Андрэ Нортон Операция "Поиск во времени"
Глава 1
– Атлантида? Сказка! – Человек, стоявший у окна, полуобернулся. – Не можете же вы всерьез... – Он начал возражать уверенно, но смолк, заметив, что выражение лица его собеседника не изменилось.
– Вы видели записи трех первых попыток. Похожи они на результат чьего-то воображения? Вы сами проверили все меры, принятые против возможности обмана. Сказка, говорите? – Спокойный седовласый человек чуть откинулся в кресле. Меня всегда интересовало, что лежит в основе самых традиционных сказок. Давно установлено, что норвежские саги, если лишить их сказочных элементов, представляют собой описание путешествий. Большая часть нашего фольклора – это искаженные клановые, племенные или народные предания. Драконы... Ведь на нашей планете действительно когда-то жили драконы...
– Но не на памяти человечества! – Харгривз отошел от окна, положил руки на бедра и выпятил подбородок, словно готовился к схватке, пусть словесной.
– А вы никогда не задумывались, почему такие легенды сохраняются, держатся многие столетия, рассказываются снова и снова? Дракон, пожирающий людей...
Харгривз улыбнулся.
– Я всегда считал, что настоящий дракон предпочитает диету из нежных юных дев, пока какой-нибудь доблестный рыцарь с помощью меча или копья не отучит его от этой привычки.
Фордхэм рассмеялся.
– Драконы, несмотря на свои диетические привычки, встречаются в фольклоре народов всего мира. И их копии когда-то жили на земле...
– Но это было, повторяю, задолго до того, как появился наш самый первобытный предок.
– Насколько нам известно, – поправил Фордхэм. – Я хочу сказать, что некоторые сюжеты в сказках постоянно повторяются. Начиная этот проект – вы знаете, что послужило его причиной, – мы должны были установить отправную точку. Одна их наиболее устойчивых наших легенд – Атлантида. Она до такой степени стала частью нашего культурного наследия, что многие, наверно, воспринимают ее как установленный факт...
– И все это основано на нескольких строках Платона, приведенных как один из аргументов в споре...
– Но, предположим, Атлантида действительно существовала. – Фордхэм подобрал карандаш и принялся вертеть его на блокноте, однако писать не стал. Не в этом мире...
– Где тогда? На Марсе?.. Наверно, атланты взорвали себя и оставили эти кратеры в пустыне...
– Как ни странно, но в соответствии с легендой атланты действительно взорвали себя или что-то в этом роде. Нет, прямо на нашей планете. Вы слышали о теории альтернативной истории – что после каждого серьезного исторического решения возникают два альтернативных мира?
– Фантастика... – прервал Харгривз.
– Вы думаете? А что если это факт, если на одной из таких альтернативных временных линий существует Атлантида, тогда как на другой драконы совпадают по времени с человечеством?
– Но даже если бы это было так, откуда бы мы узнали?
– Верно. Мы отделены от этих линий целой сетью выборов и решений. Но, допустим, когда мы были еще близко друг от друга, существовало взаимное соприкосновение. Может, отдельные индивидуумы могли даже переходить черту. У нас имеется множество странных, но вполне подтвержденных случаев необъяснимого исчезновения людей из нашего мира, и необычные люди иногда появляются при очень своеобразных обстоятельствах. Атлантида – такая живая легенда, она так захватывала воображение многих поколений, что мы решили сделать ее нашим проверочным пунктом.
– А как именно?
– Мы скормили Ибби все сведения, которые известны современному миру об Атлантиде – от отчетов геологов, утверждающих, что когда-то морское дно было хребтом затонувшего континента, до "откровений" служителей культов. В ответ Ибби выдал нам уравнение.
– Вы хотите сказать, что ваш "поисковый луч" основан на этой теории?
– Совершенно верно. А результаты записей вы видели. Они получены благодаря расчетам Ибби. Вы сами признали, что изображения не похожи ни на что современное.
– Да. Я это сказал. А где они были сделаны?
– Прямо здесь, на той местности, которую вы разглядывали. Сегодня мы предпримем десятиминутную попытку, самую длительную из всех. В качестве начального ориентира используем этот курган.
– У вас по-прежнему из-за него неприятности? Фордхэм нахмурился.
– Мы распространили слухи, что расчищаем местность для строительства новых лабораторий. Но этот Вильсон поднимает шум из-за любого правительственного проекта. Под лозунгом "Спасем наш исторический курган" он затеял настоящий крестовый поход, чтобы попасть на страницы газет и затормозить проект. В прошлом году он кричал, что мы начинаем новый эксперимент, в результате которого целый округ может быть сметен с карты. Служба безопасности тогда его предупредила. Он отлично знал, что работы совершенно безопасны. Но лозунг "Спасем наш исторический курган", конечно, вызывает не такой интерес, как "Спасайтесь, яйцеголовые собираются всех нас взорвать!" Сейчас его кампания уже пошла на убыль. Однако курган – прекрасный ориентир, потому что он старше всех остальных созданных человеком особенностей местности.
– А что если вы обнаружите не Атлантиду, а строителей этого кургана?
– Тогда у нас появятся дополнительные записи для привлечения внимания к проекту, хотя для работы те, что у нас уже есть, подходят больше.
– Да, – согласился Харгривз. – А если получится?.. Если мы сможем пройти сами?..
– У нас будут такие природные ресурсы, о которых сейчас и подумать невозможно. Большую часть сокровищ своего мира мы истощили и разграбили. И теперь должны попытаться пограбить кого-то еще. Ну, что, посмотрим на Атлантиду?
Харгривз рассмеялся.
– Увидеть значит поверить; один снимок стоит многих томов слов. Дайте мне с собой в Вашингтон хороший фильм, и я смогу поддержать вас. Ну, хорошо, покажите мне Атлантиду!
***
Погода для начала декабря была удивительно теплая. Рей Осборн расстегнул воротник кожаной куртки. Сапоги парашютиста-десантника приминали пожухлую траву. Теперь его накрыла тень индейского кургана. Раннее воскресное утро Вильсон правильно подобрал время. И в ограде дыра, как он и пообещал. Видно только одно здание – верхний этаж этого совершенно секретного сооружения. А по эту сторону кургана никто его не увидит, даже если там кто-то есть на дежурстве.
Что тут собираются сделать? Сровнять курган бульдозерами? Что будут делать люди, когда не останется свободного места? Рей повернулся к кургану и подготовил фотоаппарат к съемке. Нажал кнопку...
И словно нажал красную кнопку конца света, потому что мир сошел с ума. Рей пошатнулся, сознавая только невыносимую боль в голове, боль, связанную с яркими фиолетовыми вспышками, которые ослепили его. Тишина... Он потер слезящиеся глаза. Туман разошелся, и он стоял, пьяно покачиваясь, ошеломленно и недоверчиво глядя по сторонам.
Свежая яма, землеройные механизмы и даже сам курган – все исчезло! Он в тени, но не у высокой земляной могилы, а в тени гигантского дерева. А за ним еще одно и еще!
Рей протянул дрожащую руку. Ощутил грубую кору – она реальна! И побежал по мягкому ковру мха между этими деревьями с невероятным по ширине обхватом. "Беги назад!" – кричало что-то у него в голове. "Назад?" – спрашивала другая часть ошеломленного сознания. Но куда это – назад?
Несколько минут спустя он выбежал из полумрака этого необыкновенного леса на травянистую равнину. Споткнулся о торчащий корень, упал и лежал, тяжело дыша. Скоро он ощутил на себе солнечный луч, слишком горячий для зимы. Приподнялся и огляделся.
Впереди, без всяких перерывов, равнина, сзади лес, ничего этого он никогда здесь раньше не видел. Где.., где он? Дрожа, хотя земля под ним была теплая, Рей заставил себя сидеть спокойно. Он Рей Осборн. Он воскресным утром отправился к проекту, чтобы оказать услугу Лесу Вильсону, сделать несколько хороших снимков кургана для статьи, которую сейчас тот пишет. Снимки... У него в руках ничего нет! Аппарат? Должно быть, выронил, когда это произошло... Произошло что?
Рей обхватил голову руками. Он боролся с самой примитивной паникой и старался рассуждать логично. Но как можно думать логично о чем-то невероятном? Только что он стоял в обычном нормальном мире – в следующее мгновение оказался здесь. И где это – здесь?
Рей медленно встал, сунул руки в карманы куртки. Надо вернуться назад. Он повернулся к неподвижному лесу и понял, что это невозможно. Пока еще нет. При одной мысли об этом сердце заколотилось. Открытая местность казалась меньшим из двух зол. Поэтому он пошел дальше и вскоре обнаружил разрыв в равнине. Узкое ущелье, на дне его ручей, а вокруг – высокие кусты и деревца.
Пока он искал спуск вниз, там затрещали кусты. Из зеленой чащи прямо на почти отвесный склон устремилась темная фигура. Острые копыта в лихорадочной спешке заскребли по стене, обрушивая почву и камни. Потом, поняв, что подняться невозможно, существо, взмахнув рогатой головой, повернулось к тем, кто за ним охотился.
Рей ухватился за траву на краю откоса, чтобы не соскользнуть вниз. Загнанное животное находилось непосредственно под ним, оно наклонило голову и дышало тяжело, с фырканьем. По Рей не мог поверить в его реальность. Лось, если только это огромное чудовище может быть лосем, – дикий лось не может бегать по южному Огайо. Рога у него были больше шести футов в размахе, а само животное выше Рея, вполне соответствует по пропорциям деревьям леса.
Из кустов выскочили мохнатые звери, похожие на волков. Уклонившись от удара рогов лося, первый зверь попытался ухватиться за его переднюю ногу. Он был явно не новичок в этой злой игре. Звери прыгали, рвали плоть зубами и тут же отскакивали, прежде чем огромное животное успевало защититься.
Рей пришел в себя, услышав крики. Собаки сразу отскочили. Одна из них хрипло залаяла. И через мгновение появились двуногие охотники. У них не было никакого оружия, насколько мог видеть Рей, но один держал в руках короткий металлический стержень. Он направил его на горло загнанному лосю, и из конца стрежня ударил красный луч. Взревев, лось встал на дыбы и рухнул, чуть не придавив собак. Они набросились на дрожащее чело, рвали его на куски, но охотники оттащили их от добычи, отогнали крепкими пинками и ударами.
Достав из ножен на поясе кинжал, один из охотников принялся свежевать пойманное животное. Другой прикрепил к ошейникам собак поводки, а третий завернул огненный сюржень в ткань и сунул за пазуху короткой кожаной куртки.
Все трое были среднего роста, но мощные руки и плечи делали их ниже ростом и придавали внешность гномов. Жесткие черные волосы длиной до плеч были смазаны жиром и перехвачены кожаными ремешками. Цвет кожи был чем-то средним между медным и оливковым. Широкие рты с толстыми губами и крепкими желтыми зубами, темные глаза и крючковатые носы – характерные черты их внешности.
У всех одежда из серой кожи, хорошо выделанной и мягкой, как ткань; эта верхняя одежда доходила до середины икр. Поверх нее куртки без рукавов с металлическими нашивками. Ноги в кожаных сапогах до колен с толстыми подошвами, руки обнажены, па них металлические браслеты, украшенные тусклыми камнями. На широких поясах кинжалы в ножнах.
Рей смотрел, больше не пытаясь сопоставить увиденное с реальностью. Сон это, наверно, сон. Скоро он проснется...
И тут одна из собак обнаружила его. Ее красные глаза отыскали источник странного запаха, бившего ей в ноздри. С воем она натянула поводок. Кожаный ремень остановил ее прыжок. Но она тут же прыгнула снова. На этот раз ремень не выдержал. Однако, как и лось, собака не смогла подняться на откос. Она тщетно скребла лапами по гравию и лаяла, как сумасшедшая.
Рей, ошеломленный, оказался легкой добычей. Один из охотников с криком показал на него. Предводитель развернул стержень и прицелился. Рей повернулся, но добраться до укрытия не смог. Что-то в нем застыло, он не мог даже шевельнуться.
Не в состоянии двинуть даже пальцем, он бессильно ждал появления охотников. С помощью своего необычного оружия они выжгли на стене ущелья ступени. А Рей только знал, что не умер сразу, как лось.
Вот они подошли к нему. Рей смотрел на них. Беспокоила неподвижность окруживших его лиц и неспособность увидеть на них хоть какое-то чувство. Маски, подумал Рей, злые маски. С ледяным спокойствием он понял, что встретился с чем-то совершенно чуждым, находящимся за пределами его старого безопасного мира.
Они осторожно приблизились и принялись разглядывать пленника. Предводитель нарушил молчание, задав вопрос на гортанном свистящем языке. Когда Рей не ответил, он озадаченно выпятил подбородок.
Снова задал вопрос, на этот раз певуче. Другой язык, догадался Рей. Его молчание слегка смутило похитителей.
Наконец предводитель отдал приказ. Один из охотников снял с пояса кожаный ремень, зашел Рею за спину и крепко связал его беспомощные запястья. Рей, все еще под действием незнакомого оружия, вынужден был подчиниться. Но при прикосновении охотника испытал необъяснимое отвращение.
Как только его связали, предводитель поднял стержень. Никакого луча на этот раз не было, но Рей обрел способность двигаться. Не оглядываясь, владелец стержня ушел. Охотник, связавший Рея, концом ремня хлестнул его по плечам и знаком приказал идти. Отвращение Рея перешло в гнев, и не только на похитителей, но вообще на все происходившее с ним. Он не знал, где находится и почему, но чувствовал, что рано или поздно узнает и разберется с виновниками, и эта мысль подбодрила его. Он черпал силы в своем гневе, цеплялся за него, как тонущий цепляется за камень посреди бурной реки.
Они прошли примерно с полмили вдоль ущелья, пока не показался более отлогий спуск. Связанный, Рей не мог бы спуститься по их лестнице, и потому заколебался перед спуском. Охранник ударил его кинжалом по ребрам, ударил плашмя, чтобы заставить двигаться. Но после первого же шага Рей потерял равновесие и покатился в облаке пыли и гравия. Остановился он, ударившись о ствол, голова с поцарапанным лицом оказалась ниже ног.
Конечно, мрачно подумал он, если это сон, то такой удар должен разбудить его. Голова тупо болела. Беспомощный, не в состоянии самостоятельно встать, он лежал, ожидая своих похитителей.
Они спускались неторопливо. Один подошел и пнул Рея. Когда Рей не смог встать в ответ на такое подбадривание, двое охотников поставили его на ноги. И сильно толкнули, так что он едва не упал снова.
Из порезов на губах и подбородке текла кровь, она привлекала маленьких жалящих мух, а он ничего не мог сделать. Попытался отмахиваться головой, но это вызывало головокружение. Когда добрались до лося, Рея привязали к дереву, и охотники продолжили свежевать тушу. Обрубив мясо, они бросили куски собакам, а остальное завернули в снятую шкуру. Потом один из них взял внутренности и протащил по траве, оставляя красный след.
Недалеко была видна черная дыра в откосе с грудой песка под ней. Бросив здесь внутренности, охотник отломил прут, сунул его в дыру и начал вертеть им и тыкать. Потом отпрыгнул, и из отверстия показалась волна черных муравьев.
Остальные отвязали Рея и рычащих псов и, прихватив мясо, двинулись вниз по течению. Рей оглянулся на остатки туши. Они были накрыты шевелящимся черным одеялом.
Как он оценил позже, шли они около часа, прежде чем ущелье расширилось и превратилось в долину. Кусты, царапавшие ему кожу и оставлявшие кровавые полосы на обнаженных руках охотников, сменились рощицами и полосками высокой, по пояс, травы.
С каждым шагом состояние Рея ухудшалось. Лицо его, разбитое и исцарапанное, распухло. Глаза превратились в щелки в измученной плоти. Боль из головы распространилась на плечи и вниз по спине. Он перестал ощущать затекшие руки. Но он приветствовал эти мучения: они не давали задумываться. Где он? Что случилось? Он больше не мог верить, что это сон, как ни пытался отчаянно цепляться за эту надежду.
Наконец не нужно было больше шагать, спотыкаясь. Долина неожиданно превратилась в берег, а ручей с миниатюрной дельтой устремился в волнующееся море. Море?
Свежий соленый воздух заставил Рея очнуться. Море? Посреди материка? Он с тупым ужасом смотрел на песчаный полумесяц пляжа.
Здесь не может быть моря. Значит, это он не в своем мире! Он застрял в каком-то кошмаре.
Крик с берега заставил его похитителей ускорить шаг, они подхватили Рея с обеих сторон и потащили с собой. На берегу этого невероятного моря от древесного костра поднимался дым, редкий и тонкий, как утренний туман. У костра охотников приветствовало несколько темных фигур.
***
– По-прежнему сказка? – Фордхэм не отрывал взгляда от экрана.
Когда Харгривз не ответил, он оглянулся. Его собеседник гневно хмурился. Фордхэм встречался с такой реакцией и раньше. И радовался признакам сомнения, вызванным очевидностью.
– Ну, хорошо. Я вижу кое-что.., деревья.., как на других ваших лентах.
– Деревья? – Фордхэм помолчал. – Вы такие видели когда-нибудь?
– Нет... – неохотно признал Харгривз. Фордхэм продолжал упорствовать.
– Такие деревья, – указал он, – в этой части мира не видели уже несколько столетий. Первопоселенцы столкнулись с ними, когда нужно было расчищать землю. Иногда требовались годы, чтобы свести девственный лес, пни и корни.
– Ну, ладно! Признаю: у вас тут есть что-то, мы с помощью вашего луча видим местность такой, какой она не может быть сейчас и не была уже много лет. Но путешествия во времени... Атлантида.., мне нужны более веские доказательства, прежде чем я дам рекомендации...
– Можете взять с собой фильмы. Я говорил об Атлантиде только как о возможности, я ведь не обещал ее. Возможно, вы видите доколумбрвское иди дореволюционное Огайо. Мы не можем ни доказать, ни опровергнуть уравнение Ибби. Но вы должны признать, что начало впечатляющее...
– Я хочу посмотреть запись того, что мы только что видели, – сказал Харгривз. – Хочу проверить, можно ли заметить изменение, когда включается луч.
– Нам понадобится некоторое время... Харгривз еще сильнее нахмурился.
– У меня его достаточно – для этого. Я должен точно знать, что везу с собой. Мне придется отвечать на множество вопросов.
***
– Вот... – Фордхэм сел в проекционном зале. – Начинаем. Это раскопки...
Свежая земля под слабым зимним солнечным светом, бульдозер, от которого падает тень, курган...
– Признаю, что видел перемену. Надеюсь, она будет видна и на записи!
Фордхэм рассмеялся.
– Гипноз? Вы думаете, это я делаю? Какой смысл? Или считаете, что я совсем спятил? Мы впервые смогли удержать луч так надолго, теперь будет больше доказательств.
Харгривз смотрел на экран.
– А нельзя ли... – Он замолчал.
– Пройти туда самим? Пока мы можем только смотреть. Насчет того чтобы пойти – не знаю. Придется намного увеличить энергию...
– Эти деревья... – Харгривз смотрел на гигантский лес, застывший на изображении. – Тут, наверно, много других ресурсов. Похоже на пустой мир...
– Да, будем практичны. Допустим, мы сможем открыть дверь и черпать оттуда ресурсы. Как воспримут это в комитете, если вы подчеркнете такую возможность?
– Захотят быть уверенными, что вероятность успеха хотя бы пятидесяти процентная. А скоро ли возможен реальный эксперимент?
– Послать туда кого-то? Не знаю. Нам потребовалось два года, чтобы добиться хотя бы этого. Харгривз покачал головой.
– Давайте ваши фильмы, я хочу их показать. Мы, возможно, сможем дать вам половину того, что вы просите.
– Щедро. Но, вероятно, следовало этого ожидать. – Фордхэм совсем не был огорчен. Внутренне это половинное доверие его удовлетворило.
Они снова прокрутили фильм, Харгривз сидел в кресле впереди. Вот разрез раскопок, курган, потом мерцание – и деревья. Но резкое восклицание Фордхэма заглушило гул проектора.
– Лангстон, – крикнул он оператору, – прокрутите назад. И давайте замедленно...
– Что?.. – Харгривз замолчал, взглянув на Фордхэма. У того совершенно изменилось лицо. Снова показался шрам раскопок.
– Левее от кургана.., вот здесь.., смотрите!
Харгривз посмотрел. Фигура. Разглядеть трудно, но, несомненно, человек, он сделал шаг в пределы действия луча. Мерцание, которое только мигнуло при нормальной скорости, теперь стало вспышкой. И вот деревья, а рядом с одним из них – человек.
– Пошли! – Фордхэм с невероятной для своего возраста и привычек скоростью устремился к двери. Они на самом деле побежали по коридору и выскочили на стоянку для машин. Фордхэм рывком распахнул дверцу своей машины и сел на место шофера. Едва Харгривз успел сесть рядом и захлопнуть дверцу, как машина понеслась по бетону, направляясь к воротам.
Охранник при виде ее не потерял присутствия духа, он вовремя переключил затвор с автоматической стрельбы. Харгривз шумно и с облегчением перевел дух. Фордхэм не налетел на ворота, как, по-видимому, собирался.
Они шли на запретной скорости, но к счастью, дорога оказалась пустынной. Где-то по пути к Фордхэму вернулась осторожность, он повернул у раскопок не так стремительно, и дальше они запрыгали по неровной дороге, проложенной тракторами.
Но вот директор проекта выскочил из машины и опять побежал – к кургану. Возбуждение или страх придали ему силы, он опередил Харгривза на несколько шагов, но когда тот достиг кургана, то наскочил на остановившегося Фордхэма. Директор держал в руках фотоаппарат. Но фигуры, которую они видели на записи, не было видно.
– Он исчез! – выразил очевидное Харгривз. Фордхэм с мрачным лицом смотрел на аппарат.
– Исчез, да.., туда... – И он через плечо оглянулся на то место, над которым они видели ряды деревьев. И Харгривз вздрогнул, понимая, как исчез этот человек, но не зная – куда.
Глава 2
– Где он? – услышал Харгривз собственный голос. Ответ Фордхэма прозвучал почти шепотом:
– Может быть, в Атлантиде.
– Но.., вы сказали, что лес может быть доколумбовым.., или еще более поздним, – возразил Харгривз.
– Конечно. Может быть все, что угодно. Вы видели это, видели фильм, а теперь – вот это... – Фордхэм помахал фотокамерой. – Бедняга вошел внутрь.., или назад.., или прошел – можете выразиться, как хотите, и мы отправили его.
– А вернуть его можно? – Харгривз отбросил посторонние размышления, как всегда, ухватившись за самое главное.
– Потребуется не менее четырех дней, может, и больше, чтобы накопить энергии для нового запуска луча. Такие запуски нужно тщательно рассчитывать. Почему, вы думаете, мы избрали именно этот день и час? Тут не просто нажимаешь кнопку или открываешь дверь. Нужно обработать данные. Четыре дня... – Он осмотрелся. – И мы не можем знать, как там протекает время. Он ведь не будет сидеть четыре дня на месте, не знает, что мы постараемся вытащить его. Когда мы будем готовы, он может находиться в нескольких милях отсюда.
Харгривз отвернулся от кургана и взглянул на свежие раскопки.
– Но это нужно сделать. И чем быстрее, тем лучше...
– Конечно. – Но Фордхэм говорил так, будто считал задачу безнадежной. Харгривз продолжал смотреть на канаву.
– А Атлантида – это сказка! – В голосе его звучала уверенность.
***
Рей споткнулся и упал лицом в песок вблизи грубого очага, сооруженного из камней. Он устал и согласен был просто лежать, не обращая внимания на охотников и тех, кто ожидал их в этом лагере. Лишь бы его не трогали.
В его ограниченном поле зрения показались слегка кривые ногу в сапогах из жесткой кожи с клочками волос. Один сапог просунулся под него, его перевернули лицом к небу. Подошедший был тоже в кожаной одежде, но поверх нее в юбочке из металлических полос, которые звенели на ходу. Вместо куртки с металлическими нашивками на нем грудная и спинная черные защитные пластины, плотно облегающие бочкообразную грудь и широкие плечи. Левая рука от запястья до локтя спрятана в металлическом обшлаге, но правая голая, на ней только два браслета с камнями.
Человек был с непокрытой головой, и ветер развевал длинные черные пряди. На согнутой руке у него висел шлем с двумя крыльями летучей мыши на центральном гребне. На поясе меч. Выше охотников, менее смуглый, он казался принадлежащим к другой расе. Но лицо его – такая же лишенная выражения маска.
После долгого разглядывания Рея он отдал приказ, после чего один из охотников подошел и перерезал ремень на запястьях американца. Офицер задавал вопросы, охотник отвечал, словами и жестами объясняя, как все произошло. Когда он кончил, офицер попытался расспросить пленника: сделал широкий жест рукой, указав на запад, и произнес одно слов:
– My?
Рей покачал головой. Офицера его ответ как будто обеспокоил. Он нахмурился, показал на восток и задал другой вопрос, который Рей не расслышал. Неожиданно он понял: они хотят знать, откуда он. Должно быть, так.
Он указал назад, в направлении мрачного леса. А что касается остального, они знают столько же, сколько он. Но он был совершенно не готов к реакции на свой ответ.
Глаза офицера сузились как у кошки. Толстые губы разошлись в рычании, обнажив пурпурные десны и желтые зубы. И он разразился насмешливым хохотом. Совершенно очевидно, не поверил.
Повернувшись к своим подчиненным, он велел другому охотнику рассказать о захвате Рея. Все повторилось. Но вот охотник указал на непокрытую голову Рея, на его развеваемые ветром короткие каштановые волосы, коснулся рукой, еще грязной после свежевания лося, кожаной куртки, привлекая к ней внимание офицера. Тот сделал Рею знак снять куртку. Охотник порылся в ее карманах и достал носовой платок, записную книжку и запасную фотопленку.
Через несколько минут пленник, дрожа, стоял на ветру, а вся его одежда была разложена на песке. А похитители продолжали рыться в карманах, словно были убеждены, что там должно быть что-то очень важное. Один из них завладел карманным ножом, другой вертел в руках часы, но офицер резко приказал все отдать ему. Развернув платок, предводитель сложил в него содержимое карманов Рея, связал и спрятал в плетеную из прутьев корзину.
Рей наклонился к одежде, но офицер ударом тыльной стороны ладони отбросил его. Охотник швырнул пленнику кожаную связку. Вне себя от злости. Рей развернул скудное одеяние в виде юбки, совершенно не подходящее для защиты от становящегося все более холодным ветра. И подумал, что произойдет, если он набросится на офицера.
Воображение еще рисовало ему приятные подробности такой попытки, а стальные пальцы уже схватили его, развернули, отогнув правую руку. На бледной коже предплечья у него был небольшой синий кружок с расходящимися от него линиями, детская попытка татуировки, так и не стершаяся с годами. Офицер оскалился, глядя на нее. Отбросил от себя руку Рея и плюнул.
– My. – На этот раз не вопрос, а утверждение.
Наступила ночь. Очевидно, ему что-то готовили в будущем, потому что Рею дали кусок жареного мяса лося. Потом снова связали ему руки – и ноги тоже, – и один из охотников набросил на него шкуру, когда Рей попытался для тепла зарыться в песок.
Где он? Неожиданно это стало более важным, чем то, как он оказался здесь. Древний курган, потом деревья – и это. Индейцы? Но даже если путешествия во времени возможны не только в фантастике, это не индейцы. И в Огайо нет моря и... Рей пытался подавить возникающую панику, от которой хотелось закричать, броситься бежать...
Ну, ладно, он не знает, как он попал сюда и где находится. Но самое главное сейчас – что собираются с ним сделать охотники...
Спустя какое-то время усталый мозг оцепенел, как и тело, и Рей, измученный, уснул.
На рассвете его разбудил резкий крик птицы. Под импровизированным навесом из плащей храпел офицер, часовой клевал носом у костра. Итак, сон продолжается. Рей попытался сесть, но ремень резко впился в тело. Опираясь пятками на песок, он начал двигаться, пока его плечи не оцарапал камень. Рей осторожно сел.
На востоке усиливалось розовое свечение. Серая птица отыскивала в волнах добычу для завтрака. Часовой, резко мотнув головой, проснулся и шумно плюнул в костер. Потом встал и со злобной улыбкой взглянул на Рея.
Ткнув пленника в ребра носком сапога, он развернул Рея, осмотрел ремни на руках и ногах и толчком отбросил его назад на камень. Выполнив свои обязанности, вернулся к костру и принялся раздувать его.
Рей покачал головой. Лицо его было покрыто свернувшейся кровью и пылью. В висках резко стучал пульс. Если бы освободить руки...
Офицер выбрался из-под навеса и расстегнул пряжку пояса. Бросив одежду рядом со снятыми вечером доспехами, он нырнул в волны. Поплескался там и неожиданно крикнул. Все остальные вскочили, начали переговариваться и указывать в открытое море, где сине-зеленые волны разрезала черная тень.
Вернувшись, офицер растерся и оделся, одновременно отдавая множество приказов, вызвавших у его людей лихорадочную деятельность. Один из них развязал Рею ноги и поднял пленника.
Приближался корабль, но таких Рей никогда не видел. Примерно в полумиле от берега он остановился, из его бортов высунулись весла, и корабль снова двинулся, как водяной жук.
Рей видел рисунки римских галер, но у них были мачты и паруса. У этого только кормовая и носовая надстройки под крышами; крыши эти в то же время служили верхней палубой. Шкафут был низкий, а в открытой гребной яме сидели гребцы. Острый нос украшала ярко раскрашенная голова. А на корме на тонком столбе развевался ярко-красный флаг.
В этом стройном жестоком корабле чувствовалась сила и мрачная уверенность. Кем бы ни были похитители Рея, они явно умеют за себя постоять в этом странном мире.
Корабль бросил якорь, и через несколько мгновений с него на воду спустили шлюпку. Ритмично размахивая веслами, шлюпка устремилась к берегу, где ждали охотники, забросав костер песком и приготовив свои свертки.
Теперь офицер перерезал ремень и на запястьях Рея. Он очень понятным жестом положил руку на рукоять меча. Для удобства похитителей пленника нужно развязать, но с его стороны будет глупо пытаться убежать.
Экипаж шлюпки состоял из офицера и шести моряков. Прыгая за борт, чтобы подвести шлюпку у берегу, они расспрашивали охотников. Командир отряда подтолкнул вперед Рея. Очевидно, он теперь ценная добыча, и офицер в лодке явно завидовал Офицер-охотник показал на сушу и задал какой-то вопрос, собеседник кивнул в знак согласия.
Взяв собак на поводок, три охотника ушли, остальные направились к лодке. Рей неуклюже забрался в нее, руки и ноги у него еще не отошли от ремней, его толкнули вниз, между двумя сиденьями. И шлюпка двинулась назад к кораблю.
Приблизившись к его борту, моряки остановили шлюпку. Сверху сбросили веревочную лестницу. Двое охотников поднялись по ней, потом лестницу сунули в руки Рею. Он неловко поднялся, от качки кружилась голова, мучил страх сорваться и упасть, быть раздавленным между кораблем и лодкой. За ним следовал офицер из лагеря, нетерпеливо подталкивая пленника.
Пленник упал на тесный шкафут, идущий за ним офицер приветственно поднял руку, обращаясь к человеку в красном плаще. Плащ, похожий на горящий уголь, привлекал внимание. Рей увидел, что это в сущности не плащ, а длинная мантия цвета свежепролитой крови, которая покрывает высокого худого мужчину от горла до пят.
Волосы мужчины были коротко подстрижены, сморщенные губы плотно сжаты, тусклые черные глаза, крупный клювообразный нос и подбородок, напоминающий острый задранный крюк – весь его облик внушал невольный ужас. Рукой, коричневой, как земля, человек гладил костлявый подбородок, глядя не на докладывающего офицера, а на Рея.
И под взглядом этих черных тусклых глаз пленник неожиданно почувствовал себя грязным, словно по его телу проползло что-то скользкое и омерзительное. Офицер и охотники были грубы, но этот человек, неожиданно подумал Рей, ему совершенно не понятен, он абсолютно чужд его собственному миру. И пленник испытал внутренний ужас под этим взглядом и потребность сопротивляться носителю красной мантии и всему, что тот воплощает. И такое сильное отвращение охватило его, что Рей испугался.
– Итак.., муриец...
Рей вздрогнул. Он не должен понимать эти слова, но каким-то образом понял. Или он "слышит" только в глубине сознания?
– Итак, муриец, подобно всему твоему племени, ты восстаешь против Темного? Жалкий поклонник умирающего пламени, ты считаешь, что мы не можем связать твою волю нашей? Помни: Бык может затоптать пламя. Кто устоит перед его волей?
Рей покачал головой – не в знак отрицания, а пытаясь избавиться от головокружения, вызванного осознанием, что он понимает говорившего. Кто такой Темный? Муриец.., кто такой муриец?
Легкая тень сомнения легла на неподвижное, как у мумии, лицо человека в красной мантии.
– Не пытайся улизнуть с помощью таких жалких трюков. Ты хорошо понимаешь, что тебе сказано. Отправляйся вниз к своему товарищу и учись унижению.
Чтение мыслей? Что ж, ничем не хуже остального в этом нелепом сне. Рей не сопротивлялся, когда три солдата повели его по шкафуту. В дальнем конце они прижали его к стене и прикрепили к железным скобам, вделанным в борт.
Когда они ушли, он повернул голову и увидел, что у него действительно есть товарищ по заключению. Рядом, так близко, что можно почти соприкоснуться пальцами, привязан другой пленник. Он бессильно висит на скобах, голова его упала на грудь и длинные волосы закрывают лицо. Но в остальном по внешности он совсем не такой, как экипаж корабля.
Кожа у него не темнее, чем у Рея, и он такого же роста. Длинные пряди волос цвета полированной бронзы спутаны и в одном месте окровавлены. С плеча свисают обрывки желтой туники, достигающей в длину до середины бедер. На талии незнакомца туника перехвачена широким украшенным камнями поясом. На поясе пустые ножны свидетельствуют, что когда-то пленник был вооружен мечом. Как и у охотников, на нем высокие сапоги, но гораздо лучшего качества.
Рей подумал, что пленник без сознания. Беда у них общая, и, может быть, дело тоже общее. Он негромко свистнул, ожидая ответа. Послышался стон, слабый, как вздох. Рей снова свистнул, и пленник шевельнулся, медленно повернул голову.
Рею показалось, что совершенное лицо пленника – это совершенство теперь портили порезы и зеленоватые синяки – отдаленно напоминает греческие статуи. Но ни у одного сына Аргоса не было таких широких скул, таких тяжелых век, наполовину скрывающих голубые глаза. Пленник удивленно смотрел на Рея, его разбитые губы зашевелились. Негромко, на языке, которым пользовались охотники, незнакомец задал вопрос. Когда Рей покачал головой, тот заметно вздрогнул.
– Кто ты, не владеющий языком матери-земли? Снова прямой обмен мыслями! Рей пытался не уклоняться. На этот раз контакт не вызывал отвращения.
– Рей... Рей Осборн.., пленник... – медленно ответил он по-английски. Собеседник как будто понял его.
– Откуда ты? Вспоминай.., думай медленно, чтобы я мог прочесть твои воспоминания, увидеть через твои глаза...
Рей послушно принялся вспоминать свое удивительное путешествие, с посещения кургана к необъяснимому лесу, равнине, встрече с охотниками. И снова его охватила паника. Что случилось? Где он? Что это за море? В каком он мире?
– Вот как – ты прошел черту. Но я не узнаю твое время.
– Мое время? – повторил Рей.
– Да, ты из далекого будущего – или прошлого. Наакалам известно, что человек может так перемещаться. Но по нашим записям, тот, кто делал такую попытку, никогда не возвращался. Однако у тебя это получилось случайно, и это удивительно, потому что только посвященные первого ранга думают о таких делах.., да и то после многих лет обучения и подготовки.
Рей глотнул. Незнакомец без всякого удивления воспринял это безумный факт, он говорит, что такое уже бывало. Прошел.., через что.., куда? Где.., если бы ухватиться за что-то имеющее смысл. И он задал первый пришедший в голову вопрос:
– Кто эти люди, на корабле? Незнакомец с готовностью ответил:
– Мы пленники атлантов, детей Темного. Взгляни на их знак. И он подбородком указал на красный флаг наверху на палубе. Но это невозможно! Атлантида никогда не существовала, это лишь легенда о континенте, исчезнувшем задолго до того, как был уложен первый камень великой пирамиды. Эта легенда дала название одному из великих океанов его мира, но ведь это вымысел.
– Ты думаешь, плен свел меня с ума? – спокойно спросил пленник. – Я говорю правду. Мы захвачены сыновьями Ба-Ала, Темного из Великой Тени. И через пять дней корабль подойдет к берегам самой Красной Земли...
– Но это не может быть правдой! – возразил Рей. – Атлантида – это миф, греческий миф...
– Я ничего не знаю о греках. Но говорю тебе: Атлантида существует. Сам увидишь, когда мы причалим в Пятистенном городе. Она так же реальна, как эти скобы, выкованные в огне кузниц, которые сейчас удерживают нас, как ненависть сына Ба-Ала, который распоряжается на этом корабле и отдает приказы его капитану, как следы ударов на наших телах. Красные теперь правят ветрами и волнами западного моря. И позор нам, детям Пламени. Атлантида крепнет. И считает себя сейчас такой сильной, что готова выступить против всего мира.
Бред, конечно...
– Почему ты пытаешься закрыть свое сознание от правды? Ты жив, ты не спишь. Разве ты не чувствуешь, не ощущаешь, не дышишь, не видишь, как я? Признай очевидное, прими свидетельства твоих чувств – ты перешел из своего времени и мира в наши. Наверно, правы посвященные, которые говорят, что человек может проделать такой переход без подготовки. Потому что ты не можешь поверить в правду.
– Не смею, – прошептал Рей. Во рту у него пересохло, он дрожал, но не от холодного ветра, обжигавшего полуобнаженное тело.
– Неужели ты ничтожество, которое не может обуздать свои мысли и страхи? резко и презрительно спросил пленник.
– Безумие.., это безумие... – Но гнев, вызванный этим презрением, придал Рею силы.
– Нет. Так бывало и с другими. Говорю тебе, посвященные это делали...
– И не возвращались, – сказал Рей.
– Верно. Но, может, и не погибли. Скажи, разве не правда, что ты жив? А пока человек жив, все возможно. Если бы ты оказался в городе Солнца, там тебе показали бы истинные тропы времени. Разве люди твоего мира настолько невежественны, что не знают: время подобно гигантской свернувшейся змее, и кольца этой змеи могут касаться друг друга? Следовательно, можно проскользнуть из одного кольца в другое. Те, кто туда уходил, не возвращались, но наши искатели заглядывали в другие времена и места. Они видели поля Гипербореи, которые исчезли тысячи, тысячи лет назад и теперь превратились в легенду. Не бойся прошлого, смотри в будущее, потому что вокруг нас черные псы Великой Тени и схватили они нас здесь и теперь. Л такой опасности ты еще не видел! Слова его холодно и жестко раздавались в сознании Рея. – Клянусь в этом клятвой Пламени!
Если он действительно прошел в другое время, здесь он совершенно, абсолютно один, невероятно одинок. И американец снова почувствовал приступ паники.
– Тебя назвали мурийцем; лучше бы тебе быть им. Если догадаются о правде, тобою займутся жрецы. А они принадлежат Великой Тени...
– А кто такие мурийцы? – прервал Рей.
– Сыновья великой матери-земли, такие, как я. Я Чо из дома Солнца с матери-земли. Один из мечников самого Ре My.
– Мать-земля? – Узнавай, узнавай как можно больше! Прими как факт, что это правда. Попытайся добыть все знания, какие можно. Они послужат оружием, инструментами, защитой.
– Земля на далеком западе. Легенды говорят, что там из немногих семян снова началась жизнь после гибели Гипербореи. My произвела жизнь, и с ее берегов происходят народы майакс, уйгуры и атланты. Миром правит Ре My, вернее, правил, пока атланты не углубились в запретные знания и их не притянула к себе Тень – а может, они пришли к ней добровольно!
Первый из Посейдонов – предводителей атлантов – был сыном Солнца с матери-земли. Со временем его род вымер, и жители выбрали нового правителя. Он был человек с сильной волей и страстным стремлением к власти и использовал свою власть, чтобы преодолеть стену между нашей жизнью и Тенью. Стену эту ограждает Пламя, защищая человека от всего, что живет во тьме. Этот Посейдон упивался властью, как пастухи с гор упиваются грезами от сока тракмона.
И Посейдон не хотел стоять в Зале Ста Королей и слушать слово Ре My, но пошел своим путем...
Слушая, Рей забыл страх; он стремился представить себе картину этого нового мира, воздвигая тем самым преграду на пути опасных мыслей.
– Так началось царство Ба-Ала, отца зла, ненависти, похоти, всех тех мыслей и желаний человека, которые приносят ему вред. Началось оно тайно, подпольно, в пещерах, потом стало более открытым. Оно разлагало ряды воинов и моряков. Только рожденные Солнцем оставались верны Пламени. Но вот в один день рожденных Солнцем перебили, и с тех пор Атлантида осталась в одиночестве против всего мира.
– Значит идет война? Чо покачал головой.
– Еще нет. Мать-земля опасно ослабла, она была так щедра к своим детям, что от нее осталась почти пустая оболочка. Лучшие ее люди и природные материалы оказались в колониях. Но нынешний Посейдон, внук первого последователя дьявола, готов разорвать ткань мира. Он ведет себя вызывающе – в этом одна из причин того, почему я оказался здесь...
– Тебя захватили в схватке?
– Нет, такой чести у меня нет. Я был отправлен в Бесплодные Земли в поисках тайных укреплений атлантов, гаваней, где могут скрываться их корабли между рейдами. Мы проводили разведывательную экспедицию на берегу, когда попали в засаду пиратов. Узнав о моем звании, они не прикончили меня на месте, а продали Красной Мантии за три меча чалибианской работы и четыре изумруда. Это больше, чем дали бы за меня на рынке проклятого Санпара, где королева-ведьма правит отбросами всех народов. Это произошло сегодня на рассвете.
– И что с тобой сделают?
– Если спасусь от алтаря Ба-Ала, буду гнить в подземелье – на это они рассчитывают. За один месяц исчезли три наших корабля, и никто из членов экипажа не спасся. Но если Пламя будет мне благоприятствовать... – он неожиданно смолк.
Глава 3
Кто-то спускался по лестнице в гребную яму. Рей услышал звон оружия и топот нескольких пар сапог. Перед ним прошли два охотника, неся огромный рогатый череп – череп лося? Опустив ношу на палубу, они вышли. Но офицер, пришедший за ними, остался; наклонившись, он накрыл череп тканью. И Рей уловил торопливую мысль.
– Готовься, товарищ! Как только освободишься, спрячься в тени лестницы. Если я не смогу к тебе присоединиться, прыгай в море. Это гораздо лучше, чем то, что ждет на корабле...
Чо не спрашивает, умеет ли он плавать, подумал Рей. Муриец смотрел на офицера. Атлант под этом взглядом не поднимал головы, он как будто не чувствовал, что на него смотрят, но движения его становились все менее уверенными. Он немного покопался, потом посмотрел на пленников. И когда его взгляд встретился с глазами Чо, офицер медленно встал. Двигался он словно по принуждению.
Повинуясь взгляду мурийца, он приблизился к пленникам, медленно, делая по одному шагу за раз. Остановившись перед Реем, он занялся железными наручниками. Освободив ему руки, атлант опустился на одно колено и принялся освобождать ноги. Но работал все время на ощупь, не отрывая взгляда от Чо. Рей освободился. Он мгновение постоял в нерешительности, потом метнулся в тень, указанную мурийцем. И обернулся. Атлант уже освобождал Чо.
Неожиданно офицер распрямился. Покачал головой и неуверенно прижал руки ко лбу. Рей переступил с ноги на ногу, держась за поручень. Очевидно, то, что заставляло офицера подчиниться воле Чо, слабело. Сможет ли муриец восстановить свою власть? Возможно. Офицер снова склонился к кольцу.
Покачнулся. Восстановив равновесие, ударил мурийца кулаком в лицо. Второй сильный удар разбил Чо губу. Рей прыгнул, но не в море.
– Уходи! Стража идет...
Но американец конца этого приказа не слышал. Он напал. Сжал руками горло офицера, оттащил и сильно ударил в основание черепа. Атлант упал, а Рей вытащил из ножен его меч и ударил офицера по голове тяжелой рукоятью.
– Уходи... – снова приказал Чо.
Рей не ответил. Потащил кольца, мечом принялся их раскрывать.
– Пошли!
Вместе они пробежали к лестнице. Чо дернул крышку люка в борту.
– Это для огнеметателя. Будем надеяться, что сумеем пройти. Вперед! Плавать умеешь?
– Самое подходящее время для вопроса. Умею.
– Тогда иди. И постарайся не выныривать, сколько сможешь. Рей протиснулся в узкий люк, обдирая кожу с плеч. Оказался в воде, руки и ноги автоматически начали двигаться.
– За мной! – Он увидел светлое тело.
Кровь стучала в висках. Он должен вдохнуть, должен! Ребра обожгло болью. В тот момент, как ему показалось, что он больше не выдержит, голова его вынырнула из воды на свет и воздух. Перед ним разрезало волны гладкое плечо, и он двинулся за ним. Мышцы спины болели; вода жгла лицо и царапины на плечах. Он наглотался соленой воды, и от этого тошнило. Но он плыл, хотя гребки становились неровными. Берег.., корабль.., он не видел ни того, ни другого, только иногда пловца впереди.
Рей упрямо продолжал двигаться, держа голову над водой, сокращая время очередного гребка. Только бы передохнуть! Ноги начало сводить судорогой, к рукам словно прикрепили тяжелый груз.
Коленями он больно ударился о что-то твердое. Скала! Ноги коснулись песка. Собрав все остающиеся силы, он бросился вперед, чтобы его подхватило волной прибоя. Рот и глаза забило песком. Кашляя, Рей выбрался из воды и лег на берег лицом вниз.
Но вот он шевельнулся. Соль, разъедающая царапины на лице и теле, привела его в себя. Солнце жгло. Он приподнялся и попытался оглядеться.
Чуть левее лежит Чо, частично в тени скалы, положив голову на руку. Рей сел и принялся сметать песок с тела. Потом подполз к мурийцу, взял за плечи, попытался поднять.
– Пошли.., нам лучше уходить... – прохрипел Рей. – За нами пошлют шлюпку, снова схватят. – Трудно поверить, как им везло до сих пор.
– Не нужно, – ответил Чо на его настойчивость, сел и посмотрел на море. Сыновья Ба-Ала уходят...
Рей рукой заслонил глаза от яркого солнца на воде. По бокам корабля мелькали весла. Как ни невероятно, находясь совсем рядом с беглецами, атланты даже не пытаются снова захватить их, они уходят.
– Почему?..
– Потому что приближаются охотники... Рей посмотрел, куда показал пальцем Чо. Далеко, на самом горизонте, тень, похожая на иглу.
– Военный корабль. Эти стервятники в открытый бой не вступают. Смотри. Они сменили курс и убегают.
Корабль атлантов резко повернул на восток. А новое судно держалось прежнего курса. Между ними появился широкий промежуток, и он все больше увеличивался.
– Мурийцы погонятся за ними?
– Нет. Нападать первыми запрещено. Мы можем защищаться, если они нападут; но это все. Однако атланты в этом не уверены, они бегут от равного по силе врага, как крысы разбегаются, когда крестьянин поджигает сухую траву. – Чо невесело рассмеялся.
– Но откуда здесь мурийский корабль?
– Он пришел за нами.
– Откуда он узнал?
Чо удивленно развел руки.
– Как тебе объяснить? Неужели люди вашего времени настолько незнакомы с самыми обычными силами? Это все равно что жить калекой. Похоже, так и есть. С того момента как меня схватили, я мысленно зову на помощь. И меня услышали; ко мне идут.
– Зовешь мыслью?
– Как говорю сейчас с тобой без слов. Но ты должен изучить наш язык, потому что пользоваться внутренней силой для самых обычных дел утомительно. Мы можем позвать тех, кто нас знает, и они будут нас отыскивать. – Он вздохнул и в свою очередь задал вопрос:
– Почему ты не сделал, как я сказал, и не убежал, когда я перестал контролировать атланта?
Рей покраснел.
– А что я должен был, по-твоему, делать? Убежать? Чо внимательно смотрел на него, но ничего не сказал. И когда заговорил, то совсем о другом.
– Смотри, обитатели Тени включили свой приемник энергии на самую большую мощность. Не думают, что их будут преследовать, но все равно бегут, как зверь от собак.
По бокам корабля больше не было видно весел, но судно с поразительной скоростью исчезало на востоке. Корабль мурийцев не изменил курс, чтобы перехватить врага. Он направлялся к берегу и был уже высоко над водой, так что стал виден оранжевый флаг.
– Теперь они должны идти на веслах, – сказал Чо.
Показались алые весла, опустились в воду, корабль замедлил продвижение. Цвет у него – серебристо-серый, и он величественно режет волны. Хотя, на взгляд Рея, кажется каким-то незавершенным без мачт. Достигнув прежней стоянки атлантов, корабль лег в дрейф, с него спустили шлюпку. Ее тут же заполнили матросы, и она направилась к берегу.
И вот мощные удары весел провели шлюпку через прибой, два человека спрыгнули с нее и потащили. Рей с любопытством разглядывал прибывших. Ясно, что эти высокие молодые люди принадлежат к другому народу, чем его прежние похитители. Кожа их под золотым загаром светлая, а длинные волосы варьируют цвет от светлого, почти белого до рыжего.
На всех одеты кожаные туники, и у каждого меч. На браслетах и широких воротниках блестят камни. Двигаются эти люди с легкостью и изяществом, какие Рей наблюдал у опытных бойцов дзюдо, которых знавал в своем времени.
Но они, забыв о достоинстве, бросились к Чо, ухватились за него, как за потерянную и найденную драгоценность. Поздоровавшись с ними, Чо повернулся к Рею.
Не отрывая взгляда от американца, он протянул руку в какой-то просьбе. Предводитель группы моряков достал меч из ножен и дал его Чо рукоятью вперед. Муриец глубоко вонзил его в песок между собой и американцем. Взял правую руку Рея в свою и вместе со своей положил на рукоять меча.
По-прежнему не отрывая взгляда от американца, пропел какую-то фразу, которую подхватили все окружающие. Вперед выступил предводитель с коротким кинжалом в руке. Оцарапал запястья обоих, так что струйки крови смешались на рукояти меча.
– Объявляю тебя своим братом по мечу и щиту, новый сын двора моей матери, отныне у нас с тобой одна кровь...
Слова клятвы отчетливо прозвучали в сознании Рея. На мгновение он заколебался; у него появилось ощущение, что, принимая это родство, он переступает через какой-то порог. Но другая часть сознания жадно ухватилась за предлагаемую безопасность в чужом мире. Что ждут от него? Он видел, что это какой-то формальный обряд, который принесет с собой... – звучало внутреннее предупреждение – новую и гораздо большую ответственность, о которой он может только гадать. Но вслух он сказал:
– Да. – И знал, что Чо его понял.
Снова Рей оказался в длинной корабельной шлюпке. Но на этот раз рядом с ним сидел Чо. И он не пленник. Но так ли это? Есть ли у него на самом деле выбор? Надежда боролась с тревогой, когда он вслед за Чо поднимался по лестнице, прошел по палубе, заполненной людьми, которые приветствовали появление мурийца, спустился в большую каюту. Каюта привлекла все его внимание.
По стандартам его собственного века, подумал Рей, ее сочли бы варварской из-за щедрого использования драгоценных металлов и ярких цветов. Но она не "восточная", и вообще такой стиль ему не знаком. А Рей кое-что знает об искусстве благодаря своему увлечению фотографией.
Стены покрыты панелями черного дерева, с инкрустацией из сложных рисунков, состоящих из драгоценных камней и росписи по эмали. На стенах занавеси из ярких тканей. В противоположном конце стол из того же дерева, что панели, по обе его стороны длинные скамьи, а в торце кресло с высокой спинкой.
С балок над головой свисают два розовых светящихся шара в корпусах из филигранной резьбы. Цепи, на которых они висят, покачиваются при движениях корабля, и свет то разгорается, то угасает.
Рей остановился, оглядываясь, а Чо направился прямо к столу. Налил из кувшина жидкость в сверкающий кубок, слушая в то же время молодого офицера, которого представил Рею как Хана. Неожиданно муриец со стуком поставил кубок и издал протестующий возглас. И оглянулся на Рея.
– Нас отзывают. Северное море и моря на востоке закрыты, что означает...
– Войну? – предположил американец. Один мир или другой, то или иное время, тупо подумал он, война везде. Чо кивнул.
– Если и когда пожелает Ре My. А теперь мы идем домой. – Он повернулся к Хану, по-видимому, еще о чем-то спрашивая.
Рей чувствовал дрожь стен и пола каюты. Неожиданно потеряв устойчивость, он ухватился за стенную панель. И посматривал на скамью – она более надежная опора, – когда Хан резко повернулся. Молодой офицер поднял руки, словно защищаясь о г удара; рот его искривился от боли. Потом, чуть кивнув Чо, он вышел. Чо печально смотрел ему вслед.
– Ланор был его братом по мечу. Он пал рядом со мной с кинжалом пирата в горле. Сегодня у Хана горький день. Но он рассчитается за этот долг. Мы вспомним о нем, когда будем стоять перед мечами последователей Ба-Ала, и расчет будет справедливым. Теперь ешь и пей. А потом ляжем спать. Человек не может долго жить голодным и усталым.
Они пили вино из красивых кубков тонкой работы. И ели с тарелок, произведений искусства. Впрочем, Рея больше интересовало их содержимое. Только наевшись, он обратил внимание, что панель за головой Чо покрыта не рисунками. Это карта!
Он наклонился вперед, дыхание вырывалось с трудом. Рей смотрел на линии этой невероятной карты. Некоторые из них – очень немного – знакомы ему. Два континента, один на севере, другой на юге, но они лишь отдаленно напоминают знакомые Рею материки. Миссисипи, Огайо, почти вся северо-восточная и южная части Северной Америки под водой, Аляска прочно соединена с Сибирью. В сердце Бразилии, на юге, внутренний океан, окруженный сушей. Уравновешивая отсутствие знакомых ему затонувших земель, видны два новых континента: один на востоке, другой на западе, так что суша на карте по форме напоминает ромб, составленный из материков.
Больше, чем что-нибудь другое за последние два дня, эта карга показала ему, что он в чуждом мире.
– В чем дело? – Чо поставил свой кубок и поднял руку. Рей не знал, что прочел на его лице муриец, но, по-видимому, там отразился испытанный им шок.
– Это... Эта карта!
Муриец оглянулся через плечо.
– Скорее украшение. Особой пользы от нее нет, – заметил он.
– Значит.., значит, мир не таков? – Американец облегченно вздохнул.
– Таков, только по этой карте не проложишь курс корабля. Но в целом она верна. Смотри... – Чо подошел к стене. – Вот Бесплодные Земли. – Кончиком пальца он указал на оставшуюся часть долины Северного Огайо. – Сюда приходят охотники, здесь скрываются преступники, но постоянных поселений нет. Жить тут трудно, и сюда тянет только тех, кто должен скрываться или кто любит риск. А мы сейчас примерно здесь. – Палец его передвинулся в море. – Движемся на юг, чтобы пересечь Внутреннее море... – Палец его быстро передвинулся к Бразилии. – Это Майакс, колония, верная матери-земле, сильная и богатая. Потом мы пройдем западными каналами в западный океан, а оттуда к My... – И он указал на материк на западе.
– А Атлантида находится на востоке, – не спросил, а утвердительно сказал Рей.
– Верно. Неужели мир так отличен от твоего, что ты боишься взглянуть? Почему это так?
– Потому что... – Рей поискал слова. – Потому что трудно поверить, что человек может заниматься своим обычным делом в мире, который он всегда знал, а в следующее мгновение оказаться – в другом мире, где ничто ему не знакомо. Вот здесь карта показывает море... – наступила его очередь подойти к карте, – но для меня здесь суша. Она плотно населена, в ней много больших городов слишком много. Рост населения становится угрозой. А здесь – здесь тоже суша. Он положил ладонь на море в Бразилии. – А Атлантиды нет. My тоже нет, на их месте океан и разбросанные острова...
Он услышал негромкое восклицание Чо.
– Какое огромное время, должно быть, разделяет наши миры, брат! Такие изменения на поверхности планеты происходят нелегко. Ты говорил об Атлантиде как легенде твоего мира. Легенда на этом кончается, или в ней говорится о матери-земле My?
– Об Атлантиде есть рассказы. Считается, что это только вымысел, не факты. Говорят, она в землетрясении и приливных волнах погрузилась на морское дно из-за злых дел своих обитателей. Океан этот в мое время называется Атлантическим, потому что сохраняется вера, что под ним лежит Атлантида. А о My я никогда не слышал.
– А чем ты занимался в этой своей северной земле, брат? Ты воин? Когда сбил атланта, ты использовал незнакомый прием. Я такого никогда не видел.
– Какое-то время я был солдатом. Потом семейные неприятности, пришлось вернуться домой...
– Домой. Но теперь.., теперь, когда ты не можешь вернуться домой?..
Рей покачал головой.
– Эта необходимость уже в прошлом. – Он не хотел об этом думать. – Я собирался вернуться в армию, когда со мной это случилось. По правительственному проекту должны были построить новые здания. – Он не знал, насколько поймет его Чо, но хотелось высказаться. – Когда начали расчищать территорию, возникли неприятности из-за старого индейского кургана. Люди протестовали против того, что его собиралось сровнять, не исследовав предварительно. Лес Вильсон.., мой знакомый.., пытался добиться отсрочки работ. Он писал об этом статью и попросил, чтобы я сделал несколько хороших снимков кургана. Я пообещал их сделать. И как раз этим занимался, когда.., когда оказался в лесу из огромных деревьев, каких я в жизни не видел. Вот и все. И я по-прежнему не понимаю, что случилось и почему.
Чо выглядел удивленным.
– Снимки индейского кургана, – медленно повторил он в недоумении.
– Устройство – оно называется фотокамера, – объяснил Рей. – Его используют, чтобы делать изображения окружающего. Очень распространенное занятие. А индейцы.., они туземцы этого северного континента; когда мой народ пришел с востока, он застал здесь индейцев. Это было примерно четыре века назад, четыреста лет. Некоторые древние племена – они исчезли еще до того, как появились первые люди моей крови, – делали большие могилы из земли, и эти курганы сохранились. Мы изучаем их, чтобы узнать, как люди жили раньше.
– Если мир твоего времени настолько старше, – медленно сказал Чо, – должно сохраниться много-много следов исчезнувших народов.
– Да, во многих местах есть развалины и древние могилы давно забытых народов. От некоторых нам остались только разбросанные камни. Знаем лишь, что когда-то здесь жили и строили люди. И больше ничего...
– Тебе нравится изучать прошлое? Рей пожал плечами.
– Я не археолог, но в таких поисках есть своя страсть, как при охоте за сокровищами. И я много читал об этом. У меня хватало времени для чтения. – И снова он отстранил печальные воспоминания.
– Брат, я могу попытаться сказать тебе много слов, – муриец серьезно смотрел на него, – но слова не прогонят мысли, какими бы добрыми ни были мои намерения. Ты теперь сражаешься на поле, где ни один брат по мечу не может встать с тобой рядом. Это только твоя битва. Но каждому дню свои заботы. Забудь о них на время, если можешь, – он прикрыл рукой карту, – и давай поспим.
Рей вслед за Чо прошел за занавес в небольшую боковую каюту, в которой стояли две койки. Чо уже снимал оборванную промокшую тунику.
– "Отдыхай, пока можно". Таков лозунг наших тревожных дней. Кто знает, что принесет нам утро?
Неохотно Рей забрался в теплое гнездо из мягких покровов. Закрыл глаза, но избавиться от мыслей не смог.
***
– Ну, что мы имеем? – Харгривз упал в кресло. Темная щетина подчеркивала круги у него под глазами; он медленно мигал, словно ему трудно было держать глаза открытыми.
– Теперь мы знаем, кто это. Его зовут Рей Осборн. Вильсон попросил его сделать снимки кургана. Он знакомый Вильсона, иногда фотографирует для местной газеты.
– Газетчик! – хрипло взорвался Харгривз. – Только газетчика нам здесь не хватало! Он нам нужен, как нейтронная бомба! – Он порылся в пачке сигарет, обнаружил, что она пуста, и гневно отбросил. – Вероятно, исчезновение Осборна уже заполнило все телефонные провода на востоке и западе.
– Еще нет. В этом нам немного повезло. Осборн до сегодняшнего утра не должен был доставлять снимки. Я сообщил Вильсону, что мы их конфисковали, а Осборн арестован за проникновение на территорию, – ответил Фордхэм.
– Во имя Иуды, зачем? Да ведь теперь на нас набросится вся свора! Будут тявкать о свободе прессы и всем остальном! Директор покачал головой.
– Нет. Все привыкли к мысли, что эта установка совершенно секретная. Мы утверждаем, что Вильсон направил сюда Осборна, зная, что это закрытая территория, что он пытался проникнуть в тайну. Это дает нам выигрыш времени: у Вильсона уже были неприятности со службой безопасности. К счастью, Осборн одинок...
– Насколько одинок? Как только Вильсон известит его семью, па нас насядут адвокаты и будут лаять у наших ворот.
– Вот насколько одинок. – Фордхэм взял в руки листок со стола и начал читать.
– Рей Осборн, сын Ленгли и Джанет Осборнов, принадлежащих к самым старым семействам в этой долине, не имеет близких родственников. Самый близкий троюродный брат. Родился в 1960 году, то есть двадцать лет назад. Год проучился в колледже, потом бросил. Служил в армии за морем шесть месяцев. Специалист в боевых единоборствах без оружия и в разведке, интересуется фотографией. Десять месяцев назад его родители попали в дорожное происшествие, отец погиб, мать тяжело ранена. Красный Крест добился для него демобилизации, гак как некому было заботиться о его матери. Он вернулся, нашел работу на часть дня и ухаживал за матерью, ставшей инвалидом. Месяц назад она умерла. Издателю газеты он говорил, что собирается возвращаться в армию. Близких друзей у него нет; служба в армии и болезнь матери разорвали прежние знакомства. Парень спокойный, много читал, ездил по округе и снимал. Несколько фотографий сумел продать. Никаких неприятностей, его всюду хорошо принимали, но никаких прочных связей или привязанностей ни в городе, ни в других местах. Харгривз чуть распрямился.
– Ну, что ж, если нужно было бы послать туда человека, с этим Осборном нам повезло. Ни семьи, ни друзей. Интересно... Он смотрел на стену, но явно ее не видел.
– Да? – поторопил его Фордхэм после затянувшейся паузы.
– Вы говорите, он рассказывал, что собирается вернуться на службу. Я думаю, можно убедить всех, что он это сделал. Оформим документы, и он наш человек. Тогда мы прикроем всю эту историю, а тем временем попробуем его вытащить. Наши высоколобые хотят его – и очень. То, что он сможет рассказав, стоит больше двенадцати космических платформ и одной лунной станции. Нужно вернуть его и выкачать из него все, до последнего глотка воздуха!
– Если сможем...
– Придется: таков приказ. Не волнуйтесь. Вам пришлют любого человека, любые материалы, какие попросите. Нам нужно вернуть его. Вы разве не понимаете, что мы сейчас на тропе, о которой на Востоке еще не подозревают? Она принадлежит нам одним!
– А если он мертв?
– Тогда нужно извлечь его тело...
– Мы, вероятно, скоро сможем снова нацелить луч. Но он охватывает только ограниченное пространство. А что если он ушел на много миль? Проследить его мы не сможем...
Харгривз немного расслабил галстук на помятой рубашке.
– Сейчас над этим работают в новом направлении. Вы откройте дверь, и, может, мы сумеем найти нашего человека. Но Госпоже Удаче лучше теперь быть с нами!
Глава 4
Сон о деревьях, о том, что он бежит между заросшими мхом стволами, его преследует кто-то невидимый... Рей проснулся. Снаружи, за узким иллюминатором, море и ночь. Вторая койка пуста, Чо исчез. На этот раз Осборн проснулся, полностью осознавая себя. Он здесь, а то был сон. Постепенно он принимает окружающее. Мир вокруг реален, как ткань под руками. Он сел на койке.
Он потянулся за юбочкой, которую бросил ложась, но нащупал другую одежду. Возясь с незнакомыми пряжками и застежками, оделся. Обул легкие сандалии, неуклюже завязал высокие ремни. И вышел во внешнюю каюту.
С наступлением темноты розовый свет шаров стал сильнее. В каюте никого не было. Идти на палубу или ждать здесь? В нерешительности он взглянул на стену, увидел полированное зеркало и подошел к нему.
На него смотрел незнакомец, худой, загорелый, с непослушными каштановыми волосами. Легкая туника почти не скрывает тело, худое, но крепкое. На плечах серебряные пряжки, усаженные маленькими зелеными камнями, талию охватывает пояс с такими же камнями. Но Рей неожиданно почувствовал тревогу. Это не Рей Осборн. И уверенность, с которой он проснулся, начала таять. Он резко отвернулся от зеркала, и в это время в каюту кто-то вошел.
Глаза Рея расширились. Это явно Чо, но муриец больше не тот знакомый ему оборванный пленник. Красно-золотая туника окутывает его тело. Руки и предплечья в дорогих браслетах. На поясе меч, его рукоять холодно сверкает драгоценными камнями. Длинные волосы убраны назад и перехвачены металлической лентой над лицом, все еще со следами синяков. Подобно каюте и обстановке, на нем то же изобилие ярких цветов и украшений, которое время Рея считает варварским.
Муриец рассмеялся.
– Какой у тебя удивленный вид, брат! Неужели одежда так меняет человека? Она соответствует моему рангу. Да и тебе, – он критично взглянул на Рея, наша одежда подходит. Ты выглядишь истинным мурийцем. Вернее, будешь выглядеть, когда отрастут волосы. Для свободнорожденного воина они слишком коротки. А теперь – еда!
Чо хлопнул в ладоши, вошел человек с подносом, в простой тунике. Муриец знаком пригласил Рея к столу, на который начали ставить закрытые тарелки и блюда. Рею оказалось трудно и даже невозможно определить содержимое блюд. Раньше он ел как в тумане от усталости и голода, зная только, что это еда. Теперь он стал внимательнее. Мясо тушеное, мясо жареное, нарезанное маленькими кусочками. Маленькие лепешки, которые нужно макать в джем. И терпкое вино.
Когда они кончили, муриец вздохнул.
– Не хватает только свежих фруктов. Но на корабле во многих днях от порта их не может быть. Ты хорошо отдохнул?
– Мне снилось... – Рей не знал, почему сказал это, и удивился резкости ответа Чо.
– Что снилось, брат? – Голос его прозвучал как приказ, и Рей с готовностью ответил.
– Снились деревья, лес, какой я увидел, впервые оказавшись в этом мире. Снилось, что я бегу, а сзади...
– Сзади? – Голос мурийца по-прежнему звучал властно. – Что сзади? спросил он Рея, когда тот сразу не ответил. Американец пожал плечами.
– Не знаю что, знаю только, что я бежал от него. Неважно, это всего лишь сон... – Он удивился серьезности Чо.
– "Всего лишь сон"? Как ты можешь так говорить, брат? Сны – духовное руководство. Они предупреждают; они показывают чувства, которых мы не видим в бодрствующем состоянии. Неужели люди твоего времени не думали о значении снов?
– Ну, не так. Да ведь и совершено естественно, что я во сне видел лес и бежал от какой-то загадочной опасности. Все у меня так и началось.
– Может, ты и прав. – Но Рею показалось, что Чо не убежден. – Пойдем на палубу?
Он протянул Рею плащ и взял себе другой. Над кораблем повисла круглая полная луна, время от времени ее закрывали легкие облака. Весла были убраны, но корабль двигался вперед, хотя парус у него отсутствовал. Рей понял, что постоянная вибрация корабля, вероятно, исходит от какого-то двигателя. Чо подошел к рулевому. Рей присоединился к нему.
– Что движет корабль сейчас, когда нет весел?
– Вот что... – с готовностью ответил Чо, спускаясь на шкафут. В проходе между рядами скамей для гребцов находился полуоткрытый люк; заглянув в него. Рей увидел небольшую каюту с металлическими стенами. Апу, второй, после Чо, по старшинству на корабле, прилаживал рычаг к гудящему ящику. Именно от него исходила вибрация.
– Наш приемник энергии. Волны энергии посылаются станциями на берегу, их улавливают на кораблях. Вблизи берега или гавани им нельзя пользоваться, а на некоторых старых кораблях нельзя даже во Внутреннем море. В таком случае используют весла. У каждого корабля своя длина волны, из которой он извлекает энергию, и то только в строго установленное время, конечно, если нет чрезвычайной необходимости...
К ним подошел с сообщением Хан. Рея раздражало незнание языка, и Чо перевел для него.
– Корабль к западу. Но он не может быть нашим, потому что наши давно отозваны. Возможно, пират – или атлант. Мы не будем обмениваться с ним сигналами, чтобы не спровоцировать нападение...
Его прервал возглас Хана. Далеко в черноте моря над водой скользнул оранжевый свет. Чо отдал приказ, и на борту корабля мгновение спустя вспыхнул зеленый огонь. Свет в море потускнел, потом покраснел.
Чо отдавал приказы. Рей сошел с пути моряков, которые разбегались по своим местам. Свет корабля из зеленого стал жемчужно-белым, превратив ночь в день. И далекий свет тоже стал белым.
Чо чуть успокоился.
– Это один из наших. Корабль атлантов не может подделать такой сигнал. Мы должны узнать, почему он задержался здесь после отзыва.
Их свет превратился в серию вспышек. Другой ответил тем же, и Чо прочел Рею:
– Корабль флота "Огненная змея". Поврежден бурей. Может идти только на веслах. А вы кто?
– Ответьте, что мы им поможем, – сказал муриец Хану. И на этот раз Рей, к своему удивлению, его понял. Снова замелькал далекий свет.
– Корабль сильно поврежден. Мы не доберемся до Внутреннего моря. Рожденная Солнцем Эйна прощается...
Снова Чо отдал несколько приказов. Корабль сменил курс и двинулся на запад, ориентируясь на луч.
– Мы примем экипаж на борт и потопим корабль, – сказал Чо. – Нельзя нянчиться с поврежденным кораблем, когда по морю рыщут волки с Красной Земли! Не повезло леди Эйне при первом выходе...
– Женщина командует кораблем? – спросил Рей.
– Конечно. У всех рожденных Солнцем долг перед Ре My. Женщина может быть послана по приказу Ре My в колонию. Как же она сможет командовать флотом, если до этого не командовала кораблем? – удивленно спросил Чо. – А разве у твоего народа не так, брат?
– Нет. По крайней мере в моей стране.
– Велики, должно быть, наши различия. Когда-нибудь мы с тобой сравним. Эта леди Эйна из дома Солнца в Уйгуре. Я никогда не встречался с ней, но слышал о ее уме и храбрости. Она собственной рукой уничтожит свой корабль, если потребуется.
Они шли вперед, и огонь становился все ярче. Хан по-прежнему посылал вспышки, время от времени получая из-за волн ответ. Неожиданно Чо что-то крикнул Апу, работавшему у приемника. А потом сказал Рею:
– Их заметил рейдер. Теперь начнется гонка: кто из нас доберется первым.
От резавшего воду ножом носа корабля расходилась белая пена. На палубе люди заняли позиции для боя, прикрываясь высокими щитами, высвободив мечи. Некоторые возились с приземистыми машинами.
Теперь они видели "Огненную змею" в свете ее собственного сигнального луча. Она низко лежала в воде, палуба шкафута почти на уровне волн. И где-то в темноте подбирался для убийства рейдер.
Приказы Чо офицеры передавали солдатам. Рею были видны люди на обреченном корабле, по его наклонной палубе передвигались тени. Шлюпки спустили на воду. И вот все они оттолкнулись и двинулись к их кораблю. Чо показал на единственную оставшуюся.
– Она ждет леди Эйну. Леди должна сама потопить корабль.
По покрытой водой палубе пробежала стройная фигура, прыгнула в ждущую шлюпку. Могучими гребками моряки увели лодку от тонущего корабля. Наступила тишина. На покинутом корабле по-прежнему горел огонь, в его свете видны были устремившиеся к кораблю Чо лодки. Но вот вверх рванулся столб пурпурного пламени, заполнив море и небо своим гневным свечением. С ревом и огонь, и "Огненная змея" исчезли.
Первые уцелевшие уже поднимались на борт корабля Чо, и капитан приветствовал их. При его появлении моряки выкрикнули какой-то лозунг и приветственно подняли руки. Потом поднялся офицер. Он помог подняться следующему, и на палубу ступила рожденная Солнцем леди Эйна.
Стройная и не очень красивая, она держала себя с достоинством, как по представлениям Рея вела бы себя императрица. На ее темных волосах не было шлема. На лбу нить жемчуга, концы ее исчезали в волосах. Это обозначение ее ранга. Туника по колено, а поверх нее на груди и спине – защитная броня.
– Привет, лорд Чо! – громко сказала она. Голос у нее низкий, но звучный. Так как "Огненная змея" больше не плывет по воде, прошу у тебя милости к моим людям.
И опять, к изумлению Рея, он понял произнесенные слова, хотя был уверен, что она не слала их ему мысленно.
Чо в ответ прикоснулся пальцами ко лбу.
– Леди Эйна, рожденная Солнцем из Уйгура, должна только высказать свои пожелания. Этот корабль и весь его экипаж в ее распоряжении.
Девушка рассмеялась и частично утратила оборонительную официальность в общении.
– Тогда давай уходить, лорд Чо, чтобы не случилось худшего. За нами идет один из Красных, привлеченный нашими сигналами.
Чо кивнул и отдал приказ. Леди Эйна подозвала своих офицеров.
– Это Хейк, а это Ромага.
Чо в свою очередь представил своих людей. Последним муриец положил руку на плечо Рею и привлек к себе американца.
– Это мой брат по мечу... Рей... Леди Эйна улыбнулась.
– Я рада встретиться с вами, лорды, хотя предпочла бы, чтобы это случилось в лучшее время и по другой причине. Похоже, Атлантида начинает открытую войну...
– Да, об этом свидетельствует отзыв кораблей. Не пройдете ли в каюту?
Уверенной походкой, как человек, привыкший к морю, она спустилась в большую каюту. Чо усадил ее в кресло и приказал принести вина.
– Неужели это правда? Они осмелились открыто напасть на "Белую птицу"? спросила она, прихлебывая из переданного Чо кубка.
– Такую причину указали в отзыве. Так что теперь они вызовут на себя весь гнев Ре My.
Она нахмурилась, поворачивая кубок в пальцах.
– Обитатели Тени увидят, что хоть мать терпелива, наступает конец и ее терпению. И не скоро забудут – те, кто останутся в живых, – последующее наказание. Правда ли, лорд Чо, что ты был пленником Красных? Мы получили сообщение об этом.
В ответ муриец протянул руки. На его запястьях еще виднелись следы оков.
– Десять дней я был у пиратов, потом меня продали атлантам...
Она ахнула.
– Значит, это правда! Они осмелились наложить руки на рожденного Солнцем, обращались с ним, как с преступником, как с бездомным человеком! А как ты освободился?
– С помощью Пламени, действуя на их темный разум... Глаза ее сверкнули.
– Да! На это у них нет ответа, хоть они и пытались его найти. Сам Ба-Ал бессилен против этого. Так что ты сбежал...
– А также с помощью моего брата. – И он снова коснулся плеча Рея. – Потому что я почти лишился сил и не мог удерживать власть. А он освободил меня, несмотря на это.
– Ну, сначала ты освободил меня, – поправил Рей.
При этих словах леди Эйна вздрогнула и посмотрела на Рея.
– Кто ты, не говорящий на языках наших земель? С какого корабля ты пришел, лорд Рей?
– Ни с какого...
– Тогда откуда? Я не знаю колоний в Бесплодных Землях...
– Я думаю, сквозь время из далекого будущего. Конечно, это звучит невероятно, но, должно быть, так и есть. Другого объяснения нет. Я был в своем времени и неожиданно оказался в лесу, там меня захватили охотники-атланты. Отвезли на свой корабль.., там уже был Чо.
Она продолжала смотреть на него прищуренными глазами, как будто проникала в мозг, читала и взвешивала каждую мысль.
– Это правда. Я слышала в храмовой школе, как о таких путешествиях во времени Говорят наакалы. Но ведь никто из тех, кто отправился в испытание, не вернулся. А ты не похож на нас... Итак, ты пришел издалека. Неудач но же ты выбрал время, или случай сделал за тебя такой злополучный выбор.
Рей удивился ее спокойному принятию того, что он сам счел бы самым не правдоподобным объяснением. Какой прием ожидал бы мурийца в мире Рея? Он даже думать об этом не хотел. Может, все-таки ему повезло.
Леди Эйна встала.
– Благодарю за помощь сегодня ночью, лорд Чо. А теперь я должна связаться с матерью-землей. У вас найдется каюта для отдыха?
Чо отвел занавес и показал ожидающую койку. Девушка вошла и остановилась, держа в руке готовый опуститься занавес.
– Доброй удачи нам всем, братья, с этого часа и навсегда. – И опустила занавес.
Час спустя Рей плечом к плечу с Чо стоял на носу "Властелина ветра". Их тяжелые плащи промокли от брызг. Луна скрылась за набежавшими тучами. Но они знали, хотя и не видели, что где-то в темноте рейдер пытается перерезать их курс.
– Если мы открыто нападем на них, когтем и зубом, они ускользнут, как трусливые пожиратели падали с равнин. Но сражаться, когда мы одни в море, которое они считают своим, было бы глупо. Насколько нам известно, это только пес, который подзовет флот, а тот набросится на нас, как кондоры Майакса слетаются на добычу пумы.
– А что если они нападут? Муриец коротко рассмеялся.
– Пусть только попробуют.
С того времени как они увидели "Огненную змею", экипаж ждал в боевой готовности. И хоть "Повелитель ветра" лег на прежний курс, стена щитов продолжала стоять, боевые машины были готовы, и люди оставались в позиции для боя. По приказу послышался слабый звон и над скамьями гребцов подняли защитные экраны, вставшие в уровень с верхней палубой. Рядом с Реем из ящика высовывалась длинная труба, около нее в готовности стояли три моряка. Подошел с докладом один из офицеров леди Эйны.
– Да, все готово, – сказал муриец. – Моряки с "Огненной змеи" пришли к нам не с пустыми руками, они прихватили свои огнеметатели. Теперь устанавливают рядом с нашими. Нам стоит только выстрелить огнем. И рейдер затупит свои зубы о смерть!
Чо перешел с носа на корму. Рей за ним. По дороге муриец осматривал приготовления, но, добравшись до юта, принялся расхаживать взад и вперед, дергая край плаща. Рей пытался увидеть что-нибудь в темноте.
– Если бы только они показались, – высказал он пожелание. Когда-то давно и очень далеко отсюда (ему легче было думать, что их миры разделены не временем, а пространством) его учили воевать. Не так, как здесь, но все войны похожи. И произнося эти слова, он уже знал ответ: ожидание – старинное оружие, которым люди пользовались во многих местах и много столетий.
– Именно этого они не сделают, – сказал Чо. – Они хорошо знают, как отражается ожидание на противнике. Бдительность слабеет. И тогда начинается нападение. Нам нужно следить непрерывно. Если когда-нибудь я пересеку эти пять стен, которые сыны Ба-Ала считают своим щитом, если встану лицом к лицу с ними, когда у них спина будет прижата к этим стенам и не будет никакой норы, куда можно улизнуть, – только тогда кончится ожидание, и они за все заплатят. Но эти тучи, закрывающие луну... Не дай Солнце, чтобы утром был туман! Рей взглянул на низкие облака.
– Они означают плохую погоду?
– Возможно. Можем только надеяться, что Солнце не покинет нас. Пошли снова на переднюю палубу.
Гребные скамьи накрыли досками, образовав на шкафуте новую палубу, которая казалась достаточно прочной. Ее заполнили молчаливые люди. На передней палубе стояли три трубы с ящиками, и рядом – их расчеты. Начинало светлеть.
– Ничего не видно, рожденный Солнцем! – доложил впередсмотрящий.
Снова Рей удивился тому, что понял его слова. Но сейчас не время для расспросов.
– Ничего... – словно про себя повторил Чо. – Как ты думаешь, на рассвете будет туман?
Хан высоко поднял голову, словно принюхиваясь к ветру, посмотрел на облака на небе, потом на воду.
– Обязательно туман, рожденный Солнцем, может, и дождь. Боюсь, мы должны будем плыть только по приборам. Чо кулаком ударил по поручню.
– Прикрытие, под которым рейдер сможет подобраться незаметно!
– Да, рожденный Солнцем. Но и для нас это прикрытие.., если судьба будет нам благоприятствовать. Чо резко повернулся.
– Так должно быть. Они закинут сеть, и она останется пустой. Но не следует их недооценивать и думать, что судьба нам будет улыбаться. Я считаю, никто из нас не сможет вздохнуть с облегчением, пока мы не окажемся во Внутреннем море.
– Правда в твоих словах, рожденный Солнцем. Атлантам знакомы все хитрости Отца Теней, все злые мысли, порожденные им.
– Да будет так. – Голос Чо звучал мрачно и холодно. – Даже если судьба подведет нас и мы будем захвачены, в наших руках еще самое последнее и могучее оружие. Леди Эйна показала нам его прошлым вечером.
– Взорвать корабль? – спросил Рей.
– Так мы уйдем к Солнцу с честью, прихватив с собой на последний суд множество врагов. Ни один корабль матери-земли не должен попасть в их руки, пока жив хоть один с подлинной кровью. И такой конец даст нам быстрый и чистый уход; мы хорошо знаем, что у атлантов для пленных такого не будет.
К ним присоединилась леди Эйна.
– Готовы, Чо?
– Ждем рейдер. Он придет. – Он кивком указал на море, голос его звучал убежденно. – Ты доложила?
– Я сообщила о гибели "Огненной змеи", и Великий одобрил мои действия. Ре My шлет привет и просит вас поторопиться: если на нас нападут, он не сможет прислать помощь. – Она колебалась. – Но произошло кое-что еще, лорд Чо, и это внушает мне страх...
Голос ее звучал негромко, и Рей заметил, что она кутается в плащ, и костяшки пальцев у нее побелели, так сильно она его сжимает.
– Я.., меня отрезали.
Чо развернулся, на лице его появилось удивленное выражение.
– Как это?
– Связь с матерью-землей прервалась – и прервал ее не Ре My. Никогда раньше такого не происходило.
– Как прервалась?
Она вздрогнула, как будто теплый плащ исчез и ветер пронизал ее до костей.
– Как будто набросили черный занавес. Я задала мысленный вопрос – ответа не было. Я подождала два поворота серебряного указателя времени и попробовала снова. Никакого ответа, даже от наблюдателей в храмах на берегу Майакса!
И когда Чо ничего не сказал, она добавила, почти умоляюще:
– Что это может значить?
Лицо Чо оставалось замкнутым, словно муриец глубоко задумался и не видит окружающее. Она коснулась его рукой, и он вздрогнул от этого легкого прикосновения.
– Что.., что это? – снова спросила она.
– Это может значить, что атланты вмешались в Священные Мистерии, чтобы узнать тайны рожденных Солнцем... – сказал он.
Она отпрянула от него, словно он сказал что-то чудовищное. Хан громко вскрикнул. Но глаза Чо сверкали.
– Эти будущие обитатели вечного мрака и холода! Как они осмелели! Но Ре My будет предупрежден о случившемся. Это значит, что доступ к внутренней силе для нас закрыт. Мы должны рассчитывать только на свое оружие, чтобы не открыть им того, что должны защитить ценой жизни.
К леди Эйне вернулись спокойствие и самоконтроль.
– Может ли человек спорить с судьбой? Но мы должны быть достойны того, что нам доверено. А говорить о поражении до начала битвы не стоит. – Она улыбнулась Чо, словно не хотела, чтобы он считал ее слова порицанием. – Я попробую еще раз, но если появится рейдер, вызовите меня. – И она ушла.
Чо посмотрел на Рея.
– Похоже, тебя действительно завлекли в сеть. Наши раздоры для тебя ничего не значат. И тебе было бы гораздо безопасней в Бесплодных Землях, чем на воде, когда вокруг красные волки.
Он прав – это не его раздоры, подумал Рей. Они разрешены за много эпох до его рождения. Но есть еще кое-что... Раньше это были просто слова, ритуал чуждого народа. Но Рей вспомнил об этом.
– Ты сказал мне, что когда наша кровь смешалась на рукояти меча, мы стали братьями.
– Да!
– Но разве это не значит, что мы должны стоять в битве рядом? Я пришел сюда не по своей воле, но теперь у меня есть выбор.., и я его делаю... Не имея больше родины, я остаюсь с друзьями. Мне кажется, они у меня есть...
– Об этом можешь и не спрашивать! – ответил Чо.
– И враги тоже есть – там... – Рей указал на море. – Так что я выбираю... Чо кивнул.
– Чтобы ты никогда не пожалел об этом, брат. "Аминь", подумал Рей, но вслух этого не сказал.
Глава 5
– Итак, они заблокировали ваше радио, – предположил Рей, по-своему интерпретируя то, что услышал от леди Эйны.
– Блокировали.., радио? – переспросил Чо.
– Ну да, вашу систему связи.
– Ты думаешь, мы это делаем машинами? – Чо улыбнулся. – Я забыл, как мало ты о нас знаешь. Нам, рожденным Солнцем, не нужны машины, чтобы связаться с Ре My. Даже его высшие офицеры обучены наакалами воспринимать мысли, как я сейчас касаюсь твоего разума. Именно так леди Эйна доложила о гибели "Огненной змеи". Но только рожденные Солнцем или специально обученные могут делать это.
– Но как же атланты вмешиваются в телепатию? – спросил Рей. Он по своему опыту частично мог в это поверить.
– Это мы должны выяснить. Никто, кроме специально подготовленных, не может посылать мысли, и число их хорошо известно. Так мы по крайней мере думали до сегодняшнего дня. Мы знаем, что у Красных Мантий есть нечто подобное, но считали, что в истинную передачу мыслей они вмешаться не могут. Оказывается могут! Ре My и мать-земля никогда не узнают о нашей судьбе, если мы не доберемся до Майакса. В нашей истории такого никогда не бывало. Мы считали, что и не может быть!
Небо на востоке медленно светлело, но только стало свинцово-серым; пошел дождь, приникая сквозь плащи, заставляя вздрагивать.
– Туман и дождь, как сказал Хан, – заметил Чо. – Будем надеяться, что сынам Ба-Ала так же трудно разглядеть нас, как нам их. Пошли позавтракаем.
Внизу они обнаружили леди Эйну. Она сидела за столом. Лицо ее в розовом свете выглядело измученным. Она принужденно улыбнулась и покачала головой в ответ на вопросительный взгляд Чо.
– Стена остается, лорды. Если придется сражаться, мы будем одни.
Чо тяжело опустился на ближайшую скамью.
– Да будет так. Но, может, до этого не дойдет. Если Пламя захочет. Давайте поедим... – Он хлопком вызвал слугу, и леди Эйна выпрямилась.
– Корабли матери-земли славятся своими обедами. Уйгур не может сравниться с деликатесами My. Так говорили мне офицеры, которые возвращались оттуда, заметила она.
– Уйгур – где это? – спросил Рей.
Она повернула голову и широко раскрытыми глазами посмотрела на него. Чо подошел к карте на стене каюты. Нажал пальцами на ее раму, часть, на которой Атлантида, сдвинулась вправо. Открылась остальная часть My в Тихом океане, а за ней очертания Азии, но очень отличающиеся от знакомых Рею. И здесь море устремлялось глубоко в сушу, занимая весь Китай и часть пустыни Гоби. Новый берег образовывали высоты будущего Тибета. Чо указал на них.
– Вот Уйгур.
Но леди Эйна продолжала смотреть на Рея.
– Как может быть, что ты не знаешь Уйгур?
– По этой же причине два дня назад я не знал и о My. Я из другого времени, если ты помнишь. У нас нет никаких воспоминаний об Уйгуре.
– Но об Атлантиде есть... – медленно сказал Чо. – Почему Красная Земля сохранилась как легенда в будущем, когда все остальное исчезло? Что сделали эти поклонники Тени, какой огромный костер разожгли, что его дым и жар прошли через неисчислимые столетия?
Взгляд леди Эйны стал мрачным.
– Могу подумать только об одной катастрофе. Что твой народ знает о Красной Земле, лорд Рей?
– Что она находилась в центре океана, но в наше время там только океан и небольшие острова на западе и востоке. Что она затонула в один момент от землетрясения и приливных волн в результате злых деяний своих жителей.
– Утерянная земля. А искали ли ее в твое время, пытались найти остатки?
– Искали так старательно, что научно доказали: ее никогда не было. Считается, что это только легенда.
Слуга принес поднос, и они принялись есть, утоляя голод. Но Рей все время посматривал на карту и удивлялся. Почему действительно не сохранилось никаких следов этой цивилизации? Конечно, мир, который он видит на карте, географически сильно отличается от мира его времени. Но некоторые районы остались прежними. А не могут же все, абсолютно все приметы высокой цивилизации исчезнуть бесследно.
– Показался рейдер! – В дверях стоял Хан. Ложка выпала из руки Рея в тарелку, расплескав ее содержимое. Чо одним прыжком пересек каюту, но американец уже был рядом с ним, когда они достигли верхней палубы.
– Там! – Хан указал на темное пятно в тумане.
– По местам! – закричал Чо.
Кто-то присоединился к Рею у поручня – леди Эйна. Она должна оставаться внизу, подумал он, но потом вспомнил, что она командовала таким же боевым кораблем и знает о подобных делах больше него.
Но рейдер как будто их не заметил, он оставался на прежнем курсе и исчез в тумане. Однако после его исчезновения напряжение на "Повелителе ветра" не ослабло.
– Он вернется, – пообещал Чо. – Пытается вынюхать нас, как охотничья пантера вынюхивает след. Вернется!
Он оказался прав. Снова в тумане показались очертания вражеского корабля. Он частично повернул и оказался ближе к "Повелителю ветра". Рей обнаружил, что ему трудно думать об этом зловещем черном клине на воде как о другом корабле, с людьми, такими же, что молча стоят вокруг него. Голосов не было слышно, лишь плескались волны о нос "Повелителя ветра", который держался прежнего курса.
Потом, словно он все время знал, где находится корабль мурийцев, и играл с ним в кошки-мышки, рейдер опять изменил курс и направился прямо к мурийскому кораблю.
Чо спокойно отдал приказ.
– Апу, держи нас на курсе и иди на полной скорости, что бы ни случилось. Попытаемся уйти с боем. Хан, огнеметателями пользоваться только вблизи, когда они точно достанут. До приказа никому не стрелять.
Офицеры разошлись по местам, Хейк и Ромага из команды леди Эйны заняли позиции на шкафуте. Слуга-солдат принес из каюты три длинных щита красноватого металла и такие же длинные манжеты на руки. Чо надел такую манжету на левую руку Рея и показал, как прикрепить к ней щит.
– Это защита от огнеметателей, – объяснил муриец. – Если увидишь, что на нас нацелят черную трубу, как те, что у наших людей, прячься за щитом. Не думаю, чтобы у них было дыхание смерти: на рейдерах таких аппаратов не бывает. Будем на это надеяться: против него защититься невозможно.
Укрываясь своим щитом, Чо пошел к рулю.
– Еще ночь и день, и мы будем во Внутреннем море – и свободны от преследования.
Леди Эйна пожала плечами, словно сбрасывая с них тяжесть.
– Чего же нам тогда бояться? – почти весело спросила она. – Истинная кровь сможет удержать на такое время поклонников Тени. Смотрите, даже сейчас они опасаются нападать, хотя у них для этого удобная позиция...
Действительно, темный корабль словно колебался. Впрочем туман скрывал и искажал его, так что это могла быть иллюзия. Но Рею действительно показалось, что нос рейдера чуть отклонился от продолжавшего идти прежним курсом "Повелителя ветра". Леди Эйна права, враг перестал приближаться, он отошел подальше. И они миновали место встречи, скрылись в тумане без боя.
– Они боятся нас! Не смеют проверять мощь матери-земли в открытом бою! воскликнула девушка.
Чо покачал головой, он был явно встревожен.
– Мне это не нравится. По всем правилам они должны были бы напасть. Но они отвернули...
– На что может рассчитывать рейдер во встрече с кораблем флота, готовым к бою? – возразила она. – Просто его капитан разумный человек. Они будут рыскать поблизости, ждать, не пошлет ли им Ба-Ал какого-нибудь преимущества, но оскалить зубы не решатся...
В следующие несколько часов казалось, что она правильно оценила ситуацию, что рейдер опасается открыто нападать на мурийский корабль. Он оставался в тумане, но на виду, шел параллельно, но не больше.
Хан, однако, разделял опасения Чо. Время от времени он отрывался от руля и смотрел на их зловещего спутника. Так продолжалось, пока в полдень водянистый солнечный луч не разорвал облака.
Чо приказал принести еду на палубу. Все поели, оставаясь на местах.
– Возможно, они ждут ночи и темноты. – Чо отряхнул крошки с пальцев.
– Будем надеяться на это, рожденный Солнцем, – ответил Хан. – Ночной бой рискованное дело. Мы можем уйти... Чо откинул плащ.
– Нет! Они приближается!
Рейдер приближался со скоростью стрелы. Рей извлек меч, который дал ему Чо, и с любопытством взглянул на полированное лезвие. Оружие ему не по руке. Он держал его неуклюже, провел пальцем по острому краю. Во рту у него пересохло, он обнаружил, что чаще дышит. Наконец он снова вложил меч в ножны. Ему лучше послужат голые руки и знание единоборств. Несмотря на то, что в своем мире он много тренировался, в настоящем бою участвует впервые.
Вокруг экипаж уверенно и привычно готовился к бою, проверял оружие. Рей завидовал знаниям и умениям моряков. У них есть занятие на время ожидания и защита, когда придет время боя.
– Не забывай о щите, – предупредил Чо. Рей мрачно кивнул.
И вот неожиданно, как тропический шквал, началось нападение. С носа рейдера ударил зеленый луч, яркий даже на солнце, коснулся борта "Повелителя ветра". Рей почувствовал запах горелого.
– Слишком низко! – крикнула леди Эйна. Дюйм за дюймом зеленый луч пополз вверх, туда, где ждали мурийцы. Чо пальцами впился в руку Рея.
– За щит!
Рей присел за щитом, чувствуя, что эта преграда неожиданно стала слишком легкой и бесполезной. Луч пополз по палубе, на которой они стояли.
Один из моряков, стоявший у дыхания смерти, ужасно закричал. Он конвульсивно поднял правую руку. По голой коже, извиваясь, как отвратительная рептилия, ползло зеленое пятно. Моряк снова закричал, отскочил от машины и упал на палубу рядом с Реем. Американец инстинктивно бросился к нему, вытянув руку, но Чо удержал его.
– Нет! Мы ничего не можем сделать. Он уже мертв, а оно нападает на все живое.
Человек еще раз крикнул и затих, остальные отступили от его тела.
– Смотри, оно ищет новую жертву. Еще не наелось, – прошипел Чо.
Зеленое пятно больше не казалось частью луча, оно стало чем-то ощутимым, живущим собственной злой жизнью. Соскочив с руки мертвеца, оно упало на палубу, удлинилось, как змея, и поползло вперед. Хан откинулся от руля. В руке он держал кристалл в форме жемчужины. Протянул его, из него вылетела искра и ударила прямо в змеиный свет. Послышался резкий писк, от которого заболело в ушах, и зеленое существо исчезло, оставив на палубе черное пятно, от которого поднимался дымок.
– Оно.., оно живое! – выдохнул Рей.
– Это не та жизнь, какую мы знаем, – ответил Чо. – Одно из их любимых оружий. Они попробуют снова...
И снова с рейдера устремился луч, на этот раз нацеленный гораздо выше. Он ударил в щит Хана, прилип к нему, как будто пытался пройти сквозь него, преодолеть металлическую преграду. Но отступил и начал цепляться за другие щиты.
Когда он добрался до Рея, тот ощутил давление и от неожиданности отступил на один-два шага. Но остановился: давление на самом деле невелико. Край щита прижался к его телу, и за ним что-то дергалось, поворачивалось, пыталось найти щель в металле, добраться до него. Но вот оно исчезло, луч скользнул по щиту и ударил в палубу. Однако вторую жертву так и не смог найти.
"Повелитель ветра" не отвечал контратакой, и это удивляло Рея. Корабль не отклонялся от курса и не уменьшал скорость, как и приказал Чо. Теперь рейдер немного отстал, как будто необходимость выпустить луч замедлила его ход. Первый удар не удался, но он нанес второй. Этот второй удар походил на дождь.
Рей посмотрел вниз. У его ног в палубу воткнулись два металлических осколка, они еще дрожали. Хан закричал: из его плеча торчал такой же осколок. Чо подскочил к нему и принял руль.
– Выпускайте дыхание смерти! – крикнул он.
Один из моряков рядом с Реем установил трубу на ящик, а его товарищ вставил в нее шар ядовито желтого цвета. Еще один надавил на небольшой рычаг.
Желтый шар лениво поднялся в воздух, полетел к рейдеру и разбился о его носовую палубу. Поднялся столб оранжевого дыма. Рейдер быстро повернул, но дым пополз по палубе, гуще тумана, закрывавшего корабль раньше. И накрыл все, кроме небольшой части над самой ватерлинией.
Чо передал руль одному из моряков.
– Это.., это вопреки всем правилам, только на случай крайней необходимости. Как ты. Хан?
Офицер вцепился в Рея, который подскочил, чтобы поддержать его. Лицо Хана под загаром приобрело болезненно зеленый цвет. Должно быть, на осколке металла был какой-то смертельный яд.
– Другой должен принять мои обязанности, рожденный Солнцем.., я...
Он всей тяжестью повис на Рее, и американец, отложив щит, уложил его на палубу. Чо взял в руки его голову.
– Не горюй обо мне.., я ухожу к Солнцу. Зажги от Пламени свечу.., ради...
Голова его в руках Чо повернулась, и муриец осторожно коснулся покрытого каплями пота лба. Потом посмотрел на рейдер, который покачивался на волнах, словно никто не держал его руль.
– Вы заплатили, последователи Тени.., но плата с вас будет взята снова и снова! Клянусь в этом Пламенем! Плата за кровь Хана будет взята в самом Пятистенном городе! Может, не в этом году, но будет взята!
Рей помог завернуть мертвого офицера в плащ. Когда они выпрямились, моряки осторожно собирали с палубы металлические стрелы, стараясь не коснуться обесцвеченного конца. Но для моряка, умершего от зеленого огня, и для Хана битвы словно не было.
– Рожденный Солнцем! Посмотри на рейдер! Они отошли от вражеского корабля, и тот качался на волнах без управления. Но теперь им как будто снова управляла уверенная рука, и он, хоть и не на прежней скорости, снова шел за ними.
– Этого не может быть! – воскликнула леди Эйна. – Дыхание смерти должно было убить всех на борту!
– Наверно, у них есть защита, о которой мы не знаем, – ответил Чо. – Но корабль поврежден. Нам бы продержаться до утра, и мы в безопасности. Но если они позовут на помощь...
– Да, – подхватила леди Эйна, – остается только это. Смотрите, они ползут, но нас не оставляют.
"Повелитель ветра" опередил темный рейдер. Однако тот держался сзади и шел тем же курсом. Искалеченный пес, но не отказавшийся от охоты. И в этой целеустремленности было нечто неестественное.
Ночь под затянутым тучами небом наступила рано. Молчаливый корабль атлантов продолжал преследование, упрямо резал воду, хотя ни воли, ни энергии, чтобы догнать "Повелителя ветра", у него не было. Мурийцы зажгли белый фонарь – ответа не было. Но огонь осветил волны, и абордажная группа с рейдера не могла подобраться незаметно.
Рей потер горящие глаза, слишком уставшие от напряженного слежения за морем. Как и все окружающие, он не убирал щит, и его тяжесть все более резала руку.
Завтра поздним утром, сказал Чо, они будут у входа во Внутреннее море и могут ожидать помощи, если она понадобится, из фортов при входе.
Черная тень у руля – это Хан и погибший моряк, они завернуты в плащи и готовы к погребению. А молчаливый враг в темноте продолжает идти следом.
Леди Эйна ушла вниз, но Чо остался у руля, и Рей решил тоже оставаться на вахте. Он никогда раньше настолько не уставал – ему так казалось. И не был, неохотно признался он себе, так испуган. Человек может смело встретить рукопашную, даже ответить сталью на сталь. Но этот ползучий зеленый огонь, подобный живому, этот дождь отравленного металла – всему этому в его подготовке не было места. Пальцы его тосковали по огнестрельному оружию, но до него еще целые эпохи. И еще гранаты – про себя он составлял список того, что нужно ему вместо бесполезного меча, лежащего на коленях.
Наконец Чо передал руль дежурному и сказал:
– Надо отдохнуть.
В каюте леди Эйны не было. Рей оставил щит и снял промокший плащ. Он видел, как Чо подошел к ближайшей койке и, споткнувшись о стол, чуть не упал на нее, положив голову на руки.
Рей повернулся лицом к стене и закрыл глаза. Ему хотелось только спать, закрыть глаза и забыть обо всем. Но, закрыв их, он увидел – деревья! Ряд за рядом, вздымающиеся к небу, с ветвями, начинающимися высоко над головой. Между ними взад и вперед, как вечные волны, метались тени. И глубоко внутри проснулась тревога. Захотелось идти, все глубже погружаться в тень деревьев. Где-то там врата, разрыв в ткани времени, и если он его найдет, сможет вернуться...
Деревья становились все темнее и темнее, пока стволы, ветви и беспокойные тени не слились и не превратились в одно. Желание вернуться к вратам стихло. И Рей наконец уснул.
***
В кабинете директора теперь находились не двое, а пятеро. Но один из пятерых привлекал общее внимание.
– Я ничего не могу обещать, джентльмены. Психофизика – экспериментальная программа, как и эта ваша "Операция Атлантида".
Фордхэм опустил трубку.
– Я знаю, что одновременно осуществляется сотня экспериментальных программ...
– Скажите лучше "тысяча" и будете ближе к истине, – поправил первый говоривший.
– Ну, хорошо, тысяча, доктор Бертон. А скажите: кто-нибудь знает все, что делается? Видит всю картину?
– Мы отправляем отчеты... Фордхэм устало улыбнулся.
– Кто их читает? Вероятно, несколько разных комитетов. Но кто-нибудь пытается скоординировать всю картину?
– Вероятно, нет, пока не произойдет что-нибудь подобное и положение не станет чрезвычайным, – признал Бертон.
– Верно ли я вас понял, доктор Бертон? Вы считаете, что у вас есть возможность воздействовать на нашего человека и заставить его вернуться к месту отзыва – путем какого-то умственного процесса? Конечно, если Фордхэм откроет дверь – или как вы там это называете – откроет снова? – нетерпеливо спросил человек в генеральской форме.
– Выделите "может быть", генерал Колфакс, – ответил Бертон. – У нас есть некоторые поразительные результаты, но все зависит от испытуемого и обстоятельств. Одно обстоятельство говорит в нашу пользу: этот Осборн неожиданно оказался в ситуации, к которой совершенно не готов, и, следовательно, попал под сильнейший стресс. В соответствии с этими данными, он подобрал листок бумаги, но не заглянул в него, – у него никогда не было контактов с нашим типом подготовки. Но он, как утверждают, "одиночка", а это значит, что он умеет самостоятельно справляться с обстоятельствами и в панику не впадает. Никто не может догадаться, что он подумал о переходе. Можно основываться только на сведениях о наших испытуемых.
Он мог оставаться у пункта перехода, пытаться вернуться, если догадался о том, что произошло. Если это так, наша проблема решается относительно легко. Если он испугался и побежал, мы можем попробовать мысленный призыв. Я надеюсь на это, потому что в том времени он будет уникален. Итак, предполагая, что он не ушел слишком далеко, мы можем приблизительно настроиться на его умственный тип и вернуть его назад.
– Во всем этом множество "если", – заметил генерал Кол-факс. – По-моему, надежнее отправить туда отряд...
– Предположим, нам удастся отправить отряд, генерал, – вмешался Фордхэм. Отправить в дикую местность, какой была Америка примерно четыре тысячи лет назад. Искать человека в такой стране нелегко. Если доктор Бертон сможет позвать его...
– Опять "если"! Почему вы считаете, что страна будет другой?
– Вы видели фильм, – просто ответил Фордхэм. – Похоже увиденное на южную часть Огайо, по-вашему? Таким деревьям...
– ., нужны столетия, чтобы вырасти. Да, знаю, – ответил Колфакс. – А если устройство доктора не сработает?
– Нужно смотреть правде в лицо. – Харгривз помигал покрасневшими глазами. – Мы больше никогда не увидим Осборна. Он мог погибнуть через мгновение после записи. Мы не уверены даже, что можно пережить такой переход. Но даже если мы его не найдем, рано или поздно нам придется посылать исследователей. Может, мысленный призыв доктора поможет в следующей попытке, если не получится с Осборном.
– Когда вы будете готовы? – спросил Фордхэм у Бертона.
– У нас еще нет приборов размером с уоки-токи. Придется все размонтировать, перевезти, снова собрать. Не могу даже приблизительно оценить. Будем работать круглосуточно и срезать все углы. Но потребуется не меньше нескольких недель...
– Несколько недель... – повторил генерал Колфакс. – Интересно, что произойдет тем временем с Осборном. Если он еще жив!
Глава 6
Рей проснулся и лежал, мигая, стараясь вспомнить что-то из своего сна, что-то очень важное. Но оно уже исчезло. Над ним стоял Чо, лишь частично видный в сером свете совсем туманного дня.
– Рассвет, – сказал муриец, как будто в этом сообщении был какой-то важный внутренний смысл.
Американец встал, морщась от боли в затекших мышцах, и вслед за Чо вышел на верхнюю палубу. Туман и облака исчезли. Вокруг лежало гладкое море, словно не знающее, что такое волны. На востоке небо стало розовым и светло-золотым. Но на палубе лежали два зашитые в плащи тела.
Чо остановился...
– Хан.., друг мой... – И подошел к поручню. Моряки подняли доски, на которых лежали тела. Здесь собрался весь экипаж, по представлениям Рея; все стояли смирно. Флаг, развевающийся на ветру на корме судна, был наполовину спущен.
– Море... – Голос Чо с каждым словом становился сильнее... – наше наследие с древних дней, откройся для них, твоих сыновей. Выполнив с честью свой долг, они теперь отдыхают. Укрой их тела, а дух их в залах Солнца...
Доски наклонили. Рей слышал, как перехватило дыхание у леди Эйны. Восходящее солнце окрасило воду, по которой устремился вперед "Повелитель ветра", в золото.
Ночью и в тумане накануне за ними шел тенью черный рейдер. Рей не знал, почему считал, что этим ясным утром его не будет, не понимал, почему так встревожился, снова обнаружив вражеский корабль в пределах видимости; вероятно, перегнать их он все-таки не может. Но экипаж "Повелителя ветра" продолжал оставаться наготове, все поглядывали назад. Разговоры прерывались долгими паузами.
– Это не правильно! – Чо, глядя на далекого преследователя, опустил обе руки на поручень. – Они мертвы; должны быть мертвы. Корабль с экипажем из мертвецов!
Леди Эйна прикусила нижнюю губу, как будто хотела удержаться от высказывания. Ответил Рей:
– Может, ты прав: ты знаешь, какие силы в твоей власти. Но пока он не подходит ближе... – Но он тоже чувствовал это, нервное напряжение, вызванное постоянным присутствием тени на море, не приближающейся, не дающей возможности ударить, но остающейся постоянной угрозой, все время усиливаемой воображением.
– Да, пока он не подходит ближе... – повторила леди Эйна. – Мы должны быть совсем близко от морских ворот Майакса. Знаешь, лорд Чо, я никогда не видела мать-землю. Как и лорд Рей, я окажусь в незнакомой стране, когда мы причалим в гавани города Солнца. Похожа она на Уйгур? – Она говорила быстро, пытаясь за словами скрыть мысли.
Чо вежливо поддержал разговор. Решительно отвернулся от кормы.
– Не похожа. Уйгур состоит из гор и узких долин, а на матери-Земле широкие равнины, по которым протекают большие реки. Город расположился в устье такой реки. Иногда по ночам его жители ради удовольствия выходят на лодках в море. Они поют, арфистки играют...
Леди Эйна вздохнула.
– Так в мирное время. Да, наша продуваемая ветрами земля совсем другая; у нас табуны диких лошадей бродят свободно до самых пограничных постов, за которыми сбежавшие преступники сражаются с людьми-зверями и дьяволами Тьмы, чтобы сохранить жизнь...
– Значит дьяволы Тьмы по-прежнему существуют? – спросил Чо.
– За месяц до отплытия "Огненной змеи" вместе с данью мехами принесли шкуру и клыки одного. Иногда молодежь устраивает на них охоту. У меня есть кинжал с рукоятью из клыка дьявола. Но этого дьявола убили во времена юности моего отца. Они живут на высотах и держатся в одиночку; спускаются только в тяжелые годы, когда голод гонит их на поиски новых охотничьих территорий.
– Вот как. А в My говорили, что все дьяволы давно убиты, и сейчас ими только пугают детей. Дьяволы, Рей, похожи – отчасти – на человека, они заросли густой шерстью, но ходят прямо. Клыки у них длинные и изогнутые, верхние, вот так. И живут они высоко в горах, в самых диких местах. Охотятся в темноте ночей. И оставляют большие необычные следы на горном снегу...
– Снежный человек, – подсказала Рею память.
– Значит они есть в ваше время? – оживленно спросила леди Эйна.
– Еще одна легенда – в той стране, которую вы называете Уйгуром. В мое время там самые высокие горы нашего мира. О ваших демонах существуют рассказы, видели их следы, но ни одного не удалось убить или захватить...
– Как странно, – медленно сказала девушка. – Дьяволы известны в ваше время, а такая страна, как My, забыта. А много ли еще сохранилось?
– Спроси лучше, почему одно сохраняется, а другое забывается, – вмешался Чо. – Дьяволы Тьмы, Атлантида – почему именно они?
День был безоблачным, полным света. Стало тепло, и все сняли плащи Над водой появились птицы, а сама вода стала сине-зеленой. Поверхность моря покрывали полосы водорослей; вдруг из воды высунул голову большой дельфин и умными глазами посмотрел на проходящего "Повелителя ветра".
– Дельфин!
Леди Эйна взглянула, куда указал Рей.
– Морской плясун, – поправила она. – Значит, их ты тоже знаешь, лорд Рей?
– В мое время ими очень интересуются. Мы знаем, что они умны. И пытаемся установить с ними контакт.
Она перевела взгляд с американца на дельфина и обратно.
– Известно, что морские плясуны настроены дружелюбно, они помогают пловцам и находятся под защитой Солнца. Ни один человек не решится поднять на них руку. Но они морские создания, а мы по морю можем идти лишь по поверхности в наших кораблях и немного плавать. В остальном же оно для нас закрыто.
– Конечно, у вас ведь нет подводных лодок, – кивнул Рей, – нет аквалангов или водолазных костюмов. Чо внимательно слушал.
– Значит, твой народ сумел открыть для себя глубины моря? Как?
Рей, как мог, описал подводные работы и исследования. Как люди в его время не только плавают под водой в кораблях, но и, вооруженные аквалангами, могут свободно находиться в море, став почти его частью, какой были до того, как первые амфибии выползли из воды и начали жить на суше.
– Но.., это удивительно! – воскликнула леди Эйна. – Ах, плавать под водой! Поистине ваше время – время чудес, когда человек раскрыл для себя весь мир! Нас учат, что когда-нибудь войны закончатся, наверно, и в будущем...
– Война по-прежнему с нами, – ответил Рей. – Многое из того, что мы узнали, вызвано необходимостью защищаться и нападать во время войны. Нет, мой век далек от золотого...
– Золотого? – вопросительно повторила она.
– Люди считают, что в прошлом был золотой век, век мира и счастья...
Чо сухо улыбнулся.
– Где же тогда этот век, брат? В наше время, которое для вас легенда? Нет, ты сам видишь, что среди нас нет мира. Во дни Гипербореи? У нас есть свои легенды, и в них рассказывается о смерти и разрушении из-за человеческой жадности и похоти. Если и существовал золотой век, где искать его? В прошлом нет! Нас учили искать его в будущем.
– В мое время будущее тоже полно тьмы, – сказал Рей.
– Лорд, сигнал!
Они повернулись на юго-запад по крику впередсмотрящего. На фоне полуденного неба поднимался белый след полосой на голубом фоне.
– Сигнальная башня внешних ворот, – сказал Чо.
– Похоже, мы все-таки выиграли гонку, – заметила леди Эйна.
Рей поглядел за корму. Рейдер там, но едва виден. Он как будто остановился.
Именно это, подумал Рей, тревожило всех – ожидание нападения со стороны этого зловещего черного пятна.
Леди Эйна глубоко вздохнула.
– Воздух стал чище после его ухода. Смотрите теперь вперед, а не назад. Будущее по-прежнему ждет нас.
Моряки засуетились. Убрали металлические стены, защищавшие гребцов. Расчеты накрывали военные машины. Впереди, на узком полуострове, далеко уходящем в море и оканчивавшемся острой скалой, показалась высокая башня.
Чо отдал приказы и вернулся на палубу.
– Пойдем прямо, – сказал он, вернувшись. – В Маноа останавливаться не будем, сразу поплывем к каналам. Смотрите, нас приветствуют салютом знамени.
Над вершиной башни показалось белое облачко, потом флаг чуть опустился и снова поднялся. На мгновение ветер развернул его, и Рей увидел герб восходящее солнце на зеленом фоне.
Обогнув рифы, корабль двинулся на запад, и вскоре южнее показался еще один полуостров. На нем приземистое, прижимающееся к земле здание, похожее на форт. Чо улыбнулся. Напряжение покинуло его лицо.
– Мы внутри. Теперь можно поесть и выпить не торопясь. Еще было светло, когда они вернулись на верхнюю палубу.
Чо беспокойно расхаживал взад и вперед, не обращая внимания на остальных.
– Мы плывем не одни, – сказал он леди Эйне. – Вот это перевозчик зерна, а дальше торговый корабль с матери-земли, еще дальше – корабль северного флота.
– Корабли этого флота отозваны сюда и бездействуют, ожидая, когда Северное море снова станет безопасным. У остальных дела в этих водах. Во Внутреннем море всегда безопасно, северные бури и южные шквалы здесь неизвестны.
– Почему они поворачивают? – спросил Рей. Два корабля впереди изменили курс, открывая дорогу "Повелителю ветра".
– Потому что мы идем под этим. – К ним подошел Чо. Он указал на их флаг с солнцем, окруженным лучами на алом поле. – Они видят, что у нас важные новости, и открывают нам проход по чистой воде.
Когда наступила темнота, на этот флаг направили свет, по-прежнему требуя беспрепятственного прохода. Так было и на следующий день, в тесных, полных судов водах вблизи гавани Маноа. Столицу имперской провинции Рей видел только с моря. Но плывущие в небе белые башни и огромные пирамиды производили впечатление древней цивилизации.
За эти дни Рей обнаружил, что хорошо усвоил язык матери-земли. По крайней мере легко понимал сказанное, хотя когда отвечал, язык не всегда справлялся со щелкающими согласными и сливающимися гласными. Он, как мог, практиковался под руководством Чо и в языке атлантов.
Первая задержка случилась в каналах, ведущих в западное море. Рей не видел сходства с материком своих дней. Должно быть, в будущем "хребет" Южной Америки поднимется, образуя Анды, но сейчас с палубы "Повелителя ветров" были видны только невысокие пологие холмы за портовым городом канала.
На борту началась суматоха, приплывали и уплывали чиновники. Но наконец корабль пропустили, и киль "Повелителя ветров" начал резать воды другого моря.
– Слава Солнцу, мы наконец свободны! – Чо вернулся, проводив с корабля последнего портового офицера. – После случившегося мне не нравятся задержки, да и портовые сплетни не интересны.
– Ре My... – начала леди Эйна.
– Да, ему мы должны доложить правду, не скрывать ее, чтобы не вызывать тревоги. А правда эта неприятная. Ре My – может быть, он решит, что мы могли бы справиться лучше. Мы не можем сравниться с ним в мудрости. И я в первый раз командовал кораблем...
– Да, но ты с ним и возвращаешься, – прервала леди Эйна.
– Этого могло бы и не быть, если бы судьба нам не улыбнулась, как не улыбнулась тебе. Леди, нет бесчестья в поражении, если действуешь изо всех своих сил и способностей – и пробуешь снова.
– Какое голубое море, – неожиданно сказала она, как будто мысли ее занялись чем-то новым. – У берегов Уйгура оно серое, а на севере, где омывает Бесплодные Земли, темное...
– Почему вы называете эти земли Бесплодными? – спросил Рей. – Это дикие места, да, но не бесплодные. Леса... – Он замолк, думая о темных и высоких, но живых деревьях.
– Может быть, потому, что там нет колонии. – ответил Чо. – Для нас, жителей матери-земли, они кажутся запретными, вечно скрывающими от людей свои тайны.
– Но в твое время это не так? – спросила леди Эйна. – Расскажи нам об этом.
Он рассказал об огромных и все растущих перенаселенных городах, о том, как поверхность земли покрывается все новыми поселениями, рассказал о скоростных шоссе, об аэропортах, о полетах в космос...
– Вы стремитесь овладеть луной, отправить корабли на другие планеты! поразился Чо. – Человек многого достиг, но ты говоришь, что все это порочно.
– Да. Чем больше нового придумывает человек, тем более смертоносным становится его оружие и находки. Машины поднимаются в небо, но они падают и разбиваются, и те, кто в них летит, погибают. Или эти машины несут смерть с неба, и женщины и дети погибают в своих домах. Люди могут поговорить с любым уголком мира, но нарушают все установленные ими же законы. У некоторых столько богатства, что они его и сосчитать не могут; другие умирают с голоду. Так оно у нас...
– И так было всегда, – сказала леди Эйна. – Но вы по-прежнему люди, одни добрые, другие злые. А тебе приходилось летать в небе?
– Да.
– И каково это? – спросил Чо.
– Немного похоже на плавание по морю. Видишь землю сверху, если она не закрыта облаками.
– Я бы хотела попробовать, – сказала леди Эйна. – Хорошо бы ты принес с собой такую птицу... Рей рассмеялся.
– Я мог бы прихватить с собой много полезного, но о самолете и не думал.
Они плыли по западному океану, а он рассказывал о своем времени. Леди Эйна никогда не уставала от рассказов о самолетах, которые несут людей над облаками.
– Наакалы могли бы построить такой, – заметила она. – Нужно подсказать им, чтобы занялись поисками в этом направлении.
Чо удивился.
– Никто не подсказывает наакалам. Им решать, какие тропы мудрости открываются перед нашими ногами.
– Услышав рассказ лорда Рея, они пойдут по этой тропе, – настаивала она. Приятно было бы поглядеть сверху на облака, летать, как птица...
Ее настойчивость, очевидно, встревожила Чо.
– Да, Рей должен поговорить с наакалами. Так и будет, когда они узнают о нашем прибытии. Но мы не можем ничего предлагать им...
– А кто такие наакалы? – быстро спросил Рей, заметив, что леди Эйна готова спорить.
– Жрецы Пламени, хранители древней мудрости и искатели новой, чтобы научить ей человечество. Они ездят по колониям, распространяя знания, расширяют, когда могут, наши сведения о мире. Многое они рассказывают только Ре My и, может, еще немногим рожденным Солнцем, которые умеют хранить тайны и подготовлены к принятию мудрости. Такой чести была удостоена моя мать, когда после смерти моего отца стала дочерью храма.
– Я тоже вступлю в храм, когда закончится моя служба на море, – сказала леди Эйна. Чо улыбнулся.
– Так ты говоришь сейчас, миледи. Но готов биться об заклад, что не пройдет и года, как ты призовешь к своей правой руке воина. И мы больше не услышим о храмах...
Глаза ее сверкнули, губы изогнулись.
– Ты умеешь читать будущее, как наакалы или прошедшие Девять Мистерий? Она отвернулась и ушла в каюту. Рей посмотрел на Чо в поисках объяснений.
Муриец по-прежнему улыбался.
– Так говорят все женщины – что не хотят иметь с нами ничего общего и предпочитают храм. Но быстро забывают об этом, когда приходит время надевать брачные браслеты...
– Мы теперь близко к My?
– До наступления ночи бросим якорь в гавани и спать будем в доме моей матери. Не думаю, чтобы нас призвали на аудиенцию до завтра, хотя леди Эйна может быть призвана и вечером.
Через час послышался долгожданный возглас "Земля!" Выпустили весла, и гребцы заняли свои места. Один из офицеров задавал ритм на небольшом барабане, и моряки с привычной легкостью повели корабль дальше.
– Портовая стража. – Чо указал на приближающийся к ним катер.
– Что за корабль? – окликнули их с катера.
– "Повелитель ветра", корабль северного флота, капитан рожденный Солнцем Чо, со срочными известиями для Ре My.
– Проходите. – И катер направился к торговому судну. Овальная гавань была полна кораблей. Тяжелые купеческие суда, стройные пассажирские, военные корабли, баржи, множество рыбачьих яхт на якоре. А в доках копошилось множество рабочих.
А дальше терраса за террасой поднимался город, какой может привидеться только во сне. Белый блестящий металл, радужные краски, он все выше и выше уходил в небо своими башнями и стенами. По сравнению с этими дворцами дома Маноа казались деревенскими хижинами.
– Здесь сердце нашего мира. Что ты об этом думаешь, брат? – спросил Чо. Есть ли такие города в твоем веке?
– Не думаю, чтобы нашелся ему равный. По размеру – да, но не по красоте.
Они причалили, и Чо передал командование помощнику. Их встречал почетный караул с обнаженными мечами. Его командир обратился к Чо.
– Быстрое плавание, рожденный Солнцем.
– Три дня от Внутреннего моря, – с гордостью ответил Чо.
– Прекрасное время, милорд. Леди Эйну ждут носилки. А вы, лорды, направитесь в дом леди Эйи?
– Да... – нетерпеливо сказал Чо. К ним подошла леди Эйна.
– Наши пути расходятся, милорды. Друзья и боевые товарищи не нуждаются в прощальных церемониях. До нашей следующей встречи да хранит вас Пламя.
Она приветственно подняла руку и ушла со своим эскортом, быстро исчезнув в толпе. Но офицер остался.
– Каков будет приказ, рожденный Солнцем?
– Пошли побыстрее...
Офицер расчистил им дорогу. Рей пошел бы медленнее, чтобы осмотреться, но Чо торопил его. Два или три поворота с одной оживленной улицы на другую увели их из района напряженного движения. Конечно, и здесь экипажи, лошади, верблюды, но много и пешеходов. Рею, которого все время торопили, трудно было разобраться в типах одежды, ярких красках и расах. Но ему казалось, что он идет по улицам города, в котором встречается и смешивается весь мир. Он надеялся со временем в спокойной обстановке поближе познакомиться с этими звуками, видами и впечатлениями.
Чо свернул в узкий тихий переулок, обогнав эскорт. И прошел в небольшую калитку в левой стене.
– Благодарю за общество и помощь, милорд, – обратился он к офицеру, распахивая калитку. Рей на мгновение заколебался, а офицер улыбнулся.
– Все знают лорда Чо. Он хороший сын леди Эйи. Да упадет на тебя свет Пламени, лорд. – И, отсалютовав, он удалился.
Рей вошел в большой сад, закрыв за собой калитку, которую Чо оставил распахнутой. В саду росли пальмы и цветы, виден был бассейн, отделанный замшелым мрамором. В спокойной воде отражались папоротники. У бассейна стоял Чо. Он взглянул на Рея.
– Она идет...
Женщина, приближавшаяся по тщательно подстриженному газону, не смотрела на них. Она как будто была погружена в свои мысли. Высокая, почти ростом с Чо, с кожей почти такой же светлой, как жемчуга на шее и платье. Ее желтые волосы спускались густыми прядями до талии. Но Рей видел только спокойную красоту ее лица.
В нем ожили какие-то воспоминания, и он не мог с собой справиться. Повернулся и отошел к красней двери в белой стене.
Шел слепо, ничего не видя перед собой. Дверь, однако, поддалась. И он сильно, до боли ударил по ней рукой.
– Сын мой...
Не слова – мысль, как при первой встрече с Чо. И от этих слов каким-то образом исходило облегчение, отступали воспоминания. Но он не поворачивался, не смел. В последний раз ударил кулаком по упрямой двери. Он не хочет.., не может повернуться и увидеть...
– Рей...
Его собственное имя, но не так, как он боялся услышать с возрожденной горькой болью. Голос другой. Он опустил руку.
– Рей...
Такому призыву он не мог не подчиниться. Неохотно, о, как неохотно, он повернулся – и увидел глаза, всепонимающие глаза. Они смотрели на него, и не только на него настоящего, но и на того, каким он был месяцы назад. Глаза преодолели преграду между его миром и этим, они знали... Он уверен, что они знали...
– Рей... – в третий раз. Не требование внимания, а приветствие. И рука на его руке. Он ощутил ее, как и эти всепонимающие, всевидящие, всезнающие глаза. Рука потянула его назад в сад и тем самым провела через какую-то другую невидимую – дверь. И на время Рей освободился от мира, где он родился.
Глава 7
– Проснись!
Рей открыл глаза. Он дрожал от холода, все внутри превратилось в лед. Но лежит он не на снегу. Однако и не на койке, на которой уснул.
На полу перед ним полосы лунного света, такие яркие, что глаза на время ослепли. А под босыми ногами холодный пол. Как он оказался в этом зале и почему стоит здесь, держась одной рукой за дверной засов? Он понятия не имел, чувствовал только полное замешательство.
– Проснись! – Снова негромкий приказ сзади. Он повернулся и увидел фигуру в плаще с капюшоном – наполовину в тени, наполовину освещенную луной. Поднялась рука и откинула капюшон. Рей узнал леди Эйю. Она протянула к нему руку, и на ее ладони ожил маленький шар, загорелся ярким белым светом, от которого заболели глаза.
– Пошли... – Голос ее прозвучал негромко, еле слышным шепотом. Она повернулась, словно не сомневалась, что он послушается, и, беззвучно ступая по освещенному луной полу, направилась к полуоткрытой двери.
Там она положила шар на треножник, и шар мгновенно вспыхнул еще ярче, осветив комнату со стульями, кроватью и столом, заваленным свитками.
– Сюда! – Она знаком указала ему на стул у стола, и Рей сел. Он по-прежнему дрожал от холода, впрочем, не от холодного воздуха, а от какого-то внутреннего озноба.
Леди Эйя налила вина в белую чашку в форме цветка. Капнула в нее из флакона размером с палец.
– Выпей! – Она дала чашку ему в руки.
Рей снова послушался. Жидкость согрела глотку, а когда он проглотил, стало тепло и внутри. Он поставил опустевшую чашку, а леди Эйя подошла к нему, положила руки ему на плечи и посмотрела в глаза.
Его словно подхватило силой, которую он не понимал и не мог контролировать. Слабое инстинктивное сопротивление Рея было мгновенно подавлено. Он не знал, что ей нужно. Однако она ждала от него какого-то ответа.
Наконец она разорвала контакт, убрала руки с его плеч. И только тогда Рей понял, какой сильной была ее хватка.
– Что?... – Впервые решился он задать вопрос, но не знал, о чем спросить. Как он оказался в этом зале? Чего она хочет от него?
– Ты шел во сне, – сказала она ему, – тебя вела сила, которой нет в твоем бодрствующем разуме. Мне нужно узнать происхождение этой силы, откуда она явилась...
– Шел во сне! Но...
– Ты хочешь сказать, что раньше этого не делал, – заметила леди Эйя. – Это правда, насколько ты ее понимаешь. Слушай, сын мой. Ты знаешь, что я принадлежу к храму. И у меня есть подготовка. В твое время люди опираются на материальное, на знания того, что человек может увидеть, услышать, попробовать, ощутить. У нас другая мудрость, ее не так легко продемонстрировать. Она имеет дело с невидимым, с неслышимым, с тем, что можно ощутить только косвенно, но не при ясном дневном свете.
Но ты не нашей крови, ты вырос не в нашем мире, и многое из того, что в тебе, для нас ново. Ты можешь владеть неизвестными нам силами. Можешь подчинять себе силы, которые мы не понимаем. У нас хождение во сне означает, что человек находится под контролем. Это злое происшествие, и жертва должна пройти очищение в храме...
– Под контролем?
– Им руководит чужая воля. Так поступаю г сыны Тени. Рей покачал головой.
– Я не атлант. Я говорил Чо.., и тебе.., правду. Леди Эйя кивнула.
– Я знаю это. Для человека из храма прикосновение к Тени подобно саже на лице. И если бы тобой владела чужая воля, я бы узнала это, когда несколько мгновений назад "читала" твой разум. Но что-то заставило тебя пойти, когда мозг отдыхал. И важно узнать, что именно. Возможно, твое время по-прежнему владеет тобой и требует твоего возврата. Или, возможно...
– Что? – Когда она говорит, все это кажется вероятным, хотя вся прежняя жизнь и подготовка делают ее слова такими же невесомыми, как этот лунный свет.
– Что кто-то другой стремится использовать тебя. Когда ты попал к атлантам, на тебя смотрел жрец в красной мантии, верно? И ему отдали твои вещи, которые отобрали, когда взяли тебя в плен. У него есть твой мысленный образ и то, что ты носил на себе, держал близко к телу. А на таком основании человек с сильным умом может многое построить. Однако сейчас ты в безопасности. Напиток, который ты только что выпил, на время сделает тебя недоступным такому вторжению. А те, что из храма, будут с тобой работать.
– Но.., это колдовство! Так не бывает! Как если бы я стал втыкать булавки в куклу и представлять себе, как страдает мой враг... У нее резко перехватило дыхание, и Рей поднял голову.
– Что ты знаешь о булавках, куклах и пожеланиях зла? Голос ее утратил тепло, стал далеким и недружелюбным.
– Сказки моего времени. Разумные люди им не верят.
– Не верят? Значит, они не разумные люди, а глупцы. Должно быть, древние силы почти забыты. Но они приходят на призыв желающего зла. Не презирай старые рассказы, человек из другого времени, потому что в них содержится истина. В мире есть свет и есть тьма, и каждый человек склоняется к тому или другому. Если он готов заплатить цену – ничто не дается без платы, – то обретет знания и силы путем трудного учения. Те, кто не прошел обучения, видят только материальные предметы. Они не понимают, что нужно бежать от того, что кроется за этими игрушками. В наше время это не игрушки. Слушай и верь. Насмешка может стоить тебе жизни!
Вопреки своему желанию, Рей понял, что ее слова произвели на него впечатление. Она так верит в них, что он должен принять их как часть здешней жизни.
– Ты думаешь, жрец атлантов хотел как-то меня использовать? Но почему?
– Если подумаешь, сам назовешь несколько причин. Ты ведь не глуп. Прежде всего, ты новый элемент, который может быть использован в критической ситуации. С такими новыми элементами нужно обращаться осторожно...
– Но я ведь всего один человек, никакими особыми знаниями не обладаю...
Она утратила свою отчужденность.
– И раньше бывало, что один человек нарушал равновесие, поворачивал ход истории на новый путь. То, что у тебя в сознании, может быть использовано теми, на чью сторону ты встал. Это одна причина, почему могут попытаться установить над тобой контроль. Хотя делать это в самой крепости Солнца невероятная наглость! С другой стороны, ты среди нас, тебя приняли, ты в безопасности. И можешь послужить их ушами и глазами. Нет, – она верно поняла выражение его лица, – не сердись. Ты играл бы им на руку, сам этого не сознавая. Может быть, – она нахмурилась, – в своей озабоченности я поступила неверно. Может, лучше было следить за тобой и ждать...
– Посмотреть, куда я иду? – Он понял ее мысль. – Если я попробую снова...
Леди Эйя покачала головой.
– Нет, по меньшей мере в течение нескольких дней. Разве я не сказала тебе, что напиток освобождает тебя от влияния? Но те, что в храме, будут знать больше. А теперь, – она снова положила руки ему на плечи, на этот раз подняла его на ноги, – возвращайся в постель, ты будешь спокойно спать, а утром проснешься освеженным.
Повернувшись на койке и ощутив тепло солнца на плечах и голове. Рей подумал, не приснился ли ему этот ночной разговор. Но он помнил его во всех подробностях, как не бывает со снами.
– Хо! – В комнату вошел Чо. – Вставай, брат. Ждет не только еда, но и прекрасное утро!
Они плавали в бассейне с серебристым песком на дне и фантастическими чудовищами, вырезанными на бортах. Потом надели шелковые туники.
– Твои волосы отрастают, – заметил Чо. – Это хорошо. Свободнорожденный воин не ходит коротко остриженным, как раб или слуга. – Он пригладил свои длинные волосы и закрепил их у шеи зажимом с драгоценным камнем.
Леди Эйя уже сидела за столом на террасе над садом. Они присоединились к ней. Она крошила в ладони маленькие зеленые лепешки и бросала их ярко окрашенным птицам на каменной площадке внизу, смеясь над их жадностью. Она протянула Рею и Чо руку, отряхнув с нее крошки, и американец постарался скопировать поцелуй Чо.
– Прекрасное утро, мои сыновья. Но мы не сможем провести его по своему усмотрению...
– Вызов? – быстро спросил Чо.
– Да – во дворец. Может, потом покажем Рею город. – Но американцу показалось, что она серьезно смотрит на него, о чем-то думая. Может, считает его угрозой всему этому, шпионом не по своей воле? Возбуждение, охватившее Рея после пробуждения, улеглось. Солнце не закрыли тучи, но призрак ночного холода снова пополз по спине.
Чо стал объяснять ему, как, нужно поступать в соответствии с этикетом, и Рей заставил себя сосредоточиться на его словах. Полуофициальные встречи с мурийским императором как будто не следуют строгому протоколу, но все же есть некоторые правила.
Немного погодя леди Эйя прервала сына.
– Рей, Ре My не похож на других людей нашего мира, да и вашего, я думаю, тоже. Он поистине особенный, отличный от всех рожденных Солнцем. Во время подготовки он проходит через такие испытания, какие не выдержит обычный человек.
Правление у нас не переходит от отца к сыну, как в некоторых царствах, но после тщательного отбора из числа рожденных Солнцем определяется лучший в каждом поколении. И на троне Солнца восседает тот из нас, кто доказал свое право держать в руках бразды правления. Но не волнуйся в его присутствии. Он лучше других чувствует правду и ложь, и честному человеку с искренним сердцем нечего опасаться.
Она успокаивает его или предупреждает? Рей не мог понять. Но отступать некуда, а, насколько ему известно, он честен. Рей удивился собственным мыслям. Почему он должен сомневаться в своей честности? Предупреждения.., колдовство.., нужно забыть о них, сосредоточиться только на происходящем. Он ничего не скрывает, каждое его слово правда.
Отправились они в завешенных носилках. Рею этот способ передвижения не нравился, но таков обычай. Их сопровождала охрана, солдаты расчищали дорогу, чтобы путешествие было как можно более коротким. Когда носильщики наконец опустили носилки. Рей вышел во двор, где играли фонтаны. Перед ним находилась широкая лестница, леди Эйя начала подниматься по ней. Рей шел на шаг-два сзади и слева от нее, а Чо справа. Часовому на верху лестницы она назвала их имена, и он отступил, пропуская их в зал.
В дальнем его конце висел занавес цвета слоновой кости, а рядом серебряный гонг с молотом из того же металла. Леди Эйя дважды ударила в гонг, и прежде чем стихло эхо ее ударов, из-за занавеса послышался голос.
– Входи, Эйя, дочь моя, с сыном моего брата и незнакомцем извне.
Они вошли в большую комнату, с полом и стенами из слоновой кости, без всяких украшений. Куполообразная крыша была открыта в центре, а прямо под этим отверстием расположились четыре человека. Вместо ярких шелков, которые Рей видел до этого, трое из них были в длинных белых мантиях с откинутыми капюшонами, какую он видел накануне ночью на леди Эйе. Это были пожилые люди, сутулые, с такими же белыми, как одежда, волосами.
Четвертый сидел немного в стороне. На нем была желтая туника с поясом из того же красноватого металла, который защищал их в бою. На голове корона в форме солнечного диска, с девятиглавым змеем поверх.
Леди Эйя опустилась перед ним на одно колено; Чо и Рей менее проворно последовали ее примеру.
– Приветствую, Эйя. И тебя, Чо. – Темно-синие глаза человека, правящего большей частью мира, устремились к Рею. – И тебя, незнакомец, пришедший издалека. Идите сюда... – Он встал со своего кресла и провел их в другой конец комнаты, где стояли скамьи из слоновой кости, крытые шелком. Император усадил пришедших лицом к себе.
– У леди Эйи есть многое что рассказать нам... – начал он.
Рей не мог не смотреть на императора. Его темные глаза, похожие на глаза леди Эйи, словно видят не только внешность человека, но и его мысли и душу. Старые глаза, очень старые. И мудрые. С такой мудростью американец не встречался в своем времени. Но ведь это человек среднего возраста.
Император смотрел на Чо.
– Ты считаешь, что этот рейдер не был обычным кораблем?
– После смерти двух членов экипажа мы выпустили дыхание смерти. Оно обволокло весь корабль, но он продолжал идти за нами. Как будто не все на борту погибли.
Наакалы тем временем подошли ближе. Один из них заговорил.
– По нашим сведениям, от этого оружия нет защиты. Наверно, они обладают знаниями, которых у нас нет.
– Если так, боюсь, они дорого заплатили за них и в будущем заплатят еще дороже, – ответил Ре My. – Их стоит пожалеть... – Он помолчал и слегка улыбнулся. – Ты хорошо справился, Чо. А теперь... – И он снова взглянул на Рея.
– Думаю, ты уже оказал нам услугу, человек из будущего, когда освободил Чо от атлантов. Может быть, ты обладаешь неизвестными нам силами и способностями. Но встанешь ли ты на сторону My?
– Мой собственный мир исчез. Если я и помог Чо, то вначале он помог мне. Что касается остального – не знаю. – Немного погодя Рей добавил:
– Возможно ли мне вернуться в свое время?
Ре My повернулся к жрецу, и наакал ответил высоким тонким голосом:
– Если бы юноша пришел к нам во сне, как мы сами посещаем во сне другие времена, наверно, это было бы возможно. Но физически – совсем другое дело. Никто из тех, кто уходил таким путем, не вернулся.
– Мне кажется, ты должен принять это, – сказал Ре My. Глаза его всматривались все глубже, глубже. Он добавил:
– Твое имя Рей, что на твоем языке значит "луч", и у нас это связано с Солнцем. Это могучий символ. Скажи, когда все считали, что корабль атлантов мертв, что ты чувствовал?
– Что от него исходит зло.
– С этим мы все согласны. Я тоже считаю, что в нем зло. А чтобы успешно противостоять новому злу, нужно хорошо подумать. – Он замолчал, а когда заговорил снова, голос его прозвучал официальное.
– Пусть юноша числится среди рожденных Солнцем, как сын нашего дома. И обязанности его будут соответствовать положению. Должен тебе сказать, сын мой, что у нас обязанностей больше, чем прав. И тебе может показаться, что наш мир жесток. Изучай его, как можешь, а мы будем изучать твой мир.
Аудиенция, по-видимому, подошла к концу, и они могли уходить. Выйдя в коридор и не видя Ре My, Рей постарался понять, почему император так подействовал на него. Дело не в физической силе, не в остроте мысли и даже не в глубокой мудрости его слов. Не в том дело, что он говорил, а в том, что видится за ним, как будто огромный развевающийся плащ; и фигура императора вызывает благоговение и преклонение.
Вернулись к носилкам и ожидающей охране. Леди Эйя улыбалась.
– Нас больше не призывают, – сказала она. – Я попросила, чтобы нас отнесли на рынок. Рей сможет увидеть деловое сердце города.
По-видимому, теперь можно смотреть в окна. Во всяком случае Чо поднял занавески, и Рей смог разглядывать город. Улицы были широкие и хорошо вымощенные, с многочисленными клумбами в каменных оградах, и множество деревьев. Но вот носилки остановились, и леди Эйя с благодарностью отпустила эскорт и носильщиков.
Рей увидел толпы людей, одетых не так нарядно, как он и его спутники. Но в отрепьях никого не было, и все кажутся сытыми.
– Продавцы цветов... – Леди Эйя указала в сторону, где буйствовали яркие краски. Чо подошел к одному из киосков и вернулся, немного поторговавшись, с небольшим букетом, испускавшим сладкий аромат. Он отдал букет матери. Она понюхала цветы.
– Почему в нашем саду не растет дыхание весны? Видит Пламя, мы много раз пытались его вырастить, ухаживали и лелеяли. Но оно всегда засыхает и умирает. Одна из загадок, которой не решить никаким наакалам. А теперь, – она взяла Чо за руку, – мне нужно сделать подарки пришедшим в мой дом. Лучшего времени для этого не будет...
– Пока нас в него еще пускают? – рассмеялся Чо. – Ну, давай воспользуемся этим. Куда, миледи?
– Я думаю, к Крафити.
Они миновали ряды цветочников и прошли по боковой улице, занятой многочисленными магазинами. Солнце играло на выставленных в витринах подносах. Рей никогда не видел, чтобы открыто выставляли такие богатства. И смотрел ошеломленно, отставая от остальных. Многие камни были вправлены в красноватый металл, и Рей спросил о нем Чо.
– Это орихалк. Он обладает многими необычными свойствами и состоит из золота, меди и серебра, но точные пропорции кузнецы хранят в тайне.
Один из купцов встал, приветствуя леди Эйю.
– Пламя благоприятствует мне сегодня, если рожденная Солнцем леди и лорды удостоили мой жалкий магазин...
– И правда, Крафити, если будешь продолжать торговать шедеврами, придется тебе нас терпеть. Я много слышала и о жемчужном головном уборе...
– Пусть рожденная Солнцем сядет, все будет ей показано. А-Хам, – обратился он к помощнику, – принеси корону номер сто десять.
– Сейчас увидим истинную красоту, – шепотом сказал Чо Рею. – Крафити искусный мастер, а его люди доставляют ему камни со всего мира.
Помощник вернулся с эбеновым подносом. На черной поверхности стоял женский бюст в натуральную величину, из того же черного дерева, с короной на голове.
Сеточка из розовых жемчужин покрывала волосы, а на лбу сверкала девятиглавая змея из драгоценных камней; некоторые размером с ноготь Рея. Леди Эйя погладила пальцем голову змеи и сказала:
– Хороши твои искушения. Теперь я не успокоюсь, пока корона не станет моей.
– Конечно! Создавая ее, я думал о рожденной Солнцем. И никому другому не отдал бы. Если ты не захочешь ее, я разобью корону, а камни пущу на другие изделия.
– Я ее беру. Пусть отнесут ко мне в дом. А теперь покажи браслеты, мне нужны подарки для воинов, вернувшихся ко мне в дом, исполнив свой долг. – Она улыбнулась Рею. – У нас есть обычай делать небольшие подарки вернувшимся после трудного пути. Выбери себе браслет и носи на счастье.
Рей посмотрел на груду ослепительно ярких браслетов. Потом снова взглянул на леди.
– Выбери ты: ведь это твой подарок.
Леди Эйя улыбнулась, и он понял, что она довольна.
– Вот этот. – Она взяла черный браслет в форме девятиглавой змеи, с маленькими бриллиантами вместо глаз. – Змея означает мудрость, а в ней нуждаются все. И браслет отличается от остальных...
– Кроме вот этого, – сказал Крафити. И протянул молочно-белый браслет той же формы, но с глазами из рубинов.
– Это тебе, Чо, если он тебе нравится.
– Конечно, – ответил Чо.
– Нанесите на внутреннюю сторону их имена, – приказала леди Эйя. – На черном "Рей", на белом "Чо" и пришлите вместе с короной.
– Будет сделано, рожденная Солнцем.
Рей взглянул на лежащие рядом браслеты, белый и черный, оба по контрасту казались еще ярче. Змеи.., здесь как будто почитают змей, подумал он. Нет тех предрассудков, что в его время. Браслеты прекрасны, это настоящие произведения искусства и дружеские подарки. И все же... Он не знал, почему, но ему захотелось, чтобы они остались в магазине, чтобы их носили другие. Как будто черный браслет таил в себе что-то мрачное.
Рей быстро встал, неожиданно заметив, что остальные смотрят на него. А леди Эйя – особенно пристально.
– В чем дело? – слегка резковато спросила она.
– Ни в чем. Контраст, белое на черном, особенно привлекает... Она взглянула на браслеты.
– Да, верно. И все?
– Все, – твердо ответил он. Он не собирается прислушиваться к своему воображению, и без того в этом мире ему слишком много уделяют внимания.
Глава 8
Внешне жизнь в доме леди Эйи выглядела роскошно, но Рей обнаружил, что она совсем не праздная. Сам он должен был учиться читать свитки и писать по-мурийски. А это оказалось нелегко. С течением времени Рей начал замечать, что некоторые сферы мурийской жизни не так открыты перед ним, как свитки, которые он изучает.
Леди Эйя часто исчезала, исполняя какие-то обязанности в храме. Храм располагался в большом здании в центре городе, и это было единственное место, куда Рея не приглашали. Но как он понял, именно оно было сердцем страны. Почему же его ему не показывают?
Или о нем просто забыли, думал однажды утром Рей, глядя в окно на зелень сада. Он слышал разговор Чо с матерью и понял, что они идут в храм на церемонию, посвященную погибшим в море. Но Рею об этом ничего не говорили.
Может, он снова ходит по ночам, отвечая на призыв чужой воли, как считает леди Эйя? Если и так, он об этом не знает. Или его все же подозревают и потому не допускают в уважаемое всеми святилище?
Солнце – символ их верховного существа. Понять это оказалось легко, и оно одно из старейших верований человека. Но есть еще Пламя, о котором они постоянно упоминают как о символе религиозной власти.
Пока он держится в отведенных для него рамках, ходит только туда, куда его зовут, на рынок, на пристань вместе с Чо, однажды участвовал в приеме на реке, гостями которого были и леди Эйна, и его хозяйка леди Эйя. Рей запоминал увиденное и потом обдумывал. Но все сильнее становилось в нем ощущение, что ему показывают только поверхностное, внешнее, а главное, то, что составляет суть этой жизни, он не видит. Несмотря на то, что все относятся к нему дружески, он остается чужаком.
– Милорд...
Он так задумался, что вздрогнул, услышав эти слова от двери. И тут же ощутил подозрение. Может, он никогда не остается в одиночестве? Он посмотрел на слугу.
– Да, Тампро?
– Посыльный, лорд, от Великого.
– Но леди Эйя и лорд Чо ушли...
– Посыльный хочет говорить с тобой, лорд. У него срочное дело.
Императорский посыльный – к нему?
– Пусть войдет.
Но Тампро уже исчез, а мгновение спустя на его месте оказался человек в мундире дворцовой гвардии.
– Рожденному Солнцем приветствие. Великий просит, чтобы ты присутствовал в Небесном Зале.
Рей кивнул. Мысли его смешались, он забыл, какой формальной фразой полагается отвечать на такое приглашение. Прошел к носилкам, заметив, что занавески снова опустили и он не может ничего видеть, зато и его не видят. Почему? Воображение подсказало несколько ответов, каждый нелепее предыдущего. Носильщики побежали рысцой. Значит, дело действительно срочное.
Он услышал негромкий окрик стражи, ответ своего сопровождающего. Шум улиц стих, вокруг относительная тишина. Наконец носильщики остановились.
Рей вышел, но не в тот двор с фонтанами, в котором уже был. Он оказался в узком промежутке между двумя стенами. Ни одно растение не смягчало строгость белых каменных поверхностей. Сама мрачность этого места разбудила подозрения. Прямо перед ним дверь, ведущая в башню.
Белые стены гладкие; кроме двери, их ничто не прерывает. Но, посмотрев вверх. Рей увидел золотые символы. И хоть многое он уже узнал, эти символы ему незнакомы. В дверях стоял офицер посыльный, он знаком приглашал Рея войти.
– Великий ждет! – В голосе его слышалось нетерпение. – Наверх... – Он отступил, пропуская Рея на лестницу, которая шла по стене башни. Американец начал подниматься, а офицер остался внизу.
Внутри в башне удивительная простота, как будто она сознательно построена так, что повторяет какую-то более древнюю и грубую форму архитектуры, видимо, того времени, когда люди начинали строить каменные сооружения и учились в процессе строительства. Лестница привела в пустую комнату, занимавшую всю ширину башни. От нее вверх вела новая лестница – через вторую пустую комнату и третью.
И вот Рей оказался на самом верху. Здесь его ждал не только Ре My, но и двое наакалов. Круглую стену через равные интервалы покрывали непрозрачные овальные экраны. Это явно не окна. Снаружи день, но через овалы не пробивается свет, он исходит от шаров, стоящих на треножниках вблизи трех сидений. Остальная часть комнаты пуста, как и все нижние помещения.
Рей склонился, чувствуя себя глупо, но выполняя придворный ритуал. Но его никто не приветствовал. Напротив, он почувствовал на себе пристальные взгляды, и его тревога усилилась. Словно инквизиция, только он не знает за собой преступлений...
– Это правда. Мы призвали тебя не для, ответа. Заговорил Ре My.
– Ты приглашен не из-за своих действий в прошлом, а ради будущего...
Рей удивился.
– Вы считаете, что я могу причинить вам вред? – Вот они, подозрения леди Эйи. Он был прав, испытывая дурные предчувствия.
– Нет. Ты можешь принести нам добро, а не зло. Расскажи ему, У-Ча.
– Вот в чем дело, – сказал один из наакалов. – Атланты действительно закрыли линии мысли, такого не бывало с тех пор, как живые существа снова вышли из моря после гибели Гипербореи.
В матери-земле всегда были люди, способные поддерживать мысленную связь с колониями. Так Ре My отдает приказы вице-императорам во внешних землях. А теперь мы можем связаться только с внешними постами Майакса, не дальше. Те, кто добровольно избрал Тень, поставили преграду, которую мы не можем преодолеть. И какое зло готовят они за этим облаком – мы должны узнать об этом ради матери-земли.
– Это так. – Ре My слегка наклонился вперед, и снова Рея окружила его могучая аура, окутывающая как плащом. Сделал ли это император сознательно или нет, американец не знал. – Мы не можем пройти через этот барьер. Но есть небольшая вероятность, что это сможешь сделать ты. Ты пришел из времени, в котором людям свойственны другие мысли и силы. То, что останавливает нас, может не остановить тебя. Хочешь ли ты помочь нам и попробовать увидеть, что готовит враг?
– Ты хочешь послать меня в Атлантиду? – медленно спросил Рей.
– Не физически, нет. Мысленно, – ответил наакал У-Ча.
– И у нас есть различная защита для таких путешествий, – добавил Ре My. А, – он помолчал, глядя на Рея. – Я вижу, ты мало что знаешь о мозге и его возможностях. В ваше время сила основывалась на другом. И ты боишься, потому что не понимаешь и не контролируешь свой мозг. Но не будь таким подозрительным. Разве ты уже не научился общаться мысленно? Когда тебя научат, ты, как все рожденные Солнцем, сможешь пользоваться своими внутренними силами. Но я уважаю твои колебания, потому что для тебя это неизведанная местность, на которой нет дорог и которая не отмечена на картах.
Он им нужен, подумал Рей. Они будут осторожно обращаться с нужным им инструментом. И правда, что он общался мысленно с Чо и другими, и это ему не повредило. И все же.., леди Эйя предупредила его.., он уже мог быть испытан как орудие – другой стороной.
– Это не так. – Ре My снова прочел его мысль. – Неужели мы стали бы тебя использовать, если бы сомневались? Ты сейчас же увидишь доказательство.
Второй наакал извлек из-под плаща кристалл, такой же, какой Рей видел в руке леди Эйи, когда ходил во сне.
– Держи обеими руками и притронься сначала к сердцу, потом ко лбу.
Жрец не передал кристалл, а бросил его в воздух, и Рей легко поймал. Послушно сжал обеими руками. Кристалл был не холодный, как он ожидал, а чуть теплый. Он поднес руки с кристаллом сначала к груди, потом по сигналу наакала поднял ко лбу.
– Верни его мне... – Наакал протянул руку, и Рей бросил маленький шар. Тот слегка сверкнул, но в остальном остался прежним. Трое посмотрели на него и одновременно кивнули.
– Ни один запятнанный Тенью не смог бы этого сделать, – сказал Ре My. Так каков твой выбор? Он должен быть сделан свободно.
– Как я узнаю, что искать – если соглашусь? – спросил Рей.
– Тебя пошлют в нужные места, – ответил император.
– Когда?
– Немедленно. Задержка опасна.
Рей провел языком по губам. Да или нет? Он видел, что они верят в то, что собираются сделать. Но для него это сомнительно. И все же – пусть попробуют, если это так много для них значит.
– Хорошо, – быстро сказал он, неожиданно испугавшись, что победит нерешительность.
Наакалы принялись за дело. При прикосновении повернулся камень в стене, обнаружив полный водой бассейн. Вода в глубине сверкала. Рея раздели и выкупали в этой воде, и тело у него при этом покалывало. Потом одели на него белую мантию, как у них, и посадили в кресло, в котором сидел Ре My. Император встал за Реем и руками закрыл американцу глаза.
– Перед тобой висит темный занавес, – сказал правитель My. И Рей неожиданно увидел его, черный, толстый, ощутимый, в тяжелых складках.
– Пройди через него – вперед! – прозвучал в его ушах приказ.
Рей повиновался. Он почувствовал пальцами гладкую поверхность занавеса, почувствовал в руке его вес и раздвинул его. И закричал от боли, обожженный пламенем.
– Назад! – Где-то далеко прозвучал этот слабый голос.
Рей, спотыкаясь, двинулся вперед. Щель раскрылась, она обещала спасение от невидимого огня. Он устремился в нее и оказался в середине света.
Он стоял в конце длинного зала с колоннами, стены которого почти скрываются в тени. На стенах фрески. Неяркие, но подробные, на них изображены сцены, какие могут привидеться только дьяволам. Рей пытается отвернуться, испытывая тошноту. Но воля, которая приводит его в действие, заставляет смотреть на все эти ужасы, словно оценивая их непристойность и жестокость.
Проходя мимо колонн. Рей обнаруживает, что он не один в зале. Впереди, у черного каменного алтаря, группа, занятая какими-то действиями. Слышно пение, которого он не понимает. Он останавливается за столбом, зная каким-то образом, что должен быть свидетелем.
На поверхности алтаря стоит золотая статуя. У существа бычья голова с широко разведенными рогами, не соответствующая его человеческому телу. И вокруг этой блестящей желтой статуи висит черное туманное облако. Рей без удивления узнает его: это зло, воплощенное в мыслях, а существо-зверь – символ этого зла.
У алтаря пятеро. Двое в красных мантиях, с бритыми черепами, как жрец атлантов, которого Рей видел на корабле. Они слуги этого отвратительного божества. На третьем доспехи воина, а четвертый – в богатой одежде со множеством драгоценностей.
У него маленький круглый рот с бледными губами, похожими на присоски осьминога. Крохотные глазки глубоко упрятаны в складках нечистой кожи. Рей мгновенно испытывает инстинктивную ненависть и отвращение, как будто все его чувства так обострены, что ответ приходит немедленно и в высочайшей степени.
На нижней ступени алтаря лежит пятый. Он раздет и связан, это беспомощный пленник. Но от него исходит какое-то свечение, которое Рей узнает. Это отражение отчаянной храбрости. Судя по цвету кожи и волос. Рей видит, что пленник муриец.
Пение прекращается, один из жрецов поднимается, в руке его тускло блестит нож.
– Рыба! – выплевывает пленник на жреца в красной мантии. – My выступит против вас и вашего бога-дьявола!
Лезвие опускается, тело пленника изгибается дугой, он захлебывается. Второй жрец ждет наготове, чтобы поймать хлынувшую кровь в чашу. Чашу передают из рук в руки, и собравшиеся пьют из нее...
Рей, испытывая тошноту, держится за стену, пока не осознает, что зал ужасов исчез. Теперь он стоит на высокой стене над гаванью, полной кораблей. Здесь он остается некоторое время, как будто гавань внимательно разглядывают его глазами, хотя сам он видит только множество судов разного размера, тесно уставленных рядом друг с другом.
Потом гавань, в свою очередь, исчезает, и он в другом зале, на этот раз в зале не храма, а дворца. Стены, тоже красного камня, украшены шпалерами с фантастическими рисунками.
На троне, окруженный придворными, сидит тонкогубый человек в драгоценной одежде, которого Рей видел в храме. И над всеми собравшимися висит черное облако. Рей понимает, что это эманация духа зла, и не сомневается в своей способности видеть ее. Перед Посейдоном – на троне сидит правитель Атлантиды группа закованных в цепи пленников-мурийцев.
Слабо и как будто издалека слышит Рей слова правителя. Теперь зрение у него гораздо острее слуха.
– Вы одни. Ваша мать-земля покинула вас. Сегодня вечером кровь вашего капитана утолила жажду Ба-Ала. My теперь как пылинка на краю нашего плаща, мы стряхнем ее, и ее унесет ветром. И вы увидите это...
Один из пленников откидывает голову, чтобы освободить лицо из-под прядей длинных волос.
– Последователи зла. My будет жить вечно! Если ее воля, чтобы мы умерли здесь ради ее блага, мы умрем. Вы порождение пропасти Тьмы. Неужели вы верите, что сын My будет по вашим приказам творить зло?
Посейдон жестоко улыбается.
– Вот как... – Теперь его голос звучит так тихо, что Рей с трудом различает слова. – У вас на устах высокомерие, на языке вызов. Нет, сейчас я больше никого из вас не убью. Хочу, чтобы вы обожгли ноги, когда вас заставят бежать по угольям того, что некогда было My.
– Мать земля не погибнет, пока дышит хоть один из нас. Если ты думаешь по-другому, ты большой дурак! – тут же последовал ответ пленника.
Жирные маслянистые щеки Посейдона темнеют, словно раздуваются в гневе.
– Уведите их! В ямы слизи!
Воля поддерживает Рея, когда он смотрит, как уводят пленников. Он оказывается в магазине купца, похожем на те, в которых он побывал на рынке города мурийцев.
– Больше мы не будем держаться в стороне от торговых путей My. – В голосе человека, который поднимает ко рту стакан, пьет, а затем подносит к губам тонкую ткань, звучит удовлетворение.
– Мать-земля сильна... – В голосе его собеседника сомнение.
– Ба! – Купец снова пьет и с удовольствием облизывается. – Разве у жрецов Ба-Ала тоже нет знаний?
И Рей оказывается в верхнем помещении башни или высокого здания, потому что в ближайшее окно свет идет снизу. Впервые с того момента, как он прошел через врата времени, его окружают предметы, имеющие родство с его собственным миром. Как ни странно выглядят эти трубы и другие предметы, это помещение можно назвать лабораторией. А в дальнем углу за столом сидят два атланта в красных мантиях.
– Нам снова нужен человек, чтобы накормить его, – говорит один из них. И хоть Рей стоит близко к ним, голоса их опять звучат словно издалека.
– Один ждет, мурийский пленник. Пусть узнает объятия Любящего, как узнали уже его соплеменники! – На лисьем лице жреца появилось голодное выражение, он оживился, и темное облако сгустилось над его головой.
Но его собеседник смотрит на свои руки, лежащие на столе, и на его смуглом лице ясно видно сомнение.
– А что если мы открываем ворота, которые не сможем закрыть? Иногда я боюсь, что мы слишком далеко зашли, слишком поспешно...
– Разве повелитель Тени не защитит своих? День Пламени клонится к закату.
Какое злодеяние они после этого совершили. Рей не запомнил. И если воля смотрела его глазами, зрелище это было милосердно изъято из его памяти, когда он снова стоял перед темным занавесом. Снова прошел он через занавес, испытывая острую боль, чувствуя, как кулаки сжимают ткань. И потом, слабый и больной, открыл глаза в башне My, а непрозрачные экраны на стенах глядели на него, как незрячие глаза.
На него смотрел Ре My, но в лице его не было прежнего спокойствия. И наакалы тоже словно увидели свою судьбу, которую невозможно отвратить. Рей ощущал усталость как тяжелое бремя, что-то вроде болезни.
– Так вот что они делают.., открывают врата, к которым нельзя прикасаться человеку... – прошептал Ре My. – Разве они не знают, что то, что они пробуждают, всегда в конце концов оборачивается против своих якобы хозяев? Его можно вызвать, но вот отправить назад – это совсем другое дело. Да будет мир с теми, кого они отправили к Солнцу. А ты, – обратился он к Рею, плотнее запахивая мантию на плечах американца, – наш долг перед тобой неизмерим, потому что если бы мы не узнали, что они задумали, нас ждала бы катастрофа.
– А что произошло в той лаборатории?
– Будь благодарен, что не можешь вспомнить. Мы должны идти – готовить свой ответ. Но увиденное всегда будет отягощать нас, пока мы не упокоимся в своих могильных нишах. Они совершили грех, у которого нет искупления, и теперь должны ждать расплаты. У-Ча, принеси воду жизни...
Старший наакал протянул императору чашу с сверкающей водой. Поддерживая Рея за плечи, император приподнял его, и Рей выпил всю жидкость. И ощутил, как в нем снова появляется жизнь и энергия.
– Ты должен отдохнуть. А они проследят, чтобы тебя не тревожили. Потом мы отправим тебя домой...
Глаза Рея уже смыкались. Он почти не сознавал, что наакалы расстелили матрац на полу, что Ре My собственными руками помог им уложить американца. Но, несмотря на страшную сонливость, Рей дрожал от непрошеных воспоминаний, от того, что он видел или думал, что видел. Тут рука коснулась его лба, послышались слова на непонятном языке. Воспоминания исчезли, и остался только сон.
Когда он проснулся, вокруг все было освещено мягким светом. Светились экраны, окутывая комнату, его... Что-то шевельнулось, и он медленно повернул голову. Даже такое легкое движение потребовало напряжения всех сил и воли. Ему улыбнулась леди Эйя.
– Мне рассказали, что ты сделал, и я пришла, чтобы увести тебя в один из твоих домов.
Глаза Рея, вопреки его желанию, закрывались.
– В один из твоих домов. – Но какое отношение к нему имеют дома мурийцев? Это не его мир, не его время, и он тут чужак...
Деревья, высокие, высокие, как башни My, поднимаются от земли. Между ними плывут тени, образуя на почве лабиринт. И где-то среди них.., дальше.., еще дальше.., он должен идти туда – Рей! Рей!
Слабо, как голоса атлантов во сне, доносится призыв, но он повелительный, требовательный, и Рей прислушивается – и перестает бежать меж деревьев к неведомой цели.
– Рей!
Кто-то схватил его за руки. Он пытается высвободить их и не может.
– Вернись!
Теперь зов не слабый, а громкий, как удар грома, предвещающий бурю, и Рей укрывается, опасаясь молнии.
– Вернись! – Снова приказ, отданный так, будто сопротивление невозможно.
Рей открыл глаза. К нему склонилась леди Эйя. Это она держит его руки. За ней стоит старший наакал, положив руки на плечи леди, словно они должны быть связаны.
– Останься! – Это приказ наакала. Вот он снял руки с плеч леди Эйи и наклонился к Рею. И между его ладоней, словно из воздуха, появился хрустальный шар. Свет от экранов устремился в него, шар окружило светящееся облако и окутало американца.
Он снова закрыл глаза. Но теперь нет никаких деревьев, нет необходимости что-то искать – ничего, кроме целительного сна.
Глава 9
Длинноногая птица пробежала по самой границе прилива, отыскивая жертвы моря. Она уже нашла небольшого моллюска и предвкушала новые находки. Но, обогнув скалу, закричала и улетела.
Рей, встревоженный ее криком, поднял голову с рук и осмотрел крошечную бухту. Над его головой плясала бабочка с металлически синими крыльями, но тут же улетела. Берег был пуст. Он хотел этого. В каком-то смысле он всегда один. Несмотря на дружеское отношение мурийцев, он всегда ощущал преграду между ними и собой, чувство, что все окружающее нереально, по крайней мере для него.
Что произойдет с этой землей и ее жителями? Какая-то всемирная катастрофа изменила облик планеты, и она приняла такой вид, какой знают в его время. Спаслись ли остатки мурийцев, ушли ли на устойчивые земли, уцелели ли на островах, в которые превратились вершины гор My? Цивилизация должна была погибнуть в таком хаосе. Выжившие погрузились в варварство, и забылось все, кроме легенд. Императоры My превратились в полузабытых богов приходящих в упадок народов.
Что сейчас: последние дни My или расцвет?
Бесплодные Земли – это его страна, если что-то тут может быть связано с ним. Когда-нибудь.., когда-нибудь он туда вернется.
Жадная птица, обманутая и ободренная молчанием Рея, вернулась. Посмотрев на американца, птица обогнула скалу на другом краю бухты.
Метнулась назад с диким криком, и Рей услышал всплеск, словно кто-то или что-то бредет по мелководью. Он надеялся, что никто к нему не подойдет, и никто не подошел. Но голоса он различал легко благодаря какому-то капризу природы и строения окружающих скал. Одно слово привлекло внимание американца.
– ., в храме Ба-Ала в ночь праздника середины года. Мы должны рисковать своей шеей ради My? Если они в это верят, они глупцы. Я говорю: освободитесь, как освободились атланты. Изгоните рожденных Солнцем. Если они не уйдут, что ж, пусть встретятся в Ба-Алом. Как мне известно, он знает, как использовать их. – И говорящий рассмеялся.
– Когда ты плывешь на восток? – спросил другой голос.
– На третий день или раньше, если сможем освободиться. Эти глупцы мурийцы не сомневаются во мне – и почему бы им сомневаться? Я всего лишь торговец зерном из Уйгура, направляюсь в Майакс. Проходил по тому же маршруту два года назад. В этом плаще меня узнают. Есть только одно препятствие. Одна из этих проклятых рожденных Солнцем – леди Эйна – она теперь в городе и знает меня в лицо. Я был в ее доме, прежде чем раскрылось дело со спрятанным кораблем и меня приговорили к изгнанию. Если она встретит меня на запретной территории, доложит об этом. Рожденных Солнцем – Ба-Алу, вот что я скажу!
– А как ты минуешь восточную стражу, чтобы попасть к твоим друзьям?
– Это моя тайна. Передай мне, что ты узнал, и я все доставлю в целости, не бойся. Это у меня не первое такое плавание. И твои братья по Тени приветствуют меня.
– Я не смею слишком расспрашивать. Некоторые части храма мне недоступны, они защищены, и туда нельзя заходить. Эти жрецы Пламени умеют читать не только поверхностные мысли. Очень важно уже то, что меня приняли, пусть только как послушника.
– Ты узнаешь то, о чем тебя просят. – В первом голосе теперь звучала угроза. – Мы знаем, что недавно они каким-то способом сумели преодолеть завесу тьмы. И узнали о Любящем; так сообщили связанные сознания. Ты должен установить, как они это сделали и какую защиту создают – это очень важно. А теперь возвращайся, прежде чем тебя спросят, почему тот, кто идет к больному отцу, оказывается на берегу и разговаривает с капитаном торгового судна из Уйгура.
– Нас увидят? – В этом возгласе слышался страх. – Но ты сказал, что это безопасное место и мы встретимся тут не боясь, что нас обнаружат.
– Совершенно безопасных мест не бывает, глупец! В нашем деле всегда есть риск. Если не веришь, тогда ты хуже глупца. Никогда не забывай, что идешь по натянутом канату над огненной ямой, несмотря на твой охранительный талисман А теперь – иди!
Рей спрятался за скалой в конце бухты. Но он опоздал и сумел увидеть только белую мантию наакала и кожаную куртку, некогда синюю, но теперь поблекшую и запятнанную солеными брызгами. Простой шлем без гребня скрывал волосы второго, и, судя со спины, он может быть капитаном любого маленького торгового судна.
Они исчезли на тропе, поднимающейся на утес, а Рей встал и отряхнул песок с одежды. Он пытался вспомнить, где ближайший пост стражи на дороге. Он проходил такой на пути сюда.
Когда он поднялся вверх, не было видно никого похожего на тех, кого он собрался выслеживать. Поднимая тучи пыли, прошли несколько слонов с крепко привязанным грузом. Всадник с повешенным на плече рогом императорского посыльного обгонял громоздких животных.
Всех останавливали у ворот города. Древний обычай, давно оставленный, недавно возобновили, и многие ворчали, не понимая причины этого.
– Имя и звание? – спросил усталым голосом солдат. Он уже проделал это сегодня пятьдесят раз и еще проделает столько же раз.
– Рожденный Солнцем Рей со двора леди Эйи.
– Проходи. – Но солдат смотрел с явным удивлением. Рожденный Солнцем, пешком и один. Это настолько необычно, что вызывает подозрения.
Рей торопливо пошел по улице, не зная, что солдат доложил о нем командиру. Крепость – он должен как можно скорее добраться до крепости. У внешней стены дворца он снова назвал себя часовому.
– Рожденный Солнцем Рей с важным сообщением для Ре My!
Он прошел во двор с фонтанами, и после некоторого ожидания его позвали в комнату для аудиенций. Там были не только император и наакалы, но и воины, с удивлением смотревшие на Рея. Но Ре My подозвал его к себе.
– У того, кто приходит так торопливо, должно быть, действительно важное дело.
Рей взглянул на офицеров, и правитель мурийцев поднял руку. Военные отошли.
– Можешь говорить...
Американец быстро рассказал о своей встрече, и лицо Ре My превратилось в маску власти.
– Ты хорошо поступил, что сразу пришел к нам. Можешь описать этих людей, их лица?
– Нет, Великий. Видел только, что на одном мантия наакала, а другой капитан торгового судна из Уйгура. Я думаю, что, снова услышав их голоса, узнаю.
– По твоим словам, леди Эйна знает моряка. Это хорошо. Но вот послушник...
Один из наакалов, стоявших рядом с императором, пошевелился. В голосе его звучала холодная ярость.
– Будь уверен, мы отыщем предателя и узнаем, как ему удалось обмануть Пламя. И то, что мы узнаем из его уст, будет тут же сообщено тебе, лорд Пламени.
– Значит, нам остается моряк. Будь готов, рожденный Солнцем, вернуться сюда и помочь опознать его. А теперь можешь идти...
Рей вернулся во двор леди Эйи. Ему хотелось пойти в порт и поискать капитана из Уйгура в грязной синей куртке. Но уже вечер, и здравый смысл говорил ему, что силы закона будут действовать гораздо эффективнее, чем он со своим любительским усердием.
– Рей! Где ты был? – Чо шел по садовой тропинке. – Мы тебя искали...
– Ходил на берег моря. – Рей заколебался. Можно ли рассказать Чо остальное? У него не брали обещания хранить тайну. Он поднялся на террасу и увидел там хозяйку дома.
– Простите, – торопливо сказал он. – Я не знал, что уже так поздно.
– Но мне кажется... – выражение ее лица изменилось. – У тебя есть более важная причина, чем забывчивость. Разве не так?
– Так... – И он повторно рассказал свою историю. – Потом я доложил Ре My.
– Клянусь Пламенем! Предатели в городе! – воскликнул Чо.
– В самом храме! Но как зло может так хорошо маскироваться, что мы не смогли его обнаружить? – Леди Эйя была потрясена, Рей такой ее никогда не видел.
– Наакалы сказали, что найдут его. – Ее тревога в свою очередь обеспокоила Рея. За последние дни он привык считать ее совершенно уверенной в себе, и то, что она во всех трудностях оставалась надежной поддержкой.
– Те, кто перечит наакалам, – сказал Чо, – не находят жизнь настолько приятной, чтобы долго продолжать ее. Можно его пожалеть.
– Нет! – Голос его матери звучал резко. – Нельзя жалеть того, кто сознательно искажает свет, чтобы служить Тьме. Ибо он знает добро и по своей воле служит злу. Он выбрал Тень, как ее выбрали атланты. Жалеть надо слабых духом, а не сердцем...
– Я думаю, мы теперь на один-два шага ближе к тому дню, когда флот двинется на восток. – Чо эта мысль явно понравилась.
Рей вспомнил свое путешествие во сне. Было ли это сном? Для Чо битва – это сражение черного с белым, добро побеждает зло. Муриец так всегда говорит об этой борьбе в те редкие минуты, когда речь заходит о будущем. Но в башне атлантов была лаборатория, и ее стерли из памяти Рея. Теперь ему хотелось вспомнить, потому что воображение хуже фактов, и когда он начинал вспоминать, ему представлялось множество ужасов.
– У них новое оружие, – сказал он, – необычное оружие... Чо посмотрел на него.
– Не могу задавать вопросов, но ты говоришь, как человек, который знает.
Хотя его не просили и путешествие во сне хранить в тайне, Рей инстинктивно никогда не говорил о своем посещении башни. А Чо впервые коснулся этой темы, хотя и косвенно.
– Сам не понимаю, что я знаю и знаю ли что-нибудь вообще, – сказал теперь Рей. И хоть он говорил правду, муриец все равно воспринял его ответ как нежелание рассказывать.
Чо пожал плечами.
– Неважно. Над всеми нами действуют высшие силы. Рей колебался. Слишком мало в этом мире того, на что он может опереться – только Чо, благодаря случаю и потому что муриец ему нравится, и леди Эйя... А если он утратит даже то немногое, что имеет? Но прежде чем он заговорил снова, слуги принесли ужин, и разговор пошел о незначительных дневных происшествиях.
Американец ел то, что ему подавали, не чувствуя вкуса, просто потому что хотел есть и утолял голод. Но он заметил, что леди Эйя почти не притронулась к еде. Наконец она встала и отошла к краю террасы, глядя за стену на огни города.
– Сколько лет это еще продержится? – спросила она. Говорила она негромко, но все услышали. – Мы переживем эту войну – так говорят предсказания в храме. Но все равно со временем наступит конец. Может, не при нашей жизни и не при жизни сыновей наших сыновей. Но темное будущее все равно проглотит нас. И ты говоришь. Рей, что в твое время о нас не знают. Атлантида пала, но люди смутно помнят об этом; My исчезает, и даже легенды об этом не сохраняются. Море покрывает оба наши материка, встают новые земли, с новыми народами, которые не знают законов. И все начинается сначала. Из разбойничьих банд возникают государства, появляются новые города, новая наука, новые стремления – но нет конца боли и злу войны. Разве не так?
Рей кивнул.
– Так.
– Ты говоришь, в твое время люди высадились на Луне, добрались до других планет. Но если они не могут победить войну у себя, значит будут разносить ее повсюду, может быть, донесут до звезд. И что в этом хорошего?
– Ничего, – согласился Рей. – Однако...
– Однако, – подхватила она, – такова наша природа, война и в нас самих и вне нас. И пока мы не победим самих себя, мы всюду с собой будем нести зло. Так что коснемся своими черными кровавыми пальцами даже ярких звезд. Но такие мысли приходят к нам от Тени, чтобы мы поверили, что бороться не стоит, чтобы легче было сдаться. Мы выступим против Атлантиды, чтобы в наше время и в нашем мире Тень не окутала землю – нашу землю. My стара, стареют Майакс и Уйгур, Атлантиду разъедает зло. А что с Бесплодными Землями, Рей?
– Равнины и леса... – Он смолк, думая о лесе. – Деревья...
– Деревья? – Чо повторил это слово, и Рей понял, что произнес его вслух.
– Таких деревьев не знают в мои дни, – объяснил он. – Не в этой части земли. В этой стране людей не приветствуют. – И он понял, что разгадал малую часть загадки. Действительно, лес не приветствует человека, сопротивляется, пытается его изгнать.
– Но это твоя страна, – сказала леди Эйя.
– Будет моей. Теперь она не для человека, если он не хочет воевать с нею.
– Со временем будет воевать. – В голосе ее звучало обещание.
В сгущающемся сумраке подошла Лисса, служанка леди Эйи.
– Посыльный из крепости. Рожденных Солнцем лордов просят немедленно явиться.
– Идите с миром. – Леди Эйя одновременно протянула им руки. – Хотя я думаю, что мира у нас осталось мало. Тем более нужно его ценить.
На этот раз не было носилок, но был отряда охраны. И на тихих боковых улицах резко звенели мечи, ударяясь о доспехи, а на главных улицах этот звон заглушал общий шум.
Ре My сидел на троне в зале для аудиенций, с ним были два наакала и группа военных. Отряд вместе с Чо и Реем отдал приветствие обнаженными мечами, и звон металла о металл заставил человека, стоящего перед троном, злобно оглянуться.
– Скамью рожденным Солнцем. – Ре My принял их приветствия. Двое военных принесли узкую скамью.
Правитель My снова обратился к стоявшему перед ним человеку.
– В твоих документах говорится, что ты плывешь с грузом зерна в Майакс.
– Да, Великий.
Рей удивленно вздрогнул. Это предатель из Уйгура. Он готов поклясться в этом.
– Твой родной порт Чан-Чал?
– Да, Великий.
Он моложе, чем ожидал Рей. И в нем чувствовалась уверенность – либо умелая маскировка человека, привыкшего к опасности, либо безрассудная смелость и решимость противиться врагу до конца.
– И сколько лет ты служил во флоте?
– Пять, как положено, Великий. Я ведь не рожденный Солнцем, чтобы ходить по палубам только три года...
Это не маскировка, понял Рей. Он знает, что ему конец, но готов умереть сражаясь. Теперь он говорил явно вызывающим тоном.
– Ты слышал о некоем Сидике?
– Да. Офицер флота, осужденный за присвоение государственных средств.
– Он приговорен к пяти годам изгнания. Однако ходит по нашим улицам. Ты его не видел?
– К чему загадки, Великий? – Один из стражников шевельнулся, словно хотел проучить пленника за дерзость. Но легкий жест императора удержал его на месте. Темно-синие глаза Ре My сверкнули на спокойном неподвижном лице.
– Никаких загадок. Тебя опознала рожденная Солнцем леди Эйна. Она хорошо знала Сидика.
– Она права. Кто я такой, чтобы спорить с рожденной Солнцем? Я вернулся, вопреки приговору, как бывало с другими и раньше. Продай меня на рынке, в соответствии с законом.
Рей удивился. Почему этот человек из Уйгура так храбр? Считает, что его подозревают только в нарушении запрета на возвращение и больше ничего не знают? Но разве Ре My занимался бы таким ничтожным случаем? Если бы Сидик не вызывал подозрений, его бы не привели сюда.
– Лорд Рей!
Американец вздрогнул, потом встал в ответ на жест императора.
– Ты раньше слышал голос этого человека?
– Да, Великий. Он тот, о ком я говорил.
– Ты готов поклясться в этом?
– Готов.
По кивку Ре My Рей вернулся на место. Если Сидик и заподозрил худшее, то никак не выдал себя внешне.
– Предатель!
Сила этого обвинения пробила невозмутимость Сидика. Он побледнел под морским загаром.
– Твой сообщник выдал ваши планы. И получил достойную награду от служителей Пламени, которых пытался осквернить самим своим присутствием в храме. Мы знаем, зачем ты явился сюда. Жалкий глупец! Думаешь, Ба-Ал придет тебе на помощь? Поднимут ли его обманутые последователи меч в твою защиту? Говори, и, может быть, сострадание облегчит приговор...
Сидик пошатнулся мгновением раньше, но теперь снова скрылся за щитом отчаяния и решимости.
– Если я умру, значит умру. Но от меня мало что узнают...
– Ты думаешь? – Ре My улыбнулся – еле заметно. Видя эту улыбку, Рей содрогнулся. Не хотел бы он, чтобы ему так улыбнулись.
– Ты пойдешь с наакалами.
Тень промелькнула по лицу человека из Уйгура, потом исчезла.
– Значит, пойду с наакалами. Но пока смогу, буду молчать.
– Ты полон зла и добровольно служишь злу. Однако ты храбр, хоть и в злом деле. Но сейчас время одному страдать ради многих. Солнце My провозглашает, голос Ре My снова прозвучал официально, – да будет так!
Сидика увели. Проходя мимо американца, он взглянул на него.
– Помни обо мне, рожденный Солнцем. – Слова его звучали презрительно. Ба-Ал узнает, с чьей помощью умер его верный слуга. И ты еще побываешь в его храме. Мы перед смертью умеем видеть, и я знаю, что говорю. – Он резко рассмеялся, и солдаты утащили его.
Чо вскочил и смотрел ему вслед.
– Он видел.., видел тебя в Красном храме. Человек, близкий к смерти, действительно иногда видит будущее. Пусть тот, что наверху, позволит, чтобы ты вошел в храм как победоносный воин, а не как пленник!
– Мы стали слишком самодовольны в последнее время, – послышался голос Ре My. – Еще день, и предатели были бы вне нашей досягаемости. Может, от Сидика мы узнаем больше. Послушник оказался робок и лишь недавно переметнулся к ним.
Он, казалось, о чем-то задумался и забыл о них. Рей ожидал, что теперь, когда их роль выполнена, их отпустят, но этого не произошло. Потянулись долгие минуты, в комнате было тихо, только время от времени со слабым скрипом менял позу стражник. Чего они ждут? Рей поерзал на скамье. Он хотел привлечь к себе внимание и освободиться от этого бесцельного присутствия. Ему казалось, что даже в этой комнате с белыми стенами сгущаются тени и наползают на трон, словно ночная тьма наступает не естественно, а как угроза.
Занавес на двери распахнулся, вошел стражник, приветствовал императора и передал ему писчую табличку. Ре My прочел ее и поднял голову.
– Сидика не знают лично те, кому он служит. И сегодня вечером, перед тем, как его схватили, ему запретили рисковать и связываться с ними. Лорд Рей, что он сказал, когда его уводили?
– Что видит меня в храме Ба-Ала.
– В храме Ба-Ала. Но не видит, как ты там оказался. Молись своим богам, чтобы он видел только часть правды. Чо выступил вперед.
– Великий, Сидик неизвестен своим хозяевам на востоке, и какое-то время они не будут его разыскивать. Нельзя ли одному из нас занять его место и вступить в сердце вражеской земли?
– Те, кто посылает шпионов, сами их ждут и готовы к этому лучше нас. Как ты считаешь, У-Ча? Обдумаем эту возможность?
– Так написано в звездах.
– Тогда... – Чо чуть не задохнулся... – тогда позволь мне выполнить эту задачу!
Ре My медленно покачал головой.
– Не будем торопиться. Посмотрим, посмотрим...
– Великий... – Заговорил старший наакал, голос его перешел на шепот, так что слышал только император. Рей заметил, как он кивнул.
– Лорд Чо, ты должен поискать на картах Бесплодных Земель удобные пристани, в которых могли бы скрываться разведчики флота.
– Да, Великий!
– А ты, лорд Рей, иди с А-Камом и ознакомься со сведениями, сообщенными Сидиком.
Младший наакал отошел от трона и подождал, пока Рей присоединится к нему.
Они прошли во вторую дверь и оттуда в пустой коридор. Рей решил, что это тайный ход для Ре My. Он вопросительно взглянул на своего проводника и увидел блеск кристалла в его руке. Оттуда ему в глаза ударил ослепительный луч.
Глава 10
– .. Сидик из Уйгура, со двора леди Ма-Лин, сын гофмаршала, родом из У-Вала. На пятнадцатом году ты начал обучение во флоте и служил на корабле под командованием...
Имена, длинный список имен звенит в голове Рея. Голос продолжает монотонно излагать события жизни Сидика, и хотя Рей пытается заткнуть уши, закрыть мозг, он обнаруживает, что не может сделать это. Голос держит его в рабстве, то, что он сообщает, не может быть стерто. Рей узнает мельчайшие подробности жизни Сидика. В то же время, хоть и не может открыть глаза, он чувствует на себе руки, ощущает влагу на коже и холодные, странные запахи.
– Тебя схватила мурийская стража, но ты сумел вывернуться, возложив всю вину на послушника Ру-Гена, сказав, что это он обратился к тебе с просьбой помочь ему сбежать из My, а ты отказался. Экипаж "Рассекающего волны" тоже будет подвергнут обработке. Ты будешь выполнять следующий приказ. Через два часа после того, как твой корабль бросит якорь в пристани поста У-Ма-Чал, ты должен один уйти на берег. Пройдешь вдоль берегового изгиба, пока не дойдешь до двух высоких вертикальных скал. Здесь ты подождешь небольшой лодки. Тот, кто приплывет на ней, скажет: "Восток поднимается". Ты ответишь: "Запад опускается". Сядешь в лодку и сделаешь то, что должен сделать.
Что.., почему? Он запутался в сети и тщетно пытается освободиться.
– В течение месяца ты будешь наблюдать и делать то, что тебе велят. Затем в гавани Пятистенного города три дня будет стоять корабль флота, замаскированный под перевозчика фруктов с юга. На нем будет флаг – сигнал чумы, чтобы отпугнуть пограничников. Ты должен до наступления четвертого дня подняться на его борт. Понятно?
Рей не понимает, но чувствует, как утвердительно кивает.
– Ты Сидик из Уйгура!
Рей открыл глаза. В зеркале он увидел мужчину с желтой кожей и черными волосами, падающими на лицо, которое благодаря какому-то чуду стало старше и грубее его собственного.
– Твоя одежда...
В зеркале появилась рука и указала на связку, ожидающую на стуле. Рей надевает кожаную куртку, грязно-синюю и в пятнах от соленой воды, пахнущую потом и солью. Вместо сандалий морские кожаные сапоги отороченным мехом верхом. Ногти у него ободраны, под ними грязь. Грязь глубоко въелась в кожу рук. На месте маленькой татуировки на предплечье широкий медный браслет. На поясе ножны из черной кожи, на голове бронзовый шлем без гребня.
– Мы сделали, что могли, – слышится голос из-за него, хотя никого за собой в зеркале он не видит. – Помни, что ты должен сутулиться при ходьбе: теперь ты с далекой пограничной местности и не обладаешь манерами. Что ты делаешь? Голос резкий, встревоженный. Рей провел ладонью вдоль правой руки, потом вдоль левой. Он не может вспомнить, что ищет. Черное, да, оно было черное! И оно должно быть здесь, это очень важно!
Он снова пытается разогнать туман, в который погружен мозг.
– Черный... – Он видит в зеркале, как его губы произносят слова. – Черный браслет.., мой!
Неожиданно он видит его мысленно так же ясно, как отражение в зеркале. Черный браслет принадлежит ему. Он не тронется из этого места, пока ему не отдадут браслет! Он цепляется за это со странным упрямством, как будто в этом гарантия безопасности.
За ним начинается движение, хотя в зеркале он по-прежнему ничего не видит. Но теперь он в состоянии повернуться; ему трудно заставить упрямое тело повиноваться даже в таком небольшом деле.
Их трое. Первый, судя по одежде, офицер; потом человек в тунике слуги, он возится со множеством баночек и бутылочек, через плечо у него висит полотенце, в пятнах того же желтого цвета, что и кожа Рея; и наконец наакал. И в руке жреца Рей видит то, что ему нужно, черный браслет в виде змеи с бриллиантовыми глазами. Он протягивает к нему руку.
– Это выдаст его первому же увидевшему атланту! Ни один торговец не станет носить такое сокровище... – Офицер делает шаг, чтобы помешать ему.
Но наакал смотрит на Рея.
– Не знаю. Он хочет его очень сильно, и в таком деле не нужно вмешиваться. Зачем он тебе, сын мой?
Для Рея черный браслет превращается в дымящееся живое существо. Оно ему нужно; он должен взять его – оно принадлежит ему, и они не должны его отбирать!
– Мой! – Голос его похож на рычание, рука тянется к кинжалу на поясе. Комната, весь мир сужается до браслета и необходимости получить его.
Но, кажется, драться ему не придется, потому что наакал, по-прежнему глядя на него пронзительным взглядом, протягивает ему браслет, другой рукой делая офицеру знак отойти.
– Есть для этого причина, хотя сейчас ни он, ни мы ее не знаем. Но не носи его открыто, сын мой.
Рей радуется прохладному ощущению на руке. Нет, носить его открыто слишком опасно; он должен хранить его в тайне.., в безопасности. Он удовлетворенно прячет браслет под одеждой.
– Теперь слушай. – Голос жреца звучит властно, и Рей внимательно смотрит на него. – Возможно, ты будешь считать, что мы нехорошо поступили с тобой сегодня ночью. Но время и судьба не оставили нам выбора в час нашей нужды. Ни один человек с матери-земли не может принять обличье Сидика и открыть закрытые для наших глаз врата. Мы знаем, что Тень не смогла помешать тебе, когда ты в прошлый раз проник в ее логово. Поэтому мы снова должны использовать оружие, которое ты даешь нам в руки. И вот что: под властью Пламени мы читаем будущее по искрам и звездам. И хотя смерть нависнет над тобой облаком, будет плащом висеть на твоих плечах в предстоящие дни, по нашим предсказаниям, она не сможет взять тебя. То, что есть в твоих руках, сильнее любого меча. Мы используем тебя без твоего согласия, потому что мы в отчаянном положении. И ты можешь возненавидеть нас за это. И все же... – Он помолчал. – Иди с миром, и пусть девять раз благословит тебя Пламя. – Он сделал рукой жест, как будто извлек из воздуха нечто невидимое, заполнил этим невидимым свои ладони и пролил незримым душем на американца.
Офицер сделал шаг вперед.
– Твой корабль уходит на рассвете. Через десять дней ты будешь в месте встречи. Во время прохода по каналу оставайся внизу, не выходи на палубу. Скажи, что заболел. Твой помощник поведет корабль. Теперь.., пора...
Ранним утром в сопровождении офицера и нескольких стражников он вышел из дворца. Рей понимал, что не может отказаться. Принуждение, наложенное на него в крепости, заставляло идти. Он движется, как шахматная фигура, и будет так двигаться, пока не сделает нужное им дело. Выиграв битву за браслет, он снова погрузился в туман, мозг его оцепенел и отупел. В нем не осталось сил для сопротивления.
Они пришли на пристань, подошли к перевозчику зерна. С темной палубы их окликнул человек. Рей замигал в свете лампы.
– Капитан... – приветствовал его моряк. – Все готово... "Это помощник, Ра-Пан". – Подсказка какой-то части сознания.
– Выходим на рассвете, – ответил Рей.
– Есть, сэр.
Офицер из крепости и стражники не стали задерживаться. Они ушли не прощаясь, а Рей остался стоять у поручня. Над гаванью раскинулся город. Тут и там виднелись огни, но немного. Город еще спит. Рей беспокойно поерзал. Где-то там.., он нахмурился.., ему трудно думать. Сидик из Уйгура, он Сидик из Уйгура. Он не должен, не смеет думать о другом.
Наступал рассвет. На палубе появился Ра-Пан. Рей повернулся к нему и произнес слова, как будто язык сам подготовил их за него:
– Я плохо себя чувствую. Прими команду.
Помощник не увидел в этом ничего особенного. Рей спустился в маленькую темную каюту. В ней была ниша без занавеса. Там койка Сидика. Рей упал на нее. И хоть пытался уснуть, в сознании все время всплывали воспоминания и мысли Сидика, и от этого он действительно почувствовал себя больным. Напился затхлой воды из кувшина. Но наконец пришел сон, на этот раз без сновидений.
Проснулся Рей дрожа от холода. На столе его ждала деревянная доска для резки хлеба с двумя лепешками и куском мяса. Он проглотил хлеб, но от запаха мяса его замутило, он оставил его и поднялся на палубу. Дул свежий ветер, они шли в открытом море. У руля стоял Ра-Пан. В распоряжении Рея знания Сидика о корабле и его действиях, и он уверен, что экипаж принимает его за настоящего капитана. Но все же легко допустить ошибку и тем вызвать подозрения. Рей взглянул на восток. Там, в полумире отсюда, лежит Атлантида. А он даже не знает, что должен сделать, когда прибудет туда – если вообще прибудет. Но в то же время он уверен, что не сможет сделать ни одного движения, которое отдалило бы его от Атлантиды.
Они прошли по каналу. Пришлось дожидаться своей очереди, и поэтому Рей провел три дня в душной каюте. И вот они во Внутреннем море.
– Остановимся в Маноа. – Одно из редких высказываний Ра-Пана за вечер.
Это не предположение, а утверждение. Мгновенно проснулось чувство опасности. Это не запланировано. А Рей уже понял, что самосохранение требует, чтобы он выполнял наложенный на него приказ.
– Нет. Мы идем в У-Ма-Чал. Ра-Пан нахмурился.
– Мы обычно этого не делаем.
Может, кончается контроль наакалов над экипажем? Если так, команда может взбунтоваться.
– Неважно. – Рей попытался взглянуть на помощника тем же повелительным взглядом, каким смотрел на него жрец. Он должен проявить свою власть, иначе его придется списать еще до того, как начнется его миссия.
– Ты отказываешься выполнять мои приказы? – резко спросил он.
Помощник как будто хотел отвести взгляд и не смог. Он облизал губы.
– Но мы всегда заходили в Маноа.
Показалось ли Рею, что голос помощника звучит неуверенно? Отныне нужно быть настороже, чтобы ни Ра-Пан, ни другие не могли в нем усомниться.
– А в этот раз зайдем в У-Ча-Мал! – подчеркнуто сказал он. Ра-Пан кивнул, глаза его снова затуманились.
Американец стал следить за экипажем. Ел только то, что попробовал помощник, спал с мечом наготове и старался отдыхать как можно меньше.
Еще семь дней, и они у восточного выхода из Внутреннего моря. И как будто кончалась хорошая погода: ночью небо затянули тучи. Рей стоял у поручня, пытаясь разглядеть маяк города. Под одеждой что-то острое прижалось к его коже. Пальцы его сомкнулись на браслете. Во всем мире есть еще только один такой же...
Кто это сказал? Когда? Белая полоса – принадлежащая кому-то, кого он хорошо знал. Он достал браслет и принялся поворачивать его в руках, пытаясь вспомнить. Искорками вспыхивали алмазные глаза.
– Ах...
Рей зажал браслет в кулаке. Рядом с ним Ра-Пан. Оцепенение в его взгляде исчезло. Он смотрел на сомкнутые пальцы Рея, как будто мог проникнуть сквозь плоть и кости.
– Что тебе нужно? – спросил американец. – Ты должен быть у руля.
– Я пришел спросить, будем ли мы причаливать вечером... – Но он смотрел не в лицо Рею, а на его руку.
– Разве я уже не сказал? Возвращайся на свой пост! Несмотря на опасения американца, помощник отошел. Рей вздрогнул. Эта часть дела была почти закончена, а что дальше, не хотелось думать.
– Портовой сигнал, капитан! – Впередсмотрящий указал на вспышки на берегу. – Спрашивают, куда мы идем.
– Ра-Пан, – Рею показалось, что это подходящая возможность, – отправляйся к ним.
Он ожидал, что помощник возразит, но уйгур повиновался, прихватив с собой двоих матросов. Рей торопливо начал готовиться. Спустил шлюпку, один сел за весла и начал грести, ориентируясь на линию берега. Голоса с берега, разнесшиеся по воде, заставили его вздрогнуть.
– Стоит шестимесячного жалования, а он носит его под одеждой. Кто узнает? Убить его или связать и оставить жрецам Ба-Ала. Может, они даже заплатят за него.
Негромкий ответ и резкое возражение.
– Сидик? Нет, они что-то с ним сделали. Это не Сидик, говорю вам! Вместо него подставили одного из своих людей. А такая новость стоит на востоке большой награды!
Рей перестал грести. Итак, помощника больше не сдерживает обработка. А оставить его на берегу – нельзя. Теперь он их видел – темное пятно на песке. Они спорят там. Один удар весла уведет его далеко, а их там только двое...
Он сделал последний гребок, вложив в него всю силу. Выпустив весла, Рей выпрыгнул на мокрый песок. Увидел, как тени повернулись, одна скользнула в сторону, но у другой в руке блеснул меч.
– Я думаю, тебе ничего не удастся продать сегодня Ба-Алу! – воскликнул Рей. Наклонившись, он набрал песка и швырнул в лицо мечнику. И устремился к второму, ударил ребром ладони, способом, к которому враг был совершенно не готов.
Прерванный возглас, и его противник упал. Рей инстинктивно пригнулся и развернулся, готовый к встрече со вторым. Столкнулся с ним, оба упали, и Рей услышал удар головы противника о камень. Он поднялся невредимый, но запыхавшийся. Один из моряков неподвижно лежал на камне, другой вытянулся на песке.
Рей подошел к нему. Пальцы американца не нащупали пульс. Он подтащил одно тело к другому и принялся забрасывать их песком. Неизвестно, есть ли у них соучастники, но по крайней мере немного времени он выиграл.
И только когда он, приняв некоторые предосторожности и затопив лодку помощника, пошел по берегу, он ощутил реакцию. Его учили искусству единоборств, но впервые он собственными руками убил человека. Он брел по песку, отыскивая условное место встречи. Внутри все застыло, но повернуть он не может, не может вернуться та личность, какой он был до того, как в сознание ему вселили Сидика из Уйгура.
Становилось холодно, а он оставил плащ в лодке, на сиденье, – безмолвный ответ на вопрос, что случилось с капитаном Сидиком. Резко похолодало, и Рей, чтобы согреться, принялся размахивать руками.
Берег повернул, и Рей увидел две заостренные скалы. Они хорошо видны даже ночью, ошибиться невозможно. Несомненно, это место встречи. Но он пришел слишком рано, еще никого нет.
Рей сел у ближайшей скалы и посмотрел на море. Сегодня он убил своими руками. Он обнаружил, что сгибает пальцы, трет их, словно пытается стряхнуть не только песок. Они убили бы его, может, не сразу, но гораздо более жестоким способом, выдав атлантам. Рей смутно помнил человека на алтаре в храме с красными стенами, ожидающего смертельный удар. Такова была бы его судьба, если еще не хуже. И все же... Он продолжал оттирать руки.
Но вот с моря послышались звуки, еле слышный скрип весел. Рей прошел к краю воды. Через прибой пробирается скиф, в нем две закутанные фигуры.
– Восток поднимается. – Голос гортанный, низкий.
– Запад опускается, – почти шепотом ответил Рей.
– Быстрее уходим. Крысы My следят, мы слишком близко к форту, чтобы быть в безопасности. Рей вброд добрался до скифа.
– Хорошо, что ты поторопился, – заметил атлант. – Тут усилили патрули, и мы не можем задерживаться. Ты пришел один?
Это подозрительно? Но наакал не предупредил его...
– Меня предали...
– Кто? И.., за тобой следили?
– Предал Ра-Пан, мой помощник. Его подкупили мурийцы, – импровизировал Рей. – Но он мертв.
– Да? Это хорошо.
Гребец вел лодку сильными частыми ударами весел. Они вышли из-под защиты берега, а на море воздух еще холодней. Рей не мог сдержать дрожь, хотя и пытался. В темноте показался корпус, на фоне неба видна острая крыша каюты. Они ударились о борт корабля, в руки Рею сунули веревочную лестницу. Он поднялся на палубу. Ни одного огня, не горит даже затененный палубный фонарь. Должно быть, действительно опасаются, что их заметят. Один из людей со скифа взял его за руку и повел.
– Вниз. Мы должны уходить.
Они спустились по крутой лестнице и через кожаный занавес прошли в главную каюту. Их окружили красные стены, увешанные поразительной коллекцией оружия. Пол из чередующихся черных и белых квадратов, в пятнах грязи. Пахнет пролитым вином, немытыми телами и еще более неприятными доказательствами того, что аккуратность не входит в привычки капитана.
Но здесь же находится и груда добра, которое могло бы быть добычей пиратского корабля. На одном столе металлические тарелки и глиняные кружки. На скамьях рваные и грязные шелковые покрывала. Сам стол – произведение искусства, он из черного дерева с инкрустацией из серебра и слоновой кости, хотя сильно поцарапанный и побитый.
Атлант проводник Рея бросил на скамью свой плащ и налил вина в кубок с отломанным краем.
– Выпей. Ночь холодная. Нужно добавить тепла в вены.
Неужели он дрожал так заметно, подумал Рей. Он надеялся, что это припишут холодному ветру. Выпил, подавившись, но сделав вид, что закашлялся. Поверх кубка изучал своего хозяина. Атлант на один-два дюйма ниже его самого, у него могучие предплечья и плечи, но их ширина уравновешивается заметным брюшком. Длинные руки кончаются волосатыми ладонями.
В отличие от мурийцев, которые всегда гладко выбриты, у этого густая черная борода. Она щедро смазана жиром, и ее острый конец касается груди. Губы поразительно толстые и красные, такие яркие, что можно подумать, он их нарочно покрасил.
Несмотря на густую бороду, у атланта, он снял бронзовый шлем без гребня, бритый череп. Только на макушке оставлена черная прядь. Она тоже смазана жиром и извивается по коричневому куполу черепа.
Он улыбнулся, показав желтые зубы, похлопал по своей шелковой тунике, покрытой пятнами от еды. Рей подумал, что его золотой пояс не предназначался для такого брюха. К нему была добавлена цепь, так что он стал на несколько дюймов длинней.
– Добро пожаловать на "Черный ястреб", брат. Я капитан Таут. В My меня не любят, хотя сейчас я у них отбираю меньше. Все торговцы толпятся в охраняемом Внутреннем море.
Рей опустил кубок и знаком отказался от повторения.
– Я Сидик из Уйгура.
– Хо.., но ты ведь моряк. Разжалованный офицер флота? Такие иногда к нам присоединяются. Как поживает мать-земля? Рей заставил себя усмехнуться.
– Ты как будто был раньше рейдером, капитан. My.., начинает просыпаться. Я едва успел уйти. Капитан Таут кивнул.
– Ну, я всегда говорил, что мурийцы слишком доверчивы, но совершенно ослепнуть не могут. Ты как будто промок. Сидик... Долой эти мокрые тряпки! Он порылся в сундучке и вернулся с новой одеждой.
– Хорошее барахло. Мы его взяли на корабле в Северном море еще до отзыва. Принадлежало офицеру. Он встретился с Ба-Алом, как я слышал.
Рей неохотно, но не смея проявить свое нежелание, надел одежду мертвеца. Украдкой переместил браслет в новое укрытие.
– Ложись, если хочешь. – Капитан Таут указал на одну из ниш. – Землю увидим только утром.
Он вышел, оставив Рея одного. Выбрав менее вонючую койку, Рей устало вытянулся на ней. Он далеко зашел, но что ждет его через час или на следующий день?
Глава 11
Этой ночью Рею не снились деревья, но он пробегал и проходил мимо сцен, которые странно сливались одна с другой, а он становился одновременно их участником и сторонним наблюдателем. Он был Сидиком из Уйгура и вспоминал свою жизнь. Но он был и кем-то другим, стоял в стороне и наблюдал за Сидиком, потому что ему отчаянно нужно знать и помнить все, что тот делал.
Наконец Рея разбудил крик "Земля!" Он немного полежал, чувствуя, что не отдохнул. На палубе слышались шаги, раздавались приказы. Таут сказал, что утром они причалят. Должно быть, он долго проспал, погрузившись в эти видения.
Рей медленно сел. На соседнем стуле лежала просоленная одежда Сидика, теперь сухая, но мятая и еще больше поблекшая.
Но он предпочитает ее, чем из награбленного. Застегивая пояс с мечом, он поднялся на палубу.
– Холла! – Капитан Таут стоял у руля. – Ты, должно быть, сильно устал, друг. Проспал много часов. Хочешь первым увидеть Красную землю? Нам благоприятствовал Ба-Ал, он послал нам попутный ветер. Я поставил пять серебряных монет, что до вечера буду в гавани. И войду в нее с радостью. Крысы My обладают острым зрением, зубы у них тоже острые... – Он улыбнулся и подошел ближе к поручню, чтобы плюнуть в море. – Когда купцы не заходят в Северное море, добычи мало. Служба Посейдону обещает больше выгоды. Но быстрее бы он исполнял свои щедрые обещания. И, друг, мне все равно, если ты даже повторишь мои слова в уродливое лицо Кроноса, нынешнего Посейдона. Мы, волки севера, не его подданные, мы становимся его союзниками лишь иногда. И нам нужны не просто обещания. А теперь что скажешь по поводу хлеба и другого добра, чтобы набить живот? Никакого черного варева, которое пахнет пылью и жуками, как на кораблях самого Кроноса...
Он снова отвел Рея в каюту. И пища, хотя подавали ее на разномастной посуде, была лучше всего того, что ел Рей после My. Похоже, капитан Таут любит поесть и гордится своим столом.
– Я думал, – Рей отклонил очередное блюдо, предложенное капитаном, – что ты служишь во флоте атлантов...
– Во флоте! – Капитан Таут удивился. – Я, Таут? Конечно, нет, я вольный капитан. Десять таких, как я, бросают якорь в гавани Пятистенного города. Но только на время, заметь, только на время. Добычи не было, а у Посейдона большие планы. Но мы никому не подчиняемся; воюем только с толстыми купцами и мурийцами, которые своими мечами мешают нам до них добраться. Но если бы они поговорили с нами громко и ясно, как Кронос, пообещали бы добычу в Красной Земле, мы предпочли бы сторону My. Мурийцы выполняют свои обещания. Но My мы не нужны. И нам приходится принимать сторону Атлантиды. У нас есть и собственный вольный город Санпар. Кронос отправил туда посла для откровенного разговора с нами – настолько откровенного, насколько это вообще для него возможно. Мы хорошо знаем, что в Красной земле нужно смотреть в оба и часто оглядываться через плечо. Но Кроносу мы нужны и потому подняли его флаг. Но, конечно, все время следим, чтобы с берега до нас не дотянулась его тень. Мы не любим Кроноса. Он слишком легко приказывает сделать то и это. Довольно скоро учишься быть чуть глуховатым в этом отношении. И он отдает людей Ба-Алу и новому дьяволу, которого призвали красные мантии, – Любящему.
Мы словно волки, встретившиеся в Бесплодных Землях. Оба рычат, принюхиваются, оскаливают клыки, но не нападают, чтобы не вызвать собственную смерть. Страх и ненависть одинаково влияют на судьбу. Поэтому мы ждем и наблюдаем, готовя клыки для того дня, когда он решит, что стал достаточно силен...
– У вас десять кораблей?
– Десять, а на этом есть для место тебя, друг, если пожелаешь. Нам пригодился бы моряк, который не присягал в верности Красной земле. Должен тебя предупредить, Сидик. Не думаю, чтобы Кронос оказался таким щедрым хозяином, чтобы ты долго оставался у него на службе. Когда тебе надоест запах страха в его земле, приходи к морским волкам. Предупреждаю тебя: хоть ты истеки кровью у него на службе, настанет день, когда он выбросит тебя без единой серебряной монеты. И хорошо еще, если не отдаст Ба-Алу. Когда понадобилось отправить за тобой корабль, он выбрал мой, потому что я обладаю весом среди вольных капитанов. Но если бы меня захватили мурийцы, он бы засмеялся и даже капли вина не пролил, чтобы напоить мой жаждущий дух.
Мы возвращаемся; значит, он что-то проиграл. Но ради тебя самого смотри, чтобы твои новости его не разочаровали. И помни: у нас ты всегда сможешь найти убежище.
– Почему ты его мне предлагаешь? Ты ведь ничего обо мне не знаешь, удивился Рей.
Тяжелые плечи капитана поднялись и опустились в подчеркнутом пожатии.
– Почему? Не знаю. Может, потому что ты молод и моряк, как все мы. Мне не нравится Ба-Ал и красные мантии, которые каркают в его храмах. А может, потому что так я хоть немного позлю Кроноса. Слушай! – Они услышали движение на палубе. – Пошли наверх. Кажется, я выиграл ставку. Мы в гавани.
Рею не терпелось увидеть главный порт Атлантиды. Он располагался в просторном заливе с узким входом. Дальше город, не такой яркий, как столица My, и гораздо более мрачный из-за окружавших его темных стен.
– Крепость Кроноса. Говорят, ее нельзя взять штурмом из-за пяти стен и трех каналов. – Капитан Таут снова улыбнулся. – Но это никогда не проверялось. Мне бы сотню хороших мечей и одну-две улыбки судьбы, и тогда.., тогда мы могли бы доказать, что это не так.
Рей взглянул на волчий экипаж на шкафуте судна. Моряки бросали на береговую линию голодные взгляды.
– Я тебе верю, – сказал он. Таут рассмеялся.
– А Кронос не поверил бы. Помни, если я тебе понадоблюсь, приходи.
Рейдер прошел мимо множества кораблей и бросил якорь чуть дальше за торговым причалом. Спустили маленькую шлюпку, и в нее сели два моряка. Рей кивнул капитану.
– Пусть Солнце... – Он смолк, понимая, что память его подвела. Положил руку на рукоять меча, хотя никто не бросал ему вызов.
Капитан рейдера лишь пристально взглянул на него.
– Попридержи язык, Сидик. Ты слишком долго был в My. Тут сначала наносят удар, а потом задают вопросы, если услышат такое приветствие. Иди! Но помни, мы ждем здесь...
Рей перебрался через поручень, удивленный. Он тихо сидел в шлюпке, глядя на пристань, но мысли его занимал капитан Таут. Эта необычная настойчивость, неоднократные напоминания, чтобы в случае неприятностей Рей отыскал его почему это? Судя по внешности, пират скорее продал бы его, если догадался, что Сидик не тот, за кого себя выдает. Подозрительность – теперь необходимая защита Рея; доверчивость может обойтись слишком дорого...
На причале их ждал человек в простых доспехах.
– Откуда ты, незнакомец? – в этом вопросе слышалось высокомерие.
– Из Уйгура, – коротко ответил Рей.
– Не могут ли звать тебя Сидиком?
– Могут.
– Если тебя так зовут, иди со мной, – сказал солдат. – если же нет, ты поймешь, что опасно играть в детские игры – с теми, кто тебя ждет.
Атлант пошел через толпу, и Рей заторопился за ним. Вскоре перед ними встала красная стена. Они повернули и дошли до открытых ворот с острыми зубьями опускаемой решетки. Солдат поговорил со стражником, и их пропустили по узкому мосту через канал, в котором плескалась темная вода.
Мост закончился у других ворот, на этот раз в стене из белого камня. За ним второй канал и мост через него к черной стене. Атлант заговорил.
– Видишь, какая защита у атлантов? Она хорошо придумана. Если враг посмеет напасть на нас, ворота закрываются, а мосты опускаются. Ни одна армия не пройдет здесь...
Рей вспомнил похвальбу капитана Таута, что с хорошими помощниками он показал бы жителям города, над чем задуматься. Но самому Рею оборона показалась непреодолимой для того оружия, которое он здесь видел.
Пришлось миновать еще две стены и последний канал, прежде чем они оказались в городе. Здания трех цветов: красные, черные и серо-белые. И тоже выглядят так, будто построены как крепости, в которых предстоит обороняться.
Совсем другой народ ходил по этим улицам. Ни светлой кожи, ни роста мурийцев. Среди прохожих много вооруженных. Говорили они на своем гортанном языке, как будто опасались, что их подслушают, даже соседи. В столице Кроноса пахло так, как не пахнет в городе, населенном обычными людьми, живущими вместе. Здесь пахло страхом. Рей удивился, откуда он это знает, почему уверен в своей правоте.
Проводник привел его на большую площадь. Прямо перед ними оказалось массивное здание из белого мрамора, которое раньше могло служить храмом. Но выглядело оно так, словно его сознательно обезобразили и осквернили. Рей заметил, что атланты избегали к нему приближаться. Перед широкой лестницей, ведущей к этому зданию, стояли два столба, завернутые в тускло-алые ткани, теперь порванные и грязные.
Солдат рассмеялся и показал:
– Видишь храм Пламени, построенный мурийцами? Когда Темный пришел к нам, наши отцы обошлись с этим храмом не очень вежливо.
– А почему столбы укутаны? – спросил Рей.
– Об "этом говорить запрещено. – Солдат быстро посмотрел по сторонам. Пошли... – И он торопливо пошел по площади. Им все равно пришлось пройти вблизи обезображенного здания, и солдат указал на неровную линию на уровне груди человека, идущую по стене. На камне видны были ржавые коричневые пятна.
– Здесь стояли рожденные Солнцем и те, кто им остался верен, когда наступил конец. Они не кричали, даже умирая. Упрямцы, эти рожденные Солнцем. Детей их отдали Ба-Алу, и говорят, даже самые маленькие не плакали. Они были храбры, но и только. Но никакая храбрость не защитит и не укроет от воли Ба-Ала. Теперь они исчезли, кроме немногих, которых держат в ямах слизи и передают жрецам для экспериментов...
– А что делают с теми, кто в ямах слизи? – Рей больше не смотрел на стену. Он боролся с картинами, которые рисовало воображение, разбуженное словами солдата.
– Иногда их вызывают и допрашивают. Посейдон держит их для какой-то цели. Пошли, уже поздно.
– Скажи мне, – немного погодя снова заговорил солдат. – Ты видел My, человек из Уйгура. Правда ли, что мать-земля богата, как об этом рассказывают?
– Мне кажется, да.
– И много ли в ней рожденных Солнцем?
Рей решил воспользоваться возможностью посеять сомнения.
– Очень много. Они очень сильны там. Эти их древняя родина.
– Кронос пообещал отдать нам их женщин, когда мужчин отправят на алтари Ба-Ала. Мы нападем на My, и вся их сила им не поможет. И все ее богатства будут принадлежать нам, а рожденные Солнцем станут нашими рабами. Так пообещал Ба-Ал! – В голосе атланта звучала полная уверенность.
Рей сжал кулаки. Память его больше не была затуманена. С того времени как он оказался в городе, поверхностный слой воспоминаний Сидика прорвался. Подумать о том, что так обойдутся с леди Эйей.., с леди Эйной...
– Это будет нелегко. Я видел мурийцев. Они хорошие воины.., не дети, которых легко смести с дороги.
– Да, но у них нет Любящего, – заметил солдат. – А это храм Ба-Ала.
В конце широкой улицы располагалось большое приземистое здание из красного камня. Но Рей успел только бросить на него беглый взгляд, как они свернули в боковую улицу и подошли ко дворцу Посейдона. Здесь атлант передал Рея офицеру дворцовой стражи.
Они прошли длинными темными коридорами, в которых мало окон, все они располагались высоко и были узки, как бойницы. Потом поднялись по узкой винтовой лестнице. Во дворце было сыро и холодно, множество теней вызывали дрожь. Скорее мрачная крепость, чем дворец, никакого сходства с дворцом Ре My. Наконец через небольшую арку они вышли во двор под открытым небом.
Офицер объявил о появлении Рея:
– Человек из Уйгура.
Рей подошел на несколько шагов, понимая, что именно сейчас проверяется его игра. Стоит ему сделать хоть небольшую ошибку, как тогда, с Таутом, и это будет означать его смерть. Он Сидик и должен быть только Сидиком. Другого выхода у него нет.
– Ну, где он, где он? – капризно спросил кто-то. – Пусть он подойдет, чтобы я его увидел, Магос.
– Иди сюда, человек из Уйгура, – раздался приказ. Рей вышел на свет солнечного заката.
– Ты опоздал, – пожаловался первый голос.
– Были задержки. Грозный Повелитель, – осторожно ответил Рей.
– Иди! Иди сюда!
Рей приблизился к золотой кушетке и опустился на колени, склонив голову. Он надеялся, что выглядит как самый покорный и испуганный слуга.
– Подними голову! Я хочу посмотреть, что ты за человек, Сидик из Уйгура!
Это Кронос, Посейдон Атлантиды, каким он и видел его во сне. Нет, сейчас опасно вспоминать это, сейчас, здесь, в этом обществе.
Маленькие глазки на опухшем лице с толстыми щеками под завитыми и надушенными курчавыми волосами; жирные руки, движущиеся в величественных жестах; время от времени они подносят к пухлым губам сладости, которые грудой лежат на блюде на маленьком столике сбоку. За правителем стоит жрец в красной мантии, с бритым черепом, с очень яркими глазами. Рей подумал, что его следует опасаться больше, чем Посейдона, которому он поклялся служить.
– Желает ли Грозный услышать слова своего раба? – Рей следовал официальной формуле, которую его заставили заучить.
– Он может говорить сейчас, Магос? – спросил Кронос у жреца.
– Это сбережет нам время, Грозный. А если ты сочтешь необходимым, он повторит свой доклад позже на совете.
– Ну, говори, человек из Уйгура.
– В соответствии с приказом, отданным твоему рабу, я отправился в My, начал Рей. Слова всплывали легко, словно помещены в его мозг, и теперь слова правителя их высвободили.
Посейдон поерзал на своих подушках.
– Да, да! – нетерпеливо сказал он. – Но какая у них защита? И снова слова пришли к Рею.
– Все береговые форты усилены, призваны резервы. Флот отозван, он получает пополнение людьми и кораблями, чтобы потом отправиться в западное море...
– Все это мы уже знаем, глупец! Неужели у тебя нет для нас ничего нового? А как те дела, которые ты должен был специально вынюхивать?
– Твой раб подкупил послушника в храме.., он кое-что знает...
– Ах, так? Им известно о Любящем?
– Да. Наакалы прошли через завесу тьмы и видели Любящего... – По-прежнему слова у Рея возникали сами собой; он знал, что это не его слова; они внушены ему для ответа именно на эти вопросы. Хотя с какой целью, он не знает.
Кронос сжал руку в кулак и ударил по подушке.
– Вот как... – Он капризно посмотрел на жреца. – Ты говорил, что этот занавес невозможно пройти, а его преодолели. Неужели наакалы настолько сильнее вас?..
– Грозный! – Красная Мантия сделал предупреждающий жест, указывая на Рея. Но если жрец не хотел, чтобы здесь обсуждались эти проблемы, его хозяин не желал молчать.
– Значит, наакалы сильнее вас? – повторил он резким голосом.
– Как я тебе сказал, – жрец говорил спокойным уверенным голосом, – ни одно сознание, рожденное в My, не может проникнуть сквозь этот занавес. Но мы кое-что почувствовали. Если они проникли в храм...
– Если! – прервал его Кронос. – Конечно, проникли. Ты... У них есть защита от Любящего? Что сказал этот твой щенок-жрец?
– Они работают над ней, Грозный Повелитель. Но он смог только узнать, что это луч черного света. – Откуда приходят к нему эти слова? Рей хотел зажать рот, заглушить собственный голос. Но голос больше не принадлежал ему; им пользовался кто-то другой. И в Рее проснулся новый страх. – Послушника раскрыли и взяли до того, как он узнал больше. Твоему рабу едва удалось бежать...
– Луч черного света, – задумчиво повторил Магос.
– Ты о нем слышал? Что это такое? – спросил Кронос.
– Мне нужно посмотреть в записях. – Жрец дал уклончивый ответ. – Что еще ты можешь нам сказать? – Он как будто хотел отвлечь внимание Кроноса от этой темы.
– Уйгур колеблется, – услышал Рей собственный голос. – Он больше не готов встать на защиту матери-земли, как верят в My...
– Хорошо! Хорошо! – Кронос довольно присвистнул.
– Видишь? – Он повернулся к жрецу. – Семена, посаженные нашими людьми, прорастают. Скоро они принесут плоды. В назначенный день My обратится за помощью к союзникам, и никто ей не ответит. Она останется одна и станет для нас легкой добычей.
– Скажи мне. – снова обратился жрец к Рею, – слышал ли ты, будучи в My, о незнакомце, который в последнее время пользуется вниманием Ре My? О человеке не из My, а издалека, обладающем странными силами?
– О нем говорят. – Рей по-прежнему лишь орудие в руках тех, кто послал его сюда. – Но верно ли это, твой раб не может сказать. Жители говорят, что Ре My и наакалы призвали себе на помощь силы извне.., извне... – повторил он.
Кронос резко сел, и подушки полетели на пол.
– Может ли это быть правдой? – Он снова ожидал ответа от Красной Мантии.
– Кто может сказать, Грозный? Слухи ходят о многом, но в них мало правды. Однако это логично: у нас своя помощь, и она пришла не из того мира, который мы знаем. Может, и наакалы тоже позвали на помощь. Это объясняет, почему оказался пройденным занавес.., так они смогли использовать призванного.
– Неужели он сильнее нашего? – спросил Кронос.
– Мы призвали из Тьмы, они обратились к другим силам – если это произошло. И можно ли сказать, кто сильней, пока они не встретятся в битве? Но кто бы ни встал под знамена My, у нас есть Любящий и его родичи, которые постоят за атлантов. Ты еще что-нибудь об этом знаешь? – спросил он у Рея.
– Нет, сын Ба-Ала! В городе много слухов. Но как ты сам сказал, не во всех слухах есть правда.
– Но их достаточно, чтобы мы подготовились. Человек из Уйгура, ты нам хорошо послужил. Верно, Грозный? – спросил Магос у Посейдона.
Казалось, вопрос оторвал правителя от какой-то мысли.
– О.., о, да, да. Ты можешь идти. Офицер покажет отведенное тебе помещение.
Рей попятился, по-прежнему на коленях, и не вставал, пока не добрался до двери. Но он заметил, что Посейдон и жрец зашептались, и ему показалось, что Магос успокаивает своего хозяина.
Глава 12
Рей опирался на широкий подоконник. В верхнем этаже дворца окна шире, чем бойницы внизу. Ночь, но в гавани много огней. Окно находится настолько высоко, что Рей может видеть почти всю гавань.
Где-то там рейдер, на котором он сюда приплыл. Рей думал о неожиданном предложении капитана Таута в случае необходимости искать помощи на его корабле. Почему капитан сказал об этом, и не один раз, а несколько?
Рея разместили в пустой почти не меблированной комнате. Кажется, Посейдон не очень заботится о своих верных слугах. Четыре красные стены, пыльный пол, рваная койка, скамья... Даже одежду у Рея отобрали, на нем теперь мундир младшего офицера армии атлантов. Но его хоть не заперли, а он этого ожидал. Надев черный шлем без гребня. Рей вышел в тихий коридор. Коридор выглядит так, словно им и вообще этой частью большого дворца пользуются очень редко. Но Рею это подходит.
Он прошел в другой, лучше освещенный и заполненный людьми коридор внизу. На скамьях в его дальнем конце сидели солдаты и младшие офицеры. Рей слышал гул их голосов, изредка смех. Но у него не было желания присоединяться к их обществу. Однако несколько слов привлекли его внимание.
– .. Мурийцы. Да, сегодня вечером. Редкое зрелище в помещении для аудиенций.
Мурийские пленники! Он должен их увидеть. Это.., это еще одно проявление воли, которая управляла им во время встречи с Кроносом. И сопротивляться ей невозможно.
Гулко ударил гонг, атланты у двери построились и пошли. Рей не раздумывая встал в конец отряда.
Вот красный зал, который он видел в своем путешествии во сне, и на золотом троне снова сидит Кронос. Рей задержался за колонной, принял застывшую позу стражника, надеясь, что на него не обратят внимание. Посейдон поднял скипетр, символ власти, данный первому правителю Атлантиды, здесь, на востоке. Когда-то император My вручал очередному правителю этот бронзовый трезубец. Шум в зале стих.
– Пусть приблизятся Двенадцать Дающих Законы! – В огромном зале голос Кроноса прозвучал резко, ему не хватало достоинства, к которому он, несомненно, стремился. Двенадцать человек заняли места, по шесть с каждой стороны трона.
– Слушайте, люди Атлантиды! Такова воля Посейдона, любимого Ба-Алом. На третий день месяца убивающего ветра, через двенадцать дней, флот Атлантиды выступит к земле, которая ложно называется матерью. My, наш угнетатель, подчинится огню и мечам. Так сказано и так будет записано...
Двенадцать подняли руки.
– Такова ли ваша воля, представители провинций? – спросил Кронос.
– Да, Грозный, – ответили они, как один человек.
– Да будет так. И слово закона не может быть изменено. Все в зале пропели в один голос:
– Таков закон, и слово закона не может быть изменено. Кронос чуть склонился вперед. Облизал бледным языком выпяченные губы, словно готовясь насладиться новым изысканным блюдом.
– Приведите мурийских крыс, которые уже попали в наши сети!
Рей видел, как из противоположного конца зала вышел отряд, между солдатами шли десять человек, закованных в цепи. Пленники с трудом держались на ногах. Они были выпачканы какой-то зеленой слизью и шли, помогая друг другу. Но когда их поставили перед Кроносом, они не приветствовали его и держали головы высоко поднятыми, насколько могли.
– У вас как будто еще сохранился дух и силы. Наверно, наше гостеприимство было слишком щедрым, – усмехнулся Кронос.
Один из пленников ответил хрипло и с трудом:
– Что тебе нужно от нас, ложный повелитель?
– Может, пора сказать не "ложный", а "истинный" и сменить службу?
Рей знал, что это не настоящее предложение, а грубая насмешка. А муриец покачал головой.
– Мы предлагаем свободу и честь всем, кто присоединится к нам, – с улыбкой продолжал Кронос.
– Честь? – Ответ мурийца прозвучал резко. Щеки Посейдона побелели.
– Вот как. – Теперь злоба в его голосе слышалась отчетливо. Он долго молчал. Магос потянул его за рукав. И Кронос кивнул красной мантии.
– А, Магос. Да, да, помню. Тебе нужны люди для лабораторий, верно?
Рей услышал короткий приглушенный возглас одного из пленников. Остальные молчали.
– Магосу и Ба-Алу нужны люди, сильные люди. Можешь получить их, Магос. Они как будто сильны, так как им хватает духа так стоять перед нами. Может быть, я приду взглянуть, как ты их используешь. Мне говорили, это любопытно.
Теперь Рей знал, зачем послала его сюда эта несгибаемая воля. Но может ли он – один человек – совершить такое? Пока нужно наблюдать и ждать, быть готовым использовать малейшую возможность. Его ли эта мысль или опять действует чужая воля? Слишком рискованно полагаться на случай...
Пора! Они идут сюда. Он стоял неподвижно, как статуя, в тени колонны и смотрел, как проходят пленники и стража. Потом воспользовался возможностью и пошел в хвосте отряда. Окружающие ничего не заподозрили. Они ждут побега пленников, а не помощи извне в самом сердце дворца Кроноса.
Вверх по лестнице.., да, этот путь ведет в крыло, в котором расположена его комната. Он быстро поднялся, вошел в комнату и оставил дверь приоткрытой. Отсюда ему видно продвижение отряда в дальнем конце коридора. Вот.., они помещают пленников.., снаружи часовой...
Рей стащил покрывало с койки и подождал, пока стражники пройдут мимо. Потом выскользнул из двери и добрался до следующей ниши. Достал из сумки на поясе две квадратных металлических монеты, какими его снабдили, и бросил на пол.
Они с громким звоном ударились о пол, и часовой подошел посмотреть.
Американец ударил его ребром ладони в горло между нагрудной броней и шлемом. Подхватил атланта, прежде чем тот упал, и беззвучно опустил на пол. Накрыл неподвижное тело покрывалом и втащил в свою комнату сверток с потерявшим сознание человеком.
Потом подошел к двери, которую охранял часовой, и открыл наружный запор. Предводитель мурийцев, тот, что говорил с Кроносом, взглянул на него.
– Что.., кто ты?...
– Пошли! – Рей занялся цепями, используя ключ, снятый с поста часового. Но муриец отшатнулся от него.
– Ложная надежда.., новая пытка. Не поддавайтесь, друзья...
– Я вас освобождаю... – раздраженно сказал Рей. Нужно действовать быстро; сейчас не время споров.
– Кто ты?
– Я из My.
– Легко сказать, но трудно доказать.
– Может, решишься довериться мне? Или подождешь удовольствий Магоса? спросил Рей. – Раздумывать некогда...
– Он прав, – сказал один из пленников. – У нас будут свободны руки, мы уйдем из этой комнаты и сможем постараться, чтобы нас захватили только мертвыми. Для меня такой надежды достаточно!
– Это наша единственная надежда. Даже если доберемся до гавани, там нет корабля. А уходить в глубь суши глупо...
Рей вспомнил о Тауте. Непрочная надежда, но это все, что у него есть.
– Возможно, и корабль есть. Но идемте! Они вышли в коридор. Предводитель мурийцев остановился и поднял меч, который выронил часовой.
– Знает ли кто-нибудь этот дворец? – спросил Рей. – Я только сегодня появился здесь...
Один из пленников вышел вперед.
– Меня присылали сюда раньше, но Магос меня не использовал. – Он не мог сдержать дрожь худого тела. – Могу провести к выходу.
– Тогда пошли!
Но шли они медленно, постоянно прислушиваясь. Проводник не пошел по лестнице, по которой раньше спустился Рей, а провел в боковой зал и дальше по более узкому спуску, неожиданно остановившись возле двери.
– Караульная стражников, которые служат Магосу, – прошептал он. – Там, возможно, есть оружие...
Рей протиснулся мимо мурийцев. Внешне он один из дворцовых стражников и может войти без задержки. Он открыл дверь. На него удивленно взглянули три человека.
– Вы! – Рей постарался говорить властно. – Вставайте! Мурийские пленники сбежали!
Двое стражников продолжали смотреть на него. Третий вскочил.
– Как?
Рей нетерпеливо ответил:
– Откуда мне знать? Приказ всем искать их. Но стражник настороженно следил за ним.
– Тревоги не было...
– Еще не успели. И неужели нужно предупреждать их о погоне? Пошли...
Двое, те, что ничего не спросили, послушно направились к двери, а третий повернулся и протянул руку к молоту у гонга. Но Рей ударил его раньше, резко и точно, как и вверху. Не стал ждать, когда жертва упадет, но пнул ближайшего стражника, свалив его с ног, в то же время заметив, что муриец мечом прикончил того, что успел дойти до двери. Секунду спустя все мурийцы оказались в помещении и принялись снимать со стражников оружие и одежду. Нашли и другое вооружение, наверное, принадлежавшее свободным от вахты солдатам, и скоро больше половины мурийцев переоделись в мундиры стражи.
Когда они были готовы. Рей заговорил:
– Слушайте меня внимательно. Я командую отрядом. Мы доставляем рабов на корабль в гавани. Но у нас еще одно поручение – арестовать капитана Таута с рейдера из Северного моря, которого подозревают в измене. Вы пленники, кивнул он тем, кто остался в прежней одежде. – Сможете выдержать это?
– Лорд, выдержим! – В ответе звучала свирепая решимость. Плохо придется тем, кто сегодня встанет у них на пути. Рей сорвал гонг, подающий тревогу, и прихватил его с собой. Двух потерявших сознание стражников связали и сунули под стол, а мертвеца спрятали за дверью, где его трудно увидеть.
Потом построились в коридоре. Рей был поражен. Эти люди были совсем не похожи на солдат Кроноса; неожиданно они ими стали! Длинные волосы убрали под шлемы, отрепья сменили на мундиры, а в полутьме лица их было трудно разглядеть. Шли они как обученные солдаты.
С возрожденной уверенностью Рей отдал приказ выступать. Между стражниками шли теперь четыре пленника, держа за спиной руки, так, что они казались связанными. Отряд вышел во двор и здесь впервые встретился с часовыми. "Веди себя уверенно, по крайней мере внешне", приказал себе Рей.
– Кто идет? – спросил стражник у ворот, к которым Рей подвел свой отряд. Это не главный вход во дворец, но боковой; муриец-проводник предложил воспользоваться им.
– Командир Сидик по приказу Посейдона, – ответил Рей. Во рту у него пересохло, так, что трудно даже стало говорить, и слова его звучали хрипло и низко. Наверно, так больше похоже на речь атлантов, хотя Рею показалось, что слышны и удары его сердца.
– Куда?
– Дело на пристани. Мне повторять приказы на ветер? – Он позволил себе легкий приступ гнева, почти уверенный, что здесь их везение кончится. Придется сражаться. Но часовой знаком велел им проходить.
Они быстро зашагали. Рею хотелось перейти на бег. Он в любую минуту ожидал услышать сзади окрик или удар гонга. Гонг, который он прихватил из караульного помещения, полетел в ближайший куст.
Они на городских улицах. Ночь, и потому улицы пусты. Но им предстоит еще миновать пять стен и пересечь три канала. Глупо ожидать, что им будет продолжать так поразительно везти. Он сказал об этом мурийцам.
– Вот в чем дело, – заметил их предводитель. – Они ждут неприятностей снаружи, а не изнутри, и если во дворце не поднимут тревогу... Ну, – он пожал плечами, – мы можем только попытаться.
Они пошли дальше, миновали разрушенный храм Пламени, вышли на нижние улицы и наконец оказались перед первыми воротами в стене. Рей подошел к часовым.
– Кто идет?
Рей почувствовал, что они не насторожены и не удивились, увидев отряд.
– Командир Сидик по приказу Посейдона.
– И каков твой приказ, командир? – По-прежнему ни следа тревоги, ни признака, что это не обычные вопросы стражи у ворот.
– Доставить рабов-гребцов в гавань. И арестовать капитана рейдера... – Ему самому этот блеф показался слабым.
– У тебя есть письменный приказ, командир? Вот оно! Рей подошел на шаг ближе.
– Конечно. Хочешь взглянуть? Вот... – Он подошел еще на шаг, будто к свету, и протянул руку. Офицер двинулся ему навстречу. Рей ударил другой рукой, подхватил падающего человека и развернул его. К горлу атланта был приставлен кинжал с пояса Рея.
– Вы... – начал он, обращаясь к остальным стражникам.
– Давайте! – услышал он негромкий приказ предводителя мурийцев. Люди из отряда набросились на стражников. Те были сметены, лишь один успел сдавленно крикнуть. Муриец отдал приказ, и упавших утащили с дороги. Он повернулся к Рею.
– Тебе он нужен?
– Он может послужить ключом к нашему выходу. Муриец поднял опущенную голову офицера.
– Он без сознания...
– Придет в себя, – ответил Рей. – Но пошли дальше... Они прошли в ворота, закрыли их за собой и заклинили. Рей несильно ударил офицера по лицу, а один из мурийцев принес из караульной воды и плеснул на атланта. Тот ахнул, открыл глаза. Рей зажал ему рукой рот, чтобы он не смог крикнуть. И снова прикоснулся кинжалом к горлу.
– Ты пойдешь с нами, – медленно, чтобы тот понял каждое слово, сказал он, – и будешь делать, что я скажу. И будешь жить. Но если не послушаешься – что бы с нами ни случилось, ты об этом не узнаешь. Понятно? Тот кивнул.
– Давай. – Рей опустил руку и развернул атланта, так что они стояли рядом. Но предводитель мурийцев теперь встал сзади и прижал меч к спине пленника.
– Пошли, – приказал Рей.
И они пошли ко вторым воротам, а по пути Рей шепотом отдавал приказ пленнику. Послушается ли тот, это еще предстояло узнать. Но Рей не Сомневался: атлант понимает, что имеет дело с людьми, которые выполнят свою угрозу.
– Кто идет? – Вопрос от вторых ворот. Пленник откашлялся и ответил:
– Командир Ву-Хан. По приказу.., провести этого командира с его отрядом в гавань.
Наступила тишина. Рей услышал легкий звук и почувствовал движение Ву-Хана, к телу которого сильнее прижали острие.
Если у часового возникли сомнения, он их не высказал. Возможно, Ву-Хан действительно окажется ключом. Но, проходя через вторые ворота, Рей знал, что сможет вздохнуть свободнее, только когда они окажутся в гавани.
Третьи ворота, первый мост, мурийцы идут строем, Ву-Хан исполняет предназначенную ему роль. Четвертые ворота, еще один мост. Слишком хорошо, все идет слишком хорошо. Внутри Рея звучит сигнал тревоги. Кто мог подумать, что им это удастся?
Последний мост, а за ним – последние ворота. По-прежнему никакой тревоги, при помощи Ву-Хана они проходят свободно. Но правильно, что они не слишком понадеялись на удачу, потому что на середине узкого моста над мутным каналом атлант неожиданно навалился всей тяжестью на Рея, одновременно закричав. Американец получил предупреждение только потому, что они шли рядом и он почувствовал, как напряглось тело офицера. Рей бросился вперед, и атлант, вместо того чтобы сбросить его в воду, сам с криком упал туда. Предводитель мурийцев, перескочив через Рея, побежал к воротам, сзади слышался крик, мост дрожал. Часовые у ворот поднимут мост, раздавят беглецов между ним и опускной решеткой.
Рей встал на четвереньки, подниматься на ноги у него не было времени. Кто-то потащил его за плечи, и он оказался у разрыва в мосту, который уже начали поднимать.
Но половина отряда уже миновала это место и сражалась у ворот, и только поэтому остальные сумели перепрыгнуть с дрожащего конца на безопасную площадку. Мосты предназначались для того, чтобы остановить нападающих, а не как препятствие для беглецов, у ворот был карниз. На него они и прыгнули.
Они пробились через ворота и только тут услышали сигнал тревоги. Оказавшись на темной дороге, они побежали.
– Куда теперь? – спросил предводитель мурийцев.
– Все умеют плавать?
В темноте послышался смех.
– Мы все с флота.
– Тогда к морю.
Они бежали, придерживаясь теней, пробегали мимо груд ящиков и корзин на пристани. Рей остановился, осматриваясь. На пути отсюда он запомнил для приметы корабль флота, который должен помочь ему найти стоянку Таута.
– Стража!
Ему не нужно было это предупреждение, он сам услышал тяжелый топот и крики.
– К воде...
Все сбросили доспехи. Те, кто выдавал себя за рабов, уже нырнули и плескались в воде, поджидая остальных. Море было холодное; Рей охнул, погрузившись в воду. Потом поплыл, зная, что мурийцы последуют за ним. Но он совсем застыл, когда добрался до веревки, свисавшей с борта корабля. На мгновение замер, потому что каждое движение давалось с трудом и потому, что надеялся получить сигнал сверху от дежурного. Но ждать этого слишком опасно. Придется действовать так же безрассудно, как всю эту ночь. Он поднялся, осторожно перебрался через поручень и ступил на палубу.
– Стой спокойно, приятель! – Фонарь осветил обнаженное лезвие и темную фигуру, державшую его. Рей узнал этот голос.
– Капитан Таут!
– Глубоководная змея! Похоже, Сидик из Уйгура... – послышалось в ответ, но лезвие не исчезло, оно по-прежнему готово нанести удар.
– Явился по твоему приглашению, капитан...
– Вместе с целой сворой, – фыркнул Таут. – А еще что? Даже сюда доносился шум в гавани.
– Что за змеиное яйцо ты тронул, человек из Уйгура, и какое мне до этого дело?
– Какое дело, не знаю, – так же резко ответил Рей. – Но ты сам предложил мне убежище. Можешь отправить нас.., или некоторых из нас.., назад в руки стражи Кроноса. Но предупреждаю тебя: это будет нелегко. Или... – он помолчал, прежде чем выстрелить вслепую... – или можешь дожить до того, когда поведешь своих людей во дворец Посейдона с обнаженной сталью в руках.
– Так. У тебя готов план, и ты хочешь, чтобы рейдеры выполнили грязную работу. Вы.., кто вы такие, что являетесь ко мне на палубу без спроса и приглашения? – ворчал он, встречая поднимающихся из воды мурийцев. Те построились за Реем, у всех в руках были мечи, которые они не бросили и в воде.
– Грязная работа, как ты говоришь, капитан, уже сделана. Помоги мне, и у тебя будет могучий союзник...
– My. – Это было утверждение, а не вопрос. – И что предложит мне My за то, что я потащусь за полмира?
– Включение в ее армию, прощение всех прошлых грехов, возможность разбогатеть в Атлантиде...
– У тебя есть полномочия на все это? – прервал его Таут. Рей достал из-под одежды браслет.
– Возьми это. Вместе с этими людьми плыви в Майакс. Ты увидишь, что будет выполнено все, что я обещал.
– Ты очень уверен в себе..
– Ив тебе! – смело ответил Рей. Настало время, когда нужно пользоваться самыми невероятными возможностями, других все равно нет.
Он увидел отблеск на лезвие. Капитан сунул оружие в ножны. И американец услышал, как Таут рассмеялся.
– Клянусь железными когтями Ба-Ала, если ты сумел вывести ночью десять мурийцев из города, я сумею вывезти их из гавани. И, если позволит бог моря, твои люди вступятся за меня в Майаксе, чтобы нас не затопили недруги.
– Вступятся.
– А ты?
Рей потер рукой лоб. Он чувствовал не боль. Знание, холодное и четкое. Он не может участвовать в рывке Таута на свободу. Та воля, что привела его в Атлантиду, еще не отпускает.
– Я еще не кончил здесь свои дела, – медленно сказал он, зная, что говорит правду.
– Но ты возвращаешься на верную смерть, – возразил офицер-муриец.
– У меня нет выбора. – Голос Рея звучал уныло. – Когда вернетесь к матери-земле – если вернетесь, передайте, что они подготовили правильное оружие для защиты.
– Если ты должен остаться, – вмешался Таут, – иди к парусному мастеру. Его мастерская возле винной лавки в конце третьей верфи. Назови ему мое имя. Может, получишь помощь.
– Мы вернемся с тобой... – начал один из мурийцев. Рей покачал головой.
– My пригодятся десять мечей и люди, владеющие ими. Вы теперь знаете город и его защиту.
– Это верно, хотя признавать трудно, – согласился офицер. – Но помни. Когда вернешься к Солнцу, у твоего знамени тебя ждут десять верных бойцов, лорд. И пусть Пламя озарит твою тррпу!
Рей повернулся к лестнице, ему хотелось побыстрее уйти, хотя на этот раз он, возможно, идет прямо в руки Ба-Ала.
Глава 13
Рей вцепился в сваю под пристанью. Он слышал голоса, хотя слов различить не мог. И знал, что охота началась. Из укрытия ему не виден рейдер. Сможет ли Таут выйти в море? Ему придется пройти сквозь весь флот. Будет ли он пытаться? Слишком легко перешел он на сторону My, и это вызывало у Рея подозрения. Может, он просто дождался ухода американца, а теперь призовет стражу и сдаст ей мурийских пленников. Но если таков его план, зачем он дал уйти Рею? За него он получил бы еще большую награду.
Но могут решить, что он приведет к другим контактам с мурийцами в городе, и захотят выследить его... Однако ведь сам Таут дал ему связь. Впрочем, у этого парусного мастера его может поджидать стража...
Он плотнее втиснулся в узкую щель, но не мог перестать дрожать, и не только от холода и промокшей одежды. Почему он вернулся.., что послало его? Превращая его в Сидика, ему каким-то образом поместили в сознание приказы. И он не понимает цели этих приказов...
Движение над головой прекратилось. Должно быть, начали поиски в другом месте. Рей поплыл назад не к тому причалу, с которого они уходили, а к другому, немного западнее. Но куда теперь идти? Пытаться вернуться в город все равно что подойти к ближайшему стражнику с поднятыми руками. А он так устал, что хочется только заползти в какой-нибудь темный угол и, может быть, немного поспать.
Здесь слишком стеснительные условия. Рей сомневался, что сможет уйти, если на него внезапно нападут. Лучше выйти на открытое место, где у него, возможно, будет шанс. Он неуклюже передвинулся вдоль одной из верхних балок, перешел к другой, выбираясь на поверхность, а вода вокруг него лениво плескалась. Он часто останавливался и прислушивался к шуму наверху или к звукам весел в гавани.
Подождав немного, он наконец выбрался на пристань. Тут лежали груды тюков, и он пробрался к ним и втиснулся в щель между двумя грудами. Они защищали от ветра, но Рей все равно дрожал. Должно быть, он задремал, не сознавая этого, потому что увидел в щели между тюками не тьму, а серость и услышал шаги. Утро? Идут портовые рабочие?
Рей выбрался из убежища со стороны моря, готовый нырнуть в маслянистую воду, если потребуется. Впервые он оглядел себя, пытаясь определить, какое впечатление будет производить, если выйдет.
Когда они прыгали в воду, он оставил на берегу юбочку, шлем и латы стражника. Теперь на нем только нижняя рубашка, но такая грязная от пребывания в не слишком чистой воде гавани, что напоминает рабочую одежду. Сапоги – он хмуро взглянул на них. Нет, от них отказаться он не может. Может быть, они не похожи на военные.
В качестве оружия у него только кинжал и две руки. Он оценивающе посмотрел на них. В стране, в которой не известны те виды единоборства, каким он научился в своем мире, руки служат лучшим оружием защиты, чем сталь. Он потер их о грязную одежду.
Он голоден, в животе ноет. Облизав соль с губ, Рей постарался не думать о еде.
– Подставляй спину, медуза! Думаешь, груз можно сдвинуть взглядом?
Крик сопровождался щелканьем кнута. Рей вздрогнул, готовый прыгнуть в пенистую воду. Но вместо этого пробрался к краю тюков и выглянул. В сопровождении надсмотрщика с бичом по гавани шла группа рабочих. Вероятно, рабы, подумал Рей. Если не считать того, что на них веревочные сандалии, а на нем сапоги, разницы между ним и этими сумрачными сутулыми работниками нет.
Если он присоединится к этой группе – заметят ли его? Возможно, надсмотрщик внимательно следит за рабами и так же быстро заметит, что один лишний, как заметил бы отсутствующего. Лучше не пробовать.
Рей добрался до конца пристани и нашел место, откуда можно выбраться на набережную. Тут лежала груда ящиков, которые грузили в повозки, и длинная цепь грузчиков ждала своей очереди. Рей подождал в тени. И увидел худого человека с лицом, наполовину скрытым растрепанной бородой. Одетый в рваную тунику, он тоже старался не попасться на глаза надсмотрщику; взгляд его метался между ящиками и тем, кто присматривал за погрузкой. Но человек быстро встал в хвост очереди и вскоре подошел, чтобы взять ящик. Однако не пошел за предыдущим, а побежал в сторону с ящиком в руках.
Рей воспользовался возможностью, которую давал ему этот отчаянный поступок.
– Вор! Держи вора! – Американец не знал, так ли полагается кричать в подобных обстоятельствах. Но в ответ услышал крик надсмотрщика. Несколько человек бросили свои грузы и побежали за вором. Рей присоединился к ним, будто бы догоняя бегущего, который метался между повозками и грузчиками. Потом увидел дверной проход и нырнул в его тень. Дверь подалась, когда он оперся на нее, и пропустила его.
Здесь было темнее, чем ранним утром снаружи. Много дурных запахов, но пахло и едой, и у Рея свело живот. Он шел неслышно, задерживаясь на секунду у каждого дверного занавеса. Слышались негромкие звуки, шорохи, скрипы достаточно, чтобы понять, что дом обитаем. Но Рей дошел до конца коридора, никого не увидев. Здесь оказалась еще одна дверь с наружным затвором. Он осторожно отодвинул его.
За ней тянулся узкий переулок, усеянный мусором. Рей осмотрел его справа налево. Человечество за столетия не меняется. Это может быть задний двор любых трущоб. Некоторые запахи слегка экзотичны для его времени, но и все.
В переулок выходит множество окон. Но заинтересуется ли им тот, кто выглянет?.. В таком районе люди занимаются своими делами, ничего не видят, ничего не слышат, если это их не касается.
Пробираясь сквозь груды мусора и отбросов. Рей уже почти добрался до конца переулка, как застыл на месте. Стон? Кажется, это стон. И слышится он из-за той гнилой корзины, полной мусора. Рей прижался к стене и пнул груду разлагающихся отбросов.
У него были только одна-две секунды, чтобы пожалеть о своей глупости. Из-за корзины на него набросился человек с ножом в руке, блеснувшим ярко, как солнце. Хорошо подготовленный к таким внезапным нападениям, Рей уклонился. Рука его сомкнулась вокруг запястья, нож отлетел к стене, но чуть с опозданием.
Рей прижал руку к боку. Нож попал не в сердце, но просто потому что повезло. Он чувствовал, как теплая кровь течет по рубашке. Но серьезна ли рана, осмотреть не решился. Не болит пока, и то хорошо.
Он наклонился и подобрал нож, который выронил противник. Держа его в руке наготове, носком ноги толкнул расслабленное тело. Должно быть, нападавший ударился головой о стену...
Тело перевернулась, но голова двигалась странно, она легла под необычным углом к плечам. У Рея перехватило дыхание. Умер, подумал он. Сломана шея. Атлант молод, почти мальчик, очень худ, кости отчетливо проступают под желтой прыщавой кожей. Одежда у него лучше, чем у рабочих в гавани, и пояс с серебряными пряжками. А на нем сумка.
На пальцах два кольца, и серьга в ухе. Вор.., вероятно, удачливый. Может, этот трюк не раз срабатывал в прошлом. Стон, словно он сам жертва нападения, привлекает внимание тех, кто не заботится только о своих делах. И можно уходить с добычей, доставшейся от слишком любопытного или глупого зеваки.
Рей крепче прижал руку к боку. Рана начала жечь. А ему нельзя допускать, чтобы даже легкая рана осталась необработанной. Прислонившись к стене, он осмотрел порез. Ему показалось, что он неглубокий, скорее царапина, чем настоящая рана. Но ему нельзя терять кровь, чтобы не ослабеть и не привлекать внимания темными пятнами на и без того грязной одежде.
А это не оставляет ему выбора. И он принялся за работу.
Немного погодя он выходил из переулка с большей уверенностью, чем входил в него. Сапоги, которые могли его выдать, исчезли. На нем теперь коричневая одежда мертвого вора, а под ней рана плотно перевязана обрывком рубашки. Обувь, похожая на мокасины, чуть велика, но это лучше, чем если бы она была мала. И еще у него сумка с серебряными монетами. Больше ничего не связывает его с Сидиком из Уйгура.
Топот ног сзади... Рей заметил, что прохожие оглядываются, некоторые скрылись в дверях. Он решил, что благоразумнее последовать их примеру, хотя и не допустил ошибки, оглядываясь через плечо, чтобы увидеть, от кого все прячутся.
Судьба и нос привели его во что-то вроде таверны. В ней пахло кислым вином и едой. Раньше смесь этих запахов могла бы вызвать у Рея отвращение, теперь ему просто хотелось есть. Из таверны видна улица. По ней прошел отряд солдат, они остановились у входа, и Рей понял, что на этот раз судьба подвела его. Придется подвергнуться проверке. Он осмотрелся.
Три стола со скамьями по обе стороны. И дверь, ведущая в другую комнату или комнаты, оттуда доносится запах пищи. В комнате два посетителя.
Один выглядит так, будто провел здесь всю ночь. Он положил голову на руки и спит на столе. Слышен его громкий храп. Видно, осушил слишком много стаканов, таких как тот, что лежит перевернутый вверх дном с ним рядом. Пальцы одной руки все еще расслабленно лежат на стакане.
Второй сидит за другим столом лицом к Рею. На нем такая же куртка в пятнах от соленой воды, какая была на Рее, когда он играл роль Сидика, и он жадно ест. Набирает ложкой подливку и откусывает большие куски от ломтя хлеба, который держит в левой руке. Но Рей заметил, как он бросил быстрый взгляд на солдат снаружи, и решил, что посетитель не так заинтересован в еде, как старается показать.
Из внутренних помещений вышла женщина. Волосы у нее перевязаны кожаными ремешками и собраны на голове в нелепом подобии сложных причесок, которые Рей видел у женщин при дворе Посейдона. Платье без рукавов, с кружевами спереди, мешком висело на ее костлявой фигуре, доходя до середины икр. Когда-то оно было ярко оранжевым, но теперь от грязи стало неопределенного цвета. Ее лицо, жирное и распухшее, не соответствовало худому телу. На руках, пониже плеч, блестели широкие медные браслеты, в одну ноздрю был вставлен позолоченный гвоздь.
Она оперлась кулаками на стол перед Реем, наклонилась к нему и спросила:
– Что закажешь? – Говорила она завывая, и Рей едва догадался, что она говорит, так сливались у нее слова.
– Еду.., вино... – Он не знает, какие блюда можно заказывать в таком заведении. Рей показал на другого обедающего. – То же, что у него. Если готово.
Ее хмыканье можно было принять и за согласие, и за отрицание. Однако она повернулась и направилась внутрь. Но еще до того, как успела дойти до двери, послышался резкий звук, и все повернулись к входу.
В нем стоял командир отряда, за ним два солдата. У офицера был вид человека, который знает, что ему нечего опасаться сопротивления. Требуя внимания, он ударил мечом плашмя по ближайшему столу.
"Вот оно", подумал Рей. Он измерил расстояние между собой и дверью во внутренние помещения, но на пути стояла женщина. К тому же он не уверен, что там есть выход. Можно броситься туда и оказаться в ловушке.
Женщина тыльной стороной ладони обтерла губы. Потом улыбнулась.
– Вина для лордов?
– Не твое гнилое пойло, – ответил офицер. – Эй ты... – Он указал на моряка. – Кто ты и откуда? Тот проглотил пищу во рту.
– Риссак, помощник с "Морского коня". Я в этом порту бываю больше лет, чем у тебя растут волосы на подбородке...
– Для слишком быстрых языков есть ответ – нож поперек языка, – ответил офицер, но не стал продолжать. – А ты... – Он уже повернулся к Рею.
– Ран-Син, – импровизировал Рей, – с севера.
– Встань! – приказал офицер.
Рей встал. Допустим, он перевернет стол – сможет выбраться на улицу? Едва ли, там ждут солдаты, они, несомненно, готовы остановить всякого сомнительного посетителя, который попытается скрыться.
Но, к его удивлению, офицер не приказал схватить его. Он осмотрел американца с ног до головы, потом снова – с головы до ног. Возможно.., возможно, таким группам сообщили описание, и смена одежды теперь дает Рею преимущество.
– А этот? – Один из солдат указал на храпящего. Офицер нетерпеливо покачал головой.
– Ничего похожего...
Итак, подумал Рей, он прав. У них есть какое-то описание. И похоже, этот офицер принимает во внимание только то, что говорится в официальных бумагах. Но откуда они знают, думал Рей, глядя вслед уходящим солдатам, кого надо искать? Если капитан Таут выполнил свою часть договора, неужели они считают, что не все сбежали или что не все на рейдере, пытающемся уйти в Северное море?
С другой стороны, капитан мог обмануть его, и это вполне вероятно. Или Таут потерпел неудачу, его корабль захвачен, и пленники на допросе сообщили, что Рей остался в районе набережной. Ему следует считать, что произошло худшее.
Но что ему остается делать? Воля, руководящая им, больше никаких приказов не давала. Зачем этот невидимый неслышимый контролер, очевидно, помещенный так глубоко, что с ним невозможно бороться, зачем он вернул Рея назад? Наверно, для чего-то большего, чем игра в кошки-мышки с солдатами Посейдона. В этом Рей был уверен.
Женщина ушла на кухню и вернулась с подносом. На нем стояла миска с тушеным мясом, кусок хлеба и графин со скверно пахнущей жидкостью, которая в этом заведении, видимо, выдается за вино.
Рей достал монету из сумки вора и увидел, что женщина широко раскрыла глаза. Слишком много, сказал он себе. И не пустил монету по столу, как вначале собирался, а зажал в пальцах, так что остался виден только край.
Она улыбнулась с тем же заискивающим выражением, с каким смотрела на офицера.
– Тебе нужно еще что-то, милорд?
– Комната.., где человек может спокойно отдохнуть...
– Отдохнуть... – повторила она. – О, мы найдем тебе такую. – Глаза ее переместились с монеты на его лицо. Потом она указала подбородком.
– Туда и вверх по лестнице. – Она показывала на внутреннюю дверь. – Заходи в комнату с синим занавесом.
Рей выпустил монету. Женщина ладонью прижала ее к столу и спрятала в одежду. А Рей прихватил поднос и пошел, стараясь идти не слишком быстро, чтобы не вызвать подозрения.
Комната за синим занавесом находилась на втором этаже, к ней вела крутая лестница. Из кухни двое смотрели, как он поднимается: еще одна женщина, постарше и еще менее приятной наружности, чем карга-официантка, и горбатый мужчина, который резал какие-то овощи и так наклонялся во время работы, что едва не задевал ножом за подбородок.
За синим занавесом оказалась крохотная каморка. Ни стола, ни стула, только кровать, точнее, просто матрац, приподнятый на четырех ножках над грязным полом, и полка с кувшином у стены. Но было окно со ставнями, сейчас закрытыми. Рей поставил поднос на полку и подошел к окну. Оно не поддавалось его усилиям, но он поработал кинжалом, распахнул ставни и открыл окно.
В нескольких футах глухая каменная стена, вероятно, соседнего здания. Рей посмотрел вниз. Узкий проход между двумя стенами заполнен мусором, предательские западни ждут любого, кто попытается быстро уйти отсюда. Но с открытым окном Рей почувствовал себя спокойнее.
Он сел на край грязного и дурно пахнущего матраца и принялся есть. У еды оказался странный вкус, она горячая и сильно наперченная, вероятно, чтобы заставить посетителей заказывать больше выпивки. Но голод утоляет, и Рей съел все, до последней капли, и подобрал остатки хлебной коркой.
Потом откинулся на спину и задумался. Во время разговора с Кроносом внушенная ему воля взяла верх и диктовала ответы. Он остро это ощущал. Он был уверен также, что не сам по себе освободил мурийцев, хотя способ осуществления задачи ему предоставлялось найти самому. Итак, оба эти происшествия – причина его пребывания здесь. Но что еще он должен сделать?
И долго ли сможет скрываться, дожидаясь, пока его снова призовут к выполнению своих обязанностей? Негодование, что его так используют, перестало быть просто горячим и мимолетным, оно превратилось в неяркий, но жгучий огонь. Но он должен сдерживаться, пока не увидит пославших его. Гнев ослепляет, и человек может легко допустить ошибку.
Рей пристально посмотрел через окно на стену.
– Ну, хорошо. – Он подбирал слова, но не произносил их вслух. – Я здесь. Жду. Если буду ждать долго, мне конец, и то, чего вы ждете от меня, не будет сделано. Кто бы вы ни были, намекните. Что вам от меня нужно?
Он пытался думать об этом, посылать беззвучный призыв, словно мог преодолеть три океана и добраться до мозга наакала – или Ре My. Или того, кто вложил в него эту зависимость.
Ему показалось, что камни стены потемнели. Деревья! Рей закрыл глаза, потом снова медленно открыл. Он словно смотрел через перевернутый бинокль. Ряды деревьев, но крошечных. Однако мозг говорит ему, что на самом деле они огромны...
Нет! Это не ответ – не деревья! Он плотно закрыл глаза. Деревья тут ни при чем. Он не станет смотреть на них, думать о них...
– Давайте! – Он думал о внушенной ему воле, словно о радиопередатчике, работающем на уходящей волне, так что ловить ее можно только время от времени. Опустил голову на руки, глаза его оставались закрытыми. – Давайте! – молил он. – Дайте знать, что мне делать! Дайте знать, пока не поздно!
***
Фордхэм держал в руке полоску перфорированной бумаги. Итак, Бертон считает, что здесь ответ? – – Не мните, не сгибайте, не рвите, – процитировал Харгривз. – Вероятно, мы должны обратиться теперь к черной, белой, красной, зеленой или синей магии, но отказываюсь признать, что человек способен до этого опуститься! Откровенно говоря, я в это не верю. Это.., это просто неприлично!
– Не человек, нет... – поправил Бертон. – Мы запросили уравнение. С его помощью определенный тип мозга ответит на призыв. Ваш собственный компьютер выдал его нам. Точно так же как раньше выдал уравнение для Атлантиды.
– Которое могло оказаться совершенно неверным! – вспыхнул Харгривз. – Все, что мы видели и записали, был лес, помните? Я поверю в Атлантиду, когда увижу более веские доказательства.
– Ну, хорошо, никто ведь и не настаивает, что это действительно была Атлантида, – возразил Фордхэм. – Но доктор Бертон прав. Мы ввели данные; получили уравнение; использовали его и получили – то, что вы сами видели, то, что мы записали. И потеряли там человека. Логично считать, что он не остался на месте. И если это сработает...
– Если сработает, – подчеркнул Харгривз.
Фордхэм провел рукой по лицу. Он устал, так устал, что трудно сделать даже малейшее движение. Когда он в последний раз высыпался? Он не смог вспомнить.
– Это не все, что нам нужно, – вмешался Бертон. – Вы должны это понять. У нас есть данные из его армейского досье, отчеты людей, знавших его, медицинские сведения и прочее. Я совсем не уверен, что получится, но нужно попробовать. Чтобы действовать увереннее, нужны были бы карты его поведения, гораздо больше отчетов хотя бы за двухлетний период...
– Но поскольку у нас этого нет, – устало сказал Фордхэм, – попробуем так. Чудеса случаются... Харгривз пожал плечами.
– Я начинаю думать, что прав был генерал Колфакс. Послать поисковую группу...
– И потерять и ее тоже? – спросил Фордхэм. – Нет, пока существует другая возможность. – Он снова взглянул на полоску бумаги. По мнению компьютера, это уравнение и есть человек – живой, дышащий, ходящий, разговаривающий, думающий, ненавидящий, любящий человек. Так ли это? Они так и не узнают, если выстрел наудачу не попадет в цель и Рей Осборн выйдет из леса гигантских деревьев, вернется в свой мир в ответ на призыв экспериментальной установки.
Глава 14
Опасность? Рей поднял голову, внимательно прислушался. Из коридора не слышно ни звука. Рей встал, неслышно подошел к окну и выглянул в узкий проход. Никого. Но у него такое ощущение, будто его внимательно разглядывают. Если повернет голову, то увидит человека в углу комнаты.
И одновременно пришло лихорадочное стремление оказаться под открытым небом. Он не мог ему сопротивляться. Стены вокруг словно сдвинулись, отрезали воздух. Надо всем нависла угроза, какую ощущаешь в кошмаре. Не забывая об осторожности, Рей понимал, что не может больше оставаться в этом временном убежище, что его вытряхивают отсюда, как он сам вытряхнул бы испуганного зверька из корзины.
Но это не то принуждение, которое заставило его остаться в порту. Он уверен, что это действует враг. И все же не может сопротивляться.
Ну, ладно, он уйдет отсюда. Иначе, – Рей облизал губы, – если давление будет возрастать, он просто закричит, выдаст себя, и враги его схватят.
Подчиниться принуждению – так он может сохранить хотя бы частично собственную волю. А пока она у него есть, он будет сражаться, уклоняться, бежать! Если бы только он знал, зачем его оставили здесь, у него были бы цель и причина держаться.
Капитан Таут упомянул парусного мастера. Нужно ли идти к нему? У Рея нет причин верить в добрую волю капитана рейдера. Но это все, что у него есть, тень надежды.
Он резко повернулся и прижал руку к боку. Поморщился от боли. Оказавшись один в комнате, он осмотрел рану. Она подсыхала. Рана чистая, и заживление уже началось.
Рей снова подошел к окну и осмотрел проход внизу. Высунувшись, но так, чтобы не потерять равновесия, он увидел, что слева, к фасаду таверны, выхода на улицу нет, там высокий забор и тупик. В другую сторону – да, вероятно, выход там. Быстро сняв покрывало с постели – он обнаружил, что оно единственное, – Рей привязал его к ножке. Получилась не очень длинная веревка, но этого достаточно, чтобы приземлиться благополучно. И вот он выбрался в окно и повис над отбросами. Выпустил веревку и упал, как его учили, свернувшись, чтобы не пораниться. Но на занятиях ему никогда не приходилось прыгать на свалку.
Пробив верхний слой мусора, американец с силой ударился обо что-то твердое. Несколько мгновений лежал, ощущая боль в боку и опасаясь обнаружить сломанные кости.
Наконец, все сильнее ощущая, что за ним охотятся, Рей выбрался из груды мусора. Одной рукой держась за стену, чтобы не поскользнуться, он начал продвигаться к тыльной стороне таверны. Если шум от его падения и встревожил кого-то из обитателей, очевидно, они решили не интересоваться его причиной.
Узкий проход достиг конца здания, но справа по-прежнему тянулась стена из высоких прогнивших досок. Слева продолжалась стена другого здания без окон. Доски забора сухие и непрочные, и Рей подумал, что смог бы проломить забор, но пока необходимости в таких решительных мерах нет.
Он перебрался через вонючую лужу и наконец оказался у края забора. Потребность попасть на свободу, иметь пространство для маневра настолько усилилась, что Рей забыл об осторожности, набросился на забор, бил ногами, рвал гнилые доски, пока не выбрался в переулок, очень похожий на тот, в котором встретился с вором.
Отряхнув прилипшую грязь. Рей посмотрел направо, налево в поисках безопасности. Если в этом лабиринте портовых трущоб вообще возможна безопасность.
Если он не утратил чувство направления, парусная мастерская должна находиться слева. Впереди кто-то рылся в мусоре, переворачивал его длинной палкой и время от времени что-то укладывал в мешок, который тащил за собой. Рей видел только худые, как палки, руки, торчащие из тряпок, таких старых и грязных, что они утратили всякий цвет. Чем ближе подходил Рей к мусорщику, тем меньше тот походил на человека. Но когда оказался на расстоянии длину палки, повернулся с невероятной для такого ходячего скелета скоростью, взмахнул этой палкой, чтобы сбить Рея с ног, высунул голову из лохмотьев и резко захихикал.
Тренированные рефлексы Рея снова спасли его. Он увернулся от удара. А мусорщик, потерявший равновесие, когда палка не коснулась Рея, отступил на шаг-два.
– Яааахххх! – Первая неудача не помешала ему напасть вторично. Рей не мог заставить себя приблизиться к этому существу. Это не человек, как тот вор, он настолько ниже человека, что внушает только отвращение.
Рей пнул мешок, в который существо собирало добычу, и опять уклонился. Размахивая палкой, мусорщик пошатнулся, зацепился за мешок и упал с пронзительным криком. Рей убежал.
Он тяжело дышал, добежав до конца переулка. Переулок был узкий, едва ли шире его расставленных рук, и выходил на оживленную улицу. Здесь двигались тяжелые повозки, в порт они идут нагруженные, обратно – пустые. Ими правят люди в форме, на некоторых повозках есть и дополнительная стража. Рей прислонился к стене, выбрав, как он надеялся, незаметное место в тени, смотрел, вначале без интереса, потом, постепенно приходя в себя, с вниманием.
По-видимому, военные припасы, их грузят на корабли флота. Подготовка к нападению на Майакс или My. Наверно, вначале попытаются справиться с Майаксом, прежде чем примутся за My. Но как надеется Кронос вовлечь в войну весь мир? Может, есть способ добраться до My не с запада, а с востока? Полную карту этого мира Рей не видел. А где же Африка? Если этот материк существует, кто им владеет? Как мало полезного он знает.
Но он тут же забыл о возможных географических изменениях. Он ушел из таверны, избежал нападения мусорщика, но за ним продолжали наблюдать, и это заставило его двигаться.
Необычное поведение сразу привлечет внимание стражников на повозках. Рей пошел, держась у стен зданий. Он направился в сторону гавани. Если.., если воля, держащая его здесь, пожелает его возвращения в город, может быть, ему помогут эти телеги. Он пытался незаметно осматривать их, искал возможности спрятаться на одной из возвращающихся.
Как будто такой возможности нет – во всяком случае не днем. Рей дошел до перекрестка и оказался на широкой улице. Она словно хребет, а доки служат ребрами. Здесь повозки останавливались и ждали, Рей миновал их, стараясь идти спокойно, борясь со стремлением пригнуться, ожидая каждое мгновение крика и удара.
Переулок, по которому он прошел, тянулся вдоль гавани. И сейчас Рей близок к ее западному концу. Он принялся отыскивать парусную мастерскую или винную лавку.
– Стой! – Прошло несколько мгновений, прежде чем Рей понял, что приказ этот не был произнесен вслух, а прозвенел у него в голове. И одновременно ощутил давление, заставляющее подчиниться.
– Иди! – Он остановился, да. Остановился от удивления, так неожиданно, что прохожий налетел на него и отскочил с бранью. Рей не понял его слов.
– Иди! – Снова это принуждение, которому он должен подчиниться.
Рей отвернулся от ругающегося атланта. Он ничего не может сделать; должен ответить на этот властный призыв. И это не призыв воли, которая удержала его здесь. Он подчинился призыву, а та, другая воля съежилась, сжалась. Словно два эти приказа не уживались в нем.
– Иди!
Куда идти? Сознание не знает этого, но тот, кто контролирует его тело, уверен в себе. Рей пошел на восток, не торопясь, спокойно, как шел раньше. Но не мог вырваться от принуждения, заставлявшее его делать шаг за шагом.
Доки полны народа, и Рей пробирался между людьми, повозками, вьючными животными. Миновав таверну, из которой сбежал совсем недавно, продолжал идти дальше...
Впереди яркие краски – одежда, попоны. Но Рей увидел красное пятно, которое, казалось, светится каким-то внутренним пламенем. И ждет – ждет его. Он оказался в плену, он заключен в собственном теле, которое подчиняется не ему, а этому одушевленному красному столбу... Нет, это не столб, это мантия цвета крови, и одет в нее не простой человек.
Страх живет в каждом человеке с рождения до смерти. Существуют мелкие страхи, но есть и ужасы, от которых человек готов закопаться в пыль или бежать с криком. Страх может побудить к действию, но он же бывает врагом в битве или покрывалом, затмевающим здравый смысл. Рей считал, что много раз в прошлом встречался со страхом. Но такого, как на этой дороге в пристани Атлантиды, никогда!
– Иди!
Он идет. У него нет выбора, ему неоткуда ждать помощи. Он загипнотизирован ужасным облаком страха, его тянет туда...
Они теперь в нескольких шагах друг от друга, он и этот, в красной мантии, с непроницаемым лицом, на котором нет ни торжества, ни радости битвы. Вся воля жреца сосредоточена на одном: удерживать и привлекать. И он это делает.
Рей смотрел на худое лицо с крючковатым носом, с заостренным подбородком и понял, что оно ему знакомо. Жрец поднял лицо и взгляд Рея упал на сверкающую блестящую полоску. Ремешок от часов, сообщил какой-то участок мозга. Ремешок от часов.., часы.., здесь... Его часы! Его часы, те, что отобрали атланты в самом начале этого дикого приключения. Это.., это жрец с корабля.
Рука, держащая часы, сделала жест. В голове Рея взорвалась боль, он упал под ударом воина, который шел за ним.
Рей лежит в темноте, под ним жесткая поверхность, такая холодная, что от нее ноют кости. Он попытался притронуться к голове, в которой пульсирует боль, и услышал скрежет. Что-то дернуло его за запястье и помешало завершить движение.
– Проснулся наконец, друг? – Слова из темноты. Потребовалось немало времени, чтобы понять их смысл. – Я думал, что тут лежит только пустая оболочка, а ты ушел от них...
– Кто.., кто ты? – Рей взглянул в направлении голоса, но было слишком темно, и он ничего не увидел.
– Как и ты, пленник, который должен доставить удовольствие Кроносу. Да сгниют кости под его плотью и да будет его бездомный дух вечно носиться по ветру!
– Ты муриец? – Рей попытался приподняться, но снова опустился, потому что боль в голове усилилась.
Послышался звук, похожий на смех, но только в таком месте не может быть смеха.
– Нет, я прирожденный атлант, хотя и не друг Кроноса и его приспешников. А ты?
Рей колебался. Кто он? Надо сказать: шпион.
– Я пришел из My. – Это он сказать может. Они и так это знают.
– Что это значит? – энергично спросил тот. – Была высадка? Война?
– Еще нет.
– Но, может быть, скоро? Лучшее известие для того, кто провел здесь пять лет...
– Здесь? – Рей не мог поверить. Эта дыра... Как можно отмечать здесь время и сохранить рассудок?
– Нет. В этой камере я недолго. В темноте, где дни не отличаются от ночей, трудно определять время. Но мне восемь раз приносили еду. Однако до того, как меня притащили сюда, я был в камере наверху, где есть день и иногда даже видно солнце. Но что происходит за стенами камеры, я не знаю.
– Атлантида выступила против My.
– Долго же они не могли на это решиться. Сто лет жрецы Ба-Ала своим колдовством готовились к этому. Пять лет назад, когда я попытался уплыть отсюда, они приближались к завершению. Ходили слухи...
– Но как тебе удалось выжить? Снова звук, похожий на смех.
– Кронос считает себя храбрым, но против древнего пророчества идти не решается. Не смеет пролить кровь, пока не стал хозяином всего мира... А до этого еще очень далеко. Он не смеет убить подлинного владельца трезубца, так как давно предсказано, что это навлечет на землю гнев моря.
– О чем это ты?
– Считается, что род истинных Посейдонов кончился сто лет назад, но на самом деле это не так, потому что дочь последнего Посейдона не согласилась выйти замуж за подобранного ей жрецами жениха, а сбежала в горы, заставив всех считать себя погибшей. Там она обменялась браслетами с капитаном своей стражи, рожденным Солнцем, который остался ей верен. А я прямой потомок этого брака, и Кронос об этом знает. Он убил всех рожденных Солнцем, которые попали ему в руки, закрыл храм Пламени, но не смеет убить меня.., ибо написано в звездах, и даже жрецы Тени могут прочесть это, что Атлантида будет стоять, пока жива истинная кровь. Кронос держит меня под рукой, но не убивает.
– Но ты верен My?
– А как может быть иначе? – просто ответил тот. – Я из дома Солнца Атлантиды; сын не может выступить против матери. Кронос не из рожденных Солнцем; именно поэтому его ненависть к ним такая черная и горькая. Но скажу тебе, друг: пусть Солнце поторопит корабли My. Не могу поверить, что они ждут, пока сыновья Тени нападут первыми...
– Надеюсь, они придут, – ответил Рей. Но что он-то делает в этой ссоре, до которой ему нет дела? Он надеялся, что какое-нибудь чудо спасет его от судьбы, уготованной ему атлантами, но понимал, что слишком надеяться на это не следует.
– А ты, друг? Тебя привели сюда недавно. Говоришь, ты из My, но при свете их факелов я заметил, что ты не похож на жителя матери-земли...
– Меня зовут Рей, и я из Бесплодных Земель...
– Из Бесплодных Земель? Разве там основали колонию?
– Я не из народа My, но Ре My даровал мне звание рожденного Солнцем, медленно сказал Рей. Даровал? Нет, усыпил его подозрения, чтобы сделать своим орудием... Чтобы им управляла эта воля. Воля... Рей неожиданно понял, что ее нет больше. Либо изгнана жрецом в красной мантии, который завлек его сюда, либо ушла сама, потому что он больше ей не нужен.
– Бесплодные Земли, – повторил заключенный. – Подожди... Идут!
Резкий щелчок, и на стене появилась полоска света. Рей попытался защитить глаза. Вошли два солдата с светящимися стержнями.
– Добро пожаловать, псы Кроноса! – воскликнул его товарищ по камере. – Как дела? Напали ли на вас люди My или вы по-прежнему готовите грязное волшебство Тени, надеясь отгородиться новыми стенами от мурийской стали?
Рей повернул голову. К стене рядом с ним был прикован молодой человек, худой, и его веселый тон противоречит глубоким морщинам у рта прекрасной формы. В длинных черных волосах блестит седина.
Один из солдат хмыкнул, поставив на пол кувшин с водой и несколько кусков хлеба. Его товарищ сунул световой стержень в железное кольцо на стене, и они вместе вышли.
– Интересно, что бы это значило? – Пленник указал на свет. – Они задумали какую-то хитрость. В тюрьме перестаешь доверять даже камням стен. Кронос ничего не делает без причины. Он научился этому у Магоса.
Он взял кусок хлеба и протянул его Рею.
– Поешь, пока можно, друг. Кронос любит эксперименты и может захотеть проверить, долго ли мы протянем без еды. Ты уже назвался, позволь и мне назвать себя. Меня зовут Уранос.
– Съешь половину, – посоветовал он Рею. – Лучше иметь сегодня меньше, чем ничего не иметь завтра. В своем не правильном черепе Кронос вынашивает план, который ничего хорошего нам не сулит. Меня он боится, но боится не того, что я могу сделать, а просто потому, что я есть я. А ты, должно быть, тоже чем-то для него опасен, иначе он не стал бы держать нас вместе. Обещание звезд не спасет меня...
– Я встретил человека, капитана рейдера. Он поклялся, что, имея подходящих людей, сумел бы взять город. Несмотря на все эти стены и каналы, – медленно сказал Рей, сам не понимая, почему вспомнил об этом.
Уранос нахмурился.
– Очень может быть. В стенах Кроноса есть секреты, которые созданы в такой тайне, что неизвестны и ему.
– Как это?
– Помещения и проходы под землей, в которых сотни лет не бывал человек. Я о них слышал, и, может, твой капитан тоже. Или знает не только по слухам. Если он обнаружил такой ход, город открыт перед ним. Но капитан верен Тени, так?
– Больше нет. Я на это надеюсь. Он уплыл со сбежавшими пленниками-мурийцами на борту...
– Тогда в будущем Кронос может встретить незваных посетителей. – Уранос улыбнулся. – Хотел бы я взглянуть на него, когда это случится. И еще, мне кажется, сегодня Кронос не будет спать спокойно...
– Почему?
– Я думаю, нас подслушивают, и отчет о нашем разговоре тут же принесут Кроносу!
– Подслушивают? – Рей взглянул на стены.
– Годы такого гостеприимства выработали у меня острый слух. Такое случается не впервые. Теперь начнется суматоха, будут искать подземные пути. Только шепни предупреждение на ухо трусу, и он сразу почувствует нож у своего горла. Но проходов сотни, они давно запечатаны, и все он никогда не обнаружит. Так что будет потеть от страха...
– Но вдруг найдет ход и устроит в нем засаду? – Рею казалось, что его товарищ по камере слишком оптимистично настроен.
– Как решит судьба. Но я думаю, этого не произойдет. Неужели эти люди способны видеть будущее или хотя бы часть его? Как сказала леди Эйна? Они видят будущее, но не способны принять решение, которое его изменит.
– Откуда ты знаешь?
Уранос пристально взглянул на него.
– Если ты прошел Первые Мистерии – а судя по твоему возрасту, ты их прошел, – как ты можешь спрашивать? Что ты за человек? Говоришь, из Бесплодных Земель, Ре My даровал тебе звание, но ты не колонист. Кто же ты?
– Я не из этого времени...
– Как это?
– Я родился в мире далекого будущего. И прошел сюда сквозь время. Как и почему, не знаю сам.
Уранос долго молчал. Рей подумал, а поверил бы он, если бы ему рассказали такую историю.
– Вот как... Наакалы тоже послали призыв? И ты ответил на него?
– Нет, я оказался здесь случайно. – Он в нескольких словах рассказал свою историю.
– А что если ты не сможешь вернуться?
– Не знаю. Не знаю вообще, есть ли у меня будущее – после этого часа или дня. Судя по нашему нынешнему положению, вероятно, нет.
Уранос покачал головой.
– Надо быть готовым к худшему, но не отказывайся легко от будущего, мой друг. Забудем об этом ненадолго и дадим возможность послушать тем, кто нас слышит. Расскажи мне о своем мире. Нет, сначала я о своем...
И он рассказал о своей юности в горных долинах, о том, как ловил лошадей на равнинах.
– Друг, нет ничего в мире прекраснее бегущей лошади, когда ее грива развевается на ветру, копыта стучат, как боевые барабаны. Моряки говорят о кораблях, охотники – о загнанных лосях, но мое сердце полно лошадьми. Пять раз скакал я на Дышащем Пламенем к победе! – Страстное желание прозвучало в его голосе.
– Скажи мне... – начал он после паузы и тут же резко указал на дверь. Снова идут, – прошептал он.
И Рею показалось, что первой вошла злая тень, нависла над ними, приглушив свет.
Глава 15
На этот раз в сопровождении стражников вошел жрец в красной мантии.
– Привет, брат Тени, – обратился к нему Уранос. Стражники высвобождали цепи из колец на стене. – Зачем слуга Ба-Ала тревожит нас?
Жрец перевел взгляд с Рея на Ураноса, потом снова взглянул на рожденного Солнцем. Американец подумал, что никогда не встречал такого холодного пронзительного взгляда.
– Выводите их.
Им трудно было стоять. Их держали на коротких цепях, и мышцы спины и бедер затекли. Но стражники подтолкнули их и вывели в узкий коридор.
– Нас считают могучими героями, – заметил Уранос. – Смотри, брат, за нами прислали восемь воинов и жреца.
Но если он пытался подтолкнуть атлантов на какие-нибудь действия, никто не отозвался на его насмешки. Солдаты сомкнулись вокруг них и быстро повели вслед за жрецом. Они поднимались и опускались по темным переходам, и Рею показалось, что он в какой-то гигантской паутине, а в середине ее, как раздувшийся паук, сидит Кронос. Но вот они оказались в более широком и лучше освещенном коридоре и остановились перед дверным занавесом, металлическим, а не из ткани.
Стражники беспокойно переминались, смотрели на занавес. Рей подумал, что им здесь не по себе. Жрец положил правую руку на занавес, и тот от легкого прикосновения открылся. Со вздохом облегчения ближайший к Рею солдат толкнул его вслед за жрецом. Ураноса тоже подтолкнули внутрь.
Внутри ждали два жреца в красных мантиях, они привычно подхватили цепи. Рей не успел опомниться, как ему прочно связали сзади руки.
– Вперед! – приказал приведший их жрец.
Они прошли через пустую комнату и вошли в помещение со стенами цвета засохшей крови. Тут стояло большое кресло из цельного куска черного камня, не очень удобное на первый взгляд. Но человек сидел на нем так же привычно, как Кронос на своих подушках. Магос о чем-то думал. У него был довольный вид, как у стервятника, сидящего на стене бойни.
Он улыбался, если эту гримасу тонких губ можно было назвать улыбкой, и чуть наклонялся вперед, слушая, что шепчет ему на ухо другой жрец. Но вот взгляд его остановился на пленниках, а улыбка стала шире и злей.
– Итак, милорд, рожденный Солнцем, Посейдон, который никогда им не станет, ты наконец пришел ко мне, – обратился он к Ураносу. – Помнишь нашу прежнюю встречу, когда я говорил с тобой о воле нашего Темного хозяина, а ты отказался слушать? В тот день ты отказался от будущего, Уранос. Теперь ты сожалеешь об этом?
Уранос высоко поднял голову.
– Магос, ты называешь себя сыном Ба-Ала на земле. Интересно, согласна ли с этим Тень. Но я верю, что ты старательно играешь свою роль. Иначе зло не могло бы проникнуть в здравый мозг. И если собираешься снова уговаривать меня...
– Уговаривать тебя – тебя! – Верховный жрец рассмеялся, холодным высоким смехом, который мог бы доноситься из костлявых челюстей черепа. – Магос не спрашивает повторно. Да ты мне и не нужен больше. Теперь ты послужишь другой цели.
– Как решит Солнце. Будущее в храме...
– В святилище Ба-Ала.
– Не думаю. В городе еще стоит другой храм. Улыбка Магоса исчезла. Глаза его горели. Рей не думал, что у человека может быть такой взгляд.
– Пламя давно погашено. Ты заплатишь долг...
– Как я сказал тебе, Магос, в конечном счете платить будешь ты. И такой платы мир еще не видел.
В голосе Ураноса звучала такая уверенность, словно он ясно видел будущее и не угрожал, а пророчествовал.
– Как ты смеешь верить в это? Ты насекомое, на которое слуга Ба-Ала наступит сандалией и даже не заметит, что раздавил тебя. Ты смеешь так говорить со мной, со мной, правителем мира под Тенью!
– А слышал ли твои слова Кронос, Магос? Он себя считает правителем мира.
Улыбка вернулась на хищное лицо жреца.
– Кронос? Кто такой Кронос? Когда человеку нужно что-то сделать, он пользуется инструментом. Но когда дело сделано, инструмент выбрасывают. Может, ломают. Когда понадобится, Кронос исчезнет. И не думай обратиться к Кроносу...
Настала очередь Ураноса рассмеяться.
– И опять скажу, Магос, Кронос может не согласиться с твоими словами. Я думаю, о них ему донесут, и в твою комнату ночью может явиться посетитель, умеющий неслышно пользоваться сталью...
Но Магос продолжал улыбаться.
– Это неважно. И не твое дело.
– Тогда зачем ты послал за нами, сын ямы?
– Подобно другим людям, Уранос, иногда мне нужно развлечься. И меня интересует игра случая. Мой друг Гонт, – он указал на жреца, который шептал ему на ухо, – заполучил интересное кольцо из Уйгура. Говорят, оно дает своему хозяину большие возможности. Я получу кольцо, если человек проживет семь дней в моих лабораториях, испытывая некоторые изменения. Я горжусь мастерством своих работников и хочу получить это привлекательное кольцо. И потому подумал, а каких пленников в этих стенах можно потратить, и призвал тебя...
Уранос, возможно, не сломался, но был потрясен. Он воскликнул:
– Дьявол!
– Меня так называли и другие, проходя в ту дверь. – Верховный жрец указал на проход в дальней стене комнаты. – А потом благословляли меня, когда я посылал им смерть – много, много позже. Ты силен, Уранос; этот второй тоже кажется сильным. Я думаю, что выиграю пари.
Он встал, жрец сзади ледяными когтями толкнул американца в спину, заставил идти вперед. Магос сделал два шага, потом повернулся и пошел назад.
– Я истинный сын Тени. Мне пришло в голову, что в деле должен участвовать и Ба-Ал. Поэтому вы сделаете выбор между черным и белым камнями. Тот, кому мой повелитель пошлет черный камень, выиграет мне пари, а тот, кто получит белый, немного подождет. Да, так гораздо лучше.
Остальные жрецы подхватили его смех. Рей видел, как Гонт принес чашку и демонстративно бросил туда два камня, один белый, другой черный. Магос снова поднял руку.
– Положи еще один белый. Если оба вытянут белые, я буду знать, что Ба-Ал желает их получить для себя. Воля Тени – наше высшее желание. Гонт будет тянуть от лица Ураноса, а Па-Тан – за чужестранца. Тяни, Гонт...
Магос взял чашку и поднял ее выше уровня глаз младшего жреца. Гонт протянул руку и показал на ладони белый камень.
Вперед вышел Па-Тан и в свою очередь запустил пальцы. Потом бросил камень на пол, тот покатился и остановился у ноги Рея. Тоже белый.
– Наш господин сказал, – нарушил молчание Магос. – Так будет по его воле.
Остальные жрецы подхватили его слова. Но Рей думал, не трюк ли это. Зачем Магосу угрожать, а потом откладывать исполнение приговора? Или действительно камни выбраны случайно и Магос настолько суеверен, чтобы остановиться, считая, что сам Ба-Ал руководил ищущими пальцами жрецов?
– Уранос. – Верховный жрец сделал шаг вперед. – Чего ты ожидаешь: алтаря и ножа или... – он помолчал... – или объятий Любящего?
– Неважно, как умирает рожденный Солнцем воин, если умирает он с Пламенем. Умирает тело, но не то, что делает человека человеком. И в смерти я побеждаю тех, кто выбрал тропу Тени, Алтарь этого дьявола, о котором ты говоришь... Любящего...
– Дьявол, о котором я говорю? – повторил Магос. – Не следует так легкомысленно отзываться о вещах, которых не знаешь, Уранос. Пусть будет Любящий, и ты призовешь в тот час свое Пламя, и оно тебе не ответит. И тогда ты будешь молить о смерти, но она придет лишь в свое время и по своему желанию. И для тебя тоже! – Впервые с того времени, как они оказались в этой комнате, верховный жрец посмотрел на Рея. – Отведите их в храм, чтобы они были под рукой, когда наступит час...
Снова прошли они по темным коридорам, в которых словно царит вечная ночь. Рей видел маслянистые капли на стенах и слизистые следы, оставленные безымянными обитателями этих подземных путей.
Потом они начали подниматься по лестнице, все выше и выше, миновали по меньшей мере два этажа и оказались в коридоре с красными стенами, со светящимися стержнями, расставленными через равные интервалы, потом прошли через зал с росписями, который Рей видел в своем сне.
– Мы в храме Ба-Ала. – Уранос заговорил впервые после того, как они ушли от Магоса. – Видишь, брат, как владыка Тени забавляется на глазах у своих поклонников?
Рей бросил на непристойные сцены взгляд и отвел глаза.
– Молчи! – Жрец злобно ударил Ураноса по губам. – Позже наступит время речей, да, и воплей, и призывов к давно угасшему Пламени. Говорят, рожденные Солнцем не знают, как просить о милости. Ты будешь кричать, как и тот муриец, что последним попал в объятия Того, Кто Ползет!
Их поместили в маленькую каморку, снова приковали к стене, и жрецы вышли.
– Какова цель Магоса? – спросил Рей, когда они остались одни. – Он разыграл представление с камнями или действительно верит, что выбор сделал Ба-Ал?
– Кто знает? – ответил Уранос. – Но если это игра, то нацеленная не на нас, я думаю. Этот Любящий.., хотел бы я знать больше.
Рей решил, что не солидарен с ним; ему бы этого не хотелось. Он прислонился головой к стене, и старая проблема вернулась с прежней силой. Почему воля удержала его в сердце вражеской страны? Какое дело он еще не завершил? С тех пор как его призвал жрец на набережной, место, которое занимала в нем воля, опустело. Может, бежала или ее изгнала сила жреца?
Зачем он здесь?
Камень за спиной холодный; Рей заблудился. На этот раз он не в лесу из гигантских деревьев, но в месте, которое не может описать, где находится не его тело, но какая-то другая его часть, плывет бесцельно и неуправляемо. Заблудился, да. Он считал, что это невозможно...
Потом.., то, чем он стал.., этот плывущий почти несуществующий клочок.., он удержан.., его притягивает в другом направлении.., притягивает воля!
Рей снова в своем теле, кожу покалывает, становится тепло, как когда-то от сверкающей воды в мурийской крепости. И снова в нем твердо укрепилась воля.., она ждет.., хотя он не знает, чего она ждет.
– Брат!
Рей повернул голову и взглянул на товарища. Уранос натянул цепь до предела и пытался коснуться Рея вытянутой рукой. Но лице его отражались забота и беспокойство.
– Что с тобой? – спросил он Рея, встретив его взгляд.
– Теперь – все в порядке, – ответил американец и понял, что сказал правду. С волей к нему вернулась уверенность. Но не надейся на нее, предупреждала осторожность.
– Ты.., ты как будто ушел из своего тела... – прошептал Уранос.
– Но я вернулся, – ответил Рей. – И еще... – Он заколебался.
– Да? – спросил Уранос.
– Мне кажется.., слушай! – Он прижался головой к стене, и ему показалось, что сквозь камень проходит звук, далекий и слабый.
Атлант тоже повернул голову, прижал к стене правое ухо и прислушался.
– Похоже на морской прибой, – спустя время сказал он.
– Что это?
Но долго рассуждать им не пришлось. Вернулись жрецы и сняли цепи со стены. А когда их вывели в главный коридор храма, звуки стали слышней, резче, словно какое-то акустическое свойство здания усиливало их. Теперь это был рев. Уранос поворачивал голову.
– Это.., это битва! – неожиданно воскликнул он.
– My! – Но как? Рей задал вопрос самому себе. У матери-земли не было времени собрать армию и нанести удар в самое сердце вражеской территории. Но может ли он быть уверен и в этом?
– Возможно. – Уранос взглянул на жреца, который держал его цепи. – Смотри внимательно на крылья свой Тени, брат из ямы. Когда Пламя пляшет, тьма уходит. И когда мать-земля очистит эту местность, негде будет укрыться твоему Темному богу...
Жрец ударил его.
– Ба-Ал не улетит, как перо на ветру. Любящий заставит тебя забыть обо всем.., скоро!
Уранос выплюнул кровь из разбитой губы.
– Позаботься о себе. Собираются духи убитых! Думаешь, они не смогут провести мстителей, не кричат на улицах о конце правления Ба-Ала? Говорю тебе: Пятистенный город пропадет с лица земли, и само название его забудется в памяти человечества. Ба-Ал снова исчезнет в яме, из которой выполз, а те, кто ему служит, останутся перед лицом света, которого боятся больше меча. А тот, кого вы призвали, будет хозяином, а не слугой, прежде чем и его отправят назад!
Он говорил не угрожая, а уверенно, словно пророк, который убежден в том, что видит будущее.
Жрец снова замахнулся, но не ударил. Рев слегка стих, послышался топот, словно кто-то бежит по коридорам. Жрец в латах поверх мантии, с бронзовым шлемом в руке выбежал из-за колонн.
– Мурийцы!... – Он задыхался. – Они затопили корабли у выхода из бухты. Две их горящие галеры пробили строй флота. Их силы высадились на севере, и кочевники с равнин восстали и присоединились к ним. Магос приказывает привести эту падаль на вершину пирамиды, чтобы он смог показать, как наша сила пожрет их.
Вот.., вот что он должен сделать, сказала воля в Рее. Это битва, в которой он послужит оружием.
Но осознание этого постепенно ослабло. Жрецы торопливо повели их с Ураносом. Вокруг них сомкнулись люди, одетые отчасти как жрецы, отчасти как воины в кольчугах. Их вывели из храма.
Здесь шум битвы слышался отчетливей, он доносился из-за стен и каналов, раздавался в доках. В городе чувствовалось напряжение, улицы заполнились солдатами, и продвижение отряда из храма замедлилось. Отчасти это напряжение объяснялось шоком, понял Рей. Атланты не ожидали удара – так молниеносно и в таком месте. Но как сумели силы мурийцев собраться так быстро и в такой тайне, как сумели захватить врага врасплох, запереть атлантов в их собственном городе?
Рассвет позади, но небо затянуто темными тучами. Один из стражников указал на это.
– Смотрите, ваше Солнце скрылось. Ба-Ал так же закроет нас своей защитой сегодня!
Уранос столкнулся с Реем, и американец заметил, что он глубоко дышит, втягивает в себя воздух, хоть и насыщенный испарениями города. И вспомнил, что его товарищ долго пробыл в камере, и для него этот воздух свеж, как свобода.
– Нас ведут к западной стене. Смотри: вон пирамида, – заметил Уранос.
Впереди возвышалось сооружение из чередующихся черных и красных блоков, оно казалось очень темным под низким небом. На вершине его была площадка метров на десять выше прилегающей стены. На ней их ожидала небольшая группа.
Лестница, ведущая наверх, очень крутая, ступеньки узкие. Дважды Рей спотыкался, и его хватали и тащили дальше жрецы.
Наверху стоял Магос. А рядом с ним, по-прежнему в золотом дворцовом наряде, без оружия и доспехов, Кронос. Он не взглянул на пленников, когда их втолкнули на площадку. Он кусал ногти на толстых пальцах и смотрел не на пламя и дым над гаванью, а на низкие тучи. По лестнице на площадку вбежал офицер.
– Грозный, – доложил он, – тех, кто вошел в город через разрушенный храм, оттеснили снова...
Кронос повернул голову. В углах его мясистых губ были видны белые клочья пены. Он словно ничего не осознавал, глаза с диким выражением были устремлены внутрь. И Рей понял, что этот якобы владыка мира полон страха.
– Убивайте! Убивайте! – закричал он. – Пусть будут кровь и огонь! Пусть ни один не уйдет! Не возвращайся без их голов!
Офицер прошел мимо Рея. И американец заметил, что у него осунувшееся измученное лицо, словно принес он дурные новости, сообщил о поражении, а не о частичной победе.
Следующий приказ отдал Магос. Кронос снова уставился на тучи, откуда доносился звук, похожий на сердитый прибой. На самом деле шумело не море, а огромная битва.
– Поставьте их у столбов и прочно привяжите, – приказал Магос жрецам.
Платформа, на которой они стояли, была окружена столбами. Крепкие, прочно установленные и на несколько футов выше человеческого роста. Ураноса и Рея привязали к ним. Уранос кивнул Рею, когда Магос подошел и осмотрел их путы. Потом верховный жрец обратился к Кроносу:
– Все готово. Грозный! Начнем?
Внешне он держался почтительно, но злобная улыбка искривила его губы. Кронос неохотно повернулся.
Пальцы его, окровавленные в тех местах, где вместе с ногтями он грыз плоть, были прижаты к выпирающему животу. Как будто он испытывал боль в нем. Но он собрался с силами и рассмеялся, глядя на Ураноса.
– Ха! Истинная кровь умирает. Атлантида гибнет. Разве не так говорили все эти годы? Ну, те, кто так говорил, не знакомы с Любящим! – И он взглянул на Рея.
– Сидик из Уйгура.., а может, и еще кое-кто, как сказал мне Магос. Если тебя призвали наакалы из другого мира, сейчас время проверить, кто призвал большую силу. Я думаю, что меньшая – ты. Ведь Тедор сумел призвать тебя, колдуя на том, что было когда-то на тебе. Такое колдовство действует на слабых. Подчинившись ему, ты доказал, что не из тех страшных существ, которых мы призываем из потустороннего мира. И ты станешь их пищей и поможешь вызвать новых...
Кое-что из сказанного имело смысл, кое-что нет. Очевидно, атланты догадались о его происхождении и считали, что он представитель какой-то новой неизвестной силы – но так ли это на самом деле? Рей попытался обратиться к скрывающейся в нем воле. Она по-прежнему в нем, но его призыв остался без ответа.
– Видят ли те, кто за стеной? – спросил Кронос.
– Да. У них видящие стекла, и они все направлены на нас.
– Тогда начинайте, начинайте! Чего вы ждете? Или это опасно для нас? Посейдон отступил на шаг-два, направляясь к лестнице.
– Нет, Грозный. Любящий не обратится против своих хозяев. Подготовьте их к его объятиям...
К Рею подошли стражники, разрезали одежду, обнажив его по пояс. Один из них достал кинжал и сделал надрез на груди американца. Мелкий порез в форме креста, но из него обильно полилась кровь. Этот порез не опасен, и Рей не догадывался, зачем он сделан. Он заметил, что с Ураносом проделали то же самое.
– Идите! – Получив разрешение Магоса, стражники быстро удалились с этого злополучного места. Кронос отступил к самому краю площадки. Очевидно, несмотря на уверения Магоса, он не решался приблизиться к своему абсолютному оружию.
Магос поднял грубую коричневую чашу. Ее словно слепили когда-то из речной грязи. Он бросил в нее тускло тлеющие уголья, которые взял из жаровни. Установив чашу на равном расстоянии от столбов с пленниками, он принялся раздувать угли, а потом бросил на них горсть черного порошка.
Поднялся вьющийся коричневый дым, а с ним такая вонь, что Рей закашлялся и слезы потекли у него по щекам. Как будто нечистоты всего города сжались в единую пригоршню и вспыхнули.
Дым разошелся, но тошнотворный запах не рассеивался. Кронос еще дальше отступил к лестнице. Но Магос улыбался, и всю оставшуюся жизнь – если еще останется что-то, подумал Рей, – он будет помнить эту улыбку.
– Ваше зло не отвечает на призыв? – спросил Уранос. – Ты произвел только дым и вонь. А что дальше, Магос?
– Смотри, Уранос. Тот, Кто Ползет, идет принимать наши подношения, чтобы стать сильным и распахнуть дверь для своих родичей! – ответил жрец.
Рей посмотрел на камень, указанный жрецом. На нем появилась странная тень. И она росла! У него на глазах она приобретала форму, словно вытягивала материю из того места, на котором лежит. Она не только увеличивалась, но и становилась осязаемой. Теперь это уже не тень.
Глава 16
Для Рея весь мир сузился до этой тени, которая больше не была тенью. Раздутые бока стали еще больше; выдвинулась голова, слепая, без следа глаз. Но она раскачивалась, как будто обладала и зрением, и слухом. Появились черно-зеленые рога, они, как черви, выдвинулись из головы.
Ног нет, но внизу зияющая пасть, она сжимается и расслабляется ритмично, дрожит, утолщается, растет. Два щупальца, и на них присоски. Цвет в основном черный, но местами отвратительные зеленые пятна, и от них исходит тошнотворный запах. Гигантская улитка без раковины, слизняк... В сознании Рея возникали сравнения, но ни одно не было таким выворачивающим желудок, как это существо.
Магос прошел вперед, и то ли по звуку его шагов, то ли по вибрации от них существо повернуло голову. Его длинная шея еще больше вытянулась, рога энергично зашевелились.
– Ищи добычу, житель Тьмы, – приказал жрец. – Кровь привлечет тебя, ищи добычу!
Существо высоко подняло голову. Рей хотел закрыть глаза, но не смог. Еще мгновение, и порезы на теле его и Ураноса привлекут эту тварь.
Рога продолжали гибко извиваться, словно искали что-то в воздухе. Потом неожиданно существо опустило голову и согнуло спину, как слизняк при движении. Гладко, как поток грязной воды, оно скользнуло к пленникам.
Рей видел, что оно сделало выбор. И его парализовало от ужаса: оно выбрало его. Проползло немного и снова собралось. Снова поднялась голова, размахивая рогами, словно проверяя запах. Зловоние стояло ужасное. Рею хотелось, чтобы все кончилось быстрее. Пусть оно набросится на него. Но оно ждало, словно наслаждалось в предвкушении пиршества, поглощало отвращение и ужас жертвы, сознательно не торопилось.
Потом поплыло снова – ближе. И от него не спастись. Не спастись? Или спасение есть? Сам Рей Осборн подумал это, или ожила пославшая его воля? Предположим... Что предположим, он не знал, но ухватился отчаянно – так человек, попавший в зыбучие пески, хватается за любую свисающую ветвь, ухватился за что-то внутри себя, чем можно сражаться.
Черное.., черное.., ползущее существо из Тьмы.., чернота. Но что сражается с чернотой? Белое – свет! Белизна храмовых стен в My; белизна мантий наакалов; белизна – Пламени! Но огонь красный.., желтый... Нет! Пламя бело, белизна ослепительной чистоты! Белое! Воля в нем, все в нем, что боится смерти, как человечество страшится уничтожения, все напряглось для защиты. Белое пламя...
А это существо из ямы – оно боится Пламени. Рей почувствовал, как оно остановилось, ощутил его колебание. Голова его стала быстрее поворачиваться из стороны в сторону. И оно больше не молчало. От низкого воющего звука резало уши. А звук ли это?
Пламя.., устремляющееся вверх Пламя... Пламя, которое движется и образует стену перед тварью. Оно здесь.., он видит его.., белое пламя, которое могло бы своей яркостью сжечь ему глаза, но не делает это. А пламя растет и расцветает.., но только благодаря ему, через него. Так вот в чем дело... Он инструмент, через который... И тут воля перекрыла все его собственные мысли; он должен целиком участвовать в битве.
Тварь еще немного отступила, вой ее стал выше и резче. Страх.., ее страх растет! Он должен использовать его, как дрессировщик дикого зверя использует хлыст, чтобы предотвратить нападение. И, словно хлыст, ударила его мысль:
– Назад, безымянное зло, назад в тот мир, который тебе отведен! Не смей приходить в этот! Назад в грязь, принадлежащую тебе!
Но тварь больше не отступала, оставалась на месте, голова ее металась из стороны в сторону, словно билась о стену. Рей понял, что ее удерживает Магос, пытается подтолкнуть своими силами. И он черпает силы из какого-то источника. Рей дрогнул. Любящий устремился вперед. Пламя... Пламя здесь...
Снова продвижение слизняка замедлилось, громче стал гневный вой. Под принуждением Магоса тварь раскачивалась взад и вперед, ее вопль становился все громче. Но на этот раз Рей держался. Сколько он еще продержится?
Они сошлись в молчаливой схватке. Магос и это создание из Тьмы пытались отыскать какое-нибудь уязвимое место. Рей служил каналом для воли, которая щедро тратила его силы. Он слабел. Тварь поплыла.., остановилась, поплыла опять.
– Брат, отдай ей мое тело! – Слабый и далекий крик. – Отдай меня и выиграй время...
– Нет! – Рей собрал все силы. Тело его дрожало; он чувствовал, что только цепи, приковывающие его к столбу, удерживают его на ногах. А Любящий снова пополз вперед...
– Вперед! – приказывал Магос.
– Назад! – приказывала через Рея воля. Шум.., крики...
Сосредоточенность Рея дрогнула. Любящий прыгнул. Американец попытался снова поставить преграду, но поздно. Щупальца хлестнули по его телу; присоски жадно приникли к кровоточащим порезам. Рей отпрянул, но не смог уйти от этого оскверняющего объятия.
Пламя... Пламя.., но Пламя не касается этой твари, сходящей с ума от кровавого голода. Однако он еще не побежден! Он в самом себе встал перед волей, так много потребовавшей от него, и потребовал в свою очередь.
Рей поднял голову. Иди, приказывал он воле, будь сейчас со мной! И как она сделала его слугой и оружием, так и сейчас в крайней необходимости он превратил в оружие ее. Через одну-две секунды в него хлынула поразительная сила и способность к сопротивлению, никогда раньше он не чувствовал себя таким сильным.
Отвратительная плоть, прижимающаяся к нему, дрогнула. Медленно, вызывая страшную физическую боль, щупальца распускались. Неохотно, сопротивляясь, чудовище начало отползать. Магос ослабил свое влияние. И слишком поздно понял, что происходит.
– Пламя! – Рею показалось, что он выкрикнул это вслух. Это приказ – приказ собственной силе, приказ воле, которую он перехватил. – Пламя!
И снова возникло ослепительное пламя.
– Держись.., мурийцы поднимаются по лестнице! – Слова – без смысла. В мире существует только Пламя, созданное его мыслью, и его нужно удерживать, удерживать, удерживать...
Любящий дергался и поворачивался, шипел, но отступал перед Пламенем. С лестницы послышались крики.
– Держись! – снова крикнул Уранос. – Продержись еще немного, брат!
Магос был в отчаянии. Рей чувствовал, как сила жреца дрогнула. Он силен, может, слишком силен. Но если победит, снова нужно будет сражаться – оружием.
Верховный жрец расхаживал взад и вперед по площадке, своей мыслью, острой и быстрой, он подталкивал тварь. Любящий отпрянул, задергался, заизвивался, пополз вперед...
И снова Пламя опустилось. Не дух Рея, но тело его слабело. И снова щупальца сомкнулись вокруг него.
– Рей! Рей! – Призыв. Он пытается привлечь волю, но ничего не осталось...
Белый огонь., снова Пламя? Рей поднял голову.
Нет, просто луч коснулся рогов Любящего. Тот задергался. Но щупальца отпали, разрывая при этом плоть. В голове послышался рев, Рей все видел искаженно, как сквозь густой туман.
Звон стали о сталь. И вот он падает, освобожденный от цепей. Кто-то подхватил его, мягко опустил. Он увидел лицо, дрожащее и не в фокусе. Чо.., откуда-то издалека, из далекого прошлого... Чо...
– Любящий... – Он попытался предупредить и подумал, что слова его даже не прозвучали шепотом. Но эти ледяные голубые глаза поняли; губы изогнулись в улыбке, холодной, как зимняя буря.
– Смотри, брат.
Муриец поднял голову Рея. В его ладони был кристалл, отбрасывающий радужные огни. И из его центра ударил белый луч. Чо снова направил его на рога твари и начал отгонять ее назад. Она не могла уйти от луча.
Магос стоял сзади, лицо его так исказилось, что в нем не осталось ничего человеческого. Рей чувствовал силу в нем.., она направлена на Любящего, но тварь вышла из-под его контроля.
– Дьявол! – закричал Магос.
– Кровопийца, – ответил Чо. – Слушай теперь своего зверя. Я думаю, он проголодался. А ведь когда он приходит на твой зов, его следует накормить. Смотри – вот расплата!
Любящий, словно потеряв терпение, бросился – но не мурийцев, а на жреца. Его щупальца сомкнулись вокруг Магоса. Жрец высвободил одну руку и ударил по отвратительной округлости тела слизня. Кинжал его пробил черную шкуру, но когда он отдернул руку, на скользкой коже не было ни следа. А Любящий кормился.
Голова Рея упала на руки Чо. Он был едва не стал жертвой, и потому не мог смотреть. Но муриец не отвел взгляд, и когда чудовище пыталось отвернуться, Чо удерживал его лучом.
Последний вопль. Чо крепче сжал американца. Потом в последний раз поднял кристалл.
– Сделано, – сказал он. – А теперь уничтожим сделавшего.
Рей снова посмотрел. Груда грязных тряпок лежала на камне. Над нею скользило чудовище, оно что-то тихо напевало. И как раньше чувствовался гнев Магоса, так сейчас до Рея дошло ощущение отвратительного удовлетворения.
Луч превратился в сверкающий меч. При его прикосновении тварь перестала удовлетворенно петь и неловко шевельнулась. И завыла, резко, жалуясь.
Луч изменил цвет, из белого стал светло-розовым, а потом красным. Потом зарябил, словно по нему пробежали волны из невидимого источника. И Рей всем телом ощутил ритм этой ряби.
Любящий продолжал дергаться, извиваться, его вой стал таким высоким, что человеческое ухо не воспринимало его колебания. И вдруг он начал растворяться. Его очертания потеряли резкость, черная жидкость потекла из тела. А зловоние отравило воздух.
Но Чо не отводил луч от дергающегося тела. Тварь как будто сделала последнее отчаянное усилие, чтобы уцелеть. Она подняла голову, тело ее напряглось, она попыталась наброситься на мурийца, но луч приковал ее к месту.
И она погибла, тело превратилось в лужу разъедающей черной жидкости, которая, в свою очередь, была поглощена лучом. На площадке раздались крики, их подхватили внизу на улицах.
– Город пал, – сказал Чо. – Его защитники бросают мечи и просят о милосердии. А теперь нужно заняться твоими ранами, брат...
Еще один муриец в латах склонился к американцу. Под его шлемом... Рей нахмурился.., знакомое лицо. Да.., это предводитель пленников.
– Ты.., значит Таут выполнил обещание...
– Конечно, лорд, и даже сделал гораздо больше... – начал тот, но Чо покачал головой.
– Поговорите позже. А сейчас это... – Он растер грудь Рея мазью. – Теперь плащ. Нужно как можно быстрее передать тебя в руки наакалов...
– Лорд! – заговорил один из мурийцев. Его рука лежала на плече Ураноса. А что делать с атлантом?
– Чо. – Рей собрал все оставшиеся силы. – Это подлинный Посейдон, Уранос. Он тоже был их пленником. Выслушай его...
– Обязательно.
Рей опустился на плащ. На платформе осталась небольшая группа: восемь мурийцев и четверо дико выглядящих бродяг, которые пришли, должно быть, с корабля Таута. Уранос склонился к нему.
– Высшие воинские почести тебе, друг. А за то, что вспомнил обо мне, спасибо. Что касается захваченного атланта – не думаю, чтобы кто-нибудь вступился за него...
Рей посмотрел, на кого он показывает. Два мурийца связывали за спиной руки Кроносу.
– Он захвачен...
– Да. Собственная ненависть и трусость удержали его здесь. Он хотел быть свидетелем нашего конца и боялся сражения. Для него игра теперь проиграна, и я не думаю, чтобы ему понравилось последующее.
Рей слушал с сонной отрешенностью. Мазь Чо сняла боль. Он чувствовал себя странно легким и опустевшим. Воля снова ушла, на этот раз навсегда – так ему казалось. Все вокруг было как в дымке, как будто место, люди, все вокруг, кроме него самого, нереально. Он жив; Любящий, кем бы ни был этот ужас, исчез, прихватив с собой Магоса. А Кронос в плену.
– Кажется, придется тут задержаться, – сказал Чо, возвращаясь с лестницы. – На улицах идут бои; есть отчаянные, которые не желают сдаваться. – Он сел у ног Рея, снял с руки черный браслет и переместил его на руку американца. – В некотором роде, это наш ключ к городу.
– Каким образом? – Прикосновение браслета оказало странное действие на Рея. Оно сделало мир устойчивым, сфокусировало его.
– Его принес капитан Таут, и мурийцы согласились поговорить с ним. А Таут знал проход, по которому можно было провести войска в город.
– Как я сказал, – заметил Уранос, – есть тайны, о которых не знает Кронос, которые не исследовали даже красные мантии.
– Но как My сумела добраться сюда так быстро?.. – Рей коснулся браслета, провел по нему пальцами.
– Спроси Ре My, спроси наакалов, спроси тех, кто казался нам слепым к опасности и не готовым. Легионы Уйгура пришли с востока, пришел флот из Майакса. Но я плыл с Таутом в авангарде, предъявляя свои права..
– Твои права?
Чо удивился.
– Разве мы не братья по мечу? Ре My сказал, что ты выполняешь поручение в Красной земле, и поэтому я пришел. Думаю, мы поставили рекорд. Посмотри... Он протянул руку и показал свежие волдыри на ладонях. – Даже офицеры садились за весла, когда нужно. Командовал Таут, я по сравнению с его опытом таких рейдов новичок. Он знает берег лучше любого пограничника. Однажды, когда его преследовал корабль стражи, капитана которого не удалось подкупить, Таут наткнулся на тайну. Он увидел разрыв в береговых утесах, такой узкий, что никто бы не поверил, что в него стоит заглядывать. Но там оказалась бухта, пляж, а дальше туннель, прорубленный людьми еще в незапамятные времена. Туннель ведет в город, прямо в подземные помещения храма Пламени.
Мы высадились ночью. Оставили группу, которая позже должна была провести главные силы. Таут поклялся, что сыновья Тени настолько верят в свои стены и каналы, что появление врага внутри уже будет означать их поражение. И я считаю, он оказался прав.
На рассвете мы захватили красную мантию, и он, кажется, принял нас за духов убитых рожденных Солнцем, потому что все нам рассказал. Что Магос собирается вызвать Любящего и накормить его. А природа этого чудовища такова, что, накормленный, он сможет вызвать других. Против такого оружия мы бы не устояли.
Мы считали, что то, о чем он нам рассказал, произойдет в храме Ба-Ала, и заторопились туда. Только потом увидели, что происходит здесь, и поняли свою ошибку. За стенами вступили в действие легионы из Уйгура, а вместе с ними те атланты, которые не принимали правления жрецов Создателя Тьмы. Сейчас очаг за очагом подавляется сопротивление, а по подземному проходу вводят новые войска.
– А это? – Рей указал на кристалл.
– Изготовлен наакалами, их всего несколько. Его передали мне перед тем, как я вошел в проход. Нас предупредили, что нужно быть очень близко к чудовищу, чтобы применить его. Но, Рей, мы видели, как тварь дважды отступала, а ведь ты был связан и безоружен!
– Готов поклясться: то, что он сделал, не смог бы сделать никто другой! воскликнул Уранос. – Он своей волей отогнал страх, удержал Тьму.
– Нет, – ответил Рей, по-прежнему гладя браслет. Это прикосновение привязывало его к реальности. – Я сделал то, за чем меня послали, призвал Пламя...
– Пламя? – переспросил Чо.
– Белое Пламя, – повторил Рей, снова соскальзывая в состояние странной отчужденности.
– Бессмертное Пламя, – сказал Чо. – Но оно.., оно не для людей! На него невозможно смотреть! Поистине щит матери-земли был перед тобой в этот день!
– Некогда Пламя горело в святилище этого города, – заговорил Уранос.
– Больше никогда не загорится, – ответил Чо.
– О чем ты говоришь? – спросил принц атлантов.
– Ре My приказал после взятия уничтожить этот город, чтобы имя его не сохранилось в памяти людей. Потому что тут открыли врата между двумя чуждыми друг другу мирами, чтобы Любящий и его родичи высвободились в нашем мире...
Два чуждые друг другу мира. Рей запомнил эти слова.
– А жители? – сразу спросил Уранос. – Что с ними будет?
– Злые должны будут встретиться с плодами своего зла. Остальные отправятся в глубь суши. А флот атлантов исчезнет с морей этого мира...
– Внутренние равнины богаты, и места хватит для всех, – заметил Уранос. Возможно, мы снова станем великими.
– Говорят, так и записано, – печально согласился Чо. – Ибо со временем земля-мать падет. И Атлантида будет править сушей и морем, как хотел Кронос. Но все это в будущем.
– Но со временем и это пройдет... Чо кивнул.
– Тоже пройдет.
– А кто придет потом?
– Возникнут новые земли. И среди них твоя, Рей.
– Очень нескоро, – сказал Рей. – Очень, очень нескоро. Много земель, много правителей, Вавилон и Крит, Египет, Греция, Рим и множество других. Даже в мое время миром правит не одна власть, он по-прежнему разделен на множество государств, которые иногда воюют.
– Война с Ба-Алом и Тенью никогда не прекратится. – Чо встал и снова отошел к лестнице.
– Я думаю, теперь можно идти, – сказал он, вернувшись. – К храму...
Рей попытался сесть, обнаружил, что не может, и наконец закрыл глаза, а его тем временем подняли и понесли вниз по крутой лестнице. Дважды им приходилось отбиваться, прежде чем они достигли разрушенного храма. К Рею вернулась боль. Каждый шаг людей, которые несли его в импровизированных носилках, отдавался у него в груди. Но вот они под рухнувшей крышей, и один из наакалов заторопился к ним. Рея положили на груду матрацев, и мурийский жрец осмотрел его.
– Как он? – спросил Чо.
– Поправится. Занимайся своими обязанностями, сын мой. Твой брат по мечу в безопасности. Рей застонал.
– Да, это болезненно, – кивнул жрец. – Но раны от такого источника нужно очистить...
– Я тебя знаю, – медленно сказал Рей. – Ты.., ты ждал в коридоре.., со светом.., перед тем.., перед тем...
– Перед тем, как ты направился сюда, – закончил тот – Да, это так.
– Воля...
– Не моя, – ответил жрец. – А теперь отдыхай в мире. Со временем ты поймешь. Спи... – Это был приказ, и палец, коснувшийся лба Рея, словно приложил к нему печать. Рей уснул.
***
– Все готово. – Бертон смотрел на покрытую снегом землю, спускающуюся к кургану. – Но все сделано наспех. Ничего обещать не можем. Вы это понимаете?
– Вы так часто это повторяете, что все уже поняли, – проворчал Харгривз. Что дальше?
– Мы можем повысить напряжение и удерживать его в течение пяти интервалов, – ответил Фордхэм, – начиная с часа. Последующие промежутки будут уменьшаться. В последний раз продержимся только пять минут. Мы рассчитали попытки так, чтобы они происходили раз в неделю. Если мысленный поиск привлечет Осборна, он найдет дверь открытой каждые семь дней. Так будет пять раз. После этого понадобится перезаряжаться. Это может занять месяц – если повезет.
– Игра, просто игра, – заметил Харгривз.
– Игра, да, но не просто. Это один из самых сложных экспериментов в истории. Полет на луну – школьный опыт по сравнению с этим, – возразил Бертон.
– Когда сделаете первую попытку? – Впервые заговорил генерал Колфакс.
– Точно через четырнадцать часов и пять минут. Откроем ворота и продержим их открытыми час. Доктор Бертон приведет в действие "искатель" в соответствии с уравнением...
– И будем ждать. – Генерал говорил словно про себя.
– Будем ждать, – повторил Фордхэм.
– Может быть, вечно, – добавил Харгривз.
Глава 17
Рей, приподнявшись на руке, смотрел в главный зал разрушенного храма. Часть крыши отсутствует, видно ночное небо; на стене развешаны светящиеся стержни. Они озаряют каменные блоки, которые служат мурийским военачальникам столами и сиденьями.
– Как ты себя чувствуешь?
Американец увидел подходящего наакала.
– Лучше...
Жрец улыбнулся.
– Тебе надоело наше лечение, и ты хочешь встать. Что ж... – Его пальцы коснулись запястья Рея, отыскали пульс. – Наверно, если я не разрешу, ты все равно поступишь по-своему. – Он хлопнул в ладоши, и человек в короткой тунике храмового слуги принес одежду.
С его помощью Рей натянул кожаную тунику поверх повязок, которые окутывали его как мумию от подмышек до пояса. Поверх юбочка из металлических полос, но никаких лат. Их жрец жестом приказал убрать.
– Они тебе не понадобятся, а весят для твоих ран слишком много.
– Где Чо? – спросил Рей.
– На посту у западных ворот.
– А город?
– Сдался. Сопротивляется еще внутренняя башня дворца. Когда солдаты узнали о захвате Кроноса, они побросали оружие. Сражаются красные мантии Ба-Ала и те, кто понимает, что им нечего ждать милости от нас.
– рей! – По залу быстро шел Чо. Он остановился и осмотрел американца с головы до ног. – Хорошо – воин готов. Но у тебя нет меча. Возьми этот, я отобрал его у командира стражи ворот... – Он дал Рею в руки пояс с мечом в ножнах. Рукоять меча была украшена рубинами.
– Вот так лучше. Ты должен быть готов...
– К чему? Наакал сказал, что бой почти окончен.
– Не к бою, нет. На рассвете в город войдет Ре My. Теперь весь город, кроме внутренней части дворца, наш.
– А Кронос?
– Его охраняет личная гвардия Великого. Ре My хочет видеть тебя.
А я, подумал Рей, хочу увидеть его. Есть вопросы. Но сможет ли он их задать? Его снова охватило ощущение нереальности. Он смотрел и слушал, но не был частью окружающего. И даже прикосновение браслета не соединяло его с этим миром, в котором он только зритель на представлении.
Он был с Чо, когда Ре My вступил в Пятистенный город. Видел белую боевую колесницу Солнца, которую фыркающие кони везли по остаткам битвы. Он даже повторил воинское приветствие Чо императору и прошел вместе с мурийцем вперед, когда правитель подозвал их.
– Я вижу вас, милорды... – произнес официальное приветствие Ре My, когда Рей вслед за Чо опустился на колено на пыльной дороге.
Чо склонил голову и дал требуемый ответ:
– Мы твои. Великий, со всей нашей силой и преданностью.
Но Рей смотрел в эти далекие синие глаза. И если Ре My читает его мысли, то знает, что он не согласен с Чо и что это проявление уважения – только внешние.
– Никогда Солнцу не служили вернее, милорды, – ответил император. – Идемте со мной...
– Слышим и повинуемся, – сказал Чо, они встали, а колесница прошла мимо.
Да, слышим и повинуемся. Он слышит и будет повиноваться, но не по желанию. И он хотел бы получить ответ... Вместе с Чо американец пошел за императорской процессией в сердце города. Войска мурийцев собирали горожан на центральную площадь полуразрушенной столицы.
Солдаты пытались навести какой-то порядок в толпе, построить людей, но дороги были забиты. Чо обратился к измученному офицеру.
– Мы вызваны Великим. Как нам?.. Офицер развел руки.
– Здесь не пройти, рожденный Солнцем. Идите по меньшим улицам, может быть, по крышам. Все равно быстро не доберетесь...
Чо последовал его совету, они свернули и наконец окольным путем снова добрались до храма.
– Где Уранос? – спросил Рей, когда они оказались у цели. Он тяжело дышал от усилий. Пришлось прислониться к стене.
– Не знаю. Вчера вечером он был у Ре My. Если он действительно тот, как утверждает... – Но Чо замолк, потому что теперь они стояли в толпе офицеров у торопливо сооруженного трона. Сложили вместе каменные блоки храма и накрыли яркими военными плащами. Тут сидел Ре My и совершал свой суд над городом. Вокруг люди в полированных и украшенных драгоценностями доспехах, среди них выделялись по контрасту простые белые мантии наакалов. Рядом с императором, но ниже его наакал У-Ча чуть склонялся вперед, словно он близорук и с трудом видит сцену перед собой.
Когда Чо и Рей смешались с воинами, послышался громкий и требовательный гул боевых барабанов. Четыре барабанщика стояли на ступенях. Звуки барабанов стихли, и подобный прибою говор толпы тоже прекратился.
Лицо Ре My оставалось бесстрастным. Но почему-то казалось, что он видит не только множество людей, собравшихся здесь, но каждого отдельного мужчину и каждую женщину, которых собирается Судить. Рей видел, как люди рядом с ним опустили головы, смотрели направо или налево, но в конце концов словно по приказу, которому нельзя не подчиниться, посмотрели на императора.
Тот поднял руку, лежавшую на рукояти меча, который вертикально стоял у него между колен, и указал на треснувший и запятнанный камень у своих ног. По этому жесту слева от Рея вышел один из воинов. Рей увидел знакомое лицо под шлемом. Это был Уранос.
– Жители Атлантиды... – Голос императора звучал так же повелительно, как гул барабанов. – Вы жили под покровом Тени...
Дрожь пробежала по заполненной площади. Все опустились на колени, протянули руки, одни униженно, другие неохотно.
– Прости... – что-то подобное воплю, который становился все громче.
– Не все можно простить. Смотрите, избравшие Тьму, на красные пятна на этих стенах. Они свидетельствуют против вас. – Император поднял меч, и восходящее солнце коснулось лезвия, вспыхнуло на нем огнем. Меч указал на стены, у которых погибали рожденные Солнцем.
– Мы выполняли приказ. Великий. Прости!
– А я говорю вам: люди с сердцем восстали бы и отказались выполнять такой приказ. Недостойно человека в день суда прятаться за злым приказом и говорить: "Я поступил, как мне приказали". В каждом человеке с рождения есть знание добра и зла, и каждый день, каждый час он должен выбирать. Если выбрал зло из страха или слабости, из похоти, алчности или гнева, все же у него был выбор, и он ответит за него в судный день. Когда ваши предки пришли в эту землю, им были даны два сокровища, чтобы они могли видеть их и помнить о справедливости... – Снова сверкнул меч и указал на колонны, все еще закрытые пыльными изорванными тканями. – Смотрите, они теперь скрыты от глаз – из-за позора, ненависти и страха, потому что вы не смели смотреть на то, что предали. Вы вычеркнули символы справедливости и правосудия, избрали покров Тени и некоторые последовали за ней в пропасть. Этот город должен исчезнуть с глаз людей, кровь покроет кровь. Разве не такую справедливость понимаете вы лучше всего, жители Атлантиды?
– Милости.., милости... – Этот тонкий вопль, подумал Рей, исходит от женщин и детей. Мужчины в толпе молчали.
– А какую милость проявили вы, жители Атлантиды? Подумайте об этом! Нет, этот город прекратит существовать – к наступлению ночи. А вы, превратившие его в нечестивое место, что делать с вами?
Все теперь молчали, слышался только детский или женский плач.
– Да, в нечестивое место превратили вы свой город. Смотрите. Этот храм лежит в руинах, а храм Ба-Ала стоит гордо. Укажите мне причину, жители Атлантиды, почему вы не должны испытать участь своего города?
– Милосердия, Великий! Не ради нас, ради наших детей, – послышался одинокий голос из толпы.
– Слушайте мои слова. Есть разный суд и разная справедливость. Вы слабы и глупы, но зло было навязано вам – большинству из вас. Оно не во всех проявилось одинаково. И потому говорю вам: уходите из города, берите с собой только то из еды и одежды, что сможете унести в руках. И до заката вы должны быть за городскими воротами, чтобы вас не настигла высшая кара.
Уранос вышел вперед и встал на колени перед императором.
– Великий, это мой народ. Разреши мне идти с ним, вести его, пока мы не сможем построить заново...
– Уранос, в прошлом они отвернулись от твоего дома, отвергли правление твоей крови и приняли вождя по своему выбору. Еще один свободно сделанный выбор. В матери-земле тебя ждут достойные почести и служба. Неужели ты говоришь это в месте, где стены покрыты кровью твоих родственников? Ты хочешь вести этих людей?
– Великий, ты много говорил о выборе в жизни и о том, что нужно отвечать за свой выбор. Хоть я и рожденный Солнцем, но я из этой земли и един с этими людьми. И выбираю уход с ними. Это свободный выбор. И я отвечу за его последствия.
Ре My высоко поднял в воздух меч, потом коснулся им правого плеча Ураноса. Наконец повернул меч, и Уранос поцеловал его рукоять.
– Слушайте внимательно, люди Атлантиды, – приказал император. – Даю вам предводителя, какого у вас не было с древних дней в этой прекрасной чистой земле. Он рожденный Солнцем, но он и атлант, атлант из Атлантиды, а не иноземный завоеватель. Говорю вам: дорожите им, повинуйтесь ему и будьте верны своему выбору.
– Уранос, Посейдон Атлантиды, клянешься ли ты снова установить жилище Пламени, идти со своим народом в свете, воевать в Тенью и всеми ее легионами, поддерживать закон и справедливость под властью Солнца, быть мечом и щитом матери-земли в случае необходимости?
– Клянусь в этом на Пламени от себя и от своего народа, Великий.
Повторно поцеловал он рукоять меча Ре My и повернулся к тем, кто смотрел на него снизу. Люди молчали, но когда он начал спускаться по ступеням, протиснулись вперед. Опускались на колени, целовали ему руки и край плаща. Окруженный ими, он снова повернулся лицом к трону.
– Мы исполним приказ и к закату уйдем из города, – сказал он.
Рябь снова пробежала по площади; Рей решил, что народ начинает расходиться. Но снова загремели барабаны, и все остановились. В наступившей тишине снова заговорил Ре My.
– Жители Атлантиды, вы пришли на суд. Теперь вы станете судьями. Что сделать с этим человеком?
Мурийцы у трона расступились, и появился отряд стражи. Солдаты полувели, полутащили Кроноса, бледного, с дергающимся лицом. Он вертел головой и смотрел по сторонам.
Толпа издала звук, подобный рычанию, и Рей отступил на шаг. Он слышал и читал о ярости толпы, но никогда сам ее не видел. По-своему это так же ужасно, как Любящий...
– Нам, Великий, нам! – кричали сотни, а потом и тысячи глоток.
– Что скажешь, Кронос? Это справедливо? Хочешь этого? К удивлению Рея, свергнутый Посейдон поднял голову, которая по-прежнему нелепо дергалась.
– Да, – ответил он. Может, решил, что сумеет сбежать? Или просто сошел с ума? Ре My кивнул.
– Это твой выбор. Да будет так.
Мурийские стражники отступили, толпа надвинулась волной, и Кронос исчез. Ни крика, ни звука, только шевеление, водоворот в толпе, потом ничего. Толпа расступилась, устремилась с площади, и Ре My встал с импровизированного трона и вернулся в храм, за ним ушли наакалы. К Рею и Чо подошел офицер.
– Великий призывает вас.
Они вошли в ту часть храма, где стоял камень, изрубленный и изуродованный огнем. Рей решил, что он служил центральным алтарем. Рядом с камнем стояли Ре My и У-Ча. Император первым обратился к Чо.
– Ты просил опасного назначения, рожденный Солнцем. И хорошо с ним справился. Ты убил это порождение зла, тварь, призванную из другого мира. Чего ты просишь за это?
– Ничего? Это был мой долг. Ре My улыбнулся.
– Ничего – ответ молодости и храбрости утра жизни. Но этого недостаточно. Тебе – змея, а после тебя она перейдет к твоим сыновьям и сыновьям сыновей. Иди сюда...
Чо опустился на колени у ног императора. Ре My отсоединил от своего шлема кольцо в виде разящей змеи и одел на голову Чо, все окружающие подняли мечи.
– Теперь ты... – Ре My посмотрел на Рея. – Ах, да, у тебя есть о чем спросить нас. Даже потребовать. Ты не добровольно отказался от собственной воли, тебе не дали выбирать.
– Да, – коротко ответил Рей.
– Ты не нашей крови, это не твоя война. В момент величайшей опасности для нас мы выковали из тебя необходимое оружие. Подумав, ты поймешь, что это было сделано правильно. Я много говорил о выборе и о том, что нужно быть верным своему выбору. Мы выбрали за тебя, поверившего нам, и это плохо. Но на это у меня только один ответ: мой выбор был между благом одного человека и спасением всего моего народа.
Мы не могли достичь этой земли: ее слишком хорошо защищали преграды, и не только видимые людям – из стали, стен и воды, но и созданные Магосом и его приспешниками. Всякий человек нашей крови, оказавшийся здесь, попал бы в ловушку. Мне кажется, ты на себе испробовал их оружие, когда тебя наконец схватили.
Но так как ты не один из нас, у тебя оказалась врожденная защита, какой мы не обладаем. И мы вложили в тебя то, что помогло тебе открыть для нас дверь. Ты стал ключом, единственным нашим ключом.
– Даже к Любящему? – спокойно спросил Рей. Он не склонился, как Чо. Смотрел глаза в глаза человеку, который правит большей частью этого мира. И во взгляде его не было благоговения или страха.
– Даже к Любящему, – согласился Ре My. – Он был первым, если хочешь, разведчиком целой армии подобных, которую выпустил бы на нас Магос. Он тоже был ключом, потому что каждый раз когда его призывали и кормили, он становился сильнее и каждый раз сильнее привязывался к нашему миру. Со временем он привел бы других таких же или еще худших. Место, откуда Магос призвал его, чуждо нам и всегда было оплотом нашего врага. И мы не знаем, какие еще ужасы таятся в этой бездне. И ты должен был послужить наживкой, чтобы вытянуть его, когда с ним еще можно было справиться, а потом закрыть врата.
И скажу тебе: за всю нашу историю ни один человек не послужил матери-земле так, как ты, чужеземец. И не вставал перед таким злом, не делал его на время бессильным. Не в моей власти достойно вознаградить тебя, потому что разговор о наградах унижает сделанное тобой. Но проси чего хочешь...
– Верни меня в мое время и место, – ответил Рей. Ре My стоял молча. Потом медленно сказал:
– Все наши знания к твоим услугам. Но можно ли это сделать, не знаю. А что если нельзя?
– Не знаю. Но я не из этого времени. – Наступила очередь Рея помолчать, ему трудно было выразить в словах то, что он чувствовал. – Может быть, вернуться не удастся, но я должен попробовать...
– Да будет так!
Рей отошел, и к нему приблизился Чо. Лицо мурийца было печально.
– Ты ненавидишь нас, брат? – спросил он. – Из-за того, что с тобой сделали? Я не знал об этом. Но понимаю, что такое способно разгневать...
– Ненавижу?.. – повторил Рей. Он ничего не чувствовал, только опустошение, странное отчуждение, как будто он больше не часть этой жизни и находится в месте, не предназначенном для него. Пловец в океане, глядящий на чудеса и цвета мира, который не принадлежит ему, в котором он чужак, испытывает нечто подобное, решил Рей. После ухода воли и смерти Любящего он стал просто зрителем. Снова попасть в реальный мир...
– Нет, не ненавижу, – сказал он скорее себе, чем Чо. – Просто я устал.., устал...
– Ну а если ты не сможешь вернуться? – Муриец поднял руку, но не коснулся Рея, только время от времени поглядывал на него. Рей снова подумал, как он устал, пошел в то место храма, где его лечили, лег на койку. Чо бросился на груду плащей по соседству и быстро уснул. Но американец, несмотря на усталость, уснуть не мог. Он закрыл глаза и попытался увидеть – да, на этот раз он старался увидеть деревья, молчаливый лес.
Ре My предложил ему все, что он пожелает. Можно попросить корабль, идущий на север, потом пересечь равнину и оказаться в полутьме леса. Попасть на то место, где он вошел в это время. А что если он встанет на нем и ничего не произойдет?
Он услышал легкое движение рядом и открыл глаза. У-Ча, выглядящий очень старым – старым и поблекшим в своей белой мантии, которая казалась более материальной, чем хрупкое тело в ней, смотрел на него сверху вниз.
– Ты был этой волей, – сказал Рей.
– Да, отчасти, – согласился наакал. – Но воля не все, что было в тебе, потому что сила за этой волей принадлежала тебе.
– Но я не хотел...
– Выполнять наши приказы? Да, это тоже верно. Но подумай: когда потребовалась эта воля, среди нас не нашлось человека, который мог бы придать ей силы. Ты другой, по нашим меркам ты очень сложен, сформировался в другие дни и жизнью, о которой мы ничего не знаем. Но я думаю, что сейчас ты не такой, каким впервые пришел из своего времени в наше. Кузнец извлекает из огня раскаленный металл и бьет по нему. Потом охлаждает, снова нагревает и снова бьет. И в конце своих трудов держит в руках совсем не то, с чего начал.
Рей сел. Раны под повязками слегка ныли. Эта боль почему-то успокаивала, делала его живым, а не просто отчужденным наблюдателем.
– Ты хочешь сказать – эта перемена может удержать меня здесь?
– Возможно, тебе стоит помнить об этом, сын мой, потому что я уверен: ты не тот человек, каким пришел к нам. Может быть, перемены начались, как только ты оказался в нашем мире, и все усиливались. Значит...
– Значит я должен быть готов к неудаче. Хорошо, ты меня предупредил. Но поможешь ли ты мне?
– Всем, чем могу.., ты знаешь это.., да.
– Не здесь, – сказал Рей, – и не в My, а на севере...
У-Ча удивленно взглянул на него.
– На севере – в Бесплодных Землях? Но там нет храма, нет места для науки...
– Я знаю только, что пришел с севера и должен туда вернуться. И что это нужно сделать быстро либо совсем не делать. У-Ча наклонил голову.
– Да будет так.
Потом поднял худую руку, на которой отчетливо выделялись голубые вены. И начертил в воздухе между ними знак, не видимый Рею.
– Пусть дух твой отдохнет, пусть мозг даст отдых телу, потому что не сегодня и не завтра мы сможем помочь тебе на твоем пути. А до того времени пребудь в мире.
И Рей, ложась, обнаружил, что его ждет сон, сон без сновидений, в котором не возникло и тени воспоминаний.
На закате он стоял за городом в обществе Чо и пиратов, которые провели силы My в крепость. Последние жители города выходили в ворота, собирались семьями, группами и уходили, а повстанцы с равнин верхом охраняли их. В городе обыскивались дом за домом, чтобы никого не забыть. В сумерках пришли и те, кто искал. И когда они достигли холмов, с мурийских кораблей, стоявших у берега, на город устремились лучи. И когда они пересекались, слышался грохот сильнее грома, дрожала земля, и многие наблюдатели попадали. Тучу пыли подхватил ветер, и небо еще больше потемнело.
– Храм Ба-Ала... – Чо схватил американца за плечо. – Посмотри на храм Ба-Ала!
В развалинах по-прежнему стояло приземистое здание с красными стенами. Внешне оно казалось нетронутым. Снова скрестились лучи, направленные только на это здание, но когда погасли, оно стояло, как и раньше.
И тут с неба, как будто машины разрушения привлекли силы природы, сверкнул ослепительно яркий свет. Все оглохли от грома, а когда открыли глаза, храма не было.
Но у Рея появилось странное ощущение, которое он не мог объяснить и в которое сам почти не верил и не говорил о нем. Ему показалось, что он увидел черную тень, похожую на человеческое тело с головой быка. Она улетела в ночь, завернувшись в темный плащ мрака.
Все пошли к кораблям, и в это время от длинной змеи медленно уходящих атлантов отъехал всадник. Уранос склонился с седла и обратился к Рею.
– Друг, я ничего не забыл. Все мое принадлежит тебе; ты только скажи. И так будет с нашими сыновьями и сыновьями сыновей. Ты позовешь, и я приду. Если понадобится, приду на край света. А теперь я должен идти со своим народом. Но помни, брат...
Рей сжал его руку.
– Между нами нет долгов. – Тот должен это понять. – Иди с миром...
Рука сжала его пальцы, разжалась. Теперь рядом с американцем стоял Чо.
– Корабль ждет.., ждет мать-земля... И они вместе пошли на берег.
Глава 18
– Высаживались здесь? Ты уверен?
Рей едва не присоединился к сомнениям капитана Таута. На пустынном берегу никаких следов, а одно место на нем не отличается от другого. И все же Рей был уверен.
– Здесь, – убежденно ответил он. Повернул голову: трудно даже слегка ослабить эту нить, которая тянет его сюда, тянет тем сильнее, чем ближе они к Бесплодным Землям.
Ждет мать-земля, сказал тогда Чо. Но Рей знал, что возвращение не для него. Как он говорил У-Ча, для него существует только одна дорога, и ведет она на север. Таут, получивший приказ охотиться за сбежавшими судами из флота атлантов, согласился доставить его к нужному берегу.
Капитан рейдера плотнее запахнул морской плащ на мощных плечах. Дул холодный ветер, скорее похожий на зимние ветры этой земли, какой она станет. Рей видел белые полосы, снежные наносы.
– Мы отплывем восточнее. Зажги костер, когда захочешь, чтобы мы тебя подобрали...
Рей кивнул. Костер, подумал он, вероятно, никогда не будет зажжен. Лучше, чтобы Таут понял это.
– Я могу не вернуться, – сказал он. – Иду искать свой народ.
– Не задавай вопросов, и тебе не станут врать, – ответил моряк. – У каждого свои тайны. Здесь нет колонии, только дикие места и звери, с которыми лучше не встречаться. Тут плавали только корабли атлантов. Некоторые теперь станут пиратами. И разбойники устраивают здесь свои лагеря. – Он махнул рукой в сторону берега. – Иди осторожно, воин, и держи руку на мече. Мы будем ждать твоего сигнала.
– Если не увидите его через пять дней, занимайтесь своими делами и меня не ищите, – твердо ответил Рей.
– Договорились. Но что мне доложить по возращении? Что высадил тебя в диком месте, что ты отказался от охраны и я оставил тебя одного? Думаю, мне не избежать боя на мечах, если скажу так. Особенно от рожденного Солнцем Чо, которого ты обманул, когда тайком ушел от него и явился ко мне на борт с приказом.
– Скажи ему, чтобы он расспросил наакала У-Ча. Есть такие, кто знает, что я должен сделать.
Рей испытывал нетерпение. Ему хотелось прыгнуть с борта корабля и уплыть. Но Таут, видимо, решил больше не спорить. Капитан отдал приказ, и Рея отвезли на берег. Он выпрыгнул из лодки на мокрый песок и повернулся, чтобы взять мешок с продовольствием, который бросил ему рулевой. И не стал ждать, пока лодка вернется на корабль.
Ветер и волны пригладили песчаные дюны, но поблизости он увидел почерневшие от дыма камни. Да, внутренний указатель привел его верно. Здесь был лагерь атлантов, куда его доставили, захватив в плен. Теперь...
Рей спрятал мешок с продуктами под скалой. Это лишняя тяжесть. Вероятно, он его больше никогда не увидит. Он пошел в глубь суши, словно по хорошо обозначенной дороге. Так уверенно шел, как будто тропа его вымощена гладкими плитами.
Через какое-то время он оказался в ущелье, где лежали очищенные кости лося. Поднялся по откосу, по которому его спускали пленником. Перед ним на фоне неба темнела линия леса. Солнца сегодня нет. Небо холодное и страшное, зима здесь чувствуется сильнее.
В лесу темно: несмотря на время года, он не потерял листву, и над головой темный навес. Рей высвободил зацепившийся гребень мурийского шлема, потом задержался, освобождая край плаща от колючего куста.
Под ногами его высоких морских сапог мягкий моховой ковер, зеленый и лишь едва тронутый коричневым. Посмотрев между рядами деревьев, Рей увидел только мрачные тени. Это лес его повторяющегося сна. А в нем то, что его ждет. Но это его путь, и он не может свернуть с него. Никакая воля не помогает ему победить страх и сомнения, как в Атлантиде, но он испытывает необходимость идти вперед, добраться до места, в котором он прошел сквозь время. Вначале эта необходимость была легким беспокойством, но постепенно становилась все сильнее и сильнее, влекла его, и он не мог сопротивляться и не хотел.
Кожаная куртка и рубашка, которые были тогда на нем, исчезли. Теперь он одет в кожаную тунику, хорошо выделанную и мягкую, как ткань, солдатскую юбочку с металлическими нашивками и в металлические доспехи. На талии пояс с мечом, ножны касаются бедра. Внешне он сильно изменился. Рей бегло подумал, что скажут, когда его увидят – люди его времени. Его фантастическая история может быть, одежда подтвердит ее.
Не обращая внимания на царапины, Рей прорвался через подлесок, растущий на краю леса, и пошел по проходу между деревьями. Отсюда он бежал в панике. Сможет ли точно найти место своего прорыва? Но тяга продолжалась, а он привык полагаться на нее как на указатель направления.
Он снова побежал, на этот раз в лес, а не из него. Пора.., пора.., пора...
***
– Что-то приближается! – Бертон снял один наушник. Все видели на экране чуждый пейзаж, гигантские деревья, край лесной поляны. Харгривз взглянул на остальных собравшихся. Он подумал: они на самом деле не верят. До сих пор, несмотря на съемки, не верят. И невозможно поверить, пока не увидишь сам.
– Данные.., дайте мне данные! – резко приказал Бертон одному из троих своих помощников.
Каждый из них назвал серию координат, Бертон, хмурясь, настроил приборы.
– Дальберг, повторите!
Помощник слева повторил свои числа. Бертон принялся писать, сильно нажимая на карандаш. Он хмурился все сильнее. Что-то дописал, перечеркнул яростным взмахом м написал другую строчку цифр.
– В чем дело? – спросил генерал Колфакс. Бертон нетерпеливо махнул рукой, требуя тишины.
– Кемпбелл, попробуйте... – Сосед справа прочел еще несколько чисел. Пальцы замелькали на клавишах, поворачивались шкалы. Бертон сутулился, наклонился вперед, почти касаясь носом маленького экрана, повторявшего изображение большого.
Впервые заговорил Фордхэм.
– Десять минут до конца попытки. Бертон обернулся.
– Может не хватить. Он здесь.., или кто-то.., на луче. Вы должны продержаться дольше...
– Придется привлечь резервы. Но тогда снова попробовать мы сможем не скоро.
– Но он там, говорю вам!
– Вы сказали "он или кто-нибудь", – снова заговорил генерал. – Только что вы были не так уверены.
– Все это строится на предположениях, на уравнениях, созданных без достаточной базы данных, – ответил Бертон. – Естественно, следует ожидать отклонений. Но мы удерживаем сознание, человек приближается, отвечая на наш призыв. И думаю, это ваш человек. Мы ведь построили свой призыв на том, что знаем о нем, и только о нем.
– Но вы не уверены. – Генерал поднял со стола собственный микрофон и принялся отдавать приказы.
– Смолл, подготовьте своих людей. Кто бы ни появился, берите его. Он должен быть здесь в ту же минуту, как появится. Фордхэм справился со своими приборами.
– Шесть минут до конца попытки. Насколько он близок? – спросил он у Бертона.
– Меньше мили. Говорю вам, вы должны продлить время! Фордхэм побарабанил пальцами по краю панели. Наконец взял микрофон.
– Ну, используем все возможности. Да, я переключусь на резервы, когда понадобится.
Деревья на экране, такая невинная картина, подумал Харгривз. Вокруг индейского кургана расположились военные, они готовы схватить то, что они притягивают назад, в свое время. Это Рей Осборн – или кто-нибудь.., кто-нибудь... Человек, у него мозг человека, иначе Бертон не смог бы притянуть его. Но их человек или кто-то из того мира идет по этому удивительному лесу?
* * *
Носком сапога Рей зацепился за торчащую из земли ветку. Развел руки, пытаясь сохранить равновесие, и сумел устоять на краю поляны. Рука его ударилась о ствол, он ухватился за кору. И вдруг.., дерево.., оно расплывается! Он споткнулся и опустился на колено. Вокруг мелькают тени в головокружительном танце. Впереди тень большего размера – груда земли.., курган.., индейский курган!
С нечленораздельным криком Рей бросился к нему. Но руки его не коснулись земли, хотя он и видел ее. Он встал. Вот курган, но хоть он ударил его кулаком по прочной поверхности.., какая поверхность? Рука прошла насквозь.., сквозь замерзшую землю, как утверждают его глаза.
Он попятился на один-два шага, по-прежнему держа руки перед собой. К нему из-за кургана устремились тени, они менее устойчивы, чем земля, которой он не может коснуться. Люди – он видит лица, мундиры, но словно сквозь туман. Смотрит, как они протягивают к нему руки, пытаются схватить и удержать. Один бросился на землю, чтобы схватить Рея за ноги – прокатился, хватая руками пустоту, ту же, что встретил Рей в кургане.
– Нет! Нет! – услышал Рей собственный дикий вопль. Это конец кошмара, тот конец, которого никогда не было во сне, но теперь он встретился с ним наяву. Он снова отступил. Теневые люди.., один поднял пистолет.., выстрелил.
– Нет! – снова закричал Рей. Лес, безопасность в лесу. Пусть все вернутся, пусть вернутся деревья!
Теневые люди и курган, все это есть и в то же время его нет – нет!
Дикое возмущение вспыхнуло в нем. И мгновенно порвалась нить, тянувшая его сюда. Деревья.., деревья... Рей закрыл глаза и принялся думать о деревьях. Они неожиданно возникли в его сознании, высокие, сильные, живые. Стремись к ним, требовала какая-то часть его. Помни: ты продержался против Любящего; ты должен держаться сейчас – или превратишься в тень в несуществующем мире. Деревья!
Плечо коснулось чего-то твердого. Не смея открыть глаза, Рей протянул руку, она ударилась о грубую кору. Он, прижал к ней пальцы, пытался задержаться на этом. Дерево!
Соленый пот тек по щекам. Деревья.., вокруг него деревья, а не мир теней!
Теперь он решился открыть глаза. Да, вокруг него деревья. Но впереди – он словно смотрит через открытую дверь или окно – впереди курган, рядом с ним люди.., солдаты. Теперь они реальны, не тени, но это потому, что они в своем мире, а он в своем и больше не пытается пересечь запретный барьер. Нить, тянувшая его сюда, порвалась. И он смотрит на чужаков в чужом мире.
Так продолжалось мгновение. Потом окно – в чем? во времени или в пространстве? – исчезло. Он один в лесу. Тяжело дыша. Рей прислонился к дереву.
Что произошло? Он почти вернулся в свое время. Курган, мундиры солдат все это наглядные доказательства. Но полностью пройти он не смог. Увидел, но не смог коснуться – и никогда не сможет. Он должен признать, что для него нет возврата. Но в тот момент испытывал только облегчение от того, что спасся из этого призрачного мира.
* * *
– Что произошло? – Первым нарушил молчание генерал Кол факс.
Бертон сидел неподвижно, глядя на экран, вцепившись пальцами в панель перед собой. На лице его было выражение крайнего изумления. Ответил Фордхэм.
– Мы закончили наши попытки – и надолго. Установка сгорела – полностью. Он постучал по шкалам перед собой. Их иглы оставались неподвижными.
– Вы его видели. – Бертон повернул голову, умоляюще глядя на Харгривза. Вы действительно видели его?
– Тень.., призрак... – Харгривз искал подходящее слово.
– На нем были латы, – подсказал генерал, – и меч. Это не ваш человек. Или если ваш, то что он там делал? Почему не прошел к нам?
– Не смог, – ответил Фордхэм. – Хоть мы и привлекли Осборна, он больше не человек нашего мира. Мы рассмотрели множество теорий, начиная операцию "Атлантида". Вы знаете старый парадокс, который всегда приводят, говоря о путешествиях во времени: человек может вернуться в прошлое, изменить историю своей семьи, и в результате он сам не сможет появиться на свет. Мы не пытались совершить такое путешествие во времени. Но, допустим, Осборн сделал что-то очень важное для истории того уровня, принял участие в событиях, которые укоренили его там. Тогда – что ж.., он мог оказаться прикрепленным к тому миру.
Генерал вскочил на ноги.
– Если вы правы, то же самое может произойти со всяким, кто попытается пройти?
Фордхэм кивнул. Генерал обратился к своему микрофону.
– Мне нужно доложить.
– Вы предложите отложить проект на неопределенное время, – не спросил, а просто высказал утверждение Фордхэм.
– Отложить. Наверно, заглянуть туда можно. Но я бы посоветовал не проходить.., пока мы не узнаем больше, гораздо больше...
– А Осборн? – спросил Бертон.
– Если это был Осборн, он как будто нашел свое место. И пока не узнаем больше, пусть остается там... – ответил Фордхэм.
– Мне кажется, он не так уж плохо там устроился, – сказал Харгривз, конечно, если это Осборн. Он исчез несколько недель назад, затерялся в неизвестном мире. А когда вернулся – или почти вернулся, – на нем латы, он вооружен. Очевидно, установил хороший контакт с обитателями того мира, нашел свое место в нем, раз ему дали одежду и оружие. И если доктор Фордхэм прав, он совершил там нечто значительное. Интересно, что именно. – И он посмотрел на пустой экран.
– Что ж, – Бертон медленно встал. – Мы, наверно, никогда не узнаем. Он там, куда нам не дотянуться.., в безопасности.
На руке генерала Колфакса затрещало устройство связи. Он поднес его к уху.
– Колфакс слушает, давайте.
Послушал немного и повернулся лицом к остальным. На лице у него было изумленное выражение.
– Сообщение из Пентагона. Новые земли – одна в Атлантическом океане, другая в Тихом. Они не поднялись со дна, просто оказались там. Словно всегда там были...
– Атлантида, – прошептал Форхэм. – Но как.., почему?..
– Попросите у своих компьютеров новое уравнение. Мы случайно послали туда человека – ив обмен получили два новых континента. Похоже, что-то изменилось и на нашей стороне. Здесь и сейчас. И нам придется иметь с ним дело. Эти земли.., если они населены.., или если открыты.., ими придется заняться.
– Пригодны для захвата, конечно, если там нет жителей, – заметил Харгривз. – Пожалуй, нужно сразу этим заняться. Может быть, Осборн оказался в лучшем из двух возможных миров.
* * *
Высокие деревья, но теперь в них нет ничего тревожного, несмотря на полумрак под закрывающими небо кронами. Рей шел легко. Он надеялся найти путь назад к берегу, теперь, когда путеводитель, приведший его сюда, не действует. По-прежнему его не оставляло ощущение безопасности, которое появилось вместе с возвращением деревьев. Как будто он спасся из теневого полумира, и это было спасение от опасности, угрожавшей не только его телу.
Возврата нет. Он принимает это. То, о чем предупреждал его У-Ча, справедливо. Его действия поставили преграду между ним и прошлым. И теперь, когда он знает и принимает это, сознание нереальности окружающего, охватившее его в Пятистенном городе, исчезло. Здесь, теперь – все, что у него есть и в чем он нуждается. Собственное время мало что могло бы предложить ему – меньше, чем это.
Он вышел из леса и побежал рысцой. Далеко ли до берега? Вечер не скоро. Может, рейдер еще близко, и его сигнал заметят.
Рей бежал, как некогда бежал из этого же леса. Что обещал ему Ре My проси, чего хочешь? Он знает теперь, чего хочет. Места на этой земле. Найдутся и еще желающие поселиться здесь Это его собственная земля, последнее, что связывает его с прошлым Бесплодные Земли – не правильное название Они не бесплодные Достаточно только взглянуть на этот лес, на эту равнину! Хорошие земли – и ждущие человека Над головой облака разошлись, пропуская свет солнца Сухая трава под ногами стала золотой Бесплодные? Нет! Когда-нибудь здесь будут города, жители..
Рей тяжело дышал. Приблизившись к берегу, перешел на ходьбу Но несмотря на боль в ребрах и усталость, принялся собирать плавник Нужна большая груда, чтобы получился высокий столб дыма И впередсмотрящий Таута обязательно его увидит Рей достал из сумки кресало и разжег костер Раздул огонек Бесплодные Земли настоящие земли Он вспомнил о призрачном барьере и тенях за ним Теперь он здесь и сейчас А то было что? Другое где-то нет, когда-то И этого в его жизни больше нет. Он подбросил в костер дров и смотрел, как темный дым по спирали поднимается к солнцу, теплому и дарующему утешение солнцу.
ЗВЕЗДНЫЕ ВРАТА II. ПЕРЕКРЕСТКИ ВРЕМЕНИ
Пролог
В кабинете не было обстановки, если не считать сиденья, выдвигающегося, как ящик, из неярко светящейся стены. Отчет огненными строчками горел на экране перед инспектором. А может, строчки только казались огненными – отдел безопасности не допустил бы возможности пожара. Очень давно, на третьем месяце своей службы – так много времени прошло с тех пор, что инспектору уже его трудно припомнить, – он понял, что ни одна операция не может пройти гладко. По опыту он знал, что в самых спокойных местах скрываются самые опасные ловушки.
Инспектор откинулся в кресле, послушно изменившем форму, приспосабливаясь к новому положению, которое заняло его уже стареющее тело. Выражение лица инспектора не изменилось, но он тревожно провел пальцем по краю экрана, на котором по-прежнему светился отчет. Он и так слишком много времени потратил на это, но…
СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
Первый отдел, дополнительная информация
ПРОЕКТ 4678
Суть преступления: попытка воздействовать на ход истории другого уровня.
Агенты:
Командир группы Ком Варлт, MB 69321
Команда: Горман Тили, MB 69345
Фал Корф, АВ 70958
Пак Ло Сидж, АВ 70889
Изложение дели: Преступник – Кмоат Во Прандж. Его путь прослежен по уровням 415-426 включительно. Наиболее вероятный базовый уровень – Е641, в обозрении Кол 30, 51446 обозначен как «отсталый в культурном отношении, в критической фазе, высадка запрещена, кроме социологических исследований, ранг И-2». Но субъект может находиться на других уровнях этой группы или произвольно перемещаться с уровня на уровень.
Прикрытие: Полученные документы и необходимое прикрыть членов местного правоохранительного органа, государственного по своему статусу (Федеральное Бюро Расследования).
Тип культуры: Начало атомного периода – обитатели уровня как будто не обладают пси-способностями – чрезвычайно нестабильная цивилизация – именно того типа, что привлекают Пранджа.
Примечания:
Самое главное всегда заключается в примечаниях. Взгляд инспектора переместился на ровное мерцание противоположной стены. В последнее время в Штабе слишком много подобных «примечаний». Когда он сам участвовал в полевых операциях… Инспектор покачал головой, и у него хватило здравого смысла рассмеяться нарождающемуся чувству собственной значительности. Самое главное вот в чем: только человек, участвующий в полевых операциях, знает истинную суть дела. Инспектор прочел последнюю фразу, на основании которой необходимо сделать заключение.
Примечания: Операцию следует классифицировать как «сомнительное решение» – требуются дополнительные силы, согласно статье 202.
Ком Варлт, MB, командир группы
Ком Варлт. Инспектор кончиком пальца нажал кнопку. Отчет исчез, на его месте появился ряд кодированных символов. Гм-м, у этого агента впечатляющий послужной список. Колебания инспектора кончились. Он нажал другую кнопку и скептически улыбнулся. Варлт просил этого – пусть получит. Только «сомнительное решение» следует заменить на «удовлетворительное»! На экране появился новый отчет, и инспектор принялся обдумывать следующий случай.
Глава 1
В узком окне маленького номера отеля небо становилось серым. Со странным чувством Блейк Уокер смотрел на зарождение нового дня. Он шевельнулся – погасил сигарету в пепельнице, стоявшей рядом с кроватью. Потом взял со стола часы. Одна минута седьмого. И то, что он ждет уже целый час, должно быть совсем близко…
Он поднял с постели свои шесть футов плотных мышц и прочных костей и пошел в ванную, чтобы включить бритву. Из зеркала на него без всякого интереса смотрели его собственные глаза, темные, усталые. В искусственном свете густая грива волос казалась черной, как и брови и ресницы, но на солнечном свете волосы у него были темно-рыжие. Однако кожа не светлая, она гладкая, смуглая, чуть коричневатая, словно перед рождением он получил устойчивый загар.
Бритье не отвлекало от мыслей, Блейк действовал привычно, к тому же щетина у него мягкая и растет медленно. Его густые черные брови сошлись на переносице: в тысячный раз он подумал, нет ли в нем азиатской крови. Но кто слышал о рыжеволосом китайце или индусе? Он не мог проследить свое происхождение. Около двадцати лет назад сержант детектив Дэн Уокер, найдя в переулке ребенка, привлек для решения возникшей проблемы полицию всего города. Ребенка нашли патрульный Харви Блейк и сержант Дэн Уокер. Впоследствии Дэн усыновил его. Но Блейк всегда гадал, где он провел первые два года своей жизни.
Под влиянием воспоминаний губы Блейка мрачно сжались. Сержант – к тому времени уже инспектор – Дэн Уокер отправился в Первый Национальный банк за туристскими чеками для так давно ожидаемого путешествия и наткнулся на ограбление. Дэн был убит, и горе его жены Молли не облегчил тот факт, что он прихватил с собой своего убийцу. После этого они остались вдвоем – Молли и Блейк. И однажды Молли легла вечером спать, а утром не проснулась.
Так что теперь он снова один, исчезло привычное с детства ощущение безопасности. Блейк осторожно опустил бритву, словно это часть какого-то сложного и необходимого обряда. Он по-прежнему смотрел в зеркало, но не видел отражения, не видел, каким напряженным стало его внезапно постаревшее лицо. Приближается – теперь совсем близко!
В последний раз это чувство привело его в спальню Молли – к полному боли открытию. А теперь оно настойчиво выталкивало его в коридор. Он прислушался, по прошлому опыту зная, что ничего не услышит, что может только чувствовать. Потом неслышно подошел к двери, ведущей в коридор, не включая свет в номере.
С бесконечной осторожностью повернул ключ и приоткрыл дверь. Он понятия не имел, что может его ждать по ту сторону, знал только, что ему нужно действовать, что он не может не подчиниться этому принуждению, даже если захочет.
Мгновение он смотрел в коридор. Два человека, один за спиной другого. Высокий мужчина, в свободном плаще, с блестящими от дождя волосами, вставляет ключ в дверь на противоположной стороне коридора. А второй держит пистолет, направленный в спину первому.
Блейк, по-прежнему неслышно ступая по ковру, двинулся. Он сжал пальцами горло мужчины с пистолетом и, схватив за волосы, отогнул его голову назад. Тот мгновенно развернулся. Так, словно заранее знал, что произойдет, подумал Блейк. Кулак Блейка пришелся в точно избранное место на подбородке сопротивляющегося пленника. Блейк поддержал потерявшего сознание человека. Первый мужчина тут же перехватил тяжесть, знаком велел Блейку зайти в комнату, сам быстро прошел за ним, таща пленника. Внутри он без церемоний бросил свою ношу на пол и закрыл дверь.
Испытывая сильные сомнения, Блейк сел на край кровати. Почему все так тихо? И почему он пошел в эту комнату?
– Полиция?… – Он подошел к телефону, стоявшему на столике у кровати.
Высокий мужчина повернулся. Достал бумажник и показал Блейку удостоверение. Блейк кивнул.
– Значит, полицию не вызывать? Тот покачал головой.
– Пока не нужно. Простите, что вас в это втянули, мистер?…
– Уокер.
– Мистер Уокер. Вы мне очень помогли. Но я вынужден попросить вас предоставить дальше действовать мне. Не буду вас долее беспокоить.
– Я закончу одеваться. – Блейк встал.
Федеральный агент присел на корточки у потерявшего сознание человека с пистолетом. Блейк завязывал галстук, когда его внимание привлекла отразившаяся в зеркале сцена. Человек, называвшийся, судя по удостоверению, Киттсоном, обыскивал не приходящего в себя пленника, и Блейка поразила необычность этого обыска.
Федеральный агент медленно провел пальцем по волосам пленника, явно ища что-то у того на черепе. Потом с помощью фонарика осмотрел уши и ноздри. Наконец заглянул в рот, вытащил зубную пластину. Он не издал ни звука, но Блейк ощутил его торжество, когда тот извлек из-под зубной пластины небольшой диск. Завернув его в носовой платок, агент осторожно спрятал диск во внутренний карман.
– Хотите умыться? – небрежно спросил Уокер. Киттсон застыл. Он поднял голову и посмотрел прямо в глаза Блейку. Странные у него глаза – почти желтого цвета, немигающие, как у охотящейся кошки. Эти глаза продолжали впиваться в Блейка, пытались проникнуть внутрь, но Блейк только ответил взглядом на взгляд. Агент встал.
– И правда, я не прочь. – Голос его звучал обманчиво мягко. Блейк был уверен, что каким-то образом удивил этого человека, среагировал не так, как тот ожидал.
Когда Киттсон вытирал руки, послышался стук в дверь.
– Мои люди. – Агент был так в этом уверен, словно мог видеть сквозь стены. Блейк повернул ключ и открыл дверь.
Снаружи стояли двое. При других обстоятельствах Блейк, может быть, не бросил бы на них и второго взгляда, но теперь смотрел с удвоенным интересом.
Один почти такого же роста, как Киттсон, его широкое костлявое веснушчатое лицо завершала копна рыжих волос, частично скрытых под шапкой. Другой, напротив, был просто миниатюрен, с тонкой костью, он казался хрупким. Проходя мимо Блейка, они рассматривали его, и он почувствовал себя так, словно его оценивают, измеряют и заносят в каталог.
– Все в порядке, шеф? – спросил рыжеволосый. Киттсон отошел, открывая лежащего на полу человека.
– Он ваш, парни…
Они вместе привели нападавшего в чувство и вытащили из комнаты. Но Киттсон остался и, когда они вышли, закрыл за ними дверь на ключ.
Блейк с поднятыми бровями следил за его действиями.
– Заверяю вас, – спокойным тоном сказал он, – у меня нет ничего общего с тем, которого увели.
– Я уверен в этом. Однако…
– Это дело меня не касается, верно?
Впервые губы Киттсона сложились в легкую улыбку.
– Вот именно. Мы предпочли бы, чтобы никто не знал об этом маленьком происшествии.
– Мой приемный отец служил в полиции. Я не привык болтать.
– Вы не из этого города.
– Да. Я из Огайо. Мои приемные родители умерли. Я приехал, чтобы поступить в Хейверс, – Блейк говорил совершенную правду.
– Хейверс. Вы хотите изучать искусство?
– Я надеялся. – Блейк не захотел уходить от темы. – Но пятиминутная проверка подтвердит все, что я сказал. Улыбка Киттсона стала шире.
– Не сомневаюсь в этом, молодой человек. Но скажите мне вот что: почему вы открыли дверь точно в нужный момент? Готов поклясться, что вы не слышали, что происходит в коридоре, здесь стены толстые и… – Он нахмурился и следил теперь за Блейком с внимательностью охотящейся кошки, словно молодой человек представлял проблему, которую необходимо разрешить.
Блейк отчасти утратил свою уверенность. Как может он объяснить эти странные вспышки предчувствия, которые он испытывает всю жизнь, эти предупреждения о близкой опасности? Как объяснить этому человеку, почему он просидел последний час в темноте, уверенный, что впереди неприятности и что его участие необходимо?
Под действием этого немигающего, требовательного взгляда он проговорил:
– Я просто чувствовал, что что-то не правильно, что я должен открыть дверь.
Карие глаза удерживали его взгляд, они словно впивались ему в череп, проникали в мысли. Блейк почувствовал негодование от этого вторжения. Он оказался способен разорвать странные узы, преодолеть принуждение.
К его удивлению, Киттсон кивнул.
– Я вам верю, Уокер. Я верю в предчувствия. Мне повезло, что ваше… – Он смолк и застыл, сделав жест, призывающий Блейка к неподвижности. Киттсон словно прислушался, но сколько ни напрягал Блейк слух, он ничего не услышал.
Секунду спустя послышался негромкий стук в дверь. Блейк встал. Киттсон по-прежнему напоминал охотника, ожидающего, когда добыча подойдет на нужное расстояние. Он повернул голову к Блейку и, неслышно шевеля губами, но так, что молодой человек понял, произнес:
– Спросите кто.
Блейк подошел к двери, взялся за ручку, но не повернул ее, и спросил:
– Кто там?
– Служба безопасности отеля. – Ответ быстрый и лишь слегка приглушенный преградой. На плечо Блейка легла рука с листочком. Блейк прочел: «Скажите: проверю у дежурного».
– Я только свяжусь с дежурным, – отозвался Блейк. Он прижался к двери. Ни возражения, ни ответа снаружи. Но Блейку показалось, что он услышал негромкие шаги, словно кто-то уходит. Он вернулся к кровати и сел.
Киттсон освободил единственный стул и смотрел на вентиляционную решетку, как будто увидел там что-то интересное.
– Значит, это был не детектив из отеля?
– Нет. И это ставит нас в затруднительное положение. – Киттсон достал портсигар, предложил его содержимое Блейку, потом зажег для обоих зажигалку. – Это была попытка установить, что здесь происходит. К несчастью, это означает, что вы теперь связаны с нами. А это ведет к дальнейшим осложнениям.
Есть очень веские основания, почему мы не хотим привлекать к своим действиям внимание общественности. Нам придется просить вас сотрудничать с нами.
Блейк шевельнулся.
– Я всего лишь случайный свидетель. Я не хочу играть в полицейских и воров. И я даже не спрашиваю, во что оказался впутанным – надеюсь, это указывает на сдержанность с моей стороны. – Киттсон снова слегка улыбнулся, и Блейк продолжал:
– Я просто хочу заниматься своими делами…
Киттсон бросил шляпу на стол, откинул голову и выпустил идеальное кольцо дыма.
– И мы ничего другого не хотели бы. Но боюсь, что уже слишком поздно. Вам следовало подумать об этом, прежде чем открывать дверь. Вами заинтересовались, и это может оказаться…, в лучшем случае…, неприятным. А в худшем… – глаза его сквозь дым блеснули, словно драгоценные камни, и Блейк ощутил странный озноб, почти то же беспокойство, которое и вовлекло его в это приключение. Киттсон на что-то намекает, и сама неопределенность этого намека усиливает впечатление.
– Я вижу, вы начинаете осознавать серьезность положения. Когда вы должны явиться в Хейверс?
– Семестр начинается в следующий понедельник.
– Неделя… Я попрошу вас провести ее с нами. Если нам повезет, дело к тому времени будет закончено, по крайней мере в той части, которая касается вас. В противном случае…
– В противном случае вы обо мне позаботитесь? – спросил Блейк. Но он узнал голос власти. Этот человек привык отдавать приказы, которые выполняются без вопросов. Если он скажет:
«Уведите Блейка Уокерса и убейте его!», он будет устранен с той же легкостью и скоростью, с какой вывели из комнаты нападавшего. Никто еще не выигрывал от того, что бился головой о каменную стену. Лучше следовать приказам…, так он по крайней мере больше узнает.
– Хорошо. Что мне делать?
– Исчезнуть. Немедленно. Много ли у вас личных вещей? Киттсон вскочил и направился к шкафу, прежде чем Блейк понял этот ответ на свой вопрос.
– Одна сумка. – Что-то – возможно, сила личности Киттсона – вовлекло Блейка в действия, которые он не счел бы возможными еще час назад. Он закрыл свой саквояж, достал из бумажника несколько банкнот и положил на стол.
– Я думаю, мы не станем оформлять свой уход. – Это был не вопрос, а утверждение, и Блейк не удивился, когда Киттсон согласно кивнул.
Серый свет за окном стал чуть ярче. Сейчас пять минут восьмого, но в номере потемнело, как вечером, когда агент выключил свет. Блейк надел пальто, взял шляпу и сумку и готов был последовать за Киттсоном в коридор.
Они не повернули к лифту, но направились к пожарной лестнице. Ступени, пять пролетов, тихие и пустые, как и коридор, затем Киттсон остановился перед другой дверью. Снова он как будто прислушался. Вниз уходил еще один пролет, более узкий, не так хорошо освещенный. Через кладовую они прошли к лестнице, ведущей вверх. И вышли на улицу под холодный дождь. Блейк был уверен, что его проводник не только точно знает, куда идти, но и что во время бегства их никто не видел. Его вера в эффективность действий организации агента еще укрепилась, когда из-за поворота показалось такси и остановилось у обочины одновременно с ними. Киттсон открыл дверь, и Блейк подчинился невысказанному приказу. Но, к его удивлению, агент не последовал за ним. Дверца захлопнулась, и такси тут же двинулось.
На время Блейк удовлетворился тем, что просто исполнял приказ и ждал, куда попадет. Но теперь, когда поблизости не было Киттсона, не чувствовалось влияние его подавляющей личности, Блейк удивился собственной покорности, тому, что он соглашался с любыми предложениями, которые делал агент. Если это не наваждение, то очень похоже. Несомненно, самым разумным с его стороны было бы остановить такси и исчезнуть. Но у него было очень сильное подозрение, что рано или поздно Киттсон его отыщет, и тогда их взаимоотношения будут гораздо менее приятными.
Такси двинулось по узким дорогам центрального парка;
Блейк плохо знал город и потому вскоре потерял всякое представление о направлении. Они снова оказались на широких улицах. Утреннее движение было в полном разгаре, и такси обгоняло автобусы, пробиралось между грузовиками и частными машинами. Наконец оно свернуло в узкий переулок. По обе стороны тянулись сплошные стены зданий, возможно, складов. Проехав с три четверти этого переулка, шофер остановился.
– Приехали.
Блейк потянулся за бумажником. Но шофер, не оборачиваясь, сказал:
– Денег не надо. Иди в ту дверь, видишь? Там лифт. Нажми верхнюю кнопку. А теперь побыстрее, парень, тут нельзя парковаться.
Блейк нашел дверь лифта. Он нажал верхнюю кнопку и попытался сосчитать этажи во время движения. Однако не был уверен, сколько получилось: девять или десять.
Перед ним был короткий коридор, дальше единственная дверь без всяких надписей. Блейк постучал, и дверь открылась так быстро, словно его ждали.
– Входите, Уокер.
Блейк ожидал увидеть Киттсона. Но человек, встретивший его, был по меньшей мере на десять лет старше агента. Ниже ростом, и с седыми прядями в волосах. В толпе он остался бы незамеченным, но в его поведении чувствовалась спокойная уверенность. Он такая же сильная личность, как более агрессивный Киттсон.
– Меня зовут Джейсон Сакстон, – представился он. – А Марк Киттсон ждет. Оставьте свои вещи здесь.
Искусно отделенный от пальто, шляпы и сумки, Блейк был препровожден во внутреннюю комнату, где обнаружил не только Киттсона, но и рыжеволосого, который помогал убрать нападавшего в «Шелбурне».
Комната была пуста, если не считать полки с папками, стола и трех или четырех стульев. В серых стенах окна отсутствовали, стены того же цвета, что и ковер под ногами. И свет исходил из какого-то скрытого источника в потолке.
– Это Хойт, – резко представил рыжеволосого Киттсон. – Вижу, ваше путешествие прошло без неожиданностей.
Блейк хотел спросить, каких именно «неожиданностей» ожидал Киттсон, но решил, что сейчас разумнее просто слушать.
Хойт сел, вытянул длинные ноги, скрестил на плоском животе руки, поросшие коротким рыжим волосом.
– Джой знает свое дело, – лениво заметил он. – Стэн доложит, если кто-нибудь проявит интерес.
– Мне кажется, вы говорили, что ваш отец был полицейским. Где? В Огайо? – Киттсон не обратил внимания на слова своего товарища.
– Да, в Колумбусе. Но я сказал, что он был моим приемным отцом, – поправил Блейк. Он был настороже, понимая, что каждое его слово отмечается, оценивается тремя слушателями.
– А ваши настоящие родители?
Блейк как можно короче рассказал свою историю. Хойт, должно быть, задремал во время его рассказа, глаза его были закрыты. Сакстон вежливо слушал, как человек, принимающий на работу одного из многих претендентов. А Киттсон продолжал разглядывать Блека своими жесткими янтарными глазами.
– Вот и все, – кончил Блейк.
Хойт встал одним гибким и удивительно грациозным движением. Блейк заметил, что у него глаза, теперь полностью открытые, зеленого цвета, такие же властные и повелительные, как глаза Киттсона.
– Я вижу, Блейк остается? – спросил он, ни к кому непосредственно не обращаясь.
Блейк инстинктивно взглянул на Киттсона: он был уверен, что окончательное решение принадлежит агенту. А на столе он теперь заметил кое-что новое. На журнале для записей лежал небольшой хрустальный шар. Какое-то движение агента, должно быть, нарушило его равновесие, потому что он покатился к Блейку. И почти достиг края стола, когда Блейк протянул руку и взял его.
Глава 2
Судя по весу, это был природный хрусталь. Но когда Блейк протянул руку, собираясь положить шар на стол, в нем произошли изменения. Он взял прозрачный шар, а теперь в нем возник какой-то сине-зеленый туман. Блейк продолжал держать шар в руках, и туман становился все более густым, плотным, цвет тоже стал ярче.
Эта перемена была невероятна. Блейк опустил шар, словно тот жег ему руку. Сине-зеленый туман тут же начал рассеваться. Но Сакстон вскочил на ноги, вместе с Хойтом он уставился на шар, следя за превращением. Киттсон накрыл шар рукой. Сине-зеленый туман исчез. Но не началось ли новое изменение? Агент положил шар в ящик стола. Однако Блейк успел заметить, что под прикосновением пальцев агента в шаре появилась оранжево-красная дымка. Но прежде чем он успел задать вопрос, послышался предупреждающий звон – с пластины в стене.
Последовал гул лифта, и Хойт впустил в комнату своего товарища маленького роста, того самого, с которым был раньше.
– Все в порядке? – спросил Киттсон.
– Да. – Голос легкий, музыкальный. Этого человека можно принять за подростка, пока не увидишь его глаза и морщины у рта. – Был хвост. Тот самый невысокий парень из «Хрустальной птицы». Можно было бы не так часто использовать одних и тех же людей.
– Должно быть, запасы ограничены, – предположил Сакстон.
– Мы должны быть благодарны за это, – подхватил Киттсон. – Если бы мы могли собрать за один рейд всех местных придурков, у нашего друга тут больше не было бы дел.
– Тогда он отправился бы в другое место. – В медленном голосе Сакстона звучало предупреждение. – Лучше оставить его на этом уровне. – Он взглянул на Блейка и неожиданно замолчал.
Только что вошедший молодой человек снял пальто и повесил его на стул.
– Роско не очень умен. Я пустил его по холодному следу. Примерно с час о нем можно не беспокоиться. На это время Уокер чист.
Киттсон откинулся на стуле.
– Возможно. Но они пройдут по его следу назад, как только поймут, что он от них ускользнул. – Он повернулся к Блейку. – Вы говорили кому-нибудь в отеле, что собираетесь учиться в Хейверсе?
– Коридорному. Я спросил его, какой автобус туда идет. Но он привык к вопросам о транспорте: его об этом спрашивают сотни раз в день. И мой вопрос он наверняка не запомнит.
Остальные с ним не согласились.
– Люди обычно вспоминают то, про что вам хотелось бы, чтобы они забыли. Особенно если им дают понять, что это важно, – заметил Киттсон. – Мы продержим вас здесь несколько дней, пока не определим, замечено ли ваше исчезновение и что они в связи с этим предприняли. Это единственный способ проверить, насколько они вами интересуются. Простите, Уокер. Можете не напоминать мне, что это незаконное вторжение в вашу частную жизнь. Я знаю это не хуже вас. Но иногда ситуация требует, чтобы невинные свидетели приносили жертвы ради важной цели. Мы поселим вас в удобной комнате, и вы останетесь с нами ради собственной безопасности и ради целей нашего расследования.
– Мне кажется, – Сакстон встал, – что первым жестом гостеприимства был бы завтрак.
И Блейк, с готовностью проглотивший эту приманку, прошел через вторую дверь комнаты в удивительную анфиладу. Мебель вся современная, серая, зеленая, туманно-голубая. Никаких картин на стенах, освещение всюду исходит из потолка. У стены телевизор, а на столах, грудами на полу, в пределах досягаемости от стульев, множество книг, газет, журналов.
– У нас тесновато, – сообщил ему хозяин. – Боюсь, вам придется спать в одной комнате со мной. Сюда… – Он открыл дверь, ведущую из короткого коридора в большую комнату с двумя кроватями.
– А вот и завтрак.
Окон не было. Блейк, думая об этом, сел за стол, а Сакстон подошел к стене, отодвинул панель и достал поднос, который поставил перед гостем. Потом принес второй для себя.
Очень сытная еда, великолепно приготовленная, и Блейк наслаждался ею. Сакстон улыбнулся.
– Сегодня у повара щедрое настроение. – Он отодвинул груду книг.
Книги все по истории, английские и американские издания, и все щетинились бумажными закладками, как будто участвовали в программе напряженных исследований. Сакстон указал на них.
– Это мое хобби, Уокер. А также некоторым образом предмет моей работы. Вы, наверно, тоже изучали историю?
Глотая кусок ветчины, Блейк задумался. Либо он излишне нервничает, либо Сакстон не зря завел этот разговор.
– Мой приемный отец собирал книги по истории криминалистики – знаменитые расследования, тому подобное. Я их читал…, а также дневники, письма, свидетельства очевидцев.
Сакстон рассматривал свою кофейную чашку, словно она внезапно превратилась в драгоценный древний фарфор.
– Свидетельства очевидцев, именно так. Скажите, слышали ли вы когда-нибудь о теории «параллельных миров»?
– Читал кое-что из фантастики на эту тему. Вы имеете в виду идею о том, что миры расходятся после определенных исторических событий? Один мир, в котором Наполеон победил в битве при Ватерлоо, и наш собственный, в котором он проиграл?
– Да. В таком случае должно существовать множество миров, связанных с бесчисленными решениями. И не только очевидные результаты битв и политических перемен, но даже появление и использование некоторых изобретений. Увлекательное предположение.
Блейк кивнул. Несомненно, мысль интересная, и это явно конек Сакстона. Но сейчас его больше интересует положение некоего Блейка Уокера в его единственном из возможных миров.
– Есть пункты расхождения даже в последние годы, – продолжал человек за столом. – Представьте себе мир, в котором Гитлер победил в битве за Британию и захватил Англию в 1941 году. Предположим, великий руководитель родился слишком рано или слишком поздно.
Блейк почувствовал интерес.
– Я как-то читал об этом рассказ, – согласился он. – Как английский дипломат в начале 90-х годов восемнадцатого века встретился с французом, майором артиллерии в отставке. Тот умирал в небольшом французском городке. Это был Наполеон, родившийся слишком рано.
– Но предположим, – Сакстон поставил свою чашку и наклонился вперед, глаза его загорелись, – предположим, такой человек, рожденный не в свое время и не в своем мире, получает возможность перейти с одной линии на другую, где он будет вдвойне опасен. Допустим, вы родились в эпоху, когда общество сдерживает ваши способности, не дает им, как вы считаете, должного применения.
– Вы захотите переместиться туда, где сможете применить их. – Это элементарно. Но Сакстон улыбался ему, словно Блейк ученик, получивший пятерку за контрольную. Что-то за этим несомненно кроется…, что? Предупреждение не звучит, но у Блейка появилось ощущение, что его старательно направляют на тропу, которую избрал для него Сакстон, и что это сделано намеренно.
– Неплохая мысль, – сказал Блек. Но на этот раз ответ оказался неверным.
– Для вас, – сказал Сакстон. – Но, возможно, не для мира, куда вы переместились. Это представляет другую сторону проблемы, не так ли? Ха! Эрскин. Заходи и присоединяйся к нам.
– Кофе остался? – Это был стройный невысокий человек. – Нет? Нажми кнопку, Джейс. Я тяжело прихожу в себя по утрам.
Садясь на стул рядом со старшим товарищем, он улыбнулся Блейку, и лицо его утратило скучающее выражение и стало теплым и оживленным.
– Мы здесь застряли, – заявил он. – Что ты делаешь с этими бумагами, Джейс? Я хочу посмотреть телевизор. Если мы здесь засели, будем отдыхать.
Он достал из-за панели свежую чашку кофе и добавил в нее две ложки сахара. Когда все вернулись в гостиную, Эрскин сел к телевизору. Было что-то странное в его глубоком интересе к самым обычным программам, как будто телевидение для него – новая игрушка, совершенно его очаровавшая. Когда программа кончилась, он вздохнул.
– Поразительно интересно для такого примитивного уровня…
Блейк услышал его слова. Но шоу не было старой записью. Это живой эфир и очень неплохого качества. Почему же оно тогда «примитивное»? Что-то в этом не правильное, несоответствующее Подозрение, вызванное разговором с Сакстоном, пришло в голову Блейку, но тут же было отброшено здравым смыслом.
Остальную часть дня и весь вечер никто их не тревожил, хотя в комнате без окон трудно было сказать, день сейчас или ночь. Эрскин и Сакстон играли в карты, причем Блейк был уверен, что о такой игре он никогда не слыхал. Ели вкусную еду, которую доставали из-за панели, и Блейк погрузился в богатство материалов для чтения. Все книги оказались историческими и биографическими. И во всех множество закладок. Готовится ли Сакстон написать статью, посвященную своему хобби? Блейк продолжал размышлять над проблемами, которые они обсуждали утром.
Человек, рожденный не в свое время и не в своем мире, но способный переместиться туда, где его способности могут дать ему власть, к которой он стремится. Блейк обнаружил, что сам начинает сочинять фантазии, основанные на этом предположении.
Кто его спутники? Несколько часов спустя, по-прежнему думая об этом, он погрузился в сон.
Проснулся он в темноте. Со второй кровати не доносилось ни звука. Блейк выбрался из-под одеяла и отправился на разведку. Простыни на второй постели измяты, но она пуста. Блейк подошел к двери и приоткрыл ее.
Киттсон, поддерживаемый Сакстоном, шел по коридору. На рубашке агента темнело пятно, он шел с трудом. Оба вошли в дверь в дальнем конце коридора и закрыли ее за собой. Но на ковре, как монеты, остались яркие пятна. Блейк коснулся одного: палец стал влажным и красным. Кровь!
Он все еще ждал возвращения Сакстона, когда снова уснул. А когда проснулся, горел свет и вторая постель была аккуратно заправлена. Блейк торопливо оделся. Киттсон был ранен, но почему такая таинственность?
Выйдя в коридор, он поискал пятна. Они исчезли, как он и ожидал. Но проведя пальцами по ковру, он ощутил влагу. Кто-то старательно вычистил ковер, и совсем недавно. Блейк взглянул на часы – половина девятого. Утро вторника. И у него появились вопросы.
Джейсон Сакстон был в гостиной один, рядом с ним на столике лежала груда томов в плотных переплетах, на коленях он держал блокнот. Он взглянул с такой открытой улыбкой, что Блейк сдержал свое нетерпение.
– Надеюсь, я не побеспокоил вас сегодня утром, Уокер. У нас не хватает людей, и мне приходится присматривать за помещением. Так что сегодня вы предоставлены самому себе.
Блейк пробормотал что-то в знак согласия и пошел в столовую. Тут оказался Эрскин. Его гладкое лицо осунулось и казалось уставшим, а под глазами с тяжелыми веками видны были круги. Он хмыкнул что-то похожее на приветствие и махнул рукой в сторону панели. Блейк взял поднос и сел есть, предоставляя Эрскину начинать разговор. Но тот, очевидно, относился к людям, у которых по утрам дурное настроение. Выпив кофе, он встал.
– Веселитесь! – сардонически пожелал он Блейку.
– Попробую, – ответил тот. И тут же подумал, не выдал ли себя этим. Он был почти уверен, что Эрскин бросил на него подозрительный взгляд, прежде чем вышел из комнаты.
Блейк задержался за едой. Ему хотелось остаться одному. Убедившись, что дверь кабинета закрыта, он перешел к действиям.
Постоял в центре гостиной, прислушиваясь. Потом подошел к наружной двери и прижался к ней ухом. Слышался очень неясно гул голосов, шум от открываемых и закрываемых ящиков. Грохот – это, несомненно, лифт. Блейк осторожно потянул дверь и не удивился, обнаружив, что она закрыта.
Он вернулся в коридор, откуда открывался вход в спальню, и опустился на колени. На ковре не одно влажное пятно. И пятна ведут к двери, через которую ночью провели Киттсона. Эта дверь тоже закрыта, и оттуда не слышится ни звука. Но следующая комната доступна для осмотра, она такая же, как та, что он делит с Сакстоном. Обе кровати аккуратно заправлены: ни следа багажа. Ящики шкафа открыты, в них пачки свежих сорочек и белья, носки и галстуки.
В шкафу необычно много костюмов, самых разных, от хорошо сшитых шерстяных и консервативных деловых до джинсов и полуформенной одежды, какой могут пользоваться люди, доставляющие заказы. Очевидно, обитатели снабжены костюмами на все случаи. Что ж, возможно, агентам ФБР это необходимо. Тем не менее Блейк не обнаружил ничего такого, что свидетельствовало бы, что Киттсон рассказал не все.
Но Блейк не удовлетворился. В ящике ночного столика он нашел небольшой пистолет. Это не то доказательство, что ему нужно. Предметы туалета относятся к широко распространенным, их можно купить в любой аптеке. Он приметил краску для волос, но это тоже легко объяснить.
Через десять минут он обыскал все легко доступные места. Посмеет ли он искать дальше, надеясь не оставить следов своего обыска? Заметив аккуратность, с которой убраны постели, он понял, что не может на это рассчитывать. Но он опустошил все ящики и перевернул их, чтобы убедиться, что ничего не приклеено к дну или стенам. Хуже всего то, что он понятия не имеет, что ищет. Ему только хотелось найти ответ на свои фантастические подозрения.
С той же тщательностью он обыскал половину комнаты, принадлежащей Сакстону, и ничего не нашел. После этого он не стал обыскивать гостиную, но проверил дверь в кабинет; она закрыта, и за ней очень тихо, как будто Сакстон тоже ушел.
За ланчем никто не присоединился к Блейку, и скука погнала его к книгам. Он не мог избавиться от мыслей о предполагаемом путешественнике по времени, и придумывал воображаемые миры, которые могли бы привлечь такого, как он, путешественника. Каково это оказаться на другом уровне? Неожиданно ему стало холодно, он испытал странное предчувствие. То, что казалось упражнением в воображении, приобрело зловещие очертания.
Легко поверить, что один-единственный человек, обладающий всепоглощающей верой в свое назначение и силой характера, может изменить целый мир: таких людей его собственный мир знает достаточно. Такими людьми всегда движет стремление к власти.
Это стремление присуще человеку. Добавьте к нему крайний эгоизм, который не переносит никаких возражений, и вы получите Наполеона, Александра, Цезаря, ханов, которые чуть не уничтожили Европу и Азию.
Представьте себе такого человека, неудовлетворенного собственным миром и способного переместиться в другой, созревший для его целей! Предположим, так уже происходило в прошлом. Блейк сдержал свое воображение и вынужденно рассмеялся. Смех его гулко прозвучал в тихой комнате. Неудивительно, что Сакстон так поглощен своей теорией.
Блейк отложил книгу и вытянулся на широком диване. Полдень миновал. Неужели его продержат здесь до пятницы? Настоящий шпионский триллер.
Тело и разум его напряглись. Он не видя смотрел в потолок. Что-то приближается. Предупреждение, которое он вчера ощутил в отеле, вернулось стократно усиленным. Появилось чувство преследования, приближающейся опасности.
Блейк сел, но не стал надевать обувь. Такого сильного ощущения он еще никогда не испытывал.
Он прошел по коридору к двери, за которой исчез Киттсон. В последний раз он испытал такое ощущение в связи с агентом. Дверь по-прежнему была закрыта. Блейк потрогал ручку, постучал. Тревога его усиливалась. Ответа изнутри не было.
Блейк вернулся в гостиную, и здесь ощущение опасности стало еще сильнее. Как флюгер под действием невидимого ветра, он повернулся в сторону двери кабинета, прижался к ней, уверенный, что опасность приближается с этого направления.
Он не только услышал шум лифта, но и ощутил дрожь от его подъема. Пассажиры лифта теперь в коротком коридоре перед кабинетом. Ожидает ли их Сакстон?
В этот момент, не вполне понимая почему, Блейк встал на сторону четверых, чью квартиру он делил. Они мало что сказали ему; многое нуждалось в объяснении; но сейчас он с ними одно целое, а вновь прибывших можно определить только как врагов.
Ни щелканья замка, ни шума за дверью. Но тут Блейк уловил еле слышный скрежет: кто-то как будто пытается открыть замок. Это продолжалось одно мгновение. Незнакомец, должно быть, вслушивался так же напряженно, как Блейк.
Но к тому, что последовало, Блейк был совершенно не готов. Неожиданно он ощутил чье-то неосязаемое присутствие, личность без тела и материи. Словно тот, другой прислушивающийся выпустил вперед собственную эманацию, проник с ее помощью за барьер, который иначе не мог преодолеть. Это вторжение, происходящее в полной тишине, вызывало страх.
Блейк попятился от двери, что-то в нем восставало против возможного контакта с этим…, с этой тварью! Но секунду спустя он вернулся на свой пост: если этот другой войдет в кабинет, Блейк должен об этом знать.
Короткое время сохранялось ощущение этого невероятного вторжения. Но Блейк был уверен, что тот не подозревает о его присутствии. Он уже начал привыкать, чуть расслабился, и в этот момент на него обрушился удар.
Блейк схватился рукой за голову. Контакт был резким, словно физическим, от него смешались в голове мысли. Другой рукой Блейк держался за ручку двери; у него было странное ощущение, что этот обычный нормальный предмет сохранит его в безопасности от грязного вторжения.
Установив контакт, эта тварь…, сила…, личность…, как бы ее ни называть…, напала с яростным ожесточением. Словно копье загоняли Блейку меж глаз, пытаясь проникнуть в мозг.
Он держался за ручку двери оцепеневшей рукой, от боли комната потемнела, тело дрожало нервной дрожью. Никакая физическая боль, подумал он, не сравнится с этой пыткой. Он встретился с испытанием, таким же невероятным в его время и в его мире, как появление дьявола в средневековье.
Давление прекратилось, но Блейк не мог поверить, что враг уходит. И справедливо усомнился: противник не отказался от боя. Нападение произошло вторично, новый удар обрушился на Блейка, мощный, стремящийся к легкой победе.
Глава 3
Блейк терпел. Пол под его ногами тошнотворно качался. Он не мог определить, сколько прошло времени. Только изо всех сил ума и здравого смысла держался за дверную ручку, ставшую мокрой от его пота.
Он смутно удивился, что может еще услышать звук, который неожиданно привел к концу злобное нападение. Предупреждающий звонок в кабинете. Зашумел лифт. Враг мгновенно отступил.
Возвращаются Эрскин или Сакстон? Если да, то они без всякого предупреждения столкнутся с врагом. А он ничего не может сделать, никак не может предотвратить эту встречу.
Лифт остановился, постоял и с шумом начал опускаться. И унес с собой то, что нападало на Блейка. Шум стих, за ним последовала полная тишина. Враг ушел.
Блейк стоял на коленях, упираясь лбом в дверь, внутри у него все переворачивалось. Он пополз. Держась за ближайший стул, встал и, пошатываясь, как раз вовремя добрался до туалета. Ослабев от рвоты, он прислонился к стене. Самое худшее в этом нападении – он чувствовал себя оскверненным, испачканным.
Когда уже был в силах стоять, он разделся и встал под душ. И только после того как тело заныло от холодной воды, он почувствовал себя снова чистым. Одеваться было очень трудно. Он страшно устал и двигался так, словно только что встал после долгой и опасной болезни.
Блейк прошел в гостиную и упал на диван. До сих пор он сосредоточивался на самом очевидном – на том, что его тошнит, на необходимости умыться и одеться. Мозг его отказывался заглядывать дальше этих непосредственно близких действий. Стоило ему подумать о нападении, как его снова начинало тошнить. Он начал наобум читать поэтические строчки, лозунги, все, что имеет ритм. Но произнося эти слова, с трудом выдавливая их сквозь губы, он болезненно вспоминал необыкновенное нападение. Он теперь один: он может поклясться в этом. Но невидимая слизь, оставленная посетителем, пронизывает воздух, который он втягивает в легкие. Он почти ощущает ее гнилой запах.
Этот звук – снова лифт! Блейк попытался сесть. Стены шатались. Он вцепился в ткань дивана. И потерял сознание.
Пришел он в себя в постели, чувствуя голод и странное возбуждение. Откуда-то доносились голоса. Он встал. Двери в коридор были открыты, и он без всякого стыда начал подслушивать.
– ., опросили весь город, вверху, внизу и по сторонам. Он говорит правду. Приемный ребенок Уокеров. Найден в переулке двумя копами…, вся эта фантастическая история. О нем хорошо отзываются, но, по-видимому, близких друзей у него нет. -Это, несомненно, голос Хойта.
– Найден в переулке… – Голос Сакстона казался задумчивым. – Интересно. Да, очень интересно.
– Признаки подмены, стирания, наложения ложной памяти? – резко спросил Киттсон.
– Ни у кого из встреченных не заметил. Не вижу, как он может быть подставкой…
– Не подставкой, нет. – Это опять Сакстон. – Но чем-то еще. Мы всего не знаем. Нет близких друзей. Если то, что мы подозреваем, правда, это неизбежно. И данные селектора указывают на то же. Мы не можем занимать позицию «не знаю, кто там против меня». К тому же он помог Марку в «Шелбурне».
– Как ты его оцениваешь, Джес? – спросил Эрскин.
– Латентный пси, конечно. Это его тревожит, что вполне естественно. Ум и еще что-то, для чего я не могу подобрать определения. Что ты с ним собираешься делать, Марк?
– Хотел бы я знать, что произошло здесь сегодня днем. – Это опять Эрскин. – Он был без сознания, когда мы его нашли. Нам вдвоем пришлось относить его в постель.
– А что произойдет, если пси с таким типом преграды, которым от природы обладает этот парень, встретится с мозговым зондированием? – холодным сухим голосом спросил Киттсон.
– Но это значит!… – В голосе Сакстона звучал резкий протест.
– Несомненно. И пора подумать о Прандже, который на это способен. Как только молодой человек придет в себя, я хочу задать ему несколько вопросов. Ему дали успокоительное?
– Третьей степени, – ответил Сакстон. – Я не уверен, какова реакция его расы. Я не уверен даже относительно его расы. – Последняя фраза прозвучала, словно мысль, произнесенная вслух.
Блейк вошел в комнату. Все четверо без удивления посмотрели на него.
– Что вы хотите у меня спросить? – обратился он к Киттсону.
– Что произошло сегодня днем?
Тщательно подбирая слова, стараясь подавить эмоции, Блейк рассказал о происшествии. Его слушали без недоверия. Его воинственность слегка утихла. Неужели они привыкли к таким нападениям? Но если так, кто они такие, эти четверо охотников?
– Мозговое зондирование. – Голос Киттсона звучал уверенно. – Вы уверены, что он физически не входил в кабинет?
– Насколько можно быть уверенным, не видя его.
– Ну, Стэн? – Внимание Киттсона переместилось к похожему на мальчишку Эрскину, который свернулся на диване. Миниатюрный светловолосый человек кивнул.
– Я вам говорил, что Прандж посвященный. Он провел множество экспериментов, о которых Сотня и не подозревает. Поэтому он так опасен. Если бы Уокер не был пси, если бы не обладал барьером против пси, Прандж высосал бы его досуха! – Он щелкнул пальцами.
– Что такое пси? – вмешался Блейк, намеренный получить ответы относительно того, что касается его лично.
– Пси – парапсихологические способности – сверхчувственное проникновение в различные области. Эти способности человечество в целом еще не научилось использовать. – Сакстон снова превратился в школьного учителя. – Телепатия – коммуникация между одним мозгом и другим без посредства устной речь. Телекинез – перемещение материальных объектов силой воли. Ясновидение – знание происшествий, происходящих на большом удалении! Предвидение – предсказание будущих событий. Левитация – способность передвигаться в воздухе. Все эти феномены отчасти известны. Такие способности могут быть латентными у индивида. Если только обстоятельства не принуждают его ими воспользоваться, он может даже не подозревать о наличии у себя пси-способностей.
– Почему вы открыли дверь своего номера в понедельник, Уокер? – прервал лекцию Киттсон. – Как раз в нужный для меня момент?
Блейк ответил правду.
– Потому что подумал, что должен…
– Это принуждение возникло неожиданно? – спросил Сакстон.
Блейк покачал головой.
– Нет. Я чувствовал…, беспокойство примерно с час. Так всегда бывает.
– Значит, так бывало с вами и раньше? Вы всегда ощущаете присутствие опасности?
– Да. Но не опасности для меня. Вернее, не всегда для меня.
– А потом я не смог овладеть им из-за его природного барьера, – обратился Киттсон к Сакстону.
– Не вижу, чему удивляться, – впервые вступил в разговор Хойт. – Поскольку мы все происходим из одного источника, мы все время будем обнаруживать латентных пси. Нам повезло, что до сих пор мы не наткнулись на человека с подлинной силой…
– Вы хотите сказать, что все обладаете такими способностями и можете использовать их по своему желанию? – спросил Блейк, тщательно подбирая слова.
Все долго молчали, остальные трое смотрели на Киттсона, словно ожидая его решения. Он пожал плечами.
– Он знает слишком много; придется брать его с собой на все время. Если сейчас его возьмут люди Пранджа… А держать его в неведении все время мы не можем, тем более что операция, кажется, затягивается. – Он протянул руку, и пакет сигарет, лежавший у колена Эрскина, легко взлетел, преодолел несколько футов по воздуху и легко опустился на его ладонь.
– Да, мы контролируем определенные пси-способности. Степень владения зависит от человека и его подготовки. У некоторых лучше получается телепатия, чем телекинез. У нас есть несколько телепортов – это люди, способные перемещаться из одного места в другое. Предвидение обычно у нас всех до определенной степени…
– И вы не агенты ФБР! – добавил Блейк.
– Да, мы не агенты ФБР. Мы работники другой организации, гораздо более важной для самого существования мира. Мы Стражники. Джейс говорил вам о возможных мирах, но только это не его хобби и не своеобразная гипотеза. Это факт. Существуют последовательности, уровни миров – называй, как хочешь. Этот мир был бесчисленное количество раз воспроизведен историческими событиями. Моя раса не старше вашей, но по какой-то случайности мы создали сложную машинную цивилизацию несколько тысяч лет назад.
К несчастью, мы обладали общей для человечества чертой – воинственностью, результатом чего была ужасная атомная война. Мы никогда не узнаем, почему не уничтожили сами себя, как это происходило на многих уровнях и происходит и сейчас. Но в результате вместо полного уничтожения для горсти уцелевших в различных местах началась новая жизнь. Вероятно, второе поколение после мировой войны мутировало, но мы научились использовать пси-способности.
Война была объявлена вне закона. Мы обратили свою энергию на завоевание космоса и обнаружили, что планеты в нашей системе непригодны для жизни человека. Отправились экспедиции к звездам, но ни одна из них не вернулась. И тогда один из наших ученых историков обнаружил «последовательные миры», как мы их называем. Обычным стало путешествие во времени, но не назад или вперед, а поперек времени. И поскольку мы оставались людьми, начались и неприятности. Необходимо было держать под контролем безответственных путешественников, мешать преступникам вторгаться на миры других уровней, где их способности давали им преимущество. Так возникла организация, которую мы представляем.
Мы поддерживаем порядок среди путешественников, но никоим образом не вмешиваемся в жизнь на других уровнях. Прежде чем начать дело, мы изучаем язык, историю, обычаи уровня, на котором нам предстоит действовать. Некоторые уровни запретны для всех, кроме официальных наблюдателей. На другие никто и так не посмеет вступить: цивилизации – или их отсутствие – приняли там такое развитие, что находиться там небезопасно.
Существуют мертвые радиоактивные миры, миры, зараженные сотворенными человеком болезнями, миры в подчинении таких чудовищных правителей, что сами их обитатели перестают быть людьми. Есть миры, где цивилизация качается на самом краю пропасти и само присутствие чужака может нарушить равновесие.
И это возвращает нас к нынешнему случаю. Мы преследуем…, по стандартам нашей культуры, он преступник. Кмоат Во Прандж – крайний эготист, стремящийся к власти, как наркоман стремится к зелью. В нашем мире больше нет деления на национальности, но барьеры, созданные атомной войной в прошлом, сохраняются в виде расовых различий. Сакстон и я представляем группу потомков военного соединения, которое было на несколько сотен лет отрезано на крайнем севере континента. Предки Хойта жили в подземных убежищах на острове, известном у вас под названием Великобритания; у них развилась собственная своеобразная культура. А Эрскин, как и тот человек, которого мы ищем, представляют третью группу, в которой меньше миллиона. Они происходят от нескольких ученых, выживших в тесной общине в южноамериканских горах. Именно они начали работать над использованием пси-способностей.
– Вдобавок, – голос Эрскина звучал бесцветно и отчужденно, – изредка у нас рождаются индивиды, у которых проявляются неприятные особенности наших предков. Прандж стремится захватить мир. Не будучи в состоянии удовлетворить свои амбиции на нашем уровне – теперь, когда установлена его сущность, его должны подвергнуть корректирующему лечению, – он ищет выхода для своей энергии на других уровнях. Он так хорошо играл роль нормального человека, что сумел поступить к нам на службу и овладел необходимой подготовкой, чтобы без присмотра перемещаться с одного уровня на другой.
– Теперь он ищет уровень, где цивилизация готова его принять. Отчасти его неуравновешенность связана с крайней самоуверенностью. У него совершенно отсутствуют сомнения, угрызения совести или нечто подобное. Наша цель – не только захватить его, но и исправить ущерб, который он уже причинил.
– Вы думаете, он здесь? – Блейк решил пока не вдумываться, принимает ли он эту невероятную историю; он просто слушал.
– Вы встретились с ним сегодня днем, почти лицом к лицу, – последовал негромкий и спокойный ответ Эрскина.
Киттсон извлек небольшой куб из какого-то прозрачного материала. Мгновение куб лежал у него на ладони, потом поднялся, поплыл в воздухе и приземлился на неохотно вытянутую руку Блейка. Сквозь прозрачную поверхность Блейк увидел крошечную фигурку, ярко окрашенную, словно в кубе находится живой карлик. У крошечного человека были такие же выступающие скулы, тонкие губы и светлые волосы, как у Эрскина. Но были и некоторые отличия, и чем дольше смотрел Блейк на эту фигуру, тем отличия становились заметнее. Эрскин всегда держался отчужденно, это была его врожденная особенность, но в ней не чувствовалось зла или сознания своего превосходства. А маленький человек был безжалостен. В углах его рта лежала тень, в глазах тоже. Жестокое лицо, высокомерное и очень властное.
– Это Прандж. Вернее, таким он был до исчезновения, – объяснил Киттсон. – Мы не знаем, под какой личиной он скрывается сейчас. Нам нужно его найти, несмотря на его маскировку.
– Он действует один? Хойт покачал головой.
– Одного из его приспешников вы встретили в «Шелбурне». У него немало сторонников, ни один из которых, как мы считаем, не знает всей правды. Он дает им приспособления, которые осложняют нашу задачу.
– Любой из нас, – вмешался Киттсон, – может овладеть умом тех, кого привлекает к себе Прандж, если они не защищены. Убийца в отеле имел щит, который предохранял его от меня.
– Диск, который вы нашли у него во рту?
– Вот именно. К счастью, такие щиты можно получить только на нашем уровне. И у Пранджа их немного осталось.
– Вернемся к сегодняшнему происшествию, – сказал Эрскин. – Я считаю: мы можем быть уверены, что именно Прандж навещал нас. Кто-то прозондировал Уокера. Мы этого не делали. Значит, Прандж. Согласны?
Сакстон вздохнул.
– Нужно уходить. Какая жалость.
– Но нам и здесь повезло. – Эрскин еще не закончил. – Что если бы он пришел, когда никого из нас не было бы? Мы не узнали бы, что он засек это место, пока не стало бы слишком поздно. Так что, Марк, переезжаем?
– Да. Я уверен, что его главная цель – мир этого уровня. Если он переместился ради безопасности, то вернется. Но не сможет добиться своего, пока не устранит нас, а мы постараемся как можно больше затруднить ему эту задачу. А теперь, – он повернулся к Блейку, – вам решать. Откровенно говоря, вы слишком много знаете для нашего спокойствия. Вам придется идти с нами.
Блейк смотрел на ковер. Великодушно с их стороны предложить ему выбирать, недовольно подумал он. Он не сомневался, что если скажет «нет», с ним очень эффективно справятся. Но обнаружил, что после сегодняшнего происшествия не хочет отвечать отрицательно.
– Согласен.
Его согласие было принято без комментариев и благодарности. Он словно сказал, что вечер сегодня приятный. И тут же о нем забыли: Киттсон начал отдавать приказы.
– Мы переместимся завтра утром, после того как Джейс проверит второй номер. Хойт, ты пойдешь патрульным маршрутом у «Хрустальной птицы». Нет никакой надежды застать его там, но постарайся установить, сколько его наемных бандитов носят щиты. Эрскин…
Светловолосый покачал головой.
– У меня есть работа. Мне сегодня показалось, что я увидел шейное ожерелье Минг-Хауна в одном из антикварных магазинов у парка. Магазин был закрыт, и мне придется первым делом заняться этим утром.
– Минг-Хаун! – Голос Сакстона звучал недоверчиво. Киттсон разглядывал кольцо дыма.
– Возможно. Если Пранджу нужна наличность, пара таких вещичек, проданных в разных местах, ему ее даст.
– Но всякий специалист, увидев такую вещь, начнет задавать вопросы! А он хочет обнаружения не больше нас! – возразил Сакстон.
– Насчет обнаружения не уверен. Не все изделия Минг-Хауна настолько отличны, что бросается в глаза их чуждое происхождение. Ты абсолютно уверен, Стэн?
– Почти. Мне нужно подержать в руках. Но дело стоит расследовать. Допустим, я возьму с собой Уокера.
На какое-то мгновение Блейк испугался, что Киттсон откажет. Но хоть и неохотно, агент все-таки согласился.
Проснувшись наутро, после ночи, полной беспокойными сновидениями, Блейк ощутил возбуждение, но не предупреждение.
Вместе с Эрскином он спустился в подвал здания и попал в грязный ломбард. Владелец даже не поднял головы, когда они вышли через его дверь. Они дошли до угла как раз вовремя, чтобы сесть в автобус. И через пять кварталов оказались в другом районе города, с широкими улицами и нарядными магазинами. После оживленного перекрестка Эрскин сделал знак, что пора выходить.
– Второй от угла.
Магазин, на который указал Эрскин, был раскрашен золотой и черной красками. Нижнюю часть витрин закрывали кованые решетки; они защищали витрины от доступа, но не от взглядов. Эрскин указал на предмет, лежавший у стекла.
Это была подвеска из серебристого металла, с черными дисками, на поверхности которых виднелись сложные рисунки. Было в этом украшении что-то отдаленно восточное, однако Блейк не сумел отнести его ни к одной известной ему культуре.
– Несомненно, Минг-Хаун. Надо узнать, как это попало сюда. Эрскин вошел в магазин и обратился к человеку, который встал навстречу им из-за прилавка.
– Да. Чем могу быть полезен, джентльмены?
– Мне сказали, что вы не только продаете, но и покупаете редкости, мистер Бенерис.
Человек покачал головой.
– Не с улицы, сэр. Иногда меня просят оценить предметы, которые продаются для обстановки домов. Но в других случаях – нет.
– Но вы тем не менее можете оценить предмет искусства? – настаивал Эрскин.
– Может быть…
– Например, вот этот? – Эрскин протянул хрустальный шар, который Блейк держал два дня назад.
– Горный хрусталь. – Бенерис поворачивал его в руках. Но к удивлению Блейка, на этот раз цвет шара не менялся. Шар оставался прозрачным и незатуманенным.
Потом, ни слова не говоря, Бенерис положил шар, подошел к окну и взял подвеску. Протянув ее продать Эрскину, он быстро заговорил, словно повторял текст наизусть:
– Этот предмет два дня назад принес мне вместе с другими древностями адвокат Джеффри Лейк. Я не раз в прошлом имел с ним дело. Он не сказал мне, откуда получил его, но мне кажется, его попросили без шума. Лейк человек с хорошей репутацией, его контора размещается в Паркер Билдинг, комната номер 140. Я заплатил ему двести пятьдесят долларов.
Эрскин раскрыл бумажник и достал оттуда несколько банкнот. Бенерис автоматическим движением принял деньги, а Эрскин положил подвеску в бумажник. Потом взял хрустальный шар. Бенерис, словно они стали невидимыми, вернулся за прилавок, больше не обращая на них внимания.
Глава 4
– Должно существовать какое-то простое объяснение удивительной готовности мистера Бенериса помогать нам, – заметил Блейк, когда они вышли.
Эрскин рассмеялся.
– Очень простое. Шар не только свидетельствовал, что он не обладает никакими пси-способностями, но позволил мне овладеть им и заставить рассказать все, что он знает. Бенерис не вспомнит о нас. У него будет смутное воспоминание о том, что он продал изделие Минг-Хауна, но если Лейк его спросит, никаких подробностей продажи он рассказать не сможет. Так что мы продвинулись в игре на один шаг и получили ниточку к Лейку.
– Но что такое Минг-Хаун?
– Не что, а кто. Минг-Хаун – художник по эмали, своеобразной формы искусства, распространенной на его мире последовательности. Свои лучшие произведения он создал в конце 18 века. Он жил в мире последовательности, который возник в результате монгольского завоевания всей Европы в тринадцатом столетии. Беглецы от этого вторжения: норманны, бретонцы, норвежцы, саксы – бежали на запад и на кораблях достигли колонии викингов в Винланде. Их потомки смешались с индейцами из расширяющейся местной империи на юге и образовали государство Иксанилия, которое на том уровне по-прежнему существует. Современная цивилизация там непривлекательна, но предоставляет возможности, которые могут заинтересовать Пранджа. Однако сейчас нам нужен Лейк.
Эрскин зашел в аптеку и направился к телефонной будке. Он взял один справочник, а другой отдал Блейку.
– Проверьте, не указан ли его домашний телефон. Блейк все еще искал, когда Эрскин уже начал звонить. Он вышел из будки, нахмурившись.
– Лейк болен – лежит в больнице. Живет в Нельсон Армс.
– Его номера в справочнике нет, – сказал Блейк.
– Гм-м. – Эрскин достал еще один десятицентовик, и на этот раз его голос слабо доносился до Блейка из будки.
– Джеффри Лейк, адвокат, Нельсон Армс. Нам нужен обычный отчет, и как можно скорее. Да. – Он повесил трубку. – Назад в убежище. День сегодня напряженный.
– Кто-то проверит Лейка?
– Мы за такие дела платим детективному агентству. Если Лейк не замешан, одно дело; если да, он, возможно, участвует в деле Пранджа. Тогда придется действовать осторожнее.
Они возвращались не через ломбард в подвале, но обошли вокруг квартала. Эрскин улыбнулся Блейку.
– В лисьей норе несколько выходов. Вам придется узнать их все.
– У вас серьезная база. Не трудно было ее готовить?
– Не очень. В мирах, которые мы часто посещаем – для торговли или изучения, – у нас есть постоянные базы, на которых работают наши люди под надежным прикрытием. Это временное помещение, но оно совпадает в пространстве с одной из наших баз; так как тут размещался склад, нам легко было сделать внутренние изменения.
Эрскин провел Блейка в грязный вестибюль небольшого общественного здания. Седовласый человек, сидевший на стуле перед открытой дверью лифта, отложил газету и улыбнулся Эрскину.
– Здравствуйте, мистер Уотерс. Хорошо съездили?
– Неплохо, папаша. Босс ждет торговых отчетов. Как спина?
– Как обычно. На самый верх?
– На самый верх. У босса кровь голубя, он любит высоту. Он улыбнулся лифтеру, и они встали на скрипучий пол лифта.
– Кончаете, как всегда, в четыре, папаша? Старик кивнул.
– Если до того времени не кончите, спускаться будете пешком, – предупредил он. – Но вы ведь никогда не кончаете раньше, мистер Уотерс.
– Конечно. Ведь босс следит. Но спускаться легче, чем подниматься. Берегите себя, папаша.
В коридор выходили две двери, и на одной стеклянная табличка с надписью. Но когда лифт ушел вниз, Эрскин открыл другую дверь, металлическую, ведущую на крышу. Они поднялись по лестнице и вышли на открытый воздух. Перед ними возникла пропасть между зданиями. Эрскин достал доску, поднес к парапету и положил так, что второй ее конец лег на крышу склада.
– Если боитесь высоты, – сказал он Блейку, – не смотрите вниз.
Пройдя по доске на соседнюю крышу, они спустились по лестнице в пыльный коридор. Здесь Эрскин остановился, прижал обе ладони к стене, и под его давлением сдвинулась панель, пропустив их в одну из спален тайного убежища.
– Добыл? – В дверях стоял Хойт.
– Да – и еще нить. Бенерис, владелец, купил подвеску у Джеффри Лейка, адвоката по делам, связанным с недвижимостью. Я напустил на него Джи Си.
– Что за адвокат? – послышался изнутри голос Киттсона. Эрскин доложил.
– А если он действительно болен? Или это уловка? – спросил Хойт.
– Прандж знает, что мы здесь. Но я склонен думать, что изделие Минг-Хауна он продал до того, как узнал об этом. Должно быть, ему очень нужны наличные. Поэтому я хочу побольше узнать об этом Лейке – особенно о контактах Лейка, о всех, кто навещал его в больнице. – Киттсон откинулся в кресле и посмотрел в потолок. – Мистер Лейк болен. Пора друзьям мистера Лейка о нем позаботиться.
Хойт встал.
– Фрукты, цветы, все такое?
– Цветы предполагают женщину. Мы недостаточно для этого знаем. Фрукты – как раз то, что нужно. Среднего размера передача, и можно положить в нее карточку мистера Бенериса.
– А что слышно насчет переселения? Переезжаем? – спросил Эрскин, когда Хойт вышел.
– Рано или поздно. Подождем, пока Джейс проверит второе место. Нет смысла переселяться туда, чтобы обнаружить, что за ним наблюдают. У нас есть некоторые преимущества, включая неограниченные средства. А те приспешники, которых набирает Прандж, требуют платы. Если он продает добычу с других уровней, значит Сотня сумела перекрыть его ресурсы дома.
Зазвонил телефон. Киттсон послушал.
– Хорошо. Вам будет отправлена обычная плата. – Он повесил трубку.
– Джи Си о Лейке. Средних лет; его семья владеет этой юридической фирмой уже четыре поколения; консервативен; основные дела связаны с недвижимостью и трестами; холостяк, ближайший родственник – сестра в Майами; две недели назад подвергся операции; никаких прямых контактов с людьми Пранджа.
– Кмоат может быть очень убедителен, – заметил Эрскин.
– Ну, пусть Хойт узнает, что сможет, в больнице. Я хочу знать, есть ли у Лейка щит. И у меня такое ощущение, что действовать нужно быстро.
Его прервал сигнал. Вошел Сакстон. Сняв шляпу и хорошо сшитое пальто, он сел.
– Все готово для переселения. Но наш переулок здесь находится под наблюдением. Пришлось пробираться по крыше.
– А кто в переулке? – спросил Эрскин.
– Мускулистый парень, которого мы видели в «Хрустальной птице». Там он поддерживает стену плечами. Один из головорезов Пранджа. Знаете ли, – Сакстон достал из кармана коробку с сигарами и сделал тщательный выбор из ее содержимого, – самое разумное, что может сейчас сделать Прандж, это вызвать какой-нибудь инцидент, который привлек бы к нам внимание местных представителей закона. Это дало бы ему больше времени и заставило бы нас временно уйти с этого уровня.
К своему удивлению, Блейк обнаружил, что все трое смотрят на него. Киттсон заговорил первым.
– Какое обвинение вы выбрали бы, чтобы устроить нам неприятности с вашей полицией?
– Учитывая ваше тайное пребывание здесь, – медленно ответил Блейк, – я бы сказал азартные игры – или наркотики. И в том, и в другом случае вас ждет обыск. И еще намек синдикату, что вы завели новое дело на его территории. Это напустит на вас и гангстеров.
Сакстон поджал губы.
– Иными словами, теперь, когда он нас обнаружил, он может причинить нам массу неприятностей. Я за немедленное переселение!
Киттсон кивнул.
– Хорошо. – Он достал из шкафа маленькую карту. – «Хрустальная птица» размещается в подвале бывшего богатого жилого дома. Вверху есть квартиры?
– Три. Две заняты работниками клуба, – ответил Эрскин.
– На крыше есть телеантенны?
– По меньшей мере одна.
– Тогда мы будем ее чинить.
– Когда? – спросил Сакстон.
– Немедленно. Нужно послать сообщение, чтобы очистили это место.
– А, нельзя ли сначала поесть? – Голос Сакстона звучал жалобно, и после недолгого колебания Киттсон согласился. Они сидели за столом, когда вернулся Хойт.
– Приятель в переулке, другой следит за крышей, – объявил он, – или это уже устаревшие новости?
– Как Лейк?
– Ну, щита у него нет. Но я адвоката не видел. На четырехчасовом самолете прилетает его сестра из Майами. Киттсон взглянул на Эрскина.
– Приятная встреча двух леди в аэропорту может привести к большим последствиям, – задумчиво сказал он. Эрскин молча допил кофе.
– Чего я только не делаю ради Службы! За это дело потребую нашивки с крестом и звездами.
Улыбка Киттсона была иронической.
– Всегда необходимо, – он явно цитировал, – подбирать агента, соответствующего заданию, а не задание, подходящее для агента.
– Прекрасный способ перекладывания ответственности, – заметил Эрскин. – После соответствующих рассуждений найду подходящий ответ. А сегодня нужны не слова, а дела. Надеюсь только, что то, что я узнаю от этой летающей женщины, стоит того, чтобы облачиться в юбки.
Час спустя модно одетая женщина в сшитом на заказ костюме и норковой накидке покинула дом в сопровождении Сакстона. А через двадцать минут после их ухода настала очередь остальных, в том числе Блейка. Ни Киттсон, ни остальные ничего не упаковывали, и, по-видимому, Блейку тоже полагалось оставить свои вещи. Такое пренебрежение к экономии обеспокоило его.
В комбинезонах ремонтников все трое на лифте спустились в подвал. Густые волосы Хойта стали каштановыми, линия его челюсти странно изменилась, стала более квадратной, под верхней губой выпятились два зуба.
При помощи тех же загадочных средств черты лица Киттсона стали грубее. Толще и краснее ястребиный нос. Глаза казались расположенными ближе друг к другу, и ходил он прихрамывая.
Они не пошли через ломбард, а двинулись в противоположном направлении, прошли по вентиляционному колодцу и через еще одну дверь на стоянку. Тут стоял грузовик с надписью на борту «Братья Рендел, ремонт радио и телевизоров».
– Умеете вести машину? – спросил Киттсон у Блейка.
– Да.
– Садитесь за руль, Хойт будет показывать. – С гибкостью угря высокий мужчина поместился в ограниченном пространстве сзади.
– Прямо по улице и направо.
Блейк осторожно повел машину по узкому пути.
– Этот выход они не обнаружили, – заметил Хойт, когда они влились в уличное движение.
Но ему ответил голос из фургона:
– Мозг с защитой в полуквартале за нами… Хойт попытался оглянуться.
– Ну, на всякий случай двинемся кружным путем. Они идут за нами, Марк?
– Да. Но не могу засечь их машину: слишком большое движение.
Блейк удивился, почему не испытывает тревоги. Либо его предчувствие отказывает на этот раз, либо им нечего опасаться.
– Зеленый доставочный грузовик, но он свернул квартал назад, – добавил Киттсон.
Внимание Хойта переместилось на Блейка.
– Что говорит предчувствие? Нас ждут неприятности?
– Нет, насколько я могу судить.
– Этот грузовик мог доставить смену наблюдателей – смотреть за пустой мышиной норой, – размышлял Хойт. – Но на всякий случай запутаем след. На следующем углу сверните налево, Уокер, потом прямо пять кварталов до парома.
– Уже почти три, – предупредил Киттсон.
– Парому требуется на переправу пять минут. Срежем через грузовой двор и выйдем на хайвей у Пирса и Валната. Вернемся в город по мосту Франклина. Затратим минут сорок, и если это не собьет их со следа, значит ничто не собьет.
– Хорошо, – недовольно согласился Киттсон.
На пароме сменили водителя, и своим вдохновенным мастерством у руля и умелым выбором маршрута Хойт привел их назад в город с другого направления на пять минут раньше обещанных сорока.
Из многолюдного делового района они проехали в жилой, который был очень фешенебельным и богатым лет пятьдесят назад. Вокруг парка с кованой железной решеткой стояли дома. Но теперь многие из них впали в упадок, в нижних окнах видны были таблички «Сдается», а некоторые помещения были преобразованы в магазины. Хойт остановился в конце квартала. Крутые ступени, ведущие в полуподвал, были накрыты навесом, сверкала неоновая надпись, извещая, что это «Хрустальная птица».
Уже сгустился зимний сумрак, падали крупные хлопья снега, предвещая ухудшение погоды. Насколько мог видеть Блейк, помимо их грузовика, на улице нет ни машин, ни пешеходов. Но, выключив мотор, Хойт не стал выходить; он оставался на месте, словно прислушиваясь. А заговорил еле слышным шепотом.
– Два щита в клубе. Но мне кажется, дом чист.
– Да, – согласился невидимый Киттсон. Он выбрался из машины, пока Хойт отдавал приказ Блейку.
– Если мы прибежим, будьте готовы немедленно отъехать. Блейк сел за руль и через ветровое стекло увидел, как двое подходят к двери. Их впустила женщина в тусклой одежде.
Постепенно загоралось больше огней: тусклые в квартирах, более яркие в магазинах. На улицах появились люди. Мужчина, несмотря на снег, с непокрытой головой, торопливо спустился по лестнице к входу в клуб, словно опаздывал на встречу. Блейк думал, как должно быть трудно читать мысли прохожих.
Но вдруг появилось нечто такое, что он понимал. Опасность! На него навалилось удушающее ощущение опасности. Он словно на вкус ощутил его! Никогда раньше, до встречи с невидимым присутствием, не был Блейк так потрясен. Сжимая пальцами руль, он заставил себя осмотреться и обнаружить источник предупреждения.
В доме, в котором располагалась «Хрустальная птица», он ничего не увидел. Сверкала неоновая вывеска, в окнах выше видны были огни. Взгляд Блейка медленно перемещался вдоль квартала, оценивая каждый дом. Ни людей, ни машин. Внимание!
На противоположной стороне у одного из магазинов остановился доставочный грузовик – зеленый грузовик.
Хойт приказал ему оставаться на посту. Но он уверен, что это источник опасности. Если он выйдет и пройдет один-два фута…
Но растущее напряжение удержало его на месте водителя. Блейк, подчиняясь порыву, включил двигатель. Оглянулся на клуб. Высокая тень появилась за углом и направилась к нему; рядом с ней другая. Тот, кто шел вторым, задержался у мусорной урны, поднял крышку и порылся в содержимом; в это время первый уже подошел к грузовику и забрался сзади. Блейк двинул машину. Второй, пряча что-то на груди, догнал в несколько прыжков. Блейк тут же предупредил Хойта:
– Зеленый грузовик – справа!…
Когда они проезжали мимо, Хойт высунулся из кабины.
– «Дениз, одежда», – прочел он вслух. – Прандж, переодевшийся в три ярда шелка и пояс с пряжкой. Возможно…
Но внимание Блейка разделялось между необходимостью вести машину и подавляющим ощущением опасности.
– Направо! – рявкнул Хойт.
Еще одна улица со старыми домами. Свет от фонарей странно дрожал в вихрях снега.
– Тут налево…
Блейк автоматически выполнял указания Хойта. Сзади, от Киттсона, не доносилось ни звука. Серия поворотов вывела их на широкое авеню, идущее вдоль парка, который почти разрезает город на две части.
– Заезжайте в парк и уступите мне руль.
Блейк пробился через усилившееся движение и привел грузовик под укрытие деревьев, которые заслонили огни города: здесь он поменялся местами с Хойтом.
Они двинулись дальше, с широких дорог на узкие, пока не оказались на посыпанной золой стоянке рядом с белым летним театром-рестораном, закрытым в это время года.
– Всем выйти!
Блейк спрыгнул на землю, увидев, что Киттсон захлопнул заднюю дверцу.
– Пошли! – Агент повернулся.
– Куда?
– Мы выйдем из парка на 114 улице. Пересечете здесь авеню и на противоположном углу подождете 58 автобус. Садитесь в него и поезжайте до Маунт Юнион. Это примерно сорок минут езды в верхний город. Пройдете по Маунт Юнион до первой улицы – Патрун Плейс. Зайдите через служебный вход в третье здание – у него двор обнесен стеной. Постучите дважды. Понятно?
– Да.
Идя по парку, они не разговаривали. Снаружи двое, не попрощавшись, оставили Блейка и сразу затерялись в толпе прохожих.
Блейк пересек улицу и присоединился к ожидающим на остановке. Он обнаружил, что пятьдесят восьмой автобус не очень вместителен, в него пришлось втискиваться. Большие дома даун-тауна сменились частными домиками в глубине дворов.
На углу Маунт Юнион большая ярко освещенная аптека – настоящий супермаркет своего рода. Но квартал, по которому он пошел, пуст, фонари далеко друг от друга. Один квартал вниз – и Патрун Плейс. Блейк считал дома.
В третьем доме ряд освещенных окон. Ворота подъездного пути открыты, на снегу видны свежие следы шин. Доносятся приглушенные звуки. Блейк прошел через сугроб у входа, и снежный вихрь ударил ему в лицо. Он постучал, как было сказано. Дверь открылась, и Эрскин впустил его в свет и тепло.
Глава 5
Согревшись и переодевшись в собственную одежду, которая загадочным образом оказалась в спальне наверху, Блейк вышел в небольшую комнату, уставленную тяжелой мебелью начала столетия. В одном из массивных кресел разлегся Хойт.
Он с любовью следил за маленьким черным котенком, который деловито поедал нарезанное сырое мясо. Увидев Блейка, Хойт указал на котенка.
– Познакомься с Миссус. Неплохой аппетит, а? Кончик хвоста котенка дернулся, как бы в подтверждение знакомства, в остальном же продолжалась увлеченная охота за кусочками говядины.
– Это ее вы взяли из мусорной урны? Улыбка Хойта исчезла.
– Ее завязали в мешке и оставили замерзать. Котенок, с раздувшимся животом, принялся умываться лапками. Прервав свое занятие, посмотрел на Хойта детскими голубыми глазами. Прыжком приземлился у него на коленях, вцепившись в брюки коготками, свернулся и довольно вздохнул.
– Она нам поможет. – Хойт провел пальцем по пушистой голове, почесал за ушами и под челюстью. – На этом уровне не понимают возможности природных ресурсов. Если постараться, можно установить мысленный контакт с кошками, собаками и некоторыми птицами. Да, Миссус нам поможет. Тем более что Прандж, – улыбка Хойта больше не была приятной, – ненавидит кошек. Я не удивился бы, если Миссус сегодня оставили на смерть по его приказу.
Кошка уснула, и сонное ощущение довольства заполнило комнату.
Проснувшись утром, Блейк услышал шелест снега об оконное стекло. Сугробы снаружи поднялись высоко. Четверг. Блейк пересчитал дни, прошедшие с начала этого дикого приключения. Кажется, что прошло очень много времени.
Гараж был открыт. Из дома вышли две низкорослые фигуры – Эрскин и Сакстон, – прошли по прочищенной в снегу дорожке, сели в машину и уехали.
Блейк не торопился. Спускаясь по лестнице, он думал, кто хозяева этого дома. В нем оказались двое слуг, повариха и уборщица; все они держались обособленно. Кто принял здесь агентов и почему?
Киттсон был один в небольшой столовой, он смотрел в окно на снежные вихри. На подоконнике сидела кошка, трогая стекло лапой; она была так же поглощена, как и человек. Работало радио, диктор объявил, что уровень снега поднимается, город пытается расчистить главные улицы. Последовало зловещее сравнение с большой снежной бурей пять лет назад, когда на два дня отказали все городские службы.
– Становится хуже, – заметил Блейк.
Киттсон только хмыкнул, и Блейк понял, что агент очень сосредоточен. Неужели все эти незнакомцы настроены на одну волну и только они могут общаться мысленно друг с другом?
Вошел Хойт, плечи его были покрыты снегом.
– Так плохо, словно идешь по клею, – сообщил он, беря на руки котенка. – От расчистки боковых улиц уже отказались.
– Если нас удерживает непогода, – Киттсон беспокойно отошел от окна и снова вернулся, – то Пранджа тоже.
Хойт пожал плечами и сел, занявшись котенком. Если бы Блейк своими глазами не видел дальнейшего, он не поверил бы. Он слышал, что кошки не поддаются обучению, что внутренняя независимость не дает им повиноваться чужим приказам. Но каким-то образом рослый человек установил контакт с крошечным комком черной шерсти. Круглыми глазами кошка смотрела в глаза Хойту, и ее крошечное тело повиновалось, поднималось, бегало, челюсти сжимали листки бумаги, проносили по всей комнате и опускали в протянутую руку. Но котенок быстро устал, и вскоре Хойт дал своей ученице возможность отдохнуть.
Была середина дня, когда Блейк решил выйти. Оба его товарища находились в состоянии транса; возможно, поддерживали контакт с кем-то снаружи. Он не только волновался, но и негодовал, чувствуя, что его отстранили от действий.
У задней двери его встретила повариха.
– Не заглянете ли в аптеку? – неожиданно спросила она. – У Агнес болит голова, и если она не получит свои капли, до конца дня ни на что не будет годна. Глупая девчонка слишком долго не обращалась за рецептом. – В руке она держала листок бумаги.
– С удовольствием, – ответил Блейк и шагнул в наметенный снегом сугроб.
В магазине чувствовалось настроение выходного дня. Рабочие с хайвея пили кофе, обменивались хорошими и дурными новостями с немногими посетителями. Ожидая, пока изготовят лекарство, Блейк прислушивался к разговорам. Это реальная жизнь. А фантастический мир, в котором он обитает последние три дня, превратился в сон.
Как можно поверить в миры других уровней, в преступников, перескакивающих с одного уровня на другой и способных у вас на глазах вывернуть жизнь наизнанку? Если у него есть хоть капля здравого смысла, он просто уйдет отсюда – подальше от дома на Патрун Плейс, подальше от Киттсона. Он мог бы это сделать, но Блейка преследовала мысль, что ничего хорошего это ему не даст, побег от этих сил невозможен. Что бы это ни было: реальный мир или сон, – он в нем застрял.
Но Блейк по-прежнему, с самого утра, испытывал возмущение. Он подозревал, что является для них таким же орудием, как котенок, которого обучает Хойт, Они используют его или отбросят, как сочтут нужным. Это взаимоотношения взрослых с ребенком, и они вызывают негодование.
Возможно, его возмущение уловили и сознательно поддерживают? Может, сознательно к чему-то готовят? Впоследствии Блейк не раз думал, что его просто готовили к убийству.
Снаружи серость сгустилась в ранний вечер. Блейк на ходу увязал в сугробах. Но тут он увидел впереди какую-то фигуру. Он подумал, что невозможно ошибиться. Стройная фигура, быстрая походка – Эрскин!
По расчищенной дороге медленно шла машина. И тут Блейк ощутил удар предчувствия. Опасность – опасность для Эрскина. Блейк крикнул и побежал. Но тот, сгибаясь на ветру, не видел и не слышал.
Машина остановилась рядом, оттуда выскочили двое и схватили Эрскина. Блейк поскользнулся на льду. Он пытался сохранить равновесие, но в этот момент в голове вспыхнула оглушительная боль, и он потерял сознание.
Голова болит, в ней стучит пульс. Блейк попытался вспомнить, что произошло. Рот у него заткнут, забит какой-то тряпкой, губы заклеены липкой лентой. Темно, руки и ноги связаны. Дернув путы, он понял, что люди, которые их сделали, знают свое дело. Он попытался перевернуться и обнаружил, что находится в тесном помещении, колени его прижаты к груди.
Эрскин! Неужели его тоже захватили в плен? Несмотря на всю свою силу, люди с пси-способностями тоже имел ограничения. Киттсон не смог уйти от головореза с защитой в «Шелбурнс». Блейк хотел бы обладать способностями одного из агентов. Если бы он только смог установить связь с Эрскином! Он по-прежнему ощущал предупреждение своей личной сигнальной системы, но в последнее время испытывал его так часто, что привык.
Если его не убили, значит похитителям он для чего-то нужен. Как они сумели так быстро выйти на след? Или они охотились за Эрскином, и Блейк для них – лишь дополнительная добыча? Сколько времени пройдет, прежде чем Киттсон и Хойт обнаружат их отсутствие и явятся на выручку? (То, что они могут о нем забыть, не приходило Блейку в голову). Может, это загадочное «прислушивание» предупредило их о катастрофе?
Нет смысла задавать себе вопросы, на которые нет ответа. Необходимо сосредоточиться на том, что он может сделать…, пока ничего.
Блейк не мог сказать, долго ли продолжалась поездка, но почувствовал толчок. Машина остановилась. Послышались негромкие голоса. Ящик, в котором он находился, понесли и уронили. Блейк больно ударился.
Тепло и больше голосов. И что-то еще. Он уловил запах духов. С толчком ящик окончательно поставили на пол, послышались удаляющиеся шаги. Тепло. Духи. Блейк пытался сопоставить эти факты. Зеленый фургон…, магазин одежды напротив «Хрустальной птицы»?
Его тело онемело, он мог только поворачивать голову. Видна светлая щелка, и время от времени слышны приглушенные голоса.
Когда его извлекут отсюда, он не сможет сопротивляться. Но – Прандж обладает пси. А тот, кто вырос в среде, где пси норма, сознательно или бессознательно будет опираться на эти способности, а тех, кто ими не обладает, считать существами низшего сорта.
Блейк чувствовал оттенок такого отношения и у агентов, хотя те привыкли жить среди обычных людей, в мирах, не обладающих пси. В процессе обучения они утрачивают ощущение своего превосходства. Но у Пранджа нет причины скрывать свои способности. Возможно, его зависимость от этих способностей ослепит его, приведет к недооценке противников, кроме тех, кто из его собственного мира?
Несмотря на боль в голове, Блейк заставил себя спокойно обдумать положение. Чем он располагает? Латентной пси-способностью предчувствовать опасность и мощной мозговой защитой. Не очень много против невидимого арсенала Пранджа. Но защита – она выдержала при первой встрече с преступником. Предположим, на него обрушится новое нападение? Нельзя ли создать барьер из ложных воспоминаний, которые прочтет враг?
Тело Блейка оставалось неподвижным, но мозг напряженно работал, исследуя новые возможности. Если бы только он знал больше! Нельзя ли заставить Пранджа поверить, что он всего лишь случайный свидетель? Он может сообщить правду с некоторыми изменениями, и она выдержит любую проверку.
Что если он по-прежнему верит, что они агенты из ФБР, следят за обычными преступниками этого мира? Рассказ будет соответствовать его действиям и может удовлетворить Пранджа, заставит поверить, что он, Блейк, относительно неопасен.
И вот, обдумав эту не очень ясную мысль, Блейк принялся за работу. Он вспоминал подробности своей жизни дома. Он приехал, чтобы поступить в Хейверс. Это правда, это легко проверить. В своем номере в отеле он услышал какой-то звук. Он заставил себя вспомнить этот звук. Помог Киттсону спастись от бандита. Киттсон показал ему свое удостоверение. Агенты ФБР заставили его присоединиться к ним. Он старательно пытался подавить истинные воспоминания. Посещение Бенериса, нападение во вторник, то, что рассказали ему агенты; все это он должен забыть. Ведя эту внутреннюю битву, Блейк поражался. Словно его усилия, пусть неумелые, пробуждают новые умения, новые и обостренные способности.
Снаружи потух свет. На мгновение сосредоточенность Блей-ка была нарушена страхом. Неужели его оставят здесь? Стало трудно дышать, теснота подавляла. Может ли он выдержать часы такого заключения?
Начинающаяся паника испугала, но другая часть его мозга, та часть, что наблюдает и оценивает, подсказала, как использовать эту истерию с выгодой для себя. Страх – это правильная реакция. Страх телепатичен, враг может уловить его. Страх усилит его маскировку.
Блейк прошел большой путь с тех пор, как его взяли в плен, прошел по тропе, о существовании которой даже не подозревал. Шок стимулировал рост, и больше он не тот Блейк Уокер, которого захватили на заснеженной улице. И никогда не будет прежним.
Снова загорелся свет; послышались тяжелые шаги. Сняли крышку, и Блейк замигал от яркого света. Он беспомощно лежал на полу. Его пинком перевернули, и он увидел двух человек. Ни один из них, даже замаскированный, не может быть Пранджем. Блейк быстро изобразил замешательство и страх.
– Да, это один из них. Он пришел в себя.
– Я тебе говорил. – Человек меньшего роста сплюнул табак. – Что ты собираешься с ним делать?
– Отведу к боссу. Перережь ему веревки на ногах. Неохота его тащить.
Меньший извлек складной нож и перерезал веревки на лодыжках Блейка. Увидев, что пленник смотрит на него, он обнажил в улыбке гнилые зубы и угрожающе взмахнул ножом. Блейк позволил себе отшатнуться; оба засмеялись.
– Веди себя хорошо, сынок, иначе Кратц перережет не только веревки.
– Конечно, – подтвердил второй. – Я хорошо работаю ножом. Могу тебя разрезать аккуратно и не очень. Не напрашивайся!
Блейка поставили на ноги, прислонили к стене и продолжали прочно держать. Оцепенелость в ногах сменилась покалываньем возобновляющегося кровообращения. В это время появился третий. У него из-под губы торчали кончики верхних клыков.
– Отведите его нижним путем. – Он бегло взглянул на Блейка.
– Конечно, Скаппа.
Двое повели Блейка вслед за Скаппой по темному коридору и пролету лестницы. Показался люк в полу, Скаппа спустился в него, за ним последовал Кратц. Блейка подняли и небрежно уронили. От силы толчка он едва снова не потерял сознание, но ему не позволили спокойно лежать. Спустился большой, поднял его и понес.
Через отверстие в стене они прошли во второй подвал. Блейка посадили на стул, вернее бросили с такой силой, что у него вырвался сдавленный крик боли. Большой обвязал его веревкой, прочно прикрепив к стулу.
Скаппа пальцем ткнул в своих подчиненных.
– Убирайтесь!
Блейку показалось, что эти двое с радостью поднимаются по деревянной лестнице и исчезают в люке. Как только они ушли, Скаппа расстелил на ступеньке носовой платок, сел и закурил сигарету. У него было выражение человека, ожидающего начала интересного представления.
Когда началось нападение, оно не было ударом мысленного зонда, которое испытал Блейк раньше. Нет, на этот раз на него обрушилось медленное безжалостное давление. Сила его показала Блейку, что на этот раз противник намерен одержать победу.
Блейк придерживался подготовленных мыслей и воспоминаний. Легко было примешать и жалость к самому себе. Зачем ему участвовать в этом бою? Медленно, под действием зонда, он мысленно рассказывал о своей встрече с Киттсоном и о последующих событиях.
Он больше не видел ни подвал, ни сидящего на лестнице Скаппу. Каким-то странным образом взгляд его обратился внутрь. Даже страх нужно строго рационировать, он не должен стать слишком сильным и пробить стену отшлифованных воспоминаний. Враг не должен подозревать, что эта стена существует!
Блейк не мог знать, выдерживает он испытание или проигрывает. Удары становились сильнее, глубже, словно посылающий их мозг испытывает нетерпение. Блейк устало придерживался своей истории, и странный допрос продолжался в полной тишине.
Но вот ищущий зонд отступил. Блейк содрогнулся. Снова испытал он ощущение грязи, осквернения. Но одновременно вспыхнула и надежда. Нападение произошло не с такой силой, какой он опасался. Неужели Прандж поверил в его невиновность, в то, что он только ничего не подозревающее орудие агентов из другого
мира? Его привела в себя пощечина, от которой качнулась голова. Садистское лицо Скаппы выступало из красного тумана.
– Вставай и забери этого ублюдка!
Рослый человек спустился по ступенькам, Кратц шел за ним.
– Что нам с ним делать? – спросил он.
– А как ты думаешь? Поместим вместе с хулиганом. И забудем о нем.
– Конечно. – Большой занялся веревкой. – Босс получил, что хотел?
Улыбка Скаппы поблекла.
– Ты слишком много болтаешь. Убирай его отсюда!
– Конечно, конечно! – сразу согласился рослый. Он втащил Блейка в отверстие в стене. На полпути в коридоре он остановился, и Кранц осветил фонариком металлическую дверь. Отвернул болты, слегка приоткрыл дверь и втолкнул в нее Блейка.
– Попроси хулигана развязать тебя, ублюдок!
Блейк споткнулся и упал, лицо его от царапин уберегла только липкая лента на губах. Когда он смог повернуть голову, дверь уже закрылась.
На него единой тяжестью обрушились темнота и тишина. Может, он сумеет доползти до стены и прислониться к ней. Но сейчас он слишком устал, чтобы попытаться. Холод от каменного пола охватил вспотевшее тело.
«Вместе с хулиганом». Он в каком-то частном склепе. Ноги ему не завязали снова, но руки оставались связаны. Надо двигаться! Но он так устал, все тело ноет от усталости.
Блейк застыл. В темноте послышался звук. Вот он снова доносится с другой стороны невидимого помещения. Хулиган. Блейк пытался успокоиться. Что-то движется.
– Кто…, кто здесь?
Блейк пожевал кляп, который мешает ему ответить на этого вопрос.
– Почему…, почему ты мне не отвечаешь? – В голосе звучал страх. – Отвечай мне! Отвечай!…
Снова движение – в его направлении.
Эрскин? Блейк сразу отказался от этой мысли. Каким бы ни было испытание, невозможно представить себе, чтобы в голосе Эрскина звучали такие ноты. Он услышал шаги, прерываемые паузами. Потом нога споткнулась о его колено. С криком человек упал на Блейка, от удара у Блейка весь воздух вырвался из легких. Мелькнул свет, вслед за ним восклицание. Пальцы ощупали его лицо, потянули ленту.
Человек с резкостью, рожденной страхом, сорвал ленту. Тряпка вылетела изо рта, и Блейк смог пошевелить языком. Больше всего в жизни ему теперь нужна вода.
– Кто ты? – раздраженно спросил его товарищ по заключению. – Почему они поместили тебя сюда?
– Чтобы избавиться от меня, – хрипло ответил Блейк. – Можешь развязать мне руки?
Его бесцеремонно повернули лицом вниз. Что-то навалилось на него сзади, и он в свою очередь спросил:
– Давно ты здесь?
– Не знаю. – Истерические нотки звучали сильнее. – Меня ударили…, я пришел в себя здесь. Но… – Пальцы впились в плечи Блейка, подняли его. – Возможно, тут есть другой выход. Они что-то такое говорили…
С его помощью Блейк встал.
– Мы двинемся вдоль стены, – сообщили ему. – У меня осталось только пять спичек. Посредине стены большое отверстие. И Блейк вынужден был пуститься в странное путешествие.
– Ты сказал «другой выход», – напомнил он.
– Так они сказали, раньше, до того как бросили меня сюда. Что-то странное…, они рассмеялись…, неприятно. Но все лучше этого!
– Осторожнее, – сказал он секунду спустя. Блейк не мог сказать, как долго продвигались они дюйм за дюймом. Но он был уверен, что помещение очень велико. И тут с ноткой возбуждения заговорил его спутник:
– Вот что я нашел перед тем, как втащили тебя. Становись! Нога Блейка ударилось обо что-то на фут выше пола. Он опустился на колено и на ощупь исследовал эту поверхность. Гладкая, словно смазанная. Металл? Он ступил на эту поверхность.
– Тут в конце что-то торчит. Похоже на лом. Если сможем его вытащить, попробуем пробить стену. Тут есть свободные камни. Но ты должен мне помочь с этим рычагом.
Блейк напрягся, В каждом нерве, в каждой мышце его тела прозвучало предупреждение.
– Не нужно!…
Он успел выкрикнуть только это, как его сбило с ног и поверхность под ним задрожала. Вспыхнуло слабое зеленоватое свечение, и Блейк увидел, что находится на небольшой платформе. Второй человек на ней сжимает в руках выступающий стержень.
Глава 6
Свечение сопровождалось необычным ощущением. Внутри Блейка все дергалось, мялось, рвалось, и металось. Дергалось и все вокруг. Казалось, единственным островком безопасности в мире, внезапно сошедшем с ума, остался лишь прямоугольник платформы.
Теперь, когда его зрение приспособилось к тусклому освещению, Блейк разглядел стены – если это стены. Они вздымались волнующимися клубами тумана. Зеленое свечение со всех сторон охватило людей, а за ним – невероятный хаос.
Мелькают ослепительные огни, сменяются полосками тьмы, еще более черной по контрасту. Один раз сверху на них опустился конус холодного голубого смертоносного света. Блейк видел очертания каких-то существ, но не мог поверить в их реальность. Мимо мелькали странные машины, несколько раз платформа оказывалась на открытой местности. На одной такой местности шла война, если судить по непрерывным вспышкам и разрывам, от которых платформа закачалась, а двое, сидящие на ней, были оглушены.
Спутник Блейка завопил от страха, закрыл голову руками, но не выпустил рычаг. Наверно, этот рычаг управлял невозможным путешествием. Если они хотят остановиться, его спутник должен его выпустить. Под Блейком платформа жила собственной жизнью, а за пределами причудливого зеленого колпака развертывались и исчезали все новые сцены. Блейк подполз к своему спутнику, схватил его за руку. Но испуганный человек так крепко зажал рычаг, что Блейк не смог оторвать его руку. Наконец он стал один за другим отгибать его пальцы.
Когда удалось оторвать руку, рычаг выпрямился. Все завертелось, тошнотворно закачалось. Блейк споткнулся и ударился головой о тень, которая за пределами зеленого свечения неожиданно приобрела материальность.
– Проснись! Проснись! – Ладони били Блейка по исцарапанному лицу.
– Что?…
Настоящий свет, устойчивый, мягче привычного электрического. Блейк смог рассмотреть нагнувшегося к нему человека. Маленького роста, худой, едва ли не изможденный, с растрепанными темно-каштановыми волосами, нависающими на широко раскрытые Испуганные глаза. Руки дергали Блейка, пытались его поднять.
– Проснись, черт тебя побери! – В углах рта человека показались белые клочки пены. – Где мы? Скажи, где мы? – Его резкий голос перешел в крик.
Блейк приподнялся и огляделся. Они по-прежнему на металлической платформе, но очевидно, больше не в подземной тюрьме, куда его поместил Скаппа. Большое помещение, пол вымощен ржаво-красными плитами, того же цвета отделка стен. Источников света не видно, освещение рассеянное и исходит от потолка. С трех сторон длинные столы со скамьями, на столах множество предметов, которые в представлении Блейка ассоциируются с лабораторией.
Если не считать их двоих на платформе, комната пуста, но из нее куда-то ведет лестничный пролет. Блейк передвинулся к краю платформы, увернувшись от руки спутника.
– Не ходи!
– Послушай, – повернулся к нему Блейк, – пока ты не тронешь этот рычаг, мы останемся здесь. Но я хочу знать, где мы.
Единственное разумное объяснение, которое пришло ему в голову, – путешествие по уровням. И когда его спутник взглянул на рычаг как на ствол огнемета, Блейк решил, что тот больше его не тронет.
Он спрыгнул на пол странной лаборатории. Почти ожидая, что это его движение разрушит иллюзию, что все исчезнет и он вернется к реальности. Блейк встал и сделал шаг. Ничего не произошло. Под ногами такая же прочная поверхность, как на улице, по которой он недавно прошел. Негромкие звуки исходили от капель, падающих из трубы в бассейн.
Вода! Блейк покачнулся, ухватился за стол, чтобы сохранить равновесие, и протянул руку к трубе. Жидкость пробежала по его грязной ладони, протекла между пальцами. На стене над трубой ряд кнопок. Жажда заставила Блейка потерять осторожность. Он нажал крайнюю правую кнопку. Из трубы полился теплый поток.
На краю бассейна стояла небольшая чашка, чистая и сухая. Блейк наполнил ее до краев и проглотил тепловатую воду. Утолив жажду, он смыл грязь с распухших рук, позволил воде течь по бороздам, оставшимся после веревки на запястьях, потом плеснул воды в лицо: царапины у рта и на щеках жгло.
– Где мы?
Блейк осмотрелся. Его спутник передвинулся к краю платформы и тоже оглядывался, любопытство в нем боролось со страхом. Он был моложе, чем показалось Блейку на первый взгляд, и одежда у него соответствующая – рваный пуловер и пара грязных вельветовых брюк. Волосы нуждаются в стрижке, а худые руки не останавливаются ни на минуту: все время то трогают одежду, то отбрасывают клок волос с глаз, то потирают подбородок.
– Я знаю столько же, сколько ты, – ответил Блейк. Молодой человек не выглядел опасным, но вряд ли в других обстоятельствах Блейк захотел бы с ним знакомиться. Однако они вместе проделали это необыкновенное путешествие и теперь связаны прочными невидимыми нитями.
– Меня зовут Лефти Коннерс, – неожиданно представился тот. – Я работаю на Большого Джона Тарторфу. – Он внимательно посмотрел на Блейка, словно проверяя, какое впечатление произвели на него эти слова.
– Блейк Уокер. Меня похитил Скаппа. Лефти вздрогнул.
– Меня тоже. Сказал, что я работаю на его территории. Этот его огромный головорез отключил меня, а очнулся я в погребе. А ты на кого работаешь?
– Ни на кого. Я был с людьми из ФБР и думаю, Скаппа захотел узнать, что мне о них известно.
– ФБР! Да что ты говоришь! – Интерес Лефти был явно окрашен страхом. – Фебеэровцы за Скаппой! Большой Джон хорошо заплатит за эту новость. Но… – он оглянулся и вспомнил, – сначала нужно выбраться отсюда. Но где мы?
– Мы оказались здесь, потому что ты потянул за рычаг. – Блейк указал на платформу.
– Я ничего не сделал! – сердито возразил Лефти. – Говорю тебе, я обошел вокруг всего места, где мы застряли, вокруг всего. И ничего этого там не было.
– А как ты тогда это объяснишь? – заставил его замолчать Блейк. Собственную версию происшедшего он не собирался оглашать. Он был в руках бандитов Пранджа – а это, вне всякого сомнения, средство Пранджа для перемещения с уровня на уровень. Похоже, их поместили в месте «контакта» с этим миром, и Лефти своим неосторожным обращением перенес их через целую серию миров последовательности. Это объясняет странные зрелища, которые видел Блейк.
Но насколько он может довериться своему товарищу по несчастью? Допустим, благодаря какому-то чуду они сумеют вернуться в свой мир. Тогда все, что он расскажет Лефти, будет противоречить его утверждением о том, что он ничего не знает. Он решил пока помолчать.
– А как отверстие в полу, о котором ты говорил? Лефти, явно удивленный, посмотрел на потолок.
– Мы спустились в каком-то лифте?
Слабое объяснение, однако придется его поддержать.
– Ты знаешь столько же, сколько я. Но по крайней мере мы не в подвале.
Лефти повеселел.
– Это точно. И никого из бандитов нет поблизости. Что скажешь, если мы посмотрим на лестницу? вот здорово! Мне бы только выбраться отсюда, и большой Джон много заплатит за мой рассказ! Как ты думаешь, что у них здесь? – Его страх быстро рассеивался, уступая место любопытству к новому окружению.
– Я бы сказал, что это лаборатория.
– Как та, в каких делают атомные бомбы? Здорово! Поэтому ФБР идет за Скаппой? Может, нам лучше побыстрее убраться отсюда?
Блейк хотел осмотреться получше, но согласился с Лефти. Однако можно ли покидать платформу, единственную их связь со своим миром? Он колебался. Тем временем Лефти, уверенность которого возрастала с каждым шагом, направился к лестнице.
– Давай шевелись! – послышался его нетерпеливый шепот, и Блейк неохотно пошел за ним.
Он поднялся в короткий коридор, из которого вела новая лестница. За ней находилась полуоткрытая дверь. Лефти присел возле нее, заглядывая внутрь.
– Какая-то кладовая. – Но голос его звучал не очень уверенно.
Полки вдоль стен, на них множество ящичков и кувшинов. Свет неяркий и освещает не все помещение. Блейк вошел.
Еще полки, их нет только там, где дверь в стене. Прилавка тоже нет, зато есть множество маленьких столиков и стульев; они заполняют большую часть помещения. Возможно, ресторан или кафе.
Блейк на цыпочках прошел вперед. Еще одна дверь, шире; возможно, выходит на улицу. Он положил на нее руку и ощутил дрожь. Отодвинулась небольшая панель. Да, снаружи улица!
Грязными неровными полосами лежит снег, он голубоватый от света странных фонарей, расположенных нерегулярно на стенах соседних зданий. Высоких строений не видно, и улица узкая. Это явно незнакомый ему город.
– Не суйся! – Лефти схватил его за плечо. – Хочешь, чтобы нас увидел коп? Нас засудят за кражу с взломом!
Блейк закрыл панель. Лефти прав: ему совсем не хочется привлекать к себе внимание. Но нужно узнать, где они. Однако надо действовать осторожно и постепенно, чтобы Лефти как можно дольше ничего не понял.
Если бы найти газету или ее эквивалент – какой-нибудь ключ, намек. Блейк повернулся к ближайшей полке, взял один кувшин и поискал ярлычок. Кувшин глиняный, прекрасно изготовленный, кверху сужается и заканчивается крышкой. Крышка сделана в виде головы. Блейк поднес ее к свету.
Действительно голова, но ничего подобного он не видел и даже представить себе не мог – отвратительная голова улыбающегося дьявола. Что-то вроде горгульи с маской нуду вдобавок. Он отставил кувшин и взял следующий.
На кувшинах нет никаких этикеток, и все они плотно запечатаны. Но головы разные. Может, они и указывают покупателю на содержимое. За рогатой улыбающейся головой следовало еще десять таких же. Но дальше кувшины с головами клыкастых волкоподобных существ, еще дальше дюжина сосудов, в которых он с облегчением узнал сов, причем очень реалистично изображенных. Быстрый осмотр показал демонов разных видов, а также несколько зверей и птиц.
– Что в них? – Лефти не стал трогать кувшины, но ходил мимо полок, разглядывая их.
– Не могу сказать.
Почему Лефти не удивляется всем этим вещам, самому зданию? Он не настолько глуп, чтобы не видеть, насколько тут все необычно.
– Слушай! – Лефти остановился. – Знаешь, я думаю, это один из шикарных парфюмерных магазинов. Тут богатые девчонки получают все прямо из Парижа.
– Возможно. – Но Блейк сомневался, чтобы какая-нибудь женщина взяла кувшинчик с головами таких чудовищ, которые он видел.
– Ну, что ж, – Лефти подошел к двери. – Тут нам не выйти. Только положим руку на дверь, и поднимется тревога, половина окрестных парней сбежится прямо на наши головы. В таких шикарных местах всегда есть сигнализация. Давай посмотрим, что здесь еще есть.
Он вернулся в коридор и двинулся по второму лестничному пролету. Блейк предпочел бы вернуться к платформе. Она принесла их сюда, и если им суждено вернуться, то на ней же. Не пора ли сказать Лефти правду? Но что-то внутри призывало Блейка к осторожности.
Лестница привела в другой коридор, длиннее того, что внизу. В стене пять дверей, но ни одна не открыта, и не видно никаких ручек и замков. Это ясно видно в слабом свете, исходящем от голубой линии вдоль лепнины на потолке. Лефти с явным удивлением осмотрел первую дверь.
– А где же ручка? – спросил он.
– Должно быть, дверь сдвигается в сторону. – Но Блейк не торопился проверять свое предположение. Меньше всего ему хотелось оказаться в жилой квартире аборигена другого мира и пытаться объяснить не только кто он, но и что делает здесь среди ночи. С легкой дрожью он представил себе, что произошло бы с ним в подобной ситуации в его собственном мире – путешественник во времени, вынужденный оправдываться перед негодующими жильцами и полицией.
Но Лефти такие страхи не тревожили. Он нажал на ближайшую дверь, а когда она не поддалась его усилиям, перешел к следующей и к еще одной.
– Какого!… – Он протянул руку к последней двери, но она не дожидалась его прикосновения и гладко откатилась в стену.
Ловушка? Похоже. Лефти не стал входить в темное пространство за дверью. Может, их ждут? Блейку хотелось вернуться к ненадежной безопасности платформы. Но Лефти задержался в двери. Любопытство боролось в нем с осторожностью.
Наконец он переступил порог и испустил испуганный вопль. Вспыхнули огни. Фотоэлементы? Блейк не очень в этом разбирался, но возможно. Он заглянул через плечо Лефти и увидел, без сомнения, гостиную. Кресла, ковры, стол, рисунок на стенах. То, что все слегка отличается от привычного, больше его не беспокоило. Главное, комната пуста, и совершенный порядок свидетельствует, что ею давно не пользовались. Подбодренный этим, Блейк отодвинул пораженного товарища.
Ковер под ногами очень мягкий, такой мягкий, что ближе скорее к меху, чем к ткани. Кресла в форме бочонков, сделаны из светло-серого дерева, на каждом подушечка из шелковистого меха. Никаких ламп, свет исходит от тонкой трубки, которая тянется с четырех сторон в месте соединения стен с потолком. Непрозрачные прямоугольники в стенах, вероятно, скрывают окна. Между ними, как картины, развешаны маски. Чрезвычайно реалистичные, хотя Блейк не поверил, что это могут быть портреты. Глаза преувеличены, сделаны из блестящих камней, взгляд у них плоский, почти угрожающий. Блейк после первого взгляда предпочел не всматриваться в них. Если это портреты, встречаться с оригиналами он не имеет намерения. Рты жестоко изогнуты, в глазах обещание необычного злого знания.
Вдоль одной стены во всю длину шкаф с книгами. Переплеты у книг из того же серого дерева, что и мебель. Слева еще две двери, обе открытые.
Лефти, видя, что Блейк невредим, тоже вошел в комнату. Странность этого места произвела на него впечатление.
– Вот это да! – сказал он. – Классная хата! Он провел пальцем по обивке ближайшего кресла.
– Знаешь что это – мех! А к чему все эти лица на стене? Парень, который тут живет, должно быть, охотник за головами! – Он засмеялся собственному полету воображения, но вторично взглянул на маски, и смех его замер.
– Да, квартирка того! Мне не нравится.
Из других комнат не доносилось ни звука. Если бы квартира была населена, они бы уже разбудили кого-нибудь. Но чувство, что комнаты пусты, сохранялось, а собственная система предупреждения об опасности не подавала Блейку никаких сигналов.
Он прошел в следующую комнату. Снова, как только он пересек порог, вспыхнул свет, и он увидел спальню. Кровать низкая и широкая, встроенная в угол, как койка. Мягкие ковры – на этот раз белые – покрывают пол. Кровать заправлена вышитым покрывалом, сверкающим цветами, искрами драгоценных камней, образующих узор. У стены сундук черного дерева с инкрустаций из красных и золотых листьев, над ним висит серебряное зеркало.
Увидев в зеркале свое грязное мрачное лицо, Блейк порадовался, что не столкнулся с хозяином. Но комната пуста, и у него ощущение, что пустует она уже много дней.
– Вот это класс! – внес свой вклад Лефти. – У девчонки Большого Джона не так. Настоящий класс!
Художник в Блейке жаждал осмотреть вышитое драгоценностями покрывало, другие сокровища, но времени не было. Задерживаться здесь глупо. Они должны вернуться в лабораторию и попытаться привести в действие платформу, даже если это означает возвращение в подвал, куда посадил их Скаппа. В самом воздухе здесь что-то говорит, что как ни плох Скаппа, встреча с ним предпочтительней. Блейк был потрясен больше, чем хотел признаваться себе.
– Нам лучше вернуться… – начал он.
– Куда вернуться? – спросил Лефти. – Конечно. Я знаю: отсюда нужно уходить.
Блейк так и не узнал, сумел бы он уговорить его вернуться к платформе, потому что в этот момент прозвенел приглушенный звонок – первый услышанный ими звук.
На стене в коридоре круглая пластинка, напоминающая корабельный иллюминатор. Но она больше не тускло-серая.
Вспышки на ней привлекли их внимание. Лефти, с криком, близким к воплю, просто повернулся и побежал, когда на пластинке начало появляться изображение.
Блейк остался на месте. Линии букв, совершенно незнакомых. Но ему казалось, что он где-то видел похожие крючки. Он оторвался от зрелища только тогда, когда увидел, что коридорная дверь закрывается, оставляя его внутри, а Лефти снаружи. Блейк прыгнул к ней, но она уже с резким щелчком закрылась, и как он ни толкал, открыть ее не смог.
Он осмелился поколотить по ее поверхности, просил Лефти открыть ее, встав перед дверью. Но если маленький человек еще был в коридоре, он не двигался, и дверь продолжала сопротивляться усилиям Блейка.
К тому времени как он смирился с тем, что опять стал пленником, плита снова потускнела. И он был уверен, что не может рассчитывать на помощь Лефти при освобождении. Он поступил не правильно, не рассказав Лефти о подлинном смысле их путешествия. Лефти хочет выбраться из здания. Допустим, это ему удастся. Он вызовет подозрение у первого же встречного аборигена. И чем дальше Лефти от лаборатории, тем вернее их плен.
Глава 7
Блейк подумал, что уже утро. У него, наверно, осталось совсем мало времени, прежде чем кто-то придет в магазин внизу или в лабораторию. Ему нужно освободиться!
Он обнаружил вторую дверь, ведущую из спальни в коридор, но она не поддалась его усилиям. Третья комната оказалась кухней. Вид кухонных приспособлений, хоть и странно выглядящих, вызвал у него приступ голода. На мгновение он задумался, не поискать ли пищи, но здравый смысл остановил его.
Есть только один возможный выход – окно. Сломав ногти на двух пальцах, он сумел отодвинуть панель, прикрывавшую окно. Но между ним и свободой прозрачная поверхность. Стекло? Нет. При его прикосновении оно прогнулось. Он с трудом отодвинул это второе препятствие и вдохнул воздух с обычными городскими запахами и еще какими-то экзотическими.
Блейку продолжало везти. В пяти футах внизу проходил карниз, ведущий к крыше одноэтажной пристройки. Если он сможет пробраться в окно…
Отверстие тесное, и ему пришлось снять куртку, чтобы пролезть. И вот он стоит, дрожа, на карнизе, прежде чем перепрыгнуть на пристройку. Голубые уличные фонари далеко, но он кое-что видит. Никаких небоскребов, знакомых по его городу. Некоторые здания достигают четырех и пяти этажей.
Он всмотрелся в темное пятно – двор, передний или задний. Оказавшись там, он будет еще дальше от платформы.
Пока Блейк стоял в нерешительности, он увидел два оранжево-красных шара, величественно пролетающих над городом. Какое-то воздушное судно? Он повернулся им вслед и увидел, что в здании, которое он только что покинул, загорелся свет.
Дальнее окно превратилось в яркий прямоугольник в темноте. Оно такое яркое, что Блейк решил: его открыли. Если он сможет пролезть в него…
Он снова подтянулся на карниз и двинулся в сторону света. Неужели Лефти сумел войти в другую комнату? Тогда он сможет помочь Блейку; на этот раз придется сказать ему всю правду, и они вернутся к платформе.
Но внутренняя настороженность заставила приближаться к окну незаметно. И, бросив в него взгляд, Блейк застыл.
Да, это Лефти. Но изменившийся Лефти, абсолютно в ладу с окружением, Лефти, в котором осталось только легкое сходство с тем испуганным юнцом, который вместе с Блейком сбежал из подвала.
Исчезла нервность, не дергались больше губы, лицо застыло и выражало спокойную силу. Волосы гладко причесаны назад, обнажая высокий лоб. Странная улыбка играет на губах. Он сидит в одном из кресел-бочонков и вертит в пальцах коричневую сигарету. Лефти ждет – чего? Лефти дома? Здесь?
Но только – догадка потрясла Блейка – это не Лефти, не испуганное существо, с которым он бежал из тюрьмы несколько часов назад. Он знал, что только Прандж может управлять платформой. Это значит, что хилый маленький человек, совсем не похожий на изображение, которое ему показывали, – это и есть Прандж! Прандж, настолько умело маскирующийся, что Блейк ничего не заподозрил.
Значит – они оказались в этом мире не случайно. Этот уровень Прандж знает, у него здесь контакты и база для операций. В этом мире он может легко избавиться от Блейка, после того как извлечет из него все, что тот знает. И теперь преступник считает, что жертва ждет, ничего не подозревая.
Блейк сжал руки в кулаки. Возможно, он не может сравниться в пси-способностях с этим преступником. Но если только он доберется до платформы, если он сумеет сделать это, прежде чем Прандж поймет, что он не заперт в квартире…
Звук с улицы заставил Блейка сделать несколько шагов и всмотреться. Остановился экипаж яйцеобразной формы. Из люка на его верху вышли три человека и пошли к двери. Блейк заторопился назад к окну.
На стене перед Пранджем вспыхнула пластина. Он встал и нажал кнопку в ее раме. Минуту спустя вошли трое.
Блейк разглядывал их. Все высокие, одежда подчеркивает мускулистость тел. Облегающие брюки с мягкими сапогами со шнуровкой до колен, куртка на пряжках от горла до пояса. Двое блестят золотом и серебром, а пряжки на их одежде – в драгоценных камнях, так же как рукояти и ножны кинжалов. Третий, в коротком алом плаще, судя по всему слуга, остался у двери.
Все темнокожие, волосы на головах побриты, только две узкие полоски ведут от лба к затылку, оставляя широкие пространства у ушей. В том, как эти двое сели, чувствовалось высокомерие, уверенность людей, которым не возражали с рождения. Если это представители местной знати, то их каста мужественная и господствующая.
Поскольку они сели, словно собирались посовещаться, Прандж, скорее всего, пока не будет интересоваться Блейком. Пора двигаться.
Но он ничего не выиграет, вернувшись в закрытую квартиру; остается ведущая на улицу дверь, через которую вошли посетители. Блейк спрыгнул на крышу пристройки, побежал по ней. Улица кажется пустой; во всяком случае это его единственная возможность.
Он спрыгнул на землю и приземлился с толчком, невольно вскрикнув. Надо надеяться, что эти трое – единственные пассажиры странной формы машины. Никто не окликнул его, когда он направился к двери.
Она закрыта, но под давлением начала уходить в стену. С трудом веря в свою удачу, Блейк вошел, и дверь тут же захлопнулась, зажав край его куртки. Он безрезультатно попытался вырвать куртку; она была зажата прочно. Вторично пришлось ему выбираться из нее, но на этот раз она осталась в двери – явный знак того, что он здесь проходил.
Этот след сокращает его шансы на успех. Блейк прошел к подножию лестницы и прислушался. Сверху не доносится ни звука. Приободрившись, он начал спускаться по другой лестнице. Лаборатория выглядит так же, как раньше; в центре ее – платформа. Блейк вспомнил, что у него нет оружия. Если он сумеет вернуться в свое время, его там будет ждать Скаппа. Значит, нужно оружие.
Он быстро обошел столы. Что-нибудь вроде дубинки, если не попадется ничего лучше. Он уже протянул руку к небольшому молотку, когда увидел другой предмет – кинжал, такой же, как у местной знати. Десятидюймовое лезвие острое, как бритва, с заостренным концом. Блейк сунул кинжал за пояс, потом выбрал еще один предмет – небольшой кувшин с головой демона. Его он сунул в карман фланелевой рубашки. Если когда-нибудь он снова встретится с агентами, этот кувшин поможет определить, на каком уровне находится база Пранджа.
Блейк поднялся на платформу и протянул руку к ручке управления. При свете он смог не только нащупать, но и увидеть ряд небольших зарубок на стержне. С помощью большого пальца убедился, что стержень поднят до самой последней такой зарубки. Одна из остальных зарубок, должно быть, означает мир, из которого бежал Прандж, – мир агентов. Неплохо бы добраться туда. Обитатели того уровня не потребуют объяснений и сочувственно отнесутся к его поиску. Нужно будет только связаться с агентами. Он снова пересчитал зарубки: пять, шесть… Наверно, последняя с противоположного конца.
Услышав крик, он вздрогнул. И потянул рычаг: пусть будет первая зарубка. Но ручка не поддавалась. Блейк тянул за нее; на лестнице послышался топот. Второй крик с ноткой торжества. Должно быть, нашли его куртку!
Блейк лихорадочно дергал стержень, потом наклонился, осматривая углубление, из которого он торчит. Здесь защелка. Именно она не дает стержню двигаться.
Топот на лестнице. Блейк концом кинжала отодвинул защелку. По-видимому, он задел пружину. Защелка подалась. Держа стержень обеими руками, он поднял голову. Они растянулись цепочкой по лестнице: впереди люди в красных плащах, Прандж сзади, как командир, руководящий действиями из тыла. Но Блейк видел только искаженное яростью изменившееся лицо «Лефти».
Человек в красном плаще поднял трубку и прицелился, словно из ружья. У Блейка не оставалось времени для выбора. Он просто дернул стержень вперед, но в ту же секунду ощутил удар в плечо, и его левая рука бессильно повисла.
Снова гул, зеленоватый светящийся купол окружил платформу. Блейк видел Пранджа и остальных: они смотрели изумленно, раскрыв рты; Прандж – в холодном смертоносном гневе, как человек, недооценивший противника и потому потерпевший поражение. Может, теперь Прандж навсегда останется в этом мире? Блейк испытал ощущение торжества.
Лаборатория исчезла, и началось новое рвущее нервы путешествие сквозь свет и тьму. Блейк лег, опираясь на здоровую руку, вытянув левую, онемевшую, вдоль тела. Он отдыхал, предоставляя действовать машине. Все равно он не понимает, как она работает.
Свет. Тьма, свет. Синий туман. Свет. Тьма. Платформа под ним больше не дрожала. Путешествие закончено, и он в темноте. Но усталость победила, и Блейк уснул.
Проснулся он замерзшим – замерзшим и оцепеневшим. Открыл глаза и ничего не понял. Неяркий свет, слабый солнечный луч падает на руку. Солнце!
Чувствуя, как болит каждая мышца, Блейк приподнялся на правом локте. Малейшее движение левого плеча вызывало острую боль в спине и груди, он слегка вскрикнул. Когда голова прояснилась, он с
ужасом осмотрелся. Он считал, что вырвался на свободу!
Но это не подвал, который он покинул накануне ночью (неужели это было только вчера?); Время потеряло смысл. Он сидел, положив левую руку на колени, и тупо осматривался.
Каменные стены, сложенные из грубо обработанных блоков, но так плотно пригнанные друг к другу, что не остается щелей, уходят вверх. Первая мысль – платформа на дне высохшего колодца.
Но выше, в шести футах, в стене пролом, через него светит солнце. Это возможность выбраться. Блейк встал, голова у него слегка кружилась. Платформа не очень устойчива; когда он перемещается, она под ним покачивается. Она лежит на груде почерневшего мусора, из которого торчит обожженный и потрескавшийся конец балки. Теперь Блейк увидел, что на стенах тоже видны следы пожара. Огонь, должно быть, уничтожил сердцевину этого сооружения. Наверно, это было очень давно, потому что когда Блейк пнул балку, она рассыпалась в порошок.
Это, несомненно, не подвал Скаппы. Он уверен, что это и не мир, из которого бежал Прандж. Разве что преступник действовал из развалин вдали от жилых мест.
Движимый этой слабой надеждой, Блейк обошел окружность стены. Ноги его почти по лодыжку уходили в обгоревшие остатки, но, насколько он мог судить, выхода на уровне поверхности нет. Должно быть, выход находится выше. Блейк взглянул на щель: она достаточно широка, чтобы он смог выбраться. Другое дело, сможет ли он добраться до нее при помощи одной руки?
Блейк снова сел на платформу. Теперь он испытывал сильный голод. Он провел сухим языком по еще более сухим губам. Ему нужна еда и вода. Может, опять довериться случайности и пустить в ход платформу, надеясь попасть на свой уровень или уровень агентов? Или продолжать осматриваться?
Если Прандж устроил базы вдоль всей линии, на которую настроена платформа, где бы Блейк ни высадился, его могут поджидать неприятности. Он помнил предупреждение агентов: существуют уровни, на которые не решаются вступить даже подготовленные исследователи, – радиоактивные миры или такие, где человечество в попытке выжить вступило на другой, отчаянный путь.
Здесь тихо. Развалины свидетельствуют, что, возможно, место это покинуто и относительно безопасно. Он может отдохнуть, собраться с мыслями, обдумать план. Но прежде всего – еда, тепло – он вздрогнул на ветерке, проходящем через разбитую стену.
Блейк подошел к стене. С трудом удалось ему подняться. Но какое-то время спустя, дрожа от слабости, он стоял на земле, ошеломленно глядя по сторонам.
Под ногами у него мостовая; местами, где ветер смел снег, она видна. Снег сугробами намело у основания башен, у стволов голых, лишенных листвы деревьев. Но это не улица. Вокруг башни плиты, а между ними пучки высохшей коричневой травы. Очевидно, здесь очень давно никто не ходил.
Блейк опустился на колено, набрал снега и облизал его с онемевших пальцев. Но глаза его продолжали переходить от башни к башне, от деревьев к кустам. На снегу нет следов – ни людей, ни животных. И ни звука, если не считать свиста ветра в разбитых башнях.
Блейк с трудом нарвал травы с промерзшей почвы, собрал несколько ветвей, полусгнивших палок. Надо развести костер – тепло. У него в кармане коробок спичек. Он поднес огонек к высохшей траве. Похоже, с легкой улыбкой подумал Блейк, он не так уж беспомощен в этом обличье Робинзона Крузо.
Трава загорелась, полузамерзшее тело и посиневшие руки с радостью ощутили тепло. Блейк обнаружил, что возвращается чувствительность к левой руке. Но когда он попытался пошевелить ею, сильно заболело плечо. Однако никакой раны или крови он не видел.
Он неуклюже снял рубашку, потом белье, пытаясь отыскать рану. Под ключицей красное пятно, похожее на ожог. Ну, сейчас он с этим ничего не может сделать.
Он снова оделся. Внимательней оглядел окружающее. Разрушенные башни – он насчитал их десять вблизи – не расположены в привычном порядке, как на улицах города. И никаких других зданий, кроме этих башен, не видно. В башни можно попасть только сверху, ни одного окна в них нет. Это свидетельствует о необходимости обороняться, причем от очень серьезного противника. Но башня, из которой он только что выбрался, все же была захвачена – захвачена и сожжена.
Народ, живший в состоянии постоянной осады. Народ, павший жертвой своего врага давным-давно.
Но где же враг? Может, захватчики, или осаждающие, одержав победу, ушли, удовлетворившись полным уничтожением побежденных? Он не видел никаких признаков восстановления развалин.
Блейк полизал еще снега. Нужно что-то поесть. Это место погрузилось в дикость. Кролики, птицы должны жить повсюду. Он никогда не охотился, а теперь даже не мог представить себе, что может сделать с одной здоровой рукой. Но у него есть огонь и нож. И если человек давно ушел из этих развалин, тут должно быть много мелких животных и они не должны бояться, их легко убить. Он пнул груду замерзших камней и выбрал несколько, удобных для броска. Человек, умеющий играть в бейсбол, сумеет попасть и в кролика.
Блейк подбросил в костер несколько больших веток, чтобы они горели подольше, и пошел к дальней башне, разбитая вершина которой напоминала два зуба, торчащие в утреннем небе. Она послужит ориентиром. Блейк шел, оглядываясь в поисках дичи.
Смущало дикое пение ветра. Иногда оно поднималось до крика, словно кричали пустые глотки башен и щели, сквозь которые падают камни. Дважды Блейк прятался: звуки так напоминали крик человека. Но ничего не видел.
Его подбодрили следы голубя на снегу, а потом, у основания башни, след какого-то маленького зверька. Но Блейк, со своей неопытностью, не смог определить, кому принадлежит этот след. Однако сейчас любое животное означает пищу, и он пошел по следу.
След привел к другой башне, у которой обвалилась часть стены. Блейк уловил запах логова. Но его больше заинтересовало другое.
Внутри следы недавнего падения камней. И это падение обнажило древнее хранилище. Блейка оглушил шум крыльев голубей и других птиц. В каменном ящике зерно. На такое он и не рассчитывал. Блейк был уверен, что птицы скоро вернутся. Набрав горсть зерна, он присел у стены, жевал зерно и ждал.
Он прав: первыми вернулись голуби, жадные до еды. Блейк завязал в углы платка небольшие камни. На зерно села толстая белая птица…
Час спустя Блейк умылся снегом. Мясо без соли, пусть и чуть прожаренное, не самая аппетитная еда в мире. А во рту по-прежнему пыльный вкус зерна. Но он больше не голоден. И к тому же Блейк испытывал глубокое внутреннее удовлетворение. Агенты использовали его в своей игре против Пранджа. Преступник обманул его.
Но он ушел от Пранджа! И здесь, без оружия, без знаний, сумел раздобыть еду и тепло. Благодаря только себе самому. К нему вернулась некоторая уверенность.
Что покончило с этим городом? Конечно, война. Но какая война? Кто с кем воевал? Может, жители башен были того же вида, что и он сам, их победили дикари, которые не захотели воспользоваться завоеванным. Может, последний оплот цивилизации в этом мире?
Блейк испытывал любопытство. Ему хотелось исследовать, узнать. Автоматически протянул он руку за новой веткой и остановился. К чему костер? Он должен вернуться к платформе и снова попробовать…
Он застыл, настолько пораженный, что забыл о кинжале у себя на поясе. Вверху яростно кричал ветер. Но Блейк ничего не слышал, ничего не видел, кроме существа, которое вползло в щель. В глазах существа отражался огонь костра.
Глава 8
Он увидел дракона из немецкого фольклора, само олицетворение кошмара. Около семи футов длиной, суставчатый, раздутая голова составляет примерно треть длины многоногого тела. Огонь отражается в блестящих глазах – единственной черте этой безносой безротой морды, если ее можно назвать мордой.
Блейк шаг за шагом отступал, а тварь осторожно продвигалась вперед. Он не мог сказать, привлек ли дракона костер или приманкой послужил он сам. Дракон двигался хоть и медленно, но гибкими движениями, которые свидетельствуют, что его нападение отразить будет нелегко.
Плечи Блейка прижались к каменной стене башни, в раненой руке и спине вспыхнула боль. И эта боль разорвала оцепенение. Блейк выхватил кинжал. Существо застыло перед костром, глядя на пламя.
Блейк набрал полную грудь воздуха. Каждый сегмент серебристо-серого тела покрыт броней, как жук панцирем; существо движется и поворачивается с легкостью червя. Пока оно не проявило никакого интереса к нему, и Блейк не может сказать, представляет ли оно опасность. Если оно останется здесь, привлеченное огнем, он сможет убежать к платформе – к безопасности.
Круглая голова существа повернулась; оно словно внимательно прислушивалось. Но Блейк ничего не слышал, кроме постоянного свиста ветра. И тут он снова ощутил предчувствие, предупреждающее об опасности. Когда показался червь, оно молчало, но сейчас…
Слишком поздно с его искалеченной рукой пытаться взобраться на стену: червь может стащить его. А существо начало огибать костер. Под его ногами катились камни. Когда дракон задел крупный блок, послышался звон металла о камень. Металл!
Дракон проскочил мимо камня, как будто эта небольшая задержка его рассердила, и скорчился перед Блейком; голова его была поднята, круглые красные глаза смотрели безжизненно и без выражения. Они походили на стеклянные шары…
Стекло…
Блейк был так занят драконом, что не замечал фигуры, бесшумно приближающейся с того же направления. Пока не почувствовал зловоние, окутывавшее эту фигуру как плащом. Он резко поднял голову. Дракон-червь, а теперь – людоед! Пришлось вернуться к детским сказкам, чтобы найти подходящее слово.
Клочки грязных волос покрывали его тело. Кожа может быть белей, чем у Блейка, но сейчас она покрыта грязью и стала тускло-серой. Но это не вполне животное. Блейк хотел бы считать его таким. Не совсем животное. На поясе нечто вроде юбочки из необработанной шкуры, которая держится на веревке. Существо движется согнувшись, и клочья волос скрывают его лицо. Но хуже всего то, что это явно самка!
Червь застыл, он никак не реагировал на появление нового существа. Оставался в одной позе, словно удерживая Блейка на месте по приказу.
«Старуха» тоже застыла, она неподвижно сидела у костра. Но вдруг подняла косматую голову и посмотрела прямо на Блейка. Глаза у нее оказались не пустыми, как у червя, но свирепыми, в них голод хищника. Обвисшие губы раздвинулись, обнажив клыки. Не человеческие зубы, а клыки волка или горного льва.
Мышцы, как веревки, двинулись под чешуйчатой бородавчатой кожей, карга почти лениво подняла руки, заканчивающиеся твердыми острыми, как у зверя, когтями.
– Нет! – Блейк не сознавал, что крикнул это вслух, пока эхо крика не отразилось от стен башни.
И как будто этот звук разорвал сдерживающие чары, карга раскрыла слюнявую пасть и испустила крик. Впервые выпрямилась она во весь рост, и ее жилистая фигура создавала впечатление такой силы и такого голода, что Блейк напрягся, готовый встретить нападение.
Но червь двинулся быстрее. Гибко развернувшись, его члены устремились вперед и вверх. Откуда-то из живота выскочили щупальца, схватили Блейка и со страшной силой прижали к камню стены. Прикосновение этих щупалец обжигало! Существо явно металлическое! Ошибиться в этом невозможно. И красные шары, которые теперь на уровне его головы, совсем не природные органы зрения.
Блейк был так же беспомощен, как тогда, когда лежал связанный, с заткнутым ртом, перед бандитами Скаппы. Червь – тварь – машина не пыталась раздавить его. Она застыла неподвижно, ожидая приказа «старухи».
Снова существо испустило резкий крик. Может, призывает других? Блейк содрогнулся. Он тщетно пытался вырваться. В результате только ужасно заболело плечо. Все его существо содрогалось при мысли о физическом контакте со «старухой», но она уже двинулась мимо костра к нему.
Послушался звук – резкий щелчок. Словно прут, лопнувший под неосторожной ногой. Но это не прут.
Из спутанных волос на груди «старухи» торчала ярко-синяя стрела. Карга с криком несколько раз подпрыгнула, на губах ее выступила кровавая пена, потом она упала, царапая в агонии землю руками и ногами.
Червь не ослабил хватки, даже не повернул головы, чтобы взглянуть на предсмертные муки хозяйки – если таковы были их взаимоотношения. Он остался стоять неподвижно, прижимая Блейка к камню своим холодным металлическим телом.
Из того же кустарника, из которого появился червь, показалась еще одна фигура. Двигалась она уверенной походкой хозяина положения, которому нечего опасаться в этом мире.
Эскимос? Вначале Блейк обратил внимание на меховую одежду, похожую на парку. Но капюшон парки был откинут, и Блейк сразу понял, что у эскимоса черты лица жителя островов Тихого океана. Лицо покрывала темно-синяя татуировка, ее спирали и точки заменяли отсутствующую бороду.
Одетый в меха полинезиец остановился возле карги. Он с явным любопытством разглядывал Блейка, не обращая внимания на червя. Потом наклонился, выбрал камень и обошел костер. Червь по-прежнему не шевелился, не проявил никакого интереса к вновь прибывшему. Он словно превратился в часть башни.
Одетый в меха охотник небрежно ударил камнем по красному шару в голове червя. С головокружительной скоростью ударил по второму шару. Послышался звон разбиваемого стекла, но червь не двигался, не пытался защититься.
Охотник обеими руками дернул одно щупальце, удерживающее Блейка. Вначале оно не поддавалось, потом отпустило, и дракон свалился на землю. Он явно вышел из строя. Охотник рассмеялся и пнул его носком мехового сапога, потом поднял свое оружие – нечто вроде самострела. Упираясь им в землю между ногами, он повернулся и принялся разглядывать Блейка. Пустые руки он поднял в универсальном знаке мира.
Блейк потрясенно повторил его жест. Прозвучал вопрос, заданный высоким музыкальным голосом. Блейк с сожалением покачал головой.
– Не понимаю, – медленно ответил он. Тот внимательно выслушал, на его подвижном лице отразилось удивление, как будто он совершенно не ожидал услышать другой язык. Но он не проявлял беспокойства. Напротив, указал на костер и преувеличенно изобразил дрожь. Блейк отошел от стены и постарался как можно искреннее жестом пригласить незнакомца к костру.
Приглашение было принято, незнакомец присел и протянул руки к огню. Блейк, по-прежнему удивленный, тоже сел на камень. Эскимос, или гаваец, или кто еще там, по-видимому, настроен дружески. Но сохранится ли такое отношение, если Блейк попытается добраться до платформы? А прижимаясь к стене, поднимаясь к щели, он будет представлять собой прекрасную цель.
Человек у костра занялся своим оружием, он растирал тетиву большим и указательным пальцами. Улыбнулся Блейку и заговорил, словно тот мог понять. Потом одним гибким грациозным движением встал.
Прежде чем Блейк смог возразить, незнакомец принялся гасить костер, заваливая его снегом. Когда Блейк покачал головой, охотник рассмеялся и указал на червя. Он явно говорил, что огонь привлечет еще таких.
Червь – машина. Теперь Блейк был в этом уверен. Но цивилизация, которая может произвести такого сложного робота и потом связать его с этой «старухой»… Он не мог никак объяснить этой связи. И никак червь не соответствует цивилизации, соорудившей эти башни. Так во всяком случае кажется при поверхностном взгляде. И, конечно, никак не вяжется с охотником, иначе он не уничтожил бы его так быстро. Совершенно запутавшись. Блейк хотел только одного – вернуться к платформе.
Когда исчезла последняя спираль дыма, охотник подошел к карге и выполнил такую жестокую церемонию, что Блейк с дрожью снова отступил к стене, стараясь найти способ сбежать, пока тот занят своей мясницкой работой. Охотник разрубил ей голову, вырубил челюсти и извлек из них звериные клыки. Протер их с деловитым видом, вытер их дочиста в снегу и упрятал трофей в сумку, висевшую на кожаном поясе парки.
С улыбкой, которая больше не казалась Блейку дружелюбной, он повернулся и поманил. Блейк решительно покачал головой. Он не сомневался, что кинжал не защитит его от самострела. Но он не собирался покорно уходить от платформы в мир, в котором все для него опасно, Улыбка исчезла со сложно татуированного лица. Глаза сузились. Добродушное выражение сменилось жесткой маской бойца, который в своем мире всегда выходил победителем. Охотник поднял самострел и нацелил его в грудь Блейку.
Блейк не мог забыть синюю стрелу, торчащую из груди карги, и то, как легко и привычно охотник избавился от червя. Словно эти действия для него повседневность. Теперь Блейк представляет отличную цель. Снова охотник повелительно качнул головой, уверенно держа в руках оружие.
Ветер, который выл над их головами, теперь нес с собой снег – маленькие жесткие снежники забивались под одежду Блейка. Он дрожал. Теперь, когда костер погас, когда охотник хочет уходить, а возможности поговорить с ним нет, сопротивляться бессмысленно. Если он настроит охотника против себя, его положение станет только хуже.
Он обошел угасший костер, стараясь не приближаться к телу карги. Охотник шел за ним, неся самострел в руке. Блейк не сомневался, что он пустит его в ход, если встретится с сопротивлением.
Они по тропе прошли через кусты. Снегопад усилился. Блейк пытался запомнить дорогу, запомнить расположение башен, отметить любой ориентир, который сможет привести его назад к платформе, когда ему удастся избавиться от охотника. Если удастся избавиться… У него больше не было никакого желания исследовать этот мир. Бегство – даже к Скаппе – в мир, где он по крайней мере может предвидеть опасность, – все лучше, чем это.
По другую сторону кустарника они вышли на хорошо протоптанную тропу, но такую узкую, что идти приходилось один за другим. Охотник жестом велел Блейку повернуть на север, подождал, пока тот ступит на тропу, и пошел следом.
Тропа извивалась; насколько мог судить Блейк, делалось это сознательно; она проходила у основания нескольких башен, постепенно поднимаясь. Здесь деревья заслоняли от ветра. От тропы отделилась боковая ветвь, ведущая к башне, превратившейся в груду развалин. Блейк поморщился, ощутив зловоние из черной дыры.
Охотник издал негромкое восклицание и плюнул в это отверстие, на его лице отразилось явное отвращение. Он остановился, порылся в сумке и достал оттуда небольшую шкатулку.
Отдал ее Блейку с приказом, который тот не смог понять. Но поскольку приказ был явно связан со шкатулкой, Блейк открыл ее.
Внутренности шкатулки были выложены почерневшей и затвердевшей глиной, а в середине тлел красный уголек. Блейк посмотрел на своего спутника, тот сделал вид, что собирает сухую траву. Очевидно, Блейк должен развести другой костер, прямо здесь. Причины он понять не мог, но по виду охотника понял, что это очень важно.
На открытой площадке недалеко от входа в логово он развел огонь. Охотник не приближался к теплу. Он внимательно следил за входом в логово. Очевидно, пламя должно послужить приманкой – для чего? Еще один червь, еще нечеловеческая карга?
Ветер стих, и они оказались в полосе странного спокойствия. В тишине послышалось щелканье, звон металла о камень. Червь! Блейк оглянулся в поисках камней. Теперь, когда охотник показал, как можно справиться с этим существом, Блейк подготовится к бою.
Но к приманке устремилось не семифутовое металлическое чудовище. Из темной пещеры выскочило маленькое металлическое существо, за ним еще и еще!
Блейк, приготовившийся встретиться с драконом, увидел многоножек в несколько дюймов длиной. Детеныши! Но металлическое чудовище было явно изготовлено. Робот, он в этом уверен. Он не может размножаться.
Охотник прошел вперед и растоптал одно из блестящих существ. Он знаком пригласил Блейка присоединиться к нему в этом акте праведного уничтожения. Блейк ударил камнем и подобрал разбитое тело. От удара оно раскололось. Он прав: внутри металлические детали, слишком сложные, чтобы изучить их сейчас. Это робот. Еще одна загадка добавилась к тем, что предложил этот уровень.
Его одетый в меха спутник шарил у края костра, переворачивал камни, искал затаившиеся существа. Но если не считать четырех разбитых тел, все пусто. Наконец охотник принялся гасить костер.
С удовлетворенным видом человека, выполнившего свой долг, он снова поманил Блейка. Теперь тропа уводила от башен, она больше не прерывалась, больше не было берлог металлических чудовищ и их получеловеческих хозяев.
Они вышли на плоскогорье, и Блейк увидел впереди море. В сером зимнем наряде, со льдом у берега внизу. Теперь тропа превратилась в ряд уступов, опор для рук и ног. Как лестница, она вела к берегу. Блейк с трудом спускался, охотник не давал ему возможности выбора. Теперь Блейк смог пользоваться левой рукой, но вызванная этим боль заставила его прикусить нижнюю губу. На лбу у него выступил пот.
На берегу, у самой стены утеса, был лагерь охотника. Необычного вида лодка с тупым носом, из шкур, плотно обтянувших раму из легкого металла и смазанных каким-то густым скользким веществом, была вытянута на песок подальше от воды. Небольшое углубление, слишком мелкое, чтобы его можно было назвать пещерой, превращено в убежище крышей и стенами из веток. Получился шалаш, достаточно просторный для одного человека, но тесный для двоих.
На стену были натянуты шкуры, на груду упругих сосновых ветвей наброшено плетеное из шкур одеяло. Пахнет свежими шкурами, древесным дымом, но нет того отвратительного зловония, что доносилось из логова в башне.
Теперь, когда Блейк оказался в его лагере, охотник стал менее настороженным, он отложил самострел и принялся разводить огонь и готовить еду. Оборудование лагеря представляло собой странную смесь цивилизованного и примитивного. Меховое одеяло, хотя и сложного плетения, могло принадлежать живущему в лесу варвару. А вот сосуды из какого-то материала, напоминающего тонкий фарфор, – их можно ставить на горячие угли, и они не плавятся и не трескаются, – были не похожи ни на что в мире Блейка.
Охотник сбросил парку, доказывая при этом, что и сам он тоже пример противоречий. Потому что под толстым мехом оказалась рубашка из какого-то шелковистого материала, который облегал мускулистую грудь и плечи, как кожа. Материал ярко-алого цвета, со множеством точек и кругов, напоминающих татуировку на лице охотника.
От чашки на огне поднялся ароматный пар, и Блейк невольно глотнул. Заплесневелое зерно и полуобожженные полусырые куски голубя давно превратились в воспоминание.
Хозяин разлил варево в маленькие чашки, потом извлек рог, резной и украшенный инкрустацией. Открыв крышку, он налил в чашку без ручки небольшое количество жидкости и с церемонным видом протянул Блейку.
Руки Блейка так дрожали, что ему пришлось подносить чашку к губам обеими. Он глотнул жидкости. Она ласкала язык, потом стало тепло в горле, и наконец вспыхнул огонь в желудке – огонь, от которого теплота растеклась по всему телу.
Охотник взял чашку, налил до того же уровня, произнес какую-то фразу и выпил одним глотком. Потом достал нож и принялся вытаскивать из варева куски мяса и какие-то овощи. Блейк извлек свой кинжал и последовал его примеру.
Удовлетворив голод, он расслабился в тепле небольшого убежища и снова задумался над парадоксами этого уровня. Есть ли здесь база Пранджа? Или случай – случай и выстрел, поразивший его руку, – привели его в неизвестный и неисследованный мир? И какое историческое событие в далеком прошлом породило эти рухнувшие башни, человекоподобную каргу и механических змей? А также этого одетого в мех островитянина?
Чтобы объяснить все это, нужны самые дикие предположения. Блейку хотелось показать этот уровень Сакстону и спросить логичного объяснения. Веки его налились свинцом. Он прислонился к постели. Охотник взял одну из шкур и принялся обрабатывать ее. Несмотря на усилия Блейка, глаза его закрылись, и он уснул.
Глава 9
Вместо лодки на берегу сугроб; снег высоко намело у входа в убежище. Блейк натянул выше капюшон парки, которую на него набросили, когда он спал, и подумал, не время ли бежать к платформе, пока не вернулся его хозяин-стражник. Охотник ушел несколько минут назад; Блейк из-под полузакрытых век следил за его уходом, пытаясь изображать крепко спящего человека.
Но выходить из убежища в бурю не хотелось. Он говорил себе, что в этой метели потеряет ориентиры, заблудится и не сможет найти дорогу к башне, где осталась платформа.
За последние несколько часов Блейк пытался установить, посещал ли Прандж этот уровень. Хоть он не решил загадок этого мира и, вероятно, никогда их не решит, он в ограниченных пределах научился общаться с охотником. Охотника звали Пака-хини; его дом находился к западу, за морским заливом, который здесь вдается в сушу; он пришел сюда за шкурами различных зверей, которые здесь водятся в изобилии; эти шкуры высоко ценятся в его общине. С гордостью он продемонстрировал свою добычу – желто-белые шкуры животных, которых Блейк не смог узнать. Пакахини уже почти закончил охоту и сейчас забирал добычу из ловушек, готовясь к возвращению домой.
Блейк с трудом сформулировал вопросы о карге и ее собаках-червях; охотник в ответ только пожал плечами; Блейк не знал, то ли он не понял вопрос, то ли отказывался обсуждать эту тему. Скорее последнее.
К его удивлению, у охотника было собственное объяснение появления Блейка, с которым он с готовностью согласился. По мнению охотника, он жертва кораблекрушения. С усмешкой Блейк подумал, что можно и так описать его прибытие на платформе. Чуждая речь и одежда для Пакахини означают, что он появился из-за моря. По-видимому, охотник встречался с людьми с востока или слышал о них и потому с легкостью воспринял эту идею.
Но Блейк, в свою очередь, не собирался так легко принимать планы Пакахини. По длинной речи, произнесенной охотником утром, он понял, что им вдвоем предстоит отправиться на лодке в поселок Пакахини. Одежду Блейка одобрительно прощупали, осмотрели его пожитки. Ясно, что он из высокоразвитой цивилизации, и Пакахини хочет продемонстрировать его своему племени.
Блейк заключил, что культура самого Пакахини находится на подъеме. Его народ жаждет новых знаний и умений, чтобы ускорить свое развитие. Не его народ построил башни Пакахини сумел передать впечатление, что башни давно были древними руинами, когда первые племена его расы проникли в эту местность. И его народ не работает с камнем.
Но все это, сказал себе Блейк, не решает его проблем. Если он останется в лагере, вернется Пакахини. И, по-видимому, Блейку придется плыть в лодке на север в качестве трофея, который охотник продемонстрирует в своей деревне. А оказавшись на острове, американец, возможно, никогда не сумеет вернуться. Он должен уходить – и немедленно!
Блейк как мог высоко поднял левую руку, напрягая мышцы, сгибая пальцы, несмотря на вызванную этими движениями боль. Оцепенение прошло, но по-прежнему он не решался сильно напрягать руку. Подъем на тропу вверху – сумеет ли он совершить его? Можно пойти вдоль берега в надежде найти менее крутой подъем. Но при этом существует опасность слишком далеко уйти от тропы.
В конце концов он решил идти вдоль берега. Если сейчас переутомит руку, как будет забираться в башню? Он может добраться до цели и остановиться в нескольких футах от нее.
Шел снег, и Блейк натянул парку на голову. Он шел так близко к утесу, используя его в качестве путеводителя в бурю, что снова и снова задевал за него плечом. Одно хорошо в этом снеге; он быстро скрывает след. Если Пакахини будет отсутствовать достаточно долго, он не сможет отыскать беглеца.
Лагерь охотника уже скрылся не только из-за бури, но и за поворотом утеса. Блейк шагал, радуясь тому, что ветер дует в спину. У него не было возможности отмерять время и расстояние, но в конце концов он нашел то, что искал, – разрыв в стене, каменную лестницу из плоских плит, уходящую в воду залива. Вероятно, тоже реликт строителей башен.
Разбитые и растрескавшиеся ступени покрывал лед от застывшей на морозе пены. Блейк задумчиво разглядывал их, потом решил проблему, сев на ступень и проехав по ней к следующей. Он, вел себя как ребенок, играющий на знакомой лестнице. Конечно, странный способ подъема, но самый безопасный, к тому же плечо не напрягалось.
Дважды он начинал скользить и останавливался на самом краю, удержавшись от падения вниз. И облегченно вздохнул, добравшись до верха. Если бы день был ясный или у него было бы больше следопытского опыта, он мог бы пойти прямо к цели. Но буря не прекращалась, и он на такой поход не решился. Нужно вернуться вдоль утеса, пока он не найдет тропу, по которой они шли.
Но теперь приходилось идти навстречу ветру, от которого перехватывало дыхание. Блейк остановился, слегка испуганный. Такой ветер вполне может сбросить его с утеса. Он не сможет идти по открытой местности.
Если остров такой же, как в его собственном мире, где он расположен в центре гигантского города, то он не очень широк. Но полквартала в такой буре могут полностью сбить с толку. Нужно найти башню, в которой можно переждать бурю. Пакахини может подумать, что он заблудился. Он не станет искать его и уплывет, как и собирался. Чем больше Блейк обдумывал эту мысль, тем более разумной она ему казалась. Теперь нужно найти башню…
Он может пойти по широкой дороге от лестницы, ведущей в глубь острова. Рано или поздно она приведет к башням.
В отличие от разбросанных беспорядочно башен дорога с математической точностью вела к центру острова. Блейк прошел совсем немного, и из-за порывов снега показались первые башни. Но все нетронутые, без проломов, в их круглых основаниях не было заметно никаких берлог и убежищ. К тому же они больше других. Блейк пошел дальше, сгибаясь от ветра.
Холодно. Сквозь брюки и ботинки, которые могли защитить от бури, пробирало морозом. Руки в митенках – перчатках без пальцев, которые оказались соединены с паркой, – он сунул под мышки, сгорбился, с трудом пробираясь от одной башни к другой в поисках отверстия. Но не находил.
Ветер теперь оглушал. Он может скрыть приближение целого войска металлических червей и их чудовищных хозяек. Каждые несколько шагов Блейк останавливался и осматривался. Но на белом одеяле, поднявшемся теперь ему до лодыжек, не было видно никаких следов.
Он увидел еще один лестничный пролет, очень широкий. Пролет вел к широкой площадке, с которой ветром смело весь снег. Блейк не решился подниматься туда, но обошел это сооружение. Дорога кончилась, больше нечем руководствоваться в поисках направления.
Блейк прислонился к одной из нетронутых башен. Руины, в которых он впервые оказался в этом мире, находились где-то слева от него – в какой-то степени ощущение направления у него сохранилось. Может, идти прямо туда, надеясь найти убежище, в котором можно будет переждать бурю? Не будет же она продолжаться вечно!
Вблизи расположена еще одна башня. Он может дойти до нее, и у него сохранится возможность вернуться. Блейк так и сделал. Потом прошел к следующей и увидел стену из колючего кустарника, полускрытую снежным сугробом. Придется обходить эту преграду.
Он тяжело дышал, у него начинала кружиться голова, когда он наткнулся (буквально наткнулся и сильно ударился) на башню, в которой оказалось убежище. Большая черная дыра в основании. Блейк не потерял осторожность, он остановился у входа, опасаясь, что перед ним еще одно логово. Но зловония не ощущалось, и он с трудом вошел, пробираясь через обожженные обломки – свидетели поражения крепости. Снег был выпачкан черной сажей. Блейк сел на выступ в стене и тупо смотрел на бурю.
Но когда холод охватил все тело, он осознал новую опасность. Либо нужно двигаться, либо развести костер. Его план отсидеться во время бури глуп. Нужно было проявить больше терпения и уговорить Пакахини вернуться к платформе. Теперь он заблудился, у него нет огня, и он отрезан бурей.
И он еще не вполне осознал глупость своего поступка. Блейк заставил себя ходить вдоль круглой стены. Время от времени сверху падал снег, но стена по крайней мере защищала от ветра.
Время потеряло всякий смысл, но неожиданно Блейк понял, что ветер больше не оглушает. Подняв голову, он заметил, что снег прекратился. Затишье – или конец бури? В любом случае это сигнал – возможность предпринять последнюю попытку добраться до платформы.
Блейк был уверен, что двигался в нужном направлении, когда наткнулся на эту башню. Или просто уверял себя в этом?
Снег доходил до колен, и идти по сугробам было очень утомительно. Блейку приходилось изменять направление, петлять, идти там, где под защитой башен или деревьев сугробы не такие большие.
Время от времени он останавливался, и не только для отдыха. Он осматривался в поисках башни с клыками вверху, расположенной вблизи его цели. Теперь, когда снег больше не закрывал видимость, поблизости оказалось множество башен, но ни у одной не было нужных очертаний.
Блейк пробирался через очередной сугроб к открытой площадке между двумя башнями, когда голова его поневоле дернулась. Он прислушался. Этот яростный вопль – не порождение бури. Он слышал его раньше – крик охотящейся карги!
Он оглянулся. Звук искажен эхом. А что если идут по его следу? Или какая-то карга загнала другую добычу? Пакахини?
Охотник так мало опасался карги и ее червя, так легко расправился с ними, что Блейк не мог поверить, что он подвергнется нападению. Но что если он упал? Здесь легко сломать ногу, вывихнуть лодыжку на льду, в снегу или на неустойчивых камнях. А неспособный двигаться, он станет легкой добычей червя и его хозяйки.
Пакахини? Блейк переступил с ноги на ногу. Он обязан охотнику жизнью. И если их положение изменилось и охотник нуждается в его помощи… Но он не может знать точно. Возможно, червь охотится как раз на него самого! И невозможно определить, с какого направления донесся крик.
Разум советовал идти вперед. Но Блейк повернул назад, чуть правее. Там, где позволяла поверхность, он переходил на бег. Дыхание с шумом вырывалось изо рта, он прислушивался, надеясь сквозь биение сердца расслышать второй крик.
Здесь башни стоят реже, и густые заросли заставляют все больше и больше отклоняться от маршрута. Но вот Блейк остановился, всмотрелся, потер перчаткой глаза. Он прав! Вот башня с клыками вверху. Случай привел его именно в то место, которое он ищет!
И тут же снова послышался вопль, который привлек его сюда. Блейк пошел медленнее, потому что получил и предупреждение от своего внутреннего чувства. Впереди опасность!
Третий крик, сразу вслед за вторым. Настолько быстро, что не мог исходить из той же глотки. Толпа чудовищ собралась к легкой добыче?
Блейк снял перчатку с правой руки и потянулся к кинжалу; потом взял лезвие в зубы и огляделся в поисках подходящего камня. Осторожно двинулся вперед, переходя от тени рощицы к укрытию за грудой обломков, пока не обогнул башню с клыками.
Отсюда до башни, которая ему нужна, ведет открытая площадка, лишь чуть поросшая искривленными, лишенными листвы кустарниками. Но Блейк забыл обо всем, увидев открывшуюся перед ним картину.
Одетая в меха фигура прижата к земле металлическим червем. А над ней сражаются клыками и когтями две карги, рвут друг друга в борьбе за добычу. Почти рефлекторно Блейк отвел назад руку, найденный им камень устремился в воздух и с ужасным глухим звуком ударился о череп одного из чудовищ. Карга обвисла, а вторая воспользовалась этим и впилась противнице в горло.
Блейк выскочил на поляну. Возможно, жертва еще жива. Впервые в жизни он воспользовался ножом для убийства, испытав странный шок, когда лезвие погрузилось в живую плоть. Карга подняла окровавленную пасть, смотрела на него дикими глазами. Он отпрыгнул в сторону: червь шевельнулся и попытался вцепиться ему в ноги. Но тут дикарка словно съежилась и упала. А червь застыл в своем прыжке к Блейку: воля, двигавшая им, умерла.
Методично, как делал Пакахини в их первую встречу, Блейк разбил глаза робота; металлическое существо с грохотом упало на камни. Потом Блейк повернулся к охотнику, лежащему на земле. Одного взгляда было достаточно. Пакахини можно было узнать только по порванной и окровавленной парке. Даже причина его пленения и смерти останется тайной: Блейк не мог заставить себя притронуться к изувеченному телу. Неужели он искал Блейка и сам оказался в западне? Возможно. Но теперь Блейк не хотел больше иметь ничего общего с этим миром.
Он взобрался на стену башни, спрыгнул в темноту внутри. У платформы намело снег. Блейк механически стряхнул его и сел скрестив ноги перед рычагом управления. Он понятия не имел, как перенестись в мир, где ему помогут или где он хотя бы сумеет выжить. Он мог действовать только наугад.
Блейк положил руку на рычаг. Вторая зарубка – слепой выбор, но если и на этот раз он окажется неудачным, Блейк не отойдет от платформы. Он высвободил рычаг и потянул.
Свет, звуки, тьма. Блейк закрыл глаза, чтобы преодолеть головокружение. Дрожь прекратилась, но Блейк еще долго сидел, не снимая руки с рычага. Но тут почувствовал, что соскальзывает с платформы. И открыл глаза.
Он не в башне – это верно. Но платформа наклонилась, потому что стоит на груде кирпичных обломков, из которой торчат ржавые металлические прутья. Над головой дырявая крыша, в дыры светит солнце. Светит, но не греет.
Обломки местами покрыты снегом. Зашуршал песчаный гравий, и Блейк повернулся, сжимая в руке кинжал. За грудой обломков крыса, огромная, наглая, совершенно не испугавшаяся, смотрела на него.
Развалины и опустошение. Блейк с трудом встал и обошел груду обломков. Пища. Вода. Казалось, он ел в последний раз – вместе с Пакахини – очень давно. Воспоминание об охотнике вызвало дрожь. Блейк пошатывался, у него кружилась голова, он чувствовал, что силы его на исходе. Посмеет ли он двинуться дальше на платформе и, может быть, попасть в ловушку Пранджа?
Платформа остановилась в конце большого помещения, загроможденного обломками, упавшими сверху. Пробираясь меж груд, Блейк уловил запах – древесный дым. Где-то здесь огонь!
От него остались только угли – сгоревшие дрова в кольце из кирпичей. Блейк расшевелил угли, подбросил дров из груды – в ней беспорядочно смешивались обломки мебели и доски упаковочных ящиков. Ему попалась изящная ножка старинного кресла, и он тупо разглядывал ее, поворачивая в руках. Такое кресло он видел в антикварном магазине своего мира. Его присутствие здесь свидетельствует о какой-то большой катастрофе. Но Блейк замерз, устал, ослабел, его все еще тошнит от последней сцены в мире Пакахини.
Несколько обломков бетона должны служить сиденьями у костра. А в углу куча рваных одеял и полосок разорванных тканей, она может служить постелью.
– ., конечно, -послышался снаружи резкий голос, – он только один, Мэнни. Мы его видели здесь, когда охотились за лайми. Рас застрелил лайми. Это тот самый, что грабил наши кладовые…
Блейк в приступе паники, с которой не мог совладать, бросился к платформе. Он присел за грудой обломков, наблюдая за появлением новых лиц. Но то, что они говорят по-английски, подбодрило его.
Послышался топот ног о камень, и в отверстии, служившем дверью, показалась маленькая фигурка. Блейк замигал, увидя, кто вступил в полосу солнечного света.
Глава 10
Подросток, скорее мальчишка, в разносортной рваной одежде. Ружье на сгибе руки мальчика медленно поворачивается, внимательно разглядывая помещение.
– Пусто, – крикнул он. – Как мы и думали, Мэнни. Он действовал в одиночку. Мы так и говорили. – В его голосе звучали обвинительные нотки.
– Да? – В ответе слышалось сомнение. – Ну, Сарж говорил по-другому, парень. И тебе стоит пользоваться своими мозгами. Рас, покарауль снаружи, а мы посмотрим, нельзя ли выкурить еще одну птичку.
Появилась вторая фигура. Это был не мальчик, а очень худой мужчина небольшого роста с серыми волосами и подозрительными глазами, осматривающими все детали помещения. В руке у него тоже ружье, а на поясе не один, а целых два ножа.
– Как давно, по-твоему, эта крыса убрала парня? – спросил мужчина, по-прежнему внимательно оглядываясь.
Мальчик, прищурившись, посмотрел на пятно солнечного света, словно это измеритель времени. – Два, может, три часа назад, Мэнни. Парень подошел с канистрой для воды, и тот, что прятался, аккуратно снял его. Мы были на дежурстве, как раз направлялись сюда. Рас – он воспользовался тем трюком с рикошетом, которому ты нас научил, – убрал лайми. Я пробрался сюда и увидел, что оба мертвы. Парню досталось в голову, а лайми – в живот. Но оба получили достаточно.
– Почему же тогда костер так горит? – спросил Мэнни. Мальчишка повернулся и посмотрел на огонь.
– Откуда мне знать? Мы два дня проходили мимо, и тут никого не было, кроме того парня, – никого! Я пробирался сюда, когда он вчера уходил. Тут пусто. Не знаю, что Лонг наговорил Саржу: тут был только один парень после нашего ухода! Спроси Раса, если мне не веришь!
Мэнни почесал пальцем густую щетину.
– Ну, хорошо, вы с Расом поищите склад, а я покараулю снаружи.
Он вышел, и несколько минут спустя вошел второй мальчишка, не старше первого. Тоже вооруженный. Войдя, он остановился и посмотрел на костер.
– Откуда это?… – начал он, когда первый повернулся к нему.
– Ну, не начинай, как Мэнни. Он считает, что у парня есть приятель.
– Но мы здесь никого не видели! – возразил Рас. Волосы и кожа у него были темные; и он явно другой национальности, даже расы, чем его товарищ с веснушчатым лицом и гривой светло-каштановых волос.
– Конечно. Но костер сам себе не подкладывает дров. Давай поищем припасы и поскорее уберемся отсюда. Мне не нравятся такие трюки.
Они принялись обыскивать помещение с тщательностью и привычкой, которая свидетельствовала, что им не впервой заниматься этим делом. Отбросив груду тряпок в углу, они обнаружили то, что искали, – свободный камень, за которым оказалось углубление, полное консервных банок. Рас облегченно вздохнул.
– Вот оно. Но – смотри: тут больше, чем мы думали.
– Значит, он не один наш склад ограбил! – выпалил другой. – Мы ведь не станем плакать из-за того, что нашли больше?
Он уже принялся вытаскивать банки из укрытия и набросал большую кучу. Потом выпрямился, нахмурившись.
– Иди скажи Мэнни, – приказал он. – Мы не сможем утащить все это в лагерь. Нам еще нужно ведь следить за грабителями.
Сероволосый человек вошел, чтобы осмотреть находку.
– Хорошая добыча. Много своего вернули, и еще кое-что сверх. Неудивительно, что лайми убил из-за этого. Неплохая добыча для грабителя, – был его комментарий.
– Мы не сможем все это утащить, – сказал мальчик. – Даже спрятать в большой дыре без помощи не сможем.
– Конечно, конечно. Спокойней, Билл. Никто не превращает тебя во вьючную лошадь. Вы с Расом понесете, сколько сможете. Я тут покараулю. Если у этого шутника был приятель, мы ведь не хотим, чтобы он вернулся и перепрятал добычу. Давай, Билл.
Билл достал мешок, который у него был заткнут за пояс, и набил его консервами. Потом он вышел. Появился Рас и повторил те же действия. Когда Рас вышел, Мэнни принялся беспокойно расхаживать по расчищенному месту. Время от времени он останавливался и присушивался. Пнул груду банок, одна из них покатилась к убежищу Блейка.
– Приманка, – рассуждал вслух Мэнни. – Приманка приведет его назад – если у парня был приятель. – И он занял позицию у двери.
Жестянки манили к себе Блейка. Пища? Если бы только ему повезло первым наткнуться на эти консервы! Мэнни один, но у него ружье и два ножа, и все его поведение свидетельствует, что он умеет обращаться с оружием.
Блейк облизал губы и поморщился. Пища в нескольких дюймах от него. Ему хотелось обладать способностями, которые продемонстрировал Киттсон несколько дней – и миров – назад, когда пачка сигарет поплыла по воздуху к нему в руку. Он не может проделать это и не может навязать свою волю Мэнни, как Эрскин проделал с Бенерисом. Или может?
Рядом с его рукой нечто вроде оружия. Блейк подобрал кирпич. Если бы Мэнни передвинулся всего на фут. Час назад Блейк искусно воспользовался камнем. Он отшатнулся от этого воспоминания и сосредоточился на необходимых действиях.
Сконцентрировав взгляд и мысль на страже, попытался заставить его отойти от двери, передвинуться немного влево, всего на шаг-два… Он должен!
Блейк не мог сказать, было это случайностью или столкновение с Пранджем обострило его слабые пси-способности, но Мэнни казался чем-то встревоженным. Он продолжал посматривать на костер, в котором теперь дрова снова прогорели до углей.
– Приманка, – беззвучно произносили его губы. Но Блейк мог прочесть это слово. – Приманка…
Но не поворачивался спиной к двери. Только сместился влево. И в этот момент Блейк бросил кирпич. Камень попал Мэнни в голову. Тот изумленно вскрикнул, прислонился к стене и сполз по ней на пол.
Блейк бросился на открытое место. Оттащить мужчину он не смог, но смог его обезоружить. Потом, схватив одну их банок, подбросил дров в костер и сел по другую его сторону.
В его руках были продукты из армейского полевого рациона. Блейк с трудом пробил крышку и набил рот. Жуя, он заметил, что Мэнни открыл глаза и смотрит на него. Почему-то он не казался удивленным.
– Ты тех?
Не зная, как лучше ответить: согласиться или нет, – Блейк отпил из фляжки Мэнни и ждал.
– Должно быть. Меховая одежда и все остальное. У нас здесь такого нет. И ты не грабитель, слишком открыто действуешь. Тебя сняли бы первым же нашим патрулем.
Блейк взглянул на парку – наследство мира Пакахини. Мех ослепительно белый и черный, а внизу ярко-алая ткань, вышитая точками и спиралями узоров племени охотника. Да, в такой одежде трудно остаться незамеченным. У Мэнни вся одежда тусклая, она сливается с окружением. Даже волосы цвета соли с перцем участвуют в этой маскировке.
– Настоящий живой тех! Но как ты сюда попал? Жил с парнем, которого снял лайми? Лонг говорил, что тут не один скрывается. Но если бы наши ребята тебя видели, они бы рассказали. – Глаза его загорелись, он занял более удобную позу. – А вас есть самолеты? Такие, которые могут садиться в любом месте? Вертолеты? Лысый сообщил, что видел большой вертолет, но мы решили, что это нейсти и два-три дня скрывались, пока не убедились, что бомбежки не будет.
Блейк решил, что это подходящее объяснение его появления.
– Да, я прилетел в вертолете. Но он разбился. А где я? Мэнни продвинулся вперед.
– Ты не нейсти, – убежденно сказал он. – Я никогда не верил в рассказы о нейсти, которые бродят поблизости, где-то на севере. У них здесь был только небольшой плацдарм, а в последнем сообщении по радио говорилось, что помощь из-за моря к ним не придет. Они нас должны избегать. Ты, должно быть, видел их, когда пролетал. Но сюда мы их не пустили. Это… – И он назвал город.
Блейк перестал есть. Конечно, в глубине души он знал, что это правда, знал с тех пор, как услышал знакомую речь в устах Мэнни и его товарищей. Тот же город – но явно на другом уровне, хотя и не таком далеком от его собственного. Город в развалинах. Что здесь произошло?
– Откуда ты? Я слышал, что в горах и других местах были укрытия для техников. Сарж пытался связаться с ними, говорил, что когда очистим это место от грабителей и будем жить мирно, сможем переселиться к ним. Ты разведчик техов?
Блейк решил ответить кивком.
– Что здесь произошло? – решился он спросить, пытаясь определить, насколько этот уровень отделен от его собственного. Событие, от которого произошел этот уровень, должно быть недалеко в прошлом. Мэнни использует знакомые обороты речи, ружье его тоже знакомо. Это не чуждый мир, в который его перенес Прандж, или как тот, в котором Пакахини охотился за мехами и разбивал стеклянные глаза червей.
– О, мы попали под большой налет. Управляемые ракеты и прочее по всему городу. Но потом они вдруг перестали прилетать. Наверно, наши ребята и тем дали как следует. – Мэнни сухо рассмеялся. – Я служил в городской национальной гвардии. Можешь мне не верить, но я водил по этим улицам лошадь. Забавно сейчас это вспоминать – словно кошмарный сон. Некоторых улиц вообще больше нет. Там, где взорвалась подземка, теперь Большая Дыра. В ней полно воды.
Я был в национальной гвардии, когда появились парашютисты нейсти. С нами был отряд вольных британцев. Крепкие ребята эти лайми. Боже, они знали, как приложить нейсти! Мы сражались за каждое здание. Не могу сейчас вспомнить, сколько это продолжалось, с тех пор многое произошло. В таких условиях перестаешь думать и только дерешься, потом прячешься и ждешь новой возможности сразиться. Так что время ничего не значит, просто живешь от одной минуты до другой.
Я оказался с группой Саржа. Сарж свое дело знает. Если будешь с ним, получишь еду и сможешь выжить. Он был сержантом регулярной армии, лежал в госпитале, когда началась схватка, и возглавил группу. Там у нас все смешались: вольные британцы и регулярная армия, городская гвардия, парни из флота, которые успели до бомбардировки убраться из порта, и женщины, которые не хуже парней управляются с винтовкой. Мы окопались в парке и там и остались. А нейсти – мы от них очистили город. Потребовалось время, конечно…
Теперь мы уничтожаем грабителей, ребят, которые только за себя и подстреливают всякого, кто заходит на их территорию. Когда покончим с ними, сможем расшириться и поищем возможности начать все сначала. Сарж этого хочет – начать сначала. – В голосе Мэнни звучала гордость. – Прошлым летом мы даже вырастили в парке зерно и овощи. И мы заботимся об оленях из зоопарка. Со временем будем использовать их как коров – на мясо. Но в основном живем тем, что находим. – Он указал на банки. – А как у вас дела?
– Немного получше. – Блейк надеялся, что это верный ответ. И подумал, можно ли открыть еще одну жестянку.
– Что за!… – Мэнни удивленно смотрел куда-то за Блейка. Его восклицание заставило Блейка повернуться.
Мэнни смотрел на груду обломков, за которой стояла платформа. С недоверчивым криком Блейк вскочил на ноги. Забыв о Мэнни, он бросился вперед, перебрался через кирпичи, успев увидеть картину катастрофы.
Платформа была еще видна, но вокруг нее уже собрался зеленоватый туман. Этого не может быть – у рычага никого нет. Но платформа исчезала на глазах.
И рычаг двигался. Никакая рука его не держала, но он поднимался из прорези. Зеленый туман быстро сгущался в сплошную стену. Блейк с колотящимся сердцем смотрел, как он мерцает и постепенно рассеивается. Пол помещения оказался пуст, платформа исчезла!
– Так вот твой разбившийся вертолет? А теперь повернись, но медленно и осторожно, приятель. И держи руки на виду!
Эти слова донеслись до Блейка сквозь ошеломление и отчаяние. Платформа исчезла; он застрял на этом уровне! Медленно, ошеломленно он подчинился приказу. Повернулся лицом к Мэнни – преобразившемуся Мэнни с ружьем в руках, к Мэнни, смотрящему на него суженными угрожающими глазами.
– Вы, техи, не очень сообразительны, хотя и владеете такими штуками, как эта, которая исчезла. Никогда не отводи глаз от противника. А теперь сними эту штуку для щекотания крыс с пояса и брось сюда. И не пытайся еще раз что-нибудь вытворить, как с кирпичом, иначе получишь пулю меж глаз!
Блейк бросил свой испачканный кинжал на пол. Мэнни прижал его ногой, но не стал наклоняться, чтобы поднять. Блейк по-прежнему был ошеломлен тем, что застрял здесь; для него это было важнее, чем тот факт, что контроль перешел к Мэнни.
– Можешь сесть, – сообщил ему Мэнни. – Похоже, тебе это нужно, не то упадешь. Садись на тот камень и держи лапы так, чтобы я мог их видеть. Что с твоей левой?
– Плечо ранено, – тупо ответил Блейк.
– Да? Грабитель добрался до тебя – или что-то случилось там, откуда ты явился? Мне кажется, тебе пришлось быстро сматываться откуда-то на твоей странной машине.
Блейк не ответил. Нет смысла пытаться объяснить невероятные происшествия последних нескольких дней. Ему казалось, что Мэнни все равно не поверит, даже если он расскажет всю правду. Бывший конюх снова занял позицию у двери, откуда мог присматривать не только за пленником, но и видеть, что делается снаружи.
– Интересно, откуда ты явился. – Мэнни оказался разговорчив. – В такой одежде ты не можешь быть грабителем. Разве что нашел какой-то новый склад. Но глупо с твоей стороны соваться сюда в этом наряде. Ты просто сидячая утка для любого снайпера. Так что ты, должно быть, действительно тех. Ну, Сарж все у тебя вытянет. Когда он приказывает говорить, нужно говорить и говорить быстро. Давно ты здесь?
Блейк смотрел на огонь, испытывая тупое недоумение. Во время всех этих приключений, даже в кошмарном мире Пакахини, его поддерживало сознание, что он в какой-то степени контролирует ситуацию, что у него есть средство спасения. Но теперь его изгнание может оказаться бессрочным. Он был уверен, что Прандж сумел каким-то образом определить, на каком уровне находится средство перемещения, и призвать его к себе.
– Я спросил, приятель, давно ли ты здесь! – Голос Мэнни прозвучал ударом хлыста.
– Что? О, недолго. Не знаю, – с отсутствующим видом ответил Блейк.
– А что это за штука, которая исчезла сама по себе?
– Новый способ передвижения.
– Но она не должна была уходить без тебя, – проницательно заметил Мэнни. – Как это вышло? Она должна вернуться сама, если ты задерживаешься? Теперь ты здесь застрял. Ну, Сарж будет рад, что мы тебя прихватили. Мы могли бы использовать такую исчезающую машину, еще как могли бы!
Его прервал резкий свист, повторившийся трижды. Поджав губы, он ответил таким же пронзительным свистом. Чуть погодя в двери показалось четверо его товарищей. Двое – те мальчишки, что и раньше были с Мэнни, и еще высокий светловолосый мужчина, слишком худой для своего роста, и китаец.
– Вот это да! – воскликнул Билл. – Значит, у него действительно был приятель!
Мэнни покачал головой.
– Это какой-то тех. Он прибыл на машине. Но она улетела и оставила его здесь с нами, крысами развалин.
Все четверо смотрели на Блейка так, словно у него прямо у них на глазах неожиданно выросли рога и зеленая шкура.
– Тех! – выдохнул Рас. – Откуда? Никаких техов здесь нет.
– Ты осматривал весь город? – спросил Мэнни. – В нашем распоряжении примерно три квадратных мили, а что дальше, мы не знаем. Ну, ладно. Вы, Сэм и Альф, берите груз банок и помогите мне доставить этого парня к Саржу. Он рад будет получить настоящего живого теха!
Китаец и высокий мужчина наложили полные мешки консервов и подошли к Блейку.
– У него рана в плече и левая рука никуда не годится, – сообщил им Мэнни. – Я отобрал у него нож. Эй ты, стой спокойно. Альф посмотрит, нет ли у тебя чего под шкурой.
Блейк устало встал и позволил обыскать себя. При этом был обнаружен только запечатанный кувшин, который Блейк прихватил в лаборатории. Увидев демона на его крышке, Мэнни приказал, чтобы кувшин тоже доставили Саржу.
– Ну, ладно, приятель, – впервые подал голос светловолосый Альф, – ты пойдешь с нами – спокойно. – Блейк не мог определить его акцент, но он подозревал, что медлительность этого человека кажущаяся.
– Никаких выдумок насчет кирпичей, – предупредил Мэнни. – Сэм снайпер, а Альф… Я видел, как он голыми руками ломает шею – легко, словно спичку.
Один из мальчиков пошел вперед, приготовив ружье. Дальше шел Мэнни, следом Альф приказал идти Блейку.
Выходное отверстие располагалось ниже уровня земли, но ряд ступенек вывел их на полный свет холодного зимнего дня. Кое-где снег подтаял под прямыми лучами солнца, хотя у развалин он лежал сугробами. Однако эти сугробы не могли скрыть картины полного разрушения, открывшейся глазам Блейка. До того, как на него обрушился удар судьбы, этот город, должно быть, был копией города из времени Блейка. Еще одно доказательство того, что событие, приведшее к расхождению двух миров, произошло недавно.
Если бы он не так устал и не был бы так ошеломлен, Блейк мог бы задавать вопросы. Но теперь он только тупо подчинился приказу и пошел по тропе, вьющейся между руинами.
Глава 11
Они разделились, как армейский патруль на опасной территории, – мальчишки разведчиками шли впереди. Иногда останавливались, один или двое уходили в стороны, остальные укрывались и не двигались, пока не слышали свист. Блейк понял, что группа Саржа не вполне контролирует этот район города и должна постоянно сохранять бдительность.
Целые кварталы зданий было сровнены с поверхностью земли. В других местах зияли огромные дыры, они глубоко уходили в землю, по их краям рос тростник, а в центре виднелись замерзшие пруды. Такое состояние явно сохраняется уже несколько лет.
Блейк решил, что они движутся в верхнюю часть города, но трудно измерять расстояние, когда делаешь столько обходов. Иногда они шли по хорошо протоптанным в развалинах тропам, в других случаях приходилось перебираться через завалы из песка и камня.
– Ну и мешанина. – Сэм поддержал пленника, когда они перебирались через такое препятствие.
– Это уж точно. – Блейк устало улыбнулся.
– В твоем месте не так?
– Нет. – Единственное, что сумел ответить Блейк.
– У нас тоже будет лучше. Мы наладим жизнь. Сарж своего добьется.
Они вышли на открытую площадку между двумя горами разбитого камня. Впереди появились несколько деревьев, их голые ветви четко виднелись на фоне голубого неба. Блейк сделал поразительное открытие: он бывал в этом месте при совершенно других обстоятельствах. Это парк! И они вошли в него вблизи того пункта, где въезжал грузовик с надписью «Ремонт телевизоров».
Он прав, это знакомый ему город. Но он не может находиться на его уровне. Невозможно уйти вперед или назад во времени – только поперек в миры последовательности. Агенты были убеждены в этом. Однако, просто потому что он узнал это место, Блейк почувствовал слабую надежду. Если бы он только мог установить, какое историческое событие привело к разделению!
Отряд миновал баррикаду, сооруженную поперек главного входа в парк. Часовые обменивались новостями с вернувшимися из вылазки. Блейк старался разглядеть ориентиры. Если бы он лучше изучил город до того, как его захватили люди Скаппы!
Продолжают ли агенты преследовать Пранджа по полосам миров? Есть ли у них информация, какие уровни предпочитает преступник, или они ищут наугад? И появятся ли когда-нибудь на этом уровне?
Сакстон сказал, что некоторые вероятностные миры определенно привлекают Пранджа, и именно те, где положение подталкивает к диктатуре. Ну, судя по тем ограниченным сведениям, которые получил Блейк, этот мир вполне готов к такому правлению. Достаточно ли, чтобы привлечь Пранджа и агентов? Возможно, он не так уже безнадежно застрял, как опасался.
Блейка провели по плохой дороге в центр парка. Он не удивился, увидев, что направляется к тому же летнему театру-ресторану, который посетил в своем мире. Он взглянул на стоянку. В углу два проржавевших джипа; несколько больших грузовиков по ступицу ушли в пепел. Но ни следа фургона телеремонтников.
По другую сторону здания виднелся ряд грубых кабинок-хижин, одноэтажных убежищ из камней и кирпича, из которых торчали трубы. Из труб поднимался синий древесный дым. Воздух пропитан дымом, а также испарениями не очень чистых людей, живущих вместе в тесном помещении. Но хижины размещены строго по линии, около каждой одинаковое пустое пространство, и во всем видно постоянство, какой-то военный порядок, резко контрастирующий с хаосом в остальной части города.
На центральном здании шест, с него свисает флаг: красное, белое, синее. Правильно! Но в том, как сочетаются эти цвета, есть нечто необычное. Блейк уверен, что это не тот звездно-полосатый флаг, который знаком ему с детства. Ниже другой флаг, меньшего размера, квадратный. Сэм указал на него пальцем, когда они проходили мимо.
– Флаг десятой кавалерийской бригады. Сарж служил в ней.
Они поднялись по ступеням и вошли в вестибюль ресторана. Большую часть пространства занимали побитые столы, размещенные с армейской аккуратностью. Но заняты из них только два. За одним сидел мужчина с седыми волосами и квадратными плечами, выдающими воинскую выправку. За другим девушка. Она оторвалась от изорванной карты и удивленно посмотрела на Блейка.
– Передай Саржу, – Мэнни встал впереди своего разрозненного отряда, – что мы привели теха!
Мужчина поднял голову, он с явным удивлением разглядывал одежду Блейка. Девушка встала и исчезла в зале, но тут же вернулась.
– Введите его.
В зал Блейка сопровождали только Мэнни и Альф. Большинство сидений было убрано, нетронутыми остались только четыре ряда, ближайшие к сцене. Проходя по открытому пространству, Блейк понял, что стал центром внимания, и это привело его в себя. На сцене стояло еще три стола, средний чуть впереди. За ним сидел человек, который и есть, должно быть, правитель этого поселения – тот, кого Мэнни называет Саржем.
Он производил настолько сильное впечатление, что рядом с ним люди за другими столами просто терялись. Блейк встречал немало уверенных в себе людей с тех пор, как начались эти дикие приключения: Киттсона и его товарищей, вельмож, навещавших Пранджа в чуждом мире, самого Пранджа, Пакахини. Но они не принадлежали к миру Блейка. Всегда существовало отличие, которое он ощущал.
Сарж не высокомерный вельможа, не пси-человек, уверенный в своих возможностях, не охотник из племени, занимающего господствующее положение в своем мире. Человек, привыкший распоряжаться, когда дело доходит до действий, Сарж – прирожденный лидер для обычных людей, таких, как сам Блейк; он несомненно человек, которого время и случай поставили на свое место.
В его уверенности ни следа высокомерия, ни тени сознания превосходства. Он готов встретить любое испытание, какое пошлет судьба. Он взглянул на Блейка, и в улыбке, обнажившей крепкие белые зубы, контрастирующие с загорелой кожей, было что-то мягкое.
– Похоже, ты издалека пришел, мистер. – Голос у него ровный и негромкий.
Блейк успокоился. Мэнни и его люди не внушали ему доверия. Но Сарж – совсем иное дело. Он мог бы быть Киттсоном.
– Очень, – ответил он.
Темные глаза внимательно разглядывали его одежду, не пропуская ни одной подробности, – парка, брюки, башмаки. Мэнни положил на стол перед командиром кинжал с драгоценными камнями и закрытый кувшин. Но Сарж бросил на них только беглый взгляд.
– Что, техи теперь грабят музеи? – усмехнулся он. – Откуда ты, мистер? Из Канады? Мне кажется, я такие меха, как твой, там видел. Смотришь, как живут крысы в развалинах?
– У него была какая-то машина. Но она исчезла и оставила его, – с важным видом доложил Мэнни.
Сарж сидел неподвижно, переводя взор с бывшего конюха на Блейка и обратно.
– Самолет? Вертолет? Мэнни покачал головой.
– Что-то новое. Плоская платформа, и я не видел никакого двигателя. В том самом погребе, в котором мы выследили грабителя. Этот тех там прятался. Ударил меня, прежде чем я его увидел. Ел консервы так, словно умирает с голоду. Но тут я увидел зеленый свет в углу. Он тоже посмотрел туда, закричал и побежал. В середине этого света была странная машина. Свет погас, и машина исчезла вместе с ним, просто погасла, как свеча.
– А ты в этот момент взял верх, Мэнни?
– Конечно, Сарж. Он новичок. Оставил ружье лежать на полу рядом со мной.
– А теперь ты расскажешь нам, как твоя машина попала в погреб. – Голос по-прежнему звучит "бархатисто, мягко, как мурлыканье. Но в нем слышится сталь. – Нам такая штука пригодилась бы.
Блейк не нашел что ответить, кроме истинной правды:
– Я не знаю, как она действует. Сарж продолжал улыбаться.
– Это плохо, мистер. Похоже, вы, техи, и большие парни, которые укрылись до
катастрофы, решили списать нас в своих планах на будущее. Но мы еще здесь, и у нас есть что сказать. Ну, мистер, тебе придется побыть с нами, пока мы решим, что с тобой делать. Мэнни, закрой его.
– У него плечо ранено, Сарж. Может, док взглянет?
– Да? Может, вы, техи, теперь воюете друг с другом? – Сарж рассмеялся, как будто эта мысль позабавила его. – Отведи его к доку, и пусть тот запрет. – Его взгляд переместился на груду бумаг на столе; Блейк и его сопровождающие как будто перестали существовать.
– Сюда, тех.
Они не стали возвращаться в вестибюль, но прошли через боковую дверь в помещение, которое когда-то было рестораном. Тут большой зал был разделен перегородками на множество клетушек, освещенных свечами и масляными лампами; перегородки не доходили до высокого потолка.
– Где док? – спросил Мэнни у девушки, которую они встретили за дверью.
– У себя.
Узкий коридор кончился дверью, которая представляла собой просто холщовую занавеску. Мэнни остановился.
– Ты здесь, док?
– Входи.
Экс– конюх отвел занавеску и пропустил Блейка.
– Что у нас? – Седовласый человек за столом не отрывал взгляда от микроскопа. – Ты или кто-то из твоих мальчишек напоролся на пулю грабителя, Мэнни?
– Нет. Мы привели пленника, которого нужно залатать.
– Пленника! – Теперь врач обратил на них внимание. – С каких это пор Сарж берет пленных? – Он взглянул на Блейка и явно удивился. – Тех! – прошептал он. – Клянусь всеми святыми, тех! Значит, они наконец-то с нами связались!
– Может, да, а может, нет. – Мэнни полил его энтузиазм холодной водой. – Мы нашли этого, а он в бегах от своих. Все на это указывает. Сарж велел подлатать его и запереть.
Блейк с помощью врача разделся по пояс, обнажив красное пятно на плече.
– Это не пуля, – заметил Мэнни, наблюдавший с интересом.
– Ожог, – поставил диагноз врач. – Похоже на результат облучения.
Блейк вздрогнул. В его мире это слово имеет зловещее значение, связанное с худшими видами катастроф.
– Как ты его получил? – продолжал врач.
– Новый вид оружия, – объяснил Блейк. – Но я получил неполный заряд.
Врач рассматривал ряд своих банок.
– Это хорошо. Думаю, полный заряд проделал бы в тебе дыру. Ожог, конечно…, и будем лечить от ожога. У нас нет таких средств, какие были до удара, – голос его звучал горько, – но попробуем. Послушай, Мэнни, мне не нравится вид раны. Оставь его у нас. Я уложу его в одной из внутренних комнат. Оттуда он не сбежит. И буду присматривать за ним.
Когда Мэнни заколебался, доктор нетерпеливо добавил:
– Поставь охрану у входа, если это сделает вас с Саржем счастливыми. Насколько я могу судить, он сейчас не в лучшей форме для побега.
Мэнни пожал плечами.
– Ладно, док. Он твой. Скажу Саржу. Пока. Блейк посмотрел ему вслед. Он чувствовал тупую боль в плече. Доктор дал ему новый повод для беспокойства.
– Насколько плохо на самом деле, доктор?
– Достаточно, чтобы удержать у меня теха, которому я хотел бы задать несколько вопросов, – ответил тот. – Судя по твоему виду, тебе нелегко пришлось в последнее время. Что скажешь о горячей ванне, плотной еде и небольшой беседе? Лучше, чем оказаться в камере, а?
Блейк повеселел.
– Определенно лучше!
Ванну пришлось принимать в корыте, куда воду наливали ведрами, но она была достаточно горячей, чтобы изгнать холод из костей. Одевшись в чистую, хотя и порванную одежду, Блейк вместе с врачом сел за еду. Плечо у него было перевязано, и он впервые за последние несколько дней почувствовал себя удобно.
– Где штаб техов? Где-нибудь на севере, судя по твоему роскошному наряду…
Блейк испытывал сильное искушение рассказать правду. Но осторожность победила, и он ответил уклончиво:
– Откровенно говоря, не знаю. Я уходил в спешке и приземлился здесь. Не могу сказать, как и почему. Врач проницательно смотрел на него.
– Почти похоже на правду. Говоришь, уходил в спешке. Значит Мэнни прав? Ты преступник? У тебя рана от неизвестного оружия. Неужели техи воюют друг с другом или ожили нейсти и набросились на вас?
– Ни то, ни другое, насколько мне известно. Я имел дело с…, ну, вы бы назвали его изменником, – медленно начал Блейк, пытаясь составить рассказ, в который можно было бы поверить. – Он пытался стать диктатором.
– Миниатюрный Гитлер? – Врач не казался удивленным. – У нас их было немало с тех пор, как настоящий перестал орать из Лондона. Они приходят и уходят – обычно лишь небольшая помеха…
– Из Лондона? – Блейк ухватился за поразительную новость. – Гитлер в Лондоне? Когда?
– Разве у вас не поймали последнюю передачу перед ударом? – спросил врач. Когда Блейк покачал головой, он продолжал:
– Да, я помню, тогда уже все смешалось, и норы техов были отрезаны от мира. Я был на дежурстве в четвертом районе – тогда в четвертой зоне обороны. Мы слышали, как он вопит свой вздор. Но его речь прервалась прямо посреди слова. И мы поняли, что наши парни стерли с лица земли Лондон. С тех пор оттуда не было ни звука. Когда-нибудь, может, через пять-десять лет, если Сарж и такие, как он, снова поставят нас на ноги, мы поднимем в воздух самолет или пошлем корабль и посмотрим, что случилось с Адольфом и его друзьями.
Историческое событие – Блейк сосредоточился на этом. Что-то имеющее отношение к второй мировой войне; пока он установил это. Но какое именно решение? Он торопливо вспоминал критические моменты конфликта, происходившего больше десяти лет назад. И ему показалось, что он нашел.
– Значит, Гитлер выиграл битву за Британию? – прошептал он, забыв о враче.
Август и сентябрь 1940 года. Этот мир пошел по одному пути после развилки, его – по другому.
Позже, когда у него появилась возможность подумать, Блейк спокойно лежал на койке и смотрел на потрескавшийся почерневший потолок. Звуки в больничной части здания приглушенные, ему тепло, он сыт и мог бы задремать, если бы не мысли.
Непонятные упоминания и названия легли на свои места, как части гигантской головоломки. «Нейсти» – это исчезнувшие наци его собственного мира. «Лайми» – прозвище англичан. «Вольные британцы», передача Гитлера из Лондона – все объяснилось. Он знал историю разрушенного города. Но у него появилось подозрение, что его странное невежество могло отчасти его и выдать.
– Конечно, Гитлер выиграл битву за Британию. Даже работники экспериментальных станций должны это знать! – ответил врач на импульсивный вопрос Блейка. – Ты хорошо питался, у тебя хорошая одежда, если не считать нескольких случайных разрывов. Мы такой давно не видели. Появился неожиданно и не знаешь самых важных исторических событий. Ты представляешь собой интересную загадку, молодой человек.
Блейк поморщился.
– Не могу объяснить.
– Твое «не могу» очень напоминает «не хочу», – выпалил врач. – Но не буду давить на тебя. И приму твой рассказ об изменнике-технике, причинившем неприятности. Главным образом потому, что он совпадает с недавно распространившимися слухами. Но готов поклясться своей репутацией, что сам ты не тех. Не из таких техов, которых я знавал раньше. Ты словно из другого мира.
Вероятно, это всего лишь образный оборот речи. Но Блейк опасался, что врач начинал догадываться. Что именно знает этот человек с умным взглядом? Что подозревает?
– Хотел бы я… – начал он. Но врач продолжал:
– Будем считать, ты участвуешь в каком-то тайном проекте, одном из тех, что так засекретили, что скрыли от всего мира. Могу себе представить, что человек, только что вышедший из этого кокона, должен многому удивиться. Что ты хотел бы узнать прежде всего?
Блейк принял это предложение – или зашел в ловушку. Теперь он и сам не знает, что именно. Врач не поверил, что он техник, но по каким-то своим соображениям согласился сориентировать его в этом мире. Возможно, Блейку придется остаться здесь на всю жизнь, и чем больше он узнает, тем лучше.
– Что если я не знаю историю… – он поискал пункт, который мог бы быть общим для обоих миров… – с Дюнкерка?
– Дюнкирк – конец мая, начало июня 1940 года, последние вздохи Британии, – сказал врач. – В начале августа начался штурм, круглосуточные бомбардировки всей территории Британских островов. К концу сентября нейсти уничтожили большинство аэродромов. Англичане пытались морем эвакуироваться в Канаду. Мы тогда не участвовали в войне, – горько рассмеялся он. – Силы берегли. Лайми сумели вывезти часть солдат и гражданского населения. В октябре мы послали корабли им на помощь. Но 10 октября началась битва за Ла-Манш, а вместе с ней воздушный десант на острова. А 15 на западе ударили японцы.
– Перл-Харбор! – подсказал Блейк, но врач покачал головой.
– Он тут ни при чем. Множество бомбардировщиков, базирующихся на авианосцах, обрушились на наше западное побережье. Послышались вопли, что необходимо отозвать наш флот из умирающей Англии. Но Сан-Франциско, Лос-Анджелес, Сиэтл – все они погибли. Япы появились по всему Тихому океану. Не знаю, что произошло в Австралии; тогда еще шли отчаянные арьергардные бои вдоль границы соленых пустынь. Больше мы об этом не слышали. Нейсти вторглись в Аляску и Южную Калифорнию. Мы сбросили их в море, но в это время начались налеты германских рейдеров на востоке. А вместе с ними саботаж в широчайшем масштабе и кое-что еще.
Теперь, вспоминая каждое слово этого рассказа, Блейк беспокойно ерзал на койке. Множество дурных новостей, и все очень близки к тому, что могло произойти на самом деле. Кошмары его мира, вышедшие на дневной свет. Но это не сон – этот мир реален!
Глава 12
– … Бактериологическая война, -продолжал врач. – Хотя сейчас уже нельзя быть уверенным. На второй год появился вирус какой-то инфекции. Выздоравливал один из пяти. Возможно, его сознательно распространили. Как раз тогда нейсти сровняли с землей Вашингтон и произвели две высадки десанта: одну здесь, другую на юге. Мы держались кончиками ногтей, и вирус тогда нас подкосил.
– Потом что-то произошло. Никто не знает, что именно. Может, когда-нибудь узнаем. Мы выслали множество смертников – множество тяжелых бомбардировщиков, все, что способно только долететь до Лондона. Мы узнали, что там собираются Гитлер со всеми своими приспешниками для церемонии победы. Может, нам удалось тогда уничтожить их верхушку, нарушить управление. А может, они начали новую войну. Мы всегда думали, что их любовная связь с русскими должна рано или поздно кончиться.
Мы не знаем, что произошло. Только нападения нейсти прекратились. Их корабли исчезли с наших берегов, их войска здесь были брошены. Но и у нас к тому времени все смешалось. Это было…, дай-ка подумать… – пять, нет, шесть лет назад. Когда ведешь такую жизнь, утрачиваешь представление о времени. Мы оказались орешком крепче, чем они думали, несмотря на вирус и на все, что они бросали нам на головы. Но невозможно заставить работать фабрики, которые совершенно уничтожены бомбами. У нас ведь была очень сложная машинная цивилизация. Возьми город такого размера, перекрой подачу бензина, электричества, воды, других припасов, добавь эпидемию, и через неделю получишь полный хаос – без всякой необходимости в нападениях с воздуха.
Работа одной фабрики зависит от поставки сырья с одного направления и сложных инструментов с другого. Поставки по железной дороге. Уничтожь дороги или источники поставки, и фабрика не сможет работать. Легко вывести из строя сложную механизированную цивилизацию.
Исчезли линии связи. Когда стало невозможно доставать или производить запчасти, вышло из строя радио. Да и не осталось специалистов, чтобы приводить его в порядок. У нас есть здесь радист-самоучка. Он слушает по десять часов в день, но за последние два года не услышал ни одной передачи.
– Тем временем в городе, в том районе, о котором я могу говорить с уверенностью, у нас было два случая распространения вируса. Я могу тебе показать в верхней части города почерневшие кварталы. Там мы хоронили трупы – не сотнями, а тысячами. Эти дни всегда стоят у меня кошмарным адом перед глазами! И в то же время приходилось бороться с парашютистами. Но мы выжили, так как сумели чуть быстрее других нажимать на курок.
– А кто эти другие? – спросил Блейк.
– Дезертиры, уцелевшие нейсти, преступники, которые перешли к открытым действиям, когда не стало законов. Они прячутся, охотятся на нас, на наши припасы. Из этого района города мы их изгнали, хотя они совершают набеги на наши кладовые. Сарж надеется организовать большую экспедицию, которая положит им конец. На прошлой неделе он связался с группой вольных британцев. Они занимают правительственный остров в заливе, и у них есть два пригодных к ходу катера. И они согласны поддержать нас с моря. Мы должны быть благодарны звездам за Саржа!
– А кто он такой?
– Сержант регулярной армии, настоящей старой армии в традиционном стиле. Когда-нибудь слышал о Десятой кавалерийской бригаде?
Блейк не слышал.
– Это был отряд со славными традициями. Не менее известен, чем Седьмая бригада Кастера. И она пострадала не очень сильно, потому что ею командовал выдающийся генерал. Когда-то она воевала с индейцами. У нее список побед, от которого волосы встают дыбом. Индейцы называли этих кавалеристов «солдатами буффало» – быками – и старались с ними не связываться. Это был один из первых кавалерийских отрядов, состоящий из негров.
Дед Саржа вступил в бригаду сразу после гражданской войны, а отец – как только достаточно подрос для этого. Поэтому Сарж никогда о другой карьере для себя не думал, он родился в бригаде, как в свое время римские легионеры. Десятая бригада погибла, но Сарж с нами – иначе нас бы тоже здесь не было!
Под управлением Саржа жизнь поселка в парке в определенной степени стала безопасной. Обитатели пользовались содержимым магазинов и складов продовольствия и одежды. Они цеплялись за остатки цивилизации, какие могли сохранить, и появилось уже второе поколения, которое иной жизни и не знало. Блейк узнал от врача, что, несмотря на отсутствие того, что еще несколько лет казалось совершенно необходимым для жизни, поселение не только процветало, но и строило планы на будущее. Общество возвращалось к цивилизации, под действием воли и гения одного человека.
Предвидя неизбежность выхода из строя ружей, когда кончатся боеприпасы, они изготовили хорошие луки. В парке посеяли зерно и другие семена, найденные в магазинах. Кормили оленей из зоопарка и лошадей из Академии верховой езды.
Блейк, увлеченный рассказом доктора, понимал преимущества жизни в такой общине, достоинства положения члена команды Саржа. Если не будет возможности вернуться на собственный уровень, он может считать, что ему повезло, если сумеет остаться здесь.
Тем временем, казалось, все забыли о нем, кроме врача. Блейк спал, ел, снова спал. Но к следующему утру он ощутил беспокойство. Плечо почти перестало болеть, он мог пользоваться левой рукой. Одевшись – ему принесли одежду тусклых цветов, – он сидел на краю койки, когда в дверях показался Мэнни.
– Тебя хочет видеть Сарж, – сказал он без всяких церемоний. Блейк охотно пошел за ним. На этот раз великий человек изучал карту, на которой было рассыпано множество красных точек. Он сверял положение точек с записями на листочках, грудой лежавших на столе. Листочки были грязные, со следами пальцев. Но когда Блейк и его конвоир вошли, Сарж отодвинул карту.
– Так что ты там говорил доку об изменнике техе? – спросил он.
– Это он виноват в том, что я очутился здесь, – ответил Блейк. – Он меня похитил, я сбежал и приземлился в этом городе.
– А машина? Ты не знаешь, как она работает? Может, она принадлежит тому теху?
– Да. Как она работает, я не могу сказать. Я смог уйти на ней, но это все.
– Как зовут теха? – Вопросы вылетали, как пули.
– Насколько я знаю, у него несколько имен: Лефти Коннерс, Прандж… – Имена эти как будто ничего не сказали Саржу.
– Слышал когда-нибудь о парне, которого называют Арес? Блейк вспомнил параграф школьного учебника.
– Это был греческий бог войны…
– Ну, этот не бог. – Сарж мрачно улыбнулся. – Но в войне участвует! Уже четыре месяца, – он откинулся на стуле, сцепил пальцы за головой, – до нас доходят сведения об этом Аресе. Он связывается с грабителями, пытается организовать их. И мне говорили – если это правда, дело плохо, – что он пообещал им новое оружие. И вот появляешься ты и рассказываешь о техе, который причиняет беды. Кажется, этот твой тех и наш Арес имели нечто общее, верно? Ты говоришь, у этого человека новое транспортное средство и новое оружие, которым он тебя подстрелил. Да, все совпадает. А где нора этого Пранджа или Коннерса?
– Хотел бы я знать. Вероятно, не в этом городе. Сарж нахмурился.
– Но он может здесь появиться?
Блейк сам хотел бы получить ответ на этот вопрос. Он мало разбирался в путешествиях по уровням. Если платформа привязана к одному месту, Прандж может появиться в подвале, где был заключен сам Блейк. А у Блейка было впечатление, что платформа остается на месте, пока в невероятном полете вокруг нее возникают и исчезают миры. Так что если платформа материализуется на этом уровне, то именно в том месте. Появится ли здесь Прандж? На самом ли деле он «Арес»? Придет ли, зная, что тут оказался Блейк? Может, присутствие Блейка окажется для него дополнительной приманкой? Так много «если», а Блейк понимал, что не может судить о реакциях Пранджа по своим собственным. Прандж пси, к тому же преступник.
У него есть только один шанс со временем захватить Пранджа. Ему об этом шансе напомнила карта на столе Саржа. Агенты. Блейк не знал, где находится их платформа и движутся ли они по уровням в поисках Пранджа. Но то, что преступник обнаружил их убежище, заставило агентов переместиться на Патрун Плейс. Допустим, там и находится их средство для перемещения по уровням. Опять…, если…, и…, может быть. По крайней мере у Блейка появилась цель.
– Он может появиться только в том месте, где меня нашли, – сказал он.
– Из-за того, что ты там приземлился? – Сарж соображает быстро. – На машине есть маяк?
– Я же сказал, не знаю!
– Но можешь догадаться? Это единственное, что тебе приходит в голову? – Голос Саржа звучал лениво, но глаза впивались в Блейка так же пристально, как взгляд Киттсона.
– Ну, Прандж в бегах. Его преследуют.
– Вот как? – Веки опустились, полузакрыв глаза. – И ты хотел бы встретиться с преследователями? Они твои друзья? И где нам их искать?
– Мне нужно взглянуть на карту, – ответил Блейк. – И я не уверен, что они здесь покажутся.
– Осторожничаешь? – Сарж отодвинул стул от стола и поманил Блейка. – Иди взгляни. Это наша лучшая карта.
Измятая бумага порвана и склеена, она в пятнах. Но Блейк смог проследить маршрут, который проделал в автобусе. Надпись Маунт Юнион почти исчезла под черным пятном, однако он нашел ее и сосредоточился на Патрун Плейс. Если бы он мог рассказать всю правду, искать, вероятно, было бы легче. Но ему все равно не поверят. Им придется верить ему на слово. Если ему удастся выбраться из поселения, добираться до того места придется самостоятельно.
Сарж смотрел на карту.
– Здесь прячутся твои друзья?
– Надеюсь, – поправил Блейк. – Но они могут и не быть здесь. На это один шанс, может, из тысячи.
– Вот как. – Сарж опирался квадратным подбородком на кулак. – Ты немного рассказываешь, а? Впрочем, мы привыкли к таким шансам. Пожалуй, взглянем на это место в даунтауне первыми. Мы этот район знаем. – Он указал пальцем на Патрун Плейс. – Это новое место. А потом ты перебрался сюда.
– Когда машина используется, появляется зеленое свечение.
– Точно, – впервые вмешался Мэнни. – Освещает все, Сарж. Я сам видел.
– Даже днем? У твоих друзей тоже есть такая штука? Блейк предполагал, что все платформы одинаковы.
– Да.
– Значит, надо два пункта. – Сарж заговорил деловито. – Один в даунтауне, другой вверху. Ты, – обратился он к Блейку, – пойдешь с группой в верхнюю часть. Ты знаешь своих друзей. А мы позаботимся об Аресе, если он подвернется Ты сбережешь нам немало времени и сил.
– Если Арес Прандж, он… – начал Блейк.
– Если он и есть твой изменник тех, он может причинить большие неприятности. Парень, – рассмеялся Сарж, – нас предупреждать не нужно. Мы встречались в последнее время с очень крепкими ребятами.
Но не таким, как этот преступник из другого мира, хотел сказать Блейк. Этот человек может превратить противника в послушного робота. Он надеялся только добраться до агентов раньше, чем люди Саржа встретятся с Пранджем.
И вот" не в состоянии более основательно выразить свое предупреждение, Блейк оказался в группе, направленной в верхнюю часть города. Но ему не дали оружия, даже не вернули отобранный Мэнни кинжал с драгоценными украшениями.
По пути на запад они держались разросшихся кустов в парке. Проходя мимо пустых клеток зоопарка, Блейк спросил, что случилось с другими животными, кроме оленей. Ему ответили, что птиц выпустили на свободу. Тех, что пережили зиму. Медведей и больших кошек пристрелили.
– Но не волков, – заметил один из людей. – У нас несколько их шкур. Остальные пристали к собачьим стаям и охотятся вместе. Зимой они хуже снайперов.
Большие районы парка, который первоначально представлял собой длинную полоску зелени, проходящую через две трети города, превратились в спутанные джунгли. Некогда хорошо содержавшиеся дороги превратились в узкие тропы между непроходимыми стенами кустарников.
Группа обогнула замерзший конец озера, вызвав панику у водяных птиц, обменялась грубоватыми приветствиями с отрядом, набиравшим воду в баки. Даже по таким домашним делам жители поселка отправлялись вооруженными луками или ружьями. Блейк узнал, что ружья даются только метким стрелкам, а все менее искусные «бойцы» (в эту категорию входили все мужчины с двенадцатилетнего возраста и многие женщины) должны были удовлетворяться луками. Впрочем, младшее поколение даже предпочитало это древнее оружие огнестрельному. Для них ружья превратились только в дело престижа. Когда будет истрачена последняя пуля, переход на новое оружие пройдет для молодого поколения безболезненно.
Целью экспедиции была не только проверка идеи Блейка насчет базы агентов, но и регулярное занятие жителей поселка – очистка магазинов. Мэнни рассказал, что с помощью старых указателей и карты Саржа поселок сумел отыскать склады, которые снабжают всем необходимым. Часто нить приводила их в полностью сгоревший район или в безнадежные груды развалин. Но план последовательного прочесывания города вполне оправдался за последние годы. Каждая экспедиция превращалась в поиски сокровищ.
– Лекарства для дока, материалы, одежда, если не слишком сгнила, консервы – все, что мы можем использовать. Если бы могли свободнее передвигаться по улицам, пустить грузовик, имели бы больше, – заметил Мэнни. – Но если каждые три фута останавливаешься и ломаешь спину, убирая с пути камни, а еще через три фута натыкаешься на новые, дело того не стоит. Так что нам приходится доставлять добычу на себе.
– На углу Маунт Юнион была аптека, – сказал Блейк. Три-четыре дня назад он был в этой аптеке, наслаждался теплом и светом, защищенный от бури. Но сколько лет прошло в этом мире с тех пор, как здание могло дать убежище?
– Да? Что ж, может, наш поход оправдается. Джек, – он толкнул в плечо мальчишку, который спорил со своим спутником, еще меньшим негритенком, – ты захватил список дока?
Мальчик сунул руку под куртку.
– Да. Приколол. А что, Мэнни?
– Там, куда мы идем, была аптека. Сходите с Бобом и посмотрите, не осталось ли чего. Ищите только то, что просил док, это самое главное.
– Хорошо, – согласился мальчик и снова принялся дружелюбно спорить о возможности выследить собачью стаю, след которой попался в парке. В поселке высоко ценились волчьи и собачьи шкуры.
– Джек быстро схватывает. Может, со временем выучится ремеслу дока, когда станет постарше, – сообщил Мэнни. – Сарж у нас сортирует молодежь. У некоторых особые способности к письму и чтению, хотя учатся этому все. И арифметике тоже. В прошлом месяце велел нам принести книги из библиотеки. Даже дал несколько лошадей для груза. Значит, считает это дело важным. Сарж говорит, что мальчишкам придется сражаться всю жизнь, но им не обязательно становиться дикарями. Когда мальчишка проявляет талант к чему-то, Сарж приказывает ему учиться. Когда-нибудь, – глаза Мэнни вспыхнули, – когда мы очистим город от грабителей и сможем жить, не сражаясь все время, мы расширим поселок. Выберемся из этой крысиной норы и посмотрим, что произошло с остальной частью страны. Мы снова поднимемся, будем наверху, вот увидишь!
Что– то внутри Блейка отозвалось на эти слова. Дай им свободу и относительно устойчивое будущее, и эти люди снова построят, может, даже нечто лучше того, что было взорвано. Но каким устойчивым может быть будущее, если здесь появится Прандж? Что если слухи, о которых говорил Сарж, справедливы и преступник пси раздает здесь новое оружие -например, лучевые ружья из мира лаборатории, – снабжает им местные банды? Эти грабители, которые сопротивляются возвращению к цивилизации, вооруженные Пранджем, могут стереть с лица земли зародыши нового мира, и Прандж будет здесь повелителем.
И в этот момент борьба Блейка с Пранджем перестала быть только его личным делом. Больше это не состязание между ними двумя, в котором он чувствует себя более слабым, но война против всего, что представляет преступник пси. Людям Саржа нельзя мешать в их борьбе за свою судьбу. Блейк понял, какова истинная суть миссии агентов и той защитной сети, которую они набрасывают на миры последовательности, понял причину их настойчивой погони за Пранджем. Каждый должен быть предоставлен сам себе, должен подниматься или падать в результате собственных действий. Нельзя допускать порабощения чужаком.
Блейк решил, что если не сможет вернуться в свой мир, он расскажет Саржу правду. Пусть знает, что им грозит. Но если возможно связаться с агентами, это нужно сделать быстро, прежде чем Прандж сможет нанести удар.
Они вышли из парка и свернули на улицу, которая казалась нетронутой. В нескольких окнах были даже неразбитые пыльные стекла, в них отражалось зимнее солнце.
– Знаешь, где мы? – спросил Мэнни. Блейк остановился. Он был здесь только вечером, но уверен, что это то самое место.
– Эй, Мэнни, здесь точно аптека! – закричал впереди Джек.
– Есть названия улицы? – спросил Блейк.
– Подожди… – Джек замолчал. – Да, тут написано «Юнион». Это что-то значит?
Блейк перевел дыхание.
– Это оно и есть, – сказал он скорее себе, чем Мэнни.
Глава 13
Странно было заходить на Патрун Плейс. Мир лаборатории, мир башен – оба были далеки от того, к чему привык Блейк, что он хорошо знал, и потому он их мог принять. Но здесь, где он бывал раньше (или ему так кажется), совсем другое дело. Тот же дом, та же улица – и опустошение, давно покинутые руины. Разбитые стекла, сломанные оконные рамы, расколотые двери повсюду.
Мэнни ткнул пальцем в одну дверь.
– Разграблено, – заметил он. – Богачам в первые дни пришлось натерпеться от грабителей. Какой дом тебе нужен?
Блейк остановился на подъездном пути и взглянул на дом справа – точную копию того, в котором оставил агентов на своем уровне. Внешне, если не считать следов насилия и разрухи, дом тот же самый. У Блейка появилось ощущение, что он попал в кошмарный сон. Возникла настойчивая мысль, что это и есть тот самый дом, просто он переместился назад или вперед во времени. Блейк вздрогнул и подошел к дому.
Входная дверь исчезла, в стене отверстия.
– Пули, – спокойно заметил Мэнни. – Парень здесь, должно быть, не сдавался.
Внутри они увидели баррикаду из разбитой мебели. Мэнни откуда-то извлек измятый фонарик, и круг света упал на груду белых костей в углу. Какое-то тошнотворное мгновение Блейк пытался угадать, кто это… Но это не его мир, нужно постоянно напоминать себе об этом.
– Что мы ищем? – спросил Мэнни.
– Это должно быть в подвале, – уклончиво ответил Блейк. Поскольку платформа должна быть спрятана, скорее всего она находится в подвале. Как у Пранджа.
Мэнни переходил из комнаты в комнату, открывая двери. В них кости и следы схватки, происходившей несколько лет назад. Однажды бывший конюх направил свет на пол, и Блейк увидел цепочку следов животного.
– Волк…, или собака. Они рыщут по всему городу.
– А чем они живут?
– Нами – когда могут добраться, – спокойно ответил Мэнни. – Загоняют оленей и лошадей. Вот почему мы зимой не выходим по одиночке и стараемся вообще не выходить по ночам, только в случае необходимости. Часто находим останки грабителей, глупых или невезучих. Четыре-пять недель назад Кол оттащил тушу пони в дальний угол парка как приманку. И до захода солнца убил пять собак и волка. Они злобные, коварные и умные, и становятся все умнее. А вот и подвал…
Он открыл последнюю дверь, выходящую на лестницу, и они спустились в густую тьму. Винный погреб, с разбитыми бочками и пролитым содержимым – результат первых налетов. Дальше полки с рядами пустых кувшинов. Миновали прачечную и котельную и подошли к самой последней двери. Мэнни про себя считал шаги, теперь он сказал:
– Этот подвал больше дома. Я бы сказал, он расположен под передним двором, может, даже под улицей.
Настроение Блейка повысилось. Эта необходимость в дополнительном пространстве обнадеживает. Пространство для чего? База для платформы?
Мэнни потянул дверь, но она не поддалась, как остальные.
– Закрыто!
Блейк присоединился к нему. Но дверь действительно закрыта, и тяжелая деревянная плита не поддается. Блейк провел пальцами по дверной петле, пальцы оказались вымазаны чем-то скользким. Есть только одна причина, зачем станут смазывать маслом дверь в давно покинутом доме. Его догадка верна, это и есть место высадки агентов. Ему стоит только покараулить здесь, и рано или поздно он с ними встретится, сможет вернуться в собственный мир. Но это значит, что придется сидеть, как кошке у мышеловки. А позволят ли Сарж и его люди?
– Смазано? Твои друзья, тех?
– Надеюсь. Но не знаю, когда они вернутся.
– Оставим здесь пост, – решил Мэнни. – Если они покажутся, мы будем знать. Но почему в подвале? – Этот последний вопрос он задал, словно рассуждая вслух, и Блейк и не пытался ответить.
Когда они поднимались из подвала по лестнице, послышался резкий свист – сигнал призыва сил Саржа. Во дворе ждал отряд. Джек и его младший товарищ вернулись с мешками на спинах. Молчаливый Горхэм осматривал гараж.
– Слушай, Мэнни, – встретил его Джек, – аптека почти не тронута. Там много добра для дока и консервы тоже. Стоит поехать с лошадью. Скажи об этом Саржу.
Мэнни взглянул на небо. Судя по положению бледного солнца, полдень давно миновал.
– Возьмем, что сможем, – решил он, – потом Боб и Горхэм вернутся в лагерь и расскажут Саржу. Может, он пошлет лошадь. Здесь нужно оставить пост. Скажите Саржу и об этом. Потом, Джек, разберешь еду в аптеке. Кое-что оставим на посту, чтобы не тащить сюда припасы. Нужно провести разведку. Как, Горхэм, грабителей не видел?
Горхэм покачал косматой головой.
– Это место было разграблено, конечно, но в самые первые дни. Много разбито, мало взято. Я сказал бы, что с тех пор никого не было.
– Тогда нам повезло. – Мэнни сел на ступеньки. – Поедим. Они поели принесенных с собой продуктов и запили прокипяченной озерной водой из своих фляжек. В прозрачном воздухе лениво пролетали хлопья снега. Горхэм взглянул на сгущающиеся тучи.
– К ночи будет буря, – предупредил он. – Посмотрите, как темно на востоке!
Там собрались густые темные тучи, превращаясь в зловещую стену. Блейк подумал, что приближается настоящий шторм. Если отряд будет застигнут здесь, пост и не понадобится. Наверно, Мэнни подумал о том же, потому что беспокойно заерзал и торопливо покончил с едой.
– Горхэм, тебе с Бобом пора отправляться, – сказал он. – Если получите лошадь, возвращайтесь побыстрее и очищайте аптеку. Совсем не нужно, чтобы нас застигла буря. Джек, отправляйся в аптеку и готовь добро к перевозке. Я немного осмотрюсь. Ты, – он словно впервые вспомнил о Блейке, – пойдешь с Джеком.
Это звучало как приказ. Блейк предпочел бы остаться на месте: в любой момент могут появиться агенты. Но он не вооружен и хоть все утро провел свободным, тем не менее ясно, что он пленник. Он тянул, сколько мог, глядя вслед уходящим Горхэму и Бобу, смотрел, как исчезает Мэнни во дворе соседнего дома. Джек проявлял нетерпение, и у него ружье.
– Пошли!
Блейк развернулся. Ощущение близкой опасности ударило его, словно пулей. Мгновение он смотрел на тихий дом, на двор. Что-то не правильно, ужасно не правильно! Опасность усиливается, она где-то за ним!
С бессловным криком он прыгнул к Джеку, схватил мальчишку за плечо, отбросил от дома. Джек рванулся, пытаясь высвободиться. Но Блейк, теряя равновесие, потащил его за собой, оба упали в гараж, и это спасло им жизнь.
Громовой рев, вспышка пламени, мир словно раскололся. Блейк услышал полуиспуганный, полуболезненный крик, потом, оглушенный, почти потеряв сознание, лежал и ждал конца.
Пыль забила глаза и нос, ослепила, душила. Он сел и вытер руками лицо, из горящих глаз катились слезы. В голове тупо гудело, но он сумел услышать стон.
Джек лежал лицом вниз, ноги его были прижаты балкой, на бедре красная полоска. Блейк медленно повернул голову. На месте дома ничего, кроме неровной ямы в земле.
Он подполз к мальчику и принялся за работу. Балку удалось стащить, но под ней оказалась рана, здесь металл глубоко разрезал плоть. Блейк пытался остановить кровотечение. Он был почти убежден, что кость не тронута и все ограничивается рваной раной.
– Что…, что случилось?… – Голос Джека звучал слабо, руками он пытался стряхнуть пыль. – Мое ружье, где мое ружье?
Оружия не было видно. А Блейк был не в настроении отыскивать его в тот момент. Но минуту спустя его настроение резко изменилось: тишину, воцарившуюся вслед за взрывом, нарушил ружейный выстрел.
– Два…, три… – считал он вслух выстрелы, доносящиеся сквозь занавес падающего снега. Либо Мэнни, либо Горхэм нарвались на неприятности.
– Ружье… – Джек потянул его за рукав. – Грабители… Блейк лихорадочно осмотрел развалины, теперь ему тоже захотелось найти ружье. Но одновременно он приказал:
– Лежи! Если снова пойдет кровь, мы застряли! Помогло знакомство Джека с профессией дока: он тут же послушно лег и только поворачивал голову, следя за тем, как Блейк ищет оружие. Наконец, обнаружилось и ружье, невредимое, насколько мог судить Блейк. Взяв его в руки, он почувствовал себя уверенней; теперь он готов к встрече с тем, что скрывается в сгущающихся сумерках снежной бури. После взрыва предупреждение об опасности исчезло, и Блейк считал, что пока им ничего не грозит.
– Что случилось? – снова спросил Джек более уверенным голосом.
– Я бы сказал, что взорвалась бомба. Джек воспринял это спокойно.
– Если бомба с замедленным действием, нам повезло. – Он поднял голову и осмотрелся. – Слушай, дома нет!
– Да. – Но Блейка больше занимало настоящее, чем недавнее прошлое. Оставить Джека он не может, а снег идет все сильнее. Хоть гараж спас им жизнь во время взрыва, от бури он защищает плохо. Выстрелы могут означать, что остальная часть их отряда погибла; сейчас грабители принюхиваются к их следу. Он посмотрел вдоль улицы.
Соседние дома тоже пострадали от взрыва. Если они отрезаны от поселка в парке, им нужно более надежное убежище. Понадобится еда, тепло, лекарства. Это все можно найти только в одном месте. Блейк одинок в этом чужом мире, к тому же на нем ответственность за Джека.
– Послушай. – Он повернулся. Джек живет в этом мире, он знает все его опасности, может, не моргнув, смотреть в темное будущее. Если он выжил до сих пор, то окажется достаточно крепок, чтобы выжить и в дальнейшем. – Сможешь с моей помощью добраться до аптеки?
Он видел, как мальчик провел языком по губам. Джек ответил не сразу. А когда заговорил, то задал встречный вопрос:
– Ты думаешь, Мэнни погиб?
– Откуда нам знать? Но буря усиливается, и мы не можем провести ночь здесь.
Снег покрыл разбитый тротуар, у углов начали вырастать сугробы.
– Хорошо. Аптека не разрушена, – согласился Джек – Конечно, смогу. Делаешь то, что нужно сделать. – Он повторил последние слова, как аксиому, которая стала для него законом.
Но если бы Джек знал заранее, чего будет стоить этот путь, он бы, наверное, не решился его начать. Двигались они, как улитки, часто останавливались, чтобы осмотреть повязку Джека, убедиться, что кровотечение не началось снова. Принимая на себя тяжесть тела мальчика, Блейк пошатывался от усталости, когда они добрались до аптеки. Но он затащил Джека в кладовку в задней части аптеки, усадил его, потом сел сам, повесив голову. Каждый вдох резкой болью отдавался в теле.
Снаружи снег пошел еще гуще, затянув разбитые витрины, набиваясь на пол в передней части длинного зала. Но там, где укрылись беглецы, крыша, стены и два маленьких задних окна были в хорошем состоянии.
– Даже если их не застрелили, – неожиданно сказал Джек, – обратно добраться сейчас будет нелегко.
Блейк понял, что его товарищ все еще надеется на выручку. Но ему нужно было спросить о другом.
– Разве эта буря не загонит грабителей в убежища?
– Должна, – ответил Джек. – Легко забрести в яму или в такие места, где взорвались бензохранилища. В бурю мы остаемся в укрытиях.
Блейк восстановил дыхание. И начал осматривать припасы, благословляя обычай, согласно которому в американских аптеках продаются не только лекарства. В одном ящике оказалась груда розовых мохнатых детских одеял, он постелил их на полу и, снова перевязав ногу Джека найденными бинтами, устроил своего пациента относительно удобно.
Когда он заговорил о необходимости развести костер, Джек возразил. Свет привлечет внимание, которого они должны избегать. Но Блейк заметил, что аптека длинная, они далеко от улицы, а густой снегопад скроет огонь. Им нужно тепло.
Мраморная плита на стойке была разбита на куски еще во время первых набегов несколько лет назад. Блейк смог высвободить один кусок и оттащить его в заднее помещение. Вместо очага. Доски от упаковочных ящиков дали дрова, он нагромоздил их грудой.
Тем временем Джек сидя разбирал припасы, приготовленные раньше, откладывал то, что можно использовать немедленно. Блейк взял из разбитой витрины зажигалку и попытался зажечь ее. К его удивлению, появился язычок пламени. Разведя костер, Блейк набрал снега, использовал высокие стаканы для содовой, кастрюли – все, в чем можно держать воду.
В кастрюлю с плиты для приготовления ланча, полную талой воды, он всыпал порошок какао, удовлетворенно вдыхая его запах. Джек лежал под одеялами, на которых были изображены скачущие медведи панда, и на его осунувшемся лице была улыбка.
– Нам все время везет, – заметил он. – Лучшего лагеря и быть не может. – Он шевельнулся, и на его лице появилась гримаса боли.
– Опять нога болит?
– Только когда я забываю о ней и поворачиваюсь. А я не собираюсь это делать. Братец, если бы только здесь были Мэнни и Боб – вообще первый класс! А что здесь?
Блейк прочел этикетку на жестянке, которую взял в руки:
– Бобовый суп. Хорошо. Подожди, пока согреется. Он вылил содержимое банки в другую кастрюлю, добавил немного воды и поставил греться. Потом налил какао в кружку и дал ее Джеку. Тепло огня и напитка оживило их. Но мгновение спустя ощущение благополучия исчезло.
Вой, низкий и печальный, донесся даже сквозь приглушающую завесу снега из ночи. Джек пролил какао из чашки: на первый вой ответил другой. Рука мальчика потянулась к ружью, лежавшему возле постели.
– Стая!
Блейка встревожила только озабоченность Джека, хотя от воя холодок пробежал по спине. Древняя реакция человека на охотничий крик: ведь ему самому слишком часто приходилось быть добычей. Блейк должен знать, что их ждет.
– Они нападут на нас?
– Огонь – они не любят огонь, – признал Джек. – И не могут к нам добраться другим путем. Но… – закусив нижнюю губу, он добавил:
– У меня осталось только десять зарядов.
Блейк встал. Если их главная защита костер, он должен поддерживать его. Он вышел и начал собирать все, способное гореть, что мог найти в аптеке, подносить дрова, а Джек подбрасывал их лежа. Во время поисков Блейк нашел еще одну кладовку, забитую картонными ящиками с продуктами; он торопливо разрывал ящики, выбрасывая содержимое на пол, потом перетаскивал ящики к костру. Здесь есть дверь, но она закрыта и заперта на засов. Он не стал проверять, но был уверен, что она выходит в переулок. Отсюда производилась доставка товаров. Одной из его лучших находок стал молоток, которым открывали ящики, с необычно длинным изогнутым концом. Блейк сунул его за пояс. В схватке на близком расстоянии это страшное оружие.
Он пересекал главный зал, сгибаясь под тяжестью дров, когда заметил движение у выходящей на улицу двери. Пробежав последние два шага, он сбросил ношу и повернулся. Темная тень скрылась в снегу. Собака…, или?…
Снаружи свистел ветер, гнал снег. Блейк следил за дверью, пытаясь всмотреться в тьму на улице. Пахло греющимся супом; может, этот запах привлекает тени? Но беглецам нужно есть, а Джек нуждается в теплой пище, иначе он погибнет в неподвижности на холоде.
Где– то недалеко послышался треск. Блейк отошел к костру.
– Ветер срывает куски с развалин. – Джек говорил ровным голосом, словно продолжается обычная жизнь. – Так всегда бывает в бурю.
Блейк взглянул на крышу у них над головой. Никаких трещин не видно. А он знает, что аптека далеко от высоких зданий. По крайней мере здесь их не завалит заживо, какими бы другими опасностями ни грозили ночь и буря.
Блейк тревожился, он не мог долго усидеть на месте. Натаскав дров, он занялся тем, что стал подносить консервы и кувшины, пока не набралось достаточно продовольствия, чтобы выдержать осаду. Джек заснул беспокойным сном, и Блейк взял ружье. Он уверен в реальности теней, скрывающихся за дверью. Только огонь сдерживает их. И потому боролся с сонливостью, поддерживал костер, все время испытывая смутное беспокойство. Не острое предупреждение о непосредственной опасности, но все же уверенность, что впереди неприятности, более серьезные, чем просто стая на улице.
В задней стене аптеки только два маленьких окна вблизи потолка. Блейк подтащил к ближайшему несколько ящиков, сооружая наблюдательный пункт. Взгромоздился и скорчился, прижавшись носом к морозному стеклу, прикрывая глаза руками от света. Но за стеклом только тьма и шепчущий, шелестящий снег. Блейк попытался вспомнить, расположена ли аптека так, чтобы сзади было видно Патрун Плейс. Ему казалось, что да.
Ветер постепенно стихал, а вместе с ним и снегопад. Джек проснулся с криком; он словно не понимал, где находится, и Блейк вернулся к нему.
– Волки! – Глаза у мальчика слишком яркие, они не фокусируются на лице Блейка.
– Здесь их нет, – поторопился успокоить его Блейк. Лицо Джека покраснело, и Блек, приложив пальцы, почувствовал жар. Он принялся разглядывать лекарства. Антибиотики… Но есть ли на этом уровне чудодейственные средства? На склянках нет знакомых этикеток.
Он еще осматривал лекарства, когда вдруг вздрогнул. Неужели это дрожь воздуха, которую может ощутить только тот, кто уже испытал ее? Это странное ощущение слабости, потеря ориентировки, чувство, словно тебя уносит… Блейк вскочил, бросился к груде ящиков. Вскарабкался и всмотрелся в темноту. Неужели он на мгновение уловил отдаленный гул платформы, совершающей переход из одного мира в другой?
Глава 14
Если бы Блейк был один, он бросился бы в ночь, назад к Патрун Плейс. Он слетел с груды ящиков, перевернув несколько, но, увидев Джека, остановился.
Он ничем не обязан Джеку – вообще этому миру. Но даже если бы был уверен, что уход отсюда вернет его в свое время и в свой мир, не смог бы выйти.
Глаза Джека были открыты, он пришел в себя.
– Стая…, ушла. Мэнни… Мэнни идет!
Неужели это только сон, который Джек продолжает видеть и проснувшись? Прежде чем Блейк смог остановить его, мальчик издал свист, который служит сигналом для людей Саржа. В наружном помещении послышался негромкий шум.
Волк? Или человек? Блейк подхватил ружье, посмотрел мимо матраца Джека в полумглу. Может, это агенты? Цепляясь за эту слабую надежду, Блейк вышел в главный зал аптеки.
Черная фигура выскользнула на улицу, за ней другая. Блейк подобрал банку и швырнул им вслед. Послышался испуганный лай, и третий мародер убежал в ночь, отбрасывая снег. Стая уходит. Почему? Из-за его движений или потому, что появилась какая-то новая угроза?
Блейк был встревожен, хотя его личный предупреждающий сигнал молчал. Он еще на какое-то время задержался в наружном помещении, но стая не возвращалась, и наконец холод погнал его назад к костру. Никто не ответил на свист Джека. Однако это совсем не значит, что какой-нибудь грабитель не заметил их и как раз сейчас с ловкостью, выработавшейся за годы охоты, не подкрадывается к их убежищу.
Ночь тянулась бесконечно. Блейк поддерживал костер и караулил. Когда одолевал сон, он вставал и проходил в наружное помещение. К утру беспокойный лихорадочный сон сменился нормальным, кожа у мальчика больше не была горячей. Блейк испытал усталое облегчение, когда небо посерело и в загроможденной комнате стало светло.
Растопив снег, он приготовил горячий завтрак: суп, овощи с мясом – самое питательное, что смог найти среди консервов. Судя по количеству припасов, он решил, что вдвоем они продержатся неделю. А за это время Сарж пошлет спасательный отряд, даже если Боб и Горхэм не доберутся до поселка.
– Хорошо пахнет! – Джек голодными глазами смотрел на еду. Блейк вымыл мальчику руки и лицо. Это мало что дало, но Джек со вздохом облегчения подчинился ему.
– Стая еще здесь? Блейк покачал головой.
– Ушла ночью. Не знаю почему. Джек нахмурился.
– Это необычно.
Но Блейк отказывался сейчас беспокоиться из-за стаи.
– Если сможешь немного побыть один, я выйду через заднюю дверь и осмотрюсь.
Джек взглянул на ружье, которое Блейк прислонил к груде ящиков. Блейк улыбнулся.
– Оставлю его тебе. У меня есть это. – Он показал молоток.
– Может, сумеешь найти Мэнни. Обо мне не беспокойся, у меня есть огонь и ружье. Все будет в порядке…
Блейк не мог сдержать зевка, держа в руках чашку с горячим супом.
– Может, тебе поспать немного? – спросил Джек. – Ты ведь совсем не спал ночью.
– Не спал.
Джек прав: ему нужно отдохнуть. Час или два сна необходимы. Если придется удерживать эту крепость еще ночь, он должен быть готов продержаться до утра.
Порывшись еще раз в кладовых, он отыскал пляжный матрац и смог устроить вторую постель. И свернулся на ней, строго приказав Джеку будить его при первых же признаках тревоги.
Но спал он только урывками. Как будто предчувствие ушло па подсознательный уровень. Наконец он отказался от попыток уснуть, подогрел обоим еды и решил воспользоваться преимуществами дневного света и осмотреться. К тому же до ночи он должен набрать побольше дров.
Последний раз обойдя кладовые, он собрал все остатки пригодных для горения материалов. А количество следов на снегу у входа свидетельствовало об угрозе, которой нельзя пренебрегать. Блейк не следопыт, чтобы определить точное количество животных в стае или отличить один след от другого. Но истоптанное пространство, которое оставили звери, действовало отрезвляюще. Еще один день голода доведет зверей до того, что даже страх перед огнем не удержит их от нападения.
Блейк открыл заднюю дверь; Джек, с ружьем на коленях, сидел, прислонившись спиной к ящику; костер находился достаточно близко от него, чтобы он мог подкладывать дрова; еда и питье тоже рядом. Мальчик торопил Блейка. Он был уверен, что Мэнни попал в тяжелое положение и что Блейк должен его найти и помочь. Чтобы его успокоить, Блейк согласился, но сам думал, что если Мэнни не пришел накануне, то никогда не вернется. Об этом свидетельствуют слышанные ими выстрелы.
Вначале он не отходил далеко от аптеки, разыскивал дрова и складывал их грудой, беззаботно окликал Джека и слышал его такой же делано беззаботный ответ. Но все это время он сдерживал нетерпение – побыстрее уйти, добраться до Патрун Плейс, проверить, нет ли следов пребывания агентов там сегодня ночью.
– Я иду к дому, – сказал он наконец Джеку.
– Искать Мэнни? Здорово! У меня все в порядке. Есть ружье и огонь, а ты скоро вернешься.
Отходя от аптеки, Блейк внимательно наблюдал за домами и улицами. Он держался в укрытиях. Следы животных на снегу лежали не имеющими смысла линиями. Но никаких признаков того, что после бури по снегу проходили люди. Небо ясное, воздух чистый и очень холодный. Руки Блека, прикрытые только грубыми митенками, оцепенели; на ходу он хлопал ими по бокам, чтобы согреться.
Вот и дом, вернее, воронка на том месте, где вчера стоял дом. Блейк перешел на рысцу, пробираясь через сугробы.
И тут же остановился, глядя на снег. Это не следы лап. Люди – они выходили из подвала или входили в него. Блейк тупо смотрел на это доказательство, отказываясь поверить, что опоздал.
Следы анонимны. Он не может быть уверен, что один из них принадлежит Сакстону, Киттсону, Хойту или Эрскину. Но они привели его прямо к краю подвала, и он заглянул в месиво обломков. Здесь снег примят, раздвинут проходившими людьми. И здесь Блейк увидел окончательное подтверждение. Другие следы – маленькие, отчетливые, следы котенка. Они резко обрываются: в этом месте хозяин взял котенка на руки.
Мрачное уныние овладело Блейком. Они были здесь прошлой ночью! Он был так близок, так близок, а сейчас… Он пнул кирпич, отбросив его в яму. Они не стали задерживаться. Ушли. По-видимому, не видели причин искать здесь. Значит, они не вернутся. Он упустил свой единственный шанс!
Уныние сменилось гневом. Но Блейк тут же забыл о нем, услышав треск ружейных выстрелов. Он повернулся, зная, что не он цель этих выстрелов. Хоть выстрелы звучат громко, стреляют не совсем рядом. Аптека!
Блейк побежал по улице, скользя по снегу, держа молоток наготове. Джек один. Еще один выстрел сообщил, что конец еще не наступил. Блейк свернул в переулок, в который выходит задняя дверь. Никого. Дверь такая же, как он оставил. Должно быть, нападают спереди. Блейк открыл дверь, обогнул груду дров и направился в главный зал.
– Только один…, мальчишка…, раненый. – Голос гулко звучал в пустом пространстве.
– Подберись к нему.
На полу, прямо у уличной двери, лежал человек лицом вниз, и из-под него вытекала струйка крови. Но еще двое были на ногах, прижавшись к стенам, вне линии огня Джека. У одного в руке был пистолет, у другого нож.
Глаза Блейка сузились. Человек с ножом по другую сторону комнаты. Но тот, что с пистолетом, совсем близко. Слабый шанс, но, вероятно, единственный. Присев, как кошка, Блейк прыгнул, чтобы нанести удар молотком – единственный, который позволяет время.
Что– то заставило человека повернуться, и удар пришелся вскользь, острый конец молота вырвал клок кожи над ухом противника.
Тот с криком отшатнулся, подняв руку к голове. Но пистолет не выронил, и выстрел ожег Блейку подбородок. С другой стороны комнаты послышался хриплый крик. Блейк отбросил осторожность и попытался ударить вторично.
Его противник опустился на пол, как кукла, из которой выпустили опилки. Блейк развернулся, но на него не нападали. Тот, что с ножом, вовремя сообразил: чтобы помочь товарищу, ему нужно пересечь линию огня Джека. И он показал, что с уважением относиться к меткости мальчика.
На какое-то время наступило равновесие. Но тут Блейк увидел пистолет, который выронил его первый противник. Овладев им, он будет хозяином положения. Однако человек в другом конце комнаты тоже знал это. Он оскалил зубы на бородатом лице, глаза его метались из стороны в сторону. Когда Блейк двинулся, противник тоже перешел к действиям. Пригнувшись, скрылся за прилавком.
– Осторожней! – крикнул Джек. – Их несколько! Блейк присел за укрытием и с беспокойством взглянул на уличный выход.
– Сколько? – спросил он, оценивая возможность пробраться к Джеку. Или лучше остаться на месте, чтобы встретить врагов?
– Не знаю, – ответил Джек.
Но если врагов больше, почему они до сих пор не появились? Ушла ли остальная часть банды или занята чем-то другим? Если они ушли за пределы слышимости выстрела, человеку с ножом нельзя дать уйти.
Противник перескочил от одного прилавка к другому. Блейк изменил направление движения. Он выстрелил, но опоздал: пуля только вырвала щепку из пола.
Прилавки заканчиваются довольно далеко от выхода. Если тот собирается бежать, ему придется пересечь несколько футов открытого пространства. Предстоит испытание терпения. Если только не появятся другие, о которых предупреждал Джек, Блейк будет ждать.
Из– за прилавка, за которым скрывался противник, послышался звон разбитого стекла. Направляется ли он к выходу? Блейк для устойчивости положил пистолет на руку. Но прячущийся не сделал рывка к двери. Слыша негромкий скрежет, звон, шорох, Блейк знал, что противник перемещается. И так как движется он не к выходу, значит назад. Вероятно, ищет позицию, из которой можно напасть на Блейка.
Какое-то время Блейк колебался. Двинуться навстречу или остаться на месте, отрезая выход? Любой выбор мог оказаться неверным. Но отчаяние, которое он испытывал с тех пор, как обнаружил следы агентов, подталкивало к действиям. Он пополз к концу длинного зала.
– Осторожней! – Предупреждение Джека заставило Блейка застыть.
Он едва успел вскочить и прижаться плечами к стене, как хозяин ножа обрушился на него. Нож скользнул мимо плеча, но его рукоять ударила об ожог. И боль помешала Блейку среагировать: противник успел перехватить запястье его руки с пистолетом.
Они покатились по усеянному мусором полу, резко ударившись об остатки стола. Блейк пнул противника, тот негромко вскрикнул от боли. Но продолжал сжимать руку Блейка с пистолетом. Нож! Вторая рука у него пуста: он выронил нож!
С новыми силами Блейк пытался вырвать руку, но враг резко поднял колено и ударил Блейка в низ живота. Дыхание вырвалось у Блека из легких. Он лежал, парализованный болью, и смотрел, как противник поднимает пистолет и с садистской улыбкой прицеливается для последнего выстрела. Из чистого удовольствия он оттягивает убийство, как понял Блейк каким-то участком оцепеневшего сознания.
Но это преувеличенное внимание к беспомощной добыче подвело его. Первым послышался ружейный выстрел. Нелепое выражение удивления появилось на лице у человека. Он кашлянул, и кровь брызнула на Блека. Но противник не потерял сознания – сознания и ненависти. Он поднес ствол пистолета ко лбу Блейка, держа палец на спуске. Блейк собрал последние остатки сил и рванулся. Гул выстрела оглушил его, комната потемнела и завертелась.
***
– Пожалуйста…, пожалуйста…
От этих слов, доносящихся из тумана, болела голова. Блейк открыл глаза. Увидел высоко над собой потрескавшуюся штукатурку. Нахмурившись, попытался вспомнить. Где он? Как он сюда?…
– Пожалуйста… – монотонная мольба заставила его двигаться.
В теле резкая боль, но он заставил себя сесть. Поперек его ног тело, прижимающее к полу. На груди скользко от крови. Он ранен!
С трудом он высвободился из-под тяжелого тела и услышал звуки волочения. Подтягиваясь на руках, толкая перед собой ружье, Джек полз из кладовой. Он снова и снова, как молитву, произносил «пожалуйста» и с ужасом смотрел на Блейка. Но когда тот сел, Джек тоже остановился и, дрожа, заплакал.
Дышать по-прежнему было больно, но Блейк осмотрел себя в поисках раны. Кровь не его. Однако он не может пошевелить раненым плечом, и от ожога оцепенение распространяется на всю руку. Двигаться невероятно трудно, но время дорого! Джек сказал, что этих шакалов больше. По крайней мере эти благополучно мертвы.
– Они…, они захватили Мэнни. – Слова вырывались вместе с всхлипываниями, Джек с откровенной мольбой смотрел на Блейка.
– Откуда ты знаешь? – Блейк отполз от тела, поморщился, напоровшись на осколок стекла. Он опасался вставать: стены по-прежнему покачивались, когда он распрямлялся.
– Они проходили мимо двери…, вели пленника… – Джек овладевал собой. – Увидели костер…, трое остались. Первого я застрелил в двери. Тогда они разделились, чтобы я их не видел…
– Ты уверен, что это был Мэнни? – настаивал Блейк. Он здоровой рукой обнял мальчика за плечи, поддерживая его.
– А кто еще это может быть? Но Блейк продолжал сомневаться.
– Ты видел его лицо?
– Нет. Снег приглушал их шаги, и я увидел слишком поздно. Они уже почти прошли мимо.
– И ты уверен, что из много в банде?
– Не знаю, может, еще трое или четверо. Они вернутся! – Он конвульсивно сжал руку Блейка.
– В таком случае они об этом пожалеют. На этот раз мы будем готовы. – Блейк осторожно поднес руку к животу и тут же пожалел об этом. – Слушай, Джек, у тебя опять открылась рана на ноге…
Повязка покраснела от крови.
– Сначала займемся ею.
Каким-то образом ему удалось полупротащить – полупровести мальчика назад к постели и заново перевязать рану. Велев Джеку лежать, Блейк обыскал тела в наружном помещении. Отвратительное занятие, и неделю назад он от него отшатнулся бы. Но в этом мире быстро черствеешь.
Человек у выхода был вооружен ножом и дробовиком. Блейк гадал, почему он с самого начала не застрелил Джека. Пистолет, торчавший теперь из-за пояса Блейка, по-видимому, был единственным оружием того, которого он уложил молотком. Но когда Блейк обнаружил нож своего последнего противника, он присвистнул: у ножа ручка в драгоценных камнях. В них отражается огонь. И у Блейка был в руках когда-то такой же нож. Он из мира лаборатории. Хромая, Блейк осмотрел лица мертвецов. Их спутанные бороды были подлинные. Похоже, они эквиваленты Скаппы и его бандитов в этом мире. У Пранджа сторонники на каждом уровне, и все они относятся к одному типу. Может быть, высокомерные и роскошно одетые вельможи с уровня лаборатории – тоже Скаппы своего мира.
Блейк вернулся к Джеку.
– Когда-нибудь видел этих людей раньше? Мальчик удивился.
– Они всего лишь грабители. Все одинаковые. Блейк показал ему кинжал.
– Он был у одного из них. Видел когда-нибудь такие? Джек провел пальцем по рукояти.
– Из музея? – с сомнением спросил он. – У Саржа такой был, наш разведчик принес из музея. Но слишком старый, лезвие сломалось, когда Сарж пытался им воспользоваться.
– Я считаю его доказательством связи этих людей с изменником техом.
– Но грабители, работающие на него, в даунтауне.
– Есть причина, которая могла привести их сюда. – Блейк рассуждал вслух. – Они ищут базу агентов!
– Неважно, почему они пришли, – нетерпеливо сказал Джек, занятый своими проблемами, – у них Мэнни. Он даже не ранен, потому что шел самостоятельно. Нужно отбить его у них. Ты не знаешь, как они с нами поступают, если захватывают живыми. А Мэнни – он им не поддастся, будет держаться до конца! – Лицо Джека посерело. – На своей перебитой ноге я не могу идти туда. Но ты можешь. Ты должен освободить Мэнни!
Блейк взглянул на дробовик. Как объяснить Джеку невозможность того, о чем он просит? Трое или четверо вооруженных людей, которые знают город и его порядки гораздо лучше Блей-ка. Они могут везде укрыться и подстрелят его еще до того, как он обнаружит их след. С рукой, снова вышедшей из строя, он даже выйти не решится. Не говоря уже о том, что глупо оставлять Джека одного и беспомощного.
– Ты идешь за Мэнни? Блейк поднял голову.
– Не вижу, как… – начал он и тут же замолчал, услышав звук, который заставил его подумать, не уснул ли он.
Из наружного помещения донесся этот звук, негромкий, требовательный. Блейк подошел к двери и выглянул. Он прав, слух его не подводит.
Осторожно пробираясь среди обломков, прямо к нему идет ухоженный черный котенок!
Глава 15
Блейк протянул руку, котенок подошел и понюхал его пальцы. Но только коснувшись мягкой теплой шкурки, Блейк поверил собственным глазам. Он живо повернулся к Джеку.
– Ты видел человека, которого приняли за Мэнни? Какого цвета у него волосы?
Джек, глядя на котенка так, словно это четырехпалая бомба, ответил:
– Конечно, это Мэнни. Я тебе говорил, они прошли быстро, и его волос я не заметил.
– Какого он роста? – настаивал Блейк. – Высокий или низкий?
– Мэнни низкий, ты знаешь это. – Голос Джека звучал раздраженно.
Но у Блейка появилась новая надежда. Джек не уверен: он признал, что плохо разглядел пленника. А с тем живым доказательством, что сейчас трется о его ноги, Блейк склонен был считать, что пленником был один из агентов. Но если это так, то он должен быть добровольным пленником. Блейку никогда не забыть, как легко Эрскин завладел Бенерисом. Разве только грабители снабжены защитным устройством Пранджа. Блейк нахмурился.
Если бы Джек не был беспомощен, Блейк пошел бы за отрядом. Он понимает, что не должен вмешиваться в дела агентов.
Но, с другой стороны, его вмешательство уже однажды помогло им – в «Шелбурне», в самом начале этого безумного приключения. Однако оставить Джека он не может.
Котенок забрался по руке Блейка и уселся у него на плече. Начал тереться головой о
подбородок и замурлыкал. Блейк вспомнил, как Хойт тренировал котенка. У агента с ним установилась связь. Может, Хойт сознательно отправил зверька в качестве вестника? Котенок хорошо накормлен, чист и гладок, он не испуган. Судя по этим признакам, он не брошен в развалинах.
– Я должен узнать. – Блейк обращался скорее к самому себе, чем к Джеку. Но мальчик приподнялся на матраце, глаза его блестели.
– Ты пойдешь за Мэнни?
Блейк уклонился от прямого ответа.
– Осмотрюсь.
Перед уходом он оставил возле Джека ружье и дробовик, подбросил дров в костер, а у двери нагромоздил баррикаду по пояс высотой. С автоматом и двумя ножами в качестве собственного оружия он был готов к выходу. Но когда он попытался оставить котенка с Джеком, тот запищал и вцепился в Блейка когтями.
– Удачи! – помахал ему Джек. Блейк еще колебался.
– Я скоро вернусь…
– Уходи хоть на весь день, если это поможет Мэнни! – ответил мальчик.
Но, выйдя на улицу, Блейк не повернул в ту сторону, куда ушли грабители с пленником. Напротив, он поискал взглядом нужный след. Аккуратная и прямая цепочка кошачьих следов вела к верхней части города. Блейк прошел с полквартала, и тут след свернул направо между двумя домами.
Пройдя по замусоренному заднему двору, след вывел на другую улицу и пошел к покинутой заправке.
– Сколько же ты прошел? – спросил Блейк у комка шерсти, голова которого высовывалась у него из куртки.
Котенок посмотрел на него круглыми глазами и вежливо мяукнул. Блейк посматривал вверх и вниз по улице. Он не видел никаких других следов, кроме собачьих и отпечатков лап котенка. Грабители пришли не с этого направления. А он не смеет очень далеко уходить от Джека.
Кошачьи следы на снегу привлекали его, давали надежду, которую он лелеял. Можно пройти еще немного, он все равно услышит, если на аптеку нападут.
След котенка ведет в разбитую дверь автозаправочной станции. Оттуда показалась высокая фигура. Небрежное приветствие, словно расстались они всего пять минут назад.
– Привет, Уокер.
Хойт! А за ним Киттсон. Блейк обнаружил, что здоровой рукой держит раненую.
– Побывал на войне, – кто-то сказал ему.
– Входи, сынок, – сказал Киттсон, – и рассказывай. Но Блейк уже овладел собой. Руки и голос у него уже не дрожат.
– Там мальчик…, он ранен, – сказал он. – Я не могу его оставить…
Киттсон свел брови.
– Местный?
Блейк кивнул. Хойт посадил котенка себе за куртку, тот довольно замурлыкал, полузакрыв глаза.
– Идти может?
– Нет.
Киттсон пожал плечами.
– Сделаем, что сможем.
Блейк почувствовал огромное облегчение: с его плеч свалилась тяжесть. Хойт вынес из помещения два мощных ружья, и втроем они направились назад к аптеке.
Когда Блейк попытался пересказать события последних двух дней, Киттсон остановил его.
– Это позже, – сказал он. – Сначала займемся мальчиком… Видя их сосредоточенные лица, Блейк замолчал. Они на расстоянии воздействуют на Джека, как действовал Эрскин на Бенериса? Из-за своего щита он этого не чувствует.
Не обращая внимания на три тела в переднем помещении, они сразу направились туда, где на матраце лежал Джек. Глаза его были открыты, но он как будто не видел агентов и не проявлял беспокойства, когда Киттсон склонился к нему. Быстрыми искусными движениями агент разбинтовал рану и осмотрел ее.
– Ну? – спросил Хойт, когда Киттсон снова ее перевязал.
– Да, ему нужна помощь. Отвезем на базу для лечения и вернем с ложными воспоминаниями. При степени его восприимчивости это нетрудно.
Хойт с облегченным вздохом согласился.
– Я возьму его. Это даст Уокеру возможность ввести тебя в курс дела. Вернусь примерно через час, – добавил он, взглянув на часы. – Согласен?
– Найдешь нас здесь.
Хойт поднял Джека, как маленького ребенка, и легко вынес из аптеки.
– Хойт отвезет его на наш уровень. Наша медицина располагает средствами, заимствованными со множества миров. Мальчика вылечат и вернут назад с ложными воспоминаниями о непосредственном прошлом. Он так никогда и не узнает, что побывал в чужом мире. А теперь – что произошло с тобой?
Блейк рассказал, пытаясь рассортировать сведения, словно докладывает старшему офицеру. Киттсон не делал никаких замечаний, но ореол спокойной уверенности, окружавший агента, подействовал на Блейка. Киттсон осмотрел кинжал, взятый у убитого грабителя. Блейк был уверен, что он из мира лаборатории.
– Минг Хаун, – было первое замечание агента. – Значит, он останавливается в Иксанилии. А вот мир с башнями – это совершенно новый уровень; насколько я могу судить, в наших записях о нем нет никаких сведений. Расследуем позже. – Он глубоко вонзил кинжал в кусок дерева. – Тебе невероятно повезло, Уокер. Возможно, это был опасный уровень, но уверяю тебя, относительно спокойная Иксанилия гораздо опасней для неосторожного чужака. Там правит наследственное дворянство, которое любит некоторые весьма неприятные развлечения… – Агент не стал уточнять. – В такой культуре Прандж как у себя дома, и мы давно подозревали, что он туда направился. Но ввоз оружия… Ты говоришь, здесь среди аборигенов прошел такой слух?
– Да, сэр.
– Гм-м. Ну, Эрскин дал себя захватить одной из групп грабителей, которых мы считаем людьми Пранджа. Мы бы предпочли не устанавливать "контакт с Саржем, если это возможно. Ты сам достаточно грамотно объяснил свое появление этим людям. Даже удивительно… – Но Киттсон не стал договаривать. Напротив, сменил тему. – Как ты думаешь, сумеешь найти дорогу назад к тому подвалу, где сошел с платформы?
– Могу попробовать. – Но Блейк сомневался. – Я знаю только общее направление.
– Если Эрскина ведут туда, нам не нужно будет искать. – Блейк предположил, что Киттсон поддерживает мысленную связь с агентом, играющим роль пленника.
– А у этих грабителей, которые захватили Эрскина, есть защита?
Киттсон мрачно улыбнулся.
– Нет. Мы надеемся: это свидетельствует, что запасы Пранджа истощаются.
Блейк подбросил дров в огонь и увидел консервные банки. Неожиданно он ощутил голод. Он поставил на огонь кастрюлю с водой и потянулся за консервным ножом, а Киттсон принялся читать этикетки.
– Однообразное меню, – заметил он.
– В основном суп, – согласился Блейк. Он насыпал в кипящую воду шоколадного порошка и открыл еще одну банку. Поставив еду на огонь, он сам задал вопрос:
– Вы попали сюда через Патрун Плейс? А как вы выбрались после взрыва?
– Ответ на твой первый вопрос – да. А что касается взрыва, мы считаем, что его устроили друзья Пранджа. Но случайно ваша группа подошла первой и привела в действие взрыватель. Так что мы от взрыва не пострадали, как должны были. А те, что захватили Эрскина, поверят – после того как он поработает с их памятью, – что мы, все остальные, погибли во время взрыва. Вкусно пахнет!
Он принял у Блейка чашку супа и принялся неторопливо пить. Потом начал тщательно расспрашивать, что Блейк узнал у врача и других членов отряда Саржа.
– Я бы хотел, чтобы вы помогли Саржу, – вырвалось у Блейка. – Дали бы чудодейственных лекарств доку. Здесь они так и не придуманы. Очистили бы город и помогли его восстановить…
На лице Киттсона ясно читался отказ.
– Главное правило нашей службы – не вмешиваться. Мы преследуем Пранджа именно потому, что он это делает. Если и сами будем поступать так же, пусть и с хорошими намерениями, за что же арестовывать его?
– Но он хочет захватить мир и править им, – возразил Блейк. – А вы поможете людям, дадите им лучший шанс на будущее.
– Всегда можно найти достаточно причин для вмешательства, – ответил Киттсон. – Мы не смеем вмешиваться, ни с хорошими, ни с плохими намерениями. Что мы знаем о том, какое воздействие на будущее произведет даже наше доброе дело? Допустим, мы поможем временно небольшой группе. В этом мире такое действие – все равно что камень, брошенный в пруд: волны от него будут расходиться все дальше и дальше. Мы можем спасти одну-единственную жизнь и тем самым уничтожить в будущем тысячи. Можем предотвратить войну, которая в противном случае привела бы к полному истощению и тем самым установила бы вечный мир на этом уровне. Не нам судить о последствиях наших действий. Мы даем в этом клятву, поступая на службу. Мы только наблюдатели, и к этому нас готовят. На различных уровнях происходит множество самых разных событий, но мы в них не вмешиваемся.
– Даже то дело, которым мы сейчас занимаемся, – устранение человека, вмешивающегося в жизнь других уровней, – даже оно опасно близко к границам, за которые мы не решаемся переходить – и ради других, и ради самих себя. Да, мы могли бы дать Саржу лучшее оружие, лекарства, припасы, помощь более развитой цивилизации. Но тем самым мы бы уничтожили его мечту. То, что он и его сторонники создают в муках и страшных усилиях, продержится гораздо дольше, чем все, чего он мог бы достичь с нашей помощью. Мы не должны поставлять костыли и плодить калек. Если ты сумеешь принять такую точку зрения… – Снова Киттсон замолчал, как будто опасаясь, что сказал слишком много. Он допил суп. – Лучше загаси костер. Нам пора идти.
Блейк послушался, не удивившись появлению спустя несколько мгновений Хойта. Он привык к телепатическому общению агентов. Жалел только, что не может в нем участвовать.
– Все под контролем, – объявил Хойт. – С мальчиком будет все в порядке. Хакал продержит его во сне, пока мы не сможем привези его назад. Пойдем?
Блейк колебался в выборе между ружьем и дробовиком. В конце концов, не доверяя своей меткости, выбрал дробовик.
– Контакт?
Хойт кивнул в ответ на этот краткий вопрос своего начальника.
– Держатся подальше от парка. Передал Сакстон. Стэн обнаружил только один щит. Остальные послушны. Блейк решился добавить:
– Джек говорит, что на ночь все прячутся. Уже поздно. Они вышли на улицу, и Киттсон посмотрел на ясное зимнее небо.
– Тогда лучше пойдем, пока еще светло.
Агенты тоже не стали приближаться к парку. Они пошли в даунтаун по параллельной улице в квартале от границ парка. Над ними с криками пролетали птицы, раз или два слышался глухой грохот рушащихся развалин. Тут и там на снегу виднелись следы животных: не только собак, но и других пушистых обитателей руин.
Было странно, необычно идти здесь, когда всего несколько дней назад он проходил по этому же городу – или его двойнику, – полному жизни и деятельности.
Пришлось далеко обходить воронку от бомбы, потом другую, где раньше была подземка. Киттсон свернул направо и пошел быстрее. Тени сгущались. Блейк думал, сколько еще они сумеют пройти, прежде чем путешествие в темноте станет слишком опасным. И вздрогнул, когда белое пятно отделилось от ближайшего сугроба и двинулось им навстречу.
Поверх неуклюжего белого покрова на них смотрело невозмутимое, как всегда, лицо Сакстона, хотя в остальном он ничем не напоминал респектабельного бизнесмена с уровня Блейка.
– Какая встреча, – улыбнулся он Блейку. – Мы направляемся на собрание.
Киттсон хмыкнул, и Хойт спросил:
– Они собираются что-то начать?
– Не только они. – Сакстон стряхнул снег со своей белой одежды. – Я бы сказал, затевается небольшая война. К нашей банде пятнадцать минут назад присоединилась вторая – с другим пленником, они направляются прямо на встречу с третьей в развалинах к востоку. Но мы не одни выслеживаем их. Я насчитал по меньшей мере еще три группы наблюдателей.
– Это Сарж! – воскликнул Блейк. – Я слышал, он собирается провести крупную операцию против грабителей.
– Осложнения, – заметил Хойт.
Киттсон ничего не сказал, но пошел дальше, по тропе, которая по какой-то случайности оставалась незаваленной. В ее конце широкий бульвар у парка перегораживал барьер. Дойдя до него, агенты не делали попытки двинуться дальше. Киттсон даже оттащил Блейка в тень.
По другую сторону широкой улицы заходящее солнце сверкнуло на металле. Группа людей Саржа?
– Десять. – Губы Хойта неслышно произнесли это слово.
Пальцы Киттсона в перчатке перебирали обломки кирпича. Блейку показалось, что старший агент раздражен этой задержкой.
– Мы должны добраться туда первыми, – сказал Киттсон, вставая.
Они ползли, взбирались, иногда перебегали через открытые участки. Но по большей части держались в укрытиях, постоянно углубляясь в тот район, который некогда был сердцем города. Большинство небоскребов исчезло, груды развалин завалили улицы до уровня второго этажа. Но в этих каменных джунглях всегда можно было найти проходы, и агенты находили их безошибочно.
Блейк заметил, что в какую бы сторону ни уводили их препятствия, они неизбежно возвращались на прежний курс – направлялись к разбитой башне, напоминающей о средневековье. Церковь. Он удивился такому выбору ориентира, но остальные шли уверенно.
Становилось все темнее. Они остановились в пещере, которая раньше была витриной большого магазина. Блейк принюхался. В воздухе ощущался слабый запах, еле слышный нечистый запах, источник которого он не мог определить. Три его спутника застыли в напряженной позе «слушающих». Они телепатически обыскивали окрестности.
– В церкви, – сказал Сакстон. – Вокруг часовые. – Его шепот поглотила пустота развалин.
Блейк ничего не слышал. Если поблизости есть какие-то люди, они скрываются так умело, что он не может их обнаружить.
– Позаботься о тех двоих, что на севере, – приказал Киттсон. – Но вначале перехвати их сознание.
– А я возьму того, что в трех кварталах отсюда, – сказал Хойт.
Сакстон натянул капюшон своей белой одежды. И стал невидим на фоне снега.
– Мой одноглазый. – Он произнес это спокойно.
Киттсон вслух ничего не ответил, но оба агента исчезли в темноте, словно унесенные ветром. Старший агент продолжал «слушать». Блейк замерз. Заплатанная одежда, которую ему дали обитатели парка, не спасала от ветра. Он поднес одну руку ко рту, потом другую, согревая их дыханием.
Наконец Киттсон пошевелился. Он молчал, но жестом велел Блейку идти за собой. Они пробрались вдоль края здания, стараясь, когда это возможно, оставаться в тени. Агент остановился у груды обломков размером с небольшой холм. Наверх они поднимались по-пластунски, ползли от одного выступа к другому, пока не взобрались и не смогли взглянуть на окружающую территорию.
По какому-то капризу случайности единственное здание стояло в центре обширного плоского опустошенного пространства. Невозможно было не узнать готические очертания – это церковь, скорее кафедральный собор. В его стенах виднелись неяркие пятна света: это изнутри освещаются витражные окна.
Готовясь к долгому холодному дежурству на вершине холма, наблюдатели увидели, как из развалин по другую сторону площади появилась группа людей и уверенно, словно по знакомой территории, двинулась к входу в церковь. Блейк спросил:
– Это штаб Пранджа? Разве он не там, где платформа?
– Да, это штаб. – Киттсон достал что-то вроде бинокля и принялся разглядывать церковную дверь.
Глава 16
Недавняя снежная буря покрыла площадь свежим снегом, на котором четко выделялись следы всех проходящих. Трудно, если не невозможно напасть на церковь неожиданно.
Киттсон продолжал сосредоточенно разглядывал вход в церковь, но Блейк дрожал на холоде и жалел, что они не выбрали более защищенное место для наблюдения. Он вздрогнул, когда от земли отделилась белая фигура и направилась к ним. Но Киттсон даже не повернул головы.
– Нам нужно действовать быстро. – Сакстон по-прежнему говорил четко. – Группа из парка окружает весь район. С одним-двумя взводами мы бы справились, но чтобы сдержать всех, нужен настоящий парапсихолог.
Киттсон ответил нетерпеливым восклицанием на языке, который Блейк не понял, хотя можно было догадаться, что это ругательство.
– Стэна обнаружил? – спросил Киттсон чуть погодя.
– Он в шести кварталах. – Это ответил Хойт. – А здесь что происходит?
– Нечто вроде собрания. Но оно еще не началось.
– Может, мы пришли как раз вовремя, – предположил Сакстон. – Может, он собрал их здесь, чтобы раздать оружие?
– Я знаю не больше твоего. Насколько я уловил, они сами не знают, зачем их собрали. Ходят слухи, что готовится крупное дело. – Киттсон убрал бинокль в футляр.
– Может, обойдем и перехватим главную звезду, прежде чем она выйдет на сцену? – спросил Сакстон, но голос его был заглушен.
Блейк вначале не понял, что слышит. Объяснение настолько ужасно, что мозг отказывался его воспринимать. Вой карги в мире башен был ужасен своей чуждой звероподобностью, но крик, который донесся из церкви, еще страшнее. Его может испустить только человек, испытывающий невероятную боль.
– Эрскин! – Блейк встал на колени, сжимая дробовик онемевшими руками. Но тут его снова стащила вниз стальная рука.
Услышав второй крик, Блейк попытался вырваться. Они не могут оставаться на месте, слушать это и знать, что их друг…
– Это не Эрскин. – Слова пробивались к нему сквозь красную дымку в голове. – Какой-то местный, с которым они развлекаются. – Киттсон говорил ледяным голосом. Этот голос намекал на существование такой глубины страсти, которую Блейк не мог постигнуть.
– Мы должны!… – Но он не мог вырваться из рук, прижавших его к вершине.
– Мы ничего не сделаем, – резко сказал Киттсон. – Не успеем сделать и двух шагов, как погибнем. Часовые у дверей защищены.
– Марк!
Но Киттсон повернул голову еще до предупреждения Сакстона. Он «слушал», и дыхание его со свистом вырывалось сквозь зубы.
– Хорошо, – прошептал он, – они очищают район.
– А если это отпугнет Пранджа?
Киттсон рассмеялся, но смех его прозвучал невесело.
– Пусть люди Сарджа воспользуются неожиданностью. Они подходят с юга. Ты прав, Джейсон. Мы займемся Пранджем. Его здесь нет, помешаем ему прийти.
Блейк перевел взгляд с одного на другого. Тьма еще не совсем сгустилась, и он видел их лица. Лица непохожие, но выражение одинаковое. Охотники, наблюдающие за тем, как опасный зверь приближается к ловушке. Теперь он слышал звуки в ночи. Скрип неосторожного шага, приглушенный кашель.
– Что?… – прошептал он. Объяснил Сакстон, а не Киттсон.
– Люди из парка готовятся к нападению. Мы ради своих целей сняли часовых, и они смогли подобраться незаметно. У них с собой полевое орудие, они устанавливают его так, чтобы разнести церковь на куски. Похоже на настоящий бой. Загнали врага в угол и хотят покончить одним ударом.
– Это вы организовали? – Блейку показалось, что он понял. Он услышал смешок Сакстона, такой по-человечески теплый, в отличие от смеха Киттсона.
– Некоторым образом. Мы на самом деле не вмешиваемся, ты ведь знаешь; но мы можем вложить одну-две мысли им в голову, и они будут считать их своими. Если удержим Пранджа от соединения с грабителями, пока не начнется бой, сможем вообще изгнать его с этого уровня. Тогда аборигены сами будут искать свою судьбу.
Блейку показалось, что он слышит движение в парке. Как бы хотелось ему обладать способностью агентов невидимо следить за происходящим!
– Пора идти, – объявил Киттсон. – Ты с нами, Уокер. Держись за пояс Сакстона, он тебя поведет.
Они ползли, перебегали, прятались, задыхаясь, в темноте пропуская мимо людей. Агенты использовали свои способности до предела, чтобы их группка не была замечена собирающейся армией. И все время упорно приближались к церкви. Сакстон хорошо знал дорогу, и они переходили от одного пятна тени к другому, избегая открытых заснеженных площадок, на которых были заметны все, кроме проводника в белом.
Блейк не был готов к неожиданной остановке и столкнулся с Сакстоном. Все три агента остановились.
– Сонический барьер! – Это Киттсон.
– Включен десять минут назад, – отозвался Хойт. – Прандж там. Он сделал по метшей мере три вылазки за грузом, согласно отчету Эрскина, прежде чем нас отрезало. Стэна держат, дожидаясь, пока Прандж покончит с ним позже.
– Надо было предвидеть это, – виновато сказал Киттсон.
– Даже если бы мы знали, что он сумел прихватить соник, – возразил Сакстон, – мы ничего не могли бы сделать. Такой барьер пробить нельзя.
Голос Сакстона звучал подавленно, но Киттсон не сдавался.
– Сомневаюсь. – Он повернулся к Хойту. – Где барьер?
– В конце этой улицы. Киттсон обратился к Блейку.
– Попробуй пройти до конца этой улицы и перейти ее. Если сможешь, немедленно возвращайся.
Не понимая, Блейк подчинился приказу. Насколько он может видеть, впереди не было никакой преграды. Груды обломков не выше, чем другие, через которые они сегодня уже перебирались, а ночь тихая.
Он ступил на растрескавшийся побитый тротуар поперечной улицы. На мгновение его голову пронзил резкий вскрик, шум, который ощущался почти как боль. Но при следующем шаге это ощущение исчезло, и Блейк без колебаний перешел на другую сторону, постоял немного и вернулся назад, к троим ожидавшим его в нескольких шагах от того места, где он услышал шум.
Когда он подошел, Киттсон обратился к остальным:
– Вот ваш ответ. Не думаю, чтобы Прандж переключил на низшие уровни. Иначе он не сможет поддерживать связь с грабителями.
– А он с ними связывается, – подхватил Хойт. – Эрскин докладывает о том, что подносят ящики с оружием. Там пять иксанилиан: трое вельмож и двое слуг в красных плащах.
– Что мне нужно сделать? – спросил Блейк.
– Прандж установил барьер, непроходимый для телепатов. А у тебя были какие-нибудь затруднения? – спросил Киттсон.
– Просто шум. От него заболела голова.
– Он что-то ощутил, – вмешался Сакстон. – У него достаточно пси-способностей, чтобы барьер его обеспокоил.
– Но он может пересечь его, – Киттсон нетерпеливо вернулся к главному. – Кто-то должен выключить соник, иначе мы не пройдем.
Блейк устал. Не только его тело, но и мозг оцепенели от усталости. Ему совсем не хотелось идти вперед, ступать в радиус действия силы Пранджа. Но Киттсон ждал от него этого, как будто он один из его агентов.
– У тебя есть щит, – продолжал Киттсон. – Тот самый, который ты использовал, когда он пытался до тебя добраться. Можешь воспользоваться им еще раз? Думай о себе, как об испуганном беженце, заблудившемся в чужом мире. Он знает, что ты застрял здесь. Может, он даже ждет твоего появления.
– Думает, я приду в надежде найти платформу?
– Вот именно! – воскликнул Хойт с энтузиазмом, которого сам Блейк не испытывал.
– Ну, хорошо, – устало согласился он. – На что похож этот соник и как его отключить? Объяснил Сакстон:
– Это черный металлический ящик примерно в кубический фут. На крышке небольшая кристаллическая выпуклость. Тебе проще всего разбить ее. Как только ты это сделаешь, мы сможем появиться.
Хойт расстегнул куртку и достал котенка.
– Прандж боится кошек, у него это что-то вроде мании. Котенок поступит так, как я его научил. У тебя не может быть оружия, но Миссус поможет.
Блейк отложил дробовик, ножи и пистолет и посадил котенка за пазуху. Чувствуя себя беззащитным и голым, он двинулся туда, куда указывал Хойт. И уже вторично преодолел барьер, когда увидел впереди слабое зеленоватое свечение и услышал негромкое гудение. Недалеко используют платформу.
Он заставил себя не думать об этом; напротив все мысли сосредоточил на том, что заблудился, что он испуган и одинок, очень одинок. Он пытался нарисовать картину последних двух дней, которая удовлетворила бы Пранджа – пусть всего на один-два мгновения, необходимые, чтобы дать возможность агентам выступить на сцену.
Блейк обогнул груду мусора и увидел перед собой отверстие, ведущее в подвал. Именно через это отверстие он выбрался в этот мир. Из отверстия лился свет и слышался гул голосов. Блейк перевел дыхание. Потом пошатнулся, проверяя, насколько можно шататься, не теряя равновесия.
Голод, холод, одиночество, страх; он пытался ощущать только это, ни о чем другом не думать, испытывать только эти чувства. И, спотыкаясь, двинулся к отверстию, из которого исходил чуждый голубоватый свет.
Иксанилиане не обладают пси-способностями, они не были готовы к появлению оборванной фигуры, которая почти упала через порог. Блейк замигал в свете переносных ламп. Ослепленный, он с трудом различал смотревших на него в изумлении людей. Это смуглые высокомерные иксанилиане, которых он последний раз видел в здании лаборатории, и двое их слуг в красных плащах. А у столба, со связанными руками, стоит Эрскин, из его разбитого рта течет кровь, лицо почернело от синяков.
Один из слуг привычным движением схватил Блейка за руки и завел их за спину. Вельможи посовещались гортанными голосами, речь их была непонятна пленнику. Блейк попытался использовать прием, которому когда-то давно обучил его Дэн Уокер. Он напряг запястья, когда ему их связывали. И был почти уверен, что с некоторыми усилиями сумеет освободиться от пут. Презрительный толчок бросил его на колени лицом к Эрскину. Один из слуг стоял поблизости, но не обращал на пленников особого внимания. Было очевидно, что иксанилиане не опасаются от них неприятностей.
Блейк посмотрел на Эрскина. Светлые глаза того на мгновение поймали его взгляд и повелительно указали куда-то за плечо. Блейк позволил себе упасть. Слуга подошел, посмотрел ему в лицо и ударил ногой по ребрам, на что пленник ответил криком боли. Но Блейк нашел, чего хотел. На краю груды мусора, загораживающей платформу, рядом с ящиками, которые деловито открывал второй слуга, стоял описанный Сакстоном прибор.
Теперь нужно придумать, как к нему подобраться. Котенок зашевелился на груди у Блейка. Крошечные коготки впились в кожу сквозь одежду.
Слуга иксанилианин доставал из ящиков ружья – непривычно выглядящие, тупые, похожие на огнемет из мира Блейка. Вооружившись ими, грабители легко сотрут с лица земли поселок в парке.
Блейк испытал прочность пут. Поворачивая запястья, он почувствовал, как руки освобождаются. Так и объяснял ему Дэн. Котенок начинал беспокоиться, и Блейк опасался, что кто-нибудь заметит движения у него под курткой.
Иксанилиане разговаривали друг с другом. Один из дворян передал другим длинные коричневые сигареты, и в помещении с низким потолком запахло едким дымом. Но чужаки, несмотря на внешнюю беззаботность, оставались настороженными.
Блейк пытался расслабиться. Но тут предупреждение ножом ударило его сознание. Прандж, должно быть, приближается!
Зеленое свечение за грудой…, гул… Как только свечение исчезло, двое в красных плащах принялись действовать. Блейк воспользовался их занятостью, чтобы освободить руки. И тут в подвале показался Прандж в одежде иксанилианского дворянина.
Маска Лефти Коннерса исчезла. Теперь это был тот самый человек, изображение которого агенты показывали Блейку. Он излучал силу и самоуверенность. Прандж слегка улыбался, словно его забавляла необходимость действовать, сдерживая свои силы.
Иксанилиане обратили его внимание на Блейка. Прандж упруго подошел к американцу и остановился над ним. Блейк содрогнулся, и не только физически, но и умственно, от нацеленного удара мысли. Но у него было время подготовиться. Одинок… испуган…, голоден…, одинок…
Он отгородился от всяких мыслей, только чувствовал. Страх – страх перед этим человеком, перед изменившимся Лефти…, страх…, одиночество…
Прандж рассмеялся. Если бы Блейк слышал только этот смех, он мог бы даже счесть его добродушным. Но он видел и жестокую улыбку – скорее в глазах, чем на губах.
– Назад прямо в сеть.
Вслух ли произнесены эти слова? Холод – голод – страх… Чувствовать. Не думать, только чувствовать…
– Займусь тобой позже.
Прандж отвернулся, а Блейк с огромными усилиями сдержал ощущение торжества. Руки у него свободны. Теперь нужно улучить момент и воспользоваться ими – всего один момент!
Возбужденные голоса иксанилиан не заглушали шума, с которым слуги в красных плащах тащили ящики. Прандж привез много груза.
И тут произошло то, о чем молил Блейк, – отвлечение. Отдаленный гул – тупой, зловещий. Все в подвале смолкли. Дворяне и слуги столпились у дверей, выглядывая наружу. Блейк распахнул куртку.
Второй удар прозвучал гораздо громче. Блейк, держа в руках бьющегося котенка, подобрал под себя ноги, готовясь к прыжку в сторону соника.
Прандж развернулся. И в тот же момент Блейк прыгнул. Он выпустил котенка перед преступником и отпрыгнул влево.
Послышался крик, но Блейк видел только соник. Он споткнулся, но вытянул руку, падая, и задел пальцами за край куба. Толчок, хоть и не сильный, отодвинул прибор за груду полуоткрытых оружейных ящиков, и на него сверху упало ружье. Блейк пытался дотянуться, но тут что-то сильно ударило его в спину, и он погрузился в темноту.
Волны звуков сливались в неразборчивый гул. Блейк слышал какие-то крики. Кто-то споткнулся о него и упал, Блейк застонал. И тут человек, который придавил его, дернулся, закричал, и Блейк почувствовал вонь горящей плоти и ткани.
Он замер неподвижно, понимая, что в подвале развернулся бой, не смея пошевельнуться: движения только усиливают боль. В поле его зрения лежал один из иксанилиан-дворян, другой – в дверях. Через его тело перешагнул Хойт.
Итак, у него получилось. Ружье, упавшее на прибор, разбило кристалл.
Выстрел из полевой пушки сопровождался ружейным треском. Блейку хотелось вдавиться в каменный пол. Но мертвое тело продолжало придавливать его, и он не мог выбраться.
Показался Прандж. Он держал перед собой вытянутую руку, и на его ладони лежал ярко-голубой овоид. Зубы Пранджа были оскалены в выражении безумного гнева. Искаженное лицо более не принадлежало нормальному человеку. Преступник стал вдвойне опасен.
Руку, на которой лежал овоид, он поддерживал другой, словно этот предмет такой хрупкий и драгоценный, что его нельзя трясти. В подвале стало тихо. Как будто все в нем тоже думали о безопасности голубого шара, как и тот, кто его нес.
Прандж продолжал пятиться к платформе. Хойт так же молча двигался за ним, а еще дальше – Киттсон. У них в руках было оружие, но стволы смотрели в пол.
Преступник безумно расхохотался. Потом подбросил овоид в воздух и прыгнул к платформе. Хойт устремился за ним с криком голодного хищника, нападающего на добычу. Но Киттсон остался на месте, взгляд его не отрывался от голубого шара. Шар направился к нему и остановился в воздухе, словно удерживаемый невидимой сетью. По щеке, обращенной к Блейку, текла струйка пота, но агент продолжал пристально смотреть на шар. Он словно держал его одной своей силой воли.
Зеленое свечение и гул платформы не нарушили сосредоточенности Киттсона. Показался Эрскин и попятился к выходу. Одной рукой он гладил испуганного котенка. И тут с Блейка стащили тяжесть, его самого схватили под мышки, вызвав у него сдавленный крик боли, и потащили наружу. Тащил его Сакстон, у дверей ему помог Эрскин, хотя и сам страшно устал. Иксанилиане лежали неподвижно. Киттсон стоял под овоидом.
– Я перехватываю, – сказал Сакстон. – Давай!
Киттсон отпрыгнул, шар дрогнул, опустился на дюйм и снова застыл неподвижно. Киттсон, как ребенка, поднял американца и вышел с ним наружу двумя большими шагами. Здесь ждал Эрскин. Показался и Сакстон. Он пятился, не отрывая взгляда от точки в потолке подвала.
Вместе с Блейком Киттсон скрылся за соседней стеной, к ним присоединился Эрскин. И в тот момент, когда рядом показался Сакстон, мир раскололся с ужасающим грохотом и блеском.
Глава 17
Отдаленные выстрелы полевой пушки слышались теперь регулярно в сопровождении ружейного огня. Блейк лежал лицом вниз на неустойчивом основании, оно под ним раскачивалось и наклонялось. Он не понимал, что происходит, но удовлетворялся простым ожиданием.
– Звуки полномасштабной войны. – Слова доносятся откуда-то сверху.
– Это отвлечет внимание всех – по крайней мере на время, – ответное замечание.
– Д-бомба запечатала его выход.
– Будем надеяться! – В этих словах звучала неуверенность. – Нам нужно поскорее добраться до Иксанилии.
Блейк находился в полубессознательном состоянии. Время от времени он приходил в себя, видел впереди тропу, по которой его несут в импровизированных носилках. Продвигаются через развалины со скоростью, которую он счел бы немыслимой. Но прежде чем они достигли цели, небо посерело. Когда носилки наконец опустили и те, кто их нес, отодвинулись, Блейк с трудом сел.
– Снова с нами? – Это Эрскин откуда-то из-за пределов поля зрения.
– Где мы? Что случилось? – он задал два самых главных вопроса, и Эрскин ответил вначале на второй.
– Прандж взорвал собственную станцию. Мы отправляемся за ним.
У Блейка от боли в спине перехватило дыхание. Он держался за стены руками, дожидаясь, пока они перестанут качаться. Хотя над головой открытое небо, с которого идет мелкий снег, перед ним металлический куб, размером с небольшую комнату. В тот момент как Блейк справился с головокружением и пристальней посмотрел на куб, в его стене открылась дверь и оттуда показался Киттсон. На лице старшего агента было нетерпеливое выражение.
– Есть сообщения от Хойта? – спросил Эрскин.
– Он в Иксанилии.
– Время… Киттсон кивнул.
– Да, теперь вопрос времени. Если бы Хойт не был с ним, было бы еще хуже. Ну, у нас нет выбора. Нужно идти за ним.
Он наклонился к Блейку, словно американец – какой-то ценный багаж, который нельзя бросать. Протянул руку, но Блейк уже встал. Когда Эрскин направился к кубу, Блейк, против желания поддерживаемый Киттсоном, пошел туда же. Внутри куба он почти не обнаружил сходства с платформой Пранджа. Контрольный щит, мягкие сиденья, шкафы для припасов.
Блейк упал на ближайшее сиденье и пригнулся, чтобы не касаться спиной поверхности. Гул знакомый, но зеленого свечения нет. Киттсон занял место перед щитом, хмуро и внимательно глядя на шкалу.
Эрскин, чье лицо еще было покрыто кровоподтеками, сидел в другом кресле: словно ему было все равно, куда они направляются. Но Сакстон был напряжен, он держал в руках оружие, похожее на лучевые ружья иксанилиан.
– Площадки на всем пути свободны? – спросил он.
– Должны быть, – ответил Киттсон. – Алон проверил их во время испытательного рейса еще до того, как нам поручили это дело.
– Нам бы не повезло, если бы площадка у иксанилиан оказалась занятой, – ядовито сказал Эрскин. – Не хотел бы я материализоваться в середине бетонного блока. Сейчас пол пятого утра. У нас не больше получаса, чтобы появиться незамеченными.
Блейк не мог заглянуть за стены куба, он снова испытал странное ощущение отделенности от времени и пространства. И понял, что они перемещаются между уровнями. Киттсон нажал кнопку, и это ощущение исчезло. Они снова в нормальном времени.
– Все чисто, – объявил старший агент. Он подобрал такое же, как у Сакстона, лучевое ружье, прежде чем открыть дверь куба.
– Склад, – сообщил он остальным. Сакстон был уже готов к выходу. Но Эрскин поднимался медленнее.
Киттсон вернулся к Блейку. Долго разглядывал американца. Блейк с усилием распрямился и постарался ответить уверенным взглядом. Потом Киттсон помог ему встать и пересадил его, не спрашивая Блейка, к приборам. Усадив там молодого человека, агент достал из кармана тюбик и вытряхнул оттуда капсулу.
– Подержи под языком, – приказал он. – Пусть растворяется медленно.
Блейк взял капсулу в рот. Но Киттсон еще не кончил с ним. Он взял правую руку Блейка и положил ее на приборы под кнопкой, в которой горел внутренний огонек.
– Если получишь приказ, – подчеркнуто сказал он, – нажмешь на нее. Понятно?
Блейк, рот которого был занят капсулой, кивнул, и Киттсон, казалось, удовлетворился. Трое агентов вышли, и Блейк остался один.
Странно, но постепенно в голове у него прояснялось, боль в спине исчезла, и он смог изменить позу. Он попытался вспомнить, что же произошло, но большая часть воспоминаний о ночи смешивалась. Он устал сидеть, смотреть на кнопку, ждать. Устал и проголодался. Он хочет только, чтобы ему позволили уснуть…, уснуть…
Куб под ним покачнулся. Блейк одной рукой схватился за стул, а другой – за контрольный щит. Землетрясение! Такой удар можно объяснить только землетрясением! Может, он по какой-то ужасной ошибке нажал кнопку и отправил куб в путь? Нет, пальцы его по-прежнему в добрых трех дюймах от кнопки.
Грохот заставил его оглянуться. Эрскин полувпал в дверь, за ним ворвался Сакстон, остановился, помогая встать Эрскину, и бросил его в одно из кресел. Отдуваясь, он крикнул Блейку:
– Приготовься!
Но это впечатляющее появление уже послужило достаточным предупреждением. Пальцы Блейка лежали на кнопке, когда показался Киттсон и начал закрывать дверь. Он дал долгожданный приказ:
– Ну, хорошо. Отправляемся! Снова гул, вихрь, слабая тошнота.
– Два выхода запечатаны, – сказал Эрскин, восстанавливая дыхание. – Теперь номер три?
– Мы заставили его побегать, – согласился Сакстон.
– Ты хочешь сказать, Хойт заставил, – ответил Эрскин. И в голосе его звучала тревога.
Чувствуя себя с каждой минутой лучше, Блейк хотел задать несколько вопросов, но первый же взгляд сказал ему, что трое агентов находятся в состоянии неслышимой связи. Может, они связываются с Хойтом? А куда направляются теперь? На свой собственный уровень?
Блейк не замечал, что они добрались до цели, пока Киттсон не встал. Но потом смог самостоятельно вслед за другими выйти в вполне обычный подвал. Старший агент взглянул на свои часы.
– Восемь тридцать. «Хрустальная птица» закрыта. Но есть еще магазин, который снимает Лейк. Он через площадь. Эрскин устало прислонился к стене.
– Он считает все это законным. Прандж держит его под контролем.
Киттсон обратился к Блейку:
– Когда тебя схватили, водили ли в магазин одежды напротив? Блейк мигнул. Встреча с бандой Скаппы была так далеко в прошлом, что ему потребовались усилия, чтобы вспомнить подробности.
– Наверное, да. Но меня туда отвезли в каком-то ящике. Так что ручаться не могу.
– Эти магазины обычно открываются в десять. – Киттсон снова посмотрел на часы и вышел. Остальные за ним.
Они вышли из подвала на первый этаж дома на Патрун Плейс. Кухня была пуста, ни следа поварихи или уборщицы. Все здание производит впечатление покинутого. Окна затянуты занавесками, отчего внутри полутемно. Агенты и не подумали включать свет.
Видны приготовленные к отправке ящики. Все прошли мимо них в главный коридор впереди здания. Эрскин зажег свет в нем и в маленькой ванной. Увидев в зеркале свое избитое лицо, он присвистнул.
– Работа мясника, – пробормотал он и начал раздеваться, положив спящего котенка в мягкое кресло.
Киттсон достал сумку первой помощи, а Сакстон удивительно осторожными движениями помог раздеться Блейку. Блей-ка уложили на диван лицом вниз, и старший агент занялся его спиной. Действие капсулы продолжалось, и Блейк почти не ощущал прикосновений. Наконец, наложив на ожог толстый слой мази, Киттсон позволил Блейку отдохнуть.
– Его задело краем, – заметил Эрскин.
– К счастью. Теперь продержится, пока его не осмотрит Клавен, – ответил Киттсон.
– Клавен? – В голосе Эрскина звучало удивление.
– А ты можешь предложить другой выход? – нетерпеливо спросил старший агент. Но не получил ответа.
– Завтрак. – Вошел Сакстон с полным подносом. Блейк сел. Большая часть усталости прошла, и он теперь был скорее голоден, чем устал. Пища незнакомая. Он предположил, что это рацион с уровня агентов. Но кофе было с его собственного мира, и он с благодарностью принялся за обжигающий напиток.
Освеженный, он переоделся в одежду, которую дал ему Киттсон: брюки, фланелевая рубашка, куртка, достаточно свободная, чтобы не натирать спину. Лицо Эрскина стало похоже на нормальное, хотя один глаз заплыл и губа сильно распухла.
Они быстро поели, и Киттсон снова посмотрел на часы. Прежде чем они смогли проглотить последний кусок, он уже встал и пошел в гараж.
Задом вывел фургон, все сели в него. Блейк решил, что им предстоит вторжение на базу Пранджа. Но никакого предупреждения об опасности не чувствовал. Может, лекарство, которое ему дали, лишило его этой способности?
Киттсон повернул машину в парк, и Блейк на какое-то мгновение подумал, что они обгонят силы Саржа. Трудно было двигаться по этой дороге и помнить, что это не тот мир, что это всего лишь полоска искусственно созданного дикого леса.
Кварталы, в которых расположены «Хрустальная птица» и магазин одежды, в эти утренние часы тихи. Один или два человека стояли на автобусной остановке, но ни в клубе, ни в магазине не видно ни следа жизни. Киттсон остановил машину у обочины рядом с магазином.
– Все чисто, – вслух доложил Эрскин. – Внутри никого. Старший агент поднялся по небольшой лестнице к главному входу. На секунду прикрыл замок рукой и уверенно открыл дверь. Перед ними оказался длинный коридор, уходящий к задней стене дома. Не обращая внимания на двери по обеим сторонам, они прошли до лестницы и спустились туда, где раньше находилась кухня и служебные помещения. Тут обнаружили вторую лестницу и по ней прошли в подвал. Сакстон направил на пол луч фонарика, осветив отверстие, похожее на колодец.
Киттсон наклонился и провел рукой по краям крышки, потом медленно поднял руку, и крышка со щелчком открылась. Один за другим они спрыгнули вниз. Здесь коридор между грубых кирпичных стен уходил прямо вперед. Они прошли две трети его, когда Блейк понял, что способность его не исчезла. Он схватил Эрскина за руку.
– Здесь Прандж.
Никто ему не ответил, даже не замедлил хода. Но когда они свернули за угол, впереди показался свет, и Блейк увидел отверстие, ведущее туда, где Прандж прятал свою платформу.
– Двое – с защитой – идут, – предупредил Эрскин. Китсон прошел в помещение, Сакстон за ним. Блейк колебался. Он один безоружный. Эрскин был за ним, он прислонился к стене с лучевым ружьем наготове. Блейк не видел возможности самому остаться часовым и потому прошел за остальными.
И увидел платформу. На ней скорчился Прандж, оскалив зубы, с красноватым огнем в глазах. На коленях у него лежало лучевое ружье, он нацелил его на Хойта. Лицо рыжеволосого агента осунулось и похудело. У него был вид человека, находящегося на пределе сил. Но взгляд его не отрывался от преступника.
Блейк начал понимать. Пси-сила одного держала другого невидимыми путами. И пока она сохраняется, противник не может двинуться. И ни одна из этих застывших фигур не обратила внимания на вошедших.
Последовала битва, такая необычная, такая невероятная, что и вообразить себе невозможно, даже в кошмарном сне. Агенты не пытались победить Пранджа физически, они даже не приближались к платформе. Но Блейк чувствовал, что схватываются невидимые силы.
Один раз ружье выскользнуло из рук Сакстона, повисло в воздухе и повернулось стволом к хозяину, но тут же со стуком упало на пол. Сакстон не сделал попытки подобрать его. Оранжево-красный огненный шар материализовался в центре комнаты, пролетел над головой Киттсона и взорвался в фонтане тут же погасших искр. В комнате потемнело, стало совсем темно, потом снова посветлело.
Потом из-под платформы выползла тварь, отвратительная помесь ящерицы и змеи, с когтями на лапах, с раздвоенным языком между острыми клыками. Приближаясь, она становилась все более материальной и страшной. И вот ее язык коснулся ноги Хойта. Но тот не обращал внимания. Тварь с шипением прыгнула на него – и исчезла!
Блейк прижался к стене. Он был уверен, что это иллюзии, необычное оружие. Но с какой целью они создаются? Чтобы отвлечь бойцов?
Прандж по-прежнему сидел на платформе, улыбаясь крысиным оскалом. Он не был побежден; по-прежнему выдерживал натиск агентов. Нападение произошло из коридора. Выстрел, еще один – крик. Никто из трех агентов в комнате не шевельнулся.
Эрскин! Неужели Эрскин?…
Но для преступника происходящее о чем-то свидетельствовало. Он повернулся к двери, крича:
– Сюда, Скаппа!
Но словно наткнулся на невидимую стену, ударился с силой и от удара упал на пол. Агенты, выйдя из состояния транса, быстро принялись за работу. Хойт завел руки Пранджа за спину и связал полоской металла, которую держал наготове Киттсон. Потом старший агент набросил на голову пленника серебристый капюшон.
В дверях показался Эрскин.
– Закончили?
– Сколько там было? – спросил Киттсон.
– Трое. Мне кажется, больше ни у кого нет защиты.
– Ну, если останется, отловим позже, – решил командир. – Когда Прандж будет на Вруме, можно послать вспомогательный отряд.
Сакстон надел ремень ружья на плечо. Вместе с Хоитом он перенес обвисшее тело преступника на платформу. Когда все трое оказались на платформе, Сакстон небрежно махнул рукой и взялся за приборы. Вспыхнуло зеленоватое сияние, и все они исчезли из вида.
Эрскин потянулся.
– Можно уходить?
Киттсон кивнул. Они вышли в коридор, в котором лежали три тела. Агенты не посмотрели на мертвых приспешников Пранджа, как не смотрели на иксанилианских дворян. Киттсон повернулся лицом к помещению, в котором скрывалась платформа. Он поднял руку и провел по краям стальной двери. Она закрылась, преградив доступ в коридор. Дверь словно приварили, и Блейк сомневался, чтобы ее можно было снова открыть.
Они вернулись в подвал магазина. И снова Киттсон прочно закрыл вход. Сверху слышались шаги, гул голосов, но никто из агентов не проявлял беспокойства. Блейк снова ощутил усталость и с трудом тащился за остальными. Они поднялись на следующий этаж.
По коридору, ведущему на улицу, шла женщина. Она смотрела прямо сквозь них троих и свернула в боковую комнату без следа тревоги. Снаружи ждал фургон, все сели в него.
– Чистое «удовлетворительное решение», – заметил Эрскин.
– Не совсем, – поправил командир.
Блейк наклонился вперед, поставив локти на колени, положив подбородок на руки. Ему хотелось спать, глаза слипались. С того момента как исчезли Прандж и его сопровождающие, он чувствовал все более сильное оцепенение – и не только в теле, но и в сознании. Его больше ничего не интересовало, кроме отдыха.
Когда они вернулись на Патрун Плейс, он на время вышел из оцепенения и впервые подумал, а что будет с ним. По пальцам сосчитал дни недели. Приключение началось только в прошлый понедельник. Сколько он испытал с тех пор! И почему-то был уверен, что никогда не вернется к прежней жизни, какой жил до того, как открыл дверь своего номера.
Внутри Киттсон сразу направился в подвал, остальные за ним. И только когда они достигли средства для перемещения между уровнями, старший агент заговорил с Блейком.
– Мы не можем оставить тебя здесь. Он не стал ждать ответа.
– С открытым мозгом, как у Джека, мы можем справиться. Его вернут в его мир, и он будет помнить, что ты погиб при взрыве дома. Но барьер в твоем сознании не дает нам сделать то же с тобой. А с тем, что ты знаешь, тебя оставлять нельзя. Поэтому, – он заколебался – впервые с тех пор, как Блейк с ним познакомился, – поэтому нам придется нарушить наше первое правило и взять тебя с собой.
Он подождал, словно думал услышать возражения. Но Блейк, испытывая усталость и странное ощущение, что другого выхода у него нет, ничего не сказал Они вошли в куб за миром, который знал Блейк, закрылась дверь Но он даже не повернул головы
Эпилог
Инспектор внимательно изучал текст на экране. Дело закрыто. И только из чистого любопытства он вызвал его сегодня утром. У него слабость – он любит знать, чем все кончилось.
Дело 4678 – увидев запись «решение удовлетворительное», он захотел прочесть остальное. И, прочитав документ, беззвучно свистнул. Действительно уникальный случай! Нужно проследить, чтобы этот достойный сожаления прецедент не повторялся.
"…как уже сообщалось Совету – отчеты с девятого по двенадцатый, подписанные агентами группы, – у нас не было другого выхода, кроме как увезти этого индивида с мира Е641 на Врум. В своем отчете (см приложение) старший парапсихолог Аван То Кимал подтверждает, что субъект обладает способностями к предвидению и природным защитным барьером 10 степени – барьер такой силы до сих пор ни разу не наблюдался Есть основания подозревать, что субъект происходит с неисследованного уровня ЕХ508, который был уничтожен цепной реакцией около двадцати лет назад. Обстоятельства появления объекта в мире Е641 подозрительны, а ЕХ508 находился на краю открытия путешествий между уровнями, когда разгорелась последняя уничтожительная война. В настоящий момент ст. парапсихолог Кимал расследует этот случай.
Будучи не в состоянии оставить субъекта с ложными воспоминаниями на Е641, мы взяли его с собой на Врум Субъект, хоть и молодого возраста, скрытен и сохранял нашу тайну не хуже любого рекрута. Он обнаружил уровень Нео14, еще неисследованный. Вдобавок он обладает хорошими приспособительными способностями и другими ценными качествами.
Согласно мнению всех членов группы, субъект обладает задатками агента, хотя и не происходит из нашего времени и от нашей расы. Мы все рекомендуем его для дальнейшей подготовки и зачисления на службу"
Ну и конец! Инспектор постарался запомнить – Блейк Уокер Интересно будет проследить за его дальнейшей судьбой.
Он нажал кнопку, и экран очистился «Удовлетворительное решение» – оно всегда устраивает службу. Чем больше таких дел можно представить Совету, тем лучше Инспектор зевнул и приготовился закрывать кабинет. Блейк Уокер – посмотрим это имя, скажем, через три-четыре года.
ЗВЕЗДНЫЕ ВРАТА III. ПОИСК НА ПЕРЕКРЕСТКЕ ВРЕМЕНИ
Глава 1
Окружающая местность вызывала отвращение. Не из-за недавних разрушений: напротив, скалистая пустыня было заглажена ветром, бурями и водой за прошедшие столетия. Но серые, красно-коричневые и известия коно-белые слои были всего лишь голым камнем. И цвета у них неяркие, смешанные. Даже морские волны, которые с силой обрушивались на основание утеса, были сегодня, под нависающими тучами очередной бури, стального цвета. Эта планета совершенно чужда жизни, которая сосредоточилась в нескольких зеленых полусферах в речной долине внизу; планета, не населенная людьми, животными, птицами, рептилиями, даже простейшими формами клеточной жизни, которые могут плавать в воде. Планета, на которую никогда не попадали споры жизни; она оставалась стерильной скалой, пока человек с его вечным стремлением к переменам не решил потревожить ее аскетизм.
Приближается сильная буря. Марфи Роган посмотрела на клубящиеся тучи, оценила принесенные ими растущие сумерки Глупо здесь задерживаться. И все же…
Она не встала. Напротив, наклонилась вперед в своей расселине, положила голову на руку, прижалась плечом к жесткой поверхности скалы. Тело ее напряглось от усилий, которые она вложила в свой поиск. То, что началось как легкое беспокойство, давно разгорелось в пламя страха.
– Марва! – Губы ее беззвучно шевелились, когда она посылала призыв – призыв не речевой, другой, – посылала в обширную пустыню этого безжизненного мира последовательности. Рев моря заглушил бы звук, но не мог заглушить ее мысленного посыла – от мозга к мозгу. Однако ответа не было.
И это молчание противоречит тому, на чем основан ее страх. Потому что наряду с другим оборудованием, прикрепленным к ее рабочему поясу, есть и небольшой прибор. Он продолжает безмятежно подавать сигналы, сообщая, что все в порядке, что Марва, на которую он настроен, как обычно, занимается своим делом. На которую он был настроен…
Всякое изменение в этой персональной настройке означает преднамеренное вмешательство. И какова может быть причина такого безумного поступка? Естественно, ушедшие в полевую экспедицию укроются при приближении бури и не будут пытаться вернуться в Центр. Но расстояние не преграда для связи сестер – разумное расстояние. А коптер не имеет горючего и другого оборудования для длительного перелета над бесконечной скальной пустыней.
Личный диск Марвы сообщает, что все в порядке, но мозг Марфи и ее внутреннее чувство яростно противоречат этому. А она больше полагается на свои чувства. Однако диск говорит иное.
Если бы внизу в лагере распоряжался кто-то другой, а не Исин Кутур, Марфи еще час назад поделилась бы своей тревогой. Но он так ясно показал, что недоволен их прилетом, что немедленно и с удовольствием ухватится за любой предлог, который позволит посадить их в межуровневый шаттл и избавиться от них, что она не пошла вниз. И поступила трусливо. Потому что если ее подозрения оправдаются…
Марфи подняла голову. Ветер спутал тонкие светлые волосы, на лице нет обычного яркого узора на щеках и на лбу. Она закрыла глаза, чтобы лучше «видеть» то, что поставляет иное, внутреннее чувство, занятое лихорадочным поиском. Тонкие черты лица, кожа цвета слоновой кости, только тесно сжатые губы выделяются цветным пятном, лицо – результат сотен лет и многих поколений тщательного ухода и заботы. В своем скальном окружении девушка кажется фантастическим цветком, выросшим на камне.
– Марва! – Беззвучный призыв звучит воплем. Ответа нет. Ищущие пальцы ветра тянут ее. Марфи раскрыла глаза в тот момент, когда капли дождя со все увеличивающейся силой начали падать на камни. Сейчас она все равно не может спуститься в лагерь; не решится спорить с силой бури, с этим грозящим затопить потоком. В своем стремлении уйти от наблюдения в лагере она поступила одновременно разумно и неразумно: неразумно, потому что теперь снизу ее не видят и вообще потеряли с ней связь; разумно, потому что глубокая ниша дает неплохую защиту от бури.
И вот, забившись в глубокую расселину, она не видит взволнованного моря, не видит ничего, кроме серого неба, озаряемого ослепительными вспышками молний. Судя по прошлому опыту таких бурь, ей предстоит провести в укрытии не меньше часа.
– Марва! – Она в последний раз отправляет призыв и ждет с угасающей надеждой.
Марва, вопреки сигналу прибора «все в порядке», не вступает в связь. Но диск продолжает утверждать, что она здесь, недалеко, и у нее все хорошо. Следовательно, диск лжет. А это, в соответствии со всем, чему учили Марфи, невозможно!
Перед тем как они пересекли миры и прибыли в этот Проект, их подготовили самым тщательным образом, познакомили со всеми защитными приборами и приспособлениями. А Марва, хоть и склонная к авантюрам и не терпящая контроля над собой, совсем не безрассудна. Да и не начала бы сестра новое приключение без Марфи; во всех важных делах они всегда действовали вместе.
К тому же нет никаких причин, для того чтобы на этой планете – и на мириадах других планет, открытых для них, – нет никаких причин вмешиваться в их действия и выводить из строя приборы личной безопасности. Как ни негодует из-за их приезда Кутур, в его собственных интересах проследить, чтобы с ними обращались, как положено с людьми Сотни. Они ведь дочери Эрка Рогана, прибыли с его официального разрешения и по тщательно рассчитанному пересечению миров, прибыли в поисках знаний.
Если только… Голова Марфи дернулась от внезапной мысли. Если только ограничители… Она слизала капли дождя с губ. Марва часто обвиняла ее в излишней подозрительности. Они близнецы, у них многое совпадает, но есть и фундаментальные отличия в эмоциях, духе, интеллекте; они индивидуумы, а не две половинки расколотого целого. Ограничители – это партия, основным требованием которой является строжайшее ограничение путешествий с пересечением времени. А контроль должен осуществлять комитет, созданный по предложению То'Кекропса. А это все равно что сам То'Кекропс и верные ему люди. И если случится инцидент, который станет известен общественности, инцидент, доказывающий опасность исследований на пересечении времен, необходимость строгого контроля; инцидент с членом Сотни или с членами семьи кого-то из Сотни… Марфи затаила дыхание, застыла. Но То'Кекропс не посмеет! И как он может вмешаться?
Нет возможности попасть на эту планету последовательности, как только через лагерь. И нет средств связи, кроме правительственных шаттлов. К тому же персонал Проекта не любит ограничителей. При новом режиме их эксперимент будет закрыт в числе первых.
Марва…
Буря яростно бушевала вокруг и над маленьким убежищем Марфи. В библиотеке Штаб-квартиры пересечений времени она видела ленты с записями таких бурь. Прошло четыре столетия – нет, пять, – с тех пор, как ее народ раскрыл ворота времени Врума и двинулся – не назад и не вперед, а поперек ткани лет, чтобы посетить другие миры последовательности, чья история ответвляется от истории Врума и уходит от него все дальше и дальше. Потому что от решений, принимаемых людьми, иногда от смерти одного человека, миры разделяются, отделяются, делятся и делятся снова, получается поразительная паутина дорог во времени, и среди них есть такие, что те, кто по ним идет, перестают быть людьми в том смысле, какой Марфи и ее народ вкладывают в понятие «человек».
А это один из самых странных альтернативных миров, такой, в котором даже не возникали первые клетки жизни: здесь лишь вода, камень, почва, ветер, дождь, солнце. Но ничего живого или растущего. И вот создан Проект, который должен засевать жизнь при контролируемых условиях. Этот эксперимент – гордость большой группы лучших ученых, куда входят двадцать из правящей Сотни. Нет, персонал Проекта не сделает ничего такого, что могло бы поставить под угрозу то, что предпринимается здесь Марва в последние дни была неспокойной. Ей нравятся люди. И хочется побывать на других уровнях, где есть что-то, помимо безжизненной пустыни. Сестры уже совершили две таких поездки, дав клятву подчиняться приказам, и оба раза Марва была разочарована ограничениями и ничтожными возможностями, которые им предоставляли. Здесь им позволили большую свободу, потому что тут нет аборигенов, которым они могли бы невольно открыться.
Итак… Но времени для размышлений нет, хотя воображение подсказывает Марфи все новые возможные объяснения, каждое последующее чуть экзотичней предыдущего. Она приняла решение: как только буря кончится, пойдет прямиком к Кутуру. И потребует то, чего требовать не собиралась, узнав, что согласие Кутура на просьбу Эрка Рогана об их приезде было вынужденным; потребует права на немедленную связь и обратится с просьбой…, к кому?
Эрк Роган где-то на уровнях, осматривает терминалы миров последовательности, проверяет, нет ли поводов для ограничителей снова поднять свой вопрос на следующей конференции. Она может поймать его на любой из полусотни станций. Но пришлось бы оставить сообщения на каждой станции, а она не осмеливается занимать линии связи без крайней необходимости. Сами эти сообщения вызовут комментарии и тревогу во всей системе пересечения времени.
Тогда к кому? Может быть, к Кому Варлту? Она знает Кома с того времени, когда он еще был помощником патрульного и только что закончил обучение. Им с Марвой тогда было шесть лет, и их отвезли на Лесной уровень для знакомства с животными. Семейство Кома Варлта занимало не менее важное положение, чем семья Роганов; в недавнем прошлом эти семейства дважды вступали в родственную связь. А в этом месяце Варлт дома. Да, связаться с Варлтом, хотя это тоже вызовет разговоры. Если только Марва… Марфи покачала головой в ответ на свои мысли, пытаясь отогнать тревожное чувство, которое может затопить ее, если она будет думать о сестре и о том, что та не отвечает на зов. Она подождет здесь конца бури: пока есть время подумать о формулировке обращения к Варлту. А когда ветер и дождь стихнут, она вернется в лагерь, встретится с Кутуром и потребует права на связь.
***
Шаттл был маленький, но удобный. Конечно, никакой роскоши, но для обычных поездок вполне пригоден. Блейк Уокер осмотрел небольшую каюту. Перед контрольной доской два мягких сиденья с защитой; за ними запасы на случай неожиданностей, записывающее оборудование, инструменты. Самый безопасный метод пересечения времени, какой только смогли создать специалисты – а они настоящие специалисты. Хорошие результаты, полученные по завершении курса, позволили Блейку совершить этот перелет в одиночестве.
За сиденьем упаковано то, что внешне послужило причиной поездки: специальное исследовательское оборудования для проекта засева жизни на стерильном мире. Истинный приказ он получил устно от старшего патрульного Кома Варлта: проследить за сестрами Роган.
Недавно, до того, как зашумели ограничители – интересно, почему так усилилась эта реакционная партия, почему быстро растут ее ряды? – в полетах поперек времени участвовали для отдыха группы состоятельных людей, это были полевые экспедиции студентов и обычное занятие торговцев. Но когда началось движение ограничителей, последовало сокращение разрешений на поездки. Больше никаких поездок для развлечений, кроме как на «пустые» лесные миры, ничего такого, что может вызвать столкновения и неприятности. Но это оказалось не очень хорошим решением, потому что сыграло на руку То'Кекропсу. Он теперь вопрошал, почему, если путешествия действительно безопасны, почему введены такие ограничения? Роган боролся с этими ограничениями, утверждал, что они только на пользу То'Кекропсу и, чтобы доказать это, сознательно нарушил запрет, отправив своих дочерей по студенческому разрешению на Проект. Ему пришлось отвечать за это, но он оставался верен своим взглядам и пытался восстановить нормальный ход дел.
Блейк поерзал на сиденье. Он ввел собственный код и проверил его. Теперь нужно продолжать обычные операции. Даже ветераны старшие патрульные не торопятся при введении кодов, и требование тройной проверки ни у кого из пилотов не вызывает недовольства. Отклонение на долю дюйма в любую сторону может не только привести к посадке не на том уровне, но и означать смерть, потому что шаттл материализуется в пространстве, уже занятом каким-нибудь массивным материальным объектом.
Поэтому Блейк трижды проверил код, прежде чем вручную пустить его в действие. Последовал толчок, тошнотворное ощущение выхода из стабильного времени уровня Врума и пересечения миров с альтернативной судьбой.
Закрытый в кабине, Блейк не видел этих миров, не видел даже теней, хотя когда он в первый раз путешествовал поперек времени в тайном шаттле преступника, перескакивающего с уровня на уровень, он видел, как за краем платформы, на которой он скорчился, собираются, преобразуются, меняются тени. Он сам происходит из одного такого мира, и не по своей воле, а из-за пси-способностей оказался связанным с группой охотников за людьми Кома Варлта. Они тогда сильно рисковали, и у группы не оставалось другого выхода, кроме как отвезти Блейка на Врум, потому что его врожденный мысленный блок не позволял имплантировать ложные воспоминания.
Чужак в своем собственном мире, где он был найден ребенком в переулке и усыновлен родителями, которые умерли еще до того, как он стал взрослым, Блейк принял дружбу Варлта и его предложение стать патрульным. И знал, что Ком Варлт считает, хотя это не было доказано, что Блейк происходит с уровня, близкого к Вруму; на этом уровне едва не открыли самостоятельно пересечение времени, но цепная атомная реакция полностью уничтожила его. Был ли он единственным уцелевшим на своем уровне? Может, ребенок одного из экспериментаторов, который, спасая его, втолкнул в еще не испытанную «дверь»? Может быть. Но для Блейка его возможное происхождение больше не имело значения. Он доволен тем, что предлагает ему Врум, а в глубине души удовлетворен поводом, давшим ему возможность лететь в одиночку.
Запущенный, код срабатывает независимо от пилота шаттла. У Блейка чуть больше часа, если можно в таких обстоятельствах говорить о времени. Но размышления и по этому поводу не тревожили его.
Патрульные на Вруме надевают форму только в торжественных случаях. Можно получить короткий темно-бордовый пиджак, облегающие брюки, башмаки, отделанные металлом, и за все время службы надевать это три-четыре раза. Худое, ростом в шесть футов, тело Блейка было одето в такой же тусклый комбинезон, в каком будут все техники Проекта, которые встретят его, когда шаттл достигнет пункта назначения. На фоне этого комбинезона кожа, гладкая и коричневая, не от загара, а от естественного пигмента, кажется еще темнее. И в ярко освещенной кабине шаттла по контрасту еще более выделяются темно-рыжие волосы пилота. На нем инструментальный пояс исследователя, с многочисленными орудиями и приспособлениями для выживания. А на шее опознавательная бирка корпуса, она прохладно касается кожи, когда Блейк движется.
Закончив курс обучения, он совершил три перелета, все как самый незначительный член экипажа самых обычных рейсов. И он еще ни разу не входил в контактные группы, которые работают на любом населенном уровне. Иногда участие в них требует пластической операции и такой подготовки, которая разительно меняет членов группы; им приходится проходить обратный процесс преобразований, когда работа заканчивается. Но для участия в таких группах нужно быть по меньшей мере на два ранга выше и пройти тщательную проверку. К тому же нужно обладать хотя бы одним «даром». Легендарные пси-способности его родного уровня доступны патрульным, некоторые из них обладают одновременно двумя и даже тремя «дарами». Левитация, телепатия, телекинез, ясновидение – все это Блейк видел на испытаниях и в действии. Но в сравнении с теми, кто одновременно с ним проходил подготовку, у него было природное хоть и скромное, но преимущество.
Два его «дара», если можно их так назвать, состояли, во-первых, в умении предчувствовать опасность – эта способность служила ему всю жизнь, – а во-вторых, способность, о которой он и не подозревал, пока не встретился с патрульными, преследовавшими сбежавшего преступника. И в этом втором «даре» Блейк не только сравнялся со своими новыми спутниками, но и далеко превзошел их. Без специальной подготовки, даже без сознательного приказа он создавал мозговой блок такой мощности, какой ему не приходилось встречать, а в процессе обучения он работал с лучшими специалистами, офицерами, обладающими этим даром в высокой степени. Блейк был в состоянии помешать любому проникнуть в свои мысли или воздействовать на свой мозг. В телепатическом обществе он обладал природной защитой, превосходящей возможности любых приборов.
Блейк пытался развить другие дары, надеялся, что они у него есть в латентном состоянии. Но самые напряженные попытки приводили к неудачам. И, возможно, отсутствие таких способностей помешает ему, когда дойдет дело до отбора для регулярных полетов поперек времени. И эта мысль, как боль старой постоянно ноющей раны, всегда присутствовала в сознании Блейка.
Однако в этом полете никакие дары ему не понадобятся. Он доставит оборудование, ознакомится с ситуацией, насколько она касается дочерей Рогана, и через несколько часов направится обратно. Скучное задание. Следующий полет – на Лесной уровень, и это гораздо лучше. Планета без людей, где животные свободны и не боятся. Лесной уровень стал излюбленным местом семейного и детского отдыха. Трое патрульных обычно сопровождают каждый такой тур, и все защитные «волны» бывают задействованы. Пока по этому поводу ограничители не поднимали шума. Лесной мир слишком популярен. Партия То'Кекропса рискует вызвать враждебную реакцию, если затронет в своих требованиях и этот уровень.
На доске загорелся огонек. Рука Блейка повисла над ключом; он досчитал до десяти, потом еще столько же, чтобы убедиться в прибытии. И открыл замок люка. Шаттл перестал дрожать, сдвинулась часть стены, и Блейк увидел знакомое голубоватое освещение терминала уровня.
И заморгал, узнав человека, который встречает его. Турша Сцилиас, второй по значению человек во всем Проекте. Должно быть, его груз гораздо важнее, чем ему сообщили. Блейк достал пакет из контейнера, действуя с осторожностью, какой тот заслуживает.
Но Сцилиас принял его с отсутствующим видом, продолжая смотреть в глаза Блейку.
– Ты новичок. – Не вопрос, а утверждение.
– На этом маршруте да, – ответил Блейк, отказываясь подтверждать, что он и вообще новичок. Потому что во рту у него появился металлический привкус, а кожа между плечами начала зудеть. Опасность! Здесь – и очень близко! Его предупреждает «дар», и мгновенно, почти бессознательно, сработал защитный блок. На занятиях он научился покрывать его поверхностным слоем мыслей, маскировать. А во времена стрессов появляется и второй, более глубокий маскировочный слой, и даже опытный специалист не сразу определит, что подлинные мысли Блейка скрыты.
Он вышел из люка, стуча подошвами по голому камню пола сооружения. Жаль, что он не обладает телепатическими способностями. Хорошо бы понять, в чем суть тревоги Сцилиаса.
– Отчеты. – Помощник руководителя Проекта передал ему две лепты записей. Он не пытался преградить Блейк) пучь, но было видно, что он изо всех сил сдерживается, чтобы не попросить патрульного тут же вернуться в машину. Однако, видимо, сам понял странность своего поведения, потому что не возражал, когда Блейк уложил отчеты в кабину и снова повернулся к встречающему.
– Все в порядке? – задал он требуемый правилами вопрос.
– Да, – ответил Сцилиас и торопливо добавил – Поешь с нами? Сейчас время обеда.
– Хорошо. Спасибо. Только проверю системы связи. Сцилиас шевельнулся, словно хотел помешать Блейку выйти из терминала, направить его во внутренние помещения.
– Снаружи буря. – Голос его звучал спокойно. – Ты не сможешь добраться до стержней, пока она не кончится Тревога…, тревога… Теперь пульс Блейка ускорился. Не буря, нет, но, может, стержни… Однако почему? И Сцилиас, и любой другой участник Проекта сам разберется со стержнями! Быть отрезанным без всякой надежды передать сообщение! Они не могут хотеть этого. Но что тогда со Сцилиасом? Он явно еле сдерживается. И тут опасность, серьезная опасность…, в том направлении, куда идет Блейк.
Глава 2
Может быть, оттого, что здесь растительность не препятствует ветру, буря здесь кажется более яростной, чем на нормальной планете. Блейк смотрел в иллюминатор, на наклонный от ветра дождь, бьющий по стенам сооружений лагеря. Лагерь размещается в долине, в единственном разрыве скальной стены на большом протяжении. Блейку достаточно повернуть голову, чтобы увидеть на изгибающейся стене карту Проекта. Долина отрезана от моря рекой с удивительно медленным течением; река образует при впадении в море небольшую илистую дельту. А само море ограждено стеной рифов, о которые разбиваются волны, и поэтому устье реки превращается в частично защищенный залив.
Вдоль ближайшего берега реки расположены танки с растительностью, в них водоросли и другие примитивные растительные организмы, выращенные в лабораториях Врума Это лишь начало Проекта, но Блейк знал, какое фантастическое количество труда и средств уже в него вложено.
Путешествия поперек времени осуществляются главным образом ради торговли, и эта торговля составляет основу экономики Врума. Товары с одного мира последовательности в другой, природные ресурсы с слаборазвитых и примитивных уровней, предметы роскоши более сложных цивилизаций – но всегда в таком объеме, чтобы не вызвать интереса или расследования аборигенов. И если удастся засеять такие бесполезные уровни, как этот, Врум получит не только знания, добытые в ходе эксперимента, но станет богаче, надежнее обеспечен в будущем.
За иллюминатором дождь образует такую сплошную завесу, что Блейку видны только смутные очертания соседнего строения. Он с некоторым интересом повернулся к карте, а потом принялся разглядывать ряд изображений в цвете: везде только скалы, или моря, или реки и озера в каменных берегах. Цвет скал разный, иногда ярче и привлекательнее, но нигде ни следа зелени. Блейк разглядывал ландшафты, а тревога, которая не оставляла его с момента появления здесь, становилась все сильнее. Внешне он с интересом разглядывал помещение, куда его привел Сцилиас, но на самом деле прислушивался к малейшим звукам.
Пока Блейк никого другого из персонала Проекта не видел. Он пытался вспомнить, что знает о работниках Проекта. Возглавляет его Исин Кутур. У него репутация упертого человека, который упрямо идет к цели, теряя по дороге друзей, вернее, знакомых. Его репутация у Сотни очень высока. Дважды его выручали из трудного положения, когда дорогостоящие проекты заканчивались неудачей. Блейк видел по телевизору этого плотного, с мощными плечами, с преждевременной сединой человека, тот нетерпеливо отвечал на вопросы интервьюера.
Исин Кутур, Сцилиас – Блейк порылся в памяти и обнаружил, что больше никого из Проекта не знает. Конечно, за исключением сестер Роган, но и тех знает только по описанию Варлта. Дочери человека, чье семейство уже четыре поколения входит в Сотню. Варлт показал ему их фотографию, и Блейк никак не мог сопоставить аскетизм обстановки с этими девушками.
– Патрульный? – На пороге стояла женщина. Но это не одна из сестер Роган. Она по меньшей мере на двадцать лет старше, и на ее лице с резкими чертами между бровями морщина от постоянного хмурого выражения, – Мы собираемся обедать. Пойдемте. – Она явно встревожена.
Блейк вслед за ней прошел в другую половину здания, откуда доносился запах пищи, в основном синтетической, того типа, что входит в рацион. Но собравшиеся с энтузиазмом встретили спартанскую еду. Кутур сидел, опираясь локтем на доску для письма. Время от времени он что-то быстро записывал – архаическим способом, вручную; никакого внимания на окружающих он не обращал.
За столом, кроме него, сидело пятеро: женщина, приведшая Блейка; Сцилиас; и еще три человека, среди них еще одна женщина. Но сестер Роган не было видно. И так как никто из присутствующих не стремился начать разговор, патрульный не решался нарушить молчание. Кутур даже не взглянул на него. Он не отрывался от своего письма. Блейк прихлебнул горячего напитка и принялся ждать.
Продолжал звенеть внутренний сигнал тревоги. Но в этом-то то и несовершенство его дара: он не может определить опасность или указать ее источник. В том, что она близка, он уверен. А пока он может только сдерживать свое беспокойство и сидеть за столом, пробуя неаппетитную еду и ожидая разъяснений.
Кутур отодвинул доску в сторону, поднял голову и осмотрелся. Внимание его устремилось к одному краю стола, к другому. Увидев Блейка, он коротко кивнул: возможно, приветствие или просто признание молодого человека в качестве части общей картины.
– Где девушка? – Не такой голос ожидаешь услышать из этой бычьей груди и мощного горла. Вместо рева или хрипа вопрос прозвучал негромко, почти мелодично. Блейку приходилось слышать актеров и ораторов, которые говорят гораздо менее выразительно и мелодично.
– Марфи? – Проводница Блейка взглянула налево, словно ожидала увидеть там кого-то. Морщина между ее бровями углубилась, рот дернулся. Она опустила вафлю, которую подносила к губам, быстро сняла с пояса небольшой диск, поднесла к уху и ответила Кутуру:
– Пошла в скалы перед самой бурей, шеф. Но связь в порядке. Мы все слышали сигнал отзыва. Она тоже.
Кутур снова осмотрел всех, начиная со Сцилиаса и идя вдоль линии. Он даже Блейка наградил внимательным взглядом.
– Очевидно, не слышала или решила не обращать на него внимание. Здесь не место для таких глупостей. Повторяю снова и достаточно громко, чтобы поняли все глупцы: на пересечении времени не место глупостям! Нам некогда искать заблудившихся. – Он поднес палец к собственному поясу и извлек двойник того прибора в форме монеты, которым пользовалась женщина. Постучал по нему пальцем, потом поднес к уху.
– Опасность ей не грозит, – отметил он. – Может, мокрая одежда и небольшое неудобство заставит подумать в следующий раз. Мы не можем следить за детьми, которые не подчиняются простейшим и самым очевидным правилам. Так и передайте начальству, Турша. Больше никаких посетителей, сколько бы официальных карточек у них ни было!
Итак, одна из сестер Роган ушла в бурю, заключил Блейк. Но, очевидно, персонал каким-то образом следит за ней, в чем уверен Кутур, хотя и не знает ее точного местоположения. А где же вторая сестра? Никто о ней не упоминал.
Все сидят за длинным столом; за ним еще много свободного места. Блейк пытался определить, кто еще отсутствует, кроме двух девушек. Можно ли задать вопрос?
Случай как будто помогал ему, потому что Кутур снова заговорил.
– Я думаю, коптер в безопасности? Больше не было никаких докладов о глупостях? Сцилиас кивнул.
– Да, они приземлились при появлении первых туч. Карлос сказал, что они сели под навесом, который дает хорошее укрытие.
Кутур хмыкнул.
– За любое проявление разума со стороны подчиненных нужно быть благодарным, так мне сейчас кажется. Вам, патрульный, передавали для меня какие-нибудь приказы? У меня будет послание, личное послание сотнику Рогану. – Он, как копье, вонзил свое перо в поверхность доски для письма. – Я не позволю, чтобы меня тревожили школьницы. Это решение я принимаю сейчас и навсегда!
И снова по очереди оглядел всех собравшихся, словно ожидал возражений на свой ультиматум. Но никто не возразил.
Откашлявшись, один из сидящих мужчин привлек к себе всеобщее внимание.
– Буря стихает.
Блейк подумал, как он может знать об этом, находясь в помещении без окон. Но тут же понял, что низкие звуки дождя, к которым он уже привык за время пребывания в Центре, стихают. Кутур вскочил на ноги, он был готов к действиям.
– Улад, Кайогл, вниз, на равнины, со мной! Нам повезет, если вода не уничтожила результаты двадцатидневной работы.
– А как же Марфи? – спросила женщина. Кутур сердито посмотрел на нее. Повернул голову, разглядывая собравшихся. Потом указал пальцем на Блейка.
– Вы! Ваша обязанность следить за приехавшими, верно? Идите отыщите эту глупую девчонку, приведите ее сюда, даже если понадобится тащить силой! – Двумя шагами он добрался до выхода и оставил Блейка с женщиной. По-своему он прав: первейшая задача патрульных – защищать граждан Врума на пересечении альтернативных миров. Но с чего же начать? Опасность ждет где-то в темном углу. Касается ли она Марфи Роган?
– Она…, она очень глупо вела себя, знаете ли, – говорила женщина. – Здешние бури сильны, и мы всегда отзываем всех перед их началом. У каждого из нас есть такой прибор, настроенный на него лично. – Она указала на диск у себя на поясе. – Если попадаем в беду, диск зовет на помощь, и принимают его сигнал все остальные диски. Это лучшая защита от несчастных случаев. Марфи не грозит опасность. И у диска есть локатор, который приведет вас к ней. Подождите, я возьму для вас такой в кабинете Кутура.
Она вышла, и Блейк пошел за ней. Но она закрыла дверь у него перед носом и вернулась несколько секунд спустя, держа чуть больший диск, снабженный колеблющейся иглой.
– Я настроила его. Не думаю, чтобы шеф Кутур возражал. Он сам приказал бы дать его вам, будь у него время. Но этот дождь… Если река поднимается, она, как сказал Кутур, уничтожит нашу работу. У нас уже третий дождь за неделю, никогда столько не было. Проблема излишка воды становится все острее. Марфи выбрала самое неподходящее время, чтобы беспокоить шефа Кутура. Ведь ему приходится одновременно решать столько проблем! Видите, игла указывает. Идите по ее указаниям и найдете девушку. О, возьмите еще это! – Она распахнула дверцу шкафа и достала два плаща с капюшонами.
Сунув их Блейку, она пошла прочь, на ходу надевая рукава третьего плаща и прилаживая капюшон. Одевшись, держа в одной руке второй плащ, в другой – диск, Блейк направился за ней.
Сила бури немного уменьшилась, но по-прежнему шел проливной дождь, он бил в скалы и потоком стекал по их наклонной поверхности. Капюшон ограничивал поле зрения. Игла прибора указывала в сторону от убежищ у реки, прямо на скалы справа.
Сапоги застревали в грязи, и Блейк брел с мрачной решительностью, подбирая не очень ласковые слова для объекта своего поиска. Если это пример поведения сестер Роган в поле, он не удивляется возмущению Кутура. Но – внутренний сигнал тревоги продолжал звучать.
На западе тучи разошлись, солнечный свет начал свою борьбу с сумерками. Блейк отбросил капюшон. Несмотря на солнце и проясняющееся небо, голая природа вокруг действовала угнетающе. Растительность становится незаметной, пока она рядом. Одно-единственное растение оживило бы этот мрачный пейзаж. Если Проект удастся, в этой речной долине будет не одно растение, но этот триумф человека над упрямой природой еще в будущем.
В долине слышались возгласы, шум моторов. Блейк оглянулся. Из укрытия выходили машины, направляясь к разбухшей реке и обнесенным стеной танкам: стены эти почти скрылись под водой. Похоже, Кутуру и его людям предстоит тяжелая работа.
Перед Блейком появилось что-то вроде тропы или лестницы, поднимающейся вверх. Но прежде чем он ступил на нее, вверху что-то шевельнулось. Блейк увидел стройную фигуру в тусклом полевом комбинезоне, с темными полосами на месте соединения рукавов. Девушка двигалась в направлении Блейка, шла, по его мнению, слишком рискованно.
– Эй! – Голос тонкий, искаженный слабым эхом. Девушка машет рукой, чтобы он оставался на месте.
Идет она уверенно, грациозно и умело, спускаясь по опасной мокрой тропе. Она была еще далеко от него, когда он увидел, как удивленно расширились ее глаза. Последнюю ступеньку она преодолела с ловкостью человека, хорошо знакомого с тропой.
И так эта мокрая, подгоняемая ветром фигура отличалась от той фотографии, что показал Блейку Вартл, что в других обстоятельствах он бы ее не узнал. Волосы девушки были расчесаны и прижаты к голове: на щеках и на лбу нет сложного узора по последней моде Врума. И несмотря на все это, она выглядит старше, чем он ожидал.
– Ты…, ты не из Проекта! – Она остановилась, схватившись левой рукой за каменный выступ. И подозрительно смотрела на него.
– Уокер, помощник патрульного, W-7105, – официально представился он.
– Уокер, – повторила она, как будто это по-иностранному звучащее имя лишь усилило ее подозрения. – Уокер! – И тут же узнавание, которого он не ожидал. – Блейк Уокер! Клянусь зубами Фарсиса! Тебя послал Ком Варлт? Откуда он знал… Отец! Что-то случилось с отцом? – Она выпустила свою скальную опору, скользнула к грязной тропе и ухватила руку Блейка с такой силой, что он чуть не потерял равновесие.
– Нет, у меня обычный маршрут, – ответил Блейк. – Тебя не было в лагере, и меня попросили отыскать тебя. Смотри, похоже, опять начнется дождь. Лучше надень это. – Он протянул ей запасной плащ, набросил на ее уже мокрые плечи.
Но его слова ее не успокоили. Держа ее за руку, Блейк чувствовал как девушка напряглась.
– В чем дело? – спросил он в свою очередь. Она невредима, но он понял, что у Марфи Роган неприятности гораздо серьезнее, чем буря и дождь.
– Марва! Она сегодня утром отправилась на коптере в полевой маршрут. И пропала!
Блейк вспомнил разговор за столом.
– Было сообщение. Коптер укрылся на время бури, он в безопасности… – начал Блейк, но девушка решительно покачала головой.
– Она не в безопасности. Ее здесь нет.
– Но эти штуки… – Блейк коснулся диска у нее на поясе… – разве они этого не знают?
Марфи сняла прибор с крючка, поднесла к уху.
– Слушай! – Она говорила яростно, не признавая возражений. – Скажи мне, что ты слышишь!
Удары, равномерные, как стук его собственного сердца.
– Устойчивый ритм, – он ответил совершенную правду.
– Да. Это означает, что все в порядке, что Марва где-то там, – девушка сделала широкий жест, – сидит под скалой, может, ест рацион вместе с Нагеном Карглосом, ожидает конца бури, чтобы они успели к ужину. Но это не правда, даже не тень правды!
Это так, подтвердил внутренний сигнал: вот что означает его тревога. Зная это, Блейк был готов слушать. Но что она может сказать, какие у нее есть конкретные факты?
– Откуда ты знаешь?
Марфи Роган, нахмурившись, взглянула на него. В ее выражении было что-то от самоуверенности и высокомерия Кутура.
– Мы близнецы и можем мысленно общаться. Мы здесь уже делали это. Я находилась сегодня утром в лагере и поддерживала контакт с Марвой. И вдруг – ничего! – Она щелкнула пальцами. – Вот так. Совсем ничего! Такого никогда раньше не случалось и…, ну, какое-то время мне казалось, что я под щитом. У Кутура много экспериментальных установок, другие проекты присылают ему приборы для испытания в атмосфере на этом уровне. Поэтому, когда меня отрезало, я ушла из лагеря, туда вверх. – Она махнула рукой в сторону утесов. – Над уровнем волны. Но и это не помогло, даже когда я послала направленный луч…
Сам Блейк не может посылать направленный луч, но в прошлом принимал такие послания и знал их силу. Между близнецами такая связь должна быть еще мощней.
– А это, – Марфи потрясла у него перед глазами диск, – продолжает утверждать, что все в порядке, синее небо и открытая местность. Эта штука лжет и продолжает лгать! И что-то случилось с Марвой!
– Может, сломался? – Блейк коснулся пальцем диска. – Или у нее?
– Не понимаю как. Считается, что они не могут выйти из строя. Подожди! – Она схватила локатор, который привел его из лагеря. – Сейчас посмотрим. – Повернула прибор в руке, зажала в ладони и надавила на кнопку на ободе. Сделав это, снова повернула прибор, чтобы они оба могли видеть шкалу.
Игла, которая твердо указывала на скалы, покачнулась, остановилась, снова повернулась, когда Марфи встряхнула прибор.
– Марва! – В голосе ее звучал страх.
– Что это значит? – Блейк схватил девушку за плечо, несильно потряс, а она продолжала, как зачарованная, смотреть на шкалу.
– Она…, ее нигде нет…, здесь нет! – Марфи снова лихорадочно потрясла прибор, посмотрела, как бессмысленно мечется стрелка. – Но она не могла…
– Не могла что?
– Уйти на другой уровень! Я ведь была там, в соседнем помещении с путевой станцией, когда утратила с ней контакт. Один шаттл на Вруме. Она не могла покинуть уровень, да и не стала бы это делать, не сказав мне…
Возможны и другие объяснения. Блейк это знал, но не стал говорить вслух. Возможно, где-то в каменной пустыне лежит мертвая девушка. Но этот ритм, который он слышал… Марфи сказал, что так ведет себя диск, если человеку не грозит опасность. В любом случае это тревога, и он должен узнать ее причины.
– Сообщение… – Марфи сунула локатор в карман плаща. – Я хочу отправить сообщение Кому Варлту С Марвой что-то случилось.
Она побежала по склону в долину по направлению к лагерю, и Блейк пошел за ней.
Глава 3
Но следующего шага он не сделал. Скользя вниз по склону в направлении лагеря, Блейк неожиданно остановился. На этом временном уровне нет необходимости скрываться от аборигенов, все установки размещены открыто. Энергетические стержни, средство связи Проекта с Врумом, напоминают маяк по высоте. Вернее, напоминали. Теперь один наклонился под острым углом, а второго, в дальней стороне лагеря, вообще не видно!
Но как… Стержни настолько важны для обитателей лагеря, что те должны были предусмотреть все неожиданности и катастрофы. Однако произошло невероятное.
Блейк вброд по мутному потоку добрался до наклонившегося стержня. Установлен он в скале правильно, но теперь под ним зияла полость, уходя под основание стержня. Блейк нахмурился. Он не специалист, но участники экспедиции не глупы и не беззаботны. Выбрать основание для стержня с внутренней полостью – на них это совершенно не похоже. После доклада будет произведено расследование. И придется докладывать ему лично.
– Стержень… – Марфи Роган, хлюпая по воде, присоединилась к нему.
– Бесполезен. А второго я не вижу; вероятно, он вообще упал. Но как они могли допустить такую ошибку?
– Спроси, – напряженно ответила она, – и, может быть, узнаешь, почему не работают правильно и диски!
Натужный звук двигателя заставил Блейка оглянуться. Один из бульдозеров, который он раньше видел у танков, теперь громыхал в их направлении, человек с сиденья водителя знаком просил их уйти с дороги. Блейк оттащил Марфи, а машина принялась нагребать землю, пытаясь удержать стержень.
Но даже если удастся выпрямить этот стержень и заново поставить второй, потребуются долгие часы тонкой настройки, прежде чем они смогут быть синхронизированы с основным каналом. А Блейк сомневался, чтобы в Проекте нашелся специалист, способный на такую работу. Нет, ему придется лично доложить и, может быть, вернуться с теми, кто займется этим делом. И чем скорее он это сделает, тем лучше. Держа Марфи за руку, он повернулся к помещению Центра.
– Ты возвращаешься? – спросила она. – Я с тобой.
– Это решит шеф. – Даже временные посетители подчиняются распоряжениям шефа. Они дают такое обещание, прежде чем получают разрешение. Только патрульный может прилетать и улетать без разрешения местного руководителя, он подчиняется только приказам своих офицеров.
Впервые Блейк заметил на лице девушки улыбку, очень беглую.
– Не думаю, чтобы Исин Кутур возражал. Он будет откровенно рад избавиться от меня. Если только… – Она замолчала.
– Если только?
– Если только не захочет, чтобы не услышали мой рассказ о Марве.
– Но почему?… – начал Блейк.
Она повернулась к нему, бросила холодный взгляд, презирая его глупость.
– Ограничители! Именно такая история им нужна. Марва затерялась во времени…
– Но как ты можешь быть уверена в этом? – Блейку казалось, что она слишком поторопилась со своим заключением. Оно имеет не более прочное основание, чем стержни в лагере.
– Ее нет в этом мире! Нет нигде!
– Но ты ведь сама сказала, что она не могла воспользоваться шаттлом из лагеря.
– Это просто означает, что где-то почему-то оказался другой шаттл. – Марфи ответила быстро и уверенно, как человек, принявший решение и намеренный придерживаться его. – О, так ты считаешь это невозможным? – Она бросила этот вопрос Блейку, очевидно, увидев его недоверчивое выражение. – Так уже бывало, ты знаешь!
Да, бывало: незаконные маршруты с одного уровня на другой, как тот шаттл, который увез его в кошмарное путешествие по мирам последовательности, когда он впервые познакомился с полетами поперек времени. Но с тех пор введены такие строгости, что Блейк считал невозможными действия преступников или неосторожных неразумных исследователей.
– Я хочу отправиться к Кому Варлту. – Марфи потащила Блейка. – Он будет знать, что делать, как связаться с отцом.
– Но кто?… – Не закончив вопроса, Блейк сам смог дать ответы: сами ограничители, чтобы спровоцировать инцидент; незаконные торговцы, хотя что им нужно на этом пустынном мире, совершенно непонятно; незарегистрированные исследователи. Допустим, Марва и пилот коптера увидели нечто такое, чего не должны были видеть. Соответственно им решили помешать сообщить об увиденном.
Конечно, это противоречит докладу пилота коптера, что он нашел безопасное убежище от бури. Доклад не подтверждает такое подозрение.
Но нельзя отбросить отчаяние Марфи от утраты мысленного контакта. Этого не подделаешь, а доклады машин можно изменить. По словам Марфи, связь прекратилась до бури, до сообщения пилота. И его собственное предчувствие…, он может на него рассчитывать, хотя это только общее предупреждение. Если бы он мог его сузить, сфокусировать, насколько было бы проще!
– Кто? – повторила Марфи. Она вытянула руку, выпрямила пальцы, показав серую полоску грязи под ногтями. – Не задумываясь, могу дать тебе несколько имен. Но я хочу начать поиски Марвы. – Голос ее звучал напряженно.
– Хорошо. Вернемся и…
– Патрульный! – Кутур спрыгнул с сиденья другой машины и тяжело затопал навстречу им к входу в Центр. Приземистый шеф был выпачкан с ног до головы; когда он отбросил капюшон, стали видны брызги грязи и на лице. – Вы видели, что произошло со стержнями. Некомпетентность! Полная некомпетентность! Я доложу об этом! Возьмете с собой мою ленту. Меня заверили в полной поддержке, и что я имею? Некомпетентность тех, от кого зависит наша безопасность! – Он резко повернулся к Марфи, словно только что ее увидел. – И безрассудное неповиновение приказам со стороны молодых особ, которым здесь вообще не место! Разрешение или нет, девушка, вы возвращаетесь на Врум!
– А Марва? – Марфи прервала его пронзительным голосом.
– Марва тоже. Как только Карглос вернется в лагерь, она отправится за вами следом. Я больше не хочу иметь дело с глупостями!
– Когда вернутся Карглос и Марва, – настаивала Марфи. – А когда это произойдет, шеф Кутур, и откуда они вернутся? Он смотрел на нее так, словно она несет вздор.
– Вернутся с полевого маршрута и очень скоро, если Карглос выполнит приказ, что он раньше всегда делал. А откуда? Из сектора Точка Один, как вы отлично знаете, девушка.
Марфи покачала головой.
– Марва ушла с этого уровня еще до начала бури, полную единицу времени назад.
Кутур медленно покачал головой, не отвечая ей, словно этот простой жест развеет какой-то туман в голове.
– Что вы говорите, девушка? Полный вздор. Вы сами видели, как ваша сестра улетела в коптере. Ушла с уровня, а? Глупый вздор! – Он постучал по диску у себя на поясе. – Это говорит, что у нее все в порядке. Зачем вам такие дикие предположения?
– Мне наплевать, что говорит диск! – ответила Марфи. – Я утратила мысленный контакт с нею, и в это я верю. Марва ушла с уровня, и если ваши приборы утверждают другое, значит они лгут!
Лицо Кутура покраснело, плечи напряглись, он поднял руки, шевеля пальцами.
– Вы! – взорвался он, обращаясь к Блейку. – Уберите ее, уберите отсюда! Два танка полностью погибли, стержни упали, а теперь еще этот сумасшедший бред. Человек не в силах столько выдержать! Заберите ее с собой. Я не прошу об этом, я приказываю! И слушать больше ничего не хочу. А когда вернется ее сестра, она тоже отправится на Врум.
– Когда вы ожидаете возвращения коптера? – спросил Блейк. – Шаттл невелик, но если идти без остановок, я мог бы захватить их обеих.
– Ждать? – Губы Кутура разошлись, выпуская одновременно воздух и слова. – Вы не будете ждать, когда я приказываю улетать! Мне нужны специалисты, нужно поднять стержни, неизвестно, сколько еще бурь нас ждет. Возможно, нам все придется начать заново. Нужно спасти все, что пока можно. Отправляйтесь немедленно!
– Шеф. – В проходе стоял Сцилиас. – Форкус докладывает, что не получил часового сигнала подтверждения с коптера. Он испробовал и короткие и растянутые волны.
Секунду-две казалось, что Кутур не слышит своего помощника, и Блейк внимательно смотрел на него. Но если Кутур и ожидал чего-нибудь подобного, по его реакции этого нельзя было определить. Потому что он тут же начал действовать.
Под непрерывный поток приказов был подготовлен к полету второй летательный аппарат Проекта. Блейк сбросил неудобный плащ и вслед за пилотом вошел в кабину коптера. А пилотом был сам Кутур. Шеф сердито взглянул на патрульного.
– Какого?…
Блейк оборвал его, уверенный в своих правах в данном случае.
– Я отвечаю за… – начал он. Кутур фыркнул.
– Входите, входите, не тратьте время на перечисление своих прав и обязанностей. Если еще задержите меня, патрульный, будете отвечать так, что мало не покажется!
Они поднялись в воздух еще до того, как Блейк захлопнул дверцу. Кутур резко поднял небольшой коптер, чуть не сбросив Блейка с сиденья. И они на максимальной скорости начали удаляться от лагеря в долине.
Кутур как будто знал, куда лететь; они покинули долину, и неровная скалистая местность внизу начала быстро уходить назад. Видны были следы вулканической активности в прошлом, и Блейк подумал, что прочесать эту территорию по поверхности почти невозможно. Но на коптере это сделать легче.
Внизу показалась еще одна река в глубоком скальном каньоне. Вода в ней вздулась и с пеной разбивалась о скалы. Коптер летел над плато, на востоке виднелись горы. Кутур уменьшил скорость, на этот раз не резко.
– Куда теперь? – спросил Блейк, когда коптер повис в воздухе.
– Вон там! – указал Кутур. – Они должны быть под тем навесом.
Он прав: впереди нависающая скала, под которой могут укрыться два таких коптера, как у них. Но если коптер был там, теперь его нет. Скала голая, как вся эта дикая местность.
– Это…, не могу поверить! Смотрите! – Кутур вытянул руку. Между большим и указательным пальцами он зажал персональный диск с пояса. – Диск утверждает, что у них все в порядке, они в безопасности. Локатор привел нас по их лучу. Но тут ничего нет!
– Может, они возвращаются в лагерь, – предположил Блейк.
– Нет. – Кутур ударил кулаком по колену. – Они должны были бы лететь прямо в лагерь, и мы бы их увидели. И они ответили бы на вызов. Не говорите мне, что они провалились под скалу. В это я не поверю!
– Ну, может, авария в той местности, над которой мы пролетели… – заставил себя сказать Блейк.
– Автоматического сигнала тревоги не было. – Кутур покачал головой. – Он не может лгать. – Он погладил свой диск. – За все время моего участия Проекте, во многих проектах, когда опасность шла за нами по пятам, эти приборы оберегали нас. Но сейчас он говорит одно, а наши глаза – совершенно другое. Не понимаю, ничего не понимаю. – Его недоумение было ясно: он утратил всю самоуверенность и высокомерие.
Сам не зная, чего он ищет, Блейк вышел из коптера и медленно пошел в тень скалы. После бури на камне остались лужи, и горячее солнце уже начало испарять их. Блейка не оставляли сомнения. Несмотря на убежденность Кутура, он не был уверен, что исчезнувшие побывали здесь.
Царапина на камне, все, что угодно… Предположим, Марфи права и тут использовался незаконный шаттл. Для него не нужен такой терминал, как в лагере. Если у его пилота был код и была уверенность в том, что место посадки свободно, он мог приземлиться где угодно.
Пространство под навесом оказалось больше, чем казалось с коптера. Пилоту нетрудно даже в бурю привести сюда машину. Блейк опустился на колени, потер пальцем камень. Это не обычная природная царапина, и она свежая. Итак…, можно предположить, что коптер действительно побывал здесь. Но в таком случае где же он сейчас? Незаконный шаттл – мысли Блейка снова вернулись к прежнему – не может быть такого размера, чтобы взять на борт летательный аппарат. Воображение разыгралось. Может, тут был незаконный торговый шаттл, предназначенный для перевоза грузов? Может, он пришел даже не с самого Врума, а с одного из миров последовательности?
– В чем дело? – Кутур подошел и стал осматривать царапину, а Блейк в это время разглядывал остальное пространство.
– Знак, что они могли побывать здесь, но больше ничего.
– Да, вижу. Я это знаю! Но куда они исчезли? Объясните мне. Карглос не мальчишка, он в игры не играет. Не говорит, что сделает одно, полетит в одном направлении, а потом передумывает. На Карглоса можно положиться. Я его знаю. Он много лег работает со мной. Так почему же его нет? И почему прибор лжет, утверждает, что все в порядке? – Кутур снова схватил свой персональный диск и яростно потряс его.
– Но это нам ничего не даст. – Он овладел собой. – Здесь мы ничего не можем сделать. Ногтями ответы не выцарапаешь из камня.
– У вас ведь есть детекторы, персональные лучи, – вмешался Блейк. – Используйте их для поиска с воздуха. Кутур кивнул.
– Больше ничего не придумаешь. По-видимому, полагаться на эти приборы больше нельзя. Придется включить общую систему тревоги. Но у нас нет достаточно мощных детекторов. Их нужно привезти из штаб-квартиры патрульных. А без стержней…
– Кто-то должен лично отвезти сообщение, – закончил за него Блейк. – Хорошо, отвезите меня в лагерь, и я сразу отправлюсь.
На обратном пути Кутур погрузился в размышления, очень мрачные, судя по выражению его лица. Снова он заговорил только когда они вышли из флаера.
– Мы сделаем временные детекторы и попробуем сами. Но действуйте быстро, патрульный. Вы видели местность; это мертвый мир. Вода есть, пить ее можно; она на какое-то время поддержит жизнь. Но больше нет ничего, что поддержало бы человека. У них очень мало шансов.
Никакого намека, что Кутур подозревает незаконный перелет. Теперь он явно готов поверить в катастрофу в дикой местности, которую сам недавно отвергал. Но Блейку это казалось маловероятным. Сообщение Карглоса, что его машина и, по-видимому, пассажирка в убежище. Оно пришло какое-то время спустя после разрыва связи Марфи с сестрой…, и после внутреннего предупреждения самого Блейка. Он должен немедленно связаться с Комом Варлтом!
– Вы их не нашли. – Не вопрос, а утверждение. Марфи ждала у входа в Центр.
Кутур покачал головой. Миновал Марфи и сказал:
– Улад, сними детектор с краулера и помести на коптер… Марфи схватила Блейка за руку.
– Детектор? – она говорила шепотом. – Неужели они разбились?…
Блейк не мог скрывать того, о чем она догадалась по приказу Кутура.
– Возможно…
Но она покачала головой.
– Я знаю, что Марва не на этом уровне. Знала это, как только ее не стало. Но не так. Смерть или рана – я бы почувствовала! – Она по-прежнему говорила тихо, словно обращаясь только к Блейку. – Ты…, ты не нашел следов?
– Шаттла? – тоже тихо отозвался Блейк. – Нет, но для незаконного перехода между уровнями не нужна такая база.
Чем больше думал Блейк, тем больше смысла находил в предположении Марфи об исчезновении ее сестры. Мысленная связь кончается только со смертью, и спутать ее с чем-нибудь невозможно. У него самого не было опыта в таком телепатическом единстве, однако он знал, что на основе близкого родства и эмоциональной близости такая связь бывает очень прочной. Если бы Марва погибла, Марфи по-своему тоже испытала бы смерть и мгновенно узнала бы правду.
– Ком Варлт. – Марфи потянула его за рукав. – Если она на другом уровне, чем быстрее он узнает, тем лучше!
Блейк был согласен с этим. Кутур занялся наведением порядка, все забегали и засуетились. Стержни не действуют, и долг Блейка доложить лично. Марфи торопила его, тащила за руку.
– Идем! – нетерпеливо требовала она.
Не привлекая внимания остальных, они направились к шаттлу. Обратный курс устанавливается автоматически еще до того, как машина покидает Врум. Иногда возращение бывает срочное, его вызывают нападение, несчастный случай. Иногда патрульный не владеет своим телом или рассудком. Но Блейк все-таки следовал процедуре, проверил код, пока Марфи привязывалась во втором сиденье.
Как он и ожидал, курс установлен верно. Блейк нажал рычаг отправления. Их охватил водоворот смещенного времени, на мгновение оба потеряли ориентировку.
– Сколько? – спросила Марфи, когда Блейк повернул голову и посмотрел на нее.
– Чуть больше часа.
Но тут же в глазах снова помутилось, снова потеря ориентировки. Разворот прижал к сиденью. Но…, путь еще не может закончиться!
Каюта наклонилась, сдвинулась. Если бы не ремни, их сбросило бы на пол. Шаттл, как сани, заскользил налево.
Глава 4
Когда шаттл остановился, кабина оставалась наклоненной под острым углом. Она зловеще задрожала, стоило Блейку пошевелиться. Прежде всего он взглянул на контрольную панель.
Огонек утверждал, что они не в полете, а на одном из миров последовательности. Ясно виден код Врума.
– Что…, что случилось?
– Не шевелись! – приказал Блейк. Шаттл под ними кренился, словно находился на краю пропасти;
С бесконечной осторожностью Блейк расстегнул ремень безопасности. Потом медленно протянул руку и нажал кнопку, включающую экран срочного обзора, так чтобы увидеть, что находится за стенами потерявшей устойчивость кабины.
Зелень! Сплошная зеленая стена, такая яркая, что потребовалось время, чтобы увидеть отдельные листья и ветви. Блейк понятия не имел, что случилось и где они оказались. Но ясно, что они не в терминале Проекта и не в расположении патрульных.
Блейк ударил ладонью по лживому указателю курса. Но на нем продолжали гореть все те же цифры. А шаттл продолжал дрожать.
– Мы…, мы скользим вниз!
Марфи права. Кабина дрогнула и снова поползла. Движение ускорилось, и Блейк ухватился за сиденье.
– Голову! – сказал он спутнице. – Опусти голову. Мы можем удариться!
Сам он, как мог, свернулся клубком на мягком сиденье. Девушка последовала его примеру, и он на мгновение испытал облегчение оттого, что она не впала в истерику. Он был уверен только в одном: это не обычная остановка.
Удар оказался не таким сильным, как опасался Блейк. Наклон кабины уменьшился, она подпрыгивала, словно застряла на каком-то эластичном основании, которое смягчило толчок. Блейк снова взглянул на экран.
Опять зелень, но на этот раз и участок голубого неба размером с ладонь. Блейк перевел дыхание и взглянул на Марфи Роган. Она отвела руки от головы и смотрела на него.
– Мы…, мы ведь не в терминале? Не в настоящем? – Голос ее звучал спокойно, она как будто пыталась справиться с бурными эмоциями. Лицо, все еще со следами грязи и брызг, застыло.
– В этом можно быть уверенным. – Блейк осторожно пошевелился. Кабина в ответ не вздрогнула; их положение стабилизировалось.
– Как… – снова начала она. Блейк нетерпеливо покачал головой.
– Понятия не имею. Курс по-прежнему… – он снова постучал по указателю… – на Врум.
Он встал, делая каждый шаг очень осторожно. Нажал две кнопки, панель сдвинулась, и Блейк смог заглянуть под нее.
И застыл: под панелью скрывалась катастрофа. Сплавленные провода, масса разбитых деталей. Все так смешано, что только первоклассный специалист, возможно, разберется в случившемся. Кто-то сознательно вывел из строя самую важную часть шаттла – указатель направления, установку курса.
– Ты…, ты сможешь исправить? – Это не вопрос, а мольба.
– Нет. – Блейк не мог ответить иначе. – Не думаю, чтобы это было возможно не в мастерской.
– Значит, мы погибли. – Марфи села прямо, положила руки на подлокотники кресла. Сжала их, так что пальцы побелели.
– У нас есть чрезвычайный вызов. – Блейк отвернулся от, изувеченного прибора. Если, конечно, и он не выведен из строя, подумал патрульный. Конечно, у вызова невелика дальность. Но, возможно, удастся связаться с Проектом. Впрочем, это ничего не даст: стержни не действуют, а второго шаттла там нет. К тому же они могли высадиться на неисследованном уровне, у которого и кода нет. С этого направления ждать помощи нечего. Если очень повезет, какой-нибудь находящийся поблизости патрульный может поймать сигнал. Конечно, если аппаратура в порядке.
Блейк направился прямо к панели за сигналом. Пришлось немного повозиться, но он ее снял. На глаз все в порядке, никакого видимого ущерба нет. Несколько успокоившись, он привел в действие сигнал вызова.
– Если этот уровень не закодирован… – голос Марфи по-прежнему звучал напряженно.
– В таком случае мы передадим указания,; – ответил Блейк.
Они близко к уровню Проекта; об этом свидетельствует кратковременность прерванного маршрута. По эту сторону пересечения времени существует последовательность миров, почти не изученных. Она тянется до самого Лесного уровня. Но, может, это в их пользу; в том направлении сильное движение, и они достаточно близко. Их сигнал могут уловить.
Но это будет лишь первым шагом. Если они не смогут указать свой код – ас распотрошенным указателем это невозможно, – им придется сообщать данные, с помощью которых специалисты в центре смогли бы определить их нынешнее положение. А на все это требуется время, много времени.
Конечно, когда Блейк не вернется со своего маршрута, последует проверка. Когда с ним не смогут связаться, будет объявлена общая тревога. Начнутся поиски. Но чтобы найти их, нужны данные.
– Как…, как им указать? – Мысли Марфи шли по тому же пути.
– Тип растительности, ориентиры, все, что позволит специалисту «привязать» уровень, – ответил Блейк. Это означает, что ему придется выйти из безопасной кабины. Сфотографировать все, что может послужить опознавательным знаком, и передать изображения, когда – и если – им ответят. А пока у Марфи будет чем заняться: ей придется следить за тонкой ниточкой связи, которая сейчас – их единственная надежда.
Блейк набрал сигнал тревоги и послал его на самой широкой частоте, потом объяснил Марфи, что нужно делать.
– Значит ты выйдешь?
– Нам нужно иметь снимки наготове, когда ты поймаешь ответ. Они помогут в установлении кода.
Если их сигнал услышат, если он сумеет найти какие-нибудь отличительные особенности – если, если, если! Блейк подошел к ящику для оборудования и достал сумку исследователя.
В ней тонкий костюм с капюшоном. Он одевается поверх комбинезона и предохраняет от укусов насекомых, от отравления и не очень высокого уровня радиации. Аппарат для съемки Блейк повесил на грудь, потом добавил к своему снаряжению игольник – пистолет, стреляющий наркотическими иглами; он остановит нападающего и в то же время не причинит ему заметного вреда.
Марфи молча следила за ним. Но когда он уже положил руку на замок люка, она заговорила.
– А что если с тобой что-нибудь там случится?
Блейк похлопал по диску коммутатора в капюшоне своего костюма.
– Я все время буду говорить. Как только поймаешь сигнал, мои сообщения будут переданы. Ты меня будешь слышать. А с этим, – он показал на игольник, – мне нечего опасаться. Теперь… Она подняла руку.
– Удачи!
Блейк улыбнулся в ответ.
– Пока нам везет. Приземление сложное, на скалы, но мы остались целы. И везение может продолжиться. Без меня продолжай вызывать.
На всякий случай он воспользовался двойным люком. Закрыл внутренний и повернулся к внешнему. Помещение очень тесное, но на некоторых уровнях, где атмосфера ядовитая или возможна радиация, это спасает, а патрульные не рискуют.
За наружной дверью Блейк увидел борозду, прорезанную в красной почве и ограниченную сломанной и порванной растительностью. Борозда идет сверху, со склона, она обозначает путь шаттла. Блейк рассмотрел ее и, как мог точно, принялся диктовать данные о расстоянии. Разница между их нынешним положением и тем, которое они занимали на уровне последовательности, очень важна для кода. Это первое, что нужно определить.
Погружаясь ногами и руками в рыхлую почву, Блейк поднялся наверх, туда, где они впервые появились на этом уровне. Судя по следам, они материализовались на самом краю склона, потеряли равновесие и сползли в небольшое ущелье. Густая растительность смягчила приземление.
Если Проект размещался в безжизненных скалах, здесь все было покрыто зеленью. Влажно, жарко и полно жизни. Летают крупные насекомые, жужжат над раздавленным шаттлом мхом.
Среди них бабочки с ослепительно яркими шести– и восьмидюймовыми крыльями. Другие насекомые с тонким телом и крыльями, которые двигались так быстро, что сливались в пятно. Блейк нажал кнопку записывающего аппарата и при этом вслух принялся описывать местность и местную жизнь. Растительность в основном напоминает папоротники, некоторые размером с деревья. Что-то алое мелькнуло на уровне пояса Блейка, перелетая из одного куста в другой. Двигалось оно так быстро, что у Блейка только сложилось впечатление, что оно движется на двух конечностях. Существо скрылось на самом крутом склоне, и Блейк воздержался от его поисков.
За вершиной, с которой они сползли, находилась относительно ровная местность, сплошь поросшая лесом, потом снова утесы, не очень отличающиеся от тех, что замыкают долину Проекта. В сущности, если убрать растительность, местность очень похожа на ту, что осталась в стерильном мире. Ущелье, в которое соскользнул шаттл, соответствует речной долине. Но звуков моря не слышно; посмотрев на запад, Блейк не увидел беспокойный океан. Правда, желтая полоска на самом горизонте может обозначать песчаный берег.
Краем глаза Блейк снова уловил быстрое движение, повернулся и посмотрел туда, где скрылось алое существо. Ни один лист там не дрогнул. Но ощущение опасности усилилось, и Блейк, словно ему сообщили об этом, был уверен, что сейчас что-то начнется. За ним крадутся? Но почему? И кто?
Если подняться на самую вершину, можно лучше разглядеть окружающую местность. Но для этого нужно пробраться через густую растительность, а Блейк был уверен, что она полна жизни. Он внимательно разглядывал чащу перед собой, пытаясь найти тропу.
Продолжая говорить, время от времени делая снимки, он начал пробираться в поросли, доходившей ему до пояса. Он энергично размахивал еще одним орудием исследователя – острым ножом с широким лезвием, – прорубая проход и отбрасывая ветки в одну сторону, чтобы видеть расчищаемую поверхность. И все время чувствовал, что за ним наблюдают, что в этом миниатюрном папоротниковом лесу скрываются существа, которые мгновенно исчезают, когда он пытается их увидеть, но не отстают от него.
Блейк не думал, что животные способны на такие действия. Это упорное и искусное наблюдение заставляло его волноваться. Дважды он включал наушники капюшона, пытаясь уловить звуки тайного преследования. Жужжание насекомых, резкие крики откуда-то издалека, регулярные удары мачете, шорох
отбрасываемых листьев – вот и все, что он услышал.
Ему показалось, что он движется уже очень долго. И хотя не приходилось прилагать больших физических усилий, Блейк вспотел, когда приблизился к подножию утеса. Стена крутая, и в ней нет тех углублений, на которые можно опираться в той стене, что в мире Проекта. Блейк прошел вдоль ее основания на запад, ища возможность подняться, и действительно нашел более подходящее место.
Вывернув наизнанку входящие в комплект перчатки, он начал подъем. А когда поднялся, обнаружил все те же папоротники. Топча листву, Блейк повернулся, достал бинокль. Шаттл серебряной монетой, чуть наклонившись, лежал внизу в ущелье. А в глубине ущелья видна вода. Блейк увидел извилистый ручей. Относительно океана его догадка также оказалась верной: в бинокль видны береговые дюны на западе.
Повернувшись на юг, он увидел со своего наблюдательного пункта еще одну долину, по которой протекает река, такая же широкая, как та, на берегу которой стоят загоны Кутура. По ее берегам тянутся полоски ила. А на этих полосках… Блейк застыл. Никакой каприз природы не может создать эти линия разделения, низкие каменные стены. Нет, стены созданы сознательно, и за этим скрывается разум. Насколько позволяет видеть бинокль, стены тянутся во всех направлениях на обоих берегах реки.
И еще кое-что необычное. Изгороди с трех сторон участков, а с четвертой, выходящей к реке, стены нет. И со стороны реки на этих полях – если, конечно, участки можно назвать полями, – камень, большой и одинокий. На стороне, обращенной к реке, камень покрыт какими-то линиями. На каждом камне особые линии, отличающиеся от соседних камней. Блейк сфотографировал их при увеличении.
Поля, камни с надписями, река. Больше ничего не видно. На участках ни следа зелени. Если стены ограждают поля, то либо сейчас не сезон, либо фермы покинуты, больше не используются.
На двух ближайших полях, вблизи реки, видны возвышения из камней и земли с ровной поверхностью. И от них к реке ведет утрамбованный спуск.
Блейк разглядывал один из таких спусков в бинокль и увидел, как что-то показалось в медленно текущей воде, сначала двигалось по течению, потом с достоинством, неторопливо повернуло к берегу. Поднялась большая голова, огромный панцирь, освещенный заходящим солнцем.
Черепаха не менее пяти футов в диаметре, оценил Блейк. Панцирь покрыт сложным рисунком из завитков. Цвет темно-коричневый, но на чешуйчатых лапах и на голове ярко-желтые и красные полосы. Самое странное у черепахи – голова. Слишком большая, чтобы скрываться под панцирем, но, как у всех черепах, она снабжена щитком, напоминающим по форме наконечник копья, острием к носу, остальная часть быстро расширяется и скрывается под панцирем.
Выбравшись на спуск, существо неторопливо поднялось на платформу и повернулось к утесу, на котором стоял Блейк. Но поле зрения черепахи было ограничено щитом, и Блейк не стал скрываться, продолжал наблюдать.
И чем больше наблюдал, тем все заметней становилась разница между этой черепахой и черепахами с его собственного уровня. Его удивляли и движения существа. Оно поднесло к пасти сначала одну лапу, вооруженную мощными когтями, затем другую. Проделав это дважды, замерло.
Но недолго оно оставалось в одиночестве. От подножия утеса, на котором находился Блейк, к платформе устремились алые полосы. Животные не поднимались на платформу, они собрались у ее основания; подняв увенчанные гребнями головы, широко раскрыв челюсти, они смотрели на черепаху.
Ярко– алые ящерицы, только не в чешуе, а просто покрытые голой кожей. Ряды заостренных выростов напоминают мундиры. И… Блейк щелкнул языком… Его словам могут не поверить, но у него есть подтверждающие снимки: у каждого алого воина в лапах отполированное копье с зазубренным наконечником!
Собираются напасть на черепаху? Нет, продолжают сидеть перед платформой. А черепаха похожа на генерала, осматривающего войска, хотя ящерицы не маршируют перед ней. Вообще, насколько видно Блейку, они ничего не делают, просто сидят и смотрят на платформу.
Но вот что-то изменилось. Одна из ящериц метнулась и исчезла с поразительной скоростью. Помчалась вдоль стен вверх по течению реки. Должно быть, послана за подкреплениями. Но остальные не делали попыток подняться на платформу или окружить ее, чтобы не дать черепахе спуститься.
Еще одна стремительная алая полоска, на этот раз к подножию утеса Блейка. Несколько секунд спустя за ней последовала целая группа, а черепаха продолжала неподвижно и равнодушно сидеть на платформе.
Внутреннее чувство предупредило Блейка. Он спрятал бинокль, развернулся как раз в тот момент, когда в воздухе мелькнуло маленькое копье и отскочило от его костюма. На него обрушился дождь копий, падавших к ногам. Пока он наблюдал за ящерицами у реки, другая группа напала на него с тыла.
И хотя костюм отражал копья, Блейку не нравилась мысль о спуске в долину под огнем. Ответить он не может, потому что нападающие появляются на мгновение, бросают оружие и исчезают с такой скоростью, что он не успевает даже увидеть их. Он не так медлителен, как черепаха, но и не так быстр, как эти ящерицы.
– Блейк! – Марфи впервые нарушила молчание. – Блейк! Шаттл движется!
Он бросился к краю утеса. Неужели машина ожила, пока он отсутствовал… Сломанный указатель курса может отбросить ее в другой мир – это возможно! После того, что случилось с этой установкой, считающейся защищенной от любых случайностей, он готов поверить во что угодно.
– Переход на другой уровень? – спросил он, начиная спуск.
– Нет, он движется здесь, по поверхности, – послышался ответ. Блейк чуть успокоился. Он остановился и огляделся.
Марфи права. Шаттл движется, медленно, рывками, но движется – на запад, в общем направлении далекого морского берега. Копье пролетело рядом с правой рукой, близко, слишком близко. Блейк увеличил скорость, стремясь побыстрее добраться до дна долины. Теперь он слышал шорох в кустах. Нападающие продолжали свою атаку, пока не причинившую ему вреда.
Глава 5
Блейк побежал по прорубленной им тропе. И с трудом избежал ловушки, перегородившей дорогу и готовой охватить его ноги. Перепрыгнул, снова встретившись с дождем копий, застучавших по защитному костюму. Теперь ему стало слышно гневное шипение, боевой клич врагов.
Патрульный выскочил из густых зарослей в борозду, проделанную шаттлом. Серебристый овал машины медленно двигался на запад, и сверху Блейк не видел причины его движения. Как будто двинулась сама земля под машиной. Но перед корпусом шаттла ветви сгибались, трещали, дорога расчищалась.
– Блейк! – прозвучал в наушниках голос Марфи, – Я здесь, сразу над тобой…
– Блейк, они телепаты!
– Кто? – спросил он, продолжая спуск, чтобы оказаться перед странной процессией невидимых носильщиков, которые тащат шаттл.
– Я не понимаю, у них слишком низкая частота. Но они считают нас врагами, которых ожидали. Страх и ненависть – вот что от них исходит.
Но если самое эффективное оружие обитателей этого мира – копья, им с Марфи нечего опасаться. Опасно только то, что они могут слишком далеко оттащить шаттл на этом уровне. Блейк подобрался ближе к корме ползущей машины, заглянул вниз. Одно-два мгновения ему казалось, что верно его первое впечатление, что сама земля катится под шаттлом, вырывая кусты, оказавшиеся на дороге. Но потом он понял правду.
Черепахи двигались сосредоточенно и целеустремленно, раздвигая и давя растительность. Их по меньшей мере шесть, массивные существа в панцирях, но меньше гиганта, которого он видел на реке, и отличающиеся от него и в других отношениях. Панцири у них не такие сморщенные, ноги и головы желто-коричневые, без ярких полос.
Шаттл продвинулся еще на фут, и Блейк заметил высунувшуюся из-под него роговую ногу. И догадался, что машина движется на спинах многих черепах, которые перемещают ее.
Такие эффективные групповые действия свидетельствуют об одном из двух: о хорошей дрессировке или о разуме. Курс обучения патрульного подготовил Блейка к восприятию самых неожиданных явлений на мирах последовательности. В тысячах альтернативных времен у человека появлялись слуги, инструменты, друзья, живые и относящиеся к самым разным видам. Неужели трудно поверить, что так же можно использовать ящериц и черепах? Однако…
Ящерицы вооружены, а Марфи установила телепатический контакт с ними, и никакой щит ей не помешал.
Блейк присел, глядя на шаттл, который выполз на относительно открытое место. Он прав! Машина лежит на спинах множества черепах. Одна из них выползла, и ее место заняла другая, из тех, что расчищали дорогу. Целенаправленные усилия.
Копье ударило Блейка в плечо и упало на землю. Нападение его эскорта из ящериц продолжалось. Теперь, чтобы добраться до него, им пришлось выйти из укрытия. Блейк выстрелил иглой в одно стройное существо, замахнувшееся для броска. Ему повезло: игла ударилась в поднятую конечность ящерицы. Та конвульсивно подпрыгнула в воздух, зашипела и упала на землю. Блейк поднял ящерицу.
Тут же на него обрушился град копий. Но он, не обращая на это внимания, выстрелил в ноги черепахе. Сделал два выстрела, прежде чем шаттл остановился; ноги, в которые он целился, ушли под защитный панцирь. Но, как и речная черепаха, эти тоже не могли убрать слишком большие головы. И Блейк целился в горло и шею. Он не знал, сколько черепах участвует в этом перемещении. Но продолжал стрелять, пока все не стихло. Прихватив с собой ящерицу – конечно, ему хотелось бы взять и черепаху, но для этого не было ни сил, ни подъемного оборудования, – Блейк забрался в кабину.
Вместе с Марфи он осмотрел стройное тело. Стоя на задних конечностях – по-видимому, именно так они предпочитают передвигаться, – ящерица достигала высоты в четыре фута. И покрыта она не чешуей, а мягкой грубоватой кожей. И не вся поверхность тела алая: на коже виден сложный рисунок из темных пятен. Неровный гребень твердый, словно под ним кость. Судя по отсутствию зубов – в пасти только костные утолщения, – ящерицы не хищники.
– Смотри! – Марфи коснулась того, что висело на шее у ящерицы. Нить, возможно, из травы или кожи, и на ней овальная кость. А на ней линии, похожие на те, что Блейк видел у реки на камнях. В остальном пленника вполне можно было принять за дикое животное.
– Черепахи! – повторила Марфи, услышав, каким способом передвигался шаттл к неизвестной цели.
– Черепахи и вооруженные ящерицы. А что за ними, можно только догадываться, – заметил Блейк. – Что с сигналом тревоги?
– О, он настроен на самую широкую полосу. Но, Блейк, понимаешь ли ты, что мы нарушили первый закон?
Первый закон пересечения времени: не открывать свое присутствие аборигенам на любом уровне, если нельзя снабдить их ложной памятью.
– Ну, это происходит не впервые, – ответил Блейк. – И у нас не было выбора. Ты не можешь установить с ними контакт?
Попробуй.
Марфи закрыла глаза, чтобы лучше сосредоточиться. Если удастся установить связь с высшим разумом этого уровня, есть возможность получить помощь или по крайней мере добиться того, чтобы их не пытались оттаскивать от места появления.
Блейк наблюдал за девушкой. Лицо ее оставалось неподвижным, но он чувствовал, какие усилия она прилагает. Вот она открыла глаза.
– Ничего, совсем ничего!
– Они закрылись от твоего восприятия?
– Нет, вначале я воспринимала их на пределе чувствительности. Ничего разобрать не могла. Но теперь абсолютная тишина. Они…, или кто-то…, вообще прекратили посыл.
Блейк повернулся к иллюминатору. На склоне видно алое пятно, там собираются ящерицы. У него на глазах они принялись метать в шаттл копья. Машина оставалась неподвижной: черепахи спят и будут спать еще несколько часов. Черепахи – может, они и есть те разумные существа, мысли которых воспринимала Марфи? Разумные черепахи? Он вслух возразил против этого.
Но Марфи не удивилась.
– А почему бы и нет? На этом уровне человечество, вероятно, вообще не возникло. Миров множество, и мы еще не начали их исследовать. Что может помешать другому виду развить разум и стать здесь царем природы? Черепахи долгоживущие существа. А у этих ненормально большие головы, может, мозг больше, чем у других черепах на знакомых человеку уровнях. И это очень древний вид, они жили вместе с гигантскими ящерами задолго до появления человека. Блейк, это удивительное открытие, оно станет широко известно!
Если у них будет возможность сообщить о нем, подумал Блейк. И, увидев, как изменилось выражение ее лица, понял, что она подумала о том же.
– Ты говоришь, черепахи приняли нас за врагов?
– Форма шаттла. Может, она напоминает их гигантских противников, и они решили захватить его в плен, – предположила она.
– А эти? – Блейк указал на неподвижную ящерицу. Кожа не холодная, как можно ожидать у рептилии, она теплая и бархатистая.
– Медлительные животные могут вступить в отношения партнерства с другими, обладающими быстрой реакцией. Это может быть домашнее животное, слуга или товарищ по оружию. Что мы с ним сделаем?
– Снимем данные, потом вернем. Что еще? – Блейк положил тело на выдвижную полку и сосредоточил на нем приборы. Конечно, отчет будет не таким полным, как в лаборатории, но его достаточно, чтобы получить довольно полное представление об обитателях неизвестного мира. Закончив, он вынес ящерицу и положил на груду растений, сорванных черепахами. Задержавшись, осмотрел спящих черепах. Насколько можно судить, они не просыпаются. Блейк надеялся, что они проспят еще долго.
Вернувшись, он обнаружил, что Марфи извлекла пакеты с рационом и открыла их. Но Блейк взял один из открытых пакетов и снова закрыл.
– Прости… – начал он, но она тут же кивнула.
– Знаю, нужно экономить. Может, я действительно глупа, как утверждает шеф Кутур. Питье? – Она открыла крышку контейнера с саморазогревающимся стимулирующим напитком. По знаку Блейка сделала несколько глотков и передала контейнер ему.
– Я все думаю… – начала она, откусывая кусочек малоаппетитного, но высококалорийного концентрата.
– О черепахах? – подбодрил он ее, когда она заколебалась. Про себя Блейк был поражен силой духа Марфи. Он мало знаком с женщинами ее класса на Вруме, но те, кого он видел, окружены роскошью и всегда тщательно оберегаются мужчинами. На Вруме, после атомной катастрофы, почти уничтожившей население этого мира последовательности, мужчин оказалось гораздо больше женщин. Уцелели те, кто находился при военной технике или в небольших смешанных группах в подземных убежищах.
Последующие малочисленные поколения страдали от мутаций, вызванных радиацией. Многие не выжили. У выживших развились пси-способности, которые направили жителей Врума на новые пути исследований, физические и мысленные. После открытия возможности пересечения времени исследования поддерживались прежде всего необходимостью добыть больше женщин. Какое-то время мужчины Врума добывали себе жен на других уровнях. Но потом это было объявлено преступлением, наказание за которое – полное стирание памяти.
Женщин на Вруме высоко ценили и лелеяли. Они редко участвовали в пересечениях времени, разве что на семейные каникулы или в составе исследовательских групп, как в Проекте, который они только что покинули. Блейк не знал случаев, чтобы женщины посещали другие уровни в маскировке, как делают патрульные или торговцы. И потому был удивлен тем, как быстро и легко приспособилась Марфи к их положению.
– Я все думаю… – начала она снова. – Думаю о Марве. Как она ушла с уровня? На незаконном шаттле? Может, они с Карглосом стали свидетелями чего-то? На таком безжизненном мире вполне можно организовать базу.
Он думал о том же.
– Коптер ведь тоже исчез, – сказал Блейк.
– А может, это только видимость, – подхватила она. – Пассажиров похитили, а флаер где-нибудь утопили в реке. А потом… – она словно колебалась, говорить ли дальше… – Марву могли убедить принять участие в…, в авантюре.
– Как это?
– Тебе хорошо, Блейк Уокер. – Она смотрела на него сверкающими глазами, сине-зелеными, цвета океана, который он видел на своей родной планете. – Перед тобой нет закрытых дверей, тебе не приходится слушать рассказы о чудесах пересечения времени, не имея возможности увидеть их самому. Всю жизнь я слушала записи, видела на экранах миры последовательности, слышала рассказы таких людей, как Ком Варлт и мой отец. Но позволили мне самой рассказать или увидеть? Нет!
– Но ведь сейчас ты это делаешь, – сухо возразил Блейк, – и в таких обстоятельствах, в какие обычно не попадает и тренированный патрульный.
– Да. Я знаю, чем вызваны эти правила. Понимаю, что они разумны. Мне о них твердят годами. Но если я не хочу оставаться дома в качестве благополучной дочери семейства из Сотни? Если хочу сама пересекать время, хочу так сильно, что становится больно? Это правда. И Марва испытывает то же самое. И правила и приказы она любит еще меньше меня. Много раз я отговаривала ее от нарушения этих правил. Предположим, ей предложили возможность сделать это, когда меня не было поблизости?
– Ты считаешь, что она могла добровольно уйти с уровня, если представился шанс участвовать в приключениях?
Марфи молчала, лицо ее было выразительно, и Блейк задумался. Если ей предложили короткую поездку, которая сохранится в тайне, Марва могла согласиться и, возможно, оказалась в плену у своих спутников на другом мире последовательности. Но тогда еще вероятнее, что она в руках преступников. Если бы женщина вышла на любом терминале, где есть законный отряд патрульных, ее бы немедленно обнаружили и задержали.
А выслеживать преступников на пересечениях времен… Блейк покачал головой. Ему приходилось принимать участие в таком преследовании. И он знал, сколько энергии, времени и удачи требует такая операция. И вообще поиск может не начаться, если им самим не повезет.
– Если бы я хотела заставить Марву забыть о благоразумии, – Марфи смотрела в пространство мимо Блейка, – я бы упомянула мир Е625.
Блейк покачал головой. Ни один патрульный не помнит все миры последовательности. Перед вылетом он изучает мир своего назначения. Блейк помнил миры, на которых побывал сам. На всю жизнь запомнил три уровня, на которые его привозил преступник Прандж. Но за сведениями об остальных мирах ему пришлось бы обратиться к файлам Центра.
– В прошлом году мы видели отчет коммерческой группы. Марва потом месяцами говорила о нем. Уровень Е625. Я бы сразу узнала, там ли она.
– Ты?
Марфи резко кивнула.
– Да. Невозможно просто пойти и найти кого-то, особенно если человек скрывается. Но как только я окажусь на том же мире последовательности, что и Марва, я сразу узнаю о ней. Ни одна машина этого не может. Поэтому мне придется принимать участие в поиске.
Блейк не пытался с ней спорить. Если она хочет строить фантастические планы на будущее, он не собирается ей мешать. Ее как будто совсем не беспокоит, что у них может не быть возможности осуществить эти или любые другие планы. Блейку это совершенно ясно.
Он отошел к устройству вызова, которое посылало регулярные пульсации, призывало на помощь. Впрочем, он не знает, насколько искажено их положение скольжением шаттла и переноской его черепахами. В иллюминатор виден склон. Алое пятно исчезло. Либо ящерицы отказались от нападения на шаттл, либо вышли за пределы поля зрения. Ничего, абсолютно ничего нельзя сделать, остается только ждать. Наступает вечер, это видно по тому, что стемнело, и по удлинившимся теням.
Блейк откинул спинку кресла. Марфи легла в другое, но приподнялась, когда Блейк выключил освещение кабины.
– Зачем?
– Не нужно привлекать внимание в темноте, – объяснил он. – Свет из окна может послужить приманкой.
– Но если помощь придет, как нас увидят?…
– Мы заранее о них узнаем. Тогда сможем включить свет. – Блейк сосредоточил свое внимание на сигнале тревоги. Время уходит, шансы их уменьшаются. Конечно, прежде всего отправятся к Проекту. И тогда его шаттл объявят пропавшим – конечно, если не пострадает от саботажа и второй патрульный.
Что заставило кого-то из группы Проекта пойти на такой фантастический шаг? Может, причина в девушках Роган?
Блейк мог продолжать рассуждать так бесконечно, выдвигая все новые и все более маловероятные предположения, и никогда не наткнуться на правильное. Но кабина неожиданно снова вздрогнула. Вскрикнула Марфи.
– Черепахи?
Можно ли выйти и выстрелить из игольника при свете фонаря? Блейк выбрался из кресла и объяснил, что должен попробовать. Из люка – в сумерки. Вокруг неподвижных спящих черепах собралось много новых. Блейк посветил фонариком. В его луче заблестели глаза, челюсти ухватили его за ногу. Хоть и беззубые, они с сокрушительной силой сжали его икру. Блейк выстрелил и увидел, что игла застряла в желтой губе. Он вздрогнул, нога болела очень сильно. Неужели сломана кость?
Ему удалось каким-то образом вернуться в люк, закрыть за собой дверь и вползти в кабину.
– Блейк! Сигнал! Помощь идет!
Он ухватился за спинку кресла и с его помощью встал.
– Включи свет, – прохрипел он.
Когда вспыхнул свет, Блейк помигал, – потом устремился к контрольной панели. Нажать эту кнопку…, потянуть за этот рычаг…, включить коммутатор…
– Х4-67 вызывает Х4-39. Вы меня слышите? Вы меня слышите? – Голос металлический. Он может исходить из машины, а не из человеческого горла, но посылает его все-таки человек.
Блейк пытался стряхнуть туман, затянувший мозг от боли в ноге. Ему удалось прохрипеть:
– Говорит Х4-39…, мы слышим. Незарегистрированный уровень…, незарегистрированный уровень…, повреждение…, не можем передвигаться…
– Х4-39, связь установлена. Посылайте сигнал на полном напряжении. Мы выйдем по нему.
– Сложная посадка. – Блейк пытался сформулировать предупреждение. – Мы соскользнули с холма. И подверглись нападению аборигенов. Берегитесь черепах…
– Черепах? – Он услышал недоверчивую нотку и переключил сигнал на автоматический посыл.
– Блейк! – Марфи стояла рядом с ним, разглядывая порванный костюм. – Ты ранен!
Он увидел рану на ноге. Кто сказал, что для укуса обязательно нужны зубы?
– Наши друзья снаружи не хотели угомониться. – Он пытался скрыть боль в ноге, которую чувствовал при малейшем прикосновении. – Ну, худшее позади.
Или это только начало, пришла новая мысль с волной боли.
Глава 6
Блейк был прав, предполагая, что быть затерянным на незарегистрированном уровне – еще не самое худшее. Он лежал на узкой койке, нога перевязана, а мысли самые мрачные. И аскетическая обстановка госпиталя патрульных соответствовала его настроению. Прием, который ожидал его на Вруме – то, что он об этом помнил, конечно, – не обнадеживал. Он всегда знал, что оправдания не принимаются в корпусе, и теперь думал о том, в чем его могут обвинить.
Список обвинений возглавит, вероятно, перевозка пассажира без соответствующего разрешения. Им повезло, очень повезло, что их отыскали на планете черепах. В противном случае он нес бы полную ответственность за то, что могло случиться с Марфи. И не имеет значения, что выход из строя стержней помешал ему запросить разрешение на провоз пассажира, что его шаттл был выведен из строя. Благоразумный патрульный отказался бы взять ее, хотя бы предстоял и благополучный возврат. Вдобавок он не проверил тщательно шаттл, принимая пассажира, вступил во враждебный контакт с аборигенами на ранее неисследованном уровне. Да, все это серьезные нарушения, и Блейку повезет, если его вообще оставят в корпусе.
Послышался стук в дверь, вошел Ком Варлт, держа в руке аппарат для записи. Его странного желтого цвета глаза были мрачны, выражение лица отчужденное. Он сел на единственный стул похожей на камеру палаты и положил готовую к работе машину на маленький столик у постели Блейка.
– Докладывайте. – Это единственное слово прозвучало приказом. Старший патрульный включил машину.
Блейк облизал губы и начал в официально требуемой манере отчет, далеко не обычный, хотя и сформулированный стандартными оборотами.
– Обычный отчет… Варлт тут же вмешался.
– Закрытый отчет, – резко поправил он. Блейк переварил это. Вот как значит…
– Закрытый отчет, – поправился он. – Рейс на Проект 6471. Агент – Блейк Уокер, помощник патрульного, 7105, шаттл Х4-39, приказ…
Он медленно продолжал, вспоминая любые подробности, которые могут иметь значение для тех, кто потом будет изучать его отчет. И обнаружил, что, говоря, как бы видит все это перед собой. Отчет длился долго. Дважды Варлт выключал запись, и Блейк принимал лекарства, которые появлялись в углублении стола, но старший патрульный не задавал никаких вопросов, по мере того как Блейк продолжал описывать факты.
Он подошел к концу, описал, как с кружащейся от боли головой ждал с Марфи появления спасателей, и закончил официальной фразой:
– Клянусь в истинности сказанного, Блейк Уокер, помощник патрульного, 7105.
Варлт нажал кнопку, прерывая запись. Теперь прослушать ее можно только на одном-единственном аппарате. Выражение лица старшего патрульного не изменилось, оставалось мрачным и замкнутым.
– Вы без разрешения приняли на борт пассажира. – Говорил он резко и нетерпеливо.
– Да.
– Вы вступили в контакт в разумной жизнью другого уровня и подверглись нападению.
– Да.
– Эти два обвинения будут занесены в ваше досье. – Фраза официальная. Но Варлт не вставал, чтобы уйти.
– Вы не защищаетесь?
Блейк пожал бы плечами, если бы поза и повязки не делали этот жест невозможным.
– Никаких оправданий, сэр. – Он дал требуемый ответ.
– Техники обнаружили, что Х4-39 подвергся искусному саботажу. При рассмотрении вашего случая это будет принято во внимание. – И тут отчужденное выражение покинуло его лицо, Ком Варлт ожил.
– Этот отчет, – он постучал по аппарату, – он полный, очень полный, и в нем одни только факты. А теперь выкладывайте предположения, а не только факты.
Блейк попытался поднять голову, и Варлт наклонился и поправил его подушку.
– Либо заговор ограничителей, либо действия преступника, незаконно перебирающегося с уровня на уровень.
– И саботаж? Вы полагаете, что между Проектом и преступником существует связь?
– Вероятнее, ограничители. Но при чем тут Проект? Если прикажут его закрыть, что им до этого?
– Да. Это первоклассная головоломка. Мотивы одной части никак не совпадают с мотивами другой. Части не совмещаются. Мы должны основываться на факте: Марва Роган исчезла, а Х4-39 не должен был достигнуть Врума. Вы понимаете, как вам повезло, что вас нашли? У вас был ничтожный шанс, мой юный друг!
– Знаю. И думаю, почему не вывели из строя и сигнал тревоги.
– Была попытка сделать и это. Техники обнаружили следы на крышке. Но либо не хватило времени, во что я склонен поверить, либо не было нужного инструмента, чтобы открыть внутреннюю панель. Мы знаем теперь: среди участников Проекта есть кто-то, пытавшийся сделать невозможным ваше возращение. А почему? Потому что с вами на борту была Марфи Роган? Или просто, чтобы обеспечить отсутствие связи Проекта с Врумом на время? Или и то и другое? Может быть, узнаем, когда специалисты займутся стержнями.
– Стержнями? Варлт кивнул.
– Да. Почему и они вышли из строя? Мы проверили диаграмму их установки. Сами по себе они не могли выйти из строя…
– Может, их сознательно установили не правильно, – устало сказал Блейк.
Нога тупо болела, на глаза что-то давило. Ему неожиданно стало все равно, что происходило с Блейком Уокером несколько часов назад на одном из миров последовательности или что происходит здесь. Он закрыл глаза, потом открыл их с усилием и заметил, что Варлт наблюдает за ним.
Старший патрульный встал и взял аппарат для записи.
– Вам нужен сон, а не разгадка головоломок, – заметил он. – Забудьте об этом на время.
Блейк лег. Тяжесть в голове перешла в боль. Он проглотил таблетку, оставленную врачом. И когда она растворилась на языке, закрыл глаза, запретив себе видеть скальный навес, предательскую царапину в тени, алых ящериц с нацеленными копьями и черепах, уносящих шаттл. Сон поглотил его, и он действительно ничего не увидел.
Последующие два дня Блейк либо спал, либо лежал в полусне, ни о чем не, думая. Но на третье утро он проснулся с ясной головой, полный энергии. Врач заверил его, что он выздоравливает и должен упражнять ногу. Поэтому Блейк с помощью костылей добрался до фойе, сел там в кресло и стал смотреть в окно на фантастический сад, какие порождает пересечение времен. Имея возможность выбирать из множества миров, Врум стал представлять собой смесь необычной архитектуры, растительности, украшений, волшебное место для глаза, уха, носа. Растения, здания, статуи – целые города на Вруме созданы по образцам, заимствованным на мирах последовательности и известным их обитателям. Сад за окном Блейка не был исключением.
Он видел древесные папоротники, похожие на те, что растут на планете черепах; они образовывали задний план для фонтана, изображающего крылатого человека, который наливает воду из рога, а вокруг восьмиугольного бассейна росли розы и яркие ароматные цветы, которые Блейк не сумел бы назвать. Недалеко летний павильон, словно из замороженных хрустальных кружев.
Врум живет за счет пересечения времен. И если ограничители добьются своего, жизнь станет трудной. Большая часть Врума пострадала в древней атомной катастрофе, и теперь обитаемые участки представляют собой только цепь оазисов. Что движет ограничителями? Что могут они предложить взамен постоянного притока припасов и товаров, которые шаттлы доставляют с миров последовательности? Строгий контроль за такими контактами уже действует; перерезать девять десятых этих контактов, чего добиваются ограничители, означало бы задушить Врум.
– Блейк!
Оторвавшись от своих размышлений, он оглянулся через плечо.
Марфи Роган, не в тусклом комбинезоне Проекта, но в сверкающих шелках, с вуалью на голове, с косметикой на лице и с дорогими украшениями, шла к нему. За ней – высокий мужчина, светловолосый, с сине-зелеными глазами, с лицом, которое представляло собой мужской вариант лица Марфи.
На мужчине был короткий плащ, небрежно отброшенный назад, но Блейку не нужно видеть значок Сотни у него на плече. Он потянулся за костылями, чтобы встать, но Марфи отобрала их.
– Сиди, – приказала она, и Блейк заметил, что надменность, еле заметная в ее голосе
при первой встрече, теперь слышна вполне ясно. – Отец, это Блейк Уокер.
Эрк Роган приветствовал его по обыкновению, вытянув руки ладонями вниз, скрестив запястья, потом подтянул два стула, один для дочери.
В корпусе нет ни одного человека, кто бы никогда не видел Эрка Рогана. Одни знали его по участию в экспедициях, другие как чиновника, осуществляющего связь между патрульными и Сотней. Всем знакомы его нервные движения, короткие незаконченные предложения, впечатление, что он здесь на мгновение, в перерыве между приступами лихорадочной деятельности.
И сейчас он не просто сел на стул, а взгромоздился на его край, словно в его распоряжении только секунды. И заговорил резко и нетерпеливо.
– Я получил полный отчет о ваших приключениях… Пауза была очень короткой. Блейк не ответил, потому что видел, что его ответ не нужен. Эрк Роган уже продолжал:
– Марфи рассказала, как она все это видит.
Что видит? – удивился Блейк. Намек на различия в отчетах. Он посмотрел на девушку. По контрасту с отцом она сидела совершенно спокойно. На губах ее была легкая улыбка, словно она находит ситуацию забавной.
– Я удовлетворен вашим участием в деле, Уокер. – Роган потянул за край форменной шляпы, словно хотел совсем от нее избавиться. – И потому попросил, чтобы вас назначили в следующее. Мне сообщили, что у вас нет полного пси. Но в команде полные дары не, всегда необходимы. Если согласны принять предложение…
– Эрк Роган! – отчетливо сказала Марфи. – Ты не объяснил сути предложения.
Отец на мгновение нахмурился. Потом улыбнулся.
– Как обычно, я забегаю вперед, молодой человек. Хорошо, объясняю. Вы разговаривали с Комом; знаете, что головоломку нужно решить. Моя дочь пропала. Я считаю, что она на одном из уровней. Возможно, она приняла участие в этом деле вначале добровольно, но сейчас это не так. Слишком много прошло времени. Не знаю почему. Может быть несколько ответов, и все логичные. Однако совершенно… – он поколебался и потом использовал слово, которое могло бы показаться невыразительным, если бы не его тон, – совершенно необходимо отыскать ее. Но мы оказываемся в положении человека, который бросил песчинку в груду песка и снова хочет отыскать ее. Перед нами тысячи миров последовательности, с которыми мы установили контакт – от постоянных терминалов до нерегулярных посещений.
Мы можем быть уверены, что Марва не проходила ни через одну законную станцию. У нас есть только одна нить, да и та тонка, как паутинка. Марфи знает, что ее сестру очень интересовал Е625. Есть вероятность, хотя я бы не стал возлагать на нее большие надежды, что она улетела туда, якобы на время…
– Но они, кем бы ни были эти «они», могли предложить ей эту цель, а остановиться в любом другом месте, – возразил Блейк.
– Совершенно верно. – Эрк Роган дернул головой, и шляпа соскользнула с нее. – Но это все, что у нас есть. И поэтому нужно исследовать сначала эту возможность.
– А как же саботаж Проекта?
– Там сейчас группа патрульных собирает свидетельства. Но если Марва в руках незаконного посетителя уровней – не знаю, почему я на это надеюсь, но надеюсь, – мы должны это проверить. Если Марва на Е625, Мафри сразу будет это знать. А когда проверим, сможем переходить к другим возможностям.
– Правда, Марфи? – Блейк посмотрел на девушку. Она наклонила голову.
– Я буду знать, если Марва там. Поэтому я должна быть участником группы, Блейк Уокер. Вопреки всем правилам. На этот раз они будут нарушены.
– И этот вопрос не подлежит обсуждению, – прервал Роган дочь. – Марфи незаменима. Мы не можем обыскивать каждый уровень, а она за несколько часов сообщит нам, здесь ли ее сестра. Поэтому мы нарушаем одно из основных правил и включаем ее в состав поисковой группы. Меня призовут к ответу за это, и я готов отвечать – после вашего отправления. Я не стану рисковать дочерью из-за каких-то правил. Марфи всю жизнь имела дело с отчетами патрульных и совершила все пересечения, допустимые для ее пола. Она хорошо знает все процедуры. Но до вашего отлета об этом никому нельзя говорить!
– Обещаю. – Блейк чувствовал, что его втягивают в сомнительное дело, но совсем не хотел отказываться от участия. Роган должен знать, в чем его обвиняют. И еще один полет может изменить приговор, а может, определить и всю его будущую карьеру.
Роган уже вскочил, потащив за собой плащ.
– Марфи, – сказал он по пути к выходу, – я заказал ознакомительные ленты. Просмотри их с Уокером. Врач заверил, что вы сможете действовать через три дня. Нам потребуется не менее шести, чтобы завершить подготовку. Но начинать…
Марфи помахала ему рукой.
– Мы уже начинаем, отец. Не волнуйся. Блейк не был уверен, что Роган ее слышал. Он исчез за дверью до того, как она кончила говорить.
– Итак, ты получила, что хотела! – Блейк не вполне был уверен в собственном отношении: раздражение, легкое удивление ее невозмутимостью, подозрение, что она находит это удивительно интересным приключением, не очень заботясь о его причине.
– Я получила, что хотела? – Повторив его слова, она заставила их звучать вопросительно. – Не быть телепатом, Блейк Уокер, значит иногда так же хромать мыслью, как ты сейчас физически. Ты требуешь объяснений там, где другим слова не нужны. Но и ты для меня – сплошная стена, и я должна опираться на твои слова и по ним и по тону голоса догадываться о твоих мыслях и чувствах. И теперь мне кажется, ты искренне веришь, что Марфи Роган смотрит на это скорее как на приключение, чем возможность освободить Марву.
Блейк покраснел. Возможно, мысли его и защищены, но она тем не менее понимает его так, словно он открыт перед нею.
– Ты нас не знаешь – Марву и меня, поэтому я на тебя не очень сержусь. – Голос ее звучал холодно, она по-прежнему слегка улыбалась. – Но без Марвы я становлюсь калекой. Не в моем характере жаловаться и действовать неразумно. Возможно, в первые часы, когда я не смогла с ней связаться, страх отравил меня. Но если не подкармливать его воображением, со страхом можно справиться, он даже будет побуждать к действиям.
Если бы я осталась здесь, не принимала участия в действиях, вот тогда бы я действительно узнала бы хлыст страха. И под его ударами могла сломиться. Но теперь я могу помочь в спасении Марвы, и на это направлена вся моя энергия. Не думаю, чтобы в отряде меня сочли слабым местом. А теперь, может, начнем?
Из пояса Марва достала проигрыватель размером с ладонь, маленькую и дорогую игрушку. Блейк узнал в нем один из лучших аппаратов новейшего производства. Она придвинула к нему свой стул и поставила аппарат себе на колено, потом извлекла два набора наушников и развернула их. Один протянула Блейку, другой приладила под своей замысловатой прической. Когда Блейк кивнул, она коснулась кнопки, и лента начала свой рассказ, слышимый только им одним.
Позже они смогут разглядывать изображения и получат подробные инструкции, большей частью под гипнозом. А сейчас просто бегло знакомились с миром последовательности.
Раньше Е625 был един с миром, который Блейк называет своей родиной. Потом два критических расхождения в событиях определили его совершенно отличное будущее.
Первая развилка произошла в 1485 году. Генри Тюдор не начал править в Англии. Храбрая атака Ричарда Третьего на врага во время битвы при Босворте привела к успеху претендента Ланкастеров, и Ричард собственной рукой навсегда покончил с Красной Розой.
Сев на трон, Ричард проявил свой потенциал, который историки мира Блейка приписывали ему, сожалея, что в их собственном прошлом он так и не сумел доказать, что был самым способным из Плантагенетов. Через два года после Босворта он женился на шотландской принцессе, что дало ему одновременно наследника и мирную северную границу. Плантагенеты правили Англией еще сто пятьдесят лет. Расцвет Англии, который в мире Блей-ка пришелся на правление Елизаветы Тюдор, на Е625 начался раньше, при Ричарде и его ближайших преемниках.
Понимая важность торговли, Ричард поддерживал английских купцов, искавших новые рынки. Одна из торговых экспедиций, достигнув Исландии, отправила на неведомый запад, о котором ходили предания у норвежцев, два корабля, и в 1505 году на Американском континенте была основана первая фактория для закупок меха.
Второе отличие от хода истории, известной Блейку, произошло 7 июля 1520 года. Кортес, изгнанный из Мехико разгневанными ацтеками, дал последнюю битву у деревни Отумба. Но упрямого и решительного предводителя испанцев поразила стрела, а его деморализованные люди, численность которых и так сильно уменьшилась при отступлении, закончили жизнь на кровавых алтарях чужих богов. Императором Мексики остался Каутемок.
На севере вслед за купцами появились английские рыбаки, они пользовались огромными рыбными богатствами этих морей; позже колонисты расселились по Атлантическому побережью, основав государство Новая Британия, которое теперь является лишь номинальной колонией.
Испания, не получив золота Мексики и Перу, владела только небольшой территорией в Вест-Индии, пока король, занятый на континенте борьбой за власть, не перестал оказывать поддержку своим заморским подданным, и Испанская империя в этом альтернативном мире превратилась в сновидение, так и не осуществившись в действительности.
На Е625 ацтеки победили испанских завоевателей, но столкнулись с большими трудностями дома. Исключительно кровожадная религия, которая требовала бесконечных жертв богам, привела к тому, что все завоеванные племена объединились и выступили против завоевателей. И ацтеки были побеждены в ряде межплеменных войн. Выжившие бежали на север, в южную часть того, что в мире Блейка стало Соединенными Штатами Тут оказались также испанцы с островов, авантюристы из-за океана, рыбаки с соседней Новой Британии. Заключались и распадались союзы, шла борьба за господство.
Но в 1560 году ситуация резко изменилась. В Центральной Америке появился один из предводителей, которые иногда возникают во времена смут. Он оживил древнюю легенду о «белом боге». Происхождение его так и осталось неизвестным, но он правил так решительно и удачно, что два его сына и их преемники объединили множество племен, создав империю, какая и не снилась ацтекам. При их правлении купцы майя устремились на север, колонии беженцев на юго-западе были подчинены и вся территория к западу от Миссисипи постепенно стала частью новой Империи.
Новая Британия и Империя дважды воевали, причем победить не удалось никому. Потом наступил мирный период, точнее период вооруженного нейтралитета, который продолжается уже пятьдесят лет. У Империи трудности на северной границе и проблемы с русскими колонистами на западе. Река Миссисипи служит естественной границей двух государств и очень разных культур…
Всего лишь краткий обзор. Блейк знал, что придется усвоить очень многое, прежде чем он сам окажется на этом уровне.
Глава 7
– Вильям Кемпден, родился в Новом Сассексе в поместье Гилденторп, подмастерье Гайлза Кофорта, аккредитованного купца в Акроне. Мой отец землевладелец в Бредбери, я его третий сын. Мой брат Руфус офицер британского флота; мой брат Кедуолдер купец в Китае; мой брат Ричард наследник и действует как заместитель отца…
Блейку не было необходимости повторять все это вслух; память его перенасыщена необычными сведениями; словно на прежнюю личность Блейка Уокера наложилась другая, новая, и он испытывал странное ощущение, словно эти две личности не очень хорошо знают друг друга.
Вся деятельность штаб-квартиры патрульных теперь сосредоточилась на нем и его спутниках. Блейк с трудом подчинялся гипнозу, но с ним работали терпеливо и долго, пока этот наложенный на него «Вильям Кемпден» и его прошлое не пришли в соответствие со строгими стандартами Врума. А вместе с Вильямом пришли знания и привычки, дающие Блейку нужное место в обществе, которое без колебаний примет его.
– В нашу пользу то обстоятельство, – говорил Варлт, – что холодная война между Тольтекской Империей и Новой Британией не мешает свободному проникновению граждан на обе территории. В прошлом ацтеки использовали своих купцов как агентов-провокаторов, отправляли их в страну, предназначенную для захвата, с приказом создавать волнения, чтобы у военных был предлог для вмешательства. В сущности социальное положение поктека, купцов, определялось тем, что они на самом деле были замаскированными солдатами. С другой стороны, государства майя жили не войной, а торговлей, и купцы были там аристократами, заботившимися о торговых правах своего города или государства. После Объединительных войн Кукулкан Второй покровительствовал торговым сословиям обоих государств. Его политика лишила власти военных предводителей, которых он подозревал в соперничестве, и отчасти подорвала влияние жречества. Целый ряд «чудес», организованных Кукулканом в начале царствования, также отрицательно сказался на власти жрецов.
Вслед за последней войной между этими двумя государствами Новая Британия, понимавшая свою слабость, заключила торговый договор с тольтеками. С тех пор по обе стороны границы началась гонка вооружений, но одновременно стала развиваться и связь между государствами. У тольтеков свои неприятности на севере и с русскими в Калифорнии. Во время длительного несовершеннолетия нынешнего императора Маятзина усилились трения между купцами и остатками военной аристократии, которая обретает влияние только во времена войн. Ходят также слухи, что возобновилось тайное поклонение Вицлипуцли, древнему ацтекскому божеству. Таким образом, мы попадаем в сложное положение и должны быть уверены в себе.
Группа готова была высадиться на Е625, чтобы проверить предположение, что там находится то, что нужно найти. Блейк взглянул на то, что лежит перед ним на столе. Такая красота способна привлечь внимание любого. Даже в его собственном мире до того, как Хуан Испанский приказал переплавить эти украшения для военных нужд, люди поражались мастерству златокузнецов Мексики. Здесь работа их потомков, первоначальный рисунок усовершенствован, изменен, очищен. Это ожерелье и серьги, найденные в потайном отделении шкатулки для драгоценностей Марвы Роган.
Даже Марфи никогда раньше не видела эти украшения, пока не отыскала их в вещах сестры. Они, несомненно, тольтекского происхождения. Эрк Роган тщательно проверял все контакты своей дочери за последние несколько месяцев, пытаясь найти связь между Е625 и собственным домом, а Марфи тем временем стала молчаливой и замкнутой. Ее, по-видимому, глубоко поразило, что связь ее с сестрой на самом деле была не такой полной.
Поступил ошеломляющий отчет со стерильного мира Проекта. Нашли обломки потерянного коптера, они находились в речных порогах. Роган и его дочь внешне согласились, что поиски на этом заканчиваются. Но они не верили, что Марва погибла там.
Блейк нетерпеливо дернул за воротник своей куртки. Граждане Новой Британии не утратили любви к ярким цветам, как жители его собственного мира, усвоившие унылое единообразие викторианской эпохи. На Блейке сейчас были одеты облегающие темно-зеленые брюки, темно-красная рубашка, украшенная кружевами и оборками, а поверх нее свободная куртка с узкими полосами меха и с золотой пряжкой на горле.
Но хоть одевались они экзотически, граждане Новой Британии были практичными и суровыми деловыми людьми. И достаточно «современными» по образу жизни. Транспортировка осуществлялось главным образом машинами на электроэнергии. Использовались и конные экипажи, но главным образом как символ высокого положения. Воздушное сообщение ограничено. действует почти исключительно в военных целях, летают низко на особых «крыльях». Двадцать лет назад было создано изобретение – сонические установки, – которое теперь не давало возможности пересечь границу по воздуху.
Как купец, Вильям Кемпден не вооружен, хотя его братья в соответствующих случаях могут носить короткие церемониальные мечи. На широком поясе Блейка нет ничего, кроме пряжки с гербом, удостоверяющей его положение и происхождение. Он прошел интенсивный курс геральдики и теперь может распознать герб на пряжке и не ошибиться в полагающемся приветствии.
– Уокер? – На Варлте такая же одежда, только он выбрал синий и желтый цвет, его меховой воротник шире, вышивка нарядней, а на поясе меч старшего торговца и пряжка с гербом, свидетельствующим о его принадлежности к известному дому. – Мы готовы.
По– своему группа восстанавливала прежнее товарищество по оружию. В группу входит Пак Ло Сидж, которого некогда Блейк знал как Сана Эрскина из отряда, прочесывавшего миры последовательности в поисках людей. Волосы Ло Сиджа чуть посветлели; он казался очень хрупким в тяжелом плаще купца.
Чуть в стороне Марфи. В короткой юбке, едва достигающей колен, в облегающих черных брюках с серебряной нитью. Платье серебристо-серое, без всяких украшений, кроме пряжки на поясе. Поверх длинный плащ без рукавов, того же серого цвета чуть более темного оттенка. Общее впечатление: монотонное однообразие вверху, яркая окраска внизу. Волосы она пожертвовала ради маскировки, теперь они подрезаны коротко, как у мужчин. Концы их окрашены в красно-коричневый цвет, отчего голова кажется пятнистой. Такова мода в Новой Британии.
С ней Эрк Роган, он держит дочь за руку в эти последние минуты, как будто готов передумать и не разрешить ей участвовать в опасной экспедиции. Но он ничего не говорит, когда группа забирается в тесную кабину шаттла.
Врум содержит терминал на Е625, и никаких «случайностей» на этом маршруте не будет: шаттл перед стартом тщательно проверили. Но когда его охватило знакомое тошнотворное ощущение, Блейк не мог не напрячься. Невольно он ждал катастрофы. Потом осознал свой страх и рассердился. Неужели теперь он всегда будет так относиться к пересечениям времени?
В кабине не было разговоров. Все, подобно Блейку, пытались освоиться со своими новыми личностями – личностями Вильяма Кемпдена, Джеффри Варнстеда, его племянницы Энн Варнстед и Мэттью Лайтфута.
Сигнал, предупреждающий о прибытии, заставил всех стать собраннее; операция началась. Они оказались в закрытой части склада. Штаб так рассчитал, чтобы они прибыли ночью, и лишь слабый свет помог им пробраться между рядами корзин и тюков.
Над дверью горел огонек. Варлт знаком велел остановиться и осторожно открыл дверь.
Снаружи оказался двор, окруженный стенами, вымощенный каменными блоками. Во дворе грузовик с товарами. Варлт и Блейк сели в кабину, Марфи и Ло Сидж – в закрытый фургон. Варлт, словно всю жизнь водил такие грузовики и в голове его была карта, включил двигатель, провел машину в ворота и двинулся по лабиринту узких улиц, освещенных стержнями, расположенными на равных интервалах на столбах. У окружающих зданий первые четыре-пять этажей каменные или бетонные, но над ними деревянные надстройки. Никаких реклам и вывесок, но причудливые разукрашенные фонари у входов обозначали, чем занимаются в этом доме.
– Здесь. – Варлт остановил грузовик в другом дворе, так же плохо освещенном, как и у склада. Все вместе они вошли в здание. Еще проезжая по улицам, они обратили внимание, что очень мало прохожих, и исключительно мужчин. В этом пограничном городе строго выдерживается комендантский час, и женщины редко живут здесь самостоятельно.
Их ждал плотный человек в костюме старшего торговца. У него властная внешность, что подчеркивает и заостренная бородка серо-стального цвета. Роджер Аршалм, английский купец из Лондона, конечно, не был ни английским купцом, ни лондонцем, но весь Акрон считал его таковым.
Произнеся несколько ворчливых слов – признание, но никак не приветствие, – он провел их в деревянные верхние этажи, где жил сам, его семья и весь штат.
В ярко освещенной нарядной, с панелями, комнате Аршалм сбросил плащ и знаком пригласил к столу, на котором стояло вино в прекрасных кубках и металлические, с драгоценными украшениями, тарелки, а на них фруктовые пирожные, хлеб с различными пастами, которых Блейк не узнал, но которые очень аппетитно пахли.
– Это безумие, – сразу заявил Аршалм. – Вы, леди, – он взглянул на Марфи, – подвергаетесь здесь большому риску. В городе так мало женщин, что все они хорошо известны, и у каждой история уходит в прошлое на несколько поколений. Если вас увидят, начнутся разговоры, которые могут раскрыть весь наш терминал. Ваше присутствие, – он повернулся к остальным, – я могу оправдать. На реке беспокойно. Вас выслали из Империи по капризу какого-нибудь лорда, заставили уехать, оставив все добро…
– Такое случается? – прервал Варлт. – Назревают неприятности?
– Случается, да. А неприятности здесь назревают всегда. Но сейчас, по-моему, здесь просто кипящий котел.
– Есть для этого какие-то особые причины? Аршалм развел руки.
– Причины? Купцы хотят мира, военные лорды, видя, что их влияние уменьшается, – войны. Ходят слухи о жертвоприношениях на границе и в изолированных поселках. Вспоминают пророчество о возвращении Хитзилопоцли. Когда правитель долго остается ребенком, в государстве всегда возникают проблемы. Не один лорд спит и видит себя в императорской короне.
– Но ведь так продолжается уже годы…
– И все время напряжение усиливается. Время идет, и лорды смелеют. Они никогда не были так решительно настроены, со времени подавленного восстания в 1912. Вспоминают древние забытые законы, применяют их, когда могут. Последний из таких законов – ограничения иностранных «разрешенных» торговцев. Им «разрешается» выходить из дома только по специальному пропуску и под охраной – для их собственного блага, разумеется. Население не любит иноземцев – формально такова была причина нескольких контролируемых бунтов. Еще несколько таких тщательно организованных инцидентов, и у них появится предлог для высылки всех разрешенных…
– И Новая Британия это терпит?
– С нынешним-то правительством? – Аршалм пожал плечами. – В ближайшее время никаких перемен не ожидается. Но если удастся изменить общественное мнение, умеренные могут быть отстранены от власти и править будет королевская партия. Вице-король с трудом поддерживает равновесие и мир. И ведь он может только советовать, не приказывать. Договор 1810 года о Расхождении не допускает этого.
– Итак, если вы не найдете то, что ищете, в Новой Британии… – продолжал Аршалм, и в этот момент Марфи сделала неожиданный неконтролируемый жест, уронив кубок и залив вином платье.
Но даже не взглянула на желтые брызги. Повернула голову, но словно не по своей воле, а как будто ее притягивал мощный магнит.
Повернув голову, она встала. Все смотрели на нее. Марфи медленно описала полный оборот и с широко раскрытыми глазами пошла к занавесу, висящему на стене. Руки ее коснулись краев занавеса, развели его, под ним оказалось окно. Пальцы девушки ухватились за раму, принялись открывать засов.
Варлт первым пришел в себя, он несколькими широкими шагами преодолел разделявшее их расстояние, отвел руки Марфи и сам открыл окно. Ворвался холодный ночной воздух, а с ним звуки воды, влага. Вспышки света означали фонари. Варлт мягко положил руки на плечи Марфи, одновременно поддерживая и защищая ее.
– Марфи, – сказал он негромко, успокоительно. Она покачнулась под его прикосновением, но не повернула голову; по-прежнему продолжала смотреть в ночь. Потом Блейк увидел, как дрожь пробежала по ее телу, словно она прыгнула в ледяную воду и пришла в себя. Повернулась к Варлту, ухватилась за его одежду; лицо у нее стало измученным и напряженным.
– Я была права. – Говорила она негромко, низко, но все в комнате ее услышали. – Марва здесь!
– Можешь сказать точнее? – по-прежнему мягко спросил Варлт.
– А где Ксоматл? – спросила она в свою очередь. Аршалм сделал такой же неконтролируемый жест, как тот, что опрокинул кубок Марфи. Варлт поверх головы Марфи взглянул на управляющего терминалом.
– Это территория Империи, к югу, один из племенных центров. Если она говорит правду… – Он покачал головой.
– У Новой Британии есть там контакты? – спросил Варлт.
– Каждый второй месяц туда под охраной направляется караван разрешенных торговцев. Вернее, так было в прошлом. А что теперь будет, никому не угадать. Однако подделать удостоверения таких торговцев невозможно. Одни и те же семейства поколениями ведут здесь торговлю. Даже если бы такая экспедиция была, поместить в нее кого-нибудь нельзя.
Варлт поглядел на Марфи.
– Ты уверена?
– Да. Она…, ее держат под присмотром, но не называют пленницей. Если бы я могла использовать всю мощность посыла, может быть…
Варлт проявил решительность.
– Ты должна это сделать. Аршалм, найдется у вас нужное помещение? Марфи, возбуждающее тебе нужно?
– Вначале попробую без него. Мы никогда в прошлом не использовали вспомогательные средства и всегда связывались.
Она вышла в сопровождении Варлта и Аршалма. Блейк знал, какое испытание ей предстоит, хотя сам никогда через него не проходил. Связь от мозга к мозгу на высочайшем уровне вызывает у участников состояние, подобное трансу. Они должны находиться в одиночестве и иметь возможность отдыхать. Никаких звуков или других помех. Все это Марфи тут предоставят, но будут ли подходящие условия у ее сестры? Пока они использовали ничтожную вероятность. Догадка Марфи о местонахождении сестры подтвердилась. Но куда они двинутся теперь? И как?
Ло Сидж допил вино. Улыбнулся Блейку и пожал плечами, словно прочел мысли младшего товарища.
– Гадаешь о нашем следующем ходе? Не трать мысленной энергии. Мы ничего не предпримем, пока не будем уверены. Аршалм кричит «невозможно», но уже ищет возможности опровергнуть свое заключение. Нужно просто немного потерпеть. Меня, например, сейчас больше всего интересует постель.
И Блейк, лежа в кровати с четырьмя столбиками, с пологом и тонкими пахнущими лавандой чистыми и прохладными простынями, действительно расслабился. Все в комнате покрыто патиной древности; чувствуется, что время здесь проходит медленнее, что приметы иного, более величественного века задержались здесь и создают ощущение безопасности и единства с предками, которого ему так не хватало на родной планете.
Ложась, он раскрыл окно, и комнату заполнили речные звуки. Одно хорошо в Акроне: нет по ночам шума уличного движения.
Река, а за ней – вражеская территория. Где-то там, на юго-западе, другой город, еще более чуждый, чем этот, а в нем по причинам, которые он даже представить себе не может, находится Марва. Когда подлинно невероятное становится невозможным? Они на одном с Марвой уровне, а шансы на это были так малы, что казались невероятными. Будет ли продолжаться их везение?
Речной шум успокаивал, и Блейк погрузился в полудремоту. Но потом очнулся. Где-то далеко, как тень на краю тени, его ждет опасность. Его дар чуть проснулся, и сам он теперь не спит. Не естественная тревога, какую можно ожидать в подобных обстоятельствах, а настоящее предупреждение об ожидающей опасности. Но опасность пока далеко, всего лишь тень тени. На юго-западе?
Глава 8
– Безумие! – Аршалм только что поднялся из торгового помещения внизу. Ходил взад и вперед, возбужденно размахивая полами плаща, и это придавало ему сходство с птицей, которая парит в зловещем предзнаменовании. – Сообщение пришло только что. Ждут торговцев из Тоносала и Манао.
– Но ведь караван пойдет в Ксоматл, верно? – Варлт, сидя на стуле, изучал карту, расстеленную на столе и прижатую различными предметами столовой утвари. – Города, которые ты упомянул, на севере. Есть ли особая причина, почему тольтеки делают это именно сейчас?
– Это старые пограничные территории, – с отсутствующим видом ответил Аршалм.
– Торговцев здесь всегда подозревали, – заметил Ло Сидж. – Местные племена воинственны – их окончательно покорили только два поколения назад. Именно их восстание повернуло ход войны и помогло предотвратить покорение Новой Британии. Они никогда не мирились с правлением императора и всегда готовы стать орудием интриги, нужно только их нацелить.
Аршалм задержался у стола.
– Это совершенно верно. И все признаки указывают, что вулкан готов взорваться. И если новобританец окажется за границей, когда это случится, помоги ему Бог! Ничто другое здесь ему не поможет. Фанатики по-прежнему ждут кровавых пиров в соответствии со старым обычаем, а всегда существовало правило: первым бог пробует кровь чужаков.
– Марва здесь. – В наступившей вслед за взрывом торговца тишине резко прозвучали эти два слова Марфи. Под глазами у нее появились тени; она словно только что оправилась от серьезной болезни.
– Но, кроме этого, вы ничего не знаете, – резко напомнил Аршалм.
– Я…, не смогла…, узнать больше. Не знаю почему. Попытка Марфи связаться с сестрой не привела к более надежному контакту. И это беспокоило всех, а у самой Марфи вызвало шок, от которого она еще не вполне оправилась.
– Мозговой блок? – Ло Сидж перевел взгляд с девушки на Варлта, потом на Аршалма.
– Возможно, – первым ответил Варлт.
– Никто на этом уровне на него не способен, – возразил Аршалм.
– Никогда нельзя недооценивать местных жрецов, – заметил Ло Сидж и потом добавил:
– Она ведь прилетела сюда не одна, и доставили ее с определенной целью. Мы все с этим согласны. Те, кто привез ее, должны были принять предосторожности.
– Мы должны найти ее! – В голосе Марфи звучала истерическая нотка. – Что если…, если ее привезли…, как подарок?
Совесть самого Врума не очень чиста в этом отношении. Слишком многие врумские семьи добывали себе силой невест, похищали их на мирах последовательности. В истории самих Роганов была не одна такая женщина, история которой известна потомкам. Догадка Марфи звучит логично.
Варлт покачал головой.
– Нет, дело не в похищении жен. Если бы было так, ее снабдили бы ложной памятью, а не отправили бы пленницей на другой уровень. Больше того, такие подарки у тольтеков невозможны. Такая, как ты, Марфи, не представляет никакого интереса для придворного или дворянина. – Он неожиданно замолчал; рот его превратился в тонкую линию. – Если только…
Марфи вскрикнула, полувстала из-за стола, в ужасе прижала руки ко рту, как будто хотела помешать себе сказать нечто такое страшное, что нельзя произносить вслух. Не впервые Блейк пожалел об отсутствии у себя телепатических способностей. Какая мысль возникла в сознании Варлта и привела в ужас Марфи и Ло Сиджа тоже, судя по его выражению. Лишь Аршалм выглядел удивленным. Блейк решил, что пси-дары торговца лежат в каком-то другом направлении.
– Итак… – Ло Сидж постучал пальцами по столу, – похоже, становится необходимым действовать быстро. Его прервал Варлт, заговоривший с Аршалмом:
– Это совершенно необходимо! Мы должны быть с этим караваном, когда он выйдет спустя два дня. Как это сделать? Аршалм ударил кулаком по столу.
– Я уже сказал: это невозможно! Три новобританские семейства владеют наследственным правом торговать в Ксоматле:
Веллфорды, Фронтнамы и Трелонли. Все они лично известны страже и купцам Ксоматла. Никого подменить нельзя: подмена будет немедленно обнаружена.
Ло Сидж лениво улыбнулся.
– Неразрешимых проблем не бывает, – сказал он с обманчивой мягкостью. – У вас есть список и снимки всех, кто отправляется?
Аршалм достал из внутреннего кармана пакет и бросил его на стол.
– Шесть человек. Каждый известен страже на реке, словно это их родные братья.
Ло Сидж раскрыл пакет, вставил ленту в небольшой аппарат и направил его на стену. Картинка была не такой ясной, как на настоящем экране, но достаточно отчетливой. Шесть человек, от совсем молодого до средних лет, старейший по возрасту – старший торговец Джеймс Фронтнам, два его помощника, подмастерье и двое рабочих, честолюбивые молодые люди, которые хотят обучиться искусству торговли.
– Все они Фронтнамы, Веллфорды или Трелонли, даже рабочие! – объявил Аршалм. – Мы не можем добавить ни одного новичка.
– В таком случае придется заменить всех, – мягко сказал Ло Сидж.
Блейк ожидал, что Аршалм тут же примется возражать. Но торговец не взорвался. Он сел и по очереди осмотрел всех.
– Вы понимаете, – сказал он наконец спокойным, сдержанным тоном, – это не просто неразумно. Это настоящее безумие. О, – он махнул рукой, отбрасывая возражения, – конечно, мы можем превратить вас в копии этих людей. Можем познакомить вас с их историей. Но все это не выдержит, как только вы окажетесь за рекой, среди подозрительных людей, которые близко знают разрешенных торговцев много лет и на всех иноземцев смотрят как на потенциальных шпионов. Они знают этих людей, – он ткнул пальцем в пакет, – вероятно, лучше, чем самих себя.
– Согласен, – сказал Варлт.
– Следовательно, вы признаете, что это невозможно?
– Нет, нужно попробовать. – Варлт хмуро смотрел на аппарат. – Придется, если мое подозрение справедливо. Придется!
Марфи по-прежнему сидела, прижав руки ко рту. Глаза у нее были огромные и блестели, как у испуганного животного. Блейк по-прежнему не догадывался, чего они опасаются, но понимал, что опасение серьезное, если Варлт забывает об осторожности.
– А почему это так важно? – почти жалобно спросил Аршалм.
– Древние обычаи, – неохотно ответил Варлт. – Очень древние. Сами подумайте, зачем за рекой нужен чужеземец, особенно девушка.
Аршалм прекратил нервно поглаживать ткань плаща на колене. Пристально взглянул из-под седых бровей на Варлта. И резко выдохнул.
– Нет! – Он энергично возражал собственным мыслям, но было очевидно, что и его заразило опасение Варлта.
Теперь и Блейк понял. Страшное воспоминание всплыло в его сознании, заставив конвульсивно глотнуть. В прошлом человечества случалось такое, от чего желудок выворачивает наизнанку.
Ацтеки древности, бродившие в поисках земель, заключили временный союз с королем города в плодородной долине своих снов. Они помогли королю в войне, которая была выиграна благодаря превосходству ацтекских воинов. Ацтеки предложили укрепить союз, сделав дочь короля женой их вождя. И король, на которого произвели впечатление доблесть и воинское мастерство этих дикарей с севера, согласился. Но когда он со своим двором явился на свадебный пир, то увидел жреца, танцующего перед свирепым чужим богом, а на плечах жреца лежала содранная живьем кожа принцессы! Разгневанный король и его приближенные обрушились на своих недавних союзников и изгнали их назад в пустыню, причем ацтеки так и не поняли почему, так как в их глазах они оказали великую честь одновременно и принцессе, и своему богу.
Да, в прошлом немало тьмы и крови. А что если вернулись времена этого ужаса…
– Но ведь это было шестьсот лет назад! – выпалил Блейк. – Никто не может сейчас это сделать!
– Старая вера умирает с трудом и может быть оживлена отчаянными людьми. Если людей объединить общей виной, ими легче руководить. В Империи всегда тлели огни древней религии. В глухих местах сохраняется власть жрецов. Они изгнали в древности одного из величайших вождей – Кецалькоатла, потому что он отказался от кровавых жертв. Со времени хаоса гражданской войны и воцарения в 1624 году Кукулкана Второго, когда было низвергнуто жречество, старая религия постоянно возрождалась. Старые боги никогда не бывали забыты совсем. О, я знаю, императоры больше не совершают жертвоприношений Хитзилопоцли, Ксипе и другим богам. Но кровавые церемонии способны возбуждать и объединять. Одна значительная и относительно открытая церемония может вызвать во всей Империи новое восстание, в котором стремящиеся к власти будут ее добиваться.
– Вы правы. – Аршалм говорил с трудом, вынужденный согласиться. – К тому же дата…
– Пятидесятидвухлетний цикл, древний обычай зажигания нового огня…
Варлт взглянул на Ло Сиджа, и этот взгляд превратил бы Блейка в камень, если бы был обращен на него. Ло Сидж молча кивнул, словно принял приказ.
Предварительное изучение материала помогло Блейку понять значение замечания Ло Сиджа. Древние царства солнца управлялись с применением астрономии, и их арифметическая система была основана на пятидесятидвухлетнем цикле. В конце этого промежутка наступал период Нового года. Все долги прощались, вражда кончалась, прекращалось действие соглашений и договоров. Домохозяйки выбрасывали всю посуду и мебель и заменяли их новыми. И на груди священной жертвы зажигали огонь, обозначающий начало новой эры.
– Конец старого, начало нового, – сказала Марфи. – Нам нужно рисковать… О, Ком!
Старший патрульный не взял ее за руку, не кивнул. Но девушка, должно быть, получила от него заряд уверенности, потому что явно успокоилась и расслабилась.
– Вы можете собрать всех участников каравана? – резко спросил Варлт у Аршалма.
– Да. Я могу пригласить их на банкет. Обычай позволяет устраивать прощальные развлечения для тех, кто пускается в торговую экспедицию. При этом их убеждают прихватить и товары хозяина банкета. Так как я англичанин, они поверят в такое мое желание. Но…, у нас только два дня.
– Будем признательны и за них! – ответил Варлт.
Полдень, сумерки, рассвет. Потом первый час нового дня. Блейк вглядывался в зеркало. Он больше не Блейк Уокер и не Вильям Кемпден; он теперь Руфус Трелонли. На нем нет плаща торговца, нет знаков, обозначающих ранг, только на поясе геральдическая пряжка. На нем брюки цвета ржавчины, тускло-зеленая рубашка, а поверх тесная куртка без рукавов, которая дает больше свободы для тяжелой физической работы. Теперь он рабочий в караване.
Варлт стал Джоржем Фронтнамом; Ло Сидж – Ричардом Веллфордом; а Марфи – Денисом Фронтнамом. К ним присоединились в качестве рабочих еще двое патрульных. Это добровольцы из Центра, а не из штата Аршалма, так как отсутствие его людей было бы замечено.
Новобританцы, которых они заменили – вначале в искусственном сне, потом под мозговым контролем – перемещены на Врум. Перед возращением их снабдят ложной памятью, чтобы прикрыть период отсутствия. На это во всяком случае надеялись Блейк и его товарищи.
– Вот она. – Немного времени спустя Блейк посмотрел на гавань в направлении, указанном товарищем, который толкал тачку рядом с ним. Их ждет речное судно, предназначенное для перевоза грузов. Экипаж составляют темнокожие подданные Империи, и на палубе видны солдаты с алыми значками. Большая часть тяжелого груза уже на борту. А на тачках, за которые отвечают Блейк и его спутник, самое главное, что предлагает караван; экзотические роскошные товары для знати, для двора, в том числе «подарки».
Выдержат ли они свои роли? Инструктирование было таким кратким, что лишь задело поверхность, и Блейк не знал, долго ли они останутся не замеченными подозрительным противником.
– Живее, вы! – Варлт с должным раздражением оглянулся, помахал грузчикам. Так Блейк и его спутники первыми оказались на палубе.
По форме судно представляло собой тупоугольный треугольник с самой широкой частью в районе кормы. Видимых средств продвижения не было; энергия, приводившая корабль в движение, оставалась скрытой. А торговцам не разрешили осматривать судно.
Как только они поднялись на борт, их отправили на корму, закрыли за ними тяжелую решетку и предоставили самим себе в достаточно эффективной тюрьме. Питались они своими продуктами. И их не только закрыли, но и приставили за решеткой пару часовых, которые сменялись каждые четыре часа. Но все это вполне соответствовало обычной практике.
– Мы в пути, – заметил Ло Сидж. – Каков будет наш следующий шаг?
– Если все пройдет хорошо, – объяснил Варлт, – мы, как всегда, высадимся на Восточном причале Ксоматла. Но не останемся поблизости. Нас отведут под охраной в южный район города, в Дом Иноземцев – скорее тюрьму, чем дом! Потом мы отдадим дары начальнику порта, главе торговой гильдии, местному тоналполкви, который сделает предсказание и назовет нам благоприятный для торговли день. Все это обычная процедура. Если наши дары будут приняты, нам назначат день торговли и поктека Флаток, глава гильдии, придет, чтобы осмотреть наши товары. Между прибытием и началом торговли может пройти три дня или даже больше. Может, мы еще продлим немного этот период, затягивая вручение даров, но нельзя вызывать подозрений…
– За нами будут постоянно следить, – прервал его один из новых членов группы.
– Будут, – согласился Варлт.
Насколько мог судить Блейк, у них никаких возможностей не будет. Но он верил в Варлта и его опыт. Где-нибудь старший патрульный заметил слабое место, хотя не торопится рассказывать о нем.
Личное предупреждение Блейка не становилось сильнее, оставалось тенью лежать в сознании, и время от времени холодок пробегал у него по спине. Закончив укладывать груз, чтобы он не вызывал подозрений у охраны, Блейк вышел на отведенную для них часть палубы. В этом месте река очень широка, и они плыли по диагонали к имперскому берегу; теперь их отделяет от Новой Британии широкий разлив. Насколько мог судить Блейк, на дикие берега, которые скользят мимо, никогда не ступала нога человека.
Дважды до темноты в зеленой стене показывались разрывы, а в них небольшие причалы. Но корабль не приставал к ним, да и на них Блейк не видел никаких признаков жизни. Он отправился в каюту на ужин. Присутствовали все, кроме Ло Сиджа.
Чуть позже появился и он и сказал:
– На борту офицер корпуса ягуаров!
– Ты уверен? – спросил Варлт.
– Он только что стоял на верхней палубе и смотрел на нас И ошибиться в его значке я не мог. Вы знаете обычай, никто не имеет права носить этот знак, кроме человека, получившего его на обязательной церемонии.
– Офицер корпуса ягуаров… – Варлт задумался. Империя унаследовала от прежнего ацтекского царства два элитных корпуса: ягуаров и орлов. В них зачислялись воины, получившие множество почестей и наград. И хотя уже в течение целого поколения Империя официально не воевала, пограничные стычки давали честолюбивым военным возможности для продвижения. Мало кому из купцов удавалось увидеть у своих сыновей значок с рычащей звериной мордой или с распростертыми орлиными крыльями. Такое отличие обычно выпадало на долю представителей старинных благородных родов.
– Возможно, он инспектирует границу, на корабль попал случайно, и ему стало любопытно…
– Я в такие совпадения не верю, – возразил Варлт. Марфи рано ушла в свою каюту, но Варлт, Ло Сидж и старший из добровольцев оставались за столом. Создавалось впечатление, что младшим стоит держаться подальше, и Блейк ушел на палубу. Регулярно слышался топот часовых. Оба были вооружены, и не только длинными поясными ножами, но и здешним эквивалентом ружья, стреляющим не пулями, а лучами.
Блейк остановился у поручня со стороны берега. Тут тоже решетка высотой в шесть футов давала понять, что пассажирам следует оставаться за ней. Да и берег нисколько не прельщал. Всякий оказавшийся на берегу станет добычей тренированных войсковых собак и не менее свирепых людей, если попытается пройти по джунглям.
– Тейауалоуниме! – послышалось из темноты верхней палубы, словно змеиное шипение. Что-то негромко ударилось о палубу. Блейк протянул руку и обнаружил конец веревочной лестницы.
– Поднимайся! – приказал голос сверху. Там раньше горел огонь, но теперь было совершенно темно. Блейк разглядел только какую-то неясную фигуру у верха лестницы. – Поднимайся! – послышалось снова, на этот раз категоричней.
Кто– то обратился к нему, назвав его старинным словом, которое обозначает торговца-шпиона на службе Империи, а теперь ему приказывают подняться, словно для отчета. Если он откажется, вполне может вызвать гибель всей группы. Но кто? И почему?
Блейк поднялся на палубу, отведенную для офицеров и охраны судна.
– День девятый. Кто бежит по улицам с зачерненным лицом? – Произнесено на новобританском варианте английского, но со свистящим акцентом. И Блейк, для которого эта галиматья, явно имевшая значение и для говорящего, и для истинного Трелонли, оставалась бессмысленной, не решился отвечать.
– День девятый… – снова начал тот. И тут Блейк услышал топот тяжелых сапог по палубе.
И в тот же момент ощущение опасности перестало быть тенью; оно потребовало немедленных действий. Блейк отпрыгнул, подальше от поручня, к которому привязана лестница. Но его собеседник, по-прежнему как тень, устремился за ним, то ли нападая, то ли пытаясь увести Блейка в укрытие. Патрульный ударился бедром о поручень, схватился за него. Нет – тот не собирается помогать Блейку. Он схватил Блейка за ноги, дернул вверх, и Блейк полетел вниз, в воду реки…
Глава 9
Блейк лежал лицом вниз в липкой грязи, запах разлагающейся растительности заполнял ноздри, все его тело было покрыто слизью берега, который много раз затопляется половодьем. Он сам не понимал, как добрался сюда в темноте. Какой-то инстинкт самосохранения уберег его, когда по воде хлестали огненные лучи рядом с его бьющими по воде руками. Он пытался держаться под водой. Должно быть, на корабле решили, что прикончили его, а может, это их не очень беспокоило. Понадеялись на береговые патрули.
Он на четвереньках отполз подальше от воды в тростники. Потом сел и попытался понять, что произошло на судне. Его явно вызвали на тайную встречу, назвали пароль, на который у него не было отзыва. Потом кто-то, по-видимому, не знающий об этой тайне, появился на палубе, и его еле видимый собеседник применил решительные меры, чтобы избавиться от возможного предателя, перебросив Блейка за борт. Объяснение вполне разумное.
Теперь он на берегу и может стать добычей любого заметившего его местного жителя. У него две возможности: попытаться пересечь реку и вернуться в Новую Британию или пускаться вниз по течению и догнать торговый корабль. И Блейку казалось, что ни то, ни другое невозможно. Потому что залп лучей не оставил его нетронутым. Между плечами и на локте левой руки полосы обожженной кожи в три пальца шириной, и любое движение вызывает волну тошнотворной боли. Плыть с такими ранами, здесь, где река так широка, с быстрым течением, – нет С другой стороны, вдоль берега много плавника. В его собственном мире последовательности эта река известна своими резкими переменами направления и разливами. То же самое должно быть справедливо и здесь. Если удастся соорудить плот, он может пуститься по реке и догнать корабль. Конечно, его тут же могут застрелить.
Но могут и поднять на борт те, кто хотел бы услышать о его встрече с незнакомцем на верхней палубе. Блейк был уверен, что разговаривал с армейским офицером. Но какая связь может существовать между офицером и иноземным торговцем, одним из тех, кого считают проклятыми и давними врагами?
Блейк неуверенно встал на ноги. В зарослях тростника он не может идти, ноги глубоко погружаются в грязь. Лучше выбраться повыше. Но ночь безлунная, и Блейк в темноте столкнулся с откосом берега. Каким-то образом ему удалось подняться. Здесь он лег, перевернулся на спину и лежал, отдуваясь от усилий, положив раненую руку на грудь.
Под темным пологом кустов плясали маленькие огоньки – светлячки. Лежа неподвижно, Блейк прислушался к звукам ночи: крик совы, всплеск какого-то ночного животного в воде, потом – лай, от которого по телу прошла дрожь. Собаки патруля?
Идти вслепую в темноте бессмысленно. Но чем дольше он остается на месте, тем дальше уплывет корабль и тем вероятнее, что его поймает патруль. Надо идти. Надо идти!
Блейк встал. Здесь река поворачивает на юго-запад. Вокруг деревья и кустарники, но их недостаточно для укрытия. Он пошел, спотыкаясь. Еще два раза слышался отдаленный лай. А однажды темное пятно фыркнуло и с шумом затопало сквозь кусты, уходя с дороги. Блейк начал считать – пятьсот, потом отдых до ста, снова пятьсот, отдых. Ночь слишком темна, чтобы разыскивать под откосом плавник, но как только рассветет, нужно будет спуститься к воде и отыскать то, что ему необходимо.
Блейк вспомнил, что Новая Британия держит на своей стороне реки патрульные корабли. Набрать плавника, соорудить плот и переплыть реку, подальше от опасного и негостеприимного берега. Если его задержат представители властей Британии, он заявит, что бежал через реку, спасаясь от враждебности имперских лордов. Блейк гордился этим своим планом. Слишком жарко, а рука, которую он сунул для поддержки за пазуху, при каждом толчке начинает болеть, и боль распространяется по плечу и груди. Становилось трудно дышать, и ему приходилось останавливаться и восстанавливать дыхание, тратя на это время.
Ночь тянулась бесконечно, словно время, доступное измерению, перестало существовать и он обречен вечно брести в темноте по берегу, спотыкаясь о корни или цепляясь за ветви. Блейк теперь шел в оцепенении. Внутреннее предупреждение об опасности стало общим сигналом тревоги, как в шаттле, когда он приближался к Проекту. Шаттл… Варлт… Марфи…, корабль. Недавнее прошлое вспоминалось с трудом, как будто не имеет к нему отношения. Важен следующий шаг, потом еще один, еще – если он сможет идти.
Блейк снова упал, на этот раз на раненую руку. И не смог сдержать крик, не смог спастись от тьмы, темнее ночи. И лежал на месте, пока небо не посветлело.
Его привел в себя дождь, промочивший одежду. Открыв глаза, Блейк тупо замигал и попытался понять, где он. Дождь…, ветви…, он под открытым небом. Как? Почему? Крупные капли, падающие на лицо, помогли вернуться памяти. Корабль…, река…, он плыл по реке. А теперь день, он ясно различает окружающую растительность. Плавник…, речной берег…, он должен уходить отсюда!
Он пытался подняться, держась за ветки куста, когда низкое рычание заставило его застыть. И одновременно внутренний сигнал опасности. Блейк медленно повернулся, чтобы увидеть источник звука. На него с расчетливым охотничьим интересом смотрели раскосые зеленые глаза. Уши прижались к круглому кошачьему черепу, сквозь белые клыки с шипением вырывалось дыхание. Пума? Нет, это ягуар, пятнистый повелитель джунглей с юга, далеко от своей привычной территории, но тем не менее хозяин ситуации.
Животное сделало шаг вперед, прижимаясь брюхом к земле. На нем ошейник, усаженный зелеными камнями. Снова предупреждающее рычание. Блейк пытался определить свои возможности. За ним, не очень далеко, край берегового откоса. Может ли он спуститься до того, как кошка прыгнет? Сомнительно.
Ягуар остановился, поднял голову. Потом испустил вопль, похожий на крик, и в ответ послышалось рычание откуда-то между Блейком и откосом. Он в западне! Глядя на зверя перед собой, словно его можно удержать взглядом, Блейк чуть попятился, чтобы видеть, что происходит в другом направлении. Устойчиво звучал внутренний сигнал тревоги, как будто не в кошках главная опасность.
Показалась еще одна пушистая голова. Вторую кошку разглядеть в подлеске труднее, она черная, и отчетливо выделяются только белые клыки. Второй зверь не выходил на открытое место. С него капала вода; он рычал, яростно тряся головой. Полосатая кошка легла и тоже зарычала. Животные как будто не собирались нападать, но не давали ему уйти.
Охотничьи кошки! Его предупредили о собаках речных патрулей, злобных, известных своим умением выслеживать и приканчивать беглецов. Но эти кошки – другое дело: на инструктаже о них не говорилось. Охотничьи животные какого-то местного лорда? Ягуар – священное животное, император восседает на троне с ножками в форме лап ягуара; так называется элитная военная каста.
Долго рассуждать не пришлось. Внутренний сигнал прозвучал с новой силой. Блейк перевел взгляд с одного животного на другое. Они не двигались, не готовились к прыжку. Но откуда-то донесся гулкий удар, повторившийся трижды. Черная кошка исчезла в кустах, отвечая на призыв. Снова звуки ударов в барабан. Опасность…, близко…, опасность…
Блейк шевельнулся и тут же услышал рычание. Пятнистая кошка присела, готовая прыгнуть. Блейк застыл. Поблизости послышался кошачий вопль, ему ответили крики. Хозяева кошек приближались.
На берегу показалась смешанная группа. Впереди шли люди в кожаных брюках и свободных хлопчатобумажных зеленых пятнистых рубашках без рукавов, едва прикрывающих мускулистые грудь и плечи. Волосы убраны назад и перевязаны у шеи, лбы раскрашены. Слуги какого-то лорда, загонщики и рейнджеры, они держали в руках простые духовые ружья, и у каждого на груди герб.
Пятнистая кошка встала и отошла на один-два шага. Охотники не разговаривали с ней, но расступились, как перед высокорожденным лордом. Ягуар сел и принялся лизать переднюю лапу.
Тем временем предводитель группы щелкнул пальцами, и двое из его людей приблизились к Блейку, снимая что-то с поясов. Раненую руку ему грубо завели назад, перевязали запястья с привычным умением людей, перевозящих добычу. Толчок в плечо заставил его идти. И он пошел, сопровождаемый всей группой и кошками.
Блейк так часто спотыкался, что наконец предводитель с раздраженным видом приказал одному из своих людей идти рядом с пленником и поддерживать его. Блейк знал, что даже будучи не раненым и не связанным, он не смог бы соперничать с этими людьми. Это америндейцы из северных племен, жители равнин, которые несколько поколений назад, после многочисленных стычек и партизанской войны, влились в состав Империи. Теперь они охраняют границу и охотятся. Все высокие, с мощными фигурами, похожие на шайенов, сиу и черноногих, которые в его собственном мире последовательности в течение полустолетия успешно сопротивлялись европейцам, пока паровоз цивилизации, не признающий их достоинств и талантов, не раздавил их. А здесь Империя не погубила их, а ассимилировала.
Они опора реакционных лордов, которые, по слухам, готовы подняться против механизированной цивилизации юга. И у них нет причин хорошо относиться к пленнику из Новой Британии. Все они всегда готовы принять участие в набеге через границу.
– Сюда. Иди. – Сопровождающий произнес это по-английски презрительно и подтолкнул пленника влево.
Они вышли на узкую дорогу и увидели впечатлительную картину. В нескольких ярдах стоял большой фургон, похожий на те, что движутся по улицам Акрона. Но этот фургон используется как укрепление и охотничий лагерь. На его крыше смонтированы три пулемета незнакомого Блейку типа. Сбоку открывалась дверь, и в нее видно удобное жилое помещение. А на стуле перед дверью сидит человек, вероятно, командир всей группы.
Крупный нос, плоский лоб, продолговатый череп – все это свидетельствует, что он представитель одного их старинных дворянских семейств. Но здесь, в дикой местности, на нем дубленые кожаные брюки, сапоги и простая рубашка, как и у его людей, хотя на груди золотой значок. У его охотников духовые ружья, а у предводителя ручной лазер; двое стоящих рядом в мундирах личной охраны. И у них не только лазеры, но и ружья. У ног господина лежит черный ягуар в золотом с рубинами ошейнике.
Навес, отходящий от фургона, оберегает знатного охотника от дождя. Пятнистая кошка прошла на сухое место, прижалась головой к ногам человека. Он почесал ее за ухом, не обращая никакого внимания на пленника.
Стражники, несомненно, с юга; Блейк не понял слов, которыми они обменялись. Только когда кошкам дали поесть, вельможа повернулся к Блейку, окинул патрульного взглядом, не пропустившим ни речной грязи, ни синяков.
Он поманил Блейка согнутым пальцем, сохраняя презрительное и высокомерное выражение. На мгновение Блейк подумал, как встретились бы этот имперский лорд и Кутур; они очень похожи, хотя происходят из разных цивилизаций, временных потоков и уровней.
– Откуда ты? – Тольтек говорил небрежно, словно его мало интересует происхождение Блейка. Одна из кошек подняла голову и зашипела.
– Из порта Акрона, текутли, – Блейк использовал почтительное обращение к представителю древнего рода. По эту сторону реки он не может скрывать, откуда он. Держаться как можно ближе к правде – вот самый разумный курс. Но кто знает, какие средства могут использовать, чтобы вырвать у пленника всю правду?… Блейк не хотел думать об этом.
– Да? Но это по ту сторону реки и далеко на севере. Что ты делаешь здесь?
– Я был на корабле, который идет в Ксоматл. Произошел несчастный случай, и я упал за борт. Добравшись до берега, я не знал, где оказался…
Стоявший рядом стражник сделал неожиданное движение, к которому Блейк не был готов. Его развернули и показали допрашивающему ожог.
– Несчастный случай? По тебе стреляли, белокожий. Говорят, правда вам не свойственна, вы говорите лживым языком, который искажает слова, а не шлет их прямо, как подобает честному человеку. Но мы умеем извлекать правду, даже если приходится отдавать сердце Хитзилопоцли. – И он сделал знак, который повторили все окружающие.
– Что ты из реки – в это я могу поверить: от тебя воняет ею. Назови свое имя, чтобы мы могли сообщить вниз по реке, если тебя разыскивают.
– Руфус Трелонли, разрешенный торговец, направляющийся в Ксоматл.
Дворянин заговорил с одним из своих людей.
– Ты слышал о таком? – спросил он по-английски, словно хотел, чтобы Блейк понял.
– Слышал, а куч кабоб.
Советник, титул майя. Что из этого следует? – думал Блейк. Майя – прежде всего торговцы, торговцы и исследователи. Может, сохранились их потомки, и тогда его предполагаемая профессия будет более приемлема, чем для ацтекского военного лорда.
Стражник прошел в переднюю часть лагеря на колесах, и Блейк подумал, что он отправился передавать сообщение.
– Итак, ты один из разрешенных торговцев из Ксоматла, где, несомненно, имел дела с якабеком, поктекой Флатоком? – Теперь тольтек пользовался ацтекскими терминами.
– Мой хозяин действительно договаривался с поктекой Флатоком. Я не текуненкве. Имя главы торговой гильдии Нпаолтцин.
А куч кабоб пожал плечами. Отдал какой-то приказ на местном языке, и Блейка повели к другим машинам, стоявшим на некотором удалении. В них размещались рядовые охотники.
Несколько фургонов были оборудованы клетками, и две из них оказались уже заняты. В одной находился медведь, в другой волк такого размера, что Блейк решил: он справится и с ягуаром. Блейка посадили в третью клетку. Внутри пахло прежними обитателями. Патрульный лег на грязный пол, стараясь удержаться, когда заработал мотор и грузовик пошел назад, разворачиваясь.
Проехали мимо лагерного фургона. Дворянин чесал одну из кошек за ухом, голова животного лежала у него на колене. Он с улыбкой, похожей на гримасу своего любимца, взглянул на клетку с Блейком.
Узкая лесная тропа сменилась дорогой, вымощенной камнем, а она, в свою очередь, вышла к широкому шоссе из каменных блоков. Мимо проходили другие машины с различными грузами, но пассажирского транспорта Блейк не видел.
Его не кормили и не поили, хотя двое сидевшие в кабине, меняясь местами – они вели грузовик по очереди, – ели лепешки с какой-то темной пастой и пили из бутылки. Упираясь ногами в противоположные стороны клетки, Блейк мог сидеть. Но постепенно ему стало трудно выносить постоянное напряжение мышц, и он лег, все тело болело, и он только старался уберечь от тряски раненую руку.
Проехали по единственной улице небольшой деревушки. Блейк заметил реку и причал. Они движутся на юг, но это все, что он смог понять. А скоро его вообще перестала интересовать цель их пути, он только надеялся, что доберется туда в сознании.
Стемнело. Блейк сражался с приступами головокружения, которые становились все чаще и сильнее. Он увидел огни и понял, что шоссе превратилось в улицу, застроенную зданиями, соперничающими со строениями Акрона. Здания украшены причудливой резьбой. Движение довольно напряженное, и его шум, шорох колес, голоса, звуки большого города – все это кружило Блейку голову.
Он погрузился в темноту, потом снова появился свет, на этот раз приглушенный. И городские звуки стали меньше слышны. Грузовик остановился, те, что сидели в кабине, вышли. Один потянулся, другой что-то крикнул.
Новые голоса, более яркий свет. Потом скрежет двери клетки. Ее открыли. Руки ухватили Блейка, вытащили его. Несмотря на желание встретить врагов стоя, патрульный опустился на землю. Его ударили сапогом в обожженное место, и он потерял сознание.
Холод…, влага…, он беспомощно плывет в реке…, утонет, если не будет бороться. Надо плыть…, двигать руками и ногами…, но он не может. Его несет по течению…
Вода заполнила рот, горячий пересохший рот. Вода – вот что ему нужно. Река – это хорошо. Она загасит в нем огонь! Блейк шире раскрыл рот, но жидкость полилась ему на лицо, а не между губами.
Блейк открыл глаза. Над ним лица. Три…, четыре…, он никого из них не знает. Он попытался попросить воды, но смог лишь захрипеть. Его схватили, рывком подняли на ноги. Мир закружился. Блейк снова закрыл глаза, потому что от зрелища кружащихся огней, лиц и стен его затошнило.
Он не мог идти, и его потащили, ноги его бессильно волочились по земле. С ним говорили, но он не понимал ни слова. Потом его толкнули вперед и позволили упасть на твердую поверхность. Он лежал, тяжело дыша, пока его сапогом не перевернули на спину.
Глава 10
Блейку было очень трудно открыть глаза и сосредоточиться на окружающем. Яркий свет обжигал, не давал разглядеть лица. Кто-то придвинулся к нему, его внимательно разглядывали темные глаза. Рука протянулась к нему, сорвала с пояса значок с гербом. Послышались резкие слова, должно быть, ряд приказов.
Патрульного снова подняли и понесли, но на этот раз осторожнее. И опустили на матрацы. Старческое лицо, покрытое морщинами, выплыло из окружившего его тумана. Ожог страшно болел, но руки свободны, они лежат по бокам. Ему приподняли голову и плечи, прижали к губам чашку и заставили пить. От горечи этого напитка он едва не подавился, но все-таки проглотил. Потом его положили на маты, и он уснул.
Проснувшись, Блейк не мог вспомнить, что ему снилось. Теперь он осознавал не только свой мозг и тело, но и окружение. И испытал предчувствие в высокой степени. С ним такое происходило только раз или два в жизни, и каждый раз он черпал в этом своем обострившемся даре внутренние силы. Он еще немного полежал с закрытыми глазами, не показывая, что пришел в себя. Кто-то пытался проникнуть в его мысли – не так, как это делают на Вруме, а поверхностно касаясь мозга. Тот, кто пытается прочесть его мысли, явно не очень хорошо владеет даром.
Блейк открыл ложные воспоминания – воспоминания о жизни Руфуса Трелонли. Ему было легко отобрать их и предъявить ищущему, слишком легко. С каждым ударом сердца усиливались подозрения. Но он во все время испытания оставался Руфусом Трелонли, пока неопытный искатель не отвел свою мысль и Блейк не остался один. Любой телепат с Врума, чьи способности совершенствовались и усиливались много поколений, настолько же превосходит этого неопытного искателя, как лазер превосходит деревянные копья с каменными наконечниками, которыми некогда воевали люди Империи. Но у народа, который вообще не владеет телепатией, всякий, кто может прочесть даже поверхностные мысли, считается чудотворцем. И сегодня жители Империи зависят от тоналполкви, тех, кто занимается предсказаниями, по-прежнему уважают и боятся жрецов, особенно среди низших классов. При рождении, при первых вздохах ребенка для него составляют гороскоп. А если тоналполкви обладает еще и пси-способностями, его авторитет должен быть особенно велик.
Блейк прислушался. Как будто в помещении никого нет. Он открыл глаза, но не пошевелился. Над ним белая поверхность, на которую падает солнечный луч. Где-то недалеко готовят еду, до Блейка донесся острый аппетитный запах. Эти мирные наблюдения противоречат сигналу тревоги.
Он повернул голову налево и увидел стену, с росписью из сплетенных листьев и цветов неярких тонов; в стене три незавешенных окна. Окна непрозрачные, они пропускают свет, но не позволяют увидеть, что за ними.
У стены стол, низкий, его поверхность недалеко от пола. Те, кто им пользуются, должны сидеть на полу, на матах, скрестив ноги. Эти маты лежат тут же грудой. Блейк заключил, что он не в доме знатного человека, но там, где придерживаются старых обычаев, которые теперь встречаются только у крестьян.
Левая рука его перевязана и тяжело лежит на боку. Правой рукой Блейк ощупал постель, на которой лежит. Еще одна груда матов. Повернув голову направо, он увидел в футе от себя еще одну стену, а в ней дверь. Его рваная грязная одежда исчезла. Его укрывает грубая простыня и тканое одеяло со сложным цветным рисунком.
О нем позаботились, он явно не в тюрьме. Это хорошо. А что касается остального – сигнал тревоги продолжает звучать.
Сквозь пол Блейк ощутил дрожь. Кто-то идет. Он сел и ухватился рукой за стену, потому что комната покачнулась. Когда в голове прояснилось, он посмотрел на дверь. С той стороны повернули ключ в замке, Блейк услышал скрежет металла о металл. Этого человека нужно опасаться.
Тяжелая дверь открылась внутрь, и Блейк посмотрел на вошедшего. Высокий человек с резкими орлиными чертами лица, характерными для представителей древних ацтекских родов. Просторные брюки из материала, перевитого цветными нитями, красными и синими. Рубашка с широкими рукавами желтая, на плечах вышитые украшения. А края плаща оторочены яркими перьями. На ногах мягкие сапоги с бирюзовыми пряжками, тоже свидетельствующие о высоком происхождении. Но не этот великолепно одетый посетитель открыл дверь. У этого в руках только букетик цветов и трав, в специальном драгоценном держателе, к которым он время от времени принюхивается.
Ключ держит человек в мундире частного стражника, это явно простолюдин, похожий
на охотников из той группы, что захватила Блейка. Под рукой у него сверток, он бросил его в направлении постели из матов. В воздухе сверток развязался, и на Блейка упала одежда жителя Новой Британии.
– Вставай! – Стражник указал на одежду. – Одевайся. Тебя ждет суд.
Блейк не притронулся к рубашке, лежащей рядом с ним. Храбрость может стать оружием, когда имеешь дело с народом воинов.
– Ты говоришь о суде. – Он постарался говорить на самом официальном языке Новой Британии. – Но суд нужен для преступников. В чем меня обвиняют? – Он говорил нетерпеливо и повторил:
– В чем меня обвиняют, текутли? – Обратился не к стражнику, а к его господину. И не упустил заметить, что ноздри его выдающегося ацтекского носа слегка раздулись.
Дворянин, кем бы он ни был, не ожидал таких слов. Но чем быстрее он поймет, что Блейк не обязан ему «ни водой, ни деревом», тем лучше. Принадлежащие к древней крови всегда отличались фаталистическим принятием судьбы; отказ признать приговор приводит их в замешательство. Люди, перед глазами предков которых с утра до вечера покорно проходили сотни и тысячи человеческих жертв, послушно ждали, пока их живьем вскроют на алтаре во славу множества богов, такие люди даже и поколения спустя не привыкли к открытому вызову и непослушанию.
– Вставай! – Офицер повторил приказ стражника. – Теактли ждет! – Он свистнул, и за ним показались еще два солдата. – Иди – или тебя поведут.
Блейк протянул руку к одежде. Вдобавок к тому, что она испытала в пути, кто-то с ней обошелся очень нелюбезно. Обыекали каждый шов, распороли все части, в которых могло что-то скрываться. Но что они искали? Одежду торопливо залатали, длинными стежками. Блейк надеялся, что они выдержат, иначе его достоинство на суде может пострадать. Как можно медленнее он оделся.
Один из солдат, увидев, что его помощь не нужна, исчез. Вернулся он с чашкой и миской, которые поставил на стол.
Офицер сделал жест.
– Ешь. Пей.
В чашке находился обычный напиток тольтеков – шоколад, не приправленный ванилью. Но горячий и, Блейк знал это, очень питательный. В миске кукурузные лепешки, намазанные тонким слоем пасты, которая слегка смягчала их сухость. Блейк съел и выпил все до последней крошки и капли. Он продолжал размышлять, хотя здравый смысл говорил ему, что в незнакомом городе, с его цветом кожи и волос, в одежде, которая явно указывает на его иноземное происхождение, словно он несет в руке вымпел с надписью «сбежавший пленник», – со всем этим сбежать невозможно.
Убедившись, что он оделся и поел, дворянин вышел, держа букет как знак своей власти. Офицер вышел за ним, а сзади между двумя солдатами шел Блейк. Они оказались в узком проходе между стен, с низкой крышей над головой. В воротах Блейк увидел сад, сверкающий множеством цветов. Но его внимание привлек человек, ждущий в конце прохода; дальше находился двор, и на нем несколько экипажей.
Это…, это и есть тот, кто пытался проникнуть в его мозг. Как собака сразу чувствует врага в большой кошке, так и внутренний сигнал Блейка тотчас предупредил его. Этот человек старше дворянина, у него такие же ацтекские черты лица, только рот более напряжен, а глаза ввалились в череп. Волосы с сединой длинные, спутанные, похоже, что их не расчесывали годами. В отличие от остальных, он в черном, а плащ такой длинный, что напоминает рясу. Человек опирается на полированный посох с выступами и углублениями, как будто когда-то он был резным, но резьба за долгие столетия стерлась.
Дворянин быстро подошел к старику, демонстрируя такое же почтение, какое солдаты проявляли к нему самому. А офицер прижался к стене и знаком велел Блейку встать перед стариком. И патрульный, заглянув в глубоко посаженные глаза, увидел в них огонек безумия. Внутренняя тревога усилилась отвращением, неконтролируемым стремлением отшатнуться.
Врум и его жители чужды миру, в котором Блейк провел свое детство. На других уровнях он встречал «людей», далеких от его рода; там жизнь уклонилась в сторону от той дороги, по которой пошел он и его соплеменники, и ушла так далеко, что оставалось мало общего. Ему встречалось зло, с которым его племя никогда не сталкивалось. Но здесь было нечто совершенно другое: фанатизм многих поколений. Это не человек, как сам Блейк и другие люди, это воплощение темных целей, сосуд, содержащий нечеловеческие силы, желания и волю.
Этот человек владеет силой, темной силой. И в его устремленном на Блейка взгляде голод, голод, давно не знавший насыщения. Внутренний сигнал тревоги превратился в стремление бежать, такое сильное, что Блейку показалось, что он с ним не справится. Молодому человеку казалось, что они бесконечно долго стоят и смотрят друг на друга. Но вот посох в руке старика двинулся, сглаженным от времени концом уперся в грудь Блейка. Легчайшее прикосновение, но патрульный почувствовал, словно дерево заклеймило его.
Ни слова не говоря, человек в черном повернулся, прошел по двору и сел в одну из машин. Это использование механического транспорта казалось несоответствующим, не совпадающим с его образом. И этот факт сам по себе разрушил чары, охватившие Блейка. Но и его стражники подталкивали к небольшому фургону.
В фургоне есть окна, но они забраны решетками, и Блейку лишь урывками видны были улицы, по которым они проезжали. Но фургон предназначен для перевозки людей, в нем удивительно удобные мягкие сиденья. Блейк сидел на одном из них, и по обе стороны от него сидели стражники. Они молчали.
Империя обладает сложной системой судопроизводства;
Блейк узнал это во время подготовки. С самого далекого прошлого суды считаются неподкупными: наказание за пристрастность со стороны судьи – смерть. Но Блейк не понимал, зачем его ведут в такой суд. Его легко объявить шпионом и передать армии для краткого судебного разбирательства; здесь «слушание» – это по существу допрос, во время которого пленник может умереть и тем избавить своих захватчиков от всяких хлопот. Но, по-видимому, его везут на законный суд. А почему?
Чтобы предотвратить «инцидент», который может вызвать осложнения в отношениях с Новой Британией? Блейк сомневался в этом. Оба государства уже многие годы придерживаются правила, что их граждане, оказавшись за границей, делают это на свой страх и риск и не должны ожидать никакой помощи из дому, если попадут в ловушку.
Машина свернула за угол и остановилась, заднюю дверцу с грохотом открыли. Блейк, мигая, вышел на яркий свет. Он стоял на мощеной площадке в начале внушительной лестницы, которая поднималась тремя пролетами к зданию на пирамидальном основании. Монументальные руины, те, что находят в джунглях его собственного мира последовательности, руины, приводящие в благоговейное восхищение ученых и путешественников через несколько столетий после того, как они перестали обозначать живые города, – эти руины – предшественники официального здания, перед которым оказался Блейк. Крылатые змеи, ягуары, головы богов с течением времени превратились в символические изображения. Но оставалась прежней тонкая работа по камню.
Блейк смотрел на здание и на яркую толпу, собравшуюся вокруг него, а толпа в свою очередь смотрела на него. Приказы офицера расчистили путь. Патрульный мог быть членом императорского двора, судя по скорости, с какой проделали эту операцию. Даже знатные люди расступались, пропуская его и стражников.
Ступени длинные, но узкие. Стражники шли рядом с Блейком, то ли для поддержки, то ли чтобы помешать возможной попытке к бегству. И вот они через вход со столбами прошли внутрь здания.
Внутри тоже толпа. В Империи нет суда присяжных; приговор произносят судьи. Они сидят на платформе по старому обычаю, на матах, скрестив ноги. За ними еще одно возвышение, отведенное для императора. В центре его трон на ножках в форме лап ягуара; ручки заканчиваются оскаленными пастями; на троне подушка из переплетенных орлиных перьев. Трон всегда ждет императора, если ему вздумается посетить суд.
Расчистили дорогу к судейскому помосту, вдоль нее выстроились солдаты в мундирах. Блейка поставили прямо перед платформой, стражники отступили на несколько шагов, и он остался в одиночестве. Судейский чиновник начал монотонную речь, время от времени заглядывая в свиток. Иногда один из судей кивал во время паузы или делал замечание. Когда говоривший смолк, все посмотрели на Блейка, словно ожидали, что он скажет. Ну, он по крайней мере может попросить объяснений. Кто-нибудь тут понимает по-английски, хотя и не показывает этого.
– Если угодно суду… – ему пришло в голову, что такое начало будет правильным… – я не знаю, какие обвинения выдвинуты против меня. Не знаю, за какое преступление меня судят.
Наступило молчание, потом один из судей заговорил по-английски с едва заметным акцентом:
– Ты предстал перед правосудием Великого, носящего орлиные перья. – Судья склонил голову. – Ты обвиняешься перед этим судом и троном Великого в…
Но его прервал какой-то шум в зале за Блейком. Что-то изменилось! Его предупредил дар предвидения. Приближается перемена. Он пытался определить смысл предупреждения, но не оглядывался. Слева толпу еще плотнее прижали к стене. В линию выстроилось больше солдат. Эти солдаты были одеты в алые плащи и с масками ягуаров, обозначающими принадлежность к элитарному корпусу. Один из военных, судя по шлему с высоким гребнем, офицер, прыгнул на отведенное для императора возвышение и набросил черно-белый плащ на подушку из орлиных перьев.
Это знак куикоатла, вице-императора, которого на всей территории тольтеков превосходит только один человек – мальчик-император. Но тот, кто сел на трон, покрытый черно-белым плащом, совсем не мальчик. Ему лет тридцать, и он не воин, как те, кто с почтением окружает его. У него странная раскачивающаяся походка, вызванная тем, что левая нога короче правой, а левая рука скрыта в складках плаща. Лицо его напоминает хрустальные черепа, которые с таким мастерством и точностью вытачивают ювелиры Империи.
Это Тлакаклел, старший брат покойного императора, не ставший императором из-за своего физического уродства. Его умственные способности произвели такое впечатление на ближайших советников, что они вынуждены были назначить его вице-императором, хотя им очень этого не хотелось. Сев на трон, он кивнул офицеру, который со стуком опустил конец церемониального копья «присутствия».
Блейку показалось, что дрожь прошла по телу судьи, сидевшего непосредственно перед этим императорским орлом-калекой. Но никак внешне не реагируя на присутствие куакоатла, судья вторично начал перечислять обвинения.
– Тебя привели сюда, незнакомец, так как ты пытался проникнуть в тайны императорского дома, хотел вызвать смятение…
Куакоатл смотрел на Блейка. И когда судья сделал паузу, резко заговорил:
– Как объяснил этот из-за реки свое присутствие здесь? Все судьи зашевелились. Хоть он и куакоатл, живое воплощение императора, такое нарушение процедуры запрещено.
Тлакаклел снова сделал жест, и снова удар концом копья потребовал тишины и внимания. Теперь вице-император концом острого ногтя указал непосредственно на Блейка.
– Говори. Как ты объясняешь.
Правда, насколько можно, быстро решил Блейк. Он опирался на свое чувство, предупреждающее о перемене, но не об опасности.
– Я разрешенный торговец из группы, которая по закону направлялась в Ксоматл, Великий… – Он постарался сделать свой рассказ кратким, хотя говорил медленно. Падение за борт превратилось в несчастный случай, но в остальном он придерживался фактов. Он не знал, насколько понимают его слушатели, хотя большинство дворян и все торговцы знают английский.
Говоря, Блейк напряженно думал. Он вспомнил один из многих ставших ему известных на Вруме фактов. Закончив, он коснулся пальцем пола, потом губ и посмотрел в лицо вице-императору.
– Клянусь в этом Хитзилопоцли!
Пятьсот лет назад человек, сделавший такое заявление, больше не допрашивался. Он говорил правду. Тлакаклел несколько секунд внимательно смотрел на него, потом сказал:
– Бог-Бабочка давно не подтверждает истинность клятвы жизнью и смертью в этой земле, чужеземец. Ты дал странную клятву. Но мне кажется, слова эти сохраняют свою силу. Может ли кто-нибудь здесь высказаться в твою защиту, подтвердить, что ты говоришь правду, что тебя следует вернуть на родину, так как ты не причинил вреда этой земле и тем, кто живет в ней? Кто поручится за него в присутствии судей?
Действительно ли этот вопрос адресован Блейку? Куакоатл больше не смотрел на пленника, его внимание переместилось на толпу, которую ограждали ряды стражников.
– Я поручусь, В передний ряд толпы выдвинулся офицер. У него не было значка ягуара, мундир его казался тусклым среди этого разнообразия цветов. И Блейк не узнавал герб на его нагрудном значке.
– Да будет записано, что достойный куаухуахуаткве Тотзин с границы высказался за пленника, зная, что тот говорит правду, и вина отныне на них обоих поровну.
Куакоатл произнес это быстро, и снова судьи зашевелились. Тотзин подошел к нижней платформе, сделал какое-то формальное заявление, ему что-то ответили, и он направился прямо к Блейку. Стражники отступили, хотя и с явной неохотой.
– Пошли быстрее!
Блейка не нужно было подгонять. Он не знал, что скрывается за этим, но положение изменилось к лучшему, и он готов следовать за своей удачей. Во всяком случае сюда его привели под охраной, а уходит он свободно.
Глава 11
Только когда показалась пристань, Блейк понял, что они направляются к реке. Тотзин ничего не объяснил, и патрульный считал неразумным расспрашивать, пока не разберется в обстановке. Машину вел шофер в таком же простом мундире, что и у офицера, а сзади на сиденье были еще два солдата.
У пристани стоял небольшой катер, у руля человек, другой готов отдать концы. Тотзин вторично приказал:
– Пошли быстрее!
Он подтолкнул Блейка перед собой на палубу, оглянувшись при этом, "словно опасался преследования. И только когда они уже плыли посреди реки со скоростью, намного превосходящей обычную скорость речных судов, офицер успокоился.
Он коснулся руки патрульного, показал на рубку, сам сменил рулевого, взяв в руки руль. Когда они остались наедине, он слегка улыбнулся Блейку.
– Тебя поистине направил в путь сам Великий Змей или ты родился под благоприятным знаком, тейауалоуниме. Нас еще могут догнать стрелы, если те, кто хотят твоей встречи с Ксипи или Хитзилопоцли по старому обычаю, захотят осуществить свое желание. Только Великий мог так противоречить воле Тлалоге. Клянусь Девятью, какой злой ветер принес тебя в их руки?
Осторожно нащупывай дорогу, предупредил себя Блейк. Очевидно, его приняли за человека, который имеет право на помощь от подданных императора. Но кто же такой истинный Руфус Трелонли?
– Все, как я сказал судьям, – ответил он. – Я упал за борт…
– И от этого получил ожог лучом? – На этот раз на него бросили предупреждающий взгляд.
– Это произошло, когда я уже был в воде, – сказал Блейк. – Не знаю, кто стрелял в меня и почему. Ответ хороший. Офицер кивнул.
– Да, возможно. Видя тебя в реке, стражники должны были исполнить приказ, а А Кукум не мог возразить им, не вызывая подозрений. У Нактитла на всех кораблях есть глаза и уши, открытые и тайные. Скажи мне, как идут переговоры? Ты принес хорошие новости?
Блейк взглянул на быстрое течение, по которому прокладывал курс нос катера.
– Я слышал, что переговоры идут гладко. Мой…, мой руководитель знает больше. – Двусмысленно, но, очевидно, спрашивавшего он удовлетворил.
– День… – Тотзин оторвал руку от руля, поднял ее, сжав кулак. – День, когда мы снова сможем поднять знамена, прогреметь в трубы! – Он замолчал и бросил на Блейка смущенный взгляд. – Это просто древний оборот речи – мы теперь не воюем, как наши предки.
– Мужество воинов Империи хорошо известно, известно искусство ее солдат и их таланты, – согласился Блейк.
– И скоро мы все это продемонстрируем! Этот новый закон, который нам навязали, невозможность защищаться, открытая граница. Торговля, вечно торговля…
Блейк гадал, что тот имеет в виду. В Акроне говорили об усилении строгостей на границах, о росте враждебности между двумя государствами. Но здесь как будто речь идет о более либеральной политике.
– Скажи мне, – продолжал Тотзин, – почему вы, англичане, хотите падения Новой Британии, пытаетесь сделать ее добычей Империи?
Хороший вопрос. Попробуй ответь! Блейк каким-то образом нашел нужные слова.
– Разве никогда раньше не бывали разные мнения? Я всего лишь рядовой солдат; на такой вопрос может ответить только мой начальник.
Но Тотзина уже интересовало другое.
– Скажи мне, видел ли ты собственными глазами новое оружие, которое превращает каменную стену в щебень, заставляет людей бежать из любой крепости безоружными? И если человек вдохнет воздух, голова его пустеет и он стоит, когда враг проходит через ворота, которые ему поручено охранять? Ты видел такое?
Блейк ухватился за поручень. Он был поражен, словно получил удар лазера максимальной мощности, только этот удар холодный и смертоносный, а не обжигающий жаром.
– Да… – сказал он шепотом. Потом заставил себя говорить громче. – Да, я видел такое оружие! – Он смотрел на воду, но не видел ее, не видел ни катера, ни Тотзина. Он видел картины, которые показывали ему при инструктировании на Вруме.
У мира была своя темная и кровавая история. На всех уровнях последовательности, кроме тех, на которых не появился человек, войны, слухи о войнах, битвы и поражения стали образом жизни. Гораздо раньше, чем его собственный мир последовательности, Врум развил механическую цивилизацию на всей планете. Вначале механическую, потом атомную, потом…, последняя испепеляющая ужасная волна отбросила остатки человечества в варварство, за исключением небольших изолированных участков, где собрались уцелевшие. В результате мир на три четверти умер, и спасло его только пересечение времени. В последние лихорадочные дни умирающей цивилизации были изобретены страшные виды оружия, некоторые из них так и остались неиспользованными. Но они известны, результаты их применения производят неизгладимое впечатление на всех потомков тех, кто был настолько безумен, что создал это оружие. Врум теперь мирный уровень, но по-прежнему ведется строгое наблюдение, чтобы никакая извращенная личность не могла нарушить этот мир. И вот здесь, на другом уровне, человек свободно говорит о таких запрещенных видах оружия! Ни у одного уровня нет пересечения времени, а уровень, на котором они теперь находятся, вообще не имеет технология для этого.
– Ты действительно считаешь такое оружие страшным, тайауалоуниме?
– Это оружие дьявола! – взорвался Блейк и тут же понял, что выдал себя.
– Дьявола?
– Сил зла.
– Может быть. Но иногда приходится принимать помощь тзтизимиме, древних чудовищ тьмы, и это приносит добро. Что станет с нашим образом жизни, если эти текунененкве, которые больше думают о сокровищах, чем о чести и Великом Змее, отберут у нас оружие и превратят в рабов? К тому же нам совсем не нужно пользоваться этим оружием, нужно только показать, что оно у нас есть. Ну, может, раз использовать. И тогда те, кто отравляет нашу воду, будут бегать с лаем, как псы, и не найдут куда спрятаться. Если у человека в руке острый меч и он умеет им пользоваться, он становится высок, и меньшие обходят его стороной.
Насколько это правда, размышлял Блейк, а насколько сахарная приманка поверх пилюли?
– Мы не дадим такое оружие в руки экстремистам.
– Экстремистам?
Тотзин улыбнулся.
– Теперь ты сам можешь утверждать, что разговаривал с ними. Лорд Чаксиб, который привел тебя на суд, дает убежище Иуитималу. Он внимательно его слушает. В прежние времена Иуитимал был бы каукаукуилтином, почтенным Древним, посвященным Хитцилопоцли. Я слышал его речи, выражающие желания его сердца. Когда-то те, кто выполняет опасные задания на границе, получали титул куаухуахуаткве. Это значит – жрец-воин первого ранга. Может, вы в Англии недостаточно изучаете нашу историю, чтобы понять значение…
– Я ее знаю немного, – сказал Блейк, когда офицер сделал паузу.
– Тогда ты должен знать, что некогда наш образ жизни был самым кровавым, как вы говорите. Все воины обязаны были не убивать, а пленять врагов, чтобы можно было приносить жертвы богам. У нас было много богов, и все они требовали жизни людей. Только захватив в плен много врагов, воин мог заслужить почести, и дорога эта была открыта и для простых, а не только для сыновей знатных отцов.
Всегда были такие, кто поворачивался к старым богам и их обычаям, кто негодовал, когда Кецалкоатл впервые предложил заменить человеческие сердца на жертвенных камнях зерном, птицами и цветами. И когда то же самое стал делать Кукуклан Второй, нашлись такие, кто до конца противился ему, втайне совершая прежние обряды.
И вот теперь такие люди снова стали выходить из тени тайны, они поддерживают партию Возвращения. И так как каждый человек означает дополнительную поддержку, их там приветствуют. Но когда борьба кончится, экстремисты обнаружат, что их мечта о кровавых алтарях не осуществляется. А пока с ними стараются не спорить. Если бы тебя приговорили…
Офицер замолчал и искоса взглянул на Блейка. Он молчал так долго, что патрульный поторопил его:
– Что тогда могло бы случиться?
– Тебя могли бы передать лорду Чаксибу, на земле которого ты был захвачен, чтобы он осуществил приговор. А это привело бы тебя в руки Иуитимала и его последователей. А те принесли бы тебя в жертву богу.
Опасение Варлта за Марву! Если Тотзин может серьезно предполагать это, тем больше у Варлта оснований для страхов. Патрульный старался оставаться невозмутимым, он лишь заинтересованно спросил:
– Такое случается?
– Случается. – На лице Тотзина появилось выражение отвращения. – Говорят, мы должны привлечь к себе экстремистов, потому что их слушаются крестьяне и дикари. Честь воина – это хорошо, она кровь Империи, но нельзя вернуть прошлое. Мы не должны тревожить сон старых богов. А когда у нас будет новое оружие, никто: ни жрец, ни торговец – не посмеют выступить против нас.
– Мы причалим в Ксоматле на рассвете, – добавил он чуть позже. – Когда вернешься к своим, скажи твоему начальнику, что нельзя терять время. Девушка в безопасности, но долго ли это будет продолжаться, невозможно сказать. Как ни залепляй щели в женских помещениях, остановить сплетни и слухи – все равно что остановить текучую воду, а такой слух будут повторять много раз на день. Поэтому вы должны действовать быстро, иначе вам не из-за кого будет торговаться, и винить вы должны будете только себя.
– Скажу.
Марва! Должно быть, она и есть «девушка». Но кто…, кто начальник Руфуса Трелонли? Торговец, роль которого сейчас играет в Ксоматле Варлт? Если бы разрешенные торговцы были связаны с преступниками, пересекающими время, Аршалм знал бы об этом или по крайней мере подозревал. Если только он сам не часть этого целого. Дело расширяется, как круги от камня, брошенного в пруд. Может быть, группа патрульных набрела на нечто такое значительное, с чем не сможет справиться.
Тотзин позвал рулевого, и они спустились вниз, чтобы поесть. Еда оказалась лучшей из того, что пробовал Блейк на этой стороне реки. Потом имперский офицер лег на накрытую матами койку и знаком пригласил Блейка занять противоположную. Устраиваясь на койке, патрульный услышал ровное дыхание своего спутника. Но сам спал беспокойно, часто просыпался, вспоминая и тревожась.
Рано утром туман покрывал берега реки. Приближаясь к городу, катер резко уменьшил скорость. Здания, если не считать нескольких огоньков, были еще темными. На пристани никого не было. Катер причалил с точностью, которая свидетельствовала, что он сделал не один тайный рейс к этому порту.
Если на пристани и были часовые, их не видно. Блейк шел, стараясь не отставать от Тотзина. Они прошли по причалу и потом по береговой улице к большому складу. Тусклый огонек освещал боковой вход, которым воспользовался Тотзин.
Внутри оказались грузы в ящиках и корзинах. Через одинаковые интервалы с высокого потолка свисали фонари. В их свете Блейк увидел, что имперский офицер пошел по проходу между двумя стенами товаров. Дойдя почти до конца, Тотзин остановился и начал считать ряд корзин. Когда палец его коснулся одной из корзин, он принялся снова считать, на этот раз с противоположного конца, как будто хотел дважды проверить свой выбор. Потом снял с корзины крышку.
– Забирайся, – прошептал он. – Жди. Ни звука, если хочешь попасть к друзьям.
На дне корзины лежала сложенная ткань. Тотзин взял ее и, когда Блейк лег, свернувшись, обхватив руками колени, укрыл патрульного этой тканью. Секунду спустя закрылась крышка, и для связи с внешним миром у Блейка осталось несколько щелей. Слышно было, как Тотзин снова завязывает крышку.
После этого ничего, кроме тишины и все сильнее затеняющих рук и ног. Должно быть, Блейк задремал, упираясь лбом в колени, потому что разбудил его звук: разговоры, какие-то крики, шум механизмов.
Рядом с его корзиной разговаривали на тольтекском языке. Потом, без всякого предупреждения, корзину подняли, пронесли и поставили снова. То, на что ее поставили, двинулось. Блейк не мог ничего увидеть в щели, но был уверен, что теперь он не на складе. После переноса корзину снова поставили в другое место. Неожиданно свет исчез, послышался звук мотора, корзина задрожала.
По звукам Блейк мало что мог понять. Корзина покачивалась, словно фургон идет по неровной дороге. Потом они остановились. В третий раз корзину грубо схватили, перенесли и поставили с такой силой, что Блейк никак не мог уберечься от ушибов.
– Это последняя в партии. – Слова на английском. И голос патрульного, которого в последнюю минуту включили в группу. Но один ли он? Может ли Блейк привлечь его внимание?
– Можно открывать…
Ло Сидж! Это Ло Сидж!
Помня о маскировке, Блейк окликнул:
– Ричард! Ричард Веллфорд!
Его пересохший от пыли голос показался ему самому не слишком громким. Но снаружи наступила тишина. Потом крышку его развязали, подняли. Блейк попытался ухватиться руками за края. Корзина покачнулась, и патрульный наполовину вывалился из нее на каменный пол.
Его схватили за плечи, подняли, хотя ему казалось, что онемевшие ноги не выдержат его веса. Ло Сидж, да, и второй патрульный, который помогал Блейку упаковывать груз – сколько же дней назад?
– Ну и доставка. – Как всегда, первым нарушил молчание Ло Сидж. – Груз слегка поврежден, но в целом не тронут, я бы сказал. Насколько поврежден – и насколько не тронут?
Что он имел в виду, Блейк не мог понять. Он опустил руку, которой схватился за Ло Сиджа, стыдясь чувства облегчения. С Ло Сиджем нужно быть осторожным в проявлении чувств. Тот всегда держится отчужденно, он лишен подобных слабостей, и потому они становятся особенно заметны, если их проявляет товарищ.
Блейк пытался подражать самообладанию Ло Сиджа.
– Повреждение – лазерный ожог, в остальном не тронут. Где мастер Фронтнам? – По крайней мере он помнил, что нельзя называть Варлта подлинным именем.
– Наверху. – Ло Сидж выглядел задумавшимся. – Но у нас тут есть глаза и уши императора. Как тебя незаметно вывести – это проблема. А, хороший трюк можно использовать дважды. Послушай, Генри, – обратился он ко второму патрульному, – мы обнаружили серьезное повреждение груза, возможно, умышленное. Груз полностью должен осмотреть сам мастер. Возвращайся в корзину, Руфус. Потом проверим, насколько нам удастся уберечь новую доставку.
Не решившись возражать, Блейк вернулся в свою тесную тюрьму. Потом несколько перемещений, болезненный контакт с бортами. Но вот корзину поставили, и Блейк услышал высокий голос Ло Сиджа:
– Как я сказал, мастер Фронтнам, серьезное повреждение, несомненно, умышленное. Нам должны заплатить компенсацию. Я уверен, что страховка покроет убыток, но у нас должно быть доказательство.
– Посмотрим. – Варлт говорил уверенно, как настоящий хозяин. Он никому не позволяет воздействовать на его решения или принимать их самостоятельно. Крышку снова подняли, и Блейк неуклюже выбрался.
– Необычный поворот, – замечание Варлта напоминало слова Ло Сиджа. – По-видимому, наши знания могут расшириться. Садись, парень. Ричард?
– Здесь. – Ло Сидж материализовался рядом с Блейком, подвел к скамье, сунул ему в руку чашку с ароматным напитком, знакомым Блейку по Вруму. Это стимулятор, способствующий быстрому восстановлению сил.
– А теперь. – Варлт подождал, пока половина напитка не исчезла в глотке Блейка. – Послушаем, что случилось с тобой, после того как пять ночей назад ты исчез с корабля.
Блейк подробно доложил. Записывающего устройства, как на Вруме, не было, но он знал, что оба слушателя повторят его сообщение в своих отчетах чуть ли не дословно. Он постарался говорить коротко, но не хотел упустить никаких важных подробностей. Слушатели молчали, даже когда он останавливался, чтобы прихлебнуть стимулятор.
– Лабиринт внутри лабиринта внутри лабиринта, – заметил Ло Сидж, когда Блейк закончил.
Варлт потянул себя за заостренную бороду – отличительную примету мастера Фронтнама.
– Итак, они поверили, что ты осуществляешь контакт с торговцами оружием. – Он говорил так, словно рассуждал вслух. – Но в наших сведениях об этих торговцах и в их воспоминаниях нет никаких объяснений, никаких намеков на что-нибудь, кроме законной торговли. И ни один из них не имел защиты.
– Ты не сумел ответить на пароль…, и попал поэтому в реку… – сказал Ло Сидж. – Значит, кто-то ожидал встречи с тобой на корабле. И не стал бы рисковать. Значит, ожидали если не настоящего Руфуса Трелонли, то его двойника. И это объясняет попытку быстро избавиться от тебя. Я готов биться об заклад, что мы не единственные, кто практикует тут подмену. Мы просто успели первыми!
– И они не думают, что мы будем подозревать тебя, если ты снова окажешься у нас. – Варлт смотрел в пространство. – Нужно подумать. Как ты сказал, Ричард, дело все больше запутывается. Я вижу множество нитей, но ни у одной нет конца. Руфус, пусть Ворсли осмотрит твою руку, потом отдыхай.
Это был приказ, и Блейк не осмелился возражать. Он был рад, что теперь не обязан принимать решения. Варлт, за которым годы опыта, выберет лучший способ действий.
Глава 12
– Марва здесь – насколько мы сумели установить – в поместье некоего Оторонго, занимающего уникальное положение. Лишь последние сто лет императором становятся по праву первородства. В старину императору обычно наследовали его братья или племянники, а не сыновья. И монархия по существу была выборной, а не передавалась по божественному праву или в наследство. Этот Оторонго – потомок одного из древних императоров. Права здесь определены настолько неточно, что любой потомок императора имеет право претендовать на корону. Оторонго всегда считали дилетантом, интересующимся политикой, он покровитель златокузнецов, меценат, раз в год устраивает известные всей провинции представления. Теперь, готовясь к завершению пятидесятидвухлетнего цикла, он собирается организовать целый ряд частных и общественных развлечений.
– Никаких связей с военной партией? – спросил Ло Сидж, когда Варлт кончил.
Варлт, как резинкой, провел концом пальца по лежащей на столе карте города.
– Когда в поисках информации опираешься на слухи и разговоры, нельзя ни в чем быть уверенным. Внешне все так, как я сказал. Но что под этим внешним покровом, кто может догадаться?
– Марва здесь. – Марфи смотрела на карту. – А мы здесь. – Она коснулась пальцем почти того же места, на которое указал Варлт. Но расстояние в самом городе довольно значительное. – Мы должны забрать ее оттуда!
Варлт не стал перечислять трудностей такого решения, его взгляд не отрывался от карты, которую он продолжал разглаживать.
– Послезавтра начало цикла. Со всей провинции в город собираются люди, чтобы присутствовать на обрядах и участвовать в праздновании после зажигания. В такое время легко оставаться незамеченными. Оторонго сможет использовать праздник как прикрытие для встреч, если захочет.
Блейк пошевелился.
– Тотзин и те, кто стоит за ним, поверили, что я их контакт с продавцами оружия с других уровней. Может, воспользуемся этим, чтобы добраться до Марвы?
Варлт долго оценивающе смотрел на молодого патрульного.
– Могли бы, если бы он указал тебе контакт в Ксоматле или если бы ты знал, где его найти. Но…
– Но…, но…, и опять но! – взорвалась Марфи. – Говорю вам, я знаю, где Марва. Могу найти ее за час. А когда она будет в безопасности…
– Здесь, в помещениях разрешенных торговцев? – Варлт поднял брови, голос его звучал холодно. – Здесь искать ее будут в первую очередь, а у нас нет путей отступления. Есть только одна возможность. Мы должны прикрыть свои действия праздничным возбуждением. Уходить по суше – значит провоцировать преследование. Мы должны уйти по реке, в катере или на барже. И лишь когда будем готовы к уходу, начнем действовать неожиданно и быстро.
Блейк встал и отошел к дальней стене, на которой висело зеркало. В нем отражались собравшиеся за столом. Но Блейк изучал собственное отражение.
Радикальные косметические процедуры специалистов Врума сделали его кожу светлее, и она будет такой и оставаться, пока он применяет нужные кремы. Но после прибытия в Ксоматл он этого не делал, а в дни плена начался процесс возврата к обычному состоянию. Он видел лордов, приходивших осматривать товары на нижней палубе; у них кожа того же цвета, что и у него. Конечно, резкие черты лица свидетельствуют об их происхождении от ацтеков и майя, но Блейк был уверен, что техника патрульных позволит ему на короткое время приобрести такие же черты.
Взгляд Варлта встретился с его взглядом в зеркале. Блейк подумал, что старший патрульный понимает если не его мысли, то намерения.
– Среди посетителей города может оказаться охотник с севера? – Блейк произнес это вопросительно.
– Зачем? – резко спросил Варлт.
– Чтобы попытаться отыскать Тотзина.
– Или Марву! – Марфи вскочила. – Правильно…, забрать ее оттуда…, может, спрятать у реки, чтобы мы потом могли ее подобрать…
– Тотзин, – задумчиво повторил Варлт, не обращая внимания на девушку. – А если ты его найдешь, что тогда? К тому же ты не готов к роли охотника с севера. Можешь выдать себя в первые же пять минут пятьюдесятью различными способами.
– Улицы полны, приезжих много. Выберем для меня далекую местность. – Блейк не испытывал возбуждения, но бесцельное ожидание утомило его. И после того, как ему пришла эта идея, предчувствие не предупреждало его. Так что по крайней мере сейчас это не опасно.
– Допустим, ты его найдешь. – Ло Сидж играл роль адвоката дьявола. – Что будешь делать?
– Приглашу сюда для встречи со своим начальником. Варлт больше не тер пальцем карту. Он сгибал и разгибал палец, словно подзывал кого-то невидимого.
– Ты считаешь, что у Тотзина доступ не только к быстроходным катерам на реке, но и к информации, которую нам стоит получить?
– Примерно так.
– Тотзин, – размышлял Варлт. – Хотел бы я больше знать о нем. Окончание «зин» – почетное, а само имя означает «ястреб». Его ранг – куаухуахуаткве, то есть воин-жрец. Старый титул применен к новым обязанностям, с совершенно новым значением. И где же ты начнешь искать этого ястреба высокого полета?
– Там, где видел его в последний раз. На пристани. Если катер еще там…
Ло Сидж рассмеялся.
– Мы должны быть предельно осторожны, оставаться незамеченными и все прочее. А сейчас как будто начинаем рискованнейшее дело. О, не смотри на меня так! Ничего лучше я тоже не могу предложить.
В послеполуденный час Блейк вслед за группой посетителей переходил из одного помещения в другое на первом этаже дома разрешенных торговцев, где выставлены товары. У входа стояла стража, но она не останавливала богатых купцов и дворян, пришедших взглянуть на импортные товары. И к выходящим стражники не присматривались. Очевидно, у всех уже праздничное настроение. Группа из Новой Британии, разумеется, сама не могла торговать. Действовать можно только при посредничестве городской гильдии.
Выйдя на улицу, Блейк остановился, запоминая ориентиры. Ему предстоит преодолеть добрую четверть города, прежде чем он доберется до пристани. Можно нанять машину. Но лучше сначала отойти подальше.
Мимо прошел человек и что-то сунул ему в руку. Блейк удержался от того, чтобы посмотреть сразу, пока не поднял руку, будто бы поправляя широкополую охотничью шляпу. Перо в темных и светлых полосах. Снова перед ним дилемма. Он не может понять то, что, совершенно очевидно, является сообщением. Но он по крайней мере не потерял из виду посыльного, и так как тот уходил в нужном Блейку направлении, патрульный двинулся за ним.
Похоже, посыльный ждал, что за ним пойдут. Он выбирал открытые пространства на оживленных улицах и как будто заботился, чтобы Блейк не потерял его из виду. Они продолжали идти в общем направлении к пристани.
Наемные машины не попадались. Блейк следил за красным тюрбаном посыльного. Его головной убор напоминал те, что носят слуги в доме, только на алой ткани не было герба. Яркий цвет, который заметен далеко, не исключение в этом городе. Здесь ослепительные оттенки скорее правило. На глазах у Блейка человек отошел от основного потока пешеходов и свернул в узкий проход между двумя зданиями. Добравшись до поворота, Блейк заколебался. Внутреннее предупреждение молчит. Благоразумие подсказывает, что нужно идти на пристань. У него только перо в руке и подозрение, что его ведут сознательно. Пожалуй, этого достаточно, чтобы рискнуть. Блейк пошел в переулок.
Стены без окон отбрасывали тень в этот солнечный день. Ни следа красного тюрбана. Но в переулке две двери, одна в конце, другая на полпути справа от Блейка. Посыльный мог воспользоваться любой, а Блейк не собирался стучать, чтобы проверить это.
Он уже хотел повернуть назад, когда заметил движение в тени у одной из дверей. Дверь приоткрылась в молчаливом приглашении. Блейк ждал внутреннего предупреждения, но оно не сообщало о близкой опасности. Он осторожно подошел к полуоткрытой двери.
Войдя, он увидел человека, у которого на катере Тотзин принимал руль.
– Куаухуахуаткве. – Этот человек, хоть и в штатском, явно военный. Прижавшись к стене, он указал влево по узкому коридору, в котором они стояли. Блейк пошел туда, слыша за собой звуки закрываемой двери. Если он попал в ловушку, теперь она захлопнулась, но внутренний сигнал молчит, и Блейк не оборачивался.
Он вошел в кладовую, полную незнакомыми запахами пищи. Запахи доносились из другой двери. За ней слышался гул голосов.
– Сюда.
Слабый свет не помешал Блейку увидеть поднявшегося с ящика человека. Действительно Тотзин, но не такой, каким его видел Блейк в последний раз. Нарядный мундир сменился формой рядового солдата с севера. На лице краска, какую наносят многие пограничные племена; она помогает скрывать черты лица. Вместо офицерского лазера на бедре длинный нож в нарядных ножнах. Несколько мгновений Тотзин смотрел на Блейка, потом кивнул.
– Разумно, если не натолкнешься не на того человека. В твоей маскировке сейчас можно ходить по улицам Ксоматла. Да, хорошая маскировка.
– Для чего? – спросил Блейк и сразу подумал, что задал неудачный вопрос.
– У нас неприятности, – сразу ответил Тотзин. – Глаза и уши на корабле. О твоем появлении доложили, но сообщили, что ты утонул в реке. А после твоего возвращения – не сомневайся, о нем тоже уже известно – начнутся расспросы. Однако время против них, хотя и нам не мешает поторопиться. Эта лягушка с раздвоенным языком – Оторонго – снова квакает. Он играл со Священным Дымом! Со Священным Дымом! – Тотзин выплюнул эти слова. – Мы больше не невежды, верящие каждому слову жрецов. Человек, пользующийся этим Дымом, видит не то, что посылают боги. Боги эти давно умерли, когда в них перестали верить. Он видит то, что подсказывает его собственный мозг. А потом, когда рассказывает об этом жрецам, они толкуют эти видения, как им вздумается. И когда человек погрузился в эти туманные «тайны», он поверит всему, что нашептывают жрецы ему на ухо. Оторонго всегда искал новых ощущений – или старых, еще не испытанных. А с тех пор как стал пить дым, его влечет к тому, о чем лучше бы забыть. Ему нельзя доверять.
– И что же? – поторопил Блейк, когда Тотзин смолк.
– Ему нельзя больше позволять держать у себя девушку.
– Ты ее заберешь? Тотзин покачал головой.
– Нет. Заберешь ты.
– Почему? И как?
– Почему? Потому что она принадлежит тем, кто ведет с нами переговоры. Так они нам сказали, когда впервые привезли ее сюда. И так как ты говоришь от их имени, то должен понять, что ею нельзя рисковать, пока она нам остается полезной. А как? Это ты сам должен решить. Сегодня Оторонго впускает в свой сад жителей города. Сейчас конец ксииулолпилли, и он намерен сделать широкий жест и поразить всех. Позволит опустошить свой сад для удовольствий – внешний, чтобы потом построить новый. И все в городе приглашаются забирать растущие там сокровища. Ты будешь там за два часа до заката. Переберись через стену до того, как откроют ворота. Оказавшись за стеной, проберись к стене внутреннего сада удовольствий – для женщин дома. А что касается остального, – Тотзин мрачно улыбнулся, – решишь на месте. Те, кто сторожит женщин, получат напиток с особыми травами, это все, что я могу пообещать тебе.
Блейк едва мог поверить в такую удачу. Ему казалось, что все получается слишком легко. Однако…
– Еще одно. – Он внимательно следил за Тотзином. – Нам нужен путь для отступления. Дом торговцев вызовет подозрения…
– Оторонго никого не сможет обвинить, не запачкав собственный щит.
– Ты думаешь, он примет исчезновение без борьбы? Тотзин улыбнулся.
– Зависит от его настроения. А чего ты хочешь?
– Лодку. Скажем, как твой катер. Чтобы уйти…
– Куда? – Улыбка исчезла. Под своей краской Тотзин снова стал мрачен.
– Назови сам пункт назначения, пошли своих солдат, если хочешь, – предложил Блейк. Он не сомневался, что патрульные сумеют воспользоваться возможностью.
– Теперь мне нужно посоветоваться со своими начальниками.
– Что ты задумал? – спросил Блейк и добавил:
– Страже Оторонго легко будет справиться с нами обоими. С пленницей, которую он больше не может держать у себя, и чужеземцем, который хотел похитить ее.
– Неплохо придумано! – Тотзин зааплодировал. – Но ты забываешь, что девушка необходима для наших планов. Не настолько необходима, чтобы мой начальник рисковал раскрыться и освободить ее своими силами, но все же он не хочет оставлять ее на произвол Оторонго. Снаружи тебя будут ждать и помогут благополучно уйти из поместья Оторонго.
– К реке?
– Я ничего не обещаю, – твердо ответил Тотзин. – Обсуди это со своими начальниками. Если согласен, через час отдашь перо ястреба, которое у тебя в руке, стражнику у входа на склад.
– Хорошо, – сразу ответил Блейк.
Он пошел назад по заполненным людьми улицам, подождал, пока в дом направилась очередная группа, и вошел с нею. Ло Сидж демонстрировал товары, Блейк поймал его взгляд, уходя вверх, туда, где помещались жилые помещения.
Там, в одежде торговца, сидела Марфи, старательно записывая с помощью новобританской ручной машинки данные, которые диктовал Вартл.
– Что случилось? – спросила она, увидев Блейка. Блейк кратко, опустив упоминание об опасности, грозящей ее сестре, рассказал, что узнал от Тотзина.
– Мы легко заберем ее! – Марфи вскочила с места, лицо ее посветлело. – Я ее позову, и она придет. Тебе даже не нужно будет входить в тот район дворца. О, это будет совсем легко. Ком!
– Ты можешь связаться с ней, дать ей знать, что я иду…
– Что мы идем, – резко поправила его Марфи.
– Это невозможно! Женщины не ходят свободно, а разрешенным торговцам можно покинуть этот дом только для возвращения на пристань… – начал Блейк.
– Поэтому я тоже буду охотником, как ты. Говорю тебе, Блейк Уокер, только я могу вывести Марву. Но…, о! Он ведь не знает… – Она взглянула на Варлта.
– Пока она не смогла связаться с сестрой, – объяснил старший патрульный. – Мы считаем, что Марву держат под контролем при помощи наркотиков.
– Тогда какой толк от тебя в имении Оторонго? – спросил Блейк.
– Чем я к ней ближе, тем больше у меня шансов установить контакт. А если я не смогу вызвать ее к нам, то могу провести нас к ней. Ты хочешь обыскивать все женские помещения?
К отчаянию Блейка, Варлт согласно кивнул. Прежде чем Блейк смог возразить, старший патрульный сказал:
– С тобой пойдет Ло Сидж. За вами под укрытием Крагон и Лаффи. Вы будете вооружены этим. – Он подошел к дорожному сундуку, поднял тяжелую крышку и порылся внутри. Дно откинулось, и Блейк увидел в углублении ручное оружие. По форме похоже на обычный игольник, но гораздо меньше. Обернув руку тканью, Варлт вынул один пистолет из углубления и протянул Блейку.
– Новый тип оружия, стреляет не иглой, а лучом. Но может иметь только шесть зарядов. Возьми в руку и сожми пальцы.
Взяв в руки пистолет, Блейк обнаружил, что его прохладная поверхность сразу потеплела.
Выпустив оружие, патрульный увидел, что его серебристый блеск исчез. Теперь пистолет с трудом можно было разглядеть в руке.
– Он настроен на тебя. Если его возьмет кто-нибудь другой, пистолет взорвется. Но помни: у тебя только шесть зарядов, и снова зарядить его нельзя.
– Откуда… – Блейк удивился: он не подозревал о существовании такого оружия.
– Это экспериментальные образцы, пока других нет. Ими нас снабдил Роган – вопреки правилам, должен добавить. И каждый из них стоит целое состояние…
Рука протянулась мимо Варлта, ухватила другой пистолет. Ладонь Марфи недостаточно велика, чтобы накрыть весь пистолет, но Блейк увидел, как изменился цвет оружия. Теперь оно настроено на нее и только на нее. Варлт повернулся к ней, но исправить было уже нельзя.
– Я вам сказала, – заявила Марфи, – что без меня вы Марву не освободите.
– К несчастью, ты, вероятно, права, – холодно заметил Варлт. – Твоя мысленная связь может помочь. Но помни, девушка: во время операции распоряжается Уокер. Ты исполняешь распоряжения его и Ло Сиджа. Я хочу, чтобы ты дала слово.
Марфи перевела взгляд со старшего патрульного на Блейка, потом назад.
– Опасно связывать человека, идущего на такое дело. Ком Варлт.
– Отныне ты подчиняешься дисциплине патрульных, Марфи. И Уокер твой командир. Его ждут, поэтому он должен там появиться. Если бы было возможно, я бы занял его место. Ло Сидж сумеет укрыться, если его заподозрят те, кто пропустит Блейка. Таким образом Уокер ведет, а ты ему подчиняешься. Понятно?
Она кивнула в знак согласия, хотя Блейк думал, что у нее по-прежнему есть возражения. Ему самому совсем не нравилось ее общество в условиях опасности.
Ястребиное перо ушло за дверь. Блейк вздохнул с облегчением, когда они в маскировке вышли на улицы. Крагон и Лаффи будут пользоваться своими возможностями, следуя за ними.
Снаружи толпа стала гуще, и трое держались рядом. Транспорт нанять не удалось, общественный транспорт переполнен. Поэтому к поместью Оторонго пошли пешком.
Нашли место, укрытое кустарниками, и Ло Сидж прижался спиной к стене. Блейк встал ему на плечи и поднялся на верх стены. Там он присел и заглянул в рай цветов, деревьев и тщательно подготовленных ландшафтов. Потом схватил Марфи за руки, подтащил к себе сначала ее, за ней Ло Сиджа. И все трое скользнули в путаницу цветущих растений.
Глава 13
– Но почему он хочет уничтожить все это? – удивилась Марфи, когда они укрылись в цветущих кустах, странных скальных формациях и других украшениях сада, тщательно выполненного произведения искусства.
– Вопрос престижа, – ответил Ло Сидж. – Оторонго в празднике конца цикла позволяет себе широкий жест. Ему, вероятно, нравится всеобщее восхищение. Что…
Блейк застыл. Рукой сделал остальным предупреждающий знак, прислушиваясь, хотя больше опирался на внутреннее чувство. Он отпрыгнул, полуобернувшись налево. У него было время выстрелить в пушистую стрелу, устремившуюся к нему из куста на подпорках. Рычащая ярость ударилась о него и свалила, но не вцепилась когтями. Когда упали на землю, ягуар повис на Блейке мертвой тяжестью. Блейк выбрался из-под него. Один из шести зарядов истрачен, это нужно запомнить.
Марфи вздрогнула, глядя на неподвижного зверя, потом со страхом посмотрела на многочисленные укрытия, где могут скрываться такие же сюрпризы. Ло Сидж помог Блейку встать.
– Интересно, сколько таких кошек здесь бегает. Конечно, у нас нет времени для подсчетов…
– Слушайте! – Но они не нуждались в этом напоминании. Из дворца донеслись удары барабана.
Ло Сидж прошел вперед. Они должны по-прежнему держаться укрытий, но при этом убедиться, что в укрытиях нет пятнистых охотников. Впереди показалась еще одна стена из белого камня, с резьбой; верх стены изображает огромную чешуйчатую змею.
– Вот она. Теперь нужно найти ворота. – Блейк приложил ладони к стене. Направо или налево? Марфи присоединилась к нему, тоже провела руками по камню. Резко повернула направо. Ло Сидж посмотрел на нее и знаком велел Блейку идти за ней.
Они оказались в узком проходе между стеной, ставшей их проводником, и другим каменным возвышением, украшенным сложной резьбой и служившим ширмой между стеной и садом. Сквозь отверстия в резьбе видны были листья и цветы. Прошли несколько ярдов и увидели дверь в стене. Круглая, глубоко уходящая в стену, закрытая, и снаружи не видно никаких замков.
Марфи повернулась и остановилась, прижав ладони к закрытой двери. Глаза ее были закрыты. Блейк хотел отодвинуть и ее, чтобы попробовать открыть дверь, но Ло Сидж схватил его за руку и остановил. Он выразительно покачал головой, как будто нарушить сосредоточенность Марфи было бы серьезной ошибкой.
Блейк показал на стену, хотел, чтобы его подсадили и он заглянул за нее. Второй патрульный подставил плечи, как раньше, и Блейк с такой поддержкой ухватился за резные чешуйки и подтянулся на верх стены. Если за ними следят из дома, его темное тело на фоне белого камня представляет прекрасную цель.
За стеной второй сад, такой же роскошный, как и первый. Сетка из тонкой проволоки окружает значительное пространство с несколькими деревьями. А за сеткой прыгает и порхает огромное количество ярких птиц. Но внимание Блейка привлекла дверь внизу. Судя по ее виду, это не настоящая дверь, а закрытый и неиспользуемый выход. Больше того, с внутренней стороны сада к этому выходу приставлена скамья, место отдыха для прогуливающихся.
Негромкий звук заставил Блека взглянуть на Ло Сиджа. Тот указал на Марфи. Она больше не прижималась к двери, а шаг за шагом пятилась от нее. Правую руку она прижала к голове, пальцами держалась за лоб. Глаза ее по-прежнему были закрыты, на лице выражение глубокой сосредоточенности. А левая рука двигалась в неторопливых, почти ленивых жестах, направленных в сторону закрытой двери.
Блейк посмотрел во второй сад. Между клетками с птицами вилась тропа. Только здесь, у стены, еще можно укрыться. Оторонго может открыть свой главный сад и позволить разграбить его, но при этом строго будет охранять внутренние помещения своего дворца.
Держась за каменную резьбу, Блейк нагнулся и спрыгнул. У них совсем мало времени до появления толпы. Она послужит укрытием, но до этого нужно найти Марву и вывести ее из второго сада.
Птичья тропа уходит направо и налево, дворец возвышается слева. Опять – опасность!
Блейк присел, держа станнер наготове. Шорох…, еще один ягуар подбирается? Прижимаясь стеной к стене, Блейк разглядывал все тени, все возможные укрытия. Но теперь к нему приближаются не мягкие когтистые лапы. Движение у самой земли, так низко ни одна большая кошка не сможет прижаться. Блейк увидел бусинки безжалостных змеиных глаз, приподнятую ло-патообразную голову. И выстрелил, движимый отвращением к змеям.
Голова наклонилась, тело изогнулось и застыло Блейк подождал, прежде чем решился ближе взглянуть на свою жертву. Змея, да, и, вероятно, ядовитая. Но ниже головы на подобном хлысту теле металлическое кольцо, а на нем камни, такие же холодные, как глаза существа. Змея не дикое животное, но признанный обитатель этого места.
Снова негромкий звук. Блейк поднял голову. Ло Сидж лежал на верху стены, прижимаясь животом. Он указал на дворец, и губы его отчетливо произнесли, так что Блейк смог понять:
– Жди…, наблюдай…
Если не принимать во внимание порхающих птиц, сад кажется пустынным. Блейк видел террасу перед зданием, вернее часть террасы, видную из-за деревьев. У дверей нет ни охраны, и слуг; дворец словно необитаем.
Блейк услышал шум в воздухе, какой-то отдаленный гул. Птицы, должно быть, услышали его раньше, потому что закричали, а некоторые стали летать, словно чем-то испуганные. За внешней стеной собралась толпа, готовая очистить сад Оторонго от его растущих сокровищ.
– Смотри! – снова неслышно произнес Ло Сидж.
Движение на террасе. Кто-то бежит по террасе, по тропе, бежит и всхлипывает.
Блейк ждал у скамьи, которая загораживает закрытую дверь. На открытое место выбежала девушка. Глаза ее были широко раскрыты, но она словно бы ничего не видит. Если бы он не подхватил ее, она бы ударилась прямо о дверь. Она пыталась вырваться, но не так, будто понимает, что ее держат. Просто рвалась на свободу, к двери.
Все равно что пытаться удержать большую кошку. Блейк напрягал силы, а она повернулась к нему и начала царапать в ярости, на которую не способен человек. Ло Сидж спрыгнул, перехватил ее плащ и окутал им руки девушки, прижал их к ее телу. Все это время ее глаза оставались открытыми, но ничего не видели, из них текли слезы, и тело девушки сотрясалось от рыданий.
Вместе им удалось поднять ее на стену, хотя Блейк думал, что в любой момент ее яростное сопротивление может привлечь внимание какого-нибудь находящегося поблизости стражника Оторонго. Но когда девушку спустили с противоположной стороны стены, она неожиданно стихла. Марфи, вытянув руки, подбежала к ней, обняла. Секунду спустя отстранилась и посмотрела на сестру, которая молча опустилась на землю. В глазах Марфи появилось загнанное, испуганное выражение.
– Она…, она…
Ло Сидж схватил Марфи за плечо, оттащил от сестры.
– Наркотики или какой-то внушенный блок, – резко сказал он. – Сними с нее юбку!
На Марве надета длинная юбка с богатой вышивкой. Плащ ее был более скромного цвета, темно-фиолетовый, с единственным украшением – сине-золотой лентой из перьев. Ло Сидж ухватил вьюнок, цепляющиеся за каменную резную ширму. Сорвал его. Его цветы издавали тяжелый аромат. Ло Сидж растер их.
– Подожди! – Блейк догадался о его плане. Он обогнул преграду в поисках таких же растений. Безжалостно срывал длинные стебли, выбирая такие, на которых больше цветов, и бросал их через преграду. Им пригодится любовь аборигенов к растениям, особенно к ароматным цветам.
Снова выйдя из-за камня, Блейк принялся помогать Ло Сиджу. Марва, укутанная в фиолетовый плащ, лежала, не обращая на них внимания. Глаза ее закрылись, она словно уснула. Ло Сидж заворачивал ее в массу цветущих стеблей, а Марфи рвала цветы и подносила их.
В конце концов у них получилась связка растений, в основном цветов, преимущественно редких разновидностей. Внутрь просунули ствол деревца, и мужчины подняли груз на плечи. Крики и пение в саду приближались. Патрульные ждали за каменной преградой, пока не показались первые охотники за цветами. Мужчины и женщины, в основном крестьяне, с корзинами, горшками и мисками. Они собирались брать не только цветы, но и корни. Несколько мужчин, действующих совместно, были более честолюбивы: они принесли лопаты и принялись выкапывать небольшие деревья и высокие кусты. Нет, в таком обществе чужаков не заметят.
Марфи вывернула юбку сестры наизнанку, скрыв богатые украшения. Она сунула в нее несколько цветков, получился мешок, который Марфи перебросила через плечо. Спину она согнула под тяжестью, тем самым скрывая лицо.
– Пора уходить!
Блейку не нужно было предостережение Ло Сиджа. Он уже двинулся. Вокруг все были слишком заняты, чтобы обращать на них внимание. Один или два человека посмотрели на них и вернулись к своим занятиям.
Не торопиться… Они должны идти медленно, как ни хочется им бегом устремиться к воротам. Если тут окажется стражник, он не должен удивиться, как они сумели за такое короткое время нарвать столько растений.
Они часто останавливались и опускали груз на землю. Раз или два их расспрашивали другие охотники за добычей, но Ло Сидж отвечал неразборчиво, как будто они полупьяны, и спрашивающие пожимали плечами и смеялись.
– У ворот! – Марфи поравнялась с Ло Сиджем и негромко произнесла предупреждение.
Действительно, у ворот! Похоже, Оторонго решил полностью насладиться этим зрелищем. Он не только наблюдал за разграблением своего знаменитого сада наслаждений, но и пригласил гостей или большинство своих домашних присоединиться к нему в качестве зрителей. У главных ворот, через которые впускали грабителей, соорудили высокую платформу, над ней повесили полог, установили сиденья. На платформе ярко-алые мундиры и ослепительные цвета гражданского платья. Слуги подавали еду и напитки, а кое-кто из гостей Оторонго, по-видимому, заключал пари. Все наблюдали за уходящими, иногда кричали им, приказывали показать добычу.
– Мы не можем… – начала Марфи.
– Должны! – ответил Ло Сидж. – Изображайте подвыпивших, но не очень пьяных. А ты, – обратился он к Марфи, – пойдешь перед нами. Если начнутся неприятности, убегай.
Блейк взглядом отыскал человека, которого принял за Оторонго. Высокий и худой, в очень сложном и дорогом костюме, наполовину скрытом под плащом из перьев. Сапоги отделаны благородной бирюзой, а головной убор из перьев того же цвета. Он настолько старомоден, что носит тяжелые серьги, которые оттягивают мочки и искажают форму ушей.
На его жестком ацтекском лице выражение презрительной скуки; иногда оно оживляется, когда сосед слева делает какое-то замечание. Этот сосед в темном плаще, который, как знал Блейк, одежда жрецов. Но у этого человека не всклокоченные волосы и нет выражения дикого фанатизма, как у жреца в речном поместье.
– Пошли, – негромко сказал Ло Сидж.
Блейк ожидал внутреннего сигнала. Непосредственной опасности нет. Может, им все-таки удастся этот безрассудный план. И он вслед за Ло Сиджем двинулся к воротам. Сидящие на платформе занялись выбором блюд и пирожных с подносов. Слуги заполняли опустевшие кубки.
– Ай-йи-йи-йи, – запел Ло Сидж. У него было выражение человека, сны которого сбылись наяву.
Блейк не осмеливался петь, но призвал все свое умение, чтобы повторить выражение лица товарища. А Марфи – Марфи смеялась, хлопала по своему импровизированному мешку с цветами и корнями.
Они уже благополучно миновали платформу…, они уже почти прошли…
– Хо! – Призыв властный, слова, которые последовали за ним, Блейк не понял.
– Уокер, – негромко сказал Ло Сидж, – отвлеки их. Быстрей! Блейк посмотрел вверх. Один из армейских офицеров перегнулся через перила и повелительно призывал их. За ним стоял Оторонго, глядя на них.
Отвлечь их? Блейк поправил древко на плече, удерживая его левой рукой. Правую поднял в приветствии, какое видел у представителей низших классов города. И выстрелил из станнера. В это время Оторонго отвернулся, отвечая на какой-то вопрос жреца. Он покачнулся и ударился о перила платформы. Офицер, удивленный, повернулся и успел подхватить его.
– Вперед!
Они оказались за воротами, прежде чем Блейк успел о чем-нибудь подумать. Протиснулись сквозь толпу. Желающих разграбить сад пропускали партиями, и вторая группа собиралась входить.
Впереди уходили уже набравшие растений, и Ло Сидж и Блейк пошли быстрее, чтобы присоединиться к ним. Тотзин обещал помощь за стеной. Неожиданно, несмотря на недоверие к офицеру Империи, Блейку захотелось увидеть его. Они продолжали идти за другими посетителями сада, прислушиваясь, нет ли за ними преследования. Сообразительный человек на платформе может сопоставить неожиданное падение Оторонго с их уходом, и их везение кончится.
На боковой улице стоял небольшой фургон, один из тех закрытых экипажей, которые, как знал Блейк, перевозят женщин из благородных семейств. Но на этом не было герба, вид у него потрепанный, экипаж нуждается в покраске и покрыт грязью и пылью. Задняя дверца открылась, и оттуда поманил солдат-посыльный Тотзина.
Несколько мгновений они колебались. Принять помощь другой стороны, возможно, означает только оттянуть катастрофу. Но идти по улицам с такой подозрительной ношей – значит напрашиваться на неприятности и повышенное внимание. Вместе с Марфи они сложили свой груз в фургон.
– Куда мы поедем? – спросил Блейк.
– Куда хочешь, – ответил солдат. – Но – забирайтесь. Мы не можем ждать. Слишком многие видели, и кое-кто запомнит. Нужно оставить ложный след.
Через плечо Блейк видел, как Ло Сидж кивнул. Патрульный уже подсаживал Марфи. Блейк вскочил, дверца захлопнулась с громким щелчком, а когда Блейк сел спиной к двери, то обнаружил, что она закрыта снаружи.
– Кроган был снаружи, – Ло Сидж взял Блейка за руку, говорил он еле слышным шепотом. – За нами будут следить, если они попытаются что-то сделать. И он прав: нас слишком многие видели. Если они могут сбить со следа стаю псов, стоит ли нам возражать? Давай освободим девушку.
В тесном фургоне запах цветов одурманивал. Они сорвали цветы и стебли, извлекли Марву из ее ароматного кокона и усадили недалеко от щели, в которую пробивался свежий воздух. Марфи села рядом с ней, поддерживая сестру. Голова Марвы покачивалась на плече сестры, словно девушка сама получила заряд станнера.
– Как она? – спросил Ло Сидж. Марфи покачала головой.
– Я смогла связаться с ней и привести ее к стене. Но теперь…, она как будто ушла. Что с ней сделали?
– Тотзин обещал напоить тех, кто ее охраняет, – предположил Блейк. – Может, и она получила дозу?
– Продолжай звать ее, – сказал Ло Сидж Марфи. – Нам нужно, чтобы она пришла в себя. Может случиться так, что ей самой придется заботиться о себе.
– А я что делаю? – ответила Мафри. – Куда нас везут? Ло Сидж придвинулся к сиденью и наклонился, стараясь увидеть что-нибудь в узкий разрез окна. Окна были почти закрыты, и он ничего не увидел. Двигались они медленно: скорость на оживленной улице города поневоле замедляется. Дважды повернули, потом увеличили скорость. И дорога стала не такой ровной, как раньше.
– Мы не возвращаемся в город. – Блейк был настолько уверен, что решил высказать свое сомнение вслух.
Ло Сидж прошел в переднюю часть фургона. В перегородке между пассажирским отделением и шофером есть щель, в которую пассажиры отдают приказания. Патрульный попытался открыть ее, но она
не поддалась.
Стон привлек их внимание к Марве. Вернулись всхлипывания, которые раньше сотрясали ее тело. Девушка тяжело дышала. Ло Сидж быстро подошел, повернул ее голову к щели в стене.
– Марва! – Марфи крепче ухватила сестру. Посмотрела на патрульных. – Она считает, что видит сон.
– Ты можешь удержать ее под контролем?
– Попытаюсь.
Блейк порылся в корнях и стеблях на полу и отыскал прочный корень. Он силой отвел крышку с одного из узких окон, потом передал импровизированное орудие Ло Сиджу, который то же самое проделал с другой стороны.
Зелень, сплошная зелень леса мелькает мимо с такой скоростью, что ограниченное поле зрения не дает возможности ничего разглядеть. Блейк не мог поверить, что совсем рядом с городом существует такой густой лес. Они словно оказались в дикой местности.
Глава 14
– Охотничий заповедник, – высказал предположение Ло Сидж.
– Что это? – спросил Блейк.
– Полоска нетронутой местности, которая сохраняется для церемониальной охоты. Она отмечена на карте города. Но если мы едем туда, то это в противоположном направлении от реки.
– А куда? – спросила Марфи.
– Это нам еще предстоит выяснить, – с отсутствующим видом ответил Ло Сидж.
По подпрыгиваниям и раскачиваниям машины они поняли, что дорога в плохом состоянии. Зелень настолько потеснила ее, что стало слышно, как ветви задевают за фургон. По необходимости продвижение замедлялось. Блейк тронул Ло Сиджа за плечо.
– Я выстрелю из станнера в шофера и в того, кто с ним. Захватим фургон…, вернемся в город…
– Пожалуй… – согласился патрульный.
– Аааххиии! – Марва вырвалась из рук сестры и упала на переднее сиденье. Сестра ее с таким же криком боли прижала руки к голове. Ло Сидж пошатнулся, как человек, которого ударили сзади. Блейк тоже ощутил мысленный удар. Не неумелое неопытное использование мысли, какое к нему применили, когда он был пленником в поместье речного лорда. Посыл уверенный, предназначенный для овладения мозгом, подготовка и талант на уровне Врума.
Ло Сидж дергался, лицо его превратилось в маску ужаса и боли, он оскалил зубы в мучительном зверином рычании. Только глаза его устремились к Блейку. Защита младшего патрульного, как всегда, выдержала. Но сама эта защита предупредит того, кто нацеливает мысленные снаряды, что у него есть не поддающийся контролю противник.
Дюйм за дюймом, не способный сопротивляться, Ло Сидж приближался к задней дверце фургона. За ним двигалась Марва, со стонами ползла на четвереньках. А дальше Марфи, пошатываясь, с трудом держась на ногах.
Блейк прыгнул влево. Он слышал, как кто-то возится с замком двери. Но тот, кто находится с той стороны, не готов к встрече с ним. Конечно, если не знает о защите Блейка. Предупреждение – да, оно звучит, но немедленной опасности все же нет.
Дверца фургона открылась, и Ло Сидж вывалился в нее, двигался он рывками, словно чужая воля руководила его конечностями. Марва скорее выкатилась, чем вышла наружу, за ней следовала Марфи. Блейк пнул массу растительности, лежавшую на полу. Показалась чья-то рука. Человек собирался схватить лежащего. Блейк выстрелил из станнера и отскочил к противоположной стене фургона, чтобы расширить поле зрения.
Человек, в которого он выстрелил, отшатнулся, споткнулся о лежащего и упал. Блейк выстрелил во второго, который еще стоял. Один заряд, всего один! Марфи вооружена, Ло Сидж тоже, но только они могут воспользоваться своим оружием.
Когда его вторая жертва упала, Блейк увидел, что Ло Сидж и Марфи наклонились, по-прежнему дергаясь рывками, по чужой воле, и подняли Марву. И, спотыкаясь, втроем начали уходить от фургона. Блейк осторожно двинулся вперед. Два человека: посланник Тотзина и другой – лежали неподвижно. Деревья и кусты стеной окружали машину и дорогу, всю в рытвинах. Трое, находившиеся под действием чужой воли, уже обогнули фургон и вот-вот скроются в чаще.
Одного Блейк мог бы удержать, но всех троих остановить физической силой он не сможет. Очевидно, мысленный контроль ведет их к какой-то определенной цели. И цель эта близка: такой контроль на большом расстоянии не действует. Значит, тот, кто его осуществляет, находится поблизости. И так как такими способностями обладают только жители Врума, вероятно, это и есть подлинный враг. Кем бы он ни оказался, как бы он ни был подготовлен, Блейк сумеет использовать свой последний заряд. И он пошел за спотыкающейся троицей, прислушиваясь к каждому звуку и к своему личному предупреждению.
До сих пор они двигались по дороге. Но теперь она превратилась в тропу, скорее всего просто звериную. Недавно была сделана попытка расширить ее, по обе стороны срезана растительность. Быстро темнело, и Блейку трудно было разглядеть, что находится впереди. Наконец они вышли к небольшому ручью, пересохшему летом. Посреди гравийного русла текла тонкая струйка воды. Трое из Врума двинулись вверх по течению.
Блейк последовал за ними. Оказавшись на открытом месте, он подражал неуверенным движениям остальных. Ручей повернул, впереди вечерние сумерки прорезал свет. Не яркий честный огонь костра, не свет ламп, какие используются на этом уровне. Очень слабый голубоватый свет, который не только говорил о чуждости своего происхождения, но и вызывал зловещие предчувствия.
Теперь – Блейк знал! Впереди паук, соткавший всю эту сеть. Во всяком случае это самая серьезная опасность из всех на этом уровне. Чувствовалось удовлетворение, торжество. Блейк ощущал его так ясно, словно враг кричит о нем. Ожидающий не сомневается в своей полной победе. Но почему он не чувствует, что встретился с защищенным мозгом? Может, считает, что, победив троих, может не беспокоиться о четвертом? Значит, у него есть и другие средства, чтобы справиться с потенциальным противником.
Они приближались к искусно замаскированному зданию. Если бы не освещенные окна, Блейк его бы не заметил. Грубые каменные стены вполне могли быть природным образованием на берегу ручья, на низкой крыше растительность, усиливающая впечатление естественности.
Трое контролируемых пленников двинулись прямо к открытой двери. Блейк спрятался за обточенной водой скалой. Он ничего не мог сделать, чтобы помешать им идти прямо в западню. У него лишь одно преимущество – возможность использовать последний оставшийся в станнере заряд. Если бы хоть на мгновение отвлечь или разорвать этот мысленный контроль, ему помог бы Ло Сидж.
Враг в доме очень уверен в себе. Не впервые Блейк пожалел, что не обладает такими способностями, как другие жители Врума. Он знал, что любой другой патрульный уже определил бы число находящихся в доме и был готов к действиям. Но если бы Блейк обладал такими способностями, он тоже подчинился бы контролю и так же, как остальные трое, слепо шел бы прямо к двери.
Голубой свет больше скрывал, чем открывал. Трое на его фоне видны силуэтами. Вот они исчезли внутри. Должно быть, прошли сквозь какой-то занавес. Блейк ждал. Если враг ожидает четверых, он должен что-то сделать, чтобы отыскать недостающего.
И тут то, чего он ждал, пришло: необыкновенно сильный удар, который должен ослепить, оглушить, совершенно лишить человека воли. Блейк тут же принял решение: пусть думают, что его победили.
Он, шатаясь, вышел из-за скалы, пошел к дому, надеясь, что действует достаточно реалистично и обманет противника на те секунды, которые ему нужны, чтобы оказаться на дальности выстрела. Он подошел к двери, голубой свет клубился вокруг него, словно часть этой подавляющей силы.
Свет как туман, сквозь который он улавливал только смутные очертания предметов: три тени, одна стоит, две лежат на полу. Это Ло Сидж и девушки. Но больше никого не видно.
– Вперед! – Приказ ударил по всем.
Ло Сидж наклонился, с огромным трудом поднял одну из девушек. Вторая поползла на четвереньках. Блейк, пытаясь что-нибудь разглядеть сквозь туман, пошел за ними.
Здесь! Предупреждение обрушилось сильно, как в саду. Прямо здесь! Но Блейк никакой цели не видел. Ло Сидж заслонял этот невидимый источник силы.
Стена – в ней еще одна дверь.
Предупреждение сейчас было настолько сильным, что Блейк бросился вперед и, выйдя из голубого тумана, оказался в естественном освещении. Он сумел не зацепиться за лежащее тело, сохранил равновесие и увидел человека в мягком кресле. Человек смотрел на него с недоуменным выражением. В то же мгновение Блейк выстрелил прямо ему в лицо, чтобы удар луча станнера пришелся в мозг.
Он услышал звон металла о металл и был сбит с ног. Пол под ним задрожал. Приподнявшись, он снова увидел незнакомца; тот падал, держа одну руку на инструментальной панели. А панель…, она показалась Блейку знакомой.
Блейк чувствовал муки смещения времени. Они в шаттле. И он не представляет себе, куда они направляются, есть ли у них вообще цель. Рука, бессильно лежащая на приборах, могла забросить их куда угодно.
– Что…
Блейк двинулся к управлению, хотя не знал, сможет ли он прервать полет или посадить шаттл на каким-нибудь уровне. Инстинкт заставил его попытаться сделать что-нибудь…, что угодно. Услышав голос, он оглянулся.
Во время старта Ло Сидж, должно быть, упал. Теперь он опирался на руки и оглядывался, как человек, медленно приходящий в себя от кошмарного сна.
Блейк оттащил от управления лишившегося сознания пилота. В шаттле мало удобств, которым снабжены машины патрульных. Вернувшись к приборам, Блейк принялся изучать их. И обнаружил один ценный факт: они на заранее установленном курсе, а не просто летят наобум. Но что это за курс, где они сядут, знает только человек, получивший заряд станнера.
– Летим? – Подошел, шатаясь, Ло Сидж. Тоже осмотрел приборы. – Летим, – повторил он и покачал головой – не в знак отрицания, а в попытке прояснить затуманенную голову.
Марфи села со стоном, прижала руки к голове. Ее начало сухо рвать. Она дрожала. Но когда осмотрелась, в глазах ее было сознание.
Блейк осмотрел кабину. Обычного оборудования в ней нет, но он надеялся найти сумку первой помощи со стимуляторами, в которых все нуждаются. И нашел ее в одном из углов. Без нее никто не решится отправиться по уровням.
Одну таблетку проглотил сам, остальные передал Ло Сиджу, который последовал его примеру. Марфи получила третью, но когда она захотела положить таблетку в рот Марвы, Ло Сидж покачал головой.
– Мы не знаем, какие наркотики ей давали. Пусть лежит. Она придет в себя естественным путем. – Он опустился на колени возле незнакомца, посмотрел в его расслабленное лицо. – Я его не знаю…
– А я знаю! – Марфи присоединилась к нему. – Это Карглос!
– Пилот коптера с Проекта? – Блейку пришлось напрячь память: все это казалось далеким прошлым. Начало приключений уже заслонилось тем, что произошло позже.
– Способности десятикратной силы: он сумел захватить и удерживать нас троих, – заметил Ло Сидж. – Но почему он действовал как пилот Проекта? – И тут же ответил на собственный вопрос. – Вероятно, просто маскировка. Но почему? Что ж, ответит на это сам.
– Когда он придет в себя, – спросил Блейк, – ты сможешь защититься?
– Только с помощью, которой у нас сейчас нет. Если придет в себя, нужно будет сразу снова выстрелить в него.
– Я истратил все заряды, – объявил Блейк.
Ло Сидж сунул руку в разрез пояса, вначале уверенно, потом принялся искать, пальцы его быстро двигались между тканью и телом. Он поднял голову с таким удивленным видом, какого Блейк у него никогда не замечал.
– Нет!
– А твой? – спросил Блейк у Марфи. Она порылась в широком рукаве.
– Нет!
– Но как?
– Элементарно. – Ло Сидж мрачно взглянул на Карглоса. – Несомненно, он приказал нам самим выбросить оружие по дороге сюда, и мы послушались. У нас только одна возможность, если, конечно, не удастся лишить его сознания сразу как очнется. Нужно будет уйти из шаттла, когда сядем на уровне. Не знаю, какова дальность его контроля. Мы далеко ушли от фургона?
– Я не мог измерять. Мне показалось, довольно далеко, – ответил Блейк.
– Рисковать нельзя. И как-то надо захватить его с собой!
Ло Сидж слишком оптимистичен, подумал Блейк, хотя не сказал ничего. Нет никаких причин считать, что у них будет преимущество, когда закончится этот безумный прыжок поперек времени. Если они направляются на Врум, можно не сомневаться, что там они окажутся в еще более сложном положении.
– Мы летим на Врум? – Марфи, в свою очередь, разглядывала приборы.
– Не думаю. – Ло Сидж, скрестив ноги, сел на пол кабины. – Он привел нас сюда к себе. Курс был установлен заранее, все было готово к старту вместе с нами. Но не думаю, чтобы шаттл был нацелен на Врум. Прежде всего ваш отец, подозревая существование незаконного шаттла, привел в действие все детекторы. Они следят за всеми регулярными рейсами с нашего уровня, но засекут и другие. Я считаю, что мы летим в другое укрытие. Тот, кто стоит за всем этим, стремится сохранить свои действия в тайне.
– Пустой мир, – сказал Блейк.
– Почему ты так считаешь?
– Это безопасней всего. Нет туземного населения, поэтому и подозрений меньше.
– Правдоподобно и вероятно. Но пустых уровней много. А тем временем… – Ло Сидж встал и принялся обыскивать Карглоса. – Оружия нет. Он был уверен, очень уверен в себе. Ничего, что подсказало бы пункт назначения. Марфи, есть возможность связаться с сестрой? Уловить хоть какое-то впечатление? У нее может быть ответ или хоть часть его. Ведь она прилетела в Новую Британию с Карглосом.
– Нет. Все равно что пытаться собрать вещь, разбитую на мелкие осколки. Неужели…, неужели она теперь всегда будет такой? – Марфи вопросительно взглянула на Ло Сиджа.
Патрульный не ответил. Если и хотел сказать что-то утешительное, не смог. Марфи сразу бы узнала, что это обман. Он молчал, а она смотрела на голую стену шаттла.
Немного погодя Ло Сидж заговорил.
– Ее нынешнее состояние может быть вызвано наркотиками и воздействием Карглоса. Возможно, она сама придет в себя, словно проснется от лихорадочного сна. Или на Вруме ее смогут вылечить. Но можно ли привести ее в себя, если понадобится? Можно ли держать ее под контролем?
– Попробую. – В голосе Марфи не было надежды. Она словно замкнулась, думала о себе и своем страхе за сестру.
Предупредительный сигнал на панели. Блейк уложил Марфи на пол и сам лег между нею и ее сестрой, удерживая девушек вместо ремней безопасности. И тут же понял, что в такой позе переносить головокружение выхода на уровень гораздо труднее, чем в обычном кресле.
Но по крайней мере теперь они знают, что выходят не на Вруме: не тот интервал между стартом и посадкой. Ло Сидж сидел в кресле пилота и смотрел на панель. Блейку пришлось закрыть глаза и бороться с болезненными ощущениями.
Последовал толчок, каюта задрожала. Ясно, что они не на терминале. И никакого движения, как в шаттле на уровне черепах. Блейк глотнул и сел, Ло Сидж включил экран.
Они увидели ночь, прорезанную лучами луны. На фоне звездного неба виднелись вершины голых скал. На экране больше ничего не было видно.
Марфи зашевелилась, отбросила спутанные волосы с глаз.
– Похоже на мир Проекта, – медленно сказала она.
– Может быть. – Ло Сидж встал со своего места и принялся орудовать с замком выхода. – Судя по приборам, скафандры не нужны. Здесь можно жить. Попробуем немного разведать. – Ты, – он взглянул на Блейка, – следи за ним. Не знаю, сколько он еще пролежит без сознания. Не хочется возвращаться под его контролем.
Вопреки своему желанию, Блейк признал его слова разумными. Он посмотрел, как патрульный выбирается из люка. Потом снял свой пояс и разорвал его на полосы. Возможно, ему не удастся связать мозг экс-пилота – именно это им сейчас нужно, – но он обезопасит себя и товарищей по-другому. Положив Карглоса на сиденье, Блейк связал его, тщательно затянул узлы.
Марфи продолжала смотреть на экран. В углу появилась тень Ло Сиджа и снова исчезла. Девушка первой нарушила молчание.
– Карглос должен был быть очень уверенным в своей безопасности. Он считал, что тут ему никто не помешает.
– Сколько бы он смог удерживать вас под контролем? – спросил Уокер.
– Не знаю. С Марвой, в ее состоянии, у него не было бы трудностей. Но Ло Сидж и я – нас удерживать одновременно не так легко.
– То есть он здесь ожидал помощи. Кто-то связанный с проектом? – Или, про себя добавил он, собственная группа, скрывающаяся тут в пустыне. Ло Сидж, несмотря на весь свой опыт и изобретательность, возможно, сейчас идет прямо в руки врага. Блейка успокаивало только отсутствие внутреннего предупреждения.
Он обнаружил, что ему трудно сидеть спокойно; принялся бродить по маленькой кабине, каждые несколько секунд проверяя состояние Карглоса. Внешне их пленник по-прежнему под воздействием станнера. Что-то стукнуло у наружного люка? Ло Сидж возвращается – или кто-то другой? Блейк прижался ухом к стене…
Опасность! Потом мозговой удар, на этот раз нацеленный прямо на него. Удар такой силы, что Блейк пошатнулся. Кто-то схватил его за ноги и потащил вниз. Блейк увидел "лицо Марвы, ее лишенный сознания взгляд. Тело на кресле ожило. Карглос ударил. Марфи тоже прыгнула на Уокера, рыча от ярости, и своим весом увлекла его на пол.
Глава 15
Девушки боролись с Блейком на полу, пытаясь удержать его. Карглос еще не открыл глаза, но мощность его удара нарастала. Экс-пилот не сможет долго воздействовать на него и одновременно не отпускать из-под своего контроля девушек. Не время для полумер. Блейк постарался высвободить руку. Он должен вывести из строя Марфи, и быстро. Она продолжала яростно царапать его, и ему приходилось защищать глаза от ее ногтей. Марва лежала у него на ногах, прижимая их.
Звук открывающегося люка, к нему устремляется Ло Сидж, но лицо патрульного лишено разума. Блейк увидел нацеленный кулак, почувствовал резкую боль – потом ничего.
***
Он лежит на снежном сугробе, и холод пронизывает все тело, от него немеют руки и ноги. Нет, это не снег, и он не чувствует холода. Он лежит на еще не остывших угольях, и они испепеляют его своим жаром. Перед ним в диком танце кружатся Марва и Марфи, с ними Ло Сидж, а Варлт бьет в огромный барабан. Закончив танец, они извлекут его сердце и отдадут гигантской черепахе, которая лежит на камне над огненной постелью Блейка.
Удар, удар, вечный гром барабана и вертящиеся фигуры танцоров. Снег…, пепел…, снег… Перелет во времени, поперек времени, один мир за другим, и нигде нет для него места. Закончив этот поворот, он вывалится из времени и навсегда затеряется в бесконечной тьме. Поворот…, удар…, поворот…, удар…
Блейку казалось, что он кричит, но никакого ответа на его нечленораздельный призыв о помощи нет. Черепаха повернула голову, и на него уставились огромные желтые нечеловеческие безжалостные глаза. Поворот…, удар…
Жар внутри него, не снаружи. Снег…, если бы он мог зачерпнуть его и поднести ко рту. Уокер попытался пошевелить руками, схватить влажный холодный снег. Снег…, пепел… Но руки его коснулись жесткой неподдающейся поверхности.
Барабанный бой прекратился. Он больше ничего не видит, кроме темноты. Но медленно начинает осознавать, что темнота под его веками. Жар продолжает быть его частью, и он делает слабые движения, ищет облегчения. Не удары барабана, нет – звуки, длительные звуки и вместе с ними какая-то настоятельная потребность, которой он не понимает, но которая его тревожит. Блейк заставляет себя открыть глаза.
Он увидел какое-то серое пространство – не открытое небо, потому что у пространства есть углы такого же цвета. Поворот головы стоил ему огромных усилий, но он сделал его и обнаружил, что он не один. Трое, плясавшие перед ним, лежат тут же, лежат неподвижно, словно танец лишил их жизни. Но вот Марфи слабо пошевелилась, повернула голову. Увидела его.
– Блейк?
Его имя произнесено еле слышным голосом, но он его услышал, и, как ни странно, это придало ему сил. Напрягая руки и ноги, он оттолкнулся от камня, на котором лежал, и сел.
Стон. Звук доносится от Марвы и Ло Сиджа.
– Блейк…, воды… – Шепот Марфи чуть громче и требовательней.
Он осмотрел помещение, в котором они лежат. Вместо пола сглаженный камень. Но эти стены он видел. Или похожие. В лагере Проекта.
Лагерь…, припасы…, вода… Он думал медленно и вяло, но все же Блейку удалось связать эти слова и понять смысл. Дверь…, наружу…, вода… Поворот головы потребовал напряжения всех сил. Дверь есть. Или ее очертания. Он не может встать на ноги, но ползти может…
– Блейк? – Шепот перешел в вопль.
Он остановился, повернул голову, стараясь не поддаваться тошноте, которую вызвало это движение. Рот кажется наполненным пеплом из его бредового сна. Но ему удалось прохрипеть в ответ:
– Вода…, иду за водой…
– Вода? – Марфи с трудом встала на четвереньки. Уокер пополз дальше. Прижался плечом к двери и вложил все силы в толчок. Дверь не поддалась. Он попытался снова, потом заколотил кулаками.
Они закрыты здесь. Выхода нет! А мысль о воде стократно усилила жажду. Вода…, ему нужна вода!
– Нет…, нет… – Марфи присоединилась к нему. Ухватила его за руку, ее слабые пальцы вцепились в его кулак. – Сюда. – Они прижала его руку к неподдающейся поверхности и надавила – но не наружу, а направо. На этот раз дверь послушалась, скользнула в стену.
Они выползли в коридор. Должно быть, это база Проекта, но… Блейк остановился и прислушался. Ни звука, даже гула механизмов не слышно. Дальше по коридору еще одна дверь, открытая, а на пороге ее лежит…
– Ox! – Марфи прижалась к Уокеру, впилась пальцами ему в плечо. Он высвободил руку и отодвинул девушку к стене.
– Оставайся здесь. – Он видел смерть во многих обличьях и теперь не сомневается, когда встречает ее.
Долгий переход по коридору к телу. Голова повернута от него, лежит на протянутой руке. Блейку пришлось повернуть ее, чтобы увидеть лицо. Лицо знакомое. Сарфиниан! Блейк был помощником этого патрульного в одном из маршрутов. Сарфиниан отвечал за техническое состояние связи на шаттлах и за оборудование терминала.
Блейк заглянул в помещение, на пороге которого лежало тело. Оборудование, в основном для связи, но теперь все разбито, разбито сознательно. Проводка сплавилась, хрупкие приборы уничтожены. Кто-то позаботился, чтобы отсюда невозможно было отправить сообщение!
Блейк, упираясь в стену, встал. Тяжело прислонившись к стене, он побрел туда, где лежала Марфи.
– Кто это? – спросила она, когда он нагнулся и поднял девушку.
– Патрульный. Специалист по связи. Как ты думаешь, это Проект?
– Да! – Он смотрела мимо него на тело.
– Где…, припасы? – Стоять на ногах и поддерживать девушку так трудно. У Блейка не оставалось сил для слов.
Марфи медленно повернула голову, посмотрела вверх по коридору, вниз.
– Там, – указала она на противоположный конец… – я думаю…, там…
– Оставайся на месте. – Блейк вторично отдал этот приказ. Он должен идти один; поддерживать ее при этом не сможет. Но когда он двинулся вдоль стены, девушка пошла за ним, и он не стал тратить силы на возражения.
Каким-то образом ему удалось добраться до конца коридора. Там оказалось помещение большего размера. Он узнал его. Именно здесь он обедал с Кутуром. На столе тарелки, поблизости чашка с какой-то жидкостью.
Никогда не приходилось ему пробовать чего-нибудь вкуснее этого холодного горького напитка. Он глотком выпил половину, остальное допивал медленнее. Громче стали звуки приближения Марфи. Блейк повернулся, держась за стол, и увидел вползающую в помещение девушку. Протянул ей чашу. Она села на пол, прижимаясь спиной к стене. Взяла чашку дрожащими руками и поднесла ко рту.
– Еще? Для Марвы… Ло Сиджа…, еще?
Блейк принялся осторожно обходить стол, заглядывая в чашки. В двух осадок на дне, их он не тронул. На тарелках засохшие остатки пищи. Но где-то здесь должна быть кухня, а в ней припасы. Блейк отнес вторую чашку Марфи.
– Где кладовая с припасами?
– Там кухня. – Девушка прижимала чашку, пытаясь остановить дрожь рук.
Блейк пошел, куда она показала. Кухонная установка действует очень просто и эффективно. Вкладываешь в нужные прорези продукты, и они в готовом к употреблению виде появляются уже на тарелках и в чашках. Но шкаф над установкой раскрыт, полки пусты; нет никаких припасов.
С остальным то же самое, думал он мрачно какое-то время спустя. Вода – да, вода у них есть. Снаружи целая река. И тот, кто оставил их здесь, не видел причины лишать их воды. Но еда – еды нет никакой. Как нет и способа связаться, нет шаттла, нет никаких следов недавних обитателей, кроме мертвого тела, охраняющего обломки.
Ло Сидж теперь занимал сиденье Кутура. Марва, у которой дрожало все тело, временами теряла сознание, но в целом как будто пришла в себя. Марфи и Блейк сидели за столом, на котором не было ничего, способного утолить голод.
– Это все. – Старший патрульный смотрел на три небольших пакета. Не пища, но поддерживающие таблетки. Все, что они нашли, обыскав помещения со следами торопливой эвакуации. Поддерживающие таблетки не еда. Энергия, которой они снабжают, ложная; это сгорают ткани организма, и ничто не восстанавливает утрату.
– Связь? – Марва была в сознании. – Мы можем связаться?
– Ты видела, что сделали с установкой, – мягко напомнила ей Марфи.
– Но мы не можем просто сидеть и…
– Нет. В нашей крови – продолжать бороться, – сказал Ло Сидж. – Но коммуникатор бесполезен. Уокер поднял голову.
– У тебя есть идея? – Вопрос прозвучал почти как обвинение.
Патрульный пожал плечами.
– Такая ничтожная вероятность, что не стоит особенно на нее надеяться.
– Но это вероятность, – подхватила Марфи. – Что-то мы ведь можем сделать?
– Например? – Блейк пытался вернуть ее к жестокой действительности.
– Возможно, это только предположение, но… – Ло Сидж помолчал, потом добавил:
– Не думаю, чтобы нас стали искать. После того что тут проделали, ответственные за это постараются вообще уничтожить базу. Но хоть коммуникатор они уничтожили, терминал шаттлов остался.
– А что это нам даст без шаттлов? – спросил Блейк.
– Ты имеешь в виду…, тонкую стену времени? – Марфи смотрела на Ло Сиджа. – Но…, но это только суеверие. Разве не так? – В ее вопросе звучала мольба, ей хотелось услышать отрицание.
– Так всегда считалось, – согласился Ло Сидж. – Но сейчас нужно серьезно отнестись даже к суевериям.
«Тонкая стена времени»? Блейк где-то слышал это выражение…, или похожее. Спор…, когда…, где…, с кем? Он не может сейчас вспомнить. Мозг по-прежнему работает вяло. Но смутно он кое-что припоминает. Нет, не факты – догадки и гипотезы.
Терминалы маршрутов поперек времени установлены на многих уровнях, и движение к ним осуществляется уже несколько поколений. И кое-кто предполагал, что использование таких терминалов делает барьер времени тоньше, постоянные перемещения с уровня на уровень создают слабые места. Пока это только предположение. Эксперименты для его подтверждения опасны, они могут повредить всей системе.
– Но этот Проект существует недавно, – возразил Блейк. – Чтобы стена стала тоньше, движение должно осуществляться долго.
– Это еще одно предположение, – ответил Ло Сидж. – Возможно, вообще все это фантазии. Проект основан здесь восемнадцать месяцев назад. И движение было напряженное: проверки, доставка и вывоз персонала, доставка припасов и оборудования. Конечно, не такое напряженное движение, как на Аргосе или Калабрии, но все же сильное.
– Что же нам делать? – Блейк догадывался о цели Ло Сиджа. Пусть девушки о чем-то думают, пусть сохраняют надежду, чтобы не пришли в отчаяние. Сколько можно прожить без пищи? Дольше, чем без воды, это он знает.
– Поищем в рубке связи материалов для усилителя. – Ло Сидж раскрыл пакет с поддерживающими таблетками. – По одной на каждого. – И высыпал маленькие таблетки.
– Усилитель чего? – Блейк готов поддержать этот вымысел. Но все же не задать вопросы не может.
– Усилитель для нашего сигнала. Мы все вместе, с помощью усилителя… – Ло Сидж взглянул на сестер.
– Ты…, ты на самом деле считаешь, что получится? – спросила Марфи.
– Ну, попытаться стоит, верно? – Ло Сидж проглотил свою таблетку. – У вас есть сильный принимающий пункт – Эрк Роган. Его мозг настроен на ваши: должно быть, он вас ищет. И будет как раз в нужном для приема состоянии.
– Вы думаете добраться до него мыслью? – В голосе Блейка звучало недоверие. Это безумие! Ло Сидж не может говорить серьезно. И если сестры серьезно воспринимают это предложение, значит, только Блейк остается в здравом рассудке. Испытания под контролем Карглоса? Неужели они могут сказаться и на таком патрульном, как Ло Сидж? Если бы Уокера попросили назвать, кто из патрульных устоит под любым напряжением, он бы первым назвал Ло Сиджа. Ну, наверно, это только доказывает, что он плохо разбирается в людях. Он ведь не может судить, как сильно воздействует мозговой удар; у него есть природная защита.
– Можно сказать и так, – ответил Ло Сидж. – Приблизительно. – Он слегка улыбался. – С усилителем мы могли бы добраться до человека, настроенного на нас…
– Отец! – вмешалась Марва. На ее лице снова появились признаки сознания.
– Но если шаттл может пройти только несколько уровней… – начал Блейк и замолчал. Если это игра ради спокойствия девушек, к чему ей мешать? Пусть верят, пока возможно. – Ну, вы об этом знаете больше меня. – Он пытался говорить искренне, как будто сам серьезно воспринял это сумасшествие. – В этой области я глух и нем, помните?
Марфи улыбнулась ему.
– Не нужно себя недооценивать.
– Не собираюсь, – ответил он, глотая таблетку.
Они отнесли тело связиста в помещение Кутура и закрыли дверь. Потом занялись оборудованием связи. По указаниям Ло Сиджа Блейк развинчивал, снимал, сортировал, а старший патрульный пытался разобраться в добыче. Марфи помогала то одному, то другому. Марва большую часть времени лежала в коридоре на матах, снятых с коек. Они все старались держаться вместе, как будто что-то зловещее прячется где-то в опустевших помещениях Проекта, и его можно удержать, только не разъединяясь.
Дважды Блейк ходил на реку за водой. На танках Проекта видны следы бури, которая бушевала во время предыдущего посещения Блейка. Только один танк восстановлен, брошенные механизмы стоят под открытым небом.
Часто приходилось отдыхать. Энергию поставляли только таблетки. Тупая боль, голод, постоянно трясущиеся руки, слабость – непрерывное предупреждение, что работать долго они не смогут.
День снова сменился ночью. Они выползли в коридор, свернулись на матах, отдыхали. Блейк не помнил, спал ли он. Ему казалось, что он временами теряет сознание. Однажды, проснувшись, он обнаружил, что сидит на полу в рубке связи и пытается высвободить сплавившуюся массу проводов.
Снова день, может быть, следующий или еще позже. Ло Сидж привел спотыкающуюся процессию в помещение, которое служило терминалом шаттлов. Уокер присел у стены, как в тумане, следя за действиями другого патрульного. Тот с бесконечной осторожностью, очень медленно опустил сложное сооружение, над которым они так долго работали, несколько раз проверил его положение.
Ло Сидж намерен довести этот фарс до конца, тупо подумал Блейк. Они останутся здесь, будут постепенно слабеть, потом погрузятся в беспамятство – и конец. Наверно, их никогда не найдут. Никто ведь не знает, что произошло на перекрестках времени. И никогда не узнает, какова истинная причина происшедшего.
– Готово? – Глаза Марфи стали огромными. Краска, которой она пользовалась при маскировке, стерлась, и лицо казалось очень худым и измученным.
Ло Сидж закончил последнюю проверку, лежа перед установкой.
– Насколько я могу судить.
– Попробуем? – задала она вопрос в одно слово. Ло Сидж достал из кармана оставшиеся таблетки, выложил их на ладонь. Марфи пересекла комнату и вернулась, поддерживая сестру.
– Отец, – отчетливо сказала она, обращаясь к Марве. – Думай об отце. Представляй его себе мысленно. Зови… Сестра кивнула.
– Да, знаю.
Ло Сидж протянул девушкам по таблетке, еще одну отдал Блейку.
Тот покачал головой.
– Тебе она больше нужна. – Он не может поверить, что их действия к чему-то приведут. И готов ждать конца без стимуляторов.
Трое сели у машины, взялись за руки. Может, эта вера приносит им утешение. Они что-то делают, пытаются выжить. Блейк слишком устал, чтобы тревожиться. Он даже не завидовал их способности надеяться.
Наверно, он задремал. Время потеряло всякий смысл. Уокер видел, открывая глаза, что они по-прежнему здесь, головы их опущены на грудь. Постепенно он начал понимать, что они умерли, что здесь только их тела.
Снова пошел дождь. По крыше застучали тяжелые капли. Сколько потребуется бурям, чтобы разрушить лагерь, похоронить пять тел? Вода…
Что– то блестит в центре помещения -должно быть, крыша уже протекает. Какая-то искра в глубине Блейка пытается привести его в сознание, предупредить остальных. Но это не имеет значения, они ведь уже умерли…
Блеск?
Нет!
От света болят глаза. Приходится их закрыть. Потом – он снова открыл их – прочная блестящая поверхность там, где только что ничего не было. Это галлюцинация, повторял он, даже видя открывающийся люк.
Глава 16
Блейк держал дрожащими руками контейнер. Во рту пересохло. Галлюцинация? Он продолжал цепляться за это объяснение.
Но он и не думал, что иллюзия может быть такой реальной. Он сидит в шаттле, стандартной двухместной модели.
– Все, сэр. По приказу с Врума все терминалы закрыты. – Блейк слышал над головой голос пилота. – Всем передан сигнал прекращения работ.
– Прекращения? – Голос Ло Сиджа, слабый и истощенный, доносится с другой стороны кабины. – Что это значит?
– То'Кекропс! – В ответе звучит гнев. – Он поставил вопрос на Совете и добился большинства в два голоса. Эрка Рогана на Совете не было, не было и многих других. Говорят, их просто не известили вовремя.
– Но как могли они так быстро принять решение? – Ло Сидж был удивлен.
– О, очевидно, это все давно планировалось. Сразу на всех терминалах появились группы временно назначенных патрульных и захватили контроль. По меньшей мере в двух случаях они столкнулись с сопротивлением, в остальных у работников не было никакой возможности. У нас ведь на линии нигде не было значительных сил. Пригрозили, что оставят всех сопротивляющихся, точно как они обошлись с вашей группой. Мне кажется, так происходило повсюду. Но точных данных у нас нет, только слухи. Все линии связи в их руках, и по ним передается только приказ немедленно возвращаться и не оказывать сопротивления.
– Значит, вы направляетесь на Врум?
Блейк, покончив с едой, теперь слушал внимательней. Человек в пилотском кресле ему незнаком. У него резкие черты лица и шрам от ожога на виске. На нем зеленый комбинезон – одежда исследователей уровней. Заметив это, Блейк не удивился, услышав неуверенный ответ.
– Я могу вас отвезти на Врум, если вы этого хотите.
– Но вы туда не направлялись?
– Каждый шаттл, который добирается до Врума, там и остается. Эта информация дошла до нас по линии. Наших людей сразу арестовывают. Нет, я не собирался на Врум.
– Значит, в укрытие?
Незнакомец худой рукой потер подбородок.
– Я из исследовательской службы, сэр. Остаться без всякой связи на мире последовательности – одно дело; возвращаться на базу – совсем другое.
– Значит, вы не одиноки в своей реакции?
Незнакомец повернул голову и посмотрел на Уокера. Тот прямо встретил его взгляд. Потом пилот взглянул на девушек, лежащих на полу и, по-видимому, спящих.
– Да, я не один. Есть и другие.
– И среди них, может быть, Эрк Роган?
– Да. Но сейчас он не в состоянии вернуться, даже если бы захотел. Он находился на терминале в Саракозисе; терминал попытались захватить силой. Мы уверены, что нападавшие получили приказ прикончить Рогана. Его задели лучом, но он сумел уйти на другой уровень. Они пользуются максимальным мозговым контролем, и Роган опасается, что превратится в марионетку То'Кекропса.
– Значит, мы направляемся не на Врум. Возьмете нас в свое убежище?
– А как они? – Пилот указал на девушек. – Им нужна медицинская помощь. У нас ее нет.
– Это дочери Рогана; их тоже могут использовать. Они сами не захотели бы попасть в руки ограничителей.
– Хорошо, попробуем. Нас предупредили, что теперь на шаттлы посылают приказ возвращаться автоматически. Может, это только угроза…
– Автоматический возврат? Значит, им все равно, что произойдет с экипажем. – В голосе Ло Сиджа слышалась ярость. – Вам следует отсоединить часть детектора кодов.
Пилот пожал плечами.
– Конечно, можно попасть куда угодно. Но я готов рискнуть. Никто из нас не хочет застрять на уровне; но возможно и худшее.
– А что у вас за убежище? Оно, конечно, имеет свой код? Рослый мужчина улыбнулся.
– Как раз нет! Я был в одиночном маршруте пять лет назад; ранг позволял мне делать выбор уровней. И если станут искать в архивах, под именем Февора Теборуна найдут только письменную расписку, что я понимаю риск и получаю право на свободный поиск. У меня есть незарегистрированная база в середине Второго Радиационного пояса.
Второй Радиационный пояс – последовательность миров (сколько именно, никто не определял), которые атомная катастрофа вычеркнула из временной линии; на них нет человечества. Для исследований здесь нужна смелость и безрассудство, а безрассудство истинным патрульным не присуще.
Теборун продолжал улыбаться.
– Уровень незакодирован, место совершенно дикое. Есть радиация, конечно, но планета не совсем выгорела. Похоже на Врум. Много странных мутаций, но на людей даже отдаленно не похоже. Я по крайней мере не видел. Это место, где нас вряд ли будут искать. Я сделал два отчета об уровне, оба адресованы непосредственно Эрку Рогану и не записаны на лентах архива. Согласно официальным данным, я в это время находился далеко оттуда, торговал на Гренландско-Винландском уровне.
– Сколько человек туда добралось?
– Не знаю. Роган высадился там с четырьмя и послал направленные сигналы. Один в Новую Британию и еще несколько. Звал своих людей, прежде чем они будут захвачены. Когда мы получили ваше сообщение и я отправился, там было чуть больше десяти человек. Кстати, как вам удалось это сделать? Связь мертва, начиная с уровня Е1045.
– Мы воспользовались другим методом. – Ло Сидж не стал вдаваться в подробности. – Кое-что новое.
– Можно использовать, чтобы вызвать остальных парней? – настаивал Теборун. – Нельзя, чтобы хорошие люди сами шли в руки к ограничителям или отдавали им то, что предназначено Рогану.
– Это был эксперимент. Не знаю, получится ли он снова.
К удивлению Блейка, Теборун больше не допытывался. Вскоре прозвучал сигнал прибытия. Уокер лег на пол рядом с девушками, машину сотрясла вибрация.
В люк шаттла они увидели действительно незнакомое место, центр того, что могло когда-то быть гигантским каменным шаром. Высоко вверху в стене был пролом, и сквозь него виднелась голубизна обычного неба.
Стены гладкие, дугой уходящие вверх; они как будто очень давно обработаны руками человека, но во всем чувствуется что-то чужое. Не люди создали этот шар.
Блейк выбрался из люка и оказался в небольшой группе встречающих; некоторые в комбинезонах патрульных, другие в самых разнообразных нарядах, словно их носителей спешно собрали с разных уровней. У стены шара, довольно далеко от того места, которое сейчас занимает шаттл, стоят еще четыре-пять машин. Место встречи беглецов и изгнанников.
– Где Роган? – спросил Ло Сидж. – С нами его дочери. Как и Блейка, его встретили нацеленным оружием и замкнутыми враждебными лицами. Только когда из люка показался Теборун, враждебность смягчилась.
– В чем дело? – спросил пилот.
Его оттолкнул в сторону вооруженный человек. Он заглянул в шаттл и сказал через плечо:
– На это раз правда. С ними женщины.
Теборун схватил его за руку и прижал к стенке шаттла.
– Ну, ладно, а теперь, может, найдется кто-то в своем уме? Ты знаешь, почему я улетел. Меня попросил Эрк Роган. А теперь я вернулся с его девочками и несколькими нашими людьми, которые застряли все вместе. Почему у вас станнеры? Где Роган? И вообще что тут происходит?
Послышался гул ответов. И прибывшие услышали тревожную историю. Незадолго до них появился другой шаттл. Пилот из люка позвал Рогана, говоря, что его дочери на борту, но они тяжело ранены. То, что не показался Теборун, кое у кого вызвало подозрения. Два человека, несмотря на протесты пилота, забрались в люк. Изнутри послышались звуки борьбы, и шаттл улетел. Ловушка не сработала, но это была ловушка.
А то, что враг знает, где они находятся, заставляло всех нервничать. События развивались так быстро, что беглецы не успевали приспосабливаться к зыбучим пескам под собой. Вместо постоянной базы, которую они знали всю жизнь, вместо надежной защиты корпуса патрульных из окружает хаос. Их преследуют, возможно, они навсегда затеряны на чужом уровне. Понимание этого мешало людям ясно мыслить.
Путешествия поперек времени всегда были связаны с риском, и эти люди к нему привыкли. Это был знакомый риск, не созданный другими людьми. Теперь, если они хотят сохранить свободу, им нельзя возвращаться на свою базу; они не могут рассчитывать на помощь других, особенно властей. И даже на свои шаттлы они не могут больше рассчитывать, если будет включен сигнал автоматического возврата.
***
Блейк и Ло Сидж сидели на стульях у койки Рогана. У Рогана перевязана нога, а на лице выражение напряжения и боли. Он выглядит намного старше того человека, который включил Блейка в отряд для поисков Мавры. Его дочери сейчас в соседней пещере, одной из тех, что ведут к шару, избранному Теборуном в качестве терминала. Марфи пришла в себя настолько, что смогла поговорить с отцом, но Марва находилась в глубоком ступоре.
– Ограничители знают о нашем уровне. – Роган, как всегда, говорил торопливо. – Они обязательно вернутся, не сомневайтесь в этом. И что нам даст оружие против их мозгового контроля?
– Как все это произошло, сэр? – спросил Ло Сидж. – О, мы знаем, что ограничители давно пытались создавать неприятности. Но это – все так неожиданно!
Губы Рогана скривились.
– Мы допустили непростительную ошибку: недооценили То'Кекропса! В большей части необходимых для жизни материалов Врум зависит от путешествий поперек времени. Мы привозим с миров последовательности сырье, продукты, предметы роскоши. Сотни лет мы устанавливали терминалы, расширяли свою сеть, использовали энергию родственных миров. После Великой Войны у нас осталась горстка мутантов в мире, который на три четверти был непригоден для жизни. Только пересечение времени спасло нас тогда от гибели.
Таким образом, человек, контролирующий пересечения времени, контролирует весь Врум так же надежно, как мы заперты здесь. – Роган поднял руку ладонью вверх и медленно сжал пальцы. – Мы считали, что приняли все необходимые предосторожности против диктатуры. Сотню избирают с величайшей осмотрительностью, так же тщательно отбирают и в корпус. Но когда хорошие времена длятся слишком долго, люди забываются. Если нет видимых врагов, не звучит тревога, мечи ржавеют, а щиты в темных углах покрываются паутиной. Я могу утверждать – и в этом прав, – что большинство жителей Врума, кроме тех немногих, кто непосредственно этим занимается, даже и не подозревают, насколько они зависят от миров последовательности, о существовании которых и не слышали. Среди нас всегда были фанатики. В прошлом ими не интересовались окружающие, и они оставались безвредными. Просто люди, боящиеся контактов с другими уровнями. Ходили слухи об эпидемиях, о возможном ввозе смертоносного оружия – как будто где-то есть оружие хуже того, что мы сами против себя обратили.
Когда люди толстеют и становятся ленивыми, такие разговоры добавляют остроту жизни. Их повторяют как пустые сплетни, но постепенно начинают им верить. Катастрофа, затронувшая нескольких человек с Врума, подхватывается, расписывается, преувеличивается опытными пропагандистами. И вот за последние годы постепенно укоренялось мнение, что пересечения времени вообще опасны.
Отчеты патрульных закрыты для общественного мнения. Семья с Врума может навестить Лесной уровень или несколько других отведенных для отпускников. А в остальном люди опираются на слухи. А в худшее всегда верят легче и быстрее, чем в лучшее.
Прекращение деятельности корпуса само по себе выгодно для То'Кекропса по двум причинам. Во-первых, оно подкрепит веру, что полеты поперек времени опасны, так что даже специально подготовленные люди больше не рискуют. Во-вторых, начнется упадок экономики, который почувствуют все; в том числе и те, у кого нет определенного мнения относительно полетов. Придется формировать второй корпус. А он, естественно, будет целиком под влиянием ограничителей.
Начнется откровенный грабеж уровней. Богатства, которые при этом пойдут на Врум, привлекут к То'Кекропсу новых сторонников, особенно среди тех, на ком отразился упадок. Наши люди под мозговым контролем будут повторять – возможно, они уже делают это, – все, что он скажет. Этот переворот начало несколько человек, находящихся под его влиянием и, может быть, мозговым контролем, но теперь яд распространяется быстро, тем более что исходит из рядов самого корпуса.
– Но ситуация не может быть такой безнадежной. – Ло Сидж прислонился к стене. – Невозможно, чтобы то, что сооружалось сотни лет, рухнуло за одну ночь.
– Дезорганизация в центре может вызвать хаос, – ответил Роган. – Возьмем город…, допустим, на вашем родном уровне, Уокер. Что произойдет, если откажет система энергоснабжения, а вместе с ней подача воды, отопление, связь? Все рухнет за день или даже за часть дня. Каким будет результат?
– Убийство, всеобщее убийство! – ответил Блейк. – Город умрет. – Он вспомнил город на другом уровне, близком к своему. Этот город не был готов к сопротивлению и встретил смерть. – Но потом…, кое-кто уцелеет. Найдется один человек или несколько, они поведут за собой выживших и попытаются начать все снова. Но, конечно, того, что было раньше, у них не будет, и им потребуются годы, чтобы навести относительный порядок.
– Годы, которых у нас нет! – выпалил Ло Сидж.
– Да, у нас их нет, – согласился Роган. – Однако у нас только один враг – паук, засевший в центре паутины. Стоит убрать То'Кекропса, пока он еще не укрепился, и весь его план рухнет. Он не из тех, кто передает другим власть и полномочия, такие, как он, этого никогда не делают. Нам нужно добраться до него.
– А он на Вруме и защищен лучшей со времен Великой Войны охраной, – сухо заметил Ло Сидж.
– Совершенно верно, – заметил Роган. – У нас нет средств для ведения войны поперек времени. Мало людей, практически нет запасов. Мы можем оставаться здесь и, возможно, спасем свою шкуру. Или можем попытаться добраться до То'Кекропса.
– Всякий, кто вступит на Врум, сразу окажется под его мозговым контролем. У вас есть защита против него, сэр? – спросил Блейк.
– У меня очень мощный блок. Я держу его с самых первых сообщений о беспорядках. Поэтому он и не смог меня захватить.
– Одного человека можно поразить станнером или просто захватить физически, – сказал Ло Сидж.
– Нет, я ему слишком нужен, чтобы он сразу меня убил, – просто сказал Роган. – Я много стоил бы, если бы стал под мозговым контролем выступать на его стороне. Да, он хочет взять меня живым. Тогда, лишив меня блока… – И он беспомощно развел руки.
Блейк видел, что Роган к чему-то клонит, и начинал догадываться, к чему. Единственный человек в убежище, кому не нужно полагаться на механический блок, кто не поддастся находящимся под контролем штурмовикам ограничителей, – это Блейк Уокер. Но и ограничители об этом знают, если получили сообщение Карглоса. А он, конечно, доложил.
– Тебя видели только в маскировке Новой Британии. – Ло Сидж как будто прочел его мысли. – На Вруме ты практически никому неизвестен. О, То'Кекропс о тебе слышал в связи с Марфи Роган. Но знает ли он больше…
– Должен знать, если он так умен, как вы думаете, – ответил Блейк.
Во время их разговора Роган как будто думал о чем-то своем и не слушал. Но теперь он вмешался.
– Я единственный, кто может послужить приманкой. Только я могу добраться до То'Кекропса.
– И у вас никаких шансов добраться до него не под контролем, – уверенно заявил Ло Сидж.
– Но они есть у меня! – Что заставило меня сказать это? Что за дикая мысль, думал Блейк.
Оба собеседника со странным напряжением смотрели на него, как будто заставляли дать необходимый им ответ – Вы говорите, он знает, что я был с Марфи. Должно быть, знает и то, что мы покинуты на уровне Проекта. Может быть, он потому и решился захватить вас, сэр, что не знает о нашем спасении? Он его не предвидел.
– Но теперь у него есть двое наших. Он их допросит, – сказал Роган.
– Да, но они захвачены до нашего появления. Они знают, что вы послали за своими дочерьми, но о нашем прилете не знают. Вы сами тогда не знали, где мы и в каком состоянии.
– Верно. И никто не понимает, как я узнал, куда за вами посылать. – Роган, сидя на постели, наклонил голову.
– Что ты задумал, Уокер? – спросил патрульный.
– Я думаю, что, когда они узнали о моем полете в шаттле с Марфи, ограничители мной заинтересовались. Оба слушателя согласно кивнули.
– В таком случае То'Кекропс знает, что я не уроженец Врума. Следовательно, я представляю фактор, в котором у него нет уверенности. Не подумает ли он, что я то, что у меня на родине называют «солдатом удачи», наемник, готовый ради выгоды сменить сторону? Я могу сказать, что меня заставили идти в корпус, потому что не могли стереть мою память. Кстати, отчасти это верно. Если я приду к нему и предложу сделку…
– Вы согласны попытаться? – Роган внимательно наблюдал за ним.
– Вероятно, припасы тут ограничены? – ответил вопросом на вопрос Блейк. – Сколько еще мы сможем тут продержаться? К тому же у них теперь есть код этого мира. Можно, конечно, рассредоточиться и скрыться, но постепенно все преимущество перейдет к ним. Наше единственное преимущество – действовать первыми.
– Если они уверены, что преимущество переходит к ним, зачем То'Кекропсу договариваться с тобой? – вмешался Ло Сидж.
– Я думаю, ему нужны быстрые результаты. Может ли он прочесать весь этот уровень, если вы уйдете в укрытие? И у вас есть шаттлы. Что может вам помешать уйти на другие уровни? Теборун опытный исследователь; он даже может найти другой незакодированный уровень.
– Хорошие аргументы. Но То'Кекропс не дурак.
– Вы хотите сказать, что я ему не ровня? Я и не претендую. Но если он будет судить о моих мотивах по…
– По собственным? – Роган кивнул. – Да, он может вам поверить. И к тому же не может прочесть ваши мысли и разоблачить.
– Добраться до То'Кекропса – это только начало, – сказал Ло Сидж. – Что дальше?
– Достаточно ли он ненавидит вас, сэр, чтобы считать это личным поединком? – спросил Блейк.
Роган одеялом прикрыл ноги.
– Ну…, в этом я не уверен.
– Но он ведь пошлет за вами отряд, со мной в качестве проводника? А вы можете ждать здесь в засаде. Решать будете сами. Ло Сидж слегка улыбнулся.
– Мы рассчитываем на ничтожные шансы. Но будем надеяться, что судьба отныне нам благоприятствует.
Глава 17
Избавившись от двойной маскировки – торговца из Новой Британии и охотника с пограничных территорий Империи, – снова одетый в комбинезон патрульного, Блейк один сидел за управлением маленького шаттла. Он сам не понимал, что заставило его сделать безрассудное предложение, которое привело его сюда. Но знал, что он не единственный, кто с нетерпением ждет действий, схватки. В прошлом ожидание всегда давалось ему тяжелее всего. Теперь его оружием является не станнер, настроенный только на него, а вся информация о противнике, которую смог предоставить Роган, список тех, кто может помочь, и хранящийся в памяти план штаб-квартиры корпуса.
Как только он вылетит на Врум, все беглецы рассеются по поверхности мира этого уровня, скрываясь от возможного нападения. А Ло Сидж начнет создавать ловушку, куда должен завести Блейк силы ограничителей, если ему повезет.
Теборун закодировал для него возвращение на Врум; Блейк может не опасаться за благополучный возврат. А в терминале корпуса придется импровизировать. Он не герой; он просто единственный человек, подготовленный природой к такой роли.
Возвращение проходило нормально. Когда приборы показали, что он прибыл на Врум, Блейк немного посидел, глядя на панель. Он не сомневался в том, что То'Кекропс им заинтересуется; нужно только усилить этот интерес и добиться личного свидания. А потом воспользоваться враждебностью предводителя ограничителей к Рогану и говорить убедительней, чем когда-либо в жизни. А если убедить не удастся, возможно, придется самому заняться То'Кекропсом. Такая мысль была у него с самого начала. Ограничителей нужно остановить! Ведь они могут заняться пиратством, какого не знали миры последовательности: напасть, убить, исчезнуть, уйти туда, где бессильны законы этого уровня.
Блейк встал. Лучше выйти, или у приемного комитета появятся подозрения. Он открыл люк, вышел в терминал. Увидел ряды шаттлов, больше, чем когда-либо приходилось здесь видеть. И не только маленькие патрульные шаттлы, как тот, в котором прилетел он, но и большие тяжелые торговые машины, предназначенные для перевозки грузов.
Со стороны поспешно припаркованных шаттлов приближались три человека. Двое в полевых комбинезонах патрульных, они Блейку не знакомы. Третий в штатской одежде, с широкой белой полосой на правой руке.
Именно он нацелил на Блейка мысленный удар.
– Ну, этим вы немного добьетесь, – с рассчитанной оскорбительностью ответил Блейк. – Я не мясо для твоего котла, друг.
Сосредоточенный взгляд противника дрогнул, но потом обрушился новый удар, и Блейк ощутил боль. И снова его защита выдержала.
Теперь двинулись двое патрульных, стоящие по бокам штатского; у них в руках был один из разрешенных на Вруме видов оружия – станнеры. Блейку совсем не хотелось подвергаться их действию, пусть и кратковременному.
– Я пришел по своей воле. Никакого вреда не причиню, – сказал он. – Спросите у То'Кекропса, хочет ли он увидеться с Блейком Уокером. Я думаю, вы поймете, что не стоит мне мешать.
Патрульный слева держал Блейка под прицелом станнера. Он выстрелил в тот момент, как Блейк уловил растущую неуверенность штатского. Но было уже поздно. Что-то сжало Блейку горло, сразу над воротником. Он упал вперед; против такого нападения защиты у него нет.
Он пришел в себя от ударов по лицу. Двое держали его, а третий бил – жестокий, но эффективный способ вернуть сознание. Своих прежних противников он не увидел. И находился он в кабинете одного из командиров секторов.
– Заставьте его идти. – Приказ отдан раздраженно откуда-то сзади. Те, кто держал Блейка, развернули его и повели к столу. За ним сидел командор То'Франг, один из известных офицеров корпуса. На несколько мгновений Блейк удивился этому. Неужели ограничители потерпели поражение? Он в руках сторонников прежнего режима? Может, победа То'Кекропса была не такой полной, как считали люди в укрытии?
Но Блейк воспринимал не только действия окружающих, но и собственное внутреннее предупреждение. А ему он доверяет больше. Опасность! Он почти ощущает в комнате ее запах.
– Что… – Надо дать им знать, что он пришел в себя. Но собственный голос звучит странно, он тонкий и далекий.
Человек в комбинезоне патрульного, который уже занес руку для нового удара, изменил свое намерение, схватил Блейка за волосы и дернул его голову вверх.
– Он пришел в себя, – доложил он То'Франгу.
– Вовремя. Приведите его сюда.
Блейка подтащили к столу. На приборной панели ни одного огонька, возвещающего прибытие шаттлов. Только ряды тусклых зеленых лампочек – сигналы припаркованных машин. Такого Блейк никогда раньше не видел.
Но То'Франг задал неожиданный вопрос.
– Где Ком Варлт?
– Варлт? – повторил Блейк. Придя в себя от воздействия станнера, трудно соображать. Какое отношение к этому имеет Ком Варлт?
– Варлт! – Руки То'Франга лежали на приборах управления, но теперь он их поднял, согнул пальцы, как когти, словно хотел вырвать ответ у Блейка.
– Вы вылетели вместе с Варлтом в незарегистрированный спецрейс. Где теперь Варлт?
– Не знаю, – Блейк ответил чистую правду. В последний раз он видел старшего патрульного в доме торговцев в Ксоматле. Возможно, он застрял на этом мире последовательности.
– Вы не понимаете. – То'Франг сдержал свое нетерпение и раздражение. – Нам нужен Варлт. Мы не можем организовать эффективное сопротивление этому безумцу без таких людей, как Варлт.
– Я не знаю, где Варлт, – начал Блейк, и тут раздражение командора То'Френга вырвалось наружу. Он вскочил, наклонился над столом, схватил Блейка за воротник комбинезона и яростно затряс.
– Мы вас вырвали из рук людей То'Кекропса. Можем вернуть им, Уокер! Вы нас интересуете только по одной причине: вы можете привести нас к Варлту. Мы держимся здесь из последних сил. Большинство старших офицеров под контролем, они по первому сигналу выкрикивают лозунги ограничителей. Мы пытаемся связаться с теми, кто еще в поле. Если соберем их, у нас будет хоть какая-то возможность. Где Варлт?
– Не знаю, – в третий раз сказал Блейк. – Мы расстались в поле. Я ушел на другой уровень. И не знаю, что произошло с ним после этого.
То'Франг выпустил Блейка и сел. Может быть, каждое слово командора – правда. Но внутренний сигнал побуждал Блейка к осторожности, к предельной осторожности. И ему нужно совсем не сюда. Сейчас он уже вполне пришел в себя от залпа станнера. Если То'Франг и все остальные, кто с ним, не сотрудничают с ограничителями, почему он сидит в собственном кабинете командора, за его собственным столом? Дела идут, как обычно? Когда все пересечения времени прекращены, а в терминале ждут люди То'Кекропса? Вряд ли!
Командор кивнул, как будто последний ответ Блейка имеет смысл.
– Умно, Блейк. Вы хорошо играете. Только… – у него было выражение человека, решившего говорить искренне… – только время против нас. Мы уже несколько часов играем в этом здании в прятки. Мне нужно было пробраться сюда, – он ласково провел ладонью по столу, – иначе мне не удалось бы связаться со своими людьми. Ограничители верят, что они их оставили беспомощными. – Он поморщился. – Но пока не все линии в их руках. Еще нет. И если я смогу вернуть таких людей, как Варлт, у нас появится шанс, пусть очень ненадежный. Нам нужен этот шанс, Уокер. Где вы оставили Варлта?
– Далеко от местного терминала. – Это Блейк готов сообщить. – И думаю, что он не смог добраться до него до прекращения полетов.
– Я бы не стал применять к Кому Варлту слово «невозможно». – То'Франг слегка улыбнулся. – Вы отправились в Новую Британию. Этот уровень оставлен. Там ожидали прибытия обычного трехдневного шаттла, но он не был отправлен. Однако мы можем его отправить.
– Но если ограничители захватили терминал и берут под контроль всех, кто там появляется, как…
– Как мы собираемся отправить своих людей? Мы работаем над этим сейчас, Уокер. Кстати, с какого именно уровня вы сейчас прилетели?
– С Проекта Кутура.
– Но… – Командор удивился. – Но установлено, что Кутур – сторонник То'Кекропса. Как он…
– Позволил мне уйти? Я добрался туда до его отлета. Были некоторые неполадки. Коммуникатор уничтожен, и я не смог получит ответ на срочный запрос…, поэтому решил сразу лететь.
Поверит ли командор?
– А что у вас такого важного, что должен услышать сам То'Кекропс? – То'Франг играет с ним, как кошка с добычей, которая в пределах досягаемости ее когтей. Блейку не пришлось разыгрывать удивление, и командор негромко рассмеялся.
– У нас есть свои глаза и уши в терминале. Мы слышали ваши слова встречающим. И вы расскажете мне, что собирались сказать в другом месте!
Если То'Франг играет на стороне ограничителей, это отличный шанс добраться до То'Кекропса. Но если командор говорит правду, если он предводитель сопротивления, тогда… Блейк идет очень опасной дорогой между этими «если».
– Ограничители не могут взять меня под контроль. Как вы сказали, есть очень серьезные люди, оставшиеся в поле. Если отряд отсюда смог бы отыскать их…
– На каком-нибудь незарегистрированном мире последовательности? – То'Франг оживился. – Не думаю, чтобы получилось, Уокер. Но понимаю, что люди в отчаянном положении могут ухватиться и за это. Однако ваша приманка должна быть очень хорошей, Уокер. То'Кекропсу незачем охотиться за людьми на других уровнях. Ему достаточно перекрыть сообщение. А что у вас за приманка?
– Эрк Роган! – Блейка загнали в угол, и теперь приходится говорить правду. Хотя и не всю правду.
– Роган? Но Роган мертв. – То'Франг говорил так уверенно, что не знай Блейк точно, что это не правда, он поверил бы.
– А если нет?
– Да. – То'Франг снова погладил поверхность стола, провел пальцами вдоль зеленой линии. – Да, если Роган жив, приманка заинтересует То'Кекропса, заставит послать отряд на охоту. Но Роган мертв!
– У вас есть доказательства?
Длинные пальцы застыли. То'Франг поднял голову, встретился взглядом с Блейком.
– Был отчет. Его поразили лучом. Человек, который потерял голову и сделал это, был казнен два дня назад.
– А тело?
– Тела не было. – Голова То'Франга дернулась. На лице отразился живой интерес. – Роган… Роган уцелел?
– Будем считать, что это возможное объяснение отсутствия тела, – уклончиво ответил Уокер. – Если Роган выбрался из шаттла, если он не убит, а только ранен, если ему удалось добраться до другого уровня…
– Вы это знаете… – То'Франг снова вскочил на ноги; остальные, те, что привели Блейка в себя, столпились вокруг него, все ждали, что он скажет. Заинтересовались, потому что это дает им новую надежду, или они предатели, готовые и дальше предавать патруль? Но по крайней мере Блейк овладел их вниманием.
– Вот что я вам скажу: Роган жив. – Блейк сделал решающий ход в игре вслепую.
– Где он? – Рука То'Франга повисла над приборами, словно он мог ими вызвать утерянного в кабинет.
– В безопасности – на незакодированном уровне.
– Незакодированном? Но код есть, он должен быть! Вы его знаете?
– А что он вам даст, если придется обыскивать весь уровень? – Блейк сделал еще один ход. – Будьте уверены, я могу сообщить То'Кекропсу и код, и еще кое-что. Если увижу его лично.
– Роган! – То'Франг тяжело дышал, словно после долгого бега. – С этим вы можете добраться до То'Кекропса, определенно можете. Великий человек, вероятно, лично займется поиском. Да, конечно, да! Это наш лучший шанс! Идите к То'Кекропсу! Вы пройдете к нему с этим сообщением, Уокер! Лессан! – Человек, хлопавший Блейка по лицу, сделал шаг вперед. – Лессан, проверь, что там происходит, на верхних этажах.
Патрульный достал из кармана широкую белую ленту, повязал на правую руку и вышел в коридор. То'Франг кивнул остальным. Один сел на стул у стены, другой направился к распределителю пищи, набрал заказ и принес подносы с едой. Блейк заметил, что машины работают по-прежнему, вопреки дезорганизации среди людей. Он с аппетитом поел – насколько он помнит, это первая нормальная еда с того последнего утра в Ксоматле. К тому же Блейк не знал, когда удастся поесть снова. Он ожидал новых вопросов от командора. Но То'Франг не разговаривал, он проводил пальцами по рядам приборов на столе; время от времени губы его шевелились, как будто он говорит про себя. Можно подумать, что он решает какую-то проблему пересечения времени – и не обычными методами.
Блейк методично жевал и глотал. Если поверить То'Франгу, возможно, ему удастся привести Рогану новых верных сторонников. Но если командор просто игрушка в руках То'Кекропса, чем скорее он это установит, тем лучше. Одно замечание командора показалось Блейку подозрительным: он не верил, что предводитель ограничителей сам займется охотой. Но вот то, что он пошлет отряд на поиски члена Сотни, своего главного врага и самого вероятного руководителя сопротивления, – это да. И именно на этом основан план Блейка. То'Кекропс считает, что ему достаточно послать отряд. Нет, победить его нужно здесь, на Вруме, а Блейк пока не видит, как это можно сделать. Очень рискованная игра.
Конечно, если ему повезет и в руках его окажется станнер, если у него будет возможность справиться с предводителем ограничителей, если можно будет вернуться к шаттлу… Но каждое из этих условий фантастичней предыдущего.
Тот самый патрульный, что принес пищу, собрал пустые подносы и сунул их в щель. И словно это послужило сигналом, То'Франг поднял голову.
– Лессан задерживается, – заметил он.
– Пойдем вверх? – спросил молчавший до этого стражник.
– Наверно, это разумно, – согласился командор. Он подошел к двери, осторожно открыл ее и быстро посмотрел в оба конца коридора. Кивком отдал приказ, Блейк встал и пошел вслед за То'Франгом, между двумя стражниками.
Кабинеты в штаб-квартире звуконепроницаемые, а коридоры нет. Раньше в них Блейк слышал шум, приглушенные голоса, звуки механизмов. Сейчас все тихо. Большинство дверей кабинетов прочно закрыто, а То'Франг шел быстро. Он не повернул к антигравитационным лифтам, а направился к редко используемой лестнице для чрезвычайных случаев, скрытой за панелями входов.
Они поднялись на два этажа и приблизились к кабинету командующего корпусом на самом верху здания. Теснились на узкой площадке, ожидая, пока То'Франг пытался открыть дверь. Он нажал, но она подалась лишь немного. Тогда нажал и один из стражников. Они увидели небольшое помещение, со стенами уставленными стеллажами. На стеллажах ленты и аппараты для просмотра. Но то, что мешало открыть дверь, лежало на полу.
Лессан прикрывал рукой с белой повязкой грудь, словно пытался остановить смерть. Он убит лучом, как техник, которого Блейк нашел в Проекте. Командор взглянул на тело; он искренне удивился. Так искренне, что Блейк убедился в справедливости своих подозрений. Командора не должна была так удивить смерть одного из его людей от руки врага.
– Лессан! – Стоявший слева от Блейка протиснулся в комнату, опустился на колени. – Но почему?
– Он следит за мной! – прошептал То'Франг. – Следит за каждым шагом!
Теперь Блейк был уверен, хотя и постарался скрыть это. Итак, командор – сторонник ограничителей! Наверно, он ведет такую двойную игру давно. Но То'Кекропс никому не доверяет. И потому прослушивает кабинет своего сторонника, знает все, что там происходит. И Блейку показалось, что возможный новый правитель Врума готов списать То'Франга.
– Его оставили здесь, – То'Франг продолжал смотреть на тело, – чтобы мы знали. – Первоначальный шок от этого открытия проходил. Командор взглянул на Блейка. И тот сразу понял, что игра закончилась, командор больше не считает нужным маскироваться. И верит, что благодаря Уокеру может восстановить свое положение.
– Возьмите его! – приказал он.
Стражник, склонившийся к Лессану, только поднял голову. Потом пожал плечами и снова посмотрел на тело. Второй попятился к выходу на лестницу. Но в руке То'Франга блеснул лазер.
– Дураки! – крикнул он стражникам. – Они уже получили приказ сразу стрелять в вас. За вами следят по всему зданию. Мы пойдем туда, где нас не ждут, а этот пойдет перед нами. Тогда у нас появится шанс. Неужели То'Кекропс подумает, что мы ведем двойную игру? Мы приведем ему этого. Он ему нужен. Он должен был уже слышать о Рогане, а этот приведет его прямо к Рогану.
Человек, стоявший на коленях, взглянул на другого, у двери. Тот пожал плечами.
– Наверно, за нами следят прямо сейчас, – сказал он. – А если доставим этого Уокера, кто знает?
– Ну, ладно, – согласился его товарищ. То'Франг сделал жест рукой с лазером. Блейку с тремя не справиться. Но похоже, он все-таки доберется до цели.
Глава 18
На Вруме все знают То'Кекропса: в последние годы он часто появлялся на телевизоре. Но Блейк никогда не встречался с предводителем ограничителей лично. Однако то, чего он ожидал, не вполне совпадало с увиденным. Человек, выпрямившись, сидел в дальнем конце зала, в котором проходили совещания представителей Сотни с командующим корпусом. Все сиденья, кроме того, которое занимает То'Кекропс, вынесли, оставив центр комнаты пустым. Очевидно, сделано специально, чтобы внушить посетителям страх перед новым главой закона и власти.
Мозговой удар – гораздо мощнее того, что встретил его в терминале. Но Блейк был готов к этому. То'Франг и остальные застыли, как деревянные. Но Блейк продолжал идти.
– Они были правы! Тебя нельзя контролировать. – То'Кекропс разглядывал Блейка не как человек другого человека, но как исследователь, изучающий новую эксцентричную форму жизни, встреченную на другом уровне.
– Турзор!
Голубая молния, неся с собой смертельную угрозу, встала стеной между ними. На Вруме такого оружия нет. Но человек, стоявший в тени у стены, искусно им владеет. Блейк остановился, получив это предупреждение.
– Мне доложили, что у тебя есть для меня информация. – То'Кекропс сразу перешел к делу. – Ты сказал этим глупцам, что знаешь код уровня, на котором прячется Роган. Ты хочешь использовать это как приманку для меня. Неужели я, по-твоему, такой слабоумный, Блейк Уокер?
В помещении два стражника: один с огненным оружием, другой за сиденьем главы ограничителей; возможно, второй применяет мозговой контроль. У Блейка нет оружия, нет возможности добраться до врага. Рассчитывать нужно только на свой ум. Но в этот момент Блейк чувствовал себя совершенно бессильным.
– Если вы подслушали это, сэр, – начал он, – то знаете только то, что я сказал приведшим меня сюда. Но это не вся правда.
То'Кекропс улыбнулся.
– Итак, нам предстоит обсуждение проблемы, что есть истина? Боюсь, у меня нет времени для философских тонкостей, Уокер.
– Вам нужен Роган, – смело сказал Блейк.
– Это верно. Мне нужен Эрк Роган, предпочтительно живой. Он отлично послужит нашему делу. Но – если другой возможности нет, мертвый. Роган, да. Мне нужен Роган.
– Живой и способный перемещаться по уровням?
– Живой, да. Способный перемещаться? Это другой вопрос. Сейчас мы знаем, где его укрытие. А если он отправится в шаттле, мы можем остановить его. Мы уже предприняли для этого меры.
– Но если вам придется обыскивать целый мир? А Роган тем временем будет собирать силы. – Блейк чувствовал, что его переигрывают. Он может рассчитывать только на ненависть То'Кекропса.
– Помеха. – Вождь ограничителей улыбнулся. – Небольшая помеха, только и всего. Я уже признал, что в моих руках он представлял бы некоторую ценность. Но что ты предлагаешь? И почему?
– Если вы знаете мое имя, то должны знать и прошлое.
– Что ты не с Врума? Да.
– Меня привезли сюда вопреки моим желаниям, потому что ваши люди не смогли снабдить меня ложной памятью. Это не означает, что перемена мне понравилась.
– Значит, ты затаил зло? Возможно…, возможно… Блейк знал, что То'Кекропс играет с ним. Один шаг, и огненное оружие прикончит его, как Лессана. Внутреннее предупреждение пока не очень сильно: вождь ограничителей не намерен расправиться с ним, во всяком случае не сейчас. Это может означать, что ему нужно предлагаемое Блейком.
– Ходят слухи, – осторожно продолжал Блейк, – что, когда положение стабилизируется, вы начнете преобразовывать корпус и по-другому будете обходиться с мирами последовательности.
Улыбка То'Кекропса стала шире, теперь она напоминала смертельный оскал.
– Слухи, слухи! Нам от них никогда не освободиться! Но не позволяй мне прерывать себя. Какое же ошеломляющее предложение ты хочешь сделать?
– На моем уровне у человека, пользующегося поддержкой, немало возможностей…
– Мир, подверженный сумятице, – сказал То'Кекропс, – удобен для того, кто умеет ловить рыбу в мутной воде. Согласен. Человек, обладающий поддержкой, может достигнуть в нем высот. Твои аргументы имеют прочное основание, Уокер. Но что ты, со своей стороны, нам скажешь об Эрке Рогане?
– Он на незакодированном мире…
– Код которого нам теперь известен!
– У вас есть время обыскивать всю планету? Я знаю, где…
– У нас есть способы узнать это от тебя. – Улыбка не дрогнула.
– Я блокирован. Если человека сломать, он будет нести вздор. Но не обязательно правду.
– Итак, мы вернулись к вопросу, что есть истина. Что же ты предлагаешь сделать, чтобы помочь решить проблему Рогана?
– Я проведу группу под контролем. Вы легко возьмете его.
– А почему ты, Уокер? Ты нам не нужен.
– Потому что Роган блокирован. Ваш контроль на него не распространяется. И вы его живым не возьмете. – Блейк лихорадочно импровизировал. Есть небольшая вероятность, что предводитель ограничителей заинтересуется этим и сделает ошибку. Одну маленькую ошибку!
– А почему Роган поверит тебе?
– Я привез ему дочерей. И вызвался добровольцем прийти сюда, чтобы установить контакт с теми, кто может ему помочь.
– Турзор! – Человек с огненным оружием вышел на середину комнаты. – Яргарли! – Вперед вышел тот, что стоял за стулом То'Кекропса.
– Достаточная сила, как ты считаешь? – спросил вождь ограничителей.
Блейк перевел взгляд с одного на другого.
– Да, – коротко ответил он. То'Кекропс кивнул.
– Ты прав. Яргарли может держать под контролем полтора десятка умов, а может, и больше: ему еще предстоит обнаружить пределы своих возможностей. А умение Турзора обращаться с этим добытым на пересечении времени оружием ты уже проверил. У нас есть и более эффективное, конечно, но пока его производство ограничено и мы пользуемся относительно примитивным. Ты говоришь, что можешь дать нам Рогана. Хорошо. Докажи это!
Блейк покачал головой.
– Договор не может быть односторонним. Что помешает Турзору доказать на мне свое мастерство, когда Роган будет захвачен?
– Конечно, ничего. Кроме одного – тонкой нити, на которой висит твоя жизнь! Ты заметил, что у тебя есть определенные возможности на твоем собственном мире…
– Очень тонкая нить, сэр! Я такой не доверяю. Вот оно! Либо они придут сейчас к соглашению, либо Блейк проиграет все. Но принять первое предложение То'Кекропса – это явное поражение.
– Хорошо. Я дам тебе шанс. Вот. – Должно быть, он нажал кнопку вызова на ручке кресла, потому что в дверях показался еще один стражник.
То'Кекропс сказал:
– Принеси мне один из тех станнеров.
Тот исчез и спустя короткое время вернулся с коробкой, в которой лежало оружие, такое же, как то, что Варлт дал Блейку в Ксоматле.
– Это одно из наших новых изобретений, – объяснил вождь ограничителей. – У него несколько необычных особенностей. Первая: им может пользоваться только человек, который первым взял его в руки. Вторая: он стреляет парализующим лучом, это значительное усовершенствование обычных станнеров. Есть у него и недостаток, который изобретатель пока не устранил: его нельзя перезарядить, и у него только шесть зарядов. Возьми его.
Блейк послушался, снова испытав необычное ощущение, когда оружие настраивалось на него.
– Теперь повернись. Не забудь, что ты под прицелом оружия Турзора. Выстрели пять раз в стену. Стреляй!
Выхода не было, оставалось подчиниться. Блейк пять раз нажал курок; стражник, который принес станнер, внимательно следил за ним. После кивка этого человека То'Кекропс снова заговорил.
– Теперь у тебя есть защита от Турзора, а природа снабдила тебя защитой от Яргарли. Ты удовлетворен?
– Насколько можно рассчитывать, сэр.
– Разумное отношение к действительности. А теперь приведи ко мне Рогана, и мы поговорим еще. Обязательно поговорим!
План Блейка по-прежнему очень зависит от удачи. Но он уже начал осуществляться. Они вернулись в терминал, к шаттлу, в котором прилетел Блейк. Под внимательным наблюдением обоих стражников Блейк набрал код, проверил его, нажал кнопку курсоуказателя. В кабине стало тесно. Яргарли сел рядом с Блейком, Турзор – сзади.
Все молчали. Кабина задрожала, снова стала неподвижной. Блейк напряженно размышлял, зная, что спутники не могут прочесть его мысли. Подготовился ли Ло Сидж к приему? Сможет ли он справиться с контролем Яргарли?
Когда загорелись огни прибытия, он сказал Турзору:
– Приготовься. Яргарли усмехнулся.
– Снаружи нас ждут трое. Они уже у меня под контролем. И будут исполнять мои приказы.
Турзор с оружием в руке следил за патрульным, ждал малейшего враждебного движения.
– Ты первый, – приказал он хрипло. Блейк покачал головой.
– Нет, первым пусть идет Яргарли, если захочет, потом ты. Там трое у него под контролем, а у меня только один заряд. Чего ты боишься?
Турзор как будто не собирался соглашаться. Но его товарищ кивнул.
– По моему слову они его схватят. Напасть на нас невозможно.
Теперь все зависит от способности Блейка действовать быстро. Если промахнется своим единственным выстрелом – все потеряет. Возможно, позже представился бы лучший шанс, но он не может на него рассчитывать.
Люк открылся; Яргарли спрыгнул на камень внутри шара. Блейк, рассчитав все до доли секунды, бросился на пол кабины. Турзор полуобернулся и принял заряд станнера в горло. Он приглушенно крикнул; синее пламя ударило в стену кабины, но тут же исчезло, когда палец Турзора соскользнул с кнопки. Блейк перехватил его оружие.
В люк забрался Теборун с ничего не выражающем лицом. Он явно находился под контролем. Бросился к Блейку. Пока он в сознании, остановить его невозможно. Блейк увернулся. Подставил ногу, Теборун споткнулся, ударился о сиденье; мозговой контроль делал его неуклюжим в тесной кабине. Блейк нанес удар ребром ладони, один из тех боевых ударов, которым его так хорошо обучили. Теборун упал. Блейк перевернул оружие и рукоятью ударил разведчика по голове. Один ушел из-под контроля Яргарли.
Но что если у оставшихся есть станнер? Преимущество по-прежнему на стороне Яргарли, и ограничитель может привлечь к схватке любого другого беглеца, оказавшегося в пределах досягаемости его мозга. Если они не рассыпались, как планировалось… Но Ло Сидж должен был об этом позаботиться.
Блейк повернулся к Турзору. Тот тяжел, его почти невозможно тащить, но он дает защиту. Патрульный тащил тяжелое тело, поставил его, поддерживая плечом, и двинулся к двери.
Насколько он помнит, укрыться здесь можно только у стоящих шаттлов. Если, конечно, Яргарли не успел добраться до одного из туннелей, ведущих к шару. Хотя в лабиринте он заблудится. Ему придется звать на помощь проводника.
Блейк заглянул за плечо Турзора. Услышал негромкий свист стрелы, увидел, как она впилась в вялую руку патрульного. Итак, ему противостоит по меньшей мере один станнер. Но он увидел и Яргарли, который отступал к другим шаттлам. Конечно, теперь он будет держаться подальше и направлять в бой своих марионеток. Но не сможет это делать, если уйдет совсем.
Установив огненное оружие на плече Турзора, Блейк выстрелил. Синий луч пролетел в дюймах над головой Яргарли, разрезав корпус машины, за которой хотел укрыться патрульный. Ограничитель нырнул, и Блейк выстрелил вторично.
Запахло озоном и раскаленным металлом. Эту машину Яргарли не сможет использовать как укрытие. А следующая далеко слева. Справа к люку бросилась фигура. Блейк толкнул Турзора прямо на нападающего. Они вместе упали на камень.
– Стой! – приказал Блейк, подкрепляя свой приказ еще одним выстрелом. Луч прошел так близко, что Яргарли закричал, наверно, его обожгло.
– Следующий попадет в тебя, – предупредил Блейк.
Яргарли застыл, полуприсев. Он перестал ухмыляться, зарычал, как загнанное в угол животное. Он не сдался.
Уокер упал, послушавшись внутреннего сигнала. Услышал, как стрела ударилась обо что-то в кабине. Яргарли продолжает управлять своими куклами.
Блейк нацелил луч в камень. Яргарли, уклоняясь, отшатнулся. Справа, слева, справа – Блейк загонял его в обломки шаттла. И тут произошло то, на что рассчитывал Блейк. Опасность ослабила контроль Яргарли над его пешками.
Слева от Блейка послышался удивленный возглас. Яргарли повернул голову в том направлении. На мгновение он восстановил контроль. Потом отскочил от луча, потерял равновесие и упал.
– Стреляйте в него! – крикнул Блейк. Он вывалился из люка, вскочил и побежал зигзагами, потому что опасался, что Яргарли сохранил над кем-нибудь контроль. Но выстрела, которого он опасался, не было. Блейк добежал до упавшего ограничителя. Яргарли не двигался. Вероятно, он уже был без сознания, но Блейк на всякий случай ударил его по голове рукоятью.
***
– Не знаю, сможете ли вы это сделать. – Блейк оглядел их:
Эрк Роган; Марфи; Марва, по-прежнему бледная, с измученным лицом, но с ясным взглядом, какого он у нее не видел; Ло Сидж; четверо других беглецов, включая Теборуна, который все еще держался руками за больную голову. – Но если сможете, это наш ключ к Вруму и То'Кекропсу.
Роган не ответил прямо. Он перевел взгляд с дочерей на Ло Сиджа, потом на остальных, словно ожидая их соображений. Первым заговорил Ло Сидж.
– Послав свой сигнал с уровня, мы сделали то, что почти все считали невозможным. Мы сделали это, объединив усилия. Почему такое единство не может стать оружием? Да, То'Кекропс действует через контролируемых, и большинство их нас уязвимо перед ним. Но ведь это обоюдоострое оружие: они тоже могут оказаться под воздействием.
– Вы смогли послать призыв, потому что Марфи, Марва и я тесно связаны. – Роган как будто размышлял вслух. – Тут у нас есть экземпляр для проверки.
Блейк не мог дальше следить за обсуждением: оно совершалось без слов. И его не включили в окончательный состав группы, подобранный после многих испытаний. В конце концов их оружие совершенно особое. Ло Сидж образует центр необычного нападения, Марфи и Марва поддерживают его; Роган на одном фланге; на другом – патрульный, фантастически одетый торговец с уровня, о котором Блейк не слышал. Только эти пятеро могут создать и пустить в ход наступательное и оборонительное оружие, какого не знали пересечения времени.
Двое разбирали контрольные панели шаттлов, целого и частично разрушенного; из частей они создавали для Блейка необычный панцирь из проводов и пластин. Он не часть «оружия», но будет участником битвы, будет защищать остальных огненным пистолетом и своим иммунитетом к мозговому контролю. Оказавшись на Вруме, они надеялись вывести из строя приближенных То'Кекропса, с помощью которых он командовал остальными.
Теборун и еще один разведчик заняли четвертую машину; они получили приказ пересечь как можно больше уровней и собрать всех, кто там застрял. Перевезти их в терминал Врума.
Свое приспособление они испытали на Яргарли и убедились, что оно действует. И теперь были готовы к отправлению.
В кабине шаттла было очень тесно, но именно эту машину ждут на Вруме, и они решили не рисковать. Когда начался поворот, все, кроме Блейка, закрыли глаза. Он почувствовал поле, образующееся вокруг. Голова болела, ему казалось, что его несет по бурной реке. Но даже под таким давлением защита Уокера выдержала.
– Терминал, – сказал он вслух, прерывая транс своих спутников.
– Пора! – Услышал ли это Блейк ушами или мозгом? Он не знал, но на него услышанное произвело впечатление крика. Держа оружие наготове, он раскрыл люк и выпрыгнул.
Конечно, их ждали. Но ожидавшие поторопились. Блейк подготовился к приему. Свистнули иглы станнеров, но он уже упал на четвереньки. Следовало опасаться только этих первых нескольких секунд.
Люди, ожидавшие их прилета, явное доказательство предательства То'Кекропса, отшатнулись от ударившей в них волны силы. Оружие выпало, они зажимали руками головы, катались по земле. Блейк бросился вперед, схватил станнеры, начал стрелять, стрелял даже в катающихся по земле.
– Готово! – крикнул он в кабину.
Все вышли, шли как в трансе, не обращая внимания на лежащих. Блейк понял, что его задача усложнилась. Эти пятеро так сосредоточены, что только от него зависит физическая защита группы.
В дверях показались трое. Один закричал, увидев лежащих. Блейк выстрелил. Двое упали, присоединившись к предыдущим жертвам. Третий скрылся в двери. Он может поднять тревогу.
Но копье из пяти объединившихся умов двигалось дальше. Блейк пытался одновременно разведывать дорогу и прикрывать тыл. Но потом решил, что это невозможно. Он дважды выстрелил в показавшихся впереди людей, одного свалил. И вот они в туннеле гравитационного лифта. Ло Сидж набрал координаты пункта назначения. Они взлетели вверх с цепенящей нервы скоростью, миновали все этажи штаб-квартиры.
– Он здесь, ждет, – сказал Роган. – Думает сбежать…
– Не должен. Не выпускай его! – воскликнула Марфи. Глаза ее снова закрылись; одной рукой она держалась за сестру, другой слепо схватила Блейка за рукав и удержала, с неожиданной силой.
Они стояли так несколько мгновений. Блейк был убежден, что их объединенная воля остановила То'Кекропса, заставила ждать их приближения.
Лифт остановился, двери его раскрылись.
– Нет! – Блейк прыгнул вперед и помешал Ло Сиджу выйти. – Нет!
Он едва успел. Яркая вспышка, такая может исходить только от огненного оружия, закрыла сетью выход, но не задела их.
Потом лучи устремились вверх. В воздух полетело оружие, по-прежнему изрыгающее пламя. Оружие приземлилось, его подняли, теперь направили в противоположном направлении; оно словно жило своей жизнью, искало тех, кто начал его применять. Раздались крики ужаса, каких Блейку не приходилось слышать. Но внутренний сигнал-предупреждение стих: дорога свободна.
Ему приходилось видеть схватку галлюцинаций и эсперсил. Тогда Ло Сидж охотился на многих уровнях за преступником. Но сейчас было гораздо хуже. Коридор задрожал. Они словно шли от одного мира последовательности к другому, миры сменялись в яркой фантастической и ужасной цепи. Блейк покачнулся, споткнулся. Марфи продолжала держать его за руку. И он почувствовал, что кошмары, которые он видит, для нее не существуют. Но не посмел закрыть глаза. Ждал, пока покажется подлинный враг.
Он не понял, как они вошли в зал совещаний. Даже не сознавал, что они уже в нем, потому что стены все время меняли форму и размер, помещение заполнялось фигурами, которые он только смутно различал. У него было лишь одно желание – не видеть их.
Впоследствии Блейк никогда не мог связно рассказать об этой битве. Он воспринимал только край невероятных искажений природы, ее форм и сущности, какими он их знает. Его ослепила чуждость пространства, в котором происходила битва. Сомнительно, чтобы смертный мог следить за этой схваткой с открытыми глазами.
Когда он снова смог отчетливо видеть, под ногами был прочный пол, стены больше не качались, как столбы дыма. Блейк скорчился, в руках его не было оружия: что может дать металлическое, сделанное людьми оружие в битве галлюцинаций?
Кресло, в котором сидел То'Кекропс. На нем существо, машущее лапами и испускающее тонкий пронзительный вопль; на этот вопль отзываются другие существа, бесцельно ползающие по полу на четвереньках. Руки их слабо дергаются в воздухе.
А в центре зала, который ограничитель приказал сделать пустым, чтобы подчеркнуть свое могущество, стоят пятеро. Но вот они дрогнули, вцепились друг в друга, а лица у них как у очнувшихся от кошмара.
– Сделано. – Губы Рогана шевельнулись, но говорил он мертвенным голосом, совсем не так, как обычно.
Блейк смотрел на То'Кекропса. Он не понимал, что произошло с ним и с теми, кого он призвал на помощь в этой последней обороне. Если это последние враги, дело действительно сделано. Сделано! Но что они сделали с таким напряжением? Он не был частью этого копья, но его мысль помогла сковать его, он привел к его использованию. Что они сделали, чего при этом лишились?
– Что теперь делать? – Он удивленно произнес это вслух. Сознания…, мысли…, страшные существа…, оружие…
– Делать? – Ло Сидж повернул голову. В глазах старшего патрульного появилось сознание. Он словно выбрался из зыбучих песков, радуется спасению, но не уверен в его окончательности. – Делать? – повторил он. – Будем собирать кусочки.
– Кусочки? – подхватил Роган. Руки его легли на плечи дочерей; он привлек их к себе. – Подбирать кусочки. Да, много кусочков.
Блейк встал. На мгновение вспомнил, каким чуждым только что был этот зал. Но воспоминание тут же исчезло. Да, много кусочков, и некоторые еще могут доставить неприятности. Он осмотрелся в поисках своего оружия. День – или ночь: неизвестно, какой сейчас час на Вруме, – день предстоит долгий.
ЗВЕЗДНЫЕ ВРАТА IV. ЗВЕЗДНЫЕ ВРАТА Пролог
История – не просто собрание фактов; это сложнейшая паутина «если бы». Если бы Наполеон не проиграл битву при Ватерлоо, если бы революция американских колонистов потерпела поражение, если бы гражданскую войну выиграл Юг, а не Север… Таких «если бы» бесконечное количество, они возбуждают воображение и вызывают многочисленные размышления. Иногда важнейший поворотный момент может быть сведен к единичному действию: смерти одного человека, внешне самому обычному явлению.
Не только история народов и планет зависит от набора этих «если бы», но и жизнь каждого из нас. Если мы опоздаем на пять минут или придем на десять минут раньше на встречу, если мы пропустим один автобус и сядем в другой, вся наша жизнь может совершенно измениться.
Существует фантастическая теория о том, что история мира расщепляется в каждом таком случае. Следовательно, существуют ряды параллельных миров, возникших в результате такого исторического выбора. И если бы было можно изобрести какое-нибудь транспортное средство, человек мог бы перемещаться не вперед и назад во времени, а поперек времен, попадая, например, в современный мир, возникший в результате успешной колонизации викингами Северной Америки, или такой, в котором Вильгельм Завоеватель никогда не правил Англией.
И если такое возможно на Земле, то почему бы подобному не быть на других планетах галактики, когда люди отправятся к ним?
Представьте себе планету, на которую сел земной космический корабль или целый флот таких кораблей. Уставшие космические путешественники, подвергшиеся в долгом пути мутациям, с благодарностью ощутили под ногами твердую почву. На планете существует туземное население, находящееся на уровне варварства. Земляне многое могут дать ему. И вот, не сознавая своего преступления, земляне вмешиваются в дела аборигенов. Но по мере того как сменяются поколения, пришельцы начинают понимать, что каждый народ должен сам сражаться за цивилизацию, что слишком легко приобретенные дары приносят вред, что право каждого мира – самому определять свою судьбу.
И вот «боги» со звезд начинают понимать, что причинили зло, хотя хотели добра. И чтобы спасти то, что спасти еще можно, они должны удалиться. Однако есть еще полукровки, результаты скрещения землян с аборигенами. Есть и такие земляне, которые не хотят улетать к звездам ради бесконечных поисков гостеприимной планеты, на которой не было бы местной разумной жизни.
И вот снова вступает в действие причудливая идея параллельных миров, мечта о том, что в результате какого-то каприза истории на этой самой планете не возникла туземная жизнь, пустой мир, но знакомый и любимый, к которому они привязаны множеством уз.
Далее последуют поиски перехода в эти миры «если бы», поиски врат, открытых перед исследователями. Возможно множество миров, в том числе и такие, в которых собственные дела и поступки исследователей приобрели мрачный и зловещий смысл, миры, на которых они даже могут встретить самих себя такими, какими стали бы, идя по другой исторической тропе и обладая другим историческим прошлым.
Эти земляне, опередившие нас на много столетий, вооруженные знаниями и технологией, которые мы можем представлять себе только в воображении, пройдут поперек времени и попадут на чуждый мир, на котором может развернуться следующая далее хроника происшествий за звездными вратами…
1. Наследство
Стояло необычное «холодное» время года. Ни снега, даже на вершинах хребтов, ни наносов на горных перевалах; над полями, покрытыми колкой стерней, дули теплые ветры, хотя они же сорвали с деревьев большую часть серебристо-зеленой листвы. Вместо снега растительность лесов и пастбищ убивала сухость. И погода – лишь часть необычного на Горте. По крайней мере в тех частях Горта, которые после отлета звездных повелителей все еще населяют люди.
Звездные повелители, силой своего могущества, возвысили гортиан над дикими животными, защитили их, как владелец крепости дает уверенность в жизни объявленному вне закона или бежавшему с поля битвы. Но теперь звездные повелители ушли – что будет с гортианами?
Кинкар с'Руд, стоя под развевающимся на ветру вымпелом из шкуры морда, флагом крепости Стир, долгим задумчивым взглядом окинул линию холмов. Плащ, искусно сшитый из полосок мягкого меха суардов, добытых Кинкаром в его одиноких охотничьих вылазках в горах, силой необычно теплого ветра прижимается к телу. Кинкар стоял на верху сторожевой башни, готовый заметить любое движение на синеватых полях владения. Кинкар не гигант, он не может соперничать ростом со звездными повелителями, но для своих лет силен и в искусстве боя мечами превосходит своих учителей-воинов. Он крепко сжал шестипалой рукой каменный парапет, а над его головой продолжал щелкать на ветру вымпел.
Он сам вызвался на этот одинокий пост, чтобы уйти подальше от коварных подстрекательств Джорда. Тот считает, что уход звездных повелителей открывает перед гортианами новый и ясный день. Какой день? Глаза Кинкара, голубовато-зеленые, посаженные раскосо на юном лице, сузились при этой тревожной мысли и стоящими за ней смутными подозрениями.
Он, Кинкар с'Руд, сын Дочери Владения и, следовательно, по праву крови будет править крепостью, когда Вурд сДжастар уйдет в Общество Троих. Но если его во владении не будет, хозяином здесь станет Джорд. С тех пор как его из города привезли в эту далекую горную крепость, Кинкар слышал и узнал многое и теперь понимает, с чем столкнется, когда Вурд удалится в мир теней.
У Джорда свои приспешники, которых он собрал во время торговых поездок, они преданы лично ему, а не клану. А Джорд никогда не упустит преимущества или выгодной возможности. Иначе зачем бы он проделал такой долгий путь и явился сюда два дня назад во главе пестрого каравана? Внешне – чтобы сообщить последние новости об отлете звездных повелителей. Но по странному совпадению именно сейчас Вурд слег, и, возможно, это его последняя схватка с тяжкой раной, которая истощала его силы много лет.
Посмеет ли Джорд оспаривать право Кинкара на владение? Его уклончивые замечания позволяли подозревать это. Но стать причиной поединка, когда Джорд прямой наследник вслед за Кинкаром, означало бы напрашиваться на объявление себя преступником, и Джорд это хорошо знает. И он слишком умен, чтобы только ради устранения Кинкара отказаться от всего своего будущего. Что-то еще скрывается за интересом Джорда к улетевшим звездным повелителям, за его замечаниями о предстоящих событиях. Кинкар беспокоился. Джорд никогда не действует, если твердо не уверен в своем преимуществе. А теперь он не скрывает торжества.
Кинкар плохо помнил свою мать – какое-то неясное воспоминание: тусклые расцветки, аромат цветов и негромкие звуки плача в ночи. Все это носит имя Анора, Дочь Владения с'Стир. И никогда он не мог смириться с мыслью о том, что Анора и Джорд – сестра и брат. К тому же Джорд часто давал ему понять, что все отношения между ними основаны на ненависти.
Кинкар родился в Терране, городе звездных повелителей, но его привезли в крепость таким маленьким, что он не помнил этого путешествия. И никогда не возвращался на равнины за горами. Теперь он этого и не хочет. Да и кто сейчас, после ухода звездных повелителей, захочет бродить по опустевшему городу, смотреть на следы, оставленные звездными кораблями? Все равно что тревожить сон давно умерших. А они этого не любят.
Он не понимал, почему звездные повелители улетели. Чужаки так много сделали для Горта, зачем им понадобилось снова погружаться в свои корабли? О, он слышал богохульные рассуждения приспешников Джорда. О том, что звездные повелители отказались передать жителям Горта свои главные тайны – вечную жизнь, которой они благословлены, и знания о могучем оружии. Он слышал также разговоры о спорах среди самих повелителей: одни считали, что нужно передать эти тайны гортианам, другие не соглашались. И будто бы те, кто хотел отдать, собрали последователей среди гортиан и подняли восстание. Но теперь, после отлета повелителей, против кого восставать? Против пустого неба? Может быть, в час своего отлета повелители прокляли этот мятежный мир?
Хоть ветер оставался теплым, Кинкар вздрогнул. Среди его соплеменников есть такие, кто может наслать болезнь своими действиями и волей. Насколько больше должны быть знания и могущество звездных повелителей! Настолько больше, что они сумели наложить заклятие на целый мир, лишить его холодного времени года? А наступит ли после этого время роста? Кинкар снова вздрогнул.
– Сын Дочери!
Кинкар так глубоко погрузился в размышления, что рука его автоматически легла на рукоять меча, когда он повернулся на зов. И увидел голову Регена в шлеме, торчащую из люка башни. Стражник Вурда не стал подниматься дальше.
– Сын Дочери, Стир будет говорить с тобой…
– Стир…, он?… – Но ему не нужно было заканчивать вопрос: он прочел ответ в глазах Регена.
Хотя Вурд уже несколько дней не встает, Кинкар не верил, что конец так близок. Старый вождь болел и раньше, он бывал так близок к Великому Лесу, что слышал пение ветра в его ветвях, но каждый раз возвращался и прочно держал Стир в своих худых руках. Невозможно представить себе владение без Вурда.
Кинкар задержался у дверей хозяина крепости, чтобы снять шлем и плащ. Держа меч за лезвие, чтобы протянуть его рукоятью, он вошел.
Несмотря на теплую погоду, в очаге пылал огонь. Жар его согревал кровать, на которой лежала груда меховых одеял. В них, как в коконе, полусидела скрюченная фигура. На фоне темного меха лицо Вурда казалось сине-белым, но глаза смотрели пристально, и он смог поднести высохший палец к рукояти меча в знак приветствия.
– Сын Дочери. – Голос его звучит слабым шепотом, он не такой живой, как глаза. Наступило молчание. Вурд словно собирался с силами, чтобы пропустить новые слова в бескровные губы. Но вот он снова поднял палец-коготь и поманил Регена. Стражник поднял крышку ящичка, который был придвинут к самой кровати.
На глазах у Вурда Реген достал три свертка, развернул их и обнажил рубашку с короткими рукавами из металлических колец, сверкавших радужно, как шкура ящерицы; меч в ножнах; тканую верхнюю одежду с вышитым на груди гербом, незнакомым Кинкару. Ему казалось, что он знаком с оружием Вурда. Ведь еще мальчиком много времени проводил, полируя его. Но ничего из этих предметов он раньше не видел. Они сделаны великолепным мастером, и Кинкар подумал, что мастерство их изготовления присуще только вещам звездных повелителей.
Кольчуга, меч и плащ легли в ногах кровати, и Вурд посмотрел на них.
– Сын Дочери… – снова указующий палец-коготь – Прими свое наследство.
Кинкар протянул руку к удивительной кольчуге. Но, возбужденный подарком, он оставался настороже. Что-то в этом подарке его тревожило.
– Благодарю тебя, Стир, – начал он слегка неуверенно, но тот нетерпеливо махнул рукой, заставив его замолчать.
– Сын Дочери…, прими…, все свое наследство… – Слова произносились с болезненными паузами.
Рука Кинкара застыла на кольчуге. Не может быть! По всем законам Горта он, сын Дочери Владения, обладает большим наследством, чем кольчуга, меч и плащ, как бы хороши они ни были!
Реген взял плащ, расправил его так, чтобы ясно был виден герб на груди. Кинкар смотрел в изумлении на молнии с звездой между ними. Облизал неожиданно пересохшие губы. Этот герб…, это…
Сморщенный рот Вурда скривился в слабой улыбке.
– Сын Дочери, – прошептал вождь, – сын звездного повелителя…, твое наследство!
Кольчуга выскользнула из руки Кинкара и со звоном упала на пол. Потрясенный, он повернулся к Регену, надеясь на его помощь. Но стражник кивнул.
– Это правда, сын Дочери. В тебе кровь и кость звездного повелителя. И ты должен присоединиться к своему клану. К нам пришло известие, что восставшие будут разыскивать таких, как ты, и приносить им злой конец…
– Изгнание?… – Кинкар не мог поверить в услышанное. Реген покачал головой.
– Не изгнание, сын Дочери. Но здесь, в стенах самого Стира, есть тот, кто поступит с тобой хуже восставших. Ты должен исчезнуть до ухода Стира, быть вне досягаемости Джорда, когда он станет Стиром…
– Но я сын Дочери!
– Все в этих стенах знают правду о твоей крови, – медленно продолжал Реген. – Многие пойдут за тобой, если ты поднимешь вымпел из шкуры морда. Но есть и такие, кто не хочет звездной крови в стенах крепости. Брат пойдет против брата, отец против сына, если ты потребуешь права стать Стиром.
Словно изо всей силы налетаешь на стену во время бега. Кинкар в поисках поддержки взглянул на Вурда, но по-прежнему яркие глаза старого вождя смотрели на него безжалостно и спокойно.
– Но куда мне идти? – просто спросил Кинкар. – Звездные повелители улетели.
– Не совсем… – послышался шепот Вурда. – Улетели корабли…, но кое-кто остался. Ты присоединишься к ним. Реген… – Он поманил стражника пальцем и закрыл глаза.
Тот быстро начал действовать. И прежде чем Кинкар сообразил, что происходит, с него сняли кольчугу и рубашку под ней.
Одели другую кольчугу, а поверх нее плащ с предательским символом. Потом Реген одел на Кинкара новый меч.
– Твой плащ, сын Дочери. Теперь вниз по внутренней лестнице. Сим ждет тебя во дворе.
Вурд заговорил в последний раз, хотя и не открывал глаз, а слова его прозвучали еле слышным шепотом:
– Карта…, и да будет с тобой покровительство Троих…, сын Дочери! Ты был бы хорошим Стиром…, какая жалость!… Иди, пока я еще жив!
И прежде чем Кинкар смог возразить или попрощаться по обычаю, Реген вытолкнул его из комнаты и провел по потайной лестнице во двор. Во дворе ждало верховое животное, которое Кинкар сам отобрал из осеннего приплода два года назад. Он знал, что это хороший ходок, способный на тяжелую работу или долгое бегство, на длительные переходы со скудным питанием. Сим стоял уже под седлом, и на его широкой спине были укреплены дорожные сумки.
Сим не самый красивый ларнг, не из нервных породистых животных с шелковистой кожей. Узкая голова высоко поднята, так что все четыре глаза на верху черепа смотрят на Кинкара с обычным задумчивым и оценивающим выражением. Шерсть холодного времени года растет на длинной шее и плечах клочьями, она бело-желтая, а местами рыжая, как и кожа под ней. Нет, Сим не красавец, и у него неровный характер, но для Кинкара это лучшее верховое животное во всей крепости.
Однако Сим не единственное, что он может в крепости Стир считать своим. Сев в широкое седло и собрав ушные поводья, Кинкар свистнул – на единой льющейся ноте. И услышал ответ из помещения для птиц на верху малой башни. На ребристых кожистых крыльях, поддерживающих тело в воздухе – это тело на треть составляет голова с мощными зубастыми челюстями и огромными умными красными глазами, – к нему слетел морд, малая копия злобных охотников горных вершин, ни в чем не уступающий им по свирепости. Он покружил над головой хозяина и отлетел. Теперь Воркен весь остальной день будет парить неподалеку, занимаясь своими делами, но готовая явиться по первому зову.
– Дорога на север… – торопливо заговорил Реген, буквально выталкивая Кинкара со двора. – Карта в левом мешке, сын Дочери. Иди к перевалу Коготь Морда. Нас благословили Трое: бури его еще не закрыли. Но у тебя совсем мало времени…
– Реген! – Наконец Кинкару удалось преодолеть странное ощущение этих последних минут, что он во сне. – Клянешься ли ты Правом Клана, что это правильный поступок?
Стражник взглянул на него искренне – искренне и с тревогой, которую не пытался скрыть.
– Сын Дочери, Правом Клана говорю тебе, что это единственный путь, если не хочешь уйти в Лес, уведя за собой половину твоих людей, в крови. Джорд намерен получить Стир. Если бы ты был просто сыном Дочери, не полукровкой, никто за ним не пошел бы. Но это не так. Есть здесь и такие, кто по твоему призыву обнажит меч, а есть и те, кто смотрит на Джорда. Вдвоем вы расколете крепость Стир, как гнилой фрукт, и до нового прихода зелени нас сожрут разбойники. Иди за большим наследием, чем Стир, сын Дочери. Это твое право.
В последний раз он отдал Кинкару полное приветствие, и тот, понимая, что стражник говорит правду, дернул ушные поводья и пустил Сима рысью. Но ему было больно, и он ни разу не оглядывался и не смотрел на приземистую полукрепость-полузамок с теснящимися у ее стен домами крестьян.
Ветер дул ему в спину. Он повернул на северную дорогу, которая должна привести к перевалу Коготь Морда и дальше, к внутренним равнинам. Насколько он знает, впереди дикая местность, где обитают только преступники. А лучшее, на что он может надеяться в будущем, это служба воином у какого-нибудь лорда, которому нужны мечи для участия в очередном набеге.
Неужели слова Вурда об оставшихся звездных кораблях, о его соединении с звездными повелителями – правда? Во время отъезда он почти не обратил внимания на эти слова старика. Кинкар порылся в левом седельном мешке и достал свиток писчей коры. Его научили читать, потому что одной из его обязанностей в Стире было вести записи. Но чтение – нелегкая задача, и он предоставил Симу идти по дороге, а сам начал трудиться над двумя строчками, сопровождающими небольшой чертеж.
Да…, он понимает! Призываются все полукровки, которые хотели бы присоединиться к звездным повелителям. И карта ему знакома: год назад он изучал эту местность. Тогда Вурд еще способен был править и учил будущего наследника, брал с собой в поездки и показывал места, где собираются разбойники и откуда предусмотрительный хозяин крепости может ждать неприятностей. На карте как раз один из таких районов, местность, полная дурных предзнаменований. Говорят, здесь живут Древние, чьи полные зла тени, звездные повелители, появившись на Горте, загнали обитателей равнин в грязные укрытия.
Звездные повелители! Рука Кинкара устремилась к гербу на груди. Ему захотелось взглянуть на свое лицо в зеркале. Может, новое знание позволит ему заметить какую-нибудь особенность в себе?
На собственный взгляд, внешне он физически ничем не отличается от остальной молодежи Стира. А ведь по всем свидетельствам звездные повелители были гигантами, а кожа у них не матово-белая, как у него, а густого коричневого цвета, словно вырезанная из какого-то редкого дерева. Если новость верна, у него ни на лице, ни в теле нет ничего от отца. Под шлемом волосы плотно прижимаются к черепу сине-серыми завитками. Со временем они почернеют, как у всех стариков. Но говорят, у звездных повелителей и на теле растут волосы, а у него кожа гладкая. Вдали от Стира никто не обнаружит его чуждое происхождение. Он избавится от плаща, станет свободным воином, Может, со временем соберет последователей и в битве завоюет собственное владение.
Обдумывая и отбрасывая полдесятка таких планов, Кинкар продолжал двигаться по тропе, которая приведет его на перевал Коготь Морда и дальше в пустыни, показанные на карте. Он не мог сказать почему, но что-то внутри отказывалось принять такое наследие. Он почитал звездных повелителей, горячо протестовал против насмешек Джорда, но самому оказаться чужой крови – совсем другое дело. И ему это не нравилось.
Он покинул Стир в середине дня. И не останавливался на отдых, зная, что Реген должен был хорошо накормить Сима. Когда дорога превратилась в узкую тропу, Кинкар увидел Воркен, сидящую на открытом месте. Сидя на еще теплом теле маленького лесного суарда, Воркен хлопала крыльями. Впереди местность, где дичи мало, а у лесного суарда нежное мясо. Кинкар спешился, охотничьим ножом освежевал зверя, отдал Воркен отходы и повесил тушу за седлом. Пойдет на ужин.
Дорога извивалась. Это караванная тропа, ею пользуются, когда западные дороги становятся опасными. И Кинкар был уверен, что здесь в это время года еще никто не проходил: дальше пустыни, у которых нет даже названия.
Когда подъем стал слишком крутым, он спешился, повел Сима по тропе, где тот мог держаться когтями. А сам пробирался кустами, которые цеплялись за плащ или за гребень из шкуры морда на шлеме. Кинкар знал, что ему еще повезло: сейчас необычно тепло, и ему не нужно прокладывать путь через снег, хотя здесь ветер стал гораздо холоднее. Воркен теперь держалась поближе, время от времени она показывалась на скале перед медленно пробирающимися путниками, кричала жалобно и получала в ответ успокоительный призыв Кинкара. Морд, которого приучили, который подружился с человеком, всегда стремится быть с ним рядом, поэтому его легко отыскать даже в дикой местности, где на крыльях он свободно уйдет от любого охотника.
Уже близок был закат, когда растительность, высохшая и безжизненная, осталась позади и они оказались среди скал перевала. Впервые Кинкар оглянулся. В чистом воздухе легко, слишком легко разглядеть крепость Стир. Но…, у него перехватило дыхание, когда он увидел, что на сторожевой башне нет знамени! Вурд оказался прав: на следующий день владение крепостью перейдет в новые руки. Вурд сДжастард больше не Стир. И для Кинкара с'Руда возврата нет. Владыкой стал Джорд, теперь Стир – Джорд с'Вурд!
2. Битва в пустыне
На ночь Кинкар укрылся под нависающей скалой. До наступления темноты он миновал высшую точку перехода Коготь Морда и немного спустился до начала линии леса. Но ему не хотелось в темноте углубляться в дикую местность. Хотя горы отчасти защищают от ветра, здесь гораздо холоднее, чем в долине крепости, поэтому Кинкар развел небольшой путевой костер в расселине, а Воркен сидела на седле, снятом с Сима, наблюдала за хозяином и время от времени тревожно расправляла крылья, прислушиваясь к звукам в деревьях и кустах.
К его услугам острый слух Воркен и способность Сима далеко учуять зверей, и поэтому Кинкару не нужно было сторожить. Его друзья не покинут костер и оба сумеют вовремя предупредить об опасности. Конечно, главная опасность исходит от бродячих разбойников, а не от зверей или летающих существ. Гигантские са-морды высот не охотятся по ночам, а суард, достаточно крупный, чтобы представлять угрозу, побоится приблизиться к огню.
Кинкар нарезал добычу Воркен, насадил куски на заостренный прут, чтобы поджарить их. В седельном мешке он нашел жесткие путевые лепешки, которые способны продержать человека много дней на ногах в лишенной пищи пустыне. Реген опытный воин, и теперь, когда у Кинкара появилось время проверить содержимое сумок, он оценил предусмотрительность и опыт, с которыми их упаковали. Пища в наиболее концентрированной форме, какая известна охотникам, рыболовная леска с крючками, одеяло из шкуры брага, его водоотталкивающая поверхность способна предохранить от сырости даже в худшую бурю, небольшой набор инструментов для починки упряжи и оружия и наконец – маленький, заботливо перевязанный сверток из прочной кожи. Кинкар с любопытством ощупал его. Судя по тщательности, с какой его завернули, там должно быть что-то очень ценное. Но, развернув сверток, Кинкар удивился. Он уверен, что раньше такого никогда не видел. Овальный камень, тускло-зеленый, гладкий, словно стал таким под воздействием бесчисленных лет в воде, а не отшлифован руками человека. Но в узком конце отверстие, а сквозь него пропущена металлическая цепочка. Очевидно, камень нужно носить на шее.
Кинкар осторожно высвободил камень из обертки и взял в руку. И тут же чуть не выронил: коснувшись его кожи, камень слабо засветился и стал ощутимо теплым, как будто обладал собственной жизнью. Кинкар затаил дыхание, зажав камень в кулак.
– Лор, Лой, Лис, – прошептал он почтительно, и ему показалось, что от одного произношения этих Имен камень еще больше потеплел.
Но как Реген…, или это наследство Вурда? Никто в крепости Стир и не подозревал, что в ее стенах находится Связь. Кинкара поразило это последнее проявление веры в него Вурда. Джорд может получить Стир, но не станет хранителем Связи. Это долг Кинкара! Доверие…, и, может быть, однажды… Он ошеломленно смотрел на огонь. Однажды…, если он окажется достоин…, если докажет, что не зря Вурд понадеялся на него…, когда-нибудь он использует власть Связи! По-детски удивленными глазами Кинкар разглядывал камень, стараясь представить себе, на какие чудеса тот способен. Ни один человек не может им воспользоваться, пока его не тронет сама живущая в камне сила. Но сейчас Кинкару было достаточно того, что он – хранитель Связи.
Дрожащими пальцами он надел цепочку на шею, спрятал камень на груди под грубой кожей куртки, кольчуги и плаща. И ему казалось, что в руке сохранилось тепло камня. Подняв пальцы, чтобы посмотреть на них, он ощутил тонкий острый запах. Воркен испустила резкий крик, повернула большую голову и обнюхала его пальцы; Сим тоже поднял голову, как будто и ларнга привлекло излучение камня.
Великая честь – быть хранителем, но и большая опасность. Связь обладает двумя типами волшебства: одно в пользу человека, другое против него. И немало есть таких, кто готов пронзить Кинкара мечом, чтобы завладеть сокровищем – если только заподозрит его существование. В одном небольшом камне Реген передал ему и помощь, и опасность, но Кинкар принял это с радостью.
Не беспокоясь, зная, что на предупреждение Воркен можно полагаться, он лег на плащ, укрылся одеялом, чтобы проспать часы темноты. И проснулся после тревожного сна от щелканья. Теплым комком на груди лежала Воркен. На фоне гаснущих углей костра он видел, как ее темная голова поворачивается из стороны в сторону. Когда он пошевелился и Воркен поняла, что он проснулся, она с помощью когтей взобралась на скалу, готовая спрыгнуть с высоты и устремиться в бой. Ее способ обороны – всегда нападение, нацеленное на голову и глаза врага.
Когда она заняла место на верху скалы, Кинкар нащупал рукоять меча. Сима не слышно. Значит, острый слух Воркен дает ему достаточно времени для подготовки. То, о чем она предупреждает, должно быть, еще далеко внизу. Огонь почти погас, и Кинкар не пытался снова разжечь его. Чувства, натренированные в долгих путешествиях по пустыне, говорили ему, что рассвет близок.
Он не выходил из расселины, в которой провел ночь. Воркен со своего поста продолжала посылать негромкое предупреждение. Но так как она не поднялась в воздух, Кинкар был уверен, что тот, кто ее встревожил, не приближается. Воркен отлично видит ночью, и теперь противник ей тоже виден. Небо посерело. Кинкар различал окружающие скалы. Он оседлал Сима, прикрепил седельные сумки, но, выбираясь из расселины, не стал садиться верхом. Воркен поднялась в воздух. Когти Сима цеплялись за камень, но через несколько футов началась тропа, и они двигались дальше по толстому слою пыли. Кинкар принялся жевать дорожную лепешку, отдав большую часть Симу. Этим ограничится их завтрак, пока они не окажутся в безопасности.
После крутого спуска тропа вывела к краю еще более крутого откоса. Кинкар не стал спускаться дальше. Присев, он резко дернул вниз голову Сима, надеясь, что их не заметила группа внизу.
Первая мысль – что он наткнулся на торговый караван – тут же исчезла, когда он оглядел лагерь. Шесть ларнгов, все верховые, ни одного вьючного. И шесть всадников на берегу небольшого ручья с обледеневшими закраинами. Ларнги истощены долгим переходом, бока у них худые, сквозь кожу торчат кости, шерсть холодного времени года висит клочьями, словно животным приходилось пробираться сквозь колючий кустарник.
Но Кинкара удивили всадники. Из шести всадников – три женщины, причем одна совсем еще девочка. Женщины в пустыне! Конечно, разбойники грабят владения и уводят женщин в свои лагеря. Но это явно не пленницы, а их дорожные плащи их тонкой шерсти тити, такие носят Дочери владения. Они в хороших отношениях с мужчинами, разговаривают высокими голосами спокойно, как с братьями по клану.
Что здесь делает эта группа? Они не на дневной охоте: на каждом ларнге дорожные сумки, набитые так, что вот-вот лопнут по швам. Кинкару хотелось увидеть их лица, но у каждой на лице обычная дорожная маска под тюрбаном с вуалью. На мгновение у него появилось нелепое предположение… В этой пустыне звездные повелители приказали собраться своим людям. Но невозможно не заметить белой кожи ближайшего воина. Он гортианин, а не существо из космоса.
И пока он колебался, раздумывая, не стоит ли их окрикнуть, послышался сдавленный крик Воркен, а затем глубокий гул ручного барабана.
Люди внизу вскочили, словно их дернули за веревочки. Воины бросили женщин на седла ждущих ларнгов, и они в сопровождении одного мужчины поскакали: две оставшихся воина одной рукой натянули поводья, в другой держали обнаженные мечи. Раздался топот, и из кустов выскочил боевой ларнг. Кинкар, уже верхом на Симе, задержался, разглядывая новоприбывшего.
Ларнг гигантский; он должен быть таким, потому что сидящий на нем всадник тоже гигант. Его широкие плечи покрыты серебристым плащом, который блестит на свету раннего утра. Двое оставшихся воинов встали по обе его стороны, и все теперь ждали нападения.
Кинкар отыскал тропу, зигзагом спускающуюся по склону. Он не стал спешиваться, но поскакал на максимально возможной скорости, из-под когтей Сима отлетали камни и гравий. Тропа сделала резкий поворот, и перед Кинкаром открылась картина битвы на поляне у ручья.
Из кустов выскакивали люди в оборванной одежде и ржавых кольчугах, некоторые на худых ларнгах: их волна грозила захлестнуть троих обороняющихся. Но эти трое встретили волну обнаженными клинками. Слышались крики, вопли умирающих. Сим повернул, и Кинкар наклонился вперед, свистнул ему в уши – такой свист приводит ларнга в боевую ярость.
Они с брызгами пересекли ручей, взобрались на противоположный берег и устремились к схватке. Воркен, увидев перемещение Кинкара, нанесла ничего не подозревающему противнику удар в лицо, тот с криком покатился по земле: клюв и когти Воркен достигли цели. Сим, как он обучен, поднимался на дыбы и передними лапами сбрасывал всадников, а Кинкар одной рукой держался за седло, а другой работал мечом. Последовало несколько минут жестокого боя, затем снова послышался бой барабана. Человек, которому Кинкар собирался нанести удар, повернулся и бросился в кусты. А когда Кинкар поискал другого врага, он никого не нашел. Только тела на земле и трое воинов, на которых нападали. В остальном поляна пуста.
Один из воинов спешился, вытер меч о траву и вложил в ножны.
– Эти разведчики спрятали свои клыки, лорд Диллан… Человек, вложивший меч в ножны, расхохотался хриплым невеселым смехом. Он возразил товарищу.
– Ненадолго, Джонатал. Будь они обычным сбродом, одного такого урока было бы достаточно. Но у них есть предводитель, и он не отпустит нас с миром, пока есть мечи, готовые подняться против нас.
Гигант в серебристой одежде мимо своих людей поглядел на Кинкара, лицо его слегка помрачнело, хотя его трудно было разглядеть под дорожной маской. Что-то в этом пристальном взгляде заставило Кинкара высоко поднять голову. Он вызывающе посмотрел в ответ.
– Кто ты? – Вопрос, адресованный ему, звучал коротко и резко, как удар меча.
– Кинкар с'Руд, – ответил он, не используя всех обычных форм вежливого обращения.
– ., с'Руд, -повторил тот, но произнес это имя странно, с такой интонацией, какую Кинкар не слышал. – А твой знак? – настаивал всадник.
Кинкар распахнул плащ и показал герб у себя на груди, герб, на который, казалось, у него нет права.
– ., с'Руд, -снова сказал гигант. – А кто твоя мать?
– Анора, Дочь владения Стир.
Теперь все трое смотрели на него оценивающими взглядами. Но гиганта он, должно быть, удовлетворил, потому что лорд поднял над головой руку с раскрытой ладонью в обычном дружеском приветствии.
– Добро пожаловать на нашу дорогу, Кинкар с'Руд. Ты тоже пришел по вызову?
Кинкар оставался настороже.
– Я ищу место в пустыне… Лорд в серебре ответил:
– Я Диллан, а это Джонатал сКинстон и Вулт с'Марк. Мы носители плоти молний и искатели звезд.
Его сородичи, полукровки. Кинкар с любопытством рассматривал их. Два воина, на первый взгляд, ничем не отличаются от обычных высокорожденных обитателей владения. И хотя они обращались к лорду Диллану с уважением, это обращение одного близкого родича к другому, а не рядового воина к хозяину крепости.
Физические отличия лорда Диллана от остальных были так заметны, что чем дольше Кинкар ехал рядом с предводителем, тем сильнее ему казалось, что это не полукровка, но один из легендарных звездных повелителей собственной персоной. Его огромный рост и тембр голоса выдавали чуждое происхождение, хотя шлем, дорожная маска и плащ скрывали лицо и тело. Но ни Джонатал, ни Вурл не вели себя так, словно их предводитель – полубог. Никакого благоговейного страха, который заставлял Кинкара молчать и держаться немного в стороне, у них не было. Наверно, они всю жизнь провели в тени рожденных среди звезд и потому не удивлялись их чудесам. Но в битве лорд Диллан не убивал своих врагов молниями, он пользовался мечом, конечно, длиннее и тяжелее обычных, но меч такой же, какой висит на поясе самого Кинкара. А когда он говорил, то о самых обычных вещах: о том, сколько выдержат ларнги, о наступлении дня – дела, о которых шел бы разговор среди самых обычных путников.
Воркен сверху просвистела предупреждение, и все посмотрели туда, где она парила, вытянув крылья, на невидимых восходящих потоках.
– Хорошие у тебя слуги, Кинкар. – Лорд Диллан обратился к нему впервые с тех пор, как они покинули поляну. – Отличный морд.
– Да, очень ценная боевая птица, – подхватил Вулт. – Когда нужно, быстро действует клювом. Сам обучал? – вежливо спросил он.
Кинкар смягчился.
– Я взял ее от яйца. Учил два года. За пять лет лучшей в Стире не было.
Показались те, о ком предупреждала своим криком Воркен. Три женщины на усталых ларнгах и их охранник, все время поглядывающий назад. Увидев группу, он приветственно поднял руки, но женщины не оглядывались, их ларнги продолжали идти вперед.
– Оскалили зубы? – спросил воин.
– Оскалили, – с мрачным удовлетворением ответил Вулт. – Они снова нападут на нас, но теперь их меньше откликнется на барабан.
И словно его слова послужили сигналом, сзади послышался зловещий звук. Но приглушенный расстоянием. Охотники далеко отстали от добычи. Лорд Диллан поскакал вперед, к женщинам. Они обменялись несколькими негромкими словами, и одна из женщин указала на запад. Звездный повелитель кивнул и посторонился, пропуская женщин. Взмахом руки он отправил вслед за ними стражника, а четверо уменьшили скорость, образуя арьергард.
Своим острым взглядом Кинкар заметил, что движутся они по тропе, которой недавно и часто пользовались: пыль с тропы покрывает соседние камни. Лорд Диллан, должно быть, увидел, куда он смотрит, потому что сказал:
– Мы последние из собирающихся. Мы прибыли из Гнарта.
Это в половине континента отсюда! Неудивительно, что их ларнги так истощены, а в фигурах женщин видна усталость. Но ведь не могли их преследовать на всем этом расстоянии? И тут же послышался барабанный бой – на этот раз гораздо ближе. Воркен испустила воинский клич, но когда Кинкар не повернулся лицом к врагу, начала широкими кругами летать над его головой, внимательно следя за местностью и хозяином, ожидая от него приказа снова устремиться в яростное нападение.
Густой кустарник, с обеих сторон ограждавший тропу после реки, сменился небольшими искривленными кустиками, увядшими и сухими, как пересохшие кости этой безводной пустыни. Голубую почву начали покрывать полоски серебристого песка. Путники явно приближались к одной из подлинных пустынь. Но след тех, кто раньше проходил этой тропой, ясно ведет вперед, и те, к кому присоединился Кинкар, уверены в маршруте.
Встало солнце, оно принесло с собой болезненно теплый ветер, так не соответствующий времени года. Этот ветер поднял облака тонкой пыли. Кинкар соорудил импровизированную маску. Обычная дорожная пыль, которая горожанам кажется такой неприятной, его не беспокоила, но это нечто совершенно иное. Сим закрыл два глаза, а другие два прикрыл прозрачными внутренними веками, но никаких других признаков неудовольствия не проявлял. Воркен поднялась выше пыли.
Вдоль тропы возвышались причудливые скульптуры. Это работа ветра и песчинок. Похоже на руины разграбленного владения. Тропа вилась между этими столбами и башнями, и Кинкар постепенно утратил чувство направления, тем более что песок и пыль закрыли все ориентиры.
Он слепо следовал за лордом Дилланом, и только вера в этого предводителя помогала ему справляться с растущей тревогой. Он хотел есть и пить, мысль о воде причиняла настоящую пытку. Они движутся уже много часов. Сколько еще брести по этой голой пустыне?
Кинкар натянул поводья, заставив Сима встать на дыбы. Бой барабанов звучит прямо в ушах! Но Воркен не дает предупреждения! И тут он услышал приглушенный маской голос Вулта:
– Это эхо, парень! Бьют далеко за нами и зайти с боков не смогли. Но держи меч наготове: ему придется пить кровь еще до заката. Если найдем подходящее место для боя.
3. Корабля нет, но…
Странное эхо барабана заставляло Кинкара вздрагивать. Ему действовало на нервы, что он слышит удары то с одной стороны, то с другой, ему хотелось побыстрее обнажить меч, положить его на колени и мчаться навстречу противнику. Но те, с кем он ехал, не готовились к бою, и ему стыдно было выдавать свою тревогу.
В то же время он думал о цели их пути. Небесный корабль в этой пустыне. О ней ходит много слухов, но такого – никогда. Огромные корабли, удивившие весь Горт, стояли на площадке за пределами теперь покинутого города Терраны. И они улетели, поднялись в светло-розовое небо Горта и больше не вернулись. Может, здесь остался один из них? Когда наступали передышки в пыльной буре, Кинкар поднимал голову, пытаясь разглядеть металлическую колонну небесного корабля, рядом с которой все будет казаться маленьким.
Но не видел ничего, кроме извивающейся между каменными столбами тропы – свидетельства того, что здесь побывали люди. Столбов становилось меньше, и теперь, когда они не окаймляют дорогу, появилась опасность сбиться с пути в этих облаках летящего песка. Лорд Диллан замедлил скорость, иногда ненадолго останавливался, прижимая руку к груди, словно пользуясь каким-то талисманом. И после каждой такой остановки чуть изменял направление направо или налево.
Потом, так же быстро как поднялся, ветер стих, песок улегся наносами тонкой пыли, и стало видно местность впереди. Они оказались на подъеме, и далеко впереди Кинкар увидел движущиеся точки – женщины со своим охранником. Неожиданно эти точки исчезли. Должно быть, спуск, сообразил Кинкар, и крутой, так как исчезли они сразу.
Подъехал Джонатал, тыльной стороной ладони стирая пыль с маски. Хрипло сказал:
– Ну и сухость! А мне никогда не нравилось драться, если перед этим не выпить чего-нибудь холодного…
– Драться? – Кинкар уже какое-то время не слышит барабан. Он надеялся, что буря сбила преследователей с пути.
– Они сейчас должны напасть. – Джонатал пожал плечами. – Последний бросок костей в игре. Когда перевалим через вершину, – он указал вперед, – они до нас не доберутся. Мы последние из своих. Когда переберемся, врата закроются…
Кинкар не понял, о каких вратах идет речь, но зато хорошо понял значение крика Воркен, увидел ее стремительный нырок над песчаными дюнами к столбам, мимо которых они только что проходили. Наконец-то он обнажил меч, закутал левую руку в плащ, который будет использовать как щит, готовый бросить его в лицо противнику, если возникнет необходимость.
От столба к столбу перебегали фигуры, молчаливые, темные, искаженные. Кинкар с застывшим ртом следил за этим зловещим бесшумным приближением. Уже пять лет сражается он с разбойниками, а однажды участвовал даже в настоящем набеге на крепость Горм. В последних двух битвах, несмотря на молодость, он держал флаг Стира, как заместитель Вурда. Он знает это молчание перед схваткой с тех пор, как под терпеливым присмотром Регена впервые взял в руку меч. Но здесь что-то не так. Кинкар чувствовал какую-то перемену, угрозу, смысла которой не понимал.
Воркен вернулась к нему, испуская воинственный клич. Но не приближалась к врагу, так как хозяин не двигался. Сим переступал с ноги на ногу. Они, должно быть, тоже чувствуют это отличие, эту странную угрозу, обещающую нечто хуже удара мечом или копьем, обычной стычки вооруженных людей.
Оставив меч висеть, Кинкар правой рукой снял маску и вдохнул больше воздуха, которого неожиданно стало не хватать. Джонатал был слева от него, он свободно сидел на своем гигантском ларнге. И с легкой улыбкой смотрел на столбы взглядом часового. Справа Вулт тщательно обматывал плащом руку, проверяя каждый виток. Но лорд Диллан, одной рукой держа поводья ларнга, другой – все тот же таинственный талисман, не обнажал оружие и не снимал дорожную маску. Его странно светлые глаза были устремлены к столбам и к тому, что двигалось в их тени.
– Медленно уходим, – сказал он. – Если нас не вынудят, сражаться не будем…
– Они не выпустят нас из челюстей, – предупредил Вулт.
– Может, и выпустят…, если тот, кто их ведет, не подтолкнет их… – Все стали выполнять его приказ, но сам лорд Диллан не отрывал взгляда от столбов и не поворачивал своего ларнга.
Последним неохотно двинулся Кинкар. И в этот момент начала действовать Воркен. Кинкар не знал, чем это было вызвано: то ли она неверно поняла смысл движений Сима, то ли взяла верх – свирепость морда. Но Воркен в последний раз крикнула и устремилась по спирали к ближайшему столбу.
Кинкар не видел, что ударило ее в воздухе. Никто не смог бы увидеть этот быстрый неслышный удар. Но Воркен закричала от боли, одно ее крыло опустилось, и она упала на песок. Не задумываясь, Кинкар послал Сима назад, туда, где лежала Воркен. Она била здоровым крылом, пытаясь снова подняться в воздух. Ее крики боли и гнева становились все громче, всеми четырьмя лапами она выбрасывала в воздух тучи песка.
– Кинкар соскочил с Сима. Не успев коснуться земли, побежал, на ходу разматывая плащ, чтобы схватить обезумевшего морда. Сделать это голыми руками значит получить глубокие раны от клюва и когтей. Ему удалось подхватить плащ с бьющимся животным: он прижал Воркен к груди, а она продолжала яростно бить клювом и когтями.
Из– за столбов послышался торжествующий крик: грязная волна выплеснулась из-за укрытия и устремилась к Кинкару. Он отступал, внимательно наблюдая. Меч у него наготове, но Воркен мешает свободно им действовать. Быстро приближающиеся враги размахивают дубинами и копьями, и Кинкар понял, что его тревога перешла в настоящий страх. Открытое нападение настолько отличается от обычного метода действий этих разбойников, что это подействовало на Кинкара не меньше зловония немытых тел, от которого выворачивало желудок.
Кинкар криком подозвал Сима. Ларнг послушно подбежал к нему, но с бьющимся мордом сесть верхом очень трудно. И все же Кинкар не оставит Воркен.
– Йаааа… – Крик разбойников заглушил бой барабана. А за пехотинцами показались всадники, лучше одетые и вооруженные. Они готовы присоединиться к нападению.
И тут мимо Кинкара, фонтаном вздымая песок, пронесся ларнг с всадником. Вулт ударил мечом и поднял оружие для нового удара. Из-за столбов к ним обоим устремлялось все больше врагов.
Но благодаря этой передышке Кинкар сумел сесть на Сима и взять наизготовку меч. Натянул поводья. Ларнг достаточно обучен, чтобы не требовать руководства в схватке. Он рычал и бил лапами песок. Почувствовав на себе тяжесть всадника, Сим встал на дыбы и передними лапами ударил копейщика.
Воркен, должно быть, начала задыхаться. Она перестала биться, и Кинкар был доволен. Предстояло прорубаться мечом, чтобы обеспечить отступление.
Послышался громкий возглас на каком-то непонятном языке. Лорд Диллан ответил коротким предложением, столь же непонятным. Меч его был обнажен, и он ехал рядом с Джонаталом, словно они две руки одного воина. Разбойники дрогнули, рыча, как звери, и побежали, но всадники за ними оказались другой породы. Ларнг Джонатала фыркнул и повернул, несмотря на отчаянные попытки всадника справиться с ним. Потом упал, уже мертвый, и придавил Джонатала. Только мягкий песок спас его от смертельного увечья.
Кинкар успел разрубить мечом череп разбойника, нацелившегося копьем в горло Джонатала. Тот пытался высвободиться из-под ларнга. И тут, перекрывая гул барабана и шум схватки, послышался резкий, как вопли Воркен, крик. От перевала, к которому они стремились, мчалась группа всадников. Когда Кинкар смог разглядеть, оказалось, что их всего пятеро, но ударили они с такой яростью, которая удваивала их количество и силу.
Всадники пронеслись мимо четверых, обрушились на разбойников и потеснили их. Но не стали их преследовать дальше столбов, быстро развернулись, так что их ларнги встали на дыбы. Повернувшись, всадники направились назад. Один задержался, посадил за собой Джонатала и поскакал дальше, ведя остальных за собой – через перевал и вниз, в глубокую долину, похожую на оспину на теле пустыни.
Когда они проскакивали через верхний пик перевала, Кинкар покачнулся, чуть не свалившись с седла. Частично шок объяснялся ощущением, словно он проходит через невидимую преграду. Но в тот же момент и гораздо сильнее подействовала на него обжигающая боль. Ему показалось, что брошенное кем-то копье догнало его, и потому он тупо смотрел на грудь, к которой прижимал закутанную Воркен. Ожидая увидеть торчащее из нее острие, он смутно удивлялся тому, что еще жив. Однако никакого копья не увидел и, снова распрямившись, понял, что не ранен. Только…, что это была за боль, которую он по-прежнему ощущает под кольчугой и плащом?
Связь! По какой-то непонятной ему причине она ожила в тот момент, как он пересек верхнюю точку перевала. Но Кинкар не решился задавать вопросы. Хранители Связи Именем Троих держат свое сокровище в тайне и никогда не жалуются на трудности, которые оно вызывает. И Кинкар не решился даже притронуться к груди, где по-прежнему билась боль, обещая впереди еще худшее.
В центре долины лагерь, торопливо сооруженные из одеял и плащей укрытия. Их так же торопливо разбирали, бросали связки на спины ларнгов. А за лагерем находилось нечто совершенно отличное от примитивных убежищ, как звездный корабль отличается от фургона торговца.
Два столба из яркого голубого металла установлены на каменных плитах; поддерживающие их камни сплавлены так, что никакая буря их не сдвинет. Столбы находятся на удалении в пять футов друг от друга, а между ними висит паутина из какого-то вещества, которое Кинкар не сумел бы назвать. По паутине пробегают радужные волны, однако сквозь нее хорошо виден противоположный край долины.
Кинкар сунул Воркен под мышку и внимательней посмотрел на новое чудо. Он ожидал увидеть здесь звездный корабль. А обнаружил сеть, натянутую между металлическими столбами. Во что втягивают его случайно встреченные попутчики? Насколько он может судить, они в ловушке. Разбойникам нужен еще один натиск, и их сметут. Ведь внизу ждет всего шесть человек.
Из этих шестеро четверо в такой же серебристой одежде, как лорд Диллан, и того же гигантского роста. Дорожные маски они сняли, и Кинкар видит чуждый темный цвет их лиц, а сами эти лица лишены подвижности, знакомой ему с детства. Один из этих людей приветственно поднял руку, и лорд Диллан ответил на приветствие. Тогда ожидающий лорд взял в руки поводья трех ждущих ларнгов и повел их к радужной паутине. И на глазах у Кинкара прошел между столбами.
Паутина не разорвалась. На мгновение фигура звездного повелителя оказалась окруженной радужным ореолом, потом цвета пробежали к краям паутины. А звездный повелитель и ларнги, которых он вел, – исчезли! Они не появились на противоположной стороне. Кинкар недоуменно смотрел на камни за столбами: там никого нет.
Воркен слабо крикнула у него на руках; из складок плаща показался ее клюв. Сим с шумом выдохнул воздух, очищая свои широкие ноздри от песка. А сам Кинкар в этот момент не мог ни говорить, ни двигаться.
Похоже, что рассказы о волшебстве звездных повелителей, нелепые рассказы, над которыми снисходительно смеялись разумные люди, – что они все-таки правдивы! Он только что своими глазами видел, как исчез звездный повелитель, шагнул в ничто. Наверно, звездные повелители это могут. А остальные?
– Это врата, парень! – Вулт, проезжая мимо, задел Кинкара коленом. – Врата в новый мир.
Это объяснение ни о чем не говорило Кинкару. Корабль, летящий к звездам, – да, такое он понять может. Он не невежественный крестьянин, чтобы верить, что небо над головой – это большой щит Лора, которым тот ограждает людей от ужасной тьмы. Кинкар знает, что звездные повелители прилетели с другой планеты, похожей на Горт. Но они прилетели в кораблях, в которых может жить человек, в них все можно потрогать руками. А как отправляться в другой мир, просто пройдя через сверкающую сеть?
Кинкар положил руки на связь и неслышно произнес Три Имени Власти. Этого волшебства у звездных повелителей нет, это волшебство Горта. А в такие моменты гораздо лучше держаться за привычный талисман, чем поверить в паутину, за которой люди мгновенно исчезают из вида.
Кажется, Вулт знал, чего ожидать, и удивительное зрелище для него не чудо. Вслед за ларнгом Вулта Сим пробирался между палатками, Кинкар не подгонял его, но и не удерживал. Один из полукровок взял в руки поводья еще двух ларнгов. И, как и звездный повелитель перед ним, пошел вперед с уверенностью человека, шагающего по городской улице. Он погрузился в паутину, она на мгновение вспыхнула, и он исчез вместе с животными.
Вулт повернулся и схватил обвисший повод Сима. Подбадривающе улыбнулся Кинкару.
– Это лучше любого набега, даже набега на Хлафс Дан, парень. Лучше звездных полетов…
Кинкар, держа одной рукой Воркен, другой прижимая обжигающую Связь, не протестовал, когда воин повел его ларнга прямо к вратам. Он едва заметил пристальный взгляд стоявшего рядом со столбами звездного повелителя: все его внимание было устремлено к паутине. Не мог избавиться от мысли, что идет прямо в западню, недоступную пониманию. Внутренне сжался, готовясь к толчку, который оттолкнет его и от ворот, и о тех, кто ими управляет.
Вулт впереди исчез, исчезла голова Сима. Кинкар погрузился в море цвета. А на груди связь вспыхнула с такой силой, словно готова прожечь тело. Кинкар сдержал крик боли и ошеломленно открыл глаза. Он увидел мир серого камня, мир, которому всякая жизнь кажется чуждой, мир – не мертвый, нет: ведь здесь никогда не было и жизни; просто мир, никогда не знавший живых существ. Кинкар не мог бы сказать, откуда он это знает. Может, это знание пришло от Связи.
Он с трудом выпрямился, заметив ожидающую группу. Но не увидел тревоги во взгляде Вулта. На лице старшего гортианина появилась тень, когда тот заметил явные мучения Кинкара. Вулт опустил повод Сима и поехал навстречу ожидающим. Те стояли у вторых врат примерно в полумиле.
Вторые врата – такие же металлические голубые колонны и радужная паутина между ними. Но возле этого сооружения еще какое-то устройство в виде ящика, и около него толпятся звездные повелители. Один из них склонился к ящику, положил на него руки; его напряженная фигура свидетельствовала, что он занят каким-то очень важным делом.
Сим двинулся вперед, опустив голову. Кинкар с трудом перевел дыхание. Боль от Связи слегка уменьшилась. Только когда он непосредственно соприкасается с волшебством звездных повелителей, она становится непереносимой. Выдержит ли он переход через вторые врата? Он пытался думать только о Троих. Связь принадлежит Им, право носить ее дано ему Тремя, неужели Трое не помогут своему слуге?…
Он попытался разглядеть окружающих, догадаться, что ему полагается делать. Тут женщины, вьючные ларнги, настоящий караван. Но в целом не больше тридцати человек, и только шестеро из них звездные повелители – остальные, должно быть, смешанной крови.
Между ними явно отношения членов одного клана, они родичи. И только он стоит особняком. Если бы он смог понять, что происходит, куда ведут эти врата, что ждет их всех! Но одно он чувствовал со все растущей уверенностью: они направляются в изгнание, которое будет вечным.
Из первых врат показался звездный повелитель. Он побежал к товарищам. Собравшиеся у ящика подняли головы, у них были осунувшиеся напряженные лица. Если он собирался предупредить их, то не успел: через первые врата хлынула толпа всадников и пехотинцев, размахивающих сталью; на двух ларнгах скакали по двое всадников.
Звездный повелитель у ящика с силой ударил ладонью. По второй паутине пробежала зеленая рябь, потом стала синей, пурпурно-красной.
В первых вратах показался лорд Диллан. Сделав два шага, он покачнулся и поднял руку. Кинкар не видел, что в ней, но из его кулака вырвалось огненное копье, прорезавшее полумрак серого мира. Копье ударило в паутину первых врат. Паутина свернулась, сморщилась, вспыхнула. И теперь между столбами видны были только голые скалы.
Ожидавшие занялись лихорадочной деятельностью, как будто разрушение первой паутины не обеспечивало их безопасность. Кинкар оказался в ряду стоящих для прохода через врата, он не решился возражать, нужно было собрать все силы для прохода через вторые врата.
Боль оказалась сильнее и длительнее, чем при первых двух приступах. Кинкару казалось, что он закричал, но никто на него не взглянул; наверно, всем было не до него. Небо над головой стало не серым, а знакомо розовым. Сим брел по высохшей траве. Воркен зашевелилась и раздраженно крикнула.
Кинкар ошеломленно оглянулся. Это не пустыня. Он увидел обширную равнину, на расстоянии невысокие холмы, а за ними горы. Холодный ветер пахнул в лицо, принес с собой ледяные снежинки. Сверху падал все более густой снег.
4. Новонайденный мир
Кинкар вздрогнул. Можно ли выпустить Воркен из-под плаща, чтобы закутаться им обоим? Раненый и испуганный, морд может искалечить его: в маленьком теле, которое прижимает к себе Кинкар, скрывается большая сила. А боль в груди отняла и силы и решимость бороться.
Кинкар так глубоко погрузился в свои проблемы, что не обращал внимания на растущий вокруг шум. Он понял только, что нападение на внешние врата вынудило звездных повелителей принять торопливое решение, которое может оказаться опасным. Последовал спор, закончившийся разрушением и вторых врат, тех, что привели их на эту равнину. Теперь они оказались привязаны к этому месту.
Кинкар склонился к Воркен, негромко разговаривал с ней, подражал ее крикам, осторожно распустил плащ. К его огромному облегчению, она не ответила немедленным ударом лап, вооруженных острыми когтями. А когда Кинкар решился совсем снять плащ, Воркен посмотрела на него так, словно события последних часов смягчили ее свирепый характер. Протянув лапу, она вцепилась в плащ, как цепляется за ветку дерева, выбранного для насеста.
Кинкар накинул на них обоих плащ, хотя двигался медленно, потому что боль от Связи растеклась по плечу и руке. Хорошо, что не нужно больше держать меч. Он сомневался, что выдержал бы сейчас его тяжесть.
Осмотрев крыло Воркен, он обнаружил на кожистой поверхности свежий ожог. Воркен позволила ему это, потом повернула голову и принялась облизывать рану. А когда Кинкар хотел взглянуть еще, предупреждающе зашипела. Пришлось позволить ей лечить рану по-своему. Кинкар был доволен, что Воркен едет под плащом спокойно и не протестует.
Звездные повелители выстроили всех в ряд. Открытая местность, осыпаемая снегопадом, не подходит для лагеря, и все сквозь порывы снега направились к холмам, где легче найти убежище. На взгляд Кинкара, местность казалась необычной. Почва слишком хорошая, чтобы не быть включенной в чье-нибудь владение, однако никаких признаков стен, полевых укреплений, ничего вообще. Кинкар уверен, что они на Горте. Небо светло-розовое, высохшая трава, покрытая снегом, знакома ему с детства. Да, они где-то на Горте. Но где?
Он занял свое место в ряду. Вокруг ни одного знакомого лица. А он слишком устал, слишком измучен Связью, чтобы искать Джонатала или Вулта, попытаться найти в этом обществе лорда Диллана.
К счастью, снег не перешел в буран. Уставшие, голодные, замерзшие, люди старались не терять друг друга из виду. Но почти не разговаривали. Ехали молча и по выражению их лиц было видно, что их долго преследовали и теперь они думают только об убежище. Когда холмы стали яснее видны, вперед поскакали два разведчика, в двух чуть различных направлениях.
Сим шел с трудом. Он не ел с того времени, как они покинули лагерь. Неужели это было только сегодня утром? Ему нужен отдых, нужно его покормить, и очень скоро. Кинкар думал, не выйти ли из ряда и не сделать ли передышку. Покормить ларнга дорожной лепешкой. Но тут галопом вернулся один из разведчиков. Его взволнованный голос слышался ясно, хотя слов Кинкар не разбирал. И тут же, словно подчеркивая необходимость торопиться, сильнее завыл ветер, бросая в лицо снег, а небо затянули тяжелые тучи. Приближалась буря.
Ветер, словно метлой, смел их в узкую долину. Но ни ветер, ни сумерки не могли скрыть или уменьшить величие того, что предстало их взорам. Кинкар видел уже немало чудес с тех пор, как покинул Стир. И это было не последнее из них.
Крепость, какая может быть мечтой владыки бесчисленных акров. Квадратные башни вздымаются в небо; стены кажутся такими же крепкими, как скалы, на которых они стоят. Крепость перегородила узкую долину от склона до склона, словно сама служит вратами на пути к еще более величественной твердыне.
В воротах крепости, таких широких, что в них могут рядом пройти три вьючных ларнга, стоит один из звездных повелителей, в руках его ослепительный желто-красный луч, который, как маяк, влечет к себе путников сквозь снег. Но выше, в окнах башен, на стенах, ни одного огонька, только темнота и мрачная тишина, которая приглушает звуки, сопровождающие движение путников по долине. Кинкар понял, что крепость эта давно мертва и покинута.
И не просто покинута. Она чем-то отличается от знакомых ему крепостей – отличается не только размером, но и конструкцией. Ее строители ориентировались не на Стир, у них были другие образцы. Кинкару показалось, что он понял. Это тайная крепость звездных повелителей. Вероятно, она охраняет поле, на котором стоят их последние звездные корабли. Кинкар знал, что город Террана сильно отличался от крепостей Юрта. А вот в вопросе о вратах еще нужно было разобраться. Тем не менее впереди ясная цель. Кинкар слез с Сима, неся в руках Воркен. Чтобы не упасть, ему пришлось держаться за седло: земля под ним покачивалась.
По– прежнему держась за Сима, Кинкар медленно шел вперед, и вот над ним ворота, а он в проходе, освещенном огнем звездного повелителя. Никаких боковых проходов нет, а за коридором оказался двор, окруженный стенами; сюда уже намело снега, хотя стены защищают от бури. При свете еще двух фонарей видна крыша сооружения, которое может быть только стойлами ларнгов. Кинкар по обычаю прежде всего направился туда.
Вероятно, воздействие Связи привело к тому, что он шел как в тумане. Механически принялся исполнять обязанности, к которым привык с детства. А любопытство и настороженность странно притупились. Как будто в этом месте есть только Сим, Воркен и он сам.
Сим с готовностью вошел в одно из стойл. На полу нет соломы, сапоги Кинкара ступали по голому камню. Он распустил плащ, и Воркен принялась жаловаться и хлопать здоровым крылом. Кинкар поднял ее и посадил на перегородку, не очень подходящий насест, но Воркен он, кажется, удовлетворил.
Потом Кинкар снял с Сима седло и сумки. Достал из своих скудных запасов нижнюю рубашку и растер ею бока ларнга, выжал влагу из шерсти, и Сим довольно зафыркал. Но Кинкар чувствовал такую усталость, что ему приходилось надолго прислоняться к стене и отдуваться. Он упрямо продолжал выполнять обычные необходимые действия, закончив тем, что накормил ларнга крошками дорожной лепешки, а Воркен протянул кусок сушеного мяса.
Сим сложил передние лапы, приняв неуклюжую позу отдыхающего ларнга. А Кинкар, не успев дожевать черствую лепешку, скорее упал, чем лег рядом с Симом. Накрылся плащом и больше ничего не помнил, сон поглотил его, и он затерялся в бесконечной тьме.
Боль, тупая, не острая, как раньше, все еще ощущалась на груди. Кинкар попытался поднять руку, чтобы ослабить боль, и тут же почувствовал другую, словно укол в палец. Он сразу проснулся. У него под подбородком острый клюв, красные глаза смотрят на него, слышно жалобное шипение: на груди у него лежит Воркен. Греется теплом его тела. Дыхание самого Кинкара морозным облачком застывает в воздухе.
Должно быть, кто-то закрыл дверь в стойла. Перед глазами у Кинкара дерево, изъеденное насекомыми, разъеденное трещинками временем. Но все же дверь. Воркен, убедившись, что Кинкар проснулся, обошла его, волоча за собой крыло, и села на одну из сумок. Требует, чтобы ее накормили.
Туман, окутавший мозг после прохода через ворота, рассеялся, но Кинкар по-прежнему двигался неуклюже. Он потянулся и принялся выполнять требования морда.
Хотя дверь в плохом состоянии, сквозь ее щели набился снег, но само сооружение прочное, как скала, на которой оно стоит. Кинкар удивился огромным каменным блокам, из которых сложены внешние стены. Блоки пригнаны друг к другу так плотно, что щели почти не заметны. Лорд, построивший эту крепость, имел в своем распоряжении искусных каменщиков. А может, это новое волшебство звездных повелителей. Весь Горт знает, что чужаки могут, если захотят, подчинить себе стихии и укротить ветры. Террана была настоящим чудом. Но Кинкара удивляло ощущение древности, окутывавшее эти камни.
Конечно, гортианское время мало что значит для звездных повелителей с их почти бесконечной продолжительностью жизни. Они могут погибнуть в битве, умереть от болезни. Но в остальном никаких признаков старения не проявляют, и многие из них прожили уже пять-шесть продолжительностей жизни обычного гортианина. Триста лет – обычный возраст этих людей, и они не кажутся старыми. А среди них до отлета были и такие, кто высадился на Горте в первой партии, почти пятьсот лет назад.
Но хоть живут они долго, детей производят мало. Сначала об этом шептались, потом стали смело говорить вслух. А когда они начали брать в жены аборигенок, от таких браков тоже редко происходило потомство, в лучшем случае два ребенка в браке. И поэтому количество звездных повелителей оставалось примерно одинаковым с того времени, как они вышли из своих кораблей. Небольшое количество новорожденных едва уравновешивало число погибших в стычках или несчастных случаях.
Если они построили эту крепость, то, должно быть, сразу после своей высадки на Горте, в этом Кинкар был уверен. Камень со временем темнеет. И Кинкар не помнит, чтобы видел где-то, кроме старых гробниц, такое потемнение. Но звездные повелители никогда не селились вдалеке от места своей первоначальной высадки Терраны. А где находится эта крепость?
Мысли Кинкара прервал требовательный крик Воркен; начался он как шепот, но скоро превратился в пронзительный вопль; одновременно морд захлопал здоровым крылом. Кинкар опустился на колени и принялся рыться в сумке с пищей; в это время со скрипом раскрылась дверь, впустив дневной свет и порыв ледяного воздуха.
Ларнги в своих стойлах заволновались и зафыркали, требуя еды и питья. Двое вошедших несли полные до краев ведра. Несмотря на протесты Воркен, Кинкар встал. Первый вошедший, увидев молодого человека, испустил удивленный возглас. Кинкар тоже очень удивился, видя, что обычную работу крестьянина исполняет один из одетых в серебро звездных повелителей.
– Кто ты такой?
– Кинкар с'Руд. – Воркен, совершенно рассвирепев, цапнула его за палец, и он бросил ей кусок мяса из сумки.
– Судя по твоему виду, скоро ты станешь сосулькой, – заметил звездный повелитель. – Ты что, ночевал здесь?
Кинкар не понимал его удивления. Конечно, он ночевал с Симом. А где еще должен спать воин в пути, как не со своим ларнгом? Да, камни жесткие, но воин на такие мелочи не обращает внимания, он должен быть готов к худшему.
Полугортианин, вошедший вместе с звездным повелителем, поставил на землю ведра и усмехнулся.
– Лорд Бардон, он следует обычаю. На вражеской территории нельзя добровольно разлучаться со своим ларнгом. Верно, парень? Но это не вражеская территория. Покорми свое животное и пойдем с нами в зал. Тебе незачем мерзнуть здесь. – И добавил с грубоватым юмором, как офицер новобранцу:
– Меня зовут Лорпор сДжакс, а это лорд Бардон из Хамила.
Хамил – еще одна далекая местность на западе. Действительно, на странный призыв собрались со всех концов планеты. Накормив Воркен, Кинкар помог позаботиться о ларнгах. Животным, привыкшим к скудному питанию в холодное время года, из-за тяжелого перехода дали увеличенную порцию дорожных лепешек. Но большинство уже погрузилось в полуспячку, в которой они могут находиться весь холодный сезон, если не нужна их служба. Когда Кинкар вернулся в стойло, чтобы прихватить свои сумки и Воркен, верхние глаза Сима были уже закрыты, а нижние уставились на хозяина с полным отсутствием интереса.
Воркен разрешила поднять себя, но вырвалась из рук, вскарабкалась на плечо и там осторожно села, опустив раненое крыло. Лорпор осмотрел ожог на кожистой поверхности и негромко свистнул.
– Лучше покажи ее леди Асгар, она умеет лечить. Может быть, сумеет ее подлечить, чтобы она снова могла летать хороший морд. Сам обучал?
– Да. С самого яйца. Она была лучшей в Стире. Они прошли по заметенному снегом двору к двери в средней части крепости. Лорпор шел рядом с Кинкаром. Лорд Бардон приостановился, и они его догнали.
– Ты пришел с Дилланом? – неожиданно спросил он.
– Да, лорд. Но я не из его спутников. Я из крепости Стир в горах… – Больше сведений Кинкар не стал сообщать. Его смущала резкость лорда Бардона; словно намек на то, что у него нет права здесь находиться. Но лорд Диллан принял его с готовностью; может быть, резкость – особая манера лорда Бардона. Кинкар никогда не жил среди людей со звездной кровью, поэтому ему приходилось наблюдать, прислушиваться и пытаться привыкнуть к их обычаям. Однако он не чувствовал себя в их присутствии так уверенно, как остальные полукровки: Джонатал, Вулт или Лорпор. Напротив, эта странная близость заставляла Кинкара сторониться полукровок. Впервые он серьезно задумался о своем отце. Почему его, Кинкара, отправили из Терраны, еще ребенком увезли назад, в Стир?
Правда, по обычаю сын Дочери владения живет в том владении, которое должен унаследовать. Но такого мальчика никогда не держат в стороне от клана и родственников отца. Кинкар всегда считал своего отца мертвым, но… Он поскользнулся на снегу, и Воркен пронзительно крикнула. А что если его отец жив? Почему-то Кинкар предпочел бы встретиться с обнаженными мечами, чем спросить о Руде, чье имя носит.
– Крепость Стир… – Лорд Бардон повторил это, словно что-то припоминая. – А твоя мать…
– Анора, Дочь владения, – коротко ответил Кинкар. Пусть лорд знает, что он не простого рождения.
– Сын Дочери владения! – Если на лорда Бардона это не произвело впечатления, то Лорпор поразился. Он удивленно посмотрел на Кинкара. – Но…
– Я полукровка, – против воли объяснил Кинкар, – и не мог унаследовать знамя Стира.
Мое право оспаривал Джорд с'Вурд, брат Дочери владения.
Лорпор кивнул.
– Это правда, со всеми этими разговорами о нас. А брату сражаться с братом – злое это дело. Ты хорошо поступил, что отправился искать другое будущее, сын Дочери владения.
Но лорд Бардон промолчал. Он пошел быстрее и скоро исчез. Лорпор провел Кинкара в зал, вдвое больше любого из тех, что ему приходилось видеть. Огромные очаги в противоположных концах зала давали тепло. Но главным образом тепло исходило от небольших ящиков у стен – еще одно волшебство звездных повелителей. Седла превратили в сиденья, груды вещей и одежды обозначали места отдельных путников или семейств; слышался гул, в котором звучали, как отдаленный гром, низкие голоса звездных повелителей.
– Оставь сумки здесь, – Лорпор указал место рядом с седлами, – и отнеси своего морда леди Асгар.
Кинкару в зале стало жарко, он сбросил плащ, и Лорпор провел его в боковое помещение. Полукровка остановился перед плащом, которым был завешен вход, и сказал:
– Здесь Лорпор и тот, кому нужно твое лекарское искусство, моя леди.
– Входите, и побыстрее, – последовал ответ; Кинкар вошел в помещение и увидел женщину.
На ней дорожная одежда, но головной убор и верхнее платье она сняла, оставив только зелено-золотую шаль, наброшенную поверх простого зеленого платья. Кинкара поразило ее лицо, поразило так, что он забыл о вежливости. Это была первая увиденная им звездная повелительница.
Вместо длинных прядей гортианских женщин волосы ее были коротко подстрижены, почти так же коротко, как у него самого, и лежали золотыми волнами, яркими, как золото шали. Они казались вдвойне яркими на фоне темной кожи. Глаза ее, устремленные на Кинкара из-под прямых бровей, были темные, и Кинкар не мог определить ее возраст. Впрочем, он решил, что она немолода.
Она сразу поняла цель посещения и протянула руки к Воркен. Зная, как реагирует морд на попытки притронуться к нему, Кинкар попытался предупредить ее. Но Воркен удивила его, она прошла по его руке и вытянула ужасную голову на длинной шее к этим коричневым рукам.
– Не бойся, мальчик, – улыбнулась ему леди Асгар. – Она мне не повредит. Как ее зовут?
– Воркен.
– Ага…, по имени демона высот! Несомненно, подходит.
Давай, Воркен, посмотрим твою рану.
Морд, махнув здоровым крылом, перескочил ей на колени. Леди поднесла морда к свету окна, осмотрела опущенное крыло, не притрагиваясь к нему.
– Ожог от бластера. Но, к счастью, луч задел самым краем. Можно вылечить…
Она поднесла Воркен к стене, и морд, словно подчиняясь неслышному приказу, всеми четырьмя лапами ухватился за камень и повис, а леди Асгар принесла несколько мешочков и металлическую трубку. Она направила трубку на рану Воркен и подержала так несколько секунд.
Кинкар не понимал, что она делает и зачем. Он чувствовал только, как снова ожила Связь, гневно впилась в его тело. И, может быть, потому что это уже четвертый приступ, он прислонился к стене, не подозревая, что его лицо превратилось в маску страданий, что Лорпор с удивлением, близким к ужасу, смотрит на него. Он лишь смутно почувствовал, как его схватили за плечи, поддержали. Леди Асгар повернулась, ее удивление тут же сменилось озабоченностью.
5. Вопрос о праве рождения
Кинкар оставался неподвижным недолго. Боль от Связи ослабла, он отстранился, оглянулся и увидел, что его держит лорд Диллан. Неподвижная коричневая маска, которая, на непривычный взгляд Кинкара, служит лицом звездным людям, приобрела новое выражение. И голос Диллана был полон тревоги.
– В чем дело, Кинкар?
Молодой человек рывком высвободился и стоял, прижав руку к груди, напрягаясь, полностью овладев собой. Тот, кто хранит Связь, не просто отличен среди других, ему не только труднее. Его ноша должна оставаться тайной, особенно для этих рожденных среди звезд. И потому Кинкар смотрел на всех троих с настороженностью, с какой во времена клановых распрей смотрят на незнакомцев, пока не установят, друзья это или враги.
Когда он не ответил, лорд Диллан обратился к женщине.
– Что случилось?
Он пользовался обычной речью и делал это, как догадался Кинкар, сознательно. А сам Кинкар ничего не хотел больше, чем уйти из этой комнаты, подальше от этих внимательных взглядов.
– Я применила к морду атомар, у него бластером обожжено крыло.
– Атомар, – повторил лорд Диллан, снова глядя на Кинкара, как будто мог одной силой воли вырвать у молодого человека правду.
– Он боится звездных машин… – Говорил кто-то новый, и в голосе его слышалось презрение. В дверях стоял Вулт, он смотрел на Кинкара, как на лесного зверя, пойманного охотниками. – Он дергался, проходя врата. Я видел. Должно быть, в его крепости еще верят в ночных демонов и воющий ужас."…
Кинкар готов был дать резкий ответ, но промолчал. Достаточно хорошее объяснение, если им оно нужно. Конечно, оно не делает ему чести, но он скорее готов выдержать их презрение (хотя ему больно), чем открыть правду.
Коричневая рука сжала его запястье, удержала на месте, и леди Асгар оказалась рядом с ним. Каким-то образом она отдала приказ, потому что Вулт и Лорпор, переведя взгляд с ее бесстрастного лица на лорда Диллана, повернулись и вышли. Вулт опустил за собой плащ-занавеску, оставив Кинкара наедине со звездными людьми.
Кинкар попытался уйти вслед за ними, но коричневая рука удержала его. Теперь он мог уйти, только вырвавшись. Но когда леди Асгар заговорила, он потерял это желание.
– Тяжело нести Связь Троих… – Рука Кинкара конвульсивно дернулась. Он машинально дал требуемый ответ:
– Быть носителем – не тяжесть, а облегчение тяжести, укорочение путей, от этого светлее делаются ночь и день. Она убрала руку.
– Так я и думала!
Ее пальцы быстро начертили в воздухе знак, и Кинкар с удивлением посмотрел на нее.
– Но ты звездной крови! – В голосе его звучали недоверие и протест. – Ты не ходишь дорогой Троих!
– У каждого народа своя вера. – Теперь она говорила, как учитель с учеником. – У нас она тоже есть, хотя, может быть, наше поклонение ей другого рода. Но в Свет верят все. Я считаюсь среди своего народа мудрой женщиной и отчасти разделяю учение Троих. Разве иначе я могла бы дать эти знаки? – Снова она сделала в воздухе знак пальцами, десятью, в отличие от его двенадцати. – Но, Кинкар, ты должен кое-что знать для собственной защиты. Силы, которые мы используем, воспринимаются Связью, если она находится поблизости. Связь становится их передатчиком. И чем мощнее сила, тем сильнее воздействует она на Связь. Пересечь паутину… – Она покачала головой. – На тебе должны быть раны, глубокие, словно от удара мечом. Мы должны заняться ими, чтобы не стало хуже.
– Как ты лечила Воркен? Она покачала головой.
– Эта сила только увеличила бы твои муки. Тебя нужно лечить наукой Горта, а не звезд. Но я и это могу. Потерпишь?
Он может воспользоваться ее знанием, она доказала, что многое знает. А как же лорд Диллан? Должно быть, она прочла его мысли, потому что улыбнулась и сказала:
– Разве ты не знаешь, что лорд Диллан тоже целитель…, в нашем клане? Хотя он лечит не больное тело, а больной мозг. Он прошел внутренней Тропой, был послушником Леса, испытал Семь Пиров и Шесть Постов.
– Я был учеником Кормала с'Варна, – впервые заговорил лорд Диллан. – Хотя это было много лет назад…
Кормал с'Варн! Предводитель Пути, который жил задолго до бабушки Вурда! Снова на Кинкара обрушилось сознание, что прошлое, окутывающее эти стены, часть жизни звездных людей. Но он согласен подчиниться им, их уверенность убедила его.
Лорд Диллан помог ему расстегнуть пряжки, снять кольчугу и рубашку под ней, а леди извлекла из сумки несколько небольших сосудов, открыла два из них, и сразу запахло цветами и травами в холодном древнем воздухе этого места.
Связь свободно свисала на цепочке, но там, где она касалась кожи, образовался сильный ожог, клеймо, такое глубокое, словно к телу прикладывали раскаленный добела металл.
Леди Асгар достала тонкий листок, который, как паутину, разложила на ладони. Потом с бесконечной осторожностью начала покрывать его мазями из своих флакончиков, сначала из одного, потом из другого, втирая масло, работая с бережностью художника, накладывающего последние мазки на шедевр. Воркен спустилась со стены и подошла к ее ногам. Голова морда раскачивалась на длинной шее, Воркен словно наслаждалась запахами мазей. Время от времени она просительно кричала.
Леди Асгар рассмеялась, увидев возбуждение морда.
– Это не для тебя, крылатая.
Но морд продолжал держаться поблизости, следя за ней голодными глазами.
Листок-паутина, покрытый мазями, наложили Кинкару на грудь, и он прилип прочно, словно превратился в еще один слой кожи. Но ни лорд Диллан, ни леди не касались Связи. Леди внимательно разглядела ее и спросила:
– Ты Видящий, Кинкар? Он торопливо ответил:
– Я никто, леди. Я всего лишь Кинкар с'Руд. Когда-то я был сыном Дочери Стира, а теперь я лишен владения и земли. Связь мне передал Вурд, который раньше был Стиром. И передал в тайне. Я нашел ее среди своих вещей, когда уехал из крепости. У меня нет наследственной власти, и я думаю, Вурд дал мне ее потому, что я должен был унаследовать Стир и только несчастное стечение обстоятельств лишило меня наследства…
Но лорд Диллан медленно покачал головой, а на лице леди Кинкар увидел согласие с ним.
– Связь не переходит случайно, Кинкар, ты это знаешь. Если Стир был ее хранителем, он должен был выбрать того, кто его сменит, и этого человека выбирают не по родству и не праву рождения, а по тому, что находится в нем самом. И Связь всегда передают тайно, чтобы никто злой не узнал о ней и не использовал в своих целях ее власть. Возможно, ты еще не владеешь ее силой, но кто может сказать, что ждет впереди?
Леди прервала его. Она потирала свои тонкие пальцы, распространяя в холодной комнате цветочный аромат.
– Связь существовала в Горте, который мы знаем. Интересно, будет ли она действовать на этом Горте…
Кинкар поднял пояс. Мазь не только смягчила боль ожога; с того времени, как прошел сквозь врата, он не чувствовал себя так хорошо. «Горт, который мы знаем… Этот Горт…» Странно прозвучали эти фразы. Застегивая пояс, он задумался над их смыслом.
– Мы на Горте? – спросил он наконец. И почувствовал облегчение, когда лорд Диллан кивнул. Но, к его удивлению, звездный повелитель продолжил:
– Это Горт, но не тот Горт, на котором ты родился, Кинкар. И не тот, который мы выбрали бы для себя. Этот Горт нам незнаком, мы в нем чужие и не имеем друзей.
– Ты хочешь сказать…, ваше волшебство, лорд, перенесло нас через горькие воды на другой конец мира?
Леди Асгар села на одно из седел, и тут же Воркен взобралась ей на колени. Леди позволила Воркен обнюхивать свои пальцы, время от времени поглаживая гротескную голову морда.
– Да, мы переместились, Кинкар. Но не за море. Объясни ему, Диллан. Он присоединился к нам поздно и ничего не знает. А мы все должны встречать будущее с пониманием.
– Вот каково оно. – Бессознательно лорд Диллан начал с зачина сочинителя сказаний, но серьезность лица говорила, что это не выдумка. – Когда настало время уходить с Горта…
Тут Кинкар набрался решимости, чтобы задать вопрос, который мучил его с тех пор, как новость об отлете звездных повелителей пришла в Стир.
– Но почему, лорд, вам нужно было уходить с Горта? Да, злые люди подняли голоса. Но мы никогда не слышали таких разговоров, пока сами повелители не сообщили, что улетают. До вас народы Горта жили в лесу, как варвары. Почему вы оставляете их без щита своей защиты, если так много дали им? Ваше волшебство, разве им нельзя поделиться?
И опять оба покачали головой.
– Вместо того чтобы быть защитой, это знание станет проклятием Горта, Кинкар. Когда ребенок, еще неуверенно стоящий на ногах, приходит в зал, разве ты дашь ему в руки меч и оставишь играть? Или еще хуже: попытаешься научить его пользоваться мечом, прежде чем он сумеет отличить добро от зла? В своем мире мы древний народ, и за нами тянется от начала истории долгий и пыльный след столетий. Мы зрелые воины, хотя и нам не хватает рассудительности, и на Горте мы дали острые мечи в руки малым детям. Мы думали, что помогаем гортианам лучше жить: ведь люди получили многое, чего у них не было. И мы учили, и прилагали руки, и распространяли плоды нашего знания, делали их доступными для всех желающих. Но, как детей, гортиан прежде всего привлекали блестящие вещи: металл, из которого делаются мечи, вмешательство в мозг, которое может натравить одного человека на другого. Если бы мы не высадились на Горте, не вмешались бы в его жизнь, этот мир был бы счастливей…
– Или здесь Продолжали бы жить только звери, – сказал Кинкар.
– Такой аргумент мы часто слышали в последние годы, – сказала леди Асгар. – Но он слишком поспешен. Мы боимся, что повели детей по неверной дороге. Да, печаль, печаль… – Послышались слова ее родного языка, медленные и тяжелые, как слезы, а лорд Диллан продолжил свой рассказ.
– И вот мы разделились на три группы. Одни говорили, что хоть уже поздно, но если мы сейчас улетим, память о нас постепенно исчезнет, умения, которым мы научили людей, со временем забудутся, и Горт сможет строить собственный мир, конечно, искаженный тем, что мы так торопливо и неосторожно дали, но все же вернется к своему наследию, пойдет по естественному для себя пути. Были и другие, державшиеся противоположного мнения. К счастью, их оказалось немного. В каждом народе, Кинкар, всегда есть те, кто стремится к власти. Для них чуждая менее развитая раса – только слуги. Эта группа тоже была недовольна положением, но по совсем другим причинам.
Она хотела власти над всем Гортом, хотела, чтобы жители Горта превратились в слуг, в рабов. Втайне представители этой группы начали распространять слухи среди безземельных людей, которые всегда готовы стать приспешниками лорда, дающего им добычу и роскошную жизнь. Кого могли из них, мы тайно судили. – Рот его превратился в тонкую линию, и сила воли ощущалась почти осязаемо, когда он говорил. – Но они заставили нас поторопиться с решением. Большинство нашего общества проголосовало за отлет в кораблях. Мы должны были снова уйти в космос и искать другую планету, такую, на которой мы не могли бы разложить своим вмешательством аборигенов. Но…
И тут снова вмешалась леди, как будто эта часть рассказа была ей ближе.
– Но были среди нас и такие, Кинкар, кто принял Горт близко к сердцу. Хотя у нас и не смешанная кровь. И мы не могли вынести расставания с Гортом. И потому принялись искать другой путь бегства. Двое наших, которые много лет, много продолжительностей вашей жизни, работали над этой проблемой, подумали, что нашли решение. Его трудно объяснить, но оно давало возможность перенестись на другой Горт, где мы могли бы жить, как хотим. И мы принялись работать, чтобы практически осуществить это решение. Это лучше рассказать тебе, Диллан: ты ведь один из этих двоих. – Она улыбнулась звездному повелителю.
Он присел на корточки и концом указательного пальца принялся чертить линии на пыльном полу.
– Эта теория существует давно, но до самого последнего времени у нас не было доказательств. Объяснить ее… Подумай вот о чем, Кинкар. В жизни каждого человека бывают моменты, когда его решение определяет будущее. У тебя был выбор: присоединиться к нам или остаться в Стире и попытаться защитить свои права. Таким образом перед тобой были две дороги, два разных будущих, вероятно, очень разных. Кинкар согласился.
– Так вот, будем считать, что мы доказали, что это на самом деле так. Сейчас для тебя существует два Горта: в одном ты с нами, в другом – остался в Стире.
– Но как это возможно? – сразу возразил Кинкар. – Я здесь, я не сражаюсь с Джордом в Стире, не лежу мертвым от его меча!
– Один «ты» здесь, другой «ты» в Стире.
Кинкар недоверчиво замигал. Множество «ты»…, или "я", все действуют независимо, живут по-разному? Как может разделиться Кинкар с'Руд? И снова на помощь пришла леди Асгар.
– Кинкар, оставшийся в Стире, – мягко сказала она, – уже не тот Кинкар, что прошел через врата вместе с нами, потому что своим решением он сделал себя другим человеком другого мира. Он – не ты, и ты не имеешь с ним общего, потому что тот мир для тебя исчез.
Лорд Диллан рассматривал нарисованные им линии.
– Но так не только с людьми, но и с народами и с целыми планетами. Бывают времена, когда они разделяются, и с этого момента будущее идет двумя путями. Таким образом, Кинкар, существует множество Гортов, каждый из них создан каким-то историческим решением, эти миры лежат слоями, один рядом с другим, но каждый идет своим путем…
Кинкар смотрел на слабые линии. Много Гортов, существующих рядом друг с другом, расходящихся от какого-то перекрестка в прошлом? Воображение его ожило, хотя сразу поверить он не мог.
– Тогда, – заговорил он медленно, пытаясь подобрать нужные слова, – существует Горт, на котором нет звездных повелителей, на котором люди по-прежнему живут в лесу, как звери. А может, и Горт, на котором звездные повелители решили не улетать.
Лорд Диллан улыбнулся; лицо его оживилось.
– Ты прав. И есть также Горты – или по крайней мере один Горт, как мы надеемся, – на котором разумная жизнь вообще не возникла. Именно такой Горт мы искали, проходя через врата.
– Но нам не дали времени его найти, – сказала леди Асгар. – Это доказывает крепость.
– Если бы нас не преследовали до конца, если бы у нас был еще день, может быть, даже еще только один час, мы могли бы найти его. Но ведь мы можем снова открыть врата. Нам нужно только время.
Но даже Кинкар ощутил, что лорд Диллан совсем не уверен в своих словах. И задал вопрос:
– А где мы сейчас? Кто построил эту крепость? Она не похожа на знакомые мне. Я думал, это тайная крепость звездных повелителей.
– Нет, она не наша. Но она даст нам необходимое убежище на время. Если бы только у нас было время!…
Леди Асгар осторожно опустила Воркен на пол у ног.
– По крайней мере разрушение врат дало нам преимущество. И если нам они не послужат, зато послужат Горту. Ведь во взрыве погиб Херк.
Лорд Диллан откинулся.
– Да, Херк, к счастью, мертв. А те, кто следовал за ним, быстро рассеются, их разъединят жадность и тщеславие. Он был последним из мятежников, так что Горт теперь может свободно идти своим путем, а мы пойдем своим.
Он встал и тепло и по-дружески улыбнулся Кинкару.
– Нас горстка, но это наше приключение, и мы пойдем до конца. Поищем необходимые материалы. Со временем у нас будут новые врата, которые откроют перед нами нужный нам мир.
– Лорд! – Из-за дверного занавеса появился Вулт. – Собрали ящик врат…
– Вот как! – Диллан исчез не прощаясь, но леди Асгар рукой остановила Кинкара, когда он тоже собрался уйти.
– Не так быстро. – Она говорила серьезно. Чувствовалось, что за спокойствием ее тревожит какая-то проблема. – Пройдет немало времени, прежде чем мы сможем соорудить новые врата.
– На Горте…, на старом Горте, – заметил Кинкар, – у лордов было волшебство Терраны, оно помогало в таких делах. Но они вынуждены были уничтожить его. А здесь можно найти такое волшебство?
Она стояла неподвижно.
– На тебе то, что дает возможность видеть ясно. Да, среди наших плодов есть и камни: возможно, мы никогда не сможем снова соорудить врата. Диллан, конечно, попытается: для него в этом вся жизнь. Но его усилия могут ни к чему не привести. Нужно больше узнать об этом Горте, для нашей собственной безопасности. Далеко ли в прошлом развилка, после которой миры разделились? Кто построил эту крепость и почему она покинута? Мы на планете, опустевшей после катастрофы, или она плотно населена? Все это мы должны узнать – и побыстрей.
Кинкару показалось, что он понял, на что она намекает.
– У меня нет Видения, – напомнил он.
– Нет. Но ты ближе к Горту, чем мы, у кого только звездная кровь. И носишь то, что еще больше приближает тебя к Горту. Если к тебе придет Видение, не отказывайся, говори вслух – со мной или с лордом Дилланом. Мне кажется, что Херк вынудил нас сделать плохой выбор, и зло ожидает нас здесь. И хоть у меня тоже нет Видения, дурное предчувствие усиливается. А у тебя?
Кинкар покачал головой. Он не стал делать вид, что обладает чувствительностью. Да он в глубине души и не хотел, чтобы она появилась. Пока воздействие на него Связи было только физическим. Он готов выполнять роль хранителя, но хотел бы отказаться от нее, как только появится возможность, передать талисман тому, кто лучше сумеет им воспользоваться. Вурд никогда не был ясновидящим, но ведь он всю жизнь хранил Связь. Хранение не всегда сопровождается применением.
Кинкар думал о том, что услышал, об этих мирах рядом друг с другом. Но самому ему они не нужны. Он благодарен за лечение – и свое, и Воркен, – но пока не готов объединиться с леди Асгар. А она, должно быть, поняла это, потому что устало улыбнулась и не пыталась больше его задерживать.
6. Ожившая легенда
Дул резкий ветер, но снега не было; порывы размели тот снег, что выпал раньше, и он оставался только в углублениях между деревьями и скалами. Воркен раскачивалась на ветви, неодобрительно разглядывая местность. Если здесь есть что-нибудь живое, она заметит его путь.
Кинкар прислонился к стволу большого дерева, осматривая окрестности крепости. Таким владением гордился бы любой вождь. За узкой долиной, которую от стены до стены перегородила крепость – эффективное препятствие на пути любого врага, – открывалась обширная равнина, со всех сторон окруженная горами. В горах должны быть перевалы, тропы, по которым можно пройти на равнину, минуя крепость, но пока пришельцы их не обнаружили. И все свидетельствует, что на равнину ведет только один удобный путь – через крепость.
Со склона одной из окружающих гор можно разглядеть границы полей, старые древесные пни, опавшие ветви и несколько искривленных стволов на месте сада. Да, богатая земля, дававшая возможность прокормить много людей – когда-то.
Но сейчас в кладовых крепости нет урожая с этих полей и садов. Приходится охотиться, бродить по лесистым склонам в поисках дичи. И пока результаты охоты разочаровывают. Временами удается добыть суарда или какую-нибудь лесную дичь. Но добычи мало Сегодня Кинкар впервые решил, что Воркен достаточно подлечилась, и надеялся на удачную охоту. Но хоть Воркен в своей обычной манере летала широкими кругами, она ничего не обнаружила. Периоды отдыха, когда она цеплялась за какую-нибудь ветвь повыше, так что он не мог ее достать, и что-то ворчливо бормотала про себя, становились все чаще и продолжительней. Если не повезет, морд станет совсем мрачным и откажется охотиться дальше.
Со слабой надеждой обнаружить дичь Кинкар пошел вперед, трогая кусты и пучки травы. Но наградой ему служили только царапины и более близкое знакомство с местной растительностью. Однако он продолжал упорствовать.
Ручей он услышал до того, как нашел: впереди журчала проточная вода. Потом увидел поднимающиеся с поверхности воды клочья тумана, как дыхание гигантского животного.
К его удивлению, у берегов не было ледяных закраин, а пар поднимался с самой поверхности. Заинтересовавшись этим явлением, он осторожно спустился с крутого склона. Его окружил теплый воздух и неприятный запах, острый и едкий, отчего начали слезиться глаза; когда ветром принесло пар, Кинкар закашлялся. И очень осторожно притронулся к воде пальцем. Вода не бесцветная, она красновато-коричневая и очень горячая. Кинкар поднес влажный палец к носу и ощутил зловонный запах, который не смог опознать.
Ему захотелось увидеть исток ручья, и он пошел вверх по течению, пока не добрался до места, где вода вырывалась из-под земли. Но это не ключ, а круглая дыра в обточенном водой красновато-коричневом камне – доступ в недра гор. Кинкар пока не видел пользы от своей находки, но, несмотря на запах, теплая вода казалась приятным открытием, и поэтому он задержался здесь, поднеся руки, плохо защищенные неуклюжими обертками от холода, к теплу.
Он не особенно внимательно смотрел на коричневые волны – не хотелось возвращаться на холод, – когда на поверхности маслянистого потока появился какой-то предмет, ударился о камень и уплыл бы, если бы Кинкар не схватил его. И произнес несколько гневных ядовитых слов, потому что здесь вода была еще более горячей, чем ниже по течению. Но он крепко держал свою находку – предмет, явившийся из глубины гор.
Кусок дерева, плавучий, легкий, все еще светло-желтый, значит древесина земдола срезана недавно. Но в то же время не просто кусок древесины. Кто-то работал над ним, вырезал, как часто поступают в Стире в холодное время года, чтобы ради удовольствия поработать руками или проверить новый нож. И дерево приобрело грубое, но вполне отчетливое сходство с суардом. Вот витые рога, какие бывают у животного в теплое время года, вот мощные задние ноги, тонкие стройные передние – этого суарда вырезал не просто любитель резьбы, но и знаток животных!
Но ведь он выскочил из самого сердца гор! И Кинкар уверен, что его вырезали не беглецы. Куда девались строители крепости – ушли под землю? Кинкар вскочил на ноги, рассматривал участок камня и земли, и? которого вырывается ручей, искал какой-нибудь вход или жилище охотника на суардов, который таким образом испытывал свой нож.
Они все гадали об истории крепости. Никаких признаков штурма и разграбления, никаких следов тех, кто жил под защитой этих стен, возделывал окружающие поля. А звездные повелители говорили, что нелегко захватить такое место, даже их оружием, которое они держат в тайне. Они склонны были считать, что какая-то эпидемия без предупреждения обрушилась на жителей долины. Только и от нее не осталось никаких следов. Все помещения, от келий на верху сторожевых башен до подземных каморок в основании этих самых бешен, вероятно, предназначенных для каких-то темных целей, о которых не догадывались нынешние исследователи, – все помещения были пусты, в них только пыль. Если жители крепости погибли в эпидемии, они прихватили с собой все свои пожитки.
Кинкар поворачивал в руках статуэтку. Это доказательство существования жизни в горах, хотя он не знает, откуда вода принесла дерево. Но ему казалось, что источник недалеко от поверхности: слишком высокая у воды температура. И, возможно, именно у этого источника резчик потерял свою работу.
Кинкара охватило сильное желание разгадать эту загадку. Но невозможно передвинуть тонны камня и земли. И вот, положив статуэтку в карман, он выбрался из расселины, по дну которой течет горячий ручей, и сразу его окутал морозный воздух, а ветер после тепла показался вдвойне более резким.
Кинкар свистнул Воркен, и ответ послышался с дальнего склона. Приближаясь, Кинкар заметил, что Воркен летает по снижающейся спирали, и достал оружие, которое дал ему лорд " Диллан, предупредив, что пользоваться им нужно осторожно и бережно, только для смертельного удара. Нужно уравновесить трубку – вот так – и нажать указательным пальцем на кнопку. Невидимый смертоносный луч убивает, не оставляя на теле никаких следов. Кинкару это не нравилось; для него это злой способ по сравнению с честным мечом или копьем. Но сейчас, когда пища означает жизнь, такой способ лучше.
Воркен больше не кружила, висела на уровне вершины склона. Она явно видела добычу. Кинкар ждал ее нападения; если двинется сам, может спугнуть добычу.
Морд с хлопком свел крылья вместе, звук этот отчетливо был слышен в сухом холодном воздухе. И Воркен устремилась в атаку, вытянув вперед все четыре лапы с когтями, воздух с шипением вырывался из ее клюва. Она исчезла за вершинами деревьев, послышался высокий крик, и Кинкар побежал.
Он услышал топот в кустах и присел. Между двумя стволами показался суард с широко раскрытыми от ужаса глазами, и Кинкар использовал оружие, как его учили. Животное упало в середине прыжка и покатилось в кусты. Кинкар подбежал: на теле никаких ран. Но не это добыча Воркен. Может, им повезло и они набрели на небольшое стадо? Иногда суарды, которые обычно держатся по одиночке, собираются вместе, особенно когда мало пищи. Зачаточный разум подсказывает животным, что, объединив силы, можно сваливать небольшие деревья и питаться их корой.
Кинкар задержался, только чтобы выпустить кровь из убитого суарда, и заторопился дальше – проверить, верна ли его догадка. Дерево вывернуто с корнями, и большая часть его коры обглодана. Рядом лежит второй суард, и Воркен впилась в него когтями. Она криком приветствовала Кинкара, требуя еды: часть добычи по справедливости принадлежит ей. Кинкар принялся свежевать тушу.
Подготовив суарда к перевозке в крепость и оставив Воркен есть отбросы, Кинкар пошел к второй туше. Как опытный охотник, он шел неслышно, так неслышно, что захватил врасплох странное существо, занимавшееся там работой. Увидев склонившуюся к суарду фигуру – животное теперь лежало на окровавленном снегу, – заметив руки, занятые той же работой, которую он сам только что выполнял, Кинкар застыл. Это не житель крепости. Может, кто-то из детей сбежал и выследил его…
Но тут работающий повернулся, снимая полоску кожи. Это не ребенок, несмотря на свое маленькое тело. Руки, вполовину меньше рук Кинкара, действуют быстро и уверенно, что говорит о большом опыте. Лицо под нависающим мехом головного убора принадлежит молодому мужчине – широкое лицо, свидетельствующее о трудной жизни. Но когда этот человек встал, чтобы обойти суарда, Кинкар понял, что тот едва достигает ему до плеча. Как сам он кажется ребенком рядом с звездными повелителями, так и этот человек мал по сравнению с ним. Но маленькое тело в меховой одежде не свидетельствует об уродстве: у карлика прекрасные пропорции, и ведет он себя как опытный воин.
Но даже если бы он был ростом с лорда Диллана, Кинкар все равно напал бы на него. Видеть, как этот карлик свежует убитую им добычу, забирает мясо, так нужное жителям крепости, все равно что подвесить перед мордом свежую печень и не давать ему ее схватить. Кинкар спрятал звездное оружие и одним прыжком выскочил на открытое место, нацелившись руками в плечи вора. Но то, что произошло чуть позже, он совсем не планировал.
Незнакомец мог быть ростом с ребенка, но в его стройном теле оказалось не меньше сил, чем у Кинкара. Он был ошеломлен, но действовал автоматически, как хорошо обученный воин. Плечи его напряглись, он дернулся, и Кинкар, к собственному изумлению, оказался на земле, а противник склонился к нему с ножом, покрытым кровью суарда и нацеленным ему в горло.
– Лежи спокойно, низинная крыса, – говорил он с необычным акцентом, но Кинкар понимал его, – или у тебя будут два рта, второй я сделаю сам.
– Какая громкая речь, вор чужого мяса! – Кинкар ответил со всем достоинством, какое мог проявить в своей позе. – Ты разве не знаешь, что только охотник должен свежевать свою добычу?
– Твою добычу? – Карлик рассмеялся. – Покажи мне рану, которая вызвала смерть, мой смелый охотник, и я отдам тебе мясо.
– Можно убивать не только мечом или копьем. Карлик оскалил зубы и зарычал, чуть отодвинувшись.
– Да, житель низин. – Теперь он говорил негромко, почти ласково. – Есть такие способы убийства. Но у вашего брата их нет, только «боги» так убивают. – Произнеся слово «боги», он плюнул, как плюет человек после имени своего кровного врага. – Ни один «бог» не отдаст рабу свою палку власти! Ты разбойник, за которого назначена цена. И тебя используют для развлечения «богов» в их проклятых играх.
На Горте, знакомом Кинкару с рождения, тоже есть разбойники. Он может принять идею, что и здесь живут такие люди. Но вот эти «боги» – нечто совершенно новое. Однако прежде всего нужно спастись от ножа. Прием, примененный карликом, вызывает опасливое уважение.
– Я не разбойник. Я охотник. Мой морд обнаружил суардов на их охотничьей территории. Одного убил, второго я убил, когда он бежал. Если тебе нужно доказательство, загляни за те кусты и увидишь мясо, подготовленное к переносу. Или еще лучше… – он свистнул, и лезвие тут же коснулось его кожи.
– Я тебя предупреждал, – начал карлик, и в этот момент на него обрушилась Воркен. Только мех головного убора спас его лицо. Морд вцепился когтями ему в куртку и бил крыльями по голове. Кинкар откатился и вскочил на ноги. Только потом отозвал он Воркен от жертвы. И в его руке теперь было смертоносное оружие звездных повелителей.
Воркен взлетела на ветку дерева, не отрывая гневного взгляда красных глаз от карлика. Но тот не поднимался с земли, смотрел на оружие, которое нацелил на него Кинкар. И выражение у него было как у человека перед лицом неминуемой смерти.
– Кто ты, с телом раба, но со смертельным оружием «бога»? – спросил он. – Зачем ты пришел в эти холмы?
Теперь, захватив пленника, Кинкар не знал, что с ним делать. Привести его в крепость, чтобы он увидел, как их мало, как многого им недостает, глупо. С другой стороны, отпустить его на свободу, чтобы он мог поднять свое племя, еще большая глупость. Но убить только потому, что это целесообразно, – нет, на такое Кинкар не способен.
Воркен зашевелилась, испустила предупреждающий крик, и через мгновение они услышали музыкальный свист, не похожий на резкий крик морда. Кинкар с облегчением ответил. Показавшийся в кустах человек шел не легкой охотничьей походкой, как Кинкар. И увидев его серебристую одежду, карлик застыл, как застывает детеныш суарда под крыльями морда: видит перед собой смерть и понимает, что от нее не уйти.
Лорд Бардон, ведя на поводу вьючного ларнга, остановился; с его плеча свисала голова животного, остальная добыча небольшого охотничьего отряда – в связке на спине ларнга. Он с явным удивлением осмотрел сцену.
– Что у нас тут, Кинкар?
– Вор охотничьей добычи! – ответил тот. – И сказочник. А еще кто, понятия не имею.
Лицо карлика исказилось от ненависти, побледнело от чего-то большего, чем страх, от тупого отчаяния. Но он молчал, только удивленно перевел взгляд с звездного повелителя на Кинкара, как будто не ожидал таких дружеских отношений между этими двумя.
– Кто ты? – Лорд Бардон сразу перешел к делу. И добавил, словно про себя:
– И что ты такое, мой маленький друг?
Карлик продолжал упрямо молчать. Он выглядел так, словно готов выдержать любую пытку, но не открыть свою тайну.
– У него есть язык, – раздраженно сказал Кинкар. – Он свободно говорил, пока ты не появился, лорд…, говорил о «богах» и «рабах»! Но не знаю, кто он и откуда взялся. Воркен убила одного суарда. А второго, бегущего, я свалил молчаливой смертью. А пока свежевал добычу Воркен, этот работал здесь. Я увидел, как он ворует…
Впервые с появления на сцене лорда Бардона заговорил карлик:
– Если бы не твой морд, ты был бы тоже мертв, грязь низин!
– Может быть, – вынужден был согласиться Кинкар. – Он воин, лорд. Он свалил меня каким-то приемом, когда я подошел к нему. Но появилась Воркен, и я освободился, чтобы воспользоваться этим, – он протянул трубку смерти. – Он понял угрозу, хотя как, не понимаю.
Глаза лорда Бардона были подобны холодному металлу, они смертоносно блестели на его смуглом лице.
– Итак, он узнал лучевой бластер. Это очень интересно. Я думаю, его нужно прихватить с собой и спокойно поговорить…
Карлик постепенно подбирал под себя ноги. Неожиданно он вскочил и со скоростью летящего копья устремился к ближайшему укрытию. Но Кинкар на этот раз был готов. Он прыгнул вслед пленнику, и оба они тяжело упали на мерзлую землю. А когда Кинкар встал, карлик лежал так неподвижно, что молодой человек испугался.
Но их пленник всего лишь был ошеломлен и позволил погрузить себя вместе с мясом на спину ларнга. И вот с таким грузом они двинулись назад к крепости, сделав только короткий крюк, чтобы взглянуть на открытый Кинкаром горячий ручей. Лорд Бардон осмотрел статуэтку, потом посмотрел на связанного пленника.
– Может быть, наш друг больше расскажет нам об этом. Он хорошо одет, здесь он явно у себя дома, однако мы не встретили никаких жилищ. Если они живут не на горах, а под ними, тогда все бы объяснилось. Но для меня это совершенно новый вид. А как ты считаешь, Кинкар: это просто гортианский карлик?
– Не знаю, лорд. У него правильная фигура, как будто для него такой рост нормален. Ведь и я гораздо ниже тебя. Я кое-что вспомнил…, старую песню о Гартале сДаре… – И он запел балладу, сочиненную древним сказителем:
– В утреннем свете поехал Гартал,
С мечом в руке, с плащом на руке.
Белый щит на другой руке.
Он поднял свой меч навстречу внутренним людям,
И вызвал на бой их вождя,
Заставил их свободно пропустить его по подземным путям,
Чтобы он смог догнать своего кровного врага
И скрестить с ним металл,
С тем, кто насмехался над ним
В крепости Грам на пиру в середине года…
– Внутренние люди, – повторил он. – Они жили давным-давно, если жили вообще. О них говорится во многих старых песнях, лорд. В песнях многое рождено сказителями такого, чего с нами и не было. Однако эти «внутренние люди» жили в горах, они были маленького роста, но велики в своих деяниях, это был народ смелых воинов. Такими увидел их Гартал…
– Есть и другие сказания о «внутренних людях»? Кинкар улыбнулся.
– Малышам часто говорят, что если они будут путаться под ногами, придут в темные часы «маленькие человечки» и унесут их в свои подземные норы, из которых человеку никогда не выбраться.
– Да, – задумчиво произнес звездный повелитель. – Но даже в сказках иногда бывает зерно истины. Может быть, «внутренние люди», исчезнувшие с лица знакомого нам Горта, здесь не исчезли, и мы встретились с одним из них. Во всяком случае он сообщит нам много нового, и мы используем его рассказ для своей безопасности.
– Не думаю, что он станет говорить, если мы просто попросим его.
– Он скажет все, что знает, все, что представляет для нас интерес.
Кинкар оценивающе взглянул на большое тело звездного повелителя. В его коричневых руках карлик будет как игрушка в руках ребенка. Но полукровка постарался отогнать мрачную картину, нарисованную воображением. Убить человека в битве – одно. Но мучить беспомощного пленника – совсем другое. Он даже и думать об этом не хочет. И опять звездный повелитель словно прочел его мысли, потому что взглянул на него с легкой улыбкой, хотя прямая линия рта и челюсти не смягчилась.
– Мы не вырываем тайны с помощью ножа и огня, не используем и других грязных трюков, чтобы развязать язык! Кинкар покраснел.
– Прости меня, лорд, обычаи твоего народа еще не знакомы мне. Я вырос в горной крепости, а не в Терране. Что я знаю о жизни звездных повелителей?
– Верно. Но не «твоего народа». «Нашего народа», Кинкар. Мы в этом, как и во всем остальном, едины с тобой, мальчик. Ты наследник не только Стара, но и наш. Не забывай об этом. А теперь отведем этого героя сказаний к лорду Диллану и леди Асгар. Посмотрим, какую выгоду они из него извлекут ради нашего будущего.
7. Ложные боги
Способы, при помощи которых звездные повелители извлекали сведения из неразговорчивого пленника, оказались действительно незнакомыми Кинкару. Вопросы вообще не задавались.
Пленника усадили перед одним из нагревателей в большом зале крепости и оставили в покое, хотя поблизости всегда находились люди, которые исподволь следили за ним.
Через несколько минут, когда подозрения его улеглись, пленник в свою очередь стал открыто разглядывать обитателей крепости, и на его лице ясно читалось недоумение. Он просто не мог понять их поступков и поведения. Широко открытыми глазами смотрел, как лорд Джон учит своего полукровку-сына владеть мечом перед внимательной и доброжелательной аудиторией, состоящей из матери и сестры мальчика. Женщины вязали, а младший брат смотрел с завистью и готов был в любое мгновение сменить старшего.
А когда леди Асгар подошла сзади к Кинкару и, чтобы привлечь его внимание, положила руку ему на плечо, пленник, видя этот дружеский жест, вздрогнул, как будто ждал какого-то ужасного отмщения.
– Ты нашел нам кое-что новое и интересное, младший брат, – сказала леди. – Диллан скоро придет, ему не хочется отрываться от своих расчетов. Итак, ты считаешь, что наш гость явился прямо из саги о Гартале Двумечном?
– Мне кажется, леди, он похож на «внутренних людей» сказаний.
Воркен спустилась со своего насеста высоко под потолком и вцепилась в плащ леди. Асгар улыбнулась морду.
– Ну, что, Воркен, из-за своего нетерпения хочешь изорвать меня в клочья? Ты ведь сама самка и не должна рвать одежду, которую так трудно возобновить. Ха! Поднимайся, вот чего тебе нужно! – Она наклонилась, и морд прыгнул ей в руки, потом вцепился в плечо, прижался головой к лицу и стал что-то нашептывать на ухо.
– Ты сегодня хорошо поработала, Воркен, – заключила Асгар, словно морд понимал каждое ее слово. – Лучше, чем мы ожидали. Потерпи, крылатая, у нас есть важные дела.
Но когда она остановилась прямо перед пленником, карлик сжался, словно готов был свернуться в клубок под ударами бича. И не поднимал головы, не смотрел в глаза леди. Вся его поза говорила, что он ожидает смерти, и нелегкой. И это так противоречило смелости и силе духа, которые он проявил раньше, что Кинкар был изумлен.
– Так что у нас тут? – К ним подошел лорд Диллан, одобрительно потрепав Кинкара по спине. – Это и есть твой вор мяса, мальчик?
– Он не просто вор, – сказала леди. – Но есть здесь одна загадка. Почему он нас так боится?
– Да. – Лорд Диллан протянул руку и мягко, но с силой, которой невозможно сопротивляться, поднял голову карлика и посмотрел ему в глаза. Глаза пленника были крепко закрыты. – Посмотри на нас, незнакомец. Мы не враги тебе…, если ты сам этого не захочешь…
Он словно коснулся свежей раны. Глаза пленника распахнулись, но никто не готов был к черной ненависти, отразившейся в их глубине.
– Да, – закричал карлик, – «боги» никогда не бывают врагами, они желают нам только добра. Слушайте меня, «боги», я преклоняюсь перед вами. – Он соскользнул с седла на пол и склонился перед звездным повелителем. – Вы можете убить меня по своим злым обычаям, «боги», но Оспик не будет умолять вас сохранить ему жизнь!
Первой заговорила леди.
– Мы не боги, Оспик, и нам это звание не нравится, даже в шутку. Почему ты называешь нас так?
Он широко и презрительно улыбнулся, ненависть в нем боролась с инстинктом самосохранения.
– А как еще мне вас называть? Ведь вы сами так научили Горт. Вы «боги» с далеких звезд. Хотя воображение простого охотника не может подсказать, что вы делаете в этих развалинах. Что вы делаете здесь и с ними… – Он указал на Кинкара, на семейство лорда Джона, занятое в отдалении своими делами.
– А почему бы родичам не быть вместе? – мягко спросила леди.
– Родичам! – Оспик недоверчиво повторил это слово. – Но молодой воин гортианин с низин, а вы «боги»! Между рабом и хозяином не может быть родства. Для раба даже подумать о такой кровной связи означает смерть!
Глаза лорда Диллана становились все холоднее и мрачнее. Он слушал, дружески положив руку на плечо Кинкара, но рука его сжималась все сильнее. Только леди Асгар продолжала с невозмутимым видом расспрашивать.
– Ты ошибаешься, Оспик. Все собравшиеся здесь имеют общее прошлое, по крайней мере отчасти. Те, кто кажется тебе гортианами, тоже несут в себе звездную кровь. Джон, на которого ты смотрел, учит своего старшего сына, а это его жена, дочь и младший сын – для нас очень большая семья. А это Кинкар с'Руд. – Она указала на Кинкара. – Его отцом был Руд, а брат Руда Диллан стоит перед тобой. У нас нет ни рабов, ни хозяев, только родственники.
– Сын лорда Руда. – Оспик смотрел на Кинкара, по-звериному оскалив зубы, словно готов был с яростью морда вцепиться ему в горло. – У лорда Руда сын раб! Какая прекрасная новость! Значит, он опозорился! Великий Руд нарушил первый закон своего рода! Отличная новость, отличная! Но мне никто не поверит… – Голова его поворачивалась из стороны в сторону, как у загнанного животного.
Кинкар удивился и задумался над тем, что понял. Лорд Диллан его близкий родич. Почему-то от этой мысли становилось тепло, как от нагревателя. Но что это за слова о лорде Руде, нарушившем первый закон? Откуда Оспик знает его отца? Снова заговорила Асгар.
– Руд, брат Диллана, мертв, Оспик. Он погиб двадцать теплых сезонов назад, когда пытался спасти моряков, попавших в бурю на рифы с потерпевшего крушение судна…
Оспик посмотрел на нее, потом плюнул.
– Я не слабоумный, еще нет. – И снова плечи его согнулись под ударом невидимого бича. – Лорд Руд правит в У-Сиппаре, и так было всегда на памяти людей. Ни один «бог» и пальцем не пошевелит, чтобы спасти гортианина в бурю!
У леди Асгар перехватило дыхание.
– Что мы нашли? – спросила она, сжимая руки так, что побелели костяшки пальцев. – На каком Горте мы оказались, Диллан?
– Похоже, оправдываются наши худшие опасения, – мрачно ответил он. – Мы старались о таком не думать, но всегда этого боялись.
Она ахнула.
– Неужели случай так жесток к нам!
– Случай? Ты думаешь, это случай, Асгар? Я бы сказал, что это часть глобального замысла, выходящего за пределы нашего понимания. Мы пытались исправить зло, причиненное одному Горту. Но здесь это зло гораздо страшнее. Неужели мы всегда будем встречаться с результатами нашего вмешательства?
Оспик переводил взгляд с одного на другого, посмотрел снова на лорда Джона, на остальных занятых своими делами в зале. Он встал, протянул руку к двоим перед собой, странно скрестив пальцы.
– Вы не «боги»! – обвинительно провозгласил он. – Вы демоны, принявшие их облик. Именем Лора, Лоя и Лис, заклинаю вас принять ваше истинное обличье.
Кинкар ответил на заклинание собственным.
– Именем Лора, Лоя и Лис, говорю тебе, Оспик, что это звездные повелители, хотя, наверно, не такие, каких ты знаешь. Может ли демон выдержать, когда я говорю это? – И он произнес священные Три Имени на древнем языке, как его научили, чувствуя ответное тепло талисмана на груди.
Оспик был потрясен.
– Не понимаю, – сказал он слабо. Кинкар готов был подхватить его слова, но у него хватило здравого смысла обратиться за объяснением к лорду Диллану.
– Оспик, мы действительно звездной крови. – Звездный повелитель говорил искренне. – Но мы не те, кого ты знаешь. Мы пришли с другого Горта. И по духу мы противоположны лордам этого мира…, во всяком случае я так заключаю по твоим словам.
– «Боги» здесь многое сделали, – ответил Оспик, – но никогда это не приносило Горту добро. Не понимаю, какую странную историю вы мне рассказываете…
Позже Кинкар сидел в кольце воинов, полукровок и звездных повелителей, и слушал лорда Диллана.
– Вот каково оно! На этом Горте наш род принес с собой зло, гораздо большее, чем то, от которого мы бежали. Здесь наш род высадился и захватил всю планету, превратив аборигенов в рабов. Вся наша мудрость была направлена на то, чтобы удержать планету в железном кулаке. Только немногие сбежали в пустыни. Свободны и аборигены в этой местности, как племя Оспика. Это злой Горт, каким мог бы стать и наш.
– Нас горстка против множества, – задумчиво сказал лорд Джон.
– Да, горстка. И вот что я скажу. С военной точки зрения, разумно не давать о себе знать, пока мы не ознакомимся лучше с обстановкой. – Это лорд Бардон. Он один из всех звездных повелителей родился еще на корабле, до высадки на Горт. И решил остаться, потому что у него есть дети и внуки гортиане. Слева среди женщин сидит его дочь, справа, среди детей, два мальчика.
Кинкар слушал краем уха, оценивая боевые возможности их группы. Через врата прошло около пятидесяти человек. Двадцать женщин и девушек, десять детей. Из мужчин восемь звездные повелители, от лорда Бардона до самого молодого Джона. Сим, Диллан, Родрик, Томм, Джок и Франс. Трудно определить их возраст, но ни у кого нет внешности гортианина, миновавшего сороковое лето. Загадочная перемена, происшедшая с ними во время полета в пустоте, оставила на них свой неизгладимый отпечаток.
Все двенадцать полукровок молоды, но они испытанные бойцы, и к ним вскоре сможет присоединиться старший сын лорда Джона. Хорошая сильная боевая группа, не всякий решится на нее напасть. А у звездных повелителей есть свои способы сражения. Да, если бы они собирались напасть на крепость, Кинкар, не колеблясь, присоединился бы к ним.
Но они не нападают на крепость, им противостоят не гортиане, а звездные повелители, злобные мстительные звездные повелители, которые использовали все свое тайное знание, чтобы сохранить власть над планетой. А это совсем другое дело. И никто не решится начать военные действия, прежде чем будут установлены силы врага.
Но им удалось заручиться поддержкой Оспика. Горец в конце концов вынужден был признать очевидное. И теперь готов был способствовать заключению союза между своим народом и обитателями крепости. Ему было трудно думать о звездных повелителях как о друзьях, но как только он поверил, что такая дружба возможна, согласие его было полным и искренним. Он решил, что должен вернуться в свою подземную крепость и организовать встречу между хозяином пещеры и звездными повелителями.
До наступления ночи Оспик ушел. Но Кинкара одна загадка делала молчаливым. Он был в стойле Сима, расправлял подстилку из сухой травы, когда луч света от двери сказал ему, что он не один. Лорд Диллан одобрительно кивнул, видя его усилия сделать стойло более удобным для ларнга.
– Хороший ларнг. – В таком начале чувствовалась нерешительность. Звездный лорд пришел совсем не для того, чтобы говорить о ларнгах, и Кинкар чувствовал это.
– Это Сим. – Кинкар ласково провел руками по заостренным ушам стоящего на коленях животного, погладил мозоли там, где кожи касаются поводья. – Я нашел его в загоне, и с тех пор он мой.
Внутренне он испытывал такую же нерешительность, что и лорд Диллан. С того разговора у смертного одра Вурда, когда его упорядоченная жизнь, какую он всегда вел, кончилась, когда мир его раскололся, а безопасность исчезла, он старался не думать о правде. Легче оказалось принять изгнание из Стира, перспективу стать разбойником, чем поверить, что он не полностью гортианин.
И он не хочет признавать, что его отец был таким, как Диллан, может, очень походил на него, ведь они братья. Почему? Неужели он боится звездных повелителей? Или негодует на ту часть крови, которая уничтожила его благополучную жизнь в Стире? Он никогда не почувствует себя легко в обществе звездных повелителей, как Джонатал, Вулт и остальные, которые живут с чужаками с самого рождения.
Может быть, нежелание признать свою смешанную кровь подкрепляется тем, что он, единственный из всех полукровок, внешне ничем не отличается от гортианина. Другие выше аборигенов, у них странного цвета глаза, волосы, необычные черты лица… И в такие минуты, когда ему приходится признать свое родство с чужаками, самой первой его реакцией становится настороженность человека, который должен скрываться, но понимает, что его обнаружили.
Диллан поставил на пол лампу и прислонился к перегородке, засунув пальцы за пояс.
– Сын Руда, – сказал он негромко, произнося это имя с тем же странным акцентом, что и при их первой встрече.
– Ты не видишь его во мне! – выпалил Кинкар.
– Внешне нет, – с готовностью согласился Диллан, и Кинкар испытал непонятное недовольство. – Но в других отношениях… Кинкар задал вопрос, который весь день был у него в голове.
– Оспик сказал, что лорд Руд правит одной из областей звездных повелителей. Но как это может быть? Если лорд Руд, который был моим отцом, уже много лет мертв… Другой лорд? Может быть, сын Руда со звездной кровью?
Диллан покачал головой.
– Не думаю. Мы не рассчитывали, что столкнемся с таким запутанным случаем. Возможно, на этом Горте есть наши соответствия, мы такие, какими стали бы, идя по другой дороге. Но это ужасно, и мы действительно оказываемся в кошмаре!
– Как человек может столкнуться с самим собой в битве? – Кинкар довел эту мысль до логичного конца.
– Вот это мы и должны установить, младший. Предположим, что Руд, который правит здесь, не тот, кто зачал тебя…, он не может им быть…
– Да, Оспик ясно дал понять, что на этом Горте звездные повелители и аборигены не скрещиваются…
– И не только это. – Диллан нетерпеливо отбросил его замечание. – Руд, который с своим образом жизни, со своим темпераментом удовлетворен тем, как обстоят здесь дела, совсем не Руд нашего мира. У них нет ничего общего. Руд родился на нашем Горте через три года после посадки наших кораблей, таким образом он старше меня на двадцать теплых времен года. И он сын другой матери. У него было четыре жены: две звездной крови, две гортианки. Последней из них была Анора из Стира, и она пережила его меньше чем на год. У него было два сына и дочь звездной крови, они улетели на одном из наших кораблей, и один сын полукровка – это ты. Но ты не знал о своем происхождении. Три месяца назад Вурд прислал нам послание, в котором говорил о том, какая судьба может ожидать тебя из-за вражды с Джордом. Он держал тебя вдали от нас, хотел сделать тебя только гортианином, чтобы ты лучше служил Стиру, поэтому у тебя нет воспоминаний, которые помогли бы тебе привыкнуть. Но Руд, твой отец, был таким, с которым легко стоять рядом, и мы рады, что с нами его потомок!
– Но в тебе тоже кровь Руда.
– Да. Но я не такой, как Руд. Он был прирожденный воин, человек действия. А в мире, где нужны действия, это много значит. – Диллан чуть устало улыбнулся. – А я скорее такой человек, который делает то, что видит в мечтах. Я владею мечом, но с готовностью откладываю его в сторону. Руд был как морд на охоте, он вечно искал приключений. Его страстью скорее был сам меч, чем сказания. Но трудно описать Руда тому, кто его не знал, даже его собственному сыну. – Он вздохнул и снова поднял лампу. – Скажу, что Руд, каким мы его знали, достоин верности и любви. Помни об этом всегда, если судьба столкнет тебя с другим Рудом, который правит здесь, на Горте…
Он задержался у выхода из стойла.
– Теперь Симу удобно. Пойдем со мной в зал. У нас военный совет, и каждый имеет на нем право голоса.
Ели все вместе, разделяя со скрупулезной точностью результаты охоты и уменьшающиеся припасы. Кинкар подумал, что голодный морд всегда охотится лучше. Сейчас никто не наедается так, чтобы не владеть мечом в нападении. Он тщательно прожевал мясо суарда, наслаждаясь его вкусом.
Военный совет принял решение. Сейчас будут охотиться, собирать запасы в крепости, может, торговать с внутренними людьми излишками пищи. Никуда за пределы долины, охраняемой крепостью, пока выходить не будут. Оспик заверил их, что они далеко от низин, которые контролируют звездные повелители этого Горта, где их могучее оружие держит в узде рабов. Но мысль о том, что их двойники с такими дурными намерениями пользуются своей силой, заставляла лордов мрачно задумываться. И Кинкар считал, что даже если лорд Диллан соорудит новые врата, откроет дорогу на новый Горт, он обнаружит, что другие лорды не захотят следовать за ним. Они чувствуют свою ответственность за этот мир и вину за то, что сделали ложные боги.
Теперь на сторожевых башнях всегда будут находиться часовые, наутро наметили патрульные маршруты вокруг крепости, распределили обязанности, чтобы все участвовали в охоте и в караульной службе.
Когда обед кончился, леди Асгар подошла к Кинкару, держа в руках маленькую доску со струнами, какими пользуются бродячие сказители.
– Кинкар, говорят, ты хорошо помнишь сагу о Гартале и о его встрече с «внутренними людьми». Сегодняшняя встреча доказала, что по крайней мере отчасти этот рассказ правдив. И мы хотим услышать все сказание о набеге Гартала на крепость Лок.
Он, смущаясь, положил на колено доску. В Стире ему приходилось петь, но он никогда не думал, что будет петь в таком обществе. Однако «Набег Гартала» сейчас не очень хорошо известен, хотя это была любимая песня Вурда, и Кинкар хорошо запомнил ее долгие плавные стансы. И вот он ударил по струнам и начал – сказание о том, как Гартал выехал в путь лишенным крепости человеком, как он приехал в крепость Лок, и как его обманули и ему пришлось бежать в горы с гневом в сердце. Сидящие вокруг Лорпор, Вулт, лорд Джон, Джонатал извлекли мечи и сопровождали его пение ритмичным звоном, ударами лезвия о лезвие, глаза их сверкали в свете ламп, и сказание подхватывали сладкие голоса женщин. И никогда, с тех пор, как он выехал из Стира, Кинкар не чувствовал так сильно, что здесь его место.
8. Первая стычка
Прошла встреча с вождем «внутренних людей». Он пришел настороженный и вооруженный, с охраной, которая благоразумно оставалась в укрытии. Все эти предосторожности показали обитателям крепости, с каким недоверием и ненавистью относятся аборигены этого Горта к чужакам, правящим планетой. Но к концу встречи вождь вынужден был признать, что есть две разновидности звездных повелителей, и что более поздняя разновидность – это не гневные «боги», каких он всегда знал. Он не зашел так далеко, чтобы знакомить пришельцев с тайнами своей крепости, хотя на торговлю и обмен согласился – он предоставит сухие фрукты и жесткое мясо в обмен на один из вечных звездных факелов.
«Внутренние люди» занимались работой по металлу. Восхищенным обитателям крепости они продемонстрировали кольчуги, удивительно прочные и обманчиво легкие, но, к несчастью, скованные по размерам их собственных маленьких тел, как и прекрасно уравновешенные мечи, которые слишком легки и коротки для пришельцев. Лорд Бардон, с сожалением осмотрев все эти сокровища, перешел к другим планам. А на следующий день, охотясь с Кинкаром, он предложил, чтобы Воркен была предоставлена свобода, а молодой человек помог бы ему в другом деле.
– Деревце? – удивился Кинкар. – Может, древко для копья? Но такое, какое мы ищем, слишком тонкое, при первом же ударе сломается.
– Не для копья. Для другого оружия, какое было в прежние времена на старой планете, на которой родились наши отцы. Это было любимое оружие первобытных людей. Говорят, если умеешь им владеть, оно дает преимущество перед воинами в доспехах.
К концу дня они вернулись в крепость с набором прочных упругих ветвей, нагруженных на ларнга поверх дневной добычи. Воркен, которой не нужно было разыскивать подходящие стволы, оказалась более удачливой охотницей, чем люди.
Так как у лорда Бардона были только неясные воспоминания о новом оружии, они испортили много стволов. А некоторые были неудачно подобраны. Однако к концу третьего дня появились уже первые луки. За ними последовали стрелы. Все учились на собственных ошибках умению готовить наконечники и оперение. В работе приняли участие три четверти населения крепости, и зал после наступления темноты превращался в мастерскую по изготовлению луков.
Было обнаружено, что натяжение тетивы зависит от физической силы стрелка. Могучий шестифутовый лук, которым пользовался лорд Бардон, ни один полукровка не мог натянуть, но Кинкар, со своим меньшим и более легким оружием, поражал цель с такой же скоростью и точностью, хотя и не с такой пробивной силой, как звездный повелитель.
Странно, но из звездных повелителей только лорд Бардон, лорд Джон и лорд Франс обнаружили способности к стрельбе из лука, и по поводу их товарищей было отпущено немало шуток. Они никак не могли попасть в цель.
– Слишком привыкли к машинам, – заметил лорд Бардон, когда стрела Диллана в третий раз подряд прошла далеко от цели. – Здесь не просто нажимаешь кнопку: нужно настоящее мастерство.
Лорд Диллан рассмеялся и бросил лук хозяину.
– Мастерство, к которому не способны моя рука и глаз. Но о наших братьях этого не скажешь.
Ибо если большинству звездных повелителей учеба давалась с трудом, полукровки овладели луками играючи, словно Трое с рождения наградили их этим даром и он ожидал только пробуждения. От стрельбы по неподвижной цели во дворе они перешли к охоте, и в награду увеличилось поступление мяса, росла груда шкур суардов, из которых предполагалось к зиме создать запас плащей и другой одежды.
Холод наступил внезапно. В течение пяти дней все оставались в крепости, от внешнего мира их отрезали сильный ветер и снег. Теперь все планы о разведке в низинах следовало отложить до более теплых дней.
Лорду Диллану и его помощникам пришлось отложить сооружение врат, которые откроют дорогу на другой Горт. Слишком много важных деталей было уничтожено вместе с прежними воротами. И хоть обратились к помощи кузнецов и шахтеров внутренних людей, обнаружили, что необходимое невозможно достать даже в виде руды. В крепости об этом не говорили, хотя все знали. И начали готовиться к длительному пребыванию здесь. Заговорили о необходимости возделывать поля в покинутой долине. Почва, кормившая когда-то большое население, прокормит небольшую группу пришельцев.
Наконец наступил период затишья между бурями, когда солнце ослепительно отражалось от наста, а деревья отбрасывали длинные тени. В этот день воздух обжигал легкие, но в то же самое время вызывал тоску по простору.
Кинкар стоял на одной из сторожевых башен, по парапету высотой по пояс, перед ним расхаживала взад и вперед Воркен, широко расправив крылья и вызывающе крича. В это время года морды спариваются, и Воркен было одиноко, как никогда в жизни. Кажется, на этом Горте ее вид встречается редко или вообще не отделился от огромных злобных чудовищ горных высот.
Она так нервничала, что Кинкар встревожился. Если отправится на поиски своих, может никогда не вернуться. Но он знал, что если попытается посадить ее в клетку и удержать, ее беспокойство перерастет в дикую манию, в стремление освободиться, и она может погибнуть, разбившись о стены своей тюрьмы. Чтобы удержать ее, ей нужно предоставить свободу и надеяться, что со временем она вернется сама.
Издав еще один странный крик, Воркен взлетела и начала подниматься в небо по крутой спирали, так что вскоре он потерял ее из виду. Кинкар ждал, растирая руки и расхаживая по площадке, чтобы согреться. Но Воркен не показывалась, не свистела. Как будто морд исчез сквозь какую-то дыру в небе.
– Улетела? – Снег скрипел под подошвами лорда Бардона. – Я подумал, что она в лихорадке, когда увидел ее утром.
– Я не мог запереть ее в клетку, – сказал в свою защиту Кинкар. – В клетке она бы сошла с ума.
– Верно. И хоть мы ее родичей здесь не видели, не нужно думать, что здесь их вообще нет. Может быть, в низинах она найдет крепость с птичником.
Слабое утешение, но это его единственная надежда. И Кинкар знал, что, отпустив ее на свободу, спас ей жизнь.
– Нехорошо ограничивать свободу живого существа, человека или животного. – Лорд Бардон положил руки на парапет и стоял, глядя вниз на вход в долину, ведущий к равнине. Если все, что они слышали, правда, там, в низинах, рабство худшее, чем служба морда у охотника. – Служба должна быть основана на взаимной необходимости. Только так достигается безопасность разума, если не тела. Воркен служит тебе по-своему, но и ты в обмен даешь ей то, что ей нужно. Сейчас ей важно быть свободной, и это ее право. А теперь, Кинкар, – он с улыбкой посмотрел сверху вниз, – я хочу предложить тебе одно дело. После многих отговорок наши друзья в горе решили, что нам до определенной степени можно доверять. Они прислали сообщение, что проведут нас безопасным тайным путем, чтобы мы могли из укрытия взглянуть на главную дорогу, ведущую в низины, и оценить движение на ней.
– В такую погоду?
– Кажется, холодное время года на низинах проявляется не так сильно, как здесь. И у лордов низин есть причины держать линии связи всегда открытыми. Там, где люди живут в недоверии и страхе, часто возникает необходимость передвигаться быстро. Во всяком случае мы увидим больше, чем отсюда. Если хочешь, можешь поехать с нами.
Из крепости вышел небольшой отряд. Проводниками служили Оспик и его соплеменник Тоси. За ними ехал лорд Бардон, огромный лук у него на плече уставился в небо, как указательный палец. Далее лорд Франс, Джонатал и Кинкар. Ехали верхом на ларнгах, которые протестовали против выхода на холод. Вели с собой еще одного ларнга, вьючного, с продуктами и запасной одеждой, на случай бури.
Оспик привел их к горе недалеко от того места, где Кинкар обнаружил теплый ручей, потом тропа начала виться среди скал. Идти стало трудно, пришлось спешиться и вести ларнгов за повод. Тропа, если можно ее так назвать, кончилась в кустах у каменной стены. Но за кустами оказалось темное отверстие, похожее на расселину в скале.
Когда они вошли в нее и лорд Бардон зажег факел, Кинкар заметил следы орудий, которые превратили природную щель в дорогу для людей. Но хоть на прокладку этого пути был затрачен огромный труд, жители пещер пользовались им редко. Путники оказались в пещере, уходящей далеко во тьму, их факел вызвал ответные вспышки кристаллов на стенах. Потом еще один узкий проход, несколько пещер, переходящих одна в другую. Никого не встретили и ничего не слышали, кроме журчания воды и звуков собственных шагов. Кинкар подумал, что весь хребет, должно быть, пронизан, как муравейник, пещерами, ущельями, трещинами и пустотами, и внутренние люди хорошо ими пользуются.
Однажды пришлось пересекать горячий поток. Кашляя и задыхаясь от едких паров, они прошли по мосту, предназначенному для карликов, прошли в своих тяжелых сапогах и провели ларнгов. Раз или два доносилась вонь падали, слышался какой-то шорох, как будто какое-то кошмарное чудовище отползло в сторону, испугавшись света факела.
Время потеряло здесь всякий смысл. Они могли провести в глубине часы или целые дни. Дважды останавливались, отдыхали и ели, оба раза в гротах из призматических кристаллов, среди драгоценностей, а кружева, созданные за многие столетия каплями воды, составляли декорации и занавесы. Кинкар не подозревал о существовании такого мира, и они изучали его с Джонаталом, показывая друг другу все новые и новые чудеса вокруг и наверху. Фонтаны, замерзшие, прежде чем капли успевали упасть, дерево, лоза, полная плодов, – здесь можно было увидеть все. Были здесь и существа, словно из сказаний: прекрасные, гротескные, отвратительные.
Оспик посмеивался над их удивлением, но не зло.
– Их можно найти во многих местах. – В его словах звучала гордость обладания. – Кое-где они гораздо лучше. Есть Зал Встреч…
– Драгоценные камни в стене! – Джонатал поднес конец факела к древесной ветви.
Проводник покачал головой.
– Драгоценные камни тоже можно отыскать. Но здесь они не настоящие, просто куски горного хрусталя. Вынесите их из пещеры, и в них не будет ничего особенного.
– И подумать только: такая красота под землей! – восхитился Кинкар.
Лорд Франс улыбнулся. Он не сдвинулся с места, сидел скрестив ноги, прижимаясь спиной к отдыхающему ларнгу. Но с интересом разглядывал окружающее.
– Все это создано землей, Кинкар. И, как сказал Оспик, вырви его из окружения, и все волшебство исчезнет. Действительно, это чудо, и стоит проехать далеко, чтобы его увидеть. – Он достал из кармана блокнот и ручку и быстро набросал рисунок замерзшей лозы.
Они вышли из последней пещеры кристаллов, впереди снова темный проход, стены в трещинах. В растущем напряжении Кинкар забыл о своем удивлении. Время от времени он оглядывался через плечо. И хоть видел только знакомые очертания Сима, а за ним, рядом с ларнгом, лорда Франса, его не оставляло ощущение, что за ними следят. Если повернуться достаточно быстро, то обязательно увидишь – что-то нехорошее.
Он положил руку на грудь, прижал Связь. Не для того, чтобы убедиться в целости талисмана, а чтобы успокоиться самому. Словно Связь давала ощущение безопасности от этих прячущихся в темноте существ.
Начался крутой подъем. Следы инструментов на стенах говорили, что этот проход проделан искусственно, но он очень узок, пришлось идти цепочкой, и во многих местах звездным повелителям и ларнгам нужно было нагибаться, и гребнем шлемов люди задевали за каменный потолок.
После очередного крутого подъема они вышли в пещеру, широкую, с маленьким отверстием впереди, через которое наметало снег. Слышался свист ветра в наружном мире.
Оспик подошел к этому отверстию и остановился, принюхиваясь, как какое-нибудь подземное подозрительное существо.
– Ветер, но не буря, – уверенно сообщил он. – К восходу солнца у вас будет отличный насест для подсматривания. Но до этого еще несколько часов. Отдохните.
Тоси уже отошел подальше от выхода из пещеры. Достал из трещины в стене запас сухих дров, легких и белых, как старые кости. Из глиняного горшка извлек уголь и разжег костер. Все столпились вокруг огня. Укрывшись плащами, поставив вокруг ларнгов, все задремали и проспали остаток ночи.
Пещера выходила на северо-восток, так что с рассветом стало светлей. Когда Джонатал растолкал Кинкара, было еще довольно темно. Кинкар потер глаза и проглотил несколько кусков дорожной лепешки, которые ему сунули в руки. Ларнгов оставили в пещере, Тоси вызвался остаться с ними. И вот четверо из крепости и проводник Оспик вышли на широкий карниз и словно оказались на насесте морда высоко над долиной.
Внизу все было покрыто снегом, разглаженным ветром. Но в одном месте снег утоптан, смешан с грязью. Это дорога. И чтобы остался такой заметный след, дорогой должны пользоваться часто. Однако вокруг дикая местность, никаких следов цивилизации.
– Ваша дорога на равнины, – указал Оспик. – Но тех, кто пользуется ею, придется подождать, лорды. По ней движутся только при дневном свете.
Поэтому бросили жребий, кому оставаться на посту, а остальные вернулись в пещеру. Первым караулить выпало Кинкару, и он забавлялся тем, что создавал план засады, как делал Реген. Тут отличное место для засады, особенно для лучников. А вот для старомодного способа, схватки один на один, это место подходит хуже. Отсюда, с карниза, можно воспользоваться неожиданностью и оставить тех, кто находится внизу, без офицеров.
Снег приглушал звуки, и процессия внизу появилась совершенно неожиданно. Кинкар, считавший себя опытным воином, был пристыжен. Его предупреждающее шипение вызвало остальных.
Кинкар, привыкший к торговым караванам, с их неторопливыми фургонами, или к быстрым всадникам, с удивлением разглядывал отряд внизу. Были там люди верхом на ларнгах, все гортиане, конечно, хотя одеты и вооружены они несколько по-особому. Но за всадниками виднелось нечто совершенно неожиданное. Шли два вьючных ларнга на расстоянии в десять футов друг от друга, к ним привязана металлическая цепь. От нее через равные промежутки отходят другие цепи, потоньше. Их четыре пары, и каждая заканчивается ошейником, а ошейник на горле спотыкающейся, качающейся, стонущей фигуры.
Показалась вторая пара ларнгов, и к ним привязана еще одна группа пленников. Один из них упал, и его потащило по земле. Подъехал всадник и ударил хлыстом так, чтобы было побольнее. Но несмотря на удары, упавший не поднимался. Послышался крик, ларнги остановились, всадники собрались на совещание.
– Кто это? – горячо спросил лорд Франс у Оспика. Горец искоса взглянул на него.
– Разбойники или рабы, те, кто бежал с равнин. Их не возвращают домой. Те, кому повезет, умирают, не добравшись сюда.
Всадник, использовавший хлыст, слез с седла и расстегнул ошейник. Откинул тело, пнул его, и оно покатилось в кювет.
Четверым на карнизе не потребовался приказ, не нужно было сговариваться. Четыре стражника упали. Запели тетивы, четыре руки потянулись за новыми стрелами, глаза уже выбирали новую цель.
Крик, хриплый изумленный крик, звон металла о металл. Это извлекают мечи. Но упали еще четыре стражника, а один из пленников перехватил хлыст и стал его ручкой сбивать свои цепи.
Это была бойня, а не битва. Лучники снова и снова доказывали, что хорошо овладели оружием, они подстреливали ларнгов, чтобы всадники не смогли бежать. Оспик опасно склонился с карниза, голодными блестящими глазами глядел на смерть внизу.
Дважды стражники пытались перебить пленных. И дважды умирали, не успев нанести удар. И в конце концов в живых остались только прикованные к цепям. Первым нарушил молчание Оспик.
– Многих перебили, лорды. Такая добыча для мордов запомнится надолго. Но она приведет к нам и охотников. Лорд Бардон пожал плечами.
– Можно ли спуститься с этого твоего небесного насеста, Оспик? Нужно что-то сделать для этих несчастных внизу.
– Если у тебя ясная голова, можно! – Горец свесился с карниза, ощупью поискал опору и начал опускаться, перенося руки и цепляясь за стену, как насекомое. Остальные последовали за ним – гораздо медленнее и с дурными предчувствиями – во всяком случае у Кинкара.
9. Доброволец
Они оказались на открытой площадке рядом с дорогой.
– Когда освободите пленных, – приказал лорд Бардон, – соберите стрелы.
– Это очень мудро, лорд, – отдал должное Оспик. – После того как здесь побывают дикие звери, никто не поймет, как умерли эти люди.
Джонатал прошел вперед и бродил среди тел стражников, разглядывая их пояса. Но вот он крикнул и показал запирающий стержень. Однако когда они направились к пленникам, тот, что пытался снять цепи, протяжно крикнул и присел, в глазах его горела ненависть. Свистнул хлыст, задев руку лорда Франса. Лорд Брандон успел оттащить товарища.
– Надо было догадаться. Укройся, Франс. Для них мы дьяволы, которых они больше всего боятся!
Джонатал с помощью стержня снял цепь с мертвого ларнга. Ошеломленные пленники постепенно приходили в себя. Они отступили и попытались снять ошейники. Теперь они не были прикреплены к убитым животным.
Большая их часть просто лежала на снегу, они тупо глядели, совершенно без сил. Но тот, кто схватил хлыст, смотрел на своих спасителей-гортиан вызывающе. Лицо его распухло, рубцы покрылись засохшей кровью. Он мог быть любого возраста, но вел себя как обученный воин и голову держал высоко поднятой. Тело его было избито и измучено, но дух оставался сильным.
– Кто вы? – слова доносились с перерывами из окровавленных губ.
Джонатал сорвал плащ с мертвого стражника и набросил на дрожащую женщину, потом ответил:
– Мы вас освободили.
Пленник повернул избитое лицо с одним открытым глазом от Джонатала к Кинкару. Очевидно, разум и любопытство не покинули его после такого грубого обращения. Но он либо не хотел, либо не мог воспринимать их как друзей. Кинкар решил показать мирные намерения лучшим способом, какой смог придумать. Он достал из ножен у ближайшего мертвого стражника меч и протянул рукоятью вперед.
Единственный раскрытый глаз недоверчиво расширился, затем рука устремилась вперед, меч был вырван у Кинкара. Пленник дышал так тяжело, словно взбежал на гору.
– Вот каково оно, – одобрил Джонатал. – Освободиться и получить меч в руки. А дальше все зависит от тебя и твоего меча.
Но Кинкару казалось, что пленник не слышал этих слов. Он был слишком занят, снимая цепи. Большая часть остальных оставалась апатичной, и у всех, и мужчин и женщин на теле были следы такого жестокого обращения, что Кинкар, сражаясь с упрямыми ошейниками, подавлял тошноту. Наконец Джонаталу удалось разгадать секрет их замка, и цепи были отброшены. Некоторые из освободившихся схватились за сумки стражников с провизией. И Кинкару и Джонатану пришлось отгонять их, чтобы справедливо разделить еду.
Кинкар опустился на колени рядом с женщиной. Он пытался заставить ее попробовать черствую лепешку, а она с полным отсутствием разума в глазах смотрела на него. В это время подошел человек, которому Кинкар дал меч. На пленнике теперь были куртка и шлем стражника, он сосал сушеное мясо. Жевать не мог из-за сломанных зубов. Но обнаженный меч держал в другой руке. И бдительно следил за Кинкаром.
– Кто ты? – с набитым ртом спросил он, но в голосе его звучали повелительные нотки. – Зачем вы это сделали? – И он указал обнаженным мечом на дорогу, на которой мертвых раздевали ради живых.
– Мы враги любых правителей, которые заковывают людей в цепи. – Кинкар тщательно подбирал слова. – Если хочешь знать больше, обратись к нашему вождю…
– Пойду, но только с мечом, приставленным к твоей спине. – Восходящее солнце отразилось от лезвия.
– Хорошо. – Кинкар закутал женщину в плащ и встал. – Мои руки пусты, капитан крепости. – Он назвал так пленника, видя его поведение.
И не оглядываясь, пошел за кусты, где укрылись звездные повелители. Но кто-то другой сумел обнаружить этот путь раньше. Кинкар отвел лишенные листвы ветви и увидел лорда Бардона и лорда Франса, которые рассматривали стрелы. Рядом стоял Оспик, одну за другой передававший эти стрелы. Но эти трое, занятые своим делом, были не одиноки. Один из стражников пережил нападение и не только пережил, но и выследил источник неожиданной смерти.
Вероятно, удивление при виде тех, кто возглавил нападение, – звездных повелителей, – вначале заставило его стоять неподвижно. Но теперь он присел за лордом Бардоном, на лице его ясно читалась ярость, в руке он держал тонкий, как игла, нож. И Кинкар, хорошо зная, какое это страшное оружие в руках опытного бойца, бросился вперед.
Он ударил затаившегося стражника на уровне пояса, но не свалил на землю, как планировал. Тот высвободился и готов был нанести удар оружием, предназначенным для лорда Бардона. Кинкар перехватил его руку и удержал, ощутив, как лезвие застыло, коснувшись его кожи. Он пытался сбить стражника с ног. Кинкару обожгло подбородок, острие застряло в кольчуге и сломалось. Но прежде чем обломанное лезвие впилось ему в глаз, их обоих схватили могучие руки и растащили. Потом Кинкара отпустили.
– Он до тебя добрался, мальчик!
Кровь капала с подбородка Кинкара, струйкой текла по куртке. Лорд Бардон пальцами поднял ему подбородок, с одной стороны, с другой осмотрел ущерб.
– К счастью, всего лишь царапина! – воскликнул чуть погодя звездный повелитель. – Остановим кровотечение, и будешь жить, младший… – В голосе его слышалось облегчение. Но когда заговорил снова, прозвучал лед. – А этого прибереги, Франс. Он может ответить на вопросы. – Лорд Бардон, придвигая Кинкара к скале, чтобы заняться его ранами, вдруг увидел бывшего раба, последовавшего за молодым человеком. – А ты откуда выскочил?
– Он один из пленников, – начал объяснять Кинкар, но тут же под пальцами лорда Бардона вынужден был замолчать.
– И он не прочь увидеть цвет нашей крови, – предположил лорд Франс. Он искусно связал стражника и положил у скалы. А теперь с пустыми руками смотрел на пришельца.
Но даже если этот человек и хотел убить своих хозяев, он не нападал. Прочесть выражение его избитого и распухшего лица было невозможно, но он стоял, смотрел на то, что делает лорд Бардон, все время переводя взгляд на бранящегося пленника, бывшего стражника. А когда заговорил, то задал тот же вопрос, что и перед этим Кинкару.
– Кто вы? – И тут же разразился потоком слов, ясно выдававшим его недоумение. – У вас внешность Черных, но вы убили их верных людей, освободили нас, приговоренных рабов. А теперь ты занимаешься ранами этого жителя низин, словно он твой родственник. А стражник, твой верный приспешник, который нес нам мучения и смерть, он лежит в оковах. И я снова спрашиваю, кто вы?
– Скажем так: мы те, кто прислан, чтобы положить конец несчастьям этого мира. Внешне мы похожи на ваших правителей, но мы не из их числа. Можешь ты поверить в это?
– Лорд, сегодня я стал свидетелем трех великих чудес. Я видел нападение на караван рабов. Я видел, как люди моего народа и Темные действуют в единстве, как родичи, и заботятся друг о друге, как боевые товарищи. И я видел, как тот, кто командовал нами, связанным лежит у твоих ног. Может ли свидетель таких невероятных событий не поверить? А теперь, увидев тебя вблизи, я могу сказать, что ты не Темный, хотя носишь его тело. Клянусь Лором, Лоем и Лис… – он опустился на одно колено и протянул меч лорду Бардону… – я ваш человек…, я, который у Лесного алтаря поклялся никогда не служить чужеземным повелителям.
Лорд Бардон прикоснулся к рукояти меча, но не стал брать его в руки, и глаза бывшего пленника сверкнули. Он был принят не как слуга, а как свободный человек, и то, что лорд Бардон знает это правило, больше всего поразило гортианина.
Он встал и вложил меч в ножны.
– Я жду приказов, лорд…
Это напомнило лорду Франсу о предстоящих делах.
– Мы не можем просто отпустить этих людей. Они погибнут или их задержит другой патруль.
– Как ты думаешь, Оспик? – спросил лорд Бардон у маленького горца. – Разрешит твой вождь всей группе пройти вашим тайным путем?
Оспик потянул себя за нижнюю губу.
– Ты нанес сильный удар по «богам», чужеземец. А эти, если их снова схватят, могут проболтаться. Когда «боги» хотят, люди начинают говорить. Мы сохранили свою землю, потому что о нас не знают…
– Но если удастся провести их в долину крепости, Оспик, не думаю, чтобы они снова попали в прежние руки. Оспик кивнул.
– Надо подумать. Но не мне принимать решение; я могу быть только посыльным. Пойдем со мной, и сам поговоришь с вождем.
– А что делать пока? Вдруг покажется еще один отряд? – спросил лорд Бардон.
– Укройтесь в боковом ущелье. Это место легко защищать и не показываться открыто.
И вот освобожденных пленников, имущество стражников, все, что могло оказаться полезным, унесли в небольшое боковое ущелье, которое показал Оспик. Лучники, расположившись над ним, отразят любое нападение. Бардон с Оспиком ушли в гору, а все остальные скрылись в ущелье.
Постепенно шок от неожиданного спасения проходил, и горстка пленников под руководством принятого лордом Бардоном, их предводителя, начала заботиться о слабых и раненых и вооружаться. Видя, что он справляется с делами, трое из крепости держались в стороне, помогали лишь, когда в этом возникала необходимость. Но когда импровизированный лагерь приобрел некое подобие порядка, предводитель подошел к лорду Франсу и приветствовал его поднятой рукой ладонью вверх.
– Мы в твоем распоряжении, лорд. Но тебе, пожалуй, лучше пока не подходить к нам; среди нас есть такие, кто еще не разобрался. Они боятся и ненавидят тех, кого ты напоминаешь – внешне, а нам очень редко удается приблизиться к Темному на расстояние удара мечом. И кто-нибудь, с помутившимся рассудком, может попытаться проверить твое бессмертие металлом…
– Но ты теперь этого не желаешь?
– Нет, лорд. Я Капал, некогда я был командиром отряда свободных в пустыне. Но потом меня захватили и усмирили (так они считали) ошейником слуги Темных. С тех пор как Темные навязали нам свое правление, мы прячемся, сражаемся и снова прячемся в пустыне. Умираем мы почти всегда в битве с мечом в руке. Нас теперь осталось совсем мало. Когда они захватили Кваар, осталось лишь несколько наших постов, и их захватывают один за другим. Мы умираем, но умираем свободными! – Его единственный глаз устремился на большой лук звездного повелителя. – Но если у нас окажется это оружие, которое убивает бесшумно и на расстоянии, нам не нужно больше будет умирать безнадежно…
– Может быть. Посмотрим…
Капал принял это как обещание лучшего будущего.
– Отпусти меня в пустыню, лорд, с этим известием, и я приведу тебе сотню бойцов, хороших бойцов под твое знамя! Уйду сразу, как только ты пожелаешь.
– Нет. Не мне решать такие дела. Капал. А как же эти? – Лорд Франс указал на недавних пленных. – Многие ли из них поднимут оружие против прежних господ?
– Может, они и захотят, – ответил Капал. – Но у большинства сломлен дух. Двое, может быть, трое еще откликнутся на боевой призыв. Остальные… – Он пожал плечами. – Они слишком долго носили рабский ошейник.
– Я тоже так считаю. Но если им пообещать безопасность, предоставить участок земли, где они могут жить без страха, станут ли они сеять и убирать, охотиться и выполнять работы, которые не требуют использования меча?
– Станут, лорд. Если ты знаешь такое место, куда не доберутся Темные. Но, наверно, ты сам оттуда! – Он перевел взгляд с лорда Франса на Кинкара и Джонатала. – Ясно, что это твои стражники никогда не знали цепей или хлыста и в то же время на них нет клейма слуг…
– А что за клеймо слуг?
– Те, кто един в духе с Темными, лорд, носят такое клеймо, чтобы все его видели. Смотри сам.
Он подошел к пленнику. Бывший стражник плевался, но Катал схватил его за волосы, поднял голову и показал знак на лбу чуть выше бровей. Глубоко выжженный раскаленным металлом символ, знакомый Кинкару и Джонаталу. Священный треугольник, но перевернутый! Оба полукровки, увидев такое святотатство, одновременно подняли скрещенные пальцы, чтобы отвратить это зло. Капал заметил их жест, а когда и лорд Франс повторил его, сказал:
– Трое… Ты служишь Лесным, лорд?
– Я служу тому, во что верю. А Трое – иное проявление того, во что я верю. Капал. Добрую веру уважают все, будь она собственная от рождения или вера твоих друзей и родичей. Но мне кажется, этот символ сознательно извращен…
– Верно, лорд. Только те, кто полностью отдает себя Темным, позволяют так пометить себя. Они гордятся тем, что все видят их знак и боятся. Но есть такие, кто не боится, а ненавидит! – Он разжал руку, и голова пленника упала на землю.
– Очень старый способ. – Лорд Франс говорил словно сам с собой. – Высмеивать и унижать то, что может стать надеждой раба. Да, старый, старый способ. Пора покончить с этим.
Они так и не узнали, каким образом лорду Бардону удалось убедить вождя. Но к концу дня он вернулся с известием, что все могут по тайному пути вернуться в крепость. Переход был долгим и медленным. А под землей остались две груды камней, обозначая могилы. Умерла женщина, которую пытался убедить поесть Кинкар, и свихнувшийся старик. Никто не знал, как его зовут и откуда он.
Переход занял больше дня, потому что приходилось часто отдыхать. Там, где позволял туннель, самых слабых сажали на ларнгов. Те, на кого указал Капал, образовали отряд под его командой. Только они интересовались окружением.
Пленник все время оставался в окружении людей из крепости. Только так можно было обеспечить его безопасность. Но по мере углубления под землю его вызывающее поведение сменилось покорностью, он с радостью оставался возле своих победителей, шел рядом с Кинкаром или Джонаталом, как боевой соратник.
Во время пятой остановки лорд Бардон подозвал к себе Кинкара.
– По словам Оспика, мы сейчас недалеко от выхода в долину крепости. Тоси пойдет с тобой как проводник; бери своего ларнга и отправляйся за помощью. Многие уже без сил, и мы не сможем нести их в крепость. Приведи ларнгов и прихвати еды…
Так уставший отряд пришел в крепость, освобожденных рабов перевязали, накормили, а они лишь тупо удивлялись окружающему. Потом лорд Диллан созвал военный совет в верхнем помещении, которое выбрал для себя. И из всех освобожденных на этот совет был приглашен только Капал.
– Стражник открыт перед нашими методами, – сказал лорд Диллан. – Несомненно, хозяева не раз применяли их к нему. Этот человек – сейчас его нельзя считать таковым – погиб, когда на него поставили клеймо. Он отказался от собственной воли, и они могли использовать его, как хотят. Это ужасно!
– В этом у нас нет сомнений. Мы не можем думать о прошлом. Надо думать о том, что нас ждет. Вопрос в том, посмеем ли мы, с нашими ограниченными силами, выступить против тиранов? – спросил лорд Бардон.
Затянувшееся молчание нарушил лорд Джон. Он самый молодой из звездных повелителей и по их представлениям, должно быть, такой же юный и неопытный, как Кинкар в обществе Вурда и Регена. Именно он задал простой вопрос:
– Посмеем ли мы не вмешаться? Лорд Диллан вздохнул.
– Так оно и есть. Мы, такие, какими стали, с нашими взглядами и целями, мы не можем не вмешаться.
– Да. Но глупо отказываться от преимуществ, – заметил лорд Бардон. – Нас немного, но мы должны считать, что в нашем распоряжении армия. И должны больше знать о низинах, прежде чем решимся выступить. Вытяни у стражника все, что он знает, Диллан. И нужно установить пост на дороге, чтобы освобождать другие караваны рабов. И еще – направить разведчика в низины… Капал!
Повязка окутывала всю голову бывшего жителя пустыни, но он быстро вскочил.
– Капал, каковы шансы у разведчика в низинах?
– Очень малые, лорд. На всех дорогах выставлены посты. И все проезжающие должны отчитаться о себе. Для того, кто не знает местность, это просто невозможно.
Лорд Бардон поправил его.
– Невозможного не существует. Просто вначале нужный способ может быть неясен. Предположим, едет Темный. Посмеет ли кто-нибудь останавливать его?
Капал покачал головой.
– Лорд, Темные никогда не ездят по дорогам. Они не умирают от старости, но металл так же легко впивается в их плоть, как и в нашу. Они живут под охраной и передвигаются только по воздуху благодаря волшебству, известному только им. Лишь немногие могут попробовать проехать…
– Кто именно?
– Те, на ком знак зла… Такой человек может выдать себя за посыльного.
Рука Кинкара устремилась к талисману, который он держит в тайне. Глаза его по очереди переходили от одного к другому в круге, внимательно изучая собравшихся. Он уже знал ответ. Из всех обитателей крепости только у него нет внешних признаков звездной крови. Разведчиком может стать только он.
– Я пойду…
Он не сознавал, что произнес это вслух, пока не увидел устремленный на него взгляд лорда Диллана и одобрительный кивок лорда Бардона. Кинкар попытался закрыть рукой рот, но было уже поздно.
10. Буря, ночь и святилище
Кинкар стоял у узкого окна в комнате леди Асгар. Небо в окне приобрело светло-розовый цвет. День будет ясный, а ветер, который сметал снег со двора, стих.
– Ведь это только временно, – сказал он, не поворачивая головы.
Ему не ответили. Ответ может быть только один, а произнести его никто не решился.
– Ты не можешь это сделать…, не можешь, пока на тебе Связь. – Лорд Диллан выразил в словах то, что Кинкар уже чувствовал с того времени, как сделал импульсивное предложение. – Я не уверен, что ты вообще сможешь это сделать. Такой поступок может вызвать немыслимый травматический шок…
Теперь Кинкар повернул голову.
– Это всего лишь знак…
– Знак, который отрицает все, во что ты веришь. А для носителя Связи…
Впервые за долгие минуты шевельнулась леди Асгар.
– Знак дьявола должен быть поставлен с определенными церемониями. Сам церемониал при этом воздействует на нового слугу зла. Здесь, как и всегда при преклонении, дело в эмоциях…, темных или светлых. Если то же самое сделать без церемонии или сделать совсем по-другому…
– Что ты хочешь сказать?
– Этот знак наносится раскаленным металлом, верно? Я думаю, что нужно воспроизвести его другим способом – и без всяких церемоний. А Кинкар в это время должен думать о том, что знак фальшивый, и о том, ради чего он его принимает. Пусть при этом в обеих руках держит Связь и проверяет, не оттолкнет ли она его.
Кинкар вскочил и подошел к ней.
– Леди, давай попробуем! – Если это ответ, если он может получить знак без внутреннего конфликта… Она улыбнулась ему.
– У меня много форм волшебства, Кинкар. Посмотрим, что могут дать знания. Держи Связь в руках и думай, что ты делаешь это ради нас и почему делаешь. Если все пройдет благополучно, мы превратим тебя в послушного слугу.
Он уже был в одежде одного из стражников; одежду отобрали из добычи. Теперь Кинкар извлек камень, свое наследство, доверенное ему владыкой Стира. Держа камень в ладонях, он прошептал слова власти и почувствовал ответное тепло талисмана. И закрыл глаза.
Сосредоточившись на Связи, он ждал. Вздрогнул, почувствовав прикосновение ко лбу. Три нажатия. И ничего. Связь спокойна, она не умерла, как он опасался.
– Все? – спросила леди Асгар.
– Все, – ответил лорд Диллан. Кинкар открыл глаза и рассмеялся.
– Никаких перемен. Связь не изменилась! Лорд Диллан облегченно вздохнул.
– Ты права, Асгар. Он может идти. Отдай ей талисман, Кинкар, она его сохранит… – Но он замолчал, увидев, как Кинкар отрицательно покачал головой.
– Нет, лорд. Он меня не отверг. Поэтому он по-прежнему на моей ответственности, и я не могу никому передать его.
– Если его найдут у тебя, если только заподозрят, что ты его носишь… Результат будет хуже, чем ты можешь себе представить. На нашем Горте его нужно было хранить в тайне, хотя все почитают этот талисман. А здесь?
Но Кинкар уже вернул камень на обычное место у себя под одеждой на груди.
– Все это, наверно, правда, лорд. Но я знаю только, что не должен никому отдавать камень, если он не будет готов к этому. Такова природа Связи. Если бы я оставил его здесь, меня бы тянуло назад и я не смог бы завершить свое дело. Он часть меня, пока я хранитель, и кончится это может только с моей смертью – или раньше, но по его желанию.
– Он прав. – В голосе леди Асгар звучала тревога. – Вы знаете, мы так и не смогли установить, в чем тайна Связи. Это его долг и его судьба. А может быть… – она помолчала и добавила:
– А может быть, и его спасение!
Вместе они вышли из зала во двор. Было еще очень рано, и их никто не видел. Сим был оседлан и стоял наготове. Капал подвел ларнга.
– Карта у тебя есть? – спросил он, когда Кинкар взял повод и сел в седло. – Подумай еще раз, молодой лорд, может, мне стоит надеть рабский ошейник и идти с тобой рядом?
Кинкар покачал головой и чуть криво улыбнулся.
– Возвращайся в свою пустыню, Капал, и поднимай людей. Будь уверен, я не стану рисковать. А все, что мы узнали от стражника, здесь. – Он поднес руку ко лбу, но не коснулся его, вспомнив, что там нарисовано.
Пленник все рассказал, и рассказал подробно. Лорд Диллан, лекарь больного разума, мог при желании заставить говорить любого. И все, что рассказал стражник, теперь в распоряжении Кинкара: пароли для прохода через посты, обычаи, манеры, все то, что позволит ему благополучно добраться до города на низине У-Сиппара и так же благополучно выйти из него.
Не прощаясь, Кинкар направил Сима в открытые ворота и выехал из крепости ясным утром прямо в проход, ведущий к низинам. И не оборачивался. Как уехал из Стира, так и теперь он оставил свой новый безопасный дом ради будущего. Это будущее возможно, но отчасти оно зависит и от него.
Но утро недолго оставалось ясным. Ветер, развевавший полы плаща, был поразительно теплым. А это для опытного охотника предупреждение об опасности. Возможно, близка одна из неожиданных зимних оттепелей, когда местность заливают дожди, превращая ее в болото. И дождь этот в секунды превращается в лед, и снова начинается холод.
Карта, составленная Капалом по собственным воспоминаниям и показаниям пленного, которая сейчас хранится в памяти Кинкара, свидетельствует, что впереди широкая открытая равнина. Между ним и населенной местностью обширная лесистая низина. Он собирался ехать на юг по ее краю до одной из рек, потом вдоль реки повернуть к морю. Но, может, в связи с приближающейся бурей лес предоставит лучшее убежище.
У этого Горта иная история, чем у его собственного, еще до появления звездных кораблей. Это они узнали за последние два дня. На его Горте чужеземцы высадились тогда, когда местное население еще
не вышло из варварства, Горт был миром кочевых племен, без городов, без деревень. Первые крепости появились под влиянием знаний звездных людей. И потому в обычаях, законах, образе жизни сохранилось многое от кочевников.
Но этот Горт уже далеко ушел от первобытной жизни, когда на нем появились звездные повелители, сокрушили развивающуюся цивилизацию, истребили местных вождей, тех, кто строил такие крепости, как эта, в соответствии со старыми обычаями и религией. На его собственном Горте звездные люди пытались возвысить аборигенов, здесь они действовали в противоположном направлении, старались низвести их до тупого рабства. Чтобы люди стояли ниже суарда, морда и ларнга. Ведь это дикие животные, и их свирепая независимость возрождается с каждым поколением.
Здесь пришельцы не только не скрещивались с аборигенами – они "считали такую связь невероятно непристойной, святотатственной; именно поэтому Капалу труднее всего было понять, что большинство обитателей крепости полукровки. Но это обстоятельство могло стать и преимуществом: Темных очень мало. В каждом поколении всего горстка новорожденных, а смерть в несчастных случаях и на дуэлях друг с другом все больше уменьшает число господ.
Каждый Темный находится в состоянии хрупкого перемирия со всеми остальными; их приближенные по капризу повелителя или из-за непонятного им оскорбления всегда готовы к схватке. Темные боятся друг друга, и их страх не проходит ни во время битв, ни при разорении крепостей. Но при первых же признаках восстания – а таких восстаний, по словам Капала, было много – взаимное недоверие и ненависть чужаков забываются, они объединяются и расправляются с восставшими. И в последние годы искры свободы можно найти только в пустыне. А правители-чужаки методично уничтожают и эти остатки, один за другим, как человек топчет подошвами сапог насекомых, безнадежно прячущихся в пыли.
Сим шел быстро. По покрытой снегом равнине идти легче, чем по извилистым тропам в холмах, и к середине утра эти холмы превратились в слабую пурпурную линию на северо-востоке. Продолжал дуть устойчивый теплый ветер, снег под его прикосновением таял, полосами показалась трава.
Но ларнг не был доволен. Он все время принюхивался к ветру и фыркал. И дважды без приказа всадника удлинял шаг. Они остановились передохнуть на вершине небольшого холма, и Сим испустил дрожащий крик. В отдалении двигались тени, и Кинкар ухватился за рукоять меча. Не в первый раз пожалел он, что пришлось оставить новый лук. Но эти далекие ларнги без всадников. Табун диких животных. В теплое время года здесь неплохо бы отловить их. Сим и еще несколько подготовленных ларнгов отведут их в загон… Да ведь так можно будет всех жителей крепости снабдить запасными верховыми животными!
Но доживет ли крепость до наступления теплого времени? Охотничий энтузиазм сменился дурным предчувствием. В последние дни ничего не говорили о новых вратах, о новых Гортах. После того, как все узнали о судьбе этого мира, такие разговоры прекратились. И Кинкар был уверен: звездные повелители намерены исправить причиненное этому миру зло, прежде чем снова начнут пересекать время. А это означает, что мирной охоты на ларнгов не будет.
Кинкар дернул Сима за ушные поводья, чтобы призвать его к порядку, и ларнг снова двинулся своим размеренным, пожирающим расстояния шагом. Всадник был уверен, что темная линия на юго-западе означает край леса, который он ищет. И вовремя увидел он лес, потому что теперь теплый ветер стал горячим. Полосы снега встречались все реже и становились меньше по размерам.
А на небе появились тучи, пригнанные слишком теплым ветром, тяжелые темные дождевые тучи, которые распирает от воды, как водяные мешки путешественников.
Первые капли упали Кинкару на плечи, смочили зимнюю шерсть Сима. Кинкар плотнее запахнулся в плащ и наклонил голову. Ему хотелось бы совсем спрятать ее между плечами, как это делает ящерица лакер. Сим покачал длинной шеей, с отвращением фыркнул и буквально полетел, как стрела, к отдаленному лесу, обещающему убежище.
Они насквозь промокли, пока добрались до деревьев. Их листва давала бы хорошее укрытие, но теперь дождь пробивал голые ветви и резал, как ножом. И ветер перестал быть теплым, в нем чувствовался лед. Влага на древесной коре быстро замерзала, превращаясь в ледяную корку.
Где– то нужно найти убежище. Раздражение Кинкара перешло в опасения. Тучи превратили утро в ночь. Если они пойдут слепо вперед, могут оказаться на территории, не нанесенной на карту. Но стоять под ледяным дождем значило самим замерзнуть.
Кинкар попытался направить Сима на юго-запад, надеясь, что извилистая тропа приведет их к реке. В любом случае нужно двигаться. Он теперь шел пешком, держал повод в руках и находил дорогу между стволами. И уже, наверно, несколько минут шел по старой дороге, прежде чем обратил внимание на следы, оставленные когда-то людьми. Большие деревья расступились, древняя дорога заросла кустами и молодыми деревцами. И тут сверкнула молния, и Кинкар в ее свете увидел гладкие каменные блоки, вдавленные в землю. Он на мощеной дороге!
Она идет как будто прямо, и он свернул на нее, потому что не решался больше бродить бесцельно в поисках реки. По крайней мере дорога приведет куда-нибудь. И он, если пойдет по ней, избавится от судьбы многих путников, не будет ходить кругами. Дорога, связывающая горы с морем. Вполне логично, что она существует. Может, идя по ней, он даже минует сторожевые посты. Приободрившись, Кинкар двинулся по дороге, таща за собой Сима. Кусты, сквозь которые приходилось пробираться, обдавали его потоками воды.
Но очень скоро стало ясно, что найти древнюю дорогу и воспользоваться ею как проводником еще недостаточно. Нужно убежище, защита от усиливающейся бури. Кинкар начал оглядываться в поисках упавшего дерева, рядом с которым можно было бы соорудить охотничий шалаш.
Все это изменил Сим. Ларнг закричал и дернул головой, чуть не вывернув Кинкару руку. Потом встал на дыбы, грозя всаднику когтистыми передними лапами. Так он приучен встречать врага при нападении. Захваченный врасплох, Кинкар выпустил повод и спрыгнул назад, чтобы не упасть.
Освободившись, Сим поскакал вперед, сразу превратившись в еле заметную тень. Он промчался между двумя деревьями и исчез, прежде чем Кинкар успел догнать его. Тяжело дыша, спотыкаясь, гортианин побежал вперед, пытаясь не упустить ларнга из вида. И время от времени ему удавалось увидеть корпус животного.
Потом Сим совершенно исчез. Чуть не плача от раздражения и гнева, Кинкар побрел в том направлении, где последний раз его видел, и столкнулся в преградой.
Пальцы протянутой реки скользнули по обледеневшему камню. Стена…, здание!… Потом рука встретила пустоту, и Кинкар увидел отверстие. Он бросился вперед и оказался под крышей, которую не видел. Наконец он избавился от дождя. Впереди фыркнул Сим. Он нашел это убежище раньше.
Кинкар пробрался через груду листвы. Под его тяжестью трещали мелкие ветки. Сбросив промокший плащ, он сгреб в груду сухую листву и только тогда достал глиняный горшочек горцев с его приветливым горячим углем.
Вначале он был слишком занят огнем, чтобы обратить внимание на строение, в которое привел его Сим. Но когда костер разгорелся, Кинкар огляделся в поисках топлива – и понял, что его запасы очень ограничены. Груда высохших листьев и немного прогнивших ветвей, все маленькие. Кинкар собрал все это и только тогда заметил, что есть еще одна дверь, ведущая внутрь.
Мало надежды отыскать там дрова, но надо проверить. Поэтому Кинкар протиснулся мимо Сима и прошел во внутреннее помещение. Свет костра сюда не проникал. Но не темнота заставила его заколебаться.
Когда Кинкар проходил врата чужаков, талисман, который был на нем, воспринял их энергию, и к его телу словно приложили раскаленное клеймо. Но здесь он почувствовал нечто совершенно другое.
Мягкое тепло, а не обжигающий жар. Но прежде всего возбуждающее, щекочущее ощущение жизни, обострения чувств, новая глубина сознания. И вера в праведность всего этого…
Сколько времени он стоял так, поглощенный ощущением благополучия? Время потеряло всякий смысл. Забыты костер, необходимость раздобыть дрова, барабанная дробь дождя по крыше. Кинкар двинулся в темноту, теплую, живую, зовущую, безопасную. Он чувствовал себя, как ребенок, закутанный в покров из шкуры суарда и спящий рядом с матерью.
Теперь здесь светло. Темнота по-прежнему висит перед глазами, но у него открылось новое, истинное зрение. Пальцы его быстро и уверенно расстегнули куртку, потом кожаную рубашку. И в руках его оказалась Связь. Она горела неярким синевато-зеленым свечением, как светится плодородная земля, покрытая молодой растительностью.
Перед ним алтарь, квадратный каменный стол, без резьбы, сделанный с той простотой, с какой делаются гробницы. Просто каменный стол. Но Кинкар видел такие и раньше, хотя никогда ему не приходилось пробуждаться и быть призванным к такому алтарю.
На поверхности стола три ямки, три небольших углубления. Кинкар остановился, прижавшись к камню. Ему не нужно было наклоняться, чтобы проделать со Связью необходимые движения. Связь – это ключ, который человек может применить только раз в жизни, и сам человек после этого становится иным.
– Лор! – Он отчетливо произнес Имя и опустил камень в углубление слева.
– Лой! – Теперь направо.
– Лис! – В центр. И эхо Трех Имен музыкой повисло в помещении.
Неужели на стене появились три огненных круга? Три головы, три лица, спокойных, нечеловечески серьезных? Его мозг, усвоивший сотни легенд, должно быть, подводит его. Он видит то, чего не может быть.
Лор… Тот из Троих, кто дает силу человеку, кто направляет его руку с мечом…, прекрасный юноша…
Лой… Тот, что дает мудрость, силу разума…, мужчина средних лет со спокойным лицом, на котором написаны ум и опыт…
Лис… Дающая дары сердца, приносящая детей в руки матерей, связывающая сердца людей дружбой. Неужели между двумя мужскими лицами женское?
Кинкар впоследствии никогда не мог описать увиденное. Он стоял на коленях, положив руки на алтарь. Связь ярко светилась в углублении, посвященном Лис. Опустив голову, он коснулся постыдным знаком камня, но свечение Связи не ослабло.
И Кинкар уснул. Он видел много снов. Ему показывали такое, что он никак не сможет вспомнить, проснувшись. Он понимал это в своем сне и был печален. Но есть причина для этой забывчивости, и он признавал ее.
Наверно, этот алтарь давно не знал посетителей, в нем накопилась огромная сила и теперь волной устремилась к Кинкару, поглотила его. Он изменился и в своем сне понимал это, сторонился того, кем был раньше, как сторонился некогда смешанной крови.
Наступило утро. Серые каменные стены, плоский стол под головой с тремя небольшими ямками, в одной ямке камень с цепочкой. Кинкар встал и вышел, не оглядываясь на мертвое помещение. Да, теперь оно мертво. То, что оживило ее ночью, исчезло, выдохлось.
11. Злополучная встреча
Странное чувство отчужденности от повседневного мира прошло, когда Кинкар вышел во внешнее помещение святилища. Воспоминания о ночи гасли, ослабло ощущение единства с Тремя, ощущение их поддержки.
Почерневшее пятно на полу обозначало место, где он несколько часов назад разжег костер. Сим стоял у стены; защищенный от дождя и ветра, он грелся теплом собственного тела и был доволен. Когда Кинкар подошел к нему, ларнг открыл верхнюю пару глаз, пошевелил толстыми губами, предлагая поделиться припасами. Кинкар размял в руках дорожную лепешку, и Сим слизал все до последней крошки, а сам Кинкар поел совсем немного, скорее по обязанности, чем из чувства голода.
Буря набросила на весь мир хрустальную ледяную пленку. Но солнце уже взошло, и было достаточно холодно, чтобы не опасаться новой неожиданной оттепели. За такими бурями, как вчерашняя, обычно следует хорошая погода. Однако ледяная корка заставила Кинкара отказаться от езды верхом, он осторожно пошел к старой дороге, и Сим послушно шел за ним.
Действительно, очень давно никто не пользовался этой дорогой. Она быстро зарастала лесом, ее поверхность разрывали корни, сквозь нее прорастали деревья. Но строители дороги не уступали в мастерстве тем, кто соорудил крепость, и их работа была рассчитана не на один год. И лес еще не вполне покорил дорогу.
По своему охотничьему чутью Кинкар знал, что направляется на запад, не отклоняясь к югу, как первоначально планировал. И так как забытая дорога его устраивала, он намерен был держаться ее, чтобы проехать лес и выйти на открытое пространство, где придется с большей осторожностью добираться до У-Сиппара.
День приближался к концу, когда деревья начали редеть и Сим прошел через последние кустарники пограничной с морем местности. В сущности лес подходил к самому берегу океана. Но порт, к которому некогда вела дорога, теперь лежал в развалинах, лишенные крыш здания свидетельствовали о долгих годах воздействия бурь и дождя, а место, где когда-то находилась пристань, было обозначено единственным столбом.
Но все же жизнь цеплялась за этот участок берега. На песке вверх дном лежала лодка с недавно починенными бортами. А из хижины, сложенной из камней разного размера, тянулся дым.
Насколько мог видеть Кинкар, никакого сторожевого поста здесь нет. Ничто не свидетельствует, что здесь командуют наемники Темных. Он решил, что какой-то рыбак нашел убежище в древнем порту, чтобы закинуть свою сеть в эти пустынные воды.
Кинкар опустил повод, и Сим шел по заросшей покрытой почвой дороге, пробираясь между грудами прошлогодней листвы. Осмотрев привычным взглядом здания, окна которых походили на глазницы черепов, Кинкар решил, что здесь проходила битва. Жители города сражались безнадежно, но решительно, переходили от дома к дому, от стены к стене. Даже многолетние дожди не могли уничтожить следы огня. Расколотое дерево свидетельствует о том, что двери и окна домов рубили топорами.
Неудивительно, что с того дня город покинут. Немногие пережили разграбление, и если победитель решил не восстанавливать город… Наверно, его оставили как предупреждение и угрозу на все времена. На его собственном Горте купцы умело орудовали мечом. Им приходилось этому учиться: большинство торговых маршрутов пролегает через пустынные местности. Торговцы не бросают вызов каждому встречному, но умело обороняются; многих честолюбивых владельцев крепостей, мечтающих обложить их новым незаконным налогом за то, что торговый маршрут пролегает через их земли, они заставили отказаться от своих намерений. Если это был город торговцев, нападающие не добились своего. Кинкару хотелось в это верить, хотя он не знал, что произошло здесь на самом деле, мог только догадываться.
Морские птицы, стервятники приливов, кричали над головой. Но, если не считать лодки и струйки дыма из хижины, на берегу нет никаких признаков жизни. Кинкар не знал, далеко ли он от У-Сиппара. Но это тоже порт, и ему нужно только идти вдоль берега, чтобы найти его. Однако куда идти, на север или на юг? Да и двигаться по ночам неразумно. Заблудившийся путник по всем законам имеет право попросить убежище на его Горте. Может, этот обычай существует и здесь.
Кинкар направил Сима к хижине на берегу. Больше всего его привлекла мысль о пище, которую могут готовить на этом огне. Рыбак, вероятно, живет результатами своих трудов. Кинкар представил себе блюда, которые на берегу должны быть обычными, но в горах считаются деликатесом, например, моллюски.
Когтистые ноги Сима ступали по песку бесшумно, но, должно быть, за Кинкаром все время следили через одну из многочисленных щелей в стенах хижины. Прежде чем он смог спешиться или просто окликнуть тех, кто в доме, оттуда вышел человек, захлопнул за собой деревянную дверь и прислонился к ней спиной, словно готовый защищать ее ценой собственной жизни.
В правой руке он держал оружие, которое Кинкар видел всего раз, его как диковинку демонстрировал проезжий купец. Длинное древко заканчивающееся зазубренным наконечником, напоминающим гигантский рыболовный крючок. В сущности так оно и есть. Торговец наглядно показал изумленным жителям Стира, как пользуются этим оружием. Брошенное опытной рукой, оно пробивает кольчугу и плоть, сбрасывает всадника на землю, где его можно ударить кинжалом или затоптать. А этот рыбак держит свое странное оружие так, что видно: он к нему привык.
Кинкар взял поводья Сима в одну руку, а другую поднял в старом универсальном жесте мира. Но на лице человека, в его мрачных глазах не было мира. Его одежда, несмотря на холодную погоду, всего лишь грязные тряпки, руки и ноги, исцарапанные, с растрескавшейся кожей, голые, а худые щеки свидетельствуют о постоянном голоде. Если он добывает себе пищу в море, то не очень успешно.
– Я пришел с миром, – медленно сказал Кинкар, с уверенностью, с какой привык разговаривать с крестьянами Стира.
Ответа не было. Человек его словно не слышал. Только крюк поворачивался в руках, а мрачный взгляд не отрывался от всадника и ларнга, словно это не только враг, но и – пища!
Кинкар сидел неподвижно. Может, никакой это не рыбак, а разбойник, доведенный до отчаяния. Таких людей нужно опасаться, потому что отчаяние приводит их на грань безумия; такого человека не останавливает никакая опасность. Кинкар почему-то был уверен, что если извлечет меч, если хоть ненамного приблизит руку к рукояти, крюк взметнется…
Но слабость подвела человека. Кинкар сжал колени, и ларнг правильно истолковал движение рук противника, его напрягшуюся челюсть. Крюк, ударившись о плечо, застрял в складках плаща. Кинкар мгновенно дернул его, вырвал трос, привязанный к крюку, из рук противника, так что тот потерял равновесие и упал лицом в песок. Обезоруженный не издал ни звука. Он мгновение лежал неподвижно, затем с поразительной быстротой откатился и снова прижался спиной к двери хижины. Стоя на коленях, прижимаясь к посеревшему от соли дереву, держась руками за раму, он явно подставляя свое тело как преграду на пути Кинкара.
Кинкар высвободил крюк из складок плаща и бросил его на землю. Оружие теперь далеко от прежнего владельца, а самому Кинкару совсем не хотелось пускать его в ход. Но меч он не обнажил.
– Я пришел с миром, – снова твердо сказал он. Он надеялся, что это подействует на обитателя хижины, пробьет туман его отчаяния. Кинкар снова протянул пустые руки. Вероятно, можно уехать и найти убежище где-нибудь в другом месте. Но этот человек может выследить его и устроить засаду на берегу. Сейчас уже поздно уезжать.
– Муррен?…
Это призыв изнутри хижины. Ее сторож прижался к двери еще сильнее, быстро поворачивая голову по сторонам в тщетной попытке найти несуществующий путь для бегства.
– Муррен?… – Голос тонкий, как крик призрачной морской птицы. Но тем не менее перекрывающий шум волн.
– Я не причиню тебе вреда… – снова заговорил Кинкар. Он забыл, что на нем одежда стражника, на лбу ложный знак. Он знал только, что не сможет уехать – не только ради собственной безопасности, но и потому, что нужно узнать, что так отчаянно и безнадежно пытается защитить рыбак и кто зовет из-за закрытой двери.
– Муррен?… – В третий раз тот же призыв. И кое-что еще, какой-то глухой удар о дерево, словно тот, кто внутри, пытается освободиться. – Муррен…, умер? – В голосе звучали истерические нотки, и человек как будто впервые услышал его. Он прижался щекой к дереву и испустил собственный хриплый звук, подобный реву животного.
– Выпусти, Муррен… – просил голос. Удары о дерево стали громче. – Выпусти меня отсюда!
Но человек упрямо оставался на месте, прижимаясь плечами к двери, как будто неповиновение этому приказу само по себе причиняло ему боль. Кинкар дернул повод, и Сим сделал шаг вперед. Человек сжался, зарычал, глаза его стали дикими. Он, должно быть, узнал обученного для битвы ларнга и ожидал, что вот сейчас когти начнут рвать его. Но остался на месте.
Он мог охранять дверь, но не всю хижину. Послышался звук раскалываемого дерева, и человек вскочил на ноги. Слишком поздно, потому что из-за угла хижины показался другой. В такой же изорванной одежде, но совсем иной. Тот, что защищал дверь, плотный, с толстыми руками крестьянина. Он мог быть смотрителем ларнгов, стражником в какой-нибудь крепости, может быть, младшим офицером. Но он не военный предводитель и не наследник крепости.
А вот второй – совсем другое дело. Гортианин благородного происхождения, насколько мог судить Кинкар, а не забитый раб. У него силы явно подходили к концу, он покачнулся и одной рукой ухватился за стену хижины. Его тонкое юношеское лицо было истощенным и измученным, но плечи расправлены, словно на них тяжелая кольчуга.
Он остановился возле человека, и оба повернулись к Кинкару, безоружные и вызывающие. Юноша откинул голову и заговорил:
– Ты нас поймал, слуга. Зови своих людей. Если ждешь, что мы будем умолять о быстрой смерти, то будешь разочарован. Муррен не может просить. Да и не стал бы, если бы мог. А я так же лишен голоса, как и он после ваших ножей. Пусть лорд Руд получит свое удовольствие полностью. Но даже Темный не может навсегда оттянуть смерть!
– Поверь мне…, я не служу лорду Руду, я не из его приспешников. – Кинкар пытался говорить как можно искреннее. – Я путник, ищу убежища на ночь…
– Кто может ждать, что слуга заговорит прямо? – В каждом слове слышна усталость. – Хотя и не могу понять, какую выгоду тебе приносит такая ложь. Возьми нас, и покончим с этим!
Муррен положил руки на плечи юноши, пытаясь отодвинуть его назад, прикрыть своим телом. Но тот сопротивлялся.
– Все кончено, Муррен. Свисти своих людей, слуга зла! Кинкар спешился, притянул вперед пустые руки.
– Я не охочусь за вами.
Наконец это дошло до молодого человека. Он прислонился к Муррену, держась за него рукой.
– Значит ты не охотишься за нами: тебя не послали из У-Сиппара, чтобы загнать нас. Но тогда мы будем твоим даром лорду Руду. Одевай на нас ошейники и веди, и лорд Руд наградит тебя.
Кинкар сделал жест, который, как он надеялся, смягчит их подозрения. Он достал из сумки дорожную лепешку и сушеное мясо и бросил на землю между этими двумя. Лепешка ударилась о ногу Муррена. Тот смотрел на нее, словно это огненная стрела из оружия звездных повелителей. Потом выпустил юношу, наклонился и поднял лепешку, удивляясь тому, что нашел в обертке.
Кусок лепешки он сунул юноше в руку и свой собственный голод выразил стонущим криком. Они набили едой рты. Кинкар был потрясен. Пленники, которых он помогал освободить на дороге, все, кроме Капала, были так заняты своими несчастьями, что почти не казались людьми. Он заботился о них, как заботился о Воркен, когда у нее было обожжено крыло, как заботился бы о Симе. Но эти двое, не рабы, апатичны, подобны животным в своем принятии боли и унижения.
– Кто ты? – Юноша проглотил лепешку и теперь жевал мясо, разглядывая Кинкара, как сам Кинкар мог бы смотреть на лорда Диллана, занятого звездным волшебством.
– Я Кинкар из Стира… – Лучше не называть себя сРудом здесь. И все время нужно помнить, что это не его Горт. Лорд Руд, тиран из У-Сиппара, совсем не тот лорд Руд, который был его отцом.
– Стир… – Юноша покачал головой. Это название явно ничего ему не говорило.
– В горах. – Кинкар указал расположение Стира. Может быть, здесь его вообще нет.
Юноша, по-прежнему держа в руке мясо, но словно забыв о нем, подошел и остановился прямо перед Кинкаром. Он изучал лицо полугортианина так внимательно, как будто намерен был на всю жизнь его запомнить. Потом коснулся пальцем знака и тут же убрал руку.
– Кто ты? – снова спросил он, на этот раз с властностью лорда.
– Я тебе сказал правду: я Кинкар из Стира…, в горах.
– Ты очень смел, горец!
– Как это?
– Ты носишь это и одновременно не носишь… Нет. – Он покачал головой. – Я ни о чем не спрашиваю. Не хочу знать, что привело тебя сюда. Мы можем быть опасны друг другу.
– А ты кто? – в свою очередь спросил Кинкар. Тот ответил с сухой усмешкой:
– Тот, кто не должен был родиться. И кто не будет существовать, как только лорд Руд меня найдет. А он нас найдет обязательно, мы с Мурреном уже в конце пути. У меня нет имени, Кинкар из Стира, и тебе лучше забыть, что наши дороги скрещивались. Конечно, если не хочешь заработать хороший прием в У-Сиппаре, отвезя меня туда…
– А тем временем, – с намеренной небрежностью спросил Кинкар, – не пустите ли вы меня переночевать?
Если юноша готов был принять его – не как друга, а как небольшую помеху, – Муррен был настроен совсем иначе. Когда Кинкар сделал шаг вперед, Муррен оскалил зубы, как морд в своей голодной улыбке. Импульсивно полугортианин сделал то, что могло поставить его жизнь в опасность, но это была единственная демонстрация доброй воли, какую он смог придумать. Он вернулся, поднял крюк и послал его по песку и гравию.
Муррен мгновенно наклонился, пальцы его сжали древко. Но юноша так же быстро перехватил его руку.
– Не понимаю, как ты бросаешь кости в игре, – сказал он Кинкару, – но готов признать, что ты не будешь действовать, как другие с этим грязным знаком. Муррен, не этот!
Старший выразил хриплый протест, и в этот момент Кинкар испытал подлинный ужас: он увидел, что у Муррена отрезан язык! Юноша отвел его от двери.
– Если тебе нужно убежище, незнакомец, входи. Мы оба можем помолчать.
У них не было еды, зато был огонь, и в хижине теплее, чем снаружи, и за стенами безопасней. Кинкар привязал поблизости Сима и покормил его. Муррен не отходил от него и не расставался с крюком. Только власть юноши не давала ему воспользоваться оружием. Когда все трое вошли в хижину, Муррен остался у двери, он неотрывно смотрел на Кинкара, ожидая малейшего ложного движения.
Но Кинкар был доволен возможностью сесть у костра из плавника и надеялся со временем кое-что разузнать у своих случайных знакомых. Слова юноши о лорде Руде ясно свидетельствуют, что за ними охотятся, как за преступниками, но они знают У-Сиппар и могут направить Кинкара к нему. Однако надо задать вопросы так, чтобы не вызвать подозрений.
А Кинкар не изучал специально ум человека. Нужно быть лордом Дилланом или леди Асгар, чтобы развеять опасения собеседника и заставить его свободно говорить. Времени для этого у него очень мало. Странно, но начало положил юноша.
– Ты едешь в У-Сиппар?
– Да…
Юноша рассмеялся.
– Ты не мог явиться оттуда. Нас ищут. Следи за тем, что говоришь…, и как едешь, человек из Стира. Морды лорда Руда проголодались, и им скармливают тех, кто не может объяснить свои действия.
– Даже тех, у кого это? – Кинкар указал на свой лоб.
– Теперь, может быть, даже этих. Тайна стала известна в У-Сиппаре. – Губы юноши дернулись, на лице его появилась улыбка, которая не была улыбкой. – Хотя все знающие тайну убиты, раздавлены, как сапогом, лорд Руд не уверен. Много дней и ночей будет он допрашивать всех. Подумай трижды, прежде чем ехать в город без правдоподобной истории, Кинкар.
Сделал ли он ударение на слове «трижды»? Кинкар решил рискнуть. Он протянул руку к костру; пальцы его, отчетливо видные в красном свете, сделали определенный знак.
Юноша ничего не сказал, может быть, не понял. Лицо его приняло бесстрастное выражение, он довольно долго сидел молча. Потом протянул правую руку и дал правильный ответ.
– Тем более тебе нужно сторониться У-Сиппара. Но предупреждение это запоздало. У Сима нет острого зрения Воркен, но все равно он чувствительней людей. Он крикнул, как кричит самец ларнга, бросая вызов другому самцу. Все трое вскочили на ноги.
– Злополучная была встреча, человек из Стира, – сказал юноша. – Тебя захватили вместе с нами. Но ты еще можешь спастись… – Он напряженно ждал, и Кинкар догадался, о чем он думает.
Заявить, что эти двое его пленники. Конечно, этим можно заслужить милость. Но он достал из-за пояса кинжал и бросил безоружному юноше, который ловко поймал оружие в воздухе.
– Посмотрим, для кого злополучная! – ответил Кинкар.
12. Встреча с лордом Рудом
Кинкару казалось, что нет смысла оставаться в хижине, дожидаясь, пока их выкурят, как мальчишки выкуривают крысу кау из норы. Для боя на мечах нужно место. Ему пришлось отодвинуть Муррена, чтобы выйти. Юноша последовал за ним. Лишенный языка по-прежнему лепетал протесты, когда они вышли в сумерки.
Но света оставалось достаточно, чтобы увидеть, что их везение кончилось. Хижину окружили всадники, все держали наготове копья. На Симе Кинкар мог бы вырваться на свободу. Его ларнг хорошо выучен и быстр, на нем можно уйти от погони. Однако Кинкару не пришло в голову покинуть этих двоих.
Но Муррен не упустил такую возможность, доказав, что он не крестьянин, а воин. Это он прыгнул на голую спину Сима и, наклонившись, подхватил юношу. Ударил кулаком в подбородок, и юноша обвис. Муррен бросил хозяина себе на колени и поскакал в глубину суши, размахивая крюком. Он пронесся через стену всадников. Неожиданность и ярость нападения ошеломили всадников, как и Кинкара.
Крюк взметнулся, опустился. Ошеломленный всадник упал, в стене образовалась брешь. Муррен воспользовался ею, Сим прыгнул, как загнанный суард. Послышались крики офицера, и несколько всадников устремились в погоню.
А четверо или пятеро оставшихся направились к Кинкару, который стоял у хижины, напряженно ожидая. Может, удастся отговориться, сказать, что Муррен и юноша были его пленниками, но сумели убежать? Но факты слишком ясны. Муррен был вооружен и сумел воспользоваться Симом.
Копья против меча. В лучшем случае неравный бой. Кинкар напряженно держал плащ, готовый обернуть острие копья. Если бы встреча происходила ночью, у него оставалась бы слабая надежда скрыться в темноте. Но они преградили ему дорогу к морю, уплыть никакой надежды, а до ближайших развалин старого города большая открытая береговая полоса. Однако сдаваться без боя – об этом он и думать не хочет.
А они этого ждут. Ближайший воин окликнул его.
– Опусти меч, незнакомец! Мир Богов между нами… Не мир Троих, а мир Богов. Ложных богов. И такое предложение ничего не значит. Кинкар не ответил.
– Заколоть его! – проворчал один из копейщиков.
– Нет! – возразил другой. – Лорд Руд захочет поговорить с человеком, встреченным в обществе… – Он смолк, словно опасаясь, что сказал лишнее. – Прихвати этого пленника, если не хочешь, чтобы лорд Руд поговорил с тобой, слабоумный!
К нему направились с трех сторон. Кинкар бросил плащ, мечом отвел одно копье. Но тут встал на дыбы ларнг со своими рвущими когтями… Кинкар бросился в сторону и упал на колено. И прежде чем смог встать, тупой конец копья ударил его в спину, воздух вырвался у него из легких, и он упал на песок. Через мгновение все набросились на него, прижали лицом к песку и камню, связали руки за спиной. Потом ненадолго оставили его, кашляющего и задыхающегося, а сами стали совещаться.
На какое-то время Кинкара занимало одно трудное дело – дыхание. Он не успел отдышаться, как его подняли и грубо бросили на загривок потного ларнга.
Кинкар замерз во время ночной поездки, у него не было плаща. Но эти всадники похоже хорошо знакомы с дорогой, если решаются ездить по ночам. Или так боятся своего господина, что торопятся доставить ему сообщение. Однако путешествие головой вниз не способствует логическому мышлению или обдумыванию планов на будущее. К концу пути Кинкар едва не потерял сознание. Когда его сбросили с ларнга, он был вял, как пара седельных сумок.
Сквозь туман он ощутил тупую боль. Кто-то сапогом перевернул его на спину. В глаза ему ударил ослепительный свет.
– ., он?
– ., знак…
– Чей человек?
Отрывки вопросов, не имеющих смысла. И приказ:
– Заприте его в камеру и доложите. Если он был с парнем, лорд Руд должен об этом узнать.
Его не стали ставить на ноги. Схватили за руки и потащили по каменному покрытию, потом вниз по лестнице. Кинкара окутало зловоние влажного подземелья и глубокая тьма. Его толкнули, так что он прокатился еще по нескольким ступенькам. Потом грохнула дверь, и свет совершенно исчез.
Молодой гортианин оказался в неловкой позе, ноги выше головы, и постарался занять более ровное положение, цепляясь ногами за ступеньки. Все тело болело, голова кружилась от поездки, Кинкар онемел от холода. Но серьезных ран не было, и скоро он снова смог рассуждать логично.
Они упомянули лорда Руда, так что, по-видимому, он в У-Сиппаре. И Кинкар оказался
здесь в самом худшем положении, задержанный в обществе тех, кого разыскивает местный правитель. Его знак заметили, но то, что он фальшивый, не обнаружили, так что у него есть еще возможность выдать себя за слугу лорда, живущего где-нибудь далеко. Очень слабая надежда, но это все, что у него осталось, и Кинкар принялся сочинять свою легенду, проверяя ее слабые места.
Когда эту легенду сочиняли в крепости, никто не думал, что ему придется встретиться лицом к лицу с Темным. Он должен был под видом слуги, ищущего найма, проникнуть в У-Сиппар. В его сумке достаточно добра, чтобы он мог не торопиться и поискать службы повыгоднее. От крепости и дежурных стражников ему следовало держаться подальше. А он оказался в самом сердце места, которого должен был опасаться.
Предположим, лорд Руд – местный лорд Руд – не хуже Диллана умеет обращаться с человеческим мозгом. Или может призвать тех, кто умеет это делать. Впервые у Кинкара появилась новая мысль. Если на этом Горте есть лорд Руд, почему бы не быть и лорду Диллану? Каково будет встретить другого лорда Диллана? Эта мысль начала медленно поворачиваться в сознании Кинкара.
Он сказал себе, что должен всегда помнить: эти звездные повелители совсем не те, кого он знает, и внешнее сходство не должно его обманывать. И еще не доказано, что догадка лорда Диллана верна, что у людей могут быть двойники-соответствия на других мирах.
Время в темноте не измеряется минутами и часами. Оно измеряется холодом, растущим голодом, болью в затекших руках и во всем теле. Кинкар пополз по полу, пока не наткнулся на стену, и потом, затратив бесконечное количество энергии, встал. Теперь он может движениями бороться с холодом, чтобы в лучшей форме встретить испытание, которое, несомненно, его ожидает.
Держась за стену, он обошел свою камеру. Никакой мебели, только в одном углу груда гнилой соломы, вероятно, постель многих несчастных, которые побывали здесь до него. Кинкар снова подошел к ступенькам. И посидел на них, пока холод опять его не поднял.
Кинкар не считал, сколько раз он начинал ходить, отдыхал, снова обходил камеру. Но он сидел, когда дрожь в камне подсказала ему, что идут тюремщики. Он встал и повернулся лицом к двери. Она распахнулась, ударилась о стену, и свет ударил в него сверху, снова ослепив.
– Ты на ногах, подонок? – послышался голос, в котором звучала усмешка, более зловещая, чем проклятие. – Ведите его, и пусть начальство решит, пора ли его свежевать!
Из– за света показались фигуры, Кинкара схватили и потащили вверх по лестнице и в каменный коридор. Снова ступеньки, потом дневной свет. Они вышли во двор.
Люди, которые вели его, обычные стражники, с тупыми грубыми лицами, с пустыми глазами, в которых почти не видно искры разума. А их офицер – человек огромного роста. Кинкар чуть не решил, что это звездный повелитель, но увидел гортианские черты лица и дьявольский знак на лбу. Офицер улыбнулся, продемонстрировав отсутствие многих зубов, и склонился к Кинкару, так что тот ощутил его зловонное дыхание. Большая рука впилась в волосы пленника и болезненно отдернула голову.
– Знак правильный, – заметил гигант. – Но ты обнаружишь, что он тебя не спасет, малыш.
– Приколоть его, Сууд? – спросил один из стражников. Гигант выпустил Кинкара и открытой ладонью ударил спрашивающего по лицу, так что тот покачнулся и прислонился к пленнику.
– Попридержи язык, грязь! Приколешь, когда прикажет Сууд, но не раньше. Он сам будет просить об этом, прежде чем мы поднесем к нему сталь, будет! Нет, помет ларнга, он пойдет в зал! Ты его туда отведешь! Ты знаешь, что тот, кто там, не любит ждать!
Человек, которого он ударил, плюнул кровью. Но не протестовал против грубого обращения, даже не бросил вслед уходящему Сууду возмущенный взгляд. Кинкара провели по двору и втолкнули в другую дверь.
Пройдя под грубой каменной аркой, они оказались в совершенно другом мире. Тут не было ни камня, ни местных гобеленов, которые в крепости Стир покрывают каменные стены и спасают от холодных сквозняков. По обе стороны гладкие стены, матово блестящие, как лезвие меча. Они как будто покрыты металлом. И на их серой поверхности непрерывно пляшут радуги. Если присмотреться, то видно, что они образуют бесконечные и постоянно меняющиеся причудливые изображения.
Ничего подобного Кинкар не видел, ни о чем таком не слышал. Он решил, что это рождено чужеземным волшебством звездных повелителей. Но постарался не проявлять удивления. Если он хочет казаться слугой лорда, ищущим нового хозяина, такие картины должны быть ему знакомы.
Перед ними занавес из мерцающего материала. Стражники не коснулись его, но он сам разошелся, пропуская их. Они оказались в просторном помещении. Солнце заполняло его, оно проходило сквозь кристаллы, расположенные в сложном рисунке на крыше. От кристаллов на полу было еще множество радужных отблесков. Через равные промежутки расположены несколько дверей, все они закрыты такими же занавесами из мерцающего вещества, а в центре квадратная яма и возле нее несколько скамей. На ближайшей к Кинкару скамье неподвижно сидят два гортианина. Видно, как они напряжены. Они похожи на крестьян, которых пригласили к столу лорда по какому-то его капризу, и они не знают, что ждет их дальше. Они не поворачивали головы, не смотрели на Сууда и остальных вошедших в зал – неотрывно смотрели на человека по другую сторону ямы, как ученик смотрит на мастера, преподающего урок фехтования.
И Сууд здесь, несмотря на свой гигантский рост, выглядел незначительным. Теперь это не буйный горлопан, которого нужно бояться, а слуга, послушный могучему лорду. Он подошел к занятой скамье и остановился в ожидании приказа.
Владыка крепости, которого так боятся стражники и который своим ростом заставил Сууда выглядеть малышом, лениво лежал на диване по ту сторону ямы. Лежал он вытянувшись на мягкой обивке, голову положил на скрещенные руки и смотрел куда-то вниз. И ошибиться в том, кто он по рождению, невозможно. Этот человек звездной крови.
До сих пор Кинкар видел чужеземцев только в серебристой одежде, в простом платье, предназначенном для повседневного употребления. Этот человек в одежде из какого-то легкого материала, под которым видна игра мышц. Он массивен, как лорд Диллан, но четкие прекрасные линии тела Диллана здесь расплываются, словно кто-то сделал копию по той же форме, но не рукой мастера. Подбородок не твердый, а смягченный, и губы мягкие. Но самое чуждое – волосы, темно-рыжие, густые и прямые.
У Кинкара было время все это разглядеть, потому что Темный лорд внимательно смотрел в яму. Наконец оттуда послышался тонкий писк, лорд рассмеялся и опустил голову, чтобы видеть лучше.
– Прекрасно! – Он словно оценивал дуэль воинов. – Я опять выиграл, Кальпар!
Оба сидящих на скамье гортианина согласно поддакнули. Но смотрели они не в яму, а на лорда. Но вот лорд поднял голову – и увидел Сууда.
– А, Сууд… – Голос у него был бархатистый, почти ласковый, но Кинкару неожиданно стало холодно, как будто он босиком вошел в ледяную воду. Перед ним нечто такое, чего он никогда не встречал раньше. Он благоговел перед лордом Дилланом и еще больше – перед леди Асгар. Восхищался лордом Бардоном, как воин восхищается знаменитым вождем. Но никто из них не производил такого пугающего впечатления, ощущения, что ты для этого человека меньше ларнга. В этом человеке не чувствовалось даже простого интереса, какой может вызвать морд, Кинкар для него незначительнее обученного животного.
Но одновременно Кинкар ощутил растущий жар, внутреннее тепло, словно Связь снова восприняла волшебную энергию звездных повелителей. Возможно, на этом Горте аборигены привыкли к такой оценке себя. Но он не привык. Кинкар смело посмотрел на Темного лорда, стараясь держать под контролем и свое отвращение, и вызов.
– Что у нас тут, Сууд… – Почти мурлыканье из-за ямы.
– Он был захвачен в убежище тех, лорд.
– Тот, что помог им бежать, да. Подведи ближе героя… Кинкара толкнули вперед, на самый край ямы. Но те, кто толкал его, остались сзади, прятались за ним от внимания своего владыки.
– И кто же ты такой? – Лорд обратился непосредственно к Кинкару.
– Я с гор, лорд… Кинкар из Стира, который был слугой лорда Симона… – Он выбрал лорда, который был хозяином плененного стражника, и надеялся, что сделал правильный выбор.
– И почему, мой добрый слуга, ты оставил службу у лорда Симона?
– Была ссора, лорд. Я убил человека, но у него есть братья, они поклялись отомстить… Лорд Руд рассмеялся.
– Не везет тебе, Кинкар из Стира. Сначала убиваешь человека, у которого есть готовые отомстить братья, потом совершаешь очень долгое путешествие, только чтобы вмешаться не в свое дело и быть доставленным в У-Сиппар. Скажи мне, Кинкар из Стира, почему ты подружился с этими едоками грязи, которых встретил на берегу?
– Лорд, я ничего о них не знал, они сказали, что спасаются из-за кровной вражды…
– Они сказали? Но мне кажется, один из них не способен говорить, или у него чудесным образом отрос орган, который у него отняли?
– Это сказал молодой человек, лорд, – поправился Кинкар. Он хорошо понимал, что лорд Руд играет с ним, что рано или поздно прикажет прикончить его.
– Итак, они бегут от кровной вражды? Неплохо придумано. Но они обнаружат, что от вражды уйти невозможно. Они в моих руках, как и эти…
Он указал на яму, и Кинкар впервые заглянул в нее. И увидел гортианский пейзаж в миниатюре: ручеек, деревья не выше его пальца, поляна, которую он мог бы накрыть ладонью. Но вода течет, деревья и трава растут, и какие-то существа движутся. На поляне пасется суард размером с жука. А на утоптанном участке лежит…
Кинкар глотнул. Велико звездное волшебство – но это! Он не верил собственным глазам. Внутренние люди гор – карлики, но тогда кто же эти существа? Люди по форме, люди в своей смерти, но они не могут быть людьми! И тут он понял, что изумление выдало его, потому что лорд Руд внимательно наблюдал за ним.
– Я был бы готов поверить, что ты никогда раньше не видел «малышей», Кинкар из Стира, – послышался его ласковый голос. – Но я знаю, что у лорда Симона есть отличный набор их, и войны в яме часто его забавляют. Как странно, что об этом не знают его люди! Наверно, следует еще раз спросить тебя, и спросить убедительно, кто ты такой и что делаешь в У-Сиппаре, Кинкар из Стира. Для верного слуги ты оказался в дурной компании, твое прошлое не совсем ясно, и это еще не все. Далеко не все…
– Лорд, не все, кто служит твоему величию, допускаются во внутренние помещения. – Кинкар ухватился за довод, который может спасти его. – Я не вождь, не капитан, я всего лишь молодой воин. И не мое дело, чем развлекаются старшие.
– Быстро соображаешь, это точно. – Лорд Руд зевнул. – Сообразительные аборигены – это хорошо. Сууд, перед нами загадка…
Гигант дрожал в своем стремлении услужить, как дрожит морд перед тем, как его выпустят на охоту.
– Да, лорд. Пригвоздить его?
– Сууд, Сууд! – Лорд рассмеялся. – Ты всегда торопишься. Сломаешь человека, а потом добиваешься ответа от кровавых кусков. Нет, Сууд, тут не только сообразительность, но и кое-что еще. – Лорд Руд помолчал. Глаза его, темные, жесткие, но с внутренним огнем, устремились на Кинкара. – Интересно, очень интересно. Может, Симон случайно ошибся в темноте? – Он негромко рассмеялся, словно эта мысль его позабавила. – Не пригвоздить, Сууд. Во всяком случае пока еще нет. Как я устал вечно жить в стенах. Мне нужно развлечься. Уведи этого Кинкара, но держи его в хороших условиях, чтобы он был в форме, Сууд. Когда я призову его снова, он должен быть цел душой и телом. А тебе, Кинкар из Стира, тем временем лучше подумать о своей совести, вспомнить, сколько раз ты искажал правду ради собственной выгоды, потому что у нас еще будет время для вопросов, и тогда мне нужны будут правдивые ответы! Да, я получу их, Кинкар из Стира. Ибо разве я не бог?
У него есть передышка, пусть небольшая. Кинкар ухватился за эту мысль. Каждый выигранный час – для него небольшая победа. Он представляет проблему для лорда Руда, и пока он продолжает интересовать скучающего правителя, может надеяться на некоторую безопасность.
Но выйдя из помещения с радугами во двор, Кинкар вздохнул облегченно. Сууд не вернул его в мрачное подземелье, в котором он оказался после прибытия. Кинкара провели по лестнице в комнату на верху башни. Хоть она тоже была голая, но все же с примитивной кроватью, столом и скамьей и могла бы служить жильем младшего офицера. Руки ему развязали, на стол поставили грубую еду, потом ушли. Потирая запястья и морщась от боли, вызванной возвращением кровообращения в посиневшие распухшие руки, Кинкар подошел к окну и посмотрел на У-Сиппар.
13. Испытание мордом
Хотя смотрел он под необычным углом, не снизу вверх, а сверху вниз, на крыши и башни, все же У-Сиппар казался нереальным городом, в котором, как во сне, самое естественное и обычное сочетается со странным и причудливым. Видны были древние каменные здания, работа местных гортиан, которые своими башнями и наклонными деревьями-крышами устремлялись к звездам до того, как звезды с таким катастрофическими последствиями спустились к ним сами. А рядом совсем другие сооружения, наросты явно чуждого происхождения. Их немного, но достаточно, чтобы исказить общие очертания У-Сиппара, превратить в нечто извращенное и позорное.
И крепость – часть этого смешения, чудовищный гибрид, скорчившийся на искусственном подъеме, так что тень его с восходом и заходом солнца угрожающе движется по теснящимся внизу домам. Половина крепости каменная, остальное новое. Эта вторая половина металлически блестела, холодно, гладко, как меч, нацеленный в небо.
Кинкар насчитал четыре…, нет, пять одинаковых сооружений в У-Сиппаре. Они не могут все быть жилищами лорда Руда. Но в каждом звездное волшебство. Самое дальнее от него расположено таким образом, что морские волны лижут его основание. И хотя в гавани немало кораблей, которые проводят здесь холодное время года; когда ни один опытный моряк не решится выйти в капризные воды, ни один корабль не стоит вблизи башни. Кинкар не мог догадаться, с какой целью она сооружена.
Посмотрев на У-Сиппар, вернее, на ту его часть, что видна в узкое окно, Кинкар занялся более неотложным делом: стал искать возможность выхода, и не только из этой комнаты, но и вообще из крепости. Окном воспользоваться нельзя. Разве удастся уменьшиться до размеров Воркен и вдобавок получить ее крылья. Единственная попытка показала, что дверь закрыта снаружи. Осмотр кровати привел к выводу, что ее нельзя разобрать и использовать части как импровизированное оружие. То же самое оказалось справедливым для стола и скамьи. Верхнюю куртку с нашитыми на ней металлическими кольцами и пояс у него отобрали, так что не осталось не только оружия, но даже ножен. И так как он не сказочный герой сказаний, он не может выйти при помощи испытанного заклинания.
Но есть он может. Подойдя к столу, Кинкар этим и занялся. Пища грубая, такой рацион бывает у рядовых стражников. Но это не тюремная пища, и он подобрал до последней крошки черствый хлеб и допил кислый франгаловый сок. Потом лег на кровать и постарался оправдать мнение лорда Руда о своей сообразительности.
Лорд Руд! Такой ли это человек, каким был его отец на альтернативном Горте? Странно… Кинкар взял в руки Связь. Могло ли изменение в истории привести к изменению характера человека? Лорд Диллан говорил, что могло. Этот лорд Руд не может быть человеком, похвалы которому он слышал в крепости. Это испорченный злой правитель, несущий страх и смерть: и от него веет злом по всей крепости.
Кинкар подумал, что произойдет, если Темный узнает правду. И в то же мгновение понял, что никакое действие, никакое предательство не может для него быть опасней. Что бы ни случилось с Кинкаром из Стира, пока может, он должен не говорить того, что знает.
Сбежали ли Муррен и юноша? Сим лучше любого ларнга, каких он видел у пленивших его солдат. И отчаянный рывок Муррена прорвал кольцо и дал ему необходимое преимущество. Сим отдохнул и поел, а ларнги стражников устали к концу долгого перехода. Бегство было целиком импровизацией Муррена, юноша не оставил бы Кинкара в руках слуг лорда Руда. Но беглецы из-за знака на его лбу могли подумать, что Кинкару не грозит опасность. В каком преступлении обвиняли этих двоих? По тому немногому, что он слышал, это должно быть серьезное преступление, способное поднять для их поисков весь У-Сиппар. Кинкар жалел, что беглецов не встретили раньше обитатели крепости.
И вот, вместо того чтобы заниматься планированием, он переходил от одной мысли к другой, пока наконец не уступил усталому телу и не уснул, а снаружи небо над У-Сиппаром потемнело, наступила ночь; о Кинкаре из Стира словно забыли.
Разбудил его знакомый крик. Кинкар некоторое время глядел в потолок, уверенный, что лежит на своем матраце в Стире. Резкий пронзительный крик доносился из птичника на верху сторожевой башни: несомненно, это Воркен восстанавливает свою власть над непокорными. Воркен правит в птичнике Стира, остальным мордам опасно бросать ей вызов.
Воркен! Вспомнив, Кинкар сел. Воркен исчезла, и Стир далеко, не за морями, а еще дальше! На полу его тюрьмы квадратное солнечное пятно. Должно быть, уже позднее утро. И во время сна к нему заходили, потому что на столе тарелка и кувшин, оба полные. Очевидно, лорд Руд еще не принял решения относительно Кинкара и его люди продолжают выполнять приказ хорошо содержать пленника.
Кинкар поел по обязанности. Нет смысла верить, что его всегда будут содержать в таких условиях, и лучше есть, пока дают. Опять самая обычная пища, но сытная, предназначенная для насыщения людей, которым предстоит трудный бой.
Жуя, он еще дважды слышал вызывающий крик морда. Но в окно ни одного не видел. Птичник, должно быть, на верху той же самой башни, в которой содержат его, но морды, взлетая, всегда устремляются вверх. Крик заставил его беспокойно расхаживать по камере; проходило время, солнечное пятно медленно передвигалось по полу, и нетерпение Кинкара росло.
Нет сомнения в том, что лорд Руд готовит для него что-то ужасное. Почти ничего не зная об У-Сиппаре, об этой крепости, Кинкар ничего не может предпринять в свою защиту. В руках Сууда он как ребенок, и гигант с радостью воспользуется возможностью унизить его физически. А что касается ума – кто может соперничать в уме со звездными людьми?
Солнечное пятно исчезло. Кинкар снова подошел к окну, разглядывая город. В это время открыли дверь. Он увидел Сууда и тех двоих, что привели его сюда накануне.
– Выведите его! – приказал Сууд подчиненным с высокомерием звездного повелителя, как он его понимает. И стоял, облизывая губы, пока двое остальных связали Кинкару руки и толкнули к двери, заставляя двигаться.
Когда он проходил мимо Сууда, гигант протянул руку и остановил его. Его пальцы впились в тело, Сууд щупал его, как человек, покупающий ларнга. И невозможно было увернуться от этой хватки.
– Неплохое мясо, – заметил Сууд. – Небесным дьяволам достанутся не одни кости.
Двое его подчиненных нервно рассмеялись, словно хотели поддержать хорошее настроение офицера. Но никто из них ничего не добавил к словам Сууда.
Они спустились по лестнице и пересекли двор. Большинство тех, кто их видел, пошли за ними. И они направились не к внутренней части крепости, а к другим воротам, а оттуда на дорогу, миновав три кольца стен со сторожевыми башнями и бастионами.
Крепость У-Сиппара располагалась не в центре города; она занимала узкий перешеек уходящего в море полуострова. Очевидно, те, кто сооружал первоначально город, не ждали опасности из океана, но хотели, чтобы между их домами и сушей существовала прочная преграда. И вот отряд вышел из крепости на широкое открытое поле.
Поле заметено снегом, но сугробы сглажены ветром. Оно отлично подходит для военных маневров или для устройства зрелища. Кинкар подозревал, что его ждет второе. По краям поля собрались гортиане, вооруженные всадники держали центр незанятым.
Когда отряд с пленником свернул с дороги, на поле прибыл еще кое-кто. От верхней части крепости устремился летающий предмет. Без крыльев, не живой, но какое-то волшебство держало его в воздухе, и он парил на высоте человеческого роста, на высоте роста звездных повелителей, над головами. Сделал круг, пролетев над аборигенами, которые упали на землю лицом вниз. Потом перелетел к Кинкару и его охране. В одном из кресел сидел лорд Руд, в другом…
Кинкар был предупрежден, но до этого момента не мог поверить! Это лорд Диллан! Нет, свирепо сказал себе Кинкар, это не лорд Диллан из крепости! Лорд Диллан этого мира! Не будь он подготовлен, Кинкар выдал бы себя. Лорд Руд улыбался ему сверху вниз, и эта улыбка, веселая, очаровательная, была холоднее зимнего воздуха, в котором дыхание вилось белым паром.
– Хороший предметный урок, брат, – сказал лорд Руд своему спутнику.
Но лорд Диллан наклонился и внимательно и напряженно разглядывал Кинкара. И заговорил глубоким голосом, резко отличающимся от голоса Руда:
– Он не слуга.
– На нем знак…
– Это не настоящий знак. Ты! – Лорд Диллан обратился к Сууду и бросил гиганту небольшую шкатулку, которую достал из-за пояса. – Нанеси на ткань и попробуй стереть знак.
Сууд оторвал край рубашки Кинкара, окунул ткань в мазь и стал яростно тереть лоб пленника. Клеймо, выдержавшее дождь и небрежное обращение с того времени, как его нанесла леди Асгар, поддалось. Изумление Сууда перешло в торжество, а лорд Диллан – этот лорд Диллан – удовлетворенно кивнул.
– Как я тебе сказал, брат, это не наш человек. Надо допросить его. Если кто-то посмел нанести этот знак, он решится и на большее. А это его преступление относительно незначительное. Ну и что с того, что его застали в обществе бежавших рабов? Разве преступники не собираются вместе, чтобы нам удобнее было схватить их? Или было что-то особенное именно в этих рабах?
Он пристально смотрел на брата. Лорд Руд покраснел. Он высоко поднял голову.
– Ты правишь в Ярте, брат. Я – в У-Сиппаре. Я тебя сюда не приглашал: ты приехал по собственному желанию. Во владениях другого лорда не стоит задавать вопросы о его правосудии. Это разбойник, он пришел в мою землю, чтобы разузнать, как помочь отребью, скрывающемуся в горах. Я поступлю с ним так, чтобы его примеру никто не смел последовать. Сууд, готовься!
Под его управлением флаер поднялся выше в воздух, так что лорду Диллану пришлось схватиться за сиденье; потом машина повернула в сторону и повисла.
Но Кинкару было не до действий лорда Руда и его брата, потому что стражники принялись срывать с него одежду. Куртку его разрезали, чтобы снять, не развязывая руки, так же поступили с рубашкой. Но тот, кто срывал ее, остановился с округлившимися глазами и торопливо отступил.
Сууд тоже увидел талисман на груди Кинкара. Рослый человек стоял, шевеля губами, словно ему не хватает воздуха, темное пятно появилось у него на горле и поползло на щеки. У этих людей клеймо, которое отлучает их от Связи, но страх перед талисманом у них сохранился так же, если не больше, как и у истинных верующих. И у Кинкара появилось ощущение, что он обладает над этими людьми властью, тем более что они сами отказались от всего, что символизирует Связь.
Гигант был сильным человеком, сильнее того, кто срывал с Кинкара рубашку, но обратился в паническое бегство. Бросил обрывки рубашки и слепо побежал по полю.
Его товарищ реагировал не так сильно, но убрал руки от пленника – Кинкар как будто превратился в раскаленный уголь – и отшатнулся, полными ужаса глазами глядя на молодого гортианина, словно ожидал, что тот вот-вот отбросит маскировку и предстанет каким-нибудь чудовищем. А когда рука Сууда медленно потянулась к талисману, чтобы сорвать круглый камень, стражник громко закричал.
Только Сууд сохранил храбрость. Нужно быть очень уверенным в себе, чтобы командовать бандитами из крепости У-Сиппар. И свое положение на службе у лорда Руда он завоевал не только благодаря росту и огромной силе. Теперь ему предстояло иметь дело с человеком, против которого не решится выступить ни один гортианин из сотен, из тысяч. На Сууде клеймо, и тем не менее он готов был положить руку на Связь. Это не головорез из бараков, он гораздо более опасен.
– Именем Лора, Лоя и Лис, – сказал Кинкар, – подумай, что ты делаешь, Сууд.
Мягкое тепло, которым ответил камень на упоминание Трех Имен, подсказало Кинкару, что он жив. Он не мог догадаться, что сделает талисман с заклейменным, потому что, насколько ему известно, на Горте его рождения такого просто никогда не бывало.
На краю шлема Сууда повисли маслянистые капли; он оскалился в улыбке черепа. Пальцы его приблизились. Вокруг все смолкли. Ветер стих; не было слышно ни одного удара ноги ларнга по земле. Жители У-Сиппара застыли, но не от холода.
Сууд сделал наконец усилие. Он схватил камень, потянул, так что Кинкар наклонился, цепь врезалась ему в шею. Но цепь не порвалась, и камень снова упал на кожу Кинкара, опалил нестерпимым жаром, но мгновенно остыл.
Офицер Руда стоял неподвижно, согнув пальцы, словно все еще держал в них Связь. Еще секунду простоял он так; потом, прижав к себе руку, заревел от боли и ужаса, как раненый зверь, потому что пальцы его почернели и сморщились, это больше не было человеческой рукой. Но будучи Суудом, он, страдая, стремился убить. Левой рукой он неуклюже достал нож, начал слепо рубить им, потому что слезы заливали его глаза.
Боль обожгла плечо Кинкара; потом острие ножа коснулось Связи. На этот раз Сууд закричал, и крик его был слишком высоким и тонким для такой мощной глотки. Нож выпал у него из руки, гигант покачнулся, тряся головой, поднял руки, одну черную, обожженную, другую красную, словно освежеванную.
Он был ранен, но слепая ненависть к Связи – к человеку, носителю этой Связи, – подавила все остальные чувства. Руки Кинкара были связаны, он мог двигаться с трудом и вынужден был отступать, а гигант пытался своей тяжестью сделать то, что не смог сделать ножом. Пользоваться руками он не мог, но для Кинкара по-прежнему был грозным противником.
Судьба гиганта, должно быть, ошеломила остальных стражников. Никто из них не пытался вмешаться в то, что происходило на поле. Кинкар был так занят необходимостью уворачиваться, что услышал свист только как далекий звук, не имеющий смысла.
Но для двоих кружащих друг вокруг друга людей этот свист означал очень многое. Лорд Руд, ошеломленный случившимся, но не желающий потерять контроль, решил безжалостно пожертвовать Суудом вместе с пленником, знающим слишком много. Планировалось, что жестокая смерть постигнет одного обнаженного человека. Теперь их двое. Но смерть уже в воздухе и готова ударить. Может, это и к лучшему. Сууд, похоже, был известен в У-Сиппаре, и если его постигнет сверхъестественная месть, рассказ об этом распространится по всей округе и воспламенит местность. Пусть лучше он умрет быстро, при помощи знакомых средств, а все, что происходило раньше, будет забыто.
Вначале Кинкар не осознал смысл этого свиста, но через несколько секунд все понял. Невозможно не узнать крик морда, стремящегося к мясу – живому и движущемуся мясу, способному наполнить его вечно голодное брюхо. И догадался, к какой смерти его приговорили. Даже если бы у него были свободные руки, а в них меч, долго он бы не продержался. Всадник, с мечом, в доспехах и с плащом, еще может надеяться справиться с одним мордом. Но против стаи этот всадник бессилен, его кости будут очищены от плоти, не успев упасть на землю.
Сууд был слеп и нем, он ничего не видел, кроме Кинкара. Вся боль, весь шок собрались в стремлении убить. Он двигался тяжело, но со смертельной угрозой. Но так как пытался время от времени воспользоваться руками, Кинкару удавалось уворачиваться. Гигант громко кричал – бессловесный крик, наполовину боли, наполовину гнева, безумного гнева из-за того, что он никак не может схватить добычу.
Наверно, именно этот крик привлек к нему мордов. Запах крови из раненого плеча должен был привлечь их к Кинкару. Но их удар обрушился на Сууда.
Крик гиганта перешел в рев; почти не осознавая опасности, он отбивался от хищных пожирателей мяса. Сначала пытался просто отбросить их, чтобы снова напасть на Кинкара. Потом в нем проснулся инстинкт самосохранения, и он забил руками, лицо его уже превратилось в кровавую маску.
Кинкар попятился от этого ужаса, споткнулся и упал. Его падение привлекло нескольких мордов, и они устремились к нему. Когти впились ему в руку, клюв нацелился в глаза, и Кинкар не сдержал крика отвращения и страха.
Но клюв не ударил, когти острые, но они его не ранили. Послышалось голодное шипение другого морда, но тот, что сидел на Кинкаре, отогнал нападающего клювом.
– Воркен!
Она зачирикала, откликаясь на свое имя. Воркен, искавшая напарника в сезон спаривания, нашла его – в птичнике крепости У-Сиппар! И, зная Воркен, Кинкар не сомневался, что, оказавшись здесь, она немедленно установила свое господство над всеми насестами. Теперь нужно только выбежать на поле Симу, и тогда приключение будет поистине достойно лучших сказаний.
Но не Сим пришел к нему, чтобы отвезти от ужасной окровавленной дергающейся массы дерущихся мордов. Подлетел флаер Темных лордов. И лорд Диллан собственной рукой втащил Кинкара в флаер, который тут же устремился назад в крепость.
14. Город башен
Послышалась быстрая речь на языке звездных повелителей. Кинкар, по-видимому, на время забытый, прислонился к столбу, а Воркен, очень довольная собой, полукругом расхаживала вокруг него.
Ссора продолжалась. Лорд Руд сидел на скамье и гневно отвечал на поток вопросов лорда Диллана; тот ходил взад и вперед по залу, иногда с резким хлопком сводя руки, словно подчеркивая свои слова. Вначале Кинкар был так поражен своим чудесным избавлением от ужасной смерти, что не задумывался над тем, зачем его забрали с поля. Но теперь, по жестам, по мрачности лорда Руда, по возбуждению лорда Диллана, он догадывался, что это было сделано вопреки желанию лорда Руда.
И эта догадка тут же подтвердилась. Ложный лорд Диллан отошел от брата и остановился перед Кинкаром, оглядывая его с ног до головы.
– Ты жрец демонов, приятель? Кинкар покачал головой.
– Я не иду Тройным Путем, – так ответил бы он на своем собственном Горте.
Лицо – он знает каждую его черточку, узнает каждое выражение! Смотреть на него и знать, что человек с этим лицом не тот, с кем он дружен и кому верен… Это гораздо труднее, чем он мог подумать.
– Итак…, мы еще не истребили эту глупость! – Лорд Диллан повернулся и что-то гневно сказал лорду Руду. Тот на этот раз не промолчал с мрачным видом. Встал и стремительно подошел к ним.
– Он с гор, – сказал он по-гортиански. – Смотри внимательно, Диллан. Похож он на жителя низин? Несомненно, разведчик из какого-то гнезда разбойников, пытающийся выведать наши тайны. Надо было скормить его мордам…
– Скормить мордам, глупец! – Раздражение Диллана было так велико, что Кинкар ожидал: вот-вот он ударит брата. – После того что он сделал с Суудом перед лицом всего города? Теперь тебе придется с большим трудом искоренять это вредное верование. Разве ты не понимаешь, что слухи о происшествии распространятся и с каждым пересказом будут становиться все страшнее? Через несколько дней повсюду снова возникнут тайные алтари, снова зазвучат направленные против нас заклинания, и все это сплотит повстанцев! Ты не можешь стереть из памяти тысяч смерть Сууда. Нет, этого нужно доставить на совет. Мы должны вытянуть из него все обрывки знаний, а потом он превратится в жалкого пресмыкающегося раба в глазах собственного народа. Презренная жизнь, а не мученическая смерть – разве ты не понимаешь этого? Или, Руд, он… – И он снова перешел на чужой язык, а брат мрачно смотрел на него.
– Мы сами отвезем его, – заявил Диллан. – Не нужно, чтобы его видели аборигены, чтобы они слышали то, что не предназначено для их ушей. Пошли сообщение, что мы вылетаем на флаере…
Лорд Руд выпятил подбородок.
– Ты слишком легко отдаешь приказы в чужой крепости, Диллан. Допустим, я не хочу сейчас покидать У-Сиппар. Как ты справедливо заметил, сцена на поле подольет масла в огонь восстания. И мое место здесь; я должен растоптать недовольство, прежде чем оно распространится.
– Хорошо. Оставайся и гаси свой пожар, хотя если бы У-Сиппар был под должным управлением, необходимости в этом не было бы. – Лорд Диллан коварно улыбнулся. – Я сам отвезу пленника для допроса…
Совершенно очевидно, это также не понравилось лорду Руду.
– Он мой пленник, его захватили мои люди.
– Верно. Но ты не понял его важности, пока я не указал. А твое нежелание предоставить его совету говорит о том, что у тебя есть для этого какие-то тайные причины. Ты заинтересован в его быстрой смерти. – Лорд Диллан снова взглянул на Кинкара. – Что за великая тайна, парень, заставляет желать, чтобы губы твои закрылись навсегда? Интересно… – Он схватил Кинкара за плечо и подставил его лицо под луч света. Смотрел внимательно, с какой-то смертоносной злобой.
– Великий Закон, Руд, – негромко заговорил Диллан. – Интересно, сколько раз его нарушали и кто именно нарушал. Великий Закон… Обычно плоды его нарушения легко отличимы. Но, может быть, не в этом случае. Кто ты, приятель?
– Кинкар из Стара…
– Кинкар из Стира, – повторил Диллан. – Это может означать что угодно. Что такое Стир и где он находится? Может, тебя следует называть Кинкар с'Руд?
Он догадался, но не совсем. Однако удивление в глазах Кинкара, должно быть, убедило спрашивающего, что он на верном пути, потому что лорд Диллан негромко рассмеялся.
– Еще одно дело, в котором должен разобраться совет… Лицо лорда Руда превратилось
в гневную маску.
– За это ты ответишь мне, Диллан, хоть мы и братья! Он не мой сын, и ты не сможешь приписать мне нарушение закона! У меня и так достаточно врагов, в том числе и близких родственников, – он гневно посмотрел на брата, – которые готовы сами приготовить орудие и с его помощью вовлечь меня в такую историю. Берегись, Диллан, если выдвинешь такое обвинение перед советом!
– Во всяком случае из него нужно извлечь всю информацию. И чем быстрее, тем лучше. Тебе же выгоднее, Руд, если он расскажет всю правду перед нами всеми. Если он не плод нарушения закона, давай побыстрее убедимся в этом.
Как будто стремясь отвлечь брата от опасной темы, лорд Руд спросил:
– Но отчего пострадал Сууд? Давай посмотрим на эту вещь, которую он носит.
Он протянул руку. Кинкар отступил. Это единственная защита, которая у него есть. Но прежде чем пальцы Руда сомкнулись на камне, лорд Диллан ударил его по руке.
– Если тебе дорога твоя шкура, не трогай! – предупредил он.
– Думаешь, я сгорю, как Сууд? Я не невежественный абориген…
– Сууда постигла такая судьба, потому что на нем был знак. – объяснил с почти отсутствующим видом лорд Диллан. – Но мы не знаем, какая энергия скрыта в этом предмете и как она подействует на тело чужака. И пока не будем знать, лучше не трогать. Я видел такой только раз, и то на мгновение перед тем, как его уничтожил колдун, который его носил. Мы ночью наткнулись на его святилище и застали его врасплох. Но когда мы доставим этот предмет…, и его носителя…, в башни, у нас будет возможность с ними разобраться. И мы должны немедленно направиться туда.
Они говорят так, с горечью подумал Кинкар, словно он не человек, у него нет собственной воли, только их воля важна. И тут же мрачно вынужден был признать, что так оно и есть. Единственная уступка тому факту, что он все же живое существо из плоти и крови, заключалась в том, что, посадив его в флаер, ему на полуголое тело набросили плащ. Он лежал у их ног, связанный по рукам и ногам.
Воркен протестовала против такого обращения, и на мгновение Кинкару показалось, что ее уничтожат за эту дерзость. Но ложный лорд Диллан решил, что связь морда с Кинкаром тоже должна быть тщательно исследована. Воркен завернули в другой плащ и бросили рядом с Кинкаром; ее непрерывные попытки освободиться заставляли подпрыгивать импровизированный мешок.
Полет в воздухе – ужасное испытание. С тех пор как Кинкар достаточно подрос, чтобы сидеть в седле ларнга, он ездил по горам, охотился с Вурдом до того, как старый вождь отказался от выходов в горы и в конце концов почти все время оставался в постели. А Вурд отлично знал крутые обрывы, глубокие пропасти и острые утесы. Но стоять на твердом камне и смотреть вниз – одно дело, и совсем другое – лететь в пустоте, зная, что под ногами у тебя только тонкая платформа флаера.
Кинкар боролся с паникой, со своим воображением, которое продолжало рисовать картину, как платформа растворяется, его беспомощное тело, поворачиваясь, падает вниз. Как могли звездные повелители летать в небе, в глубинах космоса? Или они совершенно чужды знакомым ему страхам? Он поворочался, но увидел только ноги братьев. У звездных повелителей на его собственном Горте таких флаеров не было. Но они могли счесть такой полет вполне естественным.
В передней части платформы ветровой щит, а Кинкар лежит за сиденьями. Но холод вгрызается ему в тело, и плащ – плохая защита. Проходили минуты, паника Кинкара постепенно проходила, и ему показалось, что от Связи исходит мягкое тепло, которое отгоняет холод. Он испугался на поле, когда на него накинулись морды, но это естественный страх, он понятен. Однако теперь он испытывает странное предчувствие, необычное покалывание в нервах, какое бывает у воина перед тем, как ему прикажут идти в наступление. Кинкар пытался укрепить себя сознанием, что для него, вероятно, это полет без возврата.
Плен у гортиан можно предвидеть, против него можно бороться. Но какие шансы у него среди звездных повелителей? На его стороне только одно – удивительная судьба Сууда и осторожность лорда Диллана при обращении с талисманом. Слабое преимущество – возможно. Он слышал разговоры в горной крепости. Существуют невидимые силы – «энергии», как называл их обычно лорд Диллан. Какая-то энергия привела в действие врата, через которые они попали на этот Горт. И во время перехода Связь тоже оказалась проводником этой энергии, о чем свидетельствует шрам, который сохранялся у Кинкара до его ухода в Лес.
Вдобавок Связь может иметь собственную «энергию», вредную для чужаков. В ту ночь в забытом святилище талисман зарядился, получил естественную для него силу. Сейчас он заряжен полностью. Если бы только лучше знать его возможности! Но Кинкар не захотел идти по Тройному Пути, не хотел учиться быть человеком Силы. Он понимал, что не может иметь одновременно Путь и Стир, а Стир был ближе его сердцу. И теперь у него нет проводника, каким послужили бы верующему заклинания, легенды и даже слухи. Если бы он был хорошо знаком со Связью, чего бы он не достиг, чего не смог бы сделать?
Флаер пошел вниз, и Кинкар боролся с приступом паники и головокружения. Они падают, разобьются о землю?
Но вот быстрый спуск замедлился. Показались стены, отрезавшие свет. Они как будто погрузились в отверстие колодца. Флаер остановился с толчком, более легким, чем удар ноги о пол при шаге, и оба звездных человека встали. Они достигли цели.
Лорд Руд не приближался к пленнику. Ему как будто не хотелось дотрагиваться до него. Но лорд Диллан поднял гортианина, разрезал путы у него на ногах и, как ни удивительно, на руках тоже. Руки Кинкара упали по бокам, запястья вспухли. Лорд Диллан подобрал мешок с Воркен и сунул Кинкару. Тот схватил неуклюже, молча решив не показывать боли, которую причиняло ему каждое движение.
– Молча иди, куда тебе скажут. – Лорд Диллан говорил отчетливо, как со слабоумным ребенком. – Если не послушаешься, тебя сожжет этот стержень силы. – Он достал из-за пояса оружие, такое же, какое использовал сам Кинкар при охоте на суадра. – Оно не убьет, но боль будет сильнее, чем при смерти от мордов, и ты никогда от нее не избавишься. Понял?
Кинкар кивнул. Он верил, что Темный лорд говорит серьезно и не обманывает. Может ли он надеяться на скорую смерть, если попытается бежать? И побежит ли, если будет знать, что это конец? Пока человек живет, он надеется, и Кинкар еще не дошел до того, чтобы стремиться к смерти, как охотник к добыче. Неся Воркен, он послушно пошел за лордом Рудом. Они вышли из помещения, в котором остался флаер, прошли по коридору, а сзади с оружием в руке шел лорд Диллан.
Жилые помещения в крепости У-Сиппара были чуждой работы и из чужих материалов. Но узкий коридор, по которому они шли, не похож ни на эти помещения, ни на постройки гортианской архитектуры. Никаких бегающих радужных цветов, всюду серый блеск. Прикоснувшись к стене, Кинкар подумал, что она металлическая. Через несколько футов коридор кончился спиральной лестницей с узкими ступенями. Кинкар схватился за перила, держа Воркен в левой руке. Он не отрывал взгляда от ног лорда Руда, который все поднимался и поднимался, отказывался посмотреть в головокружительную бездну внизу.
Они прошли множество уровней, от которых отходили коридоры, потом вышли на одном таком уровне, только чтобы подниматься дальше через его потолок. Кинкар даже подумать не мог о назначении этого здания, сердце которого образует эта необычная лестница. На третьем таком уровне лорд Руд повернул в сторону и углубился в коридор, и Кинкар пошел за ним. Они словно находились в покинутом здании. Гул от их шагов глухо отдавался в колодце вверху и внизу, но больше никакие звуки не нарушали тишину, никаких признаков стражников или слуг. И странный, непостижимый запах – не влажные испарения стен, как в крепости У-Сиппара, запах древний, напоминающий о чем-то, давно не знающем ветра и очистительного солнечного света.
Коридор, в который свернул лорд Руд, оказался коротким. Лорд Руд прижал ладонь к закрытой двери, и при его прикосновении она отодвинулась и ушла в стену, так что они смогли войти в странное помещение. Полукруглое, но с одной стороны прямая стена; все это по форме напоминает натянутый лук; дверь расположена в прямой стене. Вдоль изогнутых стен на равных интервалах расположены круглые окна, покрытые прозрачным веществом, незнакомым Кинкару.
Вдоль стены под окнами проходит мягкая скамья, пол и стены тоже покрыты мягким материалом. В остальном комната лишена обитателей и мебели. Лорд Руд осмотрелся и отступил в сторону, давая возможность Кинкару войти. Когда гортианин прошел внутрь, дверь за ним закрылась и пленник остался один.
Выпустив Воркен и увернувшись от раздраженного удара ее клюва, Кинкар посадил ее на скамью, по которой она принялась расхаживать своей необычной раскачивающейся походкой; когти у нее при этом застревали, и она на каждом шагу с трудом их вытаскивала. Кинкар тоже сел на скамью и посмотрел в окно.
Снаружи не У-Сиппар. Такого сооружения он никогда не видел. Несколько башен, но не из прямоугольных камней, какие он знает всю жизнь. Сделанные из металла, они ослепительно блестят на солнце. Все совершенно одинаковые, круглые, с заостренными концами, высоко уходящими в небо. Кинкар предположил, что находится в такой же башне. Прижавшись лицом к окну, он разглядел, что все башни соединены стенами, достаточно толстыми, чтобы внутри могли быть коридоры и даже комнаты. Но стены из природного камня. Металлические башни…, заостренные…
Распухшими руками Кинкар вцепился в оконную раму, так что стало больно. Не башни, нет, не башни. Корабли! Небесные корабли звездных людей, навсегда вставшие на поверхности, превращенные в причудливую крепость. Он много раз слышал, как их описывали люди, побывавшие в Терране на его собственном Горте, и потому не мог не узнать. Может быть, он видит Террану этого Горта? Это самое сердце владений Темных.
На его Горте корабли снова улетели – к звездам. Здесь это невозможно. Их поставили на якорь, приковали к земле, чтобы навсегда овладеть Гортом.
Разглядывая странное соединение металла и камня, Кинкар нигде не видел признаков жизни. Ничего не двигалось вдоль этих стен, не показывалось у круглых иллюминаторов, служивших теперь окнами. И во всем чувствовалось давнее отсутствие жизни. Кладовая – Кинкар не мог бы сказать, почему ему в голову пришла эта мысль, но все больше усиливалось убеждение, что он прав. Кладовая чужаков. И она должна хорошо охраняться – если не воинами, то волшебством звездных людей. У народа, который свободно летает по воздуху, найдется более мощное оружие, чем меч слуг, для защиты своих тайн.
Кинкара охватила древняя жажда, которая охватывает любого человека при мысли о сокровищах. Город, крепость – что бы то ни было, здесь нет населения. Если бы он мог освободиться и поискать… Но дверь прочно закрыта. Воркен шипела на скамье. Она не привыкла находиться в закрытом помещении, в крепости так никогда не бывало. Кинкар переходил от одного окна к другому. В трех окнах виднелись корабли, но два давали вид окружающей местности.
Деревьев нет, только необычно изогнутые скалы. Некоторые, прикрытые сверху снегом, кажутся странно знакомыми. Он определенно видел такие раньше. И тут он вспомнил переход по пустыне к первым вратам. Тут не видно никакой растительности. Может быть, она под снегом. Но на расстоянии синеватая линия холмов, признак гор. И при виде всего этого у Кинкара неожиданно ожили надежды.
Воркен прижала к нему голову. Подняла лапу и поцарапала, привлекая его внимание. Народ Кинкара всегда считал мордов разумными существами, но обычно признавалось, что их мыслительные процессы настолько чужды, что коммуникация между видами строго ограничена немногими простыми понятиями, имеющими отношение к еде и охоте. Но сейчас было очевидно, что Воркен пытается что-то сообщить ему. И Кинкар сделал то, что обычно не делал, потому что морды не терпят прикосновений к себе. Он сел и посадил Воркен себе на колени.
Она пожаловалась, пошипела. Потом села, глядя на него красными глазами, как будто передавала какое-то сообщение. Захлопала крыльями и испустила резкий крик, как при виде дичи.
Неожиданно Кинкар ощутил тепло на груди. Ожила Связь. Где-то в корабле высвобождается энергия, на которую отвечает чувствительный талисман. Кинкар колебался. Снять, чтобы не обжечься, или продолжать держать на себе?
К его крайнему удивлению, Воркен вытянула костлявую шею и ударилась головой прямо о Связь, прежде чем он смог отстранить ее. Плотно прижалась, предупреждающе подняла когти, когда он попытался отстранить ее, и испустила гортанный боевой клич.
Морд прижимался все теснее, и температура Связи повысилась. Но это не тревожило Воркен. Она перестала кричать. Негромко заворковала, такие звуки она издает, когда довольна своим окружением. И сам Кинкар расслабился, успокоился, он совершенно утратил страх перед этим миром и своими похитителями.
15. Испытание силы
Чувство спокойствия сохранялось. Воркен зевнула. Закрыла глаза, прижала к нему свою уродливую голову. Но Кинкару не хотелось спать. Умственно и физически он был полон жизни, как никогда. Такого состояния он просто не помнил. Усиливалось ощущение, что нет такого дела, которое ему не по силам. Неужели так живут люди звездной крови? Должно быть! Абсолютная уверенность в себе, вера в то, что нет непреодолимых препятствий…
Кинкар негромко рассмеялся. И что-то в этом смехе нарушило ощущение полного удовлетворения, появилась тень сомнения. Может быть, из-за Связи он вдвое острее чувствовал опасность. Исходит ли это ощущение, это спокойствие и довольство от талисмана или это просто волшебство чужаков? Легко воздействовать на мозг человека – если в твоем распоряжении возможности звезд, – внушить ему веру в собственные силы, чтобы он стал неосторожен и невнимателен. Очень легко.
Есть лишь один способ проверить это. Кинкар поднял за цепочку Связь, снял цепь с головы и положил камень на скамью рядом с собой. Тепло исчезло. Воркен зашевелилась. Она подняла голову и вопросительно посмотрела на Кинкара. Но он был слишком занят, чтобы наблюдать за мордом.
На него, как удар гигантского кулака, обрушилась всепоглощающая и опустошающая паника, страх такой полный и низменный, что Кинкар не смел пошевельнуться, мог только коротко и неглубоко дышать. Руки его стали влажными и скользкими, рот пересох, тошнота мучила его изнутри. Никогда в жизни не испытывал он такого ужаса. Его лишали собственной личности, превращали из Кинкара в безмозглое хнычущее существо! И хуже всего то, что он не мог назвать причины своего страха. Страх находился внутри него, а не снаружи, он заполнял всю выгоревшую оболочку его тела…
Воркен закричала, этот крик резал уши. Морд ударил, принялся рвать когтями. Боль этого нападения мгновенно разрушила чары. Кинкар сделал невероятное усилие и за цепь подтянул к себе Связь, снова взял ее в руки. Сжал потными ладонями, а Воркен продолжала рвать его. Но паника уже улеглась. Надев цепь на шею, Кинкар сидел, ослабевший и потрясенный, но снова в здравом рассудке. Он полностью владел собой и не мог поверить, что что-то неощутимое могло обрушиться на него яростно, как морд.
Из царапин текла кровь. К счастью, Воркен не рвала его глубоко. Она снова села к нему на колени, поворачивая голову из стороны в сторону, раздраженно жаловалась, поднимая лапу к Связи. Талисман спас их обоих от безумия – откуда оно шло и как, этого Кинкар не мог понять. Мог только радоваться спасению.
Кинкар покинул Стир не более образованным, чем любой юноша, домогающийся владения крепостью, в данном случае небольшой крепостью в горах. Он уехал в шоке от неожиданного открытия, что он полукровка и не может претендовать на наследство. Тайный дар Вурда – Связь, вместе со всем, что она означает, – послужил добавочным толчком, направившим Кинкара на новую дорогу в жизни. Испытания при прохождении врат, принятие лордом Дилланом и леди Асгар его как истинного хранителя силы, которую они уважают, еще больше закалило его. Возможно, его предложение отправиться добровольцем в низины основано было на любви к приключениям, на том духе, что посылает молодых воинов в набеги. Но вместе с тем он сознавал, что только он один во всей крепости пригоден для этого похода…
Кинкар не понимал того, что произошло той ночью в лесном святилище. Он не посвященный, способный разобраться в делах Троих. Но теперь он верил, что уехал оттуда не совсем таким, каким был Кинкар, пришедший в это убежище. Нынешнее испытание может быть очередным верстовым столбом на его дороге. Он не звездный повелитель и не владыка Стира, каким мог бы стать, если бы Джорд не отобрал у него это будущее. Он тот, каким ему еще предстоит стать.
Кинкар был уверен, что он не мистик, не искатель видений, он не владеет необычными силами. А кто он, кем становится, не знал. У него нет времени приспосабливаться. Лучше принять древнюю веру своего народа, народа его матери, что он инструмент, может быть, оружие Троих, и все, что он делает, это служба Троим.
В этой вере ощущение безопасности. А сейчас ему больше всего нужна безопасность, ему необходимо поверить во что-то помимо своего потрясенного мозга и тела.
Он был прав, предполагая, что ему не дадут времени для раздумий. Дверь комнаты ушла в стену. Воркен зашипела, захлопала крыльями и взлетела бы в воздух для нападения, если бы Кинкар, опасаясь за ее жизнь, не схватил ее торопливо за лапы.
В дверях стоял лорд Диллан. Он не заговорил сразу, но, хотя внешне не проявил удивления, Кинкар подумал, что его живость и настороженность поразили вошедшего.
– Раб… – Резкий голос звездного повелителя должен был жечь, как хлыст, которым слуги бьют несчастных пленников.
Кинкар ответил ему уверенным взглядом. Неужели Темный ждет от него униженной мольбы о несуществующем милосердии?
Когда Диллан заговорил снова, в руках его был стержень власти.
– Кажется, мы недооценили тебя, приятель.
– Кажется, да, лорд. – Слова приходили к Кинкару словно от кого-то другого, стоящего в стороне и наблюдающего за этой сценой.
– Действительно отпрыск Руда! – Лорд Диллан засмеялся. – Только мы можем выдержать такой уровень обработки. Пусть попробует теперь отнекиваться перед советом. Пошли…, ты!
Он сделал жест, и Кинкар пошел. Воркен высвободилась из его рук и теперь сидела на плече, вцепившись когтями. Но он был рад, что она с ним, она напоминала ему о другом Горте, где человека не преследует такое волшебство.
– Вверх! – Это единственное слово заставило его снова подниматься по спиральной лестнице. На следующем уровне они вышли на то, что Кинкар не заметил из окна. На высоте звездные корабли соединял воздушный мост, временный, решил Кинкар, потому что такое легкое сооружение не выдержит первой же бури.
Но каким бы хрупким ни был этот мост, им предстояло пройти по нему. Кинкар изо всех сил ухватился за веревочные перила, к нему вернулся страх, испытанный на летающей платформе. Но остановиться, понимал он, значит погибнуть. И потому шаг за шагом преодолел мост, глядя только на дверь впереди.
В одном-двух футах от нее он вдруг вспомнил о Воркен. Он сбежать не может, не видит такой возможности, лорд Диллан готов сжечь его. Но нельзя ли спасти Воркен? По-прежнему держась за трос левой рукой, Кинкар полуобернулся, развернул плащ и одновременно сделал морду сигнал искать в небе.
Может, это чистая удача, но плащ закрыл звездное оружие. Кинар хорошо умел использовать плащ, чтобы обезоружить противника, но сейчас, в таких сложных обстоятельствах, и не пытался это сделать. Удача или мастерство, но оружие оказалось бессильно, когда Воркен взлетела вверх и не стала подниматься своей обычной спиралью, а устремилась стрелой в окружающие холмы.
Странно, но лорд Диллан не сделал попытки наказать его. Он высвободился из плаща, который полетел вниз, в пропасть;
Кинкар не смел туда заглянуть. Ему не удалось отобрать оружие, и теперь оно нацелено на него.
– Пошли, – приказал лорд Диллан, и Кинкар, убедившись в спасении Воркен и радуясь этому небольшому успеху, прошел в башню второго звездного корабля.
Здесь его ждали еще два звездных повелителя, но ни один из них не был двойником знакомых ему по крепости. Увидеть лорда Франса, лорда Бардона или лорда Джона, которые на самом деле ими не были, – такое испытание добавило бы напряжения. Эти двое моложе лорда Диллана, насколько он может судить о возрасте звездных людей, и оба кажутся изнеженными, им не хватает гибкости и живости ума и тела, какими обладает его сопровождающий. Но и лорд Руд тоже проявлял признаки вырождения. У обоих высокомерное выражение лица, которое происходит не от сознания на право руководить другими благодаря силе своего характера, а основано на том, что твоей воле никто никогда не противился, от права распоряжаться жизнью и смертью других только по своему происхождению.
Они не скрывали своего изумления, один задал лорду Диллану вопрос на своем языке. Тот нетерпеливо ответил и знаком велел им идти.
– Следуй за мной! – кратко приказал он Кинкару. Они должны были спуститься по другой лестнице. Спуститься! У Кинкара зарождался план, фантастический план, такой фантастический, что сможет сработать! Успех зависит от того, насколько быстро он будет действовать, сумеет ли захватить своих охранников врасплох. Он не очень высоко ставил двоих молодых людей, но лорд Диллан – другое дело. Однако плащ все-таки подействовал. Как ни отчаян этот план, Кинкар может попробовать. И, делая первый шаг, он крепко схватился за перила лестницы. То, что он собирается сделать, сорвет ему кожу с ладоней. Надо как-то защитить их… Он обнажен по пояс, а оторвать полоски от меховых брюк невозможно. Если бы только у него оставался плащ!
Один из молодых звездных повелителей уже миновал первое отверстие в колодец. Он оставался единственным препятствием между Кинкаром и исполнением его плана. И на лорде был одет не облегающий защитный костюм, как на лорде Диллане, а свободная рубашка из какого-то легкого материала.
Кинкар с покорностью, которая должна обезоружить сопровождающих, двинулся по лестнице. Ступеньки такие узкие, лестница такая крутая, что лорду Диллану поневоле придется следить за собственным спуском, и потому он опоздает на секунды и не сможет помешать пленнику.
Молодой лорд уже спустился на следующий уровень, лорд Диллан по пояс погрузился в колодец, Кинкар находился на лестнице между ними. Гортианин бросился вперед, опираясь на руки. Наблюдателю могло показаться, что он оступился и пропустил ступеньку. Ногой он ударил молодого лорда сбоку по голове. Тот сдавленно крикнул и схватился за ступеньку. Это инстинктивное движение, направленное на собственное спасение, помогло Кинкару. Он приземлился рядом с чужаком и сорвал с него рубашку. Тонкий материал разорвался у него в руках. Перешагнув через полубессознательного чужака, Кинкар поехал вниз, держась только за перила.
Он вертелся, гадая, сможет ли затормозить спуск. Сзади слышались крики, может, призывы на помощь, топот башмаков. От трения ткань разогрелась, ладони обожгло болью, но Кинкар держался. Под ним в двух уровнях находился прочный пол, и он подготовился к встрече с ним. Смутно припомнив свои первые падения во время обучения езде верхом, он расслабил мышцы, попытался свернуться и молился, чтобы не сломать кости.
От удара в глазах у него потемнело, но даже в полубессознательном состоянии он продолжал пытаться спастись. И когда снова начал осознавать окружающее, пополз на горящих руках и ноющих коленях по узкому коридору.
Хвала Троим, он не разбился приземлившись, хотя все тело болело от ушибов. Морщась от резкой боли, Кинкар встал и заковылял, стремясь только как можно дальше уйти от звуков преследования.
Он переступил через высокий порог, и стены вокруг изменились. Теперь они каменные, а не металлические. Должно быть, он внутри стены, связывающей корабли-башни, гораздо ближе к уровню земли. Теперь нужно найти выход во внешний мир.
Хотя он этого не знал, Кинкар был, вероятно, первым пленником в этом лабиринте с несломленным кондиционером разумом. Для тех, кто его преследовал, он был чем-то совершенно новым и неизвестным, и они не были подготовлены к такому повороту событий. И не думали, что он способен на инициативу, энергию и быстроту.
Каменный коридор не прерывался ни окнами, ни дверями. Кинкар бежал, как мог быстро, прижимая обожженные руки к Связи, потому что ему казалось, что талисман обладает исцеляющими способностями. По крайней мере он смягчал боль.
К своему отчаянию, Кинкар увидел еще один каменный порог и через него прошел в другой корабль-башню. Но повернуть назад нельзя. На кораблях очень много помещений, и он либо сможет спрятаться, либо найдет окно, выходящее на верх соединяющей стены. В тусклом свете, исходящем от металлических стен, он увидел еще одну спиральную лестницу. Но вначале обошел все внизу. Увидел две двери, обе закрыты, и он не смог их открыть. Не осмеливаясь задерживаться дольше, он начал подниматься.
На первом уровне еще много дверей, но все закрыты, все не поддаются усилиям взломать их. Еще один уровень, та же самая история. Кинкар, тяжело дыша, прислонился к перилам. Он боялся, что попал в ловушку, и теперь Темные схватят его, когда захотят.
Третий уровень. И когда голова его высунулась из лестничного колодца, он готов был закричать от радости. Открытая дверь! От нетерпения он споткнулся и опустился на колено. И в то же мгновение услышал топот внизу.
Он скорее упал, чем прыгнул через дверь. Потом, как это делал лорд Диллан, прижал ладони к ее поверхности. Дверь двинулась! Она закрылась за ним! Он не видел возможности закрыть ее на какой-нибудь замок, но то, что между ним и лестницей закрытая дверь, давало призрачное ощущение безопасности.
Коридор впереди оказался коротким, и Кинкар вбежал в маленькую круглую комнату. И вверху над стенами открытое небо… Он уже видел это…, видел такое помещение…, вот стоит флаер, такой же, в каком он сюда прилетел.
Он в ловушке. Подняться по гладким стенам невозможно. Скоро – в любое мгновение – Темные пройдут через дверь, которую он не сумел закрыть, только прикрыл, и возьмут его легко, как связанного в загоне ларнга. Он не понимал, почему они уже его не догнали. И ощутил легкую дрожь от бегущих ног. Но двери не открылись. Кинкар догадался, что преследователи поднялись на следующий уровень, что закрытая дверь на время спутала его след. Может, выйти и вернуться назад? Но он не мог заставить себя сделать этот ход. Дикий спуск по лестнице в другой башне и бегство по коридорам истощило его, энергия быстро исчезала.
Что делать? Оставаться на месте, пока ищущие не прочешут все помещения и не обнаружат его? Он забрался во флаер, упал на одно из сидений, положив руки на колени. Если бы он знал, как управлять, машиной, сумел бы уйти – и без труда. Кнопки на панели впереди вызывали раздражение – если бы он только знал, какая именно…
Вибрация от шагов преследователей слабо достигала его. Они возвращаются. А может, прибыло подкрепление снизу? Кинкар тупо разглядывал приборы управления. В его встречах со звездными людьми ничего не говорилось о том, как управлять их машинами. Но его не должны захватить, не должны! Лучше разбить флаер и самому разбиться, чем покорно сидеть, дожидаясь их.
Кинкар закрыл глаза, мысленно обратился к тем, кому служит, и слепо нажал кнопку. Но выбор оказался неверным. Его окружило тепло, словно кто-то накинул на его дрожащее тело плащ. Тепло ответило на эту кнопку. Радуясь, что первый его выбор не привел к катастрофе, Кинкар нажал другую кнопку.
Луч света ударил в стену перед ним, отразился и ослепил Кинкара. Это так поразило его, что он сразу, не задумываясь, нажал еще одну кнопку.
И ухватился за сиденье, вопреки боли в обожженных руках. Ахнул, едва не закричав: флаер мимо стен устремился вверх из колодца, и от неожиданного толчка воздух вырвался из легких Кинкара. Машина выскочила из колодца и продолжала подниматься в небо. Ее нужно остановить, иначе он окажется в пространстве меж звезд. Но как управлять ею, он не представляет.
У него была слабая надежда, что следующая кнопка действует в противоположном направлении. Он нажал ее. И оказался прав, поскольку подъем прекратился. Но не полет. Флаер полетел по горизонтали с огромной скоростью, как стрела, выпущенная из гигантского лука. Однако Кинкар был доволен. Он не летит в космос и с поразительной скоростью удаляется от башен. Он скорчился на сиденье, еще не веря в свою удачу.
Немного привыкнув, он решился посмотреть вниз, крепко ухватившись за край сиденья и борясь с головокружением. Тот же случай, который заставил его нажать нужную кнопку, выбрал и направление полета. Машина летела над обширной равниной, но не к морю и городам, управляемым Темными, а к отдаленному горному хребту – теперь уже не такому отдаленному, – и у Кинкара есть надежда не только остаться в живых, но и найти крепость.
Остается проблема посадки. Но в данный момент у него не было желания экспериментировать. Сначала между ним и преследователями должна встать хоть одна гора. Вспомнив о преследователях, он, прищурившись, оглянулся. У Темных должен быть не один такой флаер. Может, они летят за ним? Но над быстро уменьшающейся точкой крепости в воздухе ничего не видно.
То, что для ларнга потребовало двух-трех дней пути, машина преодолела за короткое время. И вот он над горами, которые видел из окна башни, чуть не задевает за покрытые снегами вершины. Если бы он умел управлять флаером! Скорость машины не снижается. Возбуждение сменилось тревогой. Кинкар представил себе, что произойдет, если машина наткнется на гору, возвышающуюся над уровнем его полета.
16. Спасение
Если из башен не поднялся другой флаер, чтобы перехватить сбежавшую машину, то появилась другая угроза. Кинкар узнал об опасности, услышав гневный голодный крик, который перекрыл гул двигателя. Сравнительно с этим криком, самые пронзительные вопли Воркен кажутся шепотом. Кинкар посмотрел вперед и вжался в сиденье, потому что к нему устремилась смерть, знакомая смерть, которую знает любой гортианин, побывавший в горах.
Воркен – морд, но в своем виде она карлик. На вершинах гор живут ее родичи, гиганты, способные легко унести ларнга. И аппетит их огромен, как и тело. Их можно поймать в тройную сеть, если этим займутся опытные охотники, но такая охота требует многих дней терпеливого выжидания. К тому же нужна приманка, чтобы привлечь гигантское существо на землю. На горном склоне или плато эти гиганты утрачивают свои преимущества и их можно захватить, но это всегда рискованное дело, и никто не удивляется, если с охоты возвращаются на одного или двух человек меньше.
И никто не устоит против са-морда в воздухе. Никто не переживет нападение, когда нападающий свободен и находится в полете. И у Кинкара тоже не было надежды выжить.
С обычным эгоизмом человека он подумал, что на него нацелены эти когти. На самом деле для са-морда он лишь незначительная часть существа, на которое он нападает. Са-морд спускался с высоты, вытянув когти, чтобы схватить флаер, но неверно рассчитал скорость этого дерзкого пришельца и промахнулся на целый фут.
Он пролетел с яростным криком и исчез, прежде чем Кинкар понял, что грозные когти до него не добрались. Если бы он умел управлять машиной, мог бы улететь или утомить хищника так, чтобы тот отказался от преследования. Но он не умеет уклоняться. Может только оставаться на месте, защищенный спинкой сиденья и ветровым щитом; флаер продолжал лететь вперед. А сзади са-морд поднимался в небо для второго удара.
Подобно своим меньшим родственникам, са-морд обладает разумом, и весь этот разум направлен на то, чтобы накормить своего владельца. Са-морды одинокие существа, у каждой самки своя охотничья территория, где она верховный правитель, готовая отогнать любого другого са-морда, который попытается вторгнуться в ее небо или землю. И в таких схватках са-морды используют уклонения, нападения и искусное применение своей силы.
Поэтому когда са-морд ударил вторично, с большей высоты, он верно рассчитал скорость флаера и упал в пике таким образом, чтобы оказаться немного впереди машины, ожидая ее приближения с вытянутыми когтями – излюбленная боевая позиция этих гигантов.
Но механическая скорость снова подвела его: он ударился прямо о нос машины. Ветровой щит врезался в мягкое брюхо на суммарной скорости этого столкновения. Когти скользнули по щиту, ухватились за сиденье, са-морд гневно закричал. Кинкар, скорчившись, скорее почувствовал, чем увидел, как разинутый клюв ударил всего в дюйме над его головой. Из разорванных артерий са-морда хлестала кровь.
Машина дрогнула, нырнула, сражаясь с тяжестью, повисшей у нее на носу. Она быстро теряла высоту, а са-морд продолжал биться и рвать ее. За те несколько мгновений, пока они не врезались в заснеженные кроны деревьев, Кинкара спасло только то, что флаер сделан из прочного материала. Тело са-морда смягчило удар, и они остановились.
От сильного удара воздух вырвался из легких Кинкара. Он лежал, ощущая зловоние са-морда. Тепло, окружавшее его, исчезло. Дрожа на горном ветру, он выбрался из-под ужасных останков и побрел вдоль борозды, проделанной флаером. Обычно са-морды живут и охотятся в одиночку. Но в горах есть и другие существа, меньшего размеры, которые издалека чувствуют запах крови и мяса. А он безоружен и не сможет сопротивляться таким стервятникам. И вот, руководствуясь скорее инстинктом, чем планом, Кинкар начал спускаться по склону.
К счастью, флаер разбился не на самой вершине, а спуск оказался не очень крутой. Идти приходится сквозь невысокий кустарник, и можно замечать ориентиры, чтобы не ходить по кругу.
Полдень давно миновал, нужно отыскать убежище. Сверху доносились неясные звуки, потом рычание и вызывающие вопли. Стервятники добрались до добычи, и вернуться к обломкам невозможно. Этот шум заставил Кинкара двигаться быстрее, он споткнулся, упал и покатился в сугроб.
Охая, тяжело дыша, он поднялся, понимая, что лежать нельзя, это означало бы призывать смерть. Лишь пока он держится на ногах и идет, у него остается ничтожный шанс. К счастью, небо чистое, бури не будет.
Падение и дальнейшее скольжение по снегу привели его в долину, по дну которой протекал небольшой ручей. Вода темная, с быстрым течением и без ледяных закраин. Кинкар подошел к ней и опустился на колени. И почувствовал слабое, очень слабое тепло, исходящее от поверхности. Это один из горячих ручьев, как тот, что он обнаружил в долине крепости. Надо только дойти до его источника, и тепло будет увеличиваться, обещая защиту от холода наступающей ночи.
Трудно снова встать, заставить измученное тело двигаться. Но Кинкар пошел, смутно осознавая, что над водой появился пар и температура в долине постепенно поднимается. Задыхаясь от едких паров и кашляя, он споткнулся и вцепился в камень. Тепло ему нужно, но выдержит ли он испарения воды, разъедающие легкие?
Он медленно опустился у камня, понимая, что идти дальше не может и даже не хочет пытаться. Все приобрело очертания сновидения, он оказался в плену кошмара. Твердый камень под щекой, и больше
ничего.
Над ним нависает са-морд. Кинкар ошибся. Чудовище не погибло при столкновении с флаером и выследило его. Через мгновение когти и клюв начнут его рвать. Но оно несет его, несет выше гор! Они летят в пустоте над кораблями-башнями. И несет его флаер – не са-морд, а флаер! Машина поднимает нос, сейчас она перевернется, расколется…
– Поднимите его, даже если придется его связать! Мы не можем рисковать при подъеме…
Слова в воздухе, слова без смысла. Тепло, снова тепло. Он не погиб при падении этого флаера. Погрузился в теплую воду ручья, и его понесло течением. Он видит мир неясно, сквозь воду, и перед ним появляется какая-то туманная фигура. Она поворачивается, он видит ее лицо и понимает, что спасения нет. Лорд Диллан! Его выследили, и он снова пленник.
– Нет! – Он слышит собственный крик, пронзительный, как крик са-морда, и тщетно пытается выбраться из течения, уйти от Темного. Бесполезно: он не может пошевелиться, и ручей продолжает нести его. Ночь, но вокруг не темно, как в подземелье У-Сиппара; над ним видно созвездие Щита Лора. И эти звезды движутся. Или движется он сам? Он пытается разрешить эту проблему. Знакомый запах ларнга отгоняет зловоние ручья. Но он продолжает покачиваться, словно его несет течение.
– Маяк! Мы почти добрались…
Куда? В У-Сиппар? В корабли-башни? Он решил загадку своего перемещения: он лежит, укутанный в охотничью сеть, подвешенную между двумя шагающими ларнгами. Но он не может сказать, насколько это реально. Может, тоже сон? Кинкар опустил отяжелевшие веки, он настолько устал, что окружающее перестало его интересовать.
Но, наверно, слишком устал, чтобы заснуть, потому что сознавал, что они оказались во дворе. Приподнявшись, он взглянул, кто высвобождает его из сети.
Бесполезно! Вся его отчаянная попытка сбежать оказалась бесполезной: его поднял и понес к теплу, свету и звукам лорд Диллан. Они вернулись в корабли-башни, и сейчас начнется допрос…
Должно быть, его принесли в комнату с мягкой обивкой. Он лежит в ней на удобной скамье. Но упрямо не открывает глаза. Пусть считают, что он не пришел в себя.
– Кинкар… Он напрягся.
– Кинкар…
Невозможно не узнать этот голос. Лорд Диллана имеет двойника, но леди Асгар? Кинкар открыл глаза. Она слегка улыбалась, но смотрела на него с вниманием лекаря. Одета она в теплую зимнюю одежду, волосы убраны под меховой капюшон. На плече ее сидит Воркен и так же внимательно смотрит на Кинкара.
– Это крепость? – Он не верил собственным глазам: ведь он бы уверен, что находится совсем в другом месте.
– Крепость. Ты в безопасности благодаря Воркен. Верно, крылатая?
Воркен наклонила голову и потерлась гребнем о подбородок леди.
– Мы охотились в горах, и она прилетела и повела нас на пир… – На лице Асгар появилось выражение легкого отвращения. – А оттуда нетрудно было по следу отыскать тебя, Кинкар. А теперь… – она склонилась к нему с роговой ложкой в руке; в то же время кто-то другой сзади приподнял его голову и плечи, чтобы он смог пить… – а теперь выпей это, чтобы ты мог рассказать нам свою историю, потому что мы опасаемся, что время не ждет.
Поддерживал его лорд Диллан. Но их лорд Диллан, а не темный хозяин кораблей-башен. Удобно упираясь в его сильное плечо, Кинкар рассказал свою историю, рассказал сжато, без тех словесных украшений, к которым прибегают сказители. Он только одно не мог описать ясно: что произошло с ним в разрушенном святилище. И его об этом не спрашивали. Когда он рассказывал о встрече с беглецами на берегу, лорд Диллан впервые заговорил.
– Отчасти мы об этом знаем. Муррен не справился с Симом, и животное пошло своей дорогой. Сим привез их к нашим воротам, и их отыскали Капал и охотничья группа. Мы выслушали их историю. Она мрачная. – В глазах его была боль. – Ты сам услышишь позже. Итак, тебя захватили люди правителя, – повторил он, и Кинкар продолжил.
Чудесное появление Воркен на поле, где он был приговорен к смерти, и вмешательство Темного лорда Диллана…
Человек, поддерживавший его, напрягся при описании.
– Не только Руд…, я тоже там?…
– Разве мы не предвидели, что это возможно? – спросила леди Асгар. – И это может оказаться нашим оружием. Но куда они отвезли тебя, Кинкар?
Он так хорошо помнил корабли-башни, что его описание должно было быть очень ярким. Оба рожденных звездами вздрогнули, услышав его рассказ о борьбе со страхом.
– Обработка! – сказал лорд Диллан. – Так извратить использование медицинского оборудования!
– Но это всего лишь одно извращение из многих, – заметила Асгар, – потому что сама их жизнь здесь – извращение, в нашем представлении. Эта машина тебе особенно хорошо знакома, Диллан, поэтому на тебя так подействовало, но мне кажется, что они все свои знания – наши знания, – направили на укрепление цепей рабства. И заметь: она не справилась с рожденным на Горте! Кинкар считает, что он был направлен на этот путь, и я думаю, что он прав, очень прав! Но ты сбежал из этих прикованных к земле кораблей. Как тебе удалось? – спросила она у молодого человека.
В пересказе его полет из необычной крепости казался легким и обыкновенным, хотя сам Кинкар сильно сомневался, чтобы смог бы выдержать его еще раз. Легче действовать импровизированно, чем когда точно знаешь, какие трудности тебя ждут.
Когда он закончил, начал действовать напиток. Боль в измученном теле стихла, и Кинкар погрузился в глубокий сон.
Проснулся он внезапно, без постепенного перехода к действительности. И, открыв глаза, увидел сидящего рядом юношу с морского берега; тот опирался подбородком на руки и смотрел на Кинкара, как будто ожидал ответа на какой-то беспокойный вопрос. Кинкар подумал, что такого взгляда достаточно, чтобы разбудить. И спросил:
– Чего тебе нужно? Тот странно улыбнулся.
– Хотел увидеть тебя, Кинкар с Руд.
– Что ты и сделал без помех. Но в твоем взгляде еще что-то… Юноша пожал плечами.
– Может быть. Хотя само твое существование – чудо в этом мире. Кинкар с'Руд, – повторил он серьезно, не адресуясь к носителю, а как заклинание. – Кинкар с'Руд… Катал с'Руд…
Кинкар сел на койке. Тело затекло и побаливало, но он чувствовал себя отдохнувшим и полным энергии.
– Кинкара с'Руда я хорошо знаю, – заметил он. – А кто такой Катал с Руд?
Юноша рассмеялся.
– Только посмотрите на него! Мне много странного рассказывали здешние хозяева, и поверить в это может только тот, кто верит всем сказочникам. Но глядя на тебя, я готов поверить каждому их слову. Мы оба можем утверждать, что наш отец лорд Руд, но это не один и тот же лорд Руд. И это смахивает на правду, потому что мы с тобой не похожи.
– Сын лорда Руда… – На секунду Кинкар почувствовал замешательство. Лорд Диллан говорил о братьях, нет, сводных братьях, которые могут называть себя его родственниками. Но они улетели в звездных кораблях. Потом он понял. Не его отец…, лорд Руд с этого Горта, человек, изнеженный легкой жизнью, развращенный абсолютной властью, с которым он встретился в У-Сиппаре. – Но я думал…
– Что здесь нет полукровок? Ax! – Юноша горько вздохнул. – Они говорят, что такое рождение невозможно, как помесь морда с суардом. Но это не правда. Хотя большинство родившихся тут же убивают…, если отцы о них узнают. Жить под угрозой вечного смертного приговора – не только со стороны отца, но и от своих же – это нелегко!
– Лорд Руд узнал о тебе. Поэтому ты бежал?
– Да. Муррен, стражник из рода моей матери, дважды спасал меня. Но, как ты видел, его за это наказали. Лучше бы он сам убил меня! Я никто, не принадлежу ни к той, ни к другой крови.
Как раньше он изучал Кинкара, так теперь рассматривал его Кинкар. Не его повторение, не физический двойник, как два лорда Диллана. Какие-то законы случайности вмешались в их рождение. Кинкар решил, что Катал моложе него на несколько сезонов, у него худое изможденное лицо, напряженное, никогда не расслабляющееся тело, как у человека, живущего в постоянной опасности. У него нет счастливых воспоминаний о Курде и о безопасности в Стире. Неужели он был бы таким, как Катал, если бы родился на этом Горте?
– Сейчас ты в безопасности, – попытался успокоить его Кинкар.
Катал смотрел на него, как на ребенка, который не понимает, какую глупость сказал.
– Неужели? Для сына Руда тут нет безопасности – пусть даже ты пришел из другого мира.
– Лорды изменят это… Снова горький смех.
– Да, твои лорды удивляют меня. Мне сказали, что тут все звездной крови или полукровки, кроме освобожденных рабов и беглецов. Но какое оружие есть у твоих лордов? Выстоят ли они против мощи всего Горта? Потому что как только станет известна правда, весь Горт выступит против этой крепости. Лучше построить другие «врата», о которых тут говорят, и уйти в них, пока не почувствовал у себя на горле пальцы лорда Руда!
И Кинкар, вспомнив корабли-башни и флаер, вполне согласился с ним, что в руках Темных могучее оружие. На мгновение он потерял уверенность.
– ., отличный из меня слуга! -Этот конец фразы произнес лорд Диллан, проходя сквозь дверную занавесь. Он осторожно держал обеими руками чашку, испускающую пар и запах пищи. Кинкар сразу вспомнил, как давно он не ел. Сзади шел лорд Бар-дон, держа в руке несколько разного размера рогов для питья. А дальше все остальные звездные повелители, великаны рядом с окружившими их гортианами.
Катал соскользнул с сиденья и прижался к стене. У него было выражение человека, которому предстоит сражаться с намного превосходящим противником. Лорд Джон поставил кожаную бутылку, которую он принес, и улыбнулся.
– Оба в одном гнезде. Корми своего, Диллан, а я займусь этим, чтобы у него язык развязался. – Он опустил руку на плечо Катала, как на сына, и тот хоть и не утратил подозрительности, но не пытался вырваться.
Кинкар зачерпнул полную ложку густого супа и принялся есть. Такой еды у него не было с самого Стира. Дорожные лепешки и сушеное мясо хороши для путника, но они не такие вкусные.
– Это военный совет, – провозгласил лорд Бардон. Говорил он легко, и тон его противоречил смыслу слов. – Мы пришли выслушать все, что вы можете сообщить нам, сыновья Руда.
Катал вздрогнул при этих словах, означающих в его мире стыд и ужас. Но Кинкару они показались естественными, и ему нравилось, что он может считать себя родственником спокойных и уверенных людей, стоящих рядом с ним. Уверенность вернулась к нему. Он видел Темных, и, по его мнению, они не сравнятся с теми звездными повелителями, которых он знает.
– Начнем с перечисления имен, – по обыкновению повел заседание лорд Диллан. – Расскажи нам. Катал, кто эти Темные…, перечисли нам все их имена.
17. Вторжение
– Никогда нам не сложить одно с другим!
Кинкар откинулся. На щеке у него широкая полоса жира суарда, он случайно задел щеку рукой. Перед ним головоломка из металлических обломков флаера. Все эти обломки принесли в крепость, и звездные повелители и полукровки пытались восстановить машину, но получится ли, никто не был уверен.
Лорд Диллан вздохнул.
– Ты, наверно, прав, – согласился он. – Я ученый, но как у техника у меня много ограничений. Если бы только я помнил больше! – И он провел своей вымазанной в жире рукой по коротко подстриженным темно-рыжим волосам. – Пусть это будет уроком для тебя, мальчик. Изучай все, что можно, в юности. Потом может пригодиться. Я летал на таком…, но восстановить его – совсем другое дело.
Лорд Джон, который лежа осматривал части рамы, улыбнулся.
– Сплошная теория и никакой практики, Диллан? Нам нужно руководство…
– С таким же успехом можно пожелать новый флаер, лорд. – Вулт встал и потянулся, чтобы размять затекшие мышцы. – Дайте мне хороших мечников, и я возьму крепость. Не нужно будет собирать эти куски металла и обрывки проводов.
Лорд Бардон, который не принимал участия в их трудах, заявив, что никогда не обладал склонностью к машинам, рассмеялся.
– А где мы возьмем этих мечников, Вулт? Попробуешь заклинанием превратить в них деревья? Судя по всему, прямое нападение не приведет к успеху. Интересно… – Он разглядывал лежащие перед ним части. – Этот рычаг слева у твоей ноги, Диллан… Он кажется мне связанным со стержнем, который только что прикрепил Джон. Только предположение, конечно.
Лорд Диллан подобрал рычаг и поднес его к стержню. Потом серьезно спросил:
– Еще какие-нибудь предположения, Бард? Ясно, кто здесь механик.
Кинкар заволновался.
– Смотри, лорд! Если это подходит, тогда подходит это и это. – Он сложил части. Ему не знакомо звездное волшебство, но когда части соответствуют друг другу, он это видит.
Диллан в знак поражения насмешливо поднял руки.
– Похоже, совершенно необученные для такой работы подходят лучше. Малые знания не помощь, а помеха. Давайте, дети. Посмотрим, что вы можете сделать без моего вмешательства.
В конце концов после долгих трудов им удалось собрать флаер.
– Остается вопрос, полетит ли он, – сказал лорд Бардон.
– Есть только один способ проверить это. – Прежде чем кто-либо успел возразить, лорд Диллан сел за приборы управления. Но когда его рука протянулась к кнопкам, рядом оказался Кинкар, который чувствовал, что должен принять участие в испытании.
Может быть, Диллан приказал бы ему выйти, но было уже поздно: звездный повелитель небрежно нажал нужную кнопку, и они поднялись – не с той ужасающей скоростью, как в прошлом полете Кинкара, но медленно; машина негромко гудела.
– Ну, по крайней мере не взорвалась сразу, – заметил лорд Диллан. – Но я не стал бы на ней участвовать в гонках…
Теперь они были над башнями крепости. И Воркен, видя, как они пролетают мимо ее насеста, тоже поднялась в воздух и принялась летать вокруг машины, испуская удивленные крики. Людей идущих, людей, едущих на ларнгах, она понимает, привыкла с детства. Но люди в ее собственной стихии – это совсем другое дело.
Кинкар, слишком хорошо помнивший нападение горного са-морда, пытался отогнать ее. Воркен не может своим весом разбить флаер, как тот гигант. Но если вцепится лорду Диллану в лицо, может всех погубить. Ее круги становились все меньше, любопытство побеждало осторожность. И вот она села на спинку сиденья и просунула между ними длинную шею, интересуясь, что будет дальше.
– Одобряешь? – спросил у нее Диллан.
Она что-то пропищала, словно отвергая глупый вопрос. Видя, что она спокойна, Кинкар не пытался убрать ее.
Диллан начал испытывать восстановленную машину. Она не очень отзывалась на повороты и изменение скорости, но поддавалась управлению. И Диллан считал, что ею можно воспользоваться для осуществления их плана. Пролетев над долиной, которую сторожит крепость, и сделав круг над горами, он с толчком, но достаточно спокойно посадил флаер во дворе.
– Не в лучшей форме, но нас доставит… – был его вердикт, сообщенный жителям крепости и аборигенам из четырех освобожденных партий рабов. Лучники из крепости теперь постоянно следили за горной дорогой и освобождали всех несчастных, которых проводили по ней.
Этими людьми командовал Капал. Из тех освобожденных, в ком оставалась сила духа и стойкость, он постепенно создавал боевую группу. Часто приходил в отчаяние, но тем более упорно обучал их, чем меньше они соответствовали его представлениям и надеждам. Он с готовностью ухватился за луки и теперь тренировал своих людей, в том числе нескольких женщин из числа освобожденных рабов, и требовал изготовить еще. Он настаивал, что пришла пора ему возглавить поход.
– Вот в чем дело, лорд. – Он накануне вечером отыскал лорда Бардона и принялся уговаривать его. – Эти люди слишком долго были рабами. Они думают как рабы, считают, что никто не устоит перед Темными. Но дайте им только раз захватить этих слуг-погонщиков рабов или, еще лучше, окрасить свои стрелы кровью этих пожирателей грязи, и они станут совсем другими. Они должны испытать вкус победы, и тогда снова смогут считать себя людьми!
– Если бы у нас было время, я бы согласился. Капал, потому что ты говоришь как вождь, понимающий, как вдохновить людей и научить сражаться. Но времени у нас нет. Если Темные обнаружат нас, мы будем уничтожены и у нас не будет даже возможности встретиться в честной схватке. Нет, мы должны действовать быстро, уверенно и безжалостно. И как можно скорее!
Катал дал им ключ к тому, что может стать их единственным преимуществом. Изредка все Темные собираются в своих кораблях-башнях. Несмотря на междоусобицы, на вражду и ссоры, они по-прежнему поддерживают общение, обмениваются припасами, новостями и людьми.
Над местными традициями они смеются, топчут их, когда обнаруживают, но сами не свободны от символических празднований. И наиболее устойчиво отмечают они годовщину своей высадки на Горте. Для этого они собираются со всей планеты и устраивают двухдневный праздник. Он редко проходит без кровопролития, хотя дуэли не одобряются. Аборигены в этом празднике не участвуют, им даже запрещено приближаться к кораблям-башням на день пути. И они знают, что иногда лорд не возвращается с такой встречи, и его владения переходят к другому.
– Мы надеемся, что они таким образом истребят друг друга, – сказал Катал, – используют свою мощь против своих же. Но такие перемены всегда заканчиваются для нас плохо, потому что не возвращаются обычно те лорды, которые правят нами более мягко и терпимо, а их владения получают самые безжалостные. А в последние годы таких перемен стало совсем немного…
– А сколько лордов осталось? – спросил лорд Франс. Катал вытянул пальцы, как будто хотел подсчитывать с их помощью.
– Кто может сказать, лорд? Пятьдесят владений, у каждого свой хозяин. Примерно у трети есть сыновья, младшие братья, родственники. О их женщинах мы почти ничего не знаем. Они живут тайно, под сильной охраной. Так тайно, что сейчас ходят слухи, будто их осталось совсем мало. И поэтому некоторые лорды… – Он замолчал, и его худое лицо покраснело.
– Так мало, – подхватил лорд Диллан, – что у таких, как лорд Руд, есть запретные связи. И, наверно, он не один такой. Но своим детям полукровкам они не разрешают жить.
Катал покачал головой.
– Если лорды нарушают закон, лорд, их презирают остальные. Для них мы животные, существа, с которыми нельзя считаться. Может, и есть полукровки, рожденные в тайне. Они даже могут прожить несколько лет. Но в большинстве их убивают при рождении. Я вырос до возраста мужчины только потому, что меня спрятала сестра матери.
– Итак, около сотни? – Лорд Бардон подвел итог подсчетам противников.
– Раза в полтора больше, – ответил Катал.
– И все они через двенадцать дней соберутся в кораблях-башнях?
– Да, лорд, это время их сбора.
Крепость начала подготовку, работая весь день и далеко за полночь. Следующее собрание Темных очень нескоро, и потому они должны ударить сейчас. Еще один год ждать невозможно, а победить в войне против всех крепостей Горта у них нет никакой надежды.
Как только убедились, что флаер снова поднимется в воздух, выступила первая группа на ларнгах, она была вооружена и готова к долгому переходу по горным тропам, показанным внутренними людьми.
Капал во главе своих лучших людей с Оспиком в качестве проводника пошел подземными путями в условное место встречи, откуда видны корабли-башни.
Кинкар думал, что поедет вместе с остальными полукровками по земле. Но он был единственным, кто побывал в кораблях, и потому его включили в группу звездных повелителей.
Флаер поднимает за раз четверых – с трудом, – но он полетит и быстрее, чем ларнг на полном галопе, перенесет их к последней вершине, с которой видна цель. Все в серебристой одежде, предохраняющей от холода; в ней движения свободней, чем в кожаных и меховых одеяниях гортиан. Кинкар в костюме, торопливо подогнанном по его размеру, казался рядом с ними мальчиком среди мужчин.
На высоте они оставались в укрытии, передавая друг другу четыре пары биноклей. Кинкар то же получил бинокль в свою очередь. Так они наблюдали за прибытием флаеров в крепость.
– Всего сто десять, – сообщил наконец лорд Бардон. – Но в каждом может быть по несколько пассажиров. Лорд Диллан опустил на время бинокль.
– Я вот думаю. Бард…
– О чем думаешь?
– Дезактивированы ли их корабли?
– Ну, конечно! Иначе они не встроили бы их в стены.
– Наши не были дезактивированы. И если помнишь, Ротерберг говорил, что это вообще невозможно.
– Ты хочешь сказать, что они могут улететь, как звездные повелители с нашего Горта? – спросил Кинкар.
– Если бы они так поступили, это решило бы множество наших проблем. Но не думаю, что они будут так любезны.
Лорд Диллан не ответил. Он продолжал держать бинокль у глаз, как будто запоминал каждую подробность увиденного.
– Больше никаких прилетов, – заметил лорд Бардон. – Как ты думаешь, они все собрались?
– Похоже на то. Для уверенности подождем до утра. – Лорд Диллан продолжал наблюдать. – Разобьем лагерь и оставим постоянного наблюдателя.
Лагерь устроили временный, разбили его в ущелье, грелись не у костра, а у отопительного ящика, ели сухой рацион. Очередь Кинкара дежурить настала на рассвете. В темноте новые флаеры не прилетали, и отряд заключил, что все Темные собрались в крепости.
– Мы можем удвоить свою численность, – заметил за завтраком лорд Бардон.
– Лучше бы с нами был Ротерберг.
– Гм… – Лорд Бардон пристально посмотрел на лорда Диллана. – По-прежнему думаешь об этом? Но среди нас нет инженеров… Мы бы не остались, если бы были ими. Те, у кого это в крови, улетели на кораблях.
– Тем не менее я считаю, что от этой мысли не стоит отказываться.
– Конечно. – Лорд Бардон рассмеялся. – Если я увижу нужные приборы, тут же установлю их на старт. А тем временем лучший доступ для нас – через спасательные люки. Мы сможем до них добраться с верха той стены. Пойдем к ближайшему?
– Да. И до того, как станет слишком светло.
Снова флаер начал по очереди перевозить небольшой отряд к основанию одной из стен у ближайшего корабля-башни. Лорд Сим забросил веревку с крюком, точно такую же использовал Муррен. Крюки вцепились в верх стены и держались, когда за них с силой потянули. Все по веревкам поднялись наверх.
Лорд Томм спиной прижался к борту древнего корабля, чуть расставил ноги, чтобы удержать тяжесть, и более легкий лорд Джон встал ему на плечи лицом к кораблю. Так он смог коснуться краев люка. Инструментом, снятым с пояса, он провел по этим краям, потом толкнул. Потребовалось еще две попытки, но наконец люк открылся и они оказались в корабле.
Кинкар вошел третьим и снова ощутил затхлый воздух и странный запах этой молчаливой башни. Но последовавший за ним лорд Франс, оказавшись в коридоре, удивленно воскликнул:
– Это «Моррис»!
– Их «Моррис», – поправил лорд Диллан. – Можешь вести нас, Франс. Это двойник корабля твоего отца…
– Контрольная рубка… – Лорд Франс нахмурился. – Столько лет прошло. Да, туда нужно в первую очередь!
– Зачем? – спросил лорд Джон. Он оглядывался с таким же любопытством, как Кинкар. Он на два поколения моложе первых высадившихся на планете звездных путешественников, и корабли для него почти так же необычны, как и для полукровок-гортиан.
– Если корабль можно активировать, мы бы использовали его сканнер.
Для Кинкара это ничего не значило, но лорд Джон, по-видимому, был удовлетворен.
Лорд Франс повел их, но не к центральной спиральной лестнице, которую использовали Кинкар и его сторожа, но к более узкому и незаметному проходу. Звездные повелители пользовались им с трудом. Лестница из металлических прутьев, на которые можно поставить ногу. Они поднимались все выше и выше, пока лорд Франс не исчез в отверстии в стене, а лорд Бардон за ним. И Кинкар оказался в самом удивительном помещении.
Четыре мягких, с подушками, предмета, нечто среднее между креслом и койкой. Каждый висит на сложной системе пружин и рычагов, а перед ними ряды шкал и кнопок. По сравнению с ними панель управления флаера словно игрушка. Над каждой такой доской широкое продолговатое непрозрачное окно, похожее на зеркало, которое, впрочем, ничего не отражало. Кинкар оставался на месте, пораженный этой выставкой звездного волшебства. Он подумал, что если нажмет не ту кнопку, может забросить их всех в космос.
Лорд Диллан прошелся по помещению.
– Астрогатор. – Он положил руку на спинку одного странного сиденья, оно задрожало под легким прикосновением. – Пилот, – указал он на другое. – Астропилот. – Третье. – Связист. – Четвертое и последнее. Именно в него лорд Диллан и сел.
Как только кресло под ним перестало дрожать, приборная панель наклонилась и выдвинулась, так чтобы ему было удобно доставать до любой кнопки. Но он не торопился, долго выбирал, прежде чем нажать кнопку. Окно над контрольной плитой вспыхнуло желтым светом, и лорд Джон воскликнул:
– Он жив!
– По крайней мере связь действует. – Опять слова эти ничего не значили для Кинкара. Но он не обращал на них внимания. Слишком заинтересовал его экран. Как будто лорд Диллан открыл окно. Появилась картина пустынной местности и гор, какая видна из корабля.
Лорд Диллан что-то сделал, и они увидели помещение, полное механизмов и машин, совершенно незнакомых Кинкару.
– Машинное отделение, – удивленно выдохнул лорд Джон. Еще одно движение пальца лорда Диллона, и перед ними новая картина – пространство, полное баков, пустых, давно не используемых.
– Гидропонные…
Так они осматривали внутренности корабля, помещение за помещением. Но нигде никого живого, никаких указаний, что недавно здесь кто-то был. Наконец лорд Диллан откинулся назад, и его кресло задрожало.
– Он ведь не единственный…
Лорд Бардон изучал приборы перед креслом пилота.
– Скорее всего они собираются в «Гэнги». Ведь это был флагман. Гм… – Он не сел в пилотское кресло, просто передвинул один рычаг. Вспыхнула красная лампа, и откуда-то послышалась речь на языке звездных людей.
– Он горяч! – воскликнул лорд Джон. Лорд Диллан улыбнулся – холодной улыбкой; не хотел бы Кинкар, чтобы она была обращена к нему.
– И будет еще горячей. – Он встал и подошел к лорду Бардону. – Пяти часов нам достаточно. Посмотрим… – Он отсчитал кнопки, внимательно вгляделся в шкалы, потом руки его замелькали в сложном рисунке над доской. – Пошли отсюда. Попробуем теперь «Гэнги».
– Он взлетит? – спросил лорд Томм.
– Попытается. Во всяком случае эта часть крепости будет разрушена.
Все вернулись на верх стены, на солнечный свет раннего утра. Лорд Диллан поворачивался, разглядывая остальные башни.
– Пожалуй, нам лучше разделиться. Джон, ты и Родрик, Сим и Томм, идите в эту сторону. Бели эти корабли пусты, устанавливайте их на старт – на пять часов с этого момента. Если отыщете… – последовала цепочка слов на звездном языке, непонятном Кинкару… – принесите с собой. Мы пойдем на «Гэнги».
Все кивнули и разошлись в разные стороны.
18. Снова врата
В «Гэнги» было какое-то другое «чувство». Никто не заметил, как они вошли в корабль через люк. Но когда стояли у подножия ведущей в контрольную рубку лестницы, даже Кинкар почувствовал слабое тепло, исходящее от стен. Здесь не было ощущения затхлого, давно не менявшегося воздуха.
– Это он… – Лорд Бардон был доволен.
– Снова в рубку? – спросил лорд Франс.
– Да! – Ответ прозвучал не очень уверенно, словно лорд Диллан опасался подниматься. Может, он думает, что рубка занята?
Но вот он начал быстро подниматься, лорд Бардон за ним, остальные вытянулись сзади. Они поднимались мимо закрытых дверей на всех уровнях. Дважды Кинкар, прижимаясь к стене плечом, ощущал легкую дрожь корабля.
На первый взгляд, контрольная рубка ничем не отличалась от рубки «Морриса» – те же четыре кресла, те же ряды приборов, те же экраны над ними. Снова лорд Диллан сел в кресло связиста и нажал кнопку. Они увидели внешний мир, потом картина сменилась. Снова машинное отделение, но на этот раз не покинутое, покрытое пылью. На шкалах приборов, установленных на большом корпусе, двигаются стрелки. Гидропонный сад полон зелени, и звездные повелители удивились.
– Как вы думаете, они собираются стартовать? – спросил лорд Джон.
– Более вероятно, держат «Гэнги» в стартовой готовности как символ, – ответил лорд Диллан. – И, может, сейчас в этом их спасение…
Снова картина сменилась. Кинкар вздрогнул. Такая яркая и отчетливая, словно он смотрит сквозь открытое окно в набитое людьми помещение. Потому что помещение полно народа.
Раздались восклицания лорда Франса и лорда Джона. Они увидели собрание Темных.
– Ты… Великий Дух Космоса! Диллан, это ты! – Голос лорда Бардона дрожал. – И Руд! Это настоящий Руд! Лейси… Мак… Барт…, но Барт мертв! Он умер от вертящейся лихорадки много лет назад. И…, и… – Лицо его посерело, глаза приобрели дикое выражение. – Элис, Диллан, это Элис! – И он бросился к выходу из рубки.
Лорд Диллан отдал резкий приказ, и Кинкар двинулся. Остальные звездные повелители застыли, загипнотизированные открывшимся зрелищем. И только для Кинкара это было просто сборище чужаков.
– Останови его! Не дай ему выйти из рубки! Лорд Бардон на треть выше его, и Кинкар не знал, как ему выполнить приказ, но невозможно было не услышать его лихорадочной настойчивости. Он бросился к двери, схватился за обе стороны выхода, преградив его своим телом. Лорд Диллан кинулся к нему, но не успел. Лорд Бардон обрушился на гортианина, прижал его к Стене, тащил, пытаясь оторвать.
Рука ухватила лорда Бардона, развернула его, ладонь ударила по одной щеке, потом по другой, так что только дергалась голова.
– Бардон!
Лорд Бардон пошатнулся, глаза его приобрели осмысленное выражение. Лорд Диллан быстро заговорил на их языке, лорд Бардон негромко вскрикнул и прикрыл лицо руками. И тогда лорд Диллан повернулся к остальным.
– Это не они там, понятно? – Говорил он медленно и подчеркнуто, чтобы каждое слово достигло не только ушей, но и сознания. – Там внизу не те, кого мы знаем – знали. Я не тот Диллан, и он не я.
Лорд Джон прикусил дрожащую нижнюю губу. Он по-прежнему с тоской смотрел на экран, и лорд Диллан обратился непосредственно к нему.
– Это не своего отца ты там видишь, Джон. Не забывай об этом! Вот что еще. – Он повернулся ко всем. – Мы не должны с ними разговаривать – ради нас самих и, может, ради них тоже. Нам остается только одно. Они отравили этот Горт, как мы в меньшей степени – наш. И теперь они должны уйти с него…
Он положил руку на спинку пилотского кресла, и в этот момент хрипло заговорил Бардон:
– Ты не можешь отправить их без предупреждения!
– Конечно. Но времени у них будет только на обеспечение безопасности старта. Они должны расплатиться за все, что здесь сделали. И в новое изгнание они отправятся с риском.
Звездные повелители были заняты своими проблемами, но Кинкар снова смотрел на экран. И решился прервать.
– Лорд, а они могут нас видеть, как мы их?
Диллан, подняв голову, повернулся к экрану. Ошибиться было невозможно: собравшиеся в том помещении стихли, и все лица были обращены к экрану. Явное недоумение на этих лицах уже сменялось озабоченностью. Другой лорд Диллан двинулся, приблизился к ним, так что его голова закрыла три четверти экрана.
Словно в кошмаре один Диллан смотрел на другого через экран. Огромная рука двинулась поперек экрана и снова исчезла. Потом загремел голос, он говорил на звездном языке. Диллан, их Диллан, переключил что-то под экраном и ответил. Потом рука его разорвала контакт, изображение на экране и голос исчезли.
– У нас мало времени, – неторопливо сказал он. – Задрайте эту дверь, чтобы они не могли войти. Им придется прожигать ее…
Его приказ начали выполнять лорд Франс и лорд Джон. Лорд Бардон остался у пилотского кресла. Диллан повернулся к нему.
– Мы дадим им не просто шанс. Бард. Они смогут начать сначала. Мы их не обрекаем…
– Я знаю, знаю! Но поднимется ли корабль? Или… – Голос его перешел на шепот.
– А теперь уходим, – обратился ко всем Диллан. – Прочь отсюда, и как можно быстрее!
Кинкар был уже на лестнице. Страх застрять тут и быть унесенным в небо был совершенно реален. За Кинкаром бежали лорд Джон и лорд Франс. Все трое уже выбежали на открытый воздух, когда к ним присоединился лорд Бардон. Он задержался у люка, положив руку на веревку, и ждал.
Их окликнули другие группы. Лорд Джон рукой махал им, сигнализировал, чтобы уходили. Тут лорд Бардон отскочил от люка, и в овальном отверстии появилась последняя серебряная фигура. Диллан захлопнул за собой люк и скользнул по веревке.
– Бегите, глупцы! – закричал он, и Кинкар вместе с остальными побежал по стене. Он не представлял себе, как взлетает космический корабль, особенно вделанный в постройку, но мог догадаться, что последует небольшое землетрясение.
Сильная рука ухватила его за талию, и лорд Диллан крикнул:
– Прыгай, сынок!
Все спрыгивали со стены. Сильно ударились и покатились. Кинкар свернулся комком, на него навалился кто-то другой, а земля под ними дрогнула и покачнулась. Послышался стон разрываемого металла, со всех сторон доносился грохот, потом ослепительно яркая вспышка, затем гром – и тишина, такая полная, что как будто все звуки исчезли навсегда.
С неба бесшумно падали осколки скал. Вообще ни звука. Кинкар высвободился из-под тяжести. Потрясение сел, в голове звенело; когда он пытался сосредоточить на чем-то взгляд, перед глазами начинали мелькать красные и оранжевые круги. Рука коснулась теплого тела, потом чего-то липкого. Он нетерпеливо потер глаза, пытаясь прочистить их. Но больше всего пугала мертвая тишина.
Теперь он мог видеть, правда неясно. Рядом с его коленом по серебристому полю бежит что-то красное. Ошеломленный, он снова потер глаза. В ушах зазвенело, звон становился громче, когда он пытался пошевелиться, он мешал думать…
Однако он может двигаться. Кинкар склонился к неподвижному телу рядом с собой. Рана на плече, разорван и серебристый материал, и плоть под ним. Кровотечение уже останавливается. Он осторожно попытался повернуть лежащего и увидел бледное и расслабленное лицо лорда Диллана. Но звездный повелитель дышит. Кинкар рассмотрел тяжелую голову у себя на руке и раскрыл замок костюма. Сердце бьется ровно, хотя как будто медленно. Флаер…, если только он найдет флаер и припасы на нем…
Кинкар снова опустил голову Диллана на землю. У него появилось странное ощущение, что если он резко повернется, то взлетит на воздух.
Прежде чем он смог отвернуться, с земли поднялась еще одна серебристая фигура. Кинкар видел, как открывается и закрывается рот на грязном лице лорда Джона, но не слышал ни слова. Потом вокруг собрались остальные.
Как ни удивительно, все выдержали старт «Гэнги», хотя долго опасались, что Бардон потерялся. Наконец нашли и его, оглушенного, но живого, по другую сторону треснувшей и обвалившейся стены.
Кинкар оглох, он не мог понимать остальных, собравшихся у флаера. Диллан, пришедший в себя, перевязанный, сидел прислонившись спиной к груде обломков и отдавал приказы. Джон и Бардон не могли передвигаться без поддержки, а остальные деловито обыскивали оставшиеся корабли и подходили к Диллану с отчетами. Дважды приносили полные ящики и ставили в импровизированном лагере.
Лорд Франс на флаере перенес добычу и раненых подальше в пустыню, на несколько миль от кораблей-башен. Там, где «Гэнги» образовывал центр этого странного сооружения, теперь был обширный кратер: звездные люди его обходили; он дымился в утреннем воздухе. А стены, которые соединяли его с другими кораблями, обвалились, местами превратились просто в груды щебня. Кинкар, глядя на разрушения, удивлялся, что все остались живы. Обладай он знаниями звездных людей, он удивлялся бы еще больше.
– ., улетел к горам…
Он смотрел на беззвучно двигающиеся губы так долго, с таким растущим раздражением, что вначале даже не понял, что услышал слова, как негромкий шепот сквозь гул в голове. Лорд Франс докладывал о какой-то важной находке, судя по поведению окружающих.
Побежали к кораблям, вернулся флаер. Лорда Диллана и Кинкара усадили в него, чтобы унести подальше. Должно быть, стройные серебряные башни последуют за флагманом, брошенные и лишенные экипажей.
Слух прочистился, и Кинкар услышал резкий окрик. В пустыне показался отряд всадников, это группа из крепости. Они скакали галопом, словно в битву, а Вулт далеко вырвался вперед, выкрикивая на ходу новости. Он соскочил с ларнга и затормозил рядом с Дилланом. На лице его было дикое выражение.
– Демон…, тот, что в твоем теле, лорд…, он обратил против нас освобожденных рабов!
Кинкар заметил пустое седло в приближающемся отряде. Где Джонатал? Двое подъезжающих ранены.
Лорд Диллан резко оборвал.
– Да, это был самый разумный ход. Мы должны лететь туда побыстрее. Франс, садись за управление… Сим…
– Не ты, Диллан! – возразил лорд Бардон.
– Именно я! Кто еще сможет справиться с ним и показать, что он – не я? – Глаза его устремились к Кинкару. – И ты, Кинкар. Настало время, хранитель, использовать твою силу…
Диллан приказал всадникам идти по равнине к крепости вместе с остальными звездными повелителями, раненых вместе с лордом Бардоном и лордом Джоном оставить в лагере, чтобы они наблюдали за стартом остальных кораблей.
Флаер поднялся над хребтом и полетел к крепости. Лорд Франс пустил его на максимальной скорости, и сидевшие в нем не разговаривали. Знакомая вершина встала на фоне неба: они почти у долины.
– Он использует твое лицо как пропуск, – заметил лорд Сим.
– Асгар поймет правду.
Да, леди Асгар сможет отличить ложь от правды, но успеет ли она сделать это вовремя? И как ложный лорд Диллан сумел уйти из «Гэнги» до старта? Кинкар думал об этом; видя замкнутость своих спутников, он не задавал вопросов.
С воздуха крепость казалась обычной, пока не стало заметным тело, лежащее у входа в главный зал со двора. Кроме этого мрачного зрелища, нигде ни следа жизни – или смерти.
Франс посадил флаер во дворе. Теперь звон в ушах Кинкара не заглушал шум в зале. Кинкар вскочил на ноги, с мечом в руке, но двигался он не быстрее лорда Диллана. Вдвоем вступили они в крепость.
Горсть гортиан, среди них и женщины, прижималась к дальней стене. В их центре леди Асгар. Она стояла перед серебристой фигурой, двойником стоявшего рядом с Кинкаром человека. За ложным лордом веером располагались освобожденные рабы. Капал, слабо дергаясь, словно еще размахивая мечом, лежал в ногах леди Асгар. А за ней, полупригнувшись, словно собираясь вцепиться в горло ложного лорда Диллана, стоял Катал с'Руд.
Обитатели крепости были в западне, их удерживало оружие ложного лорда – бластер, каким он когда-то угрожал Кинкару. Один из рабов за ним увидел появившуюся группу. Рот его раскрылся в крике неприкрытого ужаса, он бросился на пол, бил кулаками по камням и продолжал нечленораздельно кричать. Его товарищи отскочили – сначала от него, потом от своего ложного господина, увидев настоящего лорда Диллана.
Даже человек с железной волей не смог бы не обратить внимание на такое вмешательство. Ложный лорд оглянулся, давая шанс тем, кого удерживал перед собой. Леди Асгар яростно набросилась на него, пыталась вырвать бластер, а Катал и старший сын лорда Джона устремились ей на помощь.
Подбежали прилетевшие на флаере. Диллан, со свежими пятнами крови на повязке, стоял перед самим собой, но сходство между ними больше не было зеркальным, потому что Диллан этого Горта рычал, лицо его исказилось гримасой гнева. Асгар вырвала у него оружие. И он голыми руками потянулся к горлу соперника.
Кинкар, как и в тот раз, когда спас лорда Бардона от ножа-иглы, втиснулся между ними, левой рукой сильно ударив ложного лорда по бедру, подставив меч, так что тот не удержался на ногах. Они оба упали на каменный пол, а остальные полукровки навалились на них.
Когда Катал и еще двое прочно прижали ложного лорда, Кинкар сел.
– Кто ты? – спросил пленный у своего стоящего двойника.
– Я тот, кем стал бы ты, если бы история Горта пошла по другому пути…
Ложный лорд Диллан лежал неподвижно; рот его шевелился, будто ему было трудно произносить слова.
– Но кто…, где…
– Мы нашли путь между параллельными мирами… Диллан смотрел больше не на пленника, а на гортиан. Бывшие рабы, последовавшие за ложным лордом, теперь отступали. Один или два из них скулили. А тот, что упал на пол, бессмысленно смотрел в пустоту, из угла его рта текла струйка слюны. Все остальные были близки к этому.
Леди Асгар заговорила с Кинкаром, обеими руками подняв его на ноги, чтобы он побыстрее исполнил ее просьбу.
– Это твоя задача, хранитель. Дай им что-нибудь…, знак…, чтобы они смогли сосредоточиться на чем-то другом. Иначе они у нас на глазах потеряют рассудок!
Кинкар разорвал замок своего серебристого костюма и извлек Связь. У него на ладони камень слабо засветился, пробуждаясь. Кинкар запел и увидел, что сияние стало ярче. Полукровки подхватили его песню. Мелодичные звуки заполнили высокий сводчатый зал. Камень продолжал нагреваться. Кинкар протянул его леди Асгар, и та накрыла талисман своей ладонью и подержала так немного. Сияние не изменилось, и леди Асгар не испытала никакого вреда.
Кинкар повернулся к лорду Диллану из крепости. В свою очередь рука, широкая, смуглая, без колебаний накрыла талисман. И еще один звездный повелитель прошел испытание.
Наконец хранитель нагнулся к ложному лорду. Этому Диллану тоже не занимать было храбрости. Он невесело улыбнулся, и рука его, освобожденная Каталом, устремилась к камню.
Но, несмотря на свою храбрость и решительность, взять талисман он не смог. Тот вспыхнул, запульсировал – не сине-зеленым, а зловещим желтым свечением, как будто необычное пламя языком лизнуло протянутую руку.
– Демон!
Щелкнула тетива лука, и в широкую грудь вонзилась оперенная стрела. Человек на полу изогнул спину и закашлялся, пытаясь еще что-то сказать своему двойнику. Капал, прижимая к себе лук, рассмеялся.
– Одним демоном меньше, – плюнул он. – Хорошо бы за ним стояли все остальные. Одним демоном меньше!
– Больше никого не будет, – сказал живой Диллан над мертвым. – Они все вернулись к звездам, с которых прилетели. Только этот вырвался с корабля до старта, улетел на флаере. Горт теперь свободен от его племени.
Откуда в сознании Кинкара возникли слова, которые полились потоком в диком ритме? Он понимал, что никогда не учил их наизусть, но вместе они образовали страшное проклятие, наложенное на людей этого мира и на Лес за ним, на приход и уход, на живых и мертвых. Само звучание этих слов вызывало странные тени, а бывшие рабы впитывали его слова, ползли за ним по пятам.
Но вот проклятие сменилось обещанием, какие иногда Трое вкладывают в уста тех, кто вдохновлен их мудростью.
– Лорд… – Капал нарушил тишину, воцарившуюся, когда он кончил. – Что ты прикажешь нам?
– Я ничего не приказываю. – Кинкар покачал головой. – Живите как свободные люди в открытом мире… – Но роковая одержимость по-прежнему жила в нем. Нужно сделать еще одно, он должен это сделать. Связь умерла, превратилась в безжизненный камень. И для него она такой навсегда и останется. Она должна перейти к другому, может быть, лучше подготовленному для ее использования. Он всего лишь посыльный, а не настоящий властитель Тройственной Силы.
– Я покажу вам человека, одного из вас, который поведет вас… – И он повернулся к другому с Руду.
Катал медленно поднял руку, словно она двигалась помимо его воли Кинкар бросил талисман в воздух. Он пролетел разделяющее их пространство к ожидающей руке. И когда коснулся ее камень снова засветился! Он прав: Связь решила уйти от него. И теперь, даже если захочет, он не может удержать ее.
***
Камень за спиной чуть потеплел в обещании приближающегося теплого времени года. Кинкар вдохнул свежий воздух двора. Воркен сидела у него на плече, время от времени покрикивая.
– Оставайтесь с нами, лорды…, вы нам нужны… За последние месяцы они много раз слышали эту мольбу. И, как всегда, последовал тот же терпеливый ответ.
– Нет. Мы нужны вам меньше всего. Это ваш мир. Катал, Капал – прокладывайте ему собственную дорогу. Мы не хотим, чтобы одни правители-чужаки сменились другими. Делайте будущее собственными руками и радуйтесь, что оно принадлежит вам!
– Но куда вы пойдете, лорды? В лучший мир? В долине мерцали новые врата, воздвигнутые из материалов, снятых с улетевших кораблей. Когда утром они пройдут в них и отправятся в новое добровольное изгнание, будут ли они искать лучший мир? Кинкар взял свой лук. Найдут ли они Горт своих снов? Или это не имеет значения? Иногда ему кажется, что по какой-то причине им сужден вечный поиск, и что подлинная их награда – поиски, а не находки. И это его устраивает.
Андре Нортон Зов Лиры
1
Рифт лежал в развалинах. Эта страна была опустошена не только огнём и мечами захватчиков, но и мощью чёрного колдовства. Над ней непрестанно клубились серые тучи, и прорывавшийся изредка солнечный луч не мог подарить бесплодной земле достаточно тепла и света, чтобы здесь снова возродилась жизнь. Угрюмая, бурная река рассекала Рифт на две почти равные части. Шелестящие остовы мёртвого тростника скрывали очертания её берегов. Испепелённый, разрушенный край.
Но кое-что сохранилось до сих пор — полуразваленный каменный фундамент некогда процветавшего, хотя и небольшого поместья. Фруктовые сады превратились в ровные площадки, утыканные обугленными, выгоревшими изнутри стволами деревьев.
К северу виднелись обе Высоты Аскада — казалось, что горная гряда когда-то была разрублена напополам неким чудовищным мечом. В давние времена там проходил Великий Высотный путь, но во время последней битвы неизвестно по чьему повелению горы сдвинулись, погребая под лавиной камней людей и животных, и древняя дорога перестала существовать.
С запада громоздились скалы, утёсы, обрывы, ущелья и пики — дикая и неприветливая местность, которую человеку, может быть, никогда не суждено покорить и освоить. На востоке возвышалась ещё одна гряда Высот, когда-то легко проходимая, но сейчас превратившаяся в неприступную каменную твердыню, стерегущую подходы к Рифту. К югу… Вышло так, что разлом на Высотном пути отвёл поток из русла реки. Вода устремилась в провал, и все земли, лежащие дальше к югу, оказались без животворной влаги и стали пустыней — смертельной ловушкой для путешественников.
Она ждала с самого рассвета. Сухая, костлявая женщина в штопаном-перештопанном платье, посеревшем от грязи и от времени. Выстирать его дочиста было невозможно, как нельзя добела отмыть серые камни, среди которых пряталась хозяйка этого ветхого одеяния.
Над Рифтом прошелестел лёгкий ветерок, не принеся с собой даже слабого запаха зелени и жизни, — только застарелую вонь смерти и давно угасшего пламени. Ветер захлопал отброшенным на плечи женщины капюшоном, разметал её седые волосы, небрежно подрезанные ножом. Волосы упали на запылённое, бронзовое от загара лицо, и женщина нетерпеливо отвела их рукой.
Красотой она не отличалась — не нос, а клюв хищной птицы, глубоко посаженные глаза и узкая щель рта с тонкими, строго поджатыми губами. И всё же в этом истощённом теле теплились целеустремлённость и сильная воля — последняя искра жизни во всём Рифте.
С самых первых лучей солнца женщина, не отводя пристального взгляда, смотрела на север, изучая местность не только глазами, но и внутренним зрением. Её губы сжались ещё крепче. Да! Она ждала долго, очень долго и наконец дождалась!
Минуту спустя из чёрного зева бывшего Высотного пути, за которым начинался перевал Аскад, вынырнули чёрные точки. На солдат не похоже…
Та, которая в давние времена, когда Рифт кипел жизнью, звалась Дрин, впилась побелевшими пальцами в плетёную тесьму, служившую ей поясом. Потом провела языком по сухим губам. Пора…
Когда процессия подошла ближе, спускаясь по склону горы, Дрин быстро втиснулась в щель между двумя вертикальными валунами. Набросив капюшон на голову, она прижалась к серым камням и замерла. Никто не смог бы заметить на фоне камней невзрачную фигурку в запылённой одежде, разве что самый зоркий и внимательный наблюдатель.
Нош устало пошатывалась при каждом шаге. Она равнодушно подумала, что скоро упадёт. А Илды уже не было рядом, и никто не протянет ей руку, никто не поможет подняться. Нош всхлипнула, но на слезы не хватило сил. Она смотрела прямо перед собой, но не видела двоих детей, уныло бредущих впереди. У девушки перед глазами стояло видение, которое потрясло её этим утром, — грязные, окровавленные клочья волос.
Должно быть, Илда высвободилась из сонных объятий Нош, выскользнула из-под их общего одеяла и вышла за пределы стоянки, чтобы облегчиться. Во время последнего перехода её постоянно мучили колики в животе. А потом, когда Нош очнулась под вздохи и стоны просыпающегося лагеря… Болотные волки обнаружили, что жалкая горстка путников может быть лёгкой добычей, и этой ночью устроили кровавый пир.
Они были детьми, все до одного, в этой безнадёжно шагающей в никуда шеренге. Когда-то, Нош уже не помнила, как давно это случилось, их собрали всех вместе, дали еду и кров… её желудок сжался при воспоминании о еде… Так Нош повстречалась с Илдой и, как рано или поздно происходит с детьми, они подружились.
А потом пришли солдаты. У них были копья и мечи, и те, кто пытался защитить детей, упали мёртвыми. Солдаты набросились на детей, собрали в кучу, как стадо домашних животных, — и погнали, убивая тех, кто отставал. Нош с Илдой не раз задавались вопросом: почему их не уничтожили сразу, как Хагина, или Фаркера, или тех, кто пытался их защитить? Но так и не поняли, почему всадники на тощих лошадях и в ржавых доспехах гнали их на юг.
Второй вопрос, который мучил девочек, состоял в том, почему погонщики выдавали несчастным совсем мало еды. И детям приходилось охотиться на ящериц и выискивать под камнями личинок и червей. Многие предпочли умереть, чем терпеть постоянные муки непреходящего голода.
Три дня назад их отряд добрался до места, где Высотный путь был перегорожен огромным обломком упавшей скалы. Погонщики помедлили, а потом заставили детей взбираться наверх. Деваться было некуда — и весь отряд начал карабкаться по каменистому склону.
С каждым днём их оставалось все меньше, Нош не считала выживших. Ей было всё равно. Илда погибла, и скоро она, как и её подруга, почувствует, как смыкаются на горле безжалостные волчьи зубы. Её тоже ждёт горькая участь беспомощной жертвы.
Постепенно девушка сообразила, что ей, как и всем, уже не приходится то подниматься вверх, то спускаться вниз. Дорога стала ровнее и пошла под уклон. Нош даже удалось догнать идущих впереди, хотя ничего хорошего в этом и не было. Она не знала, почему продолжает идти, но что-то в глубине души поддерживало последние силы и заставляло перебирать ногами.
Девушка споткнулась об острый угол камня. Её сандалии давно износились, и она постоянно сбивала ноги в кровь. Впереди виднелась вода — какая-то река. Авангард их небольшого отряда уже достиг берега.
Нош опустилась в пыль и потёрла раненую ногу, не сводя глаз с манящих прохладных вод. Ей хотелось пить.
— Алноша!
Девушка вскинула голову. Её действительно кто-то позвал или просто почудилось? Как давно она не слышала своего имени! Так давно, что даже не могла вспомнить, когда именно.
— Алноша!
Так, зов определённо донёсся вон от тех камней. Но никто, даже Илда, не знал, что Нош — это сокращение от более длинного имени.
— Я… — начала девушка, но природная осторожность, свойственная слабым, заставила её произнести: — Меня зовут Нош.
Высокий камень двинулся с места. Нет, это был не камень, а человек — женщина в длинном балахоне цвета пыли.
— Ты — Алноша, — промолвила женщина и присела рядом с ней. Она достала из поясного кошеля небольшой зеленоватый хлебец, поймала руку Нош и сжала слабые пальцы девушки.
— Ешь, дитя.
Хлебец пах как-то странно, но девушка, недолго думая, впилась зубами в лепёшку. Она набила полный рот, словно опасаясь, что кто-то может наброситься и вырвать из рук её сокровище. Тем временем женщина приподняла ногу Нош и начала ощупывать синяк на ступне.
— Кожа не повреждена, хорошо. Здесь вся земля отравлена, умереть можно от чего угодно, даже от пыли. Но оставаться тут мы не будем, Алноша. Для тебя уже готово гнёздышко.
Не успела Нош пошевелиться, как незнакомка подхватила её и понесла. Кто бы мог подумать, глядя на эту тощую, как скелет, женщину, что у неё хватит сил поднять девушку?
— Они… остальные… мы поможем им? — спросила Нош. Теперь, когда опасности безнадёжного путешествия больше не касались её, девушка вспомнила о своих несчастных товарищах.
— Лира плетёт нити многих судеб, малышка. Мне известна лишь одна. Я могу приходить на помощь, выполняя Её наставления. Остальные окончат свои жизни так, как лягут нити на прялку Лиры. А тебя, Алноша, ждёт особая судьба.
Она шла, петляя между камней, пока не выбралась к обломкам стен — в большинстве своём оставшихся на месте, хотя и закопчённых давним пожаром. Среди развалин обнаружились две вполне уцелевшие комнаты — со стенами и даже под крышей.
На стенах сохранилась витиеватая резьба с остатками краски в самых глубоких завитках. Под одной из стен с поблёскивающими вкраплениями горного хрусталя оказалось убогое ложе из тростниковых циновок. Женщина устроила Нош на этом ложе.
Затем Дрин метнулась в угол, где стоял каменный сундук, откинула крышку и извлекла ворох сухих листьев.
Нош успела расправиться с хлебцем и теперь слизывала с грязных пальцев прилипшие крошки. Она не просила ещё: в прошлом бедняжке никогда не перепадало еды больше одной порции за раз.
Женщина растёрла лист на ладони, двигая пальцами размеренно, как мельничными жерновами. Сухой листик превратился в пыль. Потом Дрин плеснула на ладонь немного воды из высушенной тыквы, отчего пыль стала больше похожа на пасту. Результат, видимо, удовлетворил женщину. Она подошла к Нош.
— Давай-ка полечим тебя, дитя.
И потёрла полученной массой синяк на ноге девушки. Не поднимаясь с корточек, женщина поглядела прямо в глаза Нош.
— Я — Дрин, — негромко представилась она. — Моё имя — это всё, что у меня осталось от прошлой жизни.
— Ты здесь живёшь? — спросила Нош с любопытством, впервые пробудившимся в ней за это тяжёлое утро.
— Здесь и повсюду, — уклончиво ответила Дрин. — Теперь это и твой дом, малышка. Такова Её воля.
— Кого? — не поняла Нош.
Суровые губы Дрин дёрнулись, словно она собиралась улыбнуться, да вот только позабыла, как это делается.
— Наша Госпожа Лира, маленькая Алноша. В свой срок ты узнаешь обо всём. А пока хорошо бы подкрепиться. Что ты думаешь о добром куске тушёного мяса?
В углу комнаты пылал очаг. Из низко подвешенного котелка по комнате разливался такой аппетитный аромат, что у Нош заурчало в животе. Дрин взяла черпак и наполнила до краёв каменную чашу, вырезанную с большим искусством. Стенки её были такими же тонкими, как и у глиняной посуды. По краю чаши тянулся сверкающий серебряный ободок, а всю поверхность диковинной вещицы покрывала причудливая резьба.
Нош бережно приняла чашу двумя руками. От неё шло успокаивающее тепло. Девушка понимала, что варево слишком горячее, потому принялась вертеть чашу в руках, чтобы содержимое поскорее остыло.
Бедняжка отхлёбывала густую ароматную жидкость. От горла до желудка прокатилась тёплая волна. Нош не могла бы описать свои ощущения — словно в зябкий зимний вечер кто-то набросил ей на плечи пушистое одеяло.
Она выпила всю чашу до дна, тем более что порция была небольшой. А затем, позабыв обо всех хороших манерах, вылизала посуду, собирая языком остатки соуса.
Дрин не мешала девушке наслаждаться кушаньем. Она положила ворох сухих листьев обратно в каменный сундук, закрыла крышку и двинулась к противоположной стене. Там стоял странный стол. Он был вытесан из камня и частично уходил прямо в стену, опираясь только на две каменные ножки. На столе громоздились стопки толстых книг, да таких старых, что их кожаные переплёты во многих местах повытерлись и обтрепались.
Нош знала, что это были настоящие книги. Когда-то… да, когда-то она видела такие книги. Они… их бросали в большой костёр. А вокруг стояли солдаты… и кто-то в чёрно-красном…
Девушка затаила дыхание, погрузившись в воспоминания. Книги… пришли солдаты и ещё кто-то… и они… убивали.
Сперва убили книги, а потом круглолицего человека в зелёном балахоне, испачканном чернилами. Обычно его лицо лучилось добротой и смехом, а сейчас застыло ужасной маской. Они… толкнули его в костёр. Она попыталась закричать, но её рот запечатала чья-то рука, не давая издать ни звука. И Нош провалилась в темноту.
Когда мрак рассеялся, она оказалась в полуразрушенной хижине вместе с Илдой. И тогда Нош отринула воспоминания и начала жить настоящим днём, не пытаясь ни заглянуть в прошлое, ни предугадать будущее.
— Они жгут книги, — произнесла девушка. Нужно предупредить Дрин, ведь эта женщина так добра к ней. Может, она не знает, какой кошмар поджидает тех, кто прячет книги.
Дрин подошла к столу и протянула руку к одному из фолиантов. Услышав слова Нош, она оглянулась через плечо.
— Да. Книги — это знания, собранные мудрыми людьми всех времён и народов. Если их уничтожить, дитя, то сколько нужных знаний будет утеряно! Теми, кто бросает книги в огонь.
— Они могут прийти сюда… — пробормотала Нош, стараясь объяснить свою тревогу.
— Зачем? Все, кто жил здесь, уже мертвы. Думаю, что поджигатели больше не заявятся сюда. Тот, кто посылает их, уже сделал все самое худшее, на что только хватило его колдовства. Остались эти книги, и ты, Алноша, будешь учиться по ним… и этого не изменить. Мне приснился вещий сон, я увидела во сне тебя. И вот ты здесь.
Так в судьбу Нош вплелась новая нить, а в Рифте затеплилась ещё одна искра жизни. Приходилось тянуться изо всех сил, но девушка росла и училась и постепенно достигала совершенства.
2
Несмотря на светильники в стенных нишах и факелы, большой зал тонул в полумраке. В воздухе висело плотное, удушающее облако курящегося фимиама. Крин сжимал в левой руке мокрый лоскут и все чаще подносил его к лицу, прикрывая нос и рот. Это был единственный способ побороть подступающее чихание, которое может привлечь внимание всех собравшихся у алтаря.
Два часа назад юноша взобрался на поперечный брус под крышей Храма, улучив минуту, когда служители удалились на ужин и молельный зал остался практически без охраны. Да и кто осмелится навлечь на себя гнев Голоса Зеллона, вторгшись в святая святых местного Храма?
Крин приник к балке, пустив в ход все умение маскировки, которому его обучали лесные охотники. Тяжёлая ряса послушника плотно облегала тело. Жара стояла невыносимая, но юноша боялся шелохнуться и расправить затёкшие конечности. Глядя вниз с высоты, он чувствовал сильное головокружение, его подташнивало, и желудок стремился взлететь к самому горлу.
Ох, как ему было плохо — от одуряющего запаха фимиама, от жары и высоты, с которой он наблюдал за позором своего Дома. Его Дом… юноша ощерил белые зубы в угрожающем волчьем оскале.
Когда они уже прекратят терзать слух своими воплями? Конечно, ради такого случая они решили провести все церемонии, какие только могли вспомнить! Не каждый день втаптывают в грязь один из Высших Домов. Это был звёздный час Валкара, и он собрался сполна насладиться своим триумфом. Молельный зал плотными рядами заполняли те, кто повиновался его воле. Они не сводили глаз с алтаря.
Крин заметил голубые плащи Зайнов, чёрно-зелёные — Горанов, и красные — Джаспаров. Пусть смотрят, если они так слепы, что не понимают: пройдёт совсем немного времени, и их Дома последуют за Домом Кунионов.
Там… там… Крин заставил себя взглянуть на группу людей в одеждах коричневых тонов — это были родовые цвета его Дома. Он быстро сглотнул и потёр мокрым лоскутом глаза и чешущийся нос. И отвёл взгляд, он больше не хотел видеть этих людей.
Выкрики умолкли на самой высокой ноте. К алтарю шагнул человек в богатом храмовом одеянии и митре, похожей больше на корону. Он повернулся и величественно поклонился алтарю, на котором не было ни статуи, ни какого-либо изображения божества. Всемогущий и Вездесущий не опускался до того, чтобы являть себя взорам собственных рабов.
Валкар снова торжественно повернулся, на этот раз уже к притихшей толпе. Слева от него стоял человек в унылой серой одежде, которую носят рабы. Красный шнур через плечо выдавал в нём надсмотрщика. Справа от Валкара возвышался начальник храмовой стражи. Юный шпион, примостившийся под куполом здания, так и не смог разглядеть его лица под глубоко сидящим шлемом.
Зловеще загудела труба, вырезанная из рога варга. Так надсмотрщики созывают рабов на работу. Наступила полная тишина, словно все, собравшиеся под куполом Храма, затаили дыхание.
Затем из группы людей в коричневом выступил мужчина в кольчуге. В одной руке он держал боевой шлем, а второй сжимал рукоять меча, висящего в ножнах.
Крин снова прижал тряпку к глазам. С его губ готовы были сорваться все ругательства, какие он только знал, но юноша усилием воли совладал с собой. Во рту скопилась горькая слюна.
Валкар ждал, когда воин в кольчуге подойдёт ближе. Он был спокоен и не сомневался, что сумеет справиться с жертвой, попавшей в его умело расставленные сети. Всё пройдёт гладко, как было уже три раза за последние четыре года. И ещё один Дом будет вычеркнут из Свитка Высокорожденных.
Воин остановился у подножия лестницы, ведущей к алтарю. Вскинул голову и устремил взгляд на Голос Зеллона. В гробовой тишине зазвенел покатившийся по каменным плитам пола шлем, который мужчина выронил из рук. Не сводя глаз со жреца, он расстегнул пояс, и родовой меч упал на пол…
Крин задохнулся и впился зубами в запястье, чтобы не закричать от стыда и отчаяния.
Мужчина у подножия алтаря отрешённо принялся стягивать кольчугу. Коротко звякнув, она упала рядом с мечом. Человек остался не в одеждах родового коричневого цвета, а в серой рабской хламиде.
Валкар, не оборачиваясь, протянул руку к стоявшему позади надсмотрщику. Жрец знал, что все его слуги не сводят с него глаз и готовы повиноваться малейшему жесту. Надсмотрщик вложил в ладонь хозяина верёвку с петлёй на конце. Валкар сделал шаг вперёд и легко набросил петлю на шею бывшего воина. Когда верёвка охватила плечи, мужчина покорно опустился на колени. Из группы людей за его спиной вырвался приглушённый стон — им всем предстояло разделить участь своего господина.
— Хафнер, тяжесть твоих грехов перед Единым и Его слугами превысила меру терпения. Тебя призывают поклясться в том, что предаёшь в рабство телом, разумом и душой не только себя самого, но и всех единокровных своих отныне и во веки веков. Будет ли на то твоя воля?
Крин закрыл глаза, но не мог заткнуть уши. Голос, зазвучавший в ответ, был ровным и бесстрастным. Голос человека, душа которого уже мертва.
— Я клянусь, что я, и мой Дом, и единокровные мои искупим все свои грехи тяжким трудом в течение жизни моей и моих детей, и детей их детей… отныне и во веки веков.
— Назови единокровных своих, раб, — приказал Валкар. — Они обязаны выйти на твой зов…
Человек, стоящий на коленях, слегка сгорбился. Его голова поникла, так что мужественный подбородок коснулся широкой груди.
— Шаресса, — тем же ровным, разве что более глухим голосом произнёс он. — Илла, Ранор, Сонон…
В кучке людей, одетых в коричневое, раздался вскрик, и вперёд шагнула женщина, прижимающая к груди младенца. За нею вышли двое мальчиков с печатью страха на лицах. Один из них сжимал рукоять длинного охотничьего ножа. Когда мальчик с ножом встал рядом с отцом, начальник стражи молча вырвал оружие у него из рук.
Вперёд выступил надсмотрщик, в его руке болталось несколько верёвок с петлёй на конце. Он взмахнул раз, другой, и в конце концов все подошедшие к алтарю оказались символически порабощены. Но Валкар, заметив, что одна верёвка осталась в руках надсмотрщика, сдвинул брови.
— Есть ещё один твой кровный родич, раб, — с угрозой в голосе произнёс жрец. — Где он?
— Он предал наш Дом, и теперь он не один из нас, — угрюмо ответил Хафнер. — За свою дерзость и непослушание он заслужил смерти и был бы мёртв, если бы не прорубил себе мечом путь к бегству. Уже пять дней, как он отвергнут Домом, и больше никогда его имя не будет среди нас упомянуто.
— Он объявляется вне закона, — промолвил Валкар довольным голосом. — Единый благословит каждого, кто прольёт его кровь. Да будет так! А ты, раб, знай, что твои грехи будут прощены после твоей кончины, поскольку ты оплатишь их своею кровью…
Глава стражи поднял обронённый Хафнером меч. Крин отметил, что он передал оружие младшему стражнику, который подобрал кольчугу и шлем. Надсмотрщик дёрнул за верёвку, наброшенную на шею Хафнера, заставляя его встать. Затем он взял свободные концы остальных верёвок и повёл бывших господ к новой, незавидной жизни рабов.
Валкар пальцем подозвал начальника стражи и, склонив голову, о чём-то тихо посовещался с ним. Крин медленно разжал зубы, освобождая запястье. Во рту остался привкус крови. Теперь пора уходить. Мудрый человек уже давным-давно был бы далеко отсюда.
Но против мудрости восстала честь. Её воплощением был меч, именуемый «Дарующий Надежду», меч, который эти ублюдки уносили сейчас из зала. Крин знал, что нельзя оставлять Дарующего Надежду в их руках… Он до последнего надеялся, что отец стряхнёт кошмарное оцепенение, но за последние десять дней Хафнер превратился в совершенно чужого человека.
Ему были ведомы обычные человеческие ошибки и слабости, но никогда прежде он не болтал ерунды о смертных грехах и необходимости искупить их кровью Дома. Когда Крин вернулся с объезда пастбищ домой, его страшно поразили перемены в отце, особенно в его речах. Сперва юноше даже померещилось, что он ошибся и попал в чужой дом. И мачеха, правда с отблеском ужаса в глазах, всё время поддакивала бесконечным и странным сетованиям отца о своих грехах. Сводные братья были так напуганы, что Крину не удалось добиться от мальчиков никаких внятных объяснений. Но охвативший семью леденящий страх — если это действительно был страх — не коснулся Крина. Он знал, чем это все закончится… Сцена, которая только что прошла перед его глазами, не раз виделась ему в кошмарных снах. Потому у него было время, чтобы составить план.
Дом Кунионов не исчезнет, пусть даже и будет объявлен вне закона. Он, Крин, часть этого Дома, хотя отец в безумии и отрёкся от него. Чтобы выжить, ему придётся употребить все свои знания и опыт, всю хитрость и смекалку. И надеяться на всю отпущенную на его долю удачу. Но сначала нужно добыть меч.
Когда церемония окончилась, толпа начала расходиться. Крин знал, что три оставшиеся Дома хорошенько запомнили сегодняшний урок. Валкар и его невидимый бог так крепко взяли высокорожденных за глотки, что те готовы были бросаться жертвенными ягнятами на алтари, как это сделал Хафнер.
Крин медленно начал отползать по балке назад. Он верил и надеялся, что Голос уже зачислил его в беглецы и не будет искать на собственной территории. Спустившись с балки, юноша поднялся.
Он никогда не был горячим приверженцем Единого, так что внутреннее расположение Храма оставалось для него загадкой. Совершенно случайно Крин обнаружил тайный путь внутрь, но рано или поздно удача может и изменить ему. Сейчас юноше предстояло пробраться в оружейную храмовой стражи. О родовых мечах слагались легенды. Если в тебе нет родовой крови, ты не можешь взять в руки этот меч. Каждый воин знал, что подобный проступок повлечёт за собой гнев Ушедших. Наверняка Дарующего Надежду повесят рядом с мечами тех Домов, которые Валкар уничтожил за последние несколько лет. Нужно только найти оружейную… если его не схватят раньше. Обычно на верхние уровни Храма забирались только плотники, которые следили за сохранностью крыши.
На улице начало смеркаться, когда Крин рискнул выбраться из своего укрытия. Запахнув поплотнее рясу послушника, он спустился по винтовой лестнице, потом по узким ступенькам, вырезанным внутри полой стены, и наконец добрался до неприметной двери. Эта дверь выходила во внутренний дворик Храма.
Крин чуть приоткрыл дверь и выглянул наружу через образовавшуюся щель. Оружейная находилась слева. Но чтобы добраться до неё, юноше предстояло преодолеть довольно широкую площадку. Стражники возвращались с дежурства. Прежде чем они показались в поле зрения Крина, он услышал их грубые голоса и бряцание копий о камни. На отдыхе стража не слишком церемонилась со своим оружием.
Странно, что Валкар превратил храмовый дворик в казарму для своей личной армии. Или личной армии своего бога, какая разница. Считалось, что Единый справедлив. Крин снова ощерился. Почему тогда Его Храм окружён стражниками? Находятся те, кто не доволен этой справедливостью? С другой стороны, именно эти стражники, под присмотром одного из жрецов, каждый четвёртый месяц собирают налоги в пользу Храма. А ещё Валкару действительно необходима армия, чтобы справляться с толпой, которая сегодня заполняла молельный зал.
Крин выждал. Чадящие факелы не могли разогнать сгустившийся сумрак. Повсюду плясали тени, в которых легко затеряться человеку в неброской рясе.
Крин ничего не знал про обязанности послушников. А вдруг им нельзя бродить где попало? Поручение… но могут ли старшие жрецы отправлять новичков туда-сюда с поручениями? Ведь это единственное оправдание, которое пришло в голову Крину на случай, если его остановят.
Поскольку по дворику ходили довольно редко, юноша решился. Тем более медлить было опасно — сейчас время работало на врагов. Чем скорее он окажется подальше от Храма и от этого города, тем лучше.
Юноша выскользнул за дверь и остановился, оглядываясь. Впервые за несколько часов он вдыхал чистый свежий воздух, без запахов пыли и фимиама. Небо тёмное, безлунное, а в воздухе опытный нос охотника уловил предчувствие дождя. Дождь будет только на руку.
Крину хотелось пронестись по двору как стрела, чтобы поскорее добраться до цели. Но он сдержался. Надвинул капюшон на лицо, спрятал руки в рукава — и неспешно засеменил через дворик. Со стороны казалось, что послушник идёт по заданию, притом не особо важному, поскольку не слишком торопится.
Дважды его дыхание на миг прерывалось — когда он проходил совсем рядом с местными обитателями. Сперва прошагали двое сменившихся с дежурства стражников, которые сами спешили окунуться в городские развлечения. А потом был настоящий жрец Храма. Но последний даже не поднял головы, уткнувшись носом в раскрытую книгу. Странно, что в такой темнотище он ещё разбирал буквы. «Повторяет храмовую службу», — подумал Крин.
Оружейная находилась между караулкой и казармами, из дверей которых лился свет. Внутри звучали голоса, но наружу никто не показывался. Крин добрался до заветной двери. Слабый свет пробивался из маленького окошка над притолокой. Не исключено, что там кто-то есть.
Но Крин не мог дольше ждать. Есть разные способы и приёмы, которые может пустить в ход безоружный человек для защиты и нападения. Среди вассалов его Дома были и такие, кто владел этим неблагородным искусством в совершенстве. Хотя юноша только начал изучать эти приёмы, но две декады тому назад сумел справиться с чудовищным громилой. Здоровяк решил побраконьерствовать. Столкнувшись с Крином, он бросился на него с ножом. И получил по заслугам.
Эти воспоминания придали Крину храбрости. Он слегка толкнул дверь оружейной. Если бы дверь оказалась заперта, у него наготове была ещё пара способов проникнуть внутрь. Юноша давно свёл тесную дружбу с охранниками караванов и перенял у них много всего, о чём отец даже не догадывался. Отец… у него нет больше отца!
Дверь приоткрылась, и беглец прошмыгнул внутрь оружейной. Там уже находился начальник стражи, который на церемонии подобрал брошенные отцом доспехи и оружие. Как Крин и думал, он вешал на крюк, торчащий из дальней стены, ножны с отцовским мечом.
Слева вдоль стены громоздился ряд копий, и Крин присел за этим островерхим забором. Начальник стражи поднял фонарь, который, видимо, принёс с собой, и направился к выходу. Крин не сдвинулся с места, хотя от всего сердца ненавидел этого человека и всё, что он защищал. Нет, месть придётся отложить. Сейчас главное — убраться отсюда тихо и незаметно.
Скрипнула дверь — стражник ушёл. Поскольку фонарь он унёс с собой, Крин остался в кромешной темноте. Он начал медленно и осторожно пробираться вперёд, стараясь держаться ориентиров, которые приметил при свете лампы.
Затем вытянутая рука юноши наткнулась на противоположную стену, и, пошарив, он нащупал меч. Он не стал снимать с крюка пояс с ножнами. Нет, чем позже враги хватятся, тем лучше. Заметать следы Крин научился у тех же браконьеров с Высот. Так что он взялся за рукоять и вынул меч из ножен. Проведя пальцами по клинку, он нащупал знакомое клеймо. А затем взял один из обычных мечей и вложил его в ножны Дарующего Надежду. Вся операция заняла не больше минуты.
Прижав обнажённый клинок к боку, юноша вернулся к двери. Как он и ожидал, она оказалась заперта. Но эту проблему Крин мигом разрешил с помощью острого шила — единственного оружия, которое он рискнул взять с собой. И он снова нырнул в ночь.
К воротам идти было опасно, но Крин знал другой, более спокойный путь. Он перемахнул через стену в том месте, где не так давно забирался в храмовый двор. Оказавшись на полутёмной улице, стащил рясу, скатал её клубком и швырнул в грязную канаву. Затем перебежками, стараясь держаться в тени, добрался до небольшого трактира. Поднимался ветер, на скрипящей деревянной вывеске трактира виднелся герб Дома Кунионов — корона на чёрном поле. Нужно сказать Смарлу, чтобы поскорее сменил вывеску. С сегодняшнего дня небезопасно выставлять на люди осквернённый и свергнутый родовой знак.
Дверь была заперта, но окна слабо светились. Крин тихо отстучал условный сигнал, как и было договорено.
Дверь приоткрылась, и его впустили внутрь.
— Получилось? — хрипло спросил мужчина с уродливым шрамом через щеку.
— Получилось, — ответил Крин, показывая ему обнажённый меч.
Мужчина смерил юношу взглядом.
— Ты такой юный, совсем ребёнок… — медленно произнёс он. — Сколько тебе вёсен?
— Пятнадцать, — отрезал Крин. — Сегодня я перестал быть ребёнком!
Смарл склонился над Крином и заглянул ему в глаза.
— Да, — ровным голосом согласился трактирщик. — Ты уже не ребёнок, милорд.
— Пока предатели не получат своё, я остаюсь, как они и сказали, вне закона. Я поеду в горы, туда, где кое-чему научился в своей жизни. Хорошо, что в последние годы у меня были суровые наставники. Я отправлюсь сегодня ночью, если путь свободен.
— Свободен, — кивнул трактирщик. — За тобой могут послать погоню. Эти храмовые ищейки постараются переловить всех нас и загнать в рабство.
— Поскорее смени вывеску, Смарл. — Крин натянул приготовленную специально для него куртку. Наготове лежали и пустые ножны, словно трактирщик ни мгновения не сомневался в его успехе. Юноша вложил Дарующего Надежду в потёртые ножны. Смарл откатил в сторону бочку с элем и принялся шарить по полу. Наконец он нащупал потайную выемку и поднял люк. Крин повис на руках, а потом спрыгнул вниз. Трактирщик подробно описал ему расположение подвала.
— Удачи, надежда нашего Дома, — прохрипел Смарл в чёрный провал люка.
— Береги себя, Смарл, — раздалось из темноты. Крышка люка опустилась, и юноша остался один на один с неизвестностью.
3
В этом бесплодном краю под серым, затянутым хмурыми тучами небом сезоны года сменяли друг друга незаметно. Здесь не было новой листвы, которая знаменует приход весны и созревающего винограда, который отмечает макушку лета. Да, зимой наступали холода, и все горные твари, включая зарков, прятались по норам. Но снег так и не выпадал, а речка не покрывалась льдом.
Нош знала, что растёт и взрослеет, превращаясь в девушку. Она вытянулась и стала такой же высокой, как и Дрин. А ещё она научилась многим интересным штукам, которые скрашивали её тяжёлую жизнь. Нош даже превзошла в мастерстве свою наставницу! Она копалась в погибшем саду, вокруг обугленных стволов деревьев. На первый взгляд казалось, что отщепить кусок от любого из них не легче, чем от скалы. Но девушка прилежно тёрла окаменевшие стволы крепкой речной галькой, а затем придала отломанным кускам форму своих ступнёй. Для удобства положила сверху тростниковые волокна, а завязки смастерила из перекрученных змеиных шкурок. Получились сандалии. Ещё из змеиных шкурок можно было плести кошельки и мешочки, куда помещались некрупные предметы.
Её обветренные руки жили своей собственной жизнью. Они схватывали на лету и сооружали всё что угодно из старых лохмотьев и хлама прежде, чем Нош успевала придумать, что с этим делать. Именно её умные руки первыми откликнулись на волшебный дар, дремлющий в Нош, когда девушка собирала речную гальку для обработки сгоревших деревьев.
Выбирая подходящую для работы гальку, Нош вдруг заметила, что её пальцы тянутся к одному из камней. Солнце пряталось за тучами, но когда девушка дотронулась до камешка, то он оказался тёплым на ощупь. Она отложила найденные до этого камни в сторонку и выбрала из них тот, что с виду ничем не отличался от тёплого кругляша. Но он оставался мёртвым обломком гальки, обычным, обточенным водой камнем. Нош снова дотронулась до странной находки, и под пальцами задрожало тепло.
Она знала, что в прежние времена здесь встречались волшебные вещи. Но теперь, после войны и пожаров, разрушений и минувших лет, они ушли в легенду. А вдруг этот кусочек камня когда-то был частью волшебного амулета? Нужно спросить у Дрин, она знает. Высыпав остальные камешки на землю, девушка бросилась в дом, который прятался между скал. Задыхаясь от бега, она влетела в комнату и положила находку на каменный стол. За столом сидела Дрин и ткала кусок грубого полотна из высушенных волокон тростника. Потом из этого полотна можно будет сшить одежду.
— Оно… оно живое! Ожило в руках! — завопила Нош, разводя в сторону руки и растопыривая пальцы. — Из речки. Я дотронулась, а оно такое…
Дрин замерла, переводя взгляд с Нош на обломок гальки. Затем взяла его, взвесила на ладони, подбросила несколько раз и наконец поднесла поближе к глазам. Потом потянулась за ножом. О, этот нож считался настоящим сокровищем, поскольку был сделан из металла. В Рифте ничего подобного больше найти не удавалось.
Внимательно приглядевшись, Дрин поскребла камешек лезвием ножа. Она орудовала драгоценным инструментом очень осторожно и ухитрилась отковырнуть небольшую каменную крошку. Под ней открылась гладкая поверхность, размером с ноготь большого пальца. Причём не серая, а красная. Но не кроваво-алая и не медная, цвета заходящего солнца, а какого-то смешанного оттенка. Даже при слабом освещении комнаты Нош разглядела этот цвет.
— Око солнца, — промолвила Дрин и выронила камешек на стол. Затем быстро поднялась и направилась к одному из каменных сундуков, которые никогда не открывала в присутствии Нош. Она достала оттуда старую, потрёпанную и запылённую сумку. И высыпала на столешницу кучку разноцветных камней. Одни сверкали яркими красками, другие были тусклыми и невзрачными, как стены этого дома.
— Бери по одному, — приказала она Нош. — И называй.
Девушка зачарованно повиновалась. И неожиданно начала произносить названия, сама этого не осознавая. Притом Нош знала, что произносит имена камней правильно, словно выучила их давным-давно и теперь просто вспоминает.
— Солнечное око… Лунная слеза… Небесная кожа, — говорила она, выстраивая их в ряд. — Ещё одна небесная кожа, две ночные капли. Лунная слеза, только треснувшая. — (Откуда она это взяла?) — Солнечное око дневное, а вот это — вечернее.
Так она поименовала все камни, до единого.
Дрин слушала, не сводя с неё глаз. Потом выудила из-за пазухи небольшую вязаную сеточку на шнурке из змеиной кожи. Сквозь нити сеточки что-то сверкало и ярко вспыхивало в полумраке комнаты.
Женщина поколебалась, после чего сняла с шеи амулет и протянула Нош это блистающее сокровище.
— Коснись! — громким шёпотом промолвила она.
Нош протянула руку. И тоненько вскрикнула. В амулете оказалось заключено настоящее пламя, которое обожгло девушке палец. Нош сунула ноющий палец в рот.
— Я… у него нет названия…
— Он редко встречается в этом мире, дитя, — кивнула Дрин. — Можно собирать драгоценные камни всю свою жизнь и ни разу не встретить такое чудо. Это звёздный свет, он сродни кое-чему большему, давно утерянному. Но довольно того, что у тебя дар Рук. Он сослужит тебе хорошую службу. Этот дар такой разносторонний… и тебе нужно будет изучить все его проявления. Ты сможешь отличать настоящие камни от поддельных, целые от треснувших. И, возможно, ты сумеешь читать их прошлое, что само по себе — великая сила.
— А что… а что я могу прямо сейчас? — задумчиво спросила Нош. Она больше не боялась и принялась строить планы, как этот дар может улучшить их суровую жизнь.
— Прямо сейчас ты должна направить все силы на поиск. Точно так же, как ты приучала глаза к чтению, руки к письму, а язык к речи, ты обязана привыкнуть к своему дару.
С тех пор Нош постоянно копалась в гальке. Недолго, но каждый день. И вскоре завела собственную сумочку с настоящими драгоценными камнями. Девушка любила перебирать камешки, особенно когда Дрин отлучалась из дому.
Жизнь в Рифте продолжала течь в привычном русле суровых будней. Но девушка и прежде не видела ничего хорошего, так что настоящее выглядело гораздо привлекательнее по сравнению с жестоким прошлым. Она научилась переворачивать плоские камни на илистом дне реки и вылавливать юркие водяные создания, которые прятались под ними.
Они с Дрин собирали один из видов речного камыша, промывали и высушивали, разложив на плоском камне. Затем отрезали корешки острым каменным осколком. Эти корешки перемалывали между двух камней, как жерновами. В результате получался порошок, из которого можно было печь хлеб. А стебли камыша трепали, разминали и разделяли на волокна, которые годились для самодельного ткацкого станка.
Здесь попадались и другие растения. На следующий день после того, как Нош обосновалась в Рифте, Дрин показала девушке небольшой участок чёрной почвы. Из земли тянулись листочки нескольких уцелевших растений, которые Дрин оберегала как зеницу ока.
В камнях водились разнообразные ящерицы и змеи, и каждая тварь требовала своего подхода. Например, жирную многоножку в жёлтых пятнышках можно было смело глушить камнем и свежевать. А небольшую змейку с серебристой чешуёй лучше было оставить в покое. Красную рогатую жабу ловить было можно, а ящерицу, которая при малейшей опасности поднимается на задние лапки, нужно было обходить дальней дорогой.
Сперва Нош думала, что эти запреты касаются пресмыкающихся с ядовитой кожей или мясом. Но вскоре она узнала, что все гораздо сложней и серьёзней. Как-то Нош увидела, что Дрин сидит, прислонившись спиной к скале, а перед ней раскачивается серебристая змейка. Девушка схватила окаменевшую ветку, к которой был прикреплён при помощи тростниковой верёвки камень, заострённый с двух концов. Это было собственное оружие Нош, сделанное её руками. Девушка страшно гордилась результатом своих трудов. Эта грубая острога служила как инструментом, так и оружием.
— Не нужно, — успокоила Дрин девушку. — Она не годится для еды. Смотри! — Она протянула руку, и Нош показалось, что змейка лизнула пальцы женщины гибким язычком. — Как и зарк, — продолжила Дрин и указала направо. Там стояли три ящерицы, поднявшись на задние лапки. Притом они отклонили тельца немного назад, опираясь на хвост, как на длинную гибкую тросточку. Ящерки дёрнулись вперёд, выказывая явное намерение напасть на женщину.
Дрин зашипела. Для неискушённого уха Нош это шипение ничем не отличалось от звуков, издаваемых серебристой змеёй. Затем женщина чуть повернулась и защёлкала языком. И наконец заговорила человеческим языком, хотя и очень тихо:
— Сиди не двигаясь, дитя. Позволь им изучить тебя, чтобы впоследствии они могли стать тебе помощниками и защитниками.
Нош страшно хотелось убежать куда глаза глядят. Но она медленно положила на землю свою каменную острогу и села, не сводя глаз со змеи. Тварь повернула к девушке треугольную голову и посмотрела прямо в лицо странными глазами с вертикальными зрачками. Змея легко расплела кольца и заскользила к Нош. Затем встала на хвост так, как будто вновь собиралась начать свой странный танец.
— Дотронься до неё, Нош, — приказала Дрин по-прежнему тихим голосом, но в нём зазвучали металлические нотки.
Нош через силу повиновалась. Змея вскинула головку. Девушка заметила острые зубы во рту у серебристой твари и подумала, что едва ли эти клыки — простое украшение. А потом… её ладони легонько коснулся раздвоенный язычок.
— Так, тебя признали, — тихим напевным голосом промолвила Дрин. — Теперь тебе придётся выучить свои обязанности и права, но это знание придёт изнутри.
Женщина поглядела на ожидающих ящериц и щёлкнула языком. Три зверька тотчас же сорвались с места. Как только змея отползла, перед девушкой очутилась одна из ящериц.
— Снова протяни руку, — приказала Дрин.
На этот раз Нош не боялась. Зарк (как, по словам Дрин, называлась эта зверушка) пробудил в девушке любопытство и интерес, так что она позабыла про страх.
Нош поднесла руку к ящерице, и та склонила голову, будто принюхиваясь к костяшкам пальцев.
Дрин с видимым облегчением качнула головой, словно нашла ответ на некий незаданный вопрос. Вероятно, она подала какой-то знак, потому что ящерицы неожиданно куда-то юркнули.
С тех пор, уходя на охоту, Нош постоянно ловила на себе чей-то взгляд и, оглядываясь, замечала неподалёку чешуйчатую голову одного из своих новых знакомых. Обычно зверьки прятались под камнями или за полуобгоревшими стволами деревьев.
Но не поиски еды занимали у Нош и Дрин большую часть времени, хотя, несомненно, это было жизненно важное занятие. Но земля в округе была мёртвой и бесплодной, здесь часто случались ураганы и бури. Сильный ветер поднимал в воздух тучи пыли с давно заброшенных полей, и в разгар дня словно спускались сумерки. Нечего было и думать, чтобы выйти из дома в такую погоду. Тогда Дрин затепливала светильники — плошки с рыбьим жиром, в котором плавали фитильки из высушенного тростникового волокна.
Они вынимали книги, и начинался урок. Сперва Нош не понимала, зачем это. К ней вернулись прежние страхи — девушка боялась, что умение читать рано или поздно приведёт её к катастрофе. Но время шло, и какая-то ранее дремавшая часть её мозга встряхнулась и принялась жадно впитывать новые знания и навыки. Поскольку её учили не только читать, но и писать. Причём на разных языках. Дрин объяснила, как здорово будет уметь, если выпадет такой случай, приветствовать чужеземцев на их родных языках. Правда, она не объяснила, откуда здесь возьмутся чужеземцы.
С тех пор как Дрин забрала Нош к себе, она, бывало, прихватывала с собой суточный запас еды и уходила куда-то на целый день. На расспросы девушки она отвечала, что уходит по делам, которые её, Нош, не касаются. Сперва девушка страшно боялась, что Дрин бросит её и она останется одна-одинёшенька, бедная и беззащитная. Но женщина неизменно возвращалась утром следующего дня, и вскоре Нош успокоилась и начала принимать её отлучки как часть заведённого в Рифте порядка. По возвращении Дрин всегда приносила с собой кое-какую еду, а иногда и небольшой мешочек с солью и тростниковую корзину плодородного чернозёма. Потому несколько последующих дней жительницы Рифта занимались своим крошечным огородиком. Всякий раз Дрин неустанно объясняла девушке особенности и полезные свойства каждого растения, так что после многократных повторений и уточнений Нош уже неплохо разбиралась в травах. Девушка давно перестала удивляться тому, что в этом садике продолжают цвести и плодоносить растения, которые давно погибли во всей остальной части Рифта.
Каждый раз Дрин уходила на запад, в каменный лабиринт скал, который с первого взгляда отбивал всякую охоту к путешествиям. Но женщина, казалось, прекрасно знала, куда и зачем идёт.
Оставшись одна, Нош проводила эти дни по своему разумению. Её особой гордостью была подготовка сюрприза для вернувшейся Дрин — то новая низка сушёной рыбы, то несколько прочитанных страниц учебника, то небольшой отрез полотна. Одежды у них было мало. Платье Дрин состояло не только из кусочков полотна, но и из жабьих шкурок. Когда Нош только появилась здесь, её одеждой служили жалкие лохмотья. Вскоре у девушки появились короткая юбка из камышового полотна и накидка из полос змеиной кожи. Такой наряд ничуть не стеснял движений и соответствовал погоде.
Теперь Нош проводила большую часть времени на берегу реки, особенно когда Дрин отлучалась. Девушка не только собирала камыш, но и перебирала голыши, тренируя свой новообретенный дар. Иногда, поднеся к глазам найденный камешек, она чувствовала, что это не грубый и безжизненный обломок, а сверкающий драгоценный камень. Нош несколько раз пыталась шлифовать свои находки, но ничего не вышло.
Время от времени девушка задумывалась, что происходит в остальном мире — там, за границей Рифта. Она никогда не пыталась вспомнить своё прошлое. Иногда ей казалось, что весь мир погиб и они с Дрин остались единственными живыми людьми на всём белом свете.
Когда девушкой овладевали мрачные думы, она уходила к скалам и щёлкала языком, как её научила Дрин. Непросто отличить одного зарка от другого, но через некоторое время Нош начала узнавать двух зверьков — обычно они первыми откликались на её зов. Первый был чуть выше своего товарища, и на его воротнике виднелась неровная морщина, словно там когда-то была рана, которая плохо заросла. А второй всегда звонко щёлкал в ответ, словно радуясь встрече. Девушка дала им имена: тот, который повыше, получил прозвище Тарм, а второй — Вазин. Что-то царапнуло её в глубине души; возможно, когда-то эти имена что-то значили для неё. А ещё Нош была уверена, что ящерки откликаются на свои прозвища.
Именно во время очередной встречи с ящерицами судьба Нош резко изменилась во второй раз. Тарм стоял на вершине высокого валуна и смотрел на север, на заброшенную дорогу. Он яростно защёлкал, привлекая внимание Нош. Девушка вскочила и тут же спряталась за выступ.
По дороге, вдоль которой когда-то гнали детей, двигалась какая-то процессия. Неужели новые беженцы? Осторожность уже давно стала второй натурой Нош. Она соскользнула с валуна и, стараясь держаться под прикрытием тени, пошла к месту, откуда лучше видно дорогу.
4
Налетел порыв ветра — предвестник холодной зимы. Крин поплотнее запахнул нескладную кожаную курточку. Она оказалась на пару размеров больше, чем нужно, так что юноша приспособил к поясу пару верёвочных подтяжек с перехлёстом на спине. От этой хламиды здорово несло лоршогами — видимо, прежний хозяин долго работал в их загоне. Крин нашёл её висящей на крюку в пустом стойле, где она успела на славу пропитаться крепкими запахами скота.
Пустое стойло… На сколько он опоздал? На час? На день? Стража и жрецы подчистую вымели небольшое поместье. Оно было самым маленьким и удалённым от основных владений Дома, и юноша надеялся, что враги доберутся туда в последнюю очередь. Рассчитывал, что раздобудет здесь провизию и верховое животное, приученное к горным тропам и перевалам.
Крин, морщась, жевал подгнившее яблоко, которое сорвал в заброшенном саду. Гадость, но хоть какое-то облегчение для голодного желудка. Вчера он доел всё, что Смарл приготовил ему в дорогу.
Юноша брёл по пустынным взгорьям Высоких Небес, ни на минуту не забывая об осторожности. Итак, теперь он преступник. Плевать, сейчас главное — выжить любой ценой.
Ни один крестьянин, ни один помещик не поможет ему и не даст укрытия. То, что провинция Высоких Небес опустела, означало, что слух о падении Дома Кунионов разлетелся во все края его бывших владений. Впереди оставались лишь Высоты, где царили смерть и разорение. А всё началось с тех самых пор, как Высший король Тристан пал в битве под Рогатинами и оставил на троне слабовольного сына. Новый правитель подчинялся всем требованиям Храма — добровольный раб, хотя и без рабского ошейника.
Страну наводнили бывшие оруженосцы, вассалы сокрушённых Валкаром лордов, землевладельцы, которые были вынуждены смотреть, как пылают их хлеба и дома, и обычные преступники разного пошиба.
Крин обшарил все поместье, но так и не нашёл ни щенка, ни цыплёнка — пусто. Конечно, мерзавцы все уволокли, ничего не оставили. И едва ли где-то поблизости прячется стража. А может, Валкар не предполагал, что Крин заберётся так далеко? Все знали о его предпочтениях и часто отпускали смешки о глупцах, которые бродят в холмах, вместо того чтобы посетить оружейную или повеселиться в пиршественных залах.
Ловушка — или нет? Крин вытащил из поясного кошеля медный таргин, подбросил в воздух и поймал. На него уставилась физиономия Высшего короля Банко. Что ж, почему бы не испытать удачу ещё раз? Отправляться в дальнюю дорогу с тем минимумом запасов, что был у него с собой, равнозначно гибели. Уж лучше приставить шило к груди и сразу покончить с собой.
Но юноша выждал, пока солнце закатится за горы, а затем прокрался к дому, перебегая из одного затенённого места к другому. Тишина, царящая в поместье, оглушала.
Всего одна декада прошла с той поры, как он оставил этот дом полным жизни и веселья. Двери всегда стояли распахнутыми, гостеприимно встречая любого путника. Конечно, отсюда всех уже увели — бывших слуг бывшего господина, а ныне — рабов. Недавно собранный урожай перевезли в закрома Храма, всех домашних животных угнали. Все ценности пересчитали, переписали и спрятали в храмовые тайники.
Крин добрался до дорожки, ведущей к парадной двери. Как он и ожидал, дорожка оказалась разбита и разворочена множеством тележных колёс. Юноша замер, стараясь уловить опытным ухом охотника малейший шорох в тёмном доме.
Ветер сорвал несколько осенних листьев с пожелтевших деревьев, которые росли вокруг поместья. Крин подался вперёд, но тут заметил, что входную дверь крест-накрест пересекает красная лента, скреплённая посредине большой восковой пломбой с оттиском храмовой печати. Предупреждение для случайных прохожих — чтобы знали, чья это теперь собственность.
Сорвать печать — значит показать Валкару, что здесь остались те, кто не желает склонять пред ним головы. Но тогда Храмовники посчитают, что плохо вычистили эту местность, и вернутся довершить своё чёрное дело.
Крин обошёл вокруг дома. Окна тоже были запечатаны. Но каждое поместье, со времён Бланкантерского сражения, таило свои секреты, о которых не знали Храмовники.
Крин встал на четвереньки и пополз вдоль фундамента дома. Подсчитал камни, потом толкнул один из них. Открылась чёрная дыра, куда юноша быстро заполз. В нос ударил густой аромат свежесваренного эля и молодого вина, такой крепкий, что можно было опьянеть от одного запаха. Под ногами Крина плескались хмельные лужи — кто-то посбивал краны со всех бочек.
И явно не Храмовники, уж они-то предпочли бы сберечь драгоценный напиток. Зато это вполне в стиле Хаквана, который готов уничтожить добро, лишь бы оно не досталось грабителям.
Крин побрёл вперёд, по щиколотку в вине и пиве, пока не наткнулся на грубую деревянную лестницу, ведущую из подвала в дом. Сверху сочился слабый свет, потому что крышка люка оказалась приоткрыта, её что-то удерживало…
Крин вцепился в лестницу и гулко сглотнул.
Сверху свисала безжизненная рука. А к щели между люком и полом прижалось мёртвое лицо, залитое засохшей кровью. Крин узнал этого человека, невзирая на тёмные потёки. Хакван!
Юноша полез наверх, оттолкнул труп и выбрался в вымощенную плиткой кухню. У входной двери темнела ещё одна лужа крови и лежало скрюченное мёртвое тело. Крин заставил себя подойти. Это оказался Васвер, отличный знаток лошадей. Он лучше всех умел объезжать и тренировать верховых животных. Поперёк его живота тянулась страшная рана, из которой выплеснулась кровь и вывалились внутренности. Запах крови смешивался с хмельными парами.
Крин с трудом вспомнил, зачем сюда пришёл. Хакван был мёртв, как и его товарищ. Смерть исказила их лица гримасами боли и ярости.
Хакван не пожелал покорно надевать рабский ошейник. Кто угодно, но не он! Крин вытер рукавом мокрые глаза. Как ему хотелось в эту минуту, чтобы в его жилах текла кровь Хаквана!
Юноша занялся поисками необходимых вещей, без которых в дорогу лучше не отправляться.
Зная обычаи старого управляющего, он заглянул в потайной уголок, скрытый кухонным шкафом. И обнаружил там то, о чём даже и не мечтал, — добрый лук, запасные тетивы и колчан со стрелами, искусно сработанные умелыми руками самого Хаквана. Ещё там был меч в простых кожаных ножнах. Не такой длинный и тяжёлый, как Дарующий Надежду, а больше смахивающий на кинжал-переросток.
Побродив по дому, Крин собрал целый мешок добра. Сумка получилась побольше той, что вручил ему Смарл. А на забранной в стенной шкаф кровати нашлись одеяла из верблюжьей шерсти, тёплые и мягкие, как зимняя мантия Высших королей.
На полках в чулане отыскалась и еда. Сюда Храмовники не заглянули — видимо, яростный отпор бывшего управляющего и его слуг помешал тщательным поискам.
Крин давно привык к такой пище — полосы тонко нарезанного вяленого мяса, присыпанного сверху сухофруктами. Обычный рацион для сторожей отдалённых уголков обжитой местности, которые следят, чтобы к поместью не пробрались нежеланные гости — воры или дикие животные.
Он сбросил вонючую куртку и соорудил из одного одеяла достойную замену. Проделал посредине дыру для головы, подрезал с двух сторон, чтобы был простор рукам, и подпоясался.
Расхаживая по кухне, Крин старался не смотреть на трупы. Как следует снарядившись, он решил отдать последний долг погибшим слугам.
Из спальни он принёс оставшееся постельное бельё и накрыл тела. Затем откопал где-то два светильника, открыл и расплескал по полу масло, предварительно стащив в кухню все горючие материалы, какие только удалось собрать. Когда он закончил приготовления, окончательно стемнело.
Крин спустился по лестнице в подвал на пару ступеней вниз, поджёг небольшой промасленный лоскут кресалом, которое выдал ему Смарл, и швырнул тряпку в кухню. Пламя с рёвом рванулось к потолку, и он спрыгнул с лестницы.
Выбравшись из подвала, Крин забросил за плечи мешок, поправил ножны с мечом и со всех ног бросился прочь. Он ни разу не оглянулся, пока не добрался до холмов, за которыми заканчивался участок, принадлежавший поместью. За спиной ночь осветилась огромным факелом, зарево которого отражалось в окнах всех окрестных домов. Юноша постоял, глядя на бушующий пожар. Пусть Валкар роется на пепелище — авось найдёт что-нибудь полезное!
С мешком за плечами Крин потрусил прочь. Позади пылало поместье, и длинная тень юноши бежала впереди, перетекая с холма на холм.
Эти места он знал. Правда, дальше водопада Умбра Крин никогда не бывал. Да и местность была такой, что любая ищейка мигом возьмёт его след. Но времени запутывать следы явно не было. Наверняка Храмовники бросятся в погоню, едва узнают о поджоге поместья. Валкар не дурак, его слуги тоже не слабоумные. Им мигом станет ясна связь между беглым наследником поверженного Дома и пожаром в последнем поместье этого самого Дома, которое находилось на западной окраине провинции. А Храм не умеет ни забывать, ни прощать.
Потому беглец спешил убраться подальше, быстрым шагом взбираясь на очередной холм и спускаясь в ложбину. Идти становилось всё труднее. К утру, остановившись на вершине холма и с трудом переведя дух, он понял, что должен передохнуть. Крин заозирался, ища взглядом какое-нибудь подходящее укрытие.
На противоположном склоне он приметил несколько хвойных деревьев. Других вариантов не было, и он устало потащился вниз по склону. Его грязные, пропитавшиеся вином сапоги мигом обросли ворсом из опавшей хвои.
С первыми лучами рассвета Крин увидел, что в центре небольшого леска растёт высокое и крепкое дерево. Привязав один конец верёвки к мешку, а второй перебросив через ветку, он взобрался на дерево и устроился на удобной развилке. У него едва хватило сил, чтобы поднять наверх мешок. Но спрятаться было больше негде, а ведь ищейки уже могли напасть на его след.
Через два дня Крин миновал водопад Умбра и вступил на неизведанные земли. Ему удалось поймать иноходку, разжиревшую на орешках. Он побоялся разжигать костёр, поэтому заставил себя съесть птицу сырой, нарезая мясо тонкими полосками. Морщился от отвращения, но ел.
В горах легко потерять счёт времени. Юноша уже не мог с точностью сказать, сколько дней прошло с тех пор, как он покинул поместье. Это была не страна, а мечта охотника. Лёжа на вершине скалы, он наблюдал за стадом высокогорных оленей, впереди которого вышагивал гордый вожак с рогами в рост человека. Животные двигались смело и открыто. Неудивительно, что даже горные коты уступают дорогу оленям, когда те вооружены полным набором рогов.
Крин расходовал стрелы экономно, не всегда вскидывая лук, даже когда замечал удобную на первый взгляд мишень. Поскольку он шёл без остановок, то не мог долго возиться с тушей крупного зверя, мясо которого нельзя съесть в два присеста. Предпочитал охотиться на более мелкую дичь, водившуюся здесь в изобилии.
Стояли последние тёплые деньки, и животные спешили как следует набить желудки перед зимней спячкой. Ведь большинство зверей, кроме больших лобачей и хищников, спали до самой весны.
Ему самому нужно было искать укрытие, где можно пересидеть холодный сезон года. Крин забирался все выше, держась возле звериных троп, поскольку решил найти удобную пещеру.
Некоторые оказались слишком узкими, а одна — довольно просторная и удобная — была устлана белыми костями и засохшим дерьмом горного кота. Крин вовсе не горел желанием отбивать дом у этой твари.
Он прошёл через две горные долины и, выбиваясь из сил, перевалил через Высоты. Маячившие впереди горы выглядели многообещающе, оттуда доносился неумолкающий шум быстрой горной реки. Возможно, именно из-за этого шума к Крину подобрались совершенно незаметно.
Что-то сильно толкнуло его, и Крин неуклюже растянулся на земле, хватая ртом воздух. Сверху кто-то навалился и прижал коленями к земле его растопыренные руки. Юноша попытался встать, но перед глазами мелькнуло обнажённое лезвие, и что-то острое упёрлось в горло.
— Дёрнешься — сдохнешь!
Эти слова были произнесены обычным ровным тоном, отчего казались ещё более ужасными. Его захлестнул страх пополам с досадой из-за того, что он попался так легко. За эти дни он так привык к тишине и безлюдью, что потерял бдительность.
Храмовники? Да, видимо, Валкар действительно пришёл в бешенство, раз погоня нагнала его так далеко.
— Ну, и что это за птица? — раздался другой голос.
— Переверни-ка его, Джаспрон, поглядим, — приказал первый.
Со спины Крина отвалилась тяжесть, но хватка на запястьях стала ещё крепче. Его рывком перевернули, но подняться с земли не дали. Хорошо, хоть от холодных камней его спину защищал мешок за плечами.
Нападающих оказалось четверо, но это были не Храмовники. Все они носили кожаную одежду, расписанную блеклыми красками, видимо, чтобы маскироваться среди травы и листьев. Двое из них оказались зрелыми мужчинами вполне узнаваемого типа — натренированные оруженосцы какого-нибудь лорда. Остальные двое были помладше и явно высокородны.
— Ты кто, сопляк, и почему забрался на Высоты?
Старший парень ткнул Крина в бок носком сапога, словно напоминая жертве, кто здесь главный.
— Что изображено на твоём знамени? — хрипло спросил Крин.
— Шпион! Прирезать — и все дела! — скривился один из оруженосцев.
Младший из высокородных покачался с носков на пятки, внимательно разглядывая Крина. А потом спросил:
— А на твоём знамени справа нарисована корона, да?
— Откуда… — начал Крин.
— Оттуда! Две весны тому назад Кунион клялся в дружбе Гарну. Что же случилось там, внизу?
Гарн… Крин не знал этого молодого человека, но ведь он, как и любой обычный воин, сидел на пиру далеко от почётного центрального стола.
Гарн… Гарны первыми рухнули под напором Храма. Но ходили слухи о том, что Глава Дома был отравлен своим двоюродным братом, который метил на его место. Храм на расправу скор, так что этот брат недолго праздновал победу. Его взяли под стражу, быстро судили и казнили. А поскольку последний властитель себя не оправдал, земли Гарнов отошли Храму.
— Нет больше Куниона, — промолвил Крин. — Не знаю как, но эти сволочи заставили Главу признать себя рабом…
Все четверо слегка присвистнули.
— Валкар зашёл слишком далеко, — заметил старший. — Значит, Кунион… — Он нагнулся. Крин, руки которого до сих пор держали двое вассалов, не успел шевельнуться, как незнакомый парень коснулся рукояти Дарующего Надежду. — Думаю, что Кунион до сих пор жив, как и Гарн. Здравствуй, брат по несчастью.
Так Крин вступил в Горное Братство.
5
Нош сжалась, когда увидела группу всадников, — солдаты! Её худенькое тело содрогнулось от ужаса. Книги… Дрин… Огонь… Воспоминания ворвались в её сознание, руки мелко затряслись, а ноги стали ватными. Девушка попятилась.
Они не смогут найти её по следу, потому что на камнях следов не остаётся. Уставшие кони трусили медленной рысью, быстрее на такой дороге не поскачешь. Нош отогнала воспоминания, сосредоточившись на настоящем. Книги…
Девушка прибежала домой и лихорадочно принялась за работу. Она вытащила из сундука все книги, переложила на стол, сложила в стопку и перевязала верёвкой из змеиных шкурок. Теперь еда… Нош набила полотняные сумки корешками, вяленой рыбой и мясом рептилий.
Нужно было сделать ещё многое, но не хватало времени. Возможно, когда солдаты найдут пустое жилище, то не захотят задерживаться и искать беглецов по всем горным отрогам.
Нош сделала две ходки в нагромождение скал, куда обычно уходила Дрин во время своих регулярных отлучек. Сперва она отнесла книги, затем сумки с едой. Теперь нужно оставить Дрин какой-нибудь знак, чтобы предупредить её. Нельзя допустить, чтобы старшая подруга попала в лапы врагов.
Девушка никогда не следила, куда уходит Дрин. В голосе женщины начинали звучать стальные нотки, когда Нош заводила разговор об этих прогулках. Но общее направление она знала.
Для начала девушка нашла удобное местечко для всего, что вынесла из дома. Почти под каждым каменным столбом можно было отыскать небольшую пещерку или трещину, но сперва нужно отойти подальше от дома.
Её внимание привлекло тихое пощёлкивание. Откуда-то вынырнул Вазин. Определённо это был Вазин. Кажется, он пытался куда-то позвать её. В ту же минуту у самых её ног возник Тарм. Ящерка раздула воротник и принялась метаться взад-вперёд.
Неужели они что-то понимают? Но их поведение говорило само за себя. Может, зарки пытаются показать ей дорогу?
Согнувшись под тяжестью книг, Нош поспешила следом за ящерками. Впереди показалась щель меж камнями — тёмная, широкая и как будто уходящая в глубь земли. Тарм остановился у входа в пещеру и замер, склонив голову набок. Он словно с волнением ждал, когда же девушка войдёт внутрь. Нош опустила в пасть пещеры первую партию вещей и поспешила за следующей.
И тут она услышала какой-то звук, отражающийся и даже усиливающийся среди каменных глыб. Девушка прижала ладонь ко рту, чтобы подавить готовый вырваться крик ужаса.
В воздухе звучал не только топот копыт и металлический лязг доспехов. Что-то ещё. Нош затрясло. Чары… Это было колдовство! Ей хватило и беглого взгляда, чтобы заметить, что половина всадников отряда были обычными мародёрами и бандитами, но среди них ехал верховой в чёрно-красных одеждах. Это наряд тех, кто поджигает книги и уводит в рабство людей.
Она бросилась во тьму пещеры, как в воду, рассыпав стопку книг и содрав колени в кровь. Темнота была такой густой, что Нош окончательно убедилась: впереди действительно большая пещера. Пошарив рукой по сторонам на уровне пояса, она нащупала какой-то гладкий шар. В нос ударил запах рыбьего жира. Кто-то проходил здесь и оставил заправку для светильника или простого факела. Ну конечно, Дрин! Кто же ещё?
Нош уже начала кое-что различать в том слабом свете, который проникал через вход. Это была не пещера, как она сперва решила. По крайней мере, не пещера в обычном понимании — углубление в скале с одним входом-выходом. Мрак впереди только сгущался. Но путь был виден чётко, отмеченный дорожкой масляных пятен.
Девушка сложила книги у стены. Двойной груз ей не унести, а на обрывках древних знаний далеко не уйдёшь. Еда точно пригодится, а вот книги едва ли.
Поскольку вокруг стояла тьма кромешная, то левой рукой Нош касалась стены, а правой придерживала тяжёлые сумки с провизией, которые висели на плече. Щёлканье утихло, вероятно, ящерицы остались снаружи.
Хотя двигалась она медленно и постоянно шарила по стене рукой, но всё же дважды приложилась лбом о стену на резких поворотах. Когда она ударилась в третий раз, впереди забрезжил слабый свет. Неужели это возвращается Дрин и несёт факел?
Нет, это был не спокойный красноватый отблеск факела, а скорее мерцающее зеленоватое сияние, как залитая солнцем трава. Видимо, никакая это не пещера, а самый настоящий туннель, выводящий куда-то наружу.
Свернув на следующем повороте, Нош не удержалась от возгласа изумления. Свет стал ярче и насыщеннее. Место, где она оказалась, словно сошло со страниц старой книги Дрин, где шла речь о каком-то знаменитом путешественнике.
Сперва Нош не могла разглядеть, откуда идёт это ослепительное сияние. Поняла только, что откуда-то сверху. Но стены и вкрапления в полу отражали, усиливали этот яростный блеск. Кристаллы… Алые, горящие каким-то затаённым пламенем, холодные волны зелёного моря, голубые, золотистые — все возможные цвета и оттенки переливались и искрились в воздухе…
Нош потёрла глаза и выронила сумки. Приглядевшись, она заметила, что камни размещены в каком-то определённом порядке, а не как попало. Девушка задрала голову. Сверху лился почти нестерпимый свет. И всё же, невзирая на зачарованность открывшимся зрелищем, она заметила источник этого сияния.
Это был подвешенный наверху тускло светящийся, мутный шар. Но этого света оказалось достаточно, чтобы пробудить к жизни хрустальное великолепие чудесной пещеры. Вот только при взгляде на этот шар девушку охватил страх. Не тот, из воспоминаний, а новый, незнакомый.
Она сразу почувствовала, что шар — лишняя деталь. Он был чужеродным, хотя его свет создавал величественное и радостное зрелище.
Этот странный светильник был подвешен на цепь прямо над пьедесталом, стоящим посреди сверкающей пещеры. А на пьедестале…
Нош позабыла о своих страхах. Она сделала шаг, потом ещё один, потом поспешно засеменила вперёд, пока не оказалась на расстоянии вытянутой руки… Нет, некий строгий голос в глубине души остановил её, и девушка опустила руку.
Зато она могла хорошенько рассмотреть находку. Казалось, что ослепительное сияние кристаллов чуть померкло, словно оно уже сыграло свою роль — подманило девушку к главному сокровищу. Это были… Нош прижала руки к груди, сдвинув запястья и разведя ладони с полураскрытыми пальцами — словно держа в руках круглую чашу или кубок.
На постаменте были руки, сделанные из радужного кристалла. Создавалось впечатление, что эти руки принадлежали неземному существу, оставившему таким образом свидетельство своего существования.
Но пальцы… кто-то отломал пальцы, оставив одни обрубки. Серебряные нити, торчащие из них, отмечали бывшее расположение исчезнувших пальцев.
Нош закусила губу и тяжело вздохнула. Минуту назад ею владел страх, а теперь нахлынуло щемящее, горестное чувство утраты. Качнувшись, девушка опустилась на израненные колени и залилась слезами. Недавно ей казалось, что она разучилась плакать, а вот сидит и вытирает мокрые щеки грязными кулачками.
Нош поняла, что столкнулась с чем-то худшим, чем печаль и горе. Это было зло. Оно исходило не от обломанного кристалла, нет. От шара, висящего наверху. Старое, коварное зло. Если бы здесь было копьё, она бы сбила эту гадость с цепи и растоптала в клочки, в осколки, в пыль.
Копья нет… но, может, достаточно бросить кусок кристалла? Нош вскочила, позабыв о голоде и усталости. Её словно поддерживала чья-то сильная и ласковая рука.
Рыская по пещере, Нош наткнулась на горку кристаллов, ухватила первый попавшийся и взвесила его в руке. Острые края порезали её ладонь, но девушка даже не почувствовала боли. Её переполняло одно желание — разрушить то, что висело сверху.
Её пальцы сомкнулись, обхватывая кристалл. И она едва не выронила находку. Увлечённая поисками подходящего оружия, она не обращала ни малейшего внимания на сигналы, исходящие от её волшебного дара. Но эту вспышку, этот выброс силы трудно не заметить. Нош держала в руках продолговатый радужный кристалл. Она повертела камень, чтобы получше разглядеть… Но ведь это!.. Нош вскочила на ноги и пригляделась повнимательней к беспалым рукам на постаменте. Так и есть, она нашла один палец!
Пальцы… нужно отыскать все пальцы… Девушка бережно уложила найденную часть на пьедестал и принялась судорожно шарить руками по полу. Наверняка здесь спрятана ещё какая-нибудь кучка камней, их просто не видно за этим блеском.
— Не здесь…
Эти слова прозвучали как гром с ясного неба. Нош резко повернулась, машинально облизывая израненные, окровавленные руки. Рядом стояла Дрин.
— Их нужно искать не здесь, дитя моё. Да, — сказала она, проследив за взглядом Нош, которая посмотрела на только что найденный палец, — один попал к тебе. Алноша, оставь его себе. Он поведёт тебя и поможет отделить дурное от хорошего. Как и остальные, когда ты их встретишь. Лира избрала тебя, наделила божественным даром и призвала тебя на помощь.
— Что? — робко спросила Нош.
— Перед тобой самое большое злодеяние Раскана. — Последнее слово Дрин произнесла, как плюнула. — Рифт был цветником Лиры, и Её благодать простиралась над ним. Здесь все дышало жизнью. Когда солнечные лучи касались башни Лиры, они скользили вниз по специальным каменным колодцам. Внизу их ловили Руки Лиры и направляли снова вверх, на землю. Потому все живое плодилось и процветало. Так было когда-то.
Дрин посмотрела на тусклый шар, висевший под сводом пещеры. От него исходили тяжесть и мгла, которые нельзя увидеть, но можно почувствовать. В этом круглом предмете воплотилось все порочное и тёмное, пытающееся загасить прекрасные кристаллы.
— Всему на свете когда-то приходит конец, — продолжила женщина. — Высший король, правивший в то время, был человеком честолюбивым, но не из тех, кто развязывает войны, чтобы подчинить себе все на свете. Нет, он сделал по-другому. Можно ведь мучить и убивать не только тело, но и душу, которая пребывает в нём. Высший король неустанно искал знания, подобные этому, и черпал их из любого источника. Но дело в том, дитя, что здесь вступает в силу извечный закон: тьма тянет во тьму, как и свет — к свету. Когда новая сила начала распространяться по миру и изменять его, первым делом она попыталась склонить на свою сторону тех, кто сам жаждал силы. Высшему королю она явилась в образе чужеземца, искателя потусторонних знаний. — Дрин гневно перевела дыхание. — Чужака и вора! Вора — потому что он успел украсть у праведных Стражей знания, которые они хранили от людей. Хранили в тайне, потому что эти знания были слишком опасны для мира. Сперва Раскан играл роль послушного ученика, сидящего у колен короля. Он был терпелив, потому что на кон было поставлено слишком многое, а он не собирался открывать все карты сразу. Боялся выдать себя тем, что уже владеет тайным знанием. Мало-помалу он принялся преподносить ворованные секреты, бережно хранимые в памяти, делая вид, что открыл эти знания сам. Король был в восторге. К этому времени государь уже избавился от тех вассалов, которые начали подозревать, что он затеял недоброе. А на их места поставил слабых, подвластных Раскану людей.
Дрин вздохнула.
— Те, кто сохранил в своей душе свет и свободную волю, узнали обо всём слишком поздно. Начались мятежи… Жестоко расправляясь с мятежниками, Высший король пристрастился к войне и решил подчинить своей воле весь мир. Тьма тянется ко тьме, чтобы умножить свою силу, и стремится уничтожить свет, видя в нём своего изначального врага. Раскан вскоре узнал о Лире и измыслил такое преступление, которое превзошло все его прежние чёрные деяния. С помощью тёмного колдовства он создал… вот это! — Дрин указала на шар. — Он появился внезапно, в день большого празднования. От страшного удара тёмной силы Руки Лиры разлетелись на осколки, так что Её служители были повергнуты в отчаяние. Но они знали, что Лиру убить невозможно. Её благодать останется навечно в божественных знаниях и дарах — больших и малых. А ещё служители понимали, что сражение только начинается. Выжившие — ведь многие погибли от взрыва — взяли себе по осколку и поклялись, что будут хранить их вечно. Пока не явится в мир человек, которому предначертано отыскать их и вновь собрать воедино. И тогда Руки снова разнесут по стране солнечный свет и тепло и возродят Рифт. Но Раскан прекрасно понимал, что даже если все его враги и погибли при магической атаке, то дело их продолжает жить. Он прошёл по Рифту огнём и мечом, и прекрасная земля Лиры превратилась в мёртвую пустыню. Сколько воды утекло с тех пор… Минуло больше лет, чем ты, Алноша, живёшь на свете. И я ждала. Я — последняя из тех, кто воочию видел Руки Лиры. Я ждала тебя, Алноша. Тебя и ниспосланного Ею дара, которым ты владеешь. Настало время действовать. Тебя ждёт дорога трудная и опасная, этот путь вымощен не розами. Возьми, дитя!
С этими словами она указала на обломок пальца. Нош робко протянула руку. Против её ожиданий камень не обжёг огнём. Напротив, девушке показалось, что она словно коснулась себя, собственного тела.
— Видимо, Раскан тоже всполошился. Высший король, которым он управлял, как куклой, давно умер. Но оставил двух сыновей — законного наследника и бастарда. Наследник стал править, а незаконный сын основал Дом в одном из приграничных городов. Что касается Раскана, он был объявлен Богом, которому должны поклоняться все. Он загоняет людей в рабство, а его помощники — жрецы и стражники…
— В чёрно-красном, — едва слышно промолвила Нош.
— Кровопийцы, сжигатели книг, поработители, фальшивые дети фальшивого бога… — Голос Дрин звенел под сводами пещеры. Казалось, она изрекает проклятие, от которого врагам не будет спасения. — Ему много лет, человеку не дано жить так долго. Но Раскан нашёл способ продлевать себе жизнь. Гаснущие ветры страшной войны принесли на своих крыльях тебя… как и обещала Она. Ты должна отыскать все Пальцы до единого, Алноша. Твой дар укажет путь. И когда все они окажутся в твоих руках, возвращайся в Рифт. Тогда случится то, что должно случиться.
— В Рифт приехали солдаты, — вспомнила Нош. — Я пришла, чтобы предупредить тебя…
— Наверное, Раскан догадывался. Или же, — Дрин взглянула на шар, — у него остался здесь соглядатай… Нужно уходить, Алноша.
— Из Рифта?
Девушка давно привыкла к мёртвой долине, привыкла ощущать себя в безопасности. И хотя жизнь здесь была непростой, мысль об уходе её испугала. Драгоценный Палец в её ладони потеплел, словно пытался защитить, укрыть от всего плохого.
— Да, из Рифта. Мы пойдём к диким западным землям. Возможно, там найдётся человек, который поможет нашему делу.
Так для Алноши опять началась новая жизнь. Но на этот раз девушка, пусть отчасти, но выбрала её сама.
6
Высоты сурово обходились со своими обитателями. Отряд под предводительством бывшего наследника Гарна боролся за жизнь изо всех сил. Они жили в небольшой пещере, подобной той, которую так упорно искал Крин в начале своего путешествия по горам. Тем не менее в укрытии было довольно места не только людям, но и шестерым приземистым, крепконогим лошадкам. Правда, нрава они были дикого, так что приходилось держать ухо востро, садясь в седло или взваливая на них поклажу.
Прежде чем снег загнал отряд на зимовку, мятежники успели совершить два налёта на Храмовников. Карт не было, дороги из гор в долину искали по памяти. Потом их ряды пополнились кузнецом и плотником, которых удалось освободить от рабских цепей. Тогда Крин впервые обагрил руки кровью и согласился с общим мнением: хороший Храмовник — мёртвый Храмовник. Отряд избегал поместий и ферм, чтобы не навлечь месть Храма на невинных людей. Обычно мятежники нападали из засады на стражников конвоя. Ярт из Гарнов на поверку оказался прекрасным стратегом, он составлял блестящие планы атак и умел устраивать хитроумные засады.
А когда лёг снег, один из оруженосцев — уроженец северных земель — соорудил диковинные приспособления. Овальные решётки, которые пристёгивались к ногам и позволяли ходить по насту, не проваливаясь в сугробы. Разбойники припомнили все ругательства, какие знали, пока научились обращаться с ними. Зато обрели свободу передвижения, до которой врагам было далеко… если только среди них не найдётся такой же умелец из Варсланда.
На горе, с которой просматривалась вся горная тропа до самого поворота, устроили наблюдательный пост. Дежурные сменялись каждый день. После первого снегопада отряд снова начал пополняться. Свора Храмовников-мародёров выгребла из конфискованных поместий остатки урожая — все, до последнего зёрнышка. В горы потянулись измождённые, голодные жители, которые осмелились бежать из неволи.
В тот день Крин стоял на страже с Рольфом. Тем самым мастеровитым оруженосцем, который соорудил снегоступы. Крин первым заметил вдалеке одинокого всадника. Мятежники сразу увидели, что незнакомец едва держится в седле, а лошадь, выбиваясь из сил, спотыкается на каждом шагу. Измученное животное добрело до подножия скалы, на которой прятались наблюдатели, и замерло, широко расставив ноги. Видимо, лошадь уже не могла идти, она и стояла-то с трудом. Затем несчастное создание покачнулось и рухнуло. Всадник вскрикнул — упавшая лошадь придавила ему ногу.
Незнакомец завозился, стараясь освободиться. Капюшон его плаща сполз, открывая лицо. Рольф привстал на одно колено и уже вскинул лук, целясь в едва шевелящегося чужака.
— Это не Храмовник!
— Он верхом… и без родового плаща какого-нибудь Дома.
— У него все на лице написано, — бросил Крин и начал спускаться к дороге, прежде чем товарищ успел его остановить.
Лошадь забилась на снегу и тонко вскрикнула, когда её глаз пронзила длинная стрела. Крин склонился над лежащим. Его плащ сбился за спиной, открыв спёкшуюся рану на груди. Вокруг расплылось чёрное пятно подсохшей крови. Видимо, из-за падения рана снова открылась, потому что пятно начало расти, рубашка подмокла и стала бурой. Подбежал Рольф, и вдвоём они вытащили незнакомца из-под лошадиной туши.
Ресницы мужчины дрогнули, и он со стоном открыл глаза. Он посмотрел на Крина, и в его взгляде отразилось узнавание.
— Наследник Дома…
— Да, Эвин… Значит, до тебя они тоже не добрались!
Крин устроил раненого поудобнее и потянулся к ране…
— Не нужно, Надежда Дома… — с трудом вымолвил Эвин, схватив юношу за руку. — Мне конец. Они догнали меня возле… — Он запнулся, словно его сознание на мгновение помутилось. — Не помню. У них был нюхач… выдал меня. Бози. Запомни, Наследник, меня… меня предал Бози!
Лицо лежащего исказилось от ненависти. С осторожностью, которой трудно ожидать от человека с такими большими и крепкими руками, Рольф расстегнул камзол раненого. Из страшной раны кровь лилась уже ручьём. Рольф взглянул на Крина и безнадёжно покачал головой.
От Эвина не ускользнуло это движение, но он и так все понимал. Его глаза впились в лицо Крина, и было заметно, что каждое слово даётся умирающему с трудом.
— Наследник, лорда… Хаверна околдовали… это чары! Сражайся… за него… за свой Дом. Но… везде зло… — В уголках его рта запузырилась кровь и потянулась тёмной лентой по подбородку. — Громис… сказал… скачи… предупреди…
— Громис! Но ведь он мёртв!
— Нет… у него есть магия… небольшая. Он послал тебе видение. Сон. Потом… меня… вот… — Его рука отпустила запястье Крина и потянулась к кошельку на поясе. — Ради… меня… прикончи Бози, Наследник… Я ведь твой вассал.
Взгляд Крина стал твёрже.
— Ты — кровь от крови Дома Кунионов, Эвин. Оруженосец и герольд. — Старинное название само собой слетело с его губ. — Да, Бози заплатит за все…
Голова Эвина упала на плечо юноши. Несчастный содрогнулся всем телом и затих. Не выпуская из объятий обмякшее тело слуги, Крин поднял глаза на Рольфа.
— Ещё одна душа взывает к мести.
Рольф кивнул. И добавил так рассудительно, что юноша воздержался от проявления чувств:
— Лучше унести его с дороги, Крин. Слышишь?
Над горами поплыл мятущийся, пронзительный вой — словно рок обрёл голос и заговорил на понятном каждому живому существу языке. К первому завыванию присоединились другие. Волчаки… они издалека почуяли запах крови. Возможно, лошадиная туша отвлечёт их на некоторое время. Крин с Рольфом подняли труп Эвина и перенесли в свою маленькую пещеру, откуда и велось наблюдение. Чуть выше они отыскали ещё не засыпанную снегом и не смёрзшуюся груду камней. Там они и похоронили бывшего оруженосца, завалив самыми большими камнями, которые только удалось найти. А внизу, на дороге, голодные твари уже дрались из-за лошадиной туши. Прихватив луки, часовые вернулись на свой наблюдательный пост. Зимой сумерки наступают рано, но света пока хватало, чтобы разглядеть кровавое пиршество у подножия горы. Лучники легко различали цель, к тому же стая была небольшой — пара матёрых волков и несколько волчат-первогодков. Видимо, одна семья. С лёгкостью, которая приходит только после долгой практики, товарищи перестреляли зверей. Умирая, те корчились, пытаясь зубами вырвать стрелы.
— Далеко же они забрались, — заметил Рольф.
— Видно, Храмовники плохо подчистили поместья. В предгорьях остался домашний скот, который быстро одичал. И стал отменной добычей для хищников. Всё же лучше, чем бросаться на рога горным оленям.
Крин вернулся к захоронению. Снег уже припорошил камни, скоро могила превратится в белый пушистый сугроб.
— Вот это человек… скакал верхом с такой раной, — хрипло произнёс за его спиной Рольф.
— Он научил меня обращаться с мечом и луком. Для меня он был ближе, чем отец.
«Отец», — подумал Крин и тут же эхом повторил слова Эвина:
— Околдовали… Выходит, кое-кто пускает в ход иную силу, а не только мускулы и сталь.
— Магия, — проворчал Рольф и сплюнул. — Чёрное колдовство.
И попятился от могилы, как будто боялся, что эта самая магия может просочиться оттуда и убить его.
Крин пристегнул к поясу кошелёк, который передал ему Эвин.
— А этот Громис, про которого он сказал… — с вопросом в голосе начал Рольф.
— Учёный… за что его и ненавидят. С Храмом он на ножах. Иногда он приходил к нам в гости. Мой… мой отец тогда разделял его мнение относительно Валкара и его прислужников. Летом он уехал. Сказал, что отправляется в поисковую экспедицию. А потом сообщили, что караванщики нашли его мёртвым…
— Мёртвый или живой, только он как-то ухитрился поговорить с вашим оруженосцем, — заметил Рольф. — Не нравится мне все это. Мёртвые должны лежать в земле, а не тревожить живых.
— Его смерть… это могло оказаться простым слухом, не больше, — возразил Крин. — Эвин не умел призывать дух мёртвых.
— Хватит болтать о чародейских штучках. Пошли! Снега навалило достаточно, этой ночью смена не понадобится.
Они надели снегоступы и отправились в обратный путь. Но всю дорогу память не давала Крину покоя. Он уже много повидал, и с каждым новым преступлением Валкара гнев в его груди разгорался всё сильнее.
Вернувшись в пещеру, которая стала для юноши единственным приютом, он рассказал о случившемся Ярту, лорду Гарнов, и его младшему брату Хасперу. Они втроём сгрудились у очага, единственного источника света в пещере, и Крин развязал кошелёк Эвина.
Увидев то, что лежало внутри, все опешили. В мешочке не оказалось никакой рукописи или записки, там была лишь горстка камней, овальных и плоских, похожих на поддельные монеты, которые часто прячут в пояс путешественники. Если нападают грабители, эти пояса путники отдают со спокойной душой.
— Это же образные камни! — первым спохватился Хаспер. — Дай!
Он протянул руку, и Крин машинально высыпал ему в ладонь содержимое кошелька.
— Нужно нагреть! — воскликнул юный лорд. Свободной рукой он пододвинул поближе обломок стального щита, который теперь заменял кочергу. Расположил на нём камни в ряд и сунул в языки пламени. На поверхности камней начали проступать огненные знаки, словно их чертила невидимая рука. И чем дольше камешки лежали в очаге, тем явственнее становились письмена. Хаспер осторожно, чтобы не стряхнуть волшебные кругляши в костёр, извлёк полосу металла из пламени.
Символы теперь виднелись очень отчётливо, но Крин сумел распознать всего два из них.
Первый — алый Храм, но рисунок наискось пересекала чёрная черта. А второй — изображение обнажённого меча. Здесь всё ясно — война…
— Это символ Высшего короля, — пояснил лорд Гарнов, показывая на третий камень. — Смотрите, что с ним.
Такая же чёрная полоса перечёркивала корону с двумя рядами зубцов.
— Угроза Храму? — встревожился Крин. — И Высшему королю? Восстание?
Лорд Ярт внимательно изучал два оставшихся камня. В одном из них сверкала цепочка огоньков, будто от огня на поверхности выросло несколько крошечных кристаллов. Ободок камня мягко светился приятным зелёным светом.
— Это же… это… — забормотал Ярт, что-то припоминая. И наконец выпалил: — Нянюшка Онна!
— Онна? Но она давным-давно умерла, — возразил его брат, — и никогда не имела отношения к важным делам. Разве крестьянка может разбираться в серьёзных вопросах?
— Она была не только няней, ты просто не помнишь, потому что тогда ещё под стол пешком ходил. Когда-то она была не крестьянкой, а жрицей!
— Жрицей! — воскликнул Крин, окончательно сбитый с толку. Все знали, что Храмовники не принимали женщин в свои ряды. Валкар все больше настраивал своих служителей против женщин в целом.
— Но не Храма. Чего-то другого, причём давно. Она многое умела и дружила с нашей мамой, хотя и была порядком её старше. Когда мать вышла замуж, Онна уже была под её покровительством. И никто не мог слова дурного сказать про неё. Умирая, она призвала к себе одну из служанок, которая родилась далеко за горами. Мама скончалась незадолго до этого — их обеих унесла в могилу чахотка. Няня дала служанке какую-то вещь и приказала уезжать. Я знаю, потому что прятался за гобеленом — хотел быть поближе к Онне после того, как умерла мама. Не знаю, что именно она вручила служанке, разве что оно смахивало на этот камень и светилось в её ладони. А когда служанка взяла эту штуку, она погасла и стала похожа на простой обломок. Умирая, Онна призывала какую-то силу. Когда мама думала, что остаётся одна, она тоже обращалась к ней… Лира… Об этой силе не знали в землях Храма. За нами шпионили. Прислали жреца, от которого на милю разило подлостью. Он все облазил, но так и не нашёл, к чему Храм мог бы прицепиться.
— Лира — это символ поднимающейся силы? — пробормотал Крин. — Остался ещё один. Что ты можешь сказать о нём, лорд Ярт?
Последний камень оказался тусклым, лишь во впадинке в самой середине теплилось пламя. Он походил на глаз. Этот камешек погас первым.
— Нет, — промолвил Ярт, глядя на остывающие камни. — Похоже, дело не в восстании. Что-то другое — не решение проблемы, а скорее новые трудности. Сила превыше Валкара, превыше короля. Но не сила Храма — если я правильно все понял. Хорошо, если предупреждение от твоего Громиса будет попроще, чем значение этой коллекции. Ходили слухи о войне… Что Высший король сидит в Твердыне за столом, а перед ним макет наших гор и долин. Он сидит и играет в солдатики, пробует применять то одну тактику, то другую… Потому что считает себя прирождённым полководцем и был бы рад повоевать по-настоящему.
Крин поёрзал на месте.
— Но если существует сила превыше короля и Храма, может, её он и боится?
Юноша никогда не бывал в кулуарах и не слышал сплетен о высокопоставленных лицах. Он предпочитал знакомиться лично, не прислушиваясь к тому, что болтают о людях у них за спиной.
— Нет. Король нацелился на юг… по крайней мере, он изучает все древние хроники. Он не понимает, что земли, которые он собрался покорять, уже давно сожжены дотла. Но жажда славы застит правителю глаза, к тому же его умело подталкивают в нужном направлении. Возможно, именно Валкар уговаривает короля воплотить грёзы в жизнь, но… помнишь Раскана?
— Но он пропал давным-давно! — возразил Хаспер. — Уплыл за моря, и больше о нём никто не слыхал. Об этом Раскане ходят такие дикие слухи… Будто он мог одним пальцем стереть горы в порошок и уничтожить целый город.
— Когда-то он так и сделал, — тихо промолвил лорд Ярт.
Крин кивнул. О Раскане ему рассказывал тот самый человек, которого он сегодня похоронил. И эти истории, похоже, содержали зерно истины. Родной дед Эвина своими глазами видел проявление чёрной силы во время последней долгой войны. С неба сошёл Огонь и испепелил врагов на месте. Это сделал слуга Раскана. А если ученик способен сотворить такое, то что можно сказать об учителе?
— И всё же… там была война, — сказал он Ярту.
Камни ещё не остыли, но юноша уже мог взять их в руки и сложить в мешочек.
— Мне тоже так показалось. Но послание слишком уж туманное. Всё, что мы можем сделать, — это приготовиться и не пропустить следующее.
С последним утверждением Крин был совершенно согласен.
7
Перед тем как покинуть тайное святилище Лиры, им предстояло сделать немало. Они спрятали книги в небольшую трещину перед входом в хрустальную пещеру, а продукты разделили на две части. Дрин и Нош съели несколько лепёшек, муку для которых делали из молотых корешков, и запили водой из бурдючка.
Когда все дела были завершены, Дрин вернулась в волшебную пещеру и встала перед изуродованными Руками. Она начала произносить заклинание, слов которого Нош не понимала — видимо, этот древний язык возник на самой заре времён.
Девушке привиделось, что зловещее полыхание шара под сводами исчезло, растворилось и благородные кристаллы в пещере засверкали в первозданной чистоте и величии. Затем Дрин кивнула Нош, и девушка послушно подошла. Женщина держала в руках старый стальной нож, единственное оружие, остававшееся в Рифте.
Дрин распустила одну косу Нош и срезала длинную прядь волос. Умелыми пальцами опытной прядильщицы Дрин быстро сплела из волос маленький мешочек.
— Всё, что ты сюда положишь, будет в сохранности, пока ты носишь его на теле.
Нош наскоро сплела из своих волос длинный шнурок, привязала его к мешочку и опустила внутрь бесценный серебристый кристалл. А сам мешочек повесила на шею. Он уютно лёг между её маленьких грудок. Потом девушка выжидающе посмотрела на Дрин.
Женщина обвела круговым движением руки пол пещеры, на котором сверкали груды драгоценных камней.
— Ищи, Алноша! В прежние времена к алтарю свозили сокровища со всего мира. Многие кристаллы только кажутся с виду обычными камнями, на самом деле это не так.
Нош потёрла пальцы. В Рифте она не так уж часто использовала их чудесную способность, а ведь может случиться, что от её дара будет зависеть успех всего дела, жизнь и смерть.
Девушка опустилась на колени, пошарила вокруг и нашла. Эти камни были совсем не похожи на тусклые, невзрачные речные голыши. Они сияли и переливались чистым светом, и обнаружить их было трудно лишь потому, что они лежали в грудах других кристаллов. Наконец Нош протянула старшей подруге две пригоршни сокровищ. Все камни различались по величине — от крошечного зёрнышка до крупных, размером с голубиное яйцо. Дрин отхватила ножом лоскут от своего платья, завязала в него собранные кристаллы и привесила к поясу.
— Неплохо. Но помни, дитя! Люди — и мужчины, и женщины — готовы убить любого ради такого богатства. Мы должны быть осторожными, а если тебе придётся остаться одной…
— Почему одной? А куда ты собираешься? — испуганно спросила Нош.
— Не мы выбираем себе судьбу, а она выбирает нас. Мы можем разве что сделать первый шаг по намеченной дороге, а уж там дорога поведёт нас. Мне много лет, Алноша, а ты так молода. Может статься, что я не доживу до окончания нашего дела, и тебе придётся завершать все самой. Если так и случится, не забудь взять это, — закончила Дрин и похлопала по мешочку на поясе. — Но обращайся с ними поосторожней. А теперь пора уходить. Если мои сны вещие, то солдаты не успокоятся, убедившись, что мы пропали. Их хозяин, — она кивнула на страшный шар, — встревожен не на шутку.
Из хрустальной пещеры был ещё один выход, куда и направилась Дрин. Нош пошла следом. Проход в скале оказался узким, пробираться по нему было нелегко. Нош ободрала все руки. Правда, её обветренная кожа постоянно была исцарапана: то острыми листьями сухого камыша, то чешуйками на шкурках ящериц.
Впереди вновь забрезжил слабый свет, и Дрин замедлила шаг.
— Побудем здесь до ночи, — промолвила она. — Неподалёку есть ручей, там мы наберём воды. Нам придётся идти по засушливой местности. Я разведала дорогу примерно на два дня ходу, а дальше не забиралась, так что придётся полагаться на удачу.
На небольшой зелёной полянке журчал ручеёк, впадая в круглую каменную чашу — не больше котла, который Дрин вешала над очагом. Нош тут же ловко поймала двух рыбок-ползунков. Конечно, они пришлись буквально на один зубок, но любое разнообразие в меню безмерно радовало двух женщин. Вот только есть рыбок пришлось сырыми: Потому что солнце ещё не село, небо было чистым, и жечь костёр означало подавать врагам сигналы о своём местопребывании.
Они улеглись спать у входа в туннель, ведущий к пещере Лиры. Уже наступила глубокая ночь, а Дрин сидела, прижав к груди камешек, который она носила на шее. Её глаза были закрыты. Но девушка понимала, что её старшая подруга не спит.
Нош многое узнала от бывшей жрицы, но кое-что Дрин успела позабыть, а кое-чего не знала и сама. Вероятно, она взывала сейчас к силам, которые будут направлять их в пути. Девушка постаралась прилечь подальше, чтобы невзначай не прервать этот магический транс. Её собственный талисман излучал приятное и успокаивающее тепло, и постепенно страхи и опасения улеглись. Нош внезапно захотелось уйти подальше от разрушенного Рифта, вернуться в мир, где есть растения и другие люди. Хотя память шепнула ей, что людей следует опасаться сильнее любых природных явлений.
Небо золотили первые лучи рассвета, когда Нош пробудилась ото сна. Дрин тронула её за плечо.
— Пора.
— Они уже здесь? — встрепенулась Нош и села.
— Пока нет. Но они ищут нас, к тому же один из них — не простой солдат. Я не знаю, какую силу он может призвать. Но этой ночью он искал нас, и только защита Госпожи отвела опасность.
Рука Дрин вновь коснулась платья на груди, под которым скрывался амулет.
Они наскоро позавтракали, напились от души и наполнили бурдюки. Дрин повела девушку на юг, вдоль одного из узких ответвлений ручья. Похолодало, небо стало серым и угрюмо нависло над землёй. Дрин и Нош шли бок о бок, словно сама окружающая их местность таила угрозу.
Увы, вскоре ручеёк, вдоль которого они шли, канул в каменную трещину. Затем дорогу преградила гора. Дрин двинулась вдоль подножия, внимательно разглядывая преграду. Наконец она указала на более или менее пологий подъем, по которому можно было взобраться наверх.
Дрин проверила, надёжно ли пристёгнута сумка с едой, и начала подниматься. Нош последовала её примеру. Удивительно, но подъём оказался вовсе не таким суровым испытанием, как казалось девушке, пока она стояла внизу. В скале обнаружились выступы и впадины, словно нарочно вырубленные для удобства путешественников. Затем они выбрались на уступ, который забирал чуть влево, но предоставлял беглянкам удобный, пологий путь наверх. Нош улучила момент и оглянулась. Её не убедило предупреждение Дрин о необычном человеке. Разве может противник учуять их по запаху, как волчак? Или отыскать следы их ног на голых камнях?
Когда они взобрались на вершину горы, по ту сторону открылась незнакомая страна. Как и в Рифте, там виднелись высокие макушки каменных глыб, но за ними раскинулась зелёная низина, по которой двигались чёрные точки. Они шли не цепью, как делают стражники, прочёсывающие территорию. Эти чёрные точки, довольно разбросанные, перемещались медленно и размеренно.
— Солдаты?
— Нет… олени на пастбище. Если они так ходят, значит, поблизости нет чужаков и все спокойно. На открытой местности их не так легко застать врасплох.
За горным пастбищем начинался густой лес. Деревья взбирались все выше и выше, покрывая зелёным ковром самую огромную гору изо всех, что Нош доводилось видеть. Пышная растительность в очередной раз подтверждала, что окрестные земли не разделили печальную судьбу Рифта.
Они спускались медленно и осторожно, ведь сделаешь один неверный шаг — и неустойчивые камешки выскользнут из-под ног. А там — поминай как звали. У подножия скалы росли кусты. И впервые за много дней женщина и девушка услышали птичий щебет. Крылатые создания азартно дрались за привядшие ягоды. Они так давно не видели людей, что спохватились и с шумом взмыли в воздух, лишь когда Нош подошла к кусту вплотную и отщипнула с ветки ягодку.
Живые птицы поразили Нош. Она видела только их изображения в одной из книг, где рассказывалось о чудесном прошлом Рифта и его природе. Некоторые крылатые обжоры были невзрачного серого цвета, но большинство красовалось в пёстром оперении. Их расцветка блистала яркими переливами от красного к оранжевому и жёлтому, от зелёного к голубому.
Дрин срывала ягоды с веток, горстями отправляя поочерёдно то в сумку, то в рот. Нош взглянула на старшую подругу и начала делать так же.
Но кусты оказались такими густыми и непроходимыми, что им пришлось обирать ягоды по краям, огибая заросли с юга.
Сквозь щебет птиц откуда-то долетел низкий трубный звук. Нош могла поклясться, что источник его находился по ту сторону зелёных зарослей.
— Стадо почуяло нас, — ответила Дрин на безмолвный вопрос девушки. — А раз они встревожились, значит, знают, что такое охотники. Им уже доводилось встречаться с людьми.
Наконец кусты закончились и начался лес. Нош полной грудью вдыхала свежий, пропахший зеленью ветер. Она словно очутилась в другой, прекрасной стране.
Дрин приостановилась и подобрала тоненькое юное деревцо, которое сломалось, когда на него рухнуло одно из старых деревьев. На ровном зелёном стволе лишь у верхушки топорщились веточки. Дрин потыкала в траву толстым концом деревца, затем взяла его наперевес, словно копьё.
С самого первого взгляда на этот живой чудесный мир Нош задумалась об опасностях, которые могут повстречаться им на пути. Волчаки… От этой мысли её передёрнуло. Разве такая деревяшка спасёт от волчака? Но все знают, что болотные волки выходят на охоту ночью, так что просто придётся к вечеру подыскать какое-нибудь укрытие. Девушка начала присматривать ветку и себе, их великое множество валялось на зелёном ковре прошлогодней хвои. Но ничего подходящего, хотя бы более или менее похожего на оружие она так и не нашла.
Беглянки прошли небольшую рощу насквозь и очутились на краю луга. Нош поискала глазами оленей, но не увидела ни одного. Здесь долина резко сужалась, постепенно открываясь к югу. Нош поняла, что окаймляющие низину горы находятся не так уж и близко, судя по лёгкой туманной дымке, которая вилась у их подножия.
Дрин храбро двинулась через луг, сжимая в руке зелёное копьецо. Пожелтевшая к осени трава закачалась, снизу раздались чириканье и щебет. Нош замерла. Дрин обернулась через плечо и чуть улыбнулась.
— В траве тоже есть свои обитатели, дитя. Они не причинят нам вреда, и мы постараемся не потревожить их.
Нош понятия не имела о тех, кто может проживать в траве, но вскоре заметила двух птиц, которые неуклюже вспорхнули из разнотравья, отлетели в сторону и вновь нырнули в заросли.
В небе кружились другие птицы, одна из которых висела над лугом, распластав крылья. Из травы высунулась небольшая зверушка и тут же поплатилась за любопытство — парящая птица сложила крылья и камнем упала вниз. Подхватила когтями неосторожную жертву и полетела в сторону гор. Всё это произошло так быстро, что Нош не успела и глазом моргнуть.
— Соколок, утренняя пташка, — объяснила Дрин. — Почти никогда не упускает добычу. Это была самка, наверное, её ждут птенцы. Хотя уже несколько поздновато, они сами уже должны искать себе пропитание.
Нош наконец решилась высказать то, что её тревожило в глубине души. Одного вида хищной птицы было достаточно, чтобы вспомнить, что им могут повстречаться и более опасные существа, для которых люди — тоже добыча.
— Болотные волки… — начала девушка полувопросительным тоном.
— Возможно. Но здесь так много дичи, что их можно не бояться. Волчаки охотятся на людей только в самые голодные времена. На ваш лагерь они напали, потому что в той местности не было ничего съестного, кроме зарков и змей. А волчаку это — на один зубок.
Нош вздохнула с облегчением. Они вышли на оленье пастбище — с выщипанной травой и кучками свежего навоза, над которыми жужжали насекомые. И вскоре путешественницы добрались до опушки леса, который покрывал склоны первой горы. Там протекал ручей, да такой чистый, что Нош разглядела стайки рыбёшек, играющих в глубине. Девушка тут же занялась рыбной ловлей, ловко выуживая рыбок из воды и раскладывая на берегу. В это время Дрин положила свою сумку у ручья, а сама вернулась к лугу и принялась шарить в траве, выдёргивая какие-то ей одной известные стебельки и коренья. Когда она возвратилась, Нош уже могла похвастаться знатным уловом.
Из-за облачка, которое прильнуло к окоёму огромной серой тучи, застившей небо над Рифтом, выглянуло солнце. Тёплые ласковые лучи легли на плечи.
Дрин достала нож и очистила корешки собранных трав. Затем она растёрла их двумя камнями в порошок и разожгла небольшой костерок. Нош замешала тесто, не забыв перед этим бросить в огонь полную пригоршню порошка — общепринятый знак благоговения перед высшими силами.
Костёр почти не дымил, потому что дерево было сухим и горело хорошо. Правда, Нош все равно заволновалась. Они остановились на берегу ручья, вокруг — деревья и кусты. Хотя ветви деревьев задерживали и рассеивали лёгкий дымок, Нош никак не могла успокоиться. Дрин ведь упоминала, что один из солдат, которые идут по следу, владеет какой-то магической силой. Кто знает, может, он только и ждёт, чтобы они проявили себя?
Но к их костру вышли совершенно неожиданные гости. Девушка вгрызалась в печёный клубень, слегка обугленный, но вкусный и сочный внутри, когда Дрин насторожённо вскинула голову. С губ женщины слетел звук, которого Нош никогда не слышала от неё прежде, — посвист, переходящий в птичью трель. Одновременно она положила руку на плечо девушки, вероятно, чтобы удержать на месте и успокоить её.
Из-за деревьев, растущих у ручья, вышли несколько мужчин. Рука Нош сама метнулась к талисману Лиры, хотя девушка понимала, что вряд ли он способен чем-нибудь помочь. Дрин даже не посмотрела в сторону своего копья. Она спокойно сидела и ждала, пока предводитель отряда переходил ручей вброд и приближался к обеим беглянкам.
8
Весь холодный зимний сезон мятежники просидели на голодном пайке. Как они ни старались запастись провизией заранее и строго экономить продукты, их едва хватало. К тому же караваны Храмовников перестали колесить по дорогам, поскольку вывезли весь урожай с отдалённых поместий, расположенных в предгорьях Высот. Но разбойникам было не привыкать потуже затягивать пояса и трудиться в поте лица. Крин же быстро привык к новой жизни и к весне успел стать полноправным членом Братства.
Когда нужно было браться за работу, разница между лордами и вассалами исчезала. Осенью им удалось вывести с опустевшего подворья пару варгов. Всю зиму за ними ухаживали и берегли их как зеницу ока. С первыми тёплыми деньками Крин брал тягловых животных, отправлялся на небольшое поле и шёл за плугом, как обычный крестьянин. А затем разбивал слишком крупные комья земли и засевал поле просом.
Воины копались в чернозёме, не гнушаясь тяжкого, изматывающего труда. Лорд Ярт доступно объяснил всем, что если они хотят выжить, то придётся работать на земле. Поскольку набегов на караваны и охоты на диких животных явно недостаточно. Снег замёл перевал и горные тропы, и оставалось только догадываться, что происходит в долине. А во всех своих предположениях мятежники исходили только из худшего.
Но никто — ни высокорожденные, ни простые вассалы — не собирался уходить из убогого жилища и возвращаться в родные края. Если на западе и происходило что-то из предсказанного Громисом, узнать об этом у них не было никакой возможности. Хотя, сидя вечером у очага, они часто обсуждали, что может предпринять Высший король и какие хитрости способен измыслить Голос. Угроза, нависшая над правителем и жрецом, не упоминалась вслух и не обсуждалась — слишком мало они знали. С приходом весны часть разбойников начали выезжать на разведку, часть — шли работать в поле, по очереди. Конечно, все рвались повоевать, но очерёдность соблюдалась строго. К тому же создавалось впечатление, что предгорья Высот неожиданно вымерли.
Осторожно осмотрев удалённые поместья, изгнанники убедились, что в них давно уже никто не живёт. Они собирали все сельскохозяйственные инструменты, которые можно было перековать на оружие, и дважды находили исхудавших за зиму — кожа да кости — варгов.
По пути мятежникам попадалось множество следов болотных волков и прочего зверья, хотя обычно дикие животные не забирались так далеко в долину. На горной тропе вновь выставили часовых. Но эта пустынная земля и неестественная тишина всё время держали людей в напряжении, не давая расслабиться ни на минуту.
Все ждали, что, как только сойдёт снег, Храмовники отправят рабов трудиться в горы, и тогда можно будет устроить налёт на конвой и освободить невольников. Но время шло, а караваны все не появлялись.
Трижды Ярт вместе с Крином и Хаспером нагревали образные камни, но символы не менялись, и послание не становилось, понятней.
— Что-то происходит, — промолвил Хаспер. — Я чувствую это…
Он мгновение помолчал, и Крина окатило волной холода, словно юноша внезапно ухнул в ледяную горную речку.
— Если бы у нас был Сновидец! — воскликнул Ярт и ударил себя кулаком по колену.
Крин сжал губы. Сновидец… Разве Валкар не провозглашал, что все сны исходят от Единого? Играть в эти игры — всё равно что подставляться под удар жрецов.
Видимо, Хаспер заметил недоумение Крина.
— Думаешь, что Сновидец подведёт нас?
— Мне кажется, что Сновидец — это ключ от пекла, уготованного нам тем самым Единым. Колдовство — занятие для тёмных сил и жрецов.
— Не все силы тёмные, — заметил Ярт. — До того как Валкар заставил поклоняться всех и каждого своему Единому, Сновидцев ценили и уважали. Они спасли множество жизней. Но, братец, ты прав. В наших краях это умение запятнано злом. Может, где-то в других местах…
Он умолк и уставился в огонь. Затем резко сменил тему.
— У нас есть соль и семена из поместья Росклар. Сдаётся мне, пора нам узнать, что происходит внизу.
Он ничего больше не сказал. А наутро никто не удивился, когда оказалось, что Ярт и Рольф куда-то ушли. Пропали и их заплечные мешки. Крина снедало любопытство: какое отношение имеют семена и соль к новостям из долины? Может, лорд Гарнов отправился к потаённому алтарю какого-то божества, которое принимает только такие подношения? Но остальные молчали, и Крин справился с собой и задавать лишних вопросов не стал.
Ярт с Рольфом пропадали где-то четыре дня, а потом вернулись под вечер — спокойно вошли в пещеру, словно никуда и не уходили. Они с жадностью набросились на мясо оленя, забитого этим утром. Когда путешественники наелись, весь отряд расположился вокруг них и приготовился слушать.
Ярт расстелил на полу перед собой чистую тряпицу и вытряхнул на неё четыре пакетика из своего мешочка, висевшего на шее.
— Ивовая кора, понижает жар, — промолвил он, сдвигая в сторону один из пакетиков.
Крин знал о целительных свойствах некоторых растений. Ему самому приходилось собирать лекарственные травы, ещё в бытность наследником рода, да и потом, когда он оказался среди изгнанников.
— Лечебная плесень, — отодвинул Ярт второй пакет и сразу назвал содержимое третьего: — Языколист.
А четвёртый пакет он повертел в руках молча. Потом распустил завязки и высыпал на тряпицу содержимое. Там оказались образные камни, которые так и не помогли им прояснить ситуацию. Но теперь среди них блеснул тоненький серебристый кристалл длиной в полпальца. Так вышло, что камни легли вокруг этого кристалла. Если бы Крин не видел этого своими глазами, то никогда бы не поверил тому, что случилось потом.
Ярт отодвинулся, уперев руки в колени. Все, кто находился в пещере, наблюдали за происходящим, боясь пошевелиться. Кристалл закрутился, подпрыгнул, и тоненький сверкающий лучик, идущий от него, по очереди коснулся каждого образного камня.
Огонь горел далеко от тряпки, но все камни начали светиться, как разогретые, и на них проступили знаки. Вспыхнул ненавистный символ Храма, а черта поперёк него стала ещё чернее и слегка извивалась, словно живой червяк. То же самое происходило и со знаком короля. Камешек с цепочкой огоньков внутри ярко запылал, будто охваченный огнём.
Чудесный лучик приблизился к последнему камню, тусклому, с уродливой ямкой в середине, но касаться его не стал. Кристалл замер, покачиваясь направо-налево, словно воин, выбирающий, с какой стороны лучше напасть на опасного и хорошо вооружённого противника.
— Вот так, — медленно промолвил Ярт. — Храм и король противостоят какой-то силе. Мы стоим у истоков страшной войны, друзья. Мы либо победим, либо умрём… нет, нас ждёт кое-что похуже смерти, когда мы встретимся с… этим!
Он указал на тусклый камень.
Серебристый кристалл перестал раскачиваться и упал на тряпицу. Все камни потускнели, символы стёрлись. Образные камни превратились в кучку обычных серых камешков.
— Что ещё? — поинтересовался Хаспер. — Она разгадывает… что ей снилось?
— Она не рискует сновидеть. Говорит, что там что-то есть. Что-то злобное. Оно может почувствовать любое использование магии. Мы должны ждать и надеяться только на самих себя. Зато теперь у неё появилась сила, которую она искала много лет. Та сила, которая может повлиять на исход сражения.
— А какова природа этой силы? — спросил Хаспер.
«Интересно, „она“ — это кто?» — недоумевал Крин. Сновидица? Но, судя по всему, Ярт и остальные считают её союзником в борьбе с Храмом. Жрецы рыщут по стране в поисках тех, кто владеет древними знаниями, чтобы привлечь таких людей на свою сторону. Говорят, что нюхач способен учуять даже слабый выброс магической силы на большом расстоянии. Конечно, способный нюхач, вроде Бози.
* * *
Крин хорошо знал Бози. Он происходил из дальней ветви Дома Кунионов. Будучи совсем мальчишкой, младше, чем Крин сейчас, Бози стал храмовым послушником. Он был не жрецом, а охотником. Одним из тех безжалостных мерзавцев, которые готовы положить весь род людской под железную пяту Храма — загнать или в рабство, или на костёр. Юноша не сомневался, что Бози успел приложить руку и к падению Дома Кунионов, потому что его зависть и ненависть никогда не знали границ. А если он кого-то не любил или завидовал кому-то, он строил далеко идущие планы и рано или поздно побеждал.
Но кто эта «она»? Наверняка целебные травы от неё, значит, она — лекарка. Тогда эта женщина обузой не будет, даже наоборот. Но Крин обрадовался, услышав, что она не стала сновидеть по просьбе Ярта. Чем меньше о них знают враги, тем лучше.
Весенний сезон был в самом разгаре, а фермы в предгорьях оставались пустыми и безжизненными. В каменоломни за это время прибыло два каравана с рабами. Один из них слишком хорошо охранялся, чтобы захватить его такими малыми силами. А на второй они напали ночью, перерезав конвой и увеличив отряд чуть ли не вдвое. Поскольку на такую ораву не хватало ни места, ни еды, освобождённых рабов отправили на запад. Крин узнал, что там, за опустошёнными землями, начинаются дикие прерии, куда война так и не докатилась. Там спасённые беглецы пристали к одному из торговых караванов, направлявшихся в вольный город Казгар.
А ещё их разведчики, рискнувшие забраться на восток подальше, рассказывали об огромных караванах и армиях на марше. Видимо, большая война действительно была не за горами.
— И нацелились они определённо не на нас, — заметил Ярт. — Крупные формирования не предназначены для войны в горах, где нам известны все тропинки и укромные пещеры. Маленькая группа свободно может противостоять здесь большой армии. Тем более эти караваны и отряды направляются на юг. Видимо, король вместе с Голосом наконец решили вплотную заняться созданием империи, о которой давно мечтали. Пойдут они через Рифт, от которого ничего не осталось. Там река ушла под землю, и вся долина превратилась в пустыню. Им придётся тащить с собой запас продуктов чуть ли не на целый год. Мы должны попробовать задержать их, если сможем.
И вот Горное Братство разделилось на несколько небольших отрядов, которые спустились на равнину, заходя все дальше и дальше. Наконец изгнанники достигли населённых мест. Все эти земли принадлежали Храму и обрабатывались невольниками. Маленькие группы мятежников вредили, как могли, — поджигали поля с начинающим созревать урожаем. Большинство поместий и усадеб слишком хорошо охранялись, чтобы можно было взять их с налёту. Зато стоило Храмовникам или надзирателям зазеваться, как им перерезали глотки, а рабов освобождали и отпускали восвояси.
Воины Храма понятия не имели, откуда может быть нанесён следующий удар, потому отправили патрулировать дороги два конных отряда, чтобы устроить засаду на неуловимых бандитов. Один из них едва не поймал группу Крина.
За время, проведённое в горах, юноша подрос и возмужал. Он стал изворотливым и опасным, как волчаки, из шкур которых был сшит его зимний плащ. Но он не брал с собой Дарующего Надежду, хотя за зиму много тренировался с оруженосцами, опытными бойцами, и как следует научился обращаться с мечом. Прославленный клинок был создан для настоящих битв, а не для разбойничьих набегов.
Отряд оказался отрезанным от Высот, мятежникам пришлось петлять, чтобы оторваться от погони. Двое из группы были ранены и держались на ногах лишь потому, что их гнала идущая по пятам смерть. Командовал отрядом воин, который верой и правдой служил Гарнам на севере, а вернувшись домой, помог Ярту и Хасперу ускользнуть из рук Храмовников.
Ларе был человеком суровым и мрачным, с угрюмым лицом. Он примечал малейшие ошибки других и язвительно комментировал их. Но даже Крин разглядел под этой непривлекательной маской человека, который, будь он высокородным, стал бы блестящим полководцем. Сейчас рука Ларса была крепко примотана к его же собственному луку, чтобы скрепить сломанные кости.
Крин шёл в арьергарде. Глаз у него был острый, так что юноша быстро научился следить за происходящим вокруг. Он выбирал какой-нибудь подлесок или груду камней, прятался и следил, чтобы всё было спокойно, пока мимо проходили его товарищи.
Потому Крин первым заметил соколка. Птица описывала в небе широкие круги. Но соколки не водились в этих местах! Крин всегда был внимательным к подозрительным мелочам, потому сразу насторожился. И чем дольше он следил за птицей, тем больше убеждался, что крылатый горный хищник не случайно залетел в незнакомые края.
Судя по всему, соколок охотился. Но он не нападал, не нырял к земле, а лишь расширял круги над территорией, через которую шёл отряд мятежников. Кружил, парил, но не нападал. Это было тем более странно, потому что Крин, устраиваясь на своём наблюдательном посту, спугнул двух жирных диких поросят. Соколок наверняка заметил лёгкую добычу, но почему-то не спешил атаковать.
Вот птица зависла прямо над Крином, так что юноше пришлось задрать голову, чтобы не потерять её из виду. Когда крылатый охотник спустился ниже, Крин заметил ещё одну странность.
Оперение соколков обычно было невзрачного серого цвета, лишь чернели кончики маховых перьев в крыльях, отчего окрас иногда казался пёстрым. Мощный клюв способен разодрать в клочья спину телёнка, а лапы с острыми когтями легко могли насмерть задавить дичь помельче. Кружащийся над Крином соколок чем-то отличался от своих собратьев. Среди перьев его широкой груди сверкало что-то красное. А когда птица пошла на очередной круг, странный огонёк качнулся, и Крин понял, что на шее соколка висит какой-то предмет.
Любая странность всегда подозрительна. Юноша никогда не слышал, чтобы соколков приручали, но Храмовники проделывали и не такие фокусы, чтобы заполучить новых шпионов. И если эту птицу послал Храм, то у мятежников появился грозный враг.
В рощице, где прятался Крин, росло несколько высоких и обхватистых деревьев. Он притаился в корнях самого большого, стараясь держаться в тени ветвей, чтобы его не заметил крылатый шпион. А он не сомневался, что эта птица — шпион. Сбросив заплечный мешок, отстегнув меч и всё, что могло бы помешать, он начал карабкаться на дерево.
Хотя колышущиеся ветви могли насторожить соколка, птице не удалось бы разглядеть Крина сквозь густую листву. По крайней мере пока. Юноша забрался повыше, отпустил руки и прижался плечами к шершавой коре. То, что он задумал, исполнить практически невозможно, но он должен хотя бы попытаться.
Левой рукой Крин дотянулся до небольшой ветки и принялся раскачивать её изо всех сил. Обычно соколки охотятся только на открытой местности, но есть одна добыча, за которой они последуют даже в лесную чащу. Удастся ли? Не заметит ли птица обман?
Сложив губы особым образом, Крин издал крик — хриплый и в то же время пронзительный. В правой руке он держал наготове нож, прижимая его к груди.
Сверху раздался ответный крик… уже ближе. Юноша закричал снова. Он отвёл ветви и взглянул наверх. Дерево, на котором он сидел, тяжело качнулось. На землю посыпались листья. Соколок поступил так, как велели ему природа и призыв «самки», прятавшейся среди листвы.
Верхние ветки пригнулись и затрещали. Крылатый охотник сел на дерево и принялся продираться сквозь густую листву навстречу подруге. Крин дождался, пока в просвете не покажется серое оперение, и тогда, собрав все силы и отточенное за последние месяцы мастерство, нанёс удар.
Птица с криком рухнула вниз, обваливаясь с ветки на ветку, пока не очутилась перед Крином. Из одного крыла торчала рукоятка ножа. Но страшный изогнутый клюв был поднят высоко, и острые когти готовы вонзиться в живую плоть.
Противостоять такому натиску трудно, даже учитывая разницу в размерах.
Крин ударил противника ногой. Когти и клюв пробили кожу ботинка. Но внезапная атака удалась. Соколок полетел вниз, ломая крылья. Качнулись ветки, дождём посыпались листья, и птица пропала из виду.
Крин тотчас же бросился следом. Не теряя ни секунды, он выхватил приготовленный меч и ударил бьющегося на земле хищника. Птица распласталась и замерла, её голова была почти отделена от шеи. Юноша стоял и разглядывал поверженного врага. Затем перевернул тушку носком ботинка и убедился, что глаза не солгали ему.
Птичью шею обвивал шнур, на конце которого болтался мерцающий красный диск. Крин наклонился, потянулся было за ним, но тут же отпрянул. Поднял с земли палку, подцепил ею шнурок и стащил подвеску с шеи соколка. Диск свободно закачался, свисая с палки. Что это — выслеживающее устройство или прибор для управления самой птицей? Непонятно, но одно совершенно ясно: эту штуку лучше не трогать. В этой стране все непонятное — заведомо опасно.
Крин повесил диск на ближайший куст, а сам бросился нагонять свою группу.
К вечеру выяснилось ещё одно обстоятельство. Отряд, который следовал за ними по пятам, не сворачивая, двигался прямо к Рифту. Судя по темпу марша, их целью были разорённые земли на юге, а вовсе не маленькая кучка мятежников.
Воины Горного Братства свернули в сторону — и верно! Отряд врагов проследовал мимо, не собираясь пускаться в погоню. Тогда разбойники двинулись обратно, на соединение с остальными группами. Крин рассказал товарищам о соколке, который следил за ними с небес, его молча выслушали.
Ярт снова разложил образные камни. На этот раз кристалл, привезённый из путешествия, коснулся лучом камня с множеством ярких огоньков внутри, и тот загорелся ярче, сильнее, словно переговариваясь с кристаллом.
— Так, — заключил Ярт. — Это что-то новенькое. Она зовёт нас, и нужно откликнуться на зов.
На рассвете из лагеря вышел новый отряд. Он состоял из лорда Ярта, Рольфа, Крина и ещё троих опытных и надёжных бойцов. К полудню они попали в незнакомые места, куда Крина прежде не заводило преследование ни за дичью, ни за врагом. По каменистому руслу струился ручей, заросший по берегам густыми кустами и травой.
Крин уловил лёгкий запах дыма, хотя костра нигде не было видно. Зато по другую сторону ручья он заметил две фигуры, замершие в ожидании. Пыльные одежды превращали их в невидимок, если только не подходить близко к яркой зелени. Та, что повыше, спокойно стояла и ждала. У её ног сжалась фигурка поменьше. Ярт с плеском двинулся через ручей вброд, остальные последовали за предводителем.
9
Идущие к ним люди не носили ненавистных одежд жрецов или стражников. Да, оружие у них было, но мечи так и остались в ножнах. Они вышли на берег и встали перед Дрин, так и не коснувшись рукоятей оружия. Женщина ни капли их не боялась. Может, потому, что видела уже не в первый раз.
Тот, кто выбрался на берег прямо перед Нош, оказался на удивление молод и, в отличие от большинства своих товарищей, чисто выбрит. К тому же он отвесил Дрин поклон, достойный лорда. «Откуда ты это взяла?» — поразилась какая-то частичка Нош. Она ничего не знала о лордах кроме того, что они похожи на хищных животных — сами палец о палец не ударят, зато рады пользоваться чужим трудом. В группе чужаков был ещё один аристократ, с такой же гордой осанкой, как и у предводителя, — совсем юный парнишка, с горькой складкой у рта. Он переводил горящий взгляд с Дрин на Нош, словно волчак, выбирающий первую жертву. Дружелюбия от него ждать было нечего. И всё же главарь шайки положил юноше руку на плечо и подтолкнул вперёд.
— Наследник Кунионов, Сновидица, — представил он младшего товарища. Остальные мужчины, видимо, простые оруженосцы — перейдя ручей, остались у берега.
Дрин склонила голову. Какое-то мгновение юноша стоял недвижно и неодобрительно смотрел на женщину. Затем он резко дёрнул подбородком. В его поклоне не было и капли того изящества, которое проявил старший лорд.
— Это Алноша, — промолвила Дрин и чуть кивнула девушке, подзывая её. Нош неохотно подступила ближе. Было в младшем высокородном что-то такое, от чего девушке хотелось держаться подальше, как от чёрно-красных охотников.
— Алноша, — повторил старший незнакомец. Улыбнулся и поклонился. Младший снова помедлил и кивнул. Судя по всему, ему претили соблюдение формальностей и светская галантность старшего товарища.
— Они приехали в Рифт и повсюду рыщут, — сообщила Дрин. — Тени сгущаются.
— Мы знаем. Но у тех, которых мы видели, слишком мало времени, чтобы выследить тебя.
— Значит, их кто-то навёл, лорд Ярт. Я не могу предвидеть, потому что боюсь уходить в грёзы. Сдаётся мне, время наше вышло, нас просто гонят. Мы не можем долго здесь задерживаться, у нас своя миссия.
— Можешь укрыться пока у нас, Сновидица, — быстро предложил Ярт. — Ты собираешься на запад?
Женщина чуть улыбнулась.
— Судя по всему, у нас нет другого выхода, лорд Ярт, — промолвила она, разглядывая юношу за спиной у предводителя. А затем обратилась прямо к нему: — В тебе таится ненависть.
Это был вопрос и утверждение одновременно. Юноша скривился.
— Я терпеть не могу жрецов и всяких богов, — сказал он с вызовом. Лорд Ярт взглянул на парня и нахмурился, но прежде, чем он начал говорить, вмешалась Дрин.
— Это твоё личное дело, — отметила она, пожав плечами. — Если ты считаешь, что я служу Голосу, то это не так. Но я не буду убеждать тебя. Мы не служим никаким Храмам, не слушаем никаких голосов…
Её руки замерли у груди — запястья сомкнуты, а пальцы разведены в стороны, словно поддерживают невидимую чашу. Руки Лиры.
Нош заметила, как двое воинов у ручья склонили головы и беззвучно что-то зашептали. Губы их шевелились в едином ритме, будто повторяли давно заученные слова.
Дрин продолжала говорить спокойно и просто, словно объясняя что-то маленькому ребёнку. Нош видела, как на щеках юноши вспыхнул румянец, но он не сводил горящих глаз с усталого морщинистого лица Дрин.
— Храм взял мой Дом, — с трудом вымолвил он. — И погубил Главу рода, моего отца, заковал его в рабские цепи. Они свели его с ума, околдовали — и он пошёл в неволю, как варг, стоило Храмовникам только дёрнуть за узду. Не знаю, как они творят свою чёрную волю. Но то, что они способны превратить сильного человека в раба одним словом, я видел своими глазами!
— Тебя они не взяли, — сказала Дрин, опуская руки.
— Нет… И не возьмут! Я — Крин Кунион, и пока я остаюсь Крином, свободным человеком, сердце Дома Кунионов живо!
— Тебе не нужно бояться моей Госпожи, — успокоила его Дрин. — Твои враги — её враги.
Лорд Ярт сделал шаг вперёд, становясь между женщиной и юношей.
— У нас нет времени обсуждать преимущества одной силы перед другой, Сновидица. Ты просила о помощи. Мы всегда рады помочь. Но лучше вернуться в наше укрытие.
— Хорошо.
Дрин наклонилась и взяла свой мешок. Но лорд Ярт спокойно отобрал сумку у женщины и забросил себе за спину. Нош потянулась к своей сумке, но Крин опередил девушку и взял её ношу.
Дрин приподняла подол платья и ступила в ручей. Ярт поддерживал женщину под локоть, помогая перебраться на другой берег. Если Крин и намеревался последовать примеру старшего товарища, Нош не стала дожидаться его помощи. Она бросилась в воду, которая оказалась просто ледяной.
Отряд путешественников вытянулся цепочкой. Каждый шёл в шаге позади товарища. Впереди двое оруженосцев проверяли, безопасен ли путь, за ними шёл Крин, за его спиной семенила Нош. Девушка не спускала глаз с сумки, в которой хранились их последние скудные пожитки. За девушкой шагал Ярт, за ним — Дрин. Остальные воины следили, чтобы сзади всё было спокойно. Отряд двигался по одной из звериных троп, на земле виднелись отпечатки копыт. Неизвестно, насколько крупными были животные, ходившие здесь обычно, но они проложили в лесу дорожку, достаточно широкую и удобную для человека.
Начался подъем, и тропинка затерялась в густых зарослях, так что путешественники почти потеряли друг друга из виду. Нош едва не наступала на пятки Крина, поскольку страшно боялась отстать от группы и потеряться в этой глуши. Юноша ни разу не оглянулся, и девушка решила, что он напрочь позабыл о ней. Но тут она споткнулась о выступающий корень и упала бы, если бы парень резко не подхватил её под руку и не поддержал.
— Ты тоже Сновидица? — внезапно спросил он.
— Я не владею силой, — покачала головой девушка. — Дрин говорит, что даже она боится использовать свои способности… она думает, что за нами следят.
— Как? Через людей? Сны? Или… птиц?
Его вопросы были отрывисты, словно стрелы, пущенные с тетивы.
— Птиц? — опешила Нош. Разве можно следить через птиц?
Юноша почувствовал её удивление, наверное, оно отразилось на её лице.
— Да, соколков… — тихо промолвил он. В этих зарослях он старался говорить почти шёпотом.
— Соколки… — непонимающе повторила девушка.
— Да, соколки, они же летают высоко!
Крин взмахнул рукой, указывая наверх, хотя небо сейчас было скрыто пышной зелёной листвой.
Девушка помедлила с ответом, и он снова что-то забормотал себе под нос. Затем резко повысил голос:
— Я видел соколка, который следил… Наверное, он разведывал путь для того отряда, который искал вас в Рифте. Он заметил меня… Но обратно уже не улетел.
Крин усмехнулся, но в этом смехе не было ни капли веселья. Он вкратце объяснил Нош, каким образом добыча вдруг сама стала охотником и чем все это закончилось.
— На нём была такая странная штука…
Новая мысль осенила юношу. Может, для девчонки эта вещь — всё равно что образные камни, по которым можно читать? И если она возьмёт диск в руки, то сумеет опознать природу соколка и тех, кто его послал?
— А на что она была похожа?
Крин замедлил шаг, и Нош легко нагнала юношу как раз в ту минуту, когда он повернулся к ней.
— Что ты знаешь о силе камней? — требовательно спросил он, а в его горящих глазах светилась неприязнь.
— Только то, — осторожно ответила девушка, — что можно прочитать в старых книгах. У Дрин было несколько… мы не могли взять их с собой… пришлось спрятать.
А вдруг этот парень — один из тех, кто лишь радуется, когда гибнут древние знания? Может, он и на ножах с верховным жрецом, но это не значит, что он готов принять другую точку зрения.
Но, кажется, упоминание о книгах не усугубило неприязнь Крина, а наоборот, развеяло её.
— А в них не говорилось о диске, который позволяет управлять соколком?
Нош покачала головой. Несколько минут собеседники молчали, пробираясь через кусты. Девушка слышала треск веток с той стороны, где шли остальные из группы. Она радовалась возможности перевести дыхание. Крин был высоким парнем и выглядел как взрослый мужчина, но девушка не сомневалась, что едва ли ему намного больше лет, чем ей. Он шёл, не замедляя шага, и Нош приходилось выбиваться из сил, чтобы успеть за ним.
— Красный круг, примерно вот такой, — сказал юноша и развёл пальцы, показывая, какого размера был диск. — Я не хотел его трогать… кто знает, какая сила в нём была? Он смахивал на обычный камень, только посредине сделана дырка, через которую и протянут шнурок. А ещё я никогда не видел камни такого красного цвета, разве что специально раскрашенные.
— В Рифте не осталось ни одной птицы, — медленно промолвила Нош. — Но я слышала о корсо, они родственны волчакам, которых натаскивают на охоту за сбежавшими рабами. И они всегда исполняют волю своих хозяев. Дрин могла подзывать змей, но, кажется, она не использовала их для какой-то цели. А ещё зарки… они такие любопытные и забавные. Спокойно идут на зов, если вот так щёлкнуть языком. Нужно только не делать резких движений. — Девушка вспомнила Тарма и Вазина. — Они первыми предупредили меня о том, что к нам приехали солдаты… Наверное, заметили их с верхушки камня. Да, они спасли меня. Но не по приказу, а по своей воле.
Крин пожал плечами и уставился куда-то перед собой.
— Ну, что удастся узнать — заранее неизвестно. Наше дело — наблюдать.
До лагеря Горного Братства путешественники добирались два дня. Но после того, как они поспешно ушли подальше от ручья, отряд перешёл на более спокойный шаг. Ярт много разговаривал с Дрин, шагая рядом с женщиной. До остальных их голоса долетали лишь в виде неразборчивого бормотания, поскольку на узкой тропе могли поместиться одновременно не больше двух человек.
Прочие из отряда сторонились Дрин, словно она внушала им благоговейный страх. Крин же открыто избегал её. И держался поближе к Нош. Когда вечером первого дня сандалии девушки, промокшие в ручье, расползлись на клочки, именно Крин достал из заплечного мешка кожаные сапоги и вручил ей. Такие сапоги носили все в отряде мятежников. Обувь оказалась смазана каким-то неприятным на ощупь и вонючим жиром, к тому же она была большего размера, чем требовалось. Нош напихала внутрь то, что осталось от её многострадальных сандалий, и лишь после этого смогла нормально ходить. Но эти сапоги были самой удобной обувью, которую девушке приходилось носить в своей жизни. На её благодарность Крин ответил только небрежным пожатием плеч. А потом набрал целый ворох палой хвои и устроил ей просто царское ложе рядом с Дрин. И тут же сбежал на другую сторону их временного лагеря.
Когда отряд добрался до череды пещер, которые отверженные называли своим домом, Нош не могла сдержать изумления. Девушка так долго сидела на голодном пайке, что теперь не сводила глаз с оленьего окорока, подвешенного над костром. Горячий жир капал на угли очага, который был в несколько раз больше, чем очаг в домике Дрин.
Нош обнаружила, что даже ей — новичку в горах — найдётся дело по плечу. Она перемалывала зерна орехов, как когда-то корни камышей, в порошок, из которого потом пекли хлеб. А две половинки хлебцев, оказывается, можно склеить жиром из жаркого. Нош заметила, как один из оруженосцев делает наконечники для стрел — искусно и осторожно, как иные женщины прядут. Девушка усаживалась рядом и принималась помогать ему. Вскоре лорд Ярт был вынужден признать, что её стрелы не отличаются от стрел воина, который мастерил их всю свою жизнь.
Дрин пришлось выбросить своё изношенное старое платье, которое Нош так часто доводилось штопать и латать. Теперь они носили наряд из оленьих шкур, соединённых Нош так же искусно, как и одежда из змеиных шкурок. Бриджи не стесняли движений, а куртки согревали холодными вечерами.
У мятежников были собственные огороды, которые требовали ухода. Нош собирала корни и клубни некоторых овощей. Часть сразу шла в пищу, а часть она прятала в глубокой пещере, в которой постоянно, даже летом, было холодно.
Нош очаровали горы, они так были не похожи на вечно серый, умирающий Рифт. Иногда ей хотелось петь в голос от переполняющей её радости бытия и ярких красок вокруг, но девушка сдерживалась. А потом навалилось новое несчастье.
Дрин, которая никогда не поддавалась недугам, пока они жили в опустошённом Рифте, начала сдавать. Ходила с трудом, всё время сутулилась и держалась за спину. Теперь она постоянно была рядом с Нош, рассказывая всё, что знала о целебных растениях, правильной их дозировке и о рецептах. Она даже заставила Нош повторять вслух все заклятия, какие только помнила, пока девушка не выучила их наизусть. Правда, Нош была уверена, что они никогда ей не пригодятся. Иногда Дрин умолкала на полуслове и хмурилась, потирая указательным пальцем складку между бровей, словно не могла вспомнить, о чём говорила только что. Женщина шевелила тонкими губами, будто пережёвывая слова, которые никак не могли вырваться из горла. Она печально вздыхала и сутулилась ещё больше. Тогда Нош брала её за руку и гладила, успокаивающе приговаривая:
— Не расстраивайся… каждый может что-то позабыть. Это пройдёт. Помнишь сказку про Сновидца с тремя глазами?
И начинала пересказывать какую-нибудь историю, вычитанную в старых книгах. Таким образом девушка пыталась доказать наставнице, что она остаётся её ревностной ученицей и что ей так не хватает знаний Дрин.
Она прекрасно понимала то, что волновало всех мятежников. Хотя припасов на зиму было сделано достаточно, все чаще охотники отправлялись на восток, а поток тех, кто стремился в сторону Рифта, все увеличивался. Люди напряжённо ждали, когда все силы двинутся на запад, навстречу смерти. Потому что Рифт пуст, а за ним лежит бесплодная пустыня. Они не могли больше вслепую двигаться на юг.
Однажды ночью Крин, лорд Ярт, его брат и их верный оруженосец по имени Рольф устроились в том закутке пещеры, который обычно занимали Дрин с Нош.
Лорд Ярт был чем-то крайне озабочен, а на лицах его брата и оруженосца, напротив, светилось оживлённое нетерпение. Только Крину, мрачному и хмурому, явно не нравилось то, что задумал их предводитель.
Ярт достал из-под курточки маленький мешочек и заговорил, подбрасывая его в ладони:
— Госпожа, ситуация меняется, а мы не знаем, что происходит. Вчера Грофф заметил неподалёку, к западу, группу разведчиков. А несколько дней назад мы видели двоих нюхачей, видимо, из этой группы. Мы не просили вас заглянуть в сны, потому что это может быть опасно. Но, может, вы сумеете прочесть это для нас? Это предупреждение от человека, который владеет волшебной силой, но никто из нас не смог разгадать послание. Я просто покажу вам камни, а вы попробуете прочесть это предупреждение. Ничего больше.
Дрин взглянула на молодого лорда, её лицо было бесстрастным. Затем женщина кивнула, и четверо мужчин опустились рядом, скрестив ноги. Лорд Ярт больше ничего не спрашивал, а просто высыпал перед шкурами, на которых спали женщины, содержимое мешочка. Камешки глухо застучали по каменному полу, но не раскатились.
Нош перегнулась через плечо Дрин, чтобы получше видеть.
— Я уже говорила вам, лорд Ярт, — устало промолвила Дрин, — что чтение тайных знаков — не моя стихия. В Рифте мы делали это по-другому, и ваши знаки отличаются от тех, которые прежде использовали мы. Но…
Она уставилась на камешек, в котором светилась цепочка зелёных огоньков.
— Дитя, — повернулась Дрин к Нош. Её голос был прежним, каким она часто давала девушке поручения. — Используй дар Лиры… это единственное, что мы можем сделать.
Глаза лорда Ярта расширились от изумления. Нош осторожно протянула руку и дотронулась до ближайшего камешка. На нём знак Храма перечёркивала жирная чёрная полоса.
Девушка взяла камешек в одну руку, а второй прикрыла сверху. Внутри сомкнутых рук полыхнуло жаром. Это было не простое тепло, исходящее от драгоценных камней, найденных на берегу. Гораздо сильнее. Девушка машинально прикрыла веки.
И она увидела! Увидела огромный зал, заполненный людьми. А один человек возвышался над толпой, стоя на помосте. Его лицо под высокой тиарой было измождённым, кости, обтянутые кожей. А глаза… это были глаза пойманного в угол зверя, который уже видит приближающегося охотника и чует свою смерть.
Наконец Нош нашла подходящие слова и принялась описывать видение. Но тут жар от камня стал совсем нестерпимым. Она вскрикнула и выронила его. Но в ней пробудилась уже иная воля — не её, не Дрин, а кого-то выше… Нош взяла другой, королевский камень и прикрыла глаза.
И ещё один человек с загнанным лицом. Он сидел и резко выкрикивал приказы тем, кто пробегал мимо. В его глазах тоже светилось предчувствие близкой гибели.
— Жрец… Король… — зачарованно промолвил Ярт, когда второй камешек выпал из её рук. — Но ты, разгадчица, сказала, что они испуганы?
— Они в панике, — согласилась Нош, наклоняясь за третьим камнем. Не за сияющим огоньками, а за тем, с тусклым жаром посредине.
Ей сразу же захотелось отбросить его, но девушка не смогла. Её окружил мрак. Но не ночная темнота, а полное ничто, извивающееся от боли, как издыхающая змея. Затем из самого средоточия этого мрака протянулся луч света, воспаленно мерцающий каким-то ядовитым, смертельным огнём. Этот луч был красным, как открытая рана, выжженная ядом. Никого — только огненный глаз. Но…
Он искал! Нош закричала. Кто-то из собравшихся выбил камень из её рук.
Дрин смотрела куда-то за спины мужчин, в стену. Нош прижала обожжённые руки к груди. Из её глаз полились слезы. Но…
Он искал! Нош заметила, что Крин почему-то стоит — видимо, это его удар выбил страшный камень из её ладоней. В противном случае этот глаз искал бы её, пока не увидел. Девушка знала это наверняка. Она сжалась в комок, коснувшись лбом коленей. И закричала изо всех сил:
— Он ищет!
С губ Дрин сорвались слова, которые Нош едва смогла узнать. Сила против силы… Ей хотелось прижать к ушам горящие ладони, чтобы не слышать этих слов, этого голоса…
А потом…
Потом заклятие Дрин переросло в грохот. Нош тряхнуло — не от страха, хотя она никогда ещё так не боялась. Сама скала под ногами задрожала, будто какой-то великан встряхнул её, словно старый плащ.
10
Когда мир вокруг начал рушиться, в голове Крина мелькнула горькая мысль — вот что бывает, когда играешь с колдовством! Сквозь грохот обвала донёсся отчаянный крик. Огонь костра угас, и навалилась темнота, которая подхлестнула безумие происходящего, потому что каменный пол под ногами заходил ходуном.
Голова Крина раскалывалась. Юноша поднял руку и, коснувшись лба, ощутил под пальцами влагу. А запах свежей крови он не спутал бы ни с чем.
Неподалёку блеснул огонёк, ослепив его на несколько мгновений. Послышались вскрики и стоны. Крин осторожно пошевелил ногами. На них навалилась какая-то тяжесть, но когда юноша задвигался, тяжесть пропала. Новый огонёк. Крин сразу же отвернулся, спрятав лицо в сгибе локтя.
Тишина — полная и устрашающая. А затем снова — взрыв ругательств, воплей и стонов… Каменный пол опять стал неподвижным, так что Крин осмелился подняться на ноги.
Мрак посветлел и перешёл, скорее, в густые сумерки. Крин поморгал, чтобы согнать с ресниц слезы, и огляделся. Самая обширная пещера их укрытия превратилась в беспорядочное нагромождение камней. Над головой раскинулось вечернее небо. Света ещё хватало, чтобы разглядеть слабое движение среди камней.
Многие оказались пойманы в страшную каменную ловушку, но некоторым удача улыбнулась, и теперь они поднимались на колени и вставали на ноги, пошатываясь. И бросались откапывать своих менее удачливых товарищей. У Крина закружилась голова, он сел и, сцепив зубы, призвал на помощь все свои силы. А затем огляделся, пытаясь различить тех, кто находился в закутке рядом с ним.
— Ярт! Ярт! — надрывался кто-то неподалёку. Крин повернул голову и увидел неясную фигуру, отчаянно разбрасывающую обломки камней в сторону. Хаспер — а это был он — нимало не заботился о том, куда могут угодить эти камни. Крин не рискнул вставать на ноги. Он подполз к юноше и принялся помогать ему откапывать старшего брата.
Отвалив несколько камней, Крин наткнулся на окровавленное лицо. Рольф больше никогда не откликнется на зов своего господина.
— Помоги! Дрин…
Маленькая рука ухватила юношу за плечо и потянула в сторону. Проклятая колдунья! Крин не сомневался, что именно она накликала на всех этот кошмар. А в том, что землетрясение не было обычным природным явлением, он был уверен с самого начала.
Девчонка тащила его в сторону от братьев, к другой груде камней, откуда торчала тонкая рука с длинными пальцами и словно манила их. Вторая рука безжизненно лежала на камнях. Тело Дрин было так сильно истерзано, что если она ещё не умерла, то жить ей явно оставалось недолго. От яростной, тяжёлой пощёчины Крин пошатнулся и сел на землю.
— Ты! Помоги!
В этом голосе звучал отчаянный приказ, и он, сам того не ожидая, повиновался.
Кому-то удалось зажечь факел. Вокруг заплясали тени, когда человек с огнём подошёл поближе.
— Лорд Ярт? — спросил чей-то голос, хриплый от набившейся в горло каменной пыли.
— Здесь… — выкрикнул Хаспер, продолжая ворочать тяжёлые камни.
Теперь Крин мог хорошо разглядеть девушку. Она разгребала обломки, пытаясь высвободить распростёртое тело наставницы. Лицо Нош заливала кровь из множества порезов и ссадин.
Крин позабыл о своей ненависти к этим двоим за то, что они натворили. Он пододвинулся ближе и начал помогать ей.
Женщина не подавала признаков жизни. Как только из-под камней показалось лицо Дрин, девушка попыталась нащупать пульс на её горле. Юноше часто приходилось видеть страх на лицах людей, но то, что отразилось на лице Нош, заставило его работать ещё быстрее. Наконец тело женщины полностью освободилось от давящего груза.
— Дрин!
Нош почти лежала на жрице, то прижимаясь губами к её рту, то толчками разгоняя её сердце. Она пыталась вдохнуть хотя бы немного воздуха в её лёгкие, но борьба за жизнь Дрин была уже проиграна. Крин пожал плечами и посмотрел в сторону Хаспера.
Предводителя уже освободили из каменного плена. Он лежал на спине, а его голова покоилась на коленях младшего брата. Ярт застонал и попытался встать, но Хаспер удержал его. Юноша посмотрел на Крина.
— Лайон! Где Лайон?
Лайон был единственным в Братстве, кто умел врачевать различные недуги — как у людей, так и у животных. Неимоверным усилием воли Крину удалось подняться на ноги, его поддержал человек с факелом. Крин налёг на его плечо и только потому не упал.
По счастливой случайности — а в их положении любая удача была на вес золота — это и оказался Лайон. Он вручил факел Крину и склонился к предводителю. И принялся медленно ощупывать тело Ярта, стараясь касаться его как можно бережнее.
— Сломанные ребра, — сообщил он наконец. — И нога. О внутренних повреждениях ничего сказать не могу.
Хорошо, что Ярт сразу потерял сознание и не страдал от боли, поскольку его товарищи ничем не могли ему помочь.
— Дрин! — зазвенел отчаянный крик позади группы мужчин.
Крин непроизвольно обернулся. Нош сидела, прижав голову жрицы к груди. Она не плакала, но её лицо полыхало безумием и стало похожим на маски, которыми служители Единого обычно пугают своих прихожан.
— Дрин! — звала девушка, но ответа не было. Лайон перестал ощупывать Ярта. Он внимательно пригляделся к безжизненному телу, которое Нош сжимала в объятиях, покачал головой и вернулся к работе.
Нош положила голову наставницы на колени, полезла за пазуху и извлекла какой-то предмет на шнурке. Девушка принялась мять странный мешочек, пока ей в ладонь не выпал кристалл. Как только камень уловил свет факела, он превратился в сгусток живого огня. Нош прижала кристалл к голове Дрин. Губы девушки зашевелились, словно беззвучно повторяли какое-то заклятие.
Нет! Он не позволит ей погубить всех своей проклятой силой! Крин схватил девчонку за руку и попытался вывернуть, чтобы она бросила то, что держала в кулаке.
Нош дёрнула головой, ощерилась и вцепилась зубами в его руку, раздирая её до крови. Юноша инстинктивно отдёрнул руку. Нош уставилась на него из-под копны спутанных грязных волос. Её глаза горели неистовым огнём, как у волчаков, которых они с Рольфом перестреляли в день смерти Эвина.
— Только попробуй! — выкрикнула она. — Только попробуй, убийца! Ты, для тебя нет ни богов, ни богинь! Это дар Лиры, и он разнесёт тебя в клочья.
Теперь юноша разглядел, что кристалл, который держала Нош, имел форму пальца. Разве что был чуть длиннее обычного человеческого пальца. Девушка снова приложила кристалл ко лбу Дрин.
Крин изумился, когда женщина открыла глаза, потому что был уверен, что она умерла. Нош склонилась к наставнице, их взгляды встретились.
— Милая… доченька… дитя света…
Хотя её голос был не громче шёпота, Крин без труда различал слова.
— Иди… продолжай поиск…
Женщина помолчала, в уголке её рта выступила кровавая пена. Нош нежно вытерла её губы.
— Время… уходит… так мало… сделай, что должна.
Дрин хватило сил вымолвить последние слова громко и отчётливо. Затем её ресницы затрепетали, но сила воли удерживала её дух в умирающем теле.
— Милая… доченька… Она послала меня… не грусти… Её руки ждут…
Кровь заструилась сильнее из уголка её рта, и Дрин издала последний долгий вздох.
Нош склонилась и поцеловала окровавленные губы. Лицо девушки застыло, превратилось в неподвижную маску. Она осторожно вернула кристалл в мешочек и спрятала на груди. Бережно, будто жрица ещё дышала, девушка опустила голову женщины на камни и сложила ей руки на груди. А потом посмотрела на Крина.
— Её тело нужно предать огню… — спокойным и решительным голосом промолвила она. — Оказать ей последнюю честь, потому что она была последней… — Её голос задрожал, но девушка сразу же взяла себя в руки. — Отдать ей последнюю честь!
Она вздёрнула подбородок, и юноша понял, что эта маленькая соплячка настоит на своём, невзирая ни на что.
Так и случилось. Но в эту ночь пламя приняло не только тело Дрин. Под обвалом погибла примерно треть их отряда. Те, кто оказался во время катастрофы снаружи, встретили более страшную смерть — скала разломилась и извергла огненный поток, в котором их товарищи сгорели заживо. Такой огромный выброс магической силы никак не укладывался в голове Крина. Теперь выжившим предстояло спасти всё, что осталось, из предательских пещер. Большая часть животных погибла в огне. Исследование глубоких пещер пришлось отложить, потому что там до сих пор падали камни и лезть туда было очень опасно.
Ярт лежал в возведённом на скорую руку шатре. Он ещё не пришёл в себя, чему его брат и Крин были только рады. Лекарь долго соединял кости лорда Ярта, так что выздоровление обещало быть очень болезненным и длительным. В том же шатре лежали ещё пятеро, причём в гораздо худшем состоянии. К следующему вечеру один из них скончался.
После смерти Дрин Нош взялась помогать оставшимся в живых. Жрица многому научила девушку. Она умела изготавливать лекарства, которые унимали боль и насылали сон. И даже ловко помогала Лайону совмещать сломанные кости и бинтовать раны.
Опасаясь, что землетрясение было всего лишь началом бед и к лагерю движется вооружённый отряд, все, кто держался на ногах, не дожидаясь приказа, разделились на группы и отправились в патрулирование.
Крин постоянно натыкался на Нош. Девчонка, кажется, больше не горевала. И не приходила в ужас от содеянного. Ему не терпелось указать ей на это, но здесь распоряжался Ярт. Крин решил подождать, пока лорд оправится и сможет снова взять управление в свои руки, а уже потом выдвигать обвинения.
Тем не менее юноша не спускал с девчонки глаз, опасаясь, что она может ещё что-то вытворить. Например, подать сигнал врагам. Правда, подземный огонь, уничтоживший их дом, разрушил и дорогу, так что к лагерю никто не смог бы подобраться незаметно. Разве что… Крина внезапно осенила новая мысль, и он поднял голову к небу. День был сумрачным, но дождь, к счастью, так и не пошёл. Опускался вечер. Юноша вспомнил соколка со странным диском на шее. Может, такая же птица сейчас парит над горами и сообщает врагам о потерях, которые понесли мятежники.
Соколки… А ведь ночью, под покровом темноты, они могут подлететь почти вплотную. А все костры погасить нельзя — необходимо ухаживать за ранеными и спасать припасы и снаряжение, какие ещё можно спасти. И что они могут противопоставить птицам, если крылатые твари спустятся с небес?
Те, кто уверенно держался на ногах, оттащили обугленные туши животных подальше от лагеря. Сжечь их было нельзя, все топливо использовали в погребальном костре для погибших товарищей. Рольф умер. Это был настоящий удар. Крин знал, что Ярт привык безоговорочно полагаться на верного оруженосца, который неоднократно приходил на помощь молодому лорду в прежние дни. Рольф в совершенстве владел военным ремеслом, знал все его тонкости и хитрости, что делало его поистине бесценным помощником для любого военачальника. Хаспер всегда был на подхвате, но он выступал скорее левой рукой брата, в то время как Рольф полноправно считался его правой рукой с первых дней возникновения Братства.
Когда стало ясно, что лорд Ярт не может руководить отрядом, а Рольф погиб, власть взял в свои руки младший брат. Крин считал это правильным. Хаспер был истинным сыном своего Дома и получил все необходимые знания и умения, но Крин не знал, удастся ли юному лорду справиться с командованием над людьми намного старше и опытнее его.
А время не стояло на месте, и оставалось совсем немного до первых зимних заморозков. Припасы, которые мятежники копили так долго и упорно, иссякали. Видимо, местонахождение Братства было известно врагам, слишком точен и смертоносен был удар. В недобрый час Ярт предложил укрытие этим двум беглянкам из Рифта, владеющим странной силой. И вот чем это всё закончилось!
Хотя от разведчиков не поступало тревожных сведений о перемещениях вражеских отрядов, успокаиваться было рано. Новая группа отправилась дальше на запад, чтобы подыскать надёжное укрытие для Братства, пока не ударили морозы.
Тягловые варги, которые помогали обрабатывать поля и перевозить грузы, уцелели, потому что в ту роковую ночь оставались на удалённом пастбище по другую сторону склона. Хаспер, Лайон и Крин рассчитывали использовать скотину для перевозки оставшихся припасов в лучшее место, если таковое отыщется. Все эти дни Крин нет-нет да и поглядывал на небо: не покажется ли какой соколок?
К несчастью, Ярта свалила горячка, так что он не мог принимать участие в советах и влиять на их решения. Ясно, что оставаться на прежнем месте опасно. Особенно сейчас, когда отряд так ослаблен. И забираться в пещеры после всего случившегося тоже никто не хотел. Наконец Хаспер созвал на совет всех, кто не отправился в разведку, и попросил высказать своё мнение.
Самый разумный совет дал воин, который часто бывал в западных краях.
— Неплохо было бы переселиться в Даст, — неуверенно начал он, словно опасался, что его перебьют, не дослушав. — Там много долин. И лорд Ярт даже задумывался, не устроить ли там форпост, но решил, что слишком далеко от нашего основного лагеря. Там можно укрыться гораздо надёжней, чем в горах. И варги могут пастись где угодно. Да и нашим охотникам будет легче искать дичь, а то здесь приходится долго лазить вверх-вниз по склонам, пока поймаешь зверушку. Мы ещё успеем накоптить мяса до первого снега.
— Даст, — задумчиво повторил Хаспер. Наверное, перед его мысленным взором разворачивались картины этого далёкого посёлка. И впервые за последнее время его лицо немного посветлело. — Даст! Да, неподалёку проходит торговый путь. Если возникнет необходимость, мы сможем что-то купить или продать. Южане не слишком любят Храм. И разве туда не отправлялись спасённые нами рабы, чтобы прибиться к какому-нибудь каравану? А если мы направимся туда не по кратчайшему пути, раненые лучше перенесут дорогу.
И он взглянул в сторону шатра, где лежали пострадавшие товарищи.
Крин сразу же согласился с предложением Трискора отправиться в Даст, когда Хаспер вынес этот вопрос на голосование. Было решено направить Трискора вперёд, чтобы он нашёл самый удобный путь и разметил дорогу. Он ушёл на закате.
Хаспер отправился искать Лайона, чтобы посоветоваться с лекарем — смогут ли раненые перенести дорогу. Крин пошёл с ним. У входа в шатёр кто-то сидел. Когда они приблизились, оказалось, что это Нош. Девушка подняла голову, услышав шаги. Крин презрительно скривился. Хотя она и помогала ухаживать за больными, мнение Крина о жрице-недоучке ни капли не изменилось с тех пор, как она навлекла на их головы подземный огонь.
Девчонка сшивала куски волчьего меха, в будущем это станет тёплым зимним плащом. Она посмотрела на молодых воинов отсутствующим взглядом. Такое же выражение лица было у Нош в тот час, когда она смотрела на пламя, поглощающее её наставницу.
Не говоря ни слова, девушка отодвинулась, давая дорогу Хасперу. Шатёр был очень мал, и для Крина места внутри уже не оставалось, так что юноше пришлось ждать снаружи.
Девушка первой нарушила молчание.
— А где находится этот Даст?
Сперва Крин не собирался отвечать. Для чего ей это нужно? Чтобы навести на их след тех, кто разрушил пещеры? Если Хаспер понимает всю опасность создавшейся ситуации, он бросит эту колдунью здесь. Ярт открыто потворствовал этим женщинам, а Крин невзлюбил их с первого взгляда. Девчонка не сводила глаз с юноши, словно могла сломить его молчание одним взглядом, и он наконец выговорил:
— Даст находится на западном склоне Высот. Там проходит южный торговый путь. Сейчас вряд ли мы встретим караван, не тот сезон года. Обычно они не задерживаются так долго, это слишком опасно. Но мы не будем приближаться к торговому пути; может быть, лишь иногда, потому что хотим осесть на границе. По крайней мере, мы так решили.
— Мы? Значит, и ты тоже? — спросила Нош, не прекращая заниматься шитьём. — Раньше там не принимали людей Храма… сражались с ними… а сейчас? Но… — Она замерла, дотронувшись рукой до груди. И, помолчав, закончила: — Если то, что ищет нас…
— По твоему вызову? — требовательно спросил он.
Девушка снова умолкла. И провела кончиком языка по губам, словно пробуя готовые вырваться слова на вкус.
— Я владею даром Лиры. Его нельзя исказить или обратить во зло, иначе эта же сила сокрушит меня. Такова природа волшебной силы… силы света. Я служила Дрин, а через неё — Лире Вечно-живущей. Это мой долг. И он несколько иной, чем ваш. Вы сражаетесь за свободу и справедливость. Умирая, Дрин сказала, что время работает против нас. Поэтому я должна идти своим путём. Возможно, он ведёт в Даст или ещё дальше на юг. Силу, которая взорвала землю под нашими ногами, необходимо победить. И чем скорее мы отправимся, тем лучше, потому что время уходит. Его почти не осталось.
— Ты права, дочь Дрин, — сказал Хаспер, выходя из шатра. — У нас мало времени. Первая же снежная буря — и нам конец. Немногие переживут эту зиму.
Нош кивнула и вернулась к работе. А Крин рассерженно подумал, что Хаспер кое-чего недопонимает. Если он решил взять с собой это отродье, они точно не переживут зиму. Если вообще дотянут до неё. И юноша пошёл разбирать снаряжение и запасы, которые удалось вытащить из нижних уровней пещеры.
11
Несколько дней спустя Нош думала, что уже второй раз ей приходится покидать привычное убежище. Она иногда вспоминала о поспешном бегстве из Рифта. Но в прошлый раз с ней была Дрин. И уверенность в своих силах, которую давали полученные знания, опыт и упорный труд. Девушка осталась с лекарем, чтобы быть всегда на подхвате, если ему понадобится помощь. Они шли вместе с неповоротливыми варгами, к спинам которых крепились носилки с ранеными.
Горное Братство разделилось на две группы — первая была передвижным лазаретом, а вторая двигалась с тыла и прикрывала отступление. К вящей радости Нош, несносный и хмурый Крин находился во второй группе, а их отрядом командовал Хаспер. Девушка впервые сталкивалась с такой неприкрытой неприязнью и подозрительностью на свой счёт, по крайней мере ничего подобного она не могла припомнить. Возможно, с таким отношением она встречалась в те далёкие года, которые память милосердно скрывала от неё.
Юноша был прав, когда говорил, что ту страшную катастрофу навлёк на мятежников её талант. Дрин когда-то сказала, что сила притягивает силу. И если та, другая сила, уже искала их, Нош просто стала для неё удобной мишенью, в которую и был направлен удар. Неизвестно, что сталось с образными камнями. Видимо, они остались лежать под рухнувшим сводом пещеры. Ну и пусть себе лежат, так будет лучше для всех.
Сейчас небольшой караван взбирался по крутой звериной тропе, по которой с грехом пополам могли пройти варги. В горах не было лучшей дороги, которую могли бы перенести люди с множественными переломами и ранами. Нош с Лайоном постоянно следили, чтобы ремни, которые удерживали больных на носилках, не сползали. У лекарей всё время были наготове напитки из дурманящих трав, чтобы хоть как-то облегчить страдания несчастных.
По крайней мере одной тревогой стало меньше — жестокая горячка наконец отпустила лорда Ярта. Он был ещё очень слабым, но узнавал окружающих и понимал, что происходит. Предводитель сразу же одобрил решение, принятое на совете.
Погода окончательно испортилась, пошёл дождь вперемешку со снегом. Раненых укутали всеми плащами и одеялами, какие только нашлись. Путешественники же остались в лёгкой одежде и дрожали под леденящими струями проливного дождя.
В придачу ко всем несчастьям дождь размыл тропу, превратил её в скользкое месиво. Люди оскальзывались и падали в грязь на каждом шагу, зато неторопливые варги спокойно и твёрдо продвигались вперёд. Постепенно все приноровились придерживаться за более устойчивых животных. Легконогих лошадей пришлось бы вести в поводу по такой дороге. Но даже упорные варги с трудом преодолевали предательские спуски и подъёмы. Караван двигался медленно и часто останавливался, чтобы дать передохнуть уставшим животным.
Во время одной из таких остановок Нош отошла в сторонку, чтобы немного посидеть и отдохнуть, решив, что её помощь пока не требуется. Девушка подошла к растущему неподалёку дереву и обнаружила у самых его корней большое дупло, в котором с лёгкостью смогла спрятаться от дождя. Со стороны это дерево не казалось большим, поскольку его ветви низко склонялись над землёй, переплетаясь с ветками соседнего дерева. Нош отправила в рот несколько полос вяленой оленины и принялась медленно и сосредоточенно жевать твёрдое мясо. Но тут голод заглушило новое ощущение.
Девушка сильно замёрзла, но в груди неожиданно начала подниматься волна тепла. Она извлекла из-под курточки мешочек, сплетённый из собственных волос, в котором хранился Палец. Да, он был тёплым, но кроме того он начал светиться!
Сперва девушка отвела руку подальше. А вдруг опять произойдёт что-то ужасное? Новое землетрясение или взрыв? Девушка вскочила и бросилась прочь, стараясь отбежать подальше от скорбной процессии. Она не хотела снова навлечь на них беду.
Споткнувшись, Нош упала и осталась лежать, опасаясь, что её заметят товарищи и поймут, в чём дело. Неожиданно влажная земля подалась под её рукой и начала проваливаться. Вскрикнув, девушка бросилась вниз, дальше по склону горы, и провалилась в овраг, который не был виден с дороги. Нош полетела на дно оврага. От удара о камни из глаз брызнули слёзы. Но кристалл, который она так и не выпустила из рук, засиял, как маленький факел. И этот свет не остался без ответа!
Каким-то образом Нош оказалась по другую сторону горы. Попытавшись встать, девушка облокотилась о что-то твёрдое, но хрупкое. Это что-то сломалось с громким треском. В руку уткнулся острый обломок.
Кость! Она упала прямо на кость. А вот ещё одна. В Рифте девушка привыкла к виду скелетов, старая смерть витала там повсюду. Оглядевшись, она поняла, что эти кости принадлежали одному остову. А небольшой кругляш, который она сперва приняла за камень, был почерневшим от грязи черепом.
Но то, что лежало среди костей, заставило её на миг забыть о погибшем здесь когда-то человеке. Это был брат-близнец её кристалла — второй Палец!
Девушка быстро схватила находку и спрятала в мешочек, к его собрату. Второй кристалл оказался чуть длиннее предыдущего. Но это и неудивительно, ведь все пальцы на руке разной длины.
Осторожно, чтобы не порвать сплетённый Дрин мешочек, она спрятала его за пазуху. Сверху, из-за края оврага, раздались голоса. Видимо, остальные услышали её крик и отправились на поиски. Но находка была только её тайной, и девушка не собиралась ничего рассказывать другим. Лишь убедившись, что мешочек надёжно спрятан, Нош откликнулась на зов. Наконец на краю обрыва показался человек, которого ей меньше всего хотелось видеть, — этот невыносимый Крин. На его лице отразилось крайнее отвращение, по крайней мере, так показалось Нош. Через минуту к нему подбежал ещё один воин. Они бросили ей верёвку и вместе вытащили Нош наверх.
То, что вооружённая группа нагнала караван, сильно обеспокоило мятежников. Все понимали, что воинам придётся идти медленнее, приноравливаясь к уставшим варгам, и всё время держать связь с передвижным лазаретом.
Нош не стала рассказывать о своей находке. Она объяснила, что увидела иноходку и погналась за ней. Но неудачно. Перед тем как увести вооружённый отряд, Крин что-то недовольно проворчал себе под нос. Караван двинулся в путь.
Находка Пальца навеяла воспоминания, которые Нош старалась похоронить в самой глубине сердца, — как она нашла первый кристалл. Девушка не думала о Дрин с тех пор, как та вознеслась в небо вместе с дымом погребального костра. Нош начали одолевать печальные мысли, пока она брела рядом с одним из варгов, чтобы следить за раненым на носилках, которые висели между двумя животными. Едва ей удалось обрести верного друга в этом жестоком мире, как она снова осталась одна.
Девушка заставила себя встряхнуться и думать о другом. Как Палец мог оказаться в этом овраге? Дрин говорила, что после осквернения алтаря служители Лиры взяли Пальцы и разошлись в разные стороны. Они хотели укрыть сокровища до лучших времён. Видимо, этот жрец — или жрица — шёл по горной тропе и сорвался с обрыва. Если Палец и хранился в каком-то кошельке, его вместилище давно истлело и превратилось в прах. Но теперь Нош точно знала — чудесные кристаллы приведут её к своим собратьям. Если только она не погибнет в пути.
Почти двадцать дней потребовались Братству, чтобы пересечь горы и увидеть с горного уступа раскинувшиеся внизу западные равнины. Последняя ночь была невыносимо холодной. Отряд потерял ещё одного больного, несчастный не дожил до утра.
Лорд Ярт остался в живых, но в последние два дня впал в странное состояние, которое не было ни глубоким сном, ни обычной потерей сознания. Его глаза всё время оставались открытыми. Но когда кто-то пытался привлечь внимание лорда, он не отвечал, продолжая безучастно глядеть куда-то вдаль. Лайон призвал на помощь все своё мастерство, а Нош вспомнила все наставления Дрин. Наконец совместными усилиями им удалось вернуть к жизни молодого предводителя и ещё троих больных.
На закате к ним присоединился разведчик из ушедшей ранее группы, которая размечала наиболее подходящую дорогу. Наконец мятежники прибыли в Даст.
Здесь дома строили примитивно — стены складывали из камней, скрепляя их между собой глиной и землёй. Крышу устилали снопами соломы, а сверху замазывали глиной пополам с длинными стеблями степной травы. Но эти убогие жилища казались беженцам роскошными королевскими палатами.
Ярта и прочих больных разместили в самом большом доме, который к их прибытию разведчики уже успели вычистить от хлама, оставленного проходившими мимо торговыми караванами. Судя по надписям на стенах, здесь останавливались четыре каравана, притом последние два предупреждали о частых набегах разбойников.
— Преступники, — сделал вывод Хаспер. — Но кто? Мы никого не видели в этих краях. И сами никогда не нападали на караваны.
— Храм и королевские солдаты остались по ту сторону гор. Сейчас они больше интересуются не западом, а югом, — заметил Крин. Он и его группа принесли хорошую весть — отступление отряда удалось, никто не шёл по их следу.
— Посмотри, — сказал Хаспер, проводя пальцем по надписям на стене. — Предупреждение… сразу под записями последнего каравана. Все предыдущие оставили общие расчёты — расход воды, продуктов и корма для животных. А вот этому, похоже, не повезло. Двое охранников застрелены из кустов. И ночная атака, которую караванщикам удалось отбить. — Молодой лорд помолчал. — Летом мы связывались с Басилаем, вот его подпись под вторым столбиком чисел. Тогда всё было в порядке. А вот следующий караван уже оставил своё предупреждение. Дело шло к зиме, и ни один разумный караванщик не станет задерживаться дольше, даже если барыши превзошли его самые смелые ожидания. Эти последние торговцы ходили между Дастом и Занди, на северо-западе. Меха, янтарь… И обычно туда шли более тяжело гружённые, везли на продажу оружие, соль и ткани. А если был ещё пятый караван? Что могло с ним случиться? Перевалы в Занди уже занесены снегом.
Но у беженцев нашлось множество занятий, кроме заботы о судьбе неизвестных торговцев. До первого снегопада они, как сумели, починили и утеплили свои жилища. Варги день-деньской находились на пастбище, лакомясь осенней травой. Они быстро нагуливали жир, готовясь к суровой зиме.
Шестеро воинов собирали эту же траву, чтобы перестелить крыши домов. В колодце, расположенном в центре посёлка, вода была перемешана с грязью. Её приходилось процеживать через охапки травы. Крин взял двух варгов и вместе с двумя воинами вернулся на место прежней стоянки. Они вернулись и привезли целую гору сухих дров, едва не уморив несчастную скотину. Потом несколько человек из отряда часто отправлялись за топливом, но каждый раз брали свежих, отдохнувших животных.
Да, они много потеряли. Зато здесь нашлось много работы для охотников. Шкуры убитых животных растягивали на колышках, чтобы очистить и размягчить. Нош внимательно рассматривала собранные пучки травы и откладывала в сторону стебли определённой длины. Её плащ из змеиных шкурок давно истрепался, превратившись в лохмотья. И девушка принялась плести новый, на этот раз из травы.
Она готовила еду, ухаживала за ранеными и даже месила ногами глину. Здесь работа не делилась на мужскую и женскую. Мужчины скребками чистили шкуры, а в свободное время жарили добытое мясо. Нош бралась за любую работу, какая подворачивалась под руку.
Тем не менее, когда выдавалась свободная минутка, девушка принималась за свой травяной плащ. Ряд, ещё ряд — и наконец у неё получилось странное одеяние. Прямоугольный балахон с дырой для головы посредине. Короткие стороны полотнища позволяли свободно действовать руками, а длинные она просто перехватывала поясом. По меньшей мере, этот плащ защищал грудь и спину от холода. Он оказался теплее, чем меховые одежды, которые девушка носила в горах. Когда Лайон увидел её новый наряд, он захотел себе такой же. В результате Нош освободили от всех забот и усадили плести плащи для всех воинов.
Забираясь в поисках подходящей травы все дальше от посёлка, девушка открыла, что равнина не такая уже и ровная. В ней попадались овражки и рвы, а однажды она обнаружила русло пересохшего ручья.
Присев на корточки, Нош вытерла о траву мокрые от пота ладони и присмотрелась к камням в пересохшем русле. Её руки обветрились и огрубели, покрылись царапинами и порезами, но… Дар всегда оставался при ней. Кристаллы на груди молчали, но девушка безошибочно выбрала один из покрытых засохшей грязью камешков. Когда она перевернула камень, он блеснул зелёными искрами. Нефрит… Дрин научила её разбираться в камнях. Откуда его принесли воды бывшего ручья — неизвестно. Но девушка знала, что такие камни встречаются только на северо-западе.
В конце концов Нош отыскала четыре осколка нефрита. Следующие три уступали по размерам первому камню, но всё же эти обкатанные водой кругляши стоили затраченных на поиски усилий. Девушка уже собралась отправиться вверх по ручью, когда услышала голос…
Не зов, а скорее стон. Нош долго не могла определить, откуда он доносится, но наконец наткнулась на убитую лошадь. Из шеи животного торчала стрела. Рядом с тушей лошади ничком лежала женщина. Нош перевернула её и отметила, что незнакомка совсем юная. В её плече тоже виднелась стрела, вернее, обломок древка. Одежда была залита кровью.
Когда Нош склонилась над ней, чтобы осмотреть рану, девушка открыла глаза. Увидев Нош, она задрожала от страха и попыталась вырваться.
— Ворзы… Ворзы… — выкрикнула она.
— Я помогу тебе, — принялась успокаивать её Нош. — Ты потеряла много крови. Мне нужно перевязать рану, а потом, в Дасте…
Она расстегнула пояс и стащила свой травяной плащ. Придётся останавливать кровь тем, что есть под рукой. Другого перевязочного материала всё равно нет.
Незнакомка завизжала и попыталась ударить Нош. Затем она потеряла сознание, и Нош быстро сделала перевязку. Девушка не смогла бы одна дотащить бедняжку в Даст, потому она со всех ног бросилась за подмогой. Вскоре она вернулась вместе с Лайоном, который прихватил с собой материал для перевязки.
Раненая лежала на том месте, где её оставила Нош. Лайон сразу же приступил к делу, а девушка помогала ему при необходимости. Вскоре подбежали трое из отряда, чтобы посмотреть, что случилось. Лайон отправил двоих обратно в Даст за носилками.
— Она из каравана, — заметил лекарь, не отрываясь от работы. — Такую одежду носят на юге. Так что, думаю, вот это лучше вытащить, пока она не пришла в себя. — Он коснулся обломанного древка. — А рана-то свежая, — добавил он.
— Солдаты? — воскликнула Нош, вскакивая на ноги. Устье ручья было довольно глубоким, и отсюда невозможно было разглядеть, что происходит наверху. А вдруг те, кто ранил девушку, идут по её следу и готовы растерзать не только ускользнувшую добычу, но и её спасителей?
Но оставшийся воин, вероятно, предусмотрел такую возможность, потому что в то же мгновение издал долгий пронзительный свист, понятный любому из отряда мятежников.
Нош сообразила, что в высокой траве легко спрячется всякий, кто догадается пригнуться. Но шевелящаяся трава выдавала хитрецов, и это заметил их часовой, который привык постоянно быть настороже. Если кто-то и шёл по следу раненой девушки, то сейчас он замер и притаился.
Наконец прибыли их вооружённые товарищи и помогли перенести девушку в лагерь. Если бедняжка и пришла в себя по пути, она не стала открывать глаз. Оглянувшись, Нош увидела, что один из воинов снимает с мёртвой лошади седло и сбрую.
Как только раненую уложили в одном из домов, туда вбежал Хаспер. Лицо девушки было повёрнуто к стене — Лайону так было удобней бинтовать рану. Хаспер присел на корточки рядом. Он некоторое время переводил взгляд с незнакомки на лекаря, пока не повернулся к Нош.
— Где вы нашли её? — спросил молодой лорд.
Нош рассказала о пересохшем ручье. И добавила:
— Она была очень напугана и всё время повторяла: «Ворзы».
— Ворзы… — задумчиво повторил Хаспер. — Не может быть. Так далеко на севере они не бывают… Если только не произошло что-то, чего мы пока не знаем. И этот народ не враждует с купцами… Они ни с кем особо не дружат, разве что с мимайнами… но нападать на караваны… Давно её ранили? — внезапно спросил он у Лайона.
— Недавно… Она не успела далеко уехать, да и лошадь у неё сдыхала… так что недавно.
Хаспер закусил губу.
— Так. Те, кто грабит караваны, не могут быть нашими друзьями.
Он вышел, и через минуту Нош услышала другой условный свист, созывающий на совещание. Но не успел он отзвучать, как раздался чей-то крик. Лорд Ярт сел на своей постели и дёрнулся было встать, но девушка успела удержать его.
— Нет, лорд Ярт. Вам нельзя двигаться…
Впервые за несколько дней его глаза обрели осмысленное выражение, словно он наконец вернулся из дальних, известных только ему воображаемых мест.
— Что случилось? — спросил он слабым, но вполне различимым голосом.
Нош вкратце пересказала ему последние события — как нашли раненую женщину, о которой Лайон сказал, что она из каравана. Девушке пришлось говорить громче, потому что отдалённый шум начал приближаться. Теперь она уже различала в общем гуле рёв варгов, топот их копыт и вскрики, которые могли вырваться только из человеческого горла.
Лорд Ярт сжал её руку с неожиданной силой.
— Посмотри… посмотри, что там!
Она послушалась и открыла дверь как раз вовремя, чтобы увидеть, как к колодцу несётся фургон, запряжённый двумя варгами. Она и не думала, что эти неповоротливые животные способны двигаться так быстро. За первым фургоном появился второй, затем третий.
За ними вздымались клубы пыли. Степную траву, которую изрядно обглодали их варги, теперь вбивали в землю копыта множества лошадей. На некоторых скакали люди в зелёных одеждах, но остальные всадники были одеты как солдаты, хотя страшных чёрно-красных цветов Нош так и не увидела. Всё было почти скрыто облаками пыли, а всадники мчались слишком быстро, так что сперва девушка ничего не могла понять. А затем, когда вся кавалькада подскакала поближе, Нош увидела, как её товарищи из Братства выхватили луки и принялись стрелять. Но не во вновь прибывших, а в тех, кто за ними гнался. В Даст прибыл последний в этом году караван.
12
— Это не ворз.
Тувер, который стал помощником Хаспера вместо погибшего Рольфа, носком сапога перевернул безжизненное тело.
— Но у него же рожа размалёвана! — запротестовал один из немногих охранников, которым удалось целыми и невредимыми добраться до Даста.
— Может, кто-то хотел выдать себя за одного из ворзов, — заметил Тувер. — Но этот парень на голову выше любого ворза. А я их повидал, потому что этим летом дважды забирался на юга. И где же его головная повязка? К тому же вы когда-нибудь видели ворза с волосами цвета сухой травы? Когда они на вас напали?
Охранник потёр виски, словно пытаясь припомнить то, что напрочь вылетело из головы.
Крин посмотрел на мёртвого человека. На его одежде не было никаких знаков Храма, цвета тоже не соответствовали обычной форме королевских солдат. Как и говорил охранник каравана, его лицо покрывала витиеватая раскраска, превратившая лицо в какую-то жуткую маску. Волосы были светло-русые, а широко распахнутые глаза — бледно-голубые, почти серые. Ростом убитый не отличался от мужчин, которые сейчас стояли над ним. А на длинную кожаную курточку были нашиты круглые металлические пластины. Притом она выглядела такой же изношенной, как и одежда мятежников.
— Да дня три назад, — наконец вспомнил охранник. — Да, Гампер как раз подстрелил соколка…
Крин вздрогнул и бросил быстрый взгляд вверх. Соколок!
— У него ещё такая дрянь на шее болталась, — продолжал охранник. — Гампер отдал её хозяину. Я никогда не видел такой штуки, да и кто видел? Потом мы уже выстроились в походном порядке, а Гампер возьми и рухни со стрелой в брюхе. Понятия не имею, чего они не постреляли нас издалека, как цыплят иноходки, а попёрли в ближний бой. Да ещё глотки рвали, орали что-то про мясо… наверное, нас имели в виду. Хозяин Дан знал все про такие фокусы, так что, пока мы сдерживали этих дикарей, он согнал фуры в круг.
Рассказчик помолчал, потом продолжил:
— Уж мы их повыкосили! Но из них ни один спину не показал… как сдурели, все лезли на мечи, даже не пробовали защищаться. Чистая бойня, прямо как волчаков, забравшихся в загон, в капусту рубать. Так ведь мы-то не в загоне были… а они и не волчаки. Падали, как трава скошенная, вот тут и вылезли эти ребята.
Он снова помолчал.
— Банда, человек двадцать. По крайней мере, потом столько дохляков насчитали. Мы потеряли двоих, не считая Гампера. Один из них — племянник хозяина Дана. Вот тут мы и озверели. Поначалу мы сидели по фургонам. Но местность открытая, и если бы они опять полезли, мы у них оказались бы как на ладони и долго бы не продержались. Вот хозяин и решил, что нужно пробиваться к Дасту. Вотар вызвался проверить дорогу. Вернулся и сказал, что все чисто, видать, мы всех повыбили. Тогда хозяин Дан решился рискнуть и по-быстрому добраться сюда… Варги, я вам скажу, такую скорость могут выдать, если знать, как обращаться с бичом. Погонщики им так хвосты накрутили, что зверюги летели, копыт под собой не чуя. Главное, чтобы впереди кто-то скакал, а уж они погонятся за ним, как пить дать.
Он прокашлялся.
— Ну, тут они снова навалились. Будто из-под земли выскочили и сразу отсекли последнюю фуру. Райан сказал, что видел, как одного бандюгу сразу стоптали, а второй свалил переднего варга. А там была молодая жена хозяина Дана. С севера. Ну, она-то не городская девица. На коня — и ходу. Правда, куда-то вбок, а мы не могли за ней гнаться. Не до того было. Говорят, вы её подобрали.
— Её достали стрелой, — ответил Тувер. — Ваш хозяин сейчас у неё. Видимо, нам нужно как следует укрепить посёлок, если эти… — он снова ткнул носком сапога в тело, — ещё раз полезут. Говоришь, его жена была с севера?..
Охранник кивнул.
— Дней тридцать, как они поженились. Заключили с её народом неплохую сделку, вот папаша и отдал в придачу ещё и дочку.
— А может, на вас напали люди из её народа, — впервые подал голос Крин, — потому что им это не понравилось? А подстрелили её по ошибке. Может, она хотела отъехать подальше, а потом присоединиться к нападающим?
— Не похожи они на колоссиан. Это её народ так называется. По крайней мере, на тех, кого я видел. Они не красят рожи, а волосы заплетают в косу, прямо на темечке… Специально. Говорят, что богу войны удобнее будет забирать их после боя. Да она и не возражала против свадьбы. Нам вообще показалось, что ей даже не терпелось убраться оттуда. Всё время спрашивала про город, про то, как мы там живём. Будто всю жизнь только и мечтала, как бы туда попасть.
Тувер оглядел истоптанную копытами землю. Троих охранников и двоих воинов из Братства, убитых в стычке, уже убрали. В лазарет поступило несколько раненых, так что работы Лайону прибавилось.
— Мы положили примерно двадцать бандитов. Часовые выставлены, все готовы к бою, — доложил Тувер.
Три фургона, оставшихся от каравана, расположили между домами. Крин знал, что на крышах притаились лучники, которые будут стрелять, не раздумывая. Трое бойцов и двое охранников сейчас обыскивали трупы разбойников. Крин понимал, что они не только искали оружие, но и пытались определить, кем были эти люди.
— Мы думали, что труднее всего будет на севере, — продолжал рассказывать охранник. — И совсем не ждали нападения так скоро, прямо возле Даста. Последние торги мы провели давно. И чего эта банда налетела на нас?
— Соколок, — ответил Крин. И тут же принялся осматривать лагерь. А вдруг этот хозяин Дан до сих пор хранит диск? Может, он похож на ту штуку, которую Крин побоялся даже взять в руки? Если она до сих пор у Дана, не повлечёт ли это следующую сумасшедшую атаку? Но юноша мог поклясться, что эти люди — не его крестьяне и не купцы на службе у Высшего короля… Храм не нанимает свободных торговцев, считая, что все его слуги должны быть ревностными приверженцами Единого.
Но Крин хотел узнать, куда же делся диск, висевший на шее соколка. Потому он направился к лазарету. Откинув полог, заменявший дверь, он оказался в полутёмной комнате. Глаза юноши не сразу приспособились к сумраку, так что поначалу он ничего не смог разглядеть.
Потом он увидел Ярта, который лежал на травяном тюфяке. Крин застыл, как громом поражённый, когда сообразил, что лорд Гарна смотрит на него ясным взором и, видимо, прекрасно воспринимает окружающее. И хотя юноша пришёл в лазарет по другому поводу, он первым делом поговорил с Яртом.
— Они ворзы? — потребовал ответа предводитель. — Купец клянётся, что ворзы.
— А Тувер говорит — нет. Они не похожи на ворзов ни внешностью, ни одеждой. Охранник сказал, что это и не колоссиане, — ради справедливости добавил он. — Хотя у них раскраска…
— Раскрасить можно любого, — отрезал Ярт.
Лорда выводила из себя вынужденная несвобода, ему явно не терпелось выбраться из постели.
— Это ещё не все, — быстро сказал Крин. — У меня вопрос к караванщику. Один из его охранников подстрелил соколка. На шее у птицы была какая-то штука. Охранник отдал её хозяину. А потом его убили первым.
— Соколок? — переспросил Ярт, прищуриваясь. — Да, помню. Ты тоже встречался с одним, правда уцелел.
— Я не трогал то, что было на нём.
— Та-а-ак, — протянул Ярт. — А тот охранник трогал. И передал хозяину. А потом на них напали.
Лорд повернул голову и позвал, чуть повысив голос:
— Дочь Дрин, кажется, нам требуется твоя помощь.
Когда с какого-то тюфяка поднялась Нош, Крин с трудом сдержал раздражённые слова, готовые сорваться с языка. И сдержал лишь потому, что лорд Ярт метнул на него недовольный взгляд. Естественно, никто не собирается проводить новый эксперимент вроде того, что разрушил их пещеру и погубил столько собратьев. Только сумасшедший позволит этой девчонке проявлять свою колдовскую силу. Но командовал здесь Ярт, а у Крина не было никаких доказательств вредоносности её дара, одни подозрения.
Потом Ярт повернулся к Крину.
— Позови купца, это касается и его тоже.
Крин подошёл к одеялу, отгораживающему угол комнаты. Лекари хотели, чтобы раненая женщина хотя бы не видела остальных больных.
— Господин Дан! — позвал Крин, не коснувшись одеяла.
— Да?
Занавеску приподнял мужчина средних лет с бронзовым от загара лицом. Видно, ему доводилось немало странствовать по свету. В отличие от многих знакомых Крина он носил аккуратно подстриженную бородку. В чёрных волосах блестели серебряные нити. Хотя он был невысок и довольно тщедушен, но держался как человек, привыкший повелевать.
— Лорд Ярт желает поговорить с вами, господин.
Крин так давно не бывал в светском обществе, что решил ограничиться простой констатацией факта. Но господин Дан, судя по всему, не обиделся и сразу же поспешил к постели Ярта. Он сел рядом, скрестив ноги, чтобы не слишком возвышаться над лежащим лордом. Нош пристроилась сбоку. За последние дни её лицо, казалось, стало ещё более непроницаемым. И Крин впервые вспомнил, что умирающая жрица назвала её дочерью, а значит, между ними существовала глубокая связь. Хотя едва ли эта связь — кровное родство. И что значило для этой девочки — Крин был вынужден признать, что она почти ребёнок, — остаться одной среди мужчин, с которыми она была едва знакома? Да… она владеет магической силой… Ну, и что эта сила сотворила с ними!
Лорд Ярт чуть подался вперёд, и Нош поспешила поправить подушку, чтобы ему было удобнее сидеть на постели.
— Господин Дан. Крин, Наследник Дома, услышал от вашего охранника странную историю. О том, что один из них подстрелил соколка и нашёл у него на шее удивительный камень… Это правда?
Несколько мгновений купец смотрел в глаза Ярта, но наконец решил признаться.
— Да, правда.
Он полез в поясной кошель и выудил что-то, завёрнутое в тряпицу. Расправил лоскут ткани и показал Ярту круглый камень тёмно-красного цвета с дырой посредине. Без сомнения, через это отверстие и был пропущен шнурок.
— Дочь Дрин, — промолвил Ярт, не касаясь камня, — что это?
Купец изумлённо уставился на девушку. Она протянула было руку, но тут же отдёрнула её. Привычная маска сползла с её лица.
— Вспомните, лорд! — воскликнула Нош.
— Это может спасти нашу жизнь… — начал Ярт.
— Или погубить! — с жаром закончила девушка.
Купец непонимающе переводил взгляд от Нош к Ярту, он был сбит с толку. Тогда Ярт решил объясниться.
— Это Алноша, наречённая дочь жрицы Лиры. У неё зрячие руки — дар Лиры.
Дан, затаив дыхание, посмотрел на девушку широко открытыми глазами.
— Госпожа! — Он отвесил ей лёгкий поклон. — Я много слышал о таких, как вы, но никогда не встречал. Вы можете это распознать? — Он протянул раскрытую ладонь, на которой лежал камень, к Нош. — Правда ли, что он каким-то образом накликал на нас несчастье?
Девушка закусила губу и в отчаянии посмотрела на Ярта.
— Дочь Дрин, — медленно произнёс он, — скажи нам, если эта вещь действительно опасна. Я не прошу тебя узнать о ней все… только понять, велика ли опасность.
Крину больше всего хотелось выбросить проклятый камень куда подальше, но он понимал, как важно узнать, что за сила в нём заключена.
Быстро, словно боясь передумать, Нош схватила камень. Она взяла его в левую руку, правой чуть прикрыла ладонь и зажмурилась. Кажется, она даже дышать перестала. А потом…
Нош заглядывала через окно в странную комнату, полную шевелящихся теней. В полумраке чердака виднелись ряды насестов. На них сидели соколки. Одни чистили клювом перья, другие не двигались, сунув голову под крыло. Глаза птиц были полуприкрыты, словно они спали.
Посреди чердака возвышался шест из тёмного металла, который поддерживал тусклый шар — отвратительный, покрытый чёрными и алыми полосками, словно раздувшаяся змеиная шкурка. Нош узнала этот шар, такой же она видела в пещере Лиры! Она тотчас же прервала видение. Если этого не сделать, то на них неминуемо обрушится новый удар.
— Это зло, — сказала девушка. — Часть прежнего зла… Дрин знала об этом больше, потому что сражалась с ним много лет. Соколки подчиняются той же силе, что была заключена в образном камне с глазом. Да, скорее всего, эта штука напрямую связана с тёмной силой и может погубить того, кто хранит её. Даже если он не будет настроен на неё, как птицы.
Услышав её слова, купец тихо ахнул. Он выхватил из рук Нош тряпицу с камнем. Крин заметил, что торговец сделал это очень осторожно, стараясь не коснуться страшного предмета. Вскочив на ноги, он в два прыжка вылетел из хижины. На улице он свистом подозвал одного из слуг и приказал:
— Возьми это и растолки в пыль. Здесь и сейчас!
Крин едва не закричал от восторга, но сдержался. Он бросил взгляд на девчонку: не станет ли она возражать? Вдруг этого недостаточно, чтобы прервать связь с тёмной силой? Но та задумчиво молчала, вероятно, взвешивая «за» и «против».
Слуга подобрал у разрушенной стены два подходящих камня. Все присутствующие следили, как он установил один из камней на земле и положил сверху зловещий диск. Он повернулся, мельком оглядел напряжённые лица господ и взял второй камень, направляя его острой гранью вниз. Затем опустился на колени, поднял камень над головой и обрушил его на завёрнутый в тряпку амулет. Когда слуга снова вознёс над головой каменный молот, все увидели, что тряпица опала, стала плоской. Слуга глянул на хозяина, тот резко кивнул, приказывая продолжать.
Затем Дан подошёл и развернул тряпку.
— В пыль, — сообщил он.
Напряжение слегка отпустило Крина. Он-то думал, что уничтожение камня повлечёт за собой какие-нибудь ужасные последствия. Хотя может статься, это подстерегает их в будущем.
Первой заговорила Нош:
— Лучше вынести это из Даста и зарыть.
— Иначе аукнется? — спросил Ярт.
— Не знаю, — покачала головой девушка. — Я видела совсем немного.
И она рассказала о странном чердаке, который явился ей в видении.
— Соколков так не содержат! — поразился купец. Он успел отослать слугу, который понёс тряпку с отвратительной пылью за пределы поселения. Судя по лицу, ему не терпелось избавиться от неё.
— Да, — согласился Ярт. — Но этот край такой огромный, что мы можем не знать всех обычаев. Вот вы — караванщик, но разве вы можете похвастаться, что исходили эту землю вдоль и поперёк?
— Нет, — ответил Дан. — Но почему за нами шпионят таким способом? Соколки живут высоко в горах, а здесь встречаются редко. Прежде чем мои ребята сбили птицу, она долго парила над нашим караваном, хотя какая из нас добыча?
Неожиданно Нош посмотрела в сторону занавески, за которой лежала раненая жена Дана. Караванщик поймал её взгляд и нахмурился.
— Народ Софины… она… они ни при чём! — прорычал он, хватаясь за рукоятку кинжала.
Нош, не обращая на него внимания, вскочила. Одну руку она прижала к груди, а второй, как слепая, пыталась что-то нашарить перед собой. Нет, дело было не в юной жене караванщика. Просто девушка явственно ощутила тепло Пальца на груди, хотя прежде не придала этому значения. Видимо, его заглушал камень, снятый с соколка. Дан подскочил к ней. Ярт качнул головой, и Крин встал между девушкой и купцом.
Нош опустилась на колени перед одним из мешков, которые Дан сложил в хижине — на случай, если жене понадобятся какие-нибудь вещи. Нош засунула обе руки в мешок, растущее в пальцах тепло направляло её поиски. Наконец она ухватила продолговатый предмет, который на ощупь показался ей сделанным из металла.
Достав его из мешка, Нош увидела, что это золотой обруч, да такой невесомый и изящный, что золотое кружево даже слегка прогнулось под её пальцами. В центре, словно хрустальное перо, торчал один из Пальцев Лиры.
— Эй, ты что творишь? Это же свадебный венец Софины!
За спиной Нош послышалась какая-то возня, видимо, Крин удерживал Дана на месте.
Нош даже не оглянулась. Ей пришлось напрячь все силы, чтобы освободить кристалл из золотого плена. В руках девушки он вспыхнул живым пламенем. А его собратья, спрятанные на груди Нош, отозвались волной тепла.
— Что… — изумлённо начал Дан.
Нош положила обруч. Как и прежде, она никого не собиралась посвящать в свою тайную миссию. Лихорадочно перебрав в уме несколько вариантов ответа, она выдала, по её мнению, самый подходящий:
— Эта штука, господин купец, тоже средоточие силы. Но не злой силы, потому что это амулет Лиры. Но… — Девушка запнулась, потому что её осенила новая мысль. И продолжила: — Может, соколок охотился именно за этим. Потому и кружил над вашим караваном. Понимаете… сила притягивает силу… Светлая может притягивать тёмную, так уж повелось. Это принадлежит Лире, а я служу Ей… Ради всего святого, господин Дан, отдайте это мне.
— Это не драгоценный камень, — сказал купец, потирая подбородок. — Так, простой хрусталь. Но Софина дорожит своим венцом. Ладно, раз уж ты нашла мою жену и спасла её…
Сжимая Палец одной рукой, Нош второй пошарила в поясном кошельке и извлекла самый крупный камень из найденных в пересохшем ручье.
— Нефрит! Да какой большой! Где вам посчастливилось его раздобыть, леди?
— Не согласится ли ваша Софина поменять камень из своего обруча на этот? Его просто нужно немного отполировать, а цвет хорош сам по себе. А где я его взяла… На дне ручьёв много камней, среди них попадаются и драгоценные.
— У тебя умные пальцы! — воскликнул караванщик и недоверчиво смерил девушку взглядом. — Хорошо, госпожа… Хрусталь в обмен на нефрит. А если этот хрусталь и вправду приманивает соколков, лучше держаться от него подальше.
Крин сильно сомневался, что неведомый враг охотится за этим обломком. И в течение последующих дней эти сомнения только возросли. Разбойники больше не показывались. Возможно, когда соколиный камень разбили, их некому стало направлять. Но будущее всё ещё оставалось туманным.
Дан был бы рад немедленно отправиться в путь, но сперва нужно было проверить, что осталось из груза, и все перепаковать. Да и охранников было слишком мало. У Братства хватало своих проблем. Наконец Дан, Ярт, Хаспер и Ту вер сели обсудить ситуацию.
Хотя мятежники, пострадавшие после землетрясения, чувствовали себя гораздо лучше, но сломанные руки и ноги ещё не срослись. Купец предложил отряду беглецов присоединиться к каравану, рассчитывая на помощь всех воинов, способных удержать оружие. Вот только раненых необходимо транспортировать очень осторожно, а это, несомненно, снизит скорость передвижения всего обоза.
Было решено остановиться на чём-то среднем. Дан оставил Братству несколько связок меха, кое-какую провизию и оружие погибших охранников. Взамен Крин и двое оруженосцев Ярта отправятся с караваном и по прибытии в Казгар получат достаточно денег, чтобы накупить всего, чего не хватает отряду сейчас. Зима уже была на носу, но первые метели ещё не тревожили степь. Оставшиеся воины отряда собирались обживать и укреплять Даст.
Когда стало известно о решении, принятом на совете, Нош подошла к Ярту.
— Лорд Ярт, вы были так добры ко мне! Несмотря на то что я, сама того не желая, навлекла на вас беду и едва не погубила всех. Пришло время исполнять долг, который возложила на меня Дрин. Я должна идти с караваном, если мне позволят.
Крин услышал её слова и призадумался. С одной стороны, если зло следует за этой девчонкой по пятам, лучше будет, если оно поразит караван, а не товарищей из Братства. А с другой стороны, когда обоз прибудет в город, они больше никогда не увидят это ходячее несчастье. Дан с радостью согласился. За это время он неоднократно просил Нош взглянуть на камни, купленные на севере, и каждый раз поражался её оценке. Девушка с готовностью бралась за роль оценщика, справедливо полагая, что караванщик проникнется к ней уважением и позволит отправиться вместе с обозом.
И вот ранним утром из Даста выкатились фургоны — намного медленнее, чем в тот день, когда они прибыли в посёлок. Софина поправилась настолько, что смогла править передней фурой. Она поглядывала на Нош с подозрением и не спешила завязывать знакомство, что вполне устраивало девушку. По крайней мере, Софина не жаловалась на то, что у неё отобрали кристалл, который покоился вместе с остальными собратьями в волосяном мешочке за пазухой Нош.
13
Поскольку верховых животных не хватало на всех, Нош решила, что её ждёт пешая прогулка. Ничего, дело привычное. Ей уже приходилось шагать сперва от Рифта к горам, а потом от пещер Братства к Дасту. Варги, тянувшие фургоны, отличались от тяжеловесных, неповоротливых животных, которых обычно использовали для перевозки грузов или для полевых работ. Их даже не отпускали свободно пастись, поскольку двигались они намного быстрее своих местных собратьев.
На оставшихся лошадях скакала охрана, держась по обе стороны дороги. Воины следили, чтобы впереди и с тылу отряду не угрожала опасность. Но пока разбойники не давали о себе знать.
Нош держалась вместе с внутренней охраной, которая шагала рядом с фургонами. А сумку с собственным небогатым скарбом она оставила в повозке самого караванщика. Вскоре купец подозвал её, глядя сверху вниз с места возницы.
— Залезай, госпожа! А то к ночи собьёшь все ноги в кровь. Лучше плохо ехать, чем хорошо идти!
Поскольку в этом фургоне находилась Софина, Нош заколебалась. В Дасте спасённая женщина относилась к ней холодно и отстраненно, потому Нош не хотела навязывать ей своё общество. Хотя Софина как-то терпела Нош, пока девушка врачевала её рану. Тем более повозку тащили не один, а два варга, так что лишней тяжестью отговориться не удалось бы.
Она ожидала, что Дан велит забраться в фургон, но купец отодвинулся и приглашающе похлопал по сиденью.
Оценивая его драгоценные камни, Нош успела немного лучше познакомиться с хозяином обоза. Она знала, что Дан до сих пор не может поверить в её чудесный дар, но относилась спокойно к его недоверчивости. Купец постоянно забрасывал её вопросами, а Нош отделывалась скупыми ответами. Она ни словом не упомянула хрустальную пещеру Лиры, а свой талант объясняла обучением у Дрин.
Девушка даже не показала ему кучку самородков, найденных когда-то в Рифте. Но внимательно слушала всё, что Дан рассказывал о своих методах оценки камней. Её осенила идея, что лучший способ начать охоту за Пальцами в Казгаре — если они там — это отыскать торговцев и оценщиков драгоценных камней и научиться их приёмам.
Судя по рассказам Дана, это не так просто. В Казгаре торговцы драгоценными камнями объединились в гильдию, куда новичку было трудно пробиться. И делами обычно заправляли несколько семей, которые передавали свои секреты и власть из поколения в поколение. Нынешним главой гильдии была женщина, Леция д'Арси. Несколько поколений назад её клан пробился к управлению всей организацией.
— Поговаривали, — рассказывал Дан, решивший заодно похвастаться тем, как он прекрасно осведомлён о внутренних делах гильдии, пускай он и был путешествующим торговцем и стоял на нижней ступени сложной иерархии, — поговаривали, что это место не для женщины. Но если уж Леция чего-то хочет, она добьётся своего. Тем более у неё железные права. Она получила основной капитал от покойного отца — главы клана, и от мужа, который приходился ей двоюродным братом. Муженёк отправился в какое-то предприятие на запад да и не вернулся. А поскольку перед отъездом он держал рот на замке, то никто не знает, что там могло случиться.
Дан умолк, припоминая события тех лет.
— Так она и стала главой гильдии, поскольку в её руках оказался весь унаследованный капитал — от отца и от мужа, — а это большая часть средств всей организации. И значит, право решающего голоса — за Лецией. А за год она доказала всем, что женщина не женщина, а глава гильдии она отменный. У неё дом — настоящая крепость… И она — единственная, кто не платит трясунам…
— Трясунам? — перебила его Нош.
Дан замялся.
— Понимаете, госпожа, если у кого-то заводятся денежки, всегда найдутся те, кто желает оттяпать их себе. Хотя бы часть. Трясуны ходят ночью, никто их в глаза не видел, и вытрясают у богатых долю для себя. Говорят, они сбились в банду и у них есть главарь, который придумывает всякие уловки и хитрые способы добыть деньги. Но в Казгаре о таком помалкивают. Лучше не лезть в дела людей, которые умеют обращаться с ножом и появляться из ниоткуда.
— Неужели там нет стражи? — поразилась Нош.
Ей и в голову не приходило, что в городе воры и убийцы так распоясались. Хотя сама она в городе сроду не бывала, а в отряде никто особенно не вспоминал подробностей городской жизни. Правда, один из мятежников был раньше стражником, до того, как ему пришлось спасаться и убегать в горы.
— Есть стража, есть, — кивнул Дан. — А кто может себе это позволить, нанимает охрану. Вот как я, когда отправляюсь в путешествие. Но трясуны — люди ушлые и хитрые. Говорят, они так ловко могут обчистить богатого человека, что тот опомнится, только когда их и след простыл. А ещё… — Он поколебался, но всё-таки продолжил: — Болтают, что они даже платят налоги, как все честные торговцы…
Дан вздохнул и покачал головой.
— Что об этом говорить, госпожа… Всякий народ живёт за городскими стенами. И ни в ком нельзя быть уверенным, кроме старых проверенных друзей и своего клана. А если у тебя их нет, то в Казгар лучше не соваться…
— У меня нет, — сказала Нош.
— Вот я и предупреждаю тебя, госпожа. У ворот тебя обязательно приметят и вызнают, что ты делаешь да где остановилась. У тебя есть дар, который может помочь мне в деле. Оставайся служить мне, и все заботы я возьму на себя.
Нош поразмыслила над этим предложением. Что она знает об этом человеке? Она и видела его всего несколько последних дней, пока он жил в Дасте. Нош познакомилась с ним, когда разбирали дело с соколиным камнем. Теперь-то девушка точно знала, что если бы амулет остался у купца, тому угрожала бы опасность.
Для Нош город был страшнее любых необитаемых, диких мест. Она чувствовала себя как дома в опустошённом Рифте и горной глуши Высот. А здесь странные люди живут своей странной, незнакомой жизнью. Они ютятся в тесных домах за каменными стенами. Девушка не могла даже представить, какой он — город. И всё же она была уверена, что правильно поступила, отправившись вместе с караваном. Остаться в Дасте — значило прекратить поиски. И когда ещё выпадет такая возможность?
— И долго мне придётся служить вам? — спросила Нош.
Из разговоров в Братстве она знала, что некоторые иногда нанимаются на несколько лет, а такой долгий срок не входил в её планы.
— Столько, сколько ты пожелаешь, госпожа. Я приготовил кое-что для зимней ярмарки… Если ты поможешь мне оценить и рассортировать камни, то получишь процент с продажи. Приглашаю разделить со мной кров. И должен заметить… — гордо добавил купец, вскинув голову, — это далеко не худший дом в городе! Софина тоже никогда не бывала прежде за городскими стенами. Вы можете гулять вдвоём, если ей захочется, например, посетить храм, базар или центральный парк.
— Кажется, ты предлагаешь мне честную сделку, господин Дан, — согласилась Нош. — А этот храм… в Казгаре тоже поклоняются Единому?
— Нет, госпожа, — замотал головой Дан. — Мы наслышаны о том, как живут в подвластных Его Храму землях. Покровители нашего города — Трое Благословенных: мудрец Армиш, воин Кошон и госпожа Паула, которая ведает сердечными делами и врачеванием. Мы молимся одному из Трёх и просим успеха в каком-нибудь деле. Прежде в городе поклонялись и другим богам. И… — Он замялся, покосившись на Нош. Но всё-таки продолжил: — Говорят, был один человек, который рассказывал о Лире. Кое-кто прислушивался к нему. Даже храм начали строить… но жрец куда-то пропал, и здание осталось недостроенным. Потом Варлард устроил в нём кожевенный склад. Прости, госпожа, что непочтительно отзываюсь о том, что для тебя так важно. Но ведь так всё и было.
— Лучше знать правду, господин Дан, — заметила Нош, хотя все её мысли сейчас были заняты другим. Значит, в Казгаре есть святилище Лиры. А откуда лучше всего начинать поиски сокровища, если не из её храма? Дрин рассказывала, что служители Госпожи разбрелись в разные стороны, унося с собой драгоценные Пальцы. Возможно, в этом святилище, о котором упомянул Дан, и находится один из утерянных обломков.
— А ты можешь говорить со своей богиней? — поинтересовался купец.
— Нет. Я не посвящённая жрица, хотя меня многому научили. Моя причастность к Лире дарит мне тепло и уверенность в своих силах, но я никого не собираюсь обращать в свою веру.
Караванщик облегчённо вздохнул.
— Трое наших покровителей вовсе не завистливы, как тот же Единый, заставляющий всех слушать только Его Голос. И всё-таки Казгару довольно своих богов. Вмешиваться в божественные дела — опасное занятие.
Скрип тележных колёс на мгновение перекрыл голос из глубины фургона.
— Дан! — требовательно звала Софина.
Купец положил сбоку длинный бич и махнул рукой на варгов.
— Они будут идти себе за передней фурой. Но если вздумают свернуть, зови меня.
Нош кивнула. Торговец перелез через сиденье и забрался под тент. Его слова заставили девушку крепко задуматься о будущем. Хотя она считала, что строить планы ещё рано, нужно сперва поглядеть на этот Казгар. За спиной послышались голоса. Купец с женой говорили на незнакомом языке, так что Нош не понимала ни слова. Зато интонации говорили сами за себя. Голос Софины резко взлетал и опадал, в нём явственно звучал гнев. Дан глухо бубнил, судя по всему, он пытался утихомирить супругу, задобрить и успокоить.
Девушка не оглядывалась, чтобы говорящие не решили, что она подслушивает. Нош принялась разглядывать всадников, скакавших рядом. Это были двое охранников каравана и Крин, который только что подъехал к переднему фургону. Он соскочил с лошади и взял предложенный возницей мех с освежающим напитком. Рядом с возницей сидел и ждал своей очереди отправляться в дозор ещё один мятежник из Братства. Они перебросились с Крином парой фраз и поменялись местами. Юноша забрался на сиденье передней фуры и скрылся из виду. Нош радовалась, что почти не сталкивается с этим парнем.
Он ясно дал понять, что считает её опасной. И всем видом показывал, что её отъезд вместе с караваном только к лучшему — мятежники избавятся от постоянной угрозы. Зато Ярт очень жалел, что она уезжает. Он сперва опечалился, а затем настоял, чтобы девушка прихватила с собой оружие. Так что сейчас на её поясе висел нож, не источенный временем, требующий постоянного ухода. Молодой лорд всё же с пониманием отнёсся к её стремлению исполнить обещание, данное Дрин.
Нош уже знала историю Крина — как Дом отрёкся от него, а Голос объявил вне закона. Теперь девушка не возмущалась оттого, что он терпеть не мог всех богов и ненавидел их волшебную силу. Только добраться бы до Казгара, а там их дороги разойдутся. Чего о нём думать?
И всё-таки девушка не могла выбросить Крина из головы. В отряде он был ближе всех к ней по возрасту, хотя тяжёлая жизнь уже превратила паренька в зрелого мужчину. Ему, как и ей, были знакомы тяготы, лишения и смерть. Неожиданно Нош пожалела, что юноша так ожесточился.
Потом она вспомнила Дрин и их долгую дружбу. Девушка привыкла чувствовать себя рядом со жрицей как за каменной стеной. Дрин защищала её от всех несчастий и бед. Как много дала она Нош, начиная с того дня, когда внезапно возникла среди скал и увела её в Рифт! Нахлынувшее чувство пустоты и одиночества Нош быстро заглушила мыслью о городе и о том, что ей предстоит там сделать.
Она не жалела о сделке с Даном. Ей казалось, что все честно — услуга за услугу. А судя по его рассказам о гильдии, такого новичка, как она, туда и близко не подпустят. Особенно учитывая, что выглядит Нош как самая настоящая бродяжка. А Леция д'Арси… та даже не взглянет в её сторону. В городе должна состояться ярмарка, на которой все караванщики выложат товары, привезённые из дальних странствий. Конечно, она поможет Дану разобраться в купленных камнях и по достоинству оценить каждый. Несколько раз во время проверок, которые устраивал купец, она легко отличала настоящую драгоценность от блестящих подделок. А если вспомнить соколиный камень… ей не составит труда заметить что-то, таящее опасность.
Дрин учила девушку, что встречаются камни, которые приносят своим обладателям несчастье. Правда, Нош не знала, поможет ли её дар отличить такие камни. Но с каждым днём она все больше верила в свой талант и не упускала возможности попрактиковаться.
Дрин рассказывала, что в прежние времена встречались одарённые люди, которые могли прочесть всю историю камня — «увидеть» всех его владельцев, определить, был ли камень украден или приобретён честным путём.
Возможно, когда она будет разбирать коллекцию Дана, приготовленную для ярмарки, то попробует исследовать свои возможности и в этом направлении. А ещё девушку заинтересовал его рассказ о святилище Лиры. Нужно будет узнать об этом поподробнее. Её рука коснулась груди. Нош пришлось срезать несколько длинных прядей волос и сплести мешочек побольше, чтобы спрятать там все Пальцы. Она знала, что стоит оказаться неподалёку от остальных частей сокровища, как имеющиеся кристаллы подтолкнут её в нужном направлении.
Позади послышалась возня, и на сиденье взобрался Дан. Его щеки горели, а рот сжался в тонкую полоску. Он заговорил, не глядя на девушку:
— Госпожа, мой дом — твой дом. Буду рад, если ты поможешь мне своим даром. Софина… — запнулся Дан и продолжил, осторожно подбирая слова: — Софина никогда не бывала за пределами своей маленькой страны. Чужие обычаи для неё в диковинку. Будь снисходительна и не принимай близко к сердцу слова, которые могут вырваться у неё только по невежеству, а не из желания оскорбить…
Он окончательно запутался и смолк.
— Хотите, я поговорю с ней? — спросила Нош, хотя не горела желанием беседовать с особой, которая терпеть её не может. — Наверное, Софина думает, что это я причинила ей боль, хотя я просто лечила её рану. Ради её же блага.
— Правда, святая правда! — воскликнул Дан.
Некоторое время он молчал из боязни прикусить язык, потому что фургон немилосердно затрясло на выбоинах.
— Да, госпожа. Может, если Софина познакомится с тобой поближе…
Только тогда Нош догадалась, что северная невеста, видимо, приревновала к ней своего супруга.
Сама Нош ничего не знала об отношениях мужчин и женщин — как всё это происходит и какие существуют условности на этот счёт. Да, пожалуй, ей не следовало долго находиться наедине с Даном, когда они разбирали драгоценные камни.
Но купец был ей нужен! Чем больше девушка размышляла о Казгаре, тем сильнее убеждалась, что пытаться самой освоиться в незнакомом месте — чистое безумие. Но если в семье Дана назреет скандал из-за неё, караванщик наверняка возьмёт своё слово обратно, и Нош придётся убираться восвояси. Она ведь так и не научилась ладить даже с особами женского пола. В детстве у неё была подруга — Илда, а потом — только Дрин.
Конечно, когда Нош вступила в пору девичества, Дрин объяснила ей, что происходит с её телом. Девушка знала, что случается, когда мужчина разделяет ложе с женщиной. Но Дрин рассказывала обо всём просто, сухо излагая факты, — всё равно что читала по книге. В Братстве мятежники воспринимали её равнодушно, словно Нош была очередным парнем, который присоединился к отряду. Видимо, думали так: она, конечно, не воин, но право голоса у неё есть. После землетрясения все, кроме Лайона и раненых, старались избегать девушку, так что она оказалась предоставленной самой себе.
Нош подозревала, что Дан проникся к ней благоговейным страхом после случая с соколиным камнем. Но купец, без сомнения, уважал её талант. Видимо, он рассказывал о ней Софине, и женщина решила, что дело не только в благоговении и уважении.
Значит, пора объясниться… если проблему долго откладывать, решать её будет намного труднее. Девушка бросила взгляд внутрь повозки.
— Что бы ни думала ваша супруга, я — ee друг, — сказала Нош. — Может, если я поговорю с ней, то смогу убедить её в этом.
Она откинула кожаный лоскут, прикрывающий внутреннюю часть фургона от посторонних глаз, и скользнула туда. Дан промолчал.
Внутри было светло — задний полог был сдвинут, и дневной свет легко проникал в повозку. Хотя по обеим сторонам фуры громоздились ящики и тюки, посредине оставалось свободное пространство. Разложенные меха покрывали дощатый пол, повсюду были разбросаны подушки с яркой, причудливой вышивкой. Некоторые нити отливали золотом — видимо, чтобы украсить шитьё и повысить его ценность. Такое богатство и великолепие ослепили Нош. Девушка сразу осознала, что одета в изношенное тряпьё, что её руки грубы и обветренны от тяжёлой работы, а кожа стала бронзовой от солнца. Чтобы волосы не растрёпывались, она всегда заплетала их в косы. Глядя на Софину, девушка особенно отчётливо поняла, какая она замарашка.
Хотя рука женщины до сих пор оставалась на перевязи, чтобы уберечь раненое плечо, Софина каким-то образом ухитрилась облачиться в платье. Да, по сравнению с этим нарядом платье, которое носила Дрин, — обычная половая тряпка.
Оно было голубого цвета, с блёстками. И чудесно переливалось, когда на него падал свет. К тому же по плечам и подолу вилась изящная вышивка. В отличие от платья Дрин, которое доходило до щиколоток, это чудо от талии разлеталось роскошной юбкой и оканчивалось у колен. На ногах Софины были штанишки — свободные сверху и собранные на лодыжках тесьмой с зеленоватым отливом. Вот и весь наряд. А ещё на узких щиколотках Софины мелодично позвякивали серебряные ножные браслеты с бубенцами. На голове женщины была накручена зелёная чалма, из-под которой на плечи ниспадали золотистые волосы.
Прежде Софина так не одевалась. Когда она лежала в хижине, отведённой под лазарет, её просто укутывали в одеяло. А волосы свободно лежали на подушке, а затем Нош расчесала их и заплела в длинную косу.
Пока девушка ошеломлённо таращилась на преображённую Софину, та разглядывала Нош из-под полуопущенных ресниц, словно ей не хватало сил разомкнуть веки. А может, дело было в хлопьях чёрной туши, нанесённой на ресницы, — их цвет соответствовал тоненьким подведённым бровям. Косметика подчёркивала природные черты Софины — широкий нос и большой, яркий рот. На высоких скулах двумя круглыми пятнами горел румянец, явно искусственного происхождения. Новый облик женщины привёл Нош в некоторое замешательство, отчего она, вопреки правилам приличия, заговорила первой:
— Госпожа, я рада, что вам уже лучше.
Софина слегка поджала пухлые губы и заговорила с непривычным акцентом.
— Я должна поблагодарить тебя… жрица. — Её голос прозвучал досадливо, будто Нош удостоилась почести, которую не заслужила. — Ты нашла меня, по крайней мере, так мне сказали… — Снова неприятная интонация в голосе. — Ты лечила меня. Мой господин говорит, что ты помогаешь ему. У тебя какая-то странность с руками. Ничего подобного раньше не слыхала. Это обычное явление в вашей варварской стране?
— Я не жрица, — ответила Нош ровным голосом, не потрудившись вложить в него и капельку тепла. — Насколько мне известно, дар Лиры, которым я владею, довольно редкий. Я рада, что услужила вам и помогла господину Дану разобраться с камнями. Поклоняющиеся Лире стараются жить в мире со всеми, ведь эта богиня желает только добра.
Софина вновь оглядела Нош из-под чёрных полуопущенных ресниц. Накрашенные губы брезгливо искривились.
— В порядочном доме мир просто необходим, — сказала она. — Хорошо, что наши взгляды совпадают. Если ты не жрица, то как должны к тебе обращаться в нашем клане?
Нош отметила, что Софина избегает называть её «госпожой» в отличие от Дана. Но девушка не собиралась заострять конфликт, требуя, чтобы так её называли все.
— Моё имя Алноша, — ответила она, вспомнив, что так обратилась к ней Дрин, увидев в первый раз. — Можете называть меня так, если пожелаете.
— Алноша… — повторила Софина. — Хорошо. Поскольку мой господин предложил тебе работать с ним и жить в нашем доме, я тоже присоединяюсь к его приглашению.
Нош понимала, что она говорит не от чистого сердца. И будь воля Софины — Нош и близко не подпустили бы к дому караванщика.
14
Поскольку караван Дана был последним в этом году, то по дороге в город им редко встречались путники. Даже на подъезде к самому Казгару. Крин представлял себе этот город довольно смутно. После смерти Высшего короля Тристана Великое Королевство распалось, и его столица, как и центральные районы, оказалась отрезанной от всего остального мира. Юноша без устали расспрашивал о Казгаре оставшихся охранников и даже погонщиков варгов. Ему хотелось узнать об этом месте побольше.
По крайней мере, Храм здесь не правил, и Храмовники не стояли у власти. Насколько Крин понял, местная религия казалась довольно миролюбивой. Основной проблемой горожан были столкновения различных гильдий, да и те обычно разрешались в суде. И ещё нападения воров, которых в городе называли трясунами. Эти вылазки отличались хорошей организованностью. А последние несколько лет трясуны повадились взимать свои налоги со всех богатых граждан Казгара.
Большинство управляющих гильдиями превратили свои дома — которые одновременно являлись центральными конторами их организаций — в настоящие крепости. Ходили слухи, что они даже содержали Сновидцев и всяких магов, пытаясь обезопасить себя с помощью колдовства.
Все приезжие старались раздобыть хоть какие-то рекомендации для доказательства, что они не бродяги или разбойники. Но Крину и двоим мятежникам можно не беспокоиться — их нанял караванщик Дан для сопровождения. Этого достаточно. Им предстоит купить снаряжение и припасы для оставшихся в Дасте. Во время землетрясения многое не удалось спасти. Три человека вместе с тремя верховыми животными, пусть даже тяжело нагруженными, проделают обратный путь намного быстрее, чем шёл караван.
Крину не хотелось задерживаться в городе, холода уже не за горами. Юноше не приходилось зимовать к западу от Высот, и он не горел желанием попасть в снежную бурю. Груз, который они должны закупить в городе, слишком важен для Братства.
Расспросив охрану, Крин узнал имена торговцев, которые могли предложить нужные товары. Пока всё шло своим чередом, мятежники дежурили и разведывали путь попеременно с охранниками каравана. Но разбойники так и не появились.
Караван добрался до плодородной местности, им дважды пришлось перебираться через реки. Попадались зажиточные усадьбы, на которые Крин завистливо косился, вспоминая поместья своего Дома. Урожай давно собрали, и сейчас поля боронили, подготавливая к новым посевам.
Караван петлял по небольшим деревням и сёлам, которые принадлежали местным лордам. На постоялых дворах Дан ночевать не стал. Правда, дважды, когда обоз останавливался у деревень, свободные охранники наведывались в поселения. И угощались там кисловатым элем, неизменным сельским напитком. Крин составил компанию тем, кто ходил во вторую деревню, но не потому, что ему хотелось выпить. Втайне юноша полагал, что одного глотка местного пойла вполне достаточно, чтобы больше не захотелось, а потом придётся сидеть над полной кружкой весь вечер. Нет, Крин пошёл в деревню, чтобы послушать, о чём тут болтают. И самому поспрашивать. Слишком много необъяснённых событий недавно произошло. Нападение разбойников… Слова девчонки, что за караваном Дана охотились из-за кристалла в свадебном венце его молодой жены… И, что хуже всего, несчастья, которые обрушивались на того, кто хватался за соколиный камень. Одно хорошо — из Казгара они возвратятся без Нош.
Вот только Крин не знал, кого и о чём расспрашивать в деревне. Кто держит соколков? В его родном краю этих хищных птиц никто даже не пытался приручить. И юноше не верилось, что Храм, подчиняя себе всех, добрался и до животных. Если бы они попытались провернуть что-то подобное, об этом стало бы известно — вся страна следит за действиями Храмовников.
Высший король? Нет, слухи уже разнеслись бы во все концы его владений. И Валкару не под силу было смести с лица земли горное убежище мятежников. Если бы он владел такой мощью, все восточные земли уже лежали бы под властью Храма.
Нет, что-то стояло за спиной короля и Храма. Может, именно эта сила неизвестно почему гонит сейчас войска на юг? Понятно, что армия будет маршировать, пока не доберётся до обжитых земель, куда не докатилась прошлая война.
Крин вспомнил историю Раскана — мага, который обратил мир в пепел. Но это было давным-давно. Он наверняка умер много лет назад. Легенда гласила, что Раскан исчез. Но разве это не одно и то же? А если… рука юноши коснулась рукояти Дарующего Надежду… если кто-то принял силу Раскана? Вот как он, Крин, взял себе отцовский меч. И теперь этот некто решил, что настало время действовать? Не исключено. Вот только ни один меч не смог бы устроить землетрясение. Крин затруднился представить, какое оружие мог оставить Раскан своему последователю. И вздрогнул, услышав рядом фразу, соответствующую теме его раздумий.
— Ну и штучка! — сказал один из охранников и потянулся к миске с солёными крендельками, которую поставил перед гостями трактирщик.
— Да, девица с характером, — согласился его товарищ. — Хочет стать важной госпожой и рассчитывает, что Дан преподнесёт ей все на блюдечке. Я бы не рискнул заступать дорогу колоссианкам. Помнишь, как они распоряжаются у себя дома?
— Но ведь та, другая, жрица! Софина не станет с ней связываться.
Крин сообразил, что они говорят о Нош. Значит, у неё проблемы с женой караванщика? Ну, его это не касается, семейные дела пусть улаживают в семье.
— Ты подпишешь контракт снова? — спросил первый охранник, сменив тему разговора.
— Дан слово держит. Да, наверное, на следующий год снова подпишу, — кивнул второй.
— А ты, Наследник? — спросили у Крина.
— Вернусь в Даст к своему лорду, — коротко ответил юноша.
— Тяжело жить… вне закона, — сочувственно вздохнул первый охранник.
— Живём, как умеем. А тяжёлую жизнь мы устраиваем Храму и Валкару.
— Этот Валкар… его ведь ещё называют Голосом? — спросил второй страж. — Говорили, что весной в Казгар приходили послы от него. Но если этот Валкар надеялся завязать с нами торговлю, то шиш у него получился. Они убрались из города, как псы, которым дали пинка под зад.
И довольно ухмыльнулся.
— Не все, Сальсер, — возразил его приятель. — Как раз перед тем, как хозяин повёл караван, я видал одного. Стоял на базаре, одетый, как будто всю жизнь прожил в городе. Рядом — табличка, что он продаёт всякие там чародейские штуки на удачу…
Крин насторожился.
— Какие чародейские штуки? — спросил он таким голосом, что оба собеседника изумлённо вытаращились на него.
— Да я близко не подходил. Я-то… Я ношу стрелу Кошона. — Охранник вытащил из-за пазухи кожаный шнурок, на котором висела крошечная, изрядно потемневшая серебряная стрела. — Кошон… Каждый раз, когда я возвращаюсь в Казгар, я сжигаю в его честь щепотку благовоний. Он — покровитель воинов. Нет, там не было никаких стрел, не было свитков Армиша… да и голубых цветов Паулы тоже не было. А ведь странно, если подумать! Всё, что у него было, — это простые красные камешки, с пятном посередине. Только я их особо не разглядывал.
— Красные, говоришь? — прищурился Крин. — Как тот, что нашли на соколке?
Охранник пожевал губу, напряжённо размышляя.
— Вот когда ты, Наследник, сказал, так я и вспомнил, что ведь они были одинаковыми. Никто у него не покупал… по крайней мере, пока я шёл мимо. А он и не зазывал. Стоял себе спокойно со своим лотком, будто ему всё равно — купят его товар или нет. Но я готов поклясться, что этот торгаш — один из послов Голоса!
Человек Валкара продаёт талисманы. Красные. Крин призадумался. Необходимо предупредить — но вот кого? Наверное, можно рассказать Дану о своих подозрениях, а караванщик уже передаст это тем, кто управляет Казгаром.
На следующий день дорога, уже запруженная повозками и путниками, привела караван к городским воротам. Необходимости в верховом дозоре больше не было, потому охрана и троица мятежников спешились и шагали рядом с обозом. У самых ворот движение застопорилось, проход оказался слишком узким. Желающим попасть в город пришлось ждать, выстроившись в очередь. Все спешили и волновались. Дан сел на одну из лошадей и отправился в голову колонны, чтобы поглядеть, что там происходит.
Вернулся он не скоро. Охрана каравана, которая было разбрелась в стороны, подтянулась к обозу. Скука на лицах сменилась напряжённым ожиданием и тревогой. Крин заметил Нош, которая сидела на козлах фургона самого Дана. Потрёпанная и грубая — как и у него — одежда девушки резко выделялась на фоне разукрашенных нарядов путешественников, которые уже перестали соблюдать порядок очерёдности и начали сбиваться в толпу.
Крин задумался о том, что она может делать в городе. Все знали, что у девчонки действительно ценный дар и что она уже успела сговориться с Даном о работе. Но неизвестно, что она думает о Казгаре. Юноша никогда по-настоящему не говорил с Нош, поскольку подозрительно относился к ней — колдунья всё-таки. Но был уверен, что она никогда прежде не бывала ни в одном городе. Умения и навыки, которые проявили Дрин и Нош, когда присоединились к отряду, свидетельствовали о том, что женщины долго жили в глуши. Значит, для девушки отправиться в город, который у Крина прочно ассоциировался с интригами и разными неизвестными опасностями, всё равно что для иноходки — забраться в гнездо соколков.
А ещё этот продавец талисманов… Что там говорили Дрин и Нош? Сила притягивает силу. Девчонка ведь может почуять, если Бози или кто-то вроде него нападёт на её след. Поразмыслив, Крин решился. Юноша направился к Нош. По крайней мере, он предупредит её.
— Сновидица, — позвал он, вспомнив типичное для восточных земель обращение.
Девушка оглянулась, на её лице отразилось изумление. Затем между ровными чёрными бровями пролегла складочка.
— Наследник Дома, — произнесла Нош, хотя этот титул уже не относился к юноше.
Наверное, решил Крин, следует выложить все сразу, без обиняков.
— В городе находится человек, который весной пришёл вместе с послами Валкара. Рон сказал, что послов выпроводили, а этот остался. Он потом видел этого человека на базаре. Рон говорит, он продавал талисманы. Красного цвета, со странным пятном в середине.
Она широко распахнула глаза и прижала левую руку к груди.
— Красные камни… — прошептала Нош. — Спасибо, Наследник, что предупредил. Ты очень помог мне.
— Мы сражаемся против общего врага, — пожал он плечами. А мысленно добавил: «Только способы борьбы у нас разные».
— Неизвестного врага, потому что я не верю, что ваш Валкар творит это все только по своей воле, — сказала девушка, словно подслушала его недавние размышления. — Но я буду осторожна, когда попаду туда.
И она кивнула на городские стены, которые раскинулись в обе стороны от запруженного народом прохода у ворот.
Вернулся Дан. Его лошадь рассекала толпу, которая все продолжала прибывать. Рон поспешил помочь нахмуренному хозяину спешиться.
— Понятия не имею, что они ищут, — раздражённо бросил Дан. — Но у ворот полно стражи, и допрашивают буквально каждого. Видно, что-то стряслось… Яннер! — позвал он, и один из охранников подбежал к купцу. — Яннер, потолкайся в толпе и узнай, чего это стража взбесилась. Можно подумать, что они проверяют посетителей перед входом в дом главы гильдии!
Охранник кивнул и затерялся в толпе. Дан достал из сумочки, притороченной к козлам, какие-то исписанные бумаги и принялся их просматривать.
— Всё в порядке, — проворчал он, когда закончил проверку. — И чего им надо?
Крина разбирало любопытство. Раз такого прежде не было, значит, дело нечисто. Может, ищут бандитов? Ну, их отряд недавно спустился с гор, здесь они ни на кого не нападали. Да и дома мятежники воевали только с Храмовниками, а не со стражниками Высшего короля или простыми людьми. Послы Валкара наверняка здесь что-то натворили, но вот что? Рон говорил, что из Казгара их выпроводили.
— Господин Дан…
Купец, который как раз укладывал обратно подорожные грамоты, взглянул на Крина.
— Мы не воевали в этих краях, только на востоке.
— Знаю. Разве я стал бы заключать с твоим лордом договор? Я не слыхал, чтобы на востоке грабили караваны… А, вот и Яннер! Что слышно?
Охранник пробился поближе к фургону.
— Странные дела, хозяин Дан. Говорят, что в городе мрут люди, никто не знает отчего. Но решили, что один из караванов привёз в Казгар чуму…
— Чуму! — воскликнул Дан и зажал ладонью рот, словно пытаясь остановить это зловещее слово. — Но ведь в город пускают всех желающих. Если бы там была чума, ворота бы закрыли и никого не впускали и не выпускали.
— Ну, это первый слух, господин. Вот другие. Говорят, что болеют только определённые люди… кто служит Трём Благословенным… кто был в святилище… кто поклоняется им. У ворот стоит наблюдатель, которого направил сюда жрец Армиша, а служители Паулы прислали целителя. Пока ничего не нашли, но они хотят убедиться, что всё в порядке.
Крин заметил, что Нош прижала руки к груди. Наверное, она боится, что у неё найдут её драгоценные кристаллы и отнимут. Толпа чуть продвинулась вперёд. Крин шагал рядом с повозкой Дана. Он посмотрел на Нош. На её лице застыло выражение, появляющееся у человека, который предчувствует смертельную опасность.
— Ты боишься… — вырвалось у юноши.
Дан забрался внутрь фургона, поскольку его окликнула жена, а Рон ушёл чуть вперёд, так что никто не мог их подслушать.
— Я не прячу ничего дурного, — вскинула подбородок Нош. — Хотя ты и считаешь, что я служу силам зла. Но здесь не обитель Лиры, и я одна… И я не умею защищаться магией, как это делала Дрин. Я только знаю, что должна сохранить то, что храню, даже ценой собственной жизни. Это во-первых. А во-вторых, я не должна рисковать жизнью впустую, потому что слишком много предстоит сделать. Трое богов-покровителей Казгара, о которых рассказывал мне Дан, не похожи на Единого. Может, их служители спокойно отнесутся к тому, что принадлежит Лире.
Крин, сам не зная почему, продолжал шагать рядом с девчонкой. Она сжалась в комочек, словно пыталась закрыть телом то, что ей поручено было хранить. И глаза зажмурила. Колдовство… Крин не хотел иметь с этим ничего общего. Но продолжал идти рядом — что это на него нашло?
Наконец их обоз оказался у ворот. Дан шёл впереди своего каравана, размахивая подорожными перед носом стражников. Охрана выстроилась в две шеренги, и путешественникам приходилось идти между ними. Городская стража была прекрасно вооружена. Крин завистливо поглядывал на них и размышлял, удастся ли привезти в Даст такие же отличные мечи и кольчуги.
Во главе колонны стоял воин в шлеме с гребнем, видимо, командир городской стражи. Рядом с ним виднелась коренастая фигурка в сером балахоне. Полы этой хламиды были расписаны фразами, каждая строчка — разных оттенков зелёного цвета. Жрец был лысым как колено, но над его проницательными глазами нависали густые, кустистые брови. Перед собой он держал длинную металлическую пластину, похожую на узкое зеркало. От неё во все стороны разбегались солнечные зайчики, а проезжающие путешественники отражались в виде странных маленьких фигурок.
Справа от командира стражей стояла высокая и тощая женщина. Её серебристые волосы были тщательно завиты и уложены под сетку. На лице женщины застыло сосредоточенное и напряжённое выражение. Она тоже держала перед собой зеркало, только круглое, как полная луна. Платье её было голубым, оно мерцало льдистыми искорками при каждом движении.
Первая повозка из каравана Дана миновала ворота, и стражники рядом с офицером стали особенно внимательными. Сам купец стоял рядом с командиром, который уже просмотрел подорожные и теперь ставил на бумагах свою подпись. За первым фургоном сперва прошли несколько охранников, а затем покатила вторая повозка. Крин продолжал идти рядом, время от времени поглядывая на Нош. Девчонка, наверное, призвала на помощь всю силу воли, чтобы сохранить спокойствие, когда фургон поравнялся со жрецами. Он увидел в зеркалах уменьшенные отражения — себя и Нош.
Крин напрягся. Без сомнения, сейчас её силу обнаружат. Что потом? Девчонку могут упрятать в какую-нибудь храмовую темницу, а она так и не сможет доказать, что не сделала ничего плохого.
Но ничего не произошло. Крин ожидал, что сейчас зеркала вспыхнут или подадут ещё какой сигнал, но их беспрепятственно пропустили. Только тогда юноша перевёл дух и обнаружил, что его пальцы судорожно сжимают рукоять меча. И чего он так разволновался из-за этой девчонки? Пока она только приносила несчастья его товарищам.
За воротами была небольшая площадь, от которой расходились три улицы — широкая дорога к центру Казгара и две поуже, вдоль внутренней стороны городских стен. Караван Дана направился по центральной улице, ни разу не свернув, пока не достиг густо заселённых кварталов.
Казгар и вправду был богатым городом. По обе стороны дороги стояли дома в три, а иногда и в четыре этажа. На балкончиках красовались вазоны с яркими цветами. На первых этажах чаще всего располагались лавки и магазины, через стеклянные витрины можно было разглядеть разнообразные товары, разложенные по полкам, и продавца, ожидающего за прилавком покупателей. Мостовая была чистой. По обе стороны от дороги тянулись две сточные канавы, куда сбрасывали мусор и навоз. В нос сразу же ударила неповторимая волна запахов — вот перец, вот свежеиспечённый хлеб, а это что за вонь? Улица была запружена, так что охранникам приходилось расталкивать прохожих, чтобы освободить путь перед обозом.
Наконец караван свернул направо и очутился на такой узкой улочке, что фургоны едва не царапали бортами стены. Охране пришлось перестраиваться — шагать либо между повозками, либо позади. Эта улица упиралась в стену, где приветливо распахнула ворота полукруглая арка. У ворот толпились охрана и домашние слуги Дана, которые вышли поздравить хозяина и его спутников со счастливым возвращением.
Крин и двое его товарищей растерялись, когда вокруг поднялась радостная суматоха. Но их окликнул Рон и повёл к зданию, которое одновременно служило и оружейной, и казармой. Ворота оставались открытыми, пока варгов выпрягали и уводили со двора. Животных перегоняли за город, на общее пастбище. Пока не потребуются в следующий раз.
Хотя дом Дана был пониже и попроще зданий, стоящих вдоль главной улицы, но по удобству и достатку он едва ли отличался от роскошных особняков.
Крин, сам того не ожидая, очень разволновался. Ему впервые захотелось пренебречь своими обязанностями и отправиться исследовать этот чудесный город.
Пышностью и богатством Казгар затмил даже столицу его страны, где находился двор Высшего короля.
ИНТЕРЛЮДИЯ
В комнате царил полумрак. Длинные узкие окна были предусмотрительно задёрнуты шторами. Колдун сидел в огромном кресле, больше похожем на трон, и, постепенно закипая, глядел в зеркало. Это было необычное зеркало. Его гладкая и блестящая поверхность не просто отражала всё, что находилось перед ней, но ещё служила для других, зловещих целей. Но сейчас по магическому прибору расплывалось смутное зеленоватое пятно. Оно расползалось, оплетая зеркальную поверхность зелёной паутиной.
Он потянулся за бокалом, стоявшим слева на небольшой подставке, и отхлебнул питьё — приятное на вкус, чуть горчащее и очень полезное для желудка. С некоторых пор он стал настоящим аскетом, променяв плотские радости на иные, не менее соблазнительные.
Маг не сводил глаз с зеркала, которое больше ничего не отображало. Приподняв правую руку, он начал пристально изучать её — ладонь, пальцы, кисть, — словно она принадлежала другому человеку. Возраст… возраст сказывается даже на нём! Пальцы Лиры, которые так долго были сокрыты, теперь появились вновь, чтобы отбросить его обратно к обычным, жалким людям! Нет!
Он расправил плечи и небрежно поставил бокал на стойку. Промахнулся, и кубок покатился по ковру, остатки напитка расплескались.
Нет…
Ещё столько предстояло сделать, но от только что пережитого потрясения ноги стали ватными, а мысли пошли совершенно в ином направлении.
Очнувшись от долгого транса, маг почувствовал смертельную усталость, и это его встревожило. Потому и пришёл сюда. И в результате столкнулся с неприятным открытием.
Со временем, которое властвует над остальным миром. Люди рождаются, созревают, словно урожай в поле, а затем приходит мрачный жнец и уносит срезанные колосья… куда? На мгновение его мысли потекли в другом направлении. А что лежит за гранью смерти? Конечно, ответ на этот вопрос вовсе не был целью его столь долгой жизни.
Они, эти саженцы на поле бытия, поклоняются богам и богиням, вымаливают милости у придуманных существ. Бога создать так легко! Кривая усмешка обезобразила лицо, которое можно было назвать приятным лицом человека средних лет, богато одарённого талантами и страстями.
О, да. Ничего не стоило вознести из пыли и праха бога — им стал Единый. Весьма полезный и правильный персонаж. Он быстро подмял под себя всех, кто мог стать инструментом его воли. И каким инструментом! Взять, например, Валкара…
Валкар… Чёрные глаза мага сузились. Оружие может поменять хозяина или затупиться. В Казгаре Валкар впервые потерпел поражение, хотя и оставил там человечка, который не даст горожанам спать спокойно.
А эти Трое, которым там поклоняются… Он стиснул пальцы, будто душил кого-то. Людям свойственно мечтать. У людей всегда должно быть что-то выше их понимания — источник внутреннего спокойствия и лекарство от страха. Он задумался о Троих из Казгара, полностью отвлекшись от позеленевшего зеркала.
Когда им только начали поклоняться, он решил проверить, не лежит ли за этим истинная сила. Так, ерунда. Этого не хватило бы, чтобы расстроить его планы. И он не стал вмешиваться, оставил Казгару этих Троих — до тех времён, когда наступит час признать истинную веру.
Но была ещё одна… Он ухмыльнулся. Красивое лицо мага на мгновение исказилось волчьим оскалом. Она бессильна. Бессильна, но если…
Его спокойствие испарилось окончательно. Маг ударил кулаком по колену. Сильно, чтобы почувствовать отрезвляющую боль.
Затем встал и повернулся к зеркалу спиной. Но тут же глухо замычал и схватился за поясницу, словно она тоже заныла. Ругательство, слетевшее с его губ, было похлеще любого колдовства.
Больше тянуть нельзя, необходимо навестить птичника. И на всякий случай придумать план действий, если произойдёт худшее и Лира всё-таки вернёт свои Руки.
Невесело усмехнувшись, колдун подумал, что похож сейчас на повара, который должен готовить несколько разных блюд одновременно. А ведь всё начиналось так удачно, он был уверен в успехе…
Но играя с магическими силами, нельзя быть ни в чём уверенным. Каждый день, каждый час, каждую минуту следовало помнить об этом. Так, что там дальше?
В два шага маг оказался у стола. На нём лежала карта, которую безошибочно узнал бы каждый гвардеец Высшего короля.
Столица и территория Храма были обозначены золотыми точками. Золотистый пунктир расползался в разные стороны, иногда следуя вдоль рек и дорог. Больше всего линий тянулось от Томана, королевской резиденции, на юг. Вокруг столицы раскинулись деревни и поместья. А на юге располагалось серо-чёрное пятно. За горами тоже сияли золотые метки, которые сходились в Казгаре. Маг коснулся серого пятна, которое растеклось сразу за Высотами Аскада. Мёртвая, выжженная земля. Он надеялся, что покончил с той, что обитала там когда-то.
Колдун изо всех сил ударил кулаком по серому пятну. Затем взял себя в руки и… Нет, нельзя поддаваться страху, который обуял его при взгляде на Всевидящее зеркало. Бояться нечего. Сила оставалась с ним столько лет, что не сосчитать, и лишь возросла…
Если только… Он зашипел, как разъярённый кот. Если только они не узнают о его тайне. Но та отвратительная женщина умерла, пытаясь остановить его удар. А кто заменил её? Ребёнок. Девчонка, напуганная ночными кошмарами. Она ничегошеньки не знает о мире, в котором пытается выжить. Конечно, её можно схватить, отобрать Пальцы и растолочь их в пыль. Тогда никто не сможет восстановить Руки. Никто и никогда.
Он задумчиво покивал в ответ своим мыслям. Затем резко развернулся на каблуках, так что дорогой плащ взлетел за спиной и опал мягкими складками. Маг вышел из комнаты и спустился по винтовой лестнице в другой зал, в котором шторы тоже были задёрнуты.
Тот, кто находился в этой комнате, неловко повернулся к нему. Высокий мужчина, совершенно голый, если не считать кожаного фартука. Мучнистого цвета кожа так обтягивала кости, что он казался ожившим скелетом. Остроконечные уши примостились почти на макушке лысой головы. Лицом он неприятно напоминал какое-то животное — выдвинутая вперёд челюсть усиливала сходство со звериной мордой. Жёлтые глаза со странными зрачками и приплюснутый нос только дополняли первое впечатление.
Колдун вышел на середину зала и щёлкнул пальцами. Необычное существо пало ниц перед ним. В комнате сильно попахивало мертвечиной. Вдоль стен пронёсся шорох. Маг подошёл к высокой стойке, на которой лежал шар. На противоположной стене был закреплён ряд насестов. Сидящие на них соколки угрожающе растопырили крылья, их красные глаза засверкали. Маг ещё раз щёлкнул пальцами. Странное существо поднялось с пола. Птичник принёс из угла миску и прошёл вдоль насестов, скармливая соколкам куски кровоточащего мяса.
Но маг не стал наблюдать за ним. Он повернулся к шару, и его пристальный взгляд устремился сквозь чёрно-красную поверхность — дальше, ещё дальше… Он медленно развёл руки, так что ладони с растопыренными пальцами оказались над противоположными сторонами шара. И замерли, не касаясь поверхности. От напряжения колдун свёл брови.
Полосы, покрывающие шар, задвигались, поплыли, складываясь причудливым узором. Со стороны могло показаться, что на поверхности магического предмета то появляются, то исчезают руны.
Один из соколков пронзительно закричал, словно увидел врага. Пальцы мага погрузились в глубь шара и сцепились в мёртвой хватке. Широкие рукава его одеяния почти скрыли кисти рук.
Пока он в безопасности, и рядом верные помощники, которые служат ему не за страх и даже не за совесть. Магия, господа! Некоторых его слуг никто никогда не заподозрит. Все думают, что он давным-давно сгинул за морем. А он устроил себе надёжное укрытие и окружил его чарами. Так что любой путешественник, случайно попавший в эту местность, пройдёт мимо, ничего не заметив.
Да, он в полной безопасности. Дом неприступен. А кто его враг? Глупый ребёнок, с которым справиться проще простого. Что ж, начнём.
Колдун снова щёлкнул пальцами, призывая странного слугу, и указал на одного из соколков. Человеко-зверь отстегнул от лапки птицы цепочку. Соколок вспорхнул на плечо птичника. Маг двинулся в противоположный угол. Нащупав нужный камень в стене, он надавил на него. Послышался скрежет, и в стене открылось окно. На улице стоял ясный, морозный день. Соколок снова закричал. На его шее висел красный диск, который подчинял птицу воле хозяина. Пернатый хищник пропрыгал вдоль руки птичника, соскочил на подоконник, расправил крылья и взмыл в небо. Окно закрылось. Маг, не глядя на слугу, вышел и поднялся в свою комнату.
Взяв какой-то лоскут, колдун начал протирать зеркало. Он трудился, как прилежная служанка. Очистив гладкую поверхность, он швырнул позеленевшую тряпку в металлическую вазу. Через миг она вспыхнула и рассыпалась невесомым пеплом.
Колдун вновь опустился в кресло и уставился на своё отражение. Да, признаки старения, которые он заметил ранее, никуда не исчезли. Но он хотел убедиться, что не проявились новые. Раскан пребывал в расцвете лет и должен остаться таким навсегда. Время властвует над дураками и неучами. А он победил время.
15
Даже прожив несколько дней в стенах этого дома, Нош никак не могла освоиться и привыкнуть к местным обычаям. За свою недолгую жизнь девушка научилась с лёгкостью приспосабливаться к любой убогой обстановке, но королевская роскошь купеческого дома ошеломила её.
Жилище Дана было выстроено квадратом, посредине располагался внутренний дворик, куда обычно приводили гружёные фургоны. Сейчас повозки стояли в сарае, который находился в правом крыле здания. Обычно ворота были закрыты и распахивались настежь только для того, чтобы впустить фургоны. В остальное время в одной из створок открывалась небольшая калитка. Неподалёку от кухни был колодец, рядом с ним — насос для воды.
Передний фасад дома выходил на неширокую чистенькую улочку. На первом этаже Дан устроил лавку, а со знатными покупателями он предпочитал встречаться в собственной гостиной.
В левом крыле здания размещались хозяйственные службы. Склад — на нижних этажах, и жилые комнаты для служанок — на верхних. В правом крыле, над сараем, жили слуги. Сбоку от конюшен пристроилась казарма для охраны, она же — оружейная.
Хотя Дан обычно нанимал воинов для защиты каравана в дороге, ядро отряда составляли слуги, которые обычно охраняли его дом. Товары купца хранились на складе, который примыкал к лавке. Торговец постарался оградить их от воров как обычными способами — охраной, так и необычными. Последние немало поразили Нош.
Девушка наконец показала Дану камни, которые отыскала ещё в Рифте, и он согласился обменять их на одежду и всё, что могло понадобиться Нош. Еду и кров она получила в счёт предыдущей договорённости. Она прекрасно понимала, как купец нажился на ней, но другого выхода не оставалось. В самом деле, не ходить же по городу в тех странных лохмотьях, которые верой и правдой служили ей ещё в горах и долгом путешествии в Даст, а потом в Казгар? К тому же Нош понимала, что Дан продаст камни с большей выгодой, чем это удалось бы ей самой.
Пока девушке нужно было узнать, где находится заброшенное святилище Лиры. Расспросив прислугу и охрану, девушка вскоре составила приблизительную карту Казгара, чтобы не потеряться в лабиринте городских улиц.
Как любое крупное поселение, город постепенно разделялся на районы. Поскольку Казгар возник на перекрёстке торговых путей — с севера на юг и с запада на восток, то центральную часть занимали похожие на маленькие крепости усадьбы старинных купеческих родов.
Дан и не стремился к роскоши, которой отличались дома на главной улице Казгара. То, что могли позволить себе выборные управители гильдий, стоявшие у власти десять и более лет, если их правление способствовало процветанию гильдии, человеку его положения было недоступно.
В городе значилось около двенадцати влиятельных семейств. И судьи обычно избирались из них.
Из сплетен и разговоров Нош узнала, что жадность судей ограничивали они же сами, поскольку находились в постоянной борьбе друг с другом. То и дело возникали и распадались временные союзы и альянсы. Среди этих влиятельных домов был и возглавляемый Лецией д'Арси, хотя хитрая и богатая владелица гильдии никогда не устраивала выборов, сразу поставив себя во главе организации.
Следующий класс горожан составляли такие, как Дан. В Казгаре жили пятьдесят зажиточных купеческих семей. Сам Дан нанимал прислугу — её количество казалось Нош просто невообразимым — на определённые периоды времени. Некоторые слуги работали на складе и в лавке, другие управлялись с домом и обширным хозяйством, третьи охраняли все имущество караванщика. Нош иногда казалось, что вокруг неё мельтешит огромная масса народа, причём всегда незнакомого.
Вопреки первоначальным ожиданиям, ей предоставили комнату вовсе не в крыле прислуги. Девушку провели в небольшую комнатку на хозяйской половине и оставили там осваиваться. Такой кровати ей прежде никогда видеть не доводилось — похожее на короб сооружение, заваленное кипой шерстяных одеял. У одной из стен приютился маленький столик, на котором стоял тазик для умывания и кувшин с водой. Рядом — стопка чистых полотенец и несколько флаконов. После осторожного осмотра Нош обнаружила, что один из флаконов наполнен душистым мылом, а второй — какими-то маслами для притирания. Чем-то подобным пользовалась Софина.
В противоположной стене был дверной проём, ничем не завешенный, что побудило Нош заглянуть в соседнюю комнату. Она оказалась гораздо просторней спальни. Там находились обычный широкий стол, простой стул и полка. На полке были сложены стопками куски выделанной кожи, да такие тонкие, что прямо просвечивали. Судя по всему, здесь ей предстояло работать. На столе лежал поднос, покрытый черным бархатом и разделённый на множество небольших ячеек. Видимо, для осмотра и сортировки драгоценных камней.
Вернувшись в спальню, девушка обнаружила в углу деревянный сундук. Ему было уже немало лет, если судить по истёршимся и отполированным краям. Внутри лежала одежда — довольно непривычного покроя, но подобранная, видимо, специально для неё.
Нош разложила вещи на постели, умылась (вода в кувшине оказалась восхитительно тёплой в отличие от ледяной воды горных ручьёв) и сбросила с себя грязные, изорванные лохмотья. Придирчиво оглядев груду тряпок на полу, девушка решила, что из прежней одежды, кроме пояса из змеиной кожи, ничего приличного-то и не осталось.
Мгновение она помедлила, рассматривая новый наряд. Штанишки были красивого серебристо-серого цвета, но тёплого оттенка, отливающего приятным розоватым перламутром. К ним прилагалось платьице, как у Софины, — облегающий корсаж, зашнурованный от пояса до горла, и пышная юбка до колен. Нашлись и изящные сапожки, доходящие до середины голени. Цвет платья был более насыщенно розовым. Правда, оно оказалось великовато по размеру. А грудь Нош ещё не оформилась настолько, чтобы лиф плотно её облегал, так что девушка легко спрятала за пазуху мешочек с сокровищем. Когда она повесила на пояс из змеиной кожи нож, который ей вручил Ярт, то ощутила, что полностью преобразилась.
В комнате было зеркало, но слишком маленькое, чтобы увидеть себя в полный рост — только до плеч. Нош сняла его со стены и принялась вертеть так и эдак. В конце концов она убедилась, что из зеркала смотрит странная, незнакомая девушка.
В Рифте и горном убежище мятежников Нош отрастила волосы чуть длиннее плеч, а потом решительно обрезала, поскольку на мытьё головы тратилось слишком много драгоценной воды. Теперь она держала зеркало обеими руками и внимательно изучала своё лицо, которое раньше видела только в зыбкой водной глади.
Неровно остриженные пряди были коричневатого цвета, как кора деревьев, зато блестящими и густыми. Они обрамляли тонкое бронзово-загорелое личико с широкими скулами и заострённым подбородком. Изгиб чёрных бровей был совсем другим, чем у Дрин или Софины. Густые ресницы оттеняли странные, необычные глаза серо-зелёного цвета, как нежный нефрит.
Губы показались Нош слишком узкими, а кожа грубой и обветренной. Да, вряд ли на такую кто посмотрит во второй раз, но это не имеет значения. Она нашла за тазиком костяной гребешок и принялась приводить волосы в порядок. Глядя в зеркало, девушка следила, чтобы косички получились ровными и гладкими. Она не хотела предстать перед домочадцами господина Дана эдакой нищенкой и замарашкой.
В течение двух дней ей приносили еду на подносе в комнату, но на третье утро в дверь постучали. Нош была очень рада, обнаружив, что дверь в её жилище запирается изнутри. Поскольку вокруг неё были только незнакомые люди, она стремилась к одиночеству. Выглянув, девушка обнаружила за порогом служанку.
— Госпожа, обед подан. Я провожу вас.
Нош думала, что её поведут вниз по лестнице, на кухню, но ожидания не оправдались. Служанка направилась наверх. Поднявшись за ней, девушка поражённо застыла — открывшийся вид оказался для неё полной неожиданностью. Её глазам предстал зимний сад, заставленный кадками и подпорками, по которым взбирались вверх цветущие вьюнки и виноградные лозы. Тут и там висели клетки. Среди их обитателей — разноцветных птиц — внезапно в глаза бросилась ящерица с изумительной сверкающей чешуёй. Ящерка взглянула на Нош круглыми глазами, которые живо напомнили девушке Тарма. Нош подошла к клетке с животным и, как могла, прощёлкала приветствие на языке пресмыкающихся с Высот.
Ящерица встала на задние лапки, обхватила передними прутья клетки и раздула шею великолепным алым капюшоном. Нош протянула палец, и зверёк поздоровался с ней лёгким, невесомым касанием язычка.
— Госпожа! — вскрикнула служанка, хватая девушку за руку и отдёргивая от клетки. — Она ядовитая! Не подходите к ней.
— Мы подружились, — ответила Нош. Но послушно дала увести себя от несчастной ящерицы, заточенной в клетку. Зверёк бешено защёлкал, и этот отчаянный стрекот эхом прокатился под крышей сада.
Нош сперва решила, что увидит большой обеденный стол, как в одной из таверн, куда она заходила во время путешествия с караваном. И снова ошиблась. Перед каждым из трёх невысоких, обложенных подушками кресел располагался маленький столик. На этих столиках с трудом помещались блюда, которые все продолжали подносить слуги. Дан привстал со своего кресла и слегка поклонился Нош. Софина холодно кивнула. Она явственно давала понять, что происходящее ей не нравится и, будь её воля, Нош и духу здесь не было бы.
Девушка не привыкла к такому множеству кушаний. И смутилась, заметив, что хозяин дома или его супруга лишь смотрят на некоторые блюда и тут же взмахом руки отправляют их обратно на кухню. Её собственная порция оказалась предусмотрительно маленькой, так что справиться с едой не составило особого труда. Нош понадеялась, что отвергнутые блюда не выбросят. Наверное, ими пообедают слуги.
— Так, — отдуваясь и вытирая остатки жира с подбородка, произнёс Дан. — Тебе уже показали дом… Не заблудишься?
Нош помотала головой, хотя была далеко не уверена. Её провели по дому слишком быстро, просто показывая одну комнату за другой, так что заблудиться и немудрёно.
— Тебе понравились твои комнаты, госпожа?
На этот раз она кивнула от чистого сердца.
— Тогда приступим к делу. Меня не было почти полгода, а я — не единственный торговец в этом городе. Ещё тебе предстоит познакомиться с моим племянником Гюнтером, который оценивал камни и делал закупки во время моего отсутствия. Ты не возражаешь, Софина, если мы тебя покинем?
Софина с готовностью склонила головку, давая понять, что вовсе не возражает, если её покинут — особенно вот эта девчонка.
Они спустились к складу, и Дан подвёл девушку к узкой двери, за которой хранились драгоценности.
В руках купца появился квадратный кусочек металла, из которого донёсся слабый щелчок. Дверь открылась. Нош спокойно последовала за Даном в небольшое помещение, но тот резко обернулся и испуганно произнёс:
— Но… Я ещё не снял защиту.
— Дверь была открыта… — начала озадаченная Нош.
— Ради всего святого, — перебил её хозяин, — вернись и зайди снова. Можешь?
Она не стала удивляться вслух, почему это она не может войти в комнату, а просто вышла. И оказалась права. Когда она вновь переступила порог, то заметила, как Дан ударил кулаком в стену, тут же издалека донёсся звон колокола. А через минуту вниз по лестнице сбежал незнакомый человек. Подскочив к двери, он занёс было ногу, но резко замер, будто налетел на невидимую преграду. На его лице проступило замешательство. Дан направил на дверь свой квадратный амулет и щёлкнул уже дважды. Незнакомец ввалился в комнату, и удивление на его лице сменилось гневной гримасой.
— Что это за штучки, родственничек? — возмутился он.
Незнакомец был молод, всего на несколько лет старше Крина. Примерно такого возраста, как Ярт. Парень был мускулист и хорошо сложен, но ему не хватало того аристократического величия, которое отличало предводителя мятежников Горного Братства.
— Никаких штучек, — возразил Дан, бросив предостерегающий взгляд на Нош.
Девушка сразу сообразила, что её беспрепятственное проникновение в тайник лучше держать в секрете от всех остальных обитателей дома. Видимо, магическая защита не сработала в случае с Нош. А ведь девушке говорили, что это отличная охрана и выдержит любой натиск.
— Гюнтер, мне невероятно повезло найти девушку с видящими руками и уговорить пойти ко мне на службу… до зимней ярмарки.
Уперев руки в бока и задрав подбородок выше носа, молодой человек с вызовом уставился на Нош.
— Сказки… Тебя, глава рода, задурили сказками!
— Дану? — рассмеялся Дан. — Доставай, чего напокупал, пока меня не было, и мы проверим, какими сказками меня задурили.
Стены хранилища состояли сплошь из ячеек и потайных ящичков, которые запирались аккуратными врезными замками. Дневной свет сюда не проникал, но над головой висела лампа, которая постепенно разгоралась. Видимо, амулет Дана мог управлять и освещением. Посреди находился стол, похожий на тот, что был в рабочем кабинете Нош, выложенный черным бархатом и разделённый на секции. Вокруг — четыре стула. По кивку Дана Нош присела на один из них. Дан устроился справа от неё. Гюнтер, настроение которого так и не улучшилось, подошёл к ближней стене и принялся возиться с замком. Он специально встал так, чтобы загородить замок спиной. Наверное, чтобы Нош не разглядела, что он там делает.
Молодой человек вернулся к столу с узким подносом, на котором сверкали драгоценные камни. В основном мелкие, крупных было всего несколько. Небрежно бросив поднос на стол, он сказал, намеренно не глядя на девушку:
— Это часть того, что привёз с юга Хамел. Лучшие камни сейчас шлифуют.
Дан пошевелил камешки пальцем, выбрал несколько покрупнее и выложил на свет. Лишь после этого он обратился к Нош:
— Ну, госпожа, что скажешь?
Девушка отодвинула указательным пальцем один из камней в сторонку.
— Солнечное око… почти высшего сорта… только вот солнце не по центру расположено.
Гюнтер вскинулся, но ничего сказать не успел, потому что Дан взял камень и принялся осматривать его через стёклышко, которое всегда вставлял в глазницу при оценке камней.
— Так и есть, — согласился купец. — Этот дефект можно сгладить подходящей оправой и выручить за него хорошие деньги.
Нош не были знакомы тонкости торговли, она просто разбиралась в сущности камней.
Девушка внимательней пригляделась к кучке отобранных камней. Один из них… камень такого цвета ей ещё не встречался — чёрный, чернее ночи, но словно сожжённый, подёрнутый серебристым пеплом. Она взяла удивительный камень, не уверенная, что знает его название, поскольку видела впервые. Взяла — и тут же выронила.
— Что такое? — спросил Дан и потянулся за странным камешком. Нош поспешно ухватила купца за руку, не позволив ему коснуться чёрной капли.
— Это смерть! — с уверенностью, поскольку дар ещё ни разу не подводил её, воскликнула Нош. И подняла взгляд на Гюнтера. — У кого вы это купили?
Презрительно усмехнувшись, он начал:
— Это с юга. Хамел…
Нош медленно покачала головой, отметая его объяснение.
— За ним следуют кровь и смерть. Когда-то он был частью силы… чёрной силы… и на нём остался её отпечаток. Хранить этот камень, — продолжала Нош, глядя уже на Дана, — всё равно что хранить пирог, пропитанный ядом. Если вы дорожите своим ремеслом, никогда не пускайте его в продажу.
— Что за чушь! — Голос Гюнтера взлетел до крика. — Он уникален! Лорд Марк выложит все на свете, чтобы заполучить его в свою коллекцию. За него дадут столько, сколько за все остальные вместе взятые! Или больше.
Дан отдёрнул руку от странного камня. Он нерешительно переводил взгляд с Нош на племянника. И наконец обратился к девушке:
— Ты уверена, что это дурной камень, госпожа? Можешь «прочитать» его?
Она поняла, что купец вспомнил её опыт с соколиным камнем.
— Нет, господин торговец. Он очень древний и прошёл через множество рук… — Она вновь повернулась к Гюнтеру. — Он ведь попал к вам таким, как есть, — уже отшлифованным, не так ли?
Он неохотно кивнул.
— А этот Хамел не рассказывал, где достал его?
— Он что-то упомянул, будто купил его у чужака, прибывшего из-за моря. Хамел разбирается в камнях и сразу увидел, что этот необычный и…
— Вы сказали, что он с юга, — продолжала девушка. — Но это же северная работа, притом очень древняя. Я повторяю, господин Дан, что, продав этот камень, вы навлечёте беду на покупателя.
Дан боязливо отодвинул камень, словно опасался, что таящееся в нём зло перекинется на него самого.
— Ты что, веришь этому? — отшатнулся Гюнтер.
Купец даже не взглянул на него.
— Я уже видел подтверждения её таланта. Её слова всегда истинны, они несут спасение или смерть. Что там с остальными, госпожа?
Девушка обрадовалась, заметив, что караванщик отодвинул страшный камень в сторонку, и принялась исследовать оставшиеся драгоценности. Они оказались без изъяна. Дан расплылся в довольной улыбке и поздравил племянника с удачной покупкой. Правда, Нош сомневалась, что после оценки его собственных приобретений Гюнтер проникнется к ней большим уважением.
Дан ни словом не обмолвился о том, что гостье удалось спокойно миновать магическую защиту, так что к окончанию оценки девушка почти позабыла об этом случае. А потом решила, что, если будет необходимо, хозяин дома заговорит об этом сам.
Что ей хотелось больше всего — так это отыскать заброшенное святилище Лиры. Нош не терпелось продолжить поиски.
16
— Вот такие дела, Наследник, — промолвил Дан, хлопнув ладонями по прилавку и наклоняясь поближе к Крину. На его обычно спокойном лице застыла горечь.
— Господин купец, вы заключили договор с лордом Яртом… Надеюсь, вы не забыли, что сидите здесь только потому, что его люди спасли вас и ваш караван?
Крин с трудом сдерживал себя, его терпение готово было вот-вот лопнуть.
— Лорд Крин, когда полгода назад я покидал город, дело обстояло одним образом. Сейчас ситуация изменилась. Я не мог предугадать ничего подобного. В Казгаре неспокойно… Вчера вечером на собрании гильдий об этом много говорилось. Совет принял это решение почти два месяца назад, когда три вооружённых чужака ворвались в Храм. Один из них зарубил жреца. И хотя их сразу же растерзали, после выяснилось, что эти люди были приезжими. Правда, никто не знал, откуда они явились. Торговцы передают оружие горожанам, обученным сражаться. Я не могу грабить свой народ и продавать чужеземцу оружие, которое может понадобиться для защиты города. — Он на мгновение умолк, а потом закончил: — Я прекрасно помню о том, что обещал лорду Ярту, тебе и всем остальным. Но если возникнет хоть малейшее подозрение, что я выполнил твою просьбу, я немедленно окажусь в тюрьме!
Крин понимал, что купец говорит правду. Он долго пробыл рядом с Даном, чтобы не сомневаться в его честности. И только слухи, которые сообщили юноше охранники, заставили его серьёзно встревожиться. Этим утром Рон предупредил Крина, чтобы тот оставил надежду закупить оружие в Казгаре.
— Я верну свой долг деньгами, — промолвил Дан, вынимая из широкого рукава толстый кошелёк. — Здесь ровно столько, на сколько мы договаривались.
Купец положил кошель на стол перед парнем. Крин не взял.
— Что толку в деньгах? — хриплым от злости голосом промолвил он. — Не наденешь вместо кольчуги, не натянешь на лук, не выхватишь из ножен. Если я не могу раздобыть то, что нужно моему лорду, в этой проклятой дыре, куда мне идти, купец?
— Весной я бы посоветовал поехать в Пути-порт. Но туда добираться долго, а зимой перевалы завалены снегом. Положа руку на сердце, я не могу помочь тебе даже советом.
— Провизия, тёплая одежда? — спросил Крин, памятуя о следующем пункте в длинном списке необходимого Братству.
— Да, на это запрета не было. Я с радостью предоставлю тебе все, включая даже лошадей, но только не оружие. Все караваны вернулись, до весеннего сезона животные не понадобятся, а пастбище не безграничное. Многие захотят продать лошадей.
Крин перестал сверлить караванщика пронзительным взглядом и наконец посмотрел на кошель. Едва ли все торговцы такие честные и откажутся продать оружие чужакам. Если бы дело происходило в северных землях, Крин быстро бы нашёл способы раздобыть желаемое. Всегда найдётся купец, который не устоит перед выгодной сделкой, законна она или нет. Деньги решают все. Но на это уйдёт время… к тому же неизвестно, где найти человечка, который подскажет сговорчивых торговцев. Эх, Смарла бы сюда! Но Смарла не было.
— Лорд Крин, ты и твои люди — желанные гости в моём доме. Я буду рад нанять вас на службу… временно, если вы пожелаете.
Крин метнул на караванщика быстрый взгляд.
— Ждёшь беспорядков, господин купец? — полуутвердительно спросил он.
— Слухи ходят, а дыма без огня не бывает. За последний месяц померло пять человек — трое мужчин и две женщины. Жрецы сказали: чума. Но что это за чума, когда мрут от неё не бедняки, как бывало раньше, а люди определённого положения и ранга? Разборчивая чума, а? В городе правят судьи, которые, в свою очередь, назначают троих управляющих. Ты, наверное, слышал об этом. У нас нет дворянства и короля, как в ваших краях. Так вот. Этих троих чума обошла стороной, зато сразила их самых горячих сторонников в Совете.
— Чума… или убийство? — вырвалось у Крина. В воздухе запахло интригой, которая уже однажды разрушила его жизнь. И после которой верные друзья превратились в заклятых врагов. Дан печально вздохнул.
— Следи за речами, лорд. — Он оглянулся вправо-влево, убеждаясь, что никто не подслушивает. Они беседовали в рабочем кабинете Дана, примыкающем к лавке, в которой суетились продавцы и покупатели. — Нет, это и вправду чума, хотя и поразила она немногих. Пока лекарям удалось остановить расползание болезни и предотвратить мор.
— И всё же, — заметил Крин, — есть и такие, кто сразу заподозрил мор совсем другого характера.
Юноша не спрашивал, он был уверен, что прав.
Дан медленно провёл рукой по столешнице. И не поднимал глаз, чтобы не встречаться взглядом с Крином.
— Вчера вечером у Пофера, главы ткачей, который, насколько известно, был в самых что ни на есть добрых отношениях со всем светом, пропали три рулона тройной парчи. А его охранника нашли мёртвым. А ведь он заплатил налог трясунам…
— Налог трясунам? — озадаченно переспросил Крин.
— Лорд, в любом обществе есть люди, которые вершат добрые дела, а есть — совсем наоборот. Среди тех, кто «наоборот», всегда отыщутся бандиты, желающие нажиться за счёт других. Несколько лет назад купеческие дома, которые не могли себе позволить постоянно держать охрану — кормить и платить жалованье, были разграблены дочиста. Каково это — трудиться всю жизнь и за одну ночь остаться без гроша! — Он вздохнул. — А потом появился человек… так часто бывает, когда жизнь становится особенно тяжёлой. Говорят, он не казгарец, а пришлый. Но он знал этот город и его жителей как свои пять пальцев. Ему удалось согнать всех бандитов и воров в кучу и сбить из них что-то вроде наших гильдий. Я слыхал, у них даже есть свои мастера и подмастерья, свои экзамены и критерии искусности… Никто не восставал против вожака, а те, кто пытался, — как в воду канули. Полностью подчинив себе городское дно, он осмелел до того, что явился в Совет — не лично, конечно, с предложением. Чтобы каждый состоятельный торговец выплачивал налог этой тайной гильдии, и тогда его не тронут…
— То есть платишь — и тебя, можно сказать, охраняют? — уточнил Крин.
— Да, но на этом дело не закончилось, — вздохнул Дан. — Жизнь — вообще несовершенная штука. Оказалось, что можно запросто нанять трясунов для личных целей за отдельно оговорённую плату. Вплоть до убийства. Если эта плата превышает сумму налога, который обычно отдаёт заказанная жертва, ей предлагают заплатить больше, чтобы откупиться от новой напасти. И так, пока кто-то первый не сдастся. Вот и выходит, что хотя торговец и не ссорится с трясунами, а защиты у него все равно никакой нет.
— А что, ваш Совет не может поднять городскую стражу? — спросил Крин, обескураженный странностью таких чуждых обычаев.
— Они защищают людей в целом. Если непорядки происходят в людном месте, стража тут как тут. Но дома и склады купца, — Дан обвёл взглядом кабинет и лавку, — это собственность самого купца и его клана. Никто не станет лезть в частные дела без разрешения.
Этот аргумент вовсе не показался Крину убедительным. Впрочем, это порядки Казгара, а он чужак. И вообще это не его дело.
— Так, я заключу с вами краткосрочный договор, — вернулся Дан к первоначальной теме разговора. — Пока вы не определитесь, что будет лучше для лорда Ярта, пока в городе действует запрет на продажу оружия. Покидающим Казгар разрешено иметь при себе только доспехи для одного и личное оружие.
Крин стоял, теребя в руках дорожную сумку, и хмуро смотрел на кошель. Дан, конечно, отдал долг сполна, но на что теперь эти деньги? Разумнее принять предложение и со временем убедиться, действительно ли в Казгаре никак не достать того, что необходимо Ярту.
Вернувшись в казарму, юноша подозвал двоих товарищей из Братства и кратко обрисовал ситуацию.
— Бармрам, из первой пятёрки, все намекал, что дело нечисто, — нахмурился один из них. — Говорил, дрянь дело, воняет за версту. А у городских-то ворот народищу, и все таращатся, вынюхивают…
— Лорд Ярт… — оборвал его второй. — Ему нужна помощь.
Крин взвесил в руке кошелёк.
— Дан сказал, что мы можем взять провиант и тёплую одежду. И запасных лошадей. Вы с Вентро, — обратился он к старшему, — упакуете всё, что они выдадут. Когда брюхо набито и спина прикрыта, зиму пережить уже можно.
— А ты, Наследник?
— Дан тут ещё кое-что рассказал… — ответил Крин и объяснил про гильдию трясунов. — Судя по всему, Совет им не указ… на самом деле этот Совет им платит дань. Может, они согласятся на сделку, которая пугает законопослушных купцов? Выяснить этот вопрос всяко стоит. Но потребуется время. Конечно, затея может провалиться, но я всё-таки останусь. Это наш шанс.
— Ты говоришь точно как лорд Ярт, — отметил Вентро. — А мы с Ханселем вернёмся. Поздновато для поездки, но если нам дадут хороших лошадей, то доедем быстро.
Дан принял их решение с радостью. Он лично помог купить привыкших к путешествиям лошадей, которые теперь находились на дальнем пастбище. Владельцы с готовностью избавились от животных, чтобы не тратиться на дорогой по холодным временам корм.
Прошло две декады с тех пор, как караван прибыл в Казгар, и вот Вентро и Хансель отправлялись обратно. Крин проводил товарищей до самых ворот. Он заставил Вентро несколько раз повторить его устное донесение лорду Ярту. В последнюю минуту ему пришло в голову, что, возможно, необходимо упомянуть и о торговце амулетами, но потом он решил, что Дасту ничего не угрожает.
Юноша несколько раз наведался на базар и своими глазами видел этого торговца. Красных камней на лотке было немного, к тому же у него и вправду никто ничего не покупал. Он стоял молча, товар не расхваливал, народ не зазывал. Крин пустил в ход все своё мастерство становиться неприметным и был уверен, что торговец его не увидел. В свою очередь, парень заметил, что лоточник постоянно шарит глазами по окружающей толпе — то ли ищет кого, то ли боится чего-то. Почему-то Крину показалось, что скорее первое, чем второе.
Во время своего третьего похода на базар юноша впервые увидел, что кто-то подошёл к лотку с непривлекательным товаром. Это была женщина, с ног до головы закутанная в тяжёлый складчатый плащ, в который обычно обряжаются высокопоставленные дамы, когда выходят в город. За ней шагал юноша с родовой эмблемой на плече, видимо, простой слуга, который носил за госпожой покупки.
Крин стоял слишком далеко, чтобы разглядеть эмблему, а подойти поближе не рискнул. Женщина переговорила с лоточником и пошла дальше. Крин уже успел посчитать камни. Раньше их было десять, а когда женщина отошла, стало девять. Хотя парень не видел, чтобы торговец что-то передавал даме или она сама брала камень с лотка. Повинуясь внезапному порыву, Крин поднырнул под заваленный продуктами прилавок и бросился вдогонку. Женщина больше нигде не останавливалась, пробиваясь через густую толпу, которая вскоре поредела. Наконец Крин дошёл вслед за незнакомкой до богатого района, где стояли дома управляющих гильдиями, а неподалёку возносился в небо тройной шпиль главного святилища. Юноша заметил у некоторых дверей стражей с прекрасным — и таким недоступным — оружием. Они стояли, словно привратники, встречающие гостей.
Но женщина и её спутник резко свернули в один из проулков, похожий на улочку, по которой Дан вёл свой караван до дома. В проулке как раз стоял пустой фургон, за которым Крин спрятался и продолжал следить за незнакомкой. Она проскользнула через калитку в воротах одного из домов. Над аркой ворот шла затейливая роспись. Юноша запомнил узор, собираясь после узнать, кто является хозяином или хозяйкой этого дома…
«А с другой стороны, — думал Крин, шагая обратно, — что мне за дело, кому продаёт лоточник свои зловещие камни?» Тайные интриги, о которых намекал Дан, не имеют никакого отношения к делам чужака, который только и мечтает, как выполнить приказ своего лорда и вернуться к товарищам. Правда, Даст не был его родиной…
Пока Крин ни на шаг не приблизился к исполнению мечты — не нашёл людей, согласных продать ему оружие за щедрое вознаграждение, хотя он внимательно прислушивался к разговорам охранников и постоянно наведывался вместе с ними во все возможные кабаки. Его терзала мысль, что, возможно, он каждый день сталкивается с этими людьми, просто не знает, что именно они ему и нужны.
Но наконец он освоился в городе и досконально изучил самый грязный и бедный квартал. Почему-то юноша был уверен, что именно здесь проще всего отыскать ниточки к так называемым трясунам. Если эти всемогущие трясуны прежде набирались из воров и бедняков, то этот район для них был и остаётся родным домом.
К счастью, большинство встреченных им стражников и охранников были не коренными казгарцами, а пришлыми наёмниками. Горожане предпочитали заниматься торговлей, нанимая на службу более воинственных северян или горцев.
Дан вручил парню нарукавную повязку, которая означала, что он находится на службе у купеческого клана. Поэтому Крин мог свободно расхаживать по городу, не вызывая никаких вопросов, хотя его меч сильно отличался от местного оружия. Свои обноски он давно сменил на выданную караванщиком одежду. Конечно, опытный глаз профессионала сразу же зацепится за Дарующего Надежду, но Крин ни за какие деньги не расстался бы с верным мечом. Днём он носил оружие на поясе, ночью клинок лежал у него под рукой. И так будет продолжаться, пока он с почётом не повесит родовой меч в главном зале свободного Дома Кунионов.
Гуляя по Казгару, юноша держался так же осторожно, как и на перевалах Высот: примечал каждый поворот и перекрёсток, запоминал основные ориентиры. Оказалось, что навыки разведчика могут быть полезными и здесь. Как-то, шагая по узкой, извилистой улочке, он искал глазами очередной ориентир, и взгляд его наткнулся на здание, преграждающее дорогу впереди. Очевидно, его давно забросили либо же использовали не для жилья. Это был простой одноэтажный дом без окон, а над дверным проёмом виднелся каменный барельеф. Видимо, предпринимались попытки усилить значительность здания.
Барельеф представлял собой гротескное изображение головы — не человеческой, не звериной, а какой-то невообразимой помеси. У неё были странные, искажённые, но вовсе не отталкивающие черты лица. Заинтересовавшись, юноша решил разглядеть её поближе.
Он пересёк улицу и остановился перед зданием, рассматривая непонятную каменную маску. И заметил то, чего не было видно издалека. Пониже лица мастер изваял руки, причём они были врезаны глубже маски и сразу же привлекали внимание, уводя взгляд от нечеловеческого обличья. Эти руки были сложены так, как когда-то сделала Дрин, приветствуя лорда Ярта при их первой встрече у ручья. Запястья касаются друг друга, а ладони и полусогнутые пальцы разведены, будто придерживают невидимую чашу. Так ведь это Лира!
Крин шагнул на порог и заглянул внутрь дома. Там витали обычные запахи давно заброшенного помещения. И было так темно, что он не смог разглядеть стен.
Это святилище Лиры… И он сразу вспомнил Нош. Интересно, знает ли она об этом месте? Стоит ли ей рассказывать? Но храм давно покинут, и она не найдёт здесь никого из своих единоверцев.
В полдень парень отправился обратно, к усадьбе купца Дана. Обычно Крин заходил в дом через задний дворик, но на этот раз проще было пройти через лавку. Не успел он переступить порог, как стал свидетелем яростной ссоры. Дан стоял в дверях маленькой комнаты, где хранились и тщательно охранялись самые ценные товары. Его лицо пылало таким гневом, что Крин поражённо замер на месте. Купец никогда не выходил из себя настолько, даже когда на караван напали разбойники.
Перед Даном стоял высокий нескладный парень, который доводился хозяину племянником.
Хотя он был всего года на два старше Крина, но караванщик доверял ему вести дела во время своих путешествий.
— Выгодная сделка! — кричал парень визгливым голосом. — Лорд Марк выложил за него кучу денег. А ты развесил уши на бредни этой шлюхи и чуть не проворонил… Зло в камне, как же! Или она что-то задумала, или просто пытается использовать тебя в своих целях.
— Этот камень нельзя было продавать. Ты нарушил мой приказ! Прочь с глаз моих, глупец! Если что-то случится, то во всём будешь виноват ты. Сегодня не попадайся мне на глаза… пока я не разберусь с этим делом!
Дан сжал кулаки и шагнул вперёд, хотя племянник был его выше. Лицо купца горело такой решимостью, что Гюнтер сорвался с места и пустился наутёк, едва не сбив с ног Крина. Лицо молодого человека было мрачнее тучи. Дан развернулся и с грохотом захлопнул дверь в хранилище.
Преисполнившись любопытства, Крин обратился к одной из служанок, которая стояла за прилавком.
— А что случилось?
— Гюнтер продал лорду Марку один камень, — встревожено ответила она, — про который госпожа сказала, что он плохой и полон зла. Она нашла его среди камней, которые Гюнтер купил, пока хозяина не было дома. Теперь, если случится что-то дурное, Совет заставит хозяина отвечать за это… Что сегодня за день такой!
Девушка взмахнула руками, словно пыталась изобразить свалившиеся на дом несчастья.
— А что ещё произошло? — спросил Крин, хотя все его мысли были поглощены случаем с камнем. Если Нош сказала, что в этом камне — зло… он прекрасно помнил, из-за чего началось землетрясение, разрушившее их горное укрытие. А вдруг этот камень навлечёт то же самое на Казгар? Знает ли Дан о землетрясении?
— Зарк, — продолжала служанка, передёрнув плечами. — Его ищут по всему дому с десяти утра. Говорят, он плюётся ядом… Госпожа Софина приказала перевернуть вверх дном каждую комнату. Разве можно держать дома такую тварь, пусть даже и в клетке? Они же опасные!
Зарк? Эти ящерицы водились в горах, и Крин никогда не слышал, что они могут причинить человеку какой-то вред. Возможно, существовали какие-то другие разновидности зарков, о которых он не знал. Если он ядовит, то поднявшаяся суматоха вполне понятна — эта зверушка бегает невероятно быстро и легко спрячется в любую щёлку. Да, у Дана сегодня тяжёлый день. Возможно, он отчасти изливал на племянника накопившийся гнев, отчего остальные домочадцы притихли и ходили по струночке. Правда, все, кто знал Гюнтера, втайне ликовали, что молодой нахал наконец получил взбучку.
17
Хотя Нош несколько раз ходила на базар вместе с Даном, чтобы прицениться к товару, выставленному другими купцами, ей ещё не представлялось случая погулять по городу самостоятельно. Увы, местные обычаи требовали, чтобы молодая девушка выходила из дома только с сопровождающим. Нош злилась, но пока не хотела ссориться с купцом.
Дан не стал представлять свою спутницу знакомым из гильдии, что немало озадачило девушку. Видимо, он хотел, чтобы о её таланте никто не знал. По крайней мере до зимней ярмарки.
Нош сердечно попрощалась с Вентро и Ханселем, которые возвращались в Даст, прихватив все снаряжение, какое только могли увезти. Девушка понимала, как расстроился Крин из-за того, что не может купить оружие для своего лорда. Несколько раз она видела, как он отправлялся в город, но не могла осмелиться и попросить взять её с собой. А ведь ей так необходимо было отыскать святилище Лиры!
Всё, что оставалось, — сидеть сложа руки. Нош не спускалась в лавку, если Дан её не звал, особенно когда там находился Гюнтер. Девушка знала, что он терпеть её не может. А ещё она сторонилась зимнего сада, который облюбовала Софина. В погожие дни молодая жена Дана находилась там до самого вечера, окружённая служанками.
Наконец терпение Нош истощилось, и она решила отправиться на переговоры с Крином. По крайней мере, невзирая на свою нелюбовь к колдовству в целом и к ней в частности, парень должен понимать, что её миссия так же важна для неё, как его поиски оружия. И ждать она уже не может. Следующим утром Нош завтракала у себя в комнате бутербродом с сыром, прихваченным на кухне. Она больше не рисковала сидеть за одним столом с хозяевами и навлекать на себя гнев Софины. Внезапно откуда-то сверху донеслись душераздирающие крики. Схватив нож, девушка выбежала из комнаты.
Кричали явно от страха, а Нош, прожив всю жизнь на грани жизни и смерти, привыкла бросаться на помощь не раздумывая. Она взбежала по лестнице и столкнулась с одной из служанок Софины. Девушка стояла столбом, широко распахнув глаза, и вопила без остановки. Нош схватила служанку за плечи и сильно встряхнула, хотя та была повыше ростом и покрупнее.
— Что… — начала Нош, но её вопрос потонул в новой пронзительной руладе.
На лестничную площадку выбежала Софина собственной персоной. Распущенные волосы, корсаж платья расшнурован, словно женщина только встала с постели и не успела привести себя в порядок.
— Яд… — пробормотала она. — Убить… убить эту тварь!
Снизу донеслись крики мужчин и топот множества ног. Нош отпустила плечи служанки и повернулась к госпоже.
— Кого убить?
— Зарка… — сказала Софина, немного приходя в себя. — Вот… вот дрянь!
Она развернула служанку лицом к себе и залепила ей такую пощёчину, что девушка отлетела к стене, ударилась спиной и сползла на пол.
— Эта безмозглая дура уронила клетку. Зарк убежал. Нужно убить его! — Софина повернулась к охраннику, который первым появился на лестнице. — Найдите и прикончите его! Зачем Дан вообще его притащил в дом?!
— Но зарки не ядовиты, — удивилась Нош. Она помнила ящериц, с которыми дружила в горах. Каждое утро они приветствовали её радостным щёлканьем. Правда, этот зверёк отличался от её приятелей окраской — сверкающей чешуёй и алым капюшоном, но в остальном был обычным зарком.
— Дура! — напустилась на девушку Софина. — Вот и тащи его за хвост голыми руками… если смелости хватит. Все знают, что они ядовитые. Обыщите, — обратилась она к охранникам, — каждый угол, каждую щель, каждый ящик. Найдите и убейте его!
Все домочадцы тут же прониклись её уверенностью в смертельной опасности, которая может подстерегать на каждом углу. Охрана и слуги, вооружившись палками и ножами, принялись прочёсывать верхние этажи здания.
Нош вернулась к себе. Какой смысл присоединяться к поисковой партии? Во-первых, если эта ящерица повадками не отличается от своих горных собратьев, то бегает она намного быстрее человека. Едва ли охота увенчается успехом. А во-вторых, Нош сильно сомневалась, что этот зверёк действительно ядовит. Если да — то как он может впрыснуть яд, ведь у него нет ни ядовитых зубов, как у мафиты, ни иглы на конце хвоста, как у клешенога. Последние обычно прячутся под камнями и нападают на любого, кто потревожит их покой.
Девушка села у окна, прислушиваясь к крикам и шуму, которые подняли охотники. Судя по всему, успокоятся они не скоро. Нош увидела группу слуг, которые обшаривали внутренний дворик. Один из них внезапно завопил и взмахнул палкой. Увы, его добычей оказалась обыкновенная крыса, каких видимо-невидимо на улицах любого города.
Сверху послышался скрежет и грохот — это передвигали мебель. Девушка окинула взглядом собственные покои. Рано или поздно эти горе-охотники доберутся и сюда. Они выпотрошат сундук, опрокинут кровать и перевернут все вверх дном. Может, стоит поискать самой, чтобы спасти комнату от разрушений?
Насколько ей знакомы повадки зарков… Нош легла на пол посреди комнаты, приложила ухо к полу и пощёлкала языком так, как прежде подзывала Тарма и Вазина. Нужного звука девушка добилась лишь с третьей попытки, к тому же её отвлекал гам, поднятый охотниками. Тем не менее она не отказалась от своей затеи. Под самым носом Нош мелькнуло яркое размытое пятно. Зарк замер, стоя на задних лапках. Девушка протянула руку, выставив вперёд указательный палец. Ящерица тут же вцепилась в палец передними лапками. Зверёк запрокинул голову и застрекотал. Нош видела, как бешено колотится его сердечко — зарк был охвачен страхом.
Она медленно протянула вторую руку. На мгновение зверушка дёрнула головой, словно приготовилась сорваться с места и броситься наутёк. Но позволила девушке коснуться мордочки. Нош нежно погладила голову зарка. Ящерка молниеносно вспрыгнула на колено девушки, заглянула ей в лицо и обиженно защёлкала.
Какие же они ядовитые? Эти горожане боятся даже собственной тени. Нет, она не отдаст малыша на растерзание этим живодёрам, которые хотят забить зверька до смерти только потому, что он освободился из плена. Поскольку рано или поздно они обыщут и эту комнату, нужно придумать для зарка какое-нибудь убежище.
Нош протянула к зверьку руку, и он послушно запрыгнул на открытую ладонь. Придерживая ящерицу второй рукой, девушка выглянула в окно. Она не сомневалась, что, если спустить зарка с подоконника, тот легко слезет вниз по стене. Но в этом случае зверёк окажется на виду у слуг, которые обыскивают дворик.
Нет. Зарк тонко щёлкнул, вновь поднялся на задние лапки и, словно умоляя, ухватился передними за рукав её платья. Корсаж казгарского наряда был слишком тесным, чтобы туда поместилась ящерица, а вот юбка… Девушка расправила широкий подол, когда зарк перепрыгнул ей на плечо. Юбка была двухслойной и расходилась от талии частыми пышными складками. Так, теперь нож. Нош нашла изнутри, в подкладке, шов и сделала вдоль него вертикальный разрез. Поймёт ли зверёк, что она собирается сделать? С другой стороны, девушку всегда интересовало, насколько зарки сообразительны. Она склонила плечо, на котором восседал беглец, и подставила надрез в подоле юбки как горловину мешочка. Зверёк прыгнул вниз и тотчас юркнул в прорезанный карман.
Нош принялась сдвигать вещи, чтобы придать комнате такой вид, будто здесь велись лихорадочные поиски. И вовремя. В дверь постучали. Нош открыла и оказалась лицом к лицу с охранниками. Бдительные стражи сжимали в руках мечи, а за их спинами топтался один из прислужников, торгующих в лавке.
— Его здесь нет, — сообщила Нош, обводя рукой разбросанные вещи. — Я знаю повадки зарков, потому что они водятся в моих родных краях. Рано или поздно он захочет пить… и есть… тогда его можно будет поймать.
— Правильно, госпожа, — кивнул охранник. — Мы уже с ног сбились. Нужно сказать капитану.
Он поклонился и вышел из комнаты, закрыв за собой дверь. Нош порадовалась, что вовремя догадалась упомянуть о своём знании повадок зарков. Теперь ей точно нужно выбраться из дома и отыскать пустынное местечко, где можно будет выпустить бедняжку на волю. Она встретится с Крином сегодня же. Утром он ушёл в город, но обычно возвращался к полудню. Так что до вечера ещё будет время погулять по Казгару.
Девушка достала из сундука широкий плащ, под которым обычно прячутся местные женщины, когда выходят в город. Придётся потерпеть, хотя она не понимала, зачем так закутываться. Но отправляться без него — значит, привлекать к себе нежелательное внимание. Всё равно что кричать на каждом перекрёстке, что ты чужачка.
Капюшон у плаща был просто необъятен. Водружаешь его на макушку, и на плечах пузырятся две круглые складки, похожие на капюшон у ящериц. И всё-таки он лучше подходит для её цели, чем подол юбки, пусть даже и такой пышной.
Но девушку прервали раньше, чем она успела придумать какой-нибудь подходящий план. Постучался один из продавцов и сказал, что господин Дан желает её видеть. Нош покорно спустилась к купцу, который ждал её в сокровищнице. Между его бровями пролегла хмурая складочка. На столе лежало множество маленьких мешочков. Дан быстро вытряхивал их содержимое на поднос, осматривал и ссыпал обратно.
— Не хватает одного камня, — бросил купец, когда Нош вошла в комнату. — Про который ты говорила, что в нём — зло. Я собирался сегодня утром отнести его в Святыню и попросить, чтобы эту гадость уничтожили. Там умеют работать с силой. Пришёл — а камень пропал!
— Вы везде посмотрели? — спросила Нош, оглядывая бесконечные ячейки в стенах.
— Да… его здесь нет!
Неожиданно Дан вскочил со стула, выбежал в холл и подозвал к себе старшего охранника.
— Гюнтер заходил сюда сегодня утром?
— Да, господин. Очень рано. Сказал, что вы дали ему особое задание… кажется, отнести что-то лорду Марку… какая-то выгодная сделка… вот и все.
Охранник говорил нерешительно, словно сомневался в словах Гюнтера.
— Идиот! — взревел Дан. — Значит, он нарушил мой прямой приказ.
Последнюю фразу он произнёс, обращаясь скорее к себе самому, чем к Нош или стражнику. Затем он вновь сорвался с места и ринулся в другую комнату, бросив через плечо:
— Нужна твоя помощь, госпожа.
Купец сначала плотно прикрыл дверь и только затем повернулся к девушке.
— На следующий день после того, как ты увидела этот камень, Гюнтер пришёл ко мне и предложил продать его лорду Марку. Марк — бывший глава гильдии ювелиров, очень богатый человек. Но его основная страсть — собирать необычные драгоценные камни. Этот камень наверняка ему приглянется. Если они уже заключили сделку, дело худо. Потому что лорд Марк никогда не согласится отдать что-нибудь из своей любимой коллекции. И… — он замялся, но договорил: — Твоё предупреждение только раззадорит его. Говорят, у Марка уже есть некоторые экспонаты, о которых ходила дурная слава. Свою коллекцию он не показывает никому. Насколько этот камень опасен?
— Я не могу ответить на ваш вопрос, господин Дан, — пожала плечами Нош. — Предмет, настроенный на зло, может использовать человек, который чувствует силу и желает пустить её в ход. Возможно, если этот господин просто положит камень в коллекцию, ничего плохого не случится. Но если он попадёт в руки кого-то из чёрного братства… мы даже представить себе не можем, какое зло вырвется наружу.
Купец как-то сразу осунулся и постарел.
— Говорят, — начал он и запнулся. — Нет, обычно слухи — это одно, а правда — другое. Что ж, будем надеяться, что этот камень будет спокойно храниться в коллекции и никому не принесёт вреда. Но Гюнтер… — Нош никогда не видела прежде, чтобы Дан так выходил из себя. — Гюнтер ответит мне за это!
Все утро хозяин дома внутренне клокотал от ярости, которая временами прорывалась наружу в резких приказаниях. Никто не мог угодить Дану. Он усадил Нош разбирать новую партию камней, на этот раз все они были Лунными слезами. Когда девушка отобрала самые качественные и ценные, торговец сперва поворчал, но потом согласился с её выбором.
В кабинет, где сидели Нош с Даном, время от времени долетали шум и вопли слуг, занимавшихся безнадёжными поисками. Но купец оставался безучастным — то ли не считал сбежавшего зарка опасным, то ли был уверен, что слуги быстро справятся с проблемой. Присаживаясь, Нош осторожно расправила юбку, и ящерица не выдала себя ни малейшим движением. Девушка пришла к выводу, что зверёк прекрасно понимал: ради спасения жизни нужно сидеть тихо. Что было вовсе не похоже на обычное поведение домашних любимцев. Но нельзя же носить его постоянно при себе! Нужно поскорее найти способ, как выпустить зарка на волю.
Гюнтер появился в лавке ближе к обеду. Дан заметил племянника. Лицо купца мгновенно налилось кровью. Он рванулся из-за стола так резко, что разложенные на подносе камни слетели бы на пол, если бы Нош не поймала поднос у самого края стола.
— Гюнтер! — проревел Дан, направляясь к племяннику. — Какую сделку ты заключил с лордом Марком?
На широком и плоском лице Гюнтера появилась лукавая ухмылка.
— Очень выгодную для нашего клана, Дан. При нём как раз был эксперт, который все проверил. И вот… посмотри, сколько я заработал для родовой казны!
Молодой человек достал мешочек и высыпал из него на ладонь золотые монеты. Сияющие кружочки лились потоком. Гюнтер поднял глаза на хозяина, ожидая заслуженной, как он полагал, похвалы.
— Ты продал чёрный камень…
— Конечно, откуда бы я взял это? — пожал плечами Гюнтер, ссыпая золото обратно в мешочек. — Здесь больше, чем мы выручаем за декаду, Дан.
Он широко усмехнулся и закивал головой.
— Этот камень нельзя продавать, идиот! Ты что, хочешь, чтобы нас выперли из гильдии? Никто не станет связываться с купцом, который продал испорченный товар…
— Испорченный? — взвился Гюнтер. — Это редкий камень из дальних земель! Лорд Марк будет рад взглянуть на камни, которые мы привезём в следующий раз. Даже у Леции не было такого необычного камня!
— Ещё бы! Потому что у неё хватает ума не нарушать законы гильдии! Этот камень приносит несчастье, и все узнают, что его продали именно мы.
— Я не идиот! Это выгодная сделка! — Взгляд Гюнтера метнулся за спину дяди, к столу, за которым сидела притихшая Нош. — Лорд Марк выложил за него кучу денег. А ты развесил уши на бредни этой шлюхи и чуть не проворонил… Зло в камне, как же! Или она что-то задумала, или просто пытается использовать тебя в своих целях.
Дан сплюнул в сторону, но на его лице явственно читалось желание плюнуть прямо в лицо своему племяннику.
— Этот камень нельзя было продавать. Ты нарушил мой приказ! Прочь с глаз моих, глупец! Если что-то случится, во всём будешь виноват ты. Сегодня не попадайся мне на глаза… пока я не разберусь с этим делом!
Купец сжал кулаки и, казалось, вот-вот набросится на Гюнтера. Тот швырнул мешочек в дядю, развернулся и вылетел на улицу. Дан захлопнул дверь хранилища и привалился к ней спиной, тяжело дыша, словно после долгого бега. Потом наподдал ногой по мешочку с деньгами, так что тот отлетел к стулу Нош. Девушка подняла мешочек и положила на стол. Тяжёлый — видимо, в нём и вправду много денег.
Дан упал на свой стул и потерянно уставился на злосчастный мешочек. Затем гадливо ухватил двумя пальцами и спрятал в одной из стенных ячеек.
— Придурок! — прорычал Дан наконец, возвращаясь на место. — Теперь мне придётся отчитаться перед Советом гильдий… А они посчитают меня безответственным, и будут правы. Позор на всю семью! Госпожа, — обратился он к Нош. — Я не в настроении продолжать оценку камней. Мне нужно подготовиться к тому, что я буду говорить своим товарищам по гильдии.
Девушка была рада, что он отпустил её. Вставая, она пробормотала что-то утешающее, хотя была уверена, что Дан её не слышал. Купец сидел, опустошённо глядя в стену перед собой. Видимо, от будущего он не ждал ничего хорошего. Но магический замок открыл, позволив Нош выйти из хранилища.
Продавцы в лавке сбились в кучку и перешёптывались. Гюнтер куда-то делся, что несказанно обрадовало девушку. Ей не хотелось встречаться с человеком, который ни в грош её не ставил.
Зато в коридоре, ведущем к службам, она увидела второго такого же. Догнав юношу, девушка коснулась его руки.
— Наследник!
Крин бросил взгляд через плечо и повернулся к Нош. Она ещё не придумала, как лучше изложить свою просьбу, разве что попросту сказать, что ей надо.
— Наследник, — повторила она, — ты часто бывал в городе… Я видела, что ты ходишь туда почти каждый день.
— Ну и что? — опасливо поинтересовался он, словно приготовившись к защите.
— Ты не видел святилища Лиры? — прямо спросила Нош.
Он помолчал, видимо, думая о чём-то своём. Потом ответил:
— Сегодня я видел что-то подобное. Этот дом расположен в самой худшей части города и, судя по всему, давно заброшен.
— А он точно был посвящён Лире?
Она должна знать наверняка.
— Над входом из камня были вырезаны поднятые руки, — пожал плечами юноша. — Я видел, что твоя наставница так приветствовала лорда Ярта.
— Ты можешь отвести меня туда?
Одной рукой Нош коснулась мешочка, спрятанного на груди. Если сокровище, которое она ищет, скрыто в святилище, остальные кристаллы укажут ей верный путь.
Крин раздражённо посмотрел на неё, очевидно не горя желанием ввязываться в её проблемы.
— Наследник, — спокойно продолжала Нош, кивая на его меч, — вот это значит для тебя больше, чем жизнь. То, что я ищу, не менее важно для меня. И путь к нему начинается в святилище Той, кому я служу…
— Ладно. Бери свой плащ, и пойдём туда прямо сейчас.
Крин не скрывал, что вся эта затея ему откровенно не нравится. Девушка не могла понять, почему он тогда берётся помогать, если испытывает к ней в лучшем случае презрение.
Нош вихрем взлетела по лестнице. Охота на зарка до сих пор продолжалась — сверху слышались нетерпеливые покрикивания Софины. Оказавшись в своей комнате, девушка набросила плащ и скрепила его под горлом застёжкой. Затем она вытащила зарка из его прежнего укрытия. Зверёк вновь прекрасно понял, что от него ждут. Он запрыгнул на руку девушки, нырнул в складку капюшона и притаился у неё на плечах. Нош почти не ощущала веса маленького тельца.
Завершив приготовления, Нош спустилась вниз. Она нашла Крина у ворот. Юноша ждал её, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу.
18
Нош с трудом поспевала за своим проводником. Крин размашисто шагал по улице, будто спешил поскорее покончить с этим делом. Они пошли не по широкой аллее, по которой Дан ходил вместе с ней на базар, а сразу же свернули в какой-то проулок.
Навстречу попадались прохожие, но никого из них не сопровождал телохранитель, и никто не красовался яркими одеждами зажиточных торговцев. Нош заметила, что Крин не смотрит прямо перед собой, а напряжённо следит за всем происходящим. Можно подумать, он вышел на разведку или на охоту. За всё время пути он не проронил ни слова. Они постоянно петляли по незнакомым улочкам, и Нош обеспокоилась, поскольку поняла, что сама ни за что не найдёт сюда дорогу. Дома стали меньше, роскошные особняки остались на главной улице. В изредка попадающихся лавочках торговали, насколько Нош могла бегло определить, второсортным товаром.
Но…
Девушка нащупала под платьем драгоценные кристаллы. Нет, она не ошиблась. Они потеплели, как в тот раз, когда она наткнулась на скелет в ущелье. Значит, где-то неподалёку хранится ещё один Палец.
— За нами следят… — неожиданно произнёс Крин. В его голосе прозвучала тревога, так что Нош сразу же подобралась. Юноша остановился и оглянулся. — Наверное, одному из так называемых трясунов мы показались лёгкой добычей…
Нош тоже обернулась, но не увидела никого, кроме старухи, согнувшейся в три погибели под вязанкой хвороста, и шатающегося из стороны в сторону пьяницы.
— А кто? — спросила она, не заметив ничего подозрительного в этих двоих прохожих.
— Спрятался, — нахмурился Крин. — Такой, невысокий… наверное, мальчишка… они лучше всего подходят для слежки.
— Слежки… — эхом отозвалась Нош.
Крин схватил её за руку.
— Пошли, пока мы не привлекли ещё большего внимания, — отрезал он.
Крин свернул в проулок, заваленный грудами мусора. Под ногами зачавкала грязь. Вскоре они добрались до пустого, полуразрушенного святилища. Кристаллы наверняка засветились, но их сияние скрывала одежда. Зарк, который всю дорогу оставался неподвижным и молчаливым, что-то застрекотал в правое ухо Нош. Чешуйчатое тело коснулось щеки девушки, когда зверёк высунул головку из-под капюшона.
Внутри… действительно ли то, что она ищет, находится внутри? Девушка поднялась на единственную ступеньку храма, на ходу доставая мешочек с кристаллами. Они сияли, а значит, искомое рядом. Но… не внутри… Выше. Не впереди, а вверху.
Нош сдёрнула капюшон с головы и посмотрела наверх. Там… изо рта каменной маски разливалось свечение, которое она ни с чем не спутала бы. Но как достать его источник…
— Что это?
Крин встал рядом с девушкой и подозрительно посмотрел на неё.
— То, что я ищу… оно вон там, во рту! — ответила Нош и показала на барельеф.
Словно специально для Крина, сияние усилилось. Теперь он легко мог его увидеть и, судя по сдвинувшимся бровям, увидел-таки. Но вот как достать Палец оттуда?
Неизвестно, насколько прочно кристалл врезан в камень. Поскольку его до сих пор никто не нашёл, то вытащить его будет наверняка нелегко. Его даже могли зацементировать. Но скорее всего нет, судя по чистому и яркому свечению.
Девушка обернулась и оглядела пустынную улицу. На первый взгляд рядом не было ничего, похожего на лестницу. Если бы найти какую-нибудь палку и потыкать в Палец, чтобы понять, насколько надёжно он застрял в каменной пасти…
Чешуйки царапнули щеку Нош, когда зарк поднял мордочку вверх, будто знал, почему его новая хозяйка пришла к этому дому. Крин резко повернулся на каблуках и пошёл вниз по проулку. Нош понимала, что парень просто не желает иметь ничего общего с проявлением волшебной силы. Но она не собиралась уходить отсюда, пока не добудет заветный кристалл.
Вот только она ошиблась, думая, что Крин решил уйти. Он быстро вернулся, держа в руках длинный обломанный шест.
Когда юноша подошёл к Нош, зарк выбрался из укрытия и одним прыжком взлетел на каменный постамент барельефа. Зверёк лазал по стене с той же скоростью, с какой бегал по земле. Он висел, вцепившись в неровный камень одной передней лапой и обеими задними, а второй передней потянулся ко рту маски.
Затем зарк повернул голову и что-то разочарованно прочирикал.
— Отзови его! — приказал Крин. — Посмотрим, нельзя ли выбить твой бриллиант палкой…
Нош подняла руку и поманила зарка. Она ещё не оправилась от удивления, которое вызвало у неё поведение зверька. Зарк повиновался, будто знал, что задумали люди. Нош прежде не приходило в голову испытывать Тарма или Вазина на разумность — возможно, все зарки отличаются невероятной сообразительностью.
Девушка издала повелительный щелчок, чтобы привлечь внимание ящерицы, и снова поманила её. К вящей радости Нош, зверушка отодвинулась в сторонку и повисла на цепких лапках. Крин поднял палку и потыкал ею в рот каменной головы.
Юноша приналёг. Палка слегка согнулась. Тогда Крин стукнул по толстому концу палки кулаком. Дерево не выдержало и сломалось. Но зарк уже метнулся к маске и потянулся лапкой в каменный рот. Последовала яркая, ослепляющая вспышка, и остальные Пальцы откликнулись нарастающим теплом.
Но ящерица не удержала кристалл. Зверёк издал отчаянный писк и выронил камень из лапы. Быстрым движением опытного воина Крин поймал Палец прежде, чем он ударился о каменный фундамент здания. Несколько мгновений юноша держал драгоценность в руке, разглядывая находку со странным выражением на лице, а потом протянул камень Нош.
— Снова это колдовство. Вот соберёшь ты их, а что потом?
— Не знаю, — честно ответила девушка. — Моя задача — собрать их и хранить. Спасибо за помощь. Я-то знаю, как ты ко всему этому относишься.
— Все это, — со злостью отрезал Крин, — не для людей. Такая сила искушает хранителя использовать её для своих целей. И защититься от неё невозможно. Ты будешь использовать её. Но как? Отвечай, Сновидица, читающая камни!
— Не во зло, — резко ответила Нош, тоже выходя из себя. — Лира не служит тьме.
Девушка помолчала, потом добавила:
— Лорд Крин, тебе отвратительно все это. Но ты носишь меч, а это — тоже сила. Не магическая, но всё же сила. И настанет время, когда тебе в руки попадёт — вот как сейчас упал камень Лиры — большая мощь, сильнее твоего меча. Как ты будешь её использовать?
Лицо Крина потемнело, но он ничего не ответил Нош. Девушка подозвала зарка, который легко вспрыгнул ей на плечо, а потом снова юркнул под капюшон.
День клонился к вечеру, и в узких аллеях уже сгустился сумрак. Начал накрапывать дождик. Нош и Крин пошли медленнее, потому что мостовая стала скользкой. Приходилось внимательно смотреть, куда ставишь ногу, чтобы не угодить в лужу.
Не успели они добраться до следующей улицы, как Нош сдавленно вскрикнула и рухнула на землю. Крин ухватился за рукоять меча, но не успел вытащить оружие из ножен. Словно невидимая рука сжала горло юноши, прекращая доступ воздуха. Крин упал на мокрые камни, так и не поняв, кто на него напал. Теряя сознание, последним усилием он потянул меч на себя.
Первое, что услышала Нош, приходя в себя, — это тихий звук, похожий на стрекотание зарка. Она глотнула воздуха, вновь задохнулась, но в это мгновение невидимая рука отпустила её горло, и лёгкие наполнились чистым, свежим воздухом. Девушка пошевелилась и обнаружила, что кто-то спеленал её собственным плащом. Не выберешься. Зато можно открыть глаза.
Ящерица гладила её лицо передними лапками, испуганно чирикая. Когда их глаза встретились, зверёк откинулся и присел на свой хвост, словно на стул. Он быстро замахал лапками, видимо, пытаясь что-то донести до девушки. Нош обнаружила, что лежит уже не на улице. Неведомые враги перенесли её куда-то под крышу. Крин! Неужели они схватили и его?
Нош посмотрела через голову ящерицы. Стена, задрапированная красивой блестящей тканью, вдоль которой висело несколько витых шнуров. Подняв взгляд, девушка увидела потолок, поперёк которого тянулись массивные деревянные балки. Где-то она уже такое видела. Справа была ещё одна стена, на которой висела картина с фантастическими цветами… если эти разноцветные шары действительно были цветами.
Определённо это не дом господина Дана. По крайней мере, ни одна комната из тех, которые она успела исследовать в его жилище, не походила на эту.
Нош попыталась приподнять голову, но застёжка над горлом предупреждающе врезалась в кожу.
Пальцы! Её руки были плотно примотаны к телу, но на груди что-то затеплилось. Значит, их не отобрали. Но зачем кому-то в Казгаре понадобилось брать её в плен?
— А, вы уже пришли в себя, госпожа? — спросил воркующий, ласковый и — как сразу же почувствовала Нош — смертельно опасный голос.
Над нею навис незнакомый мужчина. Он был одет в багряный балахон с длинными рукавами. На талии переливался пояс из красиво огранённых драгоценных камней. Узкое лицо незнакомца обрамляла густая грива ярко-рыжих волос. Такие же огненные брови были высоко подняты над чудесными глазами цвета морской волны. Длинный нос портила лёгкая горбинка, словно он был когда-то сломан, а потом неправильно сросся. Губы мужчины чуть изгибались. Это можно было принять за улыбку, если бы не холодные глаза.
Он склонился над девушкой, обхватил её тонкими костлявыми руками и без видимого усилия поднял. Затем опустил в кресло, но развязывать, судя по всему, не собирался. Зарк защёлкал и, промелькнув по полу, нырнул в своё привычное укрытие под капюшоном.
Теперь Нош могла рассмотреть комнату как следует. В отличие от обстановки в доме Дана, мебели почти не было, ковров на стенах тоже. Притом это помещение было сложено не из камня или дерева, а из чего-то вроде перекалённого на огне металла, по крайней мере, стены и пол тускло светились красным. Пол был устелен шкурами болотных волков.
— Конечно, у вас имеется масса вопросов, — продолжил мужчина, усаживаясь в кресло напротив. — Вопросы есть у всех. — Он небрежно взмахнул рукой. — Можете спрашивать. И я, разумеется, отвечу, если посчитаю необходимым. Но не ждите ответа на все ваши вопросы.
— Кто вы? — произнесла девушка, когда к ней вернулся дар речи.
Ей никогда не приходилось встречаться с людьми, похожими на этого незнакомца. Наверное, он маг… он держится так уверенно и властно, что наверняка владеет силой.
— Кто я? Хороший вопрос. Видите ли, разные люди воспринимают меня по-разному. Для вас я — ваш наниматель.
— И как я должна вам служить? — спросила Нош, стараясь, чтобы голос звучал ровно. Она не хотела выказывать свою беспомощность.
— Как и остальным, моя госпожа, даром ваших умелых рук. Одна из моих страстей — драгоценные камни. Я достаточно опытен, чтобы отличить настоящий камень от подделки. Но понимаю, что ваш талант этим не ограничивается, — вы можете читать прошлое и даже видеть настоящее. В Казгаре у меня много ушей и глаз. И верных слуг — у вас будет возможность в этом убедиться лично. И мне сообщили о некоторых ваших подвигах.
Он откинулся на спинку кресла, сложил пальцы домиком и одарил Нош сухой, неприятной усмешкой.
— Человеку в моём положении очень просто нажить себе врагов… Ну, как нищему набраться вшей, если вы простите мне такое неаппетитное сравнение. Некоторые из них настроены очень недружелюбно и решительно. Потому мне нужна охрана — вы!
Последнее слово ударило Нош, как камень из пращи.
— А если я откажусь от вашего предложения? — поинтересовалась в ответ девушка. Ей стало страшно, словно она дотронулась до одного из зловещих чёрных камней.
— О, думаю, что не откажетесь. Разве вы не делали ту же работу для Дана? Причём слишком хорошо, что насторожило некоторых его домочадцев. Благодаря им вы находитесь здесь и, кстати, можете оставить надежду выбраться отсюда. Кроме того, я ведь прошу от вас светлого, а не чёрного деяния — защищать меня и мою организацию. Уверяю, я буду щедрым хозяином. Просите всё, что вам угодно, в пределах разумного — и вы получите это.
— Отпустите меня!
Его усмешка сделалась шире.
— Я же сказал: в пределах разумного, Алноша. Ваша просьба неприемлема для меня.
— Крин… что вы сделали с Крином? — Она решила зайти с другой стороны.
— Ваш юный охранник? Ну, в настоящее время он тоже гостит у меня, правда, в менее уютной комнате. Но условия его… гм, пребывания здесь могут перемениться по одному вашему слову. Хотя он заинтересовал меня — он может оказаться не пешкой, а королём в моей маленькой игре.
Крин попал в плен из-за неё. Нош прекрасно это понимала. Наверное, сейчас лучше согласиться на предложение этого человека, чтобы выгадать время.
— Вы хотите заключить договор? — спросила она. — Но я уже договорилась с Даном.
— Мои дела поважнее торговли какого-то мелкого купчишки, — махнул он рукой. — Ты уже помогла ему, с него хватит. Нет, Дан узнает только, что вы и один из его чужеземных охранников пропали… Наверняка он решит, что вы вернулись в Даст к вашим оборванным товарищам. Если потребуется, найдутся свидетели вашего отъезда. А пока… вы наверняка хотите освободиться из этого свёртка? Вы согласны служить мне?
— Если у меня есть выбор, — заметила Нош, — то очень небольшой. Потому я вынуждена принять ваше предложение, лорд.
Девушка постаралась вложить в голос побольше почтительности, поскольку его поведение подразумевало, что он — птица высокого полёта. Правда, Нош не знала, какие титулы и ранги приняты в Казгаре.
Незнакомец подался вперёд, на мгновение поймал глазами её взгляд, словно скрепляя незримой печатью их соглашение.
— Поклянись, — потребовал он. — Руками Лиры!
Что ему известно о Руках? По крайней мере, осколки до сих пор при ней, потому что во время разговора они напоминали о себе приятным теплом на груди.
— Клянусь Руками, — наконец произнесла Нош. — Но ведь вы не служите Ей.
— Да. Но в мире существует множество сил, и люди клянутся теми, в которые верят. А поскольку ты искала то заброшенное и осквернённое святилище, значит, ты считаешь Её своей госпожой. Хотя все силы когда-то вышли из одного источника.
Палец! Значит, тот, кто взял их в плен, ничего не видел… наверное, опоздал. Нош собрала в кулак всю свою смелость и спросила:
— А чем будете клясться вы, лорд? Такой договор нужно скреплять с обеих сторон, иначе он не имеет силы.
— Правильно замечено, дитя Лиры, — хохотнул он. — Хорошо. Я клянусь, что тебя с уважением примут в этом доме. И, если ты желаешь, твоему охраннику не причинят вреда. К тому же его дело очень заинтересовало меня. А сейчас…
Он встал, подошёл и потянулся ей за спину, где, как уже успела почувствовать Нош, находился узел, сдерживающий плащ. Новый хозяин развязал девушку, и плащ упал на кресло свободными складками.
Хозяин дома подошёл к стене и дёрнул за один из шнуров. Откуда-то донёсся звон колокольчика. Затем он вернулся в кресло и снова заговорил:
— Теперь зарк. Ты держишь его не в клетке. А он ядовит. Если ты не можешь управлять этим зверем, его придётся убить.
— Я могу им управлять, — поспешила возразить Нош. — Он не будет нападать.
— Конечно не будет, — согласился он. — К тому же мне нравятся диковинки. Возможно, он тоже сумеет пригодиться.
В противоположной стене открылась дверь, и в комнату вошла высокая женщина.
Она поклонилась хозяину и посмотрела на Нош. На её лице не отразилось ни капли удивления. Видимо, это была служанка, ожидающая распоряжений.
— Сахсан, это госпожа Алноша. Она будет жить в верхних комнатах.
Женщина молча поманила Нош за собой. Девушка поднялась. У неё закружилась голова, так что пришлось ухватиться за высокую спинку кресла, на котором она сидела.
И снова мужчина злорадно усмехнулся.
— Мне очень жаль, Алноша. Те, кто вдыхает пыльцу, не скоро приходят в себя. Но Сахсан приготовит напиток, который быстро устранит последствия.
Нош продолжала держаться за спинку кресла, хотя головокружение уже прошло.
— Поскольку я уже на службе, могу я узнать имя хозяина этого дома?
— Да, — кивнул он. — Я совершенно позабыл о приличиях. Видите ли, у меня много имён, я их меняю в зависимости от того, с кем общаюсь. Но вы можете называть меня Марком. А, вы уже слышали это имя?
Видимо, её лицо слегка переменилось, что позволило ему задать последний вопрос.
— Я слышала о лорде Марке, который коллекционирует камни, — ответила девушка.
— Всё верно. Под этим именем я известен как коллекционер драгоценностей… вы в этом вскоре убедитесь. Но довольно на сегодня. Считайте себя моей гостьей.
Женщина подошла и положила руку на плечо Нош. Она была очень высокой, выше многих мужчин, которых Нош встречала в своей жизни. На поясе она носила кожаный ремень, к которому был подвешен длинный нож. Сахсан производила впечатление скорее доверенного телохранителя, чем обычной служанки. Её волосы были подстрижены пышной шапочкой, а на лбу и скулах синел странный рисунок. Наверняка она не из Казгара, решила Нош. Девушка пошла следом за женщиной, за их спинами дверь захлопнулась с громким щелчком.
Узкий коридор, без окон и дверей, вёл прямо к лестнице. Они поднялись, миновав две лестничные площадки, на которые выходили двери. На последней площадке Сахсан повернула вправо и хлопнула по каменной стене ладонью. Странно, но в этой стене не было ни намёка на дверной проём. Нет, оказалось, был. Довольно низкий, так что служанке пришлось пригнуться, а невысокая Нош прошла свободно.
Ещё один коридор, на этот раз с дверями, правда, все они были закрыты. Сахсан подвела Нош к самой крайней двери и снова приложила ладонь к стене, видимо, отпирая невидимый замок. Комната, в которой они оказались, несильно отличалась от той, где Нош жила в доме Дана, — разве что цветом. Стены, пол, мебель — всё пестрело и искрилось яркими красками. Нош даже зажмурилась на мгновение. Она так привыкла жить среди тусклых, серых тонов Рифта, зелёных и коричневых оттенков Высот, что её глаза оказались непривычными к такому разноцветью. Девушка быстро моргала, не в силах остановиться.
На противоположной стене находилось окно, за которым виднелось вечернее небо. Правда, на окне оказалась решётка, которая металлически поблёскивала, хотя солнце давно село за горизонт.
У правой стены стояла узкая кровать с ворохом разноцветных стёганых одеял, которые, однако, соответствовали раскраске стен. У окна стояли маленький столик и единственное в комнате кресло. Стол у левой стены был предназначен для ухода за лицом и телом. Над ним висело зеркало. На столешнице стройными рядами выстроились флаконы и бутылочки. Сахсан прошла через комнату и вновь хлопнула ладонью по стене. Невидимая прежде панель скользнула в сторону, и глазам Нош предстала крохотная комнатка, не больше шкафа, где помещались неглубокая ванна и сиденьице для естественных нужд. Такого она не видела даже в усадьбе Дана — там была просторная баня, где мылись все обитатели дома.
— Спасибо, — сказала Нош, впервые нарушив молчание, которое установилось между ними с той минуты, как они покинули апартаменты лорда Марка.
Сахсан только хмыкнула в ответ. Она определённо не проявляла интереса к новой служанке, а просто выполняла приказ лорда показать Нош её комнату. Женщина повернулась и вышла, словно задание отвлекло её от какого-то интересного занятия, к которому она спешила вернуться.
Нош сбросила надоевший плащ. Зарк тут же перелетел на подоконник. Зверёк был небольшой и достаточно гибкий, чтобы проскользнуть сквозь прутья решётки и выбраться на свободу. Но почему-то он не сделал этого.
Девушка умылась, чтобы избавиться от вонючей грязи, которая осталась после её падения в лужу. Почистив одежду, Нош устроилась у окна, извлекла из-за пазухи мешочек с Пальцами и принялась разглядывать кристаллы. Как случилось, что она оказалась у этого Марка?
Он намекал, что в доме Дана есть предатель. Поскольку дурной камень продал лорду Марку Гюнтер, он и мог быть его шпионом. Хотя этот человек силой заставил её принести клятву, она обязана предупредить его о несчастливом камне, если он покажет его. Гюнтер терпеть её не мог. Софина терпела только из-за приказа супруга. Любой из них мог пустить слух о её удивительных способностях.
Девушка вернула Пальцы в мешочек и выглянула из окна. Этот дом был выше здания, стоящего напротив, на целый этаж. Внизу располагался зимний сад под стеклянной крышей, совсем как у Дана. Правда, это был определённо другой дом.
Итак, она — пленница… Но девушка прекрасно понимала, что её всё равно не отпустили бы, даже если бы она не поклялась служить хозяину. Вот только её заключение могло закончиться в гораздо худших условиях, чем эта комната. Усевшись в кресло, она принялась разглядывать стены. На первый взгляд их цвет ошеломлял, и выделить какой-нибудь оттенок не представлялось возможным. Но когда девушка дотронулась до мешочка на груди, яркое сверкание распалось на множество линий и пятен.
Художник, который расписывал стены, явно преследовал какую-то неведомую цель, хотя Нош затруднилась бы сказать, какую именно. Но пока она изучала витиеватый рисунок разноцветных линий, в ней крепло странное чувство. Наконец, когда это чувство разрослось, но так и осталось непонятным, девушка резко отвела взгляд от стен, выхватила из мешочка один из Пальцев и впилась в него взглядом. Если эта комната пыталась воздействовать на неё, кристалл должен разрушить её чары.
И камень откликнулся на её неясную просьбу, жарко засветившись. Перед её глазами возникла радужная завеса, причём цвета этой радуги не смешивались с яркими полосами, покрывающими стены. Девушка рискнула снова поглядеть на ближайшую стену. На этот раз её цвет не резал глаза. Собственно, он стал тусклее. И тогда она узнала этот рисунок, потому что видела похожий орнамент в книгах, которые хранила Дрин.
Стены расписывал тот, кто владел черным знанием. Он стремился подавить волю любого, кто попадёт в эту комнату. Но кристалл победил злые чары. Правда, ей придётся теперь делать вид, что колдовство подействовало на неё. Вдруг Крина заперли в такой же комнате? А у него нет способа разрушить наваждение… Тогда Марк заставит его принести присягу и выполнять свою волю.
19
Крин постепенно приходил в себя. Открыв глаза, он обнаружил над головой не небо, а каменный свод. Пещера? Мысли ворочались медленно, неохотно. Нет, пещера давно провалилась под землю. Может, это какая-то крепость, выстроенная из камня — добротно, на века?
Во рту пересохло. Юноша попытался сглотнуть, но слюны не было. Зато эта слабая попытка хоть что-то сделать вернула ему память. Они возвращались из этого, будь оно трижды неладно, святилища… И чего его понесло туда во второй раз? Эти чародейские силы до добра не доводят. Говорят, что они делятся на хорошие и плохие, но Крин предпочитал избегать и тех и других.
Они возвращались из святилища… потом пыль… странная пыль забила нос, запорошила лёгкие… С таким оружием он прежде никогда не сталкивался. И вот он очнулся здесь — голова раскалывается, руки и ноги как ватные, и двигаться не хочется.
Крин не мог поднять голову, зато мог повернуть. Под ухом зашуршало, и юноша понял, что лежит на соломенной подстилке. Притом далеко не свежей. Стоило шевельнуться, как в воздух взметнулось облачко пыли и мелких соломинок. В горле запершило, и Крин закашлялся.
Совсем рядом начиналась серая каменная стена, сложенная из больших валунов. Здесь царил полумрак, и юноше пришлось напрячь зрение, чтобы разглядеть посредине стены покрытое ржавчиной железное кольцо. Оно висело на штыре, вмурованном в камень. С кольца спускалась цепь. Она слегка покачивалась, не доставая до пола.
Голова перестала болеть, и Крин попытался приподнять её над пыльной соломенной подстилкой. Неизвестно откуда возникла костлявая рука с сероватой кожей. Рука нежно коснулась его лба.
— Осторожно, молодой человек… — проскрипел голос, такой же ржавый, как кольцо на стене.
Крин поднял глаза на склонившегося над ним незнакомца. Это был старик в лохмотьях вместо одежды, истощённый настолько, что ребра можно пересчитать, нижнюю часть лица скрывала длинная седая борода, а сверху нависали такие же седые лохмы. И только глаза были ясными и молодыми. От одного взгляда в эти глаза Крин ощутил прилив сил. Он приподнялся на локте и оглядел помещение, хотя уже догадался, что находится в чём-то вроде тюрьмы.
— Где…
Неповоротливый язык с трудом шевельнулся в пересохшем рту.
— Где? В доме главаря трясунов. А точнее, в месте, где он держит тех, кого считает полезными, — ответил старый заключённый. Затем повернулся, чем-то пошуршал и возник снова, держа в дрожащих руках кружку с выщербленными краями.
— Пей! — повелительно молвил он.
У воды оказался такой отвратительный вкус, что Крин едва не выплюнул её обратно, но по крайней мере жидкость слегка утолила невыносимую жажду. Протянув кружку своему странному собеседнику, юноша наконец смог сесть. Незнакомец, двигаясь на четвереньках, пересёк камеру и поставил кружку в стенную нишу, над которой расплылось зелёное пятно слизи. В кружку по капле начала набираться вода.
Только сейчас Крин разглядел как следует своего собрата по несчастью. Увидел — и вздрогнул. Он ползал на четвереньках, потому что ступнёй у него попросту не было. Ноги заканчивались у щиколотки страшными культяпками. Юноша мгновенно перевёл взгляд на собственное тело.
Ноги на месте, даже в сапогах. А вот одежда пропала, остались только исподняя рубашка и бриджи. Ни пояса, ни кольчуги… ни меча!
Мысль о том, что Дарующий Надежду потерян, помогла парню окончательно стряхнуть с себя дурман, охвативший его после вдыхания сонной пыли.
Нет, цепь, свисающая с кольца, не заканчивалась у пола; а тянулась до железного ошейника на горле странного узника. Видимо, он сидел тут очень давно, поскольку ошейник успел натереть у него на шее незаживающую рану. Крин схватился за собственную шею. Так и есть, железо. Он повернул голову направо и увидел другую цепь, соединяющую его ошейник ещё с одним металлическим кольцом в стене. Почему он здесь? Тюрьма главаря трясунов… Но ведь он же искал этого главаря или кого-то из его подручных. Оружие… Рука юноши метнулась к потаённому поясу, в котором он прятал деньги. Естественно, этот пояс тоже исчез.
Старый узник подполз и сел рядом.
— Что, ощипали тебя, мальчик? Да, этим палец в рот не клади. — И старик закаркал, что, видимо, должно было означать смех. — Наверное, ты птица высокого полёта, иначе тебе просто перерезали бы глотку и бросили, а не волокли бы сюда. Охранник, да? Наверное, твой хозяин не бедствует. Теперь твоя жизнь зависит от того, много ли ты сможешь порассказать им о тайниках и привычках хозяина. И если тебе дороги руки, ноги и голова, то язык развяжется быстро.
Крин содрогнулся, но не от холода. В камере было небольшое окошко — высоко, не дотянуться. Через него поступал воздух и немного света. Юноша не удержался и опустил взгляд на изуродованные ноги собеседника. Старик поймал его взгляд и охотно придвинул культю для осмотра.
— Ты был охранником? — медленно спросил Крин. Наверняка его бросили в камеру с калекой специально — для наглядности.
— Нет, я кое-что знал, — снова скрипуче рассмеялся старик. — Марк мог убить меня уже давно, но зачем-то оставил в живых. Хотя святилище разрушено и никто в Казгаре больше не возносит молитв Лире.
— Лире?!
Калека повернулся к юноше всем телом. Его глаза под нависшими бровями неожиданно загорелись. Его костлявые руки на мгновение вспорхнули к груди и замерли в знакомом уже знаке. Старик помедлил, словно ожидал ответного знака от парня, затем его руки бессильно упали на колени. Правда, каркающий голос дрожал от радости, когда он спросил:
— Что ты знаешь о Лире?
Крин заколебался. Но он не видел причины, чтобы скрывать то немногое, что успел узнать.
— Я встречался со жрицей Лиры… на Высотах. Её названная дочь приехала в Казгар, чтобы исполнить какую-то миссию. Мы вместе пошли в заброшенное святилище, где меня и схватили…
Хотя Нош в камере не было, но, пожалуй, её тоже поймали. Юноша вновь содрогнулся — от мысли, что могло статься с девушкой. Где они её держат? И зачем?
— Это совсем девчонка… Нош… Алноша… названная дочка Дрин. Схватили ли они и её тоже? Куда её могли посадить?
И мысленно добавил: «Зачем?» Глаза его собеседника сверкнули, будто он взглядом хотел проникнуть в память юноши.
— Дрин… — промолвил старик. — А где ты встретился со жрицей Рук?
— Далеко… на Высотах. В той части, где начинается Аскад. Они с девчонкой пришли в наше укрытие, потому что в Рифт приехали солдаты.
— Рифт! — воскликнул калека. — Она из Рифта! Значит… — Он поёжился, словно от озноба. — Значит, это конец. А эта Нош, она была с тобой, когда тебя схватили, да? Но почему она ходила в заброшенное святилище? Это была её идея?
Не предаст ли он Нош, если все расскажет? Может, этот искалеченный узник сидит здесь не только для наглядного примера, но и для того, чтобы вытянуть из доверчивых заключённых нужные сведения? Которые погубят их обоих — и Крина, и Нош.
Юноша заговорил, осторожно подбирая слова:
— Она служит Лире. Гуляя по городу, я заметил заброшенное святилище и рассказал ей. Она захотела посмотреть на него. Мы пошли — и попали в ловушку.
Безногий внимательно выслушал Крина, а затем пополз в угол, где была свалена ещё одна кучка соломы. Юноша заметил, что его ладони и колени покрыты мозолями.
Служитель Лиры раскидал гнилую солому в стороны, докапываясь до камня. Костлявые пальцы надавили на край одного из камней, так что тот встал торчком. Из образовавшейся дыры узник вытащил маленький клубок тряпья. Затем он повернулся к юноше спиной — видимо, чтобы тот не увидел, что спрятано в клубке.
Но в следующую минуту из груди старика вырвался изумлённый вздох. Он через плечо бросил на Крина испытующий взгляд.
— У неё дар Рук!
Потом снова завозился с тряпками, запихивая их в дыру. Положил камень на место и припорошил сверху соломкой. И подполз к Крину.
— Если они узнают… — тихо пробормотал он. Сквозь густую бороду трудно было прочесть выражение на его лице, но впервые в его глазах мелькнула тревога. — Скажи мне правду, воин, владеет ли эта Нош даром Рук? Умеет ли она читать камни?
— Да.
«И даже слишком хорошо», — с горечью подумал Крин, вспомнив её первый опыт чтения образных камней.
— Наконец-то… — прошептал старик, но так тихо, что Крин едва сумел разобрать.
Юноша решил, что настал его черёд задавать вопросы, правда, неизвестно, можно ли полагаться на полученные ответы.
— Ты сказал, что они хотят что-то узнать от меня. Они уже проделывали такое прежде… с другими?
— Не знаю. Но со мной проделывали. Правда, я ничего не мог предложить им… Святилище было небольшим, и ценностей в нём — никаких. Понятия не имею, почему они до сих пор не убили меня.
Калека говорил ровным, будничным тоном. Он давно принял всё, что стряслось с ним, как данность и больше ни на что не надеялся.
— Но! — добавил он взволнованно. — Если ты связан с Одарённой, они не выпустят тебя из рук. Марк метит высоко, в Казгаре он забрал немыслимую власть. Совет и Судьи управляют городом при свете дня, а Марк — владыка ночного Казгара. Человек с его амбициями готов воспользоваться любым оружием, которое попадёт в его руки. О Руках Лиры было известно давно… до того, как Раскан выжил нас с восточных земель. Марк ухватится за любой талант, который может пойти ему на пользу. Эта девушка… он найдёт её и… — Старик покачал гривой грязных волос — Она — то, что она есть. И Марку непросто будет справиться с этим оружием.
Крин встревожился. Прежде он считал, что его ничто не связывает с Нош. Ему казалось, что больше всего на свете он мечтает распрощаться с девчонкой навсегда. Но теперь, глядя на этот человеческий обрубок, он осознал, что всегда воспринимал Нош так же, как товарищей из Братства, как лорда Ярта, — соратником и единомышленником. Но ведь она владеет силой… Достаточно вспомнить, что эта сила сотворила с их горным убежищем! Если ей здесь грозит опасность, она наверняка сумеет освободиться без особого труда.
Из-под потолка донёсся скрежещущий звук, который сразу же вернул Крина к действительности. Часть стены дрогнула и отъехала в сторону, открывая проход.
Юноша вскочил. Цепь натянулась, ошейник врезался в горло. Но он не желал встретить свою судьбу, стоя на коленях.
Вошедший ничем не отличался от обычных городских охранников. Хотя на квадратном лице его лежала печать жестокости, а доспехи и одежда были грязны и потрёпаны. Что позволяло сделать вывод — слуги Марка, по крайней мере тюремщики, набирались из разного отребья.
С минуту он помаячил в проходе, стискивая рукоять меча и оглядывая Крина с головы до ног. На второго узника он не обращал ни малейшего внимания. Затем толстые губы растянулись в ухмылке.
— Значит, ты был бойцом, ага? Хаживал в строю и таскал меч своего господина? Не дёргайся, малыш. Мы знаем, что нужно делать с такими, как ты.
— Заткни пасть, Краг! Здесь тебе не зубодерня, чтобы скалиться во все стороны.
На плечо неряхи опустилась огромная рука, больше похожая на кусок мяса, и оттолкнула в сторону. В дверях показался второй стражник.
Он швырнул в камеру помятую корзинку с двумя заплесневелыми ломтями хлеба.
Крин не стал наклоняться к еде. На самом деле он опасался, что длины цепи не хватит. Калека тоже сидел неподвижно. Но тут к нему обратился второй надзиратель:
— А ты, старикашка, скоро будешь петь птичкой. У лорда Марка к тебе есть пара вопросиков. Он тут кое о чём подумал. А когда лорд Марк думает, у нас находится куча работы. У тебя ведь ещё две руки, да? Может, тебе хочется остаться без одной… или без обеих?
Его приятель захохотал. И пнул корзинку ногой, так что она покатилась по полу и остановилась, ударившись о правый сапог Крина.
— Жрите! — рявкнул стражник.
Они развернулись и ушли. Дверь со скрипом встала на место.
Крин нагнулся к сломанной корзинке. Ясно, что утолить голод этим невозможно, но живот уже урчал, требуя пищи.
Юноша взял один из кусков, а второй протянул собрату по камере. Хлеб оказался твёрже камня, запросто можно было сломать зубы. Крин попытался разломить его руками, надеясь, что внутри он будет помягче.
— Постой.
Старик подполз к кружке, в которой уже скопилось немного зеленоватой воды. Он опустил свой кусок в кружку и поболтал. Затем передал воду Крину.
Неизвестно, что воняло больше — вода или сам хлеб, но желудок юноши подступил к горлу. Крин макнул свой кусок в кружку, подождал немного, а затем ухитрился-таки откусить кусочек. Внутри хлеб оказался ничуть не мягче. Эту еду приходилось вкушать медленно и осторожно, ежесекундно рискуя остаться без зуба. На вкус она была так же отвратительна, как и на запах. Даже в самые голодные дни Братства ему и в голову не пришло бы взять в рот подобную мерзость.
Но еда волновала Крина сейчас в последнюю очередь. Тщательно пережёвывая хлеб, он задумался о словах надзирателя, обращённых к его товарищу по камере.
Юноша прожевал, проглотил и сказал:
— Тебе угрожали…
Старик впился зубами в свой кусок и кивнул. Прожевав, он ответил:
— Ты заметил мёртвый камень? У второго… если я правильно разглядел.
— Мёртвый камень? — переспросил Крин, припоминая внешность обоих стражников. И сразу же напрягся. Точно! На груди охранника, который угрожал старику, поверх кольчуги висел тот самый красный диск. По крайней мере, похожий на те, которые продавал на базаре лоточник.
— Как в старых преданиях, — заметил калека, опуская новый кусочек в кружку. — В них говорится, что такие штуки, наполненные тьмой, Раскан давал тем, кого связывал своей волей. Они открывают носителя чёрной силе, поэтому хозяин может видеть сквозь него и даже передавать приказы. У меня нет Рук. Но я служил Лире, а все, кто остался Ей верен, способны почувствовать зло даже на расстоянии.
Крин почувствовал, что начинает верить этому человеку.
— На базаре какой-то человек продавал такие камни, — сказал он. — Правда, я заметил, что ему удалось продать только один. Его купила женщина.
— Это способ взять приступом любую крепость, не теряя ни одного бойца, — проворчал старик. — Значит, они открыто продают их в Казгаре. Интересно, имеет ли Марк к этому какое-то отношение? Хотя все, кто играет подобными вещами, законченные дураки.
— Они похожи на диски, которые были на соколках, — заметил Крин, размягчая следующий кусочек каменного хлеба.
Его сокамерник замер, не донеся свой кусок до рта.
— А это что за история, юноша? — спросил он таким требовательным тоном, словно был знатным господином, отдающим распоряжения.
Крин решил, что здесь скрывать точно нечего. Когда он закончил рассказ, калека задумчиво уставился в стену, за которой скрывался проход, будто ждал, что оттуда вот-вот выскочит что-то ужасное.
Исхудавшими руками старик отбросил со лба спутанные волосы и принялся тереть веки. Казалось, он пытается вспомнить что-то давным-давно позабытое.
— Плохо, — медленно начал он. — Когда-то, хотя сейчас в это довольно трудно поверить, я был хранителем древнего знания. Потому Марк и засадил меня сюда. Но то, что я рассказывал ему, его не интересовало. Он посчитал, что дело в моём упрямстве, поэтому…
Старик жестом показал на свои изуродованные ноги.
— А что Марк хотел узнать? — спросил Крин, разминая хлебец в надежде сделать его мягче.
— В основном о древних умениях. Я рассказал всё, что мог, поскольку не видел смысла скрывать то, что написано во многих старинных рукописях. Полагаю, что на самом деле он искал Сновидца.
— Нош! — вырвалось у Крина. Если Марк узнает о её способностях, то постарается сломать, как этот кусок хлеба.
— Она сновидит? — резко спросил старик.
— Она берётся за камень и видит… — осторожно промолвил Крин. — Её наставница умела сновидеть… она могла во сне соприкоснуться с другими. Но я ничего не знаю об этих способностях…
«И не желаю знать», — мысленно добавил он.
— Пусть Лира направит на неё силу своих Рук! Марк вцепится в девушку, даже если она и не Сновидица. Его люди носят мёртвые камни…
— Она это знает, — сказал Крин. — Она уже работала с одним, я же рассказывал.
— Но сейчас камни в руках врага, — напомнил старик. — Марк владеет многими тайными знаниями… и некоторыми даже делится со своими доверенными слугами. Я боюсь за эту Нош… — Он замолчал, опустив взгляд на оставшийся кусочек хлеба. — Юноша, Марк возложит на тебя страшную миссию… если девушка откажется служить ему. Я был не один…
Его голова склонилась ещё ниже, он явно избегал встречаться взглядом с Крином.
— Я не был Сновидцем. С детства я стремился служить Лире, но силы во мне не было. — Он снова помолчал. — Я родился в Рифте, который уже давно лежит в развалинах. Мой Дом был знаменит… Я — Гудельф из Дальних Гартов. А та, что ушла со мной, была из Внутреннего Круга. Её имя… запомни его, воин! — выкрикнул старик с неожиданным жаром. — Потому что настанет день, когда оно восславится перед Великими Руками. Когда нас схватили, она оказалась быстрее, чем я, и покончила с собой мечом одного из тех, кто хотел изнасиловать её. Так Марк потерял Сновидицу. Тот, у кого моя жрица выхватила оружие, был убит — медленно и страшно. Запомни это имя, её звали Дарция.
Крина охватила ярость. Он знал, какая участь ожидала женщин, захваченных в качестве трофея. Нош… неужели это случится с Нош?
Видимо, Гудельф понял, о чём он думает, потому что сказал:
— Нош не следует опасаться такого, её дар слишком много значит для Марка. И пока девушка нужна ему, она в безопасности.
— А когда он решит, что взял уже всё, что можно?
— Тогда… хорошо, если ей подвернётся меч под руку, как Дарции.
Крин вскочил на ноги и направился к стене, к которой тянулась его цепь. Если бы у него остался нож в сапоге, с оковами можно было бы сладить. Кольцо покрывала ржавчина. Но когда юноша ухватился за цепь и потянул изо всех сил, то понял, что попытка оборвать её обречена на провал.
Гудельф наблюдал за ним. И когда парень повернулся, старик покачал головой.
— Здесь даже варг не помог бы.
— Возможно. Но я не варг. Я — человек, а не глупое животное.
— Для Марка ты станешь орудием. Лучше смерть…
Он оборвал себя на середине фразы и склонил голову к плечу, словно прислушивался к чему-то. А затем подполз к юноше поближе.
— Идут. Если они за мной… Да, если они за мной, то этот допрос станет для меня последним. Слушай, воин. Ты видел камень, который я перевернул… — Он указал костлявым пальцем на груду соломы. — Если я не вернусь, а у тебя будет шанс вырваться, возьми то, что там спрятано, и храни как зеницу ока. Благослови тебя Лира, это сокровище не должно попасть в чёрные руки. А здесь властвует тьма. Поэтому я вынужден его прятать. Но ты должен потом передать его Одарённой, твоей Нош. Поклянись!
Старик вцепился в руку Крина мёртвой хваткой.
— Ведь меня тоже могут увести, — напомнил юноша.
— Но… судьба может подарить тебе шанс… и ты не безногий калека. Клянись!
Решительность, звучавшая в голосе старика, вынудила Крина произнести:
— Клянусь.
Раздался скрежет, и дверь вновь открылась. В камеру ввалились двое давешних стражников. Один из них держал в руке обнажённый клинок и, тыкая Крину куда-то в область живота, заставил юношу отступить на пару шагов к стене. Второй снял со старика цепь и поволок его к выходу.
— Отдыхай, сопляк, — посоветовал тот, кто нацелил острие меча на Крина. — Твоё время ещё не пришло. Сперва господин Марк желает поговорить со старикашкой.
Его сотоварищ тащил калеку за шкирку, словно провинившегося пса. Выволок в коридор и свернул в левый проход.
Крин стоял молча, борясь с нахлынувшим гневом. Он не чувствовал себя таким беспомощным даже в Храме — один против… какого количества врагов? Гудельф никакой не боец, а у него самого нет оружия. Тогда почему они оттеснили его в угол и угрожают мечом? Неужели боятся его, безоружного и прикованного к стене цепью?
20
К удивлению Нош, о ней словно позабыли. Шли часы, за окном сгущалась ночная тьма, а к ней никто не приходил. Хотя Сахсан не дала девушке снадобья, обещанного Марком, дурнота прошла сама собой. Нош решила, что, видимо, ей помог кристалл. Постепенно она проголодалась. Да и зарк временами начинал стрекотать и теребить её рукав, требуя, чтобы его накормили.
Нош уже успела подёргать ручку двери и обнаружила, что она заперта. Но ничего иного девушка не ожидала. Через некоторое время её начала одолевать скука. И вскоре Нош осознала, что давно уже вглядывается в раскраску стен. Когда в комнате начало темнеть, некоторые линии засветились словно изнутри. Да, это определённо какая-то ловушка.
Наконец, не в силах выносить чириканье голодного зарка, девушка взяла зверька и поднесла к окну. Внизу раскинулся крытый стеклом зимний сад. Тут и там сквозь листву растений пробивался мягкий свет ламп. Нош указала ящерице вниз и ободряюще пощёлкала языком, приглашая поохотиться. И вновь зарк понял девушку без слов. По крайней мере, он проскользнул между прутьями решётки и пропал из виду.
Может, он больше не вернётся, но зато одно важное дело на сегодня выполнено — зверёк не погибнет под палками и мечами прислуги Дана. Дан… Наверное, он сейчас гадает, куда она подевалась. Если верить Марку, купец решил, что договор расторгнут, и они с Крином поспешили вернуться в Даст.
Крин… Марк сказал, что он тоже пленник, причём находится в гораздо худшем положении. Теперь Наследник имеет полное право окончательно возненавидеть её. Он попал в плен только потому, что согласился оказать ей услугу. Получается, она — должница перед этим угрюмым юношей, который всегда слишком сурово относился к её дару.
Девушка опустилась в кресло перед окном. Она многое почерпнула из книг Дрин. Но в её знании было немало пробелов, которые не могла заполнить даже сама жрица. Лорд Марк купил тот гадкий камень, который она нашла у Дана. И девушка не знала, насколько опасным оружием он может стать в руках того, кто владеет чёрной силой. Неужели лорд Марк хочет, чтобы она искала для него такие же зловещие камни, с тем чтобы потом создать с их помощью какое-то страшное оружие? Скорее всего, так и есть.
И защититься нечем, кроме знания. Да и его нельзя считать истинным, поскольку оно неполное. Ещё у неё есть Пальцы. Четыре, осталось найти шесть. Притом они могут храниться где угодно — от гор до далёких равнин. И найти их можно, лишь подобравшись достаточно близко, чтобы уже найденные Пальцы почувствовали собрата и засветились.
Девушка повернула голову на звук открывающейся двери. В комнату вошла крепкая Сахсан, держа на раскрытой ладони поднос. Вторая рука была свободна. Видимо, женщина приготовилась отразить любую атаку Нош. Интересно только, с чего она взяла, что Нош решит напасть? Её нож забрали, ещё когда девушка лежала без сознания, а ничего похожего на оружие в комнате не было.
Сахсан поставила поднос на кровать, которая, видимо, служила и столом в этой убого обставленной комнатке.
— Ешь, — приказала она, встав у стены и прислонившись к ней спиной. Пожалуй, она собралась ждать, пока Нош поест, чтобы унести поднос.
Девушка повиновалась, причём с радостью. Видимо, лорд Марк высоко ценил свою гостью, потому что еда была лучше той, что подавали в доме Дана. Нош быстро расправилась с кушаньями. Прежняя полуголодная жизнь давно приучила её до крошки съедать всё, что предложат.
Правда, есть, когда на тебя пристально смотрит Сахсан, оказалось не очень приятно. Что-то в этом взгляде удержало девушку от попытки завязать разговор. Потому она поспешила справиться с последним блюдом, чтобы поскорее избавиться от пугающего надзора.
— Спасибо, — наконец сказала она, когда молчание стало поистине тягостным. Сахсан повела себя неожиданно: подошла к девушке лишь на расстояние вытянутой руки. Потом сложила пальцы, оставив вытянутыми по направлению к Нош указательный и мизинец.
Этот жест девушке доводилось видеть дважды — у охранников каравана, когда они прибыли в Даст. Считалось, что этот знак должен отгонять зло. Сахсан молча принялась поводить рожками перед носом Нош, едва не задевая лицо девушки. На лице женщины застыло странное выражение, судя по которому она едва не помирала от страха.
Обезопасившись — как она считала, — Сахсан подхватила опустевший поднос и вышла. Ну, зато теперь понятно, что о ней думает прислуга. По крайней мере, одна из служанок.
Послышался восторженный стрекот, и в окне показался зарк. Ящерка одним прыжком перелетела на плечо Нош. Девушка пощекотала раздувшийся воротник зверька, в ответ её лапкой погладили по щеке. Вот у неё и появился верный дружок. Но о Крине забывать тоже нельзя.
Рассудив, что ночью больше никто не явится, девушка начала готовиться ко сну. Перед тем как ложиться, она засунула мешочек с кристаллами под подушку. Всё-таки какой-то шанс — она погрузится во тьму, но, возможно, милостью Лиры ей всё же удастся осуществить её замысел.
Нош вытянулась на кровати. Зарк свернулся клубочком у подушки. Она закрыла глаза и постаралась расслабиться, как когда-то научилась у Дрин. Причём это было собственное изобретение жрицы.
Сперва ступни, колени, бедра, руки, все тело… затем голова. Трудное занятие. Она дважды начинала заново, пока наконец не ощутила себя лёгкой, бесплотной и умиротворённой.
Крин… она сосредоточилась на его образе. Крин?
На девушку нахлынуло странное ощущение растерянности, но затем пришло освобождение. Нош была уже не в разукрашенной комнате и даже не в собственном теле. Крин!
Каменные стены расступились коридором. Капли влаги, как будто в… подземелье! Да, она находилась под землёй. Крин… В стене — дверь. На ней не было никаких магических печатей.
Каким-то образом, не входя в чёрную, мрачную камеру за дверью, Нош увидела Крина с железным ошейником, прикованного к стене.
Где же находятся этот коридор и эта камера? Как их отыскать? Нош понеслась по коридору. Это был сон, видение, но подвластное её воле. Так, ступеньки, скупо освещённые неровно мерцающей лампой в нише у верхнего пролёта. Ещё одна дверь, за которой открывался другой коридор, пошире прежнего. В него выходило множество дверей, прикрытых занавесками. Нош сразу почувствовала, какой проход выведет её к средоточию силы — туда! Она полетела вперёд. Вот комната, в которой они разговаривали с Марком, за ней — лестница наверх, в её спальню. Итак, Крина прячут под землёй, а её разместили под облаками. Видимо, так и задумано, чтобы их разделял весь замок.
Нош глубоко вздохнула и открыла глаза. Светящиеся разноцветные стены. Сунув руку под подушку, девушка нащупала мешочек с камнями. Уже четыре, и с каждым новым кристаллом её собственная сила ощутимо растёт. Снова поискать? Но ей нужно на кого-то настроиться. На этот раз Крин не подойдёт. Остаётся Марк. Нош неохотно отпустила мешочек и вновь растянулась на кровати. Марк… она постаралась припомнить его как можно отчётливее.
Она вновь выпорхнула из тела. Спустившись по знакомой лестнице, она не стала залетать в комнату, где они впервые встретились. Её путь лежал дальше и был закрыт магической преградой, гораздо сильнее той, что защищала хранилище Дана. Причём преграда эта была отмечена присутствием чёрной силы.
Вперёд… Нош призвала на помощь всю силу, не собираясь отступать перед преградой. Её ведь не остановил заслон в дверях комнаты, где купец прятал свои сокровища. Не остановит и сейчас.
С трудом она преодолела защиту и оказалась в одной комнате с Марком. Он сидел за столом, похожим на рабочий стол Дана, и перебирал драгоценные камни. Правда, хозяин замка раскладывал камешки просто так, не применяя чародейства. Он скорее был похож на мастера, который задумал создать какую-то вещь, но обнаружил, что ему чего-то не хватает для исполнения замысла. Нош перевела взгляд на камни, которыми он играл, и отшатнулась, словно ей в лицо полыхнул огонь. В этих камнях силы было хоть отбавляй, но чуждой силы. Нош поняла, что оставаться слишком опасно, и прервала связь.
Она вновь очнулась на кровати. Одна рука закинута за голову, под подушку, и с такой силой сжимает мешочек, что грани камней до крови впились в ладонь. Девушка вновь ощутила, как её сила отступает, слабеет. Хватит на сегодня.
Нош заставила себя заснуть, окунуться в забытьё без сновидений. Даже если ей что-то и приснилось, то к утру она уже ничего не помнила. По стене рядом с кроватью скользили ослепительные солнечные зайчики.
Зарк исчез, но когда Нош откинула одеяло и села на постели, зверёк появился в окне. Он весело зачирикал и принялся прыгать по кровати. Когда она потянулась, чтобы погладить маленького друга, ящерица увернулась и отбежала в сторону. Странно, её хвост сегодня был какой-то другой… на самом конце поблёскивало ярко-красное острие. Казалось, что кончик хвоста был мокрый.
Зарки в Рифте были не такими. Что…
Далёкий крик, полный ужаса, бросил Нош к окну. Она выглянула, осматривая крышу зимнего сада. Там лежала ничком какая-то девушка в одежде служанки, а над ней склонилась женщина постарше. После её второго вопля на крыше появился мужчина, по пятам которого спешили двое охранников.
— Она умерла! — визжала женщина. Мужчина перевернул девушку, пощупал пульс у неё на шее и громко сказал, заглушая рыдания женщины:
— Нет, не умерла. Пока жива. Перенесите её вниз!
Последняя фраза относилась к охране.
Он распрямился и поднял голову. Нош тут же отшатнулась от окна, подошла к кровати и села. Её взгляд наткнулся на радостного зарка.
Яд! Неужели прислуга Дана боялась не напрасно? Причём зверёк держался от неё подальше, когда мог быть опасен. Нош протянула к нему палец. Шип на конце его хвоста пропал (видимо, втянулся под чешую), и ящерица подбежала и с готовностью обхватила палец девушки, словно пытаясь успокоить её. Нош погладила зарка по голове, а потом отправилась умываться и приводить себя в порядок. Выходит, судьба всё-таки снабдила её своеобразным оружием? Возможно… Задумавшись о самозащите, она вспомнила о Марке. Нош была уверена, что вчера он был расстроен из-за камней. А значит, ему вскоре понадобится её помощь.
Словно в подтверждение дверь распахнулась, и на пороге появилась Сахсан, но входить не спешила.
— Лорд Марк желает видеть тебя.
— Я ещё не завтракала, — ответила Нош, желая узнать, насколько упорна эта женщина.
— Лорд Марк желает видеть тебя!
Сахсан ухватила Нош за плечо и вытолкнула в коридор.
Они прошли прежним путём, который ночью Нош втайне повторила, и оказались у комнаты, где девушка впервые встретила хозяина замка. Но входить не стали. Сахсан, не отпуская плеча Нош, толкнула её к другой двери, перед которой женщина остановилась.
Так, защита. Можно ли преодолеть заклятие так же легко, как в хранилище Дана? Нет, нужно сделать вид, что оно равно действует и на неё.
— Девчонка, — громко произнесла Сахсан, обращаясь к дверному проёму. По лицу прошёл ветерок, будто в сторону скользнула невидимая завеса, и Нош втолкнули в комнату. Сахсан входить не стала.
Марк сидел за столом, отхлёбывая какой-то напиток из чаши, украшенной драгоценными камнями. Рядом лежал предмет, который она узнала с первого взгляда. Нош сразу же отвела глаза, стараясь сохранять каменное лицо и не выдать себя. На столе лежал Дарующий Надежду, родовой меч Крина. Но Марк оказался проницательным человеком.
— Да, меч… родовой меч, принадлежащий преступнику. И оружие, и его хозяин сейчас в плену. Пойдём, Одарённая, для тебя нашлось занятие.
Из угла Марк выдвинул стул, перед которым была закреплена узкая доска — слишком узкая для стола, скорее поднос на ножках.
Когда Нош опустилась на стул, хозяин замка извлёк из обширных складок своего одеяния мешочек и бросил его на поднос.
— Я наслышан о твоих талантах. Докажи, что это чистая правда. Рассортируй эти камни…
Он снова приложился к чаше, пока Нош развязывала мешочек и осторожно высыпала его содержимое на подставку. У девушки захватило дух. Никогда ещё ей не приходилось видеть такой богатой коллекции камней. Дан по сравнению с Марком мог считаться последним нищим.
— Какое же это испытание, лорд Марк? — сказала девушка. — Вам уже известна ценность этих камней… зачем вы просите меня оценить их?
Он усмехнулся своей обычной неприятной ухмылкой.
— Камни могут обладать скрытой ценностью… разве ты не нашла один такой для Дана? Постарайся оценивать их не только по цвету и огранке.
Нош окинула груду камней беглым взглядом и убедилась, что среди них нет ни одного похожего на тот чёрный страшный камень, который просто дышал злом. Но, может быть, здесь найдутся другие, прячущие свою сущность?
— Солнечное око, — начала она, сдвигая в сторону сразу три крупных, прекрасно отшлифованных камня. — Снежник.
Бледно-серый камень с белоснежными вкраплениями оказался безвредным, как и первые три.
— Морское дыхание…
Едва коснувшись сине-зелёного кабошона, Нош резко отдёрнула руку.
Лорд Марк подался вперёд.
— Так… Похоже, тебе есть что мне рассказать, Одарённая? Что там с этим морским дыханием?
— Кровь, — сдавленно ответила Нош. — Он мечен кровью. Несчастья будут преследовать того, кто держит у себя этот камень.
— Продолжай, — оборвал её колдун и кивнул на оставшиеся драгоценности.
— Огненные искры… — Девушка отложила два обычных камешка. — Туманные слезы… — В сторону легли ещё три.
Осталось два последних камня, притом разных. Один был ярко-жёлтым, с лёгкой прозеленью — в отличие от Солнечного ока, отливающего красным. Нош не приходилось ещё видеть таких камней, потому она не знала, как он называется. Рядом с ним лежала яркая капелька, переливающаяся пастельными цветами — от бледно-сиреневого до нежного персикового. Такое девушка тоже видела впервые.
— Эти мне незнакомы, лорд, — сказала она. — Пожалуй, их привезли из дальних краёв.
Она коснулась жёлтого, и в лицо ей ударил отвратительный смрад. В камне таилась древняя сила, разлагающая души.
— Зло!
Притом Нош была уверена, что это совсем другое зло, чем то, что было заключено в чёрном камне, найденном у Дана. Лорд Марк кивнул, и его усмешка стала шире.
— Следующий?
Капелька была так красива! Но девушка помедлила, прежде чем коснуться её, опасаясь новой мерзости. Ничего подобного ей ещё не встречалось — из камня полилась глубокая печаль пополам с горючими слезами. Видимо, этот камень омрачал жизнь хранителя разнообразными способами.
— Это… это печаль. Не зло, но она несёт за собой слезы. — Она попыталась выразить свои чувства как можно понятней.
— Великолепно! — воскликнул хозяин замка и откинулся на спинку кресла. — Твой талант поистине бесценен. Отобранные камни станут ключами… ну, для некоторых вещей. Вот…
Он достал мешочек поменьше и протянул ей.
— Сложи опасные камни сюда.
Когда девушка выполнила его приказ, он и не взглянул на сумочки. Пододвинув кресло, Марк сел напротив Нош, чем вызвал смутное беспокойство в её сердце.
— Редко кому попадало в руки такое совершенное орудие, как ты, — начал он. — Мне сказочно повезло, что ты оказалась у меня как раз вовремя. В Казгаре происходит что-то странное. А странности обычно связаны с проявлениями силы. Выигрывает тот, у кого оружие лучше. Я буду беречь тебя, моя Одарённая. Вскоре тебе представится возможность оценить настоящие сокровища. — Он хищно ухмыльнулся. — Да, сокровища! Ты ведь совсем недавно приехала в Казгар?
— Да, — кивнула девушка, не понимая, к чему он клонит.
— Гильдия ювелиров — самая могущественная в городе. И правит этой гильдией дама, которую я больше всего хочу победить. Давно уже Леция д'Арси мешает моим планам. Да что там мешает… представляет непосредственную угрозу. Её охрана и защитные чары невозможно преодолеть. Но… — Он сделал паузу и впился глазами в Нош. Затем протянул руку и коснулся рукояти Дарующего Надежду. — О родовых мечах ходят удивительные слухи. Будто бы ими может владеть лишь кровный родич этого Дома. Очень редко такое оружие попадает в руки отверженных, вот этот — первый. Крин… Он приехал в Казгар вместе с тобой и остался, отправив двоих товарищей вместе с грузом. Он сделал это из-за тебя? — быстро спросил Марк, не сводя взгляда с девушки.
— Нет, — честно ответила она. — Его лорд послал Крина за оружием, и оказалось, что вышел запрет на продажу оружия чужеземцам. Но…
— Понятно, но он продолжал надеяться, — перебил её Марк. — Он принялся искать тех, кто, по его мнению, мог бы тайком помочь ему раздобыть оружие. Собственно, он уже их нашёл. К несчастью, оружие необходимо и нам самим. Тем более мы не намерены делиться с оборванцем, изгнанным из собственной страны. Вообще-то, — потёр он подбородок, обращаясь не столько к девушке, сколько к самому себе, — за его голову назначена награда. Получается… у меня есть ещё один инструмент. Пользы, правда, немного. Ты — гораздо ценнее. А этот преступник Крин может закончить свою жизнь очень прискорбно, погибнув от собственного клинка. Его Дом будет только рад.
Нош наконец нашла подходящие слова:
— Он ничего не значит для меня, лорд. Если вы решили использовать его таким образом…
— О, способов гораздо больше, как ты вскоре убедишься, Одарённая. А пока… — Он не договорил, подняв руку, в которой Нош заметила такой же магический ключ, как и у Дана. — Сахсан проводит тебя и проследит, чтобы ты позавтракала. Можешь идти.
Девушка встала и направилась к двери. По её лицу вновь пронёсся ветерок, и она вышла в коридор, где уже ждала служанка.
Сахсан повела её не в комнату, а в просторное помещение, где стояли три длинных стола с лавками по обе стороны. За одним столом сидели двое охранников, которые ели какое-то рагу и жадно запивали из высоких глиняных кружек.
Стражи глянули на Нош и её спутницу и сразу же отвернулись, будто не хотели связываться с Сахсан. Женщина указала Нош на лавку и, когда девушка присела, громко ударила по столу крепким кулаком. Тут же появился тощий сгорбленный человечек в грязном фартуке и принялся поочерёдно скалиться на обеих женщин.
— Еды, — приказала Сахсан.
Нош поняла, что нечего надеяться на великолепный обед, который ей достался вчера. Но когда повар вернулся и брякнул на стол две миски с тушёным мясом и овощами, две кружки и две деревянные ложки, оказалось, что варево пахнет весьма аппетитно.
Прислугу и стражников Марка кормили неплохо. Нош и не заметила, как её ложка уже заскребла по дну миски. Зато питьё в кружках ей не понравилось. Это было густое пиво, похожее на обычный эль, который варили в Казгаре. После первого же глотка девушка отставила свою кружку.
Двое охранников отодвинули пустые миски и встали. Один из них громко рыгнул.
Нош быстро оглядела их. Обычные стражники, таких полно в каждом богатом доме, разве что эти были не слишком опрятными и подтянутыми. Неспешно подступив к Сахсан и Нош, один из них широко осклабился, показывая кривые, изрядно прореженные зубы.
— Неплохая работёнка, а? Если захочешь расслабиться, только свистни.
Он повернулся к Нош и тоже одарил её гнило-зубым оскалом. Девушка сразу же поняла, что он предлагал её спутнице.
— Имущество лорда. Руки прочь! — рявкнула Сахсан.
Нош увидела то, что болталось на шее охранника, раскачиваясь при каждом его движении. Красный камень! Как тот, что был на соколке.
Неужели лорд Марк связан со всеми своими охранниками? Но на втором стражнике не было зловещего камня, если только он не спрятал его под рубашку. Девушка вспомнила рассказы о лоточнике, который продавал такие камни на базаре. Какой же силой обладают эти красные диски? Может, они привязывают людей, как и птиц, к хозяину? Если так, то выходит… что этот хозяин — Марк? Правда, Крин видел соколка по ту сторону гор. Едва ли интересы этого ночного властелина Казгара простираются так далеко. Значит… если красные камни распространяет кто-то другой и открыто продаёт их на базаре… Девушка задохнулась. Перед ней открылся совсем иной путь, который она пока не была готова исследовать. И едва ли когда-нибудь будет готова.
Она задумалась о том, что Марк сказал о Леции, которую, судя по всему, сильно недолюбливал. Он задумал уничтожить её с помощью Нош. Всё, что девушка слышала о главе гильдии, подтверждало, что эта женщина является прямой противоположностью Марка. Леция д'Арси — влиятельная особа. Дан отзывался о ней с уважением.
Если им с Крином удастся сбежать от лорда Марка, он не успокоится, пока не поймает их снова или не отомстит. А если прийти к этой Леции и предупредить её, возможно, она защитит их? Эта мысль обнадёжила Нош.
— Пошли вон! — зарычала Сахсан, поднимая деревянную ложку как оружие.
Стражники захохотали, а один сделал вид, что уворачивается от удара.
— Горячая штучка, а? — фыркнул второй. — Работка у неё не пыльная, вот она и хорохорится. Радуйся, Сахсан, пока можешь. Смотри, когда-нибудь станешь такой же, как и все мы.
— Вот тогда и поглядим, — огрызнулась она.
Когда охранники повернулись к ней спиной, Сахсан скривила рот так, словно собиралась плюнуть им вослед. Но передумала и одним махом осушила свою кружку. Затем схватила кружку Нош и двумя глотками допила её пиво.
21
Нош полагала, что сейчас её отведут обратно в спальню. Там оставался зарк, закутанный в простыни, — девушка боялась, что, если зверёк куда-нибудь выберется, его могут убить. Неизвестно, умерла ли та девушка из зимнего сада или просто ранена. Нош твёрдо знала, что ящерка не стала бы нападать ни с того ни с сего. И не собиралась подвергать зарка опасности.
Но на выходе из столовой их поджидал новый страж. Он ткнул в Сахсан пальцем и сказал:
— Лорд велел доставить её в комнату для дознаний.
Он развернулся на каблуках, а Сахсан кивнула девушке, приказывая идти следом.
Какое новое задание измыслил для неё Марк? Нош терялась в догадках. Но виду не подала — сделала каменное лицо и пошла за охранником. Следующая дверь была закрыта не магической завесой, а обычной деревянной дверью.
Проводник распахнул дверь и пропустил обеих женщин вперёд. Они оказались в большой комнате.
Каждый вздох давался Нош с трудом. Спрятанные на груди кристаллы отозвались волной тепла. Неужели её ждёт противоборство с каким-нибудь проявлением чёрной силы?
Когда девушка огляделась, ей пришлось собрать в кулак всю свою силу воли, чтобы и дальше казаться безучастной. В углу стояла конструкция, похожая на дверной проём, на которой висел изуродованный человек. Желудок Нош взбунтовался, только что съеденное рагу подкатило к горлу.
Стражник медленно подошёл к распятому пленнику. Седая голова узника, с мокрыми от пота волосами, безжизненно упиралась подбородком в грудь. Кончиком меча охранник приподнял его голову, являя взорам пришедших распухшее лицо, превращённое в сплошной кровоподтёк. Узник явно умирал долго и мучительно, и над ним работали непревзойдённые мастера пыточного дела. Правда, насколько Нош сумела разглядеть, она никогда прежде не встречала этого человека.
— Лорд Марк, — вкрадчиво заметил страж, — просил, чтобы ты хорошенько его рассмотрела. Вот этот мешок с костями хотел обмануть нашего хозяина. Когда-то он называл себя жрецом, но ему не хватило ума, чтобы сделать то, что хотел от него лорд. Смотри и запоминай на будущее, так сказал лорд Марк.
Потрясённая Нош инстинктивно попятилась. Сахсан ухватила её железными пальцами за плечо и заставила остановиться.
— Лорд Марк, — продолжил охранник, — сказал, что у него есть наготове ещё один пленник, с которым нужно поработать. Подумай над этим хорошенько.
Крин! Они имеют в виду Крина. Но что они хотят от неё, если решили пойти на угрозы? Хотя трогать эти проклятые камни противно, но она не отказывалась. И не собирается отказываться в дальнейшем, если прикажут. Какую цену они заломят за жизнь Крина?
— Лорд Марк предполагает, что ты владеешь какой-то силой. Вот эта развалина тоже молилась какой-то силе, и видишь, чем это обернулось для него?
— Лира… — выдохнула девушка, не заметив, что говорит вслух.
— Вот именно! — захохотал стражник. — Он хвастался, что его хранит сила. Вот только мы поймали его запросто, как нарта в норке. Он даже не сопротивлялся… старый дурак!
Охранник пожал плечами и убрал меч. Голова мёртвого узника вновь упала на грудь.
— Лорд Марк велел показать его тебе. Ну, ты все видела. И не забывай, если не хочешь ссориться с лордом Марком.
Сахсан развернула девушку и вытолкнула в коридор. За свою недолгую жизнь Нош успела вдоволь наглядеться на тёмные дела. Даже в последние дни она запретила себе вспоминать давние ужасы, год за годом строя мысленную преграду между собой и далёким прошлым.
Они сказали, что покойный старик был жрецом Лиры… что ж, вполне может быть, если вспомнить разрушенное святилище. И лорд Марк наверняка противостоит всему, что несут в мир Руки. Но какую игру он задумал вести с нею? Хуже всего, что она может обнаружить это слишком поздно. Сахсан дотащила девушку до самого верха замка, толкнула в комнату с такой силой, что Нош едва не отлетела к противоположной стене, и быстро захлопнула дверь.
Когда дверь закрылась, покрывало на кровати зашевелилось, и оттуда выбрался зарк. Он привстал на задние лапки и спрыгнул на пол. Зверёк метнулся к двери, высоко задрав хвост, на котором показался небольшой острый шип. Ящерица определённо считала Сахсан врагом и собиралась расправиться с ней по-своему.
Некоторое время зарк бесился и прыгал вверх-вниз у закрытой двери. Затем он успокоился и медленно попятился обратно к кровати, не спуская глаз с двери — готовый напасть, если женщина появится вновь.
Нош рухнула на постель, как подкошенная, обеими руками прижимая кристаллы к груди. С каждым найденным Пальцем её сила укреплялась и росла. И хотя на улице был ясный день, она решила не ждать до вечера, а попробовать прорваться в камеру Крина сейчас.
Истерзанное тело старика… Как Нош ни гнала от себя страшную картину, она не исчезала. Неожиданно девушка вспомнила, что у несчастного не было ступнёй ног. Ноги… неужели таким образом Марк поступает с теми, кто может убежать от него?
Крин… Её охватил страх, смешанный с яростью. Нош закрыла глаза и хладнокровно заглушила эмоции, подчинив чувства одной задаче. Задаче, которую нельзя откладывать.
Расслабиться! Тело сопротивлялось её воле. Ей хотелось вскочить и что-то делать. Что угодно, только чтобы спастись от этого страшного Марка. Расслабиться! Нош достала из-за пазухи мешочек с кристаллами, сняла с шеи шнурок и прижала сумочку к переносице. Когда-то так делала Дрин, прижимая ко лбу камень, который носила на груди, когда хотела войти в транс.
Перед мысленным взором качнулась серая туманная завеса. Нош прорвалась сквозь неё. И вновь освободилась из тела, но на этот раз она сразу же оказалась за дверью, которую Сахсан так немилосердно захлопнула. Телохранительница стояла, привалившись к стене, у лестницы — единственного пути вниз, в главные помещения замка.
Нош так ясно видела Сахсан, что невольно сжалась в ожидании оклика. Но когда она, собрав все мужество, двинулась вперёд, то пронеслась мимо Сахсан, незаметная, как тень.
Спустившись по лестнице, девушка не сразу бросилась в подвал к знакомой камере, а остановилась, чтобы продумать маршрут. У коридора, ведущего к камерам, стоял ещё один охранник. К счастью, кроме него и Сахсан, Нош больше никого не встретила.
Все двери, мимо которых она скользила, были заперты. Причём некоторые защищало заклятие. Наконец она добралась до камеры, за которой томился Крин. Так, здесь тоже магия. Но воля Нош раздвинула чары, словно занавес, и она вновь оказалась в тёмной клетушке.
Крин лежал, растянувшись на кипе гнилой соломы, и согнутой в локте рукой прикрывал глаза от света, льющегося в узенькие оконца. Если бы он владел силой Дрин! Если бы они могли встретиться в этом призрачном мире, который лишь отчасти соприкасался с реальностью.
По крайней мере, он был жив и здоров — никаких следов побоев и пыток, которые остаются после работы опытного палача. Крин отвёл руку от лица. Его глаза открылись и обратились к тому месту, где стояла Нош.
В груди девушки шевельнулась надежда. Может, он почувствовал, что уже не один в камере? Нош никогда прежде так долго не бродила бесплотной тенью, да ещё при магическом сопротивлении. Силы её иссякли. На этот раз ей не пришлось проделывать обратный путь по замку. Её сознание мгновенно перенеслось обратно, словно лучик света, скользнувший по стене. Вот она лежит на кровати, а руку, прижимающую кристаллы ко лбу, кто-то лижет. Нош открыла глаза и увидела мордочку зарка, который тыкался носиком ей в щеку. Потом девушка долго не могла избавиться от ощущения, что в глазах зарка светились разум и понимание.
Крин лежал на спине и смотрел перед собой. Свет в камеру проникал из двух узких окошек под потолком, в которые не пролезла бы и рука взрослого мужчины. Гудельф не вернулся. Видимо, жрец умер. Когда попадёшь в плен к Марку, это самый лучший выход.
Он продолжал думать о печальной судьбе узников хозяина замка, пока у него не разболелась голова. Естественно, Марк знал, что он пытался найти его, и знал почему…
Хватит! Деньги, которые достались Крину с таким трудом, пропали. Марк уже получил мзду и едва ли собирается выкладывать товар. А ещё Нош… Марк охотился за нею. Они оба оказались в ловушке из-за её неповторимого дара. Но вот как Марк собирается использовать её талант?
Смертельные камни, которые открыто продаются на базаре… Один из них носит охранник. Крин был уверен, что Марк здесь ни при чём. А значит, за ним стоит какая-то другая сила, враждебная ко всем, кого преследует сам Марк. А ещё та история с посольством от Валкара… Крин посмотрел на свои руки. Что-то происходит, и Дан почувствовал это. В городе что-то неладно.
Проклятие! А он заперт здесь и даже не может посмотреть в глаза неведомой опасности! За последний год Крин научился терпению, но теперь оно истончилось и вот-вот лопнет. Столько догадок, и ни одного ответа.
Нош… Он задумался о девчонке. Вещь, которую она нашла в пасти каменной маски над входом в заброшенное святилище… Юноша поймал себя на том, что машинально потирает руки. Он расшатал кристалл, зарк вытащил его, а потом пришлось ловить осколок, чтобы тот не разбился о камни. Этот эпизод почти забылся. Крин вспомнил только, что на ощупь кристалл был тёплым и в тот краткий миг, пока он держал его в руке, камень отозвался покалыванием в ладони и в пальцах. Магическая штука… Крин потряс головой от отвращения. Нет, такие вещи не для него…
Чтобы прогнать это ощущение, юноша пустился в воспоминания. Прежде он часто слышал о разнообразных тайных интригах между Домами. Существовали длинные легенды и предания, которые рассказывали о коварных и подчас страшных происках лордов, возжелавших большей власти или богатства.
Недавняя напасть — Храм и его глава Валкар — истребила прежних властителей страны и извела могущественные и древние Дома. Возможно, здесь происходит то же самое. Обмолвки Дана о смерти влиятельных персон… открыто продающиеся чародейские камни… Да, на Казгар наваливается знакомая беда. Крин вновь потёр ладони, на которых рукоять меча давно оставила обычные для воина мозоли. Он будто увяз в болоте, по которому проложены тропинки, не отмеченные вешками.
Больше всего Крин тревожился о товарищах, оставшихся в Дасте… А он сидит тут, как жадная муха в банке с сиропом!
Неизвестно, сколько прошло времени. Ему приходилось ориентироваться по тому, как гас или разгорался день за узкими оконцами камеры. Ночью из-под потолка продолжал сочиться слабый свет, словно у окошек кто-то специально оставил лампу. Но Крину казалось, что Гудельфа увели слишком давно, чтобы надеяться на его возвращение. Служитель Лиры погиб.
Юноша внимательно рассмотрел свои оковы. Ошейник сломать не удастся, он даже не согнулся, когда Крин приложил всю силу, чтобы разомкнуть его. Проржавевшее кольцо на стене тоже не поддавалось, он только содрал ржавчину с металла. Под рукой — никакого подходящего инструмента.
Крин сжал кулаки и бессильно стукнул себя по коленям. Сидеть и покорно ждать… Чего? Незавидной участи Гудельфа? В помощь каких-то сил юноша не верил, они не откликнутся на мольбу такого, как он.
Чем помогла Лира своему жрецу?
Взгляд Крина обратился к куче гнилой соломы в противоположном углу камеры. Что же там спрятано, в этом тайнике? Если Гудельф хранил там какой-то могущественный талисман, почему он не сбежал? Вот и всё, что могут дать эти «боги», — побрякушку, которая обещает все и не приносит ничего!
Тем не менее юноша подошёл к соломенной подстилке своего бывшего сокамерника. Длины цепи как раз хватало, чтобы достать до потайного места вытянутыми руками. Крин разгрёб солому, поднял камень и, двигаясь осторожно, чтобы ошейник не задушил его, извлёк из ямки клубок тряпья. Под лохмотьями оказался ещё один свиток, судя по запаху, залитый сургучом. Для оружия — маловат. Но старый жрец почему-то прятал эту вещь. Крин взвесил свёрток на ладони и поковырял сургуч, пытаясь добраться до содержимого пакета. Безуспешно.
Наконец он успокоился и спрятал свёрток под рубашку. И вернулся на свою подстилку. Тело не хотело расслабляться, оно требовало немедленных действий. И только терпение, которое так пригодилось ему в Храме Единого, не давало юноше вскочить и сделать хоть что-то!
Нош медленно повела руками, сцепив пальцы, из стороны в сторону. Должно быть, так воины тренируются наносить удары своим любимым оружием. Зарк свернулся калачиком на кровати. Его глаза были закрыты, и девушка решила, что зверёк заснул. Бежать… но как?
И когда? Конечно, не днём, когда её легко могут заметить. И… И не в одиночку! Она не могла оставить Крина на растерзание этим мучителям. Теперь-то она знает, что происходит с местными пленниками.
В зарешечённом окне небо начало наливаться вечерней синевой. Девушка давно уже попробовала расшатать прутья решётки и обнаружила, что это невозможно.
Неужели остаётся сидеть и ждать, пока Марк высосет всю её силу и волю к жизни? Нет, но что тогда делать?
Зарк проснулся и тихо защёлкал. Он приподнял лапку и коснулся её руки.
— Малыш, — прошептала Нош, погладив его по голове. — Я не знаю, насколько смертоносно твоё оружие, но это всё, что у нас есть. Если бы только ты понимал меня…
Заскрипела дверь. Девушка быстро придвинула к себе маленькое тельце зарка и, отыскав распоротый шов, пригласила его забраться в юбку. Ящерица сразу всё поняла и нырнула в предоставленный тайник. Нош посильнее затянула пояс, чтобы складок было побольше и зверька не заметили.
Вошла телохранительница и махнула рукой.
— Идём.
Её тон был холодным и презрительным. Нош мельком подумала, что могло разгневать Сахсан и чем это может повредить ей.
Они вновь спустились по лестнице и направились к комнате, где утром она рассортировывала камни для Марка. Повелитель трясунов уже ждал её. На столе были разложены зловещие камни, которые, казалось, пульсировали от переполнявшей их чёрной силы.
— Срочная работа, — кивнул он и усмехнулся обычной отталкивающей улыбкой. — Я узнал кое-что новое о твоём таланте, он гораздо сильнее, чем я полагал. Ты прочла для Дана камень, чем спасла его и весь караван… Сейчас ты сделаешь для меня кое-что получше. Садись!
Нош опустилась на стул. Камни, спрятанные на груди, затеплились, предупреждая… Девушка ещё не знала, что Марк попросит её сделать, но твёрдо была уверена, что это будет что-то недоброе.
— Каждый из этих камней, как ты уже знаешь, обладает силой, — начал он, показывая на драгоценности. — А нельзя ли их силу объединить и тем самым увеличить? А потом и направить?
Он подался вперёд и облизнул кончиком языка нижнюю губу, словно предвкушая, как отведает какое-то лакомство.
— Я не знаю, лорд, — ответила Нош, стараясь, чтобы её голос звучал ровно. Она прекрасно помнила, чем закончилась её попытка прочесть образные камни в пещере Братства. Хорошо бы наслать землетрясение на этот страшный замок.
— Ты не знаешь, — промурлыкал Марк. — Значит… сейчас узнаешь. Объедини эти камни, Одарённая, свяжи их друг с другом. Этой ночью я работал над оружием. — Он встал. — Поговаривают, что такие эксперименты чреваты магической отдачей. В таком случае тебе лучше поработать в одиночку. Но ты должна это сделать! — Он склонился над девушкой, как хищный соколок, и впился тонкими пальцами в её плечо. — Сегодня тебе показали, что бывает с теми, кто не слушается меня…
Губы лорда Марка разомкнулись в недобром оскале.
— Ты объединишь их силу и направишь… — не договорив, он выхватил из широкого рукава своего балахона узкую пластинку и шлёпнул её на стол рядом с камнями, — на неё! На Лецию!
Это оказался портрет женщины. Но не стилизованный, как картинки в книгах Дрин, а дышащий жизнью. Казалось, художнику удалось поймать кистью саму душу этой женщины и отобразить на портрете.
Он повернулся к двери и щёлкнул магическим ключом. В комнату вошла Сахсан.
— Она, — кивнул Марк на девушку, — выполняет задание. Следи, чтобы она занималась делом.
«Интересно, — подумала Нош, — как служанка может понять, чем я занимаюсь? У неё ведь никаких магических способностей». Но Марк ещё не закончил. Он поставил на стол небольшой шар, внутри которого клубился серый туман. И посмотрел на Нош.
— Это штука из дальних земель, Одарённая. Наверняка ты никогда такой не видела. Она будет следить за тем, что ты здесь делаешь. Смотри… — Он подкатил к шару один из опасных камней, и шар изнутри налился красноватым светом. — Леция… — проговорил Марк и вновь по-волчьи оскалился. — Я хочу ослабить её, сделать доступной для моих чар. И ты поможешь мне в этом!
Он вышел. Даже не оглядываясь, Нош чувствовала, что Сахсан стоит за её спиной и наблюдает.
И наверняка готова скрутить её при малейшем подозрении.
Это же глупо… она понятия не имеет, как направить эти камни. Марк требует от неё проявить силу, о которой она не могла и мечтать. Даже Дрин не владела такой мощью.
Итак, ей представился шанс вырваться. Если только можно передать своё желание другому существу… Юбка на коленях пошевелилась, оттуда вынырнула мордочка зарка. Нош тут же склонилась над столом, словно для того, чтобы получше рассмотреть камни.
Понял ли зверёк, что она хочет от него? Неизвестно, остаётся только надеяться. За последние дни они, казалось, понимали друг друга без слов. Нош взяла портрет. Она почувствовала, как зарк начал выбираться из-под юбки. Девушка начала произносить какую-то бессмыслицу, делая вид, что читает заклятие. Лёгкое тельце исчезло с её колен.
Сахсан отшатнулась от стула, и Нош обернулась. Кожа телохранительницы посерела, глаза закатились под лоб. А зарк, на хвосте которого теперь виднелся шип, вцепился передними лапками в юбку Нош.
Девушка вскочила, но не успела подхватить Сахсан. Женщина упала. Нош замерла, ожидая, что в комнату сейчас ворвутся охранники. Но всё было тихо. Она повернулась и схватила Дарующего Надежду — Крин никогда не оставил бы меч врагам.
Зарк спрятал своё оружие и взлетел на плечо Нош. Тяжёлый меч оттягивал руку. Девушка выбежала через магическую завесу. Снова тишина.
Видимо, Марк решил, что принятых мер предосторожности достаточно.
Она прокралась через следующие пустые комнаты и выглянула в коридор. Там стоял стражник — один из тех, кого она видела в столовой. Нош попятилась обратно. Она протянула руку к плечу, и зарк перескочил к ней на ладонь. Зверёк спрыгнул на пол и метнулся вперёд с такой скоростью, что уследить за ним было невозможно.
Стражник вздрогнул и нагнулся, будто хотел почесать укус на ноге, но тут же рухнул ничком.
Нош бросилась к двери. Снова чары… Она подняла меч двумя руками и ударила, ощутив, как под клинком прорвался невидимый барьер, освобождая путь к двери. Девушка выдвинула из пазов простой деревянный брус и ворвалась в камеру. Навстречу поднялся Крин. Юноша замер на месте, приоткрыв рот и широко распахнув глаза.
22
— Что… — наконец смог вымолвить Крин, но девушка уже стояла рядом и разглядывала цепь. Схватила одной рукой и дёрнула.
— Нет… Меч!
Крин выхватил свой меч из её рук. Когда парень высвободил клинок из ножен, она поняла, что он задумал. И засомневалась, удастся ли перерубить такую крепкую цепь.
— Стой здесь, — приказал он, указывая на соломенную подстилку. — Натяни цепь так, чтобы кольцо отошло от стены, и не выпускай.
Она сделала, как он велел. Юноша прищурился, смерил цепь и железное кольцо взглядом и поднял Дарующего Надежду. Последовал сокрушительный рубящий удар. Металл зазвенел о металл, и цепь распалась. Нош не удержалась и упала на колени, когда цепь отлетела от кольца. Крин перерубил проржавевшее кольцо, а цепь так и осталась прикованной к его ошейнику.
— Идём! — позвала Нош, понимая, что теперь её черёд отдавать приказы. Удача пока не отвернулась от них, но кто знает, что ждёт впереди? Она-то с лёгкостью пройдёт через магическую завесу, а Крин?
Девушка могла только надеяться, что сила Пальцев поможет им.
Дверь в камеру она оставила открытой, так что путь преграждали только чары.
— Руку! — скомандовала Нош и ухватила юношу за локоть. Он перебросил меч в другую руку.
Она прошла, прошла! Но что-то сильно дёрнуло Нош за руку — Крин остался в камере. Девушка не ослабила хватки, стараясь изо всех сил вырвать друга из-под завесы. Юноша направил меч на волшебную преграду и нанёс удар. Оружие легко прорвало чары, но Крин всем телом налетел на неподдающуюся завесу. Но тут защита наконец исчезла, и он оказался в коридоре вместе с девушкой.
Рядом лежал поражённый зарком стражник. Из-под неподвижного тела вынырнула ящерица, ухватилась передними лапками за подол юбки Нош и быстро вскарабкалась, словно по дереву, на её плечо.
Крин посмотрел на лежащего стража, потом на Нош. Когда он увидел зарка, то переменился в лице.
— Он не тронет нас, — поспешно заверила его девушка.
Но теперь перед ними встала новая проблема. Да, они вырвались из своих камер. Крин подхватил болтающийся кусок цепи и обмотал вокруг пояса, чтобы она не звенела о каменный пол. Но вот как выбраться из замка?
Крин склонился над охранником.
— Он не умер, — заключил юноша. Оглядевшись, он кивнул на ближайшую дверь, прямо у лестницы. — Она зачарована?
Нош подбежала к двери, проверила и отрицательно покачала головой, надеясь, что юноша заметит её движение даже при таком скудном освещении. Он кивнул в ответ.
— Затащим его туда.
Крин ограничивался краткими фразами, словно берег силы.
Поднявшись, он подхватил стражника под мышки, а подоспевшая Нош подняла его за ноги. Охранник весил изрядно. Когда они наконец дотащили его до дверей, Нош успела запыхаться. Крин поднял простой засов, и они заволокли стражника в тёмную комнату.
Крин не спешил уходить. Он распахнул дверь пошире, пытаясь разглядеть помещение, куда они попали. Затем нагнулся куда-то влево и поднял походный фонарь. Что-то щёлкнуло, вспыхнула искра, и комнату залил приглушённый свет. Тогда Нош прикрыла дверь и огляделась.
Это оказалась не камера для заключённых, а что-то вроде просторного склада. Свет фонаря не доставал до стен, выхватывая из темноты длинные ряды ящиков и коробов.
Крин завозился с охранником, стягивая с него кольчугу и пояс с кинжалом. В свете фонаря блеснуло что-то красное, висевшее на шее стража.
Нош заметила, что Наследник замер. Она протянула руку, чтобы дотронуться до его плеча, и тут же отдёрнула. Крин извлёк из ножен кинжал и перерезал шнурок, на котором висел зловещий камень. С минуту он мрачно смотрел на красный диск, затем кивнул каким-то своим мыслям и повернулся к Нош.
— Ты умеешь справляться с чарами, — сказал он, не спрашивая, а утверждая. — Можешь отнести это в камеру и оставить там?
— Зачем? — удивилась она, не понимая, к чему тратить драгоценное время.
— Чтобы запылить следы, — ответил он, как настоящий разведчик. Нош вспомнила, что на подходах к пещерам идущий последним всегда посыпал следы группы пылью. — Это ведь не принадлежит Марку. В Казгаре не только он один служит тьме…
Нош сразу поняла, что он имеет в виду. Если на месте побега найдут неизвестную штуку, Марк подумает, что чьи-то интересы пересеклись с его собственными. Да, действительно это поможет запылить следы.
Девушка подхватила амулет за шнурок и, с трудом открыв дверь, вышла в коридор. Она добежала до бывшей камеры Крина, преодолела чары и швырнула амулет в центр комнаты, где он сразу бросится в глаза.
Вернувшись, она увидела, что Крин зря времени не терял. Рядом с фонарём лежали кольчуга, пояс с кинжалом и два ножа. Он перевернул стражника на живот и стянул верёвкой его запястья и локти. Затем затолкал охраннику в рот кляп, который соорудил из обрывка его нижней рубашки. Страж не открывал глаз и не шевелился, хотя был жив. Нош догадалась, что яд зарка не убивает, а парализует.
Крин протянул девушке один из ножей, и она сунула его за пояс. Оружие немного приободрило её. Затем юноша поднял кольчугу и замер, ощупывая ошейник.
— Нечего было и ждать, что у него окажется ключ от этого… — пробормотал он. Нош озарила неожиданная мысль. Она коснулась мешочка на груди. На ошейнике не было никакого замка, но и шва не было. Наверняка он не цельнокованый, а значит…
Она подскочила к юноше, который ещё не успел подняться с колен.
— Я только попробую… — сказала она, обращаясь скорее к себе, чем к Крину.
Её руки скользнули по металлу. Она призвала на помощь свой талант, хотя никогда прежде не ставила перед ним таких задач. Крин сжался, но голову держал высоко, чтобы не мешать ей исследовать ошейник.
Вот! Здесь! Она нажала пальцами на один из участков, пуская в ход всю дарованную ей силу. Нет, не так… не напрямую… нужно просто повернуть… Раздался громкий щелчок, эхом отразившийся от стен. Ошейник распался. Крин отбросил его в угол вместе с опостылевшей цепью. Затем он облачился в кольчугу и принялся подгонять пояс.
Нош уставилась на свои руки. Впервые она направила свой талант не только на чтение и распознавание камней. Наверное, с каждым новым Пальцем её силы действительно укрепляются, растут.
Но что-то её тревожило. Странное чувство возникло, когда она прорвала невидимую завесу. Казалось, что каким-то образом Крин помог ей.
— Давай сюда его!
Юноша подхватил стражника под руки и потащил за груду ящиков. Нош поспешила помочь. Затем она вернулась к фонарю, взяла его и подняла повыше.
И тут её осенила новая мысль. Дверь, через которую они попали на склад, была обычного размера. Но некоторые большие сундуки и ящики, сложенные вдоль стен, определённо не прошли бы в дверной проём. Она припомнила склад Дана — там был ещё один выход, который вёл прямо во двор, где обычно разгружались фургоны. Если этот замок, каким бы большим он ни был, по строению не отличается от дома купца, значит, отсюда есть ещё один выход. И беглецам лучше поискать его, чем возвращаться в коридор и подниматься по лестнице, где может быть ещё один стражник. Нош поделилась своими соображениями с Крином, и тот согласился.
Потому они двинулись в противоположную сторону от двери, по узкому проходу между ящиками. Неожиданно зарк защебетал, вспрыгнул на груду ящиков и исчез во мраке. Девушка схватилась за нож, а Крин — за рукоять меча.
Они замерли, прислушиваясь, но единственным звуком, доносившимся оттуда, было щёлканье ящерицы. Когда зверёк готовится нападать, он свистит по-другому. Беглецы двинулись к ящикам, их нервы были натянуты до предела.
Свет фонаря выхватил из темноты каменную стену. Там оказался наклонный проход, достаточно просторный, чтобы через него можно было внести самые большие ящики. У стены стояла тележка на колёсах, на которой, вероятно, перевозили грузы. Но приподняв фонарь повыше, Нош увидела зарка, который гладил передней лапкой дверь, перекрывающую этот проход.
— Заперта… или заколдована? — задумчиво спросил Крин.
Ну, это легко проверить. Они быстро перебрались через груду ящиков и присоединились к зарку. Крин провёл рукой по двери — ни засовов, ни замков. Нош посветила ему фонарём и сама приложила руку к двери, призвав свой дар. Возможно, замок здесь хитро спрятан, как это было с ошейником. Она почувствовала незнакомую магическую защиту.
Девушка закусила нижнюю губу и сосредоточилась на решении задачи. Крин подступил ближе, коснувшись плечом её плеча.
Когда их руки сблизились, Нош ощутила, что чары начали поддаваться. Она собрала все силы и направила на дверь. Под её руками дерево заколебалось, задрожало.
Крин тоже приналёг, словно понял, что нужно делать. Преграда скользнула в стену, но оставались ещё чары.
— Давай руку! — приказала она и уверенно шагнула вперёд. Снова пришлось приложить усилия, чтобы протащить Крина, но на этот раз всё вышло гораздо быстрее.
Они оказались на ночной улице. Сверху нависал тёмный замок Марка.
— К Дану? — тихо спросил Крин.
— Нельзя, — возразила Нош. — Первым делом Марк будет искать нас там. Выход есть… хотя не знаю, насколько удачный.
Её рука коснулась корсажа, за которым она прятала портрет, данный ей Марком. Неизвестно, как их примут, но больше ничего не оставалось.
— Ты часто гулял по городу, — сказала Нош. — Не знаешь, где находится дом Леции д'Арси?
— Леция… глава гильдии ювелиров? А зачем она тебе?
В нескольких словах Нош рассказала ему о планах Марка.
— Где ещё в Казгаре, — закончила она, — мы можем надеяться на помощь? Если она примет наше предупреждение, то выйдет, что она нам обязана.
— Леция… — повторил он, задумчиво наморщив лоб. — Да… но придётся начать с базара. Как туда выбраться?
— У нас всего два пути: направо и налево, — махнула рукой Нош. — На этот раз можно пойти налево… Постой!
Она нагнулась и, поймав зарка, запустила его в юбку. И вспомнила, что плаща-то у неё нет. Если её увидят, то запомнят — если вообще не попытаются задержать.
Эта улочка казалась тихой. Нош порадовалась обычаям этого города: каждый вечер жители скрывались на крышах домов, в зимних садах. После захода солнца немногие респектабельные горожане выходили на улицы Казгара.
— У меня нет плаща, — сказала Нош. Крин уже свернул направо и размашисто шагал по пустой аллее. Девушка бросилась вдогонку. Он нахмурился и оглянулся через плечо.
— Держись в стороне, — сказал он, ткнув пальцем в ближайший дом. — Встань у двери и жди, пока я не проверю, что там впереди.
Да, ненадёжное укрытие, но что делать?
Нош поёжилась. Вечером без плаща было не только неприлично, а попросту зябко. Её казгарские наряды не были предназначены для защиты от холода. Особенно для этого сезона года.
Они дошли до перекрёстка. Там, в стенных нишах зданий, стояли фонари, похожие на тот, который сейчас несла Нош. Их свет падал на мостовую круглыми озёрцами, остальное скрывалось во тьме.
На этой улице уже встречались прохожие, потому Крин и Нош остановились у перекрёстка. Нош поспешно задула фонарь. Беглецы притаились у стены замка Марка и принялись ждать. Двое пешеходов подошли к дому напротив. Дверь распахнулась, и раздался гул приветливых голосов. Один из подошедших вошёл в здание, а второй двинулся в проулок, где затаились двое беглецов.
— Нам везёт, — прошептал Крин. — Сидим тихо!
Мужчина, который шёл в их сторону, был одет в широкий балахон. Такой наряд Дан обычно надевал, когда отправлялся на собрания своей гильдии. Мужчину шатало из стороны в сторону, и Нош поняла, что он крепко пьян. Видимо, сегодня вечерам какая-то гильдия устраивала собрание, где этот купец изрядно напировался.
Крин пропустил его, а потом прыгнул — молниеносно и бесшумно, как зарк. Одной рукой он обхватил купца за шею, так что тот и пискнуть не успел. И рукоятью ножа ударил задёргавшегося незнакомца по голове, только хрустнуло. Жертва обмякла, и Крин опустил тело на землю. Юноша принялся сдирать с мужчины балахон, бесцеремонно поворачивая для удобства в разные стороны. Затем он подтащил тело к стене, в самый тёмный уголок, и, перебросив балахон через руку, вернулся к Нош.
— Будешь членом гильдии… Например, сыном какого-нибудь богатого представителя Дома. Можем идти открыто. Ты — Наследник Дома, а я — его телохранитель.
Удачная идея. Нош встряхнула балахон и завернулась в него. Он оказался длинноват, но девушка перехватила его поясом, так смотрелось неплохо.
Крин вновь засветил фонарь и кивнул Нош, чтобы смело выходила на перекрёсток. Они оставили за спиной незадачливого благодетеля и быстро двинулись вдоль по улице, свернув в первый же попавшийся проулок. По пути им навстречу попался ещё один господин в сопровождении охранника. Затем ещё одна пара. Так что Крин придумал самую лучшую маскировку. Правда, неизвестно почему человек, которого они раздели, ходил без охраны. То, что они идут в верном направлении, подтвердилось через несколько минут. Впереди раздался шум и гул голосов, как обычно бывает, когда собирается толпа. Хотя уже спустилась ночь, многие упорные торговцы не расходились, спеша распродать дневной товар. Зазывалы хриплыми голосами продолжали расхваливать хозяйское добро.
Беглецы пересекли базарную площадь, держась ближе к лавкам, которые уже закрылись на ночь. Нош отметила, что Крин никогда не задерживал на них взгляда. Затем они свернули на менее оживлённую улочку, которая привела на следующую… Наконец они вышли к огромному дому, который занимал почти весь квартал.
Окна на первом этаже уже были закрыты ставнями. Посетителей могли не пустить, но это был их единственный шанс. Нош вышла вперёд. Теперь она узнала знаки на здании, похожие на те, что украшали дом Дана. Лавки уже закрылись. Оставалась одна маленькая дверь, для посетителей, решивших навестить хозяев после захода солнца. Нош подошла к двери, на ходу высвобождая руки из широких рукавов балахона.
Нужно было знать определённый сигнал. Это она выяснила, когда ходила вместе с Даном в гости к другим купцам в неурочные часы, чтобы оценить товар, который они предлагали на продажу. Пришедший по делу должен постучать особым образом. Вытащив из-за корсажа злосчастный портрет Леции, Нош громко постучала условным стуком.
Раздался щелчок, и в двери распахнулось небольшое зарешечённое оконце.
— Кто там? — спросил невидимый стражник.
— По важному делу, — ответила Нош, на ходу придумывая подходящее объяснение для привратника. Естественно, что в доме Леции хозяйка никогда не выходит к посетителям сразу же.
— Завтра приходите, госпожа не разговаривает с ночными гостями.
И окошко захлопнулось.
Нош растерянно уставилась на дверь. Говорят, что у Леции самая сильная магическая защита. Возможно, эта дверь не только заперта на замок и охраняется, а тоже под чарами. Можно проверить.
Сунув портрет за корсаж, девушка провела рукой по двери. Она надеялась, что, разобравшись с магической защитой Марка, справится и с этим препятствием.
Под рукой качнулась невидимая завеса — так и есть, чары! Девушка сосредоточилась, направляя всю свою силу на раскрытие тайны этой двери. Это были не простые чары, а с ключом. Нош услышала лёгкий щелчок: разрушились первые преграды, затем вторые… Да, отличная защита, но не против Рук Лиры!
Дверь резко распахнулась. Крин успел придержать её Дарующим Надежду, чтобы она вновь не закрылась. Нош бросилась вперёд. Юноша заскочил следом, почти толкнув её в спину.
— Стоять!
Перед ними оказался лучник, уже готовый спустить стрелу с тетивы.
— Мы пришли с миром, — опомнившись, сказала Нош. — Нам срочно необходимо встретиться с вашей госпожой.
Откинув рукава балахона, она достала портрет Леции и повернула так, чтобы лучник мог его хорошо рассмотреть.
— Это было у Марка. Спросите леди, что он собирался с ним сделать?
— Паргер! — позвал лучник, и рядом с ним возник ещё один охранник. — Возьми у неё… Нет, брось это нам! — приказал он Нош.
Ей оставалось только подчиниться. Девушка бросила портрет, который тут же подхватил второй страж и куда-то унёс. Но лучник и не думал опускать оружие. Ждать пришлось долго. Они сделали всё, что могли, оставалось только надеяться, что леди Леция захочет встретиться с ними.
Нош уже начало казаться, что миновали все ночные стражи, когда Паргер наконец вернулся.
— Она примет их… в приёмном зале, — доложил он.
Паргер повёл беглецов по коридору. Шествие замыкал лучник, так и не снявший стрелы с тетивы. Нош заметила, что Крин вложил меч в ножны и старается даже не касаться его.
Они прошли мимо задней части лавки, оказались в небольшом коридоре и направились к двери в его дальнем конце. В комнате, куда их провели, стоял большой стол, за которым сидела женщина. Одета она была в богатый купеческий наряд высшего круга гильдии.
Женщина была не юна, но поражала своей зрелой красотой. Её волосы, уложенные в высокую причёску, скреплялись шпильками с блестящими драгоценными камнями. Её руки, спокойно лежащие на скатерти, украшали дорогие перстни, величиной во всю фалангу. В одном переливался всеми цветами радуги неизвестный камень, а во втором сияло чистым золотом великолепное солнечное око. Перед ней лежал злосчастный портрет.
— Кто вы? — Её властный тон выдавал привычку распоряжаться людьми и не допускал возражений или промедлений в ответе.
— Меня зовут Алноша, — ответила Нош, на мгновение растерявшись. Она не нашлась, что ещё можно добавить.
Женщина окинула девушку пристальным взглядом и кивнула.
— Я слышала о твоём невероятном таланте. Ты приехала с севера вместе с Даном, но неожиданно пропала из его дома…
— Меня похитил Марк, — сказала она, обрадовавшись, что наконец можно перейти к главному.
— Марк! — воскликнула Леция. — Ты сказала Амгару, что взяла это у него. — Она подтолкнула портрет к середине стола. — И что это значит?
— Он собирался устроить вам ловушку, леди. Хотел напасть… подготовить нападение.
Леция д'Арси понимающе кивнула.
— Этот негодяй спит и видит, как бы уничтожить меня. Может быть, он уже начал исполнять свой план? Может, он решил сперва подослать ко мне вас? Ты прорвала защиту… а это может привести тебя, милочка, на суд Совета.
— Он собрал определённые камни, — сообщила Нош. — Они все отмечены чёрной силой. Он приказал направить эту силу против вас и дал ваш портрет. Чтобы я использовала его в качестве мишени.
Леция вновь оглядела девушку с головы до ног, а потом щёлкнула пальцами. Нош сжалась, ожидая, что сейчас её схватят цепкие руки стражников, но вместо этого все охранники вышли из комнаты. Девушка облегчённо вздохнула.
— Алноша, о тебе в Казгаре ходят самые разнообразные слухи. И многие к ним прислушиваются. А ещё болтают о подобном использовании чёрного колдовства, — сказала глава гильдии и постучала указательным пальцем по портрету. — Ты говоришь, что у Марка есть чёрные камни… как он их собрал?
— Думаю, что посредством обычного торга, леди. Один такой попал в руки Дана, когда я у него служила. В Казгаре этих камней может быть много. В том числе и у вас.
Леция поджала губы. Затем она чуть подалась вперёд, схватившись за горло. На её шее висела золотая цепочка. Женщина потащила цепочку к себе, и все озарилось ясным светом показавшегося кристалла. Нош не замедлила с ответом. Она выхватила из-за пазухи мешочек, который полыхал огнём, окрашивая её пальцы нежно-розовым светом. Кристаллы в мешочке и камень в руке Леции пульсировали в унисон.
Женщина встала, переводя горящие глаза с мешочка на лицо Нош и обратно. А потом сложила руки у груди — запястья вместе, ладони разведены, пальцы полусогнуты.
— Давно ждала тебя, — сказала она. — Ты не можешь лгать. Потому расскажи мне то, что я могу знать.
23
— Испорченные, — заключила Нош.
Она сидела за столиком, похожим на сортировочные подставки у Дана и Марка, и разглядывала наспех сваленные в кучку драгоценные камни.
— Не знаю, леди, притягиваются ли они друг к другу, как Пальцы… — Она бросила взгляд на свой волосяной мешочек, лежащий на столе, и кристалл Леции. — Не владеющий знанием не смог бы отличить их от обычных камней.
Девушка отыскала пять чёрных камней в коллекции драгоценностей, которую предоставила ей для осмотра Леция. Сейчас она отдыхала, подперев рукой голову. Позади завозился Крин. Нош настояла, чтобы юноша остался при разговоре. Он кашлянул, и глава гильдии недовольно взглянула на парня.
— Леди, ещё один момент.
— Что такое? — спросила она.
Он рассказал о продавце чародейских камней на базаре. И закончил:
— Я видел его, леди, несколько дней назад. Один из камней купила женщина из вашего дома. По крайней мере, она вошла в ту же дверь, в которую сегодня ворвались мы. Она поговорила с лоточником, а когда отошла, я недосчитался одного камня. Мы думаем, что зло в Казгаре исходит не только от Марка…
Крин вкратце пересказал историю с соколком. И напоследок сообщил, что один из тех дисков был на охраннике в доме Марка.
Леция принялась расхаживать по комнате, затем остановилась и повернулась к Крину.
— Значит, вы считаете, что кто-то из моих домочадцев купил тот мёртвый камень?
— Я готов поклясться в этом, леди. Я шёл за ней от самого базара, и она вошла в ваш дом.
— Ах так!
Леция подошла к двери и нажала какой-то выступ на стене. Вдалеке послышался звон колокольчика. Появилась служанка. Она была в летах и, видимо, служила Леции очень давно, поскольку сразу же заворчала:
— Уже за полночь, леди. Все добрые люди давно в постелях.
— Согласна, Варса. Слушай меня внимательно. Это наши почётные гости, но никто не должен знать, что они здесь. Проводишь их в тайный коридор и проследишь, чтобы они устроились со всеми удобствами. Затем вернёшься сюда, у меня есть ещё одно задание для тебя.
Крин и Нош пошли следом за служанкой по пустынным переходам. Нош едва держалась на ногах от усталости. Крину пришлось дважды поддерживать девушку, чтобы она не упала. Она прижимала руки к груди, надеясь, что кристаллы, которых теперь стало пять, — придадут ей сил. Пять… У неё уже пять Пальцев! Лишь эта радостная мысль не давала ей уснуть на ходу.
Они остановились перед зачарованной дверью, но у Варсы был магический ключ. За дверью оказались покои из нескольких уютных комнат. Служанка исчезла и вскоре появилась с подносом, на котором были расставлены холодные закуски. Увидев еду, Нош поняла, как сильно проголодалась. Крин отправился исследовать доставшиеся ему комнаты.
Затем Нош упала в мягкую постель, положила у головы мешочек с драгоценными Пальцами и мгновенно уснула.
Но сновидение перешло в леденящий кровь кошмар. Она вновь оказалась в замке Марка, перед распятым старым жрецом. Калека поднял голову, и его распухшее лицо оказалось прямо перед Нош. За спиной старика заклубился мрак и начал надвигаться на девушку. Она закричала изо всех сил.
Кто-то схватил её и принялся трясти. Нош открыла глаза и увидела, что уже светло. Перед ней на постели на коленях стоял Крин и держал её за плечи.
— Жрец… жрец Лиры… Они запытали его до смерти!
— Он не сомневался, что идёт на смерть, — сказал Крин. — Я сидел с ним в одной камере. Перед тем как его забрали, он предупредил меня, что больше не вернётся. Он… — Крин усадил девушку и пошарил у себя под рубашкой. Наконец он извлёк запечатанный свёрток, который нашёл в тайнике. — Вот! Он оставил мне это!
Нош коснулась засветившейся изнутри руки Крина. Она уже поняла, что спрятано в свёртке.
Юноша испуганно вскрикнул и хотел было отбросить пакет, но девушка остановила его.
— Открой, — попросила она. — Скорее!
Крину пришлось пустить в ход нож, чтобы расковырять сургуч. Вероятно, свёрток залили сургучом, чтобы скрыть волшебную силу содержимого. Из свёртка выпал ещё один камень — меньше по размеру, чем остальные, но сомнений быть не могло.
— Шесть! — возликовала Нош. — Одна рука и один палец второй руки.
Она тихо запела, поднимая мизинец с руки Лиры. А затем, повинуясь внутреннему порыву, схватила руку Крина, в которой до сих пор лежали обрывки пакета. Смахнув их, Нош вложила кристалл в его ладонь.
— Что ты делаешь! — возмутился юноша. — Мне не нужна эта колдовская сила…
Он вскочил и быстро вышел из спальни. Нош вздохнула. «Жрец доверился ему», — подумала она. И вспомнила волну силы, которая нахлынула, когда их плечи соприкоснулись, и помогла выбраться из подвала Марка. Сила Лиры растёт. Есть Леция д'Арси, хранительница и жрица. А ещё кто-то оставил кристалл в святилище. Сколько Пальцев ещё хранится в Казгаре? Неизвестно.
Но город продолжали преследовать неудачи. В этом молодые люди убедились утром, когда в их тайный приют, о котором не слышали даже слуги, пришла Леция. Беглецы уже позавтракали. Им вновь принесли холодные закуски, но свежие и прекрасно приготовленные. Их начало уже томить бездействие, хотя оба прекрасно понимали, что на некоторое время придётся затаиться, чтобы их не обнаружили соглядатаи Марка.
Они уже начали потихоньку строить планы, которые рухнули при появлении Леции. Нетерпеливым жестом подозвав обоих поближе, словно сами стены могли подслушать разговор, женщина швырнула на стол какой-то предмет.
— Смотрите!
Это оказался пепельно-серый камень на шнурке, с отверстием, окаймлённым розовым, в середине. Нош уже потянулась за камнем, но отшатнулась, словно кто-то ударил её. Девушке пришлось ухватиться за спинку стула, чтобы не упасть. Какая-то часть её существа неудержимо стремилась коснуться его, хотя она понимала, что это — зло.
Крин смерил взглядом камень так, словно перед ним было незнакомое оружие. Затем тихо спросил:
— Это мёртвый камень?
— Но те были красными! — возразила Нош, которая уже полностью овладела собой. Правда, она заложила руки за спину, чтобы невзначай не поддаться искушению.
— Мы нашли это утром на шее моей двоюродной сестры Инди. Она превратилась… — Леция запнулась, глядя потемневшими глазами на проклятый камень. — Она стала пускающей слюни идиоткой, хотя ложилась спать опытной и умной женщиной. Это коснулось не только её. Казгар бурлит. Подобное случилось со многими, от мастеров до охраны, вплоть до среднего состава Совета. Мёртвые камни? Но то, что случилось с Инди, хуже смерти. У этих бедняг словно кто-то высосал разум, как высасывают сок из плода янса через трубочку. То, что от них остаётся… это нельзя назвать человеком! А трое умерли в тот же час, когда их нашли. Мы не знаем, сколько горожан попались на этот крючок.
— Лоточник… — произнёс Крин.
— Не нашли, — отрезала Леция. — Я сразу же послала стражу на базар. Его и след простыл. И никто из торговцев не представляет, кто он и куда делся. Мы только знаем, что он прибыл вместе с посольством, которое Совет не принял.
— Марк… — начала Нош, но Леция и Крин одновременно покачали головами.
— Ты сказал, воин, — Леция кивнула Крину, — что эти кошмарные камни находили в тех краях, где о Марке и не слыхали. Да, Марк любит затевать грязные игры. Он завистлив и готов на все ради власти. Но это не его рук дело. Вы же сами рассказывали, что оставили амулет одного из стражников в камере, чтобы замести следы. Нет, это кто-то гораздо могущественней Марка, и он — наш общий враг.
Она помолчала, потом обратилась к Нош.
— Злые камни, которые ты обнаружила в моей сокровищнице, сегодня раздробили и сожгли. Оставшийся пепел глубоко закопали. Но этот, — она указала на амулет, — слишком опасен. Едва ли его можно уничтожить подобным образом.
Нош собрала все своё мужество. Девушка взглянула в лицо главы гильдии и, одной рукой сжав мешочек с Пальцами, протянула вторую к амулету. Она не стала трогать его, а просто накрыла ладошкой и зажмурилась.
Чувство, которое охватило её при первом взгляде на камень, никуда не делось, хотя заметно ослабло. Вероятно, её хранили Пальцы Лиры. Нош не увидела картинки — вероятно, потому, что не взяла камень в руки. Но она узнала, что произошло. Кто-то где-то, обладающий силой, какую девушке даже трудно было представить, вобрал в себя разум и жизненную силу носителей амулетов. Видимо, неизвестный маг чего-то боялся. Либо готовился нанести удар. Он копил силу, словно Высший король, собирающий войска для решающего удара.
Выходит, мёртвые камни используются не только для передачи сведений, они сами — опасное оружие. На тех, кто по незнанию надел амулеты коварного лоточника, уже не спасти.
— Что-то почувствовала? — спросила Леция.
— Только в общих чертах. Кто-то выжал из носителей всю силу, и даже жизни, и забрал себе.
Внезапно Леция выпрямилась, не сводя глаз с амулета.
— Неизвестно, сколько человек подпали под его удар. Возможно, мы лишились некоторых глав гильдий. Это заговор. Притом враг наш неизвестен. Мы… некоторые из нас… давно подозревали Марка. За последний год он приобрёл немалую власть. Но всё, к чему он стремится, это править Казгаром. Непохоже, чтобы в происходящем был виновен именно он. Тогда кто?
Крин решился. Он заговорил, положив руку на рукоять верного меча.
— Леди, на востоке служители фальшивого бога уничтожили всех, кто мог противостоять им. Высший король, который никогда не мог похвастаться полководческими талантами, направил армию на юг, где нет ничего, что оправдало бы потерю солдат и животных. Может, у вас происходит нечто подобное? Кому-то выгодно сломить всех, кто стоит у власти, перед грядущим вторжением?
— Какому вторжению? — спросила Леция. — Варвары с западных равнин не способны выставить против нас войско. Они привыкли нападать небольшими отрядами и совершенно не подготовлены к долгой осаде и войне с регулярной армией. Ваш Высший король… неужели он рискнёт переправляться через Высоты и атаковать Казгар? В это время года перевалы уже под снегом. А жрецы вашего фальшивого Единого уже побывали в городе и получили от ворот поворот. Кто ещё?
С минуту Леция сидела прямо, а затем облокотилась на стол и уронила голову на руки.
— Неужели, — медленно начала она, тщательно подбирая слова, — легенды станут явью?
— Раскан! — вырвалось у Нош.
— Ведь он давным-давно мёртв, — возразила Леция. — С тех пор как он исчез, этот мир покинули четыре… нет, пять поколений. Ты служишь Лире… Велика Её сила, но в те дни Раскан победил.
— А если кто-нибудь нашёл источник силы, из которого черпал Раскан? — предположил Крин.
— Возможно. Но… — покачала она головой. — Для чего ему насылать напасти на Казгар, укреплять жрецов Единого и направлять Высшего короля в самоубийственный поход? Или его цель — только разрушение?
Нош сжала мешочек обеими руками.
— Кто бы он ни был, он боится Лиры! — уверенно сказала девушка. — Леди, у меня уже шесть Пальцев, осталось всего четыре. Я не знаю, что произойдёт, когда у меня окажутся все Пальцы Лиры. Дрин ничего не сказала мне об этом. Но она была последней истинной жрицей Лиры, и она говорила, что мой дар предназначен для какого-то великого деяния.
Леция подняла голову и посмотрела на девушку. Затем медленно кивнула.
— Хорошо. Но чем раньше, Одарённая, ты соберёшь остальные Пальцы, тем лучше.
— Я не могу выходить в город… — начала Нош.
— И не нужно, — отрезала глава гильдии. — Я получила свой кристалл от матери. Её отец по прямой линии происходил от жреца, хранившего этот осколок после уничтожения святилища. В Казгаре оставались только двое служителей Лиры — жрец и жрица. Но они знали слишком мало — только то, что удалось сокрыть и потому сохранить.
— Они умерли, — сказал Крин. — Марк позаботился об этом.
— Я подозревала, но не было доказательств, а Совет не выносит решений лишь из-за чьих-то подозрений. Получается, Одарённая, что ты нашла все сокровища, которые были в Казгаре. Тебе придётся искать остальные в другом месте, и поскорее.
— Как мы выберемся из города? — перешёл к Делу Крин. — Марк сразу же пустит по нашему следу своих трясунов. Возможно, он уже знает, где мы прячемся.
Леция встала.
— Это можно организовать. Я не могу дать вам сопровождающих, зато обеспечу самым лучшим снаряжением.
И она выполнила своё обещание. Вскоре старая служанка и встретивший беглецов лучник, но уже без лука, вдвоём принесли в комнаты Крина и Нош большую корзину. Там лежала дорожная одежда из великолепно выделанной кожи и смена нижних рубашек. Всё было новым, но выглядело изрядно потрёпанным. У Леции оказался намётанный глаз, потому что одежда сидела отлично, как специально на них сшитая. К радости Крина, там нашлась замечательная кольчуга, которую он немедленно надел взамен ржавой рухляди, позаимствованной у охранника Марка. Вторая, поменьше размером, досталась Нош.
Оба беглеца, как бывалые путешественники, сразу же рассортировали предоставленные Лецией снаряжение и припасы, и упаковали два заплечных мешка. Крин выбрал гладкий шлем, а Нош ограничилась капюшоном с пелериной, под которым можно было легко спрятать лицо. Там оказался даже особый кармашек для зарка, на которого всё это время с опаской поглядывали Леция и её слуги. Она сообщила Нош, что эти ящерицы действительно ядовиты, но их яд не смертелен. Он вызывает долгий обморок, после которого жертва приходит в себя с сильной головной болью.
Крин затянул последний ремень на своём мешке и повернулся к Нош.
— И что теперь? Мы же не можем просто выйти из дома и направиться к воротам.
Но девушка верила хозяйке гильдии ювелиров.
— Леция сказала, что знает способ. Разве ты ей не доверяешь?
Крин скатал дорожный плащ и закрепил сверху мешка. Ему не хотелось путаться в его складках, по крайней мере, пока держится хорошая погода.
— Приходится, — ответил он. Но на его лице все явственней проступала тревога.
Подали обед. Они наелись до отвала, помня, что, хотя заплечные мешки и набиты под завязку продовольствием, походный рацион не может сравниться с обычным обедом за столом.
В окошке под потолком уже померк свет, когда наконец пришла Леция. Её брови сошлись на переносице. Сразу стало ясно, что план побега её чем-то не устраивает.
Нош тут же вспомнила Марка. Но прежде чем она успела задать вопрос, хозяйка дома достала из широкого рукава сложенный платок. Когда она разложила его на столе, оказалось, что это карта, на которой Казгар был помечен крестиком в левом нижнем углу.
— Я настоятельно рекомендую вам идти на северо-запад, — сказала она, разглядывая городские улицы. — Жрецы Лиры пришли из-за гор, так гласит семейное предание. Но далеко не все повернули на юг. На вашем месте я продолжила бы поиски на западе, а потом отправилась бы на север. У тебя есть свой проводник, — кивнула она Нош.
— Да. Они начинают светиться, когда рядом оказывается другой Палец. Только раз этого не произошло, — девушка бросила взгляд на Крина, — но камень оказался специально запечатан сургучом, чтобы света не было видно.
— Держитесь подальше от караванных путей. Да, уже поздно для путешествий, но ещё попадаются путники. Те, кто бросится за вами в погоню, решат, что вы пойдёте по дорогам. Но когда вы выберетесь из города, сразу поверните на запад и только через день пути сверните на север. Таким образом вы окажетесь вдали or привычных для горожан дорог.
— Когда мы выберемся из города… — заметил Крин. — Каким же образом, леди?
Леция сложила карту в небольшой треугольничек и передала Крину. Юноша спрятал её в пояс.
— У древних домов наших гильдий есть свои тайны. Казгар не всегда был мирным городом, правда, в последнее время миром здесь и не пахнет. Я открою вам один из секретов клана, но попрошу выполнить одно условие. Если я прикажу вам закрыть глаза, вы их закроете и не будете открывать, пока я не разрешу.
Молодые люди кивнули. Глава гильдии направилась к двери. Нош с Крином, забросив за спину мешки, последовали за ней. Они прошли по коридору и вышли в большой зал, посреди которого располагался длинный стол, окружённый стульями с высокими спинками. Затем они попали во внутренний дворик, где плескался фонтан. Вместо растений в кадках, которые Нош привыкла видеть в местных зимних садиках, здесь были расставлены и разложены камни. Но не обычные серые глыбы, а украшенные кристаллическими щётками или вкраплениями. Свет фонаря, который несла Леция, заставил драгоценные камни искриться и сиять, разбрасывая в разные стороны удивительные отблески. В темноте казалось, что эти камни растут прямо из земли.
Такого великолепия Нош не видела с тех пор, как покинула алтарь Лиры. У неё невольно вырвался вздох восхищения.
— Теперь, — сказала Леция, — я попрошу вас на некоторое время закрыть глаза.
Оба покорно зажмурились. Через несколько мгновений послышался непонятный скрежещущий звук.
— Можете открыть глаза. Перед вами — выход.
Один из камней, едва ли не самый крупный из всего каменного сада, был слегка сдвинут, открывая чёрный провал в земле. Леция присела и посветила фонарём, чтобы они увидели начало лестницы.
— Вниз, — сказала хозяйка. — Там найдёте факел, а рядом — трут и кресало. Зажжёте его. Туннель не прямой, но ответвлений в нём нет. Идите, Одарённая и ты, воин, и да хранит вас Лира. Удачи.
— Как мы можем отблагодарить вас? — смущённо спросила Нош.
Эта женщина, увидев их в первый раз, так много сделала для их спасения!
— Ты уже отблагодарила меня, сестра по Лире, своими видящими руками. Теперь мой дом свободен от зла. Я знаю о планах Марка, если только новые напасти не заставили его передумать. Когда Руки вновь оживут, вспомни обо мне, Одарённая.
— Обязательно! — с жаром воскликнула Нош.
Крин уже начал спускаться вниз. Девушка последовала за ним, неуклюже переваливаясь с ноги на ногу под тяжестью заплечного мешка. Затем она оказалась на ровной поверхности. Вверху вновь что-то зашуршало, и свежий ветерок, долетавший в подземелье, иссяк.
В темноте неожиданно громко щёлкнуло кресало. Крин зажёг факел, и Нош увидела, что они находятся в небольшом закутке под лестницей, а впереди начинается тёмный проход. Крин пошёл первым, подняв факел над головой, хотя толку от него было мало. Стены туннеля состояли из камня, в некоторых местах путникам приходилось пригибаться, чтобы не задеть макушкой низкий потолок. Этим ходом пользовались нечасто. Тут и там по стенам сочилась вода. Рядом камень покрывала какая-то белесая плесень.
Как Леция и обещала, боковых ходов не было, так что заблудиться они не могли. Когда возник этот туннель? Вероятно, его проложили ещё в те времена, когда Казгар только начинал превращаться в знаменитый торговый центр.
Наконец подземный туннель постепенно пошёл вверх, видимо, скоро выход. Крин передал факел Нош, не имея ни малейшего желания выбираться в ночь с огнём, который могут увидеть издалека. Они не знали, на каком расстоянии от городских стен их выведет тайный ход и не попадутся ли поблизости бдительные стражники. Поскольку весь город взбудоражен случаем с мёртвыми камнями, их могут сгоряча зарубить на месте.
Наконец они упёрлись в тупик. Крин посветил факелом — никакого намёка на дверь. И тут Нош сообразила.
— Защита!
Она встала у плеча Крина и приложила руки к каменной стене.
Оказалось, что дело не в чарах, а в потайном замке. Девушка быстро нащупала рычаг.
— Нашла!
Крин погасил факел и приналёг на рычаг. Видимо, стена открылась, потому что вместо затхлого воздуха подземелья в лицо беглецам пахнул свежий ветер. Они выбрались наружу и подождали, пока дверь закроется.
ИНТЕРЛЮДИЯ
Зажёгся свет. Мужчина, сидящий в кресле, разглядывал результат своих трудов. Перед ним стояло предательское зеркало. Он уставился на гладкую поверхность с таким видом, словно изображение могло измениться по его приказу.
На его лице наконец пропали проклятые морщины — кожа была чистой, гладкой. Волосы, вьющиеся из-под чёрной шапочки, почернели. Ни единого седого волоска. И какие густые!
Он перевёл взгляд на свои руки. Молодые и крепкие. Куда девались вздувшиеся вены и старческие пятна? Итак… пока всё благополучно. Пока. Его довольную усмешку словно ветром сдуло. Холёное лицо исказила гримаса, и на мгновение оно вновь стало похоже на ту кошмарную личину, которую он с таким трудом сбросил. Ему дорого это обошлось. Скольких ему пришлось выпить до дна, чтобы снова вернуть молодость!
Слуги постарались на славу. Сила и разум тех, кого он выпил этой ночью, бодрили, как старое вино. Кое-что осталось, можно будет посмаковать позже.
Но…
Его взгляд потяжелел. Потери… Пора с этим заканчивать. Настало время возвести на трон нового Высшего короля, старый маразматик не удержится у власти. Хорошо, что у него есть наследник…
Он побарабанил пальцами по столу, словно подсчитывая потери, и замер. Колдун никогда бы не признался даже самому себе, что совершил глупость. Ведь тогда казалось очень мудрым, что наследник тоже подпадёт под влияние мёртвых камней. Что ж, значит, наследника нет. Тоже неплохо — в стране начнётся хаос. Поскольку нет прямого наследника, разгорится борьба за престол. К сожалению, несколько подходящих кандидатур можно вычеркнуть после сегодняшней ночи.
Его плечи поникли, словно на них легло невидимое, но тяжкое бремя. Ни Высший король, ни его наследник или эти сумасшедшие лорды не нужны человеку, победившему смерть. Он снова в силе и легко отыщет укромный уголок, где переждёт смутные времена. Сколько копий будет сломано… Победитель уничтожит слабых, воссядет на трон и только тогда поймёт, что получил совсем не то, о чём мечтал. Колдун подумал, что как ни велики его потери, но все поправимо. Можно начинать раскидывать сеть на восток.
Голос…
Его губы растянулись в досадливом оскале. Да, это настоящая потеря. Этот Валкар был очень ценным инструментом, с уже свёрнутыми набок мозгами. Он с готовностью ринулся в нужном направлении, не понимая, что лишь выполняет чужую волю. Раскану редко попадались такие послушные орудия. Жаль, что нельзя было спасти жреца от высасывания… в будущем по этому поводу нужно будет что-то предпринять. Правда, он сомневался, что эту проблему можно решить. Высвобожденная сила не разбирает, кто чужие, кто свои. Она бьёт в намеченную цель без промаха. Не исключено, что это можно поправить… он займётся этим на досуге, когда будет время.
А пока Валкара и его ближайших помощников можно вычеркнуть из списка. Маг призадумался о том, что сейчас творится в Храме. Вдруг все, кого Валкар покорил и отправил в рабство, получат свободу? Снова хаос.
Правая рука колдуна сжалась в кулак и с силой ударила по крышке стола. Эти… эти…
Губы беззвучно шевельнулись, а в глазах полыхнул гнев. Какая отвратительная промашка! И из-за кого?
Ещё вчера он мог наслать на них смерть. Не нашлось бы щели, куда могли бы спрятаться эти жалкие черви! Но либо собрать все, либо ничего. И до поры до времени ни один из его слуг не может коснуться этих негодяев.
Если бы он был в состоянии отыскать эти осколки сам! Но в этом Лира оказалась сильнее. И если бы прямо перед ним оказался один из кристаллов, он не увидел бы его.
Нужно подождать. А он уже отвык ждать. Кроме того… слишком много сил уходит на поддержание собственной плоти. А вдруг он снова начнёт стареть? И тогда… Кулак вновь с грохотом опустился на стол. Колдун склонился к зеркалу и принялся пристально рассматривать отражение.
Юноша. На него смотрел молодой человек. Конечно, он может постареть, но у него в запасе будет много лет. За это время можно что-то предпринять. А когда они вернутся туда, где он легко достанет их… Они — прах, ничто! Животные, которых он давно изучил, — глупые, жадные, не видящие ничего дальше своего носа. Исход последней схватки предрешён, к тому же у него есть время, чтобы подготовиться к сражению. А им ещё нужно завершить миссию.
Так, по поводу Высшего короля… Есть герцог Инграм. Пожалуй, у него больше шансов захватить трон, чем у остальных. Инграм…
Он мгновенно вспомнил всё, что знал об этом человеке. Неприступный аристократ, но у каждого есть свои слабости. И у него тоже. Валкар… Колдун понадеялся, что сможет найти настолько же податливый инструмент и сделать его Голосом. Большинство жрецов сгинули вместе со своим начальником… Власть Единого была великолепной затеей, которая превратила страну в огромную тюрьму. Он скривился. Потери этой ночи грозили обернуться сплошными заботами.
Большая часть накопленной энергии и жизненных сил пойдёт на то, чтобы создать мощное оружие, которое раз и навсегда уничтожит Лиру.
24
Наконец они выбрались из города! Крин дёрнул плечом, поудобнее устраивая мешок. Чем скорее они уберутся подальше от Казгара, тем лучше.
Перед ними расстилались поля, где гильдия фермеров выращивала зерно и овощи, и обширные пастбища, на которых зимовали тягловые животные караванщиков. Варги и лошади дожидались следующего тёплого сезона, когда во все концы потянутся караваны за новым товаром. Крин призадумался, не обзавестись ли лошадьми. Но кража животных может направить по их следу погоню. Хотя до Даста путь неблизкий, он предпочёл бы измерить его неспешными шагами, зная, что в спину не дышат разгневанные сторожа.
Глава гильдии ювелиров дала им мудрый совет. Им действительно лучше держаться подальше от дорог. Юноша поднял голову и принялся рассматривать звезды, чтобы сориентироваться. Вот Варг-в-Облаках, Две Стрелы, Скакун. Он знал эти созвездия с детства, к тому же умение ориентироваться по звёздам было необходимым для любого странника. А Крин немало успел побродить за свою жизнь.
Беглецы незаметно пересекли одну из дорог, прячась за живой изгородью, которой были обсажены все поля. Нужно поскорее выбраться из заселённой местности.
Юноша приноровился к шагу Нош и показал в сторону рукой, хотя не был уверен, что в безлунную ночь она заметит его движение:
— Туда.
Днём девушка сплела более просторный мешочек, в котором легко поместились все кристаллы, заботливо завёрнутые в лоскутки ткани. Теперь Нош прижала руку к груди. Неужели она думает, что камни подскажут нужную дорогу? За последние дни он всего насмотрелся, так что не спешил лезть с вопросами.
— Как далеко на восток? — спросила она.
Крин озадаченно закусил губу. Ночью, конечно, можно идти по звёздам, но это далеко не самый лучший путеводитель. Ему не улыбалось забраться на равнины, где живут варвары и ворзы. Поскорее бы вернуться в Даст, а лучший проводник к нему — дороги.
— Мы должны держаться возле караванного пути, — сказал он. — На равнине легко потеряться.
— Ты хочешь вернуться в Даст? — спросила Нош со странной ноткой в голосе.
— Даже если я не смог выполнить поручение лорда Ярта, он должен узнать об этом.
Девушка промолчала, словно не могла найти подходящих слов.
— Мы идём в Даст вместе! — добавил он твёрдо. Какой же мужчина позволит женщине, пусть даже Одарённой, отправиться в неведомые края одной?
— У меня только шесть Пальцев, Крин. Нужно найти ещё четыре. Мои камни направят меня. — Она приподняла мешочек и продолжила: — Я знаю, что должна идти. Если они приведут меня к Дасту, так тому и быть. Но если они позовут меня в другую сторону, я пойду туда.
Юноша сдержался и решил не отвечать, пока не уляжется гнев. Какая глупость — бродить по свету с какими-то осколками в качестве проводника! Кто её отпустит? Но лорд Ярт ждёт, когда Крин исполнит обещание и привезёт оружие. Нужно поскорее дать ему знать, что затея провалилась.
С Высот накатывалась зима. И мятежникам предстоит встретить холодное время в грубых хижинах, а не в тёплых пещерах. А припасы… Если охотникам не повезёт настрелять дичи, то к весне им придётся изрядно затянуть пояса. Едва ли провизии, которую они увезли из Казгара, хватит надолго. Хорошо, если они вообще благополучно доберутся до Даста. А что будет, если зимняя буря застанет их с Нош в степи, когда они будут искать эти проклятые камни? Те, кто не успел укрыться, не выживают и часа. Лучше переждать зиму в Дасте, чем шляться по заснеженным холмам. Какое-никакое, а убежище.
Крин решил, что пока они идут в одном направлении, спорить бессмысленно. Для начала им необходимо до рассвета отойти подальше от города, а утром где-нибудь спрятаться и отдохнуть.
В этой местности как будто не водились хищники вроде болотных волчаков. За несколько поколений горожане и жители окрестных сёл истребили опасных животных. Против ожиданий оказалось, что поля и пастбища тянутся на восток довольно далеко. Дважды беглецам приходилось прятаться от пастухов. Хорошо, что варгов трудно потревожить. Потому что эти крупные животные с рогами и острыми копытами в ярости делались опасны и остановить их могли только опытный лучник либо стая волчаков.
Пастухи, разъезжающие по пастбищу верхом, следили в первую очередь не за возможными хищниками, а за тем, чтобы варги не забредали на чужие участки. Если какой варг и учуял двоих путников, тайком пробирающихся вдоль кустарника, то не обратил на них внимания.
Когда они наконец добрались до последнего поля, ночь близилась к рассвету. Беглецы перешли на быстрый и равномерный шаг. Так привыкли передвигаться на большие расстояния мятежники, а Нош научилась ходить походным шагом во время их перехода в Даст. Но Крин понимал, что скоро придётся искать какое-нибудь укрытие. Хотя они хорошо отдохнули в доме Леции, но такой темп долго выдержать не смогут.
В ушах свистел холодный ветер, который заставил путников завернуться в дорожные плащи, как только они выбрались из туннеля. Из высокой травы время от времени доносился писк какой-нибудь мелкой живности. Нош почувствовала, как под плащом завозился зарк. Она сказала Крину, что скоро нужно будет выпустить зверька поохотиться.
Наконец они наткнулись на овражек. Вокруг него поднималась густая трава, а сам овражек порос кустарником, так что в темноте они едва не прошли мимо. Крин сбросил свой мешок и плащ и скользнул вниз по склону. Но до дна не добрался, наткнувшись впотьмах на колючий куст. Он оцарапался и невольно выругался.
Юноша достал кинжал и начал прорубаться сквозь заросли, откладывая срезанные ветки в сторонку. Нош принялась ему помогать, хотя ей было велено оставаться на месте. «С ней спорить невозможно, — с горечью подумал Крин. — Вот и прекрасно, пускай получит свою порцию синяков и царапин!»
Его ожидания оправдались. Когда они прорубились к самому дну овражка, там оказался небольшой прудик. Когда-то, давным-давно, варги ходили сюда на водопой. Теперь пруд, который многие годы поил животных, почти высох и зарос. Когда наступало лето, варги приходили сюда, зарывались в грязь и спасались от невыносимой жары и безжалостных слепней.
Когда пруд высох, овраг зарос не только травой, но и густыми колючими кустами, необычными для открытой степи. Беглецы обрезали некоторые ветви и соорудили у самого водоёма удобное убежище. Они поостереглись использовать воду из пруда. После дождей в низину стекались все ручьи, и едва ли эту воду можно было пить, не опасаясь за своё здоровье. Крин решил, что лучше утолять жажду водой из прихваченных бурдючков, и Нош одобрила его осторожность.
Они устроились на ночлег, почти бок о бок. Среди зарослей было слишком темно, чтобы видеть друг друга. Юноша услышал восторженный стрекот зарка. Видимо, Нош выпустила зверька из кармашка в плаще. Затем раздался шорох в траве — зарк отправился на охоту.
Вытянуться в полный рост не получалось, нужно было вырубить в зарослях больше свободного места. Но Крин вылез из укрытия и вскоре вернулся с охапкой травы, которую расстелил на земле. Лежать стало мягче — ни корни, ни веточки не давили в бок. Они быстро обнаружили, что теплее всего лежать, прижавшись друг к другу. Крин подгрёб девушку к себе. Нош повозилась, устраиваясь поудобнее в изгибе его тела. Сверху они накрылись плащами.
Видимо, девчонка заснула, как только закрыла глаза. Он слышал её ровное дыхание. Но к юноше сон все не шёл. У входа в убежище он оставил несколько сухих веток, так что подобраться к спящим незаметно будет нелегко. К тому же Крин почему-то был уверен, что часовые тут не нужны. Нош вздохнула и чуть пошевелилась. Юноша потянулся поправить сползший плащ и наткнулся на что-то, отозвавшееся в пальцах лёгким покалыванием. Он осторожно ощупал предмет. Мешочек… Да это проклятые Пальцы!
Эти обломки делали Нош непонятной и чужой. Ладно, он мог понять, что она искренне верит в свою Лиру. Тем более что до настоящего времени служители Лиры выгодно отличались от прислужников Единого. Но это не для него. Стараясь не разбудить девушку, Крин убрал руку.
И чем закончится её миссия? Даже если она отыщет все Пальцы, разбросанные по свету, что она будет с ними делать? Говорит, что не знает. Даже если Дрин поделилась своими планами с лордом Яртом, он никому не рассказывал об этом.
Крина посетила неуютная мысль, что эту девчонку, одарённую необычной силой, в конце пути может ждать очень сильное разочарование. Но юноша понимал, что никто не убедит её свернуть с намеченного пути.
И чего он беспокоится? Ему плевать на её миссию! До того, как тлетворная вера в Единого расползлась по его родной земле, соотечественники не особо спешили одарить богов и прочие силы своим вниманием.
А может, так всё и было, когда Тьма охватила весь мир? Что в его роду знали о благом волшебстве? Крин не мог припомнить ни одной легенды о добрых богах. В его Доме все, кроме подпавших под влияние Единого, привыкли верить только в себя и свои силы. Он сомкнул пальцы на рукояти Дарующего Надежду. Воин должен полагаться только на себя и своё оружие. Иначе не выжить.
Девушка вздохнула и перевернулась, оказавшись к нему лицом.
Когда Крин ещё жил в доме своего отца, его считали слишком юным, чтобы брать в город на развлечения. А когда он сделался мятежником, то женщин вообще близко не видел. Не считая Нош. Но юноша никогда не воспринимал её как настоящую женщину, которую может возжелать мужчина. Даже сейчас, когда он чувствует её дыхание на своей щеке… Нет, ни малейшего желания… Но юноша внезапно осознал, что точно так же, как он связан с лордом Яртом, он привязался к этой девчонке. Правда, это ненадолго — их пути скоро разойдутся.
Какая-то часть его существа воспротивилась этой мысли… и Крин безжалостно заглушил этот отголосок протеста. Видимо, последнее усилие утомило юношу окончательно, потому что он наконец заснул. Сквозь сон он почувствовал, как по плечу пробежались маленькие лапки, а затем он провалился в чёрное забытьё, без сновидений.
Крин проснулся от холода. Сквозь ветви кустарника серело вечернее небо. Хмурое, неприветливое, нагоняющее уныние и непонятный страх. По степи гулял ветер. Когда юноша сел, то заметил, что на севере собираются тучи. Буря!
Нош не было. Но через минуту она спустилась в укрытие. Она уже успела закутаться в плащ, хотя её заплечный мешок ещё лежал рядом с травяной постелью. Лицо девушки пылало счастьем.
— Крин! — воскликнула она, хватая юношу за руку. — Мы должны идти…
Вторая рука её скользнула под плащ, и Крин догадался, что Нош касается мешочка с Пальцами.
— Где-то рядом ещё один! Он зовёт!
Она махнула рукой на север.
Крин попытался собраться с мыслями. Он прежде не бывал в степи, но начиная с похода к Дасту успел повыспросить всех, живших на равнинах, о возможных опасностях в этих краях. Если те тучи на севере действительно несут с собой бурю, то попасть в неё на открытой местности — верная смерть. Оставаться в этом овражке тоже нельзя, его мгновенно затопит потоками воды.
Стряхнув руку Нош и не слушая её глупого бормотания, Крин встал и полез наверх. Ветер с севера крепчал. Идти навстречу грозе — это… это сущая глупость! Это…
Сзади зашуршали кусты — Нош выбралась за ним следом. На этот раз она не забыла свой мешок. Даже не взглянув на Крина, она направилась на север.
Крин закричал. Его гневный окрик остался без ответа. Юноша бросился в укрытие и поспешно собрал свои вещи. Какая идиотка! Но ему позарез нужно остановить Нош и заставить прислушаться к голосу разума.
Его задержка позволила Нош отойти на некоторое расстояние. Она шла, наклонившись, преодолевая сильные порывы ветра, норовящего сбить её с ног. Плотно запахнув плащ, девушка шла навстречу буре. Как же заставить её остановиться? Но сперва нужно догнать.
Крину казалось прежде, что он знаком с худшими природными явлениями, какие только могут подстерегать род человеческий. Но этот ледяной ветер, не дающий сделать и шагу, был страшнее всего, с чем ему приходилось сталкиваться на Высотах. Он словно оказался игрушкой в руках невиданного великана, который щелчком сбивал крошечного человечка с ног, а под конец решил вогнать в стылую землю по самую макушку.
Глаз не открыть, сразу начинают слезиться. Нельзя потерять Нош. А девчонка как-то ухитрилась увеличить разделяющее их расстояние. Придётся поспешить.
Нош тоже с трудом противостояла буре, но шла уверенно, словно видела перед собой некую невидимую для юноши цель. Под неистовую песню ветра Крин успел проклясть Лиру, Руки и каждый Палец по отдельности. Затем ему пришлось остановиться, чтобы перевести дыхание.
Как только он наконец приблизился к девушке, случилось то, чего он и боялся. Началась настоящая буря. Небесные хляби разверзлись и обрушили на степь плотную пелену дождя. Плащи моментально покрылись ледяной коркой. Юноша до сих пор не мог подойти к Нош так близко, чтобы схватить её за руку и остановить. Хотя что это даст? Укрытия здесь не найти. Может, стоит лечь на землю и укрыться плащами? Вряд ли это поможет. Холод проберёт их до костей, и они насмерть замёрзнут.
Прибитая к земле трава заледенела. Путники оскальзывались и теряли равновесие. А серое небо хмурилось все больше, быстро наливаясь чернотой. Нош продолжала упрямо стремиться вперёд, словно ей светила путеводная звезда.
Крин начал задыхаться. Он поражался, как эта девчонка до сих пор держится на ногах. Он сам уже выбился из сил. Неужели её поддерживают эти проклятые Пальцы? И гонят вперёд… но куда?
Внезапно юноша осознал, что земля под ногами уже не покрыта травой. Её совсем недавно перепахали под озимые. Значит, поблизости есть люди! Он едва не закричал от радости.
И в это мгновение Нош поскользнулась и упала на колени. Крин настиг девчонку, перебросил её руку себе через плечо, подхватил и потащил вперёд.
Навалилась тьма, хоть глаз выколи. Путники заметили препятствие, только когда наткнулись на него. Каменная стена немного сдерживала безумные порывы ветра, так что Крину хватило сил пойти вдоль неё, шаря по камню онемевшими пальцами.
Вскоре он нащупал деревянную створку. Юноша провёл по ней рукой вверх-вниз и быстро обнаружил простой засов на крючке. Он поднял крюк и распахнул дверь. Затолкав Нош внутрь, Крин ввалился следом. Пронзительный свист ветра сменился ровным гулом.
Извернувшись, он захлопнул дверь. Затем, придерживая её бедром, пошарил вокруг. Нащупав сноп сена, он подпёр им дверь — благо, ветер дул с противоположной стороны.
Судя по запахам, они нашли спасение в хлеву. Через минуту Крин услышал низкое мычание варга. Лучше всего держаться от животного подальше, незваные гости могут ему не понравиться. Оставалось надеяться, что он в стойле, но лучше не проверять.
Они в укрытии — уже хорошо. Но этого мало. Необходимо согреться, выпить и съесть чего-нибудь горячего и, конечно, сбросить промокшую одежду. Вот тогда можно считать, что они спасены. Крин поднялся и, пошатываясь, сделал несколько шагов, пока не споткнулся о недвижимое тело Нош. Не удержавшись, он рухнул на неё, едва успев немного извернуться, чтобы не зашибить девчонку.
Нужно встать, двигаться, греться. Ни в коем случае нельзя поддаваться сонливости. Тогда точно конец!
Раздался скрип, и в глаза Крину ударил яркий свет, на миг ослепивший его. Проморгавшись, он смог разглядеть руку, держащую фонарь. Неизвестный прошёл через незамеченную юношей дверь и поставил фонарь на высокий ящик.
К парню подошла женщина, одетая как крестьянка, которых он видел на казгарском базаре, в грубую сорочку и штаны. Её волосы были спрятаны под чепцом, а морщинистое лицо выдавало преклонный возраст. Женщина поглядела на несчастных путников и заговорила.
Её напевная речь отличалась от обычного говора неизвестным акцентом, но каким-то образом Крин сумел разобрать, что она говорит.
— Идти сможешь?
Он начал подниматься, опираясь о ближайший сноп сена, потому не стал тратить силы на ответ. Лучше умереть, но встать и дойти самостоятельно. Женщина, ничего больше не спрашивая, подхватила Нош под мышки и поволокла в дом. Крин подковылял к ней и даже поднял девчонку за ноги, чтобы помочь занести её в дом.
Они сразу же окунулись в тепло и свет. На столе горела лампа, а в углу жарко пылал очаг, распространяя по комнате волны тепла. Рядом стояло кресло с высокой спинкой, в него хозяйка дома и усадила Нош. Крин присел рядом, следя, чтобы девчонка не свалилась на пол.
Женщина ушла в хлев за фонарём. Вернувшись, она встала над Крином и, уперев натруженные руки в бока, принялась разглядывать обоих потерпевших. Затем поманила юношу. Он устроил Нош поудобней и встал, хотя ноги ещё дрожали и подгибались.
Хозяйка подошла к противоположной стене, где стоял видавший виды деревянный сундук. Она подняла потемневшую от времени крышку, покопалась внутри и извлекла на свет кипу поношенной одежды. Захлопнув сундук, женщина свалила ворох одежды сверху, добавив к нему длинный грубый лоскут — видимо, полотенце. Затем она обратилась к юноше с краткой речью. Пожалуй, ей нечасто доводилось разговаривать с кем-то в этой глуши.
— Раздевайся, вытирайся, одевайся… потом к огню. Там суп.
Ни одного лишнего слова. Крин послушно исполнил её приказание.
За его спиной женщина занялась Нош, и вскоре он услышал, что девушка разговаривает. Сознание того, что она жива, согрело его не меньше, чем мысль о супе, аппетитно булькающем в котле над огнём.
25
Тепло. Нош уже не надеялась когда-нибудь согреться. Было светло… горел огонь. Кто-то заслонил очаг и принялся черпать из котла, который висел над огнём. Затем этот кто-то подошёл к Нош. Над девушкой склонилось морщинистое женское лицо с живыми яркими глазами.
— Горячо… но ты пей… ешь… поскорее.
В руки сунули миску. Нош опустила взгляд на ароматное, исходящее паром варево и только сейчас ощутила, как сильно ей хочется есть. Старушка куда-то пропала. Девушка была ещё слишком слаба, чтобы повернуть голову и посмотреть, куда та делась.
Нош сидела в кресле, завёрнутая в залатанное, но чистое покрывало. Оно пахло травами. Нижнюю часть её тела скрывала длинная юбка.
Оторвав взгляд от миски, она заметила у очага недвижное маленькое тельце зарка. Неужели он умер? Кармашек в плаще был ненадёжным укрытием в такую непогоду, а зарки Рифта отличались крайней теплолюбивостью. В холода они становились вялыми и спешили забиться в самые глубокие норы.
Слёзы брызнули из глаз Нош. Она до крови прикусила нижнюю губу, чтобы не разрыдаться. Руки задрожали, и горячее варево в миске пошло волнами, едва не выплёскиваясь ей на колени. Из-за высокой спинки кресла вышел её недавний спутник.
Нош узнала его с трудом. Вместо кожаных одежд и кольчуги на Крине была грубая рубаха с множеством заплат. Правда, у прежнего хозяина этой рубашки руки были покороче, а плечи поуже. Крепкие запястья Крина выглядывали из рукавов, и ворот был распахнут на груди. А штаны не доходили до лодыжек босых ног.
Он подошёл к Нош. Девушка показала пальцем на зарка, для чего ей пришлось поставить миску.
— Он… он умер?
Крин опустился на колени и нежно погладил маленького зверька. Он тоже успел привязаться к существу, которое помогло им вырваться из плена.
— Дышит! Он отогреется.
Вновь подошла незнакомая женщина. Она подала Крину миску с варевом. Девушка поднесла край своей миски к губам и отхлебнула. Да, горячо, но язык не обжигает. Она проглотила. Суп был густым, он приятно прокатился к желудку, согревая Нош изнутри.
Откуда-то появилась деревянная ложка. Видимо, её подала хозяйка, но девушка с такой жадностью набросилась на суп, что ничего вокруг не замечала. Она выпила бульон, а потом, уже неспешно, вычерпала гущу. Но когда показалось донышко миски, веки Нош налились свинцом, движения стали вялыми и замедленными. С огромным трудом она заставила себя не смыкать ресницы. Девушка попыталась вспомнить, как она попала в эту комнату, но так и не смогла.
Подошла женщина и с неожиданной для её возраста силой помогла Нош подняться и добрести до тёмного чуланчика, где на широком сундуке была разложена постель. Девушка легла, и усталость взяла своё. Хозяйка вышла и прикрыла за собой дверь, оставив узенькую щёлочку.
Отсюда завывание бури казалось тихой, умиротворяющей песней. Сквозь сон Нош услышала, как зарк вскоре пробрался в постель и свернулся клубочком у изголовья.
Нош проснулась, внезапно охваченная страхом. Ей почудилось, что её замуровали. Правда, на одеяле лежала тонкая полоска света. Неужели Марк снова их поймал? Затем девушка начала что-то припоминать. Зов, который едва не заглушила страшная буря… И этот зов привёл её сюда. Но куда?
Встревожившись, она села, протянула руку к светящейся щели и толкнула деревянную преграду. Дверь распахнулась, за ней открылась ещё одна комната. В очаге горел огонь. Да, она вспомнила эту комнату, только прежде над очагом висел котёл. Теперь посреди комнаты был стол, уставленный разными баночками и горшками. У стола какая-то женщина увлечённо и сосредоточенно месила тесто.
У самого очага лежал ворох одеял. Неожиданно одеяла зашевелились, из-под них вынырнул Крин. Он потряс головой, словно отгоняя какое-то неприятное видение или сон.
Нош выпуталась из своих одеял и привстала на кровати, которая на самом деле оказалась сундуком. Вместо привычной одежды на девушке была просторная сорочка из грубого полотна. Она ниспадала многочисленными складками — вероятно, её шили для более крупной женщины.
Хорошенько размесив тесто, хозяйка свернула его калачом и положила на широкую деревянную лопату. В три шага она очутилась у очага. Открыв дверцу в каменной стене, женщина лёгким движением сунула тесто в духовку.
— Встали? — хрипло спросила она, обращаясь к обоим путешественникам сразу.
Нош слезла с сундука и задрожала, коснувшись босыми ступнями холодного каменного пола. Её руки вспорхнули к груди. Да, мешочек с Пальцами на месте. Зарк выбрался из-под одеяла и вспрыгнул к ней на плечо. Девушка быстрым шагом направилась к огню.
Сорочка, в которую Нош нарядили, была слишком просторной, а вот у Крина наоборот. Его рубашка плотно обтягивала плечи и широкую грудь юноши. Он подобрал поближе разбросанные одеяла, чтобы Нош могла подойти к очагу. Но девушка сперва обратилась к хозяйке:
— Госпожа, мы в неоплатном долгу перед тобой. Этой ночью рука об руку с бурей шла смерть.
Женщина села на скамью и принялась нарезать какой-то корень огромным ножом, который уместней смотрелся бы в ножнах воина, чем на кухне.
— Да, — подтвердил Крин. — Мы чуть не погибли… этой ночью.
Или это был день? Чёрные тучи закрывали небо, превращая день в ночь.
Искрошив корень, женщина сгребла ножом кусочки в миску, которая стояла у неё на коленях. Она продолжала работать, словно на кухне кроме неё никого больше не было.
Нош заметила, что вдоль противоположной стены протянута верёвка, на которой сушится одежда — и её собственная, и Крина. Видимо, это жилище состояло всего из одной комнаты. А в углу лежала кольчуга и стоял, прислонённый к стене, Дарующий Надежду.
— Здесь чтят законы гостеприимства, — произнесла женщина, впервые выговорив не короткую, обрубленную фразу. — Для нуждающегося путника моя дверь всегда открыта.
Нош потрогала свой мешочек. Она не ошиблась — кристаллы нагрелись. Значит, где-то рядом ещё один Палец. Девушка медленно оглядела комнату, но нигде не заметила ответного сияния.
— Ты ездишь на охоту со степняками? — спросила женщина, обращаясь к Крину. — Здесь ты не найдёшь ценной добычи. Но ветер разносит слухи о том, что за вами остаются кровь и пожары…
— Госпожа, — оборвал её Крин. — Мы не из этой породы. И едва ли мы придёмся им по вкусу.
— Для караванов не сезон, — заметила хозяйка, принявшись чистить другой корешок — красный и продолговатый. — Да и далеко отсюда до дороги. Так что вы за странники такие?
Нош встала напротив женщины и сказала:
— Госпожа, я хожу и ищу, а Наследнику пока со мною по пути.
Последний взмах ножа — и от красного корешка осталась кучка ровных кружочков. Но женщина не потянулась за следующим, а посмотрела прямо в глаза Нош.
— Ищешь? Что ты ищешь?
И Нош решилась. Она достала мешочек и показала верхушку одного из Пальцев. Как девушка и ожидала, камень засиял.
— Госпожа, он вёл меня сквозь бурю, потому что почуял своего собрата. Который находится где-то здесь!
Хозяйка медленно поставила миску на стол, положила рядом нож. Затем её натруженные руки сложились знакомым жестом — запястья вместе, пальцы разведены. Знак Лиры.
— Долго, очень долго, невыносимо долго, — тихо молвила она. — Но наконец ты пришла. Значит, Свет возрождается. Пойдём.
Она поднялась со скамьи и направилась к двери. Нош, невзирая на босые ноги, пошла следом. За ними увязался и Крин. Хозяйка вошла в хлев, который по местным обычаям примыкал к жилому дому. В стойле ворчал и жевал сено огромный варг. Нош достаточно навидалась этих животных, чтобы с первого взгляда узнать вожака стада. Теперь понятно, почему он окружён такой заботой.
— Стойте! — приказала женщина, поднимая руку. — Длинноносый не жалует чужаков. Он не раз уже сослужил мне добрую службу, когда сюда заявлялись незваные гости.
Она протиснулась в стойло и подошла к огромной рогатой голове. Как и все вожаки, на шее варг носил колотушку — деревянную коробочку с камешком внутри. Женщина потянулась к колотушке, и через мгновение в её руке ослепительно засверкал Палец.
— Хороший тайник, — захихикала она. — Никто не осмелится подойти к Длинноносому, кроме меня.
Они вернулись на кухню. Женщина с прежней властностью указала на лавку у стола. Палец она положила на середину столешницы. Он сиял ровным светом, окружённый баночками с сушёными семенами, мешочками с травами и горшками с кореньями.
— Садитесь, — приказала она. — Ешьте.
У огня на треножнике шипела сковорода. Там жарились оладьи. Хозяйка подала их на стол с каким-то вареньем, видимо сделанным из фруктов, часть из которых сушилась под прокопчённым потолком. В кружки она налила разбавленного водой варжьего молока.
Нош обнаружила, что вновь успела проголодаться. Тем не менее за едой девушка не сводила глаз с Пальца. Да, тайник у него был действительно необычный.
Женщина больше не бралась за нож. Она впервые решила поговорить с гостями. Странники наконец сумели расположить её к себе.
— Буря утихает. Три-четыре дня погода простоит неплохая. Куда вы направитесь отсюда?
Крин ответил вопросом на вопрос:
— Далеко до Даста?
— Даст! Если вам нужно туда, вы можете снова попасть в бурю. Глядите…
Она отставила свою миску.
— Мы вот здесь. — Она ткнула пальцем в подливку и сделала метку на столе. — А Даст — здесь. — Она поставила новое пятно на некотором расстоянии от первого. — В холодный сезон верхом туда не доехать. Ну, так было всегда. Но недавно с той стороны налетели степняки. Здесь, — продолжила хозяйка, поставив третье пятно, — деревня… маленькая, на семь дворов. Она дальше к северу-востоку. Если вы хотите попасть в Даст, то мимо Жилы не пройдёте. Благая Госпожа хранит деревню, так далеко степняки не забираются. Местные охотники хорошо знают дорогу к Дасту и проведут вас по кратчайшему пути.
— Но… госпожа, может статься, что мои поиски не приведут меня в Даст, — возразила Нош.
Женщина перевела взгляд с девушки на Палец.
— Есть такая легенда… очень старая легенда. Когда великое святилище Лиры было уничтожено и символ Её силы разбился на осколки, Её верные слуги взяли на хранение драгоценные Пальцы. Вероятно, эта часть легенды тебе хорошо известна?
Нош кивнула, и женщина продолжила:
— После поражения Лиры воспряли чёрные силы. Было решено, что хранители должны уехать подальше от святилища, чтобы их не могли выследить. Их осторожность оправдалась. Зло, которое ищет осколки и сейчас, не может — ни мыслью, ни силой, ни во плоти — проследить путь хранителей. Но они решили не встречаться, чтобы не выдать себя. Существует лишь один способ отыскать сокровища — Палец тянется к Пальцу, когда они оказываются рядом. Сдаётся мне, что тебе лучше направиться теперь на север. А поскольку начался сезон бурь, подумай хорошенько, прежде чем обходить Даст стороной.
Нош порывисто взяла хозяйку за руку.
— Кто ты? — прямо спросила девушка.
— Моё имя Раганат. Но что значит имя? Пустой звук. Моя жизнь истрепала его, истёрла. И всё же Лира благоволила ко мне — позволила укрыться и дожить до этого дня. Я спокойна, потому что исполнила своё предназначение. Выполняя свой долг, прислушивайся к зову сердца, но не забывай о мудрости. Зима будет суровой. Степняки свирепствуют пуще прежнего. Тьма подступает. Наверняка потому, что ты ходишь и ищешь. Неизвестно по какой причине ты пошёл вместе с ней… — добавила Раганат и умолкла, испытующе взглянув на Крина. — Возможно, дело не только в тебе. Я хочу сказать, что Госпожа никогда не скупится на вознаграждение для своих верных слуг. Может быть, в конце ваших странствий придёт исполнение всех твоих желаний. Если вам нужно в Даст, вы попадёте туда обязательно.
Нош внимательно слушала. Эта женщина оказалась такой же мудрой и сильной, как леди Леция д'Арси. И девушка понимала, что она дала хороший совет. Но знала, что если снова услышит зов, то не сможет не откликнуться, какая бы опасность ни подстерегала её в пути.
Крин ничего не ответил Раганат, и Нош догадалась, что ему не понравились её слова. Среди всех мятежников под предводительством лорда Ярта этот парень был самым упорным и непостижимым. Кто знает, вдруг его полное неприятие любого волшебства рано или поздно приведёт к беде? Правда, госпожа Раганат почему-то считает, что он тоже избран для этой миссии.
Одежда ещё не высохла, потому её перевесили поближе к огню. Кожаные вещи сохли медленно. Крин присел на стул и принялся протирать кольчугу тряпочкой, вымоченной в масле. Он боялся, что после такого ливня металл может покрыться ржавчиной. Зарк объелся сушёного мяса и растянулся у очага, нежась в тепле. Его брюшко изрядно увеличилось после обеда. Нош предложила хозяйке свою помощь, но та отказалась. Видимо, Раганат никому не доверила бы куховарить в её доме. По комнате поплыл аромат свежеиспечённого хлеба, смешиваясь с пряным запахом сушёных трав, развешанных под потолком.
Когда Крин закончил возиться с кольчугой и мечом, он вышел и вскоре вернулся с охапкой дров. Деревянные чурбачки были сложены штабелем вдоль внешней стены дома, одновременно защищая жилище от пронизывающих зимних ветров. Юноша подбросил дров в очаг, чем вызвал одобрительное ворчание хозяйки. Затем он присел у стола и начал изучать «карту», пока её ещё не успели вытереть.
Достав из-за пояса настоящую карту, которую вручила ему Леция, Крин убедился, что хозяйка не ошиблась. Правда, глава гильдии ничего не сказала о деревне Жила. Он отыскал селение на карте и обрадовался, увидев, что от него до Даста рукой подать.
Нош осталось найти всего три Пальца. Но разве это дело — отправляться куда глаза глядят, надеясь только на взаимное притяжение камней?
А если их вновь настигнет буря? Юноша решил пустить в ход все средства убеждения и уговорить девчонку не рисковать и вернуться в Даст.
Они остались в доме Раганат ещё на одну ночь. И в этот раз Нош убедила хозяйку спать на сундуке, а сама устроилась у огня, рядом с Крином. Девушка лежала и смотрела на постепенно затихающую игру пламени в очаге. В комнате витал мирный запах свежего хлеба, который они отведали на ужин.
Утром им предстоит вновь отправиться в путь. Раганат рассказала гостям о некоторых ориентирах, которых нужно придерживаться, чтобы благополучно попасть в Жилу. Её история о хранителях кристаллов немного обескуражила Нош. Зато к совету направить поиски на север следовало прислушаться. Кроме того, один из Пальцев оказался в свадебном венце Софины, которая прибыла как раз из северных земель.
Наконец её сморил сон. Но в эту ночь ей не удалось поспать спокойно. Неожиданно девушка оказалась в странном месте. Она ничего не видела вокруг, кроме зловещего шара, в котором кружилось пламя. Оно бушевало всё сильнее, все неистовее… И зло, затаившееся в этом шаре, вырвалось наружу и начало расползаться, как туман. Оно тянулось к Нош и хотело поглотить её. И самое страшное, что девушка понимала, — это все на самом деле. Где-то далеко чёрные силы ищут её. Они растут, они крепнут и ждут, когда она попадёт в их сети.
Во сне Нош напрягла все силы и вырвалась из этого страшного места. За её спиной встала сияющая белая стена. Это один из Пальцев возвёл огненную преграду и защитил её.
Утром она не стала рассказывать об этом сне, он показался ей слишком смутным и неопределённым. Девушка принялась сердечно благодарить Раганат за всё, что она сделала для них. Но крестьянка только отмахнулась.
— Всё, что дашь странникам, вернётся к тебе сторицей. Пусть над вами сомкнутся Руки и защитят от всего тёмного и злого.
Она не вышла проводить их. Зря Нош оборачивалась, чтобы помахать рукой их спасительнице.
И вот они снова в дороге, на этот раз их путь лежал к северо-востоку. Крину пришлось напряжённо глазеть по сторонам, чтобы не пропустить ориентиры. На открытой местности он постоянно терялся и чувствовал себя не в своей тарелке.
26
За весь следующий день путешественники почти не разговаривали друг с другом. Они быстро пересекли несколько полей, примыкающих к домику Раганат. Нош поразилась, как эта пожилая женщина справляется с такой тяжёлой работой. Хозяйка ни разу не упомянула других домочадцев, и, судя по всему, давно живёт одна.
Крин наконец заметил первый ориентир — груду камней у межи.
В придачу к своим заплечным мешкам оба путника несли холщовые мешочки с провизией, которые им дала Раганат, не желая слушать их возражений.
На открытых местах слабые солнечные лучи растопили ледяную корку на траве. За горкой камней начинались кусты, на которых ещё остались ягоды. К счастью, холодный северный ветер утих. Стояла такая необычная тишина, что они слышали, как под ногами хрустят обледеневшие стебли травы.
К полудню местность начала подниматься, вдалеке замаячили деревья — передовой дозор леса, вторгшийся на равнину. Разбитое молнией высокое дерево было следующим ориентиром. Под ним путники сбросили мешки и сели перекусить. На обед были жаренные в масле пирожки. Даже остывшие, они оказались очень вкусными. Но воду приходилось беречь. Молодые люди позволили себе сделать только один глоток, чтобы промочить горло после еды. Раганат наполнила бурдючки, которые они прихватили ещё в Казгаре, особым напитком на травах. Она сказала, что в холодный сезон он вкуснее и полезней любой родниковой воды.
Нош покормила зарка кусочками пирожка, поскольку в этой обледеневшей пустоши охота заведомо была обречена на неудачу. Тем более ему нельзя было долго оставаться на холоде, иначе зверёк снова впал бы в оцепенение, которое и свалило его во время бури.
Они поднялись и перепаковали мешки. Крин вынул Дарующего Надежду, словно опасался, что в таком холоде меч мог примёрзнуть к ножнам. Затем проверил, насколько надёжно застегнут пояс.
Закончив с подгонкой снаряжения, путники вновь двинулись в путь, огибая рощу. Но не успели они отойти далеко от поражённого молнией дерева, как учуяли запах дыма. Они замедлили шаг, мгновенно вспомнив о прошлых ужасах, связанных с пожаром.
— Что-то горит! — воскликнула Нош, останавливаясь. Но пахло не только горящим деревом, а чем-то ещё… И этот запах усилился.
Крин поднял руку. Этот знак разведчиков призывал к крайней осторожности. Они перебежали поближе к деревьям, хотя голая осенняя роща просматривалась почти насквозь. Затем беглецы замедлили шаг.
Крин что-то заметил под раскидистым кустом и сразу же выхватил меч. Ничего не происходило, и юноша опустил оружие, но возвращать его в ножны не стал. Раздвинув ветки, он увидел неподвижное тело, лежащее ничком. Кольчуга мертвеца была рассечена надвое. Страшный удар почти перерубил беднягу напополам.
Нош зажала ладошкой рот, чтобы не закричать. В нос ударил запах крови. Не выпуская меча из руки, Крин нагнулся и перевернул труп. Лицо убитого было в запёкшейся крови, а пустые глаза бессмысленно уставились в серое небо. Бедняга был очень юным, почти мальчиком. Нош с ужасом заметила, что над трупом успели попировать какие-то хищники.
— Не степняк, — отметил Крин, — лицо не разрисовано. Да и кольчуга не его, слишком велика.
Нош заставила себя опуститься на колени рядом с телом, хотя больше всего ей хотелось бежать отсюда подальше. Она взяла руку бедняги и принялась внимательно разглядывать. Ладонь была покрыта мозолями, а под обломанными ногтями скопилась грязь.
— Он крестьянин и привык работать в поле, — сказала Нош, бережно укладывая безжизненную руку на грудь мертвеца.
Крин выпрямился, все ещё не сводя глаз с тела.
— Земля здесь… мёрзлая. Мечом или ножом копать не получится. И камней нет, чтобы завалить его.
Он вспомнил могилу из камня, которую возвели над телом Эвина, чтобы до него не добрались волчаки.
Нош подняла взгляд на юношу. Она понимала, что он прав. Однако всё её существо восстало против того, чтобы оставить тело несчастного мальчика непогребенным, на растерзание диким зверям.
Но что им оставалось? Они пошли дальше, печальные и мрачные. Приходилось быть вдвойне осторожными, ведь юноша прибежал оттуда, куда они сейчас направлялись. Но сворачивать нельзя, ведь стоит сбиться с пути, как они потеряются на этих бескрайних равнинах и будут бесцельно блуждать, пока не погибнут во время следующей бури.
Ещё несколько раз до путников долетал тревожный запах дыма. Крин крался впереди, Нош шла за ним по пятам. Наконец они вышли к какой-то речушке, настолько мелкой, что её можно было назвать скорее ручьём. Прибрежная грязь была истоптана сапогами и копытами лошадей да так и замёрзла. По ту сторону ручья начиналась хорошо протоптанная тропинка. Без сомнения, дорожка вела к Жиле.
Они не стали переправляться на тот берег, а пошли вдоль ручья, прячась за кустами и не теряя из виду тропинку. Время от времени Крин застывал и прислушивался. Но всё было тихо, только поднимающийся ветер свистел в голых ветвях деревьев.
Затем кусты поредели. Крин шёпотом приказал Нош сидеть на месте, а сам встал на четвереньки и пополз вперёд. Девушка осталась ждать. Её нервы натянулись до предела. Она вздрагивала от малейшего шороха веток. Крин дополз до открытой местности, дальше кусты заканчивались. Его взору предстала страшная картина смерти и разорения.
Впереди начинались поля, на которых успели взойти зелёные стебельки озимых. Но ближнее поле было истоптано копытами и превращено в застывшую грязь. Неподалёку виднелось селение, вернее его руины. Поселяне прежде не бедствовали — дымящиеся и покрытые чёрной копотью стены когда-то были умело сложены из хорошего камня. Вероятно, в этих краях Жила считалась большим и богатым селением.
Но и сюда пришла беда. Какие-то безумцы разорили и подожгли все дома. Из обугленных хлевов тянуло горелым мясом — домашние животные не смогли вырваться на волю и погибли в пламени.
Смерть пришла в деревню сравнительно давно, возможно, пять-десять дней назад. Несколько домов и самый большой хлев до сих пор дымились. Но после пожара явно успела пронестись буря. Видимо, в руинах сохранились горящие угли, которые потом снова раздул ветер.
Никого… Кроме стервятников. Чернокрылые падальщики с криками кружились над вымершим селом, они вдоволь попировали на этом страшном празднике смерти. Держась за кустами, Крин медленно встал. Выйти на открытое пространство — значило стать лёгкой мишенью. Но ведь необходимо проверить, не осталось ли среди развалин уцелевших или раненых жителей.
Даже во время набегов с отрядом лорда Ярта юноша не сталкивался с подобными кошмарами. Врагами мятежников были лишь церковь и Храмовники. И Храм никогда не выжигал селения дотла, он угонял жителей в рабство и грабил поместья.
Что толку медлить… Он либо идёт туда, либо поворачивает обратно! И возможно, оставляет кого-то мучительно и медленно умирать среди руин. Крин наконец решился и бросился вперёд, петляя на бегу — на случай, если по нему примутся стрелять из луков.
У первого дома юноша остановился. Желудок скрутило узлом, и к горлу подкатила тошнота. Полуобгоревшая дверь висела на одной петле. Определённо её вышибли ещё до пожара, но… к ней кто-то прибил длинными гвоздями… Крин повернулся и бросился прочь, не понимая, куда и зачем он бежит. Нет… нет, это не Храмовники… Здесь побывал сам дьявол!
Не оглядываясь на страшную дверь, он побрёл к лужайке, вокруг которой стояло несколько домиков. Но на зелёной траве… Крин резко отвернулся, сложился пополам, и его стошнило. Юношу вырвало несколько раз подряд, пока в желудке ничего не осталось. Эти сволочи развлекались, им нравилось мучить и пытать! Неужели это происходит не в кошмарном сне, а наяву?
Стервятники захлопали крыльями и, крича, опустились на лужайку. Они так увлеклись терзанием добычи, что не замечали стоящего рядом человека.
Здесь были сумасшедшие… люди не могли сотворить такое! Крин едва справился с бунтующим желудком. Он выпрямился и крикнул:
— Эй, кто-нибудь! Есть кто живой?
Парень сам не знал, почему закричал. Возможно, таким образом он пытался отогнать давящий ужас, который витал над разорённым посёлком. Словно он хотел докричаться до мёртвых и сказать, что пришёл с миром.
Ответом были только вопли стервятников да рычание хищного зверя, похожего на волчака, который поспешил спрятаться в одном из сгоревших домов. Крин заставил себя пройти по селу, хотя это было самое тяжёлое испытание в его жизни. Все мертвы — мужчины, женщины, дети… Дети! Крин резко отвернулся, не смея опустить взгляд на маленькие бездыханные тела.
Он слышал много рассказов о набегах степняков. Всадники никогда не оставляли за собой такого кошмара. Они нападали на поселение, грабили и убивали тех, кто оказывал сопротивление… Но не мучили и не насиловали жителей.
Нош! Внезапно Крин вспомнил о своей спутнице. Она не должна этого видеть! Юноша решил провести Нош вокруг деревни. Они ничем не могут помочь, даже похоронить умерших.
Крин бегом вернулся к кустам на берегу ручья. Нош ждала его.
Девушка взглянула на его посеревшее лицо и спросила:
— Степняки?
Крин попытался загнать поглубже ужас и гнев, обуревавшие его.
— Нет, они не способны на такое. Это настоящие демоны… Не люди, а звери. Они… Нет, я не буду рассказывать, Нош, что я там нашёл. Нормальному человеку лучше такого не видеть даже в кошмарах.
Девушка обеими руками прижала к груди мешочек с Пальцами. Она смертельно побледнела и сжалась, отчего стала казаться ещё меньше… как ребёнок… Нет! Нельзя думать о детях!
— Куда эти демоны поехали? — тоненьким голосом спросила она.
— Вдоль ручья. Туда, откуда мы пришли. На юг.
— Раганат! — вскричала Нош. — Мы должны предупредить её!
— Нет, они поехали в другую сторону, на юго-восток. И прошло уже несколько дней. Они были здесь ещё до бури, потому что их след покрылся льдом.
— Но они могут сделать круг, — возразила она. — Мы должны вернуться и предупредить её.
— Нош! — сказал Крин, вернув меч в ножны и взяв девушку за плечи. — Послушай! Мы. Ничего. Не можем сделать. Если они поймают нас…
Юноша содрогнулся и сглотнул, борясь с подступившей тошнотой. Он представил Нош в руках этих нелюдей…
Девушка внимательно всмотрелась в его лицо. Затем сказала:
— Есть способ, Крин. Раганат происходит из рода служителей Лиры. Возможно, она способна чувствовать силу. Правда, я никогда такого раньше не делала. Я знаю, что ты ненавидишь волшебство и боишься всякой магии. Тем не менее ты соприкасался с ним, когда забирал Палец, спрятанный жрецом в подземелье. Наверняка у тебя есть магическая сила, иначе бы мы не вырвались из замка Марка и не прорвали бы его защиты. Если ты чувствуешь, что у тебя не хватит сил, я не буду просить тебя о таком мучительном испытании.
Она помолчала.
— Хорошо. Пожалуйста, забудь свой страх и ненависть к тому, что я храню. Если ты поддержишь меня, возможно, мне удастся докричаться до Раганат. Если мы не можем вернуться к ней, то нужно хотя бы попробовать предупредить её. Неужели ты хочешь, чтобы с ней случилась беда, как с жителями этой несчастной деревни?
Крин закусил губу. Магия… Он не может доверять, как Нош, этой силе. И всё-таки девчонка права. Если у них есть шанс предупредить об опасности женщину, которая спасла им жизнь, то нужно попытаться. Он отпустил плечи Нош.
— Не доверяю я колдовству, но… делай, как считаешь нужным.
Юноша и не предполагал, что когда-нибудь сможет пойти на такую уступку.
Путники забрались в кусты, сели на траву и поставили заплечные мешки за спину. Нош развязала свою сумочку и вытряхнула все Пальцы. Они засияли, как солнце, приветствуя хозяйку, и девушка поверила, что у них всё получится.
Она выбрала из кучки кристаллов Палец, который ей отдала Раганат. Он был крупным, так что Нош пришлось держать его обеими руками. Девушка крепко сжала драгоценный осколок.
— Закрой глаза, — приказала она Крину. — И постарайся вспомнить Раганат как можно лучше. Представь, что она стоит перед тобой. А потом возьми мои руки в свои.
Он покорился, хотя какая-то часть его существа продолжала сопротивляться происходящему. Юноше уже не раз приходилось убеждаться в действенности магии Нош, но тем не менее он сомневался, что из этой затеи что-то получится. Крин мысленно нарисовал образ крестьянки, сидящей за столом и рассказывающей о прежних временах.
Нош тоже пыталась вспомнить Раганат. Меж её бровей пролегла сосредоточенная складочка. Их спасительница предстала перед девушкой как наяву.
Пальцы стали нагреваться. Даже сквозь закрытые веки Нош увидела разгорающееся сияние. Но она не позволила себе отвлечься.
Затем… Девушка собрала всю свою волю и послала её вдаль, как копьё, как стрелу с тетивы, летящую точно в цель.
И вновь увидела Раганат. Женщина сидела за столом. Картинка задрожала, и Нош напрягла не только свою силу, но и силу Крина, который согревал её руки теплом своих ладоней. Девушка увидела, как крестьянка встревожено вскинула голову, словно услышала чей-то оклик. Нош собралась с силами и послала к ней обострённое ощущение опасности. Призрачная Раганат встала из-за стола. В её руке сверкнул кухонный нож. Женщина посмотрела прямо в глаза Нош, будто девушка стояла рядом с ней. Затем трижды кивнула.
Картинка подёрнулась рябью. Голову Нош пронзила острая боль, заныли пальцы. Она открыла глаза. Первое, что она увидела, было напряжённое лицо Крина. Он сидел, крепко зажмурившись.
Силы покинули Нош. Она бессильно уронила руки, которые саднили, исколотые острыми гранями кристалла. Юноша открыл глаза. Его руки опустились на колени Нош, словно у него не осталось сил, чтобы поднять их.
— Мне кажется… — начала Нош, облизывая пересохшие губы, — кажется, что у нас получилось! Она… Я видела её!
А вдруг это было просто видение?
Крин отодвинулся от неё. И внимательно принялся изучать свои руки, будто боялся, что кристаллы каким-то образом опалили его ладони.
Затем он перевёл взгляд на Нош и криво усмехнулся.
— Дело сделано. Не будем терять времени. Нам нужно поскорее убраться отсюда.
Юноша чётко давал понять, что не намерен обсуждать происшедшее, и Нош не осмелилась настаивать.
— За деревней есть один из ориентиров… — начала она, меняя неприятную для него тему разговора.
— А дальше? Те, кто знал дорогу к Дасту, погибли. Нам нужно найти укрытие. Лучше всего в таком месте, куда не смогут добраться всадники.
Он поднялся и пробрался через кусты к полю, за которым находилась деревня. Ручей оказался справа. Он был слишком мелким, а берега слишком низкими, чтобы под ними спрятаться. Крин сам не понимал, почему он так уверен в том, что эти демоны обязательно вернутся сюда. Может, на него настолько сильно подействовала кошмарная картина смерти и разорения?
Дальше к западу открылись пологие холмы, поросшие редколесьем. Не ахти какое укрытие, но не ночевать же на открытом месте. Крин указал на эти холмы и промолвил:
— Там и заночуем.
Но тревога его не покидала. Жила в руинах, а что происходит в Дасте? Вдруг эти нелюди напали и на посёлок? Правда, там их встретили бы не беспомощные крестьяне, никогда не державшие в руке меч. И, в отличие от жителей мирной деревеньки, лорд Ярт наверняка выставил часовых. Крин знал, что его лорд опытный и талантливый военачальник.
Но вот как добраться до Даста? Единственное, что им известно, — Даст находится на северо-востоке отсюда. Обогнув деревню, нужно повернуть к востоку. Единственным ориентиром может стать караванный путь, по которому они добирались до Казгара. Но выходить на дорогу — последнее дело.
А пока придётся идти на север, потому что поросшие лесом холмы хоть как-то могут скрыть путников от постороннего взгляда.
У Нош не нашлось возражений. Она не сказала, как сильно устала после мысленной связи с Раганат. Крин наверняка тоже вымотался, потому что шагал медленно. Когда они беспрепятственно добрались до первых деревьев, не замеченные никем, кроме стервятников, он сбросил мешок на землю и предложил перекусить. Нош жадно впилась зубами в хлеб. И заметила, что Крин ел неохотно, с трудом проглатывая пишу, словно съеденное просилось обратно.
Они шли до вечера, пока поля и деревня не скрылись из виду. Затем свернули немного к востоку и вскоре услышали журчание ручья.
Нош понимала, что о костре не может быть и речи. Путники натаскали сухих веток и ворох опавших листьев. Часть пошла на подстилку, часть — на невысокую загородку вокруг лежбища. Внутри пришлось сидеть плечом к плечу, но девушка немного успокоилась — хоть какая-то защита.
Крин заявил, что ночью придётся дежурить по очереди, и вызвался сторожить первым.
Сон Нош был тяжёлым и глубоким, без сновидений. Слишком много сил ушло на поддержание мысленной связи с крестьянкой. Но девушка проснулась сразу, как только на её плечо легла рука Крина. Нош села, обняв согнутые колени, чтобы юноша мог растянуться в полный рост. Непонятная тревога кольнула её сердце, и Нош насторожилась.
Ночь катилась к рассвету, звезды начали тускнеть, а тревога… или некое странное ощущение не отпускало. Напротив, стало сильнее. Может, её тянуло к разорённой деревне? Нет, скорее к тем дальним высоким холмам. Девушка бесцеремонно потрясла Крина за плечо. Ещё не проснувшись окончательно, он потянулся к оружию.
— Нет! — воскликнула Нош, угадав его движение. — Все тихо… Но я должна идти! Я слышу зов.
Юноша попытался задержать её, но девушка уже вскочила, подхватила свой заплечный мешок и бросилась во тьму. Крину, чтобы найти дорогу, нужны ориентиры. А у неё был свой, внутренний проводник.
27
Резкий толчок едва не сбил Нош с ног.
— Дура! — зашипел Крин, ухватив девчонку за шиворот. — Куда ты несёшься сломя голову? Ты разве знаешь, куда нужно идти?
Нош попыталась вырваться, но юноша только сильнее притянул её к себе. Она вскинула голову и, прижав руки к мешочку, посмотрела ему прямо в глаза.
— Они знают, куда нужно идти! Я же сказала, что услышала зов! Разве они не спасли нас во время бури? Чего нам бояться на этот раз?
— Во-первых, — начал Крин, не отпуская девушку, — мы поедим. А во-вторых, идти будем медленно и осторожно.
На мгновение юноша пожалел, что не позволил ей увидеть ужасы Жилы — может, ума прибавилось бы.
— Если ты уже слышишь зов, он ведь не может прерваться, правда?
Нош помедлила с ответом. В ней боролись здравый смысл и необходимость следовать за зовом. Нет, связующая нить не может прерваться. Вот только сдерживать себя будет все труднее. Они сели и принялись доедать провизию, выданную Раганат. Отправив в рот последнюю пригоршню сушёных фруктов, Нош вывернулась из-под руки Крина и вскочила на ноги.
Юноша не стал задерживать её. Он тоже встал, забросил за спину мешок и проверил оружие. В этой роще не было подлеска, так что путникам не приходилось продираться через кусты. Время от времени встречались валуны, поросшие мхом и подмороженным лишайником. Нош уже начала взбираться на высокий холм, когда её нагнал Крин, до этого шагавший позади.
Он дёрнул девушку за руку. Нош рассердилась.
— Что…
— Тут кто-то был, — тихо произнёс он. — Смотри!
Действительно, на земле виднелись следы копыт. Крин опустился на одно колено и внимательно исследовал один из отпечатков.
— Ушар, — заявил он. — И не один. Они прошли здесь несколько дней назад.
Юноша поднял голову и медленно оглядел местность. Затем быстро вскочил и, отойдя на пару шагов, поднял с земли длинный белоснежный волосок, различимый даже в предрассветных сумерках. Он понюхал находку и скривился, потому что ушары никогда не отличались приятным запахом.
— Да, несколько дней, — заключил он.
— Может, кому-то из жителей Жилы удалось спастись, — обрадовалась Нош.
Из разговоров казгарских купцов девушка знала, что ушары очень ценятся среди обитателей равнин. Эти животные редко производят потомство, потому их всегда окружают заботой и тщательно охраняют. Странно, что они оказались так далеко от села. Обычно стадо ушаров держали на специально огороженном пастбище. Правда, эти животные любили горную растительность. С рождения они отличались диким и независимым нравом, даже если вырастали в неволе.
Может, впереди находится ещё одно селение? Вполне возможно, что туда и влечёт её зов кристаллов.
— Пойдём, — не выдержала Нош. — Ты не заметил, есть там следы сапог?
По крайней мере, Крин опытный следопыт и должен знать, ехал ли кто-то верхом на ушарах.
— Нет… только следы животных. Возможно, они просто вырвались из загородки и убежали из Жилы.
Но в голосе юноши звучало сомнение. И хотя он продолжал подозрительно оглядываться по сторонам, но больше не хватал её за руку и не мешал идти вперёд.
Зов не умолкал. Нош надеялась, что с каждым новым Пальцем радиус его действия увеличивается, так что она теперь способна почувствовать кристаллы на гораздо большем расстоянии. Решив, что так и есть, она немного замедлила шаг и послушно замирала по первому знаку Крина, чтобы оглядеться.
Они останавливались перед всеми открытыми участками дороги. Затем Крин проверял, все ли спокойно, а девушка, петляя из стороны в сторону, перебегала через встречающиеся поляны.
Гористая местность уже больше подходила для выпаса ушаров, хотя их любимые растения встречались пока нечасто. И чтобы прокормить даже небольшое стадо, пришлось бы изрядно попотеть, собирая драгоценную траву.
Подъем становился всё круче. Впереди замаячила неровная кромка вершины. Но здешние холмы нельзя было сравнить с Высотами — склоны были более пологими и удобными для восхождения.
Следующий поворот тропинки вывел путников на широкую дорогу с глубокими колеями. Даже Нош, не столь опытная в чтении следов, как Крин, поняла, что недавно здесь прошло много тяжело гружённых повозок. Колея сворачивала к западу, но некоторое время молодые люди шагали вдоль разъезженной дороги.
По сигналу Крина Нош спряталась за кустом, пока сам он отправился поглядеть, что находится впереди.
— Здесь ездили очень давно. Но лучше держаться от дороги подальше.
— Я не могу не следовать зову, — упрямо сказала Нош. — Можно не выходить на открытые места, но меня тянет в ту сторону.
Крин помрачнел ещё больше.
— Хорошо, но только по лесу! — резко бросил юноша, и Нош поняла, что он разъярён.
Девушка пошла вдоль дороги. Вскоре она убедилась, что по этой дороге действительно давно никто не ездил. Поперёк колеи лежало поваленное бурей огромное дерево.
Но путники не свернули и продолжали идти вдоль дороги. Неожиданно начался новый подъём. Тропинка, по которой они шагали, сузилась, а затем оборвалась, так что им волей-неволей пришлось вернуться к дороге. Миновав два вертикально стоящих камня, они оказались на краю огромной воронки. Внизу лежали обломки камней и умело стёсанные глыбы. Видимо, это была каменоломня, где жители деревни добывали камень для постройки и ремонта домов.
На самом дне котловины что-то поблёскивало — видимо, там был небольшой пруд. Неожиданно позади раздался перестук покатившихся камешков. Крин резко повернулся, выхватывая меч, и тут же начал заваливаться на спину. Меч выпал из его рук, а из-под шлема брызнула кровь.
Вскрикнув, Нош бросилась к нему и едва успела оттащить юношу от провала, куда он чуть было не ухнул. Она сбросила свой заплечный мешок и встала над телом Крина, со страхом ожидая новой атаки.
Сверху, из-под нависающего козырька скалы, посыпались камешки, раздался пронзительный свист, и всё стихло.
Девушка подождала несколько бесконечных мгновений и лишь потом склонилась над Крином. При падении на землю его шлем перевернулся, так что лица юноши не было видно. Выбиваясь из сил, девушка оттащила раненого к дороге.
Затем, когда козырёк скалы пропал из виду, она стащила шлем. Сперва Нош показалось, что её друг умер. По его шее лилась кровь, стекая на плечо. Лекарства остались в её мешке. Но сначала необходимо снять его заплечный мешок и закрыть тело Крина от врага. Ненадёжное укрытие, но другого нет. Закончив, Нош вернулась к тому месту, где сбросила свой мешок. Девушка бежала, сжимаясь в комок при каждом шорохе. Она без особой надежды полагала, что таким образом будет не слишком удобной мишенью.
Подобравшись к мешку, она увидела, чем был сражён Крин — острым камнем. Взяв камень в руку, Нош сразу же сообразила, что его выпустили из пращи. Она сама охотилась с этим оружием, когда жила в Рифте. Девушка научилась владеть пращой в совершенстве, потому что от её умения зависело, будет ли она вечером сыта или голодна. А дичь в тех краях водилась мелкая и очень шустрая.
Нет, всадники не стали бы использовать пращу. Отбросив окровавленный камень, Нош схватила свой мешок и побежала обратно к Крину.
Она стёрла кровь с его лица кусочком мха. То ли враг был так умел, то ли по простой случайности, но камень просто расцарапал юноше скулу. Тем не менее, когда девушка сняла шлем и положила голову Крина к себе на колени, она обнаружила кое-что похуже. Падая, парень сильно ударился затылком о камни. Удар был так силён, что даже металлический шлем не выдержал.
Нош сразу же позабыла о врагах. Нужно было срочно заняться ранами Крина. Девушка опасалась, что целительница из неё никудышная. Левый глаз Крина начал заплывать. А ведь она даже не могла определить, сломана ли скуловая кость или нет. Нош оставалось только промыть рану и смазать её лекарственной мазью.
Повреждения головы всегда очень опасны. Но когда девушка ощупала затылок Крина, то оказалось, что череп не пробит. Да, на её пальцах осталась кровь. Но она, по крайней мере, не лилась ручьём, как из разбитой щеки.
Обработав раны, Нош огляделась. Ночь входила в свои права. Нужно было поскорее отыскать какое-нибудь убежище. Небо вновь начало хмуриться. Вероятно, приближается новая буря. Если она застанет путников на открытой местности, им конец. Но где спрятаться?
Тот, кто стрелял из пращи… Может, он присматривает за стадом ушаров? Они с Крином были при оружии. И тот человек мог подумать, что они принадлежат к отряду, напавшему на село. Потому и запустил в них камнем. А вдруг он снова нападёт? А может, увидев, что их всего двое, он просто убежал?
Страх, что на неё попытаются напасть, сразу же улёгся. Но где найти укрытие на ночь? Крину нужно согреться. Повозившись с ранеными мятежниками из отряда Ярта, Нош прекрасно знала, что шок после ранения сам по себе опасен.
Она пододвинулась к юноше и взялась за мешочек с Пальцами. Они были тёплыми. Её осенило — тепло! Неизвестно, будут ли кристаллы действовать на кого-то другого. Но попытаться стоило. Девушка сняла мешочек и положила на грудь Крина. Затем выдернула шнур из мешка и привязала руки юноши так, чтобы они накрыли сумочку с Пальцами. После чего плотно закутала раненого в плащ.
Плевать на опасность, нужно развести костёр. Если, конечно, его не загасит буря. Но сперва необходимо проверить, нет ли поблизости более удобного места для ночлега. Нош вернулась к каменоломне. В стенах воронки виднелось множество ям и впадин, откуда были выворочены самые большие глыбы. Но все они были открыты, а путникам больше подошла бы пещера. Да и ближайшая впадина была расположена довольно далеко… Нош попыталась взглядом измерить расстояние.
Нет, стащить туда Крина не удастся. Лучше устроиться под одной из глыб. И…
Что-то свистнуло в воздухе и, выбив сноп искр, ударилось о камни у её ног.
— Убью! Не двигайся — убью! — заверещал тонкий перепуганный голосок. Нош окаменела.
Снова полетели камни — не прицельно, а явно для устрашения. Только начало смеркаться, хотя стены каменоломни уже затягивала ночная мгла. Сверху кто-то спускался, перепрыгивая с камня на камень с ловкостью зарка. Наконец незнакомец оказался напротив Нош. Он поднял пращу, готовый немедленно пустить оружие в ход.
Нош удивлённо разглядывала маленькую фигурку. Да это всего лишь ребёнок!
Грязные волосы, когда-то заплетённые в косицу или собранные в хвост, свисали нечёсаными прядями вдоль худого чумазого лица. На щеках виднелись светлые дорожки недавних слез.
Глаза, направленные на девушку, яростно светились. В них мелькал какой-то дикий огонёк. Мальчишка оскалился, как загнанный в угол зверёк, готовый сражаться до последней капли крови.
— Я не причиню тебе вреда… — промолвила Нош, вытягивая вперёд пустые руки узнаваемым повсеместно жестом мира и дружелюбия. Вероятно, её движение потревожило ящерицу, потому что зарк выскользнул из кармашка и вскарабкался ей на плечо.
Мальчишка заморгал и попятился. Он перевёл взгляд на сверкающего зверька, который распустил алый капюшон и что-то встревожено застрекотал в ухо Нош.
— Я… мы не причиним вреда, — повторила девушка. — Мы не степняки…
Она решила, что это уцелевший житель Жилы, с которым можно договориться. Нужно поспешить — поднимается ветер. Если не найти укрытия, Крин не переживёт этой ночи.
— Ай-я-ло! — выдохнул мальчик и выронил пращу. Он задрожал и упал на колени, прижав ладони к глазам.
Нош не знала, что значит это странное восклицание. Может, какая-то местная молитва? Девушка осторожно сделала шаг вперёд, затем ещё один. Мальчик сжался в комок, но не убегал.
— Я не враг, — медленно произнесла Нош. — Я тоже прячусь от степняков.
А вдруг мальчик не понимает её? Или понимает, но не верит? Девушка подошла к скорчившейся фигурке, осторожно наклонилась и погладила мальчишку по волосам. Бедняжка попытался втянуть голову поглубже в плечи. От её прикосновения маленькое тело задрожало ещё сильнее. А потом мальчик поднял голову. Нош рискнула откинуть с его лба свисающие пряди волос и уверенно встретила взгляд этих глаз. Дикий огонёк в них погас, но тревога осталась.
— Меня зовут Нош, — сказала она. — Я твой друг.
Она протянула палец к зарку, и зверёк лизнул его длинным язычком.
— Мы оба твои друзья. Но…
Налетел холодный порыв ветра, и Нош поняла, что время разводить церемонии закончилось. Нужно действовать, и действовать быстро.
— Вообще-то нас трое. Ещё парень, и он ранен. Начинается буря… — добавила она, понимая, что местный житель наверняка разбирается в погоде на равнинах получше её. — Мы должны где-нибудь укрыться…
— Я Ханка, — впервые подал голос мальчик. — Там есть одно место… внизу… где ушары.
Он показал куда-то вбок. Нош рискнула оглянуться и посмотреть в карьер. Да, ей даже удалось различить неприметную цепочку следов и почувствовать стойкий запах ушаров.
Но как доставить туда мужчину без сознания, с раной в голове? Ему же нельзя двигаться! У Нош опустились руки. Это всё равно как если бы ей приказали срыть все холмы до самой равнины.
— Мой друг ранен, он не может идти, — сказала она. — И я не знаю…
Мальчик вскочил на ноги. С минуту он стоял, замерев, словно до конца не пришёл в себя, затем пронзительно свистнул. Нош подошла к обрыву.
Может, нарубить веток и соорудить что-то вроде волокуши? Он может не выдержать, но ночь и надвигающаяся буря убьют его наверняка. Нельзя сдаваться, нужно бороться за его жизнь!
Вернувшись к месту, где она оставила юношу, Нош увидела, что Крин ворочается внутри своего плаща, пытаясь выпутаться из складок.
Девушка подбежала к другу. Он взглянул на неё снизу вверх. Непонятно, узнает её Крин или нет.
— Что… — прошептал он и попытался приподняться. Испугавшись, что все лечение пойдёт насмарку, Нош упала сверху и прижала его к земле. Ему нужно лежать, пока не…
Пока что? Нош задумалась, не зная, что предпринять. Если Крин полностью пришёл в себя, значит, дело не так уж и плохо. Может, его даже удастся перевести в укрытие.
— Что ты делаешь? — окрепшим голосом промолвил Крин, пытаясь высвободиться из её объятий, хотя ему определённо пока не хватало сил сбросить девушку.
— Начинается буря… мы должны идти.
— Мои руки… огонь… руки…
Неужели у него начался бред? Нош распутала плащ. Его руки до сих пор прижимали к груди Пальцы. Нош никогда не видела ничего подобного — фаланги пальцев просвечивали сквозь горящую розовую плоть.
Девушка выхватила мешочек с кристаллами, повесила на шею и принялась рассматривать его пальцы. Никаких следов ожогов. Она облегчённо вздохнула. Неужели это волшебная сила Пальцев привела Крина в чувство? Дрин ничего не говорила о их целебных свойствах. Но Лира наверняка могла исцелять… она дала жизнь самому Рифту. Видимо, это один из даров Лиры.
Неподалёку раздался топот. Нош оглянулась. По дороге шли двое у шаров, а между ними шагал мальчик, уже без пращи. Нош никогда не видела таких больших зверюг. Девушка и не знала, что они могут достигать таких размеров.
Пастушок направил животных к Крину. Ему пришлось привстать на цыпочки, чтобы придержать ушаров за холки. Над Нош склонились две огромные головы на длинных шеях.
— Башар и Брит, — представил зверей мальчик, кивнув сперва на одного, затем на другого. — Вот он, — на этот раз он кивнул на Крина, — может идти между ними и держаться за спины.
Юноша фыркнул. Он опять попытался встать. Им предложили невероятный выход из положения, но что остаётся?
Нош забросила на плечи оба мешка и подняла Дарующего Надежду. Она сунула зарка обратно в потайной кармашек, не обращая внимания на его возмущённое чириканье. Каким-то чудом ей удалось поднять Крина на ноги. Девушка пришла к выводу, что ей помогли кристаллы, потому что своих сил явно не хватило бы.
Наконец маленький караван двинулся в путь. Мальчик шёл впереди, указывая дорогу, за ним мерно вышагивали два ушара, между которыми молча ковылял Крин. Процессию завершала Нош. Свой мешок она несла на плече, а криновский пришлось уже волочь за собой.
Вскоре они свернули на неприметную тропку и, когда грозовые тучи полностью заволокли небо, добрались до сложенного из камней хлева. Крыша домика была обшита дранкой.
В хлеву, из которого разило терпким звериным запахом, оказалось ещё шесть ушаров. Было тесно, но пастушок отогнал их в угол, чтобы освободить для Крина пространство. Юноша сразу же рухнул на земляной пол. Нош затащила внутрь мешки. По крыше забарабанили первые капли начинающегося ливня.
28
Нош удивилась, когда в хлеву затеплился свет. Поднявшись на цыпочки, мальчик зажёг помятый фонарь, стоящий на высокой полке. Сперва девушка хотела возразить, но потом сообразила, что этот дом надёжно спрятан среди скал, так что свет их не выдаст. Тем более начинающаяся буря загонит в укрытия всех, кто бродит в округе.
Хотя фонарь едва теплился, Нош сумела разглядеть хлев получше. Ушары сгрудились в дальнем конце, за поперечной жердью. Видимо, это было их обычное стойло. Животные опустились на колени и принялись пережёвывать жвачку.
За ушарами заботливо ухаживали — в хлеву был не только фонарь, но и очаг. Пастушок занялся разведением огня, он ломал ветки и умело укладывал их в очаг. Мальчик достал из-за пазухи кресало. С первой же попытки оно выдало целый сноп искр. Дрова вспыхнули и разгорелись ровным и мощным пламенем.
Нош расстелила плащ Крина на земле и помогла юноше устроиться на этом убогом ложе, сунув ему под голову заплечный мешок.
Он пробормотал что-то бессвязное, вероятно, снова погружаясь в забытьё. Нош не разобрала ни слова. Она накрыла друга своим плащом, который оказался слишком коротким. Затем девушка принялась проверять снаряжение и через минуту уложила Дарующего Надежду рядом с хозяином. Она потёрла ноющее плечо, на котором несла тяжёлый меч от самой дороги.
Мальчик отошёл от очага и начал раздеваться. Размотал и сложил длинный шарф грубой вязки. Сбросил кожаную куртку, явно сшитую на более крупного мужчину, и остался в обвисших штанах и свободной рубашке. Он посмотрел на Нош, достал из щели в стене гребешок с несколькими сломанными зубцами и принялся расчёсывать спутанную гриву волос. И вскоре перед Нош предстала девочка — не старше её самой в те дни, когда она встретилась в Рифте с Дрин. И за спиной этого ребёнка остался такой же кошмар, какой успела пережить маленькая Нош.
— Ханка, — обескуражено произнесла девушка, не зная, как подступиться к пастушке. Хотя причесавшаяся девочка уже не казалась перепуганной беженкой из Жилы. — Ханка, ты из этой деревни?
Может, где-то рядом есть ещё одно поселение, куда степняки не успели добраться? Правда, первый окрик Ханки доказывал: она прекрасно знала, что вооружённые чужаки очень опасны.
Девочка ничего не ответила. Она потянулась в закуток позади очага, достала сумку, сплетённую из высушенных степных трав, и принялась перебирать её содержимое. На свет появился ломоть чёрного, как земля, хлеба. Такой пекут в самых бедных домах. За хлебом последовало высохшее мохнатое тельце какого-то зверька, похожего на обычную крысу.
Зарк зашевелился в своём кармашке и запросился на волю. Нош приподняла пелерину, и ящерица выскользнула наружу. С минуту зарк сидел на её коленях, а затем молниеносно бросился вперёд и вцепился в мохнатый бок мёртвого зверька.
— Нет! — воскликнула Нош, хватая ящерицу. Она испугалась, что девочка примется отстаивать свою добычу, а зарк разозлится и ужалит её. Но Ханка продолжала сидеть смирно. В её глазах появилось заинтересованное выражение, когда она увидела, что ящерица пытается украсть её припасы.
— Это что? — спросила Ханка, подняв взгляд на Нош.
— Это зарк, горная ящерица, — ответила та, обрадовавшись, что нашлась тема, которую девочка готова поддержать.
— Зарк, — повторила пастушка. Она заворожено следила, как зверёк с наслаждением обгладывает тушку. Видимо, он успел истосковаться по мясу.
Поскольку Ханка достала свою провизию, Нош начала выкладывать их собственные запасы. Пирожки Раганат уже закончились, зато остались сушёные фрукты и сушёное мясо, которое, прежде чем есть, нужно было разрезать на кусочки. Были ещё сухие корешки. Нош насадила их на палочку и пододвинула к огню, чтобы поджарить.
— Вы… — начала Ханка, окинув взглядом это богатство. — Вы почему пошли на верхнее пастбище? Это время бурь… Плохое время.
Впервые с той минуты, как Крин был ранен, Нош вспомнила о своей миссии. Она вытащила из-за пазухи мешочек с Пальцами. По комнате разлилось яркое сияние, поглотившее свет фонаря и очага.
Нош ожидала, что девочка испугается. Но Ханка просто разглядывала полыхающий волшебным светом мешочек. Затем указала на него грязным пальцем с обломанным ногтем:
— А это что?
Нош замялась. Что с того, если она покажет ребёнку то, что давным-давно не видели люди? Она вытряхнула кристаллы на ладонь и разложила по полу в ряд. Они горели ровно и ясно, а тепло чувствовалось даже на расстоянии.
— Ах-х-х! — выдохнула Ханка, благоговейно и слегка удивлённо. Да, она явно была удивлена и обрадована.
Девочка вскочила и подбежала к стойлу, в котором полулежали утомлённые ушары. Из угла она достала пастушеский кнут, потёртый и истрёпанный. В рукояти что-то блеснуло.
Девочка вернулась на своё место у очага и протянула Нош сверкающую рукоять хлыста. Ещё не разглядев предмет, который испускал сияние, Нош знала, что наконец нашла то, что притянуло её сюда. На деревянной рукояти хлыста блистал Палец, закреплённый металлическими полосами.
— Лира…
Нош опешила. Откуда эта маленькая пастушка знает о Пальцах? Она медлила, боясь взять в руки хлыст. Ей казалось, что владелец должен сам передать ей кристалл.
— Руки…
Девушка сложила руки традиционным приветствием служителей Лиры. Ханка радостно закивала и вновь протянула хлыст. Нош только этого и ждала. Она вытащила свой нож, который носила за поясом, и осторожно отогнула железные полосы, удерживающие камень. Ханка крепко держала хлыст, пока девушка трудилась над освобождением кристалла. Наконец Палец вывалился из гнезда. Нош не успела подхватить его, но камень без всякого вреда для себя упал на своих собратьев. Раздался нежный хрустальный звон. Пальцы Лиры ответили непривычно яркой вспышкой света.
Сзади раздался сдавленный стон. Нош обернулась. Крин сбросил покрывало и трясущимися пальцами обхватил свою голову. Затем открыл глаза. Хотя он смотрел прямо на неё, девушка каким-то образом поняла, что он её не видит.
— Лира… — эхом повторил он за Ханкой. Он бессильно уронил руки вдоль тела. Затем взгляд его стал более осмысленным, и, судя по всему, он узнал Нош.
— Колдовство, — медленно и раздельно произнёс юноша с обычным презрительным оттенком. — Колдовство… сила!
— Это сила света, — сказала Нош, отодвигаясь в сторону, чтобы он увидел сияющие камни.
Крин повернул голову. Зажмурился, затем снова открыл глаза. Когда он заговорил, его голос зазвучал с прежней силой.
— Ты добралась до цели, Нош.
— До очередной цели, — добавила она, затем повернулась к Ханке. — Спасибо тебе, сестрица…
— Эйлин завещала хранить его, пока за ним не придут. Вот. Джосс хранил… потом Янкин… Были сны. — Она запнулась. Её лицо исказилось, словно она хотела закричать, но потом опомнилась. — Янкин сказал мне… отведи в горы стадо у шаров и не возвращайся. Берегись людей… демонов в плащах… Как ты, — кивнула она Крину. — Как он. У них лица раскрашены. А у тебя нет.
Она помолчала, собираясь с мыслями.
— Пять дней назад Янкин вернулся очень рано, сказал всем, что там смерть. Все сказали, что поздно для степняков. Он сказал, что пойдёт посмотреть… и отдал это Ханке. — Она потрясла в руке хлыст. — Я помогаю Янкину. Ушары… они как я. Потому я свистнула ушарам Янкина, они ответили мне. И рано-рано мы пошли в горы. Этот дом сделал Янкин, чтобы прятаться от грозы. — Она вздохнула. — Я оставила у шаров тут и пошла к дереву. Высокому. Залезла и начала смотреть… далеко видно. А там огонь, всё горит, и чужие люди на конях. Я вернулась… но ушарам надо есть… а тут травы не запасено. Я отвела их в долину, где есть такая трава. Пока они её едят, то далеко не отходят. Я вернулась к дереву и смотрела. Никто не вышел из деревни. Вот пока только вы.
— Янкин был твоим братом? — мягко спросила Нош.
— Я безродная, — покачала головой Ханка. — Давно в деревню пришла женщина. Она не сказала, кто она и откуда. С ней была корзина, а там ребёнок. Она больная была, умерла. Меня оставили в одном роду, потом в ещё одном, потом ещё. Янкин… он сын старейшины. Он видел меня с ушарами и знает, что они меня любят. Ушары любят не всех. Если тот, кого они не любят, ведёт стадо, они его не слушаются. Потому он меня и взял.
— Значит, это Янкин рассказал тебе об этом, — сказала Нош, дотронувшись до нового Пальца.
— Это тайна. Люди смеются… старый хлам… никакой пользы. А он сказал мне… он верил, что это важно. И он оказался прав!
Девочка вновь умолкла. Она продолжала поигрывать хлыстом, уставившись в пламя очага. Затем снова заговорила, бросив на Нош смущённый взгляд.
— Янкин сказал, чтобы он был у меня. Когда мы выходили из деревни, он отдал его мне. Он показывал всякие штуки. Ушар раз упал на камни, поранился. Кровь пошла. Я приложила вот это, и он выздоровел. Ни шрама, ни царапины. Когда буря, держи при себе камень. Будет светло. Но люди в деревне не знали, они думали, что это старая, непригодная штука. Пастухи передавали её друг другу. Может, думали, талисман на удачу. Я знаю, что это так и есть. Янкин сказал, что за камнем придут. И тому пастуху, что передаст его, будет большая удача. Вот, госпожа, ты нашла меня, а я тебя. Значит, этот камень и вправду приносит удачу.
Нош медленно кивнула. Такого хранителя Пальца она встречала впервые. Был скелет в горах пролежавший там много-много лет, затем был свадебный венец Софины. Странно, что жена купца, питая открытую неприязнь к Нош, позволила отдать ей камень.
Потом было заброшенное святилище. Крин и зарк помогли ей получить желаемое сокровище. Замученный жрец, оставивший Палец в тюремной камере на хранение Крину. Затем Леция, к которой им просто пришлось обратиться за помощью, потому что не было другого выхода. Они получили не только помощь, но и следующий Палец. Затем — буря, и Раганат. Девушка надеялась, что с крестьянкой всё в порядке. Но…
Эта встреча! Нош вспомнила, как была безродным несчастным ребёнком, когда её подобрала и обучила Дрин. Вот теперь перед ней сидит другое беспомощное и несчастное дитя, одинокое и никому не нужное… кроме Янкина, который хотя бы относился к девочке не как к пропащему человеку. Когда Крин встанет на ноги, они ни за что не оставят малышку в этих глухих местах.
Для степняков поздно… Возможно, они ещё вернутся. Ушары могут привлечь крупных хищников… Но когда они снова тронутся в путь, то непременно прихватят девочку с собой, даже если потом придётся искать, где её пристроить. Даст… Крин так хотел вернуться в Даст!
Едва ли лагерь мятежников подходит для сироты. Но в нём командует лорд Ярт, так что Ханка будет в полной безопасности.
Пожалуй, Крин был прав. Нужно идти на восток, отыскать караванный путь и вернуться в Даст. И поскорей, пока бури не сменились холодными зимними метелями.
— Пора есть, — сказала Ханка, пододвигая прожарившиеся коренья. От них шёл аппетитный аромат. Девушка сняла корешки с палочки, на которой они жарились.
Зарк устроился возле огня, сдвинув недоеденную тушку себе за спину. Его брюшко раздулось. Зверёк лежал, положив голову на передние лапки, и сыто жмурился.
Нош положила несколько корешков на плоскую деревяшку, которую ей дала Ханка, и направилась к Крину. Она провела рукой по его волосам и лбу, стараясь не касаться раны на щеке. Левый глаз заплыл окончательно, зато правый открылся легко.
— Что… — начал он.
— Лежи, — приказала Нош не терпящим возражений голосом, каким обычно обращался к раненым лекарь Лайон. — Ешь…
Она поправила мешок под его головой. Когда он протянул руки к блюду, Нош увидела, что они дрожат, и покачала головой. Затем присела рядом и принялась кормить его, поддевая кусочки остриём ножа. На удивление, Крин не протестовал.
Но девушка заметила, что жуёт он с трудом. Видимо, рана на щеке давала о себе знать. Он съел всего лишь пару кусочков мяса с фруктами, а затем отрицательно покачал головой. Зато жадно выпил немного настоя из трав, который налила в бурдючок Раганат.
Когда юноша поел, его сознание достаточно прояснилось, чтобы он заинтересовался происходящим. Нош вкратце объяснила, что случилось.
— Я помню, — медленно промолвил Крин. — Эти зверюги…
— Они тоже здесь, — сказала Нош, кивнув в сторону стойла. — И пастушка, Ханка.
Нош поманила девочку пальцем, и Ханка встала так, чтобы Крин мог увидеть её.
— Из Жилы? — спросил он.
— Да. Им было предостережение… сон. Но Сновидцу не поверили. Он отправился на поиски доказательств и не вернулся.
Внезапно Нош вспомнила молодого парня, которого они нашли в лесу. Вдруг это и был Янкин?
Затем она пересказала историю Ханки. Когда Нош протянула руку, пастушка вложила ей в ладонь хлыст, который долгие годы хранился в этой деревне.
— Так что зов не обманул меня, — закончила Нош. — Осталось найти всего два…
Крин вздохнул и поудобнее пристроил голову на мешке.
— Прошу тебя, Одарённая, не начинай новую охоту… прямо сейчас.
И к своему удивлению, девушка заметила, как его губы тронула лёгкая улыбка. Правда, он смог улыбнуться только одним уголком губ.
— Нет-нет, не сейчас, — поспешила ответить Нош, складывая Пальцы в мешочек. Но вешать его на шею она не стала. Он слишком раздался, чтобы его можно было спрятать за пазухой. Девушка положила мешочек рядом с головой Крина. Так, чтобы он не касался щеки юноши, но лежал неподалёку. Она ждала взрыва возмущения.
Не поворачивая головы, парень покосился на мешочек.
— Я изучаю, что может делать заключённая в них сила, — объяснила Нош. — Ханка сказала, что она исцеляла ушаров. И…
Она помолчала, накрыв мешочек ладонью.
— Когда я уходила на разведку, то оставила их с тобой. У тебя был шок, а лекари говорят…
— Ты и вправду в это веришь? — прошипел он.
— Да, — кивнула она. — Потому и прошу тебя. Пусть этой ночью они будут рядом с тобой. Клянусь… кровью, если пожелаешь… что они никогда не причинят тебе вреда! Скорее наоборот, помогут. Даже такому неверующему упрямцу, как ты!
Последние слова она произнесла более мягко и улыбнулась.
— О, иди и поешь, Одарённая, — ответил он, криво усмехнувшись. — Можешь оставить своё сокровище, где пожелаешь. Я не буду возражать.
Ханка нырнула в стойло к ушарам и притихла. Когда Нош подняла фонарь повыше и поискала её взглядом, то обнаружила, что девочка прикорнула между тёплыми мохнатыми телами и положила голову на спину ближайшего животного. Вероятно, она не раз уже ночевала в компании своих подопечных.
Нош погасила фонарь, опасаясь, что масло выгорит слишком быстро. Затем подкинула в костёр несколько веток. Она прилегла рядом с Крином, накрывшись своим плащом. Мешочек с тлеющими Пальцами оказался между ними. Через минуту прибежал зарк и забрался в привычное убежище. Нош закрыла глаза и прислушалась к буре, которая бушевала за стенами хлева. Пастухи выстроили домик добротно, внутрь не проникало ни капли дождя и по полу не тянуло сквозняком.
29
Крина разбудил страшный шум. Юноша дёрнулся, пытаясь выпутаться из-под плаща, но голова взорвалась дикой болью, и он рухнул обратно на подушку. Гвалт и шум нарастали. Голова Крина раскалывалась на части. Он высвободил руки и хотел зажать ладонями уши. Но, ко всем несчастьям, невзначай шлёпнул себя по левой щеке.
К шуму прибавился пронзительный свист, а затем высокий девичий голос. Крин обнаружил, что один глаз не желает открываться, зато второй цел. Юноша уставился в потолок. Ага, он в каком-то доме. Но гомон и боль в голове мешали сосредоточиться и вспомнить, как он сюда попал. Над ним склонилась Нош.
— Это ушары, — пояснила она. — Они хотят выйти на пастбище. Если я помогу тебе, ты сможешь отодвинуться?
Какая-то часть сознания поразилась: «Ушары?», но второй части хватило осознать смысл вопроса и утвердительно взмахнуть рукой. Нош помогла ему отодвинуться к стене.
— Давай, Башар! — завопил невыносимый голос. Огромная четвероногая туша прошла совсем рядом с лежащим юношей. За вожаком повалили остальные животные. Крина окатила плотная, удушающая волна их запаха. Он закашлялся.
Наконец ушары вышли. В комнате стало просторно, и Крин заметил небольшой очаг. Но сбоку, совсем рядом, что-то светилось даже ярче, чем огонь в очаге. С минуту он непонимающе разглядывал мешочек, затем догадался, что это такое. Рухнули последние барьеры, и он вспомнил все события вчерашнего дня.
— Они ушли пастись? — спросил он. — Но что…
Нош, которая до этого обеспокоено изучала его лицо, занялась мешками.
— Ханка сказала, что они очень осторожные звери. Она повела их в небольшую долину, где есть их любимая трава. Правда, немного, так что нам придётся искать новое пастбище…
Крин оправился настолько, что уловил неожиданное местоимение в её последней фразе.
— Мы должны отыскать пастбище… Но зачем нам эти звери? Да, мы заберём этого ребёнка с собой…
— В Даст, — закончила за него Нош. — Конечно, Ханку нельзя бросать здесь. Но она не оставит своих зверей. Ни один пастух так не сделал бы. Неужели те, кто обосновался в Дасте, не обрадуются такому четвероногому богатству? Их, конечно, нельзя пускать на мясо… зато весной они будут линять, а их шерсть такая тёплая! В Даст прибудут караваны, так что можно будет устроить торги.
— Даст! — воскликнул юноша, наконец осознав её идею. — Значит, мы возвращаемся в Даст?
— Если найдём туда дорогу, — улыбнулась Нош. — Мы ведь не можем просто идти на восток, в надежде когда-нибудь попасть в Даст. Да, я собираюсь туда. Если только… если только не услышу зов.
И она твёрдо посмотрела ему в глаза.
— Может, пронесёт! — выдохнул Крин, наконец заставив её рассмеяться.
— Увы, Крин, с тех самых пор, как ты неохотно согласился проводить меня в то казгарское святилище, куда мы только ни попадали! И все против твоей воли. Но сейчас я согласна с тобой — мы идём в Даст. Но только после того, как ты поправишься.
Буря, которая громыхала целый день до самого вечера, наконец улеглась. На небе не было ни облачка.
Дверь хлева, сложенного из необтёсанных глыб, слепленных глиной, была открыта. Снаружи ярко сияло солнце, которое уже клонилось к горизонту. В помещение ворвался свежий ветерок, такой приятный после звериной вони, которую оставили после себя ушары. В воздухе запахло весной.
В холодный сезон иногда случаются оттепели. Видимо, природа решила одарить холмы нежданным теплом.
Когда Нош смазала его раны целебной мазью, боль немного улеглась. Крин заметил, что до этого девушка подержала мазь над мешочком с Пальцами. Сев на постели, юноша увидел Дарующего Надежду и принялся внимательно проверять остроту клинка. На лезвии не было ни пятнышка, ни зазубринки, но парень предпочёл бы заточить его заново в хорошей оружейной.
Закончив возиться с разными маленькими коробочками, Нош подошла к Крину и присела, скрестив ноги. Она откинула капюшон, скрывавший её лицо, на спину и с наслаждением вдыхала пьянящий тёплый воздух.
— Интересно, далеко ли отсюда караванный путь? — промолвил Крин, задвигая Дарующего Надежду обратно в ножны. — Узнать не у кого. Я знаю только, что это где-то на востоке. Если идти на восток, рано или поздно наткнёшься на дорогу.
Хотя голова болеть перестала, Крин смог встать на ноги только через три дня. Притом первые попытки закончились неудачей. И юноша прекрасно понимал, что ему ещё рано пускаться в путь, где их могут подстерегать неведомые опасности.
Когда Ханка пригнала стадо обратно, он принялся расспрашивать девочку о прилегающей к деревне территории. Но она знала немного. Хлев, в котором они укрывались, Янкин построил всего два года назад. Это была крайняя точка, куда забиралась пастушка, и то нечасто.
Придётся смириться с тем, что Нош и Ханка некоторое время будут его глазами и ушами. Девочка повела Нош к дереву, с которого открывался вид на окрестности. Именно отсюда Ханка видела страшный конец Жилы. Длительное наблюдение показало, что в село больше никто не возвращался — ни поселянин, ни степняк.
Крин изводился от нетерпения. Он знал за собой этот недостаток и старался преодолеть его. Ну чего хорошего он добьётся, если заставит всех покинуть это надёжное укрытие и тащиться в неведомые дали, если сам не продержится на ногах и до конца дня?
Утром пятого дня Ханка не повела ушаров на пастбище, как обычно. Животные беспокоились и выли в своём стойле. Пастушка подошла к Нош и что-то прошептала ей на ухо. Нош призадумалась, затем кивнула. И обратилась к Крину:
— На старом пастбище не осталось травы. Ушаров нужно переводить на другое место. Ханка погонит их, как я посоветовала, на восток. Хотя она сама там никогда не бывала. Мы пойдём следом, потому что животные могут зайти так далеко, что не успеют вернуться к ночи.
Крин дёрнул уголком рта. Пускаться в путь сейчас — всё равно что прыгать с обрыва с завязанными глазами, и вполне вероятно, что внизу ждут острые камни. Но рано или поздно все равно пришлось бы уходить отсюда. По крайней мере, он уже может держаться на ногах, а припасов заметно поубавилось, так что мешок сильно полегчал. Когда Ханка вывела ушаров из хлева, Крин заметил, что Нош, упаковывая мешки, большую часть снаряжения переложила в свой.
Когда юноша попытался возразить, она ответила:
— Ты понесёшь Дарующего Надежду и не вздумай говорить, что он лёгкий. Мне пришлось нести его сюда, и я знаю, сколько он весит. В Рифте я научилась носить тяжести… К тому же ты должен быть готов защищать нас, если возникнет необходимость. Луков у нас нет, но…
Девушка показала Крину полосу кожи, положила посредине камень и взмахнула получившейся пращой.
— Я часто охотилась в Рифте с этой штукой, попрактикуюсь немного, и ко мне вернётся прежнее мастерство. Ты не станешь отрицать, что это настоящее оружие…
— Не стану, — согласился он, дотронувшись до заживающей щеки.
Утром они как следует поели и принялись паковаться. Пастушка Ханка увела стадо, прихватив с собой часть снаряжения. Нош встала на пороге и окинула убежище прощальным взглядом. Пустое и брошенное строение, но оно спасло им жизнь. Девушка вздохнула, покидая дом.
Они прошли по старой дороге из каменоломни, которая была достаточно широкой, чтобы шагать бок о бок. След, оставленный ушарами и Ханкой, виднелся чётко, так что к полудню путники нагнали стадо. Когда солнце только встало над горизонтом, следы копыт свернули с дороги в кусты. Вскоре Нош и Крин вышли на поляну, поросшую высокой пожухлой травой, где и увидели пасущееся стадо. У дальнего холма чернела тонкая фигурка, которая сразу же замахала руками.
— Они идут слишком медленно, — заметил Крин, хмуро разглядывая животных, которые неспешно набивали желудки травой. — Если мы будем подстраиваться под их шаг, то не попадём в Даст до зимы. Если они будут всё время пастись…
— Будут, — сказала Нош. — Если ты так рвёшься в Даст, воин, иди туда сам.
Она устала. Но не от перехода, а от постоянной внутренней борьбы. Крин прав: животные в тягость, они передвигаются слишком медленно. Но… как же Ханка? Оглянувшись на девочку, Нош увидела рядом с ней другую малышку, которую милость Лиры вырвала из объятий смерти. Нет, она ни за что не бросит Ханку, хотя и понимает, что пастушка никогда не оставит своё стадо.
Крин встал и прошёлся по поляне. Он явно расстроился. Нош призадумалась и решила, что её брошенное сгоряча предложение, возможно, самый лучший выход из сложившейся ситуации. И вправду, пусть он идёт в Даст, а когда доберётся, отправит им навстречу отряд воинов.
Девушка уже собралась высказать это вслух, когда Крин подошёл к ней. Он был мрачен.
— Госпожа, — обратился он к ней, на мгновение превращаясь в высокородного Наследника Дома, — я присягнул лорду Ярту. Пока я не смог выполнить его поручение. Но мой лорд считал себя обязанным твоей жрице Дрин. Он выполнял все её просьбы. Вот и ответ на мой вопрос. Мы останемся вместе и будем надеяться, что успеем добраться в Даст до наступления холодов.
Он замолчал и сел, блуждая рассеянным взглядом по лужайке.
Нош принялась собирать камни, проверяя, подходят ли они для её пращи. Что гадать о будущих опасностях? Нужно быть к ним готовым, но не изводить себя боязнью того, что не в силах изменить.
Они провели ночь в кустах у края поляны. Огня разводить не стали. Нош легла рядом с Ханкой и укрылась плащом. Снова нагревшийся мешочек с кристаллами она положила между собой и Крином. Девушка знала, что парень решил дежурить ночью, хотя Ханка уверяла, что ушары спят очень чутко и предупредят, если что-то случится.
На рассвете стадо проснулось и принялось пастись. Крин всё-таки заснул, а когда открыл глаза, то обнаружил, что его откинутая рука лежит у этого проклятого мешочка.
Ханка выбралась из-под плаща Нош и села, протирая глаза. Занимался серый рассвет. Пастушка склонила голову набок, прислушиваясь к мерному хрусту стада. Затем перевела взгляд на Крина.
— Башар знает. Сегодня они пойдут дальше. Ушары не такие глупые, как все животные.
Когда путники перекусили, солнце уже окрасило верхушки деревьев розовым светом. Ханка встала и пронзительно крикнула. Самый крупный ушар поднял голову, заворчал и пошёл вперёд. Остальные медленно потянулись следом. До заката они прошли довольно много, учитывая скорость, с которой передвигалось стадо. Ушары на ходу подхватывали кустики и пучки травы и медленно пережёвывали. Ханка шагала впереди, рядом с вожаком, обнимая огромное животное за мохнатую шею.
К ночи путники так и не нашли новое пастбище, зато добрались до равнины. Крин удивился, заметив, что ушары не стали выбегать на открытое пространство, как это сделали бы варги или лошади. Осторожные животные бродили вдоль крайних кустов, вытягивая шеи и пощипывая траву, не выходя из укрытия. Ему даже пришла в голову дикая мысль, что Ханка каким-то образом убедила ушаров безостановочно двигаться и соблюдать крайнюю осторожность.
Когда путешественники устроились на ночлег, стадо окружило их и улеглось, образовав тёплую мохнатую стену вокруг спящих людей.
В эту ночь Крин не стал сидеть на часах. Он заснул как убитый, дневной переход дался юноше нелегко. Поэтому он решил положиться на уговоры Ханки, которая твердила, что животные сами позаботятся о страже.
Три дня они шли на северо-восток, избегая открытых пространств. К счастью, продолжала держаться хорошая погода. Вожак стада отыскал ручей, и путники смогли вдоволь напиться и наполнить бурдюки. Ханке удалось подбить трёх иноходок. Нош запекла дичь в глине, найденной на берегу ручья. Птицы были более тощими, чем их домашние сородичи, но оказались не менее вкусными.
Дважды Нош находила полезную травку. Она отрывала корешки и заставляла своих товарищей жевать стебли. Путешественники испытывали постоянное чувство голода, хотя ели достаточно, чтобы продолжать путь и не валиться с ног. На каждом привале Нош отпускала зарка. Зверёк убегал охотиться и возвращался с выкопанными червями в зубках. Пожалуй, он был единственным из всей компании, кто наедался до отвала.
Наконец Крин решил, что нужно сворачивать на восток и отыскать караванный путь. Нельзя только забывать, что там их могут подстерегать враги. Но добраться в Даст без каких-либо ориентиров не представлялось возможным.
И вот путешественники вышли на равнину. Хорошо, что она не была совсем уж ровной. Нет, эта местность скорее напоминала череду холмов неподалёку от Жилы. И стадо, и люди держались в низинах, стараясь не подниматься на вершины холмов.
Время от времени Крин отправлялся на разведку, не в силах справиться со своим обычным нетерпением. И когда в очередной раз он, пригнувшись, взобрался на холм, то с радостью увидел впереди отчётливую ленту дороги. Теперь отряд пошёл быстрее. Даже ушары прониклись общим стремлением поскорее добраться до места и уже не останавливались, а паслись прямо на ходу. Крин понятия не имел, сколько ещё осталось до Даста, но не переставал вглядываться в горизонт, каждую минуту ожидая увидеть очертания знакомых домов. Он надеялся, что за прошедшее время, которое самому ему казалось вечностью, товарищи из Братства успели обжиться в отстроенном посёлке.
Наконец там, куда убегала лента дороги, показались тёмные отроги Высот. Это был второй ориентир, значит, они идут в верном направлении. За Высотами лежала родная страна Крина.
Вспоминать род Кунионов становилось всё труднее. Собственное детство казалось юноше таким далёким и незначительным, не имеющим никакого отношения к его нынешней жизни. Когда он попытался припомнить картину семейного ужина за длинным столом в главном зале замка, лица родственников дрожали и расплывались смутными пятнами. Во всём роду он остался единственным свободным человеком. И вот его меч — на службе будущей жрицы, девчонки-сироты и стада ушаров. Юноша улыбнулся, впервые за несколько дней. Хорошо, что уже можно нормально улыбаться, не боясь разбередить рану на щеке. И второй глаз наконец открылся.
На фоне далёких гор он заметил чёрную точку. Ну конечно! Это же Даст! Они добрались, невзирая на стадо, невзирая ни на что!
В порыве чувств Крин задрал голову и выдал пронзительную птичью трель — таким образом переговаривались разведчики, когда находились на равнине. Насколько он знает Ярта, часовые выставлены на приличном расстоянии от посёлка. И чем раньше они узнают, что эта странная компания — не враги, тем лучше.
Ответа не было. Никто не выскочил из травы, не замахал рукой. Крина сперва охватило разочарование, а затем внутри все заледенело от страха. Он ни на минуту не забывал о страшной участи Жилы. Неужели в Дасте тоже побывал отряд этих демонов?
Юноша вскинул руку, приказывая товарищам остановиться, а сам начал вертеть головой, принюхиваясь. Больше всего он боялся уловить запах дыма и горелого мяса. Нет, никакого запаха. Может, он успел выветриться? Кто-то дёрнул его за пояс. Оглянувшись, Крин увидел загорелое лицо Ханки.
— Башар ничего не чувствует. Впереди никого нет.
Юноша заморгал, не в силах осознать смысл её слов. Затем он задохнулся от ужаса. Даст погиб…
— Они умерли… — прошептал Крин, обращаясь скорее к самому себе, чем к пастушке или к Нош, которая подошла поближе.
— Мёртвых тоже нет, — промолвила Ханка, и её голос странным образом развеял его страх и гнев. — Никого нет.
Да откуда животному это знать? Ну и дурак он — слушает лепет какого-то ребёнка! Есть только один способ проверить — отправиться туда самому. Без Нош и этой девочки. Если Даст постигла судьба несчастной деревни, им лучше ничего не видеть.
— Оставайтесь здесь! — прорычал Крин таким голосом, что его, кажется, понял даже вожак стада. Животное повернулось к юноше и уставилось на него своими лучистыми карими глазищами.
Юноша сбросил плащ и заплечный мешок. Если поблизости от посёлка остались враги, они уже заметили его. Парень вытащил из ножен Дарующего Надежду. Лучи полуденного солнца отразились от серой стали меча, бросив на пожухлую траву россыпь солнечных зайчиков. Крин повернулся и быстро зашагал в сторону далёкого Даста.
С тех пор как он покинул посёлок, стены, соединяющие шесть хижин, выросли до плеча взрослого человека. Даже появились ворота. Сейчас они стояли распахнутыми настежь. Юноша вошёл в лагерь, с замиранием сердца ожидая увидеть кошмарную картину смерти и запустения.
Он встал у ворот, оглядывая хижины. Трупов не было. Двери домов были закрыты, никто их не выбивал и не жёг. Ничего кошмарного в лагере не было.
— Тувер! — позвал Крин. — Хаспер!
Меж стен заметалось эхо. На негнущихся ногах парень подошёл к ближайшей хижине и толкнул дверь. Она подалась. В полутьме дома Крип увидел сооружённые мятежниками кровати, но совершенно пустые — ни одеял, ни подушек, ничего. Юноша пробежал мимо колодца и бросился к дому, где когда-то разговаривал с Яртом. Снова никого и ничего. Пустота. Они ушли… Почему-то Крин был уверен, что ушли сами, по собственной воле. Без борьбы.
Совершенно сбитый с толку этой загадкой, юноша вернулся к воротам и увидел, что его спутники успели подойти ближе к лагерю. Подняв Дарующего Надежду над головой, словно боевое знамя, он замахал им мечом.
Но ждать, когда маленький караван войдёт в Даст, не стал. Его слишком занимали размышления о том, что могло здесь произойти. Ярт… Определённо, нужно начать с дома, где жил командир. Крин направился прямо туда. Посреди комнаты стоял грубый стол, сколоченный из досок, оставшихся от сломанной повозки Дана. А на нём…
Впервые в жизни Крин выронил меч, сам того не заметив. На столе лежал прямоугольник тонкой кожи, сложенный несколько раз пополам и приколотый к деревянной крышке кинжалом Ярта. Крин неоднократно видел это оружие на поясе командира. Вероятно, потому лорд и оставил этот кинжал — чтобы Наследник Дома сразу понял, от кого послание. Юноша вытащил нож и поднял светлый прямоугольник. На стол полетела пыль.
30
Ушары протолкались через ворота и сразу же бросились к колодцу. Они склонились над жёлобом и жалобно заревели, требуя воды. Нош сбросила мешки под стеной лагеря, подальше от взволнованных животных.
— Госпожа, они хотят пить! — взмолилась Ханка.
Колодезный ворот одному не повернуть, если ты не силач. А где Крин? Он успел куда-то убежать, пока стадо входило в посёлок. Но Ханка права, ушаров нужно напоить. Девушка подошла к вороту и, напрягая все силы, начала вращать рукоять. Звери заревели ещё громче.
Наконец ведро, наполненное водой, показалось над срезом колодца. Ханка подхватила его и вылила воду в поилку. Чтобы напоить их маленькое стадо, пришлось вытащить ещё два ведра. А затем ещё одно — для себя. Вот тогда на небольшой площади появился Крин, сжимая в руках скрученный в трубочку лоскут кожи.
— Где они? — спросила Нош.
Пустой лагерь, так хорошо приготовленный к зимовке, поразил её. Тем более что следов сражения не видно. Мятежники, с которыми она делила все тягости жизни в горах, исчезли, словно их никогда и не было.
— Лорд Ярт… — начал Крин, умолк и протянул ей развёрнутый пергамент. Это было послание, написанное какими-то незнакомыми Нош буквами. Они сильно отличались от привычных рун, которые девушка выучила по древним книгам Дрин.
— Это особый шифр, — снова начал Крин. — Здесь написано: «Нам снова угрожает Тьма. Мы подстрелили пять соколков, у каждого были чародейские амулеты. Мы их уничтожили. Отряд колоссиан с северных взгорий сообщил, что две их деревни сожгли степняки. Они напали внезапно, потому что были защищены какой-то странной магией. Колоссиане заметили нападающих слишком поздно.
Наши припасы подходят к концу. Сюда добрались только две лошади, отправленные из Казгара. Хансель был ранен стрелой. Стреляли ночью, кто — неизвестно. Ещё сны. Они встревожили даже таких упрямцев, как Тувер, которые никогда не верили в колдовство. Люди боятся засыпать. Среди нас нет Сновидца, но все видят во снах наступление Тьмы. Возможно, таким образом нас хотят выкурить из Даста, как пчёл из улья. А может, это предупреждение.
У нас мало лошадей, только те, которых оставил Дан. Они в плохой форме. До Казгара не добраться. Долгое время Высоты помогали нам, поэтому мы вернёмся в горы. Опасности, которые ждут нас в горах, привычны и понятны. Мы не знаем, что может случиться с нами здесь.
Мы будем оставлять обычные ориентиры. Если ты жив, Наследник Дома Крин, ты найдёшь нас. Я считаю, что мы делаем правильный выбор».
— Сны и соколки, — промолвила Нош, вздрагивая. — Тьма и вправду угрожала Дасту. Хорошо, что они решили вернуться в горы. Возможно, это действительно было предупреждением — уходите, или вас настигнет участь Жилы.
Крин скрутил послание в трубочку и спрятал за пояс.
— Лорд Ярт не из тех, кто боится собственной тени, — промолвил он, словно отвечая собственным мыслям. — Наверняка это были тяжёлые сны. Но…
Уперев руки в бока, юноша огляделся.
— Я осмотрел дома, они вынесли всё, что было. Все снаряжение и припасы. И оружие…
Он закусил губу и отвёл глаза, стараясь не встречаться взглядом с Нош.
— Как бы ты, один-одинёшенек, — вскинулась девушка, — защитил своего лорда от неприятностей в Казгаре, где местные главы гильдий готовы перегрызть друг другу глотки? Разве мы сами не попали в ловушку и только чудом из неё выбрались? Лорд Ярт наверняка расспросил вернувшихся товарищей и узнал, что в город идти бессмысленно.
Крин опустил взгляд и принялся ковырять пыльную землю потёртым носком сапога. Девушка понимала, что он чувствует. Он считает, что потерпел полное поражение. Необходимо отвлечь его от мрачных мыслей. Она была уверена: лорд Ярт вовсе не думал, что Крин его подвёл.
— Мы пойдём за ними, — заявила Нош.
Она взяла глиняную плошку, которая висела у колодца, зачерпнула воды, ещё оставшейся в жёлобе, и протянула юноше.
— Пей! Мы все успели наглотаться дорожной пыли, нужно промочить горло.
Девушка оттолкнула локтем ушара, продолжавшего жадно глотать воду из желоба.
Крин выпил. Отняв плошку от губ, он задумчиво посмотрел на дом Ярта.
— Может быть…
Не закончив фразы, он сорвался с места и бросился обратно в хижину, из которой только что вышел. Нош направилась за ним и увидела, что юноша отодвигает стол в сторону. Затем Крин встал на колени и принялся шарить пальцами по старому деревянному полу. Негромко вскрикнув, он выхватил из-за пояса кинжал Ярта, поддел одну из досок и приналёг. С громким треском от пола отделились сразу три доски, открыв под собой тёмный тайник. Пошарив, Крин вытащил на свет длинный свёрток, который мог быть только луком, колчан со стрелами и три плотно набитые сумки. Присев на корточки, юноша начал разглядывать найденные сокровища.
— Рольфова работа, — сказал он, развернув лук и любовно оглаживая оружие. — Он был лучшим мастером.
Отложив лук, он подбросил кинжал Ярта и ловко поймал его.
— А я-то думал, почему тебя здесь бросили?
— Лук, стрелы, — довольно кивнула Нош и перевела взгляд на сумки. — А здесь что?
Крин распустил завязки одного из мешков и вытряс на пол набор инструментов. Оселок для заточки оружия, два шила для работы с кожей, новый кремень для разжигания огня. Все это добро было завёрнуто в кусок кожи, которая может пригодиться, чтобы починить прохудившуюся одежду или сапоги.
Оставшиеся сумки оказались не менее ценными. Над одной сразу же склонилась Нош, уловив стойкий травяной запах. Наверняка это была часть бесценных запасов Лайона. В последнем мешочке лежал пакетик с солью и кусок вяленого мяса. Небогатый дар, но если вспомнить, что это взяли из общих припасов, то цена его вырастала до небес. Лорд Ярт определённо верил, что рано или поздно Крин здесь появится. И ожидал, что Наследник Дома отправится за отрядом.
Когда Крин начал перебирать найденное добро по второму разу, на плечо Нош опустилась маленькая рука. Девушка оглянулась и увидела Ханку.
— Это плохое место, — прошептала пастушка, испуганно озираясь, словно опасалась, что кто-то стоит у неё за спиной. — Мы не останемся тут?
— Нет, — решительно ответил Крин. — Мы найдём тайные пометки Братства. И нагоним отряд. Но… — Он бросил на Ханку неуверенный взгляд и продолжил: — Мы идём в горы, на Высоты. Твои животные там не пройдут. Здесь, на равнине, полно травы. Отпусти вожака, они разбредутся. Ничего, выживут…
Ханка подошла к юноше вплотную. Её загорелое лицо начало наливаться краской. Девочка упёрла руки в бока, чуть выдвинула вперёд нижнюю губу и заявила:
— Что ты знаешь про ушаров, вояка? Ты их пас? Ты за ними смотрел? Куда я, туда и Башар, а за ним и остальные. Может, там и мало еды, — она ткнула пальцем куда-то вверх, подразумевая горы, — но в голодное время они могут жить только на своём жиру! А как, ты думал, они зимуют? Так и зимуют. А ещё они находят еду там, где ты и не подозреваешь. Ты идёшь, госпожа идёт, Ханка идёт, и ушары тоже идут!
Она говорила так убеждённо, что Крин не нашёлся, что возразить на эту пламенную речь. Нош знала, что сейчас юноша переполнен гневом и досадой. Ещё бы! Одно дело путешествовать по тайным тропам одному, и совсем другое — с ребёнком, женщиной и стадом из восьми медлительных животных за спиной. Девушка спрятала улыбку. То, что ей самой казалось смешным, для Крина было настоящей катастрофой.
Но перед выходом необходимо было подготовиться. Нош забрала слишком просторную и неудобную одежду Ханки, и, ловко орудуя ножом, подправила её до нужного размера. Из обрезков соорудили сумку, куда пастушка принялась собирать длинные волоски ушаров, остающиеся на кустах. Крин подлатал собственные сапоги и занялся пошивом обуви для Ханки. Уцелевшую верхнюю часть её сапог он оставил, а подмётки соорудил из кожи, оставленной в тайнике. Вместо ниток он использовал оставшиеся лоскутки, нарезанные тонкими полосками.
Затем пришлось переупаковать мешки, чтобы рассовать оставленные мятежниками припасы.
Нош забрала себе сумку Лайона с лекарственными травами. Когда девушка перебирала сушёные растения, к ней подошла Ханка, присела на корточки и принялась внимательно наблюдать. Нош сама не заметила, как начала рассказывать девочке о разновидностях и предназначении целебных трав. Как когда-то делала Дрин… как давно это было!
Следуя совету Ханки, путешественники осмотрели копыта каждого ушара. Звери никогда не дались бы в руки чужаков, если бы не вожак, смиряющий стадо повелительным рёвом. Нош выделила один пузырёк с мазью, и Ханка быстро смазала ноги двум молодым животным, которые успели исцарапаться.
Каждый день пастушка отгоняла стадо на пастбище. Ушары набивали животы травой, а девочка охотилась с пращой на мелкую дичь. Каждый вечер она приносила что-нибудь для ужина. Забитых зверюшек хватало и на то, чтобы накоптить немного мяса для путешествия. Крин предупредил пастушку о соколках и приказал быть осторожней. Но в небесах не появился ни один крылатый шпион. Возможно, когда отряд ушёл из Даста, посёлок перестал интересовать неведомого врага.
Нош припомнила прежнее умение и, когда Ханка натаскала ей прочных и длинных стеблей травы, сплела сумки, которые можно было перекинуть через спины ушаров и нагрузить запасом корма.
К ночи девушка изготовила три такие сумки и повесила их сушиться над огнём очага, разведённого в доме лорда Ярта. Нош смазала израненные руки лечебной мазью. Крин каждый вечер занимался оружием, словно боялся, что за день клинки может проесть ржавчина.
В первую ночь, которую они провели в лагере, Нош совершила небольшой обряд. Она расстелила одну из травяных подстилок перед очагом. Мятежники оставили небольшой запас дров, поэтому путники спали в тепле. На подстилку девушка выложила все кристаллы в порядке, соответствующем расположению пальцев на руке. Осталось найти всего два, а потом… И внезапно она поняла, что нужно будет сделать потом. Это знание всплыло из тайных снов и крепло каждую ночь. Она должна вернуться в Рифт. Да, там подстерегает опасность, о которой Нош старалась не думать, но знала, что рано или поздно ей придётся встретиться с неведомым врагом лицом к лицу.
Она легла рядом с камнями и спокойно проспала всю ночь. Девушка не знала, что побудило её так поступить, но была уверена, что все делает правильно. Каждую ночь Крин бросал в её сторону неодобрительные взгляды, но ничего не говорил. Только отодвигался подальше. Это обеспокоило Нош. Она уже начала думать, что Наследник позабыл о своей неприязни к волшебству. Видимо, его ненависть снова пробудилась.
Они провели в Дасте целую декаду, готовясь к встрече с восточными холодами. Путешественникам начало казаться, что во всём мире остались только они и маленькое стадо ушаров. Да несколько безобидных птиц, среди которых не было ни одного соколка.
К счастью, бури обходили Даст стороной. Правда, днём дул холодный ветер. Вода в колодце покрывалась слоем льда, который приходилось разбивать каждое утро, чтобы напоить ушаров. Снега пока не было. И Нош понимала, что им необходимо выйти в путь, пока не начались снегопады.
Потому обрадовалась, когда вечером десятого дня Крин сказал, что на следующее утро они выходят. Все поднялись на рассвете и отправились в путь. Путешественники двигались в том же порядке, как и прежде: впереди Крин, Нош следом, за нею — Ханка, обнимая за шею Башара. А за вожаком шагало все стадо. Каждое животное покорно несло перемётные сумки с заготовленной травой.
Маленький караван направился к Высотам, которые с каждым шагом становились всё выше и мрачнее. Солнце позолотило вершины гор, так что Крин вёл свой отряд прямо на этот маяк. От нетерпения юноша зашагал быстрее, но девушка не стала его догонять. Она понимала, что парень ищет пометки, оставленные товарищами. Нош надеялась, что путь, которым отступали мятежники, проходим для ушаров.
Но отряд Братства увёл с собой нескольких варгов и лошадей, оставленных Даном. И ещё двух лошадей пригнали из Казгара. Одни варги могут оставить за собой след, который легко различит опытный следопыт. А может, отряд разделился?
Нош поминутно озиралась, стараясь вспомнить, не этой ли дорогой они покидали Высоты и перебирались в Даст. Тогда она шла с передвижным лазаретом, помогая раненым, которые лежали на носилках, привязанных между двумя животными.
Этой ночью они остановились на ночлег в роще у ручья, чтобы ушары могли вдоволь напиться. Животные принялись копаться под деревьями. Неожиданно вожак встревожено фыркнул, насторожив не только Ханку, но и её двоих товарищей.
Склонив длинную шею, он прихватил жёлтыми зубами какую-то мерзкую ноздреватую губку и отодрал её от коры поваленного дерева. Нош протестующе вскрикнула, но Ханка вскочила и радостно завопила:
— Башар хороший охотник! Молодец!
Рукоятью хлыста девочка сбила засохшую губку с дерева, разломила и принялась бросать кусочки остальным животным, которые ловили их прямо на лету. Ханка убедилась, что все получили свою порцию лакомства. Пришлось шлёпнуть по носу одного жадного самца, который норовил оттеснить свою сестричку от желанного куска.
Нош подняла крошку этого вещества и поднесла к носу. И тут же гадливо отбросила. Губка воняла просто омерзительно. Неужели кто-то может это есть?
— Это не для нас, — сказала Ханка, соскребая остатки губки. — А для ушаров. Да. Янкин всегда приносил кусочек с зимней ярмарки. Я никогда не видела такого растения. Только сушёным.
Девочка повертела головой, явно собираясь поискать новое месторождение этой гадости. Нош остановила её.
— Утром, — твёрдо сказала она. — Такие растения-паразиты встречаются среди корней упавших деревьев. В темноте ты их не найдёшь.
С минуту Ханка напряжённо размышляла, потом пожала плечами. Крин перенёс сумки и мешки под поваленное дерево, которое с одной стороны закроет их от ветра. Путники начали устраиваться на ночлег. Ушары подошли и начали укладываться вокруг, с хрустом пережёвывая жвачку. Крин не стал разводить костёр, и Нош молчаливо одобрила эту предосторожность. По крайней мере, мохнатые бока животных не позволят им замёрзнуть. Она не могла разложить светящиеся кристаллы, а просто положила рядом с собой слабо тлеющий мешочек.
Утром погода начала меняться. Спустился густой туман, так что приходилось передвигаться медленным шагом. При такой скорости Крин легко сможет заметить оставленные Братством метки. Варги определённо здесь не проходили, но он нашёл уже несколько меток лорда Ярта.
Туман сгустился. Нош пристально вглядывалась вперёд, потеряв Крина из виду, когда её резко качнуло, словно от сильного удара в голову. Зов был настолько сильным, что противиться ему не было никакой возможности. Нош не пошла бы на зов, только будучи связанной по рукам и ногам.
Она бросилась туда, откуда пришло послание, не обращая внимание на встревоженные вопросы Ханки. Она ничего уже не слышала. Её вела вперёд одна, сокрушающая жажда. Какая-то часть сознания ещё контролировала происходящее, не позволяя Нош натыкаться на стволы деревьев. И все равно девушка исцарапалась в кровь, продираясь через кусты и низкие ветви. Дважды она оскальзывалась на мокрых листьях и падала. Но тут же поднималась и мчалась вперёд, выставив перед собой руки, словно слепая. Сзади раздался отдалённый шум, но она не обратила на это внимания. Найти, найти, найти…
Туман встал плотной белой стеной. Деревья выступали из молочной пелены только тогда, когда она едва не упиралась в них лбом. Ноги скользили по опавшей листве, как по льду. Нош начала всхлипывать. Это был самый трудный путь к сокровищу.
— Лира… О, Лира! — взмолилась девушка, преодолевая душившие её рыдания. — Лира! Почему…
Прямо перед ней возникла чёрная высокая стена. Почва подалась под ногами, и Нош упала, ударившись головой о выступающий древесный корень. Её вскинутая рука проехалась по стене, обдирая ладонь в кровь.
Но она ещё не закончила своё безумное путешествие. Нужно подняться на ноги, выбраться из этой ямы, цепляясь за осыпающуюся почву и корни деревьев. Когда Нош ухватилась за ближайший корень, её рука отозвалась острой болью. Девушка полезла вверх. Слёзы катились по её щекам, промывая дорожки в грязи и прилипших травинках.
Каким-то чудом ей удалось выбраться из ямы. Она оказалась у корней огромного поваленного дерева, крона которого терялась в тумане. Цепляясь ногтями за древнюю растрескавшуюся кору, Нош пошла вдоль ствола. И вдруг… впереди блеснул знакомый огонёк.
— Лира! — бессильно выдохнула Нош и потянулась рукой к немеркнущему свету.
Кристалл был так давно спрятан в маленьком дупле, что ещё до падения дерева успел почти полностью обрасти корой. Девушка налегла на ствол, разглядывая находку. Затем достала из-за пояса нож. Правая рука была скользкой от крови, поэтому она переложила оружие в левую и принялась ковырять чешуйки коры вокруг светящейся точки. Наконец она освободила кристалл и, сунув нож за пояс, ухватила желанный Палец.
Это резкое движение заставило Нош покачнуться и потерять равновесие. Девушка рухнула на мокрую листву, и силы покинули её. Она лежала на боку, так и не успев сбросить заплечный мешок. Сжимала мёртвой хваткой найденный Палец и всхлипывала от бессилия.
Такой её и нашёл Крин. Он стащил её мешок и помог сесть, прислонив спиной к дереву. С детской улыбкой Нош показала ему зажатый в кулаке Палец.
— Видишь? — тихо спросила она. Руки Крина сильнее сжали её плечи.
— Идиотка! У тебя мозгов нет совсем! Ты же могла потерять… упасть в пропасть… умереть… И все ради какой-то стекляшки! Никогда… слышишь? Никогда больше не убегай так сломя голову!
Его голос звенел от гнева.
— Я услышала зов… — попыталась объяснить Нош. — Такой сильный… Очень сильный! Я не выдержала… Я даже не успела сказать, куда я бегу.
— Ладно, вот ты его нашла. Встать можешь? Ты убежала далеко от дороги.
Он грубо ухватил Нош под мышки, помогая подняться на ноги.
Неподалёку послышался треск кустов. Крин выругался.
— Эти проклятые твари потащились за нами. И один, кажется, успел сломать себе ногу!
31
К счастью, мрачное предсказание Крина не исполнилось — ни один из ушаров не пострадал, продираясь через лес. Ни говоря ни слова, Крин подошёл к вожаку стада и взвалил ему на спину мешок Нош.
Животные протолкались к стволу упавшего дерева и принялись обнюхивать его, видимо, надеясь обнаружить противную губку, которая пришлась им по вкусу. Нош чувствовала себя странно, словно между ней и остальными клубился не просто изорванный в клочья туман. Что-то ещё… что-то непонятное…
Она так устала и едва держалась на ногах. Крин осмотрел ушаров, проверил, не поранился ли кто из животных, а затем вернулся к Нош.
— Перед тем как ты убежала, я нашёл тропу, по которой прошли варги. Наверное, нам лучше пойти по той дороге.
Его слова были такими бессмысленными. Пусть идут по какой угодно дороге. Но… Девушка сжала мешочек со светящимися и излучающими тепло кристаллами обеими руками. Но если снова раздастся зов, она последует за ним невзирая ни на что.
Путешественники вернулись на прежнюю дорогу и вскоре обнаружили новую тропу, истоптанную копытами варгов. Крин установил, что животные прошли здесь всего декаду назад. Но варги передвигаются очень медленно. Судя по следам, с животными шли всего трое погонщиков. Видимо, отряд действительно разделился и остальная его часть двинулась по горной тропе быстрым маршем.
К несчастью, варги основательно обглодали кусты и траву, так что ушарам мало что осталось на пропитание. Утром второго дня пути Ханка взбунтовалась.
— Им нечего есть! Тут вообще мало еды. Ушаров нужно гнать по другой дороге.
Она произнесла свою краткую речь, для убедительности постукивая хлыстом по земле.
Крин нахмурился. Тратить время на то, чтобы вести животных обратно к дороге и искать новые пометки… И, кто знает, может, никаких пометок он не найдёт. Ведь на этой стороне Высот он почти не бывал. Но Ханка права. Если они сейчас израсходуют прихваченный из Даста запас травы, чем кормить ушаров потом, когда пойдут голые скалы и начнутся снегопады?
Нош смогла нести свой мешок на следующий день. Чувство обособленности от остальных ослабло, но не исчезло до конца. Как и Крин, она начала вглядываться в заросшие лесом склоны, гадая, где можно найти другую дорогу. Ушары оказались выносливыми животными. Предыдущий переход только подтвердил это. Возможно, они сумеют пройти по тропе, по которой ушёл второй отряд Братства.
Путешественники сошли с размеченной дороги. Крин часто отправлялся на разведку, кружа по лесу и отыскивая пути наверх.
Нош шла с трудом, спотыкаясь все чаще. Мешочек с кристаллами стал таким тяжёлым, что ей приходилось нести его, прижимая к груди. Пальцы не только непрестанно светились, но и тихо гудели. Они урчали низко и ровно, словно греющийся у очага накормленный полосатик. Правда, этого никто не замечал, кроме Нош. А сама она не спешила делиться с остальными своими наблюдениями. Она ждала, когда раздастся следующий зов. Который вновь завладеет её телом и душой и заставит бежать куда-то, не разбирая дороги.
К вечеру Крин отыскал горную тропу. Путешественники кое-как устроились на ночь возле едва заметной пометки. Нош сразу же опустилась на землю. Ей не хватило сил даже сбросить заплечный мешок. Она с тоской вспомнила свою жизнь в доме купца Дана — единственное благословенное время, когда в её распоряжении была тёплая вода. Не нужно было умываться или купаться в ледяном ручье, дрожа от холода. Мыло было мягким и жидким, его можно выливать из пузырька в ладонь. Оно так приятно пенилось! И одежда всегда была чистой и свежей.
Перед выходом из Даста они, конечно, вымылись и постирали свои рубашки и штаны. Но через несколько дней одежда пропиталась грязью и потом, отчего все тело чесалось. Нош провела рукой по лицу и почувствовала под пальцами корку присохшей грязи.
Девушка сама не понимала, с чего это вдруг она помешалась на чистоте. В Рифте вода была на вес золота, её приходилось носить от горного ручья, потому что из реки пить было нельзя. Но тогда Нош не чувствовала себя обделённой. Едва ли её разнежили несколько недель, проведённые у Дана.
Они лежали с Ханкой под одним плащом, и, засыпая, Нош подумала о том, что их путешествие длится целую вечность. Ей надоели постоянная грязь, усталость и тяжёлые переходы.
Видимо, не одну Нош посещали мрачные мысли. На следующее утро Крин высказал что-то подобное. Юноша стоял, сжимая в руке шлем. Из-за раненой головы он смог надеть шлем только после выхода из Даста. Он подставил лицо ветру, который взлохматил его слипшиеся пряди волос.
— Хорошо бы найти речку и искупаться. Но в Высотах ничего такого нет. Не будем жаловаться, судьба и так была к нам благосклонна.
Сумки с запасами травы для ушаров постепенно пустели. Животные начали худеть, хотя под густой пышной шерстью это пока не было заметно. Но ни один ушар не пытался отстать от стада. Да, утром, когда их подгоняли в путь, они возмущённо ревели, но покорно следовали за вожаком, которого вела Ханка.
Нош отрезала подол от своего плаща и обвязала разваливающиеся сапоги пастушки. Судя по всему, единственным довольным жизнью путешественником из их компании был зарк. Он сидел на плече Нош, иногда перепрыгивая на спину Башара. Вожак не возражал.
Но когда похолодало, зверёк забился в привычный кармашек и впал в спячку.
Это случилось на пятый день после того, как они сошли с варжьей дороги. Правда, Нош давно потеряла счёт дням, которые были похожи друг на друга как братья-близнецы. Внезапно Башар поднял голову и издал пронзительный трубный рёв, который девушка впервые слышала от ушара. Вожак ринулся не вперёд, а в сторону, потянув за собой Ханку.
Девочка послушно побежала следом за животным. Крин находился далеко впереди и не успел остановить её. А Нош, которую все утро донимало странное чувство отчуждённости, просто пошла следом за стадом. Позади раздался возмущённый окрик Крина, на который девушка не обратила внимания.
Башар явно знал, куда идти, и неудержимо стремился к невидимой пока цели. В душе Нош поднялась уверенность, что они на верном пути. Нет, это был не зов, а что-то иное. Крин схватил её за руку и собрался было проскочить мимо, чтобы остановить Ханку и Башара. Но девушка с поразительной силой вцепилась в парня и повисла на нём, не позволяя сделать и шага.
— Пусти! — закричал Крин, поднимая руку, чтобы оттолкнуть Нош.
— Мы идём… правильно…
Конечно, это не долгожданный зов. А вдруг всё дело в происках Тьмы? Девушка посмотрела на кристаллы. Они просвечивали через мешочек. Нет, это не чёрное наваждение.
Крин не сводил с неё глаз, но вырываться перестал. Они неспешно пошли по тропинке.
— Ты тоже это почувствовал! — заявила Нош.
— Я не знаю, что там я чувствую, — надулся он. — Наверное, это твои шуточки, Одарённая, Вообще-то, да… впереди что-то есть.
— И Тьма здесь ни при чём, — добавила Нош, окончательно в этом уверившись.
Юноша посмотрел на взволнованных у шаров, которые спешили вперёд. Бедные животные исхудали так, что стали заметны ребра.
Затем он вновь повернулся к Нош.
— Ничего не понимаю…
Деревья впереди расступились, открывая поляну, залитую яркими лучами солнца. Только сейчас Нош заметила, что их путь лежал через лес и солнце не могло пробиться сквозь густые кроны деревьев. Башар и Ханка, висящая на шее вожака, вырвались на ослепительную прогалину. Нош и Крин последовали за ними.
От восторга у девушки захватило дух. На Высоты уже спустилась зима, наступили холодные дни. А здесь царило лето, словно время остановилось. Зелёная свежая трава доходила до колен, украшенная яркой россыпью цветов.
Путешественники оказались в долине, которая формой напоминала чашу. По краям вздымались голые скалы, лишённые растительности. И проход в эту чудесную долину был только один.
Но скалы не были мрачно-серого цвета, как в разрушенном Рифте. Отнюдь, склоны пестрели разноцветными слоями, сверкали вкраплениями драгоценных кристаллов и по яркости окраски соперничали с цветущей долиной. Солнечные лучи отражались от скал и расходились над деревьями бесконечно пересекающимися плоскостями света.
Посредине долины ослепительно сверкало озеро. Над водной гладью кружились лёгкие спирали, увенчанные облачками пара. Над водоёмом висела огромная прозрачная радуга. Нош где стояла, там и села, не в силах оторвать взгляд от этого великолепия.
Ушары направились к воде. Куда девалась их поспешная толкотня? Животные двигались спокойно и грациозно. Башар вошёл в озеро, затащив за собой Ханку. Затем вожак встряхнулся, и девочка упала, очутившись в воде по подбородок.
— Она… Она тёплая! — тоненько закричала Ханка. Нош услышала её радостный вопль, но у девушки не хватило сил, чтобы встать. Тёплое озеро было частью волшебства, частью той силы, которая витала в этой долине. Горное озеро должно было оказаться ледяным, как и ветра над долиной. Но здесь дул лёгкий тёплый ветерок и светило горячее летнее солнце…
Крин пошёл за последним ушаром к воде, остановился на берегу и ошеломлённо огляделся. На его лице отразилось крайнее изумление, словно он не верил своим глазам. Но девушка твёрдо знала, что это не обман зрения.
Крин сбросил заплечный мешок. Не торопясь, положил на берег меч, пояс, кольчугу и изношенные сапоги. Он бросал каждый предмет отдельно, не глядя, будто не собирался больше к ним возвращаться. Ханка встала. Вода доходила ей до пояса. Девочка побрела к берегу и принялась стаскивать грязную одежду, пока не осталась совершенной нагой. Затем игриво плеснула водой на Крина, который успел раздеться догола и стоял, не зная, что делать.
Нош поднялась и направилась к берегу. Ей было тепло… даже жарко. И немного мутило от вони заскорузлой, грязной одежды. Ушары зашли в воду по шею, а затем поплыли и вскоре скрылись за туманной дымкой.
Девушка сбросила мешок и плащ, затем, с большой осторожностью и заботой, сложила отдельно пелерину, где спал зарк, и мешочек с кристаллами. Дрожащими от нетерпения пальцами она принялась расшнуровывать одежду.
— Давай сюда! Скорее! — завопила Ханка.
Крин уже успел зайти в воду по плечи. Пастушка плескалась у самого берега. Не раздумывая, Нош освободилась от одежды и вошла в воду. Ханка ухватила её за руку и потащила за собой.
— Поплыли!
Вода была тёплой и нежной, как парное молоко, которое Нош однажды пробовала в доме Дана. Ханка тащила девушку на глубину. Они прорвались через туманную завесу, и Нош подумалось, что наверняка на дне озера бьют горячие ключи.
— Да… вперёд! — подхватил Крин и нырнул. Через минуту он вынырнул. Чёрные волосы облепили его лицо и плечи, скрывая шрам на щеке. Он взрезал водную гладь, стремительно загребая руками. Только сейчас Нош заметила, какой он юный. Крин резвился, как ребёнок, которого родители отпустили из дома на целый день.
Девушка поплыла следом за ним. Ханка плескалась где-то в стороне. Дно озера было выстлано песком. Против ожиданий там не было никаких острых камней или больших валунов. Крин подплыл и схватил Нош за руку.
— Сейчас утяну тебя вниз!
Она засмеялась и начала отбиваться. Юноша отпустил её руку и нырнул. Затем вырвался на поверхность с целым фонтаном брызг и снова ушёл под воду. Когда он вынырнул, в его вытянутой руке ярким факелом горел камень.
— Наступил… — начал Крин и запнулся, глядя на сверкающий кристалл. — Но… Я… это же ты должна была его найти!
Он укоризненно взглянул на Нош.
— Так решила Лира, ведь это её владения, — спокойно ответила девушка, понимая, что говорит чистую правду.
Каким-то образом, на середине поисков, что-то изменилось. Сила вела и направляла не только её. Невидимая ледяная броня Крина дала трещину. Глядя на юношу, который переводил взгляд с камня на неё, Нош поняла, что её спутник переменился. Он стал другим, но не менее дорогим её сердцу!
Последняя мысль заставила девушку вздрогнуть. Ничего подобного она прежде не испытывала. Это чувство необходимо сохранить в тайне и обдумать в одиночестве.
— Я не жрец! — возмутился Крин.
— Лире служили не только жрецы, — сказала девушка, чувствуя, что слова рождаются где-то глубоко в сердце. — У Неё были свои воины, которые погибли в Тёмные годы.
Юноша подплыл к Нош и протянул кристалл.
— И что ты теперь будешь делать? Куда направишься? — тихо спросил он.
— Мы поймём, Крин, — горячо заговорила девушка, не принимая Палец и даже пряча руку за спиной. — Крин, поверь в себя… как я. И ты тоже всё поймёшь.
Юноша поплыл к берегу, выбрался и взял в руки мешочек с кристаллами. Когда он положил найденный Палец к его собратьям, над озером зазвучала лёгкая хрустальная музыка.
Волшебная мелодия наполнила всю долину. Восторженный рёв у шаров стих. По щекам Нош покатились слёзы. Ей хотелось запеть под эту музыку. Увы, таким талантом девушка не обладала. Крин стоял на берегу, не отводя взгляда от сверкающих Пальцев. Нош не могла видеть его лицо, но все тело юноши напряглось, будто он шёл по странному, заметному только ему следу. Затем он резко повернулся на пятках и выхватил свой меч из ножен. Он поднял Дарующего Надежду высоко над головой, прямо к небесному куполу над солнечной долиной.
Нет, Нош не ошиблась. Холодная сталь засверкала, словно присыпанная алмазной крошкой или мелкими кристаллами Лиры. Наверняка Крин тоже это заметил, потому что сдавленно вскрикнул и упал на колени. Непонятно — случайно или намеренно — меч вонзился в землю. Юноша сжал его обеими руками и медленно склонил голову, пока не коснулся лбом яблока на рукояти.
Хрустальная музыка умолкла. Крин стоял на коленях, закрыв глаза. Нош поплыла к берегу. Она поняла, что произошло. Крин наконец освободился от остатков своей брони и стал совсем другим человеком. Не чужим и чуждым, а родным и близким.
Девушка разжала его руки, судорожно сжимавшие рукоять меча. Он медленно и любовно погладил клинок.
— Ты уже не родовой меч, — тихим, надтреснутым голосом промолвил Крин.
— Он нечто большее, — мягко добавила Нош. Ей захотелось обнять юношу, прижать его голову к груди и успокоить.
Не поворачивая головы, Крин заговорил снова. И на этот раз в его голосе звучал отголосок прежней неприязни.
— Твоя Госпожа захватила меня в плен. Но для чего ей я…
— Потом поймёшь, призванный на служение. Госпожа Лира — хороший лорд.
Он рассмеялся.
— Ну, никакие подвиги не оттащат меня от этого озера. Пойдём, а то все удовольствие достанется Ханке…
Девочка плескалась на мелководье, пытаясь оттереть грязь с худенького тела пригоршнями мягкого песка. Она была так увлечена своим занятием, что не заметила, как её взрослые товарищи вылезли из воды.
Нош тоже засмеялась. Ей было так легко и хорошо, как никогда в жизни.
Девушка зашла в озеро по плечи и последовала примеру Ханки. Вскоре Крин присоединился к ней.
Ушары наконец накупались всласть и теперь бродили в лугу и катались по густой траве, отъедаясь за долгие голодные дни.
Нош как следует вымыла голову, перебирая пальцами длинные чёрные пряди. Волосы успели отрасти уже до лопаток. Девушка высушила их на ветру, а затем расчесала деревянным гребнем, который положила в мешок Леция.
Как она сейчас? Что произошло в Казгаре со времени их побега? Не навалились ли на город новые беды и несчастья? Неожиданно незамутнённое удовольствие от воды и солнца затуманилось. Тьма так просто не отступится от своего. С чем предстоит столкнуться Лире на этот раз?
Искупавшись, путешественники постирали одежду и разложили её сушиться на берегу. Солнце стояло в зените, но они собирались остаться в долине на ночь. Нош не хотелось покидать эту чудесную каменную чашу. Она ещё не чувствовала себя готовой продолжать путь.
Ханка, которая отказалась надевать влажную одежду, поползала в траве и вернулась с полной пригоршней спелых ягод, которые сочно блестели в её смуглой ладони. Друзья полакомились ягодами и сели на траву, наслаждаясь теплом и покоем. О том, что завтра нужно будет снова отправляться в дорогу, думать не хотелось.
Поужинав, они улеглись в густой траве на берегу озера. Ушары устроились немного поодаль. Ханка сразу же уснула, а Нош ещё некоторое время лежала без сна, глядя на звезды. Такие крупные, как кристаллы, звезды бывают только в горах. Девушка попыталась понять, уснул ли Крин, и неожиданно заснула сама.
Она очутилась в святилище Лиры, прямо у пьедестала с изуродованными Руками. Над головой висел чёрный шар, в котором извивались языки пламени. Они рвались наружу и тянулись во все стороны, словно желая поглотить Свет.
Во сне Нош внезапно поняла, что нужно делать. Ей даже показалось, что рядом незримо стоит Дрин и терпеливо все объясняет. Ах, если бы Дрин действительно ждала её там!
Шар начал раздуваться. Может, он истончается с каждой новой победой Света? А вдруг он сейчас взорвётся? Нет, пока она здесь, его сила ограниченна. Темнота в углах хрустальной пещеры зашевелилась, как волчак, почуявший добычу. Но девушка знала, что пока остаётся невидимой для неведомого врага.
Этот сон был таким ярким, что, проснувшись, Нош продолжала двигать руками, словно выполняя указания Дрин. Всё исчезло. Но она понимала, что нужно поскорее закончить миссию, потому что время на исходе.
Нош села и увидела, что Крин пакует мешки.
— Мы идём в Рифт, — заявила девушка.
— Видела вещий сон? Я тоже. Да, нам нужно идти. А ей?
И он кивнул на Ханку.
— Её можно оставить здесь…
Да, ребёнку и ушарам безопасней остаться в долине.
— Мы вам пригодимся! — неизвестно откуда выскочила Ханка. Она встала перед Нош, уперев руки в бока. Молодые люди сразу поняли, что девчонка собирается стоять на своём до конца. — Мы идём с вами!
— Тебе что-то снилось? — удивлённо спросила Нош.
— Может, и снилось, — лукаво усмехнулась пастушка. — Погодите, сами увидите.
32
Перед ними раскинулся мёртвый, испепелённый Рифт. Даже в полдень небо закрывали тяжёлые серые тучи. Холодный ветер уныло свистел между вставшими на дыбы скалами, которые перекрывали путь с запада. Странно, но ушары первыми обнаружили дорогу в Рифт. На третий день после того, как путешественники покинули гостеприимную долину, Башар встревожился, поскакал в сторону и заревел, призывая стадо следовать за собой.
Нош не заметила никаких признаков дороги. Крин насторожился, он до сих пор не доверял выбору животных. Но ощущение мира и дружбы, поселившееся в сердцах, было так велико, что юноша только проворчал себе что-то под нос и не стал отговаривать товарищей.
Вскоре они добрались до обмельчавшей речки, которую Нош сразу узнала. Здесь они с Дрин встретились с отрядом лорда Ярта. Перебравшись через реку, путники вступили на мёртвую, разорённую землю. Где нет места жизни…
Нет, есть! Из перемётной сумки на спине Башара выбрался зарк и застыл свечкой, вцепившись передними лапками в гриву вожака. Горлышко ящерицы затрепетало, капюшон раздулся и налился алой краской. Зверёк издал чистый пронзительный крик, так непохожий на его обычное щёлканье.
Камни зашевелились, и Нош, знавшая о поразительной способности зарков прятаться практически на виду, заметила множество ящериц, которые пришли поприветствовать своего брата. Ну, или двоюродного брата, поскольку местные зарки отличались серой окраской, а её дружок блистал яркой чешуёй. Зверьки прыгали между камней, следуя за караваном, и дружно стрекотали, перекликаясь между собой.
Наконец путешественники добрались до конца дороги. Оказывается, ушары прекрасно умели ходить по горам. Они забирались на такую высоту, куда люди не решались подняться. Оказавшись на вершине горы, все остановились. Прямо под ногами раскинулся Рифт.
Нош призадумалась, а затем твёрдо сказала:
— На север.
В её душе что-то всколыхнулось и принялось подгонять: скорее, скорее…
Девушка начала спуск первой, за ней шёл Крин, а позади — Ханка и стадо ушаров, растянувшееся цепочкой.
Нош быстро шагала между вертикально стоящими глыбами, её направляли то ли старые воспоминания, то ли непонятное шестое чувство. Неужели она и вправду помнила, каким путём её вела Дрин? Тем не менее девушка была уверена, что идёт в верном направлении.
Когда они вышли к тайному проходу в святилище, Нош вспомнила о своём заплечном мешке. Она сбросила поклажу и оставила под ближайшим утёсом. Крин тоже положил свой мешок. Ханка повернулась к ушарам и взмахнула хлыстом. Башар затрубил. Животные встали кругом, и каждый принялся отщипывать траву из сумки стоящего впереди товарища.
Зарк вспрыгнул на вершину скалы и принялся отплясывать какой-то непонятный танец, пока к нему взбирались его сородичи.
Сюда… теперь сюда… вот сюда… Нош знала, что идёт правильно. Серый день клонился к закату. Наступала ночь. Но девушка знала, что у неё мало времени. Медлить нельзя.
Когда она нашла тайный вход в святилище, кристаллы в мешочке, который Нош прижимала к груди, начали гудеть и подрагивать. Казалось, в них бурлила странная, нечеловеческая жизнь.
На этот раз факел не пригодился, потому что сияющие Пальцы освещали дорогу. Когда девушка свернула за последний поворот, хрустальная пещера ожила, засверкала мириадами огней, и под её сводами полыхнула яркая радуга. Но здесь обитал не только свет. Над пьедесталом висел страшный шар. Нош показалось, что внутри зловещего круга плещется яд. Багровая жидкость пришла в движение и начала быстро кружиться.
Вспомнив свой вещий сон, Нош повернулась к углу, из которого прежде выползала тьма. Так и есть, там притаился сгусток темноты, который зашевелился и потянулся к пьедесталу.
Вперёд выступил Крин, выхватив из ножен Дарующего Надежду. По клинку заскользили ослепительные огоньки, как тогда, в долине. Юноша приготовился отражать нападение. Вероятно, он видел это во сне и теперь знал, что нужно делать.
В эту минуту Нош полностью доверяла своему другу. Девушка знала, что требуется от неё, и никакие тени не могли помешать ей исполнить задуманное. Кто-то дёрнул Нош за рукав. Рядом появилась Ханка, её сияющий взгляд был обращён к горящему мешочку с Пальцами. Держась за рукав Нош, пастушка не отставала от старшей подруги ни на шаг.
Она даже не оглянулась на Крина и на страшную тень, выползающую из угла. У девочки было своё поле битвы.
Ханка протянула руки, и Нош, как и велела ей невидимая Дрин, вручила ей мешочек с кристаллами. Он открылся сам, словно кто-то резко разорвал шнурок, стягивающий горловину.
Нош взяла первый Палец. Ей пришлось встать на цыпочки, чтобы дотянуться до Руки Лиры. Когда камень коснулся божественной ладони, он слился с ней воедино, словно никогда и не был отломлен.
По пещере пронёсся порыв удушающей вони. Нош закашлялась. Алый шар маячил над головой — то приближался, то улетал вдаль… Нош приложила второй Палец к Руке. Откуда-то донёсся душераздирающий вой. Нош поняла, что чёрная сила стекается со всех концов в эту пещеру.
Но девушка заставила себя не думать об этом. Ничто не сможет оторвать её от постепенно возрождающихся Рук. Она верила в Крина и продолжала исполнять свой долг. Горло перехватило от новой дымной волны, каждый вдох давался с трудом.
Тяжесть… Плечи и руки налились свинцом, словно висящий над пьедесталом шар обрушил на неё невыносимую тяжесть. Все труднее тянуться к алтарю… Прочь! Забудь обо всём, кроме своего дела. Ещё один Палец встал на место. Одна Рука готова!
Из шара вырвался оглушительный рёв. Пылающий круг опустился ниже, он вот-вот коснётся её рук! Третья удушающая волна ударила прямо в лицо. Нош закашлялась, из глаз брызнули слёзы.
Даже сияющие Пальцы начали тускнеть. На мгновение они стали обычными осколками стекла. Затем Руки закружились и начали расти. А через миг съёжились и стали такими крохотными, что Нош едва могла разглядеть их. Как она прикрепит такие огромные Пальцы к таким маленьким ладоням? Руки девушки дрожали, но она ухитрилась водрузить ещё один Палец на место. Затем что-то — видимо, проклятый шар — высосало всю её силу. Время остановилось, время исчезло.
Следующий Палец. На неё хлынул уже не гнев, а холодная злость, опутав руки ледяными цепями.
Нош позабыла о Крине… Она с трудом заставляла себя помнить об одном — останавливаться нельзя. Девушка едва дышала, её клонила к земле незримая гигантская рука. Последний Палец!
Шар взорвался. Нош отбросило в сторону. На Руки хлынул ядовитый поток. А затем страшный чёрный огонь, если только огонь может быть черным. Нош прижалась к хрустальному полу пещеры. Воцарилась тьма. Затем слабо вспыхнул один кристалл, за ним ещё один, ещё…
Рядом с Нош рухнуло дрожащее тело. Ханка. Девушка с трудом вспомнила имя девочки. Но даже не протянула руку, чтобы успокоить перепуганного насмерть ребёнка.
Она осторожно подняла голову и посмотрела туда, куда устремилось чёрное пламя. Она почему-то знала, что это пламя воссоединилось с тёмной тенью в углу.
Теперь тень приняла очертания человека. Нош увидела, как этот человек постепенно обретает плоть. Но у неё не осталось сил, чтобы даже поднять руку и закрыться от исходящей от него угрозы.
И всё же она была не одна. Кристаллы горели уже не так ярко, но их света хватало, чтобы разглядеть мерцающий в темноте клинок. Хотя девушка не могла разглядеть владельца клинка, который вышел вперёд и встал перед средоточием Тьмы.
Чёрный Господин воплотился полностью. Он стоял и мягко улыбался, словно взрослый, заставший расшалившихся детей и собравшийся как следует наказать шалопаев.
И всё-таки что-то было с ним не так. Если приглядеться, его фигура начинала дрожать и покрываться рябью. На мгновение он становился измождённым стариком, давно пережившим свою смерть, а затем снова превращался в зрелого и сильного мужчину.
— Такие молодые и такие глупые… — мягко заговорил он. — И всё-таки я у вас в долгу. Вы принесли мне прямо в руки то, что никак мне не давалось. Мелкая, ничтожная магия. Вы сделали мне самый дорогой подарок. Смотри, что сейчас станется с Руками!
Преодолевая невыносимый гнёт, Нош повернула голову к пьедесталу. Драгоценные кристаллы по-прежнему оставались на ладонях. Но они были отравлены и больше не светились.
Девушка взглянула на Чёрного Господина. Он взмахнул рукой, словно отгоняя назойливую муху.
И в этот миг Крин бросился вперёд. Дарующий Надежду засверкал в круговом ударе. Но юноша метил не в тёмную фигуру, а в едва заметную чёрную нить, соединяющую человека-из-тени и отвратительный шар. Меч полыхнул сине-зелёным пламенем, а затем залился золотым солнечным светом.
Пьедестал вспыхнул. Из каждого Пальца оживших Рук ввысь взметнулись языки чистого белого огня. Тьма растворилась в истинном Свете.
— Не-е-е-ет! — заревел человек-из-тени, вскидывая руки в жесте бессильной ярости. Его плоть распалась на глазах, и из крепкого мужчины средних лет он превратился в иссушенного древнего старца. Эти живые мощи продолжали выкрикивать беззубым ртом какие-то проклятия. Затем мигом облысевшая голова упала на костлявую грудь, и старик рухнул на пол бесформенной грудой. Среди складок одежды остались только белые кости, которые через миг рассыпались прахом.
А пламя Рук Лиры разгоралось всё сильнее. Удушающую вонь унёс порыв тёплого весеннего воздуха. Благодатный огонь Лиры устремился в пробитое в потолке пещеры отверстие и разлился над Рифтом.
Крин вывел Нош из благоговейного созерцания. Он помог ей подняться на ноги. Ханка, которая до сих пор держалась за рукав девушки, тоже встала. Меч Крина остался лежать посреди пещеры. На его лезвии играли яркие огоньки, словно тысячи маленьких звёздочек, спустившихся с неба. Юноша не стал поднимать Дарующего Надежду.
— Да, — выдохнула Нош, встряхнув с себя чары удивительного зрелища. — Давайте вернёмся… вернёмся в прежние владения Лиры.
Они покинули пещеру. Серые тучи разошлись, и на иссушенную землю упали солнечные лучи. Ханка отпустила руку Нош и бросилась вперёд. К ней подошёл вожак ушаров. Девочка сбросила со спины Башара перемётные сумки и помчалась дальше. Животные затрусили вслед за пастушкой, вытянувшись длинной взволнованной вереницей. Они тоже праздновали победу. Затем Ханка откатила в сторону несколько камней, расчищая почву. Она изо всех сил воткнула в землю деревянную рукоять хлыста. Рукоять задрожала. На ней проклюнулись веточки, потянулись вверх и тотчас выбросили крохотные листочки. Сезон холодов и смерти закончился, в Рифт вернулась жизнь.
Словно по сигналу, трое друзей вскарабкались на высокий утёс у древней дороги. Над ними сияло жаркое солнце.
Сверху открывался вид на весь Рифт. Чёрная земля начала покрываться зелёной травой. Пересохшее русло реки забурлило и наполнилось чистой проточной водой.
Прямо на глазах пустынная местность преобразилась. Из земли показались тоненькие прутики, будущие леса и сады, которые торопливо потянулись к небу и раскинули пышные кроны.
Лёгкий ветерок донёс аромат цветов и свежей зелени. Ковёр сочной травы засверкал разноцветными капельками, и недавно мёртвая земля превратилась в цветущий сад.
Ушары принялись гоняться друг за другом, словно беспечные детёныши. У ног друзей раздалось весёлое щёлканье, и на каменную площадку взлетело сверкающее тельце. Зарк ухватился за юбку Нош и вскарабкался ей на руку. Снизу грянул дружный хор его сородичей, которые устроили весеннюю брачную пляску.
Вдалеке послышались стук копыт, скрип повозок и фырканье варгов. Нош повернула голову, и её взгляд устремился вдаль и чудесным образом разглядел путешественников, показавшихся на границе Рифта.
По дороге ехал старый, неуклюжий фургон, который тащили два исхудавших варга. Животные замерли, вдохнули целебный воздух и припустили рысью. Они замотали головами, словно хотели сбросить надоевшее ярмо и вдоволь попастись на свежей траве.
Рядом с фургоном шагала девочка-подросток с кнутом в руке. Она тоже поражённо оглядывала весеннее великолепие Рифта. За ней бежала сестра, совсем ещё ребёнок.
На козлах повозки, окружённая тюками и мешками, сидела женщина. Она баюкала крохотного младенца.
За фургоном шли четверо мужчин. Они вели в поводу лошадей — кожа да кости. Но животные радовались свежей зелени так же, как и варги. Двое мужчин направились к чистой, полноводной реке. Остальные пошли за фургоном. Они были похожи друг на друга — усталые, измождённые, с печатью страданий на лицах. Но сейчас их глаза светились нежданным счастьем.
Нош вскинула правую руку. С её пальцев сорвалось сияние. Яркие лучи полетели к далёким странникам.
— Рифт жив! — воскликнула она, чувствуя, что по щекам текут слезы радости. — Здесь возродится новое племя!
— А как же ты? — тихо спросил Крин со странной, незнакомой ноткой в голосе.
Волшебное зрение через миг оставило девушку. Видение новоприбывших путников пропало. Но девушка знала, что они уже здесь.
— Я буду служить Лире, — не задумываясь ответила Нош.
Юноша взял её за руки и притянул к себе.
— Значит, жрица, ты сделала свой выбор?
Нош положила руки ему на плечи и крепко, почти властно, обняла.
— Лира благословляет любовь… близость тел и душ. И награждает дарами. Зло исчезло. Храма больше нет. И, как я уже говорила, Лире служат не только жрецы и жрицы, но и воины.
Крин взял её за плечи и развернул лицом к себе. Девушка подняла свои волшебные руки и погладила его по щекам. А затем притянула голову юноши к себе, и их губы встретились. Сперва робко, несмело, а затем слились в долгом счастливом поцелуе.
Потом говорили, что именно с этого дня хаос в остальном мире, за пределами Рифта, начал сменяться порядком. Свет прогнал тьму, потому что Раскан больше не сеял смуту среди людей. Благословенный Свет Лиры, воссиявший над Рифтом, в одном месте коснулся мужчины, в другом — женщины, а где и ребёнка. И все призванные с радостью принимали Её дар и отдавали служению все силы души.
Лорд Ярт, который взошёл на трон Высшего короля, приехал в Рифт и гостил под сенью Живых Рук целый сезон. Он преклонил голову и возблагодарил Светлую Госпожу. С тех пор его Дом не знал горя и утрат, а подвиги и славные деяния Высшего короля долго радовали потомков.
Когда он вернулся в столицу, то привёз плащ из лучшей шерсти ушаров. Этот наряд был тёплым и лёгким, как знаменитые западные шелка. На плаще не было никаких украшений или дорогого шитья, но он застёгивался пряжкой с удивительным камнем. Поговаривали, что этот странный кристалл светится в темноте. Как бы то ни было, но этот плащ стал праздничной мантией короля Ярта, и он носил его до конца своей долгой жизни.
Но это всё произошло во внешнем мире. А у Рифта появились свои дети, осенённые благодатью и любовью Лиры.
Андрэ Нортон ЗЕРКАЛО СУДЬБЫ
1
КОМНАТА БЫЛА узкой и длинной, с низким потолком. Эта комната обладала странным свойством — временами казалось, что она меняется в размерах. Впрочем, эту странность можно было отнести на счет богатого воображения тех, кто сюда попадал. В комнате царил невообразимый беспорядок — но и у любой другой хозяйки был бы не меньший кавардак.
На бесчисленных полках и полочках, тянущихся вдоль стен, стояло огромное множество разнообразных ящичков, коробочек, баночек и кувшинчиков — пересчитать их все смог бы разве что самый терпеливый и усердный наблюдатель. Большие ящики были тщательно разделены перегородками на более мелкие отделения, в которых хранились запасы сушеных трав, листьев, цветков, кореньев и стеблей, а также пакетики с драгоценными чужеземными пряностями.
Вдоль длинного стола, стоящего посреди комнаты, выстроились ряды бутылок и бутылочек, всех мыслимых форм и размеров. Бутылочки были закупорены пробками в форме гротескной головы, явно не человеческой, скорее принадлежавшей какой-то чудовищной твари. В доме добропорядочных обывателей никогда не увидишь вещиц подобного рода.
На первый взгляд эта странная длинная комната казалась слишком темной и мрачной, но когда глаза вошедшего немного привыкали, он обнаруживал, что какой-то свет все же присутствует. Этот свет, вопреки всяким законам природы, почему-то собирался и держался рядом с занятыми своими делами обитателями. В это ясное весеннее утро обитателей было двое с половиной — если считать за половинку громадного пепельно-серого кота, который сидел на столе совершенно неподвижно, словно изваяние, так что его можно было счесть продолжением батареи бутылок с пробками в виде звериных морд.
Кот внимательно наблюдал за работающей девушкой. Могло даже показаться, что кот присматривает за ее трудами — все ли она делает правильно. Девушка полностью погрузилась в работу — она ритмично водила пальцами по гладкой круглой пластинке и, чуть склонив голову, следила взглядом за движениями своих пальцев.
Девушка была совсем молоденькая, ее светло-каштановые волосы были заплетены в тугие косы, бледное лицо с немного резковатыми чертами выражало глубокую сосредоточенность. Одета она была в невзрачное и довольно потрепанное домашнее платье темно-зеленого цвета, стянутое на талии широким рабочим поясом со множеством петелек и кармашков — для разных маленьких ножичков, домашних инструментов и прочих необходимых мелочей. Старое платье собиралось широкими складками, но все равно не скрывало по-детски тонкой фигурки девушки.
Твилла, ученица ведуньи Халди, прервала ненадолго свое занятие, поднесла правую руку к свету и внимательно осмотрела маленькие колпачки, надетые на кончики пальцев. Диск, по поверхности которого она только что водила пальцами, Твилла пристроила на колено, а левой рукой аккуратно сняла колпачки, которые успели протереться почти насквозь и казались сделанными из тончайшей, полупрозрачной паутинки. Девушка отложила использованные колпачки в сторонку и натянула на каждый палец по новому колпачку — их она взяла из коробочки, стоящей здесь же рядом, у края стола.
Надежно водрузив колпачки на пальцы, Твилла вернулась к прерванному занятию. Она полировала гладкую серебряную поверхность диска, проводя по ней пальцами — постоянно в одной и той же, неизменно повторяющейся последовательности, так что ритмичные движения ее пальцев образовывали на серебряной пластинке сложный, запутанный узор.
— Вверх и вниз, туда-сюда, Где солнце, воздух и вода! Сила выйдет на твой зов Изнутри, сквозь плоть и кровь!Такие вот песенки-считалочки обычно напевают маленькие девочки, прыгая через скакалку или играя с мячиком. Только эта песенка была чем-то большим, чем детская игра, и Твилла повторяла слова очень аккуратно — она знала, что нельзя ничего упустить или перепутать. Девушка полировала серебряное зеркальце по часу каждый день, и ничто не могло бы оторвать ее от этой кропотливой работы — разве что стены дома вдруг начали бы рушиться ей на голову.
Твилле было всего восемь лет — насколько смог определить содержатель сиротского приюта, — когда ее, неприкаянную бродяжку, схватили в порту во время очередной облавы. Время от времени городская стража устраивала такие облавы в целях поддержания общественного порядка. Как раз тогда ведунья Халди подыскивала себе ученицу — а в Варваде нашлось не так уж много семей, которые отдали бы свою дочь обучаться столь сомнительному и небезопасному ремеслу, тогда, в столь юном возрасте, Твилла хорошо усвоила суровые законы выживания — она была подозрительной, осторожной и всегда готовой постоять за себя. Но девочка не отпрянула в страхе, когда Халди, похожая в своем развевающемся плаще на странную и жутковатую птицу, указала на нее пальцем, выбрав среди пятерых претенденток.
Халди ни в малейшей мере не походила на добрую матушку — высокая и худая, с грубыми чертами лица. Когда она говорила, в ее голосе отчетливо слышались резкие, хрипловатые нотки — так говорят люди, привыкшие, чтобы им повиновались. И все же Твилла была очень довольна, что это именно она, а не какая-нибудь другая девочка покинула сиротский приют вместе с ведуньей. Ей приходилось идти очень быстро, то и дело переходя на бег, чтобы поспевать за широкими шагами своей новообретенной госпожи и наставницы.
За десять лет, которые прошли с той поры, Твилла много раз успела поблагодарить неведомые высшие силы, принимавшие участие в ее судьбе, за то, что ведунья Халди выбрала ее в ученицы. Шли долгие месяцы, долгие годы испытаний, но Твилла училась усердно — о, как же она училась! Девочка с такой же жадностью впитывала в себя новые знания, с какой потерявшийся в пустыне странник приникает к нежданно встреченному на пути источнику.
Целой жизни не хватит, чтобы овладеть в совершенстве ремеслом ведуньи, как любила повторять Халди. Она и сама до сих пор продолжала учиться, с каждым годом упорно наращивала свои силы и мастерство. А Твилла, хотя только-только начала постигать премудрости этого ремесла, уже овладела искусством чтения и письма и неплохо натренировала память. Девушка научилась крепко запоминать то, что действительно важно. Она знала теперь, на что годится множество самых разных трав и кореньев. Твилла часто сопровождала свою наставницу к роженицам или к больным и немощным, готовым вот-вот испустить дух, так что и сами обряды, и навыки в искусстве ведуньи сделались для нее привычными, стали почти что ее второй натурой, несмотря на то что девушка никогда еще по-настоящему не испытала на себе самой ничего подобного — ни родов, ни тяжелой болезни.
Та вещица, над изготовлением которой Твилла так усердно сейчас трудилась, предназначалась для нее — так распорядилась Халди. Где-то около трех месяцев тому назад ведунья сделала небольшое круглое зеркальце. Отражающая поверхность маленького диска выглядела тусклой и мутной, словно затуманенное оконное стекло. А тыльная сторона зеркальца была сделана из зеленоватого металла, причем каждый дюйм пластинки покрывала затейливая гравировка. В переплетении тонких, извилистых линий гравировки угадывались таинственные знаки и символы, кое-где проступали изображения каких-то причудливых животных, словно пойманных в сеть тонкой резьбы.
На долю Твиллы осталась завершающая часть работы — полировка отражающей поверхности диска до зеркального блеска. Девушка должна была отполировать зеркальце своими собственными пальцами, надев на каждый палец специальный колпачок из мягкой, шелковистой ткани, пропитанной вытяжками из разных растений. Когда Твилла полировала зеркальце, от непрерывного, размеренного трения колпачки нагревались и выделяли ароматические вещества — и благовонные, и дурно пахнущие, но все они были необходимы.
Девушка работала сосредоточенно, однако нельзя было сказать, что она при этом не видела и не слышала ничего, что творится вокруг. Твилла, конечно же, заметила внезапную перемену в поведении серого кота, который все это время сидел неподвижно и присматривал за ней хозяйским взглядом. Дымок вскочил, изогнул спину и распушил хвост, глядя желтыми глазищами с двумя узкими черными щелками зрачков на наружную дверь, которая находилась как раз у Твиллы за спиной. Из горла кота вырвалось низкое, воинственное урчание. Услышав этот звук, Халди, как по сигналу, оставила свое занятие — она сидела у очага и неторопливо, размеренно помешивала деревянным половником варево, кипевшее в маленьком котелке, — и повернулась к коту. Ведунья долгим, внимательным взглядом посмотрела на Дымка, потом сняла варево с огня, подняла цепочку, на которой висел котелок, и тоже посмотрела в сторону входной двери. Не отрывая глаз от двери, она вытерла руки о полотенце, заткнутое за тесемку фартука.
Пальцы Твиллы замерли, она даже не закончила очередной виток скольжения по серебристой поверхности зеркального диска. Девушка взглянула на Халди и развернулась на стуле, чтобы тоже оказаться лицом ко входной двери. Стены этого старинного дома были очень толстыми и заглушали почти все звуки, доносившиеся из шумного порта. Но Халди, как, впрочем, и Дымок, обладала способностью чуять беду, даже когда ее еще не видно и не слышно. Беду?
Твиллу захлестнула волна дурного предчувствия. Девушка быстро сунула зеркальце в специально для него предназначенный мешочек, туго затянула шнурок и надела себе на шею, так что мешочек повис на уровне груди. Твилла не оставила его на виду, а спрятала за пазухой, под своим просторным старым платьем. Затем она поспешно сняла с пальцев использованные полировочные колпачки, сложила их вместе и бросила в большой широкогорлый кувшин, потом плотно закрыла крышку ящичка, в котором хранился запас новых колпачков.
Ничего страшного пока не случилось — никто даже не стучал в дверь…
Не успела Твилла об этом подумать, как в дверь постучали. Девушка с удивлением увидела, как ее наставница подняла руку и звонко щелкнула пальцами. Обычно Халди так явно использовала свою силу, только когда они с Твиллой были одни.
Засов на двери, повинуясь воле ведуньи, плавно скользнул в сторону, и дверь распахнулась внутрь — да так быстро, что человек, который стоял на пороге и уже поднял было руку, собираясь постучать снова, не удержал равновесия, ввалился в комнату и едва не упал. Он остановился у входа и завертел головой, слепо глядя прямо перед собой невидящими глазами, потому как из ясного, погожего дня сразу попал в полумрак. И тут, безо всякой видимой причины, в комнате мгновенно стало светлее — так что две женщины смогли ясно рассмотреть своего нежданного гостя.
— Это ты, Гарходж… — Ведунья назвала мужчину по имени, и Твилла тоже его узнала. Гарходж жил по соседству, на этой же улице. Две недели назад Халди помогала при родах его жене. Роды были тяжелые, но ведунья сумела спасти и малыша, и мать, когда другие повивальные бабки уже ничего не могли сделать и все распрощались с надеждой, что женщина и ребенок останутся в живых.
— Ведунья Халди! — Гарходж дышал тяжело и прерывисто, как человек, которому только что пришлось быстро бежать. — Они идут, они прошли уже и по Гюнтерлэйн, и через Грифалькон. У них сейчас недобор, поэтому хватают всех подряд, даже если это не по закону!
Твилла сжалась на стуле в комочек. Гарходжу больше ничего не нужно было объяснять — они и так все поняли.
Охота за невестами! Уже пять лет охотники за девушками время от времени переворачивали вверх дном портовый город, равно как и села, и поселки, и еще два других крупных города Варслаада. Любая не обрученная и здоровая телом девушка могла стать жертвой этой охоты.
Причем ни о каком разбое не было и речи — государственный Совет в полном составе признал «охоту за невестами» законной, и сам король скрепил решение Совета своей подписью и печатью. Поселенцам в Пограничье нужны были жены — и родная страна должна была их предоставить. Конечно, девушкам благородного происхождения такая незавидная участь не грозила, как и тем, которые были помолвлены по всем правилам, с регистрацией в городской ратуше. Зато любую не слишком родовитую свободную девицу в любой миг могли забрать из родительского дома, оторвать от семьи, от всего, что было с детства знакомо, увезти далеко-далеко, за горы, и выдать замуж за первого встречного незнакомца. Непонятно, почему такое происходило — об этом ходили только неясные слухи… Будто бы любому мужчине, переселившемуся в Пограничье, угрожала смертельная опасность, ежели он не был женат. Казалось бы, над такими нелепыми, невероятными слухами можно просто посмеяться… Да только никто не смеялся. А Варслаад очень нуждался в продуктах, которые производили фермеры Пограничья.
Земли самого Варслаада не годились для сельского хозяйства. Из-за обширной открытой добычи ценных руд, на которой основывались богатство и безопасность государства, плодородной почвы здесь почти не осталось. Страна нуждалась в новых землях, пригодных для возделывания. Почти в каждый сезон холодов случались народные бунты — лишенные клочка земли фермеры и голодающие шахтеры выказывали недовольство настоящим положением вещей. А западные земли были сказочно богаты… Караваны из-за гор привозили столько прекрасного зерна и такое изобилие разнообразной еды, что люди всякий раз собирались толпами встречать прибывающих путешественников и с восхищением рассматривали удивительные грузы.
Вот потому-то и охотились за невестами… Хотя из каждой семьи по закону разрешалось забирать только одну дочь, подходящих девушек все равно хватало — да только вечно голодные дочери разорившихся фермеров и обедневших шахтеров были слишком хилыми и слабыми. У них просто не хватило бы сил перенести долгое и трудное путешествие через горы, в дальнее Пограничье.
— Твилла отдана мне в ученицы, — напомнила Халди.
— Ох, ведунья… Поговаривают, будто Скимиш донес в городскую управу, что вашу Твиллу взяли из приюта. А потому она как бы и не совсем тебе ученица. Да и кровной родни у сиротки нету, никаких добрых людей, чтоб за нее могли поручиться. А еще… Не гневайся, ведунья… Только есть и такие, кто дурное про тебя говорит. Втихомолку, конечно, — опасаются все же открыто напраслину возводить. Но кому надо, тот услышит… Будто бы ты, ведунья, недобрые и опасные дела творишь, и не мешало бы кому следует за тобой получше присматривать… Если ты сейчас против них слово скажешь — вот оно и выйдет, что не зря они насчет тебя тень на плетень наводили…
Твилла облизала пересохшие губы. Девушка знала, что таких людей, как Халди, — тех, кто обладает сверхъестественными силами, — многие боятся и даже ненавидят. И не важно, сколько добра было сделано с помощью этих чудесных сил…
Да, пекарь прав…
Девушка встала со стула и повернулась к своей наставнице.
— Мастер Гарходж верно говорит, госпожа моя. Я не допущу, чтобы из-за меня пошло прахом все, чего вы здесь достигли. Я ведь и вправду из сиротского приюта, и у меня нет кровных родичей. За меня некому поручиться. Вы же знаете, как в Варваде относятся к таким, как я, — Твилла едва заметно вздрогнула, произнеся слово «Варвад». Но она твердо решила не отступать от своих намерений. Ведунья Халди сделала для нее так много хорошего, и Твилле не хотелось отплатить ей злом за добро.
Халди поманила девушку пальцем. Твилла тотчас же подошла и стала перед ведуньей. Та взяла ее правую руку в свою, повернула открытой ладонью кверху и, низко склонив голову, стала пристально всматриваться в линии на девичьей ладони, словно надеясь увидеть там предсказание того, что может случиться.
Твилла почувствовала, как тело ведуньи внезапно напряглось, и тут Халди заговорила:
— Нужно следовать зову Сил… Невозможно плыть поперек течения, не считаясь с мощью потока. Не думала я, что потеряю… — Ведунья подняла голову и смотрела теперь с высоты своего немалого роста прямо Твилле в глаза. — Если уж так суждено, значит, ничего не поделаешь. Ты стала мне почти что родной дочерью, девочка… Однако, похоже, наши с тобой линии судьбы отныне расходятся в разные стороны. Если тебя заберут… — При этих словах глаза ведуньи полыхнули яростным огнем, а тонкие губы плотно сжались. — Если тебя заберут, они очень скоро обнаружат, что на этом приобретении много потеряли. Возьми то, что на тебе сейчас, применяй это так, как подскажет тебе вдохновение… И в конце концов это принесет избавление не только тебе одной, Твилла. Ты обучена искусству исцеления. Надеюсь, эти знания помогут тебе справиться с невзгодами. Используй все, что знаешь и умеешь, в полную силу — старайся делать лучшее, на что ты способна.
Снаружи донесся какой-то неясный шум, послышался гулкий топот тяжелых сапог, по мостовой загрохотали колеса повозки. Халди вскинула руку и повелительным жестом указала на дверь за спиной у Гарходжа. Дверь бесшумно закрылась, и они снова оказались в тишине своего маленького мирка.
— Мастер Гарходж, вы пришли попросить у меня снотворного для вашей жены. — Халди говорила сухо и деловито, ее слова намертво впечатывались в память. Она подошла к столу, заставленному всевозможными бутылками и склянками, и провела рукой вдоль длинного ряда сосудов, будто что-то выбирая.
Гарходж коротко кивнул. Пряди соломенных волос выбились из-под шапки и упали на лоб. В глазах пекаря только сейчас промелькнуло понимание — ведь сейчас его застанут в очень неподходящем месте, в неподходящее время…
Повинуясь едва заметному жесту наставницы, Твилла быстро скользнула вокруг стола и присела у очага. Она взяла деревянный половник, который Халди вставила ручкой в одно из звеньев цепи, передвинула котелок обратно, на самый жаркий огонь, и принялась помешивать варево с таким видом, будто ничем другим она и не занималась.
Халди как раз успела выбрать подходящую бутылочку и поднести к свету, чтобы Гарходж мог получше ее разглядеть, — и тут снова раздался настойчивый стук в дверь. Не успел еще отзвучать первый стук, как в дверь постучали снова, выказывая тем самым жгучее нетерпение. По комнате метнулся пушистый серый комок — кот не пожелал встречать незваных гостей и предпочел спрятаться. Халди с бутылочкой в руке подошла к двери, отодвинула щеколду и встретила гостей на пороге.
Новый посетитель был приземистым, ростом ниже среднего для мужчины. Ведунья Халди была даже повыше его. Видимо, из-за этого он держался подчеркнуто высокомерно и надменно — так обычно ведут себя провинциальные дворяне, впервые приехавшие в большой город.
Узкая, выдающаяся вперед нижняя челюсть была выбрита так небрежно, что кое-где остались клочки темной щетины, издалека похожие на следы от грязных пальцев.
Из-под его массивной стальной кирасы выглядывала грязная, поношенная кожаная куртка. Доспехи дополнялись металлическими наручами почти до локтя. Шлем он чуть сдвинул к затылку — наверное, чтобы лучше видеть. Через плечо к бедру, поверх кирасы, была повязана грязная, измятая лента, которая обозначала высокий ранг этого офицера. Несомненно, это и был предводитель отряда охотников за невестами. Он окинул тяжелым, холодным взглядом ведунью Халди, с подозрением зыркнул на Гарходжа, стоявшего в глубине комнаты, и на хлопотавшую у огня девушку.
— Чего изволите? Есть лекарства от всяких хворей… — Голос Халди как-то странно изменился, стал тише. Привычные повелительные нотки исчезли без следа, осталось лишь старческое дребезжание. Да и сама ведунья вдруг словно сделалась меньше, как-то усохла и сморщилась — накинув себе возраст, как набрасывают плащ.
— В вашем доме живет девушка из сиротского приюта! — рявкнул офицер. — По возрасту она годится в невесты и еще ни с кем не обручена…
— Она отдана мне в ученицы. — В голосе ведуньи послышались просительные, подобострастные нотки.
— Она — сирота! У нее нет родни, которая могла бы подписать документы, а значит, никто не мог отдать ее в учение. Эй, девушка! Выходи сюда!
Офицер прошел на шаг или два в глубь комнаты и, выкрикивая этот приказ, отвел настороженный взгляд от Халди.
Твилла не спешила выполнять приказание. Она потянула время, делая вид, что для нее нет ничего важнее порученной работы, — девушка думала, что именно так должна вести себя сиротка-ученица, которую наставница держит в ежовых рукавицах. Поэтому Твилла сперва отставила с огня котелок, положила на место деревянный половник и только потом обернулась к офицеру.
Напыщенный командир отряда окинул ее взглядом с головы до ног, всем своим видом давая понять, насколько невысоко его мнение об этой будущей невесте для поселенца.
— Она должна…
— Как скажете, капитан. — Халди почтительно поклонилась, и Твилла поняла, что ведунья пытается выиграть время. — Она будет готова, когда вы скажете.
— Она пойдет с нами сейчас! — заорал в ответ офицер. — Татан! — Он не повернул головы, но повысил голос, и на его зов не полностью прикрытая дверь распахнулась настежь.
Тяжело ступая, в комнату вошла женщина, тоже в доспехах, как и командир отряда. Но только вместо кирасы она была одета в двухслойную стеганую куртку из толстой кожи, штаны и сапоги — все явно армейского образца. Волосы женщины были коротко обрезаны. На ее лице с грубыми, тяжелыми чертами выделялись маленькие, но очень живые глазки. Женщина-солдат настороженно и подозрительно посматривала по сторонам — так же настороженно, как и ее командир.
— Татан пойдет с тобой, девушка. Она проверит твои пожитки, и ты возьмешь только те вещи, на которые она укажет. Поняла?
Твилла кивнула, стараясь казаться очень испуганной, — девушка надеялась, что они сочтут ее тихой и послушной.
— Твилла немного обучена врачеванию, — сказала Халди. — Эти ее умения при случае могут вам пригодиться, добрый капитан. Если бы вы позволили ей взять с собой сумку с целебными травами и мазями…
— Так тому и быть, ведунья. Но ты покажешь мне все, что будет в этой сумке, и растолкуешь, для чего это нужно. А ты, девушка, иди собирайся!
Повинуясь настойчивым распоряжениям командира отряда, Твилла выскочила из комнаты через другую дверь. Одной рукой она прижимала к груди заветное зеркальце. Девушка знала, что ведунья Халди управляет могучими силами, с помощью которых вполне могла бы защитить свою ученицу от такой напасти. И то, что Халди решила не прибегать к этим силам, само по себе служило для Твиллы указанием.
Девушка поднялась по кривым ступенькам узенькой лестницы наверх, в комнату, которая уже столько лет была ее домом, ее убежищем.
— Возьми теплые вещи и крепкие ботинки. Тебе предстоит долгая и трудная дорога, сиротка! — На Твиллу пахнуло тяжелым дыханием, сдобренным крепким запахом дешевого пива, как будто Татан стояла прямо у нее за плечом.
Девушка ничего не ответила, все еще разыгрывая из себя запуганную тихоню. Она молча вынула из сундука, стоявшего у изголовья узкой кровати, теплый зимний плащ. Потом из того же сундука достала простую и прочную одежду, которую надевала, когда отправлялась вместе со своей наставницей в дикие места собирать целебные травы. Это были стеганые штаны из трех слоев грубой шерсти и кожаная куртка, почти такого же покроя и качества, как у Татан. Но только от одежды Твиллы не разило застарелым потом и немытым телом, а пахло тонким ароматом сушеных трав.
Повернувшись спиной к своей надзирательнице, Твилла распустила завязку на вороте платья и сняла пояс, увешанный множеством маленьких мешочков и всяких полезных инструментов. Старое домашнее платье упало к ногам девушки. Твилла осталась в одной нижней рубашке, под которой пряталось зеркальце.
Сменив одежду на походную, Твилла окинула взглядом комнату. Запасное белье… Они наверняка позволят прихватить несколько чистых нижних рубашек. Девушка с глубоким сожалением посмотрела на коротенький ряд книжек на полке. Нет, лучше не надо… Все, что взято из дома ведуньи Халди, вызовет ненужные подозрения. Твилла хотела было наклониться и подобрать свой рабочий пояс, но Татан остановила ее, схватив за плечо крепкой, мускулистой рукой:
— Там, куда ты отправляешься, эти безделушки тебе не понадобятся. Ведьмовские штучки!
Твилла оставила пояс на полу, вынула из сундука длинный шарф и повязала на талию. Причем проделала это так быстро и ловко, что Татан наверняка не заметила особых знаков, вышитых по шарфу цветными нитками, так удачно подобранными в тон основному цвету ткани, что они почти сливались с фоном. Затем девушка увязала в узел чистые нижние рубашки и повернулась к Татан:
— Я готова.
Твилла низко надвинула на лицо капюшон дорожного плаща, чтобы не выдать обуревавших ее чувств. Ей не пришлось притворяться, чтобы изобразить дрожь в голосе. Ведь так внезапно девушку вырвали из тихого, безопасного уголка, и что теперь ждало ее впереди? Неизвестность.
Халди уже собрала для нее небольшой дорожный мешок. Гарходж тихонько отошел в самый темный угол и в волнении грыз там свои грязные ногти. Офицер в кирасе привалился к столу и мрачно, с неодобрением наблюдал за сборами.
— Я учила тебя лекарскому искусству, — сказала Халди. — Если ты, девочка, хоть что-нибудь усвоила за те годы, что провела здесь, среди моих горшков и бутылок, — покажи свое умение. Помни… — Пронзительный взгляд ведуньи, казалось, проникал сквозь низко опущенный капюшон. Твилла кожей чувствовала, что Халди смотрит прямо ей в глаза. — Помни — все, чему ты научилась, надо применять, чтобы нести облегчение страждущим, во благо всем и каждому. Да пребудет с тобой благословение Новой, Полной и Старой! — Ведунья не поднимала руки, осеняя ученицу тройным знамением, но пальцы Твиллы, скрытые под полой плаща, сами собой двинулись, следуя этому древнему знаку.
Получив такое благословение, Твилла еще ниже опустила голову. Она понимала, что Халди, конечно же, обо всем догадывается… Твилла плакала очень редко и почти забыла, когда в последний раз на ее глазах появлялись слезы.
— Госпожа моя, ведунья! Благодарю тебя за доброту и милосердие. — Голос девушки предательски задрожал. Татан ухватила ее за локоть и развернула лицом к открытой двери. Твилла споткнулась, переступая порог, — ноги отказывались уходить из ставшего таким родным дома. Но она справилась с собой — потому что чувствовала на груди гладкую пластинку серебряного зеркальца, которое как будто и сейчас черпало из нее некую неведомую силу.
2
НЕУКЛЮЖУЮ ПОВОЗКУ сильно трясло и подбрасывало на ухабах. Сидевшим внутри приходилось все время цепляться за что придется, чтобы не соскользнуть с лавки и не свалиться на устланный соломой пол. Хотя шел уже первый месяц весны, со стороны высокого сиденья для кучера внутрь повозки время от времени задувал сильный порывистый ветер, очень холодный. Люди в повозке зябко кутались в дорожные плащи, пытаясь согреться.
Твилла старалась сохранять равновесие, но когда повозка подскакивала на особенно глубоких ухабах, девушка не могла удержаться и приваливалась боком к своей соседке по лавке. Та всякий раз недовольно ежилась и передергивала плечами, как будто ей были до крайности неприятны прикосновения Твиллы.
Прошло уже три дня, как они покинули Варвад. Процессия из трех повозок продвигалась вперед не спеша. Твилла попала в сети охотников за невестами за несколько дней до их отъезда из города и успела повидать других девушек, которым выпала та же участь. Компания подобралась весьма пестрая — даже для портового города с развитой торговлей, в который стекается множество самых разных чужестранцев.
Всего повозок было три, и в каждой ехали по шесть пленниц. Повозка, в которой сидела Твилла, располагалась посредине процессии, между двумя другими. С тех пор как будущих невест для поселенцев согнали вместе, девушки еще не успели не то что подружиться — даже как следует познакомиться. Слишком разными они были.
С одной стороны от Твиллы сидела маленькая, похожая на мышку девушка по имени Аскла. Она постоянно плакала, и лицо у нее до того распухло от слез, что глаза превратились в узенькие щелочки. Со стороны казалось, что в ее маленьком, худосочном тельце почти совсем не осталось сил. На ней было опрятное и хорошо сшитое, хотя теперь и измятое платье, а также добротный плащ с каймой. Если судить по одежде, Аскла происходила из семьи с достатком — скорее всего, она была младшей дочерью какого-нибудь торговца. Вторая соседка, наоборот, была гораздо крупнее и массивнее Твиллы — мускулистая рыбачка в пропитанной морской солью одежде, от которой исходил непередаваемый запах сырой рыбы.
Эта девушка, Лила, не проронила ни слезинки. На ее загорелом лице с квадратным подбородком отражалось только искреннее любопытство. Лила посмотрела на Твиллу, и ее полные губы расплылись в кривой усмешке.
— Придется нас по кусочкам собирать, когда доберемся до места, — заметила она. — Какой же мужик захочет взять себе в постель страшилище в синяках и кровоподтеках? Лучше бы эти парни позаботились, как доставить нас через горы в целости и сохранности, чтобы выставить на аукцион в лучшем виде. А то вряд ли они много получат.
— Аукцион? — За последние несколько дней до Твиллы доходили самые разнообразные предположения, так что она решилась спросить. — Я думала, это будет лотерея…
Лила подмигнула ей и сразу же покрепче схватилась за борт, потому что повозка угодила в очередную выбоину на дороге и сильно накренилась.
— Лотерея — это не то, про что рассказывал Сэмпер. Ну да, конечно, — на бумажках пишут имена и бросают в горшок, а потом тянут жребий… Так оно должно быть по закону — ну, когда женятся. Но за то, чтоб им дали вытянуть бумажку из горшка, тамошние мужики должны выложить денежки. Так что этот лорд Хармонд — он имеет себе кой-какие доходы… Не сильно много, конечно, а то король потребует, чтобы и ему отстегивали долю. Но одного этот лорд держится твердо, так и знайте… Раз уж кто из этих, что в грязи ковыряются, свой жребий вытянул — он должен принять то, что ему выпало. Отказаться и тянуть по второму разу уже нельзя. И не важно, понравится ему то, что досталось, или не понравится — это когда разберутся, про кого в бумажке написано, да посмотрят они друг на друга…
Твилла напряглась.
— А если жениху не понравится девушка, которая ему досталась по жребию? Или если он ей не понравится? — спросила она. И только сейчас заметила, что всхлипывания с другой стороны от нее немного поутихли — похоже, вторая соседка тоже прислушивалась к разговору.
Лила пожала плечами. Плечи у молодой рыбачки были широкие и крепкие, натренированные за много сезонов лова, и от этого жест получился вдвойне выразительным. Лиле приходилось поднимать паруса, забрасывать и вытаскивать сети, управляться с веслами…
— А до этого уже никому нет дела. Вот Сэмпер мне говорил — раз уж кто какую девку вытащил, тот на ней и поженится, и будут себе жить как есть… Если только зеленые демоны не утащат кого-нибудь из них.
— Зеленые демоны? — переспросила Твилла. Оказывается, рыбачке известно гораздо больше того, о чем перешептываются между собой другие. Это уже не просто слухи и домыслы.
— Ты не слыхала про зеленых демонов, барышня? Из-за этого мы им и нужны. Мне еще здорово повезло, что Сэмпер — он тут у нас сейчас вроде как в страже… Ну, так Сэмпер-то — он же сам из Вулкеров, то есть, выходит, всем нашим двоюродная родня. Ну, так он мне тут порассказал всякого, Сэмпер-то. А это стоит послушать, если хочешь знать, что нас всех ожидает там, впереди… — Повозку в очередной раз крепко тряхнуло, и Лила проворчала: — Если только они довезут нас туда живыми! Ну, так вот. Похоже, у них там, за горами, всегда было неладно. Началось все еще при первых переселенцах. Все они были фермеры, потомственные землекопатели. У них отобрали землю и на том месте вырыли шахты. Ну, а эти-то, фермеры, — они перебрались через горы и, как положено, начали разводить свои фермы на новом месте. Только хватило их ненадолго. Когда туда пришли первые караваны… Ну, в общем, никаких фермеров там больше просто не было. Караванщики все обыскали и нашли только нескольких — совсем из ума выживших. Бродили там себе, как тупая скотина бессловесная. Ну, вот… И тогда король, говорят, послал туда солдат. Чтобы отыскали тех, кто такое с переселенцами вытворил, и разобрались, что к чему. Только и солдаты ничего особо не нашли — и где искать-то? Открытая равнина, а за ней большой лес. Правда, в лес этот солдаты лезть не хотели. А их капитан сказал, что надо идти, — и пришлось пойти. Ну, и ничего хорошего из этого не вышло. Потому как из лесу только половина отряда и вернулась. Да и те, кто вернулся, либо на голову двинутые сделались, либо вообще ослепли. И все рассказывали про каких-то распрекрасных дев, что в том лесу живут. Так с тех пор и пошло — мужиков туда как притягивает чем-то. Уходят они, и кто вообще не возвращается, а кто выбирается обратно — становится полудурком. Один только лорд Хармонд кой-чего подметил… Что ежели мужик женатый и есть у него баба в доме, с которой и спит он, — так такие мужики никуда бродить не рвутся. Вот. — Лила развела в стороны свои сильные, мускулистые руки с широкими, мозолистыми ладонями. — Вот с тех пор они туда невест и вывозят.
Было совершенно очевидно, что рыбачка Лила искренне верила в то, о чем рассказывала. Для нее это были не какие-нибудь слухи, а вполне достоверные факты. Но даже если так, у Твиллы нисколько не прибавилось желания сделаться женой какого-нибудь фермера, который выиграет ее в свадебной лотерее. Она — целительница. Нужно будет непременно поговорить с этим лордом Хармондом… Не стоит даже пытаться убеждать кого-то из низких чинов — это Твилла уже хорошо усвоила. Но если добраться до самого лорда Хармонда, тогда она сможет доказать, что принесет гораздо больше пользы, если останется свободной.
В полдень повозки остановились, и девушкам приказали выйти наружу. Многие оступались и спотыкались, жалуясь на боль в затекших от долгого сидения ногах. Вокруг простиралась мрачная, унылая местность, на которую и смотреть-то было неприятно. Повсюду виднелись невысокие пологие холмы — отвалы горных выработок. Руду добывали открытым способом, срывали верхние слои земли, пока рудоносная жила не истощалась, — тогда такие обедневшие шахты просто бросали.
Плодородного слоя почвы в этих местах почти не осталось, и только кое-где виднелись зеленые заплатки упрямой растительности, которая цеплялась за жалкие клочки земли. Твиллу глубоко потрясла эта картина запустения. Ученица ведуньи привыкла относиться с уважением ко всем растениям и с благодарностью принимать эти дары земли. Пустыня, сотворенная руками человека… Твилла отвернулась, чтобы не смотреть на это душераздирающее зрелище, и принялась жевать ломоть черствого хлеба, запивая водой из бутылки, которую девушки передавали по кругу.
Казалось, здесь не осталось ничего живого. Твилла вспомнила, как они с Халди выбирались из Варвада за город собирать травы. Насколько там все было иначе! Вокруг Варвада во все стороны раскинулись заросшие буйными травами поля и ухоженные, обработанные фермерские участки. Повсюду встречались небольшие рощицы и перелески, и везде можно было найти ручеек с чистой родниковой водой. А здесь ничего такого не было.
Даже птиц здесь нет! Хотя… Вон же она! Птица! Твилла сдернула капюшон и запрокинула голову, стараясь проследить за полетом одинокой птицы. Но та летела слишком высоко — маленькая темная точка на сером небе. Слишком высоко, слишком далеко… Не разглядеть.
— Пожрали — теперь все налево, облегчитесь перед дорогой! — крикнула Татан, которая в пути присматривала за девушками из той повозки, где ехала Твилла. — А ты чего сопли распустила? — накинулась она на хрупкую, маленькую Асклу. — Прекрати хныкать, а не то я тебе так всыплю, что заткнешься надолго! — Она замахнулась на девушку тяжелым кулаком, и та поспешила спрятаться за Лилу. Крепкая, статная рыбачка обняла ее за плечи, стараясь успокоить.
— Эй, стражница, ты чего это? Вздумала поколотить королевскую невесту, а? Нас как будто так и называют, верно? Он нам вроде даже и приданое дает… Дает же?
Нижняя челюсть Татан мгновенно выдвинулась вперед, как у мастиффа, почуявшего запах возможной свары.
— А ты, рыбачка, держи язык за зубами, когда тебя не спрашивают! Будь поучтивее с…
Ее отвлек какой-то шум, донесшийся от передней повозки, и, еще раз сердито зыркнув на Асклу, она развернулась и утопала туда.
Лила подмигнула Твилле и задорно улыбнулась. Но ученица ведуньи не разделяла ее веселья.
— Наверное, лучше не надо лишний раз ее сердить. Впереди долгий и трудный путь через горы, и у нее будет много времени и возможностей сделать нашу жизнь еще тяжелее.
Лила перестала улыбаться и искоса взглянула на подругу по несчастью.
— Может, ты и права. Но эта баба — из склочной породы, а такие забияки не видят тебя в упор, пока не покажешь им кулак, такой же здоровый, как у них самих. Слушай, Аскла, — повернулась она к маленькой худышке. — Раз уж мы попали в этот садок для устриц, возврата нам не будет. Остается только смириться и сполна использовать то, что у нас есть.
У Асклы задрожал подбородок.
— Я хочу… Хочу к маме… — тоненько всхлипнула она. Твиллу до глубины души поразила эта робкая жалоба. Она заметила, что Лила смотрит на нее поверх склоненной головы несчастной Асклы.
— Слушай, Твилла, ты вроде училась на лекарку? Можешь ей помочь? А то она совсем захворает… И мне что-то слабо верится, что от этой, — рыбачка кивнула в ту сторону, куда ушла разозленная Татан, — дождешься чего-нибудь толкового насчет лечения.
— Да, конечно, — кивнула Твилла и зарделась от смущения. Она первой должна была об этом подумать — ведь она так гордилась своими скромными познаниями в целительском искусстве! Девушка быстро отыскала нужный пакетик в дорожном мешке, который собрала для нее Халди. Разок понюхав его содержимое, Твилла убедилась, что это именно то, что она искала.
— Аскла, пожуй вот эти листочки, — мягко сказала она маленькой девушке. — Я и вправду училась врачеванию. Вот увидишь, тебе станет легче!
Худышка Аскла, которая все еще прижималась к своей защитнице, настороженно посмотрела на Твиллу.
— Возьми что тебе дают! — велела рыбачка, и Аскла нехотя повиновалась. Под строгим взглядом Лилы она взяла у Твиллы маленький шарик из сушеных трав и сунула в рот.
Нельзя сказать, чтобы им давали мало еды, но это была очень грубая и невкусная пища — Твилла думала, что именно так обычно питаются солдаты в походах. Покопавшись еще немного в лекарском мешке, она достала маленькую баночку с каким-то порошком и слегка присыпала этим снадобьем свою порцию хлеба — черствого, как камень. А потом подала хлеб Лиле.
Молодая рыбачка с подозрением посмотрела на кусок хлеба и осторожно принюхалась, пытаясь понять, чем от него пахнет. Вскоре на ее широком лице снова расцвела улыбка, и она передала Твилле свою порцию хлеба, чтобы та сдобрила и этот кусок бледно-зеленым порошком.
— Давно не ела такой вкуснятины! — призналась Лила.
— Аскла, возьми и себе. — Твилла предложила приправу и второй девушке, но та ничего не ответила. Аскла стояла, сжимая в руке кусок черствого хлеба, но взгляд ее был устремлен куда-то в необозримые дали, и впервые на ее тонких, маленьких губах появилась слабая тень улыбки.
Лила критически осмотрела ее и сказала:
— Она сейчас в мире грез. Так… Надо проследить, чтоб ей досталась ее пайка, когда проснется. — Рыбачка вынула закаменевший хлеб из безвольной руки Асклы и засунула его поглубже в карман ее плаща.
— Что тут дают? — Это спросила еще одна из их соседок по повозке, подходя поближе. Голос у девушки был еще грубее, чем у Лилы. Она была одета в бедный, поношенный плащ, в нескольких местах не слишком аккуратно заштопанный, со множеством заплаток самых разных цветов, которые совершенно не сочетались друг с другом. Судя по ее виду, эту девушку охотники за невестами увезли из нищенского хутора, где жили разорившиеся фермеры и оставшиеся без работы крестьяне. Она быстро переводила взгляд с одной спутницы на другую.
— Просто кое-какие приправы, — объяснила Твилла. — У вас такие есть?
Тут подошли поближе и две другие девушки, которые сидели на одной лавке с крестьянкой в залатанной одежде. Одна из них, в плаще с широким капюшоном, прикрывавшим голову только до половины, стройностью и хрупким сложением могла сравниться с маленькой Асклой. У этой девушки была гладкая, чистая кожа и горделивая осанка, держалась она с достоинством — так что ее легко можно было счесть девицей благородного происхождения.
Она внимательно пригляделась к Твилле и сказала:
— Я тебя знаю. Ты была ученицей ведуньи Халди. Когда ведунья приходила лечить нашего работника от нагноения в руке, ты была с ней. Как случилось, что они тебя забрали?
Твилла рассказала чистую правду.
— Я из сиротского приюта — они сказали, что у меня нет родных, которые могли бы подписать мои бумаги и отдать меня в ученичество. — Она уже узнала девушку, которая с ней заговорила. Это была дочь мастера-кузнеца. Странно было встретить здесь девушку из такой семьи — ей давным-давно должны были подыскать хорошего жениха и обручить с ним по всем правилам.
— А они широко раскинули свои сети! — заметила Лила. — Ты-то точно не из таких, как мы… Разве глава вашего дома не обручил тебя?
Девушка покраснела от смущения и неприязненно взглянула на Лилу.
— У меня был жених! Но он умер от лихорадки два месяца назад.
— Да, не повезло тебе… — В голосе рыбачки проскользнули нотки сочувствия.
— Ну хватит вам! — резко перебила их девушка в старом плаще. — Меня зовут Джесс, ее — Рута. — Она показала смуглой рукой на дочку кузнеца. Потом кивнула на третью девушку и сказала: — А это — Хади. Ну, а теперь покажи-ка, что ты там добавляла к хлебу, а, целительница?
— Я ведь уже сказала — это просто приправы, — ответила Твилла. — Если хочешь, попробуй сама. — И она снова вынула из мешка баночку со специями.
Джесс, как и Лила, принюхалась к запаху сушеных трав в баночке и сразу же перестала задираться.
— Тертый сыр, листья мяты и еще… А что тут еще? — Она с любопытством посмотрела на Твиллу.
— Первый весенний варгент, — сразу же ответила ученица ведуньи. — Значит, ты разбираешься в травах, Джесс?
Крестьянка громогласно расхохоталась:
— Я родилась на земле, земля же меня и выучила. Да уж, мы тоже кой-чего знаем… Вот моя тетка — да, она здорово в этом разбиралась… Когда у нас еще была своя земля…
Рута и Джесс взяли понемногу приправы из баночки, но третья девушка, Хади, покачала головой и отошла в сторонку. А потом высвободила руку из-под плаща и начертила какой-то знак в воздухе между собой и Твиллой.
— Колдовство это все… — сказала она и, круто развернувшись, быстро зашагала прочь.
— Да кто она такая? Чудачка… — Благостное настроение у Лилы быстро испарилось. — Что она там бормотала — про колдовство какое-то?
— Это новая вера, — с удовольствием принялась объяснять Рута. Девушке явно нравилось, что она знает что-то, неизвестное другим. — Хади сама родом из-за моря. Работала служанкой в доме одного из вестников рока. Мой отец говорит, они все умом тронутые. Только все больше и больше людей начинают прислушиваться, когда эти вестники разглагольствуют на площади в базарный день. Хозяина Хади два раза забирали городские стражники — за вредные речи. И на этот раз ее вестник рока что-то ничем ей не помог!
Хади обернулась и сбросила капюшон плаща. Твилла ахнула от удивления — девушка оказалась совсем молоденькой, почти девочкой, и ее голова была недавно обрита наголо, так что волосы только-только начали отрастать. На лбу у Хади виднелась красная метка в форме треугольника — как будто родимое пятно на коже. Лила только присвистнула:
— Благодари высшие силы, Хади, что нам так долго ехать через эти горы! Может, твои волосы успеют отрасти. А не то мужик, который выиграет тебя в лотерее, первым делом всыплет тебе так, что не поздоровится, — за то, что ему досталась такая уродина.
— Злые люди везут меня на заклание, — ответила Хади. — Видно, тяжки мои грехи и не избежать мне этой участи. — С этими словами она прикрыла голову руками и повернулась спиной к остальным девушкам.
— Пора загружаться! Ну-ка, быстро — все в повозку! — набросилась на девушек подоспевшая Татан.
Твилла глянула на Асклу и поспешила схватить ее за руку. Малышка совсем размечталась — с безмятежной улыбкой на лице она отрешенно смотрела куда-то вдаль, на что-то невидимое для всех остальных. Успокаивающее лекарство подействовало куда быстрее и сильнее, чем Твилла рассчитывала.
Вместе с Лилой они помогли Аскле забраться в повозку и усадили ее на жесткую деревянную лавку, а сами сели рядом. Три другие девушки тоже залезли в повозку и заняли свои места на другой лавке. Послышались крики погонщиков, которые поторапливали неуклюжих, тяжеловесных животных, тянувших повозки. Животные двинулись вперед неспешным, шатким шагом, к которому путешественницы уже успели привыкнуть. Обоз из трех повозок покатил дальше.
Повозки то и дело подскакивали на выбоинах и сильно раскачивались из стороны в сторону. Поэтому ехавшим внутри девушкам приходилось все время быть настороже, чтобы при случае успеть за что-нибудь ухватиться и не свалиться с лавки. Аскла, на которую успокаивающее лекарство подействовало слишком сильно, безвольно привалилась всем телом к Лиле. Крепкая, мускулистая рыбачка придерживала маленькую соседку одной рукой, чтобы та не упала.
Мысли Твиллы блуждали далеко от неуклюжей повозки и товарок по несчастью. То, что девушка узнала от Лилы о предстоящих испытаниях, кого угодно могло привести в уныние. Если она не сумеет привлечь внимание кого-нибудь из высоких чинов своим целительским искусством, то избежать брачной лотереи, скорее всего, не удастся.
От этих мыслей у нее напрягалось все тело, а во рту делалось горько. Целительницы никогда не выходят замуж иначе как по своему собственному выбору. Замужество не должно мешать целительнице заниматься ее ремеслом. Потому что тот, кто обучился искусству исцеления, никогда уже не сможет забыть усвоенные навыки и должен использовать свои знания и умения всегда, когда в этом есть нужда.
Твилла не для того десять лет овладевала искусством целительства, чтобы работать в поле и по дому для какого-нибудь неграмотного землепашца — а ведь именно эта участь, скорее всего, и ожидала захваченных девушек. Повозку резко бросало из стороны в сторону на каждом ухабе, Твилла крепко держалась за лавку, чтобы не упасть, и в то же время, закрыв глаза, вспоминала все, что Халди когда-либо говорила ей о своем ремесле.
Халди была очень известной и уважаемой целительницей. Но Твилла знала, что ее наставница-ведунья владела не только искусством исцеления — хотя соседи-горожане, скорее всего, даже не догадывались об этом. У Халди было много старинных книг. Их потрепанные страницы хранили множество знаний. Твилла тоже, хотя бы отчасти, приобщилась к этим знаниям.
Девушка была уверена, что Халди умеет не только приготавливать целебные настои и лечить больных. Ведунья могла зажигать свечи одним движением пальца, могла предвидеть будущее — правда, не всегда. Но Халди никогда не стремилась к могуществу ради самого могущества.
Твилла перебирала воспоминания и внимательно просматривала все картины, всплывавшие в памяти. Она страстно желала улучить свободную минутку для упражнений и опытов, но при сложившихся обстоятельствах это было слишком опасно. Девушка не забывала ту неясную угрозу, из-за которой ведунья без сопротивления рассталась со своей ученицей. Или это были всего лишь пустые слухи, которые Гарходж пересказал им, просто чтобы предупредить?
Она вспомнила, как Халди стояла и держала ее за руку — ведунья предстала перед ее мысленным взором так ясно и отчетливо, словно наяву. Как будто Халди, несмотря на свои огромные способности, повиновалась чьему-то безмолвному приказу…
Твилла тряхнула головой — зачем строить бессмысленные догадки? Любые предположения не имеют никакого отношения к фактам. А единственным непреложным фактом оставалось круглое серебряное зеркальце, которое висело у Твиллы на груди. Девушке в который раз нестерпимо захотелось вынуть зеркальце из-за пазухи и посмотреть в него — но она не сделала этого из благоразумия и осторожности.
Перед самым заходом солнца повозки наконец остановились. Они уже добрались до подножия гор. Но даже здесь земля была изуродована, покрыта зияющими ранами, которые нанес человек. И все равно девушки с радостью покинули смертельно надоевший за день фургон-тюрьму. Погонщики развели два костра, и девушки расселись вокруг огня. Тем временем Татан громкими начальственными криками заставила погонщиков убрать из фургонов лавки, на которых девушки сидели днем. Затем они вытащили откуда-то длинные мешки, набитые соломой, и побросали на пол — на этих тюфяках девушкам предстояло спать ночью.
Погонщики, занятые приготовлениями к ночлегу, громко переговаривались между собой и сильно шумели. А девушки разговаривали мало — они очень устали за день от бесконечного однообразного колыхания на жестких, неудобных сиденьях в шаткой повозке. У них совсем не осталось сил. И потому они молча сидели возле костра, прижавшись друг к другу, и тупо, безучастно смотрели, как Татан и еще одна женщина-конвоир подвешивали над огнем котелок, заливали туда воду, принесенную из протекавшего неподалеку ручья, потом быстро забрасывали в котел плитки сушеного мяса — твердого, как камень, и брикеты высушенных под прессом овощей.
Татан стояла, уперев кулаки в бока, и следила за своей товаркой, которая как раз закинула в котелок все необходимые продукты.
— Эй ты, иди сюда! — Татан повернулась к Твилле и поманила ее пальцем. — Размешивай! Ты здорово выучилась это делать, пока жила у выскочки-ведуньи.
Твилла покорно взяла деревянный половник, откинула полы плаща, придвинулась к огню и принялась помешивать содержимое котелка, которое уже начинало булькать. Конечно, запах от этого варева шел далеко не такой приятный, как от котелков с супами и тушеным мясом в доме Халди. Но Татан внимательно следила за Твиллой, и та не решилась подсыпать в котел приправы, которые могли бы хоть как-то улучшить вкус грубой пищи.
В конце концов еда была готова, и каждая из девушек получила по миске водянистой похлебки, в которой плавали куски жира, и по куску твердокаменного походного хлеба — его следовало размочить в похлебке. Кроме того, им выдали на всех небольшую кожаную бутыль с дешевым кислым пивом. Твилла заметила, что только Лила и Джесс отхлебнули из бутыли больше одного раза. Сама она сразу отказалась от пива и вместо этого зачерпнула кружкой воду из бочонка, притороченного сбоку к повозке.
Небо совсем потемнело. Горы стали казаться притаившимися во тьме чудовищами из кошмарных сновидений. На черно-синем бархате неба начали загораться первые звезды. Когда над горизонтом взошла полная луна, стало немного светлее. Кроме того, охранники зажгли несколько масляных светильников.
Девушки все еще сидели вокруг костра, усталые и измученные. Безнадежность и обреченность захлестывали их, словно морские волны. И тут Татан нависла над ними и скомандовала:
— Забирайтесь внутрь!
Охранница указала рукой на повозки. Девушки медленно стали подниматься, морщась от боли в каждой мышце истомленного долгой поездкой тела. Одна за другой они залезали в повозку и укладывались на жесткие, набитые соломой тюфяки.
Аскла вздохнула, а затем негромко ахнула, очнувшись от своих грез. Твилла потянулась к ней и положила руку на плечо маленькой девушке, свернувшейся клубочком на жалком ложе.
— Думай о чем-нибудь хорошем. — Твилла повторяла старые-престарые слова, которые когда-то давно ей самой говорили в сиротском приюте. — Вспомни тех, кого ты любишь и кто любит тебя…
Аскла вздрогнула от ее прикосновения.
— Я больше никогда не увижу мою мамочку… — громко прошептала она охрипшим от горя голосом.
— Наверное. Лежи тихонько… — Твилла приподнялась со своего тюфяка и склонилась над Асклой. Она погладила ее по плечу, потом немного раздвинула складки капюшона и прикоснулась ко лбу девушки, прямо посредине, чуть выше бровей. — Все хорошо… — Твилла заговорила нараспев и так тихо, что никто в повозке не смог бы ее услышать. Халди научила ее исцелять не только лекарствами, но и одной только силой воли.
Ученица ведуньи старалась передать несчастной маленькой девушке ощущение покоя и умиротворения. Исцелять самой оказалось гораздо труднее, чем стоять у постели больного и смотреть, как это делает Халди. Тем более что в душе Твиллы сейчас было слишком мало мира и спокойствия, которыми она могла бы поделиться. И все же вскоре она почувствовала, что Аскла перестала дрожать, дыхание ее сделалось ровным и спокойным. Твилла поняла, что девушка спит.
Лила заворочалась, под ней зашуршала соломенная подстилка. Стараясь говорить как можно тише, рыбачка прошептала:
— А ты молодец, целительница! Она переносит это тяжелее всех нас — кроме, разве что, этой Хади, у которой голова обрита налысо и такой противный хныкающий голос. Нам сейчас лучше всего держаться и не падать духом. Никакому мужику не понравится девка, распускающая нюни. Или какая-нибудь уродина. Надо постараться подать себя в лучшем виде — глядишь, и удача улыбнется, не самый поганый мужик достанется.
— Да, конечно, Лила… — Твилла старалась подобрать правильные слова, чтобы задать вопрос, который уже давно ее занимал. — Скажи… А что, если бы среди нас… Мы ведь толком и не видели остальных… Что, если бы среди нас была какая-нибудь очень уж непривлекательная девушка? Что за судьба ожидала бы ее?
Под Лилой снова зашуршала солома.
— Уж я бы себе такой судьбы точно не пожелала, целительница. Радуйся, что у тебя хорошенькое личико. Я и сама ничего, к тому же — сильная, смогу работать в поле. Опять же Джесс… Она хоть и невысокая, и тощая, но зато жилистая и понимает толк в фермерском хозяйстве, потому как сама из крестьян. Рута — это, конечно, штучка совсем другого сорта. Но полным-полно мужиков, которые страшно гордятся, когда на их жен вечно заглядываются другие мужчины. А эта Хади… Кто ее знает?
Больше рыбачка ничего не сказала, и Твилла решила, что она заснула. А сама Твилла, вместо того чтобы спать, нащупала за пазухой маленький мешочек и осторожно вытащила зеркальце. Девушка пожалела, что в такой темноте не сможет как следует рассмотреть свое сокровище — а ведь ей так хотелось взглянуть на зеркальце! Пальцы Твиллы, на которых сейчас не было пропитанных настоем трав полировальных колпачков, снова заскользили по гладкой поверхности серебряного диска, повторяя все тот же давно заученный узор.
Спустя какое-то время Твилла снова спрятала зеркальце в надежное укрытие и наконец заснула.
3
ПУТНИКИ ПРОСНУЛИСЬ ранним утром — обычно с первыми лучами восходящего солнца караван отправлялся в путь. Уже три дня они поднимались в горы. Поначалу подъем был пологим, но постепенно становился все круче и круче, а дорога сделалась совсем узкой. В трудных местах, чтобы облегчить груз тягловым животным, девушкам приказывали выйти из повозок, и они брели следом. На третий день пошел дождь — не ливень с градом, а занудный, мелкий дождик, который моросил и моросил не переставая. Дорога раскисла и превратилась в грязное месиво, путники промокли до нитки.
Зато на такой высоте уже не было видно развороченной шахтами земли, и кое-где даже встречалась ярко-зеленая весенняя трава — пусть хоть и редко, и небольшими островками. По обочинам дороги валялись засохшие высокогорные карликовые деревья с изогнутыми, перекрученными ветвями — их вырубили еще тогда, когда прокладывали дорогу. А поскольку на топливо для костра эти жалкие клубки тонких веток не годились, их так и оставили гнить. Мертвые деревья покрылись плесенью и поросли причудливыми лишайниками.
Твилла все время посматривала по сторонам, пытаясь распознать какие-нибудь полезные растения, из которых Халди приготовляла целебные настои. Тот запас лекарств, который ведунья собрала ей в дорогу, был, конечно же, весьма невелик. И потому Твилла старалась по крайней мере узнать, какие травы встречаются в этих местах, хотя у нее не было ни времени, ни подходящих условий для сбора и заготовки целебных растений.
Татан и ее еще более отвратительная товарка, которая помогала управлять повозкой и стеречь невест, постоянно следили за девушками, словно сторожевые собаки. Когда дорога забирала круто в гору и девушкам приходилось вылезать из повозки, охранницы заставляли их сбиться в плотную кучку и постоянно подгоняли громкими, грубыми криками. Напарницу Татан звали Айт. Когда наступал ее черед сгонять девушек в стадо и поторапливать, Айт изводила пленниц занудными россказнями о той судьбе, которая ожидает их впереди.
Ее слова только подтверждали то, что Лила узнала от своего родственника. У будущих невест не было никакого выбора. Впрочем, у их будущих женихов выбор тоже был не слишком большим. Но если мужчина мог при желании отказаться от участия в брачной лотерее, то девушкам этого не позволялось.
Как ни странно, именно Хади прервала очередной поток исполненных тайного злорадства словоизлияний охранницы вопросом:
— А если никакой мужчина нас не выберет — что тогда? — Девушка старательно придерживала капюшон плаща, чтобы не сползал с ее бритой головы, на которой едва-едва показался ершик темных волос.
Айт расхохоталась.
— Выбор — это твоя удача, королевская невеста. Бирку с именем твоего мужчины опустят в горшок, а потом кто-нибудь ее вытащит… И если даже он решит, что ты — жуткое страшилище, пугало огородное, он все равно не сможет от тебя отказаться. Наш лорд Хармонд — он человек честный и справедливый. Каждому дается шанс тянуть один раз. Так что вам обеим повезет одинаково. А вы… — Она повысила голос, чтобы все девушки прислушались к ее мудрым советам и напутствиям. — Уж расстарайтесь, покажите себя в лучшем виде. И главное, послаще щебечите, приветствуя женихов!
Твилла старательно обдумала услышанное. Им наверняка понадобится целительница. Она внимательно прислушивалась к любому обрывку слухов, к любым рассказам о жизни фермеров в новых землях, и ни разу никто не упомянул о том, что среди них есть целители. Если ей удастся хорошо зарекомендовать себя… А тем временем Айт продолжала разглагольствовать:
— Пару ездок назад попала к нам одна девчонка… У ней после язвы остался корявый шрам на пол-лица — так выглядела она страшнее жабы бородавчатой. А мужчина, которому эта девка досталась в лотерею, был офицер и из себя видный… Ну… Так это… Пропала она куда-то. Может, зеленые демоны к себе прибрали… — Айт облизала толстые губы языком, словно собственные слова были для нее вместо острой приправы к пресному мясу.
— Зеленые демоны? — поинтересовалась Рута. — Скорее…
— Придержи язык, курносая! — рявкнула на нее Айт. — И не думай, что зеленые демоны — выдумки. Они есть, это точно! Вы еще увидите, чего они наворотили там, по ту сторону гор. А если подойдете слишком близко к лихому лесу, то, может, и встретите кого из них.
— Эти демоны… — Твилла впервые вмешалась в разговор. Она старалась молчать, когда Татан или Айт были где-нибудь поблизости, и почти ничего не говорила даже своим соседкам. Девушка с самого начала поняла, что здесь лучше поменьше говорить и побольше слушать.
— Эти зеленые демоны — какой вред они причиняют?
Айт вскинула руку и скрестила пальцы в охраняющем знаке.
— Они похищают у мужчин рассудок или зрение, а то и всего мужчину целиком! Не приведи такому случиться, но если мужчина, у которого нету жены в доме, подойдет слишком близко к лихому лесу — считай, пропал мужик! Попал на поживу зеленым демонам. Даже Илона, сына самого лорда Хармонда, и того демоны изувечили! Обоих глаз — словно не бывало. Проклятые демоны забрали было и нескольких детишек, и пару женщин — но всех их потом нашли… Бродили, бедняжечки, совсем ополоумевшие. Кое-кто со временем оправился, и соображение к ним вернулось… Только они совсем не помнили, где были и что там с ними стряслось. Но это женщины. А дети… С детьми вообще беда — все норовили потом удрать, да не куда-нибудь, а все в лес этот проклятущий! Приходилось привязывать и запирать под замок, да — пока наконец припадки эти у них не прошли. Так что мужчина, у которого жена уродина, запросто может выгнать ее к демонам — и с концами!
Девушка с лицом, изуродованным шрамами, завоевала себе свободу… Или ее обрек на верную смерть мужчина, которого вынудили на ней жениться? Твилла задумалась. А что касается этих сказок о зеленых демонах… Твилла читала в старых книгах ведуньи, что есть такие ягоды, от которых человек повреждается в рассудке и переживает как наяву всякие видения. Наверное, в этом их лесу произрастают такие виды растений, которых люди с побережья совсем не знают, неизвестные даже ведуньям, которые жили до Халди.
Несомненно, лорду Хармонду необходима сведущая целительница, чтобы избавить людей, живущих в его владениях, от стольких опасностей. Только вот как же ей добраться до лорда Хармонда? Даже командира отряда охотников за невестами Твилла видела всего несколько раз, и то издали. Он со своими солдатами все время держался подальше от повозок, в которых ехали королевские невесты. Охраняли девушек одни только женщины. И Твилла сильно сомневалась, что ей удастся привлечь внимание Татан или ее напарницы Айт — разве что такое внимание, которого Твилла предпочла бы избежать.
На четвертую ночь караван остановился на привал посреди небольшой высокогорной луговины. Здесь они встретились с другим отрядом, который доставил с равнин свежих верховых и тягловых животных. Дождь почти прекратился, тучи поредели. На небосводе показалась зловещая багровая полоса заката, и Твилла подумала, что завтра, наверное, день будет ясный и погожий. На следующий день караван должен был одолеть последний подъем и перевалить на ту сторону горного хребта.
Как обычно, на ночь девушек загнали в повозки с соломенными постелями сразу после ужина. Аскла почти все время молчала. Она походила на какое-то маленькое животное, которое покорно исполняет все приказы дрессировщика. Твилле казалось, что настоящая Аскла настолько глубоко спряталась в какое-то безопасное потайное укрытие, что снаружи, в реальном мире, осталась одна лишь пустая оболочка. Когда девушек водили к ручью попить воды и помыться, Лила поранила ногу об острый камень. Твилла промыла рану, наложила компресс из целебных трав и закрепила аккуратной повязкой. Пока она возилась с перевязкой, к девушкам подошла Татан и стала за ними наблюдать.
— Целительница? Ну, можешь выбросить из головы эти свои штучки-дрючки, как только мы переберемся за горы! Лорду Хармонду ведуньи не нужны. Если у тебя есть хоть капля соображения, ты завтра же выкинешь эту свою сумку с сеном в кусты. То, чем ты занимаешься, — лишнее для невесты.
Твилла настолько удивилась, что так и села где стояла, глядя на Татан широко раскрытыми от изумления глазами.
— Но ведь… Целительницам везде рады… Они всем необходимы!
— Лорд Хармонд — он не желает, чтобы женщины таскались то туда, то сюда, беспокоя народ. Женщин и так не хватает — нечего им шляться по округе! Лорду Хармонду больно надо, чтобы какую-нибудь бестолковую бабу еще и похитили, пока она бродит где попало, когда должна сидеть дома, при своем законном муже! Так что забудь и думать, сиротка, что ты пристроишься там как ведунья и останешься незамужней и свободной — потому что ничего такого не будет! — Татан широко улыбнулась, выставив напоказ кривые желтые зубы. — Эта твоя ведунья — не слишком важная шишка, верно? Позволила нам увести тебя — и не пикнула! Старая ведьма палец о палец не ударила, чтоб тебя выручить, помнишь? Так что лучше тебе поскорее выбросить из головы эту дурь. И не думай, что ты тут у нас особенная, — ты точно такая же, как и все остальные девки.
Татан расхохоталась и с довольным видом потопала прочь. Твилла потуже затянула последний виток повязки на ноге Лилы. Она тупо смотрела на повязку, но мысли ее блуждали где-то совсем в другом месте — у Твиллы было такое ощущение, будто ее только что хорошенько встряхнули.
— Может, она и права, — негромко сказала рыбачка. — Я думаю, ты как раз на это и рассчитывала — назваться целительницей и таким манером отвертеться от свадьбы, а? Они ведь по большей части вообще никогда не выходят замуж, верно? Ну, а этому лорду Хармонду, выходит, нужны только жены…
Твилла обдумала предостережение, которое с таким удовольствием высказала ей Татан. Да, это действительно может оказаться правдой. Сама она привыкла, что к могуществу Халди многие относятся с опаской, а то и откровенно боятся. Именно поэтому ведунье пришлось идти в сиротский приют, чтобы выбрать себе ученицу и преемницу. Большинство отцов не согласились бы отдать свою дочь в обучение ремеслу, которое могло бы поставить девушку в более высокое положение в обществе, чем у самих отцов. А благородные дворяне относились к ведовскому ремеслу с еще большим предубеждением — они привыкли смотреть на собственных дочерей только как на предмет для выгодных брачных контрактов, с помощью которых получали еще большую власть и могущество. Вот так надежда Твиллы самой выбирать свою судьбу по ту сторону гор оказалась под угрозой. А значит… «Значит, следует все хорошенько обдумать», — решила Твилла.
И сейчас, когда девушки уже лежали на своих тюфяках в повозке и, как предполагалось, спали, Твилла мысленно взвешивала возможные опасности. И не то чтобы она была так уж уверена, что сможет совершить то, что сейчас задумала…
Уродливая жена для поселенца из дальних земель — все равно что мертвая жена. Но, с другой стороны, Твилла знала несколько уловок, с помощью которых могла бы себя защитить после того, как лотерея закончится. Порошки и снадобья в ее заплечном мешке были не самыми сильнодействующими средствами, которые она прихватила с собой. В складках вышитого шарфа были спрятаны еще два маленьких пакетика — на них-то и стоило рассчитывать в случае чего. Безумие и слепота, зеленые демоны… Тот, кто разбирается в болезнях, ради собственной безопасности легко сможет на время притвориться больным. Но самое главное…
Тюфяк Твиллы лежал в самом дальнем углу повозки. Ущербная луна на небе была похожа на тоненький ломтик. Да, именно свет ущербной, а не растущей луны обладал наиболее могущественной силой… Твилла еще никогда не пробовала делать то, что собиралась сделать сейчас. Девушка даже не знала наверняка, хватит ли на это ее скромных сил. Но она не могла упустить свой последний шанс!
Твилла чуть привстала — так, чтобы видеть луну сквозь дыру в брезентовой крыше фургона.
Потом она осторожно достала зеркальце и пристроила у себя между колен, пропустив шнурок через бороздку на тыльной поверхности маленького серебристого диска.
— Вверх и вниз, вовне и внутрь Посолонь и вслед за ветром Лик смени, оставив суть. Пусть увидят, чего нету!Юная ученица ведуньи повторяла шепотом этот простенький стишок, а пальцы ее словно сами собой скользили по гладкой поверхности зеркальца. Но только теперь девушка выводила на зеркале совсем другие узоры — такие, каких она ни разу не пробовала рисовать, пока училась у Халди.
Она лихорадочно пыталась создать в воображении картинку, представить ее в малейших подробностях и при этом удержать подольше в памяти. Девушка старалась как могла, пока наконец не увидела, что ее отраженное в зеркальце лицо стало именно таким, какое она себе вообразила. Редкие брови кустиками торчали над маленькими, водянистыми глазками с покрасневшими, воспаленными веками. Нос так распух, что стал похож на свиное рыло. Но удачнее всего получились ямки и рытвины на щеках и подбородке. За то время, пока Твилла училась у ведуньи, она успела повидать немало больных коровьей оспой, а потому с легкостью сумела воспроизвести характерные для этой болезни отметины на лице.
Поднеся зеркальце совсем близко к лицу, так, что едва не ткнулась в него носом, Твилла внимательно рассмотрела свое отражение. Выходит, у нее все-таки получилось! Но оставалось неясным: проецирует ли зеркальце это отражение непосредственно на нее? Твилла провела ладонью по подбородку. На ощупь кожа оставалась такой же гладкой, как и раньше, — но ведь так и должно было быть… Ведь волшебство должно было изменить ее внешний вид только для взглядов других людей.
Но как же это проверить? Погоди-ка… Эти рубцы от оспы…
Наверное, сейчас лучше показать самый разгар болезни. Вот именно! По крайней мере, такое преображение будет казаться более естественным. Кроме того, она сможет на время вызвать у себя легкую лихорадку… Тогда они… Они, может быть, даже постараются отделаться от нее, если поверят, что болезнь заразна! Твилла снова напряженно всмотрелась в зеркало, и зажившие рубцы от оспенных язв превратились в набухшие красные шишки — именно так выглядела кожа больных коровьей оспой в разгар болезни. Непомерно распухший нос Твилла решила оставить как есть.
При караване не было целительницы — во всяком случае, о ней ни разу никто не упоминал. Хотя, конечно, девушек держали отдельно от всего остального отряда, при них все время находились только женщины-охранницы. У Твиллы в мешке с лекарскими снадобьями нашлись кое-какие травы, которые вызывали умеренную лихорадку, если принять их сразу в большом количестве. Именно такая лихорадка бывала у людей, недавно заболевших коровьей оспой. Однако снадобья, вызывающие лихорадку, еще и притупляли рассудок, а этого Твилла не могла себе позволить. Она не знала, долго ли зеркальце сможет поддерживать изменение облика. Возможно, придется возобновлять действие волшебства — может, даже каждую ночь. Сможет ли она настолько правдоподобно изобразить проявления оспенной лихорадки, чтобы все спутницы ей поверили? Два года назад Халди лечила одного такого больного… Его сразу заперли в отдельной комнате, как только поняли, что у него за болезнь. Но никто не посмел отказаться от помощи целительницы. К счастью, оспа не распространилась среди других людей, этот больной оказался единственным, — но Твилла все равно хорошо запомнила, как Халди его лечила. Девушка запомнила и то, что ведунья говорила: если на коже появились высыпания, то сделать уже ничего невозможно, остается только давать несчастному больному особое укрепляющее питье и содержать его в тепле и чистоте.
Тот больной, которого лечила Халди, был торговцем с холмов, его подобрали в поле за городом. Торговец в конце концов выздоровел, но до конца дней лицо его будет обезображено уродливыми рубцами, которые оставила болезнь.
Твилла заворочалась на жестком тюфяке, начала метаться из стороны в сторону — как раз так ведут себя больные с сильным жаром.
— Эй, в чем дело? — спросила Лила. Она спала совсем рядом с Твиллой, и ее, наверное, разбудила эта возня.
— Как же мне жарко… Так жарко… — пробормотала Твилла слабым, умирающим голосом. Юная ведунья уже давно положила зеркальце в мешочек и надежно спрятала под одеждой. И теперь она решила, что пришло время разыграть первый акт представления, которое непременно произведет впечатление на всех окружающих.
— Глупости! — фыркнула Лила. — Такая холодина, что у рыбы чешуя поотмерзала бы. Спи уже!
— Жарко… — Твилла откинула в сторону полу плаща. — О, моя голова… Как больно…
— Заткнитесь наконец — вы, там! — От грозного хриплого шепота Татан проснулись и те, кто давным-давно спал. — Что вы там бормочете?
— Это целительница, — ответила Рута. Девушки зашевелились, стали приподниматься на локтях, шурша соломенными подстилками.
— Жарко… Как жарко… — жалобно простонала Твилла, достаточно громко, чтобы ее услышали все, кто находился в повозке. — Моя голова… Халди… Госпожа… Дайте мне выпить лекарства… Голова моя…
— Эй, Айт! Зажги лампу! — приказала Татан. — Эта девчонка несет какую-то чушь. Но мы научим ее не мешать всем спать по ночам!
Девушки уже проснулись, и охранницы тоже. Все теперь сидели на своих тюфяках и переглядывались. Но Твилла могла только догадываться об этом, потому что, пока охранница не зажгла лампу, в фургоне было совсем темно — даже тонкий серп луны уже покинул небосвод.
— Подвинься, чтоб тебя! Да, ты, вечно хныкающее демонское отродье! — Татан с фонарем в руке, пробираясь мимо Хади, так сильно пнула хрупкую девушку, что та откатилась в сторону и больно ударилась о борт повозки. Рута и Джесс успели вовремя отодвинуться в сторонку, давая охраннице пройти, а Лила не только посторонилась сама, но отодвинула заодно и Асклу. Наконец Татан добралась до тюфяка в дальнем углу повозки и, наклонившись, поднесла фонарь к самому лицу Твиллы.
Удержались ли чары? Удалось ли ей волшебство, или же она обманывала сама себя, поверив в то, во что так хотелось верить? Твилла снова издала жалобный стон, стремительно вскинула руку к голове и отбросила в сторону капюшон плаща, полностью открывая лицо, хорошо освещенное фонарем.
— Плавники Гара! — Твилла почувствовала, как рыбачка Лила отшатнулась от нее. — Что за…
— Ты что, никогда не видела оспы? — Если Рута и боялась, по ее голосу это было совершенно незаметно. — Она говорила, что целительница, верно ведь? Кто же еще, как не она, мог занести к нам такую заразу? Кто знает, где она бывала перед тем, как мы все отправились в это путешествие? Наверное, должно пройти какое-то время, прежде чем зараза, поселившаяся в человеческом теле, начнет как-то проявляться…
Даже Татан отступила на шаг. Твилла сразу же исполнилась уверенности в себе и подумала: «Выходит, они в самом деле увидели то, что я хотела показать! Значит, мой облик действительно переменился!»
— Немедленно вышвырните ее отсюда! — закричала Джесс. — Уберите ее!
Кто-то нервно засмеялся, явно еле сдерживаясь, чтобы не впасть в истерику от страха. Потом снова заговорила Рута:
— Мы целых десять дней ехали с ней вместе. Эта девушка ела с нами из одного котла и пила из одной бутыли. Говорят, оспа передается именно так — через общие вещи и еду. Если мы избавимся от нее, мы сделаем себе только хуже. Ведь эта Твилла — целительница, и у нее есть с собой мешок с целебными травами. Когда лихорадка немного отступит, Твилла сама сможет себя вылечить. А потом, в случае чего, она поможет и всем нам своими знаниями и снадобьями… — Она придвинулась чуть ближе, в круг света от фонаря, и заглянула охраннице в лицо. — Но если ты хоть немного дорожишь своей шкурой, ты расскажешь обо всем своему командиру. Вы все время держали нас отдельно от остальных в караване, а значит, на них зараза могла и не перекинуться.
— Ну тогда молись, чтобы капитан Вассер думал про это так же, как и ты. А не то нам всем конец — они перережут нам глотки и сожгут вместе с повозкой! — Татан произнесла последние слова с дрожью в голосе. Твилла содрогнулась. Прислушаются ли солдаты к доводам здравого смысла, которые высказала Рута, или же окажутся настолько невежественными, что поступят так, как говорит Татан? Если все обернется к худшему, придется поскорее исправлять то, что она так самонадеянно натворила. Халди всегда заставляла ученицу старательно обдумывать все действия, связанные с применением особых сил, — и не зря. Из-за того что Твилла все как следует не продумала, может случиться ужасное несчастье!
Девушки сбились в кучку в противоположном углу фургона, стараясь держаться подальше от Твиллы. Ученица ведуньи лежала теперь одна, рядом с ней стоял светильник.
— Она — наша погибель! — грубым голосом сказала Джесс.
— Так ты говоришь, у нее в мешке есть снадобья, которыми это можно вылечить? — Судя по всему, рыбачка Лила обращалась к Руте.
— Возможно. Но разве кто-нибудь из нас знает, какие травы ей дать из тех, что в мешке? Мы не ведуньи и не травницы.
Твилла почувствовала, что к ней кто-то подошел. Широкие плечи заслонили свет. Она отважилась чуть-чуть повернуть голову.
— Лила… Это ты, Лила? — Твилла притворилась, что на некоторое время пришла в сознание, — для того, чтобы подтвердить разумное предположение Руты.
— Да, это я. Воды… Попить…
Лила обернулась через плечо и сказала:
— Айт, передай сюда бутылку с водой!
— Ага, чтоб эта, с оспой, ее обслюнявила? Ты что, рыбачка, совсем сбрендила или просто такая тупая? — возразила помощница Татан.
— Лила… — Твилла решилась заговорить чуть громче, чтобы ее услышала и Рута, от здравомыслия которой сейчас зависело столь многое. — У меня жар… В моем мешке… Сухие прутики… Перевязаны зеленой ниткой… Разломай и брось в воду… И дай мне выпить… — Твилла старалась, чтобы ее голос звучал успокаивающе — насколько это допустимо для ее состояния. Девушка скорее угадала, чем увидела, как кто-то бросил Лиле драгоценный мешок с целебными снадобьями.
— Нашла! — торжествующе объявила рыбачка спустя какое-то время, которое для Твиллы тянулось невыносимо долго. — Ну, так что — дадите вы мне наконец эту воду? Или вам охота объясняться потом с капитаном, когда он спросит, почему мы не делали то, что можно было сделать?
— Солдат! Мы наконец начнем что-нибудь делать или так и будем сидеть и ждать смерти? — Резкий и четкий городской выговор Руты звучал так, будто она отдавала приказания какой-то тупоумной девчонке-служанке в своем родном доме.
— Она же больная — откуда ей знать, что надо делать? А эта вода в бутылке — вся, что осталась у нас до завтра. Если эта девка перепортит всю воду…
— Ты ведь умеешь обращаться с мечом, который носишь на поясе, — верно? — продолжала Рута. — У каждого свое ремесло. И если целительница умеет лечить других, значит, ей должно хватить знаний и на то, чтобы вылечить саму себя. Вот моя чашка — хочешь, возьми и налей воды сюда. И посмотрим, что получится…
В темноте фургона произошло какое-то шевеление. Вероятно, доводы Руты перевесили. Потому что вскоре Твилла в свете фонаря увидела, как рыбачка Лила разламывает нужную связку прутиков на мелкие кусочки и бросает в чашку с водой. Эти прутики были, конечно же, не лекарством от лихорадки. Их применяли при сильных потрясениях, для подкрепления сил и прояснения разума — и то и другое Твилле сейчас совсем не помешает.
Твилла немного приподнялась — так, чтобы девушки и охранницы хорошо видели ее изуродованное красными оспенными буграми лицо. Она и не ожидала, что ей кто-то поможет. Все знали, насколько это страшная болезнь — оспа. Но Лила все-таки осталась рядом с больной и подала ей чашку, от которой поднимался приятный терпкий аромат. Твилла отпила глоток, другой, потом выпила все, что было в чашке, — на дне остались только обломки душистых прутиков.
Снаружи послышались голоса. Татан уходила доложить о случившемся своему начальству и, похоже, вернулась не одна. Раздался мужской голос:
— Не подходи! Держись от меня подальше, женщина. Мы не можем никого бросить. Сколько девок нам велено доставить — столько мы и привезем! Даже если этот фургон будет загружен одними трупами — они все равно нам нужны, для ровного счета. Как только перевалим через горы — пошлем гонца с известием. Но наутро вы поедете вместе со всеми, как всегда, — понятно? И чтоб ни одна из вас не смела и близко подходить к кому-то еще! Мы поделим припасы и оставим вашу долю. Пойдете и заберете, когда мы отъедем. Эта, которая заболела, — она как будто училась на лекарку? Вот пусть и опробует свое умение на себе самой. Но держитесь от нас подальше, вы все! А не то, клянусь рогами Раму…
Если Татан что-то и возражала — те, кто сидел внутри повозки, этого не слышали. Потом она тоже забралась в фургон, со стороны сиденья погонщика.
— Слышали, что сказал капитан? — мрачно спросила она. — Нам придется рискнуть — он не велел никого бросать. Капитан прав — отряд должен привезти столько невест, сколько заказано. Вот так и Робину пришлось в прошлый раз везти до конца тело одной дурехи, которая упала со скалы и разбилась насмерть. А что делать? Он должен был доказать, что выехал с полным набором… Ну, что будем делать?
Татан говорила непривычно тихо и как-то сразу подрастеряла всю свою громогласную самоуверенность.
— Жар у нее немного спал, — сообщила Рута. — Скажи нам, что делать дальше. Айт, налей еще воды в чашку — она нам пригодится.
— Что это ты вздумала тут распоряжаться? — заворчала охранница. — Языкатая какая! С чего ты взяла, что она тебе не наврала?
— Лучше пытаться сделать хоть что-то, чем сидеть и не делать ничего, пока не станет совсем худо, — ответила Рута. — Ну, Лила, давай посмотрим, помогло ей то, что ты дала, или нет? — К тени, которую отбрасывала рыбачка Лила, прибавилась еще одна. — Как странно… До чего же меняется лицо от этой болезни! Наверное, это из-за того, что кожа так сильно распухает. Твиллу прямо не узнать — как будто это совсем другая девушка…
Твилла подумала, что пришло время показать, будто ей стало немного лучше.
— Спасибо тебе, Лила, — сказала она нормальным голосом, когда рыбачка подала ей вторую чашку с питьем. На этот раз она уже не просто приподнялась на ложе, а села, взяла чашку и сама бросила в затхлую, отдающую ржавчиной воду целебное снадобье.
— В прошлом году… была оспа… у одного торговца…
— Это был чужеземец с севера. Да, в городском совете были очень обеспокоены, — перебила ее Рута. И взволнованно добавила: — Но ведь он выздоровел — разве нет? Да и вылечила его как раз твоя наставница, ведунья!
— Да, Халди очень многое знает и умеет… И я тоже — но мои познания не сравнить с тем, что ведомо ей… Это она научила меня всему… — Твилла выпила травяной настой, а потом достала со дна чашки мокрые листья — так, чтобы все видели, — и стала медленно жевать их.
— Держитесь от меня подальше следующие три дня, — сказала она, выплюнув пережеванные листья себе на ладонь. — Если за это время волдыри на коже вскроются и опадут — значит, вам нечего опасаться. Я думаю, что именно так все и будет. Лила, — Твилла снова обратилась к рыбачке, которая после ее предупреждения благоразумно отошла подальше. — Пожалуйста, поищи еще кое-что в моем мешке… Маленькую коробочку, на которой нарисована летящая птица. Я не буду до нее дотрагиваться, так что это не опасно. Можете не бояться. Лила, в этой коробочке — густая паста. Скатай из нее маленькие шарики и раздай всем по одному. Пусть каждая из вас примет это снадобье. Вас будет немного клонить в сон… Да, и вот еще что. Раз уж караван все равно отправится в путь раньше нас, а мы поедем потом следом — то, наверное, нам не обязательно подниматься утром по первому звуку рога… Завтра вы еще будете чувствовать себя уставшими, и сонливость, возможно, тоже останется — но через день все пройдет. Халди всегда употребляла это средство в опасных случаях…
Да — когда опасность представляли слишком нервные больные, которых надо было успокаивать, прежде чем приняться за лечение.
— Ведьмовские штучки… — начала было Татан, но в разговор снова вмешалась Рута.
— … Лучше, чем все, что может предложить ваш капитан! — чеканным голосом ответила девушка. — Твилла, если нам действительно удастся из этого выкарабкаться, я буду относиться к целительницам с превеликим почтением.
4
ПРОШЛО ТРИ ДНЯ. Повозка, в которой везли Твиллу, катилась в хвосте каравана. Они миновали горный перевал — рубеж, разделявший родной и знакомый мир, который девушки покидали навсегда, и новый, неизведанный мир дальнего Пограничья. У Твиллы совсем закончилось мягкое успокоительное снадобье — она растратила весь свой запас на взволнованных спутниц. Поскольку ни у кого из девушек так и не появилось никаких признаков страшной болезни, они постепенно успокоились. От напряженности, охватившей всех в то утро, когда их повозку впервые переместили в хвост каравана, не осталось и следа.
Но капитан вовсе не забыл о них. Каждое утро появлялся один из его людей — стараясь не подходить слишком близко к их повозке — и интересовался состоянием Твиллы. Солдат узнавал также, не заболела ли еще какая-нибудь девушка, и спрашивал, что им нужно из припасов. И поскольку известия все время оказывались весьма обнадеживающими, Твилла мало-помалу перестала опасаться, что за горами ее спутниц ждет судьба изгоев общества.
Она сделала вид, что постепенно выздоравливает, — хотя «выздоровление» проходило слишком быстро для настоящей оспы.
Однако, пользуясь своим положением целительницы и благоговейным отношением девушек к ее знаниям, которым они прониклись в связи с последними событиями, Твилла сумела убедить всех, что именно благодаря прошлогодним изысканиям мудрой ведуньи Халди ее ученица сейчас так быстро справилась с ужасной болезнью.
Под предлогом своей болезни Твилла настояла, чтобы девушки как можно больше времени проводили вне фургона. Поэтому ночью они теперь ложились спать не внутри повозки, а вокруг костра, положив на землю те же набитые соломой тюфяки и кутаясь в одеяла, — ночи так высоко в горах были довольно холодные. Татан нисколько не сомневалась, что ни одна из девушек не убежит от этого костра неведомо куда — караван находился сейчас слишком далеко от людских поселений, жители которых могли бы дать пристанище или еще как-то помочь беглянке.
Рута и Лила старательно ухаживали за больной Твиллой. Странная это была пара — образованная дочь богатого торговца и неграмотная рыбачка. Но обе они обладали особой женской мудростью, для пробуждения которой не нужны никакие книжные знания. И когда Твилла с виду поправилась настолько, что, по мнению девушек, уже не представляла опасности для тех, кто находится с ней рядом, обе девушки принялись с интересом расспрашивать юную ведунью о премудростях лечения целебными травами.
Твилле пришлось достать свою маленькую записную книжку с очень тонкими страницами, исписанную мелким четким почерком — чтобы на каждую страницу вместилось побольше драгоценных знаний. В этой книжечке были перечислены и описаны самые распространенные, самые нужные лекарственные травы и приготовленные из них снадобья, которые могли пригодиться в каждом доме круглый год.
Она рисовала прутиком на ровной земле очертания разных листьев и цветков и рассказывала, где и в какое время следует искать то или иное растение. Может, лорду Хармонду и не нужны ведуньи, но он не сможет отказать женщине в ее законном праве заботиться о своем доме и здоровье родных.
Аскла тоже прислушивалась к рассказам Твиллы, но сразу было ясно, что это — всего лишь детское любопытство. Ее интерес сразу пропадал, как только она начинала уставать. Джесс время от времени вставляла тоже словечко, а иногда подшучивала над ними. Ее гораздо больше интересовали Татан и Айт, которые рассказывали о разных сражениях, о зеленых демонах и о великих делах, которые еще впереди. Она внимала рассказам наемниц с восторгом и благоговейным трепетом, что довольно необычно для крестьянской девушки, всю жизнь трудившейся на земле. Что касается Хади, девушки-служанки родом из заморских земель… Она всячески подчеркивала свое неодобрение по отношению ко всему, что говорит Твилла. Хади громко, чтобы все ее слышали, повторяла, что все это — черное колдовство, и тех, кто этим занимается, заберут к себе самые злобные и страшные духи. Ее с трудом заставили даже принять прописанные Твиллой лекарства. Хади все-таки проглотила снадобье — но для этого Татан пришлось всерьез пригрозить ей кулаком.
По ночам все спокойно спали, и у Твиллы было время на то, чтобы хорошенько продумать свои планы. Ее обезображенное лицо и предполагаемая помощь при страшной болезни, угрожавшей каравану, несомненно, должны произвести впечатление даже на лорда Хармонда, известного своей строгостью в том, чтобы придерживаться им же самим установленных обычаев.
Твилла трудилась над созданием своего нового облика с помощью зеркальца и лунного света с таким же старанием, с каким художник рисует свой величайший шедевр. Багровые вздутия у нее на лице вскоре превратились в сочащиеся гнойной жижей язвы, настолько отвратительные, что от Твиллы шарахались даже лучшие подружки. Рута снова и снова спрашивала: нет ли какого лекарства от этих язв? Твилла отвечала, что если уж болезнь началась, то должны пройти все ее стадии, одна за другой. И вскрытие нарывов — это просто проявление следующей стадии, а значит, очередной шаг к выздоровлению.
На следующую ночь после того, как караван миновал перевал, Рута раздала девушкам последние порции успокоительного снадобья. Борясь с нетерпением, Твилла дождалась, когда все заснут. И только тогда она смогла полностью сосредоточиться на внутренней сущности волшебного зеркальца. Девушка немного изменила внешний вид своих глаз — они теперь стали казаться маленькими, ресницы поредели и поблекли, веки покраснели. Многие тяжелые болезни оставляют по себе такие неприглядные следы.
Твилла задумалась, разглядывая отражение отечного, кошмарно распухшего носа. Никто из девушек до сих пор не обратил внимания на ее нос — даже Лила, которая общалась с Твиллой чаще других. Судя по всему, спутницы уже позабыли, как Твилла выглядела в начале путешествия — до того, как ее обезобразила страшная болезнь. Все взвесив, юная ведунья решила не менять нос — так ее лицо выглядело особенно отвратительно. Затем она сосредоточилась на изменениях кожи. Твилла убрала большую часть изъязвлений, оставив на их месте углубления с неровными красноватыми краями. Со временем эти отметины превратятся в плотные и глубокие рубцы от недавно заживших оспенных язв. Вряд ли кому-то понравится девушка, у которой щеки исковерканы такими жуткими рытвинами. Какое-то время Твилла при свете догорающего костра рассматривала то, что получилось в результате ее стараний. Потом спрятала зеркальце обратно в мешочек и убрала под рубашку.
Впереди ее поджидала еще одна опасность. Среди жителей Пограничья, конечно же, есть такие, кто в той или иной степени разбирается в лечении болезней, несмотря на то что лорд Хармонд так резко настроен против целительниц. С любой армией всегда путешествуют лекари, которые умеют вправлять переломы и зашивать раны. Если такого знахаря пришлют, чтобы он осмотрел девушек из нового каравана, тогда Твилле опасаться нечего. Но совсем другое дело, если ей придется встретиться с кем-то вроде Халди…
До захода солнца выяснится, права ли она. Повозки каравана длинной вереницей вытянулись вдоль дороги, спускавшейся с гор в долину. Впереди широко раскинулись просторы новой, неизведанной земли. Каравану еще предстояло преодолеть несколько не очень высоких холмов, которые периодически закрывали вид на равнину — когда фургоны оказывались в низинах между двумя холмами.
Твилла впервые после болезни попробовала идти вместе со всеми рядом с фургоном. Верная Лила все время держалась поблизости, чтобы в случае чего ее поддержать. На юго-западе до самого горизонта простиралась необъятная плоская равнина. Твилле показалось, что она разглядела и кое-какие признаки фермерского поселения — обнесенные изгородями поля и несколько маленьких стожков.
А на севере открытого пространства не было видно вообще. Там, словно мрачная твердыня, нависающая над страной, словно огромная черная клякса, темнел высокий лес, который скрывал все, что могло находиться за ним.
Да, это мог быть только тот самый лес, которого все так боялись. Тот самый лес, в котором таилось неведомое волшебство, безжалостное к любому, посягнувшему на его секреты. Твилла внимательно рассмотрела границу леса. Таких высоких и толстых деревьев, под сенью которых совершенно незаметно было земли, в Варслааде никто даже не видел — ведь там с незапамятных времен жили люди. Они расчищали поля под посевы, устраивали шахты для добычи руды, вырубали лес для различных потребностей. Там, к востоку от горной гряды, похоже, остались только те деревья, которые посадили люди. Деревья в садах цвели и плодоносили в должном порядке, их обрезали, когда нужно, выкорчевывали старые и высаживали новые — как того желал владелец сада. Даже редкие пихты, растущие в еще не полностью освоенных людьми уголках Варслаада, — и те казались какими-то маленькими и худосочными. Они словно надеялись, что люди не обратят на них внимания и оставят в покое.
Этот темный лес не сдерживали никакие узы, наложенные руками человека. Лес сам таил немало препятствий для непрошеных гостей. Твилла не могла даже приблизительно определить высоту этих деревьев, сливавшихся в одну темную массу, но догадывалась, что они огромны — настолько огромны, что любого пришельца из восточных земель при взгляде на этот лес охватит благоговейный трепет. Да, несомненно, любому, кто рискнет забраться в такую темную, дремучую чащобу, вполне могут привидеться демоны.
Рута словно угадала, о чем думает целительница.
— Земля демонов, — сказала она. — Выглядит довольно жутко. О таких местах вечно выдумывают кучу страшных историй.
Впереди раздался звон сигнального колокола. Повозка остановилась. Девушки, которые брели пешком за фургоном, тоже остановились.
Снизу, отрезая их от последнего фургона ушедшего вперед каравана, скакала небольшая группа всадников. Подъехав поближе, всадники придержали коней и встали на приличном расстоянии. Только один всадник приблизился, но и он явно держался настороженно. Всадник спешился и, не отходя от своего скакуна, крикнул резким, повелительным тоном:
— Эй, вы! А ну-ка покажитесь! Нам сказали, что у вас тут оспа.
Твилла, Рута и Лила, которые стояли рядом с повозкой, покорно выстроились в ряд. Аскла, Джесс и Хади выбрались из фургона и присоединились к ним. Татан передала вожжи второй охраннице, Айт, и тоже подошла к девушкам.
Мужчина приблизился, держа лошадь в поводу — как будто ему было спокойнее, когда он в любое мгновение мог вскочить в седло и умчаться от опасности. По одежде этого человека можно было принять и за стражника, и за обычного горожанина. Мужчина средних лет с загорелым, как у всех солдат, лицом и проницательным взглядом внимательно осмотрел девушек и женщин-охранниц и спросил:
— Вы все здесь?
— Все, — спокойно ответила Татан. — Шесть королевских невест, двое из отряда — так мы выезжали из Варвада, так едем и до сих пор.
Мужчина наконец обратил внимание на Твиллу. Он не стал подходить к девушке, только указал на нее пальцем и сказал:
— Вот эта… У нее на лице оспины…
— Она выздоровела, — сказала Татан, защищая девушку так, будто мужчина усомнился в ее собственных знаниях и умениях. — Она — целительница и смогла вылечить себя. И сделала так, что больше никто из нас не заболел. Вот мы все здесь — и она идет за повозкой вместе с другими, как ты сам видишь. Может, лицо у нее и в оспинах, зато у девушки талант…
Твилла удивилась словам Татан. Девушка не ожидала услышать от охранницы столь лестного отзыва и не думала, что та станет ее защищать. Однако Татан, похоже, старалась показать вверенных ей королевских невест с самой лучшей стороны.
— Целительница! — пренебрежительно фыркнул мужчина. — Она — такая же королевская невеста, как и все остальные. Ты прекрасно знаешь, что наш лорд не церемонится со всякими там целительницами.
— Выбирать королевских невест не мое дело, господин, — ответила Татан. — Я только охраняю караваны. Но то, что я сказала, — правда. Она вылечила себя, и ни у кого из нас нет на лице следов от оспы.
— Все равно держитесь подальше от остальных. Не въезжайте на подворье. Остановитесь там, где вам укажут. Разбейте лагерь и ждите, пока лорд решит, что с вами делать дальше. — С этими словами он вскочил в седло, развернул коня и подъехал прямиком к Твилле. Лила, которая стояла рядом, едва успела отскочить в сторону, чтобы не попасть под копыта. Всадник рукоятью плети откинул капюшон с лица Твиллы и, сузив глаза, внимательно рассмотрел девушку.
— С такими отметинами на лице… — проговорил он. — Однако ты действительно выздоровела. Что ж… Не завидую я тому парню, которому ты достанешься в невесты.
Сказав это, он снова повернул коня и ускакал. Остальные всадники последовали за ним. Вскоре караван тронулся в путь, и девушки снова медленно побрели за повозкой. Они шли целый день и только в глубоких сумерках добрались до той равнины, которая показалась впереди еще утром.
Но было еще не совсем темно, и потому Твилла смогла разглядеть черную точку, которая по спирали взмыла в небо над темной громадой леса, окаймлявшего равнину на севере. Вскоре девушка потеряла ее из виду. Но потом послышалось хлопанье крыльев — огромная птица спикировала вниз из поднебесья и зависла над фургоном, медленно катившим по дороге.
По размаху крыльев Твилла определила, что эта птица намного больше тех, которых она видела в горах. Кроме того, эта птица способна была скользить по воздуху, почти не шевеля крыльями, оставаясь при этом на одном и том же расстоянии от фургона. Твилла почему-то была уверена, что именно эта птица не так давно взлетела над лесом, о котором ходила недобрая слава. В старинных книгах ведуньи Халди Твилла читала о древних силах, с помощью которых можно было заставить служить себе разных животных и птиц. Так что вполне могло оказаться, что сейчас за их повозкой кто-то следит. Однако Твилла ничего не сказала своим подружкам и не стала привлекать их внимание к крылатому наблюдателю.
Насколько она могла понять из разрозненных слухов, людям, которые старались держаться подальше от страшного леса, ничего не угрожало. А дорога, по которой двигался караван, делала большой крюк, на приличном расстоянии огибая южную оконечность леса. Сумерки сгустились, на всех повозках засветились фонари. Караван медленно продвигался все дальше от гор. И все это время за ним неотступно следовал крылатый повелитель ветров.
Впереди показался ряд домов. В некоторых окошках горел свет. Первые повозки были уже совсем близко к городским воротам. Последний фургон ехал очень медленно: возница следовал указанию местного начальства держаться подальше от остальных. Поэтому в сгустившихся сумерках Твилла и остальные девушки почти ничего не увидели — только огоньки на повозках, которые вереницей проезжали через ворота за крепкий частокол.
К ним снова подъехал всадник, приказал сворачивать с дороги прямо в поле и показал, где им велено стать лагерем — рядом с городом, но не внутри крепостных стен.
Как это бывало в течение многих недель путешествия, Татан и Айт распрягли животных и отпустили их пастись, а девушкам велели обустраивать лагерь. Рута разобрала припасы, оставленные им на день, и поднесла к костру, на котором уже стояла жаровня, огромная, как таз для умывания. Только на этот раз в костре горели не поленья, а куски какого-то плотного черного вещества — девушки никогда еще такого не видели.
Это необычное топливо дымило сильнее и воняло гораздо хуже по сравнению с дровами, к которым девушки успели привыкнуть за время путешествия. Твилла даже закашлялась, когда на нее пахнуло этим отвратительным дымом. Она начала понимать, почему жители этой равнины так стремятся пробраться в лес — раз им приходится использовать такое топливо…
Было уже слишком темно, чтобы разглядеть парящую в вышине огромную птицу. Но в эту ночь должна была народиться новая луна. Твилла не решилась даже пытаться усилить свое заклинание — для этого волшебства нужно, чтобы луна шла на убыль. Но когда девушки устроились на своих убогих постелях внутри фургона, руки Твиллы словно сами собой потянулись к зеркальцу. Она крепко сжала заветный мешочек в ладони. Казалось, от зеркальца исходило странное тепло. Оно осталось теплым, даже когда Твилла чуть отстранила его от тела. И еще — зеркальце как будто пульсировало, оставаясь при этом неподвижным.
Неужели она обманывала себя тщетной, безумной надеждой, что удастся избежать уготованной ей участи? Твилла впилась взглядом в темную поверхность зеркала и подумала о Халди. Сама Твилла знала так мало… Да, конечно, она неплохо овладела целительским искусством, но почти ничего не знала о тех волшебных силах, с которыми ведунья Халди обращалась легко и умело. Твилле оставалось только набраться терпения и ждать, что же будет дальше. А беспокойство терзало ее все сильнее.
Достаточно ли убедительным будет для лорда Хармонда ее трюк с оспой? Пересмотрит ли лорд свое мнение относительно пользы, которую может принести целительница ему самому и его людям? Твилла не знала. Ей оставалось только надеяться на лучшее.
Утром их разбудил звук рога. Девушки выбрались из фургона. Теперь, при дневном свете, они смогли получше рассмотреть Киптаун. В отличие от всех городов Варслаада этот город не был обнесен высокой каменной стеной. Вместо камня для постройки стены здесь использовали блоки из плотно утрамбованной земли, сложенные один на другой и, по-видимому, обработанные огнем так, что они сплавились в цельную массу. Эта стена поднималась намного выше крыши фургона.
Неподалеку виднелись широкие городские ворота из массивных деревянных брусьев, укрепленные полосами металла. За стеной высилась одинокая четырехугольная башня. В ней было никак не меньше трех этажей. Впрочем, остальные дома были такой же высоты.
Ворота были распахнуты настежь, и оттуда к стоящему на отшибе фургону направлялась группа людей. Некоторые шли пешком, другие ехали на конях. Как и при встрече в предгорьях, все они остановились довольно далеко от фургона, и только один подошел поближе.
Твилла насторожилась. Она, конечно, ожидала увидеть какого-нибудь лекаря — но только не одного из жрецов Дандуса, которым давным-давно уже никто не верил! Каким только чудом он попал сюда, в недавно заселенные земли? Разве что… Скорее всего, странные и недобрые происшествия, связанные с лесом, побудили какого-то тупоумного советника призвать сюда жреца, исповедующего сумеречное учение.
Ведовство Халди было родственно силам земли и ее щедрым дарам. Халди всегда старалась привязать своих пациентов к целебным силам природы. А жрецы Дандуса полагали, что человек выше природы и не должен идти ни на какие уступки ради других форм жизни. Сейчас почитатели Дандуса встречались крайне редко. В основном они жили в единственном храме, посвященном этому божеству, в столице. И уже довольно долго послушниками в этом храме становились почти исключительно люди благородного происхождения.
Вера человека, который сейчас приближался к Твилле, была настолько же далека от того, чему она служила всю свою жизнь, как Солнце от Земли. Что ж, если лорд Хармонд покровительствует жрецам Дандуса — он действительно не станет прислушиваться к словам ведуньи.
— Где тут эта больная оспой? — резко спросил жрец Дандуса, не дойдя до фургона нескольких шагов. Его короткая ржаво-красная туника казалась пятном быстро подсыхающей крови.
— Вот она… — Татан схватила девушку за руку и подтолкнула вперед, а другой рукой откинула у нее с головы капюшон, открыв на всеобщее обозрение изуродованное свежими рубцами лицо. Твилла, которая во все глаза смотрела на жреца, не успела даже пошевельнуться.
Что ему известно? Обладают ли почитатели Дандуса волшебными силами, которыми не владела Халди? Сможет ли жрец почувствовать то, что Твилла носит на груди? Распознает ли он ее волшебство?
Жрец Дандуса подошел к Твилле почти вплотную. Рукой в перчатке он больно схватил девушку за подбородок и повернул ее голову сначала влево, затем вправо. Потом опустил руку и сказал:
— Теперь покажите мне остальных!
Татан уже выстроила королевских невест в ряд. Жрец велел всем снять капюшоны и прошел вдоль ряда, пристально рассматривая каждую девушку. Он заглядывал им в глаза и иногда даже пощипывал за щеки. Возле Хади жрец остановился как вкопанный.
— Что за женщину ты сюда притащила, солдат?! — резко спросил он. — Почему она обрита наголо, как смертник перед казнью?
— Она была служанкой у одного заморского купца из этих, вестников рока, — объяснила Татан. — Когда ее хозяина посадили под стражу за изменнические речи, девицу объявили дочерью греха и успели так вот обработать — как раз перед тем, как до нее добрался наш отряд.
Жрец Дандуса неприязненно скривился.
— Чужеземка! — Он почти выплевывал слова в лицо Хади. — Запомни — мы не станем выслушивать те бредни, которыми твои соотечественники пытаются развращать здравомыслящих людей. Тебе придется забыть все, чему тебя там учили, а не то твой муж переучит тебя палкой, с полнейшего одобрения нашего доброго лорда. Наш лорд не любит женщин, которые не знают своего места!
Он еще раз прошелся перед стоявшими рядком девушками и снова остановился возле Твиллы.
— Теперь ты… Тут что-то болтали о твоем искусстве, которое спасло жизнь тебе и оградило от болезни вот этих девиц. Здесь у нас нет других целителей, кроме отмеченных Дандусом. Подумай об этом и постарайся хорошенько для себя уяснить. Ты — такая же королевская невеста, как и все остальные. И ты будешь полностью подвластна тому неудачнику, которому доведется тебя выиграть, — хотя здесь у нас вряд ли найдется желающий заполучить такую уродину… Но даже с таким лицом тебя все равно выдадут замуж.
Жрец отвернулся от нее, и впервые с тех пор, как он сюда прибыл, Твилла вздохнула с облегчением. Она боялась, что ее волшебство обнаружат и подвергнут ее за это гонениям. Однако ничего подобного не случилось. И девушка понемногу уверилась, что тяжелое испытание позади.
Девушки снова забрались в повозку и поехали в город. Повозка миновала ворота, покатила по плотно утрамбованной земле улицы и остановилась возле здания в самом центре города, неподалеку от башни. Здесь королевским невестам велели выйти из фургона, забрать свои вещи и присоединиться к другим девушкам, которые прибыли с этим же караваном и уже успели расположиться в доме.
По крайней мере, накормили их на этот раз хорошо. Вместо привычной грубой походной пищи они получили свежие овощи, мясо и фрукты. Здесь было место, где можно помыться, и девушки наконец смогли по-настоящему искупаться, смыть пыль и грязь с волос и тела. Твилла держалась немного особняком — незнакомые девушки старались сторониться ее, словно опасаясь подхватить от нее что-то дурное. По крайней мере, так ей удалось утаить драгоценное зеркальце — его никто не заметил. Когда у девушек забрали грязную походную одежду, Твилла спрятала зеркальце под полотенцем. Потом, когда им принесли новую одежду, Твилла незаметно надела мешочек с зеркалом на шею. Девушкам выдали грубые полотняные рубашки кремового цвета и длинные платья с лифом на шнуровке. Все платья были одинаковые — темно-коричневого оттенка, неотличимого от цвета пыли на дороге, по которой они так долго путешествовали.
По-видимому, девушкам так и не собирались давать возможность прихорошиться. Аскла страдала от этого не меньше Хади, Джесс стала похожа на одну из тех маленьких невзрачных птичек, что селятся под крышами городских домов. Только Лила и Рута выделялись на общем фоне — высоким ростом и спокойной, уверенной манерой держаться. Хади представляла собой жалкое и безрадостное зрелище — Твилла надеялась, что и сама она выглядит не лучше.
Три дня девушек держали в заключении. С тех пор как их поселили всех вместе, между ними начались ссоры, зазвучали резкие слова и насмешки. Твилла понимала, что главная причина всего этого — страх перед неведомой судьбой, которая их ожидает. Никто не потрудился объяснить пленницам, что им предстоит. Им было известно только то, что они узнали еще во время путешествия с караваном. И никого из девушек не радовала перспектива выйти замуж за совершенно незнакомого мужчину и жить с ним в этом краю, который пользовался столь дурной славой.
Утром четвертого дня к королевским невестам пришла Татан с тремя помощницами. Девушкам велели собрать вещи, выстроили их по парам и впервые за все это время вывели наружу.
На улице уже собралась толпа желающих посмотреть на королевских невест. Когда девушки проходили мимо, им вслед летели замечания относительно их внешности. Некоторых приветствовали свистом, других провожали неодобрительными выкриками и улюлюканьем. Твилла удостоилась самых крепких словечек — она сгорела бы со стыда, если бы не знала, что делает и зачем. Но девушка твердо решилась держаться до последнего.
Жрец Дандуса охладил ее пыл, и Твилла больше не решалась искать признания как целительница. Но она все же надеялась получить какую-то отсрочку и со временем отстоять свою свободу, если мужчина, который выиграет ее в лотерею, сочтет свою жену слишком отвратительной и не станет сразу предъявлять свои супружеские права. Это была очень слабая и робкая надежда, но сейчас Твилле больше не на что было рассчитывать.
На городской площади было устроено возвышение, на котором стояло кресло. Это было почетное место, которое подчеркивало высокий ранг сидевшего в нем человека — мужчины в полувоенной одежде и роскошном плаще.
Мужчина был среднего возраста, но моложавый. В отличие от тех дворян, которых Твилла видела в родном городе, у этого лорда лицо было загорелым и обветренным — как видно, он много времени проводил под открытым небом. Создавалось впечатление, что сейчас он исполняет какую-то неприятную, постылую обязанность и ему не терпится заняться другими, более важными делами.
Рядом с лордом стояли двое офицеров и внушительный, плотный мужчина в богатой одежде, какую в Варваде носили состоятельные торговцы.
Перед ними на высоком треножнике была укреплена металлическая чаша. На площади вокруг возвышения толпился народ. В основном здесь собрались мужчины, но Твилла заметила и нескольких женщин в задних рядах. Все они были одеты в почти одинаковые грязно-коричневые платья, в каких обычно ходят простые крестьянки и жены бедных фермеров.
Королевских невест выстроили в один ряд. Твилла по какой-то случайности оказалась последней в ряду. Плохо это или хорошо — она не знала.
5
БЫЛО ЧТО-ТО ПОСТЫДНОЕ во всей этой процедуре — девушки стояли на площади, словно самки животных, выставленные на продажу. Твилла подумала, что, может быть, так сделали намеренно, чтобы любая девушка, которая еще надеялась воспротивиться уготованной участи, сразу поняла — ее желания и стремления здесь ничего не значат. Важно только одно — то, что она женщина. А значит, способна каким-то непонятным образом избавить одного из мужчин, в нетерпении толпившихся на площади, от страшной угрозы со стороны таинственного северного леса.
Похоже, на этот раз аукцион невест почему-то задерживался. Твилла заметила, как лорд Хармонд нетерпеливо поерзал на своем троне и сердито сдвинул густые брови. В то же самое время в толпе собравшихся раздались недовольные возгласы и приглушенный ропот. Из обрывков разговоров Твилла поняла, что кто-то важный опаздывает на всеобщее собрание.
Лорд Хармонд чуть повернул голову, и офицер, стоявший справа от него, тотчас же наклонился, чтобы лучше слышать слова своего командира.
Затем офицер отсалютовал и поспешил к ступенькам у дальнего края возвышения. Однако не успел он сойти с подиума, как сквозь толпу к помосту начал проталкиваться какой-то молодой парень. Толпа поспешно расступалась, давая ему пройти. Юноша был мрачен, как и лорд Хармонд. Он встал в самом переднем ряду толпы с таким видом, будто его сейчас должны были разрубить на куски. Было совершенно очевидно, что этот юноша ни за что не явился бы сюда по собственной воле.
Лорд Хармонд смерил парня тяжелым взглядом — так люди, облеченные властью, смотрят на своих нерадивых вассалов, принуждая их к покорности. Затем лорд звонко щелкнул пальцами. Повинуясь этому знаку, охранница взяла за руку девушку, которая стояла первой в ряду невест, и подтолкнула ее к ступенькам, ведущим на подиум.
Эту девушку Твилла не знала. Она была невысокая, худая и жилистая, как Джесс. Девушка двумя руками прижимала к себе узел с вещами, завернутый в старое одеяло, все в заплатках. Наверное, ее тоже забрали из нищенской общины безземельных крестьян.
Повинуясь жесту лорда Хармонда, девушка повернулась лицом к выжидающей толпе. Она не смотрела на собравшихся людей — стояла, потупив взгляд. Щеки ее пламенели, залитые краской стыда.
Лорд Хармонд подался вперед, запустил руку в чашу и вытащил оттуда небольшой листок грубой, сероватой бумаги.
— Ивон Гартерер из Двух Ручьев…
Он прочитал это громко и отчетливо. Все разговоры в толпе к тому времени умолкли, и в наступившей тишине имя фермера эхом разнеслось по площади.
— Я здесь, мой лорд… — Мужчина средних лет начал проталкиваться сквозь толпу к ступенькам с другой стороны возвышения. Он поднялся на подиум, по пути сдернув с головы шапку, и низко поклонился лорду Хармонду. Потом фермер быстро подошел к съежившейся от смущения и страха девушке, схватил ее за руку и подвел к королевскому наместнику.
— При всех свидетельствую, что Ивон Гартерер берет эту девушку себе в невесты, по благоволению короля, нашего владыки, и не стану противоречить его выбору. — Было заметно, что лорд Хармонд произносит давно заученную на память официальную формулировку, которую ему доводилось повторять уже очень много раз.
Ивон неуклюже поклонился и, подтолкнув девушку, чтобы она шла впереди него, направился к тем самым ступенькам, по которым поднимался на подиум. Тем временем с другой стороны подиума охранница выставила на всеобщее обозрение очередную жертву.
Так все это и проходило. Девушки не противились своей участи, а мужчины, как видно, уже давно привыкли покорно принимать то, что выпадет им в этой лотерее. Случалось, что жених и невеста составляли ужасно неподходящую пару, а иногда молоденькой девушке доставался молодой и крепкий парень.
Твилла напряженно следила за происходящим, когда на подиум выходили девушки, с которыми она успела подружиться во время путешествия.
Лила досталась мускулистому, широкоплечему молодому парню, который вполне мог потягаться с ней в физической силе. Хрупкая юная Аскла стала невестой старика, который по возрасту годился ей в отцы. Жених Руты был одет богаче многих других — наверное, это был какой-то горожанин, а может, даже личный слуга самого лорда Хармонда.
Мужчина, которому досталась Джесс, явно был не слишком преуспевающим мелким фермером. Когда на подиум выставили Хади, в толпе раздался ропот недовольства, и Твилла поняла, что эту невесту ни один жених не встретит с распростертыми объятиями.
И вот наконец настал черед самой Твиллы. Мужчина в богатой одежде, стоявший рядом с лордом Хармондом, недовольно нахмурился. Толпа заволновалась, раздались громкие выкрики, гораздо более унизительные и обидные, чем раньше. Но лорд Хармонд не обратил на это ни малейшего внимания. Все так же невозмутимо он протянул руку и достал из чаши последний оставшийся там листок с именем. Когда лорд прочитал это имя, на площади воцарилась мертвая тишина.
Молодой человек, который опоздал к началу лотереи, дернулся, словно лошадь, в бока которой внезапно вонзили острые шпоры.
— Это кошмарное лицо! Нет! — Щеки юноши вспыхнули. Он не двинулся с места, не сделал ни шагу к ступеням на помост, где королевский наместник должен был объявить о выборе, дарованном ему судьбой.
Лорд Хармонд не поднялся со своего трона, но его гневный взгляд, обращенный на молодого офицера, метал молнии. Когда лорд заговорил, его голос был холоден как лед. Этого приказа невозможно было ослушаться.
— Закон известен всем, и каждый человек обязан ему следовать — независимо от того, какое положение в обществе он занимает. Ты поступишь так, капитан, как поступил бы на твоем месте любой из присутствующих здесь. Прими же невесту, которую предназначила тебе судьба.
— Нет! — Молодой человек развернулся и кинулся прочь, расталкивая столпившийся народ. Толпа возмущенно зароптала. Лорд Хармонд кивнул стоявшему рядом офицеру, и тот бросился вдогонку за юношей. Тем временем лорд Хармонд повернулся к Твилле и оглядел ее с головы до ног. Его губы скривились, словно он глотнул кислого вина.
— Мы соблюдаем закон, — сказал он. — Ни один мужчина, даже мой собственный сын, не откажется от невесты, которая досталась ему в лотерее. Ты теперь принадлежишь к моей семье и должна вести себя подобающим образом. Отведите ее в башню. — Последние слова относились к Татан, которая поднялась на подиум по знаку лорда.
Сын самого лорда Хармонда! Твилла изо всех сил вцепилась в свой узел с вещами, а Татан поспешно повела ее вниз с помоста и дальше, прямо к воротам башни. В какую же запутанную ситуацию вовлекла ее судьба! Лорд Хармонд твердо намерен соблюсти закон. Как же он поступит, если она внушает его сыну такое отвращение? Сердце Твиллы билось чаще обычного, пока Татан поспешно уводила ее с площади.
Если бы ее выдали замуж за какого-нибудь простого крестьянина, ей, возможно, представилась бы возможность бежать. Но теперь надеяться на это не стоило. Лорд Хармонд непременно настоит на том, чтобы его сын женился на Твилле. Он не сможет пойти на уступку ради собственного сына — и из-за своей приверженности закону, и для того, чтобы поддержать дисциплину среди вассалов.
В отличие от всех остальных домов в городе обиталище лорда было построено не из обожженных глиняных кирпичей, а из камня. Строительный камень, судя по всему, приходилось везти откуда-то издалека. В этом здании не чувствовалось того особого запаха древности, которым отличались дома лордов по ту сторону гор. Здесь, напротив, пахло свежеструганым деревом и еще характерным запахом жилища, в котором обитает очень много людей.
Татан подвела Твиллу к крутым ступенькам, вделанным в стену, — таким узким, что на них с трудом могли бы разойтись два человека. По этой лестнице они поднялись наверх, до второго этажа башни, и попали на тесную площадку, на которую выходило две двери. Татан открыла одну из дверей и велела Твилле войти. Девушка покорно повиновалась — и оказалась в небольшой комнате, обставленной очень скудно. Из мебели — только простая кровать, сундук, грубо сделанный стол и пара стульев. Да уж, жилище лорда Хармонда не отличалось роскошью.
Татан встала, уперев руки в бока, и оглядела девушку с головы до ног. Потом грубо рассмеялась:
— Хорошо, что ты целительница! Тебе здорово пригодится лекарское умение — после того как муж отделает тебя плеткой. Молодому лорду не понравится такая невеста, как ты, а лорд Хармонд не позволит ему сорваться с привязи. Он же все время говорил, что выбор лотереи никто не может изменить. Капитан Астар вообще не хотел жениться, но тут начали поговаривать, что надо привезти из лесу бревен для новых домов — а на такое дело должны идти только женатые. Никто во всем городе не позавидует тебе, девочка, даже если ты и выбилась в высшие круги по лотерее.
Татан еще раз хохотнула и вышла. Когда за ней закрылась дверь, Твилла сразу опустилась на ближайший стул, чтобы не упасть. Девушка дрожала всем телом. Зеркало… С помощью зеркала она наворожила себе такой облик, какой захотела, — глупая, безрассудная девчонка!.. А теперь Твилла даже не знала, сможет ли избавиться от этой уродливой личины. Еще какое-то время — конечно, нет. Потому что сперва ей нужно было постепенно укрепить внутренние силы. К тому же если она вот так сразу покажет свое истинное лицо — до нее сразу же доберется жрец Дандуса. Если лорд Хармонд доверяет этой братии, значит, он первый осудит и заклеймит владеющую магией ученицу ведуньи. Она в ловушке!
Твилла обхватила себя руками за плечи. Зеркальце больно вдавилось в грудь. В любое мгновение сюда мог явиться Астар и… И что? Твилла припомнила истории, которые рассказывали во время путешествия о тех несчастных девушках, которые бесследно исчезали — что было очень на руку их невольным мужьям. Впрочем, вряд ли кто-то отважится убить ее прямо здесь, в доме лорда Хармонда… Хотя бы потому, что лорд не позволит своему сыну таким образом увильнуть от исполнения закона. Ведь всем известно, как строго лорд Хармонд придерживается законов.
Твилла наклонилась и принялась рыться в своем дорожном мешке. Она могла кое-что сделать при помощи трав… Однако до этой последней крайности дело еще не дошло. И тем не менее девушка считала, что имеет полное право защищаться, если ей будет что-то угрожать.
Она достала из лекарского мешка последние крохи проясняющего сознание снадобья — того самого, которое использовала в самом начале безумной затеи с переменой облика.
Здесь не было воды, чтобы развести лекарство, поэтому Твилла просто разжевала две веточки. Но во рту у нее все пересохло от волнения, так что сделать это оказалось совсем не просто.
Потом девушка решила повнимательнее обследовать комнату. В стену были вбиты крючья, и на одном из них висел теплый плащ. С другого крюка свисал богато отделанный праздничный пояс, который сверкал украшениями даже в этой полутемной комнате. Твилла в одно мгновение вскочила со стула и бросилась к нему — но даже не беря пояс в руки, девушка уже поняла, что в ножнах, прикрепленных к поясу, кинжала нет.
Она повернулась к сундуку и с усилием подняла его тяжелую крышку. Одежды, которые там лежали, были оторочены мехом — наверное, их носили в холода. Богато расшитая туника соответствовала по изяществу роскошному поясу, который висел на крюке. Да, это действительно были одежды знатного человека.
Твилла осторожно прощупала дно сундука, надеясь отыскать спрятанное под одеждой оружие, но ничего подходящего не нашла. Окна в комнате были затянуты промасленной кожей, сквозь которую внутрь проникало не слишком много света. И выглянуть наружу тоже было невозможно — кожа не отдергивалась в сторону как занавеска. Руки у Твиллы опустились, она не знала, что еще предпринять. И в это мгновение дверь безо всякого предупреждения распахнулась. Твилла быстро обернулась — посмотреть, кто это так бесцеремонно ворвался в комнату.
Этого человека она еще не видела. Это определенно был не Астар, и не его отец, и не тот офицер, что стоял на подиуме. Твилла по каким-то неуловимым признакам определила, что этот мужчина — благородного происхождения. Однако, присмотревшись повнимательнее, девушка заметила, что его одежда, когда-то добротная, уже давно выцвела и поистерлась. Куртка со слабо затянутой шнуровкой на груди и видневшаяся под ней рубашка были заляпаны грязными и жирными пятнами.
Он двигался немного странно — при каждом шаге вначале как будто ощупывал ногой пол, проверяя, достаточно ли он надежен, и только потом переносил на эту ногу весь вес. Голову он держал прямо. Плохо расчесанные густые темные волосы свисали на лоб, на лице застыло странное пытливое выражение, а глаза… Он смотрел прямо перед собой, словно вовсе не заметил, что в комнате кто-то есть! Серо-голубые глаза темноволосого мужчины были широко раскрыты, зрачки расширены до предела, словно он находился в полной темноте… В темноте! Он — слепой!
Наверное, Твилла выдала свое присутствие каким-то звуком, потому что мужчина быстро обернулся к ней — с той быстротой, которая свойственна слепым людям, вынужденным полагаться на второе чувство. Точно так же охотничьи собаки поворачивают головы на зов трубящих вдалеке рогов.
— Кто здесь? — быстро спросил мужчина. Твилла видела, как раздуваются его ноздри — он втягивал носом воздух, словно пес, у которого обоняние столь же чувствительно, как и слух.
Он держался так, словно на пути по этому миру без единого лучика света его всегда и повсюду подстерегали опасности.
Твилла наконец отважилась заговорить. Хотя одежда незнакомца была грязной и поношенной, но это была одежда не простого человека. И Твилла решила обращаться к нему как к дворянину.
— Я — Твилла, одна из девушек, которых привезли из-за гор, чтобы выдать замуж…
Губы мужчины растянулись в улыбке, больше похожей на волчий оскал.
— Невеста? Значит, мой отец исполнил свою угрозу — повесил на шею молодому Астару невесту! Он решил все-таки довести до конца эту затею, захотел снова сунуться в лес… Но прежде надежно обезопасил наследника — чтобы тот не вернулся никчемным калекой…
Твилла не знала, что на это ответить. Мужчина снова глубоко втянул носом воздух.
— Что за приданое ты принесла с собой, Твилла? Я чую… — Он на мгновение запнулся, потом договорил: — Травы — да, но не такие, из которых делают отдушки для тела и одежды. Скажи — для чего тебе эти травы?
— Хотя ваш жрец Дандуса и запрещает это, я — целительница. — Девушка решила испробовать этот шанс. — А в этой сумке — лечебные травы, которые наставница собрала для меня в дорогу.
— Целительница! — Он глухо рассмеялся. — Похоже, меня привела сюда сама судьба! Какое лекарство ты можешь предложить при слепоте, целительница? Я неполноценный мужчина, бесполезный лишний рот, мое наследство перешло к младшему брату — и все из-за этого! — Его руки метнулись к лицу, словно он хотел выцарапать бесполезные невидящие глаза.
— Из-за чего это с тобой случилось? Ты потерял зрение после болезни? — Твилла слышала о таких случаях.
Она подошла к мужчине поближе и внимательно осмотрела его неподвижные серо-голубые глаза.
— Это… — Он тряхнул головой, словно отгоняя какие-то неприятные мысли. — Это — проклятие, и я не помню, как оно меня настигло. Это правда! — Последние слова он выговорил с жаром, словно опасаясь, что девушка станет над ним насмехаться, — наверное, ему уже не раз приходилось выслушивать издевки и насмешки от других.
— Позволь, я взгляну. — Твилла заговорила с ним спокойно и мягко. Она привыкла так обращаться к больным, которые напуганы своим недугом.
Сперва мужчина отшатнулся, но потом сразу замер, когда молодая целительница положила руку ему на плечо и повлекла к окну — туда, где в этой сумрачной комнате было светлее всего.
— Присядь, мой лорд. — Она подвела его к окну так, чтобы он прикоснулся коленом к сундуку. Мужчина послушно сел.
Внешне его глаза оставались совершенно нормальными во всем — за исключением этого замершего, неподвижного взгляда. Твилла не обнаружила ни покраснения, ни каких-либо корок на веках — никаких признаков тех немногих глазных болезней, которые она умела лечить.
— Как давно это с тобой случилось? — спросила девушка.
— Как давно? — Его голос зазвенел. — Достаточно давно, целительница, и даже более того. Для слепых времени не существует. Мы не видим ни дня, ни ночи — для нас все едино. Я знаю только, что отправился в лес демонов с отрядом разведчиков и случайно отбился от своих. А когда меня нашли, я был все равно что пьяный, молол какую-то чушь, рассказывал о таком, чего на самом деле не бывает… И еще — я стал слепым. Они доставили меня обратно к отцу. А ему ни к чему сын-калека, законный он или нет. Счастье для него, что есть еще Астар — родной сын и наследник, который будет править после отца.
От его слов веяло такой горечью, что мороз пробирал по коже.
— Видишь ли, моего отца обещали сделать местным правителем. Он должен был только добиться того, чтобы здешние земли приносили доход — и все, после этого он становился королевским наместником, которого никто не смеет ослушаться. Отец стал лордом, у которого нет здесь завистников, — а ведь там, за горами, полным-полно дворян, которые готовы в глотки друг другу вцепиться, добиваясь внимания и благосклонности короля. Мой отец всегда строго следил, чтобы все было по закону…
Он снова замолчал. Твилла взяла свой дорожный мешок и принялась искать в нем нужную бутылочку.
— И потому искалеченный сын стал никому не нужным, а второй сын должен жениться против воли, чтобы исполнить то, в чем не преуспел его старший брат.
Твилла по каплям отмерила прозрачный настой и пропитала им комочек хорошо очищенной овечьей шерсти. Отсчитывая капли, юная ведунья мысленно складывала слова в нехитрое заклинание, пробуждающее волшебную силу:
— Пусть снова свет увидит Тот, кто родился зрячим…Твилла осторожно протерла глаза слепого комочком шерсти, смоченным целебным настоем, внимательно следя за тем, чтобы его веки были плотно прикрыты. Но не слишком плотно — пусть лекарство проникнет к самим глазам.
Затем девушка отступила на шаг и достала из потайного мешочка волшебное зеркальце. Если эта слепота действительно вызвана каким-то злым чародейством, как о том болтают, — зеркало это покажет.
— Открой глаза! — приказала Твилла. Девушке хотелось поскорее разделаться с этим испытанием и снова надежно спрятать свое сокровище.
Слепой открыл глаза и уставился прямо перед собой все тем же невидящим взглядом. Твилла вскинула зеркальце к его лицу и посмотрела на отражение. Она была готова к тому, что увидит, и все равно едва не вскрикнула от неожиданности. В зеркале отражались плохо выбритое лицо мужчины, его встрепанная буйная шевелюра и… Он был словно в полумаске — поперек лица, закрывая глаза, светилась полоска густого серебристого тумана.
— Колдовство, — сказала Твилла. Мужчина горько рассмеялся.
— Ты могла бы и не трудиться так, целительница, чтобы это распознать. Жрец Дандуса и без того увидел на мне порчу. Но разве я мог противостоять колдовскому проклятию? И ты разве можешь? Меня поразили демоны. Я должен радоваться уже тому, что ко мне вернулся рассудок и я больше не бормочу бессмысленную чушь… А стоит ли этому радоваться? Лучше уж не понимать своего несчастья! Мне теперь остается только одно — умереть!
Твилла облизала губы. Девушка старалась припомнить все, что она узнала о таких недобрых заклинаниях, учась у ведуньи Халди. В первую очередь следовало распознать природу волшебства, лежавшего в основе заклинания, — а это можно было узнать только у того, кто сотворил его.
— Мой лорд, ты ничего не помнишь о том, что случилось с тобой в лесу?
— Только не надо снова об этом спрашивать! — рассердился слепой. — Они целую вечность донимали меня расспросами, допытывались и так, и эдак… Нет, целительница, я не помню! Если бы помнил, то, может быть, сумел бы еще как-то за себя постоять. Никто не знает, что там, в этом проклятом лесу. Известно лишь, что туда отваживаются ходить только женатые мужчины. А тех, у кого нет жены, ожидает участь вроде моей, а то и похуже. Почему так происходит — никто не знает. Жрец Дандуса говорит, что в лесу таится демоническое черное колдовство, которое даже он, при всех своих обширных знаниях, не в силах одолеть.
Твилла протянула руку и убрала длинную прядь волос, свисавшую поверх невидящих глаз собеседника. Она понимала, что для такого человека потеря зрения гораздо страшнее смерти.
— Так, значит… Значит, ты ничем не можешь мне помочь, целительница? — В твердой броне, в которую он себя заковал, наметилась трещина.
— С помощью трав — нет, мой лорд. Моих скудных знаний на это не хватит. Но я клянусь, что твой недуг — не телесный. Причина этого недуга — злое чародейство, и исцелить его можно тем же средством.
— Но где же мне искать это средство? — Он снова гордо вскинул голову, его голос обрел прежнюю твердость. — У лесных демонов? Вряд ли они отнесутся ко мне с состраданием… Но, может быть, ты и права. — Слепой лорд встал и безошибочно повернулся к двери. Как видно, он настолько хорошо знал эту комнату, что просто не мог ошибиться. — Может быть, и вправду лучше жить в проклятом лесу, с демонами, — для такого недочеловека, каким я стал…
Два быстрых шага — и слепой уже был у выхода. Твилла не успела ничего сказать прежде, чем он захлопнул за собой дверь.
6
ТВИЛЛА ПРИВЕЛА В ПОРЯДОК свою сумку с лекарствами и снова уселась на стул. В комнате постепенно становилось все темнее и темнее. Девушка почувствовала, что проголодалась. Свадьбы, на которых она бывала вместе с ведуньей Хадди, были совсем другими.
На тех свадьбах угощали гостей и веселились, танцевали, смеялись, радовались началу новой, совместной жизни молодых супругов. Но там, по ту сторону гор, не было никакой унизительной лотереи, и к девушкам там относились совсем по-другому. Здесь же женщина была всего лишь живым талисманом, оберегом, необходимым мужчине для защиты от какой-то невидимой опасности. В родном городе Твиллы все было совсем по-другому. Если даже брак устраивали по уговору между двумя семьями, молодых людей всегда заранее знакомили друг с другом. Твилла ни разу не слышала, чтобы какую-нибудь девушку заставили выйти замуж против ее желания.
Она задумалась о том, что случилось с ее недавними спутницами. Большинство мужчин, выигравших в этой лотерее невесту, наверняка были фермерами. Наверное, некоторые фермы расположены довольно далеко от города-крепости… И сейчас эти счастливцы, скорее всего, устало тащатся по дороге обратно к своему жилищу, а выигранные «невесты» бредут за ними, словно купленный на рынке домашний скот.
Они были обручены — и по воле лорда Хармонда, а также согласно словам официального обряда, которые он произнес… Твилла ахнула. Ведь ее не обвенчали как полагается! Лорд Хармонд не совершал никакого обряда! Непокорный Астар ведь так и не вернулся и не встал рядом с нею перед своим отцом… А это означает, что никакие нерушимые узы ее с Астаром не связывают!
Ну, и какая ей с этого польза? Стоило ли сомневаться, что рано или поздно они с Астаром все-таки встретятся? И уж тогда его отец проследит, чтобы сын женился как положено, по всем правилам, потому что, только будучи женатым, Астар сможет отправиться в опасный поход к лесу, где обитают демоны. Ведь в этом лесу только женатому мужчине ничто не угрожает. А значит, это не избавление для Твиллы, а всего лишь короткая передышка.
Девушка снова вынула зеркальце и всмотрелась в его серебристую гладь. В комнате было уже почти темно, а промасленная кожа на окнах не пропускала внутрь ни единого лучика лунного света, но Твилла смогла разглядеть в зеркальце то самое уродливое обличье, которое она себе наворожила и которое, возможно, ее погубит. Красные пятна с неровными краями побледнели и превратились в глубокие оспенные рубцы. Глаза оставались все такими же маленькими и мутными. На красноватых, словно воспаленных веках едва виднелись редкие белесые ресницы. Ко всему этому еще и огромный распухший нос… С таким лицом она была в точности похожа на молодую свиноматку. Да уж, любой мужчина с отвращением отшатнется от такой невесты. Твилла заметила, что ей становится все труднее с этим мириться.
Она уже начала подумывать о том, чтобы утолить голод какими-нибудь травами из целительского запаса, но тут в дверь громко постучали. Мгновение спустя в комнату ввалилась Татан, державшая в руках поднос с едой. Охранница поставила поднос на крышку сундука, хитро подмигнула Твилле и сказала:
— Ешь! Девушке нужно подкрепить силы, прежде чем ложиться в постель. Хотя с этим, наверное, тебе придется обождать. Лорд Астар и его отец не сошлись пока во мнениях насчет тебя. Но лорд Хармонд все равно одержит верх в этом споре. Не беспокойся, скоро тебя поведут вниз, поставят перед честной компанией рядом с молодым лордом, поженят, как полагается, и споют вам свадебную песню… Будут поздравлять, как госпожу, хотя кто ж такой госпоже обрадуется? — Татан какое-то время помолчала, потом сказала: — Слыхала я, что вы, ведуньи, бывает, и ворожить умеете… Только жрец Дандуса уж точно проследит, чтоб ты чего не вытворила. Их братия с вашими не ладит, это всякий знает. Так что лучше не делай ничего такого, а то вдруг этот заметит — только хуже будет… Ешь и радуйся, если о тебе вспомнят, когда будут наполнять кубки.
С этими словами Татан ушла и закрыла за собой дверь на засов. Тогда Твилла придвинула стул к сундуку и исследовала содержимое двух мисок и высокой пивной кружки, которые принесла на подносе охранница. Девушке так хотелось есть, что она не могла сейчас думать ни о чем другом.
Ужин состоял из густого овощного рагу и порезанного небольшими кусочками мяса. Твилла обратила внимание на то, что для этих блюд не требовался нож — ей принесли только ложку. Когда Твилла принялась за еду, ей почему-то вспомнился слепой мужчина, который заходил сюда сегодня вечером.
Он вошел в комнату так, будто не рассчитывал никого здесь застать. Может быть, ее поселили в комнату, которая раньше принадлежала ему? А ведь она даже не знает, как зовут этого человека… Знает только, что на него обрушилось проклятие лесных демонов и после этого он, похоже, стал чем-то вроде отверженного, изгоя в родном доме.
Теперь, когда слепого гостя не было рядом и внимание девушки не отвлекал его физический недостаток, Твилла вспомнила многие мелочи… Она еще при встрече подсознательно отметила эти незначительные подробности, но только сейчас до конца осознала все их значение. Одежда слепого была грязной, испачканной пятнами от еды. А значит, уже довольно долгое время никто не заботился о его внешнем виде и, судя по всему, вообще не уделял ему никакого внимания.
И тем не менее он явно как-то умудрялся бриться самостоятельно. Твилла достаточно хорошо разбиралась в обычаях дворянства, поэтому поняла, что таким образом он пытается подтвердить принадлежность к своей касте — цепляясь хотя бы за такую незначительную деталь, как ежедневное бритье. Мужчины из низших классов — крестьяне, торговцы и ремесленники — могли носить бороды в свое удовольствие. Но всякий, кто претендовал на благородное происхождение, считал своим прямым долгом гордо демонстрировать миру чисто выбритое лицо. И несмотря на несколько мелких порезов и оставшуюся кое-где короткую щетину, недавний гость Твиллы был выбрит довольно аккуратно — а это немалый подвиг, если вспомнить, что ему приходилось орудовать бритвой на ощупь.
Твилла вдруг подумала, что если бы этот мужчина мог как следует привести себя в порядок, он выглядел бы довольно привлекательным… Чертами лица он походил на лорда Хармонда, но в нем не было неумолимой суровости, присущей королевскому наместнику. Кроме того, этот мужчина был гораздо моложе, чем Твилле показалось вначале. Наверное, он был всего на год или два старше Астара — и из-за этого еще тяжелее переносил свое нынешнее увечье.
Колдовство… Да, ведунья Халди, конечно же, рассказывала о таком, пока Твилла у нее училась. Но в отношении наколдованных немочей для ведуний существовало одно твердое правило. Всякий, кто накличет бедствие на другого человека, и сам непременно за это поплатится. То мнимое изменение облика, которое Твилла наворожила себе самой, не затрагивало никого другого — а значит, ей не будет от этого колдовства ничего дурного.
Но ведунья Халди могла передать ученице только те знания, что сумела накопить сама за много лет исследований и экспериментов. Наставница самой Халди, ведунья Катерна — давным-давно умершая — занималась преимущественно целительством. Потому все сведения о волшебных силах Халди пришлось добывать самой. И лишь малые крупицы этих знаний Халди передала Твилле, не уставая напоминать юной ученице о том, что в обращении с этими силами следует соблюдать величайшую осторожность.
Колдовство, сотворенное в чаще таинственного и страшного леса, могло оказаться совершенно иным — таким, о котором Халди даже не подозревала. Может быть, это колдовство подчинялось совсем другим законам… Возможно, эти злые чары ничто не ограничивало, и сотворивший их ничего не должен был отдавать взамен. Твилла содрогнулась, ее руки сами собой потянулись к зеркальцу. Девушка крепко прижала свое сокровище к груди. Всем враждебным силам этого нового мира она может противопоставить только это маленькое зеркальце, даже не зная до конца, на что оно способно.
Твилла отодвинулась от сундука, который служил ей обеденным столом. Есть ей внезапно расхотелось. Она взяла кусок хлеба и стала отщипывать от него маленькие кусочки — детская привычка, про которую Твилла, как ей казалось, давным-давно забыла.
По крайней мере, в еде ее не ограничивали. И по сравнению со скудной походной пищей, которую девушкам давали во время путешествия, здесь ей подали поистине королевский ужин. Правда, к кружке с напитком Твилла даже не прикоснулась. Там было темное и густое вино, судя по запаху — довольно крепкое. Целительницы могли позволить себе выпить вина только тогда, когда надо было подкрепить силы после тяжелой физической работы. Кто же захочет дурманить свой разум таким зельем?
Или, может быть, крепкое вино перед первой брачной ночью здесь подавали специально? Чтобы женщина не сопротивлялась требованиям своего нового господина? Твилла прикусила губу. Ей в голову пришла совсем другая мысль.
У нее было с собой средство, которое притупляло рассудок гораздо сильнее, чем самое крепкое вино. Может быть, когда Астар явится исполнять волю своего отца, ей стоит таким образом избежать надругательства — хотя бы над душой, если невозможно спасти тело?
Нет! Это трусливая уловка, недостойная ведуньи. У Твиллы были припасены кое-какие сильнодействующие снадобья. Если понадобится, она сумеет даже лишить себя жизни, а не только на время притупить чувства. Однако Твилла считала, что время для этого еще не пришло. Она снова стиснула в ладони зеркальце, и тут в ней пробудилось нестерпимое отвращение к таким мрачным мыслям. Нет, этот путь — не для нее.
В комнате уже было очень темно. Твилла не заметила здесь ни свечи, ни лампы, и когда она попробовала пройтись, то сразу же наткнулась на край кровати. Девушке пришлось двигаться на ощупь — она вытянула вперед руку и шла, все время касаясь стены, пока не почувствовала под ладонью гладкие доски тяжелой двери.
Твилла не видела никакого засова или щеколды с этой стороны — наверное, изнутри дверь вообще не запиралась. А вот снаружи… Твилла слышала, как Татан, уходя, закрыла дверь на задвижку. Девушка хотела приспособить что-нибудь вместо замка, чтобы никто не мог войти в комнату без ее ведома, но ничего подходящего для этой цели не нашлось. Тогда она решила хотя бы подпереть дверь стулом. Двигаясь все так же, на ощупь, она нашла стул и приставила его к двери.
Толстые, грубо вырезанные деревянные ножки стула так громко скрипели, когда стул скользил по полу, что Твилла не сомневалась — этот звук она непременно услышит, даже если и не заметит, как снаружи откроют задвижку.
Сделав все, что могла, Твилла побрела обратно к кровати. Она двигалась в темноте медленно и неуклюже и все равно до крови ободрала ногу, больно ударившись об угол сундука. На сундуке задребезжали тарелки, в которых Твилле принесли ужин. Держась за край сундука, девушка кое-как добралась до кровати.
Похоже, спор лорда Хармонда с его младшим сыном затянулся надолго. Твиллу до сих пор не отвели в общий зал, как обещала Татан, и не обвенчали с молодым лордом в присутствии всех, кто живет в этом доме.
Девушка задумалась: какие же доводы выдвинет Астар в свою защиту? Скорее всего, уже ничто не заставит лорда Хармонда свернуть с намеченного пути. Королевский наместник обязан соблюсти закон и женить своего сына на той девушке, которая досталась ему в лотерее.
Твилла присела на край кровати. Сквозь одно из окон теперь пробивалось немного света — наверное, где-то неподалеку зажгли фонарь или факел. Но для волшебного зеркальца этого было недостаточно.
Твилла только сейчас вдруг почувствовала, как сильно она устала — словно все страхи и волнения прошедшего дня разом навалились ей на плечи. Девушке захотелось спать. Да, она действительно нуждалась в отдыхе.
Повинуясь внезапному порыву, она распустила посвободнее шнурок, на котором висел мешочек с зеркальцем, — так, чтобы можно было спрятать зеркальце под подушку.
— Вслед за солнцем и против солнца…
— Девушка проговаривала слова заклинания беззвучно, одними губами.
— Силы жизни, встаньте на страже, Оградите от зла лихого. Крепнут во мне чары луны И даруют спокойные сны.Такой вот простенький, нескладный стишок — ничуть не лучше обыкновенных детских считалок. Твилла легла на кровать, подложив руку под голову. Она сжимала зеркальце в ладони и, пытаясь заснуть, все гладила и гладила пальцами блестящую поверхность.
Может быть, из-за того, что Твилла так привыкла к этому занятию и полировка зеркальца сама по себе действовала на нее успокаивающе, — но вскоре девушка заметила, что все ее страхи и опасения постепенно начали ослабевать, а потом и совсем развеялись. И даже более того. В нее словно влились новые силы — и телесные, и духовные, возросли и окрепли целеустремленность и уверенность в себе. Твилла решила, что все это ей не только кажется — она просто не могла в это не поверить. Успокоившись, девушка закрыла глаза и уснула.
Туман… Плотная серебристая мгла клубилась вокруг, застилала взор, превращала все окружающее в нечто таинственное и неведомое. Твилла упорно шла вперед, и туман жадно цеплялся за нее, но был бессилен поглотить ее целиком.
Твилла уже видела однажды такой серебристый туман. Смутные воспоминания прояснились и сложились в четкую картину — да, она видела полумаску из точно такого же тумана, закрывающую верхнюю половину лица… Изможденного, мрачного лица молодого человека. Этот туман ослеплял!
Туманная мгла вокруг нее сгустилась. Она что-то сжимала в руке, что-то обжигающе холодное — сияющий диск… Холодный свет… Лунный свет… Ни лучика солнца… Серебристый туман отступил. Твилла почувствовала, как ее хлестнула невидимая, безмолвная волна злобы. Злобы, смешанной с таким презрением, от которого она становилась вдвое сильнее. Но эта злоба… Этот туман… Что бы это ни было, оно не достигло своей цели.
Твилла проснулась. Никакого тумана не было — только кромешная темнота в маленькой комнате. Но девушка была совершенно уверена — так, как будто сама Халди ей об этом сказала, — что этой ночью ее испытывало нечто, лежащее за пределами понимания обычных людей. И это нечто было настроено по отношению к юной ведунье крайне враждебно. Однако, как ни странно, Твилла совсем не боялась.
Наверное, было бы благоразумнее бояться опасности. Но это неведомое основывалось на хорошо известном чувстве, имя которому — злоба, высокомерная, презрительная злоба. И еще Твилла знала, что этот сон — если это был сон — навеян ей чем-то или кем-то, находящимся далеко отсюда. И жрец Дандуса здесь ни при чем. Жрецы Дандуса имели о подобных видениях самое поверхностное представление и считали их просто страшными ночными кошмарами.
Слепой лорд! Твилла резко села на кровати. Если этот сон — порождение его сознания… Нет! Он не стал бы пытаться опутать ее той же сетью, от которой сам столь тяжко пострадал. Твилла не причинила ему никакого вреда. Но может быть, у слепого лорда слишком извращенный ход мыслей? Что, если он желает досадить своему удачливому брату, хочет, чтобы с Астаром случилось то же самое, что и с ним самим? И использует ее, Твиллу, в качестве орудия мести…
Твилла услышала необычный звук, который доносился не из-за двери — нет, дверь ее комнаты открывалась во внутренние помещения… Этот звук раздавался снаружи. Больше всего он напоминал хлопанье огромных крыльев. Почти сразу же где-то внизу закричал встревоженный часовой. Твилла напрягала слух, чтобы по звукам, доносящимся снаружи, догадаться о том, что там происходит. Тем временем хлопанье крыльев — если это действительно были крылья — постепенно затихло. Но шум внизу становился все громче.
И тут раздался еще один звук — на этот раз прямо из-за двери в ее комнату. Твилла насторожилась. Она услышала, как кто-то поспешно отодвинул засов. А потом дверь резко распахнулась — ее толкнули с такой силой, что стул, который девушка поставила под дверь, отлетел через всю комнату к противоположной стене.
Света, проникшего со стороны лестницы, оказалось достаточно, чтобы Твилла разглядела фигуру человека, который стоял в дверном проеме. Это был слепой лорд — она узнала его.
Твилла вскочила с кровати и быстрым движением спрятала зеркальце под одежду. Она успела подойти к слепому как раз вовремя, иначе он с размаху налетел бы на сундук.
Хотя лицо слепого было в тени, Твилла не сомневалась, что он ищет ее. Она окончательно в этом убедилась, когда он молниеносным движением тренированного воина схватил ее за плечи — так, словно видел, где она находится.
— Что ты творишь? — Он говорил отрывисто, словно выплевывая слова ей в лицо. — Какие злые чары ты здесь плетешь?
Он встряхнул ее с такой силой, что у Твиллы закружилась голова.
— Я… ничего… не делаю… — Девушка едва смогла выдавить из себя несколько слов — так сильно молодой лорд сжимал ее плечи.
— Ты лжешь! Я… Я видел!.. На долю мгновения я снова стал видеть… И я увидел… Паутину, сплетенную из тумана… И… И я вспомнил! — Его гнев отступил, сменившись ликованием. — Она оплела меня колдовской паутиной, но я вырвался на свободу… А теперь она подослала тебя, чтобы ты снова сделала меня пленником!
— Нет!
Он встряхивал ее с каждым разом все сильнее, отталкивая назад. И вот Твилла оказалась прижатой к кровати. Все пути к бегству были отрезаны.
— Нет!
Лорд железной хваткой вцепился девушке в плечи, не давая ей никакой возможности вырваться. Она начала бешено извиваться, пытаясь освободиться. Во время борьбы зеркальце выскользнуло у нее из-под рубашки.
Слепой лорд навалился на нее с такой силой, словно хотел раздавить. Зеркальце оказалось прижатым отражающей поверхностью к его груди.
— Что это?! — Лорд коротко вскрикнул и замолчал, словно ему зажали рот. Почти сразу же его хватка ослабела — так внезапно, что Твилла не удержалась на ногах и повалилась на кровать. Лорд отшатнулся от девушки, словно от огня.
Твилла нащупала зеркальце и снова спрятала его в потайное место. Слепой лорд отошел почти на середину комнаты. Сейчас он весь был хорошо виден в свете, попадавшем в комнату из коридора сквозь раскрытую дверь.
Темные брови молодого лорда сошлись к переносице, на щеках играли желваки. Он выглядел как человек, столкнувшийся с недоступным его пониманию явлением и все же не желающий уступить.
— Я ничего не делала, — сказала Твилла и порадовалась, что даже в таких обстоятельствах способна говорить спокойно и рассудительно. — Я спала. Мне приснился… Туман… Но это не я его наворожила.
Молодой лорд чуть повернул голову. Твилла скорее почувствовала, чем увидела, что его слепые глаза обращены на нее — как будто он хотел разглядеть ее, чтобы узнать…
— Туман… — повторил слепой. Потом неуверенно поднял руку и потер лоб. Твилла заметила, что он покачнулся, и подоспела как раз вовремя, чтобы подставить ему свое плечо. Девушка кое-как помогла слепому добрести до кровати. Он рухнул на ложе и скорчился, спрятав лицо в ладонях и опираясь локтями о колени. Все его тело дрожало мелкой дрожью, тряслось, словно он стоял обнаженный на леденящем зимнем ветру.
Твилла наклонилась к нему и, пригладив копну спутанных, грязных волос, возложила руки ему на голову, высвобождая поток целительной силы. Затем ее ладони скользнули ниже, к сгорбленным плечам несчастного. Юная ведунья стала разминать его закаменевшие мышцы — и делала это до тех пор, пока он не расслабился. Слепой лорд вздохнул и поднял голову.
— Я не знаю, кто ты или что ты такое на самом деле, — сказал он медленно, как человек, разгадывающий непростую загадку. — Но я верю, что ты не желаешь мне зла, целительница. Ты какая-то особенная, не похожая на других. Я слышал о ведовстве… О вас, ведуньях, говорят разное. Некоторые отзываются очень благожелательно, другие — как, например, жрецы Дандуса — считают, что вы открываете врата в мир для злых демонов. Но я знаю, что в тебе нет зла, — это так же верно, как то, что меня зовут Илон и я — сын лорда Хармонда. Или…
Его тело внезапно снова напряглось под ее ладонями. Лорд Илон тряхнул головой и резко сказал:
— Нет!
Твилла не поняла, к чему относилось это отрицание. Слепой лорд неожиданно повернулся к ней. Его лицо снова оказалось в тени.
— Тебе угрожает опасность, целительница. Страшная опасность, о которой ты даже не догадываешься. Нельзя плохо отзываться о родственниках… Но выслушай меня. — Он снова протянул руки и схватил ее за плечи. Только на этот раз не больно и не так сильно, как раньше, — хотя и крепко. Так, словно она пошатнулась, а он поддержал ее, не давая упасть.
— Из-за того, что я слепой… калека, неполноценный человек… родственники отвернулись от меня. Они просто не обращают на меня внимания — будто я пустое место, стена, собака, бездушная тварь, которая не умеет ни мыслить, ни чувствовать. Мой брат Астар считает, что такая невеста, как ты, позорит его. Астар даже открыто выказал неповиновение отцу — хотя я не думал, что он на это решится. Мой брат очень обозлился, но не на отца и не на закон, который принуждает его взять нежеланную невесту, — нет! Вся его ненависть обратилась на тебя.
Твилла содрогнулась всем телом. Слепой лорд предостерегал ее с таким пылом, что сразу ожили все те страхи, которые зародились в ней, когда она стояла на возвышении во время королевской лотереи.
— Он убьет меня… — сказала она, стараясь сдержать дрожь в голосе.
— Нет. Этой ночью я слышал, что брат замышляет кое-что похуже простого убийства… — Он замолчал, как будто не сумев сразу подобрать верные слова, чтобы объяснить все до конца.
— Жрец Дандуса? — Этого Твилла боялась с той самой минуты, когда впервые увидела жреца под крепостной стеной. Какую же злую судьбу готовят эти фанатики ведунье — одной из тех, кого их орден так давно стремится извести?
— Нет. — Лорд Илон говорил очень тихо, почти шепотом. — Жрец Дандуса не может рисковать своим положением и не станет предпринимать ничего, противоречащего закону, который мой отец так строго блюдет. Нет, мой брат задумал нечто совсем дурное… Такое, что идет вразрез с основными законами крови высших домов. Мужчина из знатного дома не может взять в жены девушку, которая уже с кем-то была…
— С кем-то была?.. — Твилла не сразу поняла, о чем он говорит, а потом вся вспыхнула от стыда и гнева — хотя никто этого и не увидел.
— Сюда всегда присылают намного меньше женщин, чем нам нужно. Многие мужчины подолгу остаются одинокими. — Илон говорил совершенно бесстрастно, но было заметно, скольких усилий это ему стоит. — К участию в лотерее допускают тех, кто строит отдельные поселения в отдаленных землях, и иногда — кое-кого из горожан. У солдат же, по большей части, нет ни своего дома, ни семьи. Даже при том, что солдаты чаще других бывают в лесных экспедициях, где до них могут добраться демоны, им все равно редко позволяют жениться. Удел солдата — служба. И участвовать в аукционе невест разрешают только немногим из них, особо отличившимся. Но в любой армии всегда найдутся такие, которые мало чем отличаются от животных, — а под началом моего отца таким солдатам нечего и надеяться на то, чтобы получить невесту. Для многих из них женщина — самая желанная и почти недостижимая добыча. И они готовы рискнуть очень многим, только бы удовлетворить плотские желания… Вот с ними-то Астар и решил договориться. Он, наверное, прямо сейчас подбивает их на грязное дело… И если какой-нибудь озверевший солдат доберется до тебя и утолит свою похоть — хотя это чудовищное преступление в здешних землях, — то уже ни один мужчина не возьмет тебя в жены. Ведь тогда нельзя будет с уверенностью сказать, от кого женщина понесла дитя — от мужа или от насильника.
Твилла задрожала сильнее. Ее всю трясло — точно так же, как недавно трясло Илона. Зеркальце… Сможет ли зеркальце как-нибудь избавить ее от этого ужаса? Или, может, настал час прибегнуть к сильнодействующим травам, которые хранятся в лекарской сумке?
— Что же мне делать? — спросила она вслух, хотя спрашивала скорее себя, а не его.
Но лорд Илон ответил:
— Наверное, то же самое, что и мне. — Он сидел теперь прямо, развернув плечи, словно в нем пробудилась дремавшая внутренняя сила. — Я верю, что ты и в самом деле настоящая целительница. Ты показала мне… — Он замолчал, потом продолжил: — Каким-то образом ты заставила меня поверить, что я — не никчемный и бесполезный недочеловек. Сегодня ночью… Эти туманы… Когда я пришел к тебе, меня словно вела какая-то высшая воля, которая помогла мне вырваться из тумана, — и я как будто снова стал настоящим мужчиной. А потому я буду поступать как мужчина. Я верю… Я действительно верю, что тайна моего увечья кроется в лесу, и если я ее не раскрою, то никогда не стану снова свободным. И теперь я намерен вернуться туда…
Твилла взяла его за руку. Она понимала — насколько вообще возможно такое понять, — чего ему стоит такое решение.
— Ты уже слышала об опасностях, которые подстерегают в лесу, — продолжал Илон. — Там люди теряют рассудок, зрение, а иногда и совсем исчезают. Но в тебе есть такая сила, которой я никогда прежде не встречал. И в лесу тебе не страшны будут те опасности, которые угрожают здесь.
— Как… — начала она, но Илон внезапно сжал ее ладонь.
— Тихо! — едва слышно прошептал он, встал и пошел к двери. Твилла тоже вскочила и поспешила убрать стул у него с дороги. Но лорд Илон не вышел из комнаты. Он спрятался за приоткрытой дверью. И только теперь Твилла тоже услышала топот тяжелых сапог где-то на нижних пролетах лестницы.
7
ИЛОН ОСТОРОЖНО прикрыл дверь, и в комнате снова стало совсем темно. Правда, вернуть на место наружный засов на двери, находясь внутри комнаты, не представлялось возможным. Идущий сюда сразу поймет, что в комнату уже кто-то заходил.
Твилла отошла в глубь комнаты и прижалась спиной к затянутому промасленной кожей окну. Ей показалось, или она действительно слышала топот не одной пары ног?
И вот дверь снова широко распахнулась от сильного пинка — наверное, Илона больно ударило створкой в его укрытии. В комнате сразу стало светло — вошедший принес с собой лампу. От него сильно разило плохим пивом, которое так любят местные жители. Лицо мужчины раскраснелось от выпивки, и на ногах он держался не слишком уверенно.
Он поднял лампу повыше и осветил Твиллу с головы до ног. Потом сердито нахмурился и плюнул ей на платье:
— Свиномордая уродина!
Твилла попыталась отступить в сторону, ускользнуть от него, но мужчина двигался неожиданно быстро, несмотря на то что был сильно пьян. Он выпустил лампу, и она упала на пол. Одной рукой он крепко схватил девушку за волосы и, больно дернув, притянул к себе, а второй рукой с размаху ударил ее по лицу.
На мгновение у Твиллы закружилась голова, зрение затуманилось. Потом ей в лицо ударил зловонный запах перегара — вошедший притянул ее за волосы еще ближе к себе.
— Невеста… — Он говорил, словно кудахтал, — его одновременно разбирал смех и душил гнев. — Вот и поглядим… Да, уродина, и тебя уложат в постель — только не я. У тебя будет мужчина, тварь такая, и даже не один… А они крепкие ребята… Заставят тебя поплясать. Они ждут не дождутся — так и знай, свинорылая, они мечтают забраться с тобой в постель!
Пьяный за волосы потянул голову Твиллы вниз, так чтобы она ничего не смогла увидеть. Девушка попыталась вырваться — но безуспешно, только получила еще одну крепкую затрещину.
— Нет смысла вырываться…
Он не договорил — только ахнул и вдруг выпустил волосы Твиллы. Девушка метнулась в сторону. Астар рухнул на пол, его голова с громким стуком ударилась об угол сундука. Молодой лорд лежал не шевелясь, а над ним угрожающе нависал его старший брат.
Твилла уже успела прийти в себя настолько, чтобы сделать два важных дела. Во-первых, она попросила Илона снова закрыть дверь. А потом взяла лампу и перенесла в центр комнаты, чтобы полностью осветить лежащего на полу Астара.
Голова молодого человека была откинута так неестественно, что у Твиллы перехватило дыхание.
— Поднимайся, презренный трус! — Илон пнул распростертого на полу брата носком сапога — так, что тело дернулось под ладонью Твиллы.
— Не надо… Не надо! Он… Кажется, он… Мертвый… — Твилле никак не удавалось прощупать у Астара пульс. Она принялась поспешно распускать шнуровку на его куртке, чтобы освободить грудь и послушать, бьется ли сердце.
— Он… умер? — глухо сказал слепой лорд над головой Твиллы.
— Я не чувствую, как бьется его сердце. — Девушка старалась успокоиться и вспомнить, что должна делать целительница в таких случаях.
— Тогда… Тогда тебе нужно немедленно выбираться отсюда! — Голос Илона звучал по-прежнему глухо, но теперь в нем прорезались нотки нетерпения. — Все подумают, что это ты убила его, когда…
— Но ведь… Но ты ведь можешь рассказать правду! — Девушка подняла голову и взглянула ему в лицо.
— Могу, конечно… — Илон горько рассмеялся. — Я могу в подробностях поведать всю эту грязную историю — и скажут, что у меня снова ум за разум зашел, как это уже случалось раньше. А ты все равно пострадаешь — так или иначе. Мой благородный отец не так-то легко примирится с потерей второго сына. Нет, Твилла, для тебя осталась только одна надежда, и это…
Он протянул руку и осторожно провел пальцами по ее волосам. Это прикосновение ничуть не походило на бешеную хватку Астара, от которой у Твиллы до сих пор болела голова.
— Ты должна уходить отсюда, — твердо сказал Илон.
— Но как? Они, наверное, уже услышали…
— Если крепость построил человек, выросший в стране, где кланы вечно враждуют между собой, то в такой крепости всегда полным-полно потайных ходов, — сказал Илон. — Я покажу тебе выход из крепости, а потом… А что потом — это будет зависеть только от тебя, Твилла. Они погонятся за тобой, но ни за что не войдут в глубь леса.
Твилла сидела очень тихо. От прикосновений Илона ей было так спокойно…
— А как же ты?.. — спросила она.
— Я? Да какая разница? Я уже ни на что не могу им пригодиться… И себе самому тоже…
— Нет. Послушай! — Твилла порывисто схватила Илона за руку и встала. Они стояли совсем близко друг к другу. — Послушай! — Твилла почти кричала, она хотела, чтобы он поверил в то, во что только что поверила она сама. — В том лесу кроется источник злого колдовства, которое тебя поразило, — а я клянусь тремя ликами Луны, что ты заколдован! Если ты вновь отправишься в этот лес — кто знает, возможно, тебе удастся вернуть то, что ты потерял!
Она услышала, как тяжело он вздохнул.
— Я — слепец, а до леса так далеко… Ты сможешь где-нибудь укрыться, спрятаться, — и может быть, тебе повезет добраться туда. А с такой обузой, как я, об этом не стоит и мечтать.
— Ты можешь вывести нас из крепости — ты сам это сказал. А я могу видеть — так пусть же мои глаза послужат нам обоим! Сегодня ты спас меня от ужасной участи… Неужели ты думаешь, что во мне недостанет твердости духа, чтобы вернуть этот долг?
Тут Твилла заметила, что распростертое на полу тело шевельнулось. Значит, Астар все-таки жив!
— Он жив… Я должна ему помочь… — Долг целительницы напомнил о себе, но когда Твилла начала наклоняться к лежащему на полу раненому, Илон быстро перехватил ее и удержал рядом с собой.
— Не сейчас. У нас мало времени. Живой или мертвый — Астар принесет тебе только смерть. Это истинная правда — могу тебе в этом поклясться.
Он отпустил девушку, но тут его рука запуталась в широких складках ее полотняной рубашки.
— Тебе нельзя уходить в этой одежде. В этом тебя узнают с первого взгляда, и первый же встречный на дороге направит погоню по нашему следу. В сундуке… Выбери что тебе подойдет и переоденься. Только быстро!
Твилла хотела возразить, но он говорил так уверенно, что невозможно было не подчиниться. Она открыла сундук и достала оттуда штаны, рубашку и кожаную куртку — все землисто-коричневого оттенка. Потом быстро сбросила с себя грубое платье и нижнюю юбку, оставшись в одной только сорочке, и поспешно натянула ту одежду, которую взяла из сундука. Все было ей велико, но Твилла дважды обернула вокруг талии свой вышитый шарф — и брюки перестали спадать. Куртка была рассчитана на более широкие, не девичьи плечи, и рукава пришлось подвернуть, но в целом получилось вполне сносно.
Закончив с переодеванием, девушка снова посмотрела на Астара. Она присела возле него и проверила, не идет ли кровь из ушей — это указало бы на тяжелый перелом черепа. Поддавшись внезапному порыву, Твилла стащила с кровати одеяло и накрыла им бесчувственное тело. И все равно юную ведунью мучили угрызения совести, оттого что она больше ничего не сделала для раненого.
— Я готова. — Твилла подхватила на плечо свой дорожный мешок с целебными снадобьями, который за время путешествия через горы заметно полегчал. Илон стоял у слегка приоткрытой двери и напряженно вслушивался.
— Идет кто-нибудь? — шепотом спросила Твилла, подойдя к нему.
— Пока нет. Оставь лампу здесь — пусть светит. Они решат, что ты здесь, и сперва побегут сюда.
Илон вывел ее из комнаты, на лестничную площадку. Здесь было не совсем темно — пролетом ниже лестницу освещал тусклый фонарик.
Слепой лорд наклонился, поднял засов и вставил на место, в прочные железные скобы.
— Пойдем! — Он протянул руку, и Твилла доверчиво ухватилась за нее. Илон сжал ее ладонь крепко, но бережно и повел девушку за собой вниз по лестнице.
— Я очень надеюсь, что Астар позаботился о том, чтобы здесь никого не было, — прошептал он так тихо, что Твилла едва расслышала. — Он ведь не хотел, чтобы его грязной затее кто-нибудь помешал… Мой брат — капитан стражи, охранники обязаны были подчиниться его приказу.
Они спускались медленно, со ступеньки на ступеньку, и останавливались чуть ли не на каждом шагу, чтобы прислушаться. Это было настолько утомительно, что у Твиллы начало сводить мускулы от усталости.
До самого нижнего этажа их так никто и не окликнул. Ни одна дверь не открылась. Кое-где горели фонари, но этой ночью весь дом словно вымер. У подножия лестницы Илон свернул направо и вошел в комнату. Здесь было очень темно, но слепой лорд уверенно прошел через всю комнату, ведя за собой Твиллу. Девушка старалась держаться поближе к нему в надежде, что он поможет ей не наткнуться в темноте на какую-нибудь мебель. Как целительница она знала, что если у людей не действует какой-либо орган чувств, другие чувства развиваются сильнее обычного.
— Стой! — прошептал Илон. — Жди здесь. Он отпустил ее руку. Твилла услышала звуки его легких шагов, шорох одежды и негромкий скрип туго поддающейся двери. Потом Илон вернулся.
— Нам нужно спуститься, — сказал он. — Здесь простая лестница, с перекладинами. Я пойду первым. Когда будешь спускаться, осторожно нащупывай ногой каждую перекладину и только потом становись. Я буду тебе помогать.
Девушка услышала, как он начал спускаться по лестнице, потом прошептал:
— Давай!
Твилла опустилась на четвереньки и осторожно поползла вперед. Опираться ладонями о грубо оструганные доски пола было очень неприятно. Очень скоро Твилла нащупала край проема в полу и двинулась туда. Оказалось, что ориентироваться только при помощи прикосновений невероятно трудно. Но в конце концов Твилла все-таки отыскала лестницу. И, доверившись лорду Илону — потому что больше ничего не оставалось, — девушка начала спускаться в кромешную темноту.
Вскоре Илон взял ее за лодыжку и легонько сжал — Твилла почувствовала это сквозь мягкую кожу сапог. Как ни странно, прикосновение Илона приободрило девушку, развеяло мрачные предчувствия, которые уже начали ее одолевать.
И вот Твилла снова почувствовала под ногами пол.
— Подожди здесь. — На этот раз Илон заговорил уже громче. — Я должен закрыть люк наверху.
Стоя в темноте, она слышала, как поскрипывали перекладины лестницы под его ногами, потом сверху донесся стук закрывшейся дверцы люка, и вскоре Илон снова спустился вниз.
Когда слепой лорд проходил мимо Твиллы, он взял ее за руку, как и прежде, и повел за собой.
— Проход узкий, — предупредил он. Проход действительно оказался весьма тесным.
Твилла очень скоро в этом убедилась — когда ее лекарская сумка зацепилась за стену и слетела с плеча. Девушке пришлось идти, крепко прижав сумку к груди. Здесь пахло сырой землей, никогда не знавшей тепла солнечных лучей. Твилле было все труднее дышать полной грудью. Они с Илоном медленно шли по подземному тоннелю, то и дело задевая плечами земляные стены и покрытые плесенью деревянные подпорки. Но Илон все так же крепко и надежно держал ее за руку.
Это путешествие в кромешной тьме помогло Твилле понять, каково приходится человеку, потерявшему зрение. Даже здесь слепой лорд двигался уверенно, как будто точно знал, что делает. Действительно ли ему было опасно оставаться? Твилла не слишком хорошо знала обычаи знати. Возможно ли такое, чтобы отец причинил вред родному сыну, выслушав его рассказ? Но Илон как будто был совершенно уверен, что ему никто не поверит.
— Проход поворачивает, — предупредил он.
Они продвигались очень медленно. Твилла всякий раз сперва ощупывала землю ногой и только потом делала шаг.
— Впереди — вода, — сказал Илон. — Здесь мелко, мы перейдем вброд.
Он все так же крепко держал ее за руку. Твилла ахнула, потому что на следующем шаге ее нога опустилась в ручей, правда, неглубокий — вода доходила только до лодыжек. Твилла ощущала напор бегущей воды, но не слишком сильный — девушка даже не испугалась.
По крайней мере, воздух здесь стал получше — словно ручей принес с собой отголоски свежести внешнего мира.
Слепой лорд повел ее вправо. Под ногами у них хлюпала вода. Илон замедлил шаги, и Твилла испугалась, что он заблудился — пропустил какой-то ориентир и теперь не знает, как отсюда выйти.
— Сюда! — В его голосе прозвучала такая радость, что Твилла поняла — Илона мучили те же сомнения, что и ее.
— Здесь две ступеньки наверх, — сказал он. Твилла отыскала первую ступеньку, больно ударившись о нее ногой. Илон повел ее дальше, направляя точно так же, как на лестнице. Девушка не могла бы сказать, сколько времени они уже блуждают по этому темному подземелью. Может быть, они уже выбрались за город? Или все еще где-то внутри крепостных стен? Она не знала даже, день сейчас или ночь.
Твилла утратила чувство времени. Ее беспокоило, что они могут выйти из подземелья среди бела дня и какой-нибудь случайный прохожий сразу же их заметит.
— Снова ступеньки, — предупредил Илон. — Я должен пойти и открыть наружную дверь.
Когда он отпустил ее руку, Твилла внезапно почувствовала себя потерянной. Девушка не сознавала, насколько она сейчас зависит от слепого лорда и насколько сильно должна ему доверять. А ведь это только первые шаги их совместного отчаянного путешествия… Когда они выберутся на поверхность, настанет ее черед вести за собой Илона. Твилла представила, какую огромную ответственность она собирается взять на себя, и ее уверенность в себе немного поколебалась.
— Поднимайся наверх. — Слова Илона вернули ее к действительности. Здесь была не лестница с перекладинами, а узкие земляные ступеньки, тщательно утоптанные для надежности. И все же край первой ступеньки под ногой Твиллы слегка осыпался.
А потом… Там был свет! Благословенный свет!
Твилла прекрасно видела ступеньки, хотя Илон своим телом частично заслонял свет. Дневной свет! Значит, ночь закончилась…
Поднявшись наверх до конца лестницы, девушка оказалась в такой маленькой и тесной каморке, в которой они вдвоем с Илоном помещались с большим трудом. Свет проникал в каморку сквозь частую сетку, оплетенную плющом и диким виноградом. Плющ разросся так буйно, что Твилле даже показалось, будто они с Илоном крепко заперты и не смогут выбраться наружу.
Илон провел рукой вдоль рамы, поддерживающей живой занавес. Потом он уперся в раму плечом и толкнул, еще сильнее потеснив Твиллу. Сплетение зеленых лоз подалось под его напором. Слепой лорд прорвался наружу и упал лицом вниз, зацепившись ногой за спутанный клубок веток.
Твилла поспешила за ним — протиснулась сквозь дыру в живой изгороди и выбралась наконец на дневной свет. Она не сразу встала на ноги. Припав к земле, девушка быстро огляделась по сторонам.
Они очутились на берегу реки. Наверное, именно из этой реки брал начало поток, который они переходили вброд в подземелье. Твилла не помнила, чтобы по дороге в этот край их караван проезжал мимо реки… Но город виднелся на востоке — а значит, подземный ход увел их еще дальше к западу.
Твилла осмелилась подняться и медленно повернулась, чтобы посмотреть назад. И сразу же, ахнув, бросилась на землю и повалила Илона, который уже встал, опираясь на руки и колени. Слепой снова упал плашмя и выругался.
— Стена! Она совсем рядом, прямо за нами! Нас может заметить любой часовой! — Она потрясла Илона за плечо. — Может, нас уже заметили.
Илон сел на траве.
— Мы на берегу реки?
— Да… Да!
— Что ты видишь в воде?
Твилла не поняла, что он имеет в виду. Что такого можно увидеть в воде? Однако у Илона наверняка были веские основания задавать ей такой вопрос.
Течение в реке было явно более сильным, чем в том неглубоком потоке, который протекал в подземелье. По реке плыли обрывки водорослей, бревна и сухие ветки. Край берега подмывало течением, и несколько молодых деревьев, выросших у самой воды, вот-вот могли свалиться в реку. За их оголенные корни цеплялся всякий проплывающий мусор. Пересечь эту реку будет не так-то просто. Соваться в воду слишком опасно — об этом Твилла и сообщила Илону.
— Река течет на юг, а нам надо на север, — сказал он, протирая невидящие глаза, словно ему не терпелось снова прозреть. — В это время года часто бывают бури, и никто не рискнет перебираться через реку… А значит, у нас есть надежда ускользнуть от погони.
Слепой лорд дернул за рукав своей рубашки.
— У тебя есть нож? — спросил он.
— Нет. У меня все забрали.
— Тогда порвем руками! — Голос Илона звенел от нетерпения. Он возился с рукавом, пока не оторвал его напрочь, а затем принялся разрывать на полоски. — Делай как я!
Твилла пока не поняла, что он задумал, но верила, что у лорда созрел какой-то план. Девушка распустила шарф, которым, как поясом, подвязывала слишком свободные штаны. Она уже оторвала полоску ткани от шарфа, но потом ей в голову пришла другая мысль. Твилла вытащила из дорожного мешка льняной домашний чепец — один из тех, что ей позволили взять с собой из дому.
— У меня есть кусок шарфа и домашний чепчик, — сказала она.
— Хорошо, — кивнул Илон, но потом озабоченно нахмурился. Он отполз подальше от выломанной решетки, закрывавшей выход из подземного тоннеля. — Так… Посмотри — плывет по реке какая-нибудь ветка, так, чтобы ты смогла до нее дотянуться?
Твилла оставила дорожный мешок возле него и на четвереньках поползла вниз, к самой кромке воды. Девушка все время боялась услышать окрик часового со стены. Вода в реке поднялась и затопила прибрежные камыши, а теперь подмывала берег. Твилла уже думала, что не удастся найти ничего подходящего, и тут ей на глаза попалось как раз то, что надо.
Плавучий куст запутался в зарослях камышей совсем близко от берега, и Твилла смогла дотянуться до его торчащих из воды корней. Она ухватилась за корень и осторожно потянула. К счастью, этот куст был не слишком большим, и у девушки хватило сил подтащить его к берегу. Твилла не стала совсем вытаскивать его из реки, а повела свою находку прямо по воде, вдоль берега, к тому месту, где поджидал сидевший на корточках Илон. Слепой повернулся к девушке, словно видел ее, но Твилла понимала, что на самом деле ему приходилось полагаться только на слух.
Когда Твилла объяснила, что ей удалось выловить в реке, Илон подал ей обрывки своей рубашки и части ее собственной одежды.
— Развесь это получше — желательно, чтобы всякий, кто это увидит, подумал бы, что один из нас утонул в реке, а второй погиб, пытаясь спасти тонущего… — Илон рассмеялся. — Пусть думают, что я погиб героем, — хотя все они говорили, что я уже ни на что не годен…
Твилла постаралась сделать как он велел, чтобы любому, кто увидит результат ее трудов, представилась нужная картина развития событий. Затем девушка отерла мокрые руки об одежду и вернулась к Илону.
— Значит, лес лежит к северу отсюда? А эта река течет на юг. Как же мы доберемся до леса?
— Какое сейчас время суток? — спросил он в свою очередь.
Поначалу Твилле показалось, что день уже близится к вечеру, но точно она определить не смогла — солнца не было видно за темными грозовыми тучами. Девушка рассказала слепому о том, что увидела.
— Гроза? Похоже, нам покровительствуют неведомые высшие силы! Там, дальше к северу, — переправа. Паром. Раньше там строили мост, но его снесло очередным наводнением. Если мы успеем добраться до переправы, когда гроза уже начнется, паром будет на этой стороне реки. Есть строгий приказ — всегда держать паром наготове на случай, если придется переправлять отряд разведчиков.
— Паром? Но ведь при нем будет паромщик…
— Паромщик наверняка будет пережидать грозу в укрытии. А нам вовсе не надо переправляться прямо там. — Илон заговорил медленнее, как будто с каждым словом сложившийся в его голове план становился все яснее и четче. — Мы заберемся на паром и отвяжем его от крепящих тросов. Нас подхватит течение и понесет вниз по реке — да, но… по реке сейчас плывет столько бревен и веток… Мы переберемся по ним на другой берег. А те, кто бросится за нами в погоню, могут подумать, что паром сорвало с места случайно — даже если они не поверят, что мы к тому времени уже утонули в реке…
Твилле казалось, что в этом плане полным-полно слабых мест. Но, с другой стороны, девушка не могла предложить ничего лучшего. А если они останутся здесь — все предыдущие усилия окажутся напрасными.
— Нужно дождаться грозы! — Илон поднял голову к небу и втянул носом воздух. — Похоже, буря будет на редкость сильной.
Они стали ждать. Становилось все темнее. Тучи на небе сгустились, послышались первые раскаты грома. В зловеще черных тучах засверкали молнии. Пошел дождь. Крупные капли вспенили гладь реки. Твилла и Илон почти сразу промокли до нитки. Настал черед Твиллы вести слепого лорда за собой. Девушка взяла его за руку так же крепко, как он держал ее, пока они шли по темному подземелью. Твилла повела его вдоль реки, на север, борясь со штормовым ветром и стараясь вовремя предупредить слепого обо всех препятствиях и неровностях дороги.
Твилле никогда прежде не приходилось попадать в такую свирепую бурю. Девушка то и дело поглядывала на реку, и всякий раз ее сердце сжималось от недоброго предчувствия. Отвязать паром и отдаться на волю этих бурных волн… Твилла почти готова была поверить, что у Илона не все в порядке с рассудком.
Спустя какое-то время они наконец отыскали переправу. В маленьком домике рядом с переправой горел свет. Но беглецы из осторожности сделали приличный крюк и подошли к небольшой пристани с другой стороны — так, чтобы их случайно не заметили из дома. Вода в реке уже сильно поднялась. Бурные волны перехлестывали через пристань. Паром, привязанный крепким тросом, мотало из стороны в сторону.
Твилла сама не помнила, как им с Илоном удалось взобраться на верткий, неустойчивый паром. Волны бились о плот, путников то и дело окатывало холодными брызгами. Впрочем, оба и так уже давно насквозь промокли. Илон отпустил ее руку и стал на ощупь пробираться к тому краю плота, где был прикреплен якорный трос. Добравшись до троса, слепой лорд стал возиться с узлами. Задыхаясь под хлесткими струями льющей с неба воды, Твилла двинулась ему на помощь.
Похоже, и на этот раз развитое осязание послужило слепому вместо зрения. Илону все-таки удалось справиться с узлами, и плот сорвался с привязи. Хрупкое суденышко подхватили яростные волны и понесли по разбушевавшейся реке.
Потом Твилла мало что могла вспомнить об этом бешеном сплаве. Плот дважды с размаху налетал на проплывающие мимо обломки деревьев и едва не перевернулся — но все-таки удержался на плаву и не затонул.
Во второй раз столкновение с проплывающим деревом даже сыграло на руку беглецам — их плот отбросило к противоположному берегу реки. И вот сквозь плотные струи дождя Твилла разглядела впереди ствол дерева, торчащий из воды посреди бурного потока, затопившего берег. Их несло прямо на этот ствол.
Плот врезался в дерево и перевернулся. Людей выбросило в воду, но Твилла широко раскинула руки и успела ухватиться за торчащие из-под воды корни. Девушка вцепилась в корень мертвой хваткой и даже нашла в себе силы подтянуться повыше и устроиться понадежнее на затопленном водой дереве. Потом Твилла быстро огляделась. Она заметила темную фигуру человека, который тоже барахтался среди корней дерева. Девушка передвинулась назад, потянулась и ухватилась за намокшую кожаную куртку на плече Илона. Напрягая последние силы, Твилла подтащила его повыше, в более безопасное место.
Вдвоем, помогая друг другу, они кое-как добрались по дереву до скользкого глинистого берега. Цепляясь за размытую землю, беглецы выкарабкались наверх и упали без сил под струями дождя.
8
ТВИЛЛА ПОПЫТАЛАСЬ приподняться, опираясь на руки и колени, но силы оставили ее, и девушка, тяжело дыша, упала на мокрую землю. Она опустила голову на согнутую в локте руку и погрузилась во тьму, порожденную не бурей, бушевавшей над землей.
Боль вырвала Твиллу из небытия. Астар вцепился ей в волосы — негодяй все-таки добрался до нее!.. Девушка закричала и слабо попыталась вырваться.
— Вставай! Вставай же! Вода поднимается, нас снова унесет в реку!
Вода… Да, Твилла чувствовала, как потоки воды омывают ее ноги, доходя уже до самых бедер. Еще немного, и ее унесет течением в реку… Крепкая мужская рука держала ее за ворот куртки, а совсем не за волосы, как Твилле показалось вначале. Мужчина поволок почти бесчувственную девушку подальше от реки. Камыши больно хлестали Твиллу по лицу.
Девушка как-то сумела высвободить руки и стала отталкивать камыши от лица. Обнаружив, что камыши прочно держатся на корнях, девушка из последних сил ухватилась за них, чтобы отползти повыше на берег. Мужчина отпустил ее.
Впереди высилось что-то темное. Полыхнула молния и на короткий миг озарила все вокруг. Твилла увидела, что обрывистый берег прямо перед ней круто поднимается высоко вверх.
Рядом с Твиллой был еще кто-то — он тоже ощупывал руками стену утеса. Девушка с изумлением вспомнила, что это — слепой лорд Илон. А вода все прибывала. Они до сих пор не выбрались из разлившейся реки. Усилием воли Твилла заставила себя встать на колени и ощупала руками невидимую в такой темноте стену обрыва. Она искала какой-нибудь выступ, за который можно ухватиться. Вскоре правая рука девушки наткнулась на твердый корень, выпирающий из скользкой, мокрой земли. Твилла ухватилась за этот корень изо всех оставшихся сил и подтянулась наверх.
Словно несчастное животное, которое спасается от наводнения, затопившего родные пастбища, Твилла карабкалась на откос, подальше от воды. Неизвестно, откуда у нее брались силы, — но девушка смогла взобраться на самый верх обрыва, перекатилась через край да так и осталась лежать без сил, подставив лицо хлестким струям дождя. Потом ее толкнули и сильно, до боли прижали к каменистой земле — это Илон вслед за Твиллой взобрался на утес и упал прямо на нее, придавив своим телом.
Твилла так и осталась бы лежать на месте. Она слишком устала. Ей было уже безразлично, удалось ли им наконец вырваться из цепкой хватки наступающей реки.
— Вставай! — Илон теребил девушку за рукав куртки. Его пальцы соскальзывали с мокрой кожи. — Укрытие… Нам нужно найти укрытие…
Укрытие? Здесь? На этот раз он, похоже, действительно повредился в уме. Но Илон не собирался оставить ее в покое. Он вцепился в ее руку с такой силой, что Твилле стало больно, несмотря на толстую кожу куртки.
Слепой лорд схватил ее с неистовой силой и подтащил к себе. Девушка не видела в темноте его лица, но голос Илона звенел от гнева, когда он закричал ей прямо в ухо, перекрывая грохот бури:
— Ради медной глотки Трижды мертвого — вставай же!
Этот гневный призыв подействовал, но лишь отчасти — Твилла напрягла последние силы и немного приподнялась. Но тотчас же покачнулась и упала, словно срубленное молодое деревце.
Снова полыхнула молния. Голова Илона была повернута куда-то в сторону, хотя он все так же крепко прижимал к себе Твиллу. Слепой лорд смотрел в сторону от реки. Значит, он все-таки что-то… Увидел?.. Почуял?.. Или услышал?.. Твилла даже не знала, какое чувство могло руководить им в этом неистовом буйстве стихий — под бешеными порывами ветра и струями проливного дождя.
— Идем! — решительно сказал Илон и потащил девушку за собой. Твилла была слишком слаба, чтобы сопротивляться. Хорошо, хоть земля оказалась достаточно ровной. Твилла сумела высвободить одну руку — раньше ее придавливал своим телом Илон. Девушка протянула руку вперед, чтобы в случае чего заранее нащупать неожиданное препятствие.
Мокрая трава обвивалась вокруг их ног и затрудняла движения. Вдруг Твилла больно ударилась обо что-то вытянутой вперед рукой и, ощупав то, на что наткнулась, с удивлением поняла — это изгородь.
— Изгородь! — Твилла удержала слепого, чтобы тот не натолкнулся на препятствие.
— Веди!..
Одного слова хватило, чтобы девушка поняла, чего от нее хочет Илон. Проведя его за собой шаг или два, Твилла высвободилась из его хватки и положила руку Илона на изгородь. Он постоял немного, словно не зная, в какую сторону лучше направиться, потом повернул направо, увлекая за собой Твиллу.
Девушка одной рукой тоже держалась за изгородь, а второй ухватилась за пояс слепого лорда. Они брели вдоль забора, борясь с яростными порывами ветра. Леденящий ветер пронизывал до костей. Насквозь промокшая одежда не только не защищала от холода — наоборот, она липла к телу и холодила еще сильнее. Твиллу колотила крупная дрожь. По своему целительскому опыту девушка знала, что им обоим сейчас угрожает смерть от переохлаждения, если они не найдут, где укрыться от непогоды. Может быть, эта изгородь никуда их и не приведет — но никакого другого ориентира здесь все равно не было.
Твилла медленно брела вперед. Ноги у нее онемели от холода, и каждый следующий шаг требовал все больших и больших усилий. Внезапно Илон остановился — так резко, что Твилла на него натолкнулась.
— Угол…
Ветер немного утих, и Твилла хорошо расслышала, что сказал Илон. Но девушка была измучена до крайности и потому далеко не сразу поняла, что это означает. Они дошли до того места, где изгородь поворачивала.
Илон повернул вправо. Твилла последовала за ним. В ее истерзанное сознание постепенно пробилось понимание того, что небо начало светлеть, ветер затих, и дождь хлещет уже не так сильно.
Твилла осознала, что видит изгородь — правда, только на близком расстоянии. Но она увидела и кое-что другое — темную массу, которая могла быть только каким-то зданием — скорее всего, сараем, потому что дома фермеров обычно бывают гораздо больших размеров. Твилла дернула Илона за пояс, придвинулась к нему поближе, чтобы не пришлось кричать, и сказала:
— Там… Какое-то строение… Слепой лорд вскинул голову:
— Где?
— Прямо впереди — с другой стороны изгороди.
Мысль о том, что вскоре они смогут где-то укрыться от этой чудовищной непогоды, придала им обоим сил. Они побрели чуть быстрее. И вот наконец добрались до невысокого строения. К тому времени стало еще светлее. Твилла разглядела, что в ближайшей к ним стене двери нет, но прямо у нее над головой виднелся темный квадрат — скорее всего, это было закрытое ставнями окно.
— Двери нет, — сообщила она своему слепому спутнику. — Наверное, она с другой стороны.
Илон ощупал изгородь. Только по самому верху изгороди тянулся деревянный брус, а в целом забор был сделан из камней, скрепленных глинистой землей. Слепой лорд кое-как перебрался через изгородь — Твилла направляла его, подсказывая, за что ухватиться и куда лучше поставить ногу. Потом девушка неуклюже перелезла через забор вслед за Илоном. Она так дрожала от пронизывающего холода, что двигаться ей было неимоверно трудно.
Стены сарая были сложены из таких же камней, скрепленных землей, что и изгородь. Мощные потоки дождя заметно размыли кладку. Твилла и Илон повернули за угол. Девушка увидела, что в сарае вообще нет никакой двери — только широкий открытый проем в стене.
— Овчарня! — понял Илон.
Твилла тоже почуяла характерный запах домашних животных и даже увидела самих овец, которые находились внутри сарая. Овцы… Может быть, где-то неподалеку есть и пастух, который их охраняет?
— Пастух… — прошептала девушка.
Илон чуть наклонил голову, прислушиваясь. Твилла тоже напрягла слух, но услышала только раздраженное блеяние отары. Наверное, овцам нынешняя погода нравилась не больше, чем двум промокшим до нитки беглецам.
Уже достаточно рассвело, чтобы любой, кто скрывается внутри овчарни, смог увидеть двоих людей, стоявших перед входом. Дождь совсем прекратился. Тучи на небе медленно рассеивались. Но внутри овчарни все равно было очень темно, и Твилла смогла разглядеть только беспокойно толкущихся на месте овец. И еще — кипу прошлогоднего сена у дальней стены сарая.
— За нами наверняка уже отправили погоню, — сказал Илон, обращаясь скорее к себе самому, чем к девушке. — Если мы спрячемся внутри… Животные не причинят нам вреда. Даже наоборот — они помогут нам обоим согреться.
Твилла повела его в овчарню. Они пробрались вдоль стены к разворошенной кипе сена и без сил упали на мягкую, душистую подстилку. Овцы испуганно заблеяли и сбились в кучу у противоположной стены сарая.
Твилла с наслаждением зарылась в душистое сухое сено, вдохнула острый запах свежего навоза и поняла, что больше не сможет даже пошевелиться. Сил у нее совсем не осталось.
— Овцы острижены? — Неожиданный вопрос Илона вырвал девушку из блаженного небытия.
Твилла совсем не разбиралась в овцеводстве, но все равно сумела сообразить, что имеет в виду слепой лорд. Этих овец, похоже, действительно недавно остригли.
А это означало, что отару уже вернули на летнее пастбище. И если в здешних местах не водятся какие-нибудь опасные хищники, то за овцами, скорее всего, никто здесь не присматривает и они большую часть времени предоставлены самим себе. Эта овчарня должна была защитить животных от непогоды — если в фермерском хозяйстве недостает рабочих рук, то лучшего выхода и не придумаешь.
— Значит, они на вольном выпасе… — Твилла почувствовала, что ее спутник перестал тревожиться. — Хозяин время от времени наведывается сюда, но постоянно за овцами никто не следит. Пастуха здесь нет… Значит, мы можем спокойно отдохнуть…
Илон стал сгребать сено в кучу вокруг себя, устраивая что-то вроде гнезда.
— Заройся в сено! — велел он Твилле.
— Ты… — Девушка так устала, что с трудом смогла выговорить только одно слово.
— Я уже. Теперь ты.
Твилла стащила с себя мокрую верхнюю одежду, сложила ее как могла, замечая, что Илон последовал ее примеру. Оставшись в одной только мокрой нижней рубашке, которая облепила ее дрожащее тело и скрыла под собой заветное зеркальце, Твилла нырнула в ворох сена и почти сразу же крепко уснула, несмотря на страшную усталость и боль во всем теле.
Девушку разбудили солнечные лучи, проникавшие в овчарню сквозь широкий проем в стене. Овцы куда-то исчезли, оставив на память о своем пребывании только кучки свежего навоза. Твилла приподнялась на локте и выглянула наружу. Страшной бури словно и не бывало.
Совсем рядом послышалось тихое сопение. Твилла быстро повернулась на звук. И увидела затылок спящего Илона. В его густых черных волосах запутались стебельки сухой травы.
Стараясь не разбудить его, Твилла осторожно выбралась из уютной душистой постели. Ее мокрая одежда лежала там, где она ее оставила. Девушка расправила кожаную куртку, попыталась выжать воду из штанов и рубашки. Больше всего ей было жаль потерянного мешка с целебными травами. Там были и такие снадобья, которые помогали выдержать сильные холода и не простудиться при этом.
Твилла для пробы сглотнула. Так и есть — горло побаливало. Если сейчас снова надеть мокрую и холодную одежду…
— Ко мне, храбрецы! Свобода зовет! Поднять паруса — в полный вперед! Подружки помашут рукой, И скроется берег родной. Но в каждом порту тебя новая девушка ждет!Твилла крепко прижала к себе мокрую куртку. Этот голос, такой радостный, раздавался где-то совсем неподалеку. Неужели хозяева пришли проверить, как отара пережила ненастную ночь?
Девушка быстро сложила мокрую одежду в кучу и забросала сеном. Потом прикрыла сеном голову Илона и спряталась сама, дрожа от страха и холода.
Песня доносилась откуда-то из-за угла овчарни. Еще немного — в их заметят!
— Сердце стучит — только держись!
Пляшет с волнами и вверх, и вниз.
Море бурлит как в жилах кровь.
Синее моренаша любовь.
Только здесь ты поймешь, какова настоящая жизнь!
— Пропади ты пропадом! Клянусь зубами седьмой акулы, что за грязь! — Песня была забыта. Ее сменили раздраженные выкрики.
Говоривший находился прямо за стеной овчарни. Только это был не мужчина. Нет! Голос, хотя и низкий, принадлежал женщине. Твилла лежала очень тихо, не шевелясь. Мысли крутились в ее голове бешеной каруселью. Она узнала этот голос. Это была Лила! Но какими судьбами Лила оказалась здесь?
Хотя молодая рыбачка всячески поддерживала Твиллу и помогала ей во время путешествия через горы, не было никакой веской причины, которая сейчас помешала бы Лиле выдать беглецов.
Твилла попыталась вспомнить что-нибудь о мужчине, за которого лорд Хармонд выдал рыбачку Лилу. Это был молодой парень — да, верно! — высокий и широкоплечий, так что рядом с ним даже крепко сбитая Лила казалась миниатюрной и женственной. Это определенно был фермер, а значит, он полностью подвластен воле лорда.
Твилла услышала, как по стене чем-то поскребли, потом раздался глухой стук. А потом в стенном проеме показалась Лила. Плотная безрукавка открывала руки девушки по самые плечи, штаны были заправлены в высокие фермерские ботинки. Свои выгоревшие на солнце волосы рыбачка собрала в пучок и перевязала шнурком. Девушка ничуть не напоминала изнуренную тяжелой работой крестьянку. Лила определенно сумела по-хорошему договориться со своей судьбой.
Рыбачка остановилась как раз напротив входа в овчарню, повернувшись к ней спиной, и, уперев руки в бока, стала кого-то высматривать на ближайшем поле.
Твилла вцепилась в свое волшебное зеркальце, словно оно могло помочь им спрятаться так, чтобы никто не нашел. Может, зеркальце и помогло бы, если бы Твилла больше о нем знала.
— Нет! Я не позволю!.. — проговорил во сне Илон и резко сел. Он сурово хмурил брови, губы были плотно сжаты — наверное, во сне слепой лорд с кем-то сражался.
Лила быстро повернулась и замерла с открытым от удивления ртом, уставясь на незваного гостя. Прятаться дольше не имело никакого смысла. Твилла выбралась из-под сена, придвинулась к Илону и потрясла его за плечо, пробуждая от дурного сна, который выдал их обоих.
— Ты! — Лила шагнула к ним. — Что ты здесь делаешь, целительница?
Похоже, девушка искренне удивилась, обнаружив, что в овчарне кто-то прячется. Потом она присмотрелась к Илону, и ее глаза недобро сузились.
— Кто здесь? — спросил слепой лорд.
— Это Лила, нас с ней вместе привезли из-за гор, — объяснила Твилла. Потом повернулась к Лиле и сказала: — Он слепой…
Лила вскинула руку в жесте, ограждающем от всякого несчастья.
— Слепой мужчина… Они выдали тебя за слепого? — спросила рыбачка.
Твилла решила, что лучше рассказать правду. Их уже обнаружили. Но оставалась еще слабая надежда, что Лила все-таки не выдаст их и позволит уйти — если, конечно, ничто не будет угрожать ее собственной безопасности, когда явится погоня… А погоня вполне могла сюда заявиться.
— Меня должны были отдать замуж за лорда Астара, сына лорда Хармонда, — начала рассказывать юная ведунья. — Но он прямо заявил мне, что не намерен брать в жены такую свиномордую уродину, как я. И он… — Твилла затаила дыхание. Может быть, если рассказать всю правду, в подробностях, то Лила посочувствует ей и даже поможет? Только на это и оставалось надеяться. — И молодой лорд Астар решил отдать меня стражникам — чтобы они утолили свою похоть… Потому что тогда отец не сможет заставить его взять в жены подпорченный товар… А это… — Она тронула Илона за руку. — Это старший сын лорда Хармонда. Его настигло проклятие лесных демонов, которые отняли у него зрение. Он спас меня от ужасной участи, которую готовил мне лорд Астар.
Пока Твилла рассказывала, Лила несколько раз удивленно моргнула. А потом покачала головой и рассмеялась:
— Ты, целительница, вечно вытворишь что-нибудь неожиданное! Выходит, вы удрали из города. Но где вы собираетесь найти пристанище? Здесь вокруг — только фермы, и… — Лила помрачнела. — И те, кто здесь живет, не захотят искать ссоры со своим лордом. Вас выдаст лорду первый же встречный.
— Но ты нас не выдашь! — сказал Илон так, будто был в этом совершенно уверен.
— Мой лорд. — Лила посмотрела на него. — Мне выпал счастливый жребий в этой вашей лотерее. Мне достался такой мужчина, с которым я с радостью разделила ложе, и вообще мы с ним хорошо поладили. Но эти ваши насильные свадьбы… Такое годится для животных, но не для людей. Некоторым, конечно, может и посчастливиться — вот как мне, к примеру… Но сколько же несчастных твой благородный отец обрекает на страдания! Может, невестам скорее повезет, если его сети будут возвращаться с более щедрым уловом? Я хорошо знаю Твиллу и верю тому, что она рассказала. Это очень дурное дело — когда насильничают над беспомощными! Однако же я не допущу, чтоб мой Йохан впутался в это дело. Другими словами, я не собираюсь вас здесь привечать.
— Мы не просим тебя дать нам прибежище, — сказала тогда Твилла. — Лорд Илон спас меня от злой судьбы, и я должна отплатить ему добром за добро…
— Это как же? — перебила ее Лила.
— Мы держим путь в лес. Это там его зачаровали злые демоны. Я — целительница и знаю, что глаза его целы и невредимы, а не видит он оттого, что на него пало чародейское проклятие. Я была ученицей мудрой ведуньи Халди и многое постигла в ее искусстве. Поэтому мы собираемся отыскать источник чародейства, поразившего лорда Илона, и тогда… И тогда посмотрим, что можно сделать. Кроме того, я не думаю, что воины лорда Хармонда отважатся преследовать нас в лесу.
— За них это сделают демоны! Твилла содрогнулась.
— О демонах мне ничего не известно, а на что способны злые люди — я прекрасно знаю. И я скорее предпочту встретиться с демонами, чем вернусь к лорду Хармонду. Я не хочу, чтобы меня растерзали его солдаты!
— Что ж, твое право — выбирать. Ты, Твилла, всегда думала не так, как все остальные. Значит, вы идете в лес… Что вам может пригодиться в пути? — Лила оживилась, словно базарная торговка, которой не терпится сбыть с рук товар.
— Одежда… — сразу же ответила Твилла. — Мы попали в реку, и нам нужна сухая одежда. И еще — какая-нибудь еда… Любая, какую ты предложишь.
— Так, посмотрим… — Лила отошла и вскоре вернулась с плотно набитым кожаным мешком. Мешок она передала Твилле. — Я тут осматриваю изгородь, проверяю, не наделала ли буря какой беды… А это — моя еда на день. Йохан на дальнем лугу, на пашне. Он не вернется, пока солнце не сядет. А что касается одежды — посмотрим, что тут можно сделать…
С этими словами Лила развернулась и ушла. Твилла развязала мешок. Там оказался ароматный темно-коричневый хлеб, нарезанный толстыми ломтями. К каждому ломтю прилагался кусок сыра. Твилла подала один ломоть хлеба с сыром Илону, а сама с жадностью набросилась на другой.
— Она нам друг? — спросил Илон, прежде чем поднес кусок ко рту.
— Я думаю, она говорила правду, — сказала Твилла. Была ли она действительно так уверена в Лиле или же приняла ее помощь только потому, что другого выбора не было?
Они быстро покончили с едой, которой поделилась с ними рыбачка. Потом Твилла развесила всю мокрую одежду сушиться на солнце, понадеявшись, что ее никто не заметит. Мрачная серо-коричневая расцветка одежды мало отличалась по цвету от земляных стен овчарни.
Твилле показалось, что Лилы что-то уж слишком долго нет. А вдруг это все — хитрое притворство и рыбачка сейчас посылает вестника в город? Девушка присела на кипу сена и достала зеркальце из тайника. Она не знала еще, для чего может пригодиться зеркальце в этом случае, а просто чувствовала себя спокойнее, когда поглаживала блестящую поверхность серебряного диска.
— Зеркальце светлое, зеркальце ясное… — Она быстро взглянула на Илона. Молодой лорд лежал на кипе сена, прикрыв лицо рукой. Его крепкое, мускулистое тело было все на виду — из одежды на Илоне оставались только подштанники. Может быть, он и спал, но Твилла решила поостеречься и зашептала заклинание едва слышно:
Зеркальце ясное, зеркальце светлое, Что делать нам — скажи? Силою чистою, силой заветною Что будет — покажи!Простенькие, почти детские стишки… Но раньше зеркальце всегда на них откликалось. То же самое случилось и сейчас, потому что под взглядом Твиллы гладкую поверхность волшебного зеркальца словно затянуло туманом… Поначалу это был просто туман, потом сквозь серебристую мглу проступило что-то темное — стена высоких деревьев. Видение появилось и почти сразу же исчезло во вспышке света. Но Твилла прекрасно все рассмотрела и запомнила. Значит, их путь действительно лежит в лес — теперь молодая ведунья знала наверняка, что выбора у них не осталось.
9
БЫСТРО ВЕЧЕРЕЛО. Как только сгустятся сумерки, им надо будет отправляться в путь. Лила все-таки немало им помогла — думала Твилла, завязывая объемистый кожаный мешок с простой походной пищей и рассматривая их с Илоном одежду (на девушке она висела, собираясь широкими складками).
Лила вернулась, когда Твилла уже не находила себе места от нетерпения. Рыбачка принесла сверток с запасной одеждой. Она, нисколько не стесняясь, сообщила, что одежда эта осталась от отца Йохана, который умер прошлой осенью от дизентерии. Лила честно призналась, что может дать им только такую одежду, потому что этой пропажи Йохан не заметит. Из чего следовало, что рыбачка вообще не собирается посвящать мужа в это дело.
— Чем меньше он будет знать — тем для него же лучше, — сказала Лила, выкладывая заштопанные рубашки и пару рабочих курток. — Не хочу испытывать его, заставляя лгать людям лорда Хармонда.
В этом Твилла и Илон полностью согласились с ней. Твилла постаралась сделать так, чтобы доставшаяся на ее долю сухая одежда не висела на ней мешком, стесняя движения, и не волочилась по земле. Зато Илону старая полотняная рубашка и грубая крестьянская куртка пришлись как раз впору, а пробивающаяся темная бородка еще больше придавала ему сходства с каким-нибудь фермером.
Лила торопливо пожелала им счастливого пути.
— Йохан скоро придет домой с поля. Мне надо бы еще поискать проломы в загородке, а то он удивится: чем это я весь день тут занималась? Целительница, желаю тебе и молодому лорду попутного ветра и добрых волн!
Твилла поддалась внезапному порыву — приподнялась на цыпочки, крепко обняла подругу и поцеловала в щеку.
— Пусть тебя всегда хранит сила Трех Ликов, милая Лила, — дрогнувшим голосом сказала она.
Илон встал рядом с ней, глядя невидящими глазами чуть левее лица Лилы.
— Добрая хозяйка. — Он протянул руку, и Лила, немного смущаясь, подала ему свою. Лорд Илон принял ее руку и поднес к губам — так благородные господа выражают почтение женщинам своего круга. — Добрая хозяйка, мне больше нечем отблагодарить тебя — так прими же мое благословение. Я никогда не забуду, как ты поддержала нас в эти тяжелые дни. И если в будущем удача улыбнется изгнаннику — ты можешь твердо рассчитывать на его благосклонность и покровительство.
Лила зарделась от смущения и сдавленно хихикнула.
— Мой лорд, я, конечно, вам не ровня, но и мои родичи — честные люди. У нас так водится — надо всегда делиться уловом с теми, кому на этот раз не повезло. А теперь… — Она повернулась к Твилле. — Ты помнишь дорогу? Земли Йохана самые последние, дальше всего от города, — они тут все жутко боятся этого леса. Ночь нынче будет лунная — тучи, похоже, все разогнало.
— Всех тебе благ. — Твилла благословила рыбачку знаком, которым ведунья Халди всегда провожала исцеленных больных.
Им все равно пришлось еще подождать, пока сядет солнце. Твиллу терзало нетерпение. Незнакомцы, путешествующие по этой мало заселенной местности, — пусть даже одетые как здешние крестьяне, — непременно вызовут интерес у любого встречного. Их обязательно окликнут и захотят расспросить…
Илон снова улегся на мягкую постель из душистого сена. Может, ему и удастся проспать до захода солнца. Твилла заснуть не могла. Ей страшно хотелось снова достать зеркальце. Девушка не находила себе места от тревожных предчувствий.
Они с Илоном снова поели ржаного хлеба, на этот раз — с ягодным вареньем вместо сыра. Варенье придавало простому хлебу удивительно приятный вкус. Запивали еду чистой водой из кожаной бутыли, которую тоже принесла Лила. Когда сумерки совсем сгустились, Твилла затянула шнурок на кожаном мешке с едой, закинула мешок за плечо и встала.
— Пора идти…
Илон не спал по-настоящему, поэтому по первому ее зову сразу же выбрался из сена и неловко поднялся на ноги. Твилла взяла его за руку, чтобы вести, и они зашагали в том направлении, которое указала им Лила.
Они снова перелезли через забор и пошли напрямик по невозделанному, кочковатому полю. Под покровом ночного мрака на земле пробуждалась совсем другая жизнь. Какие-то мелкие животные с писком разбегались в стороны у них из-под ног. В небе порхали различные крылатые существа, время от времени издавая жутковатые крики. Хватало и насекомых, которые изрядно досаждали путникам, — маленькие кровопийцы жадно набросились на все не прикрытые одеждой участки тела. Твилла в который раз горько пожалела о том, что лишилась своей сумки с целительскими снадобьями.
К счастью, местность была хорошо расчищена от зарослей. Только два раза Твилле и Илону пришлось обходить небольшие рощицы и густые кусты. Зато трава здесь росла довольно высокая — как видно, овец на этом поле не выпасали, и трава осталась нетронутой. Высокие и толстые стебли цеплялись за ноги, мешая идти, — словно трава не хотела пропускать путников дальше.
По подсчетам Твиллы, сейчас луна должна была входить в первую четверть. Ведунья уже рассмотрела яркие звезды, сиявшие на небосводе, и нашла ту звезду, которая указывала направление на север. В который раз девушка с благодарностью вспомнила свою наставницу Халди, которая вложила ей в голову столько полезных знаний.
Они успели пройти не так уж много, когда Твилла увидела на горизонте темную полосу — там начинался лес. Стена деревьев выглядела гораздо более грозно и устрашающе, чем стены крепости лорда Хармонда. Даже каменные замки на родине Твиллы и то смотрелись не так грозно. Отсюда нельзя было разглядеть отдельных деревьев — лес казался сплошной черной полосой, настолько темной, что она была заметна даже при слабом лунном свете.
— Лес… — Илон впервые нарушил молчание, которое разделяло их, словно невидимая стена, с тех пор, как они отправились на север.
Твилла удивленно покосилась на слепого лорда — как он узнал?
Илон словно услышал незаданный вопрос.
— Он зовет меня… — сказал он и остановился, и Твиллу тоже заставил остановиться. — Леди, если то, что отняло у меня разум прежде, снова одолеет меня — уходи одна! Я не прошу — приказываю! Потому что я не помню, что творил, когда это со мной случилось… И может быть, я стану опасен для других более, чем для себя самого.
— Это лишь твои опасения, мой лорд, — медленно сказала Твилла. — Поскольку ты не помнишь, что с тобой происходило, ты не можешь знать, что ожидает нас там.
Илон хрипло рассмеялся:
— Что бы там со мной ни случилось — это не пошло мне на пользу. И я не желаю, чтобы то же случилось с тобой! Это приказ, и ты должна повиноваться… Если я стану вести себя странно — оставь меня!
Твилла издала невнятный звук, который он мог принять за согласие, если того хотел. Но она не сомневалась, что сама будет решать, как ей поступить в случае каких-либо неожиданных осложнений. Потом девушка потянула слепого лорда за руку:
— Скоро полночь, нам нужно будет поесть и отдохнуть. Я не могу определить расстояние в темноте — может быть, мы все еще слишком далеко от цели.
Илон стоял, повернувшись лицом к темной кромке леса. Он словно к чему-то прислушивался.
— Хорошо, — согласился он.
Они уселись там, где стояли, прямо посреди высокой травы, которая почти скрыла Твиллу с головой, когда девушка села. Твилла заметила, что Илон все время смотрит в сторону леса, как будто способен видеть, что там, впереди.
Твилла разделила большую часть оставшегося хлеба и разломила примерно пополам кусок пряного сыра.
Здесь, в густой траве, насекомые как будто стали меньше им досаждать — наверное, они вылетали на охоту только в первую половину ночи. Твилла поднесла к губам кожаную бутыль с водой, чтобы запить сухой хлеб, и тут совсем рядом внезапно раздалось громкое уханье совы. И Твилла, и Илон вздрогнули от неожиданности. Держа флягу в руке, Твилла взглянула на небо. Там определенно что-то двигалось. Звезды, на которые смотрела девушка, исчезали, а потом снова появлялись — как будто их на миг закрывали чьи-то широкие крылья.
Уханье совы раздалось снова — только теперь гораздо громче и ближе. Твилле даже захотелось поискать какую-нибудь палку для защиты. Крылатая тень пронеслась у них над головами, развернулась и пропала — наверняка полетела обратно, к затаившемуся в ожидании лесу.
— Анисгар…
Твилла быстро повернулась к слепому лорду и переспросила:
— Что ты сказал?
Ведунья никогда прежде не слышала этого слова. Илон прижал ладони к лицу, закрывая невидящие глаза.
— Не знаю! — В его голосе звучал почти детский страх. — Клянусь Благим Словом — я не могу вспомнить!
Твилла увидела при слабом свете звезд, как руки Илона сжались в кулаки. Он подался вперед и принялся изо всех сил молотить кулаками по густой, высокой траве, словно это был его смертельный враг.
— Анисгар… — повторила Твилла, силясь вспомнить, не встречалось ли ей это слово раньше, в одной из старых книжек ведуньи Халди. Нет, она точно знала, что слышит это слово впервые в жизни.
Целительница придвинулась поближе к Илону и положила руку ему на плечо. Слепой лорд дрожал даже сильнее, чем тогда, когда они выбрались из ледяных вод реки.
— Его больше нет, — сказала Твилла настолько спокойно и уверенно, насколько это было возможно.
Она слышала, как Илон тяжело вздохнул. Потом, окончательно взяв себя в руки, он заговорил:
— Снова… Память… Как-то так случилось… — Девушка поняла, что лорд Илон старательно пытается приуменьшить тяжесть своего недуга. Наверное, молодой человек очень стыдился этого приступа болезни…
— Если воспоминания возвращаются, пусть даже частично, — это очень хороший признак, — заметила целительница. — Моей наставнице Халди приходилось лечить самые разные болезни… Однажды к ней попал человек, у которого была сильно разбита голова. Думали, что к нему уже никогда не вернется здравый рассудок. Но он пришел в себя и начал поправляться — медленно, очень медленно. Потом к нему стала понемногу возвращаться память. Вскоре он уже мог составлять из обрывков воспоминаний цельные картины своего прошлого…
— Значит, и тебе такое ведомо, целительница… — Илон говорил уже обычным голосом. — Тогда ты, наверное, не испугаешься, если… Если это случится со мной снова?
— Тебе страшно? — спросила Твилла. Илон впервые повернулся к девушке, хотя в темноте она и не могла видеть его лица.
— Считается, что воин не должен знать страха… — Ему не хотелось прямо отвечать на поставленный вопрос. — По крайней мере, так говорят. Я был когда-то воином. Теперь же я — убогий калека, недочеловек, как прозвали меня прежние товарищи. А значит, я теперь вполне могу быть и трусом… Да, мне страшно.
— И все же ты идешь навстречу своему страху, — отозвалась Твилла. — А это никто не посмеет назвать трусостью!
— Я иду, потому что должен идти! Потому что я не могу больше жить как недочеловек. Так что давай-ка пойдем дальше — туда, где я наконец узнаю, человек я или что там еще…
Девушка быстренько собрала остатки трапезы в мешок. Илон уже встал и успел пройти несколько шагов, Твилле пришлось бежать за ним вдогонку. Они снова взялись за руки и направились прямиком к кромке леса.
Близилось утро, небо на востоке уже начинало сереть, когда темная стена леса впереди выросла ввысь и вширь — так, что, казалось, охватила весь мир от края до края. Твилла начала различать отдельные деревья. Даже не верилось, что земля может удержать такие громадины.
Стволы были толще любой башни, какие Твилле случалось видеть. Деревья были столь велики, что только несколько человек, взявшись за руки, смогли бы обхватить такое дерево у основания. Да, поистине такая преграда устрашала. Нижний ярус леса образовывал густой подлесок, который полностью скрывал все подходы к лесной твердыне. Подлесок образовывали буйно разросшиеся кустарники с ярко-зеленой листвой, более светлого оттенка, чем у лесных великанов. То тут, то там в светлую зелень кустов вплетались темно-зеленые побеги дикого винограда, обильно усыпанные цветами.
Увидев этот лес, Твилла не испугалась — скорее, ее охватил благоговейный трепет. Гигантские деревья казались девушке разумными существами иной расы, которые жили своей собственной жизнью, недоступной пониманию обычных людей. Лесные великаны были столь же величественны, как людские короли, и столь же преисполнены законной гордости, как ведунья, одержавшая победу над смертью.
И снова Илон внезапно остановился. Он вскинул голову и уставился невидящим взором на стену деревьев. Поднялся ветер, зашелестела листва. Только вот птичьего пения не было слышно. Ветер принес стойкий запах сосновой смолы и цветущей акации. Пахло и еще чем-то, но этих запахов Твилла не распознала.
Девушка не оглядывалась назад, на ту землю, из которой они пришли, — она почувствовала, что это уже не имеет никакого значения. Сейчас нужно было думать только о том, что ждало их впереди.
— Я… иду… — Илон высвободил ладонь из руки Твиллы и бегом бросился прямо в заросли кустарника, которые с виду казались сплошной непроходимой стеной. Твилла не успела ничего сделать — слепой лорд добежал до стены подлеска и… внезапно исчез. Но ведь в кустах не было никакого просвета, сквозь который Илон мог так быстро проскочить! Твилла почувствовала, как что-то согревает ее на груди, под неудобной мешковатой одеждой.
Зеркало! Волшебная сила откликнулась на волшебство. Твилла знала, что с помощью волшебных чар можно создать иллюзию — видимость того, чего на самом деле не существует. Она выхватила зеркальце из потайного местечка и взглянула на отражение того участка непроходимых зарослей, среди которых только что исчез Илон.
Ведунья не слишком удивилась, увидев, что в зеркальце отражаются не колючие кусты шиповника, а свободный проход в глубь леса. Туда она и направилась — твердым и уверенным шагом, чуть склонив голову и держа зеркальце перед собой, чтобы видеть скрытый проход между деревьями.
Могучие деревья и издалека поражали воображение своим величием, а вблизи, по обеим сторонам таинственной тропинки, эти лесные гиганты казались еще более огромными и устрашающими. Дорожка была устлана толстым ковром прошлогодней листвы, настолько мягким, что ноги Твиллы утопали в нем по щиколотку. Вокруг дорожки возвышались гигантские папоротники, похожие на жесткое темно-зеленое кружево. Даже стволы деревьев были зелеными из-за бархатного мохового покрова.
Девушка видела на тропинке глубокие и четкие отпечатки следов лорда Илона, хотя его самого нигде не было видно. Твилле почему-то не хотелось его окликать. Она надеялась только, что молодой человек не угодит в какую-нибудь очередную ужасную неприятность — уж очень стремительно он рванулся в это подозрительное и странное место.
Поскольку теперь Твилла могла идти за слепым лордом по его следам на тропинке, она снова спрятала зеркальце в потайное место. И хотя девушка еще не изучила всех свойств своего зеркальца, эта волшебная вещица принадлежала только ей, ей одной, и Твилла не собиралась делиться этим с…
С кем?
В тени деревьев стояла невероятная тишина — такой тишины никогда не бывает на открытой местности. Твилла не слышала ни пения птиц, ни жужжания насекомых. Даже листья папоротников ни разу не шелохнулись. Не было никаких признаков того, что поблизости в лесу есть кто-то еще. Однако Твилла была совершенно уверена, что за нею наблюдают, — причем тот, кто на нее смотрит, настроен весьма неприязненно, даже враждебно. Девушка почувствовала приближение какой-то грозной опасности. И чем дальше она заходила в глубь леса, тем острее становилось это предчувствие.
Неожиданно впереди над тропинкой заклубился туман. Пелена тумана становилась то плотнее, то прозрачнее. Временами эта мгла походила на туман над морем — густой, белый и совершенно непрозрачный. Туманная мгла кружилась и вертелась вокруг девушки, застилала взор и сбивала с толку. Твилле даже послышались голоса — очень тихие, почти на пределе слышимости. Голоса что-то шептали, но что — невозможно было разобрать.
Твилла бывала в выращенных человеком лесах по ту сторону гор — она собирала там целебные травы вместе с ведуньей Халди. Но никогда прежде девушка не переживала такого острого чувства оторванности ото всех остальных людей. Однако она решительно шла вперед, по следам, оставшимся на примятой листве.
Клубы тумана стали еще плотнее. Туманная завеса поминутно переливалась из стороны в сторону и обвивалась вокруг все новых деревьев. Твилла сосредоточила внимание на следах на тропинке. Она понимала, что туманная мгла — это просто волшебные чары, которые должны были заворожить и привести в смятение любого незваного гостя. Но вот волшебный туман отдернулся в сторону, подобно занавесу, и Твилла вышла на прогалину. Тяжелые ветви лесных великанов здесь смыкались над головой не так плотно, и зеленый сумрак леса был не такой густой, как на тропинке. На прогалине стоял слепой лорд Илон. Его руки безвольно повисли, он дышал тяжело и прерывисто и вертел головой из стороны в сторону, словно хотел сбросить пелену, застилавшую взор.
— Илон! — крикнула Твилла и бросилась к нему.
Илон не обратил на нее никакого внимания. Твилла едва успела подбежать и схватить его за рукав, как на противоположном краю прогалины туман сгустился в сплошную белую пелену.
Из этой непроглядной мглы на поляну выступила женщина. Высокая, стройная, длинноногая, с изящными кистями рук, высокой шеей и гордо посаженной головой. Ее роскошные длинные волосы, черные как ночь, струились мягкими волнами. В волосы были вплетены тонкие цепочки, украшенные зелеными драгоценными камнями, сверкающими, как ясные звезды. Такие же цепочки с зелеными камнями оплетали открытый ворот и длинные, узкие манжеты ее платья. Платье гармонировало по цвету с драгоценными украшениями. Оно плотно облегало тело женщины, подчеркивая красивую, высокую грудь, а от бедер расходилось мягкими широкими складками. Эти плавные складки кружились водоворотом и волнами переливались вокруг ее ног при каждом движении, словно жили собственной жизнью.
Ее лицо…
В одной из книг ведуньи Халди Твилла однажды видела изображение, отдаленно напоминающее это воплощение совершенной красоты. Тонкие брови, подобные птичьим крыльям, взлетали к вискам. Губы — полные, сочные и при этом прекрасно очерченные. Это, несомненно, была самая красивая женщина из всех, кого Твилла когда-либо видела.
Прекрасная и могущественная, она держалась так властно и уверенно, что всякий сразу поверил бы — это полноправная владычица, над которой власти нет ни у кого.
Красавица направилась к Илону. Едва она появилась, слепой сразу же перестал вертеть головой и повернулся к ней — словно увидел ее сквозь пелену, закрывающую его глаза. Вокруг женщины распространялась волна пряного аромата, столь же богатого, как ее платье и украшения. На Твиллу женщина не обращала никакого внимания. Она смотрела только на Илона. На губах ее заиграла легкая улыбка — весьма злорадная, как показалось молодой ведунье.
— Вот так встреча, лорд Илон! — Голос прекрасной женщины напоминал легкий шелест зеленой листвы в кронах гигантских деревьев. — Выходит, ты вернулся…
Казалось, она не идет, а скользит над землей. В одно мгновение женщина оказалась возле Илона. Она оглядела его с головы до ног, и ее лицо исказила легкая гримаса отвращения.
— И в каком же виде ты сюда явился? Кто ты, путник, — лорд или нищий?
Илон впервые заговорил:
— Лотис…
В его голосе звучало узнавание и еще — как показалось Твилле — что-то болезненное. Несомненно, лорд Илон был ослеплен великолепием этой красавицы, словно какой-нибудь простой деревенский парень, впервые увидевший хорошенькую горожанку.
— Да, я — Лотис. Лотис, от которой ты сбежал. Ах, Илон, мы злы на тебя за это. Мы полагали, что ты вполне доволен… твоим выигрышем в лотерее… То есть мною… — Теперь она явно насмехалась над слепым лордом. И было в голосе красавицы что-то такое, отчего Твилла сразу напряглась. Да, может быть, Илон и попал под очарование этой прекрасной женщины… Но для нее молодой лорд был всего лишь очередной добычей — жертвой, которой жестокая красавица могла распоряжаться как ей угодно.
— Да, Илон, придется тебе снова хорошенько запомнить, где твое место… Ты пришел к нам, а значит, ты теперь принадлежишь нам. И тебе очень повезло, что мы нашли тебе применение… Пойдем!
Красавица щелкнула пальцами — так обычно подзывают охотничьих собак. Твилла надеялась, что наваждение, охватившее Илона, вот-вот развеется. Поймать в сети чар такого человека, как лорд Илон, было несомненным злом. И теперь Твилла твердо знала, что зло несла в себе эта прекрасная женщина. Твилла схватила свое заветное зеркальце и крепко прижала к груди.
Красавица повернулась и скользнула обратно, туда, откуда явилась. Илон покорно двинулся за ней следом.
— Нет! — Твилла не могла понять, почему вдруг ее охватило такое негодование при виде того, как Илон послушно выполняет приказания.
Слепой лорд поднял руку и стряхнул пальцы девушки, цеплявшиеся за рукав его грубой куртки. Он ударил Твиллу по руке так сильно, что девушка не смогла сдержаться и вскрикнула от боли. Однако Илон даже не повернул головы в ее сторону.
Красавица рассмеялась:
— Ах ты, маленькая шлюшка! Неужели ты думаешь, что нашла парня себе под стать? Знаешь ли ты, что стоит мне только пожелать — и этот сын лорда будет ползать передо мной на коленях и лизать мои башмаки? А что касается тебя… — Она оглядела Твиллу и презрительно усмехнулась. — Хотя мы иногда любим пошутить с такими, как ты, но… Боюсь, среди наших мужчин не найдется такого, которому ты пришлась бы по вкусу…
— Ты уверена? — прозвучал краткий вопрос, сказанный глубоким и мягким голосом, явно мужским. Взгляд Лотис переместился куда-то за плечо Твиллы. Девушка обернулась.
Этот незнакомец явно принадлежал к тому же народу, что и Лотис. Он был крепкий и широкоплечий, заметно выше прекрасной женщины. Но волосы у него были такие же черные, как у нее, и в них тоже сверкали и переливались роскошные зеленые самоцветы. Такими же драгоценными камнями был отделан поясной ремень, стягивающий тонкую талию незнакомца поверх короткой зеленой куртки со свободно свисающими рукавами, вдоль разрезов отороченными красным — столь же глубокого и насыщенного оттенка, как зеленый цвет куртки. В разрезах рукавов виднелись обнаженные мускулистые руки. На запястьях широкие рукава куртки были схвачены металлическими браслетами, богато инкрустированными драгоценными камнями. Наряд незнакомца довершали брюки и короткие сапоги того же оттенка, что и куртка.
— Я позвала — и вот этот пришел, — недовольно сказала Лотис. Ее белые зубы хищно сверкнули. — Согласно нашим обычаям, он принадлежит мне — целиком и полностью. И в этом ты не вправе мне помешать. Если хочешь — забирай себе эту свинолицую шлюшку! А я забираю то, что принадлежит мне. Пойдем! — Она снова щелкнула пальцами, подзывая Илона, который во время этого разговора стоял, словно ничего не слыша.
И снова Илон покорно пошел за ней по пятам, словно дрессированная собачка.
— Она не имеет права! — Твилла говорила это не для незнакомца. Она просто высказала вслух то, что думала.
— К несчастью, имеет, — ответил мужчина в зеленом. — Лотис соткала чары, которыми он связан, и только она может их развеять. Но этого, как видно, Лотис делать не намерена. Лотис очень жадная женщина.
Твилла мрачно оглядела незнакомца.
— Ты собираешься сотворить со мной… что-то подобное?.. — Она кивнула в сторону Илона, который как раз исчезал за завесой серебристого тумана.
Незнакомец внимательно смотрел на девушку, словно встретил нечто странное и непонятное и намеревается получше это изучить — по каким-то своим причинам.
— Я не могу этого сделать. Ты обладаешь силой, природа которой нам неизвестна и непонятна. Наш наблюдатель заметил тебя, еще когда ты пересекала горы, и во второй раз — в поселении убивающих деревья. Нет, я уверен — наши сети бессильны удержать тебя. Но ты явилась сюда не просто так… Может быть, ты — новое оружие, которое придумали наши враги, чтобы нас уничтожить?
Мужчина говорил спокойно и размеренно, но Твилла почувствовала в нем внутреннюю силу. Не хотела бы она встать ему поперек дороги… Наверное, разумнее всего будет рассказать этому незнакомцу все как есть.
— Люди из крепости не друзья мне. Они охотятся за мной…
— Я верю, ты говоришь правду, — сказал он и вдруг улыбнулся — так лучезарно, что Твилла поняла: этот незнакомец способен легко очаровать женщину, которую пожелает заманить в свои сети. — Я предлагаю обменяться оружием… Мое имя — Оксил. Назови же свое имя…
Твилла вспомнила, как Халди учила: имя — это ключ к волшебной силе. Если узнаешь чье-то имя, то сможешь использовать это знание против него.
Я — Твилла, бывшая ученица целительницы и ведуньи, — решительно ответила девушка.
Оксил кивнул:
— Я так и думал. Ну что ж, Твилла… Будь нашей гостьей. Мы примем тебя, как если бы ты принадлежала к нашему народу.
Если она примет приглашение — появится надежда вызволить Илона из плена. Твилла не знала, почему для нее так важно вернуть свободу молодому лорду Илону, — знала только, что должна это сделать.
Я согласна. — Девушка протянула грязную, исцарапанную руку, и Оксил принял ее. Вокруг взвихрились клубы тумана, окутали их, словно коконом, и Твилле вдруг показалось, что она летит.
10
ОЩУЩЕНИЕ ПОЛЕТА длилось всего лишь миг. Потом непроглядный туман сразу же развеялся. Лесная прогалина куда-то исчезла — они оказались совсем в другом месте. Твилла увидела дерево, по сравнению с которым поразившие ее воображение лесные гиганты выглядели всего лишь тонкими молоденькими деревцами. Это дерево было толще крепостной башни. Оксил отпустил руку девушки и подошел к подножию огромного дерева, гиганта из гигантов, на фоне которого все остальные деревья казались еще меньше — словно сморщивались и усыхали, преклоняясь перед таким величием.
Неподалеку снова заклубился туманный вихрь, и из белого облака выступили Лотис и Илон. Прекрасная женщина злобно взглянула на Твиллу.
— О-о… Оказывается, ты теперь находишь привлекательным уродство? — Лотис обращалась к Оксилу. — Желаю тебе насладиться столь замечательным приобретением…
Во время разговора злая красавица ни на миг не упускала ведунью из виду. И вдруг глаза Лотис сузились, полные губы поджались, приоткрывая края белых зубов.
— Но ведь она не…
— Да, она не зачарована, — ответил Оксил. — Ты слишком поспешно выносишь суждения, Лотис. Даже если ты так преуспела со своей нынешней добычей, не думай, что все, кто приходит в этот край, одинаковы.
Внезапно Лотис вскинула руку — настолько быстро, что Твилла едва успела уловить ее движение. В воздухе между женщинами взметнулась полупрозрачная лента, похожая на легкий шарф. Эту ленту словно подхватил резкий порыв сильного ветра и понес к Твилле, примерно на уровне глаз. Твилла успела выхватить свое заветное зеркальце. Лента из серебристой паутины не достигла цели — в нескольких дюймах от лица девушки ока замерла в полете, свернулась кольцами, будто натолкнувшись на невидимую преграду, и упала. Не долетев до земли, туманная лента растворилась в воздухе. Во взгляде Лотис впервые промелькнуло удивление, но почти сразу же сменилось яростью.
— Что за создание ты притащил сюда, Оксил? — запальчиво спросила красавица. — Эти грязные землекопы нашли себе новую защитницу, верно? Я угадала? Но ты-то зачем играешь в их игры, Оксил?
— Я не играю в игры, Лотис, — кратко ответил он. — Девушка, которая искала здесь убежища, обладает силой — и нам не постичь пределов этой силы.
— Искала убежища… — Лотис подхватила его слова. — Скорее ее послали сюда вредить нам! Совет…
— В должное время я обо всем сообщу Совету, — ответил Оксил. — А сейчас давай позаботимся об удобствах для наших гостей.
Он прошел мимо Лотис, словно она перестала для него существовать, и остановился возле ствола гигантского дерева, на расстоянии вытянутой руки. Наверное, Оксил подал какой-то особый знак или прошептал заклинание, но Твилла ничего такого не заметила — не увидела и не услышала. Однако гладкая кора дерева разошлась перед ним в стороны, и из открывшегося проема хлынул поток холодного белого света, неотличимого от света луны.
Лесной обитатель обернулся к Твилле и жестом пригласил ее войти внутрь. Не показывая настороженности в отношении Лотис, ведунья двинулась к источнику лучистого света следом за своим провожатым, не отставая от него ни на шаг.
Она не была зачарована… Твилла тряхнула головой, словно сбрасывая с себя колдовскую паутину, которая не смогла ее удержать.
Девушке сразу стало ясно, что они уже не в лесу — но и не внутри гигантского дерева. Потому что они стояли на площадке из зеленого и белого прозрачного хрусталя, который усиливал проходящее сквозь кристаллы сияние и отбрасывал радужные отблески во все стороны — и вверх, и вниз… А внизу… Внизу перед Твиллой раскинулся совершенно иной, неизвестный мир!
Свет здесь был мягкий, не такой яркий, как солнечный. Но даже этот приглушенный свет слепил глаза яркими отблесками от гладких зеленых камней и испещренных черными прожилками стволов необыкновенных деревьев — высоких и цветущих, как в ухоженном фруктовом саду.
С хрустальной площадки спускались вниз несколько ступеней — дорога в этот иной мир. Как и в том лесу, что снаружи, здесь между деревьями клубился плотный туман. Горизонта не было видно, поэтому Твилла не могла бы сказать, как далеко простирается зачарованный сад.
Девушка осторожно пошла вниз по ступенькам. Оксил уже дожидался ее у подножия лестницы. Когда Твилла спустилась, он повел ее по дорожке в глубь сада. Но что это была за дорожка! Не утоптанная земляная или засыпанная гравием тропинка — нет, больше всего она походила на ручеек из маленьких самоцветов. Драгоценные камни ярко сверкали и переливались всеми цветами радуги. Сияющая дорожка вилась между деревьями и исчезала где-то вдали, в туманной мгле.
А когда Твилла взглянула на деревья этого сада, у нее захватило дух от восхищения. Листья, всех оттенков зеленого, казалось, вырезаны искусным мастером из прекраснейших самоцветов. Между листьями виднелись восхитительные, словно светящиеся изнутри плоды. Это было похоже на чудесный сон о затерянной земле, изобилующей сокровищами, которые даже сам король не в состоянии себе представить.
Король… Лорд Хармонд… Те, кто живет по ту сторону гор… Потрясенная Твилла вдруг вспомнила о привычном ей мире людей. Если бы они знали, если бы только догадывались о том, что здесь есть такое… Сюда тотчас же устремились бы армии охотников за сокровищами, которые разграбили бы этот чудесный сад… Неудивительно, что лесные «демоны» так ревностно оберегают тайну своих владений!
Волшебный сад не был безжизненным — повсюду меж ветвей порхали причудливые создания с крыльями цвета радуги. Некоторые из них отваживались подлетать совсем близко и даже ненадолго присаживались к Оксилу на голову или на плечи. Они походили на прекрасных бабочек — во всяком случае, их великолепные переливчатые крылья были в точности как у бабочек. Но вот тела этих существ… Твилла снова изумилась — крылатые создания выглядели совсем как люди, только с палец размером.
Оксил не обращал на них никакого внимания, даже когда они садились ему на плечи. Но если с лесным лордом крылатые существа чувствовали себя совершенно свободно, то к Твилле они отнеслись совсем иначе. Несколько созданий с радужными крыльями поначалу подпорхнули было к девушке, но сразу же испуганно шарахнулись прочь — словно боялись, что она схватит их и сделает с ними что-то ужасное.
Несколько крылатых созданий последовали за Оксилом и дальше, когда они с Твиллой вышли с другой стороны чудесного сада. Перед ними раскинулась равнина, затянутая густым, клубящимся туманом, который здесь стал еще плотнее. Из тумана то здесь, то там проступали изящные башенки и здания, стены которых были выложены мозаикой из драгоценных камней. Твилла не могла даже представить, что бывают такие чудесные дворцы — настолько они отличались от единственного виденного девушкой тяжеловесного и хмурого замка.
Здесь Твилла увидела и других лесных людей. Они сидели, лениво развалясь, на шелковистой зеленой траве или неторопливо прогуливались вдоль чистого серебряного ручья, через который был перекинут изящный мост, открывавший проход к замку. Лесные жители очень заинтересовались вновь прибывшими — поднялись и направились им навстречу.
— О, Лотис! — Вперед вышла женщина, почти такая же прекрасная, как та, к которой она обращалась. Эта женщина тоже предпочитала одеваться в зеленое — как, впрочем, и все остальные люди леса, — но в ее украшения были вправлены переливающиеся всеми цветами радуги чистые капли лунного камня — самого редкого самоцвета из всех, что встречаются во внешнем мире. — Я вижу, твой найденыш снова с тобой. — Красавица рассмеялась. — Ну и жалко же он выглядит, дорогая! Тебе следовало бы содержать свое имущество в лучшем состоянии. Фу-у! От него воняет! — Она сморщила точеный носик и обошла вокруг Илона на некотором расстоянии.
Слепой лорд стоял не шевелясь, его лицо ничего не выражало. Казалось, слепота поразила не только его глаза, но и рассудок.
Твилла сама не знала, почему так разозлилась. Она осознавала только одно — эти красивые женщины забрасывали злыми и язвительными насмешками одинокого и беспомощного человека. Это все равно что мучить беззащитное животное, попавшее в капкан. А мужчина, который едва не убил родного брата, чтобы спасти ее, который разделял с ней все опасности путешествия, пережил вместе с ней бурю и наводнение, — он вовсе не животное! О, да тут у нас есть кто-то еще! — Это заговорил мужчина, который подошел поближе к Твилле. — Женщина захватчиков… Это твое приобретение, Оксил? Ну… Что тут скажешь об их вкусах?.. Неудивительно, что Лотис и остальные с такой легкостью заманивают их мужчин! Этим беднягам, наверное, до смерти надоело смотреть на такие отвратительные рожи…
Он приблизился к Твилле с самым оскорбительным видом и подверг ее унизительному осмотру — точно так же все разглядывали Илона. Но внезапно лесной обитатель замер. Его насмешливая улыбка мгновенно угасла. Он снова осмотрел Твиллу с головы до ног, потом повернулся к Оксилу и спросил:
— Что за создание ты привел к нам? — В его голосе явственно звучала холодная враждебность.
— Да! Ты задал хороший вопрос, Фарсил! — вмешалась в разговор Лотис. — Похоже, грязные землекопатели изобрели какое-то новое оружие… Как всегда, нас подвело извечное любопытство главы Совета — давайте же спросим: почему он отважился привести сюда эту отвратительную женщину, наделенную необузданной силой?
Лесные жители окружили Твиллу со всех сторон. На лицах этих прекрасных женщин и красивых, статных мужчин застыло одинаковое выражение — точно такое же, как на лицах фанатичных жрецов Дандуса. Твилла не знала, насколько могущественно ее волшебное зеркальце. Девушка доверяла Оксилу, но если эти странные создания объединятся против нее — что она сможет им противопоставить, чем сможет защитить себя?
— Твилла!
Услышав оклик, девушка вздрогнула и повернулась к Оксилу.
— Дай мне руку твоего сердца… — произнес он мягко.
Руку сердца? Твилла не сразу сообразила, чего он от нее хочет. Но потом вспомнила старинное поверье — будто бы средний палец левой руки открывает прямой путь к сердцу человека. Тогда девушка протянула ему левую руку. Оксил крепко схватил ее за запястье и поднял руку Твиллы кверху.
— Карла! Прочти! — Это был приказ, которого невозможно ослушаться.
Приблизилась еще одна женщина. В отличие от прочих она была одета в неяркое платье — такого оттенка бывают пожухлые осенние листья. В ее украшениях сверкали красные и желтые камни. Хотя ни лицо, ни цвет волос не выдавали возраста этой женщины, Твилла почему-то сразу поняла, что она старше всех прочих, собравшихся здесь.
Женщина чуть склонила голову и всмотрелась в грязную ладошку Твиллы — точно так же, как это сделала Халди много недель назад, перед тем как они с Твиллой расстались… Лесная ведунья даже губы поджала точно так же, как Халди, когда перед ней вставала сложная задача, для решения которой требовалось призвать на помощь все свои знания и мастерство.
Женщина вытянула указательный палец и принялась водить им вдоль линий на ладони девушки, не прикасаясь к руке.
Когда она подняла голову, на ее лице отражалось искреннее изумление.
— Сила Луны… — выдохнула ведунья. — Но для нас — никакой опасности… Может быть, что-то совсем иное… Однако… Она посмотрела на Твиллу. — Будь осторожна, дочь Луны. Когда применяешь силу, которая тебе подвластна, — сперва хорошенько подумай, а потом делай.
Собравшиеся в кружок лесные обитатели зашептались, на лицах большинства из них отразилось изумление — как и Карла, они не ожидали такого.
Оксил отпустил руку Твиллы.
— Вы и теперь станете спрашивать, почему она здесь, среди нас? — сказал он.
Лотис нахмурилась и промолчала, когда все остальные дружно начали высказывать одобрение. Было ясно, что заключение Карлы на какое-то время защитило Твиллу от злобных нападок нынешней госпожи слепого лорда.
Твиллу усадили на кипу мягчайших подушек. Даже внутри замка в воздухе постоянно клубилась легкая туманная дымка. Поэтому драгоценности, украшавшие комнату, временами были ясно видны, а потом вдруг скрывались за пеленой тумана.
Во дворец девушку проводил уже не Оксил, а Карла. Лесная ведунья провела Твиллу мимо массивных врат, через залы и коридоры, показала бассейн с теплой водой, в которой плавали благоухающие лепестки цветов. Карла дала девушке несколько баночек со смягчающими кремами, от которых пахло лесными травами. Она забрала грубую походную одежду Твиллы, испачканную и порванную, а взамен дала красивое платье, цветом напоминающее старинное серебро.
Теперь это чудесное платье облегало стройную фигуру девушки — такое мягкое и приятное на ощупь, что под него вообще не нужно было надевать никакой сорочки. Твилла соблюдала все предосторожности и снова сумела незаметно спрятать зеркальце в надежном месте под одеждой. Тем более что Карла, показав девушке все прелести дворца, оставила ее одну.
И теперь Твилла приводила в порядок волосы, вытряхивая ароматные лепестки, запутавшиеся в распущенных прядях. Она уже высушила волосы, насколько это было возможно, большими полотнищами надушенной ткани, которые нашла на краю бассейна. Судя по всему, для того они и предназначались.
У Твиллы не было великолепных украшений с драгоценными камнями, какие носили все лесные женщины, — но и без того новое платье казалось ей более чем роскошным. Она снова подумала о лорде Илоне. Когда Карла уводила ее, Илон по-прежнему стоял возле Лотис, словно верный пес.
Твилла нахмурилась — скорее из-за этих грустных мыслей, чем из-за спутанного узелка в мокрых волосах, на который наткнулась ее расческа. Этот… Этот покорный раб, готовый исполнить любое пожелание Лотис… Это был совсем не тот человек, который вывел ее по потайному ходу из крепости, стойко перенес вместе с ней все испытания, выпавшие на их долю на реке и потом, во время бури. Тогда Илон, несмотря на слепоту, был для нее надежной опорой. Во что он превратился теперь, попав под власть Лотис? Твилла поморщилась. Сердце у нее сжималось от жалости к этому человеку, а еще — от жгучего стыда за него и от гнева.
Заплетая волосы в косы, Твилла раздумывала обо всем этом. Так вот что лесные чародейки делают с мужчинами, которые попадают в лес! Она ни разу не слышала, чтобы вот так соблазнили и поймали в сети какую-нибудь крестьянскую женщину… Может быть, лесной народ опасается только мужчин? И почему, интересно, женатому мужчине не страшны чары прекрасных женщин лесного народа? Твилла так мало об этом знала…
Похоже, лесные люди теперь относились к ней довольно доброжелательно — благодаря Оксилу и Карле. Но Твилла была уверена, что красавица Лотис при первом же удобном случае непременно постарается доставить ей массу неприятностей. Это уродливое лицо… А что, если убрать личину, сотворенную зеркалом? Может быть, это как-то уменьшит враждебность Лотис? А может, наоборот, упрочит подозрения, которые только-только немного развеялись? Наверное, с этим лучше подождать. Разумнее хранить все свои тайны при себе — пока это возможно. Знания всегда были источником силы, а сокрытые знания в будущем могут стать могучим оружием.
Карла появилась внезапно, словно ниоткуда. Она вдруг вышла из туманного облака — и Твилла насторожилась. Похоже, лесные люди умеют перемещаться, оставаясь невидимыми.
— Дочь Луны, обед готов. Мы ждем, когда ты присоединишься к нам за столом.
На этот раз Карла не воспользовалась каким-нибудь туманным путем, чтобы вернуться в обеденный зал. Она повела девушку по коридорам замка, как это сделала бы любая леди из народа Твиллы. Эти коридоры были достойны всяческого восхищения. Здесь было на что посмотреть. В нишах, вырезанных в стенах и обрамленных роскошной мозаичной каймой из драгоценных камней, стояли причудливые фигуры. Некоторые из них внешне походили на обычных людей, другие отличались совершенно невообразимыми, нелепыми формами. Однако в них не было ничего пугающего или отталкивающего — они скорее изумляли и вызывали желание побольше о них узнать.
Эти скульптуры также — то скрывались за завесой тумана, то показывались вновь, а потом снова скрывались. Твилла покачала головой, не в силах поверить тому, что видели ее глаза. Наконец они с Карлой вошли в просторный зал правильной овальной формы. Стены были сделаны целиком из металла — по большей части из прекрасно отполированного серебра, но тут и там виднелись панели из яркой, начищенной до огненного блеска меди. По медным пластинам спиралями вились цепочки каких-то символов. Посреди зала стоял длинный стол, по обеим сторонам от него — скамьи с мягкими подушками в роскошных наволочках сочного зеленого цвета. Во главе стола возвышалось кресло, отливающее перламутровым блеском, как створки морской раковины-жемчужницы. В этом кресле восседал Оксил. Как только Карла ввела Твиллу в зал, Оксил поднялся и пошел навстречу девушке, а приблизившись, предложил ей слегка согнутую в локте руку. Не понимая, за что ее удостоили такой чести, Твилла вложила пальцы в ладонь Оксила — в родном городе она однажды видела, как кто-то из высокорожденных дворян вот так сопровождал свою даму в лавку какого-то торговца.
За столом сидели люди леса, мужчины и женщины. Их роскошные одеяния переливались яркими цветами, драгоценные украшения ослепительно сверкали. Они негромко переговаривались между собой приятными мелодичными голосами. Когда Оксил подвел Твиллу к столу и усадил на почетное место, по правую руку от себя, девушка заметила, что Илон тоже здесь.
Слепой лорд тоже был одет в зеленое, как и все при этом необыкновенном дворе, его лицо было гладко выбрито, волосы вымыты и аккуратно уложены. Но несмотря ни на что, Илон казался чужаком в этом собрании красивых и богато одетых людей. Он сидел необычайно прямо, глядя невидящими глазами прямо перед собой. Лотис сидела рядом с ним. И когда Твилла заняла предназначенное ей почетное место, лесная красавица придвинулась к Илону поближе и потрепала его по щеке — словно приласкала комнатную собачку. Но при этом взгляд Лотис был устремлен на Твиллу. Девушка без труда прочла в этом взгляде открытую угрозу. Лотис наглядно показала, что Илон теперь принадлежит ей и только ей.
Когда жестокая красавица прикоснулась к его щеке, Илон вздрогнул, но не пошевелился. Твилла задумалась: а может, на самом деле он не настолько крепко связан колдовскими узами Лотис, хотя и ведет себя как ее покорный раб?
Оксил не стал садиться за стол. Он взял серебряный кубок и сказал:
— Поднимем же кубки и выпьем за ветви и корни, за стволы и кроны, за землю, которая родит деревья, и за деревья, которые охраняют и защищают землю! Так было еще в предначальные времена, и да будет так во веки веков!
Все сидящие за столом подняли кубки. Твилла догадалась, что для лесного народа этот тост очень важен — точно так же священен для людей ее расы обряд, когда сбрызгивают через плечо несколько капель из бокала в честь Единой в Трех Ликах. В словах ритуальной фразы, которую произнес Оксил, девушка не нашла ничего дурного — поэтому она тоже подняла свой кубок и подождала, что будет дальше.
Оксил отпил из своего кубка, и все остальные, включая Твиллу, последовали его примеру. Даже Илон неуверенно протянул руку, осторожно отыскал на ощупь кубок и поднес его к губам.
Судя по всему, больше никаких церемоний на обеде не ожидалось. С больших блюд, расставленных на столе, сняли крышки. Твилла увидела прекрасные фрукты, кексы и пирожные. А вот мяса здесь, похоже, не подавали вообще. Однако та еда, которую девушка попробовала, оказалась не только очень сытной, но и невероятно изысканной на вкус — она удовлетворила бы запросы самого привередливого гурмана.
Бокалы пирующих были наполнены не вином, а более легким напитком, прозрачным, как вода, и немного сладковатым. После такого напитка у человека возникало ощущение свежести и как будто прибавлялось сил. Вся здешняя пища разительно отличалась от простой и грубой еды, которой Твилле приходилось питаться с тех пор, как она покинула Варслаад. Девушка медленно и с наслаждением пережевывала каждый кусок, растягивая удовольствие от невообразимо приятного и изысканного вкуса угощений. Разговор за столом стал оживленней. Но Твилла не различала отдельных фраз — речь присутствующих напоминала мелодичный птичий щебет. Впрочем, сейчас Твиллу больше интересовало содержимое тарелки. Илон сидел все так же прямо, не шевелясь. Его тарелка была пуста, руки он держал под столом. Твилла вдруг поняла, почему он так себя ведет. Слепой лорд стыдился проявить неловкость, он боялся опрокинуть какое-нибудь блюдо или перевернуть бокал, потянувшись за пищей. И искорка гнева в душе Твиллы разгорелась сильнее. Поскольку ни Лотис, ни тот мужчина, что сидел по другую руку от Илона, явно не собирались помогать слепому, Твилла не выдержала. Она не собиралась молча смотреть, как унижают Илона.
— Лорд Оксил! — Девушка обратилась к сидевшему во главе стола, и тот сразу же повернулся к ней. — Вы с почетом принимаете в своем замке одного из гостей… Почему же другой должен остаться голодным?
Щебет голосов мгновенно умолк. Все сидящие за столом повернулись к Твилле, потом посмотрели на Илона. Лотис надменно улыбнулась, словно поощряя Твиллу зайти еще дальше.
— Как я поняла, лорд Илон в некотором смысле является пленником леди из вашего дома. В нашем мире даже самый последний слуга не останется голодным, когда обедает его господин или госпожа. Или для вас не существует такого закона чести?
Глаза Оксила вспыхнули почти так же ярко, как драгоценные камни, вправленные в обруч на его волосах. Лесной лорд посмотрел на Твиллу, но в его взгляде девушка не заметила гнева. Затем лорд Оксил поднялся и прошел позади скамьи к дальнему концу стола. Подойдя к Лотис, он жестом велел ей немного посторониться, наклонился через ее плечо и, выбрав с общих блюд несколько пирожных и горсть ягод, положил это на тарелку Илона.
— Тот, кто работает на тебя, не должен сидеть с пустой тарелкой, Лотис — Оксил говорил спокойным и ровным тоном, но все же Твилла уловила в голосе лесного лорда назидательные нотки. — Тебе захотелось призвать этого человека — теперь, согласно нашим законам, он стал твоим. Однако у тебя есть и некоторые обязанности в отношении его…
Лотис зашипела, словно рассерженная кошка:
— Ты еще пожалеешь, Оксил, что слушаешься своей отвратительной девки!
Никто так и не узнал, каких еще оскорблений готова была наговорить лорду Оксилу разъяренная красавица Лотис, потому что как раз в этот миг рядом с Оксилом сгустилось плотное облачко белого тумана. А когда туман развеялся, перед лордом стоял незнакомый мужчина в зеленых одеждах, отделанных красным.
— Беда! — закричал он, как только стал полностью виден. — Юный Фанна нашел железо!..
Оксил мгновенно напрягся. Затем положил руку на плечо Илона. Все повскакивали из-за стола. Лорд Оксил кивнул Твилле, и девушка тотчас же поспешила к нему.
— Ты говорила, Лотис, что этот человек еще пригодится нам, и не раз… Настало время показать, на что он способен!
Лесной лорд заставил Илона подняться и все так же крепко держал его за плечо. Вокруг них заклубился серебристый туман. Туманная завеса окутала их плотной пеленой, и снова у Твиллы появилось странное ощущение полета — как будто она покинула привычный мир и оказалась где-то вне времени и пространства.
Когда туман рассеялся, Твилла услышала жалобный плач — так могло хныкать и скулить от боли какое-нибудь раненое животное. Эти звуки пробудили в девушке инстинкты целительницы.
Они снова оказались в лесу, под огромными деревьями. На стволе ближайшего дерева виднелась свежая зарубка. На земле, у корней дерева, валялся топор. А рядом скорчился от боли человек в зеленых одеждах лесного народа. Твилла ни разу не видела среди обитателей зачарованного леса детей, но когда она разглядела лицо раненого, то сразу поняла, что этот обитатель тенистых лесных чащоб намного моложе всех остальных, кого девушка здесь уже встречала.
11
ТВИЛЛА УПАЛА на колени рядом с корчившимся от боли юношей.
— Помогите мне! — потребовала ведунья, не глядя, к кому обращается. Сумка с целебными снадобьями… Уже в который раз Твилла пожалела об этой потере. Чем же теперь она будет лечить раненого?
Ей помог Оксил. Лесной лорд присел рядом и, взяв плачущего от боли паренька за плечи, развернул его лицом кверху, чтобы целительница могла осмотреть раны. Твилла нахмурилась. Ей и раньше приходилось видеть ожоги — она наблюдала, как Халди лечит обожженных, а в последние годы и сама помогала таким больным. Но эти почерневшие язвы на руках юноши, похоже, расползались по телу — да так быстро! Пока Твилла осматривала парня, черные ожоги на его руках — ужаснейшие из всех ран, причиненных огнем, какие она только видела, — перекинулись с тонких запястий на предплечья и ползли все выше и выше.
— Ты целительница. Что ты скажешь на это? — Впервые слова Оксила, обращенные к ней, прозвучали так холодно и отстраненно.
Твилла в нерешительности развела руками. Ей снова захотелось потянуться за сумкой с лекарскими снадобьями, которой у нее уже давно не было.
— Ожоги… — Целительница наклонилась к больному. Юноша закрыл глаза и затих, его дыхание стало слабым и прерывистым. — Нужно смазать маслом… Это ослабит боль… Но у меня нет здесь масла…
Да, масла здесь не было. Твилла перестала нащупывать несуществующую сумку со снадобьями и прижала руки к груди. Зеркальце… Может быть, оно поможет?.. Но как?.. И к тому же… Если она воспользуется зеркальцем, то раскроет тайну своей защиты.
Юноша еще раз содрогнулся всем телом в руках Оксила и слабо застонал, а потом его голова бессильно свесилась. Да, в отличие от настоящих ожогов черные пятна расползались по его рукам, разъедая плоть!
Твилла решительно вынула зеркальце из потайного места.
— Приподними его и положи ко мне на колени, — велела она Оксилу.
Юношу расположили так, как сказала целительница. Оксил по-прежнему поддерживал его голову. Таким образом, скрученные в спазмах и почерневшие от ожогов руки юноши оказались прямо перед Твиллой.
Девушка повернула зеркальце, чтобы отражающая поверхность находилась как раз над больным местом. Да, все правильно — так Твилла видела отражение ужасно обожженных рук. Она глубоко вздохнула — раз, другой, стараясь полностью сосредоточиться на том, что было видно в зеркале.
Она сумела изменить свою внешность… Но ведь это только иллюзия. А если то, что она попытается сейчас сделать, тоже окажется всего лишь иллюзией? Но времени на сомнения не было — и Твилла решилась.
Она направила к зеркальцу всю свою волю, стараясь представить чистую, здоровую плоть, на которой не осталось ни единого следа от этих страшных ожогов, этой спекшейся черной корки, покрытой ужасными красными трещинами. Чистая, гладкая кожа…
Твилла ощутила, как внутри нее поднимается сила — из таких глубин, о существовании которых она даже не подозревала. Это было похоже на огонь — но только холодный… И чистый… Зеркало вспыхнуло и засияло ровным белым светом, словно полная луна на небе.
— Целебную силу зову — прорастай Зелени потоком.
Листвой покрывайся, цвети-расцветай Деревом высоким!
У нее снова получилась нескладная детская считалочка, но лучшего заклинания Твилла придумать не смогла. Зеркальце засветилось еще ярче, и на его поверхности перестало что-либо отражаться. Вместо этого из ослепительно сияющего диска брызнули тонкие лучи невыносимо яркого света — такого яркого, что на него больно было смотреть. Но Твилла знала, что должна смотреть, во что бы то ни стало. Иллюзия? Или истинная сила?
Слепящие лучи упали на обожженные руки юноши и начали ветвиться и разрастаться, словно корни дерева. Они зарывались в поврежденную плоть и уходили все глубже и глубже. Но Твилла не следила за лучами — она снова обратила все внимание на зеркальце.
Незаметно для себя самой юная целительница начала раскачиваться из стороны в сторону. Казалось, вся ее жизненная сила уходила на то, что она сейчас делала, но Твилла не отступала. Краем сознания девушка отметила, что кто-то подошел и поддержал ее дрожащее от напряжения тело — точно так же, как Оксил поддерживал бесчувственного раненого юношу.
— Расти… — задыхаясь, бормотала она. — Цвети… И снаружи, и внутри…
Она видела, как ослепительно светящиеся корни проникают внутрь почерневшей, обожженной плоти, пронизывают ее насквозь. Холодное серебристое сияние сменилось мягким зеленовато-желтым светом. Зеркальце дрожало в руке Твиллы, норовило вывернуться, словно хотело ускользнуть от того, что поднималось ему навстречу, — но целительница держала его твердо. Она должна была стать такой же сильной и крепкой, как руки того, кто пришел ей на помощь, поддержал ее слабеющее тело.
Может быть, она растратит сейчас всю, без остатка, силу, что хранилась внутри волшебного зеркальца, вынуждая зеркальце столкнуться с неведомой враждебной силой, природа и мощь которой ей неизвестна? Этого Твилла не знала, однако упрямо решила сражаться до конца.
Зеленоватые светящиеся корни убрались обратно внутрь зеркального диска. Сияние померкло. Гладь зеркальца помутнела, его словно затянуло туманной дымкой. Твилла закричала. Руку, в которой она сжимала зеркальце, будто огнем обожгло… Девушка не знала, удалось ли ей что-то сделать, но терпеть эту боль она больше не могла. Зеркальце выпало из ее ослабевшей ладони, и как только оно упало, Твилла полностью обессилела — казалось, она вот-вот увянет, как вырванный с корнем цветок. Но сильные мужские руки крепко держали ее, не давая упасть. Твилла видела все вокруг как будто сквозь пелену тумана — словно яркое сияние зеркальца повредило ее зрение.
Но юноша, лежавший у нее на коленях, пошевелился — и его переложили на землю. Твилла несколько раз моргнула, и ее взор немного прояснился. Правда, девушка была еще слишком слаба, чтобы двигаться, — хотя из последних сил она потянулась дрожащей рукой к зеркальцу, которое стало тусклым и мутным, будто пролежало на земле не одно столетие. Оно стало тяжелым… Таким тяжелым, что Твилла едва смогла его поднять… И… оно умерло… В нем больше не было живого тепла…
От слабости и осознания страшной потери Твилла заплакала. Из-за плеча к лицу девушки потянулась рука с твердыми мозолями от долгих упражнений с мечом — рука того человека, который все это время поддерживал ее. Он нежно погладил ее по щеке.
— Она столь многое отдала… Что вы получили, люди леса?
Это был голос Илона — не покорного раба красавицы Лотис, а того самого мужчины, вместе с которым Твилла пережила смертельные опасности во время бури и наводнения.
— Мы благословляем ее за спасение Фанны — Фанна не умер железной смертью!
Твилла еще раз моргнула, прогоняя глупые слезы, которые так и катились из глаз. Она увидела лесного лорда, который держал на руках юношу по имени Фанна — почти так же, как Илон держал сейчас ее саму. Руки юноши были чистыми и гладкими, без единого пятнышка, — хотя только что они походили на скрюченные птичьи лапы, почерневшие от ожогов.
Трясущимися руками Твилла прижала к себе заветное зеркальце и принялась водить по нему пальцами, как делала это много, много раз. Девушка гладила пальцами помутневшее зеркало, стараясь вернуть ему прежний блеск.
Оксил уложил исцеленного юношу на толстый ковер из листьев, встал и заговорил. Теперь он обращался к Илону:
— Это железо — ваше. Забери его и унеси из наших земель, чтобы больше никто не попал в такую западню.
Когда Илон потянулся к топору, Твилла схватила его за рукав.
— Нет! — Она посмотрела на Оксила. — Если топор отравлен, ты не должен требовать, чтобы этот человек его брал!
— Для людей вашей расы это не яд. Вы умеете обращаться с железом, и оно не причиняет вам вреда. Но для нас железо — это верная и мучительная смерть. Лотис потребовала сохранить жизнь этому человеку — и теперь он может оказать нам услугу, если заберет и унесет подальше смертоносное железо.
— Да. — Это подала голос Лотис. Лесная красавица стояла чуть в стороне, и Твилла ее не видела. А на то, чтобы обернуться, у целительницы уже не осталось сил. — Возьми это железо, раб, и унеси его из нашего леса! А одаренная силой Луны пусть позаботится о себе самой. Она и так уже хорошо потрудилась… — В голосе Лотис явственно чувствовались злость и досада.
— Позволь мне… — Оксил подошел к Твилле и Илону, стал на колени и поддержал ослабевшую девушку. Твилла почувствовала, что Илон отошел. Она собралась с силами и, опираясь на плечо лесного лорда, сумела подняться на колени — чтобы видеть, что делает Илон. Слепой стоял, вытянув руки перед собой. Дерево, под которым валялся топор, находилось справа от Илона, но тот, ступая медленно и неуверенно, двинулся прямо.
— Поверни направо! — Твилла страшно разозлилась, и гнев придал ей сил. Девушка оперлась на плечо Оксила и, пошатываясь, поднялась на ноги. — Он же не видит! — Она ударила слабым кулачком по руке лесного лорда. — Разрази вас Пагорн, он же ничего не видит!
— Ничего, справится. — Лотис скользнула к Илону и встала у него за спиной. Она подтолкнула слепого в нужном направлении, и, пройдя пару шагов, Илон наткнулся на дерево с зарубкой. Ведя руками вдоль ствола, он наклонился и вскоре нащупал лезвие топора. Но когда слепой лорд поднялся, он держал в руках кое-что еще — темный кинжал с украшенной зелеными камнями рукоятью. Клинок кинжала был сломан пополам. Лотис снова подтолкнула его и приказала:
— Унеси это отсюда! Унеси железо из наших владений!
Твилла отстранилась от Оксила и, повернувшись к лесному лорду лицом, гневно сказала:
— Он не видит — и служит вам. Как вы можете такое позволить?!
Оксил странно взглянул на нее — так, словно ему стало стыдно, и приказал:
— Вестел, проводи его до края леса. Проследи, чтобы он шел по тропинкам.
Мужчина, который привел их сюда, поспешно подошел к слепому, а Лотис подскочила к Оксилу и Твилле и крикнула:
— Он — мой! Я зачаровала его — согласно нашим обычаям. Ты ведь не станешь оспаривать обычаи предков, Оксил? Оставь мне моего раба, или тебе самому придется нарушить Пять Законов!
— Но ведь он служил бы тебе еще лучше, если бы ты вернула ему зрение — разве нет? — сказала Твилла.
Прекрасное лицо Лотис исказилось от ярости.
— А ты вообще не вмешивайся, безобразная потаскуха! Что я делаю со своей собственностью — это не твоя забота! К тому же… — Лотис вдруг перестала хмуриться, на ее губах заиграла коварная, злая улыбка. — Кажется, тебе теперь нечем защититься от меня!
Злая красавица вскинула руку так быстро, что Твилла едва успела заметить это движение, и в девушку полетела сверкающая стрелка, которая появилась словно из воздуха.
Зеркальце… Зеркальце лежало на земле, у ног Твиллы — мутное, потускневшее, бессильное. Если раньше Твиллу оберегало зеркальце, то теперь защититься ей было нечем.
Оксил резко оттолкнул Твиллу в сторону, с пути летящей стрелы. Девушка не удержалась на ногах и упала. Она нащупала зеркальце, схватила и прижала к груди.
— Она спасла нашего родича. — Голос лесного лорда снова был холоден как лед. — Не забывай об этом, Лотис! На нее нельзя накладывать чары!
Лотис расхохоталась:
— Ах, Оксил! Выходит, ты прельстился этой уродиной со свиным рылом вместо лица? Что за извращенный вкус! Ну, раз уж ты заявил на нее свои права — пусть эта грязная шлюха тебе послужит…
— Ты кое о чем забыла, Лотис, — возразил Оксил. — Это мы все перед ней в долгу! Фанна жив только потому, что она исцелила его своей силой. Помни об этом, Лотис.
— Тьфу! — Злая красавица резко развернулась, так что все складки ее широкой юбки взметнулись вверх. Твилла подумала, что Лотис все равно не пожелала признать своего поражения. Почему эта красивая женщина так настроена против нее? Может быть, из-за Илона? Возможно ли, что колдовские чары, которыми злая красавица опутала Илона, на самом деле не столь прочны, как полагает сама Лотис, — вопреки всему, что говорил Оксил? Он пришел к ней… Зеркальце повернулось в ладони Твиллы, когда она поправляла шнурок, чтобы снова спрятать диск под одеждой.
Илон пришел к ней и поддержал ее силой своего тела, когда она сражалась со смертью ради юного Фанны. И сделал он это уж точно не по приказу Лотис.
Послышались негромкие голоса — настоящие голоса, а не иллюзия, порожденная шелестом листвы на ветру. Твилла огляделась. Вокруг нее собрался лесной народ — те самые люди, которые сидели за столом в пиршественном зале. Женщина в серебристых одеждах, которые оттенком напоминали тронутый инеем лес, с украшениями из прозрачного хрусталя, стояла на коленях возле лежащего без сознания юноши, обняв его за плечи и прижав его голову к своей груди.
Женщина пела — таким низким голосом, что Твилла улавливала только переливы мелодии, а слов различить не могла. Она пела и раскачивалась из стороны в сторону, словно баюкая на руках спящего ребенка.
Оксил подошел к дереву с зарубкой, наклонился и поднял с земли сломанный кинжал.
— Мальчишка сам навлек на себя опасность. Он попытался совладать с железом при помощи вот этого… И дорого поплатился за свою глупость, поэтому не стоит попрекать его этим. — Лесной лорд обернулся к женщине, баюкавшей юного Фанну. — Масселина пробудит парня, и мы узнаем, действительно ли отрава не оставила на нем следа. Ей кажется, что все в порядке, а кому это лучше знать, как не матери?
Женщина кивнула и запела громче. Ритм песни тоже немного переменился, мелодия стала более живой и энергичной. Ресницы юноши затрепетали, он широко открыл глаза и удивленно уставился на склонившуюся над ним женщину.
— Мама?.. — недоверчиво спросил он. Потом вдруг поднял руки и со страхом посмотрел на них. — Я попался в ловушку… Дерево кричало от боли… Я хотел помочь… Но… Я все еще жив?!
— Ты все еще жив — но только потому, что дочь Луны вывела смертельный яд из твоего тела, — веско сказала женщина.
Фанна весь сжался и с изумлением посмотрел на Твиллу, которая все еще сидела на земле, крепко сжимая в руке зеркальце.
— Это… Это что-то неслыханное… — сказал юноша и прижался к матери. — Дочь Луны, я теперь твой кровный должник. Могучи же силы, которыми ты владеешь, и благородны твои поступки.
Твилла медленно кивнула и сказала в ответ:
— Я сделала то, что должна была сделать. Я — целительница, и мой долг — помогать всем страждущим.
Откуда-то слева послышался треск кустарника, и все посмотрели туда. Это возвращался Илон. Слепой лорд, как всегда, шел нетвердой, осторожной походкой. Вестел шагал рядом с ним. Лотис сразу вышла вперед, навстречу Илону. И странное дело — хотя взгляд Илона по-прежнему оставался застывшим и неподвижным, он, казалось, посмотрел мимо Лотис на лесного лорда, стоявшего возле дерева, — так, словно мог его видеть.
Тут вперед выступил еще один лесной обитатель и сказал:
— Но кто же ранил железом нашего зеленого брата? Рана совсем свежая. Вы не встретили их в лесу?
— Я нашел только следы их повозки, — ответил Вестел.
— Эту границу охраняешь ты, Вестел, — сказал лорд Оксил. — Какого стража ты здесь поставил?
— Разносчика… — Вестел щелкнул пальцами — точно так же, как делала Лотис, подзывая Илона. Но существо, которое явилось на его зов из туманного вихря, могло привидеться только в самом страшном ночном кошмаре.
Жуткое создание стояло на полусогнутых лапах, но даже так оно было выше любого из мужчин лесного народа. На широких плечах, покрытых косматой шерстью, сидела приплюснутая голова с ужасной мордой вместо лица. Длинные передние лапы угрожающе двигались, готовые в любое мгновение схватить жертву. У чудовища было мощное, похожее на толстый обрубок туловище и массивные ноги, которыми оно могло раздавить любого врага. Злобные маленькие глазки под тяжелыми бровями светились красным.
Из полуоткрытой пасти торчали огромные зеленовато-желтые клыки, с которых стекала вязкая слюна. Чудовище повело носом и издало низкий утробный рев.
Вестел еще раз щелкнул пальцами, и кошмарное порождение адской бездны мгновенно исчезло. Поначалу Твилла решила, что это всего лишь иллюзия, но потом задумалась. Разве иллюзия оставила бы после себя такой стойкий неприятный запах? Как бы то ни было, едва завидев такую кошмарную тварь, любой житель равнины сразу же сломя голову бросится наутек — если только не замрет на месте, окаменев от страха.
— Действенно, — признал лорд Оксил. — Но захватчики все-таки успели нанести удар. Значит, твоя защита действует медленно, Вестел. Слишком медленно.
— Да, — согласился тот. — Слишком медленно. Нужно, чтобы они это увидели…
— Поработай над этим, — велел Оксил. Прежде чем Твилла смогла пошевельнуться, лесной лорд схватил ее за руку, и вокруг них сразу же взметнулась вихрем туманная дымка.
Через миг они снова оказались в обеденном зале. Стол по-прежнему ломился от вкуснейших лакомств, но сейчас Твилле хотелось только одного — отдохнуть. Хорошенько отдохнуть, если удастся — поспать… И, может быть, хоть на время забыть о том, что зеркальце, за которое она все еще так отчаянно цеплялась, теперь мертво. Вся волшебная сила покинула маленький светлый диск, и Твилла осталась совсем беззащитной среди чужого мира лесных обитателей, которых она не понимала и могла бы бояться, если бы позволила себе это.
Они, наверное, беспокоились о ее состоянии — потому что к девушке подошла Карла, обняла ее за плечи и увела из зала. Они снова прошли по изукрашенным драгоценными мозаиками коридорам — в комнату с кроватью в форме полностью раскрывшегося цветка лилии, сделанной из какого-то незнакомого материала с отливами перламутра. Еле передвигая ноги, Твилла добралась до кровати и легла. Лепестки лилии как будто немного закрылись, словно защищая смертельно уставшую девушку.
Твилле приснилось, что она снова в доме ведуньи Халди, где так много всяких чудес. Девушка как будто сидела на своем высоком стуле и терпеливо полировала зеркальце. Кот Дымок следил за ее работой, щуря огромные сияющие глаза. Пальцы Твиллы непрерывно двигались, она тихонько напевала:
— Вверх и вниз, туда-сюда, Где солнце, воздух и вода! Сила выйдет на твой зов Изнутри, сквозь плоть и кровь!Но когда девушка взглянула на свою работу, то увидела только мутный и тусклый, похожий на блюдце металлический кружок. Безжизненный и холодный диск не отзывался на ее песенку-заклинание.
Твилла испугалась и позвала Халди. Но ей никто не ответил. Дымок лениво зевнул, будто его совершенно не интересовало то, что случилось с Твиллой.
Девушка снова начала натирать зеркальце сперва торопливо, со всей быстротой, на которую были способны ее руки… Но потом вспомнила, как Халди часто повторяла: «Поспешишь — только все испортишь!» Тогда девушка постаралась успокоиться и снова стала поглаживать зеркальце медленно, не сбиваясь с привычного неспешного ритма песенки-заклинания.
Откуда-то в Твилле появилась уверенность, что потускневшее зеркальце умерло не насовсем. Это она была во всем виновата, а никак не зеркальце, в котором юная ведунья сосредоточила свою силу. Она потребовала от зеркальца слишком многого — и преступила границы дозволенного, попыталась сделать то, чего как следует не знала. Наступит ли день, когда заветное зеркальце снова откликнется на ее зов?
— Вверх и вниз, туда-сюда… — Сердце у Твил-лы сжалось от страха и забилось чаще. Нет, она должна взять себя в руки, должна успокоиться. Полировать зеркальце нужно неспешно и размеренно…
— Халди! — позвала девушка, как всегда, когда ей нужно было спросить совета у наставницы.
Ей никто не ответил. Дымок еще раз сладко зевнул и посмотрел на Твиллу в упор, словно упрекая.
Нет, в зеркальце заложено только ее собственное волшебство. С тех пор как ведунья Халди подарила своей ученице этот светлый диск, только сама Твилла могла что-то сделать с зеркальцем. И девушка снова принялась медленно и размеренно водить пальцами по глади зеркала. Она полировала его, хотя пальцы жгло, словно огнем, — ведь на них теперь не было защитных колпачков. Но Твилла упорно делала то, что должна была делать…
Делать? Но она ничего больше не могла сделать. Вокруг Твиллы сомкнулась тьма, подобно тому как вокруг людей леса смыкается плотная завеса тумана. Твилла перестала что-либо слышать, видеть и чувствовать… А потом полностью погрузилась в непроглядный мрак.
12
ОНА НЕ ВЕРНУЛАСЬ в спокойный и безопасный мир Халди. А тьма вокруг сгустилась, словно подпитываясь силой от лесных туманов. Твилла чувствовала в глубине этой тьмы чью-то злую, враждебную волю. Девушка больше не ощущала зеркальца в руке, она не ощущала даже собственного тела — нечто страшное угрожало сейчас ее внутренней сути.
Из глубин угрожающего мрака к ней подкрадывалось нечто столь же ужасное, как та иллюзия, которая охраняла лес от незваных гостей. Луна… Зеркальце… Твилла всеми силами души стремилась дотянуться до них. Тьма стала еще плотнее, навалилась на Твиллу сначала с одной стороны, потом с другой. Но несмотря на всю свою яростную мощь, тьма все равно не смогла ее одолеть.
Ценой величайших усилий Твилле удалось дотянуться до своего тела, которое словно куда-то удалилось от нее. Рука… Девушка как наяву представила свою руку — пальцы, ладонь, запястье, предплечье — всю руку… Она вернулась… Она снова оказалась внутри собственного тела!
Твилла открыла глаза и увидела над собой жемчужные лепестки изумительной красоты. Девушка несколько раз моргнула — но видение не исчезло. Постепенно Твилла припомнила, что это такое и где она находится. Она села в кровати-цветке и оглядела комнату. Пол покрывал толстый и мягкий зеленый ковер — наверное, это был мох. Стены комнаты являли собой сплетенные кружевные листья гигантских папоротников.
Девушка стиснула край легкого одеяла, которым укрывалась во время сна, и вздрогнула от внезапной боли в пальцах. Она посмотрела на свои руки… Кончики пальцев были совсем стерты, кожа покраснела и вздулась, кое-где запеклись капельки крови.
На коленях лежало что-то тяжелое. Зеркальце! И оно больше не было тусклым и мертвым! Но и не сияло чистым и ясным серебром, как прежде. Вместо этого гладкая поверхность зеркала отливала красноватым медным блеском — словно серебро маленького диска смешалось с кровью Твиллы и от этого приобрело такой медный оттенок.
Твилла насторожилась, заметив это изменение, и сперва даже побоялась прикасаться к зеркалу. Когда же она отважилась дотронуться, то почувствовала, что в нем снова бьется жизнь — только это биение теперь стало другим, более тяжелым и мощным.
Девушка подняла зеркальце повыше и взглянула на свое лицо… Только разве это было ее лицо? Скорее, личина, которую она себе сотворила… Сотворила, а теперь даже не знала, сможет ли ее сбросить.
Отражение в зеркальце было неясным, словно подернутым легкой пеленой. Твилла привычным движением протерла зеркальце и едва не вскрикнула от боли в израненных пальцах.
Там, где она провела пальцами по зеркалу, остались кровавые следы — но кровь мгновенно впиталась в поверхность, и медное сияние стало еще ярче. Живая кровь — могучий источник волшебной силы, и применять ее нужно очень бережно. Тьма подпитывается от крови и вечно ее жаждет. Неужели Твилла оступилась и свернула на Левый Путь, от чего ее так часто предостерегала мудрая Халди? Даже если кровь была ее собственная, а не от какого-нибудь жертвоприношения…
Твилла вздрогнула и спрятала зеркальце на груди, потом выбралась из кровати-цветка. Девушка чувствовала себя такой уставшей, словно ей пришлось пешком прошагать всю дорогу через горы. Когда она встала, ей пришлось опереться на кровать. Твилле страшно хотелось есть и пить — желудок свело от голода, а в горле так пересохло, как будто у нее во рту несколько дней не было ни капли воды.
Лесные обитатели словно догадывались, в каком состоянии она проснется, потому что на небольшом столике неподалеку от кровати Твилла увидела заранее приготовленный кубок, по форме повторяющий очертания того же перламутрово-белого цветка, что и кровать. А рядом с кубком на столике стояло блюдо из лепестков — наверное, вырезанное из кристаллов изумруда.
Нетвердо держась на ногах, Твилла кое-как доковыляла до столика и тяжело рухнула на стоявший возле него стул. Дрожащей от слабости рукой девушка потянулась за кубком. Но не смогла поднести его к губам, не расплескав, — пришлось ухватиться за кубок обеими руками.
Это был тот самый освежающий напиток, который подавали за обедом. Сейчас он показался Твилле еще вкуснее, и сил от него заметно прибавилось. Девушка выпила все до капли. Она так жадно припала к живительной влаге, что немного жидкости пролилось на руки и струйкой стекло по подбородку. Едва напиток проник к ней в горло, Твилла сразу почувствовала себя лучше. Силы постепенно возвращались к девушке. Наверное, этот напиток был одним из самых могучих укрепляющих снадобий из арсенала здешних целителей.
Даже расплескав на себя половину содержимого кубка, Твилла вполне смогла сидеть ровно, и руки ее перестали трястись от слабости. Она взяла с блюда пирожное, хрустящее и ароматное. Пирожное оказалось таким вкусным, что Твилла сразу же жадно набросилась на еду и не остановилась, пока не съела все, что было на блюде.
Позавтракав, Твилла снова почувствовала себя свежей и полной сил. Она осталась сидеть возле столика и с интересом огляделась по сторонам. В папоротниковых стенах комнаты не было ни окон, ни дверей. Каким бы прекрасным ни было это место, оно могло оказаться такой же надежной тюрьмой, как и сырая каменная камера в подземелье крепости.
Твилла постаралась хорошенько, во всех подробностях припомнить все, что с ней происходило с тех пор, как они с Илоном сбежали из поселения захватчиков. Несмотря ни на что, лесной лорд Оксил назвал ее спасительницей их сородича…
Лотис!..
Воспоминание вспыхнуло, словно молния, — и в этот самый миг часть стены из папоротника сдвинулась в сторону. Однако в открывшемся проходе стояла не Лотис, а Карла.
— Ты снова стала сама собой, дочь Луны, — сказала лесная леди. Это был не вопрос, а утверждение — Карла явно знала, что говорила.
Твилла уже собралась согласно кивнуть, но потом вспомнила о зеркальце. Юная ведунья не знала, какими силами обладает эта женщина, и не хотела притворяться, будто способна на большее, чем может на самом деле, — впоследствии это могло навлечь на нее новые опасности.
— Телесные силы ко мне вернулись. Карла подошла к девушке.
— Живительные соки леса всегда помогают тем, кто их пьет, — сказала Карла, указывая на кубок-лилию. — Но человек — это не только тело… Дочь Луны…
— Луна! — вдруг вспомнила Твилла. — Вы, живущие в тени деревьев, следите за переменами Луны? Какая сейчас Луна — растет она, идет на убыль или сияет во всей полноте своего великолепия?
— Луна вот-вот пойдет на убыль. Мы чувствуем силу ночного светила. Если хочешь взглянуть — пойдем…
Твилла сразу же вскочила. Но на этот раз они не пошли по коридорам, а снова переместились странным способом, принятым у лесного народа, — внутри туманного вихря.
Когда пелена тумана развеялась, они с Карлой оказались в месте, совсем не похожем на ту роскошную спальню, в которой Твилла отдыхала. Стены этой комнаты были высечены из камня, в центре находился бассейн. Потолка не было — подняв голову, Твилла увидела иссиня-черное ночное небо. А в спокойной глади бассейна отражался сияющий диск полной Луны во всем ее великолепии. Луна была видна так ясно и отчетливо! Отраженная в этом бассейне, она словно приблизилась к Земле. Твилла легко смогла рассмотреть все неровности на ее поверхности, все пятна с причудливыми очертаниями…
Девушка потянулась за своим зеркальцем. Не было смысла его скрывать — после того как она использовала его силу, чтобы спасти жизнь Фанне. Отливающая зловещим медным блеском поверхность зеркальца при лунном свете казалась грязной, испорченной. Твилла присела у бассейна и поднесла зеркальце к свету Луны, отражавшейся в воде.
Что делать дальше — она не знала. Оставалось пробовать наугад — может быть, все-таки удастся разобраться в том, чего она не понимала? Девушка повернула потемневшее, бронзовое от крови зеркальце так, чтобы в нем отразилась сияющая полная Луна. Твилла немного удивилась, когда само зеркальце не затенило отражение Луны в бассейне. Теперь нужно было что-нибудь спеть… Но какая песенка сможет передать потускневшему зеркальцу светлую чистоту и силу отражения Луны?
— Свет серебра Снова верни. Силой добра Кровь убери…Детский стишок, простенькие слова… Но лучшей песенки-заклинания Твилла придумать не могла.
Она не стала гладить по зеркальцу израненными пальцами — ведь для этого ей пришлось бы приподнять зеркальце над водой. Вместо этого Твилла начала водить зеркальцем по кругу — сперва справа налево, потом наоборот, слева направо, снова и снова.
Девушка все силы души вкладывала в то, что ей нужно было сделать. Она не смела смотреть на гладь зеркала наоборот, все ее внимание сосредоточилось на бассейне.
Внезапно Твилла ощутила странное покалывание в пальцах. И… Рядом с ней в воздухе раздалось негромкое жужжание — похожий звук издает быстро крутящееся колесо.
Только теперь Твилла осмелилась взглянуть на свое зеркальце. Красноватый отлив исчез. Зеркальце снова сияло чистым серебром. Может быть, Луна в бассейне вытянула из зеркальца весь яд — точно так же, как само зеркальце вытянуло смертельную отраву из юного Фанны? Твилла не знала. Ах, как же мало она знала!
Вскрикнув от радости, девушка крепко прижала заветное зеркальце к груди.
— Оно исцелилось! Лесная леди кивнула:
— Разве ты — не целительница? Почему же ты сомневалась, что у тебя получится то, что ты должна была сделать?
— Ты помогла мне… — Твилла поднялась с колен и повернулась к Карле. — В тебе тоже есть сила — как у Халди… Я знаю!
Карла улыбнулась:
— У каждого свой дар, дочь Луны. Наши способности связаны с лесом, и от леса мы берем свою силу. Твоя сила происходит из другого источника. В мире есть и злые силы, они подступают к нашим землям — и люди твоей крови немало способствуют этому. Хотя твои сородичи даже не представляют себе, сколько вреда могут причинить…
— Посредством железа? — перебила ее Твилла.
— Да, но не только. Мы можем лишь наблюдать и ждать.
Вокруг Карлы и Твиллы снова заклубился туман и унес их из комнаты с лунным бассейном. Когда туман рассеялся, они оказались в коридоре — самом обыкновенном, без драгоценных мозаик и причудливых статуй в нишах. Пока женщины шли по коридору, им попались на пути три двери, все в чем-то схожие. На них не было никаких замков или задвижек, но и как они открываются — тоже было непонятно. На дверях лежал толстый слой пыли, из-под которого проступали выложенные в виде красно-черной мозаики символы — странные и почему-то пугающие.
Наверное, Карла заметила исполненные любопытства взгляды Твиллы. Когда они прошли мимо дверей, лесная леди сказала:
— Время сплетается, словно кольца змеи. Все когда-нибудь повторяется. Наш народ уже встречался со страшной опасностью… Но тогда нам угрожали не чужаки из-за гор — беда пришла из наших собственных владений. Мы одержали победу, но дорого за нее заплатили. То, что ты видела, поставлено здесь, чтобы всегда напоминать нам и об этой победе, и о тяжелых потерях. Потому что ни в какой войне не может быть полной победы.
Больше Карла ничего не сказала — ей явно неприятно было об этом вспоминать. Они повернули направо и попали в другой коридор, а оттуда с помощью еще одного туманного вихря перенеслись в сверкающие ослепительной роскошью жилые помещения, где обитали лесные люди.
Пройдя по богато изукрашенным коридорам, Твилла с Карлой вышли из дворца в сад с деревьями и цветами из драгоценных камней, в котором порхали крошечные существа с радужными крыльями. Несколько крылатых созданий сразу же подлетели и закружились вокруг них. Твилла различила очень тихий, почти неслышный щебет тоненьких голосов. Хотя эти существа и выглядели совсем как люди — если не считать крыльев, — Твилла понимала, что они принадлежат к иной расе.
Поддавшись внезапному порыву, девушка протянула руку, и одно из этих чудесных созданий — вернее, не «оно», а «она» — присело ей на ладонь. Крошечное тельце почти ничего не весило. Твилла сложила ладонь лодочкой, но, конечно же, даже не пыталась схватить волшебное создание. Крылатая женщина-эльф протянула руку, дотронулась до стертого в кровь кончика пальца Твиллы и покачала головой, словно жалея девушку. А потом взмахнула радужными крыльями и куда-то упорхнула. Еще две ее подруги умчались за ней следом.
На полянке в саду сидели на подушках несколько лесных фей. Одна из них держала на коленях раскрытую книгу и читала вслух остальным, которые были заняты своим делом. Перед каждой стояла ступка из какого-то зеленоватого камня. Женщины толкли в ступках семена, которые брали в строгой последовательности из нескольких чаш, расставленных так, чтобы всем удобно было дотягиваться. Заметив Карлу и Твиллу, женщины замахали руками, приглашая их к себе. Карла направилась туда, Твилла пошла за ней, хотя и несколько неуверенно. Девушка все еще чувствовала себя неуютно в присутствии лесных людей. Правда, никто из них, кроме Лотис, пока не проявлял по отношению к целительнице никакой враждебности. Но Твилла не забывала, что лесной народ ненавидит ее сородичей. Девушке почему-то с трудом верилось, что эти женщины будут рады видеть ее в своем кругу.
Карла опустилась на подушки рядом с той женщиной, которая читала книгу, и жестом подозвала Твиллу. Но девушка все равно не стала подсаживаться слишком близко и устроилась за пределами тесного кружка работниц. Как только Твилла уселась, вокруг нее снова закружились крошечные создания с радужными крыльями. Твилла почему-то была уверена, что это та же самая троица, так поспешно улетевшая недавно. Каждая из эльфиек держала в руках несколько продолговатых листьев размером чуть ли не с саму крылатую крошку. Твилла уловила знакомый запах ядушника. Это растение обладало чудодейственной целебной силой и помогало при множестве болезней. Донельзя удивившись, девушка положила руки на колени, ладонями вверх. Эльфийки тотчас же опустились пониже и, размяв листья своими тоненькими ручками, приложили пустившую сок кашицу к израненным пальцам Твиллы.
Твилла почувствовала великую целебную силу ядушника почти сразу. Это растение встречалось настолько редко, что у Халди было всего несколько ломких кусочков засушенных листьев ядушника, которые старая ведунья ценила превыше всех своих лечебных снадобий. А эти листья были совсем свежие… Может быть, здесь найдутся и другие целебные травы… Сумка с лекарскими снадобьями, о потере которой Твилла так горевала… Без запаса целебных снадобий девушка чувствовала себя очень неловко, как будто у нее не хватало какой-нибудь части тела. Возможно, здесь она сумеет собрать себе новую сумку с лекарствами… Крылатая целительница взяла размятые листья ядушника у своих подружек и аккуратно обернула ими все пальцы девушки. Твилла осторожно подняла другую, здоровую руку и протянула указательный палец к крылатому созданию. Эльфийка как раз приладила на место последний листок и стряхнула крошки на колени Твиллы.
— Благодарю тебя от всего сердца, маленькая целительница, — негромко сказала девушка, догадавшись, что обычная речь покажется этим крошечным созданиям оглушительным ревом.
Эльфийка посмотрела на нее и коротко кивнула, этим быстрым движением почему-то сразу напомнив Твилле ведунью Халди. Губы ее зашевелились, и Твилла уловила руладу очень высоких звуков. Но расслышать, что ответила летунья, девушка не смогла. Потом крошечное создание прикоснулось теплой ладошкой к вытянутому пальцу Твиллы и упорхнуло прочь.
Только сейчас девушка заметила, что лесные чародейки на время оставили свою работу и все, как одна, смотрели на нее, негромко переговариваясь между собой. Карла сказала так, чтобы Твилла услышала:
— Феи желают тебе всего доброго.
Твилла стряхнула целебные листья и внимательно осмотрела свою руку. Тупая боль и жжение в израненных пальцах исчезли.
— Я в долгу перед ними, — медленно проговорила девушка. — Они вылечили меня ядушником… Это очень редкое растение, его так трудно отыскать. У меня на родине листья ядушника — драгоценное сокровище. Я потеряла свою лекарскую сумку, и вместе с ней пропали все снадобья, необходимые в целительском искусстве. Скажите, можно ли найти здесь и другие целебные травы? Изгоняющие лихорадку, дарующие сон, подкрепляющие силы?
— У тебя есть иное средство, чтобы исцелять. — Карла указала на зеркальце, висевшее у Твиллы на груди. — Зачем тебе еще и листья, травы, коренья и все такое?
— Я хотела бы использовать снадобья, к которым привыкла, пока не узнаю побольше о другом, — честно призналась девушка. — Болезни вашего народа тоже можно лечить вот так? — Она протянула раскрытую ладонь и показала, что кожа на пальцах снова стала чистой и здоровой. Листья ядушника не только уняли боль, они полностью исцелили ее раны.
— Да, у нас тоже есть целебные снадобья наподобие твоих травяных лекарств, дочь Луны. — Карла повернулась к женщине с книгой. — Дарсия, ты, наверное, знаешь об этом больше всех нас.
Дарсия окинула Твиллу спокойным взглядом. Ее прекрасное лицо с совершенными, точеными чертами не выражало ни враждебности, ни дружеской приязни.
— У меня было достаточно времени, чтобы узнать, — сказала она.
Сидевшие кружком женщины засуетились. Они отставили ступки, теперь у них в руках появились веретена — женщины собирались прясть нитки из пушистой кудели, которая не имела какого-либо определенного цвета и, словно вода в лесном ручье, переливалась всеми цветами радуги.
— Как идет охота? — неожиданно спросила одна из женщин, ловко накручивая тончайшую радужную нить на веретено.
Дарсия раскрыла лежащую на коленях книгу, прижала к страницам ладонь и закрыла глаза. Ее губы зашевелились, но Твилла не услышала ни звука — Дарсия как будто читала, но каким-то странным способом. Твилла не могла понять, что происходит.
Вскоре Дарсия открыла глаза. Ее прекрасное лицо немного омрачилось.
— Землекопы пришли к реке, — сообщила она. — Там наши чары бессильны их удержать. Но я не понимаю, что они делают… Они заходят в воду, набирают песок и камни в мелкие сита и трясут из стороны в сторону…
— Что они делают, дочь Луны? — спросила Карла у Твиллы, и снова внимание всех женщин обратилось на юную целительницу.
Насколько Твилла поняла, Дарсия каким-то необычным способом увидела новую угрозу вторжения со стороны людей из крепости. Однако… Они набирают речной песок, промывают его в ситах… По крайней мере, деревьям это ничем не угрожает. Но что же такое они делают?
— Боюсь, я ничего не смогу об этом рассказать… Я тоже не понимаю, чем они занимаются… — начала было Твилла, но вдруг замолчала. В прошлом году они с Халди побывали в горах к северу от Варслаада — собирали там целебные травы. И там они видели мужчин и женщин в грубой и грязной шахтерской одежде… Но эти люди не копали землю, как шахтеры. Они сидели на корточках вдоль маленького ручья, сбегающего с гор.
— Они моют золото! — Твилла была не совсем уверена, что правильно вспомнила слово, но по смыслу это было очень близко к тому, что ей сказала Халди о тех странных людях. — Воды реки приносят много разных частичек, вымытых из тех мест, куда люди не могут добраться. Самые тяжелые частички — камни и тому подобное — оседают на дно… — Твилла старательно припоминала, что ей тогда рассказывала Халди. — И в некоторых реках и ручьях есть неровные места, где такие катящиеся по дну частички собираются и накапливаются. Если хорошенько порыться в речном песке и отсеять более легкие камешки, то можно найти кусочки золота — даже большие самородки.
— Золото! — Карла погладила пальцем по золотому браслету, украшавшему ее запястье. — Значит, эти пришельцы из-за гор, которые так любят копаться в грязи, жадны до золота?
— Очень жадны, — кивнула Твилла. — Золото ценится очень высоко. Король объявил все добытое в реках золото собственностью короны, но тем, кто его добывает, тоже достается какая-то часть — поэтому они и стараются найти побольше…
— А иллюзии не смогут пересечь текущую воду, — резко сказала Дарсия. — Стражи следят за захватчиками, но как можно поставить преграду через реку? Этим должен заняться Совет, а может, и всеобщее собрание. Дочь Луны, мне кажется, что жадность твоего народа не знает пределов. Они вторглись бы в лес, если бы могли, — и вот теперь они пытаются завладеть нашими землями по-другому.
— Я родилась в Варслааде, — спокойно ответила Твилла. — Но я была ученицей ведуньи, и мне тоже не нравится то, что происходит здесь, по эту сторону гор. Но боюсь, что очень немногие люди думают так же, как я…
— Мы не желаем, чтобы захватчики из-за гор тревожили наш покой и притесняли нас! — гневно сказала Дарсия и резко захлопнула свою книгу.
Больше Дарсия ничего не сказала, но Твилла забеспокоилась, как бы из-за этой короткой перепалки лесные чародейки не решили, что она заодно с фермерами с равнины.
На мосту перед дворцом показался лорд Оксил. Он двигался так поспешно, что все женщины сразу же повернулись к нему. Оксил подошел к Дарсии, которая сидела с книгой на коленях, и сказал:
— Я чувствую затенение. Дарсия — где это, и что случилось?
13
ДАРСИЯ ПРОВЕЛА ПАЛЬЦАМИ по обрезу закрытой книги и, вероятно, нащупала там какую-то метку — потом она раскрыла книгу и снова замерла, закрыв глаза и прижав страницы ладонью.
— Чары… — сказала Дарсия.
— Кто это делает и зачем? — спросил лесной лорд.
— Лотис. Но она поставила защитную преграду, я не могу сквозь нее пробиться.
— Рядом с ней есть кто-нибудь из чужаков? — быстро спросил Оксил.
На этот раз Дарсия ответила не сразу:
— Скорее всего, нет… Я не чувствую возле нее никого постороннего.
— Где она? — снова спросил Оксил.
— Вдалеке — ясень, раскидистый дуб, три сосны… — Дарсия не открывала глаз, она считывала это со страниц, прикрытых ее рукой.
Лесной лорд поднял голову и посмотрел куда-то вдаль.
— Это пограничные земли… — медленно сказал он. — Неужели ее пленник снова вырвался на свободу? Что ж, посмотрим…
Оксил двумя быстрыми шагами подошел к Твилле:
— Вы с ним — одной крови… Если Лотис снова вознамерилась сыграть дурную шутку с сыном лорда, может быть, ты сумеешь понять, что именно она задумала.
По безмолвному повелению лесного лорда их обоих окутало облако тумана.
И они снова оказались в лесу — в том лесу, который существовал в родном мире и времени Твиллы. Они стояли у самой кромки леса. Деревья здесь росли не так густо, не грозной сплошной стеной. За редкой завесой кустарника перед Твиллой открывалась равнина.
Девушка успела настолько привыкнуть к приглушенному, неяркому свету в истинном лесу и в потаенных землях внутри леса, что ясное полуденное солнце на миг ослепило ее.
Илона определенно нигде не было видно, и если Лотис и находилась где-то поблизости, то она хорошо спряталась. Однако по равнине кто-то двигался.
Высокая трава колыхалась, отмечая путь того, кто там шел. Это была маленькая девочка, вся в веснушках, с рыжими волосами, заплетенными в косу. Девочка сосредоточенно смотрела вперед, явно выискивая что-то очень важное для нее.
Но вот девочка наклонилась, потом снова выпрямилась. Лицо ребенка сияло от радости и восторга. В руках у девочки был чудесный ярко-красный цветок. В солнечных лучах цветок сверкал, как драгоценный камень. Девочка радостно рассмеялась и крепко прижала к себе восхитительную находку, а потом подошла еще на пару шагов ближе к лесу и снова вынула из высокой травы такой же чудесный цветок — только на этот раз не красный, а золотистый.
Когда девочка сорвала третий цветок, Твилла заметила, что ребенок постепенно подходит все ближе и ближе к границе леса, и поняла, что это — хитроумная ловушка! Коварная Лотис раскинула сети и заманивает ребенка в лес!
— Останови ее! — Девушка схватила лесного лорда за рукав.
— Я не могу. — Его глаза яростно сверкнули. — Лотис сотворила заклятие, и только она сможет его развеять. Как и те чары, что поразили твоего молодого спутника, это заклятие может снять только сама Лотис. Таков закон, установленный давным-давно, но он и по сей день имеет силу…
Девочка нашла еще один цветок и раздвинула кусты в поисках следующего. Она уже вступила в тень, которую отбрасывали деревья.
Между деревьями взметнулась туманная дымка и двинулась к девочке. Под солнечными лучами туман сверкал и переливался, словно состоял из множества маленьких искрящихся пылинок. Сияющее облако подплыло к девочке, которая как раз нагнулась за очередным цветком, обволокло ее с головы до ног и пропало.
Лотис все еще не показывалась, хотя Твилла не сомневалась, что это искрящееся туманное облако наслала именно она. Девочка как будто вовсе не заметила случившегося. Но Твилла, которая очень внимательно следила за происходящим, увидела слабое мерцание неподалеку от края леса. Девушка поняла, что это — волшебная преграда, которая не позволит девочке уйти и не впустит в лес тех, кто мог бы прийти на помощь ребенку.
Внезапно девочка остановилась и замерла. Она уже вошла в лес и теперь стала удивленно озираться по сторонам — словно только что пробудилась от какого-то сна и не понимала, как сюда попала. Ее веснушчатое личико побледнело от страха. Девочка осознала, что оказалась в лесу, куда ей строго-настрого запрещали ходить.
Лотис не посмеет зачаровать это дитя! Ослепить ее… Лишить разума… В душе Твиллы вспыхнул яростный гнев, и девушка бросилась к замершей от страха девочке:
— Малышка…
Ее голос разрушил оцепенение, охватившее испуганного ребенка. Девочка выронила цветы и повернулась к Твилле. И вдруг ее глаза расширились еще больше. Девочка в ужасе отшатнулась от целительницы.
— Нет! Нет! — пронзительно взвизгнула девочка. — Я буду хорошей… Нет!
Твилла не успела схватить девочку за руку — та стремглав бросилась бежать от нее, не разбирая дороги, прямо сквозь заросли колючего кустарника.
Взметнулась туманная дымка… Девочка нырнула в туман — и исчезла. Лотис забрала свою добычу.
Твилла повернулась к Оксилу.
— Что она сотворила с бедным ребенком?
— Связала ее чарами, заставила подчиняться своим желаниям. Похоже, сын лорда стал не слишком послушен… Лотис опасается, как бы он не взбунтовался. Вот и решила найти себе новую игрушку, более покорную ее воле.
Тогда Твилла заговорила по-другому, надеясь, что спокойный тон произведет на лесного лорда более сильное впечатление, чем любые мольбы и угрозы:
— Неужели вы не понимаете, что, заманив в западню ребенка, Лотис вызовет у поселенцев такую ярость, какой вы еще не знали? И эта ярость обрушится на ваши земли и ваш народ. Даже дикие звери дерутся до последнего вздоха, защищая своих детенышей. И может статься, что, похитив этого ребенка, Лотис навлекла на ваш народ такие ужасные несчастья, которые даже страшно представить. Отпусти меня… Скажи, где ее найти… Ребенка нужно освободить, вернуть домой… И как можно скорее.
— Да… Все, что ты сказала, — истинная правда. Однако ты ничего не знаешь о законах нашего народа, дочь Луны. До того как при полном собрании Совета будет предъявлено и рассмотрено обвинение, ни один из нас не имеет права вмешиваться в заклинания другого. Да, Лотис определенно преступила все границы здравомыслия. И ей придется ответить за свои деяния перед Советом…
— Когда? — перебила его Твилла. — Когда это будет? После того как она ослепит девочку, отнимет у нее рассудок? Я слышала, вы проделываете такое с тем, кто попадает в ваши владения. Время…
— Время… — подхватил Оксил. По его лицу пробежала тень. — Время и друг нам, и недруг — и может сослужить службу как добру, так и злу…
— Если бы она не убежала…
— Она взглянула на тебя и увидела то, что и ожидала здесь увидеть, — страшное чудовище.
— Что? — Твилла уставилась на него, открыв рот, потрясенная настолько, что не находила слов.
— Неужели ты забыла о своем волшебстве, дочь Луны? Ты забыла о лице, которое себе сотворила?
— Мое лицо… — Девушка провела ладонью по щеке. Да… Выглядела она омерзительно… Она ведь специально старалась сотворить себе такую личину, чтобы любой отшатнулся с отвращением! Наверное, девочка действительно ее испугалась…
Твилла медленно вынула зеркальце и посмотрела на лицо, которое отражалось на сияющей глади серебристого диска. Да, она изрядно потрудилась, создавая эту гадкую маску. Конечно, это лицо не внушало безудержного ужаса, как то чудовище, что охраняло границы леса… Но даже самой Твилле теперь показалось, что ее личина не похожа на человеческое лицо. С тех пор как она сотворила себе этот облик, отвратительная маска, казалось, с каждым днем становилась все страшнее и гаже. Неудивительно, что, увидев ее, ребенок испугался и без оглядки убежал в лес.
Твилла не сомневалась, что если бы даже она сумела отыскать Лотис и потребовала отпустить девочку — лесная колдунья не преминула бы воспользоваться своей красотой, чтобы еще крепче привязать к себе зачарованного ребенка.
А между тем эта мерзкая личина уже была не нужна Твилле. Она и сама не знала, почему до сих пор продолжает носить маску. Нет, все-таки знала. В глубине души девушка опасалась, что у нее не хватит сил уничтожить так поспешно и безрассудно сотворенную личину.
Твилле очень хотелось броситься вдогонку за Лотис, но она понимала, что ничего хорошего из этого не выйдет — ведь девочка снова испугается ее.
Оксил отошел на пару шагов в сторону. Лесной лорд был мрачен, но не из-за Твиллы — его терзали невеселые мысли.
— Пойдем… — сказал он, будто неожиданно вспомнил о том, что девушка все еще рядом с ним. — Совет должен знать…
— Подожди! — остановила его Твилла. — Куда делась Лотис? — Девушка хотела знать это, потому что не собиралась оставлять беззащитного ребенка в руках жестокой красавицы.
Оксил пожал плечами:
— Она может быть где угодно. Она получила что хотела и теперь наверняка захочет испробовать, насколько новая рабыня годится для ее замыслов. Идем! — резко закончил он.
Твилла уже привыкла к завихрениям туманной дымки, которая вновь окутала их и перенесла сквозь пространство. Ей все равно ничего не оставалось, кроме как последовать за лесным лордом.
Они очутились в одном из залов дворца. После солнечного сияния на равнине здешний мягкий свет казался слишком тусклым. Оксил быстро подошел к длинному столу, за которым они обедали. Он вскинул руку — и раздался звук, похожий на шелест листвы на ветру.
«Пусть себе советуется, если больше ничего не может сделать», — подумала Твилла. Но ведь ее саму не сдерживали никакие законы лесного народа! Правда, Твилла не очень хорошо знала, каким наступательным и оборонительным арсеналом она располагает.
Девушка снова достала зеркальце и внимательно всмотрелась в его серебристую гладь. Не для того, чтобы увидеть отражение уродливой маски, — нет, Твилла хотела увидеть нечто иное. А именно — похожую на пещеру комнату с каменными стенами, в которой она наблюдала за величественной Луной. Девушка, может быть, и не могла вызвать туманный вихрь, который мгновенно перенес бы ее в нужное место, — зато она могла с помощью зеркальца определить верное направление. Серебристая гладь зеркальца замерцала, и Твилла пошла к дальнему выходу из роскошного зала. По мере того как она уходила все дальше от зала, свечение зеркальца становилось все ярче. Полностью сосредоточившись на определении верного пути, Твилла переходила из одного коридора в другой и вот уже снова оказалась в том самом ничем не украшенном переходе с тремя дверями, на которых были выложены мозаикой черно-красные символы.
Время перестало для нее существовать. Казалось, она блуждала по бесконечному лабиринту внутренних переходов дворца уже много часов, а может, и дней. Как и комнатка Халди, этот дворец внутри оказался гораздо больше, чем можно было подумать.
Зеркальце полыхнуло ослепительно ярким светом, подобным вспышке молнии. Твилла протерла глаза и увидела, что стоит в той самой лунной комнате. Но сейчас был день, а не ночь, и луна, наверное, не отражалась в бассейне…
Но нет, девушка все же увидела Луну, подойдя к бассейну поближе. Но это был уже не тот великолепный в своем совершенстве сияющий диск — Луна пошла на ущерб. Ущербная Луна… Как раз при такой фазе Луны Твилла творила заклинание, создавая личину. Может быть, сейчас самое время попробовать от нее избавиться?
Твилла присела на колени возле бассейна. Но на этот раз она не протянула зеркальце к воде, а поднесла к своему лицу. Собрав все силы, девушка постаралась увидеть собственное лицо сквозь уродливую маску, которая отражалась в зеркале, и уничтожить гадкую личину.
Но ничего не изменилось. Мерзкая маска по-прежнему оставалась на ее лице. Твиллу пробрала дрожь. Она действительно угодила в западню из-за своего необдуманного поступка.
Ее глаза… Они ведь совсем не такие, как эти — маленькие, с воспаленными веками и почти без ресниц… Ее нос, прямой и тонкий, совсем не похож на это распухшее безобразие, напоминающее вздернутое свиное рыло. И у нее на щеках нет никаких рубцов от оспы. Всего, что отражалось сейчас в зеркальце, на самом деле не существует!
— Время, стой, замри! Молю! Просьбу выполни мою. То, что было, мне верни, Наважденье прогони!Слова всплыли из потаенного уголка ее памяти, и Твилла пропела их так повелительно, словно отдавала приказ боевому товарищу, готовому ринуться в битву.
Вода в бассейне тихонько зажурчала, как будто откликаясь на песню Твиллы. Но девушка не отрываясь смотрела в зеркало.
— Плохим стало хорошее начало. Луна породила — солнце спалило. Избавьте от кары, лунные чары, Личину прочь заберите в ночь!Неужели отражение изменяется? У Твиллы перехватило дыхание, она почти всхлипнула, еще не веря своему счастью. Да, о да!
Рябая от оспин, отвратительная, мерзкая маска пропала. В зеркальце снова отражалось ее собственное лицо — ее глаза, ее нос… Да, конечно, Твилла не так прекрасна, как женщины лесного народа, но теперь ни один ребенок не убежит от нее в страхе.
Ребенок… Лотис… Ребенок!
Твилла опустила дрожащие руки и бросила взгляд на бассейн. Луны не было! Она совсем исчезла — как не бывало. На миг у Твиллы все внутри похолодело. Ах, как же… Как же много ей еще нужно узнать! Неужели она снова совершила поспешный, опрометчивый поступок?
Но она должна была… Ребенок…
Девушка неуклюже поднялась на ноги. Даже после того как исцелила Фанну, юная ведунья не чувствовала себя такой утомленной. Однако оставаться здесь она не могла.
Когда Твилла огляделась по сторонам, она обнаружила, что в каменной комнате совсем нет двери. Карла привела ее сюда посредством туманного вихря, точно так же они тогда покинули комнату… Сама Твилла попала сюда каким-то странным способом, с помощью зеркальца. А значит, зеркальце сможет и вывести ее отсюда!
Вот с этой стороны она вошла… Наверное, где-то здесь должен быть и выход. Твилла целеустремленно направилась к ровной каменной стене, направила зеркальце на то, что казалось сплошной скалой… И прошла сквозь стену!
Она снова оказалась в коридоре и, тяжело дыша, прислонилась к стене. Зеркальце выскользнуло из ее руки и повисло на шнурке, обернутом вокруг запястья. В этом коридоре стояла еще более густая темнота, чем везде, — здесь не было серебристых туманов, как в других покоях дворца. Но Твилла хорошо помнила дорогу, которая привела ее сюда. Девушка заставила себя оттолкнуться от стены и пошла обратно.
Проблуждав какое-то время по лабиринту дворцовых переходов, Твилла поняла, что заблудилась и не знает, куда идти дальше. Она медленно подняла зеркальце и попыталась сосредоточиться. Но сколько она ни представляла себе роскошный обеденный зал — зеркальце оставалось тусклым и блеклым. Сейчас Твилла не смогла рассмотреть в нем даже собственное отражение.
Ничего не оставалось, кроме как испытать свою удачу и пойти наугад, что Твилла и сделала. Проблуждав так еще немного, девушка дошла до развилки — коридор разветвлялся на три прохода. Твилла поняла, что не сможет сделать больше ни шагу, и без сил опустилась на пол. Она села, прислонившись спиной к стене, и положила голову на согнутые колени.
Неожиданно какой-то звук вырвал девушку из дремотного состояния, в которое она погрузилась. Шаги, медленные и неуверенные! Твилла подняла голову.
Илон! Он шел один, придерживаясь рукой за стену. Застывший взгляд его невидящих глаз, которые Твилла помнила, может быть, даже слишком хорошо, был, как всегда, устремлен вдаль. Твилла с трудом поднялась на ноги:
— Илон!
Он остановился и быстро повернул голову на ее зов:
— Твилла… Твилла! — Слепой лорд отошел от стены и медленно направился к девушке, вытянув перед собой руки — так, словно тянулся к ней. Твилла поспешила схватить его за руку.
— Я здесь — хотя понятия не имею, где это — здесь… — призналась девушка и нервно рассмеялась.
— Здесь очень запутанные переходы, — сказал Илон. Слепой лорд повернулся к Твилле лицом и крепко сжал ее руку.
Теперь настал его черед смеяться — и он засмеялся, хрипло и резко.
— Лотис при случае находит им забавное применение…
— Лотис! Илон, она похитила ребенка, маленькую девочку! Завлекла ее сюда своими чарами… Оксил сказал, что ничего не может сделать. Их законы запрещают вмешиваться в чужие чары… Но неужели они не понимают, что если похитить ребенка — будет только хуже! Я уверена что девочку станут искать…
— Похитить ребенка… Да как она на такое решилась? — возмутился Илон. Это был уже не безмолвный раб, покорно исполнявший все прихоти Лотис. Илон снова стал тем мужчиной, с которым Твилла бежала из города.
— Мы должны освободить девочку! Илон, где она может быть? Оксил мне не сказал.
— Нет! — Илон до боли стиснул запястье девушки. — Лотис подчинит тебя — она владеет силой… Она очень могущественна — настолько, что даже ее соплеменники об этом не догадываются.
— Илон, у меня тоже есть сила. — Твилла говорила спокойно и отчетливо, стараясь донести до него смысл сказанного. — Я ведь спасла Фанну — помнишь? Его соплеменники не могли исцелить юношу. Я — целительница… Но есть очень много разновидностей силы.
Илон нахмурился.
— Я слышал… Тут говорили… Будто бы у тебя есть странный талисман, действия которого они не понимают. Больше всего на свете этот народ боится железа, оно — страшный яд для них. А твой талисман победил смертельную отраву. Но если ты владеешь столь могущественной силой, то почему…
Твилла догадалась, о чем он собирался спросить.
— Почему я не использовала ее раньше? В деревне, во время наводнения? Потому что… — Девушка тяжело вздохнула. — Потому что я и сама не слишком хорошо понимаю, как действует мой талисман. Я могу только догадываться, и если мои догадки окажутся неправильными — этого, наверное, уже никогда нельзя будет исправить… Этот талисман мне подарила ведунья Халди, моя наставница. И сказала, что я сама должна научиться им пользоваться. Насколько я поняла, она хотела, чтобы я каким-то образом вложила в талисман часть самой себя, своей силы — чтобы он откликался только на мой зов. Но ради ребенка, Илон… Ради ребенка мы должны попробовать…
Твилла попыталась высвободить руку, но слепой лорд держал ее словно железными клещами.
— Илон, ты можешь вывести нас отсюда? — Она переменила тему разговора и с радостью увидела, что слепой медленно кивнул.
— Хотел бы я знать, почему ее чары возвращаются… Да, я могу найти отсюда выход. Но, Твилла… Не связывайся с Лотис, если не уверена в своих силах. Мне кажется, она не такая, как все. Она отличается от остальных… Те, с кем я здесь встречался, не настолько жестоки, как Лотис. В основном они такие же, как мы, — у каждого свой нрав, свои склонности, и каждый волен решать, как ему поступить — хорошо или плохо… — Илон повернулся и повел Твиллу по коридору, крепко держа за руку. — Понимаешь, они каким-то странным образом родственны лесу. И любой вред, причиненный лесу, — срубленное дерево, смятый неосторожным путником кустарник, — они воспринимают как рану, нанесенную им самим. Это для них все равно как для любого из нас рана, нанесенная мечом. Они воюют с нами, защищая свой лес, свой образ жизни. Наш народ для них — постоянная страшная угроза. А оружие, которое применяют лесные люди, странно и подчас непонятно людям нашей расы… Любой, кто чем-либо навредит лесу — срубит дерево или выжжет кустарник, — навлекает неминуемый ответный удар со стороны лесного народа. И пока люди не поймут этого…
— Но — ребенок, Илон! И когда мы впервые заметили ее, девочка была довольно далеко от леса…
Твилла вкратце пересказала лорду Илону, как Лотис подманила к себе девочку чудесными цветами.
— Какая подлость! — Губы Илона скривились, словно ему хотелось плюнуть. — У лесных обитателей мало детей, и их, конечно же, очень высоко ценят. Но Лотис все-таки осмелилась… Наверное, она приворожила такую малышку потому, что надеется изменить ее по своему желанию, вылепить, как гончар лепит кувшин… Лотис рассчитывает, что ее чудовищный поступок простят, когда девочка присоединится к их народу… Однако строить такие планы — это не очень-то похоже на Лотис, насколько я ее знаю.
— Она… Она заставляла тебя прибегать на ее зов, словно ты — не человек, а собака.
На щеках Илона вспыхнул темный румянец.
— Что ж, для нее я и был собакой — и только. Лотис соблазняет мужчин и превращает их в своих рабов… Нет, это даже хуже рабства — никакого невольника не заставляют терпеть такие унижения, как здесь. Мне думается, что даже Оксил не знает, что на самом деле у Лотис на уме, какую колдовскую паутину она плетет втайне от всех.
14
— НО ЧЕГО ЖЕ ОНА ХОЧЕТ?
Слепой лорд ускорил шаг, и Твилле, несмотря на усталость, пришлось за ним поспевать, потому что Илон по-прежнему крепко держал ее за руку. Он снова шел, прикасаясь рукой к стене. Как раз когда Твилла задала этот вопрос, ладонь Илона соскользнула с каменной стены и коснулась одной из запечатанных дверей. Он коротко вскрикнул и отдернул руку.
— Еще одна ловушка? — пробормотал Илон. — Наверное… Что же еще? Но почему здесь? Вряд ли Лотис так предусмотрительна, чтобы защитить все коридоры, какие есть…
— Ловушка? — На мгновение Твилла позабыла о том, что спрашивала раньше. — Это — запечатанная дверь. Карла рассказывала мне… Давным-давно их народ с кем-то воевал, и побежденный в древности враг был заперт за этими опечатанными дверями. Лесной народ и поныне их охраняет.
Илон остановился, отступил на шаг назад и снова оказался напротив массивной деревянной двери, по поверхности которой были выложены мозаикой странные символы. Илон осторожно прикоснулся к двери. Твилла несказанно удивилась, когда его рука, не встретив никакого препятствия, утонула в цельной и твердой с виду деревянной плите.
— Что ты видишь? — спросил Илон.
— Дверь… Дверь, вровень со стеной коридора… На ней выложен мозаикой непонятный символ. Нет ни замка, ни ручки — вообще неясно, как эта дверь открывается…
— Дверь? — Илон без видимых усилий продвинул руку еще глубже в то, что казалось дверью, потом резко отдернул. — Она довольно податлива, я легко прохожу сквозь нее. Ну, да ладно. Оставим им эти тайны — у нас есть другая забота, и мы должны поторопиться…
Илон двинулся дальше, и Твилла снова задала тот же вопрос:
— Как по-твоему, чего добивается Лотис? Илон резко рассмеялся:
— Мне кажется, Лотис и сама этого не знает. Она пыталась использовать меня как инструмент… Или как оружие. Теперь она собирается сделать то же с маленькой девочкой.
— Если только мы ее не остановим.
— А сможем ли мы остановить ее — это уже другой вопрос, — сказал Илон.
Они добрались до развилки — тот коридор, по которому они шли, разделялся на два ответвления. Левый проход был таким же темным, как и все предыдущие коридоры с грубыми каменными стенами, зато справа виднелся проблеск света. Илон приостановился у развилки и повернул голову направо. Твилла заметила, как раздуваются его ноздри, — слепой принюхивался к запахам, которых девушка не ощущала. Впрочем, на какое-то мгновение ей показалось, что она тоже почуяла легкий, едва уловимый приятный аромат. Такой запах необычен для мрачных пустых коридоров.
Илон держался здесь так же уверенно, как и в темных подземельях во время ночного бегства из крепости. У слепого, несомненно, были какие-то свои внутренние ориентиры — потому что вскоре впереди показался мягкий серебристый свет. Твилла разглядела колеблющуюся светлую дымку — это мог быть только тот самый загадочный туман, который, как обычно, то наплывал, обволакивая стены и скрывая проход, то снова отступал.
В стенах вдоль коридора тоже обнаружились ниши со странными статуями, чем-то неуловимо неприятными, хотя внешне фигуры были вполне человекоподобны. В прекрасных формах чувствовались какое-то несовершенство, скрытый порок. Может быть, такое впечатление создавалось из-за коварных усмешек на лицах скульптур или из-за их прищуренных глаз, смотревших как-то искоса и словно с затаенной злобой.
Илон больше не придерживался рукой за стену, а шел прямо и уверенно. Туман заклубился и пополз к идущим длинными извилистыми лентами.
Слепой лорд остановился и повернул налево. Перед ним оказалась дверь. В это самое мгновение их окутала плотная пелена тумана — точно так же рыбацкая сеть захлестывает косяк рыб. Илон вдруг выпустил руку Твиллы — и исчез.
Хотя они только что стояли почти плечом к плечу, Твилла больше не видела Илона. Он совсем скрылся внутри туманного кокона. Вокруг Твиллы тоже вилось облако тумана, но полностью захватить девушку оно не могло. Туманная дымка тянулась к Твилле, даже прикасалась к ее телу — однако сразу же соскальзывала и утекала прочь. Словно корни какого-нибудь растения, которые жадно тянутся к почве, а натыкаются на один лишь твердый камень.
Приятный аромат сделался таким густым и резким, что стал казаться отвратительным. От этого насыщенного запаха перехватывало дыхание.
— Илон! — Твилла отважилась позвать слепого лорда по имени. Облако тумана закружилось рядом с девушкой яростным вихрем и вдруг пропало. Та часть серебристой дымки, которая безуспешно пыталась обвиться вокруг Твиллы, взметнулась плетями, которые неистово хлестали то с одной стороны, то с другой — но все равно ничего не могли с ней сделать. Твилла кожей почувствовала, как бесится в бессильной ярости злобная воля, направлявшая туманные плети.
Илон исчез. Твилла ничего не могла с этим поделать. Она поняла, что Лотис снова сумела каким-то образом до него дотянуться. Но осталась дверь, перед которой стояла девушка, — и на этой двери была самая обычная задвижка. Что там, за дверью? Апартаменты Лотис? Твилла могла только открыть дверь и посмотреть.
Взявшись за задвижку, Твилла почти не сомневалась, что ей не удастся проникнуть за преграду, однако задвижка легко подалась в сторону, и дверь широко распахнулась. Девушка заглянула внутрь.
Она увидела комнату, очень похожую на ту, в которой Твилла отдыхала. Такая же кровать в форме распустившегося цветочного бутона, и такие же занавеси на стенах — только не из листьев папоротника, а в виде густо переплетенных виноградных лоз.
А на кровати… На кровати лежала девочка. Лотис нигде не было видно. Твилла осторожно приблизилась к ребенку. Конечно, похитить у Лотис новую жертву ее злых чар будет совсем не просто! Наверняка тот самый туман, который унес Илона, должен был не выпускать отсюда маленькую пленницу.
Почему туманная пелена не смогла захватить и ее, Твилла не знала. Разве что зеркальце снова спасло ее, сработав на этот раз не как орудие целительского искусства, а как оружие — вернее, как защита.
Твилла подошла к кровати. Девочка лежала с закрытыми глазами и улыбалась, время от времени что-то тихонько бормоча.
Красивые… — расслышала Твилла. — Красивые цветочки… Красивая леди. Вкусный напиток…
Ребенок одурманен! Но насколько глубок ее неестественный сон? Неожиданно девочка заворочалась, открыла глаза и села в постели, уставясь на Твиллу.
— Красивые цветочки… Дай Ванди красивые цветочки…
— Хорошо. — По крайней мере, девочка не настолько одурманена, что не может двигаться. Твилла взяла ее за руку: — Пойдем со мной… Пойдем поищем цветочки.
На этот раз ребенок не отшатнулся от нее в страхе. Зеркальце все-таки сослужило Твилле добрую службу. Теперь, со своим настоящим лицом, юная целительница выглядела точно так же, как любая из крестьянок, которых знала Ванди.
Девочка охотно согласилась. Она быстро выбралась из кровати и без колебаний подала Твилле руку. Твилла напряглась, ожидая появления Лотис. Слишком удачно все складывалось… Слишком легко и просто. Девушка не могла поверить, что лесная колдунья не явится, чтобы остановить их.
Однако Лотис все не показывалась. Твилла вывела девочку в коридор. Туман? Может быть, это и будет та преграда, которую приготовила злая красавица? Может быть, сейчас на них опустится клубящийся туман и унесет Ванди, как совсем недавно унес Илона?
Тягучий пряный аромат, который потек из комнаты вслед за Твиллой и Ванди, внезапно резко переменился. В коридоре пахнуло чем-то отвратительным, гнилостным, настолько противным, что желудок выворачивало наизнанку. Потом послышались звуки… Царапанье, скрежет… Чья-то тяжелая поступь. Завеса тумана, которая поджидала их впереди, вдруг стала редеть и вскоре развеялась совсем. И оттуда на Твиллу и девочку ринулось кошмарное чудовище — хотя и не настолько огромное, как охранник лесных границ, зато гораздо более жуткое и грозное.
Маленькая Ванди пронзительно завизжала, вырвала ладошку у Твиллы и бросилась бежать. Девочку охватил такой запредельный ужас, что она полетела бы прочь, если бы умела летать. Но побежала она не обратно в комнату, а по коридору, в противоположную сторону — в запутанный лабиринт темных переходов дворца.
Шестиногое чудовище прыгнуло на Твиллу и занесло когтистую лапу для удара, который разорвал бы девушку напополам, от плеча до пояса.
Иллюзия! Это должна быть всего лишь иллюзия! Твилла подалась назад, непослушными, дрожащими руками нащупывая заветное зеркальце. Кошмарная тварь прыгнула еще раз — и на середине прыжка растаяла без следа. Твилла услышала крики — Ванди кричала во весь голос и, казалось, совсем обезумела от ужаса. Целительница со всех ног бросилась бежать туда, откуда доносились крики девочки. Сзади снова раздались подозрительные звуки. Твилла обернулась через плечо и увидела новую кошмарную иллюзию. На этот раз видение имело человекообразную форму, но от этого казалось еще более жутким и отвратительным. Скелетообразное худое тело, вместо лица — страшный череп, с которого кусками отваливалась полуразложившаяся плоть. Приблизившись, чудище выплюнуло пучок липких, скользких нитей.
И снова Твилла заставила себя остановиться и направила на этот оживший кошмар свое волшебное зеркальце. Ее окутало густое зловоние гниющего мяса, а потом… А потом эта иллюзия исчезла, точно так же, как предыдущая. Однако, отражая нападения кошмарных тварей, Твилла теряла время.
Ванди уже убежала очень далеко, а Твилла даже не знала наверняка, в какой коридор девочка могла свернуть, — ведь там, дальше, переходы очень сильно разветвлялись.
Девушка побежала так быстро, как только могла. Она не решалась позвать Ванди по имени, потому что опасалась привлечь этим новых кошмарных тварей.
Добежав до первой развилки, Твилла остановилась. Куда дальше? Побежал ли ребенок прямо — туда, откуда пришли Твилла с Илоном, или же девочка свернула в другую сторону? Твилла прислушалась, стараясь уловить хоть какой-нибудь звук.
Получилось! Она расслышала, как Ванди снова вскрикнула. Может быть, девочке встретилось в темноте еще какое-нибудь жуткое наваждение, посланное, чтобы прогнать ее обратно? Твилла свернула в боковой коридор и снова побежала что было сил, сжимая в руке верное зеркальце. И вот впереди показалась стена, перегораживающая проход, — тупик! Ванди стремглав неслась прямо на стену, словно не видя, что дальше дороги нет. Нет! Еще миг — и ребенок с разбегу ударится головой о каменную стену!
Но случилось нечто иное. Девочка пропала. Когда Твилла подбежала поближе, то увидела одну из дверей, отмеченных странными красно-черными символами. Ванди просочилась сквозь дверь — как и Илон, девочка не встретила там никакой преграды. Твилла последовала за ребенком, хотя ясно видела перед собой прочную, массивную деревянную дверь.
Она прошла дверь насквозь — как и говорил Илон, настоящей двери там не оказалось. Преграда была, но мягкая и податливая, похожая на студенистую пленку. Эта преграда лишь немного замедлила движение Твиллы, но не задержала ее. Там, внутри, было гораздо темнее, чем в извилистых коридорах дворца.
Только сейчас Твилла осмелилась окликнуть девочку. Ведь если она не сумеет отыскать Ванди в этой непроглядной темноте, обе они окажутся в еще большей опасности.
— Ванди! Ванди! — Девушка медленно и осторожно, шаг за шагом продвигалась все дальше в этом царстве мрака.
— Ванди! — позвала она еще раз и резко остановилась. Впереди, совсем неподалеку, раздался всхлип — девочка была там!
Если бы только здесь было хоть чуть-чуть светлее! Может быть, это страстное желание заставило отозваться силы, которыми Твилла повелевала, сама того не сознавая? Из серебристого зеркальца вырвалась светлая дымка и потянулась туманной спиралью. Она светилась не так ярко, как туманная мгла в коридорах замка, но все же это было хоть какое-то оружие против окружающего мрака.
Твилла стала водить зеркальцем из стороны в сторону, стараясь рассмотреть что-нибудь впереди. Она снова услышала негромкий всхлип, на этот раз — где-то справа. Тусклое свечение туманной дымки, выходящей из зеркальца, позволило девушке разглядеть какую-то дыру с неровными краями. Но другого источника света все равно не было.
— Ванди! — еще раз позвала Твилла.
— Я здесь… — тихо ответила девочка и снова всхлипнула.
Твилла пошла туда, откуда донесся голос, — под грубо вырезанную арку.
Свет от туманной дымки распространялся совсем недалеко. Твилла боялась потеряться здесь, в кромешной темноте, — точно так же, как она недавно потерялась в лабиринте дворцовых коридоров. Но она еще не отыскала девочку, а потому упорно продолжала идти вперед.
— Ванди! — снова позвала Твилла.
В ответ раздался жалобный детский плач — по-прежнему где-то впереди. При слабом свете из зеркальца Твилла различала стены коридора — но не гладкие, а покрытые бороздами, выемками и неровностями. Один раз, когда девушка повела зеркальцем вправо, на стене блеснул какой-то слизистый налет — наверное, след, оставленный неизвестным созданием, обитающим во мраке. Только этот след был совсем не такой, какой остается после обычной улитки. Слой слизи был толщиной с кулак. Твилле не хотелось даже думать о том, какое существо могло здесь проползти. А потом Твилла чуть не упала — когда кто-то маленький выскочил из темноты и бросился к ней. Это была Ванди. Девочка прижалась к Твилле дрожащим тельцем и крепко обхватила ее обеими руками.
— Ванди!
— Забери меня… Забери меня отсюда! — дрожащим голосом крикнула испуганная малышка. — Чудовища… Они нас поймают!
— Чудовищ больше нет. — Твилле хотелось верить, что это так и есть, что кошмарных иллюзий и вправду больше не будет. Здесь, в кромешном мраке, они показались бы во сто крат страшнее. — Пойдем, детка. Нам надо выбираться отсюда.
Твилла повесила зеркальце на шею, и свет, исходящий от него, как будто стал немного ярче. А может быть, ее глаза просто привыкли к темноте и она стала чуть лучше видеть. Твилла осторожно разжала пальцы судорожно цеплявшейся за нее девочки, потом крепко взяла Ванди за руку и повернулась в ту сторону, откуда пришла.
Девушка решительно двинулась обратно, к выходу. Она не могла позволить себе поверить, что потерялась: как можно было потеряться, если за дверью она повернула только один раз? Однако арка с неровными краями все не показывалась, хотя Твилла была уверена, что прошла уже достаточно далеко.
— Пожалуйста, ну пожалуйста! Выведи нас обратно! — Девочка прижималась к Твилле, ее маленькое тельце била дрожь. Твилла и сама немного испугалась.
— Да, конечно. Конечно, мы выберемся обратно. — Девушка старалась успокоиться, преодолеть свой страх и вселить уверенность в испуганное дитя. — Мы обязательно выберемся отсюда!
Да только в свете зеркальца не было видно никакой арки, лишь нескончаемый грубо вырубленный в скале проход с неровными стенами. Твилла должна была признать, что на это место, несомненно, наложены некие заградительные чары.
В темной пещере было очень сухо, под ногами Твиллы и Ванди лежал толстый слой пыли. От их шагов пыль поднялась в воздух, и обе закашлялись.
— Я хочу пить… — пожаловалась девочка. — Пожалуйста… Скоро уже выход?
— Мы обязательно его найдем… — Долго ли еще Твилла сможет притворяться, что она знает, где они находятся, и блуждание в темных переходах скоро закончится?
Только одно поддерживало в девушке надежду — по мере того как они шли, свет в зеркальце разгорался все ярче и ярче. Твилла уже видела дорогу на целых три или четыре шага вперед. Правда, больше ничего видно не было — кроме бесконечных выщербленных стен по бокам да пола, покрытого толстым слоем пыли, под ногами.
И вот наконец впереди что-то блеснуло — свет зеркальца отразился от какой-то гладкой поверхности. Твилла приостановилась и повернулась немного левее, чтобы получше осветить блестящий предмет. Все что угодно, кроме неизменного грубого камня стен, могло оказаться важным.
Когда лучик света упал на блестящую поверхность, Ванди снова испуганно вскрикнула, прижалась к Твилле и спрятала лицо в ее испачканных юбках. Сама же Твилла только негромко ахнула и на мгновение застыла.
Из стены пещеры выступало лицо, но блеск отраженного света мешал как следует его рассмотреть. Твилла еще немного повернула зеркальце — и увидела гладкий, блестящий язык, вывалившийся из оскаленной зубастой пасти.
Девушка замерла от неожиданности и удивления, но вскоре сообразила, что это — не новое чудовищное наваждение, вылезающее на них прямо из стены, а скорее высеченная в скале страшная маска. Может быть, эту маску вырезали здесь, чтобы от чего-то предостеречь?
Рассматривая звериную маску; Твилла постепенно овладела собой и успокоилась. Она увидела, что это — барельеф. Скульптура изображала голову огромного вепря — но такого ужасного, каких никогда не видывали по ту сторону гор. Вырезана голова чудовища была столь искусно, что, казалось, оживала, когда ее касалась легкая туманная дымка.
— Ванди, не бойся. Оно не живое. — Твилла прижала к себе дрожащую девочку. — Просто кто-то вырезал эту морду из камня. Помнишь, какие бывают огородные пугала? — Ученица ведуньи не знала, сохранился ли этот обычай у переселенцев по эту сторону гор, но у всех крестьян и вольных фермеров праздник урожая считался едва ли не самым главным праздником в году.
— … Уведи нас! — Голос Ванди звучал глухо и сдавленно. Девочка так и стояла, уткнувшись лицом в юбку Твиллы.
— Нет, я не могу! — Она должна была как-то успокоить девочку. Слишком хорошо ей запомнились рассказы о людях, которые сходили с ума, побывав в лесу. Если Ванди слишком сильно испугается — что тогда делать с бедным ребенком?
Твилла медленно подошла к страшной каменной маске, таща за собой Ванди. Потом отцепила маленькие ручки от своей юбки, стараясь не причинить девочке боли.
— Ванди… — Твилла опустилась на колени, подняв при этом тучу пыли, которая покрыла всю ее одежду, руки, лицо и волосы. Крепко держа девочку обеими руками, Твилла повернула ее лицом к стене.
— Смотри! — велела девушка и, протянув руку, дотронулась до кончика языка, свисающего из пасти каменного страшилища.
Бледная, испуганная Ванди широко открыла глаза.
— Это обыкновенный камень, — наставительно сказала Твилла. Она чуть привстала и провела рукой по скульптуре, так точно и живо воспроизводящей отвратительную и жуткую морду чудовищного зверя, — погладила по косматой каменной шкуре, между глазами, вдоль длинного рыла, засунула руку в разинутую пасть, потрогала зубы, потом снова потрогала язык. Ванди всхлипнула:
— Оно не настоящее…
Твилла кивнула и вздохнула с облегчением:
— Да, не настоящее. Это просто фигурка из камня. Ванди, ты ведь живешь на ферме, верно?
Девочка все еще зачарованно смотрела на скульптуру, не отрывая взгляда, однако же кивнула в ответ.
— А когда поля только-только засеяны. — Твилла старалась вспомнить все, что знала о фермерском труде. — Разве птицы не прилетают, чтобы склевать зерно?
— Прилетают…
— И что тогда делают фермеры? — подсказывала Твилла.
— Мы сделали пугало. — Дыхание девочки выровнялось, она заговорила уже совсем нормально, без надрывных всхлипов.
— Вот-вот, вы сделали пугало… Туловище — из старого тряпья, которое уже никому не нужно, голову с волосами из соломы…
— Мы нарисовали ему глаза — большие и черные, и еще рот, вот такой… — Ванди приставила пальчики к уголкам рта, показывая, какой широкий рот получился у огородного пугала.
— У вас наверняка вышло очень хорошее пугало, — похвалила девочку Твилла. — Так вот, мне кажется, что этот каменный зверь — тоже пугало…
— Но здесь же нет поля… — быстро возразила Ванди.
— Верно, но это значит, что пугало поставлено здесь для другой цели… Не для птиц…
— А для нас? — Девочка снова ухватилась ручонками за юбку Твиллы.
— Оно стоит здесь уже очень, очень давно. — Девушка постаралась уйти от прямого ответа. — Наверное, те, для кого было сделано это пугало, тоже жили давным-давно. Но мы ведь с тобой не глупые птицы — мы понимаем, что пугало — не настоящее, правда?
Малышка посмотрела Твилле прямо в глаза:
— Леди, как мы отсюда выберемся? Девушке не оставалось ничего другого, кроме как сказать правду:
— А это мы с тобой вместе должны выяснить. Если была дорога, которая привела нас сюда, — значит, должна быть дорога, которая выведет нас обратно. Нам остается только хорошенько ее поискать.
— Я хочу пить, — напомнила девочка.
— Да, и воду мы тоже должны найти. Под землей часто протекают ручьи — и мы сможем найти такой ручей. — Утешать и приободрять кого-то другого — это одно, а самому поверить в то, что обещаешь, — совсем другое.
Твилла и Ванди пошли дальше, оставив каменного вепря позади. Вскоре после этого проход, по которому они шли, разделился на два коридора. Над каждым коридором возвышалась арка. Одна из них была гладкой, и, поднеся свет поближе, Твилла разглядела на ней какие-то неведомые письмена. На другой арке никаких надписей не было. Девушка решила свернуть под арку с письменами.
Этот коридор шел не прямо, часто поворачивал — хотя боковых ответвлений в нем не было. Пройдя за очередной поворот, Твилла вздохнула с облегчением. Впереди виднелся свет. Не яркий дневной свет, но все же и не такой тусклый, как свет волшебного зеркальца. Крепко держа девочку за руку, Твилла прибавила шаг.
Дойдя до конца коридора, они попали на небольшой скальный выступ, откуда открывался вид на пещеру — такую огромную, что дальних стен не было видно. Стены пещеры поросли лишайником, от которого, собственно, и исходил свет.
Самым странным в этой пещере был лес — из низкорослых, скрюченных деревьев, но все-таки лес. Вернее, это были даже не настоящие деревья и не разросшиеся кусты — они больше всего походили на выстроившиеся рядами гигантские грибы-поганки, покрытые бархатистой на вид плесенью.
Было что-то очень неестественное в этих бугристых растениях. Твилле почему-то очень не хотелось подходить близко к лесу из гигантских грибов. К счастью, грибы росли не вплотную к стенам пещеры, оставался еще довольно широкий проход. Твилла не сомневалась, что где-нибудь с другой стороны пещеры обязательно найдется еще один выход. А вниз с уступа вела узкая лестница из грубых, высеченных прямо в скале ступеней.
— Пойдем… Иди за мной и внимательно смотри под ноги, — сказала Твилла и начала спускаться по лестнице.
15
ВОЗДУХ В ПЕЩЕРЕ был сырым и вязким, с неприятным запахом плесени. Но отвратительной вони, сопутствующей появлению чудовищ, здесь все же не чувствовалось. Твилла осторожно перешагивала со ступеньки на ступеньку — ей очень не хотелось опираться рукой о стену, поросшую пушистым светящимся лишайником. Хорошо хоть, что спускаться пришлось не так уж и далеко.
Прежде всего нужно было отыскать воду. После путешествия по пыльным коридорам им обеим страшно хотелось пить, в горле все пересохло. Без еды, конечно, тоже далеко не уйдешь, а сколько им еще придется здесь блуждать — Твилла не могла даже предположить.
— Леди… — Когда они спустились на дно пещеры, Ванди снова прижалась к девушке. — Мне не нравится это место…
— Мне тоже. Но мы должны отыскать выход наружу. — Твилла старалась вложить в свои слова уверенность, которой сама не чувствовала.
Ее все больше беспокоил странный негромкий шорох — как будто эти бугристые грибы действительно были деревьями, в ветвях которых гулял легкий ветерок и шелестел листвой. Потом Твилла услышала другой звук — легкое журчание воды. Девушка устремилась вперед, надеясь отыскать ручей. Судя по звуку, вода была где-то неподалеку.
Твилла и Ванди шли вдоль стены пещеры, стараясь держаться подальше от лишайниковых наростов. Вскоре они добрались до небольшой расщелины в скале, вокруг которой лишайники не росли — как будто им не нравилось, что скала в этом месте влажная. А она и вправду была влажная — из узкой расщелины вытекал ручей. Поток воды пересекал дорожку и убегал куда-то в глубь грибного леса. Бугристые грибовидные заросли расступались вокруг ручья. Похоже, грибы тоже не приживались у самой воды.
— Пить… — Ванди отпустила юбку Твиллы, грязную и измятую, и бросилась было к воде. Но девушка быстро схватила ее за руку и удержала. Кто знает, какая вода может быть в ручье, протекающем в таком странном месте? Нужно принять все меры предосторожности.
— Может быть, здесь плохая вода, — сказала Твилла. — Мы должны сперва проверить ее, а потом пить.
По сравнению с речкой, которую Твилла вместе с Илоном переплывала во время грозы, этот поток был всего лишь жалким маленьким ручейком. И Твилла, и даже маленькая Ванди легко могли через него перепрыгнуть. Девушка опустилась на колени и набрала воды в сложенную лодочкой ладонь. Вода была холодной, как лед, и кристально чистой.
Твилла знала только один способ проверить, хорошая это вода или плохая. Правда, девушка немного сомневалась, подействует ли ее средство в этом случае. Она взяла в другую руку зеркальце и капнула несколько капель воды на гладкую поверхность серебристого диска.
Зеркальце осталось таким же чистым и светлым, как и раньше. Достаточно ли этой проверки? Можно ли считать, что вода в ручье, который течет в таком необычном месте, действительно чистая и безвредная?
Твилла поднесла зеркальце к губам и лизнула воду. Хотя на зеркальце оставалось всего несколько капель, немного воды все-таки попало ей в рот. Никакого особого вкуса Твилла не почувствовала.
— Дай и мне попить! — Ванди потянула ее за юбку.
— Да, можешь попить. Но сделай это так же, как я. — Она снова набрала в горсть воды и слила на гладь зеркальца. Девочка мигом слизнула маленькую порцию живительной влаги. Это заняло какое-то время — они обе очень сильно хотели пить, но из предосторожности были вынуждены утолять жажду по одному маленькому глотку за раз.
— Хорошо! — Ванди наконец напилась и присела на корточки. С нижней части лица пыль уже смылась, пока девочка пила. Немало капель попало и на переднюю часть ее простого, невзрачного платьица.
Твилла понадеялась, что девочка права. Она отвернула подол платья и насухо вытерла зеркальце чистой тканью. Самой Твилле вода тоже показалась вполне хорошей, но не в чем было унести с собой хоть сколько-нибудь благодатной влаги. К тому же теперь, когда они остановились и утолили жажду, Твилла вдруг поняла, как сильно она устала.
Не было никакой возможности определить, как долго они блуждают в этом странном месте и сколько уже прошли. Но Твилла начала сомневаться, смогут ли они идти дальше, не передохнув хотя бы немного.
Ей захотелось остаться здесь, возле ручейка… Девушка встала и подошла к расщелине в скале, откуда вытекал ручей. Щель была совсем узкая, и даже маленькая Ванди не смогла бы пролезть через нее, не ныряя под воду. Нет, через эту расщелину им отсюда не выбраться.
Однако ручей должен был где-то вытекать из пещеры — может быть, в том месте отверстие в скале окажется побольше? Ручей бежал по прямой линии от скалы и еще на несколько шагов, потом поворачивал — похоже, как раз в том направлении, куда шли Твилла и Ванди. Вот и прекрасно! Значит, они пойдут дальше вдоль берега ручья.
— Леди… — Девочка медленно подошла к Твилле. — Я хочу кушать… Выведи нас отсюда!
— Я пытаюсь, — устало ответила целительница. — Мы пойдем вдоль ручейка…
— У меня болят ножки… Я хочу посидеть. — В голосе Ванди появились капризные, жалобные нотки. Твилла не могла ее в этом винить.
Да, им нужно найти место, где можно немного отдохнуть. Что же касается еды… По ту сторону гор некоторые грибы не просто годились в пищу, а даже очень высоко ценились любителями вкусно поесть. Однако здесь Твилла не видела ни одного знакомого гриба. И ей почему-то не хотелось подходить близко к этим грибам-деревьям, чтобы отломить кусочек на пробу.
Дальше ручей продолжал изгибаться и стал заметно шире. Он был мелкий, но для того, чтобы попасть на другую сторону, им придется переходить воду вброд. По обеим сторонам ручья грибы-деревья росли на приличном расстоянии от берега.
Только сейчас Твилла обратила внимание на то, что гигантские грибы росли не как попало, а ровными рядами. Словно это был какой-то чудовищный сад, выращенный для определенной цели.
Ванди вскрикнула и заплакала. Твилла обернулась и увидела, что девочка сидит на земле, раскачиваясь из стороны в сторону, и сжимает ладошками ушибленное колено. Определенно, и у Ванди, и у нее самой силы уже на исходе.
Но совсем недалеко отсюда Твилла заметила еще одну стену, которая тянулась под прямым углом к той скале, вдоль которой они сюда пришли. Возле этой стены не было зарослей грибов-деревьев. Только в одном месте росло несколько штук. Но эти грибы вовсе не походили на деревья. Они были очень странной формы — из общей кучи в разные стороны торчали причудливые наросты. На некоторых наростах что-то поблескивало — это было заметно даже при здешнем тусклом свете.
— Осталось пройти совсем немного, Ванди. — Твилла помогла малышке подняться на ноги. — Мы перейдем через ручеек, вон к той стене — видишь?
Опираясь на руку своей старшей спутницы, девочка вошла в воду. Они перешли ручей вброд и приблизились к причудливым грибам. Вблизи стало заметно, что они отличаются от грибов-деревьев не только формой. Грибы-деревья все, как один, были темно-коричневые, а эти оказались разноцветными — с отливом очень тусклых и приглушенных, но вполне различимых цветов. Если приглядеться, на поверхности этих грибов можно было даже угадать какие-то узоры — серые пятна, красные полоски, синие завитки.
Когда Твилла и Ванди проходили мимо грибов, из осторожности стараясь держаться от них подальше, девушка с удивлением угадала в одном из причудливых наростов… рукоять меча! Поросший кустистой плесенью, которая скрадывала истинные очертания, — но все-таки это был меч.
Мысль об оружии подбодрила Твиллу. Велев Ванди оставаться на месте, девушка подошла к кучке странных грибов. Уже заметив ножны меча, Твилла смогла теперь разглядеть и боевой топор на длинной рукояти — секиру. Если присмотреться, здесь, наверное, можно было найти и другое оружие.
Девушка осторожно потянулась к мечу. Когда она дотронулась до рукояти, пушистая поросль лишайника, покрывавшая оружие, смялась под ее рукой. На ощупь лишайник был липкий и скользкий, дотрагиваться до него было в высшей степени неприятно. Но Твилла преодолела отвращение и, ухватившись покрепче, потянула меч из ножен. С тем же успехом можно было тянуть за меч, замурованный в камне.
Девушка не смогла заставить себя дотронуться до еще какого-нибудь оружия, спрятанного под порослью противного лишайника. Разочарованная неудачей, Твилла вернулась туда, где оставила девочку. Ванди снова сидела на земле и тихонько плакала, грязными кулачками размазывая слезы по щекам.
— Здесь мы немного отдохнем, наберемся сил. Пойдем. — Твилла снова помогла девочке подняться и повела ее за собой до самой стены. Ванди свернулась калачиком, положив голову целительнице на колени, и почти сразу уснула.
А Твилла никак не могла расслабиться, хотя у нее все тело ломило от страшной усталости. В этом подозрительном, непонятном месте девушка все время была настороже. Наконец Твилла обеими руками взялась за зеркальце.
На серебристой глади маленького диска отразились ее серое от пыли лицо, усталые глаза. Внезапно Твилла подумала о другом лице — Илона, — но без маски из чародейского тумана, который отнял у молодого лорда зрение. Твилла представила Илона таким, каким он был бы, если бы полностью освободился от чар Лотис.
Неужели ей показалось? Или она в самом деле увидела в зеркальце лицо Илона? Твилла засомневалась… Но… Да! Слепой лорд смотрел прямо на нее — так, словно мог видеть ее через волшебное зеркальце!
Твилла тихонько зашептала. Только на этот раз она не сочиняла стишки, высвобождавшие силу зеркальца, а просто пересказывала Илону все, что с ней случилось после того, как они расстались перед дверью в комнату Лотис…
По мере того как Твилла рассказывала, лицо Илона в зеркальце становилось все более ясным и живым. Она почти закончила свой рассказ, когда изображение вдруг задрожало и пропало — словно кто-то стер его с глади зеркальца. А вместо лица Илона в зеркальце появилась чья-то тень, которая быстро сгущалась и с каждым мигом проступала все отчетливее. На мгновение Твилла увидела лицо лорда Оксила, потом зеркальце снова замерцало, и изображение исчезло. На Твиллу снова навалилась усталость — как это бывало всегда после того, как она использовала волшебную силу зеркальца. У девушки уже не было сил бороться с изнеможением. Почти не осознавая, что делает, она прилегла на каменный пол пещеры. Рядом, свернувшись калачиком, тихо сопела во сне маленькая Ванди. Глаза Твиллы закрылись, и она уснула.
Утомленная девушка спала крепко, никакие сны ей не снились. Сколько она так проспала — Твилла не знала. Ее разбудила Ванди, которая толкала девушку и что-то кричала ей в самое ухо. Еще как следует не пробудившись от тяжелого сна, Твилла с усилием приподнялась на локте. Ванди трясла ее за плечо:
— Леди! Проснись! Они… Они идут! Леди, они до нас доберутся!
Они? Не понимая, что происходит, Твилла огляделась. Поначалу девушка не заметила, что изменилось с тех пор, как она уснула. Но потом… Они действительно двигались! Первый ряд грибов-деревьев подобрался совсем близко к берегу ручья. Еще немного — и они окажутся в воде. Гигантские грибы больше не стояли ровными рядами. Они двигались, медленно, но верно, к воде — к Твилле и Ванди!
Девушка схватила зеркальце, но оно снова потускнело. Если эти… Если эти существа до них доберутся… Ей придется сражаться с противными, покрытыми отвратительной плесенью грибами. От этой мысли Твилле сделалось дурно. Пошатываясь, она поднялась на ноги и побрела к заросшей плесенью куче оружия. Меч она вытащить не смогла, да и все равно Твилла ничего не знала об искусстве боя на мечах. Она ведь целительница, а не воин.
Что же тогда выбрать? Ее взгляд задержался на секире с длинной ручкой, и Твилла ухватилась за нее. По крайней мере, секира достаточно длинная, чтобы наносить удары с какого-то расстояния. Кроме того, Твилла имела некоторое представление о том, как обращаться с топором, — ей приходилось в свое время колоть дрова для очага, еще когда она жила у ведуньи Халди.
Твилла уперлась ногами в землю, покрепче ухватилась за древко секиры и потянула изо всех сил. Секира не сдвинулась с места. Твилла собралась с силами и потянула еще раз. Когда она немного наклонилась вперед, чтобы поудобнее перехватить древко секиры, зеркальце качнулось из стороны в сторону.
Из зеркальца ударил лучик света — прямо в поросшую плесенью грибовидную массу. В том месте, куда попал лучик, плесень сморщилась и отвалилась. Твилла еще раз потянула топор на себя — и внезапно он легко поддался ее нажиму. Девушка пошатнулась и едва не упала — ей пришлось отступить назад, чтобы удержаться на ногах.
— Леди! Они идут! — закричала Ванди. Твилла обернулась, держа наготове оружие. Только… Долго ли она сможет выстоять против этого нашествия грибов? Зеркальце помогло ей добыть оружие, но сможет ли оно остановить создания, которые подступали все ближе, неуклюже шлепая через ручей?
У Твиллы не было времени менять оружие. Оставалось только пустить в ход то, что было в руках. Грибы-деревья приближались — и первый двигался на несколько шагов впереди остальных.
Девушка подождала, пока гриб подойдет поближе — так, чтобы точно не промахнуться, — и подняла секиру. Лезвие взметнулось вверх и обрушилось на первый гриб, в верхней его части. Но от гриба не откололось ни кусочка, и на какой-то миг сердце Твиллы сжалось от страха — девушка побоялась, что этим оружием грибы-деревья не возьмешь.
Но потом… Раздался крик, громкий и хриплый. Маленькая Ванди не могла так кричать. В том месте, куда угодило лезвие секиры, поначалу не оставив никакого следа, на грибе-дереве вдруг появилась расщелина. Коричневая кора растрескалась и начала отваливаться кусками. Гриб остановился на месте. Его товарищи, которые уже перешли ручей, приблизились и столпились вокруг него, словно не зная, что делать дальше, и позабыв, зачем они вообще направлялись к Твилле и девочке.
А от раненого гриба отваливалось все больше коричневых кусков коры. Но под этой губчатой оболочкой было что-то еще, совсем другое. Когда вся наружная корка отпала, на месте гриба-дерева осталось существо, тощее, словно скелет. И этот хилый остов не упал на землю, а продолжал стоять. Существо вскинуло тонкие руки, подзывая поближе своих сородичей.
Твилла снова взмахнула секирой и ударила еще раз. Но не по скелетоподобному существу, которое снова громко закричало, а по одному из грибов-деревьев, подошедших следом. Прикосновение металла и на этот раз вызвало странное превращение.
Девушка тяжело вздохнула. Похожее на скелет существо, как и его товарищ, не делало попыток приблизиться к ней — только подзывало остальные грибы-деревья. Может быть, эти странные создания таким образом вынуждают ее подарить им свободу? Поскольку ей все равно не оставалось ничего другого, Твилла взмахивала секирой снова и снова. Руки у нее болели от непривычных движений, но подходили все новые и новые грибы-деревья, и Твилла никак не могла остановиться. Наконец последний гриб получил свой удар секирой. Девушка опустила топор и оперлась на длинное древко, тяжело дыша и дрожа от усталости. С немалым удивлением она смотрела на странные создания, которые выстроились перед ней рядами.
Это оказались не скелеты — просто очень исхудавшие люди со сморщенными, высохшими лицами. Ростом они были ниже Твиллы. Все скелетоподобные существа смотрели на нее. Те двое, которых Твилла освободила первыми, упали на колени и поползли к ней. Увидев, что Твилла заметила их движение, изможденные люди закричали и пали ниц, протягивая к ней руки. Они так рьяно выражали покорность, что девушка поверила — ей не желают ничего дурного.
Только когда весь грибной лес освободился от коры и ожил, Твилла заметила перемены, произошедшие с грудой оружия, — с него тоже опали все отвратительные наросты. Двое тощих людей, выразив благоговение перед освободительницей, направились к сложенному оружию и схватили мечи.
Засверкали обнаженные клинки, и остальные освобожденные тоже потянулись к оружию вслед за первыми двумя. Твилла увидела, как один из них натягивает кольчугу, такую маленькую, что могла бы прийтись впору разве что малышке Ванди. Твилла и девочка отошли назад, к стене. Не выпуская из рук секиры, Твилла с удивлением наблюдала за толпой исхудавших до невозможности существ, которые суетились вокруг груды оружия. На оружии не осталось и следов плесени, оно сверкало, как новое.
Один из тощих маленьких людей, уже полностью вооруженный, протолкался сквозь толпу сородичей и подошел к Твилле. Слишком свободная кольчуга болталась на его изможденном теле, но он подпоясался ремнем, на котором висел меч в ножнах. В руках маленький воин держал простой шлем. Приблизившись к Твилле, он низко поклонился, а потом показал на зеркальце, висевшее у девушки на груди.
Зеркальце больше не было тусклым. Наоборот, в ответ на жест маленького воина серебристый диск вспыхнул ярким светом. Тот положил свой шлем на камень и жестами показал, что хотел бы посмотреть на себя в зеркало.
Твилла сняла ремешок с шеи и сперва взглянула в зеркальце сама. Но увидела она не свое отражение, а невысокого, широкоплечего мужчину с бородой, с энергичным и по-своему благородным лицом. Девушка быстро повернула зеркальце к изможденному мужчине и немного отступила, чтобы тот мог рассмотреть отражение. Низкорослый воин громко вскрикнул от радости. Его товарищи, которые все еще возились у груды оружия, подняли головы и посмотрели на него, а потом заговорили между собой хриплыми, низкими голосами. Твилла не поняла ни слова из их гортанной речи. Потом они снова выстроились в ряд, один за другим, и двинулись к девушке — точно так же, как шли получать удар секирой.
С тем воином, который первым увидел себя в зеркале, начали происходить удивительные перемены. На этот раз от него ничего не отвалилось — как это было, когда он высвобождался из оболочки гриба-дерева. Наоборот, плоти в нем заметно прибавилось. Тело маленького воина раздалось вширь, окрепло, и вскоре он стал в точности таким, каким Твилла увидела его в волшебном зеркале. Прозвучала какая-то команда, и все снова повернулись туда, где недавно лежали сваленные в кучу доспехи и оружие.
Теперь на том месте осталась лишь утоптанная пыль — и еще один предмет, сразу притягивающий к себе взгляд.
Это была секира, очень похожая на ту, которая лежала сейчас у ног Твиллы. Только сделанная не из серой стали, как все остальное оружие и доспехи, некогда грудой лежавшие поверх нее. Лезвие отливало красноватой медью или, может быть, потускневшим золотом — Твилла не поняла, что больше напоминает ей этот цвет. Лезвие и рукоять секиры украшала богатая гравировка.
Один из сморщенных, истощенных бывших узников стоял в стороне и не приближался к груде оружия, пока его товарищи суетились, выбирая себе доспехи, мечи и топоры. Теперь же он подошел и поднял с земли поблескивающую красным золотом секиру.
В его руках секира словно ожила — совсем как волшебное зеркальце Твиллы. Едва его руки легли на древко секиры, чудесное оружие засветилось красным золотом. Он поднял секиру — и Твилла увидела, что на ней вырезана голова вепря. Острые клыки, длинное рыло, уши торчком — звериная голова была сделана так же искусно, как и каменный барельеф на стене пещеры.
Человек, который держал в руках секиру, вдруг начал преображаться — и его изменяла не волшебная сила зеркальца Твиллы. Его сгорбленная спина распрямилась, он гордо поднял голову, костлявый остов оброс могучими мускулами. Этот мужчина был выше ростом, чем все остальные пленники грибов-деревьев. Он был примерно одного роста с Твиллой — хотя и намного ниже стройных мужчин лесного народа и даже большинства мужчин, пришедших из-за гор.
На нем не было кольчуги, но жалкие обрывки одежды, прилипшие к его телу, вдруг разрослись и слились в одно целое — точно так же, как прежде восстановила прежний облик его плоть. В отличие от того воина, который смотрелся в зеркало, этот был без бороды. Тонкие черты лица и телосложение выдавали в нем человека другой расы.
Держа секиру с кабаньей головой словно скипетр или иной знак власти, он направился к Твилле. Все расступались перед ним, как придворные перед королем. Он подошел и остановился плечом к плечу с преображенным бородатым воином, который первым заглянул в волшебное зеркало.
Увенчанная головой вепря секира качнулась в сторону Твиллы, и девушка чуть наклонила голову, в свою очередь выражая почтение. Этот необычный человек определенно был облечен немалой властью.
Потом он заговорил — не на том гортанном наречии, которого Твилла не понимала, а на языке верхнего мира, хотя и с несколько необычным произношением.
— Ты — не из народа деревьев, и она — тоже. — Он чуть качнул секирой в сторону Ванди, которая с расширенными от удивления глазами стояла возле Твиллы. — Как вы попали сюда и почему?
— Мы оказались здесь случайно — потерялись в пути. А почему? Потому что нас преследовали…
Некоторое время он молчал, обдумывая услышанное.
— За вами охотятся те, что живут в деревьях? В толпе окруживших их воинов поднялся ропот.
— Эта девочка… — Твилла погладила малышку по голове, и Ванди снова прижалась к ней. — Ее похитили… Девочку нужно вернуть к людям ее крови.
— Как вы смогли пройти по давным-давно запечатанному пути? — Он задал новый вопрос, и Твилла кожей почувствовала, как все насторожились в ожидании ее ответа. Наверное, все эти воины тоже понимали речь верхнего мира, даже если и не говорили на этом языке.
— Ванди пробежала сквозь одну из запечатанных дверей… Я пошла за ней следом, — просто объяснила девушка. — А потом мы заблудились. Вы поможете нам вернуться в лес?
— Если вы не из народа деревьев и они охотятся за этой девочкой — зачем же вам возвращаться в их владения?
— Там живут и другие… Люди из народа, к которому принадлежит Ванди. Думаю, я смогу выбраться из леса и вернуть девочку домой.
— А ты… — Его взгляд переместился на зеркальце, висевшее на груди Твиллы. — Ты — властительница этого народа?
— Нет. Если они найдут меня, то отнесутся ко мне как враги. Но девочку непременно нужно вернуть обратно, к ее народу. А люди, которые живут в деревьях… Только одна из них — мой недруг. Я — сама по себе и не принадлежу ни к лесному народу, ни к живущим на равнине.
— Прошло много времени, очень много… — сказал мужчина. — И мы должны получше узнать, что творится в мире, прежде чем давать обещания, которые, может быть, не сможем выполнить. Но раз уж ты доказала, что обладаешь силой и можешь вернуть давно утраченное — как ты сделала это с Горамом, — может быть, ты сделаешь это и для остальных?
— Охотно, — согласилась Твилла, снова не подумав как следует — возможно, совершая очередное безрассудство. Однако без помощи этих людей, освобожденных от сковывавших их чар, Твилла и Ванди никак не смогут найти дорогу обратно, в свой мир. — Пусть каждый подойдет ко мне, по очереди, один за другим. — Девушка приготовила зеркальце, надеясь, что его силы не истощатся прежде, чем она завершит преображение всех воинов этого неведомого народа.
Они выстроились в ряд и стали по одному подходить к Твилле. Каждый горел нетерпением поскорее взглянуть в сияющий волшебный диск. Посмотрев в зеркало, иссушенные чарами и временем люди удивительно преображались. Все пленники грибов-деревьев были в чем-то схожи друг с другом. Невысокие, широкоплечие, с крепкими, мускулистыми руками — такими длинными, что могучие кулаки свисали почти на уровне колен. Ноги у них были короткие, но очень массивные и мускулистые. И несмотря на невысокий рост, воины этого народа производили внушительное впечатление — от них веяло могучей силой.
Те, к кому уже вернулся первоначальный облик, отходили в сторону и собирались небольшими группами по трое-четверо. Каждой такой группой командовал воин, который казался старше остальных. Властитель с золотой секирой молча стоял и наблюдал за превращениями.
Силы Твиллы начали истощаться. Девушка с трудом удерживала руки, чтобы не дрожали, когда она в очередной раз поднимала зеркальце. И когда последний пленник грибов-деревьев предстал перед ней, чтобы освободиться от чар, Твилла уже едва стояла на ногах.
Как только он отошел, обновленный, снова такой, каким был когда-то давным-давно, ноги у Твиллы подогнулись, и она упала, не в силах превозмочь слабость.
16
ТО, ЧТО ПРОИСХОДИЛО потом, Твилла почти не воспринимала. Вновь вернула ее к действительности маленькая Ванди. Девочка потрясла Твиллу за плечо и сказала:
— Леди… Они принесли нам еды…
В это самое мгновение Твилла почувствовала давно забытый запах жареного мяса. Девушка с трудом подняла голову. К ним приближался один из невысоких воинов. В одной руке он нес блюдо из потемневшего от времени серебра, над которым поднимался ароматный пар, а во второй — кубок причудливой формы, как будто вырезанный из рога какого-то животного.
Воин поставил блюдо и кубок на камень возле Твиллы и отвесил почтительный поклон, а потом отошел, пятясь назад, словно вымуштрованный слуга при королевском дворе.
На блюде лежал столовый нож для разделки мяса, и Твилла употребила его по назначению, отрезав кусочек от ломтя поджаренного мяса, источающего столь аппетитный аромат. Мясо было горячим, но не обжигающим, и Твилла на кончике ножа подала маленькой Ванди ломтик размером с палец, а потом отрезала кусочек и для себя.
Мясо имело непривычный вкус, Твилла никогда раньше такого не пробовала. Однако сейчас девушка не стала об этом задумываться — ей страшно хотелось есть, и она жадно набросилась на жаркое, которое показалось ей вполне съедобным. Ванди проголодалась не меньше и тоже с огромным удовольствием поглощала предложенное угощение.
— Не спеши, ешь помедленнее. — В Твилле проснулись целительские навыки. Нельзя сразу наедаться до отвала одним только мясом, если до этого долгое время питался другой пищей. От этого человеку сделается плохо. — Нам нельзя сейчас есть слишком быстро и слишком много.
Ванди уже разделалась с первой порцией и потянулась за вторым куском.
— Я хочу кушать… — захныкала девочка. Твилла отрезала малышке еще один кусочек — поменьше первого. Она подняла кубок и принюхалась к темной жидкости, которой он был наполнен. То, что годилось в пищу подземным жителям, могло оказаться непригодным для людей из верхнего мира. Девушка окунула палец в темную жидкость и попробовала ее на вкус. Ее руки все еще немного дрожали от слабости.
Вода! На этот раз Твилла ощутила вкус воды. Она плеснула несколько капель на зеркальце. Темная вода оставила на гладкой поверхности серебристого диска желтовато-коричневый след. От нее исходил приятный пряный запах. С зеркальцем ничего не произошло. Твилла понадеялась, что это можно принять за подтверждение безвредности темного напитка.
Только после этого девушка решилась попробовать воду из кубка. Как и мясо, напиток отличался необычайным вкусом — ничего подобного Твилла прежде не пила. Немного терпковат, но не настолько, чтобы оставить неприятную вязкость во рту. После первого же глотка внутри разлилось приятное тепло.
Может быть, ребенку этот напиток показался бы слишком крепким, но Твилла даже после одного осторожного глотка сразу ощутила прилив бодрости и сил.
Девушка передала рог Ванди:
— Попей, только совсем немного…
Девочка отпила чуть-чуть и сморщила носик. Какое оно странное на вкус, — сказала малышка, отдавая кубок Твилле.
Немного утолив голод и отведав необычного напитка, девушка почувствовала себя гораздо более свежей и сильной, чем была сразу после пробуждения. Твилла с интересом огляделась вокруг.
Там, где недавно ровными рядами стояли замшелые грибы-деревья, теперь виднелась только голая скала. В то же время в пещере по непонятным причинам стало заметно светлее. Неподалеку от того места, где сидела девушка, несколько невысоких воинов старательно соскабливали со стены пещеры лишайниковые наросты.
Твилла увидела, что воины освобождают от лишайника какую-то дверь, настолько плотно подогнанную к отверстию в скальной стене, что ее очень трудно было заметить. Только тонкая линия обрисовывала очертания двери. Никакого замка или иного запора не было видно. Но над дверью виднелось еще одно изображение головы вепря, вырезанное в скале. Только эта кабанья голова была не объемной, как скульптура в пещерном коридоре. Она больше напоминала плоскую маску. Маленькие глазки звериной маски ярко сверкали.
Позади занятых работой воинов стоял человек с золотой секирой. Его тело, не прикрытое доспехами, застыло в напряженном ожидании — словно вот-вот должно было произойти какое-то важное событие, от которого зависело очень многое.
Наконец воины полностью очистили дверь, соскоблили последние куски покрывавших ее наростов и отступили в сторону, освобождая проход своему вождю. Он подошел и остановился перед закрытой непонятно чем дверью.
Ухватив золотую секиру за древко, он поднял ее над головой — так, что звериная морда на ней оказалась точно напротив маски, вырезанной в скале. И тогда…
Из головы вепря на секире ударили два луча света и попали в сверкающие глаза маски на стене. Глаза замерцали, словно в них вливалась некая сила — но не плавным потоком, а толчками.
Твилла уже не ощущала вкуса еды — настолько очаровало ее невиданное зрелище. Она видела новое проявление силы. Как и ее зеркальце, чудесная секира концентрировала магическую силу но в чем был источник этой силы? Определенно это не могла быть сила Луны — здесь, глубоко под землей.
Раздался резкий, пронзительный звук, от которого на мгновение заложило уши, — но сразу же затих. Запечатанная чарами дверь засияла, и Твилла увидела, как по ней паутиной разбежались мельчайшие трещины. Трещины расходились все шире, и вот… Каменная дверь начала разваливаться на мелкие куски.
Из открывшегося проема хлынул поток красноватого света и озарил священнодействующего вождя, который все так же стоял, подняв золотую секиру высоко над головой. Лучи света, которые вырывались из кабаньей головы, померкли. Вождь опустил секиру и оперся на нее, как утомленный дальней дорогой путник опирается на посох.
Воинственный народец тотчас же оживился. Со всех сторон пещеры ко вновь открытому проходу стекались воины, некогда бывшие пленниками грибов-деревьев. Некоторые волокли за собой нечто похожее на недавно забитую дичь.
Тот, кто открыл врата, оглянулся через плечо на Твиллу:
— Властительница, облеченная силой, настало время нам войти в Рагнок, который некогда принадлежал нам — и был давно утрачен, — а теперь снова наш. Мы позволяем тебе и девочке свободно входить в наши владения, потому что народ мастеров и тружеников всегда платит свои долги.
Вождь не двинулся с места, и Твилла поняла, что он, наверное, ожидает, чтобы она и Ванди присоединились к нему. Поскольку другого выхода из подземной пещеры все равно не было и народ маленьких крепышей как будто желал им с Ванди только добра, Твилла решила принять приглашение. Возможно, в память о совершенном ею благодеянии они откроют и какую-нибудь другую дверь — в тот мир, из которого происходила Ванди и сама Твилла.
Красноватое свечение отливало золотом. Такого цвета бывают иногда лучи закатного солнца в середине лета. Взяв девочку за руку, Твилла решительно направилась к зачарованным вратам. Ванди жалась к ней поближе — малышке было немного страшновато.
Го, куда они попали, пройдя через врата, оказалось поистине совершенно иным миром, ничуть не похожим на лабиринт темных пещерных коридоров. Точно так же, пройдя через могучее дерево, лесные люди попадали в свои потаенные владения.
Твилла так и не поняла, откуда здесь брался свет, — он просто был, и все. Перед ее взором раскинулись безграничные просторы неведомой страны.
Сразу за вратами возвышался небольшой пригорок, поросший мягким ковром коричневатой, желтой и бледно-зеленой травы, усеянной цветами. Цветы, в отличие от блеклой травы, сверкали яркими, насыщенными красками — почти как сочные фрукты в чудесном саду, во владениях лесного народа.
Позади раздались крики радости, которые постепенно перешли в боевую песню — насколько могла судить Твилла, хотя и не понимала слов этого гортанного наречия. Невысокие воины пели так вдохновенно и заразительно, что ноги Твиллы сами подстроились под ритм марша. Это была триумфальная песня победителей, возвращавшихся домой.
В этом краю совсем не было деревьев. Но зато на пути отряда воинов часто встречались высокие скалистые монолиты, испещренные прожилками разноцветных кристаллов, которые ярко сверкали и переливались на свету. На этих скалах сидели похожие на ящериц существа с кожистыми крыльями. Одно такое создание вспорхнуло с камня и закружилось в воздухе над марширующим отрядом. Ванди испуганно вздрогнула и еще крепче вцепилась в руку Твиллы. Крылатая ящерица спикировала вниз и присела на плечо высокого предводителя воинства. Он поднял руку и погладил зверушку — та пригнула головку, с довольным видом принимая его ласки.
У подножия холма протекала река. Широкая, полноводная река, а не такой жалкий ручеек, как в пещере. Может, это была та же самая река, воды которой струились в лесу? Если это так, то, возможно, по реке Твилла и Ванди смогут попасть обратно, в свой родной мир.
По ту сторону реки стоял замок — в чем-то подобный дворцу во владениях лесного народа. Присмотревшись к замку повнимательнее, Твилла удивилась — массивное здание из разноцветного камня, украшенное узорчатыми мозаиками, казалось отчего-то темным и мрачным, от него веяло унынием и печалью. Марширующее воинство тоже прониклось этими чувствами, потому что ритм триумфальной песни замедлился, а потом она и вовсе затихла.
Вокруг сооружения не было никаких признаков жизни — только порхали крылатые ящерицы, которые устроили гнезда под его высокими сводами. Ворота в стене, обращенной к реке, были слегка приоткрыты. Местность выглядела пустынной, покинутой.
Вперед выступил небольшой отряд под предводительством того воина, который первым подошел к Твилле и, взглянув в зеркальце, вернул свой истинный облик, — девушка его узнала, когда отряд проходил мимо нее. Предводитель нес секиру на длинном древке — может быть, ту самую, которой Твилла собиралась защищаться от наступающих грибов-деревьев, а потом освобождала пленников от чар. Подойдя в самому краю берега, маленький бородач опустил древко секиры в воду, чтобы измерить глубину потока.
Древко ушло под воду до самого лезвия и только тогда уперлось в дно. Бородач вытащил оружие и отряхнул воду с древка. А потом открыл рот и оглушительно заревел — просто удивительно, как такой маленький человечек мог так громко кричать!
— Эге-ге-е-ей!
Несколько крылатых ящериц вспорхнули в воздух и закружили над рекой, перелетая от одного берега к другому. На крик никто не ответил хотя было очевидно, что бородатый воин на это надеялся.
Не оборачиваясь к остальным, бородач вошел в воду и, вымеряя глубину древком секиры, медленно двинулся через реку. Твилла догадалась, что здесь, наверное, был когда-то брод.
Вождь с отливающей золотом секирой пошел за ним следом, жестом поманив за собой Твиллу и Ванди. Девушка увидела, что в этом месте по дну реки действительно тянется каменный выступ. Здесь было совсем неглубоко, и, несмотря на сильное течение, реку вполне можно было перейти вброд. Твилла покрепче стиснула ладошку Ванди и вошла в воду.
Все сохраняли тягостное молчание. Слышны были только короткие приказы командиров, которые перестраивали армию в узкую колонну. Смутная печаль, которая охватила Твиллу при взгляде на покинутый замок, стала глубже и пронзительней.
Когда они приблизились к приоткрытым воротам, оказалось, что проход сделан в расчете на низенький рост здешнего народца. Высокому вождю пришлось пригнуть голову, чтобы войти, и Твилле тоже.
Внутри замок был совершенно не похож ни на один дворец, который Твилла когда-либо видела. Девушка вслед за вождем спустилась вниз по короткому коридору, довольно темному — свет проникал откуда-то спереди, — и оказалась в огромном зале, который, по-видимому, занимал почти всю центральную часть здания. Вверху, под самым сводом, были сделаны отверстия, через которые внутрь струился свет.
В каждой из четырех стен зияли проемы. Вдоль стен тянулись пролеты крутых лестниц. С лестниц открывались выходы на балконы, которые в четыре яруса опоясывали весь зал. Некоторые двери на балконы были слегка приоткрыты, другие — распахнуты настежь, словно палатки торговцев.
В зале царила угнетающая тишина, от которой сердце горестно сжималось и замирало. Все, кто вошел в замок, стояли молча. Никто не решался отойти от остальных и исследовать другие помещения.
Высокий вождь, он же — жрец, первым отошел в сторону. Он двигался не спеша, словно боялся найти подтверждение каким-то затаенным опасениям. Вождь пересек зал и направился в одну из смежных комнат. Не совсем понимая, зачем она это делает, Твилла последовала за ним и повела с собой Ванди.
На полу лежал толстый слой пыли, кое-где собравшейся в небольшие холмики, — словно по этим залам много лет привольно гулял ветер, перенося пыль и мусор с одного места на другое. В комнате был очаг с почерневшими от копоти стенками. Рядом с очагом стояла наковальня — хотя и слишком маленькая по меркам любого кузнеца из внешнего мира. Вдоль стен висели на крючьях разнообразнейшие инструменты. Некоторые из них Твилла видела впервые в жизни и даже не представляла, как они называются и для чего используются. Но зато девушка узнала кое-какие принадлежности кузнечного ремесла — рядом с наковальней выстроились в ряд молоты разных размеров. Жрец остановился возле наковальни и медленно огляделся. На его лице застыло потрясенное выражение. Словно он не нашел здесь того, что так надеялся увидеть.
— Ничего нет… — Он заговорил на понятном Твилле языке. Лицо вождя стало суровым и мрачным, и Твилла почувствовала переполнявшую его скорбь и ярость. Он быстро обернулся к остальным. Только двое воинов последовали за ним в кузницу.
Вождь отдал какой-то приказ на гортанном языке этого народа. Воинство разделилось на маленькие отряды, которые рассыпались по всему замку — кто-то побежал вверх по лестницам, обследовать галереи, кто-то направился осматривать другие помещения первого этажа. Они больше не молчали — многие перекликались, разойдясь по комнатам и переходам.
Ванди прижалась к Твилле. — Это… Это больное место…
Странное высказывание девочки почему-то сразу завладело вниманием Твиллы. А ведь и правда! Печаль, которую навевали покинутые чертоги, становилась все глубже и тягостней. Твилле захотелось уйти отсюда — словно этот замок был могилой, в которой погребены мертвые тела и тщетные надежды.
Девушка решилась нарушить мертвую тишину, повисшую в кузнице после того, как жрец отослал остальных осматривать замок.
— Скажи, что здесь произошло? — спросила она у жреца.
Тот ответил не сразу, словно его мысли витали где-то далеко отсюда. Когда он заговорил, лицо его исказилось от гнева.
— Это — наша главная твердыня. Когда Харгел обманул нас, опутав сетями черного чародейства, мы отправились в поход — потому что все еще верили, что сможем как-то договориться с теми, из верхних земель. Много поколений наших предков жили с ними в мире. Мы торговали с ними, временами вместе пировали. А потом появился Харгел. Его обуревала жадность — он потребовал, чтобы вместо торговли мы платили им дань. Я слышал, что он использовал кое-какие металлы из тех, которые мы добывали, для какой-то странной магии. Некоторые наши металлы смертоносны. Мы не дотрагиваемся до них и не приближаемся к тем горам и землям, где они залегают.
Харгел связал чарами троих наших сородичей — о чем мы тогда не знали, — и эти трое добыли для него смертоносную руду. Потом все трое умерли. Мы направили посольство в верхний мир, чтобы выразить протест их Совету. Посольство попало в засаду. Их всех убили. Сородичи Харгела уже подозревали, что он занимается запретным, — и заявление наших посланцев грозило ему разбирательством в Совете… Потом мы получили послание, что посланцы лесного народа хотят встретиться с нами и выслушать наш протест. Я… — Он замялся, но все же продолжил: — Я обладаю силой. Но не такой, как у них. Я предчувствовал, что нам грозит великая опасность. И мы приняли все меры предосторожности, какие только могли. Нас встретили не воины — скорее, это были создания темных сил. Мы превратились в то, что ты видела. И… Здесь… Кто знает, что эти демоны устроили здесь? Наши женщины, наши дети… Они все… Исчезли…
— Я ничего не слышала о Харгеле от лесного народа, — медленно сказала Твилла. — Они рассказывали о Совете, который несет ответственность за их законы. Главу Совета зовут Оксил.
Жрец покачал головой:
— Я никогда не слыхал этого имени. Но… Женщина, облеченная силой… Кто знает, как долго мы оставались в плену злых чар? Эти, из лесного народа, живут очень долго… Но и они когда-нибудь умирают. Возможно, нынешнему поколению не по нраву темное чародейство Харгела… Но ты ведь не из их народа. Скажи, как случилось, что ты в дружбе с ними? И почему?
Твилла коротко пересказала ему свою историю. Жрец слушал очень внимательно, не перебивая, и только когда девушка закончила, сказал:
— Выходит, те, что пришли издалека, теперь угрожают тем, которые в свое время угрожали нам и обрекли нас на столь печальную судьбу?
— Пришельцы из-за гор угрожают здешним землям, — пояснила Твилла. — Их родной край опустошен и бесплоден. Если они найдут в этих землях то, что считают драгоценными сокровищами, — они и здесь сделают то же самое. Перед тем как я заблудилась в лабиринте, стало известно, что это, похоже, уже началось…
— Каким же образом?
Твилла рассказала о людях, которые промывали речной песок. Когда она упомянула, что именно они ищут, настроение жреца снова переменилось.
— Значит, они задумали ограбить наш народ! Нам изначально были даны способности работать с металлами, создавать из них всякие изделия, нужные для домашних работ, для красоты, для войны и для мира. В этом — смысл и содержание нашей жизни, и этого нельзя у нас отнять! — Он чуть приподнял свою секиру над полом и с силой опустил. Ударившись о каменный пол, золотая секира звонко зазвенела.
— Мы должны обдумать это, ворожея. Ты сказала, что воры из дальних земель — твои сородичи… И она — из их народа. — Он указал на Ванди. — Чем они согласятся заплатить, чтобы получить ее обратно?
Твилла задохнулась от негодования. Она не думала, что ее откровенность обернется против нее же, — а теперь их с Ванди собирались использовать в качестве заложников!
— Мудрый жрец. — Девушка заговорила ровным и спокойным голосом, но ее рука потянулась к волшебному зеркальцу, висящему на груди. — Вспомни, где и в каком виде был ты сам и твои люди, прежде чем наши пути пересеклись.
— Да, мы в долгу перед тобой. И что же ты собираешься делать с этим ребенком?
— Я должна вернуть девочку ее сородичам. Если они узнают, что ее заманили в лес, — начнется война… — Твилла не сомневалась, что так и будет.
— Как наверху, так и внизу, — сказал жрец. — Что бы ни было между народами деревьев и камня, один не может благоденствовать, если другой разорен и уничтожен. Мы изначально связаны воедино. Харгел не мог уничтожить нас, потому как это отразилось бы на его собственном народе, и они бы тоже вскорости вымерли. Вместо этого он связал нас чарами… Однако… Что же случилось с нашими женщинами? С семьями, которые мы покинули, выступая в этот злосчастный поход. Мы должны это выяснить… Мы должны узнать, что случилось с нашими семьями, — и отплатить за них! — Он потряс секирой, и Твилла совсем не удивилась, заметив, как вспыхнули красным огнем глаза кабаньей головы, венчавшей волшебное оружие.
— Если этот Харгел что-то с ними сделал, это должен знать кто-то из лесных людей… — Жрец внезапно повернулся к Твилле: — Или ты, ворожея. Посмотри в средоточие своей силы и скажи: где теперь наши семьи?
Твилла прикрыла зеркальце ладонью, словно защищая. Однако девушка не знала, чем может пригрозить ей этот жрец подземного народа. Тем более что она все равно не имела ни малейшего понятия, как найти ответ на его вопрос.
— Я… Мне нужно увидеть их лица… — Девушка лихорадочно придумывала более или менее связное объяснение. — Я не смогу сосредоточиться, не представляя их лиц. Ведь я не знаю, как выглядели ваши женщины…
Жрец в нетерпении постукивал древком секиры по полу. Примет ли он такое объяснение? Твилла верила, что говорит правду.
— Увидеть лица?.. — повторил жрец. Потом подошел к открытым дверям кузницы и что-то зычно крикнул.
Один из маленьких воинов прибежал на его зов, жрец отдал ему какой-то приказ, и воин снова убежал — куда-то в дальний угол зала.
— Возможно, мы найдем для тебя их лица… — сказал жрец. — Пойдем…
Они вышли из кузницы в большой зал. Там стояли скамьи. Жрец жестом предложил Твилле и девочке присесть и сам тоже сел — на другую скамью, лицом к ним. Топоча короткими ножками, прибежал воин, которого жрец за чем-то посылал. То, что принес воин, сверкало и переливалось в лучах красновато-золотистого света — так ярко, что казалось, будто предмет окружен сияющим ореолом. Жрец принял эту вещь так, словно это была величайшая ценность. Он долго пытался пристроить свое сокровище на скамье — ему не хотелось, чтобы к драгоценному предмету прикасались руки посторонних. Когда жрец повернулся, Твилла увидела небольшую скульптуру, еще более чудесную, чем те, что стояли в нишах во дворце лесного народа. Она была сделана столь же искусно. Твилла взяла скульптуру и подняла ее повыше.
Это было изображение женщины. Не с такими точеными чертами лица, как у лесных чародеек, скорее похожей на женщин из народа Твиллы. Она чем-то неуловимо напомнила девушке ее наставницу, ведунью Халди. Фигура женщины не походила на кряжистые, плотного сложения фигуры маленьких воинов. Она скорее напоминала более высокого и стройного жреца.
— Это Ката, моя сестра-супруга… А я — Шард, мастер чародейства… Мы — последние в нашем народе, обученные искусству владения силой, — если только Великие Силы не благословят нас ребенком… — Жрец склонил голову и с силой ударил кулаком по скамье. — Ката!.. — Он почти всхлипнул.
Твилла не знала, что тут можно сделать. Но она все равно должна была попробовать. Печаль и запустение этого места потрясли ее с новой силой. Девушка немного отодвинулась и поставила фигурку на скамью, рядом с собой. Потом она достала зеркальце и посмотрела в него на изображение Каты.
— Одно потерялось, другое нашлось — Так издавна повелось. Пусть та, кто спит сейчас, найдется Там, где придется!Корявые, нескладные стишки — как и все другие, которые сочиняла Твилла, взывая к силе зеркальца. Но все-таки девушка надеялась, что и на этот раз все получится. Маленькая фигурка отражалась в зеркале очень отчетливо. Потом ее затянуло туманной дымкой, которая становилась все плотнее — как туманные вихри лесного народа. Красно-золотое сияние скульптуры поблекло. Постепенно отражение в зеркальце совсем изменилось — вместо литой фигурки Каты Твилла увидела простой продолговатый камень или кусок скалы, торчащий вертикально вверх, словно столб. Камень?
Это слово Твилла сказала вслух. Шард тотчас же оказался возле нее и заглянул в зеркальце через плечо девушки. Но изображение уже затянулось туманной дымкой и исчезло.
Шард коротко вскрикнул и потянулся к зеркальцу, словно хотел отобрать его у Твиллы, но почти сразу отпрянул.
— Это был всего лишь каменный столб, — сказала девушка, разочарованная тем, что не смогла помочь. Каменный столб мог обозначать могилу… Может быть, это видение означало, что Ката где-то похоронена?
— Харгел! — В устах Шарда это имя прозвучало как ругательство. — Но где-то должны хоть что-нибудь об этом знать… Где-то… Наверху!
17
— ОКСИЛ… — Твилла погладила зеркальце ладонью. Неужели старинная вражда между этим народом и людьми леса настолько сильна, что они не смогут прийти к согласию? К ней самой Оксил отнесся с сочувствием и довольно благожелательно… Но эти два народа — явно давние враги. Однако заранее ничего нельзя сказать наверняка — нужно хотя бы попробовать договориться.
— Шард, вам, наверное, понадобится кто-нибудь, кто отнесет ваше послание наверх… Позволишь ли ты пойти мне — вместе с Ванди? Я дам любую клятву, какую ты потребуешь, — что сделаю все возможное, чтобы узнать о судьбе Каты и остальных.
— Поклянись… Вот этим! — Он указал на зеркальце. — Клятвой крови.
Клятва крови… Это была очень могущественная клятва, способная примирить смертельных врагов. Обычно на крови клялись воины. Шард пристально и настороженно смотрел на Твиллу, словно ожидал, что она откажется — и тем самым подтвердит его подозрения относительно всех пришельцев из верхнего мира.
Твилла положила зеркальце на колено отражающей стороной кверху. У нее был нож — тот самый, которым она резала мясо. Острый кончик ножа вполне годился для того, что она задумала. Девушка проколола подушечку пальца и выдавила капельку крови. Капля упала на зеркальце и разлетелась на мелкие брызги.
— Клянусь своей кровью и силой, которая приходит на мой зов, в том, что, как только окажусь в верхнем мире, донесу до Оксила и других вождей лесного народа твое послание. Если ты в ответ пообещаешь соблюдать перемирие и держать совет с народом леса. Клянешься ли ты в этом, Шард?
Жрец поднял свою секиру и чуть наклонил ее, чтобы кабанья голова смотрела прямо на зеркальце. Твилла видела, как глаза золотого вепря вспыхнули красным. Кровь с зеркала исчезла, словно впиталась в металл.
— Хорошо… — сказал Шард. — Напомни этим гордецам из верхнего мира, что металлы откликаются на наш зов. Не только их любимое серебро и наше золото — но и железо тоже! — Последние слова он произнес с оттенком угрозы. — Однако тебе и ребенку придется подождать, пока мы отыщем самый короткий путь наверх — тот, который нам лучше всего подойдет. Поэтому пока отдыхайте. Смирите свое нетерпение и ждите. Хороший клинок быстро не выковать.
Твилла охотно согласилась. Хотя девушка немного отдохнула и поела в грибной пещере, ее силы снова истощились — после того, как она пыталась найти Кату и увидела в зеркале каменный столб.
Один из маленьких воинов проводил Твиллу и Ванди вверх по лестнице, на первую галерею. Туда выходили жилые помещения замка. Твилле и девочке выделили комнату, в которой уже было приготовлено ложе — набитый сеном тюфяк и меховые одеяла. Постель была достаточно широкой для них обеих. Твилла улеглась на тюфяк и собралась заснуть. Ванди пристроилась возле нее.
— Леди…
Твилла не хотела обращать внимания на позвавший ее голос, но тут ее еще и потрясли за плечо. Девушка с трудом разлепила отяжелевшие веки. Ванди снова потрясла ее за плечо и сказала:
— Леди… Здесь еда…
Девочка показала на низенький столик. На нем стояло большое плоское блюдо с двумя металлическими чашками овальной формы, покрытыми искусной гравировкой. Вдоль края чашек вилась затейливая вязь, может быть, давно забытые письмена. Рядом с чашками лежали две ложки, столь же искусной работы — их ручки были сделаны в форме маленьких фигурок вепрей. И чашки, и ложки сияли мягким блеском благородного металла. Когда Твилла взяла ложку в руку, то по ее тяжести убедилась, что приборы сделаны из золота.
В чашках было мясное рагу. Твилла ощутила аромат знакомых трав, а само мясо имело странный, хотя и довольно приятный привкус. Девушка проголодалась, и порция не показалась ей слишком большой. Ванди села на пол возле Твиллы, скрестив ноги, и приступила к своей порции.
На столике стоял также кувшин в форме крылатой ящерицы — только во много раз больше настоящей. Там же нашлось и два кубка из рога на подставках-треногах. В материале, из которого были сделаны подставки, Твилла признала кабаньи клыки. Девушка не понимала, какое именно символическое значение придается здесь этому животному из верхнего мира. Однако не оставалось сомнений, что подземный народ очень почитает дикого кабана.
В кувшине оказалась вода. Наверное, кто-то подметил, что Ванди пришелся не по нраву тот напиток, что им подавали в первый раз. Твилла наполнила водой оба кубка и отпила немного из своего.
Неожиданно девушке вспомнилось… Там, по ту сторону гор, люди верят, что если кто-то попробовал пищи необычного происхождения, он будет навеки привязан к иному миру. Да, именно так и было написано — и не один раз — в книгах, которые Твилла читала у Халди. Что ж, она уже попробовала пищи и лесного народа, и подземного — несомненно, ей теперь придется проверить, чего стоят эти предупреждения. Однако Твилла не собиралась терпеть голод и жажду и отказываться от пищи только из-за каких-то старых сказок.
Правда, на этот счет было еще оно предупреждение. Весьма туманное, потому что некоторые народы, которые упоминались в этих книгах, невозможно было точно распознать. Второе предупреждение касалось времени. Будто бы в разных мирах время течет по-разному — в одном быстрее, в другом медленнее. В сказках люди, которые попадали в сеть потусторонних сил, а потом вырывались на свободу, обнаруживали, что для их родных и друзей прошли долгие годы, хотя сами они прожили всего несколько дней.
Как бы то ни было, все это — только сказки и легенды. И сама Халди говорила, что доказательств этим верованиям не существует. И те, кто пропадал в лесу, а потом возвращался искалеченный или с помутненным рассудком — как Илон… Твилла ни разу не слышала, чтобы в таких случаях говорили о какой-то разнице во времени.
Илон… Твилла осторожно поставила кубок на низкий столик. Ей снова вспомнилось изображение Илона в зеркале. Девушка была уверена, что он каким-то образом слышал ее — хотя она сама не знала, откуда у нее эта уверенность.
Ее размышления прервал стук в дверь. Девушка встала, чтобы встретить гостя. Это оказался не Шард, как ожидала Твилла, а тот бородатый воин, которого она первым освободила из грибного плена. Он кланялся и пятился обратно к выходу, что-то говоря на том самом резком, скрипучем языке, которого Твилла не понимала. Зато жесты маленького воина были вполне понятны — он хотел, чтобы Твилла пошла за ним.
Не отпуская от себя Ванди, девушка последовала за бородачом. Выйдя на галерею, она заметила, что в главном зале все переменилось. Теперь здесь кипела жизнь и бурная деятельность. В двух кузницах горели горны, по всему залу эхом разносился громкий лязг от ударов металла о металл. Невысокие крепыши суетились повсюду. Они тащили откуда-то мешки и коробки, очень тяжелые — судя по тому, как маленькие носильщики покряхтывали, поудобнее устраивая ношу на плечах. Одни мешки отправлялись в кузницы, другие — вероятно, в кладовые.
Провожатый повел Твиллу не вниз по лестнице, а вдоль галереи, мимо дверей множества комнат, до самого дальнего конца зала. Там, посредине галереи, находилась гораздо более широкая, чем остальные, дверь, украшенная сверху изображением головы дикого кабана. У этой двери провожатый отошел в сторонку, пропуская Твиллу и Ванди вперед.
Твилла с девочкой вошли и увидели Шарда, который сидел скрестив ноги на разложенных по полу подушках. Перед ним стоял невысокий столик со множеством металлических дисков на нем, покрытых мелкой гравировкой — все те же запутанные узоры, похожие на неведомые письмена. Некоторые диски Шард небрежно отбросил в сторону, два или три вообще валялись на полу, зато остальные жрец рассматривал с пристальным вниманием.
Когда Твилла и Ванди прошли в комнату, Шард оторвался от своего занятия. Он встал и поклонился — столь же церемонно, как это было принято у лесного народа.
— Слишком долго! — с жаром сказал он. Судя по всему, Твилла застала его в разгаре тяжелых раздумий. — Долго… — Плечи жреца опустились, словно под тяжестью какого-то груза.
Потом Шард обратился с вопросом к Твилле:
— Ты ничего не слышала о Харгеле от верхнего народа? Никто ни разу не упоминал это имя? Никто не рассказывал тебе о нас и о той печальной участи, которая нас постигла?
— Нет. Я видела в коридорах дворца закрытые двери, запечатанные магическими символами.
Мне сказали только, что за этими дверями закрыты какие-то старинные враги лесных людей.
— Однако тебе и ребенку удалось пройти через такую дверь…
— Ванди была очень испугана и в страхе бросилась на дверь с символом… И прошла сквозь нее. А я пошла следом, чтобы найти девочку. Да, еще… — Девушка вспомнила об Илоне. — Незадолго до этого один из пленников лесного народа был вместе со мной в том коридоре. Он дотронулся до двери — и его пальцы прошли сквозь нее.
Таким образом, ты утверждаешь, что ты, какой-то раб и этот ребенок могут проходить по пути, на который наложено охраняющее заклинание?
— Почтенный жрец, я могу лишь предполагать… Может быть, заклятие не подействовало на нас потому, что я принадлежу совсем к другому народу, как и двое других, о которых я говорила.
— Да! — Шард кивнул. — Они не стали даже пытаться связать тебя чарами — потому что ты сама обладаешь силой. На ребенке тоже нет никаких чар… Но, по твоим словам, даже зачарованный раб смог преодолеть магический барьер Харгела…
Он немного помолчал, размышляя, и объявил:
— Я буду говорить с моим народом на всеобщем собрании. Они в какой-то мере доверяют тебе потому что ты освободила их от заклятия. Я тоже тебе доверяю — ведь ты поклялась мне на крови. Мы сейчас как раз обследуем свои владения… И уже убедились, что ты сказала правду: люди твоего народа не только пытаются разграбить лес — они жаждут и металлов. У них есть работники, специально обученные поиску и добыче металлов. Мы тоже охраняем свои владения…
Харгел не нарушил наших преград — наверное, думал, что с этим не стоит возиться, раз уж мы надежно связаны его заклятиями. Но теперь эти люди хотят забраться вверх по течению реки… Они стремятся к залежам металлов, которые суть наша жизнь, — так же как деревья — для тех, что наверху. У лесного народа своя сила, у нас — своя. К примеру, железо для нас совсем не так страшно, как для них. Я ищу знания, которые нам так необходимы… — Шард показал на россыпь металлических дисков. — Если верно, что Харгел больше не хозяин леса… Значит, среди лесного народа могут найтись такие, кто внимает тревожным знакам. И может быть, даже нуждаются в помощи… Тогда, возможно, мы могли бы обсудить это вместе. К тому же пока неизвестно, что случилось с нашими женщинами. На них, наверное, пало очередное заклятие Харгела… Я убедил наших, что тебя и ребенка нужно отпустить на свободу — показать вам путь из наших владений, который ведет не к тем трем дверям. Поговори с этим Оксидом — если он сейчас глава Совета, то власть его велика. Скажи ему, что когда двое о чем-то договариваются, случается, что в выигрыше оказываются оба. Ты сделаешь это?
— Сделаю.
Как только Твилла дала это обещание, вокруг закипела бурная деятельность. Ей и Ванди выдали новые сапоги — маленькой девочке они доходили до самых бедер, а Твилле приходились чуть выше колен. Девушка укоротила свое изорванное и грязное платье, которым так гордилась, — теперь оно едва прикрывало колени. Им дали также мешок с провизией. Там были полоски вяленого мяса и съедобные коренья. Кроме того, Твилла вооружилась такой же точно секирой, как та, что послужила ей верой и правдой в грибной пещере.
Шард проводил Твиллу и девочку до реки. Там к ним присоединился еще один маленький воин.
— Это Утин, он проведет вас до границ наших земель. Дальше тебе придется полагаться на свои собственные знания… — Жрец помолчал немного, потом добавил: — Ворожея… Я надеюсь, что ты честно исполнишь все обязательства. Боюсь, нам угрожает опасность — столь же страшная, как черное чародейство Харгела. Мне не дано предвидеть будущее — этим даром была наделена моя Ката… Но и у меня бывают страшные сны.
— Я — одна, сама по себе, — ответила Твилла. — И может быть, мне удастся сделать не так уж много… Но поверь — я сделаю все, что в моих силах.
Шард приподнял свою волшебную секиру, прощаясь с девушкой, и Твилла с Ванди пошли за своим новым проводником.
Какое-то время они шли рядом с рекой, не заходя в воду. Грубые сапоги натирали ноги, и вскоре Ванди захныкала и захотела их снять.
Утин быстро шагал впереди, не останавливаясь, чтобы хоть немного передохнуть. Когда Твилла и девочка начали отставать, он только пробурчал что-то невразумительное на своем непонятном языке.
Свет в этом странном мире все время оставался одинаковым — не становилось ни темнее, ни светлее. Твилла не могла определить, сколько времени они уже идут. Наконец она остановилась, потому что Ванди совсем устала. Девочка уже давно цеплялась за руку Твиллы, чтобы не отстать. Твилла села прямо на землю, Ванд и плюхнулась рядом с ней. Утин обернулся и заворчал на них. Но Твилла решительно покачала головой и показала на ноги, стараясь жестами объяснить проводнику, в чем дело. Тот еще что-то проворчал и отошел к реке. Он стал вглядываться в воду так, словно искал там какое-то потерянное сокровище.
Высокая трава позади того места, где сидели Твилла и Ванди, неожиданно зашевелилась и подалась вперед, расступаясь под напором какого-то живого существа. Показалось рыло дикого кабана — огромного, гораздо крупнее, чем его сородичи с той стороны гор. Холка кабана высилась вровень с плечом Твиллы. Животное уставилось на девушку маленькими красными глазками и ударило передней ногой по земле. Огромное острое копыто взрыхлило почву, с корнем выворачивая толстую, жесткую траву.
Все знают, что дикие кабаны, которые водятся в незаселенных местах, едва ли не самые опасные животные из всех, на которых охотятся люди. Они отличаются злобным нравом, на редкость сообразительны и яростны в бою и порой набрасываются на охотников, когда те меньше всего этого ожидают. А появившийся кабан был самым большим и страшным, какого Твилла только могла себе представить.
Животное хрюкнуло и тряхнуло головой. С гигантских клыков, украшавших и верхнюю, и нижнюю челюсти, полетели брызги слюны.
Ванди тихонько всхлипнула, сжалась в комочек и придвинулась к Твилле, дрожа от страха. Девушка, не теряя присутствия духа, взялась за секиру — хотя и не знала, хватит ли у нее сил и умения обращаться с оружием, чтобы противостоять такому зверю.
Утин подошел и встал между кабаном и двумя девушками. Он тоже захрюкал — точно так же, как кабан. Твилла готова была поверить, что маленький проводник разговаривает с вепрем на каком-то зверином языке.
Кабан повернул голову к Утину. Маленькие красные глазки обшарили кряжистую фигуру воина. Несколько долгих мгновений проводник и зверь стояли друг напротив друга. Потом кабан снова тряхнул клыкастой головой.
Утин повернулся к вепрю спиной и взмахнул рукой, заставляя Твиллу и Ванди подняться и идти дальше.
Девушка еще раз взглянула на кабана. Животное не подступало ближе, только недовольно фыркнуло и снова взрыхлило копытом землю.
На секире жреца было изображение кабаньей головы, в замке подземного народа повсюду встречались такие же изображения. Определенно между этим народом и вепрями была какая-то связь. Утин отнесся к зверю с почтением, но вовсе не встревожился, увидев огромного кабана.
Проводник снова взмахнул рукой, с еще большим нетерпением, и Твилла поднялась на ноги. Обнимая одной рукой Ванди, а во второй сжимая древко секиры, девушка пошла туда, куда показывал проводник. Однако кабан не остался на месте.
Фыркая и похрюкивая, животное затрусило следом за ними. В воздухе ясно ощущался крепкий, своеобразный запах дикого зверя. Ванди тихонько всхлипывала, но не пыталась убежать.
Девочка прижималась к Твилле и старалась не отставать от нее.
Как бы то ни было, отделаться от четвероногого стража им так и не удалось. Твилла была уверена, что это именно страж, отсекающий обратный путь во внутренние земли.
Поскольку животное пока не пыталось напасть, девушка решила, что если они будут и дальше следовать за Утином — все обойдется мирно. А впереди, преграждая путь, возвышался высокий утес. Скала тянулась поперек пути, и ни слева, ни справа не было видно, где она заканчивается.
На поверхности скалы во многих местах выступали богатые рудные жилы самых разных металлов. Видно было, что руда залегает совсем близко от поверхности и добывать ее будет очень легко. Таких богатых руд никогда не увидеть обитателям верхних земель — сколько бы ни старались их шахтеры и землекопы. Если бы какой-нибудь королевский наместник хоть одним глазком взглянул на эту скалу, сюда тотчас же прислали бы могучую армию, чтобы отвоевать у подземного народа источник таких несметных богатств.
Река уходила под скалу, но поток не полностью занимал расщелину. Утин остановился и подождал, пока Твилла и девочка его догонят. Огромный вепрь все еще брел за ними следом, скрываясь в высокой траве.
Проводник указал на расщелину в скале, сквозь которую протекала вода, и знаками дал понять, что им следует идти туда, хотя сам явно не собирался двигаться дальше.
Твилла древком секиры измерила глубину потока в нескольких местах и выяснила, что вдоль берега дно твердое и река совсем мелкая. Там вполне можно было пройти — особенно в тех высоких сапогах, которыми их столь предусмотрительно снабдили. А чуть дальше от берега дно реки резко понижалось.
Утин нетерпеливо взмахнул рукой. К тому же Твилла услышала за спиной недвусмысленное фырканье огромного кабана. Было вполне очевидно, что провожатые хотят поскорее избавиться от чужеземок.
— Иди рядом со мной, — сказала Твилла девочке. — Крепко держись за мою юбку и старайся ступать только туда, где я прошла. Поняла?
Девочка быстро закивала головой. Твилла помахала рукой Утину и поблагодарила его за помощь — хотя маленький подземный житель, скорее всего, не понял ее слов. Потом девушка вошла в воду и двинулась к расщелине в скале, сквозь которую протекала река.
Неподалеку от входа в расщелину внутри пещеры было еще довольно светло — там, куда проникал свет снаружи. Но по мере того, как Твилла и девочка все дальше углублялись в пещеру, становилось все темнее и темнее. К счастью, подводная дорожка была довольно ровной, без уступов и ям. Пройдя какое-то расстояние, Твилла почувствовала себя увереннее.
Они упорно продвигались вперед. Когда темнота вокруг сгустилась, Ванди подобралась к Твилле как можно ближе. Твилла подумала о том, что можно воспользоваться светом зеркальца, но отвергла эту мысль. Слишком много неведомых опасностей могло ждать их впереди, и девушка не хотела понапрасну растрачивать силу зеркальца, которая потом могла понадобиться для защиты.
Русло реки внутри горы было ровным и прямым, без поворотов, — как будто его кто-то специально так проложил. От холодной воды у Твиллы через какое-то время начали мерзнуть ноги, несмотря на крепкие, грубые сапоги. Она беспокоилась за девочку — если та не сможет идти сама, хватит ли у Твиллы сил, чтобы ее нести?
Тем временем впереди стало немного светлее — возможно, вскоре пещера закончится и река выведет их наружу… Каменные стены пещеры резко оборвались, и Твилла с Ванди оказались на свободе. Однако по обеим сторонам реки берега круто поднимались вверх, хотя и не были скалистыми. Склоны поросли лесом, но никаких плывущих между деревьями туманов Твилла пока не заметила.
На отвесных берегах остались характерные полосы, которые свидетельствовали о том, что иногда уровень реки значительно поднимается. Твилла стала высматривать место, где можно взобраться наверх.
Наконец она как будто присмотрела такое местечко. Там из земли выступали вымытые водой корни деревьев, и Твилла, а за ней Ванди взобрались по ним на вершину утеса, как по лестнице.
В прибрежном лесу было не слишком темно, потому что сюда попадал свет с открытого пространства над рекой. Но куда идти дальше — Твилла не имела ни малейшего понятия. Если направиться в темную чащу леса, они наверняка снова заблудятся и, возможно, опять попадутся в какую-нибудь чародейскую ловушку, подстроенную коварной Лотис. Как добраться до замка, Твилла не знала.
Но с другой стороны, если они пойдут дальше вдоль берега реки, то обязательно выйдут на равнину. Там Твилла сможет оставить девочку у какой-нибудь семьи фермеров. Но самой Твилле нужно будет все время держаться настороже.
Судя по высоте солнца, сейчас был полдень. Несмотря на это, в воздухе веяло прохладой — Твилла даже поежилась от холода.
— Где мы? — спросила Ванди.
— В лесу. Наши земли где-то впереди. Если мы пойдем вдоль реки…
Они не успели пройти и нескольких шагов, как за шелестом листвы послышались другие звуки — звон от ударов металла о камень, голоса людей…
Твилла осторожно двинулась на звуки. И вскоре увидела, что в одном месте обрывистый берег реки ополз вниз, а рядом упало большое дерево. Дерево лежало возле самой воды, а вокруг суетились люди с топорами. Они обрубали ветки, связывали в плоты и сплавляли их вниз по течению с помощью рабочих лошадей, которые тянули плоты вдоль берега.
Поселенцы! Твилла притаилась за деревом и стала рассматривать лесорубов. Рабочими командовал дородный мужчина в обычной для поселенцев одежде. Но тут Твилла заметила еще одну небольшую группу людей, которые поднимались вверх по течению реки вместе с упряжкой рабочих лошадей, направлявшейся за очередной партией бревен.
Астар! Твилла узнала человека, который шел сюда в сопровождении еще двух вооруженных мужчин. Девушке сразу же нестерпимо захотелось убежать и спрятаться. Если здесь всем распоряжается Астар — значит, договориться с рабочими не удастся…
И тут Ванди внезапно сорвалась с места и побежала к тому месту, где произошел оползень. Твилла не успела ее остановить. Девочка бежала к поваленному дереву, размахивала обеими руками и кричала что было сил:
— Папа! Я тут, па! Па-па!
Лесорубы оставили свое занятие и обернулись на крики. Девочка бежала к ним, приплясывая от радости. Здоровяк, который руководил рабочими, закричал в ответ:
— Ванди! Ванди! — и бросился к ребенку, раскрыв объятия.
Твилла вздохнула с облегчением. Ванди на свободе, и больше нет нужды за ней присматривать. Значит, можно уходить! Твилла развернулась и на четвереньках — чтобы ее не заметили снизу — поползла обратно в тень деревьев, а потом побежала в глубь леса. Девушка думала только об Астаре, который стоял на берегу реки и смотрел в ее сторону.
18
ТВИЛЛА БЕЖАЛА что было сил. Она уже начала задыхаться от быстрого бега, в боку закололо. Постепенно до нее стало доходить, что бояться-то, собственно, было нечего. Астар видел ее только под уродливой личиной, наколдованной с помощью зеркальца, — так что теперь он наверняка не узнал бы в ней ту девушку, что досталась ему в лотерее. И все же, если бы ее обнаружили те люди, что работали у реки, — как бы она объяснила им, кто она такая и что здесь делает? Нет, все-таки она правильно поступила. Хорошо, что они ее не заметили. А здесь, в лесу, Твилла в безопасности. Никто не станет преследовать ее в этом страшном месте.
Потом девушка подумала о другом и немного испугалась. Она ведь безнадежно заблудилась! Она не знала никаких примет или ориентиров, по которым можно было найти дорогу в этом лесу. Твилла понятия не имела, как добраться до поляны перед Великим Деревом. Лес повсюду казался ей одинаковым, а плывущие между деревьями клочья тумана еще больше сбивали девушку с толку.
Дрожа от усталости после долгого бега и блужданий по лесу, Твилла опустилась на землю возле большого дерева и оперлась спиной о его выступающие из земли корни. Девушка развязала мешок с едой, которой снабдили ее подземные жители, и, достав полоску мяса, сунула ее в рот. Вяленое мясо оказалось жирным и не особенно приятным на вкус. Но Твилла заставила себя пережевать и проглотить его — ведь другой пищи у нее не было.
Девушка не знала, насколько хорошо охраняются границы леса. Может быть, ей встретится кто-нибудь из лесных людей — хотя бы тот самый наблюдатель Вестел, который позвал Оксила на помощь, когда неосторожный юноша поранился о железо. Ведь лесной народ, несомненно, следит за людьми, которые рубят лес у реки.
Как бы то ни было, Твилла решила пока остаться здесь. У девушки просто не было сил вставать и пускаться в очередные бесплодные блуждания по лесной чаще.
Наверное, Твилла незаметно для себя задремала. Но внезапно она задохнулась и закашлялась от отвратительного зловония, наполнившего воздух. Девушка подняла голову и увидела, как из лесной чащи выбирается такое же точно чудовище, как то, что охраняло подступы к лесу с другой его стороны.
Твилла прекрасно сознавала, что это создание, скорее всего, — просто иллюзия, которая опасна только для тех, кто поддастся страху и бросится бежать. Однако она все же поднялась на ноги, опираясь руками о корни дерева.
Чудовище казалось таким реальным! Твилла видела его, ощущала отвратительный запах, отчетливо слышала, как оно рычит. Девушка даже подумала, что если она прикоснется к чудовищу, то почувствует его плоть. Но если ее собственные чувства так обманывают ее — она может стать добычей этого монстра!
Зеркальце! Твилла судорожно схватилась за зеркальце. Оно покажет, чего нет на самом деле, а что есть, и, может быть, создаст какую-нибудь иллюзию в противовес этому страшилищу. Девушка трясущимися руками подняла перед собой серебристый диск. А чудовище тем временем целеустремленно шагало к ней — растопырив когтистые лапы, разинув страшную клыкастую пасть, из которой текла вязкая слюна.
— Ты… только видение! — Твилла с трудом заставила себя сказать хоть что-то. Во рту у нее все пересохло от страха. — Тебя нет!
На нее пахнуло зловонным дыханием. Когтистая лапа задела за корень, за которым пряталась девушка. Чудовище зарычало и нависло над Твиллой.
— Тебя нет! — Девушка выкрикивала эти слова, как защитное заклинание. — Нет! Нет! Нет!
Но оно было! Мохнатое страшилище не растворялось в воздухе, не исчезало. Возможно ли, чтобы такое чудовище действительно существовало и лесной народ создавал для защиты своих владений иллюзорные подобия реального существа?
Девушка покрепче сжала в руках зеркальце. По крайней мере, чудовище пока не пыталось схватить ее кошмарными когтистыми лапами…
Твилла глубоко вздохнула, стараясь овладеть собой и успокоиться, хотя все органы чувств убеждали ее, что чудовище настоящее. Убежать от него не было никакой возможности — на это не стоило и надеяться.
— Тебя нет! — крикнула Твилла, не в силах сдерживаться дольше.
Кошмарная тварь ухмыльнулась. Маленькие красные глазки злобно сверкнули. Однако страшилище почему-то не нападало. Вместо этого оно присело на землю, подогнув под себя короткие задние лапы, задрало жуткую морду кверху и издало оглушительный рев.
Твилла съежилась от страха, вопреки своим потугам поверить, что это кошмарное создание — всего лишь иллюзия. Если эту тварь создали для охраны лесных границ, то, возможно, она обучена брать в плен незваных гостей тех, которые не убежали, едва завидев такое чудовище. А значит… Значит, рано или поздно сюда явится кто-то из наблюдателей…
Позади чудовища заклубился туман, свился в плотный вихрь, потом быстро развеялся — и оттуда выступил Оксил. Твилла даже всхлипнула от облегчения. Лесной лорд щелкнул пальцами, и чудовище, не сводя с девушки пристального взгляда, чуть подалось в сторону и недовольно зарычало.
— Пошел прочь! Нельзя! — сказал Оксил так, словно отгонял собаку.
Тварь снова зарычала, повела головой из стороны в сторону, но все-таки поднялась на ноги — хотя и весьма неохотно. Потом зверюга повернулась мордой к лесному лорду и еще раз зарычала.
Оксил просто ткнул в сторону чудовища указательным пальцем. Издав недовольный рев, кошмарная тварь потопала обратно в чащу леса туда, откуда явилась.
— Оно… Оно было настоящее… — дрожащим голосом сказала Твилла.
— Это — да. Но как ты здесь очутилась, дочь Луны? И где ты была?
Дрожа всем телом, Твилла снова опустилась на землю, в укромное местечко между корней. Где она была?.. Так долго рассказывать…
Девушка прижала зеркальце к груди. Она чувствовала себя спокойнее, когда ее рука касалась твердой и прохладной глади заветного зеркальца.
— Я была… Во внутренних пещерах… За запечатанной заклятием дверью. Там был ребенок… — Твилла старалась упорядочить воспоминания и рассказать все по порядку. — В комнате Лотис. Я забрала девочку оттуда… Но там были чудовища… И те действительно были иллюзиями! Но Ванди испугалась и побежала… И пробежала сквозь запечатанную дверь… А я пошла за ней… — Девушка замолчала. Она так устала и к тому же пережила страшное потрясение, встретившись с лесным чудовищем… Ей трудно было сейчас пересказать всю историю, от начала до конца.
— Так, значит, ты побывала там, где уже тысячи лет никто не бывал… И что же ты там видела? — спросил Оксил. — Но нет, погоди… Это касается сокровенных тайн, и нужно, чтобы твой рассказ услышали все, кто должен об этом знать.
Оксил подошел к Твилле и протянул ей руку. Она с трудом поднялась на ноги и взяла лесного лорда за руку. Тотчас же вокруг них заклубился туманный вихрь. Второй рукой Твилла крепко сжимала свое зеркальце.
И снова они перенеслись в край с чудесными деревьями, на которых росли плоды из драгоценных камней. Перед ними возвышался замок. Держа Твиллу за руку, лесной лорд провел ее по богато отделанным дворцовым коридорам во все тот же большой обеденный зал.
Но сейчас за длинным пиршественным столом сидели только пятеро лесных обитателей. Здесь была Карла и еще две женщины — в одной из них Твилла узнала мать юного Фанны. Но двоих мужчин, сидевших за столом, Твилла раньше не видела — или просто не запомнила. Когда Оксил, ведя за собой девушку, приблизился к столу, все присутствующие повернулись к ним.
Первой заговорила Карла:
— Совет собрался, Оксил. О чем ты хотел нам поведать? Я вижу, с тобой дочь Луны… Где она была?
— В Рагноке… Я так думаю… Но она сама вам все расскажет.
Кто-то шумно вздохнул, сдерживая возражения. Оксил провел Твиллу дальше и усадил на стул во главе стола, а сам присел рядом.
Не выпуская из рук зеркальца — почему-то ей так было спокойнее, — Твилла рассказала, что с ней произошло. Несколько раз слушатели издавали сдержанные возгласы, а когда девушка дошла до освобождения плененных в грибах воинов, один из мужчин начал что-то говорить, но почти сразу замолк. Мать Фанны медленно кивнула головой, когда Твилла стала рассказывать о том, как маленькие воины пришли в свой главный замок, заброшенный и опустевший.
Во рту у Твиллы пересохло. Внезапно перед ней на столе появился кубок. Девушка отпила немного — в кубке оказался тот самый сладкий напиток, который она впервые попробовала на пиру. Она рассказала о своем договоре с Шардом и о том, как они с девочкой покинули подземный дворец. Когда Твилла упомянула гигантского вепря, который сопровождал их на пути из подземного мира, слушатели снова необычайно оживились. Потом девушка рассказала о том, что видела на реке, — о рабочих, которые рубили поваленное дерево, о том, как Ванди увидела своего отца и убежала к нему. Твилла еще раз отхлебнула из кубка и почувствовала, как силы понемногу восстанавливаются.
— Вот и весь рассказ, — закончила девушка.
— Харгел! — Мужчина, сидевший рядом с Оксилом, потрясенно покачал головой. — Но ведь… Это же было целую жизнь дерева назад! Харгел и его чародейство давным-давно канули в тень.
— Верно, — заметила Карла. — О тех днях у нас остались темные и горькие воспоминания. Но их женщины…
— И их дети! — перебила ее мать Фанны. — Где же они? Ты видела каменные столбы… — Она повернулась к Твилле. — Только камни, и больше ничего?
Девушка покачала головой.
— В одном их вождь-жрец прав, — сказал третий мужчина. — У нас есть теперь общий враг. Если эти, с равнины, поднимутся вверх по реке в поисках металлов, которые им нужны… Они попадут в самое сердце гор. Но если старые легенды не врут, подземные жители не боятся железа… И дочь Луны говорит то же самое. А значит, они будут для нас весьма ценными союзниками.
— Если они захотят иметь с нами дело, — вставил Оксил. — Вспомните о той судьбе, на которую обрек их Харгел. И хотя мы давно избавились и от него самого, и от его злого чародейства… Не забывайте, что подземные жители сильно пострадали от чар Харгела — каждый из них. Мы вернем им их женщин, если сможем. Но колдовство Темного — это уже опавшие листья. Мы встретимся с подземными жителями и поможем им, если они поверят в наши добрые намерения.
— Но среди нас и сейчас есть такие, кто играет силой как им вздумается… — напомнила Карла. — Лотис чарами заманила ребенка в наши владения — а разве до этого у нас было мало неприятностей с захватчиками, которые всеми силами стремятся завладеть нашими землями? То, что девочка благополучно вернулась к родным, возможно, немного облегчит наше положение. Ведь Лотис не успела связать ее чарами.
— Да, и потому она вне себя от ярости, — заметила третья женщина. — Особенно после того, как ее раб ушел…
Твилла насторожилась.
— Лорд Илон… Что с ним случилось? — быстро спросила девушка.
Ей ответила Карла:
— Похоже на то, что Лотис поработила его не так сильно, как ей казалось, — лесная леди как будто была довольна таким поворотом событий. — Он исчез…
— Он ушел через одну из тех дверей, — добавил Оксил. — Сказав перед этим, что ему было видение — как будто ты нуждаешься в его помощи.
Отражение в зеркале! Значит, Илон пошел за ней в подземный мир! Твилла залпом осушила кубок и постаралась успокоиться, чтобы руки дрожали не так сильно.
— Покажите мне эту дверь, — потребовала девушка.
Как подземные жители отнесутся к еще одному пришельцу? Будут ли они так же терпимы к Илону, как к ней и девочке? Этого Твилла не знала. Но одно знала твердо — она не может позволить Илону блуждать по темным подземельям в одиночестве, если есть хоть какая-то возможность ему помочь.
— Я рассказала вам все, что знала, — решительно заявила Твилла. — Теперь покажите мне ту дверь, через которую ушел лорд Илон! — Она повернулась к Оксилу.
Девушка думала, что кто-то станет возражать, но лесной лорд кивнул, соглашаясь.
— Если такова твоя воля, дочь Луны, — значит, так тому и быть.
И снова вихрь клубящегося тумана перенес их в темный коридор, который Твилла сразу узнала. Здесь Илон провожал ее после их случайной встречи — и привел потом к комнате Лотис.
Серебристый туман немного развеивал мрак — но в коридоре был и другой источник света. Возле одной из запечатанных заклятием дверей были укреплены три свечи — по углам треугольника. Свечи горели голубым пламенем, которое колебалось, словно под порывами легкого ветерка.
Возле свечей стояла Лотис. Она не обернулась, чтобы взглянуть на вновь прибивших. Скорее всего, коварная красавица вообще не заметила, что в темном коридоре появился кто-то еще. В одной руке Лотис держала короткую ветку, на кончике которой трепетал один-единственный листок. Этой веткой Лотис чертила в воздухе какой-то узор. Линии узора вспыхивали бледно-голубым сиянием в том месте, где проходила ветка.
Твилла не совсем поняла, что именно делала Лотис. Но в одном девушка была твердо уверена — Илону от этого будет только хуже.
Оксил шагнул вперед и одним быстрым движением выбил ветку из руки Лотис.
Колдунья зарычала, ее красивое лицо исказила гримаса, не предвещавшая ничего хорошего. Она подхватила ветку с пола и замахнулась на Оксила, словно хотела ударить его веткой по лицу.
Твилла поняла, что пришло время действовать. Поскольку Оксил нарушил колдовской узор, который плела Лотис, нужно было докончить начатое им. Девушка пнула ногой свечи, они разлетелись в стороны и погасли, роняя на пол коридора голубые искры.
Лотис бросилась к Твилле с веткой в руке, но Оксил крепко схватил колдунью за запястье.
— Ты нарушила клятву! — Глаза лесного лорда сверкали. — Какую грязную игру ты затеяла, Лотис?
Та только рассмеялась. Ее смех прозвучал резко и надтреснуто, словно крик какой-то злой птицы.
— Не перед тобой мне держать ответ, слабый сердцем! Настала пора вернуться великим вождям древности! Разве они позволили бы жить этим негодным чужеземцам? Удис… Сирана… И Харгел… Разве они допустили бы такое? Землю можно пробудить…
Выкрикивая эти слова, Лотис постепенно отступала назад. Она схватила ветку обеими руками, разломала пополам и швырнула обломки в Оксила. Потом вокруг нее заклубился туманный вихрь, и Лотис исчезла.
Оксил смотрел на разбросанные по полу свечи и обломки ветки. Его правильное лицо тоже исказилось — и Твилла не хотела бы, чтобы лесной лорд так разозлился на нее.
— Значит… — Он заговорил негромко, и все же голос его звучал пугающе. Точно так же мог звучать рев дикого зверя, загнанного в угол и приготовившегося биться не на жизнь, а на смерть. — Вот так, значит…
Твилла подумала, что это не ее дело — вмешиваться в их ссору. Но то, что делала здесь Лотис, могло напрямую относиться к Илону. Девушка направилась к двери.
— Илон ушел через эту дверь? — спросила она.
Несколько мгновений Оксил смотрел на нее, как будто не понимая, кто она такая и откуда здесь взялась — настолько его мысли были заняты другим. Потом лесной лорд молча кивнул.
Прежде чем Оксил успел заговорить или что-то сделать, Твилла, собравшись с силами, пошла сквозь дверь. Та подалась под ее напором. Девушка почувствовала, что проходит словно сквозь пленку мягкого желе, — и снова очутилась в кромешной темноте.
Она взяла в руки зеркальце. Но на этот раз серебристый диск не засветился. Девушка вытянула вперед руки, нащупала стену высеченного в скале коридора и медленно двинулась вперед. Наверное, зеркальце не смогло осветить ей путь из-за чародейства, которое сотворила Лотис. Твилла на миг замерла в нерешительности, но потом все же пошла дальше — медленно и неуверенно, в полной темноте.
Для Илона всегда так же темно, как для нее сейчас, — и так будет, пока он не освободится от чар Лотис. Вместе с утратой зрения к человеку приходит страх — Твилла тоже испугалась, оказавшись в полной темноте. Но девушка все равно продолжала идти вперед, хотя и очень медленно. Одной рукой она держалась за стену подземного коридора, а другой поглаживала свое зеркальце, надеясь вызвать в нем хоть какой-нибудь, пусть самый слабый отклик.
Она сделала еще один шаг, и нога ее не встретила твердой опоры. Девушка потеряла равновесие и упала, больно ударившись о камни. Она катилась вниз, набивая синяки, пока наконец падение не прекратилось. Твилла лежала на груде камней и поначалу не могла шевельнуться. Потом она выпрямила руки, подвигала ногами, проверяя, не сломаны ли кости. Каждое движение вызывало боль, но тело все еще повиновалось ей. Она расшиблась не настолько сильно, чтобы стать совсем беспомощной. Если она здесь упала как же Илон?.. Твилла позвала его по имени, потом замерла, прислушиваясь. В ответ не раздалось ни крика, ни стона. Не поднимаясь с колен, в которые больно впивались острые камни, девушка вытянула руки и попыталась на ощупь отыскать тело Илона, которое могло лежать где-нибудь рядом.
Она ничего не нашла. Даже если Илон тоже упал и сильно разбился — он, наверное, смог уползти куда-то. Твилла встала и побрела дальше, ступая еще более осторожно, всякий раз нащупывая опору перед тем, как поставить ногу. Время от времени она звала Илона, но, похоже, кроме нее самой в этой темной пещере никого не было.
Она вернулась к обрыву, с которого упала. Взобраться обратно было невозможно — не за что ухватиться, не на что опереться ногой. Когда Твилла попробовала уцепиться за каменный выступ, он откололся под ее пальцами и осыпался. Значит, остался только один путь — вперед. Но после падения девушка стала еще осторожнее — она ощупывала ногой дорогу и только потом переносила на эту ногу вес всего тела.
Время утратило всякое значение. Были только темнота и дорога — и Твилла стремилась преодолеть то и другое. Двигаясь вперед медленно и осторожно, девушка убереглась от очередной неприятности — когда впереди вдруг оказалась стена, о которую Твилла больно ударилась ногой.
Свет! Очень слабый и далекий, но все же — свет! Твилла сглотнула комок, подкативший к горлу, и почти всхлипнула. Потом повернулась к видневшемуся вдалеке свету и двинулась туда, все так же медленно, нащупывая дорогу при каждом шаге.
Прошла еще целая вечность, прежде чем Твилла, шаркая ногами по каменному полу пещеры, добралась до источника света. Это была расщелина в стене. Твилла не знала, был ли это выход наружу или нет — но все равно протиснулась в щель и выбралась из темного коридора.
Она оказалась в такой же огромной пещере, как та, в которой они с Ванди нашли заколдованных подземных жителей. Неподалеку от того места, где стояла Твилла, кто-то двигался. Присмотревшись, девушка увидела небольшой отряд маленьких воинов. Они столпились вокруг какого-то тюка, лежавшего на полу. Твилла медленно пошла к ним.
Подойдя поближе, она рассмотрела, что это за тюк. Илон! Слепой лорд был обернут тонкой серебристой сетью, словно пойманное охотниками животное. Один из маленьких воинов подступил к Илону с мечом.
Твилла бегом бросилась к Илону и его пленителям. Она должна остановить их!
— Нет! — закричала девушка на бегу. Она бежала спотыкаясь и сжимала обеими руками заветное зеркальце — единственное оружие, которое у нее сейчас было.
Маленькие воины обернулись на ее крик. Они явно не ожидали увидеть здесь кого-то еще.
— Нет! — снова крикнула Твилла, задыхаясь от бега. По крайней мере, воин с мечом пока не нанес ни одного удара. Зеркальце… Только бы зеркальце отозвалось!
Девушка подняла серебристый диск. И тут Илон задергался в сетях. Не выдержав напора, сеть порвалась и упала с его плеч. Илон поднялся на ноги. Маленькие воины вскрикнули от неожиданности и удивления и отступили от Илона подальше. Одного из них Твилла узнала.
Утин! Он хотя бы знает, кто она такая. Твилла надеялась, что по ее требованию Утин отведет их с Илоном к Шарду.
Девушка окликнула Утина по имени. Он один остался стоять на месте, в то время как его товарищи отступили от освободившегося из сетей Илона. На лицах воинов ясно читалось крайнее удивление.
Если бы только Твилла могла говорить на языке подземного народа! Но, может, Утин хотя бы узнает свое имя? Она еще раз крикнула:
— Утин!
— Твилла? — Илон повернулся и посмотрел в ее сторону. — Это ты, Твилла?
— Да. — Девушка уже подбежала к нему и встала между ним и воинственными обитателями подземного мира.
— Утин… — Она твердо назвала имя одного из маленьких воинов, потом другое: — Шард!
Только бы они поняли ее и позвали своего вождя-жреца! Твилла исполнила то, что обещала, — по крайней мере отчасти. Она вполне может сказать Шарду, что в Совете лесного народа согласны его выслушать.
— Шард! — сказала она погромче.
Утин заговорил на своем гортанном наречии. Один из воинов отделился от отряда и побежал к дальнему концу пещеры. Послал ли его Утин за жрецом? Твилла надеялась, что это действительно так.
Тем временем Утин подобрал разорванную сеть и стал внимательно рассматривать ее, выискивая слабое место, из-за которого Илон смог порвать путы и освободиться.
А Твилла повернулась к Илону:
— Они не причинили тебе вреда? — Девушка осмотрела его, но никаких ран не обнаружила.
Илон улыбался, словно им не угрожала никакая опасность.
— Поймали меня, как рыбу! — с усмешкой сказал он. — Только сеть у них какая-то непрочная. А ты… С тобой все в порядке? Что с ребенком?
— Она вернулась к своим. Ее… — Твилла не успела больше ничего сказать, потому что прибежал обратно посланный Утином гонец, а следом за ним шел и сам Шард.
— Они привели своего вождя, — поспешно объяснила девушка Илону. — Он меня знает… Я уверена, что он меня выслушает.
Твилла по-прежнему стояла рядом с Илоном. Она не собиралась отходить от него, пока хоть один из маленьких воинов держит в руке меч. А они что-то не спешили убирать оружие в ножны.
— Ворожея! — Несмотря на странный выговор, Шард изъяснялся вполне понятно. — Ты снова пришла сюда… И с тобой этот зачарованный раб… — Жрец кивнул в сторону Илона, и на его лице появилось неприязненное выражение.
— Он мой друг… Он пошел сюда, чтобы отыскать меня… Поэтому я тоже должна была вернуться за ним. Он — одной со мной крови…
— Но он связан чарами леса!
Утин проворчал что-то на своем языке. Шард снова посмотрел на слепого лорда, теперь уже с удивлением.
— Какими же силами обладает этот человек? — спросил жрец, указывая на Илона. — Его связали сетью… И вот он стоит, свободный, хотя он и не из лесного народа! В чем его сила? Твилла покачала головой:
— Я не знаю. Но разве вы связываете тех, кто не враги вам?
— Ты ведь сама говорила, что люди его племени несут нам беду. Они поднимаются вверх по реке — даже сейчас. Мы поставили своих стражей, но эти люди могут обладать силой, которая нам неведома, — как, к примеру, вот этот человек. Если мы возьмем в плен кого-то из них, то сможем выяснить, каким оружием лучше всего с ними сражаться.
— Попробуйте на мне, — предложил Илон. Слепого лорда как будто вовсе не тревожила такая перспектива.
— Лорд Илон — не враг вам, — спокойно сказала Твилла. — Он привязан чарами к лесу — но, наверное, уже не так сильно, как прежде.
— Люди леса забрали у него зрение, хоть и не тронули рассудок — по каким-то своим причинам. Он, несомненно, их за это ненавидит, — предположил Шард. — Из ненависти к лесному народу он охотно приведет своих сородичей в лес, чтобы они отомстили за него.
— Звучит убедительно, — заметил Илон.
И все же ты ошибся. Не знаю, кто ты такой, что берешься обо мне судить, — но ты не сможешь причинить мне больше зла, чем уже причинили соплеменники. Когда я в первый раз вернулся из лесу искалеченный, они отвернулись от меня в страхе и вообще перестали меня замечать, словно я не человек, а пустое место. Мои же кровные родственники просто ненавидят меня. Потом я снова ушел в лес — хотя и не из-за их отношения, — и моя родня наверняка еще больше на меня обозлилась. Земля широка… И если возможно будет договориться мирно…
Кто такая эта ведунья? Она говорит, что люди нижнего и верхнего мира будто бы снова смогут жить в мире и дружбе, а теперь еще и ты — предлагаешь договориться с твоим народом!
— В мире происходят странные вещи… — сказал Илон.
— Посмотрим. Но ты и ведунья останетесь у нас — до тех пор, пока мы не узнаем, что можно сделать.
19
И СНОВА маленькие воины повели Твиллу по подземным переходам. Но на этот раз рядом с ней шагал Илон. Девушка крепко держала его за руку. Слепой лорд шел уверенно, словно мог видеть стены вырубленной в скале пещеры, покрытые наростами светящихся лишайников. Они дошли до самого сердца подземного мира — до величественного замка. Сейчас обиталище подземного народа уже не казалось покинутым и безжизненным. Повсюду деловито суетились маленькие работники, занятые каждый своим делом. Одни трудились в кузницах, другие переносили разные грузы, необходимые для кузнечных работ и для прочих нужд.
Твилла выбирала самую ровную дорогу. Она время от времени вполголоса подсказывала Илону, куда лучше ступить, и предупреждала о препятствиях. Наконец они дошли до тех комнат, которые, судя по всему, были личными апартаментами вождя-жреца Шарда. По пути вокруг них все время кружили маленькие крылатые ящерицы. Одна из них уж совсем было собралась присесть Твилле на плечо, но в последний миг упорхнула в сторону.
Илон чуть наклонил голову — его встревожил близкий шелест крыльев. Девушка сразу же рассказала слепому о крылатых ящерицах, которые летают вокруг.
Но дальше дверей первой комнаты Шарда ящерицы за ними не полетели.
— Отдыхайте… — Жрец указал на низкие стулья с обитыми кожей сиденьями. Твилла помогла Илону сесть и села с ним рядом, пододвинув свой стул поближе к слепому лорду.
Шард больше не разбирал загадочные диски с письменами, как во время их предыдущей встречи с Твиллой. Но выглядел он очень уставшим и озабоченным, словно уже много часов занимался важными и неотложными делами.
— Ведунья, — сказал он. — Наверное, мы зря отпустили тебя… Наши разведчики с реки сообщили, что те, которые поднимаются вверх по реке, усердно расчищают дорогу. Они убирают большое дерево, упавшее, когда река подмыла берег. Сейчас они, наверное, уже справились с этой работой — обрубили с дерева ветви и оттащили ствол в сторону. Как бы то ни было, захватчики не отступают. Они выискивают наши богатства в речном песке и отправляют разведчиков, которые рыщут повсюду, постепенно поднимаясь все выше к истокам реки. Они нашли дорогу, по которой прошла ты с этим ребенком.
— Ванди… — сказала Твилла. — Ее отец был среди тех, кто работал на реке. Девочка ушла к нему. — Немного подумав, девушка добавила: — Но это, наверное, даже к лучшему, подземный лорд. Люди моего народа очень любят своих детей. И если бы ребенка чарами заманили в лес — они только усерднее стремились бы туда проникнуть. Шард заметил:
— Если бы ребенок был связан заклинанием лесного народа, он бы ничего не мог вспомнить, вернувшись к своим. А этот ребенок все запомнил — я уверен.
— Значит, у Лотис на этот раз ничего не вышло! — Илон неожиданно вмешался в их беседу. — Она и меня не смогла удержать в своих сетях, — добавил он и криво улыбнулся.
— Я ничего не знаю про эту Лотис, — ответил Шард. — Как и все лесные женщины, она владеет силой. Но… — Жрец пристально посмотрел на Илона. — Может быть, ты просто не ощущаешь, как привязан к ней, человек из верхнего мира? Может быть, она по каким-то своим соображениям отпустила тебя немного погулять… Однако… — Он многозначительно поднял вверх указательный палец. — Наша сеть тебя тоже не удержала.
— А должна была? — поинтересовалась Твилла.
— Да. В давние времена, до того, как нас самих опутали сетями заклятия, мы держали такие сети, чтобы пленять чужеземцев, которые забредали к нам из-за гор. Таких было немного, но они шпионили и вынюхивали, совали нос в чужие дела. А некоторые из них даже кое-что понимали в камнях и рудах и могли узнать, какие богатства таят в себе наши горы. Мы ловили их — тех, которые не успели попасться в лесу. И серебряные сети удерживали всех. Потому что серебро нашей работы может устоять даже против холодного железа, которое ваш народ использует без вреда для себя. Наши кузнецы умеют закалять серебро волшебством — даже лесной народ этого не может! В серебро вложена наша сила, и мы обращаемся к нему, когда возникает нужда.
— Ты попался в сети. — Теперь жрец обращался только к Илону. — И все же сумел освободиться, когда захотел этого. А это означает, что лесные чары все еще связывают тебя, человек из верхнего мира, — благодаря им ты и освободился от наших сетей. Поэтому не думай, что ты свободен. Просто твоя лесная госпожа держит тебя на длинном поводке. Таким образом… — продолжил Шард после небольшой паузы. Он явно хотел, чтобы смысл его слов хорошенько дошел до чужеземцев. — Таким образом, ты сейчас, возможно, — глаза и уши тех, что наверху. Хотя, наверное, мне не стоило говорить «глаза»…
Твиллу рассердил этот колкий выпад против искалеченного лорда — точно так же она рассердилась несколько дней назад, когда злая красавица Лотис издевалась над Илоном за пиршественным столом.
— А я? — быстро спросила девушка. — Меня ты теперь тоже считаешь врагом? Ты сказал, что не надо было отпускать ребенка домой, что от этого только стало хуже… Это сделала я!
— Ты давала клятву на крови… — ответил жрец. — Эта клятва лежит и на твоей силе — она убудет, если ты нарушишь слово. Но это еще не все… — Жрец улыбнулся, и его улыбка не предвещала ничего хорошего. — Ты наверняка знаешь законы сил, ведунья. Если ты обратишь свою силу против кого-то, а у него, — он быстро выхватил из-за спины свою секиру с кабаньей головой, — а у него есть, чем защититься… Тогда вся недобрая сила, которую ты хотела на него обрушить, обратится против тебя самой!
— Я исполнила то, что обещала! Я передала твое послание Оксилу на Совете лесного народа…
— Да? И каков же был его ответ?
— Я не знаю. И вот почему: я узнала, что лорд Илон, — девушка взяла слепого за руку, — отправился в ваши темные подземелья, чтобы отыскать меня. И потому, опасаясь самого худшего, я пошла за ним…
Она вспомнила о странном обряде, который прервали они с Оксилом. В это была замешана Лотис… Твилла подумала немного и добавила:
— Лотис из леса творила какое-то чародейство у порога двери, за которую ушел Илон. Мы с Оксилом нарушили ее колдовство.
Шард, который уже положил свою волшебную секиру на низенький столик, тотчас же снова схватил ее и повернул к себе. Вперив пристальный взгляд в глаза золотой кабаньей головы, он произнес несколько слов на гортанном наречии подземного народа. Глаза вепря вспыхнули красным сиянием, и Твилла с удивлением заметила, что вепрь моргает — золотые веки несколько раз закрылись и снова открылись.
Лицо Шарда посуровело. Его глаза вспыхнули тем же грозным блеском, каким только что ветились глаза золотого вепря. Мрачно посмотрев на Твиллу, жрец сказал:
— Чародейство Харгела! Оно живо и все еще источает яд! Так, значит, те, наверху, по-прежнему плетут злые чары… А потому — не бывать миру между верхним и нижним народом. Твои слова пропали зря, ведунья…
— Нет! — быстро ответила Твилла. — Оксил разрушил чары Лотис. Он не желает повторять дурные поступки древних, из-за которых начался раздор между вашим народом и людьми леса.
— Так пусть же докажет это, вернув нам наших женщин! — Шард с силой швырнул секиру на столик.
Неожиданно заговорил Илон:
— Раз уж среди лесного народа сейчас идет борьба за власть, то разве не пойдет вам на пользу, если вы поддержите Оксила?
Шард в нетерпении всплеснул руками:
— Слова! К чему эти пустые слова, не подкрепленные делом? Слушай меня, пленник леса. Если эта Лотис вновь возродила к жизни древнее зло — мы тоже не останемся в долгу! И на этот раз… Может быть, чары Харгела со временем утратили свою силу…
Твилла воспользовалась удобным случаем и вмешалась:
— Позволь же нам вернуться и передать твои слова Оксилу. Не забывай — я связана клятвой на крови. И, как ты сам сказал, мне будет только хуже, если я попытаюсь ее нарушить. Этот лорд — старший сын предводителя захватчиков. — Девушка снова сжала руку Илона. — Однако они отвергли его, когда он вернулся из леса, лишенный зрения. Поэтому лорд Илон сможет посоветовать, как лучше защититься от них. Оксил уже знает, что захватчики снова вторглись в лес. Им удалось похитить для своих нужд одно из гигантских деревьев, пусть даже упавшее из-за того, что река подмыла берег, — это еще более воодушевит их. Ради вашей же пользы — позволь нам вернуться обратно!
Шард помрачнел и нахмурился:
— Ты очень многого просишь, ведунья. Если этот лорд действительно тот, за кого ты его выдаешь, — он мог бы стать прекрасным заложником… Если только лесные чары не связали его навсегда. — Жрец прищурился. — Если это так, то захватчики, скорее всего, невысоко его ценят. К тому же, если его так стремится заполучить эта Лотис из леса, мы не хотим, чтобы он оставался в наших владениях. Может, Оксил найдет ему лучшее применение — к примеру, использует его как приманку, когда захочет заманить Лотис в ловушку.
— Значит, мы можем уйти? — спросила Твилла.
— Я задумал большое дело… — задумчиво сказал жрец подземного народа, ни к кому не обращаясь. Он как будто размышлял вслух. — Но иногда судьба действительно дарует нам счастливые случайности. Да, вы можете вернуться. Но знай, ведунья, и передай этому Оксилу, что лесным больше не удастся взять нас голыми руками. И пусть Оксил не забывает, кто бережет реку, которая хранит путь к сердцу земель. Если мы падем — то деревьям тоже вскоре придется встретиться с железом.
После этого разговора подземные жители наконец проявили гостеприимство. Твиллу и Илона разместили в одной из комнат рядом с апартаментами Шарда и подали еду и питье. Твилла съела все, что было у нее на тарелке, до крошки. За последние несколько дней ей так редко удавалось нормально поесть, и девушка не могла с уверенностью сказать, когда поест в следующий раз. Илон разделался со своей порцией с не меньшим аппетитом. Твилла покончила с едой и принялась задумчиво двигать по столу кружку с водой. Она старалась привести в порядок свои мысли. Илон первым нарушил молчание:
— Что это за место?
Твилла сперва не поняла, о чем он спрашивает. Но быстро сообразила, что Илон обо всем, что его окружает, узнает только с чужих слов или исследуя это на ощупь. Девушка вкратце описала ему величественный дворец, который возвышался в центре подземного мира.
Илон выслушал ее очень внимательно. При упоминании о вепре он нахмурился.
Насколько я понял, зачарованные люди подземного мира как бы и не жили все это время — до тех пор, пока ты не освободила их от заклятия? И все же огромного вепря иногда видели… Правда, мы смеялись, когда нам сообщали о встречах с ним. Мы считали, что те, кто его встречал, обезумели от страха в лесу и гигантский вепрь им просто привиделся. Но как же такое создание могло бродить на воле, если его хозяева в это время были зачарованы? — Сжав кулаки, он добавил более громко: — Мы спотыкаемся то об одно невероятное препятствие, то о другое! Кажется, эта бесконечная вереница головоломок никогда не закончится!
— Так и будет, — согласилась Твилла. — Пока не найдутся здравомыслящие люди среди твоего народа, лорд Илон, и среди людей леса, и среди подземного народа.
Илон чуть подался вперед, словно ему нестерпимо захотелось вглядеться девушке в лицо.
— Ты говоришь мне — «твой народ», целительница. Значит ли это, что мы с тобой больше не принадлежим к одному народу?
— Это значит, что у меня нет ничего общего с поселенцами, — спокойно ответила Твилла. — Меня силой увели из дома и привезли в эти земли. Они пытались распорядиться моей судьбой по своему произволу… — Девушка запнулась, потом продолжила: — И я благодарна тебе за то, что ты не позволил им это сделать. У меня нет корней среди людей с равнины, так же как среди лесных и подземных жителей.
— А значит, в конце концов ты можешь оказаться решающим фактором, — перебил ее слепой лорд. — Я вырос среди воинов, целительница. Можно сказать, мое ремесло прямо противоположно твоему. Мои наставники говорили о силе, а не о медитации — таково было их учение. Я тоже полагался только на силу — до тех пор, пока… — Он надолго замолчал, потом заговорил снова, указав на свои глаза: — Пока я не узнал, каким беспомощным и отчаявшимся может быть человек, несмотря на всю свою силу и боевые навыки. Ты обучена исцелять, так же как я обучен ранить и убивать. Теперь мы должны учиться друг у друга — иначе потеряем все, что имеем. После того как я вернулся из леса, мои сородичи обращали на меня не больше внимания, чем на тень, скользящую по комнатам замка. Они разговаривали при мне как при недоумке, который наверняка ничего не поймет, а если и поймет — то все равно не запомнит. Моему отцу обещали отдать эти земли в полновластное правление — если он сумеет заложить здесь постоянные поселения. Он — младший сын младшего сына в своем роду и потому чрезвычайно гордится таким доверием короля. Может быть, если бы удалось убедить его, что власть над здешними землями можно получить более мирным путем… — Илон умолк, не договорив.
— Согласится ли он на перемирие с людьми леса, если те предложат? — спросила Твилла.
Илон пожал плечами:
— Откуда мне знать? Почти два года я был пустым местом, ничтожеством, которому из милости позволяли жить под крышей его родного дома. Астар сейчас — правая рука отца. А мой брат в первую очередь верит в силу — и, пожалуй, больше ни во что. А мой отец не слишком-то прислушивается к чужим советам. Жрец Дандуса… — Илон скривился, словно в рот ему попало что-то горькое. — Его прислали сюда те, кому не очень по душе благосклонность короля к моему отцу. Отец принял жреца Дандуса, потому что такова воля короля. Но из-за этого жреца у нас только прибавилось неприятностей. Он отъявленный фанатик — как и все жрецы Дандуса… Я слышал, он мечтает возродить древние обычаи Далекого Зова…
Твилла содрогнулась.
— Нет! Это были темные и страшные времена… Никто не захочет, чтобы они вернулись! Этого нельзя допустить — против такого действительно ополчится весь народ!
— Есть люди, которые прислушиваются к речам жреца Дандуса. Многие ли смогут устоять перед лицом настоящей страшной опасности? А этот жрец тоже обладает какой-то силой.
Твилла схватилась за зеркальце. В мире так много разных сил, а она так мало об этом знает… Даже свое собственное волшебное зеркальце, подаренное мудрой Халди, Твилла только-только начала познавать. С давних времен жрецы Дандуса были воплощением ночных кошмаров. В древности они властвовали над всеми землями по ту сторону гор — пока последний король из рода Гардлианов не сверг верховного жреца, поплатившись за это собственной жизнью. Твилла ужаснулась, узнав, что в последние годы жрецы Дандуса вновь начали упрочивать свое влияние. Со временем люди стали забывать, каким жестоким и страшным было их правление.
— Этот жрец Дандуса… Это он, наверное, разжигает в людях страх перед лесом и ненависть к нему? — предположила Твилла.
— А кто же еще? Любой из них воспринимает неведомую и чужеродную силу как прямую угрозу себе лично.
Вот как… Какое же счастье, что во время первой встречи жрец Дандуса принял ее за обычную целительницу и не заподозрил в ней чего-то большего! Твилла не знала, смогло бы зеркальце защитить ее тогда от жуткого жреца.
— Значит, жрец Дандуса будет всеми силами препятствовать перемирию?
— Непременно. Иначе и быть не может! Нужно будет об этом помнить, если — или когда — здешний властитель отпустит нас обратно в лес.
Наконец их забрал Утин, которого снова назначили провожатым. Но на этот раз, выйдя из подземного дворца, Утин пошел не вдоль реки к потайному проходу под горой, а направился прямиком к пещере.
Подойдя к стене пещеры, проводник поворчал и несколько раз хмыкнул, но в конце концов сумел выговорить несколько слов на понятном Твилле и Илону языке.
— Смотри… хорошо, — велел маленький воин. — Это истинный путь.
Твилла заметила неясную тень за завесой свисавшего сверху лишайника. Маленький воин отодвинул в сторону наросты лишайника и показал узкий проход в стене. Твилла взяла Илона за руку, быстро объяснила, что нужно будет делать, и повела слепого лорда за собой, к тайному проходу. Утин пробрался за завесу из лишайника следом за ними. Они снова оказались в темноте, а впереди, в пещерном коридоре, было еще темнее.
Маленький проводник прошел вперед и сделал Твилле знак следовать за ним. Девушка с удивлением обнаружила, что пещерный коридор совсем прямой, без поворотов и ответвлений, — она увидела это, когда Утин поднял в левой руке камень яйцевидной формы, от которого исходил неяркий свет. Твилла заметила также, что в другой руке маленький воин сжимает обнаженный меч с широким клинком. Какую опасность Утин предчувствует?
Они зашагали по пещерному коридору. Этот путь вызывал странные ощущения — такие же испытала Твилла, когда впервые попала в лес. Она словно чувствовала присутствие чего-то невидимого, слышала едва уловимые звуки какого-то движения. Девушка насторожилась.
Утин замедлил шаг. Он наклонил голову в остроконечном шлеме и принялся водить из стороны в сторону светящимся камнем, как будто выискивая на полу и стенах пещеры какие-то следы.
Внезапно раздался довольно отчетливый звук — словно нечто скользило по каменному полу. Утин резко остановился и обернулся.
— Плохо… — проворчал он.
Ноздри Илона раздувались — слепой принюхивался к запахам, витавшим в воздухе. Вскоре Твилла тоже уловила отвратительный запах — гнилостную вонь разлагающейся плоти. Однако в этой вони ощущалась примесь и другого запаха — тяжелого пряного аромата, который сразу напомнил Твилле о Лотис. Но — здесь?
Может быть, им предстоит встретиться с одной из иллюзий, которые лесная колдунья использует для устрашения? В темноте, там, куда не доставал свет мерцающего камня Утина, что-то зашевелилось.
— С-с-с-с-с-с… — раздалось пронзительное шипение. В ответ Утин испустил громкий боевой клич.
— Что это? — спросил Илон, дернув Твиллу за руку. Вокруг его невидящих глаз собрались морщины — слепой пытался всмотреться в темноту.
— Там, в темноте, что-то есть…
Больше Твилла ничего не успела сказать. Существо метнулось вперед. С виду это было гигантское подобие земляного червя, в обхвате размером с большую бочку. Передний конец червя извивался в воздухе — но Твилла не заметила на нем никаких признаков того, что могло бы быть глазами. Зато у чудовищной твари был огромный рот — белесый, словно плесень, он резко выделялся на фоне черного тела. Из пасти червя вырывалось громкое шипение. Чудовище двинулось к троим путникам.
Еще одна иллюзия? Но Твилла не забыла лесное страшилище, которое на поверку оказалось настоящим. Она положила руку Илона себе на плечо и шагнула вперед, крепко сжимая в обеих руках волшебное зеркальце.
Червь снова зашипел, и его передний конец метнулся к Утину с быстротой и точностью выпущенной из лука стрелы. Неуклюжий с виду подземный житель ловко отскочил в сторону, уворачиваясь от удара, и взмахнул мечом. Широкое лезвие вонзилось в тело червя. Но когда Утин высвободил меч, на теле чудовища не осталось никакой отметины.
Кошмарное создание все сжалось и немного отодвинулось назад. Заостренный передний конец червя раскачивался из стороны в сторону. Может быть, теперь тварь станет более осторожной?
Но в следующее мгновение червь снова с быстротой молнии метнулся вперед. На этот раз удар твари пришелся по Утину. Подземный воин отскочил и зарычал от боли. Но твари не удалось схватить его. Утин оперся о стену пещеры. Червь снова подобрался, готовясь к очередному броску.
На этот раз тварь напала не на Утина, а на Твиллу. Из пасти чудовища потекла пенистая желтоватая жидкость. От нестерпимо отвратительного запаха этой мерзкой пены у Твиллы перехватило дыхание. Но девушка не выпустила зеркальце из рук. Червь раскачивался перед Твиллой из стороны в сторону — словно между чудовищем и его жертвой встала невидимая стена и тварь выискивала в ней слабое место. Гадкая пенистая слюна свободно струилась из разверстой пасти и стекала на пол пещеры, разбрызгиваясь во все стороны.
Твилла вскрикнула — ее словно обожгло огнем. Девушка поняла, что ужасный червь источает яд. Она отступила назад, увлекая за собой Илона.
Зеркальце не светилось. Оно оставалось таким же тусклым, как и раньше. Но несколько капель ядовитой слюны попало на зеркальную гладь. Над зеркальцем взвились, переплетаясь, струйки дыма, которые начали светиться — но не ясным серебристым, а бледно-красным светом, похожим на воду, смешанную с кровью. Сияние разгоралось все ярче, становясь огненно-красным, как пылающая головня.
Потом струи дыма устремились к чудовищу, обвились вокруг него и стянулись плотнее, словно ловчая сеть. В этот миг Утин бросился на червя с мечом. Он ударил опутанное пылающей сетью чудовище в бок. Вонзив меч по самую рукоять, маленький воин взялся за него обеими руками и с силой надавил, стараясь разрезать толстое туловище поперек.
Червь дернулся, и Утина откинуло в сторону. Маленький воин с размаху ударился о стену пещеры и сполз на пол. Но на этот раз на боку чудовища осталась зияющая рана. Червь бешено извивался, но сеть из пылающих струек дыма держала крепко. От этой огненной сети отделилась струйка и устремилась сквозь открытую рану в глубь тела чудовища, пронзая толстые кольца мускулов.
Илон убрал руку с плеча Твиллы. Девушка не успела его остановить — слепой лорд быстро подошел к стене пещеры и ощупью отыскал лежащего на полу бесчувственного Утина.
Твилла могла только держать зеркальце, надеясь, что это оружие сможет разделаться с кошмарной тварью. Но от пенистой слюны поднялись струйки испарений, и зеркальце снова померкло. Чудовище бешено извивалось, каталось по камням и брызгало во все стороны ядовитой слюной. Казалось, оно хотело ползти дальше, но не могло.
Может быть, червь издыхает? Но мимо него все равно нельзя было пройти, потому что извивающиеся кольца толстого тела заполняли весь коридор. И если путники пойдут дальше, оставив тварь за спиной, она может неожиданно напасть сзади.
— Что происходит? — требовательно спросил Илон. Твилла почувствовала его прикосновение. Илон поворачивал голову из стороны в сторону. Он перенес бесчувственного Утина поближе и положил на пол пещеры, но был готов в любой миг подхватить его и нести дальше, если понадобится.
— Червяк ранен… Насколько я понимаю… — Твилла быстро описала Илону, что случилось с зеркальцем. Она вспомнила, что зло может обернуться против наславшего его, если защита окажется достаточно сильной.
В тусклом свете, исходившем от оброненного Утином кристалла, было видно, что червь по-прежнему извивается. Передний конец твари снова приподнялся, и из белесой пасти вырвался пронзительный вопль, совсем не похожий на угрожающее шипение, которое они слышали раньше. Скорее это был предсмертный вопль. Тварь еще раз свилась кольцами, ударилась о каменный пол пещеры, потом вытянулась во всю длину и затихла. Но Твилла проявила осторожность и не двинулась с места, продолжая следить за чудовищем.
Выходит, это вовсе не иллюзия, сотворенная Лотис. И все же Твилла была уверена, что почувствовала пряный запах, повсюду сопровождающий лесную колдунью. Неужели коварной красавице известны тайны подземных лабиринтов? Но как же она смогла пройти сквозь двери, уже столько лет надежно запечатанные охраняющим заклятием?
Твилла вздохнула с облегчением. Она убедилась, что если чудовищный червь и не издох, то все равно больше не сможет напасть. Правда, девушка даже не знала, как можно протиснуться мимо этого громадного тела, чтобы идти дальше. И что делать с Утином? Раненого подземного воина следовало бы доставить обратно, к его сородичам.
Проблема разрешилась сама собой. Утин внезапно сел на полу пещеры и попытался стянуть с головы шлем. Освободившись от этого куска железа, плотно сдавливавшего голову, маленький воин потер ладонями лицо и встряхнулся, как встряхиваются животные, выбравшись из воды.
Кряхтя и что-то ворча себе под нос, маленький крепыш поднялся на ноги. Он не отказался от помощи Илона, который поддержал его. Постояв немного у тела червя, Утин повернулся к Твилле и приветствовал ее почтительным жестом.
— Арпсе… — сказал подземный воин. Он повторил это слово несколько раз, чтобы убедиться, что девушка его поняла. Потом Утин отошел от Илона и направился к лежащему червю.
Он с размаху ударил ногой по безглазой голове чудища, отступил назад и посмотрел, что будет. Длинное тело толщиной с бочку даже не шелохнулось. Затем, уже чуть более твердо держась на ногах, маленький воин прошагал к стене, о которую его ударило, и подобрал свой меч. Потом он еще раз наклонился — чтобы поднять светящийся камень.
— Мы вернемся обратно? — спросила Твилла. Утин покачал головой и указал мечом вперед, в непроглядную темноту позади издохшего червя. Твилле и Илону ничего не оставалось, кроме как пойти туда. Девушка старательно обходила лужи ядовитой слюны и следила, чтобы Илон тоже не приближался к мерзкой отраве.
Только пройдя наконец вдоль всего червя, они поняли, насколько он был огромен. Как и деревья в лесу, червь превосходил по размеру все живые существа, какие только можно представить. Дойдя до дальнего конца червя, Утин напоследок еще раз пнул тварь сапогом. Они пошли дальше, не оборачиваясь.
Коридор по-прежнему тянулся прямо, никуда не сворачивая. И Твилла снова уловила едва заметные звуки, которые слышала и раньше. Потом коридор уперся в ровную стену без каких-либо отверстий. Но на стене, чуть выше уровня возможной двери, оказалось еще одно изображение кабаньей головы — такое же, как то, мимо которого когда-то проходили Твилла и Ванди во время блужданий по темным пещерам.
Утин вложил меч в ножны и стал прямо напротив кабаньей головы. Он поднял повыше свой необыкновенный светильник и расположил камень так, чтобы на голову вепря попадало как можно больше света. Звериная голова, окруженная тусклым мерцанием камня, казалась живой — словно из стены высовывался настоящий вепрь, такой, как тот, что бродил по лугам у берегов подземной реки.
Глаза вепря вспыхнули в отраженном свете, на огромных клыках заиграли блики. Раздался скрежет, и неожиданно в сплошной стене обрисовались контуры двери. Щели становились все глубже, тяжелая каменная дверь медленно открывалась. Когда она полностью распахнулась, Утин отпрыгнул назад.
— Туда… — Маленький воин взмахнул рукой. — Туда… — Ясно было, что Утин едва сдерживает нетерпение. Но сам маленький воин отступил в сторону и явно не собирался идти дальше, сквозь проем в стене.
Твилла в одной руке все еще сжимала зеркальце, а второй крепко держала за руку Илона. Они вдвоем прошли из непроглядной темноты подземелья в сумеречный свет по ту сторону двери.
Твилла даже не успела осознать, что они, вероятно, попали прямо в лес — внезапно из сумрака выскользнули двое высоких мужчин и подступили к ней и Илону. И каждый из них держал в руке то же, что Твилла видела в руках Лотис, — ветку с одним-единственным листом на конце. Ни слова не говоря, лесные люди направили ветки на девушку и слепого.
20
БЫЛО ЯСНО, что от этих двоих не стоит ждать ничего хорошего.
— Вперед! — Один из незнакомцев резко взмахнул рукой. Илон, который стоял чуть поодаль от девушки, повернулся к говорившему. Слепой лорд с силой стиснул зубы, и Твилла догадалась, что в душе Илона бурлит гнев. Он злился из-за своей беспомощности, оттого что бессилен был что-то сделать. Однако девушка понимала, какую опасность могут представлять эти странные обломанные ветки, а потому поспешила схватить Илона за руку и пошла куда было велено, ведя слепого за собой.
Двое с ветками пошли за ними следом. Твилла коротко объяснила Илону, что их ведут куда-то под стражей. Она начала опасаться, что за время ее второго визита в подземный мир обстановка в лесу резко переменилась.
Никто не собирался перемещать их посредством волшебного тумана. Вместо этого Твиллу и Илона долго вели по запутанному лабиринту коридоров, по большей части лишенных богатой отделки. Твилла опасалась, что не сможет потом найти дорогу обратно. В конце концов они вновь оказались в поражающих великолепием переходах внутренней части дворца и вскоре вышли в главный зал.
За длинным столом снова собрался Совет, но совсем не в том составе, каким его помнила Твилла с прошлого раза. Оксила, Карлы, матери Фанны, Масселины и еще одного мужчины за столом не было. Сейчас во главе стола гордо восседала Лотис. Рядом с ней сидели еще одна женщина, которой Твилла никогда прежде не встречала, и трое мужчин. Но сразу было ясно, что всем здесь заправляет Лотис.
Коварная колдунья улыбнулась, когда Твиллу и Илона подвели к дальнему концу стола.
— А, путешественники вернулись… — заметила Лотис. — На место, раб!
Она щелкнула пальцами, словно подзывая собаку, — такими же унизительными жестами она командовала Илоном раньше.
Илон не двинулся с места. Улыбка мгновенно исчезла с лица Лотис. В ее больших зеленых глазах вспыхнули недобрые огоньки.
— Ты будешь исполнять то, что я приказываю! — отчеканила злая красавица, как госпожа, призывающая непокорного слугу к повиновению.
Однако Илон даже не шелохнулся. Его невидящие глаза были обращены на Лотис, но, даже оставаясь слепым, Илон держался так, словно чары Лотис были уже не властны над ним.
Глаза колдуньи сузились, она перевела взгляд с Илона на Твиллу и снова чуть улыбнулась.
— Значит, ты затеяла свою игру… целительница… — Лотис сумела вложить в эти слова бездну презрения. Думаешь, тебе удастся излечить его своим искусством? Однако же он по-прежнему ничего не видит.
— Верно, — ответил Илон, прежде чем Твилла успела собраться с мыслями. — Да, я все еще слеп, Лотис. Но я больше не раб, нет.
Лотис поджала губы и ударила кулаком по столу:
— С тобой я разберусь позже, раб. А что касается тебя… — Ее внимание снова обратилось на Твиллу. — Твое вмешательство дорого нам стоило. Ты отправила девчонку к ее родне… Но она все помнит — и от нее захватчики смогут узнать то, чего им знать не следует. И это еще не все… — Лотис снова ударила кулаком по столу. — Потом ты разрушила древнее заклятие, связывавшее наших старинных врагов из подземного мира. Мы в полной мере познали, насколько они честолюбивы, хитры и коварны… Но тогда у нас был предводитель, который понимал, до чего может довести их строптивость. Он все сделал верно — и наших врагов не стало. Они не досаждали нам уже много лет, пока ты их не освободила. К несчастью, со временем некоторые из нас сделались слабовольными и недальновидными. Но мы не позволим им нарушить древние законы — чего бы это ни стоило.
Потом Лотис обратилась к стражникам с ветками, которые привели сюда Илона и Твиллу.
— Отведите этих двоих в надежное место. — Повернувшись к Твилле, она продолжила: — Тебя называют дочерью Луны, грязная чужеземка… Но знай, что наш народ владеет очень древним знанием, способным одолеть любые силы, которые подвластны чужакам из другого мира. Да, у тебя есть сила определенного рода, как и у других из твоей породы, — по крайней мере, им самим так кажется. Пока это нас устраивает, мы не станем их разубеждать. Но с тобой мы обязательно разберемся, как только придет время!
Твилла сочла, что не стоит прямо сейчас бросать вызов лесной колдунье. Сперва нужно выяснить, что случилось с Оксилом, Карлой и остальными, которым девушка до какой-то степени доверяла. Действительно ли Лотис овладела тайным знанием, которое в древности привело к власти Харгела?
— Ты что же, так ничего и не скажешь, грязная девка? — Прекрасные губы Лотис изогнулись в улыбке. — У тебя будет время подумать о том, что ты натворила, пока бродила среди нас и шпионила в пользу захватчиков с равнины. Однако, насколько мне известно, сородичи тоже не очень-то высоко тебя ценят. Ты не крепко держишься на корню, и первый же ураган сметет тебя прочь. Как бы то ни было… Сейчас у нас нет на это времени. Заберите их!
И снова их повели по бесконечным запутанным коридорам. Твилле показалось, что во дворце как будто стало меньше туманов. Серебристые дымки истончились, поредели, словно источник, который питал их, начал усыхать. Твиллу и Илона подвели к какой-то двери. Один из стражей выступил вперед и крест-накрест провел веткой по двери. Дверь отворилась, и страж кивком велел девушке идти туда. Твилла, держа за руку Илона, прошла в открывшийся проем. Она сразу же обернулась, но не увидела позади никаких признаков двери — только ровную каменную стену.
Комната, в которой они оказались, была намного меньше прочих жилых помещений лесного дворца. Никакого пышного убранства и богатой мебели, как в тех покоях, где Твилла отдыхала раньше. Кроме того, как только дверь за ними закрылась, свет в комнате начал меркнуть. Стало темно, но не совсем — Твилла смогла разглядеть убогое ложе в углу и три простых стула. Пол не застелен коврами, на постели лежит только тюфяк, без подушек. Конечно, по сравнению с обычными городскими тюрьмами здесь было довольно чисто, сухо и тепло. Но впечатление эта тюремная камера производила такое же, как все темницы.
Первым заговорил Илон:
— Выходит, Лотис дорвалась до власти… Она очень долго к этому стремилась и теперь наверняка наслаждается.
— Я не понимаю, как Оксил смог победить ее тогда, у заклятой двери, если она теперь стала такой могущественной? — Девушка вкратце пересказала Илону, что случилось, когда они с Оксилом застали Лотис за чародейством перед дверью в подземный мир. — Как Лотис смогла одержать над ним верх? И над Карлой… Карла владеет силой и знаниями… — Твилла хорошо помнила визит в комнату с бассейном, в котором отражалась Луна. Там ведунья восстановила чистую силу своего волшебного зеркальца.
— Лотис… — Илон шагнул в глубь комнаты, наткнулся на один из стульев. Он присел на стул, опершись локтями о колени. Его плечи поникли, словно тот стальной стержень, который Твилла в нем чувствовала, вдруг надломился.
— Я связан с ней. Ты не можешь себе представить, что это такое, целительница. Какое-то время она была воплощением всего, к чему только может стремиться мужчина в своей жизни. Она была… Я отдал бы за нее жизнь, если бы она того пожелала. Лотис распоряжалась мной, словно пустым горшком, в который наливала что хотела и перемешивала так, как ей нравилось. Каким-то чудом — я не помню, как именно это случилось, — мне удалось вырваться на свободу… И я ушел из леса. Меня нашли люди, которыми я когда-то командовал. Я брел, не разбирая дороги, слепой и немного помешанный. Постепенно рассудок вернулся ко мне, а зрение — нет. Таким я был никому не нужен. А потом я вернулся — с тобой…
Илон тяжело вздохнул. Твилла не видела его лица.
И снова возродилась та связь… С ней… Я был ее вещью! Но во мне словно что-то пробудилось, я начал бороться за свою жизнь. Мне кажется, целительница, что отчасти это — твоя заслуга. Ты не смогла вернуть мне зрение, но с тех пор, как мы выбрались из крепости, я снова почувствовал себя мужчиной — ведь я смог сделать то, что необходимо было сделать.
Твилла вспомнила, как он спас ее от насильника Астара, как помог выбраться из разлившейся реки…
— Ты был мужчиной, и ты им остался!
— Возможно. — Илон поднял голову и повернулся к ней. — К счастью, то, что во мне пробудилось, продолжало расти и крепнуть даже тогда, когда Лотис снова меня призвала. А потом… Я узнал о холодном железе — и понял, что в чем-то всегда буду сильнее любого из лесных. Из-за этого моя связь с Лотис еще больше ослабла. Не знаю, может быть, я оказался слишком непокорным рабом и она решила не тратить понапрасну силы, чтобы поработить меня полностью? Или, может, Лотис так сильно меня презирает, что даже не заметила, как я ускользаю из-под ее власти? Ей всегда хотелось заполучить в рабы кого-нибудь помоложе, чтобы вылепить из него то, что она пожелает. Потому она и заманила в лес ребенка — хотя ее сородичи этого не одобряют. В последнее время Лотис стала слишком уж самоуверенной… И она так давно стремилась к власти…
Однако над тобой она уже не властна, тихо сказала Твилла.
— Но мои глаза! — Он выкрикнул эти слова, словно протестуя против всей несправедливости, которая на него обрушилась. — Я всего боюсь, словно ребенок, а не взрослый мужчина. Как же сильно она меня обездолила…
Твилла присела на край убогого ложа, которое было устроено на выступе глухой каменной стены. Она подбирала слова, чтобы ответить, но Илон заговорил снова:
— В битвах вместо меня сражаются женщины. Ты стояла впереди меня, когда на нас обрушилось то подземное чудовище. Даже карлик, и тот лучше проявил себя…
— Нет! Это не я, на самом деле это не совсем я, лорд Илон. Я — целительница и не обучена владеть силой. Моя наставница подарила мне древнюю вещицу и рассказала, как сделать ее в полной мере своей. Для этого нужно было выполнять кое-какие упражнения — и я их выполняла. Но даже сейчас я не знаю, как распоряжаться этой вещицей. Всякий раз после того, как я прибегаю к ее помощи, у меня убывают силы. Если Лотис захочет бросить мне вызов, у нее будет огромное преимущество — все знания ее народа, накопленные за много веков. Моя наставница всего лишь исследовала древнее знание, она страстно стремилась узнать побольше… Но даже она не была посвящена в сокровенные тайны этого знания. Не говоря уже обо мне — я знаю гораздо меньше…
— И все же до сих пор ты прекрасно справлялась с опасностями, — заметил Илон. — И никто тебя не искалечил…
— Но… — начала было Твилла, но не договорила. Внезапно что-то встревожило ее, и девушка схватилась за зеркальце.
В воздухе ей почудилось какое-то движение, заклубились смутные тени… Не привычные струйки серебристого тумана, а лишь бледное их подобие. Повинуясь внезапному порыву, Твилла вскинула зеркальце и направила гладкую поверхность серебряного диска в сторону призрачного тумана. Если Лотис послала сюда одно из своих чудовищ, Твилле снова придется защищаться с помощью зеркальца.
Гладь зеркала сверкнула чистым серебром. В воздухе закружились серебристые пылинки. Твилла сама не знала, почему она так делает, однако вдруг начала вращать блестящий диск, словно веретено, на которое наматывают спряденную нить.
А из зеркальца брызнули тончайшие серебристые нити — и устремились к неясному завихрению в воздухе, потом наткнулись на что-то и притянулись к какой-то мутной поверхности. На мгновение Твилла увидела на этом месте сплетение настоящего тумана — того самого, посредством которого люди леса переносятся из одного места в другое. Из туманного вихря вышла — скорее вывалилась — Карла. Илон, который, наверное, почувствовал ее присутствие, быстро встал на ноги и подхватил Карлу, чтобы она не упала.
Лесная леди дышала тяжело и прерывисто. Ее прекрасная кожа цвета слоновой кости теперь приобрела землистый оттенок. Даже опираясь на плечо Илона, она едва держалась на ногах.
Наконец Карла немного отдышалась и заговорила:
— Дочь Луны! Благодарю тебя… Проклятая Лотис посягнула на то, что оставалось незыблемым с тех времен, когда в земле проклюнулся первый росток! Пусть бы ее поглотила Бездонная Утроба! Даже Харгел не искажал настолько то, что составляет всю нашу жизнь!
Твилла помогла лесной леди присесть на жалкое ложе. Карла все никак не могла отдышаться. Немного придя в себя, она спросила:
— Какие новости вы принесли из подземного мира? Неужели этой Лотис удалось снова свести на нет все наши надежды и усилия?
— Шард опасается, что захватчики проберутся в их мир по тайному проходу вдоль берега реки. Подземные жители приготовили некоторые ловушки… — И Твилла рассказала о серебряных сетях. Карла кивнула.
— Как в старину… Да, в давние времена такие сети были очень хороши для отлова чужеземцев из-за гор, случайно забредавших в наши владения. Даже после разделения, после того как Харгел связал подземных жителей злыми чарами, у нас еще оставался запас таких сетей. Но со временем их чудесная сила ослабела и сети пришли в негодность. Значит, подземный народ снова их плетет? Хорошая новость. Нам почти нечем защититься от грядущей опасности…
— Но Шард согласен действовать совместно с вами только в том случае, если вы освободите их женщин и детей, — добавил Илон.
Карла сложила ладони вместе и опустила взгляд на сплетенные пальцы.
— Значит, нам придется согласиться…
— Но почему не сейчас? — перебила ее Твилла.
— Лотис сделала свой ход… Она даже успела переманить кое-кого на свою сторону. Мы не знали об этом — закон запрещает любому из нас вызнавать о силах других. Хотя много лет назад этот закон уже навлек на наш народ большие несчастья. Лотис каким-то образом добралась до потаенных и запретных знаний, которые хранились в глубокой тайне после свержения Харгела. Она… — Карла взмахнула рукой. — Вы видели ее силу… Она заперла всех, кто не согласился ей служить, внутри движущихся туманов. Оксил ушел в нежилые коридоры дворца, искать место, где Лотис почерпнула свои знания, — и пропал там. С ним ушел сильнейший из нас, самый могущественный во владении силой. Может быть, они попали в какую-то давным-давно позабытую западню?.. С тех пор как они ушли, мы не получали от них никаких вестей. Лотис наговаривала на тебя, дочь Луны. Она говорила, что ты подослана захватчиками, чтобы сеять средь нас раздор и таким образом ослабить нас. Она снова напомнила, что подземные жители — наши исконные враги, а ты освободила их воинов и мастеров от древнего заклятия, и они будто бы снова собираются на нас напасть. И еще, дочь Луны… — Карла повернулась к девушке и заглянула ей в глаза, словно хотела не только услышать ответ, но и прочесть его по выражению лица Твиллы. — Захватчики действительно владеют силой — такой, о которой мы даже не подозревали. Лотис каким-то образом узнала об этом… Наверное, сила притягивается к силе… И она… Мы, внутренний круг Совета, — те, кого Лотис заточила в туманах переходов, — мы думаем, что Лотис сумела как-то объединиться с этой силой ради своей пользы. Что это за сила, дочь Луны? Такая, что Лотис смогла воспользоваться ею для собственных целей?
— Жрец Дандуса! — Илон подошел и теперь возвышался над обеими женщинами. — В древних легендах говорится… Легенды повествуют о том, что Темные обладали особой силой, тайну которой ревностно оберегали от посторонних. Жрец Дандуса вполне мог полагать, что увеличит свою силу, сея раздор и разжигая распри, — а если он действительно сговорился с Лотис, то, вполне может быть, он получил что хотел!
— Вот как… — Карла выпрямилась, на ее лице появилось выражение суровой решимости. — Мы черпаем силу из леса… А если Лотис вмешивается в то, что происходит из другого корня, то она будет противиться всему, что принадлежит нам по праву рождения. Как только наши сородичи, обманутые ею, поймут это — они тотчас же отвернутся от Лотис… Потому что именно она — настоящая предательница! Насколько могущественна эта магия внешнего мира, Илон?
Твилла заметила, что лесная леди обратилась к слепому лорду по имени, а не назвала его презрительным словом «раб», как люди леса называли Илона прежде.
— Кто знает… — ответил Илон. Были времена, когда последователи Дандуса властвовали над всеми нашими землями… Они были крайне жестокими правителями. Многие люди погибли страшной смертью в попытках положить конец их правлению. Здесь же… Если у них появится новый источник силы… Кто знает?..
— Дочь Луны, ты сама обладаешь силой. — Карла указала на зеркальце. — Что ты можешь сделать?
Твилла закусила губу. Что она может сделать? Если бы только она знала побольше! Лотис так долго училась владеть своей силой… Девушка содрогнулась при мысли о том, какой источник силы использует жрец Дандуса, — об этом страшно было подумать.
— Я не знаю… — честно призналась она. — Ты, Карла, как никто другой можешь догадаться, что я владею оружием, свойств которого совсем не знаю. Но я могу попытаться…
— Ты можешь найти Оксила? Мы должны выручить его — и тех, кто пошел с ним. Я опасаюсь, что они угодили в ловушку… Может быть, их удастся освободить? Только собрав Совет в полном составе, мы сможем вести переговоры с подземными жителями и привлечь их на свою сторону.
Отыскать Оксила? Твилла сняла шнурок с зеркальцем с шеи и положила серебристый диск на колени. Девушка вспомнила, как когда-то, впервые оказавшись в подземном мире, она смогла усилием воли вызвать в зеркальце отражение Илона…
— Лорд Илон, какое-то время назад — когда я заблудилась в подземных пещерах — почувствовал ли ты, что я думаю о тебе и зову тебя на помощь? — спросила Твилла.
— Да, — просто ответил Илон. — Я… Не могу сказать, что я увидел тебя, потому что лишен зрения… Но однажды ты словно предстала перед моим мысленным взором.
Карла переводила взгляд с Твиллы на Илона, стараясь понять, о чем речь.
— А ведь ты не связан с какой-нибудь силой. — Твилла проговаривала вслух свои мысли. Ей в голову пришла какая-то идея. — А Оксил обладает силой. Если зеркальце смогло донести мои мысли до тебя, Илон, то…
Карла наконец поняла, в чем дело.
— То ты сможешь точно так же связаться и с Оксилом! Так сделай же это! — велела лесная леди.
Твилла пристально вгляделась в зеркало.
— Направь мой мысленный взор… — Девушка выискивала слова, которые помогли бы ей воплотить задуманное.
— Соедини меня с силой чужой. Покажи мне того, кто ушел Туда, где таится сила!
Оксил… Это было его лицо, его необычные, слегка приподнятые к вискам глаза, четко очерченные губы… Образ лесного лорда всплыл на поверхности зеркала. Неясный, словно подернутый туманной дымкой. Твилла усилием воли постаралась сделать изображение более отчетливым.
И вот словно пала какая-то преграда — и лицо Оксила отразилось в зеркале очень ясно и четко. Более того — зеленые глаза лесного лорда смотрели прямо на Твиллу, и Твилла была уверена, что Оксил ее видит.
— Где… — Девушка начала мысленно задавать вопрос, но сразу прекратила. Потому что изображение в зеркальце тотчас же подернулось рябью — как будто полной сосредоточенности Твиллы хватало лишь на то, чтобы удержать отражение Оксила в зеркальце.
Губы лесного лорда зашевелились, он говорил.
— Да! Да! — воскликнула Карла, и Твилла почувствовала, как лесная чародейка прижалась к ее плечу.
— Да! — снова крикнула Карла, и в ее голосе зазвучало торжество.
И все же, несмотря на все старания, Твилла не смогла дольше удерживать мысленную связь с Оксилом. Изображение дернулось снова и померкло. А Твилла, внезапно ослабев, без сил упала на жалкое ложе.
— Мы знаем теперь, где их искать! — воскликнула Карла, поднимаясь на ноги.
— Сила зеркала подействовала? — спросил Илон. Он смотрел в сторону Твиллы, как будто мог видеть ее, дрожащую от усталости. Потом Илон присел на кровать и крепко обнял Твиллу, словно хотел передать ей часть своих сил.
— Она сделала то, что ты просила, — сказал Илон, глядя в ту сторону, где стояла Карла. — Ты получила от нее что хотела, — и что же дальше, моя леди?
— Мы отправляемся на поиски! Или вы предпочтете сидеть здесь и ожидать милостей от Лотис? — резко сказала Карла.
— Но здесь нет двери… сейчас, — устало напомнила Твилла. — Или ты перенесешь нас с помощью своего тумана, Карла?
Женщина замерла на месте. Ее плечи как-то сразу поникли, лицо сделалось печальным. Она чуть приподняла руку, потом опустила.
— Она исказила туманы… Все, на что меня хватило, — это вызвать жалкий его клочок, для того чтобы добраться к тебе, дочь Луны. Нам придется идти пешком. А что касается двери, то это только еще одна иллюзия. Ты уже не раз доказала, дочь Луны, что прекрасно умеешь управляться с ними.
Илон не двинулся с места. Он по-прежнему крепко сжимал девушку в объятиях.
— А что будет там, по ту сторону иллюзии? — настойчиво спросил он. — Твилла ослабела, и мы сейчас не можем полагаться на источник ее силы.
Карла задумалась.
— За дверью могут быть охранники. Лотис обычно ставит двойную защиту…
— Что ж, тогда мы поищем этих охранников, — сказал Илон. Разжав объятия, он полез под свою потертую куртку и вытащил оттуда кинжал.
Карла ахнула и отскочила в сторону.
— Железо!
— Вот именно, — ответил Илон. — Подземный народ не боится железа. Эта штучка вышла из их кузниц. И мне ведь даже не придется бить по-настоящему, верно? Только прикоснуться — и…
— Да. — Карла содрогнулась.
На этот раз у меня есть оружие, которое в этих краях сильнее всякого волшебства. Твилла, согласна ли ты уйти отсюда и попытать счастья там, дальше?
Девушка повесила шнурок с зеркальцем на шею и ответила:
— По-моему, лучше действовать, чем сидеть здесь и ждать неизвестно чего. Да, я согласна идти. Карла, ты знаешь, где искать Оксила?
— Оксила? Да. Я узнала из слов, которые смогла прочитать по его губам. Он не в ловушке, но мы нужны ему. Он отыскал хранилище древнего знания.
Илон встал и помог подняться Твилле. Девушка с благодарностью принимала его помощь, потому что все еще была очень слаба после обращения к зеркальцу.
— Что ж, тогда — идем!
Карла решительно направилась к невидимой двери — Твилла не видела там ничего, кроме ровной каменной стены. Илон пошел следом за лесной леди. Твилла держалась рядом с ним.
Они прошли сквозь дверь точно позади Карлы. Твилла в последний миг не удержалась и закрыла глаза — ей казалось, что она вот-вот ударится о каменную стену. Когда девушка снова открыла глаза, все трое уже находились в коридоре.
Раздался окрик, и к ним устремился один из стражей Лотис. Приблизившись, он угрожающе вскинул заколдованную ветку.
Илон отпустил Твиллу и повернулся лицом к стражу. Даже в здешнем тусклом свете было ясно видно, что он сжимает в руке. Кинжал.
21
СТРАЖНИК ТАК УДИВИЛСЯ, что не смог остановить движение руки с веткой. Может быть, Илону и недоставало одного из главных органов чувств, но он уже так долго был лишен зрения, что остальные его чувства невероятно обострились. Услышав свист летящей к нему ветки, Илон вскинул кинжал и принял удар на клинок.
Дерево столкнулось со сталью. Полыхнула яркая вспышка, и стражник, пошатываясь, отступил. Он закричал и отшвырнул то, что осталось от его могущественного оружия, потому что от столкновения с кинжалом Илона ветка загорелась и пляшущие язычки огня быстро подбирались к руке.
Стражник отступал, пока не уперся спиной в стену. Он отскочил в сторону и убежал так стремительно, как будто боялся, что жадное пламя догонит его.
Илон рассмеялся. В его смехе прозвучали новые нотки. Твилле показалось, что слепой лорд как-то распрямился и гордо вскинул голову.
— У этой собаки еще остались зубы! — сказал Илон.
Карла шагнула в сторону и сказала, несколько неуверенно глядя на Илона:
— Он поднимет тревогу… Без туманов нам придется идти очень долго, а вызвать туман я сейчас не могу.
— Значит, не будем терять время, — ответил Илон. Он не спрятал кинжал, а продолжал держать его в руке, время от времени нанося удары в воздух. Судя по всему, Илон восстанавливал в памяти свои боевые навыки. Карла пошла впереди, стараясь держаться от него на безопасном расстоянии, и то и дело оглядывалась на Илона, который грозно размахивал своим страшным оружием.
Твилла старалась запомнить дорогу, чтобы не потеряться в запутанных дворцовых переходах, по которым их вела Карла. Иногда путники выходили в коридоры жилых помещений дворца, сверкающие великолепной богатой отделкой, — в таких местах Карла шла очень осторожно. Когда они во второй раз проходили по жилой части лесного дворца, им впервые кто-то встретился.
Четверо лесных людей вышли им навстречу, двигаясь с такой же осторожностью, как они сами. Двоих из них Твилла знала — это были юный Фанна и его мать.
Прежде чем Твилла успела отступить, увлекая за собой Илона, Карла негромко окликнула сородичей.
Масселина взглянула на Карлу, потом — на Твиллу.
— Значит, ты отыскала их, сестра? — Она направилась к ним. — Но вас ищут по всему дворцу… И Лотис призвала тьму, которой мы не понимаем. А Оксил…
— С Оксилом все благополучно, — успокоила ее Карла. — Мы сейчас направляемся к нему. Он отыскал источник той силы, которую подчинила себе Лотис.
Две группы объединились, и они все вместе поспешили миновать освещенную часть коридоров и углубились в темные, заброшенные переходы дворца. Твилла начала немного отставать. Она уже так долго не отдыхала, а обращение к магии зеркальца отняло у девушки последние силы. Тогда Илон, словно увидев, что она пошатывается от слабости, пошел рядом с Твиллой, поддерживая ее за талию. Твилла удивлялась — как слепой лорд может идти так быстро и размеренно, не видя дороги? Ведь из-за слепоты ему все время приходится полагаться на помощь других — а это, наверное, так же изматывает, как ее саму утомляет обращение к волшебству зеркала. Однако Илон шел рядом, такой сильный и уверенный в себе, и еще и помогал идти Твилле.
Тем временем Карла и Масселина пересказали друг другу последние новости. Из обрывков их разговора, которые услышала Твилла, девушке стало ясно, что лесной народ действительно разделился на два лагеря. Некоторые пока старались держаться в стороне от событий и удалились в свои личные апартаменты, не желая ни поддерживать Лотис, ни подвергаться гонениям за преданность Совету.
Теперь все опасались пользоваться движущимися туманами — хотя давным-давно привыкли воспринимать это волшебство как нечто естественное и понятное. Туманы каким-то образом причиняли вред противникам Лотис, разделяли их и отрезали от источника их собственных волшебных сил.
Карла торопливо шагала вперед, остальные следовали за ней. От страшной усталости Твилла впала в какое-то странное дремотное состояние. Стены коридоров проплывали мимо нее, словно она попала в реку и ее куда-то несло течением. Глаза у Твиллы слипались, она с трудом заставляла себя не заснуть совсем, но все вокруг было словно окутано туманом.
Внезапно Карла резко остановилась, и Твилла пробудилась от дремоты. Они стояли в очень коротком коридоре, который заканчивался тупиком. Дальше никакого прохода как будто не было.
Карла вскинула руку и прочертила в воздухе какой-то знак, указав в конце на стену, перегораживавшую проход. Твилла не заметила никаких изменений. Карла снова принялась чертить в воздухе магические символы, Масселина ей помогала.
— Дверь запечатана, — сказал один из мужчин. Ее охраняет какая-то иная сила.
Твиллу кто-то тихонько потянул за рукав. Перед ней стоял Фанна.
— Иная сила… — повторил юноша. — Ты можешь снять это заклятие, леди?
Девушка неловкими пальцами потянулась к зеркальцу. Но гладь маленького диска оставалась тусклой. Мысленная связь с Оксилом отняла слишком много сил. Твилла в смущении покачала головой.
Тогда заговорил Илон.
— Это лесная сила? — спросил слепой лорд, осторожно отодвигая Твиллу в сторонку.
— Наверняка, — ответила Карла. — Но обычное отпирающее заклятие здесь не действует — хотя именно сюда ушел Оксил и ему как-то удалось пройти сквозь эту дверь. Наверное, Лотис все-таки устроила ему ловушку. Из всех нас один только Оксил обладает достаточной силой, чтобы противостоять ей.
Илон протянул левую руку Карле:
— Покажи мне, где должен быть этот проход. Карла отшатнулась от него, и все остальные тоже, когда увидели в правой руке Илона обнаженный кинжал.
— Что ты собираешься делать? — внезапно охрипшим голосом спросил один из мужчин.
— Железо — ваш самый страшный враг, ведь верно? Сможет ли какое-нибудь ваше заклятие устоять против железа?
И Карла, и все остальные откровенно удивились.
— Ты хочешь этим разрушить заклинание?.. — медленно проговорила Карла.
— Мы должны как-то преодолеть это препятствие, — сказала Масселина. — Железо — смертельный яд для наших тел… Может быть, оно так же разъест и наши заклятия? Сестра, покажи ему, где дверь!
Опасливо держась подальше от кинжала, Карла подошла к Илону с левой стороны и, взяв его за руку, подвела к глухой стене. Затем она провела его рукой по стене, на несколько дюймов выше головы.
— Вот здесь! — сказала Карла.
— Ты должна направить мою руку. Будь осторожна, не прикасайся к лезвию — но веди! — велел Илон.
Карла аккуратно взяла его за правую руку, в которой Илон сжимал кинжал, и снова прочертила ту же линию на стене — но только теперь по камню с легким скрежетом скользило лезвие кинжала.
И в том месте, где прошло оружие, направляемое двумя руками — Илона и Карлы, — на стене появилась темная щель. Карла отступила вправо и провела рукой Илона вниз, до самого пола. Лицо лесной леди застыло, от напряжения она даже высунула кончик языка. На стене показалась еще одна линия.
Тогда Карла шагнула влево, и они с Илоном снова прочертили линию сверху вниз.
На глухой стене тупика действительно проявились контуры двери. Но как ее открыть, оставалось загадкой, потому что на двери не было видно ни ручки, ни замка.
Илон все еще стоял перед дверью, устремив на нее взгляд невидящих глаз. Он явно не знал, что делать дальше. Потом, отстранив Карлу — наверное, предполагая, что по ту сторону двери их могут поджидать стражники, — Илон встал в боевую стойку и с молниеносной быстротой крест-накрест взмахнул кинжалом перед дверью.
Снова полыхнула яркая вспышка — настолько яркая, что Твилла, ослепленная, вскрикнула и прикрыла глаза рукой.
Все остальные тоже закричали. Твилла несколько раз моргнула, только тогда медленно, очень медленно к ней начало возвращаться зрение.
Там, где только что был прямоугольник, очерченный темными линиями на стене, теперь открылся проход, из которого на всех собравшихся в коридоре лился поток яркого света. От ослепительно сияющего потока отделился серебристый лучик — таким же ясным серебристым сиянием светились движущиеся туманы. Туманный лучик как будто поманил всех внутрь.
Твилла взяла за руку Илона, который не двинулся с места во время случившегося, и повела его сквозь проход. Остальные двинулись за ними.
Впереди свет пульсировал, словно билось сердце. А исходило сияние из одного-единственного источника, расположенного в центре большой круглой комнаты. Там стояло чудесное дерево, которое всем — и стройностью ствола, и формой листьев, и рисунком коры, и очертаниями кроны — походило на гигантские лесные деревья. Только было оно совсем маленьким, ненамного выше Илона.
Ствол, ветви и листья чудесного деревца, казалось, сделаны из чистого серебра, но они были необычайно прозрачными — в каждом листочке и внутри ствола и веток переливались и ритмично пульсировали потоки светящегося зеленого сока. Твилла не могла с уверенностью сказать, было ли это чудесное деревце живым, но она пошатнулась, когда пульсирующий свет словно окутал ее. Девушка затрепетала, все волоски у нее на коже встали дыбом. Это была сила, с которой Твилла никогда еще не сталкивалась.
Люди леса, которые вошли следом за Твиллой и Илоном, разом вскрикнули и пали на колени, простирая руки к деревцу. В них словно стала вливаться, пульсируя, волшебная сила, которую источало чудесное растение.
— Фросност! — воскликнула Карла. В ее голосе звенели ликование и благоговейный трепет.
— Фросност! — подхватили ее крик остальные.
— Что? — Илон отступил на шаг, и Твилла начала быстро объяснять, где они оказались и что происходит вокруг. Илон медленно покачал головой, словно отказываясь верить ее словам.
Можно было до бесконечности смотреть на переливы сияющих зеленых струй в серебряном деревце. Нет! Твилла заставила себя встряхнуться и потянулась к зеркальцу. Эта могущественная сила способна поработить того, кто поддастся ее воздействию. Девушка не собиралась вместе с людьми леса преклоняться перед чудесным деревцем.
Вместо этого она заставила себя отвести взгляд от волшебного древа и осмотрела комнату, в которой оно росло. Росло — потому что под ногами был уже не каменный пол дворцовых коридоров, а земля, и в эту землю уходили корни серебряного дерева.
Оглядевшись по сторонам, Твилла увидела, что каменных стен тоже больше нет. Стены комнаты состояли из неровного коричневатого материала, похожего на дерево… Да, это было как будто дупло внутри большого дерева, внутри которого таилось чудесное серебряное деревце.
Однако стенки комнаты-дупла были усеяны выступами-полочками, на которых стояло множество коробочек, грубо вырезанных из простой древесины с ободранной корой. Такие примитивные коробочки могли сделать чьи-то грубые и неуклюжие руки. А еще на полках стояли маленькие статуэтки.
Взгляд Твиллы задержался на корявой статуэтке, изображавшей лесное чудовище. Это было то самое жуткое страшилище, с которым девушка столкнулась в лесу и которое сперва приняла за иллюзию. Чуть поодаль стояли статуэтки, изображавшие мерзкие создания, которые преследовали маленькую Ванди, когда Твилла с девочкой вышли из комнаты Лотис, — и первое, и то, что появилось следом, — полуразложившийся остов. На других полках выстроились рядами скульптурные изображения самых разных чудовищ, кошмарных и жутких, совершенно нечеловеческих форм.
Рассматривая собрание статуэток, Твилла заметила здесь и совсем другие создания — настолько же прекрасные с виду, насколько были ужасны и отвратительны чудовища. Девушка узнала в одной из статуэток маленькую женщину-эльфа с радужными крыльями, как у мотылька, — точно такая же крошка однажды принесла Твилле целебные листья. Твилла не удивилась, обнаружив среди статуэток изображение маленькой крылатой ящерицы из подземного мира.
В одном месте в стенке огромного дупла девушка заметила узкую дверь, рядом с которой стоял стол, а возле него — стул из причудливо сплетенных ветвей, отполированных временем. На столе лежала кипа пепельно-серых листков, покрытых летящей вязью изящных зеленых букв. Этой письменности Твилла не знала.
Девушка больше ничего не успела рассмотреть, потому что из-за залитой серебристым светом двери вышел Оксил, а вместе с ним — Вестел, страж лесных границ.
— Фросност! — дружно воскликнули вновь прибывшие.
Оксил обошел серебряное дерево, не приближаясь к нему слишком близко.
— Как вы сумели открыть дверь? — спросил лесной лорд. На его бледном лице ясно читалось сильнейшее волнение.
Илон быстро обернулся к Оксилу, которого не мог видеть.
— Вот этим, — просто ответил он и поднял руку с кинжалом. Стальное лезвие сверкало почти таким же живым серебром, как чудесное деревце.
— Золотое железо! — Оксил рассмеялся. — Так вот в чем ключ к ее запирающим заклятиям! А мы об этом и не подумали… Это… — Он обвел рукой потайную комнату-дупло. — Это — Сердце леса, в котором кроются корни Фросноста. Харгел закрыл Сердце леса запирающим заклинанием. С тех пор как Лотис затеяла свои темные дела и связалась с неведомыми силами, Фросност был утрачен. Но Лотис все равно не удалось прорваться в это потаенное место, даже с помощью чужеземной магии… — Взгляд Оксила остановился на Твилле, и лесной лорд с вызовом спросил: — Какую странную магию принесли в наши земли люди твоей крови, дочь Луны? Лотис долго жаждала получить силу — но то, чем она сейчас владеет, она могла получить только из какого-то источника вне наших владений. Лотис побывала здесь, она пыталась разграбить могущество леса и думала, что ей удастся сокрыть его от нас. Она заперла в ловушках тех из нас, кто способен ее выследить. И ей это удалось — только потому, что Лотис теперь обладает силой, природа которой нам неизвестна. Я еще раз спрашиваю тебя, дочь Луны: какая сила пытается сейчас нас уничтожить?
Твилла еще не успела подобрать слова, и вместо нее ответил Илон:
— Это жрец Дандуса. И не спрашивай нас, лорд Оксил, какой силой он владеет. Жрецы Дандуса в древние времена правили нашей страной. Их темное правление было столь жестоким, что против этих злых колдунов ополчился весь народ. Их сила питалась кровью и страхом и всем, что скрывается от ясного дневного света. Когда моего отца направили в эти края, ему велели взять с собой жреца Дандуса — и отец не мог отказаться, ибо такова была воля короля. Я готов дать любую клятву в том, что мой отец не замешан в тех темных и грязных делах, которые тут творятся. Но насколько силен этот жрец — я не знаю. В те времена, когда люди нашей страны очищали землю от этой мерзостной погани, большинство сражавшихся на стороне света погибло. С тех пор у нас считается запретным хранить любые знания об этих черных колдунах, жрецах Дандуса… Однако некоторые глупцы пытаются вернуть то зло, которое заклеймили еще в давние времена. В наших краях до сих пор есть жрецы Дандуса, но все уверены, что могущественных черных колдунов среди них давным-давно нет. Как видно, это убеждение оказалось большой ошибкой. Я сказал тебе правду, лорд Оксил. И я действительно не знаю, какими силами обладает тот жрец Дандуса, который живет среди поселенцев.
— Выходит, нам угрожают не только чужеземцы, жадные до чужих богатств… Дочь Луны, а какова твоя сила?
— В одном я могу поклясться — если нужно, даже на крови, — в том, что моя сила не имеет ничего общего с тьмой. Жрец Дандуса — мой злейший враг, он ясно дал это понять, когда меня только привезли в эти края. По ту сторону гор моя наставница принадлежит к тем, кто когда-то боролся с черным чародейством жрецов Дандуса. Знание, которое она передала мне, учит исцелять и объединять, а не разрушать. И…
Девушка говорила очень медленно, стараясь, чтобы каждое ее слово отпечаталось в сознании лесного лорда и направило его мысли на то, что должно быть сделано.
— Лорд Оксил, я дважды побывала в подземном мире. Подземные жители так же не любят захватчиков из внешнего мира, как и вы. Сейчас они работают над созданием собственного оружия. Может быть, если вы объедините с ними свои силы, вам удастся выстоять. Подземные жители снова сделали вам предложение — освободите их женщин, и они охотно заключат с вами союз.
— Освободить их женщин… Это еще одна тайна Харгела. Мы искали их… — Оксил указал рукой на стол с грудой исписанных листов на нем. — Но Лотис устроила здесь страшный беспорядок. Я полагаю, она уничтожила некоторые записи, чтобы мы не узнали хранящихся в них тайн. Но Фросност смог защитить себя. Да… — Лесной лорд пожал плечами. — Мы, конечно, хотели бы заключить союз с подземным народом — те из нас, кто не поддался подлым чарам Лотис. Но где нам искать разгадку этой тайны? Время сейчас — наш первейший враг. До нас дошли слухи, что из-за гор доставляют новое оружие, странное и непонятное, очень опасное для нас. Когда оно прибудет, захватчики не преминут сразу же им воспользоваться.
Илон едва слышно вздохнул — наверное, это заметила только Твилла — и сказал:
— Скорее всего, так и будет. Лесной лорд снова расправил плечи:
— Значит, мы сделаем все, что в наших силах. В этой комнате хранятся знания, известные с древнейших времен, когда само великое дерево было маленьким зеленым ростком.
Карла и Масселина подошли поближе к Оксиду:
— Покажи нам, где искать, Оксил. Нас здесь пятеро, и еще…
— Еще я и Вестел, — добавил лесной лорд. Сколько прошло времени, Твилла не знала.
Оксил и Вестел принесли с собой запас еды и питья — они не знали заранее, надолго ли придется здесь задержаться. Твилла и Илон не участвовали в поисках древних знаний, в то время как все остальные аккуратно вынимали исписанные серые листы из коробочек, быстро перебирали их и раскладывали в разные стопки на полу. Девушка, ведя за собой Илона, прошла в маленькую смежную комнату. Они улеглись бок о бок на разложенные на полу тюфяки и сразу же заснули.
Поначалу сон Твиллы был глубоким и спокойным, безо всяких сновидений. А потом девушка словно перенеслась из мягкой и безопасной темноты, которая ее окружала, в какое-то совсем другое место.
Здесь все было мертвенно-серым — серый сумрак, серый пепел. Неподалеку от Твиллы полыхал высокий столб пламени, не ярко-красного, как обычно, а отсвечивающего странной желтизной; над ним поднимался маслянистый черный дым. Столб пламени был, наверное, высотой с гигантское лесное дерево, потому что люди, столпившиеся возле огня, казались очень маленькими.
Твиллу против воли потянуло подойти поближе к огненному столбу. Те, кто копошился вокруг странного костра, с виду казались обычными людьми — девушка ясно видела их тела, лишенные всяких покровов. Они подпрыгивали, переступали с ноги на ногу, совершали странные телодвижения — это был какой-то непонятный танец. Внезапно Твилла увидела еще одного человека, который стоял совсем близко у огня, так близко, что его то и дело окутывало клубами маслянистого черного дыма. На нем был красно-черный плащ. Жрец Дандуса.
Девушка не знала, стала ли она свидетельницей реальных событий, происходящих где-то вдалеке, или же эта жутковатая картина была порождением ее страхов и просто приснилась ей. Жрец высоко вскинул руки. Черный дым сгустился и кольцами обвился вокруг него. Потом темный поток дыма спиралью устремился ввысь. Подняв голову, Твилла увидела, как дым превращается в черный, словно покрытый копотью палец, который указывает куда-то вдаль — но на что именно устремлен страшный указующий перст, девушка не видела.
— Твилла! — Мертвенная серость вокруг разом пропала. Твилла почувствовала, что ее обнимают сильные, надежные руки, ощутила рядом тепло человеческого тела. Только сейчас девушка поняла, как она замерзла в призрачной страшной стране. — Твилла…
Открыв глаза, Твилла увидела, что рядом с ней — Илон. Он держал ее в объятиях и пристально всматривался невидящими глазами в ее лицо. О, эти невидящие глаза! Твиллу согрело не только горячее тело Илона, но и волна яростного гнева, которая поднялась в ее душе. Лотис! Лотис и зло! Каким-то образом она и сама с этим связана. Да, это так… Твилла нащупала заветное зеркальце и вцепилась в него обеими руками, словно искала у него защиты.
— Твилла! — снова позвал ее Илон. — Ты кричала…
— Дурные сны… — ответила девушка и пересказала Илону, что ей приснилось — столб мертвенного пламени и страшный указующий перст.
— Это предупреждение… — начал было Илон, но тут в комнату вбежала Карла.
— Дочь Луны! Мы нашли то, что искали. Теперь нужно рассказать об этом подземным жителям.
22
В КОМНАТЕ с серебряным деревом Твиллу встретил Оксил, который держал в руке разложенные веером серые листы. Вокруг него толпились остальные.
Лесной лорд посмотрел на Твиллу и Илона. В его глазах от волнения сверкали зеленые искорки.
— Мы узнали, где Харгел заточил их женщин! Теперь можно начинать переговоры с этим Шардом!
— Но сможем ли мы разрушить заклятие Харгела? — спросила Масселина. — Известно ведь, что заклинания второго, а тем более третьего порядка—а это вполне может оказаться именно таким — в силах снять только тот, кто его накладывал. А Харгел сгинул много лет назад — столько, сколько лет этим листам с письменами.
— Однако дочь Луны сумела разрушить заклятие Харгела, которое связывало воинов подземного мира, — напомнил Оксил. — В любом случае мы теперь знаем, куда следует направить наши усилия. — Он слегка взмахнул веером листов в руке, и они тихонько затрепетали.
— Заклятие, охранявшее Сердце леса, разрушено, — заметил Вестел. — И эта змея Лотис сможет теперь сюда проникнуть когда пожелает. Сможем ли мы воспрепятствовать ей? Нельзя, чтобы Лотис сюда попала. Неизвестно, сколько она уже успела похитить и какие еще великие тайны может здесь обнаружить.
Тут вперед вышел Илон. Он безошибочно узнал Оксила по голосу и теперь повернулся лицом к лесному лорду.
— Есть замки, разрушить которые не под силу даже Лотис. — Он снова достал из складок одежды кинжал. — Это послужило ключом, которым мы открыли проход сюда, а теперь пусть кинжал станет замком.
Илон чуть наклонил голову, словно стараясь сориентироваться по слуху или запаху, и Твилла, догадавшись о том, что он задумал, тотчас пришла ему на помощь. Девушка взяла слепого лорда за рукав и подвела к проходу, который был открыт с помощью стального кинжала.
Когда с помощью Твиллы Илон подошел к двери, он опустился на колени и, разведя руки в стороны, измерил ширину прохода. Затем слепой лорд взял кинжал, с силой вогнал лезвие в утоптанный земляной пол и провел линию от одной стенки до другой. Кинжал он оставил в земле.
Лесные люди начали переговариваться между собой. Оксил передал веер из серых листков Вестелу и подошел к Илону, который уже поднялся с колен.
— Ты сообразителен, чужеземец, — сказал лесной лорд. — Да, это сможет противостоять любым заклятиям Лотис. Она не уничтожит нас, пока мы за этой чертой. Но что, если она воспользуется магией чужеземного колдуна? Ему не страшно железо.
— Верно, железа он не боится, — ответил Илон. — Но и жрецы Дандуса тоже кое-чего боятся. Они боятся и ненавидят женщин. Готов поклясться, ему нелегко дается любое сотрудничество с Лотис. Для него она воплощает все то, что жрецы Дандуса больше всего не любят. А потому их союз с самого начала разъедают взаимное недоверие и подозрения. Он наверняка нисколько не доверяет Лотис. Если она попытается воспользоваться магией, которая подвластна жрецу, он непременно постарается сперва выяснить, каким подвохом это может ему грозить.
Я верю тебе, чужеземец. Наверное, ты прав. Но для нас будет лучше, если мы поскорее завершим то, что должны сейчас сделать, — сказал Оксил. — Однако, чужеземец, ты запер нас здесь так же надежно, как запер это место от Лотис. А дверь, через которую нам нужно пройти, находится совсем в другом месте…
— Это легко исправить. — Илон наклонился и, чуть повернув кинжал за рукоятку, вынул его из земляных ножен. — Вот и все — теперь проход свободен. Вы можете выйти, а потом я снова верну замок на место.
Лесные люди по одному вышли из комнаты-дупла, обходя на почтительном расстоянии Илона, который стоял с кинжалом в руке. Когда все оказались снаружи, в коридоре, Илон тоже вышел.
Слепой лорд снова ощупал руками проем в стене, который он открыл с помощью кинжала, а потом, взявшись за рукоятку двумя руками, вогнал кинжал в землю — так, чтобы стальной клинок стоял посредине прохода, освещенный пульсирующим сиянием серебряного дерева.
И снова они пошли по запутанным дворцовым коридорам, но теперь их вел Оксил, который, как видно, прекрасно ориентировался в этом лабиринте и безошибочно указывал верный путь. Вскоре они оказались в комнате, которую Твилла сразу узнала, — сюда они с Илоном вышли после схватки с гигантским червем.
Выбрав один лист из тех, которые они прихватили с собой, Оксил прикоснулся его кончиком к начертанному на двери символу и медленно повел им вдоль узора, слева направо, тщательно повторяя все изгибы линии. В тех местах, где Оксил проводил листом, узор на двери сразу бледнел и угасал.
Когда лесной лорд закончил, на двери не было видно никаких символов. Оксил еще мгновение постоял перед ней. В коридоре было почти совсем темно, все светящиеся туманы куда-то исчезли, от них осталась лишь едва заметная бледная призрачная дымка.
Оксил толкнул дверь рукой. Его рука не прошла сквозь дверь, как раньше у Твиллы и Илона. Нет, на этот раз дверь распахнулась, и за ней стал виден грубо вырубленный в скале пещерный коридор.
Пока все стояли и смотрели на коридор, вокруг них постепенно начал собираться рассеянный, бледный свет. Впервые лесные люди взяли в руки оружие. Вспомнив о черве, Твилла понадеялась, что их серебряные мечи больше, чем клинок Утина, пригодятся в сражении с любой ползучей тварью, которая может встретиться в темной пещере.
Воздух в пещере был напоен густым зловонием разлагающейся плоти. Вонь становилась все сильнее, по мере того как путники приближались к месту схватки с червем. Тело червя было сильно обглодано неведомыми трупоедами, в некоторых местах на каменном полу пещеры лежали только голые кости. Какие твари так поработали над останками чудовища? И не притаились ли они где-нибудь в темноте? Твилла прижалась плечом к Илону и повела его как можно ближе к стене пещеры. Вспомнив о лужах ядовитой слюны, девушка предупредила остальных.
Когда они миновали останки червя, Оксил зашагал быстрее. Было ясно, что ему хочется поскорее закончить начатое дело.
Однако когда люди леса вышли из коридора в подземный мир, они не стали отходить далеко от входа. Они стояли у потайной двери и ждали.
И вот невдалеке показался отряд маленьких воинов. Воины подземного народа выстроились в линию, чтобы окружить с двух сторон людей леса, если те двинутся в глубь их владений. Каждый воин сжимал в руках обнаженный меч. Позади первого отряда шли воины с маленькими луками, держа наготове стрелы с наконечниками из смертоносного железа.
Когда подземные воины приблизились, вперед выступил Шард. Оксил возвышался над ним, однако в невысоком жреце было столько достоинства и уверенности в себе, что столь явная разница в росте не имела уже никакого значения.
Оксил поднял правую руку и начертил какой-то сложный знак. В воздухе вспыхнули ярко-зеленые линии, настолько четкие и ровные, как будто были выложены из настоящей нити. В ответ Шард поставил перед собой золотую секиру с кабаньей головой. Из глаз кабана вырвались тонкие лучики красного света, которые сплелись в столь же сложный узор, который обвивался вокруг зеленого знака, не соприкасаясь с ним. Несколько мгновений в воздухе полыхали два волшебных символа — зеленый и красный, потом оба разом исчезли. Шард убрал свою секиру, Оксил опустил руку.
Подземные воины оттянулись назад, люди леса убрали в ножны свои серебряные мечи. Лучники спрятали стрелы в колчаны. Тогда Шард заговорил:
— Ты начертал знак мира, лорд из леса. Но у нас есть только одна причина привечать вас в своих владениях — если вы исправили зло, содеянное вашими сородичами.
— Харгел давным-давно сгинул — и мы надеялись, что его зло сгинуло вместе с ним. Да, мы сделаем все, что сможем, чтобы исправить то, что он натворил. Но знай, подземный лорд, что снова настало время зла — и нынешнее зло еще страшнее прежнего. Нам угрожают не только пришельцы из верхнего мира. Среди лесных людей снова нашлись такие, кто не чуждается темного чародейства. — Оксил был мрачен, его голос звучал глухо. Твилла подумала: «Скольких же усилий ему стоит признать это перед древними врагами своего народа!»
— Мы слышали об этом, — ответил Шард. — Хорошо, что ты не скрываешь от нас правды, лесной лорд. Освободи тех, кого связали заклятием твои сородичи, — и тогда мы сможем поговорить о других важных делах. Возможно, от этого прибудет пользы нам обоим.
Оксил достал из складок одежды один из серых листов. В красноватом свете подземного мира надписи на листе казались настолько блеклыми, что их едва можно было различить.
— В тайной комнате Харгела мы нашли вот это. Здесь указан путь, но ваши пути не похожи на наши, и потому мы не можем с точностью сказать, где это находится. — И он протянул лист Шарду.
Жрец перехватил секиру в левую руку и взял серый лист. Письмена как будто еще больше поблекли. Шард что-то воскликнул и наклонил свою волшебную секиру к листу. Из глаз золотого кабана снова вырвались лучи красного цвета, и зеленые письмена через несколько мгновений вспыхнули красным. Шард внимательно изучил их.
Потом жрец поднял голову. Выражение его лица говорило о растерянности и, как показалось Твилле, о том, что его подозрения вновь возродились. Письмена на листе сделались коричневыми и медленно истаяли.
— Мне это непонятно. Может быть, ты пытаешься сотворить какую-то магию, чтобы обмануть нас, лорд леса? Где наши женщины?!
В толпе воинов поднялся ропот возмущения. Они снова выхватили стрелы и нацелили их на пришельцев. Оксил поднял вверх руки, повернув к подземным жителям раскрытые ладони.
— Подземный лорд, твои воины держат в руках оружие, которое принесет нам мучительную смерть, — спокойно сказал он. — Мы не пытаемся тебя обмануть. Если ты не знаешь, что обозначено на этой карте, то это не я, а Харгел обманул нас всех. — Оксил мельком взглянул на пожухлый серый лист, который теперь лежал на земле между ним и Шардом. — Но мы нашли эту запись в его комнате, и для Харгела она наверняка что-то значила.
Теперь уже Шард взглянул на брошенный лист. Наверное, Оксилу все-таки удалось пробиться сквозь его подозрительность. Внезапно, словно ему в голову пришла еще какая-то мысль, жрец повернул свою секиру древком вперед…
Однажды Твилла уже видела кузнечную магию — еще когда жила по ту сторону гор, у ведуньи Халди. Камень, который, как считал кузнец, обладал внутренней магией, мог прилипать к кускам железа. Сейчас со старинным серым листом произошло то же самое. Но, прилипнув к древку секиры, лист распался на несколько кусочков неправильной формы.
— Гогалар! — Из глотки Утина, который стоял ближе всех к своему лорду, вырвался гортанный крик. — Гогалар! — закричал подземный воин и топнул ногой. Остальные воины тотчас же подхватили его клич.
Они сломали строй и столпились вокруг Шарда. А пришельцы из леса, чувствуя себя очень неуверенно от близости железного оружия, отступили назад и стали в сторонке плотной группой.
Шард посмотрел на это и снова повернулся к Оксилу:
— Магическая сила, лорд леса, поможет нам во всем разобраться и поведет нас к разгадке. По этому пути не пройти без проводника. Идите, отдыхайте и ждите, пока мы не выясним все, что удастся.
Все направились к подземному дворцу, который Твилла видела заброшенным, а потом снова бурлящим жизнью. Но внутрь Шард их не повел — он понимал, что лесной народ не захочет подходить слишком близко к подземным кузницам. Они расположились на открытой полянке, и к ним сразу же устремились маленькие крылатые ящерицы. Из дворца принесли еду, и все немного подкрепились. Твилла слышала, как люди леса переговариваются между собой, удивляясь необычности окружающего.
Ночи в подземном мире не бывает, и сумерек тоже. Гости из леса ждали довольно долго. Твилла сидела рядом с Илоном. Девушка описывала слепому лорду, что видит в подземном краю. По замечаниям, которые он время от времени отпускал, можно было подумать, что Илон действительно видит все, что описывала Твилла.
— Мы продвигаемся вперед слишком медленно, — неожиданно сказал он. — У моего отца столько железа, сколько лесной народ не может даже представить. Если ему действительно пообещали боевые повозки, их, конечно же, укрепят железом. И тогда ничто не помешает нашим людям вторгнуться в лес и разорять лесные богатства как им вздумается.
— А они сделают это? — спросила Твилла. Илон нахмурился:
— Кто знает? У лесных и подземных жителей могут оказаться такие защитные средства, о которых мы пока даже не подозреваем… Но это же такая глупость! — Илон сжал руку в кулак. — Лесному народу вовсе не нужны поля и равнины. И нашим людям совсем не нужно рубить их гигантские деревья — в лесу полно сушняка, лесные люди его не используют. Если бы нашему народу предложили это…
— В обмен на что? — спросила Твилла.
— Я не знаю, но, может быть, тогда нам не было бы нужды нарушать границы леса.
Плата за то, чтобы никто не нарушал границ лесных владений? У Халди было много старинных книг, и в них говорилось, что такие обязательства никогда не выполнялись.
— Да… — печально ответил Илон.
Твилла почувствовала прикосновение к руке. Оказалось, одна из маленьких ящериц опустилась девушке на руку и, задрав головку, смотрит прямо ей в лицо.
— Кроме всего прочего, у нас остается еще этот проклятый жрец, — напомнила Твилла Илону.
Слепой лорд скривился, словно ему хотелось сплюнуть.
— Да. Еще и жрец… Возможно, самим нам не удастся справиться со всем этим.
— Нам? — переспросила Твилла. — Неужели ты собираешься выступить против своего же народа?
— Я не знаю. Со мной навсегда осталось то зло, которое причинил лес. А ты видела, что делает с ними наше железо. Но я не могу смириться с тем, что затевают жрец Дандуса и те, кто с ним сговорился! — резко сказал Илон.
Они надолго замолчали и спустя какое-то время последовали примеру людей леса, которые улеглись прямо на пышную желтую траву и заснули — все, кроме Вестела, оставшегося на страже. В подземном дворце кипела бурная деятельность, но никто ни разу не приблизился к полянке, на которой отдыхали пришельцы из леса.
Их пробудили звуки рога. Из дворца вышел Шард с отрядом воинов и направился к лесным людям. Рядом со жрецом топал Утин. В нескольких шагах от Оксила и его товарищей Утин остановился и еще раз протрубил в рог.
Где-то в густой траве раздался ответный рев, трава зашевелилась, оттуда высунулась огромная клыкастая голова, а затем на поляну вышел гигантский кабан — точно такой же, как тот, что сопровождал Твиллу вдоль реки.
Вепрь повернул тяжелую голову к пришельцам из верхнего мира, но, проходя мимо них, только разок фыркнул. Шард поднял секиру, приветствуя огромного кабана, тот хрюкнул в ответ — это было похоже на своеобразный разговор.
С той же легкостью, с какой Шард переходил на гортанную речь подземного народа, жрец начал издавать какие-то хрюкающие звуки. Кабан хрюкал в ответ. Гигантский вепрь снова повернул голову к пришельцам из леса, которые уже поднялись на ноги. Потом кабан развернулся и побежал — неожиданно проворно для такого массивного животного.
Шард поспешил следом за огромным вепрем. Проходя мимо Оксила и его спутников, Шард махнул секирой, приглашая присоединиться к нему. Отряд маленьких воинов уже спешил следом за своим вождем. Так они прошли через поле, поросшее густой желтой травой, и вышли на каменистое место, окруженное, словно рекой, насыпью из гравия.
Твилла стиснула зубы, когда пришлось идти по камням — острые края камешков больно вдавливались в ступни сквозь изношенные подошвы сапог. Но девушка знала, что должна держаться — ведь Илон полностью зависел от ее помощи. Слепой шел за девушкой, держась за ее плечо, а Твилла вела его по извилистой дороге, обходя большие камни и скалистые выступы.
Здесь было очень тепло, к сапогам прилипали комья земли. На шершавой поверхности некоторых скал виднелись налипшие темно-бурые волоски, от которых сильно пахло кабаном, — наверное, где-то неподалеку находилось логово огромного вепря.
Наконец путники во главе с Шардом вышли к краю обрыва. То, что находилось внизу, было скрыто плотной завесой тумана, который клубился вровень с уступом, на котором они стояли. Гигантский вепрь хрюкнул и остановился. Шард медленно двинулся вдоль края обрыва.
Твилле не хотелось подвергаться излишней опасности и спускаться вниз с обрыва — хотя бы уже потому, что она не сможет помочь И лону, если тот не найдет опоры для руки или ноги. Но, по-видимому, никто и не собирался заставлять их туда спускаться. Пройдя чуть дальше вдоль уступа, Шард отыскал место, где скала раскололась, — там был более легкий и удобный спуск в расщелину. Крутанув своей секирой, жрец подземного народа без колебаний двинулся вниз, в непроглядное облако тумана.
Шарду снова пригодилась его волшебная секира. Из глаз кабаньей головы вырвались лучи красноватого света, который немного развеял завесу тумана — настолько, что стала видна крутая тропинка. Тропа была узкая и не слишком удобная, однако лучшей дороги вниз все равно не было.
Туман был холодный и влажный, и в нем ощущалась какая-то примесь, от которой Твилла закашлялась. Девушка подождала, пока вперед пройдут почти все их спутники, чтобы Илон мог на слух ориентироваться по звукам их шагов.
Потом тропинка сменилась чередой ступеней, к счастью довольно широких. Все продолжали спускаться, ориентируясь на красный свет, исходящий из посоха Шарда.
Внезапно пелена тумана резко оборвалась — словно ее отрезали ножом. Однако туман не пропускал сюда ни лучика света, и потому здесь было темно, словно в безлунную ночь. Вокруг возвышались каменные столбы, которые сразу же напомнили Твилле ее видение, когда она по просьбе Шарда пыталась отыскать пропавших женщин подземного народа. Тогда зеркальце показало ей точно такое же нагромождение камней.
Шард остановился у края площадки, за которой рядами стояли камни. Жрец посмотрел на эти каменные столбы и горестно вскрикнул. Его крик подхватили все остальные подземные воины. С искаженным гневом и яростью лицом Шард повернулся к Оксилу:
— Верните нам обратно то, что вы отняли! — И жрец указал на ряды каменных столбов.
Оксил встал рядом с Шардом и взмахнул рукой, как будто что-то бросил. Из его раскрытой ладони взвилась широкая лента серебристой пыли, оружия лесных чародеев. Серебристая лента обвилась вокруг ближайшего каменного столба, а потом вдруг исчезла. Камень ничуть не изменился.
— Верни нам наших женщин! — Шард дрожал от исступленного гнева.
Оксил медленно покачал головой:
— Харгел зачаровал их, и кроме него никто из нас не властен разрушить эти чары. Таков наш закон: никто не может снять заклятие, сотворенное кем-то другим.
— Вот, значит, как… Тогда… — Шард с угрозой поднял секиру и двинулся к лесному лорду, но тут взгляд его задержался на Твилле. Жрец обошел Оксила и приблизился к девушке:
— Ты освободила нас от чар. Так верни же теперь тех, кто более всего нам дорог!
— Тогда я коснулась вас железом… — не успела она договорить, как Утин вложил ей в руку свой верный меч:
— Так сделай же это снова! Верни их! Девушка подошла к ближайшему из каменных столбов, которые столько лет ждали освобождения, и прикоснулась к камню стальным мечом. Меч зазвенел о камень, но больше ничего не произошло.
Растерявшись, Твилла отступила назад. Зеркальце качнулось в такт ее шагам и легонько ударило девушку в грудь. Илон протянул руку, и Твилла передала меч ему. А сама подняла зеркальце и повернула его так, чтобы в серебристом диске отразился зачарованный камень.
Слова, нужно произнести какие-то слова! Коротенькое заклинание сразу же сложилось в ее голове, и Твилла пропела его вслух:
— Станьте как прежде, станьте как были! Лунный свет пусть будет ключом. К жизни вернет вас зеркальца сила, И правда восторжествует над злом!Отражение в серебристом диске ожило, из зеркальца вырвался луч света и озарил каменный столб. Но камень как был, так и остался обычным камнем.
Твилла крепко сжимала зеркальце в руках, так крепко, что края маленького диска больно врезались ей в ладони. Серебристый свет из зеркала играл и переливался на камне, но ничего не изменялось. Камень не оживал. Зато зеркальце снова было живым и отзывалось на волю Твиллы. Должно быть что-то еще… Что-то такое, о чем она не подумала…
Девушка быстро повернулась к Илону.
— Железо! Принеси железо!
Ориентируясь на ее голос, слепой лорд шагнул вперед, дотронулся до плеча Твиллы, а потом поднял меч так, что тот попал прямо в поток серебристого света, изливавшегося из зеркальца. Лезвие засияло чистым серебром — почти так же ярко, как зеркальце Твиллы. Стальной клинок сверкал так ослепительно, что Твилла не отваживалась на него взглянуть.
23
ИЛОН ПОКАЧНУЛСЯ и шагнул вперед. Он оступился, но устоял на ногах. Сияющий клинок, словно оживленный волшебным светом, прикоснулся к поверхности камня — и камень ожил! Каменная оболочка вспыхнула и исчезла, и на месте каменного столба теперь стояла маленькая женщина, которую Твилла сразу узнала, потому что видела ее точное подобие — золотую скульптуру.
— Ката! — торжествующе воскликнул Шард. Жрец протянул свою секиру Утину, и воин тотчас же подхватил волшебное оружие. А Шард бросился к Кате, обнял ее и зарылся лицом в ее роскошные волосы.
Несомненно, Твилле теперь предстояла долгая работа, точно так же, как и в тот раз, когда она освобождала маленьких воинов, заточенных в грибах-деревьях, — правда, сейчас будет легче, потому что освобожденная от каменного плена Ката сразу приняла свой прежний облик. Долгое пребывание в плену чар никак на ней не сказалось. Теперь нужно было освободить всех остальных женщин подземного народа. Хватит ли на это волшебной силы зеркальца, Твилла не знала. Ей оставалось только надеяться на лучшее.
Объяснив Илону, что нужно делать, Твилла направилась к следующему каменному столбу. Илон шел за ней следом, держа руку на плече девушки. Потом они снова подошли к следующему столбу, и снова, и снова, и снова…
У Твиллы текли слезы из глаз после бесконечной череды ярких вспышек, в которых исчезали каменные оковы, возвращая к жизни заколдованных женщин. Зеркальце постепенно становилось все тяжелее, вернее, это силы Твиллы понемногу убывали — но казалось, каменным столбам, заключающим в себе пленниц, не будет конца.
Освобожденные от чар женщины и дети пробегали мимо Твиллы и Илона с радостными криками, спеша присоединиться к остальным, поджидавшим их на краю этой заброшенной долины. И вот наконец последний каменный столб взорвался ослепительной вспышкой света и исчез. Твилла выронила зеркальце — уставшие руки больше не могли удержать этот груз. Девушка покачнулась от слабости. Звякнул металл — это Илон бросил меч на камни и помог ей устоять.
— Они все свободны… — сказала Твилла.
— Так вот ты какая, целительница! Выходит, ты исцеляешь не только болезни…
Целительница… Как давно ее так не называли! Целительница… Да, именно это они с Илоном сейчас и сделали — они вместе исцелили зачарованных женщин.
Дрожащими от слабости руками Твилла снова повесила шнурок с зеркальцем на шею. И только тогда почувствовала, что в долине дует ветер. Раньше девушка не замечала ни ветра, ни неяркого красноватого света, озарявшего подземный мир. Она посмотрела вверх.
Завеса плотного, густого тумана, который скрывал от света эту мрачную долину, разорвалась на клочья. Обрывки тумана сморщивались и как бы скручивались внутрь самих себя — как опавшие листья, охваченные жарким пламенем.
Твилла полной грудью вдохнула свежий воздух, потом еще раз, и еще. С нее словно свалилось тяжкое бремя. Илон обнял ее за плечи и прижал к себе.
— Я… Я уже могу идти сама, — сказала девушка.
Однако Илон отпустил ее совсем ненадолго — только для того, чтобы поднять лежащий на земле меч. И уже не она вела его, а скорее это Илон привел ее через пустынную теперь долину к шумной толпе освобожденных, которые окружили Шарда, и к небольшой группе людей из леса, стоявших чуть поодаль. Когда Твилла и Илон приблизились, Шард уже поджидал их. Стройная женщина, стоявшая с ним бок о бок, отличалась с виду от остальных маленьких женщин, которые толпились вокруг. Ката протянула руки к Твилле и сказала чистым и звонким голосом:
— Добро пожаловать, сестра, дарительница жизни! Ты исцелила нас от древнего зла!
Позади нее стояли другие женщины, пониже ростом и более крепко сбитые. Здесь были и дети, хотя и в меньшем количестве, чем Твилла ожидала увидеть. Ребятишки жались к мамам и круглыми глазами смотрели на пришельцев из верхнего мира.
— Исполнено ли то, чего вы требовали? — спросил Оксил, выйдя немного вперед из группы своих сородичей. Некоторые женщины испуганно шарахнулись в сторону, пряча за собой детишек.
Шард забрал у Утина свою волшебную секиру и трижды ударил древком о землю. Все разговоры среди подземного народа разом затихли.
— Исполнено. Но не вы это сделали, люди леса.
— Это не совсем так, — поспешила вмешаться Твилла. Ведь Оксил не виноват, что у него не получилось разрушить древнее заклятие. — Мы пришли сюда только по воле этого лорда и благодаря знаниям его народа. Он привел сюда меня и лорда Илона, всем нам просто повезло, что наша магия оказалась сильнее древнего зла!
— Целительница говорит правду, — сказала Ката. Она указала на Оксила и его сородичей. — Они не пришли бы сюда, если бы замыслили против нас недоброе. Я знаю, из какого ты рода, целительница. — Теперь Ката обращалась непосредственно к Твилле. — И если ты считаешь, что сделанное тобой основывается на трудах других, — я верю, что так и есть. Примите нашу благодарность, люди из верхнего мира! Вы исправили темные деяния древности — так или иначе.
Затем все вернулись из заброшенной долины в те земли, куда привел их гигантский вепрь. Животное больше не показывалось, но найти обратную дорогу не составляло труда. Некоторые воины шли теперь рука об руку с женами. Двое несли на плечах детишек. Широкие лица под стальными шлемами сияли от счастья.
Лесные люди держались чуть поодаль, отдельной группой. Третью группу составляли Твилла и Илон. Они не принадлежали ни к лесному народу, ни к подземному и даже могли напомнить остальным новых врагов из внешних земель. Однако во взглядах, которые время от времени бросали на них освобожденные от заклятия, Твилла не заметила никакой враждебности.
Наконец они вернулись к подземному дворцу, откуда им навстречу выбежала толпа маленьких мужчин. Зазвучали радостные крики, женщины и дети бросились в объятия истосковавшимся без них мужьям и отцам, все окликали друг друга, переговаривались… Поднялся страшный шум.
Лесные люди держались поодаль, маленьким тесным кружком. Они уселись на траву и наблюдали, как воссоединившиеся семьи уходят в замок. О пришельцах из верхнего мира все как будто позабыли. Дрожащая от усталости Твилла без сил упала на землю. Илон присел рядом с девушкой.
— Твилла, что нам нужно сделать теперь? — негромко спросил слепой лорд, но Твилла все хорошо расслышала, несмотря на шум, который производила толпа счастливых подземных жителей.
Девушка вздохнула. Она так устала! Прямо сейчас Твилла была не в состоянии думать о будущем.
— Кто знает? — сказала она.
Твилла подумала, что люди Оксила, наверное, захотят поскорее возвратиться в лес, но они спокойно сидели, тихонько переговариваясь между собой, и чего-то ждали. Твилла не расслышала ничего из их разговоров, но сейчас это ее не особенно интересовало.
Постепенно усталость совсем сморила ее, и девушка заснула, растянувшись во весь рост на траве, лицом к небу.
Спустя какое-то время Илон ее разбудил. Из подземного дворца пришли маленькие воины и принесли еду в искусно сработанных здешними кузнецами корзинках, украшенных золотом и серебром. Блюда и кубки отличались столь же филигранной работой и роскошью отделки. На этот раз гостей с Илоном угостили на славу!
В то время как жители верхнего мира утоляли голод, к ним подошли Шард и Ката. Оксил встал и чуть склонил голову, глядя в лицо вождю подземного народа.
— Все, о чем мы просили, было сделано… — несколько неуверенно начал Шард, стараясь выбрать верный тон разговора, подыскать правильные слова. — Губительное зло было исправлено. Ты говорил, что у нас теперь есть общий враг. Это те, кто шныряет и вынюхивает вдоль большой реки. Мы и раньше видели людей их породы, но не в таком большом количестве. У нас есть чем им ответить — и мы покажем это вам.
Шард поднял свою волшебную секиру и дважды взмахнул ею в воздухе. Тотчас же из ворот замка выступил небольшой отряд воинов. Однако один из них заметно выделялся среди остальных необычайно высоким ростом. Высокий человек двигался как-то странно, словно его что-то стесняло. Когда воины приблизились, стало видно, что высокий опутан тонкой серебряной сетью. Сеть плотно обвивала его тело, руки были прижаты к туловищу, ноги спутаны выше колен — так, что он с трудом мог идти.
Пленник смотрел поверх голов маленьких воинов. Сперва его взгляд устремился на людей леса, а потом пленник заметил Твиллу и Илона, и его глаза расширились от удивления. Удивление, впрочем, почти сразу же сменилось откровенной неприязнью, и человек гневно стиснул кулаки.
— Они привели пленника, — пояснила Твилла слепому лорду. — Это мужчина из-за гор, скорее всего — солдат. — Потом девушка рассказала о серебряной сети, которой был опутан пленник.
Твилла не знала, одобрят ли подземные воины ее действия, но все же подвела Илона к пленному. Неприязнь солдата сменилась настороженностью. А маленькие охранники только заворчали и теснее окружили человека в сетях.
— Из какого ты отряда? — спросил Илон тоном офицера, привыкшего командовать.
Пленник нахмурился. Сперва Твилла подумала, что он не станет отвечать, однако солдат хрипло сказал:
— Я Хаган, второй разведчик из отряда Торлана.
— Ясно. Кто приказал тебе разведать местность вверх по реке?
— А тебе какое дело, предатель, недочеловек? Твоим приказам я не подчиняюсь!
Твилла заметила легкий румянец, вспыхнувший на загорелом лице Илона. Пленный солдат высказал ему в лицо свое презрение. Однако Илон не подал виду, что его задели эти обидные слова.
— Значит, Торлан идет вверх по реке? Пленник плюнул Илону под ноги:
— Я ничего тебе не расскажу, подлый предатель!
Неожиданно рядом с Илоном встал Оксил.
— Имя этого офицера тебе о чем-то говорит? — спросил он у слепого лорда.
— Да. Торлан из тех, кто прислушивается к словам жреца Дандуса. Он родом из Саваша — там у жрецов Дандуса самые крепкие позиции. — Лесной лорд холодно оглядел пленника с головы до ног. Шард тоже подошел поближе. Твилла знала, что пленному разведчику приходится нелегко — несмотря на то что он так хорохорился перед Илоном. И почему-то от этого Твилле было приятно.
Трое лордов молча стояли и смотрели на пленника. Солдат дернул плечами, как будто пытался сбросить с себя путы. Но у него ничего не вышло.
— Вот видишь, ему не разорвать сети работы наших кузнецов, — обратился Шард к Оксилу. — Он не сможет освободиться, если только мы его не отпустим.
— И много вы уже сковали таких сетей? — спросил лесной лорд.
— На всю армию все равно не хватит! — выкрикнул пленный солдат. — Лорд Хармонд вызвал такую армию, против которой вам не выстоять! В этих краях еще не видели наших передвижных крепостей!
Илон пояснил:
— Они вызвали боевые повозки. Но их очень трудно будет переправить через горные перевалы…
Хаган презрительно усмехнулся:
— Ну, не так уж и трудно, недочеловек! Они уже миновали верхние перевалы. Эти крепости и вправду движутся сами и направляются прямиком в проклятый лес!
— Боевые повозки окованы железом, — медленно сказал Илон, повернувшись к Оксилу.
— Этот солдат тоже закован в железо, — заметил Шард, указывая на кольчугу и шлем, в которые все еще был одет пленный разведчик. Когда его опутали ловчей сетью, он как раз вытаскивал меч из ножен, потому что в прижатой к телу руке и теперь сжимал рукоять обнаженного меча. — Железо воздействует на сеть — его меч даже немного ослабил путы, хотя и ненадолго, — Шард говорил с искренним интересом, как мастер, изучающий свойства собственного творения. Хаган сказал:
— Если у тебя в голове осталась хоть капля ума, предатель, ты объяснишь этим маленьким недоумкам, что им не на что надеяться…
— От любого оружия можно защититься, — ответил Илон. — Вот ты сейчас можешь пройтись свободно?
Хаган задергался изо всех сил, стараясь освободиться от цепкой сети. Пленник так и не смог разорвать путы — только потерял равновесие и упал лицом вниз. Маленькие воины тотчас же рывком поставили его на ноги.
Лицо Илона стало сосредоточенным, как всегда, когда он внимательно слушал, пытаясь по звукам угадать, что происходит.
— Сеть держит его крепко, — отметил слепой лорд.
— Да, это хорошее оружие, особенно против таких шпионов, — согласился Оксил.
Шард энергично закивал:
— Да, наши сети держат крепко. Уведите шпиона! — приказал он своим воинам.
Хаган снова неистово забился в сети, пытаясь вырваться. Он повернул лицо к Илону и крикнул:
— Лорд!.. Неужели ты позволишь, чтобы эти поганые землеройки забрали человека? Ты ведь из нашего рода…
— Нет, — спокойно ответил Илон. — Ты ведь сам только что называл меня недочеловеком.
— Что они со мной сделают? — Хаган растерял все свое нахальство и напускную надменность.
— Я не знаю. Ты тайком пробрался в их земли, шпионил за ними, а потому они сами вправе решать твою судьбу.
Шард ударил древком секиры о землю:
— Заберите его — и проследите, чтобы с ним ничего не случилось.
Хагана уволокли обратно в замок. Тогда Твилла осмелилась спросить:
— А что с ним будет потом? Шард усмехнулся:
— Мы подержим его у себя, а потом, может, используем как приманку.
— Охраняйте его получше, — посоветовал Илон. — Он служит командиру, который попал под чары Дандуса. Я не знаю, насколько велика его сила. Может быть, этот солдат даже станет ключом, которым злая сила откроет вашу неприступную крепость, если окажется достаточно могущественна.
— Я думаю, этого опасаться не стоит, — сказал Шард, довольный результатами испытания сети. — Но все равно — благодарю тебя за предупреждение. Мы будем настороже и достойно встретим любое подобное нападение. У нас есть надежные сторожа… Они все будут наготове. Ты уже видел Авирала. — Шард почтительно приподнял секиру, увенчанную головой вепря. — Авирал — вовсе не простое животное, хотя и выглядит как обычный зверь…
Шард повернулся к Оксилу.
— А теперь поговорим о наших планах. Сети, которые мы плетем, удержат пленника с любым оружием из железа — до тех пор, пока мы сами его не освободим. Но что такое эти передвижные крепости, чужеземец? — спросил жрец у Илона.
— Это укрепленные броней боевые повозки. Их передвигают воины, которые находятся внутри, под надежной защитой железных стен. С помощью таких передвижных крепостей наши войска могут подобраться невредимыми к стенам любой осажденной крепости.
— Но в лесу нет крепостей, только деревья… — сказал Оксил.
— Это легко объяснить. Когда к осажденной крепости подбираются боевые повозки, воины внутри них несут с собой подходящее оружие — к примеру, для того, чтобы разбить стены или вырыть подкоп. Точно так же они могут привезти в лес топоры — для того, чтобы рубить деревья. Боевые повозки очень тяжелые, для них не нужно прокладывать дорог — своим весом они подминают все маленькие и слабые растения на пути. Все это правда, хотя я ни разу не слышал, чтобы боевые повозки использовали против таких огромных деревьев, какие растут в здешних краях. По ту сторону гор деревьев совсем мало, а таких больших нет вообще.
Оксил снова обратился к Шарду:
— Вы умеете делать ловчие сети на людей… Может быть, ваши мастера смогут сплести и такую сеть, чтобы в нее можно было поймать железную повозку? Мы не знаем, удастся ли им погубить хоть одно великое дерево… Наверное, нужно придумать какую-нибудь магическую ловушку на тот случай, если они перейдут границу лесных владений.
— Какого размера эти железные повозки? — спросил Шард.
— Веди меня. — Илон без тени смущения попросил Твиллу о помощи.
Он с силой вдавил каблук сапога в мягкую, густую траву, явно отмечая место. Утин, догадавшись о его намерениях, быстро подошел и всадил в землю свой меч, чтобы тот послужил вехой. Положив руку Твилле на плечо, Илон двинулся вперед, вслух отсчитывая шаги. Остановившись, он повернулся вбок, хотя и не видел, сколько прошел. Еще один воин отметил это место своим мечом, а другой быстро побежал с мотком тонкой веревки, вымеряя расстояние между двумя клинками.
— Точнее я показать не могу, — сказал Илон. — Такие они в длину. А в ширину — примерно с фургон, на котором перевозят грузы.
Маленький воин с веревкой старательно измерил предполагаемую длину боевой повозки, завязал на веревке памятный узелок и, свернув ее кольцами, перекинул себе через плечо.
— Хорошо… — сказал Шард.
— Значит, будем ловить их сетями… — медленно сказал Оксил. — Но нужно еще разобраться с затемнением истинной силы. Подземный лорд, согласишься ли ты вернуться вместе с нами в тайную комнату Харгела? Именно там мы должны еще кое-что узнать. Мне неведомо, насколько порча распространилась среди нашего народа… Я не знаю, много ли тайн Лотис похитила и использует во зло… Наша магия переменилась — и, возможно, ты своим волшебством сможешь определить, что именно случилось.
— Я обладаю волшебной силой, но есть и более могущественные, чем я. — Шард кивнул, и из толпы подземных жителей вперед выступила Ката. — Пойдешь ли ты с ними, сердце мое? Они ищут следы темного колдовства, которое выпустил в мир Харгел, — или что-то подобное.
Маленькая женщина медленно прошла вдоль стоявших рядком людей из леса. Дольше всего Ката задержалась перед Карлой и Масселиной, которые стояли, взявшись за руки. Маленькая Ката улыбнулась лесным женщинам.
— Сестры! — сказала она и дотронулась ладонями до лба. Обе женщины тотчас же повторили ее жест. — В древние времена мы трудились вместе. И те, кто обратил нас в камни, были не вашей веры. Теперь же мы снова можем соединить наши силы.
Ката не заговорила ни с одним из лесных мужчин, даже с Оксилом, — хотя внимательно заглядывала в лицо каждому из них и подолгу пристально смотрела им в глаза. Потом Ката подошла к Твилле и Илону, которые стояли чуть поодаль от остальных.
Твилле она сказала:
— Тебя называют дочерью Луны, верно? Девушка очень удивилась: откуда Ката могла узнать прозвище, которое ей дала Карла?
— Твоя сила необычна, но она сияет, словно чистая Луна без единого темного пятнышка. Мы славно поладим и будем трудиться вместе.
Потом Ката повернулась к Илону:
— Ты тоже обладаешь силой, лорд. И сам не знаешь, насколько она велика. В свое время эта сила станет для тебя величайшим благословением. Однако в конце ваши пути разойдутся…
Ката вернулась к Шарду. Жрец вогнал древко секиры в землю, так, чтобы она стояла ровно, и протянул руки к Кате. Та вложила руки в его ладони, и Шард по очереди поцеловал ей обе руки.
— Иди же, сердце мое, и сделай то, что должно быть сделано. И пусть Авирал будет на твоей стороне.
Вместе с Катой маленький отряд Оксила покинул поляну у подземного дворца. Они пошли обратно по тому самому пещерному коридору, в котором Твилла бывала уже дважды. Останки гигантского червя были уже обглоданы до голых костей. Твилла снова задумалась о хищниках, питающихся падалью, — какие же трупоеды обитают в темных подземных пещерах? Когда отряд приблизился к двери, которую в прошлый раз открывал Утин, вперед вышла Ката. Маленькая волшебница взмахнула рукой перед кабаньей мордой на стене, и дверь в верхний мир тотчас же распахнулась.
В коридорах лесного дворца впереди пошли люди леса. Они старались идти побыстрее и двигались перебежками, всякий раз высылая кого-нибудь вперед, на разведку.
Серебристых туманов по-прежнему не было видно. Твилла поняла по этому признаку, что сила Лотис не уменьшилась. Девушка чувствовала себя спокойнее оттого, что рядом с ней шел лорд Илон, — он снова прихватил из подземного мира стальной клинок и нес его, не скрывая. На шее Каты висел амулет в форме кабаньей головы, сделанный, как показалось Твилле, из того же смертоносного металла.
Наконец маленький отряд приблизился ко входу в потаенную комнату, которую Илон запер железным кинжалом. Оксил остановился и жестом велел остановиться остальным. Твилла почувствовала характерный пряный аромат — несомненно, Лотис успела здесь побывать. Однако проникнуть к Сердцу леса через железную преграду она не могла. Каких-то своих заклятий-ловушек Лотис тоже не оставила — наверное, помешало железо.
Илон опустился на одно колено и выдернул кинжал из земли, чтобы все смогли войти. Ката в изумлении замерла перед сияющим серебряным деревом.
— Сердце леса! Однажды я уже видела тебя — еще до того, как Харгел вошел в силу. Приветствую тебя! Прими же ныне мое искреннее и глубочайшее почтение. — Маленькая волшебница опустилась на колени и склонила голову в почтительном поклоне. Все остальные — даже Твилла и Илон — поступили точно так же.
24
ОТВЕТИЛО ЛИ чудесное деревце на их приветствие? Твилла верила, что так и есть, потому что переливающееся под серебристой корой сияние запульсировало быстрее, и свет волшебного древа озарил все уголки комнаты со множеством полочек, на которых хранились записи о многовековых знаниях лесного народа. Ката встала и посмотрела на полочки с деревянными коробками, в которых лежали исписанные серые листы.
— Здесь собраны огромные знания… — сказала волшебница из подземного мира.
Карла подошла к маленькой женщине.
— В древние времена эти знания принадлежали обоим нашим народам, — напомнила она. — Пусть же отныне снова будет так. Тебя обучали читать Три Первые рукописи?
Ката кивнула.
— Мы ближе к начальным временам — те, которых Харгел заточил в камне. До того, как он предался черному чародейству, наши народы обменивались знаниями. Наши волшебники приходили учиться к вам, ваши — к нам. Может быть… — Ката улыбнулась. — Может быть, я уже когда-то стояла на этом самом месте — в те времена, когда наши народы еще не враждовали друг с другом. Это правда? — спросил Оксил.
— Правда. Люди нашего рода издревле были хранителями знания и силы. Когда мы были еще совсем молодыми, нас приводили сюда и показывали много всякого…
Ката подошла к ближайшей стене, дотронулась до стоящего на полке деревянного ящичка. Она провела пальцами по шероховатой древесной коре, которой был покрыт ящичек, — так, будто на ощупь читала на нем какие-то письмена.
— Здесь лежат размышления Оксанта. Твоего далекого предка, лесной лорд. — На губах маленькой волшебницы заиграла озорная улыбка — Ката словно бросала вызов Оксилу.
— Оксант! — Было видно, что Оксил действительно поражен. Он указал на другие полки. — Ты будешь нашей проводницей, леди. Мы старались хранить древние знания, но в это место никто из нашего народа не заходил так давно, что зеленые ростки успели превратиться в высокие деревья.
Ката кивнула и медленно пошла вдоль полок. Она то и дело останавливалась, указывала на разные коробочки и говорила, что в них находится. Три ящичка из названных маленькой волшебницей Карла и другие поспешно сняли с полок. Даже Твилла почувствовала, что сейчас они в самом деле добывают бесценные сокровища. Они прошли вдоль одной стены, потом начали просматривать другой ряд полок, и вдруг Ката резко остановилась.
Вместо того чтобы дотронуться до коробочки, она быстро отдернула руку. Оксил стоял рядом с ней. Он потянулся за деревянным ящичком, но волшебница из подземного мира молниеносным движением выбила коробочку у него из рук.
Коробочка упала на пол и раскололась. Серые листки, лежавшие внутри, вспорхнули в воздух. Они словно хотели спастись от чего-то — или напасть. Потому что, едва оказавшись в воздухе, листы с письменами начали дымиться, а потом вспыхнули жарким пламенем и полетели к людям, собравшимся в комнате.
Но листы не сгорали в огне — летящие, они продолжали пылать. Свежий аромат, витавший в воздухе, сменился удушливым запахом дыма, от которого саднило в горле и все время хотелось откашляться.
Все шарахнулись в стороны от горящих листов. Твилла заметила, как от пылающего листа загорелась легкая оборка из тончайшей ткани на платье Карлы. Кто-то из мужчин попробовал стряхнуть со своей куртки пылающий клочок и вскрикнул от боли. Огненные листы кружили в воздухе все быстрее и быстрее, но не подлетали близко к священному древу. Они походили на разумных существ, на хищников, выискивавших жертву, и они все ближе подбирались к людям, которые жались к стенам комнаты.
Илон! Он же не видит и не может уклоняться от горящих листов, как это делают другие. Илон стоял у двери с мечом наготове, охраняя вход. Твилла увидела, как два пылающих листа быстро полетели прямо к нему, словно нацеленные стрелы.
— Илон, падай! — закричала Твилла и бросилась к нему. Она столкнулась с Фанной, упала и поползла дальше на четвереньках — пока не добралась до Илона. Девушка схватила слепого за ноги и повалила наземь.
Но спастись от колдовского огня было не так-то просто. Листы закружились над Илоном и Твиллой, опускаясь все ниже. Девушка выхватила зеркальце, словно щит, хотя почти не надеялась, что оно как-то поможет.
Полыхающие листы забились, как птицы, пойманные в сеть. Одна сила столкнулась с другой. Ближайший лист ударился прямо о середину зеркальца. Удар был так силен, что Твиллу отбросило в сторону. Нечто, казавшееся совершенно невесомым, обрушилось на зеркальце, словно боевой молот.
Тяжелые удары следовали один за другим. Девушка сумела как-то вывернуться и вырвать зеркальце из-под бьющихся в него переносчиков огня. Маленький серебристый диск оказался на каменном полу. Огненные листы летели все быстрее и быстрее — теперь все они устремились к зеркальцу. Воздух наполнился отвратительным зловонием. Но каждый лист, который ударялся о серебристое зеркальце, тотчас же исчезал — словно камень, брошенный в воду.
У Твиллы кружилась голова, ей было дурно. Но она не могла оторвать взгляд от падающих в зеркальце огненных листов, которые теперь отчаянно сражались за свою жизнь. Девушка ощущала присутствие какой-то темной магии, рожденной за пределами этого мира. Жадной и яростной темной магии, которая люто свирепствовала оттого, что осталась ни с чем.
Но вот последний огненный листок исчез. Твилла села на полу, не осмеливаясь прикоснуться к своему заветному талисману. Девушка не сомневалась, что пламенеющие листы несли с собой настоящую, страшную черную магию. Что они сотворили с ее зеркальцем? Твилла протянула руку к зеркальцу, но сразу же отдернула ее.
Серебристая гладь маленького диска снова потускнела, ее словно заволокло пеленой дыма.
Первой нарушила молчание Ката:
— Это была ловушка, лорд из леса, и ее оставили здесь не в древние времена. Но магия, которая была в ней… — Ката приложила ладони к вискам и закрыла глаза. — Это была двойная магия, но не из вашего прошлого и не из нашего.
— Лотис… — выдохнул Оксил имя злой колдуньи. — И кто еще?
Лесной лорд прошел через всю комнату и остановился перед Твиллой.
— Благодаря тебе эта ловушка не повредила никому из нас. От той коробочки исходил… зов… — Оксил старался подобрать правильные слова. — Меня словно что-то заставило взять ее. Но… Леди, что тебя тогда насторожило? — спросил он у Каты.
— Я тоже почувствовала зов… Но я поняла, что он не настоящий, — ответила подземная волшебница.
Твилла ухватилась за шнурок и медленно подтянула к себе потускневшее зеркальце. Она никак не могла избавиться от дурноты и головокружения. Могла ли добрая магия полностью поглотить злую?
Девушка сидела на полу и смотрела на помутневший серебряный диск, который лежал возле ее коленей. В зеркальце ничего не отражалось, даже чудесный свет серебряного дерева не находил в нем отклика.
Твилла наклонилась и поднесла ладони к зеркальцу, не дотрагиваясь до него. В центре серебряного диска ей почудилось какое-то движение — будто появился маленький водоворот, и по глади зеркальца пошла мелкая рябь, от середины к краю. Но это было не отражение чего-то внешнего — все происходило как бы внутри. Твилла вздрогнула — она даже не пыталась напрячь волю, чтобы сделать зеркало снова ясным.
Потом в центре зеркальца показалось пятно света. Этот свет расползался по некогда чистому серебристому диску, мутно-зеленый, словно гнойный нарыв, поразивший израненную плоть.
Твилла краем сознания отметила, что не одна она пристально наблюдает за превращениями зеркальца. Все остальные собрались вокруг и тоже не сводили глаз с маленького волшебного диска. В гнойно-зеленом пятне проступила темная тень, которая постепенно становилась все отчетливее, принимая определенную форму. Черный капюшон, почти полностью скрывающий лицо — виден был лишь край подбородка да крючковатый нос, похожий на клюв хищной птицы. Но Твилла все равно узнала это лицо!
— Жрец Дандуса! — воскликнула девушка. Никакой логикой невозможно было объяснить то, что она увидела. Твилла готова была поклясться собственной жизнью, что этот вестник зла никогда не бывал в хранилище знаний лесного народа. Но в памяти девушки сами собой всплыли слова мудрой Халди — казалось, Твилла слышала их целую вечность назад — о том, что сила притягивается к силе и подобное притягивается к подобному.
— Лотис! — Оксил снова повторил имя лесной колдуньи. — Как она могла сговориться с этим захватчиком? И почему?
— Почему? — Карла ответила ему: — Потому что ее раздирает древняя, запретная жадность. Нам неизвестно, что она отсюда вынесла. А что касается того, как она с ним связалась… — Слова Карлы прозвучали словно эхо мыслей Твиллы. — Подобное тянется к подобному. Разве сами мы не почувствовали — еще когда дочь Луны только путешествовала через горы, — что она несет с собой силу, которой мы не владеем? Мы даже отправили анисгара, чтобы присмотрел за ней. Мы догадывались о ее редком даре и знали, что она не станет нам вредить. Разве не так было решено — еще до того, как Лотис, эта негодная дочь порока, сумела склонить некоторых на свою сторону?
Потом Карла обратилась к Илону, который все еще сидел на полу рядом с Твиллой и поворачивал голову то к одному говорящему, то к другому, стараясь не упустить ни слова — чтобы яснее представить, что происходит в вечно темном для него мире.
— Насколько могуществен этот ваш жрец дьявола?
— Он не мой жрец, — с жаром возразил Илон. — А что до его силы — я не могу ее измерить. Старинные предания рассказывают об ужасных деяниях, несущих смерть и разрушения. Огонь — их самое могучее оружие… Если на нас здесь действительно обрушился огонь.
Твилла, не отрываясь, смотрела на зеркальце. Голова в черном капюшоне на краткий миг показалась совершенно отчетливо, затем пропала, и тень, замутняющая отражение в зеркальце, сделалась еще плотнее.
Кто-то нежно погладил девушку по щеке. Твилла вздрогнула от неожиданности и, подняв голову, увидела рядом с собой Кату.
— Ведунья, приблизь свой талисман к Фросносту — в нем сильна жизненная сила, и он противник всякой тьмы.
Твилла медленно поднялась на ноги. Зеркальце она держала за шнурок. Ей не хотелось пока дотрагиваться до него руками. Девушка нерешительно направилась к сияющему древу. Все расступились, давая ей пройти.
Наконец Твилла обеими руками подняла зеркальце и поднесла к свету, переливающемуся в серебряных листьях и ветвях чудесного дерева. Сможет ли серебряное дерево вернуть ее зеркальцу прежнюю чистоту и светлый блеск, как некогда сделало отражение Луны в бассейне? Твилле оставалось только надеяться на это.
Девушка сосредоточилась, глядя то на сияющее древо, то на зеркальце. Она всеми силами души желала, чтобы зеркальце и древо Фросност внутренне объединились в одно целое. Темное пятно на зеркальце… Оно определенно начало уменьшаться! Вот в зеркальце отразился один серебристо-зеленый блик, потом — еще и еще… Сердце Твиллы забилось быстро-быстро. У нее на глазах маленький диск вновь посветлел, и в нем ясно отразилось чудесное серебряное деревце.
— Прекрасно! — Карла стояла справа от нее, а Ката — слева.
Остальные разошлись по комнате, разглядывая деревянные коробочки на полках. Они протягивали руки к коробочкам, но ни к чему не прикасались. Твилла догадалась, что люди леса пытаются отыскать другие ловушки по тому ощущению зова, о котором рассказывал Оксил. Девушка решила, что в этом ее помощь не понадобится. Маленький серебристый диск, сияющий, как прежде, чистым светом, снова покоился у нее на груди. Твилла вернулась к Илону и стала наблюдать за поисками.
В конце концов Оксил отобрал с помощью Каты четыре коробочки. Ловушек больше не обнаружилось, но все по-прежнему двигались с осторожностью. Отставив четыре коробки с записями в сторону, Оксил сказал:
— Нам понадобится время, чтобы все это изучить. То, что добавил сюда Харгел, мы трогать не станем, потому что его знания запятнаны тьмой. Отсюда пропало четыре коробки с записями. Их наверняка похитила Лотис. Мы должны выбраться во внешние пределы — а поскольку Лотис уничтожила туманы, придется идти пешком. Вестел, — обратился он к стражу границ, — вы с Фанной отправитесь в лес. Мы должны знать, что там сейчас происходит. Марис и Рогар. — Двое других мужчин выступили вперед. — Вы разведаете, какие коридоры дворца удерживают сторонники Лотис. Однако старайтесь не настораживать их раньше времени. — Оксил постучал по одной из коробочек. — Прежде чем бросить вызов Лотис, мы должны собраться с силами.
Потом лесной лорд повернулся к Кате:
— Леди, пожелаете ли вы остаться с нами или вернетесь к своему народу?
— До поры я предпочту остаться с вами, лорд Оксил. Мы должны узнать, какие опасности ждут нас в будущем, а в верхнем мире сделать это проще, чем в нижнем.
Лесной лорд кивнул, соглашаясь:
— Значит, остальные отправятся туда, где Совет проводит закрытые совещания. Стражей, которых там поставили, нужно будет схватить и задержать. Нас же, — Оксил улыбнулся и посмотрел на Илона, — будет охранять страж, которого никому из лесного народа не одолеть. В путь!
Таким образом, их маленький отряд разделился. Твилла шагала рядом с Илоном. Тот был погружен в собственные мысли, и девушка не решалась его беспокоить. Они снова миновали множество пересекающихся коридоров, и темных, и ярко освещенных. Твилла ожидала, что на них в любое мгновение могут наброситься сторонники Лотис, но коридоры дворца были пустынны.
Когда они перешли в освещенные коридоры, Оксил замедлил шаг. Время от времени он ненадолго останавливался и внимательно прислушивался. Серебристые туманы так и не вернулись. В лесном дворце стояла пугающая тишина, он словно вымер. Он походил сейчас на покинутый подземный замок, каким его застали освобожденные от заклятия маленькие воины, когда впервые после многих лет вернулись домой.
Люди леса тоже чувствовали, что здесь как будто чего-то не хватает. Твилла заметила, что сестры — Карла и Масселина — стараются держаться поближе друг к другу. Их губы все время двигались, словно лесные феи что-то говорили, но девушка не могла расслышать ни звука. Время от времени Карла и Масселина чертили в воздухе магические знаки и хмурились, как будто оттого, что дела идут совсем не так, как должны.
Они свернули в коридоры, украшенные богатой отделкой. Сияние драгоценных камней и полированного металла казалось теперь каким-то холодным и отталкивающим.
Внезапно Оксил остановился — так неожиданно, что Карла едва на него не наткнулась. Лесной лорд наклонился и поднял что-то с пола. Его лицо сделалось мрачнее грозовой тучи. Оксил медленно повернулся и протянул руку к Твилле.
У него на ладони лежало одно из крошечных крылатых созданий, мужского пола, совершенно неподвижное. Маленькая головка неестественно запрокинута назад, радужные крылья измяты — как будто кто-то с большими руками в ярости схватил эльфа и, стиснув кулак, безжалостно раздавил хрупкое создание.
Твилла легонько дотронулась до маленького тельца и покачала головой. Даже волшебная сила зеркальца не сможет вернуть к жизни несчастного.
Карла первой нарушила молчание.
— Эльф… Кто осмелился это сделать? — сказала она.
Оксил был в ярости — это ясно читалось на его лице. Держа на ладони мертвого эльфа, он пошел дальше, уже быстрее, чем раньше. Остальные поспешили за ним, стараясь держаться вместе и то и дело настороженно оглядываясь по сторонам.
Твилла ощутила, как от зеркальца начало исходить приятное тепло. Рядом творилось волшебство, и талисман Твиллы по-своему отзывался на чужую магию.
Внезапно воздух над столом завертелся маленьким вихрем — но не так, как когда-то кружились серебристые, словно лунный свет, туманы. Этот вихрь был тусклым и бледным, но все же и он кое-что принес.
В центре бледного вихря показался призрачный кувшин, который постепенно обрел материальность. Кроме того, на столе появилось большое блюдо с фруктами. Но это были совсем не те чудесные плоды, которые когда-то подавали за ужином. Фрукты были маленькие, перезревшие, а пирожные — слишком бледные, не поджаристые, словно их слишком рано вынули из печи. Когда Карла и Масселина разомкнули руки, сотворенные ими фрукты потрескались, пирожные немного усохли. Однако все принялись за еду, хотя Твилле очень недоставало прежнего чудесного вкуса, который запомнился девушке со времени ее первой трапезы во дворце лесного народа. Твилла с трудом заставила себя прожевать и проглотить пресную, безвкусную пищу.
Все по очереди запивали пищу. Приходилось пить прямо из кувшина — это было ужасно неудобно, однако кубков не было. Напиток на этот раз показался Твилле скорее терпким, чем сладким, но он по-прежнему освежал и восстанавливал силы. Девушка проследила, чтобы Илону тоже досталась его часть еды и питья. Слепой лорд не оставил своего боевого поста у двери. Он стоял, держа на виду смертоносное железное оружие.
— Из-за Лотис нам досталась еда, достойная разве что узников в темнице, — заметил один из мужчин. — Но, по крайней мере, ее заклинания не помешали нам добыть хоть какое-то пропитание.
После того как все покончили с едой, настало время заняться старинными записями из принесенных коробочек. Карла и Масселина открыли первый ящичек и разложили исписанные серые листки по столу. Твилла снова увидела необыкновенные письмена, изящные и летящие, похожие на тонкие зеленые прожилки на листьях дерева.
Девушка не понимала этой письменности и потому ничем не могла помочь остальным. Она знала два древних языка, и все же наука, почерпнутая в учении у Халди, не помогла Твилле разобраться с письменностью лесного народа. Девушка пододвинула один стул к двери и вернулась за вторым.
— Ты сможешь караулить и сидя, — сказала она Илону. — Даже Лотис побоится твоего оружия.
Слепой лорд после некоторого колебания все же присел на предложенный Твиллой стул, но отодвинул его так, чтобы сидеть лицом одновременно и к комнате, и к выходу в коридор. Твилла поставила свой стул рядом и тоже присела.
— То, что делал Оксил, — это был погребальный обряд? — негромко спросил Илон.
Твилла в подробностях описала ему прощальную церемонию, рассказала и про необыкновенные кольца.
— Бедный маленький эльф! Его кто-то убил! — гневно сказала девушка. — Убийца как будто раздавил его в кулаке. Разве мог кто-нибудь, пусть даже и сторонник Лотис, сделать такое?
— Зло нашло лазейку и проникло сюда… И чего бы оно ни коснулось — во всем проявляется дурное влияние темной силы… — Илон немного передвинулся на стуле. — Я не знаю, что теперь движет моим отцом. Год назад я сказал бы, что отец терпит жреца Дандуса только потому, что его вынудили держать при себе этого колдуна. А теперь… Может быть, он тоже… — Твилла заметила, как напряглась рука Илона, в которой он держал оружие, а вторая рука сжалась в кулак. — Но… Поверить в это…
Девушка хорошо понимала его чувства. Невзирая на то что от искалеченного молодого лорда отвернулись все близкие и родня стала относиться к нему как к изгою и досадной обузе, Илон все же не мог презреть кровные узы, связывавшие его с отцом. Слишком много дорогих воспоминаний удерживало его от этого. Халди не была Твилле кровной родственницей, и все равно девушка навсегда сохранит в своем сердце верность и преданность мудрой ведунье. Наверное, Илон чувствует то же самое по отношению к отцу.
25
БОЛЬШЕ ИЛОН ничего не сказал, и Твилла постеснялась вмешиваться в его невеселые раздумья. Девушка внимательно изучила лицо слепого лорда, пока он сидел, охраняя вход, с мечом, принесенным из подземного мира. Внезапно ей подумалось, что лорд Илон похож сейчас на натянутую тетиву, готовую послать в цель смертоносную стрелу. Какую же цель видел он своим мысленным взором?
Лотис… Наверное, Илон представлял себе Лотис — единственную волшебницу, которая способна снять искалечившее его заклинание. Лотис…
— Лотис! — Это имя, произнесенное вслух, прозвучало словно эхо мыслей Твиллы.
Оксил встал из-за стола, накрыв ладонью кипу прочитанных листов, которые лежали перед ним.
— Вот, значит, как… — начал он и замолчал. Глаза лесного лорда полыхали мрачным огнем, который напомнил Твилле о ярком пламени, вырывавшемся из глаз кабаньей головы на секире подземного жреца.
Остальные исследователи, которые вместе с Оксилом просматривали древние записи, разом повернулись к нему. Они пока не нашли никакого объяснения происходящим событиям, а Оксил, похоже, нашел. Лесной лорд повернулся к Карле и заговорил:
— Лунное видение… Она не могла осмелиться на такое — слишком далеко она погрузилась во тьму, чтобы эта сила откликнулась на ее призыв. Лотис, это отродье чудовища, призвала под свою власть гнилой огонь!
Сидевшие за столом застыли, потрясенные услышанным. Масселина даже привстала со своего места и чуть подалась вперед.
— Но ведь никто не шел по этому пути! — возразила она.
Лицо Оксила дернулось, губы его искривились в гримасе, весьма далекой от усмешки.
— Никто? А как же Харгел?
Ката тихонько вскрикнула и прикрыла рот ладонью, словно подавляя готовые вырваться у нее возражения.
— Гнилой огонь, повторил Оксил, чтобы присутствующие в полной мере оценили значение этих слов.
— Чтобы разорвать эту связь, нужно пролить кровь, — медленно сказала Карла. — Потому что такие заклятия творятся на крови. Мы не станем убивать ради достижения могущества — если мы сделаем это, то станем такими же, как Лотис. Ты можешь предложить что-нибудь другое?
Оксил вышел из-за стола и начал расхаживать по комнате, опустив голову. Его лицо сделалось жестким и суровым.
— Мы не сможем решиться на такое. Но… Где она взяла истинное дерево для возжигания? Если бы Лотис отломила ветвь от деревьев — мы бы узнали об этом…
— Может быть, поваленные деревья?.. — предположил кто-то.
Оксил решительно покачал головой.
— Нет. Гнилой огонь не загорится на давно усохшей древесине. Чтобы его разжечь, нужна ветка, в которой еще не замерло движение соков.
Расхаживая по комнате, лесной лорд приблизился к Илону, который сидел на страже с оружием в руках. Оксил внезапно остановился, глядя на слепого и его стальной меч.
— Железо, холодное железо, — тихо сказал Оксил. — Холодное железо сможет угасить гнилой огонь! Нигде не записано, что такое проделывали раньше, но железо — исконный враг нашего народа, враг нашей магии. Нам неподвластно железо, мы не можем даже прикоснуться к нему. К несчастью, гнилой огонь — это магия темной стороны наших знаний. Если мы отыщем, где курится этот огонь, то, может быть, твое железо, чужеземец, сможет его угасить…
— Где этот огонь? — просто спросил Илон, поднимаясь на ноги.
— Ах… Карла! — Оксил властно позвал ее, не поворачивая головы.
Карла поворошила листы, разложенные на столе, собрала их в стопку и отодвинула в сторону. Освободив место, лесная фея протянула вперед руки, сложив ладони чашей. Масселина взяла кувшин и встряхнула его. Внутри раздался негромкий плеск — значит, там еще осталось несколько капель напитка. Масселина вылила все, что осталось, в подставленные ладони Карлы.
Какое-то время старшая сестра сидела и внимательно всматривалась в озерцо влаги в своих ладонях, потом сказала:
— Это не в сердце наших земель. В лесу… И там есть нечто… Словно надежда на что-то… На какую-то поддержку!
— Ты знаешь, где находится это место? — настойчиво спросил Оксил. — Оно охраняется?
— Да, я знаю, где это… А охраняющие чары — это чары леса. Карла кивнула на Илона. — Он возьмет с собой железо… Никакой страж не устоит против него!
— Тогда пойдем!
Но серебристые туманы по-прежнему не возникали, и до нужного места нужно было добираться пешком — через немыслимо запутанные лабиринты переходов.
Когда все двинулись к двери, Ката осталась на месте.
— Страшные настали времена, — сказала маленькая волшебница, поднеся к губам медальон в форме кабаньей головы. — Люди подземного мира поддержат вас в борьбе против зла, но это будет позже. А теперь я должна вернуться к своим. Время дорого.
Оксил склонил голову:
— Как пожелаешь, леди. Помни — горит гнилой огонь, и от этого наши беды. Ты права — время сейчас наш первейший враг.
Расставшись с Катой, они вышли из дворца и направились к долине, где рос сад с плодами и листьями из драгоценных каменьев. Крылатые эльфы больше не порхали в воздухе. На всем лежала какая-то тень, от которой прежнее великолепие сада заметно потускнело.
Пройдя по тропинке, которую Твилла как следует и не запомнила, они прошли сквозь гигантское дерево и оказались в другом лесу, более похожем на обычный лес, чем потаенные владения лесного народа. Твилла шла рядом с Илоном и помогала ему выбирать дорогу. В этом лесу, где росли гигантские деревья, девушка снова увидела светящиеся туманы. Но это были совсем другие туманы, страшноватые, похожие на серую паутину. Туман клубился вокруг, но не обволакивал никого из их маленького отряда.
Теперь впереди шла Карла. Она высматривала путь между стволами гигантских деревьев и вела всех за собой. Карла смотрела прямо перед собой, ее взгляд был устремлен к далекой цели, а потому Оксилу приходилось идти рядом и убирать с пути Карлы сухие ветки и гибкие молодые побеги. Потом к Оксилу присоединился Фанна. Юноша старательно помогал расчищать дорогу, понимая, что главное сейчас — успеть вовремя.
— Захватчики… Они стремятся к власти, — тяжело дыша, доложил Фанна. — Они разрубили на куски одно из великих деревьев и использовали для своих целей. Вестел велел передать, что они играют с диким пламенем — у них гнилой огонь!
Оксил тронул Карлу за плечо и слегка встряхнул, пробуждая ее от транса.
— Еще далеко? — спросил лесной лорд. Карла обернулась, но смотрела она не на Оксила, а как будто сквозь него. Оксил отпустил ее, и Карла продолжила путь через лес. Впереди почва стала каменистой, из земли торчали скалистые выступы.
Запахло гарью, но это был не запах горелого дерева или листьев. От этого отвратительного, удушливого запаха желудок выворачивало наизнанку.
Твилла заметила какое-то движение в воздухе и посмотрела вверх. Над лесом струилась извилистая полоска темного дыма, больше похожая не на дым, а на щупальце неведомого чудовища. Струя черного дыма извивалась из стороны в сторону. Карла внезапно остановилась, словно натолкнулась на скалу, хотя перед ней не было никаких видимых препятствий. Оксил рванулся вперед, но тоже не смог пройти дальше.
Лесной лорд обернулся к Твилле и Илону.
— Если эту преграду можно разрушить — пусти в ход свое железо, чужеземец!
Твилла повела Илона вперед. Ни она, ни Илон не почувствовали никакой преграды. Пройдя между двумя высокими, выше человеческого роста, камнями, Твилла взглянула на простиравшуюся внизу долину. В самом центре долины зловеще дымилась кипа веток, которой с виду было явно недостаточно, чтобы породить настолько густые клубы дыма, как те, что поднимались над этим жутковатым костром. Но…
Твилла вскрикнула. Возле костра присело на коротких задних лапах одно из чудовищ — точно такое же, каких напускала Лотис на нее и маленькую Ванди. И у этого чудовища в лапе было… О!
Прозвучала жалобная трель, услышать которую было страшнее, чем любой крик боли. Чудовище помахало из стороны в сторону палкой, зажатой в передней лапе. А к палке была привязана еще одна крошечная эльфийка — с оборванными крыльями, но все еще живая!
Твилла быстро пересказала слепому лорду, что она видит. Илон двинулся вперед, обходя похожую на чашу долину по краю. Поразительно, но чудовищный страж костра, так жестоко забавлявшийся с несчастной эльфийкой, сразу же поднялся и выхватил из огня горящую ветку. Иллюзия? Твилла не знала. Она поспешно потянулась за зеркальцем.
Но Илон успел первым. Несмотря на слепоту, он ловко взмахнул мечом и ударил чудовище. Меч вонзился в живую плоть. Значит, чудовище было настоящим!
Страшный зверь взмахнул когтистой лапой, но, соприкоснувшись с железом, мгновенно отшатнулся, схватившись за рану. Рана, нанесенная железным мечом, продолжала расширяться — словно что-то разъедало изнутри плоть чудовища. Зверь запрокинул массивную голову и заревел от боли и страха. Илон подступил еще на шаг, споткнулся о кипу веток и упал на одно колено. Но, падая, он выставил вперед меч, и стальное лезвие вспороло чудовищу живот. Зверь заревел еще громче, отступил назад и упал. Тем временем Илон поднялся на ноги и, ориентируясь по воплям раненого чудовища, еще раз вонзил меч в тело кошмарной твари.
Твилла старалась держаться подальше от поля битвы. Девушка решила, что ее задача сейчас — выждать. Возле костра она заметила грубо сколоченную клетку, в которой томились маленькие эльфы. Твилла схватила клетку и одним ударом вышибла задвижку из дверцы. Эльфы пронзительно запели. Распахнув дверцу их тюрьмы, Твилла бросилась к Илону, который стоял над телом поверженного врага.
Костер по-прежнему горел, над ним клубился удушливый черный дым. Клубы дыма стелились теперь понизу, окружая Твиллу и Илона, словно хотели поймать их в ловушку. Девушка схватила Илона за руку и развернула его лицом к костру. Она не знала, что делать с костром, и потому просто сказала слепому лорду, где находится источник колдовского огня. Илон решил разделаться с костром точно так же, как только что разделался с чудовищным охранником. Сунув меч прямо в пламя, слепой крутанул лезвием и разбросал горящие ветки в стороны. Твиллу и Илона тотчас же окутало густой дымовой завесой. Они закашлялись от удушливого черного дыма.
Дым кольцами свивался вокруг них. Илон задыхался и кашлял, но упорно продолжал раскидывать ветки. И хотя он разворошил костер, пламя не вспыхнуло с новой силой — наоборот, в костер словно плеснули воды. Дым поредел, а потом и совсем развеялся. Угли костра погасли и быстро превратились в серый пепел.
Твилла почувствовала, как что-то легонько прикоснулось к ее щеке. Рядом с девушкой порхала маленькая эльфийка. Твилла сразу же вспомнила о той крошке, которую истязал чудовищный охранник. Отыскать раненую не составило труда — все ее сородичи, трепеща радужными крыльями, сгрудились вокруг несчастной. Они уже успели освободить ее от пут.
Твилла осторожно подняла хрупкое создание с земли. Некогда совершенное тельце было покрыто красными пятнами ожогов. Пышные волосы обгорели, измятые радужные крылья, наверное, уже никогда не расправятся.
Целительские навыки заставили Твиллу в первую очередь вспомнить о сумке с лекарственными травами. Однако девушка не знала, подойдут ли для крошечного волшебного создания те целебные травы, что помогают людям. И тут к Твилле подошла Карла.
— Она обожжена, и крылья… — сказала девушка.
Лесная леди достала из поясной сумки мягкую подушечку, которая была сделана как будто из свежесорванных зеленых листьев.
— Твое зеркальце… — Карла указала на серебристый диск, висевший у Твиллы на груди. — Положи ее на зеркальце.
Твилла тотчас же подняла зеркальце, и Карла, отделив от подушечки пару мягких листьев, постелила их на поверхность диска. Твилла, в свою очередь, как можно осторожнее уложила крошечное тельце на мягкую зеленую подстилку. Карла прикрыла обожженную эльфийку еще двумя листьями и пристально посмотрела целительнице в глаза.
— Используй свой целительский дар, дочь Луны. Пожелай, чтобы к ней вернулось здоровье и силы, пожелай от всей души!
Карла говорила так пылко, что девушка не задумываясь повиновалась. Всю свою волю она сосредоточила на маленьком израненном тельце, укрытом зелеными листьями. Твилла представила эльфийку снова здоровой и свободной — каким и должно быть столь прекрасное создание.
Девушка краем сознания отметила движение вокруг себя. Люди леса окружили погасшие уголья и монотонно запели. Твилла почувствовала легкое покалывание — как всегда, когда рядом с ней творились заклинания.
Твилла все так же сосредоточенно представляла эльфийку исцеленной, когда Карла отвела ее обратно на холм и дальше, в лес. Повеял легкий ветерок и унес удушливый запах дыма. Казалось, гигантские деревья улавливают ветер своими кронами и направляют вниз, чтобы очистить воздух в лесу от зловония.
Твилла старалась держать зеркальце ровно. И вдруг верхний листок, прикрывавший раненую, неожиданно приподнялся — но сдвинул его не ветер. Из-под зеленого покрывала показалась изящная маленькая ручка, и верхний листок отлетел в сторону. Вскоре за ним последовал и второй листок, и Твилла увидела эльфийку.
На бледной коже крошечного создания не осталось и следа от страшных ожогов, радужные крылья снова расправились. Только сгоревшие волосы были пока совсем короткими.
Слева промелькнула радужная вспышка — еще одно крошечное создание подлетело и ухватилось за край зеркальца. Исцеленная эльфийка села, протянула руки к подлетевшему эльфу, и вот они уже крепко обнялись. Оба чудесных существа разом повернули головы и посмотрели на девушку. Потом эльф помог исцеленной подруге подняться. Она несколько раз взмахнула крыльями, потом вспорхнула и подлетела прямо к лицу Твиллы.
Прикосновения маленьких ладошек были легкими, словно по коже гладили кончиком пера.
Эльфийка постаралась обнять Твиллу в знак благодарности, а потом вместе со своим дружком быстро упорхнула к сородичам, освобожденным из клетки, все вместе они закружились над небольшим отрядом людей леса.
Твилла собрала разбросанные листья и спрятала под одеждой. Ей хотелось рассмотреть их получше и изучить целебное действие — если, конечно, удастся улучить хоть немного времени на что-нибудь еще, кроме магических сражений и столкновений волшебных сил.
Оксил не спешил уходить. Он стоял, высоко вскинув голову, и смотрел куда-то вправо. Эльфы радужным облаком закружились у него над головой и, сделав два круга, устремились в зеленый сумрак леса. Лесной лорд последовал за ними.
Твилла снова пошла рядом с Илоном, помогая слепому выбирать дорогу. Она заметила, что все держатся как-то напряженно. Неужели они не рады тому, что гнилой огонь угас? Твилла внутренне напряглась. Что же еще ждет их впереди?
Из-под сени деревьев им навстречу вышли несколько вооруженных мечами и луками мужчин. Некоторые из них несли серебристые сети работы подземных мастеров — наверное, Шард уже начал снабжать союзников этим чудесным оружием.
В лесу было необыкновенно тихо. Ни шелеста листвы, но птичьего пения… Казалось, гигантские деревья замерли и настороженно прислушиваются к чему-то… Здесь, на опушке, между редкими деревьями рос густой кустарник — словно живая изгородь, заслоняющая проход в глубь леса. И вдруг… Оказалось, действительно было к чему прислушиваться.
Послышались голоса судя по всему, по равнине к лесу направлялась шумная толпа. Потом раздался другой звук, перекрывший глухой, низкий ропот толпы, — кто-то нараспев читал заклинание. Твилла вздрогнула и крепко сжала в ладони зеркальце.
Это заклинание взывало не к тем силам, которым привыкла служить целительница. Девушка не понимала слов, произнесенных хриплым голосом, но чувствовала их — слова заклинания сыпались на нее, словно тяжелые удары, так что Твилла даже покачнулась.
— Жрец Дандуса творит обряд! — прошептал Илон.
Вслед за звуками появился запах. Снова потянуло гарью — горело дерево и что-то еще… Травы, одурманивающие рассудок, — такие травы не станет применять ни один здравомыслящий целитель.
Небольшой отряд лесных людей затаился среди кустарника. Отсюда они могли, оставаясь незамеченными, увидеть, что происходит на равнине. Там тоже горел огонь! И такие огромные поленья могли получиться только из гигантского дерева.
Над грудой поленьев поднимался густой дым — такой же черный и удушливый, как над тем костром, что сумел погасить Илон. Клубы дыма поползли к лесу, хотя Твилла не заметила, чтобы в эту сторону дул достаточно сильный ветер. Присмотревшись, девушка увидела среди клубов дыма красноватые отблески пламени. Вместе с дымом к лесу несло огонь.
Вскоре Твилла разглядела и поджигателей — их было несколько. Они трудились в дикой спешке, подкладывая в огонь все новые и новые сухие ветки. Но кроме работников здесь были и солдаты — справа и слева от поджигателей двигались воины лорда Хармонда в полных боевых доспехах. Солдаты подгоняли древками копий толпу безоружных людей.
Вокруг большого костра ходили несколько человек в плащах с низко надвинутыми на лица капюшонами, и главным среди них мог быть только жрец Дандуса. Они протяжно читали заклинание. Жрец то и дело взмахивал черным жезлом с кожаной петлей на конце.
В передних рядах безоружной толпы, которую подгоняли стражники, шли женщины. Их окружали два ряда вооруженных солдат. Когда женщины подошли вплотную к жрецу Дандуса, заклинательная песнь затихла.
Жрец взмахнул жезлом с петлей, и, повинуясь его знаку, из круга заклинателей вышли двое. Они быстро отошли в сторону и сразу же вернулись, неся кого-то маленького. Ребенок!
Наверное, Твилла сказала это вслух, потому что лицо Илона тотчас же исказилось от гнева и отвращения.
— Кровавый огонь!
Ребенка подтащили к жрецу, и по его знаку ритуальная пляска вокруг разгорающегося костра возобновилась. Но монотонное пение прерывалось пронзительными криками ребенка, который изо всех сил отбивался, безуспешно стараясь вырваться. Закричали и некоторые женщины. Они заволновались и уже не стояли так покорно, как прежде. Возможно, они решатся воспротивиться тому, что происходило вокруг.
Жрец не обращал на крики никакого внимания. Вместо этого он принялся расхаживать вокруг ребенка, который бился в руках охранников. При каждом шаге жрец хлестал ребенка своим жезлом с петлей, словно бичом. Несчастное дитя дергалось и вскрикивало от боли при каждом ударе, а потом, когда на обнаженной коже вздулись багровые рубцы, ребенок затих и безвольно обвис в руках стражей. Они потащили бесчувственного ребенка к костру, разожженному ближе всего к лесу.
И тогда Твилла рассмотрела, что это за ребенок.
— Ванди! — вскрикнула она.
Девушка бросилась вперед так быстро, что никто не успел ее удержать. Она выбежала из леса и устремилась к костру. Густые клубы дыма заслонили солнце. В тех местах, куда упали горящие уголья, тоже занялись небольшие костры.
И вдруг Твилла почувствовала, что ей преграждает путь не только завеса зловонного дыма. Она словно натолкнулась на плотную стену злобы и страха — и только сила, исходящая из волшебного зеркальца, помогла девушке пробиться сквозь эту недобрую завесу. Она побежала дальше, путаясь в густой, высокой траве.
В толпе возле костра раздались крики, но все заглушил яростный рев жреца Дандуса. Он прекратил избиение бесчувственной девочки и повернулся к Твилле. Лицо жреца полностью скрывал низко надвинутый капюшон, так что Твилла видела на месте лица только складки черной ткани.
Жрец взмахнул в сторону Твиллы своим жезлом-плетью, кожаная петля со свистом развернулась и щелкнула в воздухе. Девушка поморщилась от боли — ее обожгло, словно огнем. Но жрец Дандуса ошибся, если думал, что сможет остановить этим Твиллу.
Она уже чувствовала жар от костра. С обеих сторон к ней двинулись солдаты. Но теперь Твилла не отступила бы, даже если бы могла. Она знала, что не остановится.
26
ЖАРКОЕ ПЛАМЯ быстро распространялось по высокой траве — неестественно быстро. Солдаты уже не приближались к Твилле, наоборот, они развернулись в шеренгу для обороны — видимо, сочли, что Твилла только первая из тех, кто выступит против них из леса.
Жрец шагнул вперед и снова хлестнул в воздухе жезлом-плетью. У жреца за спиной двое его подручных крепко держали потерявшую сознание девочку и явно намеревались бросить ее в зловещее пламя гигантского костра.
— Демон! — Оглушительный рев жреца перекрыл шум толпы, собравшейся посмотреть на жуткое зрелище.
И снова жрец Дандуса вскинул свой черный жезл, но на этот раз — более медленно, старательно сосредоточившись. Волна животного ужаса, хлынувшая на Твиллу, почти сломила защиту девушки.
Твилла выхватила зеркальце и вскинула его высоко над головой, а жрец Дандуса уже занес магическую плеть для следующего сокрушительного удара.
Из черного жезла вырвался вихрь яростного пламени и устремился к Твилле. Девушка взяла себя в руки и приготовилась встретить удар.
Огненная струя соприкоснулась с волшебным зеркальцем. Твилла чувствовала жар огня и яростный напор враждебного заклинания, но не сдавалась, держалась изо всех сил. И тогда магический огонь, который жрец Дандуса направил против нее, отразился от зеркальца Твиллы и с такой же силой полетел обратно — к тому, кто его послал.
Жрец Дандуса, как видно, был совершенно уверен, что у него хватит сил устоять против любой магической атаки, потому что он даже не попытался уклониться от возвратившегося огненного вихря. Пылающая струя ударила в грудь жреца, и его черный плащ тотчас же охватило пламя.
Черный жезл в руке жреца изогнулся и обвис — теперь это был уже не жезл, а извивающаяся змея. Жрец отшвырнул колдовскую змею, не замечая, что языки огня уже ползут по полам его широкого плаща, по складкам капюшона. Капюшон откинулся назад, и Твилла увидела лицо жреца, похожее на оскаленный череп.
Губы жреца шевелились, изо рта летели брызги слюны — он явно читал какое-то заклинание. Твилла двинулась вперед. У нее на пути встала извивающаяся черная плеть, похожая на готовую к броску змею. Но девушка не остановилась.
Твилла тоже заговорила. Она нараспев читала слова своего собственного заклятия — как всегда, когда взывала к волшебной силе зеркальца:
— Тьма во тьму, огонь в костер, Обратно к тому, кто его зажег, Чтобы остановить никто не смог. Зло повергнет зла исток, Свет победит и свершит приговор!Черная плеть-змея извивалась в траве возле ног Твиллы, но пока не нападала. Тем временем жрец Дандуса стряхнул с плеч обгоревшие лохмотья, которые остались от плаща. На его темной коже не осталось никаких следов ожогов.
Жрец вскинул руки вверх, и Твилла поняла, что он творит заклинание, призывая всю свою колдовскую мощь.
— Пусть зло обернется против зла! — выкрикнула девушка, мысленно сосредоточивая в зеркальце все силы, какие у нее были.
Извивающаяся на опаленной земле черная плеть-змея развернулась к своему хозяину и бросилась на него. Плеть ударила жреца Дандуса, раздвоенный конец захлестнулся вокруг его горла с такой силой, что даже Твилла почувствовала отголоски магической мощи.
Могучим ударом жреца отбросило прямо в костер. Твилла увидела, как его лицо исказилось от боли. Жрец попытался подняться на ноги, хотел ухватиться за черную плеть, которая готовилась нанести еще один удар.
Плеть снова бросилась на жреца. От этого удара жрец Дандуса упал в самый центр огромного костра, который он же сам и разжег.
Твилла выпустила из рук зеркальце и бегом бросилась вперед. Зеркальце раскачивалось на шнурке и билось о грудь девушки. Двое подручных жреца, которые собирались швырнуть несчастную Ванди в костер, сразу же отпустили девочку и в страхе шарахнулись прочь от Твиллы.
Послышался яростный рев — но не от костра, а от толпы людей, окруженных стражниками. Когда Твилла подхватила на руки Ванди, в толпе уже закипела борьба — женщины набросились на стражников. Охранники не ожидали нападения, отвлеченные невиданным зрелищем — магическим поединком. Женщины наваливались на солдат все вместе и сбивали их с ног своими телами.
Раздавались крики, вопли — но теперь женщины кричали не от страха, а от ярости, захваченные пылом битвы. Они отнимали у солдат копья и колотили древками их прежних владельцев. Видя, что творят со стражниками разъяренные женщины, мужчины, которые стояли чуть поодаль, тоже воспряли духом и набросились на своих охранников. Закипела яростная борьба.
Твилла прижала к себе избитую девочку и смотрела на происходящее. Она увидела, как к разбушевавшейся толпе подскакали вооруженные всадники и попытались утихомирить крестьян — но и у всадников ничего не вышло. Безоружные люди, которых пригнали сюда под охраной, стаскивали их с седел и били чем придется.
Твилла оглянулась и посмотрела в сторону леса. Огонь все так же жадно пожирал высокую траву, подбираясь все ближе и ближе к деревьям. Возле леса тоже строился отряд солдат. Твилла узнала в лицо офицера, который выкрикивал приказы, — это был молодой лорд Астар. Он как будто совсем не боялся огня и всячески — и угрозами, и затрещинами — подгонял своих солдат, принуждая этих несчастных напасть на Твиллу.
При таком шуме Твилла не слышала приказов, которые отдавал Астар, но его жесты и выражение лица были достаточно красноречивы. Астар то и дело злобно поглядывал в сторону Твиллы и явно старался заставить своих воинов напасть на нее. Девушка поняла, что не сможет убежать от солдат, особенно с бесчувственной малышкой Ванди на руках. А рядом кипела яростная битва, и очень скоро Твилла могла оказаться в центре сражения.
— Целительница! — крикнул кто-то. Твиллу схватили за плечо, да так крепко, что девушка даже покачнулась. Но Твилла по голосу узнала того, кто ее окликнул.
— Лила!
Как же рыбачка смогла ее узнать? Ведь к Твилле вернулся ее прежний облик!
— Ты прикончила этого поганого пса! Давай-ка ребенка мне. Этот поганец божился, что девочку зачаровали лесные демоны, и хотел извести ее, чтобы поднять какую-то силу против этих, лесных…
Твилла с облегчением передала девочку крепкой рыбачке. Лицо Лилы, мрачное, как грозовая туча, не предвещало ничего хорошего для приспешников жреца Дандуса.
— Хотел забрать у людей ребенка — проклятый кровопийца! А ведь он крепко держал нас в кулаке, пока не встретился с тобой, целительница. Так и знай, мы никогда не забудем, кто избавил нас от власти этого гада. Ты… — Лицо Лилы чуть просветлело. — Целительница! А ведь ты, как я погляжу, сумела себя вылечить! Ты снова такая же точно, как была до болезни. Благодарение Единой в Трех Ликах! Однако тебе пора уходить — мы перед тобой в неоплатном долгу, но скоро сюда подтянутся остальные охранники…
Твилла указала на стражников, которым лорд Астар велел перекрыть дорогу к лесу, и таким образом они отрезали ей путь к отступлению. Лила молча кивнула — все было понятно без слов. Потом рыбачка издала призывный клич — и из толпы сражающихся вокруг костра выбрались ее подружки. Рута — с большим синяком на скуле, зато с обломком копья в руке, и другие женщины, которых Твилла не знала.
Рыбачка Лила указала им на поджидающих Твиллу солдат. У женщин были мрачные и решительные лица. Теперь, когда рухнули узы чародейства, которыми связал их жрец Дандуса, женщины жаждали расплаты за тот ужас, что готовил для них коварный колдун. Детьми всегда очень дорожили, тем более здесь, в пограничных поселениях. Забрав маленькую Ванди, жрец Дандуса совершил чудовищное злодеяние, противоречащее человеческой природе.
Лила передала бесчувственную девочку женщине, которая только что присоединилась к ним, и кивнула остальным. Женщины решительно двинулись к солдатам, окружив Твиллу с обеих сторон. Правда, им пришлось идти не напрямик, а зигзагами — обходя островки пылающей травы.
— Нет! — выкрикнула Твилла, увидев выражение лица лорда Астара, который скакал прямо на женщин, сжимая в руке обнаженный меч. По его команде солдаты, преодолев нерешительность, тоже двинулись к женщинам с оружием в руках. Они ведь могут изрубить женщин мечами…
Потом Твилла увидела, как Астар выпустил поводья и схватился рукой за лоб. Его лошадь пронзительно заржала и шарахнулась в сторону. Астар хоть и с трудом, но все же удержался в седле, хотя его скакун плясал на месте и дико взбрыкивал ногами. Другие всадники тоже вдруг повели себя как-то странно — лихорадочно замахали руками, а двое даже упали со своих скакунов.
Твилла заметила, что над солдатами кружат крошечные крылатые создания. Их крылья сверкали и переливались всеми цветами радуги. Девушка быстро сказала Лиле:
— Благодарю тебя за помощь; сестрица. Я вижу — явились те, кто позаботится, чтобы со мной все было хорошо.
Рыбачка Лила открыла рот от удивления, когда одно из чудесных созданий подлетело поближе и закружило в воздухе, словно танцуя. А Твилла бросилась бежать к лесу, петляя между островками горящей травы. Эльфы полетели за ней следом, кружась над девушкой, словно маленькое радужное облачко.
Твилла старалась огибать очаги пожара, разгоравшиеся тут и там от маленьких летающих огоньков. Странно, но трава не загоралась сразу — и некоторые огни угасали, как будто от нехватки топлива. А другие огни въедались в саму землю, и почва дымилась, а над ней плясали красно-желтые языки пламени.
Пожар неумолимо подбирался все ближе к лесу. Твилла задыхалась от дыма и быстрого бега. Позади раздавались яростные крики, но девушка бежала, не оборачиваясь. Она думала, что черное чародейство должно было бы развеяться после гибели того, кто его наслал, — однако ни ползущие к лесу колдовские огни, ни давящий страх, терзавший Твиллу, почему-то вовсе не исчезли.
Прямо у нее на пути вспыхнул и запылал жарким пламенем один из кустов у кромки леса. Твилле пришлось свернуть в сторону, чтобы обойти это препятствие. Огонь жадно лизал заросли кустарника, с невероятной быстротой пожирал и листья, и ветви.
Кусты загорелись еще в одном месте, но там огонь свирепствовал не так сильно. Твилла бросилась туда. Она уже не могла бежать. Девушка не чуяла под собой ног и шла, покачиваясь от усталости.
Она пробралась сквозь дымящийся кустарник и обмякла в объятиях столь же крепких и надежных, как ствол гигантского дерева. Твилле не нужно было поднимать взгляд — она и без того знала, кто ее поддержал. Конечно же, лорд Илон.
Твилла на несколько долгих мгновений приникла к Илону. Похоже, далеко в глубь леса огонь еще не пробрался. Трещал горящий кустарник, пронзительно щебетали эльфы, которые облаком кружили над Твиллой и Илоном.
А издалека, с равнины, по-прежнему доносились крики, но уже не такие яростные, как прежде. Лила, Рута и остальные — те люди, которые взбунтовались, когда был повержен жрец Дандуса, — что же теперь с ними будет? Если лорд Хармонд направил своих солдат против крестьян-поселенцев, это может закончиться большой кровью и горем. Потому что все женщины, как одна, встанут против того, кто покусится на их детей.
Твилла не замечала, что говорит все это вслух, пока Илон не ответил ей:
— Жреца больше нет — у Карлы было видение, и она рассказала об этом. Я не знаю, насколько глубоко успело просочиться его злое влияние. Мой отец всегда был очень суров с теми, кто не подчинялся его приказам. Но он никому не позволил бы поднять оружие на женщин. — Слепой лорд сдавленно усмехнулся. — Отец столько усилий положил на то, чтобы в здешних краях стало побольше женщин, — разве может он теперь допустить, чтобы их убивали? Влияние жреца Дандуса извращает мысли людей. Кто знает, что будет теперь, когда жреца не стало?
Но что он пытался сделать, этот проклятый жрец?
— Он хотел принести смерть и разрушение в наши земли, — сказала подошедшая Карла. — Когда зажжен гнилой огонь, эта колдовская мерзость, сила подпитывает другую силу. Этот жрец наслал бы на нас смертельное пламя, если бы сумел завладеть всей силой, к которой стремился.
Лотис? Карла поморщилась:
— Кто знает? Когда не устояла внутренняя сила, а затем и внешняя — кто знает, на что еще они могут решиться?
Твилла чуть повернулась, не высвобождаясь из объятий Илона, — так, чтобы увидеть сквозь редкие заросли кустарника, что творится на равнине. Островки пламени между большим костром и лесом по-прежнему полыхали и расползались в стороны — но теперь уже гораздо медленнее, как будто от продвижения к лесу свирепая сила огня неумолимо истощалась.
Твилла заметила Оксила. С ним были Вестел и другие мужчины — наверное, тоже стражи лесных границ, как и Вестел. Но их было немного. Твилла не знала, насколько вообще многочислен народ, живущий в таинственной тени леса, но почему-то подумала, что здесь собралась только малая его часть.
Однако когда девушка посмотрела в другую сторону, она увидела кое-что еще. Возле тенистых островков леса клубился плотный туман, тот самый серебристый туман. Клубы серебристой дымки свивались в вихри, колыхались, словно пламя на сильном ветру. От леса и впрямь потянуло ветерком — свежим, напоенным запахом хвои. Ветер растрепал слипшиеся, мокрые от пота волосы Твиллы. От клубящихся туманных вихрей веяло ожиданием. Они были похожи на грозное чудовище, которое затаилось в засаде и готово в любое мгновение наброситься на врага. Это была магия, недоступная людям из народа Твиллы. Это была даже не магия лесного народа. Твилле показалось, что это сам лес готовится к битве.
Туманные вихри развевались, словно боевые знамена на ветру. Туман пополз к краю леса, окутал стоявших там людей. А потом серебристые ленты тумана потянулись к дымящимся кустам и обвились вокруг них.
Огонь тотчас же угас. Но серебристые туманы не двигались дальше границы зарослей. Очаги огня на открытой равнине продолжали пылать. Трава в тех местах выгорела до корней, и теперь алые отблески мерцали на самой земле — словно злобные огненные глаза, устремленные на лес.
А потом раздался звук, заглушивший даже шум сражения, которое все еще продолжалось на равнине. Огромный костер внезапно взорвался, испустив гигантское облако едкого черного дыма — точно такого же, как тот, что курился над гнилым огнем. Дым столбом поднялся к небу, а потом отдельными струями устремился к лесу. Когда струи черного дыма проплывали над тлеющими островками огня, те тотчас же вспыхивали с новой силой.
Черная магия Дандуса? Но ведь жрец… Он же наверняка умер! Ведь Твилла швырнула его в костер! Разве может колдовская сила существовать сама по себе, когда ее некому направлять?
Крики сражающихся зазвучали еще громче прежнего. Твилла увидела, что и солдаты, и крестьяне отступают подальше от огня. Некоторые вообще развернулись и побежали прочь. А разожженный ими огромный костер полыхал. Яростный рев пламени был слышен даже в лесу.
Струи черного дыма коснулись верхушек деревьев, и лес загорелся. Серебристый туман сгустился и взметнулся вверх, обвил пылающие ветви. Разгоравшееся в верхушках деревьев пламя угасло.
Лесные чародеи, стоявшие рядом с Твиллой, начали творить заклинания. Они окружили горящие деревья, прижались телами к стволам и сцепили руки — так, чтобы охватить все пострадавшие деревья.
Потом Твилла увидела кое-что еще. Воздух едва заметно затрепетал, и в нем что-то появилось. Это невозможно было увидеть, но Твилла знала — оно есть. Невидимое нечто стремительно понеслось вверх. Туман наверху сделался еще плотнее, Твилла почувствовала, как ей на лицо упали капли влаги.
Струи черного дыма одна за другой истончались и исчезали. В верхушках деревьев разбушевался ветер. В небе не было никаких грозовых облаков, но ветер неистовствовал, словно настоящий ураган. На землю полетели обломки сухих веток и сорванные бурей листья. Ураган ярился все сильнее — но только в кронах деревьев. Потом бешеный вихрь сорвался и полетел прочь на равнину.
Ураганный вихрь налетел на гигантский костер, полыхавший на равнине. В воздух взлетели горящие ясным пламенем поленья величиной с целые стволы молодых деревьев. Ветер из леса подхватил их и закружил в вихре. И вместо того чтобы еще сильнее разгореться на ветру, огонь, пожиравший поленья, угас. Почерневшие, обугленные бревна раскидало ураганом по равнине.
Порожденный лесом ураган погасил огромный костер и закружился на опаленной земле, поднимая в воздух тучи пепла и гоня их в сторону убегающих чужеземцев. В конце концов на месте гигантского костра не осталось ничего, кроме черного пятна выгоревшей земли.
Ураганный ветер утих, вершины деревьев больше не качались. Лесные чародеи, которые стояли, взявшись за руки, вокруг опаленных деревьев, разомкнули руки и отступили. Над ними заклубился серебристый туман.
— Быть сему… — промолвил лорд Оксил. Твои сородичи сломлены, чужеземец? — спросил он у Илона. — Их собственная магия себя исчерпала — по крайней мере, сейчас.
— Они так просто не откажутся от своих намерений, — ответил слепой лорд. — Среди них найдутся такие, кто обвинит в неудаче случайный каприз погоды — эту внезапную бурю… А другие запомнят, как потерпело крах чародейство, от которого погиб их жрец. Нет, я не верю, что тебе доведется увидеть, как они повернутся и уйдут обратно за горы.
— Я тоже так думаю, — спокойно ответил лорд лесного народа. — Дочь Луны, чем мы можем отблагодарить тебя? Ведь это ты своим волшебством уничтожила черного жреца, а его железо, — он указал на Илона, — погубило гнилой огонь.
— Значит, вы признаете, что мы оба заслужили вашу благодарность? — спросила Твилла. Девушка сразу вспомнила о том единственном желании, которое с каждым днем становилось все сильнее.
— Никто не осмелится это отрицать!
— Тогда… Тогда — верните ему зрение! — Твилла взяла Илона за рукав и подтолкнула его вперед.
Оксил медленно покачал головой:
— Мы счастливы были бы сделать это… Но… Таков извечный закон нашего народа — чары может развеять только тот, кто их сотворил. Так было всегда… И одна лишь Лотис сможет вернуть ему зрение.
— Лотис — та, которая предала вас всех, весь свой народ! Как вы можете простить ей такое?
— Дочь Луны, каждый народ живет по своим законам, которые заложены в любом из нас с рождения. Подземные жители добывают металлы, обрабатывают их, содержат в порядке глубинные недра под лесом — точно так же, как мы заботимся о самом лесе. Мы служим великим деревьям. — Оксил повел рукой в сторону лесных великанов. — Твои силы тоже не беспредельны — так или иначе. Я с радостью сделал бы то, о чем ты просишь, — но мне этого не дано.
— А Лотис, она что — так и останется на свободе? — настойчиво спросила Твилла. Если злую колдунью заточат в темницу, то ее, конечно же, можно будет силой заставить снять с Илона заклятие.
— Лотис скрылась… Ее усердно искали везде, где только можно, но нигде не нашли. Наверное, она замела следы, воспользовавшись знаниями, которые похитила из тайного убежища Харгела.
— И вы так это и оставите? — Твилла разозлилась не на шутку. Она не могла поверить, что Оксил и все остальные, кто пострадал от властолюбия Лотис, позволят ей остаться на свободе.
— Мы охраняем все пути к Сердцу леса, по которым может пройти Лотис. Если она как-то сговорилась с черным жрецом — это все равно не пошло ей на пользу, ведь жреца больше нет… Как только Лотис объявится — мы тотчас же ее схватим.
Твилла поняла, что так ничего и не добьется от Оксила — хотя тот и признавал, что весь лесной народ очень обязан и ей, и тем более Илону. И разве не грозят им новые неприятности, если Лотис разгуливает на свободе?
Однако какое бы убежище ни устроила себе Лотис под завесой серебристых туманов, теперь эти волшебные туманы снова служат Оксилу и верным ему людям. Поэтому они оставили в опасных местах стражей и все вместе вернулись обратно в лесной дворец — на этот раз их перенес вихрь серебристого тумана и путешествие было недолгим.
В главном зале дворца уже стоял накрытый стол. Твилла села рядом с Илоном и проследила, чтобы тарелка слепого лорда не пустовала. Однако Илон не притронулся к еде. Он только выпил немного подкрепляющего напитка из кубка, хотя и склонил голову, благодаря Твиллу за внимание и заботу. Когда Илон заговорил, его голос звучал хрипло и сдавленно.
— Расскажи мне, что произошло! — Это прозвучало как приказ. В который уже раз Твилла почувствовала, как сильно Илон страдает от своего увечья.
О сражении на равнине, возле большого костра, Илон знал только то, что услышал от стоявших рядом с ним людей леса. Но из их разговоров даже опытный воин мало что смог бы понять.
Твилла еще немного отпила из своего кубка, а потом как можно проще и понятнее описала все, что она видела, рассказала и о своем участии в битве. Когда девушка говорила о том, как жрец Дандуса истязал несчастную Ванди, лицо Илона закаменело, а руки сжались в кулаки.
— Что же он сотворил с моим отцом? Мой отец — воин, он не такой человек, который опустится до того, чтобы истязать ребенка! Что же с ним сделали, если он допустил такое?
Твилла не знала, что ответить, поэтому перешла к рассказу о противостоянии магической плети и зеркальца. Илон схватил ее за руку и крепко, до боли сжал.
— Какими же силами ты владеешь, целительница? Я слышал рассказы о чародеях, которые жили в давние времена, еще до того, как набрали силу жрецы Дандуса… Они творили настоящие чудеса. Но это было очень давно — ни один человек не может прожить столько. Если ты так могущественна, то почему же ты оказалась среди королевских невест?
— Я не знаю… Я и сейчас не знаю своих сил. Когда возникает нужда — я обращаюсь к зеркальцу. У меня нет иного оружия. Но я могу сражаться только тогда, когда на меня нападают. Я исцеляю, если кто-то ранен… Мое волшебство проявляется только в случае крайней нужды. И я… Я даже не совсем понимаю, что нужно делать, чтобы призвать волшебную силу… Она как будто пробуждается во мне, и тогда я знаю, что могу что-то сделать… Но даже тогда я не знаю, что именно сделаю.
— Ты словно новобранец, который еще не слишком хорошо владеет своим оружием. Твое волшебство отчасти зависит от удачи… — медленно сказал Илон. — Однако твоя сила откликается всякий раз, когда ты попадаешь в опасность… И какими бы силами ни обладал жрец Дандуса, теперь он повержен.
Твилла догадалась, о чем думает Илон, и высказала это:
— Они поклялись, что заклятие, которое лежит на тебе, способна разрушить одна только Лотис… — Голос девушки чуть дрожал. Этими словами она должна была разрушить слабую надежду, которая затеплилась в душе Илона.
Губы Илона изогнулись в усмешке.
— Она ни за что не согласится избавить меня от увечья… Значит, так тому и быть. — Илон выпрямил спину, расправил плечи — как человек, который уверился, что надежды на избавление для него нет.
— Что касается моего отца… — Лорд Илон решительно оставил все другие мысли. — Он не простит крестьянам этого бунта. Отец очень гордится своей верностью сеньору и строго соблюдает все законы…
— И для него не имеет значения, какому сеньору он подчиняется? — перебила его Твилла. — Может быть, жрец Дандуса как-то влиял на него, и теперь это влияние прекратится?
Илон положил в рот кусочек печенья.
— Если… Если, если, если… — сказал он. — Со временем мы узнаем, как было на самом деле.
К слепому лорду подошел молодой Фанна:
— Чужеземец, лорд Оксил желает говорить с тобой. Это очень важно.
Твилла уже собралась встать, но Илон жестом остановил ее.
— Позволь мне пойти без поводыря, целительница. Я должен научиться ходить сам, — пылко сказал он.
Девушка осталась на месте. Она смотрела вслед Илону и знала, что тот отвергнет любую помощь, которую непременно предложит юный Фанна. Слепой лорд решил сам выбирать себе путь. Твилла смахнула слезинку с ресниц. Целительница по роду своего призвания умела чувствовать и понимать чужую боль — хотя бы отчасти. И она поняла, что Илон больше не сможет выносить ее присутствия — ее помощь постоянно напоминала слепому о его увечье.
21
ТВИЛЛА ОТКРЫЛА ГЛАЗА и увидела над собой изящные изгибы цветочных лепестков. Она снова лежала в кровати-цветке. Девушка боялась, что во сне ее будут тревожить видения, порожденные воспоминаниями о злых силах, с которыми ей пришлось столкнуться. Но опасения Твиллы оказались напрасными — никакая темная тень не омрачила ее сон.
Здесь не было ни дня, ни ночи, и Твилла чувствовала себя в безопасности — по комнате кружилась легкая серебристая дымка, а значит, Лотис пока не начала снова творить свои темные дела.
Девушка встала с кровати и прошла в соседнюю комнату, где находился небольшой бассейн. Она вымылась — и сразу же взбодрилась, избавилась от вялости после сна. На стуле лежала чистая одежда — не изорванное в клочья платье, которое Твилла там оставила, а все новое и свежее. Прекрасная белая рубашка из тонкой ткани и верхнее платье в бледно-зеленых тонах — такого цвета бывает первая листва на деревьях ранней весной. Рядом стояли легкие сапожки, очень мягкие, облегающие ногу, словно вторая кожа. Такую обувь носят лесные люди. Там был и пояс из серебряных цепочек, украшенный зелеными камнями, с застежкой в форме серебристо-зеленого листка — в точности похожего на листья чудесного светящегося деревца, которое маленькая волшебница Ката назвала Сердцем леса.
На стене висело зеркало, во много раз больше того, которое Твилла носила на груди. Одевшись, девушка подошла к нему и рассмотрела свое отражение. Ее лицо больше не было обезображено припухлостями и уродливыми оспинами, но кожа показалась Твилле необычайно бледной. И волосы, свободно свисающие на плечи, тоже как будто стали немного другими — не такими тусклыми, как раньше, и не каштановыми, а темно-золотистыми. Хотя, возможно, все дело было в особом оттенке, который придавало это зеркало всему, что в нем отражалось.
Конечно, Твилла и сейчас не могла сравниться красотой с лесными чародейками, однако выглядела очень даже неплохо. Интересно, как бы повел себя Астар, если бы она досталась ему в лотерее такой, как сейчас? Твилла содрогнулась — к счастью, все это уже давно позади! Если… Если бы только лесной народ и люди с равнины смогли примириться! Если бы можно было как-то сдержать воинственность лорда Хармонда и его солдат, пока люди леса смогут подготовиться к своей защите… Как и Илон, Твилла понапрасну считала эти «если»… Илон… Ему суждено навсегда остаться во тьме…
Твилла решительно сжала губы. Ее борьба против Лотис еще не окончена. Она — целительница и должна верить в свои силы. От любой болезни, от любого злого чародейства обязательно должно быть какое-то средство! Может быть, об этом можно что-нибудь узнать из записей, которые лежат в хранилище знаний.
Позади Твиллы сгустился туманный вихрь. Девушка быстро обернулась и увидела Карлу — и Кату.
— С добрым утром, дочь Луны, — приветствовала ее Карла. — Все ли у тебя благополучно?
— Все ли благополучно у всех нас? — отозвалась Твилла. Она с удивлением заметила, что на плечах у Каты сидят три маленькие крылатые ящерицы, а еще волшебница принесла с собой пухлую, плотно набитую чем-то сумку.
— Ты говоришь «у нас» — однако ты не из лесного народа…
Твилла не поняла, что именно Карла хотела этим сказать.
— Ты права, леди, — медленно ответила девушка. — Я не из вашей семьи.
Карла подошла к ней и, подведя Твиллу поближе к зеркалу, сказала:
— Смотри внимательно, смотри не только глазами, но и сердцем.
Твилла вгляделась в отражения — свое и лесной феи. В зеркале у обеих была одинаково бледная кожа, темный загар юной целительницы совсем поблек. И неудивительно — ведь она не была под солнцем с тех самых пор, как впервые ступила в тень леса. Что же еще? Неужели Карла считает, что в них есть еще что-то общее кроме цвета кожи и покроя платья?
— Я не понимаю… — в конце концов призналась девушка.
Карла рассмеялась, и Ката тоже.
— Ах, дочь Луны, посмотри — ты ведь стала другой! Смотри же! — Лесная волшебница взмахнула рукой перед зеркалом, и изображение изменилось.
Потрясенная столь разительной переменой, Твилла даже отступила на шаг. Теперь на нее смотрела загорелая девушка с обветренной бронзовой кожей, с уродливым, покрытым отвратительными оспинами лицом — тем лицом, которое она наворожила себе в минуту отчаяния. Выгоревшие на солнце растрепанные волосы были гораздо светлее, чем сейчас, — цвета перепревшей прошлогодней соломы.
— Это лицо… Я наворожила его, а потом развеяла чары… Но…
— Ты ела пищу от корней, пила живой сок зеленых деревьев. Так ты приняла в себя то, что поддерживает всех нас, — и стала нам родной, хотя и не по крови. Если даже ты вернешься во внешние земли, это родство сохранится навсегда.
Карла и Ката смотрели на нее, словно ожидая возражений. Но Твилла смогла понять суть перемен, о которых они говорили, — ведь она была обучена целительскому искусству. Все, что человек ест и пьет, входит в его тело — это так, и даже в людях ее собственного народа особая пища может вызвать изменения.
— Тебе трудно в это поверить? — спросила Карла.
— То же самое случилось и с Илоном?
— С сыном чужеземного лорда? Да. Верит он в это или нет — но он тоже стал теперь частью леса. А теперь, дочь Луны, расскажи нам, что это были за женщины — те, что стояли возле колдовского огня и смотрели, как малышку собираются предать страшной смерти?
Твилла чуть вздернула подбородок.
— Вы ведь видели, что их привели туда под охраной. Эти женщины были зачарованы. Когда жрец Дандуса сгорел, они освободились от чар и набросились на солдат — вы же видели! Я с легким сердцем оставила маленькую Ванди на попечение Лилы. Этой девушке я привыкла доверять еще с тех пор, когда нас повезли через горы, чтобы выдать здесь замуж за мужчин, которых мы никогда прежде не видели.
— А почему вас вынуждали это делать? — резко спросила Ката.
— Наши правители обнаружили, что мужчины, у которых есть жены, неподвластны чарам лесного народа — таким, какими Лотис заколдовала Илона.
К ее удивлению, Карла рассмеялась, услышав это.
— Значит, они полагают, что если у мужчины есть с кем разделить ложе, то его невозможно зачаровать? Но ведь этих женщин привезли сюда против их воли — верно? Разве они не могут теперь воспротивиться своей участи?
— Я не знаю. Девушки, которые сюда попали, все очень разные. Лила, например, была раньше рыбачкой, и ей как будто пришелся по душе мужчина, за которого ее выдали замуж. По крайней мере, она сама мне так сказала, когда помогала нам с Илоном добраться сюда. А как сложилась судьба остальных знакомых мне девушек — я не знаю.
Тут в разговор вступила Ката:
— Значит, среди них могут быть и недовольные своей участью? Такие, кто втайне мечтает освободиться от нежеланного супружества?
Твилле показалось странным, что Ката и Карла так напирают на этот вопрос как будто ими двигало нечто большее, чем праздное любопытство.
— И мы сами видели, — продолжила Карла, — что при случае эти женщины не боятся выступить даже против вооруженных солдат.
Твилла посмотрела на Карлу, потом на Кату.
— Чего вы от меня хотите? — немного резковато спросила она.
Ей ответила Карла:
— Вот чего… Ваших женщин силой принудили жить не так, как им самим хотелось бы. Я не знаю обычаев народа, который живет по ту сторону гор… Но наши женщины всегда вольны выбирать себе близкого друга на время или на всю жизнь. Ни одна наша женщина не согласится выйти замуж за человека, который ей не мил, — и никто не сможет заставить ее это сделать…
— У нас, в подземном мире, обычаи тоже таковы, — оживленно закивала Ката.
— Может быть, некоторым девушкам, привезенным из-за гор, — продолжала Карла, — по счастливой случайности достались мужья, которые пришлись им по сердцу. Однако гораздо больше таких девушек, которые затаили в сердце гнев и обиду из-за неудачного замужества… Они так яростно набросились на солдат у костра — может быть, еще и потому, что хотели хотя бы в малом помешать мужчинам распоряжаться их жизнью и свободой?
Ката снова закивала, выказывая полное согласие с лесной леди.
— Илон разговаривал с теми членами Совета, которые остались верны своему народу… Некоторые все-таки ушли с Лотис — и мы не знаем, где они теперь скрываются и что затевают. У Лотис сильные охранительные чары… Поэтому нам неизвестно, где сейчас затаились она сама и ее сторонники. Но мы, женщины верхних и нижнего народов, должны хорошенько все обдумать и приготовиться. Илон рассказывал о боевых машинах, окованных железом, — против них мы можем и не выстоять. Пойми, Твилла, наш народ не воинствен — мы только защищаем себя и свой дом. И мы не станем нападать на жилища людей с равнины, не обрушим на них мощь своей магии — если только они не вынудят нас к этому. Нам ничего от них не нужно. Мы хотим мира, а не войны.
— Люди боятся того, чего не понимают, — сказала в ответ Твилла. — Они считают вас злыми демонами, потому что судят о вас только по чарам — таким, какими вы связали Илона. И жрец Дандуса, конечно же, использовал любую возможность, чтобы заронить в души людей злые семена страха и недоверия.
— Нам нужно время, — сказала Карла. — Мастера подземного народа без передышки трудятся в кузницах. Тех кузнецов, которые уже валятся с ног от усталости, сменяют у наковален другие. Они куют волшебные сети — но, может быть, не успеют все сделать к сроку. Поэтому мы и подумали о женщинах равнинного народа. Одна ты что-то знаешь о них, а с некоторыми даже знакома. Каким образом мы можем с ними связаться?
— Но зачем вам это? — снова спросила Твилла.
Карла наклонилась и подняла с пола туго набитую сумку. Она распустила завязки на сумке и, достав оттуда что-то маленькое, спрятала эту вещь в кулаке. Потом лесная леди взглянула на волшебницу из подземного мира, словно ища у нее поддержки. Ката кивнула. Одна из крылатых ящериц вспорхнула с плеча маленькой волшебницы и закружила у женщин над головами.
— Лотис зачаровала Илона одной только собственной злой волей. Это — кое-что другое. — Карла раскрыла ладонь. Там лежал маленький золотой медальон очень тонкой работы, украшенный узорчатой филигранью. От медальона исходил легкий аромат благовоний.
— Если женщина наденет это, она легко сможет подчинить мужчину своей воле. Волшебство этого медальона действует не слишком долго, однако этого будет достаточно… Если женщины равнинного народа желают мира, то с такими медальонами они сразу же заставят своих мужей позабыть о войне. Мужчины сами не захотят браться за оружие…
Твилла потянулась к своему зеркальцу. Да, конечно, в предложении Карлы было зерно здравого смысла — однако что-то в душе Твиллы воспротивилось такому чародейству. Рыбачке Лиле ее муж наверняка пришелся по сердцу… Но Твилла точно знала, что большинство девушек, которых насильно выдали замуж, далеко не так счастливы в браке, как Лила. Верно, тогда у костра безоружные женщины бесстрашно набросились на солдат — Твилла не поверила бы, что такое возможно, если бы сама не была этому свидетельницей.
— Значит, вы хотите поручить мне какое-то задание? — спросила девушка.
— Да, — призналась Карла.
— Так решили лорд Оксил и Совет? — уточнила Твилла.
Карла отвела взгляд в сторону.
— Нет… Они говорили об оружии и войне. А мы ищем иных путей к сохранению мира. — Лесная чародейка протянула Твилле золотой медальон.
Девушка взяла амулет. Безусловно, это была очень красивая вещица. Такое украшение понравилось бы любой женщине.
— Этот медальон привязывает мужчину к женщине так же, как Лотис подчинила себе Илона? — Твилла должна была хорошенько во всем разобраться.
— Нет! — ей ответила Ката. Голос маленькой волшебницы звучал очень пылко и убедительно. — Такие амулеты действуют иначе, чем истинные чары. Вернее всего будет сказать так: когда у женщины есть такой медальон, муж всегда прислушивается к ее словам и уважительно относится к мнению своей супруги.
Твилла поверила Кате. Волшебница из подземного мира действительно сказала то, что думала. Девушка еще раз взглянула на свое отражение в зеркале. Лила, Рута и другие девушки, с которыми она путешествовала через горы в одном фургоне, несомненно, узнают ее. Но с теми женщинами, которые попали в пограничные земли раньше, Твилла совсем незнакома. Кроме того, Твилла совсем не знала здешних порядков — может быть, все женщины, которых собрали в поселении, к этому времени уже снова разъехались по своим фермам? Посетить все фермы, разбросанные на огромном пространстве, — это невыполнимая задача. Лила наверняка поможет ей, и ее ферма находится ближе всего к лесу. Наверное, рыбачка расскажет и какие-нибудь новости. Но стоит ли делать то, о чем просят ее Карла и Ката? Твилла до сих пор не приняла решения, нужно ли соглашаться на их предложение.
А если ее схватят? Твилле не хотелось даже думать о той участи, которая ее тогда ожидает.
— Нам нужно выиграть время, — мягко, но настойчиво сказала Ката. Она указала на зеркальце Твиллы. — У тебя есть могучее оружие. Оно уже не раз сослужило тебе добрую службу. И ты одной крови с женщинами народа равнин. Мы надеемся, что они послушают тебя…
Твилла снова посмотрела на свое отражение в зеркале.
— Но я не могу прийти к ним в этой одежде…
— С этим можно кое-что сделать. Когда пришельцы впервые явились в наши земли и принесли в лес топоры из смертоносного железа, мы встретили их всей мощью нашей магии. Некоторые из них утратили все воспоминания о нас — таких мы отпустили обратно на равнину. Но были и такие, кто не выжил после магического удара — из-за некоторых особенностей их натуры. У нас остались их вещи, в том числе и запасная одежда.
— Не выжили? — переспросила Твилла. — Их убила ваша магия?
— Только потому, что они оказались слишком чувствительны к чарам. Мы не знаем, почему некоторые чужеземцы так сильно страдают от магии. Но эта магия действенна только в пределах леса. Мы не можем использовать ее для нападения на открытой равнине.
— Вы похищали их разум и память, — напомнила Твилла, глядя прямо в глаза Карле и Кате. — Те, кого вы отпускали на волю, превращались в недолюдей — так их называют люди одной с ними крови. Их ненавидят и презирают из-за тех отметин, которые оставила на этих людях магия леса. А теперь вы предлагаете мне вот это… — Твилла подняла медальон. — Готовы ли вы поклясться на крови в том, что эта вещица не принесет людям вреда своей магией?
— Дочь Луны, волшебство этого медальона именно такое, о котором мы тебе рассказали, и не более того. Медальоны помогают женщинам влиять на их мужчин. Любое живое существо сражается как может, чтобы защитить свою жизнь. И люди равнин поступили бы точно так же, окажись они на нашем месте, если бы обладали такими же волшебными силами.
— Я — целительница, — ответила Твилла. — И я не стану передавать никакого вредоносного чудодейства тем, кто не сделал вам ничего дурного.
— Я поклянусь на крови, дочь Луны… — Карла вынула из-за пояса небольшой нож с серебряным лезвием и проколола палец. Из ранки выступила капелька крови. — Клянусь кровью, несущей жизнь, что эти амулеты не содержат иной магии, чем та, о которой мы рассказали. Неужели ты не согласишься дать шанс тем женщинам, которых знаешь, хотя бы для того, чтобы они освободились от извечного страха перед нелюбимыми мужьями?
Твилле пришлось поверить. Хотя девушку до глубины души потряс рассказ Карлы о тех людях, которые оказались слишком чувствительны к чарам и из-за этого погибли.
А что, если среди древних записей, которые Оксил нашел в потайном хранилище, отыщется какой-нибудь способ применять разрушительную магию не только в лесу, но и за его пределами?
И тогда… Твилла быстро обдумывала ситуацию. Тогда эти знания непременно будут использованы. Однако девушка не сомневалась, что лорд Хармонд направит против леса все силы, какие ему удастся собрать. И она сильно сомневалась, что лорд Хармонд согласится на перемирие, если даже ему это предложат. Но лорд Хармонд — это только один человек. А Твилла очень хорошо помнила, как разъяренные женщины набросились на вооруженных солдат-охранников…
— Хорошо, я сделаю то, о чем вы просите, — пообещала она. — Я пойду к Лиле — если она уже вернулась на свою ферму, то я найду ее там. У Лилы я узнаю все, что смогу…
— И обсудишь с ней то, что может воодушевить женщин народа равнин?
— Да, насколько это возможно.
— Тогда иди! Солнце уже заходит, а тебе будет легче путешествовать в сумерках. — Карла повела рукой, и в воздухе закружился вихрь серебристого тумана. Туман окружил женщин со всех сторон, и комната с зеркалом на стене пропала.
Когда туман рассеялся, они очутились в комнате, где стояло множество сундуков. Карла подошла к одному из них, нажала на выступ на крышке, и та откинулась. Внутри оказалась аккуратно сложенная одежда. Карла быстро вынула вещи и разложила их на других сундуках.
По большей части одежда была Твилле велика — эти вещи пришлись бы впору разве что какому-нибудь мускулистому крестьянину. Но девушке все-таки удалось подыскать узкие, обтягивающие ноги штаны темно-коричневого цвета, сшитые, наверное, для какого-нибудь мальчика-подростка. Еще Твилла нашла более или менее подходящую по размеру вылинявшую рубашку в желто-коричневую клетку и не слишком большую кожаную куртку. Девушка быстро переоделась. Она заботливо сложила так полюбившееся ей новое платье и все, что к нему прилагалось, и присела, чтобы переобуться в короткие, до середины голени, сапоги — они пришлись почти точно по размеру ее ноги.
Твилла снова спрятала зеркальце под одеждой и потуже затянула пояс, на котором висели пустые ножны и маленькая сумка.
— Хорошо, — сказала Карла, оглядев девушку со всех сторон. — Нужно только прикрыть волосы.
Она снова склонилась над сундуком и вскоре вынула оттуда вязаную шапочку, достаточно большую, чтобы под ней поместились косы Твиллы.
Теперь ты как две капли воды похожа на одного из тех губителей деревьев, — заметила лесная леди. — Как будто это были твои родные братья! Идем!
И снова вокруг них заклубился серебристый туман, на сей раз он перенес Твиллу, Кату и Карлу к самому краю леса. На простиравшейся впереди равнине тут и там еще виднелись неровные пятна почерневшей земли, где горели огни, погашенные ветром из леса. Твилла увидела и огромное черное пятно, оставшееся после большого костра. Девушка могла ориентироваться только по памяти — где-то там, далеко за пятнами выгоревшей земли, и, наверное, немного западнее, должна была находиться та самая ферма, на которой они с Илоном когда-то укрывались от грозы.
В воздухе что-то запорхало, прямо над головой у Твиллы. В бледном свете серебристого тумана, который все еще клубился вокруг, Твилла разглядела маленькое чешуйчатое тельце с перепончатыми крыльями.
— Сестра по искусству… — заговорила Твилла. Она быстро обернулась и увидела Кату, на плече у которой взмахивала крыльями вторая летающая ящерица. Третья ящерица сидела у Каты на ладони.
— Эти маленькие создания оказались здесь не случайно, — призналась волшебница подземного народа. — Они пригодятся в том деле, которое мы задумали. Но им нужно приготовиться к тому, что им предстоит увидеть. Возьми их с собой — нет, не думай, что эти малыши навлекут на тебя подозрения своим необычным видом. — Ката заметила, что Твилла покачала головой, и поспешила объяснить: — Они умеют оставаться невидимыми для всех, кроме того, с кем путешествуют. И ты еще узнаешь, какие они полезные — на свой лад, конечно.
Твилла не сомневалась, что Ката искренне верит в то, что говорит, но все же идея взять с собой ящериц показалась девушке весьма сомнительной.
— Это необходимо?
— Для того, что мы задумали, — да, необходимо, — заверила ее Ката.
И вот в сгущающихся сумерках Твилла вышла из леса. Девушка была не одна — три крылатые ящерицы из подземного мира порхали у нее над головой, время от времени ненадолго присаживаясь ей на плечо.
Твилла понятия не имела, как далеко может находиться ферма Лилы. Она помнила только, что им с Илоном пришлось идти целую ночь, прежде чем они добрались от фермы до леса. Луна — тоненький серебристый серп в темном небе — почти не освещала путь. Но темнота вовсе не мешала маленьким ящерицам. Твилла заметила, как одна из них ловко поймала какую-то мушку и с удовольствием ее сжевала.
А потом сзади, со стороны леса, донесся точно такой же птичий крик, какой Твилла слышала уже не раз — на дороге в горах, возле темницы форта и примерно в этом же самом месте, когда они с Илоном пробирались в лес. Девушка услышала хлопанье больших крыльев — настолько огромных, что они на мгновение заслонили тонкий серп луны в небе. Твилла сразу же схватилась за зеркальце — это была ее единственная защита на случай нападения неведомого врага. Илон назвал это существо анисгаром — но Твилла так и не узнала, что это за создание и каким образом оно связано с лесом. Тем не менее она была совершенно уверена, что анисгар имеет какое-то отношение к зачарованному лесу.
Таинственное существо пролетело над головой Твилла и исчезло во тьме. Девушка подождала немного — но анисгар не возвращался. В конце концов Твилла пошла дальше, настороженно прислушиваясь ко всем ночным шорохам.
Она шла не останавливаясь. Как ни странно, но в эту ночь Твилла как будто не нуждалась ни в пище, ни в отдыхе. Ящерицы вдоволь насытились насекомыми, которые взлетали из травы, потревоженные шагами Твиллы. Спустя какое-то время две крылатые ящерицы присели девушке на плечи, а третья устроилась прямо на голове. Она запустила коготки сквозь вязаную шапку и ухватилась за волосы девушки.
Луна начала опускаться к горизонту. Ночь была довольно прохладной, но Твилла все время двигалась, и ей было даже жарко. Небо на востоке посветлело, озаренное первыми лучами восходящего солнца. Девушка не знала, стоит ли подыскивать укрытие на день, или она уже достаточно близко от фермы Лилы. Твилла как раз раздумывала над этим, когда увидела впереди насыпь из плотно утрамбованной земли, обычно обозначавшую границу возделываемого поля. Твилла зашагала быстрее, уверенная, что место, которое она ищет, уже недалеко.
Ящерицы снова вспорхнули в воздух и полетели немного впереди девушки. Когда Твилла огибала земляной вал, на нее повеяло крепким запахом овец. Хотя в прошлый раз в овчарне не было ни одной собаки, Твилла все-таки немного опасалась. Что она будет делать, если теперь отару охраняют собаки? Ветер дул Твилле в лицо и уносил ее запах в противоположную от фермы сторону. В бледном свете утреннего солнца девушка увидела овец, которые бродили внутри загона, огороженного земляной стеной. Однако Твилла не имела ни малейшего представления о том, в какой стороне от овечьего загона находится фермерский дом.
Позади овечьего загона виднелось еще два поля, и на одном из них паслась маленькая лошадка, размером чуть больше пони. Крылатая ящерица подлетела к ней совсем близко, явно из любопытства. Лошадка захрапела и взбрыкнула передними ногами.
Фырканье встревоженного пони привлекло внимание еще двух упряжных лошадей, которые в это время пили воду. Эти две лошади, крепкие и сильные, были чуть ли не вдвое больше пони. Они оторвались от воды и подошли к маленькому пони, и все трое повернули головы в сторону Твиллы.
Девушка повернула за угол земляного вала и вышла на узкую дорожку, которая, скорее всего, вела к фермерскому дому. По одну сторону от дорожки тянулись ухоженные поля, заботливо защищенные от животных земляным валом. На полях уже зеленели ростки пшеницы.
Ветер донес до Твиллы запах дыма. Но это был не приятный, чистый запах горящих дров. От этого удушливого дыма у Твиллы сразу же защекотало в носу, так что девушка даже несколько раз чихнула. Земля во дворе фермы была плотно утоптана и изрыта тяжелыми копытами. Твилла увидела три строения, из которых одно определенно было фермерским домом, поскольку остальные два не отличались особой тщательностью отделки.
Из трубы тонкой струйкой поднимался дым. Твилла едва успела припасть к земле — дверь дома внезапно распахнулась, и оттуда вышла Лила с ведрами в руках. Рыбачка подошла к колодцу, опустила туда ведро и зачерпнула воды.
Но что это у нее с лицом?! Одна щека страшно распухла, под глазом темнел огромный синяк. И двигалась рыбачка как-то скованно, то и дело постанывая сквозь зубы, словно каждое движение причиняло ей боль. Неужели Лилу… избили?!
28
ТВИЛЛА ПОРАЗМЫСЛИЛА и решила пока не показываться. Если муж Лилы сейчас в доме, то лучше пока остаться в укрытии. Твилла проследила за тем, как рыбачка вернулась в дом с полными ведрами. Дверь за ней закрылась.
Три ящерицы уселись на камень, которым был отмечен вход во двор. Окраска их чешуйчатых шкурок переменилась — ящерицы стали точно такого же цвета, как камень, на котором они сидели. Твилла с трудом смогла их разглядеть, так удачно они замаскировались. Твилла не строила никаких планов, она просто хотела поговорить с рыбачкой Лилой об амулетах. Теперь же целитель-нице пришлось хорошенько обдумать то, что она увидела. Если Лилу подвергли суровому наказанию за участие в сражении возле большого костра, то вполне возможно, что теперь рыбачка вовсе не будет гореть желанием общаться с Твиллой.
Девушка затаилась в укрытии и наблюдала за домом. И вот входная дверь снова с силой распахнулась, и на пороге показался мужчина, муж Лилы. Он сердито хмурился и, обернувшись, грозно проворчал:
— Сиди дома, у печи, женщина! Если меня еще раз заставят платить штраф за твои проделки, ты у меня тоже поплатишься! Смотри, не забудь, что я сказал!
Мужчина с силой захлопнул дверь и затопал через грязный двор к одному из меньших строений. Твилла притаилась там, где была. Лучшего укрытия она все равно так и не смогла найти.
Фермер вышел из сарая и направился в поле, туда, где Твилла видела пасущихся лошадей. Через плечо у него была перекинута ременная упряжь. Мужчина подозвал двух лошадей и, отведя их во двор фермы, впряг в легкую двуколку. Потом вернулся к дому.
Муж Лилы рывком распахнул дверь и сказал — так громко, что Твилла прекрасно расслышала каждое слово:
— Я еду к Роамнорам. Займись делом, и чтобы все было в порядке!
Если Лила что-то и ответила, Твилла не услышала ее слов. Мужчина снова захлопнул дверь, сел в двуколку и направил лошадей к воротам. Твилла вся сжалась и припала к земле. Как бы ей сейчас пригодилась способность становиться незаметной, какой обладали крылатые ящерицы!
Девушка проводила взглядом удаляющегося фермера. Лошади шли неспешным шагом, и муж Лилы не подгонял их. Повозка катила по дорожке вдоль земляного вала. Один раз фермер оглянулся, все такой же мрачный и угрюмый, и посмотрел на свой дом. Он словно опасался, что жена снова не подчинится его приказаниям.
Фермер давно скрылся из виду, когда Твилла решилась пошевелиться. Ей нужно было собраться с мыслями. Если этот мужчина, который раньше как будто относился к Лиле довольно хорошо, теперь стал обращаться с супругой дурно… Тогда, конечно, Лила с большей охотой прислушается к словам Твиллы.
Девушка быстро прошла по грязному подворью, остановилась перед дверью дома и постучала как можно громче.
— Кто там пришел? — Голос Лилы из-за двери прозвучал как-то глухо и незнакомо.
— Я принесла известия! — придумала на ходу Твилла.
Дверь чуть приоткрылась — ровно настолько, чтобы Твилла смогла проскользнуть внутрь. Но девушка не решалась входить в дом без приглашения. Если с Лилой так обращались, значит, ее прежним хорошим отношениям с мужем пришел конец.
— Ты! — Рыбачка сразу узнала Твиллу. — Что ты задумала, целительница? Хочешь, чтоб меня снова плетями отстегали?
— Они побили тебя? — Твилла сглотнула подкативший к горлу ком. — Что…
Лила толкнула дверь, открывая ее пошире.
— Лорд Хармонд крепко нас проучил… — Она пожала плечами и поморщилась от боли. — Его сержант — большой мастер по части порки… Нам всыпали плетей — не до такой степени, чтоб мы не могли работать, но так, чтобы мы хорошенько это запомнили. А еще лорд заставил наших мужчин заплатить штраф — и за это мужья добавили нам тумаков.
— Это все из-за того, что вы дрались с солдатами…
— Да. Мы плохо обошлись с солдатами лорда, и лорду это не понравилось. Это его позорит — и его солдат тоже. А еще нас наказали за то, что мы помешали треклятому жрецу сотворить злое дело, которое он задумал. Жрец обладал властью даже большей, чем сам лорд Хармонд, — и из-за этого лорд тоже возмущался. Но все-таки зачем ты пришла? Если лесные демоны прислали тебя что-то выведать, тебе надо было идти не к фермерше, которую отходили плетями, — лорд Хармонд, к примеру, подошел бы для этого куда лучше.
Твилла почувствовала тяжесть туго набитой сумки, которую она принесла с собой. Захочет ли Лила или кто-нибудь еще из женщин ее слушать? Твилла решила не ходить вокруг да около, а выложить все напрямую.
— Твой муж очень рассердился на тебя? Лила снова поморщилась:
— Какой же мужчина обрадуется, когда ему приходится платить штраф за жену? Да еще и лорд теперь на нас сердится… Йохан думает, что лорд накрепко запомнил всех женщин, которые тогда бились на поле. Йохан думает, нас теперь всегда будут считать неблагонадежными.
Лила отошла в глубь дома, и целительница прошла за ней, закрыв за собой дверь. По крайней мере, рыбачка пока не прогнала ее и как будто не прочь поделиться своими горестями.
— А что с Ванди?
Лила передернула плечами:
— Ее мать давно умерла — иначе им не удалось бы так легко забрать девочку. Ее отец… Он сейчас в темнице — за то, что воспротивился приказу жреца.
— А сама Ванди?
Лила облизала пересохшие губы.
— Рута забрала малышку к себе, и за это ее поставили у позорного столба на городской площади и отстегали плетями. Раз уж жреца больше нет, Рута осмелилась взять девочку в свою семью. Теперь Ванди живет у нее в доме.
— Но почему они хотели принести Ванди в жертву?
— И ты еще спрашиваешь, целительница? Она же была в самом логове демонов и вернулась оттуда целой и невредимой! Жрец объявил, что Ванди шпионит среди нас по приказу лесных демонов.
— Но в лесу нет демонов… — медленно произнесла Твилла.
Ты так считаешь, целительница? Но ведь ты сама пришла из леса — кто же тебе теперь поверит? Вдруг ты теперь тоже не такая, как была раньше?
Лила присела на стул, отвернулась от Твиллы и стала смотреть на огонь, пылающий в очаге.
— Жрец погиб в костре. — Твилла попробовала зайти с другой стороны.
Лила подняла голову:
— Погиб от твоей руки — это ты хотела сказать?
— Я хотела сказать, что порожденное им зло его же и погубило. Я никогда не поверю, что ты, Лила, позволишь, чтобы при тебе до смерти замучили ребенка. И остальные женщины, которые стояли возле костра, — они тоже по доброй воле не отдали бы девочку жрецу-мучителю. И все вы доказали это — когда черное колдовство жреца исчезло вместе с ним и перестало на вас давить.
Или здесь есть еще один жрец тьмы, который сможет связать вас своим колдовством? Лила плюнула в огонь.
— Нет, но тут есть еще такие, кто до сих пор верит в силу жреца. И лорд Хармонд беспокоится — потому что жреца послали вместе с ним не просто так, а с каким-то заданием. Они считают, что с помощью колдовства Дандуса мы сумеем заполучить себе лес.
— Но те, кто живет в лесу, на это не согласны. — Твилла присела на другой стул и положила свою сумку на стол. — Те, чья жизнь связана с деревьями, хотят только одного чтобы их оставили в покое.
— А разве не они ослепляют наших мужчин и не лишают их разума? — пылко возразила Лила.
— Только тех, которые вторгаются во владения лесного народа и губят живые деревья. Подумай, Лила, — разве они хоть раз нападали на ваши фермы?
— Они похитили Ванди…
— И вернули ее обратно, когда выяснилось, что кто-то нарушил закон лесного народа, — ответила Твилла. — Разве девочку покалечили или лишили рассудка? Нет, она вернулась целой и невредимой — ты сама об этом говорила.
Рыбачка задумчиво кивнула:
— И поэтому жрец сказал, что в нее вселился демон…
— А что ты думаешь обо мне, Лила? Неужели ты считаешь, что я тоже — демон в человеческом обличье? Ты ведь не веришь, что жрец Дандуса имеет право распоряжаться здесь. Вспомни все, что нам внушали с детства, — какое страшное зло приверженцы Дандуса творили в давние времена.
— Да… — Лила повернулась к Твилле и снова посмотрела ей в глаза. — Тогда скажи, зачем ты сюда пришла? Если тебя схватят — тебе грозит кое-что похуже плетей. Нет, мы не разделяем веру Дандуса — но здесь есть и ярые сторонники этой веры, которые немедленно потребуют расплаты за смерть своего жреца. Они наверняка захотят, чтобы его убийцу предали той же мучительной смерти, которую принял проклятый жрец. И многие из них занимают здесь высокие посты. А лорд Хармонд не допустит, чтобы кто-то усомнился в его праве на власть. Зачем ты пришла, Твилла?
Целительница вздохнула:
— Я пришла узнать, о чем думают здешние женщины. Разве по ту сторону гор хоть какой-нибудь мужчина позволил бы, чтобы с его женой так жестоко обращались, а потом еще и добавил бы синяков от себя? Ведь это Йохан ударил тебя по щеке, правда, Лила?
Рыбачка прикрыла щеку ладонью:
— Он очень разозлился из-за того, что у него отобрали треть урожая в счет штрафа. Иохан тяжко трудился, выращивая урожай. И он считает, что вина за это лежит на мне.
— Скольких женщин избили плетями? — спросила Твилла.
— Десятерых — тех из нас, которые стояли в передних рядах и первыми набросились на солдат.
— И никто из мужчин не стал возражать?
— Лорд Хармонд был в ярости… У наших мужчин нет оружия… Солдаты лорда с легкостью изрубили бы недовольных в капусту. И кроме того…
— И кроме того, некоторые мужчины, как и Йохан, считали, что их жены заслуживают такого наказания — да?
Лила пожала плечами и, поморщившись от боли, призналась:
— Да, и это тоже…
— Женщины не должны быть такими беспомощными! — Твилла указала на свою сумку. — И они могут положить конец этой борьбе. Жители леса хотят только одного — чтобы их оставили в покое. Они обладают волшебной силой и применят свою магию, если их вынудят — но только в этом случае. Клянусь тебе, это правда!
Лила долго молчала.
— Без деревьев нам не обойтись, — сказала она наконец. — А в ручье нашли золото…
— Но ведь можно торговать, обмениваться товарами — а не воровать! — просто ответила Твилла. — И можно не рубить живые деревья. Ведь после сильного ветра в лесу каждый раз падает много сухих деревьев. А золото… Можно обменивать металл на что-нибудь другое.
Так тебя прислали сюда, чтобы ты это предложила?
— Меня прислали женщины лесного народа. Их женщины? Эти ведьмы, которые привораживают наших мужчин! С чего бы это им желать нам добра?
— Те мужчины, которых они завораживали, приходили в лес с топорами и рубили живые деревья — я об этом уже говорила. Наши люди точно так же набросились бы на любого, кто стал бы разорять их фермы. Женщины леса прислали меня, чтобы я передала вот это… Они хотят, чтобы наши народы заключили перемирие и собрались на переговоры — спокойно и открыто обсудить дела, которые здесь творятся, и прийти к согласию.
— Лорд Хармонд ни за что не согласится на это.
— А если лорд Хармонд обнаружит, что у него осталось слишком мало сторонников, — что он тогда скажет?
— Лорд имеет право призвать всех мужчин себе на службу. И он уже сделал это — в течение двенадцати дней Йохан и другие должны явиться в форт.
— Фермы разбросаны на очень большом расстоянии друг от друга. Что будет, если мужчины не придут по приказу лорда? Удастся ли ему согнать их в крепость?
Лила медленно покачала головой:
— Солдаты убьют всех, кто не подчинится приказу лорда.
— Нет — если лорд Хармонд будет занят другими делами. И скажу тебе правду, Лила, — неужели ты думаешь, что та сила, которая одолела черного жреца Дандуса, останется в стороне и позволит лорду Хармонду творить что ему вздумается?
— Так ты на стороне демонов! — В голосе Лилы прозвучали мрачные нотки.
— Я ни на чьей стороне. Я желаю только одного — чтобы все жили в мире и добром согласии. Ведь я — целительница и не могу убивать, если только против меня не обратятся силы тьмы, как это было возле костра. Нет, я говорю не о своей магии, а о магии лесного народа. Их волшебство очень могущественно, и они, конечно же, используют магическую силу для защиты своих владений. Так и будет — если лорд Хармонд выступит против них войной, пошлет своих солдат губить лес… Лила! — Твилла расстегнула сумку и вынула один из волшебных медальонов. — Я принесла тебе подарок от женщин лесного народа. Женщине, которая носит такой медальон, не придется опасаться мужчины, с которым она близка. Мужчина будет прислушиваться к тому, что говорит его супруга, и никогда не поднимет на нее руку. С помощью этого амулета женщина получит от своего мужчины все, что захочет.
Лила с подозрением посмотрела на медальон:
— Это колдовская вещица… И что женщина должна с ней делать?
— С помощью таких медальонов женщины смогут спасти жизнь своим мужчинам, сохранить мир и порядок в своем доме. Клянусь тебе, Лила, в этом медальоне нет никакого черного колдовства. Мужчины, которые склонны к жестокости, станут добрее и будут лучше относиться к своим подругам. Разве ты не хочешь, чтобы Йохан снова стал таким, как прежде, — помнишь, ты рассказывала о нем во время нашей первой встречи у вас на ферме? Или тебе больше по нраву, чтобы он оставался таким, как сейчас, — я слышала, как он с тобой разговаривает…
Лила медленно протянула руку к амулету, но не взяла его. Она подняла голову и посмотрела Твилле в глаза. Целительница заметила, что в голубых глазах Лилы стоят слезы.
— Мы были… счастливы. Счастливы — пока не пришел проклятый жрец Дандуса. Да, это правда, — многие женщины… Да почти все! Они обижены и злятся на своих мужей. Мы рожаем детей не для того, чтобы их сжигали на кострах! А он… Клянусь тебе, проклятому колдуну нравилось то, что он делал с бедной девочкой!
— Такова природа тьмы, — Твилла кивнула, соглашаясь.
— Йохан возмущался, когда нас, женщин, согнали, словно стадо, и повели к тому костру… Но наши мужчины тоже были под стражей. А тогда… Тогда, когда жреца не стало и мы отвоевали себе свободу… Нам недолго удалось удержать обретенное. Когда солдаты схватили нас, лорд Хармонд велел привести к себе наших мужей. Он приказал им держать жен в страхе и покорности, иначе придется платить еще большие штрафы. А нас избили и с позором провели по городу… Йохан… Он как-то переменился с тех пор. Целительница, ты многое знаешь… Как по-твоему — не могло случиться так, что когда проклятый жрец провалился в уготованный ему ад, его злобный дух остался здесь и подействовал на наших мужчин?
Твилла содрогнулась и прижала зеркальце к груди. О таком она даже не подумала. Если это правда, то дела обстоят гораздо хуже, чем казалось.
— Я не знаю… — медленно ответила она. — Но если это правда, тогда, Лила, этот амулет будет для тебя вдвое ценнее. Может быть, амулет даже поможет развеять тень, коснувшуюся твоего Йохана!
— Амулет… У нас тоже были амулеты — для рыбной ловли. Это были Глаза Дууда, девятихвостой змеи. Они приносили удачу на море. — Лила снова поднесла руку к распухшей щеке. — Если… Если тьма коснулась моего Йохана — я буду сражаться за него! И я испробую твой амулет, целительница.
Рыбачка взяла медальон, и Твилла вздохнула с облегчением. Она до последней минуты сомневалась, что сможет исполнить поручение Карлы и Каты. Но ей все-таки удалось убедить Лилу принять волшебный подарок женщин из леса.
— Лила… — Целительница наклонилась к подруге. — Здесь есть еще такие же амулеты. Они — для женщин, которые страдают из-за того, что лорд Хармонд гневается на их мужей. — Твилла встряхнула сумку, и внутри что-то зазвенело. — Как эти медальоны можно передать тем, кто больше всего в них нуждается?
— Базарный день! — сразу же вспомнила Лила. — Может, конечно, Йохан захочет оставить меня дома… Но если эта штучка подействует так, как ты сказала, и Йохан станет меня слушаться — тогда я уговорю его взять меня в город, на рынок. Там я встречусь с теми, кому можно доверять, и передам им твои слова и эти подарки. Твилла, я верю тебе и верю, что ты сказала мне правду. Хорошо бы, чтобы все так и было…
— Так и будет! Поговори с Йоханом, скажи, чтобы другие женщины тоже поговорили со своими мужьями — о мирных переговорах, о том, что можно торговать, обмениваться товарами. У лорда Хармонда, конечно, есть солдаты — но и воля народа во многом может повлиять на планы лорда.
— Я сделаю все, что смогу. Если этот медальон вернет мне прежнего Йохана — значит, Твилла, ты снова проявишь себя как истинная целительница!
— Эй! Ты кто такой? Ты проскользнул, как змея, в мой дом, пока хозяина не было!
Твилла развернулась на стуле. Лила ахнула. Дверь, которую они плотно прикрыли, бесшумно распахнулась, а женщины были так увлечены разговором, что совсем не заметили этого. На пороге стоял мужчина, в котором Твилла узнала мужа рыбачки Лилы.
Йохан шагнул в дом, сердито сдвинув брови.
— Скалла был добр ко мне и напомнил, что я должен прихватить медяки, чтоб уплатить за еду, — продолжал Йохан. — И вот я снова застукал тебя, женщина! Кто этот парень, которого ты привела сюда, чтобы опозорить мой дом?
Твилла вскочила и схватилась за зеркальце, хотя ей очень не хотелось причинять Йохану какой-нибудь вред.
— Твоя супруга вовсе не позорит тебя, — быстро ответила она. — Я — целительница…
— Что за ерунда! В здешних краях не бывает никаких целительниц! С какой фермы ты сбежала, женщина? — Йохан подошел к Твилле и криво усмехнулся. — Твой хозяин уже наверняка разыскивает тебя, и он будет благодарен мне за то, что я изловил беглянку.
— Йохан!
Мужчина быстро повернулся к Лиле:
— А ты, женщина… Я вижу, ты так ничему и не научилась… — Йохан замолчал на полуслове и вдруг перестал хмуриться. Он как будто сразу помолодел и стал не таким уверенным в себе.
Лила спрятала амулет в ладони и прижала руку к груди, словно хотела всеми силами своего тела сделать волшебство еще действеннее.
— Йохан… Почему ты сердишься, Йохан? — Рыбачка обошла вокруг стола и остановилась рядом с мужем.
Йохан, казалось, немного растерялся. Он потер рукой лоб, тряхнул головой.
— Я… Я не знаю… Нам не из-за чего ссориться…
— Нам с тобой не из-за чего ссориться, правда ведь, Йохан? — Лила стояла прямо перед ним. Она подняла руку и нежно погладила мужа по щеке. — Ты ведь больше не сердишься на меня, правда, Йохан?
Мужчина вдруг улыбнулся, положил руки Лиле на плечи и притянул ее к себе.
— Правда, Лила… — пробормотал он, сжимая жену в объятиях. — Не знаю, какой темный демон тянул меня за язык… И… Я сделал вот это… — Йохан чуть отстранился от Лилы, взял ее рукой за подбородок и повернул лицом к себе, а другой рукой осторожно дотронулся до распухшей щеки. — Лила, мною точно овладел какой-то демон! Прости меня, Лила, моя милая жена! — И Йохан снова обнял ее.
А Твилла крепко задумалась. Йохан клялся Скаллой — а это было имя древнего темного божества. Неужели Лила права и после смерти черного жреца его зло рассеялось среди других людей?
— Все хорошо, Йохан. — Лила тоже погладила его по щеке. — Мы больше не будем ссориться. Мне очень жаль, что тебе пришлось заплатить штраф, но я не жалею о том, что вместе с другими женщинами встала на защиту маленькой Ванди.
Нельзя допустить, чтобы кто-то мучил детей ради собственной выгоды.
— Конечно, — кивнул Йохан. — Не понимаю, почему никто из нас, мужчин, не защитил девочку, как это сделали вы, женщины? Нами завладели демоны. И если наш лорд требует за такое штраф — значит, он тоже поддался влиянию темных сил.
— Тише! — Лила прикрыла его рот ладонью. — Не вздумай говорить такое — но и не забывай об этом. А теперь… — Она немного отстранилась от мужа. — Это действительно истинная целительница, и зовут ее Твиллой. Она пришла, чтобы помочь нам чем сможет.
— Но здесь нет женщин-целительниц! Лорд Хармонд не допустил бы такого.
— И все же вот она, перед тобой, — продолжала Лила. — Она умеет лечить людей и животных, как те целительницы, которые живут по ту сторону гор. Ты собирался к Роамнорам, чтобы они помогли с нашей овцой… Может быть, пусть Твилла посмотрит, что с животным?
Йохан повернулся к Твилле, оглядел ее одежду, потом посмотрел в лицо и сказал:
— Ну что ж, ладно… Если ты, целительница, вылечишь мою лучшую овцу, я не останусь в долгу.
Вся злость Йохана куда-то пропала, словно ее и не было, так что Твилла больше не сомневалась в действенности амулетов. Девушка пошла за Йоханом в одну из пристроек, где лежала овца — явно породистое животное, с прекрасной, мягкой желтовато-коричневой шерстью. Овца дышала тяжело и прерывисто.
Твилла сразу же занялась больным животным. У нее больше не было при себе сумки с целебными снадобьями, но все знания, полученные от Халди, остались. Девушка осмотрела овцу и принялась за лечение. Йохан присел на солому с другой стороны от животного и следил за действиями целительницы. Наконец овца громко заблеяла, взбрыкнула ногами и попыталась встать. Йохан тотчас же помог животному подняться.
Твилла изучила разбросанный по полу мусор.
— Овца поела дурной травы проверь свои поля, Йохан, сорняки нужно извести. Нам повезло, что она съела не слишком много. Она могла бы отравиться до смерти.
— Да? — Йохан поставил овцу на ноги. Прими мою благодарность, целительница. У меня есть только несколько медяков, но все, что осталось в копилке, — твое.
Твилла покачала головой:
— Мне не нужна плата, Йохан. Лила — моя давняя подружка, и я просто зашла посмотреть, как у нее дела. Поначалу мне показалось, что у вас в семье не все ладится, но теперь я думаю, что все будет в порядке.
Йохан смутился и покраснел — это было заметно даже на его бронзовом от загара лице.
— Целительница, я не знаю, какое доброе волшебство ты здесь сотворила, но я чувствую, что темных демонов, которые в меня вселились, больше нет. Это было что-то злое, и я словно превратился в другого человека. Но знай, целительница, если пойдешь в город — там немало мужчин, которые думают так, как раньше думал я…
Твилла покачала головой:
— Нет, я не собираюсь в город. Я странствую — все целители так делают, когда где-то нужна их помощь. Но скажи мне, Йохан… Я слышала, как ты призывал в свидетели Скаллу, — где ты этому научился?
Йохан покраснел еще сильнее.
— Целительница, об этом много болтают — и на рынке, и в кабачке, и на мельнице. Я… Я слушал, потому что в последнее время мужчины, считай, только об этом и болтают. Но клянусь тебе, целительница, кровью своей клянусь, что я не принес на жертвенный костер ни зернышка, ни малого ягненка! И я больше никогда не произнесу этого проклятого имени!
— Я верю, ты говоришь правду, Йохан. И все-таки это очень неразумно — призывать темное божество, пусть даже и в пустячном разговоре. Ну что ж, а теперь мне пора идти… — Девушка повернулась к Лиле, которая стояла в дверях сарайчика. — Лила, кажется, я больше здесь не нужна.
Лила подошла и взяла ее за руку.
Целительница, какое счастье, что мы встретились! Прими нашу сердечную благодарность и самые лучшие пожелания. И знай — не все наши соседи отнеслись бы к тебе так же хорошо.
Йохан энергично закивал, соглашаясь.
— Следующая ферма за нашей принадлежит Роамнору. А он… Он сам, по своей воле, и очень охотно, давал подношения жрецу Дандуса.
— Спасибо, что предупредили. Лила, не давай себя в обиду. Может статься, в скором времени нам придется одолеть еще много новых неприятностей.
Йохан и Лила хотели дать Твилле с собой немного еды и хорошее шерстяное одеяло, но целительница не приняла их подарков. Когда она проходила через ворота, три крылатые ящерицы вспорхнули с каменного столба и снова закружились у нее над головой. Твилла обернулась и помахала рукой, прощаясь с Лилой и Йоханом, которые стояли у двери своего дома. Если амулеты так же хорошо подействуют и у других женщин, то все действительно может получиться, на что и надеялись Ката и Карла.
29
СОЛНЦЕ ПОДНЯЛОСЬ уже совсем высоко. Твилла уже так привыкла к тенистым сумеркам леса, что открытая солнечным лучам равнина казалась ей мрачноватой и немного зловещей. Девушке захотелось пойти напрямик к ближайшему островку леса, темному и тенистому. Но она колебалась — ведь если она направится вот так, прямо через поле, ее сразу же заметит любой патруль.
Ящерицы тоже как будто предчувствовали опасность — они не присаживались девушке на плечи, а все время кружили у нее над головой. А потом крылатые ящерицы внезапно собрались все вместе и спикировали сверху прямо на Твиллу. Девушка пригнулась, но ящерицы не успокоились. Они еще раз повторили тот же маневр — и Твилла присела на корточки. Ящерицы снова поднялись повыше и спикировали прямо на нее, так что девушка уже ползла на четвереньках, а потом и вообще плашмя, прижимаясь к земле. Ящерицы заставили ее втиснуться в яму возле остатков размытой дождем земляной изгороди.
Сами ящерицы тоже припали к земле и быстро переменили цвет, маскируясь на темно-коричневом фоне почвы. Твилла поняла, что ящерицы заметили с воздуха какую-то опасность и хотели ее предупредить. Она плотнее вжалась в землю. И вскоре всем телом почувствовала, как вздрагивает земля под копытами коней.
Потом Твилла услышала звяканье доспехов, фырканье лошадей и человеческие голоса.
— Капитан велел охранять поля у тех подпалин…
— Да ну, ты че? Кто туда попрется, в такую даль? И к самому лесу…
Мужчины говорили резкими, хриплыми голосами, с характерным выговором — точно так же разговаривали наемники, которые сопровождали караван с королевскими невестами в путешествии через горную гряду. Твилла распласталась на земле, стараясь вжаться в вымоину как можно плотнее. Она очень надеялась, что темно-коричневый цвет ее одежды не слишком выделяется на фоне земли и солдатам будет нелегко ее заметить.
— Они все равно не вылезут из леса, — сказал солдат, который заговорил вторым. — Да и с чего бы им оттуда вылазить?
— Это точно, вылазить из лесу им не обязательно, — заметил кто-то еще. — Вы же были там, когда демоница отправила его светлость в его же собственный костер. А мы-то приперлись туда порубать демонов, которых его светлость должен был выкурить из лесу своей магией! Ну, и кто ж тогда получил сполна, а? Кто, я говорю, как не сам его светлость!
— Ты бы помалкивал, Рольф, — сказал его приятель. — У тебя слишком большой рот, закрой его на замок — пока не попал за решетку из-за пустой болтовни. Его лордству не понравится, если всякие тут начнут болтать о том, как мы тогда обделались.
— Какая ж это пустая болтовня, когда я сам там был и все видел своими глазами! — ответил тот, кого назвали Рольфом. — Если не веришь — пощупай шишку у меня на голове. Эта баба дура дурой, а крепко меня приложила… У нее хороший замах.
— Привыкла сено косить. Потаскаешься с косой по полю — не такой еще замах наработаешь. Но наш лорд здорово их проучил. Больше не вздумают бунтовать. Сперва им всыпали плетей на площади, а потом еще и мужья дома добавили горячих — кто ж обрадуется, когда с тебя сдирают штраф? Эти грязные землекопы платить не любят.
— Каспер вчера вечером такое болтал…
Голоса не приближались, но звучали очень громко и отчетливо. Твилла решила, что солдаты остановились неподалеку от разрушенной ограды, за которой она пряталась, — хотя это укрытие было очень ненадежным.
— У Каспера мозгов как у болотной лягушки. Все, что он болтает, надо вывернуть наизнанку — тогда, может, и выудишь одно-два умных слова, если повезет. Так о чем он тебе наплел на этот раз?
— Он говорил, будто бы жрец обзавелся в лесу дружком. И жрец ни за что бы не взялся разжигать этот костер, если б его не убедили, что затея сработает.
— Ну, а вышло все наоборот. Из леса пришла баба и задала ему хорошую взбучку. Заметь — это была баба. Может, у них в лесу бабы будут драться вместо мужиков? Вот над этим стоит покумекать. Каспер не говорил, от кого он такое слышал?
— Он же стражник в башне и слышал как-то, о чем жрец говорил с лордом. Но ближе всех жрец сошелся не с лордом, а с нашим капитаном. А в последнее время капитан с лордом что-то не особо дружат.
Твилла услышала грубый хохот.
— Интересно, с чего бы это? Ежели б мой папаша заставил меня спать с такой кошмарной уродиной, я бы тоже не обрадовался! Я эту девку хорошо рассмотрел, когда ее выводили на помост. Морда такая, что любого наизнанку вывернет. Повезло капитану, что эта уродина удрала с порченым Илоном. Оба утопли в речке… Да, повезло капитану. Этот Илон — он раньше был хорошим офицером, пока демоны его не испортили. Он был совсем не такой, как нынешний капитан…
— Лорд надеется на боевые повозки. Они уже недалеко от города. Загоним их в лес и повырубим там все подчистую — и проклятые демоны больше ни до кого не доберутся со своим колдовством. Может, лорд тоже знается с тем лесным приятелем жреца и выведал у него секреты демонов? Тогда мы будем знать, что нас ожидает в лесу. Ну что, хватит нам тут толочься? Уж все осмотрели, а эта проклятая лошадь так брыкается, что у меня вся задница отбита. Поехали, что ли, пока эта тварь меня не сбросила…
— И чего это они будто с ума посходили? Никто ему не ответил, и солдат спросил снова:
— Чего это они? Как с ума посходили…
Тот, кто ответил, говорил негромко и медленно, словно боялся, что ему не поверят.
— Летучие твари… Они нападают на лошадей — и на людей тоже… Глянь, какие отметины у меня на шее — видишь, точки такие маленькие? Следы еще остались, но уже не болит и не чешется.
— Какие такие летучие твари?
— Слушай, я не хочу, чтоб меня вызывали к капитану на вздрючку — за то, что я болтаю о таком, чего, как он думает, на самом деле не бывает, хотя его они тоже поцарапали. Просто знай, что это такие маленькие летучие твари, и они прилетают из леса. Они набросились на нас и помешали изловить ту демоницу, которая угробила жреца.
— Летучие твари — надо же! — повторил Рольф. — Ну, что бы это ни было, но оно и вправду поработало над отрядом капитана.
Его приятель только хмыкнул, а потом Твилла услышала удаляющийся топот копыт. Девушка не шевелилась, пока одна из ящериц не вспорхнула в воздух. Тогда Твилла решила, что стражники уехали уже достаточно далеко и можно вставать.
И все же, прежде чем идти дальше, она внимательно осмотрела равнину впереди и выбрала такой путь, чтобы всадники ее не заметили. Твилла растерла ладонями лицо — пока она неподвижно лежала в траве, мошки-кровопийцы устроили на ней настоящее пиршество.
Дойдя до того места, где когда-то горел большой костер, Твилла старательно обошла все выгоревшие места. Хотя от костра осталось только пятно почерневшей земли, ведунья не имела ни малейшего желания приближаться к месту, где жрец Дандуса творил свое черное колдовство. Интересно, на какого лесного приятеля так рассчитывал проклятый жрец? На Лотис? Может быть, гнилой огонь, который уничтожил Илон, был как-то связан с жертвенным костром жреца Дандуса? Сила тянется к силе… Наверное, Лотис своим колдовством сумела призвать к себе черного жреца.
Наконец Твилла добралась до окраины леса и прошла в глубь зарослей. Прохлада и полумрак леса показались ей благословенным бальзамом после нестерпимого зноя равнины. Твилла оперлась о толстый ствол гигантского дерева. Ящерицы тоже уселись на дерево, зацепившись коготками за шершавую кору, — и тотчас исчезли из виду.
Теперь Твилле нужен был проводник, который показал бы ей путь обратно к огромному дереву. Может быть, ящерицы сослужат эту службу? Но ящерицы не летели дальше. Твилла почему-то ожидала, что Ката и Карла ее встретят, но оказалась совсем одна в лесном сумраке, пронизанном серебристыми туманами. Поблизости никого не было видно. Твилле захотелось, чтобы она тоже умела использовать серебристые туманы для перемещений, но это волшебство было ей неподвластно. Девушке ничего не оставалось, кроме как идти пешком сквозь чащу леса. Она надеялась, что рано или поздно встретится с кем-нибудь из стражей лесных границ, и это будет человек, а не чудовище вроде того, что настигло ее неподалеку от берега реки.
Над равниной солнце светило очень ярко и жгло невыносимо. Здесь же, в лесу, царили полумрак и приятная прохлада. Но Твилле понадобилось какое-то время, чтобы глаза вновь привыкли к такому тусклому свету. Повсюду клубились серебристые туманы, и девушка не могла как следует рассмотреть дорогу впереди. Твилла петляла между стволами деревьев и очень надеялась, что идет в нужном направлении.
Внезапно девушка уловила тонкий аромат и тотчас же замерла на месте. Она вскинула голову и принюхалась. Этот запах невозможно было забыть — пряный и сладкий аромат, который всегда оставался там, где побывала Лотис. Твилла не обладала собачьим нюхом и не могла выследить человека по запаху. Но она пошла дальше очень медленно, все время принюхиваясь. Ее руки сами потянулись к зеркальцу. Твилла не сомневалась, что злая колдунья затеяла какую-то пакость. И поскольку никто из лесного народа, похоже, не помешал ей…
Твилла облизала внезапно пересохшие губы. Она даже не думала, что сумеет противостоять колдунье, которая много лет наращивала свою магическую мощь и превзошла в этом искусстве большинство своих сородичей. Разумнее всего было бы развернуться и бежать подальше от того места, где побывала Лотис. И все же Твилла продолжала упорно шагать туда, куда манил ее тонкий аромат. Девушка старалась двигаться бесшумно. Три ящерицы, как и прежде, кружили у нее над головой. Они вели себя совершенно спокойно и не подавали никаких знаков, предупреждающих о приближении опасности.
Толстый ковер палой листвы, по которому ступала девушка, неожиданно стал неровным — словно кто-то сгреб листья в большие кучи, которые высились между деревьями. Пройдя еще дальше, Твилла увидела, что в некоторых местах земля вообще очищена от листьев, скопившихся за много лет, и в ней проступают верхушки округлых камней. Камни лежали один за другим, как будто кто-то огородил ими узкую дорожку.
Твилла остановилась. Едва заметный запах духов Лотис по-прежнему витал в воздухе, но к нему примешивалось что-то еще, очень неприятное, вызывающее дурноту. Девушка не пошла по так явно обозначенной дорожке, даже не ступила на нее. Когда имеешь дело с волшебными силами, нужно всегда быть настороже.
Ящерицы подлетели к Твилле и снова устроились у нее на плечах и на голове. Было ясно, что им тоже вовсе не хочется двигаться дальше — как и самой Твилле.
Отмеченная камнями дорожка вилась между деревьями и исчезала из виду всего в нескольких шагах от того места, где стояла девушка. Туманы… Нет… Твилла присмотрелась повнимательнее к тому, что клубилось между деревьями у дальнего конца тропинки. И она вспомнила! Когда Карла пробилась в темницу в лесном дворце, куда Лотис заточила Твиллу и Илона, туманный вихрь, который перенес туда лесную волшебницу, имел такой же неприятный желтоватый оттенок.
Однако… Девушка оглянулась через плечо. Да, в лесу были совсем другие туманы, они светились незапятнанным серебром, в то время как эта мгла, повисшая над тропинкой, явно несла на себе отпечаток чего-то дурного и темного.
Что же это? Какая-то преграда? Ловушка?
Твилла разрывалась на части — ей хотелось пойти вперед, с волшебным зеркальцем в руке, и попробовать развеять зловещую мглу… Или все же разумнее отступить?
Пока она стояла, раздумывая, что делать, внутри зловещего тумана что-то запульсировало и забилось. Неужели кто-то попался в эту ловушку?! Твилла сразу вспомнила о мушках, которые попадают в паутину. Значит, внутри этой туманной мглы томится пленник? Теперь Твилла просто не имела права оставить жертву Лотис без помощи.
Девушка достала заветное зеркальце, подняла его перед собой и шагнула на дорожку, которая вела к зловещему клубку тумана. Ящерицы взмыли вверх. Теперь они не налетали на Твиллу, заставляя пригнуться — как тогда, когда им встретился патруль. Сейчас ящерицы просто кружили в воздухе вокруг девушки.
Твилла заметила, что мрачная паутина тумана не отступает и биение внутри нее становится все более неистовым. Твилла вскинула зеркальце, навела его на колдовской туман и замешкалась. Она не спешила призывать волшебную силу. А вдруг тот, кто опутан злым туманом, еще больше пострадает от ее вмешательства?
Пройдя три шага, Твилла оказалась между двумя камнями высотой ей по грудь. Камни блестели, словно политые водой. Запах, исходивший от существа, пойманного в туманную паутину, заглушил тонкий аромат духов Лотис. Твилла остановилась и присмотрелась, пытаясь разглядеть, кого же Лотис поймала в свои сети. Но увидела только какую-то тень, которая металась внутри клубка желтоватого тумана и как будто размахивала руками.
Твилла ощутила укол страха — но это было не ее собственное чувство, а чье-то еще. И девушка поняла, что нельзя терять время. Узник колдовской паутины охвачен ужасом.
Держа перед собой зеркальце, Твилла подошла поближе к пленнику тумана. Ящерицы кружились над ней, но не пикировали вниз, не пытались предупредить об опасности. Девушка сосредоточила всю свою волю на маленьком серебряном диске, который держала в руке.
Над зеркальцем заклубилась серебристая дымка и начала вращаться, подобно вихрю, постепенно набирая силу и неистовство ураганов, какие бушуют во внешних землях. Потом серебристый вихрь оторвался от зеркальца и, бешено крутясь, устремился вперед.
Сотворенный зеркальцем ураганный вихрь столкнулся с клубком зловещего тумана. Пленник внутри забился еще отчаяннее. От того места, к которому прикасался серебристый вихрь, по туманному клубку побежали трещины, становясь все глубже и шире. Туманный клубок содрогался от движений существа, запертого внутри. Но вот мерзкий колдовской туман разлетелся на мелкие клочья и отступил, а освобожденный пленник вырвался из пут.
Твилла увидела, что существо, которое попалось в ловушку Лотис, — птица. Крылья ее были сложены, и птица ходила на двух ногах, переваливаясь из стороны в сторону. Что это была за птица! Как здешние гигантские деревья, равных которым не росло ни в каких других местах, так и птица эта во много раз превосходила размерами все другие существа, наделенные крыльями.
Вырвавшись из тумана, птица взмахнула огромными крыльями — каждое длиной в рост высокого мужчины. А туловище невиданной птицы по размеру превосходило всю Твиллу. Птица раскрыла клюв, и девушка увидела, что по краю клюва тянутся заостренные зубцы — от этого клюв казался похожим на зубастую пасть. Птица запрокинула голову и издала крик, который Твилла слышала уже не раз, — это был анисгар!
Птица шла прямо на девушку, и Твилле волей-неволей пришлось отступить. Девушка немного испугалась. А вдруг анисгар подумает, что это она заманила его в ловушку? Ящерицы отлетели от Твиллы и закружились над гигантской птицей. Анисгар, конечно же, не мог взлететь здесь — в чаще леса деревья росли так тесно, что огромная птица не могла даже полностью расправить крылья.
Анисгар остановился. Он прокричал только один раз и больше не издал ни звука. А потом вдруг изогнул длинную шею и с немыслимой быстротой ткнулся страшным клювом в зеркальце Твиллы. Все произошло так быстро, что девушка ничего не успела предпринять. Но мощный клюв прикоснулся к зеркальцу очень легко — просто прикоснулся, не ударил. Твилла даже немного удивилась.
Птица долго стояла вот так, поднеся клюв к зеркальцу. Потом анисгар поднял голову чуть повыше, и на Твиллу уставились огромные золотистые глаза, отсвечивающие огненно-красным. Птица несколько раз кивнула головой, и Твилла наконец-то сообразила, чего от нее хотят. Гигантское создание было слишком велико, чтобы обойти вокруг девушки, но отчаянно стремилось вырваться на свободу — а путь к свободе был у Твиллы за спиной.
Твилла начала отступать назад, по-прежнему сжимая руках волшебное зеркальце. Анисгар шагал за ней следом. Они уже миновали отмеченную камнями дорожку и вышли в чащу леса. Но и здесь анисгар не смог бы взлететь. Огромная птица шла, тяжело переваливаясь с одной лапы на другую. Твилла прижалась к стволу дерева, и анисгар прошагал мимо, едва не задев ее крылом. Птица целеустремленно двигалась в одном направлении, явно прекрасно зная, куда идет.
Твилла уже совсем успокоилась, и в ней проснулось любопытство. Девушке захотелось узнать, куда же так стремится анисгар. На мягком ковре прошлогодней листвы не осталось никаких следов в том месте, где прошла Твилла, и кроме того, анисгар сам выбрал путь сразу после того, как они покинули отмеченное камнями место.
Твилла почему-то нисколько не удивилась, когда гигантская птица вывела ее на небольшую полянку, образовавшуюся в лесу после того, как бурей повалило одно из огромных деревьев. Анисгар вспрыгнул на заросший зеленым мхом остов упавшего дерева и снова издал пронзительный клич.
На полянке закружился туманный вихрь, и оттуда вышли Оксил и Карла.
— Приветствую тебя, Риттенган! — сказал лесной лорд, а потом заговорил с анисгаром на странном языке, совершенно незнакомом Твилле. Огромная птица наклонила голову, и Оксил почесал ее длинную шею, покрытую серыми перьями. Вдруг Оксил отнял руку, понюхал свои пальцы и нахмурился.
Карла уже разглядела за мощным телом птицы Твиллу.
— Дочь Луны!
Оксил посмотрел туда же, куда и Карла.
— Где… — заговорил он и оборвал себя. — Анисгар был пленен, и ты освободила его, дочь Луны?
Твилла коротко рассказала о вязком желтоватом тумане, об аромате духов Лотис, который привел ее к ловушке, и о том, что она сделала с помощью волшебного зеркальца.
— Лотис! — В голосе Карлы прозвучало нескрываемое отвращение.
— Лотис… — мрачно произнес Оксил. — Ее силы возросли до немыслимых пределов. Тайные знания Харгела ныне закрыты для нее… Из какого же иного источника…
Твилла перебила его:
— Она многому научилась у жреца Дандуса. Я случайно подслушала разговор солдат — жрец хвастал, что у него есть какой-то «друг» в лесу.
— Этот человек мертв, — возразил Оксил.
— Но сколько темных тайн он успел передать Лотис, пока был жив? — сказала Карла. — Мы не знаем. А те, кто следует путем темного колдовства, умеют по-своему таить свои силы и знания. Они кажутся менее могущественными, чем на самом деле, — до той поры, пока кто-либо не испробует их силы. Лотис захватила в плен твоего посланца… — Карла указала на птицу. — И если бы по счастливой случайности дочь Луны не оказалась рядом, кто знает, что сталось бы с нашими планами?
Оксил еще больше помрачнел и плотно сжал губы. Он ничего не ответил Карле, только протянул руку к серой птице. Анисгар выгнул шею и опустил голову на руку лесного лорда. Оксил пристально посмотрел в золотистые глаза птицы. Так продолжалось довольно долго. Твилла с Карлой стояли рядом и наблюдали за происходящим.
Но вот анисгар вновь поднял голову и еще раз издал пронзительный крик. Потом гигантская птица прыжками перебралась на основание упавшего дерева, где толстые, вывороченные из земли корни поднимались довольно высоко. Карла отступила к самому краю прогалины. Оксил жестом велел Твилле отойти подальше. Девушка тоже отошла на край поляны — только с другой стороны. Анисгар взмахнул крыльями, быстро пробежался вдоль ствола, подпрыгнул — и круто взмыл вверх. Твилла не поверила бы, что птица может взлететь из такого положения, если бы не видела своими глазами, как гигантский анисгар понесся вверх, к узенькой полоске неба, просвечивающего между кронами деревьев. Поднявшись к вершинам деревьев, птица еще раз крикнула и исчезла из виду.
Карла повернулась к Твилле.
— Удачно ли прошло твое путешествие, дочь Луны? — спросила лесная волшебница.
Твилла рассказала о том, как встретилась с Лилой и Йоханом. Она заверила Карлу, что Лила позаботится о том, чтобы остальные амулеты как можно скорее попали к другим женщинам. Оксил выслушал все это и снова помрачнел.
— Какие силы ты привлекла к этому волшебству, Карла? — спросил он.
— Чары верхнего мира, объединенные с магией подземного народа, спокойно ответила лесная леди. — Мне помогала Ката. Это женская магия, и мы применили ее по назначению — здесь и сейчас.
— Вам не стоило вмешиваться… — начал было Оксил, но Карла перебила его:
— Вмешиваться! Мы сделали то, что было необходимо. Именно потому, что никто не додумался вовремя «вмешаться», нам теперь приходится бороться против происков этой негодной Лотис, у которой помутился рассудок! Вот кого надо было давным-давно привлечь к ответу за то, что она вмешивается в чужие дела!
— На то есть закон. — Оксил, казалось, смутился. Он ничего не мог ответить на обвинения, которые выдвинула Карла.
— Мы во всем придерживались законов, и чем это могло для нас закончиться? — продолжала нападать Карла. — Лотис презрела все законы, и теперь в наших рядах — раскол и сомнения. И это тогда, когда мы должны все вместе встать на борьбу с чужеземными захватчиками! Ката обладает своей собственной магией, которая неподвластна нашим законам. А я думаю, что эти законы нарушены давным-давно, и нам теперь пригодится любое оружие, какое только удастся отыскать, — только бы оно помогло защититься от чужеземцев. Наши амулеты не причинят никакого вреда, они только сделают жизнь чужеземных женщин более спокойной и счастливой. И сила этих амулетов не бесконечна. Но ее должно хватить до тех пор, пока чужеземцы хоть немного не образумятся. Доводы Карлы не убедили лесного лорда.
— Ты совершила это по собственному почину, — ответил ей Оксил. — И если что-то пойдет не так с этими амулетами, вся вина падет на тебя.
— А на тебе и на всем нашем Совете лежит вина за те черные дела, которые уже натворила Лотис и творит до сих пор! — резко возразила Карла. — Вспомни, она ведь решилась даже захватить в плен твоего личного посланца, анисгара! Что, если бы он никогда больше не вернулся к своему гнездовью? Тогда все твои планы, Оксил, пошли бы прахом.
Оксил пожал плечами:
— Одну ошибку нельзя исправить другой. Лотис действительно не признает никаких законов. Но я не допущу, чтобы другие тоже распоряжались своими чарами как им вздумается. Возможно, твои амулеты помогут нам выиграть время и внесут разлад в ряды наших врагов. Мы подождем и посмотрим, что получится. — Этим предостережением Оксил закончил разговор об амулетах и вновь повернулся к Твилле: — Какие новости ты узнала о железных повозках, которые, как сказал Илон, чужеземцы хотят направить против нас?
Твилла повторила все, что услышала от Йохана и от двух солдат из патруля.
Три крылатые ящерицы снова решили передохнуть — две опустились девушке на плечи, а третья, как всегда, вцепилась коготками в вязаную шапку на голове Твиллы. Ящерицы сидели, сложив крылья и высоко подняв головы, — они словно прислушивались к каждому слову и, казалось, понимали все, что говорили люди.
Когда Твилла закончила свой рассказ, Оксил снова протянул руку — точно так же, как тогда, когда подставлял ее под голову анисгара. Одна из ящериц — та, которая украшала собой вязаную шапочку Твиллы, — тотчас же вспорхнула и перелетела на ладонь Оксила. Лесной лорд поднял руку к лицу, так что голова ящерицы оказалась на уровне его глаз, и снова, как это было и с анисгаром, стал пристально всматриваться в глаза маленькой ящерицы.
Ящерица внезапно взмахнула крыльями и поднялась в воздух. Две другие ящерицы тоже вспорхнули — и они все втроем быстро скрылись в ближайших зарослях. Когда ящерицы улетели, Твилла сразу почувствовала, как ей их не хватает.
— А теперь давайте осмотрим эту ловушку для истинной магии, — предложил Оксил. — Мы должны убедиться, что она не сработает снова. Вскоре нам понадобятся все силы, какие мы сможем собрать, и я не хочу, чтобы кто-то еще угодил в подобную западню.
Твилла провела Оксила и Карлу к тропинке, обозначенной двумя рядами зарытых в землю камней. От зловещего желтого тумана не осталось и следа. На месте туманного клубка они увидели кольцо из камней, каждый высотой по плечо взрослому человеку. Земля внутри каменного кольца была не устлана опавшими листьями, а выложена обломками таких же камней, которые образовывали что-то вроде неровного каменного пола. В центре выложенной камнями площадки стоял черный горшок.
Оксил не стал заходить внутрь каменного круга. Он вынул из-за пояса серебряный прутик, заостренный с одного конца, как метательный дротик. Этот дротик Оксил метнул в черный горшок. Дротик с силой ударил в округлый бок горшка, и тот раскололся. Раскололся на мелкие осколки и почти тотчас же рассыпался в пыль.
Вот так… — сказал Оксил. — Еще одна частичка черного колдовства стерта с лица земли. Но теперь нужно будет отправить людей на поиски — ведь где-нибудь могут быть и другие подобные ловушки, а может быть, и гораздо более коварные.
30
ТВИЛЛА ВНОВЬ СИДЕЛА за столом в пиршественной зале волшебного замка. Девушка чувствовала, что за ней наблюдают и определенно не позволят принять участие в последующих событиях. Вокруг царила суета — по залу сновали люди леса, но ни один не заговорил с ней. Ни Карлы, ни Оксила нигде не было. Девушка взяла в руки один из кубков, стоящих на столе, и тут увидела входящего Илона. Молодой лорд пробирался через большой зал, держась за ближайшую стену. Приглядевшись к Илону, Твилла заметила в нем те же перемены, какие произошли с ней самой. Его лицо заливала непривычная бледность, оно было гладким, от бороды не осталось и следа. Лорд стал походить на одного из лесных жителей.
Никто не обращал на Илона внимания. И, глядя на неуверенно бредущего мужчину, Твилла до боли сжала в руках кубок, словно хотела смять бока металлической чаши. Затем поднялась и направилась к своему слепому товарищу.
Он замер и слегка повернул голову, направив на девушку невидящий взгляд.
— Твилла, — твердо произнес мужчина, хотя она не успела обмолвиться ни словом.
— Да.
— Что происходит там, за лесом?
Илон перестал держаться за стену и сделал шаг навстречу девушке. Она поспешила взять его за руку и подвести к столу:
— Многое.
Твилла наполнила еще один бокал напитком из кувшина и сунула в руку молодому лорду. Затем вкратце рассказала о своей встрече с Лилой и обо всем, что удалось узнать у рыбачки, а также о подслушанном разговоре между солдатами.
Он спокойно выслушал до конца ее рассказ про пойманного анисгара, оставаясь с виду безучастным.
— Хотя этот человек мертв, — заметил Илон, когда девушка договорила, — но яд, которым он успел напитать души других, никуда не делся. Мой отец…
На мгновение он запнулся, но затем продолжил:
— Мой отец всегда считался человеком справедливым, который старался придерживаться буквы закона. Но эти решения по поводу жреца, ребенка и костра на опушке отдают каким-то торгашеством. Это чуждо истинному аристократу крови. И хотя он обычно скептически относился к черным знаниям…
Илон нахмурился и опустил взгляд, невзирая на то, что все равно ничего перед собой не видел. Эта страна… сам воздух толкает человека на дурные дела, околдовывает тебя. Мне кажется, что отец изменился. Он прекрасно понимает, что творит. И это — хуже всего.
— Его околдовал вовсе не лес, — возразила девушка, — он здесь ни разу не был.
— Нет, не лес. Я готов поклясться, что это дело рук жреца Дандуса, — ответил Илон и отхлебнул из кубка. — Но ведь этот человек умер! А значит, его заклятие должно отпустить всех, над кем он успел захватить власть!
Твилла вспомнила слова Лилы.
— А что, если жрец, погибший от собственного колдовства, успел заронить в души людей собственные мысли и идеи? Если все обстоит таким образом, возможно, вскоре эти черные замыслы ослабеют и все успокоятся?
— Тогда и узнаем, — вздохнув, ответил он.
— Илон, а что с Лотис? — неожиданно спросила Твилла.
Он скривился:
— Не знаю, то ли потому, что я больше не служу ей, то ли потому, что я освободился от влияния леса, но она больше не зовет меня. Хотя она пыталась… Да, еще как пыталась!
Он вскинул голову и в этот миг снова стал прежним — гордым и сильным воином.
Если Лотис больше не властна над ним, может, зрение к нему вскоре вернется? Но Твилла не решилась высказать свою надежду вслух. Для Илона эта тема слишком болезненна, и наверняка он думает об этом постоянно, днем и ночью.
— В город приехали боевые повозки, — произнес молодой лорд, резко меняя тему разговора. — Посланник Оксила видел их. Скоро мой отец начнет действовать. Понимаешь, так вышло, что ему словно бросили вызов и теперь все ждут, как он поступит. Если отец не ответит на вызов, то может лишиться поддержки среди своих людей.
— Сети?
— Подземные жители уже принесли их. Сети расставят у опушки леса. И не далее как завтра утром мы узнаем, что сильнее — магия или оружие.
— У тебя еще есть сомнения? — удивилась Твилла.
— Может произойти все что угодно. Это в большей степени дело случая. По крайней мере серебряные сети уловили одного нарушителя у реки и держат его крепко. Неизвестно, смогут ли они справиться с боевыми повозками.
— Илон, чью сторону ты примешь, если разгорится сражение? — спросила Твилла, не сводя глаз с его лица.
Он ответил не сразу. Сперва осушил до дна кубок и осторожно поставил его на стол.
— Я больше не Илон, сын Хармонда. Отец по собственной воле отрекся от связывающих нас кровных уз. Мне не нравится то, что произошло. Проклятый жрец Дандуса навел порчу на отца. Лес, посредством Лотис, поймал меня в плен. Но теперь я разорвал эти путы и волен в своем выборе. Больше всего на свете я хочу… — Он запнулся и с минуту молча двигал кубок по столу, а затем закончил: — Я хочу, чтобы наконец победила справедливость и наступил мир. Если отец решит расправиться с лесом, так или иначе он проиграет. И это поражение тяжело скажется на всех нас. Хорошо бы заставить его заключить перемирие… Но это непросто. Он должен убедиться, что встретился лицом к лицу с силой, с которой ему не справиться. И в то же время ему надо дать понять, что эта сила никогда не будет нападать первой… Я поговорил с Оксилом. Он пообещал, что… если повозки удастся остановить, то переговоры буду вести именно я…
— И ты думаешь, что отец станет тебя слушать? — спросила Твилла, живо припомнив, как пренебрежительно обращались с Илоном в поселении.
— Если сети оправдают возложенные на них ожидания, у него не останется другого выхода.
А вдруг все решат, что Илон — предатель? Твилла внутренне содрогнулась. Да они же убьют его на месте, не дав сказать ни слова! И все-таки девушка понимала, что Илон стремится сделать хоть что-то значительное, чтобы доказать не только другим, но и самому себе, что отвратительное прозвище «недочеловек» к нему больше неприменимо.
А время не стояло на месте. Твилла не могла бы сказать, как быстро проносится время в лесной твердыне, но была твердо уверена, что за пределами леса, во внешнем мире, оно течет по-другому. Они сидели с Илоном за столом, но больше не разговаривали. Видимо, мужчина с головой ушел в собственные мысли. Лотис… В сердце девушки снова вспыхнула горячая ненависть к этой женщине. Именно Лотис толкнула И лона на этот путь. И что бы ни случилось потом, во всем виновата эта коварная и злая колдунья. Твилле и прежде доводилось испытывать гнев и ненависть, но никогда еще эти чувства не обуревали ее так сильно. Девушка едва сдерживала негодование и ярость.
Но где же может быть Лотис? Получилось ли у лесного народа поймать злодейку или на пути встали местные законы, сковывающие свободу действий? Правда, все убедились, что Лотис предала своих соплеменников, и теперь жаждут только одного — найти изменницу и расправиться с ней.
Через некоторое время окружающая суета улеглась и зал начал пустеть. Затем, совершенно неожиданно, в дверях появилась небольшая группа подземных жителей, во главе которой вышагивал Шард. Они несли скатанные рулоны, отблескивающие только что откованным серебром. Над головами вооруженных бойцов порхала стайка ящериц. Как только первая группа вошла в зал, за ней появилась следующая. Посреди комнаты закружился вихрь, из которого выступил Оксил. Повелитель леса поднял руку, приветствуя гостей.
— Рад видеть вас, оружейники! Ваше появление как нельзя кстати. Повозки уже выехали. Вперед!
Он взмахнул рукой, и налетевший вихрь поглотил первую группу вооруженных пришельцев. Не успели подземные воины исчезнуть, как рядом начал зарождаться еще один вихрь.
Илон встал из-за стола. Твилла тоже вскочила на ноги. Когда вторая партия гостей пропала, Оксил повернулся к девушке и махнул рукой, подзывая ее к себе. Она ухватила Илона за руку и потянула вперед. Рядом возник новый вихрь, и молодые люди шагнули в его восхитительное сияние.
Во мгновение ока они очутились в сумраке леса, солнечный свет заслоняли густые кроны вековечных деревьев. Прямо перед ними зеленели кусты, обозначающие границу лесного царства.
Небо нежно алело, занимался рассвет. Оксил подошел к кустам вплотную. Запрокинув голову, лесной лорд издал раскатистый звук, так похожий на уханье анисгаров, что Твилла, услышь она этот крик в другое время, приняла бы его за настоящий. Из-за кустов донеслось хлопанье могучих крыльев. Птицы сели в высокую густую траву. Над верхушками кустов закачались длинные шеи, увенчанные головами с острыми клювами. Твилла насчитала двенадцать анисгаров.
Оксил остался стоять на месте. Он молчал. Но откуда-то донесся странный, постепенно нарастающий скрежет. Он становился все громче.
Твилла услышала птичьи трели, эхом разносящиеся над равниной. Девушка увидела не только летающих ящериц, трепещущих кожистыми крыльями, но и множество эльфов. Неизвестно, услышали ли крылатые создания какой-нибудь сигнал, но все они устремились на лесную опушку. В лучах восходящего солнца сверкали мириады крыльев. Они слетались к выжженному пятну. Видимо, здесь было условленное место сбора странных повозок.
Девушка понятия не имела, какое участие в предстоящем сражении могут принять эльфы. Разве что сыграют в ту же игру со всадниками, которая так помогла самой Твилле. Удивительные создания собирались над черным пятном большим сверкающим облаком, но дальше не залетали.
Непонятный скрежет стал еще громче. Вдалеке показалась редкая цепочка всадников. Животные передвигались шагом, потому что им мешала высокая трава. При появлении врага эльфы и ящерицы пришли в движение.
Твилла услышала перепуганное ржание лошадей и удивленные крики людей. Ровная линия наступающих сломалась. Видимо, крылатые создания намеренно сгоняли врагов в одну тесную кучу. Лошади обезумели от такого неожиданного нападения. Они взвились на дыбы, сбросили своих всадников и пустились вскачь, спасаясь от летучих врагов.
И тогда все увидели, что находилось позади смявшейся шеренги верховых воинов.
Даже высокая степная трава не могла скрыть неуклюжую и огромную боевую повозку, которая неторопливо ползла вперед.
Следом за первой черной громадой двигалась вторая. За повозкой шагали вооруженные солдаты. Когда боевые повозки и сопровождающее их войско приблизились к выжженному пятну, в воздухе снова замерцали сверкающие крылышки. И хотя Твилла не могла ничего разобрать на таком расстоянии, она поняла, что летучие создания пошли в атаку. Раздались ошеломленные крики солдат, засверкали обнаженные клинки. Видимо, бойцы пытались сбить на землю вертких и опасных летунов.
Твилла не знала, что заставляет повозки двигаться. Они ползли сами по себе, их не волокли лошади. Да и ехали они очень медленно, со скоростью неторопливо идущего человека. А в это время все воины, конные и пешие, сгрудились вокруг ужасных повозок.
Подземный народец бросился вперед. Первая группа размотала рулон серебристой сети. Они размахнулись и забросили сеть вперед с мастерством опытных рыбаков, которые стремятся покрыть неводом как можно большую часть водной глади.
Шестеро анисгаров поднялись на ноги. Затем они, все, как один, наклонили головы и мощными клювами подхватили сеть по углам. Птицы двинулись к вражеским повозкам, волоча за собой серебряный покров. Потом они, хотя и с трудом, взлетели вместе с тяжелой, сверкающей серебром сетью.
Подземные воины бросили на опушку второй рулон. Оставшиеся шестеро анисгаров подхватили эту сеть и тоже поднялись в воздух.
В солнечных лучах обе сети засверкали тяжелым серебряным блеском. Враги заметили летящих птиц и громко закричали. Анисгары медленно подлетели к боевым повозкам и столпившимся вокруг них людям.
Огромные птицы начали кружиться, выбирая удобную позицию. Перепуганные воины вопили, запрокинув головы, и показывали на небо. Твилла заметила несколько стрел, выпущенных лучниками, но ни одна не достигла цели. Видимо, сети сыграли роль притягивающих магнитов, потому что стрелы изменили траекторию полета и прилепились к ячейкам сетей.
Без какой-нибудь команды со стороны Оксила анисгары спикировали вниз и отпустили свои ноши. Сети упали. Как стрелы прилипли к сетям, так и сети плотно обволокли боевые повозки и находящихся рядом пеших и конных бойцов. Вражеская рать оказалась надежно оплетенной серебряными путами.
На свободе осталось несколько лошадей, потерявших всадников, но все остальные силы врага очутились в ловушке. Возмущенные и яростные крики воинов сменились испуганными и жалобными воплями, когда солдаты поняли, что освободиться им не удастся. Подземные жители победно взревели и принялись хлопать друг друга по спине, радуясь результатам хорошей работы.
Твилла быстро пересказала Илону, что случилось на равнине.
— Кто ими командовал? — спросил он, выслушав ее сбивчивый рассказ.
Девушка чуть подалась вперед. И заметила военачальника в алом плаще.
— Астар.
Капитан, один из немногих, продолжал яростно бороться с волшебными путами. Он выкрикивал команды, которые его подчиненные просто не могли исполнить.
— Веди меня! — приказал Илон.
Твилла взяла его за руку и повела вперед. Оксил и Шард двинулись следом. Слепой словно почувствовал их присутствие.
— Может, меня они станут слушать больше, чем вас, — заметил он.
Лесной лорд кивнул.
— Попробуй, Илон. Хотя у тебя может оказаться много меньше власти над ними, чем ты полагаешь.
Илон горько рассмеялся:
— У меня нет никакой власти, но почему бы не попробовать.
Твилла провела их через проход в густом кустарнике.
Пойманные в сети воины перекрикивались и ожесточенно пытались разорвать серебряные путы. Но вырваться на свободу не могли. Повозки тоже не могли сдвинуться с места, как и окружающие их солдаты.
Илон уверенно шагал вперед, Твилла семенила рядом. Одной рукой она вела слепого лорда, а второй держалась за зеркальце. Хотя ни от кого из опутанных сетями не могла исходить магическая угроза.
Когда они вдвоем показались на опушке леса, гомон среди плененного воинства утих. Все уставились на Твиллу и Илона. Девушка теперь ясно разглядела Астара, лицо которого побагровело от гнева. Он дернулся вперед, словно хотел вцепиться в своего брата, но его усилие осталось безуспешным.
Илон остановился на краю выжженного пятна.
— Астар! — позвал он, повысив голос, чтобы его расслышали все.
Капитан скривился и плюнул:
— Любовник демоницы! Предатель! Илон обернулся на голос брата.
— Куда уехал отец? — спросил он.
— Отец? У него нет таких сыновей, как ты, недочеловек! Умалишенный! Будь уверен, ты скоро его увидишь, но вряд ли эта встреча тебе понравится. Потому что тебе придется расплатиться за все…
— Едва ли, — оборвал его Илон. — Спрашиваю еще раз. Где лорд Хармонд?
— Где ему и надлежит быть. И когда он приедет…
— Астар, — спокойно промолвил Илон, и его ровный голос перекрыл злой и тонкий, на грани визга, голос брата, — поверь мне, это только первая линия обороны. Есть и другие. И они не заставят себя ждать. И ты не сойдешь с этого места, пока лорд Хармонд не приедет и не переговорит…
— Переговорит? — взвился Астар. — Он придет с огнем и мечом! Заруби это себе на носу, предатель! Ты что, думаешь, что он будет разговаривать с тобой или с подобными той демонице, которая стоит рядом с тобой?
Внезапно Илон рассмеялся, и его смех словно плетью полоснул по Астару.
— Астар, ты не должен отзываться об этой даме таким образом. Сам лорд Хармонд отдал ее тебе в жены…
Твилла заметила, как Астар вытаращил глаза и окинул ее изумленным взглядом с головы до ног.
— Но ведь она же была такая уродина… с этими…
Нет, она была той, за кого себя и выдавала, — целительницей. И ее целительский дар способен творить настоящие чудеса. Но мы отвлеклись от темы разговора. Если мы освободим тебя или кого-то из твоих людей, будет ли доставлено послание лорду Хармонду? Астар снова сплюнул.
— Освобождай кого хочешь, недочеловек, и мы сразу же проткнем тебе брюхо мечом. Ты предатель, вот ты кто! А мой отец слушать никого не будет и поступит так, как пожелает.
Илон пожал плечами:
— Пусть будет так. И у тебя, и у всех остальных будет много времени на раздумья. Если кто-то из вас все-таки решится выступить в роли посланника, дайте мне знать.
Он повернулся и отправился обратно, Твилла за ним. За спиной раздались яростные крики и проклятия. Если бы слова могли убивать, Твилла и Илон давно были бы мертвы. Девушка не оборачивалась, но, судя по звукам, поняла, что пленники вновь принялись рубить сети.
В небе появились ящерицы и эльфы. Они покружили над Илоном и Твиллой и направились в сторону опутанных сетями людей. Да, Твилла не завидовала тем, кто привлечет к себе их внимание.
«Недочеловек», — вспомнила девушка. Это слово явственно прозвучало среди громких проклятий и ругательств. Лотис… Твиллу вновь охватил улегшийся было гнев. Если заклятие Лотис так и не исчезнет, какая жизнь ждет Илона? Он служил лесному народу верой и правдой, так что Оксил мог бы и попытаться разбить это проклятое заклинание. К чему все эти разговоры о древних клятвах и старинных законах, если Илон до сих пор слеп? И ей, целительнице, ничего не остается, как ходить рядом с этим человеком, держа его за руку, и быть его глазами. Недочеловек! Вот кто действительно заслуживает это прозвище, так его родной брат, который осыпал проклятиями и руганью Илона, в то время как его люди с готовностью вторили ему.
Они подошли к кустам на границе леса и вступили под сень деревьев. Там стояли Оксил с Карлой и ждали.
— Вы слышали? — спросил Илон так уверенно, словно увидел их.
— Слышали. Они останутся на месте, пока мы не решим их судьбу. Возможно, ближе к вечеру они станут более уступчивы.
— Оксил, — решительно позвала Твилла, увидев, что лесной лорд собирается уходить.
Он обернулся.
— Лотис… — произнесла девушка и умолкла. Она не знала, как высказать просьбу, которая давно ее снедала.
Затем… Воздух замерцал, и по опушке разнесся густой, почти удушающий аромат. Илон резко повернулся в сторону сияния, а Оксил чуть расставил ноги, словно боец, который готовится отражать нападение врага.
Это была Лотис. Ее красота осталась прежней, но если вглядеться в ее глаза, можно было заметить тень тех черных сил, с которыми она связалась.
Женщина улыбалась.
— Илон… Иди сюда…
И она поманила мужчину полусогнутым пальчиком.
Он не двинулся с места. Коварная улыбка исчезла с лица Лотис, она недовольно поджала губы.
— Иди сюда! — громко повторила она.
— Я больше не твой раб, — ровным голосом ответил Илон.
— На тебе моя отметина. Ты — мой! — прошипела колдунья, как разъяренная кошка.
— Да, я до сих пор ношу твою отметину, — спокойно согласился молодой лорд. — Но ты больше не властна надо мной.
— Ты… — повернулась Лотис к Оксилу, ее лицо покраснело от ярости. — Ты нарушил закон…
— Закон действительно был нарушен, — ответил лесной лорд. — Только не мной, а твоими собственными действиями, Лотис! И мы должны…
— Ничего вы не должны! Вы ничего не посмеете сделать! — закричала Лотис. — Я владею силой, которая вам даже и не снилась. Смотри, что будет с этим рабом, который имел дерзость заявить, что я над ним больше не властна!
Она вскинула руку, но Твилла была настороже. И когда от вытянутого указательного пальца колдуньи заструился магический свет, девушка подставила зеркальце между Лотис и ее жертвой.
31
ЯРКИЙ ЛУЧ СВЕТА, исходящий из пальца Лотис, вместо того чтобы поразить Илона в грудь, ударился о зеркальную поверхность. И мгновенно отразился обратно, вернувшись к своей хозяйке. Та только успела открыть рот, собираясь то ли произнести защитное заклинание, то ли просто закричать.
Луч света растекся по телу колдуньи, поглотив ее полностью, словно настоящий испепеляющий огонь. Из живого факела, в который превратилась Лотис, донесся крик ужаса и ярости. Целую минуту лесная колдунья горела в этом чудовищном пламени, а потом…
Потом ее не стало. От Лотис осталась лишь груда серых камней у корней дерева, рядом с которым она только что стояла. Твилла попятилась, выронив зеркальце на траву. Девушка остановилась лишь тогда, когда уперлась спиной в древесный ствол. Она замерла, не сводя широко распахнутых глаз с кучки камней, которые, казалось, лежали здесь с самого начала времен.
Наступившую тишину первым нарушил Оксил.
— Да будет так. Ее погубило собственное заклинание. И теперь ей никогда не удастся освободиться. Потому что такое заклятие может снять только тот, кто его накладывал. А камни, как известно, не могут говорить.
Твилла дрожала, прижимая ладонь ко рту. Что она натворила?! Если бы Лотис была на свободе, еще оставался бы шанс, что она вернет Илону зрение. А теперь она, Твилла, собственной рукой уничтожила даже эту призрачную возможность.
— Она… Ее нет, — медленно произнес Илон. — Я всегда чувствовал, что она мысленно ищет меня. Теперь это прошло.
В его голосе звучали радость и облегчение. Твилла решила, что он еще не понял, что означает для него исчезновение Лотис.
Девушка повернулась к Оксилу:
— Она… она больше не сможет колдовать? И освободить ее уже нельзя?
Лесной лорд покачал головой:
— Ее настигло собственное заклинание, которое разрушить мы не в силах. Но, по крайней мере, она больше не представляет для нас угрозы.
— Значит… — продолжала Твилла, злясь больше на себя, чем на Оксила, — она не сможет вернуть Илону зрение?
— Так и есть, — согласился он. И тогда заговорил сам Илон:
— Лотис… пропала. Со мной ничего не произошло. А ведь я боялся… — Его голос упал почти до шепота, но слепой все-таки договорил: — Боялся, что она вновь превратит меня в раба. Что случилось?
Она направила на тебя заклинание, а зеркальце дочери Луны стало твоим щитом и отразило его обратно. И Лотис постигла та судьба, которую она приготовила для тебя. Лотис… превратилась в камень!
Илон негромко и неуверенно рассмеялся:
— Значит, она стала памятником собственным злым замыслам.
Этот разговор Твилла едва слышала. Ее терзало отчаяние. Ведь она уничтожила последнюю надежду для Илона! Он навсегда останется предметом насмешек и презрения в своем народе. Пожалуй, даже судьба каменного изваяния и та лучше, чем жизнь в беспросветном мраке, которая ждет этого человека! Она ведь целительница… а ничего не может сделать…
— Твилла, — позвал ее Илон, протягивая руку и хватая воздух, поскольку девушка стояла слишком далеко в стороне. — Твилла, с тобой все в порядке?
Лицо девушки исказилось. Она неимоверным усилием попыталась подавить чувство вины и раскаяния. Ведь она обрекла его на мученическую жизнь, а он беспокоится за нее.
— Я в порядке, — хрипло ответила Твилла, борясь с душившими ее слезами.
— Слава Трем Ликам!
Илон пошел на ее голос, выставив руки перед собой, и наконец нашел Твиллу. Обеими руками он начал ощупывать ее тело, словно боялся, что девушка скрывает от него, что получила какие-то раны.
Наконец Илон положил руки ей на плечи, а затем крепко обнял и прижал к груди.
— Ты освободила меня, целительница. Но что с тобой не так? — спросил он через минуту.
— Я… твои глаза, — с трудом прошептала Твилла, прерывисто дыша. — Лотис больше не сможет снять заклятие.
— Целительница… Твилла, ты спасла мне жизнь. Не забывай об этом.
— Я… Я буду твоими глазами! Всю жизнь! — выкрикнула девушка.
Он улыбнулся:
— Не нужно обещаний, целительница. Ты и так дала мне очень многое.
Илон продолжал держать ее в объятиях, и Твилла наконец успокоилась, чувствуя его уверенность. Но про себя она непрестанно повторяла, что не отступится от своей клятвы, что это чистая правда. И до конца жизни она будет его глазами, сколько бы эта жизнь ни длилась.
Они стояли обнявшись, пока Оксил не вызвал вихрь, который перенес всех в дворцовый зал. Там уже собралось множество лесных жителей. Большую часть из них Твилла видела впервые. Но посреди зала стояла небольшая группа — трое женщин и шестеро мужчин, — на которых осуждающе смотрели все остальные. Когда появился Оксил, они сразу напряглись и насторожились, словно ожидали неминуемого приговора. Твилла догадалась, что они были помощниками Лотис.
— Даже перед лицом общего неприятеля мы никак не можем объединиться, — начал Оксил. — Гарвар!
Один из мужчин в маленькой группе поднял взгляд на лесного лорда.
— Лотис повержена на веки веков собственным черным заклинанием, которое она направила на другого человека, — продолжил Оксил. — Она выкрала тайное знание, но столкнулась с силой, которая оказалась превыше ее собственной. Вы направили ее, Этера.
Одна из женщин вскинула голову и открыла было рот, но подумала и промолчала.
— Маккон, Алсида, — продолжал перечислять их имена Оксил. — Что она вам наобещала? Силу, которая сможет сокрушить всех остальных вместе взятых? И вот эта сила побеждена. Мы говорили, что чужаки из жадности стремятся ограбить нас. Но оказалось, что жадность нашла пристанище и в наших рядах. Когда-то эта жадность имела имя… Харгел…
Кто-то, видимо из маленькой группы, со свистом втянул в себя воздух.
— Харгел, — повторил Оксил, словно желая навсегда запечатлеть это имя в памяти присутствующих. — Его жадность едва не погубила нас, едва не лишила всего, что мы имели. И обратила нас друг против друга. Лотис хотела сделать то же самое. Загляните в свои сердца. Вы служите великим деревьям или собственной жадности?
Те, к кому он обращался, ничего не ответили. Они угрюмо смотрели в пол, не смея поднять глаз. Затем заговорил мужчина, к которому Оксил обратился с самого начала:
— Есть другая сила… Лотис взяла ее не от леса. Она смотрела в магический кристалл и нашла источник. Эта сила жива.
— Сомнительно. Та, что могла ее направить, мертва. Сородичи, — обратился Оксил ко всей группе и сделал шаг вперед. — Мы сражаемся с общим врагом, который угрожает нам. С чужеземцами. Неужели мы вступим в битву разобщенными? Неужели враг может воспользоваться нашей слабостью?
— Нет! — воскликнула одна из женщин. — Лотис обещала, что мы найдем в хранилище Харгела оружие, которое поможет изгнать чужаков. Она сказала, что вы все боитесь воззвать к силе, которую она покорила. Но… это правда, лорд. Мы колебались. И когда она зажгла гнилой огонь… — Женщина передернула плечами, как от холода, и продолжила: — Мы поняли, какими были глупцами, и разбежались. Наложи на нас заклятие, если пожелаешь. Большего мы не заслуживаем.
— Никаких заклятий, — ответил Оксил. — Нам нужны все силы, какие мы можем собрать. С помощью искусства подземных жителей враги временно скованы. Мы оставили их, беспомощных, подумать о собственной слабости. Это может сыграть нам на руку.
Ни Оксил, ни кто-либо другой из стоящих вдоль стен зрителей больше не обращали внимания на маленькую группу посреди зала. И постепенно эти люди успокоились и смешались с толпой. Оксил кивнул Илону и Твилле, и девушка подвела товарища к лесному лорду.
— С кем нам предстоит сражаться, чужеземец? — спросил он.
— Если ничего не изменится, то с одним лордом… лордом Хармондом. Среди тех, кого вы поймали в сети, его нет. Войска и боевые повозки вел его сын.
— Но ты ведь тоже его сын, — заметил Оксил. Илон медленно покачал головой:
— Когда Лотис отняла мое зрение, она также лишила меня всего, что делает человека человеком… по мнению моего отца.
Твилла вздрогнула. Каждое его слово камнем падало ей на плечи, усугубляя ее вину перед Илоном.
— Неужели родная кровь значит для твоего народа так мало? — спросила Карла, делая шаг вперед.
— Лорд Хармонд, — начал Илон, больше не называя его отцом, — первый среди воинов. А калека не способен сражаться, потому в армии ему не место. Но я повторяю: только лорд Хармонд способен отдать приказ, который вернет мир нашим народам.
— Но если его нет среди тех, пойманных… Решится ли он выступить, рискуя тоже попасть в плен. У нас больше нет сетей, но он-то об этом не знает! — промолвил Шард, ударяя в пол древком своей секиры.
— То есть ты предлагаешь кому-то из нас отправиться к нему на встречу? На расправу? Мы же не сможем защитить себя. Наша сила — в великом лесе. Если мы выйдем из-под деревьев, наша сила иссякнет, — крикнул Вестел.
— Мы даже не рискуем выйти из-под защиты леса, чтобы обезоружить пойманных в сети, — закончил Оксил. — Это же холодное железо. Только подземные жители могут без вреда для себя касаться его. Но я не хочу просить их об этом.
Шард громыхнул по полу древком волшебной секиры, привлекая всеобщее внимание.
— Мы можем послать своих воинов, они будут вашей охраной.
— Но копья и мечи опасны и для них, — напомнил Оксил. — Да, нам необходим посланник, но…
Неожиданно посреди зала возник сияющий вихрь, откуда вывалился юный Фанна. Он тяжело дышал, словно после долгого бега.
— Лорд, — выдохнул он, бросаясь вперед и оттолкнув в сторону Илона и Твиллу. — Сюда идет еще одна армия…
Твилла крепко ухватила Илона за рукав. Еще одна армия! А Шард только что сказал, что сетей больше нет.
— Вот только, — продолжал Фанна, — там нет солдат. Только женщины. Они идут строем, а в руках оружие.
Женщины! Твилла перевела взгляд с Карлы на Кату.
Гул недоуменных голосов оборвала Карла, которая обратилась прямо к Твилле:
— Дочь Луны, похоже, наши старания не пропали понапрасну. Нам нужно взглянуть на них.
Илона и Твиллу окутал плотный туман. Зал пропал из виду. Затем они очутились у края леса, у зарослей кустов, откуда были видны скованные сетями люди и две боевые повозки. Плененные бойцы звали на помощь женщин, которые шли шеренгой, словно вымуштрованные солдаты. Правда, шеренга была не очень ровной.
Женщины подошли к спутанным сетями повозкам, но остановились неподалеку, не спеша приближаться к взбешенным мужчинам. От их отряда отделились две женщины, в которых Твилла узнала Лилу, вооруженную коротким копьем, и Руту с обнаженным мечом. Они прошагали по пятну сгоревшей травы и подошли к кромке кустов. Лила закричала достаточно громко, чтобы заглушить вопли взбешенных мужчин:
— Целительница! Разговор есть!
Твилла отпустила руку Илона. И обернулась на Оксила.
— Я выйду, — сказала девушка и пошла вперед, не дожидаясь ответа. Даже если бы он и захотел остановить ее, то не успел бы.
Твилла вышла на опушку, под палящее полуденное солнце. Ее встретили давние спутницы в долгом пути через горы, когда их только везли в эти края.
— Я пришла, — просто промолвила девушка. Лила бросила быстрый взгляд через плечо, на опутанные сетями повозки.
— Они забрали наших мужчин… Сделали из них тягловую скотину и заставили волочь эти колымаги. Под солнцем там, внутри, ужасная жара и духота. Нам нужно освободить их.
— Мы хотели устроить переговоры, — ответила Твилла, — с лордом Хармондом, но никто из пленников не захотел передать наше послание.
— Та-а-ак, — протянула Рута, тоже оглядываясь на группу солдат, которые заголосили еще громче. Если раньше они умоляли женщин, то теперь принялись ругаться и проклинать их. — Мне кажется, что среди них посланника вам не найти. Но у нас тоже есть голоса, а всем лорд Хармонд глотки не заткнет. Солдаты загнали наших мужчин в эту катавасию, и мы хотим их освободить. Если для этого достаточно передать послание, мы с радостью выполним ваше поручение. Лила согласно кивнула.
— Что там за послание, целительница?
— Я не правительница здесь. Подождите. Твилла скрылась за стеной кустарника и спросила у Оксила:
— Лорд, какое время лучше подходит для встречи?
— Когда взойдет луна, — ответил он. — Пусть лорд Хармонд придет сюда, когда взойдет луна.
Девушка не была уверена, что военачальник прислушается к женщинам, пусть и таким упорным, как эти. Он привык распоряжаться их судьбой во время унизительной лотереи. К тому же у лорда Хармонда могут остаться охранники, которых он не пожелал посылать в поход. Но, в конце концов, все зависит от простой удачи. Как всегда.
— Когда взойдет луна, сказала она женщинам, ожидавшим ответа. — Пусть лорд Хармонд придет сюда. До тех пор его люди останутся в плену. Мне очень жаль ваших мужей, сестры по несчастью, но рисковать мы не можем.
— Ну, что ж. Пусть только остальные женщины ждут нас здесь. Мы вдвоем, или втроем, передадим послание.
— В этих дьявольских штуках страшная жара, — нахмурилась Лила. — К восходу луны наши мужья околеют.
— Едва ли. Они сильные, да и вечер уже близко. Когда зайдет солнце, станет прохладней.
— Идем, — позвала подругу Рута. — Чем раньше мы сообщим лорду Хармонду, тем скорее мы их освободим. Мы постараемся все устроить, целительница.
Она развернулась и направилась к толпе женщин, которые не подходили близко к сетям, но перекрикивались с солдатами.
Твилла не тронулась с места, пока не увидела, как Рута вскочила в седло одной из брошенных лошадей, а Лила оседлала вторую, и обе поскакали в сторону поселка.
Девушка вернулась под деревья, где оставила Илона. Она наскоро пересказала ему свой разговор с женщинами. Он тихо присвистнул.
— Да, лорду Хармонду и вправду придется пересмотреть свои взгляды на жизнь, — заключил он.
Наблюдатели, стоявшие у кустов, увидели, что женщины разделились на небольшие группы, вероятно, по более близкому знакомству, и устроились ждать в траве. Твилла смотрела на них, и внезапно ее охватила печальная задумчивость.
Она с тоской вспомнила те времена, когда помогала Халди и люди платили им уважением и благодарностью за помощь. И хотя Халди постоянно отвлекали от изысканий вызовами к больным и немощным, они часто разговаривали о многих предметах, и целительница обращалась с ней как с равной. С тех пор как Твиллу увезли в горы, ей никак не удавалось установить такие же отношения ни с одной женщиной.
Карла и Ката, конечно, относились к ней не так, как простые женщины, но на их встречи всегда накладывал отпечаток тот факт, что они были представителями разных рас. А теперь между ними стояла сила, и едва ли это препятствие когда-нибудь исчезнет.
— Твилла, — позвал ее Илон. И девушка вспомнила о той ноше, на которую обрекла себя до конца жизни. Никому нельзя позволить догадаться, что она делает это вынужденно. Если бы только можно было заставить Лотис исправить эту страшную ошибку!
— Я здесь.
В два шага девушка оказалась рядом с товарищем. Лесные жители остались наблюдать, но они не забыли прихватить с собой корзины со свежими фруктами и излюбленными пирожными, а также кувшины с вином. Все расселись под деревьями и принялись трапезничать.
Твилла набрала еды из ближайшей корзины, прихватила небольшой кувшин и вернулась к ожидавшему Илону. Они сели обедать. Илон больше не обмолвился ни словом. Судя по выражению его лица, молодой лорд готовился к предстоящей встрече.
Когда они поели, Илон вынул меч из ножен и легко погладил пальцами обнаженное лезвие. Твилла следила за ним с растущим чувством тревоги.
— Они решат сражаться? — спросила она.
С минуту лорд молчал, а когда ответил, в голосе его слышалось беспокойство:
— Я не знаю, что руководит моим отцом сейчас. Он человек гордый, и может статься, что чувство поражения окажется слишком горьким, чтобы признаться в этом даже самому себе. У подземных жителей сетей больше нет… Если лорд Хармонд поведет в бой новую армию…
И он покачал головой.
— А он может согласиться для виду, а потом устроить ловушку? — осторожно поинтересовалась Твилла.
Илон нахмурился и склонился к мечу, словно мог его рассмотреть.
— Раньше я вбил бы эту ложь в глотку любого, кто осмелится высказать ее. Когда король избрал моего отца правителем этого края, все, что у него было, — это честь. И лорд Хармонд был очень требователен к себе и остальным. Но почему он позволил жрецу Дандуса разжечь тот костер… Это не похоже на того лорда Хармонда, которого я знал когда-то. Вероятно, это было не только его решение. Наверное, приказ пришел из-за гор, от самого короля. Если это так… то…
— Значит, любые договоры и взаимопонимание, которых мы можем достичь, ни к чему не приведут, — закончила девушка.
Она очень устала, все тело ломило и требовало отдыха и покоя. А проблемам и тревогам не было видно ни конца, ни края.
— Это в худшем случае. С другой стороны, возможно, отец был вынужден сделать так, как хотел этот жрец-кровопийца. А когда жрец погиб, отец вздохнул свободней. В таком случае он постарается, чтобы ни один служитель тьмы не появился здесь снова. Вот что. В молодости у отца был брат по оружию, или, как их называют, брат меча, Арванис, который из простого солдата вырос в настоящего воина. Когда два его брата утонули в дальних морях, его собственный род призвал Арваниса обратно. Но всю жизнь наставления Арваниса определяли для отца его жизненную позицию. В каждом доме, где он останавливался надолго, отец сооружал алтарь для оружия. Если… если мы заставим его поклясться на мече, даже непосредственный приказ самого короля не заставит его нарушить данное слово.
Твилла почти ничего не знала про братство меча. По слухам, эти люди были проницательны и умны и поднимали свой меч только в защиту справедливости. Они были такими честными и неподкупными, что любой король или правитель облекал их безоговорочным доверием. Но в то же время они никогда не служили господам, чьи должности не были выборными или не осуждались на общем совете.
— Поэтому, — продолжил Илон, — именно я должен вести переговоры. Отведешь меня к Оксиду?
Твилла заметила, что лесной лорд стоит неподалеку. Он беседовал с Шардом, Карлой, Катой и небольшой группой своих сородичей. Они говорили по очереди, а остальные внимательно слушали.
— Идем, — сказала девушка, поднимаясь на ноги и протягивая руку.
32
ТВИЛЛЕ КАЗАЛОСЬ, что она целую вечность слушает, как они спорят. Девушка уже убедилась — никто не смог бы договориться с лордом Хармондом лучше, чем Илон. Твилла раздумывала, не опасается ли Илон, что его отец внезапно нападет на вождей лесного народа? Ей казалось, что Илон и сам не мог бы сказать с уверенностью, каковы истинные намерения лорда Хармонда.
А переговоры тем временем продолжались. И Твилла вдруг почувствовала, что между нею и теми, кто участвует в обсуждении, как будто выросла стена. На девушку накатили сонливость и безразличие. Она стояла, прислонившись спиной к стволу гигантского дерева, но даже не чувствовала сквозь куртку и рубашку грубой, шершавой коры.
Странно, но Твилла так медленно и постепенно погрузилась в состояние полной отрешенности, что сама этого не заметила. Ей не хотелось вмешиваться в разговор, она с трудом осознавала, что происходит вокруг. Все, что ее окружало, Твилла видела словно в полусне — и лес, и лесных людей, собравшихся вокруг Илона, и плавающие между деревьев серебристые туманы. Она определенно была здесь, в этом месте. И все же ее все больше тянуло совсем в другое место — к тишине и покою, подальше от ежеминутной борьбы за существование. Девушка как будто снова оказалась в маленьком домике ведуньи Халди. Она ясно увидела вокруг все, что было ей когда-то так дорого. Все знакомые с детства, любимые вещи стояли на своих местах. Твилла глубоко вдохнула — и почти ощутила свежий, пряный запах сушеных трав. Посреди комнаты стоял стол, весь заставленный разнообразными ретортами и колбами. Здесь же, на столе, дымились две небольшие горелки. И на весь этот рабочий беспорядок с неизменным высокомерием взирал владыка маленького царства — огромный серый кот Дымок.
Здесь было так спокойно, так безопасно — Твилла потянулась сознанием к увиденному и закуталась в видение, словно в теплый плащ во время зимней бури. И вот она снова сидит на своем стуле, возится с очередным заданием, которое поручила ей наставница, — полирует серебристую гладь старинного зеркальца. Правда, сейчас не было слышно поучений ведуньи, которая обычно давала ученице наставления, пока та была занята работой.
Нет, ведунья не молчала — она пела какую-то странную песенку. Слова сами собой возникали в сознании Твиллы, как будто ниоткуда, но девушка была уверена, что это слова наставницы Халди. И Твилла навсегда запомнила эти слова:
— Смотри не глазами, а душой — Заклятие не властно над тобой!
Даже в этом полудремотном состоянии Твилла крепко держалась за зеркальце. Она неустанно гладила пальцами по его сверкающей поверхности. Сейчас на пальцах у девушки не было защитных колпачков, и каждое движение причиняло боль. Но эта боль была где-то далеко-далеко, боли было нечего делать здесь и сейчас.
Твилла полировала свое зеркальце. Дымок сонно зевнул. Рядом зашевелилась какая-то тень. Твилла повернула голову, чтобы посмотреть, — и увидела серебристое мерцание. Она снова оказалась в лесу. Твилла страстно пожелала вновь оказаться в мире видения. Девушка так цеплялась сознанием за ускользающий полусон, что ей в конце концов удалось снова увидеть комнатку Халди — и на этот раз перед Твиллой появилась сама ведунья.
Ведунья Халди смотрела на Твиллу и мягко улыбалась. Она поправила непослушную прядь седых волос, выбившуюся из-под шапки, и сказала:
— Долгий же путь ты проделала, Твилла. Ты избрана, и твой путь ясен и чист.
— Я хочу остаться здесь! — закричала юная ведунья. Сквозь стену комнаты позади Халди проглянул ствол гигантского дерева, и Твилла поспешила убрать его из видения.
— Мы много чего хотим, дитя. Может быть, выросшему деревцу хочется вновь стать семечком, которое еще спит в земле. Но это желание неосуществимо. Ты тоже уже не сможешь вернуться к прошлому, Твилла. Тебе придется соорудить свое собственное теплое гнездышко.
Стены комнаты начали расплываться и понемногу истаяли. Дымок еще раз сладко зевнул и пропал вместе со столом, на котором серый кот восседал, словно на троне. Еще несколько мгновений Твилла пыталась удержать в сознании образ Халди. Девушка почувствовала, как кто-то осторожно прикоснулся к ее лбу, и вынырнула из полудремы. Она сидела в лесу, среди деревьев. Рядом стояла Ката. На лице маленькой волшебницы светилась такая же мягкая улыбка, как и на покрытом морщинами лице старой ведуньи.
— Наверное, ты готовишься к сражению? — спросила Ката и указала на руки девушки, лежащие на коленях. Твилла крепко сжимала в одной руке зеркальце, а второй рукой до сих пор полировала его серебристую гладь. Твилла подняла руку и осмотрела пальцы. Они покраснели, но кожа не была поранена. И хотя рука болела, но не сильно, боль казалась такой далекой…
— Не знаю… — ответила Твилла, все еще не совсем отделавшись от дремотного состояния. — Разве не от чужеземцев сейчас зависит, что ждет нас дальше?
— Твой молодой лорд чего-то опасается. Ему удалось уладить дела с верхним лордом. Но нам могут грозить неприятности со стороны далекого владыки, повелителя земель по ту сторону гор.
Твилла снова повесила зеркальце на грудь.
— И не только это, — быстро ответила она. Ката снова улыбнулась:
— Да, не только это, целительница. Хочу тебе напомнить… Когда сердце подскажет — исцеляй, как умеешь только ты одна. Никогда не сомневайся, дочь Луны. В этом мире много волшебного, и явного, и сокрытого. Но волшебство почти всегда случается тогда, когда само того желает. И свершенные волшебные деяния влияют на тех, кто творит волшебство.
— Все, чему я научилась, пришло ко мне случайно…
— Не совсем. То, чему ты научилась, всегда было в тебе — просто раньше оно дремало, а потом, в должное время, пробудилось. И тебе предстоит познать в себе еще очень и очень многое…
Твилла неуверенно улыбнулась:
— Ты дала мне очень ценный совет, Ката.
— Я сказала то, что знаю. А теперь идем, нам пора. Сумерки сгущаются, скоро взойдет луна.
Девушка пошла следом за маленькой волшебницей. Подойдя к стоявшим вместе людям леса и подземного мира, Твилла отыскала среди них Илона. Он сидел на земле с мечом на коленях и поглаживал ладонью лезвие — словно тоже полировал его, как Твилла свое зеркальце.
Девушка присела рядом с Илоном. Слепой повернулся к ней.
Скоро взойдет луна? — спросил Илон. Он был сосредоточен и немного мрачен — как человек, решившийся на рискованное дело, которое обязан совершить, хотя и понимает, что надежды на успех почти нет.
— Уже скоро. Посланец сказал, что те, кто нападал на лес, все еще в сетях. Но женщины ждут вместе с ними.
— Почему-то вопрос все время упирается в женщин. В самом начале нас одолели женщины леса. Потом… — Илон замолчал, потом спросил: — Твилла, ты ведь не хотела ехать сюда из-за гор, правда? А другие девушки, которых привезли вместе с тобой, — их тоже забрали против их воли?
— Тех, с которыми я знакома, — да, их привезли сюда насильно.
— Выходит, мы использовали женщин как оружие, — сделал вывод Илон. — И ты, Твилла, уже изменила почти все, что было прежде, и то, что было задумано на будущее…
— В лесу все не так. Да, Лотис и другие принесли много зла, но сперва это была борьба за выживание. Здесь мужчины и женщины равны. Каждый владеет силой, доступной для его пола. Притом эти силы не враждуют между собой, ни одна не слабее другой. А в наших краях женщинам приходится несладко… У каждого народа свои обычаи…
— Но, — оборвал ее Илон, — мудрец старается узнать больше и изменить эти обычаи к лучшему. Астар собирался отдать тебя на растерзание, чтобы не пострадала его гордость…
Твилла положила руку на его мозолистую ладонь:
— Астар — это Астар… У меня есть Илон, которого я знаю и помню.
Его бледное, незагоревшее лицо полыхнуло смущенным румянцем.
— Целительница… леди… Я только половина человека.
— Здесь ты доказал, что ты абсолютно нормальный! — резко бросила Твилла. В сердце девушки поднялись гнев и горечь оттого, что она погубила его последний шанс стать таким же, как отец и те люди, которыми он когда-то командовал.
— Илон! Они вышли из поселка! — воскликнул Фанна, появившийся рядом.
Илон легко вскочил на ноги, Твилла тоже поднялась.
— Только не ты, — сказал он, опуская меч в ножны и останавливающим жестом вытягивая руку перед собой.
— И я. Ты сказал, что там будут женщины, лорд Илон. У тебя будут свои переговоры, а у меня свои.
Луна поднялась над горизонтом, когда они подошли к зарослям кустов на опушке. Плененные сетями воины молчали, но их жены никуда не ушли. Они сидели немного в стороне. Откуда-то издалека послышался дробный стук копыт. Свет луны озарил равнину, по которой двигалась группа всадников.
По крайней мере один вопрос решился сразу — лорд Хармонд не привел с собой войско. Военачальник поселка, который получил этим утром неожиданный отпор, ехал верхом на свежей, отдохнувшей лошади. Большая часть его сопровождающих была вооружена и облачена в кольчуги, но рядом ехали двое в плащах горожан. Позади кавалькады скакали женщины, так что Твилла с радостью увидела, что Рута и Лила возвращаются.
— Приехали, — тихо произнесла Твилла, когда всадники достигли края изуродованной огнем проплешины.
Лорд Хармонд ехал впереди, как и положено предводителю. Он поднял руку, приказывая своим людям остановиться, и снял шлем, обнажая голову. Как и во время лотереи, его выдержка и самообладание поражали. Сразу было ясно, что, раз приняв решение, этот человек следовал ему до конца, без колебаний.
Девушка раздвинула кусты, давая дорогу Илону. Молодой лорд шагнул вперед, как солдат, поднимающийся в атаку.
Твилла последовала за ним и тут же удивленно остановилась. Хотя Оксил позволил Илону вести переговоры, но пожелал присутствовать на них сам. Рядом с лесным лордом стояли Карла, Ката и Шард. Подземный владыка сжимал в руках древко своей грозной секиры.
— Я приехал, — промолвил лорд Хармонд. Его голос был так же холоден, как горячи были проклятия Астара. — Вы держите в плену моих людей.
Твилла заметила, как небольшая группа воинов за его спиной недоуменно переглянулась. Видимо, они не ожидали, что предводитель решится это признать.
— В плену… Но они живы! — громко сказал Илон, сжимая рукоять меча. Он стоял, высоко подняв голову. Поскольку он слышал, откуда доносится голос отца, слепой лорд говорил, повернувшись к нему лицом.
— Это голос предателя… Где ваш предводитель, который будет разговаривать со мной?
— Он сам в плену той демоницы за его спиной. И говорит по ее наущению, — раздался охрипший от яростных ругательств голос, который мог принадлежать только Астару.
Илон ничего не ответил на этот выпад.
— Меня избрали, чтобы вести переговоры, — спокойно сказал он. — Поскольку я знаю, как живут люди равнин, и мне знакомы законы леса. Твои люди в сетях, лорд Хармонд. И я заверяю, что это не последнее средство защиты лесного народа, который обороняет свой дом.
— Я буду говорить только с предводителями, — ледяным голосом, в котором свистел холодный горный ветер, заявил его отец. — Калеке нечего сказать воинам. Тебе не вернули зрение. Возможно, не смогли. Значит, есть предел и их силам. Значит, мы пойдем до конца, до этих пределов.
— Ты клянешься в этом Изерлом?
Это имя эхом пронеслось над лугом. Все замолчали. Лорд Хармонд застыл в седле каменной статуей. Его лицо превратилось в неподвижную маску, и Твилла ощутила что-то непонятное… словно в воздухе что-то промелькнуло, прямо у них над головой. Этой ночью луна была необычно яркой. Похожей на ту луну, что девушка видела в бассейне, где восстанавливала силы магического зеркальца.
— Ты произнес имя… — начал лорд Хармонд и запнулся, словно не мог подобрать слов.
— Имя, хорошо известное в этих краях. Ведь именно во славу Изерла твой жрец зажег костер и собирался бросить в него ребенка? Арванис никогда этого не позволил бы. Неужели ты склонил колени перед домом Изерла?
Лицо лорда Хармонда исказилось, будто он больше не мог сдерживать обуревавшие его чувства.
— Ты говоришь о вещах, которых не понимаешь…
Один из солдат, чье лицо была скрыто шлемом, подъехал поближе.
— Мой лорд, все это не имеет отношения к нашему делу. Пусть недочеловек говорит что хочет. Он понабрался ереси в этом проклятом лесу. Он — ничто… и ничего не может сделать…
И тут Твилла шагнула вперед. Она не слышала никакого прямого приказа, но действовала так, словно этот приказ все-таки был. Она встала рядом с Илоном и высоко подняла зеркальце обеими руками. Встав на цыпочки, девушка направила яркое пятно — отражение луны — на лицо молодого мужчины.
В ярком лунном сиянии его лицо было видно ясно и четко, кроме глаз, скрытых серебристой полумаской.
Твилла заговорила, обращаясь только к нему одному:
— Смотри не глазами, а душой. Заклятие не властно над тобой.
Она так хотела! Хотела, чтобы он послушался, заглянул в свою душу и нашел там исцеление. Лотис зачаровала его, но Лотис больше нет. И задолго до этого Илону удалось разбить большую часть ее чар.
Ее голос стал громче и зазвенел от напряжения. Твилла ничего больше не видела, кроме яркого отражения луны. В ней билось одно желание — чтобы Илон заглянул в себя и нашел ключи к свободе и потерянному зрению.
— Смотри не глазами, а душой. Заклятие не властно над тобой.
И она увидела! Серебристая маска распалась на тонкие нити, а затем и они пропали.
И услышала… услышала счастливый, радостный крик Илона:
— Я вижу!
Ему начали вторить другие голоса, даже со стороны плененных людей. Женщины вскочили на ноги и дружно закричали:
— Целительница! Она излечила его!
Сквозь шеренгу всадников проехали Лила и Рута.
Лошадь Лилы отодвинула коня солдата, который подъехал к выжженному пятну раньше.
— Она целительница, — произнесла Рута таким же ледяным голосом, какой был у лорда Хармонда. — И эту целительницу презирал ваш жрец… и вы сами. Вы говорили, что эта мудрая женщина не может сделать ничего хорошего. Но знайте, лорд, мы убедились, что вы не правы. И вы больше не заставите наших мужчин сражаться в этой битве.
Она чуть повернулась в седле, чтобы взглянуть на границу леса.
— Пусть наступит мир… пусть магия служит добру, а не злу. Разве ваше желание не таково, женщины?
Твилла увидела вышедших из кустов Карлу, Масселину и Кату.
— Это не женские дела! — заревел воин, лошадь которого только что толкнули, и подъехал к Руте. — Возвращайся к своему очагу и мужниной постели, женщина!
Лорд Хармонд не сводил глаз с Илона, который смело встретил его взгляд. Затем промолвил:
— Уолтер, здесь я являюсь голосом короля. Если ты говоришь от имени Изерла, то тебя никто больше не поддерживает.
Он заставил свою лошадь приблизиться к Твилле.
— Я много слышал о целителях. И считал это пустыми россказнями. Но ты убедила меня, что это правда.
— Нет, — покачала головой Твилла. — Зрение Илону вернула не я, а его вера. Я всего лишь немного помогла ему. Но то, что касается Изер-ла… это не для целителей, мой лорд. И мне кажется, — взглянула она ему в лицо, — что это и не для вас.
Лорд Хармонд вскинул голову, и лунный свет облил его седеющую голову серебром.
— Я исполнял приказ, но настоящий человек сам выбирает, какие приказы стоит выполнять. Я приехал на переговоры и не собираюсь держать камень за пазухой. Сын, — обратился он к Илону. Теперь на лице лорда Хармонда светилось изумление и огромное облегчение, словно он наконец сбросил с плеч давний тяжкий груз. — Я хочу договориться с местными правителями о мире. Пусть они освободят моих людей, которые томились здесь целый день.
Рядом с Илоном встал Оксил.
— Мы так и сделаем, лорд…
— Но не сразу! — перебил его Илон. — Отец, среди твоих офицеров есть люди, которые попытаются сделать по-своему. Один из них даже сейчас выражал протест. Принеси клятву меча Арва-ниса, чтобы мы были уверены в тебе до конца.
Лорд Хармонд сдвинул брови. Он схватился за рукоять меча и, судя по его лицу, скорее был готов зарубить своего заговорившего сына, чем уступить. Затем он вздохнул:
— Я не хочу, чтобы между нами осталось недоверие, сын. На твоем месте я бы потребовал того же.
Он вынул меч, взял его за лезвие и поднял над головой:
— Этим стальным клинком я клянусь, что никогда не замыслю злое против тех, с кем я веду переговоры, и никогда не позволю моим людям сотворить зло против них. Великим Кузнецом, который выковывает души людей, я клянусь в этом!
И поцеловал перекрестье рукояти меча.
Лорд вложил меч в ножны и спешился, бросив поводья. Но тренированная лошадь не сдвинулась ни на шаг. Взмахом руки он подозвал троих людей к себе — двоих в городских плащах и одного в доспехах, но не Уолтера. И повел их к Оксилу.
— Теперь отпусти моих людей, — сказал лорд Хармонд, приблизившись к лесному вождю на расстояние вытянутой руки.
Оксил кивнул Шарду. Подземный владыка вскинул над головой волшебную секиру. Из его глаз ударили лучи цвета червонного золота, изгибаясь, пронеслись над головами солдат и на миг заслонили серебристый свет луны.
Когда эти лучи коснулись сетей, каждая ячейка вспыхнула алым светом, и внезапно путы растворились, освободив пленных воинов. Затем верхушки боевых повозок открылись, и оттуда вылезли измученные мужчины. К ним бросились женщины, расталкивая солдат в поисках своих мужей.
— Твои люди свободны, — сказал Оксил. — Как и было обещано. Теперь мы можем поговорить по душам?
— Да.
Оксил взмахнул рукой, и кусты расступились, открыв взорам огромные корни дерева-великана, уносящего крону высоко в ночное небо.
— Давайте сядем и посовещаемся.
Лорд Хармонд и трое его спутников осторожно двинулись вперед. Твилла подумала, что горожанин вздрогнул от страха, когда тень гигантского дерева накрыла его. Но они устроились в корнях дерева, а рядом сели лесные жители и предводитель подземного народа. Обе стороны с любопытством разглядывали друг друга.
— Вы пришли в эту землю незваными, — начал Оксил. — Что привело вас сюда? Рабство? Неужели вы не ужились с собственным народом?
— Нам нужна еда. За горами живет много людей, и земля…
Лорд Хармонд замялся.
— Земля? — переспросила Ката. — Что с вашей землей? Неужели на ней ничего не растет?
— Уже много лет на этой земле мы ничего не выращиваем, потому что ведем разработки… Рудники… добываем руду…
Видимо, лорд Хармонд мог говорить только чистую правду. Хотя Твилла не чувствовала, что на него пытались воздействовать магически. Даже серебристая мгла отступила, чтобы остальные солдаты и жители поселка могли видеть своего предводителя.
— Руда, — тут же откликнулся Шард. — Мы тоже добываем руду, но не позволяем металлу владеть нами, он просто служит нам. Похоже, вы стали рабами по собственному желанию.
— Значит, вы пришли сюда, потому что здесь можно выращивать пищу, — оборвал Шарда Оксил. — Что ж, эта земля щедра и богата, и она вознаградит любого, кто не будет пытаться завладеть ею силой. Но почему вы тревожите лес?
— В наших краях из леса строят жилища, а еще топят дровами, чтобы спастись от холодных зим.
— Вы убиваете вашим проклятым железом. Даже когда добываете металл. Неужели вы не знаете иного способа, кроме как захватывать все, что, как вам кажется, необходимо вам? Мы ответили силой на силу, и вы прозвали нас демонами. Причем приняли довольно странные меры предосторожности. Вы начали привозить из-за гор женщин, выставляя их как щиты. С ними вы тоже обращаетесь как с дровами и металлом?
— Это необходимо прекратить, — вмешалась Карла, когда лорд Хармонд ничего не ответил на этот вопрос.
Он опустил глаза под ее проницательным взглядом.
— Леди, до этого часа я служил моему королю. Его приказы были для меня всем. Но теперь я свободен в выборе. Я не могу предвидеть, что случится в будущем.
— Если вы будете продолжать снабжать вашего короля и его рудничных рабов едой, разве он попытается сместить тебя?
— Леди, королей не интересует, каким образом выполняются его приказы, главное — результат, — ответил лорд. — Но моя честь повержена…
— Нет! — вскочил Илон, который сидел между двумя партиями. — Ты же принес клятву меча, как честный воитель. И мне кажется, что ты больше не будешь слушаться тех, кто поет с голоса Изерла. Пусть воцарится мир. Если вновь поднимется сила Дандуса, разве ты, отец, не выступишь на стороне тех, кто будет сражаться за свет и добро?
Наступила тишина. Лорд Хармонд не повернул голову к сыну. Странно, но первым нарушил молчание один из горожан:
— Лорд, это касается и нас, хотя мы не носим оружия. Иногда переговоры — это простая сделка… — Он умолк, словно вдруг понял, что перешел какую-то невидимую грань.
— Сделка, — кивнул Шард. — Ну, наконец вы заговорили о том, что понятно всем. Только нужно помнить, что жадность — это такая штука, которую утолить невозможно.
Он повернулся к Оксилу и обратился к нему с преувеличенной торжественностью, чего прежде никогда не случалось:
— Верховный лорд, этот человек говорит, что им нужен лес. А что, если вы отдадите ему деревья, которым уже пришла пора умирать? Когда проносится буря, многие старые деревья падают под собственным весом. Разве на их месте не прорастают молодые побеги, которые со временем превратятся в зеленых великанов? Пусть умершее послужит живому, ведь это первый закон жизни.
— Мы отдадим вам мертвые деревья, — сухо сказал Оксил. — А что дадите вы, работники металла… едва ли вы пустите чужаков в свои любимые шахты.
— Мы можем дать им руду, если они пожелают, — просто ответил Шард.
— Каждая сделка имеет две стороны, — твердо заявила Карла. — Что могут предложить нам эти грабители земли, прислужники проклятого металла?
Лорд Хармонд взглянул на солдата из поселка:
— Рагер, что мы можем предложить взамен? Мужчина покачал головой.
— Мой лорд, у всех есть потребности. Если бы мы знали, что им необходимо…
— Лес дает нам все, — нахмурился Оксил. — Мы ни в чем не испытываем нужды.
— Но, — вступила в разговор Твилла, которую словно что-то подтолкнуло. Слова сами срывались с ее губ. — Если лес и равнина будут жить в мире, разве это не самая лучшая награда, мой лорд? Когда мы узнаем друг друга получше, возможно, появятся и иные желания и потребности… Может статься, что между нашими народами возникнет крепкая дружба. Если лорд Хармонд останется правителем этого края, а король это обещал, то впоследствии он будет служить как лесному народу, так и подземным жителям. А королю достаточно будет, что проблемы прекратятся, и он не будет допытываться о причине. Я целительница… и мне кажется, что это начало общего выздоровления…
Неожиданно ее талию обвила крепкая рука, и девушка прижалась к надежному и сильному человеку, который давно стал ее опорой.
— Вы сомневаетесь в словах этой целительницы? — спокойно спросил Илон.
Карла и Ката поднялись.
— Нет, мы не сомневаемся… это воистину исцеление. И да будет так!
Мужчины начали вставать. Медленно, словно опасаясь, что его жест не встретит ответа, лорд Хармонд протянул Оксилу руку. Белоснежная рука лесного лорда утонула в бронзовой ладони военачальника равнинного народа.
Илон направился прочь, уводя с собой Твиллу. Он не стал присоединяться ни к одной из партий. Он склонился и прошептал ей на ухо:
— Целительница, что ты теперь намерена делать?
Девушка положила одну руку на зеркальце, а вторую прижала к груди молодого лорда. Их сердца бились в унисон. Она заглянула в его глаза, и ей не потребовалось магическое искусство, чтобы увидеть там желание. И в ее душе это желание нашло ответную страсть.
— Я следую туда, куда меня зовет мое ремесло, — прошептала она в ответ. — А вы, мой лорд, вновь стали воином и наследником лорда Хармонда?
— Нет. Я узнал, что в любом мире есть гораздо больше того, что может увидеть человек, и что человек в состоянии увидеть гораздо больше, чем можно предположить. Эти основы нужно взращивать… — Он обнял Твиллу и закончил: — Ты единственная на этой земле, кому знакомы и лес, и равнина. Ты с равным правом можешь говорить от лица обоих. Так дерзай, целительница, которая исцелила трижды!
Она подняла голову, и их губы встретились. И сколько бы черных теней ни возникало на их пути, ни одна не встанет между ними.
АРОМАТ МАГИИ (Scent of Magic) Перевод Н. Васильевой
1
НА ГЛАВНОЙ ДОЗОРНОЙ БАШНЕ ударил большой колокол — даже самые сведущие книжники города не знали, сколько веков насчитывала эта традиция. Тяжелый вибрирующий звук проник в каждый из старых домов, что расположились на слоне высокого холма, вершину которого увенчал герцогский замок. Хотя на улицах все еще царили зимние сумерки, колокол призывал тех жителей Кроненгреда, кто обеспечивал процветание и безопасность города, пробудиться ото сна и приступить к обычным дневным делам.
Его высочество герцог, услышав этот звон, наверное, мог себе позволить спрятаться под одеяло и продолжать мирно спать на своей огромной кровати, но в тесной каморке (скорее похожей на шкаф, чем на комнату) рядом с кухней «Приюта странников» Уилладен со вздохом поднялась и села, чувствуя, как при каждом движении жесткие соломинки тюфяка колют ее сквозь старую дырявую простыню. Прошли годы, с тех пор как великая чума собрала свой урожай смертей, и сироту по распоряжению магистрата передали двоюродной сестре ее отца в качестве прислуги.
Каждое утро начиналось с одного и того же: вот и сейчас, нащупав на груди маленький мешочек, девушка поднесла его к лицу, глубоко вдохнув аромат измельченных пряностей и трав, прояснявший мысли. Однако сейчас это не помогло избавиться от сильной головной боли.
Уилладен поспешно оделась; ее сильно поношенное платье грязно-серого цвета наверняка когда-то принадлежало более крупной женщине. Она как раз заправляла непокорные пряди волос под косынку, когда раздался грохот, от которого всякий раз внутри у нее все холодело: тетка Джакоба расставляла на длинном столе сковороды и, судя по звукам, сегодня находилась не в лучшем расположении духа. Грохот и запахи — именно с ними Уилладен приходилось бороться каждое утро. Что ж поделать: кухня — не цветущий сад, ублажающий взоры и обоняние какой-нибудь знатной дамы, с этим вряд ли кто поспорит.
— Уилла… а ну иди сюда немедленно, ленивая девка! — Голос, похожий на скрежет ножа по котлу, перекрыл шум, доносившийся с кухни. Даже когда тетка пребывала в хорошем настроении, попадаться ей под руку не следовало. На пороге девушке удалось увернуться от тяжелой пивной кружки, которая, не будь Уилладен столь ловка и привычна к «приветствиям» Джакобы, наверняка сбила бы ее с ног.
Что ж, пора приступать к своим обязанностям, обжаривать нарезанный крупными кусками бекон — как всегда несвежий. Хозяйка постоялого двора экономила на всем, когда это касалось большей части постояльцев, главным образом на завтраке: может, они спросонья не разберут, что кладут себе в рот…
В тесном помещении с закопченным потолком царила суета: тетка размешивала кашу в большом котле — эту незатейливую еду поставили на медленный огонь еще с вечера; Фигис, мальчик на побегушках, с грохотом швырял на стол миски. Он поспешно отвернулся, увидев девушку, но она успела заметить синяк под глазом. Между Фигисом и Джоргом, прибиравшимся в комнатах, шла незатихающая война.
Уилладен принялась кромсать бекон ножом, который прошлым вечером должен был заточить Фигис. Поскольку он поленился это сделать, из-под лезвия выходили не ровные ломти, а какие-то ошметки, которые она побросала в сковороду и, опустившись на колени прямо в золу, поставила на угли.
Ссутулившись, девушка терпеливо ждала, пока обжарится мясо, твердо решив не привлекать к себе внимания сварливой родственницы, хотя более всего сейчас ей хотелось вытащить свой мешочек-амулет, использовав его как защиту от запаха горелого жира. Что касается тетки, то сейчас она нарезала остатки вчерашнего каравая, успевшего изрядно зачерстветь. Затем на большие ломти хлеба следовало разложить куски обжаренного бекона и сыра. Еда, конечно, далеко не лучшего качества, зато величина порций обрадовала бы голодного человека.
Глядя на огонь, Уилладен погрузилась в невеселые размышления. Да, судьба явно не благоволила ей: Уайч все-таки остался на ночь. Когда Девушка буквально уползла спать к себе в каморку, две последние свечи в зале успели догореть почти до конца, а толстяк все еще сидел там, втиснув грузное тело в самое большое кресло на постоялом дворе. Даже крепкий сидр не забивал запаха, присущего Уайчу. И дело было не только в немытом теле или засаленной одежде: девушка понимала это. Однако по временам под крышей постоялого двора появлялись гости, приносившие тот же недобрый запах, надо сказать, — на редкость отвратительные типы! Нужно обязательно спросить у Халвайс…
— Если мясо подгорит, я тебе самой пятки прижгу!
Уилладен поспешно выволокла сковороду из очага, ее дно заскрежетало по камню. Хотя девушка и замотала руку чем только могла, но, неся тяжелую сковороду к столу, она все равно ощущала сильный жар.
Джакоба принялась с пристрастием изучать бекон. Наконец, видимо признав результат удовлетворительным, она начала раскладывать кусочки мяса и сыра на хлеб: по одному на каждый кусок. Последняя порция, вдвое больше, разумеется, предназначалась для Уайча. Осторожно наклонив сковороду, Уилладен полила каждый ломоть жиром.
Фигис ушел, прихватив с собой поднос с кашей и горшком меда, чтобы подсластить не слишком аппетитное содержимое мисок, и через некоторое время вернулся за хлебом с мясом.
— Купец из Бресты, — начал он, предусмотрительно стараясь держаться подальше от Джакобы, — жаловался, что в его каше — таракан. Вот… — Он поставил миску на стол. Да, никаких сомнений: крупное черное насекомое шевелило лапками.
— Купец сказал, что сообщит властям, и еще что-то насчет мяса, которого не заказывал… — Мальчишка отпрыгнул в сторону, увернувшись от тяжелой затрещины, которую собиралась закатить ему хозяйка, подхватил поднос и исчез прежде, чем Джакоба успела обойти вокруг стола.
Глуповат Фигис, ничего не поделаешь. Тетка никогда не жаловалась на память: рано или поздно парню придется держать ответ за все его дерзости. Впрочем, серьезные неприятности грозили и Джакобе, если в магистрат поступят жалобы на нее, но для Уилладен в этом не было бы ничего удивительного. С первого дня своей работы на постоялом дворе она не переставала удивляться тому, что тетка все еще остается его хозяйкой, несмотря на вопиющую грязь и дурное качество пищи, подаваемой здесь.
«Приют странников», разумеется, принадлежал самой Джакобе; однако, с другой стороны, владельцем всех зданий в городе являлся герцог, даже в том случае, если какая-то семья много поколений жила под этой крышей, так что нынешняя хозяйка «Приюта» без труда могла оказаться на улице. Но несомненно, у герцога предостаточно своих забот, и ему не до того, чтобы задумываться о неряшливости и скверном характере содержателей постоялых дворов.
Прошло уже пять лет с тех пор, как великая чума возвела Уттобрика на герцогский престол. Дальний родственник покойного герцога оказался единственным мужчиной в семье, которому повезло пережить это время чудовищных смертей. Однако был еще один человек, состоявший в гораздо более близком родстве с прежним властителем Кроненгреда, — его дочь, леди Сайлана. Чума сделала ее вдовой, но у нее остался сын (которого, по счастью, не было в городе, когда разразилась беда), и люди многозначительно приподнимали брови и кивали при упоминании его имени, а некоторые даже шептались потихоньку о том, что именно сын госпожи Сайланы — законный наследник герцогской короны. Таким образом, у нынешнего герцога имелся соперник — мнимый, — поскольку законы Кронена на этот счет по-другому истолковать было невозможно, и право Уттобрика на престол, в соответствии с ними, не оспаривалось.
— Живо поднимайся наверх, девчонка, — велела Джакоба. — Уайч хочет с утра прополоскать горло. Да постарайся получше ему услужить… Хм-м…
Это «хм-м» прозвучало настолько двусмысленно, что Уилладен невольно задержалась на пороге.
— Остался двадцать один день до того, как по закону ты станешь взрослой женщиной, несмотря на твою неуклюжесть и глупость. Подумать только! Возиться с хорошей едой — и заявлять, что тебя от нее тошнит!.. Это все твой несносный характер, который заставляет тебя перечить тем, кто выше и лучше тебя! Сама-то ты не слишком хороша, но Уайчу приглянулась, так что нечего мрачно смотреть на него. Поскольку магистрат поручил мне опеку над тобой, у меня есть право выбрать мужчину, который заберет тебя отсюда. С глаз, как говорится, долой — из сердца вон. Да, должно быть, Уайч сумасшедший, если ты ему нравишься. А теперь — ступай и будь с ним полюбезнее. Радуйся, что тебе достанется муж с полным кошельком.
Благодаря своим речам тетка заметно воодушевилась, к тому же ей доставляло удовольствие наблюдать за девушкой: Уилладен прекрасно понимала, что ужас, который внушала ей сама мысль о подобном будущем, ясно читался на ее лице.
Халвайс — о, если бы только она могла добраться до Халвайс!.. Впрочем, девушка не была уверена в том, что госпожа Травница хотя бы выслушает ее. С тоской Уилладен вот уже в который раз подумала о тихой лавочке, о том покое, который сулило бы ей это место. Как хотелось бы девушке стать служанкой Халвайс, заботиться о ней, готовить еду! Ведь она умеет готовить, только здесь редко предоставляется такая возможность… Но право самой хоть как-то решать свою судьбу она обретет через целых двадцать дней — а Уайч ждал, и Джакоба уже направлялась к ней, подняв сжатую в кулак руку… Уилладен, прижав руки к груди, словно слабый запах, исходивший от амулета, мог хоть как-то защитить ее, пошла исполнять приказание.
Проскользнув в дверь и оглядевшись, она увидела, что большое кресло, в котором обычно восседал Уайч, пустовало; но радость почти мгновенно иссякла: оказывается, мерзкий толстяк стоял у окна, демонстрируя всем прочим гостям «Приюта странников» широченную жирную спину, заслоняя падающий из окна свет.
В зале, помимо Уайча, находилось еще четверо посетителей в прочной, хотя и поношенной, одежде из кожи и плотного льна — так предпочитают одеваться купцы и торговцы, которые часто вынуждены путешествовать. У всех четырех были знаки принадлежности к их гильдии, а это означало, что они в пределах Кронена находятся под защитой законов герцогства. Впрочем, сами по себе законы не могли защитить торговцев от тех, кто оные законы нарушал…
Старший из четверых тыкал ножом в полуобгоревший ломтик бекона; на его лице явственно читалась брезгливость. Он был очень аккуратно одет, короткие седые волосы колечками выбивались из-под шапки, а на той руке, в которой он держал нож, поблескивало кольцо с драгоценным камнем. Наконец седоволосый оттолкнул прочь кусок покрытого жиром хлеба и издал глубокий горловой звук, привлекший внимание его спутников. Двое из них явно были ниже рангом; третий, самый юный, походил на старшего: точно такой же широкий нос и маленький рот. Скорее всего, это был сын седоволосого.
— Охрану дорог опять сократили, — в голосе старшего слышался гнев. — Мы видели большой отряд, спускавшийся с западных гор, и не похоже, чтобы смена спешила на их место. Говорю вам, тот, кто отдает такие приказы, предает нас, как овец в руки мясника!
Оба его спутника согласно закивали; самый младший с испугом взглянул на него.
— Дела высокородных, — продолжал он, — редко решаются к нашему удовольствию. Помните, чума — не единственное бедствие. Никогда прежде не было, чтобы люди Кронена восставали против Кронена, чтобы герцогская кровь обращалась против себя самой. Однако… — Он умолк и пожал плечами.
Кружка в руках Уилладен была полна, но ей мучительно не хотелось приближаться к массивной фигуре у окна. Может, ей удастся проскользнуть к столу, поставить на него полную кружку и забрать пустые так, что он не обратит на девушку внимания?..
Однако и этим надеждам не суждено было оправдаться. Пожав массивными плечами, Уайч повернул голову, отводя взгляд от грязного пузырчатого стекла. Его маленькие темные глазки на толстом, заплывшем жиром лице напоминали две высохшие изюминки, воткнутые в тесто. Рот завсегдатая «Приюта» растянулся в улыбке, которая, по его представлениям, означала радость.
— Отличная это штука, верно, девочка? — Сделав шаг от окна, он протянул руку к ней. Уилладен быстро сунула кружку в мясистую ладонь; Уайч принялся глотать ее содержимое, однако свободной рукой уперся в стену, преграждая путь к отступлению. Затем, оторвавшись от кружки, он принялся оценивающе оглядывать девушку с головы до ног.
Уилладен показалось, что отвратительный запах, исходивший от него, — тот, которому она не могла подобрать названия, — усилился. Ее едва не затошнило.
— Худенькая, кожа да кости, — со вздохом произнес Уайч, — зато молодая; и Джакоба клянется, что ты еще девица. Ну, теперь тебе недолго ею оставаться.
Прежде чем она успела отстраниться, толстяк, наклонившись, поцеловал девушку; Уилладен шарахнулась к стене.
— Да, сделка, думаю, стоит того. Хозяйка говорит, ты умеешь готовить; что еще нужно мужчине, когда перед ним накрытый стол, а ночью есть кому согреть его ложе? Ты пуглива, как ягненок, — кончиком языка он облизнул толстые губы. — Но я таких люблю; их не приходится долго приручать… Однако вдруг Уайч перестал разглядывать ее; девушка услышала, как входная дверь — дверь, ведущая к свободе, — открылась. Может, сбежать? Но тогда ее могут объявить бродягой, выгнать из Кроненгреда — хотя вряд ли Джакобе захочется потерять свадебный выкуп… Уилладен услышала звон маленького колокольчика: вошли две женщины в широких накидках, их лица закрывала вуаль. За ними торопилась девочка в неярком платье, с тяжелой корзиной, ноша заметно оттягивала ей руку. Очевидно, у Сестер Обители Сияющей Звезды был удачный день: подаяние, которое собрали они в харчевнях и домах знати в этой части города, едва ли не переполняло корзину.
— Пища для тех, кто голодает. — Первая женщина, переступив через порог, снова зазвонила в колокольчик; то же сделала и ее спутница.
Заскрипели стулья; четверо купцов поднялись и поклонились женщинам. Старший подошел, роясь в поясном кошеле, и Уилладен заметила, как в его руке блеснуло серебро.
— Великая, которой вы служите, была благосклонна ко мне. — Сестра протягивала купцу увесистый мешочек, куда тот и опустил пожертвование; его спутники последовали примеру старшего.
— Какую молитву нам вознести за вас? — спросила женщина. Сквозь густую вуаль почти невозможно было различить черты лица.
— Молитву о благополучии в пути — за меня, Джакара из Бресты, и за моих спутников. В наши дни такие молитвы могут очень пригодиться, Сестра.
— Зло всегда поджидает там, куда не проникает свет, — ответила та; в это время в зал вошла Джакоба.
— Что тут творится?.. — начала было хозяйка постоялого двора, но, разглядев женщин, замолкла. — Ты, — обратилась она к Уилладен, — если закончила с гостями, вытри-ка столы!
Девушка была благодарна тетке за это приказание: оно дало ей возможность улизнуть от Уайча. Служанка Сестер подняла корзину, намереваясь поставить ее на стол, пока Уилладен поспешно смахивала со столешницы жирные хлебные крошки.
— Удачи тебе, добрая женщина, — проговорила Сестра, но тут девочка, пытаясь поднять корзину, едва не опрокинула ее; еще мгновение — и все содержимое оказалось бы на полу. Уилладен поспешила ей на помощь.
— Великой было бы угодно, — продолжала Следующая путем Звезды, — если бы ты отпустила с нами свою служанку, дабы она помогла нам. Осталось только одно место, где мы будем просить о милости и вспомоществовании, так что она скоро вернется.
Уилладен прекрасно знала, что хотелось ответить на это Джакобе; однако никто не отказывает Сестрам.
— Живо возвращайся, — в голосе Джакобы прозвучала угроза. — Скоро прозвонит Второй Колокол, а у нас еще ничего не готово!
Уилладен с готовностью схватилась за ручку корзины. Уайч пошел к окну, словно хотел проследить, куда они направляются.
Дыхание девушки участилось. Как существовали запахи, означавшие для нее зло, так были и те, которые сопутствовали добру, такие ароматы часто встречали ее в лавке Халвайс. Сейчас, покидая постоялый двор и следуя вместе с девочкой за Сестрами, она ощущала запах цветов.
Неподалеку находился дом начальника городской стражи, и именно в эту сторону повернули Сестры. Жена хозяина дома была известна не только своим богатством, но и добрым сердцем. Но не это занимало мысли Уилладен: скоро прозвонит Второй Колокол, призывавший хозяев лавок начать торговлю, но все же она успеет добраться до лавки Халвайс незамеченной. Что будет дальше, она не знала. Госпожа Травница была неизменно ласкова с ней с тех самых пор, как Джакоба начала то и дело посылать Уилладен за специями, позволявшими скрыть запах несвежего мяса.
Девушка послушно следовала за Сестрами, стараясь подладиться под шаг их служанки, которой помогала нести корзину. Девочка только один раз взглянула на нее; следуя правилам, которые Звезда установила для тех, кто покидал стены Обители, глаза должны быть опущены к земле, не следует поддаваться мирским соблазнам, глядя по сторонам.
Они повернули за угол, к дому начальника стражи, намереваясь, как того требовали правила, зайти с черного хода. Едва раздался серебристый звон колокольчика, Уилладен вздрогнула и, как только дверь открылась, быстро взглянула на девочку. Не было времени на объяснения — ей нужно бежать! Выпустив ручку корзины из рук так стремительно, что девочка чуть не упала, Уилладен бросилась прочь.
Никто не остановил ее, даже не окликнул. Пусть Великая Звезда укроет ее сияющим лучом и поможет ей спастись…
Холодный утренний ветер пробирал девушку до костей, пальцы босых ног, обутых в грубые сандалии, замерзли. Уилладен тяжело дышала, опасливо косясь на каждое освещенное окно, осторожно оглядывая улицы. Она перешла на шаг, но вскоре снова принялась бежать.
Здесь повернуть налево — да, вот он, большой дом Манингера, — потом будут две улицы, далее снова за угол: там лавка госпожи Травницы.
Халвайс была членом Совета Гильдий и знала о тех средствах, которыми торговала, много больше, чем надменные доктора, пользовавшиеся ее услугами, — несмотря на их богатые одежды, широкополые шляпы, маски, которые они надевали, когда посещали заразных больных. Все эти «мастера исцеления» посылали к Халвайс за составами и микстурами, доверяя только госпоже Травнице.
Но целительство, хотя Уилладен и понимала, сколь важными Халвайс считает эти знания, не было единственным ее ремеслом; в лавке, насыщенной запахами масел, трав и пряностей, она торговала не только специями и лечебными средствами. Самыми главными товарами являлись как раз ароматические средства. При дворе герцога хорошо платили за красивые бутылочки, флаконы и баночки.
На бегу Уилладен машинально потерла нос рукой, предчувствуя пиршество запахов. Приходя в лавку Халвайс, она всегда некоторое время стояла в дверях, всей кожей впитывая удивительную смесь ароматов. Ей казалось, что она купается в свежем ветре весны, пьянящих ароматах лета, пряных запахах осени… девушка чувствовала, как они омывают ее загрубевшую кожу, сальные волосы, высвобождая из когтей Джакобы, жирных лап Уайча, пробуждая в ней новые мысли и прекрасные воспоминания.
Почти каждая женщина имеет хорошее обоняние, но очень немногие наделены иным даром: способностью ощущать каждый из компонентов смешанных запахов и определять их. В то время как вонь из кухни постоялого двора вызывала у девушки тошноту, заставляя ее задыхаться от отвращения, запах искусно составленного крема, ароматных сухих листьев и лепестков, жидкостей — столь драгоценных, что их цена назначалась за каплю, — давал Уилладен чувство свободы и острого наслаждения.
Она помнила, как Халвайс впервые решила проверить ее способности, поднеся к носу маленькую баночку, от которой исходил чудесный аромат. Уилладен уверенно назвала все составляющие этого притирания и даже сумела точно определить пропорции, в которых они были смешаны.
Девушка приходила сюда только за самыми дешевыми приправами и задерживалась в лавке так долго, как только могла, впитывая запахи, слушая объяснения Халвайс, с тоской разглядывая ряды бутылочек, ящичков и баночек. В отделениях и ящиках высоких шкафов хранились листья, лепестки, мелко нарезанная кожура фруктов; Уилладен даже вспомнила почти забытое ею искусство чтения, изучая надписи на каждом ящичке.
Если бы только… Уже два года госпожа Травница предпринимала попытки выкупить у хозяйки постоялого двора ее родственницу, чтобы сделать своей ученицей, однако Джакоба все время отвечала одно и то же: девчонка передана ей под надзор магистратом, как одна из тех, кто остался сиротами после великой чумы, и властями заплачено за надзор и опеку.
Зачем тетке служанка, которая не заслуживает ничего, кроме брани и побоев, да вдобавок слаба здоровьем, как рожденный зимой ягненок? Халвайс была готова хорошо оплатить такую перемену в судьбе девушки — она не пожалела бы денег ни для магистрата, ни для Джакобы… Неужели дело в свадебном выкупе, о котором Уилладен узнала только сегодня?
Иногда девушке казалось, что Джакоба не отпускает ее просто из духа противоречия, злобной женщине доставляло удовольствие причинять страдания другим. Возможно, тетка посылает ее в лавку госпожи Травницы, догадываясь, что возвращение на кухню становится после этого особенно мучительным?
Однако через двадцать дней она станет совершеннолетней, и тогда Джакоба не сможет удерживать Уилладен у себя против воли. Тогда… нет, девушка не смела предлагать Халвайс, чтобы та взяла ее к себе служанкой или полноправной ученицей, но была готова работать столько, сколько нужно, просто за возможность быть в лавке, хоть чему-то учиться — если ее сочтут достойной.
Госпожа Травница обладала нравом спокойным и сдержанным, ни с кем из соседей не водила близкой дружбы, не давая повода к сплетням, общаясь с бедняками и богачами одинаково ровно и приветливо. Молчаливая, постоянно погруженная в свои мысли, она терпеливо выслушивала жалобы больных, смешивая для них укрепляющие средства.
Разумеется, Халвайс происходила не из знатной семьи, но не нашлось бы никого из надменной и задиристой знати, кто решился бы оскорбить ее — или для кого такое оскорбление сошло бы с рук.
Девушка вздрогнула — Второй Колокол! — и заторопилась вниз по улице. Вокруг слышались звуки отпираемых дверей, хозяева лавок снимали ставни, переговаривались, приветствуя друг друга.
Лавка Халвайс занимала помещение на первом этаже трехэтажного дома. Ее соседи, желая привлечь покупателей, украшали свои заведения всевозможными вывесками, а в витрине лавки госпожи стояли только коробочки — зеленые, в которых хранились травы, разноцветные — с лепестками цветов, а также всевозможные флаконы… Девушка знала, что даже на крыше дома установлены полки, на которых сушились разложенные на подносах растения, а задний дворик был превращен в сад.
Уилладен замедлила шаг. Джакоба наверняка догадается, где ее искать. Может быть, она уже сообщила начальнику стражи о побеге своей служанки? Не обернется ли это бедой для Халвайс?
Ставни лавки были закрыты; похоже, госпожа Травница еще не собиралась торговать. Внезапно Уилладен почувствовала запах… в нем таилось зло!
Она стояла перед закрытой дверью. Но щеколда не была задвинута, лавка — не заперта изнутри… тогда почему закрыты ставни? Девушка осторожно коснулась двери рукой. Что-то не так — и запах зла ощущался все сильнее, вызывая у Уилладен тошноту.
Толкнув дверь, девушка вдохнула смесь столь любимых ей ароматов — но к ним примешивался иной запах, темный и опасный, которому она не знала имени.
— Халвайс?
В лавке царил полумрак, в котором смутно угадывались очертания прилавка, шкафов и полок. Уилладен шагнула внутрь — осторожно, словно опасаясь, что ее ждет западня.
2
ОН ПОДНЯЛСЯ С ПОСТЕЛИ и, сбросив на пол одеяла, направился к окну. За тяжелыми шторами городские здания тонули в сером свете раннего утра. Большой Колокол еще не звонил.
Уттобрик Кроненский никогда не производил впечатления важной особы, даже надевая церемониальные богатые одежды; тем более — сейчас, когда, глядя на город, погрузился в размышления, не дававшие ему покоя всю ночь. Его жидкие волосы, когда-то каштановые, теперь изрядно припорошила седина, узкое лицо изрезали морщины, тяжелыми складками обрамляя тонкогубый рот. Близоруко щурясь, он вглядывался в предрассветный сумрак, в котором лишь первые редкие огни фонарей предвещали наступление нового дня…
Конечно, герцог сожалел о жизнях, унесенных чумой, — как любой человек; и, конечно, не его вина была в том, что он — последний потомок мужского пола в прямой линии наследования. Сейчас уже можно признаться себе в том, что его предшественник, Вубрик, был подлинным правителем, каким никогда не стать его наследнику.
На столе догорали свечи; Уттобрик прекрасно знал, что лежит там — донесения, великое множество донесений… и доносов. Будь их воля, обожаемые придворные разорвали бы в клочья своего герцога.
Кому он мог доверять? Иногда подозрительным казалось даже поведение Вазула — хотя, случись что с Уттобриком, это означало бы падение и канцлера, ведь тот не принадлежал к родовитой знати, а вышел из купеческого сословия.
И именно Вазул, человек, чей изворотливый ум и решительные действия всегда были к услугам герцога, прошлым вечером высказал эту мысль, поначалу неприятно поразившую Уттобрика. Он до сих пор считал свою дочь ребенком, девчонкой, довольствовавшейся обществом немногих подружек и совершенно бесполезной для своего властительного родителя уже потому, что она была женщиной. Однако именно это, по мысли Вазула, и должно сейчас сослужить герцогу службу.
Отпустив край занавеси, Уттобрик побрел назад, к кровати, казавшейся ему сейчас чем-то вроде убежища. На полочке у постели его внимание привлек портрет; он зажег новую свечу от одной из почти догоревших, уселся в кресло и близко поднес к глазам миниатюрное изображение дочери.
В глубине души герцог был уверен, что придворные художники всегда льстят своим моделям — в чем, собственно, нет ничего удивительного. Однако Вазул уверил его, что в данном случае это не так, — кроме того, Махарт действительно напоминала свою мать, последнюю представительницу ныне угасшего рода… Уттобрик смотрел на мягкие пышные каштановые волосы и треугольное, сужающееся к подбородку лицо (маленький подбородок девушка безусловно унаследовала от него). В уголках полных губ девушки таилась легкая улыбка. Большие, неожиданно ярко-зеленые глаза, длинные ресницы, тонкие брови… да, это уже не лицо ребенка; кроме того, если кисть живописца не лгала, его дочь можно считать красавицей.
Но красота — это еще не все; красота может на время привлечь внимание мужчины; однако умный человек — тот, кто сумеет угодить герцогу, — наверняка и сам будет хотеть большего, нежели хорошенькое личико и внимание молодой госпожи. Ему нужно другое приданое…
Уттобрик с досадой швырнул миниатюру на стол. Да, такого человека мало принять при дворе, недостаточно ему и простой герцогской милости. По-другому не получается: в день свадьбы Махарт ее жених будет объявлен законным наследником.
Маленький человечек, сидевший в кресле с высокой спинкой, вздохнул. Мыслимо ли это осуществить? Боги благословили короля Хокнера сыновьями, это верно, они даже немного перестарались. Отчего бы королю не подумать о будущем третьего или, скажем, четвертого сына: Кроненгред — весьма и весьма достойный приз! Заключив этот брак, можно будет потом кое-что спокойно изменить. Солдаты Хокнера томятся в бездействии, а это значит, что дело следует найти, — иначе, оглядевшись вокруг, они начнут сами принимать решения.
Уттобрик, нахмурившись, посмотрел на стопку донесений, угрожающе кренившуюся набок: жалобы купцов звучали все громче и настойчивее. Разумеется, он знал, как это опасно — отзывать стражников с западной границы и с горных территорий. А когда принц, отпрыск правящего дома, приведет с собой достаточное количество солдат, положение легко будет исправить.
Если только… Если только у них хватит на это времени! Сайлана, — тут его передернуло, — вечно Сайлана и ее приспешники! Даже Вазулу до сих пор не удалось ввести в ее ближайшее окружение ни одного из своих великолепных шпионов — и потому неизвестно, что предпримет госпожа Сайлана, если в один далеко не прекрасный день они встретятся лицом к лицу в открытом противостоянии. Дочь Вубрика по закону не могла предъявить права на трон, однако у нее был сын, Барбрик, — центр той паутины интриг, которую плела Сайлана…
Но когда его дочь станет супругой принца из Правящего Дома, который при необходимости призовет на помощь войска самого Хокнера, любому, даже Сайлане, придется серьезно задуматься, прежде чем допустить даже мысль о возможном предательстве. Уттобрик покосился на миниатюру. Он никогда не понимал женщин. Мать Махарт он увидел в первый раз в день их свадьбы; она была вполне честна в отношениях с ним, однако Уттобрик не мог избавиться от ощущения, что его жена ведет некую тайную жизнь, где ему нет места. Впрочем, это никогда особенно не волновало Уттобрика. А после чума положила конец всем сомнениям и подозрениям. То, что его дочь выжила, было простой случайностью, некой шуткой судьбы.
Уттобрик не ожидал никаких проблем с Махарт. Все эти годы за девушкой следили так пристально, что вряд ли хоть один молодой человек успел привлечь ее внимание, не говоря уж о том, чтобы серьезно заинтересовать. Сама мысль о том, что она станет принцессой Правящего Дома, должна воодушевить ее настолько, что девушка с радостью согласится. Да, так и следует сделать; Уттобрик вызовет Вазула…
Герцог вздрогнул, услышав осторожный стук в дверь, и в мгновение ока оказался на ногах, не спуская глаз с меча, который, в соответствии с требованиями придворного церемониала, лежал на особой подушечке в ногах его кровати. Тем не менее Уттобрику пришлось прочистить горло, прежде чем он сумел хрипло произнести единственное слово: «Войдите!»
Дверь открылась — не слишком широко, как раз достаточно для того, чтобы высокий худой человек в длинном облачении проскользнул внутрь. В неярком свете тускло мерцали шитье одежд и украшенная драгоценными камнями золотая цепь; свисавшая с нее печать покачивалась почти на уровне пояса.
— В чем дело, Вазул?
То, что канцлер решил явиться к герцогу рано утром, являлось нарушением всех правил; очевидно, на то были серьезные причины. Но неожиданный посетитель плотно закрыл за собой дверь, не торопясь с ответом.
— Каково ваше решение, ваша светлость?
Лицо говорящего почти невозможно было различить в утреннем сумраке; мрачной тенью он нависал над замершим у стола Уттобриком (герцог с трудом переносил превосходство в росте своего канцлера).
— И ты пришел ко мне в столь ранний час лишь для того, чтобы узнать это? — с раздражением отозвался герцог.
— Время никогда не работает на людей; люди находятся в подчинении у времени. — Канцлер и ближайший советник герцога обладал великолепным глубоким баритоном — голосом прирожденного оратора, способным увлечь за собой. — А время уходит, ваша светлость. Нетопырь не вернулся.
— Схвачен?
Вазул пожал плечами.
— Кто знает? Но прежде он никогда не опаздывал со своими донесениями. Его мысли и разум защищены настолько, насколько это было возможно сделать, однако мы не знаем, какими средствами располагают они. Есть указания на то, что ее светлость в последний год поддерживала отношения с некоторыми известными нам личностями за морем. Но это означает, ваша светлость, что нам необходимо действовать, причем без промедления.
Теперь канцлер стоял в свете свечи, дававшем возможность как следует рассмотреть его. Он был настолько худ, что выглядел почти изможденным, поэтому алое облачение с вышитым на груди герцогским гербом казалось слишком тяжелым для его костлявых плеч; волосы канцлера были подстрижены, как у воина, лицо украшала короткая бородка, а светло-серые глаза сверкали, словно полированная сталь клинка. Герцог доверял Вазулу только потому, что знал наверняка: это человек вознесся вместе с ним — и вместе с ним падет. Канцлер отличался острым, изворотливым умом, временами казалось, что он способен угадывать будущее — или, по крайней мере, видеть в нем знаки грядущих бедствий.
— Но если Нетопырь не явился с докладом… — медленно начал герцог.
— … можно ли считать это тревожным знаком? — Канцлер пожал плечами. — Потому что я знаю его так же хорошо, как и вы, ваша светлость. Он — лучший из тех, кто стал нашими глазами и ушами, и те сведения, которые он доставлял, всегда были точными. Нам известно, что два дня назад Нетопырь пересек границу, — такие сведения поступали от наших людей. Еще вчера на закате он должен был явиться с донесением. Что бы ни явилось причиной задержки, «оно» находится в ваших владениях, ваша светлость, возможно, здесь, в Кроненгреде.
Уттобрик, сдвинув брови, вернулся к креслу, жестом указав своему нежданному посетителю на точно такое же, напротив. Однако прежде, чем опуститься на мягкие подушки, Вазул зажег три свечи в канделябре, чтобы собеседники могли хорошо видеть лица друг друга.
— Значит, теперь неизвестно, осуществим ли наш план, — проговорил герцог, моргая и щурясь от света. — Он должен был сообщить нам, что думает об этом Хокнер. Как же нам теперь поступить: высказать наше предложение королю открыто? А что, если по какому-то капризу — ведь мы оба знаем, что у него бывают и такие настроения, — он сочтет это шуткой, причем неподобающей?
Закончив говорить, Уттобрик откинулся на спинку кресла. Он лишь дважды встречался с Хокнером, впервые — на своей собственной свадьбе, и оба раза чувствовал, как теряется в тени короля, ощущая себя лакеем, ожидавшим королевской милости; а ведь герцогство Кронен не было частью Оберстрэнда, королевства Хокнера, более того — никогда ею и не являлось…
По плечу канцлера прошла волна какого-то странного движения, перекатившись на правую руку; и наконец из-под края широкого алого рукава, украшенного тяжелой вышивкой, показалась узкая черная голова. Мех странного существа был таким черным, что разглядеть заостренную хищную мордочку, казалось, почти невозможно: только изредка свет свечей вспыхивал в черных же глазах. Герцог с неприязнью следил за зверьком с длинным гибким телом, короткими лапками и острыми когтями; он ненавидел это существо, но что-то мешало ему запретить канцлеру держать его при себе.
Любимица Вазула, усевшись на задние лапы, принялась вылизывать мех на груди. Уттобрику стоило немалых усилий забыть о присутствии странного существа и возвратиться к тому вопросу, который они обсуждали раньше.
— Так что мне делать — как просителю обратиться к Хокнеру через лорда Первефера? Но наш посол — глупец, и доверять ему…
— Нет, пока этого делать не стоит. — Вазул рассеянно поглаживал зверька по гибкой спине. — Ваша светлость уже говорили с леди Махарт? Она уже в том возрасте, когда задумываются о прекрасном принце и замужестве.
— Стоит только позволить, она бы трещала без умолку как сорока, — резко бросил герцог. — Махарт наверняка разболтает все… как ее? Леди Зуте? А тогда об этом узнают все.
— Однако, — продолжал канцлер, — я вовсе не имел в виду, что нужно рассказать ей все; я думаю, нужно просто поговорить с ней о замужестве. Может быть, такие слухи заставят сторонников леди Сайланы покинуть свои норы — кто знает? Это принесло бы нам немалую пользу…
Герцог задумчиво покусывал ноготь; его взгляд переходил с лица канцлера на горы бумаг на столе. Да, если им удастся немного расшевелить болото, возможно, удастся извлечь на поверхность что-нибудь нужное.
— Что ж, хорошо, — сказал он наконец. — Зовите Барриса; думаю, можно сразу приступить к делу.
Канцлер протянул руку к колокольчику, которым герцог вызывал своего доверенного слугу. В последнее время склонить Уттобрика к принятию нужных решений становилось все легче, однако самоуверенность — великий грех.
Гул большого колокола ворвался в чудесный сон, разбив его вдребезги. Махарт никогда не покидала древних стен, но сегодня ночью ей удалось ускользнуть из своей башни в удивительное место, которое с трудом она могла вспомнить при пробуждении, — туда, где на огромном поле чуть покачивались под ветром удивительные цветы, похожие на сияющие драгоценные камни…
Ну, конечно! Сейчас из маленькой курильницы на краю туалетного столика уже не поднимались струйки ароматного дыма; тем не менее, раскинув руки и потянувшись, Махарт едва не замурлыкала от удовольствия, как дворцовые кошки, которых держали, чтобы в замке не плодились грызуны.
Эта Халвайс, что создает ароматы, дарующие такие спокойные и умиротворяющие сны, — воистину Госпожа Травница! Ее называют владычицей ароматов столь могущественных, что они могут привлекать или отвращать сердца людей. Взгляд Махарт скользнул по множеству причудливых флаконов и бутылочек, выстроившихся в ряд перед зеркалом ее туалетного столика. Каждый раз в день Зимнего Солнцеворота отец неизменно преподносил ей в подарок что-нибудь новое, похоже, полагая, что флаконы с духами и благовониями — прекрасная замена куклам, в которые Махарт играла в детстве; впрочем, достаточно долго он дарил именно кукол, пока кто-то — наверняка Вазул — не намекнул ему, что девочка, вообще-то, уже выросла…
Махарт не стала звонить в колокольчик, вызывавший ее служанку Джулту. Вместо этого она, высвободившись из уютного кокона одеял, сунула ноги в отороченные мехом туфли, дошла до столика и опустилась на скамью. Наклонившись к погасшей курильнице, девушка с наслаждением вдохнула слабый аромат.
Свечи почти не оплавились; быстрым движением она зажгла все четыре и, подавшись вперед, принялась изучать свое отражение в большом зеркале. Да, тусклый каштановый оттенок волос, заплетенных на ночь в косы, явно не был ее лучшим украшением. Повезло Зуте — ее длинные блестящие волосы так похожи на ленты черного шелка. Но… но и ее внешность нельзя назвать заурядной! Пожалуй, впервые в жизни дочь герцога позволила себе поверить в это.
Кроме флаконов на столике стояли коробочки с пудрами и кремами. Махарт знала, что Зута щедро пользуется ими, но пока не решалась попробовать, всякий раз вспоминая о болтливых служанках, обсуждавших каждый шаг своих господ у них за спиной. Не менее этого она боялась насмешливости фрейлины, которая, впрочем, по доброте своей не скажет правды… Что бы она делала без Зуты!
Часто девушке казалось, что ее фрейлине с самого рождения уже известно все то, чему ей, Махарт, еще только предстоит научиться. Она всегда говорила то, что нужно, действовала с природным изяществом, быстро и искусно исправляла все промахи, которые совершала ее госпожа. Хотя иногда… иногда Махарт хотелось, чтобы рядом с ней по-прежнему была нянюшка, которая знала ее мать и служила ей. Но она уже давно покинула дворец, получив щедрую пенсию, и теперь жила в Бреста, где заботилась о своих внуках. Ее место заняла Зута, поражавшая Махарт своей искушенностью, несмотря на то что была старше дочери герцога всего на три года. Чума лишила ее родителей, но нынешнее положение высокородной сироты, казалось, вполне устраивало Зуту.
Именно любимая фрейлина рассказала Махарт о Халвайс. Если бы когда-нибудь она смогла встретиться с этой создательницей чудесных снов, с госпожой чудесных ароматов!.. Но нет; она так устала… так устала! Уголки губ Махарт поползли вниз: сказывалось утомление последних нескольких месяцев. Ее тяготил установленный порядок жизни, иногда ей казалось, что она задыхается в роскоши дворцовых покоев. Если бы случайно, несколько лет назад, бродя по бесконечным коридорам, Махарт не наткнулась на библиотеку, что знала бы она о мире, окружавшем кокон, созданный вокруг нее отцом?
Перелистывая страницу за страницей, девушка переносилась в дальние страны, встречалась со странными зверями и народами, открывала для себя историю Кронена. Ее отец никогда не заходил в библиотеку; наверняка эти стены не видели и леди Сайлану, хотя время от времени кто-нибудь из ее слуг оказывался здесь в поисках какой-нибудь книги — всегда среди тех, что хранились на самых дальних полках, и тяжелые, переплетенные в кожу фолианты оставляли на их одежде следы вековой пыли.
Конечно, у Махарт оставались еще ежедневные прогулки, однако они всегда были ограничены крохотным садом, из которого на это время изгонялись даже садовники. Трапезы герцогской дочери проходили в царственном великолепии огромного пустого зала; ее отец ел поспешно, почти с жадностью, по временам приглашая разделить их уединение Вазула, но ни тот ни другой не обращали на Махарт ни малейшего внимания.
Девушка сама настаивала на том, чтобы Зута побольше общалась с другими придворными дамами. Сплетни, которые приносила верная наперсница, помогали Махарт развеяться. Но разумеется, в круг приближенных госпожи Сайланы Зута не была вхожа, и хотя двор Сайланы заметно уменьшился со времен смерти старого герцога, у его дочери по-прежнему были свои приверженцы.
Махарт видела Барбрика, сына Сайланы, лишь издалека, и он не произвел на нее особого впечатления. Шаркающая походка и глупый визгливый смех мало соответствовали тому, кто мог бы достойно представлять Кронен… хотя, с другой стороны, был ли так уж этого достоин ее собственный отец?
За трапезой нынешний герцог сидел под портретом своего предшественника и дальнего родича, и всякий раз Махарт невольно сравнивала эти два лица, отмечая все большую противоположность. Да, покойный герцог мог затмить любого из тех мужчин, которых Махарт когда-либо доводилось встречать. Пожалуй, только капитан дворцовой стражи Рэнгл напоминал покойного герцога — твердо очерченным подбородком, привычкой всегда высоко держать голову, осанкой истинного воина. Действительно ли Вубрик был столь властным и величественным или лишь старался произвести такое впечатление на своих подданных?
Махарт продолжала разглядывать свое отражение в зеркале. Себе не имело смысла лгать, но… неужели в глазах остальных она выглядит таким же ничтожеством, как и ее отец? Если у дочери герцога отнять высокое положение, станет ли хоть кто-нибудь кланяться ей, говорить комплименты — пусть даже затасканные и плоские, как истертые монетки?
В задумчивости Махарт потерла лоб. Никогда прежде у нее не возникало столько вопросов; никогда — до этого утра, словно привидевшийся ей чудесный сон ярким светом озарил какой-то уголок ее разума, прежде пребывавший в сумрачном покое.
Склонившись к курильнице, девушка попыталась уловить хотя бы слабый след ночного аромата, когда тихий стук в дверь дал ей понять, что она больше не одна — и что в этом не-одиночестве ей предстоит пребывать до конца этого долгого дня.
Конечно же, это была Джулта, чьи мягкие бесшумные движения странно не соответствовали вечно напряженной и прямой осанке; женщина, умевшая выражать все свои мысли и чувства одним движением губ или еле заметным изгибом брови. Зута рассказывала, что среди слуг Джулта ведет себя столь же ровно и спокойно, отличаясь немногословностью, сколь и со своей хозяйкой; иногда она словно исчезала среди узоров выцветших от времени гобеленов.
Джулта поставила на стол серебряный поднос и налила из серебряного же чайника утренний настой трав, который должен был придать Махарт сил перед новым днем.
— Ваша милость хорошо почивали?
— Как всегда, Джулта.
— Его светлость передает, что желает видеть вашу милость в своем кабинете прежде, чем прозвонит Второй Колокол.
— Хорошо, — кивнула Махарт, отхлебнув травяного чая. Что ж, по крайней мере этот день начался необычно. Она могла по пальцам пересчитать те случаи, когда отец вызывал ее к себе. — Я надену «виноградное» платье, Джулта.
Служанка уже открывала дверцу высокого платяного шкафа. «Виноградное» платье — цвета зеленой листвы с вышитыми по подолу и рукавам серебряными виноградными лозами — всегда придавало Махарт уверенность; сегодня же яркая зелень ткани, казалось, разогнала вековые тени, гнездившиеся по углам комнаты, напомнив девушке о широком поле и цветах, искрившихся подобно драгоценным камням.
Она терпеливо перенесла процедуру причесывания. Вчера Зута предложила ей попробовать новый вариант прически — разделив волосы на две равные части, заплести в косы и уложить наподобие раковин над ушами, охватив каждую сеточкой из серебряных нитей и закрепив шпильками. В остальном ритуал умывания и одевания прошел как обычно. Джулта молчала — как всегда, — предоставив Махарт размышлять о чем угодно.
Что же такого она натворила, если отец не только вспомнил, что у него есть дочь, но и решил вызвать ее к себе для разговора в столь ранний час?.. Нет, совесть Махарт была совершено чиста; а значит, ответ на этот вопрос крылся не в прошлых проступках. Сегодняшняя беседа, наверное, коснется ее будущего.
Махарт как раз достала из ларца с драгоценностями, который держала перед ней предупредительная Джулта, простое ожерелье из серебряных листьев, которое всегда надевала со своим любимым зеленым платьем, когда в дверь постучали. Девушке было позволено самой застегнуть ожерелье на шее: Джулта направилась к дверям и впустила в комнату Зуту. Сегодня фрейлина и подруга Махарт также появилась необычно рано. И, как всегда в ее присутствии, Махарт почувствовала себя невзрачной. Платье Зуты, сшитое из темно-синего атласа того же оттенка, что и глаза, прятавшиеся в тени длинных черных ресниц, облегало стройную фигуру так плотно, что казалось — под ним вовсе нет сорочки; однако вырез платья был не таким глубоким, как у дам из свиты госпожи Сайланы, а волосы почти полностью скрывала шитая золотом шапочка. Фрейлина присела в реверансе и поднялась, улыбнувшись Махарт.
— Вижу, мой выбор благовоний оказался правильным, ваша милость. Сегодня вы выглядите посвежевшей, — она перевела взгляд с лица дочери герцога на курильницу.
— Верно, — согласилась девушка, — все было именно так, как ты обещала, Зута. Госпожа Травница владеет великим искусством… Как бы я хотела, — продолжала она, даже не задумавшись, стоило ли это говорить, — а почему, собственно, нет? — посетить ее знаменитую лавку!
Нахмурившись, Зута еле заметно покачала головой:
— Нет, ваша милость. Если вам хочется узнать больше о том, что может предложить Халвайс, призовите ее к себе и прикажите ей принести образцы снадобий — если, конечно, его светлость позволит. В конце концов, он ведь разрешает вам самой выбирать лучшие материи для своих платьев у мастера Горджиаса? А разве он не подарил вам на именины духи с запахом моховой лилии — те, у которых такой чудесный аромат? Напомните ему об этом, когда будете просить о встрече с госпожой Травницей — ведь эти духи тоже приготовила она. А теперь… что вам угодно?
Она остановилась у дверей в ожидании. Махарт подумала, не взглянуть ли последний раз в зеркало, но решила этого не делать.
— Его светлость хочет, чтобы я пришла в его кабинет прежде, чем прозвонит Второй Колокол.
На мгновение ей показалось, что с губ подруги готов сорваться вопрос; но даже если ее доверенной фрейлине и хотелось узнать, чем вызвано это необычное требование герцога, она не сделала этого: Зуте хорошо были известны требования этикета.
Махарт в одиночестве направилась вниз по лестнице в более оживленную часть замка. Стражники, которых девушка едва замечала, вытягивались по стойке «смирно», когда она проходила мимо. Но вот наконец покои герцога; стражник, ударив в пол древком церемониального копья, распахнул перед Махарт дверь, торжественно объявив:
— Ее милость леди Махарт!
Глубоко вздохнув, девушка переступила порог кабинета. Тяжелые шторы на окнах были подняты, и неяркий дневной свет смешивался с пламенем горевших на столе свечей. Отец был не один; рядом с ним, склонившись в церемонном поклоне, стоял Вазул.
Глаза Махарт расширились от удивления, однако она присела перед его светлостью герцогом в привычно-глубоком реверансе. Канцлер присутствует при ее встрече с отцом? Еще одна загадка…
— Да будет ваш день добрым, отец, и да пребудет с вами удача. — Девушка про себя с радостью отметила, что голос прозвучал достаточно спокойно и ровно.
— Да-да… — Уттобрик нетерпеливо взмахнул рукой; во всем его облике чувствовалось раздражение, однако при этом он как-то странно смотрел на дочь — словно бы перед ним вдруг оказалась не Махарт, а какое-то незнакомое странное существо.
— Садись, — он жестом указал в сторону кресла, которое предупредительно пододвинул ей канцлер.
Махарт послушно села, однако чувство неловкости от этого, кажется, только усилилось. Чего же они от нее хотят?.. Однако никаких сомнений в том, что Вазул имеет к этому самое непосредственное отношение.
— Тебе уже достаточно много лет. — Уттобрик шелестел разложенными на столе бумагами, беспорядочно передвигая их, словно бы искал среди писем и документов нужный текст. — Достаточно много для того, чтобы выйти замуж.
Махарт стиснула сложенные на коленях руки: что ж, в этом вопросе никакого выбора у нее не будет.
Герцог молчал, выжидательно глядя на дочь.
— Да, отец.
Вероятно, именно этого ответа он от нее и ждал, поскольку продолжил:
— Ты — женщина, поэтому ничего не смыслишь в искусстве управления государством. Однако есть одна вещь, которую тебе следует понимать, поскольку она касается безопасности герцогства. Как ты знаешь, я не являюсь прямым наследником герцогского трона, однако судьба возвысила меня, когда прежний герцог и все прочие прямые наследники герцогства Кронен по мужской линии были унесены чумой. По закону власть не могла перейти к высокородной госпоже Сайлане, поскольку женщины не правят; власть также не могла перейти к ее сыну, — рот герцога скривился, словно бы ему хотелось прибавить несколько не слишком лестных слов по поводу Барбрика, — поскольку я остался жив. Однако хотя судьба благосклонна ко мне, но не во всем. Моя жена родила мне только одного ребенка, дочь.
Махарт подумала, что из уст отца это прозвучало так, будто мать (которую она едва помнила) устроила все это нарочно, желая как можно сильнее досадить Уттобрику.
— А теперь послушай внимательно то, что разыскал канцлер, переворошив множество сводов законов, — поскольку в старинных указах встречаются такие повороты и нюансы, которые могут привести нас к верному решению.
При этих словах Вазул подошел к окну, словно ему непременно нужно было привлечь к себе внимание Махарт и удержать его. Сначала Махарт показалось, что у канцлера одно плечо выше другого; но потом она поняла, что на плече у него сидит совершенно черный зверь, всегда сопровождавший Вазула — и тихо ненавидимый всем двором.
— Во времена правления герцога Катбрика Второго, — голос канцлера звучал интригующе, Махарт с удивлением поняла, что с нетерпением ждет продолжения, — возникла подобная ситуация. У герцога была только дочь, высокородная госпожа Ротанна, а отпрыском мужеского пола был дальний родственник герцога, опозоривший себя недостойными деяниями. Герцог Катбрик обратился к Дому Звезды. Избранные молились за него, и наконец настоятельнице было послано видение. Прочие также видели луч серебряного света, но лишь настоятельница лицезрела того, кто стоял в этом луче. И Живущий среди Звезд дал ответ: если леди Ротанна обручится с тем, кто будет равен ей по крови, с тем, кто придет в Кронен не чужаком, но как тот, кто готов провести здесь всю жизнь, тогда герцог, будь-то после свадьбы или же когда настанут его последние дни, может объявить своего зятя сыном по крови, чтобы смог тот наследовать трон. И искали они такого человека, и нашли его в Арсене, в землях за морем, в ссылке, ибо великий завоеватель Ланти изгнал его из принадлежавших ему земель, а его королевство отошло к Империи.
В своей земле он был старшим сыном короля, но ныне стал последним в своем роду. И он прибыл в Кронен, и женился на Ротанне, и в свой час Катбрик Второй объявил его законным наследником… — Рука Вазула гладила гладкую черную шерсть странного зверька, двигаясь в такт словам.
Неожиданно для себя Махарт перебила его:
— Если это случилось один раз… почему не поступить так снова? Высокородная госпожа Сайлана…
— Высокородная госпожа Сайлана, — в скрежещущем голосе отца прозвучала явная угроза, — к великому для нее сожалению, обладает сильной волей. Она отказалась подчиниться воле отца и вышла замуж за лорда Аликена, поскольку была очарована его внешностью и тем, что он стал настоящим героем после того, как победил мятежников в Волоне. Когда разразилась чума, она поняла, чего ей стоил этот выбор. Чума унесла не только жизнь ее отца, но и жизнь мужа — а род Аликена стал почитаться знатным всего пять поколений назад, так что лорд не принадлежал к числу высокородных. Но подобная глупость, — продолжал отец Махарт, — не повторится. Ты слышала рассказ Вазула. Благодарение Звезде, он нашел нужную нам запись, и теперь ты должна исполнить свой долг.
Внезапно Махарт ощутила странную дрожь. Она понимала, что в Правящих Домах вопросы супружества решал случай, как это бывает, когда гадатель бросает «камни судьбы», чтобы узнать будущее. Мало кто из невест может хотя бы увидеть своего будущего мужа до дня венчания. И все-таки ей было страшно — возможно, потому, что все это обрушилось на нее так внезапно.
— Кто… — начала она, но отец решительно прервал ее:
— Все станет известно в надлежащее время.
— Ваша светлость… — голос Вазула звучал мягко, но в нем слышалось настойчивое напоминание.
— Да, да. — Уттобрик хлопнул рукой по заваленному бумагами столу. — Ты еще не представлена ко двору; тебе будут давать уроки. А потом придет гость, которого ты встретишь со всем должным расположением. А теперь ступай — у меня еще много дел.
Взмахом руки он дал понять, что Махарт может уходить. Вазул в два шага оказался возле дверей, которые распахнул перед дочерью герцога с почтительным поклоном. Проходя мимо него, девушка услышала почти беззвучный шепот:
— Теперь у вас будет больше свободы, высокородная госпожа; пользуйтесь ею с осторожностью…
3
ЗАПАХ, вселявший дрожь в тело Уилладен, был очень сильным; ей пришлось моргнуть несколько раз, чтобы привыкнуть к тусклому освещению в лавке. Лампа, всегда горевшая в дальнем углу, едва мерцала, и, если бы не серебристый утренний свет, падавший из полуоткрытой двери, вряд ли девушке удалось бы хоть что-нибудь различить.
Уилладен едва не наступила на распростершееся у ее ног тело. Халвайс?.. Девушка вскинула руки, зажимая рот, и крик застрял в горле: сейчас необходимо молчать. Уилладен понимала это так ясно, словно кто-то отдал ей приказ, которому нельзя было не повиноваться.
Ее взгляд скользнул дальше, к креслу, которое обычно стояло не в лавке, а во внутренней, жилой комнате. В кресле сидела госпожа Травница, неподвижная и безучастная. Она мертва?..
Уилладен била сильная дрожь, но ей все-таки удалось обойти лежавшее тело и добраться туда, где стояла одна из ярких ламп, которыми Халвайс пользовалась, составляя свои смеси. К счастью, кресало находилось тут же, и с третьей попытки девушке удалось высечь искру и зажечь фитиль.
С трудом удерживая лампу в дрожащих руках, Уилладен обернулась к безмолвной фигуре в кресле. На неподвижном лице жили только глаза, и они сейчас требовательно смотрели на девушку. Нет, госпожа была жива, но что-то держало ее тело в оковах неподвижности. Разумеется, некоторые травы, смешанные в соответствии с запретными рецептами, могли оказать подобное действие — но Халвайс никогда не занималась подобными вещами.
Уилладен с трудом разомкнула губы, ее голос звучал почти беззвучным шепотом:
— Что?
Глаза госпожи Травницы горели таким огнем, что, казалось, еще мгновение — и в воздухе вспыхнут пламенные письмена. Взгляд Халвайс скользнул с лица девушки к полуоткрытой двери, потом назад; Уилладен поняла, что должна ответить на этот безмолвный призыв… но как? Позвать кого-нибудь на помощь?
— Вы можете… — кажется, она нашла единственный выход из положения, — можете отвечать? Моргните один раз…
Веки немедленно опустились и поднялись снова. Уилладен глубоко, почти с облегчением, вздохнула. По крайней мере, они могли общаться — хотя бы таким способом.
— Мне пойти за доктором Реймонда? — этот практикующий медик жил ближе всех; кроме того, он, как и многие другие, пользовался чудодейственными составами Халвайс.
Веки опустились, поднялись и опустились снова.
— Нет? — Уилладен старалась унять бившую ее дрожь и ровно держать лампу. Она вглядывалась в лицо госпожи Травницы так пристально, словно могла прочесть ее мысли. Теперь взгляд Халвайс был направлен мимо девушки на пол. Безмолвная женщина снова моргнула дважды; на этот раз Уилладен почудился в этом приказ. Угадать бы какой…
— Закрыть дверь?
Женщина быстро, коротко моргнула, что, наверное, означало «да». Уилладен, осторожно обойдя тело, исполнила просьбу. Халвайс не хотела никакой помощи извне — но какое зло случилось здесь? Был ли тот, кто лежал сейчас на полу, в ответе за нынешнее состояние госпожи?
Закрыв дверь, Уилладен, повинуясь какому-то инстинкту, одной рукой (в другой она держала лампу, подняв ее высоко над головой) задвинула засов. Обернувшись, она встретила упорный взгляд госпожи Травницы, та моргнула. Девушка оказалась права: Халвайс не хотела, чтобы в лавку вошел кто-нибудь еще.
Затем госпожа перевела взгляд на пол, на лежавшее там тело. Поставив лампу на пол, Уилладен опустилась на колени.
Мужчина лежал лицом вниз. На нем была одежда из шерсти и кожи, прекрасно подходившая для путешествий. Халвайс часто имела дело с торговцами, которые поставляли ей иноземные пряности и необыкновенные корни, а иногда даже высушенную глину разных сортов. Но что же все-таки случилось?..
Долгие годы, которые Уилладен провела на кухне у Джакобы, ворочая чугунные сковороды и котлы, сделали девушку гораздо более сильной, чем можно было заподозрить, глядя на ее маленькую худенькую фигурку, поэтому она сумела перевернуть мужчину на спину.
Его кожа оказалась холодной на ощупь; ни ран, ни ушибов девушка не увидела. Похоже, что незнакомца одолела какая-то странная колдовская сила, о которой так часто рассказывают детские сказки.
Мужчина был молод; тонкое лицо с едва пробивающейся бородой выглядело исхудавшим, голову венчала шапка темных кудрей — пальцы Уилладен буквально утонули в них, когда она начала ощупывать голову юноши в поисках раны или ушиба, которые могли скрываться под густыми волосами. В общем, он ничем особенно не отличался от какого-нибудь мелкого торговца из тех, которым девушке не раз приходилось прислуживать на постоялом дворе. Уилладен вытерла руку о свой поношенный передник. Судя по всему, молодой человек мертв — но, в конце концов, ведь она же не лекарь!.. Девушка вопрошающе взглянула на Халвайс.
Снова госпожа пристально посмотрела ей в глаза, и, словно бы убедившись, что внимание целиком приковано к ней, указала взглядом на тело на полу. Потом медленно — так, будто госпожа Травница вложила в это движение всю оставшуюся у нее волю, она перевела глаза на занавеску, за которой скрывался вход в жилую комнату.
Трижды Халвайс повторила свой безмолвный приказ; и Уилладен наконец решилась высказать свою догадку.
— Его нужно перетащить туда? — Она указала на занавеску.
Веки стремительно опустились и тут же поднялись снова: да, именно этого хотела госпожа.
Незнакомца нужно спрятать от любого, кто может случайно зайти в лавку.
Поставив лампу на прилавок, Уилладен подхватила под мышки безвольное тело. Девушке пришлось нелегко, но она сумела оттащить незнакомца в комнату, то и дело останавливаясь, чтобы перевести дух, и снова берясь за дело. Комната была большой: частью она представляла собой спальню, частью — кухню, разумеется, гораздо более чистую и аккуратную, чем кухня Джакобы.
Здесь Уилладен остановилась. Что делать с телом — его же нельзя оставить вот так, на виду. Она оглядывала комнату, пока не заметила большую скамью-ларь возле очага — массивную, с широким сиденьем. Если сам ларь окажется достаточно глубоким и широким…
Окна во внутренний двор были открыты, и в комнату долетал аромат множества трав из садика, устроенного за домом. Уилладен почувствовала прилив сил, волна чудесных запахов освежила ее, придав ясность мыслям. Прекрасно — пусть будет ларь.
Однако поместить туда тяжелое безвольное тело оказалось задачей не из простых; справившись наконец с ней, Уилладен удостоверилась, что никто не увидит тела, случайно заглянув в комнату. Она дышала тяжело, словно загнанная лошадь; чтобы откинуть занавеску и пройти в лавку, где ее ждала по-прежнему безмолвная и неподвижная Халвайс, ей пришлось ухватиться сначала за стену, потом — за дверной косяк. Остановившись перед госпожой Травницей, девушка сообщила:
— Он в ларе… другого места, чтобы спрятать его, не было.
Халвайс моргнула в ответ; Уилладен продолжала:
— Могу я чем-нибудь помочь вам, госпожа?
Глаза на неподвижном лице ответили ей — да. Уилладен пристально следила за направлением взгляда Халвайс. Ей показалось, что он сосредоточился на ящиках одного из высоких шкафов; девушка протянула к ним руку и медленно повела ее вниз, пока новое безмолвное «да» не положило конец поискам.
Здесь хранились редкостные травы и снадобья, большую часть которых привезли из земель, известных лишь немногим. Девушка выдвинула ящичек; в нем находились три небольших свертка, каждый был обернут для сохранности в промасленную кожу. Она по очереди продемонстрировала все три госпоже, пока та не остановила ее.
Взгляд Халвайс снова переместился, на этот раз к рядам бутылочек и фляжек с не менее редкими маслами и ароматными составами. И снова Уилладен поочередно касалась каждой из бутылочек, пока Халвайс не подала ей сигнал.
Девушка ждала, что за этим последуют новые поиски, как вдруг заметила, что госпожа Травница сосредоточенно смотрит на маленькую жаровню, находившуюся на нижней полке. Взяв жаровню в руки, Уилладен поставила ее на прилавок. Нет; взгляд Халвайс указывал на другое место — прямо у ног. Уилладен исполнила и этот приказ, затем потянулась за маленькой бутылочкой и таинственным свертком. Веки опустились: да! Девушка развернула сверток. Этот запах напомнил ей утреннюю встречу с Сестрами-Просительницами: от них исходил очень похожий аромат, хотя и гораздо более слабый, — полная противоположность тому недоброму запаху — он уже начал выветриваться, или девушка просто уже привыкла к нему, — который ударил ей в ноздри, едва она вошла в лавку.
После того как Уилладен зажгла горючие таблетки под жаровней, она вынула из раскрытого свертка щепоть крупно смолотого порошка. Глаза Халвайс ответили — да; так же произошло со второй щепоткой, но третью госпожа отвергла. Девушка высыпала две щепоти порошка на жаровню, отложила сверток и быстро схватила бутылочку — одну из тех, где находились масла, приготовленные госпожой Травницей. Взгляд приказал отмерить три капли, и Уилладен быстро добавила их к порошку на жаровне, от которого уже начинал ползти ароматный дымок.
Дым стал гуще; казалось, он уплотняется, поднимаясь вверх и принимая форму ленты. Поднявшись на высоту роста Уилладен, дым начал закручиваться в спираль, и спираль эта двигалась, окружая Халвайс, пока вовсе не скрыла ее от глаз девушки. Аромат был густым, почти физически ощутимым.
Спустя несколько мгновений колеблющееся марево растаяло. Халвайс пошевелилась — подняла руки с колен, повертела головой из стороны в сторону, словно желая удостовериться, что незримые оковы, удерживавшие ее, исчезли. Потом она заговорила.
— Звезда привела тебя сюда сегодня. Но этот узел еще не распутан… — Женщина попыталась подняться, но снова бессильно рухнула в кресло. — Время — мне нужно время, а его почти не осталось… Убери все это, дитя мое, — она кивком указала на жаровню, бутылочку и сверток, — на место. По крайней мере, мы можем надеяться: тот, кто сотворил эти черные чары, не узнает — или узнает не скоро, — что под этой кровлей есть то, что может их разрушить. — Госпожа Травница говорила суховато и быстро. — Но ты пришла за пряностями. Тебя не хватятся?
После всего, что ей пришлось пережить здесь, Уилладен казалось, что ее побег произошел очень, очень давно.
— Меня никто не посылал, госпожа. Я… я убежала, — призналась она.
— Почему?
— Джакоба хотела продать меня Уайчу за хорошую цену, как жену… наверное, поэтому она меня и держала у себя все это время. — Уилладен смущенно теребила засаленный передник. — У нее есть на это право, госпожа, так сказал глава магистрата…
— Значит, Уайч… — Халвайс, презрительно скривив губы, некоторое время молчала, затем продолжила: — Джакоба лжет, говоря, что магистрат позволил ей распоряжаться тобой. Все не так просто, как ей кажется. Все эти годы я не вставала у нее на пути — по определенным причинам, — но теперь настала пора вмешаться!
Она выпрямилась в своем кресле; в ее осанке чувствовалась властность человека, привыкшего отдавать приказы и требовать их неукоснительного исполнения.
— Однако прежде нам придется сыграть в одну игру. — Халвайс снова попыталась встать на ноги, однако было ясно, что она не в силах преодолеть слабость; на ее лице, обычно спокойном, появилось выражение хмурой озабоченности.
— А что насчет него… насчет того мертвого человека? — Уилладен указала на занавеску.
Халвайс все-таки поднялась, и Уилладен поспешила к ней, чтобы поддержать; вопрос девушки так и остался без ответа. Госпожа Травница заговорила, только когда, оказавшись рядом с прилавком, ухватилась за его край.
— Он не мертв… и мы можем уделить ему внимание позже. Но сейчас… Ты справишься со ставнями? — Она кивнула на все еще закрытые окна лавки. — Постарайся привлекать как можно меньше внимания. Все должно выглядеть так, будто лавка сейчас начнет торговать.
Уилладен не могла даже предположить, что случилось здесь, не знала, что еще может произойти, но была готова выполнить любое приказание, чтобы только помочь этой женщине с суровым лицом.
Оказавшись на улице, она постаралась без лишней суеты выполнить поручение госпожи. Неподалеку находились еще три лавки, но, к счастью, их владельцев нигде не было видно, да и прохожих оказалось немного, и никто из них, как убедилась Уилладен, быстро оглядевшись по сторонам, не обращал на нее ни малейшего внимания.
Распахнув ставни, девушка принялась закреплять их изнутри. Прямо перед ней находилась витрина, на которой были выставлены коробочки, бутылочки разных видов и размеров с крышечками, украшенными драгоценными камнями, золотые и серебряные футлярчики для ароматических шариков, какие носят на поясах или на шее знатные дамы, — все эти сокровища, только и ждущие того, чтобы Халвайс наполнила их своими чудесными составами.
Теперь в лавке было достаточно светло, и Уилладен задула лампу, поставив ее на обычное место в углу прилавка. Госпожа посмотрела на кресло, этим утром ставшее для нее тюрьмой.
— Задвинь его в угол, — распорядилась она. — Когда они придут сюда, все должно выглядеть, как обычно.
Сражаясь с тяжелым креслом, девушка испытывала огромное желание спросить, кто такие эти «они», но все-таки самое лучшее, что следует сделать, это не задавать лишних вопросов.
Задвинув кресло в дальний угол, она обнаружила на полу какой-то предмет — неподалеку от того места, где раньше лежало безжизненное тело молодого незнакомца. Наклонившись, девушка подняла вещицу, сначала показавшуюся ей обычной монетой, величиной с золотой нобль. Однако, перевернув ее, Уилладен обнаружила колечко: очевидно, что эта вещица предназначена для ношения на цепочке, как украшение, с обеих сторон на ней был отчеканено одно и то же изображение — крылатый щит, на котором скрещены меч и жезл. Девушке несколько раз доводилось видеть этот символ, принадлежавший канцлеру.
— Дай сюда! — Халвайс не повысила голос, но было заметно, что она встревожилась. Держась за прилавок одной рукой, женщина быстро спрятала загадочную находку на груди.
— Об этом не следует говорить…
Уилладен кивнула. Возможно, медальон принадлежал неизвестному покойнику — ей не верилось, что молодой человек все еще жив, — и, наверное, потерялся, когда Уилладен перетаскивала тело в комнату.
— А теперь слушай внимательно, девочка, и запоминай. Очень скоро сюда придут. То, что ты видела здесь, было ловушкой — для меня и для того, кто находится сейчас в ларе. Потому я уверена, что нас посетит стража магистрата. Запомни: ты пришла сюда, чтобы взять пряности для Джакобы. Отмерь те, которые берешь всегда…
Госпожа снова ухватилась за край прилавка обеими руками; Уилладен, вытащив из-под прилавка листок оберточной бумаги, расстелила его, затем взяла стоявшую рядом коробочку и, достав из нее маленькую ложечку, насыпала на бумагу обычное количество приправы.
Ей как раз хватило времени на то, чтобы убрать коробочку на место, когда с улицы донесся топот ног, обутых в тяжелые сапоги. Халвайс оказалась права, это была стража магистрата. Уилладен обошла прилавок и встала лицом к госпоже Травнице, чувствуя, что ей сейчас необходима опора, чтобы не упасть, — почти так же, как и Халвайс.
В дверном проеме появился мужчина; однако Халвайс не удостоила его взглядом — нахмурившись, она смотрела на Уилладен.
— Скажи Джакобе, что нет на свете такой травы, которая превратила бы ее помои в достойную еду. Она уже и так много задолжала; когда, скажи на милость, она намерена платить?
Уилладен, всем своим существом чувствуя присутствие чужого, который стоял сейчас рядом с ней, собралась с силами и ответила, стараясь, чтобы ее голос звучал как обычно:
— Госпожа, я всего лишь служанка. Моя госпожа ничего не говорила мне — только пойти и принести приправ для мяса, больше ничего! Я прошу вас, госпожа… — она ссутулилась, словно тяжелая рука Джакобы уже собиралась обрушить удар на ее худенькую спину, — прошу вас, дайте мне то, о чем она просит, потому что моя госпожа, она гневается…
— Кто ты такая? — Вопрос был задан громко и жестко.
Уилладен обернулась, и ей не пришлось ничего изображать: она и в самом деле испугалась. Стражник, его кольчуга, шлем, забрало, скрывавшее верхнюю часть широкого лица, и грозно торчавшие в стороны усы — все олицетворяло даже не угрозу, а уже наступившее бедствие.
— Это служанка при кухне на постоялом дворе «Приют странников», — голос Халвайс звучал так спокойно, словно разговор шел о ничего не значащих вещах, вроде погоды. — Ее послали ко мне за приправами…
Уилладен замерла, не решаясь пошевелиться. Вошедший лишь вскользь взглянул на госпожу Травницу, он пристально осматривал помещение лавки. В дверях тем временем появились еще двое стражников.
— Магистрат прекрасно знает меня, — снова заговорила Халвайс. — Я также являюсь членом Совета Гильдий. Почему вы врываетесь ко мне? Разве не я являюсь поставщиком герцога и других знатных семей? — Ее голос звучал все более гневно. — Я исправно плачу налоги, передавая их непосредственно в руки магистрата. Я никого не оскорбляла ни словом, ни деянием; я подчиняюсь законам Гильдии…
Предводитель стражников снова взглянул на нее и жестом указал на занавешенный вход в комнату:
— Что там находится, госпожа? — Его голос звучал далеко не так угрожающе, как вначале.
— Там моя жилая комната, а за ней — сад, где я выращиваю некоторые травы на продажу. Можете сами посмотреть. Только объясните сначала, что вы ищете? Я — честная и порядочная женщина и не привыкла, чтобы со мной обращались подобным образом. Будьте уверены, я доложу о вашем визите магистрату….
Начальник стражи продолжал смотреть на нее.
— До нас дошли некоторые сведения касательно этой лавки — и вас, — веско проговорил он. — Заслуживающий доверия человек сообщил нам, что здесь находится разбойник, которого мы ищем, — мертвый… убитый, госпожа… — его усы встопорщились, чем-то напоминая жесткую щетину борова, — недобрым снадобьем.
Халвайс выпрямилась, ее лицо застыло подобно маске.
— Что за бредовые россказни? Вы что, видите здесь мертвеца? Смотрите — смотрите хорошенько!
Сердце Уилладен билось так сильно, что, казалось, готово было выскочить из груди: Халвайс указывала на занавеску, прикрывавшую вход в комнату!
— Но прежде послушайте следующее. Если вы или кто-либо из этих неуклюжих стражников нанесет какой-либо урон моей собственности, я буду жаловаться уже не в магистрат, а лично его светлости. Посмотрите-ка вот сюда… — Она указала на стоявший под стеклянным куполом флакон в виде розы, такой маленький, что он мог бы уместиться целиком в ладони Уилладен. — Это «Дыхание Роз» для высокородной госпожи Махарт. Вам известна цена этого флакона? Он стоит больше половины вашего годового жалования — и если с ним что-нибудь случится, высокородная госпожа будет крайне недовольна!..
— Но наши сведения, — девушка заметила, что стражник опасливо покосился на маленький флакон и даже на всякий случай отступил на несколько шагов, — исходят от источника, который не пользуется сплетнями и слухами. Если вы сами говорите, что мы должны сделать это, что ж — мы посмотрим.
Стражник, резким движением откинув занавеску, зашел в комнату. Уилладен неотрывно смотрела на прилавок, на тот пакетик со специями, который она якобы покупала, и ждала. Вот сейчас, сейчас он обнаружит то, что искал… Но вопреки ее опасениям стражник вернулся в лавку буквально через минуту. Возможно, предупреждения госпожи возымели свое действие.
— Что же, — настойчиво вопрошала Халвайс, — где ваш мертвец? Можете проверить сад и убедиться, что там нет свежих могил. Не сомневайтесь, я обязательно расскажу магистрату и об этих нелепых обвинениях, и о том, как вы помешали моей торговле. С какой стати вы ожидали найти покойника в моей лавке? Я принесла клятву перед алтарем Звезды, я представала перед Первосвященницей, сила которой позволяет ей распознать любое зло. Она объявила, что я не замешана ни в каких деяниях, могущих причинить зло кому бы то ни было. Или вы смеете не верить ее решению? Кроме того, если бы кто-то и решился прийти сюда ночью, чтобы украсть мои товары, где бы он смог их продать? И разве нет у меня колокольчика, который, в соответствии с законами города, прозвонит тревогу, едва лишь кто-нибудь осмелится совершить подобное? Кто слышал звон колокольчика? Где вор? Разве я подавала жалобу?..
Голос госпожи Травницы становился все более суровым по мере того, как она обрушивала на голову стражника все новые и новые вопросы. Полные щеки стражника ярко алели, Уилладен ощущала исходивший от него гневный жар. Двое его спутников предусмотрительно вернулись к входной двери и теперь стояли там, затравленно озираясь по сторонам. Однако ничего особенного в лавке не было — это они видели своими глазами. Кроме того, упоминания магистрата и самого герцога попали в цель: вряд ли Халвайс не в состоянии исполнить угрозу…
— Я доложу обо всем, госпожа, — эти слова прозвучали как предупреждение.
— Пожалуйста! Исполняйте свой долг, и позвольте мне также исполнить свой, — резко ответила Халвайс.
Когда все трое исчезли из виду, а грохот их сапог затих вдали, госпожа Травница обернулась к девушке. Она уже успела извлечь из-под прилавка еще один листок бумаги и теперь аккуратно складывала его.
— Прекрасно; они отправились в западном направлении. А теперь слушай меня хорошенько. Возьми вот это и иди; сделай вид, что ты действительно торопишься выполнить поручение Джакобы. Как только окажешься за дверью, отправляйся в противоположном направлении — на восток. Знаешь, где находится дом доктора Добблиера?
Уилладен кивнула.
— Пройдешь по аллее позади дома; потом подойдешь к забору вокруг моего сада. Отсчитай пять досок и раздвинь следующие две: так ты сможешь пролезть в сад; затем трижды постучи в заднюю дверь.
Уилладен набрала полную грудь воздуха, прежде чем решилась спросить:
— Так я должна вернуться?
Ее шепот был почти беззвучным.
Халвайс оценивающе посмотрела на девушку.
— Разве не этого ты хотела?
— Д-да! О да!
— Тогда поторопись. У нас еще много работы. Уилладен выбежала на улицу так поспешно, словно действительно возвращалась на постоялый двор, где за малейшее промедление ее ожидала изрядная трепка.
4
ЖИЗНЬ МАХАРТ, которую она когда-то сравнила с жизнью государственного преступника, изменилась в мгновение ока. Ее по-прежнему оберегали от встреч с людьми из ближайшего окружения леди Сайланы, но Вазул стал появляться в ее покоях все чаще. Он представил ей молодых девиц, с которыми она теперь была вынуждена вести формальные, соответствующие протоколу беседы. Махарт знала, что большинство этих девиц относится к ней с любопытством; внешне она старалась казаться любезной и не обращать внимания на оценивающие взгляды окружающих. Зута с готовностью принималась обсуждать каждую посетительницу, и эти откровения чем-то напоминали рассказы из книг: однако никогда раньше подобные истории не связывались в ее представлении с живыми людьми.
Ее гардероб увеличился вдвое; портнихи были заняты целыми днями, и Махарт приходилось проводить утомительные часы, стоя посереди комнаты, пока то одна, то другая подкалывала булавками или наметывала низ юбки. Хотя Зута настаивала на том, что нужно выбирать более богатые ткани и яркие цвета, девушка по-прежнему предпочитала те, в которых она ощущала себя удобнее, — легкие оттенки зеленого, розового или кремового. Кроме того, она категорически отказалась от богатой вышивки, золотых или серебряных кружев, меховых оторочек.
Разумеется, ей была известна причина всей этой суеты: Вазул объяснил все в то утро, когда явился к девушке вместе с телохранителем, который тащил перед собой довольно большой сундук. С видом фокусника, готовящегося поразить зрителей, Вазул откинул крышку. В сундуке оказались драгоценности, сиявшие ярче, чем лампы и свечи, причем золота и камней было так много, что они казались ненастоящими. Впрочем, Вазул быстро разуверил в этом Махарт: драгоценности — отнюдь не фальшивые и принадлежат не кому-то из членов семьи, а герцогскому Дому, причем их надевают в особых случаях.
О таком «особом случае» вскоре должны были объявить официально. Уже многие годы — точнее, со времен чумы — ни разу не устраивался придворный бал, на котором знать герцогства должна была представить ко двору своих сыновей и дочерей. Уттобрик считал подобное действо пустой тратой времени, поскольку каждое событие такого рода давало пищу разговорам на долгие недели; кроме того, он, не доверяя знати, опасался подобных шумных сборищ.
Однако на этот раз центром внимания должен был стать не герцог, а его дочь — поскольку леди Махарт вступила в возраст совершеннолетия, это событие следовало отметить балом.
Предстоящий праздник нисколько не радовал девушку. Все будут следить за ней, со скрытым злорадством ожидая любой ошибки, — а значит, она должна была, пусть и против воли, выучить свою роль наизусть, чтобы в нужный момент сыграть ее безукоризненно.
— … Высокородная госпожа Сайлана также будет присутствовать на балу, — в один из вечеров Зута знакомила ее с церемонией. — Она займет место на ступень ниже вашего трона. Первой войдет ваша милость, а она должна сделать перед вами реверанс, хотя и не такой глубокий, как прочие придворные дамы. Ее будут сопровождать три фрейлины; они сядут на нижней ступени, справа. Я — ваша первая дама, — если, конечно, на то будет ваше соизволение. — Зута сделала паузу; Махарт быстро кивнула. — Лучше всего будет, если вы пригласите леди Фамину из Дома Рэнавайс, который пока что открыто не выступил ни на стороне вашего отца, ни на стороне госпожи Сайланы, а также леди Джеверир из Круца: ее отец — один из вернейших сторонников герцога. С позволения вашей милости, обе они уже вызваны и сегодня будут ожидать встречи с вами. Вы помните леди Гонору? — Зута усмехнулась.
Махарт действительно помнила эту леди, причем воспоминание не относилось к числу приятных. Эта дама вплыла в ее покои несколько недель назад, ясно давая понять, что оказывает герцогской дочери великую честь своим визитом, лишь исполняя свой долг, и что та, по отношению к которой этот долг следует исполнить, по сути, не значит ничего.
— Леди Гонора — мать леди Джеверир. И, как говорят, дочь унаследовала многие черты ее характера.
Махарт усмехнулась.
— Благодарю за столь любезное предупреждение.
В назначенный час она встретилась со своими новыми фрейлинами. Девушки были слишком пышно разодеты; Махарт также отметила про себя, что леди Джеверир, в лице которой явно угадывались черты леди Гоноры, неодобрительно косится на ее платье. Леди Фамина, круглощекая толстушка со светлыми волосами, производила впечатление недалекой девушки; на ее лбу от волнения выступили бисеринки пота. Когда Фамина заговорила, то обнаружилось, что она чуть заикается.
Недолгое общение с придворными навело Махарт на следующие размышления — наверняка высокородная госпожа Сайлана явится в сопровождении дам, далеко превосходящих этих двоих по красоте. Однако она, по крайней мере, могла рассчитывать на Зуту: ее фрейлина и подруга была достаточно красива, чтобы привлечь к себе внимание — разумеется, если все глаза не будут устремлены на дочь герцога.
Церемония представления ко двору по обычаю состоялась перед последним вечерним колоколом, так что большой тронный зал был освещен не только целым лесом свечей в высоких шандалах, но и закатным светом, падавшим из небольших окон под потолком.
Махарт отказалась почти от трети украшений, которые ей навязывали, но даже теперь взгляд на себя в зеркало заставлял ее думать о какой-нибудь городской девчонке, нацепившей на себя все мамочкины украшения. Поверх ее кремового атласного платья была наброшена сетка из светлого золота с россыпью крупных бриллиантов, широкое ожерелье из тех же камней охватывало шею, почти полностью заполняя низкий вырез платья, а в волосах сверкала тиара, такая тяжелая, что Махарт приходилось держать голову прямо, чтобы драгоценный убор не свалился с нее. Единственное, что доставляло девушке истинное удовольствие, это новые духи. Она впервые открыла изящный флакончик в виде розового бутона, подарок герцога к дню рождения, и осталась ими вполне довольна.
Итак, Махарт направилась в зал, сопровождаемая отстававшей на два шага, как велел церемониал, Зутой, одетой в платье розового цвета, и двумя другими дамами, чьи наряды пестрели лентами и кружевами. Она вошла медленным, торжественным шагом: эту походку она вырабатывала долгими часами в собственной спальне; жестом позволила склонившемуся перед ней в глубоком поклоне канцлеру выпрямиться и подать ей руку. Опираясь на его руку, она и взошла по пяти ступеням на возвышение, где стоял герцогский трон. В этот час Махарт представляла правителя Кронена, и все собравшиеся обязаны были выказывать ей то же почтение, что и самому герцогу.
Второе кресло, на ступень ниже ее трона, пока что пустовало, но высокородная госпожа Сайлана уже шла к возвышению, а за ней по пятам следовала великолепная свита. Впрочем, в большинстве своем дамы и кавалеры, составлявшие эту свиту, быстро растворились в толпе, и госпожу к креслу сопровождали только три фрейлины, чьи платья были под стать их красоте.
Сайлана также нарядилась в атласное платье с драгоценной сеткой; однако она выбрала бледно-серый цвет, серебряную сетку, а ярко-красные рубины сверкали подобно глазам лесных зверей. Те же камни составили основу ожерелья, охватывавшего ее шею. Махарт заметила некоторую дряблость кожи на щеках и морщинки у губ и в уголках глаз, скрыть которые не могло ни одно чудодейственное косметическое средство.
Однако глаза эти сияли так же ярко, почти яростно, как и рубины; кроме того, госпожа Сайлана не склонила головы, убранной расшитыми драгоценными камнями лентами. Глядя прямо в лицо дочери герцога, с явной насмешкой на ярко-красных накрашенных губах, она присела в глубоком реверансе; за ней сделали реверанс и три ее фрейлины. Во всей этой сцене ощущался какой-то оскорбительный оттенок, — хотя формально приличия были соблюдены, Махарт безошибочно чувствовала это.
Вся церемония оказалась чудовищно утомительной. Двадцать девиц благородных кровей по очереди приближались, ведомые герольдами, к подножию трона; герольды называли их имена и имена тех домов, из которых они происходили. Девицы приседали в глубочайших почтительных реверансах, а Махарт пыталась изобразить на лице самую доброжелательную и приятную улыбку, про себя повторяя имена девиц. Она должна была запомнить их, дабы никто не был оскорблен или обделен вниманием.
Затем парад девиц закончился, и наступило время молодых кавалеров и наследников, о чем объявили герольды.
До сих пор Махарт старалась не обращать внимания на госпожу Сайлану; однако для нее не осталось незамеченным, как женщина шевельнулась в своем кресле, чуть подавшись вперед. И ничего удивительного в этом не было: первым, кто предстал перед троном Махарт, оказался Барбрик, ее сын. Высокий, он двигался как-то неуклюже, да и рот у него был вялый, с брезгливо оттопыренной нижней губой. Вряд ли какой-нибудь девице пришло бы в голову мечтать о таком прекрасном принце, к тому же о Барбрике в замке ходило множество слухов, которые Зута своевременно передавала Махарт, и ни один из них не принадлежал к разряду приличных. Что же до остальных, это были просто лица — одно или два довольно красивых, остальные показались Махарт, привыкшей к обществу Вазула и ее собственного отца, до смешного мальчишескими.
Наконец церемония закончилась; теперь ей следовало покинуть зал. Спускаясь с возвышения, девушка была озабочена исключительно тем, чтобы не запутаться в длинной тяжелой юбке. Достаточно споткнуться, и Сайлана с ее приспешницами получила бы несказанное удовольствие.
Вернувшись в свою комнату, Махарт уже с порога начала отдавать Джулте приказания — гораздо более резким тоном, чем обычно.
— Избавь меня от этого! — Она сама попыталась освободиться от тиары — голова болела невыносимо. Затем ей пришлось некоторое время простоять неподвижно, пока с нее снимали драгоценности и парадное платье. Здесь, в своей комнате, девушка снова ощутила освежающий запах роз; в тронной зале многообразие ароматов, часто противоречивших друг другу, просто оглушило ее.
Итак, она сделала то, что от нее хотели ее отец и Вазул, теперь можно попросить об одном одолжении — пригласить в замок госпожу Травницу? Во имя Звезды — Махарт смертельно устала и от этих стен, и от ограничений, которые накладывались на нее как на дочь герцога. Во имя Звезды… Прекрасно!
— Зута, — взволнованно проговорила она, — была ли ты когда-нибудь в Обители? Я знаю, они принимают тех, кто ищет ответа.
— Нет, ваша милость, никогда. Однако, — она одарила Махарт острым, проницательным взглядом, — должна сказать, что некоторые герцогини и высокородные дамы в прошлом совершали паломничество в Обитель.
— Значит, это возможно! — воскликнула девушка. Почему же эта мысль раньше не приходила ей в голову? — Я попрошу отца разрешения сделать это. Поскольку он собирается переложить на меня часть своих обязанностей, мне будет полезно познакомиться с тем человеком, который знает все обо всем, что происходит, — с настоятельницей Обители Звезды.
Вазул низко поклонился Уттобрику; его неизменный спутник, гибкий зверек с шелковистой черной шерстью, обвивал шею канцлера подобно второй цепи. После великолепного ритуала представления канцлер нашел своего герцога еще более лишенным присутствия духа.
— Ну, что? — резко бросил тот, едва канцлер успел выпрямиться. — Как все прошло? Девчонка выставила себя на посмешище, и теперь половина двора смеется за моей спиной?
Вазул позволил себе легкую улыбку:
— Ее милость, к сведению вашей светлости, превыше всех ожиданий и похвал. Все прошло так, словно она уже много лет проводит эту церемонию…
Герцог сдвинул брови.
— А твои глаза и уши при дворе — что доносят они? О чем говорят люди? Как отзываются о ней?
— Наилучшим образом, ваша светлость. Высокородная госпожа выглядела естественно и вела себя свободно, восседая на троне в роскошном церемониальном платье.
Герцог передвинул несколько бумаг, которые, казалось, сами собой накапливались вокруг него:
— А эта волчица — она пришла?
— Высокородная госпожа Сайлана также приветствовала вашу дочь с должным почтением, и среди отпрысков знатных родов первым был представлен Барбрик.
— Она выставила его напоказ, как племенного жеребца? Полагаю, у него не много сходства с его отцом, не так ли?
— Внешне — никакого; однако сложно судить об этом по одному представлению ко двору, ваша светлость. — Вазул погладил зверька. — Несомненно, он не производит впечатления предводителя отважных.
Герцог фыркнул:
— Если он может усидеть в седле и удержать в руке меч, она разнесет повсюду, что он — истинный сын своего героического отца! Что ж… — Герцог, порывшись в бумагах нашел одну и поднес к глазам. — Вижу, Нетопырь снова оказался полезен нам. Однако что же с ним случилось и почему его отчет прибыл так поздно? Да садись же: я уверен, это будет долгий рассказ!
Он жестом указал канцлеру на второе кресло.
Улыбка Вазула, и без того еле заметная, исчезла вовсе.
— Полагаю, ваша светлость, — медленно проговорил он, — где-то среди нас есть другой Нетопырь, носящий чужие цвета.
— Значит, его схватили?
— Это была неудачная попытка, ваша светлость. Есть люди, которые в случае необходимости всегда дадут ему прибежище. Одна из них — Халвайс, госпожа Травница, которую вы хорошо знаете. У нее самой также есть сеть информаторов, которые прекрасно служили нам в прошлом: ее товары продаются не только в Кроненгреде, но и за его пределами. Нетопырю поручили доставить ей пакет; он знал печать, которой был запечатан этот пакет, — или, по крайней мере, ему так казалось. По этой причине он пришел в дом Халвайс, решив спрятаться там до тех пор, пока сможет связаться со мной. Однако в пакете содержался яд, и когда госпожа Травница развернула его, Нетопырь упал замертво, а ее парализовало. Если бы не счастливый случай, приведший ей на помощь девчонку с постоялого двора, очень привязанную к ней, городская стража схватила бы и Халвайс, и Нетопыря.
— Ловушка? — Худое лицо герцога залилось краской. — Во имя Звезды!.. — Он ударил кулаком по столу. — Законы законами, а я так намерен допросить этого типа!
Вазул покачал головой:
— Начальник городской стражи — только орудие. Ему было передано послание с моей печатью, возможно, поддельной, — требовавшее, чтобы он посетил дом госпожи Травницы. Однако благодаря всей этой истории мы кое-что узнали. Есть человек, искушенный в знании трав, но при этом нарушающий законы Гильдии, Халвайс предупреждала нас об этом. Дважды, если вы помните, она обнаруживала среди того, что ей доставлялось из дальних стран, непонятные средства, которые не были ею заказаны. Но на этот раз атака оказалась куда серьезнее. Сама госпожа защищена от воздействия многих ядов — однако удар поразил ее так, словно никакой защиты вовсе не существовало. Чтобы пробудить Нетопыря, ей пришлось пойти на изрядный риск — и это заняло немало времени. Вряд ли она справилась бы с этим, не будь при ней этой молоденькой девушки.
Герцог нахмурился:
— Возможно, девчонка не случайно оказалась там?
— Мы проверили ее прошлое; она никогда не связывалась с теми, кто, по нашим представлениям, способен причинить нам вред или желать зла. До того как разразилась чума, девочка жила с родителями, отец служил в отряде пограничной стражи, а мать была повитухой, и те, кто пережил чуму, до сих пор сожалеют о ее смерти. Оставшись одна, эта девочка вместе с другими сиротами была отдана сначала под опеку магистрата города, а потом — на воспитание и в качестве служанки к своей дальней родственнице. Теперь та угрожает, что отдаст ее замуж за одного подозрительного типа, за которым мы уже давно следим: ей нужен свадебный выкуп. Девушка бежала, чтобы искать помощи у Халвайс, которая считает, что у девочки прирожденный дар различать всевозможные ароматы. Госпожа Травница обратилась к магистрату с просьбой передать девушку ей на попечение, и, благодаря вмешательству некоторых высокопоставленных лиц, — он улыбнулся, — теперь это можно считать свершившимся фактом. Так что не тревожьтесь, мой господин, девушка не из тех, кто расставляет ловушки и плетет сети.
— Если ты это утверждаешь, я верю, — герцог пожал плечами. — А теперь — что касается вестей из-за пределов Кронена. Принц Лориэн, значит, в немилости у своего отца, короля Хокнера?
— Настолько, — ответил Вазул, — что он и его последователи — все прекрасные воины, некоторые из них служили на границах, — теперь перебрались в Кеесал.
Отбросив лист бумаги, который держал в руках, Уттобрик смахнул со стола стопку донесений и при помощи лупы занялся изучением карты.
— Неподалеку от границы, — заметил он.
— И неподалеку от еще одного места, ваша светлость, — заметил Вазул. — Посмотрите налево от горы Настор…
Герцог, быстро подняв голову, заглянул в глаза канцлеру.
— Это логово Красного Волка! Вазул одобрительно кивнул:
— Именно так. В последнее время его стало трудно сдерживать; поскольку вы вывели гарнизон из Кранца…
— Мне пришлось это сделать! — оборвал его Уттобрик. — Если мы не будем охранять главные дороги, купцы начнут задавать нам вопросы, на которые не сразу найдутся ответы.
— Этот разбойник осмелел настолько, что планирует вылазку через границу: наверное, он полагает, что его не станут преследовать, ведь для того, чтобы послать туда отряды, потребуется немало времени.
— А ты говоришь, что люди Лориэна — опытные бойцы? — Герцог откинулся на спинку кресла, задумчиво потирая подбородок.
— Принц не из тех, для кого война важнее всего в жизни. Однако известно, что он питает слабость к хорошему оружию и сам, по доброй воле, отслужил два срока на границах. Фактически, его теперешняя ссора с королем вызвана тем, что он слишком редко появляется при дворе. Люди задают вопросы — особенно сравнивая его с наследником, который по природе своей довольно мягкий человек…
— Неужели? — Герцог подался вперед.
— В этом нет ничего странного… — начал было Вазул, но тут его прервал стук в дверь.
— Войдите! — крикнул герцог. Дверь открылась ровно настолько, чтобы в комнату мог проскользнуть паж, большеглазый испуганный мальчик, чем-то напоминавший маленького щенка, загнанного в угол разъяренными охотничьими псами. Серебряный поднос дрожал в его руках. Канцлер взял с подноса письмо как раз вовремя, иначе оно могло очутиться на полу.
— Это для вашей светлости, — он с поклоном передал бумагу герцогу.
— Хорошо, хорошо. Иди, мальчик, сейчас не время прерывать нас.
Паж с поклоном исчез за дверью. Герцог уже успел развернуть послание; пробежав письмо глазами, он швырнул листок на стол.
— Эти женщины! Ничем на них не угодишь. Вазул взяв бумагу, прочел ее — несколько быстрее, чем это сделал герцог, — а затем, к немалому удивлению своего господина, произнес:
— Отлично. Она прекрасно усвоила свою роль. Все высокородные дамы герцогского семейства встречаются с настоятельницей Обители Звезды и жертвуют что-то на бедных. Да, Обитель находится вне стен замка, однако высокородная госпожа вполне может отправиться туда — а заодно показаться простым людям, чтобы больше никто не распускал слухов, что она кривобока, горбата или уродлива…
— Что?! — Герцог, угрожающе побагровев, поднялся, опираясь о стол. — Кто говорит такое о моей дочери? Он пожалеет о своей лжи, когда его повесят на северной стене!
— Молва — и нет сомнений, что эти слухи распускают те, кого мы хорошо знаем. Вы так долго держали дочь взаперти, что ее мало кто видел. Вы представили ее двору, людям благородной крови — верный шаг; теперь пусть ее увидит и узнает народ.
Махарт сидела, держа в руках такое важное письмо. Ей все еще не верилось, что просьба, обращенная к отцу, получила его одобрение. Теперь можно приступить ко второй части плана.
Ее никогда не учили ездить верхом, но в Обитель можно отправиться в карете, скрывшись от глаз толпы за занавеской… Однако книги, прочитанные ею, подсказали девушке решение: паломничество — вот что следует предпринять!
Конечно, она не отправится в путешествие на запад, где в горах Звезда впервые явилась людям, — но ее первое посещение Обители должно выглядеть как паломничество. Разумеется, в прежние времена герцогини и герцогские дочери отправлялись в Обитель пешком; считалось, что таким образом они демонстрируют свое смирение. Махарт прекрасно понимала, что никто не отпустит ее одну, без охраны, — тем более что она совсем не знает город. Разумеется, она возьмет с собой Зуту; к счастью, никто не заставляет ее все время проводить в обществе навязанных ей фрейлин, но, если такова необходимость, она стерпит их.
— Я пойду туда как паломница, — высказала она вслух свое решение.
— Но его светлость никогда не позволит вам идти пешком по улицам! — покачала головой Зута.
— Даже герцог не сможет воспротивиться старинному обычаю. Моя мать отправилась на встречу с настоятельницей Гофрерой пешком — это было перед тем, как разразилась чума. Пусть Джулта найдет мое серое платье и самый простой плащ. Думаю, я отправлюсь сегодня.
Иначе, подумала она про себя, мой отец может и передумать.
Ее маленький двор, которым Махарт обзавелась с тех пор, как начала принимать участие в дворцовых делах, пришел в движение. Однако пришлось задержаться на день-два, поскольку, как сказал ей капитан дворцовой стражи, явившийся по такому случаю лично, улицы нужно подготовить.
— Так надо, ваша милость. Люди, живущие под защитой герцога, захотят увидеть его дочь, и нам следует принять меры, чтобы сдержать толпу и не допустить никаких происшествий. Так приказал его светлость Уттобрик.
Итак, Махарт пришлось ждать два бесконечных дня, волнуясь, что в любой момент отец может запретить ей это маленькое путешествие. Зута, с ее удивительной способностью разузнавать все новости, сообщила, что в кабинете герцога происходят встречи и беседы; один раз к нему приглашали даже высших офицеров. Однако, судя по всему, все это не имело ни малейшего отношения к Махарт, и она благословляла все эти государственные заботы, которые, похоже, снова заставили ее отца забыть, что у него есть дочь.
Итак, лишь на четвертый день, надев самое простое платье, какое только нашлось в ее гардеробе, неся в руках ларец с личным даром Обители, Махарт впервые за все время, что она помнила себя, ступила на брусчатку городских улиц — правда, покрытую по такому случаю коврами.
Слыша приветственные крики, девушка некоторое время не могла поверить, что они обращены к ней. Дети выбегали к самому краю ковровой дорожки, ловко уворачиваясь от стражников, — и Махарт обнаружила, что ей весело наблюдать за ними и что безо всякого принуждения она улыбается горожанам.
Это был совершенно иной мир, непохожий на торжественные залы и коридоры дворца; она наслаждалась этим новым для нее зрелищем, слыша приветственное: «Да хранит Звезда вашу милость!»
Процессия проследовала по нескольким улицам; не раз девушка замечала за спинами толпы нарядно украшенные лавки. Как бы ей хотелось посетить их!.. Однако вскоре путешествие кончилось, и перед ней выросли ворота Обители.
Здесь собралась другая толпа — люди, непохожие на тех хорошо одетых и внешне благополучных горожан, которые приветствовали ее на улицах. Здесь был старик на костылях, согнувшийся почти вдвое; женщина в платье, состоявшем, казалось, из одних заплат; слепой, сопровождаемый маленькой девочкой с грустными глазами, выглядевшей так, словно ей пришлось взвалить на плечи слишком большую тяжесть, — и многие, подобные им. При виде стражников они отступили.
— Нищие, — Зута шла теперь менее чем в шаге позади Махарт. — Попрошайки. Они пришли за хлебом, который им раздают тут каждый день.
Девушка не успела ответить своей спутнице, она не успела даже разобраться в тех чувствах, которые вызвали у нее эти несчастные. Ворота распахнулись, и Махарт увидела высокое, похожее на трон кресло, в котором восседала женщина в сером облачении и плаще, и величия в этой женщине было столько же, если не больше, сколь в герцоге на своем престоле.
Вспомнив то, что она читала о подобных встречах, Махарт сделала глубокий реверанс, склонив голову, как на официальной церемонии перед самим герцогом.
Женщина протянула серебряный скипетр, казалось, лучившийся собственным светом, и Махарт коснулась губами кристалла в его навершии.
Лицо женщины, полускрытое тенью капюшона, покрывавшего ее волосы, было изрезано морщинами и несло на себе печать долгих лет жизни, но на губах ее играла ласковая и приветливая улыбка.
— Приветствую вашу милость в Обители Звезды, — голос звучал мягко и сердечно. — Хорошо, дочь моя, что ты решила прийти сюда.
Махарт, обернувшись, передала ларец другой женщине в сером плаще, чье лицо полностью скрывал низко надвинутый капюшон.
— Для бедных… — начала Махарт, но не договорила приготовленную фразу, а вместо этого с ее губ слетели неожиданные для нее самой слова: — Госпожа настоятельница, они ждут у ворот Обители. Пусть мой приход не обманет их надежд: я также хочу послужить тем, кого постигло несчастье.
Настоятельница кивнула. Махарт выдернула рукав из пальцев леди Зуты и развернулась; ее спутницы отступили. У ворот уже стояли Сестры, каждая с корзиной в руках. Пройдя мимо тех, кто последовал за ней в Обитель, Махарт махнула рукой стражникам:
— Пусть Сестры исполнят свой долг, как требует от нас Звезда.
Стражники отступили с явной неохотой; наконец кто-то из нищих опасливо приблизился к воротам. Махарт опустив руку в корзину стоявшей рядом с ней Сестры, нащупала круглый хлебец и протянула подаяние маленькой девочке, вцепившейся в заплатанный подол платья изможденной женщины. Девочка схватила хлеб так, словно боялась, что его у нее отберут. Ее мать неловко присела в реверансе.
— Да осияет вас Звезда, ваша милость, — она смотрела на девушку со страхом и благоговением.
— И тебя также, добрая женщина, — откликнулась Махарт.
В это день весь Кроненгред увидел, что дочь герцога, вопреки всем слухам, прекрасна лицом и телом, а также добра сердцем. Совет Вазула принес лучшие плоды, чем полагал он сам.
5
С УДАРОМ ПЕРВОГО КОЛОКОЛА Уилладен проснулась на низенькой кровати; одеяло и белье пахли лавандой и цветущим клевером. Ей нравилось нежное, словно бы ласкающее, прикосновение ткани к коже, чистая постель навевала ей сны, в которые никогда не прокрадывались недобрые тени. Как все изменилось за последние двадцать дней! — словно бы она открыла дверь и с порога шагнула в новый, прекрасный и чистый мир…
Все началось с того далекого теперь утра, когда она, выполняя приказ Халвайс, дрожа, пробралась по аллее, нашла две незакрепленные доски в заборе и оказалась здесь, в месте, осененном благословением Звезды. Пройдя в комнату, она тут же услышала голоса, доносившиеся из лавки; и нечто большее, чем простое любопытство, заставило девушку прильнуть к щели между дверным косяком и занавеской.
Халвайс стояла за прилавком, Уилладен заметила, что она по-прежнему держится за его край, — однако голос госпожи Травницы был таким же уверенным, как обычно.
— … нет, камергер, — говорила она. — Время от времени мы получаем из-за моря такие благовония. Однако вы прекрасно знаете, что купеческие караваны сейчас ходят много реже, чем когда-то. То, что вы просите по приказу своей госпожи, больше не принадлежит мне: я не могу это продать. — Она коснулась кончиками пальцев крышечки флакона в форме розы. — Его светлость уже заказал это в подарок на именины дочери.
Мужчина, стоявший перед прилавком, пожал плечами. На его темно-синей ливрее переплетались вышитые серебром знаки, которые Уилладен не могла толком разглядеть.
— Ее милость хорошо платит… она также слышала, что вы, госпожа, можете дистиллировать ароматы, которые ничем не отличаются от привозимых из-за моря.
— У каждого свое ремесло, камергер. Составление новых масел или ароматов зачастую занимает годы и годы труда. Большая часть тех трав, которые я выращиваю здесь, предназначены для лечения и приготовления пищи, — Халвайс улыбнулась, но улыбка ее, как заметила Уилладен, не отличалась дружелюбием. — Разумеется, если бы Звезда благословила меня и мне удалось бы найти Сердцецвет…
— Сердцецвет… — повторил мужчина. — Прошу вас, расскажите мне, что это такое.
Госпожа кивнула:
— Это очень старая история, сейчас, возможно, почти забытая. Говорят, что однажды целительница из Кронена, на которой лежало благословение Звезды, случайно отыскала цветок столь совершенной формы, со столь сладостным запахом, что решила сохранить его в масле, в плотно запечатанном сосуде. Те, кто видел этот цветок, приходили снова и снова, чтобы посмотреть на него, так что ее дело процветало. Но потом, в день Солнцеворота, ей был послан сон, в котором голос предупредил ее, что Сердцецвет послан не для того, чтобы с его помощью обретать мирские блага. И вот поутру она отдала цветок как подношение Обители… Люди говорят, на Обитель той же ночью напали «волчьеголовые». Сокровища были захвачены, а служители Звезды преданы мечу. Все это случилось более трех сотен лет назад. С тех пор никто никогда не находил Сердцецвет. Но существуют предания — например, о том, что одна девушка, которая окунула лишь кончик пальца в масло, где сохранялся цветок, обрела великое множество поклонников, вышла замуж за человека много выше ее по положению, и супруг был верен ей всю жизнь. И… возвращаясь к тому, за чем вы пришли, камергер: если у меня появится еще один флакон «Дыхания Роз», я немедленно сообщу об этом высокородной госпоже Сайлане, даю вам слово.
С мрачным видом камергер вытащил из кармана горсть серебряных монет. Тем не менее Уилладен заметила, что он очень бережно держал полученный от госпожи Травницы сверток. Прошло несколько долгих мгновений, прежде чем посетитель покинул лавку; только тогда Халвайс сдвинулась с места, но ее взгляд был по-прежнему обращен в сторону двери, словно она каким-то неведомым образом могла видеть сквозь стены и теперь ожидала, пока гость зайдет за угол соседнего дома. Затем госпожа медленно направилась к входной двери и плотно закрыла ее, повесив снаружи небольшую табличку. Только задвинув засов, она подошла к входу в комнату, откинула занавеску и кивнула Уилладен так, словно ожидала увидеть девушку именно здесь.
— Зажги все пять ламп, — велела она. Девушка поспешно выполнила приказ, и когда комнату залил яркий свет, можно было разглядеть неподвижное тело незнакомца. Правда, Халвайс утверждала, что он жив; но Уилладен нисколько не сомневалась, что с тех пор, как она затолкала его в это убежище, он не пошевелился.
— Вытащи его сюда, — госпожа Травница указала на свободное место посреди комнаты.
Такое распоряжение легче отдать, чем выполнить; однако в конце концов Уилладен сумела справиться с безвольным телом и уложила мужчину лицом вверх. Он оказался гораздо моложе, чем показалось Уилладен на первый взгляд. Привлекательный, с тонкими чертами лица, юноша был вовсе не похож на прыщавого толстого Фигиса, служившего на постоялом дворе…
Халвайс пристально рассматривала молодого человека: судя по всему, размышляя, какой состав нужно приготовить в этом случае. Похоже, задача была не из легких. Наконец госпожа Травница вздохнула.
— Что ж, давай приниматься за дело. Пойди к шкафу у кровати и дважды надави ладонью под скользящей дверцей.
Уилладен заколебалась, и взгляд Халвайс, обращенный на девушку, стал суровым и жестким:
— Что тебя останавливает, девочка? Сейчас время работает против нас.
— Госпожа, вы слишком посвящаете меня в свои тайны, — медленно проговорила Уилладен. — А я даже не ваша служанка…
Халвайс улыбнулась:
— Но ведь именно этого ты и хотела всегда, разве нет? — Уилладен быстро закивала, и госпожа продолжила: — Все это можно устроить. Да, я посвящаю тебя в свои секреты, но делаю это потому, что, клянусь именем Звезды, знаю, из какого материала ты сделана, девочка. Некоторые из нас с рождения наделены особыми дарами. Если мы живем, следуя своему предназначению, то пользуемся ими.
— Мое чутье на запахи? В этом все дело?
— Да, именно так, — подтвердила Халвайс. — Но ты способна не только определить по запаху, что находится во фляге или кружке, в горшках и сковородах: ты способна понять человеческую сущность. Что ты почувствовала, когда толкнула дверь в то утро и вошла в мою лавку?
— Зло! — не задумываясь ни на миг, ответила Уилладен.
Халвайс кивнула с удовлетворением, как человек, получивший именно тот ответ, на который рассчитывал.
— А сейчас ты его здесь ощущаешь? Уилладен вдохнула воздух, который для нее был наполнен множеством разных ароматов: даже для того, чтобы просто перечислить их, понадобилось бы немало времени. Но того запаха, о котором напомнила ей госпожа Травница, среди них не было.
— Вот видишь, — не дожидаясь ее ответа, продолжила Халвайс. — Как и ты, я, по благословению Звезды, наделена этим даром. Тебе можно доверять, поскольку ты оказалась причастна к делам великим и суровым. А теперь принеси мне то, что найдешь в тайнике в шкафу.
Уилладен нажала на деревянную панель, и та подалась, скользнув в сторону. Внутри находился ящичек, источавший запах, с которым Уилладен никогда раньше не сталкивалась, — острый и чистый, похожий чем-то на свежий вереск. Уилладен принесла ящичек госпоже; внутри он был разделен на множество отделений наподобие шкафов и полок в лавке, причем каждое закрывала отдельная крышечка, а изнутри к нему было прикреплено небольшое, величиной в две ладони, блюдце.
— Вот это, — Халвайс высвободила блюдце из зажимов, — нужно поставить ему на грудь, на уровне сердца.
Уилладен быстро и точно выполнила приказание, удостоверившись, что блюдце стоит ровно. Халвайс уже успела открыть несколько отделений ящичка; задумавшись, она снова закрыла одно или два, потом вытащила из мешочка на поясе небольшой сосуд с прикрепленной к нему на цепочке маленькой ложечкой и принялась смешивать разные порошки…
Острый, пощипывающий запах стал еще сильнее, однако он не был неприятным — скорее, прояснял мысли; Уилладен вдруг осознала, что все ее чувства обострились самым невероятным образом.
Госпожа тщательно перемешала получившуюся смесь маленькой ложечкой; не прерываясь, она кивнула девушке:
— Вон там, под подушкой — мешочек. Принеси его!
Мешочек оказался чуть больше кошелька и словно наполнен галькой.
— Открой, — продолжая перемешивать порошок, приказала Халвайс, — но только осторожно.
Уилладен развязала шнурок, которым была затянута горловина мешочка, и, открыв его, вытряхнула на ладонь… драгоценные камни — необработанные, похожие на кусочки чего-то целого, намеренно разбитого на части.
— А теперь… — Халвайс подвинула табурет чуть ближе к центру комнаты, — ты должна разложить их в правильном порядке, так, как я тебе скажу. Это можно сделать только один раз, а потому ошибок быть не должно. Отыщи среди тех, что лежат у тебя на ладони, два белых кристалла и положи их точно над макушкой Николаса.
Уилладен повиновалась; по крайней мере, наконец она узнала имя незнакомца.
— Теперь выбери синие и положи их посередине между белыми, — продолжала госпожа Травница.
Затем Халвайс протянула девушке маленький сосуд с порошком, который она энергично размешивала все это время.
— Высыпь то, что здесь находится, на блюдце, но осторожно — порошок не должен рассыпаться по всей поверхности.
Вопреки ее ожиданиям порошок, похожий на легкий пепел, не поднялся облачком в воздух, а образовал на блюдце аккуратный маленький холмик. И снова последовал приказ:
— Теперь поищи кристалл со звездой. Среди осколков камней действительно нашелся такой, менее бесформенный, чем все остальные, с гладкими краями, а его сердцевина напоминала звезду.
— Воткни этот кристалл в порошок!
Уилладен повиновалась. Результат был таким, словно туда упал уголек: порошок тут же начал дымиться. Поднявшись примерно на длину руки, дымок разделился на шесть одинаковых дымных шлейфов, и каждый из них потянулся к одному из камней.
Острый запах вселял в душу Уилладен странные мысли и желания: ей казалось, что она вот-вот оторвется от земли и полетит над городом. Халвайс заговорила снова; но на этот раз она не отдавала никаких распоряжений.
Голос госпожи Травницы то взлетал вверх, то опускался вниз в песнопении, которому не нужно было никакого сопровождения, даже звона струн арфы; незнакомые слова иногда и вовсе сливались в странную мелодию. Ароматный дым образовал облако, укрывшее неподвижное тело почти наполовину, теперь девушка уже не могла видеть лица Николаса.
Бросив взгляд поверх дымного облака, Уилладен мельком разглядела черты госпожи Травницы, монотонно раскачивавшейся из стороны в сторону в такт словам. Очевидно было, что Халвайс испытывает сейчас огромное напряжение — и все же девушка не решалась даже пошевелиться, чтобы предложить ей помощь.
Дым, скрывавший лицо молодого человека, снова пришел в движение. Его щупальца отползали назад, снова втягиваясь в конус ароматного порошка, породивший их; спустя мгновение на блюде уже ничего не было, а камни потускнели, напоминая угли под слоем пепла.
Халвайс бессильно уронила голову на грудь. Не дожидаясь приказа, Уилладен приподнялась и, собрав камни, снова убрала их в мешочек. И тут темноволосый юноша шевельнулся: на девушку смотрели глаза, серые, как стальной клинок, и таившие в себе ту же сумрачную угрозу, что и острая сталь.
— Во имя Рогов Гратча, кто ты? — голос прозвучал тихо, едва ли громче шепота.
Уилладен отшатнулась; молодой человек приподнялся, опираясь на локти; оглядевшись, он заметил Халвайс — и замер в неудобной позе. Потом он снова резко повернул голову в сторону Уилладен, и в этот миг девушка поняла, кого он видит сейчас перед собой: грязную оборванную прислужницу с постоялого двора.
Потом Николас начал двигаться — слишком быстро, если вспомнить о том, что всего несколько мгновений назад он больше напоминал труп. Прежде чем Уилладен успела отодвинуться подальше, молодой человек вцепился пальцами в ее волосы. Не разжимая хватки, он принялся пристально осматривать комнату; и снова его взгляд остановился на госпоже Травнице.
— Что ты здесь сотворила! — Он тряс Уилладен, по-прежнему держа ее за волосы, а взгляд его серо-стальных глаз пронзал девушку насквозь, как два острых клинка.
— Отпусти! — Халвайс выпрямилась на своем табурете. — Ты всегда слишком скор на расправу — это глупо, Николас. Отпусти Уилладен! Если бы не ее помощь…
— Что она делает здесь? — Николас все же разжал пальцы, так что Уилладен смогла высвободиться и встать подальше от этого опасного человека: а ну как ему снова придет в голову схватить ее?
— На то Воля Звезды, — голос Халвайс звучал сурово и жестко: так взрослый говорит с расшалившимся непослушным ребенком. — Если бы Провидение не привело ее в мою лавку, мы оба угодили бы в сети, расставленные этой змеей в человеческом обличье.
Госпожа Травница быстро рассказала Николасу о том, что случилось в лавке. Уилладен не раз хотела перебить ее: она беспокоилась только о благополучии Халвайс, и ей не было никакого дела до этого молодого грубияна!
— Я принес пакет от Арвана — как всегда. Он встретил меня на постоялом дворе «Граница Форка» и показал мне печать на свертке, зная, что я направляюсь в Кроненгред. Все выглядело как обычно… — Николас умолк и нахмурился. — Значит, они использовали меня… и Арван…
Его рука потянулась к поясу — туда, где висел в ножнах нож, явно слишком длинный для того, чтобы нарезать мясо и хлеб.
— В свое время мы узнаем, какую роль играл во всем этом Арван, — в голосе Халвайс слышались нетерпеливые нотки. — Важнее то, что происходит здесь и сейчас. Ты прибыл из-за границы с посланием и задержался с доставкой, Первый Колокол прозвонил уже давно, поэтому сейчас следует отправиться в путь. И еще вот это. — Ее рука скользнула за корсаж, откуда госпожа извлекла медальон, похожий на монету. — Как я понимаю, вещь принадлежит тебе.
Однако молодой человек вовсе не собирался беспрекословно подчиняться Халвайс.
— Эта девчонка… — Николас снова взглянул на Уилладен.
— Эта девушка — мое дело. Предупреждаю: не смей противоречить судьбе. А теперь иди.
— Николас хорошо служит своему господину, — задумчиво произнесла госпожа Травница, когда молодой человек ушел — тем же путем, которым воспользовалась Уилладен. — А теперь — забудь его!
Девушка кивнула. Конечно, ее мучило любопытство, однако она ясно понимала, что сейчас не время для вопросов. Халвайс оглядела ее с головы до ног — замарашка, да и только!
— Возьми-ка котелок — самый большой! — скомандовала Халвайс, махнув рукой в сторону очага. — И разведи огонь. Значит, Джакоба решила принять от Уайча свадебный выкуп за тебя? Об этом нужно позаботиться как можно скорее. Ради тебя самой, девочка, ради твоего же блага тебе лучше быть под моей опекой. По крайней мере, то, что за доклад о происшедшем здесь кое-кто готов заплатить полновесным золотом, — истинная правда.
Уилладен вздрогнула. Быть может, Николас был шпионом — как, возможно, и Халвайс… Но она знала — наверное, благодаря своему дару, — что в женщине, сидевшей сейчас перед ней, не было зла и что во всем содеянном ею она может признаться перед Звездой.
— Да, дитя мое, мы с тобой птенцы одного гнезда, только меня отковали и закалили, как кузнец закаляет клинок, а ты пока что лишь необработанная руда. Я знаю, что ты давно хотела прийти ко мне, но у меня были свои причины повременить с этим, к тому же я не хотела, чтобы злоба Джакобы обратилась против нас обеих. Сегодняшний день изменил все… Принеси мне одну из маленьких мерок и третью бутылочку слева на второй полке у окна. Когда Уилладен вернулась, Халвайс хотела взять у нее оба предмета, но руки женщины дрожали так сильно, что она побоялась выронить их.
— Старость приходит ко всем, — проговорила она бесцветным голосом, словно бы размышляя вслух. — Возьми это и налей жидкость из бутылочки в мерку, пока она не дойдет вот до этой отметины. Давай же!
Девушка кивнула; осторожно и тщательно, так же как это всегда делала госпожа Травница, она начала переливать зеленую жидкость в мерку. Вокруг разлился запах свежести и чистоты, прежде незнакомый Уилладен, ей показалось, что этот аромат способен омыть ее тело, исцелив все ушибы и царапины.
Халвайс взяла мерку дрожащими руками и поднесла к губам, затем медленно выпила зеленую жидкость до последней капли. Еще мгновение она сидела неподвижно, потом поднялась на ноги, двигаясь ловко и быстро, словно по волшебству снова став такой, какой Уилладен привыкла ее видеть.
— Прекрасно, — протянув руку, госпожа Травница взяла у девушки бутылочку с зельем. — А теперь займемся нашими неотложными делами.
Бережно поставив бутылочку на стол, Халвайс направилась к сундуку — такому старому, что время успело стереть с крышки узоры, — и подняла крышку. Уилладен ощутила новый запах, на этот раз знакомый: этот аромат исходил от трав, которыми перекладывали одежду, чтобы уберечь ее от моли и сырости.
Из сундука Халвайс извлекла сверток, перевязанный узкой полосой ткани, положила его на стол и указала девушке на большую бадью размером почти что с саму Уилладен, прислоненную к стене.
— У меня нет служанки, а те, что время от времени прислуживают мне, выглядят гораздо лучше, чем ты сейчас. Налей в бадью горячей воды, и мы отмоем грязь. Вот в этом ящичке мыло; намыль тело и волосы хорошенько. Ни один человек, обладающий нюхом, не может оставаться в том виде, в котором ты сейчас. Потом наденешь вот это, — она постучала пальцем по свертку. — Мне надо в лавку: скоро прозвенит Полуденный Колокол; обычно, когда мне нужно бывает отлучиться по делам, к этому времени я уже возвращаюсь.
Госпожа Травница вышла, отодвинув занавеску, а Уилладен приступила к выполнению ее распоряжений. Конечно, бадья — это не ванна, в которой могут нежиться знатные дамы, однако девушка обнаружила, что для нее места здесь вполне хватает и вода оказалась достаточно теплой. Уже несколько лет ей не удавалось вымыться нормально — но, купаясь, намыливая волосы в очередной раз, она начала смутно припоминать те времена, когда у нее было вдосталь и горячей воды, и мыла — как сейчас.
Растеревшись досуха жестким полотенцем, девушка подобралась поближе к огню. Несмотря на все ее усилия, на руках по-прежнему остались тонкие серые линии — там, где в трещины кожи въелась грязь. В свертке, оставленном Халвайс, оказалась сорочка, почти подходящая девушке по размеру, и рубашка с коротким рукавом, явно предназначенная для тех, кому приходится много работать руками. Уилладен нежно погладила зеленую тесьму, которой была отделана рубашка. Затем настал черед юбки — широкой, немного свободной в талии, но девушка справилась с этим мелким неудобством, соорудив пояс из той полосы ткани, которой был перетянут сверток. И все это: сорочка, рубашка, юбка — чистое, с запахом сухих цветов…
Так началась жизнь Уилладен в лавке и доме Халвайс, и девушке не раз приходило в голову, что даже та жизнь среди красоты и света, которая обещана Звездой праведным, не может быть лучше.
Разумеется, в скором времени пришел посланник магистрата; вместе с Халвайс Уилладен обязали явиться в суд. Она трепетала от одной только мысли, что закон во всем своем величии, несомненно, окажется на стороне ее тетки. Но к ее удивлению, хозяйка постоялого двора выглядела притихшей, гнев ее угас — или, быть может, она просто предпочла скрывать его. Правда, Джакоба попыталась заявить, что Уилладен уже обручена, однако два или три искусно заданных вопроса показали: сама девушка не принимала решения о том, чтобы вступить в брак.
Итак, никогда в жизни больше ей не придется видеть Джакобу; а ее ученичество у госпожи Травницы было должным образом подтверждено и заверено двумя членами магистрата — от той части города, где жила Джакоба, и от той, где находилась лавка Халвайс.
Торговля в лавке шла довольно оживленно, время от времени здесь появлялись чужеземные торговцы или их помощники, доставлявшие Халвайс нужные ей масла и травы из земель, лежавших далеко от границ Кронена. Однако среди посылок попадались особые: две таких были однажды доставлены уже заполночь через сад. Большинство таких посетителей, кажется, вообще не замечали присутствия Уилладен — а та, в свою очередь, старалась держаться как можно тише и неприметнее, раскладывая и расставляя разные ящички и бутылочки по местам, надписывая их или просто наводя порядок в лавке. Но, несмотря на все старания девушки ни во что не вмешиваться, размеры дома не позволяли ей держаться подальше от странных гостей, и против воли она слышала их разговоры с Халвайс. Разговоры эти, впрочем, оставались для девушки тайной за семью печатями. Одно она знала точно: ни одна беседа, ни один гость, будь то дневной или ночной, тайный, не приносил с собой липкого запаха зла.
Дважды появлялся Николас; один раз он открыто пришел в лавку — в красивом камзоле цвета густого вина с вышитыми на плече и на груди знаками канцлера — и передал госпоже обычный заказ на средство для успокоения нервов и снотворное. Впрочем, когда Халвайс приказала Уилладен отмерить нужную дозу, молодой человек нахмурился. Было ясно, что он все еще не доверяет девушке.
— Я слышала, — заговорила Халвайс, — что дочь герцога прекрасно показала себя во время церемонии представления. Она достаточно миловидна и, судя по всему, держится с достоинством, приличествующим ее положению.
Николас фыркнул.
— О да, зрелище было великолепное! Полагаю, даже высокородная госпожа Сайлана не нашла, к чему придраться. И вот что я вам скажу: конечно, нынешний герцог занял трон случайно, но зато он приложит все усилия, чтобы удержать власть в своих руках. А его дочь… — Он усмехнулся.
— Леди Зута по-прежнему сидит по правую руку от госпожи Махарт?
Николас нахмурился.
— А как же иначе? Его светлость никому другому и не позволял приближаться к дочери. Однако с леди Зутой дело обстоит так же, как и с милордом канцлером: она будет наслаждаться своим положением только в том случае, если герцог останется на троне.
— Из-за границ доходят странные вести… — продолжала Халвайс. — Похоже, что у королевской семьи тоже есть свои проблемы.
— Кронену нет до этого дела, — Николас равнодушно пожал плечами; потом внезапно сменил тему. — А правда ли, что существуют ароматы, которые могут приворожить мужчину — не сбить его с ног в буквальном смысле слова, как это произошло здесь, а просто заставить исполнять чужую волю, не задумываясь о том, что происходит, и не ведая об истинной подоплеке событий?
— Говорят, есть и такие составы, но это — оружие женщин… — ответила Халвайс. — Ты должен понимать, что значит попасться и в самую малую из подобных ловушек. На твоем месте я размышляла бы на эту тему с большой осторожностью.
На губах Николаса появилась беззаботная юношеская усмешка.
— Что ж… слухов всегда полно, если все слушать, сам себе голову заморочишь без всякого зелья! К чему верить в эти сказки? Мой господин благодарит вас за ваши услуги…
Уилладен запечатала маленькую подушечку, которой занималась все это время, и толкнула ее по прилавку к Николасу.
В следующий раз он пришел три дня спустя — на этот раз заполночь, тихо постучав в заднюю дверь. Уилладен вопросительно посмотрела на госпожу, та кивнула, и девушка отодвинула засов. Николас был в длинном черном плаще с капюшоном, закрывавшем его от шеи до пят. Судя по всему, капюшон он откинул только что.
Без единого слова Халвайс подошла к шкафу и извлекла оттуда сверток — слишком маленький для того, чтобы там было что-то особо ценное, и не звякнувший, когда она передавала сверток молодому человеку. Тот немедленно спрятал сверток под плащом.
— Граница?.. — Это прозвучало скорее как вопрос, чем как утверждение.
— Госпожа, Нетопыря трудно выследить, — Николас рассмеялся так весело, словно сказал какую-то забавную шутку. — Если у него все получится и в этот раз, вы скоро услышите странные вести…
Кивнув на прощание, он исчез. Халвайс медленно опустилась в кресло, которое они снова притащили из лавки в жилую комнату, и тяжело вздохнула. Судя по всему, ее неудовольствие было вызвано не Уилладен, а какими-то словами или поступками Николаса.
— Да пребудет над ним свет Звезды! Человек рискует и играет в прятки с судьбой, но это не может длиться вечно. — Вздохнув, она обратилась к девушке: — Принеси мне книгу, которая стоит в конце полки, но будь осторожна: эта книга так стара, что боюсь, однажды просто рассыплется в пыль.
Уилладен повиновалась. Старинный фолиант источал необычный аромат — к запаху очень старой кожи и пергамента примешивалась странная смесь, которую она не успела распознать. Халвайс, положила книгу на стол между двумя зажженными лампами, так что страницы были освещены полностью, и принялась листать.
— Мы можем только пытаться… — бормотала она про себя. — Ох, Уилладен, ложись! Я могу тут просидеть еще половину ночи.
И снова, несмотря на то что ей очень хотелось задать вопрос, девушка молча повиновалась.
6
— БУДЬ ОНА ПОМЛАДШЕ, я бы ее просто выпорол, — возмущался Уттобрик. — Устроить такой спектакль перед всем Кроненгредом! Уверен, весь город сбежался поглазеть на нее!
Глядя на своего господина, Вазул поджал губы; его черная гибкая спутница, пригревшаяся на любимом месте — вокруг шеи хозяина, — тихонечко зацокала. Вазул уповал только на собственное терпение и на то, что его усилия скрыть нетерпеливое раздражение не пропали даром: временами герцог являлся истинным испытанием для окружающих…
— Ваша светлость, — отвечая, канцлер подбирал слова с великой осторожностью, — вместо того чтобы противиться вашим желаниям, ее милость, напротив, сыграла свою роль так, словно ее учили этому с детства. Она накормила голодных, она встала рядом с милосердными Сестрами Звезды… Даю вам слово, немногие из тех, кто равен ей по крови, раньше поступали так; однако все, кто видел это, верят, что доброе сердце Махарт — великое благо для всего Кронена.
Взгляд темных глаз герцога несколько смягчился.
— А что говорят при дворе? — требовательно спросил он. — Наверное, бормочут втихомолку, что девица древней крови забывает о своем положении и якшается с нищими попрошайками?
Вазул вздохнул, но голос его прозвучал спокойно и умиротворяюще:
— Ваша светлость, мы уже более года собираем слухи, которые свидетельствуют о том, что люди, противостоящие вам, строят козни и плетут интриги, чтобы свергнуть вас. Но где же армия, которую они могли бы собрать? Кто может раздобыть денег хотя бы на то, чтобы заплатить одному отряду наемников? А как вам известно, наемники могут обратить свое оружие против тех, кто их нанимает, если им вовремя не заплатить. Потому вся поддержка, на которую рассчитывают ваши враги, может исходить от недовольных, от нарушителей закона, от ночных разбойников. В каждом городе есть те, кто способен восстать в надежде на хорошую добычу.
Мы очень внимательно проверяем всех чужестранцев, прибывающих в город, — говорил канцлер. — Большинство из них — честные купцы; этим мы стремимся помочь, ибо от торговли зависит наша жизнь. Однако, — тут канцлер извлек из-за пояса свиток бумаги, который он теперь держал так, что постороннему взгляду прочитать текст на нем не представлялось возможным, — мы знаем также, что среди тех, кто входит в ворота города и выходит из них, есть и другие — те, которые поддерживают связи с мятежниками. За последние годы исчезли пять небольших караванов — исчезли бесследно, словно земля разверзлась и поглотила их; а нападения на два больших, хорошо охраняемых каравана удалось отбить лишь с трудом и ценою жизней — что хуже того, ценой потери доверия купцов: они более не верят, что мы достаточно сильны, чтобы защитить их.
Вазул после небольшой паузы продолжил:
— Вы заключили соглашения с самыми могущественными из купцов и торговцев, приняв — или сделав вид, что приняли, — предложения магистрата; теперь они верят вам, и необходимо сделать так, чтобы горожане вслед за ними поверили, что их благополучие является для вас важнейшей из забот. Следовательно, поступок, совершенный ее милостью в Обители — а, смею вас уверить, весть о нем уже разошлась по городу, и, скорее всего, истина была даже приукрашена, — сослужит вам не меньшую службу, чем отряд отборной стражи. Повторяю, ваша светлость, высокородная госпожа Махарт в настоящее время является едва ли не лучшим вашим оружием, следовательно, им нужно воспользоваться с умом. Через двадцать дней день рождения вашей дочери; пусть ваша светлость в этот день достойно оценит то, что Махарт идет навстречу вашим желаниям…
Герцог перевел взгляд с узкого лица своего канцлера на стену, где висел какой-то старый и истершийся гобелен с изображением празднования победы, одержанной задолго до рождения Уттобрика.
— Хорошо, хорошо… празднество… подарки… все как обычно, я полагаю, — ворчливо проговорил герцог. — Ее милость отправится вместе со мной в Обитель… Ты хоть понимаешь, какую брешь все это проделает в моем кошельке? — резко закончил он.
— Зато все приличия будут соблюдены… — пообещал Вазул. Но если он и хотел добавить что-то еще к этому обещанию, то не успел: его пушистая спутница начала щебетать так громко, что это услышал даже герцог.
Зверек, лежавший на плечах канцлера наподобие мехового воротника, развернулся; усатая острая мордочка указывала на стену. С поспешностью, весьма для него необычной, канцлер бросился к стене; его пальцы нажали на камни в каком-то строго определенном, одному ему известном порядке. Беззвучно — как видно, петли смазаны достаточно хорошо — одна из стенных панелей скользнула в сторону, открыв проход, в который пройти можно было только низко пригнувшись, именно так и поступил человек, вошедший в комнату.
Когда он выпрямился в полный рост, оказалось, что он выше герцога и лишь немного уступает в росте Вазулу. Из-под плаща выскользнула рука, поднявшаяся в жесте какого-то особого приветствия; однако, помимо этого, никакого почтения к герцогу и его канцлеру странный гость не выказал. — Принц Лориэн, — доложил гость, — добрался до сторожки. Две ночи назад в пределах наших границ был убит пастух. Было перебито также все его стадо — деяние, которое вселяет тревогу в сердца селян по обе стороны границы. Судя по всему, Красный Волк устроил праздник в честь друга.
— И этот друг?.. — осведомился герцог. — Кто он — благородный или низкого происхождения?
— Он не появляется открыто, оставаясь в личных покоях Волка, а туда без приказа не входит никто. Волк правит, используя кнут и кол.
— И все же правит, — тихо произнес Вазул. — Учитывая то, что за люди примкнули к нему, он должен быть поистине необыкновенным человеком, чтобы держать их в узде. И что же, нет никакого способа выяснить личность этого гостя? — спросил он, обращаясь к новоприбывшему.
— Именно за этим, канцлер, я и уезжаю сегодня ночью. Связь — как обычно.
Герцог скривил в улыбке губы.
— Удачи!
Когда панель снова встала на место, скрывая ход, которым пришел таинственный гость, герцог обернулся к Вазулу.
— Ты очень доверяешь этому своему Нетопырю; разве не ты все время твердил мне, что доверие делает человека слабым?
Вазул рассеянно гладил шерсть своего зверька.
— Ваша светлость, у Нетопыря есть причины, и серьезные, ненавидеть так же, как ненавидим мы, — и разве не права пословица: враг моего врага — мой друг? Да, я доверяю этому моему ночному страннику, потому что он не просто несет в своей душе пламя ненависти, но еще и способен сдерживать свои порывы. Именно это помогает ему наилучшим образом выполнять свои обязанности.
Герцог задумчиво рассматривал своего советника:
— Я держу тебя при себе, Вазул, потому что мы оба знаем: что бы ни ждало нас в будущем, судьба у нас общая. Однако… Теперь, когда ты показал мне, сколь ценна для наших планов моя дочь, ответь мне: есть ли у нее доверенный человек — тот, кто может предать нас в самый опасный момент, если ему предложат за это хорошую цену? — Ваша светлость, главная фрейлина — единственная приближенная за последние четыре года, служащая ее милости, — Зута из Лэклей.
— Лэклей? Но… Она, значит, родня Дармонду?
— Она — жертва алчности лорда Дармонда, — спокойно возразил Вазул. — По праву рождения ей следовало занять более высокое положение, но, когда началась чума, лорд Дармонд выступил против своего деда, у него было достаточно сил, чтобы захватить замок. Потом стало известно, что все законные наследники умерли от болезни… и стали — об этом не говорят вслух, но шепчутся за спиной у Дармонда. Поскольку госпожа Зута — женщина, она не могла стать наследницей и править, но должна была получить долю дочери, а доля эта стоила небольшого кровопускания: некоторые предприятия ее отца за морем оказались крайне удачными. Няня госпожи Зуты спасла ей жизнь, доставив ее к госпоже Джанис Илльской. Когда чума унесла и ее, мои информаторы доложили мне…
Он не договорил, снова принявшись гладить блестящий черный мех своего зверька. Уттобрик рассмеялся; Вазул машинально отметил про себя, что смех герцога напоминает лошадиное ржание.
— Разумеется, ты как всегда предвидел, какие выгоды тебе принесет опека. Конечно же, ее средствами распоряжаешься ты.
Канцлер покачал головой:
— К сожалению, нет; Дармонд показал себя во всей красе. Он нашел подставного свидетеля, заявившего, что Зута не является законной наследницей. Однако она может надеяться на лучшее будущее: получить кое-какие деньги из наследства матери. Госпожа Зута — девица ловкая и умная, последние несколько лет ее милости ничего не угрожало именно потому, что они с госпожой Зутой так близки.
— Это тоже твои глаза и уши, Вазул?
— Нет. Она ничего не знает о наших тайных слугах, ваша светлость. Однако она — мой источник информации в том, что касается вашей дочери. Кстати, еще один вопрос…
— Пожалуйста.
— Когда она совершала свое паломничество в Обитель, то прошла весь путь пешком. Разумеется, путешествие в носилках или карете выглядело бы хуже. Но теперь… теперь ее милости следует научиться ездить верхом.
— Ездить верхом! — Герцог оторопело заморгал. — Но ведь Махарт не собирается ни в какое путешествие…
— Она проедет через город, ваша светлость. Подумайте: когда наступит праздник, который вы собираетесь устроить, и вы поедете верхом, не покажется ли странным то, что вашу дочь понесут в носилках? Люди уже знают, что она не калека, и будут удивлены тем, что почти не будут видеть ее.
— Ездить верхом! — фыркнув, повторил герцог. — Скажите на милость, как ей удастся выучиться этому за оставшиеся двадцать дней? Девчонка никогда в жизни не видела лошади!
— Ваша светлость, главный конюх считается лучшим наездником во всем Кронене. В замке есть большая площадь — та, на которой происходит развод караула; можно не допускать туда никого, пока ее милость будет брать уроки.
— Хорошо. Если это нужно сделать для того, чтобы удовлетворить уличную толпу, пусть будет так. Ты же ничего не предлагаешь без серьезных на то причин, Вазул.
— Именно поэтому я могу достойно служить вам, ваша светлость, — с поклоном ответил канцлер.
С этого дня дочь герцога, хотела она того или нет, начала постигать азы искусства, впоследствии даровавшего ей новую, прежде неведомую, свободу. Ее уроки проходили под надзором пожилого мужчины, который явно считал эти часы пустой тратой времени. Однако работу свою главный конюх знал хорошо, а девушка была рада любым новым знаниям. Кроме того, ей уже трижды снился один и тот же сон, в котором она была свободна и бродила в зеленых лугах под открытым небом среди чудесных цветов. Стоит только научиться управлять лошадью, возможно, это окажется еще одним ключом к свободе и внешнему миру.
По счастью, Махарт оказалась весьма способной ученицей и вскоре перешла от утомительных кругов по двору на очень смирной старой кобыле к поездкам на более молодом и живом скакуне. Хотя главный конюх никогда не выражал удовлетворения успехами своей подопечной, благодаря еле заметным переменам в его поведении она догадывалась, что со стороны выглядит по крайней мере пристойно.
Новое занятие доставляло ей радость — чего нельзя было сказать о Зуте. Во внутренний двор, на котором проходили занятия, редко заглядывало солнце, а поскольку время шло к сбору урожая, тому, кто просто стоял и наблюдал за занятиями, не принимая в них участия, было довольно холодно. Как-то, заметив побелевший от холода нос своей наперсницы, Махарт предложила ей отправиться в покои, а потом так увлеклась уроком, прилежно стараясь запомнить все, что ей говорилось, что и вовсе забыла о фрейлине. И никто не обратил внимания, что к Зуте в одном из коридоров присоединился некий человек в одежде простого покроя, но из дорогой ткани, без гербов, так что нельзя было понять, к какому дому он принадлежит.
Махарт продолжала упорно ездить кругами по двору. Очевидно, что от нее требовалось только, чтобы она могла держаться в седле, красиво расположив свою широкую юбку для верховой езды, и заставлять лошадь слушаться поводьев. Уроки скоро стали привычным и обыденным делом, так что у девушки появилась возможность думать о других вещах.
Приближался ее восемнадцатый день рождения. Она уже почти не помнила те времена, когда этот день был отмечен чем-то особенным. В прошедшие годы дни рождения начинались с пожеланий счастливого года от Джулты при пробуждении; за этим следовали поздравления и небольшой подарок от Зуты, а позже являлся посыльный от герцога с подарком на серебряном подносе, произносивший поздравления на редкость монотонным голосом.
Однако на этот раз, насколько она могла понять, ей предстояло настоящее празднество, на котором самой главной будет именно она, Махарт. Сначала она появится на западном балконе вместе со своим отцом, в самом тяжелом парадном платье, чтобы ее увидел весь Кроненгред. Потом ей предстояло продемонстрировать свое умение на публике, проехав верхом следом за герцогом в Обитель, чтобы поднести настоятельнице праздничный дар.
Ее будет охранять половина дворцовой стражи, дабы не допустить «неподобающего поведения», каковое она продемонстрировала в прошлый раз. Но, по крайней мере, отец не мог запретить ей встречу с настоятельницей — а также, возможно, и с другими людьми, помогавшими Обители. Например, ароматические свечи во внутренних покоях Обители и те благовония, которые там возжигались, были произведением госпожи Травницы, о которой она так много слышала. И если дворцовый протокол не позволял ей посетить лавку Халвайс, то, возможно, в Обители ей представится шанс. Правда, теперь Махарт набралась некоторого опыта в этих вопросах и не собиралась предпринимать самостоятельных попыток приблизить это знакомство.
Когда ежедневная тренировка окончилась, она позволила конюху помочь ей спешиться, вежливо поблагодарила его, как это делала всегда, и направилась в свои покои. Зуты там не было, и прошло несколько мгновений, прежде чем слегка разрумянившаяся фрейлина наконец появилась.
— И что нас ожидает теперь? — спросила Махарт.
— Придворная портниха, ваша милость. Как вы помните, на прошлой примерке шлейф лежал не так, как нужно…
Махарт фыркнула:
— С тем же успехом можно было нарядить меня в доспехи: эти праздничные облачения ничуть не легче. Ну что ж, пойдем.
— Ваша милость?
Махарт вопросительно взглянула на свою спутницу.
— Да? — проговорила она, заметив, что девушка не решается продолжать.
— Ничего… я просто хотела сказать… Это касается бала. Высокородная госпожа Сайлана… иногда сын приводит ее в отчаянье…
Махарт усмехнулась:
— И в этом нет ничего странного. Неповоротливый дурень!
К ее удивлению, Зута поспешно огляделась по сторонам.
— Ваша милость, — теперь она говорила почти шепотом, — говорят… и тому есть свидетельства… что у дворцовых стен есть уши… и языки.
Махарт крепче сжала благовонный шарик в руке. Намек было достаточно прозрачным. Девушка поколебалась, но все же спросила почти так же тихо, как ее фрейлина:
— Возможно, у леди Сайланы есть какой-то план?
Замужество… отец говорил о замужестве! Неужели он решил упрочить свое шаткое положение на герцогском троне, соединив ее узами брака с Барбриком? Махарт стиснула зубы, чуть выдвинув вперед подбородок. Да, конечно, она — только орудие в руках герцога, но существуют вещи…
— Нужно оказать уважение лорду Барбрику, — быстро зашептала Зута. — Когда вы будете открывать бал, герцог не поведет вас в первом танце, и все это знают. Давно известно, что танцы ему не по душе.
— А я, конечно, не могу танцевать одна, — Махарт представила церемонный танец, которым открывается бал, и едва не рассмеялась, вообразив рядом с собой отца. Нет, разумеется, он предпочтет сидеть на троне, чувствуя себя там не менее неуютно, чем всегда.
— Его светлость должен показать, что вы сами выберете себе партнера… — продолжала тем временем Зута.
— Барбрика! — резко перебила ее Махарт.
— Он — единственный, кому вам позволено отдать предпочтение в соответствии с дворцовым протоколом, — Зута пожала плечами. — Ваша милость знает, что у его светлости множество врагов. Если вы сделаете свой выбор необдуманно, то тем самым можете оттолкнуть какую-либо семью, которую он желает привлечь на свою сторону.
Надо признать, это были справедливые слова. Значит, она выберет Барбрика. По счастью, церемонные фигуры первого танца не позволяют партнерам приближаться друг к другу: дама и кавалер едва соприкасаются кончиками пальцев, и Махарт пришлось провести много часов, разучивая фигуры, реверансы и финальный проход к возвышению, на котором стояло кресло герцогской дочери. Она вздохнула.
— Что ж, я запомню это, Зута. Но что скажет мой отец, когда узнает об этом дипломатическом шаге?
— Его светлость не может возразить против вашего выбора. Тем более что выбор этот будет единственно верным.
В последующие дни, пролетевшие с невероятной быстротой, выяснилось, что Махарт требуется сделать еще множество таких «единственно верных» выборов, в том числе и среди парадных платьев, казавшихся особенно тяжелыми на ее узких плечах. Ей пришлось провести немало времени, пока ее волосы укладывали в замысловатую высокую прическу, позволявшую надеть драгоценную тиару. Главный конюх в конце концов прекратил занятия с ней, несомненно, доложив герцогу, что она не обесчестит своего имени, свалившись с коня.
Дважды Махарт приказывала Зуте проследить за тем, чтобы запасы ароматных курений, даривших ей спокойный сон, пополнялись; в последний раз присланная порция была достаточно велика для того, чтобы ее хватило на три ночи. И вновь Махарт оказывалась в том чудесном месте, однако все чаще она чувствовала нетерпение, словно все время ждала кого-то. Она была готова к встрече и всякий раз просыпалась разочарованной, потому что тот, кто должен был прийти, снова не явился.
Иногда ей казалось, что время летит стрелой, иногда — что оно ползет с невероятной медлительностью. Вазул начал просить у нее аудиенций; сначала Махарт хотела отказать — что-то заставляло ее чувствовать себя скованной и настороженной в его присутствии. Потом, когда разговоры, которые они вели при встрече, стали все более касаться неизвестных, но весьма любопытных вещей, о которых Махарт прежде не знала ничего, она стала ожидать визитов канцлера с нетерпением.
Для своего отца Махарт не значила ничего: пустяк, о котором забываешь, как только он исчезает из виду. Но Вазул с самого начала обращался с ней как с достойным собеседником, а не просто с девчонкой, которая по прихоти судьбы оказалась дочерью герцога.
Этот новый интерес, которого прежде к ней не проявлял никто, обнаружился при первом же визите канцлера, и, оглядываясь назад, Махарт все больше убеждалась в том, что причиной этого были действия странного ручного зверька, принадлежавшего канцлеру. Когда Махарт жестом указала Вазулу на кресло, пытаясь угадать, какие новые упреки ее отца сейчас изложит ей канцлер, из рукава ее посетителя показалась остренькая усатая мордочка; выбравшись наружу целиком, гибкий черный зверек прыгнул на колени к канцлеру, а оттуда — на пол, стремительной тенью скользнул вперед и остановился у ног Махарт. Девушка растерялась; она не знала, что будет делать, если странное существо прыгнет на нее.
Она не смела отвести глаз от зверька, опасаясь, что тот застанет ее врасплох; ей мучительно хотелось, чтобы канцлер отозвал своего любимца. Однако чем дольше Махарт разглядывала зверька — тот поднялся на задние лапы и сел, сложив передние лапки на брюшке, подняв мордочку и, судя по движению усов, принюхиваясь, — тем больше ей казалось, что зверек не таит в себе никакой угрозы. Повинуясь неожиданному импульсу, девушка подняла шарик с благовониями, свисавший на цепочке с ее пояса, и покачала им перед шевелящимся носом забавного существа.
Зверек тихо защебетал, протянул переднюю лапу и вцепился коготками в бок филигранного шарика, подтянув его поближе к своему носу.
— Это от госпожи Травницы, ваша милость? — Махарт была так увлечена зверьком, что вопрос Вазула заставил ее вздрогнуть от неожиданности.
— Да, канцлер. Она хорошо известна своим искусством.
— И своими способностями целительницы, — прибавил Вазул; однако попытки отозвать зверька не сделал.
Существо прыгнуло, как и опасалась Махарт, и приземлилось ей на колени, держа шарик острыми маленькими зубами. Зверек ткнулся головой под руку девушки: она ощутила шелковистую мягкость меха и, не удержавшись, погладила его. По длинному телу прошла вибрация; девушка была уверена, что ее прикосновение приятно маленькому существу. Поглаживая его, Махарт подняла глаза на канцлера:
— Как его зовут?
Вазул подался вперед, его глаза, обычно полуприкрытые веками, расширились, взгляд был устремлен на Махарт так, словно он пытался рассмотреть в девушке что-то, понятное только ему. Впервые в жизни Махарт увидела канцлера таким: казалось, он внезапно сбросил броню своей обычной невозмутимой сдержанности.
— Сссааа, — звук, который он издал, был более похож на шипение, чем на слово, но Махарт догадалась, что именно этот звук и есть ответ на ее вопрос. — Она — друг, который достоин хорошего приема.
— Сссааа, — Махарт попыталась воспроизвести странный звук — и тут же ощутила теплое прикосновение шелковистого меха: зверек добрался по ее руке до плеча и застрекотал ей в самое ухо.
Вазул не скрывал своего изумления.
— У вас нет страха… — это прозвучало как утверждение, а не вопрос. — Ваша милость, вы приобрели себе такого сторонника, ценность которого вам предстоит выяснить только в самые суровые и трудные времена…
— Суровые времена?
— Да, времена… ибо само время работает против нас. Выслушайте меня, ваша милость; причем внимательно, поскольку вам предстоит понять еще многое, прежде чем вы полностью погрузитесь в водоворот дворцовых забот, как то требуется от вас.
Он начал говорить — очень тихо, понизив голос почти до шепота; Махарт слушала его, по-прежнему поглаживая черного зверька. Те часы, которые она проводила в библиотеке, помогали ей понять многое из того, о чем рассказывал канцлер, — но не все, поскольку речь сейчас шла не о недавнем прошлом, а о событиях, уходивших в глубь веков. Махарт всегда знала, что права ее отца на герцогский трон — весьма спорного происхождения; знала она и то, что было связано с высокородной госпожой Сайланой. Но Вазул называл новые имена, всякий раз делая недолгую паузу, чтобы дать девушке запомнить каждое из них.
Его ровный голос, звучавший так, словно канцлер обращался к тому, кто был равен ему по возрасту и знаниям, отчасти был подобен снам Махарт: он открывал девушке новый мир — полный мрачных видений, и в этом заключалось его отличие от цветущей зеленой долины ее снов, — но беседы с Вазулом закаляли и оттачивали разум Махарт подобно клинку.
— Однако если купцы не могут доверять безопасности наших дорог, они перестанут приходить к нам. Торговля погибнет… — Она заколебалась, вспомнив нищих на паперти у Обители. — Это будет подобно вновь начавшейся чуме…
Сссааа зашипела ей в ухо, потом, развернувшись, прыгнула девушке на колени, а оттуда — к Вазулу.
— Разве что смерть будет приходить не так быстро, — ответил канцлер. — Но… пока что нам приходится играть в игру, предложенную нам другими… или, по крайней мере, делать вид…
— Ее милость Сайлана, — угадала Махарт; однако ее собеседник не ответил ни да, ни нет.
Она встречалась с Вазулом еще трижды; во время последней встречи он также согласился с тем, что в день своего рождения во время посещения Обители Махарт вполне может встретиться с госпожой Травницей, поскольку Халвайс является одним из мастеров Гильдии, которые соберутся там в честь празднества.
Наконец долгожданный день наступил. Сначала она, согласно придворному этикету, должна была появиться вместе с отцом на ступенях замка. Затем — возглавить процессию в Обитель; далее — торжественный обед, и завершится все балом.
Платья, подготовленные для каждого из этих событий, были развешены по стенам так, чтобы ни одна складка или морщинка не испортила их великолепия.
Знамена и флаги, гирлянды из цветов и арки, сплетенные из зеленых ветвей, протянулись вдоль всего пути в Обитель, когда позже Махарт проехала по улицам — на шаг позади своего отца. Приветственные крики заставили ее слегка покраснеть. Она хорошо помнила уроки Вазула и знала, сколь непрочна основа этого грандиозного праздника.
В Обители не было ни следа того лихорадочного возбуждения, которое царило на улицах. Махарт почтительно приветствовала настоятельницу, как и в первый раз; однако сегодня пожилая Сестра, слегка опираясь на посох, провела ее в самое сердце Дома Звезды, к алтарю.
Здесь тоже собралась немалая толпа, но люди вели себя тихо, так что слышно было только шуршание одежд да приглушенный редкий шепот. Махарт знала, что это — мастера Гильдий. Преклонив колена перед алтарем, она затем поставила на него свое приношение — которое, должно быть, заставит отца недовольно сдвинуть брови. Она не стала искать его глазами и проверять, так ли это. В чистом сиянии, исходившем от всех лучей Звезды, заискрился всеми цветами радуги хрустальный флакон, хранивший аромат роз.
Потом ей представляли мастеров Гильдий, каждый из которых подносил дочери герцога какой-нибудь подарок — лучший образец того, чем занималась его Гильдия. Когда к Махарт приблизился пятый представляемый, она внезапно очнулась от навевавшего сон однообразия формальной процедуры: Халвайс — одетая в простое платье из дорогой темно-зеленой материи без кружев и украшений. Она с достоинством поклонилась герцогу, а после него — Махарт. Девушка не могла определить, сколько лет этой женщине. Хотя ее кожа была гладкой, взгляд, когда госпожа Травница подняла глаза, посмотрев прямо в лицо Махарт, казался странным. Какого цвета были эти глаза? Желтые? Или карие, коричневые, как осенние листья?
Махарт не требовалось слушать герольда, чтобы понять, что она не ошиблась. Но насколько ее ожидания оправдались — возможно, дочь герцога воображала старуху в платье, больше подходящем для работы в саду, чем для придворного представления. Нет, эта женщина держалась с изяществом и достоинством, которым могла позавидовать даже Сайлана. И душа Махарт потянулась к ней — чуть опасливо, с робкой надеждой на дружбу.
7
УИЛЛАДЕН крохотной ложечкой пересыпала в бутылку порошок, и слезы наворачивались ей на глаза. Вне всякого сомнения, он оказался острее, чем любой сорт перца из тех, что использовались на кухне у Джакобы. Тщательно отсчитав нужное количество порций, она заткнула бутылочку пробкой.
На улице царила непривычная тишина: половина лавок была все еще закрыта, их хозяева отправились смотреть торжественную процессию. Но девушке нисколько не хотелось присоединиться к ликующей толпе, размахивавшей флагами и лентами. Говоря по правде, ей трудно было даже заставить себя покинуть дом или маленький сад позади него. Прошло уже много дней с тех пор, как она, дрожа всем телом и всячески стараясь скрыть свой страх, предстала перед магистратом, а затем с огромным облегчением услышала, что более не является служанкой Джакобы — та стояла рядом с ней во всем блеске дешевых побрякушек, мрачно косясь на девушку, — и передается Халвайс. Госпожа Травница — как всегда аккуратно и скромно одетая — отсчитала поверенному монеты — сумму, вполне достаточную для того, чтобы покрыть потери хозяйки постоялого двора. Однако тетка прямо-таки источала недовольство таким исходом дела — по крайней мере, Уилладен в этом не сомневалась.
Иногда девушка с ужасом представляла себе: вот она, ничего не подозревая, отправляется куда-нибудь по поручению Халвайс, как вдруг чья-то рука хватает ее за плечо и снова тащит на постоялый двор. Здравый смысл говорил ей, что такого никогда не произойдет, но избавиться от страха оказалось труднее, чем она думала. Поэтому только здесь, в доме или в маленьком садике, Уилладен чувствовала себя в безопасности, хотя девушке очень хотелось увидеть, как госпожу Травницу, в ее чудесном, хотя и простом платье будут представлять дочери герцога.
Уилладен много слышала о высокородной госпоже Махарт: будто бы она столь хороша, что в ее присутствии блекнет красота цветов, и столь добра, что собственными руками накормила голодных. Говорили также, что она — ученая девушка, прочитавшая множество книг. А в последнее время поползли слухи о ее скором замужестве и блестящем выборе, который ей предстоит сделать. Закон никогда не позволит Махарт наследовать герцогский трон — но она может выйти замуж за принца из какой-нибудь другой земли, возможно, впоследствии станет королевой… Говорить-то легко, но сколько во всем этом правды и какова же герцогская дочь на самом деле?
Единственной ниточкой, связывавшей Уилладен с той девушкой, чей день рождения стал сегодня праздником для всего Кроненгреда, было то, что время от времени в лавке появлялся паж или слуга, приходивший за свертком, аккуратно упакованным флаконом или мешочком, который, казалось, благоухал всеми ароматами маленького садика госпожи Травницы. Все это предназначалось для ее милости.
Хотя Уилладен наблюдала за тем, как приготовляются составы для других покупателей, и ей разрешалось самой составлять некоторые из них, то, что предназначалось для замка, Халвайс готовила сама, и почти всегда — в одиночестве, сидя за столом, на котором в самый солнечный день горели две яркие лампы, отправляя свою ученицу с каким-нибудь поручением.
Закончив работу, Уилладен тщательно вымыла маленькую ложечку и отложила другие инструменты, которыми ей пришлось воспользоваться. Издалека до нее доносился шум толпы; но девушка не стала подходить к двери. Вместо этого она взяла с небольшой полочки старинную книгу в истертом переплете и осторожно раскрыла ее.
Еще до того, как судьба ввергла ее в ад кухни постоялого двора, она уже успела кое-чему научиться. Обнаружив, что ее служанка умеет не только читать, писать, но еще и считать, Джакоба поняла, какую пользу это может ей принести, и пользовалась знаниями служанки вовсю, хотя вслух неизменно презрительно прохаживалась по поводу ее «учености».
Обнаружив, что ее новая подопечная вовсе не неграмотна, Халвайс начала регулярно заниматься с ней; Уилладен запоминала и заучивала все с жадностью голодного человека, дорвавшегося до праздничного угощения. Закрыв глаза, она могла цитировать наизусть целые страницы травников; и эти старинные записи иногда подбрасывали девушке загадки, разгадывая которые ей пришлось проводить долгие часы над книгой.
Сейчас Уилладен разыскивала легенду (хотя госпожа Травница считала ее подлинной историей) — повесть о Сердцецвете, чудесном цветке, аромату которого не мог противостоять ни один влюбленный. Разумеется, этот старинный рецепт она искала не для себя. Если бы удалось вновь получить этот аромат, то такие духи можно было бы поднести высокородной госпоже Махарт. Тогда Халвайс обретет особое расположение герцогского дома, а Уилладен сможет хотя бы частично отблагодарить госпожу Травницу.
Наконец она нашла легенду, записанную неразборчивым почерком, со множеством старинных оборотов (о смысле некоторых девушка могла только догадываться) — совсем не похожую на ясно изложенные рецепты и описания в травниках. Единственный цветок, случайно найденный там, где никогда ничего не цвело, бережно сорванный и сохраненный в масле того сорта, который, как уже знала Уилладен, был самым дорогим изо всех в лавке. Оно продавалось по каплям и только тем, у кого имелся достаточно тугой кошелек, чтобы позволить себе такую роскошь.
Но как же найти этот цветок? Уилладен ни разу не бывала за стенами Кроненгреда. Что касается Халвайс, то она вела дела с купцами из других стран, но всегда они приезжали к ней, а госпожа Травница никогда не отправлялась в путешествия сама. Девушка была уверена лишь в одном: такой чудо, как Сердцецвет, должен расти вдалеке от обработанных земель. Но сейчас в тех краях властвуют разбойники…
Уилладен уже в третий раз перечитывала легенду, когда ее внимание привлек шум на улице. Те, кто уходил поглазеть на процессию, возвращались домой. Сквозь открытую дверь она увидела чиновника магистрата, отвечавшего за порядок в их квартале, он проезжал мимо лавки в сопровождении эскорта. Люди разбегались, стараясь не попасть под копыта коней. Уилладен поспешно отложила книгу.
Чтобы занять приличествующее ей место в Обители, Халвайс пришлось уйти еще до Первого Колокола, она успела только съесть немного хлеба и выпить маленький стаканчик эля. Еду, которую приготовила к ее возвращению Уилладен, следовало разогреть, причем поскорее.
Когда госпожа остановилась на пороге, девушка как раз пробовала суп, зачерпнув его длинной ложкой. Халвайс была окружена соседями, в основном женами торговцев, чьи лавочки располагались на той же улице. Даже находясь у очага, Уилладен слышала их восторженные расспросы. Наконец Халвайс подняла руку, призывая к молчанию.
— Дорогие мои, моя язык сух, как ломоть соленой говядины. Я рассказала вам все, что могла. Да, те, кто говорят о ее красоте, не льстят ей. Воистину, Звезда благословила герцога такой дочерью. Она достойна быть королевой; надеюсь, это принесет ей не только могущество, но и счастье.
Войдя в лавку, госпожа Травница не стала запирать дверь, но сразу же прошла в жилую комнату. Она не заговорила с ожидавшей ее девушкой, не стала снимать своего парадного платья, а вместо этого направилась к большому ларю, служившему ей постелью, и принялась рыться в нем, обронив только:
— Освободи стол!
Уилладен поспешно убрала со стола расставленные там миски и тарелки; она едва успела покончить с этим, когда Халвайс положила на выскобленную столешницу два предмета, которые прижимала к груди, словно боялась, что кто-нибудь увидит их. Это оказалась белая чаша величиной примерно с две сложенные горстью ладони Уилладен и уже знакомый девушке мешочек с обломками кристалла. Затем госпожа взяла две свечи — ароматические, судя по всему, — поставила их по обе стороны от чаши, куда налила немного мятной воды, и быстро зажгла их. Оглядев стол и, видимо, удовлетворившись результатом, Халвайс позвала свою ученицу.
— Возьми то, что лежит внутри, — она подтолкнула к девушке мешочек. — Крепко сожми их вместе на три долгих вздоха.
Уилладен высыпала острые камешки в ладонь, накрыла их другой рукой, сжала так, чтобы ни один не выпал, и трижды глубоко вздохнула, всякий раз задерживая дыхание.
— Бросай…
Девушка высыпала то, что держала в ладонях, на столешницу. Она боялась — вдруг какой-нибудь камешек может случайно скатиться на пол, но этого не произошло. Халвайс подалась вперед, и некоторое время — Уилладен успела несколько раз глубоко вздохнуть, — казалось, просто рассматривала цветные осколки, а потом начала передвигать камешки указательным пальцем, пока они не составили удлиненный зеленый кристалл, чем-то похожий на лист водяного растения.
— Брось это в чашу, — приказала она, — а потом смотри на то, что увидишь в ней, девочка, смотри внимательно!
И комната исчезла. Уилладен казалось, что она стоит на берегу очень тихого озера, глядя на легкие тени, стремительно скользившие по зеркальной поверхности. Какая-то сила в ней заставляла удержать это видение, и девушке казалось, что на ее плечи взвалили тяжелую вязанку дров, — но она упорно пыталась рассмотреть то, что предстало перед ее глазами.
Неясная тень превратилась в летучую мышь-нетопыря, каких она не раз видела в летних сумерках. Однако этот нетопырь был ранен, девушка нисколько не сомневалась в этом.
— У него… рана.
Уилладен не была уверена, действительно ли услышала чей-то судорожный вздох или это почудилось ей, но она явственно ощутила боль, которая исходила от увиденного ею крылатого существа.
— Смотри… смотри!
Приказ прозвучал таким требовательным тоном, что девушка принялась вглядываться в пляску теней еще внимательнее, чем прежде.
На этот раз картина встала перед ее глазами так внезапно, словно бы перед девушкой вдруг распахнулась дверь. Камни, поросшие лишайником; кое-где из трещин пробивались зеленые стебельки — но Уилладен была совершенно уверена, что это не камни здания. Два самых больших образовали некое подобие арки, словно для того, чтобы защитить бутон в форме звезды на хрупком стебле — именно таким она и представляла себе Сердцецвет, когда читала рассказ об этом цветке.
Должно быть, она произнесла его название вслух, потому что внезапно ощущение пребывания в таинственном месте исчезло. На ее плечи легли чьи-то руки, но прежде она все-таки успела ощутить аромат чудесного цветка, который теперь не забудет никогда.
— Значит… вот что произойдет, — голос Халвайс донесся до девушки словно бы издалека. — Но путь может оказаться длинным.
Перед Уилладен снова был только стол, чаша, наполненная водой, а на дне ее — зеленый кристалл, который она сама бросила туда. Однако ей по-прежнему казалось, что она ощущает удивительный аромат, головокружительно-сильный, словно крепчайший осенний эль.
Много выше этого дома и этой комнаты, в замке на холме Уттобрик, ссутулившись, сидел в кресле, сжимая обеими руками немилосердно болевшую голову.
Он никогда не был общительным человеком и, чем старше становился, тем больше ненавидел все. эти помпезные церемонии, на которых требовалось обязательное присутствие герцога. Но власть пьянила его, как крепкое вино, и он не собирался уступать ее. Многие годы он был никем — а теперь достаточно приложить свою печать к листку бумаги, чтобы любой из тех, кто совсем недавно смотрел на него с надменной усмешкой, превратился в ничто.
— Что ж, — заговорил он наконец, — какое впечатление было произведено на Кроненгред?
— Это был самый сильный ход, какой вы только могли сделать, — услужливо ответил канцлер. — Судьба подарила вам, ваша светлость, дочь, которая может стать могучим оружием — если с ней обращаться должным образом.
Уттобрик откинулся на спинку кресла.
— И вы об этом позаботитесь, — заявил он, глядя на Вазула из-под полуопущенных век. — Но помните, канцлер: со мной вы возвыситесь — и падете со мной…
Он собирался прибавить что-то еще, но его прервал маленький черный зверек, сидевший на плече у Вазула. С невероятной скоростью Сссааа прыгнула почти через всю комнату; канцлер развернулся, следя за ней, а герцог вскочил, рванув застежку парадного плаща, желая избавиться от неудобной одежды.
Зверек подбежал к стене, украшенной резными деревянными панелями, и вонзил когти в старинное дерево. Его обычный щебечущий крик зазвучал на почти пронзительной ноте.
Через мгновение рядом со своей подопечной оказался Вазул; руки канцлера нажали завиток на панели, открывая зияющий провал в темноту. Сссааа нырнула туда, а следом за ней и Вазул, сжимая в руке обнаженный клинок. Когда герцог приблизился к потайной двери, он услышал тихий стон.
В дверном проеме появилась спина Вазула: он тащил за собой тело мужчины, который, казалось, пытался слабо сопротивляться ему. Уложив его на пол, канцлер поторопился закрыть дверь, в то время как Уттобрик склонился над неожиданным посетителем. Тот пытался сесть, но, скрипнув зубами, вынужден был оставить бесполезные попытки.
— Тебя преследовали? — спросил герцог, не спуская глаз с панели, закрывшей потайной ход.
— Я лежал там… — голос был еле слышен. — За мной никого…
Вазул, почти оттеснив Уттобрика в сторону, принялся расшнуровывать засаленную куртку, так что в конце концов сумел стянуть ее с левого плеча раненого. Сссааа свернулась возле головы мужчины и передними лапками поглаживала мокрые от пота волосы. Раненый закрыл глаза; внезапно его голова упала набок. Герцог отшатнулся.
— Умер?
— Пока нет. — Канцлер приподнял голову ночного гостя и наклонился ближе к его лицу. — Запах…
— Яд! — Герцог отступил еще дальше от неподвижного тела.
— Мы должны не только спасти Нетопыря, если это возможно, но и узнать, какую весть он пытался донести до нас вопреки своей ране.
— Его можно спасти? — Уттобрик смотрел на тело так, словно ожидал, что оно рассыплется в прах у него на глазах. — Вы в состоянии это сделать?
Вазул покачал головой:
— Не я, ваша светлость. Но в Кроненгреде, несомненно, есть человек, который может вернуть его к жизни, если только это вообще по силам смертному.
Герцог кивнул:
— Госпожа Травница.
— Однако, — торопливо продолжал канцлер, — мы не можем оставить его здесь… сегодня вечером бал… нужно все решить до начала праздника, на котором мы оба должны появиться, если не хотим вызвать лишних пересудов. Большая часть слуг во время бала будет в западном крыле. — Вазул успел закатать намокший от крови рукав и теперь развязывал жгут, которым была перетянута артерия. — Значит, остается… Черная Башня. Герцог прикусил нижнюю губу.
— Да, там полвека никого не было, с тех пор как умер герцог Ротонбрик. Но как нам доставить его туда?
— Только по потайному ходу, ваша светлость. И мне нужна помощь, чтобы перенести его, поскольку я один не справлюсь. Дарнекс…
Герцог смотрел на распростертого у его ног человека так, будто надеялся, что тот исчезнет благодаря силе его взгляда.
— Дарнекс, — медленно повторил он. — По крайней мере, этот человек мне предан, иначе я уже давно был бы мертв.
Волоча за собой по полу край парадного облачения, он подошел к висевшему на противоположной стене колокольчику и дважды позвонил.
Разумеется, Дарнекс, его камердинер, не мог не оказаться на месте: верный слуга тотчас прибежал из гардеробной, где готовил одежду для бала. Сколько времени приходится тратить на то, чтобы облачиться в эти праздничные одеяния!.. К сожалению, подумал Уттобрик, подобных торжественных выходов предстоит еще немало — по крайней мере до тех пор, пока тщательно продуманные планы не принесут свои плоды.
Халвайс вызвали вечером, когда уже стемнело, и в глубокой тайне. Уилладен услышала только быстрый шепот у задней двери. Затем госпожа вернулась в комнату и, не сказав ни слова, принялась собирать маленькие коробочки, фляги и горшочки в сумку. Только когда ее обожаемая хозяйка закончила сборы и потянулась за плащом, она наконец заговорила:
— Во мне очень нуждаются, и никто не должен знать, где я. Завтра я ожидаю посылки из-за моря. Ты откроешь лавку, как обычно, и примешь сверток — за него уже заплачено. Если спросят, можешь сказать, что меня вызвали к роженице, роды очень тяжелые, и ты не знаешь ни где я, ни когда вернусь.
Больше она не прибавила ни слова, однако Уилладен и без того догадалась, что дело тут не в трудных родах: большинство из лекарств, выбранных госпожой, насколько позволяли девушке судить недавно приобретенные знания, предназначались для лечения ран.
— Идите, и да хранит вас Звезда… — Скорее всего, Халвайс не услышала прощальных слов, так быстро она покинула дом.
Сегодня ночью в городе было неспокойно. Даже запертая в этих стенах, Уилладен слышала шум толпы. Должно быть, много народу собралось сейчас на главной площади города перед замком, где сегодня раздают бесплатно эль и пироги, чтобы жители Кроненгреда хотя бы отчасти почувствовали вкус пиршества и великолепие бала в крепости на холме, а также полюбовались на роскошные кареты, что доставляли членов высокородных семей на торжество. Девушка оглядела комнату. Пусть дочь герцога танцует под церемонную музыку и наслаждается праздником: она, Уилладен, вполне довольна тем, что у нее есть.
Халвайс не сказала, когда прибудет посылка, но ко времени Первого Вечернего Колокола в лавке так никто и не появился. Уилладен легла спать в обычное время, оставив гореть ночник на случай возвращения госпожи. Чем бы ни был вызван столь поспешный ее уход, речь наверняка шла о чем-то серьезном. Гадать бесполезно — всему свое время, если Уилладен суждено узнать о причинах.
Веки уже начали тяжелеть, когда она вдруг вспомнила о странной игре со свечами и чашей, устроенной Халвайс, и цветок, поднимавший гордый венчик над камнями, но тут же провалилась в сон.
Когда Уилладен проснулась поутру, то обнаружила, что Халвайс так и не вернулась. Девушка начала тревожиться, однако заставила себя приняться за обычные дела в том порядке, в котором выполняла бы их, если бы госпожа Травница была дома. Она едва успела открыть ставни и собиралась начать торговлю, когда услышала знакомый голос:
— Ха, Уилла! Как дела?
Фигис больше не носил засаленные обноски, как на постоялом дворе: сейчас он был одет как подмастерье или помощник в мелкой лавке, но Уилладен заметила, что ни его костлявые руки, ни лошадиное лицо не отличались особенной чистотой.
— Хорошо, — коротко ответила девушка. Она никогда не доверяла никому из тех, кто жил под кровом Джакобы. — А как же постоялый двор…
— Пфф! Там произошли кое-какие перемены. Старая свинья больше не хрюкает так громко, как прежде.
Решив, что это грубое определение относится с Джакобе, Уилладен несколько заинтересовалась — ровно настолько, чтобы спросить:
— Джакоба больше не содержит постоялый двор?
Таких слухов до нее не доходило, но иногда события опережают молву.
— Скорее, он содержит ее, — несколько туманно ответил Фигис. — А где хозяйка? Вот, у меня тут для нее сверток.
С этими словами Фигис полез за шнуровку куртки и извлек оттуда квадратный пакет, обернутый в промасленный шелк, — внешне ничем не отличавшийся от других, которые присылали госпоже.
— Ее позвали к роженице, — ответила Уилладен, — но она предупредила меня, что ей принесут посылку.
Прищурившись, Фигис оглядел девушку, вертя сверток в руках, словно никак не мог решиться его отдать.
— Даже не знаю. Уайч… — Он замолчал, словно само это имя должно было прозвучать как предостережение, — тот, кто послал меня, ничего не сказал насчет того, что я могу вручить это кому-то, кроме хозяйки. Он угрожал отрезать мне уши, если я не выполню поручение. Уайч… — Фигис ухмыльнулся. — Похоже, я ему нравлюсь. И больше мне не придется таскать грязные котлы, помяни мое слово!
Он подошел ближе к Уилладен:
— Я много чего узнал, просто держа ушки на макушке. Герцог… пусть он вышагивает, расфуфыренный как петух, и хвастает перед всеми своей дочерью, но его положение не так уж и прочно, клянусь! Есть люди, которые могут стереть его в порошок — вот так! — Взяв пакет в одну руку, он звонко прищелкнул пальцами другой. — Знаешь, о чем говорят? Ее светлость положила глаз на молодого лорда Барбрика. Она открывала бал вместе с ним прошлым вечером, а потом уже ни с кем не танцевала. Она выйдет за него замуж, и, вот увидишь, произойдут большие перемены! Ну, я-то буду готов урвать свой кусок, не сомневайся! Ладно уж — возьми это, у меня есть еще важные дела.
Фигис, толкнув к девушке пакет по прилавку, вышел, старательно подражая выправке городского стражника; получалось у него это, однако, не слишком убедительно.
Едва хлопнула входная дверь, все внимание Уилладен сосредоточилось на свертке. Промасленный шелк показался девушке слишком скользким, да и сама посылка… Здесь что-то не так, Уилладен чувствовала это. Разумеется, она не забыла о той ловушке, в которую много дней назад попали госпожа Травница и человек канцлера. Неужели все повторяется — и это должно быть позднее обнаружено среди снадобий госпожи Травницы, чтобы навредить ей?
Надо как можно скорее избавиться от пакета! Быстро обойдя небольшой садик, Уилладен сорвала немного чеснока и, обмотав подозрительную посылку его стеблями, затем положила ее на то место, куда каждое утро высыпала золу, придавив сверху цветочным горшком.
Этот день был более оживленным, чем обычно: поток покупателей не иссякал — домохозяйкам нужны были приправы, задиравшие носы служанки из замка требовали косметических средств, словно бы на вчерашний бал их было израсходовано слишком много… Некоторые спрашивали Халвайс, однако любопытных, казалось, удовлетворяли объяснения Уилладен по поводу ее отсутствия. И все это время девушка не могла забыть о посылке, спрятанной в саду за домом. Наступил вечер, а стража так и не явилась в дом с обыском, и девушка наконец-то перевела дух. Халвайс наверняка знает, как поступить с пакетом; оставалось только надеяться на это и ждать, когда придет ее хозяйка.
Госпожа Травница появилась только тогда, когда уже стемнело, сопровождаемая мужчиной средних лет в одежде купца, однако, судя по походке и выправке, он был стражником, возможно даже офицером стражи. Выглядела она бледной и утомленной, и сумки у нее на плече не было.
Уилладен поспешно согрела котелок воды и приготовила травяной чай, который, по мнению ее хозяйки, прекрасно восстанавливал силы. Все это время она чувствовала на себе взгляд Халвайс. Стражник замер у двери, не говоря ни слова.
— То… что должны были… принести… — Каждое слово стоило госпоже Травнице больших усилий.
Уилладен замерла с чайником в руке. Конечно, она не сможет рассказать всего при постороннем.
— Все в порядке, это находится, — ответила она, глядя прямо в глаза Халвайс, — как вы того и желали, в золе.
Госпожа кивнула, показывая, что прекрасно все поняла. Она взяла чашку обеими руками, как будто боялась, что одной ее не удержит.
— А теперь — времени у нас мало. Возьми смену белья и другое платье. Еще книгу, третью справа на полке. Я дольше не могу отсутствовать в лавке, поэтому тебе будет оказано большое доверие. Помни о своем даре и пользуйся им. Тот, за которым ты должна ухаживать, серьезно ранен, но все еще с нами, да поможет нам Звезда. Ты пойдешь с этим стражником, — она кивнула в сторону стоявшего у дверей человека, который так и не проронил ни слова. — Я оставила для тебя перечень того, что нужно сделать. Возможно, уже завтра мы сможем увидеться. Дитя мое, ты еще слишком молода… но выбора у нас нет.
Совершенно растерянная, Уилладен поторопилась собрать свои скудные пожитки. Затем, следуя за стражником, в последний раз обернувшись, она увидела в дверях госпожу Травницу. Халвайс провожала их взглядом.
8
МАХАРТ СЛАДКО ПОТЯНУЛАСЬ. Сквозь щелку в тяжелых занавесях на одеяло падали косые лучи солнца; ей так не хотелось покидать свою уютную постель, хотя она уже не один раз слышала, как кто-то, скрытый пологом кровати, приходил и так же тихо уходил из комнаты.
Да, двадцать дней, прошедших между первым балом и сегодняшним днем были так наполнены событиями, что, когда девушка пыталась вспомнить какое-нибудь из них, оно неизбежно перетекало в другое. Вчерашний день мог служить примером того, как ей предстоит вести себя дальше, вооружившись, прежде всего, бесконечным терпением. Но она не была уверена, что справится…
Из калейдоскопа переливавшихся, сплетенных между собой воспоминаний настойчиво выплывали два лица. Вазул… чего он в действительности хочет от нее? Она прекрасно понимала, что его визиты к ней с полным правом можно было назвать чем-то вроде уроков. Хотя канцлер лишь поверхностно касался тем, связанных с герцогским двором, создавалось впечатление, что за всем этим скрываются тайны и ловушки, которых нужно избегать.
Вазулу не было необходимости вести с Махарт долгие беседы о высокородной госпоже Сайлане (и, разумеется, он не делал этого, если не считать нескольких суховатых комментариев). С детства она знала о пропасти, разделявшей Сайлану и нынешнего герцога Уттобрика. Махарт скорчила рожицу: да, она открывала бал с Барбриком. Нельзя сказать, чтобы у него было две левые ноги… но, когда они исполняли достаточно сложные фигуры танца, ей невольно приходило в голову, что на самом деле это так. А его пальцы — даже сейчас Махарт машинально вытерла руку о край простыни — отвратительно влажные и мягкие, словно бы без костей. Вряд ли кому-нибудь могло доставить радость прикосновение такой руки.
Вторым человеком, которого она запомнила, была женщина, стоявшая среди членов магистрата, с величественной осанкой, словно одна из придворных дам: госпожа Травница. Махарт не осмелилась пригласить ее в замок, чтобы узнать больше о самой Халвайс и о искусстве составлять ароматы, хотя и была уверена, что такое знакомство пошло бы ей на пользу. Все-таки…
Откинув одеяло, девушка села, протянув руку к занавесям. Она пока еще не представляла полноту своей власти, от кого можно требовать исполнения приказаний, кого можно посылать с поручениями… Однако, рано или поздно, ее встреча с Халвайс обязательно произойдет, в этом нет никаких сомнений.
Должно быть, появление руки герцогской дочери, собиравшейся раздвинуть полог, послужило своего рода сигналом; Махарт пришли на помощь, и перед ней предстала показавшаяся ей огромной толпа народа. Все смотрели на нее так, словно могли двинуться с места только по ее приказу.
Джулта все еще придерживала край полога, одновременно пытаясь присесть в каком-то подобии реверанса. Здесь же была и Зута, одетая в свое любимое желтое платье — яркое солнечное пятно в сумраке комнаты. Не обошлось и без девиц, которые сопровождали Махарт во время ее первого выхода в свет. Их общество невероятно утомляло девушку, и только уверения Вазула в том, что присутствие в свите дочерей из знатных семей служит некой цели, вынуждали Махарт по-прежнему приветствовать их каждое утро улыбкой, которая стоила ей невероятных усилий.
— Доброго дня, и да хранит вас Звезда, — она произнесла обычное приветствие, таким образом дав всем позволение приступить к своим обязанностям.
Леди Фамина и Джеверир засуетились, устроив настоящее представление из того, чтобы проводить свою госпожу к окруженной ширмами ванной и принять сброшенную ею ночную рубашку. Джулта, напротив, вела себя как обычно: просто стояла рядом, держа наготове большое полотенце, в ожидании, пока Махарт завершит свой туалет.
Сейчас в спальне царила настоящая война запахов: аромат той смеси, которая горела в спальне всю ночь, запах травяной ванны и более слабые ароматы, исходившие от тонкой чистой льняной рубахи, которую надела затем Махарт.
Она слышала, как перешептывались Фамина и Джеверир; Зута, как, впрочем, и всегда, держалась в стороне от этих двоих. Хотя обе высокородные девицы и не были друзьями, когда их назначили в свиту дочери герцога, они быстро сошлись, выяснив, что их интересует одно и то же: мужчины, тем более что обе, будучи обручены со своими будущими супругами еще в детстве, мечтали стать хозяйками в своих собственных замках. Махарт как-то спросила у Зуты, почему же они до сих пор не вышли замуж: это, по крайней мере, избавило бы девушку от их общества. Пожав плечами, фрейлина объяснила, что в случае с леди Фаминой все дело было в приданом: отец ее будущего супруга желал прибавить к своим владениям какую-то полоску земли и требовал, чтобы эта земля была включена в приданое невесты. А отец леди Джеверир до сих пор не закончил переговоры о ее замужестве.
Однако сегодня утром высокородные дамы обсуждали не мужчин: они говорили о призраках! Случайно уловив несколько слов из их разговора, Махарт заинтересовалась настолько, что подозвала их поближе, пока Джулта расчесывала и укладывала ее волосы.
Разумеется, в некоторых частях замка сам воздух, казалось, дышал тайной угрозой, какой-то недоброй силой. Свидетели, округлив глаза от ужаса, упоминали тех или иных высокородных дам и господ (тех, кто в буквальном смысле слова потерял голову, осмелившись идти наперекор герцогской власти), с которыми встречались ночью в коридорах.
Итак, хотя оба рассказа явно передавались из уст в уста, в них нельзя было не заметить сходные черты. Бал продолжался до рассвета; к тому времени, как он окончился, Махарт так устала, что мечтала только об одном: добраться до постели и уснуть.
Однако некоторые гости предпочитали ночной образ жизни — или же по каким-то причинам были вынуждены искать более укромных уголков. И вот…
— Это все Черная Башня, ваша милость, — голос леди Джеверир еле заметно дрожал. — Всегда говорили, что это место проклято с тех самых пор, как сумасшедший герцог Ротонбрик повесился там на шнуре от портьеры.
— Да-да, — вставила свое слово леди Фамина. — Леди Хорсета — она своими глазами видела нечто, все в белом, в коридоре башни. Офицер стражи Кайлоу бросился к нему, и призрак исчез, вошел прямо в стену!
Махарт позволила себе слегка улыбнуться:
— Разве муж леди Хорсеты — офицер стражи? Леди Фамина залилась румянцем — а она не принадлежала к числу тех, кого красят алые щеки.
— Было очень жарко, ваша милость, и они решили прогуляться. Но это все правда… леди Хорсета вся дрожала, так что стражнику Кайлоу пришлось поддерживать ее. А потом она упала в обморок — когда лорд Маргрейв рассказал, что видел он.
— И что же это было? — поинтересовалась Махарт, осматривая свою прическу, прежде чем служанка приколет к ней вуаль — еще одно неудобство новой жизни.
— Ну… — протянула леди Фамина; на этот раз покраснела леди Джеверир, а ее более словоохотливая компаньонка продолжала: — Выпито было немало, вы понимаете, госпожа…
— И он искал туалетную комнату, — нетерпеливо продолжила Махарт. — Но почему же в этом направлении?.. Ну да, разумеется, мужчины не слишком разборчивы в таких вещах… Так что же он увидел?
— Две высокие черные фигуры, ваша милость. Они вышли из ночной тьмы, словно посланцы другого мира, а потом направились по коридору, сопровождаемые зеленоватым свечением… — Леди Фамина явно наслаждалась рассказом. — И они тоже вошли в стену!
— Я полагаю, в конце концов вызвали стражу его светлости? — спросила Махарт. — И что же они обнаружили?
— Ничего, — леди Фамина умолкла, словно ей требовалось собраться с силами, чтобы продолжить. — Ничего — только дверь, которая была заперта после того, как из башни вынесли тело сумасшедшего герцога.
Махарт коснулась маленького флакона из матового, словно подернувшегося инеем, стекла и твердо сказала себе, что она не верит в призраков. Пожалуй, «Дыхание лилий» слишком изысканно, не стоит расходовать духи на что-то помимо торжественных случаев. Отставив флакон, она открыла наполненную кремом баночку, принюхалась, вдохнув бодрящий аромат, и осторожно провела кончиками пальцев по шее и за ушами. Призраки в замке? Что на это скажет Вазул?..
Уилладен не имела возможности покидать постоялый двор, а в лавке у нее находилось всегда столько дел, что она совсем не знала ту часть Кроненгреда, где теперь жила. Тем более что Халвайс никому не доставляла заказы: ее клиенты сами приходили к ней со всех концов города. Девушка, надвинув капюшон на глаза, старалась держаться как можно ближе к своему безмолвному стражу, особенно когда они натыкались на развеселые компании: горожане продолжали отмечать вчерашний праздник.
Улицы и аллеи, по которым они шли, казалось, тянутся бесконечно. Настала ночь, и дорогу освещали лишь небольшие фонарики, горевшие над каждой дверью. Хорошо, что страж примеривал свой шаг к шагу Уилладен; дважды он успевал подхватить девушку под руку, когда она оступалась.
Перед ними постепенно вырастала громада замка; несколько освещенных окон обозначали контур здания, уже можно было различить стражу у ворот. Однако проводник Уилладен резко свернул в сторону и повел девушку через переулок, такой узкий, что, казалось, стражник должен был задевать за стены широкими плечами. Здесь идти было еще тяжелее из-за находившихся там мусорных баков, убранных подальше от глаз тех, кто проходил по главным улицам. Перед особенно большим баком в самом конце переулка проводник остановился так внезапно, что Уилладен едва не налетела на него.
В свете небольшого фонаря, прикрытого ладонью, девушка разглядела огромную бочку — казалось, один человек попросту не сумеет сдвинуть ее с места. Однако ее спутник лишь толкнул бочку рукой, как она легко откатилась в сторону, затем он трижды топнул ногой, обутой в тяжелый сапог, по тому месту, где стояла бочка, и поспешно отступил назад, увлекая за собой Уилладен. Девушка не услышала ни звука, но квадрат мостовой внезапно исчез, открывая черный провал.
И тут впервые Уилладен услышала голос своего провожатого:
— Там есть лестница, девочка. Спускайся быстрее.
В слабом свете фонаря она смогла различить ступеньки и послушно принялась спускаться вниз. Тяжелые складки плаща и сумка, которую она перекинула через плечо, сильно мешали ей. В ноздри ударил запах плесени, затхлости и земли. Когда Уилладен и ее спутник спустились вниз, она услышала над головой мягкий удар и поняла, что дверь тайного хода захлопнулась.
Им пришлось преодолеть три лестничных пролета, каждый из которых заканчивался широкой площадкой. Последняя лестница несколько озадачила девушку. Она была много уже, на ступенях то и дело попадались обломки камня, так что казалось, ее вырубили совсем недавно.
Они добрались до четвертой площадки, такой маленькой, что Уилладен и стражник соприкасались плечами. Девушка ощутила запах свежего масла и поняла, что где-то здесь находится потайная дверь, которая долго была заперта, а теперь петли смазали, чтобы ее легче было открыть. Потом на площадку ворвался поток света, и проводник толкнул девушку вперед, сам оставшись на месте. Прежде чем она успела обернуться, дверь за ней захлопнулась.
Уилладен стояла, чуть приподняв голову, раздувая ноздри: пыль и плесень — так пахнет в заброшенных комнатах, к привычным запахам лекарств и бальзамов примешивались запахи, не слишком приятные, но неизбежные в помещении, где лежит больной.
Первым внимание девушки привлек человек, который, поднявшись со стула, повернулся к ней, едва она успела войти в комнату. Он не приветствовал Уилладен — просто внимательно оглядел ее с головы до ног, не переставая гладить блестящий мех зверька, обвившегося вокруг его худой шеи, как воротник, резко выделявшийся своей чернотой на фоне золотого шитья и пурпура парадного облачения.
Увидев зверька, Уилладен поняла, кто перед ней, и попыталась присесть в реверансе, хотя ноги у нее дрожали от усталости.
— Милорд канцлер…
— Мы доверимся тебе, но Халвайс остается нашей заложницей и гарантией твоей верности, — отрывисто проговорил Вазул. — Она также сообщила, что ты обладаешь двумя талантами: повиноваться ее приказам и держать рот на замке.
Уилладен молчала, не зная, что ответить. Какое счастье, госпожа Травница так ценит ее!
— Ты должна ухаживать за больным наилучшим образом, — канцлер отвернулся и указал на кровать — огромную, застеленную одеялами, похожими на тяжелые ночные облака. Однако ряд светильников стоял не возле этого ложа; рядом находилась низкая кровать, на которой лежал человек, повернувшись лицом к девушке; Уилладен видела, что его глаза закрыты, словно он спал.
Николас! В какую ловушку он угодил на этот раз? Исключительно невезучий молодой человек…
— Вот сюда, — канцлер снова завладел вниманием Уилладен, указав на маленький боковой столик, где лежало несколько листков бумаги, гораздо более тонкой, чем та, которой обычно пользовалась Халвайс, но ровные строчки были явно написаны рукой ее госпожи. — Здесь распоряжения для тебя. И еще… — Вазул помолчал, снова оглядев девушку. — Если этот человек придет в себя и сможет говорить… — поднявшись, он прошел мимо девушки к стене и показал шнурок звонка, — немедленно воспользуйся вот этим. Понятно?
Уилладен кивнула. Уже несколько мгновений что-то отвлекало ее, не давало полностью сосредоточиться на словах канцлера. Да, вот в чем дело — новый запах, тонкий, еле уловимый, который почти невозможно было различить среди других. Она отвела взгляд от лица канцлера на его живой меховой воротник — и тут ее глаза встретились с другими глазами…
В них не было зла!.. Рассказы о маленьком спутнике канцлера, ходившие по городу, — явная ложь. Но это существо было чем-то большим, чем просто домашний зверек.
— Тебе ясно?! — В голосе Вазула звучало нетерпение, Уилладен поняла, что задержалась с ответом.
— Да, милорд. Если он… — девушка кивнула на молодого человека, метавшегося в беспокойном сне, — проснется и заговорит, тогда я дерну за этот шнурок.
Уилладен понимала, что говорит сейчас как туповатая прислуга, но это не имело значения. Пусть канцлер думает, что она — такая же, как все, тогда он не будет считать ее угрозой.
— Смотри! — Вазул, шагнув к двери, поднял ногу и стукнул носком сапога по нижней панели, она отодвинулась. — Вода, еда… — словом, все, что необходимо, будет доставляться таким путем. Оставь записку на подносе, если в чем-то возникнет нужда. Вон в том углу масло для светильников — хватит на очень долгое время. А теперь — отвернись и надвинь капюшон!
Приказ прозвучал таким повелительным тоном, что девушка немедленно подчинилась. Повернувшись через мгновение, она обнаружила, что осталась одна в комнате вместе с раненым, хотя стояла между канцлером и дверью, а другого выхода из комнаты не было видно. Впрочем, Уилладен это не удивило.
Девушка сбросила плащ и положила его вместе с принесенным ею свертком на кресло, напоминавшее трон, правда, бархатная подушечка на сиденье приобрела тускло-серый цвет. Первым делом необходимо заняться Николасом, хотя Уилладен была совершенно уверена, что Халвайс никогда не оставила бы молодого человека, если бы его жизни угрожала опасность.
Его кожа оказалась горячей — но жара следовало ожидать, если Николас ранен. На полу стояли три бутылочки с привязанными к ним мерными ложечками. Уилладен осмотрела бутылочки по очереди: ей были известны эти средства, а также, как ими пользоваться. Она осторожно откинула одеяло, чтобы проверить повязку, скрывавшую правое плечо и большую часть груди раненого. Все в порядке: повязка наложена аккуратно и со знанием дела. Уилладен чувствовала запах снотворного, которым пользовалась Халвайс. Теперь нужно прочитать те инструкции, которые оставила ее госпожа. Почти все, кроме одного или двух пунктов, было ей хорошо знакомо и известно. В комнате горела лампа-часы: когда уровень масла понизится до нужной отметки, девушке следовало разбудить своего подопечного и дать ему ложку лекарства из нужной бутылочки.
Внимательно прочитав указания, чтобы удостовериться, что она правильно поняла свои обязанности, Уилладен решила как следует осмотреть свою тюрьму (она прекрасно понимала, что стала настоящей пленницей). Взяв один из небольших светильников, девушка обошла комнату — сначала вдоль стен. Две из них были скруглены — наверное, комната находилась в башне. Высокие и узкие окна заложили кирпичом, поверх которого плели паутину уже многие поколения пауков. Дверей не оказалось — значит, все входы в эту комнату были потайными, включая и тот, которым пришла она сама.
Что касается мебели, подумала девушка, то некоторые из предметов обстановки могли принадлежать даже герцогу, но теперь ее покрывала пыль, а кое-где виднелись следы работы древоточцев.
Усевшись в кресло, Уилладен лихорадочно попыталась сосредоточиться на том, что Халвайс определила как ее «особый дар». Есть ли здесь запах, подобный запаху зла, наполнявшему лавку в тот день, когда она впервые увидела Николаса, — или тому, который всегда исходил от Уайча и его спутников. Но ничего, кроме аромата целительных трав, она не ощутила.
Конечно, госпожа Травница никогда не дала бы ей знаний, открывавших путь к злу; она также поняла, наблюдая за Халвайс и Николасом в моменты их редких встреч, что между ними существовала дружба — или, по крайней мере, какая-то прочная связь.
Постукивание заставило Уилладен подойти к двери как раз вовремя, чтобы увидеть, как открывается отверстие внизу и как сквозь него двигают в комнату поднос. Однако прежде, чем она успела наклониться, чтобы взять еду и хотя бы краем глаза увидеть того, кто ее принес, деревянная панель упала, ударив по краю подноса и протолкнув его в комнату.
На подносе стояло несколько серебряных блюд с крышками, словно попавших сюда со стола какого-нибудь благородного господина, и свернутые полосы льняного полотна, слегка пожелтевшего от времени, но тем не менее чистого. Уилладен поставила поднос на стул неподалеку от ложа своего подопечного и, скрестив ноги, уселась рядом на полу. Возможно, густой аппетитный аромат еды, властно вторгшийся в комнату, разбудил Николаса: он повернул голову и Уилладен увидела его, как всегда, жесткий и пристальный взгляд, сосредоточившийся на ней.
— Суп… — Она подняла одной рукой тарелку, с которой только что сняла крышку, а другой рукой потянулась за ложкой с узорной ручкой.
Нахмурившись, Николас медленно повернул голову, стараясь рассмотреть комнату, в которой оказался.
— Где?.. — прозвучал короткий вопрос, заданный хриплым слабым голосом.
Уилладен покачала головой:
— Где-то в замке. Но меня провели сюда тайными путями, так что ничего больше я тебе сказать не могу. Мне приказала моя госпожа! — Последнюю фразу девушка прибавила, заметив, что Николас нахмурился еще больше.
Она помнила инструкции канцлера: когда Николас придет в себя, она должна тотчас сообщить об этом. Что ж, хорошо; но лежавший перед ней человек был очень слаб. Можно дать ему одно из снадобий, оставленных Халвайс, хотя еда принесет гораздо больше пользы по сравнению с кратковременным эффектом лекарства. Уилладен подвинулась ближе и опустила ложку в соблазнительно пахнувший бульон.
— Ешь! — Она постаралась сказать это таким же повелительным тоном, каким говорила Халвайс, и была искренне удивлена, когда Николас приоткрыл рот, позволяя ей влить в него ложку бульона. Еще пять ложек — и он помотал головой, отказываясь от следующей, затем с трудом произнес:
— Вазул…
Уилладен пересекла комнату; протянув руку, дернула за шнур, затем, вернувшись к постели больного, взяла одну из бутылочек с лекарствами и отмерила пол-ложки.
— Это придаст тебе сил, — она поднесла ложку к упрямо сжатым губам. В глазах молодого человека не было ни теплоты, ни благодарности, однако лекарство он проглотил.
В круг света, освещавший кровать раненого, стремительно скользнул зверек Вазула: впервые Уилладен видела его без хозяина. Свернувшись у постели, он приподнял переднюю часть туловища и начал принюхиваться, словно искал какой-то тревожащий запах. Уилладен это было так понятно и знакомо, что она тоже машинально втянула в себя воздух. Девушка определила множество запахов, но в большинстве своем они были знакомыми и безопасными. Сосредоточившись на своих ощущениях, Уилладен невольно вздрогнула, когда рядом с ней появился Вазул. Сейчас он был не в обычном расшитом облачении, а в простой темно-серой одежде, похожей на обычную одежду торговца.
— Николас?
На девушку канцлер не обратил ни малейшего внимания, и ей пришлось отодвинуться в сторону, когда Вазул, шагнув к постели, опустился на колени. Бледное лицо раненого озарила слабая улыбка; глаза больше не напоминали два стальных острия.
— Как всегда, лорд канцлер, — Николас говорил четко, хотя голос его сейчас звучал не громче шепота. — В этот раз они меня тоже не получили…
С удивительной бережностью и осторожностью, которых Уилладен никогда не заподозрила бы в этом жестком, замкнутом человеке, Вазул слегка приподнял раненого и, поддерживая его одной рукой, другой поправил его постель.
— Сссааа… — Зверек, прыгнув на постель, просунул узкую острую мордочку под безвольную руку Николаса.
— Нет, — привычно суховато проговорил Вазул, — ты еще поиграешь в свои игры, мой мальчик. Но никакое везение не длится вечно. Тебя нашли…
— По крайней мере, не в переулке. — Кажется, молодой человек попытался засмеяться, но смех его был похож то ли на кашель, то ли на карканье. — Это все городские недоноски… и, кроме того, меня поджидали…
— Аххх… — звук, который издал канцлер, чем-то напоминал шипение его зверька. — Но какие новости ты принес?
— Самые лучшие — для наших целей. Принц Лориэн жаждет битвы — он никогда особо не интересовался охотой. Ему предоставили проводника и кое-какие сведения. Судя по вашему взгляду, милорд, до вас еще не доходили никакие вести, но я клянусь, что дело пошло. Не думаю, что принца, которому в некотором смысле прищемили хвост, что-либо остановит. Это дикие земли, их легко пересечь там, где нет дозорных постов…
Вазул улыбнулся — напряженно, словно ему с трудом давалась эта улыбка.
— Его светлость будет доволен, и весьма, — заметил он. — А этот принц — что ты можешь о нем сказать?
— Молод, горячая кровь, ищет, чем занять себя, — голос Николаса становился все слабее, и, взглянув на лампу-часы, Уилладен решилась перебить его.
— Мой господин, время принимать лекарство. Смотрите, он почти без сил…
Пряди темных волос на лбу Николаса намокли от пота.
— Отлично… — словно бы не замечая предупреждения Уилладен (хотя девушка была уверена, что он слышал ее прекрасно), проговорил Вазул, поправляя раненому одеяло. Зверек воспринял это как сигнал и стремительно взлетел хозяину на плечо.
— Я полагаю, — теперь канцлер смотрел на Уилладен, — что оставляю тебя в хороших руках. Халвайс поручилась за эту девочку.
— Я бы… — Николас попытался приподняться, но Вазул, взяв его за плечи, уложил на подушку.
— Выздоравливай, Нетопырь. Твои полеты еще не окончены. Дай ему лекарство, девочка, и проследи, чтобы он заснул.
Уилладен уже стояла у стола, сжимая бутылочку, а когда она обернулась, канцлера в комнате не было. Николас мрачно смотрел на лекарство:
— Сколько мне еще тут лежать…
Голос дрогнул, казалось, раненому трудно говорить.
Уилладен поднесла к его губам маленькую чашку:
— Столько, сколько сочтет нужным моя госпожа.
В конце концов, последнее слово осталось за ней: Николас закрыл глаза.
9
ЗАДОЛГО ДО ТОГО, как прозвучал Первый Утренний Колокол, когда ночь еще скрывала все четыре дороги, ведущие в Кроненгред, к северным воротам приблизились двое, явно ничем не напоминавшие ни мирных купцов, ни вестников с важным сообщением. Между ними, понурив голову, брел конь, шкура на его тощих боках была исчерчена дорожками высохшего пота. Справа от измученного животного с трудом передвигался человек в кольчуге и шлеме пограничной стражи: рука, в которой он держал обернутые вокруг луки седла поводья, была перевязана окровавленной тряпкой. Его спутник выглядел гораздо хуже: голова то и дело падала на грудь, куртку из провощенной кожи покрывали бурые пятна крови, дышал он с трудом из-за перебитого носа. Ни меча, ни какого-либо иного оружия при нем не было — в отличие от стражника, о бедро которого при каждом шаге бился длинный меч в ножнах. Свалявшиеся волосы казались седыми от запорошившей их пыли; только то, что его руки были привязаны веревкой к седлу коня, не давало ему упасть, когда он спотыкался.
— Эй, на воротах! — голос прозвучал хрипло, однако стражнику удалось привлечь к себе внимание.
— Кто идет?
— Вачер с Ястребиной границы — с пленником.
Наверху приглушенно переговаривались; последовало долгое ожидание, во время которого пленник хотел было опуститься на колени, но ему помешали веревки. Затем сверху донесся голос:
— Точно, это Вачер, я с ним служил на Главной дороге, было дело. Впустите его — не видите, что ли, он еле на ногах держится?
Ворота не распахнулись, но сбоку от них вспыхнул луч света. Вачер увидел двоих с фонарем, шлем одного из них украшала офицерская кокарда. Нож рассек путы, поддерживавшие пленника, и тот упал лицом вниз, в то время как в руку того, кто его поймал, сунули фляжку.
— Кого это ты сюда приволок? — Офицер толкнул неподвижное тело носком сапога.
Пограничный страж сделал несколько жадных глотков, потом ответил:
— Он может порадовать капитана. Разбойник…
Двое приблизившихся к ним стражников оскалились, один даже потянул меч из ножен.
— Разбойник, — продолжал Вачер, — который наверняка знает кое-что, чем надо бы поделиться с честными людьми, — например, почему это меня, Самнела и Джаса поджидали на дороге, словно им было известно, что мы едем. Хокер-Ястреб не мог послать со мной еще людей, но он знал, что я служил лесничим у лорда Джерориджиуса, пока тот был жив, и что у меня больше всего шансов добраться сюда. Поэтому я здесь — да еще и с этим типом в придачу!
Внезапно он покачнулся и едва не упал, но его вовремя подхватил стражник, стоявший рядом.
— Займитесь им, — скомандовал офицер, — да посмотрите, чтобы этого вот тоже хорошенько перевязали, — он снова пнул безвольное тело. — Я к капитану — надеюсь, он вернулся из патруля. Вчера в городе большая гулянка была, так что нам велели выставить двойные патрули.
Стража повиновалась с быстротой хорошо обученных людей. Однако они так сосредоточились на выполнении приказа, что не заметили человека, тенью припавшего к земле. Один из стражников схватил пленника за волосы и вздернул вверх его голову, в то время как другой поднес фонарь поближе к его окровавленному лицу; человек-тень напрягся, но не двинулся с места, оставшись там, где затаился при приближении солдата пограничной стражи и его пленника. Он продолжал лежать без движения, пока небольшая группа не скрылась из виду, и еще некоторое время спустя. Затем шпион прополз на животе вдоль стены несколько шагов до телеги, чтобы укрыться под ней. До него доносился храп спавшего на телеге фермера: тот отказался от более удобной постели, желая первым успеть на завтрашнюю ярмарку.
Человеку-тени не были нужны ворота для того, чтобы войти в город. За телегой он поднялся на ноги и скользнул прочь от стены, направляясь к огромному подгнившему пню; раздался скребущий звук — и шпион исчез.
Когда зазвонил Первый Колокол, тот же человек, чье тощее тело теперь было закутано в рванье, появился снова — на этот раз не за воротами, а в комнате, словно бы просочившись сквозь старые доски.
— Хобберт, — это имя, произнесенное вкрадчивым голосом, было единственным приветствием. — Чего это ради ты на этот раз выполз из своей дыры?
Человек в лохмотьях почтительно поклонился, словно бы приветствовал самого герцога Уттобрика:
— У меня есть новости, Уайч.
— И?..
— Один из Горных Ястребов только что появился в городе. Он поймал Рэнни — и, привязав его к седлу, притащил сюда.
— Если так, значит, этот безмозглый все еще жив…
Хобберт подошел ближе и даже осмелился взглянуть на высокую пивную кружку, стоявшую так, чтобы Уайч мог до нее дотянуться.
— Ему что-то известно…
Багровое лицо Уайча исказила злобная гримаса:
— Знания могут принести несчастье, Хобберт. Вот так…. — Указав на большого таракана, который рискнул среди бела дня добраться до столешницы, он с силой опустил свою кружку на злосчастное насекомое.
— Я ничего не знаю, — поспешно забормотал Хобберт. — Только то, что я рассказал вам, господин Уайч.
Его собеседник фыркнул:
— Ты был лжецом с тех самых пор, когда сделал свой первый вдох, Хобберт. Но рано или поздно… — он оглядел тощего оборванца с ног до головы презрительным взглядом. — Рано или поздно придется платить по счетам. Однако на этот раз ты сделал все, на что способны твои мышиные мозги. — Его усмешка выглядела не лучше, чем гримаса ярости несколько мгновений назад. — Убирайся на кухню и скажи этой старой свинье Джакобе, что я велел накормить тебя: сегодня ты заслужил того, чтобы набить брюхо.
Хобберт исчез — на этот раз обычным путем, через дверь. Несмотря на всю свою массивность, кресло заскрипело, когда Уайч пошевелился в нем. Сейчас он не усмехался и не хмурился. Тому, кто вмешивается в интриги знати, редко везет. С другой стороны… пусть в городе начнется заваруха и сосед сцепится с соседом — он славно погреет руки. Пусть другие льют кровь — он соберет свой урожай. То, что Рэнни попался, представляет опасность для тех, с кем Уайч, пусть временно, заключил союз. Но у такой старой кучи камней, как Кроненград, есть свои секреты, а человеку вполне могут перерезать горло раньше, чем он начнет молоть языком…
Уайч сделал хороший глоток из кружки. Если сейчас он сообщит кому надо новости, принесенные Хоббертом, это может принести ему пользу. Он побарабанил толстыми мягкими пальцами по грязной столешнице. Как передать их и кто это сделает — вот вопросы, над которыми стоит подумать…
Среди вещей, находившихся в комнате, где лежал Николас и где, судя по всему, ей предстояло провести в заточении некоторое время, Уилладен обнаружила сундук. Должно быть, некогда в нем хранились парадные одежды. Подняв тяжелую крышку, она ощутила запах кедрового дерева — однако камзолы и платья слишком давно лежали здесь, и под ее руками когда-то роскошные ткани рвались и расползались. Тем не менее девушке удалось найти несколько более-менее сохранившихся вещей для того, чтобы устроить себе подобие постели неподалеку от ложа молодого человека. Судя по заметкам Халвайс, последняя порция лекарства, которую она дала больному, должна была подарить ему несколько часов сна. Уилладен с жадностью доела еду, оставшуюся на подносе, — булочки с мясом, конечно, уже остыли, но от этого они не стали менее вкусными и сытными. Девушка закончила свою трапезу стаканом воды из кувшина, отодвинув в сторону бутылочку с вином.
Некоторое время она сидела на устроенной ею постели и смотрела на Николаса. Судя по его ровному дыханию, опасность миновала; легко коснувшись его лба рукой, Уилладен не ощутила такого сильного жара, как прежде. По правде сказать, сейчас Уилладен интересовал не Николас-больной, а, скорее, Николас как личность. Она не умела определять возраст, однако чувствовала, что он не намного старше ее. По тому, как с ним обращались Халвайс и канцлер, можно было догадаться, что он причастен ко множеству тайн. И… если госпожа Травница сочтет нужным, она сама все расскажет своей подопечной.
Разумеется, Николас, Уилладен нисколько в этом не сомневалась, был шпионом — глазами и ушами канцлера, а также герцога. Только тот, чьи нервы достаточно крепки, а разум изворотлив, мог долго играть такую роль.
Вдруг девушка резко повернулась к двери, которая была надежно заперта, если не считать панели внизу — отодвинув ее, в комнату проталкивали поднос. Эта панель… Уилладен внимательно пригляделась, насколько позволял неяркий свет. Но ведь она слишком узка, чтобы человек мог проникнуть сюда?
Удушливый запах, настолько исполненный зла, что девушка вскинула руку к лицу, зажимая нос, заполнял комнату. Сейчас там, за дверью, прятался кто-то, пришедший сюда с недобрыми помыслами. Да, у нее на поясе был небольшой нож, но она слишком слаба, чтобы справиться с убийцей.
Времени на то, чтобы погасить лампы, не было. Любой, кто наклонится или встанет на колени под дверью, сможет заглянуть в комнату и удостовериться, что добыча внутри. Однако…
Под рукой у Уилладен не было лекарской сумки Халвайс, но на подносе перед ней стояла перечница, словно бы ждавшая, когда ее возьмут в руки. Одним движением девушка схватила это жалкое «оружие», стараясь не дышать глубоко, чтобы не поддаться отвратительному запаху, тянувшемуся от двери. Она быстро завертела ручку перечницы, стараясь делать это бесшумно, чтобы случайный звук не выдал ее. Потом…
Панель начала подниматься! К счастью, кровать больного нельзя было разглядеть от двери. Тому — или той, — кто притаился за дверью, пришлось бы принять очень неудобную позу, чтобы разглядеть того, кто лежал на кровати.
Тут Уилладен увидела протянувшуюся в комнату руку — и была поражена. Сначала холеные пальцы — и единственное кольцо, украшенное красным камнем, вспыхнуло огнем от света ламп, — потом рука, затянутая в рубиновый шелк, плечо, густые волосы, которые, должно быть, были уложены в какую-то причудливую прическу, но сейчас волнистые пряди скрывали лицо.
К счастью, тому оружию, которое держала сейчас в руках Уилладен, эти пряди помехой не были. Девушка выбрала, как ей казалось, наилучший момент и, зажав свободной рукой нос, дунула на толстый слой перца с ладони прямо в полускрытое лицо. В ответ раздалось чихание, похожее на взрыв: как только нос от такого не отвалился!.. Женщина дернулась назад, скрывшись из виду; панель хлопнула, вставая на место, за дверью послышалось чихание и сдавленный крик боли. Возможно, часть перца попала неудавшейся убийце в глаза.
И все-таки Уилладен по-прежнему ощущала запах зла: как бы скверно ни приходилось женщине, притаившейся за дверью, она явно не желала отступить.
— В чем дело? — Голос был еле слышен, но Уилладен поняла вопрос и повернулась к постели.
Ее подопечный открыл глаза и смотрел на девушку, сдвинув брови. Она подползла к нему на четвереньках и зажала его рот рукой, кивком указав на дверь. Снаружи все еще доносились неясные, приглушенные звуки. Николас, похоже, понял предупреждение Уилладен, так что девушка смогла убрать руку, скользнув пальцами по небритому подбородку молодого человека. Распластавшись рядом с раненым, она зашептала ему в ухо-
— Пытались пробраться внизу под откидной панелью…
— Кто?
Уилладен покачала головой: не знаю. Ей только было известно, что женщина, прятавшаяся за дверью, принесла с собой тот же запах, от которого к горлу подкатывала тошнота, когда Уайч мучил ее своим присутствием и вниманием, — но непрошеная гостья вовсе не принадлежала к числу завсегдатаев постоялого двора.
Если бы здесь находились специальные снадобья из лавки и, в придачу к этому, хотя бы немного времени, Уилладен смогла бы найти защиту! Повинуясь внезапному порыву, девушка сняла с шеи шнурок, на котором висел ее амулет. Она, по крайней мере, могла двигаться, но Николас совершенно беспомощен! А в этом крохотном мешочке, тщательно прошитом особым швом всего две недели назад, хранился очень древний состав, предохранявший от зла.
Даже Халвайс признавала, что в прежние времена люди знали много больше о силе и могуществе растений, чем любой травник теперь. Увидев, что Уилладен привлекают самые старые записи из тех, что хранились у госпожи Травницы, Халвайс начала поощрять девушку в ее поисках рецептов. Сердцецвет наверняка не был единственным чудесным даром Звезды людям — хотя знания о многих подобных вещах были утрачены.
Николас изумленно уставился на девушку, но та, приподняв его голову, надела ему на шею амулет. Однако, едва только Уилладен выпустила мешочек из рук, она ощутила страшную боль в желудке и согнулась пополам; к горлу подкатила тошнота. Отвратительный, почти физически ощутимый запах сгустился вокруг нее. На лице молодого человека, наблюдавшего за ней, удивление сменилось тревогой; слабо шевельнув рукой, он указал на дверь, под которой разгоралась полоска мертвенного зеленоватого света.
Крепко зажав нос, Уилладен потянулась за лекарствами, оставленными госпожой Травницей, — одно из них было ее последней надеждой. Девушка схватила бутылку, но сделать глоток не решилась, так как могла потерять сознание от слишком большой дозы. Набрав в рот зелья, Уилладен замерла на месте. Казалось, ее рот полон горящих углей; больше всего на свете ей хотелось выплюнуть жгучую жидкость. Она уже не ощущала ничего, кроме боли, но Николас оставался странно-безучастным к происходившему. Тем временем зеленоватый свет уже просочился в комнату, постепенно обретая форму змеи. Девушка снова заставила себя сделать несколько шагов, одной рукой зажимая рот. Ей казалось — она не идет, а ползет по полу, как эта зеленая светящаяся змея, которая, приподняв «голову», начала раскачиваться взад и вперед, словно у нее были глаза и волшебная тварь пыталась отыскать свою добычу. Больше терпеть Уилладен не могла. Заставив себя наклониться к этому порождению зла, она выплюнула на нее всю жидкость, которую держала во рту!
Это выглядело так, словно она обрушила на злую тварь полную жаровню горящих углей: та задергалась, свиваясь в узлы, а потом исчезла.
Девушка сжалась в комок. Ее рот был обожжен, она не чувствовала собственного языка — но теперь запах зла, который так мучил ее, бесследно исчез. Уилладен мысленно поблагодарила Звезду за посланную ей мысль: зелье, которое составила Халвайс для того, чтобы предотвратить загнивание раны, оказалось могущественным средством против неизвестного врага.
Снаружи не доносилось ни всхлипов, ни чихания — вообще ни звука. Но ей и без того было ясно, что незваная гостья ушла — отвратительный смрад больше не ощущался в воздухе.
Чувствуя невероятную слабость, девушка мечтала только об одном: сделать хотя бы один глоток какого-нибудь из успокоительных средств Халвайс. Скорчившись на полу, она обхватила себя руками, уткнувшись лицом в колени. За ее спиной раздался голос, и Уилладен с трудом разобрала слова:
— Что это было? Что приходило сюда? — Николас говорил непривычно мягким тоном.
Она чуть повернула голову, чтобы видеть его. Молодой человек, приподнявшись на локте, уставился на нее так, словно перед ним вдруг оказался один из ночных гоблинов, которыми пугают детей, чтобы они не шалили.
Несмотря на то что горло у девушки пересохло и казалось обожженным, она все-таки сумела отдать раненому приказ:
— Ложись… ты же не хочешь… чтобы рана… открылась снова?
Ей удалось собраться с силами и сделать последнее, что она еще могла, чтобы защитить себя и своего подопечного: придвинуть скамеечку для ног так, чтобы она закрыла панель под дверью. Это совершенно лишило Уилладен сил. С трудом она подползла к раненому.
— Амулет… — она говорила, останавливаясь после каждого слова. — Дай…
Рука Николаса коснулась шнурка на шее. Он сумел стянуть шнурок с амулетом через голову и протянул его хозяйке.
— Чем ты плюнула в эту тварь? — Юноша выглядел сейчас гораздо более оживленным, словно то, что ему довелось увидеть, само по себе сыграло какую-то роль в его исцелении.
Уилладен намочила водой какую-то тряпку и принялась вытирать лицо. Онемение, вызванное лекарством, прошло; теперь она чувствовала только слабый привкус снадобья во рту.
— Халвайс оставила средство против воспаления в ране… Думаю, именно доза лекарства, приготовленного моей госпожой, покончила с этой тварью. Только вот… кто обладает такими извращенными знаниями, чтобы создать подобное?
— Вазул… позови его. Он должен знать о том, что здесь произошло.
Оказывается, у нее уже есть силы подняться на ноги! Держась за спинку стула и толкая его перед собой, Уилладен направилась к шнуру звонка.
— … Вот и все, — сказал Вазул. — Разум парня был закрыт.
Герцог пошевелился в своем кресле: он почувствовал себя неуютно.
— У кого есть такая власть — кроме как у Звезды? Но никто из Ордена не предаст свою веру и не свершит такого. Значит… — Уттобрик потер подбородок и устремил пронзительный взгляд на своего канцлера, — мы имеем дело с тем, что находится за пределами нашего понимания. Что сказала настоятельница?
— Сегодня вечером, ваша светлость, она бросит кристаллы. Но не забывайте: те, кто служит Звезде, не подчиняются никаким земным владыкам. Они стоят в стороне от всех наших мирских раздоров — хотя, полагаю, настоятельница была потрясена, когда узнала об этом разбойнике, чья сила…
— Надеюсь, — сухо прервал его герцог, — она достаточно потрясена для того, чтобы найти этому какое-то разумное объяснение, — и, обнаружив его, поделится с нами. Нетопырь…
— Не знаю, когда он сможет приступить к своим обязанностям. Впрочем, Халвайс уверяет, что он уже вне опасности.
— А эта ее девушка…
— Она может догадываться, что находится в замке, но это все, что ей известно, — помимо ее обязанностей. Однако, ваша светлость, до нас дошли сведения — судя по всему, Нетопырь добился успеха, несмотря на то что был ранен.
— Но одно мы все-таки упустили, — Уттобрик покачал головой. — Того, кто покинул город, — его Волк может признать своим хозяином.
— Уже не признает. Прекрасно организованная ночная атака — неудивительно, что принца считают настоящим знатоком военного искусства. Теперь, ваша светлость, мы можем перейти к следующей части нашей игры.
— Никакой игры не будет, — мрачно заметил герцог, — если наш герольд и его эскорт попадут в засаду.
— С границы сообщают, что за северной дорогой будут наблюдать. Хокнер направит для этого основные свои силы. Он, как и принц, понимает, в чем суть дела. Вот, — откуда-то из складок своего облачения канцлер извлек печать на цепочке, — официальная печать Кронена. Это, а также ваше послание с поздравлениями и приглашением, доставленное герольдом, несомненно, привлечет внимание принца. С вашей стороны было мастерским ходом так ненавязчиво намекнуть принцу Лориэну, что мы будем рады принять его совет. Уттобрик поднял бровь:
— Что ж, Вазул, иногда и мне в голову приходят одна-две верные мысли. И если Лориэн примет наше приглашение на праздник в честь его победы…
— Когда он его примет, — спокойно поправил канцлер, — будет праздник, турнир — принцу нравятся такие развлечения — и, разумеется, бал, на котором ее милость Махарт встретит принца и от вашего имени поднесет ему Звездный венец победителя.
Уттобрик капризно надул губы:
— Опять эти балы!..
— Как известно вашей светлости, госпожа Махарт сейчас в расцвете юности. Может быть, других и считают более красивыми, но она обладает врожденным обаянием и грацией женщины, которая не останется незамеченной в любом обществе. А балы — подходящее место встреч для девушек и их будущих супругов.
Канцлер улыбнулся, но его губы сжались в тонкую линию, когда, появившись неведомо откуда, словно из стены, перед ним возникла Сссааа. Она свернулась на плече у канцлера и зашипела ему в ухо, словно сообщала какие-то очень важные и срочные новости. Вазул вскочил на ноги, и Уттобрик ошеломленно уставился на него.
— В башне случилась беда! Нет, — жестом он остановил герцога, собиравшегося позвонить в колокольчик, чтобы вызвать подмогу. — Вы же не хотите всполошить весь замок? Я пойду другим ходом, как всегда.
Он исчез за ширмой, которая разделяла комнату почти пополам. Уттобрик остался один, грызя ногти и размышляя обо всех несчастьях, какие только могли еще с ним приключиться.
10
МАХАРТ, ВЗДОХНУВ, сделала два стежка на тяжелом шелке, который она украшала вышивкой. Новый покров для алтаря Звезды — дар Обители в благодарность за то, что ее возвели в ранг леди-патронессы. Так и не решившись продолжить, девушка бросила ткань на стол. Сегодня руки просто не слушались ее, да и мысли витали далеко от работы, требовавшей немалой усидчивости.
— Что желает ваша милость? — немедленно спросила вскочившая со стула леди Фамина.
Мгновение Махарт молча смотрела на нее. Да, разумеется кое-чего она очень хотела — но вряд ли эта девушка может выполнить ее желание. Зута ушла к Халвайс, чтобы заказать еще немного благовоний, благодаря которым дочь герцога спокойно спала, а ни одна из двух оставшихся фрейлин не могла помочь ей. Может быть… Она нахмурилась, не задумавшись о том, что Фамина примет это выражение озабоченности и неудовольствия на свой счет.
— Ваша милость… — с трудом проговорила фрейлина, и Махарт поняла: фрейлина, должно быть, испугалась, что каким-то образом оскорбила свою госпожу.
— Ничего, Фамина, — Махарт изобразила зевок. — Здесь слишком душно и не хватает воздуха. Не прогуляться ли нам в саду?
Сад, с отчаяньем подумала она: полоска земли между двумя угрюмыми стенами, чахлые розовые кусты, за которыми с неусыпной тревогой всю свою долгую жизнь ухаживал старый садовник… Разве это может сравниться с широким полем, усыпанным бесчисленными цветами из ее сна?
— Конечно, ваша милость. — Обе девицы уже были на ногах, ожидая Махарт, чтобы последовать за ней в двух шагах позади, как предписывал этикет. Таким образом, случайно оброненные слова обрекли ее на прогулку, которой она вовсе не хотела.
Меряя шагами тесный дворик, она смотрела на окружавшие ее стены с новым интересом. Да, она видела сны — и с нетерпением ожидала наступления ночи, приносившей их. Но когда прошлой ночью она внезапно проснулась, разбуженная странными звуками, это не было сном!
Замок, как ей казалось, она знала с самого раннего детства, и для нее это был просто кров над головой — далеко не всегда уютный. Разумеется, его стены очень массивны; достаточно массивны, чтобы скрыть… что? Внезапная дрожь заставила Махарт поплотнее закутаться в шаль. Она читала легенды и предания — не об этом замке, конечно, о других, — но там стены пронизывали тайные ходы…
Вся ее прежняя жизнь была связана только с одной башней, и, возможно, поэтому она никогда не задумывалась о том, что стены, окружавшие ее, скрывают какую-то тайну. Однако она помнила звуки, раздавшиеся за резными панелями ее спальни среди ночи; помнила так отчетливо, словно слышала их всего несколько мгновений назад. Они были достаточно громкими, чтобы разбудить девушку и заставить ее подняться с постели. Вооружившись лампой, Махарт принялась изучать стены, но звуки затихли так быстро, что ей не удалось установить их источник.
Сейчас, стоя посреди жалкого садика, она медленно повернулась — но не для того, чтобы посмотреть на несколько сморщенных бутонов. Черная Башня! Долгие годы ее никто не посещал, так что, казалось, люди и вовсе забыли о ней.
Духи?.. Махарт покачала головой в ответ собственным мыслям. Фрейлины давно не пересказывали ей никаких новых историй о призраках. Больше всего девушке хотелось изучить ту самую подозрительную стенную панель при самом ярком свете. Отчего бы не раздвинуть тяжелые шторы на всех окнах и поставить возле стены еще несколько ламп? Но это непременно вызвало бы лишние вопросы — а ответов на эти вопросы у нее не было.
Она, задумавшись, смотрела на Черную Башню, когда по тропинке к ней торопливо подошла Зута; Фамина и Джеверир, скорчив недовольные гримасы, подобрали юбки. Да, в свите Махарт отнюдь не процветали дружба и согласие.
— Ваша милость… — на мгновение Зуте пришлось умолкнуть, чтобы выровнять дыхание, — герольд его светлости только что отбыл с приглашением. Говорят, что принц Лориэн может прибыть сюда в ближайшие дни!
Что ж, давно Кроненгреду не приходилось принимать героя-победителя, который мог бы сравниться с Лориэном: внушительный список побед, знатный род, внешность, вероятно, вполне соответствующая рассказам, — словом, все то, что только можно приписать принцу из сказки. Махарт также помнила разговор с отцом об этом событии, во время которого герцог все время хмурился, словно что-то беспокоило или раздражало его.
Она, Махарт, должна была приложить все усилия и понравиться этому чужестранцу — чтобы, в конечном итоге, он женился на ней и мог послужить целям ее отца. Но девушка не имела ни малейшего представления о том, как это осуществить, — зато прекрасно понимала, что, если потерпит неудачу, жизнь ее станет далеко не такой приятной, каковой она является сейчас.
— Ваша милость, — Зута подошла совсем близко, словно опасалась чужих ушей — а может, чтобы подслушать мысли своей госпожи и подруги? — есть способы…
— Чары? — суховато уточнила Махарт.
— Нет, составы Халвайс, ваша милость. На балу в честь победы вы должны будете поднести принцу Звездный венец… это правда?
Слухи распространяются со скоростью молнии; впрочем, Махарт никогда не сомневалась в этом.
— Да.
— Тогда, ваша милость, пошлите за госпожой Травницей. Она знает способ, как извлечь из цветов и всего, что растет на земле, средства, которые могут помочь женщине. Вы еще слишком юная, чтобы разбираться в таких вещах, а я вот видела дам, чья молодость давно миновала, — и все же они превращались в красивых девушек при помощи кремов, мазей и лживых слов; однако есть и другие пути заставить мужчину заметить женщину и увлечься ею.
Махарт тоже знала это. Она любила ароматы ради них самих, любила их за те ощущения, которые они пробуждали в ней, за возможность видеть чудесные сны. Однако никогда прежде девушка не использовала ароматы как средство обольщения. Возможно, настало время, когда ей придется прибегнуть к этому средству…
— Можешь ты ее вызвать сюда? — спросила она. — Я слышала, что госпожа Травница не покидает своей лавки, за исключением тех случаев, когда ее вызывают к тяжелобольному. Разумеется, составление нового аромата к подобным случаям не относится. Я видела Халвайс в Обители; она производит впечатление знатной дамы, и с ней нельзя обходиться как со служанкой.
— Ваша милость, — вмешалась в разговор леди Джеверир, проскользнув вперед, поближе к Махарт. Надо же, какие чуткие уши, за девушкой следует приглядывать. — Госпожа Травница была в замке сегодня утром. Говорят, что канцлер заболел и не допускает к себе других лекарей, кроме Халвайс.
Верно; вчера вечером впервые Вазула не было при ее разговоре с отцом — а его отсутствие можно признать существенным отступлением от правил.
— Она все еще здесь? — Махарт обратилась к Зуте, тем самым указывая леди Джеверир на то, что она занимает более низкое положение, по крайней мере в этом обществе.
— Я выясню это, ваша милость. И если она сейчас не у постели канцлера, я приведу ее к вам, — пообещала фрейлина.
— Так что это было? — Голос Николаса звучал достаточно твердо.
Уилладен, все еще не пришедшая в себя после зелья и поединка со злом, подняла отяжелевшую голову.
— Я… я знаю… только то, что это зло, которое обрело подобие тела. Я никогда не слышала… только встречала одно-два упоминания в самых древних из книг Халвайс.
— Сссааа… — что-то мягкое потерлось о ее руку; девушка, Невольно вздрогнув, встретилась с пронизывавшим ее насквозь взглядом канцлера.
Зверек тем временем свернулся около Уилладен и теперь толкал девушку мордочкой под подбородок, тихонько шипя; однако в этом шипении не было угрозы — скорее, желание успокоить.
— Что произошло? — Казалось, Вазул сейчас оскалится, как охотничий пес.
Медленно, останавливаясь, чтобы перевести дыхание, девушка начала рассказывать: как поднялась нижняя панель двери и в комнату проникло зло в образе змеи, и о том, что случилось дальше.
Схватив бутылочку, на которую она указала, Вазул поднес ее поближе к лампе.
— И это?..
— Средство очищает раны… чтобы плоть не загнивала… — механически ответила Уилладен.
— … И оно оказалось весьма действенным против той твари, которую послали против нас, — продолжил Николас.
— Лорд канцлер. — Девушка больше не чувствовала головокружения; казалось, тепло зверька, прижавшегося сейчас к ее щеке, вернуло ей силы — словно она вдоволь напилась укрепляющего снадобья. — Я недавно нахожусь в услужении у госпожи Травницы и лишь начинаю постигать азы ее искусства. Я не могу объяснить то, что произошло здесь; вам лучше спросить об этом у нее. Но…
— Но? — повторил он, когда она умолкла.
— Здесь, в этих стенах, действительно гнездится зло. Оно живет; оно… охотится!
Но Уилладен не могла сказать, почему так уверена в этом! Когда канцлер попытался поднять девушку на ноги, обнаружилось, что она еще слишком слаба — как ей удалось добраться до звонка? — а потому только подняла голову и посмотрела на Вазула снизу вверх.
— Халвайс… — Едва он произнес это имя, Уилладен обернулась, мгновенно различив знакомый запах. В дальней стене, куда едва достигал свет ламп, появился темный прямоугольник, и из него в комнату шагнула госпожа Травница. Сделав несколько шагов, она остановилась, подняв голову и раздувая чуткие ноздри. В ее облике было что-то такое, отчего все умолкли, догадавшись, что Халвайс сейчас нельзя отвлекать. Уилладен видела, как ее госпожа принюхивается, вбирая в себя запахи, различая и распознавая их. Не обращая внимания на Вазула, который переступал с ноги на ногу, словно бы в раздражении и нетерпении, Халвайс заговорила с Уилладен.
— Хорошая работа.
Только два слова — но девушка почувствовала себя так, словно бы ей на грудь повесили драгоценную медаль на золотой цепи.
Наконец госпожа Травница повернулась к Вазулу:
— Тайна, известная и изученная настолько хорошо, чтобы владеющий ею мог устроить такое, — это серьезное предостережение нам, милорд канцлер. Николаса нужно перевести отсюда в другое место — и немедленно!
Вазул мрачно смотрел на нее.
— Куда же?
— Подумайте, милорд. Говорят, вы знаете тайные пути не хуже, чем Нетопырь… — Она улыбнулась Николасу, и тот ответил ей улыбкой. Как переменилось при этом его лицо, следы недавней боли исчезли без следа!
— Есть, например, голубятня, — заметил Николас, взглянув на Вазула, словно бы поддразнивая его. Сссааа развернулась и, подбежав к своему хозяину, взобралась ему на плечо, цепляясь коготками за рукав. Уилладен невольно коснулась рукой горла: она все еще ощущала на своей шее тепло пушистого тела. Канцлер минуту колебался, словно хотел ответить отказом, но потом пожал плечами:
— Может, ты и прав — если мы сумеем перенести тебя туда. А вы там присмотрите за ним, — прибавил он, обращаясь к Халвайс.
Это не прозвучало как приказ, но госпожа Травница, кивнув, обернулась к Уилладен.
— Тебе опять придется присмотреть за лавкой. И кстати — на этот раз меня заметили в замке, так что объяснишь чересчур любопытным, что у меня здесь высокопоставленный больной, может быть, — она улыбнулась Вазулу, — даже вы сами. Необходимо придумать какое-то оправдание для моего пребывания здесь. Вы мастер на такие вещи, милорд, так что вы этим и займетесь. А теперь, дитя, — Халвайс внимательно смотрела на Уилладен, — послушай меня. Когда вернешься в лавку, выпей микстуры, что стоит на верхней полке второго шкафа — той, что в бутылке янтарного цвета. До вечера ничего не ешь, но делами занимайся как обычно. Чтобы заплатить налог, возьмешь деньги из известного тебе ящика: они уже упакованы отдельно. Отдай их сборщику налогов, но проследи за тем, чтобы он дал тебе расписку, как дает ее мне. И, — тут она, наклонясь вперед, слегка коснулась пальцем кончика ее носа, — всегда доверяй своему дару.
Девушке хотелось как можно скорее покинуть эту мрачную комнату. Однако, проходя мимо кровати Николаса, она заколебалась, подыскивая какие-нибудь ободряющие слова. В его присутствии Уилладен всегда чувствовала странную неловкость, причин которой не понимала.
— Да пребудет с вами Звезда, господин, — пробормотала она.
И снова лицо Николаса озарилось улыбкой — на этот раз предназначавшейся Уилладен.
— И с вами, госпожа, наделенная многими талантами.
Однако Вазул прервал их прощание.
— Теряем время. Пусть будет голубятня, как мы и решили. Я также постараюсь найти источник вот этого! — Он кивком головы указал на пятно на полу. — И вы, госпожа, — тут он посмотрел на Халвайс, — несомненно, также заинтересованы в том, чтобы наши поиски оказались успешными.
День следовал за днем; Уилладен казалось, что все они сливаются в один бесконечно тянущийся день. После того как стражник, сопровождавший девушку, покинул ее, проводив до лавки, она исполнила распоряжения Халвайс и, выпив целительной микстуры, отправилась отдыхать. Уилладен не сознавала, насколько устала, пока глубокий сон без сновидений не одолел ее; проснулась она только от звона Ночного Колокола.
Устыдившись того, что не оправдала доверия, возложенного на нее госпожой, Уилладен ополоснула лицо и попыталась собраться с мыслями. Наверняка есть заказы, которые следует отдать, — Халвайс всегда готовила их накануне. Если покупатели приходили сегодня вечером и нашли лавку закрытой, значит, они обязательно появятся утром; кроме того, нужно найти деньги, предназначенные для уплаты налога.
Уилладен вымылась и переоделась; разведя огонь в камине, вздохнув, отодвинула котелок с кашей. Разогрев ее, она быстро получила бы порцию сытной еды — но неприятное ощущение в желудке заставило девушку передумать. В любом случае, Халвайс советовала не есть до утра.
Однако, задержавшись у камина, девушка ощутила что-то новое в комнате. Уилладен принимала как должное то, что каждый человек, как и каждое животное, обладает своим собственным запахом, и запах этот не имеет ничего общего с чистотой тела или одежды. Он был гораздо тоньше — и все же позволял девушке безошибочно распознавать людей. Уилладен хорошо знала запах Халвайс — запомнила его с первой же встречи, и нисколько не сомневалась, что сумеет найти по запаху Николаса или Вазула, если в том будет нужда.
Сейчас Уилладен села на пятки и, подняв голову, принюхалась. Она словно бы скользила по волнам запахов, распутывая их сплетения: запах каши, более сильный аромат приготавливавшихся здесь травяных сборов и смесей; возле постели — то, что обозначало Халвайс. Девушка загибала пальцы, подсчитывая те запахи, которые она могла различить без сомнений.
Но… в воздухе ощущалось что-то еще; Уилладен неловко поднялась на ноги. Поскольку нужно было откуда-то начать — оттуда, где было не так много слоев запахов, — она направилась к двери черного хода. Дверь была закрыта и заперта на засов; лампа, которую прихватила с собой Уилладен, давала не слишком много света, но, судя по всему, никто не пытался взломать дверь.
И все же — во имя Звезды! — она могла поклясться, что в комнате ощущалось чужое присутствие, здесь был кто-то, кого она не знала. По приглашению Халвайс? Вряд ли. Прежнее неуютное чувство заставило ее снова взять лампу и направиться в лавку.
На прилавке выстроились в ряд бутылочки, ящички и свертки всех видов, а рядом лежал листок бумаги с оставленными Халвайс распоряжениями. В основном они были вполне обычными: приправы для булочника (который делал также и леденцы на заказ); специи; три отдельных пакета для старой дамы Лорка, тещи главы магистрата, чьи старые больные кости всегда ныли в холодную погоду; сироп от кашля; два ароматических шарика в футлярчиках из золоченой сетки (их Уилладен сделала сама в начале этой недели), предназначенные для подарков…
В конце ряда девушка заметила корзиночку, сплетенную из травы, ручка которой была перевита серебристыми лентами. Она стояла отдельно, поскольку предназначалась не для горожан, а для замка, более того, на этот раз — для высокородной госпожи Махарт.
Уилладен тщательно изучила каждую бутылочку, сверток, шарики и не нашла в них ничего лишнего, кроме того, что должно было оказаться там. Наконец она взяла в руки корзиночку. Там оказалась фиалковая вода для волос, крем для рук — тоже с запахом фиалок — и, наконец, маленький деревянный ящичек: в таких держали благовония, которые зажигают на ночь. Символ, вырезанный на крышке ящичка, был очень древним, а дерево — таким темным, словно ящичком этим пользовались уже многие годы.
Девушка осторожно открыла ящичек. Запах был ненавязчивым и слабым: подлинный запах этих благовоний чувствовался только на раскаленной жаровне. Уилладен поднесла ящичек поближе к носу — и ее пальцы задрожали.
Трижды за прошедшие дни она могла видеть, как Халвайс готовит эти благовония для Махарт; состав был уже знаком девушке — она всегда следила за действиями госпожи Травницы очень внимательно, так что могла с легкостью перечислить все ингредиенты этой смеси. Но сегодня — сегодня что-то изменилось. Или — было изменено, потому что так решила Халвайс? Или так приказала дочь герцога? И то и другое могло оказаться правдой.
Однако, если учесть то, что во внутреннюю комнату действительно заходил кто-то незнакомый… Уилладен слишком хорошо помнила ту необъяснимую опасность, с которой она столкнулась в Черной Башне. Халвайс не успела объяснить девушке, с чем та имела дело, — хотя Уилладен была уверена: сама госпожа не имеет никакого отношения ни к змее из зеленого света, ни к тому, что ее породило.
Девушка медленно закрыла крышку ящичка. Позади нее на четвертой полке стоял точно такой же ящичек; Уилладен прекрасно помнила состав благовоний, которыми Халвайс наполняла его. Может, она вмешивается не в свое дело, может быть, госпожа Травница разгневается на нее; и все же…
Уилладен отмерила порошки, добавила к смеси несколько капель из двух высоких бутылочек, нарезанную тонкими полосками высушенную кожуру из глиняного сосуда, который она достала из дальнего угла полки. Затем девушка смешала все тщательно подобранные и отмеренные ингредиенты; по виду смесь более всего напоминала почти высохшую глину. Оставалось только наполнить ею ящичек. Уилладен поставила его рядом с первым — никакой внешней разницы между двумя ящичками не было. Боясь, как бы не передумать, девушка поспешно положила ящичек с приготовленным ею самой благовонием в корзиночку.
Как ни странно, поставив отвергнутый ящичек на нижнюю полку и задвинув его за коробку побольше, Уилладен ощутила такое облегчение, как будто сама Халвайс стояла рядом с ней, удовлетворенно кивая и словно бы говоря — да, девочка, так и следовало поступить.
А теперь, если лавка должна быть открыта до Второго Колокола, нужно успеть отдохнуть. Госпожа ничего не говорила о том, когда она вернется, но, возможно, ей придется присматривать за лавкой не один день. Свернув одежду и положив ее на табурет, девушка скользнула в постель и поднесла к лицу амулет, надеясь таким образом избавиться от любых запахов, которые могут помешать ей спать.
Но теперь и в аромате, исходившем от амулета, чувствовалась еле заметная примесь другого запаха. Девушка вспомнила Николаса. Какой меч, какой кинжал ранил его? И почему? Уилладен понимала, что он был доверенным лицом канцлера в самых тайных и сокровенных вопросах. Но… Тут ее глаза закрылись сами по себе: она уснула.
Ее разбудил Первый Колокол. Сначала Уилладен взглянула на большую кровать, надеясь увидеть Халвайс, — но постель госпожи была нетронута. Девушка ощущала сильный голод, и чувство это, казалось, стало еще острее за то время, пока она умывалась и одевалась. Впрочем, чувствовала она себя, несомненно, лучше, чем вчера.
Пока каша разогревалась, Уилладен поймала себя на том, что произносит вслух строчки, прочитанные в одном из самых древних травников:
Что для желудка — благо, То благо на весь день. Во всем, что грядет, Да осветит наш путь Звезда.Она повторила последнюю фразу еще раз, выкладывая аппетитно дымившуюся кашу на тарелку; потом потянулась за ягодным сиропом. Съев четыре ложки, девушка решила, что принесла достаточно блага своему желудку, и занялась обычными делами по дому, стараясь управиться с ними до Второго Колокола и размышляя о том, что принесет ей день.
Открыв ставни и отодвинув засов, Уилладен приготовилась ждать, ощущая нетерпение и тревогу. Никаких простых заказов, которые она могла бы выполнить сама, Халвайс ей не оставила, а работать в саду девушка не решалась, боясь, что кто-нибудь из покупателей обнаружит ее отсутствие. Чем бы себя занять, чтобы заполнить время ожидания? Однако очень скоро занятия у нее появились, и оказалось их более чем достаточно. Пришли за первым заказом: служанка пекаря Реали, на круглой румяной щечке которой был виден след муки, словно отличительный знак ее профессии, горела нетерпением сообщить последние новости:
— Он одолел самого Волка! И теперь герцог попросил его приехать в Кроненгред, чтобы лично поблагодарить. Да поможет нам Звезда! — мой хозяин только и думает о новых сортах сластей, потому что, конечно, будет много народу, и праздники…
Реали все еще продолжала щебетать, когда за своим заказом явился помощник доктора Кемпа, державшийся сурово и немного торжественно. Он добавил пару жутковатых деталей, сообщив о том, как выслеживали последних разбойников: должно быть, новости эти поступили от стражи на воротах города.
Разумеется, многое из того, что ей рассказывали, было весьма далеко от истины; однако две вещи, судя по всему, походили на правду. Принц Лориэн со своими людьми перешел границу и положил конец бесчинствам самой сильной из разбойничьих банд, и теперь его как героя-победителя приглашали в Кроненгред, причем приглашение передал личный герольд герцога.
В конце концов все заказы были разобраны — кроме корзиночки, предназначенной дочери герцога; по временам в лавке оказывалось сразу несколько человек, оживленно обсуждавших последние новости. Миста Лоуфард оказалась в центре внимания, так как ее брат был стражником; а поскольку она не отличалась многословием, ее краткие ответы немедленно породили множество догадок и предположений.
Наконец Уилладен осталась одна в лавке — но ненадолго: в дверях, надменно оглядев лавку, замер паж с дворцовым гербом на камзоле.
— Тут должна быть корзиночка для высокородной госпожи Махарт, — пройдя к прилавку, он оперся о его край и принялся разглядывать свои ногти, словно их состояние значило для него гораздо больше, чем поручение. — Дочь герцога ждет… — Он с усмешкой взглянул на Уилладен. — Вы вроде бы способны сотворить из любой девицы красавицу при помощи своих составов — по крайней мере, так говорят…
— Заказ вашей госпожи стоит вон там, — после тяжелого дня высокомерие мальчишки изрядно раздражало Уилладен.
Паж бросил на прилавок небольшой кошелек, сплетенный из шелковых лент, потом потянулся за корзиночкой.
— У твоей госпожи дел прибавится, — сообщил он, внимательно рассматривая девушку. — Приезжает принц, так что будет бал и все такое прочее. Славное время наступит в Кроненгреде!
— Сегодня об этом говорят почти все, — заметила Уилладен. — У вас есть другие поручения?
Ей хотелось поскорее избавиться от посетителя — день был долгим и девушка устала. Она продолжала слушать юного щеголя только потому, что он явился из замка. Возможно, он говорил с Халвайс и должен передать девушке какую-то весточку от нее, а теперь тянет время просто из вредности?..
— Да, леди Зута попросила меня взять крем. Она так могущественна и занимает такое высокое положение — или думает, что занимает, — что ей недосуг самой ходить по своим делам.
Зута — первая леди при дворе дочери герцога. Уилладен слышала достаточно сплетен для того, чтобы знать ее — по крайней мере, по имени. Однако Халвайс ничего не готовила для леди Зуты.
— У меня нет распоряжений от госпожи Травницы на этот счет, — ответила она.
Паж пожал плечами:
— Может быть, забыла. Я понимаю, у твоей хозяйки сейчас много других забот — она ведь лечит самого Вазула! Канцлер слег; говорят, у него лихорадка.
Уилладен заметила, что молодой человек пристально наблюдает за ней, хотя и делает вид, будто его интересует содержимое корзиночки.
— Мою госпожу вызвали вчера, — тихо ответила она. — Я не знаю, кому понадобилось ее мастерство. Если канцлер болен, да ниспошлет ему Звезда скорейшее выздоровление.
— О, рано или поздно Вазул, несомненно, снова начнет бродить среди нас с этим дьявольским отродьем, обернувшимся вокруг его шеи. А вдруг зверюшке когда-нибудь придет в голову напрячь мускулы… как бы она случайно не придушила своего хозяина! Итак, — он переложил корзиночку из одной руки в другую, — я должен передать госпоже Зуте, что ты ничего не знаешь о ее заказе?
— По крайней мере, здесь ее заказа нет, — Уилладен развела руками. — Несомненно, как только моя госпожа вернется, она выполнит просьбу фрейлины дочери герцога.
Паж хихикнул:
— Да, и половина придворных дам тоже скоро начнут присылать заказы. Хотя, чтобы заполучить то, чего они все желают — королевского сына в постель, да еще на законных основаниях, — потребуется по меньшей мере Сердцецвет. Чем ближе будет подъезжать наш герой, тем удачнее пойдет торговля у Халвайс, будь уверена!
Ухмыляясь, он вышел, хлопнув дверью. Конечно, в его насмешках была доля истины. Когда принц Лориэн прибудет в город, не только у ее хозяйки прибавится хлопот. Будут заказываться новые платья, старые платья отделают новой тесьмой и кружевами… и, конечно же, дамы призовут на помощь все то, чем только могут снабдить их торговцы снадобьями и благовониями.
Сердцецвет — это название никак не шло у девушки из головы. Конечно же, если растение действительно существовало, оно должно было хоть кому-то попасться на глаза за века, прошедшие с тех пор, когда его впервые нашли. Уилладен решила отыскать древний травник, в котором прочла историю, касавшуюся этого цветка. Быть может, и само повествование таило в себе чары — но секрет, позволявший освободить их, был уже давно утерян.
Книга открылась словно бы сама по себе на странице, над которой так часто задумывалась Уилладен, пытаясь постичь смысл написанного. Она провела пальцем по ее краю и внезапно сделала новое открытие: этот лист книги был толще остальных. Девушка пододвинула лампу поближе, когда дверь лавки снова распахнулась.
Этот запах она не смогла бы забыть никогда. Уилладен, спрятав книгу под прилавок, повернулась лицом к Фигису. Как и раньше, на нем была вполне приличная, хотя и залитая пивом на груди, одежда, а не старые обноски, какие он носил, будучи в услужении у Джакобы. Грива спутанных волос Фигиса была подстрижена, хотя и не слишком ровно, а над верхней губой пробивались редкие усики, за которыми он явно ухаживал тщательнее, чем за всем остальным.
Он стоял на пороге, положив руку на красовавшийся на его бедре нож, больше напоминавший короткий меч. Итак, Фигис окончил свое ученичество. Если бы он попытался прицепить к поясу оружие, будучи в услужении у Джакобы, то немедленно получил бы хорошую взбучку.
— У мастера Уайча разболелся живот, — объявил Фигис с каким-то вызовом. — Он хочет что-нибудь, что утихомирит боль. Где твоя госпожа, девочка?
— Она ухаживает за тяжелым больным, — ответила Уилладен то же, что говорила покупателям на протяжении всего дня. — Что же до болезни мастера Уайча…
Она не повернулась к Фигису спиной, как, возможно, ему хотелось, а быстро выдвинула ящичек, в котором они держали наготове средства как раз для таких случаев.
— Это будет стоить два медяка, — Уилладен положила пакетик на прилавок.
Больше всего ей хотелось, чтобы Фигис как можно скорее убрался из лавки. Теперь девушка ощущала слабый запах, всегда окружавший жирное тело Уайча: запах зла. Бывший слуга Джакобы всегда отличался изворотливостью и жестокостью, но теперь в нем появилось что-то иное.
Он шагнул к ней; глаза его бегали по сторонам, как будто искали что-то. Бросив монеты на прилавок, Фигис пододвинул к себе пакетик.
— Твоя хозяйка — она знает много… — он ухмыльнулся, продемонстрировав сломанный зуб. — Тебе, девочка, осталось только надеяться, что это не доведет ее до чего-нибудь скверного.
Что скрывалось за этой туманной угрозой, Уилладен так и не узнала: прозвонил Вечерний Колокол. Фигис, испуганно вздрогнув, словно удар колокола стал для него неприятной неожиданностью, поспешил покинуть лавку и быстро растворился в сумерках. Уилладен закрыла ставни, заперла дверь на засов, и только потом вытащила из-под прилавка книгу. Сунув ее под мышку, девушка удалилась в жилую комнату.
11
В ЭТУ НОЧЬ не только дочери герцога довелось спать глубоким сном — и надолго запомнить увиденное во сне. Возможно, свою роль в этом сыграли множество запахов и ароматов, окружавших ее весь день; но, как бы то ни было, сон увел Уилладен в таинственное и незнакомое место. Все казалось настолько реальным, что девушка чувствовала влажную упругость мха под ладонями и слабое дуновение ветерка. Она лежала, вытянувшись, лицом вниз перед расселиной в камне. Хотя ее окружала ночь, девушка видела все так ясно, словно у нее были глаза кошки.
Расселина, находившаяся прямо перед ее лицом, была слишком узкой; Уилладен вряд ли сумела бы протиснуться в нее. Но там, внизу, мерцало бледное сияние; чем пристальнее вглядывалась девушка, тем острее становилось ее зрение, и вот он — прямой стебель и венчик, бледный, как лунный свет, но все же таивший в себе множество оттенков. По форме цветок не слишком отличался от лилий, изображенных в книгах Халвайс, а его сердцевина была скрыта нераскрывшимися лепестками.
Даже с этого расстояния Уилладен ощущала такой чистый, пьянящий, волшебный запах, что ей невольно подумалось: Звезда благословила ее, одарив цветком из иного, лучшего мира, который ожидает добрых и праведных людей.
С неохотой (дай ей волю — и она навсегда осталась бы у этой расселины) девушка приподнялась и села на землю. Теперь расселина казалась просто темной линией на земле, а нежный мерцающий свет цветка скрылся из глаз. Однако острота зрения Уилладен нисколько не притупилась. Какая-то неведомая сила осторожно развернула ее, и девушка увидела развалины древних зданий, заросших ползучими растениями, а меж них поднимались деревья… нет, это же папоротники, гигантские папоротники!
Пробудившись, Уилладен села на постели. Нет, это был не просто сон, но послание из ее недалекого будущего.
В своих покоях Махарт также мечтала о другом мире. Получив корзиночку от госпожи Травницы, она чуть ли не захлопала в ладоши от радости: ей так хотелось скорее вдохнуть аромат, приносивший видения! Махарт сделала вид, что очень устала и хочет спать. Однако, едва только дверь за служанкой и фрейлинами закрылась и девушка осталась одна в спальне, едва освещенной мерцанием ночника, она выскользнула из своей огромной кровати.
На мгновение Махарт задержалась перед загадочной стеной. У нее было странное чувство, что ей не стоит рассказывать ни о тех звуках, которые раздавались здесь прошлой ночью, ни о том, что она думала по этому поводу. Однако сейчас ее занимали другие мысли, не касавшиеся ни таинственных звуков, ни потайных ходов. Поставив рядом с кроватью маленькую жаровню, она насыпала на нее немного ароматического порошка. Некоторое время Махарт сидела на краю постели, следя за поднимавшимся над жаровней легким дымком, потом, скользнув под одеяло, свернулась в клубочек и крепко закрыла глаза.
Махарт никогда не могла сказать, сколько времени проходило, прежде чем она оказывалась в поле среди цветов. В этот раз краски сна казались ей более яркими, девушка слышала пение птиц, а вокруг порхали бабочки таких великолепных изысканных цветов, каких она никогда в жизни не видела, — совершенно не похожие на те бледные существа, которые иногда залетали в ее унылый розовый сад.
Однако девушка думала сейчас не о цветах, птицах или бабочках, которые делали этот сон более живым и реальным, чем любой из тех, что она видела раньше. Почему-то ее не покидала уверенность, что рядом кто-то присутствует. Махарт быстро обернулась, позади нее не было никого — только небольшая группа деревьев, отбрасывавших тень на зеленый ковер из травы.
Девушка протянула руки, надеясь коснуться того, кого не могла увидеть, вслепую ища пришедшего на ее луг. Она жаждала чего-то, чему не знала названия: быть может, чувства теплоты, которого никто никогда не дарил ей? Махарт не знала, что лежит в основе этого странного тревожного ощущения, но поклялась себе, что обязательно отыщет то, чего так желает сейчас ее душа, и ничто не остановит ее. Но в тот миг, когда она подумала об этом, зеленая долина исчезла.
Сначала девушка не могла понять, где находится, как это бывает с человеком, которого внезапно разбудили, и только недоуменно оглядывалась по сторонам, пытаясь различить хоть что-нибудь в ночном сумраке. Она была в своей комнате, в башне. Махарт ударила стиснутыми кулачками по одеялу. Нет! Ну почему все оборвалось вот так!.. Уже много лет она не плакала, поняв, что это не выход из ситуации, но сейчас ее глаза наполнились слезами, и соленые капли прочертили по щекам влажные дорожки.
И вдруг снова раздался тот звук, который, должно быть, и вырвал ее из царства ночных грез. Девушка резко обернулась к стене. Шорох, потом — словно металл ударил о камень… Но она не видела ничего, кроме трех узких гобеленов, затканных выцветшими цветами, висевших здесь всегда, сколько девушка помнила себя.
Гобелены закрывали стену не полностью, между ними виднелось резное темное дерево панелей. Закутавшись в отороченный мехом халат, Махарт сунула ноги в ночные туфли и подошла к стене, задержавшись лишь для того, чтобы зажечь самую яркую лампу.
Сдвинув в сторону средний гобелен и едва не чихнув от поднявшейся в воздух пыли, девушка плотно прижалась ухом к панели. Нет, она не ошиблась. За стеной снова раздался звук металла, скребущего по камню, только на этот раз более слабый.
Странно, но в это мгновение Махарт ощутила не страх, а гнев. Если за этими стенами кто-то ходит по тайным коридорам, возможно, все эти годы за ней наблюдали? Неужели ее жизнь протекала под внимательным взглядом чужих глаз?
Девушка поднесла лампу поближе к старинной панели. Узор на ней был простым — бордюр в виде побегов плюща, а в центре — букет цветов. Но теперь, приглядевшись поближе, Махарт подумала, что панель эта гораздо больше напоминает потайную дверь, чем просто отделку стены.
Вспомнив древние легенды, которые так завораживали ее в часы, проведенные за перелистыванием старинных книг в библиотеке, девушка принялась по очереди нажимать на листочки плюща, до которых смогла дотянуться. Если здесь была дверь, скрывавшая потайной ход, она просто обязана была обнаружить ее — ради своей собственной безопасности.
Но пока что панель оставалась неподвижной. Махарт поставила лампу на сундук и попыталась ногтями подцепить край панели — однако, сломав второй ноготь, поняла, что голыми руками здесь не справиться. Подойдя к столику, она вооружилась ножницами и затем попыталась просунуть их концы в зазор между панелями.
Гнев переплавился в упорство: она обнаружит то, что находится за стеной, чего бы ей это не стоило!.. Но после третьей неудачной попытки в голову Махарт пришла новая идея; вернувшись к столику, она взяла баночку с ароматным кремом. Неизвестно, поможет ли ей крем — в книгах писали о замках и петлях, которые смазывали маслом, чтобы они лучше работали. Пожав плечами и отставив в сторону крем, девушка вернулась к стене и продолжила упорно работать ножницами, очерчивая по краю деревянную панель; для того, чтобы вогнать ножницы в верхнюю щель, ей пришлось подняться на цыпочки. Затем со всей силой она вогнала ножницы в щель справа от панели и едва не вскрикнула от радости, когда почувствовала, как дерево подается под ее нажимом. Мысль о том, что ее могут застать за необычным занятием, вынудила Махарт направиться к двери своей комнаты; хотя Джулта никогда не входила в комнату своей госпожи без зова, открытая дверь могла выдать девушку, так что она поспешно щелкнула замком.
Чуть ли ни бегом поспешив к таинственной панели, Махарт снова провела ножницами вдоль щели — теперь она ясно видела, что это именно щель, — и сумела сделать ее чуть пошире. Примерно на высоте плеча девушки ножницы натолкнулись на какую-то преграду. Некоторое время она орудовала ножницами, поворачивая их так и эдак, — и, вероятно, каким-то случайным движением ей удалось наконец открыть древний замок. Ножницы скользнули глубже внутрь, и девушка с силой дернула их на себя.
Раздавшийся резкий визг петель заставил Махарт на мгновение сжаться, но она не отступила и не стала медлить. Долгий скрип — и потайная дверь распахнулась, едва не сбив ее с ног. Задыхаясь от усилий и волнения, девушка заглянула в дверной проем.
Открывшийся проход был уже, чем обычная дверь, но достаточно широк, чтобы мог пройти человек. Девушку охватила невольная дрожь от радости открытия, смешанной со страхом перед неведомым.
С лампой в одной руке и ножницами в другой она шагнула вперед, в темноту проема. За потайной дверью лежал очень узкий коридор; даже при неярком свете лампы она видела толстый слой пыли, покрывавший пол. Однако кое-где в пыли виднелись следы, а паутина на стене была разорвана. Махарт сумела разглядеть, что проход вдоль стены ее комнаты оканчивался уходившей наверх лестницей.
Вернувшись к себе, девушка присела на край постели и задумалась.
Осторожность и здравый смысл требовали немедленно вызвать стражу и приказать тщательнейшим образом осмотреть потайной ход. Но вдруг это одна из тайн ее отца? Что, если он никогда не был столь безразличен к ней, как она полагала, и сам приказал стеречь ее, чтобы охранить от беды?..
Махарт прекрасно знала, что отец видит в ней орудие, которое можно использовать для защиты его власти. С другой стороны, Вазул в своих беседах, призванных завершить образование дочери герцога и просветить ее в отношении дворцовых интриг, дал ей понять, что Уттобрик правит только потому, что его всего лишь терпят, поэтому в любой момент он опасается мятежа против его власти.
Махарт не могла себе представить, чтобы леди Сайлана пользовалась этим ходом, чтобы шпионить за ней или отцом. Однако у высокородной госпожи, несомненно, были глаза и уши во всех уголках дворца — точно так же, как и у Вазула.
Решение пришло быстро. Если Махарт окружает такое множество тайн — что ж, у нее появятся и свои собственные тайны, которыми она вовсе не намерена с кем-нибудь делиться! Возможно, они еще пригодятся ей: так стражнику нужен меч и щит.
Девушка быстро сбросила халат и ночную рубашку, натянула штаны, которые надевала под юбку для верховой езды, плотную рубаху (в потайном коридоре, она обратила внимание, было заметно холоднее, чем в комнате) и охотничью куртку. Хотя Махарт не умела обращаться с оружием, за исключением разве что ножа, она выбрала самый длинный и смертоносный клинок изо всех, что нашлись у нее под рукой, — охотничий кинжал, и прихватила его с собой, не вложив в ножны. Снова проверив дверь собственной спальни и убедившись, что та заперта надежно, девушка на всякий случай загнала между дверью и задвижкой клинок маленького ножа, который взяла со столика. Так она могла быть уверена, что в ее отсутствие дверь действительно никто не откроет.
Взяв самую большую лампу из тех, что находились в комнате, Махарт зажгла ее; судя по тому, как плеснуло масло в светильнике, его там должно было хватить надолго. Итак, вооружившись светом и острой сталью, она шагнула в неведомое.
Пойти можно было и направо, и налево. Девушка, недолго думая, решила отправиться направо, в сторону лестницы. Пыль поднималась в воздух при каждом ее шаге; через некоторое время она увидела справа отблеск света и, приглядевшись, поняла, что это отверстие в стене, предназначенное для наблюдения; да, ей приходила в голову мысль о подобном. Махарт прильнула к нему.
Свет был неярким, в нем едва можно было разглядеть две узкие постели, на которых обычно спали слуги. Одна была не застелена: ею никто не пользовался. На второй спала Джулта. Значит, Махарт добралась до третьего этажа башни; однако ступени лестницы уводили еще выше, и девушка продолжила подниматься по ним, стараясь дышать и двигаться бесшумно.
Внезапно она замерла, не решаясь сделать следующий шаг. Сверху доносились невнятные голоса, такие тихие, что она не могла разобрать ни слова. Махарт напрягла слух. Нет, голоса не приближались, и свет впереди не горел; кто бы ни находился там, наверху, они были не на лестнице.
Девушка глубоко вздохнула. При необходимости отступать будет легко. Она была уверена в том, что ей удастся скрыть следы своего ночного приключения. Но разве можно остановиться на полпути в прямом и переносном смысле слова и не узнать, кто крадется по ночам по этим коридорам! Нет, пока что не стоит поворачивать назад!
Еще три ступени. Теперь голоса слышались яснее: они доносились справа — должно быть, из-за стены, которую девушка то и дело задевала плечом. Обнаружив еще один глазок, Махарт приникла к нему, вовсе не задумываясь о том, что подглядывать неприлично.
Несколько ламп, заправленных маслом и горевших ровно и ярко, были расставлены через одинаковые промежутки вокруг расчищенного пространства комнаты, напоминавшей чулан. Взгромоздив один сундук на другой, ими загородили дверь: вероятно, те, кто заходил сюда, пользовались потайным ходом. В центре комнаты на множестве старых простыней лежал какой-то человек. У его изголовья на ящике Махарт заметила ряд бутылочек, большая часть которых была сейчас открыта, и женщина, стоявшая на коленях у импровизированного ложа, судя по всему, занималась обработкой раны. Ей помогал Вазул, переворачивавший и приподнимавший, когда это требовалось, раненого.
Закончив перевязку, женщина поднялась на ноги, и Махарт ясно увидела ее лицо. Это была госпожа Травница! А Вазул, которого, как говорили, она должна была лечить, на самом деле помогал ей лечить кого-то другого, повинуясь ее приказаниям, — но кого?
— … Ну, госпожа? И каков ваш приговор? Когда Нетопырю снова удастся отправиться в полет?
— У тебя достаточно разума и здравого смысла, чтобы самому ответить на этот вопрос, молодой человек, — спокойным тоном заявила Халвайс своему подопечному. — То, что тебя перенесли сюда, изрядно повредило ходу лечения. Ты снова сможешь заняться своим делом, когда Звезда позволит твоему телу окончательно исцелиться.
Темноволосая голова раненого повернулась, и Махарт смогла разглядеть его лицо, полускрытое отросшей, надо полагать, за время болезни бородой. Нет, этого человека она никогда не видела; однако он лежит здесь, в самом сердце замка, и лечением его занимается не только госпожа Травница, но и сам Вазул! Махарт видела, что он довольно молод и не так уж скверно выглядит, несмотря на то, что болезнь не пошла на пользу его внешности. Конечно, девушка не знала всех слуг своего отца — только тех, которые попадались ей на глаза; возможно, он появился в замке недавно, так что ей просто еще не доводилось встречаться с ним у герцога.
Почему его прячут здесь, в верхней комнате башни, где всегда жили только герцогские дочери? Махарт полагала, что даже Вазулу не удалось бы привести сюда этого молодого человека без согласия на то ее отца. Но тут размышления девушки были прерваны; Халвайс повернула голову и посмотрела на стену, за которой пряталась Махарт. По тому, как дрогнул ее подбородок, девушка поняла: госпожа Травница догадалась, что за ними наблюдают. Но прежде, чем она успела что-либо предпринять, Халвайс поднялась на ноги и поспешила к стене. Раздался звонкий щелчок, и панель, на которую опиралась Махарт, сдвинулась с места, так что девушка потеряла равновесие и едва не упала; Халвайс подхватила ее прежде, чем успела разглядеть, кто перед ней.
— Сссааа…
Зверек, лежавший рядом с раненым, поднял голову и зорко взглянул на девушку.
— Ваша милость… — Канцлер первым обрел дар речи. — Каким образом…
Он умолк, не окончив вопроса, и посмотрел на Махарт внимательным оценивающим взглядом, как это не раз бывало во время их бесед, когда он посвящал дочь своего господина в дворцовые тайны.
Халвайс отпустила Махарт; девушка с достоинством выпрямилась. Да, конечно, она случайно раскрыла чужую тайну — но и не сделала ничего дурного, так что нечего с ней обращаться как с какой-нибудь воровкой!
— Я нашла этот потайной ход, — она жестом показала на открытую дверь, — потому что слышала звуки за стенами.
На госпожу Травницу и канцлера эти ее слова произвели такое же впечатление, как если бы она сообщила, что ее привели сюда призраки.
— Звуки за стенами? — нарушил молчание Вазул. — Какого рода звуки, ваша милость?
— Как будто что-то шуршало, касаясь стен; а сегодня ночью я слышала звон, словно сталь задела за камень.
— Сегодня ночью? — вступила в разговор Халвайс. — Тогда, значит, вы слышали подобное и прежде? И достаточно громко для того, чтобы разбудить вас?..
— Металл, задевший за камень… — задумчиво проговорил канцлер. Теперь, когда Махарт могла разглядеть его как следует, она увидела, что на его поясе висит только обычный короткий кинжал — и для того, чтобы этот кинжал соприкоснулся с камнями стены, Вазулу пришлось бы изогнуться далеко не самым естественным образом.
— Итак, тайна перестает быть тайной? — Раненый приподнялся, пристально взглянув на Махарт серо-стальными глазами. — Значит, нам придется искать новую нору?
— Госпожа, — Вазул взглянул на Халвайс, — что скажет нам ваше искусство?
— Не так много, как хотелось бы. Конечно, у меня есть некоторые способности, но с истинным нюхом им не сравниться…
— Сделайте, что сможете, — Вазул произнес эту фразу не тоном приказа, а так, словно разговаривал с равным.
Халвайс шагнула мимо Махарт в потайную дверь. По звукам, доносившимся из коридора (все, кто был в комнате, старались не шевелиться и даже дышать как можно тише), было похоже, что она спустилась на пару ступеней, а потом снова поднялась вверх.
— Сссааа!..
Зверек метнулся мимо Махарт и замер на пороге потайной двери. Сссааа вытянула длинную шею и подняла голову под совершенно, казалось, невероятным углом.
Затем вернулась Халвайс, и Сссааа посторонилась, давая ей дорогу.
— Ну? — спросил Вазул.
— Да, здесь были и другие, по крайней мере двое, — неохотно ответила госпожа Травница. — Но обнаружить их по запаху я не смогу. Только… — она замолчала, потом продолжила ровным, бесцветным голосом, — только Уилладен могла бы сделать это. Как я и говорила вам, канцлер, люди с ее даром рождаются, быть может, раз в столетие. Многие могут различать разные запахи, но она даже ощущает запах зла!
— К тому же у нее ловкая рука — особенно когда эта рука вооружена перечницей, — раненый тихо рассмеялся. — Но что, по-вашему, она должна сделать? Выстроить придворных и слуг в одну шеренгу, а затем обнюхать всех по очереди? Я слышал старые истории об охоте на ведьм, которую вели именно так; но это же было очень давно…
— Нет, — медленно покачала головой Халвайс. — То, что произошло сегодня ночью, должно послужить нам уроком. Ваша милость, — на этот раз она обратилась непосредственно к Махарт. — Теперь наступило время празднеств. Что, если вы попросите у его светлости, чтобы моя лавка поставляла вам все те средства, которые могут понадобиться в эти дни? Тогда можно будет послать сюда Уилладен, а может быть, и ввести ее в ваше окружение как человека, сведущего в таких вещах… по крайней мере на время. Зная высокородную госпожу Сайлану, подозреваю, что она первая заметит это и позаботится о том, чтоб поскорее узнать, какие новые товары мы можем предложить. Но, ваша милость, я должна предупредить вас: уже несколько раз мои товары пытались подменить, и только благодаря Уилладен обман удалось раскрыть. Знание трав — знание очень древнее, и у него также есть своя темная сторона; оно может не только исцелять, но и убивать. А потому, если этот план будет принят, я советую вам не прикасаться ни к каким составам, которые не будут проверены моей ученицей.
Вазул кивнул. Сссааа снова забралась ему на плечи и свернулась там наподобие мехового воротника; канцлер выглядел очень серьезным и сосредоточенным.
— Судя по всему, госпожа, то, что вы предлагаете, — наилучший выход. Ваша милость?..
Если Халвайс рекомендует эту девочку, значит, ей можно доверять, как и той силе, которой, по словам госпожи Травницы, обладает ее помощница. Однако Махарт чувствовала себя беззащитной перед чем-то неведомым — перед тем, что она обнаружила так внезапно, открыв потайную дверь: сами стены, казавшиеся ей такими надежными и незыблемыми, оказывается, скрывали свои тайны…
— Да, я согласна. Но… мне не нравятся коридоры и шаги за стеной, мне не нравится, что до моих комнат так легко добраться!
Вазул кивнул:
— Это поправимо, ваша милость. Нам известны внутренние запоры этих тайных дверей. Отсюда вам не нужно остерегаться беды. Но скоро наступит утро; после того как ваша служанка придет к вам, вас уведомят о том, что, пока вы будете завтракать вместе с его светлостью, в вашей комнате будут работать люди; они придут, чтобы установить другой шкаф, поскольку новые платья уже не вмещаются в прежний. Этот шкаф полностью закроет потайную дверь, и понадобится целый отряд рабочих, чтобы снова открыть ее. Но сначала работники заштукатурят стену. А теперь, — Вазул взглянул на молодого человека, лежавшего на полу у самых его ног, — нужно позаботиться о твоей безопасности. Поскольку эта дорога, судя по всему, известна людям, не входящим в наш тесный круг, мы поместим тебя туда, где тебя будет много труднее разыскать, а именно — в мои собственные апартаменты. Точнее, в мою кровать. Я поболею еще день или два — до тех пор, пока ты не встанешь на ноги. Ваша милость, если бы вы вернулись в вашу комнату…
Махарт сдвинула брови. Можно было подумать, что канцлер разговаривает с непослушным ребенком, объясняя ему, как себя вести! Однако, судя по всему, в дальнейшей игре ей не было отведено никакой роли; к тому же она вспомнила вдруг, что ей еще предстоит скрыть следы своей ночной прогулки. Согласно кивнув, девушка снова воспользовалась тайной дверью и поспешила по пыльному коридору назад в свою комнату, где быстро занялась наведением порядка.
Уилладен проснулась; но тот аромат, который она ощутила во сне, казалось, оставался с ней все утро, пока она занималась своими обычными делами, вплоть до того момента, как пришло время открывать лавку. Халвайс оставила записи, касавшиеся простых лекарств, запас которых мог истощиться, и Уилладен занялась их составлением, успев покончить с этим делом еще до того, как над городом прозвонил Второй Колокол. Больше всего девушке хотелось, чтобы госпожа скорее переступила порог своего дома. Она знала слишком мало, а, если в лавке будут видеть только ее, посетители наверняка начнут задавать вопросы… Кроме того, некоторые покупатели, особенно доктора, вряд ли решатся довериться ей.
Но неприятности этого дня начались отнюдь не из-за докторов. Уилладен успела отдать большую часть заказов и приготовить три простых лекарства, когда за дверью послышался какой-то шум, и в лавку вошел молодой человек в дорожной одежде аристократа; его сопровождали двое, вероятно, тоже принадлежавшие к знатным родам, хотя и одетые менее роскошно.
Остановившись, троица презрительно, даже с некоторой брезгливостью огляделась по сторонам. Один из молодых людей взял сплетенный из сухих стеблей шнур, понюхал его, скорчил гримасу и швырнул стебли на пол, где его спутник наступил на них ногой. Самый главный из троих облокотился на прилавок и, прежде чем Уилладен успела отстраниться, взял ее за подбородок двумя пальцами, заставив поднять голову. Его полные губы растянулись в усмешке.
— Где старая ведьма, девчонка? — Он говорил слегка заплетающимся языком: несмотря на ранний час, от него явственно пахло вином и, почти неуловимо, еще чем-то — той тьмой, тем злом, которые так страшили девушку.
— Госпожу Травницу… — ей удалось высвободиться, — вызвали в замок. Чем могу служить?
Молодой человек ухмыльнулся; его сопровождающие дружно захихикали.
— Если бы ты не была такой маленькой грязной сопливой девчонкой, ты бы кое-чем могла нам услужить, — протянул он.
— Да что с ней говорить, лорд Барбрик! — заметил один из сопровождающих. — Все равно это вам ничего не даст….
— Так вот, — продолжал Барбрик (Уилладен никогда прежде не видела его, но достаточно слышала о его заносчивости, дурном характере, а также о том, как скверно он обращается с простыми людьми, и ощутила, как в ней растет тихое отчаяние), — поищи-ка для меня, соплячка, такие духи, чтобы глаза всех женщин были обращены только на меня. Говорят, твоя хозяйка хорошо знает такой цветочек — Сердцецвет.
Уилладен собрала все свое мужество:
— Это всего лишь старинная легенда. Никто из тех, кто занимается составлением ароматов и лекарств, никогда не слышал об этом цветке и не видел его вот уже сотни лет…
Барбрик поднял руку и, прежде чем девушка успела увернуться, отвесил ей пощечину с такой силой, что она отлетела к шкафу.
— Передай своей хозяйке, что мне нужно, да пусть получше запомнит это. А чтобы она уж точно не забыла…
Он резко кивнул двоим сопровождающим; в следующий момент великолепная выставка самых красивых и изысканных флаконов с благовониями и духами, украшавшая окно лавки, оказалась на полу. Аромат, заключенный в каждом из этих флаконов, был единственным в своем роде. Мгновение — и все они обратились в осколки, смешавшиеся ароматы были такими густыми, что от них кружилась голова.
Барбрик и его приятели, громко хохоча, покинули лавку.
12
ДЕВУШКА уставилась на осколки бесценных флаконов на полу; ноги у нее подгибались от внезапно нахлынувшей слабости и дурноты. Прижав руку к горящей щеке, она с отчаяньем думала о том, что стражу звать бессмысленно. Уж скорее стражники расправят крылья и поднимутся в небо, чем арестуют эту троицу… Сын высокородной госпожи Сайланы, безусловно, выше жалоб каких-то горожан. И прежде бывали случаи, когда молодые лорды, напившись, развлекались за счет лавочников и торговцев; самое большее, на что могли рассчитывать последние, так это на то, чтобы получить мизерную компенсацию от магистрата или от кого-нибудь из членов семьи молодых негодяев. А в этом случае — Уилладен нисколько не сомневалась — даже и компенсации не будет. Девушка взяла ведро, веник и принялась за работу. Самые большие куски стекла она брала руками, с грустью любуясь изгибами крыла теперь, увы, безголового лебедя, нежными переливами раздавленных лепестков… На то, чтобы вымыть пол, ушло немало времени, но ни один покупатель ей не помешал. Сначала девушка радовалась этому, потом поняла, что жители соседних домов и хозяева лавок узнали тех, кто напал на нее, и теперь просто боялись связываться с жертвой. Когда высокородные хотят кому-то устроить неприятности, лучше смотреть в другую сторону.
Уилладен в третий раз протерла пол, стараясь собрать мельчайшие осколки разбитого стекла, когда чья-то тень загородила дверной проем. Девушка поспешно подняла голову.
Халвайс в своем темном дорожном плаще и с сумкой в руках стояла на пороге. Было ясно, что от ее глаз не скрылись осколки разбитого стекла и фарфора в ведре, равно как и пустые полки в витрине. Уилладен почувствовала себя виноватой, несмотря на то что она все равно не смогла бы сохранить или защитить эти драгоценные сосуды.
— Принеси влажную тряпку, — Халвайс говорила спокойно, словно произошедшее для нее привычное дело. — Расстели ее на полу и слегка прижми к доскам. Осколки останутся на тряпке; только смотри, береги руки. Кому же мы обязаны этим нападением — и почему?
Она сняла плащ и поставила сумку на прилавок; Уилладен поспешила в комнату за тряпкой, намочила и отжала ее, и только потом, вернувшись в лавку, ответила на вопрос:
— Милорд Барбрик, госпожа. Он выпил много вина; с ним были еще двое, тоже знатные господа — мне так показалось.
— Подойди сюда, дитя мое, — Халвайс протянула руку, взяла Уилладен за подбородок и повернула ее лицо к свету.
— Этот след на твоем лице — тоже его рук дело? Что ему было нужно?
— Госпожа, он говорил о Сердцецвете. А когда я объяснила, что это только легенда…
— Так вот что он ищет? — Халвайс нахмурилась. — Он… или, скорее, та, что послала его, становится все более дерзкой. Интересно: то ли они стали так сильны, то ли их время на исходе?
Уилладен нечего было ответить на эти вопросы; да она и не поняла их. Все еще держа девушку за подбородок, госпожа Травница потянулась другой рукой к горшочку, стоявшему на ближайшей полке. Набрав на палец густую мазь, она смазала ею щеку Уилладен. Девушка дернулась от боли, хотя прикосновение было очень легким и осторожным.
— Хорошо, что тебя здесь не будет! — задумчиво произнесла Халвайс. — Брось тряпку и иди сюда…
Уилладен быстро повиновалась, последовав за своей хозяйкой в жилую комнату.
— Сядь — и слушай меня внимательно, — приказала госпожа Травница. — Есть одно дело, которое можешь сделать только ты.
Опустившись на колени возле сундука, она извлекла оттуда ворох простынь и платьев гораздо более ярких цветов, чем Уилладен видела на ней; казалось, эти платья попали сюда из платяного шкафа какой-то знатной госпожи. Не переставая возиться с содержимым сундука, Халвайс заговорила, и Уилладен пододвинулась поближе.
— Нужна ты, моя девочка, возможно, твой дар окажется просто необходим. Во дворце затаилась беда, которую надо выследить, — беда, запах которой тебе уже знаком. У герцога есть свои тайны; одну из них ты видела во плоти — человека, который хорошо служил ему и едва не заплатил за это жизнью.
— Николас? — спросила Уилладен, когда госпожа умолкла.
— Николас, — подтвердила Халвайс, — и мы должны благодарить Звезду за то, что нашли его вовремя. Но есть еще одно дело. Герцог ищет новый способ защитить высокородную госпожу Махарт. Возможно, она находится в серьезной опасности, и только человек, наделенный таким даром, как ты, может эту опасность предотвратить, вовремя почуяв ее запах. Его светлость желает, чтобы ты временно не оставляла без внимания его дочь. Всем, кто будет спрашивать о причинах этого, будет сказано, что ты доставляешь ей новые средства для лица, волос и тела и что необходимо обучить ее горничных обращению с ними, а также тому, как сочетать различные ароматы, какой из них к какому платью подходит, и тому подобным вещам; все это для того, чтобы достойно подготовиться к встрече принца Лориэна, к большому балу по поводу его победы и прочим празднествам. Ты достаточно обучена для того, чтобы сделать это. Если это окажется возможным, постарайся заслужить доверие Махарт, хотя бы в малой степени. Но важнее всего вот что: ты должна всегда быть наготове использовать свой талант, чтобы никакое зло не приблизилось к ней, — не только потому, что она — дочь своего отца и будущая герцогиня, но и потому, что она следует путем Звезды и, надеюсь, в будущем принесет много добра этой земле и своему народу.
Уилладен вспомнила о зеленой светящейся змее и невольно потянулась к своему амулету. Халвайс словно бы прочитала ее мысли:
— Ты получишь все возможные средства защиты — не только для тебя самой, но и для нее. Ты должна запомнить запах — ее собственный, не только те ароматы, которыми она предпочитает пользоваться, — чтобы ты всегда могла узнать Махарт тем способом, который дозволяет нам наш талант. А теперь…
Она извлекла из глубин сундука последний плоский сверток, положила его на постель и принялась извлекать оттуда свернутую ткань, переливавшуюся разными оттенками зеленого цвета — от зелени трав до зелени листвы. От ткани исходил запах лаванды и иной аромат — драгоценного сандалового дерева.
Когда все содержимое было извлечено из свертка, оказалось, что в нем находится одежда: две бледно-зеленые нижние сорочки из мягкого и тонкого полотна, две нижние юбки более темного оттенка и, наконец, два темно-зеленых платья, как сначала показалось девушке, безо всяких украшений. Однако когда Халвайс подняла то, что лежало ближе, на ткани блеснуло потускневшее от времени серебро: слева на груди шнурованного корсажа, почти у плеча, был вышит венок из темно-фиолетовых и пурпурных фиалок с серебряными листьями.
Эти платья не подходили Халвайс по росту, да и юбки навряд ли сошлись бы на ней. Госпожа Травница, встряхнув одежду, критически осмотрела ее и, видимо не найдя никаких недостатков, заговорила снова:
— В прежние времена те, кто принадлежал к нашей Гильдии (а тогда нас было гораздо больше), надевали на собрания и праздники особенные одежды. А теперь, — она пожала плечами, — меня знают и так: зачем мне носить что-то необыкновенное, желая отличаться от других? Но это когда-то были мои платья — платья мастера Гильдии, так что ты сможешь с гордостью носить их в замке, не боясь, что кто-то будет презрительно фыркать, глядя на тебя.
— Это мне?.. — Уилладен протянула руку, но так и не решилась коснуться платья, которое все еще держала в руках Халвайс.
— Тебе — носи их с честью и с гордостью. Вот, — она указала на венок из фиалок, — цеховой знак, так что никто не сможет обвинить тебя в том, что ты не по праву занимаешь свое место. А теперь давай посмотрим, как все это будет на тебе сидеть.
Но госпожа Травница не просто помогла Уилладен облачиться в роскошные, с точки зрения девушки, одежды: взяв нитку и иголку, она подогнала платья так, что они казались сшитыми точно по мерке. Их работу время от времени прерывал приход посетителей; Уилладен слышала, как Халвайс объясняет, что неприятности, произошедшие сегодня утром, были результатом пьяной выходки. Посетители соглашались с тем, что власти Кроненгреда должны что-то предпринять, дабы предотвратить подобные безобразия, но в их речах проскальзывала некая недоговоренность: наверняка им казалось, что герцог не способен установить порядок в своем городе.
Оставив Уилладен подворачивать край юбки (по счастью, ночные кремы достаточно смягчили кожу рук девушки, чтобы она могла сделать это без риска повредить тонкую ткань), Халвайс вытащила из дальнего шкафа сумку, похожую на ту, с которой ходила сама, когда ее вызывали к больному, только несколько большего размера. Внутри ее обнаружилось множество внутренних кармашков; в каждый госпожа Травница положила маленькую баночку, сверток из промасленной кожи или бутылочку из толстого стекла; одно из отделений предназначалось для сменной одежды. Заполняя сумку, она продолжала говорить; девушка внимательно слушала ее — все это предназначалось для высокородной госпожи Махарт и должно было доставить ей удовольствие.
Под первым рядом кармашков находился второй; сюда Халвайс положила лекарства от легких недомоганий — головной боли, бессонницы, и тому подобного. Уилладен сама готовила такие лекарства и была хорошо знакома с ними.
Потянувшись за пакетом сухих листьев, Халвайс едва не уронила со стола книгу; пристально посмотрев на тяжелый фолиант, она бросила острый внимательный взгляд на девушку.
— Ты искала?.. — Это звучало скорее как вопрос, а не как обвинение.
— Да, госпожа. История Сердцецвета… о нем столько говорят, что мне захотелось узнать побольше.
Халвайс улыбнулась:
— Думаю, в сердце каждой Травницы с тех самых пор, когда Сердцецвет был найден впервые, живет слабая надежда на то, что Звезда благословит ее и ей удастся отыскать это сокровище. Возьми книгу с собой; может быть, ты найдешь в ней что-нибудь, что заинтересует дочь герцога. Говорят, она любит книги и провела много часов за чтением. И древний фолиант аккуратно лег на дно сумки — к немалому облегчению Уилладен, которая боялась, что Халвайс выбранит ее за то, что она сует нос не в свое дело.
На этот раз Уилладен вошла в замок не тайным путем, под покровом ночной тени; сейчас ее сопровождал один из старших пажей в парадном облачении. Впрочем, свою драгоценную сумку девушка ему не доверила, зная, что Халвайс также не сделала бы этого. Однако то, что шла она в красивом платье, отданном ей Халвайс и указывавшем на ее принадлежность к Гильдии, заставляло ее высоко держать голову, а глаза девушки горели гордостью. Доверие Халвайс было, в отличие от платья, незримой вещью, однако вселяло в Уилладен уверенность и спокойствие.
Когда подъем по склону холма к замку окончился и девушка прошла через ворота во двор перед замком, память о прошлом визите всколыхнулась в ней, и она внимательно огляделась по сторонам, ища глазами ту башню, о которой ходило так много мрачных историй. Казалось, Уилладен и ее спутник направляются именно к ней; эта мысль заставила девушку крепче прижать к себе сумку. Она была так сосредоточена на цели их пути, что не замечала ни тех, кто проходил мимо, ни взглядов, которые бросали на нее, ни шепотков, тянувшихся за ней следом наподобие шлейфа.
Как бы то ни было, их целью оказалась не Черная Башня: сопровождающий подвел девушку к другой. Та, рядом с которой оказалась Уилладен, была выстроена из более светлого камня, ее окна были распахнуты, впуская воздух и солнце, а на крыше ворковали голуби. Эта башня казалась наполненной жизнью, в то время как соседняя вздымалась в небо воплощением мрачного уныния.
Сначала девушку провели в нижние покои, где суетились слуги, а потом по лестнице — в апартаменты дочери герцога. Здесь звучала маленькая арфа — правда, играли на ней не слишком хорошо, в воздухе витал еле заметный запах ароматных составов, очищавших воздух, — из тех, которые умела готовить и сама Уилладен. Здесь были открыты окна, так что комнату заливал солнечный свет; между окнами стены украшали яркие ленты, переплетенные таким образом, что они походили на цветы.
Когда Уилладен вошла, разговор в комнате умолк и четыре девушки повернулись к ней. Она присела в глубоком реверансе, как научила ее Халвайс, боясь потерять равновесие из-за тяжелой сумки. Теперь следовало подождать: первой должна заговорить высокородная госпожа Махарт — так объяснила ей Халвайс.
— Ты — ученица госпожи Травницы? — спросила девушка, сидевшая неподалеку от того места, куда ярким потоком падал солнечный свет. Ее волосы, отливавшие золотом в лучах солнца, были заплетены в косы и уложены в плотно закрученные раковины по обе стороны головы; прическу скрепляли и удерживали многочисленные шпильки с головками из драгоценных камней.
— Да, ваша милость, — к счастью, голос Уилладен прозвучал как всегда спокойно. — Мое имя — Уилладен, и я к вашим услугам.
Высокородная госпожа Махарт выглядела не такой ошеломляюще красивой, как черноволосая девушка, сидевшая неподалеку от нее на табурете, однако она, несомненно, намного превосходила красотой остальных двух девиц, одна из которых была тощей как жердь, с кислым выражением лица, а пышные формы второй прямо-таки выпирали из слишком яркого платья.
— Можешь сесть — вот сюда, — дочь герцога указала ей на подушку, лежавшую прямо на полу неподалеку от ее собственного кресла.
Уилладен снова сделала реверанс и заняла предложенное ей место со всем изяществом, на которое была способна.
— Я давно и с удовольствием пользуюсь всем тем, что готовит твоя госпожа, — продолжала Махарт. — Леди Фамина, леди Джеверир, — обратилась она к двум девушкам; полная уже успела отложить в сторону свою арфу, — мы пообещали Обители новый покров на алтарь до того, как прибудет принц Лориэн. Несомненно, он направится к Сестрам, дабы вознести благодарность Звезде за свою победу. Поскольку все знают, как вы искусны во владении иглой, можете заняться покровом.
Она указала туда, где на деревянной раме было натянуто тонкое серебристое полотно. Две упомянутых леди присели в подчеркнуто почтительных и изысканных реверансах; судя по всему, между ними и высокородной госпожой не было ни любви, ни особой приязни. Тем временем Махарт уже подозвала черноволосую девушку, жестом предложив ей пододвинуться поближе. Уилладен видела, что дочь герцога полна того радостного нетерпения, которое испытывает ребенок, оказавшийся перед множеством игрушек, среди которых ему предстоит выбрать для себя подарок.
— Что нового предложит нам прославленное мастерство Халвайс?
Уилладен открыла сумку. Теперь она чувствовала себя увереннее и спокойнее: она хорошо знала те составы, что принесла с собой, и умела ими пользоваться.
Из первого кармашка девушка достала небольшую коробочку из полупрозрачного стекла в форме колокольчика: коробочка как раз умещалась в ее ладони. Одно движение — и она распалась на две половинки, в одной из которых была розовая мазь изысканно-бледного оттенка, а во второй — нежнейший крем, белый, как лепестки лилий.
— Здесь еще не наступил сезон цветов, ваша милость, однако моей госпоже доставляют ароматические вещества из других земель. Вот этот, — она продемонстрировала розовый состав, — родом из дальних южных земель: аромат этому крему придают высушенные цветочные лепестки, но пользоваться им нужно, когда солнце стоит высоко — для того, чтобы его лучи не сожгли кожу. Тот крем, который ему сопутствует, предназначен для того, чтобы накладывать его на ночь: тогда кожа лица и рук становится чистой и гладкой…
Она показывала дочери герцога и ее фрейлине результаты труда госпожи Травницы, объясняя состав того или иного средства и как им следует пользоваться. Последним из сумки взорам восхищенных девушек предстал небольшой флакон в форме раскрытого веера (один из тех, которым, по счастью, удалось уцелеть после нападения на лавку).
— Вот, — Уилладен подняла флакон. — Смотрите!
Она нажала украшенную жемчужиной крышечку, и из-под нее вырвалось маленькое облачко духов. Аромат оказался очень легким, в отличие от более густых запахов, источаемых содержимым других бутылочек и баночек. Даже Уилладен не могла определить все составляющие духов, хотя различала каждый из них по отдельности.
Высокородная госпожа Махарт глубоко вдохнула:
— Это… Что это может быть? Цветы… — ее глаза были полузакрыты, — свежий ветер…
Казалось, она видит что-то вдалеке, сквозь стены комнаты, унесясь мыслями в непостижимую даль.
— Это «Бархатная лоза», ваша милость. Ее привозят из-за моря, и очень редко; Халвайс говорила, что получила последнюю порцию пять лет назад. Лоза цветет раз в три года; цветы нужно собрать в утренние часы, прежде чем ночная роса успеет высохнуть на их лепестках. И, ваша милость, для того чтобы получить несколько капель масла, требуется целая телега цветов.
Махарт нетерпеливо схватила флакон, который протягивала ей Уилладен. Все прочее, несомненно, доставило дочери герцога огромное удовольствие, но «Бархатная лоза» вызвала у нее подлинный восторг. Однако вторая леди, до того рассматривавшая новые товары госпожи Травницы с явным интересом, пристально изучая каждый флакончик и каждую коробочку, сейчас глядела на флакон-веер в руках своей госпожи с легким удивлением.
— Этот аромат — очень слабый, его быстро заглушат другие запахи, — заметила она непринужденным тоном. Уилладен отметила про себя: фрейлина пользуется благоволением дочери герцога — по крайней мере, отчасти.
— Ты так думаешь? — Махарт не скрывала своего удивления. — Но…
Она держала маленький флакон в своих руках так, словно тепло ее ладоней могло усилить такой желанный для нее аромат.
— Но мне… — она решительно тряхнула головой. — Я не могу согласиться с тобой, Зута. Девочка… тебя ведь зовут Уилладен, верно? Не могла бы ты рассказать мне побольше об этих духах?
— Не больше того, что рассказала мне самой моя госпожа: что цветы «Бархатной лозы» могут сочетаться с разными маслами и ароматами. Другого такого в лавке моей госпожи нет…
Махарт смотрела на флакон молча, почти мечтательно; Зута пододвинулась поближе.
— Но есть ведь еще один аромат, еще более редкий, — в ее голосе звучали нетерпеливые нотки. — Что ты слышала о Сердцецвете?
В комнате наступило странное молчание, словно слова Зуты прозвучали достаточно громко для того, чтобы привлечь внимание двоих девиц, занятых вышиванием, — хотя черноволосая и говорила, не повышая тона.
— Сердцецвет? — Махарт рассмеялась. — Легенда…
Внезапно она остановилась, бросив быстрый внимательный взгляд на Уилладен.
— Ведь это легенда, — повторила она, видимо, ожидая, что с ней согласятся.
Уилладен заколебалась:
— Ваша милость, то, что известно мне о ремесле, так хорошо изученном моей госпожой, я узнала, усердно занимаясь и учась. И одно мне совершенно ясно: в основе каждой часто рассказываемой легенды есть зерно истины. Но… — она вспомнила о древней книге, лежавшей на дне сумки. Незачем показывать высокородной госпоже рассказ, который повторял все ту же старинную легенду. — Любой, кто занимается травами, в глубине сердца хранит мечту найти сокровище, создать благодаря своему искусству новое чудо и явить его миру. История Сердцецвета вполне могла родиться из такой мечты.
Леди Зута решила вставить свое слово:
— Говорят, в древние времена цветок стоял на алтаре в Обители Ибаркуан. Для северных варваров — они тогда перешли границу — цветок не имел никакого значения; они могли только уничтожить его.
— Так утверждает легенда, — согласилась Уилладен. — И теперь Сердцецвет — недостижимая мечта, к которой всегда будут стремиться.
Высокородная госпожа Махарт поднесла похожий на веер флакон к лицу. Сейчас, подумалось Уилладен, дочь герцога напоминала человека, который спит и видит чудесный сон — или погружен в свои мечты; однако когда прозвучала первая фраза, произнесенная тихим, мягким голосом, стало ясно, что она прекрасно знает, о чем говорит.
— Кто сможет удержать сердце, — казалось, Махарт размышляет вслух, — столь непрочным средством, как аромат? Сердце можно удержать только тем, что в нем самом. Но, — она взглянула на Уилладен, словно только сейчас внезапно поняла, что девушка находится рядом с ней, — то, что прислала нам госпожа Травница, воистину сокровище, и это — более всего остального, — она не выпускала из рук флакон-веер. — Зута, если ты позовешь Джулту, я бы хотела, чтобы все было перенесено в мою спальню; а ты, — тут она улыбнулась Уилладен, — покажешь нам, когда и как их нужно использовать наилучшим образом.
Уилладен поспешно убрала коробочки, баночки и бутылочки в карманы сумки. Эта часть ее миссии была исполнена. Однако когда девушка протянула руку за флаконом-веером, Махарт покачала головой:
— Нет, не сейчас. Я хочу пока оставить его у себя.
Она осторожно нажала указательным пальцем на жемчужину и глубоко вдохнула, когда ароматное облачко поднялось в воздух, смочив ткань ее платья у горла.
— Скажи мне, — продолжала она, — где вы собираете травы? В полях за стенами Кроненгреда достаточно цветов и трав для ваших нужд?
— Этого, ваша милость, я не могу вам сказать. Сезон цветения еще не наступил, а я нахожусь в услужении Халвайс совсем недолго. Я не знаю, что и где она собирает, когда приходит время. За лавкой есть маленький садик, но те травы, которые выращивают там, предназначены для лечения и для приготовления приправ; когда я наблюдала, как госпожа Травница создает духи и составы, подобные этому, — она продемонстрировала последний флакон, который собиралась убрать в сумку, — то видела, что она всегда берет травы и масла из своих запасов. Некоторые растения сушат прямо на стебле и не размалывают, пока в этом нет нужды, другие сохраняют в масле, некоторые превращают в порошок и помещают в особые пакетики. Как они растут и как выглядят, я видела только на картинках в книгах моей госпожи. Я никогда не выходила за стены Кроненгреда.
— И я тоже, — вздохнула Махарт. — Скажи мне… ты давно знаешь Халвайс? Говорят, ваше ремесло передается по наследству. С тобой тоже так было?
Казалось, она искренне заинтересовалась прошлым Уилладен. Возможно, подумала девушка, будет лучше, если она сразу расскажет об этом, изложив свою историю, которую легко можно проверить.
— Нет, я не родня госпоже Халвайс, хотя она и знала мою мать: та была повитухой… Еще когда я была маленькой, мне приходилось слышать рассказы о ее чудесных снадобьях и мастерстве целительницы. Но это было до чумы…
— Да, чума, — Махарт кивнула. — Она изменила многие жизни, и не к лучшему. И твою тоже?
Уилладен разгладила складку на самом чудесном платье, какое она когда-либо носила в своей жизни. Неужели совсем недавно она одевалась в тряпье и засаленные обноски?
— Мой отец — Хакройн из Первого Егерского полка. Его не было в городе; мать ухаживала за больными, пока не заболела сама. Потом мне сказали, что отца убили разбойники и у меня больше нет семьи. Магистрат отдал меня… — Она умолкла; ей не хотелось вспоминать то, что было дальше.
— Госпоже Травнице? Уилладен покачала головой:
— Таких, как я, было тогда очень много, и у магистрата хватало забот и без нас. Сирот отдавали по первому требованию любому, кому только требовались наши услуги. Меня забрала к себе в служанки наша дальняя родственница Джакоба, хозяйка постоялого двора «Приют странников»…
Она снова умолкла. Как может дочь герцога, понять, что собой представляла Джакоба и какой грязной дырой был ее постоялый двор? Девушка посмотрела на свои руки, на сумку, которую она закончила укладывать. Что делает здесь она, замарашка из жалкой харчевни? Как могло случиться, что она говорит с высокородной госпожой, словно бы они — соседи?.. Однако вид сумки придал ей уверенность. Да, в прошлом все это было так; но теперь все изменилось. Теперь она — ученица Халвайс, которой доверяют настолько, что даже послали ее сюда, поручив важное дело.
— Но госпожа Травница высоко ценит тебя, и сейчас ты — ее правая рука, — снова заговорила Махарт. — И значит, твое положение изменилось к лучшему… как и мое, — уже тише закончила она.
— Ваша милость, — леди Зута уже стояла за креслом Махарт, — Джулта хочет показать этой… девочке, где она будет спать.
В словах фрейлины чувствовались холодность и неприязнь; Уилладен видела, что Зута хмурится. Несомненно, то, что она так свободно разговаривала с дочерью герцога, не понравилось ее приближенной… но ведь Уилладен только отвечала на те вопросы, которые задавала Махарт!
Поднявшись с подушки, девушка снова присела в реверансе. Зута могла хмуриться и выказывать недовольство, сколько ей будет угодно: госпожа Махарт улыбалась — и ее лицо, озаренное улыбкой, казалось сейчас гораздо красивее, чем лицо стоявшей за ее спиной мрачноватой красавицы.
— Ты должна рассказать мне еще о травах и о том, как из них приготовляют такие чудесные средства, — объявила Махарт. — Я не вправе требовать присутствия здесь твоей госпожи, в особенности сейчас, когда ее таланты так нужны канцлеру; но ты можешь поделиться со мной тем, что знаешь, и это само по себе станет новым способом обучения.
Как выяснила Уилладен, она должна была делить комнату с Джултой; здесь было холодно, несмотря на тяжелые занавеси на окнах и ковровую дорожку, постеленную между кроватями. Над одной из них висела полочка, из которой был устроен небольшой алтарь с украшенным блестками символом Звезды — из тех, что продают, чтобы выручить деньги для помощи бедным.
Джулта показала девушке таз и кувшин для умывания, стоявший на маленьком столике, а также место, где можно было справить нужду. Потом, вместе с Уилладен, все еще не выпускавшей из рук сумку с флаконами и кремами, они спустились в комнату, находившуюся прямо под их собственной. Это оказалась спальня Махарт.
Сейчас тут царил беспорядок. Кровать и большая часть мебели были закрыты полотном, чтобы предохранить ценное дерево, великолепный полог и не менее великолепную обивку; в воздухе висела пыль и раздавались звуки, которые Уилладен никак не ожидала услышать в личных покоях высокородной госпожи.
У дальней стены, с которой были сняты гобелены, работали двое, покрывавшие стену толстым слоем штукатурки прямо поверх старинных деревянных панелей. Пыль забилась в нос Уилладен; девушка чихнула.
— Ваша госпожа больше не простудится, ни щелочки не оставим, — тот рабочий, что был постарше, шлепнул очередную порцию раствора прямо на деревянную панель. — Тут работенки хватает, это точно; надо следить, чтобы эта груда старых камней не рассыпалась… Эй, ты, криворукий! Девушка вовсе не хочет, чтобы ты этой дрянью ей юбки заляпал, — верно, красавица?
Уилладен аккуратно обошла второго работника: подмастерье слишком уж размахался руками, так что предостережение старшего было отнюдь не лишним. Девушка заметила, что их появление отвлекло младшего от работы; он покраснел, поймав ее взгляд, и полез мастерком в бадью за очередной порцией жидкой штукатурки.
— Это же надо, что вы тут устроили, Джонас! — фыркнула Джулта. — Сколько времени понадобится, чтобы все тут проветрить и отмыть! А вы, госпожа, — обратилась она к Уилладен, — поставьте свою сумку в этот шкаф, чтобы никто из этих неуклюжих увальней ее не сшиб.
Уилладен подчинилась. Разумеется, сейчас и речи быть не могло о том, чтобы распаковать все то, что она принесла с собой. Потом… едва успев выпрямиться, она замерла.
Зло! Сначала ей казалось, что этот запах идет из глубины шкафа, — но нет, его источник был где-то за ее спиной. Она повернулась, чтобы закрыть дверцу шкафа, и заодно быстро оглядела комнату.
Комната… нет, запах исходил от… Девушка заставила себя вопросительно посмотреть на Джулту, словно бы она ожидала от служанки дальнейших указаний. Нет, никаких сомнений! Точно так же зло коснулось Фигиса, служившего на постоялом дворе, пропитав его своим неуловимым запахом, и сейчас сквозь запах пота и разгоряченного работой тела краснолицего парня, помогавшего штукатуру, пробивался тот же запах зла.
13
ЗАПАХ БЫЛ НЕ ТАКИМ СИЛЬНЫМ и отвратительным, как тот, что она ощутила в комнате больного в другой башне; кроме того, Уилладен было трудно поверить в то, что подмастерье может иметь что-либо общее с рукой, которая впустила в комнату Николаса зло. По крайней мере, его рука вовсе не напоминала женскую, да и внешне он не был похож на нападавшую — насколько могла судить девушка по тому, что ей удалось увидеть в ту ночь. Однако ошибиться она не могла — запах зла присутствовал здесь, в спальне Махарт.
— Ровнее клади, парень… — мастер немного отодвинулся, заметив, что Уилладен и Джулта, задержавшись в комнате, наблюдают за ходом работ.
Зная, что поспешное или непродуманное действие может выдать ее, девушка изобразила на лице выражение легкой заинтересованности, хотя это и далось ей с трудом.
— И что, все стены нужно вот так обработать? — спросила она. — До холодов еще далеко, значит, время у вас есть…
Мужчина рассмеялся, обнажив почерневшие зубы:
— Все стены, молодая госпожа? Да для этого потребовалась бы целая армия! Нет, мы кое-где подмажем и заделаем: вот на такую вот работу нас и четверых хватит, если по очереди работать.
Девушка заставила себя подойти на несколько шагов ближе к бадье со штукатуркой. Запахи, исходившие от нее… нет, Уилладен могла поклясться, что, хотя она и не относились к числу приятных, того, что она искала, среди них не было. Запах, внушавший девушке тревогу и страх, исходил от молодого человека. Но что же ей делать: разоблачить парня здесь и сейчас? А какие у нее есть доказательства? Она ничего не добьется — только выдаст те тайны, которые поклялась хранить.
Но прежде чем она успела принять решение, мастер послал своего помощника за новой порцией штукатурки. Проходя мимо Уилладен, Джонас даже не взглянул в ее сторону: он выскочил из комнаты, казалось, полностью сосредоточившись на бадье с остатками раствора, которую держал в руках.
— Тьфу! — Джулта выплюнула набившуюся в рот вездесущую пыль. — Только побудь здесь недолго, и на лице будет такой слой пудры, какой и специально никогда не сделать! Идем скорей отсюда.
Уилладен вышла следом за служанкой. Халвайс снабдила ее только одним способом сообщения, и с завершающим ударом городского колокола она могла воспользоваться им, если у нее возникла хотя бы тень подозрения.
Джулта не удивилась, когда Уилладен спросила, как пройти в покои канцлера, где, как предполагалось, находится госпожа Травница. Поскольку дочь герцога временно не нуждалась в ее услугах, почему бы ей не посетить свою госпожу, если ей этого хочется?
Девушка внимательно слушала запутанные наставления о том, как найти нужные коридор и дверь, в глубине души молясь о том, чтобы запомнить все правильно.
— Уже почти полдень, — заключила служанка. — Если хочешь есть, пойдем со мной, а свою госпожу можешь поискать потом: ее милость пока еще тебя не вызывала.
Пустой желудок Уилладен (сегодня утром она не успела доесть кашу, тревожась о том, что ее ожидает) настоятельно советовал ей принять предложение Джулты; кивнув, девушка последовала за служанкой. Они спустились на два лестничных пролета, прошли по коридору и наконец оказались в обеденном зале.
Насколько успела понять Уилладен, не все слуги в замке ели вместе. Те, что были повыше рангом, прислуживавшие самому герцогу, леди Махарт или леди Сайлане, сидели за отдельным столом, у дальней стены, и именно сюда подвела девушку Джулта, немного церемонно представив ее лакею герцога и герольду, который подвинулся на длинной скамье, чтобы дать им место.
В зале было слишком шумно; для того чтобы перекрыть гул голосов, приходилось кричать — и Уилладен, привыкшую к тишине лавки госпожи Травницы, это раздражало. Кроме того, шум напомнил ей постоялый двор Джакобы, когда там останавливался какой-нибудь купеческий караван, — а эти воспоминания не относились к числу приятных.
Сумев разобрать несколько слов, Уилладен поняла, что всех вокруг занимает только одна тема: прибытие принца Лориэна и его отряда. Все ее сотрапезники соглашались с тем, что этот визит вызовет большие перемены в Кроненгреде.
Уилладен отломала корочку мясного пирога и с наслаждением принюхалась. Здесь, при дворе, не было ни старого волокнистого мяса, ни лежалых овощей. Еда была вкусной, порции — большими; вот только эль, который она отхлебнула из стоявшей перед ней кружкой, показался ей чересчур крепким и горьким.
— … Говорят, он своими руками убил Волка! — Какой-то лакей возбужденно размахивал вилкой с куском мяса. — Я слышал, как сержант Хеникус говорил, что принц похож на своего деда, старого короля Уонсала: не любит ошиваться при дворе.
Герольд буркнул в ответ что-то нечленораздельное, но, проглотив кусок пирога, смог заговорить более разборчиво:
— Говорят, при дворе есть и такие, кто считает, что можно обойтись без солдатской муштры. Наследный принц Ранальд выезжает в поле только на весенние маневры….
— А эти маневры, — прервал его лакей, — всего лишь игры; я слышал об этом от одного человека, пришедшего с последним караваном. У них там нет разбойников, за которыми нужно охотиться.
— Хорошо бы, если бы и нам не приходилось. Во времена герцога Вубрика было по-другому…
— Да, — раздался новый голос с другого конца стола; быстро взглянув в ту сторону, Уилладен опустила глаза в тарелку, но продолжала прислушиваться к разговору.
— Да, — повторил тот же голос, — наш покойный господин прекрасно владел мечом и копьем. Скажите, хоть кто-то из морских разбойников ступил на южный берег? Нет, они по-прежнему держатся подальше от этих мест!
Говоривший был моложе и лакея, и герольда; темноволосый, узкий в кости, его движения отличались странной осторожностью; Уилладен успела заметить это, время от времени бросая на него быстрые взгляды. Но тут он посмотрел прямо на нее, и девушка едва не поперхнулась куском хлеба, в который успела вонзить зубы.
Хотя молодой человек и был одет в простую темную одежду писца, и даже на руке его, державшей ложку, бросалось в глаза большое чернильное пятно, она немедленно узнала его. Николас! Но разве это возможно?.. Конечно, искусство Халвайс велико, но Уилладен не представляла себе, как можно было столь быстро вернуть тяжелораненого человека к такому состоянию, чтобы он выглядел практически здоровым. Однако от ее внимательного взгляда не ускользнуло, что он держится немного скованно и ест медленно, словно ему без усилий не поднести ложку или кусок хлеба ко рту.
Он не подал виду, что узнал ее; девушка восприняла это как предостережение. Однако двое мужчин, сидевших напротив, не разделяли мнения Николаса о покойном правителе Кронена.
— Для того, кто принадлежит ко двору лорда Вазула, ты разговариваешь что-то уж слишком свободно, — заметил герольд; Уилладен видела, что он наблюдает за Николасом почти настороженно.
— Вот интересное замечание, — Николас немного подвинулся на скамье; казалось, он пытается найти наиболее удобное для себя положение. —
Мне всегда казалось, что морские разбойники не приносили блага Кронену — равно как и Красный Волк, от которого так любезно избавил нас принц Лориэн.
— Половина береговой стражи была отозвана. И что они делают теперь? Патрулируют портовые улицы в поисках… чего? Крыс с кораблей, которые гниют на стоянке? С юга доходят вести, что там снова появились обманные маяки, — кисло проговорил герольд.
Николас ухмыльнулся:
— Но возможно, у нашего герцога уже готов ответ, и этот ответ уже в пути! После охоты на разбойников вдруг принцу захочется сменить обстановку и противников.
Лакей нахмурился; герольд неодобрительно покачал головой.
— Мы не можем защитить себя сами, нам приходится рассчитывать на помощь чужаков. А почему? Какая опасность затаилась в стенах Кроненгреда, чего так сильно боится герцог, что собирает здесь все свои отряды? В городе поговаривают об этом, и лорд Вазул — он ведь и сам из торговцев, разве нет? Мы живем только торговлей, а наш лорд герцог…
Он замолчал, не окончив фразы, а Николас, улыбнувшись не слишком приятной улыбкой, продолжил за него:
— А наш лорд герцог делает то, что пойдет на благо города, — как он и клялся на коронации. Вы говорите о крысах на кораблях, друзья мои; но крыс можно найти не только там. Кто знает, где еще горят обманные маяки и кто их зажег?
Девушка видела, что Николас заманивает собеседников в какую-то ловушку. Но ведь он был человеком Вазула, а значит, и герцога, хотя его речи слегка критиковали действия обоих. Или он хотел добиться ответов, которые продемонстрируют, что сидящие за столом не верны герцогу?
Но Николас уже вставал из-за стола; со стороны могло показаться, что его движения ленивы, но Уилладен понимала, что только невероятным усилием воли он удерживает власть над своим телом. Девушке мучительно хотелось подойти к нему, помочь — к этому призывал ее долг целительницы; она должна была удостовериться, что его рана не открылась из-за нелепого, рискованного визита в обеденный зал… Правда, ей самой тоже приходилось скрывать свои цели, и мысль об этом удержала девушку на месте, хотя, глядя вслед Николасу, она поняла, что ей почему-то совершенно расхотелось есть.
— Провокатор, — герольд проводил Николаса сузившимися глазами. — В наши дни слишком многие пытаются опутать своими сетями честных людей. Но, по крайней мере, мы знаем, что принц не участвует в здешних грязных играх.
Он поднялся и тоже покинул зал; однако на широком лице лакея, смотревшего вслед герольду, Уилладен увидела самодовольную ухмылку. Девушка сделала вид, что занята исключительно своей едой. Ей были непонятны услышанные здесь слова, но наверняка за ними скрывался какой-то второй смысл.
Лакей обернулся к Джулте, расширив глаза от удивления, будто только что заметил ее. Аккуратно очистив яблоко, он разрезал его на четыре части и протянул кусочек служанке с самой любезной улыбкой.
— Что, твоя леди готовится встретить героя? — игриво поинтересовался он.
Джулта, глядя в сторону, резко поднялась, Уилладен с готовностью последовала ее примеру.
— Как и твоя, — служанка рассмеялась, но в ее смехе не было веселья; она поспешила к двери; когда Уилладен нагнала ее, Джулта процедила сквозь зубы, словно не желая делиться сведениями:
— Он из тех, кто служит высокородной госпоже Сайлане — недавно перешел к ней из дворовых людей лорда Брутайна, — служанка скривила губы. — Высокородной госпоже нравится видеть у себя при дворе похотливых козлов.
Если Джулта стремилась таким образом отделаться от лакея, это ей не удалось. Бросив яблоко и нож, он направился вдогонку служанке. Уилладен слышала каждое его слово.
— Скажите пожалуйста, какие мы гордые! Кое-кто правил тут еще до того, как твоя госпожа издала первый писк. Так что лучше последи за своими манерами…
— А ты — за своими, лизоблюд! — оборвала его Джулта.
— Кошечка показывает коготки, — рассмеялся он. — Ты была бы лакомым кусочком, если бы не хмурилась. Почему бы тебе не попробовать разок быть поласковее?
Джулта обогнала лакея, потянув за собой Уилладен.
— Тебе вот сюда…
Она кивком указала на дверь, соседнюю с той, в которую они вошли раньше. Однако так просто улизнуть девушке не удалось. Лакей оставил Джулту в покое и решил заняться Уилладен.
— Какая славненькая, молоденькая! А куда это мы направляемся? Говорят, тебя на время приютила высокородная госпожа Махарт — но эта дорога ведет вовсе не в ее апартаменты!
— Она не из свиты дочери герцога, — быстро ответила Джулта. — Ее госпожа здесь, и девушке нужно увидеться с ней.
— Точно! У старика Вазула ревматизм разыгрался. Небось, эта его тварь, похожая на змею, его куснула, — захлебнулся смехом лакей. — Что ж, прекрасно; как это частенько бывает, молодая госпожа, нам в одну и ту же сторону. Я вас провожу, чтобы вы не заблудились во всех этих переходах и коридорах…
Уилладен не знала, как ей отказаться от этого предложения. Джулта злилась — как заметила девушка — на нее не меньше, чем на лакея. Прежде чем Уилладен успела дать хоть какой-то ответ, она, резко взмахнув юбками, пошла прочь. Уилладен не решалась привлечь к себе внимание, следуя за ней, особенно после того, как ей указали, что ее цель лежит в противоположном направлении.
— Лорд канцлер… — прежде, чем она успела принять какое-то решение, лакей подхватил ее под руку и почти потащил вперед, не переставая болтать, — конечно, никто из нас не сделан из стали, но он никогда прежде не болел; по крайней мере, я об этом не слышал. И что же, ему так скверно, что он даже твою госпожу вызвал, а?
— Я не знаю ничего о его самочувствии, — Уилладен каким-то образом сумела высвободиться из рук лакея и теперь держалась от него на некотором расстоянии. Однако от него не исходило запаха зла, которого так страшилась девушка.
— Не думаю, чтобы кто-то здесь очень сильно опечалился, если бы канцлер подольше повалялся в постели. У него змеиный язык, а от его твари у людей мурашки по спине бегают… Говорят, ты пришла, чтобы из нашей высокородной госпожи сделать красавицу, — лакей сменил тему разговора, и у девушки появилось ощущение, что он своими речами преследует какую-то цель. — Конечно, любой скажет, что леди Сайлана ее затмевает…
— Я не видела вашу госпожу Сайлану, — ровным тоном ответила она.
— Но она хотела бы увидеть тебя.
На этот раз Уилладен была настороже, и ему не удалось схватить ее за руку. Он что, хочет затащить ее к своей великолепной госпоже?
— Я повинуюсь приказаниям Халвайс, — оставалось надеяться, что лакей поверит, что имеет дело с недалекой служанкой. — Неужели высокородная госпожа Сайлана желает меня видеть? Но я всего лишь ученица, поэтому госпожа Травница сумеет ответить на все вопросы высокородной госпожи гораздо полнее и лучше меня… Так вот, если она пожелает меня видеть, я пойду, но только после того, как мне прикажет госпожа Халвайс.
— Невежественная девчонка! — фыркнул лакей. — Ты могла бы получить благоволение очень влиятельного лица. Подумай об этом. Никто не обрел богатства, отказываясь от лучших возможностей, когда ему их предлагают — вот как я тебе сейчас. Высокородная госпожа Сайлана — более достойный заказчик ваших товаров, неужели тебе и Халвайс это непонятно?
Вызов в его словах был слишком явным, словно он потерпел поражение там, где ожидал легкой победы. Конечно же, их встреча за обеденным столом была случайностью. Но возможно, этот новый прислужник госпожи Сайланы просто наслушался болтовни о тех средствах, которые предлагает Уилладен, и решил угодить своей хозяйке, приведя к ней девушку?
— Я иду туда, куда меня посылают, — спокойно ответила Уилладен. — А сейчас я направляюсь к моей госпоже.
— Да хоть на Поле Виселиц, мне все равно, — презрительно бросил он и повернулся, чтобы уйти — но не слишком быстро: Уилладен заподозрила, что он собирается проследить за ней — действительно ли она идет в покои канцлера? Как бы то ни было, сейчас ей нужно вспомнить указания Джулты.
Вскоре Уилладен удостоверилась, что ее подозрения не были беспочвенными; однако в конце концов лакей исчез в боковом коридоре. Впрочем, полной уверенности в том, что он не продолжает наблюдать за ней, у девушки не было. Но здесь у дверей стояли другие лакеи, и, наверное, прислужник Сайланы не захотел показываться им на глаза. Сосчитав двери, Уилладен подошла к третьей из них и обратилась к высокому мужчине в ливрее:
— Госпожа Травница Халвайс — моя хозяйка. Она хочет меня видеть.
Он продолжал смотреть куда-то поверх головы Уилладен, однако сделал шаг вправо, так что дверь оказалась прямо за его спиной, и, не оборачиваясь, трижды постучал.
— Имя? — спросил он; девушка поспешно назвала себя, заметив, что дверь слегка приоткрылась. Мгновением позже ее впустили внутрь.
Канцлер, которому полагалось сейчас, по мнению всего двора, лежать в постели, восседал в кресле с таким достоинством, что казалось, он расположился на герцогском троне. Напротив него на далеко не таком претенциозном табурете сидел Николас; Халвайс стояла к двери спиной, что-то разыскивая в своей сумке.
Уилладен сразу бросилось в глаза, что Николас с огромным трудом держится прямо и заставляет себя смотреть в лицо Вазулу — судя по всему, молодой человек стремительно терял силы. Госпожа Травница быстро приблизилась к нему с маленькой чашечкой в руке.
— Выпей это! Быстро!
Судя по запаху, она налила ему сильное укрепляющее средство; Уилладен было известно это лекарство. Почему Николас спускался в зал в таком состоянии? Но вряд ли она получит ответ на этот вопрос. Халвайс обернулась к ней:
— Ну? Что ты нашла? И как тебя приняла госпожа Махарт?
— Хорошо, госпожа, и она осталась очень довольна вашими кремами и духами. А что касается того, что я нашла… — Уилладен заколебалась, но поняла, что здесь следует говорить открыто. — Меня отвели в ее спальню, чтобы я оставила там свою сумку. Там были рабочие, которые штукатурили стену, и от одного из них — старший называл его Джонасом — исходил запах, не сильный, но… он каким-то образом соприкасается со злом.
Николас пристально смотрел на девушку; Вазул подался вперед в своем кресле, широкий черный браслет, обвивавшийся вокруг руки канцлера, открыл блестящие черные глаза. Одна только Халвайс не выказала никаких признаков удивления.
— Axxxx… — вдох Вазула весьма напомнил шипение его любимицы. Он повернулся к Халвайс: — Есть какой-нибудь способ проверить эту стену? Может случиться так, что наша попытка защитить дочь герцога обернется для нее угрозой.
— Возможно, это по силам Посвященной Звезде, но вряд ли мы сумеем скрыть долгую церемонию.
Лорд канцлер скривился так, словно его рот внезапно наполнила горечь.
— Ахххх… — снова прошипел он. — Этого мы сделать не можем… по крайней мере, пока. Джонас… — тут его внимание снова сосредоточилось на Николасе.
На мгновение наступила тишина; потом заговорил молодой человек. Выглядел он при этом так, словно читал свиток, в котором рассказывалось о каждом из обитателей замка.
— Джонас: высокий, с волосами цвета сливочного масла, производит впечатление подмастерья, плохо знакомого со своей работой. Это он?
Вопрос явно предназначался Уилладен.
— Высокий, светловолосый — да, и мастер присматривает за ним, словно его работу все время надо проверять, — быстро ответила она.
— Джонас, второй сын Уилбара из владений Вантол. А это был…
— Разбойник, схваченный два года назад, да! — нетерпеливо продолжил Вазул. — Если я правильно помню, там сейчас запустение, поскольку сам лорд и его сын мертвы, а прямых наследников нет. Те, кто оставался там, перешли к лорду Немунту.
— Джонас прибыл в Кроненгред в прошлом году с попутным караваном, — продолжал Николас так, словно его не перебивали. — Член магистрата Лаприн направил его в качестве подмастерья к каменщику Валору, который подавал заявку на помощника. Последний раз он ремонтировал балкон в апартаментах госпожи Сайланы.
— Во имя Звезды, мальчик мой, ты что, знаешь историю всех, кто живет в замке? — спросил Вазул. Судя по всему, он был доволен и восхищен осведомленностью Николаса.
Молодой человек пожал плечами:
— Следить за новоприбывшими не слишком сложно, канцлер. И еще одно, — тут он снова повернулся к Уилладен. — Вы с Джултой сели за общий стол. Как вам показалось, она специально выбрала место или села на первое попавшееся?
— Я бы сказала, второе.
— Там был лакей…. Девушка кивнула:
— Он служит высокородной госпоже Сайлане. Вновь наступило молчание, которое нарушил Вазул, — на этот раз вопросы задавал он:
— Он был любезен с Джултой?
— После того как ушел господин Николас, — она не знала точно, как обращаться к молодому человеку, — он пытался любезничать с Джултой, а она этого не хотела. А потом… потом…
Девушка быстро пересказала свой разговор с лакеем и все, что происходило до той самой минуты, когда он скрылся в одном из коридоров.
— Это Рингглен, он тоже из Вантола, — заметил Николас. — Но вы не почувствовали в нем того же зла?
— Нет. Госпожа, — Уилладен обратилась к Халвайс, — может ли зло переноситься с помощью предмета, или же это часть запаха того или иного человека?
— Ты хорошо мыслишь, юная госпожа, — Вазул снова подался вперед. — Полагаешь, что этот Джонас мог принести в покои дочери герцога нечто опасное для нее?
Девушка вспомнила ту коробочку в корзинке, которую ей пришлось заменить, и ответила:
— Милорд канцлер, однажды среди товаров моей госпожи оказалось кое-что, составленное не по рецепту, — хотя зла я тогда не ощутила. Однако изменение состава любого из наших средств может повлечь за собой беду, хотя само по себе средство это не будет являться злом. — Она быстро рассказала о подозрительной коробочке с ароматическим веществом.
Халвайс глубоко вздохнула, ее бледные щеки окрасились непривычным румянцем:
— С тех пор как ее милость сообщила мне, что это средство благотворно действует на ее сон, его рецептура не менялась. Значит, кто-то проник в мою лавку… Однако на ней благословение Звезды повелением самой настоятельницы — с тех самых пор, как я стала главой Гильдии. Мы… Лорд канцлер, возможно, мы имеем дело с опасностью гораздо большей, чем полагали вначале!
Канцлер прикусил губу; Николас снова выпрямился и даже хотел встать на ноги, но Халвайс взяла его за плечо, удерживая на месте, словно непослушного мальчугана.
Черный меховой браслет на руке Вазула развернулся; Сссааа, длинная, как тетива лука, и столь же напряженная, двигалась так быстро, что глаз едва успевал следить за ней. С колен лорда канцлера она спрыгнула на пол и, стремительно пробежав по мягкому ковру, вцепилась когтями в юбку Уилладен, затем вкарабкалась ей на плечо. Как ни странно, увидев это, канцлер кивнул.
— Да, у нас есть оружие, которым мы можем воспользоваться против незримой опасности. Девушка, можешь ли ты незаметно пронести Сссааа в спальню Махарт? Когда вы окажетесь там, отпусти ее, и пусть она бегает, где хочет. Если в комнате спрятано что-то, что может причинить вред дочери герцога, Сссааа сумеет это найти. Именно таким способом, — он хмуро улыбнулся, — я сумел сохранить на протяжении всех этих лет и свой пост, и свою жизнь.
Халвайс взяла полотенце и набросила его на плечо Уилладен, накрыв им зверька.
— Да пошлет вам удачу Звезда, госпожа. Уилладен была немало удивлена, услышав это пожелание от Николаса. Канцлер предпочел предостеречь ее:
— Если кто-либо из окружения высокородной госпожи Сайланы снова попытается заговорить с тобой…
Похоже, он не знал, что девушке делать в этом случае. Уилладен рискнула предположить.
— Я повинуюсь приказаниям госпожи Халвайс, — проговорила она. — Мой ответ будет неизменным: меня послали к высокородной госпоже Махарт, и ей я должна служить.
Халвайс улыбнулась:
— Именно так. Впрочем, если кто-то из ее слуг заинтересуется тобой, возможно, мы сумеем узнать больше. Послушай, — тут ее тон изменился; так госпожа Травница говорила всегда, когда хотела дать своей помощнице указания. — Кто-то бродит среди этих стен — обладающий похожими на наши знания, представляя собой угрозу. Зло, которое я не могу распознать! Потому мы должны тщательно и осторожно взвешивать каждое слово и свой последующий шаг. А теперь каждому из нас следует заняться своими делами. Ты, Николас, отправишься в постель, и будь уверен, на этот раз я не оставлю средств, восстанавливающих силы, в пределах твоей досягаемости. То, что ты устроил сегодня, — глупость, какой я от тебя не ожидала. Уилладен — мне необходимо вернуться в город. То, что тебе удастся узнать… — Она замолчала, вопросительно глядя на Вазула.
— Она узнает благодаря Сссааа, а моя подопечная доложит обо всем мне, — сдержанно ответил канцлер. Уилладен почувствовала прикосновение теплого пушистого меха к своей щеке, словно зверек хотел уверить ее — именно так все и будет.
14
ВО МНОЖЕСТВЕ ЗАЛОВ, комнат и коридоров замка заблудиться было так же просто, как в хитросплетениях городских улочек, и Уилладен стоило больших усилий оживить в памяти разъяснения Джулты. Однако преследования лакея и ее тревога по этому поводу помешали девушке хорошо запомнить дорогу: она была почти уверена, что уже дважды свернула не туда.
В этих коридорах ей не встретились похожие на статуи лакеи, дежурившие у дверей, и девушка решила, что покинула покои знати. Однако, наткнувшись на комнату, где сидели за работой несколько ткачих, она пришла в отчаянье, поняв, что забрела в совершенно незнакомое место, и едва успела скрыться, прежде чем ее успели заметить.
Прислонившись к стене в самом темном углу, который только смогла найти, Уилладен постаралась успокоиться. Больше всего она боялась, что ее обнаружат бродящей по замку без видимой цели: такого поворота событий следует обязательно избежать.
Теплый живой воротник, обвивавший шею девушки, зашевелился; Сссааа скользнула по ее руке и положила острую мордочку на запястье, но так, что все остальное ее тело оставалось скрытым под полотенцем. Приподняв край ткани, Уилладен заглянула в черные глаза и не заговорила вслух, только губами произнеся: «Ты знаешь!..» Да, Сссааа знала дорогу; Уилладен была убеждена в этом так, как если бы получила внятный и громкий ответ.
Отважившись, девушка погладила пальцем шелковистый мех.
— Башня высокородной госпожи, — она живо представила себе, что имеет в виду.
Голова Сссааа чуть шевельнулась под ее пальцами; ясно, что она указывала на левый коридор, сумрачный и темный, поскольку там горела всего пара светильников на стенах, да и те мигали, грозя погаснуть, хотя никакого сквозняка Уилладен не чувствовала. Однако, каким бы ни был ее теперешний проводник, девушка охотно последовала этому указанию.
Вдоль коридора тянулись два ряда дверей, но все они были плотно закрыты, а острый носик Сссааа по-прежнему указывал вперед, до тех пор пока…
Уилладен остановилась так внезапно, что едва не потеряла равновесие. Сссааа зашипела, низко и злобно. Зло, древнее зло: Уилладен казалось, что где-то поблизости в темноте находится огромная лужа, от которой поднимаются, подобно ядовитым смрадным испарениям, воспоминания о веках ненависти и боли — о веках наслаждения ненавистью и болью…
Отвратительный запах исходил от двери справа. Сссааа приподняла голову, посмотрев сначала на девушку, потом на дверь. Но неужели это существо, которое Уилладен считала своим союзником и поэтому доверилась безоглядно, хотело привести ее именно сюда?
Только сейчас она ощутила еще один запах — на этот раз вполне понятный, не исходящий от неведомой злой силы. Только один раз на памяти Уилладен это вещество доставили Халвайс из-за моря, причем путешествие длилось полгода. Госпожа Травница являлась всего лишь посредником, а заказ был сделан высокородной госпожой Сайланой.
Теперь Уилладен слышала странные звуки — казалось, за дверью кто-то хриплым и грубым голосом читает непонятное стихотворение — или заклинание. Она чувствовала, как зло поднимается вокруг нее, готовясь поглотить ее, поймать в свои сети. Девушка схватилась за свой амулет — шарик с древним ароматическим составом — и быстро поднесла его к носу, хотя даже этот целительный запах сейчас не мог помочь ей. Во имя Звезды… во имя Звезды…
Вскинув голову, Уилладен попыталась представить себе Звезду, ясную и сияющую, такую, какой она является в Обители. Удерживая в мыслях этот образ, она сделала первый неуверенный шаг прочь от двери, потом второй…
От тела Сссааа исходило тепло, и неожиданно Уилладен поняла, что они находятся уже в конце коридора. Девушка чувствовала такую усталость, словно обошла весь город, ни разу не передохнув. Она не знала, с чем ей пришлось столкнуться; скорее всего, эта отвратительная и злая сила — порождение иного, неизвестного ей мира.
Машинально выполняя указания любимицы канцлера, Уилладен в конце концов оказалась в коридоре, который вел в башню высокородной госпожи Махарт. Пройдя мимо лакеев, она сначала зашла в ту комнату, где впервые встретила дочь герцога и ее маленький двор. Однако сейчас ее путь лежал в спальню наверху.
Дверь была приоткрыта, но изнутри не доносилось ни звука; не чувствовалось и запаха рабочих. Оглядев комнату, она заметила, что здесь уже попытались навести порядок, хотя недавно оштукатуренная стена все еще сияла нетронутой белизной. Насколько она могла видеть, следы мастерка на стене были совершенно одинаковыми. Уилладен, подойдя к стене, сбросила с плеч полотенце и вытянула вперед руку, на кисти которой покоилась сейчас голова Сссааа, — казалось, Уилладен направляет на стену короткое копье.
Хотя девушка изо всех сил пыталась уловить, откуда может исходить опасность, она не чувствовала ничего, кроме самых обычных запахов комнаты, в которой только что делали ремонт. Однако Уилладен видела, что существо, сидевшее у нее на руке, недовольно. В слабом шипении Сссааа слышалось отчаянье, словно зверек жестоко обманулся в своих ожиданиях. Они обследовали всю стену от потолка до пола. Нет даже намека на странное зло; судя по всему, подопечная Вазула также ничего не обнаружила.
Девушка села на пол, озадаченно глядя на свежую штукатурку стены. Оставалось только предположить, что она была не права в своих догадках; значит, запах зла исходил от самого Джонаса, а не от тех материалов, которыми пользовались мастера.
Сссааа развернулась и спрыгнула на пол, принюхиваясь к тому месту, где стена встречалась с полом, настороженно шевеля чутким носом. Внезапно она вскинула голову и оглянулась. Не обращая больше никакого внимания на стену, любимица канцлера стремительно бросилась к шкафу, куда Уилладен убрала свою сумку.
Вскочив на ноги, девушка последовала за зверьком. Ей не следовало оставлять здесь сумку: кто знает, что могли добавить к ее содержимому или извлечь оттуда за время отсутствия Уилладен?
Она быстро вытащила сумку и открыла ее. Сссааа уселась рядом, потянув передними лапами за край сумки, словно помогала девушке. Уилладен вытащила первую баночку с кремом: ее руки дрожали. Похоже, к содержимому никто не прикасался, и баночка была та же самая: колокольчик из полупрозрачного стекла, который девушка показывала Махарт. Принюхавшись, она убедилась: состав остался прежним. Однако Сссааа вела себя странно. Зверек не пытался вытащить какие-либо бутылочки или коробочки из тех, что находились в сумке; вместо этого он почти на треть залез в сумку и теперь скреб когтями по ее дну.
Уилладен быстро сунула руку в сумку и пошарила среди одежды, то и дело ощущая прикосновение теплого меха Сссааа. Тут пальцы девушки наткнулись на что-то твердое, и она извлекла из сумки книгу, которую напоследок положила туда Халвайс.
Как только Уилладен взяла книгу, Сссааа снова свернулась на полу в меховой клубок, хотя ее глаза, сверкавшие подобно драгоценным камням, продолжали внимательно следить за девушкой.
Стараясь быть очень осторожной, Уилладен начала снова разыскивать свою таинственную находку — слишком толстую страницу. Старинная кожа фолианта отслаивалась мелкими чешуйками, пыль забивалась в ноздри. Может, это были две страницы, скрепленные в одну, или даже три? В любом случае, их склеили так плотно, что ни ногтями, ни кончиком поясного ножа ей не удалось разъединить их.
Сссааа пододвинулась ближе, обнюхивая острым носом загадочную толстую страницу. Внезапно длинный красный язычок принялся вылизывать ее край. Сссааа успела дважды пробежаться по кромке листа, когда Уилладен решительно отобрала у нее книгу. Девушке показалось, что бумага немного изменила цвет, хотя и не стала влажной. Она снова попыталась разъединить страницы кончиком ножа — всегда остро отточенного, поскольку с его помощью приходилось делать множество вещей: мелко крошить, нарезать на части и очищать стебли, обрезать и крошить корни…
Примерно на середине страницы кончик ножа ушел вглубь; девушка осторожно принялась двигать клинок вверх и вниз, и древние листы начали поддаваться. Изначально были склеены действительно три страницы, а не две, но ту, что посередине, аккуратно вырезали, и вместо нее в образовавшемся кармане лежали какие-то тонкие листки.
Листки хорошо сохранились в этом своеобразном тайнике: чернила на них были гораздо темнее и ярче, чем выцветшие письмена на двух соседних страницах. Однако, вопреки ожиданиям Уилладен, она держала в руках не рецепт — на листке черченных безо всякого видимого порядка, и то там, то здесь встречались точки и крестики. Возможно, это шифр, который сумеет расшифровать Халвайс; для ее ученицы он не значил ничего.
Порывшись в одном из карманов своей сумки, Уилладен извлекла оттуда тонкую мягкую тряпицу, и, завернув в нее листки, она спрятала маленький сверток за корсаж. Итак, им удалось кое-что найти, причем совершенно неожиданно, однако они еще не закончили обыскивать комнату. Похоже, Сссааа думала о том же: черной стрелой она метнулась к широкой простели, скользнула под покрывало, которым накрыли постель, чтобы защитить дорогое тонкое белье от пыли и неосторожности штукатуров.
Вслед за Сссааа Уилладен поднялась на возвышение, где стояла постель; зверька же заинтересовала одна из подушек — об этом можно было судить по перемещению под покрывалом небольшого холмика, обозначавшего его местоположение.
Отбросив покрывало, девушка встретилась взглядом с острыми внимательными глазками Сссааа. Зверек переводил взгляд с девушки на подушку и обратно. Уилладен знала, что в подушки часто зашивают небольшие мешочки, набитые травами, — чтобы спокойно спать, не мучаясь головной или зубной болью. Она наклонилась к той подушке, которую ей указала любимица канцлера. Да, несомненно, здесь было кое-что еще помимо мягких перьев и пуха. Находка, надо сказать, удивила девушку: менее всего она ожидала найти подобное средство. Жидкость, дистиллированную из этого растения, давали слишком беспокойным или больным лихорадкой детям. Но высокородная госпожа Махарт никогда не заказывала у Халвайс ничего подобного: иначе Уилладен, несомненно, знала бы об этом.
Полностью вытащив подушку из-под покрывала, девушка принялась внимательно изучать ее и почти сразу заметила, что один угол наволочки зашит совсем недавно. Воспользовавшись своим ножом, она распорола новый шов и уже собиралась запустить руку внутрь подушки, но Сссааа опередила ее; узкая мордочка зверька исчезла внутри, а мгновением позже появилась с небольшим свертком в зубах.
Уилладен быстро полезла в кошель на поясе, достав оттуда иголку и нитки, принялась зашивать распоротую наволочку. Сверток можно осмотреть и позже, а если ее застанут в спальне Махарт, распарывающей подушки, это будет выглядеть как минимум подозрительным.
Закончив с шитьем, она взяла в руки небольшой мягкий сверток размерами примерно с палец. Сверток был сшит из обычного льна, но на нем виднелись еле заметные, словно бы сделанные выцветшими чернилами, знаки. Взвесив сверток на ладони и обнюхав его, Уилладен, вопреки ожиданиям, не обнаружила ни следа зла, только травы. Пусть с этим разбирается Халвайс. Сейчас девушка думала только об одном: несмотря на то что ни она сама с ее талантом, ни Сссааа не обнаружили в комнате присутствия зла, оставлять здесь сумку нельзя. Проще простого добавить что-нибудь в крем, уже одобренный высокородной госпожой Махарт, — а таких ингредиентов было великое множество… и среди них — те, которые обжигали и уродовали кожу или даже приносили смерть!
Сссааа развернулась упругой пружиной, перелетела с кровати на туалетный столик, также тщательно укрытый тканью, и исчезла под ней. Уилладен поспешно откинула ткань.
На туалетном столике выстроились бутылочки и баночки самых разных форм; форма каждого была словно бы специально подобрана для того, чтобы раскрыть красоту драгоценного содержимого. Девушка видела подобные в лавке Халвайс; большинство из них нашли свой конец под сапогами Барбрика и его приятелей. Особой бутылочки в форме розового бутона здесь не было; на том месте, где она должна была стоять, находился флакон в форме туго свернутых листьев папоротника.
От флакона исходил тонкий аромат папоротника, растущего в северных лесах; этот основной ингредиент духов был столь драгоценен, что приравнивался к золоту. Насколько знала Уилладен, в последнее время Халвайс не поставляли это редкое вещество: территория, где росли папоротники, была занята разбойниками. Впрочем, теперь, когда принц Лориэн уничтожил Волка, у них в лавке снова появится эта редкость.
Уилладен осторожно взяла в руки маленький флакон. Он был полон; судя по всему, духи были приготовлены недавно. Медленно вертя флакон в руках, девушка поискала какую-нибудь метку, которая объяснила бы его происхождение, — и такая метка незамедлительно нашлась: монограмма высокородной госпожи Сайланы. Подарок на день рождения? Несомненно — но очень дорогой; и, насколько видела Уилладен, флакон пока еще не открывали, приберегая, вероятно, для особого случая. Девушка бережно водворила духи на место.
Сссааа приблизилась и, вытянув мордочку, обнюхала флакон и зашипела; Уилладен снова взяла его в руки. Да, духи — прекрасный и драгоценный подарок; никакого иного запаха, кроме запаха папоротника, девушка не ощущала. Возможно, она так уверовала в свой талант, что теперь можно говорить о самоуверенности? Что ж, только госпожа Травница могла разрешить и эту загадку…
Однако девушка не решилась взять флакон с собой: наверняка его немедленно хватятся. А если Уилладен станет объяснять, почему взяла духи, это нарушит все их планы.
Девушка покачала головой, с явной неохотой ставя загадочный флакон на место. Судя по поведению зверька, подопечная Вазула также утратила к нему интерес: одним прыжком Сссааа слетела на пол и направилась, как сначала показалось Уилладен, к ближайшей стене; однако ее интересовала вовсе не стена. Буквально взлетев в воздух, она вцепилась в занавеску и затем выскочила в раскрытое окно.
Когда девушка подбежала к окну и взобралась на скамеечку, чтобы лучше видеть, зверек уже исчез. Внимание Уилладен привлек легкий шорох, и, высунувшись из окна, она увидела, что стена башни, в отличие от других стен замка, поросла плющом — той его разновидностью, которая была особенно стойкой и отличалась не только удивительной крепостью побегов, но и тем, что зеленела круглый год, даже под пронзительным зимним ветром. Именно по этим побегам и пробиралась Сссааа, а мгновением позже, стремительно взметнувшись в воздух, опустилась на крышу галереи внизу.
Возможности позвать зверька назад у Уилладен не было. Кроме того, чем скорее она заберет из шкафа свою сумку и покинет спальню дочери герцога, тем лучше. Ей очень повезло, что ни Джулта, ни рабочие еще не вернулись, — но разве удача может длиться вечно?
Перебросив сумку через плечо, девушка тихо вышла из спальни, прежде удостоверившись, что за дверью никого нет. Поскольку к высокородной госпоже Махарт ее еще не вызывали, а только велели пройти за Джултой в ее комнату, она пока что была свободна.
На свободной постели в комнате Джулты лежало свернутое белье; Уилладен застелила кровать, потом достала из сумки и, встряхнув, разложила на постели свое второе платье.
Несомненно, Сссааа знала замок гораздо лучше, чем большинство живущих в нем людей. Должно быть, стремительное исчезновение любимицы канцлера обозначало, что зверек выяснил все, что должен был, и теперь направлялся к Вазулу, чтобы сообщить ему новости. Что же они обнаружили на самом деле? Уилладен присела на кровать; ее взгляд задержался на маленьком алтаре Звезды. Однако девушке не удалось настроиться на соответствующий лад: вместо этого ей вдруг вспомнился темный коридор и дверь, от которой исходил тошнотворный запах зла.
Она слышала уже достаточно для того, чтобы понимать: власть герцога действительно не столь прочна, но какая сила угрожала ему? В городе болтали о правах на престол высокородной госпожи Сайланы; кроме того, у леди Сайланы был сын — хотя правление Барбрика, разумеется, не принесло бы Кронену блага.
Угол старинной книги, которую девушка принесла с собой в сумке, впился ей в бок. Вспомнив о находке, сделанной Сссааа, Уилладен вытащила из-за корсажа тонкие листки. Их края не крошились, как страницы самой книги: должно быть, они сделаны из очень прочной, хотя и тонкой, кожи, способной противостоять времени.
Да, наверное, кожа; девушка осторожно провела пальцем по поверхности одного из листков, а затем подвинулась к окну, желая разглядеть невиданный материал при свете солнца. Нет, она не ошиблась: это была не кожа, ей удалось различить линии, подобные прожилкам листа. Но ни один лист не смог бы сохраниться так долго!
При ярком свете Уилладен видела, что метки на листе в основном совпадали с прожилками. Конечно же, это не был рецепт: даже самые древние записи сделаны более-менее узнаваемыми знаками, складывающимися в слова, но здесь линии переплетались так, словно кто-то бесцельно водил по листкам кистью или пером. Конечно, находку следует показать Халвайс; однако, если отправиться к госпоже Травнице сейчас, когда она только что вернулась от нее, это может вызвать лишние вопросы, а то и подозрения.
Девушка снова аккуратно сложила листки и едва успела спрятать их за корсаж, когда в комнату вошла Джулта; постучать она не удосужилась, хотя наверняка была уверена, что Уилладен находится здесь, потому что прямо с порога обратилась к ней:
— Ее милость хочет, чтобы ты пришла к ней и принесла свои товары. Высокородная госпожа Сайлана расспрашивала о них. О… это твоя сумка? Но она же была в шкафу… — Джулта нахмурилась.
— Многие из этих бутылочек легко бьются. Я подумала, что лучше держать их при себе, по крайней мере, пока там, наверху, работают штукатуры, — ответила Уилладен.
Служанка кивнула.
— Конечно, крем для рук им ни к чему, но иногда они бывают любопытны, это точно. А ведь все знают, что товары твоей госпожи стоят немало серебра. Возьми их с собой, но… — тут Джулта уперла руки в бока и уставилась на девушку так, словно та собиралась ей возражать, — запомни, то, что ты принесла, предназначено для дочери герцога, и только для нее. Высокородная госпожа Сайлана умеет быть очень настойчивой, когда ей чего-нибудь захочется…
— Разумеется, то, что находится здесь, — Уилладен перебросила сумку через плечо, — предназначено для высокородной госпожи Махарт. Госпожа Халвайс выбирала их, держа в мыслях образ дочери герцога.
В первую очередь ученик повинуется тому из членов Гильдии, которому служит. Уилладен полагала, что высокородная госпожа Сайлана все-таки не решится пойти против правил и попытаться забрать что-то из того, что Уилладен принесла для Махарт.
Они отправились в покои дочери герцога; но теперь в комнате было не меньше народу, чем в зале для аудиенций, — по крайней мере, так показалось Уилладен. На полу располагалось множество скамеечек и подушек для дам более низкого ранга; Уилладен подумала, что пройти по комнате, не толкнув какую-нибудь леди или не наступив на раскинутую юбку, удастся, только проявив чудеса ловкости. Рядом с креслом, в котором — очень прямо и словно бы официально — сидела сама Махарт, поставили еще одно.
Гостья дочери герцога казалась высокой, даже когда сидела; Уилладен подумалось, что она привлечет к себе внимание и без роскошного платья и драгоценностей. Темные волосы красавицы были уложены наподобие короны; сходство усугублялось множеством драгоценных булавок, поддерживавших ее прическу.
В противоположность темным волосам, лицо женщины казалось прекрасной маской, выточенной из слоновой кости: только полные губы розовели еле заметно. Брови ее были чуть приподняты к вискам: как полагала Уилладен, не от природы. Миндалевидные глаза гостьи, искусно подведенные, создавали ощущение тайны, скрывавшейся в их глубине.
Запах ее духов не казался навязчивым, но Уилладен немедленно распознала его: он пробуждал чувства — и чувственность. Платье гостьи было под стать этому аромату: не слишком откровенное, оно тем не менее не скрывало ни единого изгиба ее прекрасного тела; его серый цвет в складках отливал темно-красным. Тонкую шею обвивало широкое рубиновое ожерелье, более подходившее для бала, чем для обычного визита. Время пощадило ее красоту (без сомнения, немалую роль в этом сыграли и средства, поставляемые госпожой Халвайс), так что просто невозможно было предположить, что она была матерью того молодого человека, который устроил погром в лавке госпожи Травницы.
Сайлана лениво играла веером, то закрывая, то раскрывая его; судя по ее виду, ее совершенно не интересовала ученица Халвайс, а только то, что она принесла с собой. Но когда, повинуясь жесту Махарт, Уилладен приблизилась к ней, она ощутила запах, с которым уже столкнулась сегодня: не такой сильный и тошнотворный, как в том темном коридоре, но подобный тому, что исходил от Джонаса, — словно они оба, и высокородная госпожа, и помощник штукатура, соприкоснулись с чем-то темным и злым, и след этого зла остался в них.
15
УИЛЛАДЕН вновь продемонстрировала содержимое своей сумки, вынимая баночки и флаконы по одному, как и в первый раз. Высокородная госпожа Сайлана смотрела на все происходящее с легкой улыбкой, словно бы участвуя в какой-то наивной детской игре, всего лишь забавлявшей ее; впрочем, фрейлины высокородной госпожи, судя по шороху юбок, были весьма заинтересованы и всеми чудесными средствами, и объяснениями Уилладен. Сайлана ни разу не протянула руку, чтобы посмотреть поближе какой-нибудь флакон; ее духи, обладавшие сильным мускусным ароматом, заглушали легкие весенние запахи, которые Халвайс выбрала для Махарт.
— Если все эти средства действуют именно так, как нам рассказали, — лениво обмахиваясь веером, словно отгоняя все прочие запахи, кроме аромата ее собственных духов, проговорила высокородная госпожа Сайлана, — вы затмите прекраснейших из прекрасных, мое дорогое дитя.
Уилладен заметила, как вспыхнуло лицо дочери герцога. От нее не ускользнула капелька яда, скрывавшаяся в этих, на первый взгляд благожелательных, словах: разумеется, никакие средства не превратят дочь герцога в красавицу.
— Я довольна, — спокойно ответила Махарт. — Все то, что в течение многих лет посылала мне госпожа Травница, отличалось наилучшим качеством; и эти новые средства, я уверена, послужат мне не хуже. Что же до того, чтобы быть прекраснейшей из прекрасных, дорогая кузина, вы слишком скромны по отношению к себе самой; взгляните в любое зеркало — и удостоверитесь в этом. Улыбка Сайланы стала еще шире:
— Вы недавно вступили в свет и неискушенны в его тонкостях. Никто не раскрывает секретов своего туалетного столика. Однако вы можете быть уверены: герцог позаботится о том, чтобы дитя его крови воссияло при дворе. Как жаль, — она резко закрыла веер, — что в древних легендах нет правды! Тогда можно было бы заключить договор с высшими силами и получить то, в чем мы нуждаемся, именно тогда, когда в этом есть насущная необходимость… Девочка, — обратилась она к Уилладен, — знай, высокородной госпоже нужно предоставлять самое лучшее.
Уилладен оставалось только надеяться, что она ничем не выдала себя, потому что с последними словами она ощутила знакомый отвратительный запах зла — но теперь он был подобен петле или щупальцу, протянувшемуся к ней так, словно Сайлана могла управлять им по своей воле. Девушка боялась, что вздрогнет или инстинктивно отшатнется, тогда внимательные глаза высокородной госпожи, следившие за ней, заметят это невольное движение.
— Благодарим вас, кузина, — проговорила Сайлана, снова повернувшись к Махарт. — Быть может, когда пройдут торжества, Халвайс поделится этими чудесными средствами и с другими.
Она поднялась с кресла, и ее фрейлины мгновенно оказались на ногах, присев затем в церемонных реверансах.
— С вашей стороны, моя милая, — продолжала Сайлана, — было очень любезно удовлетворить мое любопытство; я вижу, эта ученица очень серьезно относится к своим клятвам, так что не хочет уделить мне ни минутки своего времени… Но ведь она новенькая здесь и незнакома с дворцовыми порядками, не так ли? Как бы то ни было, надеюсь, она будет служить вам верой и правдой…
— Несомненно! — В голосе Махарт почудился свист рассекающей воздух стали. — И я рада, что вы довольны, Сайлана, поскольку все знают, что никто лучше вас не разбирается в этикете и учтивом обхождении.
Махарт не стала провожать старшую леди к дверям. Теперь ее положение в замке стало исключительным, и было ясно, что она желает, чтобы об этом знали все.
Едва Сайлана и ее красавицы покинули комнату, Махарт жестом, одну за другой, отпустила двух своих фрейлин — должно быть, им так и не удалось расположить свою госпожу к себе; на смену им из-за кресла Махарт вышла Зута. Одетая в платье своего любимого желтого цвета, эта девушка, возможно, могла бы соперничать с самой Сайланой по красоте, влекущей и чувственной, так непохожей на спокойную и более утонченную привлекательность дочери герцога.
— Ваша милость, она злится…
Внезапно Махарт звонко рассмеялась, превратившись на миг в озорную девчонку:
— Как всегда, когда находится в моем обществе! Стоит ей меня увидеть, лучшее вино превращается для нее в уксус. Итак, значит, — обернулась она к Уилладен, — высокородная госпожа пыталась заполучить тебя к себе до того, как явилась сюда?
Уилладен в двух словах рассказала о лакее, но не стала делиться своими мыслями по поводу того, что ей показалось, будто он следил за ней до тех пор, пока она не добралась до покоев канцлера.
Махарт кивнула.
— И значит, потом она пошла сюда. Скажи, что может ее пугать среди твоих составов и ароматов?
— Ваша милость, я не знаю… Все, что я принесла с собой, готовила сама Халвайс, а она никогда не имела дел с темными силами.
— Сайлана очень красива, — заговорила Зута. — Она презирает вас, ваша милость, потому что вы ей уступаете.
Дочь герцога пожала плечами.
— В бою человек не всегда использует тактику и оружие, известные его врагу. Я прекрасно знаю, что высокородная госпожа Сайлана желает завладеть вниманием принца. И внешность позволяет ей думать так и надеяться на это…
Зута выглядела озадаченной:
— Но…
— Послушай. — Кажется, Махарт забыла о присутствии Уилладен и заговорила быстро, словно боялась, что ее перебьют прежде, чем она доведет свою мысль до конца. — У лорда канцлера везде есть глаза и уши; один из его людей провел немало времени при дворе короля Хокнера, и надо сказать, с немалой пользой. Принц Лориэн не бегает за юбками. О да, разумеется, он уже побывал не в одной постели, как и все мужчины, но предпочитает держаться подальше от обычных дворцовых развлечений. Его больше интересует военное дело и охота, ему нравится испытывать свою смелость, как это было два года назад, когда он покорил вершину Грог, поднявшись туда, где прежде не ступала нога человека. Он приручил лесных котов: одного из них он иногда возит с собой, как Вазул — свою Сссааа. Он ввел при дворе ястребиную охоту и сам разорил волчьи логова в северных лесах, так что набеги волков больше не беспокоят деревни. Сердце его начинает биться быстрее при виде только что откованного клинка или прекрасного необъезженного скакуна. Для такого мужчины женщина — удобство, а иногда и досадное недоразумение. Однако есть способ, при помощи которого его вниманием может завладеть даже женщина, не умеющая ездить верхом, охотиться или владеть мечом. Говорят, он любит слушать старинные предания об утраченных сокровищах, о странных существах и прочих подобных вещах. Тех, кто может рассказать ему такие истории, с радостью принимают при дворе принца.
Фрейлина растерянно смотрела на свою подругу и госпожу:
— Почему же?
Махарт рассмеялась:
— Потому, думаю я, что он — мечтатель: не тот, кто срывает созревший плод, готовый упасть в подставленную ладонь, а тот, кто, скорее, взберется на вершину дерева и добудет плод, растущий на недосягаемой высоте. А потому то, чего он хочет, ему может дать только мечта, только то, о чем слагают легенды…
— Сердцецвет! — вырвалось у Уилладен. Махарт с удивлением посмотрела на нее, потом кивнула, соглашаясь:
— Сердцецвет.
— Но как эта древняя легенда сможет послужить вашим целям, ваша милость? — возразила Зута.
— Я не знаю… пока. Однако, думаю, когда настанет время, мы это поймем.
Время шло, но работало ли оно на них, или на себя самое, Уилладен не знала. Ни от Халвайс, ни от лорда канцлера вестей не было, однако девушка не сомневалась, что Сссааа благополучно добралась до своего хозяина и, как умела, доложила ему обо всем. Девушка была занята по нескольку часов в день, равно как и главная портниха, и главный ювелир замка; Махарт выступала верховным судьей их трудов — хотя, как успела заметить Уилладен, дочь герцога не любила пышно украшенных платьев и отвергала большую часть предлагаемых ей великолепных украшений. Плодом их усилий должно было стать, разумеется, то платье, в котором Махарт появится на балу в честь победителя, чтобы увенчать Лориэна венцом Звезды — а также, если того пожелает судьба, привлечь его внимание к своей особе.
Весь Кроненгред охватило лихорадочное ожидание; каждый час — а затем и каждые полчаса — прибывали гонцы с вестями о приближении принца. В сравнении с этим празднество в честь дня рождения дочери герцога померкло совершенно.
Когда Махарт проснулась и села в постели, было еще раннее утро. Девушка протерла глаза, зябко передернув плечами от утреннего холодка. Этой ночью ей не снились поля, поросшие цветами, — хотя она и настояла на том, чтобы лечь рано и как следует выспаться перед предстоящим долгим днем.
Хотя ей многое стало известно за месяцы, прошедшие с тех пор, как отец решил познакомить ее с порядками в замке, она по-прежнему ощущала неуверенность. О да, речи ее звучали убедительно и твердо — однако никакого плана у нее не было. Единственно, в чем девушка абсолютно не сомневалась, так это в том, что в борьбе за принца нельзя использовать обычные трюки, которыми женщины стремятся привлечь мужчин. Вероятно, ей просто придется подстраиваться под него…
Один раз ее посетил Вазул — после своего «выздоровления» от таинственной лихорадки. Он привел с собой того самого раненого мужчину, которого Махарт довелось видеть в верхней комнате Башни. При свете дня он выглядел много моложе, чем ей показалось в первый раз, да и чувствовал себя, очевидно, лучше. По просьбе Вазула он рассказал ей о принце Лориэне, причем можно было подумать, что молодой человек знаком с молодым героем с колыбели.
До этого Махарт слышала из уст канцлера лишь отрывочные сведения о принце, которыми, кстати, и поделилась с Зутой и ученицей госпожи Травницы. Но этот Николас так подробно объяснял все поступки и особенности характера Лориэна, что Махарт иногда казалось — она видит все своими глазами. Было ясно, что в настоящее время жизнь принца заполнена в основном охотой и военными учениями. Вопреки дворцовым обычаям, у Лориэна не было официальной любовницы; более того, он не раз говорил, что женщины — это квохчущие курицы, которых лучше избегать.
Однако, как и сама Махарт, он увлекался древними легендами и историями — сначала о битвах и героях, затем пристрастился к более таинственным рассказам. Двумя годами раньше он действительно поднялся на вершину Грог; его спутники не вынесли тягот пути. Зачем это было нужно принцу? Он никогда не объяснял этого, однако в его библиотеке среди книг была древняя рукопись о властителе, который именно на этой вершине обрел знания, которые помогли ему в управлении страной.
Однако Лориэн ни к какому трону не стремился. Он, судя по всему, презирал троих своих братьев за их любовь к придворной жизни. Его интересовали путешественники, заморские торговцы и, время от времени, ко всеобщему удивлению — престарелые ученые. Однако он мгновенно откладывал в сторону книгу и брал в руки меч, если в том появлялась необходимость.
— В нем словно живут двое, — заметил Вазул, когда Николас умолк, переводя дыхание. — Если они сольются воедино, он станет выдающимся человеком. А пока что, ваша милость, следует помнить о том, что интересует его больше всего, но не обсуждать с ним вопросы, в которых вы сами не слишком осведомлены. Постарайтесь разговорить его — и слушайте, внимательно слушайте: человек, который умеет слушать, ценится в любом обществе.
Слушать, напомнила она себе, глядя в серые утренние сумерки. Несомненно, все беседы, которые они будут вести на грядущей церемонии, будут строго соответствовать протоколу праздника. Девушка совершенно не представляла себе, как подвести его к тому разговору, о котором ей говорил Вазул.
В дверях появилась Джулта вместе с ученицей госпожи Травницы. Служанка занялась ванной, а Уилладен — разными сортами мыла, решая, каким лучше воспользоваться Махарт. Вдруг дочь герцога внезапно обратилась к ней:
— Я никогда не пользовалась духами из папоротника. Это такой редкий аромат, что, скорее всего, именно он и подойдет в данном случае.
Уилладен взяла в руки флакон в виде свернутых листьев папоротника и инстинктивно поднесла его к своему носу. Нет, никакой примеси в запахе не чувствовалось; кроме того, она понимала, что сегодня подобными духами не воспользуется никто — кроме разве что Сайланы. Кивнув, девушка протянула флакон Джулте.
Влекущий запах словно бы впитался в кожу Махарт и ее влажные волосы: Джулта обсушила их, сперва полотенцами, потом принялась расчесывать, пока они не высохли.
— Думаю, больше ничего, — сказала Махарт, когда утренний туалет был окончен и она, в кружевной сорочке и халате, принялась за завтрак, принесенный ей в спальню. По крайней мере, сегодня утром ей не придется видеться с отцом в обеденном зале.
— Да, ваша милость, — согласилась с ней Уилладен. Ее ладони также пахли ароматным папоротником. — Только немного крема под глазами: они будут выглядеть еще больше и ярче.
Махарт рассмеялась, слизнув с нижней губы капельку меда.
— О да, сделай меня такой же красивой, как Сайлана! Вот только я — не она; не забывай об этом.
Последнюю фразу она произнесла очень серьезно.
Песочные часы пришлось перевернуть не один раз, прежде чем Уилладен смогла покинуть комнату, где шорох дорогих тканей и смешение множества ароматов заставляли ее чувствовать себя так, словно она оказалась в толпе знатных леди. Сама Сайлана не появилась, зато пришли две ее фрейлины — якобы для того, чтобы преподнести Махарт кружевной платочек и, разумеется, передать наилучшие пожелания от своей госпожи, а на самом деле — для того, чтобы поглазеть на герцогскую дочь и разнюхать, как выразилась Джулта, все, что только можно.
Махарт выбрала синее платье, чей цвет напоминал вечернее небо; оно подчеркивало не только изящество хрупкой фигуры девушки, но и чистоту ее кожи. Служанка лишь слегка тронула румянами скулы, а в каштановые косы девушки вплела серебряные цепочки, украшенные лунным камнем, увенчав голову маленькой тиарой.
Уилладен была почти уверена, что высокородная госпожа Махарт намеренно выбрала и цвет платья, и украшения по контрасту с теми роскошными одеяниями и драгоценностями, которым отдавала предпочтение госпожа Сайлана. Леди Фамина и Джеверир взялись за концы тяжелого шлейфа; приняв надменный и высокомерный вид, они приготовились исполнить свою роль. Надо сказать, что фрейлины дочери герцога представляли собой довольно странную пару.
У Уилладен уже были планы на утро. Разумеется, она не могла и надеяться занять хорошее место, с которого можно было бы увидеть прибытие принца-победителя. Однако вчера она обратила внимание на одно из окон башни: если встать на табурет, можно увидеть церемонию встречи перед воротами замка с птичьего полета.
Девушка поспешила к заветному окну, надеясь, что никому больше не пришла в голову эта счастливая мысль. Чтобы рассмотреть пестро одетую толпу горожан, нужно было далеко высунуться из окна; когда затрубили трубы, она невольно вздрогнула — и тут же почувствовала, что кто-то ухватил ее за пояс.
— Осторожнее, госпожа…
Даже не слыша этого голоса, она узнала того, кто стоял у нее за спиной. Как всегда, запах, исходивший от человека, подсказал ей это — и все же она оглянулась.
— Здесь достаточно места для двоих, господин Николас, — неожиданно для себя самой сказала Уилладен, не зная, почему ей вдруг стало удивительно легко.
— Мудрые слова, — кивнул он с улыбкой, а через мгновение оказался рядом с девушкой. Насколько она видела, двигался он ловко и стремительно; девушка не могла не поразиться тому, как быстро идет выздоровление, — особенно помня о том, как глубока была рана, которую ей довелось перевязывать. Юноша был все еще бледен, но в остальном производил впечатление совершенно здорового человека.
Несмотря на то что Николас стоял теперь рядом с ней, он так и не выпустил ее пояска, однако Уилладен не возражала, понимая, что это не фамильярный жест, молодой человек просто помогал ей сохранить равновесие.
— Принц грядет… — процитировал он начало старинной баллады. И действительно, толпа расступилась — возможно, в этом ей помогла стража герцога, — давая дорогу всаднику, за которым следовала свита, демонстрируя отменную выправку.
Принц был облачен в кольчугу, поверх которой накинул великолепный, расшитый золотом плащ. Шлем он положил на луку седла перед собой, позволив ветру играть вьющимися каштановыми волосами. Сверху разглядеть его лицо было почти невозможно; однако Николас словно бы прочел мысли девушки:
— Он красив — настоящий принц, способный привлечь взгляд любой женщины — если не ее сердце.
Тон его голоса показался Уилладен странным.
— Значит, вы считаете, что он не таков, каким кажется людям? — Жестом она указала на толпу, разразившуюся приветственными криками.
— Разумеется! — ответил молодой человек. — Нет, я не собираюсь говорить загадками, дразня вас, госпожа. Просто он не раскрывается перед первым встречным. Он преуспел во многом — например, в ратном деле, и такого прекрасного воина, возможно, уже давно не видели в Кронене; он способен пробудить в тех, кто следует за ним, ту верность и преданность, которые поистине бесценны.
— И все же, — ее по-прежнему настораживал его тон, — вы находите, что в нем есть изъян?
Николас нахмурился; он что-то проговорил, но Уилладен не расслышала, поэтому молодой человек пододвинулся к ней ближе. Ощутив на щеке тепло его дыхания, она сумела разобрать сквозь шум толпы:
— Не изъян, нет; скорее, в нем много неизвестного. Я видел его в бою с разбойниками; как представитель герцога, я находился рядом с ним, вместе с ним ел, грелся у одного костра; мы говорили о древних преданиях. Ему нравятся старинные легенды — что, возможно, представляет самую странную сторону его характера. Но мне кажется, что настоящего Лориэна еще никто не видел.
— Говорят, что герцог собирается женить его на своей дочери…
Уилладен почувствовала странный холодок внутри себя. Конечно, двор герцога — не место для откровенностей (тут у нее мелькнула мысль, что внезапная откровенность Николаса при этом выглядит довольно странно), но… Махарт, та Махарт, которую девушка успела узнать, заслуживает лучшего, чем человек, никому не открывающий своей истинной сущности!
— Те, в чьих жилах благородная кровь, редко сами выбирают себе супруга или супругу, — заметил Николас; потом, словно ему хотелось поскорее сменить тему, он указал свободной рукой на яркое пятно позади и чуть справа от герцога, появившегося в воротах замка. Герцог, как, впрочем, и всегда, выглядел мешковато, словно одежда на нем была с чужого плеча; Махарт следовала за ним в двух шагах позади, как того требовал церемониал.
— Вот, — в голосе Николаса не слышалось ни тени уважения к потомку его законного господина, — так называемая «слава» нашего двора — лорд Барбрик и его дружки. Взгляните только на их доспехи, на их оружие! — Он откровенно издевался. — Мы бы уже давно избавились от Волка и ему подобных, и нам не пришлось бы ждать воителя издалека, если бы эти щенки, эти недоноски были хотя бы отчасти подобны покойному герцогу! Но нет, у них своя манера драться, и никто не может обвинить их в том, что они делают это честно!
Уилладен вспомнила недавнее происшествие в лавке — разбитое стекло на полу, угрозы…
— Герцог — это герцог, — медленно проговорила она. — Кроме того, канцлер Вазул — человек, чью волю никто не назовет слабой.
— Никому не дано построить крепость на песке, тем более когда зыбучие пески готовы поглотить ее камни, — осторожно проговорил Николас. — Вы знаете — разве Сссааа не рассказала?.. — что здесь, в этих стенах, завелась гниль? — Он ударил ладонью по каменному подоконнику. — Ваша госпожа полагает, что это некое зло, с которым мы прежде не сталкивались. Быть может, чума оставила дурное семя, которое должно дать всходы в иные времена… Вы слышали разговоры о старой няньке высокородной госпожи Сайланы, о которой ее госпожа продолжает так трогательно заботиться?
Уилладен покачала головой:
— Джулта никогда не сплетничает, но леди Зута постоянно сообщает новости высокородной госпоже Махарт. Она никогда о ней не упоминала…
— Леди Зута, — повторил Николас. — Посмотрите-ка — видите вон того, в сине-фиолетовом, третьего справа от Барбрика?
Уилладен стоило некоторого усилия разглядеть мужчину, о котором шла речь. Сейчас рассказ Николаса интересовал ее гораздо больше пышной церемонии встречи.
— Это лорд Халфрик; заметьте, его имя напоминает герцогское, хотя он более чем далек от того, чтобы иметь право наследования. В последнее время он проявляет некоторый интерес к этой леди Зуте, пока она разгуливает по замку, собирая сплетни. По временам он пьет вместе с Барбриком, отнюдь не считаясь приятелем этого господина. Последите за Зутой, если вам удастся. О, Лориэна уже приветствует герцог!.. Полагаю, все ревнители дворцовых протоколов могут вздохнуть с облегчением: все прошло просто замечательно.
Выпустив пояс Уилладен, Николас собирался было отойти от окна, но девушка поймала его за рукав.
— Вы на многое намекаете, но ничего не говорите ясно, — серьезным тоном произнесла она. — Скажите, зачем вы меня искали?
— Госпожа, сейчас вы — одна из приближенных нашей госпожи Махарт. А я помню ту ночь, когда вам удалось победить то, что вообще не должно существовать в нашем мире. Под этой крышей есть очень немного людей, которым действительно можно доверять; и мне кажется, что вы — одна из них. Присматривайте за дочерью герцога: планы Уттобрика известны, их осуществлению наверняка попытаются помешать. Мы должны быть готовы к этому.
Он пристально посмотрел на нее, и глаза юноши снова напомнили девушке два стальных острия. Этот таинственный человек — он умел красться в ночи, исполнял всевозможные поручения, однако Халвайс доверяла ему, а Уилладен нисколько не сомневалась в своей госпоже.
Девушка кивнула; Николас скользнул прочь и исчез так стремительно, словно растворился в воздухе или прошел сквозь стену. На какой-то миг Уилладен стало очень одиноко.
Сейчас, подумала она, начнется торжественный пир; потом Махарт вернется в свои апартаменты и начнутся долгие приготовления к вечернему балу. Высокородной госпоже предстояло пережить две церемонии в один день, а затем еще бал… нет, решительно, Уилладен стоило поблагодарить судьбу, что не сделала ее герцогской дочерью!
Вытянувшись на постели, Махарт закрыла глаза. У нее болели ноги, невыносимо ныла спина; кажется, что за время, прошедшее с утра, она постарела на несколько лет. И, кроме всего прочего, — этот аромат папоротника!.. Но по крайней мере, ей дали время передохнуть от этих бесконечных улыбок и от того, чтобы слушать принца, который, следуя этикету, не говорил во время этого бесконечного пира ничего, кроме обычных любезностей. А сейчас необходимо приготовиться к балу, на котором дочь герцога должна появиться во всем блеске.
Махарт мечтала только об одном: уснуть, вдыхая аромат чудесных благовоний Халвайс, и оказаться в поле среди цветов. Она попыталась устроиться на подушках поудобнее; по крайней мере, ее волосы расплели, вынув из них все эти цепочки с молочно-белыми камешками, так что голова могла немного отдохнуть.
Принц… Интересно, называл ли его кто-нибудь просто Лориэном? Он улыбался — но не глазами. Он говорил — обычные вежливые вещи, перемежаемые редкими комплиментами. Он был красив, это верно; его воинские подвиги делали его еще более привлекательным, выгодно отличая от дворцовых щеголей. Однако, хотя Махарт и сидела подле него на возвышении (Сайлана находилась не ближе чем в трех шагах), принц обращал на нее гораздо меньше внимания, его больше интересовали сбивчивые речи ее отца, который говорил так, словно был обязан поддерживать беседу, но все время забывал об этом.
Разумеется, герцог задал несколько вопросов о нападении на убежище Волка; однако девушке показалось, что принц отвечает общими фразами, не вдаваясь в какие-либо подробности. Лориэн признал, что они захватили несколько пленников, которые и были переданы страже герцога несколько дней назад; почему-то это заявление ввергло герцога в задумчивость гораздо более глубокую, чем обычно.
Вазул был должным образом представлен гостю, однако он держался в отдалении, вопреки обыкновению не нависая сзади над Уттобриком, чтобы дать совет или подсказать какую-нибудь мысль. Махарт, однако, не сомневалась, что лорд канцлер и герцог обсудили заранее большую часть вопросов, которые задавал сейчас ее отец.
Поскольку к беседе такого рода ей нечего было добавить, волей-неволей Махарт пришлось просто слушать. Через некоторое время она обнаружила, что в вопросах ее отца кроется определенный порядок: внешне радуясь падению и разгрому банды Волка, он при этом проявлял несколько странную заинтересованность по поводу тех разбойников, которые были взяты в плен, хотя напрямую вопросов и не задавал.
Наконец все закончилось. Махарт не понравились изысканные блюда; компания отца и принца нагоняла на нее тоску. Только одно насторожило девушку: высокородная госпожа Сайлана внимательнейшим образом приглядывалась к Лориэну — или, быть может, к ним обоим. Но какой бы моложавой ни делало ее искусство, Сайлана была слишком стара для принца… или нет? В прежние времена заключались и более странные союзы. Если какой-нибудь лорд, преследуя свои цели, мог взять в жены молоденькую девочку, годившуюся ему во внучки, то почему бы такой опытной соблазнительнице, как Сайлана, не попытаться привлечь внимание принца — который пока ни с кем не собирался связывать свою судьбу? Каким ударом это стало бы для герцога! Что, если весь его тщательно продуманный план провалится, и тот, кто должен был стать его союзником, заключит союз с его злейшим врагом?
Махарт натянула на голову одеяло. Она отослала от себя всех — Зуту, Джулту, ученицу госпожи Травницы; но свободой ей предстояло наслаждаться недолго. Бал… неужели ее отец действительно верит, что она сможет соперничать с Сайланой, если той вздумается раскинуть сети своих чар?
Кто она такая? Дочь герцога, которой недавно исполнилось семнадцать, почти всю свою жизнь прожившая словно во сне, отделенная от внешнего мира. Махарт ничего не знала о придворных играх; они казались ей по большей части пустой тратой времени. В старинных книгах все происходило гораздо более увлекательным образом. Высокородные дамы даже брались по временам за меч, сражаясь за свои права. Она представила себе, как выходит с мечом против принца Лориэна, и засмеялась.
Нет, она была Махарт и намеревалась сделать то, что будет лучше — для нее самой! Пусть принц Лориэн пляшет, сколько его душе угодно (правда, она с трудом могла представить принца танцующим), — она будет наблюдать и, как ей и велели, слушать.
Завернувшись в одеяло поплотнее, она наконец задремала; боль утихла, и никакие планы больше не мешали ее сну.
Зеленый мир… нет, на этот раз это не были знакомые ей поля: девушку окружали гигантские папоротники, плотно свернутые на концах молодые листья поднимались над головой. Махарт обступал зеленый сумрак, ее овевал влажный ветер — хотя она и понимала, что в этом мире сновидений у нее нет тела.
Какая-то неведомая сила против воли девушки увлекала ее все глубже в заросли, где папоротники росли все гуще; казалось, сейчас они схватят ее и растворят в своей зелени.
Махарт не раз видела кошмары в детстве, когда в темных коридорах замка ее преследовали странные призраки. Однако этот кошмар был иным; в нем была странная пугающая реальность, заставлявшая девушку сжиматься в комок от страха.
На мгновение папоротники перед ней расступились, а может быть, исчезли вовсе, и она увидела лицо. Старое, изрезанное морщинами, в которых утопали глаза и рот, — чудовищно старое лицо; но глаза сверкали такой яростью, что Махарт ощутила ее физически, подобно удару.
Позади этого чудовища, созданного старостью, находилось другое порождение кошмара, казавшееся туманным столпом; однако Махарт могла разглядеть его черную сердцевину. Но именно злобные глаза сковывали ее, не давая двигаться, связывая чужой волей. Две костлявые иссохшие руки, похожие на птичьи скрюченные лапы, поднялись, указывая…
— Ваша милость! — Возглас показался ей криком, сила которого развеяла без следа видение леса папоротников — и того, что противостояло Махарт в этом лесу.
Она открыла глаза и увидела, что сидит в постели, задыхаясь, словно ей и в самом деле пришлось убегать от неведомого ужасного врага.
Рука Зуты обнимала ее плечи; рядом с кроватью стояли Джулта и ученица госпожи Травницы. Все трое смотрели на нее широко распахнутыми глазами; Уилладен сжимала в руке амулет.
— Вы… с вами все в порядке, ваша милость? Сердце Махарт начинало биться спокойнее; она глубоко вздохнула.
— Это был сон!
Она сказала это упрямо, с вызовом, словно убеждая себя.
16
— ВЫ СЛИШКОМ УСТАЛИ, ваша милость, — Зута осторожно-настойчиво заставила Махарт снова откинуться на подушки. — Девочка, нет ли у тебя какого-нибудь средства, восстанавливающего силы? У ее милости очень мало времени, скоро начнется бал!
Уилладен отправилась за своей сумкой. Конечно, кошмары снятся всем, однако дочь герцога, похоже, столкнулась в своем сне с чем-то более ужасным, нежели обычный кошмар. Да еще запах — этот папоротник, в отличие от всех известных девушке духов и благовоний, совершенно не выветривался. Однако запаха зла она по-прежнему не чувствовала и очень хотела по этому поводу посоветоваться с Халвайс; сама мысль о том, что что-то смогло оказаться сильнее ее дара, пугала девушку.
Когда Уилладен вернулась, неся маленькую чашечку отвара, подслащенного медом, Махарт уже встала с кровати и сейчас сидела за маленьким столиком, на котором стоял поднос с едой. Этим вечером снова будет пир, однако он предназначен только для придворных-мужчин. Дамам нужно подготовиться к следующему дню, и они не станут тратить время на пустяки.
Махарт зарылась пальцами в распущенные волосы.
— Уилладен, — она обратилась к девушке по имени, словно к своей приближенной, — есть ли какой-нибудь способ избавиться от этого запаха папоротника? Он стал таким сильным, что я задыхаюсь.
— Можно попробовать, ваша милость.
Девушка пыталась вспомнить, что использовала в таких случаях Халвайс, когда требовалось избавиться от какого-нибудь дурного запаха, хотя вряд ли здесь помогут обычные средства… Конечно, ванна; а к воде следует добавить — что? В спальне перестало пахнуть папоротником, только когда Уилладен щедро вылила в воду апельсиновую эссенцию. К этому простому аромату она недрогнувшей рукой прибавила заморские специи.
— Может, я и пахну теперь как праздничный пудинг, — Махарт рассмеялась; тень, омрачавшая ее лицо после пробуждения, исчезла, — но разве не гласит древняя мудрость, что путь к сердцу мужчины лежит через его желудок? Надеюсь, принцу нравятся сдобные булочки!
— Ваша милость, вы уверены… Может быть, попробовать другое средство? Что скажешь, девочка? — Зута хмурилась, глядя на то, как Джулта помогает Махарт надеть тонкую сорочку: ее со всеми предосторожностями извлекли из шкафа, который, к счастью, раньше не открывали, и запах папоротника, по общему убеждению, к ней не пристал.
Платье, в которое облачилась Махарт, было гораздо более вычурным, чем прежнее, но именно его велел надеть для бала герцог. Его дочери более шли холодные цвета, нежные оттенки — а жесткая золотая парча скрывала очертания ее хрупкой фигуры; в нем девушка выглядела почти неуклюже. Уилладен сбрызнула платье эссенцией из апельсиновых цветков. Волосы были все еще влажными, потому их убрали под головную сетку, щедро убранную драгоценными камнями, отчего нежное лицо как-то потускнело.
Во всем этом девушку радовало только одно: поскольку дочь герцога открывала бал — с принцем, разумеется, — она была избавлена от длинного шлейфа. Осмотрев себя в зеркале, которое держала перед ней Джулта, Махарт фыркнула:
— Я выгляжу как разряженная кукла. Думаю, Сайлана останется довольна.
Надо сказать, она не придавала этому особого значения.
Большой зал, в котором должен был состояться бал, опоясывали два балкона; на одном столпились слуги, не занятые в приготовлениях к празднику. Уилладен высматривала в этой разряженной толпе Халвайс, надеясь быстро найти госпожу Травницу: простое платье, которое обычно носила, сразу бы бросилось в глаза. Но Халвайс нигде не было видно.
Одежда и волосы девушки пропитались тем же ароматом, который она предложила Махарт; запах оказался настолько сильным, что окружающие перед ней расступались, словно присутствие Уилладен мешало им. Зато с ней была Джулта — от которой точно так же пахло апельсином и специями.
На нижнем балконе расположились музыканты. Поскольку Уттобрик не слишком любил музыку, пришлось срочно собирать тех, кто служил прежнему герцогу; репетиции были проведены с той же поспешностью.
Герцог уже занял свое место на возвышении в северном конце длинного зала; Махарт поднималась ко второму креслу, стоявшему чуть ниже кресла ее отца; следом за ней шла госпожа Сайлана. Ее платье цвета морской волны было расшито серебром и жемчугом; жемчужное ожерелье обвивало ее шею, а в волосы были вплетены жемчужные нити. Прическу завершала миниатюрная тиара, до странности напоминавшая венец герцога.
Рядом с Уттобриком замер канцлер в церемониальном плаще; он держал подушечку с венцом, бриллианты на котором едва ли не затмевали сиянием блеск прочих драгоценностей в зале.
Снова затрубили трубы: здесь, в закрытом пространстве зала, их звук казался невыносимо громким. Придворные, стоявшие у подножия трона, расступились, приседая в глубоких реверансах и склоняясь в поклонах, перед одной-единственной фигурой, на которую сейчас были обращены все взгляды. Герольд объявил о появлении принца.
На этот раз Лориэн явился не в доспехах; на нем была простая темно-серая, почти черная одежда, непохожая на роскошные костюмы знати. Впрочем, принц сменил также и плащ на еще более великолепный — расшитый драгоценными камнями и золотыми нитями, сверкавший царственным великолепием, он слепил глаза тех, кто смотрел на принца.
Махарт слышала, как ее отец дважды чихнул; должно быть, когда все закончится, ей не миновать настоящего взрыва ярости. Похоже, запахи, пропитавшие ее одежду и волосы, немало досаждали его светлости.
Сайлана, как всегда, улыбалась лучезарно и дерзко. Однако сейчас эта улыбка явно предназначалась принцу. Махарт тоже смотрела на него; без доспехов Лориэн больше не казался таким недоступным, как на пиру. Однако сверкающий плащ, казалось, стеснял его движения, и принц производил впечатление человека, который надел чужую одежду и оттого чувствует себя в ней несколько неловко.
— Кронен видел многих героев, — заговорил Уттобрик. — Для нас величайшая честь приветствовать еще одного, достойного занять место среди лучших из них! Этот герой родился не в наших землях, но очистил их от зла, и для нас это деяние воистину стало благословением и милостью Звезды. И сейчас мы предлагаем ему дар самой Звезды.
По знаку, которого она ждала, Махарт поднялась с кресла и обеими руками взяла сверкающий венец. Лориэн, разумеется, не опустился на колени: он не был подданным герцога. Однако он стоял на нижней ступени возвышения, чуть склонив голову.
Девушка чувствовала невыносимое напряжение, ведь именно ей предстояло провести эту, столь важную, часть церемонии. Жесткие рукава сковывали ее; чуть подавшись вперед (Лориэн мог бы и помочь ей немного, с растущим раздражением подумала она), Махарт опустила ладони на драгоценное шитье, украшавшее плечи принца, и едва коснулась губами его щеки.
Лориэн улыбнулся — но это была всего лишь вежливая улыбка, соответствовавшая ситуации. Девушка сделала шаг назад, отстраняясь от него. Показалось ей, или его нос действительно сморщился, словно принц хотел чихнуть? Возможно, в этом виноват аромат апельсина и специй… Но принц уже протягивал ей руку, а ее отец подал знак музыкантам. Махарт коснулась пальцами его ладони и позволила ему провести ее по залу, что означало официальное открытие бала.
Уилладен видела внизу только радужный водоворот одежд. Ее внимание сосредоточилось на госпоже Махарт и принце. Каково это — встретиться с тем, с кем тебе предстоит делить все горести и радости жизни?
Что ж, по крайней мере, он молод, хорош собой, окружен преданными ему людьми. Однако… выйдет ли из героя-победителя хороший супруг?
Младшие слуги подались вперед, прижав к перилам Уилладен и Джулту. Сейчас должны были начаться танцы: принц и Махарт уже завершили обход зала; Лориэн низко поклонился дочери герцога, приглашая ее на танец, девушка присела в не менее глубоком реверансе.
Возможно, подумалось Махарт, умение владеть мечом помогает и в танцевальном искусстве. Ее партнер двигался легко и изящно, несмотря на слухи о том, что при дворе своего отца он избегал балов. Принц приветливо улыбался; казалось, его внимание было полностью сосредоточено на фигурах танца. Махарт с удивлением обнаружила, что они двигаются удивительно согласно; девушка чувствовала себя свободнее, чем когда-либо прежде, и ощутила некоторое разочарование, когда музыка смолкла и танец закончился.
Принц снова повел ее к возвышению, где подле кресла дочери герцога уже появилось третье кресло, предназначавшееся для него. Заметив кресло, Махарт чуть покраснела: слишком явный намек на то, что Лориэн уже считается ее избранником.
Может, они уже решили ее будущее — Лориэн, ее отец, Вазул?.. При этой мысли девушка ощутила гнев.
Она лихорадочно подыскивала слова, пытаясь завязать беседу — но не могла найти нужных слов и оттого только острее чувствовала отчаянье, которое лишь усилилось, когда она заметила уверенный и манящий взгляд, которым Сайлана смотрела на ее собеседника. Разумеется, раз герцог не танцевал, именно принцу предстояло сейчас пройтись по залу со второй леди королевства — и, как только музыканты заиграли снова, принц поднялся и, поклонившись Махарт, подошел к Сайлане, чья улыбка сейчас была жарче летнего полудня.
Да, эта женщина прекрасно знала правила игры, и ей не составило труда найти тему для разговора, с горечью подумала Махарт, наблюдая за танцующей парой. Было совершенно очевидно, что Лориэн не оставил без внимания свою партнершу. Дважды он широко улыбнулся, а один раз даже рассмеялся.
Внезапно девушка почувствовала растерянность. Она приняла планы отца, касавшиеся ее замужества, как принимала все его распоряжения. До сегодняшнего вечера Махарт полагала, что любой предназначенный ей жених будет послушно исполнять приказы старших. Но Лориэн оказался совершенно другим, в этом она нисколько не сомневалась, несмотря на то что все ее знания о мужчинах были получены из вторых рук, в основном от Зуты. Неужели ее фрейлина и подруга ошибалась или просто не рассказывала ей всей правды?
Воздух в огромном зале обжигал ее горло; ей хотелось вырваться отсюда, бежать туда, где она останется наедине со своими мыслями, с этим новым пониманием. Но более всего ей хотелось защитить себя, чтобы ни один ее поступок, совершенный по неведению, не вызвал насмешки у тех, кто, как она уже давно догадалась, не слишком-то любит ее.
Уилладен следила за кружением пар, за всеми этими поклонами и реверансами и думала про себя, что придворный бал — это весьма скучное и напыщенное действо, если, конечно, сам не принимаешь в этом участия. Она была голодна и так устала после всех своих попыток устранить запах, так досаждавший Махарт! Девушка снова оглядела шеренгу слуг у перил балкона. Халвайс обязательно должна быть среди них! Однако среди сверкания гербов и разноцветья одежд — даже Джулта надела оранжево-желтое платье и увенчала свою седеющую голову убором из разноцветных лент вместо обычного скромного чепца — не было заметно темного платья госпожи Травницы.
Человек в камзоле лакея с незнакомым Уилладен гербом что-то сказал Джулте, и та, кивнув, повернулась к девушке:
— В обеденном зале для слуг будет праздник. Мой друг Джекхэм говорит, что еду обещают вполне достойную. Ты пойдешь с нами?
Уилладен покачала головой: она была уверена в том, что именно этого ответа и ожидала от нее Джулта, и служанка незамедлительно начала пробираться сквозь толпу вместе со своим спутником. Она не собиралась навязывать свое общество Джулте и Джекхэму — но ведь можно просто пойти за ними и затеряться в толпе прочих слуг, направлявшихся на пир…
Она добралась до дверей обеденного зала, когда ощутила запах — ничего общего с ароматом жаркого или аппетитных соусов и подлив. За ее спиной раздалось довольно-таки громкое хихиканье; обернувшись, Уилладен увидела одну из младших служанок. Чепец свалился с головы девицы и болтался на ленте у нее за плечами; ее полное глупое лицо раскраснелось — наверное, она успела выпить немало крепкого эля. Служанка повисла на руке человека в камзоле старшего конюха, широко улыбаясь ему и время от времени тыкая его под ребра кулачком. И этот конюх…
Фигис! Что делает здесь этот парень, за которым дурная слава уже давно волочится крысиным хвостом? Уже тогда, когда Фигис наведывался в лавку госпожи Травницы, он нисколько не напоминал того оборвыша, прислуживавшего при кухне, которым его знала Уилладен. Сейчас же бывший мальчик на побегушках был одет как человек, по праву занимающий свое место среди слуг герцога.
Взяв девицу за полный подбородок, Фигис подарил ей звонкий поцелуй, который она приняла как должное. Теперь Уилладен удалось разглядеть лицо служанки: Хеттель, одна из тех девушек, которые должны были менять и отправлять в прачечную постельное белье ее милости. Обычно она вела себя очень тихо и незаметно; именно поэтому ее свободные манеры сегодняшним вечером так удивили Уилладен. Но присутствие здесь Фигиса в качестве спутника Хеттель просто ошеломило ее. Однако прежде чем девушка осмелилась подобраться к ним поближе, чтобы услышать хотя бы часть разговора, их разделила компания каких-то смеющихся и поющих людей, и когда они прошли в зал, Хеттель и Фигис уже успели скрыться.
Уилладен не стала терять понапрасну время, разыскивая свободное место на скамье: все было занято. Вместо этого, протянув руку через плечо какого-то лакея, который задремал прямо за столом, она взяла со стола пирожок с мясом и яблоко.
Шум и хохот, царившие в зале, не вызывали желания присоединиться к пиршеству; Джулты нигде не было видно, потому, прихватив еду, девушка отправилась в свою комнату, где, поглощая нехитрый ужин, принялась размышлять о Хеттель и Фигисе. Как Фигис попал сюда в замок? Почему на нем одежда конюха? Последнее казалось почти невероятным: дворцовые слуги были сыновьями, дочерьми или родственниками тех, кто служил при дворе до них, чужаки в это круг допускались редко, можно сказать — никогда. Уилладен чувствовала, что ей следует поделиться этими наблюдениями, какими бы незначительными они ни казались, со своей госпожой или канцлером.
Она была уверена, что Халвайс снова вернулась в лавку — или, по крайней мере, проводит там достаточно много времени; быть может, девушка сумеет пойти туда под тем предлогом, что ей нужно пополнить запасы трав и благовоний? Эта мысль показалась Уилладен довольно удачной; в любом случае, ничего другого ей сейчас не приходило в голову.
Девушка устало разделась. К счастью, одеяло было достаточно теплым, а окно, как она успела выяснить раньше, закрывалось не совсем плотно. Уилладен нащупала свой амулет; как всегда, само прикосновение к нему успокоило ее, и она заснула.
Ее разбудил какой-то толчок; оторвав голову от подушки девушка обнаружила, что комната погрузилась в темноту. Лампа, которая должна была гореть всю ночь, почему-то погасла. Уилладен ощутила на своей шее прикосновение теплого меха,
Сссааа тихо шипела ей что-то на ухо. В комнате… да, она ни с чем не могла спутать этот запах зла.
— Джулта?
С соседней кровати доносились только сопение и похрапывание. Прижав к себе Сссааа, Уилладен высвободила ноги из-под одеяла и нашарила на полу тапочки. Теперь, когда ее глаза привыкли к темноте, можно было подняться и обследовать комнату; единственным ориентиром и источником света, правда рассеянного и бледного, было сейчас окно.
Найти на ощупь путь по стене до двери не составило труда, хотя девушка все-таки наткнулась на табурет, больно ушибив ногу. Однако, как она ни дергала за крючок, тот не поддавался. В конце концов ей пришлось признать, что дверь заперта каким-то неведомым ей способом.
Добравшись затем до кровати Джулты, Уилладен обнаружила, что женщина заснула, даже не сняв одежды: в таком состоянии девушка ее еще никогда не видела. Была ли она пьяна — или одурманена? В любом случае, помощи от нее ждать не приходилось, тем более что Уилладен уже успела понять, где находится источник зла: у нее под ногами, в комнате госпожи Махарт!
Сссааа снова зашипела ей на ухо; очевидно, зверек звал ее к окну. Зябко передернув плечами под тоненькой сорочкой, девушка взобралась на табурет и выглянула наружу.
Ночь была безлунной, но от нижних этажей замка поднимался легкий полусвет: должно быть, не все праздничные лампы и факелы были погашены. По стене ползли побеги плюща, дотягивавшиеся до маленького балкончика спальни Махарт. Протянув руку, девушка нащупала один из побегов и потянула за него: плющ держался прочно. Итак, единственный путь в покои дочери герцога лежит по этой живой лестнице: ей нужно было попасть на балкончик и уже оттуда проникнуть в комнату.
То, что ей придется двигаться на ощупь, почти не полагаясь на зрение, даже к лучшему: Уилладен побаивалась высоты. Сссааа скользнула с ее руки в заросли плюща.
Длинная сорочка была явно не предназначена для подобного путешествия. Девушка вернулась в сумрак комнаты, с трудом нашла свою кровать и вытащила из-под подушки пояс. Застегнув его на талии, девушка ножом разрезала сорочку внизу и заставила себя выбраться наружу, отчаянно вцепившись в плющ руками, пальцами босых ног пытаясь нащупать хоть какую-то опору. Черешки сухих листьев и острые концы побегов кололи руки и ступни, но хуже всего было предчувствие того, что впереди ее подстерегала неведомая грозная опасность.
В спальне Махарт горел свет; девушка добралась до балкончика, ступнями ощутив ледяной холод камня, и тут же обнаружила, что комната далеко не пуста. Она разглядела по меньшей мере четыре темные фигуры, склонившиеся над кроватью; ночные гости о чем-то переговаривались, но слов Уилладен разобрать не могла. Но тут одна из фигур обернулась, и девушка увидела лицо Халвайс!
С криком облегчения она бросилась в комнату, но тут же замерла на пороге. Невиданное зрелище предстало ее глазам: госпожа Травница указала пальцем на стоявший на столе канделябр — и внезапно фитили всех четырех свечей вспыхнули ярким пламенем, озарив комнату!
Сссааа тем временем устроилась на плече Вазула: Уилладен заметила, что ночное одеяние канцлера соскользнуло с плеча, пока зверек взбирался на свое привычное место. Не было сомнений в том, что в большинстве своем людям, находившимся в комнате, недавно пришлось прервать ночной отдых. Только один из них был полностью одет в облегающий черный костюм и даже вооружен коротким мечом.
Вдруг быстрое движение Николаса (несмотря на черную же маску, девушка без труда узнала его) привлекло внимание Уилладен к постели — вернее сказать, к тому, что от нее осталось.
Посереди кровати зиял провал, в который, как в песчаную воронку, затянуло матрас, простыни и одеяло; и из этого провала исходил запах зла. Халвайс, шагнув к Уилладен, положила руки ей на плечи:
— Ты часто бывала с ней в последние дни — тебе известен ее запах!
Дрожа от ужаса, который внушало ей тошнотворное зловоние, Уилладен кивнула: она прекрасно поняла свою госпожу. Запах Махарт прочно запечатлелся в ее памяти, и даже смрад, царивший в спальне, не мог заглушить его.
— Итак — вот ваша гончая, которой можно довериться полностью!
Она заметила, как Николас скривил губы; вероятно, молодой человек согласен с рекомендацией Халвайс. Вазул тем временем гладил своего зверька и, прищурившись, внимательно разглядывал Уилладен; однако в его глазах девушка не заметила ни тени сомнения.
Вперед выступил четвертый человек, до того стоявший в изножии постели. Хотя он и сбросил расшитый плащ, который надел для бала, Уилладен узнала принца. Лориэн пристально, сдвинув брови, смотрел на нее.
— Я ничего не знаю о подобных вещах, — его голос звучал жестко.
— У каждого свой дар, милорд принц, — ответила Халвайс. — Вы прекрасно владеете оружием; но есть и другие, обладающие не меньшей силой… Скажите, почему вы здесь?
Принц уже не хмурил брови; он с некоторой растерянностью огляделся по сторонам, словно впервые заметил, где находится.
— Я… я видел сон… Халвайс кивнула:
— Именно так. Всякому действию есть свое объяснение. Сегодня ночью здесь произошло нечто такое, чего мы, повинующиеся древним законам, не способны понять. Полагаю, милорд принц, вы также должны были стать добычей; но, к счастью, те, кто ведет эту игру, — лишь ученики. Они не знают и не понимают до конца ту силу, с которой не станет связываться ни один человек в здравом уме, — и потому она изменяет им…
— Добыча? Я?.. Но для кого и зачем? — Лицо принца вспыхнуло, он сжал руки так, что побелели костяшки пальцев.
На этот раз ему ответил Вазул — правда, начав издалека:
— Ваше высочество, если бы утром ваши люди обнаружили исчезновение своего господина, как бы они поступили, по каким-то намекам догадавшись, что вы в опасности?
— Разнесли бы весь Кроненгред по камешку, — просто ответил принц.
— Именно так. Но до этого были бы посеяны семена ненависти и недоверия. Вы избавили нас от этого чудовища — от Волка; но за его спиной стоят другие, которым не нужны ни вы, ни ваши прекрасно обученные воины. Они посеяли бы раздор, и Кронен истек бы кровью. Мы не знаем, почему их план не удался, почему он не был исполнен до конца; но одно бесспорно — высокородная госпожа Махарт находится в их руках.
Сccaaa зашипела, и Вазул быстро обернулся к Халвайс:
— Время против нас, госпожа. Нам следует поспешить.
Она положила руку на плечо Уилладен, и девушка почувствовала, как от этого прикосновения по ее телу разливаются тепло и покой.
— Нужны некоторые приготовления; нельзя отправляться на поиски, даже не взяв с собой самого необходимого.
Николас смотрел на госпожу Травницу:
— Я намерен спуститься в провал, не медля ни секунды!
— Ты не отправишься на охоту без своей гончей, — спокойно произнес Вазул.
Хотя девушка и не могла видеть лица Николаса, скрытого маской, она догадывалась, что эти слова пришлись молодому человеку не по нутру.
Однако Халвайс уже подвела ее к одному из платяных шкафов, открыв дверцу так, чтобы за ней можно было укрыться, как за ширмой. Она некоторое время что-то искала среди платьев и наконец извлекла на свет юбку для верховой езды, которую, судя по виду, не надевали еще ни разу.
За юбкой последовали и другие предметы одежды; Уилладен облачилась в них, Халвайс помогла ей затянуть шнуровки, и девушка обнаружила, что ее теперешний наряд стесняет движения гораздо меньше, чем любое платье. Маленькими ножничками Халвайс спорола с плеча и груди украшения из мелких драгоценных камней и жемчуга; Уилладен молча переносила все, что с ней делали, не промолвив ни слова, даже когда ее волосы подрезали так, что они едва прикрывали шею. Все это время госпожа Травница также не проронила ни слова. Заговорила она, лишь когда пододвинула к ее ногам туго набитую сумку.
— Это твое. Там есть все, что тебе потребуется, и помни, что спасти Махарт — а также дать всему Кронену покой и безопасность — может только твой дар.
17
МАХАРТ ПОНИМАЛА, что, конечно же, спит; однако сон этот казался очень реальным — и пугающим. Она ничего не видела, а когда попыталась поднести руку к ослепшим глазам, поняла, что рука не слушается ее. Голос не повиновался ей точно так же, как зрение или руки: она была пленницей полной темноты, голову охватывал словно бы огненный обруч боли.
Временами до нее доносились какие-то голоса, невнятное бормотание; кроме того, девушка ощущала запах — или, скорее, смешение запахов. Кажется, ее кожа все еще пахла апельсином и специями — теми ароматами, которые она выбрала, чтобы заглушить навязчивый папоротник; однако к ним примешивался какой-то кисловатый затхлый запах — и что-то еще, чему Махарт не могла подобрать названия, но от чего ее пробирала холодная дрожь.
Девушка снова провалилась во тьму без сновидений, а во второй раз проснулась от боли: ее куда-то волокли, и она ободрала плечо о камень. В воздухе ощущалось что-то — чары?., колдовство?.. Собственная беспомощность вселяла в душу ледяной холод ужаса; она снова ударилась обо что-то — на этот раз головой — и опять провалилась во тьму забвения.
Звук привел ее в чувство — звук и новый запах, он был ей когда-то знаком, но сейчас Махарт не смогла его узнать.
— Глупец! — Слово прозвучало как удар; за этим последовал очень похожий звук, словно что-то резко рассекло воздух, а следом — крик боли.
— Ваша милость… не здесь… она… — Девушке удалось расслышать только обрывки слов, смысл которых она не в силах была понять.
— Держи его, Джонас, — этот голос прозвучал отчетливей других. — Делайте то, за чем вас послали! — Снова резкий свистящий звук, и опять — резкий вскрик. — Ясно? Если мы хотим, чтобы наша ночная работа дала хоть какие-то результаты, нужно шевелиться! Сколько у нас времени, Мудрец?
Чьи-то пальцы коснулись девушки, охватив ее запястье. Махарт догадалась: ее считают совершенно беспомощной — а значит, нужно делать вид, что так оно и есть, пока не удастся узнать больше.
— Еще вдох… — это не был тот пронзительно-резкий голос, похожий на удар плети. Чьи-то пальцы вцепились в волосы Махарт, дернули ее голову вниз: боль была почти нестерпимой, и девушке лишь невероятным усилием удалось подавить рвавшийся из горла крик. Потом к ее лицу прижали какую-то тряпку, закрыв рот и нос, так что волей-неволей пришлось вдохнуть — и в тот же миг она снова рухнула во тьму.
Но на этот раз она не была одинока во тьме; Махарт по-прежнему не могла двигаться, но вокруг нее проплывали какие-то фигуры. Напрягая слух, девушка начала различать звуки, которые могли объяснить, где она находится.
Возможно, в смеси ароматов, которые использовала ученица госпожи Травницы, чтобы истребить навязчивый тяжелый запах папоротника, — ими по-прежнему пахли кожа и волосы, — было что-то, не позволившее девушке впасть в беспамятство. Во всяком случае, сейчас она чувствовала свое тело: странно замедленное биение сердца, редкое дыхание… Ощущение движения вокруг нее исчезло. Голову также сжимал обруч боли, но Махарт решила сосредоточиться на пальце — крохотной части ее тела, над которой, быть может, удастся обрести власть. Он шевельнулся! Не более чем на волос, но все же шевельнулся; и, воодушевленная первым успехом, девушка продолжила борьбу за возможность двигаться.
В ходе этой изнуряющей битвы ее тело покрылось потом; пульсирующая головная боль стала нестерпимой. Боясь снова потерять сознание, Махарт решила сделать перерыв. Девушке удалось добиться, чтобы пальцы начали двигаться — но поднять руки она уже не смогла. Судя по ощущениям, причина ее теперешней слепоты — не удар по голове: должно быть, ей просто завязали глаза. Но как случилось, что из своей постели она попала сюда?
Звук. Звук шагов — тяжелых шагов: должно быть, тот, кто приблизился к ней, был высок ростом и дороден. Махарт слышала сопение, чувствовала запах паров крепкого эля. Никогда в жизни ей не хотелось обладать даром Уилладен так, как сейчас: если бы она была наделена этой способностью распознавать окружающий мир по запахам, ей было бы сейчас гораздо легче. Приближавшийся к ней сопящий толстяк принес с собой множество запахов: прогорклого жира, давно не мытого тела…
Но нет, он не собирался подходить к ней — и осознание этого принесло девушке некоторое облегчение; она услышала скрип дерева, словно вошедший грузно опустился в кресло — но тут же поднялся, когда раздались шаги еще двоих.
— Доброго вам дня, Мудрый, — пророкотал густой низкий голос.
Ответа не последовало: только звук легких шагов, приближавшихся к Махарт. Она снова ощутила запах, который уже откуда-то знала. Почему-то в голове возник смутный образ изящной стеклянной бутылочки в виде свернутых листьев папоротника, маслянистые зеленые капли, лениво ползущие по стеклу… Папоротник! Прежде этот запах очаровывал ее; теперь же вызывал тошноту. К нему примешивался и другой — влажный затхлый запах земли.
— Итак, предводитель крыс, — голос был похож на карканье довольного ворона, — она в твоих руках. Что ты намерен делать?
— Господин, — третий голос прозвучал словно бы издалека; на этот раз Махарт не услышала звука шагов, — охота началась! Эта трижды проклятая знахарка….
— Ах, мальчик, негоже хулить тех, кто превосходит тебя. Те, кто так поступает, нередко оказываются в скверном положении… — продолжал каркающий голос. — Вот что я тебе скажу, предводитель крыс: я дал ей столько снадобья, сколько она сможет выдержать; еще немного — и девчонка умрет. Она и без того могла потерять рассудок: разве ее готовили к такому? Нужно поскорее убираться отсюда.
— Прочь из города — четвертым путем! — последовал приказ. — Возьми Джонаса и Ортона, и отравляйтесь немедленно! Помедлите — и на ваших спинах живого места не останется. Похоже, высокородная госпожа была не слишком ласкова с тобой: глаз у тебя выглядит прескверно, но это все еще цветочки по сравнению с тем, что ты получишь, если не начнешь шевелить задницей — и немедленно!
Послышался шум торопливой возни. Махарт сосредоточила всю свою волю, стараясь казаться бессильной и неподвижной. Ее подхватили чьи-то руки, подняли — и девушка ощутила прикосновение жесткого металла к щеке: похоже, кольчужные звенья.
Они начали спускаться вниз. Безвольно висящая рука Махарт ударялась о перила. Один раз пальцы зацепились за что-то; руку с проклятием высвободили, рванув так, что девушка едва не закричала от боли. Судя по всему, она по-прежнему находилась в закрытом помещении, быть может, под землей, как вдруг впереди замаячил какой-то смутный свет, и девушка воспряла духом. Значит, несмотря на свою слепоту, она хоть что-то может видеть — а может, действие того средства, которое ей дали, начало ослабевать…
Дважды ее бросали на неровный пол; она слышала тяжелое прерывистое дыхание того, кто ее нес. Во второй раз к ним присоединился еще один человек.
— И куда же нам ее тащить? — спросил он. — В Башню Ворона нельзя; только если сам хозяин прикажет — а так-то я туда и не сунусь!
— Хозяин будет торговаться, она ведь в его руках… — предположил более молодой голос.
— Но не оставит же он ее там, где мы уходим под землю! Ты же не хочешь, чтобы твою башку насадили на копье, а? Дела шли неплохо, покуда хозяин не решил поиграть в игры знатных господ. А сейчас нам нужно залечь на дно и ждать, пока там, наверху, не придумают, что делать.
— Так куда же мы ее денем? — Голос принадлежал, должно быть, тому, кто нес Махарт: он звучал ближе и так, словно говорящий сидел на корточках неподалеку от девушки.
— По мне, так в Ишби! Кто-то глубоко вздохнул.
— Так, значит, ты и расскажешь хозяину, куда мы ее спрятали? — спросил высокий голос.
— Ну, ясно как день, что туда-то никто не проберется. С тех пор как завели часы Кронена, туда еще никто не входил — а это было очень давно.
Махарт снова подняли. Ишби. Она попыталась вспомнить, что это должно означать, но от этого у нее только больше разболелась голова.
Уилладен уже собралась было взять предназначенную для нее сумку и тронуться в путь, когда вспомнила о своем амулете и тех листках, которые к нему прикрепила. Все это по-прежнему было с ней, но девушка не решилась расспросить Халвайс о находке в книге.
На полу рядом с возвышением, на котором стояла кровать, валялась груда белья и одеял, отброшенных в сторону. Николас лежал на краю дыры, держа на вытянутой вверх руке фонарь. Хотя за окном уже начинало светать, пока что никакой свет не был лишним. Вазул и принц также присоединились к юноше, если можно так выразиться: канцлер вцепился в один из столбиков, поддерживавших балдахин, наклонившись вперед под опасным углом; с другой стороны кровати стоял на коленях принц, пытаясь разглядеть что-нибудь внизу.
— Недавно прорыт, — объявил Николас — Возможно, его сделали перед тем, как схватить ее. На планах этого прохода нет, канцлер.
— Мне это также известно, — резко бросил Вазул. — Что ж, госпожа, сможет девочка послужить нашей цели? Пропусти ее поближе, Николас.
Молодой человек послушно подвинулся; Уилладен поспешила занять место рядом с ним: она должна пробиться сквозь завесу этого зла, чтобы различить запах Махарт.
— Что она делает? — спросил Лориэн, когда Уилладен склонилась над ямой. Фонарь высвечивал переломанные деревянные брусья, отблески света скользили по чему-то еще — должно быть, по каменной кладке.
— Она ищет, — спокойно ответила Халвайс. — Звезда благословила ее даром, сильнейшим из всех, с какими я когда-либо сталкивалась. Каждый из нас с рождения наделен своим собственным, особым запахом, который не имеет ничего общего ни с нашей физической оболочкой или ее состоянием, ни с тем, во что она облачена. Те, кто владеет таким даром, способны отыскать любого из тех, кого знают, как гончие псы мчатся без отдыха по следу.
Уилладен старалась не обращать внимания на голоса, выбросить из головы все слова, сосредоточившись только на запахе. Первый слой запахов — зло; под ним — следы аромата пряностей, которые Махарт выбрала для того, чтобы перебить запах папоротника; затем — словно тонкая нить в ткани — тот запах, который означал саму Махарт. Нащупав его, Уилладен постаралась сосредоточиться только на нем. Да, дочь герцога прошла этим путем.
Но это было только начало. Николас, повесив фонарь себе на шею, наклонился еще дальше, чтобы осмотреть одну из сломанных балок. Уилладен последовала его примеру.
Под брусьями перекрытий обнаружилась еще одна дыра, куда молодой человек уже спускал фонарь. Они двинулись вперед, взметнув облака пыли, но Уилладен не стала прикрывать нос, боясь потерять ту драгоценную нить запаха, за которой они должны были следовать.
— Ага… — Танец светового пятна прекратился; руки Николаса охватили Уилладен за талию и осторожно спустили ее вниз. — Так вот как это было сделано!
Фраза прозвучала так, словно он восхищался работой тех, кто проделал тайный ход.
— Но у них наверняка имелся проводник… — Молодой человек, снова взяв фонарь, посветил по сторонам, давая себе и девушке возможность осмотреться. Насколько могла видеть Уилладен, они стояли в проходе с каменными стенами, но вокруг громоздились горы щебня, а над их головой оказалось отверстие, ведущее в комнату. Было очевидно, что это не обычный выход из тайных туннелей: его пробили, причем недавно.
— Но никто не слышал… — Девушка не смогла скрыть удивления и произнесла эти слова вслух.
Николас поднял кусок щебенки, но тут же отбросил его прочь, вскрикнув от боли. На его пальцах Уилладен увидела кровь. Она чувствовала…
Запах папоротника; но к нему примешивался какой-то другой запах, какого девушка не знала прежде. Она поймала руку Николаса, поднесла ее ближе к свету лампы, чтобы рассмотреть повнимательнее. Два пальца пересекали красные полосы. Уилладен со страхом перевела взгляд на обломки древнего дерева и кладки под их ногами. Молодой человек поспешно отступил в сторону, увлекая девушку за собой.
— Что… — начала было она, пытаясь вырваться; но юноша держал ее крепко.
Свободной рукой порывшись в сумке, Уилладен вытащила нужную баночку.
— Это… мне кажется, оно разъедает, — пояснила девушка — и молодой человек перестал сопротивляться: стоял смирно все время, пока Уилладен втирала в полосы крем из баночки. — Год назад к Халвайс пришел капитан одного корабля. У него на руке было только три пальца. Во время шторма на палубу попала какая-то водоросль, которая стала разъедать сам корабль; когда же ее хотели выбросить за борт, то все, кто касался растения, остались без пальцев. Не думаю, что злоумышленники рыли этот проход — звуки были бы. слышны; но у них была с собой какая-то смесь, разъедавшая дерево и камень…
Сама девушка никогда не слышала о такой смеси, но на свете встречается много странных вещей. Николас коротко кивнул. В слабом свете фонаря и благодаря своей черной одежде он был почти не виден, однако Уилладен прекрасно чувствовала его присутствие.
— Но почему же нечто, питающееся таким образом, не проело белье и одеяла?
— Я об этом знаю не больше вашего, — ответила девушка, забрасывая сумку на плечо. — А теперь… — Она сделала несколько шагов от горы щебня в темноту и подняла голову, принюхиваясь. — Сюда!
В этом проходе чувствовался запах зла и менее явный аромат специй; однако Уилладен не стала полагаться ни на тот, ни на другой, пока не обнаружила запах самой Махарт.
Николас следовал за ней, не отставая ни на шаг. Он по-прежнему держал в руках фонарь, но, подвернув что-то на его крышке, добился того, чтобы свет собрался в один узкий луч. Этим лучом он освещал пространство вокруг, чтобы дать им обоим наибольший обзор, — но их окружали только каменные стены, ничем не отличавшиеся от стен других проходов и коридоров, в которых успела побывать Уилладен.
Девушка ждала, что Николас станет расспрашивать ее о дороге, по которой они идут, но он, по всей очевидности, решил полагаться на ее выбор — по крайней мере сейчас. Он начал действовать, лишь когда они добрались до места, где коридор резко сворачивал в сторону и раздваивался. Молодой человек наклонился, изучая слой пыли на полу: судя по всему, здесь кто-то недавно проходил и, кажется, даже останавливался.
— Туда?.. — Он указал на боковой проход. Уилладен постояла, закрыв глаза, попытавшись сконцентрироваться. Здесь запах зла сгустился, и отыскать путеводную нить, за которой они следовали, было почти невозможно.
— Нет.
Черная одежда Николаса настолько покрылась пылью, что девушка уже могла разглядеть молодого человека. Он сделал два шага в сторону указанного им коридора и посветил вдоль него фонариком. Даже с того места, где она стояла, Уилладен могла различить следы в пыли. Несомненно, этой дорогой проходили, и совсем недавно. Однако… — Нет.
Девушка решительно направилась дальше по главному туннелю. Он уходил вниз; воздух становился все более влажным. Уилладен подумала, что Николас не согласится с ее решением и откажется следовать за ней, но через несколько мгновений он уже шагал позади девушки.
Здесь не было ступенек, но туннель явно шел под уклон. Внезапно луч света выхватил из мрака что-то белое; молодой человек развернул фонарь к стене, и то, что увидела Уилладен, заставило ее задохнуться от ужаса.
Здесь в стене было углубление, ниша, забранная ржавой металлической решеткой точно такого размера, чтобы вместить то, что стояло, прислонившись к железным прутьям: скелет — маленький, с тонкими и хрупкими костями…
— Атгард! — Рука Николаса, указывавшая на страшную нишу, была такой же белой, как кости скелета. — Значит, вот где он нашел смерть…
Атгард? Кем был этот Атгард?.. Уилладен сглотнула, пытаясь избавиться от вставшего в горле кома.
— Пять сотен лет, может, больше… Взглянув еще раз на кости, Уилладен увидела, что выбеленный временем череп увенчан обручем из потемневшего от времени металла.
— Атгард, сын Уисгарда, — Николас вскинул руку, словно салютуя мертвому. — Значит, здесь оборвался род Гарта. Но, — могло показаться, что сейчас он обращается к скелету, — покойся с миром и знай, что Ишби был повержен и нечисть истреблена до последнего отпрыска. Если мы вернемся невредимыми, свободу получит и последний из Гартов, и Звезда примет его.
— Ишби… — Все, что знала Уилладен о прошлом, было почерпнуто в библиотеке Халвайс: случайные обрывки историй и намеки, какие можно разыскать в травниках.
— Ишби, — губы Николаса дернулись, словно это слово жгло их. — Все началось из-за дочери короля, Ноны. Своими чарами она пленяла мужчин, как благородных лордов, так и их слуг. Звезда была забыта, а ее место заняла иная сила — сила, требовавшая крови… Последнего герцога из рода Гард отравили за его собственным столом, его наследник Атгард исчез. Но весы, на чашах которых находятся добро и зло, вновь качнулись и обрели равновесие. С севера прибыл Вулсаден и те, в чью плоть и кровь вошла ненависть к вере Ноны. И настал час, когда Нона пала, ибо те, кто сражался во имя Звезды, также призвали на помощь высшие силы. Тогда с небес пришел ответ, и земля содрогнулась. Вулсаден собрал выживших; те, кто служил Ноне, были истреблены подобно бешеным зверям, хотя их госпожу Ведьму так и не удалось отыскать. На два поколения воцарился дом Ден; у последнего герцога не было сыновей, а его сестра вышла замуж в дом Брик, и эта линия унаследовала трон.
Уилладен торопливо начертила знак Звезды над останками несчастного.
— Госпожа, вы можете поклясться, что это правильная дорога?
Девушка заставила себя отвернуться от мертвого, которого не освободила из заточения даже смерть.
— Да… нам сюда.
Однако ей показалось, что запах зла, мучивший ее все это время, несколько ослаб. Или, может быть, она просто начала привыкать к нему? Однако Уилладен была уверена, что чувствует запах, приведший их сюда, — запах Махарт; на нем она сосредоточила все свои силы.
Больше по дороге им не попадалось никаких страшных сюрпризов; однако узкий коридор по-прежнему вел их вниз. Теперь пыль мешала меньше: воздух стал влажным, но толстый слой пыли под ногами, превратившийся в густую грязь, затруднял продвижение вперед. Раз или два она ощутила другой запах: это было там, где на потолке виднелись какие-то щели.
— Мы идем под городом, — шептал Николас, — вдоль главного стока. Держите… — он протянул девушке фонарь, и она крепко сжала его.
Из какого-то потайного кармана он извлек длинный бич; с этим бичом в одной руке и ножом в другой молодой человек выступил вперед.
— Пожиратели слизи, — коротко бросил он. — Правда, обычно они держатся рядом с водой…
Мгновением позже Николас указал на странные волнообразные ложбины в грязи — несомненно, следы какого-то живого существа. Однако встречались здесь и отпечатки обуви — доказательство того, что они все еще идут по свежему следу.
Из отверстий, расположенных высоко на стенах прохода, сочилась вода; запах был таким сильным, что Уилладен начало подташнивать. Раздался резкий визг; Николас плечом оттолкнул девушку к противоположной стене.
— Госпожа, — заговорил он, и голос его прозвучал твердо, как голос воина, — скажите, в вашей сумке нет средства, которое могло бы защитить нас? Что-нибудь быстродействующее, но — тут по губам скользнула тень угрюмой улыбки — никакого перца.
Девушка поспешно перебирала в памяти все, чем снабдила ее Халвайс. Да, было одно средство, в котором, как ей казалось сначала, не будет необходимости; однако сейчас оно могло помочь. Поставив фонарь на пол у своих ног, Уилладен принялась рыться в сумке, пока не нашла нужный кармашек, откуда немедленно был извлечен небольшой пакетик и тонкая перчатка, покрытая слоем жира.
— Оно… они уже близко. Не прикасайтесь к этому средству, оно не должно попасть на вас.
Визг звучал все громче и громче; теперь Уилладен могла различить движение в одном из отверстий в стене. Насыпав на ладонь, обтянутую перчаткой, щепоть порошка, девушка подхватила свободной рукой фонарь, и в его свете увидела существо, протиснувшееся сквозь щель.
На миг девушке почудилось, что это Сссааа: у животного оказалось такое же длинное, гибкое тело и короткие лапки. Однако на этом сходство заканчивалось: его редкий мех, сквозь который виднелась покрытая зеленоватыми шрамами голая кожа, нельзя было сравнить с пушистой шубкой любимицы канцлера, а запах, исходивший от существа, был запахом тления.
С хлюпающим звуком пожиратель слизи вывалился из дыры на пол в нескольких шагах от молодых людей. Николас застыл в ожидании нападения. Бич поднялся, со свистом рассек воздух и, обвив тело существа, поволок его туда, где стоял молодой человек, держа наготове нож. Но Уилладен успела первой. Она подняла ладонь в перчатке к лицу и дунула изо всех сил.
Частицы порошка вспыхнули, как искры костра; девушка хорошо прицелилась, а Николас, к счастью, оказался в некотором отдалении от этого облачка пламени. Искры опустились вниз, прямо на существо; оно издало чудовищный оглушительный визг. Николас тряхнул кнутом; извивающаяся тварь, охваченная тусклым огнем, отлетела к стене и, ударившись о нее, затихла.
Однако в дыре уже показалась вторая морда. Эта тварь не торопилась: вытянув длинную шею, посверкивая злобными маленькими глазками, она, казалось, внимательно изучала людей и скорчившееся тело у стены.
— Могу я протянуть бич сквозь порошок? — спросил Николас.
— Да, но будьте осторожны. — Девушка открыла заслонку фонаря и поднесла руку в перчатке поближе к свету.
Николас некоторое время смотрел на порошок на ладони Уилладен, а затем стремительно, как человек, прекрасно владеющий своим оружием, протянул бич по всей длине сквозь эту горку порошка. Теперь бич сверкал огненными искорками.
Одним плавным гибким движением молодой человек преодолел расстояние, отделявшее его от стены, держа бич перед собой, и нанес удар. Этот удар оказался менее точным, чем первый, и тем не менее ему удалось рассечь голову существа. С диким визгом пожиратель слизи упал по другую сторону стены; спустя мгновение снова раздался короткий визг, потом еще один, гораздо тише; из отверстия больше никто не появился.
Выждав, Николас обернулся к Уилладен, держа бич слегка на отлете. Как видно, большая часть порошка осталась на голове зверя, однако то там, то здесь вспыхивали тусклые огненные искры.
— Не думаю, что они снова на нас нападут, — проговорил молодой человек. — Та тварь, что упала внутрь, должно быть, разнесет эту пыль, обжигая других пожирателей слизи. А теперь… как мне очистить мой бич?
— Протяните его сквозь перчатку, только медленно.
Николас подчинился: теперь на биче не было искр — но их россыпь осталась на перчатке. Уилладен было жаль выбрасывать это средство защиты, однако чтобы очистить перчатку, пришлось бы провести долгую процедуру: сейчас для этого не было времени. С сожалением Уилладен сняла перчатку и бросила ее на покрытый грязью пол, втоптав во влажную пыль.
— Это правильный путь? — спустя несколько минут спросил Николас, когда они оказались перед двумя арками в противоположной стене.
Девушка остановилась, втягивая ноздрями запах, который так поразил ее в спальне Махарт. Она безошибочно узнала чистый, чарующий аромат папоротника — но к нему примешивался другой, вселявший тревогу. Глубоко вздохнув, девушка нащупала амулет и поднесла его к лицу, надеясь прояснить свои мысли. Запах Махарт — нет, здесь он не чувствовался. Однако этим путем прошло то, что было чистым злом!.. Уилладен подняла голову, словно так могла оказаться над волнами этого страшного запаха. Махарт… Да, конечно! Высокородная госпожа в руках зла — где-то там, впереди!
Трудно сказать, сколько времени они дальше скитались по сырым и темным подземельям. Наконец молодой человек тихо произнес:
— Мы совсем рядом с городскими стенами.
На этот раз проход не уходил вниз; они подошли к лестнице, которая вела вверх. Уилладен и Николас начали осторожно подниматься по ступеням, чутко прислушиваясь к каждому звуку, и остановились на небольшой площадке перед закрытой дверью.
Отодвинув небольшой засов, юноша нажал на дверь ладонью, держа в свободной руке нож. Дверь приоткрылась.
Внезапно Уилладен схватила его за руку.
— Это «Приют странников», — зашептала она на ухо Николасу, — или, вернее сказать, его погреб. Этого места я на забуду никогда в жизни!..
18
ХОЛОДНО; ей было так холодно, а горло словно бы забили пеплом… И темно; ее лицо покрыли скверно пахнущей грязной тряпкой.
Махарт пыталась собраться с силами, чтобы пошевелить хотя бы пальцем. Холодно; холод обнимал, пронизывал до костей, словно на ледяном ветру. Снаружи… да, несомненно, она находилась снаружи, вне того помещения, куда ее втащили так бесцеремонно, словно она была мешком, а не живым человеком.
Ишби… да, так он сказал…
Несмотря на боль, это слово прочно запечатлелось в ее мозгу.
— Перебрось девчонку через седло, пора двигаться!
Ее бесцеремонно подняли и бросили лицом вниз на что-то жесткое. Однако эти действия оказали ей крохотную услугу: тряпка, которой была накрыта ее голова, зацепилась за что-то и соскользнула. Те, кто пристроили Махарт на спину лошади, как переметную суму, даже не заметили этого.
Дневной свет больно резанул по глазам. Девушка могла видеть только лошадиную ногу, поднимавшуюся и вновь опускавшуюся в дорожную грязь: ее везли куда-то вперед. Однако под копытами лошади не было брусчатки мостовой, а ветер, по-прежнему хлеставший ее тело, не нес с собой запахов города — значит, они покинули Кроненгред.
Она слышала голоса, но эти голоса не задерживались в ее памяти, она не понимала слов… Мрак беспамятства снова сомкнулся над ней.
… Махарт вздрогнула и очнулась, когда без особых церемоний ей плеснули в лицо ледяной водой. Она смутно различала какие-то фигуры, кто-то опустился на колени рядом с ней и, вцепившись в ее спутанные волосы, поднял голову. Потом, заставив девушку разжать зубы, ей влили в рот какое-то питье из чаши.
— Идиоты! Ей она нужна живой, а не мертвой! Как прикажете торговаться, когда на руках нет товара? Заверните девчонку в плащ и дайте поесть. Если она не дотянет до Ишби, то вы скоро узнаете, кому придется ответить за это!
Махарт позволили сделать несколько глотков, а потом отняли чашу, хотя она и пыталась протестовать. Кто-то, подойдя со спины, закутал ее в дорожный плащ; и тогда девушка осознала, что на ней только ночная рубашка, да и та изорвана в клочья, едва прикрывая тело.
Ее приподняли и посадили так, что спина опиралась на что-то — должно быть, на снятое с лошади седло. Вода вернула Махарт к жизни; теперь девушка могла разглядеть того, кто сейчас держал эту жизнь в своих руках.
— Потихоньку, потихоньку пей, а не то все назад пойдет! — предупредил он.
Хотя под кожаной курткой мужчина носил кольчугу, а на голове у него был шлем, он явно не принадлежал к городской страже. На подбородке у него кустиками росла жесткая желтоватая борода, губы поражали своей толщиной, а нос выглядел так, словно был когда-то сломан и скверно сросся, от одной брови наискось пролег шрам, оттянувший веко вниз, отчего казалось, что желтобородый все время щурился. Ни следа сострадания в его глазах не было; Махарт понимала, что, если бы ему приказали, он заботился бы о любом звере точно так же, как сейчас опекал ее.
Над костром висел котелок; неподалеку слышалось фырканье коней, и слышно было, как они переступают с ноги на ногу.
— Что, Руфус, глянулась тебе девка? Оно, конечно, не в теле, да только кто из нашего брата может похвастаться, что поимел высокородную госпожу…
Во рту у Махарт внезапно пересохло, она впилась взглядом в лицо желтобородого. Человек, подошедший к нему, был гораздо моложе, с острыми и мелкими чертами, поэтому его лицо чем-то напоминало крысиную морду. Его камзол — пыльный, заляпанный грязью, синий… серебро…
Не говоря ни слова, желтобородый поставил чашу на землю. Поднявшись с удивительной быстротой и ловкостью, он обернулся к стоявшему позади парню; тот вскрикнул — в его голосе явно слышались боль и ярость.
— Получи, подонок, — коротко проговорил солдат. — Эй, Джонас, еда готова?
Еще один молодой человек, до этого возившийся у костра, подошел к ней, держа в руках наполовину наполненную миску. От еды поднимался пар, и Махарт внезапно ощутила голод, не менее острый, чем ранее — жажда. Девушка обнаружила, что теперь руки и ноги слушаются ее — то ли с нее сняли путы, то ли действие чар или иного средства, сковывавшего ее движения, закончилось. Дрожащими руками она приняла миску.
— Горячо, — заметил желтобородый. — Осторожнее.
Он развернулся к остальным, собравшимся у костра и ожидавшим своей очереди:
— Слушайте, вы, хорошенько слушайте! У нас есть приказ. Может, кто хочет поспорить об этом с ней?
Молодой человек в грязном камзоле пробормотал:
— Я — человек Уайча… Желтобородый громко рассмеялся:
— Я сделаю вид, что ничего не слышал, ты еще молод и глуп. Твой Уайч, может, в городе и большой человек — но только потому, что сейчас нужен ей. Но если госпоже будет что-то не по нраву… — Он многозначительно помолчал, потом заговорил снова: — Я бы этого не пожелал и злейшему врагу! Так вот, у нас есть приказ: доставить эту девчонку в Ишби и передать ее страже: ни больше ни меньше, причем живой.
Прояснив таким образом ситуацию, желтобородый снова повернулся к Махарт:
— А теперь послушай. Ты нужна ей: для меня этого достаточно. На лошади сидеть сможешь? Потому как ежели вести тебя на седле, как тюк, лучше тебе от этого не будет.
— Я… могу ехать верхом, — она не была в этом уверена, но если таким способом ей удастся избе жать страданий, пережитых в пути…
Девушка мысленно пообещала себе собраться с силами. Первым ее движением было расправить плечи и податься вперед так, чтобы сидеть без опоры; это ей удалось — правда, пришлось опираться на руки. И сразу же мир закружился перед глазами. Махарт закусила губу; через некоторое время способность нормально видеть вернулась к ней. Было ясно, что она находится очень далеко от знакомых ей мест. Полянку, на которой расположился временный лагерь, окружали высокие деревья; затем девушка пригляделась к тем, кто сидел у костра. Их было пятеро, включая желтобородого, командира этого небольшого отряда. Наконец она сумела рассмотреть камзол самого молодого из них; это были цвета Сайланы. Значит, «она», о которой все время говорит желтобородый — это высокородная госпожа?
Ишби: это название не шло у Махарт из головы. Что-то она читала об этом месте. Ишби… Махарт плотно закуталась в плащ — не только для того, чтобы защититься от ветра, но и потому, что сейчас плащ этот был почти что единственной ее одеждой. Хотя сейчас девушку волновали более важные вещи, как, например, предстоявшее путешествие. Просить о чем-либо ее похитителей бесполезно, поэтому следует быть терпеливой и держаться настороже: возможно, какой-нибудь случай сыграет ей на руку.
Когда все было готово к тому, чтобы двигаться дальше, желтобородый приказал снять с одной из лошадей вьючное седло и накрыть ей одеялом спину. Ее поводья желтобородый взял в руки, так что лошадь, предназначавшаяся дочери герцога, вынуждена была идти рядом с его собственным конем. Все прочие следовали за ними.
Они отправились в дорогу; кони ступали ровно и неторопливо. Дважды немногочисленный отряд останавливался, когда кто-нибудь из молчаливых спутников Махарт отъезжал в сторону, чтобы осмотреть ствол ближайшего дерева: похоже, они следовали по меткам, поскольку никакой дороги поблизости не было.
Постепенно высокие деревья начали редеть, их сменил густой кустарник, который зачастую приходилось объезжать стороной. Кое-где виднелись валуны, совершенно непохожие на камни Кроненгреда: городские стены и дома были тускло-серыми, эти же камни отливали зеленоватым цветом, их пронизали прожилки того же, только более темного оттенка.
Некоторые камни поднимались из волн кустарника наподобие миниатюрных утесов, на них сидели похожие на ящериц существа, пристально наблюдавшие за чужаками, всем своим видом показывая, что не особенно довольны вторжением на их территорию. Птицы кружили так низко, словно собирались сесть на зеленоватые валуны — хотя ни одна так и не сделала этого.
Все тело Махарт, от головы до кончиков пальцев на ногах, болело и ныло. К седлам путников были приторочены фляги с водой; время от времени желтобородый предлагал девушке сделать глоток.
Близился закат; однако, судя по всему, лагерь разбивать никто не собирался. Сколько времени прошло с тех пор, как она легла спать в свою уютную постель в замке Кроненгреда? Выяснить это не представлялось никакой возможности.
Наконец, дорога впереди начала сужаться, камни, стоявшие вертикально, подступали все ближе, пока не образовали какое-то подобие стен, меж которых и продолжал свой путь маленький отряд. Изменились и сами монолиты: теперь пронизывавшие их зеленые вены были словно бы вдавлены в их поверхность, напоминая неведомые письмена.
И тут Махарт заметила скалу, над которой несомненно потрудились руки человека: на нее смотрело вырезанное из камня лицо.
Вне всякого сомнения, оно принадлежало женщине, хотя скульптор едва наметил обрамлявшие его волосы. Лицо было прекрасно в безупречной правильности черт; но это совершенство… Девушка зябко передернула плечами — ее охватил озноб. Ученица Халвайс способна чувствовать запах зла — а она, Махарт, сейчас видела это зло!
За скалой, на которой было высечено лицо, ей почудилось какое-то движение; мгновением позже дорогу путникам преградила фигура в доспехах и странном шлеме, полностью скрывавшем черты стража.
Желтобородый дернул повод лошади Махарт и отъехал в сторону, давая ей дорогу. — Вот она, — проговорил он. Человек в глухом шлеме шагнул вперед и, ничего не ответив, просто взял лошадь за повод; ни желтобородый, ни его спутники не последовали за Махарт. Ишби… значит, цель путешествия достигнута? Она проехала мимо скалы; будь девушка чуть выше ростом, то задела бы лицо плечом. Представив это, Махарт содрогнулась. Нет, в конце пути ее ожидала не Сайлана — а иной, гораздо более могущественный и сильный…
Уилладен продолжала держать Николаса за руку, напряженно вслушиваясь; но сверху не доносилось ни звука, хотя стоявший у лестницы зажженный фонарь предупреждал о том, что кто-то побывал здесь недавно — и, возможно, в скором времени собирается вернуться.
Молодой человек сделал шаг вправо, чтобы лучше видеть лестницу. Внезапно Уилладен снова ощутила запах — тот, что, словно путеводная нить, привел их сюда. Внимательно и осторожно разбирая запахи, как пучок цветных нитей, сосредоточиваясь на одном-единственном, она дважды глубоко вдохнула.
Да, никакой ошибки: здесь запах был сильнее, словно Махарт провела в этом месте некоторое время. Или… Уилладен отступила на шаг от лестницы, впившись пальцами в руку Николаса. Он не попытался стряхнуть ее руку, но последовал за ней — прочь от ступеней и света, назад во тьму погребов, которые она не прошла до конца даже в те дни, когда ей приходилось спускаться сюда, чтобы найти какую-нибудь покрытую пылью бутылку. Луч фонаря выхватил из мрака что-то светлое: девушка наклонилась и схватила кусочек ткани, все еще достаточно белый, чтобы быть заметным в сумраке. Тонкий и мягкий на ощупь шелковый лоскут — не нужно было подносить его к лицу, чтобы понять, что это обрывок ночной сорочки Махарт, глубоко пропитавшийся ароматом ее кожи. Клочок ткани застрял, как казалось на первый взгляд, в монолитной стене; Уилладен не могла разглядеть даже той трещины, из которой извлекла его. Николас уже обшаривал стену узким лучом. — Сссааа… — такой звук издавал обычно зверек Вазула. — Держите… вот так…
Он отдал фонарь девушке, и теперь Уилладен внимательно наблюдала, как молодой человек ощупывает стену кончиками чутких пальцев, покрытых серой пылью: сперва вверх, потом вниз от того места, где она нашла лоскут.
— Здесь! — Уилладен наклонилась; луч фонаря уперся в один из каменных блоков, на первый взгляд ничем не отличавшийся от соседних. В руке Николаса блеснул нож; он сумел воткнуть кончик стального клинка в почти невидимый зазор между камнями.
Бесшумно распахнулась узкая дверь, открыв еще один темный переход; мрак здесь был так глубок, что казалось, полностью поглощает свет фонаря. Юноша обернулся к Уилладен.
— Сюда?
Ей не было нужно снова вдыхать еле уловимый аромат, исходивший от лоскутка шелка, однако, молча кивнув, девушка спрятала вещицу, что хранила запах Махарт.
Николас что-то пробормотал себе под нос; по тем нескольким словам, которые ей удалось разобрать, девушка поняла, что он выругался, — но не знала, что или кто был причиной его гнева. По крайней мере, дальше путь шел прямо, и, как ни странно, здесь не было той пыли, которая накопилась в других подземных переходах. Луч фонаря скользнул по куче факелов рядом с потайной дверью: кажется, этим проходом пользовались достаточно часто.
Коридор шел прямо, хотя раз или два они натыкались на ответвления; однако Уилладен, следуя за своей путеводной нитью-запахом, безошибочно выбирала прямой путь. Когда молодые люди добрались до третьего бокового коридора, впереди блеснул огонь и послышались приглушенные расстоянием голоса.
Николас, закрыв заслонку фонаря, увлек Уилладен в боковой проход.
— … весь город гудит. Плохо, что не взяли этого принца-головореза, вот что я тебе скажу. Этот Вазул, дьявольское отродье, непременно втравит его в дело.
В ответ раздался грубый смех; теперь свет стал ярче, так что Уилладен сумела различить двух беседующих. Эта гора прогорклого сала! Тех слов, которые употреблял Николас, чтобы описать ситуацию, она не знала — но у нее самой нашлись бы достаточно красочные эпитеты, чтобы описать того, кто вызывал у нее тошноту.
— Да пусть хоть весь город перевернут вверх дном, — продолжал Уайч, смачно сплюнув себе под ноги. — Девчонки им не найти; а пока они не знают, в чьих она руках, им и вовсе ничего не светит. А высокородная госпожа позаботится о принце: она на него глаз положила и захомутает его раньше, чем он успеет понять, что к чему.
Уилладен чувствовала на своей щеке теплое дыхание Николаса — и жар его гнева.
— Уайча я знаю — лучше, чем хотелось бы, — прошипел он сквозь стиснутые зубы.
— А это место, Ишби…. — начал было собеседник Уайча, но тот вдруг утратил всю свою веселость.
— Заткни свою пасть, слизняк. — В его голосе не слышалось и тени гнева — и оттого он звучал еще более пугающе. — Ты никогда не слышал об этом месте; понял меня?
Они уже давно миновали коридор, в котором прятались Николас и Уилладен, оставив молодых людей в сгущавшейся темноте.
— Ишби? — переспросила девушка, когда они снова выбрались в главный коридор.
— Если ее решили отвезти туда!.. — Николас ускорил шаги, так что Уилладен едва не бежала, стараясь не отстать от юноши, хотя ее сумка, казалось, становилась все тяжелее с каждым шагом. Выберутся ли они когда-нибудь из этих темных подземелий? Хотя бы минуту отдыха…
Казалось, Николас полностью поглощен мыслью о том, что необходимо спешить; несмотря на все свои усилия, девушка понемногу начала отставать. Внезапно молодой человек снова перешел на шаг и обнял ее за талию, помогая Уилладен идти. Через некоторое время коридор свернул вправо, а впереди показался свет, но на этот раз на отблеск факелов, а яркий свет дня.
Они пробрались сквозь густые кусты, и Уилладен наконец смогла вдохнуть свежего воздуха: это придало ей сил. Оглядевшись, она увидела, что их окружают заросшие плющом и кустарником руины небольшого здания.
Несмотря на все свое желание продолжать путь, девушка опустилась на землю: ноги не держали ее. Ее спутник стоял, уперев руки в бедра, оглядываясь по сторонам. Внезапно он резко кивнул — очевидно, своим мыслям.
— Вот, значит, их тайный путь, который мы так долго разыскивали! Послушайте, госпожа, — он посмотрел на нее сверху вниз пронзительными серо-стальными глазами, — ответьте мне, только правду: высокородная госпожа Махарт действительно прошла этим путем?
Впервые Уилладен растерялась. Ее окружало множество совершенно новых запахов, в которых сразу невозможно было разобраться. С несчастным видом девушка вытащила из-под куртки лоскуток шелка, принюхалась к нему, потом села, подняв лицо и закрыв глаза, и застыла в этой позе на несколько долгих минут. Потом медленно повернула голову, хотя глаз так и не открыла.
— Думаю, они положили ее здесь. Но тут были лошади…
— Это и так видно! — прорычал он. — А теперь послушайте меня: я должен рассказать о том, что мы узнали, лорду канцлеру. Вы должны ждать меня здесь, пока я не вернусь, но так, чтобы вас никто не увидел. Понятно?
Уилладен кивнула. Вряд ли она смогла бы пройти хотя бы шаг. В горле у девушки пересохло, но у нее было с собой немного снадобья, подкрепляющего силы, которое на время утолит жажду…
Николас помог девушке забраться в нишу, которую образовали две полуразрушенные стены, — правда, ему пришлось почти тащить ее на себе, — и тщательно замаскировал это убежище ветками, после чего скрылся быстрее ястреба.
Уттобрик ссутулился в своем высоком кресле; подле него на подносе стоял нетронутый кубок вина и тарелка с искрошенным печеньем, которое он так и не попробовал. Перед ним была расстелена карта Кроненгреда, но он смотрел не на цветные метки, а на выстроившихся у стены посланников, готовых броситься исполнять его приказы по первому же слову.
— Принц, — он не повернул головы, по-прежнему глядя перед собой. — Это был заговор. Он удался только наполовину, поскольку вы не попали в ловушку. Махарт в их руках, но есть надежда, что они…
Герцог замолчал, не зная, как закончить фразу. Тогда заговорил Лориэн:
— Они попытаются взять за нее выкуп?
— В этом городе сотни… тысячи мест, — бесцветным голосом продолжал герцог, — где ее могут держать так, что никто не сумеет ее найти…
— Она уже не в городе.
При этих словах оба, герцог и принц, обернулись к двери.
Вазул, подойдя к столу с противоположной стороны, наклонился над картой; его зверек, как всегда пристроившись у него на плече, что-то шипел ему на ухо. И без того худое, сейчас лицо канцлера напоминало обтянутый кожей череп.
— Нам остается надеяться на Нетопыря.
— А Нетопырь?
— От него пока что не было никаких вестей. Однако есть кое-что еще… ваша светлость, высокородная госпожа Сайлана также исчезла… а с ней — не только ее фрейлины, но и леди Зута. Если они покинули город, то не обычным путем. Кроме того, с вами хочет говорить госпожа Травница…
— Я готов ухватиться даже за соломинку… а вы пока что займитесь побегом этих женщин. Пусть войдет госпожа Травница.
Черты лица Халвайс заострились; как и Вазул, она внезапно постарела за эту ночь.
— Ваша светлость… — она не стала ждать, пока герцог обратится к ней и позволит ей говорить, — и вы, принц Лориэн. Мы имеем дело не просто со стремлением известной нам женщины к власти. Корни того, что происходит сейчас, тянутся в глубь веков, в те времена, когда здесь, в Кронене, был уничтожен род Гарда и ваши люди сражались с разбойниками в горах… Вы помните Ишби, принц?
Принц Лориэн подался вперед, стиснув кулаки.
— Против нас сражались отродья демонов, госпожа. Но в конце концов мы победили.
— Победили? — медленно повторила Халвайс — Или, быть может, враг просто отступил, чтобы собраться с силами? Принц Лориэн, те, кто следуют путем нашего мастерства, ступают на тропу между Тьмой и Светом, и тропа эта очень узка. За прошедшие дни я узнала, что мы имеем дело с силами, с которыми не поможет справиться ни сталь, ни знания, почерпнутые из книг. Я говорю о Ноне….
— Легенда… — Махнув рукой, герцог уронил кубок, и вино окрасило карту.
— Ишби! — Принц Лориэн ударил кулаком по столу. — Я потомок тех, кто был там; другие могут забыть — но мы не забудем, пока еще живы мужчины нашей крови, пока наши жены способны рожать сыновей! Это место проклято!
— Или, быть может, прокляты мы? — резко оборвала его Халвайс. — Прокляты той силой, которая некогда правила там?
Принц в мгновение ока оказался на ногах.
— Если здесь замешано древнее зло, тогда, лорд герцог, ваша битва — моя. — Он помолчал немного, потом прибавил уже тише, без прежней ярости: — И пусть Лучи Звезды охранят вашу дочь, герцог, если она оказалась во власти этой силы.
Герцог обхватил голову руками; его пальцы заметно дрожали. Махарт… Еще недавно для него это было только имя — небольшое неудобство, с которым приходилось мириться, незначительная мелочь, не стоившая ничего. Чем стала дочь для него сейчас? Он не смог бы ответить на этот вопрос, ведь все его хитроумные планы и замыслы превратились в прах.
В дверь скользнул один из гонцов; однако он не решился тревожить герцога и обратился к канцлеру. Вазул, развернув маленький бумажный свиток, не стал подносить его к глазам: вместо этого он приблизил листок к мордочке Сссааа; мгновением позже шипение зверька стало таким громким, что привлекло внимание всех находившихся в комнате — даже погруженного в горестные размышления герцога.
— Они увезли ее из города, — Вазул прервал шипение Сссааа. — Нетопырь сообщает, госпожа, — он еле заметно поклонился Халвайс, — что ваша служанка настаивает: след уводит прочь от города. Они слышали разговоры об Ишби.
Последнее слово гулко отдалось под сводами комнаты, словно сюда вдруг ворвался ледяной ветер.
19
ТЯЖЕЛЫЙ АРОМАТ окутывал Махарт подобно душным многослойным покровам. Казалось, самый воздух здесь дрожит зеленоватым маревом, сквозь которое медленно движется, следуя за закованной в латы фигурой, ведомая в поводу ее лошадь. Вдруг зеленый коридор расширился; Махарт подумала, что перед ними просто скальный выступ, но потом поняла, что это — первая из очень широких ступеней, по которым свободно могла пройти лошадь, и ступени эти вели вниз, в густые зеленые заросли.
На каждой ступени был вырезан символ, и ее проводник вел лошадь так, что она наступала точно на них; Махарт никогда не видела эти знаки. Необычность обстановки состояла еще и в том, что зелень внизу оказалась не обычными деревьями и кустарниками: то были гигантские папоротники, поднимавшиеся над головой всадницы.
Сюда не долетало порывов ветра; ни пение птиц, ни жужжание и стрекот насекомых — никакие звуки не нарушали тишину. Когда Махарт и ее страж добрались до нижней ступени, человек в доспехах отступил в сторону. Он забросил поводья за луку седла, так и не подняв забрало шлема, чтобы взглянуть на девушку. Лошадь тем же ровным медленным шагом пошла дальше; закованный в латы человек остался стоять у лестницы.
Все, что происходило с Махарт сейчас, так напоминало сон, что ей даже в голову не пришло потребовать объяснений хотя бы у своего провожатого. Девушка подчинялась ходу событий, однако какая-то часть ее осознавала: впереди — опасность, которую даже невозможно описать.
Сначала стена папоротников казалась непреодолимой преградой, однако стоило лошади приблизиться, как чудовищные листья словно расступились, приглашая следовать дальше. Копыта стучали словно бы по камням мостовой, хотя странную тропу покрывал ровный зеленый ковер из мха. Оглядываясь по сторонам, девушка замечала среди зелени то развалины стены, то руины какого-то здания.
Внезапно Махарт вскрикнула: среди зелени мелькнуло чье-то лицо и почти мгновенно скрылось из глаз. Нет, она увидела не устрашающий в своей красоте лик, высеченный на зеленой скале. Это страшное видение напоминало иссеченную морщинами кору мертвого дерева.
Наконец лошадь преодолела последнюю стену зеленых перьеобразных листьев и вышла на открытое пространство. Взору Махарт открылось спокойное, гладкое как стекло озеро, окруженное неровной стеной из пронизанного зелеными жилами камня. Здесь не росли папоротники — только ползучий мох взбирался по камням, но так, словно ему чем-то не нравилась эта опора.
Посереди озера возвышалась массивная груда камней — вероятно, замок, но разрушенный настолько, что теперь нельзя было угадать его прежних очертаний. Здесь Махарт впервые заметила движение. Какие-то существа выбирались из воды, отчего ее гладкая поверхность подергивалась рябью, отправляясь дальше вверх по камням. Они двигались так стремительно, что Махарт, охваченная странной сонливостью, не могла толком рассмотреть их, но у нее возникло ощущение, что существа имеют четыре конечности и огромные круглые головы, посаженные прямо на плечи без каких-либо признаков шеи. По цвету неведомые твари почти не отличались от камней на берегу, так что, когда они замирали, вдруг прервав свое стремительное движение, различить их становилось почти невозможно.
Лошадь подошла вплотную к тому, что, должно быть, некогда было пирсом, далеко уходившим в озеро; здесь она остановилась, безвольно свесив голову, потом жалобно заржала. Ее тело сотрясала крупная дрожь, словно животное больше не могло вынести веса своей всадницы. Девушка с трудом спешилась, почти сползла с седла, и поняла, что может стоять, только держась за край одеяла, служившего импровизированной попоной. Ноги у девушки подгибались, голова кружилась так, что все плыло перед глазами.
Лошадь, глубоко вздохнув, опустилась на колени; отшатнувшись от нее, Махарт больно ударилась спиной о полуразрушенную стену и отчаянно вцепилась пальцами в трещины камня, пытаясь удержаться на ногах.
Теперь животное лежало на боку, тяжело и хрипло дыша. Девушка попятилась, не понимая, что случилось с ним. А что, если и ее ждет такая же судьба?
Лошадь, дернувшись, откинула голову. Насколько могла видеть Махарт, несчастное животное больше не дышало. Цепляясь ногтями за неровности стены, девушка отступала все дальше и дальше от берега озера, понимая, что все равно не решится вернуться в лес чудовищных папоротников. Во рту пересохло, но пить из озера, населенного странными зелеными тварями, ей не хотелось.
«Свет Звезды… Путь света… Звезда милосердия… Звезда в вышине…» Она медленно проговаривала непослушными губами слова гимна Пяти Лучей. Махарт не воспитывалась в Обители и даже не знала толком ни одной из Великих Молитв, но здесь, сейчас, в этом страшном месте девушка, как за последнюю надежду, оставшуюся в ее душе, цеплялась за одно-единственное воспоминание — о том сияющем свете, которым приветствовала ее настоятельница во время паломничества в Обитель.
— Звезда… — хрипло выдохнула она.
Внезапно Махарт споткнулась и упала — но уже по другую сторону стены, которая в этом месте едва доходила ей до колен. Несколько мгновений девушка лежала неподвижно, не ощущая ничего, кроме боли в ушибленных коленях. Цветы… Цветы — поле — и тот, кто должен прийти…
Тяжелый запах папоротника исчез, его место занял другой, гораздо более резкий и чистый. Взглянув на руку, Махарт увидела, что ладонь ее перепачкана чем-то ярко-красным; но нет, это не была кровь… Августовские ягоды — спелые, несмотря на то, что время для них еще не пришло! Впрочем, сейчас было не до размышлений. Раздвигая ползучие плети кустарника, она пригоршнями собирала алые ягоды, отправляя их в рот, глотая едва ли не целиком. Немного утолив голод, девушка огляделась по сторонам. Судя по всему, она попала в какой-то старинный запущенный сад. Но… Махарт покачала головой, все еще тяжелой — то ли от запаха папоротника, то ли от странного сонного наваждения. Но такого сада просто не могло быть! Даже она, дочь герцога, никогда в жизни не бывавшая ни на ферме, ни на сборе урожая — даже она видела, что здесь есть плоды, пора созревания которых, по всем законам природы, приходилась даже не на разные месяцы — на разные времена года!..
Разрывая землю обломанными ногтями, девушка выкапывала длинные стручкообразные корни салассы и, едва очистив их от земли, жадно жевала, пока сок не потек у нее по подбородку. Неподалеку росли низкорослые кусты сливовника: их ветви сгибались под тяжестью золотых плодов. Кто угодно, даже сам герцог, позавидовал бы такому пиршеству!
Чем дольше рассматривала Махарт странный сад, в котором очутилась, тем более росло ее удивление. Большая часть плодов, во множестве окружавших ее, должна была привлекать птиц и насекомых; но ни тех ни других здесь не было видно. Однако за кустами сливовника виднелась часть стены, возвышавшаяся над зарослями, и оттуда до слуха девушки доносился звук…
С трудом поднявшись на ноги, девушка направилась туда. Обогнув высокое дерево, она увидела остроконечный камень с нишей, такой глубокой, что туда не проникал дневной свет; в верхней ее части мерцал кристалл. Откуда-то из-под нижней вершины кристалла пробивалась тонкая, не больше пальца толщиной, струйка чистейшей воды; внизу вода собиралась в небольшой бассейн, переливалась через его край и, должно быть, впитывалась здесь в почву.
Махарт опустилась на колени, впервые позволив себе вспомнить обо всех ужасах пути и своих страхах, впервые дав волю слезам, которых она ни за что не позволила бы увидеть своим врагам. Девушка подползла к бассейну, склонив голову перед осенявшим его кристаллом. Она давно решила, что оказалась во владениях зла, — однако здесь, внутри зла, словно косточка внутри плода, таилось Добро! В это трудно, почти невозможно было поверить, поэтому оставалось только принять нежданный и великий дар.
Махарт не решилась осквернить чистоту бассейна грязными, перепачканными в земле руками; она постаралась отмыть ладони под струйками воды, переливавшимися через край, пока они не показались ей достаточно чистыми, и только тогда зачерпнула воды и поднесла ее к губам. Наконец-то можно напиться вволю! У нее больше не было ни молитв, ни слов — в этом чудесном саду слова были лишними; здесь властвовал только всеобъемлющий покой, словно кто-то ласково взял ее на руки, прижав к груди, баюкая, как младенца. Покой и мир, подобного которому девушка не знала никогда в жизни…
Уилладен сидела, привалившись спиной к своей сумке, стараясь не думать о мисках с горячей, подслащенной медом кашей, о ломтях свежего хлеба, густо намазанных маслом, — словом, обо всем, сейчас столь же недостижимом и далеком для нее, как праздничный ужин в замке. Она не решилась сделать даже глотка снадобья: только смочила в нем палец и коснулась им языка. Ей не раз приходилось видеть, как это снадобье восстанавливает силы; но насытить девушку оно не могло.
Судя по освещению — а из своего импровизированного укрытия девушка могла видеть только кусочек неба над густыми зарослями, — полдень уже миновал. Они отставали от Махарт и ее похитителей на много часов. Уилладен снова поднесла к носу лоскуток ткани, сосредоточив всю свою волю на том, чтобы отыскать нужный ей запах, но ей с трудом удавалось держать глаза открытыми и думать о том, что следовало делать дальше…
Она очнулась, как от внезапного резкого рывка, услышав — или, вернее сказать, ощутив — стук копыт, заставлявший еле заметно вздрагивать землю. Уилладен прижалась к стене, затаившись в ожидании. Ее чуткий слух уловил знакомое тихое шипение. Кусты рядом с ней вздрогнули — и существо с гибким длинным телом, представшее перед Уилладен, могло быть только любимицей Вазула!
— Сссааа…
В кустах больше не угадывалось никакого движения: разумеется, лорд канцлер не собирался появляться здесь собственной персоной — но его зверек прыгнул к девушке, устроившись на ее плече так же, как обычно на плече своего хозяина. Уилладен гладила острую мордочку Сссааа, время от времени ласково тершуюся о ее подбородок, когда заметила черную фигуру, стоявшую неподалеку. Николас!
Молодой человек привел трех коней: двое были оседланы, на спину третьего он навьючил дорожные мешки. Уилладен поднялась на ноги, разминая затекшие мышцы. Николас тем временем привязал коней к выступам стены, а затем, покопавшись в одном из мешков, вытащил из него полотняный узелок. Угадав, что в нем находится, девушка облизнула губы.
До сих пор молодой человек не произнес ни слова; передавая узелок, он предупредил:
— Ешьте скорее!
Его глаза беспокойно бегали по сторонам, и девушке пришло в голову, что все окружающее было для него открытой книгой, которую он читал с той же, если не большей, легкостью, с какой она различала запахи.
Усевшись на камень, Уилладен развязала узелок; она чудовищно проголодалась, и ей стоило большого труда не наброситься на пищу. Кстати, среди припасов оказался небольшой сосуд, содержавший, как, принюхавшись, определила девушка, один из знаменитых травяных чаев Халвайс.
Тем временем Николас обследовал местность вокруг их временного лагеря. Дважды он опускался на колени, изучая то, что для Уилладен было просто лишенными травы участками почвы. Когда он вернулся к девушке, на лице его было обычное мрачновато-сосредоточенное выражение. Уилладен, вздохнув, снова завязала узелок, который она опустошила примерно на треть. Наступило время признаться, что, несомненно, должно было еще больше уронить ее в глазах юноши.
— Я не умею ездить верхом, — заявила она, бросив при этом опасливый взгляд на ближайшего к ней коня.
Николас нахмурился еще больше и пробормотал что-то себе под нос; Уилладен не расслышала слов. Потом он заговорил громче, как человек, имевший полную власть над ней самой и ее непривычным к таким физическим упражнениям телом:
— Вы поедете верхом! Наконец я сумел найти след, по которому может идти следопыт — даже если вы больше не сможете исполнять роль охотничьего пса. Просто держитесь за луку седла, а я возьму поводья. Все это сильно задержит нас, но тем не менее мы отправимся в путь вместе.
Николас усадил ее в седло, как куклу, приторочив сумку к седлу позади Уилладен. Оказавшись на спине коня, девушка ощутила тревогу, у нее едва не закружилась голова: земля казалась такой далекой — и такой твердой… Она с трудом удержалась в седле, но, следуя указаниям молодого человека, ухватилась за луку седла, впившись в нее ногтями.
Николас пошел вперед, ведя коня Уилладен в поводу; по счастью, животное оказалось довольно смирным и не имело ничего против неопытной наездницы. Своего коня юноша тоже вел в поводу — к чему тот также отнесся достаточно флегматично. Третий конь замыкал кавалькаду.
Сперва Уилладен не могла думать ни о чем, кроме того опасного положения, которое занимала в данный момент; затем, убедившись, что конь вовсе не собирается сбрасывать ее, и немного успокоившись, принялась наблюдать за Николасом. Время от времени он отходил в сторону от тропы, разглядывая то землю, то кустарник, то стволы деревьев, среди которых они ехали, находя дорогу так же легко, как прежде Уилладен отыскивала путь по запаху. Наконец она решилась заговорить.
— Вы привыкли к путешествиям… — В прежние времена на постоялом дворе она слышала о проводниках, на которых приходилось полностью полагаться торговцам, когда они сворачивали с главных дорог. — Вы читаете то, что нас окружает, как книгу: как у вас это выходит?
К ее удивлению и немалому облегчению, Николас взглянул на нее через плечо, и на губах его промелькнула сдержанная улыбка. Он наконец расстался со своей полумаской, отчего казался девушке как-то ближе.
— Я читаю… вот так, — он указал на вмятины в ковре прошлогодних листьев. — Это легкий след: те, за кем мы следуем, — городские жители, они не знают, как прятать следы. Видите вон ту ветку впереди? Судя по всему, она зацепилась за чью-то шапку, и ее сломали. Глупо. Но среди них есть один человек, который знает, как ходить или ездить по лесу: он-то их и ведет.
Уилладен не смогла бы определить, двигаются они на север или на юг, на запад или на восток; она знала только, что Кроненгред остался позади.
— Куда они едут?
Легкое облачко набежало на лицо Николаса: — На север. Но если они надеются найти убежище в одной из старых нор Волка… Не самое мудрое решение. Наш достойный принц не только уничтожил основные силы разбойников, один из его отрядов в сопровождении опытных следопытов — из тех, кого еще не успел отозвать наш герцог, — сейчас разыскивают остальные разбойничьи убежища. Кроме того, сам принц тоже отправился в путь — на север. Его разведчики выше всяких похвал… Посмотрите, что я буду делать.
Он опустился на одно колено там, где между двух корней огромного и очень старого дерева рос пучок жесткой травы; осторожно срезал с полдюжины стебельков и, бережно держа их в руке, пригладил оставшуюся траву. Уилладен с высоты ее седла казалось, что ничего не изменилось, однако она понимала, что опытный глаз, вероятно, заметил бы срезанные стебли.
Николас тем временем скрутил жгутом травинки, привстав на цыпочки, дотянулся до прошлогоднего птичьего гнезда и вплел в него свежие травинки — но только с одной стороны; теперь маленькое зеленое пятнышко словно бы указывало нужное направление. Рассмеявшись, молодой человек обернулся к Уилладен:
— Пока что такие ухищрения не нужны. Но запомните то, что я делаю, потому что настанет время, когда вам понадобятся острый глаз и умелые руки, чтобы идти по следу и оставить знак тем, кто идет за вами.
Когда начало смеркаться, Николас выбрал в лесу место для лагеря. Когда-то буря повалила одно из древних деревьев, и оно, падая, сломало несколько своих меньших собратьев, так что теперь все это напоминало гнездо какой-то гигантской птицы. Молодой человек прорубил дорогу сквозь деревья и кусты так, чтобы путников не было заметно с тропы, и привязал поблизости лошадей, объяснив Уилладен, что кони первыми поднимут тревогу, если кто-нибудь будет двигаться в их направлении.
Девушка немного походила, чтобы размять затекшую спину и ноги, потом спустилась к ручью, где, к собственной радости, обнаружила немалое количество салата, уже вполне пригодного в пищу. Однако, вспомнив уроки Николаса, девушка решила воспользоваться одним из них: она собирала растения так, чтобы это не было заметно — одно здесь, другое там, надеясь, что оставшиеся листья скроют отсутствие нескольких из них.
Покончив с этим делом, она с удивлением обнаружила, что юноша внимательно наблюдает за ней. Его глаза, так похожие на два отточенных клинка, сейчас смотрели на нее как-то по-иному.
— Госпожа, — медленно произнес он, — из вас получится неплохой следопыт.
20
— НАШЛИ ЕГО ТАМ, где нам и сказали, в «Бурой Бетти».
Носком окованного металлом сапога командир отряда от души пнул лежавшую у его ног бесформенную груду, отчего та издала стон и попыталась сжаться в комок. Принц Лориэн брезгливо поморщился; Вазул, сидя в кресле, подался вперед, разглядывая пленника.
— Смотри на меня! — внезапно приказал он; из груды тряпья неохотно поднялась голова, и бегающие водянисто-зеленые глазки встретились со взглядом канцлера.
— Кому ты служишь? — Если бы слова были бичом, юнец рухнул бы на пол от удара. — Или ты на помойке откопал этот камзол?
— Говори, подонок! — Командир рукой в перчатке схватил пленника за волосы, вздернув его голову вверх.
— Я… я… посланник… — Было ясно, что он изо всех сил старается не поддаться чужой воле. Из его глаз потекли слезы, прочертив светлые дорожки на грязных щеках.
— У нас нет времени, — голос принца был холоден. — Есть много способов освежить память человека и развязать ему язык. Ты слышал вопрос канцлера… Чей ты человек?
Пленник жалобно всхлипнул:
— Ее…
— А она — это?.. — Канцлер поднял бровь.
— Высокородная госпожа. Она послала к Уайчу… тогда я был его человеком… и сказала, что ей нужен кто-то ловкий и хитрый…
Его слова были прерваны коротким резким смешком принца.
— И ты, значит, помогал расставлять ловушки… — продолжал Вазул.
— Я приносил послания Уайчу… — продолжал пленник. — Я должен был вытащить тайным путем ту девицу, которая спала в постели. Но, клянусь рогами Гратча, я только исполнял приказы…
Лориэн смотрел на юнца сузившимися глазами.
— Исполнял приказы! Высокородная госпожа Махарт… Где она? В чьих руках?
Пленник съежился, насколько это было возможно: командир отряда до сих пор не выпустил его волосы.
— Они говорили — Ишби. — Его голос был чуть громче шепота.
— Говори правду, и можешь надеяться на быструю смерть, — подхватил нить допроса Вазул. — Будешь молчать — узнаешь, что есть и другие пути для тех, кто покидает этот мир, пути гораздо более долгие и мучительные.
— Я не знаю! — голос пленника поднялся до пронзительного вопля. — Мне приказали… мне больше ничего не говорили!
— Ишби, — медленно повторил принц. — Эта высокородная госпожа, чьи приказы ты выполнял, — куда она направилась?
— Лорд принц, откуда мне знать? Мы с Джонасом и Горджером вывезли из города другую высокородную госпожу, как нам приказали… мы ее везли… по северной дороге, пока не пришли вести о том, что ее надо доставить в Ишби. Но я не поехал с ними, а вернулся назад, сюда. И я ждал, как мне приказали, пока ваши солдаты не схватили меня.
— Полагаю, — заметил принц, — что нам попалась очень мелкая рыбка, хотя мы надеялись поймать крупную. Он может рассказать вам еще какие-то мелочи, лорд канцлер, но ничего такого, что могло бы действительно помочь нам в наших поисках. А пока что… — Вытянув руку, он полюбовался длинным узким кинжалом, из тех, которые могут пронзить глаз сквозь щель забрала; потом решительно сунул его в ножны. — Мы едем на север. Я уже приказал разведчикам отправляться в путь; если остались хоть какие-то следы, они найдут их. Да, кроме того, ваш Нетопырь тоже участвует в игре, а я, — он улыбнулся, — лорд канцлер, питаю глубочайшее уважение к его талантам.
— Его светлость попросил об аудиенции в Обители; именно туда он сейчас и направился. Он получил герцогскую власть не как прямой наследник, а потому ему следует узнать кое-что о прошлом Кронена.
Лориэн кивнул:
— Мудрый поступок. А пока что, Мэттью, убери отсюда эту падаль и передай ее людям канцлера. Может быть, он им еще пригодится.
Несмотря на протестующие вопли пленника, двое солдат, повинуясь приказу принца, поволокли его прочь.
Махарт со вздохом осмотрела изодранные обноски, бывшие некогда ее ночной сорочкой. Оставалось еще одеяло — на спине неподвижной лошади за оградой, но плаща, в который можно было бы завернуться, девушка найти не смогла. Скоро наступит холодная ночь…
Все-таки придется взять одеяло, подумала она, хотя была совершенно убеждена в том, что, покинув чудесный сад, подвергнет себя опасности. Девушка по-прежнему ощущала удивительный покой — но к тому же часть ее разума, одурманенная какими-то злыми чарами, пробудилась: теперь она могла не только чувствовать, но и думать. Во второй раз подойдя к бассейну, Махарт снова омыла в кристально-чистой воде лицо и руки и поспешно, боясь передумать, выбралась из сада тем же путем, каким попала туда, — через стену.
Солнце уже зашло, наступили сумерки; с озера донесся какой-то плеск. Эти странные твари с острова… а у нее с собой не было даже ножа! И все-таки ей необходимо добыть одеяло прежде, чем наступит ночь.
Нагнувшись, Махарт подняла с земли камень — гладкий, округлый, как морская галька, но с двух сторон виднелись острые сколы. С этим импровизированным оружием в руках она направилась к пирсу.
Руины на острове освещал лунный свет, хотя луны еще не было видно. Однако, приглядевшись, девушка поняла, что свет этот не серебряный, но зеленоватый. Множество существ, которых при этом свете было еще труднее разглядеть, устремлялись с берега в воду.
Стиснув зубы и держа свое единственное (и довольно тяжелое) оружие обеими руками, девушка поспешила к лошади. Неожиданно для нее самой она почувствовала жалость: это животное было такой же пленницей тех, кто послал их сюда, как и сама Махарт. Девушка опустилась на колени подле неподвижного тела и, отложив в сторону камень, принялась высвобождать одеяло. Потом, сама не зная зачем, она подалась вперед и положила лошадиную голову себе на колени, прижав ладони к жесткой шкуре над полузакрытыми глазами животного.
Она никогда не слышала о целителях, которые могли бы вдохнуть жизнь в мертвое тело; однако что-то поднималось в ней — неведомая сила, которую она не знала прежде. Внезапно девушка услышала голос, повторявший древние слова. Этот старинный напев — когда-то у нее была нянюшка из северных земель, видевшая в ней не высокородную госпожу, а маленького, покинутого всеми ребенка… Лишь мгновением позже Махарт поняла, что этот голос принадлежит ей самой.
Глубокий тяжелый вздох всколыхнул ее грудь. Девушка чувствовала, как тело несчастного животного наполняется таинственной силой, что текла из нее, как вода из переполненного бассейна. Быть может, животное упало только от невероятной усталости?..
Когда голова лошади приподнялась, Махарт услышала пронзительный душераздирающий визг, эхом отразившийся от поверхности воды. Странные твари вылезли на берег; но теперь они остановились, словно бы в нерешительности, вместо того чтобы двигаться вперед.
Махарт, схватив камень, поднялась на ноги; лошадь рядом с ней зашевелилась, намереваясь последовать ее примеру, однако девушка почти не замечала этого, сосредоточив все внимание на зеленых тварях из озера.
Эти существа не напоминали ни одно из известных ей животных; таких она не видела даже в старинных книгах и никогда не читала о чем-либо подобном. У каждой из тварей было по четыре тонких длинных конечности; те, что располагались в верхней части их тела (выбравшись из воды, они вставали на задние конечности), оканчивались не лапами, а отростками, соединенными перепонкой. Головы зеленых существ, большие и круглые, чем-то напоминали жабьи — Махарт однажды видела жабу в груде мусора у стены дворцового сада. Сходство усиливалось еще и тем, что круглые брюшки существ, несколько уравновешивавшие несообразно большие головы, походили на лягушачьи. Их скользкая, казавшаяся жирной кожа не была покрыта ничем, и девушке не удавалось различить их пол, хотя она почему-то предполагала, что в этой все увеличивавшейся толпе находились как мужские, так и женские особи.
Твари не пытались приблизиться к ней, хотя появление все новых и новых существ заставляло первые ряды продвигаться дальше от озера. Тем не менее Махарт была уверена, что они не желают ей добра и в скором времени собираются напасть. Лошадь заржала тонко и испуганно: она также видела приближавшихся тварей, и страх заставлял ее приплясывать на месте, высоко вздымая передние копыта. Протянув руку, девушка поймала лошадь за поводья. Животное не пыталось бежать: оно прижалось к Махарт боком, словно чувствуя себя рядом с ней в большей безопасности.
Девушка медленно направилась назад, к полуразрушенной стене, окружавшей сад. Не уничтожит ли лошадь все запасы пищи?.. Кажется, она поняла, что собирается сделать Махарт, и, выдернув поводья из ослабевшей руки девушки, лошадь с легкостью перемахнула через стену сада.
Позади них раздался многоголосый вопль, в котором Махарт почудились какие-то членораздельные звуки. Девушка вцепилась пальцами в стену. Ее тянуло назад, туда, где ждали озерные твари: все, что она могла сделать, чтобы не поддаться этому зову, — держаться за древние камни, постепенно подтягивая ставшее вдруг непослушным тело все ближе к тому месту, где стена была совсем низкой. Наконец она сумела перевалиться через ограду в сад и замерла, лежа лицом вниз, в густой траве. В тот же миг неведомая сила, понуждавшая девушку вернуться к озеру, отпустила ее. Завывания тварей звучали еще несколько мгновений, потом стихли, и Махарт снова услышала всплески воды. Оставалось только надеяться, что твари уходят.
Тем временем лошадь медленно двигалась вдоль стены, обходя, казалось, вполне сознательно, деревья и кусты. Достигнув полоски травы, она, опустив голову, принялась жадно щипать зеленые сочные стебли, словно боясь, что их у нее отнимут. Приблизившись к лошади, Махарт наконец сумела снять с нее одеяло. Грубая ткань пахла конским потом и дорожной пылью, но оказалась достаточно теплой. Завернувшись в одеяло, девушка поспешила к источнику. Она заговорила вслух, словно бы звук ее собственного голоса мог подсказать ей ответ.
— Что я такое? — Она почему-то обращалась к светлому кристаллу, из-под которого сочилась ключевая вода. — Мне очень нужно знать это; я чувствую — вот здесь, — она коснулась груди, потом лба, — что стала кем-то иным, я не такая, какой была всегда…
Ответа не последовало. Нет, она должна найти ответ не вовне, а внутри себя — в своем сердце. Ожидание, так долго преследовавшее ее в снах о цветущих долинах, нахлынуло на Махарт с новой силой. Девушка легла у стены, плотно завернувшись в одеяло, неподалеку от бассейна, там, где земля была сухой. Сон, которого требовало ее измученное тело, пришел быстро и легко…
Она видела лицо — вернее сказать, глаза, устремленные на нее, требовательные, зовущие. В этих глазах таилась внутренняя сила, какую Уилладен всегда читала в глазах Халвайс, — но эти глаза не просто оценивали ее: они угрожали. Древние, древние глаза, словно две бездны, где на дне плещет дымное пламя, — две бездны, готовые поглотить неосторожного, который рискнет заглянуть в них слишком глубоко…
Очнувшись, девушка обнаружила, что сидит в полной темноте; Сссааа тихо шипела что-то ей на ухо. От плеча, на котором устроился гибкий зверек, по всему телу девушки разливалось тепло — гораздо больше, чем на самом деле могло исходить от такого маленького тела. И никаких устрашающих глаз — только темнота… Кто-то шевельнулся рядом, и девушка инстинктивно схватилась за висевший у нее на поясе небольшой нож. Тяжелая рука легла на ее плечо; она услышала шепот, прозвучавший даже тише, чем шипение Сссааа:
— Тихо!
Однако девушке не требовалось предупреждения. В ночи разносились другие звуки — топот копыт!
Николас, отпустив ее плечо, исчез в темноте. Глаза девушки немного привыкли к окружающему мраку; она протянула руку, чтобы удержать Сссааа, но опоздала: зверек отправился вслед за Николасом.
Кто бы ни были те всадники, что проезжали мимо них по лесной тропе, они даже не пытались скрыть свое присутствие; кроме того, они находились дальше от временного лагеря в лесных зарослях, чем сначала показалось Уилладен. Девушка услышала плеск воды: кажется, кони переходили вброд через речной поток; однако понять, сколько их, она не смогла.
Запах зла — вот в этом Уилладен нисколько не сомневалась! Вытащив амулет, она поднесла его к носу, вдыхая благотворный аромат трав. К амулету были привязаны листки, которые девушка обнаружила между страниц древней книги, а также шелковый лоскут от рубашки Махарт. Уилладен не могла избавиться от ощущения, что все это нужно держать вместе, словно бы эти вещи усиливали действие друг друга.
Стук копыт затих в отдалении. К зарослям, служившим прибежищем Уилладен и Николасу, всадники так и не приблизились. Однако в душе девушка знала (и это заставляло ее крепче сжимать амулет), что по крайней мере один из них почувствовал их присутствие. Но почему же тогда молодых людей не обнаружили?
Николас снова появился подле нее; фигура юноши сливалась с ночной тьмой, вместо лица — бледное пятно во мраке.
— У нас, похоже, есть попутчики…
Сссааа перепрыгнула через ветку поваленного дерева и опять устроилась на плече Уилладен.
— Кто-то из них знал о нас, — сказала девушка уверенным тоном, нисколько не сомневаясь в истинности своих слов.
— Они либо очень торопятся, либо, — холод стали, который Уилладен так часто видела в глазах молодого человека, казалось, передался его голосу, — полагают, что мы — слишком легкая добыча, на которую не стоит тратить времени. Сссааа сумела утихомирить лошадей — у Вазула поистине прекрасный союзник. Однако очевидно, что они ехали знакомой тропой — пять мужчин и две женщины…
Неожиданно для себя Уилладен выпалила:
— Одна из них — высокородная госпожа Сайлана.
Николас сжал ее руку:
— Откуда вы это знаете?
Уилладен снова спрятала нос в разлохмаченный сверток, в который превратился ее амулет.
— Я почувствовала запах папоротника… и запах зла!
— Они не пытались скрыть следы. — Пальцы юноши немного ослабили хватку. — Они едут на запад, а потом — на север. Принц уничтожил Волка, но кое-кто из его шайки до сих пор на свободе. Эти выродки скрываются в разных местах до тех пор, пока кто-нибудь не соберет их снова. — Он кивнул, повторяя еще раз: — На запад, а потом на север — в сторону Ишби.
— Что такое Ишби? — наконец решилась задать давно назревший вопрос Уилладен. Казалось, в этом слове заключена какая-то зловещая сила.
Несколько мгновений длилось молчание: должно быть, Николас обдумывал ответ. Когда же он заговорил, девушке показалось, что он старается выражаться иносказательно, избегая точных фраз.
— Вы видели Звезду — в Обители? Уилладен прекрасно помнила единственное свое посещение Обители; тогда она ждала свою госпожу, которую пригласила настоятельница. Впечатление оказалось настолько сильным, что сейчас (и не только сейчас) она не могла припомнить никаких деталей, кроме удивительного аромата — чарующего, сильного, дарившего успокоение сердцу и разуму. Этот аромат настолько заворожил ее, что вернувшейся Халвайс пришлось встряхнуть девушку за плечи: только тогда она начала осознавать, где находится. Именно этот запах и запомнился ей лучше всего. А еще — какое-то сияние в дальнем конце зала…
— Наш мир, — медленно продолжал Николас, словно подыскивая нужные слова, — открыт, как и мы сами, с самого нашего рождения. Для нас всегда существует выбор; существует он и для мира. Иногда может показаться, что выбором этим управляет некая воля, находящаяся вне нашего мира. Как бы сложилась ваша жизнь, если бы не чума?
Уилладен погладила мягкий мех Сссааа:
— Я… моя мать была повитухой, Халвайс знала ее; отец — стражем на границе. В дни правления покойного герцога люди продвигались на север. Там были хорошие пастбища для овец; шли даже разговоры о том, чтобы построить город для пограничной стражи и их семей… Мой отец решил перебраться туда, мать тоже была с ним согласна, думая, что это — большая удача для нашей семьи…
Странно, но за все эти годы Уилладен ни разу не обращалась мыслями к прошлому, — рабство, в которое она попала на постоялом дворе Джакобы, словно выбило из нее все светлые воспоминания.
— Итак, ваша жизнь сложилась бы по-другому, а вы, следуя этим путем, стали бы другим человеком.
Он больше не сжимал руку девушки; сейчас его прикосновение было почти таким же теплым, как прикосновение Сссааа, и Уилладен решилась задать встречный вопрос:
— А кем стали бы вы?
— Когда-то имя нашей семьи было одним из самых знатных в герцогстве. Но… мы служили герцогу во времена падения Ишби. Говорили, что из-за этого нас коснулось проклятие, хотя мы и сражались во имя Звезды. В наши владения вторгались люди с дальнего запада, и не было денег для того, чтобы нанять солдат; наши же воины были немногочисленны. Сыновья и дочери в нашем роду умирали молодыми, не оставляя потомства — кроме лишь немногих. Потом настали те времена, когда появился на свет я. Мой отец остался калекой, схватившись с медведем, что напал на последний из лошадиных табунов; он больше не мог вести в бой своих людей… Разбойники становились все сильнее; они нанесли удар как раз перед тем, как разразилась чума. Наш замок пал; в огне пожара погибли мои отец и мать. Однако еще до этих страшных событий меня успели отправить со следопытами в горы: отец полагал, что я не смогу стать лордом, и я всегда буду благодарен ему за его рассудительность и здравый смысл… Юноша смолк, но спустя минуту продолжил:
— Мы находились в отдаленном родстве с Вазулом, и когда чума отступила, а я остался в живых, то рискнул проверить, насколько прочны узы крови. Вазул — человек, наделенный многими талантами, в гораздо большей степени, чем полагают те, кто плохо отзывается о нем; я не сожалею, что стал его глазами и ушами там, куда не так просто проникнуть обычному человеку. Такова моя история, госпожа. Если бы разбойники не захватили Фархольм, или если бы меня не отослали в обучение к следопытам, или если бы я не встретился с лордом канцлером, я никогда не стал бы тем, что я есть теперь.
— Ишби, — медленно проговорила Уилладен. — Что это такое? Об этом не говорят в Кроненгреде — а если и говорят, то мне никогда не приходилось слышать об этом.
— Нам снова придется вернуться, — ответил Николас, — к равновесию Света и Тьмы. Много поколений назад на западе поднялась сила, за которой стояло нечто недоступное человеческому пониманию. В те времена жила женщина, Нона из Дома Харкмара, которая, как говорят, — хотя, может быть, это только легенды — была не вполне человеком. Она вступила в союз с той силой с запада, о которой я говорил; с Ноной ушли те, кто поклонялся ей, и основали обитель — Ишби… На некоторое время о них забыли; а потом они решили испытать свою силу. Во время битвы ведьму убили — по крайней мере, люди видели ее труп. Однако никто не знал, действительно ли зло было окончательно побеждено. Сейчас же ходят слухи о том, что чума — дело рук той же силы и болезнь была послана для того, чтобы ослабить нас прежде, чем придет черед второй битвы со злом.
— Но что им нужно от госпожи Махарт? Они хотят сделать ее заложницей?
Начинало светать, и теперь Уилладен гораздо яснее видела лицо Николаса.
— Может быть. Но одно очевидно: те, кто проехал здесь сегодня ночью, и госпожа Сайлана вместе с ними, направляются в Ишби, туда, где таится корень всех наших бед.
Девушка снова поднесла к носу амулет. Запах был так силен, что на мгновение ей показалось — госпожа Махарт рядом с ними.
— Значит, туда лежит наш путь, — сказала она, зная, что уже сделала выбор.
Они наскоро позавтракали, и Уилладен отправилась к ручью, где, сняв юбку и штаны, принялась смазывать кремом натертую седлом кожу.
Утро было ясным, сквозь ветви деревьев на воду падали солнечные блики. Уилладен ощущала легкий ветерок, ее ноздри дрожали от тысячи запахов, над ее головой пели птицы, в траве шуршали какие-то мелкие зверьки. Сссааа напилась из ручья, а затем, стремительно ударив по воде лапой, когтями поймала мелкую рыбешку, которую и съела без остатка.
— Он оставили ясный след, — сообщил Николас девушке, когда та вернулась в лагерь. — Едут на север, не прячась. Если они не боятся, значит, мы можем встретиться с нежданной бедой. Разбойники прекрасно знают эту местность и все еще опасны…
Уилладен страшно не хотелось снова садиться на лошадь, однако выхода у нее не было; кроме того, так же как и молодой человек, она нисколько не сомневалась в том, что у них были серьезные причины торопиться.
Ишби ждет — или ждет то, что затаилось там.
21
РАЗВЕДЧИК, чья одежда сливалась с окружающей зеленью, смотрел снизу вверх на своего командира.
— Это так, ваше высочество, но здесь три следа, один поверх другого. Последний оставлен следопытом.
Принц Лориэн отпил небольшой глоток воды из притороченной к седлу бутыли.
— Следопытом? — переспросил он.
— Да, тем, кто знает множество приемов следопытов, ваше высочество. Среди разбойников были те, кто знал подобные знаки, однако я не верю в то, что кто-то из них намеренно расставлял их — тем более, так хорошо скрытые.
Принц кивнул:
— Следовательно, последним шел человек канцлера. А перед ним проехало два отряда, которые не пытались скрыть свои следы?
— Второй ехал в спешке, ночью, но, должно быть, они хорошо знали дорогу, ваше высочество.
— Пошли за подмогой, Труфорс, и предупреди разведчиков.
— Мы отправляемся, ваше высочество?
— Да, и, несомненно, в Ишби, — ответил принц. Он заметил, как при этих словах тень набежала на лицо его собеседника. Никто не мог сказать о Труфорсе, что этому человеку не хватает мужества, но в его жилах также текла древняя кровь. Люди его клана прошли по этому пути сотни лет назад, чтобы вступить в жестокий смертный бой.
Разведчик, отсалютовав принцу, скрылся в лесу; Лориэн продолжал рассматривать следы конских копыт на прошлогодней листве. Верно, что человек не может оставить без внимания рану на своем теле; верно и то, что потомки древних домов не могли оставить неисцеленной рану самой земли. Его отец… что ж, он отправил к отцу посланника. Однако нужно время на то, чтобы как следует прочесать эти леса, холмы и горы…
В Кроненгреде были войска; принц не сомневался, что влияния Вазула хватит для того, чтобы привести их в движение. Однако в двух городских районах уже начались беспорядки. Сгорела целая улица, на которой находились лавки и склады торговцев; как ни странно, пожар начался с дома госпожи Травницы. Странная женщина, в чем-то очень похожая на Вазула, у нее удивительная сила духа и огромные знания… Сейчас она отправилась в Обитель. Говорят, молитва может укрепить руку, держащую меч; если это правда, молитвы окажутся просто необходимыми…
Махарт — заложница, возможно, за нее хотят взять выкуп… Принц снова взглянул на дорогу, по которой они проехали. Дочь герцога очень молода и знает слишком мало о мире вне стен ее родного замка. Он попытался вспомнить ее лицо, но перед его глазами всплывало иное — лицо женщины в расцвете красоты, пытавшейся завлечь его в свои сети. Только одно воспоминание осталось в его памяти: воспоминание о танце. Торжественно-напыщенный, он превратился во что-то совсем иное, когда ее рука коснулась его руки. Такого с ним никогда не случалось прежде… А потом Махарт похитили — прямо из постели, где она должна была спокойно спать в полной безопасности. Лориэн стиснул зубы. Ишби… нет, такой невинности и чистоте не место в Ишби. Тьме ее не забрать!
Наступил рассвет; небо едва начало розоветь, когда Уилладен, с трудом скрывая тот ужас, который внушала ей мысль о еще одном дне, проведенном в седле, позволила Николасу подсадить ее на коня. Однако они не отправились по следам тех, кто побывал здесь раньше; молодой человек выбрал другой путь — параллельный тропе, находившийся под прикрытием деревьев и кустарника. Время от времени он останавливался и возвращался к следам, оставленным предыдущим отрядом, Уилладен ожидала его, вздрагивая от тревоги. Наверняка он не только проверял, правильно ли они едут, но и оставлял там свои неприметные знаки, один из которых показал девушке вчера. Она решила проверить свою догадку, сказав об этом Николасу, когда юноша в очередной раз вернулся.
— Вы правы, ведь принц отправит по следу своих разведчиков; и если нам повезет, они догонят нас.
Однако, похоже, в этом везении им было отказано.
Иногда они делали привал в тех местах, которые, судя по всему, были давно знакомы Николасу, и он позволял коням пощипать травы и напиться из ручьев. Уилладен заметила, что этим утром он был очень молчалив и на все попытки девушки завязать разговор отвечал коротко и односложно. Наверное, он, жалея о своей откровенности прошлой ночью, не хотел больше говорить ни о прошлом, ни о настоящем.
Вцепившись в луку седла, Уилладен сжимала в другой руке свой амулет, время от времени поднося к носу мешочек с благовониями. Девушка все время боялась, что запах Махарт исчезнет; теперь у нее больше не было твердой уверенности в том, что они по-прежнему идут по следу похитителей. Однако в то время, как Уилладен старалась изо всех сил сосредоточиться на том, что привело ее сюда, она ощущала также, как все, что ее окружает, становится частью ее самой. Запахи трав и деревьев, стрекот насекомых и щебет птиц… Ей казалось, что всю свою жизнь она провела в какой-то закрытой коробке и только сейчас вырвалась на свободу.
Те воспоминания о детстве, которыми она поделилась с юношей, — безрадостное существование в аду кухни Джакобы почти стерло их из памяти девушки, — говорили ей, что она знала такую жизнь и прежде. Может быть, Уилладен ходила с матерью за травами или на сбор урожая? Такое было вполне возможно… Но сейчас незачем разбираться в этих обрывках воспоминаний, сейчас важнее всего найти госпожу Махарт! Должно быть, для нее этот мир вне стен города казался таким же новым и странным, как и для Уилладен… Оставалось только надеяться, что похитители Махарт сочтут дочь герцога слишком ценной добычей и не причинят ей зла.
Сссааа что-то сонно шипела на ухо Уилладен; повинуясь внезапному импульсу, девушка поднесла к носу зверька свой амулет, чтобы этот маленький острый носик обнюхал самую большую драгоценность, принадлежавшую девушке. Но прежде, чем она успела отдернуть руку, острые как иголочки зубы сомкнулись на листках, извлеченных из древней книги.
— Нет! — вскрикнула Уилладен так громко, что Николас, обернувшись, пристально посмотрел на нее. Девушка осторожно отвела голову Сссааа от обернутого в шелк свертка, совершенно забыв при этом о необходимости держаться за луку седла. На шелке остались следы зубов, но древние листки были невредимы.
— Что это? — спросил Николас, подходя к ней.
— Я не знаю…
И Уилладен быстро рассказала молодому человеку, как Сссааа вытащила эти листки из склеенных страниц древнего травника.
— Листья… Смотрите, вот прожилки. Я видела много высушенных растений, но ни одного столь древнего, как это: от возраста листья рассыпаются в пыль при малейшем прикосновении. Однако их я ношу с собой с тех пор, как нашла, и с ними ничего не случилось.
Загорелая рука Николаса осторожно коснулась рук Уилладен: девушка держала странные листки на ладонях. Она подчинилась этому прикосновению, позволив молодому человеку приблизиться к ней вплотную.
— Вы полагаете, — мгновением позже сказал он, — что это листья…
— Но это же правда, разве вы не видите?!
— Я бы сказал, что это может быть карта. Вы говорили о Сердцецвете; вдруг это ключ к тому, где его искать?
Девушка, быстрым движением отдернув руки, принялась поспешно заворачивать листки в обрывок шелка.
— Мы не цветы ищем! — твердо заявила она. — Сердцецвет был возвращен Звезде и пребывал в ее храме — до тех пор….
— До тех пор, — перебил ее Николас, — пока с западных гор не спустились волчьеголовые и Обители не стало. Если зло пробудилось, должно было пробудиться и добро. Сколько лет эти листки находились в книге Халвайс? Почему Сссааа сумела отыскать их?
Уилладен все еще возилась с амулетом.
— Вы хотите сказать, что мы действуем не по своей воле, но по воле кого-то другого? — Ее голос дрожал.
Халвайс — да, она с радостью готова была выполнить любую просьбу, любое требование госпожи Травницы. Вот, например, разве сейчас ей не приходилось терпеть эту мучительную поездку верхом только потому, что Халвайс рассчитывала на ее дар? Однако мысль о том, что существует какая-то воля за пределами понимания, воля, которая использует ее — пусть и для того, чтобы исцелить раны, нанесенные злом, подобно тому как она сама применяла лекарства и травы, — эта мысль пугала ее.
Николас пожал плечами:
— Госпожа, я кое-что успел узнать в своей жизни. События, происходящие с нами, никогда не бывают простой случайностью. То, что вы держите сейчас в руках, — сокровище, быть может, более ценное, чем все те, что хранятся в сундуках герцога. Берегите его.
Он поднял руку, резко останавливая ее коня. В наступившей настороженной тишине таилась тревога, только мгновением раньше девушка слышала пение двух птиц в кроне росшего неподалеку дерева. Инстинктивно она обратилась к своему дару. Да, здесь ощущался запах человека, причем его Уилладен хорошо знала. Судорожно сглотнув, девушка крепко прижала амулет к груди. Запах человека — и зло; зло, которое сейчас ощущалось гораздо явственнее, чем в последний раз, когда она чувствовала этот запах. Николас взглянул на нее, и одними губами она прошептала:
— Уайч.
Он еле заметно кивнул. Теперь до них доносился топот копыт — так же ясно, как прошлой ночью, когда мимо них проезжал небольшой отряд. Затем послышался низкий недовольный голос:
— Нам и в городе было неплохо. Почему бы ей не оставить нас в покое? Еще немного — и этого замухрышку-герцога вышвырнут из замка, и пусть радуется, если его голова еще немного продержится у него на плечах!
— Ты переоцениваешь себя, городская крыса, — холодно произнес тот, к кому он обращался.
Этот холодный голос… Уилладен показалось, что им в лицо хлестнула зимняя поземка.
— Ты понадобился ей; большего тебе знать не следует. Если бы твои помощники были порасторопнее, мы смогли бы заполучить и принца. — В последних словах чувствовалась ярость. — Теперь он вышел на охоту, а у нас не осталось времени на то, чтобы поохотиться за ним.
Голоса звучали уже в отдалении, как и стук копыт. Николас ухмыльнулся:
— Крысы ищут убежища… Уайч — хвастун; ему позволяли действовать свободно, чтобы узнать, насколько далеко простираются эти сети… Вскоре мы встретимся лицом к лицу с силой, готовой поглотить нас; с силой, которая поглотит и тех, кто служит ей, как только они перестанут быть нужны. Спасибо, малышка…
Девушка поняла, что последние слова были обращены к Сссааа. Помолчав, юноша продолжил:
— Она — лучшая защита, чем любая, пусть самая прочная, броня. Мы должны быть благодарны за то, что ее передали нам, хотя бы на время: это большая честь и большое доверие. И теперь мы должны оправдать это доверие.
Уилладен по-прежнему сжимала свой амулет: так воительница прикрывается щитом. Николас пустил коней вперед медленным шагом; они все более отклонялись к северу от той дороги, которую избрали два всадника, проехавшие мимо них.
Махарт разбудил какой-то шелестящий звук. Она взглянула в небо, светлое, но затянутое дымкой: словно кто-то натянул вуаль между нею и солнцем. Девушка села; одеяло, которым она укрывалась ночью, сползло на землю. Лошадь паслась неподалеку: очевидно, не желая напиться из бассейна, она щипала влажную траву подле него. Девушка машинально отметила про себя, что лошадь вовсе не походила на ухоженных коней с конюшни герцога; ее бока были такими худыми, словно несчастное животное долго не кормили, под туго натянутой шкурой явственно просматривались ребра. Однако, судя по всему, сейчас она наверстывала упущенное.
Еда! Махарт поднялась и пошла к росшим неподалеку низким деревцам. Здесь девушка выбрала для себя два сочных плода сливовника.
— Благословение коснулось меня. Спасибо Звезде. — Она сложила руки в благодарственном жесте, который, однако, на этот раз не был продиктован требованиями ритуала, а был выражением искренней благодарности, идущей от сердца. — Избавив меня от врагов, Звезда привела меня в это священное место; но тому должна быть какая-то причина.
Махарт умолкла и, не двигаясь с места, принялась оглядывать свое убежище: ее по-прежнему удивляли все эти растения, которые плодоносили одновременно. Как такое может быть? Девушка, слизнув с пальцев фруктовый сок, попыталась сложить воедино все известные ей факты. Сейчас она мало что могла вспомнить о своем путешествии по подземельям Кроненгреда. Возможно, ее взяли в заложники, чтобы использовать как оружие против герцога?.. Потом был лагерь, в котором ее заставили сесть в седло: она по-прежнему оставалась пленницей… Ишби!
Махарт сосредоточилась на этом слове, прикрыв глаза, и словно бы оказалась в сумраке библиотеки, где она бродила сама по себе, читая все подряд с беспечностью человека, у которого нет каких-либо определенных интересов. Легенды, предания и летописи — все перемешивалось, сливалось воедино: чудовища воевали с героями, сокровища грудами лежали в темных пещерах, ожидая отважных и удачливых…
Ишби… да, она вспомнила. Девушка внезапно стиснула руку, раздавив второй плод: кожица лопнула, сладкий сок потек между пальцев.
Что-то, пришедшее с запада, — это нечто не называлось по имени ни в одной из летописей: были только намеки, что оно не принадлежало к расе людей. Глубокая пропасть разделяла людей и это нечто — и оно пыталось преодолеть эту пропасть, желая взять…
Была какая-то женщина… Махарт тряхнула головой, словно помогая себе упорядочить воспоминания. Она была человеком… или нет? Говорили, что в ее жилах течет смешанная, нечистая кровь. Но эта женщина была не из Кроненгреда — скорее, из королевства. Нона…
Махарт показалось, что ее лба коснулась ледяная рука. Девушка вздрогнула, словно бы от холода. Да, именно она, хоть и была королевской дочерью, заключила этот договор. Она и ее последователи создали Ишби — как оплот, где они взывали к силам, постичь которые могла бы только настоятельница Обители Звезды.
В отчаянии Махарт ударила липким от сока кулаком по колену. Тогда, в библиотеке, она отложила эту летопись, сочтя ее неинтересной, неправдоподобной легендой. О, если бы теперь знать больше!..
Она отправилась к бассейну, вымыла руки, а потом, поддавшись внезапному импульсу, нарвала жесткой травы, росшей вдоль стены, и принялась чистить лошадь. Время от времени находя себе какие-то занятия, девушка могла ненадолго отвлечься от мучивших ее мыслей. Конечно, конюх из нее был неважный, однако лошадь тихонько заржала, потом тряхнула головой: возможно, животному нравилось то, что она делала.
Солнца по-прежнему не было видно из-за легкой дымки — и никаких признаков живых существ, кроме нее самой и ее терпеливой лошади. Насекомые не перелетали с цветка на цветок, птицы не пели среди ветвей… Хотя Махарт и знала об окружающем мире крайне мало, наверняка здесь что-то было не так.
Сделав для лошади все, что могла, девушка подошла к тому участку стены, через который перебралась в сад. Отсюда она могла видеть пирс и остров посреди озера. Хотя было еще светло, вокруг острова распространялось бледное зеленоватое сияние; однако вода была неподвижной: ни следа тех существ, которые еще недавно сновали среди камней.
За лесом гигантских папоротников виднелись развалины, более похожие на бесформенные груды камней, так что нельзя было понять, что находилось здесь в прежние времена: пограничная крепость, замок или город. Впрочем, если это действительно Ишби, то руины могли быть всем сразу. Однако у Махарт не возникало ни малейшего желания покидать таинственный сад, давший ей приют, чтобы исследовать окрестности.
Девушка оглядела себя. Кое-где на сорочке еще остались кружева, но сама ткань была разорвана в нескольких местах, а на подоле висела неровной бахромой. Ее волосы были заплетены в косы на ночь, но сейчас в них набился всевозможный лесной мусор и колючки. Распустив каштановые спутанные пряди по плечам, Махарт начала расчесывать их пальцами, за неимением гребня. Когда волосы перестали напоминать взлохмаченную лошадиную гриву, девушка сбросила свои лохмотья и вернулась к бассейну. В конце концов, здесь некому было видеть ее наготу — если не считать лошади.
У подножия бассейна она обнаружила какое-то растение, похожее на губку, достаточно мягкую. Сорвав две пригоршни, девушка принялась мыться, морщась, когда импровизированная губка задевала ссадины и царапины, но не оставляя своего занятия. Постепенно ею овладело приятное тепло, словно Махарт вытиралась согретым у огня полотенцем. Наконец, закончив приводить себя в порядок, она расстелила на траве остатки своей одежды и принялась критически разглядывать их.
На мгновение дочь герцога словно бы снова оказалась в другом месте — в замке, перед большим зеркалом в своих покоях, разглядывая великолепие бального платья. Бальное платье… Она закрыла глаза, снова ощутив сильную руку, осторожно сжимающую ее пальцы — ведущую ее в танце с легкостью, которую она полагала невозможной… В ее памяти всплыло лицо. Как могла она, видевшая в своей жизни всего нескольких мужчин, решить, привлекателен Лориэн или нет? Она знала только одно: смотреть ему в глаза, отвечать улыбкой на его улыбку — все это было удовольствием, подобного которому она не знала никогда прежде. Слеза скатилась по ее щеке из-под опущенных ресниц, возвращая к действительности.
Какая же она глупая! Что прошло, то прошло; у нее даже не сохранилось отчетливых воспоминаний о бале. Все это не было рыцарской легендой древних времен; никто, кроме вассалов ее отца, не отправится разыскивать ее; да и много ли осталось тех, кто верен Уттобрику?
Прочь, грустные мысли! Сейчас следует заняться одеждой. Длинные рукава, один из которых был разорван почти пополам, следует оторвать. Девушка поднялась на ноги, держа в руках ночную сорочку. Из рукавов она сможет сделать что-то вроде короткой юбки; кроме этого, у нее останется еще рубаха без рукавов длиной почти до колен, а обрывки ткани можно использовать как пояс. Махарт принялась за работу, которая, в отсутствие ножниц или ножа, обещала быть нелегкой.
В конце концов, импровизированный наряд был готов. Как хорошо, что она не видит себя в зеркало!
Махарт так увлеклась, что только теперь с удивлением осознала: дневной свет померк. Однако девушка была уверена — и эта уверенность заставила ее вздрогнуть от страха, — вряд ли эти сумерки означали наступление ночи: она не настолько утратила чувство времени, чтобы ошибиться.
Лошадь, до этого дремавшая у стены, подняла голову и фыркнула, устремив взгляд за стену. Махарт торопливо вернулась к месту своего ночлега и разыскала там тот самый камень, который был ее единственным оружием. Чувствуя себя более уверенно, она прошла вдоль стены, внимательно оглядывая заросли папоротника и груды камня на берегу озера. Идти по траве было легко, однако девушка несколько раз спотыкалась о камни, и это заставило ее подумать о необходимости какой-нибудь обуви.
Странная тишина, царившая в этом месте, сейчас, казалось, таила в себе угрозу. Махарт услышала жалобное ржание лошади и, оглянувшись, увидела, что та пятится, дрожа всем телом. Наверное, животное первым ощутило нечто, пришедшее вместе с сумерками; теперь же это нечто дотянулось и до Махарт, требуя девушку к себе.
Этот зов этот был непреодолим, и во всем мире не осталось ничего, кроме этого неслышного, но властного призыва…
Заросли папоротника расступились, открыв проход, в дальнем конце которого возвышалось что-то, такое же зеленое… но это не было растением. Возможно, зрение Махарт внезапно обострилось, или этому способствовало освещение, но она вдруг увидела непонятное сооружение с невероятной четкостью.
Ни о каких развалинах не могло быть и речи: высокое здание с круглым куполом окружало то же зеленоватое свечение, которое исходило от острова на озере, но таинственный свет не мешал девушке разглядеть открытую дверь и стоявшую в проеме фигуру, которая манила ее, звала к себе… Махарт едва не выронила камень; она была уже почти готова перебраться через стену, повинуясь зову.
— Иди!
Была ли это мольба или приказ?
Махарт сделала шаг — и ступила на одну из своих импровизированных губок. Едва не поскользнувшись, она развернулась и поспешила к бассейну. Выронив камень, девушка погрузила руки в хрустальную воду, плеснула пригоршню в лицо; холодные струйки стекали по ее рукам, по лицу; волосы намокли, вода забрызгала ее плечи. Обеими руками она вцепилась в край бассейна, пытаясь заставить себя обернуться, снова взглянуть на то существо, которое ждало, звало… Требовало!
Теперь Махарт нисколько не сомневалась — это была ловушка, западня, и только чудом девушке удалось избежать ее. Чудом — или по милости силы столь великой, что постичь ее невозможно…
22
БОЛЬШЕ ВСЕГО это напоминало охоту; люди, бесшумно пробиравшиеся по негустому подлеску, старались держаться вдали от открытого пространства, с тем же успехом они могли выслеживать зверя.
Лориэн, скрываясь за огромным валуном, прислушался. Да, никакой ошибки: тихая трель раздалась снова — черная сойка звала сородичей на нежданное пиршество. Только на этот раз эта трель вырвалась не из горла птицы: это были Джаспер и Тимус, находившиеся на склоне холма справа от него.
Ему пришлось выслушать много возражений, но он настоял на своем: если они пустят первый разведывательный отряд редкой цепочкой, а разведчики станут сообщаться между собой известными им условными сигналами, у них будет гораздо больше шансов обнаружить свежие следы. С большим трудом принц убедил остальных, что ему также необходимо отправиться вместе с разведчиками.
Следы, по которым он шел, были старыми, но внезапно он наткнулся на отпечатки копыт в южном направлении. Всадники — их было пятеро — явно не таились…
Лориэн снял с куста клочок тонкой ткани. Ни один из тех, кто проводит большую часть жизни в лесу, не стал бы носить одежду из такого материала. Не зная, зачем делает это, принц поднес клочок к носу — и ощутил знакомый запах. Нет, это были не пряности, от которых чесался нос, — и почему их аромат выбрала для бала Махарт? Этот запах напомнил о чистой воде, о морозном воздухе раннего зимнего утра… Другая высокородная госпожа, женщина с манящими глазами, чьи зрелые формы так соблазнительно подчеркивало изысканное платье из винно-красного бархата, отделанное золотистым кружевом. Точно такое же кружево было на клочке ткани, который он держал сейчас в руках.
Принц вовсе не желал быть втянутым в интриги герцогского двора, однако канцлер полагал, что именно высокородная госпожа Сайлана есть корень всех бед. Обольстительница, разъезжающая по лесам? Но именно это она и делала. Засунув за пояс свою находку, принц обогнул заросли: крик сойки прозвучал в третий раз, и нужно было ответить на него.
Он бесшумно скользил от дерева к дереву; заросли становились все менее густыми. Здесь были камни и валуны, но такого цвета, какой прежде никогда не встречался Лориэну: тускло-зеленые, испещренные прожилками более густого и темного оттенка. Справа глаз отметил легкое движение — его не приветствовали открыто, а это могло означать беду. Хорошо, что принц двигался так осторожно: мгновением позже он оказался на краю обрыва, словно земля раскололась здесь от чудовищного удара.
Недалеко от него лежал на животе Джаспер. Взглянув на принца, он снова опустил глаза вниз. Прошла минута, прежде чем принц опознал в бесформенной груде под обрывом тело человека.
— Тимус… — выдохнул он, чувствуя, как в его душе жаркой волной поднимается гнев. — Кто…
— Я нашел его так, ваше высочество. Он мертв.
— Сорвался с кручи?.. — Но, уже произнося эту фразу, Лориэн знал: неправда, Тимус никогда не приблизился бы так близко к краю обрыва, если только… Если его не преследовали.
— Следы? — Этот вопрос был более осмысленным.
— Только его собственные, — ответил Джаспер.
— Отправляйся к Мэттью, пусть приведет весь отряд.
— Вы останетесь один, ваше высочество? — Чувствовалось, что Джасперу не нравится эта мысль и что он готов возражать.
— Я буду настороже. Ты найдешь меня здесь. Но торопись… И скажи Мэттью, пусть прихватит веревки: они приторочены к седлам вьючных пони.
Разведчик, судя по всему, не был доволен решением принца и готов был поспорить с ним, однако он слишком долго служил под его знаменами, чтобы не знать, что, когда Лориэн что-то решил, переубедить его невозможно.
Джаспер говорил о следах… Лориэн отвел глаза от разбитого тела внизу. Тимус был тихим человеком, наделенным при этом многими талантами, которые принесли им всем ощутимую пользу. Однако всегда, когда его начинали хвалить, он смущался; кроме того, в отряде у него было не близких друзей. Чума оборвала жизнь какого-то очень дорогого ему человека, о котором он не говорил никогда; принцу всегда казалось, что Тимус сознательно избегает близких, дружеских отношений. Однако он служил принцу верно и усердно. Теперь он был мертв, и кому-то предстояло ответить за эту смерть. Лориэн не верил в несчастный случай.
Принц осторожно принялся двигаться вдоль края обрыва. Должно быть, след находится недалеко, иначе Тимус не погиб бы здесь.
Вскоре принц обнаружил следы — но понять их смысл не представлялось возможным. Кто-то бежал по направлению к обрыву, не видя, что ждет его впереди. Ветви кустов на его пути были обломаны, свидетельствуя о том, что бегущий падал и поднимался, чтобы снова нестись вперед в бешеной спешке. Однако, идя по следам в обратном направлении, Лориэн не нашел никаких признаков погони — ничьи следы не перекрывали след Тимуса.
Лориэн удалился от края обрыва уже на значительное расстояние. Справа от него поднимались камни, образовывая единую стену, следы Тимуса шли вдоль нее. Принц вынул из ножен меч. Идти дальше в одиночку было величайшей неосторожностью и глупостью, однако он должен был узнать, что случилось, какая опасность заставила Тимуса обратиться в паническое бегство; эта необходимость увлекала его все дальше с необъяснимой силой. Тут он наткнулся на другие следы — отпечатки конских копыт вели к просвету между двух зеленых стен, похожему на врата; следы Тимуса пересекали их. Лориэн остановился.
Его здравый смысл противился неведомому зову; однако он, не задумываясь, вышел на дорогу, по которой проехали всадники.
Какое-то движение… Лориэн быстро скользнул вправо, стыдясь собственной неосторожности и глупости; чувство стыда смешивалось с неостывшим гневом, охватившим его, когда он увидел мертвого Тимуса. Принц был хорошим разведчиком и опытным воином; сейчас здравый смысл подсказывал, что нужно поскорее уходить отсюда, но его ноги не слушались приказов разума и воли. На мгновение он осознал весь ужас такого положения; однако тело все еще повиновалось ему. Лориэн выхватил меч из ножен…
Наконец то, что угрожало ему, приняло конкретный облик — всего лишь человек в доспехах, — а в этом зрелище принц не нашел для себя ничего нового, несмотря на то что лицо незнакомца полностью скрывало забрало. Правда, таинственный воин был безоружен!
И тут страж — если это был страж — поднял руку и положил ее себе на левое плечо. Мгновением позже рука поднялась, послав в воздух нечто, напоминавшее живой бич зеленого цвета. Лориэн поднял меч. Сейчас он сражался со страхом — с тем страхом, от которого содрогалось его тело. Никогда прежде он не думал, что это возможно. Клинок принца рассек воздух — он должен был разрубить, сломать то, что летело сейчас ему в лицо…
Ничего подобного не произошло. Зеленая светящаяся полоса обвилась вокруг меча, словно острая сталь вовсе не могла ее повредить. Под действием страха, волны ужаса, поднимавшейся из самых глубин его существа, Лориэн отшвырнул клинок прежде, чем это нечто смогло коснуться его руки.
Страж не пытался напасть во второй раз: он просто стоял и ждал того, что должно произойти. Когда клинок со звоном упал на камни, зеленая лента соскользнула с него. Она по-прежнему двигалась — стремительно скользила по земле, словно змея, нацелившаяся на добычу.
Лориэн прижался спиной к одной из зеленых каменных колонн, потом попытался обогнуть ее. Однако за колонной оказался обрыв — не такой высокий, как тот, с которого сорвался Тимус, и все же, несмотря на доспехи, принц успел получить несколько весьма болезненных ушибов. Едва он подумал о том, что живая зеленая лента может последовать за ним, как через секунду его голова в шлеме ударилась о каменный выступ и тьма скрыла мир.
Женщина, сидевшая за столом, была очень занята; ее длинные пальцы двигались не переставая. Перед ней стоял ряд маленьких чаш, потемневших от времени и длительного использования, каждая из которых была наполнена каким-то мелким порошком. Но женщина не смешивала порошки, бережно и точно отмеряя их, как это бывало обычно; сейчас ее взгляд был устремлен на небольшой плоский камень, усеянный крохотными искорками света, похожий на кусочек звездного неба.
— Вы понимаете, — тихо говорила Халвайс, — то, что я делаю, запретно; и совершить такое можно лишь однажды. Я постилась и получила отпущение грехов, я проводила ночи в молитвах Звезде. И теперь… теперь все это уже не в моих руках: я — только инструмент.
Герцог молчал; канцлер еле заметно пошевелился в своем кресле и, кажется, собирался что-то сказать, но с его губ не сорвалось ни слова.
Халвайс принялась по щепотке брать порошок из темных чашечек: пепельно-серый; красный, как высохшая кровь; зеленый, похожий на свежие листья; синий, словно морские волны; белый — подобный прибрежному песку или хрупким раковинам…
Тщательно и осторожно она рисовала порошком нужный узор на Звездной таблице, которую с неохотой отдала ей Обитель. Халвайс всегда знала, что в ее роду есть особые таланты, передающиеся от матери к дочери. Некоторые женщины не решились заплатить высокую цену, необходимую для того, чтобы пробудить эти таланты к жизни. Она принадлежала именно к таким: гордилась своим мастерством целительницы, не пытаясь свершить ничего большего.
Крупицы цветных порошков, сдвигаясь сами по себе, тянулись к искоркам света — или, напротив, отступали от них. Красные и серые крупицы собрались вместе, не касаясь искр в камне. Теперь уже оба, герцог и канцлер, подались вперед, не решаясь даже вздохнуть, чтобы ничем не помешать происходящему.
Точно так же, как красные и серые частички порошка, казалось, притягивались друг к другу, крупицы другого цвета, казалось, тоже стремились найти те, что соответствовали им более всего…
Несколькими мгновениями позже все трое смотрели на готовую картину.
— Во имя Звезды! — голос Халвайс прозвучал как повеление. Движение порошка прекратилось.
Она смотрела на портрет, сложившийся из красного и серого порошка; портрет, исполненный так искусно, словно только что вышел из-под кисти живописца.
— Сайлана, — выдохнул герцог. Он был прав — но очень недолго; почти тут же портрет начал меняться: красота увядала, кожу прорезали морщины, рот старчески приоткрылся, и стало видно, что в нем нет зубов; однако в глазах, похожих на темные провалы, все еще была жизнь — упрямая, настойчивая. Крупицы порошка других цветов свивались в разноцветные жгуты, словно бы связывая между собой сверкавшие в камне искры.
— Это более не в наших руках, — Халвайс откинулась на спинку кресла. Облачко цветного порошка, искрясь, поднялось над каменной таблицей — и растаяло в воздухе. — В их руках меч. Очистите ваше герцогство, Уттобрик, — эта миссия должна быть исполнена вами. То же, что происходит в иных местах, станет известно лишь в свое время.
Николас замедлил шаг; Уилладен была благодарна ему за эту передышку. Несмотря на то что сегодня утром она снова обработала кожу на ногах и внутренней стороне бедер целебным кремом, жгучая боль не отпускала ее. Она старалась отвлечься от мыслей о физических неудобствах, сосредоточившись на том, что окружало их, и на множестве новых запахов. Один раз молодой человек остановился на краю небольшой прогалины в лесу; здесь у огромного старого дерева стоял на задних лапах матерый медведь, обдирая когтями прочную кору. По счастью, они находились с подветренной стороны: Уилладен ощутила тяжелый запах, но животное не заметило их. Несколькими мгновениями позже медведь, встав на все четыре лапы, двинулся на юг.
— Метит свою охотничью территорию, — пояснил Николас. — Неподалеку может оказаться более молодой медведь. Если он наткнется на это дерево и не сумеет достать до меток, оставленных когтями, то уйдет из этих мест.
Сссааа, свернувшаяся вокруг шеи Уилладен, беспокойно зашевелилась. Сначала девушка подумала, что зверька встревожил запах медведя; но тут остренькая мордочка ткнулась в амулет, который она носила теперь поверх куртки. Зная, что у Сссааа есть своя манера общения, Уилладен поднесла сверточек к носу зверька. Внезапно сквозь тяжелый запах крупного зверя, все еще висевший в воздухе, она ощутила другой, только на мгновение — но и этого хватило, чтобы резко обернуться. Запах исчез; однако девушке показалось, что он напоминает крик о помощи. Она сказала об этом Николасу, но молодой человек не придал значения ее словам; его глаза снова приобрели обычное жесткое выражение, напоминая острую сталь. Коротко кивнув, он повернул в указанном Уилладен направлении и пришпорил коня.
Лес вокруг них редел, то там, то здесь поднимались обломки скал. Возле одного из них, возвышавшегося над молодым человеком подобно башне, несмотря на то что Николас был верхом, они остановились. Уилладен удивил цвет скалы; такого она никогда еще не видела — камень был тускло-зеленым, но не от мха, с широкой жилой темно-зеленого цвета, такой прямой, словно ее прочертила наискось чья-то рука.
— Ишби там, впереди: проклятая земля!
Девушка крепко стиснула в руке амулет и, прикрыв глаза, прибегла к своему дару. Слой за слоем она распознавала окружающие запахи, стараясь отрешиться от всего лишнего — запахов животных, Николаса, ее собственного амулета… Это была тяжкая работа, борьба, словно бы она пыталась что-то нащупать в темноте — какие-то вещицы, столь мелкие, что они проскальзывали у нее между пальцев.
Внезапно девушка напряглась и застыла. Из тьмы и страха родился ответ — тот ответ, который она так долго искала. Запах пролитой крови! Махарт?.. Может быть, внезапный запах ее тела, показавшийся Уилладен зовом на помощь, означал, что дочери герцога что-то угрожает физической расправой? Нет; почему-то девушка была уверена, что это не высокородная госпожа. И все же она чувствовала кровь, боль, и источник этого запаха находился не слишком далеко…
Уилладен резко распахнула глаза.
— Здесь есть кто-то раненый! — Какой бы неопытной всадницей ни была Уилладен, она выхватила у Николаса поводья своего коня и пустила его вперед, заставив обогнуть странный зеленый монолит.
По счастью, конь сам мог позаботиться о собственной безопасности. Девушка почувствовала тепло покрытого мехом тела на своей руке: Сссааа спустилась с ее плеча по руке и теперь распласталась на шее коня. Быть может… нет, Уилладен была совершенно уверена в том, что зверек управляет конем. Но не успела она сделать это открытие, как ее скакун остановился.
В нескольких шагах впереди земля была расколота глубокой трещиной, полузасыпанной камнями, оттуда доносился стон.
Девушка торопливо спешилась, но усталость и боль дали себя знать: Николас опередил ее и теперь стоял у края расселины. Мгновением позже Уилладен, сняв с седла свою сумку с лекарствами, присоединилась к нему.
Хотя скальный выступ бросал глубокую тень на то, что находилось в глубине, девушке удалось разглядеть что-то напоминающее руку, скребущую по камню.
Девушка опустилась на колени у самого края, пытаясь понять, как можно помочь раненому; Николас куда-то исчез. В стенах расселины было множество трещин и неровностей; ловкий и гибкий человек мог бы спуститься вниз чуть подальше того места, где находилась сейчас Уилладен. Но девушка была вовсе не уверена, что сумеет сделать такое в юбке — пусть даже в юбке для верховой езды. И тут вернулся ее спутник с веревкой в руках.
Они принялись за дело; следуя указаниям молодого человека, связывая и переплетая веревки, Уилладен не сразу заметила, что Сссааа покинула ее. Мгновением позже девушка заметила гибкое черное тело, скользившее вниз по стене расселины так легко, словно то была ровная и гладкая дорога.
Николас, завязав петлю на конце веревки, несколько раз с силой потянул за нее, чтобы проверить ее прочность. Второй конец веревки был привязан к луке седла лошади Уилладен; юноша бросил петлю вниз, а поводья лошади вложил в руку девушке.
— Когда я крикну «тяни», ведите коня прочь, — приказал он.
Затем, почти с той же легкостью, что и Сссааа, Николас начал спускаться вниз, пока не скрылся в расселине. Уилладен видела, как он опустился на ее дно неподалеку от неподвижного, полускрытого камнями тела и на несколько мгновений исчез за грудой этих камней. Вскоре он появился снова, волоча из завала тело, облаченное в кольчугу и короткий плащ без знаков и гербов. Голова незнакомца безвольно запрокинулась; кольчужный капюшон был цел, но шлем отсутствовал, а бледное лицо покрывала засохшая кровь.
Николас уложил раненого так, чтобы он опирался на выступ скалы; Уилладен услышала его приглушенный голос. Должно быть, обнаруженный ими человек был в сознании и мог воспринимать приказы: девушка увидела, как руки в кольчужных перчатках схватились за камень: незнакомец хотел удержаться в сидячем положении, пока Николас занимался веревкой. Он пропустил петлю под мышками раненого так, что она обхватывала его выше талии, и, подняв голову, посмотрел на Уилладен.
— Тяните, — приказал он, эхо подхватило его голос. — Медленно.
Девушка повела коня прочь от расселины. Прошло несколько мгновений, прежде чем веревка натянулась. Уилладен заставила коня замедлить шаг, но продолжала вести его вперед. Временами веревка натягивалась, временами снова провисала: возможно, незнакомцу удавалось по временам помогать себе, цепляясь руками и ногами за скалу. Однако девушке показалось, что прошла вечность, прежде чем Николас, а за ним и раненый перебрались через край расселины.
Спасенный явно принадлежал к людям принца, однако был не в одежде разведчика, которая позволяла растворяться в лесу, сливаясь с зеленью, а в доспехах, и на поясе у него висели пустые ножны. Он мог держаться на ногах, хотя Николасу и пришлось в какой-то момент помочь ему, обхватив за широкие плечи.
— Сюда! — Пришло время Уилладен отдавать приказы: она указала на открытое пространство, куда можно было уложить незнакомца, чтобы девушка могла осмотреть его раны. Удивительно, что, упав с такой высоты, он не сломал ни рук, ни ног.
Держа под рукой свою сумку, девушка отлила чистой воды из бутылки, протянутой Николасом, и принялась смывать засохшую кровь с обращенного к ней лица. Николас снял с его головы кольчужный капюшон, и девушка увидела синяк надо лбом и глубокий порез, словно край шлема впился здесь в лоб от сильного удара.
— Кто… — Глаза незнакомца распахнулись, когда Уилладен принялась обрабатывать порез тем зельем, которым пользовалась Халвайс, чтобы не допустить заражения. Потом эти глаза сузились: — Девушка-травница…
— Именно так, ваше высочество, — сдержанно ответила она. — Нет, — видя, что принц пытается приподняться, она твердо положила ладонь ему на грудь. — Позвольте мне закончить.
Без придворного наряда Лориэн казался моложе, но в нем по-прежнему чувствовалась уверенность в себе. Однако как принц попал в эту глушь — один? Девушка не ожидала встретить его здесь без сопровождения.
Николас, отойдя в сторону, сматывал веревки, намереваясь снова убрать их в седельные мешки. Тут что-то, кажется, привлекло его внимание, и он на время исчез из поля зрения Уилладен. Лориэн взглянул на нее, сдвинув брови.
— Говорили, что вы можете выследить ее — высокородную госпожу, — как охотничий пес… — медленно проговорил он. — Поэтому вы здесь? Потому что она где-то близко?
На его лицо набежала тень; но это не был страх — по крайней мере, не за него самого. Скорее, в душе принца медленно закипал гнев.
— Близко; но как — и где… это еще нужно выяснить.
Послышалось шипение, и Сссааа, появившись словно бы из ниоткуда, прыгнула на плечо девушки и принялась тыкаться мордочкой ей в щеку, пока она не повернула голову. Принц смотрел на Уилладен, прищурив глаза.
— Там…
Ее ли дар подсказал Уилладен решение или что-то иное? Она не могла бы сказать этого с уверенностью.
Вернулся Николас, держа на вытянутых руках меч. Сверкающая полированная сталь местами потемнела, приобретя серый оттенок, — словно вокруг нее обвили веревку, оставившую этот след. Увидев меч, принц резко приподнялся и сел.
— Избавьтесь от него! Он отравлен проклятым!
Николас отбросил меч в сторону; ударившись о камни, клинок со звоном разлетелся на куски точно по дымчато-серым линиям.
Уилладен попыталась удержать Лориэна на месте, но он, оттолкнув девушку, поднялся на ноги и теперь смотрел куда-то за спину Николаса. Девушка проследила за его взглядом и поняла, что принц рассматривает построенную на вершине холма стену с зиявшим в ней проломом.
— Назад! — бросил он. — Вы не знаете, кто охраняет эти места…
— Но вы встречались с этим… чем или кем бы оно ни было, — спокойно проговорил Николас. — Расскажите нам, что вам известно.
Не отводя взгляда от пролома в стене, Лориэн заговорил — короткими рублеными предложениями, таким тоном, каким отдают приказы в бою. Он сообщил о том, как они нашли Тимуса, о следах, которые оставил разведчик, — словно за ним гналось что-то чудовищное, о закованной в броню фигуре без лица и без оружия, о зеленой ленте, которая едва не погубила его самого…
Когда он заговорил об этом, Уилладен невольно схватила за руку Николаса: воспоминание о встрече со злом в Черной Башне, где лежал беспомощный Нетопырь и где девушке пришлось защищаться единственным средством, оказавшимся под рукой, было еще слишком живо. Даже сейчас при воспоминании об этой схватке тошнота подкатила к ее горлу; ее едва не вырвало.
Принц остановился, увидев выражение, появившееся на лицах своих слушателей.
— Это оружие вам знакомо?
Уилладен чувствовала, что не в силах даже кивнуть; Николас кратко рассказал принцу о том, что произошло с ними.
— Но это было в Кроненгреде, в замке, и вы говорите, что его удалось уничтожить, — заметил принц. — Как могло случиться, что то же зло оказалось здесь?
— Месяц назад, ваше высочество, когда я привез вам вести, которые помогли расправиться с Волком, я нашел одного из пограничных стражей, человека, который сидел так, чтобы видеть всех входящих и выходящих из этой дыры. Он был мертв, а вокруг его шеи было кольцо обожженной плоти, так что голова едва держалась. Тогда я не представлял себе, каким оружием можно нанести такую рану; но теперь полагаю, что именно с ним мы столкнулись в Черной Башне. Это оружие преследовало вашего разведчика и послужило причиной его смерти, и оно пыталось убить и вас. Более того, я полагаю, что мы имеем дело с живым существом. Разве у ядовитых змей бывает только по одному змеенышу?
— И если мы снова попытаемся пройти через ворота… — медленно заговорил принц. — Вы видели, что оно сделало с мечом, вышедшим из рук лучших оружейников, — а плоть много слабее и уязвимее, чем сталь.
Странная улыбка скользнула по губам Николаса.
— Если в свое время это место действительно звалось Ишби, тогда внутрь ведет более одной дороги. Я думал… Разведчики и стражи границы знают многое из того, что забыто прочими людьми. Госпожа, — обернулся он к Уилладен, — дайте карту.
Руки девушки сжали амулет, словно бы она хотела защитить его от посягательств.
— Выдумка… — Но, коснувшись свертка, она поняла вдруг, что это правда. Она всегда втайне надеялась, что странная древняя карта приведет ее к Сердцецвету — однако цветок был из другой легенды.
— Карта? — Теперь принц смотрел на нее. — Карта, на которой изображено… что, Нетопырь?
— Возможно, другой путь в то место, куда мы направляемся. Сссааа была причастна к этой находке, а она хочет того же, что и ее хозяин, — мира в Кронене.
Уилладен медленно развернула листки и, протянув их принцу и Николасу, отступила на шаг. Молодые люди склонились над картой, осторожно разложив ее на плоском обломке камня.
— Вот эта линия, — внезапно воскликнул принц, — несомненно, это Варс подле своего истока! В прошлом году я бывал в тех местах: мы с моими разведчиками проверяли, насколько точны наши старые карты, и выяснили, что в них немало ошибок. Но это Варс, я готов поклясться Звездой!..
— Ваши люди уже в пути, — сказал Николас. — Мы можем провести отряд вот этим путем…
А что будет, подумала Уилладен, если и там будут стражи, вооруженные таинственным и смертоносным оружием? В глубине души она знала, что для нее путь в Ишби был только один, и путь этот пролегал вверх по склону, находившемуся неподалеку. Однако вслух девушка не сказала ничего, решив обдумать свои планы, не делясь ими ни с кем. Махарт была неподалеку, впереди. Уилладен уже справилась однажды с зелеными змеями; она сумеет сделать это снова. Фляга с зельем, столь губительным для порождений зла, была в сумке. Да, похоже, ей нужно иметь свой собственный план действий…
23
ОНИ ОТОШЛИ ПОДАЛЬШЕ от зеленых скал и разбили временный лагерь. Уилладен занялась проверкой содержимого своей сумки, хотя без особой на то необходимости: все было разложено по своим местам, и она прекрасно помнила, где и что находится. Перед этим, разумеется, девушка уделила внимание принцу, и теперь его лоб был аккуратно перевязан чистым полотном, а кольчужный капюшон отброшен на плечи.
Достав дорожные припасы, Уилладен настояла на том, чтобы все они поели, хотя больше всего ей хотелось поскорее покончить с тем делом, которое привело ее сюда. Сссааа свернулась в клубочек в углублении камня поблизости от людей, однако девушка заметила, что зверек не спал: черные бусинки-глаза неотрывно наблюдали за проломом в стене. Однако Уилладен чувствовала себя совершенно спокойно, пока Сссааа была на страже.
Принц и Николас, казалось, вовсе забыли о присутствии Уилладен: так их заинтересовали древние карты. После того как Лориэн нашел на них знакомую реку, Николас обнаружил еще две, которые нашел в лесах, выслеживая там разбойников.
Если кому-то из разбойников удалось пережить разорение их гнезда, они, должно быть, бежали на юг: маленький отряд, остановившись у зеленых скал, казалось, очутился в совершенно безжизненном мире. Закованная в доспехи фигура, о которой говорил принц, также не появлялась.
Когда они покончили с небольшими порциями пищи, которые Уилладен по справедливости разделила между всеми тремя, принц поднялся, посмотрел на обломки своего меча, потом перевел взгляд на Уилладен, убиравшую в седельные мешки остатки еды.
— Госпожа, я знаю, что вы — те, кто сведущ в травах, — знаете множество вещей, странных и непонятных многим из нас. Не знаете ли вы, что это за змееподобное существо?
— Ваше высочество, я — только ученица Халвайс; моя семья не занималась этим ремеслом, и многое мне неизвестно. Но в одном я уверена наверняка: это существо является совершенным злом, и оно повинуется чьей-то воле.
— Воле высокородной госпожи Сайланы?
Уилладен готова была согласно кивнуть головой, но что-то заставило ее усомниться в истинности такого утверждения. Да, она полагала, что Сайла-на стоит на стороне Тьмы, но было и еще что-то… другое? »
— Ваше высочество, я не могу сказать. Однако я уверена, что она замешана в этом — как и в том, что именно она посеяла семена зла при дворе.
— Я следил за вами; вы все время смотрите туда! — Принц взглядом указал на пролом в стене.
Внезапно девушку охватило странное нетерпение, почти раздражение.
— Ваше высочество, меня пустили по следу, как охотничьего пса, и я охотно согласилась выполнить это поручение, ибо то, что я успела увидеть и узнать о высокородной госпоже Махарт, пробуждает во мне желание помочь ей. Я чувствую, что она в большой опасности.
— Она — заложница?
Уилладен покачала головой.
— Нет, с ней что-то другое — и я не понимаю что. Но, вне всякого сомнения, дочь герцога окружает зло.
— Мы выручим ее…
Уилладен показалось, что это слишком самоуверенное заявление; но в этот момент Николас издал предостерегающий птичий крик, и к маленькому лагерю приблизился отряд людей принца. Уилладен отошла подальше, прихватив с собой сумку; Лориэн отправился навстречу новоприбывшим.
— Сссааа… — Гибкое, покрытое черным мехом тело опустилось девушке на плечо. Это было похоже на крик о помощи, а от амулета на шее девушки исходил сейчас только один запах — Махарт. Казалось, она призывает ученицу госпожи Травницы.
… Но пролом охранял страж! Возможно, он лишился своего оружия — хотя отчего бы не предположить, что у него есть и другое? Итак, Уилладен должна быть готова сразиться с ним. У нее уже имелось свое оружие, которое она сделала, пока оба молодых человека были так увлечены картой. Девушка плотно обмотала полосу, оторванную от нижней рубахи, вокруг сломанной ветки и смочила ткань тем снадобьем, которое уже успело сослужить ей хорошую службу: на это ушла почти половина пузырька.
Внизу слышались оживленные голоса. Двое разведчиков были посланы собрать остальных людей принца, пока Лориэн и Николас продолжали изучать листки древней карты, время от времени подзывая то того, то другого, чтобы они также ознакомились с этой находкой.
Уилладен, забросив сумку на плечо, привычным движением поправила ее. Сссааа крутилась перед ней на камнях, словно что-то не давало покоя зверьку.
По крайней мере, не придется ехать верхом, подумала Уилладен с легким вздохом облегчения и быстро направилась вверх по склону, пробираясь между зеленых камней. Справа от нее поднималась стена; впереди темным провалом зиял проход, и она внимательно вглядывалась в эту темноту.
Внезапно снизу раздались крики, но девушка, не оглядываясь, спешила, увлекаемая неодолимым зовом. Впереди по-прежнему не было никакого движения, не появился и страж в доспехах: словно бы ворота намеренно оставили открытыми. Сссааа бежала впереди, указывая путь.
Как только девушка оказалась в проломе, ее обступила полная тишина. Криков больше не было слышно — точно какая-то дверь захлопнулась за ней, отгородив от остального мира.
Уилладен стиснула в руке обмотанную полотном палку. Под ноги ей легла мощеная дорога, по обеим сторонам ограждаемая зубчатой стеной зеленых монолитов, оставлявших для нее только один возможный путь — вперед.
Николас умел бегать быстро — его этому учили; но тут его тело ударилось о незримую прочную преграду, отшвырнувшую юношу назад с такой силой, что он сбил с ног тех, кто бежал за ним следом.
— Уилладен!.. — Ему как-то удалось набрать в легкие достаточно воздуха, чтобы выкрикнуть имя девушки. Он с трудом поднялся на ноги, пошатываясь после неожиданного столкновения.
Препятствие? Но где же оно? Он не видел ничего, кроме темного прохода меж зеленых скал, а его руки скользили по воздуху, словно бы ощупывая гладкую поверхность. Мгновением позже принц присоединился к нему. Да, преграда была перед ними — незримая, но непреодолимая, как стало ясно несколькими мгновениями позже, когда они с отчаянием принялись швырять в нее обломки камня и валуны, достаточно тяжелые, так что поднять их можно было только вдвоем. Затем они принесли снизу поваленный ствол дерева, прочный и массивный — такой мог проломить ворота крепости — и использовали его как таран. Безрезультатно.
По-прежнему они не видели никакой преграды — только ощущали ее. Они были отрезаны от Уилладен и не могли последовать за ней.
— Похоже, — тусклым, невыразительным голосом проговорил Николас, — что нам осталась только та надежда, о которой говорили вы, ваше высочество, и нам удастся проникнуть в это проклятое место каким-либо иным путем.
— О да, проклятое место — дважды проклятое, — сквозь зубы произнес Лориэн, тыльной стороной руки вытирая пот с лица. — У Ишби есть свои тайны; у нас — только разум и воля. Но, — тут он посмотрел на Николаса, — однажды люди уже очистили это место от зла, и нет стен, которые стали бы преградой для нашей воли. Посмотрим, поможет ли нам эта карта.
Но что случилось с Уилладен? Какое безумие охватило ее? Руки Николаса невольно сжались в кулаки. Если бы сейчас девушка оказалась перед ним, ему пришлось бы сдерживаться изо всех сил, чтобы не ударить ее. Говорят, в знании трав таится немалая толика колдовства… Их привело сюда то, что Уилладен называла своим даром — а почему бы не колдовством? — но там, по другую сторону незримой стены, ее, быть может, поджидала злая ведьма… Оставалось только надеяться, что они найдут древний тайный путь в это проклятое место — и что их помощь не подоспеет слишком поздно.
Они отправились в путь. Николас занял место проводника: он лучше других знал здешние лесные дороги. Его гнало вперед воспоминание о той зеленой светящейся твари, которая напала на них в Черной Башне, — и страх того, что впереди их может ожидать нечто, еще худшее…
Зачерпнув ладонями прозрачной воды, Махарт напилась — и эта вода не только утолила ее жажду, но, казалось, прогнала страхи, давая успокоение душе.
Повернувшись спиной к чудесному роднику, девушка снова оглядела сад. Казалось, он не изменился с тех пор, как удача или судьба привели ее сюда. Лошадь выбралась из своего угла и снова спокойно пощипывала сочную траву.
Девушка заставила себя приблизиться к стене и опять начала медленно обходить ее изнутри, внимательно осматривая то, что лежало за пределами чудесного сада. Несколько раз она останавливалась, протирая глаза: ей чудились странные тени между стеной сада и зарослями гигантских папоротников. Казалось, на какое-то мгновение перед ней возникают контуры зданий, словно вокруг раскинулся призрачный город; но всякий раз листья папоротника вспыхивали ярко-зеленым перед ее утомленными глазами, а очертания небывалого города становились расплывчатыми, пока не исчезали вовсе.
Наконец девушка вернулась на свое ложе, устроенное из пучков травы и одеяла; траву она рвала осторожно, боясь повредить саду. Ей очень хотелось спать, погрузиться в уютное и теплое забытье, и она наконец уступила этому желанию.
… Плач — отчаянный, ранящий слух плач: так может плакать потерявшийся ребенок. Этот плач наполнял собой темноту, он звал Махарт, требовал у нее отклика…
Девушка открыла глаза и обнаружила, что сидит, подавшись вперед, туда, откуда доносился этот зов о помощи, этот плач, который не приснился ей, а был настоящим, — и ее сердце разрывалось, когда она слышала его.
Махарт поднялась на ноги, немного пошатываясь: ступни болели, а сделать хотя бы какое-то подобие обуви она так и не успела. Но сейчас это не имело значения: важен был только плач, только необходимость действовать, броситься на помощь, спасти…
— Где ты? — крикнула она. — Где ты?! Молчание; даже шороха листьев папоротника не было слышно в наступившей тишине. Она добралась до пролома в стене и выбралась из сада. Озеро?.. Может быть, там живут не только эти, похожие на жаб, зеленые существа? Или, может быть, в их лапы попал какой-то заблудившийся ребенок?.. В отчаянном плаче теперь слышалась боль. Следуя за этим горестным зовом, девушка дошла до пирса и взглянула на озеро. Поверхность воды была гладкой; не было заметно и никакого движения на прибрежных камнях. Нет, плач доносился с другой стороны. Прихрамывая, Махарт обогнула угол стены сада и внезапно поняла, что оказалась как раз перед тем местом, где прежде расступались папоротники, открывая дорогу во тьму, к таинственному зданию — и к пугающей фигуре, стоявшей на его пороге, окруженной зеленоватым сиянием. Девушка почти ожидала того, что огромные папоротники снова расступятся перед ней; однако они продолжали стоять стеной — и из-за этой стены доносился плач.
— Где ты? — беспомощно позвала Махарт. Она не могла просто так, вслепую войти в эти заросли, пробираться среди них на ощупь, не зная, куда и к кому идет. У нее даже не было оружия, которым она могла бы защитить себя, — кроме обломка камня; но его она не взяла с собой.
— Ваша… ваша милость…
Махарт вздрогнула, заметив какое-то движение в папоротниках, на самом краю чудовищных зарослей. Что-то черное ползло, пробираясь вперед, пытаясь выбраться на прогалину. Голос, звавший девушку, хриплый, надтреснутый, мог бы принадлежать старухе.
Девушка отступила назад, упершись спиной в стену: здесь она была слишком высока, чтобы перебраться через нее.
Ползущий человек — если это был человек — двигался тяжело; рвущий душу плач прекратился, но в голосе, что звал Махарт, слышалась все та же боль, то же отчаянье:
— Ваша милость… пожалейте… прошу вас, будьте милосердны…
Темная фигура замерла на месте, так низко склонившись перед ней, что Махарт не могла понять, кто это. Потом показалась исхудавшая костлявая рука, отбросившая край плаща, открыв голову и плечи, светящиеся слабым зеленоватым светом.
Задохнувшись от ужаса, Махарт поспешно начертила в воздухе знак, охранявший от зла.
— Свет Звезды!.. — Ее собственный голос был тонким, задыхающимся; девушка начала ощупью пробираться вдоль стены, не отводя взгляда от этого… этого существа, словно боялась — стоит ей посмотреть в сторону, и оно, чем бы и кем бы оно ни было, набросится на нее.
— Госпожа… — звавший ее голос перешел в рыдание, костлявая, обтянутая пергаментной кожей рука бессильно упала.
Махарт казалось, что это существо, распростертое на земле, явилось сюда из какого-то кошмарного сна; но несмотря на чудовищную худобу и морщинистую кожу, несмотря на седину в спутанных волосах — она узнала ее!.. Девушка с трудом сглотнула вставший в горле комок. Ей было страшно — но не так, когда перед ней оказались похожие на жаб твари из озера; нет — много, много страшнее. Дважды она пыталась заговорить, и лишь на третий раз ей удалось произнести такое знакомое имя.
— Зута…
Но нет, дряхлая старуха со светящейся зеленым кожей не могла быть ее подругой, которую Махарт знала с детских лет! Только долгие годы, десятилетия могли бы превратить яркую, влекущую к себе взоры всех красавицу в эту жалкую развалину…
Существо вскрикнуло и, высвободив из-под плаща — или облачения, разобрать в темноте было невозможно, — обе руки, протянуло их к ней жестом отчаянной мольбы.
Чума… чудовищное несчастье, о котором так часто за свою жизнь слышала Махарт… Может быть, чума притаилась здесь, чтобы с жадностью наброситься на тело первого же человека, который оказался в этом проклятом месте? Но Зута… неужели они схватили Зуту… и кто мог сделать?
Махарт заставила себя сделать шаг от стены по направлению к старухе. Зута значила для нее так много; она должна…
— Высокородная госпожа!.. — крик прервался; раздалось угрожающее громкое шипение, и из зарослей вылетела Сссааа; встав перед Махарт, словно бы защищая ее, маленький зверек, выгибая спину, преградил путь существу из папоротникового леса, Зуте… но могла ли это действительно быть Зута?..
Кто-то крепко сжал руку Махарт, не давая ей приблизиться к страшной фигуре. Обернувшись, она мгновенно узнала ту, что стояла теперь рядом с ней. Служанка госпожи Травницы, Уилла…
— Уилладен, — проговорила она почти с торжеством, вспомнив ее имя; потом беспомощно махнула рукой в сторону фигуры в темном одеянии. Снова раздались всхлипывания, похожие на отчаянный, безнадежный плач ребенка — или невероятно старого человека, покинутого, брошенного на произвол судьбы.
— Зута… — Махарт с надеждой посмотрела на Уилладен. — Это… это чума?
— Это зло, — ответила та. — Оставайтесь здесь. Если нужно будет, чтобы вы подошли, я позову вас…
Она выпустила руку Махарт и подошла к скрючившемуся на прогалине телу. Вокруг кругами носилась Сссааа — но, добежав до Уилладен, она прыгнула и, цепляясь за одежду девушки, вскарабкалась ей на плечо. Девушка сняла с плеча свою сумку, другой рукой сжимая висевший у нее на шее амулет.
Существо, которое могло быть Зутой, пронзительно вскрикнуло и подалось вперед, пока его голова не коснулась земли почти у самых ног Уилладен.
— Это не чума, которую мы знаем, ваша милость, — ровным голосом проговорила ученица Халвайс, — однако держитесь подальше — по крайней мере, пока.
Девушка достала из сумки нечто, засиявшее неожиданно чистым и ярким светом, и сейчас держала этот предмет перед собой, не переступая незримого круга, за несколько мгновений до этого очерченного Сссааа.
Она так мало знала!.. Уилладен чуть не плакала от отчаянья. Это было зло, ее мутило от его запаха; но зло другое… или нет? Тот же самый запах она ощущала в присутствии Уайча, только гораздо сильнее. То, к чему она готовилась сейчас, не делал никто — однако она доверяла чутью госпожи Травницы, укладывавшей ее сумку.
Сейчас девушка держала в руках некое подобие зеркала, но не из полированного металла, а из цельного кристалла. С обратной стороны зеркало напоминало своим цветом темно-синее ночное небо. Уилладен не смотрела на Зуту, полностью сосредоточившись на своем странном зеркале. Сначала то, что отразилось в нем, казалось телом древней старухи, такой старой, что она вполне могла бы быть живым мертвецом, восставшим из могилы. Затем зеленое мерцание, окружавшее старческое тело, стало заметнее; то, что увидела девушка, казалось лишь тенью, но тень эта окутывала тело Зуты как мягкое покрывало… и тень эта питалась, вытягивая последние соки из той, что еще недавно была придворной дамой и подругой Махарт!..
Шипение Сссааа звучало сейчас почти оглушительно. Уилладен не знала, с чем именно она имеет дело, но использовала против него единственное оружие — то, что предназначалось зеленой змее, о которой рассказывал принц Лориэн. Крепко сжимая в руке зеркальце, по-прежнему держа его так, чтобы в нем отражалась Зута, она крикнула так громко, как только могла, заглушив даже шипение Сссааа:
— Именем Звезды — во имя Звезды, против тьмы, что пожирает и подстерегает, да будет свет, да будет жизнь — да придет конец злу!
Протянув руку за границу круга, девушка коснулась скрюченного тела Зуты своим импровизированным жезлом. На мгновение ей показалось, что кристальное зеркало в ее руке охватил огонь — но огонь этот не нес с собой жара и не обжигал руку. Там, где смоченное в составе, губящем гниль, полотно коснулось тела Зуты, вспыхнул свет. Мгновение Уилладен ощущала запах, словно бы исходящий из иного мира, — удивительный, волшебный аромат, который был неподвластен злу.
Зута перестала стонать. Внезапно ее скрюченное тело распрямилось, вытянулось, словно она лежала на ложе сна. Ее окутала какая-то дымка, сквозь которую ничего нельзя было разглядеть, — но под ней словно бы переливалось, перетекало что-то, — и, отразив это нечто, зеркало вдруг ярко вспыхнуло в руке Уилладен.
Порыв ветра согнул папоротники; потом на несколько мгновений обе девушки увидели Зуту во всей ее сияющей красоте: на лице ее отражались только покой и умиротворенность. Потом смутная дымка сгустилась, а когда она рассеялась вновь, с нею исчезла и Зута.
— Что… что это было? — Махарт было трудно говорить.
— Каким-то образом, — Уилладен с трудом подбирала слова, чтобы найти объяснение тому, что они видели, — ваша фрейлина утратила юность, саму силу жизни; все это пожрало нечто, по-прежнему ожидающее — там, — она кивнула на папоротниковый лес. — Ваша милость, кажется, мы попали в мир легенд и чародейства, который, как полагали люди в течение многих поколений, уже не существует.
Махарт опустилась на землю рядом с Уилладен.
— Я — Махарт, а ты — Уилладен. В этом странном мире нет места титулам; может быть, благодаря своим знаниям из нас двоих ты — сильнейшая. Зута… — Ей было явно тяжело говорить. — Она долгие годы была моей подругой. Однако в ней было что-то, чего я никогда не знала и не понимала; может быть, она могла бы сказать то же самое обо мне. Я благодарю тебя, Уилладен, за то, что она упокоилась с миром. Звезда одаривает нас многим, но мы не можем просить большего, чем мир и покой в конце пути.
— Но вы… ты не стала добычей зла…
Руки Уилладен дрожали. Ткань, которой она обмотала ветку и которую так тщательно пропитала составом, оказавшим поистине волшебное действие, рассыпалась хлопьями пепла, сгорев без остатка; кристалл зеркала помутнел и потрескался.
— Оно… пыталось. Но… идем, пожалуйста, идем! Даже здесь есть безопасное место!
И Махарт увлекла Уилладен в сад. Дочь герцога была права: здесь царило ощущение покоя и безопасности, словно девушки оказались в любящих объятиях матери. Но Уилладен была уверена: это не означает, что война выиграна. Пока что они победили только в одном сражении…
Принц Лориэн пристально разглядывал открывшийся перед ними пейзаж. В отличие от странных скал с темно-зелеными жилами, здесь камни имели нормальный сероватый цвет. Однако с тех самых пор, как они миновали проклятые ворота, им все время приходилось ехать вдоль поднимающейся вверх стены.
Их отряд вырос: к ним присоединились люди принца, которым кратко объясняли суть происходящего, а с ними несколько пограничных разведчиков, которые шли за разъяснениями к Николасу. Сейчас необходимо было узнать подлинную природу врага, который им противостоял. Дважды за этот день они вступали в стычки с малочисленными отрядами — плохо вооруженными, но тем не менее готовыми умереть, чтобы убить хотя бы одного врага. Некоторые из них пользовались оружием так неловко, словно им было более привычно охотиться на ночных улицах с ножом в руках, а не биться в честном бою. Эти люди — Николас был уверен в этом — пришли сюда из города, почему-то решив примкнуть к лесным разбойниками. Отряд принца, в котором состоял сейчас и молодой человек, пленных не брал: впрочем, и сами нападавшие отказывались сдаваться в плен, даже будучи тяжелоранеными. Николас, привыкший к боевым крикам разбойников, напоминавшим волчий вой, был неприятно удивлен: эти люди дрались в полной тишине и молчании.
Стена, вдоль которой отряд двигался весь день, резко повернула на север; здесь ее поверхность была бугристой и неровной, так что людям принца впервые предоставился шанс взобраться наверх. Они снова сверились с картой на древних листках; в конце концов Николас и принц согласились на том, что они достигли точки, отмеченной на карте.
Однако штурмовать стену в темноте было не слишком разумно — по крайней мере, для отряда. Николас же, решив, что он не обязан подчиняться приказам принца, пошел вдоль стены, изучая все ее неровности и трещины, прикидывая, как и где будет проще всего вскарабкаться наверх. Он чувствовал, что Уилладен не удалось добраться до безопасного места. Пошел уже второй день с того момента, когда она, очертя голову, бросилась в таинственный пролом. Девушка сделала опасный выбор — и он все еще ничем не мог помочь ей.
Из темноты ему навстречу выступил принц.
— Действовать в одиночку…
— Действовать в одиночку, — ответил Николас, — это именно то, чему меня учили, ваше высочество. Поскольку я кое-что знаю о тех силах, которые Халвайс и Уилладен, как кажется, способны извлекать из семян, корней и стеблей, я полагаю, что высокородная госпожа здесь. И ее завлекли сюда с недоброй целью. Есть силы, с которыми мы не сталкивались прежде…
— И против которых бессильна сталь. Но, значит, друг мой, нас учили разным вещам. Вы также не мой вассал и не давали мне клятвы. Если таков ваш выбор… — Принц заколебался, но продолжил: — Оставьте след: когда рассветет, мы пойдем за вами.
Оружие, которому отдал предпочтение Николас, — любимый поясной кинжал в двойных ножнах, к нему прилагался еще один, поменьше. Рана еще чувствовалась, но лечение Халвайс прошло так удачно, что юноша начал подозревать: госпожа Травница использовала не только травы. Правда, бок немного побаливал, но прежняя гибкость и ловкость полностью вернулись к нему.
Юноша нетерпеливо дождался, пока ему выделят часть провианта отряда, и, когда сумерки сгустились, обвязав вокруг талии прочную веревку с несколькими узлами по длине, начал карабкаться наверх. Как он и надеялся, поверхность скалы была достаточно неровной, чтобы по ней можно было взобраться: Николас нашел место между двумя выступами скалы, где можно было устроиться с относительным удобством, и попытался разглядеть то, что лежало перед ним. Ночь была звездной, восходила луна — а молодой человек хорошо умел видеть в темноте, на что и указывала его кличка — Нетопырь, так что большей частью свои загадочные здания он выполнял именно по ночам.
Присмотревшись, юноша понял, что скала, по которой он взобрался, не была естественным образованием: это была самая настоящая стена, построенная для защиты здешних земель. Выступы, между которыми он находился сейчас, походили на руины сторожевой башни. Но если здесь некогда были стражи, они должны были как-то подниматься и спускаться. Только… что это были за стражи? Такие, как закованный в железо человек, которого повстречал принц? Николас взвесил в руке тяжелый камень, подумав о том, что навряд ли затянувшаяся рана помешает ему бросить этот снаряд с привычной меткостью. Затем он выбрался на стену из развалин башни.
Первое, что поразило его, — мертвая тишина, царившая внизу. Ни стрекота насекомых, ни криков ночных птиц, ни даже шороха ветра… Казалось, перед ним — древнее кладбище, мертвая земля. Значит, нужно будет двигаться с величайшей осторожностью — и по возможности бесшумно.
Со второй из обнаруженных им сторожевых площадок вниз вела внутренняя лестница, и Николас воспользовался ею — с величайшей осторожностью, хотя она и казалась довольно прочной, после чего выбрался на открытое пространство и огляделся по сторонам.
Вокруг было множество развалин: словно бы он попал в крупный город наподобие Кроненгреда после того, как на него обрушилось какое-то бедствие. Молодой человек надеялся услышать крики ночных птиц, охотящихся за добычей, — но здесь тоже царила тишина. Внезапно где-то вдалеке раздался высокий тонкий крик — и рука метнулась к рукояти кинжала, такое отчаянье звучало в этом голосе. Затем раздался шорох, заглушивший крик; он становился все громче, словно землю впереди выметали гигантской метлой.
Николас ощутил запах папоротника — тяжелый, почти физически ощутимый — и при свете звезд разглядел перед собой заросли папоротника, росшие позади руин. Однако таких папоротников ему не доводилось видеть никогда в жизни: растения были высотой с хорошее дерево и, кажется, росли так плотно, что сквозь них невозможно было пробраться. Впрочем, Николас не собирался делать этого — по крайней мере, ночью. Быстро оглядевшись, он увидел, что у подножия стены скопилось много щебня и камней, вероятно, некогда составлявших с ней единое целое, — лучше идти здесь.
Он прислушивался, надеясь снова услышать далекий крик, но так ничего и не услышал. Уилладен… Николас заставил себя забыть о своей тревоге, о страхе за девушку, мучившем его все это время: сейчас он все равно ничем не мог помочь ей, а потому продолжал пробираться вдоль стены.
Шорох и свист папоротников смолкли. Молодой человек внезапно ощутил, как на него наваливается усталость. Он не мог двигаться без остановки, без отдыха — без того, чтобы не отхлебнуть хотя бы глоток средства, восстанавливающего силы: флягу с этим напитком передала ему перед их расставанием Уилладен.
Найти место, куда он мог втиснуться так, чтобы к нему нельзя было подобраться незамеченным, оказалось легко. Он привык спать как лесные следопыты — урывками, то и дело просыпаясь. В конце концов, сейчас ему удалось довольно неплохо устроиться на вражеской территории; впрочем, он был уверен, что ни один разбойник сюда не сунется — по крайней мере, ночью.
Однако, если Николасу был необходим сон, хотя бы и такой чуткий, в этом месте таилось нечто, которое не желало ни сна, ни отдыха, — нечто, в чем бушевала ярость, ибо тот, кто был ему нужен, ускользнул от него…
24
— УИЛЛАДЕН?..
Наверное, ей так и не удалось заснуть на постели из травы и пахнущего конским потом одеяла, которую она делила с Махарт; одно прикосновение руки дочери герцога к ее плечу заставило ее проснуться — с тревожной мыслью о том, что ей необходимо выполнить какое-то задание, суть которого она имела несчастье забыть.
— Что случилось? — Уилладен тряхнула головой, словно это могло ей помочь догадаться, что же вызывает в ней такое неуютное, тревожное чувство.
Махарт села. Те рваные тряпки, которые прежде хоть как-то защищали ее тело, уступили место одежде, принесенной Уилладен, — хотя в ее волосах по-прежнему виднелись колючки и лесной мусор, да и выглядела высокородная госпожа далеко не так, как прежде.
— Разве ты не чувствуешь? — Ее голос еле заметно дрогнул. С тех пор как они вернулись в сад, девушки много говорили между собой, делясь по временам даже теми мыслями, которые, как им казалось прежде, они не выскажут никому. Поэтому ученица Халвайс немедленно поняла, что имела в виду Махарт.
В их убежище произошли перемены. Туманный свет, который с большим трудом можно было назвать дневным, померк. Уилладен повернулась к бассейну с водой, словно повинуясь чужой воле; туда уже направлялась Махарт. Вода больше не переливалась через края каменной чаши — хрустальная струйка, стекавшая из-под кристалла, иссякла.
Однако Уилладен не ощутила запаха зла, который мог сопровождать эту перемену; вдохнув, она наполнила легкие запахами трав и листвы — но также и иным ароматом, обозначавшим почти неощутимое присутствие, — или она ошиблась?
Девушки смотрели в чашу. Вода в ней была чистой, прозрачной и неподвижной, как зеркало. Что они разглядели в ее глубине? Ни та ни другая вряд ли смогли бы потом описать это; а возможно, они видели разные картины, ведь по природе своей девушки вовсе не были одинаковыми…
— Нет! — шепотом вскрикнула Махарт, отступив на шаг.
— Мы должны! — убежденно произнесла Уилладен, хотя и она тоже ощутила укол страха. По какой-то причине это святилище больше не было их приютом; теперь им некуда было отступать.
Уилладен протянула руку, чтобы коснуться сияющего кристалла, хотя что-то и предостерегало ее от этого, почти кощунственного, действия. Раздался звон, за которым последовала вспышка яркого света; казалось, она дотронулась до сердца бури. Кристалл распался, его осколки упали в бассейн — но в руке девушки осталось нечто, повергшее ее в удивление: крупное круглое семя, которому место было, скорее, в одном из ящичков лавки Халвайс.
Не успев задуматься о том, что делает, девушка сжала семя в пальцах; запах, мучивший ее своей неуловимостью с мига пробуждения, усилился.
— Дар Звезды… — тихо проговорила Махарт. — Нет сомнений: это дар Звезды.
Нерешительно протянув руку, она коснулась семени кончиком пальца — и снова чудесный аромат, источаемый семенем, окружил обеих девушек.
— Итак, мы избраны, — в ее голосе была удивительная твердость, словно она произносила клятву перед алтарем.
Они поели — быть может, в последний раз — плодов чудесного сада. Уилладен вскинула на плечо сумку; девушки прошли через пролом в стене и, обогнув ее, оказались перед лесом папоротников, из которого выбралась Зута.
Казалось, само их появление послужило сигналом: папоротники расступились, открыв дорогу. Запах папоротника был очень силен — но не настолько, чтобы заглушить другой — запах зла. Под ногами девушек лежала покрытая мхом каменная мостовая, а сквозь зеленоватую дымку и просветы меж гигантских листьев то и дело виднелись руины зданий: должно быть, прежде здесь была улица.
Махарт оглянулась через плечо, на мгновение прикрыла глаза — и решительно двинулась вперед. Папоротники снова смыкались за ними, отрезая путь назад.
В конце концов они вышли из зеленого сумрака на открытое пространство. Если прежде им попадались только развалины, то теперь перед девушками предстало здание, которого, казалось, не коснулись ни время, ни разрушение.
Три широкие ступени вели к портику с колоннами, на которых были начертаны письмена на давно забытом языке. Перед девушками некая сила распахнула дверь, и запах зла усилился до такой степени, что он казался физически ощутимым. За дверью их поджидала тьма. Уилладен нащупала руку Махарт; их ладони встретились, сомкнувшись на семени из кристалла.
Как воительницы, которым приказали идти в бой, девушки двинулись вперед, не спуская глаз с внезапно вспыхнувшего слабого мерцания. — Что-то тянуло, звало их — и сейчас они должны были подчиниться этому зову, чтобы свершить то, что было предначертано.
Зал, в котором они оказались, вполне мог служить тронным залом какого-нибудь принца или князя. Свет стал ярче: вокруг сверкали драгоценные камни, металлическим блеском отливали колонны, поддерживавшие сводчатый потолок; среди этих колонн мелькали какие-то полускрытые дымкой фигуры, видеть которые им, должно быть, пока что не полагалось.
— Наконец-то вы пришли!
Та, что сидела в кресле у дальней стены зала, подалась вперед. Ее зеленое платье было богато расшито драгоценными камнями и серебром; казалось, оно обладает тяжестью доспехов — и от этой тяжести трескается, распадаясь в прах, маска фальшивой юности, которую столько времени носила эта женщина.
— Чего ты хочешь от нас, Сайлана? — голос Махарт не дрогнул. Они остановились неподалеку от похожего на трон кресла. Теперь Уилладен видела бессильно лежавшие по обе стороны от этого трона неподвижные, словно бы обмякшие тела; она поняла, что эти люди мертвы, — но смерть, с которой пришлось столкнуться девушкам в этом зале, была чем-то новым, внушавшим больше страха, нежели удар мечом или чаша с ядом. Но Уилладен старалась не поддаться страху, зная: ее сила служит опорой Махарт, так же как сила дочери герцога поддерживает ученицу Халвайс.
— Чего я хочу от вас?.. — Сайлана рассмеялась — но смех ее больше не звучал серебристым звоном, а, скорее, напоминал карканье вороны. — Жизнь, моя сладенькая — мне нужна жизнь, твоя — и, по милости Древней Силы Тьмы, ты привела с собой… эту девчонку, которой дано больше, чем может быть дано человеку. И значит, мое пиршество будет более роскошным…
Она снова хрипло рассмеялась — и внезапно резко повернула голову, словно кто-то окликнул ее по имени. На миг Уилладен подумала о которой она не видела с момента пробуждения. Но внимание Сайланы привлек отнюдь не зверек.
— Во имя Дримона, тот, кто ждет, рано или поздно получает все! Поистине, это будет отменное пиршество!
Правая рука Сайланы взметнулась с невероятной скоростью, с ее пальцев сорвалась лента холодного зеленого пламени. Девушкам не было дано времени на то, чтобы хотя бы шевельнуться; однако пока что Сайлана не намеревалась убить их. Вместо этого зеленая лента, похожая на адскую змею, свернулась в обруч, который все разрастался, увеличиваясь в размерах, вращаясь в воздухе, — и наконец опустился, заключив их в круг. Сайлана кивала, усмехаясь, и девушки поняли, что она считает их обеих своими пленницами, которые теперь не смогут ускользнуть из ее рук.
Николас проснулся прежде, чем первые лучи зари осветили небо, ощутив укол неясной тревоги: такие предчувствия не раз спасали ему жизнь. Он сел, настороженно оглядываясь и прислушиваясь, как человек, готовый к бою. Впереди поджидала опасность. В его руке уже оказался нож, когда из зарослей папоротника вырвалась черная стрела — гибкое стремительное тело, покрытое черным мехом; вечная спутница Вазула бросилась к молодому человеку, взлетев ему на плечо.
— Сссааа! — Он погладил острую мордочку, ткнувшуюся ему под подбородок. Он не знал, где Вазул нашел это существо, какая связь существовала между канцлером и Сссааа. Однако ему была известна ее преданность тем, кого она выбирала, — и то, как это чудесное существо служило Вазулу.
Однако сейчас за Сссааа следовали другие люди; Николас едва успел выбраться из своего укрытия, когда увидел Лориэна, ведущего небольшой отряд тем же самым путем, каким сам он прошел ночью.
— Здесь есть какая-то сила, — принц приветственно кивнул ему, — которой я не понимаю. Мы начали подниматься, но проникнуть сюда смогли только эти, — он махнул рукой в сторону маленького отряда, состоявшего из шести людей принца и трех разведчиков. — Остальные, как ни пытались, не сумели сделать и шага, словно что-то мешало им. Если это Ишби, значит, мы имеем дело со вновь пробудившимся древним злом.
— Мы имеем дело с теми, кто захватил высокородную госпожу Махарт, — мрачно возразил Николас, и прибавил чуть изменившимся тоном: — и Уилладен…
— Но она выбрала сама…. — начал было принц, но молодой человек прервал его невеселым смехом.
— Ваше высочество, никто не может принудить такую женщину. Она свободно идет по тому пути, который выбирает сама. Вот, взгляните, — он погладил голову Сссааа, — живое тому свидетельство. А то, чего она ищет, лежит вон там, — он кивнул в сторону леса папоротников, скривившись, словно этот странный лес источал гнилостный смрад.
Николас заставил себя отважно двинуться вперед, к зеленым зарослям; ему казалось, что тяжелее этих нескольких шагов в его жизни не было ничего. Однако впереди не было видно никакой опасности: только эти проклятые папоротниковые заросли и где-то за ними — две девушки. Юноша готов был поклясться, что Уилладен удалось каким-то образом добраться до Махарт.
— Лорд… вниз!
Должно быть, это крикнул один из тех, кто держался чуть позади. Принц бросился на землю почти одновременно с Николасом, который едва ли не вслух выругал себя за то, что не он первым заметил опасность.
Над головами людей, отползавших под прикрытие полуразрушенных стен, пропела стрела. Но она была нацелена не в них: стрела прилетела откуда-то сзади, метя в цель, скрытую среди зарослей папоротника.
На несколько бесконечных мгновений наступила тишина: ни звука шагов, ни скрипа камня под ногой. Перед ними возвышались только папоротники, и ни один порыв ветра не шевельнул эту живую стену.
Николас протянул руку и коснулся руки Лориэна, кивком указав в сторону странного леса. Он не сомневался в том, что принц обладал навыками следопыта, но эти земли были ему хорошо знакомы, и его знания сейчас могли принести больше пользы.
Лориэн яростно взглянул на него; Николас был уверен, что принц вовсе не жаждет уступать ему первенство на стезе разведки. Однако в конце концов он кивнул, соглашаясь, и молодой человек метнулся влево, на животе пополз по направлению к лесу, пытаясь отбросить все лишние мысли, сосредоточившись только на том, что должен сделать. Пусть принц продвигается вперед так, как ему будет угодно; он, Николас, пойдет перед ним.
Он почти ожидал, что ему придется пробираться сквозь густую поросль подлеска, обычную для других лесов. Здесь, однако, ничего подобного не было. Только…
Он вжался в землю, прикрывая рукой лицо, глядя сквозь чуть разведенные пальцы на то, что лежало впереди. Его ночная черная одежда была настолько выпачкана в грязи, глине и зелени, что сливалась с окружающими камнями: если он будет лежать неподвижно, никто не разглядит его среди камней и валунов.
То, на что он смотрел, оказалось человеком — вернее, телом человека, так и не сумевшим упасть на землю, зацепившимся за листья папоротника. Стрела?.. Нет, следа стрелы не было видно — и тем не менее Николас нисколько не сомневался, что перед ним мертвец.
Был ли этот человек один — как закованный в доспехи страж у первого входа в эту таинственную страну? Его тело странно скрючено, колени подтянуты к узкой груди, словно бы он сжался в комок от безнадежности, понимая, что некому освободить его.
Но… Николас не зря путешествовал по ночным закоулкам Кроненгреда. Это искаженное ужасом лицо он последний раз видел в городе. Уилладен говорила о нем… Фигис — из тех отбросов, которые зло, подобно речному потоку, вынесло на поверхность… Нет! Когда Николас в последний раз видел этого юнца, он сопровождал Уайча — а Уайч, судя по всему, пропал из города в ночь исчезновения госпожи Махарт.
Что ж, где нашелся один, там вполне может быть и второй. Сссааа метнулась к неподвижному телу, принюхалась, зашипела и вернулась к молодому человеку. Хотела ли она сказать, что опасности здесь нет?
Однако осторожность была в крови у Николаса: он не хотел обнаруживать себя раньше времени. Чем дольше он вглядывался в лицо мертвеца, тем более странным оно казалось ему. Фигис умер, испытывая чудовищный страх, в этом Николас был уверен — однако на теле не оказалось ни одной раны, ни капли пролитой крови. И еще… Фигис, которого он видел в городе, был молод — на несколько лет моложе него самого. А на этом лице, несмотря на печать ужаса, виднелись и другие следы — глубокие морщины по обеим сторонам носа, вокруг рта… Кроме того, у Фигиса была густая шевелюра, а жидкие седые волосы этого человека едва прикрывали обтянутый кожей череп… Да, это был Фигис — Николас готов был поклясться в этом! — но чудовищно постаревший за несколько прошедших дней.
Сссааа бегала взад и вперед, словно приглашая юношу идти дальше. Приглядевшись, Николас заметил в отдалении еще одну фигуру. Он не умел управлять Сссааа так же, как это делал канцлер, — а зверек неуклонно приближался к этому неподвижному телу.
На этот раз перед ним был Уайч, зажатый меж двух стволов гигантских папоротников. Огромное жирное тело съежилось, словно бы он умер от голода. На его лице, так же как и на лице Фигиса, читалось выражение ужаса. Смерть, пришедшая к нему, была жестокой и нескорой.
Было очевидно, что их убила какая-то сила, какой-то неведомый враг, обитавший в этих местах. Именно с этим врагом придется столкнуться Лори-эну, если он пойдет вперед.
Однако Уилладен и высокородная госпожа Махарт… что, если и они уже превратились в такие же высохшие оболочки? Гнев охватил Николаса; однако он давно научился справляться с этим чувством, и оно не могло толкнуть его на необдуманный поступок.
Молодой человек поспешил назад, чтобы посовещаться с Лориэном и командиром отряда. Мысль о смерти, выпивавшей человека досуха, не могла вселить воодушевления; Николас видел тень сомнения на лицах окружавших его людей.
Сссааа также вернулась назад следом за ним и теперь сидела у юноши на плече. Она просунула острую мордочку к его уху и принялась что-то тихо шипеть: Николас знал, что именно так Сссааа «общалась» с канцлером, он не раз видел это и сейчас пытался разгадать, что же хочет поведать ему зверек. Но тут заговорил принц Лориэн:
— Мы тоже кое-что обнаружили, Нетопырь. К лесу могу подойти только я; все остальные на это не способны.
— Что же их удерживает? — Николасу было трудно поверить в это: он видел, с какой легкостью можно пробраться сквозь папоротниковый лес.
Лицо принца было почти скрыто забралом, наверняка скрывавшим жесткое, решительное выражение.
— Это похоже на стену — на такую же мы наткнулись у первого входа. Кажется, самый воздух останавливает нас — или же стена, которой никто из нас не может увидеть…
Он не закончил говорить, когда из леса донесся крик, полный ужаса и мучительной боли. Николас вскочил на ноги. Девушки! Если только он один может войти в лес, значит, так тому и быть. Он бросился вперед; Сссааа цеплялась коготками за его плечо — но тут увидел, что Лориэн следует за ним. Раздался второй крик; Николасу едва удалось совладать с собой, не броситься очертя голову туда, откуда он доносился. Только глупец способен бежать навстречу неведомой опасности, не разбирая дороги: он усвоил этот урок много лет назад.
Остановившись, Николас поймал принца за руку.
— Туда? — он указал пальцем вперед. Тяжело дыша, Лориэн кивнул; однако, как и его спутник, замедлил шаг.
В третий раз до них донесся звук, теперь похожий на сдавленный стон. Возможно, впереди была ловушка; однако они уже не могли повернуть назад.
Сквозь листья папоротников виднелись развалины здания — без крыши, так что зеленые стебли росли внутри того, что когда-то было домом, только здесь они были недавно обрублены, так что их листья ковром устилали землю. Посереди развалин возвышалась колонна из зеленого камня с темными прожилками — к этой колонне было привязано тело. Человек был еще жив: он дергался и извивался, пытаясь освободиться. И этот человек также не был незнакомцем — по крайней мере для Николаса. Молодой человек хорошо помнил оскорбления и язвительные замечания, которым, впрочем, никогда не удавалось вывести его из себя….
Возможно, Барбрик и не являлся наследником престола — по крайней мере по закону, однако никто из тех, кто знал сына Сайланы, не сомневался: у того есть свои представления о том, кто должен носить герцогскую корону. Однако сейчас Барбрик напоминал безумного, словно бы он увидел то, чего не мог вынести его разум.
Прямо перед ним стояла закованная в доспехи фигура — та самая, которая преградила Лориэну вход в ворота. Одну руку безликого рыцаря обвивала странная зеленая лента; он явно был готов к нападению.
— Во имя… во имя Звезды!.. — выкрикнул Барбрик; на его губах выступила пена. — Не дайте ей пожрать меня! Я ее сын… или был ее сыном… потому что мне кажется, та, которая родила меня, давно покинула свое тело, которое сейчас похоже на изношенное платье. Когда-то это была ее земля — когда ее звали Ноной… и она снова возвратилась сюда.
Кажется, эта речь придала Барбрику сил.
— Ты не понимаешь? — продолжал он, глядя на молодых людей. — Она высасывает жизнь из живых… и сейчас готовится к тому, чтобы завладеть новым телом — телом Махарт, достаточно молодым, чтобы подарить ей еще много лет жизни.
— Ты ее поддерживал, — ответил Николас. Большей частью его внимание было обращено на фигуру в латах и зеленую змею, обвивавшую ее руку: он не знал, когда они решат атаковать.
— Мне не были известны ее планы! Отобрать трон у этого старого дурака — да… но она заключила соглашение, а после заплатила за него… я слишком поздно узнал об этом.
— Жаль, что нам не дано провидеть будущее, — заметил принц.
Барбрик ухмыльнулся:
— Не будь таким смелым, герой. Твоя сила тоже послужит ей пищей: не сомневайся, она уже ждет тебя — вместе с теми, кого уже схватила.
— Девушки в ее руках, — Николас не спрашивал, он утверждал.
Барбрик кивнул.
— Как рыбешки, выловленные в Ирисной Реке. И вам тоже не вернуться и не спастись!
Внезапно его ухмылка сменилась выражением ужаса. Одинокий стебель папоротника, уцелевший возле столба, склонился, словно под порывом ветра. Когда он снова распрямился, от него тянулись колышущиеся нити — зеленые, как листья папоротника, но при этом такие тонкие, что они были почти неразличимы.
Барбрик издал крик, потом завыл, пронзительно и тоскливо. Сссааа спрыгнула с плеча Николаса и бросилась к закованному в доспехи стражу. Неожиданное нападение такого маленького существа, казалось, заставило безликого рыцаря оцепенеть от неожиданности; он отступил назад и упал, споткнувшись об один из срубленных папоротников; зеленая тварь потекла вверх по его руке, по плечу — и скрылась в одной из глазниц забрала. Она не появилась снова — но Барбрик по-прежнему не мог вырваться, притянутый к столбу зелеными путами.
Николас приблизился к нему с ножом, а принц — с мечом, который он взял у начальника своей стражи. Однако острая сталь оказалась бессильна: сильные удары, которые наносили молодые люди, пытаясь рассечь веревки, не привели ни к чему. Затем веревки вдруг расплелись сами собой и обратились в одну зеленую ленту, заскользившую в глубь леса. Тело Барбрика осталось висеть на столбе — высохшая пустая оболочка, лишенная жизни.
Принц и Николас снова двинулись вперед. То, что они услышали от Барбрика, могло показаться совершеннейшим безумием — однако они уже многое видели, а потому догадывались, что он говорил правду: Сайланой овладела какая-то древняя сила, ее тело стало платьем, носимым древней чародейкой из легенды, в которую уже давно никто не верил.
Что-то выпило жизненную силу и молодость из Фигиса, Уайча и Барбрика. Не менее странным казалось падение стального рыцаря. Может быть, его каким-то образом наказали за то, что он позволил Лориэну и Николасу отыскать Барбрика, узнать от него хоть что-то о странных событиях?
Лес папоротников снова поредел; невдалеке виднелось высокое здание, похожее на какой-то храм. Николас не сомневался, что именно здесь и находится Сайлана — или та, что казалась ею.
25
НИ УИЛЛАДЕН, ни Махарт не стали испытывать судьбу и свои силы и пытаться преодолеть зеленую преграду. В зале царили сумерки еще более густые, чем в лесу. Внезапно и странно Уилладен ощутила присутствие семени, которое они с Махарт держали меж ладоней; ей даже казалось, что это семя поможет им, хотя время для этого еще не пришло.
Сайлана сидела на троне, сутулясь; словно ее широкие юбки слишком велики и тяжелы для ее хрупкого тела. Глаза, утонувшие в пещерах глазниц, были прикрыты; лицо с каждым мгновением становилось все более морщинистым, плечи, казавшиеся сейчас слишком обнаженными, — еще худее и костлявее.
Уилладен не могла поверить в то, что эта сила спит — или слишком истощена. Скорее казалось, что это тело было на время оставлено духом, наполнявшим и оживлявшим его. Наступило время, когда они могли действовать, двигаться — но как и куда, Уилладен не знала.
Плечо Махарт касалось ее плеча. Девушки инстинктивно прижались друг к другу, встали плотнее, словно прикрывались одним щитом, готовые отразить нападение врага. Страх — да, они испытывали страх, Уилладен чувствовала его запах; но и страх, разделенный на двоих, не переходил ни в ужас, ни в панику.
Тело на троне вздрогнуло; сила, наполнявшая его, возвращалась, тонкая, как у скелета, рука поднялась, коснувшись головы. От этого прикосновения длинный локон запыленных черных волос отделился от черепа и соскользнул по плечу Сайланы. Однако запавшие старушечьи губы улыбались; Сайлана открыла глаза и с жадностью посмотрела на девушек, что стояли перед ее троном.
— Пиршество — клянусь корнями навеки проклятого Йастера, какое пиршество!
Они чувствовали тепло семени, покоившегося меж их ладоней. На мгновение Уилладен вдохнула затрепетавшими ноздрями спокойные чудесные ароматы — запахи травы, цветов, прогретой солнцем земли…
— Ты — Нона, — сказала Махарт, словно бы решив для себя какую-то задачу.
Ответом ей был хриплый каркающий смех:
— Нона? Моя девочка, далеко же тебе пришлось заглянуть в прошлое, Чтобы помнить это имя… Я не могу вспомнить всех тех, кто предоставлял мне должное облачение, но, кажется, Нона оставила какую-то память здесь… Подумай, насколько выше будут оценены твои услуги.
Она оглядела девушек: так взрослый смотрит на проказливых детей, раскаявшихся в своих проступках и ожидающих прощения. Ужасающая улыбка, обнажавшая длинные зубы, исчезла; та, что была когда-то Ноной, а после — Сайланой, откинулась на спинку своего кресла-трона. Но на этот раз ее облик опять начал меняться. Девушки видели, как ее плоть становится более тугой, как с ее лица исчезают следы возраста. Когда женщина обратилась к ним снова, она опять была Сайланой — но Сайланой, успевшей постареть с тех пор, как Уилладен видела ее танцующей на балу.
— Ну-ну, — проговорила она. — Итак, наш дорогой Барбрик действительно обладал неожиданной для него силой. Как верный сын, он теперь воссоединился со своей матерью, — она погладила пышную грудь, которая теперь снова наполняла слишком глубокий вырез платья.
— А теперь, мои дорогие, новые гости — уж не знаю, обрадуетесь вы им или нет. Но они вполне послужат моим целям.
Гибкая тень большими прыжками преодолела расстояние от трона до зеленого кольца, окружавшего девушек, влетела внутрь, поднялась на задние лапки, словно бы для того, чтобы лучше видеть Сайлану.
— Махарт!
— Уилладен!
Эти имена прозвучали почти одновременно, сливаясь воедино. Николас, следовавший за Сссааа, также обогнул трон, оглядываясь с обычной чуткой осторожностью; следом за ним шел человек в доспехах с обнаженным мечом в руке.
— Стойте! — девушки хором выкрикнули это предостережение, и двое мужчин замерли на месте, не приближаясь к ним. Николас, посмотрев на пол, заметил зеленое кольцо и отступил, то ли прикрывая собой Лориэна, то ли преграждая ему путь.
Свободной рукой Уилладен расстегнула сумку, с которой так и не рассталась, и нащупала бутылочку. Надеясь, что угадала правильно, она поднесла ее ко рту и зубами вытащила пробку.
Ее удивляло то, что Сайлана ничего не предпринимала, позволив ей таким образом вооружиться. Это могло означать только одно: женщина на троне нисколько не сомневалась в собственных силах. Быть может, попытки сопротивления и противостояния только добавляли веселья той игре, которую она намеревалась в скором времени довести до конца.
Уилладен, крепче сжав бутылочку, плеснула остаток ее содержимого на зеленую ленту там, где она подходила ближе всего к ее ногам. Большая часть состава вылилась слишком близко, не долетев до страшной преграды, и на мгновение девушка решила, что ее действия не привели ни к чему. Потом она заметила струйку дыма, поднимавшуюся вверх: зеленая лента больше не лежала на полу широким кругом, но извивалась, как живое раненое существо, а затем распалась надвое, перерезанная теми каплями, которые все-таки достигли ее.
Избегая прикосновения все еще извивавшихся концов ленты, принц Лориэн стремительно шагнул вперед и, оказавшись рядом с девушками, протянул руку Махарт. Николас не рискнул повернуться спиной к фигуре на троне: он приблизился к девушкам боком, не теряя ту, что сейчас имела внешность Сайланы, из виду.
— Итак, — заговорила женщина на троне, — ты кое-чему научилась у этой старой ведьмы. — В ее голосе не было удивления; сейчас она обращалась только к Уилладен. — Что ж, тем слаще будет это блюдо на моем пиру!
Руки женщины по-прежнему лежали на подлокотниках трона, но нижняя часть ее тела зашевелилась, из-под широких юбок показалось что-то ослепительно-зеленое. Странные отростки — или побеги — росли, устремившись к тем, кто стоял перед троном. Более всего они напоминали лишенные листьев стебли ползучего вьюнка, росшие с такой скоростью, что это было заметно глазу. Лориэн встал между этими растениями-змеями и двумя девушками.
Под сводами зала снова раздался каркающий смех:
— Да, о могучий убийца разбойников; пусти в ход свой меч. Один ты уже потерял — думаешь, на этот раз тебе повезет больше?
Губы принца сжались в твердую линию; Николас и Уилладен были уверены, что сейчас он вспоминает то, что произошло с ним на дороге у врат. Одна из ползучих лент вильнула в сторону, затем снова продолжила двигаться к четверке людей. Николас, теперь стоявший вплотную к своим спутникам, взглянул наверх: что ж, по крайней мере, там не было сети, готовой обрушиться на них.
Голос Махарт звучал твердо и мужественно:
— Мы стоим в Свете Звезды, ты — существо из Тьмы. Потому нас больше, чем тебе кажется.
Морщинистое лицо женщины залила краска:
— Давай, зови свой глупый свет, высокородная госпожа. Не думаю, что тебе ответят…
— Но это может случиться: прежде Звезда уже отвечала мне, и…
— Укороти язык! Это было давно. С каждым новым годом учишься чему-то новому. Сестры в ваших Обителях сидят на древних знаниях, как наседки на яйцах, боясь использовать даже то, что знают. Не думаю, что у вас есть для меня что-то новое, — с этими словами она подняла руку.
Зеленый побег, приблизившийся к Николасу, резко метнулся вперед. Уилладен едва сдержала крик. Она была уверена, что зеленое щупальце захлестнет Николаса, но он ловко уклонился — и оказался плечом к плечу с ней.
— Забавно, — улыбнулась женщина на троне. — Пробуйте, делайте все, что можете, — чем дольше вы боретесь с судьбой, тем слаще будет мое пиршество. Что же, принц, испытаешь ты этот меч? Откуда тебе знать, может, у него клинок острее!
Краем глаза Уилладен заметила какое-то стремительное движение сбоку. Сайлана так сосредоточилась на своих пленниках-людях, что вовсе забыла о Сссааа. Девушка не знала и даже не могла представить себе, какими возможностями, каким оружием обладает это существо, — но, по крайней мере, зверек вполне целенаправленно двигался к трону.
— Ах, принц, ты меня разочаровываешь… Зеленый побег, оказавшийся прямо перед ним, приподнялся и начал раскачиваться из стороны в сторону, подобно змее. Лориэн не пытался нападать на эту тварь с мечом в руках. Его левая рука скользнула к шее, из-под кольчуги он извлек цепочку, на которой висел кристалл. Следующее движение было быстрым и неожиданным: размахнувшись, он швырнул сверкнувший яркой искрой кристалл в самую гущу зеленых побегов.
— Властью Звезды! — его голос прозвенел ударом меча о щит.
Сияющая искра исчезла в переплетении зелени. Лицо Сайланы, искаженное гримасой, превратилось в маску чудовища, ее руки взметнулись в судорожном жесте. Плети побегов дергались, извивались, сплетались в стену, которая отгораживала четверых людей, стоявших перед троном, от существа, восседавшего на нем, заставляя их все теснее прижиматься друг к другу. Уилладен больше не могла рассчитывать на свои травы: то зелье, что помогло ей отразить нападение прежде, закончилось.
Сайлана медленно раскачивалась взад и вперед, в уголке ее губ выступила беловатая пена, разлетевшаяся брызгами, когда она начала выкрикивать слова на языке, неведомом людям, — без сомнения, какое-то проклятие из другого времени, а быть может, и из иного мира. Все ее тело напряглось, словно она боролась с чем-то большим, нежели четверо беспомощных пленников.
С поразительной гибкостью избегая соприкосновений с зелеными плетями-змеями, метавшимися, рассекавшими воздух с поистине змеиным шипением, Сссааа подбиралась все ближе к трону. Уилладен осознала, что в их битве появилось что-то новое; она по-прежнему крепко сжимала руку Махарт, семя покоилось меж их ладоней — и от него по всему телу расходились волны тепла. Девушке снова почудился чарующий аромат.
Она видела, как Николас обнажил нож. Но никакая сталь не устоит против того странного, страшного оружия, которое Сайлана готова была снова пустить в ход после недолгого отступления. Что же он намерен делать?
Тело Сайланы содрогалось на троне. Подняв правую руку, она указала на Лориэна.
— Глупец, ты не убил меня, — но ты будешь первым, кто заплатит за свою глупость!
Справа от принца зеленая стена выпустила длинное извивающееся щупальце; прежде чем принц успел отклониться в сторону, оно упало на его плечо и обвило его. Он отступил в единственно возможном направлении — уводя угрозу как можно дальше от Махарт.
Как прежде Лориэн метнул в тварь на троне сияющий кристалл, так и Николас теперь метнул свой нож. Кинжал, посланный умелой рукой, угодил точно на колени той, что восседала на троне. Она издала оглушительный визг; сейчас ее лицо казалось, скорее, черепом с горящими в глазницах глазами. Отчаянным движением она отшвырнула кинжал прочь — но он успел прожечь ее изорванное платье.
Жар семени, хранительницей которого Уилладен была вместе с Махарт, становился все сильнее, начиная жечь ладонь. Девушка обернулась к Махарт: все внимание дочери герцога было сосредоточено на принце Лориэне. Принц стоял неподвижно, но все его тело чудовищно напряглось, словно он вел упорную борьбу с какой-то неведомой силой.
— Махарт! — Уилладен рывком подняла руку, не выпуская руки дочери герцога; та поспешно обернулась к ней. — Давай!
Они взмахнули руками и вместе послали маленький снаряд сквозь тяжелый зеленоватый воздух зала. Однако семя упало, не долетев до трона, словно ударившись о незримую стену. Махарт вскрикнула — тоненько, разочарованно, — но Уилладен уже видела другое: гибкое тело Сссааа мгновенно оказалось в месте падения семени, зверек подхватил его острыми зубами и, преодолев расстояние, отделявшее его от трона, огромным прыжком, приземлился прямо на тело ведьмы на троне, чья сила, казалось, порождала все новые, более длинные щупальца.
Сайлана склонила череп, обтянутый кожей: что же принес этот новый ее противник? Двумя руками она схватила Сссааа поперек тела, подняла ее в воздух — но семя, принесенное зверьком, осталось там, где и должно было. Существо на троне закричало. Этот крик был криком боли, но в нем звучал и ужас — всепоглощающий ужас, которого, как показалось четверым пленникам, никогда не испытывал ни один человек. Маленькое черное тело взлетело в воздух. Уилладен скорее ощутила, чем увидела движение сбоку от нее. Николас, вытянувшись под опасным углом над зеленой стеной, подхватил безвольное маленькое тело и прижал его к груди; но Сссааа не ответила ему — ни звуком, ни движением.
Сайлана испустила еще один чудовищный крик. Там, где лежало семя, вспыхнул свет, который с каждым мгновением становился все ярче.
Зеленая стена вокруг них содрогнулась, попыталась сжаться, поглотив пленников, — но эта последняя попытка окончилась провалом. Теперь зеленые щупальца поспешно втягивались назад, устремляясь к той, которая дала им жизнь. Еще раз на мгновение ее тело стало похожим на тело женщины — кроме лица: теперь это были черты той страшной маски на скале, которая охраняла вход в эту чародейскую землю.
Она не пыталась избавиться от разгоравшегося света — а холодное ясное пламя уже достигло ее груди; она только сидела и смотрела на него расширенными глазами.
Лориэн пошатнулся и едва не упал, когда хватка зеленых щупалец внезапно ослабла, — но Махарт успела вовремя поддержать его. Его лицо было напряженным, кожа приобрела сероватый оттенок; он медленно тряхнул головой, словно отгоняя какое-то кошмарное видение, и перевел взгляд на их врага.
Семя на коленях у Сайланы, казалось, нашло там плодородную почву. Сквозь яркое сияние четверо людей видели, как поднимается стебель, разворачиваются длинные листья: четко очерченные прожилки листьев сверкали золотом — и чем-то напоминали линии на древней карте. Только лицо существа на троне оставалось прежним — лицо и глаза, смотревшие на всех тем взглядом, который сам по себе был проклятием.
Цветок рос, поднимаясь все выше. Уилладен вздохнула с радостным изумлением. Она не думала, что где-либо в мире можно еще найти столь совершенный аромат. Не в этом мире — да, но и сам этот цветок был из иного мира и никогда не предназначался для того, чтобы пребывать на земле.
— Сердцецвет! — Махарт по-прежнему не отпускала плечо Лориэна, хотя он больше не нуждался в поддержке.
Маска совершенной красоты — последнее, что осталось от существа на троне, — треснула, распалась, превращаясь в пыль. Поднялся сильный ветер, сначала холодный — но эта угроза слабела с каждым мгновением, сменившись теплым дуновением.
Зала больше не было. Махарт распахнула руки, словно хотела обнять цветущие поля, раскинувшиеся перед ней. Ее сон обратился в явь — а тот, кого она ждала, был подле нее, и ее руки легли в его ладони.
Уилладен балансировала на краю скалы, глядя на то, что звездой сияло в открывшейся расселине, — Сердцецвет. Но ей вовсе не хотелось срывать его. Сердцецвет рождается в сердце, и в нем же расцветает…
Чьи-то руки обняли ее; она ощутила знакомый запах, который, она знала, означал для нее безопасность и тепло навеки. Теплый мех коснулся ее щеки.
Потом миры, которые они обрели на мгновение, закружились перед их глазами, и они снова оказались в Ишби. Только пугающей фигуры на троне уже не было: она рассыпалась в прах.
В воздухе висел столп света. Хотя они не могли разглядеть, что заключено в нем, никто не сомневался: в сердце этого света таится цветок. Запах зла исчез, унесенный прочь и развеянный ветром; их окружало чудесное благоухание, аромат, рожденный в ином мире.
Медленно, словно бы во сне они повернули прочь и вышли из развалин, в которые обратился храм. Там, где прежде росли папоротники, открылось широкое поле, там и здесь усеянное руинами домов — развалинами города, которому никогда не возродиться вновь. Их радостно приветствовал отряд принца; люди стояли посреди широкого поля, оглядываясь по сторонам в изумлении, словно не веря своим глазам.
— Она… попытается вернуться снова? — спросила Махарт, когда все четверо направились навстречу маленькому отряду.
— Зло порождает зло, — ответил ей Лориэн. — Но на этот раз мы будем настороже.
— Но как?
Он взглянул на Уилладен, которая что-то нашептывала Сссааа, свернувшейся у нее на руках, и на легко шагавшего рядом с ней Николаса.
— Древние знания, — медленно ответил принц. — Легенды, которым мы позволили обратиться в прах. Но необычайные дары по-прежнему живы в некоторых из нас; их нужно отыскать, оберегать — они станут стражами….
Николас рассмеялся:
— Новый вид охраны границ, ваше высочество? Не удивляйтесь, если ваше предложение будет осуществлено. Мечи и копья — да; но кроме них — оружие, которое не заржавеет и не затупится никогда.
В комнате было душно; Махарт казалось, что она заключена в темницу, что у нее снова отняли так тяжело добытую свободу. Однако этот вопрос еще предстояло решить. Здесь же был и Лориэн — она чувствовала его присутствие так же, как он — ее, хотя он и не смотрел в ее направлении.
Сегодня в замке собралось странное общество, которому предстояло решить судьбу всего Кронена. Разумеется, Уттобрик, — герцог, как всегда, вжавшись в кресло, чувствовал себя крайне неуютно. Вазул, немного растерянный, без своей верной спутницы: Сссааа к нему не возвратилась. Здесь же была ученица госпожи Травницы, как и сама Халвайс, а на почетном месте восседала настоятельница, редко покидавшая Обитель. Николас был сегодня одет не свою обычную черную одежду, позволявшую ему растворяться в ночи, а в коричневый мундир капитана пограничных следопытов.
Они рассказали свои истории в мельчайших деталях; и, хотя рассказы звучали странно, никто не усомнился в их истинности. Выслушав их, все некоторое время молчали, затем герцог обратился к настоятельнице.
— Ваша святость, как кажется, зло глубоко укоренилось среди нас, а мы ничего не могли поделать. Неужели нет способа следить за тем, что происходит в людских умах?
— Такое вторжение также является злом, — тихо ответила она. — Однако истина в том, что ныне мы должны найти способ уберечься от зла. Сестры в Обители перечитывают древнейшие летописи, отыскивая любые сведения о том, как можно обнаружить такое зло, прежде чем оно войдет в полную силу. То, что мы узнаем, мы разделим со всеми.
— Во имя Звезды, ваша святость, мы благодарим вас.
Настоятельница посмотрела на принца Лориэна долгим оценивающим взглядом, словно должна была принять какое-то решение, но не была уверена, сумеет ли сделать это.
— Тот амулет, которым вы воспользовались против зла, — проговорила она наконец, — какова его природа?
Рука принца невольно потянулась к шее — словно бы в поисках того, чего там больше не было.
— Это был мой кристалл клятвы. Настоятельница кивнула:
— И одного прикосновения этого кристалла хватило для того, чтобы подарить вам несколько мгновений времени. Судя по всему, ваша светлость, — обратилась она к герцогу, — Звезда откликнулась на наши мольбы. И, более того… — тут она повернулась к девушкам, — то, чему потребовалась ваша помощь, чтобы вновь вернуться к жизни, было давно утрачено. Возможно, оно вновь ушло из нашего мира, но частица его осталась здесь. Сердцецвет не предназначен для одного мужчины или одной женщины; он для всех, кто живет, умирает и сражается за то лучшее, что ждет нас впереди. Сердцецвет, — теперь она смотрела на всех четверых тем же пристальным взглядом, что прежде — на Лориэна, — явился вам, связав вас такими узами, которые не разрушит никакая тень. Вашей светлости нужны стражи; хотя я и не думаю, что зло возродится вновь, по крайней мере при нашей жизни, — но вот они, ваши стражи.
Настоятельница взяла посох, лежавший у нее на коленях, и медленно повела им в направлении четверых, стоявших перед ней. Кристалл на навершии посоха вспыхнул ярким светом, и Уилладен восхищенно вздохнула: вокруг нее вновь разлился чудесный, нездешний аромат, рожденный в мире грез и мечтаний, покоя и тихого счастья.
Однако настоятельница еще не окончила свою речь.
— Халвайс, — посох указывал на госпожу Травницу, и снова в его навершии загорелся кристалл, — ты принадлежишь к древней крови, хотя из скромности и отрицала это, используя лишь малую толику того, чем ты наделена. И теперь здесь, перед всеми, я говорю: да падут узы, которыми ты была связана, — да станешь ты тем, чем сделала тебя Звезда!
— Ваша светлость, — настала очередь герцога встретиться глазами с настоятельницей. — В этой женщине вы обретете стража, подобного которому не было со времен до воцарения Дома Гарда. Их ограниченность и отрицание подобных даров привело к тому, что правление Гардов окончилось, а Дом их пал. Полагаю, вы уже знаете, что вам делать.
Эти четверо говорят нам, что земли Ишби очищены от зла. Однако они запятнаны злом. Пусть стража несет там дозор; мы же созовем Совет в нашей Обители, ибо мы также должны быть настороже.
Настоятельница опустила посох на колени и умолкла. Герцог, откашлявшись, протянул руку к Вазулу, который немедленно вложил в эту руку свиток со множеством печатей.
— Ваше высочество, — обратился он к принцу, — по крови вы не из Кронена, и нет причин, по которым вы должны принять на себя бремя власти над этой землей. Мы можем только просить вас. Сим, — он взмахнул свитком, — повелевается создать на северной границе герцогства — там, откуда нам может грозить наибольшая опасность, — новые владения; те, кто станет жить там, будут следить не только за разбойниками: они предупредят нас, если зло возродится. Если вы объединитесь с этими тремя, в ком течет кровь Кронена — и потому они будут призваны к служению, — наша благодарность будет велика.
Лориэн принял свиток одной рукой; другая рука сжимала руку Махарт.
— Ваша светлость, — твердо проговорил он, — полагаю, что с этой землей меня связывают ныне такие узы, отречься от которых я не могу. А потому — я согласен.
Все четверо подписали хартию; Уилладен уже размышляла о том, как установить связь с Халвайс, чтобы они могли как можно чаще и быстрее обмениваться новостями; Махарт чувствовала себя невероятно свободной, несмотря на то что все еще находилась в стенах замка; Николас поглядывал то на Уилладен, то на своего бывшего господина, канцлера. Многое еще предстояло сделать — а они были так неопытны… Что ж, впереди — новая жизнь, не менее увлекательная, чем прежняя. И, подумал он, снова взглянув на Уилладен, теперь он не будет один. Это новое чувство заключало в себе обещание радости и счастья.
Однако ему предстояло сказать Вазулу еще кое-что, прежде чем они расстанутся; это он и сделал, когда они подняли золотые кубки — за новые свершения:
— Сссааа… она отправилась следом за Сердцецветом.
Николасу мучительно не хотелось говорить это: он знал, как много значит для канцлера его любимица. Однако, к его удивлению, Вазул улыбнулся и похлопал его по плечу:
— Не тревожься. Однако, когда придет время, пришлите мне одного из ее малышей. Иногда мне очень холодно без ее тепла.
Так был создан Пограничный Оплот, на картах гордо обозначаемый как Земля Стражей. Возможно, люди Кронена уже не помнят истории его основания; но тех, кто жил там, всегда сопровождал аромат Сердцецвета, то и дело приносимого ветром…
Нортон Андрэ Ветер в Камне
С глубокой благодарностью Роуз Вульф, без чьей удивительной способности разбирать небрежно написанные наброски и превращать их в хорошую прозу эта книга никогда не увидела бы свет, и Дженнифер Брёл, редактору, чья помощь в трудные моменты поистине неоценима.
Часть первая
1
ГОРНЫЕ ДОЛИНЫ пережили суровую зиму. Запасы, с таким трудом скоплённые за короткое лето, были на исходе — уже дважды часть драгоценного племенного скота отправлялась на бойню. Люди привычно затянули пояса. Долгими студёными ночами дети всхлипывали во сне, присосавшись иссохшими губами к уголку одеяла. Будто навеки мир сковал безмерный холод.
Наконец, в предчувствии запоздалой весны, все вокруг охватило сонное волнение. Выступил в путь первый караван, хотя опытные купцы лишь качали головой, прослышав о таком безрассудстве.
С торговцами отправились и несколько путешественников — кто за несколько монет, кто в качестве бесплатных погонщиков. Никто не осмеливался пуститься весенними тропами в одиночку — слишком часто в горах сходили лавины.
Один из таких попутчиков ехал на лошадёнке настолько тощей, что казалось, все её суставы хрустят и пощёлкивают на ходу. Всадник неприметно замедлил ход и вскоре поплёлся позади пони, навьюченных тяжёлой поклажей. Караван шёл мимо высокой скалы — туда-то, в тень, всадник и повернул, стараясь не привлекать к себе лишнего внимания. Впрочем, никто на него и не смотрел. Солнце ещё не вскарабкалось к зениту, а люди и лошади устали так, будто изнурительному путешествию не было начала и не будет конца.
Не поворачивая головы, всадник внимательно прислушивался к каждому звуку и почти неслышно бормотал что-то на языке, мало напоминавшем человеческую речь. Он плотнее закутался в плащ, силясь укрыться от пронизывающего ветра, хотя, столько прожив высоко в горах, должен был бы привыкнуть к постоянному холоду.
Впрочем, чего-чего, а лишений ему испытывать не приходилось. Тонкие губы изогнулись в полуусмешке. Позади возвышались башни Валариана, Цитадели знаний, где он до недавних пор пребывал в роли ученика — не важно, на каком счёту.
Цитадель перестраивали, надстраивали и достраивали, пока она не погребла под собой всю долину, и лишь незыблемые горы остановили бесконечное строительство. Она была такой древней, что её фундамент, наверное, покоился на позвонках самой земли. Никто из тех, кто щурил в своих клетушках воспалённые глаза, какие бывают только у бессонных учёных мужей и безумных филинов, не пытался проникнуть разумом в то далёкое прошлое, когда древние камни сложились в первую валарианскую стену.
Ныне Цитадель населяла горстка людей, а ведь некогда в эти коридоры стекались бессчётные ученики. Имена многих вошли в легенду. Теперешние же как пена в бокале эля — лёгкие пузырьки, мельтешащие на поверхности.
Каждый учёный копался в одной раз и навсегда выбранной узкой области, и его познания, пусть самые глубокие и достоверные, оставались почти полной бессмыслицей даже для сподвижников. Да и была ли от них вообще какая-то польза?
Справа, за камнями, раздался чуть слышный шорох — всадник поджал губы и, резко обернувшись, издал звук, похожий на возмущённый стрекот пещерной крысы, защищающей свою территорию от соперника. Он слушал и ждал — больше не было ни шороха в кустах, ни теней, мелькавших от камня к камню. Эразм, четвёртый сын смотрителя границ от третьей жены, снова улыбнулся и пришпорил свою клячу. Та послушно ускорила шаг.
Он уже проходил здесь — сколько лет назад? В Цитадели знаний время текло незаметно. Там гораздо больше внимания уделяли эпохам, чем месяцам или дням недели. Мать сослала его в Валариан, застукав однажды вечером в заброшенном саду, где он предавался одному из своих тайных увлечений. Следуя за матерью в усадьбу, Эразм ожидал наказания. Но именно тогда и началась его настоящая жизнь.
Хотя теперь силой разума пользовались в основном барды и стихоплёты, в былые времена счастливые обладатели таланта правили миром, не обнажая меча. В тот давно минувший вечер застенчивый юнец получил возможность заняться тем, о чём и не помышлял.
Его мать была сдержанна и сурова. Скупая на слова, она тем не менее умела одним взглядом повергнуть в трепет слугу — или собственного ребёнка. Эразм не помнил, чтобы мать хоть раз заметила его попытку заслужить одобрение, зато уж ни одной оплошности или просто неловкости она ему не спускала. Точно так же и отец со своими воинами высмеивали его потуги овладеть боевым мастерством. Однако мальчик никогда не сомневался в своих возможностях: из части испытаний, которые устроила ему мать, он вышел с победой. Тогда же Эразм понял, что подобный дар — глубоко личное дело и к нему не стоит привлекать излишнего внимания. Нельзя пугать братьев вроде бы такими простыми, а оказывается, странными фокусами. И силачу-отцу незачем знать, что его ни к чему не годный сын исключительно талантлив.
Самый младший, самый слабый и, на первый взгляд, самый бестолковый отпрыск древнего воинского клана очень рано научился быть незаметным. Впервые счастье улыбнулось ему, когда мать сообщила, что его изгоняют из ненавистного, не любящего дома. Так будущее оказалось в его руках — и Эразм бесстрашно выступил в огромный мир.
В эти годы в Цитадель знаний поступало все меньше учеников. Детей, которые обнаруживали дар разума, не поощряли развивать свои таланты.
Эразм был очень благодарен матери — всё-таки она отослала его в Валариан.
Привыкший исподтишка шпионить за жителями родового поместья, Эразм быстро убедился, что и здесь двуличие хорошо ему послужит. На людях он вёл себя как желторотый юнец, у которого без постоянного надзора все валится из рук. В то же время он с необычайным рвением исследовал не только этот небольшой уголок Цитадели, в котором ещё теплилась жизнь, но и бесконечные коридоры, а в особенности подземелья, где опасные, а то и запретные знания были надёжно спрятаны от любопытного взора.
В этих коридорах Эразм впервые встретился с призраком и доблестно выстоял, не поддавшись страху. Там же он обнаружил почти незримые порталы, запечатанные в древние времена. Сломать печати было совсем несложно. Видения древнего ужаса не повергли его в трепет, лишь подстегнули в нём любопытство и жажду знаний.
На занятиях Эразм всеми силами старался не обнаруживать своё растущее могущество. Он хотел власти — и кратчайший путь к ней заключался в том, чтобы приумножать собственный дар, подпитываясь от чужих, пусть даже ничтожных талантов.
Молодой маг верил, что делает успехи. Однако, сколько ни прикидывайся тупицей, близилось время первого испытания. Останется он в Цитадели на веки вечные или разоблачит себя? Эразм все ещё не знал, насколько может управлять своим дарованием.
Он с удвоенным рвением взялся за тайные исследования и набрёл на удивительные находки. С ними он вышел в мир, вооружённый, как мало кто со времён древней войны между Тьмой Хаоса и Договором Света. Считалось, что такое знание свяжет руки и спутает мысли любого, кто попытается им овладеть. Открытие это укрепило Эразма в дерзостном самомнении. Он твёрдо верил: обретённых могущества и знаний достаточно для той цели, которая, становясь все ярче, уже затмила для него свет солнца.
Всего-то пара слов, несколько брошенных в огонь травок, отработанный простейший ритуал — и теперь Эразм практически неуязвим.
А уж потом было совсем просто: набраться храбрости, подойти к Йосту и с напускным самоуничижением признаться, что душа к наукам не лежит. Магистр даже пожелал ему доброго пути домой.
Правда, домой Эразма совершенно не тянуло. Там осталось несколько человек, с которыми стоило бы поквитаться, но все это меркло перед тем, что теперь оказалось ему под силу. Нет, Эразм знал, куда ехать, и загодя изучил дорогу.
Ночью, когда торговцы отдыхали у костров, он кое-что подслушал и окончательно утвердился в мысли, что верно выбрал путь.
Прежде чем он покинет караван, следовало завершить одно последнее дело. С властью приходит ответственность, и тянуть дольше было нельзя. Сегодня… Или они пока недостаточно отошли от Цитадели, чтобы так рисковать?
Из подслушанного разговора он узнал всё, что нужно. Завтра к вечеру древний путь подойдёт к развилке. Это будет его первой целью.
По старой привычке, возникшей в самом начале пребывания в Цитадели, Эразм закрыл свои мысли, чтобы никто не проведал о его планах. Можно сколько угодно потешаться над теми, кто остался позади, в каменной гробнице знаний, однако их заклятия и невидимые стражи безусловно сильны. Неизвестно ещё, вышел ли караван за пределы досягаемости чар, призванных охранять мир от любых порождений Тьмы.
Последние дни теперь уже бывший ученик провёл, укрепляя тело и разум перед весами. Огромные и блестящие, они стояли в главном зале Валариана. С коромысла свешивались на цепях две плоские чаши. Одна из них горела так ярко, что в зале всегда было светло как днём; другая, словно чёрный колодец, поглощала весь свет. Подобным же образом мудрецы держали перед собой равновесие всего мира. И здесь были охранные печати. Говорили, что если одна чаша сместится хоть на волос, то поднимется тревога.
Хотя — тут Эразм чуть не расхохотался в предвкушении — когда в последний раз Тьма угрожала Свету? Те, кто построил весы, давно умерли. Хранит ли творение их рук хоть каплю былой силы? Он сам — маленький, ничтожный, практически незаметный — живое доказательство того, что брешь в древней магии растёт и ей может воспользоваться любой, кому хватит дерзновения.
Пришпорив кобылу, Эразм представил себе древнюю карту. Кляча фыркала, потела и прядала ушами, будто охваченная смертным страхом, — и неудивительно. Впрочем, время ещё не пришло.
Да, не зря он столько корпел над книгами: место первой атаки выбрано идеально. Стирмир — широкая богатая долина. Даже несколько суровых зим кряду не смогли подорвать её процветание. Тамошние безмозглые земледельцы мягкосердечны и чураются собственного магического дара, полученного от предков. Теперь эти мужланы поплатятся за то, что много поколений зарывали талант в землю.
В Цитадели знаний часто говорили о Договоре Света; его древний текст по-прежнему торжественно звучал каждые десять дней на собраниях, давно уже превратившихся в пустую формальность. Некогда была война, опустошившая полмира, если не больше. Даже и теперь купцы не рисковали направлять караваны слишком далеко; по слухам, сохранились странные и величественные руины в таких отдалённых местах, что никто не тратил время на их поиски. Некий могущественный повелитель Тьмы — Эразм повёл головой, будто в знак уважения — простёр кровавую длань над многими землями, однако не преуспел, так как силы Света объединились и дали ему отпор.
О последней битве сохранились весьма противоречивые свидетельства, но большая часть легенд описывала бурю такой невероятной мощи, что рушились самые горы, — видимо, этой метафорой невежды в понятных им словах описывали выброс огромной энергии.
Увы, низвергнув Тьму, буря не пощадила и бойцов Света. Те, кто выжил, поклялись никогда больше не прибегать к страшному оружию. Опустошённый мир замер в изнеможении, с годами превратившемся в равнодушие, и наконец забылся, будто в дремоте.
Со стороны камней донеслось приглушённое повизгивание. Кобыла дрожала под седлом, воздух пропитался тяжёлым запахом лошадиного пота. Всадник нахмурился. Твари за камнями принадлежали ему, он приобрёл их в своё полное распоряжение. Если они немедленно не прекратят возмущаться, то получат сполна! Его рука скользнула к тому, что висело на поясе, — не мечу (любой металл сейчас только повредил бы), а жезлу, воспользоваться которым Эразм не смел, пока караван не отошёл от Цитадели на достаточное расстояние.
— Ссссаааааа, — угрожающе зашипел всадник. Теперь воняло не только лошадиным потом.
Поморщившись, Эразм вытащил из кармана изрядно поношенного дублета небольшой кисет, источавший пряный аромат благовоний, и, поднеся его к самому носу, глубоко вдохнул. С приспешниками из другого мира осталось мириться недолго — в Стирмире предостаточно слуг иного рода.
Стирмир — и башня Ронус. Конечно, спустя столько лет крепость утратила былое величие, однако башня до сих пор оставалась основным укреплением долины. Эразм намеревался остановиться в ней — она требовала лишь небольшого ремонта. Не секрет, что здания, где проходили испытания магического могущества, где некогда бушевали страсти, накапливают немалую долю энергии — для того, кто умеет её собрать. Про Ронус ходила пара историй; Эразм пытался незаметно разнюхать ещё что-нибудь, но, к сожалению, у незлобивого, безобидного на вид архивариуса Гиффорда оказалось в запасе немало хитроумных охранных заклятий из тех, с которыми не стоит связываться, если не хочешь привлекать к себе внимание.
Эразм прикусил губу. Все слишком просто. Жители Стирмира сами шли к нему в руки, безропотно, как бараны на бойню. Что бы ни случилось под конец той древней войны, старейшины стирмирских данов дали клятву никогда больше не обращаться к своему дару. С тех пор в Цитадель знаний из долины не пришло ни одного ученика. Местные жители словно приросли к земле — тучной и ожидающей жатвы.
Жатвы, да — неприятные мысли были тут же позабыты, — и теперь все, все достанется только ему. Скоро, уже скоро! До Ястребиного перевала, единственного ныне пути в Стирмир, караван доберётся завтра. Но чего ждать? Сегодня, как и всегда, эти олухи рано лягут спать. Что ж, тогда можно и рискнуть!
2
СУЛЕРНА из дана Фирта потянулась над стиральной доской, чтобы, как говаривает бабушка, «усталость выщелкнуть», и чихнула — резкий запах мыла щекотал ноздри. Руки её давно покраснели и зудели; она уже была готова поверить, что пятна с мужской рабочей одежды можно вывести только могущественной магией, сохранившейся лишь в преданиях. На это бабушка сказала бы: «Три, три сильнее, да не отлынивай! »
Плодами её трудов были увешаны едва распустившиеся ветви ближайшего куста, но неподалёку ждали своей очереди ещё две огромные корзины грязного белья, а Жэклин опять где-то прохлаждался, хотя ему давно пора бы принести воду. Мальчишку трудно винить: в первые весенние деньки после суровой зимы всех тянет прочь от дома — бегать по зеленеющим полям, вдыхать ароматы пробуждающихся садов, просто бродить, подставляя солнцу истосковавшуюся по теплу кожу… «дурака валять», как сказала бы мама.
Дан Фирта был древнейшим, крупнейшим и богатейшим из всех стирмирских уделов. На нечастых советах данов первое слово всегда предоставляли старейшине Фирта, хоть речь и шла обычно о земледельческих вопросах, в которых все поднаторели одинаково хорошо.
Сулерна вытерла мыльные руки о фартук, убрала волосы с лица и поправила ленту, которая опять сбилась куда-то набок.
И вдруг…
Мягчайшее из касаний — будто рука, сотканная из дыма. Сулерна попыталась поймать её — рука лишь хлопнула девушку по щеке.
Ветер!
Нежное, случайное прикосновение Ветра, и в душе всколыхнулись отголоски древних знаний. На мгновение её захлестнула эта грозная сила, благая и сокрушительная. Увы, Ветер оставил Стирмир много лет назад, и без него многие чувствовали себя обделёнными.
Дан Фирта крепче своих соседей держался за древнюю веру. Теперь лишь вдова Ларларна, травница и целительница, время от времени приходила к данцам, чтобы вместе почитать книгу, такую старую, что дерево её оклада искривилось и пошло трещинами.
О нет, данцы не смеялись над старыми сказками. Ведь их посещал Ветер, и каждое полнолуние женщины собирались в роще почтить Зовущую, единственную, кому Ветер повиновался до того, как Договор положил пределы его свободе.
Сулерну будто окатила волна — на мгновение пронзило странное чувство единства со всем миром, с птицей высоко в небе, с землёй под ногами, будто все живое стало ею, вернее, она сделалась частью всего вокруг.
— Слава луне, последняя!
В дверях дома появилась другая молодая женщина, крутобёдрая, с огромной корзиной белья в руках. Опустив ношу на землю, она крякнула от усталости и облегчения.
— Можно подумать, они там в поле на пузе ползают, — фыркнула женщина, повертев в руках штаны. — А братцу твоему и того не надо, к нему грязь сама липнет.
Сулерна не слушала. Высоко подняв голову, она вглядывалась в горизонт. Не может быть, чтобы Ветер ушёл так скоро!
— Аааиии! — вдруг засвистела-запела она, и голос её понёсся над полем, к небу, к лесу.
— Сулерна! — затрясла её испуганная невестка. — Ты что? Хочешь, чтобы тебя осудили всем кланом?
Трудно было придумать более страшную угрозу, но Сулерна по-прежнему смотрела с выражением бесконечного счастья.
— Этера, Этера, приходил Ветер, клянусь луной! Он коснулся меня — вот здесь! — Она провела рукой по щеке. — Ветер! Ты понимаешь, Этера? Вдруг печати сняты и он снова вернётся к нам? Он подарит нам целый мир, как в старых преданиях…
— Сулерна! — Теперь жена брата трясла её обеими руками. — Ветра больше нет, про него одни сказки остались! Вот бабушка услышит, что ты тут городишь!
Сулерна помрачнела.
— Бабушка Хараска — сновидица, — проговорила она.
— И сколько раз на твоей памяти она видела настоящие сны? — поинтересовалась Этера. — Не из-за чего теперь сны видеть. Горы опустели, даже купцы — и те хорошо, если пару раз за лето до нас добредают! Лес опечатан, сама знаешь. Все блюдут Договор, даже твой Ветер!
Сулерна в ярости склонилась над стиральной доской. Конечно, ничего нового она не услышала. И все равно ей отчаянно хотелось вновь ощутить прикосновение Ветра, ещё хотя бы раз. Она с удвоенным упорством принялась за стирку.
Всё замерло вокруг: ни шороха, ни шелеста в кронах, за которыми кончался известный мир — по крайней мере, для соседней долины. Ничто не манило стирмирцев вступить под зелёный лиственный полог.
Однако лес и сам по себе был целым миром. В нём рождались и умирали, но главное, здесь дул Ветер, всеединый, всеосвобождающий. Каждому он нёс свою весть: семенам — что пора пробиваться из-под мягкой земли, зверью — что пришло время искать пару и заводить потомство. Были в лесу и Великие — они не правили под сенью дерев, но служили Зовущей.
Лесной народ совершенно не походил на людей; при случайной встрече стирмирцы бежали в ужасе, если только Ветер не объяснял, что эти огромные, мохнатые, невероятно сильные создания удивительно безобидны.
Не было в лесу силы большей, чем лесной люд, лишь всеобъемлющий Ветер. Лесной люд не служил никому, одной ей, великой Зовущей Ветер, но и в её храм они сходились, только следуя беззвучному зову.
Этим утром несколько лесных женщин дёргали тростник у ручья — его применяли для разных нужд. Сладкие корни — чудесное лакомство, а из стеблей, если их растирать в руках до тех пор, пока не получатся длинные лохматые нити, ткали рыболовные сети и сумы для фруктов.
Ханса сидела на корточках перед кипой выдернутого тростника и завистливо косилась на смешливую соседку. Та кормила грудью младшего, рядом играл малыш постарше, пытаясь разорвать крепкий буровато-красный стебель. Грапея всегда рожала сильных детёнышей, она гордилась тем, что помнит каждого, даже тех, кто вырос и начал жить сам по себе. Ханса обхватила руками плечи — она ещё не вошла в возраст материнства, однако всем сердцем желала, чтобы её первенец был такой же, как у Грапеи.
Едва понимая, что делает, Ханса принялась перетирать тростниковые стебли — её голову занимали детёныши, радости материнства и каково это будет — делить гнездо с маленьким живым существом.
Тут Ветер запел вокруг неё — и Ханса выпрямилась, разинув рот. Да, будет детёныш, но не только — что-то странное и значительное, что она не успела уразуметь. Ей достанется… она получит… дар, что-то важное. И об этом надо молчать. А ещё дар будет не сейчас. Пока неизвестно когда.
Вверх по горной тропе. Начал накрапывать дождь, караванщики проклинали всё вокруг, не стесняясь выражений. На скользкой тропе легко споткнуться, а впереди остался самый сложный участок пути. Ну что ж, думал Эразм, кутаясь в плащ, вот вам и ответ. Сегодня все свершится. Этому верзиле, который тащит упирающегося пони под уздцы, недолго осталось ругаться на весь свет, на уставших животных, на распроклятую работу.
Путники наконец достигли почти ровной площадки, где родник разлился в небольшое озерцо. Претус, главный из караванщиков, объявил привал, и все с радостью начали разбивать лагерь. Эразм придержал лошадёнку на порядочном расстоянии от ставящихся шатров.
Маг снова издал крысиный стрекот и не слишком удивился, когда ответ донёсся прямо из-за спины. Нынешние его прислужники не слишком жаловали дождь, и последние полчаса пути явно не способствовали их благодушному настрою.
Всадник спешился и отпустил повод. Кобыла тут же попятилась в нишу у подножия скал. Ей не хотелось знакомиться с теми, кто сейчас выходил из укрытия.
Этих разномастных тварей объединяло лишь одно — все они были чрезвычайно уродливы. Жёлто-зелёная кожа, щедро усыпанная бородавками, также не придавала им обаяния. В сгущавшемся сумраке глаза все ярче мерцали золотыми и красными искрами, а из слюнявых пастей торчали буроватые клыки. Все они были лысые, и сейчас шишковатые макушки блестели, мокрые от дождя.
Ноги их сгибались под самыми невероятными углами, однако передвигались твари на редкость быстро. Если бы они стояли прямо (обычно они ходили, сильно ссутулившись), то оказались бы одного роста с Эразмом. Всю их одежду составляли неумело сшитые обрывки шкур да ветхая ткань, готовая вот-вот рассыпаться. Вонь вокруг стояла неописуемая.
Их предводитель, Карш, выскочил вперёд. Слова он выплёвывал с изрядным количеством слюны.
— Еда! — Длинной когтистой лапой чудовище взмахнуло прямо перед лицом своего самозваного хозяина, на лице которого отразилось лишь презрение. — Жрать, — добавил Карш на всякий случай.
— Разумеется, — согласился Эразм. — Но они вооружены…
Карш ещё шире разинул пасть и снова угрожающе поднял когтистую пятерню:
— Мы тоже!
— Не железом, — спокойно напомнил колдун. Карш со щелчком захлопнул пасть.
— Мы, гоббы, убиваем из тени. Нет времени, — тут он кивнул на лагерь, — этим брать мечи.
— Моё дело — предупредить, — пожал плечами Эразм. — А теперь слушайте. Вы повязаны со мной кровью и должны повиноваться. Я спущусь в лагерь. Ждите, пока они разожгут костёр и приготовят еду. Она не пойдёт на пользу их желудкам. — Эразм не знал, хорошо ли потусторонние твари понимают его слова, поэтому в мыслях как можно чётче нарисовал картину: караванщики хватаются за горло и валятся на землю. — Вы должны снять часовых. И не наделайте шума.
Склизкие твари долго не сводили с него глаз. Маг ждал, зная, что они не посмеют ослушаться. Гоббы — ничтожнейшие из демонов, и не им противиться его воле. Он призвал их себе в услужение — и сковал нерушимым заклятием.
Очевидно, Карш осознал, в каком они положении.
— Хорошо, — прорычал он.
По его команде две твари отступили назад и снова растворились в тени; скоро караван, не заметив того, лишится часовых.
Маг вскочил в седло и медленно двинулся к шатрам. Теперь жезл был у него наготове. В лагере царила суматоха — и хорошо, так до него никому не было дела. Он привязал кобылу подальше от прочих лошадей и остановился неподалёку от костра.
Гажеб, повар, уже повесил котёл и принялся готовить ужин, то есть более-менее метко швырять в котёл с водой пригоршни сушёной змеятины — после суровой зимы другого мяса не осталось. Это убогое дорожное варево не каждый и за еду-то посчитает.
Эразм дождался, когда Гажеб отвернётся к полупустому мешку с заплесневелым ячменём для похлёбки, огляделся и, убедившись, что за ним никто не наблюдает, махнул жезлом. В котёл красной змейкой скользнула тонкая нить. Маг повёл жезлом в воздухе, будто размешивая зелье.
— А, вот вы где! — услышал Эразм и тут же спрятал жезл.
К нему подошёл Претус.
— Жидковата у нас похлёбка, — рассмеялся предводитель каравана. — Жалко, не можем мы, как лошади, есть траву — вон её тут сколько! Ну да ладно, через три дня подойдём к Остермиру — там порт, круглый год из-за моря разносолы привозят, — вот и отъедимся после этой баланды.
— Дорога идёт прямо на Остермир? — спросил Эразм, как будто никогда карты не видел.
— Будет тут развилка на Стирмир, да небось им там торговать нечем, после такой-то зимы. Остермир — другое дело.
— Подходи, подходи! — Повар замахал черпаком, вокруг него суетился мальчишка со стопкой мисок. Почти все уже разбили свои шатры, так что очередь за похлёбкой выстроилась быстро. Эразм получил полную миску и сделал вид, будто ждёт, чтобы варево остыло.
Пару минут спустя маг любовался результатами своего колдовского мастерства, и они не разочаровали. У одного из конюхов (он был первый в очереди) только что проглоченная похлёбка хлынула изо рта, прямо на ноги стоявшего рядом караванщика. Вскоре, крича от боли и ярости, похватались за живот и остальные.
Эразм вылил свою похлёбку на землю. Как по сигналу, выскочили из тьмы жуткие твари, люди и животные закричали от страха и боли. Ничего подобного мир не видел уже тысячу лет. Гоббы изголодались, и началось пиршество.
Затихали последние крики. Тех, кто пытался бежать, нагнали, и они разделили участь своих товарищей. Запах крови поглотил все, даже зловоние боли и страха. Что до звуков…
Ветру был закрыт путь во внешний мир, но уже много веков назад он украдкой расширил границы, из любопытства, ибо стремился вбирать знание обо всём вокруг. Он в ужасе отпрянул от горного ущелья, что было неподалёку от леса. Потом зародился гнев, и сила пробудилась от многовекового сна.
3
НОЧЬЮ была буря. Молнии тянули изломанные руки к древним башням. Ни одна печать не пострадала, хотя некое происшествие, случившееся на рассвете, наполнило его свидетеля дурными предчувствиями.
Гарвиса терзала бессонница, в голове кружились обрывки картин, которые он не задумывал писать наяву, поэтому художник поднялся, когда небо на востоке едва начало светлеть.
Едва одевшись, он, по обыкновению, уселся за рабочий стол, где лежали вчерашние наброски. Уже который день его мысли занимал старинный требник, которому требовался новый переплёт. Гарвис пробовал один узор за другим, но подходящий орнамент до сих пор не удавался, из-под пера выходили какие-то негодные каракули.
Мыслеписец замер, склонившись над столом, дрожал лишь огонёк свечи. В тусклом свете перед ним лежал набросок огромных весов, сердца Договора и главной его печати.
Видимо, ночью стол изрядно тряхнуло. Гарвис толкнул его, проверяя, не качается ли. Ничего подобного. Стол не шелохнулся, даже когда маг повторил попытку с удвоенной силой. Однако каким-то неведомым ему образом ночью одна из баночек с краской перевернулась; жирная клякса цвета запёкшейся крови погребла под собой основание весов — лишь чаши остались парить без опоры, грозя опрокинуться.
Что это — знамение? Надо ли предупредить совет? Художник решил ближе к полудню посоветоваться с архивариусом Гиффордом.
Обычно тот целыми днями сидел в набитой книгами каморке, словно паук в паутине, но сегодня Гиффорда там, против обыкновения, не оказалось — видимо, его вызвали по какому-то делу. Гарвису пришлось отложить разговор на потом.
Это были одни из древнейших палат Цитадели. Само время взгромоздило камни на камни и с тех пор обходило их стороной. Лишь роскошные парчовые подушки да подёрнутые рябью занавеси скрадывали вековой холод и унылую серость незыблемых стен.
Архивариус остановился у одной из занавесей, и её рябь начала складываться в узоры. Узоры эти мельтешили, пока перед магом не соткались сочно-зелёные луга, деревья в первом цвету, означающем, что весна уже прочно вступила в свои права, и сельские домики.
— Стирмир?
Одним словом вошедший разрушил заклинание — картина пробуждающейся плодородной долины рассыпалась в рябь, и вскоре от неё осталась лишь парчовая занавесь. Архивариус обернулся.
Оба мага были в дублетах и свободных серых плащах. Простоту одеяний нарушала лишь замысловатая руническая вышивка — только ею и отличались их наряды. Куда заметней была разница во внешности. Второй учёный возвышался над Гиффордом на несколько дюймов, голову его украшала пышная седая шевелюра. Архивариус был полнее с лица, да и вообще упитаннее. На щеке, где он по рассеянности провёл рукой, красовалась чернильная клякса, волосы были не в пример реже, чем у собеседника. Впрочем, макушку архивариуса укрывала круглая шапочка — чтобы не мёрзла лысина, лишённая защиты естественного покрова.
— Не забывается, сколько бы лет ни прошло, — медленно проговорил Гиффорд. — Не жалеешь о том, что мы отступили тогда, а, Йост?
Магистр Йост опустился в кресло, стоящее перед одной из занавесей. Его лицо с резкими правильными чертами застыло суровой каменной маской, не то что у Гиффорда, чей лёгкий, смешливый нрав явственно читался по морщинкам у глаз под кустистыми седыми бровями.
— Мы встретились не для того, чтобы сожалеть о прошедшем, — резко ответил верховный маг. — О чём ты хотел поговорить?
— Об этом.
Гиффорд, до сих пор сжимавший левую руку в кулак, не глядя протянул её Йосту.
На перемазанной чернилами ладони лежала печать, испещрённая письменами настолько древними, что оба мага, при всей глубине познаний, с трудом могли бы извлечь из них хоть какой-то смысл — тем более что печать была разбита и её обломки начали крошиться по краям, как только Гиффорд разжал кулак.
— Где?! — рявкнул Йост.
— На нижнем уровне, между закрытыми помещениями. Боюсь, я обнаружил это не сразу, Йост. Как ты знаешь, мы проверяем все печати по порядку — с того самого дня, как они были наложены. Последний раз я проходил этим коридором два месяца назад, перед экзаменом.
Искры в глазах магистра сверкнули ярче. Тонкие губы сложились в прямую линию.
— Перед экзаменом один из учеников уехал, — без всякого выражения проговорил он.
Гиффорд положил обломки печати на стол.
— Но ведь мы — хранители древних знаний — должны были понять, что кто-то из нас ступил на путь Тьмы?..
— Он никогда не был одним из нас, — покачал головой Йост. — Белое чёрному не пара. Он рано научился скрывать свою сущность, представать перед каждым тем, за что его почитают, а значит, был — и остаётся — куда сильнее, чем мы думали.
— Неслыханное вероломство! — с горечью произнёс архивариус. — Как такое случилось? Те, кто отбирает для нас учеников, прислали сюда человека, не способного без вреда для себя коснуться Истинного огня!
— С пути всегда можно свернуть. Могущество произрастает из природного таланта. Однако некоторых — вспомни дни Договора! — оно перековывает, словно кузнечный молот.
— Но как? — не унимался Гиффорд. — Как он умудрялся всё это время скрывать, что изучает? Почему никто ничего не заподозрил?
— С годами мы стали беспечны, — снова покачал головой Йост. — Преступно беспечны. Когда никто не оспаривает границы, стража перестаёт бдительно их обходить. Что было за этой печатью? — Он кивнул на каменный диск.
— Размышления — по большей части Арбоса.
— Размышления? Значит, он мог добраться до знаний, которые недоступны и нам. Но он бы не посмел ими воспользоваться в этих стенах! Арбос… — Магистр снова сверкнул глазами и, напрягшись всем телом, облизал пересохшие губы. — Брат Гиффорд, изучи свои архивы. Арбос всегда чрезмерно интересовался запретным знанием — кто знает, до чего он мог дойти в своих изысканиях? Впрочем, если Арбос и разработал что-то стоящее, его заклинания не по силам юному Эразму, что бы тот о себе ни возомнил.
— Мальчик умён, но не настолько, как о себе думает, — согласился Гиффорд. — Куда он отправился и к чему намерен приложить похищенные знания?
Йост проворно вскочил с кресла, и его мантия взметнулась, словно от ветра.
— Он присоединился к первому весеннему каравану. Делал вид, будто удручён тем, что не смог получить звания мага. Однако ведь мы давно предусмотрели возможность чего-то подобного? В ущелье Лапы его ждёт заклинание беспамятства. Если только… — Магистр так грохнул кулаком по столу, что половинка печати скатилась на пол. — Если только мы не позабыли о чём-то важном, а этот любитель запретных плодов не отыскал брешь в наших заклятиях. Коли так… — Йост бледнел с каждым словом, — то какие новые беды обрушатся на мир из-за нашей беспечности?
За всё время обучения Эразм никому из магов не дал повода обратить на себя внимание, так что теперь его никто толком не мог вспомнить. Он был худ, молод, одежду предпочитал неброскую. Отличался от прочих разве что любовью к составлению запахов, из-за которой над ним подтрунивали оба соученика, поступившие в Цитадель одновременно с Эразмом. А вот поведение у него было безукоризненное, порой даже чересчур. При этой мысли Гиффорд поморщился. В общем, Эразм производил впечатление человека, который не постигает предмет всерьёз, а хватает по верхам. И ещё он постоянно донимал учителей вопросами — впрочем, всегда с величайшим почтением.
Архивариус прикусил губу и оторопело заморгал — воспоминания наполняли его тревогой. Он сам нередко удовлетворял любопытство бывшего ученика Цитадели и теперь уже не мог припомнить, не слишком ли далеко заходил в своих ответах. Эразм был внешне настолько непригоден к обучению, что нетерпение учителей вполне могло оказаться ему на пользу.
Сейчас старый маг торопливо шагал по нижнему этажу архива. Путь ему освещал сверкающий огненный шар — любой обитатель Валариана мог вызвать такой, не задумываясь. На лице архивариуса лежала тень. Как ни любил Гиффорд древние книги — своё главное призвание, — в эту часть хранилища он входил с величайшей неохотой и только по крайней необходимости.
Всякое знание имеет оборотную сторону, всякое добро можно обратить во вред. Всякой работе прежде необходимо учиться. Однако верно и то, что одарённые пусть даже самым ничтожным талантом инстинктивно сторонятся Тьмы. Им ли не знать, как легко погубить то, что потом так просто не восстановишь. Времена хаоса, наступившего после сокрушительной войны, слишком хорошо помнили все, кто жил в Цитадели знаний. Эта война чуть не уничтожила весь мир.
И всё же здесь, в Зале девяти дверей, где защитные печати искрились в свете огненного шара, таилось большее зло, чем мог себе представить кто-либо из валарианских магов.
Гиффорд остановился у одной из дверей. Как ни торопился старик сообщить о своём открытии Йосту, он не оставил взломанный проход открытым — сейчас там крест-накрест дрожали две нити зелёного света. Этот барьер он мог бы снять так же легко, как и поставил, но тогда придётся идти внутрь и встретиться с… тем, что внутри.
Архивариус расстегнул воротник рубахи и вытащил из-за пазухи неправильной формы кристалл, который тут же ослепительно вспыхнул в свете огненной сферы. Все мысли или деяния, связанные с использованием силы, наполняли энергией подобные амулеты, питая собою их неистощимый голод. Кристалл Гиффорд носил не снимая вот уже три человеческих века. Оставалось надеяться, что собранного по крупицам могущества его прежних магических действий хватит для оборонительного щита. Йост был в курсе, куда пошёл архивариус, и немедленно узнал бы, если б на того напало какое-нибудь порождение Тьмы. И всё же Гиффорд сознавал, что рискует жизнью, исполняя свой долг. Одно ему не грозило: поддаться искушению и вступить на путь зла.
Гиффорд щёлкнул пальцами, и барьер исчез. Из давно запечатанного коридора потянуло чем-то куда более зловещим, чем обычные холод и сырость подземелья. Архивариус шагнул вперёд.
Шар заколыхался, задрожал, но остался висеть по другую сторону порога. Если бы не кристалл, который тоже изрядно потускнел, Гиффорд угодил бы в полную тьму.
Как и во всех хранилищах Валариана, стены до потолка были уставлены полками. Казалось, они слегка колеблются, словно воздух в сильный зной. Как любые подобные собрания, что бы в них ни содержалось — доброе или злое, — они находились под защитой охранных чар.
Внимание архивариуса привлёк слой многовековой пыли на полу, кем-то явно не так давно потревоженный. Старик молча замер на пороге, изучая, куда ведут отпечатки ног. В помещение явно заходили неоднократно: одна или две цепочки следов сворачивали к полкам, остальные вели вглубь.
Хранилище было просторнее, чем предполагал маг. О, как же невыносимо тяжело сделать первый шаг, пройти по стопам предателя, добавить ещё одну цепочку к путанице следов на полу!.. Никогда в жизни Гиффорду не приходилось делать над собой такого усилия.
Воздух зашевелился, как будто огромное невидимое чудовище повеяло на архивариуса своим зловонным дыханием. Настолько зловонным, что тот едва не задохнулся и судорожно поднёс кристалл к носу. Даже амулет замерцал, а когда разгорелся снова, свет его сделался мутно-красноватым. Чтобы двинуться дальше, магу вновь пришлось призвать на помощь всю отвагу, какую кабинетный учёный мог скопить за долгую спокойную жизнь в четырёх стенах.
Наконец он дошёл до противоположной стены, где ровный ковёр пыли сменялся засохшей лужей крови и гноя. Гиффорд не собирался разглядывать то, что лежало в центре лужи, и без того было ясно, что существо умирало долго и мучительно. Чтобы понять, кто это, тоже не требовалось подходить ближе — в центре лужи лежал мёртвый гобб, рождённый из осквернённой земли по воле древнего, почти позабытого зла. Такой противоестественной твари не место в человеческом жилище. Разве что…
Вот только гобб был мёртв. Если его призвали в услужение, этого не могло произойти.
Архивариус поднёс кристалл к внезапно пересохшим губам и мысленно проговорил слова на языке, который не помнил уже ни один народ в мире.
Воздух пошёл рябью, подобной той, которая укрывала полки; в ней проступили смутные контуры. Чтобы узнать того, чья недвижимая полупрозрачная фигура появилась у стены, не требовалось напрягать глаза. Эразм, больше некому.
Во тьме, замутнившей даже кристалл, почти ничего было не разглядеть. Гиффорд приложил талисман к переносице.
Мертвенный, тяжёлый воздух вдруг наэлектризовался. Истинное могущество Эразма открылось архивариусу, и ему пришлось отказаться от мысли, что все случившееся — фокусы зарвавшегося неумёхи. Эразм прекрасно знал, что делает.
В воздухе появился эфемерный силуэт — рука и в ней жезл, светящийся той же красной мутью, что и кристалл. На полу уже не было трупа, на его месте полупрозрачный Эразм уверенными движениями чертил знаки в пыли, в воздухе, снова в пыли. За плечом видения зияла пустотой дальняя полка. Защитного покрова на ней не было, книги и свитки, сваленные в кучу, доходили призрачному Эразму почти до колен.
Один взмах жезла, второй, третий!.. Архивариус знал, что бессилен изменить то, что произошло тут несколько дней назад, и может лишь наблюдать за событиями прошлого.
Перед призраком поднялся пыльный вихрь, из которого выскочил… гобб. Ростом он был со среднего человека, непропорционально сложенный, кожа испещрена рубцами и бородавками, с оскаленных зубов капала зелёная слизь. Когтистой лапой тварь сжимала боевой топор, красные глазки горели предвкушением трапезы. Гиффорд прекрасно знал, чем, точнее, кем предпочитают питаться гоббы, известные постоянной жаждой набить желудок.
Однако взмахнуть топором тварь не успела. Тень Эразма подняла жезл — и гобб, содрогаясь в конвульсиях, грузно осел на землю. А из вихря тем временем появился второй, затем третий — готовые мгновенно вступить в драку… Оба замерли, увидев убитого собрата.
Едва слышно, и то лишь благодаря кристаллу, до архивариуса долетали отдельные слова, но и их хватило, чтобы мага пробрал холодный пот. О, Эразм был вовсе не тем недоучкой, за которого его считали в Цитадели знаний!
Перед призраком Эразма собралась уже дюжина гоббов, один уродливее другого — воплощённое Зло. Эразм взмахнул жезлом, и первый из гоббов, втянув голову в плечи, покорно бросился собирать книги и свитки с краденым знанием.
Маг тихо опустил кристалл. Он узнал довольно, чтобы лишить покоя обитателей Валариана. Теперь Гиффорд уже не верил, что от такой адской мощи убережёт заклинание беспамятства, подстерегающее беглеца в ущелье Лапы.
Что за силу выпустили они в мир? Могущество Эразма было так велико, что его отголоски доносились до Гиффорда даже сквозь толщу времени.
Самый воздух хранилища наэлектризовано потрескивал.
Убитый гобб, конечно, предупреждение — единственное доступное подобным тварям. Но даже если Эразму под силу подчинить себе чудовищных созданий, вряд ли он заставит их удержаться от кровопролития.
Архивариус осторожно обошёл разлагающийся труп. Гоббы были порождениями Тьмы; многие считали их отпрысками архидемона Вастора. Почему-то на сей раз злой дух не пришёл на помощь своим детям. Теперь твари подчинены Эразму, и немногие в этом мире способны устоять перед их мощью.
Гиффорд перевёл взгляд на опустевшую полку. В архиве, разумеется, найдётся несколько слов о её содержимом, пусть даже самых общих. Остаётся лишь свериться с каталогом и доложить совету. Ибо о том, что случилось, нельзя помыслить без страха.
4
ЛЕС встречал весну. Первые, самые ранние цветы уже начали увядать, торопясь разродиться свежими семенами, деревья, такие огромные, что казались ровесниками самому времени, покрылись нежным кружевом едва распустившихся почек.
Повсюду пел Ветер. Песня земли и камня перемежалась трелями птичьего щебета и неуловимыми, едва слышными мыслями растений. Всякий, кто был в досягаемости для Ветра, вместе с ним узнавал, что происходит в мире, ибо Ветер не только впитывал знание, но и делился им.
Возможно, лес не был тем, что люди назвали бы «миром». Тем не менее он хранил тайны — свои и тех, кто жил под его сенью; пришельцев же здесь не появлялось немало вёсен. Люди забывают; Ветер, деревья, земля не знают забвения.
В густой чаще было укрыто сердце зелёных дебрей. Не храм, выстроенный теми, кому не знаком зов Ветра, хотя местами огромные замшелые плиты и лежали в память о временах, когда Тьма ополчалась на бой, Свет собирал под знамёна своих воинов и бушевали сражения, в какие не мог бы поверить ни один из ныне живущих.
Сердцем леса был поющий Камень, вросший в землю так же глубоко, как деревья, обступившие его поляну, и почти достигающий их в высоту. На нём не было ни пятнышка лишайников, которые так любят селиться на стенах заброшенных святилищ; напротив, с первого взгляда он казался гладко-серым. Лишь искорки струились по его поверхности, время от времени собираясь кольцом вокруг идеально круглого отверстия в середине Камня. В центре отверстия висел сгусток серого тумана, и оттуда пел Ветер. Иногда, когда Ветер нёс важные новости, сюда по его зову сходились лесные жители.
Когда-то давным-давно Ветер не ведал границ. Однажды в злосчастные времена Ветер пронёсся по земле в полную силу, очистив её от скверны, которой не место в этом мире. Потом заключили Договор, и Ветер запечатали в лесу на веки вечные. Ветер остался в лесу, но не покорился.
Рядом была долина. Название её — Стирмир — за древностью утратило всякий смысл. В долине жили стирмирцы, многие из которых в своё время отказались присоединиться к Договору и принести клятву — не из приверженности к делам Тьмы, а потому, что пострадали в войну более других и не желали вновь прибегать к силе.
Однако одного желания мало, чтобы искоренить врождённый талант. Снова и снова Ветер касался стирмирцев своим дыханием, и, подобно предкам, они на какое-то время сливались со всем добром, что есть в жизни и в мире. Они упрямо держались в стороне, презирая мысли о том, чтобы обратить свой дар в оружие, зато жили, пожалуй, счастливее, чем их прародители. Здесь не было ни господ, ни слуг, все радели об общем благе и обходили стороной древнюю башню с обвалившейся крышей, некогда служившую предкам последним прибежищем.
Путешественники не жаловали Стирмир вниманием. Несколько раз в год по древнему тракту заходили караваны, закупавшие шерсть, сукно и прочие немудрёные поделки здешних ремесленников. Да и сами стирмирцы не интересовались ничем за пределами своей укромной долины.
Только один клан все ещё вёл летопись. Записи последних веков были скучны и ничем не примечательны, однако их упорно продолжали, пусть даже таким образом пополнялась не леденящая кровь военная хроника, а всего лишь подробная генеалогия дана. По слухам, именно этот дан хранил древнее знание, о котором его члены предпочитали помалкивать. И именно их чаще всего навещал Ветер в своих редких осторожных вылазках за пределы леса.
Таков был Стирмир, беззащитный, но по-прежнему богатый магией, воспользоваться которой никому до сих пор не хватало ума — или смелости.
В то весеннее утро маги Валариана наблюдали за стирмирской идиллией. Лишь восемь из дюжины кресел были заняты — ещё один серьёзный просчёт, хмуро отметил про себя Йост. В последние годы приток учеников практически иссяк — мир за стенами Цитадели жил другими устремлениями. Теперь до Валариана добирались лишь те, кого дар лишал покоя; прочие не желали провести жизнь в полном бездействии. Вот что думали в миру о Валариане.
Многие уходили, недоучившись. Последний и младший из полноправных магов как раз торопился занять своё место. Мантия, заляпанная пятнами краски, мешком свисала с его плеч. У входа он замер, чтобы поправить складки на гардине. Талант Гарвиса требовал инструментов, его большие, с длинными пальцами, руки всегда тосковали по кисти. Только он умел создать мысленный образ и перенести на ту поверхность, на которую пожелает. И всё же, как припоминал Гиффорд, целых двадцать пять лет минуло с той поры, как художник принёс клятву и вступил в число посвящённых.
После Гарвиса в ученики поступали, конечно, и другие — многие. Некоторые увлекались целительством и, едва доучившись, уходили восстанавливать очередной полуразрушенный храм. На весь мир лишь три правящих двора сохранили службы придворных магов, с провидцами, сновидцами и слышащими, хотя сейчас от них было мало толку.
Услышав своё имя, Гиффорд вздрогнул и очнулся от забытья. Он надеялся, что эти несколько мгновений сосредоточенности дали ему сил противостоять Тьме, чьи отголоски по-прежнему хранило злополучное подземелье, теперь вновь надёжно запертое охранными печатями.
Йост не сводил с архивариуса глаз: пришла пора сообщить совету о случившемся. Зная за собой любовь к витиеватым фразам, Гиффорд попытался изложить все как можно более коротко и безыскусно.
Откуда-то справа донёсся резкий вдох. Никто из магов не шелохнулся.
— Итак, Эразм.
Магистр Йост не был старейшим из собравшихся, но провидица Эвори, чьи седые волосы в противоположность буйной гриве верховного мага всегда были уложены в аккуратный пучок, редко утруждала себя выступлениями. Тем не менее, если требовалось разузнать что-нибудь о древней истории, обращались всегда к ней. У Гиффорда ушла бы не одна неделя на рытьё в архивах.
— По материнской линии он принадлежит к дому Горгариев. Род этот давно пришёл в упадок. — На голове старухи давно не осталось ни одного тёмного волоса, хотя голос её был всё ещё твёрд. — К нам Эразм попал по рекомендации Кристана как член клана Красного вепря. Красный вепрь всегда и во всём поддерживал силы Света. Впрочем, это тоже, вероятно, давно забылось.
Йост подался вперёд.
— Никто не сомневается в заслугах клана Красного вепря. Но откуда среди Горгариев паршивая овца?
Эвори заговорила снова:
— Как часто мы это видим: чем ярче свет горит в человеке или его потомстве, тем чернее они становятся, вступая на ложный путь! Любой род может прийти в упадок, а Горгарии давно не рождали истинных правителей.
— Что, если жажда власти в клане не угасла? — спросил Гиффорд. — Быть может, здесь и следует искать ключ к разгадке? Куда отправился Эразм?
Архивариус покосился на полотнище, где утром ему явилось видение весенней долины, над которой теперь нависла страшная угроза. Гарвис, мастер воплощать мысли в реальность, уже подошёл к занавеси, правда к другой, соседней.
Гарвис смотрел на ткань: цвета возникали, текли и застывали. Маги, привыкшие к редкому дару художника, наблюдали за проступавшим в воздухе пейзажем. Казалось, самая земля, обретая нематериальную воздушность, переносится на полотно, чтобы принести им знание. Вот появилась старая разбитая дорога, которой до сих пор ездило большинство торговцев. Маги отчётливо видели вереницу вьючных пони и тёмные фигуры погонщиков.
Лошади двигались неуверенно: они явно не видели, куда идут, и, если бы не странные погонщики, разбрелись бы в разные стороны. И что же это за существа?..
Архивариус облизнул внезапно пересохшие губы. Он наконец понял, кто сопровождает караван. Гоббы! Среди бела дня!
Каждая тварь куталась в балахон с прорезями для глаз, защищавший от губительных солнечных лучей. Перед стаей на тощей лошадёнке скакал умелый наездник. Он не оглядывался, в полной уверенности, что ни один гобб не свернёт с пути. Его длинное горбоносое лицо было искажено почти глумливой усмешкой.
— Ущелье Лапы… — робко, как будто оправдываясь, начал кто-то.
— Мы проспали! — рявкнул магистр так, что Гиффорд подивился, почему его не слышат те, на дороге. — Прошляпили! Годы укротили и иссушили нас! Что перед нами? Торговый караван — с непредвиденным пополнением. Однако, братья, видите ли вы Претуса и тех, кого он взял с собой в путь, среди этих?
Только Эвори отважилась ответить ему:
— Завтра в полдень мы помянем Претуса и его помощников, ибо теперь они ходят по иным тропам. Претус направлялся к двору Гриса — там пребывает один из наших собратьев, Розамат, в чьём таланте не приходится сомневаться.
— Нет, отступник движется в Стирмир. — Голос у Йоста дрожал, хотя он давно научился держать себя в руках. — Горгарии правили там до великой войны. Именно там Эразм захочет пустить корни.
Воплотитель снов отступил вправо, к занавеси, которой утром любовался, укрепляя свой дух.
И снова маги узрели долину, дышащую весной, переполненную силой пробуждающейся жизни. В пронзительно-голубом небе не было ни облачка, только справа на горизонте зазубренным клыком исполинского животного торчала полуразрушенная башня.
— Ветер… — кто-то подал голос, нервно, как будто понимая, что собирается сказать неправду.
— Да, Ветер, — повторил Йост, сверкнув глазами. Краска отлила от его лица. — Он залетает в долину, но лишь изредка. Договор не запретил ему играть в Стирмире, и живущие там до сих пор рождаются с даром, хотя и отказываются его использовать. Среди них, без сомнения, есть сновидцы, и у нас осталось право предупредить невинных. Но что… — Он резко выпрямился, белоснежный ореол волос взметнулся над его головой. — Что ещё мы можем поделать? Мы поклялись…
Одно из кресел скрипнуло. Сидевший за дальним концом стола вскочил на ноги. Он был одет как все, однако неуловимо отличался от остальных, как будто привык быть кем-то другим, не магом.
— Тамошних недотёп возьмут тёпленькими, они и пикнуть не успеют! Посылайте ваши сны! Да они уже десять поколений войны не видели! Или вы можете вызвать духа, который заставит их строить укрепления? Наш брат прав: Ветра, который служил нам вестником, считай, что нет. Не нас одних связывает клятва. Эти крестьяне… — он указал на зелёную долину, — сами подставили свою шею под нож. Но в том, что происходит, виноваты мы. Что ты на это скажешь?
— Мы выясняем, что похищено из хранилища Арбоса, — побагровел магистр. — Фанкер, когда-то ты был воином. Чем закончилась та древняя война, которую вставшие на путь Света не желают даже вспоминать? Полмира погибло и все живое, что в нём было! Ветер связан клятвой, как и мы.
— Воистину. — Как ни странно, отпор бывшему воину дала Эвори. — Разве Договор не содержит в себе ответ?
Фанкер скривился.
— Сновидица, я смотрю, ты окончательно выжила из ума! Подумай, во что превратятся эти поля, когда гоббы утолят голод! Что касается Договора, разрешить узы клятвы могут лишь те, кто уходит корнями в землю, некогда осквернённую Тьмой! А кто там есть? Пастухи и пахари! Все, кроме одного рода, отреклись от таланта и позабыли всё, что могло бы им сейчас помочь! Кто из вас пообещает, что там появится герой и созовёт армию Света?!
Йост поднял руку, и все собравшиеся замерли.
— За Эразмом тянется паутина Тьмы. Гиффорд, что он может натворить при помощи краденого знания?
— Нельзя предугадать, на что он способен, — скорбно отвечал архивариус. — Ему удалось призвать гоббов, значит, он на голову выше всех своих соучеников и даже многих из тех, кто доучился и покинул Валариан. Что нам делать? Откликнется ли на наш зов Оседлавшая Ветер?
— Спросите лучше, интересуют ли сё вообще земные дела, — раздался голос Фанкера. — Нашу мольбу о помощи перед войной она сочла за оскорбление. Кто за последние двести лет общался если не с ней, то хотя бы с её служителями? К тому же стирмирцы с молоком матери впитывают убеждённость, что к лесу приближаться нельзя!
— Сны не знают преград, — отозвалась старая волшебница. — Можно предупредить…
У всех посветлели лица, как будто они разом сбросили часть непосильной ноши. Лишь бывший воин горько рассмеялся:
— Посылайте свои сны, но они ничем не помогут жителям Стирмира. У этих дурачков нет времени даже для того, чтобы перековать серпы на мечи!.. Вот что я вам скажу: нас и только нас обвинят в том, что какой-то юнец теперь сеет вокруг себя смерть. Остался лишь один род, который можно предупредить с помощью сна, и это всего горстка крестьян, у которых нет даже заклинателя Ветра! Мы проиграли битву до того, как знамёна сошлись на поле, где сталь ударяет о сталь!
Гиффорд поднял брови и покусал губы, прежде чем спросить тихо:
— Ты хочешь, чтобы мы приступили к действиям?
Маги начали перешёптываться, их голоса становились все громче. Магистр снова взмахом руки призвал всех к порядку.
— Искатели Света! Никто ещё ничего не добился голословными спорами. Поступим же, как требует древний обычай. Те, кому это по силам… — он многозначительно посмотрел сначала на Гиффорда, а затем на Эвори, — пусть обратятся к древней истории. Фанкер, изучи заново текст Договора, ибо ты был в числе его составителей. Каждый из нас одарён по-своему, так поспешим же применить наш дар во имя Света, ибо порой даже одна подгнившая нить способна обрушить империю.
После этого строгого напутствия маги начали расходиться, только Гарвис всё ещё стоял перед магическим окном в Стирмир. Внезапно идиллическая картина потемнела и сузилась до сумрачной дороги, по которой упорно ковыляла вперёд дюжина уродливых тварей. Художник занёс руку, но Гиффорд поймал его за запястье.
— Ты что, хочешь их предупредить?! — воскликнул архивариус — Говорю тебе: призвавшего гоббов отвратит с избранного пути лишь куда более сильная магия!
Гарвис посмотрел на хранителя архивов и едва заметно улыбнулся, отчего его все ещё молодое лицо приобрело довольное выражение.
— Хорошо ли ты знаешь, брат Гиффорд, что лежит за стенами Валариана? Давно ли ты в последний раз откладывал в сторону пыльные свитки и фолианты, чтобы отправиться куда-нибудь дальше наших садов? Не только поступки людей влияют на течение событий. Магистр Йост прав: порой одна ветхая нить способна изменить ход истории. Этот человек… — художник указал на изображение Эразма, — идёт на запах власти, но у него ещё нет чутья настоящей гончей! Доверимся же времени, даже если не в состоянии призвать себе на подмогу Ветер.
Гарвис потянулся к кошелю на поясе и вытащил баночку, которую немедленно откупорил и поставил на ладонь. Художник окунул палец в краску — она оказалась тёмно-зелёной — и начал напевать себе под нос. Гиффорд заслушался — песню Ветра не часто услышишь в стенах Цитадели.
Гарвис быстро провёл пальцем по картине. На пути перед Эразмом и его свитой, достаточно далеко, чтобы они не заметили, появилась полоса колючего кустарника с короткими, не длиннее кинжала, шипастыми ветками.
Последние капли краски утекли с руки художника на полотно. Он тихо рассмеялся.
— Дар Ветра, брат. Даже если ваши сновидцы не сумеют её пробудить, зелёная магия без дозволения — достаточно красноречивый знак. Договор не запрещает трубить в рог, когда просыпается Тьма.
5
ХАРАСКА замерла над недомешанным комом теста. Она стояла неподвижно, словно увеличенная до человеческих размеров соломенная кукла, и смотрела в квашню, как будто никогда прежде не видела теста.
— Бабуль, эти птицы пол-урожая склевали! — Тряхнув полупустой корзиной, в кухню вошла девушка. За ней на пороге маячили двое ребятишек, перемазанных ягодным соком — видать, урожаем поживились не только крылатые разбойники.
Сулерна шагнула вперёд и поняла, что с Хараской что-то не так. Руки её были по-прежнему погружены в тесто, которое недавно так яростно месили, но теперь Хараска смотрела прямо перед собой. Да и смотрела ли? Нет, её желтовато-зелёные глаза были полуприкрыты, словно на них навалился сон.
— Бабуля! — закричала Сулерна, догадавшаяся, что Хараску лучше не трогать. Вместо этого она повернулась к племяннику с племянницей — те отступили к дверям, Катрина оттащила брата за рукав. Да, малышка женским чутьём сумела уловить нечто… и не просто касание лёгкого лесного ветерка.
— Приведите свою маму и старейшину! — приказала Сулерна.
Катрина убежала, оставив корзину на полу.
Сулерна встала прямо напротив бабушки, однако та по-прежнему не шелохнулась. Девушка, ёжась, словно от холода, быстро оглядела кухню. Ветер она сумела бы распознать, но это не имело никакого отношения к лесу. Ничего подобного на её памяти ещё не случалось.
— Ну, что тут у тебя?
Вошла Фата, её мать, со свежей, только что выдернутой, морковкой в руках. Позади с двумя палками ковылял дедушка, нынешний старейшина дана Фирта.
Сулерна указала на Хараску. Фата выронила морковку и ухватилась за плечо отца так, что старик едва не потерял равновесие.
— Дочка, расстели постель. Катрина, сбегай за госпожой Ларларной! Папа… — Командные нотки испарились из её голоса, она в растерянности посмотрела на отца.
— Все правильно, — ответил тот на незаданный вопрос. — Делайте все, как надо.
Не сводя глаз с недвижимой жены, старик опустился в кресло у очага.
— Сулерна! — Голос матери, как пощёчина, вывел девушку из забытья. — Очисти её руки, только осторожно, не разбуди её сейчас.
— Пока Сулерна возилась с тестом, Фата сняла с самой верхней полки шкафа маленькую бутылочку и сорвала восковую печать.
На кухне стало очень тихо — было слышно прерывистое дыхание Хараски, словно она поднималась на холм против ветра. С помощью матери Сулерна перенесла Хараску на лежанку. Бутылочку отдали старейшине, который осторожно вытряхнул её содержимое на каминную лопатку — это оказался порошок из каких-то листьев.
Хараску уложили как есть в одежде и накрыли лоскутным одеялом, которое обычно было сложено в изголовье. Сулерне это одеяло всегда казалось странным, она не могла понять, кто и зачем составил такой непонятный бессмысленный узор.
Наконец пришла госпожа Ларларна, главная целительница дана. Сейчас она опиралась на плечо Катрины, как старейшина — на свои палки.
Однако, войдя в кухню, вдова быстро и без посторонней помощи подошла к Хараске.
— Да, её призвал сон, — мягким, как песня Ветра, голосом заговорила она. — Такой зов приходит среди дня только по самой крайней нужде. Зажгите курительные травы.
Старейшина сунул лопатку в очаг, и оттуда потянуло дымом. Дым пах листьями, что жгут по осени, совсем чуть-чуть — весенними цветами, однако в нём угадывался и аромат Ветра, которому никто бы не смог подобрать название.
Сулерна приняла лопатку из рук старейшины и передала её Ларларне. Та начала окуривать недвижимую Хараску с ног до головы и обратно, беззвучно бормоча слова, которые никогда не произносили вслух в присутствии непосвящённых.
Внезапно Хараска закричала. Крик был полон ужаса, словно надвигалась какая-та неотвратимая беда. Целительница сунула лопатку с пеплом Фате и принялась гладить сновидицу по искажённому лицу. Из открытой двери потянуло ветром, и сведённые страхом черты старухи постепенно разгладились. Однако глаза Хараски всё ещё были открыты и видели то, что лишало её покоя и переполняло отчаянием.
Ларларна накрыла глаза сновидицы ладонями, не касаясь ресниц.
— Да подует Ветер, — сказала она. У дверей столпились прочие сородичи — пара женщин сделали по шагу вперёд, никто из мужчин не переступил порога. Ветер выбрал себе голос, осталось лишь слушать.
— Тьма сгущается. — Голос у Хараски был невыразительный, как будто она повторяла это послание в сотый раз. — Стирмир превратится в обитель зла, и мы… — тут её голос дрогнул, — станем служить такому, каких земля не рождала уже сто сотен лет. В башне будет жить он, и могущество его… — Хараска не удержалась от крика, — могущество его будет в нас, от старухи до новорождённого младенца! Нарушится Договор! — Хараска ухватилась за рукав Ларларны. — Мы не приносили клятву, и мы будем первыми жертвами! Он идёт по забытой дороге, не торговец, нет… повелитель демонов!
— Хараска выдохнула и обмякла. Когда Ларларна отвела ладони, глаза сновидицы были закрыты, но дышала она так прерывисто, что сотрясалось все её тело.
Целительница взяла чашку странной формы — с носиком — и кивнула Сулерне. Девушка приподняла голову бабушки и начала поглаживать её шею, чтобы та глотала, а Ларларна осторожно вылила содержимое чашки сновидице в рот и задёрнула полог, так что Хараску стало почти не видно.
— Я думаю, что послание из Валариана, — сообщила Ларларна.
Никто ей не ответил.
— Какое им до нас дело? — спросил вдруг один из данцев, стоявший за дверьми с садовыми ножницами в руках.
— Слуги Света не могут не предупредить! — резко отвечала Ларларна. — Видимо, прошло слишком много веков, и теперь возвращается то, о чём все давно позабыли. Герж, кто сегодня пасёт стадо на восточных лугах?
— Там Юржик. — Герж повертел в руках ножницы и не выдержал: — Госпожа, какая разница, кто где, в такой день! Разве мы не можем призвать…
Тяжёлая рука легла на его плечо.
— Мальчик, кто учил тебя тому, что должен знать каждый стирмирец? Призвать Ветер не в нашей власти. Хотя он и помог передать это послание.
— Мы не имеем с лесом никаких дел, и валарианцы нам не указ! — не унимался Герж. — Где наше оружие? — Его взгляд перескакивал с одного лица на другое. — Мы что, будем столбом стоять, вместо того чтобы защищать себя и то, что испокон веков было нашим?
Госпожа Ларларна отошла от спящей Хараски. — Этот день предсказывали не единожды, в том числе и наши предки. Иди, Герж, собирай на войну все даны. Что же ты встал? Хотя… Наш род учит детей тому, о чём давно позабыли другие. Однако даже в дни последней битвы наше дарование было ничтожно слабым. Смерть — лучшее из того, что нас теперь ждёт, и никто не зажжёт огонь в наступающей ночи. Валарианцы, наверное, считают, что с них довольно и предупредить. Они свято блюдут традиции, потому не нарушат Договор. И не жди, что лес за нас заступится! Мы обречены!
Герж опустил ножницы, которыми яростно ковырял безупречно гладкую спинку стула. Он был весь красный, а рот его сжался в такую тонкую ниточку, что казалось, ни одному слову больше никогда не вырваться оттуда.
Целительница обернулась к старейшине дана. Когда она заговорила, голос её был преисполнен печалью того, кто вот-вот взвалит на себя непосильную ношу.
— Старейшина, хоть от этого немного пользы, надо позвать Юржика. Нехорошо, если безвинный мальчик станет первым блюдом на пиршестве врага.
Утро было ясным, сейчас же с гор на востоке медленно ползла паутина тумана. Это ущелье не принадлежало лесу, жители долины туда не заглядывали, только пару раз в год из него приходил караван торговцев. В прошлый раз, правда, погонщики говорили, что ходить там становится опасно и тропу в любой момент может перекрыть обвалом.
Было довольно тепло, и Юржик скинул куртку. Он неподвижно сидел на камне, пробуя фокус, который мог и не получиться.
Тростниковая палочка, срезанная поутру, когда роса ещё укрывала луга и долины, подрагивала. Внутри трудился червяк, выедая сладкую мякоть и оставляя позади пустую гладкую трубочку. Юржик долго старался призвать этого прожорливого трудягу и теперь едва сидел на месте от радости, что скоро будет готова дудочка и главное, что фокус удался!
Значит, правду рассказывают сказки! Если отрешиться от собственных мыслей и посвятить себя Ветру, то можно совершенно по-новому соединиться с миром!
Округлая бурая голова червя показалась с противоположной стороны будущей дудочки — Юржику хотелось кричать от радости, но он замер и позволил Ветру передать червю его благодарность.
Все переменилось за доли секунды. Взвыл жилистый пёс, стороживший скот у старой дороги, его вой подхватили два подросших щенка.
Юноша вскочил, бросив куртку и узел с обедом, и побежал к отаре. Стадо волновалось, пронзительное блеяние ягнят и топот овец заставили пастуха прибавить шаг, ибо не предвещали ничего хорошего.
Воздух прорезал вопль — кричало не живое существо, казалось, сам Ветер исторг крик боли и ужаса. И вдруг там, откуда полз туман, что-то вспыхнуло ярче солнца. То было не солнце, не луна, этому сиянию в мире Юржика не придумали названия.
Секунда прошла в мёртвой тишине. Юный пастух, уже не глядя на стадо, задрожал и сжался. Ветер, то густое и нежное существо, обволакивавшее его все утро, — исчез.
Снова зашумело — на этот раз звук был такой, будто разверзлась земля. Неужели в ущелье действительно случился обвал и теперь долина отрезана от мира?
В небо взмыли птицы, чернокрылые, с розовыми голыми головами, — подобных уродин не видали ещё ни лес, ни долина. В воздухе повисло напряжение, как будто и земля, и деревья чего-то ждали.
Обрывки магии — прощальный подарок Ветра — вихрем закружились над отарой. Все — живое и неживое — ощущало зов, которому не могло противостоять. Юржик пошатнулся. Собаки! Клыкач, вожак, на негнущихся лапах брёл к дороге, бросив овец; щенки почти что ползли на брюхе, раздавленные страхом.
Что-то зашевелилось под старыми кривыми деревьями, обрамлявшими выход из ущелья, и на повороте дороги показался караван. С первого взгляда было ясно, что таких торговцев Стирмир ещё не видел.
Горло Юржика сжалось от ужаса, но он и пальцем не мог пошевелить. Хотя туман и не окутал его, он уже был в ловушке.
— Собаки метались перед юношей, их паника усиливала его растущий страх. В прошлом случалось, что на опушке леса люди сталкивались со странными созданиями, но то были просто другие, а не… не воплощения тьмы.
Клыкач замер, щенки тоже. Огромный пёс поднял морду и завыл, как на луну, — отчаянно, ибо столкнулся с тем, против чего бессильны зубы и когти. Вой раскатился над безветренным пастбищем, такой пронзительный, что Юржику почти удалось стряхнуть туман, который застил его разум.
Перепуганные овцы падали как подкошенные, давя собственных ягнят. Теперь и пастух чувствовал силу, раздувающую искорки их страха в безумное пламя. То был не ласковый, целительный Ветер; сила исходила из земли, вбирая в себя все новые и новые невидимые крупицы чужих жизней. Юржик, не в состоянии противиться, на ватных ногах шёл вперёд. То, что он увидел, было так отвратительно, что все внутри сжалось, однако глаза, не повинуясь его воле, смотрели прямо на дорогу.
Твари — самая извращённая фантазия не могла бы подобрать для них имя — гнали вперёд понурых вьючных животных. Будто адские гончие, бросились существа вперёд, придавили визжащего пса к земле и принялись рвать его мясо. Та же участь настигла обоих щенков.
Овцы умолкли, словно гибель стражей тронула даже их. Чудища двинулись в сторону отары, но вдруг как по команде остановились и повернули головы к приближающейся фигуре.
Предводитель страшилищ подгонял дрожащую взмыленную лошадку, брезгливо объезжая своих приспешников, которые вернулись к пиршеству и тут же устроили драку над собачьими останками. Всадник был так не похож на них, что Юржик на мгновение почти поверил: все происходящее — не более чем страшный сон.
Всадник был худ и, несмотря на холод, одет в один дублет, изукрашенный драгоценными камнями; с непокрытой головой — густые рыжие кудри удерживал широкий металлический обруч, который при всей своей простоте неудержимо притягивал взгляд. Гладких щёк, похоже, никогда не касалась бритва. Незнакомец выглядел чрезвычайно юным — для того, кто не видел хищных жёлтых глаз под тонкими правильными бровями. Если бы не эти глаза и не жестокая складка у губ, он был бы точь-в-точь сказочный принц.
Теперь голодный повелительный взгляд остановился на Юржике. Всадник величаво повёл рукой в перчатке, повелевая юноше приблизиться. Тот подчинился, хотя все инстинкты его требовали бежать прочь.
От ужаса Юржик совершил совсем немыслимое — нарушил главный неписаный закон Стирмира и попытался дотянуться до Ветра. Но Ветра не было, только зловещая пустота и ток силы — такой же, что исходил от стада и собак при первом появлении незнакомца.
— Здравствуй, Юржик.
Странно, но мягкий голос усугубил ужас происходящего. И откуда незнакомец узнал его имя?
— Кто у вас главный?
Это он про старейшину дана? Наверное, да.
— Наш старейшина — Ракал Шестой.
— Чудесно. Веди меня к нему.
Тяжёлое марево опустилось на юного пастуха. Он не понимал, что ступает по кровавой кашице — это было всё, что осталось от щенков, — не сознавал, что ведёт в любимую долину алчное воплощение Тьмы.
6
В ЛЕСУ было тихо. Разве что старейшим из деревьев была знакома эта тишина, да, может, искрошившимся каменным плитам — никто другой не помнил, чтобы Ветер умолкал, умолкал совсем. Казалось, он замкнулся в себе, застыл, а затем исчез отовсюду, где когда-либо обитал. Для долины, которую он много лет не выпускал из объятий, словно солнце закатилось в полдень, а полная луна рассыпалась на куски.
Мелкие зверьки попрятались по норам, иные, не добежав, предпочли юркнуть в первое попавшееся укрытие, лишь бы их было не видно и не слышно. Птицы сидели на ветвях крыло к крылу, и ветви гнулись под непривычным весом.
Юркие искры, обычно бегавшие по Камню, собрались у отверстия, пульсируя, будто в возмущении и, возможно, в неравной борьбе.
Слева от Камня что-то зашевелилось, пахнуло разворошённой слежалой землёй, которая нехотя расступается перед новой жизнью. Вырвавшийся из-под земли мощный побег, похожий на нераспустившуюся пальму, устремился ввысь, словно решил бросить вызов деревьям, однако замер, едва сравнявшись с каменной колонной.
Теперь раздался и звук — не умиротворяющая песнь Ветра, но оглушительный барабанный рокот, доносившийся, казалось, прямо из-под земли. Листья побега дрогнули, и поляна вокруг пришла в движение.
Сначала один, потом второй, затем сразу трое, четверо — для непривычного взгляда одинаковые, неуклюжие, как будто вырубленные топором. Их тела были мускулисты, цвета вощёной древесины, покрытые лоснящимся мехом. Хотя ходили существа на двух ногах, были это не люди, а дети леса, рождённые и взращённые под его сенью.
Плечи и бедра некоторых украшали гирлянды цветов, аромат которых мешался с мускусным, приятным запахом тел. Многие держали в лапах огромные дубины — один удар такого орудия поверг бы на колени даже буйвола.
Но их мохнатые лица не несли печати зла. Они выходили из-под сени деревьев, смотрели на Камень, друг на друга — и было очевидно, что им не по себе.
Наконец все дети леса собрались вокруг Камня. Те, у кого были дубины, подняли их — и дружно ударили оземь. По лесу гулом пронеслось эхо. Остальные начали качаться из стороны в сторону так, что колыхались гирлянды цветов. Они раскрыли рты, и раздался единый голос, зов — и также имя.
— Теосса… Вечно живущая… Повелевающая ветрами и бурями… — прибавляли они титул за титулом.
Побег распустился, листья разошлись в стороны зелёными крыльями. И она, возродившаяся после многих веков, проведённых во сне, выступила наружу, прислонилась к Камню и повела руками вверх-вниз, словно гладя любимое животное.
Не более чем те, кто молча стоял вокруг, была она человеком, но в далёкой каменной Цитадели знали её — и наблюдали за тем, что происходит в лесу, при помощи своего дара.
У неё была стройная женственная фигура со всеми положенными округлостями и светло-зелёная кожа. Платье без рукавов, украшенное поясом, будто бы сшитым из нежных цветков дикого винограда, не доходило до колен. Она высоко держала голову, а волосы её так ярко сияли серебром, что вплетённая в них лента выглядела блеклой.
Лицо же… Для тех, кто пришёл на зов, у неё не было лица. Между подбородком и лбом колыхался непроницаемый для взгляда зеленоватый туман.
— Лесной люд.
Ветер оставил их, и она не могла говорить его посредством, но в голосе её звучали тепло и радость встречи.
— Дети мои, верные слуги в этом мире — приветствую вас! Я призвала вас как свидетелей, дабы никто потом не смел сказать, будто предупреждения не было.
Воздух перед ней замерцал, и вскоре на поляне возник ещё один человек, одного роста с ней. Нимб его волос был почти таким же серебряным, как и у неё, однако лицо не скрывал туман.
Он поднял бледную руку будто в приветствии, но она не шелохнулась в ответ, руки её лежали на Камне. Голос, раздавшийся из-за вуали тумана, утратил дружелюбие.
— Зло зародилось среди вас — не отпирайся! Неизвестный склонил голову, признавая справедливость её гнева.
— А вы бездействуете, — неумолимо продолжала Она, — не пытаясь остановить то, чего не должны были допускать!
Что-то изменилось в лице её собеседника.
— Не мне и не тебе выносить последний вердикт, — ответил он голосом человека, привыкшего повелевать.
— Негодяй взял, сколько хотел, ваших знаний, а теперь берет, что его душе угодно, ценой крови и смерти, Йост. Он — гнойник у самых ваших границ! Несложно догадаться, куда он метит — в вашу Цитадель! Или вы позволите ему открыть Великие врата — и призвать зло, которое он сам будет не в силах обуздать? Как вы можете спокойно ждать такого поражения? Вы помогли скрепить Договор — можете ли вы не помнить, что таится за печатями?
Глаза магистра сверкнули огнём.
— Если мы сами нарушим Договор, то чем мы лучше его?!
— Никто, живущий под сенью Ветра, так не поступил бы. Вами же всегда руководит осторожность. Вы положились на надёжность замков, но то, что смог запереть один человек, освободит другой. Много веков назад нас с Ветром принудили отказаться от истинной мощи — и мы тоже блюдём Договор. Теперь отродье Тьмы пытается поработить долину, жители которой не совсем чужды нам, ведь туда долетает Ветер. И этот злодей — ваше детище, Йост!
— Он нам не собрат! И есть лишь один способ нанести ответный удар, не преступив Договор…
— Старая сказка, что землю должны защищать её уроженцы? Ха! Тогда твоя армия поляжет в первом бою. Негодяй стремится открыть врата, и в этом несчастном краю не останется никого, кто дал бы ему отпор! Йост, я призываю вас, нарушьте ваши клятвы, ваши законы! Вы должны выступить против Тьмы!
Едва Земнородная проговорила эти слова, магистр замерцал и исчез.
Та, что бросила призыв, до сих пор не отступила от Камня далее чем на полшага, её руки покоились на шершавой поверхности. Гладя Камень, она обошла его вокруг — но Ветер не возвращался. Вокруг царила тишина такая, что было слышно дыхание лесных людей.
Обойдя полный круг, она отступила. Искры, которые прежде толпились вокруг отверстия, снова забегали по Камню, складываясь в причудливые узоры, и наконец застыли по контуру двух человеческих фигур, настолько чётких, будто они были здесь изначально.
— Видите, дети мои? — оглянулась она на тех, кто стоял ближе. — Было время, когда мне хватило бы одного слова, чтобы Ветер смерти смел эту мерзость с лица земли. Клятвы по-прежнему в силе — однако можно кое-что изменить, чтобы они послужили нам. Слушайте меня внимательно, дети. Смерть подбирается к земле, что лежит за границами леса…
Она надолго задумалась, затем обернулась к Камню и возложила руки на головы искрящихся фигур.
— Храните границы, пока не придёт время их нарушить. Увы, маг Йост в своём праве — я не властна нарушить Договор, далее наша Матерь-Ветер может лишь нести зелёное знание в легчайших из сновидений. Но помните, лесной люд, придут те, у кого будет оружие пострашнее ваших дубин! Поставьте стражу у Камня, слушайте его зов. Не выходите из леса, какое бы зло ни творилось рядом с его границами. Этот выбор сделан не нами, но пока мы, подобно магам, должны оставаться в стороне.
Она снова протянула руки к изображённым на Камне фигурам — столь схематичным, что одно можно было сказать с уверенностью: это двуногие существа — только сейчас её пальцы коснулись не голов, а тех мест, где у фигур, будь они живыми, билось бы сердце.
И снова удар тяжёлых дубин гулом разнёсся под зелёными кронами, а лесные женщины затянули песню, похожую на колыбельную. Три раза это повторялось, слаженно, как по команде, хоть она и не подавала им никакого знака.
— Трижды призванный…
На сей раз её голос нёс Ветер, поднимающийся из Камня, и с ним в лес возвращалось дыхание жизни. Память многих здешних обитателей простиралась лишь от восхода и до заката, они бы никогда не удержали в голове события этого дня — но Ветер не забудет, он будет напоминать то, что надо знать, столько, сколько потребуется.
Земнородная вновь коснулась фигур и — словно Камень в ответ раскрыл ей объятия — растворилась, ушла в его серую поверхность. Под изумлённый возглас лесного люда рисунок на Камне рассыпался, искры возобновили свою пляску на Камне, как пыль в столбе света.
Один из самых крупных лесных людей поднял голову. Его широкие ноздри дрожали, как будто он почуял дурной запах — зловоние, которое сам Ветер отказался бы нести.
— Злой человек пришёл… — Слова мешались с голосом Ветра, мохнатое лицо застыло в безжалостной гримасе, не обещающей врагу ничего хорошего. — Мы сторожим лес. Но, — тут говоривший подошёл к Камню, осторожно, чтобы не коснуться его, — пусть все знают. Если кто-то чистый сердцем придёт искать убежище под широкими крылами Ветра — он будет в безопасности. Она не запретила этого, она поступила бы так же.
— Лесной люд — и мужчины с дубинами, и женщины, поющие Ветер, и детёныши — разошлись. На поляне воцарились мир и покой… до поры.
Стирмиру, однако, покоя не было. Эразм со своей жуткой свитой двинулся прямо туда, где в сумрачном небе торчал сломанный клык полуразрушенной башни — тучи собирались над ним, как будто под действием некой силы. Цветы, которыми пестрели поля и живые изгороди, померкли и увяли, их посеревшие лепестки сыпались на землю, точно побитые внезапными заморозками.
Снова и снова Юржик поднимал руки к ушам, которые отказались ему служить — не было ни птичьего крика, ни блеянья обезумевших овец, лишь стрекот, служивший гоббам речью. От этого звука он был бы рад избавиться, если бы мог. Как прикованный, ковылял юноша за тощей кобылой мага. Больше он не чувствовал волн ужаса, исходящих от несчастной лошади, и не пытался смотреть на всадника. Спереди доносилось монотонное бормотание, однако слова эти ничего не значили для молодого пастуха — было слышно лишь, что интонации меняются от просительной к властной, торжествующей.
Эразму же поездка по новым владениям доставляла доселе неизведанное, пьянящее удовольствие. Он никогда (по крайней мере, вот уже полгода) не сомневался, что так все и будет. Однако эта маленькая победа подействовала на него, как глоток сидра на усталого косаря, полдня не разгибавшего спины на поле.
В этом деревенском увальне, которого оказалось так легко подчинить, таится свежая сила беспечной юности — прекрасный крепкий напиток. Таких будет ещё много, очень много, и все они в его власти. Хотя торопиться не стоит. В состязании не всегда побеждает быстрейший. Залог истинной победы кроется в неспешности подготовки.
По пути к башне тот, кого властительница леса нарекла отродьем Тьмы, так и не встретил никакого сопротивления. Надо будет, конечно, устроить несколько показательных казней, чтобы здесь надолго запомнили. Вечно голодные в этом чужом для них мире гоббы как нельзя лучше годятся в исполнители.
Так Стирмир стал домом живых мертвецов. Правда, не сразу, ведь Эразму нравилось растягивать удовольствие. Он мог позволить себе любую неспешность — никто не пытался выступить против него. Иногда, впрочем, он подумывал, не высосать ли это мужичьё разом, и пусть смотрят, как рушится всё, что составляло их никчёмные жизни. Порой отнимать чужую магию наскучивало, и Эразму становилось так же тоскливо, как в Цитадели знаний. Сколько раз он, задрёмывая, слушал, как очередной престарелый глупец досконально разбирает ту или иную сторону силы, которая ждала лишь того, кто придёт и возьмёт её всю без остатка. Валарианские маги слишком стары и слишком цепляются за древние легенды, в них не осталось честолюбивых устремлений, воли к победе. И всё же Эразм пока не пытался следить за ними, хотя способов знал достаточно. Медленность и осторожность, медленность и осторожность — вот самый верный путь к окончательной победе, напоминал он себе.
Поначалу лес не обращал внимания на нового стирмирского властителя, который весь сосредоточился на увеличении собственного могущества, черпая его из покорённых крестьян и того, что они с любовью и заботой взрастили на полях. Большую часть собранной мощи Эразм мудро запасал на будущее. Гоббы сгоняли людей на ремонт башни, повелитель же её иногда объезжал границы своих владений.
Во время этих поездок Эразм изучал местность и сделал несколько полезных открытий. Один из данов — кланов, семей или как там называли себя эти недоумки — владел талантом в большей мере, чем прочие. До сих пор Эразм не трогал их, а гоббам не позволял даже резать их скот. Если легенды не лгут и у этих червей в самом деле есть какие-то способности, то прежде, чем их отнимать, следует выяснить, в чём они заключаются.
Эразм пришёл, чтобы брать магию, а не отдавать её. Мысль о том, что кто-то из стирмирцев сможет противостоять ему, который так долго, так тщательно отбирал свои знания и оттачивал свои умения, была, конечно, смехотворной. И всё же дан Фирта до поры до времени оставался нетронутым. Возможно, эти люди и впрямь обладали каким-то особым природным чутьём, ибо в тот день, когда Эразм пришёл в долину, они затворили ворота от всех, даже от прочих данцев.
В домашнем кругу всё шло по заведённому обычаю, как будто в Стирмире ничто не изменилось. Маг наблюдал за ними и даже составил в уме небольшой список: несколько мужчин, один очень старый, второй давно уже не юный, несколько не блещущих могуществом подростков и несколько мальчишек.
И ещё женщины. В Цитадели знаний никто не спорил, что талант, с которым рождаются женщины, отличается от мужского и нередко превосходит его. В дане Фирта была древняя старуха, которая редко попадалась на глаза птицам-соглядатаям, потому что почти не выходила из дома, женщина средних лет, две молоденькие и едва научившаяся ходить малышка. В том же доме жила ещё одна женщина, и её присутствие следовало как следует обдумать. Что привело её в дан Фирта в тот самый день, когда пришёл Эразм, и почему она осталась? С другой стороны, сейчас ей уже некуда возвращаться, потому что в один из своих набегов гоббы не оставили от её прежнего дома камня на камне.
Да, несмотря на всю уверенность в собственных силах, Эразм ощущал дан Фирта, как занозу между лопаток. Чем раньше получится с ними разобраться, тем лучше.
И почему его мысли постоянно возвращаются к младшей девушке? Как будто он что-то забыл, а оно вертится в голове и не даёт покоя… Ну что ж, сегодня он снова засядет за книги, которые теперь хранились в одной из лучших комнат башни, отведённой под библиотеку. Эразм вынес из запечатанного подвала Цитадели знаний целую полку книг, хотя до сих пор сумел разобраться только с четырьмя. Впрочем, пока и этого достаточно.
Взволнованный неожиданно разыгравшимся любопытством, Эразм поворотил лошадь к башне и краем глаза успел уловить необычайно чёткий образ леса. С такого расстояния нелегко было уверенно разглядеть… что? Бродячее дерево, отступившее в сумерки чащи?
Что за чушь, разумеется, такого быть не могло!
7
ЦВЕТЫ увядали, и вместе с ними земля лишалась последних красок. Люди безрадостно ковыляли по полям, но их новый властитель насыщал только свой собственный неутолимый голод. Поля тоже были сероватые, а колосья пшеницы загнивали, не созрев.
Юржику теперь нечего было пасти — то, что осталось от овечьей отары, стало дичью для гоббов. Дома он лишился, и боль утраты днём и ночью пожирала его изнутри. По рождению юноша не принадлежал к дану Фирта: когда-то дан принял его, сироту, ещё не умевшего ходить, благодаря узам очень отдалённого родства.
От прочих данов долины остались одни развалины. По никому не ведомой причине повелитель пока не трогал дан Фирта, хотя и упивался тем страхом, который рождала постоянная угроза. В голове Юржика поселилась глухая пустота — он стал будто полоумным и лишь гадал иногда, почему Эразм не вытянул жизнь из его приёмного клана, как вытянул из других.
Юржик был во дворе крепости, черпал воду из вонючего колодца, который прежде стоял заколоченным. Может, именно потому, что Эразм первым подчинил его своей воле, юноша остался в ближайшем окружении мага.
Он знал, что повелитель демонов — и его тоже — въехал во двор, окружающий основание башни, но не смел поднять глаза, до тех пор пока кривая когтистая лапа Карша, предводителя гоббов, не опустилась на его плечо. Тогда Юржик посмотрел на Эразма и отрешённо заметил, что даже богатые одеяния меркнут в этих стенах, которые измученные мужчины и женщины с каждым днём возводили все выше на древнем основании.
— Эй, слизняк.
Повелитель поманил его пальцем. Юржик, даже если бы захотел, не мог бы противиться этому властному зову, тем более когда его держал предводитель гоббов. Каким-то образом он собрался с силами и посмотрел в бесстрастные глаза мага, читавшие его как открытую книгу.
— Сколько тебе лет? — прозвучал вопрос.
Слова приходили все с большим трудом — теперь, когда Тьма поглотила их, у стирмирцев не осталось, о чём говорить. Правда, на мгновение мысли Юржика как будто слегка прояснились, одновременно вернулось и чувство страха. Он закашлялся и едва не задохнулся, словно ветер швырнул ему пыль в лицо, однако ответил так быстро, как мог.
— Прошлым летом меня допустили к покосу, — выпалил юноша эти теперь уже бессмысленные для него слова.
Повелитель улыбнулся.
— Не слишком стар и не слишком юн, чтобы медлить, — пробормотал он. — Негоже пренебрегать подходящим инструментом. Отправляйся на кухню, слизняк, выбрось эти лохмотья и вымойся как следует. — Повелитель зажал нос, показывая, что думает о чистоплотности бывшего пастуха. — Потом пойдёшь с Каршем. Может быть, — сказал он, кивая своим мыслям, — ты-то мне и нужен.
Не выпуская из рук теперь уже полные ведра с водой, Юржик поплёлся на кухню, за его спиной маячил Карш.
Кухня была на первом этаже башни, её душный запах мешался с вонью, которая чуть ли не туманом клубилась вокруг гоббов. Здесь суетились две женщины: одна разводила огонь в грязной печи, другая разделывала сочащийся кровью шмат мяса. На лице у неё был свежий синяк от щеки до подбородка, с уголка губ стекала струйка крови.
Женщины даже не посмотрели на вошедших, только та, что с синяком, кивком велела поставить ведра под стол. Карш отвечал жуткой ухмылкой.
— Этот… — (ранее повелитель с помощью магии сделал так, чтобы люди и гоббы могли понимать друг друга), — моется и идёт наверх. — Гобб махнул в сторону лестницы. — Повелитель сказал, чтобы был голый, никакого тряпья.
Женщина молча вытащила одно ведро из-под стола. Вторая достала кусок грубого мыла и протянула Юржику. Затем они вернулись к работе. Карш уселся на лестнице и не спускал голодного взгляда с тела пастуха, как будто перед ним редкий деликатес.
Вымывшись настолько чисто, насколько это было возможно, Юржик опрокинул ведро в вонючий водосток. На кухне стояла жара, но его охватила дрожь неведомого прежде стыда.
— Пошёл! — нетерпеливо рыкнул гобб, и Юржик заторопился по холодным ступеням. Наверху показалась площадка. По правую руку была закрытая дверь, однако лестница тут не кончалась, и гобб приказал подниматься выше.
Что-то переменилось в воздухе. Сюда не долетали запахи кухни, и на одно отчаянное мгновение Юржику почудилось, будто с верхнего этажа на него повеял доброжелательный Ветер. Впрочем, в следующий миг юноша понял, что хотя новые запахи заглушали прежнюю вонь, в них не чувствуется ни аромата живых цветов, ни радости, ни облегчения.
На этом этаже тоже оказалась закрытая дверь, но ступени не кончались и здесь. Лестница, которая вела наверх, была грубее, новее и уже: огромный гобб не сумел бы в неё протиснуться. Однако он и не стал подниматься выше, лишь гулко постучал в дверь, когтистой лапой придерживая Юржика за плечо.
Ни звука не раздалось с другой стороны. Дверь распахнулась, и взгляду предстала занавесь, такая чёрная, как будто там и нет никакой комнаты. Карш, не давая юноше времени на раздумья, швырнул его в практически невидимый проход.
Юноша попал в комнату, полную таких красок и света, какие он уже почти позабыл.
Эразм сидел в причудливом кресле — казалось, оно собрано из изогнутых костей какого-то огромного животного, — утопая в алых бархатных подушках.
Рядом стоял стол, где на подставке дымчатого камня сверкал хрустальный шар, служивший, видимо, каким-то сосудом, поскольку в нём кружился водоворот тьмы и красок. Были здесь и два канделябра. Юржик вздрогнул, когда их заметил.
Эти канделябры предназначались для новогодних свечей, которые можно зажигать только один час в году после специального ритуала. Прежде они лежали в большом сундуке десятого хранителя пастбищ. Но Юржик собственными глазами видел, как гоббы разорвали хранителя на части. В подсвечниках были теперь не лучшие свечи чистейшего воска, а кривоватые, зеленоватые палочки, которые светили ярче, чем те свечи, которые Юржику доводилось видеть в домах стирмирцев.
На другом конце стола лежали пергаментные свитки и стопка книг — старых, в деревянных переплётах с потускневшими металлическими застёжками. Там Юржик увидел несколько знакомых тетрадей — хозяйственные отчёты, которые каждый дан составлял ко Дню урожая. Их всегда писали в двух экземплярах: один хранился вместе с подсвечниками, второй — в дане Фирта.
Юржик уже отвык так долго сосредотачиваться на чём-либо — с появления повелителя у него не было на это ни сил, ни желания. Неужели Эразм ослабил свой контроль? Но зачем?
— Ближе, выйди на свет, — поманил повелитель. И снова юношу жаркой волной окатил стыд. По лицу Эразма нельзя было ничего понять, однако под взглядом этих жёлтых глаз Юржик почувствовал себя так, будто его бросили лицом в грязь.
— Повернись, медленно, — раздался следующий приказ.
Юржик подчинился, пытаясь отвлечься на то, что видел вокруг. Комната была богато убрана, хотя и в приглушённых тонах. Одна полка с разным склянками и запечатанными фиалами, другая — с книгами и свитками. На высоких подставках покоились две жаровни, над которыми клубился дым — видимо, потому-то на этом этаже и пахло совсем иначе. У стены стояла роскошная кровать (раньше она принадлежала Готфли из дана Санзон), накрытая несколькими меховыми покрывалами. Юржик сделал полный круг и снова посмотрел на Эразма, который листал одну из стирмирских тетрадей.
— Ты из дана Фирта?
— Я приёмыш, — покачал головой Юржик.
— Дан принимает детей, только если есть родство, — возразил Эразм. — Где и от кого ты родился и как стал приёмышем?
— Я сын Етты-мельничихи, отцом моим был Ован. В первый мой год разразилась буря, река снесла мельницу и убила почти всех, кто на ней жил. Прабабка матери принадлежала к дану Фирта, а у родни отца было достаточно сыновей. Меня принял дан Фирта.
Наступила тишина. Казалось, Эразм обдумывает что-то, что может иметь большое значение — а может и не иметь.
— Тем не менее, — протянул он, — ты с ними в кровном родстве. Ты хорошо знаешь ту, кого зовут Сулерной?
— Как сестру, — ответил Юржик, потрясённый внезапной переменой темы. — Я хоть и приёмыш, но они решили, что моя кровь — кровь Фирта…
— Кровь? — Маг приподнялся в кресле, слова юноши привлекли его внимание. — Кровь или… магия?
Юржик, ничего не понимая, мотнул головой, но повелитель вновь улыбнулся.
— Может быть, ты и станешь моим помощником.
Юржику достало силы — и мужества — спросить:
— Как Карш?
— Не совсем. Посмотри вокруг, слизняк. Когда-то я был так же глуп и безволен, как и ты. Есть много способов заставить магию служить и много
— Я? — других, чтобы призвать её. Этажом ниже ты увидишь дверь, прикажи — и она откроется. То, что ты там найдёшь, твоё; если тебе достанет ума, то навсегда.
Гобб не дожидался его, чему Юржик очень обрадовался. Спустившись, он остановился перед дверью и произнёс:
— Откройся.
К изумлению юноши, дверь и в самом деле плавно отворилась. Здесь царил свет, удивительно много света, учитывая, что в комнате было единственное узкое окошко.
Юржик сделал пару шагов и посмотрел на мягкий пол, который проминался под ногами. Больше всего это походило на стерню: такое же тускло-жёлтое и густое, хотя на самом деле и не трава.
Дверь позади захлопнулась. Юржик резко повернулся, готовый выскочить наружу, и с удивлением обнаружил две щеколды: одну сверху, другую снизу. Юноша понимал, что попытка запереться может окончиться плохо — вдруг он задвинет щеколды, а отодвинуть не сможет, — однако всё-таки подёргал запоры. Они не поддались, и Юржик нехотя оставил дверь в покое.
Ковёр, так похожий на скошенный луг, устилал весь пол, кроме трёх участков, где стояли треноги для светильников. В углу — низенькая кровать (видимо, прежде она задвигалась под ту роскошную, что теперь стояла в комнате повелителя), рядом — стол со стулом. На столе стояла небольшая лампа, но она казалась перевёрнутой, так что освещала только лежащую под ней книгу. Напротив стола в стене располагалась занавешенная ниша. Юноша опасливо приблизился к ней, но обнаружил лишь место для одежды и узенькую полочку, на которой помещались кувшин и пустой таз.
Из мебели в комнате оставался ещё резной сундук, впрочем, на него Юржик старался не смотреть: стенки и крышка были изукрашены чудовищными резными фигурами, и в неясном свете чудилось, будто они шевелятся, не спуская выпученных глаз с бывшего пастуха.
Замка на сундуке не было. Юржику не хотелось касаться дерева: тщательно отполированное, оно тем не менее выглядело так, словно было изуродовано какой-то жуткой болезнью, каким-то лишаем, какого и в природе нет. Впрочем, крышка открылась довольно легко, и под ней оказалась одежда, которая могла бы принадлежать торговцу из далёких земель — покроем она отличалась и от простых крестьянских нарядов, и от ярких одеяний повелителя.
В комнате не было зеркала. Юржик не видел своей наготы и больше уже не мёрз. Всё же он неохотно принялся вынимать одежду.
Тот, кому она когда-то принадлежала, был одного с ним роста, но не так худ. Хотя Юржик и затянул ремень, одежда все равно висела мешком. В сундуке нашлись и башмаки; к сожалению, их пришлось отставить в сторону — слишком малы. Застегнув крючки на жилетке (которая все равно постоянно расстёгивалась, потому что была чересчур широкой), Юржик снова обошёл комнату и осмотрел всё, что в ней было. К юноше возвращался разум, а с ним и острота восприятия, от которой тот почти успел отвыкнуть.
Юржик не сомневался только в одном: пусть эта комната роскошна, как комната старейшины дана, но выходить из неё по собственной воле ему не дозволено. Наверняка запоры есть и снаружи. Кроме того, Юржик не нашёл ни еды, ни питья. Здесь он такой же пленник, каким был до сих пор.
Юноша снова обошёл помещение и в конце концов остановился, уставившись на сундук. В нём уже не было ничего, кроме бесполезных башмаков, которые Юржик закинул внутрь, прежде чем опустить крышку. И во всей комнате ни одного предмета, который сгодился бы в качестве оружия, разве что треноги, да и ими не очень-то размахнёшься.
Наконец внимание Юржика привлекла книга на столе. Побывав в покоях повелителя, он понял, что книги — это сокровища. Как все данцы, Юржик с раннего детства умел складывать слова и простые числа, остальное было им почерпнуто из легенд и рассказов старейшин.
Не зная, чем ещё себя занять, он направился к столу, к книге, заманчиво лежащей в свете лампы. Однако стоило сделать пару шагов, как вновь накатила пустота, и не книга теперь манила его к себе, а кровать. Не раздеваясь, Юржик растянулся на матрасе и почувствовал мягкие объятия чего-то… Ветра? Сквозь сон он на мгновение вспомнил нечто накрепко забытое: Ветер. Куда делся Ветер?
Гиффорд, Йост и Гарвис сидели за столом и напряжённо вглядывались в светящийся прямоугольник, висящий перед ними прямо в воздухе на уровне глаз.
В прямоугольнике виднелась неказистая кровать, на которой неподвижно, как статуя, лежал бледный юноша.
— Ищем, — чуть слышно произнёс магистр. И они принялись за поиски. Хотя эта магия не была запретной, к ней следовало прибегать только в крайнем случае.
Теперь перед ними был не спящий юноша, а богатое, причудливое убранство покоев этажом выше. Эразм сидел за столом и внимательно вчитывался то в лежащую перед ним книгу, то в свиток, который держал в руках. Дым благовоний наполнял комнату, так что даже далёким валарианским зрителям казалось, будто они чувствуют аромат.
— Он готовит орудие, — произнёс Гарвис. — Не пора ли нам вмешаться?
— Он успел приумножить своё могущество, и теперь мы не в силах помешать ему, даже если соединим свои дарования, — ответил Йост.
— Трудно поверить, чтобы мы ничего не могли поделать! — возмутился маг-художник, которому никогда не доводилось сталкиваться с силами Тьмы.
— Поверь, — спокойно отозвался Йост. — Мы можем остановить сердце того спящего мальчика. Или… можно обратить орудие против Эразма. Пусть нам не под силу повлиять на тех, кого он намерен использовать в своих грязных целях, но можно направить его желания, чтобы он собственными руками обеспечил свою погибель.
— Что будет с теми, кого он хочет использовать, что мы в состоянии сделать для них? — не унимался Гарвис. От волнения он впился руками в край стола, уже поцарапанный его ногтями.
— Послушай, — ответил Гиффорд, — смерть — ещё не конец, как нам известно. За зло, которое задумал один, а сотворил, не ведая, другой, расплачиваться должен только первый.
— И осуществить… то, что мы замышляем, — упавшим голосом проговорил маг-художник, — должен буду я.
— Да, тяжкое бремя. Однако в этом мальчике таится огромная духовная сила, и он передаст её тем, кто придёт ему на смену. Он умрёт, но оживёт в лоне Ветра!
Юржик повернул голову, и теперь магам стало лучше его видно. По щекам юноши бежали серебристые струйки, слёзы текли из спящих, закрытых глаз.
8
НА ЗАКАТЕ дан Фирта собирался на кухне, где ароматы ужина поднимали настроение хотя бы детям. Никто теперь не рассказывал сказки и не пёк в очаге яблоки. Данцы не знали, сколько осталось до того времени, когда придёт новый хозяин долины и все закончится навеки.
Младшие мужчины теперь ходили по ночам в дозор. Дальние границы дана они контролировать не могли, старались хотя бы следить, чтобы скот не отходил далеко от дома.
Фирт был не самым богатым даном долины — богатые пали первыми. Данцы верили, что беда обошла их стороной благодаря Хараске и её супругу. Старик предпочитал помалкивать о прошлом, но все знали, что в юности бабушка и дедушка ответили на зов Ветра и ходили в лес, после чего стали столпами Света.
Много дней потребовалось, чтобы постоянным уходом вернуть Хараску к жизни. Обычно неунывающая и работящая, теперь она все больше молчала: не рассказывала сказки, не веселилась с детьми, только смотрела на них издалека и вздыхала, а они, чуя беду, не докучали бабушке. Особенно старуха опекала Сулерну, беспокоилась, если теряла девушку из виду, снова и снова требовала обещаний, что та не отойдёт от дома дальше границ сада. Когда остальные начинали выспрашивать, Хараска признавалась, что не увидела в видении судьбу Сулерны и всем сердцем беспокоится за девушку.
Больше всего данцам не хватало Ветра. Ханс время от времени доставал свирель и наигрывал мелодии, под которые они танцевали на празднике урожая. Звуки будоражили и одновременно успокаивали, как будто с музыкой являлся призрак Ветра.
Время шло, и дан Фирта продолжать жить как прежде, только на границе Тьмы. То, что Юржик больше не принадлежит дану, они знали — его видели среди прочих, кто лишился своих данов и работал теперь в башне.
С помощью госпожи Ларларны и тех, кто более других был одарён магией, Хараска дважды пыталась связаться хоть с кем-нибудь, кто держался Света. Но ей это не удавалось, и наконец Ларларна объявила, что Хараске не следует тратить свои бесценные силы.
По вечерам все привыкли сидеть в полумраке, который нарушал лишь неверный свет очага. Дети, успокоившись на руках родителей, смотрели на огонь, взрослые отчитывались друг другу, что сделали за День. Никто не говорил о том, о чём знали все: о том, что прямо за границами их дана простираются поля, поражённые гнилью и плесенью, заросшие невиданными доселе сорняками с неприятным, дурманящим запахом — если их коснуться, на коже появляются волдыри.
Овечье стадо пропало в тот день, когда Юржик вернулся в долину у стремени нового господина. Остались две дойные коровы, полный свинарник свиней и множество кур, которых данцы теперь не пускали дальше птичьего двора. В огороде было в достатке овощей, а в саду зрел большой урожай фруктов.
Но границы островка покоя и счастливого изобилия простирались не дальше границ дана Фирта — и как знать, надолго ли это?
Тем вечером Хараска, по обыкновению, сидела в своём кресле на кухне. Рядом стояла корзина с вязанием, однако бабушка не обращала внимания на спицы и пряжу. На полу перед ней сидела Сулерна, и Хараска, взяв её руки в свои, гладила нежную кожу.
В очаге с треском занялось новое полено. Сулерна смотрела, как по щекам бабушки текут слезы. Хараска не пыталась их утереть.
— Бабушка, — неуверенно промолвила девушка, желая её успокоить, но как?
Хараска с силой сжала ладони Сулерны, будто от этого зависела сама жизнь девушки. Те, кто находился поблизости, обернулись. Госпожа Ларларна подошла сзади и положила руки Хараске на плечи.
— Сестра, — хотя она говорила тихо, в наступившем молчании все услышали её голос, — снова послание?
— Ветер! — бессильно всхлипнула старая сновидица. Плач перешёл в крик, старуха обняла Сулерну, глядя уже не на девушку, а куда-то в пустоту, наполненную видениями, от которых нет защиты.
— Нет! — кричала Хараска в отчаянии. — Нет! Даже Тьма не станет…
Медленно она отпустила Сулерну, и теперь уже девушке пришлось держать сновидицу, обмякшую в её руках. Подбежали Ларларна и остальные, подхватили Хараску. Её глаза были закрыты, но половина лица оставалась перекошенной, а левая рука повисла как плеть.
— Что это было?! — воскликнула Сулерна. Госпожа Ларларна только покачала головой.
Фата испуганно отпустила младшую дочь, сидевшую у неё на коленях, и, задыхаясь от спешки, бросилась застилать лежанку. Маленькая Мара уцепилась за материны юбки.
— Совсем как Вифт Второй! — воскликнул внезапно кто-то из мужчин. — Мы сидели, ели, как обычно, на пиру Середины зимы, его тогда так же скрутило! Правда, до снов ему дела не было. Четыре месяца лежал, как чурбан, и слова не мог сказать, только смотрел на нас, когда к нему подходили, несчастными глазами, как будто о помощи просил. Мы так и не поняли, что его свалило.
Взгляд Хараски не просил о помощи. Наоборот, глаза её были закрыты, словно вся воля сосредоточилась на том, чтобы ничего больше не видеть.
Фата укрыла мать стёганым одеялом. Привычное всем добродушие исчезло с лица женщины без следа.
— Это ей послал наш самозваный повелитель? — спросила она у Ларларны. — В юности мама была заклинательницей Ветра и до сих пор осталась сновидицей для всех нас, не забывших пути предков. Чтобы уничтожить дерево раз и навсегда, его рубят под корень…
— Несомненно, это было послание, — ответила Ларларна, — хотя, мне кажется, оно не имело целью причинить ей прямой вред. Думаю, увиденное пробудило в Хараске великий страх за другого… — Вдова кивнула в сторону Сулерны.
— Я не сновидица! — воскликнула та. — Зачем я понадобилась этому, в башне?
— Он совсем из ума выжил, вот что я думаю, — буркнул её старший брат Эли, обнимая сестру.
Старейшина, до сих пор молча державший жену за безжизненную руку, обернулся к целительнице.
— Госпожа, — его сильный голос утратил большую часть привычной властности, — все мы подвержены телесным немощам. Ты считаешь, что такое может случиться из-за прерванного послания?
— Страх способен причинить больше вреда, чем болезнь, — резко ответила Ларларна. — На моей памяти такое случалось дважды. Видение сломило волю Хараски. Посмотри на неё, старейшина, видишь, как она зажмурила глаза? Она не спит, нет. Она отказывается принимать то, что видела — или видит до сих пор. Полученное послание — не из тех, которым можно радоваться. Это предвидение.
Все в кухне загудели. Один из младших детей, напуганный волнением взрослых, заплакал, и мать поспешила его успокоить.
— Уже три поколения, как в дане нет провидцев, — пробормотал старейшина, — да и Хараска никогда не была к этому склонна. Госпожа, — снова обратился он к Ларларне, — можешь ли ты узнать, что за зло довело её до такого состояния?
Ларларна печально покачала головой.
— Ветер оставил нас, без него я бессильна. Я не могу прочесть, что ему, возможно, ведомо, ибо он покинул наши края. Как ты не понимаешь!
В её голосе звучала ярость отчаяния.
— Это чудовище иссушает нас, он пьёт жизнь из воды, из облаков, из самой земли! Он копит нашу магию! Когда-то… — Ларларна подняла руки. Все собравшиеся видели на фоне очага её жесты, хотя и не могли уразуметь их смысл. — Когда-то старейшины моего дана, не таясь, ходили к Камню, через который Ветер приходит в наш мир. Увы, Камень отныне нам недоступен…
С лежанки донёсся тихий вздох, и все взгляды обратились в ту сторону. Хараска билась в корчах. С первого взгляда было понятно, что ей отказали левые рука и нога. Из уголка губ сочилась слюна. Но глаза её теперь были открыты, и они горели решимостью. Старуха что-то хотела сказать. Хараска боролась с собственным телом так яростно, что Фата, Сулерна и Ларларна бросились к ней в страхе, что она упадёт с лежанки.
Дважды сновидица начинала издавать нечленораздельные звуки, наконец задрожала и утихла. Всем было ясно, что надежды на быстрое выздоровление нет.
Дрогнул огонь негаснущих свечей в покоях Эразма. Повелитель Стирмира вчитывался в свитки с переписью данов, особенно в те, где древние руны продолжались новыми. Наконец он откинулся в кресле и, рассмеявшись, протянул руку к полному кубку, стоявшему тут же. Подняв его в немом тосте, Эразм осушил кубок, даже не вспомнив, что это последнее вино из прежних запасов. Найденное наконец подтверждение давних догадок стоило отпраздновать.
Маг взялся за перо и, обмакнув его в остатки вина, тонкой чертой соединил два имени, расставленных на генеалогическом древе довольно далеко. Из середины этой черты он провёл жирную пунктирную линию — с такой силой, что сломал перо.
Наконец, отбросив свиток в сторону, Эразм взялся за одну из привезённых с собой книг — небольшой странный томик с обложкой из шкуры, покрытой редкими жёсткими волосками. Страниц в нём было немного, и лишь несколько из них покрывали короткие заметки, написанные неразборчивым почерком. Долго искать не пришлось — три заметки на одном из разворотов. Читать было тяжело, пока Эразм не поднёс книгу к шару с клубящимся внутри туманом — центру всего, что казалось ему важным.
Снова дрогнул огонь свечей, хотя в комнате не было сквозняка. Эразм вёл пальцем по строчке, как будто это поможет лучше понять написанное.
Второй, третий раз дрогнул огонь… Эразм не отвлекался, и вскоре свечи вновь разгорелись ярко и ровно. Лишь тогда он поднял голову и, будто надеясь узнать что-то новое от стен, медленно и внимательно огляделся.
Его паутина была защищена всеми подходящими заклинаниями, которые он выучил за много лет. Ничто не могло нарушить защиту. И всё-таки где-то чудился проблеск неподвластной ему магической силы.
В дане Фирта!.. Но где? Женщины дана всегда были талантливее мужчин.
Снова повелитель развернул свиток и обвёл пальцем одно из имён, напрягаясь всем телом в попытке уловить хоть малейший отзвук таланта.
Старая карга! Эразм резко перевёл взгляд на шар, и то, что предстало там вместо вечного тумана, заставило чародея усмехнуться. Значит, она знает… или ей так кажется. Теперь её подвело собственное тело, и она не может никого предупредить. Надо будет за ней присмотреть, конечно, как и за второй, которую они зовут госпожой Ларларной. Жертва не должна иметь ни малейшего представления о грядущей каре.
Осталось только ждать, ибо без помощи природы его планы обречены на провал. При довольно значительном усилии можно призвать демона, однако в таком деле время неподвластно. К тому же ещё не всё готово.
Одним ударом уничтожить дан Фирта не сложнее, чем встать с кресла и пройти через комнату. И всё же пусть лучше до поры они пребывают в своей выдуманной безопасности, пока… Эразм облизал губы, словно в предвкушении скорого пиршества. Поработив этот дан… Нет, рабов уже достаточно. И никто не сравнится с ним по богатству, насыщенности вкуса — вкуса истинного могущества. Когда он покончит с этой семьёй, там не останется ничего, даже съёжившегося пучка травы. Но всему своё время. Это жалкое мужичьё само выбрало свою судьбу много лет назад.
Эразм убедился — и наслаждался уверенностью, — что защитная паутина наконец прошла испытание. Пусть теперь Йост, или Гиффорд, или даже оба попробуют разнюхать, что он замышляет!
Повелитель Стирмира скрутил свиток и закрыл книгу, размышляя вслух. Самый важный инструмент лежал этажом ниже и спал неестественно глубоким сном. Впрочем, этот вопрос ещё следовало обдумать, как и то, что сейчас происходило в дане Фирта.
Ветер не умирает, а лишь отступает, возвращается дразнящими порывами, донося до слуха далёкий рокот. Кто может подчинить себе Ветер? Такой силы нет ни у кого в этом мире.
Однако Договору подвластен даже Ветер…
Никто не знал, что такое Ветер — живое ли он существо с собственными мыслями и желаниями или бездумная стихия. Теперь же все, кто слышал его, не сомневались, что он не только разумен, но и готовится к битве, невзирая на узы, которыми скован.
Ханса, спешившая по очень важному делу, внезапно свернула с пути, сама не зная почему. Перед ней возник Камень, сверкающий неутомимо мечущимися по его поверхности искрами.
Ханса подняла руки в приветствии, хотя и понимала, что пришла сюда не совсем по своей воле. Она двинулась вперёд, продираясь через кусты, с каждым шагом поднимая в воздух рои пёстрой мошкары. Положив обе ладони на Камень, она замерла и прислушалась. Кивнула дважды: да, да, но не сейчас, время ещё не пришло. Наконец сила, тянувшая её сюда, отступила. Память услужливо отложила случившееся в далёкие закрома, и Ханса вновь заторопилась туда, куда непременно должна была попасть.
9
В ТУ НОЧЬ в Стирмире был ещё один сновидец; видимо, Эразмовы заклинания оказались не так надёжны, как ему хотелось верить. В башню прокрался сон, полный смысла и деталей, сон, который сновидец сможет вспомнить, когда придёт время.
Сначала появился цвет. Сочные, богатые краски несли с собой покой, как дыхание жизни, как если бы Ветер стал видимым человеческому глазу.
Нет, не Ветер!.. — понимание было таким внезапным, что сновидец едва не проснулся, — хотя неведомая сила преследовала те же цели.
Юржик не мог взять в толк, что происходит. Его опутали цветные ленты, а потом на их месте возникли неясные, нечёткие лица, которые невозможно было разглядеть. Невозможно, но непременно нужно!
Цветные ленты исчезли, остались одни лица. Вдруг кто-то вдалеке позвал его по имени. Юржик ответил бы, однако голос, далёкий, хрупкий, будто прикосновение Ветра, затих так же внезапно, как появился. В этом голосе слышалась такая мольба, что Юржику захотелось бежать, найти, помочь…
— Злодеяние влечёт за собой расплату, даже если не было злого умысла.
Голос донёсся не издалека, напротив, он гремел прямо в ушах.
— Когда покажется, что наступил конец, помни: ты станешь лишь орудием в руках Эразма, а не тем, во что он попытается тебя превратить. Нож, приставленный к горлу, лишь дарует свободу — Ветер ждёт тебя. От этого злодеяния родится то, что приблизит падение повелителя Тьмы, и пусть ты тогда будешь уже…
Юношу вновь опутали цветные ленты.
Никогда прежде он не видел истинных снов, но теперь точно знал, что проснулся, хотя глаза его были закрыты. Он… Он — Юржик, приёмыш в дане Фирта. И он сейчас в… Юноша открыл глаза. Нет, это не убогий шалаш, в котором он проводил ночи с тех пор, как подошёл на зов Эразма и так попал в услужение Тьме.
За время службы Эразму Юржик забыл, как умеет злиться, — и отрезвляющая сила этого чувства показалась ему невероятной. Увы, его коснулся не Ветер, хотя те, кто дотянулся до него, были искусны в посылании снов, пусть и не имели никакого отношения к Стирмиру.
Юржик огляделся по сторонам. В комнате без окна трудно понять, день снаружи или ночь, но темно не было: две тусклые лампы не давали комнате погрузиться во мрак. Юноша долго смотрел на свечи — и наконец вспомнил!
Он в башне! Так приказал Эразм, который решил, что Юржик зачем-то ему нужен. Почему обычный раб вдруг оказался в такой роскоши? Он поднял руки — ни кандалов, ни цепей.
Юноша поднялся, ожидая, что в любую минуту сюда ворвутся гоббы и изобьют его, или потащат на какие-нибудь работы, или просто начнут издеваться ради развлечения. Юржик посмотрел на ближайшую лампу: она была железная, с ручкой, внутри горела свеча.
Юржик медленно подошёл к столу. Только теперь он заметил на нём чашку и булку, совсем не похожую на лепёшки из отрубей и соломы, которыми питались рабы.
Еда! У Юржика тут же заурчало в животе от голода, и он бросился к столу. Эту еду никакой гобб у него не отнимет!
Сначала он схватил булку и набил рот так, что поперхнулся — крошки полетели во все стороны. Потом взял кружку и пил, пока не разошёлся хлеб, ставший комом в горле. В миске лежало что-то холодное, покрытое коркой застывшего жира… мясо! Юржик постарался успокоиться и подолгу жевал каждый кусочек, наслаждаясь почти забытым вкусом.
Утолив голод, юноша понял, что помимо еды на столе лежит и книга. Он наморщил лоб — от смутного воспоминания заболела голова. Другое место, другой стол, книги — много книг — и генеалогические свитки.
Съев всё, что удалось найти, до последней крошки, Юржик почувствовал непреодолимое любопытство. Взгляд остановился на книге. Очевидно, её оставили для него. Он, конечно, умел читать, правда с трудом. И снова лоб его наморщился — сознание уловило отрывок хвалы, в мыслях промелькнуло, что он учился весьма успешно.
Юржик втянул голову в плечи. Знание, которое Эразм хранит на своих полках? О нет! Ни один чистый сердцем человек не станет гордиться такой учёностью!
И всё же рано или поздно придётся открыть книгу, узнать, что скрыто под этой обложкой. Её положили здесь не просто так.
Она не походила на те книги, которые он видел в покоях повелителя. Те были тёмные, по большей части в деревянных переплётах с замками, одна — в обложке из какой-то гадкой щетинистой шкуры. Книга в его комнате заметно превосходила их размерами — такую не почитаешь, положив на колени, ей полагается лежать на столе. Красную обложку покрывал замысловатый узор, как на заморских платках, которые привозили торговцы. У Хараски был такой платок, розовый с серебряными цветами, она одалживала его девушкам на свадьбы.
Хараска!.. Рука, уже протянутая к книге, дрогнула. Думать здесь о сновидице — всё равно что на пол плевать!
И всё же багряная обложка с каждым мигом всё сильнее приковывала взгляд. Этот цвет не походил на девичий румянец рассветного неба или на платок Хараски: он был ярче. Вид книги приводил юношу в волнение, которого он прежде не испытывал.
Наконец любопытство пересилило осторожность. Сметя все со стола, чтобы нечаянная капля жира с мяса или крошка хлеба ненароком не запятнали роскошную обложку, Юржик двумя руками придвинул книгу к себе.
Свечка, очевидно, всполыхнула, потому что Юржику на мгновение почудилось, что стало светлее. Он осторожно открыл обложку. Ему, с загрубевшими от тяжёлого труда руками, бумага показалась гладкой, будто тончайшее накрахмаленное полотно. Строки на незнакомом языке были непонятны. Юноша перевернул ещё страницу, затем вторую — все те же странные значки. Его любопытство разгорелось ещё сильнее: он должен прочитать эту книгу, следовательно — разгадать её секреты.
Перелистнув четвёртую страницу, бывший пастух замер. Теперь каждые пол-листа занимала мастерски выполненная иллюстрация. Юржик покраснел, его рука дёрнулась, чтобы захлопнуть книгу с мерзкими картинками, но он не смог. Злая воля, остановившая его, не давала поднять глаз, пока каждая деталь не вошла в сознание, как забитый молотком гвоздь.
Картинка оказалась не единственной, их было много. Снова вспыхивала свеча, и следующую иллюстрацию приходилось изучать с ещё большим вниманием. Никогда ещё он не видел такой откровенной, такой дерзко-вызывающей наготы. И, что самое ужасное, часть его существа отзывалась… упивалась тем, что он видел! Юноша покрылся потом, как будто долго работал на солнцепёке. Нет, — кричало что-то внутри, однако верх взяло бесстыдное любопытство, подгонявшее, торопившее перевернуть страницу.
На ферме очень рано узнаешь жизнь во всех подробностях — только там была нормальная жизнь, а здесь, в книге, — извращённая злом, дьявольская карикатура, наваждение.
Юржик не заметил, когда начал обращать внимание на одну и ту же девушку, которая волей художника отдавалась чудовищам, более отвратительным, чем даже гоббы. Он искал её на каждой странице — и находил. Потом — какая-то часть его разума понимала, что не по своей воле, — он коснулся пальцем бесстыдно обнажённой груди…
И ощутил живую тёплую плоть.
Юноша закричал в отвращении и схватился за провинившуюся руку, чтобы она вновь не соблазнила его на… что? Это всего лишь иллюстрации, а книгу можно закрыть.
Юржик обеими руками захлопнул книгу и откинулся на спинку кресла. На лбу выступили росинки пота, тело пылало непонятным огнём. Рядом не было Ветра, который бы остудил и успокоил. Обрывки поганых картинок мелькали перед мысленным взором, о чём бы ни пытался думать юноша.
Маг Гиффорд сидел за столом тоже с книгой, но смотрел вниз, словно она лежала у него под ногами. На некогда округлое лицо легли новые морщины, уголки губ непривычно опустились.
— Неужели мы позволим невинному ребёнку платить за то, в чём виновато только наше небрежение? — проговорил архивариус с необычной для него резкостью.
Гарвис, сидевший по левую руку от библиотекаря, неслышно вздохнул. На его коленях лежал блокнот; рука с мелком будто сама по себе потянулась покрывать бумагу виньетками, но он тут же скомкал лист и выругался.
Лицо магистра Йоста не изменилось, лишь огонь в его взгляде почти совсем потух.
— Жители Стирмира… когда-то были нашими соплеменниками. Они не принадлежат лесу, хотя порой и могут воистину слушать Ветер. — Гарвис швырнул в угол новый комок бумаги. — Тот, кого мы оставляем в когтях зла, — один из нас. И зло это зародилось в наших стенах.
— Да. — Йост говорил негромко и бесстрастно: — Такова цена свободы. Люди свободны только тогда, когда сами защищают себя и правое дело. Вы не хуже меня читаете руны. Это чудовищное деяние породит то, что Эразм сочтёт своим преимуществом и что в конце концов навсегда предаст его в руки тёмного властелина. Но не даст ему вожделенной власти!.. Мы почти истощили себя нынешней ночью, пытаясь дотянуться до сновидца, не владеющего своим талантом. Мудрая женщина, которая могла бы его уберечь, сейчас беспомощнее младенца и сама нуждается в опеке. К тому же… Гиффорд взволнованно кивнул: — Она тоже…
— Зовущая? — Мелок Гарвиса внезапно замер, и он, подняв руки, очертил в воздухе женский силуэт, вокруг которого струилось почти невидимое одеяние — знак магии.
— Нет! — вскричал Йост. — Мы только готовимся к тому, к чему она нас подталкивает. Хотя… — Он помолчал, собираясь с мыслями. — Она начеку и, мне кажется, не останется в стороне. Через год-другой…
— Тогда будет поздно! — вмешался Гарвис. — Она никогда не любила действовать с кем-то сообща.
Архивариус положил книгу на ковёр у своих ног.
— Да будет так, — сказал он. — Но это решение обойдётся нам недёшево, и к часу расплаты лучше готовиться уже сейчас.
Юржик отступил от стола, от книги. Ему казалось, что от неё нельзя отвести глаз, иначе она раскроется и вся грязь выплеснется наружу.
Пятясь, он врезался в кровать, с которой встал так недавно, и рухнул на спину. Юржик тёр глаза руками, но то, от чего он хотел избавиться, не исчезало. Даже когда он зажмуривался, бесстыдный, развратный карнавал похоти плясал перед мысленным взором.
Сулерна… Он обнял себя за плечи, словно под градом ударов, от которого не скрыться, не убежать. Названая сестра… практически единоутробная!.. Юржик хотел вырвать из разума пагубную мысль.
Ветер?.. Из самого сердца Эразмовых владений он осмелился потянуться к тому, что ушло навсегда. Но нет, Ветер не пришёл на помощь, путь сюда был ему заказан.
Наконец глаза, закрытые руками, сомкнулись, и из ниоткуда пришёл благословенный покой.
— Считаешь, все правильно? — холодно спросил Йост, не оборачиваясь к Гиффорду.
— Брат, мы не можем разбить оковы, так облегчим хотя бы его страдания. Эразм ни о чём не догадается.
— Нет! — воскликнул Гарвис, сломав мелок. — Пусть все решится скорее, брат. Мученья эти ниспосланы Тьмой; никто из нас не хотел бы длить такие испытания духа.
В небе висела полная луна. Серебряные искры на Камне метались все быстрее. Впервые в этих вихрях света появилось что-то угрожающее. Над искрами зияла дыра, затянутая мраком, а с неба гневно свистел Ветер — он отыскал отверстие и ринулся внутрь, словно атакуя заклятого врага.
Ханса вышла из-за деревьев, её огромные ноги ступали с удивительной для такого большого существа грацией, плечи были увиты гирляндами ароматных цветов. Она мечтательно улыбалась — лесной народ умел улыбаться — и напевала себе под нос; даже ярость Ветра, казалось, поутихла с её приближением.
Она шла прямо к Камню, песня счастья звучала все громче и увереннее. Искры, до того метавшиеся в безумной пляске, принялись свивать узоры и широкими лентами потянулись к отверстию. Ханса была высока, до того высока, что ей пришлось нагнуться к Камню.
— Аааиии, аааиии, — запела она в отверстие, подняв руки, точно прижимая к груди драгоценную ношу. Это была колыбельная, древнейшая из песен лесного народа, и не только им принадлежала скрытая в ней магия.
Отверстие изменилось. Тёмная пелена рассеялась, и дочь леса увидела лицо — искажённое страхом и залитое кровью лицо женщины. Однако в глазах неизвестной горела такая решимость, перед которой отступила даже смерть.
— Аааиии, — ничуть не удивившись, снова запела Ханса.
Разбитые губы женщины дрогнули, но не издали ни звука. Она встретилась глазами с Хансой — будущее на краткий миг соприкоснулось с настоящим. И снова опустилась пелена.
Ханса стояла у Камня, нежно гладила его шершавую поверхность и тихо баюкала ещё не рождённого детёныша.
10
ЮРЖИК съёжился на стуле, как зверёк, что пытается спрятаться в слишком маленькую для себя норку. Он до боли зажал глаза руками. Книга была закрыта, на самом деле закрыта. Если бы только её содержимое оставалось под обложкой и не отравляло его мысли ядом, от которого никуда не деться!
В этой комнате не было ни дня, ни ночи. Каким-то непонятным образом свечи в лампах не выгорали. Всё, что он мог, это добраться до кровати и рухнуть, крепко зажмурившись, прикусив пальцы, которые тянулись листать проклятые страницы. Недавно он обнаружил, что некоторые фразы на первых страницах стали понятны. А поганые картинки просто не шли из головы.
Он боролся — о Ветер, как он боролся! Но только один раз Юржик позволил себе обратиться к тому, что, возможно, действительно могло бы помочь, — к образу родной кухни в дане Фирта, Хараски у очага, всех остальных, занятых нехитрой работой по дому. Дом был для него теперь не больше чем сон.
Тогда одного мига хватило, чтобы понять: он не один. Кто-то жаждал прочесть его воспоминания о доме — и не с добрыми намерениями. Теперь Юржик яростно пытался забыть дом, данцев и мирную беспечальную жизнь в кругу любящей семьи. Иногда он вспоминал поля, посевы и жатвы, пытался вызвать в памяти образ бабочки или птицы во всей их первозданной яркости и кричал: «Это правда, это существует! »
Однако такие воспоминания не придавали ему сил. На мгновение он вернулся в былой Стирмир, но тот исчез, и перед мысленным взором предстали такие чудовищные картины, что Юржик скорчился и прикусил край одеяла, лишь бы не закричать.
Возможно, он окончательно потерял бы власть над собой, если бы не мимолётные передышки, которые приносил ему милосердный сон…
Сулерна сидела рядом с Хараской, время от времени вытирая струйку слюны, стекавшую изо рта сновидицы. Глаза той, когда были открыты, всегда смотрели на Сулерну. Иногда бабушка пыталась говорить, но что-то не позволяло ей, и вместо слов раздавались лишь нечленораздельные звуки.
С каждым днём Сулерна все больше уверялась, что Хараска хочет о чём-то её предупредить. Девушка поделилась своими мыслями с госпожой Ларларной и очень испугалась, когда та подтвердила её подозрения.
— Да, возможно. Если позволит Великая Сила, ей ещё удастся донести до тебя послание.
После этого разговора Сулерна принялась неустанно выхаживать бабушку, почти не отходя от её постели.
Хоть кухня и стала теперь комнатой Хараски, данцы продолжали собираться здесь по вечерам, чтобы делиться друг с другом крупицами обретённых за день знаний. Никто не выходил за границы дана и не пытался общаться с теми полупризраками, в которых превратились бывшие соседи. Но те, хоть и были опустошены Эразмом почти до предела, иногда, когда над ними не надзирали гоббы, обсуждали то, что творилось в башне. Никто уже никто не верил в перемены к лучшему, однако люди продолжали осторожно предупреждать друг друга о том, как безопасней себя вести.
Последнюю важную новость принёс маленький Жэклин, который, спрятавшись в малиновых кустах у границы дана, подслушал разговор рабов.
— Это Обли рассказывал, — объявил мальчик. — Их с Жэнотом послали ставить силки на границу леса. Повелитель отправил с ними пару гоббов, но эти демоны — ленивые. Когда хозяин не следит, они творят, чего хотят. Так вот, там сегодня было ещё несколько гоббов — они охотились. А обратно они тащили такое…
— Старейшина, — обернулся он к предводителю дана, как будто других и не существовало, — двое из них тащили шест, а на нём болталась голова! Не человеческая голова, а большая и вся волосатая, и зубищи у неё были ну чисто гвозди! То есть так Обли говорил. Гоббы всю дорогу хихикали и даже приплясывали. А как встретились с теми, другими, которые были с Обли и Жэнотом, то проверещали что-то — и все гоббы побежали к башне.
А он знал, что они идут, — он все знает, — и уже поджидал внизу. Те двое сразу шасть к хозяину и кладут голову к его ногам, а сами довольные, как будто он сейчас сласти раздавать будет. А он и не обрадовался совсем — как махнёт жезлом, и они попадали на землю, то-то визгу и воплей было! Остальные, понятное дело, попятились, вдруг он и их тоже заколдует! И тут, — Жэклин, похоже, дошёл до самой важной детали, — он махнул жезлом, и из башни вышел Юржик.
— Юржик! — эхом отозвалось несколько голосов.
Мальчик сделал театральную паузу, наслаждаясь всеобщим вниманием.
— Ага! И не в лохмотьях, а в хорошей одежде! На Обли и Жэнота даже не посмотрел, подошёл к голове, взял её за волосы обеими руками — значит, тяжёлая была — и унёс в башню. А повелитель за ним, уже довольный.
— Юржик служит ему! — Сулерна не могла поверить в рассказ мальчика.
Внезапно Хараска здоровой рукой ухватила девушку за фартук, не дав той подняться. В глазах сновидицы, казалось, вспыхнула искра жизни.
— Это он привёл их в долину, — напомнил Эли, старший брат Сулерны, чрезвычайно худой, но очень сильный и вспыльчивый, поэтому с ним предпочитали не связываться. Эли всегда недолюбливал Юржика. Они были почти ровесниками, однако на этом их сходство заканчивалось.
— Юржик не гобб какой-нибудь! — осадила брата Сулерна.
— Может быть, — зловеще ухмыльнулся Эли, — повелителю нравится, когда перед ним пресмыкается кто-то не такой уродливый, как эти твари…
— Замолчи немедленно, сопляк! — не удержался старейшина. Он редко повышал голос, но в такие моменты его лучше было слушаться. — Или ты знаешь кого-нибудь, кто добровольно станет служить повелителю демонов? Думаю, Эразм поработил первого, кого встретил, чтобы выведать все про Стирмир.
— Тогда бы в нём давно отпала нужда, — буркнул Эли, которому непременно хотелось оставить последнее слово за собой. — Значит, он вышел из башни и отнёс голову внутрь, ни на кого не глядя, как будто они пустое место, — так, Жэклин?
Мальчик кивнул.
— Обли сказал, что Юржика давно никто не видел одного, только с повелителем. Иногда он по нескольку дней не выходит. А когда выходит, глядит прямо перед собой, будто и не видит никого. Дората слышала от сестры, которая на кухне работает, что у него в башне своя комната и что ему носят хорошую еду, почти как повелителю. Она тогда как зарядила рассказывать, так не умолкла, даже когда гобб подошёл, пока муж не влепил ей плюху.
Госпожа Ларларна зябко укутала плечи шалью.
— Сегодня, братья и сёстры, да не будем мы осуждать Юржика. Не думайте, что он покинул нас по своей воле, — он рождён в Свете, и, возможно, судьба его горше, чем у тех, кого посылают в поля или отстраивать башню. В нём сильна древняя кровь, и в раннем детстве его однажды коснулся Ветер, хотя никто и не знал об этом, даже сам Юржик, кроме…
Она замолкла, и заговорил старейшина.
— Ветер никогда не оставлял нас, госпожа, — угрюмо кивнул он. — В каждом поколении рождались сновидцы. Но когда-то ваш дан, рождённый лесом, был сильнее нашего.
Он кивнул в знак почтения, и госпожа Ларларна ответила тем же.
— Голова… — Целительница внезапно сменила тему. — Похоже, гоббы прорвались в лес. — Вдруг на её лице мелькнула плутоватая улыбка, как будто ей в голову пришла неожиданная шутка.
В это мгновение их отвлёк слабый крик. Хараска, на которую до того не обращали внимания, попыталась сесть и чуть не упала на пол. Госпожа Ларларна и Сулерна с трудом уложили больную обратно и вернулись к очагу, но Сулерна успела расслышать, как сновидица пробормотала: «Лес». Девушка вспомнила рассказы Хараски о прежних временах, когда люди порой отваживались заходить в лес в поисках Ветра и встречали там странный, невиданный люд, страшный на вид, однако добрый и справедливый.
Тем временем вдалеке от последнего стирмирского дана Ветер срывал с земли многолетние покровы сухих листьев, дёргал старые деревья за кроны и ломал молодые. Больше он не пел о покое и благополучии, теперь его голос напоминал звериный рык, полный неукротимой ярости. Всё же его ярость сдерживали Договор и печати, сокрытые в Камне. Искры на Камне потускнели и напоминали больше о лунном свете. Теперь их блеск отдавал цветом свежепролитой крови.
Камень стоял, как якорь, храня печати Договора. Даже в ярости Ветер не мог обрушиться на лес, он был его хранителем, а не убийцей. Вскоре первая вспышка гнева утихла, и весь лес вздохнул с облегчением.
Пролитая кровь взывала о мести. Сквозь утихающий голос Ветра загремели оглушительные удары дубин о землю. Камень сдерживал и их, но не того, кто странными, танцующими движениями приближался к поляне.
Если бы живая ветвь или куча опавших листьев размером с дерево могли породить мельчайших призраков, то они, наверное, стали бы похожи на этого пришельца. У него не было формы, если не считать формой лиственный вихрь, как ветвь изгибающийся во все стороны. Живые растения сторонились его, как отпрянули бы перед угрозой огня.
Оказавшись на поляне, призрак не двинулся прямо, а начал обходить Камень постепенно сужающимися кругами. На Камне все ярче загорались искры, приобретая зловещий багряный оттенок. Трижды лесное создание обошло каменную колонну, но не коснулось её. В окошке Камня мельтешила серая муть, закрывая от любопытного глаза скрытый за ней мир. Тени сплетались с тенями, и никакой случайный наблюдатель не понял бы, чему стал свидетелем. Призрак закружился, и в Ветре послышался новый голос, словно рождённый движениями танцора.
Ветер нередко передавал чужие послания, и они всегда приходили по адресу. Кроме того, он пробуждал голос памяти и порою доносил отголоски ещё не случившихся событий.
— Кровь будет отмщена…
Кровавые пятна на Камне рассредоточились и начали терять свой багровый оттенок. Танцор становился все выше и выше, тоньше и тоньше, пока не стал похож на древко боевого копья. Нижний конец его, коснувшись земли, воспарил, и призрак завис в воздухе полупрозрачной чертой.
Как будто в руке опытного воина, копьё — оружие, которое никогда не подведёт, — поднялось и замерло. Внезапно оно устремилось вперёд, вошло в отверстие Камня и погрузилось в него целиком; Ветер взвыл, словно призывая к бунту.
Если это и был призыв, ответа не последовало.
— Что творит этот глупец? Знаний о Тьме у него больше, чем у всех у нас, вместе взятых, пожалуй, даже больше, чем у тех, кто когда-то воевал с Тьмой! Разве он может не знать, что такое Ветер! Только безумец способен гневить Ветер, проливая кровь в его чертогах! — На взволнованном лице Гиффорда давно не осталось и следа того благодушия, которым щедро одарила его природа.
— Злодей или глупец, он не отступает от плана, — не оборачиваясь к собеседнику, отвечал Йост, стоявший у окна главного зала. — Ты сам видел, как далеко он зашёл. Чем-то одним можно увлечься до такой степени, что всё остальное покажется несущественным. Стычка в лесу произошла не по его повелению, и… — магистр запнулся, — никто родом из нашего мира не отдавал этот приказ. Эразм тщится открыть иные врата. Разве он не сделал первые шаги, вызвав гоббов себе в услужение?
— Адские твари! — резко выпрямился Гиф-форд. — Брат, мы много думали о том, что можно и нельзя предпринять, но позабыли, что силы Тьмы тоже не спят в своём логове! Эразм призвал сюда гоббов, это верно, однако одного сразу убил. Может ли быть, что, выманив этих тварей, наш начинающий повелитель Тьмы переоценил свои силы? Или привлёк внимание других игроков, о которых ничего не знает… и сам он слабее, чем думает?
— Эти отродья вошли в лес, преодолев охранные заклинания! А мы считали, что его границы непроницаемы для зла!
— Лишь предполагали, учитывая её характер, — сухо ответил Йост. — Тем не менее гоббы проникли туда и убили тамошнего обитателя — разумеется, не по приказу их нынешнего господина. — Наконец магистр отступил от окна. — Может быть, некие силы, о которых нам ничего не известно, используют Эразма в своих целях, пусть даже он сделался магом из магов?
Йост вцепился в спинку стула, стоявшего напротив архивариуса. Костяшки его пальцев побелели от напряжения.
— Игра пошла по-крупному, Гиффорд, и нам остаётся только надеяться на чудо. На карту поставлены человеческие жизни, а грядущие перемены превыше понимания, по крайней мере моего.
На лице Гиффорда вновь отразилась скорбь, пожиравшая его с тех пор, как маги сделали своё первое неприятное открытие.
— Почему мы остались в стороне и что мы позволили ему задумать?
— Только то, что нам навязала судьба, — ответил Йост. — Когда настанет час расплаты, никто из нас не станет оспаривать свою вину.
— Бабуля…
Сновидица так крепко вцепилась в руку Сулерны, что было больно. Сулерна попыталась встретиться с ней глазами. Девушка все яснее понимала, что Хараска — пленница в собственном теле, пленница, которая знает о своей беде и хотя бы посредством взглядов пытается предупредить о чём-то жизненно важном.
В том, что Хараска и в самом деле знает что-то важное, Сулерна не сомневалась, однако не поделилась догадками ни с кем, кроме госпожи Ларларны. Более того, Сулерна была уверена, что послание предназначается для неё.
Хараска почти прекратила тщетные попытки заговорить, но смотрела на Сулерну с той же мукой, что и прежде. Когда-то — как давно! — одно дуновение Ветра расставило бы все по местам, но Ветер навсегда оставил Стирмир.
Наконец глаза сновидицы закрылись и дыхание выровнялось. Последние усилия утомили её, и теперь она лежала без чувств. Сулерна попыталась освободить руку, разжимая бабушкины пальцы осторожно, один за другим, чтобы не разбудить старушку.
Кто-то подошёл сзади и положил руку ей на плечо. Обернувшись, девушка увидела старшего брата. Лицо Эли было встревоженным.
— Надо быть вдвойне осторожными, — заявил он. — Если связь Юржика с ним и в самом деле сильнее, чему других рабов… Здесь — его дом, он знает тут каждую кочку, а значит, у нас не осталось никаких секретов.
— Юржик нас не предаст, — упрямо покачала головой Сулерна. — Сам подумай, что про него говорят: двигается, как кукла по приказу хозяина, даже в сторону никогда не посмотрит. У повелителя достаточно рабов. Может быть, теперь ему нужны не только такие, которые годны лишь башню ремонтировать. Тебе не кажется, что есть какая-то причина, из-за чего мы до сих пор свободны?..
— Юржик! — расхохотался Эли. — Да у него отродясь никакого таланта не было! Вот что, Сулерна, не отходи от дома, и пусть рядом всегда будет кто-нибудь из старших. Все эти сны и «послания» — ерунда, конечно, но что-то не даёт мне покоя.
— Куда я денусь, — сердито отвечала девушка. — К твоему сведению, я всё время с бабушкой, мне и из дома-то выходить незачем.
11
ЮРЖИК лежал на кровати, глядя в пустоту; казалось, потолок зарос ею, как плесенью. В комнату не доносились никакие звуки, и он почти уже поверил, что башня опять брошена на милость ветров и кроме него тут никто больше не живёт. Юноша не знал, кто или что приносит ему еду, однако иногда, вставая с постели, против воли смотрел на стол и обнаруживал там полную миску, чашку и булку хлеба. Голод не позволял совсем отказаться от того, что поддерживало в нём жизнь.
Тем не менее Юржик пытался ограничивать себя в еде, потому что после еды руки непременно тянулись к книге, и он снова и снова медленно принимался перелистывать страницы. Хуже всего было то, что теперь он понимал все написанное на первых страницах.
Лишь однажды затворника ненадолго выпустили из медленно пожиравшей его темницы. Тогда — воспоминание казалось смутным, как сновидение, — он спустился по лестнице во двор. Во дворе находились люди, визжащие гоббы и, самое главное, повелитель.
У ног повелителя лежало что-то похожее на истекающий кровью мяч. Юржик без слов понял, что должен сделать. Он поднял волосяной шар и обнаружил, что это голова — не человека, не гобба, но всё же голова, недавно отделённая от тела.
Позже юноша пришёл к выводу, что его разум был тогда затуманен, потому что он отнёс голову в покои Эразма, ни о чём не задумываясь и ничему не удивляясь. Повелитель поднялся следом и указал жезлом на стол, который был пуст, если не считать подсвечников с неестественно яркими свечами.
В их свете разум Юржика немного прояснился. Поначалу он решил, что голова принадлежала животному, но теперь понял, что, несмотря на мех и хищный оскал, она больше походит на человеческую, чем на гоббью или звериную.
Глаза мага горели любопытством. Из небольшого сундучка он достал хрустальный шар, которым так дорожил, и установил его напротив мёртвого лица.
Разум юноши прояснился ещё немного. Эразм произнёс заклинание, с каждым словом ударяя по столу жезлом.
— Лесной человек! — презрительно воскликнул он. — Лесное чудище! Как тебя звали?
Издалека донёсся безголосый шёпот:
— Лакар.
— Здесь нет Ветра, Лакар, так что от меня не сбежишь. Ну и где она, которая должна заботиться о тебе в час нужды? — Маг рассмеялся. — Сегодня ты, для разнообразия, послужишь мне.
Эразм даже не обернулся к Юржику; тот повиновался безмолвному приказу, не смея ослушаться. На одной из полок на ближней стене было большое блюдо. Юноша поставил его на стол и переложил мёртвую голову. Её глаза были открыты — видимо, она не утратила способность видеть и мыслить.
Эразм придвинул канделябры к блюду. Снова повинуясь невысказанному приказу, Юржик принёс сразу несколько маленьких шкатулок, которые норовили выпасть из рук.
Юноша осторожно расставил их на столе, а Эразм, не приближаясь, указал жезлом сначала на одну, потом на другую, и так на все по очереди. Крышки откинулись со щелчком, и из шкатулок потянулся тонкий цветной дымок. Разноцветные нити соединились над отрубленной головой в многоцветный туман и завертелись, как смерч.
Повелитель Тьмы не успел закончить то, что задумал. Сначала, как и должны были, вспыхнули свечи, но за первыми же словами последовал такой взрыв света, что Юржик закричал и закрыл глаза руками. До него донёсся другой крик; видимо, кричал Эразм. Свет угас так же внезапно, и наступила почти полная темнота.
Вокруг Юржика заревел Ветер, и голос его был таков, что юноша упал на пол, испугавшись, что череп не выдержит и взорвётся от боли.
К счастью, атака Ветра длилась недолго. Свет, которым сопровождался оглушительный звук, погас. Свечи, когда-то такие яркие, теперь едва озаряли темноту.
Юржик лежал на полу. Эразм всё ещё стоял, и его широкая ухмылка не предвещала ничего хорошего.
На столе ничего не осталось. Исчезла не только голова, но и шкатулки; на их месте чернели теперь обгорелые пятна. Жезл, которым повелитель Тьмы так дорожил, что почти никогда не выпускал из рук, обуглился и стал чуть ли не вполовину короче.
Тут чёрный маг сделал нечто странное: он отошёл от стола и поклонился, как будто у дальней стены стоял важный гость.
— Впечатляет! — воскликнул он таким ласковым тоном, что Юржику захотелось втянуть голову в плечи. — То, что было твоим, снова принадлежит тебе. Впрочем, не думаю, что я много бы от него узнал. Лесной люд верен тебе и в смерти. Приношу извинения за то, что вынудил растратить столько сил… — Он шумно вдохнул. — Ах, какая магия!
Юржик тоже это чувствовал — воздух был наэлектризован, пахло железом.
— Мудро ли тратить столько сил впустую? — дружелюбно продолжал маг. — Могу тебя заверить, твой питомец погиб не по моему приказу. Я всего лишь не устоял перед возможностью узнать что-нибудь новое, ведь иногда полезной может оказаться малейшая крупица знаний. Госпожа, меня интересует один вопрос. До сегодняшнего дня лес был закрыт для нас. Неужели ты сама сегодня пропустила в него моих гоббов?
Дружелюбие и хорошее расположение оставили мага. Его губы раздвинулись, будто в улыбке, обнажив хищные зубы.
— Если не ты призвала моих слуг, то мой совет — как следует разобраться с тем, что произошло. Вряд ли Йост осмелился шутить такие шутки с тобой или твоими детьми. Тогда кто?
Юржик давно знал, что злоба Эразма бывает почти осязаема. Но то, что он ощутил сейчас, происходило из совершенно другого источника. Наконец и это исчезло. Юноша понял, что они с магом остались одни.
Колдун потянулся было к жезлу, затем передумал.
— Брось в огонь, теперь от него нет толку, — приказал он Юржику.
Юржик повиновался, и маг задумчиво произнёс:
— Похоже, время больше не играет нам на руку. Ну что ж! Ты выполнишь то, для чего предназначен.
Ветер бушевал, но ярость его не выходила за пределы леса. Грохот дубин не умолкал, словно подпитывая бурю. Лесной люд собирался в войско.
Это были уже не те добродушные создания, какими лес знал их бессчётное количество поколений.
Впервые их увлекла новая стихия — гнев, такой же сильный и безжалостный, каким был сейчас сам Ветер.
Они служили лесу глазами и ушами, едиными с Ветром и такими же неутомимыми. О случившемся напоминал теперь лишь труп и зловоние, которым тянуло из долины. Запах зла, доселе незнакомый добродушным гигантам, нёс дурные сны, а днём делал их нервными и раздражительными. То один, то другой, они являлись на поляну и садились перед Камнем, но не знали, как звать или просить, — и просто ждали.
Вернувшись из покоев повелителя, Юржик рухнул на кровать, однако долго боролся со сном, как будто стоит поддаться ему — и все, больше не проснёшься. Юноша понимал, что маг не теряет времени зря и, возможно, происшествие с отрубленной головой вынудило его ускорить исполнение какого-то плана.
Наконец у Юржика не осталось сил, и он закрыл глаза, хотя не сомневался, что, задрёмывая, полностью отдаёт себя во власть Эразма.
Именно тогда ему являлись лица.
Это была худшая из пыток. Во сне лица всех, кого он знал и любил, накладывались на картинки из поганой книги, где люди с радостью предавались отвратительнейшим непотребствам.
Но вечно отказываться от сна гораздо сложнее, чем от еды, которая появляется ниоткуда. Поначалу он подолгу не подходил к столу, часами глядя на миску и хлеб пустыми глазами. Может быть, именно в еду подкладывают отраву, с помощью которой Эразм подчиняет его своей воле? Юржик не знал ответа на этот вопрос.
Наконец он взялся за чашку, чтобы сделать один-единственный глоток. А выпив её до дна, не смог удержаться и принялся сперва за содержимое миски, затем за хлеб, пока не съел все до последней крошки, стыдясь собственного безволия.
Но книгу он не откроет, нет!.. Может быть, как раз в тот миг Эразм на что-то отвлёкся, и Юржику удалось отойти от стола и броситься на кровать, задыхаясь, как после утомительного бега. Главное — он не открыл мерзкую книгу. И сны ему больше не снились.
Юноша не мог знать, что именно сейчас Эразм сосредоточил на нём все своё внимание. В покоях мага кипела работа. После неудачного эксперимента с отрубленной головой Эразм вот уже вторые сутки трудился не покладая рук.
Близился закат.
Маг снова все проверил и перепроверил. В конце концов, это было его частное дело, оно не касалось леса и того, что, возможно, пробудили в нём гоббы. Положив руку на хрустальный шар, Эразм произнёс последнее заклинание — и приказал с такой силой в голосе, что не повиноваться ему было немыслимо:
— Иди, юнец. Ты не стал тем, кем я хотел, но ты хорошо обучен и знаешь, что делать. Вперёд!
Этажом ниже на пустой кровати валялось скомканное одеяло.
Каким-то чудом последние десять дней Хараска не просыпалась по ночам. Все равно Сулерна позволяла себе разве что задремать — она всё время ждала, что сновидица её позовёт.
Зевая, девушка отошла на другую сторону комнаты, к умывальнику, освежила лицо и расплела косы. Здесь почти не было света, поэтому тёмные кудри не отливали медью. Она не смотрела в зеркальце, висевшее над умывальником, прекрасно зная, что там увидит.
Её кожа утратила былой загар, потому что Сулерна практически не выходила из дома. Она скучала по рассвету, по росистым полям, где можно бегать босиком, по свежему воздуху. Даже если Ветер оставил долину, а земля умирает за границами дана, Сулерну сейчас больше раздражали склянки с целебными отварами, заполнившие полкухни, и аромат курительных трав госпожи Ларларны. Кухня превратилась в больничный покой. Запахи лекарств мешались с запахами еды, и дышать было практически нечем.
Вместо того чтобы взяться за гребень, Сулерна двинулась к двери, обходя стоящие у порога тяжёлые деревянные башмаки. Страшно хотелось вымыться — так мечтает об омовении тот, кто слишком долго спал, не переодеваясь. Девушка потянулась к засову и замерла — он был не на месте. Встревожившись, Сулерна открыла дверь. Та подалась без звука, никто не проснулся. Этим вечером прямо за порогом опрокинули ведро с водой, и теперь там было грязно, а в грязи виднелся отпечаток ноги с необычно большим безымянным пальцем. Сулерпа узнала отпечаток — она сама бинтовала ногу порезавшемуся Жэклину. Куда это он собрался?
В дане Фирта ещё помнили несколько защитных заклинаний. По всему дану расставили печати, и можно было не бояться, что какая-нибудь тварь подберётся незамеченной. Заклятия не реагировали на своих, поэтому Сулерна могла бы поднять тревогу лишь нарочно.
Острые камешки больно кололи босые ноги, но Сулерну подгоняло чувство внезапной свободы, смешанное с нарастающей тревогой, и девушка переступила на мягкую обочину. Тонкие ароматы ночных цветов и свежескошенной травы заглушили наконец запах кухни.
Сулерна прошла весь сад и быстро свернула к полю, не доходя до ворот во внешний мир — там печать сработала бы, невзирая на то что она своя.
Вчера мужчины ходили пахать — пока враг не отнял у них жизнь, каждый клочок земли продолжали старательно возделывать и засеивать. Горлицы нашли в ограде дыру и уже копались во свежевскопанной почве. Следить за тем, чтобы они не расклевали драгоценные семена, должны были Жэклин и маленькая Марита.
Девушка попыталась стряхнуть влагу с юбок, давно уже пропитавшихся росой. Она хорошо знала племянника. Почти с самого рождения Жэклина по ночам тянуло на улицу. В конце концов госпожа Ларларна заключила, что таково проявление искорки таланта, хотя какое отношение к нему могли иметь прогулки под луной, даже она не понимала. Жэклина так и не отучили бродить по ночам, лишь строго-настрого запретили ему выходить за пределы дана.
И вот пожалуйста! Сулерна рассматривала распаханное поле. Пернатые воришки пока не ушли далеко от своей дыры. Однако она ясно видела следы — чёткие отпечатки босых ног на мягкой земле.
Девушка встревожилась. Это совсем не походило на Жэклина. Никто в дане не смел ходить по свежей пашне, разве что совсем несмышлёные маленькие дети.
Она нахмурилась и перелезла через ворота, не открывая их. Угроза, нависшая над Фиртом, сгустилась. Сулерна поспешила по свежим следам, пытаясь подавить в себе страх.
Жэклин прошёл по краю поля, и его следы терялись у колючей малиновой изгороди, через которую девушка перелезть не рискнула.
— Жэки! — позвала она. — Где-ты, Жэки?
Ей было страшно. Скоро уже рабов погонят на бесплодные поля, которыми когда-то так гордились землепашцы. На память пришёл рассказ Жэки о том, как он прятался в этих самых кустах. Тогда он узнал удивительную новость — может быть, теперь мальчик решил выведать что-нибудь ещё.
Сулерна замерла и прислушалась. Гоббов всегда было слышно издалека. Пока ещё стояла тишина, но девушка не рискнула позвать во второй раз. Последний шанс найти ближайшую охранную печать и поднять тревогу. Однако до сих пор Сулерна почти не покидала дома. Она, как и все данцы, знала, где находятся основные печати, но у тех, кто, рискуя жизнью, работал в поле, были и свои, о которых они помалкивали.
Сулерна всмотрелась в густой малиновый куст, гадая, где бы сама установила такую печать. Жэклин, подслушивавший из кустов, явно не боялся поднять тревогу. У него даже было оправдание — мол, послали собирать ягоды. Хотя они ещё не до конца созрели, теперь данцы не отказывались ни от какой еды.
Девушка осторожно двинулась вдоль малиновой изгороди, уверенная, что идёт в нужную сторону. Вскоре она увидела слабый отпечаток ноги, за ним — ещё один. Следы вели все дальше от дома, и ей это не нравилось.
Поэтому Сулерна почти не удивилась, когда прямо впереди раздался крик боли и ужаса. Она ухватилась за малину, уже не обращая внимания на шипы, и упала, увлекая за собой недавно выпиленный и постав ленный на место куст, достаточно большой, чтобы в образовавшуюся дыру мог пройти человек.
Она вскочила — второй крик был негромкий и быстро утих. Сулерна ринулась вперёд, туда, где поворачивал древний торговый тракт, и увидела Жэклина. Он лежал неподвижно, и девушке показалось, что его куртка мокра от крови. Позабыв обо всём, Сулерна бросилась к мальчику.
Потом, казалось бы ниоткуда, возникли руки. Одна ударила её по лицу, так что закружилась голова. Сулерна пыталась бороться, но было поздно, руки уже срывали с неё скудную одежду.
Теперь она видела лицо нападавшего — вовсе не уродливую морду гобба.
— Юржик! — вскрикнула девушка.
Тот ударил её снова и склонился над бесчувственным телом названой сестры.
12
НАД ЮРЖИКОМ нависло угрюмое серое небо. Он лежал в полусне, глядя вверх. Теперь и солнце приобрело мертвенно-серый оттенок. Но башня… где… как?
Внезапно он вздрогнул. Рядом раздался слабый стон. Юржик с трудом — руки и ноги будто отказались повиноваться — встал и посмотрел вокруг. Нет! Это кошмар, кошмар, который послала проклятая книга!
Только ужасное зрелище не исчезло, как всегда, когда он пробуждался от морока. Девушка стонала, из её распухших губ сочилась струйка крови. Глаза юноши безжалостно скользнули вдоль тела, как будто нарочно, чтобы зрелище навсегда отпечаталось в памяти. Белая кожа, синяки… и это сделал он.
Глубоко внутри он понимал, что не способен на такой чудовищный поступок. В это мгновение Юржика оставили последние иллюзии. Ветра не было — но не было и Эразма и его картинок. Были только он и… она.
Сил встать не осталось, и юноша подполз к сестре на коленях. Её глаза были открыты. Сулерна смотрела вверх, как будто всматривалась во что-то. Юржика она не замечала.
— Сулерна, — прошептал он. Ему хотелось кричать, чтобы освободить её — и себя — от кошмара, который не мог, не мог быть правдой.
В ответ раздался лишь стон. Девушка продолжала смотреть в пустоту. Она была такая худая, грудь — теперь исцарапанная и покрытая синяками — такая маленькая, едва ли больше, чем у девочки, которая только-только впервые ощутила дар луны. А ниже…
Юржик вскинул голову, как лесной волк, и взвыл, но никакой вой не мог избавить его от стыда и позора.
Как и Сулерна, не увидевшая прежде Юржика, он никого не заметил, пока резкий рывок за волосы не откинул его голову ещё дальше назад.
Над ним навис человек, с лицом, настолько искажённым яростью, что юноша не вспомнил, как его зовут. Взметнулся серп. Юржик и не думал защищаться — ему не было оправданий. Он почти не заметил, как лезвие вспороло горло и горячим потоком хлынула кровь. Однако кроме безумной ругани палача он слышал что-то ещё… призрачное дыхание… где-то… почти…
Ветер.
Эли отбросил труп от своей сестры.
— Сулерна, Сулерна! — закричал он слишком громко, слишком грубо, слишком яростно — и сам испугался, что криком сделает ей только хуже.
Девушка попробовала отползти, подняв руку в тщетной попытке защититься. Эли не смел коснуться её — сейчас она, наверное, попытается бежать от любого мужчины, не важно, кто он и с чем пришёл.
— Сулерна, — проговорил он, на сей раз почти шёпотом, — это я, Эли. Я пришёл помочь.
Она отпрянула ещё дальше, страх не покидал её. Сестру нужно срочно перенести в дан, ведь то, что произошло здесь, может положить начало… Нет, о таком лучше не думать. Но Эли не посмел притронуться к сестре. Он собрал её одежду и накрыл наготу — хотя бы это Сулерна позволила сделать.
— Она… она… умерла? — раздался срывающийся от страха детский голос.
Эли совсем забыл про Жэклина. Мальчик с огромным кровоподтёком на голове подбежал к дяде, трясясь от ужаса.
— Нет, — ответил Эли.
— А Юржик, — мальчик подошёл ближе, — он умер?
— Нет больше никакого Юржика, — в ярости ответил Эли. — Жэклин, приведи госпожу Ларларну, Этеру и старейшину.
Женщины сумели пробиться через стену ужаса и успокоить Сулерну; вскоре она позволила уложить себя на носилки и отнести в дан.
Эли со старейшиной остались на месте, к ним присоединились Раш и Ворс. Старейшина набросил на труп покрывало.
— Не будем оставлять его здесь. Тело могут найти, и тогда повелитель Тьмы обо всём узнает — коли ему ещё не известно. Если он нападёт на дан сейчас, то мы уже проиграли. Однако надежда умирает последней. Мы всё время держались настороже, но злодею удалось выманить Сулерну. Уберём тело того, кого хозяин превратил в чудовище, с глаз долой и спрячем в подвале под домом госпожи Ларларны.
Детей отогнали прочь, чтобы не вертелись под ногами, и возле импровизированных носилок собрались все женщины дана. Сулерна наконец очнулась: она шёпотом, одно за другим, произносила их имена. Глаза её были закрыты. Казалось, несчастную окутала тёплая, благодатная тьма.
— Сулерна?
Женщины, как одна, обернулись.
Хараска сидела на лежанке. Лицо её уже не было перекошено, и, вставая, она оперлась на прежде безжизненную руку.
— Бабушка! — Этера, стоявшая ближе всех, первая бросилась её поддержать. — Ты… ты поправилась!
Всё смешалось: боль, страх, ужасное несчастье, которое постигло Сулерну, и чудесное исцеление бабушки.
— Нет! — Хараска замахала прежде неподвижной рукой. Она увидела, что мать Сулерны открывает дверцу буфета, где на верхней полке, в самой глубине, хранились ведомые одним женщинам снадобья.
— Нет! — властно повторила бабушка, накинув на плечи как плащ лоскутное покрывало. — Не надо чёрного питья!
Фата уже держала склянку в руках.
— Сулерну… — Она замолчала, не в силах выговорить следующее слово, потом всё-таки сказала: — Изнасиловали. Несправедливо, чтобы ей пришлось носить плод надругательства, если у нас есть средство избавить её от этого чудовищного бремени.
Госпожа Ларларна подошла к Хараске, и они взялись за руки, словно воительницы перед битвой.
— Есть причина. — Голос старухи звучал все слабее — усилие оказалось для неё чрезмерным. — Послание, которое я так и не смогла передать… Неужто вы не угадали, от кого оно?
— Ты предвидела… это? — Мать Сулерны, по-прежнему крепко сжимая склянку, смотрела на бесчувственную дочь.
— А почему, ты думаешь, я восставала против полученного знания, пока борьба не сломила моё тело? — возвысила голос Хараска. — Теперь слушай внимательно. Мы все здесь женщины, и над той, кого мы любим, совершено величайшее зло, какое может причинить мужчина. Однако клянусь луною моего первого жертвоприношения… — старуха говорила очень медленно, и каждое её слово оставалось в памяти собравшихся, — что плод во чреве Сулерны в конце концов будет ко благу, а не ко злу. Так было обещано мне в ночь видения. Сегодня, когда взойдёт полная луна, мы отнесём нашу девочку в Женское место, где каждый месяц проводим первую ночь нашего лунного дара. Здесь мы положим её на свет…
— Она больше не девушка, — возразила Этера.
— Какой ей быть, решает Зовущая. Нашей безопасности конец, и то, что случилось, — лишь часть гнусного замысла. Однако я верю: мы взрастим героев, подобных тем, кто летал с Ветром во время оно, а за такую помощь всегда приходится платить. Кровь уже пролилась; возможно, весь дан Фирта погибнет. Этера! — Имя прозвучало с такой силой, что молодая женщина вздрогнула. — Этера, ты тоже носишь под сердцем дитя.
— Я… Правда? — Жена Эли покраснела. — Я ещё сама не уверена…
— Не сомневайся. Дочь, что родится во благовремении, ты назовёшь Церлин. Поначалу она будет жить в страхе и возрастать в даровании, однако Ветер её возлюбит. Мне не открыли, чем завершится наша жизнь, доченька, но все мы — часть чего-то, возводимого камень за камнем, как и окаянная башня в долине. Только Свет, а не Тьма пребудет с нами в конце.
Она бессильно обмякла, и госпожа Ларларна помогла ей снова лечь на лежанку. Мать Сулерны по-прежнему держала склянку, переводя взгляд со снадобья на дочь. Затем она посмотрела на Хараску, и упрямая складка между бровей разгладилась. Фата поняла, что должна поверить в слова сновидицы и смириться с горестной судьбой.
Женщины решили, что не станут передавать мужчинам слова Хараски, если та не откроется им сама. Госпожа Ларларна предложила сказать, что Сулерне в её нынешнем состоянии опасно давать чёрное питьё и что они намерены, следуя указаниям бабушки, просить помощи у Луны — а такие дела исстари находились в ведении женщин, и мужчины не смели в них вмешиваться.
Никто не заговорил о Юржике, когда вернулись старейшина и двое мужчин — остальных отправили на обычные утренние работы, ибо все подозревали, что за ними следят. Жэклин забился в тёмный угол конюшни и плакал, пока едва не ослеп от слёз. Тяжкое сознание вины положило конец его наивной беспечности — да и самому детству.
— Да будет так, — сказал Йост, наблюдая на стенной занавеси события минувшего дня.
— Да будет так! — воскликнул Гарвис, ударив кулаком о стену. На камне остался кровавый отпечаток.
— Этот сон… — Гиффорд будто и не слышал своих товарищей, — послал не я.
— Боюсь, теперь там будут очень мало спать. — Магистр тяжело вздохнул. — Эразм уверен, что всё идёт без сучка без задоринки. Возможно, сейчас его больше интересует, что гоббам понадобилось в лесу.
Он помолчал в раздумье.
— Брат, ты говоришь, что не посылал тот сон…
По лицу архивариуса потекли слёзы.
— Подумай сам, к кому в нужде обращаются женщины Фирта.
— Но она, — заспорил Гиффорд, — всегда в стороне, она правит лесом, а не долиной, хотя когда-то её Ветер дул и там.
Йост смотрел на кровавый отпечаток, оставленный Гарвисом на стене.
— Эразм посмел воспользоваться силой, чтобы надругаться над женщиной. Да, она никогда не претендовала ни на что, кроме леса, но дан Фирта когда-то был её паствой — или тебя подводит память? Теперь же, не важно, по приказу Эразма или самовольно, его приспешники убили одно из её созданий, а сам он причинил зло женщине, которой, вероятно, она благоволит. Нам остаётся лишь ждать — время может оказаться и врагом, и другом.
Магистр положил руку на кровавый отпечаток, как воин, приносящий клятву на крови:
— Мы должны продолжать поиски в архивах и узнать, кто или что руководит Эразмом. Нельзя сражаться, пока не знаешь имя врага.
Гиффорд зябко укутал плечи мантией. Он худел и мрачнел с каждым днём. Теперь ему всегда было холодно.
— Я ищу, мы все ищем. Мы разбиваем печати и открываем закрытые комнаты, рискуя собственной жизнью. Если мы отыщем хотя бы крупицу знания, все наши муки окупятся с лихвой. — Архивариус поёжился, несмотря на мантию. — Иногда мне чудится хохот Тьмы из углов комнаты, которую я прочёсываю. Другие слышат голоса, говорящие на непонятных языках. Мы очень стараемся не выпустить никакую тварь из заточения, даже не используем дозволенные заклинания поиска. Но я так и не узнал ничего полезного. Гарвис посмотрел на разбитую руку.
— Ты ищешь в архиве. Мы с моими учениками открываем хранилища с картинами, такие древние, что после каждого шага приходится останавливаться и ждать, пока осядет пыль, иначе ничего не видно. Я…
— Братья!
Они обернулись. Данфул, младший ученик, стоял в дверях. Его лицо и руки были черны от пыли.
— В покоях магистра Ханги! — Юноша едва не заикался. — Брат Риз нашёл Печать Преграды!
Секунду спустя маги торопились за своим проводником, чтобы воочию увидеть самую могущественную печать, известную миру.
Поиски силы, которая вмешивается в дела Эразма, шли не только в Цитадели знаний. Пусть чародей успел изучить лишь малую толику книг, которые взял с собой, — он продолжал читать днём и ночью. В свой магический шар Эразм наблюдал, что произошло, когда встретились Юржик и Сулерна и позже. Удачное осуществление замысла упрочило его веру в себя.
Удивительно, эти недоумки швырнули тело Юржика в подвал. Оно уже начало разлагаться, и скоро запах привлечёт не только дозорных птиц, но и гоббов. Воистину, рабу — рабская могила!
Магический шар сослужил хорошую службу. Единственное, что он не мог показать, почему гоббы ворвались в лес, рискуя сорвать все планы. Эразм зажмурился, вспомнив, как мохнатая голова сгорела во вспышке света — или перенеслась туда, где даже он бессилен её достать.
Теперь же он пересматривал свои книги (отложив, впрочем, в сторону ту, что была переплетена в гадкую шкуру), освежая в памяти то ритуал, то заклинание и не позволяя себе отчаиваться из-за неудачи.
Час… нет, лучше два — в Цитадели знаний! Беглый маг много бы за это дал, но всерьёз обдумывать подобную возможность значило подставить под удар с таким трудом собранное могущество. А ведь в её стенах, позабытое даже собственными хранителями, скрывалось такое могущество, что от одной мысли о нём Эразма скручивал почти телесный голод.
Сколько знаний теряется, утекает в трещины времён… Неуверенные поиски привели мага к выводу, что когда-то эта башня хранила большее могущество, чем он сумел отыскать в ходе её восстановления. И пока ещё нельзя лезть в дела дана. Природа не терпит излишнего вмешательства; придётся ждать, пока план можно будет привести в исполнение.
Ну и, конечно, надо разобраться с гоббами, самовольно проникшими в лес. Эразм намеренно не избавил их от мук, которым подверг сразу по возвращении, чтобы избавление от пытки было для адских тварей важнее, чем будущее наказание — или даже награда — от кого-то неведомого.
Времени создавать новый жезл пока не было, но оставался шар. Эразм взял его в руки и приготовился осуществить то, что следовало — а может, и не следовало — делать.
13
НЕ ИСКЛЮЧЕНО, думал Гиффорд, спускаясь по винтовой лестнице на нижние этажи древней Цитадели, что здание тоже стареет, с каждым пыльным годом становясь все более хитрым, скрытным, обретая некое подобие разума. Учёные, разбившись на группы, прочёсывали Цитадель и добрались уже до заброшенных коридоров, куда заходили лишь изредка, в поисках древнего знания. Гиффорд, считавший все, даже запечатанные помещения архива, собственной вотчиной, совершил такие открытия, что его голова гудела, когда он пытался изложить их на бумаге.
Сколько лет Цитадели знаний? До сих пор Гиффорду не попадались записи о времени её основания. Наверное, отчёты спрятали во времена Хаоса, до заключения Договора. На замкнутых дверях находили печати тех, кто давно переселился из мира истории в мир легенд.
Вот и теперь маги приближались к запечатанному архиву магистра Ханги. Многие видные учёные соглашались, что это не настоящее его имя, а какой-то пароль, от чего — все давно позабыли.
Множество огненных шаров освещали коридор, где столпилась братия. Там не было ни двери, ни даже очертаний входа на заросшей паутиной стене, однако в центре виднелось нечто, созданное человеческими руками как предупреждение.
Печать Преграды была хорошо известна. По крайней мере, Гиффорду её изображения встречались не в одном древнем манускрипте. Тем не менее иллюстрации в манускриптах не полностью совпадали с тем, что он увидел.
Череп — достаточно распространённый символ смерти. Однако кости этого рогатого, клыкастого черепа были расположены неестественно, и не верилось, что их когда-то облекала плоть, а свод его на треть превосходил размерами вместилище человеческого мозга.
Изображение черепа окружал переплетающийся узор древнего рунического письма, а сверху виднелся предупреждающий знак, по которому маг, нашедший печать, её и узнал: личная эмблема легендарного магистра.
Маги встали полукругом у печати, никто не рисковал подойти ближе. Окружённая пеленой паутины, сама печать была чиста, будто кто-то только что заботливо её протёр.
Магам тоже бывает страшно — пусть даже они обладают истинным могуществом. Архивариус не желал приближаться к печати. Но она находилась в его архиве, а предоставить расследование кому-то другому было бы слабостью, ему не свойственной.
Он сделал шаг вперёд; остальные молча отодвинулись. Печать Преграды применялась лишь тогда, когда нужно было сдержать нечто слишком могущественное, чтобы позволить ему оставаться на свободе. Здесь за ней наверняка скрывалась великая сила Тьмы.
— Все назад! — скомандовал Гиффорд. За спиной у него раздался шорох торопливых шагов.
Три магических шара опустились, усилив голубоватое сияние. Архивариус вытер вспотевшие ладони о мантию и сбросил её, чтобы ничто не стесняло движений.
Три — число силы, это знает даже ученик. На черепе были три внушительных рога: средний — прямо над впадиной, где должен находиться нос, два других — над пустыми чёрными глазницами.
Три… Нет, не может быть, чтобы всё было так просто. Тогда девять: это трижды три. Да, но если у тебя всего две руки, то ничего не выйдет.
Рога, глазницы, носовая впадина. А может?.. Чудовище установил здесь человек, сомнений нет. Но что осталось от этого человека? Только ромб над черепом, разделённый посередине, а в ромбе — символ. Архивариус с изумлением узнал голову лесного существа. Однако это изображение странным образом успокоило его, образ миролюбивого лесного гиганта пересиливал гнетущее впечатление, которое производил жуткий череп.
Разумеется, в прежние времена в мире не существовало преград, как теперь, и, возможно, лес делился своей мудростью с Цитаделью знаний.
— Именем всевышних сил, — медленно начал Гиффорд. — Волею… — Он повторил три имени и очутился на границе, которую сам не мог бы переступить.
Эхо последнего имени ещё не утихло. Летописец рисовал руками сложные узоры, собрав всю силу воли, чтобы унять дрожь. Потом осторожно опустил указательный палец на каждый рог по очереди и, после небольшой паузы, на изображение лесного человека.
Гиффорд изо всех сил сосредоточился, но все равно слышал позади негромкую песню. Когда-то, наверное, так призывали… Ветер?
Едва архивариус подумал об этом, как услышал — его! Не гневный рёв, нет, лишь эфемерное дуновение, как будто ему не попасть на такую глубину. Но то был Ветер, и он нёс с собой знание.
Печать Преграды дрогнула, Гиффорд схватился за неё, посыпались обломки, и она исчезла. Но за ней стояла вторая печать… Увидев её, маги застонали.
Ветер исчез так же быстро, как и появился. Маги узнали то, что так жаждали знать. Теперь у них на глазах таяла вторая печать. Летописца охватил ужас. Не ищет ли сила, сокрывшаяся за ней, прибежища среди тех, кто собрался на рубеже, который Свет установил бесчисленные годы назад?
Гиффорд никогда не произнёс бы это имя. Любой, кто осмелился бы призвать его, подверг бы и себя, и весь мир опасности худшей, чем сама смерть.
Учёные стояли и смотрели на исчезающую печать, перебирая в уме все защитные заклинания, которые могли припомнить. К счастью, пока они были лишь сторонними наблюдателями — им не придётся против воли служить тому, что они ненавидели всем своим существом.
Йост заговорил:
— Теперь мы знаем. Надеюсь, никто не захотел немедленно сдаться. Если Эразм и в самом деле собирается призвать это, то он глупец из глупцов. Пока же твари не вырваться. Она лишь чувствует, что барьер ослаб.
Йост вынул жезл; кристалл в его навершии переливался под светом огненных шаров. Маги затянули песню, и Йост начертал на стене новый символ — достойный этого места.
Женщины дана прогнали мужчин, и, поскольку в таком деле те исстари не смели перечить, никто из них не подходил к Сулерне. Вместо этого мужчины занялись переделкой земледельческих инструментов на оружие. Почти все были уверены, что до нападения Эразма и его своры осталось недолго.
Женщины же — даже девочки, совсем недавно впервые отдавшие дань луне — по очереди несли на носилках Сулерну, по-прежнему погруженную во мрак ужаса и отчаяния.
Ярко сияла луна, её святилище было увито луноцветами, чей нежный аромат прогонял тяжкие мысли. В лощине, у символа Древесной госпожи, женщины опустили свою ношу. Хараска встала в изголовье носилок. Она настояла на том, чтобы пойти вместе со всеми, хотя госпоже Ларларне и Фате пришлось вести её под руки.
Мать поруганной девушки сняла покрывало, и теперь её дочь, омытая и умащённая мазями, лежала нагая, почти такая же белая, как свисающие с деревьев цветы.
Женщины не пели приветственную песнь и не плакали за упокой. Здесь не было ни девы, готовящейся замуж, ни старухи, покидающей бренный мир. Впервые они собрались здесь по другой причине.
Сулерна открыла глаза и заговорила:
— О Ступающая облаками, отдаю тебе то, что сокрыто во мне. — Её рука опустилась на пока ещё плоский живот. — Пусть новая жизнь родится, чтобы свершилось то, что должно, и чтобы Свет не оставил моих потомков.
Ветер качал лианы, с которых свисали цветы. Он ничего не говорил и не обещал, он нёс только покой, однако женщины подняли головы, почувствовав его прикосновение.
Сулерна будто прислушивалась к тому, что не слышали другие. Её лицо приняло выражение послушной ученицы, руки покоились на животе. Наконец едва слышный шёпот умолк. Она смежила веки, и Хараска снова накрыла её покрывалом.
Тихо, как и пришли, женщины дана покинули лунное святилище; им казалось, что Ветер гладит их волосы.
Никто из гоббов не прикоснулся к двум наказанным товарищам, твари лишь палками перекатили их корчащиеся тела на край двора, где те и пролежали день и ночь. Если бы они знали, что такое надежда, то давно потеряли бы её, как и дар речи, на место которого пришли жалобные стоны.
Некоторые рабы останавливались, чтобы украдкой бросить взгляд на невезучую парочку, но собственные собратья даже не смотрели в их сторону.
Повелитель вышел из башни, и все разбежались по делам. Он поманил Карша, предводителя адских отродий, но тот подошёл с явной неохотой.
Несмотря на почти полное истощение, двое чудовищ, валявшихся на земле, подняли головы и посмотрели на господина.
На господина ли?.. Эразм задумался.
Ни один человек не в состоянии говорить на утробной речи гоббов. Эразм поднял шар так, чтобы его видели все рабы.
— Вы принадлежите мне, — бесстрастно сказал он. — За вас заплачено кровью, как и потребовал ваш верховный демон.
Он помолчал, как будто ожидая ответа от заколдованных гоббов. Те открыли рты, однако не проронили ни звука, лишь у одного с губ капала зеленоватая слюна.
— Вы принадлежите мне. И всё же сделали то, чего я не велел. Если бы вы так служили тому, у кого я вас купил, что бы с вами стало?
Твари молча вращали глазами. Эразм подошёл ближе и продолжил, не дожидаясь ответа:
— Вы отправились в лес. Вы посмели прорваться через его защиту… — Тут чародей на мгновение умолк. — Или защита на вас не подействовала? Зачем вы убили служителя существа настолько могущественного, что ваш хозяин, возможно, и не посмел бы с ним сразиться? — Губы мага дёрнулись, словно не смея произнести хорошо знакомое имя. Карш, стоявший позади, кашлянул, а два гобба на земле бешено замотали головами из стороны в сторону.
Эразм не сводил взгляд с хрустального шара, но в нём ничего не изменилось. Что ж, не стоило надеяться на быстрый ответ.
— Возможно, вас приманил Ветер. Хотя вам хватило времени, чтобы вернуться с трофеем. Вы собирались сделать мне подарок?
Ответа не последовало.
— Нет, это предупреждение или, скорее, наживка, подобная той, какую рыбак насаживает на крючок. Вы, без сомнения, выполняли приказ. — Он поднёс шар ближе и посмотрел сквозь него сначала на одного гобба, затем на другого. — И приказ этот отдал не я.
Эразм начал произносить заклинание; резкие, грубые слова звучали, как поток ругательств.
Наконец он получил ответ — не от двух созданий, рыдающих кровавыми слезами, а из глубины шара. Сначала ему показалось, что он видит клубок спутанных нитей, потом картинка прояснилась.
Только вся сила воли не дала Эразму выронить шар, когда он увидел показавшийся внутри знак. Потребовалось почти все с таким трудом собранное могущество, чтобы выстоять против существа, чей символ на мгновение-другое возник в шаре, прежде чем вырваться на свободу и исчезнуть.
Чёрный маг давно имел дело с младшими демонами тёмной иерархии, сначала втайне, теперь в открытую. Из этой земли и её людей он высосал силу, как молоко из женской груди.
Почему?! Почему?! — колотилось в голове. Этому существу не было дела до Ветра или Зовущей; скорее всего, оно презирало и того и другую. И разумеется, никто в Цитадели знаний не мог заключить с ним Договор так, чтобы все маги не узнали об этом немедленно.
Тела двух нарушителей, которых он пришёл допросить, дёрнулись в последней конвульсии и начали съёживаться. Из-под рассыпающихся останков сочились лужи вонючей жижи.
Эразм поспешно отступил. Карш издал дикий крик, превратившийся в странный плач, который подхватили все остальные гоббы.
Почему? Вопрос завладел Эразмом полностью; маг даже не понимал, что происходит вокруг.
Его обычно полуприкрытые глаза распахнулись, рот округлился от удивления. Силы Тьмы повержены много лет назад и сосланы в другой мир. Но такие, как он, не перевелись, и всегда найдётся тот, кто сумеет заключить сделку с нелюдью. Возможно, его появление в Стирмире привлекло внимание Тёмного властелина.
Ну что ж, с тёмными силами можно столковаться, а такой Договор сулит человеку власть над всем миром.
Возможно, заклятия на краю леса нарушены не в знак предупреждения, а в качестве опыта. В таком случае надо ждать, что будет дальше.
14
ПЯТЬ высоких замшелых камней торчали вверх, словно огромная растопыренная пятерня, обращённая с мольбой к небу.
Были тут и другие камни — ряды обтёсанных плит, много лет назад составлявшие стены. Только мох рос здесь теперь, сюда не залетали птицы и не забредали животные. Стояла полная тишина.
У рассыпавшихся стен собиралось войско. Лесные мужчины растерянно толпились под сенью последних деревьев на опушке. Несмотря на волнение, никто из них не отступил в чащу. К мужчинам начали присоединяться женщины, некоторые с детёнышами.
Дети леса не знали господ и слуг, не знали и семей, какие заводят люди. Независимость их доходила до отшельничества; каждый держался на своей территории, если какое-нибудь важное событие не сводило всех вместе. Обычно они вели себя кротко, ведь их сила могла отпугнуть любого хищника. Однако порою кротость была лишь маской — как в этот раз.
Двое самых сильных несли носилки из лиан, привязанных к двум прочным молодым деревцам. То, что лежало на носилках, было укрыто одеялом и усыпано белыми и красными цветами, открытыми навстречу солнцу.
Большая часть собравшихся расселась под деревьями, и только двое носильщиков подошли к каменной пятерне. Они осторожно опустили носилки, откинули осыпанное цветами покрывало и переложили тело соплеменника на каменную ладонь.
Тело не было целым — на окровавленной шее не хватало головы. Носильщики отошли, их место заняли две лесные женщины. Обе несли по большой тростниковой корзине, полной цветов. Аромат лепестков будто дымом окутал каменную ладонь.
На смену женщинам явились мужчины, укрывшие тело новым покрывалом, стараясь не касаться шеи. Снова появились женщины с цветами — и мужчины опять отступили.
Женщины бросали цветы на распахнутую ладонь. Кто-то затянул протяжную песнь; когда она затихла, зашелестели деревья, как будто сам лес вздохнул о погибшем.
Лесной люд повставал с мест; те, которые несли погибшего, уже взялись за дубины.
Собрав всю силу могучей руки, сын леса опустил оружие на ближайший камень. По лесу понеслось эхо удара.
Все молчали в ожидании. Раздался второй удар, его эхо сплелось с пронзительной нотой, будто кто-то дунул во флейту. Когда-то давно, в прошлом, мирная жизнь лесного люда оказалась нарушена. Теперь они повторяли то, что было похоронено в памяти поколений.
Им ответили — поднялся Ветер и закружил цветы в вихре, скрывшем и каменную ладонь, и её кровавую ношу. Небо над головами начало тускнеть.
Одна из каменных плит озарилась огнём, устремлённым в небо. И, словно Камень был дверью в иное время и место, из сияния выступила женщина.
Одежды женщины не были богато украшены, лицо скрывал зелёный туман, но они узнали её.
— Теосса! — Приветственный гул лесного люда эхом разнёсся по лесу.
Все опустились на колени и протянули ей руки, она же, кивнув, подошла к каменной ладони и горестно поприветствовала убитого. Над собравшимися пронёсся Ветер, дыхание жизни, словно тоже решив оказать почтение лесной деве.
Итак! Мысль Носимой Ветром прозвучала отчётливее, чем сказанное слово. Итак, зло уже нанесло удар — и напало оно на нас!
Она отошла в сторону, не глядя больше ни на мёртвого, ни на живых, воздела руки к небу и с громким хлопком соединила ладони.
В ответ раздались другие звуки — и на поляне, и выше. Верхние ветви могучих деревьев застонали под гнётом ветра.
— Ищи, — скомандовала Земнородная, — ищи и найди!
Ветер с рёвом повиновался. Она же снова обернулась к обезглавленному телу.
Договор нарушен, пролита кровь, дети мои. Беритесь за оружие и сторожите границы, ибо кто знает, что случится завтра и в дни грядущие?
Одна из лесных женщин, до того рассыпавших цветы, не опустилась на колени, а стояла перед Зовущей, глядя ей в глаза и на время позабыв всякое благоговение.
— Нам говорили, — сказала она тоном глашатая истины, — что путь в лес открыт каждому, кто бежит от Тьмы, что мы предоставим убежище. Так было в прошлом. Отступим ли мы теперь от своего обычая?
— У тебя хорошая память, Ханса, — плавно покачала головой Госпожа. — Слушайте меня: предоставьте убежище тому, кто будет его искать. Примите того, кто придёт в страхе и боли, ибо это обернётся большим благом, чем мы в силах вообразить, и, возможно, низвергнет повелителя Тьмы.
Дикий Ветер бушевал над деревьями, терзая самые высокие ветви. Он был предоставлен самому себе — может быть, она знала, о чём он думает, лесному народу же оставалось лишь ждать. Их шерсть встала дыбом. Когда-то… да, когда-то такое случалось часто. Неужели так будет и ныне? Огромные дубины ударяли о камень, о землю, наращивая темп по велению крови, кипевшей в жилах.
Ветер вернулся. Листья посыпались с деревьев, цветы, усыпавшие обезглавленное тело, поднялись внезапным вихрем и опустились снова. Тот, кто лежал на раскрытой ладони, был теперь целым, и голова покоилась на месте. Гортанные возгласы смешались со вздохом отступающего Ветра — лесной люд оплакивал усопшего.
Оставалось ещё одно дело, и она вновь подняла руки. Над ней гремел Ветер, потрясая деревьями, его крик оглушил всех в лесу.
Лесной народ ждал, ибо смерть, о которой они скорбели, была только началом. Маленькое пятнышко гнили может пожрать весь лист, теперь же потревожен покой их леса. Древние клятвы нарушены, Лакар погиб от рук чужаков. Кто их сюда привёл?
Внезапно Теосса взмахнула рукой и очутилась на вершине высокого камня. Дубины грянули оземь, приветствуя её. Они двигались в едином порыве, будто объединённые общим разумом, а ведь за опушкой леса их сочли бы бездушными, ни на что не годными деревяшками.
Взвыв в последний раз, Ветер затих. Теосса рассмеялась и опустила руки.
— Будьте на страже и берегите границы, — произнесла она голосом суровым и холодным, как камень под её ногами. — За границей Тьмы началось шевеление. — К удивлению слушателей, она снова рассмеялась. — Когда дурак балуется с огнём, он превращается в уголь! Тот, кого наш глупец хочет призвать, имеет другие, более важные цели. Не отказала ему и память, он не забыл, что случилось перед тем, как мы заключили Договор. Пусть поостережётся дитя, беспечно играющее с силами выше его разумения; великого демона не призвать безнаказанно!
Чудовища пришли сюда не из-за демона, а из-за своего безмозглого господина! Что-то внушило им глупую мысль, будто они, проданные, могут освободиться ценой крови…
Запомните: лес не запятнан этим убийством. Но будьте на страже!
И снова Ветер закружил над Зовущей. Её волосы взмыли в воздух серебряным ореолом. Вокруг поднялся туман, он становился все плотнее и наконец сокрыл её целиком. Когда он рассеялся, её нигде не было.
Гарвис сидел в своей студии на любимом стуле. Перед ним на столе была грунтованная доска и вереница баночек с красками, уже открытых, сияющих всеми цветами радуги. Но руки художника покоились на коленях, он смотрел на доску и краски, как будто никогда прежде не брал в руки кисть.
Внезапно маг яростно выругался. Кисть в его руке переломилась, и он швырнул обломки на пол.
На доске было несколько линий — контур будущей картины, вчерашний набросок.
Прежде живопись — талант Гарвиса — никогда его не подводила. Художник поёжился, гоня мысль о том, что талант ушёл.
Мысленным взором он отчётливо видел два юных лица, но пропало бесценное умение воплощать образы красками и кистью. Мальчик и девочка, имеющие во внешности столько общего, что их кровное родство не вызывало сомнения.
Ему не удавалось нарисовать их достаточно похожими. Хотя лица детей несли отпечаток постоянных трудностей, глаза горели пытливым умом. Уроженцы Стирмира, дети смотрели скорбно и обречённо, не ведая радости жизни и веры в будущее, которыми некогда славился этот край.
— Гарвис?
Художник вздрогнул. Он не обернулся к говорящему, лишь болезненно скривился.
Гость подошёл ближе и мантией задел краски. Одна из баночек упала и подкатилась к краю стола. Гость вскрикнул и указал на баночку — её содержимое едва не пролилось на пол. Гарвис поставил баночку на место.
Гиффорд вздохнул с облегчением. Комната почти погрузилась во тьму — Гарвис не позаботился об освещении, — но рисунок пока ещё был виден.
— Значит, они тебе приснились, — тихо произнёс архивариус.
Художник бросил на него хмурый взгляд.
— Что спрашиваешь? Как будто сам не умеешь видеть сны.
Летописец на мгновение закрыл глаза. Усталость и печаль окончательно вытеснили с его лица прежнее добродушие.
— Ты ясно их видел, — сказал Гиффорд. — Их рождение будет ознаменовано смертью, и вырастут они во тьме. Но в обоих живо предвестие Света.
Архивариус протянул руку к наброску. Рука его была перемазана чернилами так же, как рука Гиффорда — краской.
— Фалиса будет окружена красотой, будет петь с Ветром — и станет тем, кем ещё не был никто из рода человеческого.
Гарвис закрыл лицо руками.
— Я не буду продолжать, пусть остаётся как есть, — произнёс он. — Пусть эти жизни идут сами по себе, я не стану вмешиваться.
— Ты и не вмешивался, — тихо возразил Гиффорд.
— Я увидел сон и попытался изобразить его, хотя мне не было разрешения.
— Все решает Свет, брат, — ответил архивариус. — Если тебе приоткрылась завеса будущего, не отворачивайся. — Он вздохнул. — Не ты ли предвидел падение Великих Весов? Чаши опустились, и любой теперь может нарушить их равновесие.
Гиффорд указал на юношу.
— Фогар с рождения окажется на воспитании у зла и познает силу соблазна. Однако не поддастся искушению Тьмы.
Гарвис будто не слышал обнадёживающих слов. Художник взял доску, отошёл в дальний угол студии и решительно поставил её рисунком к стене.
В руках Сулерны мелькали костяные спицы, такие тонкие, что годились для лучшей пряжи. Их вырезал Эли, который давно не подходил к Сулерне. Теперь брат, стоило к нему подойти, вечно куда-то торопился. Вот и сейчас он не поднимал глаз, хотя сидел с другой стороны очага.
Сулерна вязала из обрывков распущенной пряжи, пытаясь залатать ту одежду, которую не на что было заменить. Брат её по той же причине возился с ветхой лошадиной сбруей.
Эразм до сих пор не обращал на них внимания. Страх давно стал полноправным членом дана.
Сулерна бросила вязание и опустила руки на большой живот — неестественно большой, как шептались женщины. Несмотря ни на что, Сулерна продолжала выходить с ними в поле, а в те ночи, когда стояла полная луна, в лунное святилище с дарами Белой госпоже — молиться, чтобы дан оставался в безопасности.
Какими бы отварами ни поила её госпожа Ларларна, ноги все равно отекали, а спина болела. Сулерна решительно выкинула из головы то, что так изменило её жизнь. Бывшие товарищи по играм чурались её, как будто она стала чужой. Страшнее голода оказалось уныние. Она, всегда переполненная жизнью, горбилась теперь у очага, вечно мёрзла и пыталась соединить лоскуты из закромов Хараски в немудрёную одежду. Больше Сулерна не танцевала.
Совсем иначе обстояли дела у Этеры. Она тоже была на сносях, но предчувствие материнства переполняло её гордостью. При взгляде на родственницу Сулерна гадала, что за судьба могла так развести их жизни.
Огромные ткацкие станки, льночесалки и прялки разобрали и унесли подальше — ведь, как ни старались мужчины, весь лён пожрала чёрная гниль.
В их бедах виноват Эразм — в этом никто не сомневался. Чего он ждёт? Или ему доставляет какое-то извращённое удовольствие наблюдать их тщетные попытки выжить?
Дан Фирта умирал медленно и мучительно, и с ним умирала надежда на то, что придёт помощь. Неужели, думала Сулерна, кто-то ещё верит, что Ветер вернётся?
15
ЗАСУШЛИВАЯ ВЕСНА сменилась невыносимо жарким летом. Животные давно перевелись; правда, на полях созрел какой-никакой урожай. Выросло там не то, что было посеяно, а странные безвкусные корнеплоды, жёсткие как дерево, однако съедобные. Их ели — и становились всё более худыми, согбенными и безразличными к тому, что происходит вокруг. Малочисленные дети с раздутыми от голода животами ненасытно копались в земле в поисках червей, пока и те не исчезли.
Дан Фирта стоял нетронутым. Первое время врагом здесь считался тот, из башни. Теперь, несмотря на ночную стражу, больше боялись не гоббов и их кровожадного повелителя, а тех полуживых существ, которые когда-то были друзьями и соседями.
Поначалу данцы пытались делиться едой, но быстро поняли, что этим только озлобляют людей, которые в конце концов окажутся не менее безжалостными, чем демоны их повелителя.
— Может, он считает, что так нас проще извести, — сказал старейшина однажды вечером. Кухня, которая когда-то была центром их счастливой жизни, стала теперь последним укрытием перед лицом страшного врага.
Эли с другими мужчинами закивал; все были истощены до того, что утратили даже способность злиться. Говорить ни о чём не хотелось. Чаще всего, собираясь по вечерам, все молчали. Женщины держали детей на руках или сидели так, потому что другой работы, кроме тщетных попыток возродить иссушенные поля, не осталось.
В тот день нашли новую дыру в живой изгороди, очевидно, сделанную не человеческими руками. В тени кустарника вылез незамеченный сорняк, его мощные корни расползлись под оградой — и отравили её так, что кусты засохли.
Сорняк был до того силён, что мужчины сражались с ним не один час и долго не могли вытянуть. Теперь их руки покрылись волдырями от ядовитого сока.
Да, думала Сулерна, Эразму незачем уничтожать их своими руками. Ему осталось лишь дождаться, когда начатое довершат люди, с которыми прежде дан Фирта жил в мире. В любую ночь бывшие друзья могут прийти и спалить дом.
Сулерну не оставляла усталость. Она видела, что ей в тарелку подкладывают лучшие куски, но была уже не в силах отказываться. Руки её всегда поддерживали огромный живот, который тянул вниз; Этера носила свой немаленький живот куда легче, может, потому, что от природы была более крепкого сложения.
Обе пили отвары Хараски и госпожи Ларларны. Отвары помогали от боли в спине, которая докучала обеим, и тошноты, доводившей до изнеможения.
Больше всего Сулерну терзало то, что, когда она работала на поле или бралась за работу, которая требовала усилий не одного человека, все держались в стороне.
Жэклин старался не попадаться ей на глаза. Куда только подевалась его ребячливая беспечность! За несколько месяцев мальчик успел вытянуться, его лицо избороздили линии, которых не должно появляться на лице ребёнка. Сулерну это удручало, и она попробовала поговорить с бабушкой.
— Он чувствует, что виноват перед тобой, но по младости не знает, как искупить вину. Ему стыдно поговорить с отцом или старейшиной, а тем более с женщинами — он считает, что потерял право подходить к женщинам.
— Он не виноват! — встревожилась Сулерна за племянника. — Как мог маленький Жэклин помешать… когда уже лежал без сознания? Он ни в чём не виноват…
— Только в том, — напомнила Хараска, — что полез куда не следовало, а ты пошла за ним. И не думай спорить, девочка. Жэклин ещё мал; только мужская гордость помогает ему держаться. Надеюсь, ему ещё уготована другая, более благородная роль.
Так тянулись серые дни. Сулерна пыталась шить вместе с Этерой из тех последних лоскутков, которые можно было на что-то использовать. Однако между ними стояла стена: жена брата была свободной и счастливой, а Сулерна — повязана Тьмой. В довершение всего каждую ночь её терзали кошмары.
Однажды, проснувшись, она по непонятному зову спустилась к лунному святилищу. Там, под светом молодого месяца, ей приснился сон.
Кругом был огонь — огонь и тьма. Изнутри пожирала боль, и оттуда же раздалось приказание Ветра: «Беги! Беги! » Сулерна знала, куда бежать: к лесу, в лес. Она была уверена, что не добежит без помощи Ветра, но всё-таки бросилась вперёд и упала возле первых деревьев. Впереди колыхались языки зелёного пламени. Сулерна поднялась на колени и поползла — трава хлестала её по голому телу, гнала вперёд.
Когда она наконец опустилась на землю, рядом был кто-то из слуг Лунной госпожи. Всё будет хорошо, Сулерна никогда больше не почувствует усталости.
В Стирмире ещё один человек тяготился своей ношей. Терпение его иссякало, но пути, которыми он пробовал идти, пока вели не к нужной двери.
Он часто листал книгу в щетинистом переплёте, ибо прочие знания, украденные из Цитадели, не помогали.
В эти дни Эразм особенно ждал гроз, когда гремел гром и молнии — живые руки света — тянулись из леса в долину. Удивительное дело — едва дотягиваясь до иссушенной земли, молнии истончались и исчезали.
Эразма мало волновали эти явления. Гоббов же в такие ночи было не выманить на улицу. Сейчас магу не хотелось выяснять, насколько сильна его власть над демонами. Терзала мысль о том, что они не так уж беспрекословно ему подчинены.
В грозы он ездил к лесу. Как бушующий огонь источает искры, так эти бури источали силу. Эразм давно взял за правило забирать себе любую магию.
Для него в завываниях Ветра не было смысла, кроме, пожалуй, очевидного гнева, что до Эразма не дотянуться. Лес держал Ветер в узде.
Маг прикусил губу. Прошлым летом он с большим тщанием создал себе новый жезл и теперь всегда носил его на поясе, там, где воин повесил бы меч.
Эразм не пользовался жезлом в ночных поездках. Сидя на перепуганной лошади, он усилием воли пытался урвать побольше магии и разглядеть во тьме то неведомое, что может там скрываться.
В третью поездку чародей отважился на то, на что раньше не решался, хотя давно хотел попробовать, — достал жезл. Струи дождя вокруг как будто сгустились — казалось, буря обратила на него внимание.
Эразм дождался, когда рядом ударила ослабевшая молния, и жезлом, словно огромной кистью, начал рисовать в воздухе. Так, и так, а теперь так…
Лошадь перестала дёргаться и замерла как вкопанная. Эразм был настолько переполнен страхом и отвагой, что сперва ничего не почувствовал и лишь сосредоточился на образе, представшем перед внутренним взором.
Ответ пришёл неполный и какой-то обрывочный, как будто ему не хватало силы раскрыться или не было опоры, на которой он мог бы развернуться в полную силу — гораздо большую, чем Эразм надеялся обнаружить. Жезл вырывался из руки, и пришлось повесить его на пояс, чтобы не уронить. Но последние крохи магии исчезли.
Маг сгорбился в седле. Нет, разочаровываться рано — у него много сил. Последняя молния сверкнула, словно пытаясь его сразить, и тут же погасла. В небе остался лишь слабый отблеск.
Может быть, это предупреждение или указание? И если указание, то как его понимать?
Лошадь вновь задрожала под магом, и он повернул к башне, не заметив шевеления у захиревшего куста малины.
— Уехал.
Рёв бури с лёгкостью заглушил шёпот.
Их было пятеро. Промокшие до нитки, они прижимались друг к другу, чтобы хоть как-то защититься от дождя.
После вылазки в лес у гоббов рвения поубавилось. Люди же бездумно выполняли все приказы, и у тварей не было причин думать, что над ними нужно строго надзирать. Тем не менее те пятеро, что собрались этой ночью, рисковали жизнью.
Они не принадлежали к одной семье или к одному дану. Даны сровняли с землёй, и люди быстро перестали думать о родстве. Растерявшие авторитет старейшины прислушивались к мнению пастухов и землепашцев. Весы, на которых покоилась прежняя жизнь, давно утратили равновесие.
— Что ему тут понадобилось? — Голос принадлежал молодой женщине. — Охотился он, что ли?
— Тогда бы он не оставил демонов в башне, — буркнул её сосед по сырой яме, укрывавшей от чужого взгляда, но не от непогоды.
— То, что он ищет, кроется в Лесу.
— Лес… — раздался третий голос — голос очень старого мужчины. Старик тут же закашлялся, и все ждали, когда он продолжит. — В лесу Ветер. Вы что же, думаете, чудовище из башни имеет что-то общее с Ветром?
Ветер!.. Машинально, с детства привычным движением все вскинули головы, надеясь почувствовать прикосновение к щеке — великое счастье бытия, соединение многих маленьких жизней в одну.
Ветер не пришёл — только дождь полил ещё сильнее.
— Кто звал Ветер? — спросил старик. — Мы знаем, у кого на полях ничего не погибло, у кого всегда есть еда на столе. Для них ничего не изменилось!
— Если они договорись с ним, — неуверенно подала голос женщина, — то зачем ему позорить Сулерну?
В ответ раздался хриплый звук, мало похожий на смех.
— Ты всерьёз веришь в эту сказку, сестра? Мы знаем, кто привёл к нам зло. Разве его потом не сделали приближённым слугой? Юржик — их крови, а теперь и его тоже, никаких сомнений. А может, он давно служит посланником и соблазнил весь дан своими посулами? Кто поклянётся, что Сулерна не сама завлекла мерзавца?
— Его с тех пор не видели, — раздался ещё один мужской голос.
Старик расхохотался и сплюнул.
— Отслужил своё — от него и избавились, как от тех гоббов. Вот, Мортрам видел, что с ними сталось.
— Я видел.
Простого ответа хватило, чтобы пробудить воспоминания, и все на минуту умолкли. Наконец заговорил ещё один:
— Мы люди или бесхребетные черви, которые ползают у него под ногами? Скоро придёт зима. Последний скот зарезали, почти все копчёное мясо забрали гоббы. Эти демоны таскают из наших корзин длинные корни, и круглые тоже, а лучшего нам добыть негде. Корзины с ягодами у нас отняли и унесли неизвестно куда. Эти чудища даже наших собак сожрали! А птицы!.. Когда вы в последний раз видели живую птицу, кроме лысых падальщиков? Мы не можем жить на голой земле, разве только и в самом деле червями станем!
Все начали одобрительно перешёптываться.
— И что? — снова спросил старик. — Выступить против него с тем жалким оружием, в которое можно превратить серпа и цепы?
— Ты забыл про лес, — почти с осуждением заметила женщина.
— Туда ведь нельзя войти! — не выдержал кто-то.
— Гастра недавно принесла целую ветвь жёлтых слив — лежала на её земле, как будто нарочно положили. Зейн нашёл столько кедровых шишек, что не смог утащить, ему помогли другие мальчишки. Гоббы пришли в лес убивать, но мы никогда не нарушали древний мир. Может, лес это понимает.
— Нечего ждать, что Ветер переменится! Или… — голос старика стал похож на рык бездомной собаки, — или повелитель так развлекается, вселяя в нас надежду? Нет, будем действовать по плану.
— Кто же тогда устроит праздник середины зимы? — спросила женщина.
— Кто? — рявкнул старик. — Они! Кто собрал урожай, тот и праздник проведёт! Как тебе такой ответ, а, Расмина? Мы все знаем кто!
— Им пришлось зарезать почти весь скот…
— Да уж, что-то мы не видели, чтобы их копчёное мясо забрали в башню! Все фрукты собрали — и тоже приберут в свои кладовые, не сомневайся! Пшеница не уродилась, верно, но урожай у них был. Пусть поделятся с соседями. Или их можно подвинуть и забрать все. Нам надо ещё многое обдумать!
И они разошлись.
16
ХОТЯ ЦИТАДЕЛЬ знаний была выстроена из древнего камня, а вокруг, в горах, завывал ветер, внутри, по крайней мере в самых используемых комнатах, сохранялось тепло, а еды как раз хватало, чтобы никто не отходил от стола голодным. Хотя это был уже не тот безмятежный оплот знаний и Света, каким его возвели бесчисленные столетия назад.
Маги Валариана утратили покой. Все, от младшего ученика до магистра, упорно вели поиски, хотя теперь уже в другом направлении.
Гиффорд похудел ещё больше. Одежды, когда-то подогнанные по фигуре, теперь вместили бы двух архивариусов. У него появилась привычка нервно дёргать правой рукой, словно листая страницы невидимой книги.
— Они выступают, — сообщил Фанкер. За прошедшие месяцы к магу вернулись повадки воина — не хватало только меча и кольчуги.
— Да, — ответил магистр Йост, в последнее время похожий на призрака.
Гиффорд поднял голову. Его глаза были затуманены слезами, он и не пытался смотреть кому-нибудь в лицо.
— Выбора нет, — скорбно прозвучал голос старого архивариуса. — Трижды он пытался открыть портал, а теперь решил держаться изначального плана, который прежде был всего лишь пустой прихотью. Видимо, понял, что Стирмир ответит только рождённому в Стирмире, и собирается заполучить помощника из местных.
— Но их будет двое, — поправила Эвори. — Говорю вам, братья и сёстры во Свете, если одного заберёт Эразм, второй должен расти свободным, а это значит — в лесу.
— Лес может не принять… — начал Гарвис, нервно ходивший из угла в угол.
— Художник, — улыбнулась Эвори, — не дай страху раскрасить будущее так, чтобы в нём не нашлось места лучу солнца! Мы, валарианцы, воспитывали наши таланты годами тренировок. Однако всегда есть те, кто рождается с силой, которую остальным приходится развивать с огромным трудом. Я говорю: время смерти длилось слишком долго. Зовущая Ветер сказала, что только люди способны защитить свою землю. Грядёт день, когда Эразм начнёт действовать, но и мы будем готовы. Мальчика нам не спасти, чёрный маг сплёл прочную паутину. Зато девочку ждёт дар луны.
И все равно глаза Гиффорда были полны слёз.
— Сестра, мы все знаем, что без помощи учителя талант развивается по-другому, нежели здесь. Что ты предлагаешь?
Дряхлая провидица не ответила, точнее, ответила вопросом на вопрос:
— Сны все ещё долетают до Стирмира?
— Я пытался… — отчаянно развёл руками архивариус.
— Он пытался!.. Мужчины мало в этом смыслят. Сестры, помогите мне.
Четыре фигуры в капюшонах придвинулись ближе.
— Когда придёт время, Гиффорд, ты сможешь посылать сны, ибо у тебя к этому дар. Но тебе потребуется помощь. Как я понимаю, бедняги из долины собираются праздновать середину зимы. Эразм не станет им мешать, потому что понимает: в праздник магия долины сильнее и он получит больше. Он хочет собрать всю силу, какую сможет, к тому же заговор рабов обернётся ему на пользу…
— Ты считаешь, что он нападёт на дан Фирта в день праздника? — спросил Фанкер. — Да, так он получит того несчастного, из которого намерен создать свою тень.
— Люди выступают через два дня, — вмешался Йост.
— Мы будем готовы сделать, что должно, — спокойно ответила Эвори. — И помните: оплаченное двумя жизнями будет рождено в Свете.
Маги договорились — и принялись ждать.
Ветер не нанёс снега, чтобы укрыть долину; земля промёрзла, и холод пробирал до костей. Однако сегодня многие бродили по опустошённой земле, не обращая внимания на мороз. Мужчины, женщины, дети — все несли дрова и корзины высушенной съедобной травы. Увы, ни у кого не было ни снопов, ни других былых символов стирмирского благополучия. Они принесли, что смогли.
Были тут и другие люди — мужчины и даже женщины, ожесточённые смертью близких до такой степени, что они лишились последней крупицы жалости. Эти шли к дану Фирта, чтобы совершить задуманное.
Они были вооружены — оружие им пришлось делать втайне от всех. Сейчас они не прятали его — гоббы не выносили холод и проводили дни вокруг костра во дворе башни. У тварей сегодня был свой пир. Те, что шли к ненавистному дану, насадили на вертел матёрого кабана, последнего в Стирмире. Его выследили — и он обеспечил их провизией на неделю.
Старейшина и Хараска стояли рядом. Они обводили собравшихся взглядом, не только стараясь убедиться, что данцы понимают, о чём будет сказано, но и чтобы ещё раз запомнить лицо каждого на случай, если тот не переживёт сегодняшний день.
Сулерна не смотрела на старших. Время Этеры, как подсчитали женщины, придёт через неделю, а у Сулерны ближе к вечеру уже начались схватки. Каждый раз она впивалась зубами в платок, пропитанный целебным отваром, но ощущение, будто её вот-вот разорвёт на части, с каждым часом усиливалось.
— Они идут убивать, — не выдержал Эли. — Прямо в глаза нам заявили, что не потерпят, чтобы мы процветали, когда они умирают от голода. Женщин надо…
— Эли, — осадила его Хараска, — не забывай, что врага питает в первую очередь твоя ненависть. Даже сейчас он сидит в центре своей паутины и думает, как употребить нас — и то, что происходит, — во зло. Нас предупреждали об этом, хотя сон и был неясным… — Она замолкла на мгновение и прижала руки к груди. — Если прольётся кровь, — её руки сжались в кулаки, — тогда он победит и Свет угаснет навеки.
Эту новость приняли безрадостно. Побледневший Жэклин впервые за несколько месяцев подошёл к Сулерне. Он не сказал ни слова и не поднял на неё глаза, но, когда она внезапно встала, подставил своё плечо. Мальчишка был так худ, что рёбра торчали наружу.
Нападавшие легко прорвались через жалкие укрепления, возведённые у границ дана. По сигналу старейшины все, даже самые маленькие дети, бесшумно вышли во двор. Несколько захватчиков — те, что были вооружены лучше других, — окружили детей и начали выкрикивать угрозы. Остальные нашли телегу и запрягли в неё перепуганную лошадь — последнюю в дане. Наконец пришельцы быстро разграбили кладовые, так же как гоббы когда-то обчистили их даны.
Повозка укатила, за ней ковыляли женщины и старики, нагруженные мешками. Только тогда заговорил предводитель нападавших.
— Середина зимы, дорогие соседи, — захихикал он. — Вы, конечно, не останетесь сегодня в стороне? В конце концов, все мы тут родственники — пусть и дальние — и в такой день должны собираться вместе!
— Верно. — Спокойствие Хараски сбило спесь с дразнившего, и тот замолчал. — Однако, Вирас, среди нас есть та, которая не может никуда идти. — Она указала на Сулерну. Этот жест был хорошо виден всем, ведь захватчики зажгли много факелов, чтобы убедиться, что в Стирмире наконец восстановлена справедливость.
— Она носит Юржиково отродье! — осмелел вожак. — Повелителю он в своё время послужил, ну и она послужит! Жансо, — обернулся вожак к одному из сообщников, который был таким здоровым, что смог бы, пожалуй, уволочь всё, что они награбили, без коня, — сажай шлюху вон в ту тележку, и поехали!
Жэклин с криком встал на защиту Сулерны, но его отбросили в сторону. Молодая женщина корчилась от боли, однако не издавала ни звука перед людьми, которые были хуже гоббов.
В том году середину зимы справляли не возле зловещей башни. По причине, неизвестной даже празднующим, костёр разложили возле кромки леса. Он разгорелся, как раз когда к толпе присоединился пленный дан Фирта.
Сулерна пришла в себя настолько, что поняла, где находится. Хараска рассказывала про сны. Сулерне и самой привиделся некий сон, о котором не следовало никому говорить, нужно было лишь повиноваться. Возможно, это приказ Зовущей.
Праздновавшие разбили бочонки, которые приволокли из дана, и черпали (некоторые прямо руками) остатки крепкого сидра. Несколько человек собрались у повозки, и вскоре раздался предсмертный крик несчастной кобылы, погибшей от плохо заточенных ножей.
Те, которые поначалу сторожили пленников, начали потихоньку разбредаться и присоединились к разделке конской туши.
Сулерна не удержалась и вскрикнула. Она лежала на двух одеялах с постели Хараски, над ней склонились мать и госпожа Ларларна.
Погруженная в собственные мучения, Сулерна не заметила, как безумное веселье внезапно утихло. Раздался рык гоббов — и крики боли. К собравшимся вокруг Сулерны подошёл Эразм.
Фата с криком бросилась ему наперерез… Тщетно! Один взмах волшебного жезла — и женщина упала на землю, будто от удара невероятной силы. Госпожа Ларларна не отходила от Сулерны, но боль была такова, что роженица не понимала, что происходит вокруг. Откуда-то издалека донёсся детский плач, затем воцарилась жуткая тишина.
Она открыла глаза. Ярко пылал костёр, вокруг него скакали гоббы. Эразм стоял ещё ближе. В руках он держал то, что отнял у Ларларны, и кричал: — Видите, что у меня?! Он станет моей тенью, моим слугой, исполняющим все мои желания! Вы будете почитать его, как моего сына…
Сейчас — да, сейчас! Слава луне, чей закопчённый костром лик освещал все вокруг, её положили на самой границе света и тени, ближе всего к кромке леса. Над ней склонилась Хараска, и Сулерна почувствовала теплоту бабушкиного дыхания.
— Беги, внучка. Мы постараемся их отвлечь. Сулерну все ещё мучили боли, к тому же она потеряла много крови. Но осталась ещё надежда — и жизнь. Её ухватили чьи-то руки, и она со стоном поднялась. Жэклин — маленький, отощавший от голода — вёл её вперёд.
Было слышно, как вдалеке Эразм нараспев произносит заклинания над новорождённым.
Вперёд… кровь сочится между ног, и боль, нескончаемая боль… Кромка леса!
Вдруг позади раздался азартный рёв гоббов. Кровь! Все знали, что она привлекает их больше, чем любые другие следы.
Сулерна пошатнулась, и Жэклин подтолкнул её.
— Вперёд, — повторял он. — Вперёд! Потом его не стало рядом, и Сулерна рухнула на колени. Вперёд — даже если придётся ползти! Она поползла. На самой кромке леса до неё донёсся голос племянника:
— Именем Ветра!..
За этим последовал такой страшный крик, что Сулерна вновь поползла, пытаясь оградить то, что ещё оставалось в её животе.
Прошлое исчезло без следа. Сохранилась лишь цель, и она тянула вперёд, через кустарник и дальше. Самые сильные схватки Сулерна пережидала под укрытием деревьев.
Впереди был свет — не яркий, как безжалостные всполохи огня, а прохладный, будто скользящая поступь луны. Сулерна стонала, но ползла на поляну с огромным Камнем, который манил, манил вперёд. Из последних сил она добралась почти до его подножия.
Её встретил Ветер — и боль затихла.
Изнутри рвалась наружу новая жизнь… раздался детский крик — слабый, недолгий. Сулерна нащупала скользкое тельце и попыталась поднести его к груди, однако ей не хватило сил. Ребёнок протянул руку — и коснулся Камня.
Ветер, благословенный Ветер был больше, сильнее, прекраснее, чем во сне; он окутал, обволок её усталое, умирающее тело…
Высокая тень упала из-за деревьев. Огромной мохнатой рукой Ханса бережно взяла плачущего человеческого ребёнка и приложила к груди.
Секунду лесная женщина не отрываясь смотрела на Камень. Мёртвое тело родильницы… Когда девочка вырастет, она совершит положенные погребальные обряды. Теперь же её матерью стала дочь леса.
Часть вторая
17
— САССИ! Сасси! Опять ночные волки научили тебя всяким штукам!
Девушка оглядывалась, но ничего не было видно, только стволы деревьев заслоняли небо и то тут, то там из земли торчали поросшие мхом камни.
— Сассси-и-и!
Девушка упёрла руки в боки и приплела к своему голосу голос Ветра — она знала, что никто из лесных людей не может противиться его зову. Хотя, конечно, когда играешь в прятки, это не что иное, как жульничество.
Пушистая малышка неохотно вылезла из идеального укрытия, где её коричневый мех совершенно сливался с деревом. Она волочила ноги и обиженно хмурила брови, но всё-таки подошла к Фалисе. Девушка протянула руки — и Сасси, быстро забыв обиду, побежала обниматься и слушать, какая она хорошая девочка, но все равно нехорошо убегать от Фалисы, которая ищет её уже почти целое утро.
— Сасси прячется — ты ищешь, — заулыбалась малышка. — Ты плохо прячешься, слишком белая кожа, её далеко видно. — Она погладила девушку по голой руке. — Тебе нужен мех!
— Да, зимой не помешал бы, — рассмеялась Фалиса. Всю жизнь она прожила с Хансой и только недавно научилась хотя бы частично прикрывать своё тело от холода. Сейчас на ней была пышная юбка из сухой травы с вплетёнными там и тут сиреневыми цветами; остальное тело охлаждал и согревал лишь Ветер.
Здесь, в тени деревьев, её волосы были тёмными, однако в тех немногих участках леса, где пробивалось солнце, в них сверкали светлые, почти золотые пряди. Фалиса заплетала волосы в косы, чтобы не цеплялись за ветви.
Её шею украшала гирлянда из сиреневых цветов, достаточно пышная, чтобы прикрыть небольшую упругую грудь. Сейчас, с истинной дочерью леса на руках, она и сама выглядела дикой лесной девой.
Лесные люди не считали года. Когда Фалиса едва стояла на ногах и сразу звала Хансу, стоило той зайти за дерево, её товарищем по играм был Пипер. Но он рос гораздо быстрее, и скоро настал день, когда Пипер ушёл к другим молодым мужчинам. Однако он не забыл о сестре и иногда навещал её.
Потом появился Офан; тогда Фалиса была уже большой девочкой или, по крайней мере, достаточно взрослой, чтобы помогать Хансе заботиться о втором сыне. И снова спустя несколько лет он ушёл, как это водится у лесного люда. Теперь его место заняла Сасси — но она вечно где-то пряталась!
У Фалисы не было особого желания уходить далеко от очередного временного шалаша, построенного Хансой. В одном они ночевали раз или два, в другом порой дольше… Фалиса не представляла себе мир без приёмной матери. Маленькую, Ханса носила её на руках, позже учила её законам леса (малышка впитывала знания с такой скоростью, что, без сомнения, ей благоволил Ветер) и обычаям лесного народа, правильным и неправильным.
Лесные люди (Фалиса не пыталась посчитать, со сколькими она познакомилась во время зимних миграций) жили каждый на своей территории. Никто не пересекал границу чужих владений без серьёзной причины и предупреждения, которое нёс Ветер. Все удивлялись, что девушка продолжала делить территорию с Хансой; впрочем, она была чужой, хотя лесной люд и принял её к себе.
Некоторые границы нельзя было пересекать никогда. Там, где деревья редели, Ветер предостерегал каждого, кто подходил слишком близко; когда Фалиса вздумала исследовать, что есть на западе, предупреждение Ветра прозвучало очень строго. В лесу были и другие странные места. Пипер однажды показал поляну, где камни лежали не как попало, а рядами и проход оставался только в одном месте. Девушке стало тревожно, и она не пошла вперёд, хотя Пипер храбро прыгнул в проход и зарычал в пустоту. Эти камни были сложены не лесным народом, а неведомыми строителями, давно исчезнувшими с лица земли.
Когда Фалиса подросла ещё немножко и у неё оформилась грудь, однажды вечером Ханса обняла её, принялась гладить, как детёныша, и говорить голосом Ветра:
— Ты уже не маленькая. Я видела тебя сегодня у ручья, в тебе был страх. Не волнуйся зря. В твоём теле произошла перемена, которая случается со всеми, кто способен носить детёнышей. Вот и твоё время пришло. Теперь ты должна покинуть нас, ведь ты не принадлежишь к лесному люду, наш лес и твой мир не пересекаются. Сегодня ночью ты пойдёшь к Камню Ветра и предстанешь перед Великой как взрослая женщина — таков обычай твоего народа, Фалиса.
Девушка сжала кулаки. Да, сегодня у ручья она испугалась, когда после купания обнаружила кровь, и подумала, что незаметно поранилась.
Ханса замолчала, и тут же Ветер окружил девушку, чтобы поддержать, утешить и направить. Ей так и не представилась возможность снова задать те два вопроса, которые до сих пор не находили ответа: кто её народ и где он?
Объятия Ветра-проводника стали крепче, и в голове начало разворачиваться знание. Ветер показывал образ, картинку, и, глядя на неё, Фалиса пошла вперёд.
Земля почти голая, странные нагромождения камней — не такие, к которым водил Пипер, — среди редких деревьев. Видение было неясным, девушка смотрела будто сквозь толщу времени (какая странная мысль!), но там были люди, подобные ей, только одежда их превосходила всё, что Фалисе удавалось соорудить своими руками. Были там цветы и песни Ветра, такие, что ей захотелось бежать туда, в странный, прекрасный мир. Но дыхание жизни привело её на поляну.
В лесу много разных камней: одни стоят, другие лежат. Однако такого Фалиса ещё не видела.
Потягаться с ним в росте могли, наверное, лишь самые высокие из лесного народа. В середине Камня зияла дыра размером с два кулака Хансы. На светло-серой поверхности ни следа лишайников, мха или вьюнов, как на других камнях, только искры — всех цветов, какие Фалиса видела в лесу. Искорки плясали, будто светлячки.
Ветер, приведший её сюда, отступил — оставался рядом, но умолк. То, что ей предстоит узнать, исходило не от него.
Фалиса подошла ближе. Сгущались сумерки, искры на Камне горели все ярче. Дыра в центре оставалась чёрной, как будто задёрнутой шторкой.
Наконец, когда от мельтешения огоньков закружилась голова, Фалиса осмелилась дотронуться до Камня. Он был тёплым, словно живым, и что-то потянуло её ближе.
Фалису манило отверстие, девушке хотелось знать, что прячется в его крохотной ночи. Опершись обеими руками, она ступила ближе, и Камень сделался теплее.
Привстав на цыпочки, она потянулась к темноте. Тут Ветер напомнил о себе — остановил её руку, но не оттолкнул от Камня.
Прижавшись лбом к верхнему краю дыры, Фалиса заглянула внутрь.
В башне, в своей клетушке, юноша потянулся — и вздрогнул от боли. Эразм никогда не тратил на него силу жезла, но розги у хозяина башни такие, что несколько дней после порки не хотелось шевелиться. В двух канделябрах горели неестественно яркие, как и все у повелителя, свечи. Между свечами лежала книга, раскрытая на схеме, которая была нарисована красными и чёрными чернилами. Пересечения линий были отмечены буквами; юноша умел читать, но не мог понять их внутренней логики.
Фогар вообще видел мало логики в жизни повелителя Тьмы, хотя был не глуп и подозревал, что понимает больше, нежели догадывается Эразм. Хотя юноша вёл род от местных крестьян, его не посылали в поля, как прочих. Эразм сызмала обучил его грамоте и по сей день продолжал обучение — иногда при помощи розог. Однако Фогар пришёл к неизбежному выводу (о чём, впрочем, помалкивал), что повелитель нарочно мешает ему уяснить заклинания и ритуалы, описанные в книгах. Подневольный ученик видел магические знаки, которые рисовал Эразм, слышал словесные формулы, но воспринимал не больше, чем если бы повелитель стрекотал наподобие своих лысых птиц.
Гоббы были не глупее юноши, хотя Эразм и обращался с ними как с бездумными орудиями — например, не допускал их к участию в странных, внезапно обрывавшихся ритуалах, на которых всегда присутствовал Фогар.
Фогар презирал гоббов — их внешний вид, запах и поведение были поистине отвратительны; впрочем, именно они растили его в первые несколько лет жизни. Их вечные угрозы приучили юношу постоянно изображать безвольного недоумка.
Жители долины, напоминавшие безмозглых тварей даже больше, чем гоббы, почему-то боялись Фогара. Он так до сих пор и не выяснил, в чём причина, — башня и без того была полна секретов. Ученик чародея всегда находился под присмотром — и всегда один, за исключением снов.
Юноша поспешно выкинул из головы эту мысль. Когда повелитель сидит за своим туманным шаром, он думает, что ему открыт весь мир и мысли всех живых существ. Зато у Фогара есть сны!
И снова разум едва не подвёл его. Фогар попробовал сделать то, что приснилось ему этой ночью, сосредоточился… Тщетно! В гневе он уставился в книгу.
Или — он нервно облизал губы — Эразм снова решил провернуть какую-то шутку над своим так называемым учеником? Вдруг он знает, что Фогар иногда, понемножку, проверяет его. Фогар медленно постучал пальцем по столу, образовав определённый узор из точек. Для постороннего взгляда это выглядело как простой жест раздражения.
Нет, он не чувствовал тьмы — вечной спутницы Эразма и, чуть в меньшей степени, гоббов. Пользуясь тем, что за ним не следят, юноша слегка повёл головой, чтобы перевести участок диаграммы. Да! Всё верно и просто, как открытая дверь. Эразм и в самом деле намеренно спутал надписи, перед тем как два дня назад дать книгу ученику, — типичный фокус, не дающий узнать больше, чем позволено.
Открытие было как чаша воды для умирающего от жажды. Всё же Фогар ничем не выдал своей радости, продолжая хмуриться и бормотать себе под нос, якобы в полной сумятице. Сейчас он чувствовал себя каменщиком, которому дали гору прекрасных кирпичей и велели строить.
Восторг познания длился недолго. Фогар не рискнул поднять голову, как ему очень хотелось, и посмотреть на стену над убогой кроватью. Однако он почувствовал присутствие какого-то существа, внимательного, наблюдающего.
Вечные игры, вечное притворство!.. Фогар намеренно несколько часов кряду не вставал со стула — теперь никто не удивится, что ему захотелось спать. Задув все свечи на первом канделябре и оставив на втором одну, он разделся, подошёл к тазу с водой и начал умываться, сосредоточив все внимание на неизвестном пришельце. Наконец, не зная, как заставить того обнаружить своё присутствие, Фогар лёг и накрылся одеялом. Напоследок он сделал то, что делать было страшно, но необходимо: задул последнюю свечу. И начал ждать. Фогар не ведал, что за угроза таится во тьме, зато знал пару защитных заклинаний, на помощь которых очень надеялся.
Искры повели хоровод вокруг отверстия, и Фалиса поняла, что это из-за неё. Однако они не осветили тьму, царившую в глубине, а широкой полосой собрались вокруг отверстия. Девушке даже не потребовалась подсказка Ветра, чтобы понять: искры её оберегают.
В дыре чуть зарябило. Девушка ощутила, как её чувства… вытягиваются, куда-то устремляясь, будто то, что происходит в отверстии, на самом деле очень далеко.
Внезапно тьма рассеялась, и перед Фалисой возникло здание из каменных блоков, почти такое же высокое, как деревья в лесу. Это само по себе было удивительно, однако здание окружала земля, в существование которой не хотелось верить, — унылая и почти лишённая жизни, с редкой убогой растительностью и совсем без деревьев, гнусное вместилище смерти.
К счастью, Фалисе недолго пришлось глядеть на ужасный пейзаж. Голова закружилась, как бывает, когда тебя закружит Ветер в дурном настроении, и взгляд девушки притянуло к зданию — к одному из окон, которое манило к себе тусклым светом. Вот она уже в маленькой комнате с голыми каменными стенами и убогой мебелью — но не пустой.
Фалиса посмотрела на стол, где лежал квадратный предмет. Она не узнала его, пока Ветер не подсказал, что это книга, в которой хранят память там, где нет всепомнящего Ветра.
Существо (человек — подсказал Ветер) сидело, глядя в книгу. Девушка затаила дыхание. Она знала лесной люд, ночных волков и древесных котов, ну и деревья — но «человек» был похож на неё! Неужели она наконец нашла свой народ?
Фалиса приоткрыла рот, однако не издала ни звука, потому что, едва догадавшись о своём родстве с «человеком», ощутила зло — оно сочилось из стен комнаты, из пола, с потолка, пропитывая самый воздух. Сюда и Ветер не мог дотянуться — это проклятое место, как и земля снаружи.
Человек был молод, примерно её возраста. Он разделся, и Фалиса подумала, что, наверное, этот худой стройный юноша вдвое меньше здоровяка Пипера. Осторожно она потянулась к нему и коснулась его магией Ветра — чувством, которым владела практически с рождения.
Башня насквозь пропиталась злом, но человек — нет, он не был частью Тьмы, пока не был. Когда-нибудь он предстанет перед выбором и, возможно, по собственной воле погрузится во Тьму. Фалиса почувствовала, как все её нутро восстаёт против этой мысли.
Девушка не могла послать незнакомцу Ветер, чтобы укрепить его силы и волю в борьбе со злом; выбор в любом случае оставался за ним. Однако были и другие способы помочь дыханием жизни, хотя полная сила Ветра и не достигала юноши. Теперь Фалиса знала его лицо не хуже, чем лицо Хансы, и могла каждый день желать ему добра, — так Ветер успокаивает тех, кому плохо.
Наконец незнакомец погасил странную светящуюся штуку (ещё одно чудо), и комната погрузилась во тьму. У Фалисы заболели глаза, и она отвела взгляд от отверстия в Камне, то снова почернело.
Шагнув назад, девушка вдруг споткнулась и упала. Под ногами оказались человеческие кости. Дважды на памяти Фалисы они с Хансой находили в лесу кости давно умершего лесного человека и оба раза раскладывали их все, до самой маленькой, так, как в теле, и затем призывали благословение Ветра.
Фалиса не могла бы объяснить, почему столько всего случилось с ней в одну ночь, однако кости собрала и разложила как надо. Скелет оказался значительно меньше, чем у лесного люда, — он явно принадлежал человеку.
Ветер кружился вокруг, искры слагали узоры на Камне.
— Иди с Ветром, незнакомец, — произнесла девушка и продолжила по порядку: — Пусть путь твой выстелет летний Ветер и Свет дарует тебе то, что ты заслужил…
С тех пор каждое полнолуние Фалиса ходила к Камню. Иногда он показывал ей картинки, и многие из них были ужасны. Но она понимала: они необходимы ей, чтобы познать врага.
Этот день она посвятила Сасси: они снова играли в прятки, которые так любила малышка. Ночью же поднимется полная луна и Фалиса опять пойдёт к Камню.
18
ЗАЛ СОБРАНИЙ не изменился за прошедшие годы, а вот те, кто находился здесь, во многом выглядели по-другому.
Самая заметная перемена произошла в Гиффорде. Его и прежде ссутуленные плечи совсем сгорбились, клочья волос, торчащие из-под капюшона, поредели и поблекли, хмурое лицо окончательно утратило былое жизнерадостное выражение.
— Долго ещё? — севшим голосом спросил архивариус.
Магистр ответил, не поднимая глаз от невидимых линий, которые чертил пальцем на столешнице:
— Как знать? Сколько времени требуется, чтобы обратить человека во зло?
Теперь, по крайней мере на взгляд художника Гарвиса, картинка, начерченная магистром на столе, напоминала башню.
— Он продержался долго, с самого детства. Либо его сила воли противится злу, либо…
— Либо ему помогают! Но не мы! — взорвался Фанкер. Из всех магов только бывший воин почти не изменился. — Брат, — обернулся он к Гиффорду, — хоть один из твоих расчудесных снов достиг цели, не искажённый Эразмом? Хоть кто-нибудь ударил палец о палец? Нет, по-моему, мальчику помогает кто-то ещё, могу даже предположить кто. Она. Испытывать терпение повелительницы Ветра было со стороны Эразма очень неразумно.
— Она действует по-своему, — объявила Гертта. — Помните, она сообщила, что второе дитя в безопасности. Дева не обучена в нашем понимании, но свободно живёт в объятиях Ветра, постоянно слыша его голос. Что до снов, то Ветер тоже умеет посылать видения, и Фалиса видит сны, хотя и не знает почему. Фогар же переполнен знанием, может даже чересчур, как скоро поймёт повелитель Тьмы! Мальчик обучен, как мы; девочка же черпает своё знание из памяти Ветра, ведь она дышит дыханием жизни, которое помнит все — и всегда.
— Почему Эразму так хочется впустить в мир демонов? — покачал головой Гарвис — Снова и снова он пытается прорвать наши барьеры и дотянуться до запретного!
— Я думаю, потому, — ответил магистр, — что им манипулирует некое ещё более опасное существо.
— Не забывайте о захоронениях, — вмешалась Гертта. — Потаённая магия проклятой земли могущественна, однако малейшая ошибка в заклинании не только отменяет задуманный результат, но может и навредить магу. Наш беглый недоучка знает, что среди его рабов есть ещё одно дитя, благословенное талантом. Он пока не схватил её — что ж, видимо, решил приберечь для других целей. И помните, — Гертта обвела собравшихся тяжёлым взглядом, — недавно убили гобба Карша, его изувеченное тело нашли у самого леса. Силу, способную уничтожить демона, опасно игнорировать! Так подумал и Эразм, которому очень не понравилось это убийство. Он прочесал всю долину в поисках затаившихся врагов, но не нашёл ничего, кроме горстки собственных рабов. Заходить в лес он не рискнул — мы знаем почему.
Фанкер откинулся в кресле и хмыкнул:
— Повелитель Тьмы испугался тени.
— Пусть он только сунется в её лес, тогда узнает, какая она тень! — не выдержал Гарвис.
Пока все спорили, Гиффорд молчал и, казалось, не слушал. Откуда-то из складок мантии он извлёк древний пергаментный свиток, который осторожно развернул перед собой.
— Двое из вас говорили о снах, — произнёс архивариус, словно думая вслух, но эти слова подтверждали, что он прислушивался к тому, что здесь происходило. — Скоро будет ещё один сон. Мы много лет пытались дотянуться до Фогара и кое-чего достигли. По крайней мере, он внутренне содрогается при мысли о том, во что может превратиться. К тому же Эразм оказался жаден до знаний и делится ими неохотно. Теперь мы пробудим в его воспитаннике новый талант. Зачем, спросите вы?
Гиффорд достал перо, взмахнул им, как жезлом, подобным Эразмову, и сам себе ответил:
— Затем, что наш бывший брат, хотя и выказал немалое терпение, не успокоится, пока не добьётся цели. Он считает, что тёмные силы будут щедры к своим слугам, хотя считает себя не слугой, а скорее партнёром, если не повелителем того существа, которое собирается призвать. Мы раздуем искру, что разожжёт в нём былую страсть.
Йост наклонил голову, вглядываясь в свиток на столе.
— Рукопись Ястора! — не удержался он от восторженного восклицания. Все вокруг повскакивали с кресел, чтобы лучше разглядеть легендарный свиток.
— Наши бесконечные поиски принесли наконец плоды, — сказал архивариус, бережно разгладив пером край свитка. — Плоды эти, если мы все сделаем правильно, обогатят Фогара новым даром и вынудят Эразма действовать. Сегодня мы объединим наши усилия. Сообща нам удастся пробиться через мертвящую паутину, которой Эразм оплёл Стирмир.
Фогар отставил в сторону кубок, принесённый рабом, но не отвёл взгляд от мутной жидкости, улыбаясь про себя, чтобы никакой случайный наблюдатель ни о чём не догадался. Десять дней назад Эразм приказал подавать Фогару этот напиток. Юноша нахмурился. Почему ему с самого начала казалось — и до сих пор кажется, — что это не к Добру?
Юноше вспомнилась нависшая над кроватью серебристая тень, которую он мог «видеть» с закрытыми глазами. Вскоре после того его ноздри уловили странный запах, как будто под нос ему подсунули что-то сгнившее.
Тем же вечером вместе с ужином подали кубок. Фогар поднёс его к губам. Поначалу напиток пах пряностями, но, не успев сделать глоток, юноша едва не задохнулся от гнилостной вони.
Он принял предупреждение, сам толком не зная почему. Серебристая тень лучилась покоем и даже заботой о нём, Фогаре, сыне демона.
Для чего предназначался этот мутный напиток, ученик мага не догадывался. На следующее утро, когда ему приказали помочь в простом заклинании, Фогар изобразил страх и тупоумие. Маг, явно не ожидавший такой реакции, потерял терпение и отправил юношу помогать гоббам.
Твари присматривали за раскопками, которые начались два дня назад. Бывшие фермеры копали яму на холме. Повелитель не объяснил, зачем ему это понадобилось, но у гоббов всегда были наготове плети, поэтому измождённые жители долины не отлынивали от работы. В ту ночь Эразм больше не вызывал юношу для наставлений.
Трижды появлялся перед Фогаром кубок с дурно пахнущим напитком, и все три раза мерзкое содержимое отправлялось в уборную.
Фогар лёг спать, голова его была полна вопросов. Но он не знал никого, кто ответил бы ему на них правдиво. Очень давно — много лет — повелитель не увлекался ничем так серьёзно, как сейчас раскопками. Он походил на человека, ищущего легендарный клад и убеждённого, что находка близка.
Когда рабочие сняли первый слой почвы, то обнаружили множество камней, отчасти соединённых глиной. Гоббы приказали доставать их и складывать рядом. На взгляд Фогара, камни ничем не отличались от прочих булыжников, разве что были плоскими, как тарелки, и одного размера.
На третий день Эразм даже выехал посмотреть на раскопки, покружил вокруг кучи камней, однако не спешился, чтобы посмотреть на них. Как заметил юноша, гоббы тоже не касались быстро растущей кучи и даже не подходили к ней близко.
Фогар улыбнулся. Пусть у Эразма свои секреты, в некоторые ученик уже сумел проникнуть. Юноша знал, что свои открытия лучше хранить в тайне от мага. И всё-таки каждый раз, раскрывая очередную загадку, он чувствовал невольную гордость. Эти камни имеют для Эразма какое-то значение, значит, надо держать глаза открытыми.
Фогар потянулся. Он очень устал в этот день, таская камни из земляных ямок в кучу, и быстро уснул.
Ночь была лунная. Тихо, как луч Белой госпожи, Фалиса скользнула на поляну и подошла к Камню. Ей хотелось знать, увидит ли она что-нибудь сегодня; Ветер об этом всегда молчал. Она положила руки на тёплый Камень, заглянула в чёрную дыру и обрадовалась — да, искры ринулись к краю отверстия. Сегодня ей покажут что-то новое, только пусть это будет не очередной ужас! Девушка хорошо знала, как выглядит повелитель башни, — не только лицом, но и духом, ведь Ветер доносил до неё не только образы, но и мысли.
Больше всего Фалису интересовал юноша. Однажды ей велели предупредить о дурном напитке, который приготовил для него маг; в тот раз юноша смог её увидеть, пусть и нечётко. Позже, по подсказке Ветра, она дважды указывала на определённые книги и вкладывала ему в голову желание их прочитать.
Сегодня? Сегодня всё было иначе! Фалиса попыталась отойти от Камня, однако тот не отпускал. Перед ней предстала комната юноши, и девушка тут же поняла, что за ним наблюдает не она одна. Человек? Тёмная тень, посланная над ним надзирать? Нет, этот кто-то, как и она, явился издалека. Он приближался медленно, совсем не как порыв Ветра, и ему явно что-то мешало. Но — Фалиса не сдержала удивлённый вздох — незнакомая сила источала такую ауру добра, Света, помощи, что ей показалось, будто это Ветер в новом обличье.
Не задумываясь, она собрала всю силу Ветра, кружившегося вокруг, и потянулась туда через окошко в Камне.
При контакте она испытала странный шок, как будто столкнулись две силы, различные, но растущие из одного корня. Затем над спящим юношей появилось небольшое свечение. Его руки, до того вытянутые вдоль тела, поднялись, хотя Фалиса не сомневалась, что он всё ещё спит.
Руки спящего сложились в горсть, и ниоткуда, из воздуха, в них, как вода, полился сине-зелёный свет. Жидкое свечение окутало ладони и запястья, затем сияние впиталось в кожу и угасло. В то же мгновение исчезла и связь с той, другой силой. Ветер свистел, и от него Фалиса узнала, что в руки того, кто так похож на неё, вложили дар — или оружие.
Эразм не сводил глаз с мути, клубившейся в хрустальном шаре, но думал совсем о другом. С первого дня своего появления в Стирмире он окружал себя щитами защитной магии. Некоторым заклинаниям не следовало доверять полностью, ведь их он узнал в Цитадели знаний и они были слишком хорошо знакомы тамошним учёным. Впрочем, благодаря магии жителей долины Эразм привык чувствовать себя сильнее большинства валарианских магов.
Он не оставлял попыток пробиться в запечатанные архивы Цитадели, однако маги поставили заслон — удавалось выхватить лишь обрывки сведений, которые он потом часами не мог уяснить. Несмотря на все старания валарианцев, кое-что он узнавал, хотя до сих пор не мог доверять обретённым таким образом знаниям.
Сегодня ночью — руки мага, лежавшие по обе стороны от хрустального шара, сжались в кулаки — в его крепость вторглись, но кто? Сходные попытки предпринимались и прежде, и Эразм подозревал, что за ними стоят Йост и компания. Теперь в игру вступил новый участник…
Эразм не сводил глаз с шара, но видел лишь белоснежный вихрь, как в детской игрушке. И вихрь этот — откуда бы он ни взялся — окутывал Фогара.
Стоило Эразму подумать об ученике, как в шаре возникло его лицо. Фогар крепко спал под воздействием одурманивающего питья. Повелитель не рисковал слишком часто применять зелье, после которого ученик просыпался сам не свой. Опасно, когда у помощника все валится из рук. Эразм, конечно, не сомневался в своём выборе — мальчик должен был унаследовать два таланта, сохранившиеся только в одном дане… Нет, он не мог ошибиться.
Дан Фирта… Мужчин перебили в ту же ночь — гоббы изрядно повеселились. В башне теперь работали две женщины, которые, как он их ни проверял, были не талантливее прочих идиотов. В то время в дане была ещё одна беременная, но она сошла с ума после того, как Карш растерзал отца её ребёнка. Конечно, всё происходило близко к лесу… Нет, у девчонки не было сил туда добежать!
Маг взял с полки свитки с генеалогией данов, которые непонятно почему сохранил и после того, как стёр все даны с лица земли. Развернув свиток Фирта, он обнаружил, что пергамент обветшал от времени и почти не поддаётся прочтению.
Разве что магическими методами.
Эразм поставил шар на свиток и произнёс заклинание. В шаре начали появляться… нет, не имена — лица, сменявшиеся по мановению руки. Мертва, мёртв, мёртв, рабыня, мёртв, мёртв, мертва…
Вот Фогар, за ним снова мертвецы. Вторая когда-то беременная женщина, она спит в бараках с раскрытым ртом. Постарела до срока и от мёртвых отличается разве что тем, что пока ещё способна ходить.
Её ребёнок? Эразм сосредоточился. Некрасивая девчонка. Что там с талантом?.. Он проверил — и встревожился впервые за несколько лет. Неужели он и в самом деле выбрал не того ребёнка? Как такое могло случиться? Всё, что он задумал, дабы необходимое орудие родилось на свет, исполнилось в точности!
Где девчонка? Ответ не заставил себя ждать.
Шар показал один из бараков, где жили рабы. Вот где!
Ну что ж. С Фогаром экспериментировать нельзя, по крайней мере пока не осуществились долгосрочные планы. Мальчишка нужен живой, здоровый и в своём уме. Но вот фигура, игрой не предусмотренная: другой ребёнок, рождённый в благоприятный час. Родители, конечно, не те, однако искра таланта в девчонке теплится. Да, её надо взять под контроль, и чем скорее, тем лучше.
Маг снова вызвал в глубине шара лицо девушки, на этот раз долго и внимательно в него вглядывался. И чем дольше вглядывался, тем больше это лицо напоминало ему о чём-то давно позабытом. Все рождённые в дане Фирта походили друг на друга; судя по записям, среди них практиковались близкородственные браки, если только кому-нибудь из мужчин не приказывали найти невесту в другом дане, чтобы привнести свежую кровь.
Но это лицо он определённо уже видел. Тогда глаза не были пустыми… Глаза…
Эразм едва не вскочил с кресла. Четыре года назад гоббы получили приказ обследовать границы. Маг не сомневался, что давно поработил всех людишек, тем не менее время от времени устраивал проверки.
Демоны обнаружили двух дряхлых старух, которые прятались у дороги к ущелью, которое он сам когда-то засыпал. Парочка старых перечниц… но гоббы боялись к ним подойти! Демоны позвали повелителя (маг покачал головой — как можно было такое забыть!), и старухам хватило одного взмаха его жезла. Гоббы, разъярённые тем, что не смогли справиться сами, были тогда особенно жестоки.
И только когда из-за Камня показалась эта девчонка, Эразм понял, что там прятались трое. Он взмахнул жезлом и отправил девчонку к рабам в ближайший барак.
Так, теперь он знал — и был очень зол. Негоже магу его уровня забывать такие важные детали.
Глядя в шар, Эразм забормотал заклинание, сопровождая его сложными пассами. Такое предупреждение он не скоро забудет.
19
ФОГАР проснулся, но не сразу открыл глаза. Со двора к нему на второй этаж доносился стрекот гоббов. Обычно демоны так волновались перед охотой, но где они сейчас найдут дичь? Люди давно присмирели, никто и не помышлял о побеге.
Теперь он открыл глаза и сел, решив разобраться, что могло взбудоражить гоббов в такую рань, — в небольшое окошко сочился сероватый свет едва наступающего дня.
Юноша перевёл взгляд на руки. Вечером он старательно отмыл их от каменной крошки и земли, забившейся под ногти за день тяжёлой работы. Каменные диски подходили к концу, и гоббы в нетерпении подгоняли рабов все более и более жестоко.
Фогар растопырил пальцы и повертел ладонями. Некоторые — очень немногие — камни из тех, что он таскал по приказу Эразма, казались на ощупь тёплыми. Юноша удивился, что сокрытые под землёй диски могут хранить тепло, но, разумеется, никому не сообщил о своём открытии. Фогар давно привык к притворству и к тому, что все тайны надо прятать так глубоко в памяти, как только возможно. Руки… с ними что-то…
Нахмурившись, юноша согнул все пальцы по очереди, затем поднёс ладони к самому лицу, однако заметил только пару старых царапин и небольшой синяк. Откуда тогда это странное чувство, будто руки одеты в тесные перчатки? Фогар царапнул ногтем по невидимой перчатке… Ничего. Неужели повелитель доколдовался до того, что у его ученика что-то сделалось с руками? Но зачем?
Гоббы стрекотали все громче, и юноша поспешно оделся. Как обычно, тарелку и кубок за ночь убрали, и теперь на их месте лежала чёрствая булка. В эти голодные дни в Стирмире едали и не такое.
Взяв булку с собой, Фогар сбежал по ступеням и выскочил во двор. Там собрались демоны. Морды их были искажены ещё больше, чем обычно, некоторые держали под мышками мечи и дубины, как будто собрались на охоту.
Что ж, иногда и у гоббов можно кое-что разузнать. Фогар встал в стороне, откусывая понемногу от булки, и принялся наблюдать за чудовищами.
Как он и ожидал, вскоре к собранию присоединился Эразм. Один из бывших крестьян привёл под уздцы лошадь. Маг улыбался едва заметной улыбкой, не предвещавшей ничего хорошего, — он был в отличном расположении духа. Вскочив в седло, Эразм поманил за собой и ученика.
Они отправились по знакомой дороге к бывшему холму, ныне срытому почти до основания. Там уже собрались рабы, готовые убирать каменный урожай, с корзинами и немудрёным инструментом. Ни один из этих людей-призраков, отметил Фогар, не обращал внимания на внешний мир.
И тут совершенно случайно юноша поймал на себе косой взгляд из толпы рабов. Девушка вновь опустила ресницы, но её взгляд был не пустой! По крайней мере, в тот миг, когда они случайно встретились глазами.
Странно, но его руки дрогнули, хоть он и не собирался к ней тянуться, да и зачем бы? Крестьяне ненавидели его не меньше, чем гоббов, в чём ему не раз случалось убедиться. Стирмирцы считали юношу тем, кем объявил его Эразм: сыном демона.
Девушка ничем не выделялась из толпы рабов, разве что была моложе остальных, — такая же тощая, немытая и нечёсаная. И всё же…
Фогару не хватило времени обдумать свою мысль, потому что Эразм поднял жезл и указал прямо на девушку.
Её затрясло, словно она пыталась бороться с сокрушительной силой. Наконец юная рабыня с явной неохотой двинулась вперёд. Её схватили двое гоббов и обмотали цепью, не сковывая рук. Лишь тогда маг подъехал ближе.
Схваченная, она высоко держала голову, и её глаза снова полыхнули огнём. Фогар хорошо знал, как умеют ненавидеть крестьяне, но никогда прежде не видел, чтобы ненависть не скрывали при появлении повелителя.
Эразм заговорил первым, почти ласково, как будто зачем-то хотел приободрить пленницу:
— Ты Церлин из дана Фирта.
Фогар вздрогнул; к счастью, никто этого не заметил. Он тоже был бы из дана Фирта, как с ненавистью шептали у него за спиной, если бы повелитель не объявил о демоническом происхождении ученика. Юноша думал, что все его родственники, кроме пары полоумных женщин, мертвы. Все мужчины, без сомнения, погибли в день его рождения или чуть позже.
— Я Церлин.
Девушка говорила ясно, у неё не заплетался язык, как у прочих рабов. Она стояла прямо, не отводя взгляда.
Хорошее настроение мага портилось на глазах, теперь его лицо нахмурилось. Бесстыжая девица была загадкой, которая при решении могла обернуться некоторыми трудностями.
Эразм отдал быстрый приказ, и гоббы потащили девушку прочь. Наблюдая за ними, маг с улыбкой обернулся к Фогару.
— Сюда. — Он щёлкнул пальцами, и ученик поспешно подошёл ближе. — Лови и не вздумай уронить, не то пожалеешь!
Откуда-то из складок плаща маг вытащил то, что никогда прежде не отдавал в чужие руки — хрустальный шар с клубящимся внутри серым туманом, — и швырнул один из самых своих драгоценных артефактов Фогару.
Судя по всему, в шаре заключалось достаточно силы, чтобы заставить юношу поступить как требовалось, — от изумления тот не успел толком поднять руку, шар чуть ли не сам прыгнул в неё.
Повелитель Тьмы не сводил с него глаз. Удержать шар оказалось непросто — он был будто сделан из замороженной слизи. По руке Фогара побежали мурашки.
— Молодец, — кивнул Эразм. — А теперь… Он зажал повод левой рукой и поднял правую — шар взлетел в воздух и вернулся к хозяину.
— Тебе не хватало ума, — по-прежнему с улыбкой проговорил маг, — поэтому я сделал тебе подарок. Иди туда и разбирай камни рукой, в которой держал шар. Те, что ответят на твоё прикосновение, откладывай в сторону. И поторопись, время не ждёт.
С этими словами он повернул лошадь и уехал. Два гобба подошли поближе и зарычали, но Фогар, привыкший к их угрозам, принялся за работу, не обращая внимания.
Церлин ковыляла вперёд, как ни в чём не бывало, словно её вели на работу. В роли тупой крестьянки она достигла совершенства.
Сколько она себя помнила, повсюду были смерть или жизнь хуже смерти. Самое жуткое воспоминание — нападение на бабушку Хараску и Ларларну. Непостижимым образом — Церлин так и не узнала подробностей своего спасения — они уберегли её от судьбы, постигшей остальной дан. Её мать осталась жива, однако с самого рождения о девочке заботились бабушка и госпожа Ларларна. В ту ночь бабушки взяли ребёнка и спрятались в кустах на опушке леса. Там они и жили, совсем как дикие звери, но жили!
С самого начала Хараска с Ларларной взяли на себя не только заботу о Церлин, но и её обучение. Дважды они пытались войти в лес… Увы, магическая стена, которую установил Эразм, не пускала их. У женщин осталась только их магия, и они, не жалея сил, развивали в девочке слабенький, только-только пробуждавшийся талант.
Наконец они предприняли последнюю попытку бегства: было решено добраться до засыпанного перевала и уйти из долины насовсем. Однако там их поймали и убили. Девушку сочли недостойной внимания и отправили к остальным рабам. С тех пор она надеялась, что её пошлют работать в башню, где можно будет что-нибудь разузнать — хотя что, она и сама не понимала.
Лишь один человек (по крайней мере, он выглядел как человек) свободно перемещался по башне чёрного мага, но он был почти таким же опасным врагом, как и повелитель. Все знали, что при рождении его объявили сыном демона и нарекли нечеловечьим именем. Знали и то, что маг с ранних лет обучал его чёрной магии (хотя сын демона никогда не колдовал на людях). Без сомнения, Фогар помогал повелителю во всех тёмных делах. Правда, до сегодняшнего дня Церлин не видела юношу вблизи.
Девушка послушно шла за гоббами, думая о своём. Обладатель истинного таланта всегда узнает Тьму. Эразм казался ей чудовищем. Если бы то, что видел её внутренний взор, было доступно глазу, маг выглядел бы страшнее и уродливее гоббов.
Гоббы… Запах выдавал в них жителей Чёрных земель. Ну а её народ… Не поднимая глаз, девушка задумалась о крестьянах, с которыми так долго трудилась бок о бок. Где в них скрывается зло?
Они — пустышки, подумала она без всякой жалости, пожалев лишь о том, что они так легко сдались. Никто из этих двуногих овец не годился ей в помощники! Их руки в крови дана Фирта, бабушка Хараска много раз об этом говорила. Они не жестоки, но слабы — а это ещё хуже, потому что именно слабость впустила врага в долину.
Почему Эразм так внезапно вмешался в её жизнь? Ответ один: несмотря на всю свою учёность, маг чего-то от неё хотел.
Чего? У неё был только талант, который она не сумела толком развить. Бабушки считали, что в её жилах течёт кровь Фирта. Они когда-то умели призывать Ветер и видеть сны — а она нет. К сожалению, чёрный маг, очевидно, думает иначе и хочет выпытать у неё знания. Тогда лучше бы ей погибнуть в лапах гоббов вместе с бабушками — смерть была бы мучительной, но быстрой. Эразм же всегда терпеливо добивается своей цели.
Церлин чувствовала, что они выкапывают не простые камни. По крайней мере, некоторые из них не простые. Но она не смела проверить, какая в них сила. Сначала на страже были гоббы, а потом появился этот предатель своего рода, Фогар, и камни перепоручили ему.
Не стоит терзаться мыслями о том, чего не избежать. Нужно собраться с силами, чтобы не дрогнуть в башне наедине с повелителем. Церлин знала несколько упражнений, при которых не требовалось произносить заклинания. Больше ей нечем было защититься, и всё-таки просто так она не сдастся.
Церлин послушно входила во двор крепости, когда их нагнал Эразм. Рывком цепи гоббы заставили девушку остановиться; их невыносимая вонь мешалась с почти столь же невыносимым ароматом зла, которым веяло от повелителя.
Эразм взял её за подбородок, повернул лицом к себе и оскорбительно фыркнул.
— Грязная девка. Родилась в грязи и сдохнешь в грязи. Впрочем, я подумаю, как именно.
Маг обернулся и рявкнул приказ своим чудовищам. Те потащили её к чёрному провалу в стене башни, не заботясь о том, что она может упасть и её придётся волочь по земле. Они спустились вниз, во тьму.
Фогар смотрел на кучку камней и разминал пальцы. Больше всего ему хотелось опустить их в траву, даже погрузить в рыхлую почву, только бы избавиться от того ощущения, которое теперь уже почти впиталось в кожу. Но ничего не поделаешь, за ним наблюдали.
Он неохотно подошёл к камням и взял один в руки. Ничего не случилось, и юноша отбросил камень в сторону. Зато второй диск чуть не прилип к его рукам, как живое существо, которое до тех пор пребывало во сне, но проснулось, — и так он начал вторую кучу камней.
Фогар добавил в неё ещё четыре и ещё столько же выбросил, когда камень, внешне ничем не отличавшийся от других, ударил его — как будто слабой молнией. Немного подумав, юноша положил его рядом с той кучей (но не совсем там же), куда откладывал диски, напоминавшие на ощупь холодную смолу.
Этим утром Сасси ушла с Пипером. Старший сын Хансы редко навещал их, и каждый раз, по мнению Фалисы, сестрёнка становилась совершенно невыносимой. Пипер, конечно, пообещал, что присмотрит за малышкой. Особого выбора у него не было — Сасси цеплялась за ногу старшего брата, пока тот не согласился взять её с собой.
Но Фалису почему-то охватила необъяснимая тревога за Сасси, и, поскольку Пипер не возражал, она пошла за ними.
Сасси ехала у брата на плече. Путь показался Фалисе знакомым, хотя она никогда здесь не была.
Наконец деревья стали ниже, реже, сквозь кроны начало чаще пробиваться солнце, и девушка догадалась, где они. Ханса строго-настрого запретила ей ходить в эту сторону; Пипера, видимо, запреты не пугали. Фа лиса решила нагнать его и отвести пушистую сестрёнку назад.
Странно, но Ветер, которым всегда был полон воздух вокруг, вдруг исчез, оставив вместо себя непривычную тишину. Здесь не пели птицы, не жужжали насекомые. Пипер остановился, опустил Сасси на землю и поманил Фалису к себе.
— Иди смотри, что делает тёмный.
Он быстро повёл её за густой куст и слегка отогнул толстую ветвь, чтобы девушке было видно.
20
ВОКРУГ царил холод; впрочем, он окружал Церлин с самого рождения. В темнице смердело, причём зловоние древней гнили усиливалось духом нынешнего зла, ведь девушка находилась в самом сердце Эразмовых владений.
Церлин прижалась к стене и обхватила колени, чтобы сохранить в миниатюрном теле остатки тепла. Света, как и следовало ожидать, не было. Она и не пыталась исследовать темницу; гоббы приковали пленницу к кольцу в стене и ушли, напоследок продемонстрировав жесты, которые та постаралась не замечать. Единственный фонарь твари забрали с собой; в кромешной тьме девушке начало казаться, будто мрак можно сжать руками и придать ему форму.
Хотелось есть — после скудного завтрака прошли долгие часы, однако голод также был верным спутником Церлин почти с рождения. В попытке отвлечься от щемящей боли в желудке она, как ни странно, вспоминала былые посевы и жатвы.
Внезапно ей вспомнился странный посев на дальней пашне.
Поначалу рабы посчитали это очередной проделкой гоббов, ведь демоны постоянно издевались над жителями долины. Несколько детей из разных бараков выгнали на работу; они вернулись под вечер в полном изнеможении и в один голос объявили, что с утра до ночи занимались «посевами».
Что же они сеяли? Никому из детей ранее не доводилось видеть таких крупных и тяжёлых овальных семян. Место для посадок также выбрали странное — полоску у самого леса, когда было вдоволь участков на солнце, вдали от деревьев. Детей заставили вручную рыть ямки, аккуратно опускать туда семена и не закапывать, пока один из гоббов не польёт зерна странной красноватой жидкостью из бурдюка. Только после полива детям приказывали засыпать ямки и переходить к новому ряду посевов. Каждая линия семян повторяла контуры леса.
Дальнейшие расспросы юных сеятелей ни к чему не привели, а потому, не поняв смысл затеи, все сочли случившееся новым видом изощрённого издевательства. И всё же Церлин чувствовала: Эразм не станет впустую тратить время, всегда и всюду он следует своим замыслам. И сюда он заточил её не случайно. Дрожа от холода, девушка с негодованием вспомнила восторженные речи Хараски и вдовы Ларларны о том, что Свет всегда противостоит силам Тьмы. Очевидно, они свято верили в то, во что их учили верить с детства: в прикосновение Ветра, в силу той, которая ступает облаками.
Ларларна с Хараской клялись, будто настанет день, когда девушка потребует помощи у обеих сил — и будет услышана. И что же? Им выпала ужасная смерть, ей самой — рабство. Лучи Лунной госпожи не проникнут за эти стены, а Ветер по-прежнему спит в долине. Зачем надеяться на невозможное? Да потому что других путей спасения не осталось…
Церлин склонила голову на колени и сжалась в комок. К чему теперь бороться с дремотой, которая наливает тело свинцовой тяжестью? Довольно того, что волшебник и его приспешники хоть ненадолго оставили её в покое.
Сознание девушки ещё бодрствовало, но веки опустились. Церлин, как привыкла с самого детства, начала мысленно любоваться узорами на внутренней стороне век. Губы её шептали имена, хотя только безумец поверил бы, что на зов кто-то откликнется.
Три женщины стояли вокруг высокой жаровни. Мантии небрежно свисали со стула неподалёку, и было видно, что женщины практически одного роста, хотя и разного возраста. Учение мудрости продлевает жизнь до тех пор, пока владелец одряхлевшего тела, воспитав преемников, не решает покинуть земную оболочку. Впрочем, уже давно ни одна девушка не проявляет стремления к древнему знанию. Магов становится все меньше — возможно, ещё один признак нависшей над миром Тьмы.
Две волшебницы неотрывно смотрели на огонь. Их гордая осанка и незамутнённый взор не могли скрыть признаков старости, сдерживаемой исключительно силой воли. Третья волшебница была самой молодой, но и она успела прожить более половины отпущенных человеку лет.
Старейшая из них одну за другой подбрасывала в огонь короткие палочки сухого дерева из связки, которую держала в руках. Вспыхивали искры, пламя разгоралось, а когда появлялась струйка дыма, три женщины склоняли головы и глубоко вдыхали вязкий аромат.
Потом волшебницы взялись за руки, закрыли глаза и принялись тихонько покачиваться. Старшая из них провозгласила:
— Коли это в женской власти — то вперёд!
В ту ночь ни один луч не проник в чащу леса. Сияние луны не коснулось Камня, лишь тонкие отблески потревожили его поверхность. И всё же Ветер крепчал — лихим жеребцом, охраняющим табун, пронёсся он по долине и застыл как вкопанный, готовый в любой миг дать отпор силам зла.
Невидимые никому, даже лесному люду, в тенях двигались тени. Ветер взволнованно шелестел и всё же не приближался к тем, кто стоял у монолита и вглядывался в Камень, будто высматривая на нём таинственные письмена. Призрачные тени воздели руки в почтительной мольбе.
Искры на Камне очертили силуэт женщины в туманной маске.
— Вы взываете к той, кого больше нет. — Холодом повеяло от этих слов, и вопрошавшие испугались отказа.
— Были те, кто служил тебе до последнего своего вздоха. — Говорившая, казалось, ничуть не смутилась, даже, напротив, вознамерилась спорить. — Та, за которую мы молим, плоть от их плоти и кровь от их крови.
— Та, кто моей крови и плоти, здесь, под моим покровительством, и ей ничто не грозит. — От первого голоса повеяло ещё большим холодом. — Смертная дева, за которую ты просишь, даже не принесла мне своего первого подношения.
— Её ли в том вина, о великая? Ты знаешь все — прошлое, настоящее и будущее. Или ты утверждаешь, что тебе ничего не ведомо? Она последняя из рода (если не считать того, кто во власти Эразма), хранившего лунное святилище во времена, когда беспечные и самонадеянные люди о нём позабыли. В дщери долины скрыто семя таланта, хотя из тьмы невежества показался лишь первый зелёный росток. Неужели ты отдашь на растерзание сыну Тьмы эту девочку, последнюю искорку Света?
Повисла тишина, нарушаемая лишь шелестом Ветра.
— Что ж, слушайте. — Лицо, скрытое вуалью тумана, почти нехотя повернулось к той, что отважилась ходатайствовать за смертную девушку. — Жители Стирмира должны сами отстоять свою свободу, и тебе это известно. Девушке досталось не меньше, чем её собратьям. Если она способна противостоять Ночи и пробить дорогу Свету, я её поддержу. Ничего больше не обещаю…
Силуэт на Камне растаял, секундой позже исчезли и тени.
Три женщины в покоях волшебницы Вестры открыли глаза. Первой заговорила младшая:
— Сны… вот что укрепит и направит дщерь долины, и посылать их должен не мужчина, пусть даже исполненный Света, а мы, женщины. Пробиться внутрь башни не так-то просто; до Церлин, как и до Фогара, дойдут лишь бессвязные обрывки. Но Хараска и Ларларна заложили фундамент — посмотрим, что мы сумеем на нём выстроить!
В ту ночь картины, возникавшие перед внутренним взором Церлин, казались на удивление ясными и чёткими. Дважды девушка чувствовала, что понимает обрывки заклинаний, ранее ей неведомых. Догадайся о происходящем Эразм, и Церлин будет в страшной опасности. Чёрный маг выпьет её жизненные силы без остатка ради мельчайшей капли магии. Но столь жуткая участь не пугала Церлин: страх с самого детства был её верным спутником.
Спутником.
Церлин замерла. Как часто ей говорили о Ветре и его источнике — почудилось ей или как раз в этот миг она ощутила его нежное прикосновение к коже, смрад темницы отступил перед чем-то свежим и бодрящим, омывающим тело и разум?
— Ветер? — внезапно осмелев, прошептала девушка.
Ответа не было. Конечно, вполне возможно, что тщетную надежду решил пробудить в ней Эразм.
Даже талант, рождённый от Света, способен питаться ненавистью. Сердце Церлин вспыхнуло тем огнём, который, вырвись он наружу, мог бы спалить гадкое пристанище чародея дотла — так фермеры выжигают поля, чтобы уничтожить сорняки. Однако те же землепашцы говорят: «Нельзя войти в хлев и не запачкать ног». Сражаться с Эразмом его оружием — значит принять и укрепить законы Тьмы. Ступив на путь борьбы со злом, надо быть осторожной как никогда в жизни, иначе Тьма заглушит тот огонёк Света, что ещё теплится внутри. Исполненная решимости, Церлин открыла глаза и взглянула во мрак, заполнивший подземный каземат. Пленница могла рассчитывать лишь на собственные силы да на осколки дара, и, раз уж так вышло, пусть всё будет, как будет, однако игра пойдёт по правилам, установленным ею, а не Эразмом. Руины Фирта давно засыпаны землёй? Хорошо, но она из этого дана и сохранит ему верность до конца.
Окружавший сумрак, казалось, наполнился тенями. Первый страх Церлин, решившей, что это новая пытка повелителя Тьмы, быстро рассеялся, хотя она знала, что это его волей призрачная стена отделила её от неведомых помощников.
Девушка встала, и цепь с лязгом натянулась. Разум в смятении воззвал к дару, который Церлин использовала лишь с двумя наставницами и с тех пор старательно в себе подавляла.
— Кто вы? — спросила она и в беспомощном гневе поняла, что опутавший её магический щит затуманил разум и слух.
Тени мерцали и покачивались, становясь то более отчётливыми, то совсем призрачными. Неспособные общаться с ней привычными способами, они отчаянно пытались что-то сообщить. Эти существа явно принадлежали к Свету, тут не ошибся бы ни один обладающий даром.
Вдруг помимо теней перед Церлин появились два лица, не связанные с самими тенями, но как будто спроецированные посредством магического искусства. Одно принадлежало девушке примерно её лет, рождённой явно не в этом загубленном краю. Лицо не выражало ни страха, ни мольбы, ни ненависти; напротив, в огромных глазах светился восторг, будто незнакомка созерцала некое чудо.
Зато второе лицо!.. Церлин застыла от неожиданности. Изменник, предатель собственного рода, приспешник Эразма! Церлин видела его совсем недавно. Фогар, сын дьявола, полностью оправдывающий своё имя.
Или нет?
Его лицо, как и у девушки, было преисполнено спокойствия и… Нет, такого не может быть, Свет не выступает рука об руку с Тьмой!
Сколько Церлин ни вглядывалась в лицо юноши, она так и не увидела следов порока. И, что странно, оба лица невероятно походили друг на друга.
Незнакомка даже в виде тени воплощала собой свободу и вполне могла бы состоять с Фогаром в кровном родстве, но в мире, который Церлин знала с рождения, давно не было ни семей, ни кланов! Хотя видение отнимало много сил, девушка не сомневалась — стоит протянуть руку, и та коснётся тени. Прообразы же теней жили своей жизнью — сейчас, сегодня и, возможно, где-то неподалёку.
Лица начали таять и расплываться, а затем вдруг пропали, будто державшая их ниточка оборвалась. Вместо них в воздухе появилось… нечто другое. Церлин отдёрнула руку, протянутую к лицу девушки, и крик замер на её губах. Она узнала символ Ступающей Облаками — его мог начертать лишь верный её слуга. Через миг всё исчезло: стена Мрака, мерцающие тени Света и символ. Церлин прижалась к грубому камню стен, чтобы убедиться, что те существуют. Ей казалось, что все её силы потрачены на эти видения.
Перед сном Церлин была вознаграждена ещё одной догадкой: именно здесь центр грядущих событий, в которых ей суждено сыграть не последнюю роль — конечно, если Эразм прежде её не убьёт.
Повелитель башни, расположившийся в покоях над темницей Церлин, в ту ночь не пытался читать мысли девушки. Стол его был усеян обрывками пергамента, исписанного заклинаниями, описаниями ритуалов и разнообразными загадочными формулами. Эразм мучился от своего бессилия. Шли месяцы, а он так и не смог проникнуть в лес. Всякий раз перед ним возникала преграда, поглощавшая направляемую в неё магию. Теперь, после гибели лесного существа и не менее страшной гибели Карша, Эразм не решался подпускать к лесу даже гоббов.
Не он отправил главу своей шайки чудовищ в лес, где того по вполне понятным причинам убили, а затем в качестве предупреждения подкинули в долину изуродованное тело. Маг считал, что знает, кто скрывается в тени деревьев, но разве могли известные ему архидемоны заключить соглашение с Ветром?
Чтобы проникнуть туда, куда нет доступа, необходимы глаза и уши. Пожалуй, он предпринял верные шаги. Время покажет. Впрочем, время далеко не на его стороне. Вне всякого сомнения, маги из Цитадели знаний неотрывно следят за каждым его шагом и наверняка заметили некоторые особенно яркие заклинания. Они вовсе не дураки, хоть и не позволяют себе вмешиваться. Вдруг в один прекрасный день валарианцы сочтут угрозу достаточной, чтобы начать действовать силой, как много поколений назад?
Отмахнувшись от неприятной мысли, Эразм притянул к себе лист бумаги. Слов на нём не было, только столбик непонятных значков и — вдоль правого края — линия, очертаниями напоминавшая границу долины и леса. Вдоль линии стояли жёлтые точки — казалось, рука, начертавшая их, готова была пробить бумагу насквозь.
Пока, если верить гоббам, проводившим посадку, обитатели леса не заметили, как близко сеятели подошли к запретной территории. И всё же Эразм оградил посев всеми заклинаниями, которые знал.
Он убрал набросок карты и впился глазами в другой лист, где изображалось растение с огромным корнем-луковицей. Листва напоминала веер, по бокам во все стороны торчали тугие стебли. Проще говоря, оно так неистово росло во все стороны, что становилось практически неистребимым. И хорошо — нельзя пренебрегать оружием, каким бы незначительным оно ни выглядело на первый взгляд.
Гнев чёрного мага смягчился при мысли о том, что вскоре его зелёное войско набросится на лес. Наконец Эразм зевнул и отправился спать; завтра ему предстояли куда более важные задачи.
Волшебник уже спал, когда, несмотря на длинную меховую накидку, почувствовал холодок. Он тут же мысленно проверил заклятия, однако не обнаружил признаков вторжения. Кто-то использует силу… магию… Засыпая, Эразм думал о том, кто с каждым днём подбирается ближе к цели. Мысль тревожила. Одно успокаивало колдуна: уж разумеется, из благодарности к тому, кто откроет врата между мирами, Тёмный властелин наградит его неведомым доселе могуществом.
Фогар без сил лежал в своей убогой кровати. Таскание камней не самая лёгкая работа, да и разуму несладко — совершенное сегодня открытие надо сохранить в тайне.
Юноша снова и снова мыл руки и все части тела, которые касались тех камней, пока наконец не заставил себя взяться за еду. Собственная кожа казалась склизкой, и даже во сне он продолжал вытирать пальцы об одеяло.
Повелителю требовались именно мерзкие камни. Но как насчёт тех двух, что были заряжены самим Светом? Никаких сомнений, чёрный маг ничего не знал, иначе сразу от них избавился бы. Фогар сверкнул в темноте глазами, как кот, готовый прыгнуть с дерева на добычу. Он нашёл оружие, осталось только понять, когда им воспользоваться… и как.
21
ФАЛИСА пыталась устроиться так, чтобы улучшить обзор. Несмотря на все старания Пипера, густая листва кустарника мешала смотреть. Сасси прижалась к ней и насторожённо затихла. Как и девушка, она жаждала увидеть, что там, снаружи. Тем не менее инстинкт самосохранения пересилил любопытство, и малышка сидела не высовываясь.
В некотором отдалении от кустов, обрамлявших лес, начиналась долина. Пейзаж казался обыденным, однако приёмная дочь Хансы видела в Камне достаточно, чтобы узнать эти гиблые земли. Поля, открывшиеся взгляду, носили отпечаток бесплодности: не только деревья, но и все побеги короткой травы отличались болезненным желтоватым оттенком, и Фалиса, привыкшая к сочному плодородию леса, поёжилась.
Скудную растительность выпалывало стадо трудяг, ползавших на мозолистых коленях. Но это же…
Девушка схватила малышку за плечо, будто испугавшись, что сейчас Сасси вырвут из её рук и пошлют к тем несчастным. В поле трудились дети, едва достигшие сознательного возраста.
Здесь были и мальчики, и девочки. Потёртые одежды пропитались грязью и ежеминутно сползали; детям приходилось останавливаться и поправлять их, обнажая кожу, загорелую и грубую, словно древесная кора.
Они не смеялись и не разговаривали. Казалось, они вообще незнакомы друг с другом. И Фалиса прекрасно понимала почему.
У этих рабов был надзиратель. Девушка вздрогнула. Таких, как он, Фалиса уже видела в окне Ветра. Во всём лесу не было существа столь невероятно уродливого и бездумно жестокого. Превозмогая отвращение, когда порыв ветерка донёс его зловоние, и недоумевая, как Ветер мог коснуться этой туши, дочь леса заставила себя повнимательнее вглядеться в чудовище. Оно передвигалось подобно человеку, но длинные лапы свисали так низко, что когти — каждый длиной с её палец — то и дело царапали вспаханную землю. Жёлто-зелёную кожу покрывали язвы. Копна всклокоченных волос дыбом стояла над головой, росшей прямо из плеч. Нижняя часть морды выдавалась вперёд, как ни у одного другого животного. Это был гобб, приспешник того, кто отравил земли долины.
Одеждой ему служил лишь широкий кожаный пояс, на котором висел длинный нож в грязных ножнах. Кроме того, гобб вооружился кнутом и со всей силы хлестал то одного, то другого ребёнка, сопровождая свои действия отвратительным стрекотом.
Рядом с полем стояла грубо сколоченная телега, на ней возвышалась груда мешков.
Гобб направился туда, где жухлую траву уже выпололи. На полпути он внезапно замер и насторожённо огляделся, как будто почуял, что за ним наблюдают.
Фалиса сжала плечо Сасси ещё крепче, но ни она, ни Пипер не шелохнулись. Гобб склонил голову и вытянул длинную лапу по направлению к лесу, видимо измеряя расстояние или пытаясь точнее определить, где прячется враг.
Несколько секунд спустя, то ли оставив бесплодные попытки обнаружить потенциальную добычу, то ли отложив охоту на потом, гобб издал утробное рычание. Едва надзиратель отвернулся, как дети, пользуясь короткой передышкой, в изнеможении рухнули на землю. По его сигналу двое мальчиков с трудом поднялись на ноги и поспешили к телеге, словно боялись, что их огреют плетью. Даже вдвоём они едва сумели стащить один из мешков и подтянуть его к гоббу.
Демон жестом приказал отойти и, одним взмахом когтя перерезав верёвку, разорвал мешок пополам. Оттуда высыпались несколько мешочков поменьше. Чудовище поднесло один к пасти и открыло клыками.
Фалиса не разглядела, что внутри. Издалека содержимое походило на камешки примерно одного размера. Камешки поблёскивали, словно годами перекатывались в серебряных ладонях рек.
Стоило гоббу взять один камень из этой горстки, как вернулся Ветер — не резким порывом, нет, он лишь шевельнул листья на деревьях. Тем не менее этого хватило, чтобы трём лесным наблюдателям открылась картина столь дикая и противоречащая знакомой им естественной жизни, что они растерялись, безмолвно наблюдая за живым, нацеленным на их дом оружием, которое показал Ветер.
Это были семена, а не камни! Присыпанные землёй и пропитанные влагой из бурдюка, поданного гоббу ещё одним рабом, они прорастут и выпустят не один, а множество корней. Из каждого корня во все стороны взметнутся колосья. Ветер подсказал Фалисе, что эта армия будет наступать прямо на кусты, поначалу лишь ограждая долину от любого нападения из леса, а потом и отнимая у леса все новые и новые земли, пока все не покроется этими цветами зла. Если попытаться срезать или вырвать такое растение из земли, когда оно уже укоренилось, одно прикосновение к нему покроет металл ржавчиной, а руки оставит без кожи.
Черви и жучки, обитающие в земле и занимающие свою скромную, но важную нишу в этом мире, погибнут первыми. Когда адская поросль коснётся здоровой зелени, та немедленно сгниёт и обратится в прах. Перед тлетворным воздействием не устоят даже самые древние из лесных великанов!.. Девушка, застывшая в изумлении, подумала, что эти семена извлечены из самых потаённых ущелий Тьмы!
Ужас придал ей сил. Фалиса потянулась к Ветру. Как нам устоять против такой угрозы, Ветер?
Ответ не заставил себя ждать. Необходимо предупредить; пусть наши пушистые дети знают, что мы коснёмся их разума. Пролетят годы, и они вспомнят давние времена. Необходимо положить конец смертельному посеву!
Первым начал действовать Пипер. Откинув голову, сын Хансы издал такой крик, какого Фалисе ещё не доводилось слышать, и бросился вперёд сквозь брешь в кустах.
Гобб опустился в стойку, рассыпав семена веером и широко разинув безгубую пасть. Чудовище потянулось за ножом… Огромная дубина с громким хрустом обрушилась на череп гобба, демон отлетел и врезался в телегу. Шаткое сооружение развалилось, надсмотрщик больше не поднялся.
Дети испуганно завизжали и разбежались бы, если бы из кустов, вытоптанных Пипером, не вышли Фалиса вместе с Сасси. И вновь девушка воззвала к Ветру. Среди разбегавшейся детворы пронёсся ветерок, не такой сильный, как в лесу, но достаточный, чтобы унять страх.
Фалиса приближалась медленно, а дети, пугливо сбившись в кучу, бессознательно желая почувствовать поддержку себе подобных, не сводили с неё глаз.
Фалиса давно привыкла к весёлому нраву Сасси и других лесных детёнышей; ужас детей долины подействовал на неё, как пощёчина. Без помощи дыхания жизни ей бы ни за что не удалось собрать и успокоить несчастных.
Однако в голосе Ветра зазвучали тревожные нотки — его силы быстро иссякали. Девушка и лесная малышка вели к лесу полудюжину худеньких ребятишек, как в былые времена давно исчезнувшие из долины пастушьи собаки искусно гоняли отары овец.
Голодные заморыши пятились от новых непонятных хозяев к опушке леса. Там, среди первых деревьев, их встретили Ханса и ещё трое лесных детей.
Фогар внимательно слушал наставления Эразма, который указывал на большой квадрат пергамента, способный вместить карту дальних земель.
— Камни, которые ты чувствуешь… — маг задумчиво посмотрел на ученика, желая увидеть его реакцию, — надо разместить на расстоянии двух ладоней вдоль этой линии. Сделаешь все сам и не вздумай медлить. Скоро принесут новые камни, ведь этих… — маг взглянул на кучу, которую набрал Фогар, — вряд ли хватит на внутреннюю сторону. А теперь — живо за работу!
Несмотря на своё напутствие, Эразм не уехал, а долго сидел в седле, глядя, как Фогар, подавляя отвращение, устанавливает сначала первый, а потом и второй камень. Результат походил на начало мощёной дорожки. Рисунок колдуна был довольно прост: каменные диски следовало разместить по спирали, несколько раз закручивающейся внутрь и раскручивающейся обратно по мере приближения к определённой точке.
Крестьяне, с самой зари копавшиеся в земле на холме у стен башни, затаились, как будто Фогар собрался демонстрировать страшные заклинания.
Однако гоббы, пригнавшие сюда работников и теперь рыскавшие поодаль, отнюдь не радовались предстоящему зрелищу. Фогару были достаточно знакомы повадки демонов, чтобы понять: они волновались. Гоббы сбились в группу, переводя взгляд то на хозяина, то на его подмастерье. Однако если чудовища и осуждали манипуляции мага, вслух никто этого не выразил.
Фогар работал крайне аккуратно и сосредоточенно. Дабы убедиться, что каждый камень занял своё место, подмастерье отмерял расстояние палкой и острым концом намечал ямку, где должен лечь следующий диск. Тело юноши работало, как отлаженный механизм, но сознание наполняла тревога. В обрывочных снах он уже предвидел то, чем сейчас занимался. В тех же снах содержались, видимо, и ответы на вопросы, которые крутились у Фогара в голове. Поиски ответов напоминали блуждание по длинному коридору со множеством дверей. Все двери были закрыты и похожи одна на другую как две капли воды, но среди них требовалось найти единственно верную.
Решив, что его недалёкому ученику по силам поставленная задача, колдун повернулся к гоббам и отдал несколько приказов на их грубом языке. Чудовища нехотя растянулись в цепь, отгородив рабов. Со стрекотом, явно состоявшим из одних ругательств, они пинками подняли людей на ноги, погнали к вспаханному холму, взмахнули плетьми и вернули земледельцев к работе.
Убедившись, что все поручения выполняются, Эразм отвернулся от насыпи. К удивлению Фогара, повелитель Тьмы поехал не к башне, а на восток — к лесу. Ещё несколько дней назад юноша узнал, что в той стороне у колдуна есть ещё одно дело, требовавшее рабочих, за которыми приглядывали демоны. Причём туда послали самых молодых и хилых рабов.
Юноша сгорал от любопытства, но повелитель, несомненно, вернётся тем же путём, каким ушёл, а потому стоило сосредоточиться на задании и не глазеть по сторонам.
Гадкое чувство, порождаемое камнями, мешало работать. Фогару чудилось, будто он сбрасывает гниющие трупы в общую могилу. Маг явно не сомневался в своей власти над Фогаром, так, может, пришло время опробовать нечто — инструмент?. , оружие? — оказавшееся в его руках?
Огонёк волнения — почти такой же яркий, как вспышка энергии, сообщившая ему о двух заряженных Светом камнях, — разгорался в юноше с каждой мыслью о камнях. Похоже, он был на верном пути.
Внезапно четыре гобба, оставленные за ним присматривать, развернулись и рысцой побежали в том же направлении, куда уехал повелитель.
Долина вовсе не была ровной: между башней и заваленным перевалом располагалось несколько округлых холмов. Они не загораживали лес, однако скрывали дорогу, идущую у их основания. Фогар прервал работу и выпрямился, отирая руки об одежду, — вот бы избавиться от гадкого ощущения, оставляемого камнями!.. А хозяин решит, что он всего лишь разминает затёкшую спину.
Вдруг воздух пронзил дикий крик, и оставшиеся гоббы рванули на зов — то ли яростный приказ, то ли крик о помощи. В тот же миг Фогар почувствовал лёгкое прикосновение к вспотевшему лбу. Недостаточное, чтобы дрогнул хоть один из прилипших ко лбу волосков, и мгновенно пропавшее. Однако юноша понял: где-то родилась магия, и самая длинная нить силы нашла его. Предупреждение? Вряд ли, скорее призыв быть начеку.
Фогар установил уже большую часть спирали, задействовав только наполненные злом камни. Рабы несли с холма утреннюю порцию дисков, однако ни одна корзина не была наполнена доверху, а в некоторых вообще лежало по одному камню.
Как и в самом начале работы, Фогар принялся сортировать каменные диски. Три были запятнаны Тьмой, один же переливался отблесками Света, от которых у юноши по спине пробежали мурашки. Он осторожно отложил диск в сторону.
Две грязные кухарки притащили дымящийся котёл, с трудом его поставили, а рядом бросили корзину с засохшим хлебом. Фогара, видимо, сочли достойным более подобающей пищи, поэтому ему отдельно подали засаленную миску с тушёным мясом и кусочек почти не чёрствого хлеба, с которыми он и уселся у почти законченной спирали. Обычно кухарки не обращали на него внимания, однако сегодня он поймал на себе насторожённый взгляд из-под полуприкрытых ресниц. Взгляд был не таким пронзительным и всевидящим, как у той девушки из Фирта, но всё же и не таким пустым, как обычно у рабов.
Та девушка… Собирая остатки соуса на хлебную корку, Фогар думал о ней. Вне всякого сомнения, она сидит в темнице. Кормят ли её? Впрочем, раз Эразм удосужился заточить её в башню, значит, тюремщики не дадут пленнице умереть раньше срока.
Фогар вернулся к строительству, если можно так назвать странные манипуляции с камнями. И вдруг очередное сопоставление спирали с рисунком колдуна распахнуло в сознании одну из запертых дверей. Он строит… дорогу! Юноша понял, что, когда дорога будет достроена, повелитель Тьмы добавит последний элемент, создаст собственные врата и напитает их магией.
Как предотвратить воплощение столь ужасного плана?
Вдали показался Эразм, чуть поодаль за ним плелись гоббы. По какой-то причине чудовища не хотели приближаться к хозяину.
Их тихое бормотание казалось возбуждённым, и, судя по суровому выражению лица Эразма, произошло нечто плохое. Отряд зла возвращался оттуда, куда утром ушли порабощённые дети и гоббы-надзиратели, однако среди вернувшихся детей не наблюдалось. Преодолевая тошноту, Фогар заставил себя вглядеться в когти и клыки демонов. К счастью, следов крови там он не заметил. И всё же дети пропали, а пересчитав гоббов, Фогар не нашёл и надзирателя.
Поравнявшись со спиралью, маг резко осадил лошадь. При взгляде на каменный путь его лоб разгладился. Впрочем, Эразм тут же нахмурился снова: в самом конце каменной дорожки не хватало трёх камней.
— Закончить! — скомандовал он. — Чтобы к закату всё было готово. Тьма любит ночь, однако ночь может таить угрозу для работника, а я не хочу, чтобы ты попал в беду… пока. За работу!
С этими словами колдун поскакал прочь. Гоббы остались у ворот башни, некоторые вымещали свою злобу — а может, и страх, — пинками загоняя людей в бараки.
Фогар вернулся к работе в том же темпе, какого придерживался и раньше. Не хватало всего трёх камней, но юноша уже понимал, что делает. С едва различимой улыбкой он осторожно установил в последние лунки камни, отмеченные Светом.
22
К ВЕЧЕРУ все камни покоились на местах, причём последние три — по тайному выбору Фогара. Тело юноши трепетало от магии, камни были переполнены ей. Выполнив задание, Фогар поднялся и сверил своё творение с пергаментом. Каменные диски в точности повторяли схему.
Наступали сумерки — сама Тьма пришла проверить нечестивую работу подмастерья. Юношу посетило неприятное чувство, будто стоит ему резко обернуться, и перед глазами мелькнёт тень, только не настоящая, а некий призрак, убегающий, лишь повернёшь голову, видимый особым, нечеловеческим зрением.
Юноша сосредоточился и, стараясь не наступить на каменные диски, пошёл прочь от спирали. Сейчас он впервые обратил внимание, что гоббы — все до единого — выбрались из своих вонючих бараков. Каждый издавал гортанное рычание, причём твари рычали в унисон. Хриплые звуки никак не могли претендовать ни на пение, ни на послание
Ветра, больше всего они напоминали ритуальный сигнал. Это… это призыв!! Едва разум дал название действиям демонов, Фогар уже не сомневался в верности своей догадки.
Были тут и другие зрители: поодаль от спирали собрались рабы; в призрачном вечернем свете, загорелые до черноты, в грязной одежде, они почти сливались с землёй. Похоже, вокруг собралось все население Стирмира.
Вспыхнули факелы, и фигуры присутствующих обрели чёткость; в воротах башни возник повелитель Тьмы. Отсветы огня образовали вокруг колдуна подобие переливающейся ауры. Ярче всего было освещено то, что повелитель держал в руках, будто святыню. Он шёл маленькими осторожными шажками, словно боялся нарушить равновесие, ведь шар клубящейся тьмы так долго был его главным сокровищем.
Чёрный маг осторожно ступил на первый камень спиральной дороги. От Эразма явственно веяло триумфом и возбуждением. Фогар не понимал, что творится с его разумом; восприятие и понимание событий стали чёткими как никогда раньше.
На последнем камне Эразм остановился. Казалось, маг не заметил отличия в трёх последних каменных дисках, которое уловил подмастерье. За спиной колдуна выросла тень, подобная второй мантии; с каждым шагом она становилась всё больше и теперь моталась из стороны в сторону, как будто перед ней возвели преграду. Однако маг не заметил и этого.
Он воздел высоко над головой шар тьмы и твёрдой рукой метнул его в конец спирали. Затем колдун воздел посох и указал на сферу.
Мир и ночь разделились; по крайней мере, так почудилось Фогару. Взрыв магии захлестнул его разум, и он рухнул на колени, а потом очутился… где? Разум не успел ответить юноше, сознание его покинуло.
Церлин забилась в уголок темницы. Реальность стала практически неотличимой от снов, которые потоком обрушивались на неё в последнее время.
Теперь в Стирмире не знали, что такое цвета, — девушка не помнила ни зелёных лугов, ни голубого неба, ни сизокрылых птиц. Однако во сне или, вернее, в снах, поскольку одно видение зачастую перетекало в другое столь плавно, что девушка не замечала границы, — ей была показана богатейшая палитра красок.
Церлин оставалась узницей каменных стен, однако вместо них изголодавшийся взор видел гобелены, изукрашенные узорами самых различных оттенков. Солнечный свет, игравший на узорах, рождался не только от факела или свечи, но от плывущих пузырьков, изумительно сиявших всеми цветами радуги.
Что это — наваждение, посланное Эразмом, явь или безумство фантазии? Надо быть осторожней.
— Церлин.
Девушка резко обернулась. Кто может позвать её по имени? Никак она заблудилась во сне!
Сперва Церлин не удалось толком разглядеть того, кто её окликнул, поскольку незнакомец сидел за столом, на котором шаткими баррикадами громоздились книги в деревянных переплётах и свитки пергамента. Сам же человек…
Церлин встретилась с ним взглядом, и первый испуг прошёл. О нет, это не Эразм затеял новую пытку. Сияющая мантия незнакомца переливалась яркими красками, подчёркивая его фигуру. Сразу видно, что этот человек питается не кореньями и уж тем более не голодает! Редкие русые волосы стояли торчком — видимо, из-за привычки в задумчивости их ерошить. Круглое лицо было бледным, как у тех, кто подолгу не видит солнечного света, но рот расплылся в добродушной улыбке, и девушка почувствовала, что улыбается в ответ. Забыв про осторожность, Церлин произнесла:
— Господин…
— Не называй меня такими громкими словами, девочка! — замахал руками незнакомец. — Меня зовут Гиффорд. На свою беду родившись с пытливым умом, я стал местным архивариусом. Здесь не было и не будет господ. Каждый маг — единственный в своём роде; кто вправе сказать, что один лучше другого?
Подойдя чуть ближе, Церлин спросила:
— Где мы? Это место немного похоже на то, где Эразм проводит время со своими… — девушка кивнула на книги и свитки, — дьявольскими орудиями.
Архивариус покачал головой.
— О нет! Зло проистекает из неверного выбора. — Он впервые нахмурился. — Дитя, ты родилась с даром, которым пока не владеешь, и потому должна учиться. — Архивариус кивнул на горы книг. — И лишь затем ты сможешь сделать собственный выбор — по какому пути пойти.
Девочка облизала пересохшие губы.
— У Эразма был выбор, однако ничем хорошим это не кончилось.
— Да, Эразм сделал выбор, — снова кивнул Гиффорд. — Теперь он тщательно исследовал Тьму, и скоро ему предстоит новый выбор. Однако давай поговорим о тебе. Ты, Церлин, внучка Хараски, дочери Инссанты — Зовущей Ветер… Я мог бы продолжать перечисление твоих предков, но речь не о них. Ты обладаешь магией, хоть пока она и дремлет в твоём разуме.
— Хараска… — Дыхание девочки перехватило при упоминании любимой бабушки. — Эразм приказал гоббам разорвать её на части. Я не хочу такой судьбы.
— Если ты станешь учиться, Церлин, то будешь в большей безопасности.
На этот раз девушку провести не удалось.
— А вот Фогар… чёрный маг говорит, что у него талант. Фогар только и делает, что учится, но до сих пор от него не слышали ни единого заклинания. И что за прок от такой учёбы?
— Дитя, у этого юноши своя роль во всеобщей судьбе — не та, к которой готовит его Эразм!
Внезапно девушку охватил страх.
— А ты… сможешь защитить меня от… него? Улыбка Гиффорда исчезла.
— Это тебе придётся узнать самой. Впрочем, одно я обещаю: как и Фогара, тебя ждёт нелёгкая задача, однако ты с помощью Света поймёшь, что это путь к свободе, а не к отчаянию. Хотя… — наставник задумчиво подпёр щеку рукой, — порой у ученика появляется искушение экспериментировать самостоятельно. Предупреждаю, Церлин, в запретных водах можно выудить чудовище вместо упитанной рыбки!.. И ещё, не будь слишком доверчивой. Многое в этом мире не то, чем кажется; происходящее с нами мы оцениваем исходя из того, где мы и кто мы есть.
И всё же ты не одинока, Аасшии, — последнее слово Гиффорд проговорил нараспев. — В далёком прошлом мы с твоими предками вместе бились за сохранение Света! Именно в Стирмире осели те, кто перенёс самые тяжёлые удары войны. Там они нашли Ветер. Его порывы несли свежесть и чистоту. Люди направили его в нужное русло, и наступил расцвет магии.
Шли годы, тех, кто помнил, становилось, увы, меньше и меньше. Люди перестали думать о Ветре как об оружии, как о кулаке смерти; он стал для них обычным посыльным, передающим вести, — Дыханием Жизни.
Невостребованная магия слабеет, Церлин. В итоге, когда Эразм напал на Стирмир, колдун смог поработить жителей долины: высосал заключённую в них магию и изгнал Ветер, их верного союзника. Люди стали глухи к голосу Света. Они верили, что добились мира раз и навсегда, и, утратив бдительность, проиграли сражение задолго до его начала.
Все твои предки, ведомо или неведомо для себя, пронесли через века искру таланта. Говоришь, Фогар не справляется с заданиями Эразма? В этих неудачах его спасение. Они не позволяют чёрному колдуну окончательно поработить Фогара и одновременно пробуждают в юноше зачатки магии. Эразм сознаёт, что у мальчика дар, и мешает подмастерью познавать его. Зря колдун думает, что запер опасный талант, как в сундуке; замки не в силах вечно сдерживать магию.
Лицо хранителя смягчилось, и у девушки к горлу подкатил ком, будто речь снова зашла о бабушке Хараске. Как давно никто не разговаривал с Церлин столь нежно и добродушно!.. Но нет, она ни за что не заплачет перед незнакомым волшебником — ни за что!.. Девушка судорожно сглотнула.
Гиффорд тем временем продолжал:
— Дитя, ты с горечью вспоминаешь свой истреблённый род и всё же не забывай: их силы были подточены Эразмом. Ты избежала их участи лишь благодаря случаю, поскольку была ребёнком и он не увидел в тебе магии. Однако теперь он замахнулся на ещё большее зло. Будь постоянно настороже и вооружённой — знанием, ведь оно издавна считалось оружием, превосходящим меч.
Посему позволь пригласить тебя в Валариан — Цитадель мудрости. С первой лекцией ты уже ознакомилась, — архивариус усмехнулся, — настала пора первого семинара. Пошли!
Гиффорд поманил пальцем, и девушка не раздумывая последовала за ним. Она не чувствовала движения в физическом мире, скорее к учителю приблизилась её душа. Когда девушка «подошла» к его столу, маг открыл древнюю книгу. Новоиспечённая ученица увидела ровные строки голубого и золотого цвета — такие яркие, будто их написали пару минут назад. Сначала слова казались неразборчивыми. Архивариус попросил девушку прочитать главу вслух, и Церлин послушалась: медленно произносила эти небесно-голубые и солнечно-золотистые слова, хоть и не постигала их смысл.
Лишь когда она начала читать по второму разу и учитель стал поправлять её, в ушах у Церлин запульсировало. Пугающая поначалу вибрация перетекла в мозг, привнося совершенно новое ощущение уверенности. Девушка дочитала до конца страницы, однако учитель не спешил переворачивать лист.
— Твой первый урок, — сказал он. — Давай-ка проверим, насколько ты его усвоила.
Церлин закрыла глаза, сосредоточилась и внезапно поняла, что прекрасно помнит содержание страницы. Более того, взору разума текст представлялся ещё более ярким, нежели взору глаз!
Гиффорд кивнул и расплылся в широкой улыбке.
— Да, в твоих жилах и правда течёт древняя кровь.
Лицо архивариуса вновь сделалось серьёзным.
— А теперь — предупреждение. Колдун высосал из твоих родных врождённую магию. Также он выкачал знание из земли, вырвал его у полей, даже с небес и то выпил. Теперь ты в его власти, и если он догадается, что ты таишь в себе больше, нежели он полагал… — Архивариус запнулся. — Ветер станет тебе защитой, но лишь малая его толика сможет прорваться через заклинания, выставленные Эразмом. Если бы не они, Ветер сразу пришёл бы на твой зов. Не будь этих заклинаний, земля оставалась бы прежней, а ты пребывала бы в объятиях Ветра.
Сегодня Ветер свободен лишь в лесу, однако там царит та, кого будет трудно убедить в твоём праве общаться с Ветром.
— Фогар — одного со мной рода, — медленно произнесла Церлин. — И всё-таки с тех пор, как он связался с этим… Неужели Ветер… — Девушка умолкла.
— Мальчик ещё не испорчен, Церлин, ещё нет. Хотя, как я уже говорил, он на распутье. Ты, наверное, гадаешь, дотягивается ли до Фогара дыхание жизни? Не переживай. Если он творит как можно меньше зла — да и то против своей воли, — то на закате Ветер касается его чела нежно, будто мать, целующая дитя перед сном.
А теперь иди, иначе Эразм заподозрит сокрытую в тебе силу. В добрый путь, дочь Зовущих Ветер!
Маг взмахнул рукой, но не как при прощании, а как-то по-особенному, и…
Церлин вновь лежала на вонючей соломе в темнице. Девушка вытянула затёкшую ногу, и цепь на лодыжке звякнула. Железо. Как там говорилось в древней легенде? Точно, из этого металла можно изготовить щит от некоторых форм магии. Вероятно, цепь сводит на нет малейшие проявления дара.
Фогар шёл вперёд, хотя разум его был словно в тумане. Позади осталось нечто, едва не разорвавшее мир на куски, а он не помнил что. Юноша помотал головой в надежде, что мысли прояснятся, и память стала понемногу возвращаться. Впереди маячила башня, а его самого подгоняли двое гоббов…
Выстроенная спираль, Эразм с шаром и остальные события вечера, грозившие миру гибелью… Разрозненные воспоминания постепенно складывались в единую картину. И всё же случившееся почему-то казалось сном, видением, навеянным извне. Что же произошло на самом деле?
Повелитель по обыкновению ожидал Фогара в кресле с высокой спинкой. Сферы на столе перед ним больше не наблюдалось; видимо, она всё же пропала. Юноша не знал, догадался ли колдун о его причастности к срыву ритуала.
Гоббы-провожатые поспешили скрыться за дверью. Эразм заговорил, и в его ровном ледяном голосе читалась холодная ярость.
— Что делает работник с инструментом, который оборачивается против хозяина и ранит кожу? Либо избавляет его от недостатков, либо избавляется от него самого.
Фогар все ещё чувствовал себя как в тумане и пребывал в полной власти колдуна. У него то и дело перехватывало дыхание, будто склизкие пальцы крепко сдавили горло.
— Ты подвёл меня… — В голосе чёрного мага зазвучала угроза. Эразм щёлкнул пальцами, и в комнату ввалились двое гоббов. Они подтолкнули юношу к краю стола. Колдун впился взглядом в глаза подмастерья, желая выведать самые сокровенные тайны…
Внезапно чувство вторжения в потаённые глубины души пропало. Фогар сделал судорожный вздох и понял, что у мага почему-то ничего не вышло.
Эразм принялся выводить на гладкой поверхности стола символы, оставляя красные линии, словно до того погрузил палец в алые чернила. Некоторые знаки казались Фогару смутно знакомыми. Не в силах отвести взгляд, он наблюдал за манипуляциями, и отступившие было ощущения вернулись, будто маг с удвоенной силой потянулся к его разуму. Фогар силился защититься, но времени не хватало, нужно было больше… больше…
Узор отделился от стола и поплыл к юноше. Гоббы поспешно отступили, чтобы не попасть в силки вместе с ним. Кровавая вязь обвила ноги, тело, руки и шею Фогара. Паутина подобралась уже к самым ушам…
Тихим, почти неслышным, был этот звук, и всё же Фогар, ожидая, что маг закончит своё колдовство, его различил. Эразм, на удивление своему подмастерью, внезапно расплылся в улыбке, а пыточные сети растаяли, освободив дрожащего и ослабевшего пленника.
— Ты мне ещё нужен, а потому будешь служить, — процедил маг с таким трудом, будто само допущение, что он может в ком-то нуждаться, причиняло ему невыносимые страдания. — Не сомневайся, настанет час, когда ты окажешь мне большую услугу.
Эразм хлопнул в ладоши, и приковыляли гоббы.
— В темницу, — приказал волшебник. — И хорошенько приглядывайте за ним.
23
— СЮДА! Сюда! — звенел голос Фалисы, подхваченный Ветром.
Они шли на её голос — изумлённая стайка полуголодных ребятишек в лохмотьях; шли и даже не боялись Хансы и двух пушистых девочек, идущих рядом.
Девушка взяла за руку одного из малышей, а Сасси мягко обхватила сильной кожистой ладонью израненные пальцы другого ребёнка. Голос Ветра был для дочери Хансы простым и понятным, как речь: он манил за собой, обещал счастье, успокаивал, исцелял. Лесная девочка чувствовала, как его дух объединяет перепуганных детей в грозную силу, превосходящую магию Эразма и всех его демонов.
Ханса указывала путь, неся в каждой лапе по человеческому малышу. Фалиса видела, как худые ручонки несмело гладят пушистый мех. Остальные дочери леса разобрали на руки самых маленьких и слабых. Прямо над головой мельтешили и щебетали птицы, сопровождая музыкой необычную кавалькаду. Фалиса и сама уже почувствовала, что дети долины открылись, потянулись в будущее, словно ростки после дождя, завершившего многолетнюю засуху. Наследие, коим были обделены дети долины, рождённые в проклятые годы, наконец обрело владельцев.
Дети подошли к лесному озеру, в котором отражалось ясное голубое небо. Несколько оленей, склонившихся к воде, грациозно вскинули головы, насторожённо глядя на пришельцев. По неслышному сигналу вожака олени медленно отступили в тень деревьев, оставив водную гладь невозмутимой.
Но ненадолго! С отощавших, покрытых застарелыми шрамами и свежими ссадинами тел полетели на землю изорванные лохмотья. Сасси, заливисто хохоча, плюхнулась в воду, и её смех подхватил Ветер. Старший из мальчиков без колебаний бросился за ней, остальные несмело последовали его Примеру.
Фалиса подошла к берегу с охапкой мясистых листьев, сорванных по пути, и тоже вошла в озеро. Размяв листву до мыльной массы, она вдохнула свежий аромат, от которого защекотало в носу, и принялась натирать тело и волосы ближайшей девочки. Понаблюдав за ней, Ханса и лесные создания вошли в воду и получили по горстке листьев; Дети, брызгаясь и визжа от удовольствия, позволили намылить себя с головы до пят, как никогда ещё прежде не мылись.
Каждая клеточка детских тел казалась коричневой от грязи и загара и морщинистой от въевшейся пыли, однако мыльная пена очищала кожу добела. Бывшие рабы со смехом плескались в воде. Свобода вернула им право, данное от рождения всем детям: на невинность и радость.
Когда усталые и счастливые дети всё-таки выбрались из озера, Фалиса быстро показала, как вытереться пригоршней нагретой солнцем травы. Лесные жительницы разбежались и вскоре вернулись с сетями, едва не лопавшимися от плодов и съедобных растений.
Малыши набросились на пищу с жадностью. Поначалу Ханса следила, чтобы порции были скромными, и лишь когда дети наелись, предоставила каждому доступ к полюбившемуся лакомству.
Умиротворённая детвора расположилась на поляне; один из человеческих малышей приник к Хансе и, заглядывая в большие добрые глаза, благодарно улыбался испачканным ягодами ртом. Ветер нежно напевал колыбельную стайке заморышей, мирно дремавших на траве. Ветер шелестел, успокаивал, баюкал…
И вдруг закричал.
Безмятежность мгновенно развеялась, словно занавесь лиан сорвало яростной бурей. На волю вырвалась магия — необузданная первозданная магия, однако Фалиса чувствовала: её сила направлена не против лесного царства. Где-то произошло нечто ужасное, и Ветер немедленно бросился на защиту леса.
Сонные голоса мирной земли смолкли — боевой рёв дыхания жизни заглушил все прочие песни, возносясь до высот, недоступных её дару. Фалиса могла лишь прижать к груди двух дрожащих от страха детей, чтобы те почувствовали себя если не в безопасности, то хотя бы не в одиночестве.
Мгновение спустя Ветер унёсся прочь… Куда — сражаться, защищать лес?
Встревожились даже лесные жители, хотя, как и Фалиса, пытались успокоить детей. Малыши заплакали, ведь с исчезновением Ветра вернулись их прежние страхи. Один оттолкнул Фалису и попытался её ударить.
Тут раздался звук, понятный тысячам ушей леса и без толкования мудрого Ветра: земля вокруг детей ритмично, словно огромное сердце, содрогалась от гулкого рокота.
Рокот… Фалиса знала, откуда он: лесной люд в неистовом пугающем ритме бил дубинами по земле.
— Аааиии — Ветер — позвала она мысленно и вслух.
По воде пошла рябь, словно то, что надвигалось на них, не могло подойти ближе. Впрочем, не что, а кто. И её Фалиса хорошо знала.
Зелёная туника струилась по женской фигуре, и лишь лицо, как всегда, скрывала вуаль тумана. Фалисе захотелось в священном ужасе закрыть глаза руками, однако она не шелохнулась.
— Госпожа… дети, — мысленная речь Хансы долетала и до Фалисы.
— Я уже сказала, — во всеуслышание заявила Земнородная, — что ищущие убежища будут приняты Ветром. Никто не причинит им вреда. То, что произошло, произошло вдалеке, однако теперь оно касается и нас в лесу.
Госпожа подняла руку и сложила длинные пальцы в символ, в котором девушка внезапно узнала зов.
В столпе яркого пламени возникла ещё одна фигура, зыбкая и подрагивавшая, словно присутствие требовало от неё огромных усилий. Это был мужчина, который, как и Земнородная, принадлежал к иной расе и, возможно, другому времени. Хотя он и выглядел как человек преклонных лет, глаза — наиболее чёткие из всего образа — не отражали ни намёка на реальный возраст.
Зелёная госпожа заговорила первой.
— Только посмотри, магистр, — неуловимым жестом она указала на детей. — Они батрачили на твоего бывшего ученика, который всего несколько мгновений назад обрёл бы власть, способную победить даже Ветер, если бы сумел отворить Врата.
— Мы ищем…
— Они ищут! — передразнила она. — Но что вы делаете! Ах да, наверное, ты скажешь, что вы готовите орудие. Открой глаза: битва уже началась!
— Между прочим, орудие, о котором ты так пренебрежительно говоришь, и помогло захлопнуть Врата! — гневно возразил верховный мудрец.
— На этот раз — да, — признала госпожа. — Быть может, на какое-то время тот, что в башне, прекратит попытки… Но не навсегда. Он куда опаснее, чем ты думаешь. Ему подвластна магия, и он не побеждён, только чуть-чуть встревожен. Прошу тебя, Йост, тебя и твоих «искателей»: обратите ваши знания в магию. Взываю к вам — боритесь с Тьмой любым оружием, каким владеете!
Мужская фигура сверкнула и пропала. Секунду спустя исчезла и госпожа.
Чувство благоговейного трепета, сдавившее горло, тоже исчезло, и наконец появился Ветер — не кулак смерти, а нежное дыхание жизни. Он выдул из детских сердец сомнения и страх.
Правда, Фалису терзал ещё один вопрос.
— Я родом не из леса, да, мам? Я… — Девушка заколебалась и торопливо пояснила, пока её не покинуло мужество: — Я такая же, как эти дети, которых мы сегодня спасли. Чтобы это понять, достаточно одного взгляда.
— Ты из владений Ветра в Камне. — Ханса ласково и нежно коснулась разума девушки, как делала это с самого её младенчества. — Я нашла тебя на теле матери. Она много страдала, и её дух унёс Ветер.
Неведомая ранее ярость наполнила сердце Фалисы. Так, значит, лишь волею случая она избежала участи несчастных рабов. Ну что ж, меч Света ещё пронзит горло Тьмы, и пронзит скоро!
Воспитанница леса не была воином, однако в тот миг ощутила в себе отвагу и силу истинного бойца. С мрачным удовольствием она отметила, что чёрный маг сам сделал её такой себе на погибель.
Буйная радость исчезла так же внезапно, как и появилась. Прежде чем просить у Ветра оружие, предстоит ещё многому научиться.
Какой звук получится, если небо и земля хлопнут друг о друга, словно две огромные ладони? Наверняка похожий на тот, что мгновение назад услыхал Фогар, стоящий теперь на коленях, заткнув уши руками. Сердце юноши захлестнула волна страха и боли. Вокруг в нелепых позах валялись оглушённые гоббы. Что это — сон или реальность? Может, он уже испытал это однажды, а его заставили позабыть?
Эразм, будто жизнь покинула его тело, застыл на последнем камне спирали. Черты мага были едва различимы сквозь клубы пыли. Когда облако немного рассеялось, подмастерье увидел, как Эразм разбил драгоценный жезл о камень.
Колдун обернулся. Его лицо стало серым, словно тонкий слой золы на пепелище, а глаза напоминали потухшие угольки. Фогар подумал, что Эразм совсем лишился зрения.
— Ко мне, сын демона!
Ошарашенный, юноша подпрыгнул от громового призыва. Где же кончался сон и начиналась реальность? Куда делась башня и почему в памяти остались угрозы чёрного мага? Фогар послушался, чувствуя, что им управляет иная магия, исходящая не от Эразма. У последних камней юноша остановился перевести дыхание и протянул руку, будто прося помощи. Когда он пробирался между гоббами, те беспокойно подёргивались, словно мертвецы, призванные некромантом из могил.
Эразм не сводил с Фогара взгляд тёмных запавших глаз. Видит ли он или только притворяется? Или, что гораздо хуже, за те годы, которые он накапливал магию, повелитель развил в себе умение видеть внутренним взором, куда более надёжным, чем обычные человеческие глаза?
— Живо, идём! — приказал маг и шагнул к ученику.
Нога его ступила на остатки жезла, колдун пошатнулся, но продолжал молча двигаться вперёд, вытянув вперёд руку, как будто до сих пор сжимал жезл.
Фогар не стал — не посмел — уворачиваться от руки хозяина, хищной, точно коготь стервятника. Вторая длань мага указывала не на спиральную дорогу, а на башню. Вот только… Разве гоббы не отвели его туда буквально час назад? Могло ли время так искривиться?
Казалось, волшебник полностью ослеп, однако юноша не смел на это рассчитывать, поэтому продолжал вести себя так, будто выбился из сил и решительно ничего не понимает.
Ученик сопроводил наставника в его покои, где царил вечный сумрак, и помог опуститься в огромное кресло. Эразм откинулся на спинку. Его обмякшее тело красноречивее всяких слов говорило о последствиях недавней неудачи.
— Бутыль, закупоренная головой летучей ящерицы… — слова звучали неестественно спокойно, будто маг всеми силами сдерживает дрожь в голосе, — налей один глоток — не больше и не меньше — в мой мерный кубок.
По спине Фогара побежали ледяные мурашки. Эразм никогда не позволял ученику даже дотрагиваться до той бутыли. Однако подмастерье слишком хорошо знал, что в ней яд, изменяющий разум, порою необратимо. Однажды пару гоббов — заместителей погибшего Карша заставили выпить по глотку из фляги в качестве наказания за непослушание. Те демоны вышли из покоев повелителя с выпученными глазами, по подбородкам стекала слюна. После они были пригодны лишь для простейших заданий, да и то под присмотром. Неужели колдун догадался о причине своей неудачи и решил заставить Фогара самому приготовить себе яд?
Пытаясь не выдавать обуявший его ужас, подмастерье выполнил приказ мага. Первое, чему его научил колдун, — точность измерений. Полки были уставлены сосудами самой разной величины. Фогар сам чистил их специальными настоями, поскольку вода для такого дела не годилась.
Охваченный ужасом, юноша искал кубок с разметкой. Осколки знаний, почерпнутых из дюжин ритуалов, в которых он участвовал с подобным же оснащением, внезапно начали собираться в единую, ранее не осознаваемую картину.
Да, но как же то, другое воспоминание, в котором Эразм был здоров и собирался наказать Фогара? Неужели время раздвоилось?
Не говоря ни слова, хотя в голове крутилась добрая сотня вопросов, юноша сделал как велено: поставил на стол крошечный кубок величиной едва ли с пару напёрстков и наполнил до краёв. Вворачивая пробку обратно, Фогар чуть не задохнулся. Сильные и резкие испарения ударили прямо в нос.
— Подай сюда, лодырь! — раздражённо приказал Эразм.
Но какой из Эразмов стоял перед Фогаром? И вдруг временные потоки сейчас сольются?
Юноша осторожно передвинул бокал но столу к рукам волшебника, который, видимо, сам того не сознавая, держал их, будто сжимая хрустальный шар. Однако на этом обязанности подмастерья не закончились.
— Теперь, — колдун низко склонил голову, в меньшей степени (как подумал Фогар) подчёркивая собственную значимость, в большей — выражая глубокое почтение к чёрной магии, — принеси с четвёртой полки фолиант в чешуйчатом переплёте — книгу Азурбен-Эмпола.
Фогар направился к высоким стеллажам. Требуемая книга нашлась сразу же — он не раз держал её в руках, но так и не избавился от неприятного чувства, рождавшегося от одного прикосновения к переплёту. Подмастерье испугался, что выронит книгу, и торопливо вручил её Эразму.
— Ну, покажи, чему выучился, хотя сообразительности тебе никогда не хватало. Открой третью песнь Эльтуса и не вздумай прикидываться дурачком. Раньше ты сотни раз твердил её наизусть, просто тебе и в голову не приходило, заклинание какой силы ты читал.
Фогар положил книгу на стол, она охотно раскрылась на нужной странице. Юноша напрягся и тут же заставил себя расслабиться. Если хозяин притворяется слепым, дабы проверить ученика, непокорное выражение лица может принести юноше ту же участь, что и несчастным гоббам.
— Читай! — приказал колдун.
Фогар чеканил слова, смысл которых оставался туманным. Однако на этот раз каждое слово болью отдавалось в ушах и впивалось в мозг.
— Ассуа ден юлит… — Едкий запах жидкости в кубке ударил в нос, затем устремился в горло и окутал лёгкие. Неужели заклинание настолько пропитано тьмой, что чистый воздух бессилен обратить его в слова? — Салосса… — Фогар едва не закричал — с такой болью звук обрушился на его мозг. Теперь юноша знал правду, ведь он гораздо лучше разбирался в магии, чем полагал Эразм. Прежнее воспоминание о том, что случилось в комнате, было ненастоящим — зато эту память следует хранить, как зеницу ока!
Чёрный маг осторожно поднял руку. Когда его пальцы сомкнулись на кубке, колдун не поднёс чашу к губам (но и Фогару не протянул, за что юноша возблагодарил Ветер), а тихонько поставил туда, где прежде покоился шар с клубящимся цветным туманом.
— Реваер, — закончил юноша и приступил к следующему предложению: — Апполенектер!
Судя по пометкам на полях, слово обозначало либо приказ, либо имя; Фогар постарался, чтобы и звучало оно соответственно.
— Апполенектер! — повторил юноша и вдруг понял, что читает: заклинание для призвания слабых демонов. Слабых, поскольку Великие снисходили до ответа лишь после неукоснительного выполнения всех церемоний и кровавых жертвоприношений , причём в чёрных целях использовали не только животных.
Меж ладоней колдуна возник смерч из чёрного дыма.
Мгновение спустя тварь — Фогар не мог подобрать для неё более подходящего названия, хотя монстр и напомнил ему каменные статуи с хищными мордами, взирающие с углов башни, — по-турецки уселась на столе. Видимо, в знак приветствия, демон хлопнул над круглой лысой головой пепельно-серыми крыльями. Нелепое, как и гоббы, существо не проявляло и толики подобострастия демонов, напротив, держалось нагловато.
Тварь захихикала — рот у неё был от уха до уха. К удивлению Фогара, последовавшие слова прозвучали на общем языке долины. Неужели она хотела, чтобы и Фогар понимал ответы… Или просто желала поставить Эразма на место?
— Что, магом третьего уровня себя возомнил? — усмехнулась горгулья. — Думал, способен вызвать одного из Великих? Глупый человечек! Неужели и впрямь решил, что раз поработил людишек, то можешь запросто общаться с… — бесёнок коснулся рогатого лба когтистой лапой, выражая крайнее почтение, — с Заасбином?
Рука Эразма сжалась в кулак.
— Молчать, нечисть, иначе увидишь, что мои когти подлиннее твоих! Может, хочешь позабавить меня, сидя на привязи? — С многозначительной улыбкой колдун очертил пальцем в ещё клубившемся тумане пару колец, соединённых цепью. Парящий в красных отблесках символ был не чем иным, как наручниками.
Тварь перестала хихикать и насупилась.
— Истина существует, пусть даже до таких, как ты, она доходит с трудом. Да, покуда тебе везло. Противник до сих пор не брался за тебя всерьёз…
— Противник? — почти шёпотом переспросил Эразм, обращаясь скорее к себе, нежели к бесу. — Какой противник? Члены ордена скованы Договором, и даже магия леса…
— Однако ты просишь помощи, — чирикнул бесёнок, — чтобы подобраться к самому Ветру! Угрожай мне, как тебе заблагорассудится, безумец, ты уже вырыл яму, в которую упадёшь. Магия леса во много раз превосходит по силе всё, с чем ты когда-либо сталкивался.
— От тебя, презренное отродье, мне нужен лишь один точный ответ, — процедил сквозь зубы колдун. — В чём моя слабость?
Бесёнок склонил голову и будто случайно скользнул взглядом по Фогару. Юноша испугался — он почувствовал, что ответ беса грозит ему серьёзной опасностью. К счастью, чертёнок не выпалил те слова, которые, очевидно, крутились у него в голове, а с усмешкой развернулся к Эразму и показал колдуну длинный красный язычок.
— Оглянись, смертный, и ты увидишь ростки, коим суждено превратиться в непреодолимую стену. Она обрушится на тебя, как семена, которые ты недавно пытался посадить. Да, кстати…
Бесёнок склонил голову и светским тоном, как будто разговор шёл о погоде, поинтересовался:
— Тебе не приходили свежие вести от Йоста? Впалые щёки Эразма пошли красными пятнами.
— Договор запрещает…
— Ну да, — осклабился чертёнок, — он и тебе запрещает. Ха-ха! Ладно, за дело.
Тварь вытянула длинную шею и пожала серыми плечами, как будто ей не терпелось завершить скучную беседу.
— У тебя право на одно желание. Вперёд, огласи его. Видишь ли, — ноздри существа презрительно дрогнули, — твоя берлога не располагает к длительным визитам.
Если бесёнок и хотел спровоцировать Эразма на поспешный вопрос, у него ничего не получилось. Маг молча пододвинул бокал к наглому гостю. Тварь принюхалась и снова ухмыльнулась.
— Впредь относись к игрушкам побережнее, колдун, их у тебя не так много.
Чертёнок подошёл к бокалу, взял его крошечными пальчиками и вылил все содержимое на стол. В нос ударил резкий запах, перед глазами поплыл едкий дым.
Тварь собрала пролитую жидкость, как смолу, и скатала полученную массу ладонями, а затем ударила сверху кулаком. Та завертелась и приняла форму шара.
Бесёнок ухмыльнулся в последний раз.
— Используй его с умом, человечек, ибо другого ты не получишь, кого бы ни вызвал. И на твоём месте я бы не спешил тревожить обитателей нашего мира!
С этими словами чертёнок исчез так же стремительно, как и появился.
24
КОГДА подмастерье с черным магом ушли в башню, гоббы подняли пронзительный стрекот. Совместными усилиями, обычно им не свойственными и, как ни странно, вызванными не плетью или окриком колдуна, гоббы загнали рабов в бараки. Заперев ворота, твари собрались вместе и начали яростно перешёптываться, не спуская глаз с башни. В темнице люди тоже сбились в кучу; мужчины всех возрастов окружили женщин в напрасной попытке поддержать тех, кто скорбел о пропавших детях.
— Их похитили лесные твари! — выкрикнула одна женщина, раскачиваясь взад и вперёд. На её лице застыла печать горя, щеки блестели от слёз, в глазах уже не было тупости и апатии, навеянной безрадостной и тяжёлой жизнью. — Они забрали мою Солваж, моего маленького Ленни…
Она зарыдала в голос, и заговорила другая, чьи гладкие волосы уже тронула ранняя седина.
— Лес… Братья и сёстры, разве никто из вас не видел снов?
Женщина обвела взглядом собравшихся, пытаясь каждому заглянуть в глаза.
— Сны ничего не значат, — усмехнулся кто-то. Женщина взглянула ему прямо в лицо.
— Ага, Нумор… Значит, тебе они снились! Тот нахмурился и пожал плечами.
— В чём польза от обрывочных видений, которые не складываются воедино, даже когда просыпаешься? Да, Алантра, — он вскинул руки, чтобы женщина его не перебила, — я слышал древние легенды: мол, когда-то сны несли в себе речь, учение и свободу. Но их приносил Ветер… Разве он сейчас бывает в долине? Я что-то не замечал.
— Ты видел сон, — не сдавалась Алантра. — И ты, Ганда, — обратилась она к третьей женщине, — ты ведь родственница, пусть и дальняя, вдове Ларларне.
Ганда сжалась в комок и обхватила себя за плечи, словно её обвинили в чём-то постыдном и собирались наказать. Алантре не пришлось долго ждать ответа.
— Мы стали такими жалкими, — в голосе Ганды звучало презрение, — что ни в ком, кроме одной девочки, не осталось древней крови…
— Вот именно! — подхватил Нумор радостно, будто слова Ганды подтвердили его собственные. — И где же она сейчас, Алантра? В башне — в лапах демонов! Хараска с Ларларной нам уши прожужжали про её таланты. Да чтоб они провалились, таланты эти! — Нумор даже сплюнул. — Всю магию, какая у нас была, давно выкачали…
— Ты так горько оплакиваешь тех, кто мог говорить с Ветром… А скажи мне, — перебил его старый Дестин, вскинув руку в обвиняющем жесте, — кто пролил кровь Фирта? Ответь, Нумор, кто кричал: «Наши соседи процветают, когда мы пухнем с голоду» и «Еду надо делить поровну»?
Крестьянин ещё больше нахмурился.
— Той ночью ты и сам пустил косу в дело, Дестин!
— Воистину, и я ещё заплачу за пролитую кровь, — кивнул старик, затем распрямил плечи, словно признавая вину и готовность понести кару. Казалось, груз долгих лет уже не так его тяготил. — Но я заплачу долг как человек, что и тебе советую. Чем встретить смерть, уничтожая тот самый народ, который мог нас спасти, уж лучше спасаться самим или погибнуть в борьбе за свободу!
При этих словах ещё одна мать с затуманенными горем глазами схватила Дестина за рукав.
— Но дети, — пробормотала она, дико озираясь, словно могла силой воли призвать к себе пропавшего малыша, — должны ли они, будут ли они тоже…
Ответ был далёк от того, который ждала несчастная женщина. Ещё больше удивило всех то, из чьих уст он прозвучал.
— Спи, — сказала Анта, мать, разрыдавшаяся первой. Голос её стал почти повелевающим, когда она сама осознала мудрость своих слов. — Повторяю же, спи! Все в наших снах, в них кроется помощь — и для нас, и для наших детей. Пришла пора использовать остатки дара, ведь одно из заклинаний колдуна обратилось против него самого! Разве мы не видели этого собственными глазами, разве не почувствовали утраченной магии? Она не причинила нам вреда! Колдун годами высасывал из нас волю — и всё же недостаточно силён, чтобы осуществить свои планы! Да и лес, — Анта откинула с заплаканного лица мокрые волосы и еле заметно улыбнулась, — не пытался убить нас. Ивлин, ты стоял ближе всех, когда хозяин и его свора вернулись. Не заметил, все ли твари были живы-здоровы? В толпе пробежал шепоток возбуждения.
— С ними не было гобба-надзирателя, — припомнил Ивлин.
— Их стрекот не разобрать, но демоны были злы, а что их разозлит сильнее, чем ускользнувшая из лап добыча? Детей послали на самую опушку леса, никто из нас не отваживался подходить так близко со времён той, — он прикусил губу, остальные слова дались ему с трудом, — той безумной ночи, запятнавшей нас братоубийством.
— Нумор, ты сказал, Ветра здесь больше не осталось. Он не появлялся с тех пор, как мы подняли руку на сородичей, но значит ли это, что его больше нет нигде? Что говорят легенды: откуда он приходил раньше? Из леса! Если наши дети добрались до Зелёного царства, надеюсь, они встретили там силу, которая их защитит. По крайней мере, они вырвались из плена!
— Точно. — Ивлин подобно Дестину распрямил плечи, словно вспомнив, что он мужчина. — Анта права. Слушайте все, я тоже видел сон. Разрозненные видения можно собрать воедино, если делиться ими друг с другом. Вспомните, какие лоскутные одеяла шьют наши женщины. Ни один обрывок ткани сам по себе не нужен, а вместе они красивы и приносят пользу. Не сомневаюсь, все вы помните, пусть и смутно, древний сон-призыв… Так давайте распахнём наш разум и позовём! Повелитель считает, что выпил нас до капли, кроме того, он занят восстановлением утраченной магии. Да и шар, через который он следил за нами, вместе с жезлом, метавшим молнии тьмы, пропали — пусть и на время. Согласившись с его словами, люди сели поближе в кружок. Стирмирцы засыпали, прижавшись друг к другу, и мысленно тянулись к пропавшим детям; некоторые женщины даже сложили руки, будто обнимали своих малышей. Собирая одеяло из клочков сна, люди чувствовали себя большой семьёй, укрывшейся лоскутным покровом, им было уютно и тепло, несмотря на окружающий холод.
Полная луна освещала Камень, мягкое сияние преломлялось в таком количестве радужных искр, сколько Фалисе ещё не доводилось видеть.
Так, значит, она принадлежала Камню, ведь Ханса нашла её именно здесь… Ханса, кормилица, выхватила её из рук смерти и приняла в свои любящие объятия. Таким образом Ханса подарила ей жизнь, разве это не делает её матерью? И всё же тонкие кости, над которыми Фалиса совершила погребальный обряд, принадлежали её родной матери.
Девушка печально подошла к скрытому от посторонних глаз месту. Какой она была, даровавшая ей жизнь? И почему — подсказал вопрос Ветер, — почему тот мужчина, слуга Эразма, так похож на Фалису? Они из одного рода? Может быть, сегодня в лачугах лесного люда спят и другие дети, родные ей по крови…
Её призвали, чтобы заглянуть в Камень. Это она знала точно, как будто приказ Ветра облёкся в слова. Вновь подошла она к Камню и обняла его руками, будто желая дотянуться до образов, приходящих из иных миров и времён.
Отверстие в центре Камня было открыто, и девушка взглянула внутрь. Она приготовилась увидеть вереницу картин, навеянных Камнем, ведь у неё никогда не было власти самой выбирать образы. Или… или была? Решив попытаться, Фалиса сосредоточилась на лице того юноши, о котором так много думала и которого никак не могла забыть.
Она увидела именно то лицо, какое хотела, и ощутила неимоверную радость. Из молодого человека, казалось, выпили всю энергию, несколько отвратительных уродов под руки волокли его вниз по каменным ступеням. Первое чудовище держало в лапах нечто, излучавшее свет, тусклый, но достаточный, чтобы не упасть на лестнице. Впереди зияла тьма, куда чудовища и швырнули пленника. Невзирая на темноту, силою Камня Фалиса разглядела, что тот не один. У стены сидела девушка, прикованная цепью. Она явно принадлежала к той же расе, что и юноша, и дочь леса, правда, была очень худа, и волосы свисали грязными нечёсаными прядями. Хотя её поза выдавала волнение, девушка не горбилась, подобно рабам. Более того, из её глаз будто струились мягкие лучи Света, да и вообще было очевидно, что девушка обладает магией.
Наконец проклятия, которыми осыпал Фогара после исчезновения насмешливого беса Эразм, стихли. Уверенный, что хозяин ещё не закончил пытки, юноша лежал, скованный чарами, во мраке темницы. Темницы? Какую-то девушку, тоже пленницу, несколько дней назад бросили в подземелье…
Что-то звякнуло. Фогар с трудом повернул голову. Любое движение натягивало волшебные путы — теперь он мог двигаться только так, как захочет колдун. Однако крошечный уголок воли все ещё повиновался. Эразм контролирует моё тело, но ему не подчинить мой разум!
В углу, где звякнула цепь, послышалось отчётливое шуршание. В полутьме юноша видел лишь два сияющих глаза. Глаза пугали, но они явно не принадлежали ни животному, ни существам, рождённым Тьмой. Впрочем, в данном случае именно он был одержим силами зла.
Внезапно Фогар осознал, что, сам того не желая, крадётся в дальний угол. Во мраке темницы ему каким-то образом удалось увидеть сестру по несчастью, по крайней мере он различал, где она стоит. Девушка поднялась на ноги, но не пыталась увернуться, в то время как он шаг за мучительным шагом приближался, борясь с заклинанием, насилующим его мозг, тогда как тело собиралось изнасиловать…
Ну уж нет!.. Такое он не сотворит! До сей минуты Фогар не чувствовал в себе сил управлять своим телом и повиновался чужой воле, будто пугало в поле, которое вертится в бешеном танце, едва подует осенний ветер. Однако теперь юноша вздёрнул подбородок и отчаянным напряжением сумел остановиться. Почему Эразм толкал его на столь подлый поступок, юноша не понимал, но помнил аналогию, о которой говорил колдун, — об инструменте, оцарапавшем руку хозяина. Фогара охватила мрачная радость: сейчас хозяин не просто оцарапается, а почувствует, как в его мягкую ладонь впиваются острые зубы подмастерья!
Каким-то образом Фогар сознавал: пленница понимает, зачем его к ней подсадили, — в юноше горело отвратительное устремление, вложенное в него с помощью нового орудия Тьмы, изготовленного бесёнком. Звякнула цепь. Готовилась ли девушка встретить его единственным оружием, какое у неё осталось?
Однако вместо нападения пленница быстро забормотала слова, складывавшиеся в причудливый напев:
Вечным дыханием Ветра, Законом Орваса, Велением Вагена, Всепобеждающим, Рассудительным, Обладающим…Фогар знал эти имена, хотя в башне их обычно использовали как ругательства. Какими знаниями обладала девушка до того, как Эразм поймал её в свои сети, чтобы с такой уверенностью — даже властью — призывать высшие силы? Её слова, будто тонкие пальцы, нежно коснулись юноши, и он эхом повторил: «Вечным дыханием Ветра… » Бессчётные обрывки сведений, собранные Фогаром в последние годы, и вереница образов из снов — да-да, снов — затопили его разум и сложились в знания более чёткие, чем почерпнутые из книг. На этот раз Фогар уже не спрашивал — он получил ответ и снова прошептал: «Ветер! »
Для долины чёрный маг стал всепожирающей болезнью, однако теперь его тлетворное влияние встретило преграду. Самый главный, самый давний его замысел провалился.
— Кто ты? — спросил Фогар.
Он снова уловил движение — явное в неявном полупризрачном свете, — девушка гордо выпрямилась.
— Я Церлин, дочь Этеры из Фирта. Разве тебе не известно о гибели нашего рода? После мучительной смерти бабушки Хараски и госпожи Ларларны я последняя, кто способен говорить с Ветром. Они спасли меня от смерти, спрятали и обучили. А ты… — Девушка вскинула руку, не обвиняя, а приглашая его рассказать свою историю. — Тебя называют сыном демона. Кто ты на самом деле?
— Честно говоря, не знаю, — хрипло ответил Фогар. — Знаю только, что это не моё имя. Хотя Эразм давал мне знания Тёмного пути, он никогда не позволял проникать в смысл заученных заклинаний. Я для него лишь инструмент, орудие. Он как будто затачивает и бережёт меня для особого дня, когда я смогу дать ему какую-то небывалую силу. Сегодня он приказал моему телу совершить ужасный поступок. Моя плоть и кровь подчиняются ему, но поверь, девушка: каким-то чудом меня — меня настоящего — нельзя контролировать полностью.
Подмастерье запнулся, сомневаясь, что сможет объяснить все Церлин. Однако, как и раньше, девушка пропела свой ответ:
Аааиии, постой: Подует Ветер Жизни…— Перестань! — В маленькой клетушке голос Фогара прозвучал оглушающе. Затем уже тише, но не менее настойчиво юноша сказал: — Если ты в силах призвать какую-нибудь магию и освободиться, призови её сейчас. Эразм способен вывернуть человеческий разум наизнанку, когда хочет найти воспоминание или мысль, представляющие для него пользу. Он заставил меня жить в двух временах только лишь по малейшему подозрению в предательстве!.. Сегодня его магия ослабла, но я уверен, колдуну хватит сил учуять, как в самом центре Цитадели течёт магия его заклятого врага. Не привлекай внимание Эразма, пока не убедишься, что твоя магия сильнее.
Охваченный стремлением рассказать о грозящей опасности, Фогар приблизился к девушке. Замолчав, он осознал, что находится совсем рядом с Церлин. Юноша испугался возвращения грязных приказов колдуна и стал пятиться, пока не упёрся в противоположную стену. Лишь тогда он продолжил:
— Если ты можешь призвать Ветер, заклинаю, призови его немедленно. У Эразма много приспешников, и он соберёт их очень быстро.
— Я не Зовущая. — Впервые голос Церлин звучал неуверенно. — Магию направлял кто-то другой.
— Тогда призови его… или её! — настаивал Фогар.
— Это не в моих силах, — печально вздохнула девушка. — Я не знаю, когда и почему появляется Ветер, просто сегодня он пришёл нас спасти.
Фогар почувствовал благодарность за «нас». Похоже, он завоевал доверие этой отмеченной Ветром девушки. Однако не стоит в открытую становиться её союзником, ведь Эразм немедленно забьёт тревогу. Всё же страх за судьбу Церлин заставлял Фогара предупредить:
— Тогда изо всех сил изображай глупую деревенщину…
Девушка покачала головой.
— Слишком поздно притворяться. Эразм уже догадывается, что я обладаю магией. Твоё сегодняшнее задание это лишь подтверждает.
— Почему? — изумился Фогар. — Каким образом моё… нападение на тебя скажется на твоём даре?
— Ты не жил среди людей, — вздохнула Церлин, — колдун все продумал. Тебе ничего не известно о нас и наших обычаях. Существует поверье, что, если осквернить женщину, обладающую даром, она перестаёт быть вместилищем магии.
Вдруг девушка рассмеялась.
— Ты не познал ни одной женщины, иначе об этом бы все говорили. В общем, — добавила девушка с хмурой ухмылкой, — Эразм хотел извлечь из твоего поступка двойную пользу.
Фогара снова тронула забота незнакомки, и он пытался подобрать слова благодарности (потому что в присутствии девушки почему-то терялся), когда дверь в темницу распахнулась и вошли гоббы. В руках у вожака была тусклая лампа, освещавшая разве что шрам на уродливой морде. Гобб схватил юношу за руку. Отпрянув, Фогар успел бросить взгляд на Церлин — пусть в грязи и лохмотьях, но девушка высоко держала голову. Фогар не стал — не смел — оглядываться, когда гоббы выволокли его на лестницу.
Фалиса приникла к Камню, благодарная ему за поддержку. Девушке не верилось, что ей удалось установить контакт, пусть даже односторонний, с теми людьми и что она помогла Фогару выстоять против гнусных приказов Эразма. Фалиса понимала, что не сумела бы остановить юношу, будь он сам на стороне повелителя. Однако, несмотря на то что он родился и вырос во Тьме, в его сердце, подобный свече во тьме жуткой башни, ещё сиял чистый, яркий Свет. Фогар способен постоять за себя, в этом Фалиса не сомневалась, а вот Церлин, слышащая Ветер более чутко, действительно нуждалась в помощи. Но как её спасти?
Воспитанница леса закрыла глаза и попыталась придумать способ… Наконец, когда забрезжил первый серый свет, девушка растянулась на земле. Хотя она и пыталась бороться со сном, глаза сами собой закрылись; мириады огоньков бессчётными звёздочками мерцали на Камне, оберегая уснувшую Фалису.
25
ЭТО МЕСТО было теперь знакомо Церлин так, словно она провела в нём большую часть жизни.
— Я прихожу по твоему зову, — не слишком почтительно сказала она, — будто послушная ученица. А ты можешь ответить на мой вопрос, учитель? Эразм затеял сложный магический ритуал, а в результате всё обернулось пшиком. Как такое могло случиться?
— Не «обернулось», — терпеливо ответил Гиффорд. — Вернее сказать, что его магию «обернули» против него. Властительница леса больше не скрывает своей силы, ведь в её услужении есть девушка, способная говорить с Ветром и призывать его. Эта девушка — родня тебе и Фогару. У неё, конечно, нет доступа к книгам… — маг обвёл рукой полки с премудростью столетий, — зато ей благоволит одна из Древнейших. Именно она помогла Фогару разорвать путы Эразмовых заклинаний, иначе он взял бы тебя силой.
— Кроме нас, в камере никого не было! — удивилась Церлин. — Господин так крепко опутал его…
Архивариус покачал головой.
— Больше не господин, Церлин. Могущество Фогара, хоть он об этом и не знает, уже ставит его наравне с любым из наших учёных — даже если он не захочет закончить обучение в Валариане. Поверь! Да, Эразм заставлял его читать запретные книги, украденные из наших библиотек, и это не привело ни к чему хорошему. Но, как я уже говорил, — подобно всем учителям в мире, Гиффорд поднял палец, — знание — не зло само по себе. И воин, и целитель точат свои инструменты, однако нужно ли уничтожать все ножи только потому, что одним из них убили человека? Когда придёт время, Фогар будет готов к испытанию более, чем может сейчас предположить. Эразм, нарекший его сыном демона, ещё пожалеет, что всё это затеял!
— Когда оно придёт — это время? — раздражённо проговорила Церлин. — Я устала ничего не делать, только учиться и учиться!
— Нам не дано предугадать точный час. Повелитель Тьмы снова выторговал себе отсрочку. Но, — и тут обычная улыбка архивариуса сделалась ещё шире, — сделка заключена не с тем, с кем он думал. И за то, что он приобрёл, ему ещё придётся заплатить.
Нас, Церлин, отделяет от Тьмы стена, полная трещин и проломов, и при определённых условиях все их можно использовать. Много лет назад Эразм заключил Договор с одним созданием мира Тьмы и решил, что стал достойным его соратником. Их соглашение — как верёвочный мостик, который надо перейти с тяжёлым мешком на плечах. С каждым шагом верёвка под тобой прогибается все ниже, цель оказывается все выше, а ты даже не можешь раскинуть руки, чтобы удержать равновесие.
В долинах теней, конечно, есть такие, кто ненавидит нас и сделает все, лишь бы нам навредить. К сожалению, со времён войны прошло слишком много лет, и люди позабыли, что мир и процветание — не их неотъемлемое право, а роскошь, которую надо беречь. И вот появляется Эразм, опьянённый магией и готовый на все, чтобы получить ещё большее могущество…
Архивариус умолк и махнул рукой — он часто так делал, когда уходил от темы.
— Вернёмся лучше к нашей стене… На той стороне хватает созданий, с нетерпением ждущих возможности прорваться к нам. Однако самые могущественные из них хорошо запомнили события перед изгнанием. Мы выяснили, что тот, с кем пытался связаться Эразм, не ответил на его зов, и узнали, кто самозванно занял его место. С тех пор мы готовимся. Это существо не принадлежит к Великим. Эразм, проводя ритуалы, называет громкие имена, а отвечают ему совсем другие.
Гиффорд нетерпеливо побарабанил пальцами по столу. Возможно, он собирался с мыслями или призывал силы Света на помощь себе и Церлин.
— Слушай внимательно, ибо наша игра с Эразмом подходит к концу. С начала времён ваш род служил Свету и рождал великих героев. Я не могу обещать тебе победу, сравнимую с теми, о которых сложили легенды, — ведь малейшая ошибка может привести к поражению. Фогар сейчас узнает то, что необходимо ему, я же подготовлю тебя.
Эразм выбрал жертву, которую передаст на ту сторону в качестве дара, чтобы заручиться благосклонностью Тьмы; эта жертва — ты. Я научу тебя верным словам. Ты сама должна решиться к ним прибегнуть и выбрать нужное время. Каждый воин волен сам подбирать себе оружие.
Церлин открыла глаза и потянулась — цепь загремела. Фогара рядом не было — его утащили гоббы. Но сейчас девушку волновало другое. В голове крутились три имени, которые маг несколько раз повторил ей, три имени, которые она никогда не забудет.
Впрочем, Церлин не была в одиночестве — кто-то появился, пока она лежала в забытьи. Девушка кожей чувствовала присутствие Света; даже воздух в темнице, казалось, посвежел с его появлением. Точно Ветер не исчез, освободив Фогара от колдовства, подумала вдруг она.
Перед ней возникло слабое свечение. Церлин поднялась на ноги и сделала шаг вперёд.
Свет шёл не от лампы и не от факела — лучи рассветного солнца пробивались будто через небольшое окошко. Вспомнив рассказ Гиффорда про стену, отделяющую Свет от Тьмы, Церлин подошла ещё ближе и заглянула внутрь.
Перед ней было лицо… Снова ученик чёрного мага? Нет, девушка, её ровесница, хотя чрезвычайно похожая на Фогара. Церлин задумалась, не мерещится ли ей та, которая уже снилась сегодня.
Но девушка с той стороны видела её и заговорила первой:
— Ты Церлин из рода, который когда-то назывался даном Фирта?
— Да, — озадаченно ответила Церлин. — А ты… ты так похожа на сына демона, Фогара…
— Разумеется, — с некоторой гордостью ответила та. — Давным-давно мама Ханса узнала от Ветра, что в ту ночь, когда погибнет наш дан, моя мать родит двойню. Эразм забрал одного ребёнка, а моя мать сбежала в лес и умерла, едва родив меня. Я Фалиса, Зовущая Ветер.
Впрочем, сейчас это не важно. Повелитель Тьмы решил сделать тебя подарком для Тьмы. Так напел Ветер, а Ветер никогда не ошибается. Я клянусь: лес пойдёт на Эразма войной, и ждать осталось недолго. Дыхание жизни собирается с силами, чтобы нанести удар по порождениям Тьмы, и, когда разорвутся сдерживающие узы, мы тоже выступим против Эразма. В решающий час вы с моим братом не останетесь одни перед лицом Тьмы!
Свет, из которого был соткан живой портрет Фалисы, внезапно погас, словно это и в самом деле было окошко, которое внезапно закрыли. Больше Церлин не чувствовала Ветра. Однако видение говорило правду. По крайней мере, у Фогара действительно могла быть сестра. Бабушка Хараска рассказывала, что мать Фогара носила двойню и сбежала, когда Эразм отнял у неё первенца. Сулерна вполне могла добраться до леса и найти там последнее убежище. Церлин упала на подстилку из гнилой соломы — видение вконец истощило её. Теперь оставалось лишь ждать действий Эразма. Скоро все решится: либо все наконец станут свободны, либо… Об этом лучше не думать, чтобы не поддаваться отчаянию.
Гоббы снова приволокли Фогара в покои Эразма. Рука повелителя покоилась на новом шаре. По сравнению с прежним этот был поменьше, а цветная муть, клубившаяся в нём, выглядела блеклой. Маг не поднял голову, даже когда демоны вышли, оставив его с Фогаром наедине.
Юноша до сих пор не знал, что у повелителя со зрением. Эразм держал ресницы опущенными, как в тот день, когда взорвалась спираль, Фогар же не особо рвался привлекать к себе внимание, памятуя слова насчёт инструмента, который подвёл хозяина. Вдруг его сочтут именно таким бесполезным — и опасным — инструментом.
Колдун склонился над столом, буквально приникнув к шару. Полуприкрытые глаза слезились, словно от невероятного напряжения. Всё-таки, скорее всего, он до сих пор слеп. Тем не менее он что-то видел в шаре — и увиденное приводило его в бешенство.
Дрожащей от ярости рукой Эразм нацарапал несколько знаков на столешнице рядом с шаром. Фогар стоял слишком далеко, чтобы разобрать, хотя почему-то он знал: колдун замахнулся на то, что никогда прежде себе не позволял, — потянулся к Безымянному пределу. Эразм бормотал себе под нос заклинания, но до слуха ученика не долетало ни единого слова.
Увлёкшись поначалу наблюдением за Эразмом, Фогар начал понимать, что в нём самом пробуждается сила. Гоббы не сковали его, и он вдруг понял, что твари вообще старались к нему не прикасаться, когда тащили из темницы. Руки его остались свободны, и сейчас в них нарастало покалывание, распространявшееся через ладони к запястьям. То было не гадкое чувство, как от прикосновения к склизким каменным дискам, а тёплый, укрепляющий ток Света — слабый, но постоянный. Фогар был уверен, что ощущение это возникло не в результате колдовства Эразма, а, наоборот, вопреки ему.
Вдруг маг поднял голову, его рука замерла, не дорисовав руну. Тьма в шаре сгустилась, однако недостаточно, чтобы скрыть красные прожилки, которые возникли на верхушке и постепенно опустились вниз, будто накрыв шар паутиной.
Колдун вдруг выпрямился и поднял шар. Из шара к ученику устремились красноватые лучи.
Юноша не знал, как защититься. Он успел только закрыть лицо руками. В то же мгновение покалывание прекратилось, и Фогар решил, что проиграл. Кровавые нити раскрылись в воздухе, наподобие сети, настигли его и опутали так, что он не мог шелохнуться. Осев на тело, нити стали невидимыми, и всё же Фогар не мог порвать эти путы.
Эразм хищно улыбнулся.
— Ты мне ещё нужен, слизняк. Я как следует изучу то, что в тебе сокрыто. Если же не удастся — что ж! — где найти лучшее подношение тёмным силам, чем собственный вероломный сын?
Внезапно, как будто Фогар перестал существовать, колдун вновь начал вглядываться в шар и рисовать вокруг странные знаки.
Юноша не пытался вырваться из невидимой сети. Почему-то он был уверен, что его привели сюда не только по приказу повелителя, но также благодаря другой силе, для которой он должен что-то совершить. В голове гудел высокий, далёкий звук… Речь? Крик животного? Нет — призыв к тому, кто может слышать.
Ему даже не пришлось закрывать глаза — перед ним предстали два лица, так часто мелькавшие в странных обрывочных снах. Теперь лица были чёткими и ясными, особенно глаза — они светились, сияли…
В памяти возникли страницы Эразмовой книги, которую он один раз прочёл, ни во что не вникнув. Теперь юноша начал понимать, что движет повелителем. Те двое — они тоже читали из его памяти и учились. Их Фогар не страшился, ибо теперь твёрдо знал, что родился с даром всегда отличать Свет от Тьмы.
Страницы мелькали перед его внутренним взором, он читал их заново — и на сей раз понимал. Мышцы сводило в судороге при мысли о том, какая битва ему предстоит и что будет поставлено на карту.
Дыхание Фогара участилось. Эразмова сеть стянулась крепче, как будто пытаясь выдавить из него это знание.
Юноша облизал пересохшие губы. Он не мог говорить, кокон глушил его речь…
Фогар не смог бы объяснить, что подвигло его на отчаянный поступок, но в зависших перед ним лицах он прочёл просьбу, далее мольбу. И вдруг они исчезли. На их месте возник образ огромного дерева с толстым стволом и широкими листьями, и в нём, неслышный ни для кого, кроме Фогара, пел Ветер.
Юноша стал частью огромного дерева. Глядя вниз с качающихся ветвей — сознание расходилось во все стороны от ствола, как спицы от оси, — он заметил движение: приближающуюся кавалькаду жителей зелёного мира.
К нему подходили огромные лесные создания, за ними следовали другие существа, едва заметные тени. Во главе войска шла, пританцовывая, миниатюрная девушка. Она была увита лианами и увенчана цветами, свет вокруг искрился зеленью свежей листвы.
Лишь на миг сумел Фогар удержать видение лесного войска и их… хранительницы? богини? Но и мига хватило, чтобы понять: это войско союзников, и он не останется один, когда Тьма выступит против Света.
— Ну…
Юноша резко очнулся; беспомощный, он вновь стоял перед Эразмом.
— Да будет так! — ликуя, воскликнул колдун.
Он поднялся, потянулся, как человек, слишком долго просидевший на одном месте, и со смехом похлопал по столешнице рядом с шаром (хотя, как заметил Фогар, не прикасаясь к нему). Наконец повелитель подошёл к пленнику.
— Сын демона! — снова расхохотался он. — Хорошее имечко! Думаю, твой названый отец будет рад получить тебя в подарок!
Фогар пошатнулся: путы снова затянулись, войдя в тело, как в масло, и окружили сердце. Однако сила Света не дала ему упасть.
— Ты мог бы оказаться среди великих, если бы не был таким идиотом! С другой стороны, из тебя получится отличный подарок, так что всё к лучшему.
С этими словами Эразм повернулся и вышел. Он шёл с такой осторожностью, что у Фогара не осталось сомнений: маг ослеп. Будущий подарок тёмным силам, перевязанный довольно необычной лентой, остался на месте.
Но он не был беспомощным, что бы ни думал колдун. Фогар закрыл глаза. Он не стал призывать из памяти лица, а сосредоточился на образе дерева. Оно было — — не могло не быть — проводником. «Когда-то Ветер свободно гулял по земле долины, и это время наступит снова! » — подумал юноша, будто принося клятву. Как запелёнатый сетью пленник может исполнить клятву, Фогар пока не знал, тем не менее верил, что это случится.
Сосредоточившись на образе могучего дерева, он принялся распутывать одну нить сети за другой. В ушах снова раздался отдалённый гул. Звук все нарастал, и теперь юноша уверился: он никогда не останется без песни Ветра.
Всё было сделано. Гиффорд опустил голову на руки. Больше валарианцы не могли ничего.
— Мальчик сильнее, чем мы думали, — с ноткой благоговения произнёс Йост. — Эразм пытался воспитать его по своему образу и подобию, но не сумел склонить во Тьму. Архивариус, — обратился он к Гиффорду, внезапно переменив тему, — мы до сих пор не знаем, кто явится к нему на зов. Первые в иерархии Тьмы до сих пор пребывают в спячке.
— Теперь не важно, — устало отозвался Гиффорд, — все равно злодей проведёт ритуал открытия Врат. Битву придётся выстоять его пленникам и той, кого избрала Пробуждающая Ветер, а нам осталось только ждать и надеяться. Мы не можем больше вмешиваться, ибо по Договору это право принадлежит только им троим, защищающим своё достояние.
Архивариус опустил голову на руки и тут же уснул, не выдержав бремени усталости. Магистр не встал с места. Близился Судный день: смертные, которым они оказали всю помощь, какую могли, стояли на перепутье судьбы. Вот-вот они выберут, каким путём им идти: путём Света — или Тьмы.
Даже если Свет одержит победу, думал Йост, уже не пытаясь поднять опустившиеся веки, магам придётся дорого заплатить за то, что они позволили злу проникнуть в их обитель. Зло питалось от их стола, ночевало под их кровом и, что хуже всего, поглощало их благодатное знание, обращая его во вред. Былую веру валарианцев в людей никогда не восстановить. Цитадель знаний, столько лет пребывавшая в покое, теперь вынуждена браться за оружие, ограждать себя новыми защитными заклинаниями. Мучительно жить в вечном ожидании беды, будто на стенах день и ночь каркают зловещие птицы. Магистр вздохнул об утраченном и тоже погрузился в сон.
26
ФАЛИСА стояла перед Камнем. Судя по всему, сейчас был полдень, и после утомительного визита в башню она проспала совсем немного. Странно, но девушка не чувствовала ни усталости, ни голода, ни жажды. Будто за время недолгого отдыха она успела восстановить силы тела и духа и полностью обновиться — нет, переродиться!
Внезапно даже для себя она протянула руку в кусты и вытащила из ветвей странную палку. То была не сухая ветка, напротив, она походила на свежий, налитый здоровьем черенок с набухшими почками. Фалиса изумлённо повертела сто в руках и обнаружила, что он, видимо, питается от солнечных лучей и зеленеет на свету, как росток, изголодавшийся по золотому прикосновению солнца. Попав под особенно яркий луч, волшебный черенок вспыхнул — и секунду спустя она держала в руке факел зелёного огня. Этот жезл был даром. От кого?.. Пусть она никогда не узнает, зато в другом девушка не сомневалась: это символ Света и оружие, которое она обратит против Тьмы.
Под деревьями собирались огромные мохнатые фигуры. Поляна могла вместить лишь немногих, остальные останавливались неподалёку, под сенью деревьев. Фалиса раньше и не знала, что лесных людей так много, ведь они никогда не устраивали подобных собраний. Она подняла жезл над головой, и дубины опустились на землю, задрожавшую, как могучее сердце. Ветер засвистел вокруг Камня и опустился на Фалису невидимым плащом.
Девушка могла придумать только одну причину для такого собрания, и она задала вопрос, подкрепив его дыханием Ветра:
— Чёрный маг выступает? Перед ней появилась Ханса.
— Да, его подгоняет страх. Он боится растерять всё, что успел накопить, поэтому хочет присвоить ещё большее могущество. Мы рождены в лесу и должны вынести Ветер за границы, установленные врагом. Ты, дочка, поведёшь нас. Ты родом из долины, и его заклинания на тебя не подействуют. За тобой пройдём и мы, и наш дар укрепит тебя — этот росток откроет путь. А детёныши, — Ханса махнула рукой в сторону детей, чьи бледные лица мелькали среди лесного люда, как грибы в тёмном подлеске, — найдут свою родню. Теперь они тоже дети Ветра и смогут одарить сородичей его силой и возродить ту жизнь, что в них ещё теплится.
Они пошли вперёд. Когда дошли до опушки, где совсем недавно спасли детей, день клонился к вечеру. Одно из адских растений уже вылезло на поверхность; его быстро вырвали и дубинами превратили в серо-зелёное месиво.
Фалиса храбро ступила в мёртвую долину — и будто наткнулась на невидимую стену. Взмахнув древесным жезлом, как ножом, она призвала Ветер — и шагнула вперёд, не ощутив никакой преграды.
За ней бросились дети, обогнали её и разбежались. Их цель виднелась вдалеке: рабские бараки, прилепившиеся к стене башни. Там уже появились люди — родители бросились к своим детям. Навстречу им неожиданным даром леса устремился Ветер: накрыл их волной, попутно возрождая омертвевшую землю, жадно вбиравшую то, в чём ей было отказано много лет. Гоббы куда-то исчезли. Люди, пользуясь отсутствием надсмотрщиков, начали вооружаться, чем могли.
Башня черным зубом впивалась в небо, которое прояснилось впервые за многие и многие годы. Вокруг крепостной стены с мерзкими криками кружили Эразмовы птицы-соглядатаи. Наконец открылись ворота, и наружу повалили гоббы. Твари вели двух пленников, но даже издалека было видно, что те высоко держат головы и несут свои цепи, как будто те невесомы. Во главе кавалькады ехал на тощей кляче Эразм, прижимая к сердцу шар с туманной мутью.
Фалиса ускорила шаг, лесной люд поспешил за ней. Она знала, что затевает чёрный маг: Эразм собирается пролить кровь пленников, чтобы ублажить чудовище, которое был намерен вызвать. И ради этого он направляется туда, где много лет назад погиб дан Фирта, — на поле у леса.
Никто из башни не увидел армию леса. Ветер больше не нёсся перед ними, а накрыл их огромным шатром и, очевидно, сокрыл от посторонних глаз.
Фогар едва держал себя в руках, чтобы не обгонять стражей. Никто в здравом уме не стал бы спешить к такой цели, однако в нём нарастало волнение, подогреваемое растущей догадкой, что они идут к месту последней битвы.
То и дело он поглядывал на свою спутницу. Церлин была необычайно спокойна, что само по себе вызывало удивление. Кроме того, она держала скованные руки перед собой, как Эразм, лелеявший свой шар; то, что она несла, оставалось невидимым.
И ещё одна странность: дважды в ушах Фогара раздавался звук, будто жужжала муха, а стоило потрясти головой, как он стихал. Наконец то послание, которое пыталось к нему пробиться, стало почти внятным.
Поведение гоббов юноша начал понимать ещё лучше, чем обычно. Твари не забывали о приказах — столпились они гораздо ближе, чем требовалось, чтобы удержать пленников от погони, но их заботило что-то другое. Явно взволнованные, они встревоженно стрекотали. Их внимание было приковано к лесу, хотя тот выглядел таким же безмятежным, как всегда.
Процессия направлялась к тому месту, которое многие годы все обходили стороной, — к полю, где родился Фогар. На этом поле Эразм отнял его у матери, объявив сыном демона, и позволил рабам растерзать его семью. Что настроило людей против своих сородичей? Только ли козни повелителя Тьмы? Так или иначе, дух зла, что клубился над землёй, впитавшей братоубийственную кровь, был ужаснее, чем где-либо ещё в Стирмире. И в самом деле лучшее место для нового убийства, мрачно подумал Фогар.
Внезапно волнение, нараставшее в голове, взорвалось болью — как будто сейчас он получит некое послание, которое нельзя пропустить. От неожиданности Фогар споткнулся и упал, потянув Церлин за собой. Её руки, все ещё сжатые вместе, будто случайно скользнули по его щеке, и он повернул голову, заметив под ногами какой-то белый комочек. Падая, юноша извернулся, чтобы подставить руку, и, пошарив под собой, незаметно ухватил предмет — гладкий и твёрдый. К счастью, предмет оказался маленьким, и Фогар легко спрятал его в ладони. Стражи с бранью подняли их на ноги. Главный гобб замахнулся на пленников кнутом, но ограничился угрожающим рыком.
Эразм, поглощённый собственными мыслями, не обращал внимания на то, что творится у него за спиной, — он готовился к ритуалу и даже не удосужился оглянуться. Всё же Фогар не рискнул посмотреть, что лежало у него в руке.
Юноша чувствовал, что это камень, наподобие тех, что он поместил в конец спирали, — руки начало покалывать, как тогда, когда он таскал диски. Но чем маленькая крупица Света — в том, что Тьмой тут и не пахнет, Фогар не сомневался — могла помочь в надвигающейся битве, он не знал. Тем не менее, сжимая камешек пальцами, юноша слышал — нет, этому звуку нет названия, — будто лёгкий ветерок играет в поле.
На ощупь, не рискуя смотреть, Фогар выяснил, что его находка плоская, как те диски, однако в отличие от них не круглая, а овальная. Чем дольше он сжимал камешек, тем сильнее было чувство… бурлившей в нём жизни. Фогар не удивился бы, если бы камень внезапно раскрылся и выпустил навстречу солнцу зелёный росток. Предчувствие скорого рождения распространилось от камня на всю долину. Юноша вдруг осознал, что долина уже свободна, что ей больше не надо корчиться под плетью короля Зимы, на смену которому явилась королева Весна (неужто это правда?). Фогар понял, что прижимает к сердцу оружие. На что оно способно и как его использовать, он не знал — но узнает!
На той площадке, куда они наконец прибыли, растительность выглядела как-то по-особенному нездоровой: трава и редкие жухлые кусты. Странно, как на этой пропитавшейся кровью земле вообще что-то росло — здесь должны были взойти лишь уродливые колючки из мира Тьмы.
Фогару не дали осмотреть место своего рождения и предполагаемой смерти — один из гоббов схватил его за руку и дёрнул так, что юноша снова чуть не упал. Затем тварь сняла цепь с его ног, другая тварь, к радости Фогара, освободила Церлин. Ржавые кандалы упали на землю, и у юноши мелькнула мысль: демоны используют железное оружие, но что говорят легенды? Магия с железом не дружит. Мечи древних героев, выкованные богами, были из других металлов.
Хотя Эразм и не брезговал в быту железными предметами, сейчас гоббы побросали не только цепи, но и свои топоры, равно как и прочее оружие. Только Фогар и Церлин теперь касались железа — с рук кандалы не сняли. Демоны отошли подальше и принялись исполнять приказы своего господина.
Они вырвали все растения, отважившиеся укорениться на месте будущего жертвоприношения, и освободили круглую площадку, примерно равную по площади покоям Эразма. Фогар заметил, что они старательно не ступают на этот участок земли, предпочитая издалека тянуться за очередным жалким ростком.
Эразм не слишком внимательно наблюдал за их работой. Он восседал в седле, ссутулив плечи и поглаживая шар. Голова мага склонилась к шару, как будто ни в чём другом тот не может видеть, что творится вокруг или внизу.
Сгущались сумерки. Ветер не подгонял уже лесное войско, напротив, сдерживал его, как будто время столкновения с черным магом ещё не настало. Теперь Фалиса была достаточно близко, чтобы видеть обоих пленников. Её внимание привлекла Церлин, сжимавшая что-то в руках. Что — было не видно, по крайней мере глазами. Внутренний взор… Не удержавшись, девушка потянулась к пленникам Ветром — и увидела!
Так же бережно, как маг — свой шар, дочь долины держала чашу с призрачными, неясными очертаниями, которую Фалиса даже с помощью Ветра не могла разглядеть отчётливо. Однако сила, которая истекла из чаши в ответ на прикосновение, наполнила душу ликованием. Дщерь леса поняла, что чаша рождена не от Ветра, а от Света — и обе сути признавали друг друга.
Фогар тоже что-то нёс, и его ноша была видимой, иначе он не стал бы прятать её в кулаке от посторонних взглядов. Снова девушка не удержалась и коснулась его Ветром — на этот раз ей в ответ раздалась знакомая песня. Юноша нёс камень, переполненный магией и готовый к бою, — маленькое подобие его старшего брата, оставшегося на поляне. Фалиса не понимала, как камень или чаша могут служить оружием, какой бы силой ни наделили их Ветер и Свет. Чаша была пустой, а камень — настолько маленьким, что легко помещался в кулаке.
Теперь и шар, который держал Эразм прямо перед глазами, был достаточно близко, чтобы рассмотреть его и понять, как он опасен. Ветер замер на мгновение, окружив Фалису невидимой броней и поделившись знанием, — повелитель Тьмы держит ключ, и ему осталось только найти подходящую дверь.
Дщерь леса хотела подвести своё войско ближе, но Ветер удержал их на месте. Она взмахнула жезлом, как тогда, когда рассеяла первый барьер, однако хрупкая ветвь лишь впустую рассекла воздух. Как же так, ведь не смотреть же они пришли!
Эразм неуклюже спустился с лошади, вошёл в очищенный от травы круг и принялся мерить его шагами; когда он проходил мимо гоббов, те замирали и жутко скалились. Им было страшно — чтобы понять это, не требовалось подсказок Ветра. Однако повелитель Тьмы предпочитал не замечать этот страх.
Вернувшись в центр круга, он опустил руку, сжимавшую шар, и обернулся в сгущавшиеся сумерки.
Впервые раздался звук, отличный от шёпота Ветра: колдун начал заклинание. Он размахивал хрустальным шаром: в сторону Церлин — к центру площадки, в сторону Фогара — туда же. И снова Фалисе не требовались объяснения — он готовился к жертвоприношению.
Девушка взмахнула жезлом, и на этот раз Ветер не стал сдерживать своё войско. От шагов лесного люда дрожала земля, но никто из собравшихся на поле не заметил их приближения.
Железная цепь, сковывающая Фогара, скользила вниз — звенья на руке с камнем ослабевали. Он рискнул дёрнуть — так и есть, кандалы больше не впивались в запястья. Юноша подхватил цепь, чтобы не упала. Каждое его чувство обострилось до предела. Не было времени, чтобы припоминать невнятные сны и пытаться вычленить из них обрывки знаний. Он точно знал, что должно произойти, и, если Свет с ним пребудет, он не останется безоружным.
— Аршабентот Великий, Пожиратель Душ, приди на пиршество! — гремел голос Эразма. Маг поднял над головой шар, в котором больше не клубилась цветная муть: внутри хрустальной сферы царила непроглядная ночь.
Тем временем ночь и в самом деле опустилась на землю. Надёжно укрытая под её покровом, армия леса окружила поле и принялась ждать.
За спинами лесного люда собиралась другая армия: мужчины, разучившиеся надеяться, и женщины, потерявшие дар плакать. Все они тянулись вперёд без слов, взывая не к тому, кого стремился вызвать Эразм, а к его противоположности. Люди Стирмира очнулись от многолетнего тяжёлого забытья.
Долину окутала ночь, но здесь было светло. Фалиса не знала, откуда идёт сероватое свечение, однако все более сгущавшаяся вонь не оставляла сомнений: неведомое существо приближалось!
— Аршабентот! — Эразм охрип, как будто один раз произнести это имя было слишком сложно для связок, а тем более повторить.
Фогар отпустил бесполезную цепь, и она, едва слышно звякнув, упала на землю. Тот же звук донёсся с того места, где стояла Церлин. Она тоже свободна! Может быть, если не удастся сразиться, то представится шанс бежать…
Прямо перед Эразмом, там, откуда отшатнулись даже гоббы, ночь стала серее. Из центра свечения к будущим жертвам потянулись кровавые молнии и окружили их, будто клеткой.
Тот, кого призвали… явился.
27
— АРШАБЕНТОТ!
Эразм сделал шаг вперёд, к выполотому кругу, где нечто обретало форму. Это был…
Церлин смотрела на тварь и не могла подобрать слов, чтобы описать её (или его? Может ли вообще человеческий разум постичь такую форму?). И всё же зыбкое существо источало волны зла, чья мощь превосходила Ветер в самых бурных его проявлениях.
Чудовище прекратило расти ввысь, остановившись на росте лесного человека, но продолжало расти вширь, постоянно изменяясь: свежеотросшая рука сливалась с ногой, превращалась в щупальце, втягивалась обратно в туловище… Существо либо не могло контролировать свою форму в этом чужом для себя мире, либо ещё не определилось, примеряя на себя различные обличья.
Оно рождено во Тьме, тут не могло быть сомнений. Но что-то с ним было не так. Юная ученица Гиффорда, не отвлекаясь на то, что творится перед ней, попыталась припомнить прежние уроки. Архивариус знал, на кого нацелился Эразм, и перерыл все записи в поисках его описания, не погнушался даже легендами. Летописец ожидал совсем не такого существа, и Церлин после его уроков — тоже.
Гиффорд рассказывал, что до войны Света и Тьмы подобные существа свободно появлялись в этом мире, обычно принимая почти человеческое обличье. Девушка хорошо помнила описания того, кого призывал Эразм, — он должен был выглядеть совсем не так.
Колдун, который продолжал смотреть на все через шар, держа его перед глазами, подошёл к Церлин так близко, что девушка разглядела болезненную гримасу на лице чародея. Поднеся шар ещё ближе к глазам, тот позвал ещё раз:
— Аршабентот!
— Твой долгожданный повелитель, похоже, немало переменился.
Девушка вздрогнула, услышав голос Фогара. Прежде она не верила, что Фогару хватит духу выступить против Эразма.
Поначалу колдун словно не услышал юношу, затем, держа шар перед собой, резко обернулся на звук.
— Эта… соплячка — моё первое тебе подношение, великий, а он — второе, — радушно воскликнул чёрный маг, насмешливо подражая тону торговца, и протянул руку к цепи, желая, видимо, швырнуть девушку под ноги чудовищу.
Его пальцы ухватили пустоту. Церлин, чувствуя, что время пришло, поднесла невидимый кубок к губам.
МЕНЯ… ПРИЗВАЛИ…
Мысли твари звучали, как Ветер, громче обычной речи.
— Пожиратель Душ, насладись моим угощением! — Эразм ухватил Церлин за плечо так, что та чуть не потеряла равновесие и не полетела в когтистые лапы полуоформившейся твари.
— Ты призывал совсем другого, — непочтительно заявил Фогар. Он обнял Церлин, не дав ей упасть, и девушка вздрогнула от неожиданности, ощутив, какая сила Света кроется в бывшем ученике чародея.
Эразм поднёс шар к лицу так близко, что уткнулся в него носом. Ярость, искажавшая лицо колдуна до сих нор, сменилась страхом.
Гоббы засуетились, все ближе подходя к своему повелителю и пленникам. Они больше не хранили молчание, нет, чудовища стрекотали, пытаясь привлечь внимание твари.
— Я призывал не тебя! — воскликнул Эразм. Как ни изумлён он был неожиданным результатом, ему удалось расправить плечи и побороть страх.
Не только Фогар и Церлин почувствовали внезапное притяжение, как будто какая-то огромная сила потянула их к Эразму. Лесной люд взвыл и ударил дубинами, словно надеялся, что дрожь земли разобьёт колдовство, лёгшее невидимыми оковами.
Фалиса очертила жезлом круг и указала на мага, который всё ещё стоял напротив чудовища:
— Аааиии!
Голос её сплёлся с гласом Ветра, и оборванные крестьяне, бросившиеся было к своему повелителю, замешкались. Под умиротворяющим дуновением жители долины остановились. Ярость, вскипевшая в людях, не давала Эразму черпать их силы.
Гоббы своим стрекотом пытались заглушить Ветер, покуда неведомая тварь не подняла руку, словно призывая угомониться… детей?
— Эразм! — расхохоталось чудовище. — Так ты до сих пор веришь, что способен призвать одного из Великих? Ты не просто слеп, ты ещё и глуп! Тот, перед кем ты так хочешь выслужиться, больше не интересуется этим миром. Да и зачем ему в его власти полсотни таких же захолустий!
Существо поднесло к пасти сложенную горстью когтистую лапу и показало, как его хозяин выпил бы из всех собравшихся сок жизни и выбросил прочь их пустые оболочки.
— Вастор! — не сдавался маг. — У нас был Договор. Посмотри, какое угощенье тебя ждёт, — он указал на пленников, — разве они не лакомый кусок?
Чудовище фыркнуло — как показалось Церлин, с издёвкой.
— В прошлый раз твоё лакомство оказалось парой бесталанных торговцев, которые не стоили и половины того, что ты от меня получил.
Тварь кивнула на гоббов. Демоны, давно рухнувшие на колени и тянувшие к Вастору руки, взвыли в протяжной мольбе.
— Я смотрю, — снова расхохоталось чудовище, — мои отпрыски не слишком рады, что попали к тебе в услужение, человечишка. Ты не можешь повести за собой даже моих детишек, а думал, что по мановению руки к тебе явится один из Великих?!
— Этих ты отдашь мне, — чудовище махнуло лапой в сторону Фогара и Церлин, которую тот все ещё обнимал за талию. — Чтобы привлечь его внимание, тебе потребовался бы настоящий оплот Света, а не пара сопляков! Ну что ж, может, и они на что-нибудь сгодятся, если мы с тобой сумеем договориться…
Гоббы взвыли в ужасе, и не нужно было переводчика, чтобы понять: менее всего им хотелось оставаться под началом Эразма. Вастор взмахнул лапой — они послушно смолкли — и устремил испытующий взор на будущих жертв.
Церлин чувствовала, как волнуется Фогар. Что будет, если чудище — столь многократно превосходящее гоббов силой — примет подношения? Внезапно она подумала — с той отчётливостью, какую даёт только помощь Ветра: «Наше оружие вместе… » Она переступила с ноги на ногу. Девушка не знала, какое оружие у Фогара, но не сомневалась, что он пришёл не с пустыми руками.
Церлин протянула ему прозрачную зелёную чашу. Юноша опустил в неверное свечение сосуда… белый камешек, на котором плясали цветные искры.
В то же мгновение из-за круга ударил сноп зелёного пламени, куда более яркого, чем еле различимая чаша в руках у девушки. Фалиса вновь запела:
— Аааиии!..
… и её голос слился с Ветром, освобождённым соединением камня и чаши.
Эразм придвинулся к чудищу, явившемуся на его зов. Глаза мага сжались в узкие щёлочки — он изо всех сил пытался хоть что-нибудь разглядеть.
— Бери их! — взвизгнул колдун. — Посмотри, они переполнены магией!
Тем временем гоббы отступили от пленников и теперь (некоторые даже ползком) пытались в обход Эразма подобраться поближе к своему чудовищному отцу. Один из них издал на своём языке то ли приказ, то ли боевой клич и, подхватив ближайшую цепь, упавшую с пленников, взмахнул ей, как хлыстом.
За пределами нечистого серого света, окружавшего чудовище, за лесным людом, кольцом обступившим площадку, закружились в хороводе люди долины, когда-то согбенные под кнутами гоббов. Их силы поддерживал и приумножал Ветер; впрочем, он и теперь не проникал внутрь круга всей своей мощью. Тех, кто стоял внутри, касалось лишь лёгкое дуновение.
Лицо мага застыло в маске, едва ли не более чудовищной, чем морды гоббов.
— Кровь и сила! Кровь и сила! — кричал он. — Бери своё!
— Моё? — недоверчиво переспросило чудовище. — Ты призывал не меня. Ты опрометчиво воззвал к одному из Великих! Если тебе не подконтрольны собственные заклинания, откуда мне знать, что это не ловушка?
Красная влага начала сочиться из глаз Эразма, кровавые капли заструились по впалым щекам. Все вокруг ясно видели его неимоверное напряжение.
— Что, хочешь ещё моих деток? — невинным тоном поинтересовался Вастор, махнув рукой в сторону гоббов, которые выли и корчились, протестуя против того, как он распоряжается их судьбами.
Рука Эразма, сжимавшая чёрный шар, дрогнула. Это было уже чересчур. Тварь много слабее того, кого он планировал вызвать, — и ещё смеет над ним издеваться!.. Колдуна охватила такая ярость, что при попытке сдержаться его затрясло. Наконец он выкрикнул Слово, громовым раскатом прокатившееся в отравленном воздухе.
Фалиса не сводила глаз с демонов. Большинство гоббов попадали на землю, закрыв уши руками, но их повелитель смотрел на Эразма, как безучастный зритель на циркача. Колдун снова задрожал, призывая всю силу, которую копил и берег долгие годы.
С помощью Ветра Фалиса видела, что Фогар и Церлин стоят плечо к плечу. Фогар зажал камень в руке, как кинжал, и наставил его на Эразма. Чаша всё ещё была в руках Церлин. Потом вдруг девушка хлопнула в ладоши, и призрачный сосуд обратился струёю зелёных искр.
Была ли в этих искрах магия или нет, они собрались в облако, которое устремилось к демонам. Трое из них попятились и пали под дубинами лесных воинов. Ветер завыл, засвистел в ушах. Гоббы сбились в кучу и бросились к тем троим, что стояли перед Вастором. Их когтистые лапы, не касаясь Церлин или Фогара, лишь бессильно хватали воздух.
И тогда они накинулись на Эразма. Колдун, силясь хоть что-нибудь разглядеть, держал перед собой шар, как лампу в ночи, однако те, кого он много лет назад вызвал из мрака, теперь обратились против него.
Вастор наблюдал и облизывался. Эразм предложил ему неплохое угощение, да и сам был весьма аппетитной закуской. Вот только его дети, по обыкновению, заигрались с едой.
— Мне! — рявкнул он.
И гоббы преподнесли ему своего бывшего хозяина. Вастор равнодушно схватил Эразма за горло — тот затрясся и обмяк. Из руки колдуна выпал чёрный шар, но укатился недалеко — искры из чаши Церлин настигли его, и маленькое окошко в ад захлопнулось.
Воспользовавшись сумятицей, демоны наконец добежали до Вастора, столпились у него за спиной, к ним вернулась былая храбрость. От запаха можно было задохнуться.
Не выпуская обмякшее тело Эразма, которое странным образом съёжилось, истратив остаток сил на последнюю отчаянную попытку освободиться, Вастор обернулся к Фогару и Церлин. Первым своим трофеем он помахивал из стороны в сторону, как ребёнок куклой, однако теперь все внимание чудовища сосредоточилось на другом. Его толстые губы разверзлись, и выглянул длинный сиреневатый язык, подрагивавший, как у змеи.
— Оказывается, он мне почти не соврал. Вы — достойная жертва, хотя, конечно, недостаточная для Великого, которого хотел ублажить этот слизняк. А вот меня вы вполне устраиваете…
Внезапно демон сощурился, не веря своим глазам. От изумления он едва не выронил Эразма.
На площадку вышел ещё один человек, девушка, и она присоединилась к недавним пленникам. Её ноги почти не касались земли, Фалису будто нёс Ветер. Аромат цветов, увивавших её вместо одеяний, свежим дуновением весны вытеснил клубившийся над чудовищами смрад. Теперь Фогар стоял между двух дев, и что-то подсказывало ему: все правильно. Все они одной крови и, сплотившись, низвергнут врага.
В это мгновение Эразм слабо дёрнулся, и Вастор раздражённо отбросил его в сторону. Обмякшее тело мага исчезло, не коснувшись земли, как будто провалилось во… Врата?
— Вас трое… Тем сытнее будет обед, — облизываясь, проговорило чудище и потянулось к Церлин, которая стояла ближе остальных. — Может быть, этот дурак не так уж и напортачил. Врата открылись… — Вастор покосился туда, где исчез Эразм, — а здесь определённо нужен хозяин.
Гоббы, поднявшись на ноги, хором застрекотали что-то в поддержку его слов.
Фогар рывком отдёрнул Церлин от чудовища и заслонил её плечом. Перед лицом Тьмы нельзя подавить страх, можно лишь надеяться, что выстоишь. Он замахнулся и метнул во врага сверкающий камень.
Фогар попал удачно: прямо в грудь Вастора. Никакого видимого вреда он не принёс, но чудовище заревело от боли. Против ожиданий юноши оно не бросилось в битву, а отступило на шаг.
Тогда, занеся жезл над головой, Фалиса махнула им, как плёткой. Глядя на молнию зелёного света, Церлин поняла, что жезл разбил какое-то защитное заклинание. Больше никто ничего не видел, потому что вернулся Ветер.
Да, он вернулся, и на этот раз не для того, чтобы укрывать! Он ринулся в атаку, смертоносный, как в былые времена, не скованный Договором. Запахи камня, земли, дерева и множество других запахов жизни наполнили воздух. Воспитанница Хансы наконец отбросила жезл. Она открыла путь, и теперь Свет сразится с Тьмой, как было предначертано изначально.
Тьма тоже не теряла времени: клубы чёрного тумана уже скрыли гоббов. Вастор, выдыхая черноту, с рёвом отполз туда, откуда появился. И тут под его ногами, там, где упал камень Фогара, вспыхнуло белое пламя.
Даже рёв ветра не заглушил яростный крик чудовища. Секунду оно корчилось, объятое ярким, как молния, пламенем, и исчезло.
Ветер вихрем закружил вокруг того пятачка, где только что был Вастор, и теперь трое — трое победителей! — слышали песнь победы, сложившуюся будто из миллиона голосов. Врата, открытые Эразмом, захлопнулись, может быть даже исчезли навсегда.
Выжившие стирмирцы, танцуя, смешались с лесным людом и устремились вперёд — ни страх, ни почтение не удержали их от желания подойти ближе к трём героям, которые стояли в центре круга, взявшись за руки. То, чем жители долины пренебрегали в прошлом, не оставило их, во всяком случае этого юношу и двух дев. Уши, до сих пор глухие к тайнам всеобщей речи, внезапно отверзлись; слышание — наследие пращуров — пробудилось. Однако, подойдя чуть ближе, стирмирцы не осмелились встать рядом с Фогаром, Церлин и Фалисой.
«Победа ли это? » — подумал Фогар.
Не успел он осознать свой вопрос, как Ветер ответил ему: прямо здесь, где его когда-то безжалостно вырвали из материнской утробы, рождается новое время и новый мир.
Юноша услышал слова, не принесённые Ветром, а сорвавшиеся с человеческих губ.
— Я тоже родилась в ту ночь, брат. — Рука Фалисы опустилась на его плечо. Безграничная память Ветра подтвердила её слова. Они и в самом деле кровь от крови — никого ближе у него нет и не может быть.
— Господин, — раздался робкий голос. Один из стирмирцев рискнул шагнуть вперёд. — Какие будут повеления, о рождённый в Свете?
Ему ответила Церлин:
— Возвращайтесь на вашу землю, братья, ибо она снова станет плодородной, как в давние времена. Постройте заново то, что было разрушено. Впустите Свет в ваши сердца и не забывайте, что именно вы — лампады в его часовне. Берегите эту часовню и эти лампады! Короткая память — грех нашего народа. Мы должны быть на страже, хранить и защищать то, что снова оказалось в наших руках.
Пока говорила дочь долины, лесная дева отступила назад. Свет луны, вышедшей из-за тучи, укрыл её своим сиянием, а Ветер вновь окутал, словно плащом.
— Сестра… — Фогар протянул ей руку. Она отстранилась.
— Мы с тобой родня, но мне не место в долине, — сказала Фалиса. — Мой путь проложен Ветром, и я не могу с него свернуть.
Говоря, она не сводила с Фогара глаз, как будто хотела запечатлеть в памяти каждую чёрточку лица, так похожего на её и такого другого, вылепленного жизнью, которой она никогда не узнает. По щекам девушки потекли слёзы.
— Да пребудет с вами Ветер, — проговорила она. — Сегодня он порвал все путы. Теперь не будет ни леса, ни долины, а будет лишь единая земля, дышащая Ветром.
— Останься… пожалуйста! — воскликнула Церлин.
Однако Фалиса, не мешкая, чтобы не растерять решимость, быстрым шагом устремилась навстречу судьбе.
Она исчезла, как и появилась, несомая Ветром. Даже лесной люд, который она сюда привела, ощутил лишь стремительное движение воздуха. Жезл выпал из её руки. Смутная догадка о том, что случится, переросла в уверенность — Фалиса больше не нуждалась в оружии помимо собственного таланта. Она ещё не знала своего предназначения, но не сомневалась, что ей предстоит нелёгкий труд.
Теперь она даже не перебирала ногами — Ветер нёс её так быстро, как не бегала ни одна живая душа в лесу или в долине. Луна освещала зелёное царство впереди, деревья отводили ветви, расступаясь перед силой, которая несла девушку.
Наконец впереди вырос монолит белого света — Камень. С её приближением игравшие на нём искры стали ярче, закружились неистовее, чем когда-либо прежде, затмевая светом саму луну.
Ветер опустил Фалису у Камня, напротив отверстия. Оно тоже сияло, но Фалиса почувствовала, что сегодня ей ничего не будут показывать. Из отверстия вырвался зелёный свет и постепенно растёкся, очертив контур женской фигуры.
Она выступила из Камня и протянула руки к Фалисе. Её лицо было сокрыто зелёной вуалью.
Как когда-то, годы назад, Фалиса обнимала Камень, так теперь её неудержимо потянуло к выступившей из него женщине. Они слились — и обрели единую форму. У Камня стояла Зелёная госпожа, но теперь у неё было лицо.
Фалиса-Теосса преисполнилась такой силой, какой не чувствовала даже во время битвы с Вастором. Руки её по-прежнему были протянуты к хранительнице леса, однако та уже сделала свой выбор. Девушка коснулась ладонями своего стройного тела и поняла, что зелёное свечение Вечноживущей окутало её плотнее, чем мох — древесную кору.
Да, вот каков её путь. Она, рождённая и воспитанная в лесу, теперь истинная его дочь. Отныне её судьба — хранить, пестовать и беречь, с помощью Духа, который, мнилось, не может вместить в себя ни одно смертное тело. И всё же частично она осталась человеком, сестрой Фогара, роднёй всем, кто жил в долине. Так магия леса обручилась с силой долины, и теперь земля станет единой.
По щеке Фалисы скатилась одинокая слеза. Величие обретается лишь ценой равнозначной утраты. Никогда больше не резвиться ей беспечной девочкой, без забот и тревог.
Маги Цитадели знаний собрались у гобелена, на котором перед ними простирался Стирмир.
— На такое мы и не рассчитывали, — произнёс наконец Гиффорд.
— Они — корни новой жизни, — сказала одна из волшебниц.
— Они победили в битве, — признал Фанкер тоном старого солдата, пропустившего хорошую заварушку. — Мы мало в чём участвовали.
— Если говорить о помощи, то, может быть, и мало, — возразил Йост. В голосе старого магистра сквозила безмерная усталость. — Но именно мы выпустили Тень на свободу. Посему, братья и сёстры, загляните поглубже в ваши сердца, ибо нам надо остерегаться чрезмерной самоуспокоенности и доверчивости. Потребуется новый Договор…
Речь магистра потонула в другом голосе, который пел песню, одновременно неземную и полную жизни. Маги почувствовали, как Ветер ворвался в тысячелетние чертоги, шурша древними занавесями. Снова, как много лет назад, они прислушивались к полузабытому голосу жизни, связующему воедино всё сущее.
— Да будет так, — произнёс Йост, подняв руку в приветствии, — да будет так. Мы тоже долго спали, но теперь пробудились.
Луна озаряла Стирмир почти до самого рассвета. Лишь Эразмова башня, торчавшая ввысь, как палец, порочила мраком её сияние.
Лесной люд вернулся домой, где ждали Ветер и Зелёная госпожа, жители долины устремились вслед за Фогаром и Церлин на свои опустошённые земли.
Когда они миновали башню, порыв Ветра закружил вокруг и, как гигантская ладонь, сжался в кулак. Контуры башни задрожали, и она обрушилась внутрь. Содрогнулась земля, люди попадали на колени.
Лишь Фогар и Церлин остались стоять на ногах. Обнявшись, они смотрели на руины своей тюрьмы, места их первой встречи. Но вот угасло последнее эхо, и молодые люди пошли домой, туда, где когда-то был дан Фирта. Вскоре остальные тоже поднялись на ноги и молча разошлись по старым памятным тропинкам на земли, где им предстояло вновь пустить корни.
Андрэ Нортон Черный Триллиум
УВЕ ЛЮЗЕРКЕ — ЧЕЛОВЕКУ, ЗАРОНИВШЕМУ ИДЕЮ ЭТОЙ КНИГИ
ПРОЛОГ
Из летописи Лампиара, последнего великого историка Полуострова
Спустя семь столетий после того, как народ рувендиан переселился в Гиблые Топи — на огромную болотистую низину, расположенную на южной оконечности Полуострова, — наступили гиблые времена. Легенда и исторические хроники слились воедино в описании великого переворота, изменившего лицо нашего мира.
Сначала культурные народы — особенно мы, лаборнокцы — смотрели на это утопающее в грязи королевство Рувенда как на досадную, пусть и безвредную помеху. Что-то вроде медвежьего угла в краю энергичных, достигших высокого уровня развития людей. Сказать по правде, Рувенду и королевством никто не считал — за столько лет ее правители так и не смогли железной рукой усмирить племена аборигенов, населявших пограничные районы. Более того, короли Рувенды проявляли непонятную покладистость и дозволяли диким племенам так называемых оддлингов упорствовать в буйстве и отрицании государственной власти. Те преспокойно творили разбой и беспорядки в областях, принадлежавших короне, нарушая естественные права королевского дома.
Даже самые мирные из оддлингов — низкорослые ниссомы — были отъявленными негодяями. Что уж говорить об их ближайших родственниках — надменных уйзгу! Это были даже не люди, а полуобезьяны, самой судьбой предназначенные служить высшей расе, давать клятву верности сюзерену — королю Рувенды… Каким же образом они строили свои отношения с короной и купцами-рувендианами? На равных! Более того, некоторые роды ниссомов даже имели доступ в Цитадель, столицу Рувенды, а кое-кто из этих неуклюжих созданий был допущен до высших административных и придворных должностей.
Два других племени оддлингов — горцы виспи и обитающие на юге, во влажных джунглях, полуцивилизованные вайвило — тоже не очень-то любезно относились к людям, однако от торговли с рувендианами не отказывались. Кроме того, эту обширную низину за Охоганскими горами населяли глисмаки, чьи первобытные логовища соседствовали с селениями вайвило. Люди с ними встречались редко. И слава небесам! Это были злобные, жестокие дикари, время от времени устраивавшие набеги на своих соседей и родственников — оддлингов. Подобные кровопускания ввергали их в безумную радость… Последними в списке самых известных племен, живших в тех краях, можно упомянуть отвратительных скритеков. Их еще называли «топителями». Вот уж были чудовища — двуногие водяные ящеры! Жили они повсюду, однако наиболее плотно заселяли северную часть равнины, если считать от Цитадели — столицы рувендиан. Эта область называлась Тернистый Ад.
Все это дьявольское отродье, хоронящееся в Глухих Топях, устраивало засады на торговые караваны. Дикари совершали набеги на поместья и усадьбы переселенцев и либо сразу топили свои жертвы, либо сначала подвергали несчастных зверским пыткам, а потом уже швыряли в трясину. Конец у попавших в лапы аборигенов был один — смерть. Менялись государи в Глухих Топях, однако ни один из них даже не пытался освободить землю от этой нечисти.
Много разговоров ходило о причинах подобной терпимости, но большинство сходилось в том, что за семь веков зловонные испарения, гниль, промозглая сырость вконец обессилили тела и души рувендиан. Короли их, по общему мнению, отличавшиеся редкостной бесхарактерностью и преступной беззаботностью, понятия не имели, что такое крепкая дисциплина, верность долгу и умение властвовать. Особенно терпим к своеволию местных племен, был образованный, но до крайности упрямый и надменный Крейн III. Его близорукая политика в отношении подвластных ему туземцев неизбежно ускорила ход событий и привела всех здравомыслящих людей к единственно возможному выводу: так дальше продолжаться не может. Пришло время, перейти к более прогрессивным и цивилизованным методам государственного управления. Иначе неизбежны хаос и многие беды — от них в былую пору изнемогал и наш великий королевский дом лаборнокцев.
К сожалению, вскрыть созревший нарыв оказалось не так-то просто. Слишком важна была для Лаборнока торговля с этими беспомощными, не приспособленными к жизни рувендианами. Когда-то покрытые зарослями и обильные дичью, наши просторы теперь заметно обезлесели. Куда ни бросишь взгляд, всюду фермы, поля, луговины, а без хорошей строевой древесины как поддерживать в приличном состоянии флот? А без него ни о какой заморской торговле и речи быть не может! Этой торговлей кормились многие жители нашей страны, ею богатело государство… Кроме того, лес требовался для постройки домов, изготовления мебели, ценными породами украшали здания в Дероргуиле, нашей столице.
Или вот еще причуда природы. Обращенные в нашу сторону склоны Охоганских гор, к несчастью, очень бедны полезными ископаемыми, в то время как противоположные, обрывающиеся в сторону болотистой низины, исключительно богаты золотом и платиной, а особенно россыпями драгоценных камней. Проливные дожди, стремительные горные реки вымывали ценные минералы и сносили их к подножию гор. Оддлинги-виспи собирали разноцветные камни, намывали на мелководье драгоценные металлы и использовали их в меновой торговле с уйзгу; те, в свою очередь, продавали их ниссомам, а уж потом они попадали в руки рувендиан. Кроме того, аборигены снабжали общий рынок ценнейшими лекарственными травами и специями — мечтой всех кулинаров. Далее, здесь били зверя и выделывали замечательные меха и шкуры… И вот еще одна важная статья — редчайшие древние вещицы, которые находили в руинах городов исчезнувшего народа, или Исчезнувших. Эти таинственные развалины были упрятаны в самых гибельных местах зловонной низины.
Даже в лучшие времена торговля между Лаборноком и Рувендой была делом рискованным, иной раз смертельно опасным. У скольких наших королей при виде дерзкого высокомерия соседей от ярости начинали подрагивать кончики усов! Сколько раз наши августейшие повелители требовали от своих полководцев представить продуманные планы сокрушения королевства рувендиан. К сожалению, долгие годы задача казалась невыполнимой… Как можно захватить страну, в которую ведет только один путь — труднейшая и узкая дорога через Виспирский перевал, к тому же охраняемая удачно размещенными рувендианскими крепостями. Из тех же блаженной памяти монархов Лаборнока, кто отважился совершить военную вылазку в Глухие Топи, ни один не вернулся живым.
Воины, которым повезло добраться до родной земли, выпучив глаза, рассказывали байки о дьявольских, леденящих кровь болотах, о могучих ураганах, из которых, казалось, какие-то чудовища вглядывались в чужаков, о внезапно налетавших снежных бурях в горах, о безостановочных ливнях на болотах, о стремительных обвалах, молниеносно распространяющихся болезнях, косивших всех подряд. Рассказывали и о других бедствиях, которые наперебой сыпались на перепуганных солдат, так что казалось, сама природа всеми силами противится захватчикам. Если передовые форты, охранявшие перевал, могли быть взяты штурмом, то впереди армию ждали куда более опасные испытания.
Байки байками, но каждый торговец, отважившийся отправиться в страну болот, знал, что многое из поведанного, правда.
Знал и помалкивал… Все они, смелые и посвященные в тайну люди, добровольно объединились в могущественную гильдию купцов — владельцев караванов, в которой по наследству передавалось и право на личную неприкосновенность в стране рувендиан, и полноправное участие в выборах главы сообщества. Только этим гражданам нашего королевства был ведом путь к сердцу Рувенды, и данное обстоятельство на протяжении веков особенно бесило наших храбрых генералов — ведь у них самих не было не только хорошей и точной карты, но и мало-мальски сносного словесного описания дороги, ведущей к Цитадели. И ничто не могло изменить положение! Даже караванщики, не входившие в гильдию, на допросах молчали, словно воды в рот набрали, — колдовская сила напрочь запечатывала им уста.
Гильдия, получив монопольные права на торговлю с Рувендой, богатела год от года, ее политическая мощь неимоверно возрастала, однако пришел день, когда великий маг, которого звали Орогастус (настоящего его имени никто не знал), прибегнув к волшебной силе, выведал сокровенную тайну Рувенды.
Торговый караван, обычно возглавляемый четырьмя купцами, как правило, был невелик и состоял из двух десятков вместительных повозок и пятидесяти человек. Добравшись до подножия Охоганских гор, предводитель каравана сообщал командиру передовой крепости пароль, и экспедиция начинала взбираться на перевал. Дорога была очень опасна — никаких указателей, предупреждений, после обвалов и опытные проводники порой не узнавали прежних мест… Между горами и Цитаделью было около двухсот лиг, и участки с твердой, надежной почвой попадались только местами. Самая обширная осушенная область страны, лежавшая к востоку от главного торгового тракта, называлась Дайлекс. Перегороженная плотинами, дамбами, насыпями, она была испещрена квадратиками полей, пятнами лугов, укрепленными городами. В Вирке, главном городе провинции, драгоценные камни, купленные у ниссомов, подвергались первоначальной обработке. Вирк являлся вторым по значимости торговым центром Рувенды. Хозяйственным же сердцем страны рувендиан была их столица, которую испокон века называли Цитаделью.
По прибытии в столицу караванщики сразу вносили в королевскую казну установленную пошлину. При отъезде они снова платили налог, причем никогда не было заранее известно, сколько на этот раз возьмут местные власти. Это своеволие служило одним из главных пунктов разногласий между двумя королевствами. После уплаты дани купцы получали право свободной торговли не только на главном рынке столицы, но и по всей стране. Здесь они обменивали свои товары на драгоценные камни, металлы, строевой лес… Последним торговали купцы из племени вайвило. Потом караванщики в поисках редких древних вещей отправлялись еще дальше, на сотню лиг к востоку — сначала на плоскодонках, плотах или ладьях добирались вверх по течению почти неподвижной реки Нижний Мутар до слияния ее с Виспаром. Здесь лежали развалины древней Тревисты. На многочисленных островах в окрестностях знаменитого города в сухие сезоны устраивались сказочные по разнообразию и количеству товаров ярмарки. Когда же с Южного моря налетали муссоны и на землю проливались дожди, добраться сюда было невозможно.
Только оддлинги в эту пору спокойно бродили по болотам, только они знали местные дороги и способы, с помощью которых их можно было одолеть.
Руины Тревисты до сих пор остаются величайшей загадкой всего нашего Полуострова. Город возник в невообразимой древности и был необычайно красив и обширен — об этом можно судить даже по развалинам. Лабиринт каналов, обрушившихся мостов (кое-где, правда, они сохранились), завораживающие воображение руины некогда прекрасных зданий, изобилие благоухающих цветов… Даже беглый осмотр Тревисты свидетельствовал, что древние строители владели такими машинами, таким искусством, какие не снились самым культурным народам Полуострова.
Историки утверждают, что тысячи лет назад большая часть Рувенды представляла собой обширное, подобное морю озеро, питаемое таявшими ледниками на склонах Охоганских гор. То тут то там из воды поднимались острова, которые в настоящее время превратились в более или менее сухие возвышенности. Теперь почти на каждом из них можно обнаружить руины древних городов. Сколько их, не могут сказать даже оддлинги, единственное, о чем они могут поведать, — это о каком-то легендарном исчезнувшем народе. Время напрочь поглотило его — когда предки рувендиан переселились на болота, развалины существовали уже в нынешнем виде. Сама Цитадель, уникальное явление (крепость, сооруженная на сохранившейся гигантской скале-останце, представляет собой хитроумно спроектированное скопище неодолимых стен, бастионов, башен, ворот, связанных крытыми переходами с главной башней), тоже явилась к нам из неразличимого прошлого. К приходу рувендиан все здесь сохранилось в целости и сохранности, следовало лишь кое-что подправить, надстроить, подремонтировать, обновить. Они так и поступили, и вот уже семь веков эта крепость считается образцом инженерного искусства. Говорят, что там, в достопамятные времена сидели правители, владевшие всем Полуостровом.
Свидетельства минувших дней, руины порождали удивительные загадки! Из непроходимых джунглей, заповедных уголков своей утопающей в грязи страны оддлинги иногда привозили захватывающие воображение находки: предметы искусства, оружие, таинственные, невеликие по размерам механизмы. Они необыкновенно дорого ценились не только коллекционерами из Лаборнока, но и в дальних, заморских землях. За этими редкостями охотились особо, они составляли главный приз в торговле с Рувендой. Торговля эта стала чахнуть после того, как на трон вступил наследный принц Лаборнока Волтрик. Именно с его воцарением началась все убыстряющая ход цепь событий, приблизившая нас к долгожданной цели — захвату Рувенды.
Волтрику пришлось долго ждать своего часа, пока его дядя, король Спорикар, не процарствовал предназначенную ему судьбой сотню лет. Наследный принц не желал терять времени даром и, повзрослев, занялся добыванием короны в чужих краях. Он много путешествовал по белу свету и из одной такой поездки на север, за пределы земли Рэктам, вернулся с человеком, который, в конце концов, помог ему добиться заветной цели — покорить Рувенду. Этого человека было принято называть Орогастусом…
В свои тридцать восемь лет Волтрик представлял из себя рослого чернобородого детину, не лишенного известного изящества и некоторой привлекательности. Он умел стелить мягко, однако те, кто знал его поближе, никогда не доверяли ласковым речам нового короля — характер у него был схож с нежданно-негаданно налетевшей грозой. Первая его жена, прекраснейшая принцесса Джениль, родила ему единственного сына Антара. Вторая жена Шонда погибла при невыясненных обстоятельствах во время охоты. К несчастью, за десять лет, прошедших со дня свадьбы, она так ни разу не забеременела… Разгульную принцессу Нейрис, третью жену Волтрика, вместе с ее любовником, с которым она пыталась бежать от мужа, посадили в большой мешок, набитый колючей шерстью, и сожгли заживо.
Маг Орогастус стал главным советником короля. Со временем его начали страшиться не только придворные, но и все лаборнокцы. Поговаривали о том, что он сумел подчинить себе душу короля… По сути дела, именно он правил страной… Он запретил Волтрику жениться в четвертый раз, приказал жить только ради исполнения самого заветного своего желания — победы над рувендианами. Если же он ослушается великого мага, пророчил Орогастус, не видать ему соседнего королевства, как своих ушей.
Орогастус не был лишен благоразумия. Он ни в коем случае не желал торопить события и семнадцать лет с трудом удерживал нетерпеливого Волтрика, тогда еще наследного принца, от безрассудных действий. До самой кончины короля Спорикара…
Поселился колдун на недоступной вершине горы Бром, которая возвышалась над Охоганским хребтом. Там-то он и творил свои магические действа. По распоряжению короля Волтрика, редкостные и необычные вещи Исчезнувших теперь доставлялись волшебнику. Ходили слухи, что в этих вещицах заключена необычайная сила, и тому, кто овладеет ею, будут подвластны все силы природы. Орогастус нашел себе помощников — троих пользующихся дурной славой людишек, которые вскоре стали называться его Голосами. Они полностью подчинили свои души волшебнику, служили его посланцами, и честные граждане боялись их не меньше, чем самого хозяина.
На противоположных склонах увенчанных снегами Охоганских гор — там, где река Нотар поворачивала на восток и, вырвавшись из скальных теснин, разливалась по холмистой равнине широким потоком, — стояла усадьба еще одной не чуждой оккультных наук особы. Звали ее Великая Волшебница Бина, кое-кто именовал ее Белой Дамой. Бессчетное количество лет прожила она в развалинах Нота, древнего города, построенного Исчезнувшими. Она являлась живой легендой народов, проживавших на болотах, хотя редко кто мог похвастать встречей с ней. Белая Дама как бы взяла на себя роль хранительницы этой земли, к ней обращались в часы испытаний, в ней, как утверждали, заключалась мудрость и память земли рувендиан. Только оддлинги и члены королевской семьи знали правду — ни стихийные бедствия, ни непроходимые топи, ни грозные крепости, ни хорошо обученная армия не помогли бы остановить захватчиков. Одно великое искусство Белой Дамы сдерживало устремления хищных соседей. Однако годы, десятилетия, столетия брали свое — впрочем, так бывает со всяким, кто подвержен течению времени… К моменту воцарения Крейна III защитные чары Бины, сетью накрывшие Рувенду, одряхлели, истончились, в то время как могущество внушающего ужас Орогастуса все возрастало и возрастало…
Долгие годы бесплодия, измучившие королеву Каланту, супругу августейшего Крейна, сменились ожиданием праздника, потом, во время родов — тревогой и, наконец, страхом за жизнь матери и долгожданного первенца. Каланте становилось все хуже и хуже… Сам король, опустившись на колени у ложа жены, молил небеса о помощи. Потом, повинуясь бессознательному порыву, он воззвал к тем могучим силам, о которых не вспоминал с детских лет…
В ночном мраке, прикрывшем великие топи, — жутковатом, недвижимом, — мелькнула черная тень. Огромная птица — крылья ее могли полностью накрыть крышу главной башни Цитадели — опустилась у королевского дворца. Стража оцепенела: ведь это же легендарный гигантский орел — ламмергейер, живущий в недоступных ущельях Охоганских гор. Со спины гигантской птицы спустилась женщина — Стража готова была рухнуть на колени, но ужас с такой силой сковал их члены, что никто из воинов даже не шелохнулся. Никто и не подумал встать на пути непрошеной гостьи. Да и кто мог бы остановить саму Великую Волшебницу Бину? Слуги в коридорах встречали старую женщину поклонами, заворожено смотрели на ее наряд. Платье на ней то отливало серебром, то светилось блеклой небесной лазурью, то на глазах белело. Бина скорым шагом вошла в зал и приблизилась к ложу, где мучилась несчастная женщина.
Все, кто стоял у постели королевы, отшатнулись — потом, когда замешательство сменилось ликующими восторженными возгласами, придворные вновь прихлынули к ложу. Казалось, Великая Волшебница опоздала — смерть, жаждавшая погубить и будущую мать, и неродившееся дитя, явилась первой. Русые волосы Каланты, разметавшиеся по подушкам, к удивлению присутствующих, темнели на глазах. Королева, по-видимому, в последний раз, пожала руку любимого супруга…
Бина провозгласила:
— Успокойтесь! Все будет хорошо… Каланта, дочь моя, взгляни на меня.
Глаза королевы распахнулись шире, впитывая жизнь. Стоны ее прекратились. Бедный Крейн не хотел выпускать руку жены из своей, но, повинуясь, взгляду Белой Дамы, исполненный надежды, отошел к стене. Вслед за ним вновь отпрянули придворные, слуги…
Камеристка королевы — ниссомка по имени Имму — стояла у изножья постели с кубком, наполненным отваром целебных трав. До последнего момента ей никак не удавалось дать Каланте пригубить его. Бина поманила к себе маленькую женщину, та, робея, засеменила к волшебнице. Белая Дама взяла кубок, подняла его повыше. Изумленные, восторженно-недоуменные вскрики раздались в зале… В левой руке Бины оказался священный Черный Триллиум — тонкий стебелек, корешок, нежные листья и над ними — раскрывшийся бутон. Расправленные, словно пальмовые ветви, три махровых, угольно-черных лепестка. Это была величайшая редкость — даже прижившиеся при дворце оддлинги не могли сказать, где теперь произрастает это чудесное растение. Его изображение являлось символом королевского дома Рувенды, в сокровищнице монарха как величайшую ценность хранили кусочки смолы медового цвета, размерами не более булавочной головки. Смола эта была добыта из сказочного растения…
Все присутствующие, не отрывая глаз, следили за черным цветком — в руке волшебницы он чем-то напоминал маленькую пальму с аспидными, изящно вырезанными краями лепестков, чуть-чуть опустивших свои острия… Бина поставила кубок на столик у изголовья, осторожно отделила бутон и бросила его в отвар из трав, а стебель спрятала в складках платья. Потом немного подождала, пока лепестки не растворятся в напитке, и вручила кубок Имму.
Король по знаку Бины поспешил подойти, приподнял жену, усадил ее на постели и поддерживал, пока она, с трудом сделав первый глоток, не выпила содержимое кубка из рук Имму. Затем он вновь опустил Каланту на подушки. Тут же королева громко, пронзительно вскрикнула. В этом крике не было боли, только удивление и радость… Имму обрадовано взглянула на короля — лицо ее просветлело.
— Началось! — едва слышно вымолвила она.
…Через несколько минут одна за другой на свет появились три девочки. Это было истинное чудо — о тройне никто из присутствующих в зале людей слыхом не слыхивал. Не было в истории Рувенды, да и всего Полуострова, такого случая…
Младенцы вскрикнули — все разом. Казалось бы, совсем малышки, но голоски у них уже были разные. И формами, и цветом кожи они заметно отличались друг от друга. Пока каждую из принцесс заворачивали в приготовленные пеленки, Белая Дама дала им имена и повесила на грудь каждому младенцу маленькие, странной формы золотые медальоны, внутри которых находились кусочки чудесной смолы, добытой из Черного Триллиума.
Первую девочку назвали Харамис — в этом имени как бы прозвучало приветствие входящему в мир новому человечку; вторая принцесса была названа Кадией; самая беленькая, последняя, была поименована Анигель.
Затем Бина взглянула на короля и королеву — те во все глаза, так до конца и не оправившись от изумления, смотрели на нее. Белая Дама торжественно, накрепко впечатывая свои слова в сознание всех внимавших ей, произнесла:
— Годы бегут. Где были горы, там теперь равнина; что было дорого сердцу, обратилось в прах; тайное становится явным. Так было — так будет. День сменяется ночью, но верьте — впереди нас ждет рассвет. Все наладится… Мои дни клонятся к закату, и все же, пока землю для меня не объял мрак, я должна жизни наш священный Триллиум… Вот они, ваши наследницы, Крейн и Каланта. Их ждет незавидная судьба, на их долю выпадет много испытаний, но пока еще есть время…
Прежде чем король и королева опомнились, прежде чем успели попросить Белую Даму объяснить смысл ее пророчества, Бина, неслышно ступая, тихо вышла из зала. Малютки сразу заплакали, а королева и все другие женщины захлопотали вокруг них. Король Крейн, стряхнув оцепенение, вышел на балкон и объявил страже и придворным радостную весть, осыпав их золотыми монетами…
Можно было начинать праздник…
Тем временем, не снимая ладанок со смолой священного черного цветка на золотых цепочках, новорожденных запеленали и уложили в кроватки.
Девочки заснули.
Шли годы, и пришел срок, когда слова Великой Волшебницы обрели смысл. Три принцессы выросли, стали крепкими красивыми девушками — их пока еще баловало время… До того самого дня, когда служанки, а затем и их родители не рассказали об их чудесном рождении, о том, что случилось у постели королевы… Сначала сестры отнеслись к этой истории как к увлекательной сказке, особенно позабавило их обещание невзгод и тяжких испытаний. С чего бы? В стране царили мир и спокойствие, во дворце один праздник сменялся другим, да и вообще молодым людям более свойственно жить сегодняшним днем, чем задумываться о делах давно минувших…
Принцесса Харамис была любимицей отца. С детских лет она страстно стремилась к знаниям, перечитала все книги, что хранились в королевской библиотеке, все летописи и сказания, занесенные на свитки из тончайшей кожи. Всякого, с кем знакомилась, она донимала расспросами. Это было так необычно для королевской дочери! Она любила поэзию, музыку, и особенную радость ей доставляли звуки флейты и изготовленной из дерева ладу арфы. Много времени она проводила в обществе знаменитого певца, музыканта и рассказчика Узуна. Тот был из племени ниссомов. В один миг он был способен развеять тяжелые думы — стоило ему спеть веселую песню или рассказать забавную историю, как печальное лицо юной принцессы тут же светлело. Мог он помочь и мудрым советом…
Уже в раннем детстве стало ясно, что удел средней сестры Кадии — любовь к живым существам. Птицы, звери, особенно диковинные создания, обитающие в глухих заповедных уголках, в бездонных топях, отвечали ей тем же. Радостью для нее была жизнь под открытым небом рядом со своим наставником, оддлингом Джеганом, главным распорядителем королевской охоты, старшим егерем всех промысловых угодий. Вместе с ним Кадия облазила все дебри и укромные уголки рувендианских болот.
Принцесса Анигель, изящная, скромная до застенчивости девушка, обладала добрым сердцем. Страдание любого живого существа находило сочувствие в ее душе. Помогая другим, она не жалела себя, может, поэтому ее мать Каланта и полюбила младшую дочь особенно. Анигель обожала всякие домашние хлопоты, церемонии, с удовольствием исполняла роль наследной принцессы, к чему не имели склонности ни старшая, ни средняя сестра. Ее ближайшей подругой стала та самая Имму, бывшая камеристка ее матери и нянька Анигели. Теперь маленькая женщина-ниссомка заведовала всем аптечным хозяйством в Цитадели. Кроме того, она составляла рецепты духов, прекрасно пекла, изготавливала вкуснейшие сласти и варила превосходное пиво.
К тому времени, когда принцесс уже можно было выдавать замуж, королевство рувендиан превратилось — благодаря доходам от торговли с Лаборноком — в процветающее государство. В ту пору вдовый наследный принц Волтрик по совету мага Орогастуса попросил руки старшей дочери короля Крейна III Харамис, являвшейся официальной наследницей престола. Получив отказ, Волтрик пришел в ярость. Крейн III рассудил — раз небо не дало ему наследника мужского пола, то лучшим выходом из создавшегося положения будет, если его старшая дочь выйдет замуж за среднего сына короля Фьоделона, владевшего страной Вар. Принца звали Фьомакай, вместе с Харамис он должен был стать соправителем Рувенды. На ближайшем Празднике Трех Лун было решено объявить о помолвке.
Народ варониан проживал на плодородной равнине в устье великой реки Мутар, которая простиралась за южной границей Тассалейского леса. Связи Вара с Рувендой были очень слабы, чего нельзя сказать о Лаборноке. Вар и Лаборнок активно торговали между собой по морю. Брак с принцем Вара открывал перед рувендианским королем широкие перспективы — если обуздать диких глисмаков и проложить торговый путь вниз по Мутару, то товары из Рувенды могли достичь заморских стран, минуя порты Лаборнока. Их надменный правитель сразу бы почувствовал, что, значит, лишиться торговых связей с Рувендой.
В это время скоропостижно скончался дряхлый Спорикар, и Волтрик был коронован на престол Лаборнока. По требованию Орогастуса, тут же назначенного первым министром двора, Волтрик в спешном порядке вызвал наследного принца Антара и главнокомандующего армией генерала Хэмила. Приказ был кратким — готовиться к скорому выступлению против Рувенды.
ГЛАВА 1
Мгновением позже, когда со стороны передового форта, взятого противником, на каменную стену вновь обрушился яркий шаровой разряд, по окрестностям раскатился гулкий, протяжный грохот. Ослепительное иссиня-белое пламя, слизнувшее часть стены, заставило собравшихся на среднем балконе главной наблюдательной башни членов королевской семьи, придворных, охрану короля прикрыть глаза.
Король Крейн едва слышно застонал, потом с горечью вымолвил:
— Сбывается пророчество Белой Дамы. Пришли гиблые времена! Колдун Орогастус мановением руки творит молнию из чистого неба. От таких ударов рушатся стены…
Тем временем в образовавшийся пролом ворвались конные рыцари, ведомые генералом Хэмилом, за ними хлынула лаборнокская пехота. После удара шаровой молнии защищавшие крепость на этом участке воины полегли, как болотная трава во время урагана. Минута, другая — и еще один разряд потряс осажденную крепость. Затем еще один. Стена оказалась пробитой в четырех местах. Орды захватчиков ворвались внутрь Цитадели.
— Все, конец, — слабым голосом сказал король. — Если мощи Орогастуса оказалось достаточно, чтобы справиться с нашей древней и, как мы считали, неприступной стеной, что может помешать им, ворваться в центральную башню? Надо смотреть правде в глаза… — Он повернулся к охранявшим его и королевскую семью рыцарям. — Вы, лорд Сотолейн, принесите мои доспехи. А вам, лорд Манопаро, я вручаю жизнь и честь нашей королевы и моих дочерей. Позаботьтесь о них. Спуститесь в подвал башни и спасайтесь там… Защищайте их до последней капли крови. Всем остальным приготовиться к бою — я сам поведу вас.
Королева Каланта согласно кивнула, принцесса Анигель не смогла сдержать слез. Впрочем, как и остальные придворные дамы. Принцесса Харамис стояла, как каменная, на лбу легли складки, в глазах — отчаянная работа мысли. Лицо ее стало бледнее белоснежного платья и плаща, в которые она была одета. Принцесса Кадия, как всегда облаченная в грубый мужской охотничий костюм, выхватила кинжал и, взмахнув им, воскликнула:
— Государь! Дорогой отец! Позволь мне сражаться рядом с тобой. Неужели в такую минуту я должна спасаться бегством вместе с этими хнычущими созданиями! Неужели должна трусливо ждать своей участи, и мне не будет позволено отомстить этим негодяям!
Королева Каланта открыла рот от изумления, принцесса Анигель и фрейлины удивленно глянули на Кадию — даже плач прекратился, только принцесса Харамис оставалась все так же спокойна. Легкая холодная улыбка появилась у нее на губах.
— Мне кажется, сестра, — заметила старшая королевская дочь, — ты выбрала не самый удачный способ выказать свою доблесть. Это тебе не робкие рафины, спасающиеся бегством при одном только слухе, что ты идешь на охоту. Враги смелы, хорошо вооружены, на их стороне колдун с черным сердцем.
— Оддлинги утверждают, — возразила Кадия, — что по пророчеству женщина из королевского дома Рувенды убьет злого короля, и тогда могущество Лаборнока рухнет.
— Ты считаешь, что вполне подходишь на роль спасительницы? — горько засмеялась Харамис, затем слезы неожиданно хлынули из ее глаз. Куда только подевалось ледяное спокойствие! — Оставь эти глупости! Они нам сейчас ни к чему…
Королева Каланта гордо вскинула голову. Она, как и Анигель, была одета в обыденный, принятый при дворе для дневных занятий наряд — атласное платье с кружевной отделкой на лифе и рукавах. Платье Анигель отливало нежным розовым цветом, в то время как облачение королевы поражало густо-малиновой, кровавого оттенка расцветкой.
— Мое сердце, — сказала королева, — переполнено печалью и страхом за вас, однако долг свой я выполню до конца. Кадия, не стоит слишком доверять пророчеству оддлингов. Наши союзники, ниссомы, бросили нас и попрятались в Гиблых Топях. — Каланта неожиданно закашлялась, так как густые клубы дыма достигли балкона. Внизу, во внутреннем дворе, полыхали деревянные постройки. Враги к тому же участили удары молниями.
— Тогда я стану вашей защитницей! — воскликнула Кадия. — Если это пророчество известно королю Волтрику, он никого из нас не оставит в живых. Свою-то жизнь я задешево не отдам! Я присоединюсь к воинам лорда Манопаро, и если мне суждено погибнуть, я достойно встречу смерть.
— О, Кадия, разве так можно! — вновь зарыдала Анигель. — Наш удел — затаиться и верить, что Белая Дама спасет нас. Мы должны молить ее об этом.
— Белая Дама не более, чем миф. Детская сказка, — ответила сестра. — Мы сами должны позаботиться о себе.
— Нет, это не сказка… — тихо прошептала Анигель.
Ее голоса никто не услышал.
Сражение неподалеку разгорелось с еще большей силой, в его шуме, лязге, грохоте потонули все посторонние звуки.
— Возможно, и не сказка, — заключила Харамис, обращаясь, по-видимому, к самой себе, — только, кажется, Бина отреклась от нашей несчастной родины. Храни она нас, как бы лаборнокцы смогли одолеть горный перевал, пройти болотами и безнаказанно штурмовать Цитадель…
— Помолчи, дочь! — прервал Харамис услыхавший ее король. — У нас нет времени. Враг в любой момент может атаковать башню. Вам еще надо успеть укрыться…
Он попросил всех оставить балкон. Королевская семья, придворные, лорды и рыцари из поклявшейся в верности охраны прошли в большой зал, расположенный на женской половине башни. Это помещение со сводчатыми потолками было украшено яркими шелковыми занавесями и гобеленами. Теперь здесь царил разгром — повсюду валялись опрокинутые позолоченные кресла, шелковые полотнища были сорваны, клочья тканых картин свисали со стен.
Король уже здесь, в зале, обратился к средней дочери. Голос его был суров.
— Кадия, ты, случаем, не заболела? Не пристало моей дочери смущать мать и сестер дурацкими выходками, тем более в такой час. Мало ли что болтают оддлинги! Стал бы король Волтрик просить руки Харамис, если бы он верил этим наивным сказкам насчет мстящих воительниц. Мой долг велит мне, как главе государства, защитить его или погибнуть. От тебя же требуется, чтобы ты осталась в живых и позаботилась о матери и сестрах. Будь уверена, твоя доля куда легче, чем судьба Харамис, которой, в конце концов, видимо, придется уступить домогательствам Волтрика.
После этих слов придворные дамы все, как одна, снова разразились слезами. Даже рыцари не выдержали, послышались их крики: «Нет! Не бывать этому!» Тут еще пришло известие, что враг продолжает обстреливать осажденных молниями и уже очень много раненых и убитых.
— Тихо! Я требую тишины! — воскликнул король.
Его никто не послушал. Вот когда сказались пороки его мягкой, безвольной политики. Он никогда не стремился править железной рукой и, будучи по характеру терпимым человеком, являлся для своих подданных более отцом и добрым советчиком, чем олицетворением силы.
Четыреста лет прошло с той поры, когда попытавшийся вторгнуться в пределы Рувенды король Лаборнока Прибиник Дерзкий, был разбит наголову, и все эти годы в стране болот торжествовали мир и спокойствие. Люди забыли о ссорах, раздорах, убийствах — разве что какой-нибудь отщепенец отваживался на воровство. Случалось, в той или иной области появлялся жаждущий крови маньяк. Бывало, скритеки совершали грабительские набеги; тогда созывали рыцарей, и те разгоняли толпы отвратительных дикарей. Потом об этих подвигах слагали песни местные барды. За время долгого бездействия совсем зачахло военное умение, а рыцари утратили представление не только о стратегии, но и о тактике. Каждый привык действовать в одиночку…
Любому дозволялось делать все, что ему заблагорассудится, — короли Рувенды вмешивались только тогда, когда своеволие подданных переходило известные границы, но такие случаи были очень редки. Плати положенные налоги и живи сам по себе, при этом вполне можешь надеяться на королевскую милость и защиту. Согласно обычаю, в Рувенде никогда не было регулярной армии. Присягнувшие на верность королю лендлорды со своими дружинами составляли небольшое войско, являвшееся вооруженной опорой трона; гарнизоны горных крепостей были сменными, воины набирались из полноправных граждан области Дайлекс, которые были освобождены от налогов. Местная аристократия придерживалась примерно такого же порядка при управлении вотчинами и дарованными поместьями. Они следовали примеру короля. В стране процветал всякий, кто желал трудиться, бедность доставалась в удел одним лежебокам.
Маленькая, схоронившаяся за горным хребтом, окруженная непроходимыми топями Рувенда казалась олицетворением рая на земле… До той поры, пока маг и кудесник Орогастус не раскрыл с помощью колдовских ухищрений тайну горного прохода Виспир и не определил маршрут, по которому армия короля Волтрика должна была преодолеть болота и добраться до самых стен Цитадели, никому не удавалось покорить эту страну.
Всего за десять дней войска лаборнокцев маршем преодолели это расстояние. Ничто не могло остановить их — ни вызванные заклинаниями бури, ни духи, поселившиеся в бездонных топях, ни какие-либо другие напасти, сокрушившие армию Прибиника Дерзкого. Более того, пронесся слух, что дикие скритеки вступили в союз с захватчиками. Осененные и защищаемые неправедной силой Орогастуса, войска Волтрика по камешку разнесли пограничные горные крепости рувендиан, разграбили Дайлекс — жители этих мест были вынуждены спасаться бегством в отдаленные восточные области. Без всяких помех неприятельские орды достигли стен Цитадели, но и эти древние сооружения оказались не в состоянии сдержать воинственных лаборнокцев. С часу на час Цитадель должна была пасть! Еще один громовой раскат раздался в осажденной крепости — ярчайшая вспышка света ослепила членов королевской семьи и придворных. Толстенные, казавшиеся непробиваемыми, стены башни содрогнулись — это древнее защитное сооружение теперь уподобилось ветхой глинобитной лачуге, сотрясаемой шквалами зимней бури.
На мгновение в недрах главной башни наступила зловещая тишина. Снаружи тоже все стихло… Затем снизу донесся победный рев, вырвавшийся из десятков тысяч глоток. Оказалось, что бронированные ворота, прикрывавшие вход в башню, сметены ударом молнии, и нападавшие устремились вовнутрь.
Лорд Сотолейн наконец доставил королевские доспехи и помог Крейну подготовиться к бою. Король взял в руки тяжелый меч, принадлежавший его великому предку Караборло, который отличался необыкновенной храбростью и мудростью. Однако ни легендарные доспехи из сверкающих стальных пластин, украшенных сапфирами, ни знаменитый королевский шлем, на котором был вычеканен герб их рода — гигантский ламмергейер, — не могли придать королю Крейну геройский вид. Он не мог изменить себе — средних лет человеку с мягким, покладистым характером, доброй душой…
Когда последняя застежка на шлеме была защелкнута, он обратился к своей семье со словами прощания.
— Мне бы быть ученым, а не воином, тем не менее, я с легким сердцем принимаю уготованную мне участь. Долгие столетия — может быть, слишком долгие! — на нашей любезной родине царил мир. Мы находились под защитой, по крайней мере, нас убедили в этом — могущественной Великой Волшебницы Вины. Той, которую называют Белой Дамой… А также Повелительницей Цветов, Хранительницей Черного Триллиума, Хозяйкой Болот… Многие из нас присутствовали при ее последнем посещении нашего двора. Все слышали ее пророческие слова о том, что в конце концов добро победит, но до той поры, предрекла она, много невзгод и испытаний выпадет на долю моих дочерей. Мы тогда не поняли смысла ее слов, даже я не придал значения ее предостережениям… Теперь все мы должны помочь принцессам. Харамис, Кадия и Анигель — последняя надежда для нашей многострадальной родины… Хотя я не особенно верю в подобный исход…
Он обнял королеву — рука в броне осторожно легла на ее плечи, поцеловал, прижал к сердцу… Затем подошел к Харамис, на щеках которой еще не высохли слезы, к присмиревшей Кадии, золотоволосой заплаканной Анигель. Потом, попрощавшись с присутствующими, взял торжественную клятву с почтенного лорда Манопаро, что тот позаботится о принцессах. Лорд и четыре его рыцаря в знак верности ударили себя кулаками в панцири. Наконец король удалился. Впереди шел высокородный паж Барнепо, почти совсем еще мальчик. Он нес королевский щит. За королем последовали рыцари охраны. Наступил час исполнить свой долг.
Миновал полдень, пожары в Цитадели начали угасать, и едкий запах гари смешался с запахами болот. Гигантский скалистый холм, на котором возвышалась Цитадель, казался исполинским кораблем, отправившимся в плавание по заросшим, залитым водою и густым туманом пространствам.
Лаборнокские рыцари во главе с генералом Хэмилом, сломив сопротивление последнего отряда осажденных, вошли в тронный зал. Они вели плененного короля Рувенды и оставшихся в живых преданных ему воинов. Пленников выстроили перед королем Волтриком, занявшим трон, наследным принцем Антаром и магом Орогастусом. Рувендианские рыцари были в кандалах… На стенах зала были развешаны знамена королевства Лаборнок — алого цвета полотнища с изображением трех скрещенных золотых мечей. Пора было начинать церемонию приема капитуляции.
Крейн был очень бледен — силы покидали его. Кровь сочилась из ужасных ран на правой руке и в паху. Два лаборнокских воина поддерживали его даже в тот момент, когда по приказу короля Волтрика его подвели к трону и поставили на колени.
Один из охранявших плененного монарха рыцарей держал знаменитый, но теперь изрядно помятый, лазурного цвета щит с гербом, изображавшим Черный Триллиум; в руках у другого был сломанный меч Крейна. Сам Хэмил держал королевский шлем дома Рувенды, сделанный в форме короны из платины, украшенный сапфирами и янтарем, — держал высоко, так, чтобы все могли видеть добытый в бою трофей. Позади Крейна, схваченный железной рукой лорда Осоркона, первого помощника Хэмила, дрожал целый и невредимый паж Барнепо. Осоркон — гигантского роста рыцарь в черных, сплошь залитых кровью доспехах — наводил на отрока дикий ужас.
Волтрик обратился к Крейну:
— Вот мы и встретились, мой дорогой брат…
Король Лаборнока ласково улыбался, глядя на побежденного монарха из самых недр чудовищной разверстой пасти, словно бы принадлежавшей хищному доисторическому динозавру. Украшенное страшными клыками забрало королевского шлема было поднято. Доспехи Волтрика, покрытые гравировкой и позолотой, ярко поблескивали в свете факелов. Сам он, развалясь, сидел на троне рувендианских королей, закинув ногу на ногу.
— Теперь, надеюсь, ты покоришься? — после долгой паузы спросил Волтрик.
— У меня выбор невелик, — охрипшим слабым голосом ответил Крейн.
— Полная капитуляция! Никаких условий! — потребовал Волтрик и ткнул побежденного короля в лицо его же короной. — Знай, что только при этом условии ты сохранишь жизнь захваченным в плен воинам и всему населению Цитадели.
— Я согласен… если ты сохранишь жизнь моей королеве и дочерям.
— Об этом, — холодным голосом вестника смерти ответил Орогастус, — не может быть и речи! Они должны умереть, так же как и ты. Одно из главных условий капитуляции — открыть место в этом огромном разрушенном крольчатнике, где они скрываются.
— Никогда, — ответил Крейн.
Наследный принц Антар шагнул вперед и обратился к венценосному родителю:
— Государь, неужели мы будем воевать с беззащитными женщинами?
— Они должны умереть, — чуть повысил голос Орогастус.
Король Волтрик кивнул в знак согласия.
— Это все из-за глупейшего пророчества оддлингов? — не поверил Крейн. — Но это же совершеннейшая чепуха! Бабьи сказки! Всего несколько месяцев назад вы сватались к моей старшей дочери Харамис.
— Но вы же презрели союз с Лаборноком и надменно отвергли наше предложение!
— Вежливость никогда не принадлежала к числу тех качеств, которыми отличались эти грязные рувендиане! — вставил генерал Хэмил и ухмыльнулся. — Теперь пришла пора им самим отведать плоды с дерева зла, которыми они так заботливо потчевали нас.
Собравшаяся в тронном зале лаборнокская знать и простые воины одобрительно зашумели. Король Волтрик поднял руку.
— Я полностью доверяю могущественному Орогастусу, недаром я поручил ему самый важный пост первого министра королевства Лаборнок и пожаловал звание придворного мага. Именно он, мудрый и непогрешимый, заранее предупредил меня о той опасности, которая таится в женщинах королевского дома Рувенды. Поэтому твоя жена и дочери, дорогой брат, должны исчезнуть с лица земли. Впрочем, ты тоже… Но если ты честно и искренне примешь наши предложения и вручишь женщин своего рода в мои руки, обещаю — смерть их, и твоя тоже, будет легкой и безболезненной. Один удар мечом — и все кончено! Также в этом случае я пощажу всех твоих людей. Всех, кто присягнет на верность Лаборноку…
Крейн вскинул голову — подбородок его был разбит ударом короны, из рваной раны сочилась кровь.
— Этого не будет никогда, — тихо, но решительно ответил он. — Я не допущу, чтобы мои жена и дочери попали в твои руки.
Волтрик поднял повыше корону рувендианских королей, одним движением могучих, закованных в железные перчатки рук скрутил ее в нечто бесформенное, потом швырнул этот кусок золота к ногам поверженного монарха.
— Ты знаешь, что ждет тебя и твою семью, если ты откажешься выдать их добровольно? Ты знаешь, что случится с твоими рыцарями? Взгляни: вот они стоят, закованные в цепи… Это твой выбор?
Король Крейн ничего не ответил.
Волтрик нахмурился, его лицо в обрамлении клыков чудовищного зверя потемнело от ярости. Пальцы забарабанили по позолоченным подлокотникам трона.
Бывший властелин Рувенды по-прежнему упорно молчал.
Волтрик скомандовал:
— Позвать конюхов!
Один из офицеров лаборнокской армии бросился исполнять приказание.
В толпе пленных послышался тревожный шепот, легкое позвякивание цепей. Паж Барнепо совсем побелел от страха.
— Ха-ха! — засмеялся Хэмил. — Я гляжу, этот юнец догадывается, какой конец уготован тем, кто посмел пренебречь Лаборноком. Вы только посмотрите на его чистенькие доспехи — совсем сробел малый. Да ты, я вижу, трусишка… Тогда тебе весьма полезно первым отведать то угощение, которое приготовил для непокорных его величество.
— Нет! Нет! — закричал Барнепо. — Господь и вы, Владыки воздуха, будьте милосердны ко мне!
Он забился в истерике, и лорд Осоркон, чтобы успокоить его, ударил рувендианина кулаком в лицо. Кулак был величиной с детскую голову… Слезы неудержимым потоком хлынули из глаз пленного юноши. Он не мог сдержать рыданий. Тем временем капитан вернулся с четырьмя конюхами, которые вели в поводьях четырех боевых скакунов-антилоп. Называли их фрониалами… Все они были оседланы, покрыты попонами. Вид их был ужасен. Глаза налились кровью, они храпели, становились на дыбы, со звоном били подкованными раздвоенными копытами по мраморному полу.
— Нет! — во весь голос закричал Барнепо.
— Да, — спокойно ответил король Волтрик. Его взгляд встретился с взглядом Крейна. — Посмотри, дорогой брат, какая судьба ждет тебя и твоих вассалов. — Потом он обратился к капитану: — Привяжите этого труса за руки и за ноги к передним лукам седел. Потом сами знаете, что делать…
Барнепо издал крик ужаса и скорчился в сильных лапах лорда Осоркона. Тем временем пленные рыцари осыпали проклятьями Волтрика и его свиту. Замолчали они только тогда, когда к горлу каждого был приставлен кинжал.
Король Крейн подал голос:
— Освободи паренька, Волтрик. Давай-ка я первым отведаю твое угощение.
— Мы освободим твоего паренька и обещаем, что и ты умрешь легкой смертью, если откроешь место, где скрываются твои жена и дочери.
— Нет!
— Государь? — генерал Хэмил вопросительно глянул на Волтрика.
Тот медленно поднялся. Его багрово-фиолетовый плащ складками скользнул вниз, ткань затрепетала, из-под нее блеснули позолотой боевые доспехи.
— Крейн, бывший король Рувенды, ты сам выбрал свою участь! Привяжите его к зверям.
— Государь! Государь! — заплакал паж. — Пусть они начнут с меня. Простите мою слабость. Забудьте…
— Я прощаю тебя, Барни, — ответил король.
Слуги схватили Крейна, содрали с него доспехи и положили на мраморный пол посредине тронного зала. Когда они стали привязывать его руки и ноги к седлам, раны открылись, и скоро под ним натекла целая лужа крови. Король держался мужественно, лицо его было спокойно. Антилопы, почувствовав запах крови, совсем разъярились — каждую из них теперь удерживали три человека. Когда все было готово, капитан обратил свой взор на Волтрика, ожидая дальнейших распоряжений.
Орогастус что-то шепнул королю. Тот кивнул в ответ и затем жестом приказал лорду Осоркону подвести поближе своего пленника.
— Парень, — волшебник вперил в оруженосца пронзительный взгляд, — в твоих руках спасение твоего господина. Разве подобает ему уходить из жизни таким позорным образом? Подумай, ты можешь спасти не только собственную шкуру, но и всех твоих товарищей…
Барнепо удивленно переспросил:
— Кто? Я?
— Да, — так же бесстрастно проговорил Орогастус.
В отличие от всех остальных лаборнокцев, колдун был совсем не вооружен. Он был одет в белую, свободно ниспадающую одежду, на плечах лежал черный плащ. Тяжелая цепь из платины свисала на грудь — на ней поблескивал массивный медальон, на котором была выгравирована звезда со множеством лучей. Он откинул капюшон — лицо его было на удивление миловидно и свежо. Ни единой морщинки… Странной казалась лишь седая грива длинных волос, ниспадавшая на плечи.
— Внимательно выслушай меня, паренек. Сделай так, как я скажу, и, может, ты еще успеешь спасти жизни своей королевы и принцесс. Признаюсь, храбрость и самообладание короля Крейна произвели на меня глубокое впечатление. Я полагаю, что теперь тем более важно, чтобы мой господин поскорее женился на принцессе Харамис. Пора кончать эту войну, единственный выход из сложившегося положения — это их брак. Тогда их наследники смогут полноправно владеть нашими странами.
Юноша задумался.
— Разве я не прав? — по-доброму глянув на пажа, спросил Орогастус.
— Так-то оно так… — Слабая надежда засветилась на лице рыцаря.
— Так, так… — подтвердил Орогастус. — А для того, чтобы принцесса Харамис не таила зла, я посоветовал его величеству пощадить женщин из рода Рувенда. Единственное, что от тебя требуется, это сообщить, где они скрываются. Тогда все разрешится наилучшим образом.
Барнепо посмотрел на волшебника, потом перевел взгляд на короля Волтрика. Видно было, что он испытывает сомнения.
— А меня вы пощадите? — наконец спросил он.
— Клянусь короной. — Волтрик коснулся венца, укрепленного на его боевом шлеме. — Но если ты будешь тянуть время… Посмотри, мои люди уже едва сдерживают фрониалов.
— А наш король?
— Он должен умереть, — ответил Орогастус. — Этого требует наш закон. Но в этом случае его смерть будет легкой и почетной. Он погибнет, как воин…
Слезы продолжали катиться по щекам юноши.
— Вы поклялись честью, ваше величество… — прошептал он.
— А я клянусь Владыками воздуха, — добавил Орогастус.
Барнепо глубоко вздохнул.
— Они… они укрылись в тайном убежище в подземелье главной башни. Проникнуть туда можно через скрытый проход, он начинается наверху и ведет на хоры дворцовой часовни. Там есть дверь. Она откроется, если нажать на овальную выпуклость с изображением Триллиума, выступающую из стены. Лорд Манопаро и четверо рыцарей охраняют их.
— Отлично! Теперь они погибнут! — Глаза колдуна ярко сверкнули.
И король, и генерал Хэмил эхом повторили:
— Отлично!
— Ваше величество, вы поклялись! — Губы юноши задрожали, лицо его страшно побледнело. — И вы, Орогастус! Владыками воздуха, их священными именами…
— Подобные клятвы существуют для тех, — ответил маг, — кто верит в подобную ерунду.
— Я поклялся, что пощажу твою поганую жизнь, — засмеялся Волтрик. — И сдержу слово. Ты останешься жить и все оставшиеся дни будешь спокойно и весело заниматься золотарным промыслом.
Он похлопал рукой, закованной в железную перчатку, предателя по плечу — тот не выдержал, рухнул на пол.
— Государь, прикажите, — обратился к Волтрику генерал Хэмил. — Я возьму людей и доставлю сюда эту суку с ее чертовым отродьем.
— Не-ет… Я и мой сын возглавим поиск, а ты займись этими рувендианскими мерзавцами… В первую очередь Крейном. Он нам больше не нужен.
Кивнув принцу Антару, Волтрик спустился с возвышения, на котором стоял трон, и, собрав два десятка рыцарей, повел их к лестнице, ведущей на верхние галереи башни.
Хэмил, упершись кулаками в бока, оглядел тронный зал, где по периметру были выстроены пленные рыцари, охраняемые лаборнокцами. В центре по-прежнему лежал король Крейн.
— Что за скукотища заниматься этим отребьем, — заметил генерал, обращаясь к лорду Осоркону. — От этого только устаешь — и никакого удовольствия! — Затем он продолжил: — Развлечься, что ли? Ну-ка, — приказал он конюхам, — дайте этим зверям хорошенького кнута!
Возглас ужаса прокатился по высокому огромному залу. Барнепо воспользовался замешательством, напрягся — трусость была забыта. Он незамеченным скользнул в тень, осторожно, за спинами пленных, прокрался в угол, где была прорезана потайная дверь, ведущая на лестницу, по которой можно было куда быстрее спуститься в убежище. Он спешил предупредить королеву и ее дочерей.
ГЛАВА 2
Барнепо так быстро мчался по ступеням, что у него перехватило дыхание. В левом боку отчаянно ныла ножевая рана, голова раскалывалась от боли после удара, нанесенного Волтриком. Все двоилось перед глазами… Уже на лестнице, слабо освещенной несколькими лампадками, он услышал, как далеко наверху раздалось клацанье обутых в железо ног. Потом послышался скрип открываемой двери, показался слабый свет, и чей-то радостный голос воскликнул: «Парнишка не соврал!»
Охваченный паникой, паж бросился вниз, споткнулся, упал и сильно ударился головой. Свет померк у него перед глазами, силы оставили его — казалось, ему никогда не избавиться от клейма предателя, от позора и унижений. Еще мгновение, другое — и враги найдут его… Потом королеву и принцесс… Страстная мольба вырвалась из его груди:
— Белая Дама! Не оставляй меня в беде! Спаси и сохрани! Не ради моей постылой жизни, но ради ее величества и дочерей-принцесс.
Сладостный ароматный воздух наполнил его грудь, взгляд просветлел, стихла боль в голове, тело вновь обрело былую гибкость. Не вставая, на четвереньках, подобно многоногому ворраму, он промчался по последним ступенькам и наконец выбрался на хоры подземной часовни. Балкон нависал над мрачным, скудно освещенным помещением. Все здесь было из камня — выстроенные в ряд лавки, перила. На стене — точно посередине балкона — изображение печати королевского дома Рувенды. Знаменитый Черный Триллиум на покрытом лазоревой эмалью поле. В центре цветка выпукло просвечивал золотой набалдашник.
Барни изо всех сил, обеими руками нажал на него — каменная плита бесшумно отъехала вовнутрь, обнажая узкий лаз, куда с трудом мог протиснуться человек. Он едва продрался в щель и тут же лицом к лицу встретился с лордом Манопаро, бросившимся к нему с обнаженным мечом. Два других рыцаря, Корбан и Ведерал, выглянули из-за угла и встали за его спиной.
— Подождите! Это я! — Барнепо вытянул руки.
— Клянусь Цветком! Да это молодой паж! — удивился Манопаро и сунул меч в ножны. — Как ты здесь оказался?
— Быстро! Не теряйте времени! Закройте дверь и сломайте механизм, иначе враги вот-вот ворвутся сюда. Скорее…
Изрыгнув проклятия, Корбан и Ведерал закрыли дверь, несколькими ударами рукояток мечей сорвали каменную крышку, под которой находился деревянный механизм. Они начали ломать его, но успели выбить только одну шестеренку, когда с противоположной стороны на дверь посыпались тяжелые удары. Потом неожиданно все стихло…
— Что, за тараном побежали? — спросил Ведерал.
— Похоже, за колдуном, — покачал головой Манопаро. — Ну-ка, быстро в убежище.
Они спустились в маленькую тесную клетушку, приспособленную для длительной осады. Ее дверь была сделана из толстых досок крепкой, как сталь, древесины гондьг. Скреплены они были железными полосами. Запиралась дверь на три крепких засова из тимбрового дерева. На стенах висели древние гобелены, пол был застелен ковром, тут же лежали тюфяки для сна. Окон в комнате, разумеется, не было. Посреди убежища стоял стол, рядом — стулья, на которых сидела королева, принцессы и охранявший их рыцарь, лорд Джаминдо. Маленькая жаровня располагалась в углу, тут же стояли ящики со съестными припасами, сосуды с вином и водой. Горящие свечи давали достаточно света.
Лорд Манопаро подошел к ее величеству. Королева была бледна и спокойна… Ее высокую прическу венчала корона, украшенная изумрудами и рубинами, в центре ее сиял вставленный в янтарь огромный бриллиант. Сам янтарь редчайшего черного цвета был вырезан в форме Триллиума.
— Моя королева, к сожалению, враги обнаружили наше убежище, — Манопаро указал на замершего в поклоне пажа. — Барни предупредил нас, мы успели задержать неприятеля. Однако опасность не миновала. Я считаю, что они послали за колдуном, и тот с помощью черной магии рано или поздно откроет дверь. Тогда нам конец.
Принцесса Анигель издала душераздирающий крик и, если бы сестры не поддержали ее, рухнула бы на пол. Харамис обняла сестру. Королева между тем принялась расспрашивать оруженосца:
— Что с моим супругом?
Барнепо рухнул на колени, слезы потекли по его щекам.
— Говори правду.
— О, моя госпожа, король мертв! Наша Рувенда осиротела.
Глухо застонали собравшиеся в каморке рыцари, вскрикнули королевские дети. Королева Каланта склонила голову и едва слышно спросила:
— Как он погиб?
— Великий Бог и вы, Владыки воздуха, будьте свидетелями — это случилось по моей вине! — Он долго всячески поносил себя, пока лорд Джаминдо не положил ему руку на плечо.
— Хватит. О чем тут говорить? Тебе еще пятнадцати не исполнилось… Тебя никто не обвиняет. Расскажи, как все случилось.
Барнепо поведал им все, что видел. Без утайки… Когда он упомянул о страшных оседланных зверях, принцесса Анигель упала в обморок. Харамис и Кадия почти в один голос воскликнули:
— Они заплатят за это!
Королева по-прежнему сидела неподвижно, вперив взгляд в дверь. Потом она ласково потрепала волосы юного пажа, уткнувшего заплаканное лицо в ее колени.
Неожиданно до них долетел грохот взрыва — кто-то пытался с хоров пробить каменную стену. Рыцари тут же выхватили мечи и выстроились у двери — последней преграды. Королева порывисто поднялась.
— Дочери! — торжественно вымолвила она. — Женщины королевского дома Рувенды! — Глаза ее заблестели. — Слышите? Вот, оказывается, что страшит Волтрика. Мы! Это не выдумки глупых оддлингов, раз сам главный колдун Лаборнока подтвердил значение пророчества.
Она посмотрела на принцесс. Анигель уже успела прийти в себя, теперь три пары девичьих глаз мужественно встретили испытующий взор матери.
— Королевский дом Лаборнока рухнет усилиями женщины, принадлежащей к семье венценосных рувендиан. Вы должны жить и доказать, что предсказание было истинно. В том ваш долг!
Удары топоров и дубин начали сотрясать тяжелую дверь, ведущую в их последнее убежище, — видно, маг Орогастус не решился применить в таком узком проходе свои грохочущие молнии.
Теперь королева действовала решительно и быстро. Без лишней суеты, сохраняя полное самообладание, она сдернула один из висящих на стене гобеленов. Подобные изделия, изготовленные в древности, еще можно было встретить в Цитадели. Вещи оказались долговечнее хозяев — тот легендарный народ сгинул задолго до того, как восемь веков назад сюда явились рувендиане. Удивительно, висящий на стене гобелен был сер, рисунок на нем было почти невозможно разобрать, но стоило сорвать древнюю ткань, всколыхнуть ее, придать движение — и вытканная картина ожила. Налилась глубоким синим цветом… На ее поверхности зашевелились смутные тени, неясные образы.
Оживший рисунок произвел ошеломляющее впечатление на присутствующих: казалось, люди, изображенные на гобелене, манят их к себе. На мгновение рыцари, королева и принцессы как бы забыли о рвущихся в тесную каморку врагах…
Каланта пришла в себя первой и решительно шагнула вперед. Чудесный ковер скрывал небольшой чуланчик, где было устроено хранилище всякой хозяйственной утвари, а также висели крючки для развешивания одежды. Королева распахнула ведущую туда дверь и приказала:
— Дочери, сюда!
Харамис, обняв ослабевшую Анигель, сразу направилась к спасительному чуланчику. Однако внутри и двоим было очень тесно, и Кадия, обнажив кинжал, решительно заявила:
— Ничего не получится. Я останусь с тобой, мама.
— Влезай! — потребовала королева. Голос ее поразил дочерей больше, чем властное лицо. Кадия безропотно повиновалась и втиснулась между сестрами. Но, как ни пыталась королева с помощью одного из рыцарей прикрыть дверцу до конца, ничего не выходило: все равно оставалась щель с палец толщиной.
— Вот еще что, — напоследок вымолвила королева и, сняв с головы корону, протянула дочерям. Королевский венец приняла Харамис. — Теперь, мои любимые, молитесь и надейтесь на Бога. Может, он позволит нам встретиться в более счастливом из миров.
Древний гобелен окончательно рухнул со стены, дверь не закрывалась — на что можно было надеяться? Тем не менее, Харамис начала страстно шептать молитвы. Через образовавшуюся щель принцессы могли видеть все, что произошло дальше.
Удары боевых топоров уже заметно расщепили доски из гонды. Дверь, скрепленная металлическими полосами, еще держалась, однако с каждым новым ударом лезвия все дальше проникали внутрь. Еще немного, и последняя преграда рухнула.
Принц Антар в покрытых голубой финифтью доспехах первым ворвался в каморку, и тут же страшный двуручный меч лорда Манопаро взметнулся над его головой. Принц едва успел отбить удар. Другие рыцари-лаборнокцы схватились с тремя рувендианами… Король Волтрик и Орогастус остались в коридоре. Королева Каланта отошла подальше от того места, где прятались дочери, и встала у очага.
Лорд Манопаро нанес еще один удар по крылатому шлему принца. Антар, тем не менее, устоял на ногах — странно, но его лицо выражало не злобу, а только печаль и боль… Однако сражался он отважно, и скоро лорд Манопаро понял, что ему не устоять против более молодого противника. Он ринулся в решительную атаку. Принц отступил чуть назад, насколько позволяла каморка, сделал ложный выпад, старый рувендианин попался на удочку, и в следующее мгновение принц страшным ударом разрубил Манопаро надвое.
Скоро и Корбан, и Ведерал были смертельно ранены и разоружены, только лорд Джаминдо еще сражался, пока лаборнокские рыцари не сокрушили и его.
Потом — о, ужас! Они безжалостно добили раненых!
Принцесса Кадия в своем укрытии тихо шептала проклятья. Тело ее напряглось, она сжала рукоятку кинжала и уже совсем было собралась выскочить и попытаться отомстить убийцам, как Харамис шепнула ей:
— Уймись! Ради Цветка, успокойся! Ты погубишь всех нас.
Анигель тем временем достала из-за корсажа цепочку с амулетом и прижала его к губам.
— Давайте обратимся с мольбами к Белой Даме, хранительнице и заступнице, — едва слышно вымолвила она.
— Чтобы эти негодяи не нашли нас, — продолжила Харамис и в свою очередь достала свой медальон.
Дрожа от охватившей ее ярости, Кадия все-таки почувствовала, что ее рука оставила кинжал и словно сама по себе — то ли по примеру сестер, то ли подчиняясь чьему-то могучему велению, — достала собственный талисман.
— Я молю вас, Владыки воздуха, — почти беззвучно, стиснув зубы, заговорила она, — чтобы мне была доверена честь, заплатить сполна и Волтрику, и Антару, и генералу Хэмилу, и этому злодею колдуну. Пусть будет пролита их черная кровь…
— Молю также, чтобы мы не потеряли самообладания, — шептала Харамис, — чтобы безрассудство нашей сестры не навлекло на нас гибель. И перестань ты наконец дрожать, иначе мы так и вывалимся под ноги Волтрику…
— Тише, тише! Они услышат! — пролепетала Анигель.
В этот момент дикий хохот и выкрики обезумевших от крови воинов стихли. Раздался голос короля Волтрика.
Кадия притихла. Гнев еще бушевал в душе, но угли ярости уже гасли, покрывались золой, прятались под пеплом, чтобы когда-нибудь в нужный час разгореться с новой силой.
— Посмотрите, — едва слышно вымолвила Анигель. — Мама!
Король обратился к Каланте с вопросом, где прячутся принцессы. Теперь в убежище стало тесно и душно. Во время боя несколько свечей упали на тюфяки, и те начали тлеть, испуская дым. Король снял шлем. По его свирепым взглядам, по исказившемуся от злобы лицу было ясно, что Каланта молчала.
Она держалась прямо — голова высоко вскинута, рядом у ее ног на коленях стоял взъерошенный Барнепо.
— Орогастус, заставь ее! — приказал король. — Или воспользуйся своей силой и разыщи этих королевских сучек.
— Государь, я не могу сломить ее волю, — ответил маг. — Ее теперь ничем не испугаешь… И магический взгляд мой здесь бессилен, как и в тронном зале. Это древнее сооружение насквозь пропитано враждебными мне чарами. В Цитадели мой ясновидящий взор бессилен. У меня есть магический аппарат, с помощью которого мы бы без труда обнаружили их, но дело в том, что это устройство — громоздкое и тяжелое. Я никак не могу доставить его сюда из моего замка на горе Бром.
— Тогда мы должны использовать другие средства, чтобы развязать благородной даме язык! — Король выхватил меч и, приблизившись, взял Каланту за правую руку.
— Будешь молчать, шлюха королевская? — зловеще спросил он. — Если не заговоришь здесь же, сию же минуту, то лишишься правой руки. Если и после этого станешь молчать, у тебя не будет и левой. Потом я займусь твоими ногами… Одним словом, твои конечности будут все уменьшаться и уменьшаться, пока ты не заговоришь. Пусть никто не сомневается, что лаборнокцы сумеют рассчитаться за нанесенное оскорбление!
— Государь! — подал голос Антар. На его лице застыл ужас. — Она все же королева, а подобное наказание уместно разве что для восставших рабов.
— Молчать!! — заорал Волтрик.
Неодобрительный шепот, пробежавший среди лаборнокских рыцарей, сразу стих.
— Будешь говорить? — повысил голос Волтрик.
Все произошло так быстро, что ни рыцари, ни принц Антар не успели перехватить пажа Барнепо, который кинулся к королю и зубами вцепился в его левую руку. В незащищенное место, чуть повыше кисти…
Волтрик взвыл от боли и отскочил назад, волоча за собой юношу. Тот повис на нем… Король в бешенстве рубил его мечом, и один из таких размашистых ударов угодил в горло Каланте. Она безмолвно опустилась на пол — кровь ручьем хлынула из раны. Лаборнокцы закричали и принялись добивать схватившего руку короля юношу. Вся каморка — стены, стол, стулья, гобелены, жаровня — были забрызганы кровью. Когда мертвый Барнепо упал на пол, на лице его застыла улыбка. Она привела Волтрика в совершенную ярость, и он отрубил пажу голову.
Потом Волтрик дал волю гневу — он ругался так грязно, что даже перепачканные в крови грубые рыцари смутились. Еще бы! Королева Каланта была мертва, принцессы — не найдены.
— Что теперь будем делать? — спросил принц Антар.
Как всегда спокойный и уравновешенный, Орогастус подал голос:
— Они не могли уйти далеко. Вообще-то, дочери должны были находиться с матерью. Если бы не этот мальчишка, ублюдок… — Он ткнул ногой тело несчастного Барнепо. — Как ему удалось уйти из-под надзора Хэмила? Значит, он знал более короткий путь сюда. Что ж, теперь, не теряя ни минуты, мы должны тщательно обыскать всю башню.
Волтрик кивнул. Он успокоился, но вид у него был угрюмый.
— Орогастус прав. Ты, Милотин, — обратился он к одному из рыцарей, — возьми своих ребят и немедленно приступай к обыску в часовне. Осмотрите и прилегающие к ней помещения. Кого искать — вы знаете. Как — тоже… Обращайте особое внимание на этот чертов цветок с золотым кружком — здесь, несомненно, есть еще тайные ходы. После того, как осмотрите часовню, поднимайтесь наверх. Везде выставить посты. Антар и Орогастус, следуйте за мной. Мы соберем всех наших парней и перевернем здесь все вверх дном — от чердака до подвалов.
Затем король принялся злом поминать душу бедного Барнепо: рука у Волтрика не на шутку разболелась. Орогастус осмотрел рану и, нахмурившись, предупредил — нездоровые зубы могут вызвать заражение крови. Надо принять все меры предосторожности.
— Чтоб ты сгнил заживо, — прошептала Кадия. — Чтобы отравленная кровь поразила тебя прямо в сердце!
— И пусть Владыки воздуха возьмут душу Барни в райские сферы, — вздохнула Харамис. — Если бы не он, Волтрик долго мучил бы нашу мамочку. И нас бы обнаружили…
Король, наследный принц и придворный маг удалились. После быстрого осмотра короткого коридора, ведущего в чуланчик, Милотин и его люди тоже покинули помещение. С балкона, где обычно располагался хор, еще некоторое время доносились шорохи, звяканье металла, тяжелые шаги, грохот опрокидываемых каменных сидений… Наконец все стихло — воины, по-видимому, вышли на лестницу, ведущую в верхние этажи башни.
Кадия шепнула сестрам:
— По-моему, нам можно выйти.
Они так и поступили — тихо, стараясь ничего не задеть, тщательно выбирая, куда ступить, обходя лужу вытекшей из матери крови. Она лежала среди груды мертвых тел, но сестры сначала побоялись даже подойти к ней. Полная безысходность их положения теперь воочию открылась перед ними — их словно ледяной водой окатили. Даже слезы пропали. Анигель схватила старшую сестру за руку и до крови прикусила нижнюю губу, чтобы только не потерять сознание. Нервы нервами, но теперь, когда очевидный ужас происшедшего разрушил всякую надежду на чудо, когда стала окончательно ясна перспектива их скорого пленения и позорной смерти, когда надеяться можно было только на самих себя, — она сумела взять себя в руки. Тоненькая струйка крови побежала по ее маленькому изящному подбородку.
Кадия, более решительная и немного успокоившаяся, шагнула к матери.
— Мама ушла от нас с миром, — вглядевшись в милые черты, сказала она. — Глаза закрыты, на лице печаль…
Она подняла валявшийся в углу черный плащ и прикрыла им тело, однако Харамис рассерженно прошептала:
— Сними немедленно! Еще не хватало, чтобы кто-нибудь из солдат вернулся и обнаружил, что здесь кто-то побывал. Дай сюда плащ!
Кадия вздохнула, сняла траурное покрывало и протянула его сестре.
— Ты из нас, Харамис, самая разумная…
Старшая сестра завернула в плащ корону и сказала:
— Я всегда буду хранить ее, хотя вряд ли мне когда-нибудь доведется надеть этот венец.
Анигель неожиданно вскрикнула и прикрыла рот ладошкой, потом взглядом указала на угол каморки. Наваленные там тюфяки вдруг пришли в движение.
— Отойдите! — приказала Кадия.
Она выхватила кинжал и смело шагнула вперед. Один за другим она раскидала мешки, пока не обнажился край древнего гобелена. Вдруг его вздуло потоком воздуха, прилетевшего изнутри. Он затрепетал, подобно парусу.
— Клянусь Цветком, — выдохнула Харамис. — Там — ход. Ну-ка, Кадия, сорви ковер.
— Ой, не надо, — затрепетала Анигель, — а вдруг это враги.
— Враги, конечно, враги. Кто же еще может быть! — Чей-то ворчливый голос донесся из-за ковра. — Давайте-ка пошевеливайтесь, любезные девицы, они могут вернуться сюда в любую минуту.
Принцессы замерли, потом Кадия торопливо откинула ковер, и перед изумленными девушками предстал полукруглый лаз. На фоне глубокой черноты они увидели женскую фигуру, одетую во фланелевое платье, укутанную в зеленую вязаную шаль и к тому же подпоясанную кожаным передником. Широкое лицо отливало неестественной желтизной, выразительные, золотистого цвета большие глаза располагались сразу над тонкими узкими прорезями ноздрей. Ее остроконечные ушки были украшены серебряными серьгами с камнями в тон платью. Ручки были покрыты пятнами и морщинами, как это часто бывает у старух.
— Имму! — воскликнула Анигель с облегчением и радостью. — Дорогая Имму! Это ты? Ты пришла спасти нас? Мы думали, что ты тоже ударилась в бега, как все остальные оддлинги.
— Ударилась в бега? Что за вздор! — Имму выбралась в каморку, выпрямилась, принюхалась, вздрогнула и быстро указала на лаз в нору. — Ну-ка, быстро марш туда, а я пока соображу, как бы нам замаскировать вход после того, как мы исчезнем отсюда.
Харамис и Анигель подобрали юбки и протиснулись в лаз, за ними Кадия. Через несколько секунд из темноты донесся радостный вопль старшей сестры:
— Узун? — И следом: — И ты, Джеган?
Два маленьких человечка стояли у поворота коридора, пробитого в каменной толще. В руках они держали фонари, в которых ярко сияли зеленоватые болотные светлячки. Оба они были ниссомы, как и Имму. Джеган был во всем кожаном, как и подобает охотнику, даже на голове красовалась кожаная шапка. Его наряд был очень похож на тот, что носила средняя королевская дочь. А вот Узун был, как всегда, в роскошном, темно-бордовом вельветовом камзоле. На его парчовый, расшитый золотом берет налипли клочья паутины, затянувшей все углы в тайном проходе.
Кадия растроганно обняла своего наставника.
— Вы все-таки не бросили нас, Джеган!
— Мы же не лишились разума, как рувендиане, и спрятались, чтобы спокойно переждать напасть. Только вы глупы настолько, чтобы вставать на пути у торжествующей Силы. Вас всех словно лунный свет загипнотизировал…
— Честь и достоинство требовали от нас защищать Цитадель, — горячо возразила Кадия.
— Прекрасно. Теперь взгляни, что она дала, вам, ваша честь, — заметил Узун. — Если бы и вы покинули столицу и схоронились в непроходимых топях, было бы хуже? Вон наши люди уже добрались до Тревисты…
— А что дальше? — потребовала объяснений Кадия.
— Дальше… — Знаменитый охотник пожал узкими плечами, его остроугольные ушки чуть шевельнулись. — Вы могли бы жить среди нас.
— Но наш дом здесь, — возразила Анигель.
— А теперь их, — ответила Имму. Она наконец закончила маскировать вход в подземный туннель и быстро спустилась вниз, взяв свой фонарь. — Теперь они желают только одного — найти и убить вас. Впрочем, и нас тоже. Если схватят, не пощадят…
— Вы явились сюда, чтобы спасти нас? — спросила Анигель. Она по-прежнему держала в руках драгоценный медальон. — Белая Дама ответила на наши молитвы.
— Ответила, ответила… — заворчал Узун. — Может, и ответила. — Он вычертил рукой в воздухе магический знак и согнулся в поклоне. — Вы же знаете, дорогие принцессы, что я совсем не силен в магии. Арфой я владею куда лучше. Или, скажем, флейтой… Но вчера я попробовал погадать на воде — мне хотелось прозреть свою судьбу и судьбу моих товарищей. С кем нам быть теперь: со своим народом или с людьми, которым мы служили долгие годы? И Великая Волшебница ответила…
Харамис удивленно воскликнула:
— Великая Волшебница? Это же и есть Белая Дама!
— Дама, все-то им дамы… — недовольно буркнула Имму. — Тише, дети. Дайте договорить Узуну.
Харамис покорно склонила голову.
— Прошу простить, друг Узун.
— Настоящее имя Белой Дамы — Бина. Она самая могущественная чародейка на всем нашем Полуострове.
— Или была ею, — мрачно добавил Джеган. — Она умирает. Возраст у нее уже такой… — Он ловко прищелкнул двумя пальцами. — Она слабеет и уже не может достойно противостоять козням этого ужасного Орогастуса.
— Она приказала доставить вас к ней, в Нот, — продолжил Узун.
— Но зачем? — с некоторым раздражением спросила Кадия. — Если она так слаба, чем она может нам помочь? Разве сейчас подходящее время для визитов?
— Не лучше было бы отправиться в Тревисту? — сказала Харамис. — Там мы могли бы дождаться сезона дождей. Они нагрянут через несколько недель. А позже постараемся тайно добраться до побережья. С каким-нибудь торговым караваном… Король Вара Фьоделон, уверена, предоставит нам убежище.
— Я так не думаю, — возразил Узун. — Раз волшебница приказала доставить вас к себе, значит, мы вас должны доставить. Давным-давно она повелела нам троим отправиться в Цитадель и служить при дворе до того рокового дня, который, возможно, решит судьбу всех народов, поселившихся в стране болот.
— И этот день настал! — вставила Имму. — Или можете считать меня самкой болотного луня!
Она настороженно поджала толстые губы — ее длинные остренькие ушки зашевелились, задвигались.
— Эти ушли из часовни, — она понизила голос до шепота, — но другие снуют по всей главной башне. Здесь даже подручные колдуна — знаете, их называют Голосами. Они-то и соблазнили скритеков пойти к ним в союзники. Самое время убираться отсюда подальше…
— Харамис, старшая дочь короля Крейна, ты пойдешь со мной, — торжественно сказал Узун. — Джеган и Имму, вы поведете своих воспитанниц другими путями. Такова воля Великой Волшебницы.
Харамис на мгновение опешила, потом гневно взглянула на музыканта. Расстаться с сестрами? Ни за что! Однако ей хватило сообразительности не впадать в гнев — она судорожно схватила амулет, который был с нею со дня рождения.
— Я не могу их оставить! Я — старшая, я — наследница трона и отвечаю за них! Если потребуют обстоятельства, только я имею право принимать решение, — спокойно заявила она.
— Сестра, поступай, как тебе сказано, — возразила Анигель. — Доверься Белой Даме.
— Мне это не нравится, — сказала Кадия. — Если мы будем вместе, я всегда смогу защитить вас. Я, не задумываясь, отдам свою жизнь…
— Жизнь, жизнь… Вам бы только жизнь отдать! — рассердилась Имму. — Ну почему, Кадия, у тебя постоянно страсти берут верх над разумом? И почему Харамис должна принимать решение? Анигель далеко не так разумна, как вы двое, и то она смогла рассудить здраво. Скажи им, Узун! Скажи, что просила передать им волшебница.
— Я предпочитаю воздержаться. — Музыкант глуповато улыбнулся. — Зачем их пугать. Бина просила их прибыть к ней, потому что они еще совсем не готовы исполнить свой долг. Они даже не понимают, о чем идет речь. — Узун помолчал, потом продолжал: — Вас трое — три лепестка животворящего Цветка. Именно вам предстоит очистить эту землю от поработителей, но это случится только в том случае, если вы кое-чему научитесь. Об этом Великая Волшебница и хотела поговорить с вами.
Анигель взяла сестер за руки.
— Хари… Кади… пожалуйста!
Кадия помолчала, потом кивнула. Харамис тоже согласилась.
— Хорошо.
— Клянусь Цветком, у нас совсем не осталось времени! — воскликнула Имму. — Итак, ты, Харамис, должна идти вместе с Узуном. Со мной и Джеганом отправятся Кадия и Анигель.
Тут же женщина схватила Анигель за руку и потащила вниз по узкому туннелю, за ней последовали егерь и Кадия.
— Значит, теперь мы с тобой связаны одной веревочкой, — грустно пошутила Харамис, обращаясь к Узуну. — Верный друг, надеюсь, Белая Дама лучше, чем ты, разбирается в магии?
— Прежде всего, — ответил Узун, — я доверяю ей. И тебе то же советую. Она повелела нам подняться на самый верх главной башни.
Ужас охватил Харамис, кровь бросилась в лицо.
— Мы должны подняться на верхнюю смотровую площадку? Но нас там сразу отыщут. О, почему я не послушала Кади!
— Прошу, — настойчиво потянул ее за руку Узун. — Ваши сестры уйдут через подземелье.
Он зашагал вверх по лестнице, и Харамис ничего не оставалось, как последовать за ним.
ГЛАВА 3
Кадия, Анигель и двое оддлингов пробирались узким темным коридором, блуждающим в толще земли под Цитаделью. Одну за другой они проходили потайные двери — механизмы их были покрыты пылью веков, стены из необработанного камня густо затянуты паутиной. Вверх — вниз, вверх — вниз… Скоро девушки потеряли представление о том, куда вел этот упрятанный в толще земли лаз. Наконец они вступили в длинный коридор с ровным полом — сюда через небольшие отверстия в стенах сочился тусклый свет из какого-то подземного помещения. Джеган первым заглянул в одно из отверстий и тут же отпрянул. Потом, немного успокоившись, он подозвал Имму. Та долго смотрела в тайный глазок, потом ее сменила Кадия и сразу начала бить маленькими кулачками по стене. Слезы полились у нее из глаз.
Они решили не показывать Анигель картину, открывшуюся им в освещенном факелами подвале, однако юная принцесса не стронулась с места, пока Джеган не отступил в сторону. К удивлению Кадии, Джегана и Имму, девушка спокойно перенесла вид изуродованных останков сохранивших верность королю рыцарей. Она даже не вскрикнула — просто закрыла глаза и судорожно вцепилась в священный амулет.
Потом, словно очнувшись, она спросила Имму:
— Ты много пожила, много видела. Скажи, зачем лаборнокцы сделали это, ведь наш отец и его рыцари уже были в их руках?
— Таким, как ты, дитя, понять это трудно. Ты росла в любви и заботе, душа у тебя нежная… Ты даже не подозреваешь, что на земле есть люди, для которых власть превыше всего. И жестокость является, по их мнению, самым убедительным доказательством их силы. Поэтому они упиваются ею. Мелкие душонки, они страшатся самих себя. Такие люди не могут обходиться без того, чтобы ежедневно, ежечасно не утверждать свое превосходство. Они не могут ничего создать и годны только для разрушения. Единственное, на что они способны, — это причинять боль другим. Их бесит сознание собственной ничтожности, и в припадке гордыни они дерзко бросают вызов Творцу и начинают мучить и убивать. Подобные людишки не знают, что такое любовь, и отдаются ненависти, потому что только злоба и отчаяние способны хоть чем-то наполнить их души. У них нет совести, они не ведают, что такое жалость, и считают, что им все дозволено. Они становятся ненасытно жестоки, потому что злоба и ненависть — это такая скудная пища для души. Добрым людям следует научиться осторожности в общении с подобными молодчиками, которые не в состоянии понять, что такое любовь. Они считают ее проявлением слабости. Особенно трудно придется тебе, принцесса, ведь до сего дня тебе не приходилось сталкиваться с такими негодяями. Тебе следует вести себя с ними твердо, неуступчиво, иначе…
— Боюсь, что я не смогу, — вздрогнув, ответила Анигель. — Даже после того, что я видела здесь. Это выше моих сил…
— Забудь об этом, Ани, миленькая. — Кадия обняла сестру, прижала к груди ее голову. — Уж я позабочусь, чтобы эти звери получили то, чего они заслуживают.
Джеган настойчиво потянул сестер за рукава, они поспешили дальше. Но через полчаса оказались в глухом тупике. Туннель заканчивался стеной, сложенной из обычного кирпича.
Анигель едва не лишилась чувств от досады, однако Имму успокоила девушку. Джеган подошел вплотную к кладке, поднял руку и неожиданно вычертил указательным пальцем в воздухе странную магическую фигуру. И в следующее мгновение стена дрогнула. В середине ее наметилась щель, едва заметная в тусклом свете фонарей. Зато нос сразу уловил знакомые хмельные запахи. Девушки повеселели — теперь они знали, куда привел их подземный ход. Они поспешили вслед за Джеганом и оказались в просторном подвале, заполненном рядами бочек и огромными медными чанами с суслом, возле которых были устроены деревянные подмостки… Сколько раз они бывали здесь — в королевской пивоварне, которой заведовала тетушка Имму. Теперь здесь было пусто, тихо, но по-прежнему вкусно и опьяняюще-хлебно пахло.
Теперь их вела Имму. Они вошли в зернохранилище, где им пришлось перетаскать гору мешков, чтобы освободить подход к сбитой из горбылей двери в дальнем углу склада. Джеган подступил к ней с кочергой, петли отчаянно заскрипели… За дверью обнаружилась лестница, вырубленная в сплошной скале. Здесь было сыро, тяжелые грузные капли равномерно падали с потолка. Мокрые стены тускло поблескивали в зеленом свете, излучаемом свернувшимися в фонарях светляками.
— Эта лестница, — сказал Джеган, — ведет в самые древние подземелья крепости. Там еще ни разу не побывал ни один рувендианин. Все это: подземную тюрьму, потайные темницы с люками, вырубленные в скале цистерны для воды, дренажную систему, — построили Исчезнувшие.
Спускаясь по лестницам, шагая по гулким переходам, девушки обратили внимание на гигантские паутины, сплетенные лигнитами — безвредными для человека многоногими существами, питавшимися насекомыми. Веками неисчислимые поколения пауков сплетали эти сети. Продолжая путь по подземелью, беглецы достигли длинного коридора, который вел вниз. Паучьи сети, развешанные на верхних ярусах, не шли ни в какое сравнение с теми, что открылись им на нижних этажах, а лигниты, встретившиеся вначале, казались милыми букашками по сравнению со своими собратьями, заселившими подвалы крепости. Некоторые из этих зверюг превосходили размерами плоды дерева ладу… Джегану и Кадии пришлось обнажить оружие, чтобы прокладывать путь среди плотных, широких, как простыни, паутин. Анигель отпрянула назад, когда Имму ударом ноги сбросила одного из лигнитов, пытавшегося укусить непрошеных гостей.
Миновав скопище многоногих мохнатых насекомых, принцессы и оддлинги спустились еще ниже. В лицо им ударил запах застоявшейся воды. Они добрались до проржавевших металлических ворот, створки которых были наполовину открыты. За ними в глубине смутно вырисовывались еще одни ворота, распахнутые настежь. Беглецы ступили в широкий, с низкими сводчатыми потолками, зал. На его стенах были укреплены держатели для факелов и крючья, на которых висели связки ключей, разъеденных ржавчиной до такой степени, что стоило Кадии прикоснуться к одному из них, как тот рассыпался в прах. В центре зала располагался бассейн с черной маслянистой водой, выступившей из каменных берегов и разлившейся по полу. Оддлинги и принцессы поспешили покинуть это место и свернули в коридор — в конце его тлело сумрачное пятно. Чем ближе они подходили, тем ярче становился прямоугольник света. Еще шаг — и они выбрались на волю.
Девушки невольно замерли — перед ними открылось подобие тюремного двора. По бокам теснились и высились забранные железными решетками камеры. Там, в густых сумерках, при виде людей сразу начали разбегаться бесформенные мелкие посверкивающие твари, оставляя за собой искорки-следы.
— Светляки болотные, — пояснил Джеган. — Такие же обитают в самых отдаленных уголках на болотах.
— Ах! — вскрикнула Анигель и указала на одну из клеток, в которой была выломана дверь. Внутри лежал скелет, прикованный за ногу ржавой цепью к стене. Его глаза фосфоресцировали — видно, светлячки устроили в его черепе свое логово.
— Что за отвратительное место! — Анигель никак не могла успокоиться. — Посмотрите, что там, в углу? Это же орудия пыток! Совсем заржавели. Да они тут повсюду разбросаны. Ой, а это что ползет? Ой, оно мне в туфлю заползло! — Она потрясла ногой, чтобы вытряхнуть это, но тщетно. Девушку передернуло от отвращения, и она громко разрыдалась. Дрожь сотрясала ее хрупкое тело — она столько навидалась за день, столько натерпелась, что теперь не могла совладать с собой.
Имму бросилась к ней с кинжалом в руке — видно, ножны таились у нее под передником, — осторожно лезвием выковырнула крупного слизняка и отшвырнула его далеко в сторону. Потом сняла косынку и вытерла грязное, заплаканное лицо принцессы, погладила ее по голове, пробормотала что-то успокаивающее.
— Далеко нам еще идти? — спросила Кадия у Джегана. — Обувь моей сестры мало подходит для долгих переходов. Для дворцовых покоев она как раз, а тут… Впрочем, наряд тоже. Она до смерти застудится в этом вонючем болоте.
— Скоро согреется, — покровительственно ответил егерь. — Там, куда мы направляемся, ее ждет сухая одежда. Но прежде нам еще всем придется искупаться. Стоп! Что это? Лай?!
Все замерли. Джеган сдернул с головы кожаную шапку. Его лицо напряглось, превратилось в маску, глаза засверкали янтарным блеском, широкие губы слегка раздвинулись, обнажая зубы.
Девушки ничего не услышали, кроме перелива капели, однако Джеган сильно встревожился.
— Они преследуют нас! Лунь болотный их побери! Они уже в пивоварне. Скорее!
Он стремительно бросился в дальний угол тюремного двора — здесь начиналась еще одна лестница. Рядом со ступеньками были сколочены перила как раз под рост оддлингов, тем не менее, это помогало при спуске по осклизлым камням и принцессам. Девушки так спешили, что не замечали, как следы, оставляемые ими, сразу начинали светиться, и лишь со временем сияние угасало.
Фонари оддлингов давали теперь так мало света, что различить что-либо впереди было невозможно. Скоро они добрались до новой, на этот раз естественной пещеры и побрели по колено в жидкой грязи. В подземной полости были собраны странные, совсем проржавевшие машины, в грязи валялись какие-то трубы чуть пошире стволов старых могучих деревьев, служившие убежищем для мириад светящихся червячков. Под потолком носились страшные невидимые летучие существа — возможно, ночные каролеры. От одного их присутствия становилось неприятно, а уж когда они касались волос и при этом мерзко вскрикивали, мороз пробегал по коже. Наконец Джеган привел их в центр пещеры, где возвышалась круглая, выложенная плитами площадка. В середине ее открылась черная дыра диаметром около двух элсов. Перешагнуть через нее не удалось бы и самому высокому человеку. Теперь со стороны лестницы, ведущей в пещеру, отчетливо доносились крики и лязг доспехов. Анигель застонала… Джеган внимательно вгляделся в пропитанное мраком отверстие, потом схватил камень, бросил его вниз… Прошло несколько секунд, и далекий всплеск показал, что камень упал в воду.
— Отлично! — Он поднял вверх палец. — Я боялся, что колодец совсем пересох, сейчас ведь сухой сезон. Итак, наше спасение в наших руках. — Он обратился к Кадии. — Прыгай, мой храбрый друг! Эта цистерна — самая древняя в Цитадели. Она построена еще до того, как крепость приняла нынешний вид. По специальному каналу емкость питается водой, поступающей сюда из Мутара. Мы сейчас находимся к северу от Цитадели. Великая Волшебница приказала моему брату Рапахуну пригнать к устью канала лодку. Так что, давай, прыгай!
— Сюда? — недоверчиво спросила Кадия.
Джеган покачал головой, подвесил фонарь к поясу — сырость совсем не была светлячку помехой, и он по-прежнему безмятежно посверкивал…
— Ладно, я прыгну первым и буду встречать вас внизу…
— Я не умею плавать, — всхлипнула Анигель.
— Зато остальные умеют, солнышко мое, — сказала Имму. — Мы тебя поддержим, подхватим…
Шум погони все приближался.
— Поторапливайтесь, — сказал Джеган. — Ну, я пошел!.. Он ступил на край колодца и мгновенно исчез из вида.
Через некоторое время до них долетел глухой всплеск, потом голос:
— Прыгайте, прыгайте, все в порядке…
Кадия глубоко вздохнула и быстро зашептала:
— Владыки воздуха, наделите меня храбростью, поддержите, не дайте погибнуть… — С этими словами, крепко схватившись за свой амулет, она прыгнула в колодец.
«Белая Дама, помоги, помоги, помоги, помоги…» Перед самым приводнением Кадии вдруг почудилось, что какая-то сила упруго остановила ее полет, и она мягко вошла в холодную затхлую воду, точно ступила в ванну. Она вынырнула и вдохнула, а охотник уже буксировал ее к мокрой, поросшей зеленоватыми водорослями стене.
— Быстро взбирайся на ступеньку, — скомандовал он. — Видишь ее? Возьми фонарь…
— Послушай, Джеган… Или мне показалось… В колодце меня что-то подхватило… Ты знаешь, я словно оперлась о воздух и опустилась мягко-мягко.
— Что ты мелешь! — взорвался всегда вежливый и почтительный охотник.
— Нет, правда, — уверяла Кадия, — я схватила медальон, взмолилась — и вот это случилось! Мне Владыки воздуха помогли…
— Боже мой, тебе просто померещилось!
— Я же говорю — я не падала, а летела и опустилась так мягко. Ты же слышал.
Джеган поставил фонарь на край ступеньки в стене. Тусклое сияние легло на колеблющуюся воду, в этом свете принцесса разглядела плавающего рядом оддлинга. Странные же они существа. Чужие!
— Пророчества, магия… — недовольно забормотал Джеган. — Время ли сейчас для них? Магия может подождать, пока мы не выберемся отсюда.
Затем он отплыл в сторону и крикнул, призывая Анигель прыгать.
Принцесса судорожно схватила Имму за руку. Они вместе встали на самый край провала.
— Прыгайте! — донесся снизу требовательный голос. — Не бойтесь!
Следом снизу долетел голос Кадии:
— Ани, не медли. Крепко ухватись за амулет и попроси Владык воздуха, чтобы они поддержали тебя. Так и будет! Наш Триллиум обладает волшебной силой, обопрись на нее.
— О чем это она? — встревожилась Имму и, склонившись над колодцем, воскликнула: — Принцесса Кадия, что там у вас происходит?
— Это случилось! Случилось! Милая Имму, мы даже не подозревали об этом. Прыгай, Ани. Доверься Белой Даме…
Зубы у Анигель отчетливо застучали, она обеими руками схватила амулет и вдруг задрожала так, что Имму испугалась — не потеряла ли девушка сознание?
— Я не могу. Боюсь… — с трудом прошептала Анигель. — Что, если волшебная сила мне не поможет?
Тусклые отблески света заплясали в той стороне, где располагался туннель, ведущий в подземный зал. Дробью рассыпался металлический звон, сияющими всполохами брызнули во все стороны светлячки. Отчетливо долетел чей-то возглас:
— Принц Антар, здесь проход… Вот они, светящиеся следы. Сюда, все сюда!
— Ты должна собраться. Смелее! — умоляла Имму. — Ани, они уже близко. Я здесь, рядом с тобой, дай мне руку, другой крепче зажми амулет. Ну же!
Девушку внезапно повело в сторону, она отступила от края колодца. — Нет! Нет!
Из глубины донесся голос Джегана:
— Чего вы ждете? Глупые женщины! Скорее… Рыцари не отважатся прыгать сюда, доспехи тут же утянут их на дно. Давайте же!
— Принцесса совсем перетрусила, а я не могу оставить ее! — отчаянно выкрикнула Имму.
— Тогда столкни ее, неразумная ты баба! — заорал Джеган.
Имму удобнее перехватила фонарь, потянула принцессу, но девушка уже совсем потеряла голову. В выкатившихся глазах уже не было и капли здравого смысла, рот перекосило от страха. Подрагивающие губы говорили о том, что сегодняшние испытания вконец доконали ее. Она отпрянула от колодца так, что ее платье в руке Имму затрещало. Имму бросилась за ней, схватила за руку и снова потащила к мрачному отверстому зеву. Но видеть его, а тем более прыгать туда, уже было выше сил Анигель. Она начала отчаянно сопротивляться. Обе женщины даже не заметили, как в пылу борьбы оступились и упали с возвышения в жидкую, отвратительно пахнущую грязь. Они принялись барахтаться, пытаясь выбраться на сухое место.
В этом вонючем месиве и обнаружил их принц Антар со своими воинами.
Анигель и Имму тут же схватили, поставили на ноги. Они наконец-то пришли в себя и теперь стояли, опустив головы. Почти дюжина крепких, бородатых, одетых в броню мужчин окружила их. Несколько человек держали дымящиеся факелы — колеблющийся свет придавал их ухмыляющимся лицам зверское, глумливое выражение. Только принц Антар, казалось, был совершенно спокоен. В глазах его стояла странная отрешенность, словно за всем происходящим он следил как бы со стороны, словно не он недавно разрубил надвое лорда Манопаро, а кто-то другой.
Имму показала ему необыкновенно длинный, извивающийся язык. Один из рыцарей тут же шагнул вперед, выхватил меч… Его остановил окрик принца:
— Подожди, Ринутар!
Воин, что-то недовольно пробормотав, отступил, вложил меч в ножны.
Принц осторожно взял за руку испачканную с ног до головы Анигель, взглянул ей в лицо. Она как будто ничего не соображала — взгляд ее был пуст и холоден, — но тем не менее сразу обтерла лицо рукавом платья.
— Принцесса, остальные спрыгнули в этот колодец? — Он указал на черное пятно в центре площадки.
Анигель ответила сразу:
— Да. Они успели… Теперь можете убить нас, но помните, что моя сестра Кадия овладела великой магической силой. Наступит день, когда вы все поплатитесь жизнями за то, что совершили сегодня.
Собравшиеся рыцари на мгновение затихли, потом обрушили на Анигель град вопросов, но девушка больше не вымолвила ни слова. Ринутар опять выхватил меч.
— Подожди! — уже раздраженным голосом остановил его принц. — Их надо хорошенько допросить. Мы должны наверняка знать, что это за магическая или какая-нибудь другая сила, которая может помешать нам овладеть Рувендой до конца.
— Тогда позвольте мне хотя бы заняться этой грязнухой аборигенкой, — энергично заявил Ринутар, снова вкладывая меч в ножны. -Я тут поразвлекусь с ней, и она сразу все выложит.
— О нет! Пожалуйста! — вырвалось у Анигель, и она без чувств рухнула в грязь.
Принц Антар взял ее на руки, поднял — она была необыкновенно легка, — глянул в ее лицо и невольно затаил дыхание. Ему никогда не доводилось встречать более красивую женщину. Ее лик не могли испортить ни грязь, ни мокрые, слипшиеся в сосульки волосы. Он перевел дух и неожиданно подумал — как вовремя она лишилась сознания! Теперь не надо делать вид, будто не замечаешь, как его солдаты насилуют уродину, не надо будет останавливать их, чтобы они не трогали эту прекрасную женщину, чья голова покорно прильнула к его панцирю. Все, что угодно… Только без меня… Он был взволнован, но разгоравшийся в душе огонек не лишил его разума. Антар хмуро, с угрозой оглядел рыцарей — те невольно выпрямились под его взглядом — и сказал:
— Здесь нам делать нечего. Ясно, те двое ускользнули от нас, преследовать их мы не в состоянии. Этих двух заключенных доставить целыми и невредимыми. Мой отец разберется с ними…
Рыцари охотно исполнили его повеление — никому не хотелось прыгать в жуткий колодец. К тому же все эти подземелья, тайные ходы произвели на них угнетающее впечатление. Антар приказал своему маршалу Ованону связать ведьму-аборигенку и донести до королевских покоев. Тот весело исполнил приказание и, довольный, перекинув Имму через плечо, зашагал вслед за принцем.
ГЛАВА 4
Харамис изо всех сил старалась поспеть за придворным музыкантом. Она никогда не подозревала, что способна на такую прыть. То ли отчаяние прибавило ей мужества, то ли, наоборот, она окончательно утратила его.
Они мчались вверх по каким-то упрятанным в стенах башни лестницам, скрытым переходам, пыльным, узким…
Продирались сквозь вековые паутины лигнитов — Узун на ходу уверял ее, что нога человека не ступала по этим коридорам с той поры, как первые рувендиане много веков назад появились здесь. Наконец они добрались до подножия нескончаемой каменной винтовой лестницы, уводящей к самому верху главной башни, который, как пояснил музыкант, был надстроен уже ее предками. Откуда-то снизу до беглецов донеслись выкрики — неужели враги уже проникли в тайный ход?
Харамис и Узун одолели несколько этажей и неожиданно попали в королевскую библиотеку, где принцесса провела столько приятных и полезных часов. В нескольких залах, уместившихся в теле башни, было пусто, однако Харамис с негодованием заметила, что новые хозяева успели и здесь побывать. Бесценные тома, древние рукописи кое-где были сброшены с полок и валялись на полу. Хотя, в общем-то, большой погром пока обошел хранилище книг стороной.
Несомненно, Орогастус отдаст приказ сохранить все это богатство, на бегу мелькнула мысль у принцессы. Я бы на его месте так и поступила.
Странно, но в ту минуту она невольно с уважением подумала о ненавистном маге. Этот человек сумел приручить молнию! Он оказался достаточно прозорливым, чтобы определить безопасный путь через Гиблые Топи. Ясновидящий? Тогда как он овладел этим даром? Если бы не Орогастус, лаборнокцы никогда бы не смогли покорить Рувенду. Харамис с детства испытывала преклонение перед знающими людьми, пусть даже их могущество, в конце концов, обернулось против нее и ее родины. Орогастус был ей интересен, и, спасаясь от преследователей, в сущности, от слуг этого кудесника, она тем не менее постоянно думала о нем.
Что это за человек? Да и человек ли он вообще?
Харамис и Узун добрались до пятнадцатого этажа. Кованые стальные двери во внутренние помещения были распахнуты. Здесь хранились сокровища короны. Принцесса вздрогнула, услышав долетевший оттуда шум — неужели здесь их ждет засада? Однако на лестнице было пусто: видно, охрану поставили внутри сокровищницы. Они без помех пробежали мимо распахнутых дверей, поднялись выше, проследовали мимо опустошенных комнат, где короли Рувенды держали коллекции обработанных и необработанных камней, а также запас только что отчеканенных монет. Еще выше, на семнадцатом ярусе, располагалось хорошо защищенное помещение, где изготовляли ювелирные изделия.
До крыши оставалось два этажа — сначала обширная караульная, а выше что-то вроде комнаты отдыха для стражи и мастеров-ювелиров.
Здесь Узун сделал короткую передышку. Он отер взмокший от пота лоб, перевел дыхание. Харамис последовала его примеру.
Друзьями Харамис и Узун стали с раннего детства принцессы. В ту пору придворный музыкант был уже в годах… Девочке было интересно с ним, она до конца доверяла ему, несмотря на то, что он был не совсем человеком. Ниссомы — впрочем, как и все местные аборигены — по внешнему виду очень напоминали людей, однако кровь у них была куда темнее. Но главное, их тело лишь отчасти походило на человеческое, и сердце у них билось в правой половине груди. Все оддлинги уверяли, что обладают способностью общаться между собой мысленно. Кроме того, болотные жители утверждали, что небесные силы наградили их даром провидеть будущее. Большинство людей-рувендиан не признавали за ними подобных достоинств — как же, подчиненное сословие, дикие, необразованные варвары — и ясновидение! Да вдобавок телепатия! Не может этого быть! Не убеждали людей и редкие, но неопровержимые примеры их чудесных способностей. Мало ли какая случайность… Когда не хочешь поверить в очевидное, всегда можно найти множество оправданий. В детстве, например, Харамис верила, что ниссомы являются чем-то вроде домашних животных. Все они были в полной власти короля, однако отец был добрым и понимал, что маленький народ свободен от рождения, обладает душой и языком, и с ним нужно вести себя, как с обычными людьми.
Отдохнув, беглецы продолжили восхождение. Достигнув последнего витка лестницы, Узун подал знак рукой, чтобы Харамис задержалась: он хотел проверить, что там впереди. Девушка встревожилась. Что же будет, когда они достигнут верхней смотровой площадки? Выше-то ничего нет, разве что зубчатый парапет, огораживающий площадку…
Где там можно укрыться? Харамис зябко передернула плечами — ей стало холодно. Ветер посвистывал в узких бойницах и задувал огоньки в настенных лампадках.
Она очень испугалась, когда вынырнувший из-за колонны Узун бесшумно поманил ее, прижав к губам длинный палец. В глазах его, огромных, желтых, застыла тревога. Когда принцесса приблизилась, он шепнул ей на ухо:
— В караульном помещении только один стражник. Но, вне всякого сомнения, другие в любую минуту могут подняться снизу.
— Я так и знала, — так же тихо ответила принцесса. — Мы попали в ловушку, вражеские солдаты и сверху, и снизу. План твоей разлюбезной Белой Дамы полностью провалился.
— Тише, тише, — взмолился оддлинг. — Кажется, я нашел выход, только, ради Бога, собери в кулак всю свою волю. Можешь ли ты подвязать повыше свое платье?
Она кивнула, отпустила подол, который придерживала, когда поднималась по ступенькам, положила на пол завернутую в плащ корону. Затем подтянула наверх юбку, пока нижняя кайма не достигла колен, спрятала в образовавшуюся складку королевскую корону и затянула пояс. Концы плаща пропустила под мышками и завязала на груди.
— Так сойдет?
Он кивнул, потом сказал:
— Слушай внимательно. На смотровую площадку ведет приставная лестница. Расположена она в нескольких шагах от последней ступеньки. Столько же примерно и до двери в караулку. Часовой ранен в ногу, поэтому быстро двигаться он не сможет, однако меч у него в полном порядке. Он, вероятно, очень устал. После боя, грабежей… Они все налакались вина, как дьяволы, так что хватка у него уже не та.
— И после насилий над женщинами в крепости, — добавила Харамис. — Теперь и меня ожидает та же участь. А потом они перережут мне горло, тело выбросят в помойную яму…
Узун укоризненно глянул на нее.
— Принцесса, они приблизятся к вам только через мой труп. Доверьтесь Белой Даме и выслушайте мой план. Я вас очень прошу — сосредоточьтесь…
Харамис нервно теребила в пальцах священный амулет, представлявший собой овальный, тщательно отполированный кусочек янтаря, внутри которого мерцал распустившийся бутон маленького Черного Триллиума.
Я не сомневаюсь в твоей преданности, подумала она, но фраза «через мой труп» звучит несколько легкомысленно. Вряд ли ты окажешься серьезной преградой для этих извергов…
Не желая расстраивать друга, она изобразила на лице полную сосредоточенность и сказала:
— Я слушаю.
— Я притворюсь сумасшедшим и влечу в комнату, где находится часовой. Будто совсем свихнулся и ничего не соображаю… Начну кривляться, чудить…
— Если ты напуган так же, как я, то сыграть эту роль тебе не составит труда.
— Значит, начну дурачиться, бормотать какую-нибудь бессмыслицу, выкатывать глаза. Ну, ты знаешь…
Она действительно была знакома с этим удивительным фокусом, проделывать который могли оддлинги. В пору детства взрослые ниссомы и даже сам Узун не раз развлекали ее подобной шуткой. Глаза у этих полулюдей обладали способностью выпрыгивать из глазниц и втягиваться обратно, при этом лица оддлингов приобретали просто уморительное выражение. Однако подобное упражнение считалось неприличным, и взрослые оддлинги старались не демонстрировать его. Каково теперь благородному, утонченному Узуну пользоваться балаганными приемами!
— Тем временем, — продолжил придворный музыкант, — тебе следует быстро взобраться по приставной лестнице наверх и открыть верхний люк. Я тут же последую за тобой, вдвоем мы вытащим наверх лестницу и захлопнем крышку.
— А затем? Даже если солдаты не смогут сразу добраться до нас, если допустить, что их ужасный колдун не сможет применить свои молнии, что мы будем там делать? Долгой осады нам не выдержать… Конечно, можно принять героическую смерть от голода и жажды, но какая от этого будет польза Рувенде?
— Я не знаю, что случится «затем»! — рассердился Узун. — Я исполняю повеление Белой Дамы, и только. Принцесса, может, ты оставишь свои бесконечные вопросы? В любую минуту снизу может подняться смена. Давай-ка исполним то, что нам предписано, дальше будет видно.
Не дожидаясь ответа, он принял вид совершенного дурака, пару раз вытянул и втянул глаза — они трепетали на тоненьких жилочках, потом запрыгал по ступенькам и скрылся в караульном помещении.
Харамис услышала, как там что-то загремело, потом грозно закричал охранявший выход рыцарь. Наконец до нее донесся визг выдвигаемого из ножен меча. Однако, по-видимому, Узун так ловко изображал помешанного, что после некоторого промежутка в башне раздался громкий неудержимый хохот. Принцесса решила, что пробил ее час, и, тихо переступая со ступеньки на ступеньку, двинулась вверх. Она увидела распахнутую в караулку дверь, уморительно прыгающего, выкатывающего глаза музыканта, лаборнокского рыцаря, которого просто скрутило от смеха. Дождавшись, пока он повернулся спиной к двери, Харамис бросилась вперед и ловко, как кошка, вскарабкалась по приставной лестнице, напряглась, откинула кверху сшитую из крепких деревянных брусков крышку и выскочила наружу.
— Узун! — закричала она, встав на колени. — Давай! Скорее! — И обеими руками вцепилась в последнюю перекладину.
Оддлинг только и ждал ее сигнала. Он тут же метнулся к лестнице и начал быстро взбираться наверх. Спустя мгновение обманутый часовой взревел так, что его, видно, услышали в самом низу башни. Он еще успел выкрикнуть: «Тревога!» — и, выхватив меч, бросился за Узуном. С размаху, пытаясь достать его ноги, ударил мечом, но не дотянулся, только разрубил нижнюю ступеньку лестницы. Харамис схватила Узуна за руки и помогла ему вылезти на площадку. Вдвоем, напрягая все силы, они начали втаскивать наверх приставную лестницу. Этого охромевший пьяный рыцарь никак не ожидал и, вместо того чтобы схватиться хотя бы за нижние перекладины, продолжал бестолково пытаться достать их мечом.
Наконец, не сумев сохранить равновесие, он рухнул на ступеньки винтовой лестницы. Раздался оглушительный грохот, в ответ снизу донеслись встревоженные возгласы. Узун, не теряя времени, захлопнул крышку люка, придавил ее лестницей и перевел дух.
На смотровой площадке сильно сквозило, с болот тянуло запахом гнили и влаги. Густой туман клубами затягивал окрестности, наползал на нижний пояс укреплений Цитадели. На шесте развевался кроваво-красный флаг Лаборнока. Прямо внизу, в крепости, еще полыхали пожары. Свет их скрадывал надвигающийся туман.
Уже заметно стемнело, и частые крупные звезды выступили на чистом, густо-синем небосводе. На западе вставали Три Луны. Вскоре должно было произойти их слияние в одной точке небесной сферы. Случится это через четыре недели.
Страх, все это время терзавший принцессу, теперь сменился приступом ярости и возмущения. Сколько пришлось приложить усилий, чтобы, в конце концов, оказаться в этой подоблачной ловушке! Долго ли притащить снизу еще одну лестницу и разнести деревянную крышку боевыми топорами? Что тогда? Мысль о том, что ее коснутся лапы этих убийц, привела ее в совершенное негодование. Нет уж, живой она им не дастся, лучше головой вниз!
Тяжелые рубящие удары потрясли крышку, и через несколько минут от нее остались только щепки. Следом трое вооруженных людей взобрались на смотровую площадку. Один из них заулюлюкал.
Харамис, сжимая амулет, залезла в промежуток между зубцами парапета. Узун прикрыл ее.
— Владыки воздуха, спасите нас!
Тут в отчаянии вскрикнул Узун:
— Белая Дама, где же ты? Мы нуждаемся в помощи! Трое солдат медленно, с радостными ухмыляющимися лицами приближались к ним. В этот момент сильный порыв ветра ударил по башне откуда-то сверху. Звезды поблекли, и какое-то огромное, распростершее крылья чудовище спустилось с небес. Потом еще одно… Они подали голос, подобный реву гигантских медных труб.
Одна из гигантских птиц направилась к солдатам.
— Ламмергейеры! — воскликнул один из них. Голос его сорвался. — Берегись! — просипел он.
Но было поздно. Могучее крыло смахнуло их к самому люку. Их крики слились в один протяжный вой, которые внезапно и резко оборвался. Грохот упавшей лестницы, вопли раненых солдат из провала…
Позже оставшиеся в живых воины доложили королю Волтрику и придворному магу о том, что им довелось увидеть. Два огромных летающих чудовища, покрытые белыми и черными перьями, сели на верхушку башни. Когти их выбивали искры из каменных плит, глаза и клювы поблескивали в слабом лунном свете. Принцесса Харамис оседлала одну из птиц, этот негодяй оддлинг — другую… Чудища взмахнули крылами, легко взлетели и умчались в северо-западном направлении. Куда-то в сторону Охоганских гор…
ГЛАВА 5
Постыдное, по мнению Кадии, бегство, брошенная сестра — все это словно подлило масла в огонь. Принцесса не могла сдержать ярость, рвавшуюся из груди, однако путь, выбранный Джеганом, не позволял ни на секунду расслабиться. Кадия, проклиная все на свете, с трудом ползла по узкому скользкому выступу. С той поры, как рувендиане овладели Цитаделью, прошло много веков, и за это время они построили новую накопительную и дренажную системы. Прежние обветшали… Джеган повесил фонарь на шею и пробирался первым. Время от времени он останавливался, поджидал спутницу, подсвечивал ей дорогу. Местами выступ был завален кучами болотной травы, местами кладка совсем обрушилась, и им приходилось погружаться в воду и оплывать препятствие. Кожаные брюки на коленях успели протереться, на ногах появились ссадины. Наконец Кадия, ругавшаяся такими словами, каких Джеган никак не ожидал от нее услышать, спросила:
— Долго еще до реки?
— Нет. Если бы не ночь, мы бы уже могли различить свет впереди. Не могла же вся эта растительность вырасти в полной темноте. Вообще-то говоря, лучшего местечка для разведения градолисков и водяных червей и не придумать.
Кадия вытерла ладони, выплюнула набившуюся в рот тину и снова выругалась.
— Может, эта мерзкая сточная труба никогда не кончится? Того и гляди, гадюка вопьется в горло!
— Не болтай, королевская дочь, сохраняй дыхание. Береги силы. Верь, что в нужный момент добрые духи помогут нам…
— Если я сама не побеспокоюсь о себе, никакие духи мне не помогут! — горячо возразила она.
Джеган взял ее за руку, потянул за собой, как много раз случалось в прежние годы, когда они бродили по болотам и он учил ее охотиться. Кадия несколько успокоилась.
Еще долго они, взъерошенные, мокрые, постоянно скользя и падая в колыхающуюся, поросшую ряской жижу, пробирались по полупересохшему туннелю, пока, наконец, не уперлись в железную решетку, прутья которой за долгие годы ржавчина истончила до нитей. За ней в сумерках открывалась чистая водная гладь, далее — черная полоса заречных кустов, выше — усыпанное звездами небо. Джеган замер у решетки, потом приложил палец к губам, призывая Кадию соблюдать тишину.
Решетки он даже касаться не стал — подобрался к левому краю туннеля. Здесь каменная кладка обвалилась, и зияла огромная дыра. Он аккуратно и ловко для своих лет выбрался наружу. Поманил принцессу — та, не поднимая шума, последовала за ним.
Теперь они двигались в мелкой, кое-где поросшей тростником воде. Джеган высоко держал голову, настороженно поводил длинными остроконечными ушами — так он всегда вел себя, когда подбирался к дичи или зверю.
— Лаборнокцы, — шепнул он ей, — невдалеке выставили сторожевой пост. Вон там, на реке… Решили взять под контроль торговый путь.
Кадия вытянула шею и вгляделась в темноту. Наверху, в крепости, еще полыхали пожары. С той стороны доносились дикие крики, истошные женские вопли. Захватчики, по-видимому, продолжали вершить свое черное дело — между зубцами крепостных стен были выдвинуты бревна, на них качались тела повешенных. Время от времени с дьявольскими напутствиями сверху сбрасывали живых людей. Кадия напрягла все силы, стараясь не думать о том, что происходило в Цитадели.
— Придет час, — исступленно шептала она, — и я заткну ваши пасти!
Принцесса судорожно, не в силах сдержаться, потянулась к поясу, где висел кинжал, и рука неожиданно коснулась медальона, который вывалился наружу через прореху в одежде.
Если силы, заключенной в этом священном предмете, хватило, чтобы поддержать ее в воздухе, то сейчас, решила Кадия, пробил срок, и добрые боги должны явить свое могущество. Она сжала амулет так, как схватила бы рукоятку меча перед решающим ударом, и взмолилась. Воли и силы просила она. Пусть наступит Божий суд…
— Владыки воздуха, молю вас. Наделите меня несокрушимой мощью, укрепите дух. Пусть те, кто сеет смерть, будут сами преданы смерти. Возьмите с них дань кровью, дозвольте мне отомстить им за все! — Кадия вытянула руку со снятым с шеи амулетом в сторону охваченной пожарами крепости.
Вопли пытаемых да рев какого-то жаждущего победителя, потребовавшего еще одну флягу вина, были ей ответом. Кадия так сжала губы, что они побелели.
— Не помогает! — с горечью вымолвила она и попыталась разжать пальцы. Не тут-то было! Видно, с такой страстью взывала она к небесам, такую боль испытала при виде мук и страданий побежденных, что теперь пальцы не подчинялись ей. Она ничего не могла поделать с ними.
— Это и не должно помочь, — тихо отозвался из темноты Джеган.
— Я же вложила в мольбу всю душу, всю страсть! Я пожелала так сильно, как и тогда, в колодце. — Она один за другим разжимала пальцы. — Или заклинание сработало? Оно поможет нам добраться до Белой Дамы?
Джеган по-доброму, кротко смотрел на нее…
— Попроси еще, — предложил он.
Вновь Кадия сжала медальон.
— Заклинаю всей данной тебе силой, о, священный Триллиум! Доставь нас к той, кто вручил тебя мне, — к Великой Волшебнице Бине!
Ночь на глазах сгущалась.
— Прошу, если ты заключаешь в себе какую-либо силу! Взываю к тебе, бесценный дар!
Никакого ответа.
— Ясно, — повесила голову Кадия. — Глупо мечтать о несбыточном. Значит, я лишилась той замечательной способности. Или сама обманывалась…
— Я в этом не очень-то разбираюсь, так что не жди от меня объяснений. Мне кажется, я был не прав, когда не поверил в то, что ты сказала мне насчет прыжка.
Девушка повесила медальон на шею, тот закачался на золотой цепочке.
— Потусторонние силы, Джеган, кажется, оставили нас в покое и больше не способствуют нам. Тем лучше, теперь во время перехода через Гиблые Топи нам следует надеяться только на самих себя.
Кадия много путешествовала по болотам, но каждый раз она передвигалась по давным-давно проложенным и хорошо освоенным оддлингами маршрутам. А ведь существовали и другие — тайные! — тропы, которые ревниво оберегались кланами аборигенов. Девушка погрустнела и тихо, угрюмо спросила:
— Теперь-то нас не будут преследовать?
Наполовину скрытый зарослями оддлинг обернулся и так же угрюмо ответил:
— Маг лаборнокцев вызвал скритеков. А также заручился поддержкой Пелана…
Джеган вскинул руку, призывая ее не повышать голоса.
Пелан, рувендианин, являлся одним из самых знаменитых проводников купеческих караванов. Следопыт по призванию, это был, по всем отзывам, благородный человек, верный своему слову — невозможно было поверить, что он стал изменником! С другой стороны, усмехнулась девушка, кто бы еще вчера мог поверить, что принцесса из королевского дома рувендиан будет вот так брести по грязи, отчаянно пытаясь спасти свою шкуру.
— Волтрик умеет находить нужных людей, — спокойно проговорил Джеган. — Или сломить тех, кто ему нужен…
Он медленно шел от одного выступающего из воды камня к другому, пока, наконец, не поднял со дна конец веревки. Он потянул за нее, заметно напрягаясь. Веревка уходила в густые камыши.
— Король Лаборнока обладает самым верным ключиком, способным отомкнуть любое сердце, — продолжил Джеган. — Этот ключик — богатство. Он сам трудился, не покладая рук, и других не щадил. Вспомни, его люди перерыли все горы в поисках драгоценных металлов, вырубили последние леса у себя на равнине, облазили все болота, разыскивая чудные, непонятные вещички, оставшиеся от древних. Такие парни, как Пелан, и насобирали ему сокровища. Он накопил такие богатства! Со всех промыслов, от торговли, от всех ремесленников ему шла доля. Теперь он может пожаловать кое-какие крохи тем, кто верно служит ему, и теперь эти крохи могут сделать человека очень богатым. Острый Глаз, — Джеган обратился к принцессе по прозвищу, которым Кадия страшно гордилась. Она получила его в знак уважения от болотных людей. — Острый Глаз, у нас впереди долгий путь.
Она не расслышала последние слова охотника — слишком ошеломляющей была мысль о предательстве Пелана. Как же так? Она была знакома с ним, и этот веселый, любезный человек как-то даже сопровождал ее в походе, который принцесса предприняла, чтобы осмотреть скрытые в болотах руины.
— Думаешь, Джеган, ему хорошо заплатили? Или перепугали до смерти? У Пелана много родни, а мы с тобой убедились, на что способен этот убийца в королевской мантии. Страх, возможно, более сильное средство, чем магия или богатство. Разве не страх сломил Анигель?
— Не суди сгоряча, королевская дочь. Твоя сестра сдалась не по своей воле. От страха люди, случается, с ума сходят — что же их винить в этом…
— Все равно, слабость есть слабость, — невнятно, словно разговаривая сама с собой, заметила Кадия.
— И ты можешь поддаться слабости, и от страха ты не заговорена. Не суди, да не судима будешь! Золотые слова…
Джеган между тем все тянул и тянул веревку, пока камыши не раздвинуло большое серое пятно, постепенно очертившееся в крепкую широкую лодку. Потянувшись к ней и схватив плоскодонку за борт, принцесса заглянула внутрь и нашла там прочный шест, пару весел, какие-то мешки — все было крепко увязано, прикрыто от сырости.
— Поблагодари моего брата, — шепнул Джеган. — Видишь, он точно выполнил все указания Бины. Теперь у нас есть и средство передвижения, и еда, и сухая одежда.
В лодке и четырем пассажирам было бы просторно, и Кадия с острой болью вспомнила, что ни Анигель, ни Имму в далекий путь с ними уже не отправятся. Возможно, никогда и никуда уже не отправятся… Худо, ой, как худо, если их не убили сразу — губы у Кадии задрожали, она, проклиная все на свете, вытерла набежавшие слезы. Вспомнила и о Харамис. Что с ней? Этой ночью она осиротела… Значит, теперь она совсем одна, и ей предстоит в одиночку сражаться с ненавистными врагами?
Трудное дело…
Они влезли в лодку. Джеган установил за кормой рулевое весло. Кадия села за него. Суденышко двинулось в путь. Река в этой излучине огибала крепость с северо-востока. На мгновение клочья надвигающегося тумана разошлись, и перед ними, при лунном свете, во всем своем мрачном величии предстала гигантская скала, на которой возвышалась крепость. Чуть выше смутного контура главной башни горела крупная звезда, рядом еще одна, помельче…
Жуткое это было зрелище — от родных стен теперь веяло страшной угрозой, смертью… Вновь вспомнились сестры. Живы ли они?
НЕТ! Она обхватила голову руками, словно это могло помочь оборвать поток ужасных дум, мерзких картин, которые сами по себе, вызывая дрожь, проплывали перед ее взором. Ей нельзя — до срока — даже мыслить об этом! Она не имеет права!
Куда мы плывем? Зачем? Есть столько способов отомстить. Можно, например, подстеречь Волтрика и подстрелить его из лука. Наказать за все… Харамис, Анигель, где вы? Живы ли?
Она все время отрешенно молчала и, когда Джеган ласково и ободряюще заговорил, даже вздрогнула.
Он сказал:
— Не береди душу. У твоих сестер свои дороги. Сейчас мы должны думать только о том, как побыстрее добраться до цели.
Неужели он угадал ее мысли? Или это не сказки и оддлинги действительно способны читать их на расстоянии?
— Куда мы направляемся? — спросила она.
— Ты сама должна ответить на этот вопрос, Острый Глаз.
— Как? — Кадия отвела взгляд от Джегана, в последний раз, прощаясь, посмотрела на Цитадель. Огни в крепости, факелы на стенах постепенно гасли. Но вдруг нечто неожиданно привлекло ее внимание — вода за бортом была необычно теплой. Сколько она помнила себя, никогда во время сухого сезона не случалось такой жары. Она глянула на воду, потом невольно осмотрела свою местами разорванную одежду. В прорехе на груди что-то тускло просвечивало. Она не поверила глазам, сунула руку за корсаж.
Медальон!
Кадия торопливо вытащила его. Казалось, маленькая звездочка зажглась на ее грязной ладошке. С талисмана не спеша срывались искры и уносились в темное, прикрытое белесой пленкой тумана небо. Словно необычная свеча горела на руке у Кадии… Девушка затаила дыхание — амулет ожил. Пробудилась чудесная сила. К сожалению, она не была подвластна ее воле, принцесса уже убедилась в этом. Стальной клинок в руке куда более надежное оружие. Не так ли?
Вспомни кудесника — советника Волтрика, сказала она себе, ему-то потусторонние силы действительно подчиняются. Разве его могущество не доказывает, что сила заклинаний — это не игрушка! Вспомни хотя бы свое собственное появление на свет — эту историю о чудесном посещении дворца Великой Волшебницей Биной, ее таинственной помощи при родах, о драгоценных подарках, которые она вручила новорожденным.
Возможно, она еще обретет чудесную силу. Когда совсем одряхлеет, когда морщинами покроется лицо, а спина согнется… Одним словом, когда превратится в настоящую ведьму. Кому тогда будет нужно ее колдовское искусство?
Джеган принялся грести резко, быстро, не производя при этом никакого шума. Плоскодонка двигалась в подернутой клочьями тумана ночи… Неожиданно Кадия едва слышно вскрикнула — светящееся облачко, горевшее над амулетом, сжалось в подобие стрелки компаса.
— Джеган, Джеган, — торопливо зашептала принцесса, — смотри, медальон указывает направление.
— Что? — Охотник, по-видимому, совсем устал, однако сил пересесть поближе к принцессе у него хватило. Он заякорил лодку, выбросив в воду камень, обвязанный веревкой.
— Смотри, эта светящаяся стрелка указывает нам путь. Мы должны следовать в этом направлении, чтобы добраться до жилища Белой Дамы. Точно на север… Это просто замечательно! Ты ведь тоже там никогда не бывал, ведь правда? Никогда не охотился? Это же страна уйзгу, это же Золотые Топи.
— Не охотился, — подтвердил Джеган.
Потом он развязал упакованные братом мешки, вытащил оттуда туники, кожаные штаны, рубашки, сшитые из камышового волокна. Это были любимые наряды ниссомов. А также плащи с капюшонами, сшитыми из шкур федоков, которые легко можно было подогнать по фигуре; деревянные сандалии и прочные бахилы. В других мешках лежали пробковые сосуды. Джеган откупорил один из них, и удивительно приятный запах поплыл во влажном воздухе, мешаясь с затхлым духом болот.
— Попозже, — сказал Джеган, — мы займемся своей одеждой. Тебе придется постирать и починить ее, чтобы была смена. Пока же переоденься в чистое.
Девушка скинула рваный кожаный костюм и принялась щедро растирать тело жидкостью из другого протянутого ей охотником сосуда. Даже волосы смазала… Это был особый настой из лечебных трав — без него человеку, попавшему на болота, жизнь показалась бы пыткой. Насекомых-кровососов здесь было хоть отбавляй.
Джеган снял с пояса трубку диаметром не шире, чем у тростинки, приложил ее к губам и легонько дунул. Звук был тонок, тих, однообразен, однако окружающее их пространство тут же отозвалось.
Никакой переход по топям нельзя было совершать в предательской мертвой тишине, которая наступает сразу, как только чужак вторгается в их пределы. Живность на болотах должна успокоиться, зажужжать, запищать, затренькать, иначе путешественник или охотник станет видимым и слышимым на многие мили окрест. Стоило Джегану подуть в свою дудочку, и настороженное тревожное безмолвие тут же растаяло. Темнота, казалось, ожила… Даже робкий булгар, которого Кадии однажды довелось встретить на охоте, осмелел и поднялся к поверхности. Издали донеслось его громкое чмокание.
Беглецы не спеша, стараясь держаться поодаль от обжитого южного берега, поднимались вверх по Мутару. Особую бдительность и осторожность Джеган проявил, когда они достигли причалов, построенных возле главного рувендианского торжища, что располагалось у восточной оконечности скалы. Далее река отворачивала от осушенной, раскинувшейся на юге земли и вступала в Черные Топи. Этот глухой лесистый район, занимавший несколько сотен квадратных лиг, тянулся до самых развалин Тревисты. Здесь, в тени высоких воинов, всегда было сумрачно, солнечные лучи едва пробивались в глухие дебри, поэтому этот мрачный край и получил такое зловещее прозвище.
На этом участке главное русло великой реки дробилось на множество проток, рукавов, глубоких стариц. Течение здесь было едва заметно; сотни низких болотистых островков, грязевых затонов, обширных зарослей камыша преграждали путь воде, так что человеку, не знакомому с этой местностью, ничего не стоило даже днем заблудиться здесь. Когда же на Черные Топи опускался ночной мрак и окрестности затягивало туманом, эти края ничего, кроме ужаса, не вызывали. Между тем Джеган не испытывал никакого беспокойства — греб и греб без устали.
Кадия, съежившись, пристроилась на носу лодки, время от времени посасывала клубень адопа и, когда он совсем размягчался, не спеша раскусывала его. В припасенной братом охотника еде это было самое главное блюдо. Ничего, что во рту горчило, — для всех путешествующих оддлингов клубни адопа являлись основной частью походного рациона. Время близилось к полуночи, но спать не хотелось — долгожданное успокоение странно подействовало на принцессу. Ей живо припомнилось ее первое посещение Черных Топей.
Она отправилась сюда с Джеганом, которого буквально изводила настойчивыми просьбами взять ее с собой на охоту. Отец, Крейн III, неохотно согласился отпустить дочь на день… В путь они отправились ранним утром. Все, что ей тогда довелось увидеть, приводило ее в трепетный восторг. Странные растения, чудные животные, сумеречные влажные леса — все это было так непохоже на каменные глыбы Цитадели. Поездка запомнилась ей на всю жизнь, тот день изменил ее судьбу. Ночью, вернувшись в родной дом, она поклялась, что изучит болота до самых заповедных уголков. Запах дикой жизни, манящая свобода джунглей, залитые водой пространства безмерно притягивали ее…
В местах, куда они направлялись этой ночью, ей еще не доводилось бывать. В той стороне лежала страна дружественно настроенных к рувендианам ниссомов, пугливых уйзгу, а еще дальше начинались владения отвратительных скритеков.
Скритеки! Каждый их набег был подобен ночному кошмару. Они были двуноги, однако их черепа и крепкие, коренастые тела ничем не напоминали человеческие. Кожа у них была толстой, в грубых складках, и местами покрыта чешуей. Их плоские головы имели огромную пасть, из которой торчали зеленые клыки, острые, как кинжалы, созданные природой единственно для того, чтобы рвать добычу и вцепляться в горло врагам. Глаза у них были ярко-оранжевые, навыкате, располагались высоко, почти у самой макушки, причем были устроены так, что могли смотреть в разные стороны. Тела скритеков имели зелено-голубые оттенки, что позволяло им прекрасно маскироваться в болотной воде и тине при охоте, по макушку погрузившись в воду, выставив на поверхность одни глаза. Жертв своих они часто затаскивали в воду, поэтому их и называли «топителями».
Все сведения об этом таинственном племени поступали от купцов и охотников. Рассказы были ужасны! Области скритеков примыкали к территориям, где обитали мирные оддлинги, те тоже иногда делились знаниями об этом ужасном народе. Это были дерзкие, наглые существа, вооруженные копьями и ножами, хотя главным оружием им служили клыки и когти на трехпалых лапах. По болотам они ходили бесшумно; правда, их всегда выдавала сильнейшая вонь, к которой примешивался запах мускуса. Частенько их встречали на едва выступающих из воды островах, где они собирали особые травы, чтобы сваренным из них настоем отбить едкий запах.
Вступивших в их земли они атаковали стремительно, без предупреждения. При виде крови скритеки сразу впадали в бешенство, их не останавливали ни слезы, ни мольбы о пощаде. Пленных перед смертью они изощренно пытали…
— Ты сказал, Пелан и скритеки?.. — Кадия обхватила руками плечи. Становилось прохладно. — Как же удалось найти на них управу? Чья воля смогла подчинить их?
— Орогастуса, — ответил Джеган. — Он все время держится в тени, однако мне думается, что он вертит королем Волтриком, как хочет. Не буду говорить о его искусстве колдуна, но должен сказать, что он мастер по части всяческих уловок и хитростей. Он не из тех, кто будет честно и до конца следовать по пути, указанному судьбой. Он даже высшие заповеди способен переиначить! Знаешь, королевская дочь, на свете есть много людей, которым без меры отпущено и талантов, и сил, и страсти, однако они не могут воспользоваться этими дарами. Их то и дело влекут ложные пути. Но, кроме них, существуют люди с извращенными мозгами, целью которых изначально является зло. Именно оно влечет их познать тайное, овладеть потусторонними силами… Эта мощь не похожа на искусство владения мечом, копьем, стрелами — нет, это знание дает власть над другими людьми, над их мыслями и волей. Это самое страшное оружие. До нас, людей, живущих на болотах, дошло много слухов о деяниях Орогастуса. Конечно, добрая доля их — глупые байки, но кое-что, чему я, например, верю, просто внушает ужас. Возможно, скритеки почуяли, что сила, которая подвластна королевскому колдуну, сродни их взглядам на мир.
Есть другое мнение — скритеки не являются слепыми исполнителями его воли, между ними заключен договор. Это вполне вероятно, если вспомнить древний закон: враг моего врага — мой друг. И чтобы одолеть своих врагов, скритеки какую-то часть пути готовы пройти с Орогастусом рука об руку.
— Это правда — скритеков не надо понуждать к войне. Они в любую минуту готовы напасть на соседей. Джеган, великий охотник, долгие годы ты был моим наставником, и вот получается, что еще немало наук я должна освоить с твоей помощью. Я иногда чувствую себя настоящим ребенком, особенно теперь, когда мы попали в такую передрягу. Твой народ дал мне прозвище Острый Глаз, или Дальновидица — да, кое-что я способна различить издали, но в других областях я совершенно слепа.
— Поначалу каждый из нас слеп, — быстро ответил Джеган. Он внимательно вглядывался в темные массы приближавшихся островов. Угольной чернотой они выделялись на фоне сумеречно посвечивающей, местами занавешенной блеклыми полосами тумана ночи. Небо очистилось, и звездный венец обнял аспидные, зловещие, выступающие из воды горбатые холмы. Рассвет уже был близок. — Скрытая опасность грозит не только телу, — наконец вымолвил охотник, — прежде всего она ослабляет дух.
— Не понимаю.
— Вдумайся, королевская дочь, в то, что я скажу. Даже те, кого ты любишь и кому полностью доверяешь, случается, могут попытаться использовать тебя в качестве орудия. Вот как я, например, использую весло.
— Меня использовать? — удивилась Кадия. — Пусть только попробуют! Они тотчас отведают моего кинжала!
— Жизнь — это борьба. — В голосе оддлинга послышалась добрая усмешка. — Девочка моя, ты способна за сотню шагов различить любого зверька, притаившегося в кроне деревьев, однако при этом ты не вглядываешься в суть. Ловишь только поверхностное, очевидное… Чтобы смотреть вглубь, надо прежде всего познать саму себя. Это не такое простое дело, как кажется. Может, самое трудное на свете.
— А что же самое простое?
— Давать советы другим… — ответил Джеган и, оглядев сереющий восточный край неба, добавил: — День приближается… Нам надо позаботиться о спокойной стоянке. Давай-ка проверим, что там, в той стороне.
Он подгреб к неприметному, уже хорошо просматривающемуся в подступивших сумерках островку. Причалив, некоторое время сидел неподвижно, внимательно вслушивался в привычные тихие шорохи, плеск воды, потом приказал Кадии оставаться на месте и, взяв с собой несколько дротиков, выбрался на берег. Кадия едва могла усидеть на месте. Вопросы вертелись у нее на языке.
Наконец, заметив приглашающий жест Джегана, она тоже вылезла на берег.
— Значит, тебе поручено заняться моим обучением? — спросила она. В ее голосе послышались настойчивые, даже требовательные нотки.
— Нет, не мне, — мимоходом ответил Джеган.
— Этим должна будет заняться Бина?
— И не она. — Охотник совсем погрустнел. — Как ты не можешь понять! Только ты сама в состоянии обучить себя! — Он глубоко вздохнул, потом успокоился. — Твой опыт, твое стремление к знанию, жажда выжить хотя бы… Каждый из нас познает мир сам, и только тогда, когда этому приходит срок. Тебе можно помочь, даже обязательно нужно помочь, но научить не дано никому, кроме тебя самой. — Он взял веревку и потянул лодку на берег. — Удобное местечко… — заметил он. — Здесь вполне можно переждать до темноты. Можно даже развести костерок, сварим что-нибудь горяченькое. Все лучше, чем всухомятку жевать клубни адопа.
— Мы продолжим путь ночью? — Принцессу неудержимо потянуло в сон.
— Пока не минуем Тревисту, так будет безопасней. Враги наверняка установили там свой пост. Как раз, я думаю, в месте впадения Виспара. Если королю Волтрику хватит разума, он прежде всего завяжет дружеские отношения с ниссомами. Большинству нашего народа, Острый Глаз, в общем-то, наплевать на то, что он пролил вашу кровь. Мы не люди, и то, что случилось между вами, не очень-то волнует оддлингов. Одни люди ушли, другие пришли — всего-то! Боюсь, что мои соотечественники поймут разницу, когда будет слишком поздно.
— Мы можем предупредить их. — Кадия энергично взбивала себе ложе из вороха сухой травы. — Может, еще кто-то из Цитадели спасся и плывет вниз по реке. Их рассказ будет очень впечатляющ для всех окрестных племен.
— Острый Глаз, мы должны следовать тайком. Никто не должен видеть нас — тем более плывущими по реке… У нас очень мало времени, скоро придут зимние дожди, тогда всяким путешествиям конец.
Он вытащил из лодки оставшуюся связку боевых дротиков, тщательно осмотрел каждое острие. Удовлетворившись осмотром, Джеган немного успокоился. Только теперь до Кадии дошло, что он совершенно выбился из сил. Его темное лицо, покрытое защитным кремом против мошкары, совсем осунулось. В золотистых яблоках глаз частой сеточкой выступили набухшие сосуды. Однако голос его был по-прежнему бодр и спокоен.
— Нам еще надо пробраться на север, к самому подножию Охоганских гор. Около сотни лиг… И каких! Сразу за Тревистой начинаются земли скритеков, потом Золотые Топи. Даже самые опытные охотники ниссомы там бывали очень редко.
Джеган ладонью разровнял землю и принялся чертить.
— Смотри, вот эта точка — место, где мы сейчас с тобой находимся. А вот здесь, — он провел почти прямую линию, — разрушенный город Нот, куда нам с тобою надо попасть. Видишь, почти прямо на север.
Кадия много слышала о чудесах северной страны. В тех болотах было много останков древних городов, и, что удивительно, по рассказам выходило, что в тех краях было много и таких больших, как Цитадель. Почти совсем не тронутых временем… Слухи о подобных городах ходили самые необыкновенные. Там, как перешептывались люди и оддлинги, хранились неисчислимые сокровища. Время от времени древние украшения и странные магические предметы из тех мест появлялись на ярмарках, устраиваемых в окрестностях развалин Тревисты. Большинство из них доставлялись тихими молчаливыми уйзгу, ближайшими родственниками ниссомов.
Пару раз на памяти Кадии сами рувендиане снаряжали экспедиции на север и запад Гиблых Топей. Цель у них была одна — отыскать затерянные в дебрях и болотах, построенные на выступающих из воды островках древние города, покопаться в их руинах. Оба раза экспедиции бесследно исчезали, а от тех, кому удавалось добраться до населенных мест, толку было мало: все они возвращались, тронувшись рассудком… Правда, кое-кто в минуты просветления начинал рассказывать о необыкновенном, таинственном городе — болтали, что размерами он превосходит Тревисту, но, в отличие от нее, сохранился полностью.
Стены его оказались неприступны для обыкновенных людей. И это всего лишь одно из чудес, которыми так богат север. Возможно, в том заколдованном месте обитали духи и, чтобы одолеть стены, надо снять древнее заклятье? Единственным человеком, кто мог поведать о тех чудесах, была Великая Волшебница Бина. Поговаривали, что она сама принадлежала к тому древнему народу, чьи города возвышались на скалистых островах с незапамятных времен, когда на месте болот разгуливали волны обширного, подобного морю, озера. По крайней мере, в летописях рувендиан утверждалось, что Белая Дама существовала извечно. Если это был не один человек, значит, кто-то таинственным образом постоянно наследовал этот титул.
Джеган неожиданно скрылся из виду и скоро вернулся. За это время Кадия успела набрать ему сухой травы на постель. На острие дротика у него покачивалась тушка перлига. Охотник быстро ободрал его, нарезал мясо кусками, насадил на палочки и принялся жарить на маленьком костерке, который в мгновение ока развела Кадия.
От запаха пищи у принцессы засосало под ложечкой. Она уже совсем клевала носом, но аромат жареного мяса вывел ее из дремы. Как бы совместить все сразу — еду, сон, отдых? Как бы забыть о событиях вчерашнего дня?..
ГЛАВА 6
Еще до того как лаборнокцы, захватившие их в плен, добрались до подвала пивоварни, Анигель пришла в себя. Здесь, в сухом теплом помещении, вражеские рыцари сделали привал. Все они после штурма Цитадели и долгого преследования беглецов валились с ног от усталости. Сэр Ринутар предложил принцу Антару немного передохнуть, подкрепиться, отведать рувендийского пива, которое хранилось здесь же, в бочонках. Да и в чанах было полно вкуснейшего сусла.
— Должен признаться, Рин, — обратился к нему Ованон, — эта оддлингская карга оказалась куда тяжелее, чем можно было подумать. Тщедушная такая, а весит! У меня от нее всю спину ломит, — Он бросил Имму на кучу пустых мешков, сложенных в углу.
Женщина застонала, однако глаза ее были плотно прикрыты веками — два выпирающих яблочка на плоском загорелом лице с длинными ушами.
Принц Антар предупредил их:
— Вы тут особенно не разлеживайтесь. Король и придворный маг ждут нас не дождутся. Если мы задержимся, всем нам придется испытать на себе их гнев. Этих беглянок еще следует допросить, и как можно скорее. Если кто из вас не в меру налакается этой бурды, пеняйте на себя.
Он осторожно уложил на пол принцессу Анигель, заботливо расправил ее волосы, потом присоединился к своим подчиненным. Ему тут же вручили бочонок пива. Принц ударом бронированного кулака выбил днище и, подняв над головой, жадно припал к краю губами. Струйки пива полились на пол.
— Эти ничтожные рувендиане научились варить отличное пиво. Трудно назвать его бурдой. Смотрите, как пенится, — заявил Ринутар, вытирая мокрые усы. — Куда лучше нашего. — Он вновь припал к бочонку и не оторвался, пока не осушил его до дна.
— Что тут удивительного? — тихо пробормотала Имму. — Мы варим его вот уже восемь веков, а в Лаборноке до сих пор не имеют понятия, что такое настоящее пиво.
— Действительно, замечательное, — согласился другой рыцарь, Пенапат. — Почему мы не можем делать такое же в Дероргуиле?
— Наши пивовары все время жалуются на злых духов, на неуемных в мерзких пакостях ведьм, — ответил Ованон. — Мол, те придают суслу какой-то стойкий неприятный привкус. Я слышал, перед самым нашим походом в Дероргуиле сожгли одну такую ведьму. Ее схватили возле пивоварни — значит, занималась колдовством. Только мне не верится. Что женщины понимают в этом напитке?
— Уж побольше вашего! — откликнулась Имму.
Она лежала на животе, однако на этот раз воины услышали ее.
— Вот тебе и карга, сдерите с меня шкуру заживо! — засмеялся Ованон. — Этот старый мешок дерьма заговорил. Тоже лезет в знатоки…
— Врежь ей хорошенько! — посоветовал Ринутар.
Принцесса Анигель заворочалась, попыталась освободить связанные, как и у Имму, руки.
— Не сметь прикасаться к ней, головорезы! — закричала она. — Пиво им, видите ли, понравилось! Как вы думаете, кто сварил этот напиток? Сказали бы спасибо этой женщине — это ее работа. Она была главным пивоваром в Цитадели.
— Врет она все, — проворчал Ринутар. — Что эта старушонка может понимать в тайнах приготовления напитка богов!
— Уж побольше всех вас, — отозвалась Имму и перевернулась на спину. Голос ее был спокоен. — Только недоумки могут считать, что сусло способно прокиснуть из-за происков каких-то колдуний. Котлы, и всю остальную посуду надо лучше мыть. Выскабливать так, чтобы и следа прежней закваски не осталось.
— Ты говоришь правду? — заинтересовался Антар. — Возможно, тебе сохранят жизнь, если ты научишь наших мастеров варить такой замечательный напиток.
— Отличная идея! — воскликнул Ованон, но другие рыцари не поддержали его. Тут же возник спор, что важнее: честь Лаборнока или вкусное пиво? При этом воины не забывали вышибать днища у бочонков.
Неожиданно послышался топот множества ног, лязг доспехов, короткие команды, и через некоторое время в пивоварню ввалилась толпа вооруженных солдат во главе с генералом Хэмилом. Все они тоже выглядели крайне усталыми. Рыцари принца Антара встретили подмогу радостными выкриками и беззлобными шуточками.
Хэмил доложил принцу о прибытии вверенной ему команды и поздравил с успехом операции — захватом важной государственной преступницы, принцессы Анигель.
— Э-э, бросьте, генерал, эти церемонии, — поморщился Антар, и Хэмил тут же повел себя вольнее. Отведя принца в сторону, он, понизив голос, сообщил:
— Плохие новости, ваше высочество.
Анигель и Имму, сидевшие поблизости, сразу прислушались.
Генерал кратко известил наследного принца, что воины Милотина, обыскивавшие верхние этажи главной башни, случайно наткнулись на принцессу Харамис и сопровождавшего ее оддлинга. Милотин загнал их на смотровую площадку, откуда вроде бы и деваться им было некуда. Принцесса уже совсем была готова броситься вниз — все меньше хлопот! Милотин приблизился к ней, а та, как безумная, вцепилась в свой медальон и давай голосить: «Владыки воздуха, спасите, помогите!..»
— В ее положении, — сухо заметил принц Антар, — я бы тоже так поступил.
— Но тут случилось невероятное, — многозначительно продолжил Хэмил. — Два огромных орла-ламмергейера сели на площадку и унесли их на своих спинах!
Пораженный Антар спросил:
— Милотин видел этих чудовищ собственными глазами?
— Да. И не он один. Я сообщил эту новость королевскому магу — тот пришел в дикую ярость. Я его таким никогда не видел… Милотин и его люди по приказу короля приговорены к смерти.
Принц удивленно прошептал:
— Безумие… Милотин — отличный служака. Разве он мог ожидать, что произойдет такое? Это все работа Орогастуса. Боюсь, мне тоже не сносить головы, ведь одну из этих беглянок я упустил. — И он рассказал Хэмилу, как было дело, а в конце добавил, что, по утверждению Анигель, ее сестра обладает несокрушимой магической силой.
Хэмил решительно направился к двум пленницам, склонился над ними. Огромная, неохватная фигура в черных доспехах привела Анигель в ужас. На его голове возвышался рогатый шлем, верхняя часть которого изображала человеческий череп.
— Принцесса Анигель, — заорал он, — это правда, что ваша сестра владеет магической силой?!
Перепуганная до смерти девушка задрожала, слезы потоком хлынули из ее глаз. Имму сердито окоротила вояку:
— Не ори, грубиян. Не знаю, откуда на верхушке башни взялись орлы, только никакой магией здесь и не пахнет. Все вы, лаборнокцы, свихнулись на чарах и волшебстве. Ведьмы вам пиво портят… Сами подумайте, принцессы — тройняшки! Значит, если две из них владеют магической силой, то и третья сестра ею не обделена. Что же она этим не воспользовалась, когда вы ее схватили?
Генерал и принц переглянулись.
— У этой болотной старухи голова варит, — сказал Антар. — Давай-ка лучше доставим их к Орогастусу, пусть он сам разбирается.
Принц тут же хлопнул в ладоши и зычно приказал:
— Кончай привал! Все, ребята, сворачиваемся. Пора в путь, нас ждут в тронном зале.
Имму льстивым голосом обратилась к принцу:
— Повелитель, имейте хотя бы каплю сострадания к обреченной девушке. Прежде чем тащить ее, развязали бы, дали возможность привести себя в порядок. Хотя бы вон за той кучей мешков… Она у нас скромница, сама попросить не смеет…
Анигель от смущения опустила голову, и все равно сверху было видно, как заполыхали ее щечки. Хэмил загоготал, отпустил пару грубых солдатских шуток. Принц же молча встал на колени и распутал веревки на руках и ногах принцессы. Анигель тихо поблагодарила принца и попросила оказать еще одну любезность — пусть заодно освободят от пут ее служанку, чтобы та помогла ей.
— Ладно, — согласился Антар, — только быстро.
Потом он лично осмотрел угол, разбросал мешки кончиком меча и, не обнаружив ничего подозрительного, разрешил женщинам пройти туда.
— Есть еще одно неприятное известие, — тихо сказал Хэмил, когда принц подошел к нему. — После того как этот мерзавец паж укусил короля, рука у его величества сильно воспалилась. У него сильный жар, оба королевских врача, а также личный лекарь Орогастуса Зеленый Голос уговаривают его лечь в постель. Ему нужно попить лекарства — дело пахнет заражением крови.
— А что, сам придворный волшебник ничем не может помочь?
— Очевидно, нет, хотя он и произнес какие-то заклинания над снадобьем. Он согласился с диагнозом своего помощника и предложил поставить пиявки. Так что, если мы не найдем остальных принцесс, король будет еще больше раздражен.
— Люди с ног валятся. Им надо несколько дней отдохнуть, потом можно будет начать тщательные поиски. За это время следует внимательно изучить все обстоятельства, поискать новых свидетельств, и в первую очередь — расспросить оддлингов. Эти точно должны знать, в каком направлении скрылись принцессы.
Хэмил кивнул и сказал:
— Все оддлинги покинули Цитадель, но мы можем быстро добраться до Тревисты. Надо использовать перебежчика Пелана, который проводил торговые караваны по реке. Он, говорят, здесь самый лучший лоцман. И среди наших караванщиков, членов торговой гильдии, есть верные короне люди, которые могут посоветовать, как надавить на это лягушачье племя. Может, заплатить им, чтобы они помогли отыскать беглянок?
— Это хорошая мысль, — согласился принц. — Я обязательно поговорю с отцом и попрошу, чтобы все было исполнено. Возможно, я, ты и этот Пелан завтра же отплывем в Тревисту с небольшим отрядом, пока остальные будут отдыхать. Думаю, мы сумеем надежно перекрыть реку.
— Замечательное предложение, ваше высочество!
Антар неожиданно нахмурился и бросил взгляд в угол.
— Где женщины?
Хэмил тут же, громыхая доспехами, направился в ту сторону. Он начал ногами расшвыривать мешки, потом оглушительно заорал:
— Их нет! Клянусь священными чашами Зото, они исчезли! Но куда?..
Он принялся выкрикивать команды, и воины тут же забегали, принялись обыскивать каждый закуток обширного подвала. Никто не мог взять в толк, как пленницам удалось улизнуть.
В разгар этой суматохи принц Антар обратил внимание на Ринутара, на круглом глуповатом лице которого отражалась крайняя степень озабоченности. Громко топая, он шагал по подмостьям вокруг огромного медного чана с забродившим суслом. Пена там вздымалась выше краев и сползала по бокам. В служебном рвении Ринутар внимательно изучал содержимое чана и вдруг, по-видимому, поскользнувшись, нелепо взмахнул руками и рухнул в чан. Оттуда плеснула высокая волна пахучей хмельной жидкости.
На мгновение все опешили, потом, когда на поверхности показалась мокрая, со слипшимися волосами и клочьями пены на них голова рыцаря, — неудержимый хохот потряс стены. Кто-то бросился вылавливать незадачливого Ринутара, а тот, выкарабкавшись на помост, бледный от гнева, заревел:
— Кто посмел толкнуть меня?!
— Пить надо меньше! — ответил раздосадованный принц. — Никто тебя не толкал. Повело в сторону, вот ты и свалился.
— Никак нет, — решительно возразил Ринутар. — Меня толкнули… Я еще голос слышал: «Напейся вволю!»
Большинство солдат встретили его заявление насмешливыми ухмылками, только Хэмил всерьез отнесся к его словам. Генерала словно озарило, брови у него поползли вверх, он изо всех сил заорал — так, что доспехи зазвенели:
— Тише!.. — Потом подумал и добавил уже спокойней: — Всем заткнуться!
Воины прикусили языки. В наступившей тишине все ясно различили короткий перестук легких ножек — кто-то невидимый промчался по подмостьям, потом послышался короткий шлепок, еще один, и опять пробежка по направлению к лестнице, спускающейся вниз, в разливочную, где хранился запас бочонков и бутылей.
— Ага! — воскликнул Хэмил. — Магия!.. Что я говорил? Они стали невидимы. А ну-ка, все за мной, только на цыпочках, черт вас побери. И слушайте, слушайте…
Анигель, вцепившись в амулет, быстро спустилась по лестнице вслед за Имму. Уже внизу, в разливочной, она на бегу выдохнула на ухо подруге:
— Все. Теперь найдут. У нас подошвы мокрые…
— Давай сюда. — Имму потянула ее за рукав в узкий проход, устроенный между уложенными в штабели бочонками с одной стороны и бутылями с другой. В конце тупика размещался механический подъемник, с помощью которого в кухню на третьем этаже доставляли наполненные емкости. Принцесса бросилась к нему, а Имму на мгновение задержалась в начале прохода и, как только первый рыцарь на цыпочках сошел с лестницы, резким движением выдернула удерживающую бочонки слегу. Те начали рушиться на пол. Изумленные рыцари столпились у нежданной баррикады. В этот момент в дальнем конце помещения мелькнули взлетающие к потолку две смутно различимые женские фигуры.
— Я так молилась, чтобы все получилось удачно, — сказала Анигель. — И все равно, даже сейчас не могу прийти в себя от страха.
Женщины, прижавшись друг к другу, сидели в пустой караульной будке, пристроенной к зданию, где размещалась стража Цитадели и находился механизм управления подвесными мостами, ведущими в крепость.
— Ну, теперь ты не сомневаешься? — спросила Имму. — Теперь убедилась? Слышала, что этот Громила рассказал о Харамис? Ей ведь тоже амулет помог. Он откликнулся на твои мольбы и сделал нас невидимыми… Теперь только бы выбраться из крепости.
Анигель в изнеможении откинулась к стене.
— Имму, я больше не могу. Я чувствую себя совершенно разбитой.
— Ладно, у нас есть несколько минуток, погоня отстала…
Лаборнокцы действительно считали, что принцесса и ее спутница все еще прячутся в подвалах главной башни. Генерал Хэмил выставил посты у всех дверей, однако Имму, знающая в крепости все входы-выходы, сумела проскользнуть мимо часовых и выбраться во двор. Здесь они опять стали невидимыми, осторожно, держась друг за друга, пересекли мощенную булыжником площадь и добрались до ворот.
Мимо их будки время от времени пробегали солдаты, заглядывали внутрь и, грохоча оружием, уносились прочь. Чувствовалось, что Хэмил всех поставил на ноги. Скоро у ворот вообще никого не осталось, однако изнемогавшая от усталости Анигель так и не рискнула закрыть глаза и соснуть хотя бы несколько минут. Вдруг во сне эта таинственная сила, позволившая им стать невидимыми, покинет их?
— Я все еще поверить не могу — неужели нас никто не замечает? У края колодца я тоже держала в руках медальон, однако в тот раз ничего не произошло. Почему же теперь он помог нам?
— В подземном хранилище ты была сама не своя. Совсем голову потеряла от страха. Надежду потеряла… А в пивоварне ты уже действовала более разумно. Вспомни, как я тебе советовала — не замыкайся на одной какой-то страсти, попробуй овладеть своими чувствами, совместить их, наложить одно на другое, сознательно управлять ими. Только тогда можно вообразить себя невидимкой.
— Это правда, я очень рассердилась на себя, — подтвердила Анигель, — нельзя же быть такой трусихой. Ведь это из-за меня нас схватили… А потом, когда ты предложила этим злодеям развязать нас, я совсем пришла в себя.
Имму хихикнула.
— И слава Богу! Слава стыду и гневу — наконец-то они прочистили твои мозги. Надеюсь, теперь ты поняла, что сдаться легче всего, но это не выход из положения. Это дорога в никуда, к бесконечным страданиям и унижениям. Гнев, на мой взгляд, куда как более полезная страсть, чем страх. Тебе еще предстоит научиться владеть им, это ведь тоже не так просто — гневаться. В нашем теперешнем положении одними кротостью и смирением не обойдешься. От них теперь мало пользы.
— А волшебные чары?
— Ты не понимаешь, — ответила Имму. — Каждая ситуация вызывает свои особые переживания. Испытывая их, ты надеешься как-то исправить положение, в которое попала, или наоборот — продлить его. Для этого ты используешь волю, намечаешь, как поступить… Если, конечно, все это для тебя жизненно важно… Если ты овладела навыками, управляешь собой правильно, тогда и магия может включиться. Она способна помочь тебе, если ты, конечно, знаешь, как это делается.
Принцесса надолго задумалась, потом спросила:
— Что, у оддлингов все так и происходит? Это общее правило?
— Правило-то общее, только у каждого это происходит по-разному. Все не так просто. Иногда это работает, иногда нет. Случается, что не имеют никакого значения ни сила страсти, ни желание добиться поставленной цели. Кажется, все сделал, а ничего не выходит. А иногда только подумаешь, и вот оно — получается!.. Возьмем твоих бедных родителей. Им никто не оказал поддержки, никто не попытался вызвать потусторонние силы.
— Это ужасно! Но какой смысл в том, что король и королева погибли, страна разорена и захвачена, а мне и моим сестрам теперь начали покровительствовать духи? Вот и наш священный Триллиум… Как же мне и моим сестрам правильно пережить эту беду? Какие чувства мы теперь должны испытывать?
— Успокойся, девочка, успокойся. Магия — это тайна, великая тайна, сходная разве что с загадкою жизни. Ее можно применить и для добра, и для зла, и нам не всегда дано понять, что есть что.
Анигель кивнула.
— Надеюсь, Великая Волшебница объяснит, в чем разница.
Неожиданно она клюнула носом, ее голова опустилась, глаза сами по себе закрылись. Она размеренно засопела, но при этом по-прежнему крепко сжимала в руках овальный медальон с заключенным внутри черным цветком.
Они проспали не более получаса, когда трубный глас боевых фанфар разбудил лаборнокских солдат, отдыхавших в здании. Те сразу забегали, выстроились во дворе.
Между тем приближался рассвет. С восточной стороны обозначились крепостные башни. Имму через широкую щель не до конца прикрытой двери наблюдала за тем, что происходит во внутреннем дворе крепости. В свете наступающего дня теперь рядом с караульной будкой стали видны выстроенные в ряд повозки. Вновь запели фанфары… Из широкой двери главной башни в сопровождении свиты вышел офицер и направился к строю солдат. Сержант отдал рапорт, после чего офицер зачитал приказ, отныне под страхом смерти запрещавший всякие грабежи и насилия. Возгласы разочарования раздались в строю, сержант прикрикнул, и солдаты замерли. Офицер разрешил разойтись…
Лаборнокцы разбрелись по внутреннему двору крепости, многие тут же начали оправляться…
— Не гляди, не гляди, принцесса, — затараторила Имму. — Ну что за мужланы, лунь их раздери! Вот уж деревня неотесанная!
— Имму, я вовсе не обращаю на это внимания. Меня беспокоит другое: что нам дальше делать? Как попасть к Бине?
— За все отвечал Джеган. Его брат должен был подогнать к выходу из туннеля лодку и спрятать ее в условленном месте. К несчастью, мы разлучились с ними — они, должно быть, уже далеко-далеко.
Солдаты между тем позавтракали всухомятку и в большинстве своем отправились досыпать…
Имму сидела, сдвинув брови, задумавшись.
— Нам надо придумать, как бы добраться до Тревисты, в тех местах у меня много родни. Они помогут нам связаться с уйзгу, чьи земли лежат к северу от владений ниссомов.
— Но до Тревисты так далеко, к тому же путь, как я слышала, лежит через Черные Топи…
— В том-то и незадача… Нам бы только встретить уйзгу, они бы нашли способ передать весточку о нас Белой Даме.
Неожиданно вновь запели фанфары, и опять забегали солдаты. Сержант, ругаясь на чем свет стоит, подровнял строй и отдал честь вышедшему из главной башни тому же офицеру.
Тот торопливо зачитал боевой приказ:
— Рота сопровождения должна выступить через час. Направление — рувендианское торжище, цель — причалы. Там отряд погрузится на суда и отправится вверх по Мутару до города Тревиста. Список необходимых припасов у меня. Значит, так, — объяснял он, расхаживая перед строем, — съестное, снаряжение и фураж для фрониалов. Все подготовить по списку. Выполняйте…
Сержант отдал честь. Офицер скрылся в главной башне, интендантская команда принялась за работу.
Имму радостно и тихо рассмеялась.
— Одной головной болью меньше. Эти нахалы сами доставят нас в Тревисту. Они ничего не заподозрят. Ты очень голодна, моя девочка?
— Да, и очень устала.
— Ты не сможешь поддерживать невидимость, пока будешь спать, но, я думаю, нам удастся найти укромное местечко в этих повозках.
Выслушав Имму, девушка радостно обняла свою спутницу, потом крепко сжала в руке медальон, прикрыла глаза:
Женщины, вновь ставшие невидимыми, осторожно выбрались из караулки и направились к повозкам.
ГЛАВА 7
Все дальше и дальше на север уносили гигантские ламмергейеры принцессу Харамис и ее спутника. Летели они высоко над бесконечной пушистой гладью тумана, который покрыл землю.
Когда наконец испуганное сердечко принцессы успокоилось, когда она более или менее освоилась на спине чудовищной птицы, когда поверила, что это не сон, а чудесное спасение, — пришла пора задуматься над своим положением. Она избежала неминуемой смерти, что само по себе следовало признать огромной удачей. Являлось ли ее спасение делом рук таинственной Бины? Значит ли это, что у Белой Дамы есть и другие чудеса в запасе? Тогда почему она не сумела отвратить от Рувенды злые чары Орогастуса и погубить этих вторгшихся в мирную страну завоевателей?
Огромные крылья взмахивали редко и сильно. Воздух посвистывал в ушах… Покрытая белым оперением спина была широка и мягка, как постель, покрытая пушистым одеялом. Харамис так глубоко зарылась в ямку, что образовалась позади черноперой могучей шеи, что ей, в общем-то, и не требовалось держаться за длинный шелковистый хохол, свисавший с затылка невиданной птицы. После часа полета девушка заметила, что ламмергейер время от времени поглядывает на нее, поворачивая голову то в одну, то в другую сторону и кося огромными глазами.
Не зная, как поступить, растерянная принцесса пробормотала:
— Я бы хотела выразить вам глубокую признательность за наше спасение.
Девушке показалось, что птица поняла ее и важно кивнула в ответ. Или ей померещилось? После этого ламмергейер больше не поворачивал голову. Харамис иногда взмахами руки приветствовала Узуна, но подать голос не решалась — птицы летели слишком далеко друг от друга.
Ночь была светлая, ярко сияли звезды, внизу по-прежнему простиралась безмолвная, жемчужно-серебристая равнина. Харамис увлеклась поиском знакомых созвездий, четко вырисовывающихся на бархатисто-черном небосводе. Вон Натянутый Лук, а там сияет Небесный Кувшин, возле него созвездия Ладу, Великий Червь, а вот и Северная Корона…
Боже мой, корона!..
Здесь она, здесь… В перевязанном через плечо плаще, на котором остались капли крови ее матери. Харамис торопливо развязала узел, достала венец королевы с крупной янтарной вставкой, внутри которой просвечивал бездонной чернотой трехлепестковый цветок. Все-таки Волтрик не добрался до тебя, с мрачной усмешкой подумала девушка, и никогда не доберется, покуда я жива. Ты погубил родителей, но я-то жива, значит, и Рувенда не погибла.
Она усилием воли остановила навернувшиеся на глаза слезы. Теперь я — королева Рувенды, теперь мне предстоит защищать страну и людей. И дети мои, когда меня не станет, продолжат мое дело. У нее перехватило горло. Я всегда знала, что придет день, и меня увенчают этой короной, но и подумать не могла, что это случится так скоро. При таких обстоятельствах… Надеюсь, Белая Дама поможет мне, я сейчас так нуждаюсь в поддержке, откуда бы она ни исходила.
Действительно ли в ее медальоне и в том цветке, что в королевской короне, таится великая сила, или ее спасение, прилет этих прекрасных царственных птиц — только случайное совпадение?
А что, если попробовать? Харамис вытащила амулет, крепко сжала его в руке и мысленно приказала: «Немедленно перенеси меня в обитель Белой Дамы!»
Ничего не изменилось — ламмергейеры, как и прежде, продолжали размеренно взмахивать крыльями.
Тогда она попыталась добиться чего-нибудь попроще и попросила: «Пусть передо мной явится хотя бы кусочек еды, или я умру от голода».
Опять все впустую. Ее желудок отозвался долгим неприятным нытьем.
Где же магическая сила? Почему ничего не выходит?.. Глубокое уныние овладело ею. О короне размечталась! Где оно, королевство?! Где он, супруг, дети, которые радовали бы ее материнское сердце?.. Где он, храбрый витязь, который сумел бы защитить ее от всех бед? Ты еще представь, как мы победителями въезжаем в главные ворота Цитадели… Трубят фанфары, бьют барабаны… Глупо! Глупо и пошло… Она всегда ненавидела помпезные торжества, лицемерные любезности, нескончаемые церемонии, которые, в общем-то, и составляли смысл жизни придворных. А долгие заседания отца по самым пустяковым вопросам, бесконечное переливание из пустого в порожнее? Много ли радости доставляли ей многочасовые официальные обеды, устраиваемые ее матерью? А еще утомительные приемы и невыносимая, глупейшая болтовня придворных дам. Если говорить откровенно, то даже ее мать, умнейшую и добродетельную женщину, куда больше занимало сочинение дрянных поэм, разбор их несуществующих достоинств, чем заботы о будущем королевства. Все время ее царствующие родители бежали от ответственности, от раздумий о судьбах страны; все время пытались переложить свои обязанности на плечи недобросовестных и ленивых помощников. При дворе невозможно было проявить инициативу — отец и мать чурались энергичных людей. Харамис, ты же всегда испытывала отвращение к подобному образу жизни, с тоской ждала, когда тебя выдадут замуж, напялят корону и впрягут в этот размеренный, неспешный церемониальный круг… Теперь, конечно, от этого не уйти, свой долг она исполнит, но как все нескладно получается! Разгром государства, поиск выхода из тупика, подготовка сопротивления… Справится ли она?
Она зарылась поглубже в теплую, мягкую пуховую выемку на шее птицы. Вслушалась в песнь ветра и незаметно смежила очи. Потом встрепенулась, положила на прежнее место корону, завязала узел — не дай Бог потерять ее в полете! Великая Волшебница, по-видимому, знает, как поступать дальше. Все у нее предусмотрено, обо всем она позаботилась…
Харамис вновь закрыла глаза, но теперь сон не шел к ней. Кто она, эта таинственная женщина? По крайней мере, теперь ясно, что она существует на самом деле. Все говорит об этом — разве эти птицы не явь? И вот что интересно: почему Белая Дама при их рождении предрекла, что в конце концов все окончится хорошо?
Мысли тянулись медленно, кружили вокруг одной неразрешимой задачи: как спасти Рувенду или, вернее, то, что осталось от нее. Дурацкие фантазии! Разве ей, семнадцатилетней девушке, совладать с полчищами прекрасно обученных, узнавших вкус победы солдат? Да, она, несомненно, умна, начитанна, но какой из нее, если говорить откровенно, полководец? Даже если Бина и рассчитывает на нее как на исполнительницу воли судьбы, то когда это случится? К тому времени она совсем одряхлеет…
Все-таки мне не следует терять бдительность. Кто, кроме меня самой, может защитить меня? Кто знает, какие безумные планы строит эта старуха в своем уединении? Что она потребует от меня? Но я не марионетка, я способна сама принимать решения. Теперь я — властвующая королева, ответственность легла на мои плечи. Окружающие могут советовать, но решать буду я! У меня нет иного выбора, я не имею права бездумно следовать за чужой волей.
Пусть даже то будет зов Триллиума…
Когда она проснулась, уже светало. Два огромных ламмергейера по-прежнему летели на север. Охоганский хребет, закрывавший полнеба, теперь предстал перед нею во всей своей красе: неприступные гранитные пики, отвесные стены, и по всем расщелинам — могучие ледники. Снеговая линия располагалась здесь довольно высоко, и все же казалось, что все вокруг искрится и алеет при свете утренней зари, лишь в тени снежные поля приобретали свой естественный голубоватый цвет. Сердце Харамис забилось от предвкушения чуда, следом нахлынула тревога — неужели остаток жизни ей придется провести здесь, среди вечных снегов?
В горах тоже обитали племена оддлингов. Харамис знала, что их звали виспи, но рувендиане никогда не встречались с этим народом. Дальше к востоку, где горный хребет рассекало глубокое ущелье, пробитое в скалах бурным Виспаром, издавна размещались сторожевые заставы. Служившие на них воины рассказывали, что неуловимые виспи появлялись на поверхности земли только в светлые лунные ночи и только для того, чтобы отметить праздник свежевыпавшего снега. Все истории, связанные с горными оддлингами, поражали воображение свойственной этим дикарям — действительной или выдуманной? — жестокостью. Их называли демонами мороза и тумана, которые во время снежных бурь якобы любят подглядывать за несчастными путниками. Горе тому, кому доведется испытать на себе их зловещий взгляд, — тогда спасения не жди! На фоне этих жутких рассказов как-то особенно странно выглядели деловые связи, оживленная торговля, которую рувендиане вели с этими племенами через посредничество уйзгу. Товары у виспи были отменного качества — драгоценные камни, слитки благородных металлов. Глядя на эти прекрасные изделия, разложенные на прилавках купцов-ниссомов, перекупивших их у уйзгу, трудно было поверить в злые чары горного народа, тем более, что в обмен виспи с великой охотой брали съестные припасы, шерстяные ткани, домашних животных — даже таких, как фрониалы и волумниалы. И все же ничего вразумительного об этом племени никто поведать не мог — разве что те несчастные солдаты лаборнокской армии, которая, если верить древним преданиям, несколько веков назад пыталась овладеть Рувендой. Но кто их, сгинувших в ущельях, замерзших в снегах, мог услышать?
Солнце теперь слепяще отражалось в окнах открытой воды на болоте, в мелких речушках, густо избороздивших расстилавшуюся внизу равнину, называемую Золотыми Топями. Кое-где сверху просматривались наезженные пути, проложенные по болотам, — это, по-видимому, были главные торговые артерии, по которым уйзгу добирались до подножия Охоганских гор. Затем, после нескольких часов полета — все это время они следовали вдоль какой-то широкой реки, — земля приобрела заметный бурый налет, обсохла, и сплошь потянулись пологие холмы, леса с незнакомыми принцессе деревьями. В седловинах и распадках скапливалась вода, и эти частые озерца и густо заросшие травой болотца отражали и дробили солнечные лучи, так что равнина внизу казалась усыпанной драгоценными камнями.
Между тем ламмергейеры изменили направление полета и широкими кругами начали снижаться.
Невдалеке от полноводной речной протоки отчетливо рисовались развалины, плотно прикрытые кронами деревьев. Остатки стен, арок, обвалившихся куполов были увиты ползучими растениями. От руин веяло тайной, печалью… Харамис, в отличие от Кадии, никогда не испытывала азарта первооткрывателя, и посещение подобных романтических уголков у нее ничего, кроме неприятного ожидания беды, не вызывало. Ее внимание привлекали всякие загадочные механизмы, непонятные предметы, которые находили среди заброшенных древних строений. У нее было несколько подобных игрушек — маленький ящичек, сам по себе наигрывавший несколько приятных мелодий (его для этого просто следовало положить набок), некое пишущее приспособление, в котором, казалось, никогда не иссякали чернила; таинственный браслет, необыкновенно тяжелый, изготовленный из неизвестного белого вещества. Не дерево, не кость, не камень… Исчезнувшие, несомненно, владели какой-то загадочной силой, но секрет управления ею был утерян давным-давно. Разве что Великая Волшебница обладала, по крайней мере, частью утраченных знаний, что она доказала в день рождения принцесс.
Харамис схватила амулет, подняла голову.
— Великий Бог и вы, Владыки воздуха, помогите мне не впасть в заблуждение, оберегите от обмана. Лучше погибнуть, чем поддаться чужой воле, утратить ясность разума. И умереть я не имею права… О, Боже, и вы, Владыки воздуха, не оставьте меня в трудную минуту!
Птицы уже не взмахивали крыльями, а медленно парили, снижаясь, держа курс на каменную башню, стены которой были сплошь покрыты вьюном. Наконец они мягко приземлились на просторном, пестром от цветов лужке. Неподалеку от него начинался ведущий к башне подъемный мост. Во рву, наполненном водой, плавали ярко-голубые кувшинки; приятный аромат ощущался в воздухе.
Харамис соскользнула с оперенной спины и, оказавшись прямо перед птицей, присела в реверансе.
— Я выражаю вам глубокую признательность, покоритель неба, за то, что вы доставили меня и моего слугу в это замечательное место. Путешествие было удивительно захватывающим.
Оба ламмергейера разом издали громкие крики, взмахнули крыльями и, поднявшись в воздух, скрылись за деревьями.
Узун подошел к принцессе. Вид у него был комический — свой роскошный берет он потерял в полете, волосы были растрепаны, знаменитый вельветовый сюртук порван и помечен пятнами грязи. Тем не менее глаза его сияли.
— Мы все-таки добрались! — воскликнул он. — Позвольте, я провожу вас. Ламмергейеры уже известили о нашем прибытии.
Они не спеша пересекли благоухающую лужайку, направляясь к подъемному мостку.
Все здесь дышало красотой. Разрушенный город, казалось, изначально был построен так, чтобы оставить место и зеленому царству: даже на мостике росли цветы. В этом кажущемся бездумным буйстве природы, в остатках творений, созданных людьми, угадывался тонкий расчет, безукоризненный вкус, способный насытить душу человека тем, без чего он не может жить. Распахнутые, подернутые легкой дымкой дали, размеченные стволами одиноко растущих деревьев; редкий светлый лесок поодаль, пойменные луга, излучина реки, и рядом — питающие память и думы развалины, чье безнадежное запустение было скрашено пологом одолевших камни плюща и мха, изобилием цветов — самых простеньких, полевых, — создающих ту необходимую пестроту, без которой устают глаза, а в мысли проникает отчаяние. Но и в пестроте была соблюдена мера — никакую линию, никакой пейзаж здесь нельзя было назвать центральными, ни с какой точки невозможно разом охватить окрестности. Если здесь что и отсутствовало, так это чрезмерность… Все естественно чередовалось, согласовывалось, посвечивало и позванивало в стройном тихом хоре.
У ворот башни их никто не встретил, никто не пожелал здоровья. Нигде не было примет человеческого жилья. Узун тем не менее уверенно шагал вперед, и Харамис, поспешая за ним, не уставала удивляться. Взгляд девушки без конца натыкался на резные рухнувшие карнизы, персты мраморных колонн, остатки стен, украшенных искусными барельефами; удивительной красоты мозаичный пол то тут то там выглядывал из-под густой травы. Они миновали полуразрушенный фонтан, обвалившуюся гигантскую арку, опоры которой были увиты диким виноградом… Башня, возле которой приземлились птицы, осталась далеко позади. Наконец Узун свернул в короткий тупичок и остановился у двери из полированного черного дерева, выглядевшей, в отличие от остального, совсем новой, с хорошо смазанными петлями, блестящими металлическими накладками к щеколдой из золота. В центре створа располагался резной медальон, снабженный платиновыми вставками. Собственно, это было изображение Черного Триллиума.
— Здесь она и живет, Великая Волшебница Бина, — подал голос Узун. — Войти сюда имеешь право только ты. — С этими словами он поклонился принцессе и сделал шаг назад.
Харамис колебалась.
— Но… ты должен сопровождать меня.
— Нет, моя принцесса, я подожду вас у порога.
Девушка наконец решилась.
— Хорошо, будь что будет.
Она собралась с силами, робко позвонила в золотой колокольчик, и дверь сразу же мягко и бесшумно отворилась. Принцесса шагнула через порог.
В комнате отсутствовали окна, было сумрачно и жарко. Помещение было тесно заставлено мебелью, контуры предметов расплывались в полумраке. Массивный буфет, стенные шкафы и книжные полки, столы, заставленные непонятными приспособлениями, обитые цветным войлоком табуретки и лавки. У противоположной стены — огромная кровать под темно-вишневым балдахином. В стенной нише устроен очаг, там плясали робкие язычки пламени, перед очагом — украшенный резьбой столик. На нем столовый прибор для одного человека… Посуда была из хрусталя, ложка, вилка и нож поблескивали позолотой. Еда в тарелках источала пар и необыкновенно вкусный аромат. Здесь же на столике стояли графин с вином и лампа — опаловое стекло нежно просвечивало. По обе стороны располагались два кресла с резными подлокотниками. И еще кое-что помещалось на столике рядом с графином — кованая прямоугольная шкатулка из тусклого драгоценного металла (платина, решила Харамис), чуть помятая и потускневшая от времени.
— Приветствую тебя, дитя, — неожиданно раздался мягкий и звучный голос. — Я так долго ждала тебя.
Харамис удивленно посмотрела по сторонам и только теперь заметила на кровати смутно белеющую фигуру. Девушка присела в глубоком реверансе.
— Подойди, помоги мне подняться. Я посижу с тобой, пока ты будешь есть.
Харамис набралась храбрости и спросила:
— Вы — Великая Волшебница Бина?
— Да. Не бойся… Я та самая старуха, что стояла у постели твоей матери и помогла принять у нее роды. Это я вызвала тебя сюда. Как я ждала тебя и твоих сестер! Слава Всевышнему, что хотя бы ты прибыла в Нот.
— Что с моими сестрами? Кадия, Анигель… Они живы?
— Да. Не беспокойся о них. Каждая из твоих сестер должна одолеть свой путь, как то было предназначено и тебе. Подойди, помоги мне…
Харамис не могла сдвинуться с места. Ее неожиданно охватил необоримый ужас… На лбу выступили капельки пота. Ею овладела глубокая, не допускающая иных толкований уверенность, что, сделав этот шаг, она, желая того или нет, вступает в неизвестное. С этого легкого незначительного движения для нее начнется новая жизнь; длительное, опасное путешествие. Куда, зачем — она не могла объяснить. Просто начнется — и все!
Она внимательно вгляделась в лицо Волшебницы. Его обрамляли густые, чуть вьющиеся седые волосы. Женщина, не дождавшись помощи от Харамис, улыбнулась, с трудом села и жестом подозвала девушку. Принцесса наконец шагнула вперед. Белая Дама улыбнулась еще раз. Кожа на ее лице была без единой морщинки, только темные глубоко сидящие глаза выдавали срок, который провела эта женщина на бренной земле. Он был неисчислим… Взгляд этих глаз заворожил Харамис, и она, позабыв обо всем на свете, пошла ему навстречу. Не владея собой, она развязала узел на своем плече, достала корону и, уже держа ее в руках, приблизилась к постели. Тут страх неожиданно оставил ее, она вновь почувствовала себя свободной, и женщина на кровати стала казаться ей всего лишь дряхлой старушкой, нуждающейся в опеке. Она помогла ей накинуть халат.
— Пожалуйста, дитя, садись и поешь. Ты, должно быть, страшно голодна.
— А мой товарищ, музыкант Узун?
— О нем позаботится мой слуга Даматоль.
Едва сев за стол, Харамис почувствовала зверский аппетит. Суп, приправленный душистыми острыми пряностями, жареная дичь, запеченные с сыром клубни адопа, салат, пирог с начинкой из слив и еще каких-то незнакомых фруктов… По мнению Харамис, после такого угощения пирог — это было уже слишком…
Она налила немного вина, попробовала… Бина улыбнулась, и девушка, совсем освоившись, тоже засмеялась и заявила:
— Я даже руки забыла помыть. Прошу простить меня за недостаток хороших манер, госпожа Бина. И потом, я ела так быстро… Обещаю, что исправлюсь…
— Здесь, на севере, — ответила волшебница, — никто не обращает внимания на такие пустяки.
Она взмахнула рукой, и грязная посуда исчезла со стола. Остались только графин с вином, кубок и шкатулка.
— Вы удивительная волшебница, — прошептала пораженная Харамис.
— Это так несложно, — с некоторой долей кокетства ответила Белая Дама. — Для этого не нужно особого умения. К сожалению, на более серьезные вещи, — она погрустнела, — моих сил уже не хватает.
— Но раз вы послали ламмергейеров, чтобы спасти меня и Узуна, значит, вы знали о том, что должно случиться?
— Покорители неба — свободные существа, — ответила волшебница. — Это правда, я просила их оказать мне услугу. Что касается твоего вопроса, могу ответить — да, я ведала о том, что должно произойти. Я все знала… Если бы ты только догадывалась, как я страдала от собственного бессилия.
Харамис изо всех сил старалась не выдать своих чувств.
— Ваше искусство оказалось недостаточным, чтобы противостоять чарам этого разбойника Орогастуса и короля Волтрика?
— Выходит, так. Я хочу сразу предупредить тебя, дитя, что нельзя недооценивать Орогастуса. Он далеко не тот шарлатан, который на базаре предсказывает будущее. Этот Орогастус обладает основательными познаниями в магии. Он способен не только вызвать бурю, но владеет тайнами других ужасных волшебств. Самое страшное, что он действует самым верным способом — повсюду, где только можно, он отыскивает источники энергии и пытается сразу овладеть ими, чтобы черпать оттуда беспредельную мощь. Именно в этом отношении он превзошел меня, а также в ясновидении, для которого он использует волшебное ледяное зеркало, упрятанное в глубоком подземелье в его логове на горе Бром.
— Значит, вы не в состоянии помочь мне освободить рувендиан?
— Я этого не сказала. Но возрождение Рувенды возможно только при благоприятном решении триединой задачи, а для этого необходимо объединить усилия всех трех лепестков Черного Триллиума, и не как попало, а в строгом соответствии с предсказанным решением.
— Вы имеете в виду меня и моих сестер? — недоверчиво спросила Харамис. — Я, откровенно говоря, не верила, что в возрождении родины нам могут помочь древние легенды. Если это всерьез, то, боюсь, меня ждет большое разочарование. Когда погибла мама, мне пришлось силой удерживать Кадию, чтобы она не бросилась на врагов. Анигель же умеет только слезы лить.
— Тем не менее я вижу, что именно вы — все вместе! — назначены судьбой для свершения этого чуда. Если кто-то из вас погибнет, то все рухнет.
— Но это несправедливо! — воскликнула Харамис.
— Возможно, — мягко ответила Белая Дама. — Но так оно и есть.
Харамис с досадой коснулась пальцами своего медальона.
— Я считала, что этот знак, подаренный вами в день нашего рождения, обладает магической силой. Я решила подвергнуть его испытанию, но у меня ничего не вышло.
— Триллиум способен помочь только в момент смертельной опасности. К тому же его возможности ограниченны.
— Эти талисманы должны сыграть какую-нибудь роль в решении той задачи, которая поставлена перед нами?
— Я не знаю. Тебе придется раскрыть и этот секрет. Тебе многому еще придется научиться, познать то, что хранится в твоей душе, овладеть своими чувствами, побороть слабость и отчаяние, чтобы оказаться способной испытать судьбу. Одним словом, научиться правильно переживать… Вот что я знаю совершенно точно: когда закончится этап обучения, тебе будет дано знамение. У тебя появится новый талисман — Трехкрылый Диск. Тогда ты поймешь, что пора. Придет час сражения за Рувенду, за твою собственную душу…
— А мои сестры?
— Каждая из них должна будет исполнить то, что предначертала судьба. Если все будет хорошо, то они тоже получат знамения и обретут чудесные талисманы. Три лепестка священного Триллиума должны слиться воедино — тогда наступит великий час. Соотношение добра и зла в мире будет восстановлено!
— Вот значит как: — Харамис даже обмякла в кресле. — Можно сразу приступать к обучению? Я готова, только… Я бы не хотела показаться невежливой, но мне трудно поверить, что это все всерьез. Я даже — прошу простить меня — не очень верю, что вы существуете на самом деле.
— Веришь ты или нет, не имеет никакого значения. Сейчас ты находишься под воздействием страха и печали. Ты скоро успокоишься, восстановишь душевное равновесие, станешь храброй и сильной. Тогда и поймешь, что я не более чем песчинка в игре, которую ведут судьба и время. Тебе придется довериться самой себе и Богу, который любит нас и заботится обо всех.
Харамис иронически усмехнулась.
— Я нуждаюсь в более действенной заботе и помощи.
— Тебе должны помочь народы, издавна проживающие в Гиблых Топях. Все, кто обитает в горах, в болотах, лесах… Все, кто, как и рувендиане, почитают Черный Триллиум.
— И Узун пойдет со мной? Он ведь уже не молод…
— Он пройдет с тобой часть пути в том долгом странствии, которое тебе предстоит совершить. Такова его доля — по мере сил помогать тебе. Но главный вызов судьбы тебе придется встретить в одиночку…
Харамис задумчиво глядела на угасающий огонь в очаге и по-прежнему касалась пальцами амулета.
— Можете вы разъяснить мне смысл этой тяжелой духовной работы?
— Нет. Наступит день, и ты сама все узнаешь. Харамис невольно повысила голос:
— Можете вы помочь мне чем-то более существенным, чем еда и добрые советы?
— Да, это я могу…
Волшебница подошла к столу, села напротив девушки, открыла шкатулку и опустила туда обе руки. Затем, не вынимая рук, встала и каким-то неуловимым движением достала из шкатулки достаточно высокое зеленое растение, непонятно как умещавшееся в шкатулке. Это был живой Триллиум, ростом под стать Харамис. Корни его были обнажены, широкие листья глянцевито поблескивали, увесистые стручки полны семян. И самое удивительное — рядом со стручками стебель был усыпан распустившимися цветками, каждый величиной с детскую ладошку.
Харамис вскрикнула от изумления.
— Какая прелесть! А он живой? Он такой же, как и тот, что залит янтарем?
— Это последний живой Триллиум, известный в мире.
— И с помощью этого цветка мы сможем сокрушить короля Волтрика и Орогастуса? Я верю, Бина! — Харамис вскочила, подбежала поближе, принялась рассматривать удивительное растение, чьи цветки были одного цвета с ее волосами.
Волшебница протянула руку и что-то сняла с тыльной стороны одного из листьев, потом вдавила это «что-то» в ладонь Харамис. Затем ловко спрятала высокое растение в маленькую платиновую шкатулку, закрыла крышку.
Харамис недоуменно моргнула.
— Это… все?
Волшебница без слов взяла ее за руку и повела к двери.
— То, что я вручила, поможет тебе, Харамис, на долгом и трудном пути. Королевская корона останется у меня — я сохраню ее. Никакой враг не прикоснется к ней. Помни только, что тебе противостоит Орогастус, а не король Волтрик. Он живет по законам магии, которые гласят, что каждое оккультное действие, каждое использование чар имеют следствием бессилие, на некоторое время неизбежно поражающее волшебника. Если ты сможешь определить его уязвимое место и скрыть свое, ты одержишь победу. Больше мне пока сказать нечего… Когда ты дойдешь до цели и станешь обладательницей Трехкрылого Диска, вернешься сюда, в Нот.
— Что представляет из себя Трехкрылый Диск? — озабоченно спросила Харамис.
— Ты его сразу узнаешь, как только найдешь… — успокоила Бина. — А теперь в дорогу!
Неожиданно Харамис обнаружила, что стоит на лужайке перед увитой плющом башней. Рядом Узун, одетый в новое походное платье. Она с изумлением оглядела себя и обнаружила, что ее прежняя грязная одежда исчезла. Теперь на ней был костюм из тонкой белой шерсти федока-альбиноса, поверх которого на груди висел священный амулет. На ногах — такие же белые, удобные и мягкие башмаки. На траве лежали два вещевых мешка и два посоха с железными набалдашниками.
— Я готов, принцесса, — сказал Узун. Он улыбнулся ей, его круглые щеки порозовели. — Белая Дама подарила мне новую флейту, вырезанную из фипла, так что теперь мы не заскучаем в пути.
— Но куда мы направимся? — спросила Харамис и взмахнула рукой. Тут она вспомнила о той вещице, которую подарила ей Бина. Девушка разжала пальцы — на ладони лежал стручок Черного Триллиума. Сухой, лоснящийся… Она невольно сжала его покрепче, и стручок лопнул. На ладонь выкатилась горсть крылатых семян. Опять же неосознанно Харамис подкинула одно семечко. К ее удивлению, вместо того, чтобы полететь по ветру, семя целенаправленно поплыло на север, к вздымавшимся на той стороне горам. Принцесса растерянно оглянулась — только теперь она заметила узкую тропку, ведущую в том же направлении.
— Ну, — вздохнула она, — пора в дорогу. Вот у нас и проводник теперь есть. Лучше не придумаешь. Что ж, пошли…
ГЛАВА 8
В полдень впередсмотрящий на флагманском судне неожиданно истошно закричал:
— Тревиста! Впереди Тревиста!
Караванщик Пелан, попечению которого была вверена наспех собранная флотилия лаборнокцев, поднял маленький золотой рожок. Звонкие звуки полетели над широко разлившимся Мутаром… Гребцы на всех четырнадцати ладьях подняли длинные весла, с судов в мутную воду упали якоря. Грохот цепей, всплески, крики…
Пелан подал еще один сигнал и приказал объявить отдых.
В ответ со всех судов донеслась ругань воинов. Несмотря на то что весь поход вверх по реке занял небывало короткое время, генерал Хэмил уловил что-то новенькое в тех проклятьях, что посыпались на голову проводника.
Вглядываясь в окружающую местность, Пелан расхаживал по палубе. Флагманское судно единственное из всех было свободно от повозок и тягловых животных, только на корме были привязаны боевые скакуны, неизвестно для чего понадобившиеся завоевателям в бескрайних болотах, лежащих вокруг Тревисты. Здесь же был уложен фураж, хранились запасы пищи для людей, а в кожаных чехлах и ножнах — оружие. Тут же на корме размещалась банда из двух десятков головорезов, называемых солдатами и слугами, которые всю дорогу резались в карты, храпели, отпускали непристойные шуточки в адрес гребцов.
Пелан на мгновение скрылся в маленькой рубке, устроенной на середине судна, — там у него была отдельная каюта, из которой его на время похода выселили Орогастус и двое его приближенных. Снова появившись на палубе, кормщик приказал маркитанту выдать гребцам и воинской команде по порции вина. Потом он постарался незаметно проскользнуть мимо кучки младших командиров. Те со злыми недовольными лицами смотрели на негодяя рувендианина, посмевшего остановить флотилию и лишить их дуновений прохладного ветерка. Теперь жарься на солнце! Пелан, не замечая их взглядов, поспешил на переднюю палубу. Здесь был растянут защищающий от палящих лучей тент, под которым расселись самые высокопоставленные пассажиры — принц Антар со свитой, генерал Хэмил с группой высших армейских офицеров, которые сопровождали его в разведывательной экспедиции, а также хозяин караванов, важный сановник в торговой гильдии Лаборнока купец Эдзар, только что назначенный послом, представляющим корону на переговорах с племенами оддлингов.
Большинство молодых рыцарей разместились у бортов, обозревая окрестности и нетерпеливо ожидая появления легендарных развалин. В обычной одежде, без нарядных боевых доспехов, они больше напоминали оборванцев, чем знатных господ. Их блузы, выгоревшие на солнце, с белыми пятнами от пота, и поношенные клетчатые штаны были бы уместны для каких-нибудь жалких бродяг. Старшие офицеры мало чем отличались от более молодых соратников — разве что одежда у них была почище. Только дородный Эдзар выделялся роскошным нарядом. Доверенное лицо короля, один из немногих купцов, вхожих во дворец, он был облачен в расшитый золотом зеленый плащ, обычный для членов гильдии караванщиков. Из-под него выглядывала тончайшая золотисто-оранжевая рубаха. Ансамбль довершала шикарная широкополая шляпа, украшенная букетом живых цветов.
— Эй ты, почему мы остановились? — грубо окликнул кормщика генерал Хэмил, когда тот появился на передней палубе. — Если это Тревиста, то давай побыстрее вперед. Тебе было сказано, что мы должны добраться до нее как можно быстрее.
Флотилия тем временем покачивалась на якорях. Мутар в этом месте разливался так широко, что от одного берега до другого было не менее лиги.
Пелан поклонился рассерженному главнокомандующему.
— Согласно торговому договору, генерал, на этом месте мы должны ждать прибытия лоцмана-ниссома, который должен сопровождать нас до Тревисты.
— Что?! — воскликнул Хэмил. — Какой, черт тебя побери, договор! Мы что, коробейники какие-нибудь? Совсем рехнулся! Заруби себе на носу, мы — хозяева! Полновластные владельцы этих земель. Немедленно поднять якоря!
— Генерал, это не совсем мудрое решение. Если сейчас мы нарушим договор, то за последствия я не отвечаю.
Лицо рувендианина, загорелое, морщинистое, напоминающее истертую кожу старой куртки, в которую он был одет, напряглось. Он провел ладонями по покрытым седоватой щетиной скулам — чувствовалось, что Пелан удерживается от дерзости. Наконец он взял себя в руки и почтительно добавил:
— Этих оддлингов здесь тьма-тьмущая. Мне просто страшно подумать о том, что случится, если мы нарушим договор.
— Ты, недоносок! Тебе уже объяснили, что Рувенда в наших руках, и мы будем делать здесь все, что нам угодно, — Хэмил еще какое-то мгновение сдерживал гнев, потом неожиданно заорал: — Немедленно отдай команду на отплытие или я прочищу тебе мозги!
Пелан проигнорировал угрозу и, повернувшись к купцу, который угощал генерала и офицеров рассказами о таинственных, оставленных древним народом городах, попросил:
— Господин Эдзар, хоть вы скажите ему. Он, кажется, не совсем понимает, что говорит…
Пелан не успел договорить, как генерал Хэмил вскочил, схватил его за волосы и выхватил меч.
— Отставить! Генерал, я сказал — отставить! — закричал принц Антар, пытавшийся справиться с глубоким унынием и печалью, охватившими его, и по этой причине почти все три последних дня проведший без сна на верхней палубе в кресле. Он пробился через толпу с радостью ожидавших пролития крови рыцарей и встал напротив громадного Хэмила. Выругавшись, генерал отпустил кормщика. Тот сразу юркнул за спину принца. А купец встал рядом с Антаром.
— Позвольте объяснить вам, генерал, — сказал Эдзар, — что Пелан заботится исключительно об интересах Лаборнока.
— Если бы он не заботился, — огрызнулся Хэмил, — то давно бы очутился на дне Мутара с камнем на шее.
Рыцари расхохотались, а принц невозмутимо заметил:
— Продолжайте, Эдзар.
— Вон там лежит Тревиста. — Купец пальцем указал прямо по курсу корабля.
Там, вдали, за излучиной раскинулась холмистая равнина, иссеченная зелеными и густо-пурпурными тенями. Горизонт подрагивал от колыханий расплавленного воздуха, и в этом мареве холмы, река, противоположный низкий берег казались подвижными, плавающими в полуденном нестерпимом зное массами.
— Город был построен на островах в месте слияния Виспара и Мутара, — разъяснил Эдзар. — Тревиста далеко не похожа на то, что мы, лаборнокцы, и сами рувендиане обычно считают городом. Так называемая местная ярмарка тоже не совсем то, что мы понимаем под торгом. Никто не может сказать, где она откроется в следующем году. Ярмарка как бы кочует по древнему городу, перебирается с острова на остров, причем место всегда предлагают ниссомы, и вряд ли кто догадается, что взбредет им в голову на этот раз. Даже самые опытные проводники, как наш уважаемый Пелан, и те не знают, пока туземцы не приведут их к выбранному месту.
Осоркон, гигантского роста рыцарь, правая рука Хэмила, хмыкнул:
— Ярмарка рядом, и вы не можете отыскать ее?
— Тревиста расположена не на одном острове. — Эдзар обвел рукой горизонт. — Она здесь повсюду.
Все замолчали. Наступила тишина.
— Этот город, точнее, то, что от него осталось, является вершиной искусства древних зодчих. По сравнению с воплощенным на этой болотистой низине замыслом, Цитадель — не более чем худо-бедно обработанная скала. Естественное убежище, в котором сгинувший народ пережидал удары судьбы. Вглядитесь, господа, на каждом из этих островов — а их сотни! — можно найти остатки некогда прекрасных зданий. Все кварталы-острова были связаны сетью судоходных каналов, по которым могли пройти самые громоздкие и тяжелые суда. Здесь была построена система шлюзов, поражающие своими размерами мосты, разрушенные теперь верфи, на которых, судя по фундаментам, могли закладываться корабли любой вместимости, любого предназначения. А развалины древних аркад! Стоит только бросить беглый взгляд на то, что сохранилось, и невольно начинаешь представлять воочию жилые дома, которые были возведены здесь. Я уж не говорю о дворцах и общественных зданиях! Теперь все поглотили джунгли… В некоторые зловещие места не отваживаются ступать даже ниссомы.
— Какие районы древнего города в настоящее время заселены аборигенами? — спросил принц.
— Этого никто не может сказать наверняка, ваше высочество. Дикие оддлинги не очень-то стремятся к общению с людьми. Если не сказать больше… Разве что ниссомы отчасти проявляют лояльность… В каком-то смысле они нас даже презирают. Мы, купцы, приезжаем на ярмарку, где имеем дело с отдельными, зачастую хорошо знакомыми туземцами. Те предлагают товары, которые, по их мнению, могут нас заинтересовать… — Стараясь не смотреть на Хэмила, Эдзар добавил: — Если наш караван вступит в пределы Тревисты без соблюдения общепринятых правил, некоего обряда-разрешения — заметьте, я не сказал «без предупреждения», потому что местные жители всегда бывают заранее извещены о нашем прибытии, — может случиться, что никто из ниссомов даже на глаза нам не покажется. Что касается вопроса о захвате древнего города, то, мне представляется, это пустая трата времени. Вся ценность этого места именно в ярмарке, в возможности обмениваться товарами. Поэтому мы просто вынуждены выказать по отношению к оддлингам добрую волю.
— Хорошо сказано, господин Эдзар. — Принц бросил многозначительный взгляд на генерала Хэмила. — Если мы завоюем их доверие, если докажем, что готовы продолжать отношения на прежних условиях, словно бы ничего не произошло, вы считаете, они станут сотрудничать?
— Можно надеяться на это, ваше высочество.
— Мы, черт побери, должны оставить в Тревисте гарнизон, — заявил Хэмил. — Это приказ короля Волтрика. И пусть эти болотные лягушки только попробуют сговориться с беглянками-принцессами!
— Дело ясное, — тихо, не обращая внимания на распетушившегося генерала, заметил принц. — Этим ниссомам принцессы, конечно, куда ближе, чем мы. Те пока олицетворяют для них королевскую власть. Значит, найти их тайное убежище мы можем только с помощью хитроумной уловки, но никак не демонстрацией силы. Например, купить эти сведения… — Его лицо внезапно изменило выражение. Он в упор посмотрел на генерала Хэмила. Тот невольно вытянулся. — Все ясно?
— Так точно! — рявкнул тот и, замешкавшись немного, прибавил: — Ваше высочество…
Сверху донесся крик впередсмотрящего:
— Ялик из Тревисты!
Рыцари бросились к борту. Странной формы маленькая лодчонка приближалась к флагманскому кораблю. Двигалась она без помощи весел или паруса, и все равно — скорость у нее была куда выше, чем можно было вообразить. На ялике находился только один пассажир — он стоял на цветах, которыми была завалена палуба. От носа до кормы лодку украшали гирлянды.
— Как же она двигается? — удивленно спросил Ованон.
Пелан вышел из-за спины принца и, держась подальше от генерала Хэмила, объяснил:
— Лодку тащат два риморика. Это такие существа, живущие в воде. Они чем-то напоминают больших перлигов. К несчастью, люди никак не могут их приручить. Даже среди ниссомов такие умельцы, способные совладать с ними, встречаются нечасто. Это искусство они переняли от своих сородичей уйзгу. Те тоже регулярно приезжают в Тревисту — кто посмелее… Они привозят товары, выманенные в самых северных областях Гиблых Топей.
Принц обнял купца за плечи и отвел его в сторону.
— Послушайте, — сказал он, — что вы имели в виду, говоря, что оддлинги уже предупреждены о нашем появлении? Вы намекаете, что они способны передвигаться с большей скоростью, чем мы? Ведь мы в два раза быстрее, чем купеческие караваны, добрались от Цитадели до Тревисты.
Купец пожал плечами.
— Они умеют передавать известия на большие расстояния, используя при этом какую-то особую бессловесную связь. Примерно так, как королевский маг Орогастус общается со своими Голосами.
В этот момент дверь, ведущая в рубку, распахнулась. Высокий, в черно-белых одеждах маг вышел на палубу. Капюшон, наброшенный на голову, закрывал верхнюю часть его лица. За ним следовали две другие, такие же таинственные, фигуры — одна была в голубых, другая — в красных одеяниях.
— Все верно, — подал голос колдун. — Эти экзотические существа используют самые примитивные методы телепатии. Они даже обладают зачатками ясновидения и дальновидения. Хотя в этих способностях они находятся на гораздо более низком уровне, чем я.
Принц тут же отослал купца и, когда тот удалился, холодно заметил:
— Вы, господин первый министр, никогда раньше не рассказывали мне об этом.
— Не было необходимости. Эти способности во время вторжения не понадобились. Мы же никогда не имели намерения воевать с аборигенами. С другой стороны… нам просто необходимо научиться использовать этих дикарей. С помощью кнута ли, пряника…
— Значит, у вас есть план, как нам заключить выгодный союз с этими племенами? Так же, как и со скритеками? Мой отец упомянул об этом во время штурма Цитадели.
Принц всегда держался с магом строго официально, беседовать старался только по государственным вопросам. Со своей стороны и Орогастус не слишком доверял наследнику, проведя четкую грань между ним и его отцом. Это раздражало Антара — ему уже стукнуло двадцать шесть, но ни разу ни венценосный отец, ни этот пришлый колдун не делились с ним своими планами.
— Придет время, и мы заключим договоры с некоторыми из этих племен. — Орогастус взмахнул рукой и, указывая окрест себя, добавил: — Но не с этими жалкими ниссомами. Они годны только для сбора лекарственных трав, специй и других даров болот. Оддлинги интересуют нас как поставщики ценных вещей и механизмов, найденных в Тревисте и других разрушенных городах. Следует учесть, что среди всех других диких народов ниссомы теснее всего были связаны с династией рувендианских королей, так что вряд ли можно надеяться на их верность нам. Сомневаюсь, чтобы они стали в дальнейшем напрягать силы, дабы помочь нам. Однако мы любым способом должны подружиться с племенами, живущими в отдаленных частях Гиблых Топей, где, как мне известно, спрятаны совершенно сверхъестественные по своей эффективности машины древних. С их помощью лаборнокцы, надеюсь, закрепят свое господство над всем Полуостровом, а потом подчинят себе и весь остальной известный мир.
Принц почувствовал, как его сердце сжалось от страха. Вот почему Волтрик, вопреки советам лаборнокских старейшин, назначил этого выскочку главным министром двора! Но, может быть, этот план — лишь уловка, чтобы привлечь внимание короля? Или Орогастус действительно верит в то, что говорит?
Антар недоверчиво спросил:
— Вы это всерьез? Насчет всего мира? Неудивительно, что вы так настаивали на войне с Рувендой. Для меня, признаюсь откровенно, ваши мысли тоже откровение. Какие же основания у вас есть полагать, что эта цель достижима?
— Мы в свое время обсудим этот вопрос, ваше высочество. Вы настаиваете, чтобы я посвятил вас в тайны государственной политики, которая находится в ведении самого короля. Сами понимаете, я не вправе вводить вас в детали без соответствующей санкции.
Помощник мага, одетый в темно-красный наряд, приблизился и что-то шепнул на ухо Орогастусу. Тот согласно кивнул.
— Красный Голос напомнил мне, — продолжал колдун, — что я должен сообщить вам: здоровье короля ухудшилось. Зеленый Голос часто связывается со мной и передает последние сведения. Его величество сильно страдает от жара. Раненая рука причиняет ему жестокие боли. Я приказал Зеленому Голосу использовать наиболее сильное средство, имеющееся в нашем распоряжении, — золотые пилюли. Если они помогут, то в течение ближайших двух-трех дней должно наступить облегчение.
Принц нахмурился.
— А если это средство не поможет?
— Это лекарство досталось нам от Исчезнувших. Его запас крайне невелик и используется только в экстренных случаях. Я надеялся, что мы справимся с воспалительным процессом обычными методами. Раз королю не полегчало, значит, мы вынуждены применить интенсивную терапию.
— Это определенно принесет результат?
Маг замялся.
— Ничего определенного сказать нельзя. До сих пор я только пять раз использовал это средство — трижды на себе, однажды помог Синему Голосу, и еще раз — королеве Шонде, второй жене вашего отца. Помните, она тогда укололась шипом. К сожалению — я не могу скрывать этого от вас, — рана короля весьма опасна.
Антар помрачнел, задумался.
— Я постоянно молюсь о том, чтобы отец выздоровел… Вам бы тоже стоило обратиться к своим богам с просьбой о его спасении. Если Волтрик умрет, горе лаборнокцев будет безгранично. Мало того, что рухнут самые продуманные и далекие планы… Боюсь, что начнутся поиски виновных в его смерти…
Принц резко повернулся и отошел.
Красный Голос шепнул хозяину на ухо:
— Этот молодец будет куда менее сговорчив, чем его отец, всемогущий…
Долговязый Синий, стоявший справа, подхватил:
— Мы с большим удовольствием усмирим его строптивый дух.
— Нет, — резко, но тихо возразил маг. — Еще не время. Но я ценю ваше усердие. Когда настанет нужный момент, вы вцепитесь в него, как свирепые псы. Ну, и награда вам, в случае успеха, будет королевская…
ГЛАВА 9
Лоцман на украшенном цветами и гирляндами ялике, не спеша, с достоинством плывшем вверх по реке, наконец привел флотилию лаборнокцев к ближайшему острову. Все решили, что именно здесь на этот раз состоится ярмарка. Корабли украсились флагами Лаборнока, на мачтах затрепетали многоцветные вымпелы. Самый широкий стяг развевался на носу флагмана. Повозки на судах тоже были подготовлены к спуску на твердую землю, все они были увешаны нарядными щитами и плащами рыцарей. Их шествие — так было задумано принцем Антаром — должно до глубины души поразить наивных дикарей.
— Жаль, что на этот раз мы не сможем побывать на внутренних островах, — сказал Эдзар. — Там, ваше высочество, вы могли бы полюбоваться на здешние мосты — вернее, на то, что от них осталось, — и на руины астрономической обсерватории. Сохранилось, конечно, немного, но даже осмотр фундаментов и остовов их таинственных машин производит неизгладимое впечатление. Какая сила когда-то приводила их в действие? Какие звезды изучали они в древнем небе? Где все это? Время безжалостно, мой принц. Впрочем, и на том острове, к которому нас подводят, мы найдем пищу для размышлений. Во-первых, нас ждет встреча с живущей в здешних местах провидицей Фролоту и ее окружением.
— Кто она такая? Вы встречались с ней раньше? — спросил Антар. Он, его свита, старшие офицеры уже были в своих парадных доспехах. На голубоватом шлеме принца, украшенном крылышками, была прикреплена маленькая корона.
— Эту провидицу, ваше высочество, нельзя считать королевой этих мест в том смысле, в каком мы понимаем королевскую власть, — ответил купец. — Но она по праву представительствует от имени своего народа, является неким связующим звеном между чужестранцами и ниссомами. Конечно, она относится к числу тех, кто управляет местным населением и, по крайней мере, пользуется очень большим авторитетом. Ее совершенно невозможно обмануть. Говорят, она способна читать чужие мысли…
— Это правда? — встрепенулся Орогастус, до той поры с неподвижной, чуть презрительной гримасой наблюдавший за приближающейся стеной джунглей.
Мастер Эдзар нервно прочистил горло.
— Ничего определенного сказать не могу, господин министр. Мой опыт общения с этой дамой подсказывает, что она, безусловно, обладает сверхъестественной проницательностью, но читать мысли… Я не знаю, как выразиться точнее.
— Вы хотите сказать, что эта провидица способна отличить говорящего правду человека от лжеца? — сказал принц.
— В общем-то, да. И это создает определенные э-э… трудности во время деловых переговоров. Это особенно касается розыска принцесс. Мы должны быть очень тактичны.
— К дьяволу ваш такт! — не выдержал генерал Хэмил. — Если оддлинги попытаются ставить нам палки в колеса, мы возьмем заложников и надавим на них. А эту вещательницу от имени так называемого народа поручим заботам нашего Осоркона. Он знаменит своей обходительностью. И еще кое-чем… Может, ей даже понравится:
Первый помощник Хэмила, огромного роста рыцарь в доспехах, украшенных чернью, захохотал.
— Уж я-то своим правом воспользуюсь, уж у меня-то она повертится:
Эдзар пожал плечами.
— Если вы схватите провидицу Фролоту, ниссомы просто назначат другую такую же прорицательницу. И вполне вероятно, что все это многочисленное племя растает в болотах, как при полуденном солнце тает туман. На этом всякие контакты с аборигенами будут прерваны, и никому из нас нельзя будет даже сунуться в топи. Верная гибель…
Все засмеялись, а Эдзар невозмутимо продолжал:
— Я все время пытаюсь объяснить вам, генерал, что нам жизненно важно установить нормальные отношения с ниссомами.
Хэмил тут же обратился к королевскому магу:
— Тогда вы должны проявить все ваше искусство, чтобы прижать хвосты этим болотным гаденышам.
— Мы работаем в этом направлении, — коротко ответил Орогастус.
— До того момента, пока меня не снимут с должности командующего экспедицией, — заявил принц Антар, — только я обладаю властными полномочиями в полном объеме. Только я могу вести переговоры с провидицей Фролоту. Вторжение в Рувенду было предпринято с единственно важной государственной целью — устранить всякие помехи в торговле с Гиблыми Топями и обеспечить бесперебойное снабжение Лаборнока минералами и строевым лесом. Я уже говорил отцу, что нашей торговле не должно быть нанесено никакого ущерба. Вот это для нас самое важное, а не таинственные древние безделушки, которых так жаждет министр, или маниакальное стремление отыскать трех несчастных девиц. Итак, вы намерены исполнять мои приказания, господин министр?
— Безусловно, ваше высочество, — улыбнулся Орогастус.
— А вы, генерал?
Генерал Хэмил, едва сдерживая раздражение, метнул взгляд в одну сторону, в другую… Рыцари из свиты Антара теснее сплотились за его спиной; те, кто стоял у перил, подошли как бы невзначай поближе. Наступила тишина.
Генерал хмыкнул.
— Я — солдат и всегда подчиняюсь приказу. Да, мой король действительно назначил вас, Принц Антар, командовать походом, поэтому я беспрекословно буду выполнять ваши распоряжения. Пока король Волтрик не отменит приказ…
— Вот и хорошо, — сказал Антар. Лицо его смягчилось. Рыцари, почувствовав, что напряжение спало, гурьбой бросились к перилам, стараясь не упустить момент, когда на реке откроются руины Тревисты.
Между тем ялик с лоцманом-ниссомом достиг прибрежных зарослей и, не сбавляя хода, нырнул в открывшийся прямой, как стрела, канал. Флотилия двинулась следом. По обеим сторонам прохода тесно росли удивительные, неизвестные лаборнокцам деревья с кронами, вознесенными вверх на несколько сотен элсов, где их длинные гибкие ветви, сплетаясь, образовывали высокий, прозрачный для солнечных лучей полог. Изумрудные отражения колыхались на темной воде, из которой вставали меньшие, в десятки элсов, деревца, тянущиеся со дна множеством тонких изогнутых стволов, окружающих основной, толстый, родительский. Чаща по берегам была такая, что воины-чужестранцы дивились — как одолеть эти дебри? Им казалось, что путь до Цитадели являлся пределом возможного для людей, что болота, через которые они проложили путь, будут последним испытанием в этой дикой и загадочной стране.
Шум и возгласы на кораблях стихли. Сплошная стена джунглей, встающих прямо из мелководья, на первый взгляд не вызывала страха — все вокруг было усыпано цветами, странными растениями с багрово-зелеными листьями величиной с дверь. Каждая жилочка на этих чуть шевелящихся опахалах была помечена пунктиром золотистых колючек. На все это растительное изобилие была наброшена густая, непролазная сеть лиан, помеченных мириадами цветков — пурпурных, снежно-белых, розовых, шафранных с примесью голубизны… Лианы вплетались в каждую щелочку между стволами, и все равно, к удивлению людей, в глубине этого непреодолимого, буйно цветущего скопища растений было неожиданно светло. Взгляд почти свободно проникал на несколько десятков элсов вглубь. В воздухе плыли необыкновенно сладкие, густые благоухания, в них местами вплетался запах гнили.
В силах ли человеческих одолеть это зеленое царство? Мыслима ли подобная задача для обыкновенных людей? Тогда зачем оружие, зачем боевые фрониалы, которых они везли с собой?
В мертвой тишине последний корабль флотилии вошел в протоку, и в этот момент лоцман-ниссом издал пронзительный, далеко разлетевшийся по джунглям, смиривший птичье пение и стрекот насекомых, вопль. Потом он замер, и наступила тишина, в которой отчетливо и мирно раздавались равномерные шлепки весел о воду. Ялик свернул направо, за ним последовал флагманский корабль — здесь открылся еще более широкий канал, и Эдзар, не удержавшись, схватил принца за железо налокотника и указал на берег.
В первые мгновения Антар и прилипшие к перилам лаборнокцы ничего нового не заметили, но спустя несколько минут, когда их глаза пригляделись к глубинам чащи, по берегам начали просматриваться развалины строений. Нечто монументальное, геометрически правильное, неохватное начало проступать по обеим сторонам канала. Некогда здесь стояли дворцы, по сравнению с которыми самые роскошные здания Дероргуилы казались крестьянскими хижинами. Они высились тесно, в ряд, и поражали воображение даже в таком полуразвалившемся состоянии. Кое-где сохранились стены, арки, дававшие представление о целом облике здания от фундамента до крыши. Рыцари и солдаты таращили глаза на диковинные сооружения, открывавшиеся по берегам широкого, элсов в пятьсот, канала.
Остатки древних строений высились на островах повсюду, местами джунгли даже уступали камню, тогда перед зрителями открывались плоскости и линии, покрытые замысловатой резьбой карнизы и капители. Фасады многих сооружений были орнаментированы яркой, под стать местным цветам, мозаикой. Изящные порталы, аркады, открытые галереи, эспланады проплывали по берегам. Каждый сохранившийся фрагмент ограды представлял собой законченное произведение искусства. Повсюду возвышались остатки колонн — обломанные пальцы, упершиеся в зеленый полог. Любую из них можно было рассматривать часами — каждая бородка каннелюры, каждая причудливая волюта были само совершенство. Кое-где на пьедесталах еще возвышались остатки статуй и больших величественных урн. Живописные развалины дружески сплетались с деревьями и лианами, невозмутимо обвившими каменные творения. Особенно впечатляющ этот симбиоз был на редких широких площадях, где растительность пробивалась в строгом порядке между уложенными на землю плитами.
И вот что было удивительно — чем дальше корабли заплывали в эти глухие места, тем очевиднее становилось, что джунглям так и не удалось окончательно поглотить город. Тревиста, казалось, еще жила — появление на ее улицах Исчезнувших не было бы чудом. Древний город излучал своеобразную силу, поражал замысловатой неистребимой красотой, тем самым как бы утверждая способность человеческих творений противостоять напору времени.
Ялик свернул в один из боковых каналов, и почти сразу изменился характер растительности. Быстро исчезли гиганты деревья, вслед за ними развалины дворцов уступили место более приземленным и простым постройкам, участилась сеть улиц и переулков, и вот перед глазами пришельцев открылась широкая площадь, полностью очищенная от диких растений. В центре ее бил фонтан. Это было удивительно… Из воды наверх вела необычайно широкая мраморная лестница. На площади стояла группа ниссомов. Было их около двух десятков. Все остальное пространство было пусто.
— Где же ваша знаменитая ярмарка? — насмешливо спросил генерал Хэмил. — Клянусь внутренностями святого Зото, эти оддлинги просто дали деру!
Купец вздрогнул и, понизив голос, прошептал:
— Потише, генерал. Провидица Фролоту и сопровождающие ее ниссомы могут принять ваши слова за оскорбление.
— Ну-ка, проверь их, маг. — Генерал никак не мог успокоиться. — Может, эти маленькие склизкие болотные твари устроили засаду?
— Заткнись ты, болван! — прошипел колдун и тут же что-то коротко приказал своим слугам. Красный и Синий Голоса вышли вперед, опустились на колени лицами к площади. Принц Антар и генерал Хэмил уже видели, как великий маг использует своих помощников для проникновения ясновидящим взором в скрытое окружающее пространство, однако для остальных рыцарей и офицеров эта сцена была внове. И для Эдзара тоже.
Орогастус встал между и чуть сзади Голосов, протянул руки над их головами, бесцеремонно сдернул с помощников капюшоны. Ладони колдуна слегка касались их коротко стриженных голов.
Орогастус тоже обнажил голову, и его седина ярко блеснула на тропическом солнце. Он закрыл глаза. Те, кто стоял поближе, с ужасом заметили, что глаза покорных Голосов как бы внезапно исчезли, остались только черные провалы глазниц. Толпа рыцарей отшатнулась, наступила полная тишина. Все замерли, напуганные изменившимся внешним видом Орогастуса. Веки его на мгновение сомкнулись, потом он широко раскрыл глаза, и две маленькие звездочки вспыхнули в зрачках. Он поднял руки и начал медленно поворачиваться, очевидно, изучая ясновидящим взглядом прилегающую к площади местность на той и этой сторонах канала.
Совершив полный оборот, он застыл в первоначальном положении, закрыл глаза. Двое стоявших на коленях слуг вздрогнули, по их телам пробежали судороги. Они застонали — глаза их вдруг явились на прежних местах. Те же самые, человеческие…
— Здесь поблизости около четырех сотен ниссомов. Прячутся в зданиях на том берегу, — тихо сказал Орогастус. — Следят за нами, враждебных намерений не имеют. Впрочем, страха тоже… Советую высадиться на берег и встретиться с провидицей. Опасности нет.
Он осторожно наклонился, взял своих помощников за носы и потянул вверх. Они безропотно встали на ноги. На их лицах застыли бессмысленные гримасы, рты были открыты, взгляды пусты…
Принц Антар объяснил окружившим его людям:
— Эти люди сейчас заколдованы. Ничего, отдохнут, придут в себя… Приготовиться к высадке. Ради неба, ни на мгновение не теряйте осторожность, оружия не оставлять. Запомните, первое впечатление решает все. Эти болотные существа должны прежде всего почувствовать, с кем имеют дело. Никакой расхлябанности, полное внимание, держать строй. Вы — непобедимая армия Лаборнока.
Тем временем ялик уже причалил к лестнице; ширины причала, к которому она примыкала, хватало, чтобы вместить все четырнадцать ладей. По-видимому, раньше причалов здесь было больше, теперь они были залиты водой, уровень которой за несколько веков значительно поднялся. У подножия лестницы сохранились каменные тумбы, к которым подоспевшие на помощь ниссомы начали привязывать брошенные им концы. Пелан отдал команду сушить весла, и суда начали подтягиваться к ступеням.
Первым со стягом в руке на берег сошел могучий Осоркон. Следом посол его величества повелителя Лаборнока и Рувенды короля Волтрика, член гильдии владельцев караванов Эдзар. Далее генерал Хэмил с четырьмя офицерами.
Все они встали по обеим сторонам трапа… Наконец, под пение фанфар и бой барабанов, в сопровождении двадцати рыцарей в парадных доспехах на берег сошел принц и наследник трона Антар. На всех остальных судах солдаты были выстроены вдоль бортов — во главе каждого отряда стояли командиры.
— Самые горячие приветствия народу и земле ниссомов. Слава знаменитому городу Тревисте! — произнес Эдзар на языке, который был понятен всем народам Полуострова. Потом он провозгласил хвалы и поздравления на языке ниссомов. — Великий Лаборнок, который всегда с почтением и дружелюбием относился к славному народу ниссомов и был желанным и постоянным гостем на здешних ежегодных ярмарках, заявляет, что отныне он не допустит никаких посредников в торговле между нашими народами. Государство презренных рувендиан пало — теперь мы можем свободно и непосредственно обмениваться товарами, что будет служить дальнейшему сближению и дружбе между нашими народами. Много обид и оскорблений пришлось пережить лаборнокцам от королей Рувенды. Терпение нашего повелителя было неистощимо. Его кротость слишком долго хранила мир… Но всему есть предел! И вот наступил час расплаты! Доблестные войска Лаборнока с честью пронесли свое знамя в великом походе, который три дня назад закончился полным разгромом противника. Три дня назад рувендиане сдались на милость его величества, лучезарного короля Волтрика. Теперь все здоровые силы народа рувендиан с радостью готовы влиться в великое содружество, честь возглавить которое Всемогущий предоставил Лаборноку. С этой целью два государства объединяются в единое и неделимое королевство под эгидой его величества победоносного короля Волтрика. Все торговые обязательства прежних правителей по отношению к народу ниссомов будут соблюдаться… — Эдзар сделал паузу — видимо, сам догадался, что хватил через край. Утешил он себя тем, что, во-первых, при знакомстве можно и наобещать лишку, а во-вторых, принц Антар явно на его стороне. Он откашлялся и продолжал: — Торговые караваны, как и раньше, будут посещать Тревисту — это событие ниссомы могут отпраздновать вместе с лаборнокцами, ведь отмена несправедливых и тяжелых поборов, которые рувендиане наложили на оба наших народа, будет способствовать нашему обоюдному процветанию. Пусть мир и взаимовыгодная торговля восторжествуют среди всех людей доброй воли.
Эдзар вытянул вперед обе руки ладонями вверх. На кораблях торжественно запели фанфары. Встречавшие гостей ниссомы только хлопали веками, прикрывавшими большие, желтые, слегка выпученные глаза, и ничего не отвечали. Посол прочистил горло и закончил:
— Его сияющее величество король Волтрик соизволил прислать к вам своего горячо любимого сына и наследника, светлейшего принца Антара. Спустя некоторое время его высочество будет готов обсудить с полномочными представителями народа ниссомов все стороны дальнейшего сотрудничества. Мы надеемся, что отношения между нами станут еще более дружественными и тесными, чем были раньше… Наступил момент для вручения верительных грамот от его величества короля Волтрика уважаемой провидице Фролоту из Тревисты. Почетную церемонию проведет его высочество принц и наследник трона Антар.
Эдзар отступил в сторону и застыл в глубоком поклоне перед принцем. Тот вышел вперед. Некоторое время тесно сплотившаяся группа ниссомов оставалась на месте, затем одна из женщин отделилась от соплеменников и медленно начала спускаться навстречу Антару. Ее парадное одеяние, напоминавшее восточный халат с непомерно длинными полами, сотканный из сухих трав, было богато украшено голубыми, под стать небу, цветами. Особенно воротник и манжеты. В руке женщина держала зеленую тростинку, которой бесцеремонно ткнула в несколько смутившегося принца.
— Антар из Лаборнока, — сказала она на чистом лаборнокском языке. Ее голос был певуч и доносился как будто не изо рта. — Перед вами Фролоту, избранная нашим народом провидицей. В обычаях племени ниссомов быть откровенными, поэтому я имею честь обратиться к вам без всякого плетения словес, свидетелями которого мы сейчас были. Мы внимательно выслушали речь вашего посланника, члена гильдии уважаемых нами владельцев караванов, при этом мы внимательно прочитали и его мысли, отделив правду от лжи. Теперь я прошу вашего соизволения задать вам несколько вопросов.
Не дожидаясь ответа, зеленая тростинка указала на ту часть груди принца, где билось его сердце. Антар почувствовал, как обильный пот увлажнил его тело под искусно декорированными доспехами.
— Вы можете задавать вопросы, — неожиданным для себя самого баском ответил принц.
— Желают ли лаборнокцы причинить вред народу ниссомов?
— Я торжественно заявляю, что мы не причиним вам вреда. У нас нет и не было злых намерений.
— Обязуются ли ваши торговцы покупать наши товары по тем ценам, которые установятся на рынке?
— Я торжественно заявляю, что так и будет.
— Что еще, кроме взаимовыгодной торговли, интересует вас в Тревисте?
— Мы… мы хотели бы основать здесь небольшое поселение для того, чтобы исследовать внутренние области Гиблых Топей.
— Вы намереваетесь поставить здесь гарнизон?
— Да. Это распоряжение моего царствующего отца. Отряду будет поставлена задача вылавливать беглецов-рувендиан, которые сохранили враждебность к нашему государству и могут помешать налаживанию добрососедских отношений между нами.
Глаза провидицы изменились — глубокая печаль отразилась в них, однако ее голос был по-прежнему тверд, и тростинка, направленная в грудь принца, даже не дрогнула.
— Те, кого вы называете врагами, долгие годы были нашими друзьями. Вы покорили их с помощью черной магии и огромного превосходства в военной силе. Вы жестоко расправились с королем и королевой Рувенды и их приближенными, со всей аристократией, испокон веков проживающей в нашей стране. Вся их вина заключалась в том, что они защищали свои дома, свое добро, своих жен и детей, отцов и матерей. В настоящее время вы прикладываете отчаянные усилия по розыску трех лепестков священного Триллиума, трех принцесс из дома Рувенды, которых тоже намерены предать смерти.
— Именно так, — неожиданно легко согласился принц. — Но это наши внутренние дела, они не имеют никакого отношения к народу ниссомов. Мы не просим вашей помощи для розыска принцесс. Если вы будете препятствовать нам, то испытаете на себе гнев Лаборнока. Если же сохраните нейтралитет, я уверяю вас, что никто из лаборнокцев не нанесет вам вреда или обиды. Мы будем платить за размещенный здесь гарнизон, за обеспечение его продовольствием. Мы приложим все силы, чтобы как можно быстрее восстановить торговлю.
Провидица нарисовала в воздухе какой-то магический знак, потом замерла и через несколько минут сказала:
— Антар из Лаборнока, ты сказал правду. Ниссомы, проживающие в Тревисте, согласны открыть ярмарку и торговать с вашими купцами на прежних условиях. Ярмарка откроется в новом месте, точное расположение вам будет указано.
— Я рад и выражаю благодарность провидице Фролоту, — ответил принц.
— Мы разрешаем вам разместить ваших людей на этой площади, которая называется Лузагира. Вы можете воспользоваться этими зданиями. Здесь тоже будет устроен небольшой рынок — возле фонтана, — где вы сможете приобрести провизию и другие товары по договорным ценам.
— И за это выражаю благодарность, — заявил Антар.
Маленькая женщина обвела рукой прилегающие к площади развалины, где мог быть размещен гарнизон, и объявила свои условия. Солдатам разрешалось свободно плавать на лодках по каналам Тревисты, однако высаживаться на берег можно было только по приглашению местных жителей. Остров, расположенный на противоположной от Лузагиры стороне, где жило много ниссомских семей, объявлялся полностью закрытым для посещения. Этот запрет сохранялся до той поры, пока сама провидица не отменит его. Аборигены, в свою очередь, должны иметь свободный доступ на площадь Лузагиру весь световой день. Лаборнокцы получали право не впускать их в свои жилища.
— Все эти пункты нас устраивают, — заявил принц Антар. — Теперь, пока не село солнце, мы просим разрешения высадиться на берег и разбить временный лагерь.
— Фролоту согласна, — ответила провидица, но, указав на три фигуры на флагманском корабле, стоявшие у борта в длинных разноцветных одеяниях с капюшонами, вдруг добавила: — Пусть высаживаются все, кроме этих.
Антар и его свита невольно обернулись и посмотрели на Орогастуса и его слуг. Маг издали слегка поклонился провидице.
— Они должны завтра же оставить Тревисту. Им навсегда запрещено появляться здесь. Как, впрочем, и другим лицам, которым, по мнению народа ниссомов, здесь делать нечего.
Слезы обильным потоком потекли по лицу этой женщины, однако она по-прежнему была спокойна и невозмутима. Зрелище было жуткое, и Антар, несколько растерявшись, вновь глянул в сторону корабля. Над водой уже начал сгущаться туман. Надвигались сумерки.
— Я согласен, провидица Фролоту. Что-нибудь еще?
Зеленая тростинка опустилась. И словно рухнула невидимая стена откровенной враждебности, возведенная усилиями украшенной цветами провидицы. Теперь перед принцем стояла обычная туземная женщина маленького роста. Неожиданно она шагнула вперед.
— Принц, кажется, мы обо всем договорились. У нас сейчас траур, и на душах тяжесть. Тем не менее наши люди доставят солдатам свежие фрукты и мясо. Это наш дар, как, впрочем, и разрешение использовать строения. Возможно, нам еще придется встретиться на Празднике Трех Лун… если Владыки воздуха дозволят нам дожить до этого дня.
Она повернулась и направилась по лестнице вверх. Плечи ее поникли, даже издали Антар услышал, с каким трудом дышит туземная женщина. Словно после очень долгого бега… Когда она добралась до группы своих соплеменников, они окружили ее, все вместе пересекли площадь и скрылись в перекрытом прекрасно сохранившейся аркой проходе. Арка соединяла два полуразвалившихся здания.
На землю опускались сумерки…
Спустя несколько часов, когда лаборнокцы уже разбили лагерь на берегу — поставили палатки, разложили костры, — принц Антар вышел из шатра, решив прогуляться по набережной. Хотелось побыть одному…
Шум и веселье солдат остались за спиной, а здесь неистово трудились в зарослях цикады и где-то вдали надрывала горло болотная птица. Влажный воздух был неподвижен и тепел. Через затуманившуюся гладь канала смутно просматривались огоньки на противоположной стороне — там располагалось селение оддлингов. Слабый зеленоватый свет сочился из окна каюты, которую занимал Орогастус, оттуда доносились голоса. Принц поморщился и быстро отошел подальше. Так он добрался до последнего корабля флотилии. На борту, у самых сходней, стоял часовой. В ногах у него посвечивал фонарь.
Назвав себя, принц поднялся на борт и спросил:
— Все тихо?
— Так точно, ваше высочество. — Солдат кивнул в сторону помигивающих огоньков на противоположной стороне канала. — Только эти покоя не знают, бродят туда-сюда с факелами… Еще тут несколько огромных тварей со светящимися глазами проплыли по каналу. Что-то поймали и сразу принялись жрать… А так все тихо.
Антар пересек палубу, облокотился на перила и посмотрел на другой берег.
— Что ты думаешь насчет этих оддлингов? — не поворачивая головы, спросил он. — Они кто — сообразительные животные, как их именуют в наших летописях, или почти люди?
Солдат откашлялся, потом сплюнул за борт.
— Когда на них смотришь издали, точно — самые что ни на есть звери. А вот та, которая разговаривала с вами, может, и нет. Уж больно хитрая бестия…
— Правильно, — согласился принц и рассмеялся.
— К тому же я никогда не слышал, чтобы какая-нибудь скотина была способна оплакивать друзей.
Антар промолчал, потом, подумав немного, осведомился:
— Тебя куда назначили?
— В Цитадель, ваше высочество. Завтра утром поплывем с колдуном.
— Ты рад?
Солдат задумался, потом ответил:
— Я был бы еще больше рад, если бы прямо отсюда навострить лыжи в Дероргуилу. Я привык жить на твердой земле, а не шнырять по этим чертовым болотам, ваше высочество. Эти дьявольские развалины вокруг нагоняют такую тоску… У меня при виде этого кладбища просто мурашки бегут по телу.
— У меня тоже, — тихо ответил принц.
Расслышал ли солдат его последние слова или нет, неизвестно, но разговор увял. Принц прошел на корму, здесь еще стояли несколько фургонов. Их, по-видимому, тоже готовили к отправке в Цитадель. Для остающегося на Лузагире гарнизона такого большого количества повозок не требовалось. Куда здесь, в царстве топей и джунглей, на них поедешь? Разве что по площади кататься…
Принц легонько ударил носком сапога по деревянной толстой спице, затем протянул руку, чтобы выдернуть из щели закрытого откидного заднего борта застрявший там клочок материи. Ткань странно поблескивала в тусклом свете фонаря. Антар взял клочок в руки, помял немного, недоуменно скривил губы — откуда здесь может взяться дорогой шелк да еще такого редкого, бледно-розового цвета? Он присмотрелся — в сознании мелькнула мысль, что ему уже приходилось касаться подобной ткани. Совсем недавно… Он трогал ее… Но где, когда?
Это она! Точно, это она… Это ее платье…
Здесь! Не может быть! Как это могло случиться? Принцесса Анигель сумела тайно присоединиться к флотилии? Все это время следовала с ними до Тревисты? С теми, кто отчаянно пытается отыскать ее и лишить жизни?
Бред!
Как она могла избежать ясновидящего взгляда Орогастуса?
Неужели магия колдуна не всесильна? Неужели эта хрупкая девица способна противостоять его мощи? Она что, невидима? Как ей удалось забраться сюда, спрятаться во время разгрузки? Здесь же царило столпотворение! А потом, вечером? Тут без конца сновали плоскодонки ниссомов, доставлявшие лаборнокцам фрукты, мясо и пиво…
Значит, она все-таки добралась до Тревисты и теперь разгуливает на свободе, златовласая робкая красавица. Взглянуть бы на нее еще раз, но уже во время парадного приема или на званом вечере… Так вот где судьбе было угодно спрятать смертельную угрозу их династии! Теперь она, несомненно, там, среди любезных ее сердцу оддлингов. Поминки, наверное, справляет…
О небо, подскажи, как мне быть?
Антар выпрямился и даже покачнулся от внезапно налетевшей сладкой, томительной волны воспоминаний. У него задрожали руки, словно вновь ощутив невесомую тяжесть девичьего тела… Что со мной? Принц аккуратно сложил клочок ткани, сунул его в потайной кармашек на поясе, пожелал часовому спокойной ночи и направился в свой шатер. В каюте мага все еще совершалось молитвенное песнопение — зеленоватый свет, колеблясь в такт мелодии, слабым отсветом ложился на ступени. Принц отошел подальше от флагманского корабля, вытащил кусочек шелка, подобрал камень, завернул его в материю, завязал концы и, размахнувшись, зашвырнул на середину канала.
Теперь можно и поспать…
ГЛАВА 10
Кадия проснулась в холодном лоту. Вскочила — травинки посыпались с ее головы и одежды… Сердце отчаянно колотилось, словно ей пришлось спасаться бегством и она мчалась так, что дух захватило. В следующее мгновение ее кольнуло предчувствие — неспроста все это. Не зря она так всполошилась… Ей стало страшно, неуютно. Девушка огляделась. Казалось, за каждым кустом таилась опасность. Сначала Кадия даже понять не могла, где же она очутилась. От протоки и разлившейся по берегу острова грязи тянуло теплом, пятна солнечного света рябили на черной воде. Все было с виду тихо, спокойно… Тут ее осенило — ну конечно, ведь во сне она почувствовала, что на нее кто-то смотрит. Или что-то… Оно и сейчас не сводит с нее глаз.
Нет, это не было существом, притаившимся неподалеку. Ощущение такое, словно она находится в поле зрения некоего огромного ледяного испытующего ока. Ее точно булавкой прикололи и рассматривают, а она не могла ни пошевелиться, ни защититься. Собравшись с силами, наперекор чужой, сковывающей ее воле она страстно, едва шевеля губами, зашептала:
— Джеган, Джеган…
Только на третий раз язык подчинился ей.
Тут же зашевелилась соседняя куча травы. Оддлинг зарылся так глубоко, что, когда его голова в обрамлении сухих травинок и веточек явилась на белый свет, казалось, что он по шею закопан в землю.
Узкие щелочки глаз настороженно взглянули на спутницу, потом из травы совершенно бесшумно высунулась рука с блеснувшим в ней длинным ножом.
Кадия, презирая саму себя за сковавший ее душу и мысли припадок страха, едва слышно, но вполне отчетливо прошептала:
— Кто-то следит за нами…
Джеган в мгновение ока оказался на ногах. Его ноздри затрепетали так же, как и во время охоты. Медленно, вынюхивая запахи, долетающие с разных сторон, он повернул голову сначала налево, потом направо. Принцесса невольно начала подражать ему. Не зря же ее назвали Острый Глаз — любую самую крошечную пичужку она способна различить за целую лигу. Ничего подозрительного Кадия не заметила. Может, это был действительно не подкрадывающийся враг, а некое потустороннее всевидящее око, с огромного расстояния наблюдающее за ними.
Магия? Но чья? Кто может следить за нею?
— Здесь никого нет, — тихо, растягивая слова, сказал Джеган и вопросительно посмотрел на Кадию. Принцесса инстинктивно сжала в руке амулет. Он был холоден… Янтарь затуманился и превратился в непрозрачный, тускло посвечивающий камень. Она показала амулет Джегану и испуганно спросила:
— Он умер? Умер?
Оддлинг удивленно присвистнул, потом что-то молча показал на пальцах. Принцесса поняла и сразу спрятала медальон на место. Джеган присел на корточки.
— Ты все фантазируешь, королевская дочь? — спросил охотник, и его голос был так же странен, как и помутневший талисман. — Хвала Владыкам воздуха, что подобные бредовые идеи приходят к тебе, когда мы находимся в полной безопасности. Подумай сама — ну кто из наших врагов отважится плутать в самом сердце болот. Я, по крайней мере, таких смельчаков не знаю.
Он зевнул.
Пристыженная Кадия готовилась уже дать достойную отповедь своему наставнику, как вдруг тот пошевелил пальцами. Этот знак ей был прекрасно известен — во время охоты Джеган часто пользовался языком жестов. Движение означало: тревога, тревога, тревога! Полная готовность! Боевая тревога!
Кадия мгновенно собралась и ленивым, развязно-беспечным тоном проговорила:
— Навеяло что-то… Страхи какие-то непонятные… — Она с трудом сдерживала дрожь в голосе.
— Ты, королевская дочь, здесь в полной безопасности. Лучше отдыхай, тебе надо беречь силы.
Девушка покорно прильнула к куче травы, ее руки еще сжимали амулет. Все ее чувства были обострены до предела — она в каждое мгновение готова была отпрыгнуть в сторону, выхватить кинжал. При этом Кадия не сводила глаз с Джегана. Вокруг на болотах торжествовала жизнь. Что-то где-то поскрипывало, попискивало, чавкало, птицы деловито тренькали в кустах, в воде поминутно плескала рыба. Солнце неспешно вершило свой ход по небу. Мир и покой, казалось, навечно поселились в этих местах. Девушка на секунду усомнилась — не свихнулась ли она со страху? Следящее невидимое око, скрытый жест Джегана, назойливое чувство тревоги…
Она вдруг вновь почувствовала на себе тот же странный испытующий взгляд. Амулет обдал ладонь жаром. Теперь она словно сжимала в кулачке раскаленный уголек. Кадия осторожно и незаметно скосила глаза — теперь талисман стал прозрачным, ясно проступил в глубине янтаря священный цветок. Медальон как бы проснулся, однако свет, родившийся внутри него, дробился на искорки.
Принцесса, почти не разжимая губ, тихо произнесла:
— Джеган, у меня больше нет ощущения, что за нами наблюдают. Взгляни. — Она показала ему амулет. Он также чуть слышно ответил:
— Острый Глаз, я до сих пор не могу понять, что случилось. — Охотник поднялся и указал на медальон. — Теперь, правда, совершенно ясно — нам надо немедленно, не дожидаясь ночи, уходить отсюда.
— Это скритеки? — Принцесса взглянула на узкую полоску воды, открывавшуюся с того места, где они устроили привал. Она сунула медальон за пазуху и вытащила кинжал.
Джеган отрицательно покачал головой.
— Скритеков я бы сразу учуял. Нет, это что-то другое. Можно только гадать…
Кадия впервые видела своего наставника таким растерянным.
— У Орогастуса есть собственные соглядатаи. — Джеган принялся уничтожать следы костровища. — Их называют Голосами. Они полностью покорны ему, у них нет ни собственной воли, ни личных желаний. Это как бы его орудия. Вполне возможно, что с помощью магии он послал одного из Голосов обследовать болота…
— И тот наткнулся на меня? Чем же занимаются эти Голоса, Джеган? Как им удается так замаскироваться, что даже ты, охотник, знающий эти места, ничего не заметил?
— Помнишь, на последней ярмарке в Тревисте была женщина по имени Устрель? Каждый мог подойти к ней и задать любой вопрос.
Разумеется, Кадия очень хорошо запомнила эту старуху-уйзгу, которая была так дряхла, что двое помощников водили ее под руки. Она сидела на корточках, перед ней лежал широкий, с закрученными краями, лист дрого. Ведунья лила на него воду, а потом гоняла капли от одного края до другого. Рядом со старухой сидела другая женщина, которая внимательно прислушивалась к неясному тихому бормотанию прорицательницы.
— Ты говорил, что она способна по движению капель предвидеть будущее, — сказала Кадия, — но это была всего лишь базарная гадалка. То, с чем нам пришлось столкнуться, ей не под силу.
— Не совсем так, Острый Глаз. Каждый из нас сам по себе. Каждый наособицу… Мы отличаемся не только телами, но и строем мыслей. Его очень трудно понять другому. Разве ты точная копия своих сестер? Я, например, охочусь на зверей, при случае обучаю этому других. Это мое призвание, мой дар. Я никогда не займусь резьбой по дереву, сбором лекарственных трав. Никогда не буду раскапывать развалины. Здесь нужны другие способности. Так же обстоит дело и с умением воспринимать мир. Существуют люди и оддлинги, которые способны видеть очень далеко. Они могут проникать взором сквозь расстояние, ночную мглу и туман. Даже сквозь время… Устрель не всегда удавалось ясновидение, она часто ошибалась. Но случалось, на нее нисходила благодать, и она начинала вещать такое, что все только диву давались. В такие дни все, что бы она ни сказала, оказывалось правдой. Орогастус — один из самых великих магов. Вряд ли среди нас найдется кто-нибудь, кто мог бы с ним сравниться. Вот он и подобрал себе помощников, обладающих схожими способностями, хорошенько обучил их, и теперь его мощь необычайно возросла. Ему теперь доступно такое…
— Значит, они преследовали нас? И сейчас преследуют? Как же нам бороться с ними? Что мы можем противопоставить? Умение различать следы, искусство выживания на болотах?
Принцесса почувствовала отчаяние. Меч против меча — это она могла принять. Даже звериной жестокости захватчиков можно было что-то противопоставить. Но как сражаться с невидимыми, тайными силами?
— Ты опять не совсем права. На всякий яд есть противоядие. Дело это непростое, ему надо учиться. Предположим, что Орогастус пустил по нашему следу одного из Голосов. Значит, чем больше расстояние между нами, тем труднее ему будет обнаружить нас.
Кадию поразила другая мысль. Что за чудеса происходят с заветным талисманом? Он почувствовал враждебный взгляд?
— Это все из-за колдовства. — Она достала медальон и внимательно оглядела его. — Их чары вызвали ответные чары, так? Теперь медальон снова обрел свою чудесную силу?
— Священный Триллиум не может увянуть просто так. Я не думаю, что случившееся было вызвано исключительно вторжением чужой воли. Возможно, твой амулет таким образом защищал самого себя. Это дар Света, подарок самой Великой Волшебницы. Он предназначен помогать тебе в трудную минуту. И все равно нам надо как можно скорее покинуть это место и прямиком следовать в Тревисту. Ни Пелан, ни скритеки — даже если их натравили на нас — не знают окрестности древнего города лучше меня. Они ходили только по хорошо известным маршрутам.
Кадия успела несколько раз побывать в Тревисте и гордилась тем, что накрепко запомнила дорогу туда, однако путь, которым Джеган гнал лодку на север, ничего, кроме удивления, у нее не вызывал.
День клонился к вечеру. Они обогнули один из небольших островков, на котором высилась полуразрушенная стена. Там среди развалин Кадия заметила трех больших темных птиц, их головы и шеи были голы, только красноватые хохолки торчали на затылках. Это были стервятники, пожиратели падали. Растительность в этих местах напоминала ту, что встречалась возле Цитадели: заросли тростника, густая высокая трава, мясистые, усыпанные цветами лианы, растущие прямо из воды деревья. Кое-где попадались гигантские алые кувшинки с распустившимися соцветиями, которые питались насекомыми.
Амулет весь день искрил, волны света перекатывались по замурованным лепесткам. Принцесса решила, что все это происходит потому, что они двигаются к Тревисте окольными дорогами: цветок словно бы тревожился за них. Беглецы не позволяли себе до самой ночи сделать остановку — перекусывали всухомятку, на ходу, воду пили из баклажек, которые были уложены на дно лодки. Чем ближе придвигалась ночь, тем чаще попадались острова, окантованные поверху зазубринами древних развалин. Все вокруг пестрело и переливалось, пятна света играли на поверхности воды.
На рассвете, в тусклых сумерках, они вновь отправились в путь. Лодка двигалась по широкому каналу — Джеган гнал ее прямо на стену джунглей, замыкавших протоку. Сердце у Кадии замерло. Как же они протиснутся сквозь эту преграду? В этот момент в зеленой чаще открылась узкая, незаметная даже вблизи щель. Джеган продолжал уверенно и мощно грести, и вот заросли расступились. Они выплыли в обширную, более напоминающую озеро, заводь. Королевский охотник, прижимаясь к деревьям, начал выгребать к противоположному краю заводи, где сплошняком стоял тростник. Ноги у принцессы окончательно затекли — сказалась двухдневная гонка, — начало ломить спину. Она не выдержала и шепнула Джегану, не пора ли сделать короткую остановку. Тот согласно кивнул и указал на выступающие над зарослями камыша странные каменные столбы. Приглядевшись, Кадия догадалась, что это остатки колонн. По правую руку от нее проплывали выпирающие из воды воздушные корни деревьев — кривые, мокрые, покрытые зеленоватой слизью.
Неожиданно Джеган встревожился. Он подал знак девушке, и та сразу сползла на дно лодки. Охотник не мешкая загнал плоскодонку в тростник и некоторое время сидел, прислушиваясь. Кадия снизу следила за ним. Что его так напугало?
Плоскодонка, прошуршав по тростнику, уперлась в берег, замерла. Джеган ловко выбрался на твердую землю, помог принцессе — та наконец-то с трудом размяла затекшие ноги. Потом Джеган загнал лодку поглубже в заросли, вытащил два дорожных мешка.
Охотник с ножом в руке двинулся первым. Он старался не касаться растений, Кадия следовала его примеру. Они выбрались на более высокое место, здесь тростник рос реже. На них сразу налетело облако кровососущих насекомых. Вдруг королевский егерь резко пригнулся. Между ним и Кадией возникло нечто толстое, округлое, похожее на высунувшееся из зарослей щупальце или лиану, только без листьев и цветков… Из открывшегося на боку ползучего чудовища отверстия, напоминающего рану, а может, отверстый алчный рот с яркими алыми губами, капало что-то омерзительно-желтое, зловонное. Болотная липучка! Страшное, смертельно опасное создание!.. Кадия отпрыгнула в сторону, чтобы на нее не попал отвратительный ядовитый сок. Липучка тут же втянула щупальце обратно.
Они быстро добрались до развалин, когда-то представлявших собой высокие пропилеи, по кругу огибавшие вымощенную каменными плитами площадь. Мраморные колонны в разной степени разрушения как бы охраняли это место. Но что это? Принцесса вскрикнула от неожиданности — посреди площади дымились остатки большого костра. Легкий ветерок доносил оттуда запах гари и ни с чем не сравнимый дух горящей человеческой плоти. Озираясь, они приблизились к костровищу. Посреди головешек был воткнут обуглившийся толстый кол, под ним валялись череп и почерневшие кости.
— Джеган!
Охотник предостерегающе поднял руку и оглядел окрестности. Кадия тем временем неотрывно смотрела на человеческие останки. Ясно, что жертва погибла совсем недавно. Некоторые кости были перебиты: вероятно, человека сначала жестоко пытали.
— Скритеки! — тихо произнес охотник.
Над болотами уже разливалась душная жара, хотя солнце едва встало над лесом, но после этого слова у принцессы мороз пробежал по коже.
— Это предупреждение нам! — Джеган осторожно, опасаясь подвоха, обошел пепелище. — Но почему именно здесь?
— Ты же уверял, что это не владения скритеков. — Кадия оглянулась. — Почему они появились так близко от Тревисты, или это племя, — она глубоко вздохнула, — встало на тропу войны?
Казалось, Джеган не слышал обращенного к нему вопроса. Неожиданно он бросился в сторону и подобрал свисающую с ветки тесемку, которую обычно используют, чтобы туго стянуть штанины у лодыжек. Взяв бечевку за оба конца, охотник резко дернул. Раздался слабый хлопок…
— Уйзгу! — выговорил он, потом откинул голову назад и издал трехкратный вопль, каким обычно покрытые роговой броней хорики извещают своих собратьев о том, что собираются устроить лежку. Джеган подождал немного, затем вскрикнул еще раз, только тоньше и пронзительней. Такой сигнал Кадии раньше не приходилось слышать.
Охотник присел в ожидании ответа, уши его вытянулись. Наконец издалека долетел ответный зов хорика, и следом из кустов, тесно обступивших площадь и разрушенные пропилеи, вышел оддлинг. Его наряд не имел ничего общего с одеждой ниссомов. На нем была золотистая юбка с нашитыми перьями и цветами, на поясе — нож в красных кожаных ножнах. Выше пояса незнакомец был обнажен, в правой руке он держал духовую трубку. Вокруг его выступающих глаз были нарисованы бурые кольца, которые делали их еще больше. На поросшей рыжеватым мехом груди — три намалеванные концентрические окружности с точкой в центре.
Он боязливо взглянул на Кадию и остановился. Потом, обращаясь к Джегану, заговорил. У незнакомца был сильный акцент, так что принцесса, владевшая единым языком общения и знавшая кое-какие фразы из наречия ниссомов, с трудом понимала его.
— Пришли… поставили кол… убили Анвис… Убили! — На этом слове он вскинул руку с зажатой боевой трубкой и ожесточенно потряс ею в воздухе, — Эти, чужие… — Тут он разразился потоком слов, из которых Кадия ничего не поняла, уж очень быстро и горячо он говорил.
Когда уйзгу закончил, грудь его вздымалась так, словно он пробежал много лиг. Из уголков широкого толстогубого рта потекли струйки слюны.
Джеган обернулся к Кадии.
— Этого уйзгу зовут Юсос. Он говорит, что вчера здесь побывали скритеки. Они захватили женщину, его сестру, и притащили ее сюда. Потом поставили колья, утверждая, что именно здесь теперь проходит граница между ними и уйзгу. Чтобы закрепить новый раздел, пролили кровь.
Джеган повернулся к оддлингу и что-то спросил у него. Тот очень коротко ответил.
— Они подались в сторону Тревисты, — объяснил охотник. — Я рассказал Юсосу о наших несчастьях. Он и члены его клана собираются отправиться вслед за бандитами. Они уже оповестили все соседние племена.
— Но… — Кадия не успела моргнуть, как незнакомец исчез из виду. Она даже примолкла от удивления, потом продолжила: — Может, нам не стоит присоединяться к ним? Что, если скритеки пойдут по их следу?
Королевский егерь хмыкнул.
— Уйзгу отправляются в дорогу — тем более в поход — только со своими сородичами. Так было и так будет. Мы, ниссомы, находимся с ними в родстве. — Он задумчиво покачал головой. — Правда, в очень дальнем… Мы никогда не воевали между собой. Даже в те незапамятные времена, когда здесь правили Исчезнувшие. Мы — ниссомы, они — уйзгу, так повелось от наших предков. Так что меня Юсос, если я буду очень просить, еще может взять с собой, но нас двоих — никогда!
— Вы никогда не враждовали? — В голосе Кадии послышалось недоверие. — А вот мы, люди… У нас никогда не было дружбы с лаборнокцами, мы им никогда не доверяли, а ведь у нас одна кровь. Рувенда была связана дружественными договорами с людьми, живущими на юге. Там отец хотел найти супруга для Харамис. Я вот о чем подумала: не потому ли между нами не было вражды, что мы расселились так далеко друг от друга?
— Дочь короля, у нас одна кровь, у вас — другая. Мы, ниссомы, даже в те давние времена — по крайней мере, так утверждают наши легенды — были союзниками и помощниками Исчезнувших. До сей поры мы верой и правдой служили твоему отцу. Между нами был заключен договор, но нашей истинной властительницей является Белая Дама.
Уйзгу — другое дело. Они всегда опасались вас, людей, и только потому, что мы общались с вами, некоторые из них, наиболее смелые, решались показаться вам на глаза. Торговля — выгодная штука, без нее в болотах пропадешь…
— Ну, теперь-то им не удастся отсидеться в джунглях, лаборнокцы им покажут. Эти — не то, что мы! Король Волтрик обязательно попытается согнуть всех жителей Гиблых Топей в бараний рог. Рано или поздно он поступит с вами так же, как поступил с нами. Есть ли на болотах такие укромные уголки, где бы даже скритеки не могли их учуять?
Джеган пожал плечами.
— Острый Глаз, задумайся вот над чем: любой, кто предложит уйзгу союз, должен сначала доказать свою силу. Его мощь должна быть равной мощи Исчезнувших. Ладно, у нас своих забот хватает. В первую очередь, надо поискать место для отдыха.
Они двинулись вдоль берега и скоро вышли к хорошо замаскированной бухточке, со всех сторон огороженной тростником и зарослями колючих кустов. Джеган предложил разделить обязанности и спать по очереди. Сторож должен надежно укрыться и внимательно следить за окрестностями. Первой вызвалась дежурить Кадия. Джеган быстро перегнал лодку в тихую заводь и тут же свернулся калачиком в груде листьев. Кадия нашла удобную ложбинку и залегла в ней. Конечно, ей явно недоставало навыков и опыта следопыта, которыми в избытке обладали многие оддлинги. Она, например, плохо различала запахи, многие шумы и голоса болот были ей неизвестны… Но, по крайней мере, главные опасности, подстерегающие человека в этих местах, ей были знакомы.
Несколько раз она вставала, обходила кусты, внимательно прислушивалась… Страшно чесалась голова, длинные волосы спутались, свалялись в какую-то не поддающуюся гребню паклю. Ох уж эта красота!.. Как смажешь кожу на голове через такое обилие волос? То ли дело практически лысые ниссомы или уйзгу, у которых такой редкий волосяной покров…
При втором обходе у корней одного из деревьев принцесса заметила ярко-зеленое пятно. Вот это удача! Мгновение — и высокий мясистый стебель был у нее в руке. Она разрезала растение на пять частей: две себе, три — Джегану. Хватит жевать сухие клубни. Эта травка — другое дело! Сочная и очень вкусная! От этой травы и в Цитадели не отказывались. Ее пытались разводить, но ничего не получалось.
Пожевав, утолив жажду, она задумалась о встреченном недавно мужчине уйзгу. Кадия никогда до этого случая не видала их в походном наряде. Собственно, а кого из уйзгу ей доводилось встречать? Старую колдунью Устрель. Да, был еще один — он приносил в Тревисту диковинные вещички, найденные в развалинах древних городов. Менял их у ниссомов — только с ними имел дело — и никогда не произносил ни звука. До сегодняшнего утра она совершенно не понимала всю сложность взаимоотношений проживающих на болотах племен. А ведь каждому племени здесь отводилась своя роль, каждое занимало собственное место в этом великом единении жизни. Здесь все и всегда находилось в равновесии. Сохранится ли оно теперь?..
Вот, скажем, Исчезнувшие. Сколько раз их поминали добрым и недобрым словом. Сколько легенд ходило о таинственных чужаках… Они появились здесь — так, по крайней мере, утверждают ученые люди — в ту пору, когда на месте Гиблых Топей простиралось безбрежное водное пространство. На нем пестрела россыпь островов… И почти на каждом из них теперь находят развалины древних городов.
Все здравомыслящие люди сходились на том, что сгинувший народ обладал необыкновенной мощью. Какой же именно? Кадия проглотила последний ароматный кусочек стебля. Магия — вот чудо из чудес! Вот сила, побеждающая другую силу. Действительно ли Великая Волшебница из числа тех, кто когда-то правил здесь? Неужели она прожила так долго, и все, что случилось с этой землей, происходило у нее на глазах? А кто такой Орогастус?
В первый раз Кадия задумалась о том, какой непонятный, огромный, бурный мир окружает ее. За горами лежала равнина, которую заселили лаборнокцы, — она тянулась до самого моря. На юге раскинулся покрытый густыми лесами Вар. Было еще несколько стран — там, на севере, — о которых ей рассказывали учителя.
Но вот эти, Исчезнувшие? По собственной ли воле они покинули Рувенду? Может, решили поселиться в каком-нибудь другом месте? Поговаривали, что Орогастус пришел из заморских стран. Мол, его привез с собой Волтрик, объездивший полсвета в ожидании короны.
Исчезнувшие!.. Ничего от них не осталось… Только легенды, но, если судить по оставшимся крохам сведений, которые принцесса слышала от людей и от оддлингов, можно предположить, что по природе своей они являлись слугами Зла. Иначе как Бина могла бы добиться повиновения и от рувендиан, и от оддлингов.
Ей припомнился донимавший ее вчера враждебный, безликий взгляд. Джеган сказал, что это один из Голосов, посланных Орогастусом. Может ли он служить волшебнику в качестве колдовского ока? Теперь вот скритеки осмелели, начали появляться там, где их никто не ждал. Более того, стали утверждать свои права с помощью вот таких кольев.
Сколько их было? Ясно, что орудовал не одиночка. Что же это за народ, если даже такой знаток топей, как Джеган, ничего определенного о них не знает? Известно только, что это злобное племя обитает к северу от селений ниссомов и уйзгу. На памяти принцессы скритеки три раза безуспешно пытались вторгнуться в южные края, и всякий раз их отбрасывали в зловонные, жуткие болота.
Ниссомы были прекрасными стрелками из лука и метателями дротиков, уйзгу в совершенстве владели боевыми духовыми трубками. Ну и, конечно, рыцарские отряды рувендиан… Вот почему эти народы с такой легкостью отражали натиск дикой орды. Еще вопрос — сколько раз ее отец заводил разговор о все возрастающей напряженности в отношениях с Лаборноком. Не было дня, чтобы он недобрым словом не помянул строившего козни Орогастуса. Почему же за все это время он палец о палец не ударил для организации надежной обороны? Слова, слова, слова… Море слов: Вот печальный итог. Прежде подобные мысли никогда не приходили ей в голову.
Она вспомнила, как на одном из совещаний, где обсуждался план отражения очередной агрессии скритеков, ее отец заметил, что объединенных сил рувендиан, ниссомов и уйзгу достаточно для разгрома любого захватчика. Почему же, когда лаборнокцы вступили в пределы страны, рувендиане остались в одиночестве?
Не пересмотрят ли теперь оддлинги свое отношение к происходящим событиям, когда лаборнокцы и скритеки начали действовать заодно?
ГЛАВА 11
Семена Черного Триллиума все дальше и дальше уводили Харамис и Узуна. Скоро они добрались до холмистой равнины, раскинувшейся у подножия Охоганских гор. Здесь на долгих ровных склонах, на речных террасах, тоже попадались болота. Семена не спешили — летели так, чтобы путешественники могли поспеть за ними. Если люди замедляли шаг или в изнеможении валились на землю, чудесные поводыри поджидали их. Они покачивались в воздухе, если не было ветра, или ложились в траву до того самого момента, пока люди не были готовы снова пуститься в путь. Так же случалось, когда Харамис и Узун останавливались на ночь. Причем семена опускались на землю в самом удобном для ночевки месте.
А не проще ли предположить, размышляла принцесса, что семена просто выбирают укромные уголки, где можно нырнуть на землю, проникнуть в глубь ее, чтобы спустя какое-то время прорасти? Если я останусь в живых, обязательно вернусь сюда и поищу. Может, действительно росточки проклюнутся. Расположены они будут на расстоянии дневного перехода друг от друга. То-то будет чудесно…
Однако даром тратить время семена не позволяли, и после двух дней трудного пути Харамис почти возненавидела этих крылатых мучителей. С раздражением вспоминала она свой восторг первых часов пути. Прежние пытливые мысли теперь бесили ее. Какая разница, что представляют из себя эти семена — зародыши будущих сказочных цветков или непонятные существа? Теперь раздумывать было некогда, да и сил не оставалось. Семена все плыли и плыли, звали за собой. Приходилось следовать за ними.
Как-то раз, на второй день их путешествия, Харамис решила настоять на своем. Путь их тогда лежал через обширную поляну, сплошь усыпанную громадными, сочными, сладчайшими ягодами. Узун сказал, что их называют морошкой. Этой самой морошки на болоте было видимо-невидимо, и принцесса, не обращая внимания на призывные покачивания семечка, присела и принялась лакомиться, не в силах оторваться: таких вкусных ягод она никогда не пробовала раньше. Семя Триллиума подлетело к самому ее лицу, когда же принцесса отвернулась, оно легло на землю и упрямо отказывалось следовать дальше. Харамис даже пыталась согреть его своим дыханием…
Тогда она решила выпустить второе семя. Оно рванулось вперед и полетело с такой скоростью, что принцесса быстро запыхалась, догоняя его. Что уж говорить о старом Узуне. Тот скоро запросил пощады. Он не жаловался, но Харамис почувствовала стыд — ведь именно из-за нее старику пришлось так напрягаться.
Она вытащила медальон и попросила прощения:
— Я очень гадкая! Я больше никогда не буду такой строптивой. Пожалей хотя бы бедного Узуна. Лети помедленнее. Пожалуйста!
Семечко послушалось.
Однако Харамис чувствовала обиду. Разве Великая Волшебница не могла подобрать более легкий путь? Что она — ребенок, бессловесное животное? Путешествия особ королевской крови — ей из сказок и легенд это было доподлинно известно — должны проходить в торжественной, праздничной, а главное — неспешной обстановке. А ей предложили гнаться, как угорелой, за странным летучим созданием. Вверх, вниз, по острым камням, по болотам, с мокрыми ногами, постоянно отмахиваясь от комаров, питаясь неизвестно чем! Что почтенная Белая Дама насовала ей в дорожный мешок? Ни вкуса, ни вида…
К тому же еды было не так много.
На пятый день, когда они достигли широкой реки и Узун решил, что это, должно быть, верховья Виспара, принцессе неожиданно пришло в голову, что если они и дальше будут так поглощать пищу, то скоро останутся совсем без провизии. Местность между тем явно не изобиловала дичью или съедобными растениями. Узун тоже, по-видимому, испытывал растерянность, ведь никому из ниссомов и даже уйзгу не удавалось забираться так далеко на север. Эти области лежали уже за пределами Гиблых Топей. Считалось, что здесь проживали виспи, но до сих пор они не встретили ни одного аборигена.
В полдень семя, которое на этот раз вело их, неожиданно нырнуло в чахлую сухую траву, как бы подсказывая, что путешественники могут устроить небольшой привал. Принцесса присела на выпирающий обломок скалы, бросила взгляд на стремительный поток. Узун развел костер, принялся готовить варево — эту обязанность он добровольно и молча принял на себя. Когда же принцесса предложила помощь, он ответил, что рад служить ей так же, как в Цитадели.
— Узун! — позвала девушка. Тот сразу поспешил к ней. — Как ты считаешь, здесь есть рыба?
— Обязательно, принцесса. По крайней мере, гарсу здесь точно водится, а может, еще какие-нибудь виды. Только я не знаю, как они называются.
— Знаешь, я нашла в своем мешке леску и три крючка. Не мог бы ты наладить удочку и наловить рыбки на ужин? Что-то мы слишком быстро поглощаем припасы. Боюсь, как бы мы не остались без провизии в этих забытых Богом местах.
Узун помрачнел.
— Рыбалка займет не менее часа, если не больше. Кто же займется обедом, будет присматривать за костром? — Он был озадачен. — К тому же я никогда в жизни не брал в руки удочку. Боюсь, что у меня ничего не выйдет.
Харамис рассмеялась.
— Что здесь сложного! Маленькие ребятишки в Цитадели ведрами таскали рыбу. У меня есть замечательная идея! Я пойду на рыбалку, а ты собери ягод, надергай пучков дикого салата, его тут много. Если же тебе повезет и ты найдешь грибы, тогда мы устроим настоящий пир.
Узун, как всегда, повиновался. Сначала он набрал хвороста для костра, потом отправился на поиски съестного.
Рыбалка — дело нехитрое, рассуждала Харамис. Что здесь трудного? Прежде всего следует выбрать прут для удилища, потом привязать леску, приладить крючок, насадить на него наживу… Но где же ее взять? И какую надо?
Побродив по берегу, она нашла подходящий, по ее мнению, длинный гибкий прут. Потом, кое-как приладив леску, а к леске крючок (при этом она пару раз больно укололась), принцесса нашла гнилой ствол дерева, перевернула его. В жирной, черной земле копошились красные черви. Какие противные! Харамис решила было позвать на помощь Узуна, но музыкант был далеко. Тогда она сама, кривясь от брезгливости, дрожащими пальчиками взяла одного извивающегося червяка и после долгих безуспешных попыток наконец наколола его на крючок.
Она тщательно оттерла руки и, подобрав подходящее место — здесь поток, вдаваясь в берег, несколько стопорил свой бег, — забросила удочку.
Леска с наживкой сразу поплыла по течению, ее начало утягивать к скалам. Харамис вытащила крючок.
Прекрасно! И что здесь сложного? Так, не хватает грузила и поплавка… Сейчас наладим…
Она тут же положила удочку на сухую землю, привязала повыше крючка небольшой камень, а еще выше — толстую щепку. Оглядев свою работу, она удовлетворенно хмыкнула и забросила удочку. Крючок погрузился в воду, леса натянулась. Теперь надо запастись терпением…
Я обязана добиться успеха. Эта неожиданная, решительная, как приказ, мысль явилась к ней, следом потянулись другие думы. Я такая бессердечная… Сколько можно ездить на бедном Узуне, мы же не на пикнике в окрестностях Цитадели! Надо совесть иметь! И припасы следует экономить. Кто, кроме Владык воздуха, знает, сколько нам еще придется идти? Куда эти семена заведут нас?
Харамис отвела глаза от поплавка и посмотрела вдоль берега, где петляла едва заметная тропка, уводящая взгляд еще дальше на север. В горы!
Охоганский хребет!
Он возвышался за темной волнистой линией холмов исполинской снежной короной. Земля таинственных виспи. Неужели там спрятан заветный талисман? Если да, то как двое неумех — Харамис и Узун — сумеют отыскать его среди сияющих белизной пиков? Что они скажут Бине по возвращении в Нот?
Белая Дама… Она совсем больна, смерть уже подкрадывается к ней. Не выжила ли она из ума?
Все, на что они с Узуном способны, это следовать за семенем. Что же в нем такого волшебного? Такое слабенькое, бурое… Разве что неистребимая верность однажды выбранному направлению?
Это она заколдовала их, решила Харамис. Она все знает — где мы сейчас находимся и куда нам следует идти. Она же и семечком управляет — издали, посредством магии.
— Принцесса! — донеслось до нее. — Я набрал и ягод, и травы, и даже грибов. На вид они такие вкусные…
Харамис замерла. Погруженная в свои мысли, она даже не слышала, как Узун подошел к ней. В этот миг леска натянулась, удилище едва не вырвалось из рук. Принцесса судорожно вцепилась в него, и тут же какая-то могучая сила чуть не сбила ее с ног.
— Узун, помоги! Рыба!
Что-то огромное, блестящее и зеленоватое выпрыгнуло из воды и с шумным плеском рухнуло обратно в реку. Оддлинг бросился к девушке на помощь. Вдвоем им едва удалось справиться с добычей: рыба билась и металась с такой силой, что им даже приходила мысль — пусть себе плывет, куда хочет!
— Ну уж нет! — неожиданно завопила вошедшая в азарт принцесса. — Я свой обед так просто не выпущу.
Прошло с десяток минут, рыбина начала уставать. Наконец им удалось вытащить ее на берег.
Это был замечательный гарсу величиной с ногу принцессы.
— Может, вам и крючок не нужен, — переведя дух, улыбнулся Узун. — Стоило вам упомянуть об обеде, и вот, пожалуйста, обед перед вами.
— Это совпадение, — засмеялась Харамис. — Мне отвратительна сама мысль о том, что нам на обед попалось разумное существо, способное понимать человеческую речь. Или, что еще хуже, — заколдованный принц.
— Как поется в старых балладах? Маловероятно. Перед нами вполне обыкновенный гарсу и, должно быть, очень вкусный. Еще и на завтра останется. Ну и принцесса у меня! Просто золото!
Они оба рассмеялись. Харамис посмотрела на добычу, и ее радость внезапно улетучилась.
— Узун, тебе когда-нибудь приходилось заниматься рыбой? Ты умеешь ее готовить?
Музыкант отрицательно покачал головой.
— Ладно! — воскликнула принцесса. — Лиха беда начало! Я сама займусь ею. Мы овладеем кулинарным искусством методом проб и ошибок.
Узун поднял руку.
— Да будет так. Молитесь, принцесса, о ниспослании на вас божественного кулинарного озарения!..
ГЛАВА 12
Удивительный сон приснился принцессе Анигель — ей привиделось бедствие, доселе неслыханное: наступил сезон дождей, а дожди не начинались…
Два раза в год со стороны Южного моря на Полуостров накатывались бури, сменявшиеся редкими дождями и моросью. Редко когда в эту пору сквозь завесу туч проглядывало солнышко, потом опять начинало грохотать, сверкали молнии, и ливни обрушивались на земли Зиноры, Вара и Рувенды, на Лаборнок и Рэктам, на острова Энджи. Ныне — во сне — сушь затянулась на долгие месяцы, и багровое око днями висело в безоблачном небе, а горячий ветер дул, не переставая. Порывы его, обжигающие, несущие гибель всему живому, отличались невероятной силой. Все страны Полуострова оказались на грани гибели, но труднее всего пришлось Рувенде, не имеющей выхода к морю.
Из окна своей спальни в Цитадели Анигель оцепенело наблюдала, как могучий Мутар превращается в хилый ручеек, едва способный пробить себе дорогу на юг. То же самое творилось и с Викаром, Скрокаром и Бонораром. Обмелевшие реки уже не могли питать озеро Вум, поверхность которого на глазах съеживалась, берега сохли, так что теперь не было никакой возможности сплавлять строевой лес из Тассалейских чащ. Замерли лесопилки на берегах Мутара, гибли посевы на полях Дайлекса, и голодные толпы звероподобных скритеков, бродивших по стране, нападали на селения и грабили людей и оддлингов.
Венценосные родители Анигель, король Крейн и королева Каланта, в сопровождении правителей всех пяти туземных народов, населявших Рувенду, явились к дочери и умоляли ее вызвать дождь. Что могла ответить им несчастная девушка? Только признаться в том, что она не владеет тайным знанием и не в ее силах сотворить грозовые, обильные влагой тучи.
В том же сие ее навестила сестра Кадия, поведавшая Анигель, что засуха высушила болота, что пожухли цветущие ранее леса и травы, и теперь в джунглях не встретишь ни цветка, ни сочного плода. Гибнут грибы, которыми славились дебри Рувенды, лишайники и мхи ссохлись и сморщились, деревья сбрасывают листву.
— Молись! — потребовала Кадия, и Анигель упала на колени, простерла вверх руки, взывая к Владыкам воздуха. Потом она судорожно вцепилась в священный амулет, подвешенный на груди, и обратилась к Триединому Богу. Молчание небес да посвист жгучего ветра, обдувавшего Цитадель, были ей ответом… Разгневанная Кадия оставила сестру.
Следом в спальне оказалась старшая сестра, принцесса Харамис. Лицо ее было печально, она объявила, что гибнут животные; берега рек, ранее непроходимые топи теперь завалены трупами погибших существ. Подходит очередь людей, скоро вымрет весь Полуостров. Харамис указала рукой на, север, где обитали Белая Дама и Черный Колдун. Только им по силам выжить в эти жуткие дни. Анигель, попросила она, надо вызвать дождь, мы уже заждались…
— Но я не могу! — простонала Анигель. Этот вскрик вырвался из самой глубины души. — Я столько раз пыталась, но у меня ничего не получается. Мое сердце обливается кровью, я не щажу себя — но я не умею!..
Все они: правители стран, расположенных на Полуострове, их супруги, король Крейн и королева Каланта, храбрая Кадия, мудрая Харамис, — смотрели на нее с презрением и жалостью. Затем они удалились, и Анигель осталась одна в запертой спальне. Принцесса принялась колотить в закрытую дверь, плакала и звала на помощь, но никто не отозвался. Потом она вновь выглянула в окно и увидела стену огня, протянувшуюся вдоль горизонта. Языки пламени вздымались выше самых высоких башен Цитадели. Нестерпимый рев оглушил ее, рыдающую и бессильно опустившуюся на пол…
— Проснись! Не кричи, сердечко мое, все хорошо! Боже Триединый, только не кричи…
Лепестки огня обернулись извивающимися, в угольных прожилках, отвратительными болотными лилиями — страшными хищными цветами. Их толстые склизкие стебли принялись опутывать Анигель, прижимать к холодным, влажным, покрытым устрашающей резьбой камням, из которых были сложены стены темницы. Потом, уже сквозь пелену ужаса, мелькнуло лицо Имму, вот оно прояснилось, резко обозначились его черты. В глазах женщины застыл страх.
— Это только сон, только сон, — нараспев приговаривала старая туземка. Анигель неожиданно вывалилась из гамака, и падение окончательно разбудило ее. Имму обхватила ее голову, положила на колени, начала гладить по волосам. Подолом она вытерла лицо принцессы — та с готовностью высморкалась, удивленно огляделась. Жуткие сновидения растаяли, ее лица касаются теплые мягкие ладони Имму. Она рядом, что-то шепчет на ухо.
— Нет никакой опасности, нет, нет, нет… Не бойся, мы у друзей в Тревисте.
Принцесса попыталась что-то сказать — не получилось. Она откашлялась и необычно низким, хрипловатым голосом наконец выговорила:
— Я должна рассказать тебе свой сон. Просто обязана его рассказать…
Имму, деловито затягивая шнурки на лифе розового платья принцессы, хмуро проворчала:
— Сначала поешь. Что значит «нет аппетита»? Надо набраться сил перед дальней дорогой. Потом уж и сон послушаем… Да только что я в снах понимаю? Девочка моя, ты все расскажешь моей лучшей подруге. Если кто способен проникнуть в его тайный смысл, то только она.
Имму скрылась за занавесом из длинных пушистых нитей лишайника, совершенно скрывавшим дверной проем. Анигель перевела дыхание, достала амулет и, схватив его обеими руками, приказала самой себе успокоиться. Потом огляделась… Ее убежище представляло собой полуразрушенную комнату, стены которой были сложены из ровно отесанных камней. Потолок отсутствовал, и через скопище переплетенных ветвей и лиан, сквозь листву огромных деревьев мелкими голубыми монетами проглядывало чистое небо. Из стен торчали крючья, к которым были прицеплены два гамака; каменная кладка за ними была сплошь покрыта прекрасными, величиной с ее кулачок, шафранными лилиями. Цветы действительно питались насекомыми. Вот почему, догадалась Анигель, тут так спокойно: не слышно жужжания летающих кровососов. Именно здесь она, впервые за несколько дней, провалилась в такой глубокий сон. Может, поэтому ей и привиделся весь этот кошмар?
В предыдущую ночь они с Имму такого страху натерпелись! Благодаря священному Триллиуму женщины оставались невидимыми. Однако неслышимыми им стать не удалось, и, затаившись в армейском фургоне, они боялись пошевельнуться. Сколько раз сердце Анигель сжималось от страха, когда какой-нибудь неотесанный солдат совал руку в повозку, доверху набитую сеном… Из своего тайника они выбрались, когда последний воин сошел на берег. Окутанные волшебной, скрывающей их от вражеских глаз пеленой, они проскользнули по трапу на ступени, служившие причалом, и бегом бросились вдоль канала подальше от этой орды. Уже в скоплении лиан у самой воды Анигель сбросила невидимость, а Имму послала мысленный сигнал на ту сторону — зов о помощи и спасении…
Через некоторое время рой мелких суденышек ниссомов усеял поверхность канала. Согласно договоренности между принцем Антаром и провидицей Фролоту, аборигены принялись доставлять провизию в лагерь лаборнокцев. На одной из лодок через канал переправились родственники Имму, ее двоюродные братья Ситтун и Трезилун. Они легко разыскали беглянок и не без хвастовства заверили, что теперь-то им уже незачем становиться невидимыми. Тревога прокралась в сердце Анигель, и когда они в густых вечерних сумерках переправлялись через речной рукав, принцесса невольно пыталась опустить голову пониже и все твердила, обращаясь к Триллиуму: сделай нас невидимыми, обрати в бесплотные тени. Но все оставалось по-прежнему: и Анигель, и ее наставница продолжали быть хорошо различимыми, смертельно уставшими и перепуганными женщинами. Значит, смекнула принцесса, сила священного цветка способна проявить себя лишь в минуты крайней опасности. Таинственный янтарь вовсе не собирался потакать ее страхам, тем более причудам. Не для удобства или развлечений он был подарен Белой Дамой ей и сестрам. Выходит, не стоит ждать от него поддержки, если ты струсила, потеряла голову от отчаяния: Черный Триллиум помогает только храбрым. Таким, как Кадия, бесстрашно прыгнувшая в колодец. И я тоже стану такой, поклялась девушка.
— Ну, теперь бояться нечего, — объявил Трезилун, помогая принцессе выбраться из лодки. Только теперь Анигель смогла рассмотреть суденышко, доставившее их на другой берег канала, в селение оддлингов. Было оно невелико — всего около семи элсов, с загнутыми вверх носом и кормой, на которых были подвешены фонари со светлячками. Планшир был богато украшен гирляндами цветов. Благоухающие живые ожерелья были надеты и на шеи обоих братьев. И в волосах между стоящими торчком ушами тоже были приколоты цветы.
…Тревога ушла, как только Анигель ступила на твердую землю. Настроение улучшилось. Неужели Орогастус и двое его подручных так и не смогли отыскать ее всевидящим взором? Ведь они же плыли на переднем корабле — Анигель видела их собственными глазами. Сквозь дырочку в ткани, накрывавшей фургон…
Слава Триединому! И вам, Владыки воздуха, слава! Анигель почувствовала себя уверенней. Они двинулись между сумрачных развалин, по улице, мощенной плотно уложенными плитами. Проход лишь местами был свободен и скорее напоминал петляющую тропинку, проложенную в буйном скопище всевозможных трав, лиан, стеблей, побегов, которые находились в странном безмолвном движении. На глазах закрывались бутоны, сворачивались стебли — отходили ко сну? Мимо них, обгоняя или двигаясь навстречу, шли эддлинги… Вернее, сновали, отметила про себя Анигель. Все они были с фонариками и, казалось, вовсе не замечали их. Никто не окликнул их, не перекинулся с ними ни единым словом. Это было тем более удивительно, что они шли в компании Ситтуна и Трезилуна…
Между тем на небе появились Три Луны и залили окрестности серебряным, чуть мерцающим светом. Развалины древнего города как бы шагнули вперед, выплыли из тьмы. Анигель даже замерла на месте, но Имму решительно потянула ее за собой. Но как можно было идти дальше, не полюбовавшись дивным видом, открывшимся перед изумленной девушкой! Вот огромная, полностью сохранившаяся мраморная колонна, от базы до капители густо увитая диким виноградом. Соцветия на лианах, бутоны на кустах продолжали складывать лепестки, но другие… Анигель открыла рот от изумления — другие начали распускаться… Матово посверкивал на изломе мрамор. Остатки колонн, куски ростров, обломки портиков и пропилеи выглядывали из зарослей. Прекрасно сохранившиеся участки стен домов в лунном свете отливали глянцем. Вокруг благоухало море цветов, и все попадавшиеся на пути оддлинги тоже были украшены цветочными гирляндами…
Ситтун и Трезилун провели своих спутниц в каменное жилище с верандой, обращенной в сторону канала. В доме было темно, но Имму не обратила на это никакого внимания: ночью она видела так же, как и днем. Тем не менее она взяла у Ситтуна фонарь для принцессы, сказав, что так девушке будет легче освоиться в незнакомом месте. Они прошли в спальню. Имму подвесила два гамака, сплетенных из лиан, и помогла принцессе устроиться на ночлег.
…За занавеской из лишайников послышался шорох. Анигель вскочила со своего места и вскрикнула. Следом раздался добродушный женский голос:
— Не бойся, только теперь начинаются настоящие приключения…
Нити колыхнулись, и в комнату вошла незнакомая женщина — аборигенка, выглядевшая куда старше Имму. Ее свободное зеленое платье, сотканное из трав, было отделано белыми цветами, каждый величиной с блюдце. Голову ее тоже украшали цветы, и только на шее вместо гирлянды висела тяжелая платиновая цепь, в середине которой поместилось нечто, напоминающее увеличительное стекло и искусной резной оправе.
Незнакомка подняла его, взглянула на Анигель. Принцесса удивленно уставилась на огромный желтый глаз, обрисовавшийся в таинственном камне.
— Значит, ты и есть та девушка, которая видит необычайные сны?
Голос показался Анигель очень знакомым. Она слышала его вчера, когда флот лаборнокцев причалил к ступеням, ведущим на площадь Лузагира.
— А вы провидица Фролоту? — воскликнула она. — Я бы не узнала вас, если бы не голос и не платье.
— Для людей, — кротко ответила женщина, — мы стараемся одеваться так, как им привычней.
— Прошу прощения, если я чем-то обидела вас, провидица. Благодарю за предоставленное убежище.
— Но, как мне рассказали, тебе не удалось спокойно поспать?
— Да, мне привиделось что-то ужасное. Такого я никогда не видела. Может, вы разъясните мне, в чем смысл этого сна?
Фролоту улыбнулась, обнажив два клыка на нижней челюсти.
— Посмотрим… Давай-ка пройдем на веранду, там Имму приготовила завтрак.
Анигель смутилась.
— Спасибо, но я не так уж голодна. Боюсь, если мы выйдем на веранду, нас можно будет различить с той стороны канала. Что, если маг Орогастус или его слуги заметят меня?
— Нет, этот дом находится в самой глубине острова, — ответила провидица. — Здесь ты в полной безопасности. Пока… Пойдем, ты поешь и заодно расскажешь мне свой сон.
Когда принцесса увидала угощение, приготовленное Имму и разложенное в настоящих тарелках на покрытом скатертью каменном столе, она разрыдалась. После всех страданий, ужасов, разорванного на части отца, непристойных шуток и наглых взглядов, которыми ее окидывали рыцари-лаборнокцы, после еды всухомятку, запас которой хранился в дорожной суме Имму, — увидеть роскошно убранный стол, золотую посуду, горячие блюда, закуски было выше ее сил. К тому же она была уверена, что в Тревисте ее ждут те же сухие корни, пучки травы, какие-нибудь болотные слизни…
— Имму! Это же настоящая еда!
Все было как в старые добрые времена в Цитадели: горячий рисовый пудинг, политый разбавленным водой медом, творожный омлет с грибами, бульон со специями, сок из плодов ладу, чай дарси… И всего было так много! Принцесса, не в силах совладать с собой, набросилась на еду. Имму добродушно проворчала:
— Настоящая еда, скажите на милость! Глупая, испорченная девчонка. А какой же еще она может быть! Неужели ты считаешь, что ниссомы только и делают, что грызут корни, питаются дрянными ягодами и пьют болотную воду!
Анигель смутилась.
— Признаться, я никогда не интересовалась, чем питаются вольные ниссомы. Имму, прости. Мне надо быть более внимательной. Как Кадия…
— Ничего, моя девочка. — Провидица вновь поглядела на нее сквозь магическое стекло и улыбнулась. — И Имму, и я знаем, что в твоем сердце никогда не приживется злоба, разве что ты скажешь что-нибудь невпопад по молодости лет. Или проглядишь опасность по той же причине…
— Но где вы достаете эти блюда? — спросила Анигель.
— Какая любопытная, — усмехнулась Имму. — Если уж тебе так хочется знать, то из запасов этих лаборнокских разбойников. Я же знаю, как ты страдаешь без вашей обычной пищи, вот и попросила Ситтуна и Трезилуна поискать у них в кладовой что-нибудь более подходящее для принцессы, чем сухой паек. Но учти — это в последний раз, и ты должна уговорить свой желудок, чтобы он больше не томился воспоминаниями о королевских трапезах. В пути нам придется питаться, чем Бог пошлет.
— Я выдержу! — пылко заверила принцесса и глотнула чаю. — Я буду очень стараться. Скажите лучше: вы что, действительно нашли способ, как нам добраться до города Белой Дамы?
— Благодари Фролоту, — ответила Имму. — У нее есть друзья среди уйзгу, они согласились отвезти нас на лодке.
Принцесса вскочила со своего места, припала к ногам провидицы Фролоту и поцеловала ее сморщенные, сухие когтистые лапки. Сначала одну, потом другую…
— Спасибо вам! Спасибо от всего сердца. Если мне выпадет случай, я постараюсь отблагодарить вас не только словами.
Старая женщина даже вскрикнула от удивления.
— Дитя мое, лучшей наградой для меня будет, если ты исполнишь свое предназначение.
— Вы… Вы что-то знаете об этом?!
— Я, присутствующая здесь Фролоту, ведаю о пророчестве, касающемся трех лепестков животворящего Триллиума. Только чудо может спасти Гиблые Топи от смертельной опасности. Я знаю о твоем предназначении…
Анигель смутилась.
— Ах, это вовсе не радует меня. Я такая трусиха — куда мне до моих сестер! Одна из них смела до безумия, другая полна мудрости. А тут еще этот сон, он как бы предупреждение мне…
Фролоту рассмеялась.
— Не сомневаюсь, что так оно и есть. Ну хорошо, допивай чай и расскажи нам, что же тебе приснилось.
Наконец Анигель поставила чашку и принялась во всех подробностях рассказывать о бедствии, которое ей привиделось. Слушали ее внимательно, правда, провидица время от времени небрежно подносила к глазам таинственное стекло. Анигель робела спросить, что это за устройство и почему Фролоту не использует волшебную тростинку, которую во время разговора с принцем Антаром она направляла ему прямо в сердце.
И тут провидица удивила Анигель.
— Я объясню тебе, в чем тут смысл… Это магическое стекло называется «линза», им пользовались еще Исчезнувшие. С ее помощью можно прочитать мысли другого человека. Но это стекло способно научить того, кто им пользуется, обходиться без подобного устройства. Если бы черный чародей вчера приметил линзу, он бы приложил все силы, чтобы овладеть ею, и даже принц Антар не смог бы ему помешать. Вот почему нам пришлось использовать тростинку, которая никакой ценности для людей не представляет.
— Почему же вы сегодня пользуетесь линзой? — спросила Анигель.
— Дело в том, дитя мое, что вчерашние переговоры отняли столько сил у старейшин, что сегодня все мы нуждаемся в отдыхе и помощи. Дождемся ли ее от… Хорошо, закончи свой рассказ.
Окончание сна провидица выслушала с закрытыми глазами, ее толстые губы шевелились.
Анигель умолкла. Испытанный ночью ужас вновь охватил ее.
Стояло позднее утро, день выдался солнечный, ясный, вокруг на все голоса заливались птицы, попискивали и потрескивали насекомые, крупные рыбы время от времени выпрыгивали из воды и вновь шумно шлепались в темную, едва движущуюся, нагоняемую легким ветерком зыбь.
— Вы можете объяснить мой сон?
— Фролоту неожиданно открыла глаза.
— Конечно! Здесь нет ничего загадочного. Любой провидец в подобном случае, чтобы избавиться от последних сомнений, потребовал бы, чтобы ты сама попыталась истолковать свой сон. Правда, кое-кто отделался бы от тебя туманными фразами, которые, как бы он объяснил тебе, в нужную минуту станут ясными, как утро. Я не буду играть с тобой в прятки — слишком трудные испытания ждут тебя. Будет куда лучше, если я открою тебе правду. Твой сон означает, что в душе ты страшная трусиха, и тебе очень хочется увильнуть от исполнения долга.
— Я же говорила! — воскликнула Анигель.
— Не спеши. Выслушай меня. Обычно сны навеваются Владыками воздуха, но твои видения очень необычны. Часто они рождаются в глубине — точнее, в самых недоступных тайниках — души, и то, что довелось тебе узреть, свидетельствует, что часть твоих мыслей — та, что спрятана за семью замками, наиважнейшее ядрышко тебя самой, тот уголок сознания, где в запечатанном виде хранится образ Бога, — полна тревоги и отчаяния. Эти чувства и беспокоят тебя, и одновременно понуждают к действию. С их помощью ты сможешь преодолеть и неверие в свои силы, и робость.
— Но как тревога и отчаяние могут помочь? Чем?
— Тебе будет указано, — мягко ответила Фролоту. — В свое время… Ты уже в пути. Уверяю тебя — самое главное сейчас не останавливаться. День за днем, не медля и без суеты… Все вперед и вперед…
— Так просто? — удивилась девушка.
Фролоту и Имму долго смеялись. Сначала Анигель даже рассердилась на них, ибо не видела ничего забавного в том, что сказала. Но потом, не выдержав, тоже прыснула.
— С помощью добрых друзей и своего преданного и чистого сердца ты избежишь многих смертельных опасностей. — Фролоту внезапно посерьезнела. — Теперь ты ясно представляешь, что ждет тебя. Поэтому шагай решительно, невзирая ни на какие страхи и сомнения. Преодолей себя — в этом никто не может помочь тебе.
Принцесса опустила голову.
— Я… я попытаюсь.
— Прекрасно. — Фролоту встала. — Судно уйзгу будет здесь сегодня вечером, и уже этой ночью ты отправишься на север. Если все пойдет хорошо, ты доберешься до Нота через четыре дня.
Мысль о предстоящем путешествии захватила Анигель. Она вздохнула и, словно обращаясь к самой себе, задумчиво произнесла:
— Значит, напоследок надо выплакаться хорошенько, погоревать, пожалеть себя. В пути мне уже нельзя лить слезы, пугаться, да и времени на это не будет. Наверное, этот сон являлся напутствием. Наяву я должна вести себя достойно. Итак, в дорогу!
— Все верно, моя девочка! — возликовала Имму. Фролоту тоже одобрительно кивнула.
— Не забывай, что в тайниках твоей души таятся могучие силы, они помогут тебе. Чем отважнее ты будешь бороться с навеваемыми дремой кошмарами, тем легче этим силам будет проявиться.
Анигель вдруг вздрогнула и схватила Имму за руку.
— Но ведь ты тоже будешь со мной? Ты не бросишь меня? Если я останусь одна…
— Я люблю тебя и буду служить до конца моих дней — Имму чмокнула воспитанницу в щеку. — Конечно, я отправлюсь с тобой в Нот и буду сопровождать, куда бы ни послала тебя Белая Дама. Но все равно придет срок, когда ты, моя красавица, должна будешь рассчитывать только на себя. Это трудное, но достижимое искусство, и я помогу тебе овладеть им.
Анигель уткнулась в плечо своей няни.
— Пусть разлука никогда не ляжет между нами. Никогда!
ГЛАВА 13
Во сне Кадию раздразнил запах жареной рыбы, и она проснулась с острым ощущением голода. К ее удивлению, Джеган отважился развести небольшой костер и сноровисто румянил бока насаженным на палочки тушкам гарсу. Он ловко переворачивал их, сберегая каждую каплю вкуснейшего янтарного сока, которым сочились рыбы; самая большая была величиной с его ладонь.
Глядя на эту картину, Кадия невольно проглотила слюну, потом, не вставая, подползла к воде, поймала несколько плавающих листьев и потерла ими лицо и руки. Ей припомнился ухоженный пруд, располагавшийся на задах Цитадели, где она с сестрами купалась и училась плавать. Вода там всегда была теплая-теплая… Чистая-чистая… Дно, выложенное яркими плитками, просвечивало сквозь толщу жидкости, похожей на огромный переливающийся всеми цветами радуги кристалл.
…Когда поверхность протоки, где умывалась Кадия, успокоилась, она вгляделась в свое отражение. Ее кожаный костюм был порван, сквозь дыры светилось голое тело, а длинные гладкие волосы были собраны в пучок на затылке и заколоты неровно обломанной тростинкой.
Кадия вздохнула, встала и, пригнувшись, вернулась к костру. Джеган тут же протянул ей самую подрумянившуюся рыбку. Принцесса ела ее руками, такую горячую, такую пряную и вкусную!
Джеган молчал, терпеливо поджидая, когда его спутница поест, и потом, когда они уничтожали следы своего пребывания на острове, грузились в лодку, долго выбирались из зарослей на открытую воду, тоже не проронил ни слова. Кадия настояла на том, чтобы он позволил ей сесть на весла, и охотник безропотно перебрался к носу, взяв в руки длинный шест.
Кадии было не в новинку ходить на веслах, однако треволнения последних дней быстро сказались. Тем не менее, принцесса не подавала виду, что гребет из последних сил.
Время от времени они отдыхали и менялись местами. Однажды сделали остановку, чтобы добыть корень гигантской лилии орис. Бутон еще только набухал, чтобы через несколько дней распуститься огромными белыми лепестками. Наступала лучшая пора для сбора корней. В полдень они пообедали оставшимися зажаренными гарсу.
Так они плыли до вечера. Когда Кадия окончательно выбилась из сил, Джеган вновь пересел на весла. Принцесса, отдышавшись, тихо спросила:
— Куда мы теперь направляемся?
— В самую сердцевину Золотых Топей, — шепотом ответил охотник. — Прежде всего, нам надо добраться до Вурены.
— Там обитает твое племя?
— Да. Сам я из дальнего клана. Мы живем в таких местах, куда и Исчезнувшие с трудом могли добраться. К сожалению, я давно не имел вестей с родины и не знаю, все ли там спокойно. Так что, возможно, нам придется рассчитывать только на самих себя.
— Там тоже живут уйзгу?
— Некоторые их племена. Беда в том, что в наших топях встречаются такие места, где живут людоеды. О них ходит много разных легенд, но есть ли в этих рассказах правда, никто не знает. В любом случае на пути в Нот нам не миновать Золотых Топей. Тем более, что у нас нет времени на то, чтобы выбрать менее опасный, окольный маршрут: преследователи идут по пятам.
— Ты когда-нибудь бывал в Ноте, Джеган?
— Однажды. Ты еще была ребенком. Белая Дама собрала самых искусных охотников, ну и меня позвали… Вот были денечки! Великая Волшебница разрешила нам вволю поохотиться в топях. После мне было приказано задержаться… Тогда-то я и получил приказ отправиться к твоему отцу, где меня назначили главным егерем. Не сразу, конечно, ведь прежний распорядитель королевской охоты был еще жив… Потом, наконец, пришел мой час… Дождался я и того дня, когда ты пришла ко мне и потребовала поймать самого большого воррама, помнишь? Так сбылось предсказание Бины, что твоим воспитанием я буду заниматься до той поры, пока не наступит нужда во всех этих навыках. Видишь, вот и твой час пробил. Так устроена жизнь: выполнил предназначение — и на покой. Или в могилу…
— А теперь она призывает нас, чтобы научить пользоваться оружием, оставшимся от Исчезнувших? — прошептала Кадия. Глаза ее были широко раскрыты, — Или открыть какую-то тайну?..
— Точно, — кивнул Джеган.
— Что же это может быть? — заерзала Кадия — Может, она пошлет нас в самые непроходимые места? Неужели в болотах еще можно найти что-то необыкновенное после того, как сотни следопытов исходили Гиблые Топи вдоль и поперек?
Несколько мгновений Джеган молчал. Когда же заговорил, голос его звучал необычно глухо:
— Нам ли судить, что найдено, а что еще спрятано в неизведанных частях болот? Такие уголки здесь есть, будь уверена, но дело, значит, не в этом. У Исчезнувших были такие секреты, которые мы даже не можем себе вообразить. Все мы, и я в том числе, проходили мимо них и ничего не видели. Знала бы ты, сколько подобных странных вещиц собрано в Ноте. Мне ведомо, что некоторые из этих чудесных предметов очень опасны и способны уничтожить войско, так что ни пешему, ни конному невозможно войти в Нот вопреки воле Белой Дамы.
Охотник опять замолчал, и Кадия поняла, что больше он ничего не скажет. Лицо Джегана — с остроконечными ушами, толстогубое, с приплюснутым носом — стало чуть раздосадованным, словно он корил себя за излишнюю откровенность.
— На кого она похожа? — тем не менее продолжала допытываться принцесса. — Я знаю, что Белая Дама очень сильна в магии, но чем она отличается от других людей? Ведь она человек, правда, Джеган? Вот все говорят, что Орогастус способен принять любой облик или вообще стать невидимым. Так утверждают… У страха всегда глаза велики, я знаю. Но если он действительно могущественнее любого другого человека, то какова же Великая Волшебница Бина?
— Прежде всего она — Белая Дама, страж Рувенды. Ей ведомы и жизнь, и смерть, но она существует как бы помимо них. С того самого дня, как первый ниссом увидел ее, облик Белой Дамы не изменился. Она не убивает и не дает начало новой жизни, а как бы ведает соотношением между гибелью и рождением, следит за сохранением равновесия, действуя через посредство всех нас — людей, ниссомов, уйзгу, виспи. Много веков она — неизвестно почему — берегла Рувенду от вторжений. Теперь чаши весов качнулись. Зло разбухло, расползлось, надо восстановить равновесие. В этом и есть твое предназначение, королевская дочь. А Белая Дама… — Он помедлил немного, потом, внезапно покраснев, что было удивительно при его морщинистой светло-шоколадной коже, добавил: — Я так считаю, она в ладах со временем, а может, и есть само время…
Кадия от неожиданности едва не выпустила шест из рук.
— Значит, таково мое предназначение?
— Да, Острый Глаз, — кивнул Джеган. — Для этого ты и рождена. Время движется, но как? Вперед ли, назад, по кругу или топчется на месте? Быстро ли, медленно? Не знаю. Мне ведомо только, что могут наступить времена, когда и камень зацветет, а цветок окаменеет. Белой Даме открыто будущее, это я могу сказать точно, и когда она видит, что вдали начинают собираться тучи, ее долг — подготовиться к приходу несущей гибель грозы. Задолго до твоего рождения кое-кого из ниссомов, а также из уйзгу, позвали в Нот. Нам объявили, что Тьма густеет, и Белая Дама, стоявшая ранее между Тьмой и Светом, на этот раз не способна одолеть стену Ночи. Однако ей ведомо, что время не замрет. Великая мельница будет перемалывать годы, месяцы, дни, и недалек тот час, когда явятся те, кто восстановит справедливость. Весы, взвешивающие тяжесть смерти и радость жизни, вернутся в исходное время.
Кадия насупилась.
— Но почему Белая Дама не объявила об этом нам! — воскликнула она.
— Мой народ хранит старые песни. Как они родились на свет, никому не известно, но вся история ниссомов изложена в них, и она гораздо длиннее, чем у рувендиан. Так вот, такого, что случилось ныне, даже ниссомы не помнят. Никогда не бывало так, чтобы Белой Даме пришлось противостоять той силе, которую она сама взрастила, которой доверилась до конца. Ты не понимаешь, что он, видимо, набрался такой мощи, о которой она и подумать не могла… Ты желаешь пролить кровь Волтрика, отомстить за своих родителей? Но, возможно, это лишь пустяк в сравнении с тем, что тебе предстоит исполнить. И мести придет свой срок, но она свершится сама собой, как бы… Мимолетно…
— Я ничего не понимаю в магии, — пробормотала Кадия.
— Взгляни на те тростники, — кивнул Джеган в сторону зарослей. — Один стебелек ты можешь сломать без всяких усилий. Сложи три тростинки, и ты уже получишь связку, которую не так-то легко уничтожить…
— Харамис, Анигель и я — мы должны быть в связке? Свиться в одну веревочку?.. — Она засмеялась. — Боюсь, ты здорово промахнешься, если решишь поймать добычу в силок, сплетенный из такой веревочки.
Магия! Она же ничего не понимает в ней. А ее сестра Анигель? Куда ей до великого и ужасающего искусства творить чудеса! Нет, для мести колдовство не годится, твердо решила Кадия. Если уж ей доведется повстречаться с Волтриком, то она изберет своим оружием добрый меч. Нет, ей вовсе не нужно колдовское ремесло, чтобы добиться того, о чем она мечтает!
Долгой ночью, которая застигла их в пути, принцесса то и дело возвращалась мыслями к этому разговору. Дважды они делали привал, молча жевали в кромешной тьме сушеные корни адопа. Когда становилось прохладно, она обнимала себя за плечи — ей и в голову не приходило пожаловаться Джегану. Тот постоянно был начеку, и ноздри его все время раздувались, а уши топорщились. Его нельзя было отвлекать, тем более скулить, искать сочувствия. За весь ночной переход они и парой слов не перебросились, понимая друг друга без звука.
Где-то за полночь в джунглях раздался истошный, ввергающий в дрожь крик. Кадия от неожиданности вцепилась в край лодки, замерла — ничего подобного ей раньше не приходилось слышать на болотах. Джеган тут же загнал лодку под широкий лист какого-то водяного растения, полностью прикрывший их. Тусклое лунное сияние разливалось по поверхности протоки, и в этом мерцающем робком свете рядом, в нескольких десятках элсов, проплыло что-то крылатое, черное… Крылья, наверное, померещились, решила Кадия и затаила дыхание. Существо, мирно похрюкивающее, копошащееся в прибрежной грязи, было раза в два больше их лодки. Нет, крылья ей не привиделись… Еще девушка успела, заметить острый, загнутый книзу клюв. В следующее мгновение тварь взмахнула крыльями и, взлетев, затмила одну из лун. Душераздирающий вопль донесся с высоты, и вновь на черные воды пало ровное серебристое сияние.
Джеган сидел неподвижно и чего-то ждал. Затем он тихо протяжно свистнул и коснулся плеча Кадии.
— Вур! Он вылетел на охоту. — Голос Джегана дрогнул. Видно, и ему было не по себе.
— Вур? — шепотом переспросила девушка.
— Да. Непонятно, как это чудище могло очутиться здесь. Он никогда не покидает самых заповедных, нехоженых мест… — Охотник как бы разговаривал сам с собой. — Что привело его сюда? В мире творится что-то страшное…
Наконец они тронулись в путь, стараясь быть еще осторожнее, еще более чутко вслушиваясь в окружающие их джунгли. Кадия боялась пошевельнуться, всем существом впитывая даже самый слабый шум, робкое свечение Трех Лун, тончайший аромат гнили и влаги. Каждое дуновение ветерка могло принести знак беды. Издалека, с севера, донесся еще один жуткий вскрик, потом опять все замерло.
Последнюю остановку они сделали перед самым восходом солнца. Сначала Кадия, чье зрение и слух были обострены до предела, различила впереди полоску земли. Джеган греб в ту сторону — наверное, там располагался остров. А на нем могут быть древние руины… От одной этой мысли ее передернуло: слишком памятной была дневная высадка, костровище с обугленными человеческими костями.
Что приготовила им судьба на этот раз? Она осторожно взглянула на Джегана — охотник настойчиво греб к земле. Он указал ей на какие-то темные пятна на воде.
— Сакбри. А это их гнездовье… Если они спокойны, значит, все в порядке.
У Кадии даже слюнки потекли, когда она вспомнила вкус этих птиц.
— Сакбри… — мечтательно прошептала она.
— Ни в коем случае — Джеган отрицательно покачал головой, — Не хватает еще оставить следы. Но там, где водятся сакбри, должны водиться и рафины…
Упоминание о рафинах вызвало у девушки новый прилив слюны, хотя, по мнению Кадии, рафин находился с сакбри в таком же соотношении, как горбушка черствого хлеба с праздничным пирогом.
Они высадились на остров и действительно обнаружили развалины. Пока Кадия расчищала место, Джеган взял духовую трубку и скрылся из глаз. Тем временем принцесса сложила из камней подобие очага, постаравшись, чтобы огня не было видно со стороны, потом села и стала ждать.
На болотах густо пахло — благоухание цветов мешалось с тонкими струйками гнили и сырости, в них вливались отчетливо резкие запахи животных. Предутренний ветерок приносил все новые и новые ароматы, словно поигрывал ими… Кадия с интересом и затаенной тревогой впитывала их. Конечно, она не обладает чутьем Джегана и других охотников-ниссомов, но когда-то надо учиться, решила девушка про себя.
Так же настороженно внимала она робким, редким, едва слышимым и тут же гаснущим звукам: шелест травы, плеск и журчание воды, шепот тростника, жужжание и гнусавое гудение просыпающихся жуков, писк мелких кровососов… Прерывисто, пробуя голос, запели птицы, издалека донесся торопливый топот, потом долетело бульканье, и шумная волна растревожила камыши. Язык звуков был более понятен, чем таинственная речь запахов, и все равно многого она не знала. Подобное неведение может дорого обойтись, вздохнула принцесса.
Стоило в прогалинах между деревьями вспыхнуть первым лучам восходившего солнца, как она схватила амулет и вгляделась в него. Черный бутон был прочно запечатан в густо-медовый янтарь, и в тот момент, когда солнечный свет упал на священный талисман, лепестки заискрились. Это было настоящее чудо! Самый черный цветок на свете неожиданно ожил — вот он, символ королевского дома рувендиан, хотя почему и кто избрал его, кто первым создал герб, никто не знал. Даже самые древние легенды обходили эту тайну молчанием.
Послышался резкий посвист. Кадия насторожилась, отпустила амулет и выхватила нож, с горечью подумав, что так и не научилась стрелять из духовой трубки — самого распространенного на болотах и опасного оружия. Девушка подобрала с земли длинный, с обломанным концом, корень и напряглась, готовая в любой момент отпрыгнуть в сторону.
Неожиданно и совершенно беззвучно из ближайших кустов вынырнул Джеган. В одной руке он держал двух рафинов, из их открытых ртов еще капала вода. В другой — духовую трубку. При этом смотрел он не на Кадию, а куда-то назад, через плечо. Принцесса сосчитала до десяти — Джеган стоял в прежней позе. Затем напряжение, которое чувствовалось в развороте плеч, чуть согнутых ногах, в полной готовности немедленно применить оружие, немного ослабло. Охотник осторожно обвел взглядом оставленное за спиной пространство, после чего наконец направился к Кадии, взглядом указывая ей, чтобы она немедленно спряталась за камнями. Добравшись до приготовленного для костра места, он небрежно опустил рафинов на землю, а сам вдруг выкатил глазные яблоки на целую пядь, так что они плавно всплыли над головой, осмотрели местность и тут же спрятались в глазницах…
Кадия замерла, готовая к бою. Джеган припал на колено и снял со своего пояса какой-то бесформенный предмет, завернутый в широкий лист. Он быстро развернул его, и принцесса отпрянула: отвратительное зловоние ударило в нос. Справившись с приступом тошноты, Кадия пристально вгляделась в находку. Она напоминала желтовато-зеленый ком застывшего желе.
— Икра скритеков, — сказал Джеган, положил ком на землю и обтер руку о траву.
Кадия открыла рот от изумления.
В мире действительно творилось что-то невероятное. Взять хотя бы скритеков. То, что они вбили пограничный кол так далеко на юге, уже было за гранью понимания. К тому же они, оказывается, размножаются с помощью икринок? И теперь заражают ею все обитаемые земли в Гиблых Топях! Этого не может быть!
— Я нашел место, где вур терзал добычу, — продолжил Джеган. — Вот это, — он указал на икру, — лежало на останках, оно питается тухлятиной.
— Значит, это вур разносит подобную пакость? Как же далеко он может залететь?
— С полным грузом икры? Да не так уж и далеко, если считать от мест их постоянного обитания.
Кадия задумалась.
— Значит, они движутся на юг? — предположила она.
Джеган промолчал, опять завернул в лист свою находку и, стараясь не прикасаться к ней, отошел в сторону. Там он палкой выкопал яму, бросил туда икру, засыпал землей и хорошенько утоптал, а сверху придавил камнем.
Покончив с этим делом, он угрюмо произнес:
— По Гиблым Топям можно ходить куда угодно, здесь дорог не счесть. Но это не значит, что можно соваться, куда тебя не просят. Здесь есть такие бездонные трясины, которые вмиг проглотят любого, кто посмеет ступить туда. Туда лучше не попадать. Такие дела… — Он поежился.
Они поели, и Кадия первой заступила на пост. Джеган лег отдохнуть. Она заметила, что чем дальше, тем труднее приходилось охотнику. Ей тоже… Посидев немного за камнями, она почувствовала, как ее неумолимо затягивает дрема. Она заставила себя поразмыслить над бесспорным фактом — скритеки расширяют территорию своего расселения. Что бы это могло значить? Какая угроза таится в этой экспансии? Вопрос был серьезный… Кадия невольно зевнула и в следующее мгновение провалилась в глубокий сон. Словно кто-то одурманил ее…
Очнулась она далеко за полдень. Джеган тряс ее за плечо. Кадия открыла глаза и, вспомнив, что заснула на посту, была готова сквозь землю провалиться от стыда. Оддлинг добродушно махнул рукой, как бы извиняя ее… Оказывается, он успел еще раз сходить на охоту. Кадия едва не захлопала в ладоши — ее ждали не только сладкие корешки милий, но и жареные сакбри.
Они не спеша полакомились изысканным блюдом, уничтожили за собой все следы и ближе к вечеру отправились в путь.
На этот раз им не довелось встретить вура. Ночь — впервые за время их путешествия — прошла спокойно, и уже к утру они добрались до зарослей невиданного Кадией до сих пор тростника. В первых лучах солнца мириады тростинок заискрились подобно россыпям золотистых бриллиантов. Повсюду были видны гирлянды крупных, полновесных густо-желтых метелок. Когда они начали раскрываться, глаза заболели от нестерпимого блеска.
Теперь было понятно, почему эти болота называют золотыми.
С рассветом, когда наступило время отдыха, поиска убежища для восстановления сил, Джеган повел себя странно — вдруг коротко и резко ответил на крик совы. Следом в стене играющего отблесками камыша открылась узкая длинная песчаная банка, а за ней — устье какой-то мелкой речушки, впадающей в это малоподвижное, поросшее растительностью болотистое пространство. Туда Джеган и направил лодку.
Стоило только им войти в протоку, как стена камыша неожиданно сомкнулась. Принцесса удивленно завертела головой — действительно, даже намека не было, что в зарослях есть проход. Речушка начала расширяться, на обоих возвышенных берегах ее появились оддлинги. Судя по нарядам, это были ниссомы, но когда туземцы окликнули
Джегана и заговорили с ним, оказалось, что девушке этот язык незнаком. Лишь отдельные слова она смогла разобрать в репликах, которыми обменивались охотник и его сородичи. Джеган тем временем подгреб к левому берегу, один из туземцев ступил в воду и схватился за протянутый Кадией шест. Потом он легко поволок лодчонку за собой, пока протока не расширилась и перед глазами Кадии не открылось широкое, свободное от растительности озеро, над поверхностью которого возвышались дома.
Это была Вурена — первая настоящая деревня ниссомов, в которую удалось попасть принцессе. Те оддлинги, с которыми она встречалась в Тревисте, заселили руины погибшего давным-давно города, но родина их располагалась в глубине болот, вот в таких селениях. Дома аборигенов были построены на сваях и занимали почти всю территорию мелководного озера. Основанием каждого дома служила прочная, воздвигнутая из толстых бревен платформа. Возле нее покачивались лодки, в точности похожие на ту, на которой они приплыли в Вурену. Бревенчатые стены были покрыты вьющимися лозами, корни которых находились в глиняных горшках. Полностью закрытые зеленью жилища напоминали цветущие холмы. Упругие вьющиеся стебли были усыпаны толстыми, грузными стручками. Эти плоды были известны Кадии, из них готовили ароматный хмельной напиток.
По озеру плавали большие плоты, на которых паслись домашние животные, принадлежащие ниссомам, — воты и кубары, куда более крупные, чем их дикие сородичи.
Наконец, их лодку подтащили к одной из платформ. Крыша построенного на ней дома была покрыта широкими листьями адопа и каких-то других растений. На всех других платформах толпились люди, там же, куда должны были взойти путешественники, их ждали четверо старейшин, из них двое — женщины. Лица их были разрисованы, свободные одежды из трав украшены цепочками мелких разноцветных раковин и нашитыми драгоценными камешками.
К удивлению Кадии, первой к ним шагнула одна из женщин, и именно к ней обратился Джеган. Говорил он медленно, торжественно, почти выпевая каждое слово, так что принцесса могла разобрать каждое слово.
— Приветствую тебя, Первая в Доме. Будет ли позволено нам, не имеющим имен, восславить землю и воду, а тебе, благородная Первая, пожелать славы и доброй жизни?
Ему никто не ответил — старейшины лишь наклонили головы. Точно так же, удивленно отметила Кадия, в официальных случаях приветствовала гостей ее мать, королева Каланта. Что ж, ей тоже надо соблюсти приличия и королевское достоинство. Как должна вести себя в подобных обстоятельствах хорошо воспитанная девица из царствующей семьи? Принцесса встала в лодке и, склонив голову, присела. Ее стараний никто как бы не заметил. Старейшина обратилась к Джегану:
— Присутствующие здесь готовы предложить тебе, охотник, кров и пищу.
Джеган продолжил:
— Благородная Первая, позволь представить тебе королевскую дочь, спасшуюся из захваченного великого каменного Дома. С горечью сообщаю вам, что на нашу землю и воду пришло Зло. Королевская дочь получила вызов от Той, что живет в Ноте, где должен состояться большой совет.
Тот же самый оддлинг, который принял у Кадии шест, теперь подал ей руку и помог подняться на помост. Оказавшись лицом к лицу с Первой в Доме, девушка поняла, что делать реверансы в рваном кожаном костюме нелепо. Тогда Кадия решила приветствовать здешнюю правительницу так же, как женщины-ниссомки здоровались друг с другом в Тревисте. Она сложила руки, плотно прижав одну ладонь к другой, и, поклонившись — не очень низко, как равная равной, — сказала:
— Я, Кадия, дочь короля Крейна, славлю землю и воду, а всем присутствующим желаю мира и доброй жизни.
Сказала и замерла — так ли она поступила? Не дай Бог обидеть кого-нибудь из сородичей Джегана. К ее облегчению, Первая ответила знакомым жестом — она протянула ей руку ладонью вверх. Кадия тут же положила на нее свою руку, ладонью вниз.
— Отдохни, королевская дочь, — сказала Первая и улыбнулась неподражаемой улыбкой ниссомов: толстые губы широко раздвинулись, обнажив острые клыки. Потом быстро продолжила: — Истинно сказано, что смерть затопила землю и воду. Мы восхваляем тех, кто не имеет имен, за то, что ты пришла спасти и уберечь нас. Те, кто встал из пучины, бродят по нашей родине. Не меньше… — Она помедлила, словно не решаясь говорить дальше, потом все-таки закончила: — Зла несут рожденные Мраком. Им теперь нет числа… Но мы всегда останемся свободными, королевская дочь. Позволь нам дать тебе временный приют.
…Дома оддлингов, на первый взгляд, вряд ли располагали теми удобствами, к которым принцесса привыкла во дворце, и все-таки оказалось, что местным жителям кое-что известно о комфорте.
Внутреннее пространство общинного дома было разделено коридором, куда выходили многочисленные двери. У Кадии мелькнула мысль, что каждая дверь ведет в помещения, где живет отдельная семья или какая-то другая сообщность — то ли по возрасту, то ли по полу… Это предположение сразу отпало, когда Кадия обнаружила, что в доме вообще нет мужчин: в распахнутых дверных проемах стояли лишь женщины, поодиночке или группами. Все они кланялись гостье, когда та проходила мимо. Наконец, ее довели до последней двери, и Кадия переступила порог обширного зала, уставленного прекрасной мебелью. На стенах даже висели какие-то изображения.
В первый раз за эти дни она обнаружила покрытую резьбой каменную ванну (по-видимому, ее нашли в развалинах какого-нибудь древнего города), доверху наполненную чистой горячей водой. По поверхности густо плавали лепестки каких-то лиловых и фиолетовых цветов. Безусловно, лепестки были куплены на ярмарке в Тревисте — кроме того, что они благоухали, это было настоящее чудесное мыло. Стоило потереть их между ладоней, как они сразу начинали пениться.
Первая в Доме села на скамеечку у стены, рядом с шестью другими женщинами-ниссомками. Их присутствие совершенно не стеснило Кадию — да и кто мог после такого похода устоять перед огромной ванной с ароматной водой! Она погрузилась с головой, вынырнула и разнеженно замерла.
Вымытую Кадию молоденькие ниссомки обрядили в очень мягкое свободное платье, сделанное из трав. Тело не могло надышаться… Затем принцессу усадили на стул, и совсем юная, но уже замужняя туземка принесла поднос, на котором стояли маленькие скорлупки-чашечки с какой-то пахучей жидкостью. Женщина обнесла всех присутствующих в зале, и каждая взяла по скорлупке. Затем Первая в Доме подошла к принцессе и капнула ей на голову жидкость из своей чашечки. За ней тот же обряд выполнили остальные.
Кадия, не выносившая долгих и утомительных церемоний и позволявшая себе во дворце убегать задолго до их окончания, теперь сидела, не смея шевельнуться. Не дай Бог чем-нибудь обидеть родственниц Джегана.
Первая в Доме отпила из своей чашки и тут же выплюнула. Принцесса быстро повторила ее движения, потом они обменялись скорлупками, и, вслед за ниссомками, принцесса осушила свою чашку. Теплая расслабляющая волна побежала по телу…
— Прочь, Зло! — нарушила тишину хозяйка. — Прочь, кровопийцы, разгуливающие вокруг! Прочь другие, кто не из нашей земли, кто смущает мысли. — Она сделала паузу, словно подыскивая слово, потом продолжила: — Мы получили известие с низовьев реки. Наши люди вернулись из Тревисты. Это место теперь охраняется торговцами смертью. Многие из наших людей погибли по пути домой. Мы послали весточку той, что владеет Нотом, но пока не получили ответа…
— Первая в Доме! — Кадия, сидя на стуле, поклонилась. — Те, кто захватил Тревисту, совсем не знают болот. Правда, среди них есть некто, обладающий тайным всеведением. Он отдает приказы, а один из его слуг бродит вместе со скритеками. Но все равно я не верю, что солдаты, выросшие на равнинах Лаборнока, способны сражаться в болотах. Ваши люди, чьей родиной являются Гиблые Топи, могут восстать и освободить часть нашей земли.
Первая печально покачала головой.
— Королевская дочь, не в наших обычаях сражаться с теми, кто пришел на нашу землю. Сами мы будем обороняться, но другим смерть не несем.
Кадия прикусила язык. Опять она поспешила, и Первая в Доме ясно дала ей это понять. И дело здесь не в обычаях, что, конечно, тоже само по себе очень важно, а в том, что вторжения, которое готовилось несколько десятков лет, не отразить. Старая женщина права. Сколько раз Кадию подводила ее нетерпеливая, пылкая натура, пора бы остепениться…
Она сжала в ладонях амулет.
— Та, кто владеет Нотом, — сказала принцесса, — вызвала меня. Долгие годы она была защитницей нашей земли. Возможно, она и даст ответ.
Первая в Доме одобрительно кивнула.
— Правильно, королевская дочь. Она — самая великая среди живущих, она обладает тайным знанием, она сильна и могущественна. Мы поможем тебе добраться в Нот.
ГЛАВА 14
Узун заиграл на флейте знакомую мелодию «Прекрасен на закате наш прудик, полный роз» — старинную балладу о рыбаке, разлученном с родным домом, с теми, кого он любил… Харамис очень любила эту печальную, чуть однообразную, но такую трогательную песню, и когда последний серебряный звук флейты замер среди диких, укутанных снегом скал, принцесса сказала:
— Замечательно. Трудно удержаться от слез…
— Если желаете, могу сыграть еще что-нибудь, — вежливо предложил Узун, — но, к сожалению, мои пальцы совсем замерзли, и хорошо уже не получится.
Музыкант поплотнее укутался в подбитую мехом накидку и протянул ноги в сырых ботинках поближе к огню.
Тьма сгущалась, поднимался ветер, бил в лицо острыми колючими снежинками.
— Ничего, Узун. Если бы ты играл дольше, я бы не справилась с тоской. Рыбак жил надеждой на возвращение на родину, к семье, а мне куда идти? Родного дома нет, близкие люди погублены…
— А ваши сестры, принцесса?
Харамис долго смотрела вдоль открытого каменистого склона — вдали, в сумерках, терялось русло Виспара, берегом которого они шли столько дней, забираясь все выше и выше в Охоганские горы. По другую руку в закатном свете еще золотился пик Ротоло, остроугольной головой своей он раздвинул легкие облачка, не спеша относимые ветром к западу, к Лаборноку.
— Я постоянно молю Триединого Бога сохранить жизнь Кадии и Анигель. Но ты же знаешь, как безрассудна Кадия. Что касается Анигель, я была бы очень удивлена, если бы узнала, что она погибла в бою. — Харамис уронила слезинку. — Бедные глупышки!.. Надеюсь, — после некоторой паузы добавила она, — мы вскоре встретимся с ними — там, на небесах! — если эти семена будут и дальше увлекать нас в горы. Вокруг нас пустыня! Дров нет, ягод, съедобных корешков нет, речки, где можно было бы поймать рыбу, тоже. Кстати, ты заметил, у воды какой-то странный привкус. Ты не знаешь, в чем дело?
— Это вкус камней, принцесса, — ответил музыкант. — В любом случае, если бы вода была отравлена…
— Нас давным-давно не было бы на белом свете, — подхватила Харамис. — Все равно, не нравится мне это. И за тебя я беспокоюсь, у тебя всегда были слабые легкие, а тут такой холод.
— Я чувствую себя прекрасно! — возразил Узун. — Единственное, в чем я нуждаюсь, так это в капельке тепла и в сухой обуви.
— Но стоит нам продолжить путь, и сухая обувь тут же промокнет. Посмотри, тут повсюду снег. У меня кровь теплее, чем у тебя, Узун, так что мне легче. Ты же ниссом, рожден в жарком климате. Я смотрю, у тебя все больше и больше вваливаются щеки, и цвет лица какой-то землистый. Тебе все труднее идти.
— Я стараюсь поспеть за вами, — глухо ответил музыкант.
— Хорошо, я буду идти не так быстро, хотя, если станет холоднее, это вряд ли поможет. Надо что-то придумать.
Она вскочила, сняла меховые варежки, принялась стаскивать ботинки с Узуна.
— Давай, давай… На ногах они никогда не высохнут.
— Нет, нет! Это я должен служить вам, принцесса! Что же это творится!
— Помолчи! — приказала Харамис.
Наконец ей удалось стянуть с музыканта обувь. Она нечаянно коснулась его когтистых лапок: они были совсем ледяные. Харамис натянула на них свои варежки, а кожаные ботинки пристроила так, чтобы огонь не касался их, и через несколько минут от них повалил пар. Потом она напоила музыканта горячим чаем.
Старый оддлинг с благодарностью посмотрел на нее.
— Так много лучше… — прошептал он. — Но ведь вы сами замерзнете.
Харамис приложила палец к его губам, заставила примолкнуть.
— Послушай меня. Вот что я надумала: ты должен живым вернуться в Нот, а поэтому будешь сопровождать меня до тех пор, пока хватит сил. Потом ты вернешься, а я продолжу путь.
— Нет! И думать не хочу об этом!.. — От негодования он выплюнул чай.
— Не торопись, послушай, что я скажу. Мы достигли той части хребта, где никто не живет, разве что загадочные Глаза Урагана, навлекающие, на путников снежные бураны. Только эти таинственные существа способны здесь выжить. Еда у нас почти кончается, пополнить запас негде. Скоро исчезнут и карликовые деревца, так что мы останемся без топлива. Если мне уготовано такое испытание, как объявила Белая Дама, если таков мой жребий, то можно предположить, что Владыки воздуха каким-то образом помогут мне. Или кто-нибудь другой вызволит меня из беды. Какой смысл Великой Волшебнице посылать меня на верную гибель? Но это касается только меня, а тебе надо будет вернуться. Дальше я должна идти одна — так сказала Белая Дама. Разве тебе не было указано, чтобы ты во всем мне повиновался?
Узун молча кивнул, утирая слезы со щек.
— Если ты повернешь назад немедленно, то через полдня сможешь добраться до снеговой линии, а еще через день выйдешь к Виспару. Там уже можно поймать гарсу, полакомиться ягодами. И ночи там теплые… Потом ты встретишь уйзгу, и они захватят тебя с собой, в Тревисту, где живут твои родичи.
— Но как же я оставлю вас, принцесса? Да, я не только жалкий музыкантишка, но и никудышный путешественник… Но одна вы здесь совсем пропадете.
— Не беспокойся за меня. Того, что хранится в моем заплечном мешке, мне достаточно. А воды здесь сколько угодно. Я очень легкая, и мне совсем нетрудно скакать по скалам. Семена отыщут мне уютное местечко для ночлега. А выше вообще все будет завалено снегом. Если я до той поры не отыщу то, что следует… — Она пожала плечами. — Может, какой-нибудь Глаз Урагана сжалится надо мной и перенесет в сказочную зеленую долину, где, как рассказывают, живут виспи. Там всегда лето, из-под камней бьют горячие источники, луга полны цветов, и никакой враг не в силах добраться до них…
Наступила тишина, потом Узун глухо произнес:
— По правде говоря, я надеялся, что семена и ведут нас в такую райскую обитель.
— Что ты знаешь о виспи?
— Они никогда не спускаются с гор. Торгуют драгоценными металлами и камнями — обмениваются с уйзгу, а те перепродают их ниссомам. Наши купцы везут их на ярмарку в Тревисту или в Дайлекс. Там тоже проходят ярмарки… В обмен виспи берут домашних животных, особенно волумниалов, тогаров и панчаков, у которых очень густая шерсть. Виспи любят соль, всевозможные сладости и прежде всего хмельной мед — это основной товар уйзгу.
— На кого они похожи?
— Только не на ниссомов.
Харамис вздохнула.
— Пока мы доберемся до них, ты совсем замерзнешь.
Узун словно не услышал и продолжал:
— Уйзгу рассказывают, что они выше людей, но более худощавы. Они — принадлежат к Народу, так как до рождения носят своих детей в чреве. Не так как эти омерзительные скритеки, которые мечут икру. Насчет Глаз Урагана ничего сказать не могу. Когда-то, как рассказывают легенды, они спасли нашу землю от вторжения. Говорят, что владеют ими виспи, а те, в свою очередь, поклоняются Белой Даме.
Харамис заметила:
— Кое-кто из солдат гарнизонов горных крепостей сообщал, что виспи устраивают праздник в честь свежевыпавшего снега. Это просто необыкновенное зрелище, утверждали они.
— Вообще, по всему выходит, что виспи — древнейшие из Народа. Правда, точно никто не знает. Наши сказители рассказывают, что живут они в отрезанных от мира долинах на склонах Ротоло, Джидриса и Брома. Еще говорят, что в землях виспи есть множество пещер, забитых льдом, где при оттаивании горцы находят драгоценные камни, золотые и платиновые самородки. Обильные потоки бегут по склонам и питают влагой их пастбища. Кое-кто утверждает, что некоторые пещеры в древности были вырублены Исчезнувшими. Там виспи и находят — правда, очень редко — эти чудесные вещицы, которые потом сбывают уйзгу.
— Удивительно! — прошептала Харамис. — Мы так мало знаем, а наша земля полна тайн. — Она пошевелила уголья в костре железным набалдашником посоха, с которым отправилась в дорогу. Несколько минут они молчали, следя, как искры улетают в чистое, холодное небо, как ярко алеют головешки… Неожиданно принцесса спросила:
— Узун, ты умеешь гадать?
— Насчет ваших сестер?
— Нет, насчет виспи.
— Могу попытаться. Если они настоящий Народ, у них должны быть ауры. Как у всех местных племен.
Принцесса молча кивнула на кувшин с остывшим чаем, где на самом донышке оставалась темная пахучая жидкость. Узун вылил остаток в чашку и принялся быстро раскручивать ее. Темная жидкость пришла в движение, и скоро в центре образовалась маленькая впадина — подобие водоворота, в который начало затягивать чаинки. Узун замер, глаза у него словно остекленели, он уставился на поверхность бегущей по кругу жидкости, заглядывая в самое сердце водоворота. Вдруг морщины у него на лбу задвигались, брови изумленно поползли вверх.
Харамис терпеливо ждала. Нежнейший розовый покров, накинутый на пик Ротоло и на его меньших собратьев — последний привет уходящего солнца, — сменился жемчужно-серебристым одеянием. Небо еще посвечивало бирюзой и кадмием — весь день безоблачное, в вечерних сумерках оно родило несколько длинных слоистых облачков, наплывавших на хребет с юга. Плохая примета, подумала Харамис, сердце заныло от предчувствия беды. Следом нагрянут снеговые тучи. А если метель? Она зябко передернула плечами. Смерти она не боялась, в последние дни после гибели родителей и особенно во время этого путешествия по безлюдной местности она разобралась в своей душе и нашла там удивительную стойкость, веру и покорность. Жизнь открылась ей как великий переход от радости к печали, от горя к веселью, от рождения к смерти, и единственное, что прочно и неотвязно крепило ее с этим миром — страстное желание исполнить долг. Эта страсть теперь составляла исход и итог ее размышлений. Неведомая и добрая — очень добрая, верила она, — сила понуждала ее продолжать переход. В общем-то, это было радостное, волнующее ощущение, только очень хотелось ясности, ответов на все вопросы…
— Мовис, — неожиданно пробормотал Узун.
— Что? — Харамис схватила его за плечо. — Что ты там видишь?
— Мовис, — повторил он. Его золотистые глаза невероятно расширились, чуть-чуть выкатились из орбит и теперь подрагивали, — Так называется их столица. Она лежит выше нас и дальше к западу.
— Ты ее ясно видишь? — поинтересовалась Харамис. — Как далеко отсюда?
— Не могу сказать, знаю только, что в той стороне. — И он неловко махнул рукой на закат. — Это еще что, — снова возбужденно заговорил музыкант. — Я догадался, что виспи способны так укрыть свой город, что никакой следопыт не сможет его найти. Они спросили, кто мы, я назвал твое имя, и тогда они распахнули передо мной вид на Мовис и сообщили, что ждут тебя.
Сердце Харамис гулко застучало в груди. Она сунула руку под меховую накидку, в разрез туники, схватила священный амулет… Боже! Оно существует, это место! Они идут в верном направлении. Значит, умирающая волшебница находится в здравом рассудке. Неужели надежды сбудутся?
Она долго сидела молча, ждала, пока успокоится сердце, восстановится дыхание — с детства она не любила принимать решения в возбужденном состоянии: в этом, рассуждала она, есть что-то недостойное членов королевской семьи. Как бы то ни было, но мы являемся помазанниками Божьими, на нас лежит огромная ответственность, а поэтому не пристало суетиться, лукавить, нарушать данное слово.
— Узун! — наконец сказала она. — Ты мне очень помог. Твое гадание дало надежду. Я верю тебе, Узун… Знаешь, иной раз меня охватывала жуть: что, если Белая Дама не более чем выжившая из ума больная ведьма, пославшая нас на верную смерть?
— До Мовиса не так близко, — ответил музыкант. — Еще много дней пути. Нелегкого пути…
— К этому я и клоню. Семена священного Цветка доведут меня. Теперь я ничего не боюсь и уверена, что виспи, живущие там, помогут мне в поисках Трехкрылого Диска.
— Мне показалось, что они очень добры, — подтвердил Узун. Он подтянул ноги к груди. — Теперь, может, все наладится.
Он зевнул и тут же, испугавшись, попросил у принцессы прощения.
Харамис рассмеялась.
— Ты прав. Я верю, что худшее позади. Вот почему приказываю тебе вернуться. Мне еще очень хочется послушать твои песни, мне слишком дорог мой маленький великий музыкант, чьи песни греют людям сердца. Я серьезно, Узун. Ты — великий музыкант, поэтому я должна о тебе позаботиться… Мне бы очень хотелось, чтобы ты написал балладу о нашем путешествии и спел ее, когда я стану королевой Рувенды.
— Хорошо. — Узун посмотрел на принцессу. — Я вернусь. Без меня ты сможешь шагать куда быстрее. Я оставляю тебя с надеждой в сердце. Надеюсь, Белая Дама не забыла распорядиться, чтобы виспи помогли тебе. Я отправлюсь на юг. Снова и снова буду пытаться разглядеть твой образ в магическом кристалле, которым — я глубоко в это верую — может быть что угодно: поверхность лужицы, чаинки в чашке, туманная дымка… Лишь бы одно сердце тянулось к другому.
— Конечно, ты очень постарайся, — горячо поддержала его Харамис. Она пощупала его ботинки и носки — они почти высохли. — Когда остановишься на ночлег, — наставительно продолжила принцесса, — сунь ботинки с носками в спальный мешок, так они быстрее высохнут. Ничего зазорного в этом нет, — уверила она старого музыканта.
Она помогла Узуну расстелить мешок, и он свернулся в нем, прижавшись спиной к скале. Ботинки засунул поглубже, носки положил под голову… Потом легла и Харамис.
Ночь явилась быстро, обшарила нагромождение камней, залила их чернотой, покрыла мглой дали, задернула угасающий полог неба, на котором сразу выступили звезды. Они засияли дружно, звучно, словно запели…
Или, может, запела душа Харамис? Девушка бросила взгляд на своего спутника — тот сладко посапывал, легкий парок вырывался из его широких, приплюснутых ноздрей. Харамис глубоко вздохнула, перевернулась на бок, подперла голову рукой. Рядом на земле что-то блеснуло. Принцесса насторожилась. Отражение одинокой звезды горело в маленькой лужице — вот еще один «магический кристалл»… Что, если попробовать?
Она сосредоточилась…
Собственно, то, что сотворил Узун, — это магия иди ментальное искусство, которым пользуются оддлинги для дальней мысленной связи. Что, если попытаться вызвать сестер… Вполне может быть, что их уже нет в живых, однако что-то подсказывает мне, что с ними все в порядке. Но даже если мне не удастся увидеть их через такую даль, это ни о чем не говорит. Вполне вероятно, что сама Бина поставила вокруг нас барьер, чтобы Орогастус не смог найти нас и убить. Но, может, мне, чья судьба прочно связана с их судьбами, этот барьер не помеха? А вдруг это повредит им?
Она встала на колени и осторожно, чтобы не спугнуть робкий отблеск звезды, принялась взывать в пространство. Ночь замерла, притаились выступившие из мглистой черноты камни. Девушка представила образ Кадии и страстно, сконцентрировав мысли, бросила безмолвный клич:
Кади… Кади… Ты жива? Позволь мне увидеть твое лицо…
И вдруг на мгновенье мелькнула на поверхности лужицы улыбка. В нос ударил запах ароматного мыла, стали видны плавающие в ванне темные сестрины волосы… И вновь пахнуло сладчайшим благовонием…
Потом все исчезло.
Харамис села, прислонилась спиной к шершавой мшистой стене. Неужели это случилось? Она же ясно видела… Это была Кади, ее улыбка, ее волосы. Она купается в ванне? Как странно! Этого быть не может! Но она же видела… Нет, спать, спать, спать! А этот опыт мы запомним.
ГЛАВА 15
Принцесса Анигель проснулась от невозможности вздохнуть. Вся в холодном поту, она схватила свой амулет, и янтарная капелька с включенным внутрь цветком обожгла руку… Опять тот же сон! Засуха, стена огня, плач и скрежет зубов… Опять мольбы о спасении, бессилие и ужас, от которого заныло сердце. Чертов сон! Это просто глупо постоянно ныть и пообещала быть храброй, разве не так? Тогда почему этот сон все еще преследует ее? Это нечестно!
Между тем суденышко уйзгу стремительно неслось вперед, вода торопливо плескала за бортом. Вот бы взглянуть на этих животных, которые тащат лодку. Или, может, это рыбы? Она вздохнула…
Суденышко было заострено с обоих концов и могло плыть как вперед, так и назад. Длиной оно не превосходило лодки ниссомов и напоминало обычные плоскодонки, только было сделано не из ствола дерева коло, а связано из пучков тростника, стянутого так плотно, что внутрь не попадало ни капли воды. Кроме того, изнутри судно уйзгу было отделано какой-то необыкновенно твердой пленкой.
Все-таки риморики были, по-видимому, животными, так как время от времени на поверхности воды мелькали их покрытые мехом спины. У этих зверей ростом с человека были обтекаемые рыла, большие, черные глаза и перепончатые лапы, снабженные ужасными когтями. Шкуры пегие, цвета бутылочного стекла… Высовывая голову из воды, они пофыркивали и издавали тонкий свист. Анигель решила подружиться с ними, но они зарычали и обнажили клыки. Эти существа были впряжены в суденышко посредством двойной сбруи, и двое уйзгу — их звали Лебб и Тиребб — управляли ими с помощью длинных кожаных поводьев. Останавливались каждые шесть часов, когда добирались до следующей деревни уйзгу, где меняли животных.
Вокруг расстилалась странная, блистающая земля — Золотые Топи. Третий день они плыли в этом слепящем, удушающем мареве. Все вокруг, казалось, вымерло от нестерпимой жары — всего несколько раз в этом непуганом девственном краю по берегам проток промелькнули дикие животные. Но зато птиц здесь было в изобилии! Стаями проносились они над головами путешественников, причем у некоторых особей размах крыльев был более элса.
И рыбы! По утрам вода пенилась от бесчисленных плавников, круги нескончаемо плыли по мутной желтовато-серой реке. Анигель могла поклясться, что слышала чавканье пожиравших золотистый тростник крупных бочкообразных тварей.
Они вышли в плавание перед рассветом, и сначала плоскодонка двигалась извилистым узким каналом, проложенным через совершенно непроходимые джунгли к северу от Тревисты. Это было искусственное сооружение, и петляло оно так, что очень скоро Анигель потеряла всякое представление о том, куда они плывут. На второй день видимое пространство вокруг них расширилось, лес поредел, заросли камыша по закраинам мелководных застойных озер сменились какой-то неизвестной принцессе низкой и колючей травой. К середине дня они вплыли в степь, ровную, высохшую от зноя, с редкими светлыми рощицами.
Время от времени они останавливались возле достаточно высоко приподнятых над водой маленьких островков. Богатство цветов и разнообразие плодов в этих райских уголках было невообразимое — уже издали острова угадывались радужными шапками на фоне выжженной степи. На этих островках обычно селились уйзгу. Деревни их были очень маленькие — всего несколько домов. Народ здесь жил очень робкий — местные жители даже ее путались; дети прятались за женщинами, только любопытные глазенки посверкивали из-под тростниковых навесов. Уйзгу кормились рыбой, пили священный напиток, который назывался митон. Как он готовится, Анигель так и не узнала — Имму не стала ничего объяснять; более того, она запретила девушке даже отведать его. В отличие от ниссомов, уйзгу не пользовались огнем. Жили они в тростниковых хижинах, на сваях, что защищало их от сезонных наводнений. Были уйзгу куда меньше их ближайших родственников ниссомов, разгуливали почти голые, не считая коротких юбочек, сплетенных из травы, и многочисленных золотых украшений — цепочек, нагрудников, налокотников, браслетов, серег и колец в носах (правда, не у всех — как сообразила Анигель, подобные украшения считались высшей наградой). Золото местные жители выменивали у горцев виспи. Вокруг глаз у всех взрослых уйзгу были нарисованы три цветных круга, у мужчин на груди — те же самые знаки, но с точкой в центре. Тела их были покрыты короткой шерстью и смазаны каким-то маслом, издающим резкий мускусный запах. Анигель вначале не обратила на это внимания, но, когда ей были представлены владельцы лодки Лебб и Тиребб и пришлось обменяться с ними рукопожатиями, девушке с трудом удалось скрыть отвращение, вызванное прикосновением к их осклизлым мокрым ладоням. Теперь ей стало понятно, почему рувендиане называли уйзгу скользкими дьяволами! Кормчие и Имму с трудом понимали друг друга, но, в общем-то, им и не о чем было говорить. Уйзгу досконально знали маршрут, они обещали провидице как можно быстрее доставить в Нот принцессу и ее воспитательницу, и никаких вопросов у них не возникало.
Особенно поразили и восхитили Анигель местные ночи. После первого дня путешествия она долго не могла заснуть, и на ее глазах, с уходом света, вдруг начало разыгрываться удивительное и волнующее представление.
Прежде всего с наступлением сумерек по воде и над стеной тростника пополз туман. Он густел на глазах, последние солнечные лучи, играя, неуловимо меняли его окраску. С погружением во тьму туман стал редеть, обращаться в дымку, подернувшую огромный опрокинутый купол неба, и в этой дымке проснувшиеся звезды казались вдвое крупнее и наряднее, чем обычно. Светились они ровно, томительно и странно, меняя цвет. Анигель затаила дыхание… Зрелище дополнялось не менее восхитительными звуками. Здесь не было тех завываний и рыков, которые до смерти пугали принцессу на Нижнем Мутаре, в Тревисте. Ничто не нарушало чарующего несмолкающего многоголосия ночи. Дробями, словно отбиваемыми на звонких барабанах, лопались в болотах пузыри, в их раскатистый перестук вплеталось шуршание лодки, бортами касающейся пучков травы и камыша. Первую партию в хоре вели ночные птицы и ветер, с легким посвистом разгонявший туман и шевеливший заросли. Если прибавить густой настой благоуханий вперемежку с запахом гнили, струйки пахучего мускуса, исходившие от Лебба и Тиребба, крепкий болотный дух, то картина сущего обретала стройность и законченность.
Скоро Анигель от обилия впечатлений потянуло в дрему. Глаза слипались. Не спать, не спать, упорно твердила она себе.
Но долго ли могло продлиться сопротивление?
…И вот вновь перед глазами ее спальня, вид из окна на погибающую от нестерпимого зноя землю, надвигающаяся стена огня. Судорожно дернувшись, девушка проснулась, огляделась — вокруг все та же ночь, только ясные звезды, уменьшившись в размерах, поменялись местами, и на западе в золотистом сиянии нежились Три Луны.
Снова приказав себе не спать, Анигель тут же заснула, на этот раз без всяких видений, задышала ровно, глубоко.
Проснулась она с рассветом, отдохнувшая, посвежевшая. Лодка стояла на якоре. Три маленьких разрисованных личика выглядывали из-за борта. Нелепые существа смотрели на принцессу со смешанным чувством восхищения и ужаса. Они были очень похожи на ниссомов, но их стоячие остренькие ушки с кисточками наверху были куда больше, да и зубы тоже. На щеках и дальше, за ушами, по всей голове — серебристый мех, вокруг любопытных глазок — цветные круги. Существа не могли скрыть изумления — неужели у «людей» такие большие самки? Тогда каковы же сами «люди»? Принцесса вскрикнула от удивления, и мордочки тут же скрылись за бортом.
— Ох, простите, — спохватилась Анигель. — Не бойтесь, маленькие уйзгу. Я знаю, что кажусь вам огромным страшилищем, но я не причиню вам вреда.
Сначала из-за тростникового борта показались кисточки, потом сами ушки, лобик и, наконец, глазки. Следом над бортом выплыли два других личика. Ростом они, по-видимому, были не выше человеческого младенца. Детишки обменялись между собой репликами — видно, поделились соображениями насчет происхождения невиданного монстра, которого они застали спящим в лодке.
— Вот и хорошо, — согласилась с их скороговоркой принцесса, радуясь, что они не испугались ее голоса. Потом она машинально сделала то, о чем спустя тысячи лет рассказывали в своих песнях многие поколения уйзгу — протянула в их сторону священный медальон с запечатанным в янтаре Черным Триллиумом.
Трое малышей радостно вскрикнули и обнажили в улыбках нижние клыки. Зубы у них, надо сказать, были впечатляющими… Затем они перепрыгнули через борт и бросились к гостье, собираясь тащить ее на берег прямо в спальном мешке.
Анигель рассмеялась.
— Нет, нет. Пожалуйста, подождите на берегу, пока я оденусь. Потом вы проводите меня в деревню. Наверное, Имму, Лебб и Тиребб уже там, договариваются насчет свежих римориков, а мне дали возможность поспать.
Она выбралась из мешка, надела платье, подаренное ей Фролоту. То розовое, в котором она бежала из дворца, совсем порвалось, и провидица снабдила ее туземным нарядом. Платье было ей коротковато, зато куда более удобно — с рукавами фонариками и легким капюшоном, защищающим от жгучего солнца. Сменили ей и дворцовые, совсем развалившиеся туфельки. Теперь у нее на ногах красовались сандалии на толстой коже с ремешками, обвязанными вокруг икр. Кроме того, ей подарили кожаный пояс с множеством вшитых карманчиков — и на лицевой стороне, и потайных, — куда она положила носовой платок, гребенку и всякие прочие вещи. На небольшом колечке к поясу был подвешен нож в ножнах.
Один из уйзгу неожиданно перескочил через борт и тут же выпрыгнул обратно. В руке у него был большой, пряно пахнущий белый цветок, лепестки его казались навощенными. Он протянул цветок Анигель, та от всего сердца поблагодарила и, укоротив стебель, приладила к своим волосам. Потом вся компания спустилась на берег и вереницей двинулась по узкой тропке.
Деревня располагалась совсем близко. В ней было всего пять домов, стоявших на сваях. Каждый имел два этажа — верхний, хорошо проветриваемый через многочисленные проемы в тростниковых стенах, и нижний, где располагались кухня и зал, куда собирались для бесед члены семейства.
Имму, Лебб и Тиребб завтракали из общего горшка. Старейшина приветствовал Анигель доброй улыбкой и короткой, но непонятной речью, и тоже пригласил присесть в общий круг. Ей предложили куски сырой рыбы, приготовленной в кислом соусе. Рыба была совершенно белая, кусочки походили на хлопья, а по вкусу она, как ни странно, напоминала отварную… Съела Анигель также несколько ломтиков дыни, горсть орехов, от предложенного напитка митон, следуя молчаливому предупреждению Имму, вежливо отказалась.
— Местные люди утверждают, что отсюда до Нота всего несколько часов пути, — объяснила Имму принцессе. — Затопленная часть Золотых Топей, где можно пользоваться римориками, скоро кончится. Дальше — сплошь сушь и мелководье. Нам придется на веслах идти к убежищу Белой Дамы. Уйзгу обычно не отваживаются без приглашения приближаться к развалинам Нота, но я объяснила им, кто ты и почему тебя ждет Великая Волшебница.
Старейшина заметно выделялся среди остальных восьми мужчин-уйзгу. На шее он носил массивный золотой воротник, на руках — браслеты. Коротенькая юбка была украшена поблескивающими рыбьими чешуйками. Вокруг глаз — белые круги. Когда Анигель поела, старейшина неожиданно наклонился к ней. Девушка страшно напряглась, стараясь не отшатнуться, когда уйзгу подцепил когтем ее медальон и показал его сородичам. При этом он что-то торжественно проговорил.
Его соплеменники робко вскрикнули — вероятно, трое детишек сообщили старшим о невиданном чуде: великанше, хранящей на груди священный цветок.
— Те уйзгу, которые живут в западной части болот, поддерживают тесный мысленный контакт со своими друзьями, — понизив голос, сказала Имму. — Старейшина сказал, что ты — не единственный лепесток магического Триллиума, направляющийся в Нот. Твоя сестра Кадия счастливо избежала многочисленных опасностей, подстерегавших ее, и вместе со своим проводником — должно быть, это Джеган — добралась до деревни ниссомов возле слияния Нотара и Верхнего Мутара.
— Замечательно! — воскликнула Анигель. — Мы можем подождать их в Ноте.
Имму пожала плечами.
— Это уж как решит Белая Дама.
Старейшина снова подал голос. Он указал на север и нахмурился, потом быстро залопотал, вытирая ладони о голову, что у всех оддлингов служило знаком крайнего неодобрения.
— Клянусь Цветком! — прошептала пораженная Имму. — Он сказал, что третий лепесток неделю назад вышел из Нота и направился на север в Охоганские горы. Он говорит, что этот человек, наверное, потерял разум — туда нельзя ходить. Виспи не дозволяют… Всякому, кто переступит снеговую линию, грозит смерть.
— Он, конечно, говорит о Харамис. Скажи ему, она бы никогда не отправилась в горы, если бы ее не послала Белая Дама. Но зачем?
— Помолчи, — предупредила ее Имму. — Больше ни слова! — Она обратилась к старейшине — видно, благодарила его за гостеприимство, — потом заговорила с Леббом и Тиреббом, сказав, что пора трогаться в путь.
Старейшина проводил гостей. У самой лодки он повел головой в сторону сбежавшихся сородичей, и миниатюрная женщина, семеня, подбежала к принцессе и протянула ей уложенную в сетку бутыль из тыквы.
— Это что, митон? — шепотом спросила девушка у Имму.
— Да, и на этот раз тебе нужно с благодарностью принять его. Это очень ценный дар — они редко преподносят его чужим. Людям же — никогда! Благодари Владык воздуха, что они не потребовали от тебя отведать его…
Анигель сделала книксен, про себя потешаясь над своим видом — кургузое платьице, грязные спутанные волосы, — и произнесла звучную ответную речь по всем правилам придворного этикета. Казалось, туземцы все поняли. Какая-то сморщенная старушка заспешила в лодку, когда гости уже расселись по местам. Она потрепала Анигель по плечу и, улыбаясь, указала на бутыль.
— Митон! Митон ка пору ти!..
Более молодые родственницы быстро вывели ее из лодки, и Лебб натянул вожжи. Лодка отплыла от причала, а старуха все не унималась:
— Митон ка пору ти…
— Что она говорит? — махая провожающим рукой, спросила Анигель.
— Она говорит, что митон дает силу и храбрость. Вот почему они называют его священным напитком.
— Разве? — заинтересовалась принцесса. — Весьма полезная штука. Как раз в этом я нуждаюсь больше всего.
Имму как бы не услышала ее замечания и сказала:
— У уйзгу и римориков давным-давно установился какой-то странный союз. Они как бы взаимно дополняют друг друга, и более того — с нежностью заботятся одни о других. Риморики храбры и сильны, а уйзгу тщедушны, зато умны. Их союз скрепляется с помощью митона, они его пьют вместе… В нем смешана кровь обоих народов.
Принцесса застыла, потом машинально схватилась за амулет.
— Не знаю, — продолжила Имму, — придает этот напиток мужество или нет. Мой народ не одобряет подобный обычай. Те из нас, кто попробовал митон — и среди ниссомов есть водители римориков, — женятся только на подобных себе, и держатся они отдельно. Определенно, здесь действует какое-то колдовство. Ты поступишь разумно, если передашь этот дар Белой Даме или, по крайней мере, посоветуешься с ней.
— Да-да, конечно… — залепетала пораженная девушка.
Она долго сидела молча, рассматривая тыквенную бутылку с таинственным напитком, потом следила за берегом, где далеко на горизонте в дрожащем мареве стали яснеть снежные вершины Охоганских гор.
Спустя час она неожиданно обернулась к Имму и улыбнулась.
— Только Владыкам воздуха известно, способен ли митон укрепить дух того, кто его отведает. Всякое может быть… Но, посидев с этой тыквой на коленях, я как-то перестала бояться встречи с Великой Волшебницей. Вот это удивительно…
Руины Нота, на первый взгляд более обширные, чем развалины Тревисты, производили куда менее сильное впечатление. Лодка уйзгу проплыла узким каналом, по берегам которого высились полуразрушенные здания, и оказалась в мелкой широкой лагуне, сплошь покрытой источающими крепкий аромат гигантскими желтыми лилиями. Здесь путешественники причалили к прекрасно сохранившемуся небольшому причалу. Склон, сбегавший к воде, порос коротко подстриженной травой, вдоль лестницы с широкими ступенями были разбиты клумбы, где были высажены хорошо ухоженные цветы. По обе стороны от лестницы буйствовали джунгли. Длинношеие домашние тогары паслись на лужках. На вершине холма, куда выводили ступени, стоял нарядный беленый домик. Ничего подобного Анигель ранее не видела. Крыша была похожа на огромную копну сена, из-под нее выглядывали снежной белизны стены и подпирающие крышу столбы темного дерева. Из кирпичной трубы струился легкий дымок. Окна были ромбовидные, на подоконниках — ящики с цветами, по бокам — ставни. Дверь состояла из двух половинок — верхней и нижней, которая была закрыта. У порога — плетеная скамейка, на которой спал маленький домашний зверек, полосатый и пушистый; тут же стояла корзина с пряжей, а рядом — прялка. Все вокруг дышало покоем… Анигель так понравилось это местечко, что ее настороженность растаяла.
Имму между тем принялась расспрашивать Лебба и Тиребба, но те, указав на домик, торопливо сгрузили вещи пассажирок, наскоро откланялись и свистом приказали риморикам отплывать.
— Ну и ну! — изумилась Имму и спросила принцессу: — Что ты думаешь по этому поводу?
Но уйзгу теперь не интересовали Анигель. Она заторопила наставницу:
— Шагай быстрее! Ты не поверишь, но я не чувствую никакого страха.
— Опять шагай! — заворчала Имму, но послушно засеменила за принцессой, торопливо перебирая короткими ногами.
Поднявшись по лестнице, женщины скоро вступили в небольшой ухоженный садик. Рядом с плитами, которыми были выложены ступени, росли невысокие деревца, усыпанные круглыми оранжевыми плодами. Посажены они были по окружности, в центре которой возвышалось невиданное растение. Взглянув на него, Анигель обмерла от изумления.
Это был Черный Триллиум высотой около двух элсов. Огромные, с ладонь, цветы украшали стебель.
Имму тут же рухнула на колени и разрыдалась.
— Боже, неужели мы добрались до цели? Владыки воздуха, хвала вам!
Принцесса последовала ее примеру и грациозно опустилась на колени. И тут случилось чудо. Впереди, рядом с Черным Триллиумом, возникла туманная фигура.
— Госпожа? — спросила Имму. Голос ее дрожал.
Фигура медленно повернулась, лучи заходящего солнца осветили лицо — все в морщинах, измученное, скорбное, и только голубые глаза сияли. Она была в свободном платье из беленой холстины и серебристой вуали, наброшенной на прямые, совершенно седые волосы. Одна рука ее была протянута вперед — сухая, с проступающими жилами, чуть подрагивающая. На безымянном пальце — платиновое, с филигранью, кольцо, в большом янтарном кабошоне был запечатан Черный Триллиум.
— Я — Великая Волшебница Бина, — сказала она, — Добро пожаловать.
Анигель тут же вскочила на ноги, Имму же даже шевельнуться не могла. Грудь принцессы что-то обожгло, и она вытащила свой амулет: он пульсировал — свет то усиливался, то ослабевал в такт с биением ее сердца.
Старая женщина улыбнулась и жестом поманила Анигель за собой. Шла она медленно, с трудом переставляла ноги, опираясь на палочку из серебристого металла. Анигель покорно двинулась вслед за ней. Кому могло прийти в голову, что Белая Дама внушает страх, промелькнуло в голове у девушки.
— Ты, должно быть, очень удивилась? — засмеявшись, спросила Вина. — Правильно, меня не надо бояться, милое дитя. Я твоя крестная, ты вполне можешь доверять мне.
— Я доверяю! — горячо воскликнула Анигель.
Великая Волшебница задержалась у священного растения.
— Это последний живой цветок на нашей земле. Как ни странно, но и он гибнет… Как и я.
Анигель вскрикнула, но старая женщина приложила палец к ее губам.
— Здесь, если позволит Господь наш, вырастет другой цветок. Ты догадываешься, почему я упоминаю об этом?
— Да, — кивнула девушка. — Но я так слаба и боюсь, что не смогу одолеть такую ношу, а тогда ваш план…
— Успокойся, — поморщилась Вина. — Такие рассуждения действительно не доведут до добра. Смотри смелее, добавь капельку любви, твой дух должен быть ясен и безмятежен, тогда ты сможешь ступить на путь добра, а значит, побороться за правду. Взгляни, как сдержанны и бесстрастны эти цветы, питающиеся тем, что уловят их листья, что добудут корни. Взгляни, как они покорно и радостно следуют за солнцем. Потом они дадут семена, их посеет ветер, а это растение умрет. Так же безмятежно, невозмутимо…
Анигель, зажмурившись, покачала головой.
— Простите, госпожа… Я немного туповата… Значит, мой удел — погибнуть за родину?
— Не знаю, — ответила волшебница. — Знаю только, что тебе предстоит совершить нечто очень важное, и тогда ты познаешь самое себя. Тебе тоже будет знамение — талисман укажет, когда начнется решающее сражение за Рувенду и за твою собственную душу. Впрочем, борьба началась… Твоя сестра Харамис уже в пути. Твоя сестра Кадия скоро прибудет сюда. Каждому лепестку будет назначено испытание по мере сил его, и когда минет срок — лепестки встретятся, сольются в едином животворящем Триллиуме. Что грядет далее, мне неведомо.
Анигель побледнела, но стояла твердо, силу ей давал амулет, зажатый в руке.
— Этот дар, что был вручен мне при рождении, — он поведет меня?
— Случится и это, — Вина сорвала широкий лист Триллиума и показала принцессе. — Взгляни, этот лист служит как бы условной картой Рувенды. Здесь, на кончике, Нот, вот эта извивающаяся золотистая жилка — водный путь, по которому тебе придется пройти, чтобы овладеть своим магическим талисманом. Сначала по Нотару, потом по Верхнему Мутару, затем по Нижнему…
Анигель жадно разглядывала листок священного цветка.
— Но этот водный путь бежит дальше и переходит в черенок. Ой, вот петля, где Мутар огибает Цитадель, а вот и озеро Вум — из него вытекает Великий Мутар, который течет по землям вайвило и диких глисмаков. — Она удивленно посмотрела на волшебницу. — Я должна попасть туда? В Тассалейский лес?..
— Выходит, так, — кивнула Белая Дама. — Я сама не знала, что расскажет нам лист. — Она покачала головой. — Какой долгий путь! Моя маленькая, самая любимая. Что поделать!.. Хорошо, что тебе хотя бы придется спускаться вниз по течению.
— И что же я там должна совершить?..
— Тебе откроется. — Лицо старой женщины подернулось гримасой боли. Имму, которая успела встать, стояла совсем рядом. Заметив, что Белой Даме не по себе, она бросилась вперед, схватила ее под руку. Анигель поспешила с другой стороны. Они помогли волшебнице добраться до ее домика, усадили в огромное мягкое кресло. Имму принесла воду в чашке.
— Не стоит так беспокоиться, мои дорогие, — сказала старая женщина. — Я пока не умираю. Моя работа еще не выполнена до конца. Просто я очень, очень устала.
Поколебавшись, Анигель решительно отстегнула от пояса сухую тыкву с митоном.
— Вот это подарили мне уйзгу. Они утверждали, что митон придает силу и смелость.
— Это твой подарок. Береги его пуще глаз, но используй только, когда положение станет безвыходным.
— А как это определить?
Бина ничего не ответила. Она закрыла глаза, задышала громче, ровнее. Анигель растерянно глянула на нее, потом на Имму, потом вновь на волшебницу и наконец решилась.
— Может, вы подскажете, где мне искать мой талисман? — робея, спросила она.
— А-а… В конце черенка. Голос был едва слышен.
— Но вы не сказали, что это такое…
Бина безмолвно глянула на нее.
— Ну пожалуйста!.. — Анигель заплакала. — Скажите, что я должна искать?
— Не что, а кого, — едва слышно откликнулась Белая Дама.
— Кого же?
— Трехголовое Чудовище, — прошептала Бина и погрузилась в сон.
ГЛАВА 16
У порога королевской опочивальни Зеленый Голос на мгновение замешкался, с жалкой, извиняющейся гримасой на лице расстегнул мешочек, висевший у него на поясе, и достал оттуда четыре маски, сделанные таким образом, чтобы закрывать нижнюю часть лица, — две зеленые, разных оттенков, голубую — для себя, черную с серебряной отделкой — для своего хозяина.
— Прежде чем войти к его величеству, нам придется воспользоваться вот этим. — Он раздал маски и добавил: — Гниение никак не удается остановить, там, — он указал на дверь, — просто невозможно находиться. Дух стоит такой, что крепкого мужчину может стошнить, а кто послабее — просто падает в обморок. Эти маски изнутри выложены ароматическими травами и смогут примерно на полчаса защитить от зловония. Повелитель, вам хватит времени? — обратился он к Орогастусу.
Маг кивнул. Глаза у него посуровели, и если даже он опасался исхода предстоящего разговора, никто из Голосов не уловил колебания или страха в его тоне. Ментальный барьер, который поставил Орогастус, был прочен как никогда.
Результаты применения магической золотой пилюли оказались плачевными. Королевский лекарь — пьяный, рыдающий, трясущийся от страха — с трудом смог вымолвить, что спасения нет. То есть спасение было, но он не только что выговорить — подумать об этом он не смел. Зеленый Голос, не теряя ни минуты, телепатически переслал сообщение Орогастусу, возвращавшемуся из Тревисты. Тот немедленно приказал дать гребцам плетей, и уже через пять часов корабль достиг Цитадели. Допрос лекаря продолжался недолго — тот подтвердил диагноз, опять же ни словом не обмолвившись о единственной возможности. Впрочем, всем и так все было ясно…
— Открой дверь, — приказал Орогастус.
Зеленый Голос с поклоном повиновался.
Опочивальня раньше принадлежала королю Крейну. Ее поспешно переоборудовали, сменили мебель, стены обили малиновым, любимым лаборнокцами шелком. Здесь царила темнота. В камине, встроенном в торцевую стену, тускло тлели раскаленные уголья, на столе, где стоял медный таз, были разложены перевязочные материалы и какие-то инструменты и снадобья. Тускло светила одна-единственная свеча. Огромная кровать стояла на возвышении, вокруг нее со всех четырех сторон едва угадывались во мраке пустые кресла.
Колдун тихо приказал Зеленому Голосу:
— Принеси два канделябра со стола и зажги свечи. Потом освободи стол и передвинь его поближе к кровати — с той стороны, где находится больная рука его величества. Синий Голос, приготовь магический прибор. Кажется, мы успели в последнюю минуту.
Неясная фигура зашевелилась под простынями, потом раздался громовой голос:
— Кто здесь? Это опять ты, чертов лекаришка? Снова пришел мучить меня? Вон!.. Я хочу спокойно умереть.
— Здесь я, ваше величество, — ответил Орогастус. — И вы не умрете. — Он осторожно приподнял левую руку короля, отчего тот сразу заорал во весь голос:
— Сукин сын! Оставь меня в покое!.. Твоя дурацкая пилюля помогла, но ненадолго. Целый день боли не было, а потом опять началось. Ах, Зото, будь милостив ко мне! Это их работа, этих колдуний! Принцессы! Это их месть… Боже, за что я так страдаю!
— Он бредит, — сказал Орогастус, вынул из складок своего плаща маленькую коробочку из малахита и открыл ее — там лежало шесть золотых шариков. Колдун взял один, бросил его в кубок, закрыл и убрал коробочку. Потом налил в кубок воды, тихо приговаривая что-то. Когда золотая пилюля растворилась, он протянул кубок королю. Волтрик выпил содержимое и с глухим стоном откинулся на подушки.
Узким острым ножом Орогастус разрезал повязки, которыми была обмотана раненая рука, затем поместил ее на придвинутый стол и принялся внимательно изучать. Сильный жар исходил от зараженной плоти, рука покраснела до середины предплечья, а раздувшиеся пальцы были покрыты синюшным налетом. Невзирая на маски, присутствующие ощутили страшное зловоние. Маг отдал кое-какие распоряжения. Голоса сразу засуетились — Синий и Зеленый раскрыли кожаную сумку и, достав что-то, поставили на стол. Орогастус шагнул поближе к изголовью кровати.
— Что вы делаете? — закричал король, пытаясь приподняться с подушек. — Оставьте в покое мою руку, вы, черви навозные! Изменники! Я все о вас знаю, все! Вы посланы этими рувендийскими сучками, чтобы прикончить меня.
— Смотри мне прямо в глаза, — негромко приказал Орогастус, — Смотри, и тебе станет легче.
Колдун обеими руками сжал голову короля и повернул ее таким образом, чтобы их взгляды встретились. Волтрик застонал, потом без чувств опустился на подушки.
Орогастус вернулся к столу и взял в руки необычный предмет. Он напоминал собой куб, правда, на одной из сторон выпячивалась выпуклость, похожая на звериную морду. На верхней грани располагались в несколько рядов черные и красные шишечки, возле которых были нанесены магические знаки, а чуть повыше находился помещенный в рамку маленький серый прямоугольник, более похожий на затянутое бельмом око. Колдун нажал пальцем на одну из шишечек, потом на другую, и око неожиданно ожило — оно загорелось тусклым голубоватым светом, и тут же на нем возникли странные волнистые иероглифы. Пораженные Голоса отпрянули от прибора. Красным светом вспыхнула одна из шишечек, золотистым — другая…
— Держите руку в неподвижном состоянии, — распорядился Орогастус. — Пойте гимн об исцелении, но на машину не смотрите. Это устройство Исчезнувших может лишить зрения человека, который будет смотреть на ее работу незащищенными глазами.
Колдун придвинул куб к локтю раненой руки, а три Голоса заунывно запели в унисон. Потом Орогастус вытащил какие-то странные темные стеклышки, скрепленные одно с другим серебряной дужкой, и напялил их на нос. Наконец он надавил пальцем на самую большую шишечку. Дрожащий бело-голубой луч не толще шерстяной нитки вырвался из ноздри выдавленной на кубе морды. Маг передвинул устройство так, чтобы луч коснулся руки. Слепящая световая игла уперлась в столешницу, послышался характерный треск горящего дерева, пошел дым, затем луч коснулся больной руки чуть пониже локтя. По коже внезапно побежал дымящийся угольный след, щель начала расширяться… Голоса прекратили пение, замерев от страха:
— Вот и все, — объявил Орогастус и нажал на шишечку.
Луч погас. Колдун снял стеклышки и поднес обрубок руки к глазам. Внимательно изучил… Удовлетворенно хмыкнул.
— Отлично. Гниение еще не захватило всю руку. Плоть под кожей пока здорова.
Он еще раз нажал какую-то шишечку, и прямоугольное око погасло, опять затянулось пленкой.
— Синий Голос, заверни отрезанную конечность и сожги ее. Смотри, не прикасайся голыми руками к ране… Потом упакуй прибор и хорошенько протри рану самым крепким бренди. Вытирай также лоб и виски короля. Необходимо сменить белье и одежду его величества. Зеленый Голос, прокали на огне новую повязку и затем перебинтуй рану королю. Смотри, не прикасайся к зараженным местам! Позже я дам тебе и этому кретину лекарю соответствующие указания, которые необходимо скрупулезно выполнять.
— Повелитель, пиявки следует заменить? — Зеленый Голос был немного удивлен безразличием Орогастуса к самому чудодейственному средству, которое он знал.
— Прежде сменить одежду и белье, дурак! Не спускать с короля глаз.
Пока Голоса занимались Волтриком, Орогастус подошел к окну, раздвинул тяжелые темно-вишневые шторы и распахнул створки. В спальне сразу стало светло, повеяло свежим ветром. Через несколько минут, когда отрезанная конечность сгорела в камине и вонь почти улетучилась, Орогастус снял маску. Он был бледен, губы крепко сжаты. Маг приблизился и в упор посмотрел на короля.
— Волтрик, ты меня слышишь?
Король шепнул:
— Слышу…
— Ты был на пороге смерти, мой господин. Я спас тебя, когда все другие уже отчаялись. Ты будешь жить. Правда, придется еще немного помучиться, но через несколько недель ты станешь таким же сильным, как и прежде. Я, Орогастус, клятвенно заверяю тебя.
— Благодарю. — Волтрик помедлил, потом спросил: — Ты отрезал мне руку?
— Да, государь.
Король долго смотрел на него.
— Значит, так тому и быть. В конце концов, эта не та рука, в которой держат меч. Благодарю тебя, Зото неистовый, и тебя, мой первый министр.
Стон вырвался у него, когда Голоса принялись менять на нем длинную ночную рубашку. Потом они надели новые наволочки, достелили свежие простыни и вновь перебинтовали культю. Когда все было закончено, король слабым голосом приказал:
— Отошли своих слуг. Я хочу поговорить с тобой о государственных делах.
Маг обратился к Голосам:
— В течение часа я покину Цитадель и отправлюсь на гору Бром. Проследите, чтобы отряд сопровождения состоял из отборных рыцарей и чтобы им были выданы свежие и самые сильные фрониалы.
— Будет исполнено, повелитель. — Голоса с поклоном попятились к двери.
— Ты уезжаешь? — удивился король.
— Мои слуги проследят за вами. Мне крайне необходимо вернуться в Лаборнок для того, чтобы пообщаться с ледяным зеркалом. Только с его помощью я смогу выведать, что замышляют враги.
Взгляд короля затуманился.
— Как раз на эту тему я и хотел поговорить с тобой. Что там слышно насчет этих трех грязных девок?
— Ничего. Предводительница туземцев в Тревисте отказалась сотрудничать с нами в розыске. Если бы мы попытались угрожать, оддлинги разорвали бы с нами торговые отношения.
Король выругался.
— Нам в любом случае необходимо отыскать принцесс.
— Мои слуги и я прилагаем все силы, используя как армию, так и магию, чтобы обследовать не только город, заселенный оддлингами, но и самые отдаленные части Рувенды.
Пока наши попытки не увенчались успехом. Чье-то враждебное вмешательство ослабляет мою проникающую способность. Как известно, принцессы хранят у себя три священных амулета — это обычные медальоны из темного, но прозрачного янтаря, внутри которых запечатаны бутоны Черного Триллиума. Скорее всего, помехи создают именно эти амулеты. Цветок этот имеет прямое отношение к Бине — помните, я вам рассказывал? Эта дама является хранительницей Рувенды и, вероятно, через амулеты снабжает своих подопечных мощным зарядом ментальной энергии.
— Твое зеркало способно разорвать эту связь?
— Вне всякого сомнения. Это устройство было изготовлено Исчезнувшими. В мире пока нет преграды, способной противостоять его проникающей силе. Оно способно пронизать ясновидящим взглядом расстояние в пять тысяч лиг, то есть ему доступна вся западная граница континента, даже те области, где живут покрытые перьями варвары. Не беспокойтесь, мой король, я отыщу принцесс, где бы они ни скрывались.
— Хорошо, ты выследишь этих дьяволиц. Что потом? Они опять растворятся в проклятых джунглях, пока ты вернешься в Рувенду и отдашь необходимые приказания.
Орогастус рассмеялся.
— Это уже по моей части. Как только я определю их местонахождение, я тут же свяжусь со своими Голосами, которые будут находиться здесь, в Цитадели. Мы сразу направим хорошо вооруженные отряды, и кто-то из Голосов будет сопровождать их. Я буду постоянно передавать сообщения и наводить наших людей, пока мы не захватим их.
— Хорошо. — Король помолчал, потом спросил: — Эти девицы на самом деле заговорили мою рану, чтобы погубить меня?
— Такие случаи известны, но на этот раз, полагаю, все развивалось естественным путем. Заражение есть заражение… Но теперь вы быстро поправитесь. Несчастье в другом — то, что причиняет вам столько неудобств, не может быть вылечено с помощью какого-то снадобья. Есть только один выход — дальнейшая решительная интервенция.
Король закрыл глаза. Задумчивая улыбка появилась на его лице.
— Да, ты появился вовремя. Мой дорогой сынок Антар, должно быть, теперь локти кусает от досады, корона-то была совсем близко…
Маг сухо ответил:
— Его высочество принц Антар очень хорошо проявил себя в походе на Тревисту. Он неустанно молил небеса о вашем выздоровлении.
— Хм! Твой Зеленый Голос передал мне изображение его разговора с этой провидицей. Антар уступил ей по всем статьям, растаял, как свадебный торт под дождем. — Король резко вскинул брови. — Как ты считаешь, чародей, мой сын хранит верность короне?
— Скоро мы найдем ответ на этот вопрос. Пусть он возглавит один из поисковых отрядов, которые мы пошлем по следам принцесс.
ГЛАВА 17
Харамис проснулась от слепящих солнечных лучей, покалывавших ей веки, и от дурного предчувствия. Вокруг царила тишина. Это смущало… До сих пор Узун всегда поднимался первым, хлопотал по хозяйству, так что ее всегда будило легкое шарканье, звяканье котелка и кружек, треск горящих поленьев. Теперь, уже ясным днем, до нее доносились только посвист ветра и пение редких птиц — но никаких признаков присутствия Узуна. Если бы он проспал, она бы наверняка услышала его храп.
Принцесса резко перевернулась на другой бок — вот его спальный мешок, он еще в нем. Харамис вскочила, сразу отметив, что температура сегодня куда ниже, чем вчера. Вот что значит чистое ночное небо! Бросила взгляд на занавешенное вдали облаками небо — не дай Бог, грянет буря!
Ползком приблизившись к Узуну, она начала развязывать шнурки его капюшона, чтобы освободить лицо. Оно было умиротворенным и бесчувственным. У Харамис сжалось сердце. Старый музыкант выглядел, как покойник.
— Владыки воздуха! — взмолилась принцесса. — Мне бы следовало еще вчера отослать его! Или даже раньше… Она затрясла маленького оддлинга за плечи.
— Ну, миленький Узун, проснись. Только не умирай! Ну, пожалуйста!
Его тело было мягким, податливым, свободно подчинялось любому движению, и где-то в глубине сознания у Харамис мелькнула мысль, что после смерти члены твердеют и уже не могут сгибаться и разгибаться так, как у Узуна. Возможно, музыкант еще жив?
Она прилегла возле него, приложила ладонь ко рту. Казалось, прошла вечность, прежде чем она кожей почувствовала его дыхание — едва ощутимое дуновение холодного воздуха, потом нестерпимо долгая задержка и, наконец, новый выдох. Он, без сомнения, был жив, но следовало как можно скорее переместить его в более теплое место.
Принцесса укрыла его своим спальным мешком, быстро сунула рюкзак под скалу и воткнула рядом посох с металлическим набалдашником. Потом взглянула на облака. Она могла поклясться, что сегодня снегопада не будет, поэтому, вернувшись сюда вечером, она сможет отыскать свое снаряжение. Кто мог поживиться ее припасами? Звери здесь не водились…
Харамис накинула на плечи лямки рюкзака Узуна, подтащила его прямо в спальном мешке — благо, ее друг был легкий — к длинному снеговому языку, спускавшемуся по склону, и поволокла спальник вниз. Двигаться таким образом оказалось гораздо удобнее, чем тащиться вверх. К полудню она добралась до места предыдущей ночевки.
О, ту ночь они провели просто замечательно — в глубокой нише, образовавшейся под двумя сцепившимися скалами-останцами. Здесь было сухо, совершенно безветренно, и задняя, сглаженная временем стена на ощупь казалась теплой. Харамис прислонила Узуна к каменной твердыне, а сама занялась костром. Угли и головешки с позавчерашнего вечера так и валялись у входа в этот живописный естественный грот. В тот день подготовкой к ночлегу занимался Узун — он искал дрова, готовил ужин, но все это происходило на глазах у принцессы, так что ей не составило труда отыскать карликовые деревца, стайками прятавшиеся среди угрюмых скал.
Вернувшись с дровами к стоянке, она вновь проверила, как чувствует себя ее товарищ. Узун все еще был без сознания, однако дыхание его участилось, стало вполне ощутимым. Это был добрый знак. Харамис развела костер у входа в грот, набрала в котелок воды из ближайшего голосистого ручейка, вскипятила ее и заварила чай. Почувствовав душистый аромат горячего настоя из трав, Харамис едва справилась с голодными спазмами. Ей ни в коем случае нельзя было поддаваться хвори, и она тут же закусила тем, что было уложено в рюкзаке Узуна. Запила чаем…
Он отправится вниз, на равнину. К реке… Еды ему много не потребуется… Скоро он доберется до тех мест, где пищи достаточно.
Тем временем чуть поостыл чай, налитый в кружку Узуна. Принцесса положила его голову повыше и осторожно влила немного жидкости в чуть приоткрытый с помощью ножа рот.
После первых капель он по-прежнему оставался неподвижен — даже его нижние длинные клыки выглядели жалко, беспомощно. Потом он чуть заметно вздрогнул и новую порцию чая уже проглотил сам, потом почмокал толстыми губами и внятно прошептал:
— Слишком устал…
— Да, мы очень устали, — согласилась она.
Напоив его чаем, Харамис прислонилась спиной к стене. Неожиданно рядом на шершавом камне заиграли солнечные лучи. От костра веяло согревающим, уютным, чуть припахивающим дымком теплом. Она невольно смежила веки…
— Принцесса! — тихо позвал ее кто-то. Принцесса открыла глаза. Узун осмысленно смотрел на нее, потом перевел взгляд в сторону, оглядел стены; повернув голову, он удивленно взглянул на огонь. — Что мы здесь делаем? Неужели сюда завело нас семечко? Где мы? Что случилось?
Харамис встряхнула головой, чтобы прийти в себя. Она никогда до этого не спала днем — разве что когда бывала больна — и чувствовала себя какой-то оглушенной.
— Ох, чайку бы сейчас, — прошептала она. — Как чаю хочется…
Она потянулась к своей чашке, выпила чай и только теперь смогла подняться на ноги.
Узун, извиваясь подобно червяку, выполз из спального мешка, легко встал, быстро сбегал за водой и вновь поставил на огонь котелок.
Удивлению Харамис не было предела. Вот это да! Час назад он погибал от переохлаждения, но стоило ему согреться, и он как ни в чем не бывало скачет по горам. Теперь нет никаких сомнений: музыкант сможет в одиночку вернуться назад.
Он угостил ее горячим напитком. Харамис медленно, маленькими глотками выпила его, после чего почувствовала себя намного лучше.
— Узун, — обратилась она к музыканту. — Знаешь, что мне пришло в голову, пока я тащила тебя вниз в спальном мешке? Не слишком ли много времени мы провели в библиотеке и в музыкальной комнате? Мы с тобой вели себя, как два самодовольных, уверенных в своем превосходстве идиота. Этакие избранные, возвышенные натуры… Белая Дама предупреждала меня, что я должна буду расстаться с тобой еще до того, как достигну цели. Но она никак не могла предположить, что мы окажемся такими беспомощными и, скажем прямо, наивными людишками, которые способны сами шагнуть в пасть смерти.
Оддлинг внимательно посмотрел на нее.
— Я, кажется, узнаю это место. Мы здесь ночевали два дня назад.
— Да, — кивнула Харамис. — Этим утром я проснулась и обнаружила, что жизнь в тебе едва теплится. Признаюсь, сначала я подумала, что ты умер. Ты едва дышал, а тело твое было таким же холодным, как и воздух. Тогда я укутала тебя в оба наши мешка и спустилась к месту предыдущей стоянки. Я надеялась, что ты выдержишь. Хвала Триединому, все обошлось. Теперь у тебя все в порядке, правда?
Узун кивнул.
— Я чувствую себя вполне сносно. Только чуть-чуть бьет озноб, а так ничего серьезного. Я вполне готов продолжить путь.
— Вот и хорошо, — сказала Харамис. — Теперь, когда мы выбрались из полосы снегов, тебе будет легче отправиться назад. Я же продолжу восхождение. — Она достала из его рюкзака рыболовную снасть. — Ты пока отдохни, а я отправлюсь на рыбалку, может, удастся поймать что-нибудь на ужин.
— Нет, принцесса, — возразил Узун. — Вы и так потеряли со мной два дня. Пора выпускать семечко — и в дорогу!
— Двух дней, мой друг, все равно не вернешь, даже если я отправлюсь немедленно. Снегопада я сегодня не ожидаю и спокойно вернусь в наш вчерашний лагерь по своим следам — мне даже семечко тратить не придется. Так что обо мне не беспокойся, я немного отдохну и отправлюсь в путь. Слава Триединому, ты остался жив.
— Вы считаете, мне очень радостно покидать вас в такую минуту? — Узун выглядел очень расстроенным.
— Конечно, ничего хорошего в этом нет. Но, мой милый Узун, не напоминает ли тебе нынешняя ситуация сюжеты древних героических баллад? Помнишь, как мы волновались, слушая их, как сильно начинало биться сердце, какие возвышенные мысли теснились в голове? Вспомни, разве главным в них была героическая смерть, разве не чувство исполненного долга вызывало наше восхищение? Если мы отнеслись бы к древним стихам более разумно, более вдумчиво, то не наделали бы столько нелепых ошибок. Я бы не гнала тебя бездумно на верную гибель, ты бы вовремя напомнил мне, что сил больше нет. Разве этому учили нас предки, закрепляя свой опыт в звучных строфах? Какая польза Рувенде, замерзни ты в этих безлюдных местах? Какая польза, если бы ты умер у меня на руках и я бы от горя и отчаяния потеряла голову? То, что у нас есть цель, что мы не принадлежим себе, вовсе не значит, что мы непременно должны погибнуть. Победить — да, мы обязаны, но нестись сломя голову, не замечая ничего вокруг, не имеем права. Вот к какому выводу я пришла: потеря двух дней — ничто по сравнению с твоей или моей жизнью. Более того, с этой минуты не семена священного цветка будут командовать нами, а я ими.
Она задумчиво оглядела окрестности, а потом продолжила:
— Может… Может, королева и должна в критических случаях жертвовать жизнью своих подданных. То есть имеет на это право… Но, клянусь Владыками воздуха, если мне когда выпадет такая доля, то для подобного решения будут весьма веские причины.
— Выходит, — с болью произнес Узун, — вы лишаете меня права пожертвовать жизнью ради вас?
— Не совсем так, — ответила Харамис. — Кто может запретить человеку распорядиться своей жизнью? Но речь идет об исполнении долга, а риск, сопутствующий ему, — дело второстепенное. Вот в каком смысле я говорю о своих правах. В настоящую минуту я не считаю, что наступила необходимость пожертвовать твоей жизнью ради достижения цели. Кроме того, если ты сейчас отдашь Богу душу, где я найду другого музыканта, когда верну себе трон? Кто будет учить моих детей играть на флейте?
Узун улыбнулся.
— Ну и мечтательница же вы, принцесса. Хитрая мечтательница… Итак, я возвращаюсь на родину и жду вашего вызова — подвиги ли совершать, учить ли детей музыке, мне все равно.
— Вот и прекрасно. А я скоро отправлюсь в путь. Ты пока поспи, мой друг.
Музыкант охотно кивнул в ответ и полез в спальный мешок.
— Я тоже немного отдохну, — добавила Харамис.
— Принцесса, просыпайтесь! — Узун решительно тряс ее за плечо. — Надвигается снегопад, надо немедленно отправляться в дорогу.
Харамис открыла глаза. Небо совсем затянули низкие лохматые тучи. Снегопада можно было ждать с минуты на минуту.
— Принцесса, где ваш мешок? — Узун по-прежнему тряс ее за плечо.
— Я оставила его на нашей вчерашней стоянке. Надеялась вернуться и отыскать его… Значит, надо спешить. Ты тоже не медли. По снегу ты далеко не уйдешь.
— Верно, — согласился музыкант и сунул в руки принцессе ломоть хлеба и чашку горячего чая. — Подкрепитесь на дорожку. Пусть помогут вам Владыки воздуха.
— Тебе тоже, друг… — Она крепко обняла его на прощание, затем начала взбираться по тропинке.
Только бы не пошел снег, подумала она.
Вверх Харамис теперь поднималась довольно быстро — дорога была ей известна. Помогла и погода. Снег, мелкий, редкий, пошел, когда она одолела половину пути, так что, добравшись к вечеру до места прежней стоянки, девушка легко отыскала свой рюкзак — его всего на пять дюймов покрыл снег. Принцесса откопала его, немного поела и легла спать.
Снег повалил гуще — перед глазами замелькала серая пелена. Уже устроившись в мешке, она почувствовала, как сильно устала. Никогда до этого дня она не оставалась одна. Совсем одна… До вторжения, рядом всегда были родители, сестры, Узун, слуги и другие обитатели Цитадели. Последнее время этот круг ограничивался музыкантом, исключая те несколько часов, что она провела в обществе Великой Волшебницы. И что интересно: все эти годы она мечтала об уединении, о тихом, укромном уголке… Тишина, уютный домик, и пусть большими хлопьями падает снег, это вызывает в душе светлую грусть…
Она невольно рассмеялась — с домиком придется повременить, а снега и тишины здесь сколько угодно. Однако ничего, кроме тревоги, страха и — в глубине души призналась она сама себе — отчаяния, эти приметы романтического одиночества не вызывали. Ей теперь досталось созерцание. Можешь задумываться о смысле жизни, философствовать сколько душе угодно, решать важные проблемы — что это изменит? Куда больше вопросов оставалось без ответа. Почему Узун не признался, что больше не в силах продолжать путь? Почему Бина столь легкомысленно отнеслась к его физическому состоянию, посылая его в такое трудное и опасное путешествие? Почему не предупредила ее о необходимости отправить музыканта назад?
Конечно, ей, Харамис, тоже пришлось нелегко, но она все-таки помоложе.
Я — королева Рувенды, с горечью подумала она. На мне лежит огромная ответственность, поэтому мне нужен мудрый совет. Нужен рядом человек, который способен разбираться в людях. Он должен подсказывать, кому я могу доверять, кому нет. Вот, например, Узун. Оказывается, он способен промолчать, даже когда речь идет о жизни и смерти. Кому нужна его смерть? Впрочем, Кадия тоже такая — всегда берет на себя больше, чем следует, а если и понимает, что хватила лишку, никогда не уступит без борьбы. Что касается Белой Дамы, то с ней совсем непонятно — неужели гибель Узуна входила в ее планы? Или она просто не обращает внимания на подобные мелочи?
Даже ее любимые родители — в конце концов Харамис пришла к подобному неутешительному выводу — едва ли были мудрыми правителями, людьми, сведущими в мировой дипломатии. Все, что творилось в Лаборноке, — подготовка к вторжению, невиданный шовинистический угар, козни колдуна на горе Бром, — было хорошо известно при рувендианском дворе, но никаких мер не было принято. Даже если Харамис не хотела выходить замуж за Волтрика, ее отец мог бы начать переговоры по этому вопросу, хотя бы высказать озабоченность по поводу огромной разницы в возрасте. Можно было предложить кандидатуру сына Волтрика… Как его, кстати, зовут? Антар. Если же они хотели породниться с Варом — славная, между прочим, идея, — то рядом была Кадия… Хотя, конечно, ее сестру трудно представить чьей-либо женой… Такому мужчине не позавидуешь. Вот Анигель — невеста лучше не придумаешь. Ее за кого угодно можно отдать.
Если я легко пришла к таким выводам, почему же родители не додумались до этого? Почему всецело доверились Белой Даме?
Очевидно, вздохнула она, очень важно верно оценивать способности того или иного человека, впрочем, и намерения тоже… Иначе помощь, принятая бездумно, может столько бед натворить…
Но кто ей поможет сейчас? С этой мыслью принцесса погрузилась в сон.
ГЛАВА 18
Услышав о том, какого рода талисман ей предстоит отыскать, Анигель едва не лишилась чувств. Трехголовое Чудовище! Подумать только! Подобная перспектива могла бы устрашить кого угодно, даже отважную Кадию или разумную, уверенную в себе Харамис. Разве не смешно, что именно ей назначено найти и покорить этого монстра? Это невозможно!
Она так и заявила Имму — вся в слезах, сотрясаясь от рыданий (Великая Волшебница между тем сладко похрапывала в кресле), однако ее спутница трезво рассудила:
— Ну что ты заладила? Подумаешь, чудовище! Не всякое же страшилище похоже на скритеков. Не у всех же такие кровожадные глаза, огромные клыки и когти! Это название еще ни о чем не говорит. Пока ты его своими глазами не увидишь, и печалиться не о чем. Вот встретишь, тогда другое дело.
Эта речь немного успокоила Анигель. Пора было приниматься за дело. Пока хозяйка мирно почивала, они привели в порядок дом, потом, заглянув в набитую припасами кладовую, набрали продуктов и приготовили замечательный обед. Насытившись, устроились у горящего камина отдохнуть и сами не заметили, как заснули.
Утром Великая Волшебница исчезла.
Все вокруг оставалось прежним. Анигель и Имму проснулись почти одновременно и в первые мгновения, спросонья, удивленно таращили глаза на окружающее. Все тот же ухоженный дворик, ровно подстриженная трава, Черный Триллиум в окружении низкорослых фруктовых деревьев… Та же лестница с тщательно выметенными плитами, широкими ступенями, а внизу маленький причал, где они вчера ступили на землю.
Они обнаружили, что лежат в своих походных спальных мешках, прикрытые огромными листьями брудока — дерева, которое оддлинги называют «другом путешествующих». В дороге оно может укрыть человека своими широкими мясистыми листьями, накормить сладкими плодами. Если бы не развалины Нота, проглядывающие в прогалинах, можно было подумать, что какая-то неведомая сила перенесла их в самую чащу.
Анигель невольно вскрикнула, на мгновение ей показалось, что вчерашняя встреча с Белой Дамой — только сон, но затем, откинув со спальника зеленое покрывало, она обнаружила у изголовья лист волшебного цветка, на котором был изображен маршрут ее будущего путешествия. Имму тоже его заметила.
— Смотри, смотри! Белая Дама оставила нам подарок.
Анигель проворно выползла из мешка и добралась до берега лагуны. Там, среди зарослей тростника и чашечек золотых лилий, покачивалась на мелкой ряби небольшая устойчивая лодка. Она совсем не походила ни на суденышки уйзгу из пучков камыша, ни на объемистые посудины ниссомов, выдолбленные из стволов гигантского дерева кала, каких немало крутилось возле Цитадели.
Еще одна необычная деталь привлекла внимание женщин: кроме обычных весел, которые были уложены на дне лодки, на носу возвышалось какое-то странное приспособление, через которое были пропущены постромки. Кожаные вожжи с одной стороны были привязаны к передней банке, с другой — через два кольца, укрепленные на самом форштевне, убегали в мутную воду.
— Тебе не кажется… — начала Анигель, разглядывая лодку, и тут же отчаянно вскрикнула. Совсем рядом от берега из воды высунулись две усатые, большеглазые, с огромными клыками морды. Они враждебно зашипели.
— Риморики! — воскликнула Имму — О, Господи!
— Но… где же уйзгу? — Принцесса с недоумением взглянула на воспитательницу.
— Кажется, Белая Дама решила, что мы вполне годимся для роли кормчих.
Анигель прикрыла ладонью рот.
— Ты считаешь, что справимся?
— Нет, принцесса Анигель, — торжественно объявила Имму. — Эти звери работают не за страх, а за совесть, и только с теми, с кем подружились. А подружиться они могут лишь с теми, кто отведает священный напиток митон.
Анигель вздрогнула, потом, спустившись к самой кромке воды, обратилась к риморикам:
— Белая Дама прислала вас, чтобы помочь нам? В ответ оба зверя злобно зашипели, потом принялись нетерпеливо нырять и бить когтистыми лапами по воде… Анигель закрыла глаза.
— Имму, а можно не пить этот митон?
— Нет, дитя мое, — мягко ответила женщина. — Тебе его подарили уйзгу… Теперь ты знаешь, с какой целью.
Имму оставила девушку наедине со своими думами, а сама поднялась в домик, собрала вещи, запас продуктов. Вернувшись, она уложила все в лодку, потом, вздохнув, достала тыквенный сосуд и протянула его принцессе.
Анигель взяла его, руки у нее дрожали. Страшно побледнев, она откупорила бутылочку и подняла так, что риморики могли видеть ее.
— Мне надо выпить, правда? — спросила она зверей. Те замерли, прекратили шипеть — только их носы и большущие черные глаза виднелись на поверхности.
Одной рукой Анигель сжала свой амулет, другой поднесла бутылочку к губам. Глотнула…
Взгляни-ка, брат, как человеческая женщина боится нас.
Еще больше она боится митона и все-таки выпила. Человек! Ты нас слышишь? Хочешь быть нашим другом?
— Да, — прошептала Анигель.
Тогда смочи два пальца в напитке, приблизь их к воде и соверши с нами священный обряд.
Принцесса подоткнула подол платья, ступила в воду, прошла несколько шагов, пока вода не покрыла ее колени, потом обмакнула два пальца в митон и протянула руку над самой поверхностью.
Два огромных пятнистых, темно-зеленых зверя подплыли к ней, открыли пасти и высунули длинные языки, концы которых представляли острые твердые наконечники, с легкостью, должно быть, пронзавшие рыб. Казалось, Анигель наблюдала за собой со стороны, хотя и являлась главным действующим лицом в этом удивительном спектакле. Стоило ей смазать языки этих водяных существ волшебным зельем, как, к ее удивлению, их морды уже не показались ей такими враждебными. Да, ничего страшного в них не было!..
Принцесса медленно закрыла бутылку и подвесила ее к поясу, где уже был прикреплен лист чудесного цветка. Когда она выпрямилась, у нее закружилась голова. Все вокруг как бы ожило, пришло в движение, затрепетало. Краски окружающего стали ярче, открыли внутреннюю сущность предметов — она проникла взором в самую гущу зарослей тростника. Казалось, все преграды сняты: глядя на воду, она могла, прозревать, что творится на дне, всматриваясь в деревья, видела тайное движение соков в стволах. Сознание наполнилось запахами, о которых она прежде и не слыхивала, звуками, о существовании которых и не подозревала. От прихлынувших ощущений страшно разболелась голова. Тут же она почувствовала, что стала прозрачной для окружающих, а мысли ее как бы обрели плоть…
Митон изменил тебя? Митон может сначала напугать тебя, обременить множеством незнакомых, тягостных впечатлений, но это пройдет. Скоро ты почувствуешь себя храброй и сильной. Как мы…
— Да… Мне уже лучше.
Вот и хорошо. Это значит, что мы можем и с людьми подружиться. Ты дашь нам капельку своего разума, а ми поделимся с тобой отвагой и силой.
— Вы назвали меня разумной. Я никогда прежде не думала так о себе. Но я постараюсь быть такой, если вы поделитесь со мной храбростью. Без нее мне никогда не овладеть предназначенным для меня талисманом.
Белая Дама приказала нам помогать тебе. Мы исполним все, что в наших силах.
— У вас есть имена?
Ты их не сможешь выговорить. Называй нас друзьями.
— Что… Что нам теперь следует делать?
— Делать, делать, делать!..
Анигель изумленно глянула на римориков — те, казалось, лукаво усмехались, — потом сообразила, что это голос Имму, которая продолжала ворчать:
— И они называют тебя разумным существом… Шутят, наверное… Тассалейский лес в трех сотнях лиг отсюда, когда-то мы доберемся туда. Пора в дорогу, глупая девчонка! Садись в лодку, бери вожжи — и вперед.
Казалось, риморики прекрасно знают маршрут — после того как они вместе с Анигель изучили волшебную карту, им не надо было указывать направление или подгонять… Со всей возможной скоростью они мчали лодку вниз по Нотару — не таясь, по самой стремнине. В этих краях пока о лаборнокцах не слыхали… На всем протяжении реки нигде не было ни следа, ни слуха о пребывании Кадии, риморики тоже ничего не знали о ней. Когда суденышко добралось до места, где Нотар впадал в куда более широкий Верхний Мутар, Анигель предупредила зверей, чтобы теперь они держались поближе к берегу и соблюдали осторожность. Предостережение было кстати — на пути до Тревисты им встретилось шесть лаборнокских патрульных лодок, обшаривающих окрестности. Враги их не заметили, хотя один из баркасов прошел всего в двух десятках элсов от них.
На ночевку они останавливались в самом безопасном месте — здесь риморикам не надо было подсказывать. На мелководье Анигель выпрягала животных, и до берега добирались на веслах. Риморики тем временем ловили рыбу и прочую речную живность. Имму, когда случалась возможность, разводила огонь и готовила горячую пищу. Утром, прежде чем запрячь зверей, Анигель глотала митон и давала лизать его риморикам.
На четвертое утро принцесса неожиданно проснулась в глубокой безмолвной тьме перед рассветом. Был тот редкий час, когда ночные животные уже затихли, а дневные еще не проснулись. Плотный туман прикрыл их островок в окрестностях Тревисты, где они разбили лагерь. В тишине звучно падали капли воды с перевернутой лодки, служившей им убежищем.
Последние ночи ей ничего не снилось. Анигель лежала и вслушивалась в капель и мягкое посапывание Имму. В руке девушка сжимала амулет… Удивительно, страшная засуха и испепеляющий все живое огонь больше не досаждали ей по ночам. С того самого дня, когда они уснули на полу в домике, где жила Великая Волшебница, а утром обнаружили себя на берегу лагуны, в джунглях. Странно, что она не заметила этого прежде.
Неужели я насовсем излечилась от трусости, подумала она. Нет, этого не может быть. Себя-то не обманешь, она до сих пор живет со страхом в душе — боится, что может попасть в руки лаборнокцев, а это неизбежная гибель; боится пропасть в Тассалейском лесу; боится туземцев, обитающих там… Но больше всего ее страшило это неведомое Трехголовое Чудовище.
Но если ночные кошмары больше не мучают ее, это что-нибудь да значит. Что же именно? Она подумывала спросить об этом Имму, но та так сладко спала, что было жалко будить ее.
И Анигель незаметно тоже погрузилась в сон.
На Нижнем Мутаре движение судов было очень оживленным. Вверх и вниз направлялись корабли с войсками и припасами. Казалось, лаборнокцы привели в движение весь попавший в их руки рувендианский флот, но ради чего, Анигель и Имму так и не могли догадаться. Однажды им едва удалось избежать столкновения с вражеской ладьей. Анигель тогда судорожно вцепилась в амулет и взмолилась, чтобы сила, заключенная в Триллиуме, сделала их невидимыми, однако на этот раз ничего не получилось. Женщины едва не ударились в панику, но риморики резко изменили курс и успели укрыть лодку в ветвях плывущего вниз по течению вырванного с корнем дерева. Лаборнокские солдаты так ничего и не смогли разглядеть против солнца.
У Тревисты, где сливались оба Мутара, они повернули вверх по течению и двинулись в сторону Цитадели. Здесь, посоветовавшись с римориками, они выбирали самые глухие протоки, чтобы держаться как можно дальше от основного фарватера. Им, если честно сказать, поразительно везло, и было в подобной удаче что-то неестественное. Может, сверхъестественное? К тому времени риморики заметно подустали — ведь они же ни разу не сменили их, как это делали уйзгу. И все равно животные еще были способны поддерживать высокую скорость. Защитниками они тоже оказались неплохими, даже огромные хищные рыбы, живущие в омутах, в Черных Топях, не посмели напасть на утлую лодчонку.
Первая серьезная беда случилась в нескольких лигах от Цитадели, днем, когда они остановились на отдых. Это опасное место было решено преодолеть ночью, под покровом тумана, который обычно сгущался на реке ближе к рассвету. К своему ужасу, Анигель обнаружила, что митона в тыквенной бутылке осталось на самом донышке. Каким-то образом выскочила пробка, и драгоценный напиток почти весь вылился.
— Какой ужас! — воскликнула принцесса, — Надо же такому случиться! И где? Вблизи Цитадели… Где лаборнокцы рыщут по всем закоулкам. Без митона риморики вмиг потеряют силы. Вспомни, что случилось, когда я забыла дать им волшебный напиток. Помнишь, как они оскалили зубы и зашипели? Что же делать? Без римориков мы никогда не доберемся до Тассалейского леса.
— Что теперь горевать! Придется самим изготовить митон.
— Но как? — раздраженно спросила Анигель, и, когда до нее дошло, что имела в виду Имму, глаза принцессы расширились, — Но это невозможно! — простонала она. — Ни я, ни тем более они не способны сотворить его.
— Я могу взять у вас кровь, — невозмутимо заявила Имму. — Это, в общем-то, даже не больно — так, легкий укол. Но ты должна посоветоваться со своими дружками. Видала, какие у них клыки — они одним махом разорвут меня на части, подступись я к ним с ножом.
После некоторого колебания принцесса решилась поговорить с римориками. Имму тем временем отправилась побродить по острову и скоро вернулась с охапкой каких-то листьев. Она выдавила из них сок, затем осторожно вскрыла вену у запястья Анигель. Принцесса не издала ни звука. Потом Имму начала капать лиственный сок на рану, где тот смешивался с кровью, на глазах разжижался и стекал в свернутый особым образом листок, сорванный с дерева дрого.
Когда тыквенная бутылочка оказалась наполненной, Имму промыла рану чистой водой и, намазав порез жеваными лепестками каких-то голубеньких цветов, забинтовала запястье.
— Готово. Теперь нужна кровь римориков, но как ты их уговоришь, я себе представить не могу.
— Я спрошу, — робко ответила Анигель.
Животные ответили:
Подготовь лист дрого.
Принцесса исполнила их указание, потом перебралась на корму лодки, нос которой был вытащен на берег. Один из римориков подплыл к самому борту и, чуть завалившись на бок, выставил передний плавник. Из него капала кровь — густая, темно-вишневого цвета — видно, звери цапнули по очереди друг друга. Анигель подставила лист и набрала столько крови, сколько, по мнению Имму, было нужно. Затем к корме подплыл второй риморик, а первый принялся рыскать по протоке. Скоро он вернулся — в зубах у него был вырванный с корнем стебель с красными мелкими цветами.
Выдави из клубеньков сок и смешай с нашей кровью. Когда жидкость немного постоит, смешай все вместе. Болотный народец обычно процеживает сок, но можно обойтись и без этого.
— Спасибо, друзья, — поблагодарила Анигель.
Когда все было готово, у нее будто гора упала с плеч. Принцесса первой попробовала сладко-соленый дурманящий напиток, но теперь она уже не испытывала никаких болезненных ощущений, и то обострение чувств, которое случалось с ней всякий раз, когда она пригубливала священное зелье, уже казалось не только вполне обычным делом, но даже в чем-то и приятным. Без этой процедуры она уже чувствовала сонливость, какую-то досаду.
Много позже, когда путешественницы оставили далеко позади скалу, на которой возвышалась Цитадель, на самой границе Зеленых Топей, Анигель решила добиться, наконец, от Имму ответа на давно мучивший ее вопрос. Воспитательница утверждала, что тот, кто отведает этого приворотного зелья, становится не тем, кем был раньше. Как бы меняет душу… Имму успокоила принцессу:
— Успокойся, ты все та же самая, какая родилась и какую я люблю. Что в тебе может измениться? Разве что повзрослела, поумнела, и теперь не такая сладкоежка и неженка. Привыкла спать на чем угодно. Ага, вот еще что — ты теперь матерый речной волк и запросто обращаешься с тягловыми животными. Посчитают ли твои соплеменники, что ты уже не прежняя Анигель, этого я не знаю.
Принцесса сказала:
— С тех пор как мы оставили Нот, меня больше не преследуют ночные кошмары. Как ты считаешь, Имму, это говорит о том, что я стала совсем храбрая?
— Кто тебя знает… — проворчала Имму.
Впервые за долгое путешествие той ночью на землю и воду не лег туман. В тот момент они проплывали мимо густо поросшего лесом островка, расположенного к северу от Великого тракта. В небе ласково сияли Три Луны.
— Взглянула бы на себя со стороны, принцесса, как лихо ты управляешься с этими клыкастыми зверями. Просто заправский шкипер… Или опытный наездник, усмиряющий, волумниала. Да, сколько минуло с тех пор, когда ты танцевала на балах… Вечность!
— И все равно, Имму, я до сих пор испытываю чувство страха.
— Конечно, а кто его не испытывает? Я сама трясусь, как листок в сезон дождей. Если ты не будешь придерживать своих дружков, мы, того гляди, врежемся в какой-нибудь топляк. Потом только птички будут распевать над нашими белыми косточками.
Анигель чуть натянула ослабшие вожжи, потом извиняющимся тоном сказала:
— Они же отлично видят в темноте. Впереди пока все спокойно. Я… я чувствую это.
— Дай-то Бог!
— Как ты считаешь, мои сестры уже отыскали свои талисманы?
— Все может быть.
— Все-таки Белая Дама — крутая женщина. Зачем надо было разлучать нас? Мы всю жизнь были рядом. Нам было бы куда легче, если бы мы втроем отправились на поиски этих таинственных предметов. Трехголовое Чудовище! Что бы это такое могло быть?
— Зачем тебе кто-то еще, когда у тебя есть верные слуги, — Имму положила голову на банку, ее острые ушки повисли, в голосе послышалась усталость.
Верные слуги, усмехнулась девушка. Конечно, местные жители здорово помогли ей, но что бы она делала без Имму? Шагу бы не смогла ступить… А ведь Анигель ни разу не подумала о том, как трудно приходится Имму, ведь она далеко не молода. Вон задремала, ушки болтаются, как лопухи… Все заботы, всю черновую работу ее старая нянька берет на себя. Анигель давно следовало бы подумать об этом и не докучать Имму своими жалобами… Что это риморики расшалились — ну-ка, пригните головы, смирите норов.
Интересно, что там в потемках блеснуло? Может, подплыть поближе? Нет, ничего опасного — просто, рыба выпрыгнула из воды.
Ну-ка, обратилась она к животным, подыщите место, где можно отдохнуть в безопасности.
Хорошо, друг, в один голос ответили риморики.
Лодка замедлила ход, пошла зигзагом ближе к берегу.
Они пристали в маленькой бухточке. Анигель развернула спальные мешки, взяла Имму на руки и перенесла на берег. Уложила спать. Та что-то недовольно забормотала во сне.
— Спи, — приказала ей принцесса, — Сейчас самое время вздремнуть.
ГЛАВА 19
Их принимали как почетных гостей, но это было все, и Кадия с горечью сознавала: это все, чего она могла добиться. На второй день после их появления в деревне ниссомов принцесса сделала еще одну попытку — последнюю! — договориться с оддлингами о помощи в борьбе с захватчиками. Прежде всего, подобный союз нужен им самим, уверяла она, того и гляди лаборнокцы войдут в глубь Гиблых Топей.
Они беседовали в парадном зале, там, где был совершен обряд омовения. Сначала речь шла о всяких пустяках — о видах на сезон дождей, о количестве дичи и рыбы, удачливости охотников, о способах хранения пищевых продуктов. Потом Кадия решила, что наступил подходящий момент, и, сдерживая нетерпение, обратилась к Первой в Доме.
— Госпожа, — она старалась говорить спокойно, неторопливо, — позвольте обратить ваше внимание, что все эти хозяйственные заботы, как бы важны они ни были, могут оказаться бесполезными, если враги организуют военные экспедиции по Верхнему и Нижнему Мутару, а также проникнут другими речными путями в самое сердце нашей страны. У них нет ничего общего с рувендианами. Я бы хотела поведать, как они поступили с пленными.
Принцесса, не в силах справиться с нахлынувшей яростью, сцепила руки и обстоятельно рассказала старейшинам, как поступили лаборнокцы с ее родителями и цветом рувендианского рыцарства.
— Они никого не пощадили… — глухо сказала она, — а ведь мы одной крови, одного племени. Мы честно сражались… На что может рассчитывать Народ, если они вас за людей не считают. Не надо тешить себя понапрасну — если враги доберутся до вашей деревни, они здесь камня на камне не оставят. Пока болота надежно прикрывают все подходы к селениям ниссомов в Золотых Топях, но ведь это только вопрос времени. Всякие природные трудности, в конце концов, преодолимы, тем более, что у захватчиков имеются такие средства разрушения, придуманные их колдуном, против которых не сможет устоять и сама Белая Дама. Марш лаборнокцев по Рувенде вполне подтверждает мою мысль. Так что нам нет смысла возлагать какие-то особые надежды на магию и сверхъестественные силы. Только меч против меча, копье против копья — вот единственный способ сохранить вашу независимость и жизни. Но об этом следует позаботиться задолго до того, как прозвучит рог, возвещающий о начале сражения.
На нашей стороне прекрасное знание местности. Это — наша земля, и в этом наше преимущество! Но оно может растаять, как дым, если мы проявим нерешительность, потеряем время. Враги вошли в союз со скритеками — по-видимому, они одного поля ягоды. Этот союз — смертельная угроза для всего Народа. Я бы не хотела сейчас развивать эту тему, но, надеюсь, всем ясно, к чему может привести такой союз? Вот что я хочу сказать напоследок: если ваши обычаи запрещают вам вмешиваться в чужие дела, то подумайте хотя бы о собственном выживании. Закрыть глаза на существующую опасность — это плохая политика.
Первая в Доме долго хранила молчание, и в эти минуты в сердце Кадии вспыхнула надежда. Возможно, ей удалось в чем-то убедить собеседницу. Действительно, оставленный в Тревисте гарнизон, явное оживление скритеков таили смертельную угрозу для всех оддлингов, и если сейчас не подняться, не взять в руки оружие, потом может оказаться поздно. В первые месяцы после вторжения у всех народов, населявших Рувенду, еще был шанс одержать победу…
Наконец Первая ответила, и голос ее, звучащий сухо, бесстрастно, убил всякую надежду.
— Королевская дочь, это верно, что ваши люди и наш народ проживали бок о бок в течение многих лет. Проживали мирно, я бы сказала, дружно… Между нами никогда не случались подобные ужасные сцены, о которых ты нам поведала. Понятно и похвально, что ты ищешь поддержку везде, где только можно, чтобы отомстить своим врагам. Действительно, мы были друзьями, но ты ошибаешься, если считаешь, что мы являлись вассалами королей Рувенды. Куда более древние узы связывают нас с Белой Дамой, что обитает в Ноте. Мы служим ей уже которое столетие. Вполне возможно, что у нее уже есть план действий… Хочу заверить, что мы разделяем твои опасения и принимаем кое-какие меры предосторожности. Еще до того, как ваше племя рувендиан пришло в Гиблые Топи, здесь разразилась такая война…
Она замолчала, взгляд ее словно остекленел — Первая в Доме долго смотрела куда-то за спину Кадии. Чтo она там увидела? Принцессу даже чуть передернуло — ей стало стыдно за свою горячность, глупость. Она по существу ничего не знала. Оказывается, здесь когда-то тоже шла война. Кто и с кем сражался? Может, в этом сокрыта тайна Исчезнувших?
— Какая тогда замечательная жизнь была здесь! Стоит только послушать наши легенды… Как ты считаешь, каким образом наша страна докатилась до того состояния, в котором пребывает ныне? Мы разобщены, распались на отдельные племена, путешествовать по нашим дорогам — все равно, что играть со смертью, а во многие области Гиблых Топей вообще хода нет. Та война была не нами развязана, мы ее дети, и когда те, кто сражался, сгинули, мы обнаружили, что находимся в странном мире. Нам пришлось потратить много усилий, чтобы сделать его пригодным для жизни. Потом ниссомы дали клятву, что больше никогда не будут участвовать в истреблениях народов. Пусть это свершается без нас.
Мы обязаны жизнями Белой Даме из Нота, с ее помощью нам удалось восстановить мир. Если на нас нападут, мы будем защищаться, но первыми никогда не поднимем оружие. Отправляйся в Нот, королевская дочь, там ты найдешь ответы на свои вопросы.
С этим Кадия волей-неволей вынуждена была согласиться.
Отдохнув, принцесса и охотник вновь отправились в путь, и чем дальше они забирались в болота, тем удивительней и опаснее становилась окружающая местность. Скоро на глазах изменились растения, позеленела и начала покрываться странными пузырями вода. Повсюду еще виднелись заросли тростника, чьи метелки по-прежнему ослепительно блистали на солнце. Уже на другой день в топях начали попадаться небольшие острова — холмы, поросшие лесом, которые выступали из гнилой, обильно рождающей пену воды.
Проплывая мимо островов, Кадия не могла скрыть своего удивления — подобных деревьев она никогда не видывала. Да и ползучие растения, которых здесь было видимо-невидимо, поражали своим необычным видом. Стебли у них были по большей части золотисто-белые, по всей длине располагались отвратительные ярко-алые узкие щели, напоминающие незаживающие раны. Из них постоянно что-то капало. Зловоние вокруг стояло невыносимое…
Короткий посвист Джегана насторожил девушку. Она едва успела вцепиться в оба борта, как охотник могучим гребком резко бросил лодку в сторону. Потом в другую… После он быстро погнал плоскодонку подальше от встававшего по правую руку островка. Там творилось что-то невероятное… С ближайших к воде деревьев начала густо осыпаться листва. Джеган бросил весло, схватил короткое копье, которым обзавелся в деревне, и принялся вращать его над головой. Опадающие листья плавно снижались на них, но благодаря предусмотрительности Джегана, отогнавшего лодку, только один широкий, с бахромой по краям, листок спикировал на Кадию, но и его охотник ловко отбил копьем.
Принцесса во все глаза следила за упавшим в воду существом. Бахромчатая шерстка оказалась подобием ножек, быстро-быстро задвигавшихся в воде и погнавших эту мерзкую тварь к ближайшей суше, где она начала ловко взбираться по стволу, потом по ветке, где и замерла, изображая из себя невинный листок.
— Снафы, — объяснил Джеган. — Здесь их много. Лапки у них вроде коготков — если вцепятся, не отдерешь, да еще и яд впрыснут.
Кадия невольно порадовалась, что, добравшись до родной деревни, Джеган решил теперь плыть в светлое время суток. Объяснил он свое решение тем, что они настолько удалились от проторенных путей и тропок, связывавших различные части Гиблых Топей, что можно не опасаться засады. А вот к подобным нападениям, какое только что совершили снафы, следовало быть готовым каждую минуту.
По-прежнему дорогу им указывал амулет — тусклая искорка, горевшая на одном из лепестков. Кроме того, Джеган ориентировался по солнцу, по растениям, так что лодку они гнали вперед изо всех сил — Джеган в основном на веслах, а принцесса помогала ему шестом.
Теперь она постоянно вспоминала сестер. Неужели они стали жертвами этого негодяя Волтрика? Но что-то внутри нее подсказывало, что Харамис и Анигель живы. Меньше тревоги вызывали воспоминания о Харамис. То, что она спаслась, в общем-то, не вызывало сомнения. Ее старшая сестра не из тех, кто не может поставь за себя. Но если Харамис жива, если добралась до Великой Волшебницы, значит, она уже вступила на путь борьбы. Именно эта неизвестность, незнание планов Харамис удручали ее больше всего. Вот с Анигель дело обстояло похуже. Схватили ее тогда у колодца или нет? Сжимая амулет со священным цветком, она не раз задавала этот вопрос — обращалась к Триллиуму, к небу, к хлюпающей под ударами весел воде, к джунглям, к птицам и рыбам, даже к звездам. Ожидая ответа, она ощущала томительную сладость в душе — это был верный знак, что Анигель жива. В противном случае ей было бы дано знамение. Обязательно. Она так и объясняла на привалах Джегану. Тот обычно помалкивал, случалось, кивал или пожимал плечами, вздымая реденькие брови, отчего его мордочка с приплюснутым носом и остренькими ушами принимала такое комическое выражение, что Кадия с трудом удерживалась от смеха. В разуме, в опыте, в мудрости, наконец, ему не откажешь, но вид у него в минуты размышлений был очень потешный. С Кадией он соглашался в главном — случись что с Анигель или Харамис, это стало бы известно. О происшедшем долго бы судачили и ниссомы, и уйзгу, и вайвило… Кое-что бы долетело и до них… Лаборнокцы не упустили бы возможности объявить, что наследницы трона преданы смерти. Это бы значило для всех племен Народа, что возврата к прошлому не будет…
О-о, это была очень тонкая политика! У Кадии руки чесались от желания вступить в борьбу. Только без всяких магических ухищрений… Но чем дальше, тем яснее она начинала осознавать, что присутствие во вражеском стане Орогастуса неодолимо переводило будущий театр военных действий в какие-то заоблачные, таинственные дали и, не разобравшись что к чему в тех оккультных пространствах, смешно было начинать войну.
Это была грустная мысль, но отбросить ее было невозможно…
К вечеру небо затянуло тучами, и в ранних сумерках Джеган повернул лодку к зарослям тростника. Золотистый свет, рождаемый местной растительностью, угасал на глазах.
В нише, образованной двумя стенами тростника, Джеган бросил якорь. Они всухомятку поели, потом охотник коротко распорядился:
— Спи!
Легко сказать — спи! Но как уснуть в этой проклятой, полной опасностей темноте? Мрак сгустился до такой степени, что в нем расплывалась фигура Джегана, сидевшего на корме. Принцесса долго ворочалась, бормотала, поминала болота недобрым словом, потом неожиданно легко, свернувшись клубочком, провалилась в дрему. Ее посетил сон — даже скорее видение… Все было, как наяву: она подходит к какому-то городу (не Тревисте), прекрасно сохранившемуся, без примет одряхления или развалин. Тем не менее он казался вымершим. На стенах — никаких следов караула, часовых; никто не входит и не выходит из распахнутых ворот. Они появились внезапно — мостик, опущенный через ров, две металлические огромные створки; в глубине такие же ворота, тоже открытые. Ее как бы приглашали войти… Манили… Или заманивали?..
Это все, что она могла вспомнить поутру. Недосказанность отозвалась сильной головной болью — безусловно, ей еще что-то явилось. Она никак не могла вспомнить, вошла ли она в мертвый город или нет.
Как к этому видению следовало относиться? Это был Нот?.. К ее разочарованию, древний город, куда они прибыли к вечеру следующего дня, ничем не напоминал явившийся во сне. Во-первых, здесь кругом лежали развалины, заросшие буйной вьющейся растительностью, а над ними возвышалась полностью сохранившаяся, словно высеченная из скального монолита — никаких следов кладки, — башня.
Джеган подогнал лодку к облицованному камнем берегу.
— Вот мы и добрались, — глухо, торжественно объявил он — Это — Нот. Дальше мне хода нет, ты пойдешь одна. Я подожду здесь.
Выложенная плитами дорожка была не шире корпуса их лодки. Кадия вздохнула, решительно шагнула на плиты, махнула рукой Джегану и зашагала в сторону башни. Чем ближе она подходила, тем большее удивление охватывало ее — башня при приближении, казалось, росла, и, когда принцесса приблизилась к распахнутой двери, сооружение вершиной своей коснулось облаков.
За порогом в светлых сумерках вырисовывалась маленькая уютная прихожая, так несоответствовавшая монументальной, вызывающей трепет башне. Девушка почувствовала себя, как в детстве, когда, робея и стараясь не выказать своих чувств, заходила в чужой дом. Но теперь-то она не девочка, одернула себя принцесса, и нечего робеть и удивляться, что в такой огромной башне такая маленькая уютная прихожая. Еще не хватало, чтобы она выдала свои мысли…
Добро пожаловать, Кадия.
Принцесса вздрогнула. Она ясно услышала приветствие, но откуда оно исходило? Ясно, что не из прихожей, может, из открывавшейся за ней комнаты? Кадия взялась за рукоять кинжала, другой рукой вцепилась в амулет, который вдруг заметно потеплел и запульсировал в зажатой ладони в такт с биением сердца. Принцесса отважилась пройти дальше.
Посреди комнаты стояло массивное деревянное кресло с высокой спинкой — такими обычно пользовались ее родители во время официальных церемоний. В нем сидела Белая Дама, а может, какая-то другая женщина. Кто мог сказать? Ее длинные пальцы разглаживали на коленях подол черного, как смоль, платья. Вглядевшись, Кадия обнаружила, что по самому краю наряда, по широким обшлагам бегут какие-то странные, похожие на руны, серебряные значки. Форму их уловить было невозможно — они как бы подернулись зыбью, какая появляется на поверхности водоема, если бросать туда камни.
Судя по ее росту, эта женщина была не из оддлингов — стоит ей встать, и она окажется куда выше принцессы. По лицу ее нельзя было сказать, молода она или стара. Вот глаза у нее удивительные — в них как бы одновременно читалась непреклонная воля и бесконечная усталость.
— Кадия! — подала голос женщина. Звучал он бесстрастно, в нем не было ни тепла, ни отчуждения.
Гнев, охвативший принцессу в прихожей, теперь буквально душил ее. Ох, как много ей хотелось выговорить этой хранительнице родной земли! Почему ее магическая сила оказалась бесполезной? Почему она не сумела отразить нападение на горные крепости, охранявшие проход в Рувенду? Где ее ужасные снежные бури? Зачем она не укрыла Цитадель плотным слоем тумана, почему не ослепила врагов? Как же случилось, что гордая, всемогущая, таинственная Белая Дама оказалась не в состоянии пресечь козни Орогастуса? Когда пришел решающий час, она спасовала. Сколько боли, ярости, отчаяния Кадия готова была выплеснуть в лицо седовласой, поджавшей губы женщине, но вместо этого она изящно присела, склонила головку.
— Госпожа…
Да, подумала Кадия, с такой ментальной хваткой не поборешься. К чему упреки, обвинения? Жаль тратить на них драгоценное время… Она взглянула в лицо Белой Даме — та величаво кивнула.
— Правильно, все в конце концов вернется на круги своя. Стоит ли, крестница, теперь заниматься сведением счетов, когда впереди нас ждут другие дела.
Она произнесла эти фразы тем же бесцветным голосом. Руки ее по-прежнему разглаживали материю на коленях.
— Пришло время действовать и тем самым изменить поступь истории. Что значит человеческий год в судьбе гор? Миг! Что значит день в судьбе навозной мухи? Жизнь! Все мы: растения, птицы, насекомые, камни, мужчины и женщины — бредем к своему концу. Что значит — конец? Одни доказывают — все течет, все изменяется; другие — ничто не меняется в подлунном мире. Кто прав? Те из нас, кому приоткрыта завеса над будущим, спокойны. Они знают ответ.
Да, эта земля находится под моей опекой.
В первый раз она отвела глаза от Кадии и посмотрела куда-то в сторону. Что она там увидела, девушка не разобрала, только внезапно легкий румянец окрасил щеки Белой Дамы.
— Да, — продолжала она, — я несу ответственность за все, что принадлежит Свету. Когда-то здесь обильно разливались воды, а острова, брошенные на озерную гладь, казались прекрасным ожерельем. Тогда здесь жили те, другие… Исчезнувшие… — Она сцепила руки — видно, ей тоже было трудно справиться с волнением. — Они вызвали меня, их мольбами мне на плечи взвалили эту неподъемную ношу. Я трудилась, не покладая рук.
Всему приходит конец, моим трудам тоже. Все течет, и ничего не меняется… Те времена горя и печали миновали. Пришла новая пора, явились те, бороться с которыми ты призывала оддлингов. Но как? Задумайся, пока я хранительница земли.
Ты — последний добравшийся до меня лепесток. Я изучила ваши мысли и сердца. Я направила твоих сестер по пути к Свету. Мой час еще не пробил.
— Путь к Свету — это хорошо, — не выдержала Кадия. — Но как насчет Волтрика? Из всех разновидностей скритеков этот — наихудший. Вот к чему следовало приложить вашу мощь.
— Существует куда более опасное порождение надвигающегося Мрака, — ответила волшебница, — Вот о чем надо помнить, вот откуда исходит смертельная опасность. Оглядись, задумайся!.. Среди захватчиков есть некто, изучивший древнейшее искусство, и теперь пришел его час. Прозрев будущее, я сделала все, что смогла. Это немного, но в этом надежда. Ты и твои сестры — дар бесценный, таинственный. Только вы способны заставить его истечь до конца и измениться. Но только в том случае, если принесете жертву времени.
— Какую жертву? — спросила Кадия. — Чью жизнь?
— Не жизнь, а время. Единственная приемлемая жертва, которую должно принести времени, — это время. Два лепестка в пути — они идут к Свету, ищут свои символы. Теперь твой черед. Обладайте ими и в нужный момент примените…
— Символы? Это что-то магическое? Волшебный талисман? Но у нас уже есть, и если история не лжет, то вы и подарили их. — Она вытащила янтарную капельку с впечатанным внутрь Триллиумом и показала Бине.
— Нет, этот медальон должен был привести тебя сюда. И он привел. Теперь ты должна проявить себя, найти в себе силы и мудрость овладеть тем, что неизмеримо увеличит твою мощь. Ты всегда предпочитала булат — это быстро и надежно. Но кратчайший путь к победе редко бывает успешным. Есть и другие возможности выиграть битву.
Волшебница поднялась — высокая, прямая. Прошлась по комнате — в ее движениях не было и намека на дряхлость. Она выступала величаво, как бы подчеркивая принадлежность к сонму легендарных героев, коим вменили в обязанность хранить землю и воду и кто при любых обстоятельствах исполнит долг.
К своему удивлению, Кадия обнаружила, что следует за Белой Дамой и ступает так же прямо, так же высоко подняв голову.
Они миновали прихожую и вышли из башни. Здесь Белая Дама, чуть нагнувшись, расправила платье, серебряные значки замелькали перед глазами девушки, когда же волшебница выпрямилась, в руке у нее оказалось невиданное растение. Как оно очутилось у Бины, Кадия не могла сказать. Высотой в несколько элсов, усыпанное листьями и черными цветками, оно буквально приворожило Кадию.
— Вот что теперь будет указывать тебе дорогу. Отправляйся в путь и разыщи Трехвекий Горящий Глаз.
Белая Дама, тремя пальцами державшая священный цветок за стебель почти у самого корня, неожиданно метнула его, словно дротик. Кадия неотрывно следила за полетом цветка и невольно вздрогнула, когда стебель, подобно стреле, пронзил воду возле самой лодки, где лежал Джеган. Казалось, тот сладко спит и не видит, что творится вокруг.
Только теперь до принцессы дошло, что, вероятно, и она тоже спит — пребывает в этакой сладкой философской дреме. Как иначе объяснить то, что с ней случилось? И это замысловатое задание… Что бы мог значить Трехвекий Горящий Глаз?
Кадия оглянулась — рядом никого не было. Точно, Сплю, решила она, однако что-то подсказало ей, что не следует спешить с выводами. Девушка усмехнулась — как раз то, что сейчас случилось с ней, и есть самая очевидная реальность. Правда, особого рода…
Да, в этой реальности все было не так, как в той обыденной, растительной жизни, которой она жила столько лет. В этом мире, где борьба требует иного умения, другого опыта, волшебницы появляются и исчезают, руководствуясь своими никому не ведомыми побуждениями. Здесь изменчивыми оказываются размеры башни, здесь за уютной прихожей скрывается логово колдуньи. И сама она теперь обретается неизвестно где — хоть всю башню обыщи, никаких следов не найдешь!
Нехотя, досадуя на себя, она села в лодку. Джеган уже потягивался, однако принцесса не обратила на него никакого внимания. Она смотрела в воду, туда, куда погрузился стебель священного цветка. Там в глубине изумрудно светилось что-то бесформенное. Приглядевшись, Кадия поняла, что сияние исходит от тонкого волоска или прутика. Когда она тронула его шестом, светящийся жезл двинулся, как бы указывая, куда следует плыть.
ГЛАВА 20
После полудня небо над вершинами Охоганских гор начало затягиваться тучами. Надвинули сверкающие белые шапки Бром и Джидрис, размазанной курчавой полосой облака достигли горы Ротоло. Орогастус готов был поклясться, что к ночи с юга натянет хмарь и разразится снежная буря, одна из многих в череде зимних муссонов, сезон которых должен был начаться через две недели.
Великий маг утомился до такой степени, что уже сил не было понукать двух уставших, обремененных поклажей фрониалов. Восемь дней он находился в пути — с того момента, как караван вышел из стен рувендианской Цитадели, колдун не слезал со скакуна. Уже в Лаборноке он оставил вооруженную охрану и в одиночку отправился в свой замок на одном из отрогов горы Бром.
Заметно похолодало, пронизывающий ледяной ветер, ревевший в узком ущелье, горстями швырял в лицо режущую ледяную крупу. Орогастус кутался в подбитый мехом шерстяной, наглухо застегнутый плащ, однако это не спасало. В седле он держался усилием воли — подбадривая шпорами своего рогатого самца, колдун мысленно подбадривал несущих груз фрониалов.
Вперед! Вперед! Туда, где вас ждет теплое стойло и вкусное сено. Смотрите, смотрите — вот они, перед вашими глазами… Ясли, лохань с пойлом, ключевая вода… Смелее вперед! Скоро, за тем поворотом, откроется вид на родной дом. Поспешайте!
Все три фрониала подняли головы и, словно завороженные, уставившись в пространство, принялись веселее перебирать копытами. Позолоченные кончики их кривых, как сабли, рогов блеснули в лучах скупого горного солнца. Тропа начала круто забирать вправо, ветер усилился. Скорей за поворот — может, там удастся укрыться от начинающейся бури.
Сверкающая громадная башня из белого камня с черными карнизом и наличниками на редких стрельчатых окнах показалась вдали сразу, как только колдун и вьючные животные обогнули острый скальный выступ. Тут ветер стих… Пологая, подпертая грузными отрогами вершина горы Бром была покрыта тучами. Башня невдалеке казалась длинным перстом, указывающим на приближающуюся бурю. Теперь животных не надо было подгонять, они сразу перешли на мелкую семенящую рысь, потом на легкий галоп. Маг вздохнул с облегчением и едва успел остановить своего рогатого скакуна на самом краю узкой расщелины, отрезающей дорогу от расположенной на другом краю пропасти башни. Сзади похрапывали и глубоко вздыхали вьючные фрониалы.
Орогастус не спеша слез на землю, подошел поближе к краю расщелины, невольно глянул под ноги — отвесные стены обрывались вниз примерно на лигу. Ширина пропасти не превышала пятидесяти элсов. На дне ревел бурливый поток. Глубина провала была такова, что грохот скатывающейся внизу воды долетал наверх едва слышимым гулом… Место для убежища выбрано удачно, невольно отметил про себя Маг, башня совершенно неприступна.
Между тем небо совсем затянуло тучами.
Великий маг вытащил из прикрепленного к поясу кожаного кошелька серебряную трубочку и подул в нее. Высокий пронзительный переливчатый свист смешался с завываниями ветра. Тут же зажегся свет в нижнем окне, золотистой расширяющейся полосой обозначились ворота. Створки их разошлись, и оттуда, скрипя и повизгивая, сам по себе начал выдвигаться узкий мост.
Орогастус надвинул на глаза уставшим животным кожаные накладки и, когда мост достиг противоположного края ущелья, укрепил его в специальном гнезде и по очереди начал переводить фрониалов во внутреннюю часть башни.
Поднялся ветер, порывы его стали нестерпимы. Фрониал под седлом дрожал так, что Орогастусу пришлось несколько минут успокаивать его, прежде чем он рискнул провести скакуна по мосту. Перила на нем были низкие, так что стоило оступиться, и тут же животное или человек полетели бы в пропасть. Закончив переправу, он расседлал фрониалов, снял с их глаз накладки и повел по коридору в конюшню. Животные радостно повизгивали и пританцовывали на ходу.
Помещение для фрониалов было высечено прямо в скале, однако здесь было на удивление сухо и тепло. Стойла были удобны и снабжены всем необходимым. Единственный светильник, подвешенный к потолку, освещал помещение. Сиял он ровно, мягко, без всяких следов открытого огня.
Орогастус добродушно покрикивал на фрониалов, что-то ворчал про себя. На душе полегчало — он, по правде говоря, не верил, что доберется до замка до начала бури. Метель в горах — страшное испытание. Он отходил медленно, понуждал себя не расслабляться, пока не закончит со всеми хозяйственными заботами, не расседлает и не развьючит спасших его от беды фрониалов — они заслужили и полные бадьи теплого вкусного пойла, и сена, и чистой ключевой воды. Вообще-то все работы в замке выполняли его слуги, но они остались в Рувенде, в Цитадели, где ухаживали за королем Волтриком и ждали приказа мага. Самому Орогастусу хлопоты по хозяйству были не в новинку — слуги у него появились только десять лет назад, а до того он так и жил в полном одиночестве в этой берлоге, построенной по приказу короля Волтрика лучшими каменщиками Лаборнока.
Закончив с фрониалами, колдун по винтовой каменной лестнице поднялся в средние этажи башни, где располагались его личные апартаменты. Здесь, в своей спальне, он, не раздеваясь, сел на кровать и перевел дух.
Наконец-то он дома!
Неужели завершились эти самые жуткие, самые хлопотные в его жизни десять недель?! Неужели та цель, к которой он стремился долгие годы, — их количество намного превышало самый фантастический, доступный человеческому разуму срок, — осуществилась! Теперь можно отдышаться, осмыслить сделанное. Победа досталась на удивление легко, он бы никогда не поверил, что марш по Рувенде окажется легкой прогулкой. Волшебник еще раз перебрал в памяти события последних двух с лишним месяцев. Смерть старого короля, коронация Волтрика, усиленная подготовка, сам поход, штурм Цитадели — и Рувенда у его ног. Да-да, у его ног! Что бы ни болтали льстивые языки насчет великого полководца Волтрика, это была его, Орогастуса, победа. Правда, захват Гиблых Топей — это только первый шаг, начало осуществления его великого предназначения. И этот шаг сделан! Причем в полном соответствии с его тщательно разработанным планом. Только две вещи не укладывались в ясную и стройную схему: ранение Волтрика и бегство принцесс. Что поделать — всего не предусмотришь! И, если здоровье короля резко пошло на поправку — он постоянно, во время возвращения в Лаборнок, держал связь с Голосами, — то неудача с поимкой принцесс могла привести к самым непредсказуемым последствиям. С этим нельзя было медлить — прочь слабость, желание поспать, поесть! Теперь каждая минута дорога. Чем дольше длилась эпопея поисков злосчастных девиц, тем яснее становилось Орогастусу, что древнее предсказание, намекавшее на роковую роль, которую сыграет в судьбе династии королей из дома Лаборнока Черный Триллиум, чьим воплощением служили эти три — будь они неладны! — сестры, имело под собой почву. Слишком везло этим принцессам, слишком могучие силы оказались вовлеченными в их спасение, чтобы продолжать обманывать себя неясностью старинной записи о гибели и возрождении лаборнокской династии. Его лично касалась та часть пророчества, которая относилась к падению королевского дома. Рухнуть он может только с ним — это ясно, и дальнейшее возрождение состоится уже без него.
Нет, с принцессами надо кончать как можно быстрее.
Он вернулся в гостиную, сбросил на пол плащ, задержался на мгновение, чтобы с помощью заклинания развести огонь в камине, где уже были приготовлены дрова, потом снова прошел в спальню. Скинул дорожный костюм, облачился в черное, с вышитыми серебряной нитью узорами, одеяние, надел краги из раскрашенной серебристой краской кожи. Мелькнула, мысль — к чему такая спешка; может, стоит принять ванну? Но он тут же отбросил ее. Протер влажной губкой грязные щеки и лоб, обратившись к духам Тьмы, попросил у них милости, извинился за такую скорую подготовку… Потом накинул на свою одежду, напоминавшую монашескую рясу с капюшоном, сплетенную тончайшей серебряной проволоки сеть — она была настолько холодна, что, прикоснувшись к ней открытыми участками кожи, Орогастус вздрогнул. По телу пробежал озноб, и, может, поэтому он забыл произнести сопутствующие подобному случаю молитвы. Завершил наряд странного вида шлем, на котором то и дело вспыхивали огоньки. Эти блуждающие по угольно-черной поверхности металла звездочки производили удивительное, завораживающее действие на окружающих. Орогастус надевал этот шлем во время самых торжественных церемоний.
Волшебник взглянул на ритуальные сандалии, потом махнул рукой и прямо в дорожных сапогах, надвинув на лицо полумаску-забрало, направился по туннелю в глубь горы, в Пещеру Черного Льда.
Здесь было очень холодно — дыхание паром отделялось от губ. Такие же тусклые лампы, что и у входа в башню, освещали проход… Орогастус шагал и взывал к духам Тьмы о помощи. Только бы ледяное зеркало ответило ему, откликнулось на его просьбу. Уж кто-кто, а он хорошо знал, как капризны бывают магические предметы, принадлежавшие Исчезнувшим. Даже при соблюдении ритуала, при мощном и вдохновенном призыве они вполне могли отказаться отвечать на вопросы. Только не сегодня! Пожалуйста, не сегодня!.. У него осталось так мало сил. Он ослаб, замерз, он голоден… Его не хватит на вторую попытку!
Орогастус приблизился к массивной заиндевевшей двери, собрался с духом и произнес первое заклинание. Следом послышались слова молитвы, обращенной к духам Тьмы, потом к Исчезнувшим, чей покой он собирался потревожить. Пусть Темные силы смирят их, заставят открыть тайну. Наконец он распахнул дверь.
В Пещере Черного Льда все было по-прежнему. В точно таком же виде он нашел ее, когда прибыл в Лаборнок с принцем Волтриком и первый раз ступил под эти мрачные каменные своды (значительно позже он распорядился возвести на поверхности скалы башню и оградить это удивительное чудо). Обширная пещера была вырублена в граните, испещрённом прожилками кварца. На стенах тут и там тускло отсвечивали наплывы черного льда. Пол покрывали плиты, напоминающие застывшую воду, — скорее всего, это был какой-то неизвестный вид обсидиана; из того же самого материала были изготовлены двери, прикрывавшие входы в боковые клети. Именно там Орогастус обнаружил удивительные творения Исчезнувших. Эта находка перевернула всю его жизнь, вознесла к вершинам искусства магии, первые уроки которого он получил у волшебника Бондануса. С той поры, как Орогастус ступил под своды этой пещеры и начался его взлет, он совершенно овладел душой и помыслами наследника лаборнокского престола принца Волтрика.
К сожалению, только малая часть дверей, снабженных колдовскими запорами, поддалась ему — многие камеры надежно хранили свои секреты.
Орогастус вышел на середину пещеры, поднял руки и громко провозгласил:
— О, духи Тьмы! Опять я обращаюсь к вам с мольбой. Доверьте мне тайны настоящего и грядущего и не причините мне вреда!
Он шагнул к каменной двери, с трудом открыл ее и вошел в помещение, где хранилось волшебное зеркало. Тесная клетушка, вырубленная в толще скалы, имела всего несколько шагов в длину, но куда больше в ширину. Противоположная входу стена была неровна, покрыта каменными наплывами, занавешена густым слоем инея. Дрожа от холода и нетерпения, — Орогастус знал: если зеркало откажется говорить, заставить его невозможно, и все предприятие, скорее всего, будет обречено на провал, — волшебник сделал шаг вперед и, вновь вздев руки в серебристых крагах к смутно угадываемому потолку, воскликнул:
— О могучее зеркало, рожденное чудесным льдом! Всевидящее Око Исчезнувших! Пробудись и ответь!
Он замер…
Сначала сероватая, свободная от инея поверхность стены в центре, отражавшая его фигуру, оставалась неподвижной. Орогастус терпеливо вглядывался в отражение человека в серебристо-черном одеянии, шлеме, по которому сполохами пробегали мерцающие жемчужно-палевые огоньки; верхняя часть лица была прикрыта черной полумаской, и в прорезях возбужденно поблескивали глаза.
Наступил решающий миг.
Если он выговорил что-то не так, если само зеркало не пожелает отвечать, обращаться к нему в ближайшие два дня бесполезно. Мысленно Орогастус вновь воззвал к духам Тьмы, потом, собравшись с силами, равнодушно сказал:
— Три объекта. Определить их положение на карте на сегодняшний день.
Неожиданно в центре стены заплясали сталисто-желтоватые огоньки, свились в спирали, потом вращающееся свечение затянуло в окружность диаметром в несколько элсов, расположенную посередине стены. Через несколько мгновений на этом месте возникла ровная светящаяся поверхность, на которой прорезались какие-то знаки. Послышался сухой, похожий на старческий, голос:
— Запрос принят. Назовите имена объектов.
— Принцесса Анигель из королевского дома Рувенды. Принцесса Кадия из королевского дома Рувенды. Принцесса Харамис из королевского дома Рувенды. — Выговорив имена, Орогастус дал мысленные портреты каждой принцессы.
— В розыске… — откликнулось зеркало. — Сканирование началось…
Орогастус с облегчением перевел дух. Заработало!
Спустя несколько минут зеркало прежним дребезжащим голосом доложило:
— Объект первый: принцесса Анигель. Местоположение: Са, четырнадцать, два; Ло, семьдесят один; десять по сетке координат Ома.
Тут же на экране вспыхнула карта Рувенды, где мигающим огоньком было отмечено среднее течение Мутара, немного ниже Цитадели, всего в нескольких лигах от озера Вум.
Орогастус едва сдержал возглас удивления — принцесса в двух шагах! Однако следует потерпеть — нельзя небрежным словом, неуместным криком нарушить работу зеркала, для которого каждое слово — команда! Если запрос будет неясным, оно может отключиться. Такое с ним уже бывало. Маг весь обратился в зрение. Карта немного помигала, и на экране возник портрет принцессы — цветной, объемный. Она вроде бы живьем оказалась заключенной в толщу льда. И не она одна! Маленькая лодка мчалась по широкому речному рукаву, Анигель стояла на носу и держала в руках какие-то поводья. Ремни убегали в воду… Позади принцессы сидела пожилая туземка. Вот она взглянула через плечо на закатное солнце и отчетливо произнесла: «Пора подумать о ночлеге. Посмотри, вон там вполне подходящая бухта. Хорошо укрытая, и рыбы здесь для римориков вдосталь».
Затем картинка исчезла.
— Объект второй: принцесса Кадия из королевского дома Рувенды. — На этот раз голос прозвучал куда мягче, в нем словно прорезались теплые нотки. — Местоположение: Мо, двадцать девять, четыре; Ви, девяносто пять, пять по сетке координат Ома.
Следом на экране проступила яркая цветная карта с ожившими текущими реками, буйным зеленым разливом джунглей. Орогастус едва рот не открыл от изумления. Принцесса находилась на границе так называемого Тернистого Ада — области, где кишмя кишело скритеками. Чудеса, да и только, что ей там могло понадобиться? Как она вообще туда попала?
На изображении, сменившем карту, принцесса стояла на коленях и изо всех сил дула на горку сухой травы и коры. Оттуда шел дымок, но языков пламени не было видно. В глубине картины был виден абориген, склонившийся над лодкой.
Принцесса подняла голову и обратилась к нему:
— Ничего не получается. Теперь ты, Джеган, попробуй.
Свет на мгновение погас, вновь раздался прежний, чуть надтреснутый голос:
— Объект третий: принцесса Харамис из королевского дома Рувенды. Местоположение: Ра, сорок два, три; Но, шестнадцать, восемь по сетке координат Ома.
Теперь на экране высветилось что-то, по мнению Орогастуса, совсем несуразное: дикая горная страна, гигантский обрывистый склон Ротоло, второй по высоте вершины Охоганских гор, со скатов которой берет начало река Виспар. Где-то в нескольких лигах от селения таинственных, нелюдимых виспи появилась мерцающая точка, указывающая местоположение принцессы.
Маг затаил дыхание — перед ним возникло изображение чего-то темного, жуткого, подкрашенного переливчатым пурпуром. Приглядевшись, Орогастус понял, что это внутренность пещеры, образовавшейся в толще ледника. В глубине обнаружилось смутное пятно, подобное тени, постепенно обретающей черты человеческой фигуры. Существо приблизилось, теперь Орогастус смог различить лицо молоденькой девушки, печальное и отрешенное. Она разговаривала сама с собой, и эта речь была похожа на бред.
— Последнюю ночь мне не пережить. Они приходят отсюда, они ждут меня — Глаза Урагана. Вот и семян больше не осталось — последнее привело меня сюда. Это конец. У меня нет больше пищи, а снег так глубок, что мне никогда не выбраться отсюда. Может, виспи сжалятся надо мной и придут на помощь? Интересно, где здесь мог быть спрятан Трехкрылый Диск?
Изображение растаяло.
Затем раздались обычные, завершающие сеанс ясновидения слова. Голос звучал отчетливо, надтреснуто, спотыкаясь почти на каждом слоге.
— Силы Бахкапа истощились. Необходима подзарядка. Тут же зеркало окончательно погасло, и покрытая изморозью стена возродилась в первозданном виде.
— Хвала вам, Темные силы — Айзи Лайн, Интернул Батари и Бахкап! — провозгласил Орогастус и отвесил стене поясной поклон. — И всей Темной Троице, соизволившей помочь мне! Пусть она всегда здравствует… Навсегда, навсегда, навсегда!.. Так тому и быть!..
Затем он, отступая назад, покинул помещение и осторожно прикрыл за собой дверь из вымерзшего обсидиана. Потом поднялся в башню…
Много позже, после ванны и сытного обеда, Орогастус отправился в свой кабинет, устроился возле камина, налил бокал изготовленного из ароматных дынь бренди и раскрыл древнюю «Книгу предсказаний Полуострова». За стенами, в зубцах верхней площадки башни, завывал ветер.
Трехкрылый Диск!.. Что бы это могло значить?
Что-то смутно шевелилось в его памяти.
Там были еще Трехголовое Чудовище и… да-да, Трехвекий Горящий Глаз.
Так, вот они, слова древних. Правда, что-либо понять в них почти невозможно, однако общий смысл свидетельства исчезнувших мудрецов гласил, что этим трем магическим предметам предопределено слиться воедино. В тот момент должно произойти какое-то необычное природное явление.
Остается предположить, что и другие принцессы тоже ищут свои талисманы, размышлял Орогастус, грея ноги у огня и потягивая сладкое бренди. Что же случится, когда они овладеют этими предметами? Неужели их силы возрастут настолько, что они будут в состоянии победить лаборнокцев?
Он оцепенело глядел на пляшущие в очаге язычки пламени. Само собой, от Кадии и Анигель надо избавиться в любом случае, но что касается Харамис… Здесь следует крепко поразмыслить…
Маг выпрямился в кресле, закрыл глаза, прижал пальцы к вискам.
— Голоса! — мысленно вызвал он. — Слушайте меня…
— Хозяин, — раздалось в сознании, — все в порядке?
— Да. Приготовьтесь к приему. Вот настоящее местоположение принцессы Анигель: Приняли координаты? Отлично… Теперь принцесса Кадия: Есть?
— Да, хозяин. Теперь принцесса Харамис.
— Я сам разыщу ее. Теперь слушайте приказ. Генералу Хэмилу немедленно выступить в поход, направление — территория, называемая Тернистым Адом. Красному Голосу сопровождать армию и каждый день связываться со мной, пока Кадия не будет схвачена.
— Повинуюсь, — откликнулся Красный Голос.
— Розыски Анигель поручить принцу Антару и его гвардейской когорте рыцарей. С ними отправится Синий Голос.
— Принц и часть его отряда четыре дня назад вернулись из Тревисты, — доложил Синий Голос. — Кто бы мог подумать, что принцесса прячется совсем близко? Схватить ее не составит труда.
— Нет и не может быть ничего легкого в деле, которым занимается сама Великая Волшебница Бина, — резко оборвал его Орогастус. — Постоянно берите в расчет, что этих девиц защищает невидимая сила, чары этой колдуньи. И учтите, если им удастся отыскать магические талисманы, называемые Трехвеким Горящим Глазом и Трехголовым Чудовищем, их силы неизмеримо возрастут. Приказ выполнить любой ценой — принцессы должны быть схвачены и убиты, а магические талисманы вы доставите мне.
— Понятно, — единодушно отозвались Голоса.
— Теперь я должен поговорить с Синим Голосом, — заявил маг, — это касается принца Антара.
— Хозяин, я, кажется, догадываюсь, о чем пойдет речь. — Синий Голос позволил себе мысленно хихикнуть. — Будет печально, если принц Антар после исполнения приказа вдруг погибнет…
— Все должно быть проделано чисто. Никакого намека на твою причастность, — предостерег Орогастус. В разговор вступил Зеленый Голос:
— Хозяин, мне предстоит заняться принцессой Харамис?
— Нет, ты останешься при Волтрике — следи, чтобы с ним ничего не случилось. Связывайся со мной постоянно.
— Но как же Харамис?..
— Я сам займусь ею…
ГЛАВА 21
Этим утром Харамис подбросила вверх последнее семя Черного Триллиума…
Когда принцесса проснулась, солнце уже взошло, и розовато-жемчужный туман клубился по склонам Ротоло. Открыв глаза, обнаружила, что плащ на меху, которым она сверху укрыла спальный мешок, покрыт плотной коркой свежевыпавшего, уже начавшего подтаивать снега. Плащ насквозь промок и потяжелел так, что его нельзя было надевать. Принцесса вырезала из водонепроницаемого мешка подобие накидки с капюшоном, попила холодной воды и выпустила последнее семечко.
Оно вяло взлетело в воздух, робко тронулось с места, поджидая Харамис, которая, с трудом переставляя ноги, пошла вслед за ним. Через несколько шагов принцесса погрузилась в туман, и теперь семя мелькало перед самыми ее глазами. Идти было трудно, ощущалась нехватка воздуха, но она не обращала на это внимания. Сегодняшний день был решающим — еды не осталось, и вернуться отсюда уже не удастся.
Она медленно брела, спотыкаясь и падая. Туман проникал под одежду, ботинки хлюпали в жидкой кашице снега. Скоро вырезанная из спального мешка накидка так намокла, что принцесса, направляемая волшебным семечком, после очередного падения сбросила ее.
Только оно одно, последнее, маячило перед глазами. Ее надежда на спасение… Вперед, только вперед, повторяла про себя принцесса. Велик тот замысел, ради которого приходится жертвовать жизнью". Все будет искуплено! И безбедное детство, и питающаяся отвлеченными идеями юность… Эта дорога не наказание, она — искупление. Лети, семечко, лети…
Харамис взбиралась все выше и выше. К ее удивлению, воздух становился теплее. Это было непонятно. Вон вершина Ротоло… Рукой подать… Если взобраться на соседний скалистый гребень, то по нему можно добраться до самого верха пика. Но зачем штурмовать гребень? Семечко ведет ее по дну пологого, по-видимому, выглаженного ледником ущелья. Где же ледник? Растаял? Почему так тепло, хотя вокруг лежит снег? Местами он доходит до колен, иногда почти сходит на нет, но везде белый покров насквозь пропитан водой.
Она шла уже три, четыре часа… Кругом все тот же мокрый снег да скалы. И туман… Но что это? Она только сейчас заметила, что жемчужный цвет его изменился. Теперь облака вокруг приобрели какой-то сероватый, мышиный оттенок… Впрочем, какое ей дело до этой клочковатой, выползающей почти из каждой расщелины массы, когда едва хватает сил переставлять ноги и сосет под ложечкой. Голод изводил ее…
Потом пошел снег.
Она замерла, не сообразив в первые минуты, что случилось. Это же не снег! Это же семена Черного Триллиума. Крылатые семечки густо сыпались с небес. Какое же ее? Вот это? Или то?.. Нет…
Туман совсем истончился, и удивительный снег повалил еще гуще. Сквозь опускавшиеся на камни крылатые хлопья ей открылось великое царство гор. Она уже была на такой высоте, когда большинство ближних и дальних вершин были у нее под ногами. Принцесса долго, до рези в глазах, изучала открывшуюся перспективу. Что еще оставалось делать? Семечко, подаренное ей Великой Волшебницей, было утеряно, точнее, растворилось в массе своих братьев, обильно сыпавшихся из ясного голубого неба. И тут в ее сердце родилась великая радость — значит, это конец пути? Значит, она добралась до цели? Но где же заветный талисман? За каким гребнем, за каким нагромождением скал? Куда теперь шагнуть, в какую сторону протянуть руку?
От хоровода падающих семян рябило в глазах, и принцесса несколько раз попыталась разогнать их, но тщетно. Теперь радость в сердце смешалась с отчаянием — цель в двух шагах, но ее невозможно разглядеть. Отчаяние начало пересиливать, веки — слипаться. Может, в этом и заключена цель, великий умысел Белой Дамы — завести ее повыше и погрузить в сон. В вечный сон! В неведомом, диком месте, под одеялом из волшебных семян… Вот и ноги начали зябнуть. Спать, пора спать…
Может, стоит взобраться на гребень хребта, — подумала она. — Всего-то шагов двадцать. Оттуда я в последний раз окину взором свое королевство. Мне будет приятно.
Удар ветра едва не опрокинул ее. Словно ее решение пробудило в прозрачной, до сих пор обволакивающей ее, голубоватой стихии разъяренного зверя… Словно она что-то стронула в гармонии мира, безмолвно предписывающей свернуться калачиком возле скалы и забыться. Ветер выл подобно сотне кровожадных хищников, почуявших добычу. Он бросался на Харамис с разных сторон, пытался сбить с ног, затянуть пеленой глаза, однако принцесса упрямо, шаг за шагом, двигалась вперед. А в голове у нее роились отчаянные мысли.
Отец! Мать! Скоро я буду с вами! Теперь я знаю все, я познала самое себя. Теперь я знаю, что жизнь есть сон, а сон реален. Я верила, что Великой Волшебнице открыта книга судеб.
Теперь я знаю, что это не так. Теперь мне многое открылось…
Ветер…
Снег…
Холод…
Ее тело еще передвигалось, ноги сами несли вперед ее сведенный голодной судорогой живот, ослабевшие и висящие, как плети, руки, голову, внутри которой бился родничок сознания… Она зубами стащила с пальцев обрывки перчаток и выбросила их, потом сунула руки под мышки, схватила амулет. Обратилась к нему с мольбой. К нему, единственному, кто оставался верен ей, кто не бросит в последнюю минуту, будет охранять ее замерзшее тело — возможно, сделает его невидимым…
Только бы добраться до гребня… Еще пять шагов, маленькая передышка. Она восстановила дыхание…
…Боже! Помоги тому, кто безмерно верит в тебя…
Еще шаг.
Ветер…
Снег…
Холод…
Зацепиться бы рукой за тот камень. Только одной, левой рукой — нельзя выпускать священный амулет. Харамис подтянулась и взошла на гребень.
Стоило ей ступить на пологую, усыпанную щебнем, помеченную там и тут пятнами снега узкую седловину, как ветер стих, будто его и не было. Харамис невольно оглянулась — позади по-прежнему бушевала снежная буря. Она перевела взгляд на открывавшийся впереди вид — частая гребенка скалистых пиков, убегавшая к западу, просторный купол неба, без единой тучки, бездонный провал под ногами, словно залитый голубоватой жидкостью, сквозь которую нельзя проникнуть вглубь.
— Ну, я и забралась!.. — вслух выговорила Харамис и, почувствовав головокружение, покачнулась. Ее вдруг повлекло к кромке откоса, и она едва удержалась, чтобы не шагнуть в пропасть. Благодаря священному амулету, решила принцесса.
Вдруг она замерла — справа от нее появился бешено вращающийся снеговой смерч. На солнце его бока посверкивали мириадами алмазных искр.
Харамис невольно опустилась на колени, беспомощно посмотрела по сторонам. Неожиданно вихрь начал раздуваться, расти и скоро превратился в высоченный, извивающийся, блистающий столб, откуда глянули Ледяные Очи. Зеленоватые, рассматривающие ее. Изучающие…
— Я ищу Трехкрылый Диск, — прошептала принцесса.
— Мы его стража. Нас послали, чтобы встретить тебя.
— Благодарю, — с достоинством ответила Харамис. Она поднялась с колен, выпрямилась, вскинула голову. Мгновением позже смерч налетел на нее, и она погрузилась в непроглядную черную мглу.
Некоторое время Харамис не могла понять, что с ней творится — она медленно вращалась в каких-то непроглядных сумерках, обжигающей серой мути. Тело разламывалось от боли. Потом внезапно наступило облегчение. Вращение продолжалось, и теперь внутри этого нелепого пространства ожили Глаза. Они кружились рядом с ней, настороженные, пытливые… случалось, в каком-то из них мелькали искорки гнева, другие были более доброжелательны. Неожиданно в сером тумане стали очерчиваться фигуры. Вначале вокруг Глаз намечался абрис головы, потом появлялись линии тела. Так рождались странные, очень высокие и грациозные существа, облаченные в голубые одеяния. Собственно, их свободные платья были как бы сшиты из цветов и усыпаны множеством сверкающих бриллиантов. Эти существа шепотом сообщали, что надо сделать, и Харамис покорно исполняла все их указания.
Она спросила: кто вы? Они ответили: мы те, кто является хранителями Скипетра Исчезнувших. Харамис спросила: что такое Скипетр? И не является ли он тем талисманом, который она ищет? Они ответили: и да, и нет. В темные столетья Триединый Талисман был разделен и каждая часть его спрятана, чтобы это чудо не попало в лапы Зла.
Считая, что она все еще спит, Харамис прямо спросила Глаза Урагана, не они ли стражи, охраняющие Трехкрылый Диск.
Да, мы стережем одну из частей Триединого в ледяной пещере. Два других магических талисмана укрыты по приказанию Великой Волшебницы, чтобы сохранить их до того момента, когда ее оставят силы и Скипетр будет призван восстановить великое равновесие в природе.
— Значит, мои сестры сейчас ищут остальные части Триединого?
Да. Имей в виду, что тем же самым занимается порождение одного из тех столетий, когда на землю пала Тьма. Недавно сын Зла бросил на тебя взгляд, теперь он надеется, что ты отыщешь свой талисман и…
Харамис обнаружила, что одна из пар наблюдающих за ней Глаз изменила цвет с зеленовато-холодного на ослепительно белый; следом в сереющей мгле проступило прекрасное мужское лицо. Ей улыбались… Принцесса удивленно спросила:
— Это сын Зла?
И услышала в ответ:
Да!
Во сне это красивейшее исчадье Зла приблизилось к ней, и принцесса одарила его улыбкой. Он промолвил:
— Я совсем не тот, кем эти существа назвали меня. Не верь им. Этим созданиям доступна для понимания только крохотная доля сущего. Не выноси приговор, пока мы не встретимся. Тогда ты сама решишь, что есть Зло и что Добро.
Харамис проснулась. Она лежала на узкой мягкой кровати, со всех сторон накрытой пологом. Удивительно, но ей было тепло и приятно… Только через несколько мгновений, после того как она открыла глаза, принцесса догадалась, что жар идет от матраца, на котором она спала.
Тут же раздался тихий, но веселый голос:
Отопительная система находится под полом и в твоем ложе. По трубкам сюда поступает кипящая вода из горячих источников. Так мы обогреваем свои жилища.
Полог сам по себе раздвинулся, и Харамис увидела перед собой странную туземную женщину. Ее лицо было гораздо уже, чем у ниссомов, а рот и нос больше походили на человеческие. Глаза у нее были огромные и скорее зеленоватые, чем золотистые, как у всех остальных оддлингов. Пожалуй, только остроконечные ушки, прикрытые гривой прекрасных, платинового цвета волос, явно указывали на ее принадлежность к Народу. Да еще руки, трехпалые, с крючковатыми ногтями. Правда, коготки были очень маленькие, ровно остриженные, и на них был наложен слой краски.
Она улыбнулась, и Харамис решила, что ее клыки мало напоминают те, что так привычны у оддлингов. Неожиданно принцесса вспомнила, что, когда женщина объясняла ей происхождение тепла, губы ее не двигались.
Конечно, опять зазвучали слова в ее сознании, ведь ты же не понимаешь наш язык, так что нам приходится использовать мысленную речь. Меня зовут Магира, я приветствую тебя, принцесса Харамис, наследница королевского дома Рувенды, дочь Священного Триллиума. Вставай же, позволь мне помочь тебе облачиться в подобающие твоему сану одеяния. Твой походный костюм совершенно истрепался. Наши старейшины хотели бы встретиться с тобой, прежде чем ты продолжишь свой путь.
— Но как же ты понимаешь меня? — удивилась принцесса.
Она еще не совсем проснулась, сказывалась долгая трудная дорога. Девушка оглядела высокую светлую комнату, бросила взгляд на Магиру. Своим ощущениям она не совсем доверяла — может, это опять сон? И эта аборигенка ей привиделась… Что значит ее фраза: «Прежде, чем ты продолжишь свой путь»? Выходит, она еще не добралась до цели… Этого только не хватало. Харамис стало не по себе.
Когда ты произносишь слова, получается, что ты как бы озвучиваешь свои мысли, принцесса. Для нас, виспи, нет никаких трудностей в общении с людьми… Как тебе нравится это платье? Мне кажется, оно вполне подойдет: и сидит ладно, и придает чуточку торжественный вид. Черный мех, которым оно отделано, хорошо сочетается с твоими локонами.
— Спасибо. Платье действительно чудесное.
Харамис позволила Магире облачить себя. Платье было чуть приталено, с длинной плиссированной юбкой, светло-голубое. Материя чем-то напоминала вельвет, только рубчики были мельче. На шее, рукавах и по подолу были нашиты серебряные полоски с сапфирами и лунными камнями. Серебром сияли и кожаные туфельки. Пояс — тоже серебряный, толщиной в два пальца — точно охватил ее талию; к нему был прикреплен украшенный драгоценными камнями кошелек. Женщина-виспи расчесала волосы принцессе, заплела их в две косы и связала голубой лентой.
У нас, виспи, горячая кровь. Струится по жилам она так быстро, что мы обходимся легкими одеждами даже в нашем суровом краю. Возьми этот плащ и перчатки и следуй за мной в городской зал Мовиса. Это недалеко…
Харамис послушно натянула перчатки — они тоже были вышиты бисером из драгоценных камней, подождала, пока Магира наденет роскошный, обшитый черно-белым мехом плащ, накинет капюшон… Они вышли из спальни и стали спускаться по широкой лестнице, которая шла вдоль стены, где были прорезаны напоминающие бойницы окна. Магира с торжественным видом распахнула дверь.
— Добро пожаловать в Мовис.
Харамис вышла на крыльцо и со ступенек портика оглядела город, о котором было сложено столько легенд.
Воздух здесь, в отличие от горных долин, где он был голубовато-водянистый, отливал золотом. На мгновение поразившись своему открытию, принцесса тут же догадалась, что наступило время заката. Дома, выстроившиеся вдоль улиц, скорее следовало назвать дворцами. Были они многоэтажными, и в архитектуре каждого чувствовался свой оригинальный замысел. Чем дальше от центральной площади, тем ниже становились дома. Еще девушку поразило обилие колонн, пропилеи, обелисков и, конечно, декоративных вазонов, вырезанных из мрамора и отполированных до зеркального блеска. Мовис поражал простором — хотя каждый клочок каменистой почвы был использован и ухожен, у Харамис не создавалось ощущения тесноты, настолько продуманно были спланированы площади, улицы и сами здания.
Столбы пара поднимались над городом — легкие облачка клубились не только над крышами, но вырывались из решеток, часто встречавшихся на покрытых плитами улицах и из непонятных ящиков, попадавшихся на глаза в каждом дворе, обычно у самых дверей. Это придавало постройкам какой-то причудливый, колеблющийся вид — казалось, еще немного, и дворцы всплывут вверх и, выстроившись клином или каре, потянутся в синеющую даль. И это было бы не слишком удивительно, ибо, сколько Харамис ни оглядывалась, нигде не было видно ни единого жителя. Что там жителя — ни одного домашнего животного!
Слоистые облака, позолоченные снизу лучами заходящего солнца, протянулись к вершине Ротоло — именно туда утягивало водяные пары, ровными столбами встававшие над долиной. Ближайшие склоны были изумрудными, повыше желтели террасы, а еще выше по распадкам можно было заметить снеговые поля. С востока неумолимо наползала высоченная стена ледника. Там же были заметны поблескивающие на солнце рукава гигантского водопада.
Все жители готовятся к встрече с вами, принцесса. Они ждут вашего прибытия, сказала Магира. Мы устроим большой пир.
— Звучит очень заманчиво, — откликнулась Харамис, стараясь поспеть за длинноногой, быстро ступающей женщиной. Теперь они буквально мчались под горку по узкой извилистой улице. Плащ Магиры развевался и хлопал на ходу. Принцесса, услышав о намечающемся угощении, едва могла справиться со спазмами в желудке.
— Я так проголодалась. Возможно, горный воздух пробуждает аппетит, — робко сказала она.
Ты спала пять дней, принцесса.
— Боже мой! — только и смогла выговорить Харамис.
За это время наши целители подлечили твои руки и ноги. Наверное, ты ощущала что-то во сне.
— Да, но мне мерещилось и кое-что другое…
Магира словно споткнулась, замедлила шаг. Тревожно взглянула на принцессу — зрачки у нее были чистейшего изумрудного цвета. В ее мысленной речи прозвучала откровенная озабоченность:
Мы ведаем, что сын Зла разговаривал с тобой. Он обладает магическим зеркалом, которое может показать все, что существует на свете, любой предмет, любое существо. Зеркало эта укрыто в глубокой пещере в недрах горы Бром. Единственное, что тебя пока спасает — это твой амулет…
— Выходит, он может являться ко мне во сне?
Да, зная, что ты здесь. Но если ты проснешься, его чары прекратятся. Пока ты бодрствуешь, он не в состоянии связаться с тобой.
Любопытство оказалось сильнее страха, и в дальнейшем Харамис решила обстоятельнее поговорить об Орогастусе. Что-то в пристальном интересе, которое маг выказывал по отношению к ней, было не так… Вслух же она сказала:
— Каким образом ваш народ выживает в этой долине?
Мы выращиваем такие же сельскохозяйственные культуры, что и на равнине, — правда, только те, что не требуют много света. У нас есть домашние животные — в городе мы разводим тогаров и нанчаков, а на пастбищах — волумниалов и особую породу фрониалов. В сухой сезон они находятся на выпасах, в дождливый, когда начинаются обильные снегопады, мы их укрываем в теплых пещерах.
— Так вы этих животных обмениваете у уйзгу?
Да, они плохо плодятся в горах.
— Вы ведь еще торгуете драгоценными камнями и металлами. И больше ничем?
Этого вполне достаточно, принцесса, чтобы всему маленькому народцу и людям хватало на такие украшения, которые ты видишь на своем платье и перчатках. В прежние годы наши купцы ходили с караванами до самого Тассалейского леса, уйзгу служили нам проводниками и посредниками. С тех пор как в Гиблые Топи пришли рувендиане, спрос изменился и обмен резко сузился — товары, которые мы поставляли, стали в больших количествах производить ремесленных мастерских.
— Почему вы запретили чужакам появляться в ваших владениях?
Магира пожала плечами.
Долин, где бьют горячие источники, очень мало, и расположены они далеко друг от друга. В наших краях очень валено сохранять равновесие между природой и человеком. Мы — первый народ, который был создан для жизни в этих нелегких условиях. Когда-то на всем Полуострове климат был куда суровее, чем теперь. Мы расселились повсюду. Когда же потеплело, виспи начали отступать в горы. Нас осталось очень мало, хотя достижения своей культуры мы не утратили. Постепенно, с ходом времени, подчиняясь внешнему воздействию, отдельные наши племена стали видоизменяться. Очень сильно на этот процесс повлияли своеволие и распущенность, возобладавшие в тех кланах. Они начали спариваться с ужасными тварями, населяющими Гиблые Топи. Но наши горы — это наши горы, мы будем защищать их до последней капли крови, до последнего виспи. У нас есть чем обуздать любого захватчика. Хотя бы Глаза Урагана. Пока мы принадлежим к роду священного Триллиума и покланяемся Белой Даме, мы будем защищать Виспирский проход между Рувендой и Лаборноком.
Харамис застыла на месте.
— Тогда как же, — воскликнула она, — король Волтрик сумел прорваться в Рувенду?
Увы!.. Белая Дама не подняла вовремя тревогу, и когда стражи-виспи обрушились на врага, их сила была усмирена колдовской мощью сына Зла. Ведь наши снежные смерчи — это всего-навсего иллюзия. Он приказал лаборнокским солдатам не обращать внимания на внешние эффекты и поражать их создателей, которые — увы! — тоже созданы из плоти и крови. Захватчики погубили более трехсот наших соплеменников, что жили в селениях, расположенных вблизи прохода.
— Простите, — покраснела Харамис, — я не знала. До нас, в Цитадель, дошло очень мало сведений о том, как лаборнокцы преодолели Охоганские горы, как они овладели Дайлексом, как миновали все опасные места, где были расположены наши засады и укрепленные пункты. Все произошло внезапно, никто не успел опомниться…
Наступили сумерки, и на фоне темнеющего горного склона вдали ярко засветились стрельчатые высокие окна в величественном здании. Оттуда доносилась музыка…
Магира распахнула дверь и пропустила принцессу вперед. Харамис сразу попала в шумную нарядную толпу. Виспи здесь было несколько сотен, кое-кто сидел за просторными круглыми столами, многие танцевали в центре зала.
В дальнем от входа конце находилось возвышение, на котором вокруг стола сидели старейшины в роскошных одеждах. За их спинами на стене висело знамя, и на нем — бриллиантовый Триллиум. Женщины-виспи были наряжены так же, как и Магира, — в цветастые платья, правда, приглушенных тонов. Мужчины — по большей части в голубоватых коротких туниках и того же цвета штанах, заправленных в высокие, до колен, белые сапоги. Их пояса тоже были усыпаны самоцветами.
Как только гостья вошла в зал, все радостно закричали. Магира провела Харамис к возвышению. В первые мгновения принцесса едва не потеряла сознание от обилия света, шумных возгласов и приветственных криков, мысленных призывов и вопросов. Магира поддержала ее под локоть.
— Прекратите! Сознание Харамис больше не могло сопротивляться…
И вдруг наступила тишина.
Облегченно вздохнув, принцесса сделала книксен.
— Благодарю, — сказала она. — Я высоко ценю ваше гостеприимство, но боюсь, что ваша манера общения слишком непривычна для меня.
Мужчина почтенного вида — зрачки его глаз были затянуты пеленой — поднялся со своего места. Принцесса догадалась, что он слеп, но видит ее.
Дорогая принцесса, прости нас. Мы нечаянно напугали тебя. Наша радость, связанная с твоим появлением в нашем городе, безгранична. Я приветствую тебя от имени всех виспи! Меня зовут Каримполь, я являюсь главным ясновидцем Мовиса. Мы давно ждем тебя. Нам было известно, что крылатые семена священного цветка должны были привести тебя в наш город… если, конечно, у тебя хватило бы сил добраться до нашей долины. Все это время, как ты оставила Нот, мы приглядывали за тобой. Мы видели, как ты боролась с отчаянием, как старалась преодолеть себя.
Когда ты, принцесса Харамис, пересекла снеговую линию, нам казалось, что силы оставили тебя. Наблюдая за тобой, мы были поражены мощью твоего разума, но с горечью должен признаться: многие из нас поддались лукавой мудрости древних, утверждавших, что мысль убивает действие, и в тот момент, когда крайне необходимо проявить волю и настойчивость, выдающийся интеллект способен погрузиться а сомнения. Ум теряет веру в необходимость и важность цели, обессиливает тело думами о смерти. Все виспи рады, что ты нашла в себе силы преодолеть самый трудный момент испытания. Ты все преодолела, ты готова была пожертвовать жизнью, только бы исполнить завет. Великое благо для всего Народа, что выбор судьбы пал на тебя. Мы молились за тебя, молилась Белая Дама. Ты сумела в одиночку достичь границ наших земель, а подобное испытание не под силу даже здоровому и храброму мужчине. Когда ты переступила рубеж, мы позволили тебе прийти к нам.
На Харамис волнами накатывались одобрительные мысленные восклицания. Ей желали добра, здоровья, долгих лет жизни, успехов в достижении цели. Прихлынувшие чужие мысли сплетались в возбуждающий, радующий сердце венок. Принцесса подняла голову и едва слышно спросила:
— Вам… Вам было запрещено помочь мне раньше?
Да! Ради тебя самой!.. Когда ты отправилась в дорогу, ты не знала, что главным условием достижения цели было преодоление всех трудностей, подстерегавших тебя в пути. Никто из нас, включая Белую Даму, не имел права нарушить предсказание, иначе все муки оказались бы напрасны.
— И теперь… Теперь я завершила круг? Трехкрылый Диск у вас? Вы вручите его мне?
На завтрашнее утро у нас назначен урок. Мы решили обучить тебя вождению гигантских птиц, которых мы называем ламмергейерами. Твой талисман укрыт за много лиг отсюда, в ледяной пещере на горе Джидрис. Птицы доставят тебя к пещере. Мне неведомо, когда и чем завершатся твои поиски. Мне не дано это провидеть… Само по себе обладание Трехкрылым Диском ничего не значит. На владение же им должно быть дано разрешение высших сил. Как это произойдет, нам неизвестно.
— Мне было предписано Великой Волшебницей вернуться к ней, в Нот, как только талисман окажется у меня в руках. Она сказала, что его необходимо соединить с теми волшебными предметами, которые должны добыть мои сестры, причем нам необходимо иметь все составляющие Триединого, иначе все труды окажутся напрасными. Следует ли мне после обретения своей части помочь Кадии и Анигель?
Харамис, лепесток священного Триллиума, мы не знаем. Думаю, ты должна решить этот вопрос самостоятельно.
— Я — старшая сестра и несу ответственность за Анигель и Кадию. К тому же у маленьких народцев, населяющих болота, существует поверье, что женщина из королевского дома Рувенды свергнет ненавистное иго. По всей видимости, эта женщина — я! Корона Рувенды была вручена мне — значит, высшими силами мне вменено в обязанность освободить нашу истерзанную землю.
Гигантская птица отнесет тебя, куда пожелаешь. Мы не имеем возможности теперь, когда ты достигла наших пределов, давать тебе советы, а тем более приказывать. Мы можем только поддержать тебя, отпраздновать твое прибытие и ускорить отлет. Теперь прошу тебя, займи место за нашим столом. За эти пять дней у тебя во рту снежинки не было. Мы приготовили для тебя самые вкусные блюда. Прошу, отведай нашего хлеба.
— Благодарю, — церемонно ответила Харамис, — для меня большая честь разделить с вами трапезу.
Ясновидец ударил в ладоши.
Принесите угощения и сласти, медовые фрукты и подогретое вино! Пусть громче играет музыка — танцуйте и веселитесь. Сегодня праздник осуществленного желания, мир теперь намного ближе к восстановлению равновесия… Возблагодарим Белую Даму, Владык воздуха и Триединого Бога!
Радостные возгласы раздались в городском зале, боковые двери распахнулись, и под высокие своды зала вступили повара и слуги, несущие золотые и серебряные подносы с диковинными блюдами и узкогорлые высокие кувшины с напитками. Музыканты грянули бравурный марш, и все присутствующие поспешили занять места за круглыми столами.
Принцесса сняла перчатки, скинула плащ и села на стул с высокой спинкой, указанный ей ясновидцем Каримполем. Рядом устроилась Магира. Харамис на мгновение почувствовала легкое головокружение от обилия пищи и даже прикрыла глаза, как вдруг ощутила, что обрела способность проникать взором через стены. За пределами зала она ясно различила редкие звезды, лениво поблескивающие в поздних сумерках. Там, где тучи закрыли небо, шел обильный снегопад. Хлопья густо сыпались из поднебесья, достигали слоев теплого воздуха, укрывшего долину Мовиса, быстро таяли и обрушивались на землю обильным дождем. Сначала капли перестукивали редко, потом убыстрили бег и, наконец, гулко ударили в крыши и захлопнутые ставни окон. Неожиданно ей послышался голос человека, звавшего ее из неведомой дали…
Харамис очнулась, огляделась — вокруг светили те же факелы, играла музыка, сияли радостные лица. И голос, окликнувший ее, исчез. Кто-то из виспи предложил ей отведать чудесного вина из старых подвалов. Принцесса кивком выразила согласие и, когда ей наполнили бокал, до дна осушила его. Потом улыбнулась…
ГЛАВА 22
Внезапный обрыв телепатической связи скорее позабавил Орогастуса, чем рассердил.
— Повеселись со своими виспи, Харамис. Попрыгай, потанцуй, — задумчиво проговорил он. — Я буду вновь и вновь вызывать тебя. Наступит срок, когда ты вынуждена будешь ответить.
Великий маг расположился в своей библиотеке. Он решил досконально изучить все сведения о Триедином Скипетре. По-прежнему за окном-бойницей бушевала буря, выл ветер, метель заносила дороги…
На столе лежала раскрытая толстая «Книга предсказаний» — основной источник по истории магических ритуалов, свершений и предсказаний Полуострова. Орогастус тщательно изучал ее. В одном месте он нашел упоминание о Триедином, в другом — скупой намек на то, что придет день, и он сольется воедино. Тогда произойдут удивительные события. В другом пророчестве (он специально познакомил с ним короля Волтрика) утверждалось, что Три Лепестка Животворящего Триллиума являются силой, которая погубит лаборнокский трон. Но в книге ничего не говорилось о связи между принцессами и магическими талисманами. Наконец волшебник отложил древний фолиант и решил покопаться в своей коллекции всевозможных свидетельств, заклинаний, магических формул.
В книгах, которые ему удалось раздобыть в Лаборноке, не оказалось ничего интересного, также никчемными были свидетельства былого, занесенные в тома, которые были доставлены из Вара и Рэктама. Тогда он обратился к самому древнему фолианту — «Энциклопедии Темных Сил», которую привез с собой из своего прежнего убежища в Тузамене. Его словно озарило — конечно, именно в этой книге упоминалось о чем-то подобном. Он лихорадочно принялся листать страницы. Вот она, глава «Триединый Талисман»! Но что это? Всего несколько слов…
«Устройство великой потенциальной мощи, предположительно доверенное виспи исчезнувшим народом для хранения до наступления рокового дня».
Замечательно! Но что это устройство должно совершить?
Орогастус не спеша обошел библиотеку, постоял у каждого стеллажа — вчитывался в названия книг, прикидывал, потом принялся просматривать тома, не имеющие отношения к магии. Так он добрался до плохо сохранившегося тоненького трактата, добытого в островном княжестве Энджи. Наконец-то повезло! Он прочитал примечание: «Великий Триединый Скипетр Власти, принадлежащий расе виспи. Наиболее древняя из их святынь, которую этот народ должен сберечь, пока не наступит день…»
Опять какой-то день! Что за день? В чем его «роковое» значение? Что же с помощью этого скипетра можно совершить? Одно стало совершенно ясно — появление этого объекта предопределено Исчезнувшими, так что это событие непременно случится — по крайней мере, так утверждают источники. И эта штука должна потрясти основы мироздания.
— Недурно… — пробормотал Орогастус. Он немного поразмышлял, потом заговорил сам с собой:
— Итак, что же мы имеем? Три волшебных предмета и трех девиц, разыскивающих их.
Он встал, заложил руки за спину и прошелся по библиотеке. Потом постоял у окна, наблюдая, как бесится за окном снежная буря. Совсем не по времени, подумал маг. Еще десять дней до наступления сезона дождей, а непогода разыгралась не на шутку. Может, это опять происки этих смутьянов виспи, закадычных дружков небезызвестной Бины, все время сующей палки в колеса. Эта дамочка, как утверждают старики-сказители, вполне способна заклинаниями вызвать подобную бурю. Конечно, выжившим из ума старцам верить не след, но и напрочь отбрасывать старинные легенды тоже глупо. Не на пустом же месте они возникли.
Этот небывалый буран лишь подчеркивает важность его розысков. Принцессы должны быть схвачены как можно быстрее. Следует заманить их в ловушку, а это, возможно, осуществить только отсюда, с горы Бром, и только до наступления зимних бурь. Когда на Рувенду обрушатся муссоны, будет не до принцесс… Искать их в этом кромешном болотном аду станет бесполезно.
— Три волшебных талисмана, сложенные определенным образом, оказываются Скипетром Власти… Доверены они виспи… Теперь части разъединены и спрятаны в разных концах Рувенды. Если так называемые Лепестки Священного Триллиума найдут свои талисманы и соединят их, тогда в их руках окажется таинственный Триединый..
Загадка казалась неразрешимой, и это было неприятно. Орогастус не выносил ощущения бессилия, не дававшего покоя ни днем, ни ночью… Когда-то его мучило честолюбие, и после долгих усилий он нашел верный путь удовлетворить свою жажду власти. Теперь вновь перед ним возникло непонятное и оттого непреодолимое препятствие. Ясно, что речь идет вовсе не о судьбе лаборнокской династии. Бог с ним, с Волтриком! Это такая мелочь! Дело касалось его судьбы! Его планов, замыслов… Неужели бессонные ночи на протяжении сотен лет, неустанные бдения над книгами, все тяготы и лишения окажутся напрасными?
Спокойно! Нельзя терять голову. Не спеши — сядь к огоньку, обогрей ноги, протяни к пламени руки, впитай силу адского жара. Расслабься! Разве, все так уж плохо? Вовсе нет. Просто жизнь состоит не из одних удач. А что, если позволить принцессам отыскать назначенные им талисманы? Ведь по отдельности эти предметы не представляют опасности. Или представляют? Вряд ли… Об этом упоминалось бы даже в тех кратких свидетельствах, которые он изучил. Итак, принцессы находят талисманы, но пока они врозь, и им нужно время, чтобы встретиться. Вот этот промежуток и есть самый подходящий момент для их захвата.
— Эх, сведений маловато! — в сердцах воскликнул он. — Что можно придумать на основании таких куцых обрывков?
Конечно, обладание Триединым Скипетром — сладкая мечта. Но не за облаком ли он тянется?
Орогастус поворочался в кресле, выпрямился — его седые волосы маслянисто поблескивали в зыбком свете. Он положил руки на подлокотники, закрыл глаза, произнес заклинание. Когда он поднял веки, перед глазами его слуг в далекой Рувенде вспыхнули яркие звезды.
Первым на связь он вызвал Зеленый Голос, который оставался в Цитадели. Колдун приказал ему немедленно просмотреть книги в королевской библиотеке и выписать все, что касается Животворящего Триллиума, Триединого Скипетра Власти и его составных частей.
— По-видимому, они хранятся у виспи. К этому делу следует привлечь всех мало-мальски грамотных лаборнокцев. Невзирая на звания и титулы… Отличившиеся будут представлены к награде. Возьми с них страшную клятву, что все найденные сведения должны храниться в тайне и сообщаться только тебе. За нарушение клятвы — смерть! Ни один рувендианин не должен в этом участвовать. Все ясно?
— Ясно, хозяин. Будет исполнено.
— Что там с королем? Как его здоровье?
— Его величество пошел на поправку, — ответил Зеленый Голос. — Слава Богу, что вам удалось добраться до замка и отыскать этих девок. Его величество поздравляет вас и выражает свое одобрение. Он приказывает не спускать с принцесс глаз. Волтрик приказал поднести себя к окну, из которого он лично дал наставления обоим поисковым отрядам. На следующий день король отведал мясную пищу.
— Отлично! Теперь доложи насчет общей политической обстановки. Как идет усмирение непокорных?
— В Цитадели и ее окрестностях все тихо. Большинство жителей столицы, не принимавших участия в битве, присягнули на верность Лаборноку, хотя и неохотно. Организованного сопротивления не замечено. Аристократы из южных частей королевства попрятались в болотах и никакой опасности не представляют. В сохранившихся селениях в области Дайлекс поставлены гарнизоны, исключая самые дальние районы Прок и Гойк. Урожай собран в обычном размере. К концу сезона дождей кое-где возможен голод, однако нашей армии запасов безусловно хватит.
— Хорошо. Как насчет торговли?
— Ярмарка в Тревисте открылась. Торгуют в основном целебными травами, настоями, бальзамами, специями, красками. Хозяева караванов ждут следующего сезона, сейчас осталось мало времени. Сплав строевого леса остановлен до окончания сезона дождей. Город Тасс, где самые обширные склады, избежал погрома. Местные ремесленники сдались на условии сохранения собственности и возможности продолжать работу. Там поистине необъятные запасы деловой древесины. Все это будет вывезено по окончании дождей.
— Отлично. Я тобой доволен, мой Голос. В течение ближайших двух дней я снова свяжусь с тобой.
— Желаю вам удачи, повелитель.
Мысленный образ Зеленого Голоса растаял.
Теперь Орогастус направил ясновидящий взор на запад. Здесь он отыскал флотилию генерала Хэмила, движущуюся в сторону Тревисты. Он не стал связываться с Красным Голосом — пока экспедиция не достигнет Тернистого Ада, говорить не о чем. Ему следует хорошенько изучить этот затерянный мир и наметить план поимки принцессы.
Синий Голос доложил хозяину, что первый день поисков принцессы Анигель не принес успеха. Никаких следов! В этом не было ничего удивительного для Орогастуса — в книгах он нашел указание на необычный способ передвижения, которым она пользовалась. Ясно, что подобную каверзу могла подстроить только Великая Волшебница. С подобной тягловой силой, какую представляли риморики, Анигель всегда будет иметь преимущество перед любым высланным на розыск отрядом. В настоящее время принц Антар отставал от нее на два дня. Единственным выходом было предугадать, куда она направляется, и выставить на ее пути засады.
Поразмыслив, волшебник решил обратиться со своими сомнениями к ледяному зеркалу. Он отправился в подземелье…
— О, могучее зеркало, рожденное чудесным льдом! О, творение Исчезнувших, ответь мне!
Округлое пятно не спеша начало расширяться из центра. Наконец бездонная сереющая муть засветилась, раздался тот же надтреснутый голос. Что-то невнятно прошептал…
Проклятье! Орогастус едва сдержал возмущенный крик.
Опять невразумительное бормотанье, потом на ровно сияющем экране где-то сбоку вспыхнула яркая точка и сразу погасла. Словно задули горевшую свечу.
Тысячу раз проклятье! Свет помигал и погас — вновь перед магом была заиндевевшая гранитная стена. Холод пробрал Орогастуса до костей, в ушах звенело от гулкой, скрывающей опасность тишины. Возможно, зеркалу следовало дать отдохнуть подольше, нельзя так часто обращаться к нему. Выходит, на этот раз он остался без подсказки? Нет, сведения хотя бы об одном объекте он должен получить. Пусть скажет, где искать Анигель, все равно две другие принцессы вне пределов его досягаемости.
— Чудо, рожденное льдом! — Орогастус, вскинув руки, воззвал к зеркалу. — Пусть Темные силы возродят твою мощь. Только один объект интересует меня.
Вновь та же самая игра света, но на этот раз все закончилось появлением вращающейся многоцветной спирали. Зеркало ожило! Следом раздался невнятный, но все же различимый голос:
— Запрос… принят. Имя?
— Принцесса Анигель из королевского дома Рувенды. Орогастус мысленно представил образ девушки и перевел дыхание.
— В розыске… Сканирование… началось…
Спустя несколько секунд на стене возникла карта, немного смазанная, однако пока вполне различимая. Анигель находилась на озере Вум, ближе к западному берегу Зеленых Топей. По всей вероятности, путь ее лежал к городу Тассу, к великому Мутарскому порогу. Больше ей вроде бы некуда направляться. Что за сумасбродство? Выходит, она сама идет к ним в руки?
— Принцесса Анигель из королевского дома Рувенды. Местоположение: Са, пятьдесят один, два; Ла, двадцать два, четыре по сетке Ома.
Затем появилась картинка, — очень тусклая, почти серая.
Лодка, влекомая римориками, по-прежнему мчалась на юг. Путь принцессы лежал сквозь затопленные, поросшие тростником лагуны на западной стороне озера. Плыли они под прикрытием могучих деревьев, с ветвей которых на женщин падали маленькие, размером с монетку, кровососы.
— Если ты считаешь этих пьющих кровь тварей ягодками, — сказала маленькая туземка, обращаясь к принцессе, — то ошибаешься. Это только цветочки. Ягодки будут в Тассалейском лесу.
— Ага! — воскликнул Орогастус. — Теперь-то вы попались!..
Ледяное зеркало немедленно поправило его:
— Неверная команда. Срочно проверьте вашу программу. Ухожу на подзарядку.
Изображение тут же погасло.
Волшебник не мог скрыть радости. Теперь у него был кончик нити, которая рано или поздно приведет его к принцессе. Когда он вышел в главный зал ледяной пещеры, голос его звучал торжественно и чуточку весело. С той же едва заметной игривостью он возблагодарил духов Тьмы.
ГЛАВА 23
Посвечивающий в воде жезл недолго вел Кадию и Джегана по спокойному широкому Нотару — скоро алеющая тростинка свернула в безымянный приток и решительно двинулась вверх по течению. Когда стало окончательно ясно, куда вел их путь, даже у Джегана задрожали руки. Он поверить не мог — они уже были у границ самого страшного уголка на всех Гиблых Топях, обиталища скритеков Тернистого Ада, а подаренный Белой Дамой проводник и не думал сворачивать в сторону.
Да, волшебная тростинка не очень-то подгоняла их, давала время поразмыслить, подготовиться. Вообще этот магический предмет вел себя, как отметила Кадия, очень деликатно. Словно ему было дано понять, что выбранный маршрут далеко не из легких… Что там, не из легких! Это было смертельно опасное путешествие. Но делать было нечего. Джеган поворчал-поворчал и, припомнив все свои уловки, принялся маскировать лодку, готовить Кадию и себя. Прежде всего следовало убить всякий человеческий запах. С этой целью он заготовил баклажку сока какого-то растения, обильно натерся им сам и заставил тщательно намазаться принцессу.
Затем охотник взялся за лодку. Не прошло и часа, как утлое суденышко превратилось в островок, сплошь заросший тростником.
Хорошенько подготовившись, обговорив все возможные варианты поведения в непредвиденных обстоятельствах, ранним утром они отправились в путь.
Уже в первый день путешественники дважды столкнулись со скритеками. В первый раз, заметив сигнал опасности, Кадия бросилась на дно лодки, рядом пристроился Джеган.
Когда группа скритеков оказалась совсем близко, принцесса невольно зажала рот ладонью — от них шла невыносимая вонь. Ее чуть не вырвало… Все рассказы, которых ей пришлось наслышаться, не шли ни в какое сравнение с тем, что она увидела воочию. Скритеки оказались на редкость омерзительными созданиями.
Встреченный ими отряд, по-видимому, вышел на охоту. Туземцы разделились на две группы — первая, где по большей части находились молодые особи, заняла позицию на выступавших из воды громадных мшистых камнях; другая, громко шлепая и тыча в жидкую болотистую муть тупыми концами необработанных копий и дубинок, погнала в их сторону всю живность, которая попала в облаву. Когда скритеки замкнули круг, рыбы сразу забились в воде, птицы попытались улететь, но на них набросили сети. Шум стоял невыносимый, но то, что случилось потом, совершенно потрясло Кадию.
Скритеки не стали пересчитывать добычу, собирать ее, а тут же, разрывая на части, принялись засовывать живых существ в пасти, украшенные рядами острых клыков.
Кадия едва сдержала приступ рвоты, однако взгляда не отвела. Она должна наблюдать за врагами, знать их обычаи, привычки — этому ее учил Джеган, а он был неплохой учитель, раз ее голова пока цела.
Как только скритеки исчезли, в воде вновь засветился их путеводитель. Где же он прятался все это время? Кадия вздохнула — одни загадки, а сколько их еще встретится в пути… Выходит, эта волшебная вещица способна отключаться? Чего только не бывает на свете!
Между тем, пристроившись на корме, Джеган, беззвучно шевеля веслом, вел лодку на закат.
Вторую партию скритеков они встретили ближе к вечеру. Эти вели себя немного странно — не шумели, не рвали добычу на части. Впечатление было такое, что скритеки шли по следу. И среди них был пленный! Кадия чуть слышно охнула, Джеган тут же резко ткнул ее в затылок.
Ее первое впечатление оказалось ошибочным. Человек, шедший со скритеками, вовсе не походил на пленника. Голова его была прикрыта капюшоном, плащ перепоясан в талии, на поясе — меч, в правой руке — короткое, искусно сделанное копье. Дважды он что-то невнятно бросил идущим рядом скритекам — звуки были гортанные, на первый взгляд нечленораздельные. Затем ему пришлось поспорить с аборигенами — один из них, по виду более пожилой, чем другие, указал направление, в котором следовало двигаться, человек же, опять странно заверещав, ткнул пальцем в другую сторону.
И его послушались! Не бросились на него, не растерзали, не пустили в ход свои кривые дротики… Послушались! Сердце принцессы сжалось. За всю историю Полуострова ни в одной из легенд, ни в одном предании уйзгу и ниссомов не было даже намека на то, что скритеки способны общаться с другими расами. Теперь эта страшная тайна раскрыта — Джеган и Кадия воочию убедились в том, что Волтрик или Орогастус сумели склонить к сотрудничеству этих злобных, выводящихся из икринок тварей.
Тем не менее слухи о скритеках как о самых изощренных, коварных и безжалостных убийцах имели под собой твердую почву. Надо быть очень храбрым человеком, чтобы вот так разгуливать в компании с этими изуверами. Пусть даже у незнакомца были на то серьезные причины. Поведение незнакомца подсказывало, что власть над скритеками он приобрел не силой и не вдохновенное слово смирило злобный нрав обитателей Тернистого Ада. Здесь был использован какой-то другой прием — возможно, магическое заклинание. Выходит, этот незнакомец — один из Голосов. Кадию бросило в дрожь, она невольно ухватилась за амулет. Янтарная капля была холодна, как лед. Триллиум словно помертвел, ни искорки, ни огонька не рождалось в глубине амулета. Неужели злые чары погубили и его?
Кого разыскивала в этих диких местах банда скритеков, было ясно. Кадия не знала, где в настоящую минуту находятся Анигель и Харамис, но она-то была здесь, и эти негодяи, ведомые слугой колдуна, отыскивали именно ее! Но каким образом отряд скритеков во главе с Голосом узнал, что она находится в Тернистом Аду? И почему скритеки, располагаясь в такой близи, не могут завершить дело коротким броском на беззащитную кучу желтеющей травы? Ответ на первый вопрос напрашивался сам собой: Орогастус имеет возможность откуда-то издали следить за ее перемещениями. Ответ на второй предполагал, что колдун находится далеко и не имеет возможности ежеминутно связываться со своим помощником.
— Да, магию, оказывается, не так-то легко обмануть!
Она невольно взглянула за борт, в промежуток между пучками травы. Жезл спокойно висел в воде, но не светился. Тогда Кадия извлекла свой амулет, сняла его и вытянула руку так, чтобы он повис точно над волшебной палочкой. В то же мгновение амулет потеплел, в глубине янтаря побежали огоньки.
Таинственный враг, ведущий по ее следу кровожадных скритеков, погруженный в воду жезл, ее оживший Триллиум — все это взволновало принцессу. Какая же она невежда! Словно вылупившийся из яйца цыпленок. Нет, магия — великая сила!
Неожиданно их проводник встрепенулся, заметно налился алым свечением и тронулся с места. Первоначально он указывал на противоположный берег, по которому спешила погоня, теперь курс изменился. Ни слова не говоря, Джеган привстал, переполз на корму и, работая веслом слева направо, двинулся вслед за тростинкой.
Они держались в тени берега. Течение здесь почти не ощущалось, и медленное перемещение кучи травы не могло вызвать подозрения. Подобных островков здесь, в застойной воде, было множество. И все-таки и Джеган, и Кадия были начеку. Охотник часто делал короткие остановки, вслушивался, нюхал воздух. Все было спокойно — только жужжание насекомых да неутомимый стрекот цикад доносились до них. Вот и рыбы начали всплывать на поверхность, зафыркали мелкие водяные крысы. Вокруг шла обычная вечерняя жизнь — еще немного, и сядет солнце, болота на мгновение замрут, а потом зазвучит ночная песня, последние аккорды которой затихнут только к рассвету.
Погоня скрылась вдали, и все равно Джеган не рискнул выбраться на открытое пространство, к тому же и их проводник все время указывал на берег — точнее, на встававший из воды длинный вал травы. Приблизившись, Кадия решила, что это остров. На нем, казалось, даже деревья растут. Нет, они уже давно не росли… Мертвые голые стволы были плотно укутаны сетями каких-то переплетенных, неприятных на вид лиан. В гнездах, образованных их побегами, вольно расположились отвратительные, склизкие, ядовито-желтые, с красными прожилками, наросты.
Джеган указал на них девушке.
— Взгляни и запомни — это самые страшные местные губители живого. Они растут только на этой отравленной почве. Ни в коем случае нельзя их касаться. Это очень опасно.
Наступила полная тишина. Кадия со страхом вглядывалась в землю, которая не желала или не могла дать приют ни одному полезному растению, ни единой здоровой твари, а лишь самым ядовитым и смертоносным.
Но жезл по-прежнему указывал на этот адский остров. Неужели здесь им придется сойти на берег?
Мерзкое гнилостное зловоние разливалось вокруг. Среди мертвых деревьев чуть качнулись лианы, и на прогалине появился скритек.
С первого взгляда было видно, что он не охотится, не выслеживает добычу — лицо его было перекошено гримасой отчаяния. Он едва тащился, пошатываясь, хватаясь за ветки и стволы, обливаясь потом. Его тело раздулось, чешуя местами была содрана, а возле живота белело что-то непонятное. Скритек рухнул на колени, потом зацепился когтистыми лапами за нависающий над головой сук и попытался встать. Сук с треском обломился. Отупевшая от боли и страшного напряжения человеческая тварь — именно человеческая, глядя на его лицо, на жестикуляцию, на его страдания, подумала Кадия и пожалела его, — вновь попыталась подняться на ноги. Скритеку это удалось, и, все так же шаря вокруг себя в поисках опоры, он кое-как сделал два шага и вышел на открытое место.
Девушка едва не вскрикнула от ужаса. Огромный живот скритека, раздутый до неимоверных размеров, голый, напрочь лишенный чешуи, ходил ходуном: он то раздувался, то опадал, и где-то под ним, на уровне паха, извивались белые омерзительные черви величиной с ладонь взрослого человека. Кадия насчитала их с десяток, потом сбилась. Выползая из живота несчастного скритека, черви падали на землю и тут же принимали странную позу — сначала горбились, потом поднимали одну половину тела, опираясь на другую, и так застывали на несколько мгновений.
Джеган, лежавший рядом с девушкой, передернулся.
— Ларвае — Его голос ослабел до шепота. — Они пожирают его изнутри. Там и выводятся, в животе.
Два или три червя, по-видимому, отстояв на хвосте положенный после рождения срок, горбясь и подтягивая туловище, поползли к воде. Голов в полном смысле этого слова у них не было — просто впереди был заметен небольшой нарост. Кадия с ужасом обнаружила, что направляются эти исчадия прямо к лодке.
Джеган молниеносным движением схватил духовую трубку, на мгновение раздул щеки, и первая стрела со свистом пронзила ближайшего червяка, следом на земле затрепыхался другой.
Наступила пауза. Скритек затих, опершись лапами о ствол погибшего дерева, живот у него перестал ходить ходуном. Воспользовавшись этой минутой, Джеган быстро подтащил к себе вещевой мешок, выхватил оттуда сложенную много раз ткань, развернул. Какая-то полупрозрачная вуаль… Охотник быстро отмотал необходимое количество, отрезал, сунул Кадии, жестом указывая, чтобы она обмотала ее вокруг головы. Девушка тут же исполнила его приказание. В мгновение ока Джеган тоже покрыл свою голову странной вуалью, наскоро проверил, как Кадия затянула узел, и мгновенно занял боевую позицию.
Между тем черви продолжали сыпаться из брюха скритека. Принимали охотничью стойку, потом, горбясь и подтягивая хвосты, устремлялись к воде.
На этот раз Джеган выстрелил не в ближайшего к ним, уже почти добравшегося до воды червя, а в отвратительные наросты, что густо цвели в переплетении лиан. Первый же плод, в который попала выпущенная охотником стрела, оглушительно взорвался. Вокруг него быстро распространилось густое облако зеленовато-золотистого тумана. Стоило одному из отростков коснуться соседнего нароста, как тот тоже лопнул. За ним следующий. И еще один… Треск побежал по сухим недвижимым джунглям, словно неведомая сила принялась крушить все подряд в этом мертвом лесу.
Джеган тем временем, схватив оба весла, торопливо погнал лодку прочь от островка, и чем дальше он удалялся, тем яснее становилось Кадии, что берег, возле которого они прятались от скритеков, — вовсе не остров. Это край страшной неведомой земли. Той, что называлась Тернистым Адом. От одного этого названия кровь застывала в жилах.
Кадия привстала — на прогалинах между маскирующим лодку тростником было видно, что туман на берегу уже осел. На том месте, где были черви, по земле растекалась желеобразная масса. Принцесса осторожно опустила руку за борт, схватила волшебную тростинку. Стебель священного цветка затрепетал в ее руке. Она невольно разжала пальцы, и посвечивающий жезл поплыл по воздуху, развернулся и указал на берег, за которым лежал Тернистый Ад. Кадия попыталась вновь поймать его, однако чудесный проводник увернулся и решительно вернулся в прежнее положение. Девушка взглянула на Джегана. Тот пожал плечами.
— Что тут поделаешь, Острый Глаз. Значит, нет у нас выбора. Придется отправляться в преисподнюю.
Возмущению Кадии не было предела. Как отважиться ступить на эту землю после того, что ей довелось увидеть? Принцессе много пришлось испытать за эти дни, но все трудности не могли сравниться с тем, что ждало их в Тернистом Аду. И кому это нужно, чтобы она сложила косточки в этом жутком месте? Другого исхода быть не может… Никто никогда не заглядывал в эти кишащие опасностями дебри, те же, кто все-таки рискнул сунуться сюда, живыми не возвращались. Земля скритеков была запрещенным для посещений местом. Не было ни одной легенды, ни одного предания, в которых эту область не называли бы сердцевиной Зла. Здесь копились темные силы…
Да, у них не было выбора, разве что вернуться назад. Но это исключалась — лучше погибнуть в Тернистом Аду! Она обязана до конца пройти по пути, указанному Великой Волшебницей. Принцесса, поколебавшись, ступила на краешек преисподней — вышла на берег невдалеке от того места, где несколько минут назад кишели белые черви. Жижа уже впиталась в сухую почву. Волшебная тростинка решительно двинулась вперед — правда, при этом стебель Триллиума благоразумно облетел скопление ядовитых шаров, развешанных на лианах. Движение затрудняли валявшиеся тут и там гниющие древесные стволы, глубокие лужи…
Джеган между тем замаскировал в прибрежных кустах лодку и присоединился к Кадии. Протянул ей вещевой мешок, помог надеть на спину, расправил лямки…
— Что там впереди? — с некоторым вызовом в голосе спросила Кадия.
Бывший королевский егерь неопределенно покачал головой.
— Кто знает! Если судьба нам улыбнется, мы сможем добраться до селений уйзгу. Вот так, королевская дочь…
Кадия обошла место, над которым висел желтый шар, стараясь не смотреть на белеющие рядом кости, и двинулась дальше.
— Судьба? — усмехнулась она. — Неужели все эти дни она будет улыбаться, глядя на нас?
Земля эта пугала с первых же шагов. Тяжело было сознавать, что все здесь источает смертельную угрозу. Кадия почувствовала, как трепещет каждая ее жилка — этот страх был необозрим, естествен, животворящ. С ним надо справиться, сжиться — это было единственным спасением. Как тогда говорил Джеган? Следует научиться верно чувствовать. Что ж, последуем его совету.
Тут же принцессе выпало и первое испытание. Дорогу преградил широкий ров, до середины заполненный зловонной водой. В одном месте упавший ствол образовал подобие моста, по которому можно было перебраться на другой берег. Уж не ловушка ли это?
Что ж, приступаем к воспитанию чувств, приказала сама себе Кадия. Сначала осмотрись, попробуй опору ногой. Так, первый шаг… Отлично! Еще шажок… Спокойней, осталось совсем немного. Ни в коем случае с бревна не прыгать. Проверь почву под ногой. Хорошо, можешь ступить на землю…
Следом шустро перебрался Джеган, обогнал девушку и двинулся вслед за тростинкой. Через некоторое время он неожиданно остановился, поднял левую руку и, обернувшись, тихо сказал:
— Здесь заночуем.
Кадия хотела возразить, что у нее вполне хватит сил пройти еще немного, но передумала. Джегану виднее…
Место, куда привел их волшебный жезл, располагалось на небольшом возвышении. Здесь не было ни мертвых деревьев, ни ядовитых шаров. Все вокруг покрывала жесткая трава с острыми, как лезвия, краями.
С первого взгляда Кадии стало ясно, что сила разума, а не природа создала этот пологий холм. Конечно, ей приходилось видеть не так уж много древних развалин, но здесь ошибиться было невозможно. Для проверки она выдернула несколько пучков травы, разгребла землю и увидела под ней гладкую каменную поверхность.
— Что это? — спросила она у Джегана. Вполне возможно, тростинка неспроста привела их сюда. Для чего бы могло предназначаться это сооружение?
Джеган поспешно оттащил девушку от оголенного камня.
— Это оставлено Исчезнувшими.
При этом он почему-то ткнул пальцем вверх и внимательно осмотрел тростинку, искрящуюся теперь черным пламенем, которую Кадия держала в руке.
Пламя несколько раз то удлинялось, то укорачивалось, словно указывая направление, потом запульсировало…
Джеган и Кадия переглянулись. Девушка осторожно двинулась вверх по покатому склону и вдруг замерла. Прямо под ногами открылось нечто, подобное гигантской чаше. Внутренняя поверхность ее тоже поросла жесткой травой. Охотник и принцесса осторожно спустились на дно, здесь Кадия неожиданно рассмеялась.
— Эта земля таит много сюрпризов. Возможно, судьба еще раз улыбнулась нам, я это чувствую. — Она раскинула руки и глубоко вдохнула. — Обрати внимание, какой здесь свежий воздух, и никакой гадостью не пахнет: Джеган, на сердце стало легче…
Странное место, отметил про себя Джеган. Действительно, легко дышится. Может, все и обойдется?
ГЛАВА 24
Отряд принца Антара, отправленный на поиски Анигель, состоял из двадцати рыцарей и шестидесяти солдат. К ним присоединился также небезызвестный Синий Голос, который должен был указать местонахождение принцессы. Именно он постоянно держал связь со своим хозяином, магом Орогастусом. Лаборнокцы выступили из Цитадели на трех больших кораблях, на которые, кроме боеприпасов и провианта, было погружено большое количество мелких плоскодонок. Боевые фрониалы были оставлены в столице, несмотря на возмущенное ворчание лорда Карона и его друзей, хотя никто из рыцарей не мог вразумительно объяснить, где на просторах Гиблых Топей им придется сражаться верхом. Каждое судно имело три состава гребцов для увеличения скорости движения флотилии, и большие корабли буквально летели по тихим водам Нижнего Мутара и озера Вум.
После того как Орогастус во второй раз обратился к ледяному зеркалу, в состав экспедиции был включен Эдзар, имевший опыт общения с племенами вайвило, поставщиками строевого леса из Тассалейских чащ. Используя Синий Голос, волшебник связался с ним и изложил свой план поимки принцессы Анигель. Эдзар полностью согласился с магом — план был хорош во всех отношениях.
Флотилия быстро приближалась к городу Тассу, единственному на озере Вум. Собственно, городом его трудно было назвать — скорее, заброшенной деревушкой. На небольшом острове располагалось скопище доков, пристаней, складов, здесь же теснились скверные лачуги. Вокруг, насколько хватало глаз, поверхность озера была перегорожена бонами, внутри которых, в запанях, формировались плоты. Во время сезона дождей, когда ветры дули преимущественно в одном направлении, плоты под парусами перегоняли к северной части озера. Более ценные породы проходили в Тассе первоначальную обработку, потом пиломатериалы грузили на торговые суда и везли на склады, откуда их сухопутным путем по Великому торговому тракту отправляли в Лаборнок, который являлся главным покупателем древесины.
Свободные от караулов рыцари собирались на передней палубе флагманского корабля. Всех одолевала скука, вот они и приходили послушать Эдзара. Не все же время пить и глазеть на джунгли… Руки у воинов чесались, пора было начинать охоту.
Первая попытка организовать поиски принцессы, которую они предприняли в окрестностях Цитадели, недалеко от Большой дамбы, едва не стоила жизни нескольким служакам. Рыцари и большинство солдат никогда раньше не управляли лодками, и никто из них не умел плавать. Экипаж каждой плоскодонки состоял из командира, трех вооруженных солдат и трех гребцов. Когда лодки были спущены на воду, началась неразбериха. Суденышки сталкивались, таранили друг друга, солдаты и рыцари то и дело падали в воду… Хорошо еще, что глубина в этом месте была по пояс. Ругань стояла такая, что никто не слышал криков команды, отдаваемой капитанами.
Результаты учения до глубины души потрясли не только принца Антара, но и весь отряд. Ясно, что отправлять по протокам необученных людей значило сорвать выполнение приказа. Тогда шкипер тактично предложил принцу не сажать столько людей в одну лодку. Лучше отобрать самых опытных гребцов и объявить награду для тех, кто первым заметит принцессу. Так и поступили. Дело сразу пошло на лад, однако первые дни поисков не принесли успеха. Тем не менее, принц Антар сомневался в успехе предприятия.
Когда флотилия приблизилась к указанному Орогастусом району, Антар сделался мрачным и раздражительным. Грубоватый лорд Ринутар поделился со своими приближенными догадкой, что, по-видимому, его высочество не очень-то рад порученному заданию. Эти разговоры дошли до ушей лорда Пенапата, который напрочь исключил такую возможность и пригрозил, что если Ринутар не придержит языка, то вполне может лишиться головы.
Ссора была предотвращена вмешательством самого принца, который с помощью своего маршала, лорда Ованона, восстановил порядок. После чего принц простоял несколько часов в одиночестве на носу корабля. Побеспокоить его никто не решился…
Когда корабль подошел к причалу, принц Антар вызвал Эдзара, распорядившись, чтобы гот захватал карты окрестностей озера Вум. Совещание они устроили тут же, на верхней палубе. Эдзар еще раз изложил план использования всех имеющихся в наличии сил. Было условленно, что каждый член отряда должен назубок знать порученное ему задание. Нельзя допускать никакой сумятицы, тем более разрывов в сети, когда лодки отправятся на охоту. На совещание Эдзар явился все в том же золотистого цвета плаще, однако оранжевую рубаху сменил на ярко-пурпурную. И шляпа, украшенная плодами и листьями, на нем была другая, с еще более широкими полями.
— Как вы сами видите, господа, — обратился торговец к присутствующим, — в озеро Вум впадают три реки, в том числе и Нижний Мутар. Вытекает же только одна — Великий Мутар, который пересекает Тассалейский лес. Одним словом, это единственный коридор, по которому можно попасть в расположенные на юге дебри. Если великий маг Орогастус правильно истолковал предоставленные ему данные и принцесса Анигель действительно направляется в эти края, — Эдзар очертил пальцем на карте зеленый разлив Тассалейского леса, — она в любом случае должна выйти к истоку Великого Мутара.
Теперь его палец указал на южное побережье озера.
Долговязый угрюмый Синий Голос, всю дорогу просидевший в своей каюте, ибо не выносил дневного света, обиженно заявил:
— Дорогой Эдзар, ледяное зеркало, принадлежащее моему всемогущему господину, не только дает изображение, но и позволяет слышать голоса. Сеансы длятся недолго, тем не менее мой господин ясно слышал, как служанка принцессы Анигель напомнила ей о тех трудностях, которые сопряжены с путешествием в Тассалейский лес.
Принц Антар хмуро взглянул на карту.
— Если мы упустим их здесь, у порогов, нам придется гнаться за ними по Великому Мутару. Через две недели начнется сезон дождей. Что тогда мы будем делать на большой реке? Как переберемся через пороги на наших кораблях?
Эдзар, кашлянув, предложил:
— Мы могли бы спустить по слипам, по которым пропускают плоты, свои плоскодонки и продолжить преследование. Однако у вайвило есть свои очень быстроходные суденышки — они их швартуют ниже порогов. В обычных условиях люди не имеют права появляться ниже порогов. Но если у нас появится необходимость преследовать принцессу в нижнем течении Мутара, мы можем… попытаться убедить вайвило… э-э… помочь нам.
Лорд Ринутар хихикнул.
— Как они смогут отказать таким парням, как мы? Он выхватил меч и поднес лезвие к самому носу Эдзара. Тот отшатнулся, а довольный рыцарь убрал меч в ножны. Синий Голос тихо произнес:
— Меня уполномочили продемонстрировать кое-что из искусства магии. Чтобы туземцы стали более сговорчивы и согласились помогать нам… Если мы используем методы господина Ринутара и дополним их моим, считаю, мы без особых хлопот добьемся желанного сотрудничества… Конечно, в том случае, если отличный план, разработанный господином Эдзаром, не сработает здесь, возле порогов.
Лорд Ованон, ближайший друг и помощник принца Антара — молодой человек с приятным, умным выражением глаз, — неожиданно поднял указательный палец.
— Прислушайтесь, господа! Слышите грохот? Уж не пороги ли это?
— Вы правы, лорд, — ответил купец. — Это, вообще-то говоря, удивительное зрелище. Местный водопад совершенно непроходим ни для какого судна. Представьте себе ступень в шестьдесят элсов высоты, перегородившую все русло, и всю ту массу воды, которая рушится с этого каменного уступа. Только сплавщики вайвило рискуют пускать через Мутарский порог бревна самотеком. Эти забавные, на наш человеческий взгляд, существа выбирают самое большое, прямо-таки исполинских размеров бревно, садятся на него и направляют в самую стремнину, а потом, распевая свои варварские гимны, ныряют вниз.
— И, без сомнения, тех несчастных людей, которых захватят, они пускают тем же славным путем, чтобы их души поскорее отлетели к небесам, — добавил лорд Карон.
Рыцари невесело рассмеялись.
— Нет, нет, господа, — запротестовал Эдзар. — При всем их диковинном виде эти вайвило… достаточно цивилизованны. Вот их ближайшие родственники глисмаки, которые живут дальше к югу, действительно дики и необузданны. Настоящие людоеды!
— Клянусь камнями Зото! — воскликнул один из рыцарей. — Неужели нам придется сражаться с людоедами?
— Будешь охранять наши плащи, Столофат, — издевательски засмеялся Ринутар, — когда мы вступим в бой с этими дикарями. Я смотрю, у тебя уже поджилки трясутся!
— Хватит вам! — оборвал перепалку принц Антар. — Вот что, Эдзар, изложи-ка еще раз предложенный план. — Потом он обратился к собравшимся: — А вы внимательно слушайте и запоминайте.
Эдзар, довольный и важный, ладонями расправил разложенную карту и пригласил всех подойти поближе.
— Взгляните, господа. Город Тасс расположен на острове у восточного берега озера. Вот этот канал, выводящий к порогам, напрочь забит бревнами. Здесь, на западе, тоже расположено несколько крупных запаней, они все группируются возле торчащих из воды скал, которые называются Зубы Минджуно. Уже между этими островками становится заметно течение, которое выносит плоты к каскаду. Теперь смотрите сюда — западный берег озера представляет собой череду скалистых шхер, совершенно непроходимых, здесь и высадиться нельзя. Значит, остается только лесистый восточный берег… Но здесь кругом дороги, наземные и подводные сооружения и люди, а также направляющие для бревен, боны, вдоль них настилы — одним словом, все, что необходимо для формирования плотов и подтягивания их к большому слипу… Для сведения: слип — это такой длинный, широкий, с бортами желоб, по которому вода, а следовательно, и строевой лес скатываются в Мутар. Итак, вот здесь — единственный проход, через который можно добраться до слипа. Засады выставляем на всех участках — от Тасса до самого слипа. Теперь зададимся вопросом: что мы знаем о противнике? Ну, об этой принцессе Анигель и ее служанке? Немного, но достаточно, чтобы понять — они способны на любую хитрость. Вспомним хотя бы поход в Тревисту… Следовательно, мы должны предусмотреть ряд дополнительных мер, чтобы не пропустить государственных преступников. Благо, опытных и храбрых людей у нас хватает…
— Короче, — прервал его тираду принц Антар. — Говорите по существу.
— Да, конечно, ваша светлость, — опомнился купец. — Итак, наша задача — перекрыть весь исток Великого Мутара, расставить корабли и лодки так, чтобы держать под обстрелом всю прилегающую акваторию. Следует также перерезать прилегающие к берегу лесные дороги. — Он обвел рукой открывавшуюся по левому борту местность.
Сразу от причалов начинались запани с проложенными по воде пешеходными настилами; ближе к берегу, на сваях, стояли длинные склады, на берегу — штабеля приготовленных для скатки бревен, чуть дальше — груженные лесом большие фуры с необычно большими колесами. Все было брошено, стояло без движения… Нигде не видно ни души…
— Война… — вздохнул Эдзар. — Кто попрятался, кто убежал в джунгли. Сколько богатства пропадает… Рувендиане-рабочие так и не приступили к своим обязанностям. Лорд Зонтил, доверенное лицо генерала Хэмила, поручил солдатам вверенного ему гарнизона навести здесь порядок. Он считает, что к концу сезона дождей положение исправится. Все сплоченные связки бревен в нужный момент будут переправлены к северному побережью озера, и к началу нового сухого сезона вся промышленность в этом краю заработает, как прежде.
— Не забивай наши мозги своей меркантильной чепухой, купец! — Лорд Ринутар ткнул пальцем в карту. — Ты даешь гарантии, что эта девка не ускользнет от нас, что другого пути в Тассалейский лес не существует?
Эдзар с достоинством ответил:
— Другого пути нет. По границе рувендийского плоскогорья проходит неодолимый откос — собственно, водопад и является его частью. При этом учтите, что придется идти нехожеными джунглями… Кому это под силу?.. В незапамятные времена оддлинги проложили сухопутную тропу к востоку от водопада, но с тех пор много воды утекло — никто не знает, где она проходит… Вот этот слип и лесопилка внизу, уже на Великом Мутаре, были построены первыми рувендианами, пришедшими сюда. Они использовали кое-какие сохранившиеся от Исчезнувших сооружения. Так что другого пути нет.
Все три корабля лаборнокской флотилии пришвартовались у главного причала города, как гордо именовалась на карте эта деревушка — Тасс. Бросалось в глаза запустение на складах, возле штабелей, на запанях. Всюду были видны солдаты, и только несколько рувендиан с угрюмыми выражениями на лицах по цепочке втягивали сходни на палубы прибывших судов. Почетный караул был выстроен у самого причала. Рыцари в богато украшенных доспехах стояли впереди. Все с нетерпением ждали, когда же его высочество соизволит сойти на берег.
Однако принц Антар совсем не спешил принять доклад. Его, кажется, совсем не занимала торжественная церемония встречи — он по-прежнему, не отрывая взгляда от карты, давал указания.
— Итак, мы должны развернуть наши силы следующим образом. Прежде всего, делим весь личный состав на три части. Ованон возглавит первый отряд, Додабилик — второй, Ринутар — третий. В ваши обязанности входит перекрыть сухопутные пути от сплавного слипа до того места, где обрывается древняя тропа, и водный маршрут — от прибрежных запаней до Зубов Минджуно.
— Разве вы не будете непосредственно руководить операцией, ваше высочество? — осведомился Ринутар не без скрытого ехидства.
— Нет, — спокойно ответил Антар. — Я и Синий Голос будем координировать действия всех отрядов. Мы должны до конца использовать наше преимущество в определении их точного местонахождения. Кроме того, Синий Голос имеет возможность связываться с вами на расстоянии телепатически. Пенапат тоже останется с нами — его нога еще не зажила после купания в реке. Он возглавит группу посыльных и сигнальщиков, которые будут передавать мои приказы. Мы должны быть абсолютно уверены, что принцесса Анигель не проскочит через наши сети во второй раз.
В полдень третьего дня их путешествия по озеру Анигель и Имму нашли убежище под нависшими над водой ветвями раскидистого плакучего дерева, корни которого накрепко вцепились в расщелину на скалистом западном берегу Вума.
Тут они и устроили короткий привал. Издали отчетливо доносился похожий на раскаты грома рев Мутарского водопада. Из укрытия отлично просматривались выступающие из воды скалы, которые Имму назвала Зубами Минджуно. Далее был виден остров, на котором располагался Тасс.
Анигель задумчиво вглядывалась в сверкающую на солнце, густую, парящую пелерину, висевшую над порогом. Трудная задача стояла перед ней. Как объяснила няня, если держаться севернее Зубов, то можно спокойно добраться до бонов, а там и до огромного лотка, по которому в Великий Мутар спускали бревна и плоты. С юга эти скалы огибать опасно — вполне можно угодить в течение, которое неминуемо увлечет лодку в бездну. Так или иначе, миновать это место было нельзя.
Имму, разложившая на банке скудный завтрак, между тем все говорила:
— Нечего голову ломать. Как ни крути, а выбор небогат. Ну-ка, садись, перекуси… — Руки ее проворно резали хлеб, ломали корешки, делали бутерброды. — Дождемся ночки, затем доберемся до восточного берега и обогнем справа эти дьявольские Зубы. По восточному краю проходит лесовозная дорога, до нее не больше полулиги. Там отыщем пешеходную тропу, ведущую к старой рувендианской лесопилке по ту сторону порога. Стащим какую-нибудь лодчонку — и были таковы.
— А как же риморики? — спросила Анигель.
— А что риморики? Не вечно же держать их в узде! Они не домашние животные. Придется их отпустить, пусть возвращаются в родные края. Ты думаешь, что навечно их запрягла?
Анигель покачала головой.
— Совсем я так не думаю…
Имму хлопнула ее по плечу.
— Не беспокойся о них. Мы же с тобой соорудим плот и поплывем. Если доберемся до Тассалейского леса, нам уже никакие лаборнокцы будут не страшны. Кто нас там разыщет? Тем более, если удача нам улыбнется и мы наткнемся на вайвило. Черный Триллиум и для них цветок священный. Как и для уйзгу…
Анигель с сомнением посмотрела на разложенные на ломтиках хлеба корешки, потом понаблюдала за Имму, которая с видимым удовольствием поедала их.
— Ешь, не стесняйся, — скороговоркой вдохновила ее воспитательница. — Вкусно — слов нет! Так и таят во рту.
Анигель с прежним сомнением на лице положила кусочек сухого корешка в рот и пожевала. До того чтобы таять во рту, этой пище было далеко. Но делать было нечего, и она взяла еще один кусочек.
— Ты действительно веришь, что эти вайвило дружелюбно встретят нас? Я слышала, что они недолюбливают людей и, так же, как уйзгу, прячутся от нас.
— Конечно, они не относятся к тем, кого можно пригласить на бал в Цитадель, — кивнула Имму — Наши старики ниссомы поговаривают, что невесть сколько лет назад скритеки утащили наших женщин и заставили их вступить в брак с ними. И вот от этого союза якобы и произошли вайвило и их куда более дикие соседи глисмаки.
— На кого же они похожи? — спросила Анигель.
— Я их никогда не видела, не доводилось, — опять затараторила Имму, — но, как утверждают, это что-то среднее между скритеками и ниссомами или уйзгу.
— Вот это да! — воскликнула принцесса.
— В любом случае, — добавила Имму, — вайвило тоже почитают Белую Даму и Священный Цветок, и можно надеяться, что встретят нас приветливо.
— А эти глисмаки? Они тоже не любят людей?
— Какое там — не любят! Они точь-в-точь, как скритеки. Глисмаки ненавидят всех, кроме себя. Молись своему амулету, чтобы нам не довелось…
— Смотри, смотри! — вскрикнула Анигель. — Целая флотилия лодок выплыла из-за острова. Боже, на передней — флаг Лаборнока!
Имму приставила ладонь ко лбу и вгляделась.
— Ты уверена? — засомневалась она.
— Конечно. Мигов усиливает все ощущения. — Ужас отразился на лице принцессы. — Это отряд, который ищет нас. Смотри, они направляются к нашему берегу.
— Клянусь Цветком! — воскликнула Имму. — Этак они обнаружат нас! Пора убираться отсюда.
— Я не имею права попасть к ним в руки! Неужели нет другого пути?
Имму быстро задышала, задвигала ушками.
— Откуда ему взяться? Есть только этот путь.
Внезапно лицо ее застыло — было видно, как какая-то подспудная мысль пробивает себе дорогу… Внезапно золотистые глаза Имму расширились, когтистой лапкой она схватила девушку за плечо.
— Я не знаю, но они, — она ткнула кривым пальцем в воду, — могут знать!
— Риморики! — прошептала Анигель.
— Да! Спроси у них!
Принцесса перегнулась через борт, подергала за вожжи. Кожаные ремни почти вертикально уходили в воду — видно, животные, спасаясь от жары, паслись у самого дна.
Прошло несколько мгновений. Неожиданно из воды, отфыркиваясь и пуская пузыри, показалась усатая морда. Рядом другая…
Друзья! Я должна порасспросить вас о чем-то очень важном.
Риморики обнажили свои ужасные клыки. Раньше Анигель без содрогания видеть их не могла, но теперь она знала, что звери улыбаются.
Человек, ты наш друг. Спрашивай.
Вы знаете, где мы находимся?
Конечно. На краю большой грохочущей воды. У тебя есть еще вопросы?
Этот путь ведет в Великий Мутар?
Да. Это дорога от широкой ровной воды к потоку, который вливается в море. Туда ведет несколько путей…
— Имму! — позвала Анигель. — Я точно не поняла, но они говорят, что есть какой-то другой проход в Великий Мутар.
— Спроси, они могут указать его?
Можете вы указать нам другой путь?
Если вы пожелаете.
Желаем, желаем. Скверные люди на лодках, огибающих острова, стремятся сюда. Способны ли вы чем-нибудь помочь нам, чтобы они нас не схватили?
Конечно. Мы отправимся прямо сейчас. Но перед этим должны отведать митон.
— Они согласны! — радостно воскликнула Анигель. — Это замечательно!
Имму взглянула на нее. Боже, старая няня помнила то время — совсем недавно! — когда Анигель была наивной, нежной, хрупкой девчушкой, в глазах которой сменялись попеременно страх и любопытство. Кожа ее была нежнее крыла ночной бабочки, волосы — золотисты и послушны гребешку. Теперь перед ней стояла другая девица, под стать своей средней сестричке. Спутанные волосы напоминали клок соломы, кожа загорела и обветрилась, в глазах застыли решимость и ожидание.
Анигель сняла с пояса тыквенную бутылочку. Глотнула первая, затем угостила римориков.
— Мы готовы. Займи свое место, Имму.
Она разобрала вожжи, встала поудобнее и мысленно приказала: Друзья, вперед!
Два могучих зверя тут же нырнули, развернулись в глубине, и длинная узкая лодка, внезапно сорвавшись с места, выскочила из-под нависших ветвей и помчалась по открытой воде. Крутые волны побежали по обе стороны от кормы. Риморики взяли курс, проходящий южнее Зубов Минджуно. Более того, к изумлению Анигель, лодка понеслась прямо к водопаду…
Опершись о каменный парапет, принц Антар наблюдал, как рыцари и солдаты сгружали и ставили на воду плоскодонки. Гребцы тут же отгоняли их в сторону, чтобы освободить место для следующей. Стояли они — принц и сопровождавшие его Синий Голос и лорд Пенапат — на крыше маяка, самого высокого здания в Тассе, расположенного на восточной оконечности острова.
Жара — даже здесь, на высоте, у воды — стояла удушающая, поэтому принц и благородный рыцарь были одеты в легкие туники, перепоясанные в талии, на ногах — высокие ботинки со шнуровкой. Не в пример им, Синий Голос по-прежнему кутался в свой черный плащ. Даже капюшон не скинул… С помощью ясновидения он следил за разгрузкой.
— Я бы не смог здесь жить, — сказал Пенапат.
— Почему бы и нет, Пени? — Антар внимательно разглядывал крыши домов. Только кое-где над трубами вился дымок. Лорд Зонтил объяснил, что на время сезона дождей население, кроме немногочисленных рабочих, обслуживающих склады и запани, покидает Тасс. Война лишь ускорила отъезд.
— Здесь слишком шумно, — ответил Пенапат. — От этого водопада… у меня от него зубы ноют.
— Зубы?!
— Разве вы ничего не ощущаете? Какой-то ритмичный гул… Словно скалы гудят. Пощупайте парапет, чувствуете, как он дрожит?
Антар расхохотался, затем вдруг неожиданно смолк, перегнулся через каменные перила и уставился вдаль.
— Боже мой! — воскликнул он. — Пени, взгляни туда. Скорее! Ты ничего не замечаешь?
— Какая-то лодчонка, — растягивая слова, произнес рыцарь. — Она, должна быть, выскочила из-за тех скал. Купец предупреждал, что там сильное течение. Если в него попадешь, то может утянуть в бездну.
— Голос! — неожиданно заорал принц. — Иди сюда! Быстрее!!
Синий Голос поднялся с очевидной неохотой, только чтобы соблюсти приличия. Он приблизился к принцу Антару, который лихорадочно принялся тыкать в сторону Зубов Минджуно.
— Видишь лодку? Постарайся рассмотреть, кто в ней.
Синий Голос поджал губы.
— Ваше высочество, вы оторвали меня от телепатического сеанса. Так поступать нельзя, это очень опасно…
Антар нетерпеливо схватил помощника колдуна за плечо и потряс так, что тот сразу пришел в себя.
— Кто в лодке? Ты, червь ползучий! Ну-ка, быстро посмотри.
Глазницы долговязого Голоса неожиданно почернели — глаза как бы растворились в глубокой, заполнившей впадины тьме. Его тонкие губы задрожали.
— Господин! Я.. Я не могу сказать, кто находится в лодке…
— Это Анигель! — закричал принц. — Это принцесса!
Двигавшаяся со все более увеличивающейся скоростью лодчонка теперь была хорошо различима на искрящейся поверхности озера. В ней находились два человека, один — на носу, другой — на корме. Легкий ветерок отогнал белесое облако, висевшее над водопадом, и теперь вся картина была отчетливо видна с крыши маяка: почти прямой гребень, с вершины которого воды озера рушились вниз, оттянувшееся к югу облако водяных паров, далее извилистая полоса обрывистого скального берега, над ним буйно зеленеющий полог джунглей. Выше — прозрачный купол неба…
Антар остолбенел от неожиданности: набравшая ход лодка скользнула к двум выступающим из воды камням. На мгновение она как бы воспарила в воздух, затем суденышко резко нырнуло вниз и скрылось из виду.
ГЛАВА 25
Взлетев с высокой крыши городского зала, огромный ламмергейер кругами начал подниматься все выше и выше. Полет был бесшумен, птица редко взмахивала крыльями, и спустя час самые высокие пики Охоганского хребта обозначились внизу частыми холмиками. Перемещались они так медленно, что Харамис, в первые минуты и часы с интересом вглядывавшаяся в проскальзывающие внизу пейзажи, скоро стала зевать. Ее неодолимо потянуло в сон, тем более, почему бы действительно не поспать, решила она, полет предстоит долгий, вон пик Ротоло еще виден, а желанная цель, гора Джидрис, вершина которой напоминала полуразрушенную башню, ни чуточки не придвинулась. Уютная ямка на спине у волшебной птицы, полная мягкого и теплого пуха, так и манила к себе.
Харамис, позевывая, укуталась в длиннополый меховой плащ и зарылась поглубже в пух.
Проснулась она в поздних сумерках. Землю еще было видно отчетливо, даже вершину Джидриса, но выше, в зените, от горизонта до горизонта уже царила ночь… Стада звезд разбрелись по небесным пастбищам, еще немного, и Три Луны — три легендарных пастуха появятся в вышине.
Было хорошо, радостно на душе. Пусть этот полет продлится подольше… Кстати, Харамис только теперь обратила внимание — орел, кажется, снижается? А что, если спросить его об этом? Ну-ка, вспомни, чему тебя учила Магира. Прежде всего необходимо мысленно, во всех подробностях, вообразить голову чудесной птицы: два хохолка — на голове черный, маленький, а под клювом целая борода, лохматая и белая. Вот она, голова, во всех подробностях… Теперь можно телепатически окликнуть орла.
Хилуро!
Слушаю, Харамис.
Его ответ раздался в той части сознания, которая спала до того часа, пока Магира специальными упражнениями не разбудила его. Сначала принцессе казалось странным, как можно разговаривать без слов. Что за причуда такая! Тем более, что ее первые попытки мысленно общаться на расстоянии ни к чему не привели. Только после многих безуспешных тренировок почти случайно ей удалось вызвать Магиру. С того момента дело пошло на лад. Харамис с детства отличалась необыкновенной разумностью и практичностью, она сразу оценила выгоды подобного способа общения и занималась настойчиво, целеустремленно. Сам процесс, если перевести его на уровень бессознательного, оказался очень прост, все получалось автоматически. Любой мог очень просто активизировать этот участок сознания, сделать его «открытым», особенно с помощью человека, к которому он испытывал доверие. После того как принцесса удовлетворительно овладела ментальной речью, Магира познакомила ее с ламмергейером, который на этом этапе путешествия должен был стать не только ее носильщиком, но и товарищем.
Это удивительное существо сразу поразило принцессу. В первый раз, во время бегства из Цитадели, Харамис была настолько напугана, что ей было не до изучения таинственной птицы. Теперь же она не хотела упустить момент. По просьбе Харамис Хилуро расправил крылья, и принцесса даже ойкнула: размах их был под стать городской площади. Своими когтями ламмергейер мог без особого труда схватить взрослого мужчину в полном вооружении. При всех его устрашающих пропорциях, при наличии таких когтей и не менее впечатляющего клюва, Хилуро оказался очень любезным собеседником.
Я открою тебе, сказала Магира, поглаживая низко склоненную голову гигантской птицы, самую великую тайну нашего горного народа. Ты уже знаешь, что мы были сотворены, чтобы заселить бесплодные скалистые края, со всех сторон окруженные льдами и снегами. Так лее получилось и с этими созданиями. Тебе уже известно, что наш народ был первым, кого Исчезнувшие изготовили из той первичной материи, чья отвратительная плоть лежит в основе нашего мира. Запасы ее неисчислимы… Место, уготованное нам для поселения, очень быстро покрывалось льдом, и, чтобы дать нам время приспособиться и выжить, Исчезнувшие решили побыстрее перебросить нас в эти горы. Поэтому из какой-то более древней породы совсем небольших птиц были изготовлены эти гиганты. Таким образом, мы рождены в одно и то же время. Наши города расположены очень далеко друг от друга, так что без помощи ламмергейеров мы бы потеряли всякую связь с сородичами.
…Огромная птица тем временем легко совершила посадку. Густо падал снег, и Харамис было трудно понять, где они находятся. Склон был ровен и чуть покат. Хилуро вразвалочку подошел к выступающей из сумерек ледяной глыбе, клюнул ее. Глыба раскололась, и в трещине открылся темный глаз.
— Здесь спрятан Трехкрылый Диск? — спросила Харамис.
Нет. Здесь мы переночуем. Надо отдохнуть, подкрепиться… Пока я буду охотиться, полезай в эту пещеру, здесь ты будешь в безопасности. Я скоро вернусь.
Харамис кивнула, помахала ламмергейеру рукой и вытащила священный амулет. Он тут же вспыхнул в ее руке, словно фонарик. Девушка поднесла его к пробитому отверстию, заглянула внутрь, помедлила немного и влезла в пещеру. Сзади послышался хлопок. Это взлетела ввысь огромная птица.
Пещера представляла собой высокий сводчатый зал, сотворенный природой в толще гранитной скалы. На полу валялись большие, с острыми режущими кромками, камни. К удивлению Харамис, здесь было сухо, хотя время от времени ветер задувал сюда снежинки и осколки льда. В свете волшебного амулета на изломистых гранях посверкивали кварцевые жилы, щедро попадались целые друзы и ячейки, где искрились скопления каких-то драгоценных камней. Кое-где жилы отливали светло-янтарным цветом. Принцесса догадалась, что здесь укрыто богатое месторождение золота.
Харамис отложила в сторону спальный мешок, принялась осматривать пещеру и сразу едва не наступила на массивный золотой самородок.
Но самое интересное открытие она сделала в дальней от входа части пещеры. Внутри угловатой ниши что-то угольно блеснуло. Харамис затаила дыхание, подняла талисман повыше и обнаружила на странно ровной, чуть наклоненной вправо стене непонятное образование. Что-то похожее на наледь, широкую, гладкую, аспидно-черную… Такого льда она никогда не видела. Поверхность его была чиста до такой степени, что принцесса совершенно отчетливо увидела себя, свой пылающий амулет. Как в зеркале…
Зеркало из черного льда?
Не может быть.
Неужели это то самое магическое устройство Орогастуса, о котором ходило столько слухов? С помощью которого он творит чудеса?
Этот вопрос она задала своему отражению — высокой молодой женщине. Лицо ее было бледно, черные волосы струились до плеч. Да, я очень красива, подумала Харамис.
Она отпустила амулет, и янтарная капля повисла у нее на груди. Свет его отражался в ледяном зеркале каким-то необычным образом — он исходил откуда-то из глубины пространства и неумолимо привораживал взгляд. С силой этой нельзя было справиться — как бы девушка ни отворачивалась, ее неотвратимо тянуло взглянуть на блещущий огонек.
Чем дольше она всматривалась в это светлое пятнышко, тем отчетливее осознавала, что фигура молодой женщины начала загадочно изменяться: лицо теряло схожие черты, на их месте проявлялось что-то чуждое, непонятное. Странно, это «что-то» обретало форму мужчины, одетого в какую-то странную, свободную одежду. На голове у него сверкал причудливой формы шлем. Он протянул руку, улыбнулся и мысленно пригласил Харамис следовать за ним, обещая познакомить со своей тайной, поделиться колдовским искусством, магическим знанием…
Харамис!
Орогастус, прошептала принцесса. Да, это был он, великий маг и кудесник… Как ему удалось добраться до нее через толщу черного льда?
Харамис!
В ментальном призыве слышалась мольба…
Харамис!
На этот раз сигнал был лишен всякой человеческой интонации.
Харамис, немедленно возвращайся!
В зеркале вновь возникло ее собственное лицо. Дрожа от страха, она повернулась и, не разбирая дороги, прыгая по камням, бросилась к выходу, откуда ее звал вернувшийся Хилуро. Его зов, могучий, настойчивый, подавил все другие мысли…
ГЛАВА 26
Джеган даже попыток не делал развести огонь — стоял, опустив руки, словно напрочь забыл о своей спутнице, словно его впервые поразила мысль — зачем ему-то надо было забираться в такие жуткие дебри? Что он здесь ищет? Смерть? С королевской дочерью все понятно — она исполняет свой долг, и ей ни за что не сбросить эту ношу с плеч, но он-то зачем мучается? Ради чего хлопочет?..
Принцесса с тревогой взглянул на его задумчивое, слегка ошарашенное лицо. Таким она его никогда раньше не видела. Она уже совсем было собралась спросить, в чем дело, как вдруг охотник быстро повернулся и, цепляясь когтистыми лапками за сухой дерн, начал взбираться к краю гигантской каменной чаши. Вопрос застрял у Кадии в горле — она мгновенно приняла боевую стойку, намереваясь прикрыть спину Джегана. Пригибаясь, весь обратившись в слух, ниссом бесшумно пошел по окружности, всматриваясь, внюхиваясь в долетающие запахи. Быстро и сноровисто обежав круг, он спустился назад на дно.
— Что случилось? — спросила, наконец, Кадия.
— Острый Глаз, в этих местах все для нас в новинку — значит, все таит опасность. Это необычная земля, ни я, ни ты здесь никогда не бывали. А теперь я вижу, что опасностей тут куда больше, чем я мог предположить.
Джеган вытащил охотничий нож, который был длиннее боевого кинжала — единственного оружия Кадии, и которым он владел так, что его и с мечом трудно было одолеть.
— Тебя что-то напутало? — настаивала принцесса.
— Не знаю, — ответил он и сунул нож в подвешенные к поясу ножны. Потом досадливо поморщился, словно только что допустил нелепую, непростительную оплошность.
Не обращая больше внимания на принцессу, Джеган схватил свой вещевой мешок, развязал кожаный шнурок и принялся торопливо копаться в нем. Вытащил свертки с едой, несколько сухих булочек, испеченных из муки, которую мололи из корней лилий, две сырые маленькие рыбки… Кадия пожалела, что они не стали разводить огонь, однако задать вопрос не решилась. Хотя ночи в этих краях были влажными, сегодня она даже дрожи не чувствовала. По всей видимости, каменная чаша на самом деле долго сохраняла дневное тепло.
Кадия чувствовала, как против воли расслабляется. Мысль о том, что ни на мгновение нельзя терять бдительность, что ларвае и прочая пакость того и гляди полезут через край этого странного сооружения, не покидала ее, однако с течением времени становилась все менее навязчивой. По телу, словно тепло, разливалось благостное ощущение безопасности — она испытала его сразу, как только переступила черту, отделявшую это уютное местечко от страшных джунглей. С каждой минутой ей было все труднее совладать с наваливающейся дремой и слабостью.
Спит она или бодрствует? Кадия теперь не решилась бы дать однозначный ответ на этот вопрос. Глупости все это, в раздражении подумала она, мнительность, и все тут. Как же без отдыха — так они совсем выбьются из сил. Взгляни — ночь тиха, редкие клочья белесого тумана не спеша проплывают над головой. Все спокойно… Вдруг Кадия неожиданно для самой себя прилегла, свернулась калачиком. Волшебный жезл в ее руке тоже не знал покоя — слегка подрагивал и время от времени тыкался концом в землю. Другой конец, на котором появлялось сияние, указывающее им направление пути, теперь совсем погас. Через несколько мгновений Кадия поняла, что она ошиблась, решив, будто место здесь мирное, безопасное. Принцесса первой заметила, что мрак, спустившийся на джунгли, как-то странно отсвечивает. Если не вглядываться в густую угольную мглу, а сосредоточить взгляд, например, на тростинке или опустить голову вниз, то где-то на периферии зрения можно уловить слабое быстрое мерцание. Стоило вскинуть голову, взглянуть прямо перед собой, и это ощущение пропадало. Только краем глаза выхватывались неясные, тускло светящиеся тени, которые окружили их на дне таинственной каменной чаши.
Ошибиться было невозможно — Кадия, уже стоя на ногах, несколько раз проделала тот же опыт. Более того, переливающиеся предметы теперь въявь предстали перед глазами. Напоминали они свиные из посверкивающих жгутов колонны, находившиеся в непрерывном движении, — словно хоровод водили вокруг попавших в ловушку людей. Подобная мысль мелькнула у принцессы, но не напугала ее. Она была уверена, что это не ловушка… Скорее, грустная встреча привидений, светящихся духов. Или представление, в течение тысячелетия свершающееся здесь, в глухом, страшном месте, но всегда без зрителей. Они оказались первыми, и, будто в согласии с ходом ее размышлений, уже вполне оформившиеся светоносные колонны начали расплываться, образуя слой разноцветного, слабо фосфоресцирующего тумана.
…Принцесса невольно вскрикнула, Джеган тут же, словно поддергивая, схватил ее за плечо. Потом хватка внезапно ослабла — охотник в свою очередь как-то неестественно хрюкнул, застыл на месте. Туман оформился в видение какого-то необычного древнего города. Того самого, который Кадия видела во сне. Те же стены, та же тишина, только на этот раз в ней чувствовалась некая обреченность и мольба о пришествии. То же безлюдье… Кадия боялась вздохнуть — не смела потревожить печаль, которая, по-видимому, висела над этим мертвым городом уже много тысяч лет. Ей вдруг стало ясно, что это и есть цель их похода; в пределах этих могучих, возведенных в незапамятные времена стен находится то, за чем послала ее Великая Волшебница Бина, и древним постройкам уже невмоготу дожидаться прихода человека, которому суждено вырвать у них тайну и дать, наконец, отдых духам и камням. Позволить им, сохранившим легендарный талисман, уйти в небытие, обернуться развалинами.
Видение, волшебный мираж рождали музыку — напевную, необычную, совсем не похожую на те звенящие ноты, которые рувендианские барды извлекали из своих арф. Это было пение голосисто-тревожное, торжественное, исполняемое под сурдинку. Долетела до девушки и оддлинга и невероятная смесь благоуханий. Всем одарило их видение, только вот дорогу к забытому городу не указало, но на этот случай у них был волшебный жезл, который резко затрепетал в руке Кадии. Принцесса невольно выпустила его — тростинка взлетела вверх, пронзила таявший на глазах цветастый полог тумана и замерла над выступом. В серебристом полумраке ясно и зовуще засиял ее указывающий конец.
Они сразу засуетились, бросились собирать вещи, даже не подумав о еде. Джеган, запихивая свертки, булочки, рыбешек в мешок, осмелился подать голос.
— Мы идем, идем… — сказал он тростинке.
Кадия и охотник принялись карабкаться вверх по вогнутому склону. Достигнув края чаши, они, не раздумывая, нырнули в на удивление светлую ночную мглу, которая опустилась на джунгли. По сравнению с мраком, царившим в каменной чаше, здесь, казалось, еще стыли сумерки. Только чернели стволы изуродованных местной почвой деревьев, а вот мертвенно-бледные жгуты лиан и жуткие ядовито-желтые наросты были видны отчетливо.
Петляя и обходя эти, грозящие смертельной опасностью, шары, Джеган и Кадия направились вглубь дремучего леса.
Вскоре они вступили на открытое, густо заполненное желтовато-серой пеной пространство. Место было безлесное, ровное, как стол, на поверхности выделялись непонятные, чуть склоненные к югу холмики, напоминавшие башни. Казалось, теперь идти будет полегче, однако Кадия уже привыкла, что в Тернистом Аду не следует верить первым впечатлениям. Они могли жестоко обмануть. Один-единственный неверный шаг, благодушие, расчет на «авось» наказывались здесь смертью.
Сделав несколько шагов по пенящейся зыби, Джеган торопливо скинул рюкзак и достал оттуда нечто, напоминающее четыре столовых овальных блюда. Отстегнул застежки, снял чехол с одного из них, и в то же мгновение эта странная оладья начала разбухать, утолщаться, края ее во влажном пахучем ночном воздухе стали загибаться внутрь… Ну и ну — это же «скользяшки», по крайней мере, так их называл Джеган. Кадии уже приходилось пользоваться ими, правда, всего несколько раз и только в присутствии охотника. Она взяла два листа, которые протянул ей Джеган, устроилась на выходе скальной породы и надела их на ноги. Губки «скользяшек» мигом прихватили края ее сандалий, для большей надежности Кадия обмотала ремешками икры почти до колен.
«Скользяшки» утолщались сами по себе — наконец, их рост остановился. Кадия осторожно встала на ноги, потопталась, чтобы проверить, как эти приспособления для ходьбы по болоту сидят на ногах, сделала несколько шагов. Потом осторожно двинулась вслед за Джеганом. Живые подошвы пружинисто отзывались на каждый шаг, при этом чуть проскальзывали и покачивались. Но это только с непривычки. Принцесса быстро наловчилась ступать более мелкими и как бы шаркающими шагами. Теперь, когда можно было не бояться, что предательская почва уйдет из-под ног, охотник и Кадия пошли быстрее. По-прежнему у них на пути попадались бугорчатые, склоненные к югу холмики, торчащие из болота, словно дьявольские пальцы, но были ли они опасны и в какой мере, Джеган ни словом не обмолвился. По-видимому, сам не знал.
Она обернулась назад. Туман наползал так быстро, что ей только на миг удалось уловить неяркое свечение в том месте, где лежала каменная чаша. Еще бросились в глаза свитые из слабо светящихся полос колонны. Принцесса перевела взгляд вперед по ходу движения и, к своему удивлению, заметила в той стороне тоже нечто поблескивающее, вытянутое, переливающееся в темноте мертвенно-бледным, голубоватым светом. Эти светящиеся образования как бы шествовали с запада на восток, пересекая путь, которым следовали девушка и оддлинг. Это было тревожащее обстоятельство, страх начал заползать в сердце, и Кадия, почти вплотную приблизившись к Джегану, теперь ступала след в след с ним.
Так они шли несколько минут, и страх неожиданно растаял. Мысли просветлели, стало легче дышать, двигаться, оглядываться по сторонам.
Вообще это была чудная земля. Кроме всех пакостей, которые Тернистый Ад готовил непрошеным гостям, здешняя местность странным образом действовала на психику. Она как бы вламывалась в самые потаенные уголки сознания, то навлекая на чужака припадки жуткого страха, то вызывая неприятно бурные, разухабистые, безалаберные мысли, то — вот как сейчас — награждая умиротворяющим покоем, то пробуждая неуемное рвение, страстное желание достичь цели. Какая субстанция в этом проклятом Богом краю была наделена телепатической силой, принцесса не могла понять, но это было. Тернистый Ад как бы играл в кошки-мышки со своими жертвами. А может?..
Тут впереди опять что-то засветилось. Что-то неподвижное…
Кадия вновь погрузилась в размышления. Пусть даже ее уверенность навевается чарами местных болот, но, приобщившись к этой тайне, она, возможно, найдет кончик нити, которая выведет ее к цели. Что, если ментальные, проникающие в душу человека эмоции — свидетельство приближающейся опасности, нечто вроде предупреждения? Может быть, окружающая местность — воздух, почва, растительность — излучает телепатические волны, к которым просто надо внимательно прислушиваться?
Вновь впереди блеснуло что-то странное. Нет сомнения — это реальный предмет. Скорее, фигура… Человеческая фигура!.. Определенно не чудище
Статуя!!
Они приблизились, обошли изваяние вокруг. Нет, это не оддлинг… Пропорции тела вполне человеческие. Изображен был мужчина. Воин… Он был обнажен, только на голове — искусно сделанный шлем, а на груди — крест-накрест, ремешки, нечто вроде портупеи. Они закреплялись на широком поясе, расположенном на талии и покрытом чем-то, похожим на рыбьи чешуйки. Материал, из которого была вырезана статуя, напоминал кость. Поверхность отполирована до блеска, чешуйки на поясе металлические, по всей видимости, из какого-то благородного металла, и покрыты золотистой, голубой, палевой — от светлой до самой темной — эмалью.
Кадия на мгновение замерла, завороженная предметом, который воин сжимал в вытянутых вперед руках.
Это была голова. Не оддлинга, не скритека… Человека! Несмотря на шишковатый череп и полное отсутствие волос — это была голова человека!
Принцесса столько всего навидалась за эти дни, что глупо было пугаться холодного неподвижного изображения, тем не менее мороз пробежал у нее по коже. Она отошла чуть в сторону, желая взглянуть на лицо воина, сжимавшего в вытянутых руках такой странный предмет. Неужели отрезанная голова даже в такой седой древности вызывала у людей те же чувства, которые испытывали лаборноки в тронном зале Цитадели во время расправы над пленными?
К ее удивлению, воин смотрел вдаль спокойно и безмятежно, словно в руках у него был бездушный кусок камня, некий указатель направления. Может, так и есть, и эта статуя — всего лишь дорожный знак или сигнал, предупреждающий об опасности. Вероятно, скульптура поставлена здесь в честь какой-то победы, однако чем больше принцесса вглядывалась в черты лица, тем яснее становилось ей, что это изображение является символом правосудия, примером кары за зло, которое не имеет срока давности.
Странно, но глаза статуи не казались пустыми или безжизненными. В глазницы были вставлены полированные кусочки черного камня с сердцевиной — зрачком? — из золота.
— Это — синдона, — шепнул Джеган и отошел чуть в сторону. — Указывает, где начинается запретный путь!
В голосе оддлинга слышался благоговейный трепет, смешанный со страхом.
Кадия глаз не могла оторвать от скульптуры.
— Кто-кто? — спросила она.
Джеган не ответил — наклонился и соскреб налипший на камень ком грязи.
— Страж был поставлен не так давно, — задумчиво сказал он. — Уж конечно не скритеками. У них руки не из того места растут… Тогда кем?
— Пожалуйста, объясни, кто это? — Кадия повысила голос. Джеган моргнул.
— Страж из числа тех, кто когда-то владел землей и водой. Исчезнувший народ… — он неожиданно схватил Кадию за руку.
— Смотри!
Кусочек грязи попал на волшебный жезл. Конец, указывающий направление, запылал тихим алым пламенем. Словно свеча во мраке. Но самым удивительным было то, что чудесная тростинка изменила курс и теперь была направлена в ту же сторону, куда смотрела отрубленная голова. Джеган пребывал в полной растерянности — там, куда им теперь предлагалось идти, пузырилась желтоватая отвратительная пена.
Неужели тростинка ведет их на верную гибель? Охотник подошел ближе к широкой пенистой мрази и ткнул в нее тупым концом дротика. Раздался глухой стук — наконечник погрузился на два пальца и уперся во что-то твердое. Кадия с любопытством наблюдала за охотником. Джеган прошелся вдоль края лежащей пластом пены, и везде дротик натыкался на каменное основание.
Между тем корешок священного цветка лихорадочно сновал вперед и назад. Он рвался в дорогу, подлетал то к Джегану, то к Кадии, понуждая их двинуться с места. Магия! Вот она в действии… У принцессы мелькнула мысль, что этот удивительный мир, называемый Тернистым Адом, живет по каким-то своим, непознанным законам. Здесь не стоило доверять ощущениям, хотя, конечно, острый глаз, тонкий слух и обоняние были очень нужны, однако главное, на что следовало полагаться в этих чудных краях, — интуиция, бессознательное влечение. Может, следует просто отдаться потоку рождающихся образов и двигаться дальше как бы на ощупь, вслушиваясь в самое себя, корректируя внутренние решения чувственными ощущениями. Только чем они могут помочь здесь, в Тернистом Аду, где глаза предостерегают от попытки приблизиться к ядовитой на вид пене, а тупой конец дротика подсказывает, что под тонким слоем этой пакости лежит мощенная плитами мостовая. Она подошла ближе, веточкой разгребла пену и убедилась — точно, под ней самые что ни на есть каменные плиты. Принцесса вопросительно глянула на Джегана. Тот осторожно шагнул прямо в желтоватую отвратительную грязь. Следом за ним ступила и Кадия. Листы, привязанные к сандалиям, теперь сомкнулись краями и полностью закрыли ступню сверху.
Так и есть — они осторожно двигались по какой-то древней мостовой. Редкие клочья тумана висели над землей, но и их постепенно легким ветерком уносило прочь. Скоро пена стала прерываться открытыми участками, где буйствовала местная растительность: стебли в основном с длинными колючками, листья — с острыми, режущими краями.
Теперь Кадия держала тростинку в руке — она сама подплыла к ней — и по интенсивности свечения определяла верное направление.
Они шли долго, пока девушка, не в силах совладать с усталостью, не рухнула на колени. Джеган бросился к ней с тыквенной бутылочкой. Он напоил ее водой, затем поднял и довел до густых зарослей, где она опустилась на землю и тут же заснула.
Солнечный лучик, упавший на веко, разбудил ее. Принцесса открыла глаза, глянула в широкое небо, распахнутое над головой. Сначала Кадия решила, что эта картина — продолжение сна, в котором она видела себя в Ноте, в гигантской башне, где жила Белая Дама. Ей тоже нашлась там спаленка…
Принцесса подняла голову — странная, неожиданная перспектива открылась ее взору. Это был не Нот, но и, конечно, не Тернистый Ад! Повсюду редко, в одиночку, стояли деревья — не те черные с искореженными стволами и сучьями, а самые что ни на есть настоящие, с густой, тенистой кроной. Ветви отливали бронзой, синеватые листья шевелил приятный легкий ветерок.
Рядом никого не было, хотя мешок Джегана лежал возле ее ног. Маленькая птичка каблабат, покачиваясь на согнувшейся ветке, клевала перезрелые ягоды ежевики. Она не обращала никакого внимания на Кадию, пока та не встала. Девушка зевнула, потянулась… Здесь же на кусте лежала волшебная тростинка.
— На-на-на… — донеслось до нее.
Этот клич уже был знаком принцессе. Ниссомы вообще-то были молчаливы, тем более на охоте, однако случалось, они давали волю чувствам. Джеган кружил вокруг соседнего широко разросшегося куста ежевики, держа в руке какой-то незнакомый, с румяными боками плод.
Кадия, глянув на него, невольно проглотила слюну, потом обратилась к охотнику:
— Где мы?
В ответ он пожал плечами и принялся очищать плод. Кадия открыла рот от удивления — этого быть не могло. Великий знаток всех заповедных уголков на болотах не знал, где они находятся!? Джеган откусил кусочек и зажмурился от удовольствия.
— Мы находимся там, где я никогда не бывал, Острый Глаз. Мне известно только, что у нас под ногами, под слоем земли, — камень, ровный и цельный, — он притопнул ногой. — Вот куда завела нас эта штука, — Джеган кивнул в сторону волшебной тростинки.
Он неторопливо счистил ножом оставшуюся кожуру, потом присел и отвалил в сторону кусок дерна. Под ним обнажилась темная плотная ровная поверхность. Охотник постучал по ней — послышался глухой каменный звук.
— А где синдона? Объясни подробнее, что это такое.
Джеган отвел глаза в сторону, потом вновь уставился на выкопанную ямку.
Ответил он не скоро, делая большие промежутки между словами.
— Синдона — это одна из тех, кто охранял Исчезнувших. Когда-то они владычествовали здесь. В ту пору Рувенда представляла собой огромное озеро, по которому были разбросаны острова. Мы… мы были созданы теми людьми — так утверждают древние свитки. Мы, оддлинги, — плод их мысли, результат долгой работы… Потом проснулась Тьма, на землю и воду пришла смерть. Исчезнувшие, прежде чем уйти, создали и освободили оддлингов. Правда, они взяли с нас клятву…
Джеган теперь пристально изучал свой нож, вертя его.
— Синдоны были оставлены, чтобы надзирать за наследством Исчезнувших. У них было много такого, что они не могли ни взять с собой, ни разрушить. Подобные штуки были собраны в определенных местах, которые и охраняли синдоны.
Королевская дочь, мы поклялись служить твоему отцу до самой его смерти. Теперь я вроде бы свободен… Однако есть еще кое-какие обязательства… Перед другими… И от их выполнения никак не отвертеться. Так уж получилось, Острый Глаз, что я был вынужден нарушить этот обет. Я ступил на Запретный путь. Прошлой ночью я послал Тревожный запрос… Никакого ответа! Мы пересекли кордон, отделяющий запретное для нашей расы место. Мне ни в коем случае нельзя было делать этого… Вот эта штука, — он указал кончиком ножа на волшебную тростинку, — и вы можете следовать этим путем. Я — нет! Я думал, мы обогнем Тернистый Ад и выйдем к уйзгу, а вместо этого забрели вон куда! Теперь любой может выдать меня начальнику стражи ламарилу, а с ним никто не отваживается спорить. Даже скритеки… И никакого ответа на мой запрос. Ни на первый, ни на второй, — он опять поиграл оголенной, блистающей на солнце сталью. — Я видел ночью огонь.
Кадия перепугалась.
— Когда я спала?
Впервые Джеган чуть улыбнулся.
— Острый Глаз, ты спала остаток ночи, потом весь день, потом еще ночь. Сегодня второй день. Кадия нахмурилась.
— Ты обязан был разбудить меня!
— Вовсе нет. Кто знает, что ждет тебя впереди. Может, нам угрожают такие опасности, о которых мы и не подозреваем. Любой охотник лучше встретится с бандой скритеков, чем вступит на Запретный путь.
— Этот огонь, что ты видел… Джеган опять помрачнел.
— Огонь, который разводят ниссомы, — такой маленький-маленький, а тот, что я видел, — большой-большой. Чтобы напитать его дровами, требуется множество рук.
— Может быть, это люди Волтрика?
— Если так, то, значит, эта штука, — он опять ткнул в волшебный жезл, — ведет нас прямо к ним в лапы.
Кадия, рассердившись, уже готова была сломать предательскую тростинку, но вовремя сдержала себя — сейчас не время совершать безрассудные поступки. Глупо надеяться, что ей позволят исправить совершенную ошибку. Да и зачем Великой Волшебнице Бине заманивать ее в ловушку?
Джеган взглянул на нее, потом потянулся и взял свой мешок. Достал оттуда браслет из красноватого камня. Кадия всего два раза видела, как охотник надевал его на руку, на предплечье. Один раз — когда он впервые был представлен ее отцу.
Теперь он начал оглаживать полированную поверхность. Словно поигрывал этим браслетом… Потом попытался надеть его. Ничего не получилось — мешал локоть. Охотник побледнел, лицо у него вытянулось…
Неожиданно амулет хрустнул, Джеган собрал куски и вдруг резко зашвырнул их в кусты. Стон вырвался из его уст. Потом он завыл — Кадии уже доводилось слышать этот вой, когда хоронили его родственника. Ниссомы спустили его в реку, и покойника понесло прямо на стену камыша.
— Джеган? — Она шагнула к нему.
Девушка никогда не видела его в таком состоянии. Лицо его ничего не выражало — разве что ледяное презрение.
— Джеган мертв, — ответил он тихим, словно не ему принадлежащим голосом. — Перед тобой тот, кто больше не имеет имени. Я — клятвопреступник, один из тех, кто утратил искусство, кто не обладает речью и больше никогда не сможет говорить. Мы нарушили запрет… Та, которая владеет Нотом, вправе вырвать наши жизни…
— Как это понимать? — возмутилась Кадия. — Ведь ее же собственный проводник привел нас сюда!
Даже сейчас он не смел обвинять Великую Волшебницу! Все, что она ни делала, было справедливо! Всему надо безропотно покоряться! Неожиданно грудь обжег внезапно раскалившийся амулет. Опять какая-то магия?! Нет, с нее хватит — она больше никогда не будет иметь дела ни с каким колдовством!
Принцесса оступилась и, чтобы сохранить равновесие, взмахнула руками. То, что случилось с Джеганом — и, выходит, с ней, — потрясло девушку. В душе ее родился крик. Кадия набрала полные легкие воздуха и вдруг почувствовала, что не может не то что издать вопль — даже пискнуть. Страх — ошеломляющий, внезапный — охватил ее. Принцесса вздрогнула и так и не смогла унять дрожь. Впечатление было такое, что со всех сторон на нее готовятся напасть невидимые враги. Ее по-прежнему колотило, но теперь уже от гнева. Это было слишком. С ней творилось что-то невероятное. Творилось помимо ее воли… Кадия выхватила кинжал и, вертясь на месте, наставляла его на воображаемых противников.
Джеган между тем мягко опустился на колени, потом свернулся клубочком на покрытой сухим дерном древней дороге. Дышал он часто, тяжело, руки судорожно хватались за грудь…
— Джеган! — Кадия бросилась к нему. Рот охотника приоткрылся — тонкая струйка слюны текла между нижних клыков.
— Джеган! — еще раз позвала Кадия.
— Назад! — голос его звучал глухо. Казалось, он выдохнул, а не выговорил это слово.
Неожиданно охотник опрокинулся на спину, руки его забегали по сухой траве — он как бы цеплялся за былинки. Цеплялся за жизнь…
Кадия просунула ему лезвие между зубов, попыталась разжать тиски челюстей, а когда ничего не получилось, начала трясти за плечи. Потом — откуда только силы взялись! — стащила его с древней дороги, перетянула через длинный мелкий ров к могучим деревьям.
Волшебная тростинка, как бы поджидая ее, покачивалась и вертелась в воздухе. Словно эта палка что-то понимает! Кадия теперь не испытывала никакого страха — душа будто опустела. Она вытащила амулет. Капелька янтаря переливалась всеми цветами радуги. Менялась окраска сполохов, но в этом мельтешении, в игре света Кадия не уловила предупреждения о надвигающейся опасности. Совсем наоборот! Черный Триллиум словно подбадривал ее, понуждая к действию…
Подул ветер, погнал вдоль древней дороги клубы пыли. Джеган неожиданно сел, поднял голову. Дышал он тяжело, с присвистом…
— Черта! — ни с того ни с сего вымолвил он.
Кадия недоуменно глянула на него, потом проследила за его взглядом. Охотник смотрел на свой походный мешок, который остался лежать на сухом дерне, покрывавшем широкую, прямую, как стрела, просеку, проложенную в диком лесу.
Да, мешок — это важно, там полно всяких необходимых вещей. Кадия скинула рюкзак, висевший у нее за спиной, выпрямилась, оглянулась по сторонам. Очень ей не хотелось выходить на открытое место. Было страшно… однако делать нечего. Левой рукой она вцепилась в амулет и, пригибаясь, одолела ров, выбралась на просеку. В то же мгновение волшебная тростинка отчаянно заплясала в воздухе, попыталась было броситься вперед, но Кадия не обратила на нее никакого внимания. Страх на какое-то мгновение оставил ее — принцесса схватила мешок и бросилась назад, к спасительным деревьям.
Итак, ей удалось еще раз одолеть страх. Джеган за одежду притянул ее к себе, но тут силы оставили его, и он снова опрокинулся навзничь.
— Что, что, Джеганчик? — Кадия наклонилась к нему. Охотник, опираясь на нее, поднялся и теперь стоял покачиваясь.
— Я… не могу идти… — он еле одолевал слова. Каждый звук давался ему с большим трудом. — Ты… не можешь вернуться. Это и есть Запретный путь!..
Страх родил в Кадии неукротимую волю. И злобу!.. На всех и вся! За разгром Цитадели, за гибель родителей, за крушение надежд, за участь изгоя на собственной родине, за необходимость оставить Джегана. Самое дорогое существо, которое столько лет было рядом с ней! За то, что ей придется поступить таким образом; за то, что она, в конце концов, уйдет, а он останется здесь, беспомощный, умирающий, потерявший имя. Самое дорогое, что есть у человека! Мягкая почва колебалась под ногами, из мха выдавилась вода.
Голова Джегана опустилась на грудь. Он едва держался на ногах, его заметно покачивало, и, если бы не помощь спутницы, он давно рухнул бы на мшистую подстилку.
— Острый Глаз… — с болью выговорил он. — Острый Глаз… Мне нельзя… Только тебе открыт путь… Клянусь, если… мне… как-нибудь удастся найти выход… Хоть как-то справиться… с собой, я нагоню тебя. Я… буду очень стараться. А теперь ступай…
— Я… — ее губы внезапно оледенели, Кадия не могла и трех слов выговорить. — Джеган… я позабочусь… — наконец, сумела вымолвить она.
Охотник в ответ с трудом поднял правую руку — этим жестом ниссомы благословляют тех, кто уходит на охоту. Потом указал в сторону скрытой под дерном дороги. Кадия догадалась, что он хочет дать ей направление — в какую сторону двигаться. Тут к ним подлетел волшебный жезл, настойчиво замаячил перед глазами — вперед, вперед!
Джеган еще раз безмолвно указал ей, чтобы она взяла и его рюкзак, — Кадия отрицательно замотала головой, потом подчинилась. Не убирая кинжал в ножны, опустив голову, обняла охотника и с трудом одолела первый шаг. Второй дался легче — вот она уже перебралась через ров, тростинка, приплясывая, заспешила вдоль дороги. Ветер ударил ей в лицо, запорошил пылью глаза, принес отвратительный смрад, словно где-то жгли что-то живое. И точно, пахнуло паленым мясом — ни скритеки, ни болота подобного зловония не издают.
Она зашагала за тростинкой, по пути раза два обернулась, но Джегана уже не было видно. Не удержавшись и взглянув в третий раз, Кадия заметила на обочине, у подножия могучего дерева, странный блеск. Она осторожно приблизилась и подняла со мха искусно сделанную стрелу — не дротик! Древко и оперение — цвета запекшейся крови. Такие стрелы она уже встречала — да-да, даже помогала собирать… При штурме Цитадели! Ими обстреливали осажденных лаборнокцы… Но как это оружие попало сюда? И почему лежит так аккуратно, ровно? Словно указывает направление…
В следующее мгновение она отшвырнула стрелу. Может, ей как раз надо двигаться в противоположную сторону? Может, здесь опять использована черная магия?.. Иначе как объяснить, что захватчики смогли преодолеть барьер, который оказался гибельным для Джегана? Ее вел амулет, а что же такое волшебное было у солдат Хэмила? Разве что обагренная кровью невинных жертв сталь? Может, эта стрела сотворена руками самого Орогастуса?
Она принялась изучать место находки. Совсем рядом со стрелой Кадия обнаружила след сапога, отчетливо выделявшийся на влажной земле. Еще дальше — ее чуть не вырвало — валялся труп скритека, погибшего ужасной смертью. Его словно со всего размаха ударили о твердую землю или камни — тело представляло собой один сплошной кровоподтек.
Кадия осторожно осмотрелась, потом, напряженно вглядываясь и вслушиваясь, готовая в любое мгновение лицом к лицу встретить опасность, прошла в глубь леса. Зловоние усилилось. Она бросила взгляд направо и увидела привязанного к дереву оддлинга. Вернее, раздувшийся труп. По татуировке и нарисованным кругам, по шерстке принцесса сразу определила, что это уйзгу. Перед смертью его жестоко пытали.
Амулет, который она по-прежнему сжимала в руке, вдруг ожег ее ледяным холодом.
Чуть дальше ей открылось место, где совсем недавно происходило какое-то побоище. Кусты и нижние ветви деревьев были переломаны, посреди истоптанной поляны — большое кострище, откуда несло таким смрадом — хоть нос затыкай. Рядом на кучах вывернутого из земли торфа валялся еще один оддлинг. На него невозможно было смотреть! Кадия невольно вскрикнула — сломанная рука покойника неожиданно поднялась, сохранившийся глаз осмысленно глянул на девушку. Другой был выбит, глазница полна крови.
Мурашки пробежали у нее по телу.
«Кто же все это сотворил?» — спросила она себя, потом решила помочь раненому. Но как, чем?
Рука вновь двинулась. Раненый был не в состоянии говорить и пытался объясниться жестами. Он с трудом указал на свой нож, болтавшийся на поясе.
Кадия едва справилась с собой — еще чуть-чуть, и она сбежала бы из этого жуткого места. Тем более теперь, когда поняла, о чем умолял умирающий. Принцесса всегда испытывала особое благоговение перед хорошим оружием, неплохо обращалась с мечом. Когда же Джеган научил ее некоторым приемам владения длинными ножами, которые были неотъемлемой частью снаряжения ниссомов, она навсегда отдала предпочтение доброму кинжалу. Но никогда еще ее рука не поднималась на человека. Теперь, по-видимому, этого не избежать.
…Еще один выворачивающий душу всхлип, слабое движение руки.
Принцесса сжала губы, выхватила кинжал, взялась обеими руками за рукоять. Ей припомнились слова Джегана, которые он произносил, когда приходилось добивать раненых животных.
— Иди с миром! — выговорила она и с размаху всадила кинжал в сердце несчастного оддлинга. Потом ударила еще раз и еще…
Она вскочила и, пошатываясь, поспешила уйти отсюда. Долго еще ее преследовало ощущение сопротивления плоти, ее содрогание, когда лезвие погрузилось в тело живого существа. Принцесса обтерла кинжал о траву и принялась засовывать в ножны. Долго не могла попасть, тихонько скулила и торопливо выговаривала слова молитвы, которую читали защитники Цитадели, когда лаборнокцы пошли на решительный штурм. Потом, чтобы успокоиться, занялась мешком Джегана — переложила в свой часть вещей.
Волшебная тростинка опять замельтешила перед глазами, понуждая ее поспешать. Дальше Кадия двигалась по опушке леса — она так и не решилась вновь выйти на дорогу.
Между тем над болотом начал сгущаться туман, пополз клочьями по кустам, стал забивать прогалины. Тростинка безостановочно летела вперед, принцесса едва успевала за ней. Сорвавшийся с ветки лист коснулся ее плеча, как будто это было одно из тех жутких существ, которые Джеган назвал ларвае. Неожиданно волшебный жезл метнулся влево и указал на два огромных дерева, явно выделявшихся среди окружавшей поросли высотой и пышной кроной.
В это время до нее долетел тонкий пронзительный свист. Инстинктивно Кадия отпрыгнула в сторону — впереди послышался треск ломаемых кустов, потом вновь тот же свист, и нечто спиральное, напоминающее густой, вращающийся столб дыма, показалось в той стороне. Принцесса бросилась на землю и, отчаянно работая руками и ногами, постаралась заползти подальше в заросли ежевики. Она не обращала внимания на впивающиеся в тело колючки. Еще один натужный пугающий свист подстегнул ее — в стороне кто-то отчаянно вскрикнул. Кадия, как безумная, ломая ветки, метнулась вперед. Чувство, что ее сейчас схватят — навалятся, скрутят руки за спиной, — было настолько отчетливо, что она совсем по-звериному рыкнула и вдруг ощутила, что не может двинуться. Кусты плотно обхватили ее со всех сторон. В лицо пыхнуло противным маслянистым дымком — она зашлась в кашле.
Может, этот кашель и спас ее — кусты неожиданно поддались, она тут же устремилась вперед, вниз, не замечая, что, чем глубже она погружалась в спасительную пустоту, тем меньше света оставалось вокруг нее. Только полностью утонув в непроглядной, пахнущей землей, сыростью, гнилью темноте, принцесса осознала, что очутилась в подземной норе. Уж не ловушка ли это? Мысль мелькнула и растаяла, придавленная надеждой на спасение, — то, что преследовало ее на поверхности, в ежевичных кустах, было куда ужаснее. Тем более что сзади вновь донесся тот же жуткий пронзительный свист.
Она не могла отделаться от ощущения, что кто-то или что-то вот-вот схватит ее за пятки — выковырнет из норы, как гурман вытаскивает на свет Божий мягкую плоть сакбри. Ну же, еще немного — поднявшись на колени, она отчаянно заработала руками и ногами.
Внезапно Кадия погрузилась по локти в воду, и вместе с водой впереди возник свет. Вода была чистая, холодная, совсем не похожая на ржавую муть, разлитую по местным болотам. Неожиданно Кадия выпала из норы в пустоту — словно в реку угодила; несколько мгновений пролежала на дне, не шевелясь, с закрытыми глазами. Потом робко приподнялась, высунула голову на поверхность, осмотрелась. Тут вспомнила, что во время бегства потеряла дорожный мешок Джегана, однако возвращаться ни сил, ни желания не было. Здесь бы схорониться!
Куда же она попала? Надо же, и волшебная тростинка здесь, висит в воздухе над самой водой — значит, никуда ты, милая, не исчезла? И то хорошо… Куда же нас с тобой занесло?
Принцесса оказалась на дне обширного, до пояса наполненного водой бассейна. Нигде никаких признаков разрушений, никаких рухнувших камней. Стены бассейна сделаны из какого-то голубоватого металла и выглядят как новенькие. Пол украшен искусно выложенной мозаикой. Ни песка, ни грязи, ни осыпавшейся штукатурки, ни буйно разросшейся травы…
У противоположного края бассейна начиналась лестница — ступеньки поднимались прямо из воды. На выходе по обе стороны стояли скульптуры. Некоторые напоминали существа, обитающие на болотах, — она их сразу узнала; другие отличались гротесковым искажением пропорций, что придавало им некую щемящую привлекательность.
Девушка направилась к лестнице, влезла на первую ступеньку. Только теперь она заметила, что в помещении необыкновенно тихо. Не слышно никаких свистов, воплей..! Никто, кроме нее, не тревожил поверхность чистой холодной — питьевой? — воды.
Кадия, стоя на нижней ступени, принялась внимательно осматривать лестницу. Вероятно, ей придется подняться по ней — другого пути отсюда не было. Сооружение это явно искусственное и, самое главное, в приличном состоянии. Правда, воздух здесь благоухал, как в хорошо ухоженном саду. По бокам — статуи, служащие колоннами, — именно их Джеган именовал синдонами. Пространство над поверхностью воды освещалось рассеянным солнечным светом. Редкие блики играли в глазах синдон, сделанных из драгоценных камней, а также на полированных золотых шлемах. Не все статуи изображали мужчин, но все были одеты одинаково. Их искусно вырезанные лица производили жуткое впечатление. Синдоны были как живые… Кадия не удивилась бы, если бы кто-то из этих каменных истуканов вдруг пошевелился, более того — сошел со своего пьедестала. Хотя вот этого не надо, решила девушка. Кто знает, чем грозит подобная встреча? Может, ей просто укажут на дверь — то есть на ту нору, через которую она попала сюда.
В любом случае необходимо привести себя в порядок. Кадия стряхнула с изодранной куртки налипшую мокрую грязь, постаралась прикрыть прорехи. Хотя что тут прикрывать — снять бы эти лохмотья да выбросить… Тогда в чем ходить? А передвигаться здесь придется много — она попала в некий таинственный город, о котором распространяли столько слухов… По-видимому, она оказалась первым человеком, который попал сюда.
Девушка медленно, не ослабляя внимания, обошла одну из статуй. Изображенное существо ростом было повыше нее — возможно, такими же были представители народа, изготовившего эти скульптуры. Оказавшись лицом к лицу с воином, чье лицо находилось в тени забрала, поднятого на лоб, принцесса спросила:
— Кто ты?
Ее возглас прозвучал слишком резко, требовательно. И что могла ответить ей каменная фигура? Воин по-прежнему молча, безжизненно смотрел на Кадию.
Вновь наступила тишина, но теперь в ней ощущался неосознанный укор, как бы предупреждение, что не стоит шуметь в этом мавзолее, где почивают безмолвие и красота. Давным-давно занавес смерти был накинут на эти изваяния. Бессмысленно добиваться от них ответа.
Стройный хрустальный звон колокольчика послышался в зале — что-то подобное Кадии доводилось слышать в Тревисте. Девушка вздрогнула, замерла… Опять все тихо… Ее приглашают продолжить путь?
Она робко огляделась. Ведущая к бассейну лестница окончилась, и прямо с узкой площадки начиналась другая, более широкая. Правда, здесь уже не было скульптур… Лестница вела вниз, в недра земли, где, очевидно, никто из рожденных в Мире Трех Лун не бывал. Что там могло скрываться? Кадия различила богатую растительность — большинство растений цвели и плодоносили не по сезону. Какие фрукты предстали ее взгляду у принцессы сразу потекли слюнки… Какие цветы благоухали в этом удивительном подземном саду… Почему подземном? Высоко над ним распахнулось ясное небо, в нем весело посверкивало солнце…
Все здесь казалось таким удивительным, таким невероятным, что Кадия никак не могла заставить себя спуститься вниз. Тут только она обратила внимание, что рядом на верхней ступеньке лежит волшебная тростинка. И цвет у нее стал какой-то непривычный — теперь волшебный жезл казался выточенным из цельного куска изумруда.
Кадия закрыла глаза, потом открыла, потом вновь сомкнула веки и, когда распахнула их, обнаружила, что теперь она здесь не одна.
Существо, которое поднималось к ней снизу, было точь-в-точь как те изваяния, что обрамляли находившуюся сзади лестницу. Только вместо шлема и кожаной портупеи на нем было надето легкое платье, шуршащее на ходу.
Оно — женщина?! Кадия от неожиданности слова не могла вымолвить. Одно было ясно: кем бы ни было это существо, оно было не менее знатно, чем сама Великая Волшебница. Принцесса опустилась на колени.
— Дочь Триединого, скажи, почему ваши люди совершили столько грехов? Чаши мировых весов вышли из равновесия. Как случилось, что смерть и муки добрались даже сюда — в последнюю обитель?
Кадия догадалась, что эта женщина не ее обвиняет — она ищет истину и потому ждет ответа.
— Прежде всего, — ответила девушка, и голос ее прозвучал подобно карканью паршивой птицы, питающейся падалью. Принцесса прочистила горло, собралась с духом и решительно сказала: — Я дочь короля Крейна. Эти, из Лаборнока, под предводительством Волтрика, — имя его вновь вызвало в ней прилив ярости, — используя свое превосходство в силах, а также таланты зловещего мага, разбили нашу армию и взяли штурмом Цитадель. Меня спас главный распорядитель королевской охоты Джеган. Вывел из крепости… Вместе с ним я добралась до Той, что владеет Нотом, и мне был вручен этот талисман. — Она подняла волшебную тростинку и протянула ее хозяйке удивительного сада. — Также на меня была возложена обязанность отправиться в дальний путь и отыскать магический предмет. Древнее предсказание гласит, что только с помощью женщин нашего королевского рода может быть восстановлен мировой порядок. Я мало смыслю в магии и пытаюсь делать только то, что мне по силам. Нас — трое, хотя я не знаю, живы ли мои сестры… Вот этот предмет привел меня сюда.
— Та, что владеет Нотом… — задумчиво повторила женщина. — Уж очень долго она ждала. Можно было раньше послать сюда вестника… Но раз уж это случилось, значит, тьма действительно одолела землю и воду. Согласно изначальному устройству, мир должен выглядеть следующим образом, — Странная женщина вытянула правую руку вперед, горизонтально; левую подняла строго вертикально. — Распространение тьмы переворачивает всю конструкцию, лишает ее устойчивости. Однажды так уже случилось — тогда и произошла великая битва. И воды стали землей… Вражья мощь рухнула, и было восстановлено равновесие. Тогда были даны клятвы…
Кадия вспомнила о Джегане и отважилась прервать собеседницу:
— Если клятвы не были нарушены, как сказал Джеган, значит, Темные силы нашли способ обойти запрет. Как же это могло случиться?
— Королевская дочь, однажды в неприступной каменной стене появилась малюсенькая трещинка, потом она расширялась, расширялась, и наступил момент, когда неодолимая преграда рассыпалась в прах. Ничто не вечно под Тремя Лунами! Этот маг, о котором ты упоминала, достиг больших высот, он очень много знает. Он обеспечил определенную защиту своим сторонникам, которые сумели подобрать ключи к навечно, казалось, захлопнутым воротам. Королевская дочь, — хозяйка дворца неожиданно обратилась к волшебному жезлу, который Кадия по-прежнему держала в руке, — ты наконец-то добралась до цели. Если Та, что владеет Нотом, выбрала тебя, значит, твой долг — вступить в битву. Начнешь ли ты сражение в одиночку или в союзе с сестрами — это зависит исключительно от тебя. От твоих поступков…
— Здесь что, тоже небезопасно?
— От Зла, которое явилось в мир, нигде нельзя укрыться, но я еще не вступила в сражение с вражьей силой.
Неожиданно она подняла голову, словно до нее долетел какой-то тревожный звук.
— Слышишь? Они не так сильны, как вообразили. Путь, которым ты пробралась сюда, теперь закрыт для них, вот они и мечутся туда-сюда вместе со скритеками. Слепые дураки!.. Старинная ограда еще ох как прочна! Сквозь такой заслон ничто не проскользнет…
— Что же они ищут?
— То, что считают сокровищами, — золото, камни, чудесные предметы. Но подобная жадность не свойственна их хозяину. Он алчет другого, его подручным не понять его. К тому же они сильно устали… Так что еще немного, и они вернутся к нему с тем, что им удалось схватить.
— Тогда что же следует искать мне? — воскликнула Кадия. Она выронила волшебный жезл, и он упал у ее ног. Лег недвижимо, сияние его почти совсем ослабло.
— Взгляни в самое себя, королевская дочь. Распахни свое сердце и свой разум.
— Мне трудно, — слабо возразила Кадия. — Кто я? Бродяга, живущая воспоминаниями и жаждой мести… Я не владею колдовством, у меня нет армии. У меня даже меча хорошего нет…
— За этим дело не станет, королевская дочь. Но прежде познай самое себя.
И — хозяйка исчезла!
Кадия словно куда-то провалилась. На мгновение закрыла глаза, а когда открыла, ее уже не было, только тростинка лежала рядом. Принцесса почувствовала смертельную усталость.
Магия! Опять эта магия!.. От отчаяния она замолотила кулаками по гладким каменным плитам, на которых лежала. Била, пока боль не притушила гнев.
Взгляни в свою душу! Познай самое себя!.. Более глупое занятие придумать невозможно. Ну, взглянула — и что же там увидела? Гнев, хлещущий наружу. Ярость, с которой не совладать. Она взяла волшебный жезл и попыталась переломить его. Зачем он привел ее сюда? Чтобы заняться разглядыванием своей рожицы в зеркале? Чепуха! Гляди-ка, не поддается. Сопротивляется…
«Одна из трех…» — откуда-то из глубины души всплыла эта фраза.
Принцесса подняла голову — может, ее кто-то позвал? Может, ожили синдоны, застывшие в камне на лестнице? Нет, вокруг все тихо, внизу по-прежнему благоухает чудесный сад. Один вид прекрасных, усыпанных цветами растений лечил душу, навевал спокойную рассудительность. От нее что-то требовалось — она ощутила странный зов, неясный, осмысленный и неодолимый. Взгляни в самое себя, сразу найдешь ответ. Кадия так и поступила. Прошло несколько мгновений, и она совершенно успокоилась. Встала, погладила волшебную тростинку, взялась за нее поудобнее и изо всех сил метнула в глубь сада.
Уже в полете тростинка перевернулась и ровно воткнулась в землю. Принцесса сошла на три ступеньки вниз — теперь ей было все видно. Гнев и ярость сменились верой — раз эта тростинка привела ее сюда, значит, она же поможет ей проникнуть в тайну. Однако Кадия не решалась коснуться наливающегося зеленью стебелька. Прямо на глазах тростинка начала расти, давать побеги, вот она уже сравнялась с ней ростом, еще два маленьких побега появились на верхушке и тут же развернулись в листики. Стал утолщаться и стебель… Наконец, наверху начало созревать соцветие, состоящее из трех яйцевидных бутонов.
Кадия сидела, боясь шелохнуться. Только бы не спугнуть это чудо. Прошло еще несколько мгновений, и на каждом бутоне, обернутом в плотную черную кожуру, наметились щели. Вот они раздвинулись…
На Кадию смотрели три глаза!..
Один из них был золотисто-зеленый — как у оддлингов. Другой — карий; ей не надо было смотреться в зеркало, чтобы догадаться, что он был точным подобием ее глаз. Третий — голубовато-серебряный, в необыкновенно большом зрачке которого вспыхивали золотистые искорки.
Ее собственный амулет жарко запылал на груди. Прежде чем она сумела вытащить его, янтарная капелька затрепетала, словно живое существо. Внезапно золотая цепочка лопнула, и священный амулет, взлетев в воздух, неожиданно очутился в том месте, где все три ока срастались, прирос там и замер…
Кадия спустилась по лестнице до последней ступени. Все три глаза как открылись, так и закрылись — неожиданно и одновременно. Девушка взялась за стебель удивительного цветка и с непоколебимой уверенностью, что так и надо поступить, попыталась оторвать верхнюю часть. Растение не поддалось, и тогда принцесса вырвала его из земли.
Удивительно, но то, что теперь она держала в руке, мало напоминало цветок. Особенно корешок, загнутый, отливающий тусклой металлической голубизной… На глазах тростинка, посаженная в землю, превращалась в чуть изогнутый меч! Рукоятка с ячейками для пальцев пришлась ей точно по руке, словно оружие было выковано специально для Кадии — принцессы из королевского дома Рувенды.
Кадия подняла меч — на резном эфесе располагались три закрытых глаза.
— Вот он, Трехвекий Горящий Глаз, — прошептала принцесса. Сердце у нее замерло, потом маленький комочек плоти в груди затрепетал, напитался мужеством и решимостью, и Кадия уже во всю мощь своего голоса, словно объявляя об этом всем врагам в мире, воскликнула: — Вот он, Трехвекий Горящий Глаз!..
Наконец-то у нее в руках оказался загадочный древний талисман, который она так долго искала.
ГЛАВА 27
Анигель не сразу догадалась, что риморики больше не слушаются поводьев. Когда же увидела, куда они тянут лодку, задрожала от страха.
— Что вы делаете? — закричала она. — Туда нельзя, мы все погибнем!
Между тем животные решительно мчались по направлению к водопаду. Они все увеличивали и увеличивали скорость — лодка теперь летела, едва касаясь воды. Принцесса едва сохраняла равновесие и, не в силах схватиться руками за борта, крепко вцепилась в поводья. Она поверить не могла, что риморики, с которыми она так сдружилась за время путешествия, которые оказались такими разумными и добрыми существами, вдруг обезумели и, не сознавая, что делают, решили по прямой одолеть Мутарский порог.
Плотная водяная завеса и — прямо под ней — грохочущий скат воды неумолимо приближались. У Анигель перехватило дыхание, и она безмолвно, расширенными от ужаса глазами следила, как надвигалась на нее внезапно обеззвучившаяся пропасть. От страха она никак не могла сформулировать мысленную команду — потребовать, чтобы риморики отвернули в сторону… Не было ни секунды, чтобы перехватить поводья и схватиться за амулет… Поводья натянулись так, что она того и гляди выпустит их из рук. Собственно, ее тело оказалось теперь механизмом, через которое тяга, развиваемая животными, передавалась лодке. Инстинктивно принцесса уперлась ногами в брус, образующий форштевень. Риморики еще поддали — Анигель вскрикнула. Того и гляди, руки вырвут!.. В тот момент она даже об Имму не вспомнила — решила, что пришла ее последняя минута.
Неожиданно в сознание вновь ворвался оглушающий рев водопада. Мелкая водяная пыль начала оседать на волосах, и в солнечном свете на голове заискрились капельки влаги. Вид гигантской толщи скатывающейся в бездну воды едва не лишил ее чувств. Перед глазами замелькала сначала глубокая колеблющаяся чернота, потом она рывками начала осветляться — от густо-синего до светло-голубого, затем мгновение лодка мчалась по бирюзе, которую сменил травянисто-зеленый тон и, наконец, залил сверкающий белый свет… Край обрыва был уже совсем близко — Анигель, ойкнув, выпустила поводья, присела, вцепилась в борта лодки. Что еще накрепко отпечаталось в памяти в тот последний миг, так это два темно-зеленых веретенообразных тела, мелькнувшие в радужных отблесках, пронзившие густую водяную завесу и тут же скрывшиеся из виду.
В эту же водяную завесу врезался и нос лодки. На мгновение она невольно глянула вниз — под ним закружили исполинские струи воды. В их круговерти мелькнуло что-то аспидно-черное — не риморики ли? Не может быть!.. Анигель ощутила томительную, невообразимую легкость во всем теле, она словно взлетела в воздух и теперь медленно парила над бездонной синью. Краем глаза выхватила небольшие домики на левом берегу, в окнах которых отражалось небо, прямо открылось широкое русло великой реки, а на самом краю могучего разлива, в той стороне, куда стремилось солнце, куда были направлены перья облаков, — Тассалейский лес.
Она даже не заметила, как приводнилась лодка, — плеснуло в лицо холодной чистой водой, Имму что-то вскрикнула сзади, да риморики, высунув довольные морды, словно крякнули: Прибыли!
Лодка покачалась поплавком и двинулась вперед. Перед глазами принцессы поплыли радужные круги. Она встала, с трудом поднесла руку ко лбу и тут же без чувств рухнула на дно лодки.
Принцессе Анигель снился сон. Мать ее, королева Каланта, прогуливалась в каком-то незнакомом месте — по-видимому, это был лес, но деревья все высохли, трава пожухла. На королеве было платье, в котором она присутствовала на коронации, на голове — корона… Анигель тащилась за ней. Она сильно отстала и изо всех сил пыталась догнать маму, кричала, просила подождать, но Каланта вроде бы и не слышала ее. Принцессе ничего другого не оставалось, как поторопиться, и Анигель старалась, перешла на бег. Ее сердечко рвалось из груди, ноги уже не слушались — все было напрасно. Еще немного, и она рухнет на землю, заплачет от отчаяния, а мать тем временем совсем скроется из вида. Во сне Анигель не поддалась слабости и продолжила путь.
Затем случилось чудо: королева остановилась, повернулась и улыбнулась дочери. Анигель напрягла последние силы — наконец мама заключила ее в свои объятья.
— Дорогая доченька, самая моя младшенькая, — сказала Каланта. — Я думала, ты никогда не нагонишь меня. Тебе известно, что сестры идут своими путями. Как только мы тебя принарядим, все у нас будет хорошо.
Потом королева подвела дочь к ближайшему ручью, открыла вельветовую черную сумку, достала кусок пахучего мыла и костяной гребешок.
— Сейчас мы тебя умоем, — сказала Каланта, — расчешем, нарядим в богатые одежды, чтобы твои подданные узнали тебя.
Она принялась тереть ей лицо мочалкой — такой грубой и жесткой, что принцесса невольно вскрикнула…
И проснулась.
Она лежала на мягкой подстилке из увядшей травы на берегу Мутара. Какой-то зверек, с сероватым, желто-полосатым мехом, узкой мордочкой и умненькими черными глазками лизал ей щеку. Язычок был тонкий, длинный, шершавый… Анигель вскрикнула от удивления — зверек тоже пискнул и юркнул под землю. Норка находилась у виска принцессы. Рядом в кустарнике, покачиваясь на длинной гибкой ветке, во весь голос заливалась маленькая беленькая птичка. Песня ее напоминала отдаленные раскаты грома, в которые вплетались изящные переливчатые трели. Слушать ее было так занимательно, что Анигель на несколько мгновений замерла — в хрипловатом пении нет-нет да прорезывались высокие, странно синкопированные рулады. В нескольких элсах текла река. Вода спокойно разливалась по бесчисленным протокам, омывала густо заросшие острова.
Боже мой, жива!
Эта мысль рождалась медленно, для уверенности Анигель подвигала руками и ногами, пошевелила каждым пальчиком, даже носом посопела.
Здорова и невредима!..
Она села. Оглядела себя. Платье было изорвано в клочья, из-под них проглядывало нижнее белье. И сандалии тоже не выдержали. Ремешки лопнули, подметки едва держались на ногах. Поясной ремень был на месте, и — слава Богу! — амулет чуть заметно теплился на груди. И кошелек сохранился… И тыквенная бутылочка… Кожа покрыта грязью — все уже запеклось, по-видимому, она не один час пролежала на берегу. На голове колтун!.. Самое удивительное, она совершенно не помнит, как очутилась здесь.
Осторожно пробираясь между выброшенных на берег гниющих бревен, принцесса двинулась вниз по реке. Вся прибрежная полоса была забита сплавляемым лесом, и когда Анигель взобралась на одну из таких куч и глянула назад, перед ней открылась картина, которую совсем недавно ей довелось видеть с высоты птичьего полета. По всему горизонту к северу тянулся высоченный, покрытый редкой шерсткой джунглей уступ, словно в том месте лес вставал на дыбы. Делила этот вал тонкая серебристая полоска водопада. До него было около лиги… Тот глубокий, наполненный синью исполинский омут отсюда не был виден, так же как и строения на левом берегу, которые ей удалось разглядеть за секунды полета. Глазам открывались широкая мелкая река, стремящаяся к югу по многочисленным рукавам, да буйство джунглей, овладевших каждым островком, каждым элсом берега. Яркая зеленовато-голубая листва совсем не походила на ту, к которой она привыкла на Гиблых Топях: бирюзовые листочки были вырезаны иначе, чем в родной Рувенде. Здесь и деревья были другие, и воздух, пропитанный непривычным смолистым духом и странными запахами незнакомых цветов.
Анигель спустилась к воде и замерла — та же радостная мысль родилась в сознании. «Я жива!» Она в восторге вскинула к небу руки. «Жива-а-а!»
Мгновенно следом она почувствовала укор. Ты жива, а Имму? Где она? Где верные риморики? Она беспокойно глянула вверх по течению, потом вниз… Из живности ей на глаза попались только ярко-красные птицы на длинных, голенастых ногах, разгуливающие по мелководью и время от времени погружающие в мутную воду крючковатые клювы.
Итак, что мы имеем, уже спокойно и трезво подумала Анигель. Я сохранила жизнь, но осталась одна. И где — в Тассалейской чаще. Что же теперь делать?
Может, позвать? Подать голос? А вдруг лаборнокцы осмелели настолько, что рискнули последовать за ней? Ага, только закричи, сразу выскочат из кустов, навалятся, начнут руки крутить. Впереди этот, его светлость. Бандит ты, а не светлость! Хотя производит впечатление благородного человека.
Так что же делать? Куда идти? Здесь такие дебри — никаких тропок! Только вот эта узкая полоса, заваленная бревнами. Стоит только отойти от берега, и можно сразу заблудиться.
Неужели Имму и риморики погибли?
Эта мысль буквально сразила ее. Она припомнила последние минуты, когда Имму хлопотливо раскладывала корешки на доске, готовила бутерброды. Она привязала их дорожные мешки к банке… Она никогда раньше так не делала… Она что, знала, куда риморики потащат лодку?
— Она навсегда останется в моей памяти. Я всегда буду вспоминать ее с любовью, — прошептала Анигель. — Имму верила, что я выживу, ведь после того, как я попробовала митон, у меня сразу прибавилось и сил, и храбрости… Но про себя-то она все знала. Чувствовала, что ей не выбраться из бездны?
Ох, Имму, Имму! Верная подруга!
Только не распускать нюни. Имму бы это не одобрила… Мне еще предстоит одолеть такой долгий путь. Что, если отведать митон и попытаться мысленно вызвать римориков?
Анигель нашла затененное место, откупорила бутылочку, поднесла к губам, немного глотнула. Закрыла глаза и мысленно сказала: Друзья!
Поблизости послышался всплеск.
Принцесса открыла глаза и увидела в воде две зеленоватые клыкастые морды. Те сразу начали выпрыгивать и кувыркаться на стремнине, потом бросились к ней и, добравшись до мели, вновь высунули морды и преданно уставились на девушку.
Друг-человек, мы искали твою спутницу, принадлежащую к маленькому народу.
— Имму? Вы нашли ее?
Нет. Мы обыскали все окрестности, но вода, стремящаяся к морю, так обильна, здесь столько проток, что все не обыщешь. Может, ее тело покоится где-нибудь на мелководье…
Анигель воскликнула:
— Ее тело?! Вы считаете, она погибла в водопаде?
Мы ее искали и не найти. У нас больше нет времени. Твои человеческие враги собираются спуститься по великому желобу. Они схватят тебя, если мы немедленно не покинем эти места.
Анигель сразу стало ясно, что имели в виду риморики. Конечно, лаборнокцы воспользуются сплавным слипом и спустят свои суденышки в Великий Мутар. На мгновение она решила пренебречь опасностью и настоять, чтобы звери продолжили поиски Имму, но тут в сознании возник ее образ — женщина-оддлинг укоризненно покачала головой и погрозила ей когтистым пальчиком. Анигель вздохнула. Воспитательница — даже если она и погибла в этих водах — все равно продолжала заботиться о ней. Жесты ее были понятны — вперед, только вперед! Навстречу новым испытаниям! Имму храбро встретила смерть. Теперь Анигель, вдохновленная ее примером, должна быть во всем самостоятельной. Так что теперь не до слез…
— Вы нашли лодку? — спросила она римориков.
Суденышко разлетелось вдребезги. Мы нашли дорожный мешок Имму, а твой не нашли. Мы воспользуемся одной из лодок, принадлежащих, речному народу. Они спрятали их ниже по течению.
Звери побарахтались в грязи и, работая плавниками, выбрались наконец на середину протоки, на глубину. Потом они медленно поплыли по течению.
Делать было нечего — Анигель по берегу двинулась вслед за ними. Местами ей приходилось огибать завалы по воде — тогда ноги погружались в теплый обильный ил. Грязь тут же начинала засасывать, и девушка торопливо выбегала на прибрежную полосу.
На странное, достаточно вместительное суденышко она набрела скоро — на него ей указали риморики. Найденная лодка была раза в два длиннее, но значительно уже, чем прежняя. Каркас собран из какого-то белого, напоминающего кость материала, соединения накрепко стянуты скрученными сухожилиями. Корпус напоминал полупрозрачное стекло и был сшит из кусков, причем Анигель обратила внимание на замечательно выполненные стежки. Кроме того, швы были обмазаны какой-то смолой, так что внутрь совсем не просачивалась вода. Анигель стащила лодку в реку, отметив, какая она легкая. На дне лежал мешок Имму. Больше ничего там не было.
Удивленная, она обратилась к риморикам:
— Но здесь нет поводьев. И на вас нет сбруи. Как же теперь управлять лодкой?
Обе морды высунулись поодаль, осклабились…
Для этого суденышка ничего такого не нужно. Оно легко, как сухое зернышко. Мы будем плыть каждый со своей стороны, подталкивать его, а ты только командуй, когда надо поворачивать.
Принцесса влезла в лодку, устроилась на сиденье. Вытащила из кожаного напоясного мешка лист Священного Триллиума. Тут только она заметила, что верхняя часть удивительной карты, где был отмечен уже пройденный путь, начала вянуть и съеживаться. Ниже располагалось большое коричневое пятно, изображавшее озеро Вум, далее золотистая прожилка извивалась почти до самого черенка. Расстояние это соответствовало длине мизинца принцессы.
— Выходит, мы одолели только половину пути, — обращаясь к животным, сказала она. — Теперь — никуда не сворачивая, чем быстрее, тем лучше, вниз по Великому Мутару. Никаких хитростей — чем быстрее, тем лучше, иначе нам не оторваться от вражеских солдат.
Ты хочешь, чтобы мы доставили тебя к лесным людям, которые живут на реке?
— Зачем? — Анигель засомневалась. — Я никогда не думала об этом. Возможно, так даже лучше. Должно быть, вы имеете в виду вайвило? Вы знаете, где расположены их деревни?
Ниже по течению есть большая деревня, мы доставим тебя туда.
— Отлично!
Рыча и повизгивая, риморики принялись носами подталкивать лодку, стараясь вывести ее на глубину. Грязная жижа вокруг их плавников и хвостов прямо-таки забурлила. Лодка частыми рывками двинулась вперед, выбралась на середину протоки. Здесь риморики поплыли свободнее, уже погрузившись с головой. Вот, наконец, и главное русло. Без всякого усилия звери погнали лодку к фарватеру. Вода на глазах темнела, становилась бурой. Скоро влево и вправо раскинулась беспокойная водная ширь.
Солнце перевалило за полдень. Анигель развязала кожаный заплечный мешок Имму, вытащила оттуда спальник и промокшую насквозь одежду и разложила на борта лодки сохнуть. Потом прикинула — ростом она будет повыше Имму, однако ее худоба позволит использовать одежду наставницы. В мешке обнаружилась широкополая, сплетенная из травы легкая шляпа, кожаная, почти невесомая накидка от дождя, запасная пара сандалий на ремешках. Съестные припасы слиплись в один мокрый ком, и принцесса принялась осторожно его разбирать: корешки, размокший хлеб, пропитавшиеся влагой сушеные фрукты, орехи. Собственно, вся эта пища служила дополнением к тому, что риморики отлавливали в реке и чем делились с людьми. Вспомнив наставления ниссомов, Анигель дала себе слово, что будет очень осторожна с незнакомыми плодами. Уж слишком много аппетитных на первый взгляд фруктов оказывалось пропитано ядом. Хвала Владыкам воздуха и предусмотрительности ее наставницы, которая не позволяла воспитаннице проводить время зря и учила ее всяким кулинарным премудростям: заставила освоить и жарку рыбы на вертелах — вот они, в низу мешка, и приготовление вкуснейшей ухи в котелке.
Итак, что у нее имеется в наличии? Анигель мысленно провела инвентаризацию. Кроме всех причиндалов, оставшихся от Имму, есть еще нож, расческа, платок — который, кстати, тоже надо постирать, — маленькая чашка и кусочек мыла.
Невелико богатство, но сейчас для королевской дочери эти простые вещицы были дороже всех сокровищ мира. Не так уж плохо, решила Анигель и легла на дно лодки. Главное, она в пути, рядом верные звери, и есть запас митона. Чего еще желать? Разве только прикрыть лицо шляпой, а то солнце слепит…
Друзья, подумала она, ничего, если я немного посплю?
Хорошая идея, подруга. Тебе следует набраться сил.
Боже, в первый раз за все время путешествия из Нота она освободилась от этих надоевших до отвращения поводьев. Хоть несколько часов, но она побудет в безопасности и на свободе, как вольная птица. А вот Имму! Что с ней? Пропала без вести, ни слуха, ни духа! К удивлению, боли не было, горе как бы отдалилось, погрузилось в прошлое, в память… Сами собой закрылись глаза…
Она проснулась на закате. Риморики подогнали лодку к, тенистому островку с высокой мягкой травой и чистейшим белым песком на берегу. Вечер выдался теплый, тем не менее островок время от времени продувало крепким прохладным ветерком, разгонявшим надоедливых насекомых.
По обе стороны расстилалась великая река. Берега таяли в дымке — так, что-то блекло-розовое на горизонте. Солнце клонилось к воде — видно, устало за день, тоже хотело умыться, поспать.
Рядом в воде крутились риморики. Принцесса поблагодарила их, и те сразу умчались на охоту. Анигель обошла остров, нашла дерево брудок, набрала сладких плодов, плотно поужинала и легла спать.
Сны в ту ночь не донимали ее.
Целый день флотилия лодок под руководством принца Антара обыскивала протоки Великого Мутара. Все было напрасно — тела принцессы Анигель и ее спутницы найдены не были. Обломки их суденышка обнаружили возле заброшенной лесопилки, и все рыцари единодушно решили, что выжить в той круговерти, которая кипела у подножия Мутарского порога, невозможно. Их мнение, правда, ничего не значило. Решение о том, стоило ли продолжать поиски, мог принять только сам великий маг Орогастус, да и то после разговора с волшебным зеркалом. Еще утром, сразу после рокового прыжка этой девицы, Синий Голос связался со своим хозяином. Теперь все ждали ответа. Тем не менее Антар не хотел тратить времени даром.
Лагерь лаборнокцы разбили на крутом берегу возле огромного омута — здесь было повыше и посуше. Все они — рыцари, солдаты и те из гребцов, кого перевели на лодки, — напряженно ждали приказа. Вида, правда, никто не подавал, приказания исполнялись быстро и точно, однако мысль о том, что им придется в преддверии сезона дождей отправляться вниз по Мутару, всех удручала. Вечером, собираясь у походных костров, они втягивали головы в плечи, как только из раскинувшегося за спиной леса раздавалось жуткое уханье ночных филинов и рык ужасных хищников. Хор этот звучал непрерывно. Если эта дрянная девчонка окажется жива и им прикажут продолжать погоню, что, кроме собственной гибели, смогут отыскать они в этих заповедных дебрях? Если ей удалось одолеть водопад, то нечего и думать о скором возвращении в Цитадель и более-менее удобной зимовке. Главное, безопасной, чего не скажешь об этих походных лагерях… И что это за талисман такой, ради которого государственный министр готов отправить на смерть лучших рыцарей?
К разочарованию лаборнокцев, ниже водопада им удалось отыскать только три лодки вайвило. Аборигенов тоже след простыл, так что ни средств передвижения, ни проводников. Мастер Эдзар тем временем высказывал большие сомнения, позволят ли туземцы войти чужакам в их единственное поселение Лет, лежащее ниже по течению.
Этой ночью принц Антар уединился в своей палатке. Когда друзья, и прежде всего лорд Ованон, предложили ему вместе скоротать вечерок, он отказался. Он не мог скрыть горя, когда на его глазах принцесса Анигель погрузилась в пучину, а болтливый сэр Пенапат, оказавшийся тут как тут, пустил по лагерю слух, что его светлость даже побледнели, когда эта сучка нырнула в водопад.
На следующее утро Синий Голос был потревожен телепатическим вызовом своего хозяина и о чем-то мысленно долго беседовал с Орогастусом. В это время принц Антар, как обычно бодрый и подтянутый, вышел из палатки и в компании сэра Ованона отправился осмотреть гигантский слип и прочие устройства и механизмы, обеспечивающие сплав леса вниз по Великому Мутару.
— Все это сделано настолько искусно, — заметил принц при осмотре желоба для спуска плотов, — что на сердце становится грустно, когда видишь запустение.
Собственно, слип был предназначен как для спуска, так, и для подъема бревен. Для этого требовалось загрузить большую платформу. С помощью противовесов и системы шестеренок и канатов, которые приводились в действие животными, можно было без особых усилий втянуть на верхнюю кромку немалый вес.
— Эти рувендиане явно не дураки, — заметил лорд Ованон. — У нас, правда, в доках Дероргуилы, тоже есть подобные машины, только они куда меньше.
— Меньше, больше… — тихо сказал Антар. — Дело в том, что с их помощью нельзя спустить вниз большие корабли. Только эти жалкие лодчонки… Но на них никак не увезти все необходимое для такого большого отряда, как наш, если нам все-таки придется идти вниз по Мутару.
— Это точно, — согласился Ованон. — Мы тут застрянем надолго.
— Об этом я и приказал Синему Голосу сообщить Орогастусу. У меня нет никакого желания вести людей в Тассалейские чащи на верную гибель. Да еще за какой-то непонятной штуковиной! Я больше не хочу исполнять дикие, безумные приказы и губить людей. Вот почему я очень нуждаюсь в поддержке товарищей, когда дело дойдет до критической черты и я откажусь следовать дальше.
— Об этом даже не стоит говорить, принц. На нашу поддержку вы всегда можете рассчитывать.
Антар задумчиво глядел вдаль, лицо его было угрюмо. Он долго молчал, прежде чем высказал свои заветные мысли.
— Боюсь, что с помощью этой экспедиции колдун решил убить сразу двух зайцев. Прежде всего использовать неудачу, чтобы опорочить меня в глазах моего венценосного отца. Коварный колдун знал, что мне не по нраву организованная им охота на беззащитных женщин. Да тут еще на маяке вчера я не смог справиться с нервами…
Лорд Ованон тактично промолчал.
Антар взглянул на друга, на лице его было страдание.
— Что делать! Я влюбился в нее, как мальчишка, Ованон.
— Я — за, мой принц! И лучшие люди в армии вовсе не осуждают вас за это. Мало ли что с кем может случиться! Но вы четко и добросовестно исполняли все приказы короля Волтрика. Никто не посмеет сказать, что вы пренебрегли своим долгом.
— Орогастус еще как посмеет, — с горечью возразил Антар. — Он ненавидит меня и давно строит козни. Уверяет отца, что я еще слишком молод, чтобы разобраться в большой политике и в управлении государством. Этот чертов пришелец… чудовищно жесток. И то, как мы поступили с пленными рувендианами, — его рук дело! Он досконально изучил характер моего отца и теперь вертит им, как хочет. Главным образом использует страх.
Ованон почтительно молчал.
— Отец раньше не был таким жестоким, — продолжал принц, — Когда я был совсем маленьким и еще была жива моя приемная мать Шонда, он был любящим мужем и отцом. Этакий весельчак, добрая душа… После знакомства с Орогастусом он резко переменился. Отец слишком долго ждал, пока взойдет на престол, к тому же несчастная Шонда оказалась бесплодной. Орогастус — не знаю, как ему это удалось, — развил в отце самые низменные страсти, раздул амбиции. Это он подал мысль казнить Шонду.
Ованон тихо сказал:
— Об этом все знают, ваша светлость. Ваш отец не допускает никакой критики в адрес Орогастуса. К тому же он — король!
— Да, — кивнул Антар. — Но когда я вспоминаю ту ужасную сцену — как он сорвал корону с головы умирающего короля Спорикара, — выражение его лица, жестокость, которую он проявил во время вторжения в Рувенду, у меня появляется жуткая мысль — а не довел ли его Орогастус до безумия? Конечно, чтобы утверждать нечто подобное, нужно иметь серьезные основания…
Лицо Ованона помрачнело.
— Вы не один пребываете в сомнениях. Многие разумные люди в армии считают, что вторжение в Рувенду было серьезной ошибкой. Я лично думаю, что дела вскоре пойдут куда хуже, чем мы рассчитывали…
Он замолчал, заметив бегущего к ним лорда Ринутара. Тот еще издали начал кричать:
— Ваша светлость! Поразительные новости! Лорд Орогастус определили, что принцесса Анигель жива. Она спускается вниз по Великому Мутару. Вам приказано преследовать ее. Отряд сократить, взять только сопровождающих вас рыцарей. Каждому иметь слугу. Тут, правда, есть одна закавыка — великий маг приказал ни в коем случае не трогать принцессу, пока она не найдет свой талисман. Только потом ее нужно захватить и предать смерти.
Антар вздрогнул, вцепился в плечо Ованона.
— Она жива? — прошептал он.
— Живее быть не может. Так сказало ледяное зеркало — Ринутар ухмыльнулся. — Я так и знал, — добавил он, — что вы обрадуетесь.
ГЛАВА 28
Ламмергейер мысленно окликнул Харамис.
Подлетаем. Там, внизу, пещера, которую ты ищешь.
К утру буря утихла. Принцесса выглянула из образовавшегося на спине птицы гнездышка, в котором провела ночь, и тут же прикрыла глаза затянутой в перчатку рукой. Сверкающий на солнце свежевыпавший снег, ослепил ее. Несколько минут она сидела, уткнувшись лицом в птичий пух, потом, привыкнув, сквозь прищуренные веки глянула на ослепительный пик Джидрис, затем в ту сторону, куда указала волшебная птица.
Хилуро по спирали снижался все ниже и ниже, направляясь к гигантскому снеговому цирку, из которого вытекала исполинская река льда. Обрушиваясь почти с отвесной кручи, она растекалась огромным потоком по широкой ложбине и разделенными трещинами языками стремилась к подножию в Рувендийскую впадину. Края трещин отливали темно-голубым цветом, поверхность ледника была испещрена длинными извилистыми линиями морен — где-то там, в среднем течении, неожиданно сверкнул золотой проблеск.
Когда птица спустилась пониже, Харамис различила на краю ледника вздымающийся в небеса тонкий каменный обелиск молочного цвета, отливавший в солнечных лучах золотом. С более близкого расстояния стало ясно, что эта каменная игла высотой примерно в восемьдесят элсов, а шириной около пяти представляла собой останец кварцевой жилы с включениями драгоценных металлов. За долгие века ледник гладко обтесал бока скалы — создавалось впечатление, что из толщи льда торчит перст, пытающийся сдержать наступление ледовой реки. Где-то на середине башни показалось отверстие, под которым балкончиком располагался скалистый выступ.
Придется высаживаться на ходу. Смотри, будь осторожна, сказала птица. Ступенька слишком узка для меня.
Ламмергейер, спускаясь, кругами облетал белую башню. Устье пещеры было раза в два выше Харамис, но казалось значительно меньше из-за выступающих по краям граней и огромных сосулек, напоминавших блестящие зубья. Почти все было покрыто коркой льда.
Харамис сжала в руке амулет, безмолвно обратилась к Владыкам воздуха и Триединому и крепко обняла птицу за шею. Сцепила пальцы… Со страхом оторвала ноги и повисла над бездной. Исполинский орел, подлетев ко входу в пещеру, часто замахал огромными крыльями — Харамис подхватил поток воздуха, она разжала руки и опустилась на узкий выступ. Принцесса не удержалась и рухнула на колени. Сильный порыв ветра ударил ей в лицо, она невольно закрыла глаза, а когда открыла, птица была уже далеко — кружилась над ледником…
Вокруг нее огромными плитами и валунами лежали натеки и наплывы чистейшего голубовато-белого льда. Рядом находился вход в обрамленный золотыми жилами грот. Все вокруг сверкало и искрилось в лучах солнца. Харамис на мгновение снова прикрыла глаза рукой, потом убрала ладонь. Тут только она ощутила, как подрагивает каменная игла под напором ледяного потока. Тихий шелест, скрежет, какие-то таинственные, напоминающие гулкое перешептывание звуки окружали ее.
В тени было холодно, а открытые участки буквально сжигали обильные солнечные лучи. Блики двоились, преломлялись, радужные искры сияли вокруг. Вдруг перешептывание и скрежет начали стихать, и на их слабеющем фоне зазвучала сначала одна долгая нота, потом другая… Казалось, пел сам воздух, а кварцевая скала отзывалась протяжными, словно болезненные вздохи, аккордами. Много тысяч лет ледник точил скальный останец, чтобы довести его до формы узкой иглы, и все это время натужную нескончаемую поступь ледника сопровождала эта мелодия. Теперь башня из цельного кварца выглядела удивительно хрупкой, доживающей последние столетия. А может, годы? Что годы! Что, если месяцы, дни, часы?
Чрево пещеры казалось пепельно-черным — там словно притаилось что-то жуткое. Харамис заставила себя подняться. Оглядевшись, она наконец шагнула внутрь. Стены были сплошь покрыты натеками черного льда. Ее внимание привлекло слабое сияние, рождающееся где-то в глубине задней стены. Не спуская с него глаз, она двинулась в ту сторону. В этот момент Харамис обнаружила, что ее священный амулет внезапно потеплел. Словно услышал долгожданный призыв… Между тем мерцание теперь ясно обозначилось на глыбе черного льда, лежавшей у наклонной, замыкавшей пещеру стены. С каждым шагом необычное свечение усиливалось, все сильнее разогревался талисман у нее на груди. Смущение охватило Харамис — если предназначенный ей талисман упрятан во льду, как же она доберется до него?
Она приблизилась к глыбе — амулет уже жег ей грудь. Принцесса, не снимая перчаток, вытащила его. Священный Цветок в глубине янтарной капельки пылал так, словно был сотворен из огня. Придерживая за цепочку, она поднесла его к глазам. К ее удивлению, амулет стремительно рванулся к глыбе черного льда. Она едва успела сжать пальцы.
В ответ внутри полупрозрачного ледяного обломка что-то ослепляюще вспыхнуло. Харамис невольно отшатнулась и только спустя несколько мгновений смогла различить крупное золотое пятно, окруженное чем-то, напоминающим корону, слепяще-голубым…
Амулет, подрагивая и натянув цепочку, неодолимо потащил ее к этому на глазах родившемуся свету. Он пылал с такой жаркой яростью, что принцесса невольно рукой загородила лицо. Вторая рука вытянулась во всю длину. На мгновение журчание воды отвлекло ее внимание — она чуть раздвинула пальцы. Ледяная глыба таяла на глазах, по ее поверхности бежали ручьи. Ее амулет начал растапливать лед?!
Неожиданно раздался звучный треск, потом звон, словно какой-то металлический предмет упал на каменный пол. В то же мгновение жар, источаемый амулетом, резко ослаб, он начал быстро остывать. Харамис, полуослепшая, напуганная, быстро наклонилась и принялась шарить в луже растаявшей воды, чтобы успеть схватить то, что вывалилось из глыбы льда. Вода быстро замерзала, но вот пальцы ее наткнулись на нечто округлое, гладкое на ощупь. Она схватила находку и поднесла к глазам.
Принцесса терпеливо, не двигаясь с места, ждала, пока к ней вернется зрение. Сердце подсказывало, что теперь можно и подождать, более того, душа ее неожиданно наполнилась великой терпимостью и жаждой добра. Это было странное ощущение, как будто в ней начали просыпаться живущие подспудно силы. На мгновение ей открылось устройство мира, ее место в мироздании. Она убедилась, что теперь знает все, обрела мощь, которая способна все преодолеть, всем управлять Харамис на мгновение познала самое себя.
…Но только на мгновение! Очень скоро это чувство растаяло.
После взлета души к божественным высотам она обнаружила, что стоит в полутемной пещере, где-то невдалеке брезжит забранный решеткой из сосулек вход. Она ощутила, что вновь стала прежней Харамис — во всем, до самой последней клеточки. Обычной! И в то же время другой, потому что теперь она знала, кем является на самом деле. Знала, что этого можно добиться, знала как. Больше того — она поняла, что ей, принцессе из королевского дома Рувенды, не избежать этого. Вдруг она почувствовала: первый этап ее путешествия закончился, но оно продолжается. Это было удивительное ощущение… В руках она держала изготовленный из серебристого металла скипетр длиной в половину ее предплечья. С одной стороны в жезл было вделано маленькое колечко для цепочки, с другой — петля или, скорее, кольцо, в которое свободно могли пройти оба ее прижатых друг к другу кулачка. На вершине кольца виднелось что-то, поначалу принятое принцессой за цветок, изготовленный из того же металла, что и скипетр, но когда она тщательно изучила его, то обнаружила, что лепестки этой странной конструкции представляют собой три миниатюрных крыла, вплавленных в единое основание.
Вот он, Трехкрылый Диск.
Предназначенный ей судьбою талисман. Наконец-то!
Тогда ты узнаешь, что исход решающего сражения за Рувенду и твое собственное будущее в руках…
Эти слова Великой Волшебницы эхом отозвались под сводами пещеры. Харамис замерла, потом исступленно воскликнула:
— Кто здесь?
Следом пришло ясное понимание, что это пророчество Белой Дамы прозвучало в ней самой, что она здесь одна… Просто в ее сознании уже укоренилось несколькими минутами ранее открывшееся знание. Как будто к ней вновь вернулось ощущение всемогущества, посетившее ее в момент освобождения чудесного скипетра ото льда. И амулет, и волшебный талисман — оба внезапно полыхнули светом. Харамис выронила их и машинально прикрыла ладонью глаза, однако даже сквозь сжатые пальцы проникало ослепительное сияние. Скоро оно ослабло — принцесса чуть-чуть разжала пальцы. В глазах расплывались радужные круги, потом слепота отступила. Харамис склонилась, решила взглянуть, что же случилось с амулетом и Трехкрылым Диском. Почему все происходит без ее участия? Откуда этот ослепительный свет? Зачем эта таинственность?
К ее огромному облегчению, ни янтарная капелька, ни скипетр не вмерзли в лед — лежали целы и невредимы, только теперь Черный Триллиум намертво вплавился в основание, точнее, в гнездо, украшенное тремя крылами. Вот он, источник великой силы. Великой магии… Да — это было чудо!
«Но как же пользоваться подобной мощью? Это ведь непросто — владеть ею. — Она внимательно рассматривала кольцо с успокоившимся на его окрыленной части Триллиумом. — Белая Дама утверждала, что мои сестры должны отыскать собственные, предназначенные только для них волшебные предметы. Если наши путешествия закончатся удачно и все талисманы сольются воедино, тогда и придет решение, как управлять космической мощью, оказавшейся в наших руках. Но ведь это не ответ. Как мне теперь поступать? Возвратиться к Великой Волшебнице и ждать?»
Внутреннюю часть большого кольца, увенчанного Черным Триллиумом с тремя крылами, неожиданно затянуло тонкой дымчатой завесой. Харамис сама не знала, как в ее сознании родился приказ.
Покажи мне сестер.
И тут же увидела Кадию.
Ее сестра стояла в центре огромной толпы оддлингов — это были уйзгу. Она явно выделялась среди них ростом. В руке у нее блистало лезвие меча, на ручке которого были видны три овальных темных нароста.
— Выходит, — прошептала Харамис, — ты победила, удача улыбнулась тебе. А как же маленькая Анигель? Где ты, робкое создание?
Тут же появилось изображение Анигель. Вьющиеся спутанные золотые волосы. Щеки ввалились, лицо бледное, но взгляд! Взгляд ее сапфировых глаз поразил старшую сестру. Он был дик, вызывающ, с какой-то отважной безуминкой. Сестра настороженно поглядывала по сторонам — было ясно, что Анигель готова к любому нападению и вряд ли теперь дешево отдаст свою жизнь. Она была одета в охотничий костюм и твердо стояла на ногах в утлой лодчонке, которая с невероятной скоростью летела вперед по широкой реке. Нос ее вздымал волны, взлетавшие выше бортов, за кормой пенился белый след.
— Невозможно! — выдохнула Харамис.
Изображение несколько раз мигнуло и погасло.
Принцесса не могла оторвать взгляд от пустоты, возникшей в окружности волшебного кольца. Неужели то, что она видела, правда? Талисманом так легко управлять?
Следом в туманной завесе появилось еще одно изображение: Великая Волшебница, лежащая на постели. Вид у нее был куда более дряхлый, чем в тот день, когда Харамис встретила ее. Глаза закрыты, кожа отливает восковой желтизной… Она была совсем как мертвая, хотя Харамис показалось, что сюда доносится ее голос.
Вы, все трое, должны выполнить предназначенное вам. Долг прежде всего, вы должны трудиться, не покладая рук, до того дня, пока лаборнокцы не будут изгнаны из Рувенды и не восстановится равновесие мироздания. Запомни, любая ошибка или неудача будут полным и окончательным крахом справедливости. Если кто-то из вас погибнет, поражение тоже станет неминуемым.
— Но в этом нет никакого смысла, — прошептала Харамис. — Долг освобождения родины — это только мой долг, ведь я — королева Рувенды. К тому же предание утверждает, что женщина — а не женщины! — из королевского дома Рувенды погубит короля Волтрика… Какая-то одна!
Умирающая Бина открыла глаза.
Но, помнится, я также сказала, что не Волтрик главный враг…
Изображение Великой Волшебницы неожиданно погасло.
Радужные отблески затрепетали на стене пещеры, покрытой черным льдом. Сполохи расширились, закружились спиралью, и неожиданно в толще льда проступило красивое мужское лицо, обрамленное длинными прямыми седыми волосами. Возраст мужчины определить было невозможно: лицо моложавое, глаза бездонные… Одет он был в свободные одеяния черного цвета с серебристым орнаментом. Он сидел за столом, на котором стоял странный предмет, рядом лежала огромная раскрытая книга, возле нее — тетрадь с наполовину исписанной страницей. В одной руке у него было перо, в другой — надкусанный плод ладу. Все было так по-домашнему, что сначала Харамис не поверила своим глазам — дьявол в домашней обстановке? Увидев замешательство девушки, мужчина улыбнулся.
— Принцесса Харамис, — сказал он. Голос был слышен так ясно, будто он стоял рядом. — Добро пожаловать в нашу компанию.
— В какую компанию? — неожиданно для самой себя спросила Харамис и, рассердившись, поджала губы. — Лаборнокских убийц? Мне ваша компания никак не подходит, Орогастус.
Маг засмеялся и положил на стол перо и плод ладу.
— Вы на редкость целеустремленная и храбрая девушка, принцесса. Вынужден согласиться, что король Волтрик и генерал Хэмил со своими подручными вряд ли могут вызвать добрые чувства, но у меня не было выбора.
— Не было выбора?!
Орогастус пожал плечами.
— Та компания, в которую я приглашаю вас, — нечто совершенно иное. Что-то вроде семьи. Я зову вас вступить в негласно существующее общество, члены которого владеют приемами магии. Должен признать, что наши ряды за последнее время сильно уменьшились. Остались только вы, я и Бина. Вы называете ее еще Великая Волшебница. Боюсь, что вскоре мы вообще останемся вдвоем.
— Вы рассчитываете убить Белую Даму? Она, по вашему мнению, слишком слаба, чтобы защитить себя?
— Дорогое дитя, конечно, нет! Я вовсе не кровожадный убийца. Бине угрожают старость и смерть. — Лицо его было печально и задумчиво. — Всех нас когда-то ждет подобная участь. Около тридцати лет назад в этом мире существовали только два полноправных мага: мой наставник Бонданус и Бина. Бонданус завещал мне свою силу, Бина, вопреки логике, разделила то, чем она владела, между вами тремя.
— Это дня того, чтобы спасти Рувенду! — воскликнула Харамис.
— Рувенда… — Маг опять пожал плечами и грустно усмехнулся. — Ваш талисман способен совершить куда больше, чем просто спасти Рувенду. В последнее время Бина совсем утратила широту зрения. Она даже не догадывается, какая мощь заключена в Триедином Скипетре Власти. Но перед вами, Харамис, долгие века, у вас хватит времени, чтобы все узнать и научиться пользоваться этим средоточием мощи.
— Века? — Харамис даже моргнула. Она сразу и осознать не смогла, о чем говорит Орогастус.
С помощью магии продлить свою жизнь? Жить так долго?
— Века! — твердо повторил Орогастус. — Конечно, всегда есть опасность несчастного случая. Или если неправильно обращаться вот с этим, — он указал на талисман, который Харамис держала в руке.
Идиотка, неожиданно выругала себя принцесса. Тебе бы следовало находиться там. Очевидно, он много знает, а Великая Волшебница, по-видимому, совсем не в форме и вряд ли способна всерьез заняться нашим обучением. У меня нет ни времени, ни права на ошибку. Если я хочу спасти своих сестер и королевство, мне необходимо рискнуть.
— Я рад, что вы отыскали Трехкрылый Диск, — улыбнулся Орогастус. — У меня есть книги, в которых написано, как с ним обращаться. Мне бы хотелось, чтобы и вы с ними познакомились.
— У вас на самом деле есть такие книги? — спросила Харамис. Я бы хотела очутиться в его библиотеке и заглянуть в них. — И что же там говорится об этом волшебном талисмане?
— Вполне достаточно, — ответил маг. — Если я расскажу вам хотя бы шестую часть того, что там написано, вы превратитесь в сосульку. — Он указал на окружающие ее камни и лед. — Вы так поглощены нашей захватывающей беседой, что забыли о времени.
Харамис быстро оглянулась. Действительно, вокруг такой холод; солнце клонилось к закату — его лучи косо били в стену пещеры. Она вновь взглянула на черную наледь. Одежда на Орогастусе засияла нестерпимым светом. Он обратился к ней.
— Если хотите, можете навестить мой дом, — он поманил ее. — Я готов научить вас пользоваться талисманом. Здесь не так уж плохо. Гора Бром расположена вдалеке от торгового пути, у меня редко бывают гости.
— Вам вовсе не нужна моя компания, — сказала Харамис, глядя ему прямо в глаза. — Вы желаете завладеть моим талисманом.
К ее удивлению, Орогастус засмеялся.
— Я совсем забыл, что вы новичок в нашем деле. Никто, кроме вас, не может владеть талисманом и силой, заключенной в нем. Он предназначен для вас — для любого другого, кто попытается взять его в руки, он несет смертельную угрозу. Но вы не знаете, как им пользоваться. Разве что смотреть в него… — Он опять рассмеялся. — Самый примитивный оддлинг может то же самое, глядя в лужу. Харамис… вы не понимаете, только я способен обучить вас. У меня огромная библиотека и хранилище всяких чудесных предметов, оставшихся от Исчезнувших. Они их бросили в неисчислимом количестве. Я был бы очень рад разделить с вами свои знания. Вы же были такой способной ученицей, разве учеба не приносила вам удовольствия? Вспомните ощущения, которые вы испытывали, когда завесы падали и вы постигали смысл изучаемого явления!
— Да, — Харамис невольно кивнула в знак согласия. — Я понимаю, что вы имеете в виду.
— Тогда приходите на гору Бром, — сказал Орогастус. — С помощью этого талисмана вы можете приказать ламмергейеру нести вас, куда захотите. Вы как раз поспеете к ужину…
Лицо Орогастуса посерьезнело. Он торжественно заявил:
— Клянусь небесной силой, в которую мы верим, что я не попытаюсь силой захватить талисман и не причиню вам никакого вреда. Пусть от меня отвернутся боги, если я нарушу эту клятву, — произнося эти слова, он положил руку на сердце.
— Так тому и быть, — непроизвольно прошептала Харамис. Это было обычное в те годы завершение любой клятвы. Образ в глубине черного льда погас.
Итак, что теперь делать, спросила она. Отправляться на гору Бром, лететь к Великой Волшебнице, остаться здесь и превратиться в ледышку? Или все-таки рискнуть?..
Реальными были только две возможности: либо дальше на запад, либо ближе к востоку, в Нот. Но ведь Великая Волшебница не настаивала на ее скорейшем возвращении; когда отыщешь заветный талисман, вернешься ко мне, сказала она. Это совсем не значит, что нужно спешить. Разве плохо, если Харамис овладеет навыками обращения с волшебным предметом? Белая Дама вообще иногда выражается очень туманно, точнее, заумно. Если я загляну в логово врага, это даст нам огромные преимущества в борьбе. Если к тому же я овладею секретами Трехкрылого Диска, это значительно увеличит нашу мощь.
Конечно, Орогастус — весьма опасный тип, правда, он дал клятву. К тому же его дом рядом, а там ее ждут теплый кров и вкусная еда.
Она говорила, что нам необходимо изучить его слабости. Как бы то ни было, это тоже часть пути, которую я должна пройти. И совсем неплохо заняться этим вопросом во вполне приемлемых условиях.
Неожиданно со стороны входа послышались испуганный клекот и телепатические призывы ламмергейера.
Харамис, убегай. Опасность! Страшная опасность!
Басовитое гудение возникло в самой толще камня. Принцесса испытала нестерпимый зуд, охвативший все тело. Она сунула скипетр за корсаж платья и бросилась к выходу. Было видно, как дрожат сосульки, потом они вместе с кусками черного льда стали падать со свода. Скальная игла вдруг качнулась, стены избороздили мелкие трещины. Качка продолжалась, Харамис почувствовала себя словно на палубе корабля — пол буквально уходил из-под ног. Неожиданно из обнажившейся ото льда стены вывалился огромный кусок самородного золота. Харамис уже сломя голову бросилась к выходу.
Возле самой ступени кружил орел. Заметив девушку, он подлетел ближе, мягко схватил ее огромными когтями. Харамис, держась за перья, быстро вскарабкалась на спину птицы и устроилась в ложбинке возле шеи. Уже оттуда она глянула вниз — блистающая в лучах закатного солнца ослепительно белая скалистая игла в нескольких местах изломилась и, рассыпаясь в прах, рухнула на ледник.
ГЛАВА 29
Ночь Кадия провела на верхней площадке лестницы — пристроилась между колоннами. Волшебный сад щедро поделился с ней плодами, однако сейчас, после пробуждения, что-то подсказало ей, что здесь не стоит задерживаться. Женщина, охранявшая этот чудесный уголок, больше не появлялась. В общем-то, Кадия и не ждала ее. Другие заботы теперь волновали ее — волшебный меч, священный амулет: оказывается, она всю ночь сжимала его в руках. Дрема, сморившая ее на теплых каменных плитах, обернулась каким-то полусном — она то просыпалась, то вновь погружалась в зыбкие скользящие сновидения, пока, наконец, в мозг ее, словно острие, не вонзился один вопрос — что делать?
Можно не сомневаться, решила Кадия, что захватчики сумели пробиться в глубь Тернистого Ада. Боже, там, в лесу, у самой дороги остался Джеган! Что, если он попадет в руки какой-нибудь лаборнокской поисковой партии? Неужели и он будет молить небо, чтобы нашелся человек, который прикончит его и облегчит его муки?
Куда идти? Возвращаться прежним путем и встретиться лицом к лицу с врагами, организовавшими на нее облаву? Это неслыханная глупость! Хорошо — глупость, но куда все-таки идти? Теперь у нее нет волшебной тростинки. Сколько можно отсиживаться в этом чудесном саду, из которого ей никто не покажет выход? Никто теперь не возьмет ее за ручку и не поведет в дальние края. В Нот, что ли?
Она поднялась, повернулась направо, внимательно оглядела спускающуюся к бассейну лестницу, сам бассейн, глухую стену, ограждавшую его. Стена была высоченная — как ее одолеешь? А что в левой стороне? Кадия посмотрела в том направлении и с удивлением обнаружила, что колоннада уходит куда-то вдаль…
Она развязала вещевой мешок. С чем ей придется отправляться в дорогу? Кое-какие вещи она разложила для просушки еще с вечера — так, они вполне подсохли. Потом Кадия спустилась в сад, накопала съедобных корешков, набрала плодов, наполнила в бассейне холодной водой фляжку.
Вроде бы все…
После этого она уложила мешок, закинула его за спину, а меч за отсутствием ножен положила на плечо. В последний раз взглянула на прекрасный сад — такой желанный, располагающий к отдыху, неге, если, конечно, не вспоминать о женщине, которая охраняет его. Если этот сад — творение Исчезнувших, то поистине руки у них были золотые, а головы светлые.
Что ж, налево так налево. Да еще с добычей — волшебным мечом, хотя, каким бы чудесным он ни оказался, вряд ли с ним можно выстоять против целой армии! Значит, и ей пора набирать войско. Так тому и быть!
Колоннада уводила ее куда-то вниз, за бассейн. Справа тянулась глухая стена. Когда ряд колонн кончился, Кадия неожиданно вступила в мертвый город. Брошенные, но хорошо сохранившиеся дома тонули в буйно разросшейся зелени, улицы были увиты лианами. Вот что странно — при таком обилии растений нигде не только не видно было упавших стволов или пожухлых стеблей, но и не чувствовалось запаха тления и гнили. Дома построены не из камня, как она сначала решила, — между листьями и ветвями проглядывал серебристого цвета материал, из которого была сооружена чаша, где они с Джеганом решили переночевать. Здания были многоэтажные, красивые, дверные и оконные проемы украшены резными барельефами. В конце улицы, по которой она шла, показались крепостные ворота, и Кадия ускорила шаг. Надо было спешить — к сожалению, у нее не было времени на осмотр этого удивительного города.
Ворота высотой с трехэтажный дом оказались чуть приоткрыты. Кадия решила воспользоваться этой возможностью и побыстрее выскользнуть из заколдованного места. Но стоило ей миновать крепостную стену, как она едва не угодила в обширное, смрадное болото.
Мир, что открылся перед ней, ничем не походил на город за спиной. Перед ней лежал все тот же страшный, пропитанный ядовитыми испарениями Тернистый Ад. Кадия призналась себе, что чем-то этот гиблый уголок ей ближе, чем непривычный, безлюдный, таинственный город. Роднее, что ли… Об Исчезнувших здесь напоминали только сохранившиеся участки ровной дороги, которая вела от ворот куда-то в глубь джунглей. Время, не способное совладать с чудесным городом, отыгрывалось на этом полотне, неодолимо пожираемом болотами.
К счастью, до полной победы ему еще далеко — по дороге вполне удобно шагать. Пусть даже с обеих сторон на лианах часто попадаются снафы — кое-где ядовитые шары нависают прямо над дорогой, — пройти здесь все-таки можно.
Кадия задержалась на несколько минут — вырезала палку, чтобы проверять землю перед собой… Ну, теперь вроде бы все! Она обернулась, чтобы в последний раз взглянуть на таинственный город…
Принцесса долго стояла вполоборота, даже глаза потерла — уж не спит ли она. У нее за спиной, куда ни глянь, лежали руины. Ничего похожего на крепостную стену, дома, башню с воротами. Зелень — да! Только она и царствовала в этом скопище мертвого, разбитого на куски камня.
Мираж? Иллюзия?!
Кадия сразу задалась вопросом — что же именно считать иллюзией: тот сад, где был взращен волшебный меч, или эти неожиданно возникшие развалины? Неужели все, что случилось с ней с того момента, как ей пришлось спасаться бегством, — обман? Или, наоборот, обман, хитрая маскировка — вот эти обломки? Способ спасения от посягательств чужаков? Почувствовав на плече тяжесть сотворенного в волшебном городе меча, Кадия решила, что правильно второе предположение. Она поднесла к глазам рукоятку, на которой в трех овальных бутонах хранились чудесные очи.
Глянув на солнце, которое здесь, на болотах, постоянно висело в какой-то тусклой, словно прожаренной, дымке, Кадия решила, что время близится к полудню. Вокруг: в бочагах, в зарослях ежевики, среди которых то тут то там торчали кривые стволы чахлых деревьев, — что-то пофыркивало, потрескивало, шумело…
Делать было нечего — надо шагать. Кадия вздохнула и, пробуя палкой грунт, двинулась вперед. В тот же момент до нее долетел короткий посвист. Сердце сразу прыгнуло в груди — ошибиться было невозможно. Сколько раз во время долгих переходов Джеган подобным сигналом предупреждал о необходимости немедленно спрятаться. Она тут же перескочила через широкую грязевую лужу и схоронилась под высоким деревом, чьи широкие свесившиеся листья были усеяны острыми иглами, сразу начавшими покусывать ее через одежду. Отсюда, приложив к глазам ладонь козырьком, Кадия принялась осматривать близлежащие заросли. Повернувшись к дороге, она увидела нечто, возвышающееся и покачивающееся над кустами, и сначала приняла это за змею. Потом, приглядевшись, обнаружила, что это кончик духовой трубки. Она постояла, не шевелясь, хотя оружие было направлено явно не в ее сторону.
Где-то невдалеке три раза ясно чирикнула птичка. Джеган — это точно он!
Тут же на короткое мгновение в кустах мелькнуло лицо охотника. Огромный синяк почти закрывал его левый глаз. Потом конец духовой трубки качнулся два раза — вперед и назад, вперед и назад. Еще один условный сигнал, который она выучила давным-давно. Вот уж не думала, что когда-нибудь эти знания ей понадобятся. От них теперь зависела ее жизнь…
Конечно, в маскировке она куда менее искусна, чем Джеган, однако его уроки не прошли даром. Кадия осторожно, извиваясь всем телом, стараясь не задевать ветки, проползла в глубь зарослей, потом, наметив путь, не отрываясь от земли, двинулась в ту сторону, где прятался охотник.
Так она добралась до полянки с толстым упавшим деревом. Корневища его, вздыбившие землю, давали возможность, не обнаруживая себя, подняться и оглядеть окрестности. Спустя несколько мгновений в яму, где пряталась Кадия, спрыгнул охотник. Дышал он тяжело — и сразу присел. Его одежду — что-то вроде накидки — составляли мясистые широкие листья, которые он прошил, а кое-где скрепил тонкими стебельками и тростинками.
На приветствия времени он не тратил — сразу приступил к делу.
— Они здесь, скритеки и солдаты.
Кадия припомнила неясные фигуры, которые видела в тумане, не доходя до города.
— Они проложили себе дорогу с помощью пожара. А теперь пьют кровь, — сказал он.
Лицо Джегана по-прежнему напоминало маску. Он не смотрел на воспитанницу, казалось, взгляд его обращен внутрь себя.
— Скоро Праздник Трех Лун. Тьма сгущается!
Кадия на мгновение замерла — после бегства из Цитадели она совсем перестала следить за временем. Жила от привала до привала, от ночевки до ночевки. Все в бегах, в пути — то отыскивая Ту, что владеет Нотом, то в путешествии за священным талисманом. Действительно, Праздник Трех Лун совсем близко.
В этот день все население Цитадели с утра молилось, к вечеру барды начинали исполнять старинные песни, а с наступлением темноты большой плот с жертвоприношениями и зажженными свечами пускали вниз по Мутару. Тот же обычай существовал и у оддлингов, поэтому в праздничную ночь по реке вереницами плыли плоты из самых дальних деревень, до которых люди никогда и не добирались. Так жители Рувенды откупались от темных сил…
— Кровь? — опомнившись, спросила Кадия у Джегана. — При чем здесь кровь?
Охотник равнодушно протер духовую трубку.
— Те, кто охотился за нами, напали на деревни уйзгу. Сожгли все дотла. Кого захватили в плен, пустили на съедение скритекам.
— Сколько их? — спросила Кадия.
— Много… Не сосчитать…
— Они ищут меня, я уверена.
— Думаю, да. Захватить тебя — их главная цель. Но они хотят показать свою силу. — Он помолчал, потом кивнул в сторону развалин. — Ты там побывала?
Кадия вытащила меч из-за спины и показала Джегану. Принцесса знала охотника с раннего детства, он нянчился с ней, совсем маленькой, но такого выражения она никогда у него не видела. Он уже совсем было хотел взять оружие, уже и руки к лезвию протянул, но тут же отдернул их. На его лице неожиданно отразились ужас, восхищение и изумление. Непонятно, что именно так подействовало на него, — ведь глаза талисмана были закрыты, лезвие тускло поблескивало в скудном сумеречном свете.
Кадия поднесла меч ближе к охотнику. Тот рухнул на колени.
— У нашего народа, — торжественно сказала Кадия, — есть обычай. Сломанный меч есть мольба о милосердии и пощаде. — Она встряхнула головой. — Им никогда не будет пощады! — Она немного поколебалась, потом коснулась мечом плашмя лба охотника и произнесла: — Главный распорядитель охоты при дворе его величества короля Крейна, главный егерь и смотритель за лесными угодьями. Тот, кто по долгу службы нарушил священный обет… Тот, кто не имеет имени… Тот, кто заживо похоронен… Кому недоступны земля и вода… Я, законная дочь короля Крейна и королевы Каланты, принцесса королевского дома Рувенды, и волшебный меч в моей руке — мы прощаем тебя, снимаем заклятье и нарекаем прежним именем.
Джеган растянулся на земле, прижав ладони к осыпавшимся из-под вырванных корней комкам почвы. Он лежал ниц, бормотал что-то непонятное, всхлипывал, постанывал. Кадия немного испугалась — как бы с ним чего-нибудь не случилось.
— Все поклоняются тебе, непобедимая, несущая надежду, хранительница и опора, наследница Исчезнувших, — неожиданно громко, словно забыв об опасности, провозгласил охотник.
Совсем смущенная Кадия, закусив губу, по-прежнему держала в руках тускло поблескивающий меч. В тот момент ей больше всего хотелось, чтобы все вокруг оказалось сном. Пусть все вернется назад — меч превратится в корешок, а они будут плыть на лодке…
— Джеган, поднимись. Ты убиваешь меня своими словами. Что ты имеешь в виду?
Она опустилась возле него на колени. Охотник поднял голову, взглянул ей прямо в глаза.
— Дама Священных Очей, знающая все, что следует знать. Никто не может противиться твоей воле…
— О чем ты говоришь, Джеган? Я даже не знаю, как этим пользоваться!
Никогда она не чувствовала себя такой потерянной. Даже гнев, который часто охватывал ее и давал силы, теперь словно испарился.
— Не беспокойся, это тоже придет… — тихо ответил Джеган.
— Что придет?
— Великое знание, хранимое Той, что владеет Нотом. Тебя осенит, ты только не суетись, не хлопочи попусту, — неожиданно его золотистые глаза округлились, он не на шутку перепугался. — Прошу прощения, Дама Священных Очей. Сам не знаю, как это у меня вырвалось. Кого взялся учить! — Он схватился за голову.
Кадия решительно сказала:
— Учи! Я, Дама Священных Очей, хвалю тебя за прежние преподанные мне уроки и требую их продолжения! Джеган, милый, я бы не хотела с этим шутить, я чувствую, как это все серьезно, как что-то переворачивается во мне, но ты учи меня, как прежде. Это всем надо: Той, что владеет Нотом, Владыкам воздуха… Всем! Теперь, — голос ее посуровел, налился неведомой запредельной силой, так что Джеган невольно поднялся и замер, — скажи, где пленные уйзгу?
— Возле реки. Я слышал, как они мысленно молили о спасении, но здесь такая глушь, — никакая подмога вовремя не доберется. Скритеки… — его губы сжались, рот на мгновение стал очень похож на человеческий, если бы не внезапно обнажившиеся клыки, выпирающие из нижней челюсти. — Скритекам сейчас не до них. Они насытились кровью… И мясом!..
Кадия от отвращения невольно глотнула. Она указала пальцем в сторону дороги.
— Веди!
Охотник, словно в старые добрые времена, глянул в сторону развалин, почесал коготком висок.
— Вести-то можно, только как бы к ним в лапы не угодить. Острый Глаз, они знают, что ты добралась до разрушенного города. Они считают, что ты еще там. Они с минуты на минуту могут нагрянуть сюда с облавой, перекрыть все подходы. И обязательно пригонят скритеков.
— Мы можем помочь пленникам?
Джеган задумчиво посмотрел на рукоять, где в бутонах спали три волшебных ока.
— Острый Глаз, я должен был бы сказать, что это невозможно. Но вот о чем я подумал… Тебе открылся Запретный путь. У тебя есть то, что является частью Триединого Скипетра Власти. Так что мы все можем увидеть своими глазами.
Они отошли в сторону от дороги, проложенной Исчезнувшими, и извилистым путем двинулись через нехоженые места, через болота. Шли до самого вечера. Девушка решила, что скоро придется устраивать привал, — безумием было бродить в темноте по этим топям, и вдруг резкий мускусный запах ударил ей в нос. Это зловоние ни с чем нельзя было спутать — так пахли скритеки. Прежде чем пуститься в путь, Джеган сам натерся и Кадии приказал натереться соком каких-то листьев, напрочь отбившим их запах. Теперь оба пахли чем-то кислым, так что выдать себя принцесса могла только кашлем.
Охотник, идущий впереди, вскинул руку и тут же упал на землю. Кадия последовала его примеру. Так они лежали достаточно долго, потом Джеган пополз вперед, принцесса за ним. Они добрались до поваленного дерева, осторожно выглянули.
Впереди, на открытом месте, было нечто, напоминающее лагерь, в котором толпилась горстка людей в заржавленных доспехах. Чуть ближе, правее того места, где прятались охотник и Кадия, виднелось что-то вроде загона. Копья были часто воткнуты в землю и оплетены лианами, а внутри находились маленькие, похожие на людей существа.
— Уйзгу! — выдохнул Джеган.
Мужчин среди пленных не было. Только женщины — махонькие, двое с младенцами на руках. Все скопище пленных человеческих существ излучало такой силы горе и страх, что эта мысленная волна буквально смяла Кадию. Она машинально взяла меч за рукоять. Дети плакали, завывали, одна из женщин зажимала ребенку рот рукой.
Четыре скритека стояли в углу загона. Один в такт завываниям покачивал уродливой клыкастой головой, потом неожиданно ударил тыльным концом копья женщину, зажимавшую ребенку рот.
Кадия переложила меч в левую руку — здесь надо действовать кинжалом. Она научилась метать их прошлым летом у какого-то бродячего жонглера. В ближайшего скритека она попадет наверняка. Если бы их было только четверо. С четырьмя они с Джеганом справились бы. Но как быть с солдатами, которые сидели у костра? Кто-то подходил, кто-то уходил, так что сосчитать их было невозможно.
Девушка глотнула раз, другой, потом осторожно коснулась пальцем Джегана и указала на лагерь. Тот кивнул и раскрыл левую ладонь. Там лежал комок какого-то вязкого, похожего на смолу зеленоватого вещества. На нем отпечатались следы пальцев охотника.
Аворик! Странный гриб, растущий на болотах. Его трудно найти, но более верного друга для тех, кто подвергся нападению в этих гиблых местах, не придумаешь. Неизвестно только, как подействует это средство на лаборнокцев.
Кадия наблюдала за людьми, расположившимися вокруг чадящего костра. Недаром оддлинги назвали ее Острый Глаз — ведь она на недоступном для маленького народца расстоянии могла различить любую деталь. Теперь она сосредоточила внимание на высоких кустах, растущих на территории лагеря. Нет, она не ошиблась — в их чаще блеснуло что-то алое. Появилось, блеснуло и снова исчезло…
— Ойжи! Вон там, справа, — она отважилась поднять руку и указать на кусты.
Такое соседство может оказаться очень выгодным, вероятно, даже более эффективным, чем умелые лучники. Лаборнокцы — глупцы, если устроили стоянку в подобном месте.
Вдруг из кустов появились два солдата. Они тащили к костру кого-то третьего. Все лаборнокцы и скритеки повернулись в их сторону.
— Схватили уйзгу, — определил Джеган.
Это был удобный момент для подготовки нападения.
Кадия отщипнула от липкой, размятой охотником зеленоватой массы крохотный кусочек. Привстав на одно колено, она швырнула шарик как раз между лагерем и загоном. Джеган не успел остановить ее. Он было дернул рукой, но Кадия уже приняла командование на себя и шепнула:
— Займись ойжи.
Тот медленно вскинул духовую трубку. Стрелы не было видно — только легкий свист…
Брошенный ею кусочек не долетел до того места, на какое она рассчитывала, но все-таки лег на землю достаточно удачно. Теперь можно было начинать! Кадия вскочила на ноги — меч в одной руке, кинжал в другой… Ближайший к ней скритек повернулся и мгновенно метнул копье в ее сторону. Девушка почувствовала плечом шероховатое неровное древко — копье скользнуло по ней и отскочило в сторону. В ту же секунду Кадия метнула в топителя кинжал, который, сделав в воздухе два оборота, вонзился в пасть нелепо подогнувшего ноги, схватившегося за лезвие скритека.
Враг попытался вытащить кинжал, но Кадия уже была возле него, поднятый меч сверкнул в лучах заходящего солнца — впечатление было такое, словно принцесса давала клятву.
Это был ее первый бой, однако Джеган невольно отметил, как некая — то ли от природы, то ли полученная от волшебного меча — сила придала всем ее движениям ловкость и разумную простоту, свойственные только опытным воинам. Зазубренной противоположной стороной лезвия она притянула к себе скритека за шею — тот еще успел вырвать и отбросить кинжал, а в следующее мгновение голова бандита уже упала на траву. Его страшные челюсти в последнем порыве вцепились в землю.
Кадия схватила кинжал, бросилась вперед и, пригнувшись, приготовилась встретить набегавшего на нее следующего Врага. Тот уже изготовился метнуть копье, но тут же рухнул, как подкошенный, — короткий, пущенный Джеганом дротик угодил ему в глаз. Кадия взмахнула мечом, и голова еще одного топителя покатилась по земле. Девушка бросилась к загону, одним махом рассекла связывавшие колья стебли лиан — впечатление было такое, будто они исчезли сами по себе.
— Бегите! — закричала она женщинам. Большинство из них уже были на ногах.
Между тем зеленый туман, рождаемый авориком, который упал между пленными и солдатами, густел на глазах. Попасть в него значило погибнуть. Еще более густое облако начало подниматься из зарослей кустарника.
— Берегитесь! — Кадия указала в ту сторону мечом, — Туда!..
Женщины, выбравшись из загона, помчались на восток — Кадия бежала последней, готовая в любой момент отразить нападение скритеков или солдат. Правда, ни тем, ни другим теперь было не до беглецов — из-за завесы зеленоватого тумана, донеслись нестройные восклицания, даже послышалась команда, но минутой позже все возгласы слились в единый рев. Солдаты вопили так, что их, наверное, было слышно по всему Тернистому Аду. У Кадии неожиданно разболелось плечо, которого коснулось древко пущенного скритеком копья, и несколько женщин уйзгу тут же приотстали, подхватили ее, потащили к спасительным зарослям.
Пробежав полосу кустарника и чахлого леса, беглецы выскочили к широкой и открытой воде — излучине реки. К берегу был привязан плот, каким обычно пользуются торговцы во время путешествий по болотам. Его охраняли четверо солдат — все они были озадачены воплями, доносящимися со стороны лагеря. Так они и замерли — в испачканной лаборнокской форме, вполоборота к лесу, на лицах — страх и растерянность. Рядом с ними, по колено в воде, опустив лапы, стоял скритек — в его челюстях билась рыба.
— Джеган! — закричала Кадия. Сейчас особенно пригодились бы его дротики. С пятью врагами ей одной не справиться.
Опять мгновенный взмах руки поверх голов внезапно остановившихся женщин. Но на этот раз кинжал угодил в доспехи и с лязгом отскочил в сторону, не причинив вреда. Солдаты были хорошо обучены, и трое тут же окружили Кадию. Потом она услышала душераздирающие крики и подумала, что скритек тоже бросился в атаку. На беззащитных женщин…
Что-то опалило жаром грудь. Как раз в том месте, где висел амулет. Значит, он и теперь там, вечно будет пребывать с ней? Потом прижгло руку, сжимавшую меч, да так сильно, что принцесса невольно перехватила рукоятку. Подняла оружие. Все три глаза открылись, их взгляд сосредоточился на ближайшем к Кадии солдате.
Тот неожиданно завопил так, что принцесса даже вздрогнула. Он выронил меч, судорожно прикрыл руками глаза. Кадия в первую минуту не поняла, что случилось, однако машинально повернула тыльную часть рукояти к очередному нападающему. Тот тоже вскрикнул и споткнулся, как и его товарищ. Потом вскинул оружие и поразил ослепшего соседа. Кадия повернулась к следующему, но тот, видя, что случилось, сразу пригнулся и бросился вперед, однако, сделав шаг, завертелся на месте, захрипел. У него на шее, извиваясь, висела болотная гадюка.
Кадия обежала его, на ходу смекнув, что это, должно быть, работа кого-то из уйзгу. Два других солдата между тем продолжали сражаться между собой. Они словно сошли с ума — бились яростно, беспощадно…
Кадия вбежала на плот, где уже собрались пленницы. Скритека видно не было, только три женщины недвижимо лежали на бревнах. Две другие возвращались с берега, волоча за собой мечи и кинжалы погибших лаборнокцев.
Как только Кадия оказалась на плоту, ее оттащили на противоположную, дальнюю от берега, сторону, заставили присесть. Кадия мягко, но отчаянно сопротивлялась — там Джеган! Как же без него! Она глянула туда, откуда они прибежали. Над лесом вставало густое зеленоватое облако, двигавшееся по направлению к берегу. Издали по-прежнему доносились отчаянные крики.
— Джеган! Джеган! — повысила голос Кадия. Ей, наконец, удалось отбиться от женщин уйзгу и добраться до трапа. Здесь пленницы буквально облепили ее, повисли на плечах, руках… Но как же без охотника! А на берег уже нельзя — первые клочья зеленоватой завесы сползали к реке. Вот они добрались до раненых, истекающих кровью лаборнокцев, и те завыли так жутко, что на плоту на мгновение наступила тишина.
Маленькая женщина уйзгу успела перерезать канат, удерживающий плот…
Как же без Джегана?
Травянистого цвета облако уже достигло воды — никому не удастся преодолеть его. Плот течением оттянуло от берега, женщины схватились за весла. Одна надежда, что уж кто-кто, а Джеган-то хорошо знает, что такое аворик и чем он грозит человеку, смешавшись с ойжи. Уж он-то не промахнется, и его дротик угодит в самый тонкий стебелек этого растения. А если облачко аворика наползет на ойжи… Лучше не думать, что сейчас творится в лагере. Кроме того, Джеган вполне может обежать ядовитый туман, спуститься ниже по течению и там встретить плот…
— Великая, присутствующая здесь, — маленькая уйзгу подергала ее за рукав. — Кого ты высматриваешь на берегу?
Вопрос, обращенный к ней, Кадия поняла с трудом. Уйзгу выражалась на обычном, общем для всего Полуострова, используемом торговцами наречии, однако слова выговаривала так, что сразу понять их было нелегко.
Кадия указала на берег.
— Там охотник, Джеган. Мы были вместе до…
В тумане что-то задвигалось, померцало алым светом. Какое-то непонятное светоносное ожерелье.
Женщин на плоту охватила паника. Все в один голос закричали:
— Ойжи! Ойжи! Скорее, скорее!
Они оттащили Кадию на середину плота. Всем было известно, что ойжи, проснувшись и насытившись духом аворика, будет еще долго уничтожать все живое. Уйзгу на плоту забегали, как безумные, — правда, в этой суматохе и сутолоке явно чувствовался определенный порядок. Даром, что ли, уйзгу почти всю жизнь проводили на воде. Они тут же расхватали шесты, кое-кто принялся отталкиваться ими, и плот, набирая скорость, начал отплывать от берега на стремнину.
Кадия, скрестив ноги, опустилась прямо на доски, меч положила на колени. Погладила рукоять, неожиданно на ощупь почувствовала — что-то не так. Ближайший бутон стал необычно маленьким, словно съежился. Она удивленно оглядела Трехвеликий Горящий Глаз. И в самом деле, все три овальных бутона плотно закрылись, а на середине между ними вдруг появилось миниатюрное отверстие, словно священный талисман, отдав все силы, теперь с трудом впитывал жизненные соки. Ему тоже нужен отдых, решила Кадия. Она огляделась. Женщины-уйзгу были безоружны, не считая тех, кто держал в руках кинжалы, взятые у погибших лаборнокцев. Удержать мечи сил у них не хватало… Некоторые ловко и сноровисто работали шестами — было видно, что на реке они чувствовали себя, как дома. В углу стояла молодая женщина с копьем, принадлежавшим скритеку. Женщины были почти раздеты, и Кадия воочию убедилась, что их тела покрывает короткий курчавый редкий мех. Три женских тела, лежащие на палубе, накрыли циновками — очевидно, это были жертвы скритека. Четыре других были перевязаны жгутами из травы с подложенными под них листьями, из-под которых капала кровь.
— Госпожа?
Кадия повернула голову. Одна из уйзгу присела на корточки возле нее.
— Я — Нессак из Дезариса, Первая в Доме, Глашатай Закона. Эти женщины, — она обвела рукой присутствующих, — тоже из Дезариса. Рука Тьмы настигла нас, когда мы плыли по реке… — Уйзгу сделала паузу и посмотрела на оставленный только что берег, над которым еще вздымалось поредевшее зеленоватое облачко. — Наши мужчины наблюдали за скритеками.
Она рассказывала сухо, без всякого выражения.
— Мы тоже были посланы в дозор. Эти чужаки вынюхивали тайну нашей земли — тайну, которая, госпожа, нам неизвестна. И никогда не была известна. Еще наши предки дали клятву Исчезнувшим, что мы никогда не пересечем Запретный путь и не вступим в границы заповедной обители. Но когда мы стали уверять, что не знаем, куда ведет Запретный путь, Тот, кто властвует над чужаками, приказал, чтобы нас схватили и чтобы мы поклонились этому грязному отродью, которое явилось на нашу землю вместе со скритеками. Он требовал, чтобы мы приветствовали восход Тьмы, поглощающей Свет.
Она вопросительно глянула на девушку, и та сказала:
— Я — дочь короля Крейна, которого уже нет. Меня зовут Кадия. Слуги Зла захватили нашу землю. Мой отец погиб в страшных муках, как и те, кто остался верен ему. Моя мать тоже была убита.
Она порывисто вздохнула, глянула на Трехвеликий Горящий Глаз. Бутоны по прежнему лежали съежившись. Что значит этот меч — пусть даже волшебный! — по сравнению с Цитаделью, ставшей оплотом завоевателей. Как и кто сможет одолеть эту твердыню? Как ей добраться до Волтрика?
— Пророчество гласит, — продолжала Кадия, потирая ладонью рукоять, — что возмездие тому, кто повелевает захватчиками, придет от руки женщины или женщин королевского дома Рувенды. Я и мои сестры должны, в конце концов, объединить усилия, и тогда наша мощь невероятно усилится.
В первый раз за эти дни Кадия вспомнила о Харамис и Анигель. Где они? В какой дали? Или их уже нет на свете? Неужели теперь ей одной предстоит заплатить своей смертью за освобождение родины?
— Анигель… Харамис… — она вслух произнесла их имена, словно вызывая.
Под ее ладонью, оглаживающей Трехвекий Горящий Глаз, что-то зашевелилось. Она отдернула руку — два ока были открыты. Но что это? Оба глаза оказались затянуты мутной пеленой, которая мгновенно растворилась, и в первой глазнице появилась Харамис, в руке она держала полностью раскрывшийся цветок Священного Триллиума. В другой была видна Анигель, тоже с черным цветком. Сомнений не оставалось — они обе живы. Значит, они ждут не дождутся, когда она присоединится к ним и наступит час расплаты. Очи закрылись, и Кадия долго безмолвно смотрела на черные, спрятавшие чудо, бутоны.
— Ты из Тех, кто ушел? — спросила уйзгу, кивнув на рукоять меча.
Кадия решительно покачала головой.
— Нет, я не имею никакого отношения к Исчезнувшим. Хотя вот это, — она кивнула на меч, — действительно пришло из той далекой эпохи. Этим оружием я обязана поразить короля Волтрика и мага Орогастуса, и мне кажется, я недолго буду одна.
— Госпожа, — мягко сказала Нессак, — ты не одна. Те, кто пленил нас, нарушили закон и должны породниться со смертью. Ты побывала в Запретном городе. Наблюдавшие за тобой поддержат тебя. Так же, как и все уйзгу, хотя нам запрещено воевать. Но Тьма наступает, и никто не должен оставаться в стороне. Как только мы достигнем Дезариса, сразу кинем клич.
Кадия улыбнулась. То, о чем она мечтала, чем делилась с Джеганом, чему, как она полагала, никогда не бывать, становилось реальностью. Если все оддлинги поднимутся, если все разом возьмут в руки оружие, то захватчикам несдобровать. Это будет великая война! Не спеши, прояви благоразумие — можно с успехом избежать облавы, организованной генералом Хэмилом, но начинать кампанию одна она не в состоянии. Где они, силы Света? Их еще готовить и готовить. С одним мечом не выступишь против колдовства. Кадия сцепила руки. Время! Она нуждается во времени и знаниях. В союзниках… Хотя за союзниками, по-видимому, дело не станет.
ГЛАВА 30
Три дня с небольшим риморики тянули вниз по течению Великого Мутара лодку с принцессой Анигель. В конце сухого сезона, когда уровень воды упал до самой нижней отметки, главное русло петляло так, что, случалось, принцесса совсем теряла направление и, вопреки очевидному ходу солнца на ясном прокаленном небосводе, начинала верить, что юг и север поменялись местами. Единственным спасением являлось прекрасное знание римориками здешних вод — ни разу они не ошиблись, не свернули в боковую, пусть даже более широкую, протоку. Животные упрямо толкали легкое суденышко вниз по течению.
Анигель оставалось только наблюдать за берегами, и буйство растительности, причуды тропического леса были не менее ошеломляющи, чем извивы реки. Нередко у нее начинала кружиться голова от обилия древесных пород, экзотических цветов, чье утомительное благоухание иной раз выводило из себя от ошарашивающего кипения жизни в этом, на первый взгляд, райском благодатной краю.
Поражало разнообразие деревьев. Здесь попадались настоящие исполины, вздымавшие свои кроны под самые облака, изредка наплывавшие на джунгли. Встречались и невероятные, будто искусственно созданные экземпляры, чьи стволы и ветви напоминали последовательно нанизанные друг на друга кольца, извивавшиеся так, словно они бросали вызов земному тяготению. Росли на берегах и потешные приземистые коротышки, толстые, напоминавшие тыквы, над которыми совсем неуместной казалась плотная листва, чуть сдвинутая набекрень. Если добавить, что листочки этих уродцев постоянно сотрясались и вздрагивали, то, кроме улыбки, подобные создания ничего вызвать не могли. Эти деревья образовывали обширные рощи, очень похожие на гигантские огороды, где росли громадные овощи, и Анигель невольно представляла, что рано или поздно сюда явится хозяин и повыдергивает их за трясущуюся ботву.
Взгляд отдыхал разве что на вкраплениях красного, всеми любимого дерева гонда. Из него выходил лучший строевой лес и поделочный материал. Высоченные, прямые, как свечки, стволы, редкая листва, понизу — сухие, покрытые мхами и лишайниками, пропитанные рассеянным солнечным светом поляны. Лучшего места для грибов и ягод не найти…
Местами к самой воде подступали черно-ствольные, угрюмые, как бы притаившиеся деревья, которые совсем некстати были покрыты огромными, дурно пахнущими ярко-алыми и изжелта-оранжевыми цветами. Издали они казались отблесками пламени, и, когда вдоль берега выстраивался целый ряд этих, словно замерших в засаде, убийц, создавалось впечатление, что джунгли объяты адским неукротимым огнем. Попадались и жалкие, почти лишенные листвы экземпляры, воздевавшие голые ветки к небу. Удивительным в них было то, что почти по всей длине зеленоватых, покрытых морщинистой корой стволов густо чернели узкие, словно прорезанные ножом дупла, очень часто заселенные колониями ночных птичек-певунов.
Все это буйство, обилие запахов приедалось быстро — Анигель в такие минуты не знала, куда деть глаза, и молила Владык воздуха поскорее отвернуть лодку от слишком изобильных берегов.
И еще одна мысль время от времени не давала ей покоя. Если сейчас уровень воды в Мутаре самый низкий, что же творится здесь в конце сезона дождей? Трудно было вообразить, как широко разливалась река, до краев напитавшись влагой, принесенной тучами из-за дальних морей. Долгое, бурливое наводнение? Все сметающий на своем пути поток? По-видимому, так, решила Анигель, потому что, куда бы она ни бросила взгляд, везде — даже на умопомрачительной высоте — встречались отметины, оставленные вздувшейся водой. Чем ниже по течению спускалась лодка, тем все чаще по берегам попадались груды вырванных с корнями гигантских деревьев. Что там груды — горы! Все это гниющее, обсохшее на солнце добро было густо увито хищными лианами, разбросавшими по покрытым плесенью стволам отвратительно яркие соцветия.
Когда же главное русло отворачивало от берегов и терялось в речном разливе, на мелководье можно было увидеть мириады самых разнообразных птиц. Что начиналось в среде пернатых обитателей джунглей, когда по местам их кормежки риморики протаскивали лодку! Возмущению птиц не было предела! Здесь же, в глубокой воде, часто попадались гибкие прожорливые квадрупеды со щелястыми ртами, напоминавшие перлигов. Риморики дружески приветствовали их. Бессчетным было и количество мелких грызунов с желтоватыми, в полоску, шубками — один такой зверек разбудил Анигель после прыжка через водопад. Они оказались отличными пловцами.
Чем дальше к югу спускалась Анигель, тем больше поражало ее полное безлюдье этих мест. Даже примет человеческого жилья нигде не было! Наконец, она решила расспросить римориков. Они объяснили, что уже который год все вайвило живут в одном большом селении. Так они спасаются от своих врагов, уже несколько тысячелетий не дающих им покоя. Речь идет о родственных им глисмаках, проживающих еще ниже по реке, а также в недоступных чащах Тассалейского леса.
Давным-давно, сказали риморики, вайвило не имели постоянных жилищ и семьями кочевали по реке. В ту пору им легко удавалось избегать нежелательных встреч со своими неуклюжими дикими родственниками. Они никогда дважды не ночевали в одном и том же месте. После того как вайвило начали наниматься в работники к людям, занялись лесозаготовками и сплавом, они многому научились. Но и многое потеряли. Теперь кочевка стала небезопасной, и им пришлось сгрудиться в одном месте, чтобы сохранить жизнь. Богатство их росло с каждым годом — к сожалению, в той же мере увеличивалась и зависть глисмаков к своим более удачливым сородичам.
Им теперь никогда не вернуться к прежнему образу жизни. Подобная перемена была бы для них хуже смерти. Почему так получается, мы до сих пор не можем взять в толк.
— А мне ясно, — ответила Анигель. — С людьми происходило нечто подобное. Всегда, в каждом поколении, находились люди, у которых зуд такой появлялся — сделать лучше, чем было. Как-нибудь иначе… Больше узнать, дальше и выше прыгнуть, поменьше ходить, придумать приспособление, чтобы сноровистей работать… Таких людей было очень мало — остальные довольствовались опытом предков. А эти постоянно что-то выдумывали, изобретали… Откуда такие непоседы берутся — по-моему, неразрешимая загадка. Проходит время, остальные привыкают к их находкам, и вскоре становится ясно, что кто больше знает, у кого в руках более совершенное оружие, тот и сильнее. Попробуй отними у них придуманное, изобретенное — ничего не получится. И хотя подобных чудаков не любят, им всегда достается самый тяжелый удел, они погибают первыми, но одержимость их сохраняется, словно искры под пеплом, и когда приходит новое поколение, в нем опять находятся люди, которые желают заглянуть чуточку дальше, узнать чуточку больше. Одним словом, жить чуточку лучше.
Люди и маленькие народцы похожи друг на друга.
— Думаю, да. Но точно я не знаю. Аборигены, которых вы называете маленькими народцами, говорят, что нам, людям, дано по нашему уму, поэтому все в мире принадлежит нам. Но мы, люди, так не считаем.
Считаете, считаете… засмеялись риморики.
— Я не ученая, хотя у меня были хорошие учителя. Вот моя сестра Харамис — она очень умная — уверяла меня, что разум сам по себе — это не главное. И так полагают не только рувендиане, но и другие человеческие народы.
Люди появились в этом мире задолго до того, как были созданы маленькие народцы, такие, как горный народ или лесные племена. Только топители пришли сюда раньше вас.
Анигель недоверчиво хмыкнула.
— Откуда вам знать? Вы же только животные.
Риморики в ответ снова засмеялись и больше не стали обсуждать эту тему. Спустя несколько минут Анигель вскочила на ноги — вдали показались хижины селения вайвило.
Люди леса, очевидно, поджидали ее.
Флотилия более чем из тридцати больших лодок — узких, стремительных — понеслась ей навстречу. В каждой размещалось более двух десятков гребцов. На носу — рулевой, который властными жестами руководил движениями команды.
— Думаю, нам лучше остановиться, — испугавшись, приказала риморикам Анигель. — Их здесь столько, что, клянусь Цветком, нам уже не уйти. Может… — робко начала она. — Может, вы высунетесь из воды и решите, что нам теперь предпринять?
Ответом ей послужили два мощных всплеска, и тут же две большие усатые морды показались на поверхности. Осклабились — то есть показали клыки, еще раз плеснули водой.
В этот момент принцессе открылось все поселение вайвило. Дома на высоких сваях были широко разбросаны по акватории, которая в этом месте была необычайно широка. Как позже узнала принцесса, жилища были построены на чуть выступающем из воды острове, окруженном вручную прорытыми глубокими каналами. Береговая линия была почти полностью покрыта пристанями и выступающими причалами, а также верфями, где виднелись остовы будущих больших каноэ. Вообще, чего здесь было вдосталь, так это всевозможных плавучих средств — от миниатюрных яликов до высоко вскинувших носовые брусья, крутобоких боевых судов и широких объемистых плоскодонок. (Риморики еще раньше объяснили принцессе, что материал, которым обшивают корпуса, изготавливают из кожи гигантских, живущих в Мутаре рыб.) Дома, установленные на платформах, представляли собой искусно сработанные срубы с головами хохлатых птиц на гребнях крыш, полотенцами под стрехами, резными наличниками и ставнями. На каждом доме обязательно был балкончик, стены выкрашены в разные, но не очень яркие глубокие тона. Когда Анигель приблизилась к селению, она заметила, что на каждой платформе толпится народ.
Южная окраина недавно горела — это было видно с первого взгляда. Черные остовы домов и бревенчатых настилов были тоже густо усыпаны людьми. Работу они бросили, однако уже издали в глаза бросались штабеля ошкуренных и неошкуренных бревен. По-видимому, вайвило занимались восстановлением домов. Удивительно, но в селении не было ни одного дерева — только заросли кустарника, огороды, небольшие поля…
Когда ближайшая лодка вайвило подплыла к суденышку на расстояние около десяти элсов, она внезапно, словно упершись носом в стену, остановилась. Другие каноэ тормозили так же, выстраиваясь полукругом возле медленно влекомой течением лодчонки принцессы. Все оддлинги застыли по стойке смирно. Видом своим они заметно отличались от тех туземцев, с которыми Анигель приходилось общаться раньше. Ростом они были куда выше ниссомов и тем более уйзгу — этаких здоровяков язык не поворачивался назвать народцем. Черепа вытянуты — ни одного круглого, как у тех племен, что обитали к северу от водопада. Носы маленькие, с вывернутыми ноздрями, что придавало им сходство с пятачками. Вот глаза не отличаются от глаз других оддлингов — те же золотистые бельма, только зрачки черные, овальные и расположены не вдоль, а поперек глазниц. Совсем как у скритеков. Рты украшены жуткими по величине зубами. Кожа частично покрыта мехом, частично — какими-то странными, с ноготь, наростами, напоминавшими чешую. Однако наиболее ошеломляющими были их наряды. Сказать, что они состояли из одних набедренных повязок, значит ничего не сказать. Во-первых, что это были за повязки! Самых разнообразных расцветок, форм… Одни имели узел слева, другие справа, третьи впереди, с широким концом, свешивающимся между ног. Во-вторых, Анигель еще не встречала народа, более склонного украшать себя всем, что попадалось под руку. А попадались им в основном золото, платина и драгоценные камни. Бесконечное разнообразие ожерелий, браслетов— наручных, ножных, на икрах, предплечьях; всевозможные корсажи, усыпанные искрящимися самоцветами; повязки на лбах, камни, посверкивающие в курчавых черных волосах… Зрелище было необыкновенное, запоминающееся надолго, полное мелких деталей, сразу бросающихся в глаза. На одной из лодок рослый мускулистый туземец напялил на себя кирасу с вычеканенным гербом, принадлежавшую рувендианскому рыцарю. На другой — столь же могучий вайвило стоял в женской, украшенной перьями шляпке. Стоял с открытым ртом, ощерив в немом изумлении острые крючковатые клыки. Еще один гребец небрежно кутался в бахромчатую шаль, в каких обычно придворные красавицы являются на бал.
Глядя на подобное великолепие, Анигель в свою очередь расчесала волосы, вытащила из рюкзака Имму старенькую накидку и постаралась с ее помощью хоть как-то прикрыть прорехи на платье.
Так она стояла, с трудом сохраняя равновесие, — риморики резвились по обе стороны от лодки. Когда же флотилия вайвило окончательно замерла, она подняла руки вверх, ладонями вперед и, поприветствовав туземцев, раздвинула полы накидки, обнажив священный амулет, сверкнувший у нее на груди.
Гулкий удивленный ропот пробежал по рядам вайвило, кое-кто даже вскрикнул. В нее начали тыкать пальцами, указывать крючковатыми когтями, а те, кто оказался на корме, лезли друг на друга, чтобы только не пропустить подобное чудо. Над рекой понеслись ахи, восклицания, обращения к небу, приглушенный гортанный говорок…
— Я пришла как друг, — громко объявила Анигель. — Я ищу священный талисман, называемый Трехголовым Чудовищем.
Наступила гробовая тишина, слышно стало, как плещутся речные струи, но минуту спустя и они будто притихли. Теперь уже туземцы все как один пооткрывали рты, а тот, что красовался в женской шляпке, вообще стоял с отвисшей нижней челюстью.
Анигель ждала долго, но никто не отважился подать голос. Каноэ уже начало растаскивать течением: Принцесса едва заметно пожав плечами, решилась наконец спросить:
— Есть среди вас кто-нибудь, кто понимает меня?
Один из наиболее разукрашенных, в возрасте, рулевых, неожиданно сомкнув пасть, резко взмахнул рукой. Тотчас его гребцы, тоже пооткрывавшие рты, бросились по местам и в два гребка подогнали боевое каноэ поближе к принцессе.
— Здесь есть такие, — ответил он на общем для всего Полуострова наречии, которым пользовались торговцы. — Вот я, присутствующий здесь…
Вайвило заметно картавил, говорил басом. Его густые каштановые брови угрожающе сошлись к переносице. На нем был кованный из золота, с выдавленным орнаментом и украшенный россыпью огромных кабошонов воротник, наполовину прикрывающий плечи. На голове— широкополая парчовая рувендианская шляпа замечательной работы с брошью, украшенной бриллиантом, и длинным алым плюмажем; набедренная повязка тоже была из парчи.
После небольшой паузы он сказал:
— Здесь присутствую я, Састу-Ча, Глашатай Закона. Кто ты? Зачем ищешь земли и воды у вайвило?
— Я — принцесса Анигель из королевского дома Рувенды. Ты должен знать, что наша земля захвачена людьми из Лаборнока. Они пришли с севера. — Потом она подняла амулет и продолжила: — Защитница нашей земли, Белая Дама, послала меня на поиски волшебного талисмана. С его помощью я должна освободить свой народ, изгнать захватчиков. Слышали вы что-нибудь о Трехголовом Чудовище?
Глашатай поколебался.
— Мы слышали о нем. Но это не талисман. Это… Оно спрятано ниже по реке… До него примерно полдня пути. Потом еще немного по реке Ковуко. Это в краю глисмаков.
Анигель от страха часто задышала. Вождь улыбнулся.
— Можете вы дать мне проводника, который помог бы добраться туда?
— Нет.
Анигель показала ему амулет.
— Я требую, чтобы вы исполнили Закон. Ради Цветка:
Толпа вайвило глухо зароптала.
В отчаянии принцесса вытащила из подвешенного к поясу кожаного мешка листок Священного Триллиума и предъявила его. Все разом вскрикнули, на дальних лодках кто-то свалился в воду. На лицах ясно обозначился испуг.
— Но мне нужно туда попасть! Помогите мне! — умоляюще сказала Анигель.
— Там обитает смерть. Если ты доберешься до Ковуко, то погибнешь, — ответил Састу-Ча. — Деревья там так же прожорливы и ненасытны, как глисмаки. Никто из наших людей не отважится ступить на эту землю. К тому же место это запретное — так указали Владыки воздуха. Даже если бы мы и решились нарушить запрет, мы все равно ничем не можем помочь тебе. Четыре солнца назад глисмаки атаковали Лет и сожгли много домов. Как только закончится сухой сезон, они опять явятся. Знают, что к тому времени с нами расплатятся торговцы лесом. Мы ждем их нападения, поэтому каждый воин должен быть в строю. Даже Священный Цветок не может освободить нас от исполнения долга — оборонять родные жилища.
У Анигель отчаянно задрожали губы, она взглянула в чистое небо, потом порывисто вздохнула.
— Хорошо. Тогда я и мои друзья риморики сами отправимся в путь. Надеюсь, вы расскажете мне во всех подробностях, как достичь заколдованного места, чтобы нам не пришлось плутать в джунглях.
— Охотно. Мы также снабдим тебя едой, дадим одежду. Если ты пожелаешь…
— За это большое спасибо. Я благодарю вас. И вот еще что… Люди, которые следуют за нами, — наши враги. Я буду признательна, если вы не откроете им цель и место моих поисков.
— Мы будем хранить молчание, — пообещал Састу-Ча. — Теперь я, присутствующий здесь, прошу тебя последовать за мной, принцесса Анигель из королевского дома Рувенды. Отдохни до вечера, потом можно отправляться в путь. Если тебе повезет и ты отыщешь то, что тебе завещано… Если ты обретешь неслыханную мощь, вспомни не только о своем разрушенном доме, но и обо всех нас.
ГЛАВА 31
Уйзгу не нуждались в Голосах, подобных тем, что были в услужении у Орогастуса, чтобы видеть все, что творится на болотах. Их повышенная чувствительность позволяла им телепатически обозревать окрестности — от этого взгляда ничто не могло укрыться. По крайней мере, так считала Кадия. Они плыли по протокам до самых сумерек, и команды толкающих плот много раз сменялись.
Неожиданно плот замер, женщины уйзгу тревожно вполголоса залопотали. Нессак приблизилась к принцессе и сообщила на общепонятном наречии:
— Госпожа, впереди много врагов. Как раз в той стороне — их лагерь. Нужно поискать обходной путь, или мы опять попадем к ним в лапы.
Эти оддлинги, по-видимому, хорошо знают местные болота, решила Кадия. Хотя что ей еще оставалось, как не довериться уйзгу? Эх, если бы Джеган был рядом…
Джеган…
Воспоминание о нем саднило, как заноза. Несмотря на все ее мольбы и обращения к Владыкам воздуха, он так и не нашелся — не вынырнул где-нибудь поблизости, не подал условный сигнал из самого неприметного места, не окликнул так, что, кроме нее, никто и не услышал бы. Даже уйзгу с их телепатической прозорливостью не могли отыскать его, хотя Кадия и просила их об этом. Что оставалось делать? Только надеяться, что смерть обошла его стороной.
— Мы можем как-нибудь миновать их лагерь? — спросила принцесса.
Между тем опять начал сгущаться туман, пополз по реке, протокам, заполнил прогалины между зарослями кустарника на берегу. Места здесь были глухие, зловещие…
Нессак отрицательно покачала головой, на лице ее застыло отчаяние.
— Госпожа, слуги Тьмы привели с собой множество скритеков. С такой силой никакое ойжи не справится. Единственное, что нам остается, — она пошевелила пальчиками, — это дождаться темноты, хорошенько замаскироваться и попытаться проскочить опасное место. Плохо то, что здешние места являются охотничьими угодьями луру.
Кадия вздрогнула.
Луру? Этого только не хватало!
С раннего детства она слышала рассказы об этих жутких созданиях. Няни пугали ими маленьких детей, особенно если требовалось загнать их в дом вечерней порой. Слово «луру» действовало безотказно. С тех пор как эти твари улетели в далекие края, Джеган не вспоминал о них. На прошлогодней ярмарке в Тревисте Кадия видела прямоугольные пачки хорошо выдубленных кожаных крыльев луру — вернее, их перепонок. Один вид этого в общем-то привычного товара, связанного со зловещими ночными убийцами, возбудил у принцессы жгучее любопытство. Но это было в ту пору, когда беззаботнее Кадии не было человека на свете. Теперь же это слово произвело на нее устрашающее воздействие — она невольно подняла голову и принялась изо всех сил вглядываться в мрачнеющее на глазах небо. Существа эти являли собой самые большие экземпляры кровососов. Случалось, они выпивали из своих жертв всю кровь. Если добавить к этому когтистые лапы и хищный клюв, то становилось ясно, что они представляют смертельную опасность для всего живого.
— Госпожа! — тихо позвала одна из молоденьких женщин уйзгу. — Сюда, сюда! — она указала на переднюю часть плота.
Река тут петляла так, что Кадии иной раз приходило на ум, не проплывали ли они уже здесь. В том месте, откуда они отправились в путь, русло было полноводное, вода более-менее чистая, теперь же река начала делиться на рукава и протоки. Подозвавшая Кадию женщина указала ей на мелькнувший вдалеке огонек. В преддверии угрюмой ночи, в густых, затягиваемых туманом поздних сумерках, этот проблеск казался слабым, беззащитным. Приглядевшись, Кадия решила, что на левом берегу то ли разведен костер, то ли горит фонарь.
Спустя несколько секунд последние сомнения оказались развеяны — с той стороны долетели звуки боевых труб, призывающие строиться, потом мужские крики и переливчатые звуки волынки.
Женщины, отчаянно, торопливо работая шестами, погнали плот к противоположному берегу, стараясь как можно теснее прижаться к разросшимся вдоль воды кустам. На защиту больших деревьев рассчитывать было нечего — Кадия так и не могла понять: выбрались они из Тернистого Ада или нет? С одной стороны, в чахлых рощах по берегам уже не было ядовитых желтоватых шаров, с другой — местная растительность явно жила под гнетом. Может, болотистые почвы не давали деревьям встать во весь рост?
Ее размышления прервала Нессак, тронувшая Кадию за рукав.
— Их что там, атаковали? Что-то я, госпожа, ничего не пойму… Может, это луру?
— Если они так глупы, чтобы приманивать их светом, то это их дело, — ответила Кадия. — Но куда же смотрят скритеки?
Нессак коротко, тихонько хохотнула.
— Госпожа, эти люди, пришедшие издалека, не обращают никакого внимания на лопотание топителей. Они вообще слишком бесшабашны — им бы следовало прислушиваться к советам тех, кто издавна проживает на болотах. Вот что непонятно — почему скритеки терпят их? Конечно, они одной породы, жестокие, безжалостные, но ведь скритеки готовы за них в огонь и в воду.
Кадия не стала рассказывать уйзгу о странном человеке в плаще с капюшоном, который, наигрывая на какой-то свистульке, вертит топителями, как ему заблагорассудится. Вместо этого она сказала:
— Если действительно на них напали луру, то, может…
Нессак поняла ее с полуслова.
— Это наше единственное спасение. Надо хотя бы попытаться…
Наконец, они достигли правого берега. Кадия и еще несколько женщин принялись резать встающий из воды тростник. Они передавали стебли другим беглянкам, которые увязывали их в пучки и укладывали так, чтобы у часовых противника создалось впечатление, будто по реке медленно плывет один из многочисленных травянистых островов. Единственная трудность состояла в том, что плот был слишком велик. Таких островов здесь не встречалось, они были куда меньше.
Что делать? Только тщательная маскировка могла спасти их. Когда работа была закончена, две женщины шестами оттолкнулись от берега и пустили плот самотеком. Все попрятались. Течение в этом месте было таким ленивым, что Кадия с трудом сдерживала нетерпение. Этот неспешный ход всю душу выматывал! Огонь на противоположном берегу разгорался все ярче. Уйзгу пластом лежали на плоту, сверху был навален тростник, однако каждый проделал хотя бы маленькую щель, чтобы следить за противоположным берегом.
Было очевидно, что захватчики хорошо усвоили уроки, которые преподал им Тернистый Ад. По всему лагерю стояли солдаты, размахивая факелами. Их охраняли воины с копьями или мечами. Кое-где виднелись тушки сбитых вампиров. Какой-то скритек ухитрился попасть дротиком в голову луру. Животное свалилось, и солдат с широкой повязкой на ноге, пробив мечом крыло, пришпилил тварь к земле.
Даже в темноте было заметно, что эти несколько дней, проведенных в запретном краю, сбили спесь с лаборнокцев. Куда только девалось их напыщенное, гордое самодовольство! Помятые доспехи проржавели. Многие, если не половина отряда, с повязками. Очевидно, их крепко донимали насекомые — лица красные и распухшие. На берегу, раскинув ноги, лежали четыре тела. Суматоха, напряженное ожидание атаки ночных кровососов занимали лаборнокцев куда больше, чем та боевая задача, которую поставил им король Волтрик. Чувствовалось, что личному составу сейчас не до поисков этой чертовой принцессы, не до карательной экспедиции в селения уйзгу. Вдруг послышался резкий вскрик — тут же замельтешили факелы, задвигались солдаты… Потом раздался радостный возглас — видно, еще одну тварь пришпилили к земле.
Кадия, воспользовавшись замешательством в лагере, осторожно подтянула к себе шест, пригибаясь, переместилась с ним к дальнему краю и, упершись концом в ил, чуть подтолкнула плот. Уж слишком медленно он полз. Кое-кто из женщин уйзгу последовал ее примеру. Плот, качнувшись, двинулся быстрее.
В лагере между тем все немного успокоились — по-видимому, луру решили, что игра не стоит свеч, и всей стаей отлетели в сторону. В ночной мгле, перебиваемой мерцанием факелов, захлопали перепончатые крылья, тенями промелькнули крючковатые клювы, упитанные тушки, когти, свисающие с концов крыльев. Неожиданно одна из тварей нырнула вниз, выхватила факел из рук солдата, с победным визгом взмыла вверх, спикировав, уронила его на человека и тотчас вцепилась когтистыми крыльями ему в челюсть. Солдат издал жуткий вопль, смешанный со скрежетом когтей по металлическому шлему и пронзительным визгом вампира, и рухнул на землю, подминая под себя тварь. Оба тела ярко запылали.
В лагере поднялся такой шум, что Кадия решила — лучший момент трудно придумать. Никто из лаборнокцев не обращал никакого внимания на реку — взгляды всех были обращены к темному небу. Между тем света было вполне достаточно, чтобы отчетливо видеть плот, замаскированный связками камыша. Женщины принялись энергичнее работать шестами. Плот неожиданно вздрогнул и, ускоряя ход, поплыл к противоположному берегу. Кадия попыталась шестом затормозить движение, в сердцах помянув причуды течения. К ее удивлению, связки тростника, лежащие вдоль борта, зашевелились, начали приподниматься. Одна из женщин уйзгу не выдержала и закричала, заметив шарящую по бревнам чешуйчатую руку. Принцесса резко, концом шеста, ткнула в эту страшную когтистую лапу. Не туг-то было — лапища изогнулась, перехватила палку и вырвала шест из рук Кадии.
Шест, качнувшись, исчез в черной воде.
Теперь плот стремительно поплыл к берегу, на котором был разбит лагерь лаборнокцев. Принцесса никак не могла понять, в чем дело.
— Топители! — вскрикнула Нессак. — Там, в воде… Они и тащат нас!
Как бороться с существами, которые находятся под водой? Сколько они могут пробыть в глубине без воздуха? Кадия лихорадочно припомнила все, что слышала о скритеках. Долго, ох, долго! А если перегнуться через борт и попытаться достать их на дне? Но кто же отважится на подобный поступок? Глупо, безнадежно! Только сунься в воду — эта пакость мгновенно утянет за собой… Они же как рыбы, только гораздо хуже! Хуже самых отвратительных рожденных природой ужасов… Хуже ойжи, ларвае, хуже ядовитых желтоватых шаров… Хуже луру! Ну, надо же! Так глупо попасться! Нет, прав был Джеган: с таким самомнением, безрассудным упрямством здесь делать нечего. Зря она доверилась уйзгу. Женщины были перепуганы до смерти, поддались чувствам — домой побыстрей захотелось, думали на авось проскочить, плот замаскировали… От кого? От этих глупых лаборнокцев? Они-то не глупые — это ты глупа до предела… Неужели трудно было догадаться, что вокруг лагеря выставлены посты, и в том числе на реке? На атаку луру понадеялась… Теперь-то ясно, что случилось! Как только стая луру напала на лагерь лаборнокцев, хитрые болотные дьяволы полезли в воду — там они могли спокойно переждать нападение. Пусть люди сражаются! Они-то и услышали звуки, когда беглецы решили ускорить движение плота…
Между тем лагерь успокаивался. По-видимому, потеряв двух сородичей, луру, наконец, убрались восвояси. Если приглядеться, то на большой высоте еще можно было различить мелькающие на крыльях когти, разинутые пасти, но никто из вампиров уже не отваживался ринуться вниз, в атаку.
Кадия сжала кулаки, принялась колотить себя по коленям. Женщины уйзгу сразу, в один голос, завыли. В свете факелов показалась фигура в каком-то балахоне — даже в золотисто-оранжевых отблесках костров, разожженных по всему периметру лагеря, было заметно, что его плащ отливает кровавым цветом. Должно быть, это и есть Красный Голос, который так долго за ней охотится. Пока он шел к берегу, к нему присоединилась группа офицеров — а ведь он ни слова не сказал, даже рукой не махнул. Что делать? Прыгать в воду, чтобы быть схваченной грязными скритеками? Вступить в сражение? Полная дурость. Эх, Джеганчик, Джеганчик, глупая попалась тебе ученица, несмышленая! Только мечом способна размахивать. Стоило ли вот так, сломя голову, бросаться на этот плот? Что теперь вспоминать… Горько и обидно…
Один из офицеров в плаще с белым подбоем, шагавший рядом с Голосом, выкрикнул команду, и все в лагере пришло в движение. Суета продолжалась несколько секунд и мгновенно стихла — построенные в два ряда вдоль берега солдаты выставили копья, обнажили мечи. Отряд стрелков взял наизготовку луки. Еще одна короткая команда — и стрелы легли на тетиву…
Офицер в плаще с белым подбоем что-то приказал Голосу. Тот тут же на наречии торговцев громко выкрикнул:
— На берег, болотные твари! Или тем, кто в воде, будет позволено поступить с вами, как им заблагорассудится он ткнул пальцем в поднимавшихся на поверхность скритеков.
Связки тростника зашевелились, женщины уйзгу начали выползать из своих укрытий. Кадия, наоборот, поглубже зарылась в стебли. Одной рукой она крепко схватилась за амулет, другой придерживала меч. Может, пронесет, стучало у нее в голове, может, не найдут…
Скритеки хватали женщин и, словно колоды, швыряли на берег. Красный Голос все еще неотрывно пялился на плот. На уйзгу он не обращал ни малейшего внимания. Взгляд его был прикован к тому месту, где пряталась принцесса.
Священный амулет был холоден и мертв, как уже не раз случалось, когда черная сила Орогастуса касалась ее. Так же безжизненны были и бутоны, в которых прятались чудесные глаза.
Голос что-то сказал офицеру, тот повернулся и о чем-то распорядился. Одна из женщин уйзгу, выброшенная с плота, попала ему на ноги. Он наклонился и схватил ребенка, которого несчастная мать прятала на груди. Потом швырнул ребенка скритеку, а женщину ударил сапогом в грудь. Топитель на лету поймал брошенную ему награду, осклабился и вонзил в нее свои длинные изогнутые клыки.
Кадия не выдержала и, сжимая меч в руке, выскочила из укрытия.
— Взять ее!
Успевший взобраться на плот скритек схватил принцессу, с силой, хрустом завернул руки за спину. Кадия вскрикнула, выронила меч. Другой скритек наклонился, попытался поднять оружие и тотчас страшно вскрикнул, а из набалдашника потянулась струйка дыма.
Красный Голос, который, словно на поводке, водил скритеков, мелкими шажками, вприпрыжку поспешил на плот. Секундой позже, неуклюже переваливаясь на ходу, за ним засеменил офицер. Они топтали связки камыша, причем последний еще успевал расшвыривать их ногами, натужно сопя и хрипло, вполголоса ругаясь. Слуга Орогастуса, как обычно, был в маске. Его-то Кадия никогда прежде не встречала — это точно, а вот офицера ей уже доводилось видеть. Уж не сам ли генерал Хэмил спешил к ней навстречу? В голову ударила бессильная ярость — вот он, талисман, и нет возможности поднять оружие и сразить этого изверга.
Генерал выглядел не лучше, чем его люди. Он основательно зарос — борода уже ложилась на грудь, — и все равно было отчетливо видно, что лицо сплошь покрыто следами укусов. Видно, зуд не давал лаборнокцу покоя, и он, не в силах совладать с собой, расчесал до язв маленькие ранки. Левое веко распухло так, что глаз вряд ли видел, но зато в другом сверкала прежняя тупая жестокость. Он улыбался, нет, он хохотал!
— Ну, Голос, это просто замечательно! — заорал он. — Ты только погляди, кто это! Принцесса Кадия собственной персоной! Теперь ты ответишь за все свои чертовы колдовские штучки, которые ты тут выделывала. Ну и ночка нам выдалась, — он с размаху ударил спутника по плечу. Тот отлетел в сторону и едва не свалился с плота. — Удачненькая!
Генерал Хэмил схватил ее за щеки, сжал пальцы так, что губы у принцессы сложились в бантик. Поднял ее голову.
— Ну что, крыса болотная? — раздельно, с нескрываемой радостью спросил он. — Это тебе не конфетки, не дворцовые трали-вали. Недолго ты побегала по этой грязи! Твоим сестричкам тоже скоро каюк!
Потом он наотмашь ударил ее — у принцессы хлынули слезы.
Генерал презрительно фыркнул.
— Поплачь, поплачь, девка. Милосердия не жди! — Он повернулся к Голосу и добавил: — Значит, вот эти шлюхи из Рувенды должны были нас уничтожить? — Его тяжелая рука легла на плечо принцессы, и он повернул ее лицом к ученику Орогастуса. — Вот в этой пакости твой хозяин видел угрозу? В каком дурном сне ему привиделось, что подобная мразь на что-то способна?
Голос даже не посмотрел на Кадию, упавшую к его ногам. Он торопливо обошел плот. Хэмил удивленно следил за ним взглядом.
— Ты что, боишься, Голос? — окликнул его генерал. — Или что-то новенькое дошло до тебя от хозяина?
Генерал спросил на понятном наречии, однако Голос ответил по-лаборнокски, и Кадия разобрала только два слова: «Талисман… Опасность…»
— Что? — прорычал Хэмил. — Ну-ка, покажи…
Он расшвырял кучи тростника — блеснуло лезвие меча, лежавшего на плоту. Набалдашник по-прежнему казался помертвелым, высохшим от бессилия, но лезвие буквально пылало ярко-зеленым пламенем. Изумрудные сполохи пробегали по волшебной стали.
Голос выпростал из-под плаща руку — ледяной голубизны шар вспыхнул у него на ладони. В глубине его плавали созвездия мелких светящихся пятнышек — чем-то они напоминали снежные хлопья, находящиеся в непрестанном движении. Красный Голос сжал шар в руках. При этом ученик чародея что-то невнятно бормотал, потом принялся членораздельно выговаривать непонятные слова, делая между каждым долгие неприятные паузы.
Хлопья, что кружили в таинственном шаре, враз оледенели, замерли. Кадии была видна лишь часть происходящего, но то, что она увидела, заставило ее застыть от изумления. В шаре открылась полость, объем ее расширялся на глазах, уводил куда-то в центр, в недра волшебного предмета, где из ничего возник образ другого человека — неточное подобие Красного Голоса. В руках он держал такой же шар…
Ученик чародея замолчал. Потом неожиданно, словно подкошенный, рухнул на колени и, действуя скорее как автомат, а не как человек, поднес шар к мечу так, чтобы тот неизвестный, который ожил в прозрачной голубизне, мог видеть оружие, добытое в невидимом городе.
Все вокруг затаили дыхание; присмирела и ночь — сомкнула вокруг лагеря тьму, утихомирила плеск реки. Тусклые звезды, высыпавшие на небосводе, застыли, не смея далее мерцать… В наступившем могильном безмолвии ясно и сильно прозвучал голос:
— Хэмил!
Кадия никогда прежде не слышала его. Она не могла утверждать, что он донесся из голубого шара, — он раздался сразу, вдруг и отовсюду, будто из-под полога ночи, где жил и бодрствовал другой — запретный, колдовской мир.
— Ты все исполнил точно. Удача оказалась на твоей стороне. Теперь следует удвоить осторожность. То, что лежит на плоту, незримыми узами связано с твоей пленницей. Никто — и ты в том числе… Никто — ты меня слышишь?
Пораженный генерал невольно глотнул и кивнул.
— Никто, незнакомый с сакральными знаниями, не должен его касаться. Только она. Поверь мне на слово, я не имею сейчас возможности подробнее касаться этого вопроса. Ты должен доставить это ко мне. Ее тоже! Пусть она возьмет это, но прими все меры предосторожности, чтобы она не смогла этим воспользоваться…
Шар внезапно затуманился, свечение начало быстро угасать, и не прошло нескольких секунд, как он померк.
Хэмил сплюнул — смачно, шумно… Слюна упала возле трехвекого набалдашника. Этот плевок словно разбудил всех. Солдаты на берегу задвигались, офицеры стали перешептываться — тот, что командовал лучниками, медленно опустил руку, и воины стали убирать стрелы в колчаны. Зазвенела река, замигали звезды, и, словно вздох, из джунглей прилетел ветерок, пошевелил листву, поиграл пламенем костров и факелов…
Генерал вновь почувствовал себя генералом. Он прочистил горло и прежним грубым трубным голосом сказал:
— Значит, эта штука связана с ней незримыми узами. Ну, Голосок, — он переступил с ноги на ногу и, поскользнувшись, едва не свалил своего соседа, — как ты справишься с этой проблемой? Эта кочерыжка принадлежит твоему хозяину, но касаться ее нельзя. Касаться ее может только эта болотная крыса. Но и ей касаться нельзя, ибо она может такого натворить…
Красный Голос невозмутимо убрал шар куда-то внутрь одежды — предмет канул там, словно его не существовало вовсе. Покопавшись в плаще, он вытащил моток веревки — странное, надо сказать, изделие. Она нисколько не походила на обычную в тех краях, сплетенную из травы бечевку. Скорее, напоминала шкуру, содранную с тонкой, но очень длинной змеи. На конце ее была сделана петля — именно ее держал между пальцев колдун. С осторожностью рыболова он накинул петлю на рукоять волшебного меча и начал потихоньку затягивать ее. Убедившись, что узел прочен, колдун несколько раз подергал за веревку — меч окончательно освободился от тростника. Хэмил, с раздражением смотревший на эти глупейшие, по его мнению, манипуляции, наконец, не выдержал, шагнул вперед, наклонился… Ученик мага тусклым, но отчетливо звучащим голосом предостерег его:
— Господин генерал, это будет крайне неуместно. Стоит только коснуться меча, и на вас свалятся неисчислимые беды.
Генерал засопел — невразумительная речь обескуражила его. Попытался бы Голос прямо запретить ему взять меч — плевал он на всякие запреты! Однако глубокомысленные витиеватые фразы всегда производили на генерала странное, завораживающее впечатление. Все-таки он не простой рубака, а командующий и должен кое-что смыслить в высших политических материях. Тем более в уместности или неуместности того или иного поступка. Чтобы скрыть смущение, он хрипло фыркнул.
— Эка невидаль! Зеленый меч! Да вокруг подобных невероятных штучек хоть пруд пруди! Что ты собираешься с ним делать? Тащить подобным образом? Не глупо ли?
— Вы же слышали приказ хозяина. Это очень важный магический предмет, обладающий огромной разрушительной силой, и он желает им обладать. А поскольку эти два объекта, — Голос кивком указал на меч и на девушку, — взаимосвязаны, она тоже должна быть доставлена к нему.
— Она умеет с ним обращаться? Не пори чепухи!
Однако он уже внимательнее посмотрел на принцессу. Почесал подбородок…
С тем же хищным любопытством глядел на Кадию и Красный Голос. Сквозь прорези девушке были отчетливо видны его маленькие глазки.
— Господин генерал, — наконец сказал Голос. — Нам неизвестно, умеет она с ним обращаться или нет. По слухам, здесь поблизости, в Тернистом Аду, спрятаны неисчислимые таинственные сокровища, оставленные Исчезнувшими. Этот предмет — из их числа. Опять же по непроверенным сведениям, этот предмет обладает огромной силой, в сотни раз превышающей все известные на сегодняшний день источники разрушения.
Генерал поиграл бровями, наморщил лоб.
— Если эта штука так опасна, почему же она не попыталась использовать ее против нас? Всякий, кто обладает подобной мощью, не стал бы разыгрывать спектакль с пленением, криками и воплями. Он бы тотчас применил оружие.
Голос пожал плечами, потом подергал за веревку — меч, лежавший на связке тростника, покачался, словно доска на качелях. Вверх-вниз, вверх-вниз…
В то же мгновение Кадия глухо вскрикнула. Прежде чем потерять сознание и память, она успела заметить, что колдун как бы протянул к ней невидимую руку. Вот так запросто — вытащил из складок плаща и ткнул в лицо указательным пальцем. Словно приложил ко лбу кусочек льда, обжег кожу… Боль проникла внутрь головы, начала растекаться по ней… Мозг будто погружался в дикий, цепенящий холод. Потом и тело начало замерзать — она попыталась сопротивляться, начала крутить головой, шевелить плечами, однако тяжкие леденящие путы сковали ее…
Голос удовлетворенно кивнул.
— Вот так-то лучше. Теперь она, господин генерал, не представляет опасности. К сожалению, это ненадолго. Надо бы так же скрутить ее волю, но я не могу пробить ее ментальную защиту. Ничего, этот удар тоже вполне эффективен. За ней необходимо следить постоянно, и при первых же признаках ослабления тисков пусть сообщают мне немедленно. В любое время суток… Мы не можем допустить, чтобы она имела возможность действовать свободно.
— Не можем допустить? Чего? — Генерал посмотрел на Кадию и расхохотался. — Ну, это мы устроим, это нам раз плюнуть!
Он отдал короткое распоряжение, и два солдата вбежали на плот, схватили принцессу и вынесли ее на берег. Руки ей связали за спиной — она не могла ими даже шевельнуть. Потом ту же веревку обмотали вокруг тела. Голос поднял меч за рукоять и воткнул между витками, чтобы принцесса была не в состоянии коснуться набалдашника. Лезвие в нескольких местах поранило девушке кожу. В конце концов, Голос накинул ей петлю на шею и потащил за собой.
Подобным же образом были связаны все женщины уйзгу, после чего их тоже убрали с плота. Толпу погнали к двум постепенно вырисовывающимся в свете факелов и костров огромным деревьям. К стволу одного из них прикрутили конец веревки, которой были обмотаны женщины уйзгу, к другому привязали Кадию. Рядом с туземками собрались скритеки — о чем-то переговаривались между собой, лязгали челюстями, пускали слюни.
Хэмил… Мысли у Кадии в голове ворочались медленно, неохотно. В воображении возникла странная картина — огромный сугроб, тянущий ее на веревке Голос. Он уже взобрался на вершину и, невзирая на сопротивление, втаскивал ее в глухую, абсолютно черную дыру.
Хэмил… Опять на ум пришел огромный мужик в изукрашенных доспехах, с опухшим, в багровых кровоподтеках, лицом. Жестокое безотказное орудие в руках Волтрика. Не человек… Он буквально источал зло, звериную ненависть и жажду причинять страдания другим… Тьма, в которую он был погружен, казалась страшнее, чем тот непроницаемый мрак, куда уводил ее Голос.
На краю сознания мелькнула мысль, раздражающая, полнящаяся гневом — той святой яростью, которая помогла бы ей освободиться от ледяных оков. Однако всплеск оказался недолгим. Промороженное насквозь сознание лишь слабо откликнулось на зов мести. Теперь ее ничто не могло согреть — меч, она сама чувствовала, тоже обессилел. Тогда, выходит, надо сдаваться? Последнее слово эхом, призывно откликнулось в гулкой, замирающей, промороженной пустоте. Потом вернулось ленивым, равнодушным укором. Не надо сдаваться… Нехорошо… Кадия вынуждена была согласиться с собой. В тот момент в ней — в душе, в сознании? — тенями бродили обрывки мыслей, какие-то бессвязные слова, всплески чувств. Опять же эхом отозвалось решение, рожденное бодрствующей частичкой разума. Возникшая внутри пустота — твое "я". Его надо наполнить, оживить, заставить двигаться… Но как это сделать, когда последние звуки пропали в опорожненном внутреннем пространстве? Она больше не слышала клацания зубов скритеков, не видела их горящих голодных глаз.
В чувство ее привело зловоние, ударившее в нос. Кто-то дышал ей в лицо перегаром. Заметив, что она открыла глаза, неизвестный грубо зажал ей рот ладонью, чьи-то пальцы безжалостно вцепились в волосы.
— Ну-ка, расскажи, — в нос вместе с шепотом опять шибануло запахом бренди, — что ты там видела на болотах? Какие такие сокровища скрыты в развалинах? Где прячется эта старая карга, которая занимается колдовством? Орогастус, значит, решил все прибрать к рукам. Уж я-то знаю, что говорю. Я много знаю… Пусть Волтрик пошире разевает пасть — такой кусок ему не проглотить, да и деньки его уже сочтены. Как и его поганого щенка. Он исчезнет бесследно в этих грязных болотах. Хочешь легкую смерть, королевская дочь? Цена известна — ты должна выложить все, что знаешь, о всяких колдовских трюках. Ты должна мне все открыть. Мне, единственному!
Хэмил! Теперь мысли быстрее забегали в голове девушки — начали связываться, сплетаться, обрастать иными мыслями, рождать понятия… С трудом она поняла — кто-то затеял свою собственную игру. Хэмил?
Грязную ладонь убрали с губ, однако волосы по-прежнему держали цепко.
Зловонное дыхание все еще касалось ее щеки. Странно, но сам враг пробуждал ее замороженное сознание. Выходит, при строгой внешней управляемости, при железной дисциплине в войсках каждый тянет в свою сторону? Цели у них различны. Как бы проникнуть в суть разногласий? Нет, с такой головой не очень-то сообразишь, что можно предпринять. И как ответить на вопрос?
— Хочешь попасть в лапы скритеков, грязная тварь? — Вновь долетел до нее шепот. — Ну, что ж — утром мы устроим хорошенькое представление. Сможешь вволю полюбоваться…
Хватка ослабла, неизвестный отпустил ее волосы и удалился незамеченным. Только хруст сухих веток и шлепанье огромных сапог донеслись до Кадии. Она осталась одна, но ненадолго, однако этого промежутка ей хватило, чтобы более-менее прийти в себя и сообразить — ей выгодно как можно дольше прикидываться оглушенной, замороженной.
Теперь к ней скользнуло что-то дьявольское, напоминавшее клочковатое туманное крошево, которое ей встречалось на Запретном пути. Кто-то вновь коснулся ледяным пальцем ее лба — к удивлению Кадии, это действие не произвело того эффекта, который случился в первый раз. Что-то темное, рожденное Тьмой, склонилось над ней, опять крепко вцепилось в волосы. «Наголо, что ли, остричься, — обозлилась девушка. — Что они все хватают!»
Этот яростный мысленный вскрик окончательно разбудил ее, снова промелькнуло решение ничем не выдавать своего состояния.
Черный человек долго устраивался возле нее, лежащей на спине, расправлял свои свободно висящие одежды. Заговорил он тоже свистящим шепотом и вроде бы сам с собой, словно ему и дела нет до пленницы.
— Итак, Хэмил навестил тебя, принцесса. Он искренне считает, что способен тягаться с хозяином. Глупые людишки! Им даже в голову не приходит, что их песенка спета. С того момента, как пала Цитадель, они больше не нужны великому мастеру. Ни Хэмил, ни Волтрик, ни его сын… Теперь куда важнее то, что привязано к твоей спине, принцесса. Если вы сумеете договориться, если ты признаешь его правоту, великий мастер позволит тебе исполнить твое заветное желание. Ты сможешь пустить кровь из этого борова Волтрика, а может, и из Хэмила в придачу.
Рука человека лежала у нее на плече, совсем близко от набалдашника.
— Послушай, я хочу играть с тобой честно, — он коснулся ее лба чем-то очень холодным и вновь заморозил ее мысли. — Еще до утра, когда Хэмил собирается дать представление, мы можем быть далеко отсюда. Я могу освободить тебя…
— Чтобы я тебе поверила на слово? — с трудом ворочая языком, ответила Кадия. — Я не так глупа, верный слуга грязного колдуна.
— Ты находишь его грязным? Вернее, бесчестным? Ты ошибаешься, принцесса. Познакомившись с ним, ты найдешь, что он хороший друг, умный собеседник и просто приятный человек. Твоя сестра, например, успела оценить его и с удовольствием изучает под его руководством такие области магии, о которых твоя Великая Волшебница и слыхом не слыхивала. У нее обнаружился вкус и большой талант в этом непростом деле. Принцесса Харамис теперь воспринимает мир глазами своего наставника. Ты можешь присоединиться к ней. Волтрик, Хэмил — мой хозяин не осудит тебя, если ты испытаешь на них действие своего меча. Они уже начали уставать… Ты можешь, если пожелаешь, стать королевой. Правительницей обеих земель — Лаборнока и Рувенды.
— Ты можешь освободить меня? — спросила Кадия. Она не доверяла Голосу. Ладно, насчет лаборнокских союзников Орогастуса — это, может быть, правда. По крайней мере, это понятно. Вполне вероятно, что для него это прекрасная возможность ее руками избавиться от ставших ненужными друзей.
— Не только освободить, но и позаботиться о твоей безопасности. Да, это я могу. Мой хозяин позволил мне.
— А что же потребуется от меня?
— Смири гордыню, принцесса. В твоих руках находится великая сила, ты вполне можешь научить другого управлять ею. Хотя ты по-прежнему будешь считаться ее хозяином…
Что с ними? — вполне трезво рассудила принцесса. Что они в ней разглядели, если сочли возможным использовать в своих целях? Гнев вновь родился в ней, очистил сознание. Ну, как теперь быть? Как защитить себя, если она даже предположить не может, какая именно сила заключена в этом мече. Что уж тут говорить об овладении его мощью!
— Я не буду вести никакие переговоры, пока связана, — заявила Кадия.
В ответ послышалось хихиканье.
— Принцесса, ты можешь направлять меч, даже будучи связанной. Назови мне заветное слово или заклинание, которое ты таишь, и я тут же освобожу тебя.
В это трудно было поверить. Да и мысли с трудом ворочались в голове. Куда исчезла былая живость и сообразительность! Неожиданно в мозгу опять возникла картина — тот самый момент, когда она с жадным любопытством наблюдала, как зеленеющий стебель Священного Триллиума на глазах превратился в поблескивающее лезвие. Да-да, именно этот момент! Сознание цепко схватилось за родившийся образ, и тут же она воочию увидела, как лезвие вновь превращается в стебелек. Ага, где-то здесь скрывается разгадка.
— Вытащи меч, — слова сами по себе сорвались у нее с языка. Кадия даже не испугалась — зеленоватая, волнующая, магическая взвесь окружила ее, она как бы слилась с ней, ушла в иное пространство, в другой мир. — А потом воткни острием в землю.
Кадия услышала, как учащенно задышал помощник мага. Почему он доверился ей в ту минуту, принцесса не могла понять, но размышлять над разгадкой у нее не было времени. Она почувствовала, как лезвие скользнуло между скрученных рук — опять несколько порезов. Между прочим, боль окончательно привела ее в чувство, вернула ясность сознания.
— Прежде покажи лезвие, — добавила она мрачно, чуть хрипловатым голосом.
Колдун тотчас выполнил ее приказание. С мечом творилось что-то странное, а едкая, чуть кисловатая на вкус муть убаюкала ее, принесла успокоение — мол, так надо. Доверься, говори…
Лезвие потускнело, покрылось угольной чернотой.
— Теперь — в землю! — замогильным голосом сказала она.
Колдун встал и, явно волнуясь, с помощью шнура, дрожащими руками вогнал меч в землю. Лезвие вошло легко, застыло ровно.
Затем оно уподобилось травянистому побегу. Кадия, поддавшись неведомой силе, продолжала вещать.
— Оживи, стань как прежде, страж нашего дома!
Словно во исполнение ее приказа, стебель позеленел, набалдашник обернулся набухшими бутонами…
Они раскрылись! В каждом светился глаз. Они ожили! Они смотрели на Голос, который стоял, опустив плечи, не в силах стронуться с места, словно преступник, ожидавший вынесения приговора. Теперь его мозг заледенел? Он еще пытался сопротивляться, руки шарили по плащу, ногти царапали ткань… Он еще оказался способен вытащить чудесный шар — в нем засуетились, задвигались все те же светящиеся хлопья. В центре начала формироваться фигура, и в этот момент белый луч ударил в шар из верхнего — человеческого — глаза. Следом зеленый луч испустило око оддлинга, а третий глаз послал золотистый пучок.
Шар в руках колдуна разлетелся вдребезги. Полыхнуло пламя, охватившее его с головы до ног, и Красный Голос пронзительно, тонко вскрикнул. Огонь угас так же быстро, как и зажегся. Пепел и угольная крошка упали на землю, отвратительный запах коснулся Кадии.
В том месте, где только что вырос волшебный цветок, теперь опять торчал меч, безжизненный, темный.
ГЛАВА 32
Никогда на долю принца Ангара не выпадало таких горестных дней, как в ту пору, когда он спускался вниз по Великому Мутару. Безжалостное солнце пекло так, что и принц, и его товарищи чувствовали себя поджариваемыми на празднике тогарами. С собой они взяли семь больших плоскодонок (к сожалению, лодки вайвило оказались слишком хрупки и сложны в управлении, чтобы использовать их в путешествии), загружены они были по самые борта. Все-таки в отряде оказалось сорок три человека, да еще необходимые припасы.
По своей неопытности лаборнокцы почти всегда выбирали места для привалов на более высоких берегах, где и солнце палило нещадней, и грязи было столько, что все вымазывались в ней с ног до головы. Кроме того, подобное скопление людей приманивало тучи кровососов и орды маленьких желтоватых, в полоску, зверьков, которые погрызли все мешки. Они и солдат кусали. Два человека, отведав ядовитых плодов, мучились кровавыми поносами. Рыцари в полной мере, как и рядовые солдаты, несли тяготы похода — лодки не могли вместить просторные палатки и удобные кровати. Так и спали прямо на земле, на подстилках из травы или веток, укрывались плащами, ели из общего котла.
И когда в конце концов оборванные, измотанные до предела люди добрались до Лета, поселения вайвило, чьи хижины показались им прекраснее самых роскошных дворцов Дероргуилы, — туземцы отказались принять их. Они даже на остров ступить им запретили.
Флотилию лаборнокцев вайвило встретили на стремнине — перегородили своими боевыми каноэ реку. К просьбе принца предоставить им ночлег и отдых они отнеслись совершенно равнодушно. Глашатай объявил, что у них нет времени принимать гостей. Он пояснил, что в любой момент ожидается нападение глисмаков, деревня, мол, на осадном положении, так что пусть люди плывут своей дорогой. Ни проводниками, ни съестными припасами они их обеспечить не могут.
Сэр Ринутар принялся было поносить туземцев, а заодно и чертова Глашатая какого-то нелепого, дикого Закона бранными словами. Он угрожал, что они на своей шкуре испытают несокрушимую мощь великого Орогастуса, что лаборнокцы немедленно посредством Синего Голоса свяжутся с государственным министром и тот обрушит на их жилища кару небесную, если они не выполнят требования его светлости принца Антара.
Друг Ринутара лорд Карон, желая произвести на дикарей должное впечатление, вскочил на ноги в своей лодке, выхватил меч и вызвал Глашатая Састу-Ча на поединок. В ответ на это вайвило, не имевшие, на первый взгляд, никакого оружия, внезапно выдвинули маленькие катапульты и начали бомбардировать лодки лаборнокцев хорошо обточенными кусками кремния.
Принца и большинство рыцарей спасли доспехи (кроме разве что невезучего лорда Ринутара, поплатившегося глазом), но двадцать один человек из солдат, которые на этот раз исполняли обязанности гребцов и потому разоблачились до пояса, получили серьезные повреждения и ушибы. Лорд Карон во время обстрела, размахивая мечом, потерял равновесие, а поскольку дороден был сверх всякой меры, то опрокинул лодку и рухнул в желтоватую воду. Только и запомнился товарищам его нечленораздельный вскрик, потом тяжелые доспехи уволокли его на дно, и больше рыцаря никто не видел. Как и его товарища лорда Бидрика, находившегося в той же лодке. Синий Голос, который тоже плыл вместе с ними, выбрался на поверхность, закричал, засучил руками и ногами и быстро-быстро, по-собачьи поплыл к суденышку принца, куда его одной рукой втащил сэр Ованон. Три солдата-гребца, взывая о помощи, поплыли по течению. С трудом их удалось выловить, но лодка и все находившееся в ней имущество было потеряно безвозвратно.
Вайвило, кончив обстрел, флегматично наблюдали за этим происшествием.
— Уходите! — махнул рукой Глашатай Састу-Ча. — Мы не причиним вам вреда, если оставите эти места.
Принц Ангар шепотом сказал дрожащему Синему Голосу:
— Ну, теперь твой черед. Сотвори что-нибудь удивительное. Пусть туземцы поразевают рты. Внуши им, по крайней мере, страх перед нами.
— Никак не могу, ваша светлость, — развел руками колдун. — Все инструменты и приспособления утонули. Канули вместе с лордами Кароном и Бидриком. Кое-что осталось в Тассе, но как туда теперь доберешься!
— Отлично, — скривился принц и тотчас громко отдал приказание гребцам. — Все на весла. Продолжать движение.
Так постыдно разведывательный отряд оставил боевую позицию и поплыл вниз по реке. До самых сумерек гребцы яростно работали веслами, пока Антар не решил, что они, должно быть, оторвались от вайвило и теперь можно устроить привал. Кстати, и удобная бухточка подвернулась — лодки одна за другой начали сворачивать туда. Место действительно оказалось удачным: песчаный пляж, берег сух, дров вдоволь. Скоро там засветились костры…
Принц Антар устроил смотр личному составу. Семь солдат, наиболее пострадавших во время стычки с вайвило, были отобраны в отдельную группу.
— Завтра, — сказал принц, — вы и еще двое легкораненых на одной из лодок отправитесь в обратный путь, в Тасс. Передадите мастеру Эдзару, чтобы они дожидались нашего возвращения и под страхом смерти не смели никуда отлучаться, даже если мы не вернемся до начала сезона дождей.
По правде говоря, солдаты и рыцари, участвовавшие в походе, начали потихоньку высказывать недовольство, однако принц не обращал на эти перешептывания никакого внимания. Он призвал ученика чародея и приказал:
— Вызови своего черного хозяина, пусть он отыщет, где скрывается принцесса Анигель. Нам надо знать, куда завтра держать путь. Передай также государственному министру, чтобы он сообщил отцу, что я до конца исполню свой долг.
Он не стал выслушивать ответ Синего Голоса — повернулся и направился вдоль залитого лунным светом берега. Люди в лагере занялись хозяйственными делами, а Синий Голос удалился в ближайший лесок, где росли плакучие деревья, встал там на колени и впал в транс.
— Всемогущий мастер, ты меня слышишь?
— Я, Орогастус, слушаю тебя, Синий Голос.
— Увы, мой повелитель, наша экспедиция потерпела крупную неудачу. Вайвило не допустили нас в свое селение Лет. Оддлинги обстреляли нас из катапульт — это был настоящий каменный ливень. Лодка, в которой я плыл, утонула… Со всеми инструментами… Утонули лорды Карон и Бидрик — слишком тяжелы у них оказались доспехи. Ранены семь человек, они завтра будут отправлены в Тасс. Повезут их двое других, легкораненых… Сэру Ринутару выбили глаз во время обстрела…
Орогастус надолго задумался.
— Принц и другие семнадцать рыцарей здоровы? — наконец спросил он.
— Так точно, великий мастер. И двенадцать солдат. Хотя многие ходят с синяками и начинают роптать.
— Я определил, где находится принцесса. Ищите ее в устье маленькой речушки. Она собирается подниматься вверх. Завтра, утром… Когда речка обмелеет окончательно, пойдет пешком. От вашего лагеря до устья пять часов пути, если все — и рыцари, и солдаты — будут грести без передыха. Скажи принцу, что отряд должен выступить еще затемно и развить максимальную скорость. Добравшись до нее, держите ее в поле зрения, но не пытайтесь схватить, пока она не добудет талисман, который спрятан где-то поблизости.
— Я передам ваш приказ принцу.
— Обрадуй его — скажи, что его венценосный родитель почти полностью выздоровел. Далее: генерал Хэмил захватил принцессу Кадию, а также талисман, называемый Трехвеким Горящим Глазом.
— Мастер… — Голос заколебался. — Сегодня вечером, как только мы высадились, я почувствовал сильный мысленный удар. Это касается моего Красного брата… Такое впечатление, что с ним что-то случилось…
— Крепись, Синий Голос. Твой брат погиб на посту.
— О горе, горе!..
— Темные силы впитали его жизненную энергию и воздали ему честь. Теперь вы, два оставшихся Голоса, разделите невероятную награду, которая выпадет на вашу долю, когда мои планы осуществятся… Но вернемся к самому важному. Как насчет принца Ангара? Когда ты наконец разделаешься с ним?
— Я жду подходящего момента, всемогущий мастер. Уверен, что доблестный рыцарь Ринутар — человек, который пришелся вам по сердцу, — прекрасно справится с порученным заданием, и мы успешно доставим этот загадочный талисман. Надеюсь, как только дело будет сделано, вы примете его в число своих помощников.
Ментальный голос Орогастуса вновь приобрел жесткий, стальной тембр. С некоторой угрозой он произнес:
— Это очень важно, мой Голос, чтобы талисман принцессы Анигель был доставлен в целости и сохранности. Его ни в коем случае нельзя потерять.
— Господин, я понимаю…
— Талисман Кадии у нас, но обращение с ним небезопасно. Что касается принцессы Харамис, она уже в моих руках, и, думаю, этой же ночью все будет кончено. Но два талисмана мало что стоят сами по себе. Третий мне должен принести ты.
— Клянусь жизнью! — взвыл Голос, — Я положу его к вашим ногам. Если все пойдет, как задумано, принц Антар уже не встретит рассвет.
— Надеюсь. Прощай, Синий Голос.
Ученик чародея вернулся в лагерь кружным путем, обошел всю занятую территорию. Постоял возле походной кухни, где один из поваров готовил сухой паек для личного состава: овощи, кусок вяленого мяса. Другой пытался испечь в переносной печи свежий хлеб. Булки подгорали на глазах, от сушеного мяса тоже исходил не очень-то приятный аромат.
Заметив Антара, он смело подошел к нему и развязно окликнул:
— Эй, ваша светлость! Эта грязная шлюха примерно в восьми часах пути от нашего лагеря. Она уже возле конечного пункта своего путешествия и, может, завтра или в крайнем случае послезавтра найдет свой талисман…
Антар удивленно оглядел слугу колдуна. Его болтовня была не менее странной, чем наглая фамильярность. Таким принц Антар его никогда не видел — всегда вел себя тихо, как мышь, копошился сам по себе, постоянно был один, строил козни (не без того!), но на слова был очень скуп, а сегодня вдруг разговорился. Долго восхвалял небеса и Зото за то, что они вернули здоровье и жизнь его венценосному родителю. Бахвалился своим гнусным хозяином, который уже успел заполучить два других талисмана, — более того, принцесса Харамис сама явилась на гору Бром. О смерти Красного Голоса даже не заикнулся. Принц, сначала внимательно слушавший, потом принялся рассматривать берег и, в конце концов, совсем оставил его и направился к людям, чтобы разделить с ними скудный ужин.
Этой ночью страшная гроза обрушилась на Тассалейский лес — первая предвестница сезона дождей, до которого осталось шесть дней. Пограничной датой считался Праздник Трех Лун. Первые раскаты бухнувшего невдалеке грома подняли всех на ноги. За те несколько дней, что лаборнокцам пришлось провести на реке, они в какой-то мере освоили азы искусства выживания в этих местах. Первым делом солдаты бросились спасать лодки — вытащили их на берег, перевернули и укрыли под ними все свои припасы, да и сами залезли под днища. Казалось, все обойдется — не тут-то было' Через несколько минут замечательный песчаный пляж, приманивший их на ночлег, начал покрываться водой. Великий Мутар взбухал на глазах, течение становилось все стремительнее. Ругаясь и проклиная все на свете, лаборнокцы принялись перетаскивать лодки повыше, к покрытой растительностью террасе, а затем спасать припасы, связывать лодки. И так всю ночь… Молнии время от времени били в черную вскипающую воду, заставляя людей падать во взбаламученную грязь. К утру отряд был, словно после тяжелого боя — грязные, промокшие до нитки, измученные люди скопились на берегу. Страх и отчаяние поселились в каждом сердце.
Принц Антар чувствовал себя не лучше, к тому же он наглотался этой отвратительной воды. Однако мысли его в то хмурое утро были совсем о другом. С болью в душе он размышлял, как пережила эту страшную ночь принцесса Анигель.
Друг, окликнули ее риморики. Друг, поднимайся. Уже светает. Ты просила нас разбудить тебя затемно. Просыпайся!
Устроившаяся на ночь в огромном древесном дупле Анигель, услышав голоса животных, сладко потянулась, зевнула. Ночь она провела в тепле, на мягкой древесной трухе, которую обильно наточили жучки-короеды. Их потрескивания и шорохи и сейчас были отчетливо слышны — они трудились изо всех сил, чтобы этот лесной гигант побыстрее рухнул на землю, обратился в гнилушку и насытил собой почву. Так повелось испокон веков, так будет продолжаться вечно, в этом и заключена та хитрая правда, которую мы, люди, называем жизнью, подумала Анигель. Ах, если бы эти жуки работали поаккуратнее, а то всю — и, главное, волосы! — трухой засыпали. Правда, это неудобство было мизерной данью за теплый и удобный ночлег. За время путешествия принцесса научилась смирять гордыню и отыскивать каплю радости даже в ночевке, устроенной в дупле.
Ночью поблизости что-то гулко бухало, шумело. Сейчас вокруг приятно пахло влагой. На этой мысли она опять смежила веки, начала посапывать… Риморикам снова пришлось будить ее. Делать нечего, пора отправляться в дорогу. Анигель еще раз сладко потянулась. Ага, вот опять кольнуло… Дело в том, что, уже устроившись в дупле и почти заснув, она была разбужена сокрушительным ударом грома — со страху принцесса вцепилась в амулет и едва не вскрикнула. Он был обжигающе горяч. Более того, священный цветок, запечатанный внутри янтарной капельки, почти распустился. Она еще тогда подумала — значит, цель близка? И сейчас, лихорадочно выхватив амулет, она с трепетным ожиданием глянула на Триллиум. Так и есть — Трехголовое Чудовище где-то рядом.
Тогда в путь!
Она быстро расчесала волосы, отряхнула платье, достала бутылочку с митоном и кожаный мешочек, в котором хранила лист Священного Цветка, указывающий ей путь. Лист почти совсем высох и уже начал сворачиваться трубочкой, только у самого черенка был еще свеж, зелен и сочен. Золотистый след маршрута, по которому она двигалась от Нота, уменьшился до коротенького штришка, изогнутого к черенку.
Мы поймали рыбу, друг. Можешь отведать ее. Спустись и посмотри.
Собрав вещи, Анигель выбралась из дупла, спустилась на землю. Обе головы торчали рядом с лодкой — нос ее лежал на берегу. Крупная рыба вингу валялась на траве, у подножия дерева. Было еще сумрачно, крупные хлопья тумана висели между деревьями, пологом покрывали тихо струящиеся воды. Птицы помалкивали, и в полной тишине нежный слабый звук долетел до принцессы в своей первозданности ясно и отчетливо. Небо светлело на глазах, и не успела Анигель набрать первую горстку ягод, как большая белая птица первой подала голос. Бухта, в которой принцесса провела ночь, теперь заметно расширилась, поток раздался, покрыл берег. Это была большая удача — значит, сегодня она сможет подняться по течению много дальше. Вчера еще им попадались участки, где риморики буквально ползли по илистому дну.
— Спасибо, друзья, — набрав ягод, Анигель спустилась к воде, — сегодня у меня что-то нет аппетита. Мне хватит пирога с мясом, которым угостили меня вайвило, да вот этих ягод. Вряд ли удастся в такую сырость развести огонь. К тому же надо поскорее отправляться в дорогу.
Это верно, откликнулся один из римориков.
Другой сообщил:
Нам известно, что твои враги на большой скорости плывут по воде, которая стремится к морю. Наши сородичи поведали нам, что их злобе нет предела. Во время ночной грозы все они промокли до нитки и теперь еще более жаждут схватить тебя.
— Странно, — сказала Анигель, — я совсем не испытываю страха и ненависти, когда вспоминаю о лаборнокцах, — точнее, они пугают меня куда меньше, чем это нелепое Трехголовое Чудовище! Я даже не знаю, что это такое и как к нему подступиться. Я очень устала, плохо себя чувствую, мной владеет единственное желание — побыстрее бы закончилось это путешествие. Когда талисман будет у меня в руках… может, тогда придет черед опасаться лаборнокцев.
Риморики принялись мордами подталкивать лодку и, как только принцесса устроилась на скамье, развернули ее носом против течения и погнали вдоль берега.
Речка, которую вайвило называли Ковуко, петляла среди низин. Солнце уже встало, одолело верхушки деревьев, и где-то через час листва, густые заросли ягодников, редкие открытые мшистые поляны начали густо парить. Зной становился все более удушающим, и Анигель постепенно сбросила с себя почти всю одежду. Хорошо, что от Имму ей досталась белая широкополая шляпа. Мысли текли медленно и были очень странными. Почему, например, лесной народ обустраивал свои жилища с не меньшей роскошью, чем люди? Собственно, почти все в них — мебель, утварь, даже одежда — было куплено у ремесленников, тогда как ниссомы, наоборот, в быту признавали только предметы собственного изготовления. Столовые приборы из серебра, которыми пользовались вайвило, могли украсить любой знатный рувендианский или лаборнокский дом. Прибавьте сюда искусно сделанные лампы, заправляемые маслом, золотые подсвечники, обитую кожей мебель, проволочные коробочки для обжаривания зерен, вилки для тостов, картины и гобелены, детские игрушки, резные фигурки животных, ковры, арфы, мандолины и волынки, занавески, настольные игры, особенно доски для игры в кник-кнак, которую изобрели умельцы из Дайлекса, — чего ни коснись, все купленное, привозное. Састу-Ча, например, особенно гордился медной сидячей ванной, которой пользовались только он и его жена. Видно было, что желание Анигель искупаться в ней доставило им огромное удовольствие — как же, особа царской крови соизволила освятить овальный медный сосуд своим присутствием. Одежда, которую она надела после купания, принадлежала взрослым уже детям Састу-Ча. Те же буквально лопались от гордости, когда Анигель вышла к старейшинам в их нарядах. Причем никакого высокомерия они при этом не выказывали — вообще вайвило оказались очень деликатным, чистоплотным, чутким народом. Анигель просто влюбилась в них и готова была простить эту маленькую слабость — желание во всем подражать людям. Тем более, что жизнь на Великом Мутаре ничуть не походила на райскую. Это были суровые трудовые будни, выдержать напряжение которых могли только сильные, храбрые люди. Лесосплав — не детские игрушки, а все мужчины вайвило занимались именно этим промыслом. К тому же над поселением постоянно и неотвратимо висела угроза нападения глисмаков. Возможно, из этой вражды и родилась страсть во всем подражать людям, чтобы не походить на своих жестоких родственников. Силой от них отбиться было нельзя — глисмаки значительно превосходили вайвило числом. Значит, следовало действовать с помощью разума. С одной стороны, препятствовать тому, чтобы роды глисмаков объединились; с другой — постоянно совершенствовать военное искусство и вооружение. Но и здесь у лесного народа возникали серьезные проблемы. Как с печалью признался Састу-Ча, люди наложили запрет на продажу им оружия, хотя вайвило было чем расплатиться.
— И рувендиане, и лаборнокцы наотрез отказывают нам в этом, — пожаловался Глашатай. — Понятно, они ведут собственную политику…
Он не стал объяснять, в чем суть этой политики, но принцесса Анигель по кратком размышлении сама сделала правильные выводы.
Если вайвило получат современные мечи, стальные наконечники для копий и арбалеты, они раз и навсегда решат проблему глисмаков. Загонят их в такие чащи, откуда те нос побоятся высунуть. Тогда вайвило расширят сферу влияния вдоль по Великому Мутару до самого Вара и начнут напрямую торговать с агентами короля Фьоделона. Эта торговля будет намного более выгодной и легкой, чем с рувендианами и лаборнокцами. Тогда северные королевства практически останутся без строевого леса.
Анигель прикинула — стоит ли открывать карты перед Састу-Ча и объяснять ему, что экономические интересы есть экономические интересы. Потом решила, что в ее положении глупо темнить, и сообщила Састу-Ча все, о чем только что подумала. Тот был явно удивлен, но, догадавшись, что разговор пошел серьезный, государственный, вопросительно глянул на принцессу, ожидая продолжения. Пришлось Анигель изложить свою точку зрения.
— Мне кажется несправедливым отрицать право вашего народа на самооборону. В то же время моя страна лежит к северу от Мутарского порога и во многом зависит от поставок строевого леса из Тассалейских чащ. В подобных случаях обычно ищут взаимоприемлемое решение. На мой взгляд, по данному вопросу найти его нетрудно.
— Тогда вам, рувендианам, надо поскорее сделать это.
— К сожалению, — вздохнула Анигель, — наша семья больше не правит в тех местах. Вы знаете, что лаборнокцы сокрушили нас.
Састу-Ча задумчиво поиграл бровями.
— Сегодня они вас, завтра вы их… Вот, например, тот талисман, который ты ищешь. Может, он принесет вам спасение?
— Не вам, а нам… — поправила Анигель. Састу-Ча покивал, но не произнес ни звука.
— Да, что бы это могло значить — Трехголовое Чудовище? — выдержав паузу, спросила принцесса. — Вы действительно уверены, что я смогу приручить этого монстра и воспользоваться его силой для борьбы с врагами?
— Нет, — ответил Глашатай. — Если речь идет о том Трехголовом Чудовище, которое нам известно, то, как только тебе удастся отыскать его, все только и начнется.
Он замолчал, всем своим видом показывая, что не намерен распространяться на эту тему. Уже перед самым отправлением из Лета — принцесса собралась в дорогу с первыми лучами солнца, и провожал ее только Глашатай Закона, — Састу-Ча сказал:
— Скоро Праздник Трех Лун. Если ты ночью посмотришь в ясное небо, то увидишь, что они все сближаются и сближаются. Но раз в тысячелетие все три светила сливаются воедино, и тогда на небе вспыхивает Небесное Око. Если в этом году случится нечто подобное, значит, надо ждать чего-то невероятного! И это, может быть, связано с тобой, о, Лепесток Животворящего Триллиума!
Лодка, где находилась Анигель, по-прежнему двигалась вверх по Ковуко, и чем дальше, тем суше и светлее становился лес. То там, то здесь еще виднелись медно-золотистые стволы гигантских корабельных гонд, однако мшистые, сочно-зеленые низины, где выступала вода, сменились на обширные лужки и поляны с высокой — по пояс, а то и в человеческий рост, травой. Краснолесье поредело, стали попадаться суходолы, и река все чаще прижималась то к одному, то к другому берегу.
На глазах обсыхал подлесок, да и деревья пошли одно чуднее другого. Некоторые, пузатые у корней, прямо из земли выбрасывали широкие мясистые ланцетовидные листья. Кое-где мелькала ярко-пурпурная, вперемежку с зеленым, листва; в другом месте тот же изумрудный цвет был щедро смешан с золотом…
Наконец, на речном повороте одно из пузатых созданий явило себя во всей красе. Листья, выраставшие из корней, были темно-зеленые, раскидистые, ствол покрыт угловатыми чешуйками остриями вверх. На высоте примерно в пять элсов ствол ветвился, и каждый из побегов был густо усыпан мелкими пурпурно-зелеными листочками. Так вот откуда эти яркие пятна в лесу, решила принцесса, но еще более ее поразили запах, в который она погрузилась, проплывая мимо мыска, и, конечно, яркие цветы. Оставалось только разинуть рот и смотреть на это диковинное растение, которое одновременно и цвело, и давало плоды, чьи гроздья висели на тех же цветущих ветвях. Вершина дерева была украшена метелкой листьев, напоминавших те, что росли у подножия. Более экзотического экземпляра Анигель в жизни не видела. Издали дерево напоминало гигантский кубок, из которого струями выливалось доброе шипучее вино.
Принцесса не удержалась и попросила римориков притормозить, надеясь полакомиться аппетитными на вид фруктами.
Нет, друг, это будет твоя последняя еда.
— О, плоды ядовиты?
Нет, они очень вкусны. Дерево как раз и использует их, чтобы заманивать живые существа в ловушку.
Анигель бросило в дрожь — разве можно быть такой забывчивой. Ведь еще Састу-Ча предупреждал ее: «…Помни, деревья там так же прожорливы и ненасытны, как глисмаки».
— Они… Они могут съесть меня?
Они могут съесть кого угодно. Стоит только приблизиться к стволу, и эти листья у основания так спеленают свою жертву, что уже не вырваться.
Река заметно сузилась, и на берегах, а то и в русле, стали попадаться огромные валуны. Местами поток бил прямо в выходы скальных пород. Справа и слева вздымались пологие, поросшие лесом холмы. Наконец, риморики втолкнули лодку в некое подобие каньона. Тут только принцесса обратила внимание, что вокруг не слышно птичьего пения и за весь день ей на глаза не попалось ни одного животного. Вокруг стояла гулкая тишина, которую не нарушало даже монотонное журчание воды.
Очень странно…
В полдень риморики добрались до первого порога — осторожно провели лодку между двух скал и еще около часа толкали суденышко вверх по текущему в узких берегах ручью. Здесь уже было мелковато, и бедные животные, случалось, ползли на брюхе по галечному дну. Наконец, они оба, словно по команде, высунули из воды усатые морды и в один голос заявили:
Все, дальше для нас пути нет.
— Я вижу. Река совсем обмелела, и течение очень быстрое.
Анигель медленно облачилась в охотничий костюм вайвило. Лесные жители позаботились, чтобы гостья была снабжена в дорогу всем необходимым. Надела голубенькие сапожки, того же цвета кожаную тунику до колен, подпоясалась широким разукрашенным ремнем, на который подвесила тыквенную бутылочку и кожаный мешок. Одежда, впрочем, была ей маловата — из-под рукавов и ниже подола туники выступали кружева нижнего белья. Никакой охотник, конечно, не позволил бы себе такой вычурности, но Анигель это совсем не волновало — когда идешь, не зная куда, ищешь то, не знаю что, не очень-то будешь задумываться о приличиях. Главное, чтобы было удобно и надежно защищало тело. Готовясь к пешему переходу, она решила оставить в лодке шляпу Имму.
Наконец, принцесса завязала горловину дорожного мешка, проверила, на месте ли маленький кинжал, и обратилась к риморикам:
— Дорогие друзья, что вы собираетесь делать? Куда ляжет ваш путь? Ваш дом так далеко отсюда, что я просто в толк не возьму, как вы доберетесь туда. Я постоянно буду вас вспоминать. А не могли бы вы навсегда остаться в этом лесу?
Здесь нет ни одного нашего сородича. Только очень дальние. Мы будем ждать тебя здесь у лодки, пока ты не отыщешь талисман. Разве что спустимся чуть ниже… А потом вместе вернемся на родину.
Слезы благодарности хлынули из глаз Анигель. Она встала на колени и с удовольствием чмокнула их в усатые мокрые морды. Потом они разделили митон…
Уже отойдя на несколько десятков шагов, она услышала их эхом отозвавшийся в скалистом каньоне рев. Она обернулась и помахала им рукой. Прошагав еще немного, принцесса наткнулась на тропинку, ведущую вверх, к истоку реки. Она вздохнула — значит, так тому и быть!
ГЛАВА 33
Такую головную боль Харамис никогда не испытывала. Ломило не только в висках и в затылке, но, казалось, в самом центре головы находился раскаленный факел. Наконец, она не выдержала, села в постели и обеими руками сжала череп. Что толку проклинать себя, требовать кары. С дураками не беседуют, над ними смеются. Сколько Харамис ни пыталась вспомнить, что случилось с ней прошлой ночью, ничего не получалось.
Это его работа! Это он, словно камнем, придавил ее волю! Он обманул и заманил в ловушку! Я попалась, как муха в лигнитову паутину. Даже Кадия вряд ли когда-нибудь была так безрассудна, а Анигель так глупа. Боже, до чего раскалывается голова!
С трудом она оглядела свою темницу. Дальняя стена каморки была задрапирована несколькими гобеленами, между которыми уныло светились два узких длинных оконца. Тусклый дневной свет едва сочился в комнату. На улице падал снег — густые слипшиеся хлопья медленно опускались за стеклом, до которого нельзя было добраться. Перед рамами была вделана металлическая решетка. Две другие стены были обшиты панелями красного дерева; на них, в высоко укрепленных подсвечниках, горели длинные восковые свечи; чуть ниже висела картина, изображавшая необычный и незнакомый пейзаж. В маленьком камине, полость которого была выложена цветной плиткой, горел огонь. Однако тепло в помещении создавала маленькая жаровня, стоявшая у кровати. Харамис посмотрела на дверь. Створки сколочены из толстых, хорошо подогнанных досок из гонды с вырезанными на них звездами, вверху и внизу — наличники из толстых полос железа, петли и массивный замок.
Она закрыта? Это место ее заключения?
Кровать мягкая, удобная, под пологом, приятные на ощупь простыни, парчовые портьеры…
Харамис вспомнила, как Орогастус привел ее сюда, когда она чуть не упала в обморок. Сначала они долго сидели у камина в большой гостиной, беседовали, потягивали теплое пахучее бренди. Потом — да-да! — ей стало плохо, и маг привел ее сюда; когда уходил, почему-то рассмеялся у порога, замок за ним щелкнул — она осталась одна и горько, бурно разрыдалась. Она села на край кровати, почувствовала головокружение, с трудом сняла верхнюю одежду и тотчас провалилась в черноту.
Неужели он подмешал ей яд? Он пытался отравить ее, чтобы овладеть талисманом?
Она подняла руку — пальцы дрожали, — пощупала. Нет, талисман на груди, подвешен на золотой цепочке. Вот он', Волшебный Скипетр. Трехкрылый Диск…
Благодарю вас, Владыки воздуха!
В дверь постучали.
— Уходите! — слабо вскрикнула она. — Будьте милосердны, я хочу покончить счеты с жизнью. Можете вы, наконец, оставить меня в покое?
— Харамис, пока вы живы, — мягко попросил Орогастус, — откройте, пожалуйста, дверь.
— Вы же сами закрыли меня, негодяй!
— Взгляните на стол, который стоит у камина.
С трудом, обхватив голову руками, чтобы она не разлетелась на куски, принцесса подняла глаза, взглянула на стол. Мельком увидела валявшийся на коврике перед кроватью меховой воротник, на скамье — брошенное впопыхах платье: складки черного вельвета странно посверкивали в свете пламени. Харамис так и не поняла, что за предмет лежит на столе, — принялась машинально одеваться и только потом подошла поближе к камину, чтобы разглядеть, на что же указывал Орогастус.
Изящный, с резными гнутыми ножками столик был придвинут к стене, рядом — обитое бордовой кожей кресло. На столе — сплетенная из серебряной проволоки корзинка со свежими булочками, золотая подставка, где красовались хрустальные вазочки с разного сорта вареньями. Аромат стоял необыкновенный. Тут же, на аккуратно сложенной салфетке, — большой бронзовый ключ.
— Впустите меня, пожалуйста, — попросил волшебник. — До меня только сейчас дошло, что вы очень страдаете: клянусь, я не имею к этому никакого отношения.
Он лжет? Почему? Она должна быть крайне осторожна. С другой стороны, что бы он теперь ни вытворял с ней, хуже, чем сейчас, не будет. Она нащупала ключ, направилась к двери, мало что различая перед собой, и после нескольких безуспешных попыток попасть в скважину, наконец, сумела вставить ключ. Повернула два раза…
Орогастус потянул ручку на себя, створка открылась, но войти он не мог — Харамис стояла в проеме. Волшебник сегодня вырядился во все белое. «К чему бы это?» — мелькнуло у принцессы в голове, и она покачнулась. Орогастус успел подхватить ее, помог добраться до кресла. Харамис буквально рухнула в мягкую кожаную полость.
— Вы и сами без особых хлопот могли бы открыть дверь, — с усилием выговорила она. — И не отпирайтесь! Для этого вам даже не надо использовать молнию, с помощью которой вы взяли Цитадель. Вы или кто-нибудь из ваших демонов уже успел проникнуть в комнату — разжег огонь в камине, накрыл стол.
Орогастус, ни слова не говоря, снял с огня чайник и налил в чашку горячую пахучую жидкость. Это был чай дарси — аромат сразу распространился по всей комнате.
— Здесь в башне у меня нет ни слуг, ни подручных демонов, хотя, конечно — не смею отрицать, — это я развел огонь, приготовил угощение. Так сказать, магия на бытовом уровне — очень удобная, должен заметить, штука. Полагаю, что и с замком я бы справился, но это вряд ли способствовало бы нашей дружбе. Неужели вы считаете меня таким пошлым типом, который будет испытывать злорадство при виде страданий юной, красивой девушки? Может, вы считаете, что у меня есть рога и хвост и мое самое большое развлечение — это засадить кого-нибудь в подвал замка Бром и радостно потирать руки? Кстати, если желаете, я могу показать вам эти подвалы — там намного интереснее, чем здесь. Теперь выпейте, пожалуйста, чаю и немного закусите — вот это мое требование вы должны исполнить неукоснительно. Уверен, вам сразу станет легче. Потом, если почувствуете себя лучше, мы можем вернуться в библиотеку в главной башне и продолжить нашу захватывающую беседу.
Харамис строго взглянула на него.
— А если я откажусь принять ваше гостеприимство? Он опустил голову — лицо его попало в густую тень.
— Ваш ламмергейер отдыхает на верхушке этой башни. Если вы так настаиваете, можете выйти в коридор, добраться до балкона. Там, правда, много снега и все обледенело, но улететь можно… если, конечно, вам именно этого хочется.
Он решительно встал и вышел из комнаты. Мягко притворил за собой дверь…
Харамис поднялась, подошла к ближайшему окну. Сквозь снегопад смутно виднелись окрестности — силуэты гор, склон, на котором черной щелястой пастью выделялась расселина, отделявшая замок Бром от окружающего мира. Как же он добирается до своего логова? Вон там по склону вьется дорога, упирается в провал, а дальше? По воздуху летать он не может, это точно. Вот еще загадка — о чем они говорили прошлой ночью?
События минувших дней всплывали в памяти с трудом, вразброд, постепенно обретая некую — истинную, навеянную? — последовательность. Как прошлым вечером она прилетела в замок, Харамис помнила отчетливо — Орогастус темным силуэтом выделялся в освещенном ровным сильным светом проеме крепостных ворот. Был он в черном плаще, капюшон откинут, лицо приветливое, словно он наконец дождался приезда желанного гостя. Поразили ее его волосы — изжелта-белые, как облака летним ранним утром. Вообще он ничем не напоминал злого колдуна — скорее, гостеприимный лорд, от всей души радующийся встрече. Ага, глаза у него искрились — это она хорошо запомнила; когда она оказалась поближе, ей удалось разглядеть, что они вполне человеческие, даже цвет приятный — глубокой чистой воды. Уже в замке она внимательнее изучила его наряд. Скинув плащ, Орогастус остался в свободно ниспадающей подпоясанной тунике. На шее — платиновая цепь с крупными фигурными звеньями, узкие брюки, мягкие домашние туфли. Вся одежда, кроме плаща, — белая. Без единого пятнышка.
Да, на цепи висел медальон… на нем какой-то знак. Сейчас, сейчас… Да — многолучевая звезда.
Но все это было потом, когда ламмергейер перелетел на среднюю башню (кстати, по первоначальному впечатлению, башня в замке была одна-единственная, высоченная, со шпилем, а те две, что почти прилепились к ней, не были видны), а сначала Харамис поразила расщелина, обрывавшаяся вниз лиги на полторы. Как же ее преодолеть?
Вопросы, вопросы! В этом таинственном месте скрывалась масса вопросов…
Вчера Орогастус вел себя, как радушный хозяин, — был вежлив, весел, шутлив. Или играл эту роль? Он провел ее по замку — показал солярий, музыкальную комнату (чем немало удивил ее), богатую библиотеку и даже свой кабинет. Потом они устроились в гостиной, стол был сервирован на двоих. Орогастус мысленно развел огонь в камине, зажег свечи, стоявшие на столе. За окнами бушевала снежная буря, а здесь было тихо, тепло…
Орогастус приготовил к встрече простенький ужин — похвастался, что все сделал сам. После ужина они устроились на ковре у камина, Орогастус угостил Харамис сладким ароматным бренди.
— Что же я рассказала ему? — испугалась она, но, как ни пыталась, ничего не могла вспомнить.
Она вернулась к столу, съела булочку, попила чаю…
Тут только она заметила, что в комнате есть еще одна дверь, узкая, неприметная. Принцесса заглянула в соседнее помещение. Там была устроена ванная, тесная, но очень разумно спроектированная. Освещалась она странным светильником в виде раковины, излучавшим ровный мягкий свет. Он вспыхнул сразу, как только она вошла в комнату. Две стены и пол были выложены светло-зеленой плиткой, теплой на ощупь. По-видимому, замок Бром обогревался так же, как дома виспи. На третьей стене выделялось высокое, в золотой раме, зеркало, к нему был приделан туалетный столик, где лежали золотые гребешки и щетки, разноцветное душистое мыло, несколько пудрениц, стояли хрустальные сосуды с косметикой и бутылочки с ароматной водой. Горячая и холодная вода лилась в выложенную зеленоватым камнем ванну — настолько широкую, что в ней можно было плавать. Вода лилась сама по себе и отключилась сразу, как только ванна наполнилась. Туалет был устроен очень необычно — в маленькой нише стоял ватерклозет. Харамис слышала о подобном приспособлении, но никогда его не видела.
Принцесса с нескрываемым удовольствием скользнула в теплую воду, но, даже купаясь, не расставалась с талисманом.
Приняв ванну и позавтракав, она заплела косу, потом долго изучала себя в зеркале. Делать было нечего — нарядившись, она отправилась в гостиную. Орогастуса там не оказалось — он устроился в библиотеке, где внимательно изучал огромную книгу, делая при этом какие-то записи на светящейся дощечке странным, невиданным пером. Когда она вошла, он отметил страницу кожаной закладкой и закрыл книгу, затем коснулся пальцем дощечки — та сразу потускнела, и все записанное исчезло.
— Я не хотела вас отвлекать, — она смутилась. — Если желаете, можете продолжать занятия, а я с вашего разрешения посмотрела бы какие-нибудь книги. В вашей библиотеке есть раритеты, которых я до сих пор не встречала.
— Ваша склонность к наукам, принцесса, известна всему Полуострову. Именно по этой причине мой венценосный сеньор решил просить вашей руки.
Харамис не выдержала и рассмеялась.
— Эта причина — единственная? — Она наклонилась и заглянула в удивительную дощечку. — Что это? Я видела, как вы там что-то записывали, а теперь поверхность совершенно чистая.
Маг пожал плечами.
— Это изобретение Исчезнувших, оно подчиняется особым заклинаниям.
— Очень странно, — сказала Харамис. — Чувствуется, что магия здесь ни при чем. Просто это какое-то устройство.
Орогастус подозрительно глянул на нее, и девушка тут же сменила тему.
— Вы обещали показать мне много необычных вещей.
— Хорошо.
Харамис как бы невзначай взяла дощечку.
— Интересно, какое же заклинание требуется, чтобы оживить ее?
— В другой раз объясню, — ответил Орогастус и попытался вернуть вещицу, однако Харамис крепко ухватилась за нее, потащила к себе — маг, не ожидая сопротивления, уступил, и тускло светящееся устройство неожиданно коснулось талисмана у принцессы на груди. Волшебный скипетр родил искру, она ударила в дощечку, и та сразу погасла.
Харамис, перепугавшись, тут же вернула ее магу. О, нет, тревожно подумала она, я не хотела, но он же не поверит. Ни за что не поверит!..
Орогастус с большим трудом сдерживался, но, по-видимому, очень дорогой для него предмет не оживал.
— Все погибло, — сквозь зубы процедил он, нажал пальцем в нескольких местах — напрасно. Маг с укором взглянул на принцессу.
Харамис невольно шагнула назад и машинально спрятала скипетр в складках платья.
— Что погибло? — спросила она, потом вдруг выпрямилась и беззаботным, но достаточно решительным голосом сама себе ответила: — Невелика потеря. Вот моих родителей, погибших по вашей воле, уже не вернешь.
Орогастус как-то сник, промолчал, отвел глаза.
Харамис опасливо, пару раз бросив на него косые взгляды, стараясь обойти подальше, приблизилась к окну. Метель бушевала по-прежнему. Дикая пляска снежинок пробудила в ней горькие воспоминания. В завывании ветра ей послышались отзвуки зовущих к решительному штурму боевых рогов и фанфар, заглушаемые грозным ревом многотысячной толпы солдат, бросившихся в проломы в стенах Цитадели. Взгляд ее на мгновение выхватил одну из бешено несущихся снежинок, но тут же потерял ее в сонме подруг — осталось только ощущение растерянности перед неисчислимостью их рядов, безликостью частиц, покрывавших горы белоснежным ковром. Так же и лаборнокцы — навалились скопом, разметали прежнюю жизнь, а тот ветер, что принес их на земли Рувенды, был рожден здесь, в этом на удивление уютном логове. От того, что тут есть ванна и мягкая постель, оно не перестает быть логовом. Слезы хлынули у нее из глаз.
— Харамис…
Она резко оборвала его.
— Какая же я идиотка! Вы заманили меня сюда с помощью своего черного искусства, воспользовались моей молодостью и неопытностью. Вы сумели подавить мои страхи, заставили забыть, кто я, где мои корни. И кто же я теперь?
Орогастус подошел к ней, положил руку на плечо, повернул к себе. Заговорил печально, почти неслышно, глядя прямо в глаза — в зрачках его Харамис, уже сдаваясь, заметила слабые проблески. Его глаза словно заискрились, словно метелица заглянула туда и завертелась, закружилась…
— Харамис, я бы очень хотел, чтобы вы вспомнили, как я поцеловал вашу руку. Я влюбился в вас сразу, с первого взгляда, еще в ту мирную пору, когда этот грязный Волтрик показал мне ваш портрет. Можете ли вы представить мои изумление и радость, когда я узнал, что вы именно тот человек, с которым я должен поделиться знаниями. Помните, я говорил вам, что мы, маги, не выбираем своих преемников — за нас это делают судьба и боги, но тот выбор, который выпал на мою долю, озарил мне жизнь. Это случается так редко…
— Вы являетесь врагом Великой Волшебницы, защитницы нашего дома. Сколько лет она оберегала нашу землю от врагов! Попробуйте опровергнуть этот очевидный факт! Вы посягнули на великое равновесие, удерживающее мир от гибели, дерзко качнули чаши вселенских весов. Вы исполняете волю Темных сил. Вы преданы им душой и телом. Вам нужна не я, а мой талисман. Так же, впрочем, вы собираетесь ограбить и моих сестер…
Он поцеловал ее…
Попав в его объятия, Харамис несколько мгновений не могла шевельнуться. Его губы были мягки и теплы, и сладкая волна побежала по телу. Закружилась голова — уголок книги, лежавшей на столе, вдруг начал двоиться и поплыл…
Поплыло все — единственное, за что можно было ухватиться, был он. Харамис вцепилась в него, обняла обеими руками. Талисман на ее груди вдруг запылал жгучим огнем, и принцесса почувствовала, как ее члены начали наполняться животворящей энергией, почувствовала прилив сил. Затем этот жгучий огонь проник в ее кровь — она ощутила себя готовым вспыхнуть факелом.
Его голос раздался прямо в ее сознании.
Мы с тобой властелины, Харамис! Мы рождены, чтобы указывать звездам, как им вершить свой ход. Те, кто уверяет тебя, что я — слуга Зла, что само Зло воплотилось во мне, — лгут. Совсем нет. Просто я дерзаю идти до конца в поисках знаний и правды — только они способны наделить человека силой и радостью. Это и твой путь. Только слушай меня. Если желаешь, я могу объяснить, почему погибли твои бедные родители, почему я понудил Волтрика на завоевание Рувенды, почему его воины охотятся на тебя и твоих сестер. Позволь, я объясню тебе, что на самом деле представляет из себя Триединый Скипетр Власти! Только тогда ты сможешь верно рассудить, принять ту или иную точку зрения. Твой разум родствен моему. Да, я призвал тебя — и сотня лиг мне не помеха. Но ты явилась по своей воле! Ты отдавала себе отчет в том, что делаешь. Ты знаешь, что я люблю тебя. Теперь и ты наберись смелости и раздели со мной любовь. Сейчас, Харамис. Сейчас же!
Харамис вздрогнула, подняла голову и мягко высвободилась из его объятий. Тело ее волновалось и пылало, душа была в смятении.
— Что вы сделали со мной?
— Харамис, ты тоже любишь меня. Твое тело желает меня, пусть даже сердце противится…
— Нет! Нет!
И в то же мгновение она вновь прижалась к нему.
— Мне холодно. Я так замерзла… — простонала она.
За окнами взвыла вьюга, рой снежинок ударил в стекло. Оно задрожало… Еще один бросок. Боже, они рвутся в комнату, чтобы овладеть мной, осыпать белизной, дохнуть стужей, которая погасит разгоревшийся внутри огонь. В окне мелькнул образ умирающей Белой Дамы, она увидела свое отражение в черном льде.
Увидела его.
— Давайте пройдем в ваш кабинет, — едва слышно сказала она. — Там намного теплее. Там мы и поговорим.
Этой ночью, оставшись одна в своей спальне, она, засыпая, вспомнила родителей и неожиданно отчаянно вскрикнула.
ГЛАВА 34
Анигель неторопливо, не сворачивая и не останавливаясь, поднималась вверх по тропке к истоку реки Ковуко. В узкой расщелине звенел небольшой ручеек, вокруг лежали холмы. Склоны их становились все круче. Взобравшись на один из них, Анигель, переведя дух, осмотрела широкое плоскогорье. Вид этот был непривычен для человека, родившегося и выросшего в пропитанной болотными испарениями низине, однако больше всего Анигель в этом нехоженом месте удивляла растительность, как бы созданная небом не на пользу, а во вред людям. Ожидания необычного теснились в груди, сердечко билось часто, взволнованно… А тут еще прошлой ночью опять приснился пугающий сон — тот, прежний, когда она пыталась догнать маму, королеву Каланту, и ей это никак не удавалось, а когда удалось, что-то разбудило ее. Спросонья она долго вертела головой, вслушивалась в звон речных струй — дрема не возвращалась. Пели птички.. Там, внизу, еще пели птички, а здесь царила пустота: ни пичужки, ни землеройки какой-нибудь. В чистых холодных ручьях даже не было рыбы. Если прибавить, что тропинка, по которой она шла, очень напоминала привидевшуюся во сне, можно сообразить, почему юная принцесса была готова ко всему. Поэтому, вероятно, и шла с необыкновенной для себя решительностью, сердечко полнилось мужеством… Здесь, в реальной жизни — даже при условии, 4i о это именно та тропка, — мамы не было. Мама лежала в могиле. Боже, только несколько дней миновало, а кажется — вечность! Корона теперь у Харамис — она является наследницей. Если, конечно, еще жива…
Радовало, что — хвала Владыкам воздуха! — в здешних местах пузатые, похожие на кубки, деревья попадались довольно редко. Правда, появились другие незнакомые породы. На всякий случай принцесса обходила их стороной.
Эти деревья, на первый взгляд, казались вполне безобидными — высокие, стройные, в шапке маслянисто поблескивающих листьев. Стволы от подножия до вершины испещрены овальными дуплами примерно в эле высотой. Этакие вертикально расположенные рты… Их края усыпаны острыми, длинными, словно полированными шипами, напоминающими клыки… Эти древесные пасти постоянно то открывались, то закрывались — впечатление было такое, будто дерево дышит. Нудная гнусавая мелодия звучала вокруг — то плотоядные омерзительные создания подавали голос. Они показались Анигель куда страшнее тех пузанов, что росли на равнине. Зевающие рты словно подманивали добычу — особенно энергично они двигались, когда поблизости проходила девушка. Деревья ощущали ее присутствие, звали ее!
— Владыки воздуха, что за ужасы здесь творятся! — не выдержав, воскликнула Анигель. Да, в этих краях нельзя выпускать амулет из рук, и она вцепилась в него так, что пальцы сводило. И все шла, шла, озираясь по сторонам, обходя эти чудища.
Страх охватил ее внезапно — она даже не сразу догадалась, в чем дело. На несколько мгновений зажмурилась, потрясла головой, а когда открыла глаза и огляделась, едва заметная тропинка, натоптанная непонятно кем, исчезла.
Она вернулась назад, сунулась влево, вправо — напрасно! Под ногами — вьюны с листьями странной формы, кустики осоки, камни… Когда же она ухитрилась потерять единственную ниточку? Что теперь делать? Прожорливые деревья вокруг нее загундосили веселей, протяжней, их дурацкие рты начали торопливо открываться и закрываться. Как же, сейчас полезу! Не дождетесь! Она на мгновение ожесточилась — надо же, какие нахалы! Обрадовались, заелозили!
Ладно, как же быть? Принцесса хотела сесть на землю, но, подозрительно осмотрев камни под ногами, не рискнула опуститься.
— Белая Дама! — во весь голос воскликнула она. — Помоги!
Амулет внутри ее кулачка резко потеплел. Она выпустила его, и янтарная капелька, покачиваясь на золотой цепочке, неожиданно ярко засветилась. Куда сильнее, чем дневной свет. Жуткие древесные создания одновременно как бы вздохнули, зажужжали, потом протяжный стон вырвался из их отверстых ртов:
Лист. Брось его…
Вот тут Анигель безвольно села на землю, вжав голову в плечи, осторожно посмотрела по сторонам.
— Что? — дрожащим голосом спросила она. — Что вы сказали?
Опять тот же стон.
Листок Черного Триллиума… Освободи его… Брось на землю…
— Белая Дама, это вы? — едва владея губами, вымолвила она, а сама тем временем, суетливо дергая за завязки, открыла кожаный мешок.
Облака над головой скрыли солнце. Лес и холмы поблекли. В речной долине стало сумрачно. Принцесса почувствовала, что резко похолодало, озноб пробрал ее до костей.
Но лист…
Он высох окончательно, побурел, только самый кончик черешка все еще оставался золотым — вернее, искрящимся, жарко пылающим даже при свете сумеречного дня.
Принцесса швырнула его… Вытянулась, встала на цыпочки и подбросила вверх и вперед. Ветра не было, однако листок воспарил, потом скользнул к ручью. Не сводя с него завороженных глаз, Анигель последовала за ним. Листок полетел быстрее, принцесса тоже прибавила шаг, потом перешла на бег. Выше, выше! По склону холма — он становился все круче и круче, почва на глазах освобождалась от камней, тучнела… Анигель боялась потерять из вида золотую искорку и мчалась за ней, не разбирая дороги.
Вот и ручеек иссяк — она добралась до истока. Вокруг лежали огромные мшистые валуны. Очень высоко, на умопомрачительной высоте бил ключ… Анигель запрокинула голову, приложила к глазам руку. Вода, обрушиваясь на землю, разбивалась в тончайшую серебристую пыль, которая орошала стоявшее рядом с водопадом исполинское дерево. Такого гиганта она в жизни не встречала. Все другие старые деревья казались карликами по сравнению с ним. Что-то вроде травы… Наверное, и тридцать человек не смогли бы обхватить его ствол. Видом своим оно было подобно тем хищным деревьям, что встречали ее у края плоскогорья, однако у этого лесного чуда было только одно отверстие на стволе, расположенное меж двух неохватных корней, выпирающих из земли. Для такого исполина было совсем невелико…
Принцесса Анигель застыла перед ним, не в силах не то что с места сойти — пальчиком пошевелить! Наконец, посмотрев наверх, она увидела, что кроной своей дерево почти касается уступа, с которого падала вода. И вместо одной кроны у него их было три.
Анигель все-таки заставила себя сойти с места и приблизиться к дуплу, чьи створки, усыпанные зеленоватыми шипами, начали лихорадочно закрываться и открываться. Все быстрее и быстрее… Вокруг слышалось низкое тревожное гудение. Вот что странно — внутри захлопывающегося и распахивающегося рта что-то светилось. Золотистое сияние было сходно по тону с пылающим во всю мощь амулетом.
Трехголовое Чудовище держало в лапах ее талисман. Оно часто дышало, вид у него был перепуганный.
— Ты боишься меня? — удивившись, спросила Анигель. — Ты меня боишься?!
Что с ней творилось в ту минуту, она так никогда и не смогла понять. Страх исчез, она знала, что делать. Возле нижней ямы, куда падала вода, кучей были навалены сухие ветви, небольшие стволы — по-видимому, остатки погибших деревьев. Она выбрала подходящую корягу и смело направилась к дуплу.
Сияние между тем разливалось все шире и шире. С той же яростью полыхал ее амулет — он уже сам тянул за собой, висел в воздухе, подрагивал. Анигель с корягой наперевес остановилась у отверстия, пригляделась, попыталась уловить, как часто происходит смыкание. Наконец, улучив момент, сунула между створок бревно.
Дерево заревело.
Анигель догадалась, что это был вопль напуганного до смерти существа, не способного иначе противостоять ее решительным действиям. Принцесса спокойно постучала по бревну, установила его покрепче. Дерево прилагало огромные усилия, чтобы сломать неожиданную помеху. Бревно затрещало, по нему побежали мелкие трещины, наконец, оно хрустнуло, переломилось, но было поздно. За те несколько мгновений, что пасть оставалась распахнутой, принцесса успела, поднырнув под корягу, скользнуть внутрь и схватить излучающий свет предмет.
Створки сомкнулись и замерли. Дерево примолкло. Наступила тишина, в которой только воды и звенели, падая с большой высоты.
В руках у Анигель оказалась корона — точнее, С-образная тиара, изготовленная из поблескивающего серебристого металла. Три овальных выступа побольше и шесть поменьше были симметрично расположены на наружной поверхности. Пространство между ними руки неизвестного мастера искусно украсили орнаментом из переплетенных лоз, цветов, раковин. На двух выступах были ясно видны сделанные в гротесковой манере изображения чьих-то лиц. Третий был свободен — она знала, как теперь поступить.
Спустившись к ручью, Анигель устроилась на камне, расстегнула цепочку и сняла янтарный медальон. Амулет сам по себе распался на две половинки — волшебный цветок обнажился, она поднесла его к короне, и Черный Триллиум намертво прирос к изначально предназначенному для него гнезду. Две янтарные створки на глазах потемнели и растаяли.
Анигель внимательно осмотрела корону, потом торжественно надела ее на голову. Взглянула на свое отражение в воде, чуть поправила убор и вернулась к дереву.
Створки дупла были по-прежнему крепко стиснуты. Вокруг стояла тишина.
— Теперь талисман мой, — громко объявила принцесса. — Ты надежно хранило его, но пробил час, и пришла та, кому он по праву принадлежит. Не бойся меня. Я ухожу. Оставайся с миром.
Она отвернулась, чтобы скрыть слезы.
Все, случившееся с ней за эти две недели, отходило в прошлое. Она исполнила свой долг — талисман теперь у нее в руках. Первый шаг в грядущее сделан — только был ли это самый важный шаг? Будущее по-прежнему покрыто мраком неизвестности. Что ей сейчас предпринять? Возвращаться к Великой Волшебнице Бине, ждать сестер? Как у них обстоят дела? Где Харамис, где Кадия?
В то же мгновение свет померк в ее глазах — исчезло все: священное дерево, водопад, ложбина… Что-то вспыхнуло во тьме, осветилось болото, вокруг него — огромные папоротниковые деревья. Кадия!
Ее сестра была распростерта на земле, лицо грязное, заплаканное, глаза мечут искры… Вокруг нее толпились вооруженные люди, лаборнокские рыцари. Амулета на ней не было, однако к груди она прижимала какой-то странный предмет, напоминавший чуть изогнутый, с зазубринами на внутренней стороне меч. От рукояти исходил густой янтарный свет. Позади нее стояло высокое существо с горящими оранжевыми глазами и окровавленными клыками. В руках оно держало обезглавленное тело какого-то оддлинга…
Анигель не успела вскрикнуть, как видение исчезло.
Теперь ее взору явилась высокая башня, следом всплыло изображение небольшой уютной комнаты, на окнах тяжелые бархатные шторы, на полу толстый ковер, письменный стол, заваленный старинными книгами. Представительный мужчина с седыми волосами до плеч, в свободной черной одежде, отделанной серебряным шитьем, сидел у камина. Рядом — красивая темноволосая молодая женщина.
Мужчина поцеловал ладонь ее правой руки. В другой она держала скипетр из серебристого металла, на вершине которого было расположено кольцо, три небольших крылышка украшали жезл. Это была Харамис.
Нет! Нет!
Анигель сорвала корону и швырнула ее на моховую подстилку.
Талисман лжет! Храбрая Кадия попала в руки лаборнокцев? Мерзкий скритек занес над ней когтистые лапы? Мудрая Харамис милуется с этим грязным колдуном Орогастусом? Не верю! Быть этого не может!
Что же получается? Если две женщины из королевского дома оказались не у дел, то на кого же выпадет вся тяжесть борьбы по сокрушению Лаборнока и освобождению Рувенды? На нее, что ли? Это смешно! Это шутка? Жестокая, глупая шутка…
Она, как подкошенная, свалилась на землю и зарыдала, почувствовав, что сердечко ее, такое маленькое, еще детское, разрывается на части. Прямо перед глазами лежала волшебная корона — Черный Триллиум безмятежно посверкивал в свете сумеречного дня. Так, значит, вот ты какой, мой талисман? Значит, вот что ты мне уготовил? Значит, ради этого было перенесено столько страданий, была потеряна Имму? Ради того, чтобы выслушивать всю эту ложь? Она даже представить себе ничего подобного не могла…
Анигель закрыла глаза, провалилась в дрему и там, в мире сновидений, вновь встретилась с мамой. Королева Каланта на этот раз не убегала от дочери — она обняла ее, погладила по голове. Шепнула: «У каждой из твоих сестер своя дорога. И ты, Ани, вступила на свою — так будь готова пройти ее до конца».
Скоро она успокоилась, открыла глаза. Полежала, посмотрела на затянутое облаками небо. Голова чуть закружилась, и она не заметила, как вновь погрузилась в сон — долгий, глубокий. Никакие видения не донимали ее.
Проснулась она под вечер. Чей-то вскрик разбудил ее или ей показалось? Может, это подало голос дерево? В любом случае ей заметно полегчало. Принцесса ополоснула в ручье лицо, помыла руки, немного перекусила. Затем подняла со мха корону, и долгое время изучала ее. Лица на овальных выступах, казалось, одобрительно улыбались и подмигивали ей. Она тоже подмигнула им, подумала — это добрый знак. Теперь я знаю, по крайней мере, что могу заглянуть, куда захочу. Но были ли эти картины порождением воспаленного воображения или волшебный талисман показывал правду, сказать было трудно. Значит, надо найти ответ и на этот вопрос.
Она вновь надела корону и отправилась в обратный путь.
— Ваша светлость, дальше хода нет! — крикнул с переднего суденышка сержант, который с помощью шеста гнал лодку вперед. Известие было неприятное. Перегруженные посудины собрались в укрытой скалами бухточке в среднем течении Ковуко.
Антар, рыцари и Синий Голос собрались на совещание, в то время как изнуренные солдаты умывались, кое-кто тупо жевал сухой паек, другие, выбравшись на берег, растянулись в тенечке под чудным, похожим на кубок, деревом. Листья у этого страшилища росли прямо из земли. С веток свешивались аппетитные зрелые плоды, однако лаборнокцы хорошо усвоили главную заповедь джунглей — не тащи в рот, что попало. Если тот или иной плод тебе не знаком, не спеши проверять его качества на своем желудке.
— Итак, придется идти пешком, — сказал Антар. — Поскольку зной становится невыносимым, разрешаю скинуть все доспехи, за исключением шлемов и кирас…
— Ваша светлость, — с противоположного берега подал голос сержант. — Кажется, я нашел следы нашей беглянки.
Они все вместе перебрались к нему и, раздвинув широкие мясистые папоротниковые листья, обнаружили маленькую лодочку, несомненно, изготовленную вайвило. На дне лежал сложенный плащ, обычный для ниссомов.
— Такие накидки я видел в Тревисте, — сказал сержант. — Вот, глядите, узор на капюшоне — точь-в-точь как в тех местах. Такой же мне предлагали купить на ярмарке в Лузагире. Это точно принадлежит принцессе.
Синий Голос пробился сквозь толпу и потребовал:
— Дайте мне. Я сейчас проверю.
Он взял плащ в правую руку, вскинул голову, закатил глаза.
— О, Темные силы, молю вас о помощи. Откройте мне, кому принадлежит эта одежда?
Он понюхал плащ, потом измененным, словно не ему принадлежащим голосом объявил:
— Это плащ Имму, слуги королевского дома Рувенды. Его также носила Анигель, принцесса Рувенды!
— Слава Зото! — воскликнул лорд Ринутар. — Наконец-то мы знаем, что эта сучка здесь проходила, а то я уже начинал думать, что мы гоняемся за привидением.
Синий Голос открыл глаза, аккуратно сложил плащ и положил на прежнее место.
— Принцесса касалась его не более двух часов назад. Значит, мы почти догнали ее. Поэтому нам нужно, не теряя времени, двигаться дальше.
— Так тому и быть! — заключил принц. — Сержант, собирайте людей. Вы тоже, благородные лорды, подтянитесь, приготовьтесь к пешему переходу.
Леденящий душу крик раздался с того берега. Проклиная все на свете, рыцари бросились назад. Антар первым перебрался через реку. Навстречу ему мчался солдат, который вопил что было мочи. Сержант, бросившись ему в ноги, свалил его на землю, но перепуганный до смерти человек, не переставая, выкрикивал бессвязные проклятия. Когда его привели в чувство, он ткнул дрожащей рукой в пузатое дерево и объявил:
— Оно съело старого Гоми! — Глаза у него были выпучены, нижняя губа тряслась от страха. — Полакомилось им, как клюквенным вареньем.
Все заговорили одновременно, сержант подозвал двух солдат и спросил принца:
— Позвольте, ваша светлость, провести расследование? Он вернулся через несколько минут и дрожащим голосом доложил:
— Все дело в этом странном дереве, принц, — видите, у которого листья растут прямо из корней. Солдат Гомладик прилег возле него, и, согласно показаниям свидетеля, четыре толстых побега, напоминающие гигантских червей, выползли из свисающей кроны, спеленали задремавшего Гомладика и утащили наверх.
Принц и рыцари замерли в оцепенении, потом осторожно двинулись за сержантом к куче росших поодаль странных толстопузых деревьев, раскрашенных, словно детские игрушки. Одно из них, охраняемое двумя солдатами, было непохоже на другие — его крона сжалась в огромный плотный зеленый шар. В щели потоками струилась кровь, бежала по стволу, кусочки человеческой плоти валились сверху прямо в листья, росшие из корней.
Люди замерли и так и стояли, пока с берега не донесся сигнал тревоги и не послышался крик.
— К оружию! К оружию! Туземцы рядом!
Все тут же забыли о несчастном Гомладике. Антар с рыцарями бросились к берегу, собирая отряд. Солдаты вытащили лодки из воды и устроили из них что-то вроде баррикады. Рыцари торопливо надевали доспехи, обнажали мечи, солдаты, в свою очередь, застегивали кирасы и заряжали арбалеты. Мешки с припасами, одежда и другие причиндалы были разбросаны по берегу, кое-что даже плыло по воде.
Потом наступила полная тишина.
Принц Антар подозвал к себе помощника мага.
— Синий Голос, ты можешь разглядеть врага?
— Минутку… минутку… — он лег на днище лодки между сэром Ринутаром и каким-то солдатом и впал в транс. Он словно ушел в другой мир, глазницы его опустели, заполнились чернотой.
— Я их вижу, принц. Они там, за рекой, прячутся среди деревьев-убийц. Их двадцать… сорок… Силы Темные!.. Их столько, что я не могу сосчитать. Вайвило среди них нет. Эти аборигены еще более здоровые и страшные на вид. Да это же каннибалы-глисмаки!
— Ясно, — ответил Антар, потом обратился к воинам: — Будьте мужественны. Перед нами дикари. Несмотря на их раскрашенные рыла, они боятся нас, как огня. Победа в наших руках.
— Посмотрите, ваша светлость, — сказал лорд Ованон. — Вот первые.
Шесть человекоподобных существ, хоронясь, пробирались сквозь папоротниковый подлесок, густо разросшийся на противоположном берегу. Расстояние до них не превышало десяти элсов. Они еще менее походили на людей, чем вайвило, были еще выше. В руках держали копья с кремневыми наконечниками. Одежды, кроме набедренных, украшенных самоцветами повязок, на них не было. К повязкам были подвешены палицы и каменные топоры. У редких туземцев были еще наплечники или нагрудники. Лица их напоминали рыла, из каждой пасти торчало по два ужасающих клыка Глубоко посаженные глаза горели кровавым огнем, верхние части морд были прикрыты подобиями кожаных забрал. Шлемы тоже были кожаные с завесами, спадающими на плечи и часть спины. Создавалось впечатление, что эти кожаные складки являются естественными наростами на их телах. Трехпалые руки и ноги были снабжены длинными острыми когтями. Живот и конечности покрывал толстый рыжеватый мех. По правде говоря, глисмаки представляли собой не очень грациозные создания…
Один из шестерки аборигенов выступил вперед и, размахивая копьем, обратился к пришельцам со страстной, явно угрожающей речью. Этот дикарь был одет наиболее пышно — его предплечья, икры и бедра перехватывали золотые, усыпанные драгоценными камнями браслеты, грудь прикрывал короткий, также блестевший на солнце панцирь. На животе — защитные доспехи в виде тарелки, вырезанной из сыромятной кожи и тоже усыпанной каменьями.
Говорил он долго, иногда обращаясь к своим собратьям — те в ответ начинали жутко завывать. Когда речь закончилась, туземец метнул копье через водный поток, оно угодило точно в тот челнок, за которым прятался принц Антар, и глубоко вонзилось в борт. Остальные туземцы запрыгали, начали потрясать оружием.
— Арбалетчики, приготовиться, — скомандовал Антар. — Огонь!
Натянутые тетивы глухо щелкнули, ливень коротких оперенных стрел поразил аборигенов. Пятеро из них с ужасными воплями попадали на землю, а шестой еще раз взмахнул копьем и издал что-то подобное рыку дикого зверя. Ответили ему сотни глоток. Глисмаки выскочили из папоротниковых зарослей и бросились в воду. Арбалетчики успели сделать еще один залп, и когда самострелы оказались разряженными, дикие вопли раздались за спинами осажденных. Огромная толпа навалилась на лаборнокцев с тыла. В несколько мгновений оборона была смята, и бой разгорелся в самом лагере. Безнадежная, яростная схватка. Солдаты побросали арбалеты и, обнажив короткие мечи и кинжалы, схватились с врагом врукопашную. Отчаяние придавало им силы. Рыцари рубили дикарей двуручными мечами — стальные лезвия пластали их тела, и все равно огромный численный перевес скоро сказался.
Сержант, поразивший двух глисмаков, не заметил подкравшегося сзади третьего. Тот, улучив момент, прыгнул на спину лаборнокцу и вонзил в его шею ужасные клыки. Несколько солдат, которые не успели надеть шлемы, были поражены булавами в первые же мгновения. На них сразу набросились людоеды, срывая мясо с костей, отрывая руки, ноги. В центре непрекращающейся битвы сразу начался кровавый пир. Звучные радостные вопли глисмаков смешивались с криками умирающих солдат.
Наконец, принц Антар и рыцари потеряли последние силы. Они уже были готовы принять мученическую смерть — кто взывал к Зото, кто поминал родителей, однако их, обезоруженных, глисмаки не тронули. С них даже не пытались сорвать доспехи, никто из дикарей не набросился на них. С помощью сыромятных ремней им связали руки и ноги, потащили по пропитанной кровью земле и кучей свалили на берегу…
Скоро вокруг них выстроилось несколько хороводов ликующих, потрясающих копьями дикарей. Несчастные люди, кое-как пристроившись на земле, обратились к Богу с последними словами. Всякая надежда оставила их. Тут еще и глисмаки затихли — они молча скакали вокруг пленных с оскаленными, источающими вожделение лицами. Другая партия аборигенов собирала на берегу древесину — в ход пошли и лодки пришельцев. Через несколько минут топливо для костра было готово.
Праздник свершался по древнему ритуалу — с плясками, жертвоприношениями, праздничным угощением…
— Боже, будь милостив, — простонал принц Антар, которого водрузили на самую вершину горы, сложенной из тел пленных. — И прокляни этого мага Орогастуса, пославшего нас на верную смерть в эти страшные дебри.
Внезапно глисмаки притихли, перестали прыгать, сбились в кучу. Те, кто еще продолжал обгладывать человеческие кости, застыли с открытыми пастями. Так и стояли, оцепенев, тупо уставившись куда-то вверх по течению. Антар невольно задвигался, попытался сесть, мучая свое истерзанное тело. С большим трудом он, наконец, смог увидеть то, что так поразило людоедов.
Это была женщина.
Она стояла на краю невысокого обрыва, с которого к реке сбегала узкая тропа. Несколько вооруженных дикарей, окруживших ее, пялили на нее глаза. Одета она была в охотничий костюм из бледно-голубой кожи, за плечами — вещевой мешок, в левой руке — широкополая, сплетенная из травы шляпа, в какой обычно разгуливают ниссомы, в правой — посох. Волосы ее — золотистые, густые и прекрасные — волнами падали на узенькие плечи. На голове светилась странной формы корона из серебристого металла, с тремя зубцами. В центре сиял Черный Триллиум. Лицо ее было искажено ужасом и яростью, по щекам текли слезы.
Принц Антар почувствовал, как гулко забилось сердце. Он узнал эту девушку — совсем недавно ее головка покоилась у него на плече, он смотрел в это лицо и запомнил его черты на всю жизнь. Как случилось, что его любимая сама явилась на этот ужасный пир, где могла стать пищей для этих варваров? Что за жестокая шутка судьбы! Или это опять черное колдовство, коварный замысел? Их поджарят и съедят, а ею закусят?
Однако, к его удивлению, столбняк, охвативший глисмаков, не проходил. Анигель спустилась по тропинке, направилась к груде пленных — дикари безмолвно освобождали ей дорогу, правда, кое-кто издавал глухое ворчание, начинал перешептываться. Принцесса не отводила глаз от разбросанных человеческих останков, клочков одежды, доспехов и оружия. Посмотрела она и на связанных рыцарей, которые тоже молча, в изумлении, взирали на это чудо.
— Что вы делаете? — неожиданно громко выкрикнула Анигель, обращаясь к глисмакам. Слезы еще текли по лицу, но голос прозвучал твердо.
Глисмаки в ответ угрожающе зарычали, послышалось недовольное шипение. Один из них, наконец, приблизился к принцессе. Он был выше остальных — точно, это тот самый дикарь, решил Антар, который обратился к ним с речью. Теперь в руках он держал золотой щит и кремневый нож. Шкуру его украшали зеленые, алые и желтые полосы.
По-видимому, это был вождь. Он бестрепетно указал на корону на голове принцессы — его рука и когти были в крови — и что-то вызывающее выкрикнул на своем языке.
— Я имею право носить ее! — с непоколебимым мужеством ответила Анигель. Она вытерла слезы полями шляпы, потом, решив, что этого мало, провела по щекам тыльной стороной ладони. — Я еще раз говорю вам, что вы совершаете страшную ошибку. Эти люди — мои враги, не ваши. Они не принесут вам вреда. Неужели вы посмеете убить их и тем более съесть?! Разве вы звери? Нет, вы не звери! Вы люди и обязаны служить Триединому и Владыкам воздуха. То, что вы творите сейчас, радует только Темные силы.
В ответ вождь издал какие-то булькающие звуки, которые при желании можно было принять за язвительный смех. Потом он поднял руки, разинул пасть, обнажив ужасные клыки, и двинулся в сторону беззащитной девушки.
Анигель указала на него посохом и спокойно сказала:
— Владыки воздуха, защитите меня.
Из низких сгустившихся туч ударила ослепительная молния, следом громыхнуло так, что у пленных рыцарей заложило уши. Когда же они пришли в себя, то увидели, что принцесса стоит с расширившимися от изумления глазами, а на том месте, где стоял вождь, лежит обугленное тело, смрадно и отвратительно дымящее.
Туземцы все до единого попадали на землю, прикрыли головы руками.
— Уходите! — крикнула Анигель тонким пронзительным голоском. — Уходите и никогда не возвращайтесь!
Кое-кто из дикарей поднял голову, глянул на принцессу — на их лицах было написано сомнение. Они колебались, однако стоило Анигель оторвать от земли конец своего посоха, как среди дикарей поднялась страшная суматоха. Они вскакивали, натыкались друг на друга, падали, вскакивали снова и бежали, бежали… Бежали так, что на берегу поднялся легкий ветерок. Уже на некотором расстоянии от лагеря дикари завыли так отчаянно, с такой ужасающей тоской, что, казалось, то были не людские голоса, а плач природы. Правда, кое-кто из глисмаков попытался организовать оборону или, по крайней мере, сохранить достоинство — пятясь и выставив перед собой копья, они перебрались на другой берег речушки. Там один из них попытался пригрозить копьем. Анигель опять подняла посох — дикари сразу рухнули на колени и в таком положении отползли в заросли папоротников. Потом оттуда донесся треск ломаемых веток, топот убегающих босых ног.
Когда все стихло, принц Антар отважился подать голос.
— Принцесса Анигель, мы-то еще живы. Может, освободите нас?
Анигель наконец очнулась, сглотнула и бросилась к пленным. На ходу достав свой маленький кинжал, она начала развязывать ремни. Рыцари, почувствовав свободу, помогая друг другу, шатаясь, направились к воде… Кто пил, кто обмывал истерзанное тело. Некоторые сразу начали перевязывать раненых, кое-кто принялся искать доспехи и натягивать их на себя. Чувство дисциплины, всегдашней готовности к бою были воспитаны в них с детства. «Не то, что рувендиане, — с горечью отметила про себя Анигель. — Наши пока раскачаются, пока все ремешки затянут, усы припудрят, битва закончится. А у этих раз-два — и готово. Теперь за меня, дуру, примутся. Вот уже и этот Антар идет сюда…»
Сердце у нее затрепетало, но теперь она нашла в себе силы скрыть страх. Даже слезинки не уронила…
Между тем принц Антар подошел к ней и опустился на одно колено. Снял шлем с развевающимся, чудом сохранившимся плюмажем и промолвил:
— Принцесса, у меня нет меча, чтобы вручить его вам. Я, принц Антар из королевского дома Лаборнока, вручаю вам свои тело и душу. Я больше не враг вам. Я ваш пленник. Те же, кто послал меня с приказом разыскать вас и предать смерти, являются слугами дьявола. Если вы решите поразить меня ударом молнии, как вы только что наказали этого негодяя, — я без малейшего упрека приму эту кару. Я ее заслужил. От моей руки погибли защищавшие вас рыцари, но это был честный бой. Если вы изволите простить меня, я клянусь служить вам честно, как ваш раб, до последнего вздоха.
— И я клянусь! — заявил лорд Ованон. Он вышел вперед и тоже преклонил колено.
— И я даю клятву! — Лорд Пеналат последовал его примеру. Он был ранен опаснее других, и его поддерживали два рыцаря, которые, также встав на одно колено, произнесли слова клятвы.
Из всех рыцарей только сэр Ринутар и два его подручных — Онбогар и Турат — не сказали ни слова и хмуро смотрели на происходившую церемонию. Тут из-под наваленных лодок выбрался не кто иной, как Синий Голос, и с чарующей любезной улыбкой направился к принцессе.
— Великая и всемогущая госпожа, — сладким голосом, почти выпевая слова, начал он, не забывая при этом низко кланяться. — Я служу другому всемогущему мастеру, который навечно связал меня страшной клятвой верности. Тем не менее я даю обет служить вам и следовать за вами, куда прикажете. Если вы дозволите мне это, все мои слабые силы будут в вашем распоряжении.
Во время столь долгой речи Синий Голос то и дело поглядывал на лорда Ринутара. На мгновение их взгляды встретились.
— Уверен, — продолжил колдун, — что и эти три рыцаря, которые колеблются, будучи связанными клятвой верности Лаборноку, тоже присоединятся ко мне. Мы все, в конце концов, люди, заброшенные в чужую необычную страну, и должны держаться друг друга, чтобы защититься от врагов.
— Я и мои люди даем слово соблюдать перемирие, — заявил сэр Ринутар.
Анигель долго, внимательно изучала лицо Синего Голоса, потом так же неспешно посмотрела на Ринутара и его спутников. Наконец, она сказала:
— Хорошо. Встаньте, принц, и вы, провозгласившие меня своей госпожой. Через несколько часов станет совсем темно. Теперь нам не нужно опасаться глисмаков, но мы не можем устроиться на ночлег в этом ужасном месте. Я посоветуюсь с принцем, и мы примем решение. Вам же надлежит собрать оружие и сохранившиеся припасы, но главное — лодки! Они должны быть как можно скорее приготовлены, а если надо — починены. И вот еще что — необходимо по вашему воинскому обычаю предать огню останки солдат. Тем более что и костер готов…
Одобрительным шепотом откликнулись на ее слова лаборнокцы. Анигель пригласила принца Антара последовать за ней. Они зашагали по тропке вниз по течению, и, когда лагерь скрылся из вида, Анигель завела принца за огромный валун и сказала:
— Этот высокий, в синем… Он сказал неправду.
— Знаю, — кивнул принц, — Этот тип как раз и является Голосом ужасного колдуна Орогастуса. С него нельзя спускать глаз, если мы желаем остаться в живых… Вы же собираетесь вернуться в Рувенду, не так ли… госпожа?
— В свое время, — ответила она. — Но прежде я должна выполнить одно очень важное дело. Я точно знаю, что орда глисмаков со дня на день обрушится на вайвило. Их цель — разорить Лет, спалить его дотла. Они как раз и направлялись туда — вы просто попались у них на пути. Нам следует как можно скорее достичь Лета и предупредить вайвило. Мы должны сделать все, что в наших силах. Если Лет будет разгромлен, на лесозаготовках придется ставить крест. Тогда и Рувенде, и Лаборноку худо придется.
— Так в чем же дело! — воскликнул Антар. — Мои рыцари прикроют вас, а вы пустите в ход свою молнию. Глисмаки побегут так, что не догонишь.
Анигель с выражением ужаса отпрянула от него.
— Ни в коем случае!
— Но тогда как мы сможем помочь вайвило, госпожа? У нас всего шестнадцать бойцов — ну, двадцать, если считать этих двуличных и лакея колдуна. Думаю, в этом деле мы можем на них рассчитывать. Но у нас много раненых, а глисмаков — не сосчитать. Вы полагаете, мы сможем сдержать толпу этих негодяев без помощи вашего магического оружия?
— Я не знала, что талисман способен убивать, — прошептала она. В ее глазах блеснули слезы. — Я не знала…
Антар протянул руку, взял ее дрожащие холодные пальчики, поднес к губам. Анигель смутилась — то ли своих слез, то ли этого откровенного признания. Некоторое время они стояли молча, потом принц сказал:
— Не беспокойтесь. В любом случае дорога у нас длинная, время есть — вот вы и успеете испытать свой талисман. Может, он способен как-то иначе защитить нас и Лет.
Анигель вздохнула, взгляд ее посуровел. Она твердо заключила:
— Итак, ночь отдыхаем, утром затемно отправляемся в путь. Что бы там ни было, мы должны добраться до Лета раньше глисмаков.
— Плыть ночью? — принц смешался. — Госпожа, мы люди на воде неопытные. А Великий Мутар — не место для экскурсий. Что, если на нас опять обрушится буря?
Анигель улыбнулась.
— У нас будут прекрасные проводники. С ними хоть куда! Она спустилась к воде и, все еще улыбаясь, мысленно позвала: Друзья!
ГЛАВА 35
Хэмил подошел к Кадии, два солдата с факелами сопровождали его. Опять грубо схватил за волосы — так, что принцесса головой шевельнуть не могла, — затем силой принудил встать на колени. Он расхохотался, и до Кадии донеслись смешки солдат, явившихся вместе с генералом.
— Теперь, когда ты стоишь на коленях, самое время выяснить, что ты замыслила, грязная тварь? Какую игру ведешь?
Он поднял ей голову, потом перевел взгляд на воткнутый в землю меч и на обуглившийся предмет, лежащий возле него. Чем-то он напоминал тело человека, чьи руки в страстном порыве были вытянуты в направлении меча, обладать которым мечтал погибший.
Хэмил долго молчал, даже волосы выпустил, потом опять расхохотался, теперь, правда, куда более нарочито, с явной натугой. Солдаты вообще погрустнели, а те лаборнокцы, которые собрались вокруг, отводили взгляды от кучки углей.
— Я-то никакую игру не веду, — вымолвила Кадия. — Это вы все время что-то замышляете, интригуете… Как, например, вот этот, который все добивался правды, а когда она открылась ему, очень удивился. Были и другие… — продолжила она, но генерал вновь схватил ее за волосы, затряс так, что принцесса слова не могла произнести, и заорал:
— Что здесь случилось, мерзавка? Отвечай, — он чуть разжал руку.
Кадия прилежно доложила:
— Он попытался взять меч, тому это не понравилось, и он погубил его…
— Что ты несешь? Что «это», кому «тому»? Кто погубил, кого?
— Ну, я же говорю — мечу не понравилось, что его хотят взять чужие руки. Я предупреждала, а он…
Тут она замолчала, удивленная, по-видимому, тем, что Хэмил вообще отпустил ее волосы. Теперь генерал задумчиво теребил нижнюю губу. Хэмил был достаточно хитер и сообразителен, чтобы разыгрывать из себя грубого солдафона. На самом деле он был достаточно умный, изворотливый человек.
Неожиданно кружок собравшихся лаборнокцев расступился, освобождая дорогу офицеру — огромного роста мужчине. Его рваный плащ был точной копией — вплоть до орнамента над нижней кромкой — плаща Хэмила. Был он без шлема, лоб обвязан грязным бинтом, на щеках и подбородке щетина.
— Что теперь, Хэмил? — резко, как товарищ по оружию, спросил он военачальника.
Тот не успел ответить, как из толпы раздался истеричный, визгливый голос:
— Привязать эту суку к мечу и обоих в болото!
Собравшиеся вокруг лаборнокцы одобрительно загудели. Туг еще последовал совет — напустить на нее болотных тварей, пусть полакомятся!
Это предложение вызвало еще большую радость. Офицер сердито зыркнул на солдат, и толпа сразу отступила в темноту, лица расплылись, так что невозможно было различить, кто подал голос. Со смертью этого внушающего страх колдуна все почувствовали себя свободнее, с души спало оцепенение, которое испытывает каждый человек, зная, что за ним постоянно наблюдает чуждая, без промедления карающая сила.
Хэмил, в свою очередь, тоже оглядел собравшихся. Наступила зловещая тишина. Солдатам был слишком хорошо известен нрав генерала — ему лучше не попадаться под горячую руку.
— Спрашиваешь, что теперь, Осоркон? Что ж, могу ответить — приказ мы выполнили. Мы всегда выполняем приказы. Мы отыскали эту… — он опять схватил принцессу за волосы. — Итак, мы нашли ее, даже с довеском, — генерал указал на меч. — Считаю, что король Волтрик должен достойно наградить тех, кто, не щадя жизни, добыл ему одну из этих ведьм. Я имею в виду не просто жратву и питье, а нечто более существенное, более значительное, чем пара дней отдыха…
— Наградить? — переспросил Осоркон. — Один из нас, кто знал очень много об этих местах, уже получил достойное вознаграждение. Что толку твердить о дарах и наградах, пока мы не выбрались из этого ада?
— Точно, — кивнул Хэмил и облизнул мясистые оттопыренные губы. — Я думаю, — он за волосы поднял Кадию с колен, — скоро ты станешь более сговорчивой. Мы прекрасно умеем обходиться с любым, даже очень храбрым и стойким человеком. Такие тоже, в конце концов, начинают лизать нам сапоги и почитают за счастье исполнить нашу волю, пусть это и грозит им смертью, А уж с такой гордячкой мы живо управимся, быстро рога обломаем. Ты нам все поведаешь — и как выйти отсюда, и что за колдовская сила повелевает этим мечом.
Он щелкнул пальцами — толпа раздалась, и вперед вышел длиннорукий сутулый скритек. Это был здоровенный детина зверского вида с длинными кривыми руками. Когти и клыки, выпирающие из нижней челюсти, могли кому угодно внушить ужас.
— Пелан! — гаркнул генерал.
Толпа опять раздалась, и в круг вытолкнули отличавшегося необыкновенной худобой человека. Кадия, которой приходилось встречать кормчего в лучшую пору его жизни, когда он сытно ел, сладко пил, пользовался уважением и при дворе, и в кругу друзей, сначала не узнала его.
К генералу приблизился окончательно сломленный, потерявший всякое уважение к себе человек. Лицо его со впалыми щеками, с потухшим взглядом вполне могло принадлежать старухе-смерти. Хотя ему никто не приказывал, он сразу встал на колени.
Хэмил не обратил на него никакого внимания, подошел к мечу, опасливо оглядел его. Потом одобрительно хмыкнул, словно его ожидания оправдались.
— Это еще тут, — сказал он, обращаясь к Пелану, и указал на конец шнура, сплетенного из змеиных шкур. Несмотря на все превращения, случившиеся с мечом, веревка по-прежнему была привязана к рукояти.
— Скажи этой болотной крысе, — он кивнул в сторону скритека, — чтобы он взял меч и засунул ей за спину. Чтобы ни до рукояти, ни до лезвия не дотрагивался. Только с помощью этого шнура…
Кормчий с усилием глотнул, потом прочистил горло и вдруг заговорил глухим, утробным голосом, подобно чревовещателю. Что он сказал, никто не понял, однако скритек встрепенулся, поднял голову, посмотрел на него, на меч, на Хэмила. Огромная квадратная челюсть пришла в движение — топитель издал скрежещущее ворчание. Это и был их язык.
Пелан, выслушав ответ, побелел. Кадия заметила, как у него затряслись руки — кормчий сцепил их перед собой.
— Ну? — угрожающе спросил Хэмил.
— Ваше превосходительство, он заявил, что не может коснуться меча. Он сказал, что это принадлежит Исчезнувшим и на него наложено заклятие. Он страшится навлечь на себя гнев неведомой силы.
— Ладно! — буркнул Хэмил и добавил пару ругательств.
Он сам взялся за конец шнура, выдернул меч из земли. Затем покрутил им в воздухе, словно демонстрируя собравшимся свое пренебрежение ко всяким заклятиям.
— Ишь ты, Исчезнувшие, — сказал он. — Слышали мы о проделках этих негодяев. Понатворили дел, нечего сказать. Смотрите все! Никто из лаборнокцев не боится этих бабьих сказок.
Осоркон кашлянул.
— А что с этим? — он указал на обуглившиеся останки Голоса. — Похоже, некоторые сказки обросли плотью. И, прямо скажем, весьма впечатляющей.
Хэмил глазом не моргнул, но Кадия готова была поклясться, что генерал в тот момент едва сумел скрыть злобу, родившуюся в душе, — не дай Бог, этот Осоркон накаркает беду. Солдаты радостными криками приветствовали своего храброго генерала, и, надо отдать ему должное, Хэмил сумел вселить в сердца подчиненных некоторую уверенность.
— Этот, — Хэмил кивнул в сторону кучки угля, — относился к числу тех, кто добровольно играл с подобными штучками. Может, те, что хранятся у его хозяина, и не представляют опасности. Эти же — совсем другое дело. Человек, хватающийся за чужое оружие без всякой надобности, поистине безрассуден. Думаю, этот Голос был слишком высокого мнения о своем искусстве, что, ребята, всегда чревато неожиданностями.
Генерал зашел с мечом за спину Кадии. Его тяжелая рука легла ей на плечо, и девушка чуть не рухнула на землю, но все-таки собрала все силы и устояла. Меч пополз по спине и опять чуть порезал кожу. Наконец, лезвие замерло…
Хэмил уже успел отойти в сторону. Он склонился к одному из солдат и, указывая на скритека, который не выполнил его приказ, сказал:
— Мы больше не нуждаемся в его услугах.
Скритек, очевидно, о чем-то догадался. Он зарычал и, сгорбившись, принял боевую стойку. Как в его руке оказался боевой топор с двойным лезвием, Кадия не смогла уловить. Он потряс им, потом взревел, и тотчас со стороны реки ему ответили его соотечественники. Солдат, которому Хэмил приказал прикончить бывшего союзника, выхватил меч и выскочил вперед.
Оказалось, что лаборнокцы и скритеки не в первый раз сходились врукопашную.
Между тем топитель с такой силой метнул во врага боевой топор, что в воздухе послышалось легкое жужжание, а поблескивающие в свете чадящих факелов лезвия слились в один сверкающий круг. Солдат оказался готов к подобному приему и ловко, нырком, ушел от брошенного топора, успев при этом перебросить меч в другую руку и отпрыгнуть в сторону так, что сам скритек оказался в пределах его досягаемости. Кадия не успела ничего разглядеть — движения лаборнокца были точны и неуловимы. Он сделал выпад, и топитель, задрав голову, завопил так, что ушам стало больно; затем его левая нижняя конечность отделилась от тела, из раны хлынула кровь. Скритек начал отчаянно размахивать лапами с ужасающих размеров когтями. Как солдат подвернулся под удар, принцесса не заметила, но только скритек намертво вцепился ему в плечо, защищенное кольчугой. Солдату не нужно было звать на помощь — стоило скритеку навалиться на него и сбить с ног, как два его товарища тут же бросились на выручку; правда, вскоре в схватку вмешались прибежавшие с берега остальные топители.
Бой разгорался вокруг останков Красного Голоса. Один из лаборнокцев успел сунуть факел прямо в открытую пасть скритека, когда тот изготовился вонзить клыки в шею генерала Хэмила. Все завертелось перед глазами Кадии, все смешалось… Лязг стали, вопли, визги, тупые удары и посвист рассекаемого лезвиями воздуха — схватка была яростной и быстротечной. Скритеки, не выдержав напора, отступили и скрылись в ночной тьме, оставив на земле трех или четырех мертвых соплеменников и еще двух раненых, которых тут же добили солдаты. Лаборнокцы тоже понесли потери — четверо солдат были исполосованы когтями и клыками. Надежды на их спасение не было.
С началом боя Осоркон торопливо подхватил Кадию и вместе с двумя другими воинами потащил ее к полуобвалившемуся шатру Хэмила. Кто-то, по-видимому, обрубил один из тросов, поддерживавших его. Осоркон так и стоял в стороне, не испытывая никакого желания присоединиться к сражавшимся.
Когда все было кончено и Хэмил подошел к шатру, Осоркон, как заметила Кадия, долгим, презрительным и хмурым взглядом окинул своего командира, однако ни слова не вымолвил, пока тот не вытер меч об охапку листьев и не приблизился к месту, где стояла Кадия. Отсюда она отчетливо слышала весь разговор. Мелькнула мысль — а не нарочно ли Осоркон выбрал такой момент?
— Теперь союзники крепко задумаются, стоит ли иметь с нами дело, — сухо начал он. — У нас осталась только эта двуличная крыса, — он кивнул в сторону Пелана, который присел на корточки в тени шатра, где, как ему казалось, его никто не тронет. — До тех мест, где он может служить проводником, нам добираться дня три-четыре. Сюда нас привели эти твари, теперь что делать? Это же не наша родина, где можно идти в любую сторону. Здесь стоит только сбиться с тропы — и все. Каюк! — Потом он указал на загон, в котором по указанию генерала томились связанные по рукам и ногам женщины уйзгу. — А что творится у нас в тылу? Мы уже два дня не имеем никаких сведений о нашей разведке. Они словно в воду канули. А что, если мы растревожили весь этот змеиный клубок? Каким образом мы выберемся отсюда и доставим королю эту девку с ее талисманом, если против нас поднимутся все окрестные племена?
Хэмил подошел поближе, потом с размаху ткнул Кадию в голову. Ударил с такой силой, что девушка на мгновение потеряла дар речи.
— Вот эта шлюха покажет нам верный путь!
— А какое до нее дело оддлингам? Насколько я помню, все туземцы в этом деле соблюдали строгий нейтралитет. Они беспокоятся только о своих женщинах, а сколько их осталось, мы не знаем. Ладно бы схватили их и держали как заложниц, так нет — сколько поубивали просто так, ради потехи, сколько погубили скритеки. А что, если их кровь ляжет на нас неподъемным грузом? Если за каждым кустом будет ждать засада?
— Эти грязные недоноски оддлинги — что они могут нам противопоставить? Мы их уже хорошенько прижали в Тревисте и свернем башку любому, кто встанет у нас на пути. Они не умеют и не желают сражаться. Скажи ты, червь! — Он ткнул носком сапога стоявшего на коленях Пелана. — Ты же сам рассказывал нам, что эти болотные крысы ничего не смыслят в военном деле!
Пелан поднял голову, защищаясь согнутой в локте рукой в ожидании нового удара.
— Так было прежде, господин генерал. Вообще-то со скритеками им приходилось воевать — правда, только когда топители нападали на них.
— Ну и?.. — спросил Хэмил.
— Они и скритеков разделывали в пух и прах. Те вообще несколько лет боялись показываться им на глаза. Но между собой они не ссорились, никогда не нападали на наши караваны и торговцев, кто, по договору, вступал в болота. У них был договор с Крейном — так повелось издавна. Но верно также и то, что они никогда не участвовали в битвах между людьми. Я слышал, они когда-то дали клятву — кому, не знаю — и до сих пор ни разу ее не нарушили.
Хэмил засопел. Потом еще раз замахнулся, намереваясь ударить Кадию. На этот раз девушке удалось увернуться, однако она едва не потеряла равновесие.
— Как я уже сказал, эта девка выведет нас отсюда, болотные крысы будут помогать ей или никогда больше не увидят этот меч. Пока у нас есть она, и ее дурацкий талисман, и эти мартышки, — он указал на пленных женщин, — туземцы не посмеют встать у нас на пути. К тому же, — он помолчал и глянул на противоположный берег, — не забывай, что мы не одни. Орогастус достаточно могуч и искусен, чтобы каким-то образом оказать нам поддержку. Мы нуждаемся всего в нескольких днях — Он расстегнул металлические застежки, скрепляющие кольчугу на груди, сунул за пазуху руку и вытащил что-то, напоминающее тусклый, с сероватым отливом диск.
Осоркон задышал часто, взволнованно. Хэмил оскалился.
— Помнишь эту штуку, не так ли? Мы ее дважды использовали против скритеков, когда эти дряни посмели взбунтоваться. Тогда Голос был еще жив… — Хэмил задумался. — Вот так, — наконец сказал он, — никогда не знаешь, что ждет впереди. Вчера еще строил из себя всезнайку, а сегодня отправился кормить болотных червей.
Генерал снял цепочку, на которой был подвешен диск, и подбросил его в воздух. Странный предмет, к удивлению Кадии, не упал на землю — наоборот, легко воспарил в черную тьму, чуть-чуть раздвинутую неровным светом факелов. Там и повис… Слабые отблески света мелькали на его металлической поверхности.
Генерал щелкнул пальцами, и магический диск тотчас спланировал вниз, но не лег в подставленную ладонь Хэмила, а замер в нескольких дюймах у него над головой.
— Должно быть, проголодался, — сказал генерал — Помнишь, как колдун не хотел расставаться с этой штукой. Возможно, если ее оросить кровью, она обретет еще большую силу…
С этими словами он взял предмет и подошел к Кадии. Опять грубо схватил ее за волосы — так, что она шевельнуться не могла, — потом острым краем диска разрезал ей щеку. Отвратительный запах ударил Кадии в нос — она задержала дыхание, тут же щеку опалил сильный жар. Ожог был так силен, что она едва не закричала от боли.
Хэмил двинулся к одному из солдат, стоявших у него за спиной, что-то сказал ему, и тот набросил на шею принцессе аркан, затянул петлю. Генерал тем временем опять подбросил диск в воздух. На этот раз диск взлетел невысоко и завис над Кадией. Могучая чужая воля сломила ее сопротивление, подчинила себе, и принцесса, вопреки своему желанию, в мгновение ока вообразила весь тот маршрут, который привел ее в лагерь лаборнокцев, и зашагала к реке. Хэмил перехватил у солдата веревку и придержал ее — Кадия едва не свалилась на землю.
— Ну вот, — сказал генерал, — у нас и проводник объявился. Сворачивай лагерь! — громовым голосом приказал он.
Еще несколько часов назад Кадия не могла отделаться от мысли, что, стоит ей сделать один шаг, и она без сил рухнет на землю, а теперь неутомимо шла и шла через ночь. Сама себе поражалась — усталости как не бывало, уже небо на востоке посерело, а она все так же скоро вела отряд лаборнокцев по джунглям.
Солдаты быстро собрали палатки, упаковали мешки и на двух плотах переправились через реку. Генерал Хэмил не выпускал веревку из рук — так и вел принцессу на коротком поводке. Пусть даже ее воля оказалась подчиненной амулету Орогастуса, но кто знает… Когда девушка спотыкалась, он за волосы поднимал ее, сам перетаскивал через заболоченные места. Время от времени солдаты требовали сделать привал. Выставив охрану, лаборнокцы валились на землю — сам же Хэмил выслушивал донесения разведывательных дозоров, следующих впереди и по флангам главной колонны. Таким образом, Кадия первой узнала, что у отряда появились сопровождающие. Интересно, кто же прячется в зарослях?
Неужели оддлинги, наконец, поднялись на борьбу? Неужели решили все-таки отомстить за смерть своих женщин? Ох, не стоит особенно надеяться на подобный исход…
Она с трудом подняла голову, посмотрела на изнемогающего от усталости грязного солдата, который докладывал командующему:
— Генерал, клянусь щитом Барнера, я только что видел самого Гэма. Этакая оскаленная пасть показалась из-за сухого дерева. Нет, это не скритек — я уверен…
Генерал недоверчиво хмыкнул, однако солдат упрямо повторил:
— Уверен, и все тут! И не эти болотные поганцы, чьих баб мы тащим от самого лагеря. Я же говорю — это был сам Гэм, недоросток этакий. Я бросился к тому месту — пусто, только на окне в болоте круги, и вот еще что там валялось.
Он подал генералу длинный дротик. У Кадии перехватило дыхание, и пока генерал рассматривал оружие, принцесса сумела разглядеть на древке два круглых пятна. Это же охотничий знак Джегана!
— Гэм! — Хэмил недоверчиво поджал губы, потом почесал длинным грязным пальцем бороду. — Я видел, как он одним ударом разделался с двумя пиратами Вестлингера. М-да, этот может дорого продать свою жизнь. Они все, как черти, злющие… А может, это был скритек?
— Только не он. Уже на этих тварей я досыта насмотрелся!
— Значит, не скритек… — Осоркон взял у генерала дротик. — Да, не похоже, — осмотрев оружие, заявил он — Здесь тонкая работа, топители на такую не способны. А что по этому поводу думает наша уважаемая принцесса? — Он кивнул в сторону Кадии. — Нет ли у нее какого-нибудь дружка, который только и ждет момента, чтобы вступить в дело? Она совершенно искренне ответила:
— Я никогда прежде не видела подобных дротиков. Осоркон едва успел удержать руку Хэмила, который собирался влепить принцессе оплеуху.
— Не спеши. Мы можем использовать ее как приманку или как щит, если туземцы попытаются пустить в ход оружие. Не трать на нее время. Нам во что бы то ни стало и как можно скорее надо добраться до твердой земли. На этих проклятых болотах у нас нет никаких шансов.
Где-то впереди раздался леденящий душу визгливый крик. Хэмил выхватил меч, солдаты сразу построились в оборонительное каре.
— Уйзгу! — завопил разведчик. — Они бегут сюда, слышен их топот!
— Продолжать движение! — заорал Хэмил. — Вперед! Там твердая земля, уж там мы им покажем.
Через несколько мгновений в джунглях раздалось многоголосное боевое улюлюканье уйзгу. В ушах у Кадии что-то зажужжало, и она едва не потеряла сознание. Ее связанные руки совсем потеряли чувствительность, теперь, даже если бы меч оказался у нее, она не смогла бы им воспользоваться. Однако где-то в самом дальнем уголке души, под страхом, болью, бессилием, вдруг затеплилась искорка ярости. Только не сдаваться, не опускать голову, продолжать сражаться. Только так, а не иначе.
Колонна лаборнокцев вновь пришла в движение. По приказу Хэмила с обоих флангов ее прикрывали сильные разведывательные группы. Скоро она вышла на открытое сухое место, лишь кое-где были разбросаны кустарниковые заросли. Оглядывая их, Кадия встретилась взглядом с Джеганом.
Они попали на обширную поляну, с густой сетью толстых лиан, усыпанных полураскрывшимися цветками, возле которых тучами вились насекомые. Раздавленные ногами растения издавали резкий запах гнили. Впереди, посреди разбегающихся в разные стороны лесополос, возвышалось нечто, напоминающее стену.
Уже издали было видно, что это не каменный уступ. Кадия сразу определила — препятствие сложено из того же материала, что и гигантская чаша, в которой они когда-то расположились на ночлег. Посреди барьера были пробиты ворота, по обе стороны от них возвышались изваяния, в точности напоминающие те, что были установлены на лестнице ведущей в таинственный сад. В руках они сжимали обнаженные мечи.
Эти мечи… Кадия даже недоверчиво поморгала. Быть того не может! Они были точной копией меча, что висел у нее за спиной. Стражи держали их так, что скрещенные лезвия перекрыли свободный проем.
Лаборнокцы остановились, Хэмил долго разглядывал неожиданное препятствие, потом отдал приказ:
— Лос, ступай и пощекочи этих истуканов, — он кивнул в сторону статуй. — Фатер и Ним, приготовьте арбалеты. Это местечко, я полагаю, сулит нам богатую добычу. Королевский маг предупреждал, что здесь можно найти много любопытного. То-то будет знатно, если мы вернемся не только с этой сучкой, но и еще что-нибудь прихватим… Если нам повезет, то в глазах короля мы будем достойны двойной награды.
Эти самоуверенные слова приободрили примолкших было лаборнокцев. Людям просто не хотелось верить собственным глазам, и они искали любую зацепку, любое объяснение, которые могли бы развеять страх и отчаяние. Ясно было, что штурмом эту стену не взять. А что, если эти каменные фигуры — не более чем камень?
Один из воинов осторожно вышел вперед и, взяв наизготовку клинок, приблизился к истуканам и потыкал их острием. Металл зазвенел о металл, и в то же мгновение неведомая сила вырвала у него меч — солдат страшно вскрикнул, схватился за руку, в которой находилось оружие, и упал на колени…
— Арбалеты, огонь! — рявкнул Хэмил.
Раздался посвист несущих смерть стрел. Они исчезли за распахнутыми створками, в клубящемся мареве, скользнули в пустоту…
Никакого ответа…
Хэмил подождал немного и распорядился:
— Вьюнит! Вор!
Два солдата покорно вышли из строя, двинулись вперед. Глядя на них, Кадия решила, что эти воины — одни из лучших. Шли они не спеша, оружие готово к бою — оба высокие, широкоплечие… Вошли в ворота, скрылись в мути.
Неожиданно по непроницаемой завесе побежали разноцветные пятна. Кадия изо всех сил пыталась разглядеть, что же там происходит. Цветные пятна неожиданно прекратили свой бег, исчезли, их место заняла ярко-зеленая полоса, которая начала расплываться, затем обретать форму. На фоне мути возникли три овала, облачная завеса резко потемнела.
Батюшки, да ведь это Черный Триллиум! Она искоса глянула по сторонам, однако никто из лаборнокцев не мог взять в толк, что означают эти три овала.
Кадия настолько увлеклась, что прослушала разговор Осоркона с Хэмилом — успела только последнее слово схватить:
— ..ловушка.
Хэмил долго изучал таинственные ворота, за которыми исчезли его люди. Оттуда не долетало ни звука.
— Мы можем и по-другому поступить, — наконец откликнулся он, и принцесса сразу догадалась, что он имел в виду. С ней творилось нечто странное — внутри родилось удивительное чувство, позволяющее приподнять завесу тайны. В воздухе рядом с ней закружились какие-то бесплотные тени. Амулет на груди потеплел, но самым удивительным было то, что лезвие меча, засунутого за спину, тоже начало нагреваться — более того, ощутив его жар, принцесса почувствовала, как в ее тело вливаются силы и всесокрушающая энергия.
Тем временем черный цветок, обозначившийся на клубящемся серовато-жемчужном экране, вновь изменил форму. Изображение расширилось, расплылось, обернулось тремя бутонами. Они медленно раскрылись — три волшебных ока предстали перед изумленными лаборнокцами.
И опять никто из врагов не заметил странных метаморфоз, происходивших у них на глазах. По крайней мере никто, даже Хэмил, не выразил удивления, никто не вскрикнул, не указал на ворота рукой. Может ли такое быть? Неужели ей открылась способность различать то, чего не видят другие? Но как не заметить такую смену изображений? Это был не праздный вопрос. От него, смекнула Кадия, зависит ее жизнь. Если они слепы, а она видит суть, то это во многом меняет ее положение. Непонятно, откуда возникла мысль о возможности трех уровней зрения. Казалось, ватные волны тупой боли, усталости начинают рассеиваться. Жар, исходящий от священного талисмана, все увеличивался, но энергии от него больше не прибывало.
Кто-то сзади резко толкнул ее в спину. Она еще успела обернуться и заметить, что Хэмил отдал конец веревки солдату, и тот пинками погнал ее вперед. Наконец, чьи-то сильные руки схватили ее за предплечья и впихнули в оглушающую непроглядную тьму.
Кадия упала лицом вниз, не в состоянии не только встать, но даже шевельнуться. Ни единого лучика, ни капли дневного света не проникало сюда — в пространство, которое располагалось за воротами и охранялось изваяниями синдон.
Принцесса открыла рот — ей не хватало воздуха, однако через несколько минут, надышавшись прохладным свежим ветерком, обдувавшим лицо, она ощутила, что чувство унизительной беспомощности, испытанное ею среди толпы этих грязных, заросших оборванцев, которых только в насмешку можно было назвать армией, внезапно рассеялось. У нее стало легко и спокойно на душе. Словно связанные затекшие руки, петля на шее были не более чем досадными помехами, пустяками, на которые не стоило обращать внимание. Она ловко перекатилась на спину, попыталась встать. С первого раза не получилось — мешал меч. В конце концов, изогнувшись всем телом, она сумела подняться на ноги. Тьма вокруг стояла кромешная — ни единого проблеска, искорки. И тишина такая же — гулкая, непроницаемая… Однако страха ни перед тьмой, ни перед безмолвием не было. Он улетучился сам по себе — она стала сильным свободным человеком.
Девушка сделала несколько шагов вперед, непроизвольно отвела назад плечи — постаралась одной лопаткой достать другую. В тот же миг меч выскользнул из-под ремней и упал возле ее ног. Она даже вздрогнула от неожиданности, сначала не поверив самой себе, — руки ее оказались свободными. Разрезанные ремни съехали на колени. Кадия освободилась от них, торопливо скинула петлю с шеи. На всякий случай пощупала, что творится под ногами. Пальцы нащупали ровную твердую поверхность — какие-то песчинки, мелкие камешки, по-видимому, занесенные из внешнего мира. Но чем дальше во тьму, тем поверхность становилась более скользкой, и неожиданно она против воли поехала вперед, едва успев выставить затекшую руку.
Наконец она заметила проблеск света — прямо возле себя. Это светился амулет. Она достала его из-под одежды, и янтарная капелька тускло загорелась во мраке. Лучи его едва расталкивали тьму, но и этого света хватило, чтобы внимательно смотреть под ноги и шагать более уверенно. Усталости как не бывало, тело наполнилось энергичной легкостью, ноги ступали словно сами собой. Скоро она услышала звонкое журчание струящейся воды и тотчас повернула в ту сторону. Принцесса сильно настрадалась от жажды.
Руки постепенно оживали. Кадия осторожно подвигала сначала одной, потом, перехватив меч, другой, кровь быстрее побежала по жилам, она почувствовала неприятное пощипывание в оживающих пальцах, а в следующий момент — сильный удар по ребрам. В тусклом свете волшебного амулета принцесса разглядела носок сапога. От удивления она зажмурилась, потом открыла глаза — темнота вокруг нее сменилась серой покачивающейся мутью.
— Ну и упрямая эта сучка, генерал.
Три неясные фигуры обступили ее. Руки вновь оказались связанными. Она лежала в пыли, меч совсем рядом, но добраться до рукояти было невозможно.
— Как вы думаете, сколько король заплатит за ее голову?
Вопрос этот задал арбалетчик, стоявший справа от нее, — один из тех, кому Хэмил приказал стрелять в туманную завесу ворот.
— Это спасло бы нас от многих бед, — заключил он.
— Возможно, ты и прав, парень. Но эта шлюха может еще пригодиться. К тому же я не думаю, что Орогастуса устроит ее голова, а уж с кем-кем, но с ним я ссориться не хочу.
— Она знает, как выбраться отсюда?
— Может, знает, а может, и нет. В любом случае мы сможем использовать ее, чтобы проверять все опасные места. Ну и принцесса — ха-ха! Она сейчас больше похожа на проститутку, что сшивались возле нашего барака в Койве, или того хуже. Смотрите-ка, зашевелилась.
Кадию поставили на ноги — она кое-как пришла в себя. Неожиданно обнаружила, что сжимает в кулаке рукоять меча. Тупо удивилась, почему ей позволили взяться за оружие, потом так же смутно родилось объяснение: они не то что отобрать — прикоснуться к нему боятся.
Гладкая стена тускло светилась. Ей только что померещился звон струящейся воды. Почему так медленно ворочаются мысли? Впечатление такое, будто голова представляет собой опорожненный сосуд, и все приказы, разговоры долетают словно из иного мира.
Вот и фонтан — значит, звуки падающей воды ей не приснились. На другой стороне фонтана — лестница, ведущая куда-то вверх, во тьму. Куда она ведет? На ступенях отпечатались следы, от них исходит красноватое сияние. Или это ей тоже чудится?
Хэмил без колебаний показал на лестницу.
— Вперед!
Он поставил сапог точно на отпечаток, но, прежде чем он ступил на следующее светящееся пятно, вокруг что-то неуловимо изменилось. Он чуть повернул голову и приказал:
— Ее — вперед! Да гоните вы эту дрянь!
Воины тут же тычками погнали принцессу вперед, вверх по лестнице. Следом из какого-то небытия, мертвящего мрака надвинулось мордастое, с кровоподтеками, заросшее бородой лицо Хэмила. Он коротко спросил:
— Что там? Ловушка? — Перехватив веревку у арбалетчиков, он принялся толкать Кадию, понуждая ее переставлять ноги со ступеньки на ступеньку.
Она достигла клубящейся тьмы, нависающей над лестницей, сунула туда голову.
Святой Триллиум! Кадия вскрикнула. В глаза ей ударил сноп света, но ни капельки не ослепил. Тотчас лезвие меча, за рукоять которого она держалась и который по-прежнему торчал за спиной, накалилось так, что принцесса почувствовала боль от ожога. Но она не могла ни отодвинуть, ни переместить клинок. Тут же она услышала изумленный всхлип Хэмила.
Кадия уже наполовину погрузилась в нависающий над лестницей мрак. В этот момент кроваво светящиеся следы, указывающие ей путь, исчезли. Перед глазами на шестой, скрытой тьмой и невидимой лаборнокцами ступени, возник серебряный круг с Черным Триллиумом в центре. Она наступила на него и почувствовала себя свободной. Теперь каждый ее шаг оставлял отпечаток волшебного цветка. Тьма рассеялась, и генерал, заметив, что кровавые следы исчезли и на смену им пришли изображения священного растения, вновь вскрикнул от изумления. С каждым шагом вверх у Кадии прибавлялось сил. В сердце разгоралась ярость, теперь она почувствовала уверенность — стоит ей повернуться, и она сможет поразить этих трех негодяев. Прежде всего Хэмила.
Ни в коем случае!
Наученная горьким опытом, принцесса с легкостью обуздала себя. Она уже наделала столько ошибок, столько раз безрассудно бросалась на врага! Теперь любой промах мог стоить жизни. Эти трое далеко не простачки — каждый из них мастерски обращается с оружием. Особенно Хэмил… Ей уже доводилось видеть, как он владеет мечом. Скритеков он рубил, как капусту! Два других держали в руках заряженные арбалеты — им хватит времени, чтобы всадить в нее каленую стрелу. К тому же они глаз с нее не спускают и, наверное, предполагают, что она способна выкинуть какой-нибудь фортель. Волшебный меч, конечно, Могучее оружие — вон как распалился! — но нельзя терять голову. Следует покорно сносить тычки и ждать удобной минуты. Во внезапности — ее спасение.
Наконец они поднялись наверх и попали в длинный, с высоким потолком зал. По трем его стенам бегали красные огоньки. Никакого фонтана здесь не было — посередине был установлен объемистый, похоже, сделанный из металла постамент, светившийся разноцветными гирляндами. Из него, словно из удобренной земли, росло высокое растение, стебель которого заканчивался гигантской черной почкой. Или бутоном…
Хэмил шагнул вперед, чтобы поближе разглядеть удивительное растение. Правую руку он держал на рукоятке меча. Он и здесь не изменил себе — по-прежнему вел себя нагло, дерзко, а ведь он оказался в самом сердце враждебного ему мира. Одним словом, вояка до мозга костей… Тут ему не на что было рассчитывать, грубая сила в этом странном городе — не помощница, однако вся его поза, удары сапогом по постаменту показывали, что ему даже в голову не приходит, будто на свете есть силы, перед которыми он и его жестокие подчиненные — букашки. Дай такому волю — и он затопчет все живое на земле. Эта мысль окончательно вывела Кадию из оцепенения. Теперь она полностью готова к бою. Неужели Хэмил, подобно Красному Голосу, верил в собственную неуязвимость, в неодолимую мощь тех штучек Орогастуса, которые якобы нельзя было победить?
Генерал, не говоря ни слова, глянул через плечо. Оба арбалетчика тотчас подошли и встали рядом с Кадией.
— Я слышал, — в голосе Хэмила послышались какие-то новые, доверительные нотки, — что сила требует крови. Она ею питается. Это место, безусловно, является обителью силы. Отрубите ей руку, сжимающую рукоять, — пусть ее кровь окропит это место.
Солдаты взяли Кадию за плечи и толкнули к Хэмилу.
— Я, — голос генерала окреп, — человек, требующий крови. Я привык платить кровью за то, что мне нравится, что я хочу взять.
Острием меча Хэмил указал на удивительное растение. Оно на глазах вздрогнуло, и бутон тут же раскрылся. Яркий сноп света поглотил цветок. Или это не цветок, а что-то похожее на изваяние синдоны? Разобрать было трудно.
Да сейчас и не до этого. Кадия заметила, что оба ее стража расслабились, и, рванувшись вперед, мгновенно освободилась от них. Спряталась за постаментом… Лезвие волшебного меча стало ярко-зеленым.
Изменился и тон алеющих на стенах огоньков, сплетающихся в диковинные световые сети. Столб огня вырвался из бутона — и лица арбалетчиков странно побагровели, черты их исказились, и, вместо того чтобы броситься на Кадию, они попятились, принялись загораживать глаза руками. Что же они там увидели, мелькнуло у Кадии, но вверх посмотреть она не решилась — нельзя ни на мгновение оставлять врагов без наблюдения.
Лицо Хэмила тоже потемнело. От гнева? Точно! Он вдруг взревел, что-то выкрикнул на лаборнокском наречии, однако даже шага вперед не сделал. Кадия уже было приготовилась отразить нападение, но генерал и с места не стронулся. Более того, сопровождавшие его воины в диком страхе бросились наутек.
Это было поразительное зрелище! С солдатами творилось что-то странное — чем дальше они убегали, тем ярче становилось свечение вокруг их тел. То же произошло и с генералом, но, не в пример своим подчиненным, он, сделав ложный выпад, попытался нанести Кадии решающий удар. Девушка между тем буквально полнилась силой, которую неутомимо вливал в нее волшебный меч. Она легко отбила выпад врага, но в следующее мгновение и на нее, и на генерала Хэмила навалилась странная грузная тяжесть, спеленала конечности, затуманила голову. Теперь, чтобы поднять меч, требовались неимоверные усилия, но особенно худо пришлось генералу. Мужчина он был массивный, большого роста. Кадии с огромным трудом удалось сделать выпад — острие меча коснулось горла лаборнокца.
Хэмил издал истошный вопль, откинул голову, затем, к совершенному изумлению Кадии, резво развернулся и рысью бросился вон из зала. Гулкие его шаги, дребезжание доспехов и какие-то жалкие всхлипы раздались на лестнице, потом топот переместился куда-то вдаль.
Принцесса опустила меч — она двинуться не могла… Неожиданно сверху упала капля крови, брызги коснулись руки, сжимающей оружие. Она подняла голову.
Глаза были открыты…
Багряная дымка, висевшая в зале, растаяла. Обозначился выход из этого таинственного вытянутого в длину помещения. Что-то непонятное творилось и с ее талисманом — он словно заплясал в руке, и Кадия, повинуясь внушенному чем-то или кем-то порыву, подняла его рукоятью вверх.
Все три бутона на набалдашнике раскрылись, все три ока смотрели вверх, под сводчатый потолок, где горели их три более крупных собрата. Тонкие лучики связали глаза попарно — сияние было ослепляюще, золотисто, словно в комнате внезапно распахнули окно и в лицо Кадии ударил сноп солнечного света.
Свечение быстро угасло. Теперь три вознесенных ввысь ока внимательно смотрели на нее — ласково, дружески. Она тоже заглянула в их глубину… В следующее мгновение столб огня над чудесным цветком окончательно исчез.
Приказ был ясен — он шел из сердца болотистой, несчастной, полной страхов и тайн земли. Рувенда выстонала этот приказ, дала силы, напутствие. Теперь вперед — и Кадия бросилась к лестнице.
Сбегая вниз, она еще успела разглядеть, что свет в зале окончательно погас, серая вековая дымка снова висела там. Уже на последней ступеньке принцесса услышала дикие крики, отчаянную ругань, лязг железа, топот сотен ног. Она, не раздумывая, нырнула в беспросветную мглу и выскочила из нее под скрещенными мечами, которыми безжизненные синдоны защищали вход в таинственный город.
У самых ворот, под высокой стеной, разгоралась битва. Колонна лаборнокцев была атакована с трех сторон. Из зарослей кустарника, с опушек в чужаков летели дротики, поражавшие солдат в незащищенные места. Тут же с обеих сторон выскочили уйзгу и, потешно подпрыгивая, пританцовывая на ходу, бросились врукопашную. Среди лаборнокцев Кадия успела разглядеть и отряд скритеков, визжащих так, что уши закладывало. Хэмил — плащ на нем был изодран в клочья — сражался с на удивление рослым уйзгу, пытавшимся достать врага копьем. Генерал ловким ударом выбил оружие из рук оддлинга и уже занес было меч, чтобы сразить его, но тут же лицом к лицу сошелся с Кадией, которая мгновенно приняла боевую стойку.
Потом Кадия не раз говорила — даже клялась, — что тот бой ей никогда не забыть. На что могла рассчитывать плохо обученная девчонка в стычке с опытным, хорошо вооруженным бойцом? Хэмил был одним из лучших фехтовальщиков в армии лаборнокцев, уступая в мастерстве разве только принцу Антару. Однако вселившийся в нее дух борьбы, боевое вдохновение, решительность и ловкость на какое-то время уравняли их шансы. Ей даже удалось развернуть генерала спиной к уйзгу, который попытался поразить врага копьем. Однако Хэмил выказал невероятную прыть — успел отразить нападение оддлинга, при этом, поймав его на ложном движении, едва уловимым взмахом срезал тому голову и сразу повернулся к Кадии. Ему хватило двух выпадов, чтобы заставить принцессу отступить. Он, по-видимому, успел все рассчитать и погнал ее именно туда, куда ему требовалось. Принцесса не заметила препятствия и споткнулась о мертвое тело. При падении она едва не выронила меч, однако успела схватить его за лезвие и, когда Хэмил занес руку для последнего удара, выставила вперед рукоять и закричала:
— Ты сам хотел этого! Гляди, человек, питающийся кровью!
Очи на набалдашнике открылись — Хэмила качнуло, он выронил меч. Глаза на рукояти полыхнули огнем, из них вырвалось адское пламя. Колени у генерала подогнулись — он застонал, а потом вскрикнул так, что принцессу бросило в дрожь.
С Хэмилом случилось то же, что с Голосом. Кадия, как завороженная, смотрела на кучку пылающих углей, принявших форму человеческого тела. Реальность вернулась к ней несколько мгновений спустя — победными возгласами уйзгу, паническими криками лаборнокцев, визгом топителей. Враги не выдержали напора оддлингов и бросились к реке, к оставленному утром лагерю.
Один из скритеков наскочил на Кадию — в тот же миг из набалдашника ударил луч света, и нападавший зашатался. Он разделил участь генерала.
— Госпожа Меча…
Кадия обернулась на зов — к ней подполз раненый ниссом.
— Джеган! — вырвалось у нее.
И тут же кто-то мысленно окликнул принцессу.
Доченька!
Голос явился из неимоверной дали, он был полон боли и раскаяния. Как только раненый застонал, голос деликатно умолк.
Кадия подняла голову, огляделась по сторонам. На туманной завесе, прикрывавшей вход в таинственный город, серебрился Триллиум. Над головами синдон развевались световые вымпелы. Или ей это только мерещится?
Кадия неожиданно для самой себя зарыдала. Возможно, когда-нибудь, через много лет, явятся другие, которые спасут народы Рувенды, — так уже случилось однажды на Гиблых Топях много-много лет назад. Она о них ничего не знает. Она и своего будущего не знает — верит только, что родина будет свободна. Раньше или позже, ее ли усилиями, или стараниями ее потомков. Это неважно… Главное сейчас — сделать все, что она может. Даже больше…
Я… Я должна довести дело до конца, подумала она.
Так тому и быть, — ответил тихий, явившийся издалека голос.
Но для этого мне самой надо измениться.
Ты изменишься.
Я многое должна изучить, многим овладеть.
Помех не будет.
Что нас ждет впереди?
Ответа не последовало. Итак, ей позволили заглянуть в нечто, не доступное обыкновенному человеку, что лежит за пределами нашего понимания. Ей показали краешек запредельного мира — возможно, указали путь туда… Харамис жаждала этого. Пытались найти силу, с помощью которой можно пробить туда брешь, и Хэмил, и Волтрик, и Орогастус… Но все они искали то, чего не существовало или, возможно, что не дается в грязные руки. Тьма уже осквернила ту силу, которая движет миром.
Слезы потекли по ее ободранному, в кровоподтеках, лицу. По-прежнему она сжимала в руке талисман. С укором подумала о том, что ее безрассудству и наивности нет предела — кто же распахнет ей дверь в будущее, кроме нее самой? Но для этого надо прожить жизнь. А минуты вдохновенного прозрения или случайного провидчества даром не даются. Вот, например, генерал Хэмил, жаждавший крови, — поле жертвоприношений лежало перед ней. Оно было обильно полито кровью.
Никому не дано, усмехнулась она, безнаказанно проникнуть в грядущее.
Никому!
Ее удел — исполнение долга. Вот ее будущее!
Наконец она обратила внимание, что звуки битвы стихли, странная тишина спустилась на землю. Взор прояснился. Неподалеку, выстроившись по родам и племенам, стояли оддлинги — ниссомы и уйзгу. Впереди всех — Джеган с рукой на перевязи. Заметив, что принцесса Кадия из королевского рода Рувенды смотрит на них, они издали приветственный клич и начали потрясать оружием. Это был победный салют. Перед ней плотными рядами стояли воины, сумевшие переступить через заветы предков, впервые за тысячи лет решительно встав на тропу войны. Отныне у них у всех — одна цель, один вождь, потому что, подумала Кадия, ее воля, ее призыв к сопротивлению сплотили их.
Кровь быстрее побежала по жилам. Теперь она не одна, теперь ей не надо прятаться в болотах, теперь у нее есть армия — отряд, стоявший перед ней, составлял лишь малую толику тех несметных дружин, которые собирались по всей Рувенде.
— Время пришло, — сказала она. — Выбор сделан!
Принцесса негромко вымолвила эти слова, но ее услышали в самых дальних рядах. Кадия вскинула меч и отсалютовала своему войску — всем, кто оставил родные хижины и на лодках, плотах, пешком, в одиночку и группами отправился в путь. Всем, кто перед дорогой проверил оружие, подточил острия дротиков, смазал свежим ядом стрелы для духовых трубок, уложил в вещмешок припасы, поцеловал родных и зашагал, заработал веслом, запел боевую песню. Кадия едва разбирала ее смысл, но в ней говорилось о том, что разлука будет недолгой, враг будет повержен, в замки Рувенды вернутся мир и спокойствие. Она не подпевала своим воинам, выстроенным на поле первой победы, — она высоко держала меч, и его ярко-зеленый клинок поблескивал в лучах полуденного солнца.
ГЛАВА 36
После того как принц Антар был представлен риморикам и ознакомился с их возможностями, он решил, что наибольшей скорости передвижения можно добиться, если использовать две плоскодонки, на которых лаборнокцы добрались до Ковуко, и лодчонку вайвило, принадлежащую Анигель. Запасов следовало взять самую малость. Никто в лагере не лег спать, пока из рваных кожаных плащей не была изготовлена новая сбруя для водяных животных — впрочем, когда сборы и приготовления закончились, на сон еще оставалось часов пять.
Пока риморики точно знали направление движения, вожжи были не нужны. Они по очереди толкали суденышки по достаточно узкой речушке, однако, когда флотилия через три часа достигла Великого Мутара, Анигель надела сбрую. Теперь риморики тянули караван, где первой располагалась лодка принцессы, а за ней тянулись две плоскодонки. Рыцари, стараясь помочь зверям, гребли изо всех сил. В передней лодке находились поочередно управлявшие римориками принц Антар и Анигель, а также тяжелораненый лорд Пенапат и Синий Голос, который выказал полное неумение грести, — возможно, намеренно. Ни Антар, ни Анигель не спорили — им важно было держать прислужника колдуна под постоянным присмотром. Вообще, чем больше общались между собой особы королевской крови, тем свободнее чувствовали себя друг с другом. Один понимал другого без слов, хотя и поговорить им было о чем. Синий Голос вел себя тихо, не отходил от страдающего Пенапата, которого уложили на корме. Лицо его представляло сплошную кровавую маску…
Риморики так усердно тащили караван, что к вечеру добрались до излучины главного рукава, за которым должен был открыться Лет. Между тем над джунглями опять собиралась гроза. Солнце, уже клонившееся к верхушкам деревьев, быстро затянуло словно намалеванной чернилами, набухшей влагой тучей. Приближающаяся гроза еще больше прибавила гребцам резвости.
Однако опередить глисмаков им не удалось.
— Владыки воздуха, что же это! Не может такого быть! — воскликнула Анигель, когда над лесом в той стороне, где находился Лет, показался густой столб дыма.
Принц Антар натянул поводья, но лодки по инерции еще двигались вперед.
— Голос! — неожиданно громко, так, что даже лорд Пенапат вздрогнул, заорал принц. — Ну-ка взгляни, что там творится?
Анигель тронула его за руку и прошептала:
— Не зови его. Я сама попытаюсь.
Синий Голос удивленно уставился на принцессу, которая закрыла глаза и в тот же момент стала, как каменная. Лицо ее — красивое, спокойное — совершенно не изменилось, глазницы не потемнели, как это случалось с учеником Орогастуса, когда он впадал в транс.
Прошло несколько минут. Наконец Анигель открыла глаза.
— Глисмаки атакуют селение со стороны берега. Бой начался около часа назад. Не могу сказать, та ли это орда, что напала на вас, или другая. По численности это войско раза в три превышает то, что встретилось нам на Ковуко… Многие дома уже пылают… Я видела Глашатая Састу-Ча и попыталась связаться с ним. — Она сделала паузу, потом добавила: — Попытаюсь еще раз. — И снова закрыла глаза.
Принц и Синий Голос замерли в ожидании. Сэр Пенапат вдруг сказал:
— Если нам предстоит вступить в бой, вы можете рассчитывать на меня. Я сделаю все, что смогу. Даже с одним глазом, с недействующими рукой и ногой я устрою хорошую взбучку этим негодяям. Надо же, они осмелились покуситься на самое дорогое, что у меня есть, — на мое тело. Принц невольно улыбнулся.
— Я верю, Пени. За это ты будешь мстить, не щадя живота своего. — Антар печально улыбнулся. — Только боюсь, наш героизм некому будет оценить. Сколько нас? Горсточка. Если эти мерзавцы уже успели захватить Лет, то что толку от наших мечей!
Принцесса Анигель открыла глаза.
— Састу-Ча благодарит за предложение оказать помощь, однако теперь мы вряд ли чем сможем помочь. Началась рукопашная, сожжено около трети домов. Он подумывает о сдаче — так уже не раз бывало. Когда глисмаки одерживали верх, они брали огромный выкуп и на несколько недель оставляли вайвило в покое.
— Но, принцесса, — запротестовал Синий Голос, — в ваших руках огромная сила, вы можете спасти их. Если только вы решитесь, все будет кончено в несколько минут…
— Заткнись, ты, мошенник без рода, без племени, — оборвал его принц. — Как ты можешь в таком тоне обращаться к нашей госпоже!
— Не надо, принц, — остановила его Анигель. — Это уж слишком. — Затем она прикусила нижнюю губу и изучающе посмотрела на колдуна. Тот даже присел…
— А что? — наконец сказала принцесса. — Он прав. Я обязана помочь несчастным вайвило. По крайней мере, они не пытались меня съесть. И чем обернется для королевства разорение Лета? Не знаю, хватит ли у меня смелости вызвать с помощью талисмана эти чудовищные силы… Если только мне удастся почувствовать те же ненависть и отвращение, что и тогда, при виде содеянного этими дикими людьми… В ту минуту меня переполняло желание наказать — нет, уничтожить этого вождя. Я была так неосторожна.
— Ну так и повторите это, — продолжал настаивать Синий Голос. — Вы же мечтаете спасти ваших друзей. Не думаю, что при таких условиях глисмаки удовлетворятся выкупом.
— Я… Я не смею. Они же люди. — В глазах принцессы заблестели слезы.
— Какие это люди, — колдун рассмеялся и пожал плечами. — Так… отребье. Оддлинги!
— Они точно такие же мыслящие существа, просто они не знают, что есть добро, а что зло! — закричала принцесса— — Глисмаки — это несчастные дети. Их надо не только наказать, но и научить, объяснить, что хорошо, что плохо. А как можно научить мертвых?
— Пока вы философствуете и проливаете слезы, ваши друзья гибнут.
— Я не в состоянии помочь им!
— Нет, вы можете!
Она набрала воздуха и изо всех сил воскликнула:
— Нет, не могу! Я не знаю, как это делается! Перестаньте мучить меня — у меня сердце разрывается на части. Я просто трясусь от собственного бессилия, от неверия…
Последний слог Анигель словно проглотила. Она ужаснулась — ей не простят подобного богохульства. Боги помогли ей добраться до цели — принцесса была достаточно умна, чтобы понимать: без покровительства высших сил ей вряд ли удалось бы совершить подобный путь. А теперь она сомневается в их благорасположенности к ней, хотя не раз имела случай убедиться в этом. Но разве остановить наглых захватчиков, покушающихся на чужие жизни и добро, — это зло? Ее слезливая нерешительность хуже богохульства!
Антар в изумлении следил, как изменилось выражение лица любимой женщины — как сжались губы, посуровел взгляд, и, полагая, что это реакция на лицемерные упреки Голоса, не выдержал и шагнул к нему, намереваясь пришибить, как муху. Силы у него хватило бы! Но в этот самый момент лицо принцессы просветлело, она обратилась к Антару, тронула его за локоть.
— Принц, если я вступлю в бой, вы пойдете со мной?
— С вами?! Разумеется! Милая Анигель, я составлю вам компанию, даже если вы соберетесь проведать предков в аду. Вам не стоит даже спрашивать об этом.
Анигель кивнула и дрожащим голосом, повернувшись к носу лодки, сказала, обращаясь к воде:
— Друзья, остановитесь.
Караван замедлил ход, лодки подплыли поближе друг к другу. Ветер помогал им, а заодно подгонял иссиня-черную тучу, которая уже несколько раз разразилась ударами молний и громовыми раскатами. Теперь до рыцарей отчетливо доносились звуки битвы. Бой шел в полулиге, за излучиной, где с минуты на минуту должна была начаться чудовищная гроза. К небу тянулись частые дымные столбы — зрелище было печальное… Внизу огонь, пожирающий постройки, сверху — молнии…
— Лорд Ованон! — Анигель обратилась к маршалу принца Антара. — Обрежьте ремни, соединяющие ваши лодки с моей.
На лице рыцаря выразилось откровенное недоумение, тогда принцесса сама быстро перерезала кожаный жгут, после чего отдала еще одно распоряжение:
— Лорд Ованон, у меня нет времени. Перенесите в свою лодку сэра Пенапата, возьмите также помощника мага и гребите за нами. Командование поручаю вам. Мы с принцем Антаром поспешим на помощь вайвило.
Теперь все задвигались быстрее, и, пока она прилаживала упряжь, люди в точности исполнили ее приказания.
Когда все было готово, две усатые морды высунулись из воды и сказали:
Раздели с нами митон, друг.
Анигель сняла с пояса бутылочку, сделала большой глоток, потом смочила пальцы и дала облизать их риморикам. Принц в изумлении смотрел на этот ритуал.
Лорда Пенапата со всеми предосторожностями перетащили в плоскодонку, однако Синий Голос по-прежнему оставался в лодке вайвило — сидел, намертво вцепившись в борта.
— Я хочу быть с вами, принцесса, — тоненьким жалобным голосом сказал он. — Я могу быть полезен.
Принц Антар шагнул было к нему, намереваясь вышвырнуть из лодки…
— Ты слышал, что тебе сказали? — угрожающе произнес он.
Но было поздно — принцесса уже потянула вожжи, и риморики сразу прибавили ход. Уже издали Анигель крикнула Ованону:
— Лорд, вам следует грести к противоположному берегу. Ни в коем случае нельзя оставаться на реке, когда разразится буря. Если мы до завтра не вернемся, позаботьтесь о себе сами. Прощайте!
Каноэ стрелой полетело вперед — оставшиеся рыцари молча смотрели, как его изогнутый нос срезал начинавшие подниматься волны.
От сильного рывка Антар свалился на дно лодки. Несколько минут, ошеломленный, он сидел, схватившись за борта. Сердце холодело от ужаса — лодку швыряло, как детский мячик. Если они перевернутся, ему, облаченному в броню, уже не выплыть. Он невольно вспомнил лордов Карона и Бидрика. Жуткая, нелепая смерть! Но время шло, а лодка по-прежнему прыгала с волны на волну, стригла барашки, побежавшие по вздыбившейся реке. Несмотря на то, что она неслась с невообразимой, по его мнению, скоростью, принцесса Анигель сноровисто управляла животными — правила так, чтобы нос каноэ постоянно был перпендикулярен набегавшим волнам.
Принц перевел дух, огляделся…
Синий Голос все так же горбится на корме. Съежился, даже капюшон накинул, словно желает показать, что это и не он, а так, кладь, мешок какой-то… Пусть пока хоронится. Выбросить его за борт — раз плюнуть… Ругнувшись, Антар поерзал на банке, устроился поудобнее, попытался телом уравновесить лодку. Потом долгим, полным ожидания взглядом окинул принцессу Анигель.
Как внезапно, за день, перевернулась его жизнь — и все из-за этой удивительной женщины, которой он подчинился с радостью и навсегда. Впрочем, как и остальные рыцари… Теперь, когда первый порыв угас, пришло время поразмыслить. Нет, Антар не раскаивался в своем поступке — собственно, у него не было выбора. Душа его тянулась к ней, справедливость, к которой его приучали с детства, тоже была на ее стороне. И чувство его не уменьшилось — наоборот, он был теперь не просто влюблен в принцессу — она вызывала восхищение и, прямо скажем, некоторый страх. В те первые минуты, когда он нес ее на руках по подземельям Цитадели, она тронула его сердце беззащитностью, слезами и, конечно, красотой. С того дня не много воды утекло, но какая разительная перемена произошла с предметом его желания! Уже вторая встреча, прыжок через водопад повергли его в смущение, а чудесное спасение и гибель людоеда совсем выбили из колеи. Кто теперь стоял перед ним? Кто бесстрашно натягивал вожжи? Кому безропотно и охотно подчинялись эти удивительные создания? Разве такое доступно смертной женщине? Значит, Анигель — не кто иная, как богиня, а богинь полагается обожать, им нужно служить, жертвовать ради них жизнью. И все? Но ему — Антар не мог обманывать себя — этого мало. С другой стороны, ее доверие к нему, непрекращающаяся борьба с собой, происходившая у него на глазах, слезы, наконец, подтверждали, что принцесса все та же девушка, которая бессознательно прильнула к его плечу в подземельях Цитадели. Она — человек, и в этом смысле идеальна. Она — из плоти! И может подарить ему то же, что и он ей, — верность, любовь, страсть.
От этих мыслей закружилась голова — Антар на мгновение даже прикрыл глаза, чтобы не видеть ее. Но и за сомкнутыми веками возник ее образ: высокая, стройная, с развевающимися на ветру волосами, в какой-то рваной хламиде, она напоминала легендарную королеву-мстительницу. Ее красота томила и пугала, но это была человеческая красота, родная и достижимая. Пусть даже для обладания ею ему придется совершить кучу подвигов. К тому же теперь она обрела дар ясновидения. Всякие сомнения в ее магической силе исчезли после того, как она сообщила о своем мысленном разговоре с Састу-Ча. Он поверил ей сразу, в долю секунды.
Радовало еще одно — она не испытывала к нему ненависти, не то что эта злючка Кадия. К удивлению Ангара, между ним и Анигель сразу установились, как он сам их назвал, ровные отношения. Слово это было очень емкое, в нем ощущалась бездонная глубина… Принц в приливе чувств даже головой повертел.
Слова, слова, слова… В чем их ценность, значение? В невесомости? Сказал — и забыл. Брякнул — и оскорбил… Какая-то неуловимая, романтическая материя… То ли дело подвиги!
Подвиги… Силенок-то хватит, только просто так их не совершишь. Это не слово, подвиги — предмет земной, материальный… Тут следует семь раз отмерить, один раз рубануть.
Лодка накренилась влево, и принц глянул на открывшуюся перед ним картину. Селение вайвило пылало с трех сторон, отблески пламени малиновыми зарницами отражались в нависших тучах. Дымные столбы изгибались под дуновениями шквалистого ветра… Еще минут десять хода…
Да, принцесса здорово изменилась — а он? Случившееся с Анигель заняло три недели, а его жизнь опрокинулась за какие-то сутки. Даже суток еще не прошло! Итак, он восстал против отца, порвал с лаборнокцами, дал обет верности любимой женщине, которая поставила себе целью совершить подвиг — освободить свою родину. Недурная головоломка для законного наследника королевского дома Лаборнока. Хотя почему наследника? Как ни привлекательны корона и королевские регалии, Антару хватало ума сообразить, что взваливать эту ношу на плечи в такое время — сущее наказание. Что-то сдвинулось в природе с начала похода против Рувенды. Внутреннее чувство подсказывало — это только цветочки. Ягодки — впереди, и в пору всеобщего разрушения и гибели брать на себя ответственность за судьбу своей родины, по меньшей мере, глупо. Одно дело — перст судьбы, указывающий на него, другое — самому рваться к короне, тем более, что у него перед глазами — пагубный пример отца. Только ступи на эту дорожку и не заметишь, как очутишься в лапах Орогастуса. Или кого-нибудь вроде него. Так-то оно так, только он был уверен, что Анигель не собирается отказываться от своих наследственных прав. Здесь вырисовывался глубочайший замысел. Высшая политическая игра, которую, должно быть, ведет эта таинственная Великая Волшебница. Состоит она, по его разумению, в объединении Полуострова под единой династией, в которой сольются королевские семьи лаборнокцев, рувендиан, варониан…
Куда тебя занесло, в какие сферы! Лучше вспомни об Орогастусе, собравшемся покорить мир. Что может воспрепятствовать ему? Найденный Анигель талисман? Но Орогастус тоже способен вызвать удар молнии. Кроме того, Синий Голос уверяет, что маг уже почти овладел талисманом, принадлежащим старшей сестре, которая находится у него в гостях. И третий магический предмет скоро окажется у него.
Анигель собирается вернуть Цитадель. Он уверен, все усилия будут тщетны. Там стоят десять тысяч лаборнокских солдат, да и отдельный корпус под командованием Хэмила, отправленный на поиски принцессы Кадии, тоже скоро возвратится в крепость. У Анигель нет никаких шансов, даже в случае использования талисмана. Что еще она может противопоставить армии лаборнокцев и силе Тьмы, которой владеет Орогастус?
Король Волтрик выздоровел, а это значит, что его воля сломит сопротивление принцесс. Они погибнут. И измена сына не поможет им — так, небольшая помеха! От этого выиграет только ненавистный колдун. Он, безусловно, лелеет подобные планы. Что стоит ему погубить отца — и корона Лаборнока сама упадет ему в руки. Возможно, так и было задумано. Тогда становятся ясными намеки Орогастуса о борьбе за мировое господство. Объединенными усилиями он захватит весь Полуостров. Будут ли они с Анигель в безопасности? Может, им вдвоем в сопровождении верных друзей удалиться в дальние края?
Шорох за спиной отвлек его. Принц чуть повернул голову, скосил глаза. Синий Голос медленно переползал поближе к нему.
— Что тебе? — угрожающе спросил принц. Налетевший шквал заглушил его слова.
— Небольшой разговор, ваше высочество… Я только что телепатически связался со всемогущим магом, он просил, передать вам послание величайшей важности.
— Я не нуждаюсь в указаниях твоего паршивого заклинателя. Опять затеяли какую-нибудь подлость. А ну-ка, вернись на место. Кому сказано!
Однако Синий Голос, не обращая внимания на окрик принца, упорно лез вперед. Его худое изможденное лицо перекосила нечеловеческая улыбка — он как-то странно скалил зубы, а в глазах горела такая ненависть, что Антар встревожился. Не успел он повернуться и выхватить меч, как Голос бросился на него — разжался, подобно пружине или хищнику, хватающему жертву.
В руке у него блеснуло длинное тонкое лезвие кинжала, он мгновенно всунул его в щель между панцирем и воротником, прикрывавшим шею Антара. Кольчуга на груди в этом месте была расстегнута. Холодная сталь коснулась горла, принц машинально откинул голову, и лезвие, чуть порезав кожу, звякнуло, ударившись о металл. В этот момент принц сумел перехватить руку противника и вытащить кинжал. Они начали бороться не на жизнь, а на смерть.
Почувствовав, что лодка заплясала под ногами, Анигель тут же натянула вожжи и остановила римориков. Замерев от ужаса, она наблюдала за схваткой, которая, того и гляди, перевернет лодку. Принцесса ухватилась за борта и пыталась удержаться на ногах. Не дай Бог, принц свалится в воду — тогда ему не спастись. И молнией здесь не воспользуешься — в этом случае они все окажутся в бушующей воде. Принцесса принялась страстно взывать к Белой Даме, но чем та могла помочь?!
Синий Голос оказался невероятно сильным противником — по-видимому, во время мысленного сеанса Орогастус с помощью Темных сил укрепил его дух и тело. Принцу никак не удавалось скинуть его со своей груди — более того, тот ухитрился развернуться и прижать коленом лежавшего на спине, одетого в броню человека. Теперь он пытался ударить кинжалом в лицо Антара, не защищенное забралом. Принц обеими руками сжимал его запястья, но даже ему, обладавшему огромной физической силой, было трудно противостоять натиску обезумевшего, впавшего в транс маньяка.
Анигель не выдержала, сняла с головы корону и отчаянно закричала:
— Нет! Не убивай его! Я отдам тебе талисман.
Синий Голос поднял голову — в подступивших сумерках особенно отвратительно белел его начисто выбритый подбородок. Глаза были безумны. Та же ужасающая ухмылка расщепила его рот от уха до уха. Не лицо, а маска. Жуткий, поддавшийся чужой воле убийца… Он глянул на принцессу и глухо, сквозь зубы процедил:
— Возложи корону на мою голову.
— Ни в коем случае! — слабея, не в силах противостоять надвигающемуся на его правый глаз стальному острию, закричал Антар. — Тогда он убьет нас обоих.
Однако Анигель, не раздумывая, с короной в руке поспешила вперед. Лодка начала раскачиваться с такой силой, что едва не черпала бортами воду. Закапал дождь и тотчас хлынул так, что волны стихли.
По обе стороны от лодки вынырнули две усатые морды. Пасти с ужасными зубами были широко раскрыты — в них могла поместиться голова взрослого человека. Длинные языки с шипением разворачивались и сворачивались кольцами. У Анигель мелькнула мысль — как же она без опаски позволяла им слизывать с пальцев митон? Эти красные, похожие на адских змей, извивающиеся жгуты не спеша вползли в лодку, обвились вокруг лодыжек колдуна.
От сильного рывка Анигель опрокинулась на спину — корона все еще была у нее в руке. Воспользовавшись моментом, Антар сумел сесть — теперь он, как клещами, сжимал запястья колдуна. Тот дико заверещал и, не в силах оказать сопротивление, начал двигаться к короне. Зацепиться ему было не за что и нечем. От невероятного напряжения риморики наполовину высунулись из воды.
Неожиданно Синий Голос заорал во всю силу легких — теперь он был растянут на дне лодки и уже не мог ничем помочь себе. Принц развернулся и одним толчком — в этот момент и риморики дернули за ноги — сбросил колдуна в черную воду. Риморики тут же нырнули вслед за ним.
На удивление, дождь стих.
Спустя несколько минут две усатые морды показались на поверхности рядом с тем местом, где оказалась принцесса Анигель. У одного из пасти торчал клок материи.
Хватай вожжи. Буря уже совсем близко. Она нас сразу потопит, если мы не успеем добраться до берега.
— Ты ранен? — обратилась принцесса к Антару — Я так перепугалась, когда увидела кровь на панцире.
— Так, царапина… Ты опять спасла мне .жизнь, я просто…
— Вперед, к Лету! — воскликнула Анигель. Она уже твердо стояла на ногах, разобрала вожжи и лихо присвистнула. Лодка мгновенно вырвалась из полосы закипавшей воды и помчалась по направлению к пожарищу.
ГЛАВА 37
Синий Голос погиб у него на глазах — Орогастус даже застонал от боли, словно это на его теле сомкнулись челюсти чудовищных водяных животных. Он вышел из транса, отер пот со лба и молча сел в мягкое кожаное кресло. Погрузившись в молчание, не в силах отогнать терзающие душу видения, он вновь пережил нелепый трагический случай, произошедший с его помощником.
Это моя вина, с горечью признался он самому себе. Надо было заранее предупредить их действовать осторожно, обдуманно. Наверняка! Теперь два талисмана из трех уплыли из моих рук.
Это был серьезный промах. Хотя ничего еще не потеряно. Если его расчеты верны, у него в запасе три дня и четыре ночи, оставшиеся до Праздника Трех Лун. До момента их слияния он должен принять все меры, чтобы спасти свой план.
Синий Голос успел связаться с ним телепатическим образом, он успел влить в него могучие силы и — поторопил! Не учел присутствия этих зверей. Хуже того — вся эта сцена до глубины души потрясла его, выбила из колеи. Ладно, для начала подсчитаем убытки… Теперь, когда он потерял своего человека, принцесса Анигель окончательно исчезла из его поля зрения. Его ясновидящий взор уже не сможет пробить защиту, создаваемую ее талисманом.
Как же он так решился? Ведь Синий Голос хотел отложить нападение до той поры, пока они не выберутся на сухое место, это было разумно. А он, как мальчишка, не выдержал, нагнал бурю — решил, что этот самый выгодный момент, рядом нет ни друзей, ни вайвило. Надо было послушать слугу, но уж больно благоприятно все складывалось в эти минуты. На что он рассчитывал? В самом лучшем случае, если бы лодка перевернулась, они утонули бы оба — и принц Антар, и Синий Голос. Риморики бы, безусловно, спасли принцессу и талисман…
Итог неутешителен! Как ни странно, но чем дальше, тем яснее он понимал, что не может существовать рядом с этим мальчишкой. Даже с принцессами он нашел бы общий язык, они — чужие, а этот! Ну, как бревно посреди дороги! Связал по рукам и ногам… Всем планам помеха. И на тебе — еще ухитрился спеться с этой дрянью Анигель! Хороша парочка!
В гневе Орогастус поднялся с кресла, подошел к окну, чертыхнулся, глядя на три восходившие луны, которые в установившейся после бури тишине заливали окрестности Брома нежнейшим жемчужно-серебристым светом.
Слишком красиво, черт побери! Будь они прокляты, эти лупоглазые ночные свидетели!
Единственное приятное событие сегодня — беседа с принцессой Харамис. Теперь она отдыхает… Складывается впечатление, что она — хотя и не сказала по этому поводу ни слова — приняла его версию насчет лаборнокского вторжения. Ему, по-видимому, удалось свалить всю ответственность на короля Волтрика и генерала Хэмила. Ему, мол, пришлось согласиться против своей воли… Собственно, его позиция неуязвима. К счастью, Харамис даже не догадывается, что произошло в Тернистом Аду, и знать не знает об исходе противостояния Кадии и генерала Хэмила. А ведь она может с легкостью заглянуть в свой магический талисман. Значит, не хочет? Это очень многообещающе!
Возможно, потому, что — хотела она того или нет — принцесса Харамис влюбилась в него.
Куда труднее давался Орогастусу анализ собственных ощущений — это был важный этап в процессе подготовки сакральных свершений. Следовало очиститься от всякой неясности, любого темного пятнышка, стать прозрачным, как стекло. Как увеличительная линза, вбирающая в себя энергию и концентрирующая ее на выбранном объекте. Конечно, он не любил и никогда не полюбит ее — об этом смешно говорить! Он надежно защищен столетиями тренировок духа — и все равно где-то в глубине души, под сгустком демонических, неутоленных стремлений к силе, к власти, которые давали ему надежду, вели по жизни, билась нелепая ожившая жилочка, пульсирующая не в такт со всем могучим, крайне сложным инструментом, каковой представляли собой его дух и тело. Это было неожиданно, неприятно, больно, наконец! Ее надо успокоить, усмирить… Он же не лгал ни себе, ни Харамис, когда объяснял, что с охотой и навсегда принял обет безбрачия.
Чувственная любовь запретна для тех, кто посвятил себя искусству магии. Для этого существуют важные причины. Физическая любовь как таковая — это непредсказуемый и неуправляемый комплекс желаний, мыслей, фантазий. Да, она в какой-то мере является источником огромной энергии, но от подобного источника нужно бежать без оглядки. Куда и на кого плеснет эта энергия, даже предположить невозможно. Одним словом, как утверждал кодекс волшебника и чародея, страсть отвлекает от великой цели, искажает объективный мир, подавляет волю и требует слишком много сил, которые следует использовать целенаправленно и благоразумно.
Все это было ясно Орогастусу как день, он не беспокоился за свой разум. Но вот бренное, латаное-перелатаное тело, которое он знал до последней клеточки, перестроенное и совершенное!
Нет, требовалось срочно устранить эту помеху…
Легко сказать — устранить! Но как это сделать, если он нуждается в Харамис? И не ради одного лишь талисмана, который подвластен только ей, и никому другому. Она — и недели не прошло — стала достойным его партнером, какого он искал столько лет. За короткий промежуток времени Харамис на голову превзошла этих лизоблюдов-Голосов. Как все несуразно сплелось, вздохнул маг, как не вовремя!
Вот почему он должен до конца использовать ее в этой игре — можно поделиться с ней кое-какими знаниями, даже попользоваться ею, если уж так повернутся события… Но только ради дела. Ради великой цели!
Завтра он ослепит ее чудесами, которые способны творить магические предметы Исчезнувших, затем попытается вызвать сочувствие к себе рассказами о своей трудной жизни — капля сострадания никогда не помешает. Если же она не растает от избытка чувствительных подробностей, если ему не удастся сломить ее — а это вполне возможно, она молода и весьма сильна в психологическом отношении, — тогда придется заманить ее в ловушку. Спеленать так, чтобы она не могла пальчиком пошевелить. И в решающий момент…
Орогастус расслабился, довольная усмешка появилась у него на лице. Он подмигнул трем набравшим силу лунам, ярко сияющим над серебристыми вершинами Охоганских гор. Видимость в ту ночь была удивительная, на много лиг вперед… Не все еще потеряно, и силы еще есть, мелькнула в голове ритмическая строчка. Это хорошая примета — когда он начинал складывать в уме стишки, значит, дело шло на лад. Орогастус потер руки, вернулся в кресло и вызвал на сеанс телепатической связи последнего оставшегося в живых помощника, лечившего короля и изучавшего труды в королевской библиотеке.
— Зеленый Голос?
— Я слушаю, хозяин.
— Ну, что там с собранием книг?
— Я нашел множество свидетельств, представляющих несомненный интерес. В древнейших верованиях первопроходцев-людей, давным-давно заселивших Гиблые Топи, есть удивительное объяснение исторического процесса. Они считали, что живут в Век Триллиума. Он завершился грандиозной битвой, и началась новая эпоха, в которую, чем ближе к современности, тем чаще случались всякие бедствия, катастрофы. Переломной точкой ее развития — а возможно, и конечной — станет Праздник Трех Лун, но только тот, когда все три луны сольются воедино, явятся как единое око… Любой может догадаться, что речь идет о каком-то невероятном астрономическом событии… Не знаю только, возможно ли оно на самом деле?
— Без сомнения. Такие случаи зафиксированы. Это очень интересное свидетельство, оно подтверждает мою собственную теорию. Продолжай.
— В книге, где описываются обряды, легенды и мифология уйзгу, есть очень интересный гимн. Я позволю себе процитировать его.
Вероятно, уйзгу поют эту священную песню на ежегодном Празднике Трех Лун, даже не понимая ее изначального смысла.
— Я догадываюсь, в чем здесь суть, — кратко ответил Орогастус. — Хвалю, полученные тобой материалы подкрепляют мою теорию. Что еще?
— Хозяин, вот последняя находка — упоминание о зловещем предзнаменовании.
— Рассказывай…
— Это касается так называемого Скипетра Власти, который, как известно, является комбинацией трех талисманов.
В одном из полуразвалившихся ящиков мы нашли свиток. Развернуть его поначалу не удавалось, но потом случайно подул ветерок, манускрипт упал на пол и раскрылся. Я сразу понял, что он составлен в Тузамене и на языке вашей родины.
— Очень странно. Едва ли он составлен кем-то из живущих на Полуострове, откуда я родом… Ну, ладно, продолжай.
— Большая часть свитка расшифровке не поддается, но то, что касается Скипетра Власти, удалось прочитать. Сообщаю дословно: «Великой силы Скипетр, который был разъединен и спрятан Теми, Кто Исчез, возродится, и мощь его потрясет основы мироздания. Старое обновится, и большая звезда сорвется с небосвода и рухнет на землю…»
— Понятно. — Орогастус некоторое время молчал, потом заметил: — На небе миллионы звезд, Голос.
— Да, хозяин.
— Как король Волтрик повел себя, когда узнал об измене сына?
— Он впал в неописуемую ярость. Но, несмотря на ваши намерения, он не желает немедленно отречься от него. В этом деле он проявляет странную нерешительность, заявляя, что Антар очень популярен в армии, где его уважают за добрый и справедливый характер, за силу и храбрость. Кроме того, принц имеет многочисленную и очень влиятельную родню со стороны матери. Поэтому, прежде чем объявлять его государственным преступником, нужно крепко подумать. С такими объяснениями можно было бы согласиться, если бы не одна фраза, которую он бросил в сердцах: «Не знаю, не знаю, как бы я повел себя, если бы эта особа спасла меня от людоедов…» Правда, больше ничего подобного он не говорил. Замысел его состоит в следующем — отложить лишение Антара титула наследного принца и объявление его вне закона до возвращения из похода корпуса генерала Хэмила, что значительно увеличит число его сторонников в армии.
— Наш король поступает мудро, — сказал Орогастус, а про себя подумал: Куда, кстати, умнее, чем я. Почему никто не предостерег меня, не надоумил? Темные силы, я же отдал вам душу — почему вы допустили, чтобы я так жестоко просчитался!
Мысли эти не были доступны Зеленому Голосу, а боги Тьмы хранили молчание.
Делать нечего, и первый министр, вздохнув, сообщил помощнику:
— Боюсь, тебе придется передать его величеству не очень-то приятные известия. Хэмил погиб. Корпус понес серьезные потери, однако сохранил боеспособность. Командование принял на себя лорд Осоркон. Если Волтрик потребует подробности, ответь, что ситуация пока неясна. Скажи только, что, к сожалению, принцессе Кадии удалось вырваться из плена вместе со своим талисманом. Так же, как и принцессе Анигель.
— Хозяин…
— Оба твоих товарища, Красный и Синий Голоса, погибли.
— Могу ли я спросить, как это случилось? Ведь меня неминуемо затерзают подобными вопросами.
— Можешь объяснить королю, что и генерал Хэмил, и Красный Голос сами виноваты. Работали грубо, неумело. Попытались принудить принцессу Кадию вручить им талисман, что, надо заметить, было им строго-настрого запрещено. Этот магический предмет накрепко связан с принцессой и всякому чужому человеку, пытающемуся овладеть им, несет смерть. Что и случилось с Хэмилом и Голосом. Скажи королю, что принцесса сбежала, но скрывается в глубине болот и долго еще не посмеет высунуть оттуда нос, поэтому Лаборноку пока ничто не угрожает.
— А что мне сказать его величеству насчет гибели Синего Голоса?
— Ничего. По моим сведениям, Синий Голос попытался избавиться от принца Ангара, когда они остались в лодке вдвоем. Голос проиграл поединок и был выброшен за борт. Он утонул в реке.
— Какое несчастье! Синий Голос был самым храбрым из нас, Красный — самым проницательным…
— Нет, Зеленый Голос, самым умным являешься ты. На тебе лежит наибольшая ответственность. Задача трудна — нужно удержать Волтрика, чтобы он не наделал глупостей. Тебе придется присматривать за ним, пока я не вернусь в Цитадель. Лорду Осоркону на возвращение понадобится не менее трех дней, поскольку реки вздулись из-за бурь и дождей, прошедших в горах, и скорость их течения увеличилась. Так и передай королю.
— Приближающиеся муссоны уже и в окрестности нагнали дожди, хозяин. Совсем скоро в этом утопающем в грязи королевстве нельзя будет передвигаться ни по воде, ни по суше. Вследствие оторванности от столицы в отдаленных районах страны наметилась некоторая активность среди рувендианского населения. Чтобы собрать все силы в кулак, король решил на зимний сезон оставить армию в Цитадели. По всей стране будут разбросаны небольшие гарнизоны, которые никаких активных действий вести не будут. Король и его штаб уже работают над этими планами.
— Разумно, — согласился Орогастус. — Вот еще что… Не забывай напоминать королю, что дело о низложении его сына не терпит отлагательств. Как только верные ему офицеры вернутся в крепость, заставь его совершить обряд отлучения принца от королевского дома. Я не желаю постоянно ждать, не случится ли с королем какой-нибудь пакости. Что тогда прикажешь делать с Ангаром?
— Я понимаю, хозяин. Я буду ежедневно бить в одну точку. Но в преддверии Праздника Трех Лун он стал совершенно невыносим и чудовищно подозрителен. Кое-кто из рувендианских слуг, мне думается, просветил его величество насчет ужасного пророчества, связанного с этим событием. Он свихнулся на желании немедленно возвратиться в Лаборнок.
— Этого нельзя допустить ни в коем случае!! Он должен охранять торговый путь во время сезона дождей.
— Хозяин, я ему то же самое говорю. Но его никак не переубедишь. Он считает Цитадель проклятым местом — мол, здесь веками совершались магические обряды, и вся эта ужасная чертовщина обрушится ему на голову.
— Чепуха! Разубеди его в этом! Устрой какое-нибудь представление… Он ни на мгновение не должен усомниться в могуществе Темных сил, которые принесли ему победу. Они владеют миром, перед ними никто не в состоянии устоять! Я еще перед Праздником Трех Лун постараюсь прибыть в Цитадель.
— Но как? Ведь этот переезд займет не менее восьми дней, даже во время сухого сезона.
— Никто не может и не должен знать, как я устрою это! Скажи только, чтобы меня ждали накануне Праздника. Передай Волтрику, что я непременно буду. И что все будет хорошо.
— Я передам ему ваши слова, озарю его светом надежды. Он с раскрытым сердцем встретит вас и вновь покорно исполнит любое ваше пожелание.
— Прекрасно. Прощай, мой Голос.
— Прощайте, хозяин.
Когда связь была окончена, чародей на несколько минут приложил пальцы к вискам. Потом он встал, на лицо его легла тень беспощадной жестокости.
— Все должно быть хорошо! Для начала мне необходимо выяснить, где скрывается принцесса Кадия, а потом уже займемся Харамис.
На следующий вечер, после ужина с Орогастусом, Харамис вернулась в свою комнату и обнаружила поджидавший ее подарок — большой плоский пакет, завернутый в черную материю и перевязанный серебряным шнуром. Сверху лежала записка.
«Дражайшая моя!
Завтра я собираюсь познакомить Вас с наиболее драгоценными и удивительными предметами моей коллекции. Прежде всего это чудесное зеркало из черного льда — незаменимое средство для обнаружения любых объектов, расположенных в самых отдаленных точках нашего мира. Я покажу Вам то, чего не видел никто из людей. Чтобы не оскорбить Темные силы, которые заставляют зеркало действовать, я прошу Вас надеть наряд, который находится внутри этого пакета. Я изготовил это платье специально для Вас. Не хочу скрывать, как я надеюсь, что Вы составите мне компанию в бурном море познания магической действительности. Мне радостно, что именно я буду тем человеком, который положит к Вашим ногам разгадки великих тайн и, что особенно важно для меня, свое сердце. Мне кажется, дражайшая принцесса, Вам следует остаться в моем замке до завтра. Прошу простить излишнюю бойкость этого письма, его откровенную прямолинейность, что вполне извинительно для человека, так долго пребывавшего в одиночестве, который и не чаял встретить Вас. Человека, который никогда не испытывал любви…
Навсегда Ваш, с уважением Орогастус».
Харамис встревожил слишком откровенный тон письма. Была в этих строчках какая-то загадка, нелепость… Неужели он всерьез верит, что я влюбилась в него? Готова поднести ему на золотом блюдечке с голубенькой каемочкой свое сердце? Он что, спятил?! Разве я похожа на крестьянскую дурочку, готовую стать рабыней первого же мужчины, который коснулся ее?
Или он думает, что сразил меня наповал хитрыми устройствами своей коллекции?
Харамис устроилась в кресле перед камином, где сразу, как только она вошла в комнату, разгорелся огонь. Письмо было зажато в откинутой руке. Перед глазами принцессы прошел ряд хитроумных магических предметов, представленных Орогастусом.
Конечно, это удивительные машинки, кто знает, на что они способны? М-да, они совсем не похожи на те игрушки, которые я хранила у себя в Цитадели. Но поразительнее всего — его взгляд! Его цепкие завораживающие глаза, похожие на два заряженных арбалета, когда он смотрел на эти адские штучки. Зловещий взгляд…
С другой стороны, он совсем не похож на отъявленного негодяя, каким я считала его вначале. Орогастус, безусловно, натура сложная, скорее несчастная. Безрадостное детство, бесконечные хлопоты о хлебе насущном…
Конечно, его поддержку королю Волтрику простить нельзя. Возможно, правда, он не мог перечить обезумевшему королю, иначе его тут же вышвырнули бы из Лаборнока. Что поделаешь, если судьбой ему предначертано покинуть родину и уехать в далекий край — в эти дикие горы, куда призвала его тайна Пещеры Черного Льда. Трудно противиться зову пророчества, открывшегося человеку и обязывающего его явиться сюда и овладеть секретами всех этих чертовых машин.
Будь я в его положении, спросила она себя, смогла бы я отказаться? Смогла бы все взвесить, проявить проницательность? Хватило бы у меня решимости отвергнуть предложение стать придворным магом у злодея-правителя, если это шло бы вразрез с линией судьбы?
Принцесса протянула руку и взяла со стола пакет. Развернула, принялась изучать облачение, уложенное в него. Без этих атрибутов, как уверял Орогастус, Темные силы не допустят ее в Пещеру Черного Льда. Одежды выглядели настолько красиво, что Харамис не могла справиться с искушением примерить их тотчас. Как же этот наряд будет сидеть на ней?
В пакете лежала нижняя рубашка, сшитая из какой-то холстины, и пара туфель. Потом роскошное платье из отливающей серебром материи со вставками ярко-черного, поблескивающего шелка — на ощупь просто ледяное. Кроме этого, плащ цвета безоблачного ночного неба, украшенный орнаментом, вышитым серебряной нитью. На спине густо рассыпаны звезды. Еще в плоском, на первый взгляд, пакете умещался необычной формы шлем. Принцесса долго колебалась, прежде чем надеть его. В качестве забрала к нему была прикреплена жемчужного цвета полумаска, оставлявшая открытой нижнюю часть лица. По абрису головы, от одного плеча до другого, шли остроконечные стержни разной длины, напоминавшие лучи. Все сооружение походило на своеобразную корону, обнимавшую голову. Волосы шлем не закрывал, и они свободно струились по спине. К платью были приложены длинные перчатки.
Полностью облачившись в сей ритуальный наряд, Харамис сразу почувствовала нестерпимое желание скинуть его, разорвать на клочки и бежать отсюда… Как, почему — она не могла понять, но этот зуд не оставлял ее — скорее к двери, потом на башню и звать, звать птицу, чтобы она поскорее унесла ее. К тому же, обратила внимание Харамис, ее талисман, висевший на груди, совсем заледенел под этой одеждой, а янтарная капелька окончательно угасла.
Что ты делаешь? — спросила она себя. Неужели не соображаешь, что это необычный наряд? Те устройства, которые он мне показывал, не имеют никакого отношения к магии — я в этом уверена, но вот эти тряпки? А что, если Темные силы, о которых он столько раз упоминал, действительно существуют? Он, очевидно, поклоняется им, и в ответ они наградили его чем-то таким, что позволяет ему превзойти возможности обычного человека. Но чем можно соблазнить такую незаурядную личность, как Орогастус? Ответ напрашивается сам собой — ему обещали власть над миром. Другого объяснения просто быть не может!
Подожди, не спеши, взвесь все основательно, дело дошло до той черты, когда нельзя допускать ошибку. Это ощущение твердое? Да. Значит, оно верно. Теперь по поводу Орогастуса… Объясняет ли найденная тобой причина его поступки?
По-видимому, да! Я сама вряд ли смогла бы устоять перед таким соблазном. Именно эта до сих пор не высказанная цель в какой-то мере одухотворяет его, делает таким притягательным. К сожалению, женское сердце тает перед всем необычным, исполненным тайны. Безусловно, он наделен огромной силой, но в чем ее источник, какого она рода? Светлого, Темного? Что я могу взять от нее, чем воспользоваться?
Ее охватил беспричинный животный страх, на лбу выступили бисеринки пота. Машинально она схватилась за Трехкрылый Диск, сосредоточила взор в центре волшебного кольца, страстно зашептала:
— Белая Дама! Белая Дама! Ответь. Откликнись…
Несколько мгновений в центре кольца по-прежнему виднелись сумрачный угол комнаты, тусклый рисунок на ковре, стена, нижняя бахрома шторы, потом Харамис решила — а что, если снять перчатки? К ее удивлению, волшебный жезл сразу ожил, затеплился, запульсировал впаянный в янтарь черный цветок. Не прошло и нескольких секунд, как мрачный интерьер комнаты подернулся сероватой дымкой. Все гуще, гуще… Следом в окружности ясно проступило утомленное лицо Великой Волшебницы Бины — голова ее покоилась на подушке. Было видно, что Белая Дама чувствует себя очень плохо Глаза ее были открыты, слезы копились в уголках возле переносицы и медленно скатывались по щекам. Увидев Харамис в одеянии служительницы Темных сил, она заплакала еще сильнее.
— Так быстро? — Ее голос прозвучал не громче шелеста цветов в вазе, когда их головок касается легкий ветерок. — Он так легко одолел тебя? Нет… Я несправедлива к тебе, моя девочка. Я чувствую, что ты еще не выбрала свой путь.
— Конечно! Я в растерянности!
Изображение Белой Дамы заколебалось, однако потом все восстановилось. Харамис невольно отметила, что Великая Волшебница обошлась без упреков, без язвительных замечаний… Она беседовала, как любящая мать, выговаривающая дочери за нелепую промашку. В ее голосе слышались любовь и забота.
— Я пришла сюда, потому что он пригласил меня, — принялась оправдываться Харамис. Потом, рассердившись, что и в самом деле ведет себя как напроказившая девчонка, с холодной решимостью заявила: — Я хотела узнать всю правду об Орогастусе — кто он? Я должна была своими глазами взглянуть на него — понять, на что он способен, насколько увяз в паутине Зла…
— И что же?
— С головой! Хотя все оказалось не так просто. Он не мошенник, не патологический маньяк, в его рассказах присутствует реальная жизнь, только своеобразно преломленная. Он уверяет, что его ведет предначертание, пришедшее свыше.
— Да, подобного рода сведения действительно могут оказаться полезными, — мягко согласилась Великая Волшебница, — но разве это мудро — так долго оставаться под его крышей?
— Я не испытываю здесь ощущения опасности, — беспечно ответила Харамис. — Мой ламмергейер свободен, он находится поблизости и может унести меня в любой момент, Орогастус не посягает на мой талисман. Он очень любезно обращается со мной…
— Слишком любезно.
Девушка покраснела, жемчужная полумаска прикрыла ее смущение.
— Да, — кивнула она и тихо согласилась: — Слишком.
— Я давно почувствовала, Харамис, что тебя заманили в ловушку. Он ловко воздействовал на твое пылкое воображение — этакий непризнанный, страдающий гений, вынужденный служить Тьме, в то время как его душа рвется к Свету. Ты решила, что, попав в его логово, познакомившись с его коллекцией, ты откроешь секрет? Отыщешь тайну его жизни и смерти?
— Да, — вновь кивнула Харамис. — Именно поэтому я согласилась посетить Бром. Я пришла сюда за знанием. И в этом смысле я многое получила. Надеюсь добиться большего, особенно насчет того, что касается Рувенды… Мне еще многое надо узнать. Все будет хорошо — я верю в это.
— Да, все будет хорошо… Но очень скоро ты должна навестить меня и услышать мою точку зрения. Она во многом расходится с точкой зрения Орогастуса. Я больше склоняюсь к мнению обычных граждан, утверждающих, что никакими романтическими одеждами не скрыть злодейства. Конечно, ты должна составить собственное мнение, но вот один вопрос. Не утверждал ли Орогастус, что король Волтрик заставил его принять участие во вторжении?
— Да, он заявил, что в этом деле он являлся лицом зависимым.
— И ты поверила? Никто не сомневается в том, что поход начался по его инициативе. Но не в этом сейчас дело… В тебе… Между дорогой, которую я распахнула перед тобой, и путем, на который зовет Орогастус, большая разница. Конечно, чтобы сделать правильный выбор, ты должна познакомиться с обоими вариантами.
— Я скоро буду у вас, — торопливо заверила принцесса.
— Смотри, не опоздай…
Ее лицо угасло, вновь серая пелена затянула поверхность кольца, потом и она растаяла.
Харамис отпустила талисман, и он, раскачиваясь, повис на золотой цепочке. Потом она встала и направилась в ванную комнату, где долго разглядывала незнакомку, одетую в странный, пугающий наряд. Черный и серебристый. Глаз не видно..
Она вернулась в спальню и начала снимать подаренные одежды, но про себя окончательно решила, что завтра, несмотря ни на что, снова наденет их и отправится с Орогастусом в Пещеру Черного Льда.
ГЛАВА 38
Глашатай Састу-Ча, несколько смущенный явившимися извне в его сознание словами, с которыми к нему обратилась принцесса, во главе группы старейшин Лета сам встретил Анигель и Ангара.
Всего в какой-то сотне элсов отсюда разворачивалось сражение, и вайвило сразу повели гостей в убежище. Не успели они добраться до ближайшей, сложенной из толстых бревен постройки, как с неба обрушился сильнейший ливень.
— По крайней мере, пожары потушит, — заметил Састу-Ча. — Но глисмаков гроза не отпугнет. Мы уже приняли послов, направленных к нам с предложением выкупа. Мы готовы заплатить. Так что, принцесса Анигель, вы опоздали.
Принцесса ничего не ответила, бессильно опустилась на увязанный тюк с товарами — помещение, куда их привели, служило складом. Анигель по-прежнему была в широкополой шляпе Имму и в свободном кожаном плаще, который она накинула после того, как сошла на берег. С той поры решительность и уверенность оставили ее, и она повсюду следовала за Антаром.
Принц сам представился старейшинам.
— Вы должны помнить меня. Я — Антар, принц Лаборнока. Несколько дней назад я проплывал мимо вашего селения. Теперь я в услужении у этой госпожи, которая дважды спасла мне жизнь. Кроме меня, обет верности ей принесли и мои оставшиеся в живых люди. Все мы, невзирая на опасности, спешили вам на помощь. Прежде чем вы сдадитесь на милость победителя, я хотел бы объяснить вам, о какого рода помощи идет речь.
— Говори, — кивнул Састу-Ча. Голос его звучал совсем по-человечески, сильно и ясно. — Только заранее хочу сообщить, что на этот раз глисмакам удалось объединить большинство своих племен, и теперь их численность достигает нескольких тысяч бойцов. Примерно треть наших воинов захвачены в плен, некоторые уже, по-видимому, съедены. У нас больше нет сил сражаться.
— Это и не потребуется, — ответил принц. Он взял Анигель за руку и мягко поднял. Затем развязал у нее на груди завязки плаща, снял шляпу.
Вайвило ошеломленно уставились на корону, один из старейшин разрыдался.
— Боги! Да это же Трехглавое Чудовище! — всхлипывая, вымолвил он. — Хвала Триллиуму, она смогла добыть его. Как же дерево отдало этот дар?
— Этот талисман, — объявил принц, — сразил могущественного вождя глисмаков, внушил ужас его воинам. Молния ударила с небес и поразила злодея.
Састу-Ча обратился к Анигель:
— Так и было?
— Да, — ответила она. В ее глазах зажегся огонь, девушка почувствовала прилив сил. Черный цветок на короне засветился…
— Ты сможешь поразить этих зверей? Обрати их в головешки… — попросил самый старый, только что рыдавший вайвило.
— Проведите меня к месту схватки, — решительно сказала Анигель, — и вы сами увидите, на что способно Трехглавое Чудовище.
Все вместе они проследовали к дальней причальной стенке, за которой начинался узкий глубокий канал, отделявший селение от берега. Здесь, на небольшом водном, пространстве, сосредоточилась флотилия каноэ глисмаков, ожидавших сигнала для продолжения штурма. К тому моменту, как Анигель вышла на набережную, сюда уже были снесены мешки со съестными припасами, ящики с товарами. Здесь же расхаживал вождь глисмаков Хак-Са-Ому с помощниками и проверял грузы.
Около сотни глисмаков собрались на волнорезе, прикрывавшем причалы. Это были тяжеловооруженные воины, с их клыков капала кровь. Некоторые из дикарей, пригнувшись, бродили между домами, выискивая неосвежеванные трупы, другие сидели в каноэ… Большая часть орды скопилась за каналом в прибрежных зарослях. Они еще не вступали в дело и, смешав ряды, ожидали окончания переговоров и дележа добычи.
Глашатай Састу-Ча обратился к вождю глисмаков на местном наречии. Они начали отчаянно спорить — Анигель, не дожидаясь конца спора, вышла вперед. Она вновь была в шляпе и сняла ее только тогда, когда вплотную подошла к глисмаку. Янтарный медальон на короне засветился ярко, наплывами, словно в эту дождливую ночь на реке зажгли еще один бакен. Все людоеды, собравшиеся на моле, тихо, испуганно завывали…
— Замолчите! — крикнула Анигель, и все покорно стихли.
Затем она обратилась к нападавшим на общем языке, и принц Антар готов был поклясться, что дикари прекрасно понимали ее. Она сказала:
— Вы знаете, кто я. Ваши собратья, должно быть, поведали вам, что случилось на реке Ковуко. Талисман, предназначенный мне судьбою, у меня в руках. Теперь все вы, жители Тассалейских чащ, знаете, что я являюсь одним из лепестков Всемогущего Триллиума, дарующего жизнь. Но тем, кто замыслил недоброе, трудно рассчитывать на пощаду. Я пришла сюда, чтобы установить мир в лесу. Я не спрашиваю вашего согласия, я утверждаю — так будет!
Последние ее слова потонули в оглушающем реве, воплях, завываниях, свисте и даже шипении, которыми наградила ее армия глисмаков. На берегу вообще творилось что-то несусветное. Анигель невозмутимо выждала, подняла руку — низкие облака озарились вспышкой молнии, затем громовой раскат прокатился над рекой и прибрежными зарослями.
Теперь наступила полная тишина — гулкая, напряженная, даже дождь прекратился.
— Я не виню вас, глисмаки. Вы слепы… Ваши родственники вайвило богаты. Вы грабите и убиваете их, потому что так повелось издревле. Не нами, как говорится, придумано, не нам и отменять. Вы до сих пор едите человеческое мясо — опять же это перешло к вам от предков. Но так больше не будет! Это говорю вам я, принцесса Анигель из королевского дома Рувенды, один из лепестков священного Триллиума, ваша урожденная владычица и хранительница. Пришли новые времена — я устанавливаю новый закон. Заветы предков умерли раз и навсегда!
Слушая принцессу, принц почувствовал, как по телу у него пробежали мурашки. На его глазах нежная, красивая девушка превращалась в существо божественного происхождения. То не был обман зрения — Антар готов был поклясться в этом. Анигель с каждым мгновением становилась все выше и выше. Изношенное рваное тряпье, в котором она путешествовала, чудесным образом растаяло — теперь она была облачена в платье из алых, багрово-зеленых, голубых и белых молний. Корона на голове ослепительно пылала. Голова ее возвышалась над коньком крыши самой высокой постройки в Лете. Голос звучал подобно перекатывающемуся грому. Антар едва удержался, чтобы не опуститься на колени, — только присутствие дикарей удержало его.
— С этой минуты я объявляю мир между вайвило и глисмаками. Мир между вашими племенами и людьми. Вы будете учиться. Ваши дети будут учиться. Профессия воина больше не будет для них единственно возможной — их ждет поприще мирного и созидательного труда. Убийство теперь будет считаться самым тяжким грехом, я буду строго наказывать за него. И никогда больше вы не отведаете чужой плоти!
Крики, робко прокатившиеся по рядам людоедов, тут же сошли на нет. Те, кто сидел в лодках, сразу повалились на дно, прикрывая головы руками. И по волнорезу, словно коса прошла — все глисмаки пали ниц. Удивительно! Антар, затаив дыхание, следил, как на противоположном берегу, будто под напором незримого ветра, валились на землю дикари. Только Хак-Са-Ому застыл, как столб. Челюсть его с длинными клыками отвисла, глаза выкатились из орбит…
— Товары, собранные на причале, останутся здесь, — объявила Анигель. — Все воины-глисмаки на этот раз разойдутся по домам с пустыми руками и весь сезон дождей будут обдумывать мои слова. Если какое-либо племя нарушит закон, его ждет неминуемая кара. — Три громовых раската сотрясли облачное, затихшее ночное небо. Антар поразился, что вспышек молний не последовало — это было удивительно и убеждало лучше всяких слов… Между тем принцесса продолжала: — Нарушившие закон глисмаки будут лишены тех милостей, которыми я осыплю тех, кто будет точно его соблюдать.
У сияющей великанши вдруг появились три головы. Каждая была увенчана короной в форме Триллиума.
— Мы спрашиваем тебя, Хак-Са-Ому, вождь народа глисмаков, несчастный, присутствующий здесь, ты все слышал?
Вождь в ответ прошептал что-то неразборчивое — точнее, захныкал и заскулил, как малый ребенок. Потом покорно закивал — тело его сотрясала крупная дрожь. Особенно сильно подрагивали когти на ногах — Антар не мог оторвать взгляда от этих приплясывающих конечностей.
— Уведешь ли ты своих людей добровольно? Ответ его был по-прежнему невнятен, но, без сомнения, утвердителен.
— Будешь ли ты сохранять перемирие, пока я вновь не приду к вам?
Теперь уже вождь закивал более определенно.
— Клянись!
Хак-Са-Ому рухнул на колени, коснулся головой дощатого настила.
— Уходите!
Могучий разряд прорезал небеса, и почти сразу над головами грохнуло так, что все вайвило, как один, повалились на колени. Но и на этот раз Антар устоял — более того, он выхватил меч и отсалютовал грозной богине, чей образ внезапно растворился в воцарившемся мраке, и рядом вновь стояла хрупкая, часто и тяжело дышащая Анигель.
Хак-Са-Ому что-то скороговоркой приказал, и одно из самых больших каноэ скользнуло к причалу. Глисмаки попрыгали туда, и тотчас вся флотилия по команде, отданной с флагманской лодки, развернулась и скрылась в ночи. Те же, кто был на молу, попрыгали в воду, в мгновение ока преодолели канал, выскочили на другой берег и вместе со всей армией бросились в джунгли. Треск в той стороне раздавался такой, словно там бушевала буря.
Между тем на причале по-прежнему стояла тишина. Оцепенение, в которое впали старейшины вайвило, не проходило. Анигель — все та же девушка с мокрыми волосами, в рваной одежде — ободряюще улыбнулась им. Наконец Састу-Ча очнулся, нерешительно шагнул вперед и поклонился.
— Всемогущая госпожа! Ты исполнила данное тобой слово — спасла нас! Пощади меня, неверующего, присутствующего здесь!
— Боже, ты сделала это! — воскликнул Ангар. — И без единой жертвы!
— Я не так глупа, чтобы поверить, будто они с первого раза усвоят урок, — приблизившись к принцу, сказала она. — Глисмаки подобны детям. С ними бесполезно спорить, тем более потакать им, потому что эти детишки не прочь отведать человеческого мяса. К несчастью, единственное, что можно сделать в подобных обстоятельствах, — это хорошенько припугнуть их. Позже их можно будет в чем-то убедить, чему-то обучить, наконец.
— Так и есть, — кивнул Састу-Ча. — Это знает каждый родитель.
— Кровь проливать нельзя, — почти шепотом, чтобы ее могли слышать только Глашатай и Антар, сказала она — Теперь мне многое стало понятно. Громы и молнии — это пустяки. Детские игрушки! Талисман обладает куда более могучей силой. С его помощью можно вкладывать мысли прямо в девственное сознание этих людей — сила внушения чудесной короны неизмерима. Конечно, подобное знание надо постоянно — ежедневно, ежечасно — подтверждать практикой, конкретными делами. Хочу признаться: кроме приказа оставить Лет в покое, я внушила им, что теперь они находятся под моим покровительством, что я люблю их и позабочусь о них.
Глашатай порывисто вздохнул.
— Народ вайвило тоже мечтает о такой покровительнице и защитнице…
Он неожиданно встал на колени, следом за ним опустились старейшины.
— Прими нас под руку свою, всепобеждающая принцесса. Каждый из вайвило готов поклониться тебе. — Старики за его спиной одобрительно зашумели. — Как человек перед человеком, мы все твои должники, а как верные ученики, мы с благодарностью примем твои священные, божественные наставления. Да будет так во веки веков!
Старейшины и все остальные вайвило — воины, женщины, дети — громовыми криками подтвердили клятву верности и почитания, которую от имени лесного народа дал Састу-Ча.
Анигель на мгновение закрыла глаза.
Дождь пошел вновь — не тот ливень, что хлестал здесь час назад, а добрый ласковый дождик. На небе появились редкие прогалы, сквозь них виднелся чуть посеребренный Тремя Лунами мерцающий мрак. В одном из таких оконцев вспыхнули звезды. Свет их был уютен, ровен. Все вокруг приходило в несказанно сладостное равновесие, наполнялось добром — дождь тепел, река покорна, тишина спокойна, люди обрели веру и радостны. Боги спустились к ним, и они беседовали о привычном: о том, как жить дальше, как пробить дорогу к морю и мирно вести плоты в Вар, как снабжать строевой древесиной Рувенду и Лаборнок. Поспорили немного с цене на красное дерево с наследным принцем, кое-кто — и с божественной принцессой, поддерживавшей его. Никто не расходился…
Наконец Анигель задумалась, долго молчала. Молчали и вайвило, и принц…
— Друзья, — вымолвила принцесса. — Глисмаки, ваши вечные противники, — взрослеющие дети. К сожалению, впереди у меня встреча с матерыми врагами, владеющими не только искусством ведения войны, но и колдовской силой. Их не запугать блеском молний и раскатами грома, не пронять милосердием и любовью. Белая Дама послала меня добыть священный талисман, который мы все почитаем. Давным-давно, в наш с сестрами день рождения, стало известно, что мы являемся Тремя Лепестками Животворящего Триллиума. Было также предсказано, что нас ждет трудная судьба, однако все окончится благополучно. До сегодняшней ночи у меня не было уверенности, что последняя часть пророчества осуществится. Но теперь мое сердце непоколебимо, оно твердо знает — так и будет.
Она взяла Ангара за бронированную перчатку, потянула — тот покорно шагнул вперед.
— Перед вами — следующий полноправный король Лаборнока. Он — человек хороший… В рувендианской Цитадели засел его отец Волтрик. Он — плохой человек… Злой, обезумевший от ненависти. Утром я отправлюсь в дорогу и скоро появлюсь под стенами древней крепости. Я сброшу Волтрика с престола, который тот занимает не по праву. Састу-Ча, если ты и твои люди действительно верны мне, вы должны сопровождать и охранять меня в походе.
— Великая принцесса, у нас достаточно воинов, и все они пойдут туда, куда ты прикажешь. Наш военачальник Лумому-Ко легко ранен, но сможет отправиться с ними. Если ты еще что-то потребуешь, мы все исполним.
Анигель объявила:
— Командующим назначаю принца Антара. Как и в любой армии, его слово решающее. Он имеет право казнить и миловать. Благодарю тебя, Састу-Ча, и твоих людей… От всего сердца благодарю. Не буду скрывать — наши враги очень сильны…
— Но у нас есть талисман, которым ты себя увенчала, — сказал Састу-Ча.
Принцесса сняла корону, спрятала маленький венец у себя на груди.
— Остаток ночи я должна отдохнуть… Сил больше не осталось, — призналась она.
— Прошу тебя и принца быть моими гостями, — сразу предложил Глашатай. Старейшины заулыбались, принялись кланяться, как и все остальные вайвило. Толпа расступилась, и под приветственные возгласы Анигель и Антар направились к дому вождя. Они шли по улице, по обеим сторонам которой еще дымились сгоревшие дома. Небо совсем очистилось от туч, свет Трех Лун серебрил великую реку.
Анигель поместили в комнате, которую занимал старший сын Састу-Ча — тот, что поделился с принцессой своей одеждой, когда она в поисках талисмана покидала Лет. Уже раздевшись и устроившись в постели, принцесса не могла отделаться от ощущения, что кто-то наблюдает за ней. Поднявшись, она выглянула в окно, осмотрела ванную, не поленилась встать на колени и проверить под кроватью — никого! Тут она обратила внимание на тусклый свет, пробивавшийся из-под одежды. Она неохотно достала корону. Черный цветок в среднем выступе полыхал золотистым огнем.
— Ну, что тебе надо? — взмолилась Анигель. — Опять какие-нибудь ужасы покажешь? Неужели нельзя отложить до завтра?
Надень!
— Да что же это такое, черт побери! — вскрикнула она.
Надень! И следом мелодичная трель колокольчика.
Анигель опустилась на край роскошной рувендианской кровати, робко протянула руку и надела корону.
— Кади! — воскликнула она.
Сестра, при мысли о которой сердце Анигель сжималось от отчаяния — она уже не верила, что Кадия жива, — теперь была видна ясно. Настроение у средней сестры было доброе, глаза сияли, на грязном исхудавшем лице светилась улыбка. Она сидела у походного костра — вокруг теснилось множество вооруженных уйзгу. На коленях у нее лежал какой-то посверкивающий в отблесках огня вытянутый предмет, напоминающий чуть изогнутый меч с рукоятью, на конце которой виднелись три сросшихся бутона. В центре между ними светился янтарь со священным цветком.
— Наконец-то! Слава Триединому, ты откликнулась, — с некоторым раздражением воскликнула Кадия. — Ты была настолько увлечена собой, что не обращала внимания на мои вызовы. Никогда бы не подумала, что ты способна так выражаться.
— Кади, Кади! Ты жива, ты в безопасности! — Анигель смеялась и плакала одновременно. Сестра взмахнула мечом.
— Это только благодаря моему талисману — Трехвекому Горящему Глазу.
— Я же видела тебя — мое Трехголовое Чудовище показало мне такую страшную картину… Ты в плену у генерала Хэмила. Там еще был огромный скритек с бедным уйзгу в лапах. Он его пожирал…
Лицо Кадии осталось спокойным.
— Они схватили меня вскоре после того, как я отыскала талисман. Я тогда понятия не имела, на что способен этот предмет. — Она показала сестре оружие. — Красный Голос проклятого Орогастуса дал мне первый урок. — Лицо Кадии даже не дрогнуло. — Он попытался взять меч силой и был жестоко наказан за это. После того случая охотников побаловаться с мечом не нашлось. Кроме генерала Хэмила… Эта тупоголовая скотина надеялась, что сможет заставить меня уступить ему талисман. С этой целью он и отдал скритеку женщину уйзгу, чтобы его просьба звучала более убедительно.
— О, Кади, это ужасно! Средняя сестра нахмурилась.
— В той войне, которую мы ведем, нет места милосердию. Неужели ты еще не поняла этого? Сердцем не осознала? Теперь все решает сила. — Она погладила лезвие. — Но это тяжелая ноша, и обращаться с ней следует очень осторожно. Это не игрушки, Анигель. Когда в руках сосредоточена такая мощь, нельзя терять голову. Даже ярость и гнев могут сослужить добрую службу, только нельзя бездумно давать им волю — вот к чему я пришла после всех испытаний.
— Должно быть, твой талисман, — прошептала Анигель, — изменил тебя. Мой тоже излечил меня от бесконечного хныканья…
— Этот меч, — Кадия как будто не обратила внимания на слова сестры, — дал мне силу, которой еще следует научиться пользоваться. Кстати, лучшего защитника справедливости и не сыскать. Генерал Хэмил и те из скритеков, что стояли поблизости, в полной мере оценили это. От них остались одни головешки…
— Мне… Мне тоже пришлось воспользоваться талисманом. Я тоже погубила живое существо, — запинаясь, призналась Анигель. — Правда, только раз, и это вышло случайно. Просто я была настолько разгневана, что не сдержалась. Не знаю, сумею ли я еще раз повторить этот опыт. Очень не хотелось бы…
— А мне хотелось и хочется! — спокойно ответила Кадия. — Если будет необходимо, я не стану колебаться! Значит, так тому и быть! Послушай, что я тебе скажу — остатки корпуса лаборнокцев под командованием Осоркона стараются пробиться к Цитадели. Между тем моя армия пополняется каждый день. Поднялись все — и уйзгу, и ниссомы. Командование армией доверено мне. Возможно, все дело в талисмане, но это не так важно. Я с ними заключила устное соглашение…
— Они помогут нам восстановить королевство? — Да, они дали клятву. Представляешь, уйзгу, которые казались такими хрупкими, робкими — помнишь, мы встречали их на ярмарке в Тревисте? — на самом деле — бравые ребята. Выносливые, сильные… Главное, не дураки. На болотах нет воинов лучше них. А то, что мелковаты, — это ничего. Попробуй попади в них стрелой или обнаружь в засаде. Конечно, в строю, против закованных в броню лаборнокцев, им, по-видимому, не устоять, но для этого нам нужно собрать всех оставшихся рувендиан. Дело в том — так мне доносят разведчики, — что лорды из дальних краев не пострадали и сохранили свои дружины. Да, вот еще что — эти уйзгу ухитрились приручить каких-то водяных животных и носятся по воде с умопомрачительной скоростью…
— Знаю, — улыбнулась Анигель. — Я побраталась с римориками — мы испили из одной чаши, и они потащили мою лодку.
Теперь Кадия рассмеялась.
— Я уже видела. Завтра — так я полагаю — ты отправишься со своим отрядом в поход на Цитадель. К тому же, как мне удалось разглядеть, в твоем страстном сердечке появился свой генерал?
Анигель вспыхнула и возразила:
— Вовсе нет! Никто в моем сердце не появился. Ты не можешь отрицать, что он благородный и преданный человек, к тому же он дал мне обет верности…
Сестра промолчала. Анигель подумала немного и завела разговор о том, что все эти дни сильно тревожило ее.
— Кадия, знаешь, твое пленение потрясло и огорчило меня. Теперь, когда ты свободна, у меня камень с души свалился. Но в тот день, когда я увидела тебя, я с помощью своего талисмана разглядела и Харамис в компании Орогастуса, и, как мне показалось, она полностью поддалась его чарам.
Кадия сразу посерьезнела.
— Если бы дело было только в чарах! — сказала она. — Ани… я тоже несколько раз наблюдала за ней, и, боюсь, случилось самое худшее. Она влюбилась в него. Или соблазнилась тем могуществом, которое он предложил ей разделить с ним.
— Этого не может быть, Кади!
— Может, может… — кивнула средняя сестра. — Я связалась с помощью своего талисмана с Белой Дамой сразу после освобождения из лаборнокского плена. Той же ночью. Великая Волшебница при смерти и очень хотела бы повидаться с Харамис, но та определенно не желает расставаться с колдуном. Я попыталась связаться с ней, но она мне не ответила. Ты тоже можешь сделать попытку, но не удивляйся, если она откажется разговаривать с тобой. Люди, которые так безумно влюбляются, уже ничего не видят и не слышат вокруг себя.
— Это ужасно! Бедная Белая Дама… Бедная Харамис… Если все так, как ты говоришь, ее талисман может оказаться под контролем Орогастуса. Что тогда делать?
— Ничего. Чем мы можем помочь? Великая Волшебница выполнила задачу, которую поставила перед собой. Она отправила нас на поиски талисманов — мы их нашли. Теперь мы — я, ты, Харамис — вольные птицы и сами должны сделать свой выбор.
Голос у Анигель задрожал, она с трудом выговорила:
— Тебе… тебе известно, что все три талисмана должны слиться воедино — только тогда могучие силы, заключенные в них, проявятся в полную силу? Их вполне можно использовать как во благо, так и во зло.
— Да, знаю. Мне рассказала об этом одна из Исчезнувших.
— Ты встречалась с кем-то из Исчезнувших? Но, Кадия!
— Это долгая история, а время не ждет. Теперь тебе надо отдохнуть, моя младшая храбрая сестричка. Впрочем, мне тоже… Вскоре мы встретимся у Цитадели.
Изображение Кадии исчезло, и Анигель попыталась связаться с Харамис. Когда вызов дошел, она увидела, что ее старшая сестра безмятежно спит в уютной комнатке. Как и предупреждала Кадия, зов сестры не доходил до нее — разум принцессы был затуманен чарами Орогастуса. Его Харамис и видела во сне.
Анигель сняла корону — изображение сразу исчезло.
— Я теперь и заснуть не смогу, — вздохнула девушка. Тут ей пришла мысль обратиться за помощью к своему талисману — она коснулась рукой венца, попросила наградить ее глубоким спокойным сном. В следующую минуту Анигель сладко зевнула и, едва успев положить голову на подушку, смежила глаза и тихо, ровно задышала.
Ранним утром флотилия вайвило во главе с Анигель и Антаром отправилась на поиски рыцарей из отряда принца, прятавшихся на противоположном берегу реки. Затем боевые каноэ, выстроившись походным порядком, двинулись вверх по Великому Мутару к порогу. Разведка, отправленная вперед, сообщила, что оставленная в Тассе часть отряда, нарушив приказ, снялась и покинула лагерь. Это известие удивило Антара…
Третья, самая ужасная гроза, разразившаяся у порога, ненадолго задержала войско вайвило, дала время детально обдумать план дальнейших действий. Принцесса использовала свой талисман, чтобы внимательно осмотреть окрестности Тасса, склады, лесовозную дорогу, проложенную по берегу озера… Местность, прилегающая к Вуму, казалось, полностью обезлюдела — город был совершенно пуст, лишь кое-где в джунглях тянулись дымки. Лаборнокцы, все до единого — как гарнизон, так и отряд Антара, — бежали в Цитадель в страхе перед приближающимся сезоном дождей. Никто не охранял сплавные сооружения, штабеля бревен — вокруг царило такое запустение, что тоска брала.
На совещании принц Антар первым взял слово.
— Предлагаю с помощью слипа втянуть наверх каноэ вайвило — правда, надо посмотреть, хватит ли у нас канатов. Переправившись через порог, нам следует переждать бурю и затем на веслах добираться до устья Нижнего Мутара…
— Позволю себе прервать вас, принц, — подал голос военачальник вайвило Лумому-Ко. — Существует и другой вариант, более быстрый. Можно не ждать окончания бури. — И он поделился с Антаром своими соображениями.
Принц был достаточно крепкий, мужественный, много повидавший человек, но и он смутился, услышав предложение вайвило.
— Разве это возможно? — после некоторого замешательства спросил он.
Принцесса Анигель встревожено глянула на предводителя вайвило.
— Даже кое-кому из людей удавалось путешествовать подобным образом, — мягко ответил Лумому-Ко на ее немой вопрос. — Конечно, риск существует… Но если нам повезет, мы через несколько часов окажемся у стен Цитадели.
— Да будет так! — поставил точку принц Антар.
Между тем разразился страшный ливень, однако вайвило не обращали никакого внимания на хлещущие сверху струи. Речному народу было, по-видимому, все равно — идет ли дождь, светит ли солнце.
Принцесса подошла к толпе рыцарей и объяснила поставленную задачу.
— Друзья, вам придется снять доспехи, некоторое время броня вам не понадобится. Мы выступаем немедленно, сразу по завершении сборов. Мы должны подобраться как можно ближе к Цитадели и спрятаться в болотах. Там мы подождем, пока не прибудут дружины лордов с окраин королевства и те рувендиане, которые остались верными священному Триллиуму. Моя сестра Кадия спешит с армией уйзгу и ниссомов с другой стороны. Если Бог соизволит, нам удастся разбить врага еще до наступления Праздника Трех Лун. Хочу сразу внести ясность, потому что это волнует не только вас, но и меня, и моих сестер. Прежде всего сообщаю — корпус Хэмила разбит наголову, сам генерал сражен моей сестрой Кадией. Жалкие остатки под командованием лорда Осоркона пытаются прорваться к Цитадели. По всей видимости — я уже говорила с сестрой об этом, — их пропустят, поскольку вид этих одичавших, деморализованных людей сильнее любого другого средства подействует на гарнизон крепости. Им будет о чем рассказать своим товарищам. Теперь заявляю официально, как одна из прямых наследниц трона Рувенды: мы, дочери короля Крейна, не посягаем ни на пядь земли Лаборнока. Мы желаем, чтобы между нашими странами установились добрые отношения. Этот вопрос является краеугольным камнем нашей внешней политики. Прошу учесть, что все мы одной крови, одной расы. Все мы люди, и нам не к лицу убивать друг друга по прихоти некоего колдуна или по приказу обезумевшего от мании величия короля. Да, преступники, издевавшиеся над пленными и мирным населением, должны быть наказаны, но в какой форме это можно сделать — сейчас говорить рано. Хочу еще раз подчеркнуть, что, приняв присягу на верность, я ни в коем случае не настаиваю на измене Лаборноку. Меня страшит мысль, что жестокость и несправедливость с одной стороны могут обернуться жестокостью и несправедливостью с другой. Теперь — по поводу лорда Ринутара и его друзей, давших слово сохранять нейтралитет. Ни в коем случае не принуждаю их сделать решительный выбор. Подобное положение меня вполне устраивает, однако хочу заметить, что время сейчас военное и любое нарушение этого обязательства или попытка снестись с врагом будут караться смертью. Жду вашего ответа, лорды, — справедливо ли это? Ринутар и два его товарища хмуро поглядели друг на друга, на Анигель, на принца Ангара, о чем-то пошептались между собой, потом Ринутар вышел вперед и заявил:
— Мы принимаем это условие, оно справедливо, и даже готовы оказывать посильную помощь вам, принцесса Анигель.
К вечеру того же дня к острову, где располагался полуразрушенный Лет, вынесло грубо увязанный тростниковый плот, на котором лежало исхудавшее, умирающее от голода существо. Бесформенная куча травы ткнулась в кромку берега, существо попыталось подать знак, но силы оставили его, и оно потеряло сознание. Если бы детишки вайвило не вытащили плот на песок, его подхватило бы течением и понесло вниз по Мутару. Старшие вайвило сразу узнали в неизвестной представительницу ниссомов. Следовательно, она приходилась им дальней родственницей, и это соображение решило ее судьбу — вайвило оказали ей помощь. То-то удивились они, когда женщина, едва придя в себя, сразу поинтересовалась принцессой Анигель.
— Великая госпожа, — ответили вайвило, — сейчас ведет войско к Цитадели. На голове у нее чудесный талисман, и все наши воины отправились с ней. Они часто связываются с нами по мысленной связи и рассказали, что на крыльях бури преодолели водопад и теперь, сколотив большие плоты, под парусами движутся к устью Нижнего Мутара… Но зачем тебе, едва не расставшейся с жизнью, все эти подробности?
— Как это зачем? — заворчала женщина. — Да ей без меня не обойтись!
Неизвестная женщина, несмотря на слабость, проявила такую энергию и настойчивость, что вайвило уступили и дали ей каноэ и даже трех юношей вайвило в качестве гребцов. Уже к вечеру того же дня Имму отправилась в путь.
ГЛАВА 39
Харамис и Орогастус вместе отправились в Пещеру Черного Льда. Принцессу больше всего интересовало, действительно ли чудесное зеркало исполнено магической силы или, как и все показанные ей машины и механизмы, является обычным устройством, сконструированным древними умельцами.
Резная, покрытая наростами инея дверь в пещеру распахнулась только после того, как Орогастус произнес таинственное заклинание. При этом он невольно обратил внимание, с каким напряжением следила за ним Харамис. Ее синие глаза возбужденно посверкивали, губы чуть подрагивали — она вся была в ожидании разгадки тайны.
Хороша! Она просто изумительно хороша, с горечью подумал маг. Черный наряд служительницы Тьмы был ей очень к лицу. Да и он тоже, должно быть, неплохо выглядел в черном, украшенном серебряным шитьем облачении. Маг не мог справиться с нахлынувшим желанием — он повернул принцессу к себе и крепко поцеловал в губы.
…Они против воли оторвались друг от друга. Орогастус, взглянув ей в глаза, тихо сказал:
— Надеюсь, Темные силы не разгневаются. Ты так прелестна, таинственна, так близка… Харамис, молю, останься со мной! — Его руки лежали у нее на плечах. — Я знаю, ты разговаривала с Белой Дамой. Ей не удастся разлучить нас. Все та же полуправда, а то и откровенная ложь исходит из ее уст — неужели ты сама не замечаешь этого?!
— Если бы не она, мне бы никогда не появиться на свет, — напомнила Харамис. — Я должна выслушать ее предсмертные слова. Она подарила мне священный амулет, послала на поиск талисмана. В чем здесь полуправда, а тем более ложь? В том, что она направляла и защищала меня? В том, что указала дорогу через непроходимые горы? Я не могу и не хочу быть неблагодарной, и, если меня просят прийти, я должна это сделать. А тебе, если ты говоришь правду, нечего бояться.
— Она спрятала от тебя корону Рувенды.
— Нет, она бережет ее для меня. В любом случае, скоро ной или без нее, я являюсь королевой Рувенды. Независимо от того, чьи солдаты размещаются в Цитадели. — Она вызывающе глянула на мага.
— Зачем мы медлим? — воскликнул Орогастус. — Ледяное зеркало ждет нас.
Он воззвал к силам Тьмы — торжественно просил богов, в существовании которых Харамис очень сомневалась, проявить милость к ним обоим. Принцесса не верила своим ушам — неужели он способен так заблуждаться? Нет, здесь что-то не так — следует еще раз испытать его искренность. Чем дальше, тем больше Харамис убеждалась, что силы, которые подвластны Орогастусу, не имеют ничего общего ни с одной разновидностью магии. Но в любом случае — веруя в них или цинично отрицая их существование — он владел огромной мощью. Это было самое главное. Если тайна его могущества — в овладении секретами Исчезнувших, то можно ли воздействовать на Орогастуса магическими приемами? И как? Если же его сила действительно связана с божествами Зла, то можно ли разорвать нить, соединяющую их? Если он не более чем умелец, владеющий устройствами древних, то нет ничего проще, чем испортить их. Как, например, она поступила с таинственной светящейся дощечкой… Игра эта очень рискованна, подумала Харамис, стоит ей только попытаться разбить ледяное зеркало, и он, без сомнения, убьет ее на месте. Это, конечно, не выход. Ее талисман и она сама еще очень нужны — ведь пророчество гласит, что, только слившись воедино, талисманы смогут одержать победу.
Принцессе не надо было притворяться, что она трясется от страха, когда маг ввел ее в комнату, где хранилось Зеркало Черного Льда. Сердце у нее дрогнуло, когда чародей обратился к таинственному Бахкапу с просьбой о милости. Орогастус предложил принцессе с помощью зеркала отыскать ее сестер — она сразу согласилась. Ее мучили угрызения совести, что она до сих пор даже не попыталась связаться с ними. А ведь у нее был талисман. Непростительная беспечность, выругала она себя. Это надо было сделать сразу…
Теперь, храня молчание, она наблюдала, как Орогастус сделал запрос по поводу двух объектов, и зеркало приняло его. У Харамис не оставалось сомнений, что Зеркало Черного Льда, безусловно, принадлежало к классу каких-то Древних машин, причем работающих на пределе. Один голос — надтреснутый, косноязычный — чего стоил! Ледяная гладь ответила на просьбу нечетким изображением карты.
Правда, картинка, изображавшая Кадию, была ярка и разноцветна. Так же отчетливо была показана и Анигель. Обе сестры путешествовали по воде. Сверкали молнии, гремел гром, шел сильный дождь. Ни одна из них не произнесла ни слова, хотя древнее устройство передавало и звуки.
Кадия вела за собой бессчетную рать уйзгу. Она плыла в изготовленной из связок тростника лодке. На карте было ясно видно, что флотилия приближается к Тревисте. Могучая река, разлившаяся за время первых набежавших бурь, выглядела очень грозно, огромные стволы вывернутых с корнями деревьев неслись по ней. Однако ни торчащие сучья и ветви, ни пронзительный ветер, ни ливень не могли остановить Кадию и ее боевых друзей. Некоторые уйзгу носили золотистые, похожие на рыбьи чешуи кольчуги — такая же была и на Кадии. Оружие у них было примитивное, однако число их привело Орогастуса в смущение, не говоря уже о волшебном мече, который Кадия сжимала в руке.
Лицо Анигель было менее сурово. Зеркало показало связанный из толстых бревен плот. На нем была установлена мачта с небрежно обрубленными сучками, на мачте — широкий квадратный парус. Плот стремительно летел по разбушевавшимся волнам к устью Нижнего Мутара. На бревнах была устроена небольшая каморка — скорее, большой ящик, — в котором сестра пряталась от дождя. Ее талисман представлял из себя корону — она держала ее в руке.
По периметру плота на корявых стойках были натянуты толстые лианы, изображавшие поручни. Подобные же жгуты тянулись от мачты к стойкам — за них держались многочисленные пассажиры. Некоторые из них, лежавшие ничком и перепачканные до предела, явно были люди, другие же — подавляющее большинство — оддлинги, но какие-то непривычные, очень рослые… Настоящие великаны… Эти не скрывали радости и, случалось, вопили от восторга, когда плот подскакивал на высокой волне. Скачка по озеру наполняла их безумной радостью.
Харамис помалкивала, пока зеркало окончательно не погасло. Она постаралась ничем не выдать своего изумления, хотя в голове у нее бушевала буря вопросов. Следя по карте за маршрутами обеих сестер, любой догадался бы, что они направляются к Цитадели. Более того, было совершенно ясно, что обе нашли свои талисманы и научились ими пользоваться. Интересно, это Белая Дама надоумила их направиться к столице или они действуют по собственному почину? Неужели они решили штурмовать крепость или, того хуже, выйти на битву с тяжеловооруженной пехотой и конницей короля Волтрика? Уж не талисманы ли лишили их разума? Они считают, что таким путем добьются успеха?
— Твои сестры, — тихо шепнул ей Орогастус, когда изображение совсем погасло и на стене вновь обнажился морозный узор, — решили использовать свои талисманы, чтобы крушить все подряд. Разумно ли это?
Он что, подслушал ее мысли?
Не в силах вымолвить ни слова, Харамис тупо глядела на колдуна. Тот молча взял ее под руку, вывел из комнаты, и они зашагали к выходу из пещеры.
— Кадия и Анигель глубоко заблуждаются, если считают, что смогут освободить Рувенду, используя свои талисманы в качестве сверхоружия. Им не помогут ни толпы оддлингов, ни принц Антар, который порвал с отцом и дал клятву верности принцессе Анигель. Она спасла ему жизнь в Тассалейском лесу, и он безнадежно влюбился в нее. Хотя, может, и не так уж безнадежно… Твои сестры не имеют ни единого шанса против армии Волтрика. Они еще не до конца освоили свои талисманы — схватили то, что лежит на поверхности, и решили, что дело сделано. Им еще неизвестно, что по-настоящему могут и чего не могут эти магические предметы. Ну, право, как дети! Думают, стоит им направить талисманы на стены крепости, и они тут же рухнут, а враги встанут на колени. Этого никогда не будет. Волтрик находится под моей непробиваемой магической защитой, ею руководит Зеленый Голос.
— О, глупые ослицы! — не выдержала Харамис. — Не могу поверить, что Великая Волшебница приказала им штурмовать Цитадель. Это их собственное решение, совершенно непродуманное, поспешное. Узнаю Кадию, но Анигель?! Робкая тихоня и плакса! Она что, с ума сошла?
— Им повезло с талисманами, и головы у них закружились… Они даже не догадываются, что по отдельности эти предметы использовать бессмысленно. В результате долгих изысканий я установил, что они представляют собой всего лишь части удивительного творения Исчезнувших, так называемого Скипетра Власти, с помощью которого можно установить равновесие в мире. Это твой долг, Харамис, когда наступит срок, соединить все три части Скипетра. Слить Три в Одном… Исполнив это, ты сможешь править миром, сделать его процветающим.
— Я? Править миром? — Она засмеялась, но тут же оборвала себя. Эта мысль была чудовищна, нелепа, неожиданна, может, потому и обладала неким неодолимым магнетизмом. Чем дальше, тем больше она убеждалась, что ей необходимо посоветоваться с Великой Волшебницей. Неужели Белая Дама заранее предполагала, что события могут развиваться и в таком направлении? Да-да, она говорила что-то подобное… Каждую из нас ждет своя судьба, и главная опасность заключена не в Волтрике, а в откровенном стремлении Темных сил нарушить равновесие во Вселенной. Правда, пока все магические ухищрения Орогастуса — это судорожные попытки кукловода не выпустить из рук нити, приводящие остальных участников драмы в действие. С этой целью в ход пускается все, что есть в наличии. Даже попытка обольщения. Нет, чем раньше я увижусь с Великой Волшебницей, тем лучше, решила она.
Теперь, когда он вел ее под руку по тесному ходу, выточенному в камне водой, Харамис время от времени искоса поглядывала на него. Глаз его, прикрытых такой же, как у нее, полумаской, не было видно — только губы, узкие, плотно сжатые… Он молчал. Видно, обдумывает, как настроить ее на более доброжелательный лад. Это пустяки… Боже, как кружится голова… Самое важное — немедленно отправиться к Белой Даме и узнать все, что касается Скипетра Власти. Но как же ее сестры? Если Волтрику еще не сообщили о приближении двух ратей, то с минуты на минуту чародей известит его. Тогда он вынужден будет выслать свои силы для защиты обоих направлений. Несомненно, Зеленый Голос будет контролировать эту операцию…
— Орогастус, — обратилась она к магу, — сможешь ли ты удержать Волтрика от посылки войск против моих сестер? Позволь мне связаться с ними и убедить отвести свои силы от Цитадели.
— Если они не высунут нос из болот, то им ничего не угрожает. Солдаты Лаборнока хороши в битвах, где их тяжелое вооружение обычно решает исход дела; в болотах они теряются. Кроме того, через несколько дней зарядят такие дожди, что по Рувенде нельзя будет ни пройти, ни проехать… Ты считаешь, твои сестры тебя послушают?
— Так всегда было. Но теперь, когда у них в руках талисманы… — Харамис примолкла, погрузившись в тревожное раздумье.
— Я могу приказать Зеленому Голосу пока не использовать против твоих сестер мою чудесную молнию или какое-либо иное магическое оружие. С королем сложнее — я не могу запретить ему применить силу против Анигель и Кадии и их союзников — оддлингов. На этот счет ты не должна обольщаться. Тут и талисманы не помогут… Если бы я был в Цитадели, наверное, мне бы удалось убедить его. Отсюда же, из Брома, поддерживая связь через посредство моего Голоса, это невозможно.
Они миновали дверь, ведущую в подземный ход, и вошли в главную башню. Здесь уже было значительно теплее. В маленькой прихожей Харамис остановилась, позволила Орогастусу взять себя за руки.
— У нас еще есть время, — сказала принцесса и многозначительно посмотрела на его пальцы. — У меня и у моих сестер… Я не знаю, как ты собираешься поступить. Я даже знать этого не хочу! Я сама на распутье и не желаю принимать решение, пока не поговорю с Великой Волшебницей. Послушай, если я немедленно отправлюсь в Нот, сможешь ли ты встретить меня в Цитадели? Я прилечу с ответом. Прошу, жди меня и попытайся отговорить Волтрика от решительных действий. Я смогу убедить их повернуть назад. Уверена, что смогу! Но прежде мне необходимо повидаться с Биной…
— Позволь мне сопровождать тебя. У меня есть план…
— Нет!
Она решительно сдернула полумаску. Лицо ее было бледно. Принцесса дрожала, но голову держала высоко и не склонила ее, не обмякла, когда он вновь обнял ее и поцеловал в лоб.
— Моя дражайшая! Любимая… Ты вольна поступать так, как тебе угодно. Но в твоем замысле есть одно серьезное упущение. Как же я смогу попасть в Цитадель раньше, чем ты? В отличие от тебя, я не могу распоряжаться ламмергейерами.
— Я попрошу Хилуро, чтобы он связался с кем-либо из своих сородичей, и тот доставит тебя в Цитадель. Его руки сомкнулись вокруг нее.
— Ты действительно пойдешь на это? Ты до такой степени доверяешь мне?
Она подняла голову, ее глаза были полны слез.
— Орогастус, ты совсем не тот, каким кажешься и за кого выдаешь себя. Ты слишком долго держал на замке свое сердце — считал, что именно в нем главная помеха твоему совершенствованию. Ты решил, что даже ключик от него выбросил и теперь его не найти… Ты слишком долго оборонялся и, казалось, вообще забыл, что у тебя есть сердце. А теперь оно проснулось, и ты в растерянности… Тебе, как и мне, тоже придется сделать выбор.
Он молча кивнул, наклонил голову, отпустил принцессу. Руки его безвольно повисли вдоль тела. Взгляда Харамис он избегал сознательно.
— Птица вскоре прилетит за тобой. Мы встретимся в Цитадели накануне Праздника Трех Лун.
Харамис повернулась, и не спеша начала подниматься по винтовой каменной лестнице. Орогастус долго смотрел ей вслед — она ни разу не обернулась. Тогда он обреченно отвел глаза, приметил на полу брошенную ею полумаску. Пустые глазницы бессмысленно таращились на него.
ГЛАВА 40
Сумасшедшие гонки, устроенные вайвило на сколоченных из бревен плотах по разбушевавшемуся озеру Вум, закончились только к вечеру, когда флотилия с гиканьем и восторженными криками начала втягиваться в протоки между островками в дельте Нижнего Мутара. В ответ с многочисленных лодок грянул приветственный гимн ниссомов, собравшихся в устье для торжественной встречи принцессы Анигель. Каждый новый плот наталкивался на дикий оглушающий свист и гортанные выкрики. Радости хватило на всех — и на воинов вайвило, и на рыцарей, давших обет верности принцессе.
Между тем буря не прекращалась, и, хотя порывы ветра в этих местах в какой-то мере усмирялись джунглями, дождь лил, как из ведра. Без задержки проводники-ниссомы тайным рукавом провели прибывшее войско к неизвестной людям гряде холмов, которая была расположена в нескольких лигах от поместья погибшего лорда Манопаро на реке Скрокар. В настоящее время замок был захвачен отрядом лаборнокцев, а домочадцы, слуги и вассалы Манопаро укрылись в служебных постройках на окраинах владений.
Хозяйка поместья, госпожа Эллинис, прослышав от местных ниссомов о приближении принцессы Анигель, с наступлением ночи скрытыми тропами отправилась навстречу приближающемуся войску. Увидев принцессу, она не выдержала и разрыдалась.
Горе запечатлелось на лице седой мужественной женщины — при обороне Цитадели, кроме мужа, она потеряла двух сыновей. Анигель хорошо помнила эту величественную даму, всегда ступавшую с высоко поднятой головой, — она и теперь не утратила прежней царственной походки. Но вот глаза! Они выдавали страдание несчастной матери. Анигель и Эллинис уединились в шалаше, быстро сооруженном вайвило для своей предводительницы. Здесь принцесса изложила план штурма и захвата Цитадели объединенными силами вайвило и уйзгу, которые должны подойти к крепости. Их вела ее сестра Кадия.
— Меня восхищает ваша отвага, — сказала Эллинис. — Радует, что вы не опустили рук, что дух ваш не сломлен. Скорее всего, вы правы и в том, что Волтрик еще не успел основательно закрепиться на наших землях. Армия его разделена, они даже не представляют себе, что такое Рувенда в сезон дождей. Но, с другой стороны, вы — две молоденькие девушки! — решили потягаться с вымуштрованным, хорошо организованным войском. У вас нет никакого опыта ведения боевых действий. Даже если все лорды и свободные крестьяне-рувендиане сплотятся вокруг вас, ваша армия в основном будет состоять из оддлингов. Дорогая принцесса Анигель! У меня нет более страстной мечты, чем освобождение родины. Я живу этой надеждой, однако закрыть глаза на некоторый… э-э… авантюризм вашего плана никак не могу. Простите, но я не вижу, как вы сможете одолеть хорошо обученных, храбрых — да-да, храбрых — лаборнокцев, тем более, что на их стороне перевес в силах.
Анигель некоторое время молчала, сидела задумавшись, потом осторожно коснулась венца на голове, где в середине ярко светился покрытый темным янтарем священный цветок. Наконец она сказала:
— Не знаю почему, но уверенность в том, что победа будет на нашей стороне, не покидает меня. Это как наитие… Перст судьбы! Возможно, это талисман укрепляет мой дух… Не знаю… Я полностью разделяю сомнения, которые вы высказали. Ни я, ни моя сестра не закрываем глаза на те трудности, что стоят на нашем пути, — в этом вы можете быть спокойны. И все равно у меня такое чувство, будто я не принадлежу себе — меня ведет какая-то высшая сила. Я пришла сюда, на Скрокар, привела войско вайвило не собственной волей, а понуждением неба. Не знаю, но во мне не угасает убеждение, что именно так я должна была поступить, что все решится в Праздник Трех Лун, что в этот день мы должны вступить в бой с лаборнокцами, и победа будет на нашей стороне. Кадия испытывает те же чувства…
Эллинис зябко повела плечами и плотнее укуталась в подбитый мехом плащ. Анигель поднялась, сняла с жаровни котелок с кипящей водой и спокойно, с некоторым даже изяществом заварила чай дарси. Эллинис широко раскрытыми глазами наблюдала за ней. Это было удивительное зрелище — оно более, чем слова, убедило госпожу Манопаро в том, что нынешняя Анигель не имеет ничего общего с той глупышкой, которая, чуть что, начинала лить слезы. Та была плакса — эта же напоминала истинную деву-воительницу из древних преданий, существо неземной породы. Ее провидению следовало доверять, ее убежденности нельзя было не поддаться.
Эллинис поежилась, взяла чашку с дарси.
— Когда местные ниссомы донесли мне, что вы с войском вайвило направляетесь в устье Мутара, я, признаюсь, не поверила. Конечно, оддлинги могут связываться между собой на далеком расстоянии… Теперь, думаю, новость о вашем появлении на Скрокаре разнеслась по всем Гиблым Топям…
— Конечно, — кивнула Анигель. — Мои союзники вайвило тоже принимали их сообщения. Удивительно, вайвило только теперь встретились со своими родственниками — ниссомами и уйзгу. Поход лаборнокцев принес горе не только рувендианам, но и аборигенам. Даже вайвило, на время оставив свои прежние обычаи, выступили в поход. Даже мирные ниссомы поднялись все как один.
Между тем дождь прекратился. Ветерок еще посвистывал в верхушках деревьев, но все звуки заглушал стук топоров. Неутомимые вайвило сколачивали из жердей решетки, строили шалаши — одним словом, обустраивали лагерь, который должен был принять еще очень много добровольцев, стекающихся сюда с западной оконечности Рувенды. Как и все оддлинги, они прекрасно видели в темноте — для них не было разницы между ночью и днем.
Госпожа Эллинис удивленно разглядывала высокого, крепко сложенного вайвило, который орудовал топором неподалеку от укрытия, где сидели благородные дамы.
— Никогда не видывала таких… Народцем их не назовешь — вон какие гиганты. И наружность такая, что жуть берет… Конечно, до скритеков им далеко, они, по-видимому, более цивилизованны, чем даже ниссомы. Тем не менее, надеюсь, вы не ошибаетесь, доверяя им?
Принцесса улыбнулась.
— Да, лица у них — только детей пугать, но, в сущности, это благородные и разумные люди. Они так же верят в несокрушимую силу Черного Триллиума, как и их субтильные родственники. А телепатические способности у них даже более развиты. С их помощью мне удалось послать призыв всем группам не сложивших оружие рувендиан, и теперь они стекаются сюда.
— Мои люди и три оставшихся в живых сына будут счастливы вступить в вашу армию, госпожа, — сказала Эллинис. — Я уже приказала собрать спрятанное нами продовольствие. Смущает только, что запасов маловато. Здесь уже, как вы сказали, около пяти сотен оддлингов, а прибудет раз в пять больше. Боюсь, более трех дней нам такое количество не прокормить…
— Больше и не потребуется. Если мы не добьемся победы к Празднику Трех Лун, нам придется отступить, — сказали Анигель. — Но этого не случится. Я уверена!
Она очень похудела, отметила про себя Эллинис. Носик заострился, щеки ввалились. Глаза горят… Еще этот странный наряд, по-видимому, подаренный вайвило. Они тоже расхаживают в голубоватых кожаных охотничьих куртках и таких же штанах. Но, конечно, поразительней всего изменилось ее лицо. Раньше это была просто красивая девушка, а теперь она как бы посуровела. Вот-вот, именно посуровела! Всего пять недель назад Эллинис видела ее на придворном балу — принцесса без конца заливалась смехом. Казалось, ни одна серьезная мысль не способна задержаться в ее хорошенькой головке.
Теперь же перед ней стояла молодая женщина — Боже Триединый, неужели у нее что-то было с принцем Анта-ром?! Не похоже… До любви ли ей? Иная страсть горит в ее глазах, другая мысль не дает покоя. Как она разливала чай! Сколько достоинства, какое спокойствие и благородство! Что говорить, порода всегда сказывается… Тем более, когда девушка приготовилась к героическим свершениям… Сердце у нее словно отвердело, душе открылись неведомые, неземные горизонты. Такая Анигель способна одержать победу. Да еще в паре со своей сестричкой… Ну, Кадия всегда была бой-девица, но эта…
И все-таки…
— Принц Антар… — Пожилая женщина понизила голос до шепота. — Как только вы нас познакомили, я сразу догадалась, что этот молодой человек влюблен в вас. Поверьте, принцесса, мои годы дают на это право, я обязана предупредить вас — не слишком ли вы ему доверяете?
Анигель вновь села на место, взяла свою чашку… Лицо ее оставалось невозмутимым.
— Он дал мне обет верности, как, впрочем, и большинство его людей. Кроме трех рыцарей — они обязались соблюдать нейтралитет. За ними надежно присматривают.
— Но они же лаборнокцы. Принцесса, они же враги!
— Дорогая Эллинис, я уже не та простушка, какой была месяц назад. Я согласна с вами, что принц Антар еще должен на деле доказать свою верность. Вы говорите, он влюблен в меня, и это, по-видимому, тоже правда. Но, поверьте, я не испытываю к нему ничего, кроме уважения, и даже при этом ни на секунду не ослабляю бдительность. Во мне не осталось ничего личного, понимаете! Сейчас у меня для этого просто нет времени. Я исхожу только из того, полезно ли то или иное действие, чувство, слово или нет.
— Мудро и точно, — согласилась Эллинис — Ваши объяснения меня успокаивают.
— Дорогая Эллинис, вы также должны понять, что нынче я не могу обойтись без Антара. Что я смыслю в искусстве вооруженной борьбы? Кто, кроме него, может возглавить армию? Конечно, я не могу знать, что таится в его душе — там, на самом донышке, — но я совершенно уверена, что он — хороший человек. Благородный… А это немало. Принц Антар порвал со своим отцом — во всеуслышание осудил те жестокости, которые Волтрик сотворил на нашей земле. Он утверждает, что многие в лаборнокской армии рассуждают так же, как он. Никто из них не ожидал, что дело зайдет так далеко, а впереди сезон дождей. Антар заверил меня, что на войну они пошли, дабы добиться нового, справедливого, с их точки зрения, торгового договора. Создать наконец унию между Лаборноком и Рувендой с помощью женитьбы Волтрика и Харамис, но оказалось, что у короля — нет, у мага Орогастуса — другие планы… Я бы не хотела сейчас вдаваться в детали, но план этот, по нашему общему мнению, — сущее безумие. Исполнение его грозит гибелью не только Рувенде и Лаборноку, но и всему Полуострову…
— О, Триединый! — выдохнула Эллинис. — Дай Бог, чтобы вы оказались правы.
Они еще долго говорили, пока госпожа Манопаро не начала собираться. Пора было подумать о провианте. Рассвет близился… На прощание Эллинис расцеловалась с принцессой, потом, к нескрываемому удивлению Анигель, отступила назад и сделала глубокий поклон. Так же поступили ее слуги и сопровождавшие владелицу поместья ниссомы. Когда они удалились, Анигель тихо сказала подошедшему Антару:
— Никогда ранее она не оказывала мне таких почестей. Она меня вообще не замечала. Знаешь, какая она была гордячка!
— Значит, у нее хватило ума понять, что к чему, — улыбнулся принц — Но я пришел по другому поводу. Хочу доложить, что обустройство лагеря почти закончено, даже учитывая увеличение численности личного состава. Но тут есть одна тонкость. — Лицо его заметно опечалилось. — Мы посоветовались с Лумому-Ко, предводителем вайвило, и, к сожалению, пришли к единому мнению — ниссомы как воины никуда не годятся. У них много энтузиазма, однако силенок маловато. С таким ростом, с духовыми трубками в прямом столкновении делать нечего. Изрубят, как капусту… Их можно использовать только для разведки и как вспомогательные силы.
— Вам решать, принц, — ответила Анигель. — Как насчет людей, которые могут сражаться в строю?
— Если нам повезет, сможем выставить семь или восемь сотен. В основном это рыцари, бежавшие в болота, когда Цитадель пала. С ними несколько уцелевших лордов. Сюда же прибывают люди с юга, которым еще не доводилось встречаться с нами в открытом бою — то есть, я хотел сказать, с вашими врагами. Это значит, что боевого опыта у них нет.
— Что поделаешь! Сейчас главная загвоздка — с отрядами из графства Гойк и из дальних областей Дайлекса. Только бы граф успел вовремя… — вздохнула Анигель.
Антар растерянно взглянул на принцессу. Анигель никогда не упоминала при нем о подобном графстве, и смутная, обидная мысль поразила его — она ему не доверяет? Он медленно опустился на колени.
— Госпожа, если потребуется, я ни словом не обмолвлюсь своим людям об этом графстве. Однако я считал, что предприятие, подобное нашему, не может строиться на недоверии… В этом деле недопустимы ни кривотолки, ни искажения, ни недоговоренность. В противном случае лучше посадить нас под арест. Тогда вы, по крайней мере, не будете тревожиться о сохранении тайны.
— Принц, во-первых, встаньте. Во-вторых, я вам доверяю. Доверяю — полностью и навечно — вашим людям, кроме лорда Ринутара и его подручных. Я чувствую, что они готовы изменить. Да, они дали слово соблюдать перемирие, но считаю, что большой ошибкой с моей стороны было привезти их сюда, в этот укрытый от чужих глаз лагерь. Нам бы следовало оставить их в Тассе, как советовал Лумому-Ко.
— Они бы неминуемо погибли в брошенном городе… Вы же сами сказали, что не желаете их смерти.
— Да, не желаю. Но также не хочу, чтобы они выдали нас Волтрику…
Принц, по-прежнему стоя на коленях, взял Анигель за руку — она была холодна, как лед.
— Успокойтесь, принцесса. За ними надежно присматривают. Стоит им только на минуту отлучиться из своего шалаша, и они будут тут же убиты. Никто им не поможет…
— Надеюсь, вы правы. Я чувствую себя, как туго натянутая тетива, — мне не дают покоя три следующих дня. Граф Гойк, о котором я по забывчивости не упоминала при вас, владеет землями далеко от столицы, к северо-востоку, у самого подножия Охоганских гор. Ни он, ни граф Прок, ни другие лорды в той стороне не подверглись нападению.
— А, теперь понятно. Этими областями мы должны были заняться сразу после зимних дождей, как и южными окраинами, вплоть до самого Вара.
— Ну, до Вара вам в любом случае было бы не добраться… Но это второй вопрос… Когда вайвило согласились помочь мне, я попросила их с помощью ясновидения связаться с землями, которые не подверглись разгрому. Посредством ниссомов мне удалось наладить тесную связь с воинами, спасшимися из Цитадели, а также с некоторыми влиятельными господами, в чьих поместьях встали на постой гарнизоны лаборнокцев. Такими, как леди Эллинис… Кроме того, ниссомы передали мое сообщение в три округа на юге Рувенды, которые тоже уцелели. Ну, об этом вы уже знаете. Так вот, что касается вайвило — они связались с горным народом виспи, и те передали, что северо-восточные графства тоже пока свободны.
— Понятно, — кивнул принц. — И эти виспи передали ваш приказ выступать.
— Верно. Только дело в том, что мой двоюродный дедушка Палундо такой упрямец, каких свет не видывал. Он не верил, что туземцы на самом деле связаны со мной. Не верил, что Кадия и я готовимся к атаке на Цитадель. Короче говоря, мне пришлось самой связаться с виспи и сообщить им нечто такое, о чем могли знать только члены королевской семьи. Лишь тогда дедушка Палундо убедился, что я — это я… Когда мы добрались до Тасса, две сотни его хорошо вооруженных рыцарей и солдат уже выступили в поход. Путь им предстоит дальний. Однако от дождей реки вздулись, и вчера они успешно миновали замок Бонор, который лежит в шестидесяти лигах к западу от нашего лагеря. Если все пойдет хорошо, то они должны успеть.
Глаза у Антара засияли.
— Не могу выразить вам, госпожа, как приятно это слышать. Теперь наше положение не кажется мне настолько безнадежным. Числом тяжеловооруженных воинов мы еще уступаем, но это уже не так страшно. — Он схватил ее руку и поцеловал. Анигель невольно отдернула руку, потом, заметив смущение принца, улыбнулась.
— Мое прикосновение так раздражает вас? — спросил Ангар.
— Не в этом дело. Я просто удивилась… Стоит ли сейчас давать волю чувствам, принц? Посмотрите, сколько вокруг забот.
Сердце Антара сжалось от жалости и любви — откуда в этой хрупкой молоденькой женщине столько силы и отваги? И мудрой рассудительности… Она казалась ему совершенной, доброй. Богиней! Но можно ли любить богиню? Можно ли обожать неземное существо? Можно, нельзя — сердцу не прикажешь… Принц Антар невольно отвернулся, чтобы Анигель не заметила выступившие у него на глазах слезы.
— Да, госпожа! — наконец глухо отозвался он. — Я понимаю — ноша, легшая на ваши плечи, невыносима тяжела. Действительно, время ли сейчас предаваться чувствам…
— Я справлюсь! — резко ответила Анигель. — И с ношей, и с чувствами…
Он заглянул ей в глаза.
— Я вас обидел? Расстроил? Наговорил лишнего? Прошу простить…
На мгновение их взгляды встретились.
— Ничего, принц. — Она опустила голову и вновь погрузилась в раздумья — тягостные, удручающие. Глаза ее потухли, принцесса замерла, словно чей-то неслышимый голос позвал ее. Принц решил было окликнуть ее, вернуть к жизни, но в этот момент принцесса отвернулась и тупо уставилась в стену шалаша. Взгляд ее сосредоточился на тоненькой зеленой веточке с одним-единственным листком, трепыхавшимся на едва заметном во мраке черенке. Это было так необычно! Антар еще нашел в себе силы подать голос:
— Желаю спокойной ночи…
В следующее мгновение принцесса коснулась пальцем короны на голове — я лист отчаянно, беззвучно задрожал. Антар на цыпочках отошел от шалаша.
— Что заявила Харамис?
— Ани, она приказала мне отступить. Приказала! Словно я маленький несмышленыш. Словно я конюх или служанка…
— Она указала причину?
— Харамис боится, что наши планы известны Волтрику и он уже принял меры. Послал войска, чтобы окончательно разгромить нас. Это просто смешно! .Ниссомы тут же сообщат мне, если какой-нибудь отряд лаборнокцев выступит из Цитадели. Оддлинги сразу поднимут тревогу, и мы легко избежим стычки, если она будет иметь нежелательные для нас последствия. В крайнем случае, мы сможет отступить в такую глухомань, где эти жители равнины никогда нас не отыщут. Но уж никак не по распоряжению Харамис, которой следовало бы быть с нами, а не с этим проклятым Орогастусом. Я так и сказала ей. Но она раскипятилась и начала уверять меня — при этом клялась и амулетом, и своим талисманом, — что мы губим себя, что мы поддались чувствам и потеряли разум, что мы можем разрушить какой-то великий замысел. Когда я спросила ее, чей это замысел — ее или Орогастуса, — она повела себя с такой надменностью…
— Может, Кади, она действует под влиянием чар Орогастуса?
— Ничего не могу сказать… Она связывалась с тобой?
— Нет. Но это, может, потому, что эти два дня я была так занята, столько всего пришлось сделать. У меня свободной минутки не оставалось.
— Если она будет пытаться связаться с тобой — не отвечай!
— Кади!
— Я знаю, что говорю. Во всяком случае, ни слова о наших планах. Наконец-то она добралась до Великой Волшебницы, чтобы выслушать ее версию будущего и разобраться, как же быть с нашими талисманами. Возможно, Белой Даме удастся вправить мозги нашей влюбившейся до одури сестре. Но я не очень-то в это верю. Итак, больше не связывайся с ней. Она не должна знать о наших планах, пока мы все трое не встретимся.
— Хорошо. Я думаю, это разумно…
— Харамис также сообщила мне, что завтра проклятый колдун прибудет в Цитадель.
— Как? Ведь он же был в своей башне, в горах!
— Она послала к нему одного из ламмергейеров. Когда я начала протестовать — в самом деле, складывается впечатление, будто она окончательно из ума выжила! — она, знаешь, что заявила? Что действует исключительно в наших интересах!
— Значит, маг сможет использовать свои заклинания. И молнию тоже! А Волтрик напустит на нас свою армию. Кади, что делать?
— Прежде всего не терять головы. Мне показалось, что наша сестра все меньше и меньше верит в его колдовскую силу. По ее мнению, вся его власть основана на умелом использовании таинственных машин, доставшихся ему от Исчезнувших. Удары молнии, пышущее пламя, град стальных пуль, которые разрушили крепости в горах, громовые раскаты, которые довели до бешенства фрониалов, и те начали сбрасывать наших рыцарей, — это что-то вроде трюков и не имеет никакого отношения к истинной магии. Если сестра говорит правду…
— Кади, у меня голова идет кругом. Во всем этом должна присутствовать магия. Как же тогда наши амулеты — ведь я на самом деле становилась невидимой! Ведь я на самом деле поразила молнией вождя глисмаков! Как же наши талисманы? Кем тогда считать Великую Волшебницу Бину? Магия пронизывает весь мир!
— Все это не имеет никакого значения. Самое главное — помнить, что никто — даже наша сестра! — не должен остановить нас. Не придавай особого значения ее сумасбродным увещеваниям. Я по-прежнему опережаю Осоркона с его людьми, со мной три тысячи уйзгу. Я все время думаю над планом овладения Цитаделью. Мы в любом случае должны избежать решительного сражения. На открытом пространстве кавалерия Волтрика просто раздавит нас.
— И что ты надумала?
— Ага, чтобы ты все разболтала этому влюбленному по уши Антару! Ни за что! Ты все узнаешь, когда наши армии встретятся накануне Праздника Трех Лун.
— Ты несправедлива ко мне и принцу Антару…
— Надеюсь, что так… Буду рада ошибиться! Тем не менее соблюдай предельную осторожность… Мы встретимся там, где я укажу. Когда это случится, мы устроим веселый праздник, к которому, надеюсь, присоединятся — конечно, против воли — и Волтрик, и Орогастус…
ГЛАВА 41
Харамис вскрикнула во сне, попыталась вскочить, схватилась впопыхах за что-то мягкое, пушистое. Потом очнулась — Хилуро не спеша, широкими кругами спускался к речной излучине, где в лучах заходящего солнца посверкивали развалины Нота.
День быстро клонился к вечеру, багровое солнце на глазах погружалось в сплошные темно-жемчужные облака. Принцесса, не моргая, ошарашенно глядела на светило — в памяти еще звучали услышанные во сне слова этой скандалистки Кадии. В голосе сестры слышалось раздражение — ей было ненавистно даже упоминание об Орогастусе. Маленькая безрассудная Кадия! Не было с ней сладу и не будет. Кто может остановить эту впавшую в ярость, сгорающую от желания отомстить фурию! Вне сомнения, она, не раздумывая, бросится в бой и будет сражена молниевым разрядом Орогастуса. Страшный конец ждет ее — полыхнет багровым пламенем горизонт и испепелит эту размахивающую мечом воительницу.
Харамис почувствовала, как напряглось ее тело, в ямке на широкой спине птицы было тесно — стоит только потерять бдительность, и полетишь вниз. Прямо туда, к невысокой каменной башне, в которой живет Великая Волшебница.
Странная картина открылась ее глазам. Всего несколько дней назад, когда она впервые прилетела в Нот, все вокруг цвело и благоухало. Изумрудные лужки пестрели цветами. Теперь же внизу расстилалась пустыня! Луговины побурели, облетели листья с деревьев и кустов, обнажились мрачные камни. Ров с водой почти совсем обмелел, частые лужи на дне его были покрыты гниющими, дурно пахнущими кучами травы.
— Что же здесь случилось? — воскликнула Харамис. Хилуро резко дернул головой — принцесса решила, что он желает что-то сказать, но царственная птица промолчала.
Неужели солдаты Волтрика сумели забраться в такую даль, подумала она. Да нет, если бы враги захватили Нот, здесь бы все пылало, они бы начали ковырять развалины… Что за тихая погибель опустилась на эти древние камни? Какая сила высушила землю, сразила буйную растительность? Откуда эта неизбывная печаль, покой смерти?
Ей вспомнились садовники, которые ухаживали за цветами и деревьями в Цитадели. Боже, неужели Великая Волшебница Бина скончалась, не дождавшись ее, и здешние слуги не могут выбрать свободное время, чтобы привести все в порядок?
Но даже если и так, почему нигде не видно ни единого человека?
Птица приземлилась у подъемного моста, Харамис спустилась с ее спины — ее томили грустные мысли. Что она найдет внутри? Холодное тело умершей Бины? Еще прошлой ночью ей вполне хватало сил разговаривать со мной на таком большом расстоянии. Эта мысль мелькнула и угасла. Дурные предчувствия одолели ее.
Она едва не пустилась бежать — хорошо, что хватило сообразительности взять себя в руки. Зачем же в омут головой? Неизвестность не любит спешки — в нее надо погружаться с большой осторожностью. Она прошла ворота — мост за спиной так и остался неподвижным. Мох, живописно покрывавший плиты дорожки, теперь зачах и громко хрустел под ногами. Она миновала пересохший фонтан — местами на его кирпичном ограждении начинала осыпаться штукатурка. Сад представлял собой скопище помертвелых деревьев, округлых холмиков с пучками бурой травы — все, что осталось от пышных клумб. Но более всего Харамис поразили обнажившиеся корни деревьев и многолетних цветов. Такое впечатление, что жестокий ветер выдул из-под них почву. Вокруг стояла мертвая тишина. Дверь черного резного дерева была подозрительно приоткрыта…
В комнате стояла удушающая жара. Какой-то ниссом — она никогда прежде не видела его — подбрасывал в камин брикеты торфа. Он покосился на вошедшую девушку, прикрыл глаза рукой — удивленное солнце тоже попыталось заглянуть в натопленную комнату. Харамис чуть сдвинулась в сторону — кирпично-желтый отсвет лег на лицо слуги. Тот, не убирая руки, приставленной козырьком к глазам, выпрямился.
— Госпожа Харамис, добро пожаловать в Нот. Меня предупреждали, что вы прибудете вовремя.
Ниссом кивнул в сторону широкой кровати.
Странная фраза, решила она про себя. Бессмысленная… Кто его предупредил? И что значит вовремя?
— Здравствуйте, — наконец отозвалась Харамис. — Должно быть, вы и есть Даматоль? — Помнится, во время их последней встречи Великая Волшебница упоминала такое имя. Этого было вполне достаточно, чтобы девушка на всю жизнь запомнила его. Память на лица, имена, характеры воспитывалась у них с детства, считалось, что королевским дочерям это необходимо. Ее родители постоянно обращали на это внимание.
— Да, госпожа, — низкорослый слуга поклонился ей. — Для меня великая честь служить госпоже Бине. И вам тоже. Она сейчас спит, но скоро должна проснуться. Не хотите ли чаю?
— Да, с удовольствием. Спасибо, Даматоль. — Оддлинг поспешно вышел из комнаты, и Харамис, прихватив по пути табуретку, направилась к кровати, где спала Великая Волшебница. Устроившись в изголовье, она принялась изучать лицо спящей женщины.
Похоже, что Бина как никогда была близка к смерти. Выглядела она куда хуже, чем в прошлую ночь. Щеки ввалились, дыхание тяжкое, с легкой хрипотцой… Как только Даматоль с подносом вошел в комнату, волшебница проснулась.
— Харамис, — тихим голосом сказала она, — ты пришла.
— Конечно! Как я могла не явиться сюда? Вы же позвали меня. Кроме того, у меня накопилось столько вопросов. Что нам делать с талисманами? К сожалению, сама по себе находка Трехкрылого Диска мало что дает. Я не знаю, как им пользоваться. В библиотеке Орогастуса есть кое-какие сведения по этому вопросу. У него хранится книга, в которой указано, что все три талисмана должны быть каким-то образом соединены. Тогда получится что-то вроде Скипетра…
— Не совсем так, — перебила ее Белая Дама. — Ты еще не готова к этому… Тебе не удастся справиться с мощью, которая внезапно проснется. Владение Скипетром требует куда больше мудрости, чем у тебя. Много, много больше…
— Где же я наберусь разума? — спросила Харамис. Она не могла сдержать нетерпения. — В здешних болотах? Ковыряясь в грязи, в то время как армия Волтрика топчет мою родину? Или, — Харамис саркастически усмехнулась, — вы предлагаете мне занять мудрости у моих свихнувшихся сестер, которые используют свои талисманы с единственной целью — чтобы убивать!
Волшебница горестно вздохнула.
— Они пока не владеют своими магическими предметами. Даже не понимают, что это такое… — Она взглянула на принцессу. Ее голос ослаб, снизился до шепота, потом волшебница совсем замолчала. Тишина длилась долго, наконец Белая Дама спросила с неприязнью:
— Зачем ты так долго оставалась у Орогастуса?
Харамис нахмурилась, закусила нижнюю губу — ей хотелось найти такой ответ, чтобы объяснить все сразу, раз и навсегда.
— Я пыталась понять его, узнать, чем он дышит, — вы же сами настаивали, что мне следует найти его слабые места. — Девушка помолчала, потом продолжила: — Мне непонятно — неужели он на самом деле считает, что всякие хитроумные штучки, доставшиеся ему от Исчезнувших, имеют магическую природу? По крайней мере, он так утверждает… Он ужасно расстроился, когда я сломала один из таких предметов. Он заявил, что этот предмет «умер». Но разве машина способна «жить»?
— Нет, — внятно ответила Белая Дама. — А как ты сама считаешь? Машины способны «жить», «умирать»?
— Конечно, нет, — ответила Харамис. — Я не могу точно сформулировать, но меня не оставляет чувство, что в них нет ни капли магии. Однако суть не в этом… Волшебство ли, скопище ли механизмов, но власть над ними придает ему необыкновенную силу, и, к сожалению, свою мощь он использует для зла. А раз подобная сила существует, я хочу понять, как она действует.
— Итак, ты посетила Орогастуса, чтобы выяснить, как она действует. Разумно ли ты поступила?
— В каком смысле разумно? — Харамис горько усмехнулась. — Вы отдыхаете в постели в то время, как в моем доме поселились захватчики, а мои родители погибли мучительной смертью. Сотни виспи были погублены только потому, что вы слишком поздно предупредили их и они не успели собраться с силами. Это вы называете мудростью? Ледяное безразличие? Если так, то кому нужна такая мудрость?
— Я понимаю, что ты сейчас испытываешь. Я чувствую твою боль, — мягко сказала Бина. — Но тебе следует научиться заглядывать поглубже, вникать в суть вещей.
— То же самое, — возразила принцесса, — говорил мне Орогастус. Как будто не имеет значения, что моих родителей больше нет. Словно их гибель — это пустяк с точки зрения равновесия мира… — Харамис с удивлением обнаружила, что почти кричит. Она даже с табуретки вскочила, замахала кулачками. Теперь вы находитесь при смерти, с открытой враждебностью подумала она, а я остаюсь одна с разгромленным, захваченным врагами королевством, с моими обезумевшими сестрами, лицом к лицу с королем Волтриком, пытающимся погубить нас, в безверии и отчаянии, без всякой надежды на чью-либо помощь. Вы уйдете и унесете с собой тайны. Разве это разумно? Даже с точки зрения мирового порядка…
— Долгое время я являлась хранительницей Рувенды, — тихо и ясно сказала Бина. — Куда дольше, чем доступно твоему разумению. Я полюбила эту землю, населяющие ее народы. Я баюкала и заботливо взращивала их, никогда не пыталась силой навязать свою точку зрения. Убеждать — убеждала, запреты накладывала, но все ради их же пользы. Это была достойная работа, великая по замыслу, тонкая по исполнению — она доставила мне много радости. Но теперь мой срок подходит к концу, а твой, — она открыла глаза, взглянула на Харамис, — только начинается!.. Ты сказала, что Орогастус пригласил тебя. Скажи, Харамис, ты догадываешься, почему это приглашение было послано тебе, а не твоим сестрам?
Принцесса вздрогнула, потупила глаза. Ее внезапно пробрал озноб.
— Я не… знаю. У меня даже мысли не было спросить об этом…
— А теперь тебе ясен ответ?
Девушка нахмурилась, попыталась припомнить точно — слово в слово, — как именно Орогастус пригласил ее, как звучало его предложение. Что вообще он говорил, когда она находилась у него в гостях, особенно те фразы, которые тогда показались ей странными, вызвали недоумение.
— Я думаю, — не спеша начала она, — Орогастус страшно одинок. Он сказал, что наслышан о моем увлечении науками и искусствами, предложил поделиться своими знаниями… Да-да, он заявил, что охотно поделится со мной всем, чем владеет… Кажется, он все время искал кого-то еще, кто был бы похож на него, был бы способен к магии и смог усвоить оккультные знания. Кто, в конце концов, смог бы просто понять его.
— Он тебе понравился? — тихо спросила Великая Волшебница.
— В каком-то смысле, да, — призналась Харамис. — Я не испытываю желания губить кого-либо с помощью разряда молнии или захватывать чью-то землю, тем более убивать людей… Но мне понятно его стремление обогатить свой разум, попытаться разобраться в устройстве мира.
— …Чтобы потом по собственному разумению перестроить его?
— Да, — кивнула Харамис, — точно!
— Значит, ты уже представляешь, как тебе следует воспользоваться искусством магии и наукой, изучающей все тайное?
— Что вы имеете в виду?
— Ну, в твоей голове, очевидно, уже сложился план переустройства мира, тебе оказались подвластны силы, способные исполнить твой замысел, — значит, можно приступать к работе. Наверное, первым делом тебе придется заняться разрушением и покорением тех, кто не склонен подчиняться твоей воле?
— Конечно, нет! — возмущенно воскликнула Харамис. — Это ужасно. Люди — свободные существа, они вправе по собственному разумению сделать выбор. Их нельзя использовать как марионеток даже тем, кто образованнее, умнее их. Почему вы решили, что я обязательно должна именно таким образом распорядиться накопленными знаниями? Разве нельзя просто наслаждаться плодами своих трудов, радоваться той степени совершенства, которой удастся достичь? Почему обязательно все это надо где-то применить?
— Потому что ты навсегда останешься такой, какая есть. В конце концов, это скажется. Я знаю об этом, Орогастус знает, любой другой, кто хотя бы мало-мальски разбирается в магии, догадается об этом. — Голос волшебницы набрал силу. — Харамис, ты способна понимать тайную, скрытую от непосвященных речь. Ты умеешь постигать смысл сказанного — это редкое искусство, мало кто из людей понимает всю важность постижения слов. Ведь в них все дело: назвать вещь — значит в каком-то смысле вдохнуть в нее жизнь. Превратить ее в реальность… Ты умеешь слушать, вслушиваться, запоминать, а это — редкий дар. Без таких способностей нельзя ничего понять в магии, потому что подавляющее большинство ее тайн оформлены словами и надо уметь докапываться до их сути. Кадия обладает великой решимостью — она вся огонь, Анигель — страстным и любящим сердцем, однако эти свойства, имеющие огромное значение для их собственных судеб, недостаточны для овладения магией. Твоя страсть — знания, Харамис; именно это, вкупе с принадлежностью к королевскому дому Рувенды, делает тебя способной овладеть самыми сложными, самыми замысловатыми сторонами оккультных наук. Если ты попытаешься изменить своему призванию, тебя легко смогут использовать в корыстных целях люди, подобные Орогастусу. И твоих сестер тоже, если им не хватит ума оставаться самими собой.
— Вот почему меня не покидало ощущение, что вы и Орогастус отводите мне в своих играх роль пешки. Так или нет? — требовательно спросила Харамис.
Глаза Белой Дамы вспыхнули.
— Харамис, ты чувствовала себя пешкой, потому что являлась ею. Вот теперь ты подошла к порогу, перешагнув через который уже не сможешь вернуться назад. Наступает решающий момент…
— Что же мне еще выбирать? Я — королева! Разве в этом есть какие-то сомнения?
— Нет, — тихо, почти шепотом, ответила Великая Волшебница. — Выбор не сделан, пока ты сама не приняла решение. Для существования Рувенды необходимо восстановить равновесие. Исполнить это можно лишь в том случае, если ты и твои сестры не только установите гармонию между своими душами и миром, но и разделите свои обязанности. Королевская корона — не твой удел.
— Что это значит? — воскликнула Харамис. Ее охватил ужас. — Мы должны подарить королевство Волтрику?! Я погибну? Или что-то случилось с короной? Я же оставила ее вам на хранение… Как я ошиблась!
— Сядь! — неожиданно громко сказала Белая Дама. — Что ты скачешь! Разве в этом дело? Корона здесь и надежно спрятана.
Она чуть приподнялась на локтях и позвала:.
— Даматоль.
Харамис не думала, что оддлинг услышит этот зов — так тихо шепнула старуха. Однако тот немедленно поспешил к постели госпожи.
— Время пришло, — по-прежнему еле слышно проговорила Великая Волшебница.
Даматоль степенно кивнул, направился к массивному, угловатому, красного дерева шкафу у дальней стены, вытащил сверток белой материи и с поклоном поднес его Белой Даме. Та села, приняла сверток и протянула его Харамис, но тут же выронила — материя, разворачиваясь, начала сползать с пододеяльника. Девушка бросилась вперед, нечаянно развернула сверток…
У нее в руках был белоснежный плащ Великой Волшебницы Бины. Принцесса удивленно глянула на старуху.
— Надень его, Харамис, — шепотом приказала Белая Дама. — Теперь он твой. Принцесса оторопела.
— Вы имеете в виду, что теперь я — Великая Волшебница? Нет, не хочу! Не испытываю никакого желания! Вполне достаточно быть королевой — в конце концов, меня готовили к этой роли. Но быть новой Великой Волшебницей? Меня даже не спрашивали об этом.
— Это — твое призвание, — прошептала Вина, — твой выбор. Я благословляю тебя, дарю свою любовь. Ты — храбрая девочка… Решительная, умная… Справишься… Помни, что грань между углубленным самопознанием и сверхзнанием условна, легко преодолима. Храни себя и поступай мудро…
Волшебница замолчала, ее дыхание стало прерывистым.
Принцесса со страхом глядела на нее.
Этого быть не может, подумала она. Сказки, детские выдумки… Я сплю… Спокойствие — я лежу в своей кровати, в комнатке, в замке Бром. Мне снится кошмарный сон. Я начиталась слишком много книг по магии… Я…
Даматоль подошел и тронул ее за плечо.
— Белая Дама…
Она в изумлении повернулась к нему.
— Что, Даматоль?
— Госпожа, какие будут распоряжения?
Что? Распоряжения? Чепуха какая-то! Он что, всерьез верит, что я — Великая Волшебница? Зачем, ну зачем я вылезла из постели сегодня утром? Зачем я вообще восемнадцать лет засыпала, просыпалась? Чтобы со мной сыграли такую шутку? Но ведь надо что-то сказать оддлингу. Он ждет. Ведь это его работа…
К несчастью, ничего толкового в голову не приходило.
— Позвольте, я принесу воды — вы умоетесь, а потом позавтракаете, — предложил он. — Вы, наверное, голодны.
Голодна? Да, она не отказалась бы съесть что-нибудь вкусненькое, но уместно ли это? Как-то все не вяжется… Бред, безусловно, бред.
Она пустыми глазами глядела на Даматоля, потом выражение их изменилось, словно до нее только теперь дошел смысл сказанного.
— Спасибо, Даматоль, это было бы замечательно.
Оддлинг приготовил простую еду, потом проводил ее в маленькую уютную комнату, где стояла узкая кровать. Она прилегла и сразу заснула. Проснулась в полдень… Возле кровати был сервирован столик — тоже все просто, вкусно, обильно. Харамис ела с аппетитом, с удовольствием жевала каждый кусочек. Потом пошла разыскивать Даматоля.
Он находился в комнате Бины. Кровать ее, к удивлению Харамис, оказалась пуста.
— Ты уже похоронил ее? — спросила она слугу. — Я бы могла помочь.
— Нечего было хоронить, — ответил оддлинг. — Вы разве не помните? Нет? Мне показалось, вы обратили внимание. Плоть, в которой заключался дух Бины, превратилась в пыль. Это случилось сразу, как только вы вышли…
Харамис внимательнее вгляделась в ложе Великой Волшебницы. Легкий желтоватый налет на подушке действительно сохранял форму человеческой головы.
— Где корона Рувенды? — спросила принцесса.
Даматоль опять направился к шкафу, вытащил оттуда узел и передал его Харамис,, Она развернула материю — слава Богу, корона цела и невредима.
— Я приготовил специальный баул для нее, — сказал Даматоль и поспешил из комнаты.
Харамис прикинула, что бы еще сделать, но так ничего и не придумала. В это время вернулся Даматоль — в руках он держал небольшой продолговатый кожаный сундучок с выпуклой крышкой. Очевидно, он заранее подготовился к ее отъезду. Вызвал ламмергейера… Тут до нее дошло, что ему тоже придется покинуть дом.
— Даматоль, а тебе есть куда пойти? Он кивнул.
— За мной приедет родственник. Это уже обговорено. Осталось только исполнить одно, последнее дело.
Он подобрал плащ Великой Волшебницы, сложил его и сунул в баул, где лежала королевская корона.
— Зачем мне это? — спросила Харамис, когда они вышли на улицу. К сожалению, она уже знала ответ на этот вопрос.
— Потому что отныне он принадлежит вам, Белая Дама. А теперь прощайте…
Поднявшийся ветер закрыл ей волосами лицо. Она подняла голову — в небе собирались облака. Завтра канун Праздника Трех Лун.
Хилуро вынырнул из-за туч и камнем упал вниз. Над самой верхушкой крепостной башни он расправил крылья и спланировал прямо к подъемному мосту.
Куда мы летим, Белая Дама?
— Не называй меня так, — тихо попросила Харамис. — Пока не называй… — уже совсем шепотом добавила она.
Принцесса влезла по крылу на спину гигантской птицы, пристроила кожаный сундучок, и Хилуро взмыл к облакам.
ГЛАВА 42
Король Волтрик и Зеленый Голос стояли у парапета на верхней площадке главной наблюдательной башни. Густые облака висели так низко, что почти скрывали флагшток с развевающимся на нем знаменем Лаборнока. Казалось, рукой можно достать до стремительно несущейся над головами туманной завесы. Внизу, во внешнем дворе, и в узких городских переулках стояла гулкая, вязкая тишина. Странное для полудня, для поры самой напряженной работы безмолвие! Только откуда-то справа доносились басовитые удары — кто-то размеренно колотил молотом по наковальне. Это постоянство, четкая последовательность ударов выводили из себя — никакой кузнец не может с такими интервалами стучать по заготовке. Словно кто-то нарочно созывал духов Тьмы потешиться, разгуляться в канун Праздника Трех Лун.
— Значит, завтра наступает этот мерзкий праздник? — спросил король и машинально передернул плечами. Его знобило — он поплотнее укутался в плащ. — Это в его честь побитые рувендиане увиливают от работы? Добрая половина населения и дворцовой прислуги заявили, что страдают от лихорадки и не могут встать с постели. Те же, кто вышел, бездельничают. Или на них на всех действительно напала слабость? Никто ничего не может поднять…
— Что-то витает в воздухе… — признался Голос. — Такое… — Он повертел пальцами. — Определенно, не пройдет и нескольких часов, как вновь разразится жуткая гроза.
— Я не о том, — фыркнул король. — Дураку ясно, что готовится какая-то гнусность. Мне казалось, ты в курсе, что за каша здесь заваривается, а ты мне все про бури рассказываешь.
Зеленый Голос пониже надвинул капюшон и, поклонившись, сказал:
— Ваше величество, скоро сюда должен прибыть всемогущий маг. Он обрисует вам ситуацию и ответит на все ваши вопросы. Мне самому мало что известно, но уверяю вас — ничего серьезного не случилось.
Король сухо рассмеялся — вернее, выдавил из себя надтреснутый смешок, резко повернулся и прошелся вдоль парапета. Постоял около флагштока, пристально вглядываясь в зелень джунглей, что лежали к северу от Цитадели. Несмотря на пасмурную погоду, луга, перелески и — далее — густая поросль леса сегодня были по особенному нарядны, отливали приятным глазу густо-изумрудным блеском. И запах — сладковатый, болотный — был заметно крепче, чем обычно.
С природой, как и с людьми, творилось что-то непонятное. Откуда эта обильно косящая людей лихорадка? Почему так грозно несутся тучи? Почему так неестественно ярки пейзажи за рекой? Кто, наконец, с выматывающим душу упрямством колотит и колотит по железу? Что за адский кузнец испытывает их терпение?
— Значит, говоришь, ничего серьезного не происходит? — задумчиво спросил он. — Говоришь, скоро будет буря? Тогда почему, черт тебя побери, маг приказал отозвать практически все гарнизоны, почему вся армия должна оставить страну, сосредоточиться в Цитадели, более того, готовиться к решающей битве?
— Простые меры предосторожности…
— Лжешь! Вы оба лжете! Вы уже успели вступить в сговор, предатели! — Король схватил помощника колдуна за плечо и одной рукой принялся трясти его так, что у того зубы застучали. — Они явились по мою душу, эти три колдуньи-принцессы! Что, подлец, разве не так? Я давным-давно мог уехать в Дероргуилу и отсиживаться там в безопасности, но вы оба уверили меня, 'что все идет как надо. Что нет никакого повода для тревоги! Нет никакого повода, слизняк? Где эти девки, где их талисманы? Я вывел вас на чистую воду — они, как и говорилось в предсказании, явились сюда, чтобы погубить меня.
— Нет, великий король!
— Я попал в ловушку! — заорал Волтрик. — И по чьей же милости? Не по вашей ли? О, всемогущий Зото, будь добр ко мне. Воины возненавидели меня, когда узнали, что им придемся отсиживаться в этой чертовой дыре весь сезон дождей. Рыцари сходят с ума от безделья, дни и ночи пьют, не дают прохода женщинам. Никто не желает служить мне, только трусы, идиоты и хитроумные ловкачи, которые ждут не дождутся, когда эти ведьмы разделаются со мной. Они вмиг подхватят свалившуюся корону.
Зеленый Голос рухнул на колени и, воздев руки к мрачному, скрытому облаками небу, отчаянно закричал:
— Вовсе нет, ваше величество, вовсе нет! Сейчас сюда прибудет всемогущий маг — он все объяснит.
— Если он прибудет! — продолжал греметь Волтрик. Он выхватил короткий меч и с силой прижал его плашмя к носу своего собеседника. Лицо того исказилось от боли. — Но если он не появится, тогда ты, ублюдок, простишься со своей головой. Я же завтра утром постараюсь выбраться из этой выгребной ямы. Лучше рискнуть и встретить опасность в поле, чем сидеть и дожидаться, пока меня, как глупого панчака, поведут на бойню.
Он с силой ударил ногой слугу, и тот растянулся на каменных плитах.
В этот миг с небес донесся крик, напоминающий звук исполинской боевой трубы.
Волтрик отшатнулся, прикрыл лицо руками, потом, по-видимому, справившись с испугом, обернулся на торжествующий призыв. Звук повторился, и из лохматых сизых туч вывалилась гигантская птица, спланировала точно на площадку башни… Когти ее, вцепившиеся в парапет, казалось, способны в мгновение ока разметать древнюю каменную кладку. Из-за головы удивительной птицы выглянул Орогастус и учтиво поклонился королю.
— Приветствую вас, мой господин, — негромко окликнул он остолбеневшего Волтрика. — Как и было обещано, я уже здесь и готов сразиться с вашими врагами.
— Клянусь зубами Зото! — встряхнул головой пораженный король. — Это же одно из тех чудовищ, что служат этой старой карге Вине. Вы сумели приручить его?
Орогастус соскользнул со спины ламмергейера, поблагодарил его — тот в ответ скосил оранжевые, с черными зрачками, глаза-блюдца в его сторону, затем взмахнул крыльями и исчез в облаках.
— Великая Волшебница, ваше величество, — с нескрываемым удовлетворением сообщил придворный маг, — мертва. И ее преемницей стала небезызвестная вам принцесса Харамис. Та самая, что однажды позволила себе отказаться от предложенной вами руки. Но теперь, пусть даже она сама не осознает этого, рувендианская гордячка полностью находится под моим влиянием.
— Клянусь десятью кругами ада! — только и смог вымолвить обескураженный Волтрик. Он вложил меч в ножны, вздохнул с облегчением. — А как насчет двух других?
Орогастус прошелся вдоль парапета, присел на каменный выступ на северной оконечности площадки, наклонил голову, так что капюшон плаща полностью закрывал лицо. Связавшись телепатическим способом со своим слугой, он отдал ему необходимые распоряжения. Тот тотчас вскочил на ноги и мелкими шажками засеменил к открытому люку.
Когда король и маг остались одни, Орогастус откинул капюшон и широко улыбнулся Волтрику, подошел к нему, протянул руку — точь-в-точь как восемнадцать лет назад, когда они впервые встретились за тридевять земель отсюда, и Волтрик сразу и навсегда поддался воле и обаянию этого удивительного человека.
— Ее сестры уже здесь, — бодро сообщил маг. — Кадия ведет сюда неорганизованную орду болотных народцев. Они вооружены духовыми трубками и копьями с кремневыми наконечниками. Войско Анигель — тоже сброд: несколько сотен лесных людей, страшных видом, но таких же диких, ниссомы — их немного меньше, отряды партизан-рувендиан и… ваш сын, этот предатель, с остатками своего отряда.
— Однако у принцесс есть… эти самые… талисманы! Орогастус кивнул.
— Но они не умеют ими пользоваться. Эти дамы по наивности уверили себя, что стоит приказать магическим предметам — и они тут же сокрушат нас. Клянусь бессмертием своей души, подобным образом они мало чего добьются. Их отряды слабо вооружены, а сами принцессы — глупые девчонки. Дух у них, конечно, боевой, но без мозгов, без серьезной подготовки все это — пшик.
Они присели на выступ парапета. Волтрик, нахмурившись, принялся жевать длинный ус, потом обвел рукой окружавшие крепость болота.
— Мы здесь, как в ловушке. Нам никогда не выйти из Цитадели. Ни в сухой период, ни в сезон дождей. Как отыскать их в этих болотах? Тут даже ужасные скритеки не помогут…
— Не совсем так, — ответил Орогастус. — Я уже объяснил вам ситуацию. Эти девицы сами явились сюда, под стены крепости, собрав свои силы в единый кулак. Разве это нам не на руку? Мы превосходим их числом, умением, вооружением; прибавьте сюда мои молниевые машины. Эту возможность ни в коем случае нельзя упустить. Наша главная задача — любым способом втянуть их в решительное сражение — шажок за шажком, так, чтобы они сами не заметили, как все их силы окажутся вовлечены в битву. Поймите, ваше величество, у них ведь нет времени. В их распоряжении сутки. Потом — все! Зарядят дожди. Им придется распустить армию — кормить-то ее нечем, а у нас полные закрома, крыша над головой, нам не надо кувыркаться в этой вонючей жиже. Когда же наступит очередной сухой сезон, инициатива полностью перейдет к нам. У них кончится запал, и собрать новое войско будет очень трудно. Только нельзя допускать ошибок, которые совершил генерал Хэмил. У него был приказ найти Кадию, а он для начала разгромил селения ниссомов в Тревисте, пожег деревни уйзгу. Зачем? Откуда такая неразумная прыть?
— Да, в этих вопросах он проявил самодеятельность, — согласился Волтрик. — Ему было указано на необходимость продемонстрировать флаг, и все… — Тут король вскочил, оперся локтем о зубец парапета. — Значит, ты постараешься уничтожить их с помощью молниевых разрядов? Что ж, это звучит обнадеживающе.
— Я положу головы Кадии и Анигель к вашим ногам. Харамис же, ставшая моей помощницей, будет преданно служить вам и душой, и телом.
Волтрик нервно хихикнул.
— Что-то мне не очень верится… Хотя, если ты очаруешь ее… Тогда все возможно. Я всегда предпочитал таких стройненьких, долговязых. Да и детей мне недостает… Особенно сыновей…
— Государь, быть битве! — сухо напомнил Орогастус. — В эти два дня, а точнее — в Праздник Трех Лун.
Глаза короля загорелись — он уже испытывал душевный подъем.
— Отлично! Именно этого нам и не хватало, чтобы кровь начала быстрее струиться по жилам! К черту сомнения! Месяц я провел здесь, половину срока готовился к смерти, а вторую — впитывал смрад этих дьявольских болот. У тебя уже готов план?
— В общих чертах. — Орогастус тоже поднялся. — Время пришло. Я нисколько не сомневаюсь в том, что мы одержим победу. Я полон сил, моя мечта — придать вашему венцу блеск мировой славы — близка к осуществлению. Как я понял, полки, расположенные в Цитадели, приведены в состояние боевой готовности. Скоро сюда прибудет лорд Осоркон с пятью сотнями тяжеловооруженных бойцов… Ваше величество, не изматывайте себя размышлениями об этих принцессах, тем более об их талисманах… Все ваши страхи выеденного яйца не стоят!
Королевский маг вытащил из складок плаща кожаную сумку, достал из нее деревянную шкатулку с вырезанными на гранях черепами и другими символами смерти. Откинул крышку… Внутри, в гнезде из черного вельвета, лежал зеленоватый, тускло светящийся шар размером с небольшой плод дерева ладу.
— Этот предмет является куда более страшным оружием, чем все мои прежние штуки, вместе взятые. Это вторая часть наследства, оставленного мне моим учителем, мастером Бонданусом.
— Это тот, кто подарил тебе Золотые пилюли?
— Да. То был дар жизни, а это — дар смерти. Дьявольской, невообразимой! Не завидую тем, кому придется познакомиться с этим шаром. Его можно использовать только в крайнем случае, так как он поражает всех — и друзей, и врагов. Уничтожает все живое в радиусе сотни элсов. Если потребуется… Если не останется никакого иного способа разделаться с принцессами, тогда я сам займусь этим.
Зеленый шар словно приворожил взгляд Волтрика. Король побледнел, испарина выступила на лбу.
— Как же эта штука называется? — с трудом шевеля губами, выговорил он. — Как работает?
— Она называется Убийственный Пар. Она пришла из тех древних времен, когда Исчезнувших еще на свете не было. Предки моего учителя использовали это оружие против них. Тогда, ваше величество, на этих просторах разразилась грандиозная битва. Победителю в награду должен был достаться весь мир. Сфера сделана из стекла. Стоит разбить ее, и содержимое тут же начнет испаряться. Всякого, кто хоть раз вдохнет ядовитый газ, сразу настигает смерть. Я готов пойти на все ради победы — ради нее мы не будем щадить ни своих, ни чужих. Вам, ваше величество, беспокоиться не о чем — вы останетесь на верхних этажах башни. Убийственный Пар действует только на высоте в рост человека.
Орогастус закрыл шкатулку, уложил в сумку и спрятал ее в складках плаща.
— Впрочем, думаю, это средство не понадобится. Я продемонстрировал вам Убийственный Пар, дабы убедить, что у принцесс нет шансов. Они неминуемо проиграют. Наша мощь несокрушима.
Маг глянул на короля и приковал к себе его взор — в глазах Орогастуса блеснули искорки, и Волтрик замер. Кровь отхлынула у него от лица, он не мог пошевелиться, заговорить, отвести взгляд…
— Верьте мне, государь, — мягко сказал Орогастус, с едва заметной лукавой усмешкой глядя на короля.
— Да, — дрожащим голосом ответил тот. — Верю…
Перед самым выступлением из лагеря на Скрокаре к месту расположения основных сил Кадии, которое находилось в пятнадцати лигах к северу от Цитадели в непроходимых болотах, Анигель решила обратиться к талисману с просьбой надежно укрыть ее дружины от глаз соглядатаев Орогастуса. Обратилась без особой веры в успех, трепеща душой, — и чудо свершилось! В тот же час на среднее течение обоих Мутаров наполз такой густой туман, что люди были вынуждены брести в нем с вытянутыми руками. Их вели оддлинги, которым эта клубящаяся завеса была нипочем.
После некоторого колебания Анигель все-таки пришла к выводу, что столь неожиданная удача является следствием ее ворожбы, и дала команду к выступлению. Войско вайвило и рувендиан было погружено в лодки и благополучно добралось до замка Манопаро, где Скрокар вливался в Мутар. Затем некоторое время они спускались вниз по Мутару, а в окрестностях Цитадели проводники направили флотилию в один из боковых рукавов, который тайной протокой был связан с совершенно недоступной для людей областью, где стояла армия Кадии. Они прибыли туда в полночь.
Это место представляло собой достаточно сухую возвышенность — вернее, несколько обширных холмов, островками выступавших из растекшейся по округе грязи. Только на одном из них, самом большом, было выставлено несколько фонарей со светляками. Один из вождей уйзгу с нарисованными вокруг глаз большими красными кругами встретил лодку, где находились принцесса Анигель и лаборнокские рыцари, и сообщил, что проводит их к шатру принцессы Кадии.
Вождь с фонарем в руке двинулся вперед, следом за ним Анигель, принц Антар и остальные лаборнокцы. Они нашли Кадию под широким кожаным навесом в окружении военачальников уйзгу. Все сгрудились вокруг грубо сколоченного стола, на котором была разложена карта Цитадели.
Здесь в военном совете участвовали и женщины, причем чувствовали себя очень уверенно, не испытывая никакого стеснения перед мужчинами. Правда, юбки у них были чуть покороче и более богато расшиты. Из-под них выглядывали сделанные из травы длинные штаны, сверху все — и мужчины, и женщины — носили странные золотистого цвета туники, напоминающие рыбью чешую, — вероятно, своеобразные кольчуги, решил принц Антар.
Вожди были в шлемах, некоторые из которых — найденные, по-видимому, в развалинах древних городов — были изготовлены из металла. Кадия тоже была в шлеме — отличить ее можно было сразу. Она на полторы головы возвышалась над подчиненными. Настоящий генерал, подумал принц.
Увидев сестру, Анигель бурно разрыдалась и, не стесняясь слез, бросилась к ней, однако Кадия уклонилась от объятий. Она в упор глядела на принца Антара, который вместе со своими рыцарями задержался у входа. Принц поочередно смотрел то на одну сестру, то на другую, потом нахмурился…
— Что с тобой? — удивленно воскликнула Анигель. — Наконец мы вместе! Мы — живы!
— Да, мне удалось остаться в живых, — холодно ответила Кадия. — Но кого ты привела с собой, сестра? Что у тебя с ним общего? Нет тому веры, кто пролил кровь родственников. Ты слишком быстро забыла, кто принес страдания на нашу землю.
Анигель горестно вскрикнула — Кадия уязвила ее в самое сердце. Однако уже в следующее мгновение она выпрямилась, чуть отступила, гордо вскинула голову. Слезы у нее тут же высохли. Кадия не смогла скрыть удивления, но еще более поразили ее слова сестры — веские, невозмутимые…
— Кто дал тебе право осуждать людей, сопровождающих меня? Чем ты гордишься, чем похваляешься? Ненавистью? Ты что, уже победила наших заклятых врагов — Волтрика и Орогастуса? Кто дал тебе право указывать? Своей гневливостью ты Антара не напугаешь. Этот человек и его рыцари повидали не меньше твоего. Я знаю — знаю! — им можно доверять. Я клянусь жизнью… И талисманом, который Владыки воздуха дозволили мне отыскать.
Она сияла с головы венец из серебристого металла. Триллиум, впаянный в центр, начал полыхать. Свет часто пульсировал, изменялся от золотистого до малинового и вишневого.
Принц Антар шагнул вперед.
— Ваше высочество, — он глядел прямо в глаза Кадии. — Скажите, чем мы можем доказать свою преданность?
Кадия долго молча разглядывала принца, потом перевела взгляд на корону, которую принцесса Анигель держала на ладони. Затем не спеша, без слов, вытащила из ножен свой меч. Трехвекий Горящий Глаз… Перевернула оружие, взяла его рукоятью вверх так, чтобы все три ока смотрели на Анигель и Антара.
Глаза открылись… Испуганный шепоток пробежал по толпе уйзгу и лаборнокцев.
— Сестра, — глухо сказала Кадия, — отвернись. Позволь нашим талисманам прийти к согласию.
Анигель с невозмутимым видом исполнила просьбу.
— О, Владыки воздуха, верные слуги Господа всемогущего, — тем же чуть сипловатым голосом воззвала Кадия. — Откройте нам, кто из этих рыцарей честен и благороден, кто заслуживает уважения, а от кого ждать беды. И поступите с ними так, как они собирались поступить с нами.
В очах Священного Меча запылало пламя — с вершины набалдашника ударили два слепящих ярко-голубых луча. Принц Антар и пятнадцать его рыцарей вздрогнули. Следом на землю с каким-то странным, горловым всхлипом рухнули два человека. Загрохотали доспехи, потом наступило молчание.
Через несколько мгновений лорд Ованон набрался мужества и наклонился над ними, потом встал и объявил:
— Онбогар и Турат… Они обрели смерть… Анигель вскрикнула. Принц Антар обернулся к своим товарищам и удивленно спросил:
— А где же Ринутар?
Все переглянулись — оказалось, с тех пор, как они высадились на берег, его никто не видел. Антар собрался было отдать приказ о немедленном розыске, но принцесса Анигель сказала:
— Я сама найду его.
Она надела корону на голову и сразу стала выше ростом. Девушка величаво повернулась — взгляд ее, неземной, проникающий сквозь любую преграду, был направлен в сторону Цитадели.
— Он на реке, — вибрирующим голосом провозгласила она. — В украденной лодке…
— Немедленно в погоню! — воскликнул лорд Пенапат. — Он же поднимет тревогу в крепости!
— В этом нет необходимости, — раздался из темноты незнакомый голос. Рыцари-лаборнокцы расступились, и к свету вышла принцесса Харамис. На плечах у нее был накинут белый плащ, в левой руке она держала корону королевства Рувенды.
— Харамис! — в один голос воскликнули ее сестры.
— Кадия! Анигель! — Принцесса не выдержала и мелкими шажками подбежала к ним, обняла. — Да, это я. Я! Пусть этот Ринутар бежит, все равно король Волтрик и Орогастус уже знают, где мы. Им известно также, что вы собираетесь пойти на штурм до наступления праздника.
Тут заговорили все разом — и вожди уйзгу, и лаборнокцы, и Кадия с Анигель, даже маленький Джеган издал удивленный возглас.
Харамис высоко подняла свой талисман. Янтарное сердечко, укрепленное на вершине широкого кольца, затрепетало золотым светом. В ответ ему так же ярко запылали Триллиумы двух других талисманов. Харамис почувствовала, как все три волшебных предмета заговорили между собой — их безмолвная перекличка была если и не доступна пониманию, то, во всяком случае, прекрасно видна!
— Сестры! — Харамис положила корону на стол и вскинула обе руки. — Мне хорошо известно, как много воинов собралось в этом лагере. — Она старалась говорить твердо, веско, ни в коем случае нельзя было раньше времени обнаруживать свои сомнения. — Я обежала взором дальние окрестности и обнаружила много лодок с воинами-уйзгу, спешащими сюда. Более того, сообщаю вам, что большая флотилия рыцарей-рувендиан с севера уже совсем близко. Но если вы бездумно бросите эти силы на Цитадель, то погубите не только наше дело, но и множество верных нам и справедливых существ. Всех их в этом случае ждет неминуемая смерть.
— Это кто же тебе сказал? — вспыхнула Кадия. — Уж не твой ли дражайший колдун?
Харамис бросило в краску. Едва ли она заслужила подобный упрек. Однако Кадию тоже можно понять, у нее есть основания так думать. Так что смирись…
— Каково бы ни было твое отношение к тому, что случилось между мной и Орогастусом, в конце концов, это не я привела врагов на наш военный совет. — Она в упор глянула на Анигель, которая стояла теперь рядом с принцем Антаром. Анигель тоже покраснела, но не ответила. — Что касается ужасной судьбы наших друзей, — продолжила Харамис, — это и меня касается. И вас! Я не слепая! Кто наши союзники? Ниссомы, уйзгу — это всего лишь легковооруженная пехота. Граф Палундо может не поспеть вовремя, но даже если он и поспеет, его людям придется вступить в бой с корпусом лорда Осоркона, с пятью сотнями бойцов, плывущих по реке. Армия Волтрика, собранная в Цитадели, поднята по тревоге. Они готовы выдержать любой штурм. Главные ворота Цитадели уже починены…
— Возможно, — усмехнулась Кадия, — у нас найдется средство, чтобы открыть их. И чтобы защититься от твоего колдовства тоже.
— Это будет стоить вам слишком много жизней, — продолжала настаивать Харамис. — Наверное, вы еще не знаете, но больше мы не можем рассчитывать на поддержку Великой Волшебницы.
— Почему? — воскликнула Кадия. — Она всегда помогала нам. Неужели ты хочешь сказать, что в будущем сражении она примет сторону Орогастуса?
— Нет. Я только хочу сказать, что Великая Волшебница умерла.
Анигель, услышав эту весть, вскрикнула, а Кадия требовательно спросила:
— Откуда ты знаешь?
— Я знаю, потому что присутствовала при ее последних минутах.
Голос ее по-прежнему звучал сурово, твердо.
— Еще раз предупреждаю — Орогастус поджидает вас. Все ужасные машины Исчезнувших, попавшие к нему в руки, приведены в готовность. Он вызвал скритеков, обитающих в Зеленой Топи. Топители уже спешат к крепости, они устроят засады и будут пожирать всякого, кто попадет к ним в лапы. Неужели вы считаете, что способны лицом к лицу одолеть Орогастуса?
Наступила тишина, томительная, бесконечная. Первой не выдержала Харамис:
— Вы погибнете! Образумьтесь, прошу вас! Если мы укроемся в болотах, они не посмеют сунуться туда во время дождливого сезона.
— Нет! — Кадия с размаху ударила кулаком по столу. — Орогастус околдовал тебя. Неужели ты всерьез рассчитываешь занять место Великой Волшебницы? Даже плащ ее надела…
— Ты думаешь, я сплю и вижу, как бы поскорее стать Великой Волшебницей? — с горечью спросила Харамис.
— Конечно, — ответила Кадия. — Ты всегда жаждала власти. Ты даже представить себе не можешь, что кто-то — тем более я и Ани — способен придумать нечто более хитроумное, чем ты.
Подобная несправедливость буквально оглушила Харамис. Ее словно ударили. Кадия, казалось, закусила удила, лишь Анигель почувствовала, что происходит со старшей сестрой.
— Мне кажется, Кади, ты и на этот раз перегнула палку. Прежде всего тебе следует успокоиться. — Она в упор посмотрела на среднюю сестру. Та нахмурилась, потом отвернулась, и Анигель спокойно продолжала: — О чем, собственно, вы спорите? О том, кто привел сюда предателей — кстати, достойно наказанных, — или об отношениях с Орогастусом? Охота вам тратить драгоценное время на ссоры? Кади, еще раз предупреждаю — успокойся! У тебя есть возражения против плана Харамис? — И, заметив удивление на лице средней сестры, закончила: — Нет? Ты даже не соизволила ознакомиться с ним. Давай-ка послушаем, что она надумала. Но Кадию не так-то легко было привести в чувство. Ярость уже затуманила ей очи. А тут еще эта корона, которая одиноко лежала на столе. Обратив на нее внимание, она совсем вышла из себя.
— Как насчет трона, Харамис? Вы решили с Орогастусом захватить корону не только Рувенды, но и Лаборнока? Вы и Волтрика уже успели склонить на свою сторону?
— О чем ты говоришь, Кадия! — в отчаянии воскликнула Харамис. — Ты просто не понимаешь…
Тут неожиданно в разговор вступил заметно постаревший Джеган.
— Давайте не будем ссориться. Доверимся талисманам. Пусть они подскажут, где правда, а где ложь, как это случилось с принцем Антаром и его людьми.
Харамис гордо вскинула голову.
— Как пожелаете. Но предупреждаю вас, сестры, если ваши магические предметы подобны моему Трехкрылому Диску, будьте очень осторожны, когда начнете испытание. Я не сомневаюсь, что мой талисман, как и ваши, способен убивать.
— Так тому и быть! — поставила точку Кадия. Анигель с невыразимой болью переводила взгляд с одной сестры на другую.
— Дорогая Харамис! — воскликнула она. — Как бы мы ни доверяли тебе, но твое пребывание у Орогастуса… Мы не должны забывать об этом. — В глазах у девушки стояли слезы, но говорила она тихо, спокойно, с неколебимой верой, и эта твердость духа заставила всех примолкнуть. Анигель закончила уже в абсолютной тишине — даже журчащая поодаль река замерла, ветерок присмирел… — У нас нет иного пути, кроме как подвергнуть испытанию чистоту твоих помыслов.
В этот момент со стороны лагеря долетели ликующие крики, громкие возгласы. По-видимому, сюда добрался еще один отряд добровольцев. Казалось, этот шум, ожившая ночь, особенно ясная в те минуты — туман уже рассеялся, и звезды, проснувшись, помаргивали в вышине, — должны были примирить сестер, смягчить их сердца.
Но нет — напряжение, царившее в главной ставке, передалось всем, стоявшим рядом. Никто слова не произнес, но словно по команде лаборнокцы и уйзгу покинули это место и скрылись во тьме, за линией часовых, охранявших подступы к штабу. Возле стола, кроме сестер, остались только принц Антар, которого бестрепетно удержала Анигель, и Джеган, который нарисовал на земле перед каждой из сестер знак Черного Триллиума.
Харамис, глядя на Анигель, усмехнулась.
— Пусть будет по-вашему, хотя я не настаиваю, чтобы тебя тоже подвергли испытанию за связь с принцем Ангаром.
Анигель покраснела, но голос ее остался так же спокоен, как и прежде.
— Это недостойные слова, Харамис. Более того, они неуместны, и я рада, что их слышат только свои и они не выйдут за пределы этого шатра.
Харамис прикусила нижнюю губу, потом повернулась, взяла со стола корону и подошла к Джегану. Тот встал на колени и, склонив голову, принял символ государственной власти. Затем охотник поднялся и отошел к одной из стоек. Там и застыл…
Анигель и Кадия встали рядом с поднятыми талисманами в руках. На этот раз молитву начала младшая сестра.
— Могучие Владыки воздуха, проявите милосердие к нам, Трем Лепесткам Священного Цветка. Явите, что ожидает нас на пути, с какой стороны ждать опасность, что может помешать нам восстановить великое равновесие во Вселенной.
Три талисмана засияли разом — малиновым ослепляющим светом. Принцессы замерли и теперь напоминали изваяния — глаза широко открыты, словно этот огонь вовсе не тревожил их, губы чуть раздвинуты…
Затем корона, жезл и меч сменили тон пульсирующего сияния — освободившись из рук своих хранительниц, они взлетели в воздух, застыли точно между ними и вдруг слились! Конец жезла врос в расположенный на набалдашнике меча Черный Триллиум, где между тремя пылающими очами образовалось трепещущее отверстие; при этом волшебный жезл пронзил и как бы насадил на себя корону, на которой вдруг ожили изображения трех ужасающих лип. Рога тиары плотно обхватили кольцо с трепещущими на вершине тремя крылами. Затем таинственный голос произнес:
— Перед вами Скипетр Власти, который способен не только поддерживать равновесие мира, но и уничтожить его. Станьте мудрыми и осторожными, проникнитесь благородной справедливостью, прежде чем прикажете ему действовать. И помните, что те, кто изготовил этот Скипетр, сами страшились коснуться его…
Кроваво-красный теперь свет угас… У каждой принцессы в руках очутился ее собственный магический предмет.
Долгое тягостное молчание длилось несколько минут, пока принц Антар не отважился нарушить его.
— Так что, талисманы вам что-нибудь ответили? — спросил он.
Харамис недоверчиво взглянула на него, но голос подала Анигель:
— Разве ты не видел? Разве не слышал?
— Ничегошеньки. Вы обратились к Владыкам воздуха, и все…
Сестры переглянулись, потом молча обнялись — все трое.
— Итак, я, кажется, оправдана, — шепнула Харамис. — Или нет?
— Конечно, — так же тихо, но решительно ответила Кадия. — Тем не менее мы атакуем Цитадель.
— Вы обе так решили? — нахмурившись, спросила Харамис.
— Да, — ответила Анигель. — Если ты не желаешь к нам присоединиться, тогда, по крайней мере, не вреди, тем более не вздумай помогать врагам.
— Ни в коем случае, — ответила Харамис. — И все-таки мне придется оставить вас. Мне следует быть возле крепости, и там… Я не знаю, что там произойдет, но у меня нет сомнений — я должна быть в Цитадели.
Джеган вышел из угла с короной в руках.
— Если желаете, принцесса Харамис, я доставлю вас туда в своей лодке.
— Благодарю. Но прежде чем уйти, позвольте сообщить вам нечто очень важное — я поняла это, когда гостила у Орогастуса. Подавляющее большинство его «магических» трюков — не более чем умелое использование хитроумных машин, доставшихся ему от Исчезнувших. Ваши талисманы в силах справиться с этими устройствами. Я испортила одну из таких штучек, коснувшись ее своим жезлом. То же самое сможете проделать и вы.
Она крепко обняла сестер.
— Кадия, Анигель, будьте осторожны! Молите Владык воздуха защитить вас.
Она взяла у Джегана корону и тут же удалилась с охотником. У стола остались Кадия, Анигель и Антар. В вышине, почти над самой головой, раскатисто громыхнуло, окрестности на мгновение осветились, и сильный дробный дождь застучал по кожаному навесу.
Кадия, закусив губу и нахмурившись, долго, изучающе смотрела на принца, потом спросила:
— Вы действительно ничего не видели и не слышали? Ни света, ни слияния трех талисманов, ни странного голоса?
— Поверьте, принцесса, ничего. Вы просто стояли, потом, когда я спросил, мне ответила моя госпожа…
— Это зрелище было предназначено только для нас, Кади, — заметила Анигель. — И особенно, думается мне, для бедной Харамис.
— Почему бедной? — усмехнулась Кадия. — Все то время, что мы будем рисковать жизнями, она с короной на голове и в плаще Великой Волшебницы простоит в сторонке.
— Да, но только в том случае, если мы сможем победить без помощи Скипетра Власти. Если же нет…
Кадия пожала плечами, потом взяла свой меч и, поиграв бровями, сказала:
— Хм, до этого, надеюсь, не дойдет.
Затем она решительным тоном попросила — приказала? — принца Антара собрать своих рыцарей и вождей всех отрядов. Пора было приступать к обсуждению ее плана.
ГЛАВА 43
Эту ночь Харамис провела в сухом безопасном месте. Устроилась она между вздыбивших землю корней старой гонды, что росла в небольшой рощице возле самой крепости. Джеган высадил ее неподалеку отсюда, и, чтобы обезопасить от расставленных часовых-лаборнокцев, охранявших пристань, и дозоров, волшебный талисман по ее просьбе прикрыл ее густым туманом, а когда разразилась гроза, то и невидимым зонтиком. Местечко здесь, между древесными корнями, было уютное, известное с детства — в этой рощице они частенько играли, устраивали «секреты», тайники — вот один из них и пригодился. Принцесса прекрасно выспалась, встала посвежевшей, бодрой, умылась в ближайшем ключе.
К утру дождь перестал, однако схоронивший ее туман по-прежнему был густ и непроницаем для солнечных лучей Он как бы образовал каморку вокруг принцессы, куда приглушенно долетали птичье пение, стрекот кузнечиков. Сверху, с кроны дерева, звучно падали капли. Одна из увесистых капель попала на шею, холодная влага потекла по спине Харамис передернула плечами, засмеялась… Сквозь туманную завесу проник солнечный лучик, ударил в темно-янтарную кору гонды, все вокруг осветилось, ожило…
Рощица располагалась по соседству с пристанью, и от реки к крепости вела мощенная камнем дорога, которая упиралась прямо в главные ворота Цитадели, защищаемые двумя подремонтированными башнями. Посты охранения были сняты — это Харамис, ясновидящим взором обведя окрестности, определила сразу. Несомненно, в плане ее сестер это направление штурма крепости должно оказаться одним из главных. В любом случае — будет ли данный удар служить отвлекающим маневром или здесь действительно сосредоточатся главные силы атакующих, в этом месте прольется много крови.
Устроившись в ямке между корнями, обильно поросшей сухим мхом, Харамис погрузилась в медитацию. Пусто было в оккультном мире, пусты были ее мысли — вот мелькнуло беспокойство и тут же обернулось страхом за сестер… Откуда-то из глубин души потянуло горечью и болью о погибших родителях, пожалела она и о Белой Даме, затем струйкой влилась досада на Кадию, которая так неуклюже посмела упрекнуть, что старшая сестра пытается узурпировать место Бины… Как будто я только и мечтаю об этом! Но кто, кроме меня, достоин носить эту мантию? Неужели Кадия всерьез решила, что она способна занять место Великой Волшебницы?
Где теперь бродит ее душа, невесомая, бестелесная? Самое время научить и приструнить своих воспитанниц…
И словно по заказу, мысленному взору принцессы явилась сама Белая Дама. На плечах у нее был наброшен точно такой же, как у Харамис, белоснежный плащ, разве что сиял и переливался он так, что принцесса мысленно прикрыла глаза рукой. На голове у Бины был капюшон, скрывавший ее лицо. Руки же, которые видение приподняло, чтобы откинуть завесу, были молоды; на коже — ни единой морщинки или родинки. Неожиданно Харамис почувствовала болезненный укол сомнения — кто же явился к ней? Уж не демон ли?
Наконец, капюшон сброшен, открылось лицо. Да, это Бина! Но как чудесно изменился ее образ — лицо волшебницы излучало свет и выглядело куда моложе, чем в те последние минуты, что запомнились принцессе. Теперь она будет вечно пребывать в таком состоянии, мелькнула мысль, и тут же в сознании родилось утверждение — да, теперь, освободившись от бренного тела, она навсегда останется зрелой и мудрой. Счет лет для нее прекратился, она рассталась со временем, которое так долго воплощала в себе.
Госпожа, Харамис склонила голову.
Светоносная рука коснулась ее головы, божественное тепло разлилось по волосам, и музыкальный голос зазвенел в душе Харамис:
О чем твоя печаль, моя девочка?
О моих сестрах, вздохнула Харамис. Они решили, что я влюбилась в Орогастуса, околдована им. А Кадия даже посмела обвинить меня в попытке присвоить ваш плащ.
Не капризничай, ты же знаешь, что это неправда. Придет время, и они все поймут.
Кадия заявила, что я до неприличия жажду власти…
Она подумала так потому, что ты надела мой плащ. Это было утверждение, а не вопрос. Я подарила его тебе, Харамис, но я не заставляла тебя носить его. Это тяжелая ноша, не поспешила ли ты взвалить ее на свои плечи? Даже тем, кто любит тебя, будет трудно свыкнуться с подобной мыслью. Эта работа никогда не будет понята окружающими — им просто не дано… Не поймут они, и почему именно ты… Тебе предстоит трудиться в одиночестве и ждать похвал только от себя самой. Работа хороша, когда она хорошо сделана, продолжала Бина. Так будет всегда — тебе каждый день придется жить в ожидании, что явится кто-то и попросит взять на себя бремя его забот. Кто-то ведь должен заботиться о Рувенде, хранить ее, лелеять — история этой земли далеко не окончена, и тебе предстоит долго ждать, когда пробьет час и кто-то другой, более молодой и сильный, придет и примет у тебя эту ношу. Поверь мне, в этих трудах много радости. Как приятно воплощать идеал в жизнь, хранить красоту, наполняющую мир, помогать ей осуществиться в каждой песчинке, каждом птенчике, каждом ребенке, следить за соблюдением смены времен года и правильным чередованием веков. Дух захватывает, когда ты, наконец, можешь различить голос родной земли, идущий из ее недр…
Голос угас, видение, казалось, погрузилось в размышления, и Харамис, вздохнув, ощутила, как новый свет озарил крепость, реку, заречные луга, джунгли… Туман ей был не помеха. Она раньше даже не представляла — поверить не могла! — что былинка у нее под ногами или вот этот зеленовато-сизый отросток мха обладает не то что душой или; мыслью, но чувством принадлежности к земле, воде, свету, осознанной жаждой жить, творить — пусть даже себе подобных. Кто мог запретить этому тонкому стебельку или крючковатой, нежной на ощупь мшинке впитывать сияние солнца, слушать размеренный гулкий рокот, истекавший из самых недр земли и воды? Звук пульсировал, сплетался в мелодию, где своим особым голосом пели джунгли, озеро Бум, реки, Охоганские горы — и небо. Ясное, высокое небо Рувенды…
Ей стало хорошо. Удары сердца вплелись в песню природы.
Она не могла наслушаться, насытиться этой музыкой, в которой басовитым раскатом бухало время. Принцесса совсем забыла о Вине. Разбудил ее, вернул к действительности внезапно появившийся округлый металлический поднос. Невидимые руки опустили его ей на колени… Тут только Харамис обратила внимание, что видение исчезло. Растворилось в воздухе? Однако действо продолжалось…
На подносе лежали четыре сердца и стоял кувшин с соленой — морской? — водой.
Омой их, распорядился голос. Ничто не смутило принцессу — в этом невидимом, горнем мире владычествовали свои законы. Она взяла одно из сердец — оно удобно легло на руку, забилось мягко… Ладонь обдало теплом. Харамис полила его водой, другой рукой обтерла живую плоть и протянула вверх. Невидимые руки приняли ее дар. То же самое она проделала со вторым и третьим сердцем, которые казались точной копией первого. Когда же она взяла четвертое, то сразу почувствовала неуловимую разницу. Сознанием ли, кожей — неясно. Ага, вот в чем дело — что-то кольнуло ее в ладонь. Харамис осторожно перевернула сердце. К ее изумлению, она обнаружила, что это вовсе не живая плоть, а что-то подобное механизму, ожившая модель человеческого органа. Она тоже попыталась омыть его, однако невидимая рука придержала кувшин.
Нет, печально произнес голос, это сердце не отмоешь. Он отказался от звания человека.
Невидимая рука взяла с ее ладони механическое сердце.
Я не понимаю, подумала Харамис.
В конце концов, ты должна была узнать правду.
Несколько минут Харамис сидела в полной растерянности, потом как-то разом вышла из транса и погрузилась в глубокий сон.
Пробудилась принцесса в сумерках. С помощью Трехкрылого Диска она понаблюдала за приготовлениями, которые проводились в Цитадели. Солдаты взбегали на стены, занимали боевые позиции — готовились к штурму. Рыцари то и дело являлись с докладом к королю, расположившемуся со штабом во внутреннем дворе Цитадели. Получив очередное распоряжение, они тут же бегом возвращались к своим отрядам. Там же она различила Орогастуса и вертящегося возле него Зеленого Голоса, которые с помощью специально отобранных команд готовили к бою смертоносные орудия, доставшиеся колдуну от Исчезнувших: два рождающих молнии аппарата, хитроумную машину, издававшую скрипучие, невыносимые для незащищенных ушей звуки; два механизма, способные окатить наступающих градом пуль; еще одно устройство, стреляющее отравленными стрелами. Самым последним солдаты выкатили орудие, сгустками изрыгающее огонь.
Харамис тщательно, мысленным взором, изучала их устройство и пришла к выводу, что эти предметы, сеющие смерть, больше пригодны для наступления, чем для обороны. Польза от них, установленных за боевыми порядками войск, весьма сомнительна. Тем более внутри крепости… В этом случае каждый залп будет поражать защитников не меньше, чем атакующих.
Предмостные укрепления и куртины между бастионами, снаружи ограждавшие крепость, взять довольно легко. Стены низкие, щелястые — в них были проделаны проходы для стрельбы из орудий колдуна. Множество амбразур для арбалетчиков… Но главное — Харамис сразу догадалась — заключалось в том, что защитникам наступавшие порядки практически не были видны, в то время как оддлинги прекрасно ориентировались в темноте, да и сами укрепления проецировались на более светлое, чем земля, ночное небо. Если принять во внимание, что Анигель и Кадия имеют возможность посредством своих талисманов поставить защитный экран, который станет непробиваемой преградой для ясновидящего ока Орогастуса, то можно сделать вывод — особых хлопот с предмостными укреплениями у сестер не будет. Как раз во время ночного штурма большое значение могут иметь духовые трубки, которыми в совершенстве владеют ниссомы и уйзгу.
Хорошо, но что же дальше? Теперь главные крепостные ворота… Уже успели починить… Да, створки настолько массивны, что никакой таран их не возьмет. Тогда, может, талисманы сестер? Но тот же внутренний тихий голос подсказал принцессе, что эти надежды бесплодны. Талисманам тоже не совладать с металлическими воротами.
Я должна оказать им посильную помощь, сказала она себе, но есть ли смысл вмешиваться? Послушают ли они меня, или каждый мой совет послужит лишь поводом для очередной перебранки? Сейчас не время для ссор, тем более что все, открывшееся мне с помощью Трехкрылого Диска, доступно и им. Можно не сомневаться, что расположение воинских частей, орудий Орогастуса, резервов, штаба Волтрика они изучили не хуже меня. Как штурмовать главные ворота, я и сама не знаю. И вообще, вопрос не в этом — каждый должен пройти свой путь до конца. Они выбрали свою дорогу, я — свою…
Она погрузилась в нахлынувшую умиротворяющую волну, испытала необыкновенные спокойствие и уверенность. Душа ее внезапно распахнулась на все четыре стороны света — она как бы слилась с миром и в то же время не потерялась в нем. Ей уже однажды довелось испытать подобное состояние — в тот момент, когда она впервые взяла в руки свой волшебный талисман. В пещере, выбитой в кварцевой скале, которая, лишившись хранимого им сокровища, обессилено рухнула. Тогда она почувствовала себя срединной точкой мироздания, его сердцем — к нему отовсюду тянулись бесчисленные нити, посредством которых мысленным усилием приводилась в движение наша Вселенная… Сомнений не было, именно эта точка — место приложения ее сил, ее среда обитания…
С судьбой не поспоришь.
Но неужели цена за обретение мудрости и знания — жизнь моих сестер?
Ответа не было. Бина молчала…
Принцесса Харамис вернулась в окружавшую ее реальность, вздохнула, попросила волшебный жезл показать ей сестер. С того момента она внимательно наблюдала за приготовлениями войска рувендиан и оддлингов…
Главные силы их армии, разбитые на отряды, возглавлявшиеся опытными рувендианами и лаборнокскими рыцарями, заняли позиции на противоположной стороне реки, как раз напротив пристани. Харамис оказалась на линии движения готовившихся к высадке полков, целью которых было, по-видимому, овладение главными крепостными воротами. Удивительно, что люди и оддлинги были так хорошо замаскированы, что даже ее талисман с трудом прорывался сквозь выставленную ментальную защиту.
Что-то долго они готовятся, решила она. Возможно, ждут сигнала… Но кто его должен подать? Она принялась осматривать окрестности — землю и воду — и тут же едва не вскрикнула от удивления. Несколько сотен уйзгу и вайвило, ведомые Кадией, Анигель и Антаром, уже успели незамеченными переправиться через Мутар и втянуться в широкий туннель, который уводил под самую крепость, к древней водосборной цистерне. Здесь ментальная защита была настолько крепка, что Харамис различала только смутные тени.
— Клянусь Цветком! — воскликнула она. — Если Кадии и Анигель удастся открыть главные ворота изнутри, то у них появятся отличные шансы.
Позже, когда пришло время восхода Трех Лун — свет их никак не мог одолеть туманную завесу, которой отгородилась принцесса, — Харамис раскрыла оставленную Джига-ном сумку и достала ритуальную пищу. Отведать ее значило начать праздник. Совершив обряд и отпраздновав великий день, она снова обратилась к своему талисману и попросила показать, где находится корпус лорда Осоркона, который до сих пор не успел добраться до Цитадели. На затуманившемся экране появилось четкое изображение освещенной тройным лунным светом реки и внушительной — не менее сотни больших судов — флотилии. Каждый корабль был забит тяжеловооруженными воинами. Гребцы не жалели сил, и очень скоро корпус должен был появиться под стенами Цитадели. Что случится, когда воспрянувшие духом, выжившие в Тернистом Аду лаборнокцы ударят в тыл войску, штурмующему главные ворота?
Как только изображение угасло, Харамис вытерла невольно набежавшие слезы. Что тут поделаешь? У сестер своя судьба, у нее — своя. Ей нельзя отвлекаться, у нее столько дел. Еще надо успеть подготовиться…
Она собралась с духом и с помощью талисмана вызвала Орогастуса. Когда его лицо возникло в центре Трехкрылого Диска, Харамис сказала:
— Я сделала выбор.
Лицо колдуна оставалось бесстрастным. Он спросил тихо, на мысленном языке:
Не окажешь ли ты честь встретиться со мной лицом к лицу? Тогда и расскажешь о своем решении. Как видишь, я не могу сам явиться к себе. Птица, доставившая меня сюда, сразу улетела.
— Хорошо, — согласилась Харамис, — я приду к главной наблюдательной башне.
— Что, если я встречу тебя примерно через час, в полночь? — спросил Орогастус. — Как ты сама понимаешь, никто из наших людей не в состоянии причинить тебе вред — тебя защищает талисман.
— Знаю, — просто ответила Харамис. — Я приду.
— До свидания! — Его красивое лицо озарилось мягкой улыбкой. — Все будет хорошо, любимая. Изображение мага погасло.
Харамис принялась собирать вещи, укладывать их в мешок, оставленный Джеганом, и в этот момент янтарное сердечко на талисмане засветилось тусклым золотистым светом. Туман, скрывавший ее, оторвался от земли и, редея на глазах, поплыл вверх, в сторону севера. Следом игольчатые ветви гонд шевельнул холодный ветерок, нагнав на принцессу дрожь. Тут же задуло так, что затрепетала не только листва, но и сами деревья — их согнуло до земли, ветер взметнул пыль и облаком погнал ее к Цитадели. Потом все стихло… Харамис, едва успевшая схватить свой плащ, перевела дух. В прибрежных тростниках что-то затрещало, потом взволновались кусты — какое-то существо осторожно пробиралось во мраке. Харамис вздрогнула, замерла и уже совсем было решилась вызвать ламмергейера, как неожиданно в груде наваленных у корней гонды камней блеснули два золотистых глаза. Кто-то в упор смотрел на нее — не мигая, не двигаясь…
— Принцесса… — донесся приглушенный шепот.
— Клянусь Цветком — Имму!
Харамис уронила мешок, в котором были спрятаны ее вещи, а также корона и белый плащ Великой Волшебницы, бросилась вперед и заключила в объятия старую няньку.
— Имму, что ты здесь делаешь?
Женщина нахмурилась, показала маленькие клыки.
— Долго рассказывать. Мозги у меня истрепались, пока я искала принцессу Анигель. Руки, ноги усохли… А сегодня около полудня даже мой ясновидящий взгляд отказал мне. Вот и мечусь туда-сюда, туда-сюда!
Харамис кивнула.
— Ты не потеряла способности к ясновидению. Просто сестры поставили защитный экран, чтобы скрыться от врагов, — получилось, что и от друзей тоже.
— Я уже давно прячусь в окрестностях Цитадели и тебя тоже давным-давно приметила. Видела, как ты устроилась под гондой, окутала себя туманом, только глазам не верила — думала, мне это все мерещится… Тебе известно, где моя принцесса? Она так нуждается во мне!
— Конечно, я знаю, где она. Только сомневаюсь, что сейчас ты можешь ей чем-нибудь помочь. Анигель и Кадия в этот момент ведут свой отряд по водосборному туннелю, они хотят проникнуть в самое сердце Цитадели. С минуты на минуту начнется штурм…
— Владыки воздуха! — выдохнула Имму, потом всхлипнула и тут же горячо воскликнула: — В таком случае, она нуждается во мне больше, чем когда бы то ни было! Скажи, где бы я могла ее сыскать?
Харамис поколебалась, потом, решив, что каждый выбирает свой путь и ей все равно не удастся остановить старую няньку, спросила:
— У тебя есть лодка?
— Да, небольшой ялик на веслах.
Харамис быстро завязала горловину мешка.
— Я сама покажу тебе путь.
Они быстро, хоронясь за кустами, спустились к воде, погрузились в спрятанную в тростниках лодчонку. Имму села на весла и, следуя указаниям Харамис, неотрывно смотревшей на свой талисман, погнала ялик вверх по Мутару. Спустя полчаса они добрались до тихой, забитой плавающей травой мелкой заводи. Ограничивал ее высокий обрыв холма, на котором примерно в полулиге высилась крепость.
Лодка едва продвигалась по поросшей травой жиже.
— Здесь? — недоверчиво спросила Имму. — Не может этого быть! Они не могли здесь высадиться. Отсюда до Цитадели не менее лиги. Как они смогли эту грязь одолеть, как на откос взобрались? Вверх по совершенно открытому месту? И нигде никаких следов… Нет, принцесса, здесь что-то не так…
— Имму, я же говорю тебе, они пошли подземным туннелем, по которому вода поступает в специальную цистерну. Ее еще Исчезнувшие построили, и поэтому о ней никто не знает. Мои сестры уверены, что в их силах поставить надежный экран против ясновидящего взгляда Орогастуса, пока они не доберутся до подвалов главной наблюдательной башни. Вас же вел этой дорогой Джеган, разве ты не помнишь?
— Не помнишь… Как я могу забыть этих мерзких лаборнокцев, схвативших нас у колодца? От колодца и я могла бы провести их отряд… Ну ладно, доберутся они до подвалов, а дальше?
— Попытаются открыть главные ворота и те, что ведут к продовольственным складам.
Имму в сердцах топнула ножкой.
— Эх, на пивоварне им без меня не обойтись! Там есть несколько выходов, мы бы свалились лаборнокцам, как снег на голову. Ну ладно, а как же они собираются подняться по стволу колодца?
— Выстрелят вверх из арбалета железной кошкой, привяжут к ней трос, по этому тросу взберется какой-нибудь ловкач уйзгу и, укрепив там концы, сбросит в колодец веревочные лестницы…
— Помоги им Триединый! Принцесса, ты считаешь этот план разумным? Неужели колодец, о котором прознали лаборнокцы, не охраняется?
— Не уверена… Но что я могу поделать? Я всеми силами пыталась остановить сестер, но они уже потеряли голову. Я без конца молю Владык воздуха, чтобы они вступили в бой на их стороне.
— Вот и хорошо… — скороговоркой забормотала нянька. — Вот ты и молись, а мне поспешать надо.
Она ловко перелезла через борт и, погрузившись по колени в болотную жижу, побрела к берегу. Уже через несколько секунд густая мгла поглотила ее.
Харамис еще долго смотрела в ту сторону, слышала чавкающие глухие шлепки, но неожиданно все стихло, едва слышно закапало, зашуршало, и принцесса догадалась, что Имму нашла вход. Тут она крепко задумалась. Если Имму с такой легкостью в полной темноте обнаружила подземный туннель, то и патрули лаборнокцев, шныряющие по берегу, вполне могут наткнуться на этот мрачный обширный каменный зев. Следы там, конечно, остались, они сразу поднимут тревогу… Ей-то патрули не страшны — она сразу прикрыла лодку завесой невидимости. А что, если обрушить берег и похоронить вход в туннель?
Сказано — сделано. Она подняла талисман. Три сложенных крыла с вершины кольца переместились в центр окружности, расправились, увеличились в размерах (вот почему, смекнула Харамис, этот волшебный предмет получил название Трехкрылый Диск); Триллиум, заключенный в янтарь, густо запульсировал кирпичным цветом.
— Пусть земля обратится в жижу и затопит вход в туннель. Пусть будет скрыт он от вражеских глаз.
Несколько мгновений вокруг стояла вязкая тишина. Потом где-то в толще земли родилось гулкое громыхание. Обрыв неожиданно закрыла плотная туманная завеса, и берег, мягко чмокнув, сполз в реку. Гигантский след оползня отчетливо белел во мраке свежей глиной.
Мановением мысли Харамис направила ялик на стремнину, куда уже наползали неровные перья тумана. Тут же с берега, где располагалась крепость, донесся топот фрониалов — по-видимому, верховой патруль лаборнокцев решил проверить, что случилось на берегу. Зазвучала труба, в ответ ей кто-то подал сигнал из крепости. И все стихло…
Харамис села — прежний мягкий, чуть воркующий голосок раздался в ее сознании. Теперь в тебе поселилась сила. Обходись с ней осторожно.
Добравшись до середины реки, она бросила весла, некоторое время сидела неподвижно, ясновидящим взором оглядывала все вокруг. На земле и воде было тихо. Беззаботно плескалась рыба, в джунглях устраивалось на ночевку зверье, позванивали струи, стихал ветерок, густел туман, светились звезды, в крепости часто горели факелы — их отсвет зыбко ложился на древние стены. На противоположном берегу Мутара отряды ниссомов и вайвило начали переправу…
Она вздохнула — час пробил!
Харамис снова взялась за весла и погнала лодку к берегу, где располагалась крепость. Здесь она высадилась, взобралась на яр, нашла место повыше и мысленно позвала:
Хилуро!
Гигантская птица долго не появлялась, но принцесса спокойно поджидала ее. Потом устроилась на скальном выступе и взглянула на родимое гнездо — Цитадель, которую начало затягивать туманом. Главная наблюдательная башня была освещена снизу доверху, даже на смотровой площадке полыхали факелы, в свете которых боязливо трепетал флаг Лаборнока — густо-темный, с тремя скрещенными золотыми мечами. Время от времени полотнище вспархивало, разворачивалось вширь, словно возвещая — вот где я! Попробуйте доберитесь… У кого хватит смелости?
Харамис судорожно стиснула талисман.
— Помоги моим сестрам! — взмолилась она. — Даруй им победу!
Харамис.
В вышине над самой головой послышался клекот, и знакомый голос мысленно позвал еще раз:
Харамис. Я видел нечто ужасное.
Гигантская птица, подняв вокруг себя ветер, мягко приземлилась, торопливо, переваливаясь на ходу, заспешила к госпоже, склонила бородатую голову. Принцесса бросилась к ней.
— Что случилось?
Полезай ко мне на спину, и я покажу тебе.
Она так и поступила. Ламмергейер исполинским черным облаком взмыл в сумрачное, подсвеченное кострами и звездами небо и полетел вниз по течению Мутара, за скалистый утес, на котором возвышалась крепость — туда, где могучая река граничила с подступающими Зелеными Топями. Это было самое пустынное место в окрестностях Цитадели, никто не отваживался селиться по соседству с болотами — обителью скритеков.
Птица взмыла под самые звезды, рваное, с широкими прорехами полотно тумана осталось далеко внизу. Три Луны, встающие на юго-востоке, прикрывала легкая радужная дымка. Однако их света было вполне достаточно, чтобы разглядеть в Зеленых Топях, на всех протоках и каналах мириады теней, которые сливались в единую грозную массу, неумолимо надвигавшуюся на скалистый остров, где высилась Цитадель.
— Что это? — встревожено спросила Харамис. — Не мог Осоркон так быстро добраться до крепости.
Это скритеки, созванные колдуном, ответил Хилуро.
— О, Триединый Боже! Ну, конечно!
Хилуро снизился до самой земли, куда туман еще не успел добраться, и принцесса с испугом отпрянула, когда топители, уже выбравшиеся на сушу, заметив огромную птицу, принялись выть и шипеть.
Я не могу позволить этим созданиям погубить друзей моих сестер. Что же делать?
Тот же воркующий голосок внутри нее укоризненно проворчал:
Ты же госпожа всего Народа.
И что это значит?
Харамис стиснула зубы, выпрямилась и приказала:
Хилуро, приземлись перед их передовым отрядом.
Тот беспрекословно выполнил распоряжение — сделал круг и приземлился на мшистую скалу, возвышавшуюся на несколько элсов над окружающей местностью. Марширующие скритеки невольно остановились, и вся толпа замерла в полусотне элсов от скалы. Фланги орды начали загибаться справа и слева, охватывая то место, где стояла Харамис, а за ее спиной, сложив крылья, сидела исполинская птица.
Принцесса, не торопясь, развязала мешок, достала плащ Великой Волшебницы, надела его, спокойно оправила подол. Потом подняла талисман.
Тут же стихли завывания, шипенье, топот тысяч ног. Наступила полная тишина.
Кто предводитель?
Никто из десяти вождей не рискнул шагнуть вперед. Из их отверстых пастей текла слюна, трехпалые конечности сами по себе сжимались и разжимались, причем когти на ногах скребли землю, и только это пугающее душу шуршанье было слышно в толпе диких детей болот.
Вы знаете, кто я?
Он сказал, тебя нет в живых… Мы узнали об этом…
Я всегда жива, пока живы моя земля и вода. Весь Народ — мои дети. Все повинуются мне. Только вы оказались строптивцами. Вы склонились перед колдуном и пришли убивать, хотя я запретила вам браться за оружие.
Нам не было знамений! Ты забыла о нас! Ты лишилась силы! Он уверял, что, когда он позовет нас, ты не сможешь помешать нам отправиться в поход.
Теперь я скажу. Вы меня слышите?
Мы слышим, Белая Дама!
Тут в массе скритеков даже шуршание стихло. Наступила секундная томительная тишина, и следом шум опускавшихся на колени тысяч тел пронесся по окрестностям.
И вновь томительная пауза…
Харамис, собрав все силы, сурово обратилась к чудовищам:
Прежде вам было разрешено помочь людям, захватившим нашу землю и воду. Но теперь на это моего согласия нет. Вы слышите?
Мы слышим, госпожа.
Это был тихий, рокочущий мысленный рев, вырвавшийся из тысяч разъяренных, страдающих сознаний. Злоба и гнев, вера и покорность сплелись в нем…
Я не оставлю вас своими заботами. Я, ваша хранительница и наставница, повелеваю служить земле и воде, на которой вы выросли, где обрели дом и разум. Я, присутствующая здесь, приказываю…
Мы готовы, Белая Дама.
Она отдала распоряжение, подробно все разъяснила, особенно настойчиво требовала вязать, брать в плен, но ни в коем случае не пожирать… Это уточнение вызвало взрыв негодования в толпе тварей, потом вздохи сожаления сменились согласием, даже некоторым облегчением, и они хором дали слово выполнить все, как того требовала госпожа.
Последним движением, уже взобравшись на птицу, Великая Волшебница Харамис благословила поднявшееся на ноги войско, и Хилуро тут же взмыл в небо.
ГЛАВА 44
Королю Волтрику не надо было растолковывать, какая опасность исходила от подземного хода, соединявшего под— i валы главной наблюдательной башни с рекой Мутаром. Сразу после захвата крепости он отдал распоряжение военным инженерам обследовать туннель и заделать его. Приказал — и более чем на две недели свалился в горячке. Лаборнокские инженеры осмотрели водосборное сооружение и пришли к единому выводу, что просто так заделать туннель нельзя — сложным образом этот водоток был связан со всей системой водоснабжения крепости. Об этом и известили начинавшего выздоравливать Волтрика. Он согласился с доводами специалистов и, посоветовавшись, принял половинчатое решение — туннель пока не заделывать, но по всем проходам, в темнице и возле самого колодца выставить охрану, а где можно — забрать проходы металлическими решетками на замках. Посты были расставлены таким образом, чтобы в случае появления рувендиан часовые могли голосом известить соседей о появлении чужаков. С решетками, однако, произошла загвоздка. Сначала решили выковать их все и потом разом установить в подвалах крепости, но тут верхушку лаборнокской армии снова стало лихорадить. На короля свалилось столько забот, что решетки выковали, а установить не успели.
Сущим наказанием оказался пост возле устья колодца. Положенное время там никто не мог выдержать. Ставили и по двое, и по трое — все напрасно. Очень уж страшное было место. Глухое подземелье, мрачное, вонючее, воды по щиколотку, под ногами постоянно шныряет какая-то мерзость, вокруг почти невидимые при свете факелов летающие твари — того и гляди в человека вцепятся. Покою от них не было — без конца орут и еще что-то гнусаво выпевают. Просто жуть берет! Люди, которых снимали с поста, выглядели совершенными безумцами…
Так тянулись дни — никто не пытался проникнуть в крепость через ствол колодца. И кому в голову придет, кто сможет одолеть более двадцати элсов гладкой, осклизлой стены и влезть в помещение, где за каждой насквозь проржавевшей насосной машиной прячется если не привидение, то уж злыдень какой-нибудь… Точно так рассуждали солдаты, потом и разводящие на посты сержанты согласились с рядовыми, и по молчаливому согласию лаборнокцы сдвоили нижний пост и перевели его в заброшенную темницу. Таким образом, караул теперь стал охранять не колодец, а лестницу, ведущую из нижнего машинного зала. Прошло несколько дней, и во дворе темницы появился сколоченный из досок стол. Солдаты огнем факелов разогнали ползучих гадов, сожгли остатки скелетов и теперь проводили время за игрой в карты, попивая отличное, тайно доставляемое пиво.
Судьба в ночь штурма явно благоволила к Кадии и Анигель. Как раз в тот момент, когда ловкач уйзгу с первого выстрела ухитрился зацепиться крючьями кошки за край колодца, некий солдат по имени Кругдал попытался смошенничать, но был тут же уличен своими товарищами. За столом поднялся такой гвалт, что никто не услышал звяканья металла о камень. К тому времени, когда лаборнокцы успокоились, около четырех десятков уйзгу уже были в машинном зале. В том числе и их командир — принц Антар.
Принц взобрался наверх одним из первых с привязанным к поясу мешком, где в дополнение к полной броневой выкладке лежали шлем с широким плюмажем и плащ с гербом королевского дома Лаборнока. В помещении, где были установлены насосы, он быстро переоделся, помогавшие ему уйзгу почистили голубоватые, с искусной резьбой доспехи, потом рыцарь поднялся по металлической лестнице в древнюю тюрьму и с бранью набросился на собравшихся за столом часовых. Принялся выговаривать им за пренебрежение своими обязанностями… Ошеломленные солдаты вытянулись по стойке смирно, так и не сумев сообразить, как же принц мог так незаметно подобраться к ним, — о его измене они ничего не слышали. Когда же юркие уйзгу и гиганты вайвило ворвались во двор тюрьмы, солдаты совсем потеряли дар речи. Без всякого сопротивления они дали себя обезоружить и связать, после чего их затолкали в одну из отремонтированных камер. Там и заперли…
Здесь же за столом обе принцессы, Антар и вожди уйзгу и вайвило устроили короткий военный совет.
Дело в том, что подъем по узким лестницам к подвалам главной башни должен был занять немало времени, и за этот срок все могло случиться. Нельзя было ни в коем случае позволить защитникам крепости поднять тревогу. Допрошенный пленный сержант подтвердил, что караул меняется каждый час, — вот он, тот отрезок, который выделила им судьба.
Кадия так и объявила собравшимся у стола предводителям:
— За час — вернее, за пятьдесят минут — мы должны снять все посты, соблюдая при этом все меры предосторожности. Один вскрик, и все пропало.
Вождь уйзгу по имени Преб сказал:
— Я возьму двух своих людей. Мы поднимемся тихо, как туман. Часовых уложим из духовых трубок.
— Но если вас увидит хотя бы один караульный? — заметил явно озадаченный принц Антар. — И упавший часовой загремит доспехами… Принцессы в состоянии укрыть нас от проникающего взгляда колдуна, но обычный смертный вполне может различить вас в этих коридорах.
В разговор вступила Анигель:
— Я возьму дротики и по очереди буду снимать часовых. Мой талисман сможет сделать меня невидимой. Я уже испытала это состояние, когда сбежала от вас, принц, и от генерала Хэмила. А уж с часовыми я сумею разделаться так, что они и не пикнут.
Антар резко возразил и потребовал, чтобы совет запретил ей — слишком велик риск. Вожди поддержали его. Однако Анигель продолжала настаивать — утверждала, что только ей по силам выполнить эту невероятную задачу. Выбора нет, уверяла она… В это время слово взяла Кадия, с головы до ног одетая в поблескивающую, изготовленную из какой-то странной чешуи кольчугу — даже грязь, через которую они пробирались ко входу в туннель, не оставила на ней следов. Она только вымолвила: «Тихо!» — и все примолкли.
Кадия приблизилась к сестре, взяла за руки, заглянула в глаза. Анигель спокойно выдержала ее взгляд.
— Ступай, Ани, — сказала Кадия. — Никто лучше тебя не справится с этой задачей. У тебя хватит мужества и находчивости. Главное — находчивости. Сегодня фортуна за нас, сестра, и пусть никакая беда не коснется тебя.
Преб снял с плеча колчан с дротиками, передал его Анигель, помог закрепить за спиной.
— Вам стоит только ткнуть часового дротиком, подержать его в ране какое-то мгновение, и человек умрет. Только смотрите, не уколитесь сами.
— Ясно, — кивнула Анигель. Ее лицо было спокойно, взгляд ясен.
— Как только ты освободишь путь, — сказала Кадия, — дай мне знать, послав мысленный сигнал. Мы очень осторожно последуем за тобой. Будем двигаться без шума — я прослежу.
— Принцесса! — не выдержал Антар. — Я умоляю вас…
— Нет, принц, — ответила Анигель. Она подошла к нему и сквозь открытое забрало шлема поцеловала в губы. Принц оцепенел, его сердце готово было разорваться от нахлынувшей радости и нежности.
Анигель быстро начала подниматься по лестнице, а расплывшихся в улыбках оддлингов призвала к порядку Кадия, которая хмуро взирала на сцену расставания. После ее окрика все вновь посерьезнели и начали обсуждать план движения вверх по лестницам.
Как только Анигель оторвалась от губ принца и сделала несколько шагов по ступенькам, она замерла и обратилась с мольбой к Владыкам воздуха. Она просила их о помощи, потом отхлебнула немного митона из тыквенной бутылочки и, вздохнув, начала решительно взбираться по лестнице.
Идти ей было легко — она словно не чувствовала усталости и через сотню ступенек приблизилась к первому часовому. В руках он держал арбалет, возле ног стоял зажженный фонарь. Это был высокий, ладно скроенный молодой парень, по-видимому, крестьянин. Как и все лаборнокские солдаты, он был одет в крупноячеистую кольчугу и округлый, похожий на горшок, шлем. Вооружен коротким мечом, булавой, на боку — колчан со стрелами для арбалета. В ожидании смены он что-то тихо насвистывал и держал сам с собой пари, который из двух лигнитов быстрее доползет до потолка.
Анигель остановилась в нескольких шагах от него — парень, ничего не подозревая, продолжал следить глазами за паучьим отродьем, ползущим по стене. Принцесса вытащила дротик и замерла. Рука ее дрогнула… Куда бы его ткнуть? Да в любое место — острие везде способно проникнуть сквозь ячейки кольчуги, — правда, под броней на нем надета кожаная рубаха, а шею прикрывает воротник с нашитыми на нем металлическими пластинами…
Она на мгновение представила себе, как этот молодой здоровый солдат с простоватым и добрым лицом сначала широко раскроет глаза, потом схватится за горло и сползет на пол. Как будет биться в конвульсиях… Потом замрет, ляжет поперек коридора. И несчастная мать где-то в деревне, в Лаборноке, будет до смерти ждать его, может, он у нее один, будет плакать по ночам, молиться, чтобы Боги послали ей весточку, жив ли ее сыночек или сгинул в этой чертовой Рувенде…
Я не могу его убить, призналась себе принцесса. Это же твой смертельный враг, шепнуло ей чувство мести за растерзанных родителей. Он бы подверг тебя насилию и зарубил, не моргнув глазом. Стоит ему только увидеть тебя, и твоя песенка спета. Что ты медлишь? Хорошо, пусть он добрый и симпатичный парнишка, но он, не раздумывая, выполнит любой самый зверский приказ. Разве оружие Зла не является Злом? К тому же любой, решивший надеть воинские латы, должен быть готов к смерти.
Анигель почувствовала, как ее сердечко сжалось от страха, и тут ей пришло в голову, что она тоже выбрала судьбу воина — ее-то никто не неволил! И что с того момента, как она взяла в руки оружие, у нее нет выбора. Никто не может освободить ее от необходимости убивать вооруженных людей, никто не может защитить ее, кроме нее самой. В этом истина — она проста и незамысловата. Действовать надо хладнокровно, не торопясь, — осилит ли она?
Она набрала воздух в легкие и легонько ткнула дротиком в руку лаборнокца чуть пониже локтя. Тут же вытащив его, она выронила оружие и отпрянула. Солдат издал какое-то удивленное бормотание, глаза у него вдруг широко открылись, колени подогнулись. Арбалет выпал из рук и с перестуком покатился по ступенькам вниз. Упав на пол, загремел шлем.
Но воин еще дышал. Анигель, тут же бросившаяся к лаборнокцу и подхватившая шлем, сразу отметила это обстоятельство. Потом телепатически связалась с Кадией. Дальше вверх она бросилась бегом. Принцесса почувствовала необыкновенный прилив сил. Смелости было хоть отбавляй — она даже застыдилась подобного ухарства. На мгновение остановилась, перевела дух, взяла себя в руки. Анигель не заметила, как душа ее наполнилась яростью. Пришел миг возмездия. Робость и колебания исчезли, и ощ решила, что это — добрый знак. Значит, и талисман одобряет ее поступок. Забылись труднейший переход по залитому грязью туннелю, изматывающее карабканье вверх по веревочной лестнице. Почему она должна прятаться в Цитадели, в своем собственном доме? Потому что ее жилище приглянулось соседу и он, значит, имеет право грабить, убивать, насиловать, а она должна прятаться среди родных стен?
Дудки! Не на ту напали!
Одного за другим она сняла восемнадцать часовых. Вот, наконец, и дверь в пивоварню. Некоторое время она вслушивалась через закрытую створку — совсем забыла, что может воспользоваться ясновидящим взглядом. В пивоварне стояла полная тишина, тогда принцесса тихонечко потянула за ручку…
И лицом к лицу столкнулась с Зеленым Голосом!
Естественно, он не видел ее, однако заметил, как чуть приоткрылась дверь и снизу густо пахнуло зловонным дыханием болот. Решив, что створку тронул сквозняк, он красочно выругался, затем, хихикнув, сказал себе:
— Поднимайтесь, поднимайтесь, болотное отродье! Поспешите, негодяи, сейчас вы кое с чем познакомитесь. На своей шкуре! — Он рассмеялся погромче. — Конечно, мы не можем различить вас в телепатическом тумане — вы его столько напустили, что не продохнуть, — но слышать-то мы вас можем. Даже очень хорошо можем слышать… Хвала всемогущему магу. Сейчас вы узнаете, что такое хороший прием, сейчас вас знатно угостят.
Капюшон Зеленого Голоса был откинут, на ушах помещались какие-то чашечки, соединенные металлической дужкой, огибающей лысоватое темя.
Однако не эти непонятные черные кружки в первую очередь привлекли внимание Анигель. Ее взгляд остановился на странной машине, которую два лаборнокских солдата подтащили к самой дверце, ведущей в подземелье. Она представляла собой объемистый сероватый ящик с округлыми углами. Какие-то странные рисунки были выгравированы на верхней и задней плоскостях, из передней же торчал тонкий и длинный стеклянный цилиндр с надетыми на него металлическими кольцами и прикрепленными к их внешним поверхностям стержнями. На самом кончике стеклянного дула был припаян заостренный конец из золота. Толстый защитный экран из какого-то черного, дурно пахнущего материала отделял этот ящик от его собрата много больших размеров. Второй сундук был на колесах и стоял элсах в шести или семи позади первого.
— Осторожнее, идиот! — выругался Зеленый Голос, когда один из солдат, споткнувшись, чуть не выронил сероватый ящик. — Их, сотворителей молнии, всего два осталось, остальные в нерабочем состоянии. Если ты повредишь его, всемогущий маг с тебя живьем кожу сдерет и поджарит на растительном масле.
Анигель чуть не вскрикнула — едва успела прикрыть рот ладошкой. Значит, разряды молнии производятся этой машиной? И они хотят приспособить ее против поднимающихся снизу воинов, против Кадии?
Против Антара?
Приблизившись на цыпочках, Анигель быстро уколола обоих солдат отравленными дротиками. Зеленый Голос обернулся на шум падающих тел, глаза у него вылезли из орбит. Он вскрикнул и, подхватив полы плаща, вприпрыжку помчался к большому сундуку. Человек, знакомый с приемами магии, должен был почувствовать, что в помещении находится кто-то невидимый. От ужаса он завопил, и Анигель, бросившаяся вслед за ним, метнула в него дротик. Зеленый Голос еще успел повернуть какие-то ручки на задней стенке сундука. Принцесса выхватила еще один дротик и с размаху ударила его в шею.
Голос на мгновение оцепенел, потом его скрутило, и он, словно мешок, рухнул на верхнюю грань своего адского устройства. Странные чашечки упали с его головы, с затылка свесилась длинная прядь седых волос и пару раз качнулась. Анигель медленно отошла от него, ее била мелкая дрожь. Она смотреть не могла на дротик, насквозь пробивший шею. Принцесса судорожно обтерла о свой костюм ладони, хотя ни капли густой темной крови, хлынувшей из раны, не попало на них. В ее сознании вдруг прозвучали слова, сказанные давным-давно — когда же это было? Точно, четыре недели назад, в другую эпоху. Произнесла их Имму в тот момент, когда они застыли у стены потайного хода и через скрытый глазок смотрели на бойню, учиненную лаборнокцами в тронном зале.
« ..На земле есть люди, для которых власть превыше всего. И жестокость является самым убедительным доказательством их силы. У них нет совести, они не ведают, что такое жалость, и считают, что им все дозволено. Они становятся ненасытно жестоки, потому что злоба и ненависть — это такая скудная пища для души. Добрым людям следует научиться осторожности в общении с подобными молодчиками, которые не в состоянии понять, что такое любовь. Они считают ее проявлением слабости. Особенно трудно придется тебе, принцесса, ведь до сего дня тебе не приходилось сталкиваться с такими негодяями. Тебе следует вести себя с ними твердо, неуступчиво…»
— Вот я и научилась, — прошептала Анигель. — Не так ли, прихвостень Орогастуса?
Она стояла над трупом Голоса, пока Кадия и другие воины не появились в пивоварне. Кадия дернула сестру за рукав, и та, придя в себя, попросила вождя вайвило Лумому-Ко разбить машину, изрыгающую молнии, на куски. Тому хватило для этого нескольких ударов огромного боевого топора, после чего весь отряд стремительно ворвался на нижний этаж главной наблюдательной башни, и закипела битва…
В прежние времена профессия гребца на торговых судах считалась почетной и весьма высоко оплачивалась. Особенно богатое вознаграждение гребцы получали за скорость передвижения кораблей как вниз, так и вверх по течению. Свободные рувендиане считали за честь занять место на гребной банке, они не упускали случая похвалиться своей силой и умением. С началом вторжения большинство гребцов скрылись в болотах, и лаборнокцы, столкнувшись с нехваткой опытных членов команд для военных транспортов, срочно обратили в рабство тех, кто остался, нахватали по селениям молодых мужчин и таким образом заполнили весельные скамьи. Все гребцы теперь были закованы в кандалы, их скудно и отвратительно кормили и подвергали наказанию плетьми за каждое, пусть даже незначительное, выражение протеста. Но при всей жестокости наказаний и генерал Хэмил, и лорд Осоркон вскоре убедились, что команды свободных людей гребли куда лучше, чем люди, лишенные всяких прав. Последняя экспедиция в Тернистый Ад подтвердила это различие.
Вот и теперь, когда лорд Осоркон изо всех сил старался как можно быстрее вернуться в Цитадель (из бесед с Красным Голосом он усвоил, что самые важные события должны произойти в канун Праздника Трех Лун), суда, на которые были погружены остатки корпуса генерала Хэмила, двигались едва ли быстрее течения. Огромное число гребцов погибло от ударов плетьми с того дня, как, отступив от стен таинственного города, лаборнокцам удалось прорваться к кораблям своей флотилии, а оставшиеся были настолько измотаны, что не было смысла пугать их угрозой наказания. Корабли со скоростью ковыляющего старика спускались вниз по Мутару.
Осоркон не выдержал и, вызвав к себе Пелана, приказал придумать какое-либо средство, чтобы ускорить ход. Тот долго кланялся, потом позволил себе ответить:
— Генерал, гребцы устали до такой степени, что я просто не знаю, как можно их заставить быстрее работать веслами. Есть только одна мера — усадить на банки солдат.
— Черт бы побрал твою душу, Пелан. Мы потеряем еще больше времени, если сделаем сейчас остановку и начнем расковывать гребцов и заменять их моими людьми. И что толку от солдат, которые никогда не держали в руках весла? Что они понимают в этом деле? Пока добьешься от них слаженности, пока они разберутся, что к чему… — Осоркон в сердцах махнул рукой.
— Больше я ничего не могу предложить. — Шкипер даже не осмеливался смотреть на лорда.
Осоркон сжал челюсти, однако сумел сдержаться. Он был куда более спокойный человек, чем Хэмил, и понимал, что Пелан прав. Лорд посмотрел на небо, где в легкой радужной дымке ярко сияли три сблизившиеся луны. Скоро полночь, праздник должен начаться с первыми лучами солнца. Кто знает, что успеет за это время чертова ведьма — принцесса Кадия — и окружающая ее толпа дикарей?
Повернувшись спиной к склонившемуся в поклоне Пелану, Осоркон шагнул к борту и, сложив руки за спиной, остановился возле поручня. Одет он был тепло, тем не менее время от времени его пробирала дрожь. Что за дрянные места, где даже в самые теплые ночи тебя бьет озноб! Куда ни бросишь взгляд, везде все та же грязь! Как туземцы называют эти топи? Земля и вода? Слишком ласково, черт побери!
Нет, сказать проще — преисподняя. Клянусь зубами Зото, истинная преисподняя!
— Ну-ка, Пелан, подойди сюда, — сказал лорд и, когда шкипер приблизился, спросил: — Что это за красноватый „ отблеск на горизонте? Это, случаем, не Цитадель?
— Да, генерал. В той стороне сначала пойдут королевские верфи, потом пристани, возле которых расположен рынок…
До них лиги полторы. Но вы приказали производить высадку
на причалах возле самой крепости, а это еще полторы лиги.
— Да-да, знаю. Когда мы должны прибыть на место?
— Примерно через час, господин.
Пелан приставил к правому глазу бронзовую увеличительную трубу и принялся обозревать реку впереди.
— Странно, — удивленно заметил он, — вода словно кипит. Было бы другое время года, я бы сказал, что начался нерест мулингалов, а сейчас не знаю, что и подумать…
Осоркон тут же встревожился.
— Вражеский флот?
— Нет, ничего такого. Света вполне достаточно, лодки я бы сразу разглядел, а вот причину этого бурления понять не мо… — Он не договорил и в следующее мгновение что было сил, невзирая на присутствие командующего, рявкнул: — Клянусь Цветком! Да это же… Полный назад!!!
Вода взметнулась, и рев многих тысяч глоток разорвал ночную тишину. Осоркон отшатнулся от борта, над которым внезапно всплыла чудовищных размеров, внушающая смертельный ужас морда. В разинутой пасти торчали устрашающие клыки.
— Скритеки! — завопил Пелан. Это было последнее слово, которое шкипер произнес в своей жизни. Невероятно большой топитель, перебравшийся через ограждение борта, схватил его когтистыми трехпалыми лапами и одним движением гигантских челюстей откусил голову.
Осоркон был потрясен. Он еще не совсем разобрался в происходящем и, хотя выхватил меч, все еще не решался ударить переваривающего добычу скритека. Между тем чудовища атаковали разом все корабли флотилии, их рев смешался с воплями перепуганных людей.
— Стойте! — во все легкие закричал Осоркон. — Назад, вы, безмозглые грызуны. Мы же лаборнокцы! Ваши союзники! Ваши друзья!
Скритек, откусивший голову Пелану, казалось, на мгновение смутился и, словно что-то вспомнив, поднял лапу. В его глазах отразилась мучительная борьба с самим собой, — потом он что-то воскликнул по-своему — вернее, издал какие-то булькающие, идущие из самого нутра звуки. Взобравшиеся на судно топители встретили его речь разочарованным шипом и завыванием. Вождь скритеков отбросив в сторону окровавленное тело Пелана, схватил Осоркона и швырнул его за борт.
Лорд быстро всплыл на поверхность — закашлялся, начал отплевываться, потом с трудом, перебирая руками и ногами, дотянулся до опущенного в воду весла. Схватился за него и, трепеща всем телом, наблюдал, как скритеки бросали в воду всех попадавшихся под руку лаборнокцев, но не трогали гребцов-рувендиан. Несколько людоедов попытались было покуситься на схваченных солдат, но остальные топители подняли такой шум, что те, зарычав, тоже кинули свои жертвы за борт.
Когда все пять сотен лаборнокцев оказались в воде, самый здоровенный скритек, первым забравшийся на флагманский корабль, ловко влез на мачту, сорвал государственный флаг Лаборнока и сбросил полотнище на палубу, где его сородичи тут же в клочья разорвали стяг. При этом топители радостно завывали и били себя в грудь трехпалыми лапами. Затем по команде дикари попрыгали в воду и дружно поплыли в сторону Зеленых Топей.
Когда они удалились, лорд Осоркон громко крикнул:
— Лаборнокцы! Есть ли среди вас живые? Несколько слабых голосов ответили ему.
— Кто может, взбирайтесь на корабли! — вновь закричал Осоркон, однако рувендиане, услышав этот призыв, быстро сообразили, что к чему, и дружно налегли на весла, оставив барахтающихся в мутной воде солдат в безвыходном положении.
Ругаясь и проклиная все на свете, Осоркон добрался до борта и, улучив момент, схватился за поручень, после чего с трудом перевалился на палубу. Таким же образом спаслись еще около дюжины солдат. Первым делом они, ругаясь и нахлестывая бичами гребцов, привели команду к покорности, после чего начали перекликаться с другими судами.
Картина складывалась отчаянная — из ста двадцати кораблей, на которых были собраны все гарнизоны по Мутару — самым большим из них являлся отряд, оставленный в Тревисте, — осталось всего четыре. Остальные растворились в ночи.
Осоркон приказал немедленно причаливать к берегу, где в районе рынка все спасшиеся воины сошли на берег. Здесь их встретили перепуганные мирные жители и небольшой отряд, охранявший верфи.
Лорд Осоркон не стал выслушивать никаких объяснений и сразу, только ступив на сушу, заорал:
— Фрониалов! Немедленно фрониалов, чтобы мы могли отправиться в Цитадель! Иначе я порешу вас всех на месте!
Солдаты бросились седлать животных. Когда все было готово, Осоркон с места взял в галоп и во главе отряда помчался по прибрежной дороге к крепости. Из пятисот тяжеловооруженных воинов в строю осталось семьдесят два человека.
ГЛАВА 45
Ночь! Прозрачная, подсвеченная серебристым блеском Трех Лун рувендианская ночь.
…Звезды! Крупные, вечно юные звезды, каждая из которых могла найти свое отражение в реках, озерах, болотах Гиблых Топей.
…Туман! Верный спутник рувендианской ночи. Густой, настоянный на запахах болотной воды и ароматах разнообразных цветов, пропитанный благовониями смерти и дыханием жизни.
…Эта земля предпочитала шорох тростника скрипу тележного обода; плеск стекающей с весла воды — щелканью кнутов, погоняющих фрониалов; шелест дождя — завываниям буйного морского ветра. Здесь любили вязкую плотную тишину, перемежаемую чавканьем и бульканьем подымающихся со дна пузырей болотного газа, и за несчастье почитали смену ветра, когда до рувендианской низины долетало дыхание насквозь прокаленных восточных пустынь.
Эта земля обожала влагу, а вода не могла обойтись без суши. Обеим стихиям было просторно в прильнувшем к подножию Охоганских гор краю. Здесь сошлись они — твердь и хлябь, породили жизнь, наделили ее разумом, и теперь беспокойные создания, не зная устали, копошились на материнской груди, расчертили ее нитями дорог, связали сетью водных маршрутов. Кое-где обитатели низины карябали плугами ее редкие изобильные холмы — взращивали хлеб, закладывали сады, но в большинстве своем дети Рувенды жили тем, что собирали, удили, ловили силками и сетями. Тому, кто мог расслышать плеск речных волн, накатывающих на песчаные плесы, легко было ужиться с Рувендой. Тому, кто способен узреть неспешный ход больших рыб в темной глубине, возле илистого дна, эта страна пришлась бы по душе. Самым страшным грехом в болотном краю считалось безумное желание взять в руки оружие. Здесь каждый знал, где обитают Боги, и при желании, получив согласие небес, мог отправиться в путешествие и, отыскав Всемогущего, пасть перед ним на колени, обратиться с просьбой. Здесь Боги сами приходили к смертным. Здесь каждый выступающий из воды клочок суши хранил свою тайну — стоило покопаться в развалинах погибших городов, и любой мечтатель, торговец или воин мог стать ее обладателем. Загадкам древних народов так легко было ужиться с туманами, зыбкой тишиной, с частым речитативом дождя во время зимнего сезона…
Здесь вперемежку расселились оддлинги и люди. На поражающее при первой встрече звероподобие аборигенов скоро перестали обращать внимание. Оддлинги считали себя детьми земли и воды, люди приняли на себя обет хранителей. В Рувенде почитались верность слову, справедливость, храбрость и честь. В этом краю поклонялись странному цветку о трех лепестках — черных, как смоль, могучих, как жизнь.
Людям и оддлингам было за что идти в бой — прежде всего за землю и воду. Их первый удар был страшен. В полном молчании отряды уйзгу и ниссомов, высланные вперед, просочились сквозь прорехи во внешних оборонительных сооружениях. Неодолимый натиск рыцарей и свободных рувендиан, также без воплей и криков бросившихся в атаку, смял первую линию лаборнокцев, засевших в предмостных укреплениях.
…Хилуро кружил над Цитаделью и, только дождавшись приказа госпожи, мягко спланировал к главной башне, где вцепился когтями в парапет. Так и завис, пока принцесса не спустилась на каменные плиты наблюдательной площадки, не обернулась, не обняла склоненную к ней бородатую голову с гигантским изогнутым клювом. Харамис запустила руки под перья, пощекотала кожу исполинской птице, прижалась к шее.
— Не знаю, доведется ли нам встретиться снова. Я благословляю тебя, Хилуро, и молю небеса о том, чтобы тебе были ниспосланы счастье и покой. Ты — верный и надежный друг. Я так к тебе привязалась…
Птица изобразила нечто похожее на кивок — клюв ее едва не ударил по плитам на полу.
Я всегда готов служить тебе, Белая Дама.
Потом он расправил крылья, слегка оттолкнувшись, спланировал вниз и только на некотором удалении от башни ударил ими. Одного взмаха ему было достаточно, чтобы набрать высоту. Густую облачность уже растянуло шквалистыми порывами ветра — теперь обнажилась серебристая дымка, сквозь которую, не моргая, смотрели на землю звезды, а свет Трех Лун серебрил стены крепости. Это ясное призрачное сияние смешивалось с буйством огня, пламенем костров. Снизу отчетливо доносились вопли обороняющихся, потом неожиданно у главных ворот полыхнуло голубоватым огнем, на мгновение шум битвы затих, после чего возродился с прежней силой.
Харамис видела все, но бестрепетно наблюдать за сражением не было сил. Вера и страх боролись в ней — и вот этого смятения чувств, гнева и ярости следовало избежать во что бы то ни стало.
Триединый Боже, успокой душу, избавь от беспочвенных надежд и тревоги, от ненависти и слезливого милосердия, дай ясность, укрепи дух… Помоги мне!
Со словами молитвы на устах она приблизилась к откинутому люку, ведущему внутрь башни. Смотри-ка, удивилась она, крышку тоже успели починить. Помнится, в тот день, когда они с Узуном сходили здесь с ума от отчаяния, лаборнокцы в щепки изрубили прежнюю дощатую крышку.
Харамис спустилась по приставной лестнице. Картины прошлого еще мерещились ей, но она усилием воли отогнала их и тихо, величаво начала спускаться по каменным, спиралью огибавшим внутренний ствол башни ступеням. Первый пост, повстречавшийся ей, был выставлен возле королевской сокровищницы. Солдаты не обратили никакого внимания на принцессу, хотя она прошла в элсе от них. Усиленный наряд контролировал коридор, который соединял все башни замка. Принцесса незамеченной миновала пятерых лаборнокских рыцарей, собравшихся у окна и что-то жадно высматривавших внизу.
Надо же, поразилась Харамис, в родном доме брожу, словно привидение. Неужели Орогастус приказал не обращать на меня внимания или мой талисман действительно сделал меня невидимой?
Неужели я так и буду зрителем этой грандиозной драмы? Неужели моя участь — вечно оставаться не у дел, как некогда Белая Дама? В этом и заключается мудрость, недостаток которой так заботил ее? Тогда как быть с той частью предсказания, согласно которой каждой из нас, Лепестков Триллиума, отведена своя роль? В чем же мое предназначение?
Вопросы, вопросы… Они могут окончательно свести с ума. Сохраняй спокойствие и ясность духа. Твой час придет…
Шаг за шагом, в раздумьях и наблюдениях она добралась до расположенного на солнечной стороне зала. По-видимому, эта комната была заранее приготовлена для встречи с ней — в камине потрескивали поленья, на стенах в бронзовых канделябрах горели свечи, у распахнутых окон, ведущих на балкон, стоял небольшой столик с изогнутыми ножками — на нем теплился, отсвечивая густо-рубиновым содержимым, графин с вином, радужно искрились хрустальные бокалы.
В зале, с детства родном для нее, многое изменилось, разве что плафоны на высоких сводчатых потолках остались прежними — видно, наглые захватчики еще не успели добраться до них. Прежде этот зал, как и балкон, смотрящий на юг, был искусно оформлен в золотистых тонах — теперь же вместо густо-желтых портьер висели вишневые. Даже обивку мебели лаборнокцы поменяли: все кресла, диваны, банкетки были перетянуты кроваво-красным бархатом, и некогда навевавшее легкие праздничные мысли помещение превратилось в подобие берлоги. Если добавить сюда сполохи костров, дрожащими отблесками ложившиеся на стены, впечатление создавалось совсем жуткое.
Харамис вышла на балкон, взглянула вниз, и сердце у нее замерло. На внешнем дворе крепости перед парадным крыльцом, ведущим во внутренние покои королевского замка и дальше в главную наблюдательную башню, были выстроены каре. Тысячи тяжеловооруженных воинов стояли свободными рядами, разбитые по полкам и корпусам. Вдоль шеренг прохаживались рыцари — проверяли вооружение, останавливались у разложенных на брусчатой мостовой кострах. Напротив главных ворот была выстроена баррикада с проходом в центре, где установили одно из страшных орудий Орогастуса. Возле него копошились люди в черных одеяниях. По-видимому, слуги колдуна. На четырех массивных платформах по флангам — еще четыре машины с обслуживающим персоналом. Все в полной боевой готовности. Вдоль баррикады и на стенах были выстроены арбалетчики вперемежку с батареями катапульт, тоже снаряженные и ждущие команды. На башнях, между которыми крепились центральные ворота, виднелись огромные кучи булыжников — одно движение рычага, и вся эта каменная масса рухнет вниз. Странно, что преграда ляжет внутри крепости, а не снаружи…
— Бесполезно, — прошептала она. — Все бесполезно…
Принцесса моментально уловила суть плана лаборнокцев, и сделанное открытие не вызвало в ней ничего, кроме отчаяния.
Все у врагов продумано до мелочей, и эта обстоятельность, спокойная уверенность, что с подобным сбродом они всегда сумеют разделаться, беспокоила больше всего. План был прост и гениален, он предусматривал все возможные повороты сражения. Не смогут штурмующие одолеть главные ворота — хорошо, смогут — еще лучше. Ворвавшись на внутренний двор, они неминуемо попадут в подготовленную ловушку. Как только площадь перед баррикадой окажется заполненной атакующими, груды камней и бревна перекроют выход, и следом в действие вступят машины Орогастуса, батареи катапульт и лучники. Если Кадия и Анигель все же прорвутся через выставленные в подземельях караулы, их небольшой отряд лоб в лоб столкнется с многотысячным войском лаборнокцев, которым стоит только отдать приказ, и задние ряды, повернувшись, окружат сестер.
Дело выглядело совершенно безнадежным… Ясность духа и спокойствие, пыталась образумить себя Харамис. Арифметическое решение возможно только на бумаге, в жизни и алгебра не поможет — напрягись, вслушайся… Как легко дышит земля, как весело плещутся воды — это к добру. Рувенда празднует победу?
Легкий шум за спиной отвлек ее. Принцесса повернулась и увидела входящего в зал Орогастуса.
Он был в своем обычном черном с серебряным орнаментом одеянии, в украшенном звездами шлеме, но маска была совсем не похожа на ту, которую он предпочитал носить в Броме. Теперь она закрывала все лицо. Даже глазницы были забраны темными стеклами. Вид его был страшен, и Харамис невольно приоткрыла рот.
Они долго стояли друг против друга, изучали, пытались проникнуть в мысли соседа. Неожиданно откуда-то из глубины башни долетел странный дробный звук.
Орогастус снял шлем, положил на скамью, стоявшую у камина, потом освободился от серебряных краг — бросил их рядом со шлемом. Скоро туда же легла и маска.
— Вы сделали выбор, — растягивая слова, сказал он. — Он вряд ли обрадует меня.
— Да, — кивнула Харамис.
— Я сам давным-давно выбрал свою дорогу. Мне не дано повернуть назад.
— Я знаю. Знаю все…
Из складок широкого платья королевский маг извлек резную деревянную шкатулку, откинул крышку — на черной вельветовой подстилке лежал небольшой стеклянный шар. Цвет его был едко-травянистый… Харамис удивленно взглянула на колдуна. В этот момент из подвалов башни еще более отчетливо донесся лязг металла и отчаянные крики. Внизу шел бой. Кто-то прорывался наверх из подземелий. Неужели Кадия и Анигель? Но почему так рано началась схватка? Их обнаружили и сейчас там, внизу, добивают остатки их отряда?
— Эта штука, — сказал Орогастус, кивая на зеленую сферу, — называется Убийственный Пар. Если я сброшу ее на площадь перед замком, все, кто находится во внешнем и внутреннем дворах крепости, погибнут. Умрут в страшных мучениях, не успев даже вскрикнуть. Вызови Кадию и Анигель и прикажи им сдаться — только так они смогут спасти свою жизнь. Еще одно условие — они должны передать тебе свои талисманы. Нам!
Он приблизился, обнял ее и поцеловал с такой силой, что принцесса не смогла воспротивиться. Потом королевский маг не спеша надел краги, маску и, наконец, шлем. Не говоря больше ни слова, он вышел из зала.
— Нет! — вслух сказала Харамис.
Времени на переживания, раздумья больше не было. Она решительно сняла Трехкрылый Диск и приказала показать Кадию и Анигель. На этот раз внутренность большого кольца не затянула жемчужная завеса — казалось, его объем, странно блеснув, неимоверно расширился и поглотил ее. Харамис даже не успела удивиться, как очутилась высоко под сводчатым потолком королевской кухни, расположенной на первом этаже главной башни. Под ногами у нее кипел яростный бой — толпа здоровенных и страшных видом вайвило под предводительством принца Антара добивала последних лаборнокцев. Харамис невольно отметила низкий боевой дух вражеских солдат и рыцарей — может, им было непонятно, почему принц их страны ведет против соотечественников банду диких, сокрушающих всех и вся топорами на длинных черенках зверей. Может, слава первого фехтовальщика Лаборнока действовала на них — и правда, то, как орудовал мечом принц, поразило Харамис. Еще тогда, в тайном убежище, он несколькими ударами сразил одного из лучших среди рувендиан, лорда Манопаро, а здесь каждый его выпад оказывался смертельным. Вайвило никого не щадили, а мелкие юркие уйзгу так ловко обращались с духовыми трубками, что не прошло и нескольких минут, как защитники крепости были выметены не только из разгромленной королевской кухни, но и из пекарни, и из посудомоечной. Жалкие остатки защитников подземелий сумели вырваться во внутренний двор крепости, где тяжеловооруженная пехота уже успела образовать двойную линию против прорывавшихся снизу оддлингов.
Громкий гортанный боевой клич раздался в крепости, солдаты и рыцари ударили в щиты рукоятками обнаженных мечей…
Но где же сестры? Где Кадия, Анигель?
Среднюю сестру она нашла быстро, в толпе уйзгу. На ней была такая же золотистая чешуйчатая кольчуга, как и на ее низкорослых бойцах. Кадия возвышалась над лесным народцем, держа свой меч рукоятью вверх. Труднее оказалось отыскать Анигель. Вот она, за спиной принца Антара, прикрывает его сзади… Все в том же истершемся голубоватом кожаном костюме вайвило… Как теперь она не похожа на прежнюю глупышку и плаксу… Стоило чужаку подобраться к принцу Антару с тыла, как ее храбрая сестра бросалась на него и поражала каким-то непонятным коротким копьем. Странно, лаборнокцы вроде вовсе не замечают ее выпадов.
Так она же невидима! Вот в чем дело, догадалась Харамис. Вот почему она способна безнаказанно атаковать врагов. Боже, и Кадии следует прикрыться, пусть воспользуется своим талисманом! Этак они действительно смогут победить!
Однако стоило оддлингам высыпать на двор крепости, как перевес в силах сразу оказался у другой стороны. Харамис прикинула — соотношение было один к пятнадцати. Прибавьте к этому слуг Орогастуса, которые торопливо, вопя во весь голос, начали разворачивать свои машины так, чтобы держать под обстрелом пространство перед входом на кухню, — и картина получалась совсем безрадостная.
Харамис отдала приказание талисману и в мгновение ока очутилась на балконе, примыкающем к залу, где она только что встречалась с Орогастусом. Отсюда открывался вид на все происходящее внизу. Она принялась немедленно вызывать сестер по телепатической связи.
Кадия! Орудия, изрыгающие молнии, установлены возле баррикады, которую лаборнокцы возвели напротив главных ворот. Разрушь их! Не теряй ни секунды. Или, что еще лучше, воспользуйся талисманом и ударь по запасу камней, с помощью которых враги попытаются перекрыть проход через главные ворота.
Кадия не ответила, но в следующее мгновение Харамис различила, как высокая тонкая фигурка, растолкав толпу уйзгу, бросилась в сторону баррикады. Змеей скользила она между рядов орудий и вопящих лаборнокцев…
Анигель! Возле главного входа в башню… Видишь? Четыре высокие деревянные платформы…
Однако прежде чем ей удалось закончить фразу, слуги колдуна пустили в ход свои ужасные машины. Два орудия зашипели, и огромные золотисто-белые капли пламени ударили в ряды строившихся уйзгу и вайвило. Оддлинги завопили так, что даже лаборнокцы отшатнулись. Частицы огня прочно приклеивались к коже и прожигали насквозь. Две другие машины, рявкнув, извергли невообразимое количество раскаленных, оставляющих красные искры игл. Эти пули пробивали доспехи и поражали насмерть. Вижу, Харамис! Я им сейчас покажу! Анигель! Будь осторожна! — Харамис нервно сжала губы. Будь осторожна, умоляю тебя, несмотря на то, что ты невидима…
В этот момент последовал удар такой силы, что Харамис отбросило в сторону. Исполинский, сметающий все на своем пути молниевый разряд попал в главные ворота. Древняя башня заходила ходуном. Ошеломленная, полуослепшая Харамис с трудом поднялась на ноги. Внутренний и внешний дворы были затянуты клубами дыма, и, чтобы получше разглядеть, что случилось, принцесса дрожащей рукой придвинула к глазам волшебный талисман. Поверхность кольца затянулась легкой дымкой, и появившаяся картина заставила принцессу вскрикнуть — одна из башен, охранявших главные ворота, была сметена полностью, по каменной кладке другой бежали многочисленные трещины — змеились, расходились, сплетались, и вот вторая башня неожиданно поехала вбок, на глазах превращаясь в груду обломков. Люди с той и с другой стороны стены застыли в немом изумлении. Откуда-то из рядов лаборнокцев донесся вопль ужаса. Казалось, вся крепость на глазах превращается в пыль. Харамис невольно повернулась в ту сторону и увидела, как офицер пинками приводил в чувство запаниковавшего солдата.
Ворота сметены, сейчас начнется решающий штурм, но где же Кадия?
Боже, будь к ней милостив! — страстно взмолилась она.
Харамис поводила талисманом из одного угла в другой, взгляд ее задержался на баррикаде — на том месте, где была установлена молниевая машина. Теперь там густо чадила искореженная груда металла. По-видимому, жар был так силен, что тела членов обслуживающей команды обратились в уголь. Выгорело все, что могло гореть. Кадия, Кадия, где же ты?!
Неподалеку блеснула какая-то золотистая искорка. Вот она' Харамис лихорадочно приблизила картинку к неподвижно распростертому телу. Увеличила изображение — сестра не подавала признаков жизни. В правой руке она сжимала волшебный меч — бутоны на рукояти почернели, янтарное сердечко с Черным Триллиумом погасло.
Кадия, Кадия, тебе следовало всего-навсего разрушить молниевую машину. Что же ты наделала! Я никак не думала, что и ты пострадаешь. Надо немедленно предупредить Анигель…
Отлично! В сознание Харамис врезался чей-то чужой, неласковый, но довольный голос. Чьи мысли она была способна уловить? Только его… Где же он сам? Харамис обернулась, глянула в зал, на мгновение поразилась царящему там разгрому: хрустальные бокалы и графин с вином, свалившиеся на пол, разбились вдребезги; огромная лужа пахучей темной жидкости скапливалась под столом; дрожащими язычками чадили свечи в канделябрах; огонь в камине вот-вот погаснет. Дверь закрыта…
Она вложила в этот удар всю силу, теперь ее талисман не опаснее обычного меча…
Харамис подбежала к краю балкона. Голос шел снизу, с каменного козырька над порталом, ведущим в королевский замок. Орогастус стоял, опершись о перила, смотрел вниз, на потрясенное войско. Одет он был в тот же черный с серебристым шитьем наряд. По-прежнему на его шлеме то вспыхивали, то гасли звезды; отблески многочисленных пожаров, которые возникли после громового разряда, ложились на округлую металлическую поверхность.
Итак, оборона рухнула. Сейчас эти недоноски пойдут в решительную атаку. Что же, придется устроить им хорошую кровавую баню!
Он поднял руку, и голос его, усиленный магией, полетел над крепостью. Все повернулись к нему.
— Выправить ряды! Воины Лаборнока, выправить ряды! Из-за спины мага вышел Волтрик. На нем была крепкая золотистая броня, вся покрытая гравировкой, на голове — чудовищной величины шлем, изображавший отверстую пасть дикого зверя с огромными клыками. В правой руке он держал длинный двуручный меч острием вверх. При виде короля внизу раздались громкие приветственные восклицания, воины выправили ряды, а те, кто уже вступил в сражение с уйзгу и вайвило, еще яростнее бросились на врага.
В этот момент голос принца Антара перекрыл шум разгоравшейся битвы:
— Воины Лаборнока! Опомнитесь! Не слушайте этого демона. Кто командует вами? Черный колдун, человек без рода, без племени! Я, принц Антар, объявляю вам, что мой отец, король Волтрик, не принадлежит самому себе. Маг подчинил его волю и вертит им, как марионеткой!
Злобные и одобрительные возгласы были ему ответом.
— Замолчи, предатель! — во всю мощь воскликнул Орогастус, однако смятение и шум внизу уже нельзя было сдержать. Кое-кто в полках начал открыто выкрикивать:
— Он прав! Принц прав! Взгляните на короля — он слова не может вымолвить. Он заколдован.
С другой стороны послышались вопросы:
— Почему сам король не ведет нас в бой? Кто-то еще добавил:
— Почему ты молчишь, Волтрик? Выйди вперед, скажи слово.
Крики и восклицания начали сливаться в единый неодобрительный угрожающий гул. Тогда Орогастус шагнул к самому парапету и поднял руки. Глаза его засветились подобно звездам.
Наступила тишина.
Король Волтрик ясно понимал, что ему надо что-то сказать воинам. Но что он мог им сказать? К чему призвать? Куда вести? Удар, нанесенный Кадией, от которого на его глазах рухнула одна башня и съехала набок другая, а на том месте, где только что стояли неприступные, на первый взгляд, ворота, ничего не осталось, — потряс его до глубины души. Он никогда не видел ничего подобного и содрогнулся только от одной мысли — что, если эта безумная принцесса следующим ударом сокрушит замок, прицелится и поразит его? Только его… Чего после таких разрушений стоили слова Орогастуса? Может, он действительно подчинил его волю, внушил ему кружащие голову мечты о покорении Полуострова, а потом и всего мира. Зачем ему это? Уж кому-кому, а ему было хорошо известно, что не хитроумные машинки Орогастуса, а его армия — хорошо обученная, сплоченная — сокрушила Рувенду, захватила Цитадель. И что осталось от победного воинства? Добрая половина погибла в болотах, другую одним ударом может уничтожить обезумевшая Кадия. Что же они в состоянии сотворить, объединившись? С чем он останется? Зачем тогда он будет нужен Орогастусу? Чтобы завещать ему корону? Это открытие окончательно сломило Волтрика.
Между тем шум и крики внизу не утихали.
Кто он такой, Орогастус? Чего стоила вся его похвальба, если главная цель кампании — захват этих трех мерзавок — не была выполнена? Но и порвать с ним вот так сразу нельзя. Он уничтожит его сразу, одним взглядом.
Волтрик вышел вперед. Откашлялся…
— Солдаты Лаборнока, — хриплым голосом выкрикнул он, — вперед на врага! Вперед, говорю я вам… Это не я, а мой сын-изменник заколдован, и я… Уничтожьте перебежчика.
Эта речь произвела на войско самое тягостное впечатление. В карканье дряхлеющего ворона было больше страсти, больше убедительности, чем в ней. Некоторые солдаты позволили себе даже повертеть пальцами у виска, и никто из рыцарей их не одернул, не наказал. После этой речи стихла битва и у входа в поварскую, откуда принц Антар вновь подал голос:
— Ко мне, сыны Лаборнока! Спасем родину от злобного колдуна. Я приказываю — ко мне! Становитесь в наши ряды!
К удивлению Орогастуса, изрядное число лаборнокских воинов — даже целые подразделения — перешли на сторону принца и начали выстраиваться у стены, сбрасывая алые накидки, надетые поверх доспехов. Это уже было слишком!
В начавшейся неразберихе, когда ряды лаборнокцев смешали точно очерченный диспозицией боевой порядок, никто не заметил — даже разгневанный Орогастус, — что команды, приставленные к боевым орудиям на деревянных помостах, куда-то исчезли. Только сверху было видно, что одетый во все черное персонал недвижимо лежал возле своих машин. Кто где стоял, там и лег… Принцесса Харамис с открытым ртом наблюдала, как младшая сестра, поразив последнего лаборнокца, ловко взобралась на платформу и начала одну за другой сбрасывать оттуда машины. Упираясь руками, подкатит аппарат к самому краю, промолвит что-то, подтолкнет напоследок — и орудие с грохотом валится с пятиэлсовой высоты на каменные плиты.
Когда Орогастус осознал случившееся, он закричал так, что внизу замерло все войско, даже вайвило и уйзгу. Тут же он громовым голосом отдал распоряжение охране взобраться на вторую платформу и защитить установленные там орудия. Пусть даже ценой жизни! Солдаты, только теперь обратившие внимание, что все подручные Орогастуса застыли в нелепых позах и не подают никаких признаков жизни, решили, что здесь, несомненно, сработала какая-то черная магия, а бороться мечом и копьем с колдовскими штучками глупо — тем более, что в этот момент еще одна машина грохнулась со второй платформы, — и лучше повременить с выполнением приказа. Они изобразили горячую активность, заорали, начали грозить мечами, однако никто не тронулся с места.
Харамис подумала, что их тоже можно понять — столько всего случилось на их глазах за какие-то полчаса, тут даже у самого крепкого человека голова пойдет кругом. Ночь, штурм, враг в сердце крепости — и выходит, не враг вовсе, а принц Антар, вроде бы взявший на себя командование. И это в присутствии короля, который вдруг опустил меч — устал держать, что ли? — и примолк, словно воды в рот набрал. А тут еще этот проклятый колдун раскомандовался. В армии Орогастуса ненавидели все поголовно, кроме нескольких прихвостней. Все знали, что именно этот злыдень загнал их в рувендианские болота, бросил на съедение страшным чудовищам, погубил половину войска. Какой дурак решится ради него рисковать жизнью? Они давали присягу королю, королевскому дому Лаборнока, а не какому-то чужаку. Король между тем по-прежнему стоит и хлопает глазами. Сейчас эти из-за реки пойдут на штурм… Нет, смекалистыми оказались те, кто встал на сторону принца Антара. Его-то все знают… Но и мы тоже не дураки…
Уже до четверти гарнизона перешли к Антару. Харамис даже в ладоши хлопнула, восхищенно глянула на младшую сестру.
Хорошо сработано! — воскликнула она. Теперь надо помочь Кадии.
Анигель возликовала.
Разве это не великолепно! Как она ударом молнии разнесла на кусочки главные ворота! Мой талисман показал мне основные силы нашей армии — они уже перегруппировались. Сейчас последует сигнал к общему штурму. Лорд Ованон уже поднял меч.
Анигель, Анигель! Наша сестра погибает. Спеши к ней; я тоже мчусь туда.
Харамис бросилась в зал, отыскала брошенную ею сумку с плащом Великой Волшебницы и государственной короной Рувенды и выскочила в коридор. Длинными переходами она побежала к выходу из башни, наталкиваясь на ходу на остолбеневших лаборнокцев. Те удивленно таращили глаза в пустоту, кое-кто пытался отмахнуться мечом, но принцесса Харамис была уже далеко. Никогда в жизни она не бегала с такой скоростью.
— В той стороне, государь. Не желаете взглянуть на нее?
Орогастус указал в направлении полуразрушенной баррикады, где в мерцающей, мертвенно-бледной мгле выделялось золотистым пятнышком неподвижное девичье тело. Король Волтрик приложил ко лбу руку козырьком, напрягся — даже шею вытянул.
— Ага, вижу. На ней какая-то золотая кольчуга, не так ли?
— Точно! Свалилась без чувств после того, как разнесла ко всем чертям молниевую машину и главные ворота в придачу. Глупая девчонка, она вложила в этот удар всю мощь своего талисмана, обесточила его и сама свалилась без сознания. Теперь она не сможет прикрыться невидимостью. Теперь она вообще ничего не сможет! Ваше величество, нельзя упускать этот момент, сейчас ее можно взять голыми руками. Нужно поспешить туда и разделаться с ней, пока она не пришла в себя. Иначе ее спасут эти, из болотного отродья. Ну же, ваше величество! Смелее…
— Это вы кому? Мне?! — Король явно колебался. — Вы предлагаете мне спуститься вниз?
— Неужели вы боитесь потерявшей сознание девки? — Голос Орогастуса помягчел, в нем послышались укоряющие, льстивые нотки. Маг даже руками развел — мол, как же так, ваше величество, такой храбрец — и робеете. Потом государственный министр доверительно продолжил: — Взгляните, государь, возле нее пусто, там только наши солдаты… Черт, тоже стоят, озираются. Куда подевалась ваша хваленая лаборнокская храбрость? — неожиданно заорал он на всю площадь.
Действительно, в этот момент во внутреннем дворе творилось что-то непонятное — точнее, ничего не творилось. Даже уйзгу и вайвило стояли, переминаясь с ноги на ногу. Лаборнокские солдаты и рыцари — перешедшие на сторону принца и оставшиеся верными королю — вяло переругивались между собой. По всему было видно, что еще немного и, если король не предпримет решительных действий, колеблющаяся масса солдат, в конце концов, сложит оружие перед принцем. Для них из всех возможных исходов этот был наиболее безопасным и предпочтительным. Конечно, его тут же следовало провозгласить королем и низложить Волтрика. Тогда и луру будут сыты, и нанчаки целы. Офицеры, собравшись кучками, уже открыто обсуждали этот вариант.
За внешним облегчением, каким-то безумным лихорадочным спокойствием угадывалось величайшее напряжение. Ситуация обострилась до предела — Орогастус сразу понял это.
Струна натянулась…
Маг решительно надвинулся на короля, задышал прямо ему в лицо.
— Государь, такой момент! Его нельзя упускать… Смелее! Ваш самый главный враг лишился способности защищаться… Женщина, которая, согласно пророчеству, должна лишить вас жизни, — вот она, ее можно добить одним ударом меча. Это она погубила генерала Хэмила — вспомните, какой был красавец! — по ее милости половина армии полегла в Тернистом Аду, она затеяла этот штурм. Мы потратили столько сил, разыскивая ее, и теперь, когда вот она, вы колеблетесь. Ну же, ваше величество. Вспомните о своей короне, она уплывает к Антару. Еще немного, и будет поздно. Эта тварь очнется… Ваше величество…
При упоминании о короне Волтрик отчаянно засопел, потом рассудительно сказал:
— Это верно. А что, если колдунья специально затаилась, лежит и ждет, когда я подойду поближе…
Орогастус сцепил челюсти. Ну, чем еще привести в чувство этого слизняка?
— Вперед, мой король. Время не терпит. Вы ее поразите, и армия сразу поймет, кто здесь властелин: Мы зажмем принца с предателями и болотными крысами. Следует немедленно восстановить линию обороны, хотя бы по развалинам. У нас же численное превосходство. Мы же изрубим всю эту рувендианскую сволочь, как поганых нанчаков.
— Ты уверен, что эта мерзавка не причинит мне вреда? — внезапно заорал Волтрик, потом неожиданно спокойно заявил: — Хорошо, я отрежу ей голову, а ты во всеуслышание объявишь об этом армии.
Орогастус закивал и бросился к парапету.
— Воины Лаборнока! Его величество король Волтрик соизволил сам встать во главе нашего доблестного воинства. Под его личным руководством вы непременно добьетесь победы. Все на баррикады. Наступает решающая минута!
— Это хорошо, — одобрил король. — И насчет личного руководства, и насчет победы. Это приемлемо…
490
Орогастус, не обращая на него внимания, продолжал вещать:
— Вперед, сыны Лаборнока! Наступает решающий момент…
— Это тоже годится, — согласился Волтрик и, неожиданно оттолкнув Орогастуса, крикнул:
— А эти предатели внизу скоро умоются кровавыми слезами. Мы вновь загоним их в подвал. Итак, — уже тише, деловитей добавил он, — вперед, к победе.
С этими словами он с лязгом надвинул забрало.
— Идите! — облегченно выдохнул Орогастус. — Вперед! Монарх вошел внутрь башни и, величаво ступая, громыхая латами, начал спускаться по лестнице. Орогастус окинул удалявшегося господина долгим внимательным взглядом. Поведение Волтрика потрясло его, заставило задуматься… Он что, совсем выжил из ума? Всего месяц назад это был храбрый, решительный человек, способный принять самое трудное решение, — теперь даже Орогастусу стало ясно, что с таким вождем много не навоюешь. Все шло как-то не так, наперекосяк, всмятку. Он постоянно ощущал нехватку времени. Ну, что он мог поделать с Волтриком, пока жив Антар? И эти чертовы принцессы… Почему он сразу не придал этому вопросу решающего значения? Теперь машины разбиты, армия разделилась, враг наседает… Однако они рано сбрасывают его со счетов. У него еще найдется веский довод.
Он нащупал в складках одежды деревянную шкатулку. Вот он, его выигрышный билет.
Темные силы! К вам обращаюсь я с мольбой. Сотни лет неустанных трудов, ночных бдений, кровавых испытаний — и ради чего? Ради того, чтобы в последнюю минуту все потерять? Отказаться от грандиозных планов? Зачем тогда я губил тело и душу? Темные силы, к вам обращаюсь я с молитвой, от вас одних жду поддержки.
Способен ли Волтрик поразить Кадию? Или ее талисман лишь затаился и поджидает очередную жертву, как это случилось с Красным Голосом, генералом Хэмилом? В любом случае подобный шанс упустить нельзя. Если Волтрик добьет эту девку — что ж, хвала вам, Темные силы. Если нет, тогда всем вам, дрянные людишки, предстоит отведать этого ядовитого пара. Пойло что надо! Оно и Исчезнувших душило, как мух…
Орогастус стоял на нависающем над входом в главную башню козырьке. Взгляд его обратился вдаль, к лагерю готовых к выступлению врагов. Там царило бурное ликование — к пристани причалили суда, с которых на берег спешным порядком выгружались рыцари графа Палундо. Они строились тут же, у берега, и через минуту-другую двинутся на Цитадель. Итак, сил у атакующих прибыло — значит, штурм неминуем.
Потом он попытался с помощью ясновидящего взгляда отыскать двух других принцесс — пошарил по всем темным уголкам… Никого не нашел, кроме старухи-оддлинги, пробиравшейся сквозь толпу ругающихся солдат. Она вроде ищет кого-то?
ГЛАВА 46
Имму легко избегала мест, где протекали мелкие стычки, — солдаты сражались без особой охоты. Налетавший дым душил ее — женщина не переставая кашляла, переступала через мертвые тела лаборнокцев, сородичей-уйзгу и верзил оддлингов из племени вайвило. Битва между тем вновь начала разгораться, перепалка, в конце концов, пропитала сердца бойцов яростью и гневом. Бой закипел с новой силой.
Старая нянька брела, не замечая ничего вокруг — ни потоков крови, ни отрубленных голов и конечностей; не слышала лязга железа, ругани, предсмертных криков и стонов.
— Анигель! — время от времени выкрикивала она. — Принцесса, где ты?
С этим вопросом она обращалась к раненым вайвило и уйзгу, но никто не мог подсказать несчастной женщине, где искать ее воспитанницу. Только Кадия и принц Антар знали, что принцесса сражается невидимой.
Имму видела, как король Волтрик сошел по ступеням и уже во дворе собрал вокруг себя многочисленный отряд рыцарей. Все они, едва не раздавив старуху, двинулись к баррикаде.
Между тем бой во дворе опять затих. Вайвило, уйзгу и примкнувшие к ним лаборнокцы, стиснутые в углу, возле входа в королевскую поварню, так и не смогли полностью развернуться в боевой порядок. Даже полноценного каре в такой тесноте нельзя было выстроить. К тому же без поддержки основных сил, готовых с минуты на минуту перейти к решительному штурму, начинать атаку было по меньшей мере глупо К сожалению, принц не знал, что большинство полков армии Лаборнока по приказу Орогастуса было развернуто фронтом к баррикаде и разрушенным главным воротам, откуда теперь исходила основная опасность. Оставшаяся линия прикрытия тоже не очень-то стремилась в бой с чудовищными оддлингами, которые, как оказалось, ловко пластали топорами всякого, кто пытался приблизиться к ним, а тем более со своими братьями-лаборнокцами. У большинства солдат головы до сих пор шли кругом — где враг, кто он, кого разить беспощадно и что это за чудеса такие, при виде которых дрогнул сам Орогастус, а его величество король Волтрик, как безумный, выстроив многочисленный отряд личной стражи, кричал:
— Вперед! Разделаемся с ведьмой! За мной, ребята! Я сам поражу ее в сердце, а вам покажу ее ужасную голову.
Солдаты и даже рыцари, услышав этот призыв, переглядывались между собой. Король точно спятил… Эта мысль постепенно укреплялась, становилась понятным объяснением происходящей сумятицы.
Король торжественно нес свой огромный меч — по бокам шли лорд Осоркон, сумевший за несколько минут до начала переправы добраться до Цитадели, и лорд Ринутар, счастливо избежавший встречи с часовыми уйзгу и доложивший Волтрику о расположении войск врага. Чуть сзади, охраняя короля, шли два других рыцаря — Лотарон и Цимбалик. За ними тянулся отряд личной охраны Волтрика.
Все рыцари во главе с монархом, не обращая внимания на передислокацию подразделений, грубо расталкивали ряды солдат. Забрала их шлемов были подняты, иначе в дыму и чаду полыхающих костров ничего нельзя было разобрать. Наконец они добрались до временного заграждения и начали карабкаться на баррикаду в том месте, где по-прежнему бездыханно лежала Кадия.
Имму тоже приметила ее — золотистая кольчуга сверкала, отблески многочисленных пожаров мимолетными тенями ложились на удивительную броню. С необыкновенным проворством — откуда только прыть взялась! — старуха вскарабкалась на самый верх и, не прячась, прямо по помосту, приспособленному для перемещения страшных орудий Орогастуса, бросилась к принцессе.
Но что это? Голова Кадии странным образом отделилась от помоста, чьи-то невидимые руки начали перебирать ее опаленные волосы — словно ветром их трепало. Следом голос ниоткуда торопливо запричитал:
— Кади, Кади! Пожалуйста, очнись. Ну, Кади!
Нянька невольно, во всю мочь, крикнула:
— Анигель, дитя мое! Ты здесь?
В колеблющемся свете костров и пожаров внезапно возникла фигура золотоволосой девушки, стоявшей на коленях возле распростертого на дощатом помосте тела сестры. На голове ее ярко пылал Триллиум, вделанный в странную корону.
— Имму, Имму! Быстрее! Иди сюда! — Анигель отчаянно замахала рукой. — Она еще дышит. Боюсь, что раны серьезны…
Тут же рядом кто-то удивленно рявкнул басом:
— Обе здесь! Великий Зото, хвала тебе, хвала! Очень удачно. Смотрите, господа, как мы одним махом обеих побивахом.
Король Волтрик ударом ноги отбросил в сторону Имму, схватил принцессу Анигель за волосы, оттащил от сестры и приставил ей к горлу меч. Корона свалилась с головы и упала на обуглившиеся доски. Серебристый металл звякнул… Впаянный в центр амулет помигал и угас…
Цимбалик и Лотарон тем временем подхватили Кадию. Удивительный меч выпал из ее ослабевших пальцев, и Черный Триллиум на рукояти тоже потемнел. В этот момент Кадия неожиданно открыла глаза и взглянула на сестру.
— Воины Лаборнока! — с необыкновенным энтузиазмом воскликнул Волтрик. — Держись! Две ведьмы, посмевшие посягнуть на величие и честь нашего королевства, теперь в моих руках.
Солдаты внизу завопили от восторга, а с козырька над входом в главную башню донесся ясно слышимый, могучий голос Орогастуса:
— Да здравствует король! Да здравствует непобедимый монарх! Покажите войску их головы. Пусть все видят, что ждет тех, кто посмел встать на пути Лаборнока.
— Головы? — удивился король. — Чьи головы он имеет в виду? — обратился он к стоящим рядом подданным.
Те недоуменно переглянулись — с королем явно творилось что-то непонятное.
— Ну, этих… — промямлил Ринутар, — этих ведьм…
— Ах, ведьм? — многозначительно кивнул король. — Действительно, верное решение. Ну-ка, Ринутар, Осоркон, за дело.
Рыцари, не ожидавшие такого поворота событий, замялись. Каждый из них был свидетелем непознаваемой силы, которой владели эти две девицы, и подступить к ним с мечами… Ни Ринутар, ни Осоркон не испытывали желания испробовать на себе их способности…
Между тем Имму на карачках, шныряя между ног рыцарей, подобралась к короне Анигель, ловко цапнула ее и, сноровисто заработав когтистыми ручками и ножками, добралась до своей воспитанницы, протянула ей талисман. Два рыцаря из охраны схватили старуху и только было собрались швырнуть ее с помоста на каменные плиты, устилавшие двор, как принцесса, несмотря на то, что лезвие меча Волтрика по-прежнему было приставлено к горлу, крикнула:
— Оставьте ее или вы лишитесь жизни! Янтарная капелька в центре венца ярко блеснула, и рыцари замерли, как истуканы.
— Ага! — неожиданно взревел Волтрик. — Еще один талисман! И этот меч здесь! Взять его!
— Подождите! — бросился вперед лорд Осоркон. Кому-кому, а ему была хорошо известна его смертоносная сила.
Однако лорд Ринутар, словно потеряв голову, стремительно бросился вперед. Принцесса Кадия, к тому моменту более-менее пришедшая в себя и начинавшая осознавать, что с ней творится, мгновением раньше протянула руку и коснулась пальцами окончания рукояти. Этого хватило, чтобы Трехвекий Горящий Глаз ожил. Очи открылись, и тонкий слепящий луч ударил Ринутару в лицо.
Густое пульсирующее свечение охватило его с ног до головы. Все вокруг с трепетом наблюдали, как не успевший слова вымолвить рыцарь на их глазах превратился в головешку. Крик ужаса издали король, сопровождавшие его воины, бойцы внизу. Пылающая головня, загремев доспехами, рухнула на помост, прокатилась несколько элсов и, рассыпая искры, рухнула на каменные плиты. И здесь еще бойкие язычки пламени прорывались сквозь ячейки кольчуги, щели в доспехах…
Наступила тишина. Все оцепенело взирали на несчастного Ринутара, потом в мгновение ока на помосте и рядом с временным укреплением началась паника — только король Волтрик, туго соображавший в тот вечер, выпучив глаза и разинув рот, все еще не убирал меч от горла принцессы Анигель. Холодный пот катился по его щекам, он уже ничего не понимал в происходящем. Слишком много навалилось на него в ту ночь — он давно уже привык полагаться на Орогастуса, и теперь, когда на его глазах рухнули башни главных ворот, когда добрая треть армии переметнулась к тому, кто, по его мнению, спит и видит, как бы отобрать у него корону, когда колдовская сила так легко расправилась с лордом Ринутаром, он растерялся. Сердце гулко бухало в груди.
Что делать? Какой приказ отдать?
Принцесса Анигель повернула к нему лицо.
— Оставь нас. Ты разбит. Уноси ноги, пока мы способны на милосердие.
Волтрик истерично захохотал. Руки у него дрогнули.
— Ну уж нет, ведьма! Сначала умрешь ты, потом твоя сестра…
В этот момент лицо лорда Осоркона перекосила гримаса страха, и он завопил так, что все воины Лаборнока обратились в его сторону.
— Король! Ваше величество! Этот меч… Он движется!
Волтрик от изумления открыл рот, потом на него напала частая необоримая икота, и при каждом сотрясении его упитанного тела лезвие меча все сильнее ранило кожу принцессы Анигель.
Между тем Трехвекий Горящий Глаз медленно освободился от пальцев принцессы Кадии и всплыл над помостом на высоту в элс небольшим. Анигель невозмутимо наблюдала за происходящим — она тоже раскрыла пальцы, и Трехголовое Чудовище, словно зачарованное, торжественно сблизилось с собратом и заключило основание рукояти в свои незавершенные объятия.
— НЕТ!!!
Громовой вскрик отчаяния потряс стены древней крепости. Орогастус подался вперед, судорожно вцепился в край парапета. Лицо его подергивалось. Он открыл рот — и вновь отчаянный вопль обрушился на стоявших внизу воинов. Кое-кто из мелкорослых уйзгу попадал на каменный пол.
— НЕТ!!!
Но было поздно.
Принцесса Харамис вышла из невидимости, не спеша приблизилась к сестрам. На голове у нее поблескивала государственная корона Рувенды, на плечах посверкивал белоснежный плащ Великой Волшебницы. Принцесса выпустила Трехкрылый Диск, и он соединился с остальными частями Скипетра Власти. Три крыла волшебного Диска вновь переместились внутрь и расширились в плоскости кольца. В центре ярко полыхал Черный Триллиум.
Орогастус выхватил из складок одежды деревянную шкатулку, нетерпеливо раскрыл ее, сжал в руке зеленоватый шар. Поднял его и со всей силы швырнул вниз.
Харамис с помоста указала Скипетру Власти на летящий предмет — зеленоватый шар внезапно вспыхнул и растворился в облачке белого дыма.
Потом принцесса повернулась к двум рыцарям, схватившим Кадию, которая уже полностью пришла в себя и несколько раз пыталась вырваться. Глаза ее горели огнем.
— Отпустите ее, — тихо сказала старшая сестра и повела рукой в сторону Кадии.
— Идиоты, исполняйте! — воскликнул Осоркон.
— Нет! — неожиданно, словно очнувшись, заорал Волтрик. — Я запрещаю!
Рыцари колебались, переводили взгляд с принцессы Харамис на короля, потом, словно испрашивая совета, на лорда Осоркона. Принцесса больше не медлила ни секунды — тут же ткнула пальцем сначала в Лотарона, потом в Цимбалика.
На этот раз внутренние полости каждого шлема на мгновение озарились бело-голубым светом — словно загорелась подсветка и тут же погасла. Стоявшие рядом рыцари из охраны короля исторгли душераздирающий вопль — в глубине шлемов ничего не было. Полная пустота… Более того, и доспехи словно оказались надетыми на воздух. Они с лязгом и грохотом рухнули на помост.
Волтрик закашлялся, выпустил Анигель.
— Пощади! — плаксивым голосом воскликнул он. — Госпожа, будьте милосердны!
Харамис указала на него Скипетру:
— Воздай ему по делам его. По его милосердию и пощада. Пусть да свершится пророчество!
Глаза у короля стали словно стеклянные, взгляд остановился. Неожиданно он трясущимися руками принялся отстегивать ремешки, с помощью которых шлем прикреплялся к кольчуге. Избавившись от шлема, он опустил голову — бритый затылок, толстая жирная шея предстали перед завороженной этим зрелищем Харамис, застывшей Анигель, оцепеневшей, прикусившей нижнюю губу Кадией. Собственный меч Волтрика воспарил над помостом, сделал плавный кульбит и, оказавшись направленным острием вниз, с размаху, почти до середины вонзился в подставленную шею короля.
Волтрик покачнулся и с перекошенным лицом упал на бок, прямо на грязные обуглившиеся доски. Он несколько раз дернулся, захрипел и затих. Ни капли крови не вылилось из раны. Глаза его, пустые и бессмысленные, уставились в небо, где сквозь дым виднелись сблизившиеся Три Луны.
Харамис не смогла сдержать озноб, у нее застучали зубы. Она поняла, что все это действо — бой у порога королевской кухни, разрушение главных ворот, поход короля Волтрика за головой Кадии, захват Анигель, гибель рыцарей и смерть короля, ее собственное путешествие от балкона до верхней площадки наспех сооруженной стены — заняло не более четверти часа. Что-то творилось со временем, оно как бы замедлило ход. Но могло и убыстрить его по ее, Великой Волшебницы Харамис, повелению. Время теперь ластилось к ней; нить, связующая прошлое с будущим, стала подобна поводку, намотанному на руку Белой Дамы, потянув за который она могла восстановить равновесие в мире.
Харамис покачнулась, натянула нить времени и вернулась в реальность.
Между тем шепот, точнее, ропот изумления угасал в древней крепости. Лорд Осоркон швырнул меч к ногам принцессы Харамис, встал на колени и вытянул склоненную голову. Лаборнокцы, окончательно смешавшие ряды, начали бросать оружие. Те же, кто перешел на сторону принца Антара, как снопы, повалились на колени, следом за ними опустились на плиты и вайвило, и маленькие уйзгу.
Не хватало еще торжественный гимн затянуть, рассердилась Харамис, однако уйзгу и вайвило ждали команд своих святых покровительниц — Кадии и Анигель.
Холодный ужас объял принцессу Харамис — она повернулась лицом к главной наблюдательной башне, где на выступающем из стены козырьке оцепенело следил за происходящим Орогастус. Неожиданно, словно осознав случившееся, он скинул маску, налетевший ветер растрепал его длинные, аккуратно подстриженные седые волосы. Удивительно, поразилась Харамис, ведь это она, собственными руками, подстригла его — тогда ее поразили молодость и здоровая молочная свежесть его кожи.
— Нет! — возопил Орогастус, но спустя мгновение сумел взять себя в руки. Он выдержал взгляд Харамис, не отвел глаза в сторону. Так они и застыли, а вокруг, во дворе крепости, стоял невообразимый шум. Сохранившие верность королю — какому? — лаборнокцы после вскрика мага тоже попадали на колени. Страшно было в том напряжении, которое возникло между Харамис и Орогастусом, оставаться на ногах, с высоко поднятой головой.
Нить времени натянулась до предела…
Налетевший шквалистый ветер раздул пожары. Небо совсем очистилось от туч, и теперь ничто не мешало Трем Лунам вершить свой путь по небесной стране к перекрестку, где им была уготована долгожданная встреча. Сколько тысячелетий они ждали ее! Вот она, точка слияния — как раз посередине между зенитом и направлением на север. Туда и стремились Три Луны — неодолимо, торжественно. Туда же обратили свои взоры все полки, все лаборнокцы, рувендиане, оддлинги… Туда же смотрели три сестры и застывший у парапета маг.
Минута, отмеренная Харамис, кончилась, и она указала Скипетру на колдуна.
— Рассуди нас, — обратилась она к священному — три в одном — талисману. — Вот мы стоим, Три Лепестка Священного Триллиума, и он, попытавшийся сдвинуть ось мироздания. Реши — исполнили ли мы то, что было предначертано нам? Верно ли мы поступали? Греховны ли наши помыслы? Так ли мы действовали, чтобы восстановить равновесие во вселенной? Рассуди нас и его!
Орогастус, вцепившийся в каменный парапет, неожиданно подался вперед; его глаза и зубы, обнажившиеся в широкой бессмысленной ухмылке безумца, засияли, как звезды. Люди внизу завопили от ужаса.
Принц Антар, сумевший, наконец, добраться до баррикады, в два прыжка взобрался на помост и, взяв принцессу Анигель за руку, загородил ее собой.
Маленькая Имму стояла рядом с Кадией, поддерживала ее за талию.
— Харамис! — громко подал голос Орогастус. Голос его был сух, безжизнен и отливал сталью, как и рев его разрушенных, несущих смерть орудий. — Я способен поразить тебя! У меня хватит сил, чтобы вызвать Темные силы и с их помощью сдвинуть земную ось!
Это было поразительно — Харамис даже закрыла глаза. Так бесстрастно могли вещать только искусственное сердце, созданный по особому проекту рукотворный мозг. Но сейчас нельзя отпускать время.
Наоборот, нужно взнуздать его! Скипетр молчит. Он отказывается восстановить баланс? Может, ему силенок не хватает? И в то же мгновение ей привиделась схема — простая конфигурация, способная перевернуть мир и сломить Орогастуса.
— Кадия, Анигель, — решительно потребовала она. — Помогайте! Встаньте рядом со Скипетром и возьмитесь каждая за свой талисман. Сконцентрируйте внимание…
Сестры, не говоря ни слова, приблизились и поступили так, как она повелела.
В следующее мгновение Скипетр словно ожил — все его части заполыхали радостным светло-малиновым огнем. Свечение тянулось конусом, который сужался в сторону Орогастуса и, коснувшись его и объяв его светом, замер. Так они и стояли — сестры на одном конце, маг — на другом. Свечение усиливалось, набирало яркость — человеческий глаз уже не мог выдержать его. Люди внизу закрыли лица руками, принц Антар, вскрикнув, опустил забрало. Удивительно, но Харамис еще успела отметить эту деталь и поразиться, что ни ей, ни сестрам, ни Орогастусу это подобие солнца вреда не приносит. Вот и со Скипетром начали твориться чудеса. Время остановилось, Скипетр растекся по всей длине между помостом на баррикаде и козырьком, потерял материальные очертания, обратился в некое изначально существующее в мире излучение. Более того, и они вчетвером влились в него и стали чем-то подобным сгусткам первозданной, ужасной и животворящей материи.
Это потрясало — Харамис все видела, все чувствовала и при этом оставалась сгустком света. В подвижном времени она разом проживала тысячу и одну жизнь.
Потом накатило раскаяние — Харамис заметила, что подобные чувства испытывали и ее сестры. Потрясающий душу стыд и желание искупить вину за боль, сознательно или по небрежности причиненную людям. Прежде всего Харамис хотелось повиниться перед Кадией и Анигель за то, что частенько посматривала на них сверху вниз и в гордыне полагала, будто имеет право вмешиваться в их жизнь. Особенно жгуче укор донимал ее теперь, когда она воочию увидела, на что способны ее сестры. Вздорность и своеволие Кадии, плаксивость и глуповатая наивность Анигель слетели с них, как шелуха. Пришел день, и в них проснулись истинное величие, божественная храбрость и достойная небожителей рассудительность.
Сестры покаянно переглянулись — каждая из них словно испросила прощения и тут же безмолвно получила его. Теперь, омывшись исповедью, они могли смело идти дальше, в иную жизнь, которая непременно будет. Не может не быть! Харамис легонько тронула поводья, и время неспешно набрало ход. Это будет жизнь, где души щедры, помыслы светлы, желания понятны. Так будет, и они сольются — им дано слиться, вот как сейчас, в единую и неделимую целостность. Потом к ним начнут присоединяться другие люди — один за одним, по цепочке, взявшись за руки. Каждому будет чем поделиться, и с ним охотно поделятся: сильный — силой, слабый — слабостью. Только злобе, ненависти, гордыне там не найдется места, потому что злоба — это нехватка доброты, ненависть — недостаток проницательного сострадания, а гордыня — личина неблагодарности, самого жуткого и греховного из пороков…
Так хорошо будет, что дух захватывало. Каждый отдает по способностям, и воздается ему по заслугам. Тогда и возродится Рувенда, и все они станут жителями страны, где поклоняются земле и воде.
А что еще достойно поклонения? Боже Триединый — уж не это ли состояние и называла Бина равновесием в мире?
Орогастусу были доступны мысли и чувства трех сестер, но он мечтал совсем о другом. Та близость и слабое волнение в крови, которое он испытывал, когда сжимал принцессу Харамис в объятиях, совсем растаяли. Или заледенели… И тогда его коснулось одиночество — страшное, бесконечное. Ни он никому не нужен в этом мире, ни ему никто не нужен. Какое ему дело до огромной грязной лужи, которую обозначили на карте дурацким словом — Рувенда? Собственно, ни одна земля — тем более вода — не манила его воспоминаниями. Не было в мире народа, к которому он мог бы причислить себя, и — несмотря на некоторые несвоевременные фантазии — он и к Харамис нисколько не привязался.
Да и зачем? Какой в этом смысл? Он давным-давно замкнулся в самом себе, и ему этого хватало. Только пошлым, нищим разумом и духом людям необходимо сбиться в стадо. В нем они чувствуют себя уверенней. Эта истина была верна тысячи лет назад, когда он еще только вступал на свою дорогу, верной она оказалась и теперь. Стоило ему чуть-чуть раскрыться перед Харамис, и он столкнулся с величайшей угрозой своему физическому существованию. Чем могла помочь ему глупышка Анигель, распространяющая прощение и милость даже в его сторону? В чем ему каяться? Разве что допустил много ошибок и теперь нужно выкручиваться и изобретать нечто, дабы спастись от этого охватившего его сияния.
На лице мага отразились отчаяние и полная беспомощность. Казалось, вечность минула, пока он смог сдвинуться с места. Что случилось со временем? Оно тянулось! Эта медлительность причиняла страшные страдания. Преодолевая боль, он встал на край каменного ограждения. Искусственное сердце едва не разорвалось от натуги. Он сделал шаг навстречу свету…
Харамис услышала глухой удар — тело Орогастуса с раскинутыми, необыкновенно удлинившимися руками лежало на каменных плитах. Глаза его безжизненно следили, как в ночном небе сияли Три Луны, коснувшиеся друг друга боками.
Невероятная слабость охватила Харамис — ноги не держали ее. Только усилием воли ей удалось устоять — силы таяли с каждым мгновением. То ли время, набравшее ход, отбирало последние капли, то ли она до предела устала. Между тем и Кадию повело в сторону, и, если бы не Имму, она свалилась бы с помоста. И Скипетр Власти тоже начал гаснуть — свечение сжалось до размеров шара диаметром в несколько элсов, цвет его начал меняться в сторону более густых, насыщенных тонов. Крепкий малиновый настой перешел в тускло-бордовый, обернулся едва заметным лиловым — и талисман совсем потух.
Тут только Харамис обратила внимание, что, в отличие от них, Анигель держалась спокойно, уверенно — никакого упадка сил. И принца Антара возле нее не было.
Где же он?
Кровавая реальность явилась к ней в виде обуглившейся доски под ногами. Потом Харамис перевела взгляд в сторону входа в главную наблюдательную башню. Принц, склонившись, стоял возле тела Орогастуса, долго всматривался в его глаза, затем скинул с плеч походный плащ и накрыл им труп королевского мага.
— Воины Лаборнока, — выпрямившись, воскликнул он. — Уберите оружие. Колдун мертв, война окончена. И, подождав немного, отдал команду:
— Построиться!
Этот приказ, наконец, привел людей в чувство. Теперь хотя бы понятно стало, что делать…
В тот год, впервые за много лет, Праздник Трех Лун начался на три дня позже. Время это было потрачено на то, чтобы оказать помощь раненым, с воинскими почестями похоронить погибших.
К вечеру третьего дня, последовавшего за битвой, когда слившиеся в единый диск луны взошли на небосводе и глянули на кое-где покрытые туманами Гиблые Топи, все народы — оддлинги, рувендиане и лаборнокцы — явились на скалистый холм и собрались во внутреннем дворе древней крепости.
Первым парадным маршем, ведомый принцессой Кадией, прошел народец уйзгу. Маленькие мохнатые существа несли тройные факелы и распевали торжественный гимн, пришедший к ним от предков. Следом нестройными рядами двинулись ниссомы — во главе их шествовали Имму и Джеган.
Лумому-Ко вел воинов вайвило — теперь в этих улыбающихся, экзотично разодетых гигантах туземцах трудно было признать суровых, неустрашимых бойцов. Их толпа представляла собой необыкновенное, надолго запоминающееся зрелище. Сам сияющий, белозубый, обнаживший мощные нижние клыки Лумому-Ко шествовал в кирасе. В толпе мелькали женские шляпки, бахромчатые шали, меховые накидки. Все вайвило были в изобилии украшены золотом и самоцветами… За ними пришла очередь лаборнокцев, марширующих без оружия, но в доспехах. Вел их новый король Антар. В руках воины держали букетики цветов. Замыкали праздничное шествие свободные рувендиане во главе с графом Палундо. В их рядах шли все рыцари и свободные землепашцы, ремесленники и бывшие слуги королевского двора, которых удалось собрать умеющим связываться на далеком расстоянии ниссомам. Три дня они выходили из болот, и теперь сердца у принцесс радовались — вторжение, организованное Орогастусом и Волтриком, принесло куда меньше потерь, чем можно было ожидать.
Их приветствовала старшая дочь погибшего короля Крейна, принцесса Харамис. Она была в государственной короне, на плечах — белоснежный плащ, знак отличия Великой Волшебницы. В руке она держала Скипетр Власти. Когда праздничное шествие было закончено, вперед вышел Антар и, преклонив перед ней колено, предложил принять капитуляцию армии лаборнокцев.
Харамис ответила:
— Встаньте, король. Я благодарна вам за это предложение, но, к сожалению, не могу его принять.
Она сняла с головы государственную корону и, отодвинув вниз Скипетр — тот спокойно повис в воздухе, — высоко подняла ее.
— Я, — торжественно сказала она, — присутствующая здесь законная наследница трона Рувенды, отрекаюсь от великой чести владеть этой короной и призываю свою среднюю сестру принцессу Кадию принять ее и исполнить долг, который выпал ей по праву рождения. Мне же назначен иной удел. На меня возложены обязанности хранить и беречь Рувенду. С сего дня по велению небес я — Великая Волшебница.
Кадия, стоявшая во главе огромной толпы оддлингов — эмблема в форме Триллиума поблескивала у нее на груди, медного отлива волосы свободно падали на плечи, — откликнулась со своего места. Голос ее, низкий для женщины, но сильный и звонкий, отчетливо прозвучал в наступившей тишине:
— Я, присутствующая здесь, ныне законная наследница трона Рувенды, торжественно заявляю, что отрекаюсь от короны в пользу моей младшей сестры Анигель, которая по праву заслужила ее своей храбростью и самоотверженностью в деле освобождения родины. Меня ждет иная судьба — не мне править людьми. Мой удел быть другом и предводителем болотного народа, призвавшего меня служить ему. Принцесса Анигель, прими корону из рук нашей старшей сестры.
Анигель на мгновение прикрыла глаза — и тотчас ее посетило прежнее, пугающее душу, томительное видение. Сколько раз во сне ей пришлось преследовать мать, королеву Каланту, неспешно, но неумолимо удалявшуюся от нее по дорожке, проложенной в высохшем погибшем лесу. На этот раз ей удалось догнать мать — никакие мрачные предчувствия больше не беспокоили девушку. За один миг королева Каланта успела умыть, причесать, одеть, как подобает, свою младшую дочь и шепнуть ей напутствие.
Свершилось то, что было предназначено. К чему лукавить! Анигель была спокойна и уверена в себе — как ни прикидывай, среди своих сестер она лучше всего справится с этой ролью. Харамис слишком рассудочна, Кадия — гневлива… Да, это ее долг — тот, о котором не так давно говорила Великая Волшебница Бина. Она открыла глаза и приблизилась к Харамис. Опустилась на одно колено, но голову не склонила — держала ее высоко. Когда старшая сестра возложила украшенную рубинами и изумрудами корону — в центре сиял крупный овал из медового цвета янтаря, в котором светился Черный Триллиум, — на голову Анигель, та встала, повернулась к притихшей многочисленной толпе и осенила ее священным знамением — выписала в воздухе трехлучевую звезду.
Антар, стоявший рядом, обратился к ней:
— Великая королева, соблаговолите принять нашу капитуляцию.
— А заодно мою, — ответила Анигель, — так как я не в силах устоять перед вашим благородным сердцем. Поскольку теперь я являюсь законной королевой Рувенды и считаю, что мне не к лицу править без супруга и короля, я предлагаю вам, монарх равнинного Лаборнока, объединить наши королевства на основе брачного союза, — она взяла его за руку и подняла ее высоко-высоко. — Жители Рувенды! — воскликнула она. — Я, присутствующая здесь хранительница трона, во славу земли и воды, дарю вам нового короля — человека испытанного, разумного и благородного.
Тогда и Антар объявил на всю площадь:
— Жители Лаборнока, я, присутствующий здесь полноправный монарх и хранитель государственной короны, во славу нашей земли, дарю вам вашу королеву — женщину добрую, решительную и милосердную.
После мгновенной тишины площадь взорвалась криками ликования и бурной радости. Все оддлинги разом подхватили торжественный гимн, маршалы празднества между тем распахнули ворота во внешнюю часть крепости, где были расставлены столы с обильным угощением и богатой выпивкой.
Три сестры сошлись вместе и крепко обнялись. Затем Харамис взяла Скипетр Власти и разделила его на три части. Помертвелый, с покрывшимся чернотой лезвием, меч — веки на его рукояти закрылись наглухо — она вручила Кадии. Та сразу засунула его в ножны, подвешенные на поясе. Серебряный венец, на лицевой стороне которого по-прежнему кривлялись три таинственные рожи, точно поместился внутри государственной короны Рувенды, теперь лежавшей на золотистых волосах Анигель. Волшебный жезл со сложенными крыльями — янтарная капелька тускло светилась в их центре — Харамис подвесила на золотую цепочку.
— Мы были едины, — сказала старшая сестра, — нынче мы вновь растроились. Благодарение Богу, что в мире восстановился баланс, и Скипетр Власти вряд ли теперь когда-нибудь понадобится.
— Клянусь Цветком! — тихо буркнула Кадия. — Мне бы твою уверенность. Только Триединый знает, как мы все нуждаемся в мире и покое. Стоит только подумать, сколько нам еще предстоит узнать, — дух захватывает. Ани еще надо научиться управлять государством. Тебе — овладеть магией. У меня накопилось множество вопросов, которые я обязана задать таинственному существу, обитающему в безлюдном городе. Кроме того, только вдумайтесь — сколько проблем во взаимоотношениях между людьми и оддлингами. Подозреваю, нам долго придется искать удовлетворительные ответы.
Анигель так же тихо обратилась к Харамис:
— Когда ты собираешься вызвать ламмергейера? Сразу после праздника? Ты отправишься в Нот и будешь жить там, как прежняя Белая Дама?
Харамис отвела взгляд в сторону — глянула в сторону входа в главную наблюдательную башню. Взор ее затуманился…
— Нет. То место умерло с уходом Бины — там все зачахло. У меня есть другое прибежище — высоко в горах, на неприступной скале.
Антар приблизился к сестрам и, улыбнувшись, сообщил, что его только что посетила высокая делегация подданных во главе с лордами Палундо, Ованоном и Пенапатом и от имени присутствующих здесь жителей Лаборнока и Рувенды просила их величества открыть праздник первым танцем.
— Да! — засмеялась Кадия. — Нелегкая участь быть королями. Не так ли, королева Анигель? Ну, ступай, ступай, а мы тут с Великой Волшебницей побеспокоимся, чтобы всем хватило еды и питья. Когда же ваши величества собьют каблуки и протрут дырки в подошвах, можете присоединиться к нам.
Взявшись за руки, Анигель и Антар поспешили в круг.
Грянула музыка…
Узун остановился, огляделся. Земля после первых дождей еще не просохла, и травы на лугу дружно пошли в рост. Что в этом удивительного, спросил себя старый музыкант. Он присел, глянул на пробивающийся из земли росток. Рядом еще один, подальше — еще… Какие-то странные растения. Что-то они ему напоминали… Как же, он видел этот цветок в Ноте. Точно!
Узун выпрямился, вдохнул полной грудью. По всему лугу часто распускались цветы о трех черных лепестках. Их было множество, можно набрать букет. Они росли повсюду.
Беззаботно рассмеявшись, он набрал полную охапку священных цветов — ему будет чем порадовать людей, собравшихся на праздник. Он несет им добрую весть…
Прощай, Рувенда, край земли и воды! Прощай, наша песня!
На третий день, уже в сумерках, покрывших обширный луг на скалистом холме в окрестностях Цитадели, Узун услышал танцевальную мелодию и ускорил шаг. Слух не обманывал его — оркестр волынок и арф играл в крепости! Захваченной врагом?
Не может быть!
И мелодия очень знакомая. Да это же ритуальный танец, посвященный слиянию Трех Лун! Но ведь праздник должен был начаться три дня назад. В то время он с несколькими друзьями чинил лодку, на которой они спешили к месту сбора, назначенному для ниссомов. Чертова мысленная глухота! И товарищи его тоже были туги на ясновидение. Телепатические сигналы едва доходили до них. Что-то удалось разобрать про великую битву, говорят, одержана решающая победа; его дражайшая принцесса Харамис сгубила наконец этого проклятого Орогастуса. Все, он все пропустил!
Если бы он был способен воспринимать мысленную речь!
В конце концов, он решил оставить товарищей и отправиться в путь пешком. До крепости оставалось рукой подать. Точно, вот теперь с той стороны ясно долетели звуки торжественного гимна, восхваляющего Три в Одном. А теперь вновь разухабистая заводная мелодия, под которую любой пустится в пляс. Нет, надо поспешить!
Между тем что-то неуловимо изменилось в окружающей местности. Лунный свет, ярко освещающий землю и воду, вдруг начал дробиться, приобретать радужный блеск.
Узун остановился, огляделся. Земля после первых дождей еще не просохля, и травы на лугу дружно пошли в рост. Что в этом удивительного, спросил себя старый музыкант. Он присел, глянул на пробивающийся из земли росток. Рядом ещё один, подальше — еще… Какие-то странные растения. Что-то они ему напоминали… Как же, он видел этот цветок в Ноте. Точно!
Узун выпрямился, вдохнул полной грудью. По всему лугу часто распускались цветы о трех черных лепестках. Их было множество, можно набрать букет. Они росли повсюду.
Беззаботно рассмеявшись, он набрал полную охапку священных цветов — ему будет чем порадовать людей, собравшихся на праздник. Он несет им добрую весть…
Прощай, Рувенда, край земли и воды!
Прощай, наша песня!
Андрэ Нортон Кровавый Триллиум
ГЛАВА 1
На земле, освещаемой Тремя Лунами, в этот год надолго затянулся период зимних дождей. Весна запаздывала. Нескончаемые муссоны, гулявшие над равнинами полуострова, нанесли высокие снежные сугробы вокруг башни Великой Волшебницы, стоящей на южном склоне горы Бром. А в ту ночь, когда объявился маленький беглец Шики, шел дождь со снегом.
Вынесший его из свирепого шторма измученный ламмергейер так устал, что не смог даже послать мысленную весть о своем появлении в уединенный дом Великой Волшебницы, так что этот неожиданный визит сначала вызвал испуг. Едва дотянув до скользкой крыши башни, гигантская птица упала замертво, и сперва слуги Белой Дамы не заметили ноши, которую она с таким мужеством донесла до юга. Крылья, хвост и голова черно-белого ламмергейера были покрыты коркой льда. Кожаный плащ Шики, перенесшего жуткое путешествие, был тверд, как броня, и накрепко примерз к трупу птицы. У беглеца не хватило сил подняться на ноги, и он бы так и погиб, если бы люди, ухаживающие за грифами Великой Волшебницы, не поспешили ему на помощь. Они сразу поняли, что он прилетел из горной страны, что он одной с ними крови, но какой-то очень уж малорослый: очевидно, принадлежал к неизвестному им роду.
— Меня зовут Шики. Я привез новости для Белой Дамы. — Слова давались беглецу с трудом.
— В северной стране Тузамен случилось несчастье. Я… я должен рассказать ей…
Так и не договорив, он лишился чувств, и ему привиделись умершие жена и дети, почудилось, что они пытаются освободить его из объятий кошмарного сна, зовут к себе, в золотое царство тепла и покоя, туда, где под безоблачным небом цветут черные Триллиумы.
Как же его влекло к любимой семье! Как хотелось распрощаться наконец со страданиями и болью, с бременем долга, тяготевшим над ним всю жизнь! Но он еще не передал тревожную весть и начал умолять дорогих его сердцу призраков немного повременить, подождать, пока он не исполнит свою последнюю миссию — предупредит Великую Волшебницу о грозящей опасности. Не успел Шики заговорить, как все три видения, улыбаясь и кивая головами, растаяли в сияющем мареве.
Очнувшись, он понял, что будет жить.
Он пришел в себя в полумраке уютной комнаты, на широкой постели, покрытой меховым одеялом. Обмороженные руки были туго перебинтованы. Возле постели стояла странная небольшая лампа, похожая на кристалл, которая излучала яркий желтый свет. В окно стучал ледяной дождь, но в комнате было очень тепло, хотя нигде не видно ни очага, ни жаровни с углями. В воздухе витал легкий аромат духов. Он с трудом сел и увидел в ногах постели на столике вытянувшиеся в ряд золоченые горшки, в которых цвели волшебные черные Триллиумы — точь-в-точь такие, какие привиделись ему во сне.
За ними в полумраке стояла высокая женщина. Ее длинное белое одеяние с капюшоном отливало голубизной, напоминая сверкание льдинок с великих ледников, покрывающих далекие отсюда горы. Лицо женщины было скрыто, и поначалу Шики затаил дыхание от страха — от этой таинственной фигуры повеяло колдовской силой, подавлявшей его, и он задрожал, как испуганный ребенок. В прошлом ему один раз пришлось встретиться с человеком, которого окружала подобная аура, — тогда он чуть не умер.
Женщина откинула капюшон и подошла к нему поближе. Ласково дотронулась до него, и он опять опустился на подушки.
— Не бойся, — произнесла она. Пугающая аура растаяла. Это была всего лишь красивая молодая черноволосая женщина. Она явно не из его народа. Глаза с глубокими золотыми зрачками отливали опаловой голубизной, а нежные губы печально улыбались.
Его страх сменился диким беспокойством. Может быть, вур привез его не туда, куда следует? Ведь легендарная Великая Волшебница, которая со времен Исчезнувших охраняет и защищает его народ Гор, должна быть древней старухой. А этой женщине на вид не больше тридцати…
Не волнуйся, — сказала она. — Одна Великая Волшебница сменяет другую — так повелось с самого начала. Верь мне, я и есть Великая Волшебница Харамис, Белая Дама нашего времени. Правда, пока я новичок — всего лишь двенадцать лет исполняю свои обязанности. Скажи, кто ты, зачем искал меня, — и я постараюсь помочь тебе.
О, Госпожа, — прошептал он. Слова падали медленно, как последние капли из выжатой губки. — Я попросил своего верного вура доставить меня сюда, к тебе, потому что я ищу праведливости, хочу, чтобы было исправлено то зло, которое причинили мне, моему семейству и жителям моего селения. Но во время перелета, будучи близок к смерти, я понял, что не только мы нуждаемся в твоей помощи. Опасность угрожает всему миру.
Она долго смотрела на него. Он поразился, увидев, что глаза ее наполнились слезами, так и не пролившимися на бледные щеки.
— Значит, это правда, — прошептала она.
— Во всем мире стало тревожно, повсюду распространяются слухи о возрождении зла. Даже между моими любимыми сестрами возникли разногласия. Я пыталась объяснить это земными причинами, поскольку мне не хотелось верить, что мировому порядку опять угрожает опасность.
— Но это именно так! — приподнявшись, вскричал он. — Поверьте мне, Госпожа! Вы должны мне поверить! Жена не хотела слушать меня и погибла, а с нею и мои дети, и многие односельчане. Тот злой человек, что спустился с Вечного Ледника, уже заколдовал весь Тузамен. Но скоро… скоро…
Сильный приступ кашля помешал ему говорить, и он как безумный забился в судорогах. Волшебница подняла руку:
— Магира!
Дверь открылась. Появилась еще одна женщина. Неслышными шагами она подошла к постели и внимательно посмотрела на беглеца огромными зелеными глазами. Ее волосы напоминали паутину, а уши украшали сверкающие красные рубины. В отличие от строгого белого платья Великой Волшебницы, легкое свободное одеяние вновь пришедшей было темно-малинового цвета с золотым воротничком и такими же манжетами, усыпанными разноцветными драгоценными камнями: выглядело оно роскошно. В руках она держала хрустальную чашу с темной дымящейся жидкостью и по приказу Великой Волшебницы протянула ее беглецу.
Его кашель утих, и он успокоился.
— Сейчас вам станет лучше, — сказала Магира.
— Наберитесь мужества. Белая Дама никогда не отворачивается от тех, кто приходит к ней за помощью.
Мягкой тканью Магира промокнула его покрытый испариной лоб, и он с облегчением отметил, что на руке у нее три пальца, совсем как у него. Хотя внешне эта женщина очень напоминала человека, хотя черты ее лица были более правильными, чем его собственные, и в речи слышался странный акцент, ему приятно было сознавать, что она принадлежит к его народу. Что ни говори, а надвигающаяся угроза исходила именно от людей.
Лечебный напиток оказался горьким на вкус, зато утолил жажду и наполнил беглеца силами. Белая Дама присела на один край постели, Магира устроилась на другом. Через несколько минут он окончательно пришел в себя и смог поведать им свою историю.
— Меня зовут Шики, — сказал он, — а мой народ называет себя дороками. Мы живем в самом отдаленном районе Тузамена — там, где языки Вечного Ледника, берущие начало из студеного центра мира, смыкаются с морем. Это суровая страна овеваемых ветрами бесплодных земель и голых скал. Селения моего народа, маленькие и бедные, ютятся на дне глубоких каньонов между высокими утесами. Гейзеры немного нагревают воздух и землю, так что кое-какие деревья и овощи все-таки могут произрастать. Наши жилища — пещеры просты, но удобны. Очень редко к нам заезжают люди с побережья и с Огненных островов, мы поддерживаем связь и с некоторыми племенами народа Гор. По всему миру в горах живут наши родственники, и, подобно им, мы выращиваем способных на дальние полеты вуров и путешествуем вместе с этими замечательными птицами.
Теперь я понимаю, что госпожа Магира и те ваши слуги, которые перенесли меня сюда, тоже принадлежат к какой-то обособленной ветви моего народа, удостоенной чести служить вам, Белая Дама. Я понимаю также, почему мой бедный погибший друг, вур Нанунцио, так настаивал на том, чтобы я поделился с вами печальными новостями… Простите, что отвлекся, мне не следовало отступать от своей истории.
Я зарабатывал на жизнь охотой на черных федоков и золотых варрамов, которые водятся только в высокогорье, а кроме того, время от времени сопровождал людей, ищущих драгоценные металлы, в далекие горы, туда, где горячие вулканы немного смягчают леденящий душу холод.
Два года назад в сухую осеннюю погоду в наше селение пришли трое людей. Это не были ученые или торговцы: они представились студентами с юга, из Рэктама. Они сказали, что посланы королевой — регентшей Ганон-дри на поиски редкой травы, которая может вылечить их юного короля Ледавардиса от медленно убивающего его ревматизма. Эта трава растет только в Кимилоне, далеком краю Огня и Льда, на маленьком островке жизни, среди ледников и скал.
Глава нашего селения, старая Зози Твистбэк, сказала незнакомцам, что Кимилон находится в девятистах лигах к западу от нас, что его окружают покрытые вечными льдами горные вершины. Эта земля практически недосягаема, добраться до нее могут только чудесные птицы, которых мы, народ, называем вурами, а люди — ламмергейерами. Но даже им такое путешествие вряд ли под силу — в тех краях свирепствуют бури, спускающиеся с Вечного Ледника. Ни дороки, ни другие обитатели гор никогда не осмеливались летать в Кимилон на вурах. Почти двести лет никто не бывал там.
Трое незнакомцев сулили огромное вознаграждение тому, кто проводит их до Кимилона, но добровольцев не нашлось. Не только потому, что путешествие казалось страшно опасным, но и потому, что эта троица внушала опасения. От них попахивало черной магией, и мы не очень-то им верили. Один был одет во все черное, другой — в фиолетовое, третий — в ярко-желтое.
Потом они потребовали, чтобы мы продали им вуров, — они собрались отправиться в Кимилон без проводника!
Наша Зози не дала выхода своему гневу и терпеливо объяснила, что чудесные птицы — существа свободные, что они не являются нашей собственностью, что мы летаем с их помощью как друзья. Она осторожно намекнула чужестранцам, что тем, кто не выказывает дружелюбия, вуры могут надолго запомниться своими когтями и острыми клювами. Тогда троица возобновила уговоры насчет сопровождающего, но, поскольку их по-прежнему никто не хотел слушать, они вроде бы отказались от своих намерений и покинули селение.
Но не тут-то было. Всем дорокам известно, что я — самый лучший проводник. Это стало известно и чужестранцам. И вот однажды, вернувшись после осмотра капканов, я увидел, что мое жилище опустело. Жена и обе маленькие дочки исчезли, и никто из народа не знал, что с ними случилось. Той ночью я чуть не сошел с ума от горя. Я накачался ягодной настойкой почти до бесчувствия, и вдруг в дверь ко мне постучался один из той троицы. Он сказал, что у него есть важное сообщение.
Ну что ж, наверное, вы уже догадались: мерзавцы похитили мою семью, чтобы заставить меня стать их проводником! Они предупредили, что, если я скажу хоть слово односельчанам, моя жена и дети будут убиты. Если же я доставлю их в Камилон и потом вернусь с ними, живыми и невредимыми, обратно, моя любимая семья будет возвращена мне в целости и сохранности, а я получу в награду мешок с платиной, стоимость которой равняется моему десятилетному заработку.
— Но если мы не отыщем лечебную траву, — сказал я, — риск окажется неоправданным.
В ответ чужестранцы весело расхохотались.
— Никакой травы не существует, заявил одетый в фиолетовое.
— Нас ждет кое-что другое, и дело не терпит отлагательства. Так что собирай команду из самых могучих и выносливых ламмергейров: четырех для нас и еще десяток — чтобы перевезти кое-какой груз. Мы должны отправиться до расвета.
Мне оставалось только подчиниться. Не буду рассказывать вам о ужасном полете к Вечному Леднику. Он занял семь дней. Только один раз мы сделали короткую передышку, опустившись на лед: даже выносливые вуры выдохлись от бурь, терзавших нас каждую ночь. Когда мы наконец достигли края Огня и Льда, вулканы бушевали вовсю: с гор текла раскаленная лава, в багровом небе курился черный дым. Одним словом, эта местность очень напоминала десятикратно увеличенный ад. Пепел выбеливал землю и покрывал скудную растительность подобием ядовитого снега. И в этом аду мы нашли одинокого мужчину. Оказалось, он сам построил себе жилье из обломков застывшей лавы. Возведенный возле огромной скалы дом размером с два сенных амбара был не только добротен, но и красив. Пищей мужчине служили прячущиеся в расщелинах личинки, корешки и ягоды с нескольких кустарников, росших на скудной почве, а также черви и ракушки, которые водились в горячих вулканических ручьях. Все здесь было отравлено вечно падающим пеплом, так что, когда мы впервые увидели его, он был похож на обтянутый кожей скелет.
Мужчина был высок — в два раза выше меня. Его густые светлые волосы и борода отросли почти до колен. У него было изможденное морщинистое лицо, в глубоко посаженных бледно-голубых глазах с искорками темного золота светилось безумие. На ногах он носил самодельные сандалии, защищавшие от острых камней, а тело прикрывала грубая, сплетенная из растений заплатанная роба, которой вполне хватало, чтобы не замерзнуть: в этой части Кимилона извержения вулканов смягчали стужу, веющую с окружающих плато ледников.
Я тут же догадался, что истинной целью нашей экспедиции было спасение этого человека, которого звали Портоланусом. Вне всяких сомнений, он был могущественным колдуном. Честно скажу вам, Белая Дама, от всей его фигуры веяло той же колдовской силой, что и от вас, но в его чарах не чувствовалось доброжелательности. Наоборот, казалось, он с трудом сдерживает ярость, словно все его существо переполняют бушующие страсти. Мне даже почудилось, что он может взорваться с той же разрушительной силой, с какой вырывается из жерла вулкана раскаленная докрасна магма, — если, конечно, даст волю своим чувствам.
Когда мы нашли этого Портолануса, он с трудом говорил на человеческом языке. Я так и не узнал, долго ли он жил отшельником в этом уединенном месте. Мне до сих пор непонятно, каким образом ему удалось вызвать трех своих спасителей, которые обращались к нему с почтением, граничащим со страхом. Они привезли для него роскошные белоснежные одежды, и после того как он насытился, помылся, постриг волосы и сбрил бороду, в нем уже нельзя было узнать того беднягу в лохмотьях, который издал торжествующий звериный рык при виде вуров, приземлявшихся возле его жилища.
Кроме съестных припасов и крошечных палаток, в которых мы ночевали на льду, приспешники Портолануса еще дома заставили меня приторочить к спинам десятка птиц веревки и мешки. Скоро мне стало ясно, для чего они предназначались. Пока вуры отдыхали, я оставался на улице с одним из мужчин, стерегущим меня, а двое других вместе с Портоланусом заперлись в каменном доме. Наконец они вышли наружу со множеством туго набитых мешков и погрузили их на птиц. Потом той же опасной дорогой мы отправились обратно в Тузамен.
Однако летели мы не в мое селение.
Мы оказались на морском побережье, около Белой реки, в убогом поселении людей — Мерике, которое считается столицей Тузамена. Там чужестранцы освободились от своей таинственной поклажи, разместив ее в выходящем окнами на море ветхом Замке Тьмы. Там же они рассчитались со мной, вручив небольшой кошелек с монетами из платины, которых было в десять раз меньше обещанного. Как сказал Портоланус, остальное будет доплачено, когда «его дела поправятся». «Ничего себе», — подумал я, но благоразумно придержал язык. Лакеи Портолануса объяснили, где находится тоннель из вулканической лавы, в котором они спрятали мою семью. Они заверили, что я найду свою родню в целости и сохранности.
Вместе с вурами я вернулся в горы и освободил жену и детей. Они были голодные, замерзшие, грязные, но им действительно не причинили никакого зла. Можете представить, как счастливы мы были, вновь соединившись. Жена очень обрадовалась при виде кошелька с платиной и сразу же стала строить планы, как лучше потратить деньги. Я велел ей и детям держать язык за зубами, так как, когда имеешь дело с людьми, особенно с теми, кто знается с черной магией, предосторожность не помешает.
После этого мы около двух лет жили спокойно.
Новости из мира людей медленно доходят до отдаленных горных равнин Дорока. Мы долго не знали о том, что Портоланус объявил себя внучатым племянником могущественного волшебника Бондануса, правившего Тузаменом сорок лет назад, легко сверг Тринуса, нынешнего немощного правителя, и взял всю власть в свои руки. Говорили, что он и его сторонники прибегли к волшебному оружию, против которого обычное оказалось бессильно; говорили также, что сами они неуязвимы и могут завладеть душами своих врагов, превращая их в беспомощных марионеток.
Я не встречался с Портоланусом вплоть до наступления зимних дождей. Двадцать дней назад глубокой ночью он свалился как снег на голову, с шумом ворвавшись в мою пещеру. Маленькие дочки проснулись и заплакали, да и мы с женой перепугались до смерти. На этот раз колдун замаскировался, спрятав свою таинственную ауру, так что поначалу я узнал его только по глазам. Под его покрытым дорожной пылью плащом скрывалось роскошное королевское облачение. Он располнел, а его голос из хриплого превратился в звонкий и благозвучный.
Он заявил:
— Нам нужно опять лететь в Кимилон, приятель.Так что позови трех вуров: двух — для нас и одного — для поклажи.
Меня переполняли негодование и страх, потому что, в отличие от него, я знал, что в тот раз мы чудом спаслись от гибели, когда летели через ледник. А ведь тогда стояло сухое время года. Совершать подобное путешествие сейчас, когда вовсю бушуют снежные ураганы, было безумием. Я так и сказал ему.
— Не имеет значения, — ответил он. — У меня хватит сил справиться с бурей; Ты нисколько не пострадаешь, и, кроме того, я оставляю вознаграждение твоей жене, так что мысль об этом будет согревать тебя в пути.
Он вытащил вышитый кожаный кошелек, открыл его и высыпал на обеденный стол пригоршню драгоценных камней: засверкали и заискрились рубины, изумруды и редкие желтые алмазы, веселя наши сердца.
Но я все же отказывался. Жена была беременна, одна из дочек болела, а я, несмотря на уверения колдуна, все-таки боялся, что мы не вернемся живыми.
К сожалению, жена начала пререкаться со мной, говоря, как много хороших вещей мы сможем купить, если продадим драгоценности. Я пришел в ярость от ее глупости и жадности, и мы стали кричать друг на друга, а дети тут же захныкали, и все это продолжалось до тех пор, пока Портоланус не рявкнул:
— Довольно!
Внезапно вокруг него возникла та самая пугающая колдовская аура. Он стал выше ростом и принял грозный вид. Мы отпрянули от него, а он вытащил из чехла, прикрепленного к поясу, темный металлический жезл. Я не успел понять, что происходит, как он дотронулся этой штукой до головы жены, и та упала на пол. Я закричал, а он проделал то же самое с моими бедными дочерьми и направил жезл в мою сторону.
Дьявол! — кричал я. — Ты погубил их!
Они не умерли, а просто лишились сознания, — пояснил он. — Но они не придут в себя до тех пор, пока я снова не коснусь их своей волшебной палочкой. А я этого не сделаю, прежде чем мы не слетаем в Кимилон.
Этого не будет никогда, — ответил я и, собравшись с силами, мысленно позвал своих соплеменников. В ту ненавистную ночь они сбежались ко мне на помощь с мечами и ручными катапультами на изготовку и сгрудились галдящей толпой под скалой, укрывающей вход в мою пещеру.
Портоланус рассмеялся. Рывком распахнув дверь, он швырнул наружу какой — то небольшой предмет. Последовала яркая вспышка, и громкие голоса умолкли. Колдун вышел на улицу. Мои друзья, ослепленные и беспомощные, лежали на земле во тьме, пронизанной холодным дождем. Портоланус обходил их одного за другим, касаясь каждого своим волшебным жезлом. Скоро все они замерли в неподвижности.
В дверях пещер — стали появляться причитающие, льющие слезы родственники моих дорогих друзей. Высокий колдун повернулся ко мне, и на меня словно ледяным ветром повеяло. Его глаза горели, подобно алмазам в чёрной обсидиановой оправе.
Когда он заговорил, его голое был очень спокоен:
Они все умрут — или будут жить. Это зависит от тебя.
Ты уже убил их всех! — закричал я, не владея собой, — Я позову вуров, и они разорвут тебя на куски!
Тогда он дотронулся жезлом до меня.
Я почувствовал себя свечой, которую гасят: меня поглотила пустота. Через мгновение пришел в себя — такой вялый, словно только что появился на свет. Я лежал в грязи, и дождь хлестал меня по лицу. Волшебная палочка находилась в дюйме от моего носа, а Портоланус смотрел на меня сверху вниз.
Тупица! — сказал он. — Неужели ты до сих пер не понял, что у тебя нет выбора? С помощью магии я лишил тебя сознания, а потом вновь воскресил к жизни. Жезл точно так же оживит и твою семью, и друзей — но только в том случае, если ты послужишь мне!
В бурю вуры не могут летать на большие расстояния, — пробормотал я. — В это время года они не поки
дают гнезд.
Я умею успокаивать бури, — ответил он. — Зови птиц, и в путь!
Я, потеряв и мужество и надежду, согласился. Женщины и взрослые дети перетащили бесчувственные тела моих односельчан в пещеры, а Портоланус рассказал, как надо ухаживать за этими полутрупами и за моей собственной семьей, пока мы не вернемся.
Когда мы наконец поднялись в воздух, вуры выстроились в одну линию. Они летели близко друг от друга, а Портоланус восседал на той птице, что была в центре. Каким-то чудесным образом он ослабил страшные порывы ветра, и мы летели, словно в тихую погоду. Когда птицы устали, мы, как и в прошлый раз, приземлились на ледниковой шапке и укрылись в палатке, а вуры сгрудились вокруг. Пока мы отдыхали, чары колдуна оберегали нас от ветра и снега, а потом мы снова поднялись в воздух. Этот перелет занял всего шесть дней, несмотря на бушующие ураганы. Когда мы прибыли в Кимилон, я был бодр и свеж, и настроение мое улучшилось.
Колдун вынес из своего каменного дома только одну вещь: темный сундук длиной с меня, шириной и высотой в три ладони. Он был сделан из какого-то прочного материала, напоминающего черное стекло, а на крышке его сияла серебряная звезда со множеством сверкающих лучей. Портоланус страшно развеселился, даже его опасная аура куда — то исчезла. Он открыл сундук и показал, что внутри пусто.
— Простенькая вещица, не так ли? — сказал он. — Но она поможет мне завоевать мир, как и вот эта вещица, спасшая мне жизнь! — Он вынул из роскошной куртки блестящий черный медальон в форме точно такой же звезды. — В южных краях живут могущественные волшебники, которые пожертвуют бессмертием души, чтобы завладеть этими двумя предметами. Короли и королевы с радостью обменяют на них свои короны. Но эти вещи принадлежат мне, и я воспользуюсь ими.
Он расхохотался словно безумный, его аура окутала меня, как пронизывающий душу туман с Вечного Ледника, и я испугался, что умру на месте от отчаяния и отвращения к себе. Но тут я услышал мысленный голос моего дорогого вура Нанунцио: он умолял меня не терять мужества. И я вспомнил о своей семье и друзьях.
— Нам нужно лететь, — сказал Нанунцио, — широким фронтом наступает ужасный ураган, он бросит вызов злому колдуну. Необходимо покинуть Кимилон до того, как разразится буря.
Запинаясь, я передал слова вура Портоланусу. Тот замысловато выругался и стал быстро увязывать свой драгоценный сундук. Он водрузил его на спину той птицы, на которой летел сам, хотя у нас был еще один вур, специально для поклажи. Потом мы отправились в путь. Как раз в это время над вулканами начали образовываться снежные облака.
Наше возвращение было столь жутким, что мне не хочется вспоминать о нем. Колдун был в состоянии усмирить порывы ветра, так что мы не погибли, перелетая через ледниковые шапки, но он ничего не мог поделать с чудовищным холодом. На пятый день буря наконец прекратилась. В эту ночь мы расположились лагерем на льду под ярко сияющими Тремя Лунами, и Портоланус заснул как убитый, устав от борьбы с ураганом.
Я осмелился мысленно связаться с родной деревней и спросил о своей семье и о тех, кто был заколдован заклинанием. Старая Зози Твистбэк сообщила мне ужасные новости. Те, кто на первый взгляд казался уснувшими, на второй день явно испустили дух. Признаки смерти были очевидны. Поэтому опечаленный народ возложил их тела на огромный погребальный костер.
Не владея собой, я громко застонал. Колдун пробудился. Я назвал его лжецом и грязным убийцей и выхватил свой охотничий нож, успокоившись только тогда, когда он пригрозил мне волшебным жезлом.
На людей это действует именно так, как я говорил, — заявил Портоланус. — Да ты и сам очнулся сразу
же, ты был без сознания всего минуту. Должно быть, сказался какой — то побочный эффект. Вы устроены немного иначе, чем люди, возможно, вы более уязвимы для моей волшебной палочки.
Возможно! Что значат для тебя все эти убийства? Только повод для разглагольствований?
Я не хотел убивать твоих соплеменников, — сказал он. — Я не бесчувственное чудовище. — Он помолчал, раздумывая, а я продолжал в бессильном гневе ранить его. Потом он снова заговорил: — Попробую облегчить твои страдания: дам тебе щедрую награду и возьму к себе на службу. Теперь я властелин Тузамена, а скоро стану владыкой мира. Думаю, мне пригодится опытный человек, который будет присматривать за ламмергейерами.
Я уже готов был в негодовании отказаться, но осмотрительно промолчал. Ничто не сможет воскресить ни жену, ни детей, ни друзей. Так или иначе, но я найду способ отомстить черному злодею, а если сейчас откажусь служить ему, он убьет меня взмахом руки. Мы находились на расстоянии одного дня полета от края Вечного Ледника, а от моей деревни нас отделял всего час пути.
— Я подумаю над твоим предложением, — проворчал я, отворачиваясь. Потом притворно захрапел, и скоро он снова провалился в сон. Но я не спал и думал, что же делать дальше. Когда меня ослепляли гнев и отчаяние, я с удовольствием прикончил бы его. Но хладнокровно сделать это я не мог. Оставались еще вуры… Но и им я не мог приказать напасть на него. Если я совершу убийство, то ничем не буду отличаться от колдуна.
Я вылез из палатки, подошел к моему другу Нанунцио и заговорил с ним, испрашивая совета. Он сказал:
— Давным-давно, когда народ Гор попадал в трудное положение, он посылал гонца к Великой Волшебнице, к Белой Даме, которая охраняла и защищала весь народ.
Я вспомнил, что когда-то в раннем детстве слышал легенды о ней, но мне всегда казалось, что она живет очень далеко, на самом краю мира, и ничего не сможет сделать для бедных дороков из Тузамена.
— Мы, вуры, знаем, где она живет, — сказал Нанунцио, — это на самом деле далеко. Если у меня хватит сил, я отвезу тебя туда, и она восстановит справедливость.
Я поговорил с двумя другими птицами, попросил их доставить колдуна в то место, где кончается Вечный Ледник, но не дальше, а потом возвращаться в селение. Оставшийся в живых народ может разделить поровну оставленные Портоланусом драгоценные камни и все мое имущество. Я высказал вурам и свои пожелания на будущее: они должны навсегда покинуть селение, чтобы никогда больше несчастный проводник вроде меня не смог принести беду нашему народу, если Портоланусу вздумается вернуться и заставлять кого-то служить ему. А зачем ему нужен народ, если не будет вуров.
Потом мы с Нанунцио улетели.
И вот я здесь, у вас, Белая Дама, со своей грустной историей.
ГЛАВА 2
Харамис и Магира покинули маленькую спальню и спустились по винтовой лестнице в библиотеку Великой Волшебницы.
— Я уверена, что это не он! — воскликнула Магира. — Он умер! Он превращен в ничто Скипетром Власти!
Лицо Великой Волшебницы затуманилось — у нее не было такой уверенности.
— Ну что ж, посмотрим. Сейчас главное то, что мы узнали: хозяином Тузамена стал колдун, который вполне способен посеять в мире беспорядки… И второе — место, где он находился в заточении, называется Кимилоном. Мне уже встречалось когда-то это название, но не помню, в связи с чем.
Библиотека представляла собой огромный, высотой в три этажа зал, заставленный стеллажами. Она была перестроена по проекту Харамис из прежней, старинной. Именно здесь она обычно работала, изучая волшебные книги, историю и сотни наук, что, по ее мнению, должно было помочь ей справиться с делом, которому она себя посвятила. Напротив входа располагался уютный камин, где горел настоящий огонь: глядя на языки пламени, Харамис чувствовала особое вдохновение. Камин был только в библиотеке — все остальные помещения башни отапливались с помощью химических веществ. Пара лесенок, стоящих у стен, позволяли добраться до любой полки. Дневной свет проникал в библиотеку сквозь узкие, змеевидной формы окна, а когда становилось темно, возле окон зажигались волшебные светильники, заливавшие все помещение мягким желтым светом. На широком письменном столе возле камина стоял причудливый старинный канделябр, тоже волшебный: дотронувшись до невидимой точки на его основании, можно было регулировать яркость света.
Остановившись в центре библиотеки, Харамис закрыла глаза и положила руку на свой талисман из белого металла — тоненький жезл, свисающий с цепочки на шее. На конце талисмана был маленький шарик, увенчанный тремя лепестками. Потом она взмахнула ресницами и поспешно направилась к одной из стремянок, чтобы достать с полки нужную книгу.
— Здесь! Вот она! Одна из тех книг, которые я нашла в развалинах Нота, где так долго жила Великая Волшебница Бина.
Она вернулась к письменному столу, положила пыльный фолиант и прикоснулась к нему тремя лепестками. Книга раскрылась, высветились нужные слова. Она прочитала вслух:
— Считать непреложным законом, действующим среди народов Гор, Болот, Лесов и Моря, что любая вещь Исчезнувших, найденная в руинах, должна быть показана старшему в этой местности, затем изучена досконально с целью выяснения, может ли она причинить вред или нет, легко ли поддается контролю или в ней заключена могучая колдовская сила. Любому народу запрещается пользоваться такими вещами или торговать ими. Они должны быть сосредоточены в безопасном месте. Раз в году их нужно передавать Великой Волшебнице, которая может хранить их в Недосягаемом Кимилоне или в другом, таком же уединенном месте, выбранном по ее усмотрению…
— Сейчас мы храним эти опасные вещицы здесь, на горе Бром, — сказала Магира, — в пещере Черного Льда.
Харамис кивнула.
— А я-то считала, что Кимилон находится в башне старой Великой Волшебницы, которая исчезла после ее смерти. Значит, наш приятель Шики прав: тот затерянный во льдах Кимилон и есть хранилище Великой Волшебницы Бины… а может быть, другой Великой Волшебницы, жившей до нее.
Харамис, нахмурившись, смотрела в открытую книгу, легонько касаясь ее талисманом. Она совсем забыла о канделябре, и с него упала капля застывшего воска в виде цветка с тремя маленькими лепестками. Книга засветилась изнутри, но магический жезл не сработал и не оказал дальнейшей помощи.
Если мужчина, найденный там, — тот, о ком мы думаем, значит, в Недосягаемый Кимилон он был отправлен Скипетром Власти. Отправлен после того, как мы трое просили его разрешить наши споры и судить этого мужчину.
Но почему? — вскричала Магира. — Почему Скипетр сделал это вместо того, чтобы уничтожить его? Разве тот суд не был актом восстановления миропорядка?
Харамис неотрывно смотрела на мерцающий восковой цветок. Потом заговорила как бы сама с собой:
— В его распоряжении было много лет для изучения этих волшебных древних вещиц. А потом вышло так, что он смог воспользоваться полученными знаниями и спастись. Он завладел Тузаменом с помощью чудесных машин Исчезнувших.
Теперь лицо Магиры выражало неподдельный испуг.
— Но почему Скипетр позволил свершиться такому злу?
Харамис покачала головой.
Не знаю. Если он в самом деле жив, значит, он призван сыграть какую-то роль в восстановлении великого равновесия мира. Нам казалось, что оно уже до стигнуто, но последние события показывают, что мы ошиблись.
А по-моему, именно он причина всех недавних беспокойств, — настаивала Магира. — Именно его слуги, черные маги, могли подстрекать людей к изменению существующих границ, сеять волнения среди народа Лесов, даже внести раздор между королевой Анигель и Большеглазой Дамой…
Харамис устало махнула рукой.
— Милая моя Магира, пожалуйста, оставь меня в покое. Я должна подумать, помолиться и решить, что делать дальше. Позаботься о нашем госте. Когда он окрепнет, мы поговорим с ним еще раз. А теперь иди.
Магира подчинилась.
Оставшись в одиночестве, Харамис невидящим взглядом уставилась в окошко библиотеки, по которому струились ручейки дождя. Она вспоминала не только то зло, с которым ей пришлось столкнуться двенадцать лет назад, но и черты знакомого лица, которые она так старалась выбросить из памяти и снов. Ей удалось забыть его, поскольку она не сомневалась, что он умер; она забыла и тревогу, посеянную им в ее душе, и странное чувство, ошибочно принимаемое ею за любовь…
Нет. Не надо обманывать себя. Ведь ей хотелось верить тем байкам, которые он рассказывал, — будто он никогда не подбивал короля Волтрика из Лаборнока вторгнуться в Рувенду, будто не имел никакого отношения к убийству ее родителей — законных короля и королевы Рувенды, будто не собирался покушаться на ее жизнь и жизнь ее сестер. Она верила ему, потому что любила его. А когда ложь стала очевидной, когда она раскрыла его план завоевания мира, когда он попросил ее разделить с ним эту преступную власть, она испугалась и стала презирать его. Она отвергла и его чудовищный план, и его самого.
Но она никогда не ненавидела, его. Она не могла его возненавидеть, потому что в глубине души продолжала любить. А теперь, когда он оказался жив, ее охватил самый настоящий ужас — не только из-за того, что он способен ввергнуть в хаос весь мир, но и из-за того, что он может посеять смятение в ее душе…
— Орогастус, — прошептала она, чувствуя, как сердце переворачивается в груди лишь оттого, что губы осмелились произнести его имя. — Молю Бога, чтобы ты был мертв. И не просто мертв, а заключен в самый глубокий из десяти адов!
И, продолжая проклинать его, она залилась слезами, вспоминая, как проклинала его раньше, как умоляла небеса прервать его жизнь.
Прошло немало времени, прежде чем ей удалось взять себя в руки. Она села напротив огня и опять сосредоточила внимание на талисмане, взявшись за жезл таким образом, чтобы можно было смотреть в шарик, как в серебряное зеркальце.
— Покажи мне, кто или что представляет наибольшую опасность для миропорядка, — твердо приказала она.
Шарик стал наполняться дрожащим туманом. Сначала цвета были расплывчатыми, похожими на перламутр морских раковин, потом стали ярче: в центре шарика образовалось розовое пятнышко, превратившееся затем в красное, малиновое и, наконец, ярко-бордовое. Потом этот яркий огонек разделился на три части, и картина прояснилась. Она отчетливо увидела цветок с тремя лепестками — Кровавый Триллиум; подобные цветы никогда не росли на земле, освещаемой Тремя Лунами. Образ высвечивался всего одно мгновение, после чего шарик померк.
Харамис похолодела.
— Мы трое? — прошептала она. — Мы более опасны, чем он? Как понимать то, что ты показал мне?
Серебряный шарик отражал отблески огня, пылающего в камине, а капелька воска в форме Черного Трил-лиума опять слабо замерцала. Талисман ответил:
Вопрос неуместен.
Нет, нет! — воскликнула Харамис. — Ты не обманешь меня, как обманывал уже много раз в прошлом! Я приказываю тебе сказать, от кого исходит угроза миру — от нас или от Орогастуса?
Вопрос неуместен.
Черт тебя побери! Говори же!
Вопрос неуместен.
В оконные рамы застучал ледяной град, снаружи бушевала буря, а в камине с оглушительным треском лопнуло горящее полено: во все стороны с шипением посыпались искры. Шар-Трилистник не выказывал признаков жизни; казалось, он издевается над ней, напоминая, что она слишком мало знает о принципе его действия, несмотря на упорное обучение.
Харамис почувствовала, как задрожали руки: то ли от гнева, то ли от страха. Постаравшись унять дрожь, она снова обратилась к талисману:
— Покажи мне хотя бы, жив Орогастус или нет. Серебряный шар опять подернулся перламутровым туманом, поплыли, сменяя друг друга, неясные разноцветные разводы, пытаясь сложиться в картинку. Но человеческое лицо так и не сформировалось. А еще через минуту Трилистник померк.
Ну вот. Этого и следовало ожидать. Если он жив, то конечно же своими чарами защитил себя от чужих глаз. Правда, есть еще один способ увидеть его… но сначала — последний вопрос талисману:
— Скажи, что за предмет взял из Кимилона Портоланус во время второго путешествия с дороком Шики?
На этот раз картинка получилась отчетливая: возникло изображение сундука, соответствующего описанию Шики. Сундук был открыт, на дне виднелись сделанные из металла ячейки, а в одном из углов — квадратное углубление, в котором было сложено несколько драгоценных камней. Харамис с удивлением разглядывала сундук. Вдруг талисман подал голос:
Сундук этот разрывает узы и создает новые.
Разрывает узы? Какие узы?
Такие, какие связывают меня с тобой.
О, Триединое Божество! Неужели ты хочешь сказать, что он может отнять три талисмана Скипетра Власти у меня и моих сестер и лередать всю власть Портоланусу?
— Да. Для этого надо всего лишь поместить талисманы в сундук и по очереди коснуться пальцем этих драгоценных камней.
Охваченная страхом, с невыразимой тяжестью на сердце Харамис отправилась к себе в комнату за мехами и теплой одеждой — она должна была подготовиться к посещению пещеры Черного Льда. Перед тем как наведаться туда, Орогастус всегда надевал особые одежды и для нее приготовил такие же, считая ритуал переодевания обязательным, чтобы задобрить своих мрачных богов. А ведь это было соэсем не нужно. Он так и не понял, откуда черпается могущество, ошибочно принимая древние науки за колдовство, верил только в магию. Пренебрегал уроками своего гениального учителя Бон-дануса.
— Клянусь Цветком, я так счастлива, что он ничему у него не научился, — сказала себе самой Харамис. — Если бы он овладел истинной магией, он бы нас одолел.
Закутавшись в теплые одежды, она спустилась на нижний этаж башни, к длинному тоннелю, который вел в глубокое подземелье у подножия горы Бром. Прорубленный в скалистой породе ход освещался теми же волшебными светильниками, что и большинство помещений самой башни: они давали свет, но не грели. Укутавшись в меха поплотнее, она поспешно пошла по тоннелю. Изо рта вырывались облачка пара. Долгие годы она не приходила сюда, чтобы не нарушать своего покоя. И вовсе не потому, что здесь царила атмосфера черной магии, а из-за того, что тоннель будил воспоминания о нем.
Она открыла массивную, покрытую инеем дверь в конце тоннеля и вошла в огромную пещеру с гранитными стенами, толщу которых прорезали отложения кварца. Пол был выложен прозрачными плитами, такими же черными и прочными, как лед, проникший сквозь трещины в стенах и потолке пещеры. По всему периметру помещения располагались ниши, заполненные причудливыми до нелепости штуковинами. Двери из черного обсидиана вели в другие комнаты, заваленные такими же странными предметами. Орогастус рассказывал ей, что в пещере хранятся чудодейственные приспособления, спасающие его от Сил Тьмы. Но Харамис подозревала, что все эти вещи были машинами Исчезнувших: кое-какие он нашел здесь, другие выменял у народа. Он построил здесь свою башню для того, чтобы волшебные предметы всегда были под рукой и чтобы охранять пещеру Черного Льда. Когда он умер, Харамис поселилась в башне сама, но никогда не пользовалась содержимым хранилища, хотя и пополняла его запасы загадочными предметами, найденными народом Болот в развалинах.
Немалую часть таинственных механизмов, спрятанных в пещере Черного Льда, составляло оружие.
Харамис отворила одну из обсидиановых дверей и вошла в небольшую комнату, стена которой была покрыта толстым слоем инея. Посередине комнаты стояло подобие зеркала серого цвета — древняя машина, обладавшая способностью показывать местонахождение любого существа, живущего в этом мире. Машина почти не работала. В последний раз, когда Харамис пыталась с ее помощью определить, где находится Тио-Ко-Фра, колдунья из Глисмака, машина слабо замигала, а потом, пробормотав что-то о страшной усталости, отключилась. Однако после того она долгие годы наслаждалась отдыхом и покоем, и сейчас у Харамис теплилась надежда, что машина набралась сил. Она должна очень точно задать вопрос, потому что первый вопрос может оказаться и последним.
Она встала лицом к зеркалу, глубоко вздохнула и произнесла громким голосом:
— Отвечай на мой вопрос!
В зеркале отражалась только ее собственная фигура, поэтому она повторила свои слова более энергично.
И машина проснулась! Отражение Харамис затуманилось, и она услышала слабый шепот:
— Отвечаю. Пожалуйста, спрашивай.
Она постаралась говорить тем же неестественно высоким тоном, что и раньше, используя короткие фразы: именно такой речи учил ее Орогастус, когда раскрывал самые сокровенные секреты, стремясь завоевать ее любовь.
— окажи мне одного человека. Покажи на карте, где он находится.
Медленно — очень медленно — зеркало засветилось. И прошелестело:
— Вопрос понят. Назови имя.
Она представила его облик, удивившись, как быстро он воскрес в ее воображении — одухотворенное прекрасное лицо, обрамленное длинными серебристыми волосами.
Но сейчас она не осмеливалась назвать его настоящее имя. Кем бы ни оказался этот возникший ниоткуда колдун, ей необходимо установить его личность и узнать, кто же ее злейший враг.
Портоланус из Тузамена, — сказала она.
Начинаю поиск, — ответило зеркало таким слабым голосом, будто умирало. Его поверхность превратилась в калейдоскоп тусклых разноцветных разводов — почти такой же, который демонстрировал недавно ее талисман. Свистящим шепотом машина понесла какую-то тарабарщину, которую невозможно было понять. Харамис чуть не закричала от гнева, но все-таки сдержалась: она знала, что любое слово будет воспринято древней машиной как команда и вызовет нежелательный эффект. Кроме того, она может просто-напросто отключиться.
Скачущая мешанина разноцветных полос и пятен успокоилась, появилось смутное, едва различимое изображение карты моря неподалеку от островов Энджи. Где-то на материке мигал крошечный яркий огонек. Харамис почувствовала головокружение. Сердце забилось в груди, как пойманная птица, рвущаяся из клетки на волю.
Сначала машина покажет местонахождение человека. Потом она изобразит лицо.
Карта исчезла. Стал формироваться новый образ, еще более расплывчатый. Лицо явно принадлежало мужчине, но его черты были так размыты и бесформенны, что оно могло быть лицом любого. Ее охватило страшное разочарование, а потом она стала проклинать себя за глупость.
Картинка растаяла. Зеркало произнесло еще несколько неразборчивых звуков, и свет внутри него померк. С ужасающей ясностью Харамис поняла, что машина больше никогда не заработает. Она выбежала из комнаты и захлопнула дверь, дрожа от противного холода и душевного напряжения, которое ей так и не удалось победить.
Портоланус в море, это несомненно, он вместе с людьми из Тузамена плывет туда, где скоро будут и обе ее сестры. В его власти находится один из народов. У него есть доступ к сокровищам Исчезнувших, которые, возможно, представляют большую опасность для мира, чем те, что спрятаны в этой пещере. А кроме того, у него — тот сундук со звездой, который может передать ему волшебную силу всех трех талисманов, если злодею удастся отнять их у хозяек. Возможно, Портоланус — всего лишь начинающий волшебник, который каким-то образом узнал, где находятся тайники Великой Волшебницы. Если это так, он ей не страшен и она спокойно справится с ним. Но если колдун — Орогастус, ее задача существенно усложняется, и не только из-за того, что оказываются затронутыми ее чувства.
Она напомнила себе, что он очутился в Недосягаемом Кимилоне по воле самого Скипетра Власти. Значит, для этого была какая-то веская причина. Вполне возможно, что, проведя в одинокой ссылке во льдах целых двенадцать лет, Орогастус все-таки овладел тайнами истинной магии.
А ей это еще предстоит сделать.
ГЛАВА 3
На организацию встречи Кадии с вождем алиансов ушло много месяцев. Хорошо, что она посоветовалась с Учителем в Краю Знаний, прежде чем выработать стратегию, которой собиралась следовать. Народ Моря непохож на жителей Рувенды, привыкших подчиняться законам Белой Дамы и признающих в Кадии повелительницу. В Алиансе, расположенной у Южного моря, Великая Волшебница была полузабыта, а Большеглазая Дама и вовсе незнакома — с какой стати они будут доверять ей?
Сейчас Кадия восседала в громадной хижине на Консульском острове напротив собравшегося на совет народа Моря, радуясь легкому ветерку, проникавшему сквозь сплетенные из травы стены жилища. Ее талисман, называемый Трехвеким Горящим Глазом, увитый в знак миролюбивых намерений цветами и виноградной лозой, лежал на циновке перед ней рядом с украшенным растениями мечом великого вождя Алиасы.
За спиной Кадии сидели Джеган из ниссомов и шестнадцать воинов вайвило — ее бессменная стража. Они заседали в хижине почти три часа без передышки. Но пока Хор-Шисса и тридцать его вождей выказывали желание продолжать беседу, в интересах Кадии было отнестись к ним со всем вниманием. Она уже много раз подробно объясняла свои предложения. Большеглазая Дама, Великая Защитница народа Полуострова в его взаимоотношениях с человечеством, она явилась сюда, чтобы помочь Алиансе в разрешении ее длительного конфликта с королевством Зинора.
Она пришла, чтобы помирить их.
В мертвой тишине народ Моря выслушал ее. Потом Хор-Шисса жестами повелел своим малым вождям изложить все обиды, нанесенные им людьми Зиноры, и, один за другим, они рассказали о совершенных против народа преступлениях торговцев из этого королевства. Кадию поразило, насколько их рассказы противоречат истории велеречивого зинорского короля Вондримеля, который относился к ее желанию вмешаться крайне легкомысленно. Ей стало ясно, что конфликт гораздо серьезнее, чем она предполагала.
Сейчас гневную речь произносила женщина-вождь с одного из мелких островов. Она дала волю своей ярости: ее огромные желтые глаза с вертикальными зрачками бешено вращались на коротких, выдающихся из черепа отростках, клыки были оскалены. Она приехала из бедного края, о чем свидетельствовали ее одежда и украшения: сплетенная из травы набедренная повязка и две нити необработанного жемчуга. Бугры на спине и верхние конечности не были покрыты краской, а с пояса свисал в качестве оружия грубый каменный топорик, украшенный морскими ракушками.
— Ты говоришь, что мы должны помириться с людьми Зиноры! — Взмахом перепончатой руки она обвела группу сидящих на корточках местных вождей. — Мы, гордые алиансы, которые жили свободными на этих островах с тех времен, когда Большая Земля еще была скована льдами? Почему мы должны слушать тебя? Зинорианцы приезжают на наши острова и, торгуя, вечно обманывают. А когда мы отказываемся продавать жемчуг и благовонное масло, они воруют! Они жгут наши деревни! Они даже убивают нас! Они убили моего сына! Ты слышала, Большеглазая Дама, что говорили другие вожди о том зле, которое нам причинили? Мы не хотим больше иметь дела с зинорианцами! Мы не нуждаемся в торговле с ними! Мы будем торговать с народами Окамиса и Имлита, что живут за Мелким морем. Передай лютому королю Зиноры, что нам на плевать на него! Мы знаем, что он осмеливается заявлять, будто эти острова являются частью его владений, но он всего лишь враль и дурак. Виндлорские острова принадлежат народу Моря, который живет на них, а не хвастливому человеку, живущему в красивом дворце на Большой Земле!
Собравшиеся алиансы одобрительно загудели.
— Если торговцы опять появятся, — продолжала женщина-вождь, — я расскажу тебе, что мы с ними сделаем! Наши воины в каноэ спрячутся среди рифов, и, когда корабли приплывут, чтобы ограбить нас, мы пробьемих днища и потопим без предупреждения. А когда море выбросит на берег трупы зинорианцев, мы сдерем с них кожу для своих барабанов. На вершинах морских скал мы сложим пирамиды из их черепов, и гриссы будут вить в них гнезда! Мясом зинорианцев будут питаться рыбы, а их разрушенные корабли станут добычей морского чудовища Хельдо!
Она скрестила чешуйчатые руки и села на место, а другие вожди, соглашаясь с ней, издали громкий вопль.
Наконец поднялся сам великий вождь Хор-Шисса. Он был на голову выше рослого человека, хотя и не такой высокий, как вайвило. Его приплюснутое, бугристое, раскрашенное золотой краской лицо со сверкающими клыками было великолепно. От одного взгляда на его физиономию остановилось бы сердце самого жестокого рэктамского пирата. На нем была юбочка из отличного голубого шелка, сотканного в Варе, а стальной панцирь с унизанной драгоценными камнями перевязью мог быть выкован только королевским кузнецом Зиноры. Он был молчалив и суров и предпочитал, чтобы о нанесенных народу Моря оскорблениях высказывались подчиненные ему вожди. Теперь, когда они кончили говорить, он обратился к Кадии басовитым лающим голосом:
— Лелемар из Ворина выразила наши общие чувства, Большеглазая Дама. Мы выслушали тебя, а ты выслушала нас. Ты сказала; что являешься защитницей народа, что ты — один из Лепестков Живого Триллиума, кровная сестра Белой Дамы. Ты показала нам свой волшебный талисман, называемый Трехвеким Горящим Глазом. Мы знаем, что некоторые народы, живущие на материке, — ниссомы, уйзгу, вайвило и глисмаки — называют тебя повелительницей и следуют твоим советам. Ты просишь нас поступать как они. Но ты в тоже время кровная сестра и королевы Анигель из Рувенды, которая вместе со своим царственным супругом, королем Антаром, жестоко расправляется с народами,
отказывающимися подчиняться ей. А кроме того, ты человек…
Вожди народа Моря закивали, забормотали, заворчали, Хор-Шисса продолжил свою речь:
— Ты настаиваешь, чтобы мы помирились с Зинорой. Ты говоришь, что нас гораздо меньше, чем людей в этой стране, что мы не так искусны в ведении войны, что наши женщины и дети будут страдать, если мы станем воевать с зинорианцами, что для нас лучшим выходом является компромисс… Но разве глисмаки, некогда гордые существа, не отказались от своего пути, подчинившись воле трех сестер? И разве потом они не страдали, насильно согнанные на дорожные работы в болота Рувенды, вместо того чтобы привольно жить в Тассалейском лесу? И разве к ним не относятся как к низшей расе? И к ним, и к ниссомам, и к уйзгу, и к вайвило? Разве они не исполняют все прихоти людей, живущих среди них?
И снова собравшиеся вожди закивали и закричали, выражая ярость и негодование.
Хор-Шисса утихомирил собрание.
— Говорю тебе, Большеглазая Дама, алиансы не помирятся с Зинорой, и мы никогда не подчинимся воле человеческого существа! Мы свободны и останемся свободными!
Эти слова были встречены бурей восторга. Наконец Кадия встала, и все успокоились. Уже смеркалось, и в хижине стало темно. Свет распространялся только от мерцающего янтарного цветка, вправленного в ручку ее талисмана, и от огромных блестящих глаз аборигенов — глаз враждебно настроенного народа Моря и преданных ей вайвило.
— Сначала мне хотелось бы разуверить вас насчет глисмаков, — сказала Кадия. — Если вам покажется недстаточно моих слов, вы можете поговорить с Ламмому-Ко, вождем вайвило, который оказал мне честь; сопровождая в этой поездке. В прошлом глисмаки жили грабежом, нападая на вайвило, своих соседей. Когда они отказались от неправедной жизни, им пришлось искать другие средства существования. Некоторые глисмаки стали лесниками, как вайвило, другие согласились строить Королевскую Гать в болотах Рувенды — великую дорогу, которую финансирует моя сестра, королева Анигель. Плата, предложенная ею, была более чем справедлива. Тысячи глисмаков во время сухого сезона отправились на север на дорожные работы. Но в этом году некоторые из них стали угрюмы и недоброжелательны.Они потребовали вдвое увеличить оплату. У них были и другие требования, которые люди никак не могли исполнить. Они взбунтовались и стали убивать людей, а люди убивали их. Потом они возвратились в лес. И теперь самые чванливые и жадные мешают тем, кто хочет работать, вернуться на строительство дороги. Это печальная история, но я пытаюсь найти выход. Я стараюсь также покончить с несправедливостью и неравенством, которые все еще существуют между населяющими Полуостров народами и человечеством. Я бы с удовольствием прекратила ваши распри с Зинорой. Мой талисман, Трехвекий Горящий Глаз, часть великого Скипетра Власти, является гарантией того, что справедливость будет восстановлена.
Вождь неодобрительно заворчал. Его собратья зафыркали и загудели. Кадия, казалось, не заметила этого. Она сидела, спокойная и горделивая, в окружении маленькой группы народа с материка, не сводя глаз со своего талисмана. Он казался всего лишь мечом темного цвета с тупыми концами, как и сама Кадия казалась обыкновенной земной женщиной — невысокой, хрупкой, с ярко-рыжими волосами, одетой в расшитую золотом тунику, украшенную трилистниками с изображенными в центре глазами. Алиансы слышали сказки о том, что рукоятка ее талисмана увенчана такими же волшебными глазами, которые могут невидимым огнем убивать врагов Дамы. Та же участь уготована всякому, кто дотронется до талисмана без ее разрешения.
Поэтому вождь утихомирил народ, ведущий себя непочтительно, и благоразумно воздержался от выражения презрения к этой худосочной колдунье из мира людей. Надо же, она хочет стать защитницей алиансов! Кто просил ее вмешиваться в их дела? Несомненно, это козни короля Зиноры, человека, ее приятеля! Она не была другом народа Моря. Она никогда не снисходила до визита в их края, пока молодой король Вондримель не посягнул на Виндлорские острова. Кадия обещала помочь алиансам, и великий вождь согласился на эту встречу' — но теперь стало ясно, что, говоря о помощи, она имела в виду капитуляцию.
На самом деле эта Большеглазая Дама — всего лишь опасная помеха. Но обращаться с ней надо осторожно, иначе она применит силу. Если бы не волшебный талисман, она была бы безвредной… А сам по себе талисман…
Сейчас великий вождь должен ответить ей, и, чтобы быть достойным гордых алиансов, он должен сказать правду.
Большеглазая Дама, — с суровой учтивостью в голосе заговорил Хор-Шисса, — мы благодарны тебе за заботу о народе Моря. Если ты искренне хочешь помочь, передай королю Вондримелю, чтобы он перестал досаждать нам. Скажи ему, что мы возражаем против его посягательств на Винддорские острова, что, пока в небесах светят Три Луны, мы не будем торговать с ним. Предупреди, что моряков из Зиноры ждет смерть, если они осмелятся приблизиться к рифам, отмелям и косякам рыб, обитающим в наших краях. Скажи ему все это и постарайся внушить, что мы не шутим. Если у тебя получится, тогда ты и будешь настоящим другом алиансов. Мне больше нечего добавить.
Он поднял свой меч, освободил его от цветочных гирлянд и, не тая угрозы, резко вложил в ножны.
— На улице мои люди готовят для тебя и твоей свиты прощальный пир. Когда взойдет Третья Луна, приходи на трапезу. Мы почтительно просим тебя до восхода солнца покинуть острова и поспешить в Зинору.
Только стиснутые кулаки выдавали чувства Кадии. Она взяла талисман и жестом приказала своей свите подниматься. Они поклонились собранию народа Моря и покинули хижину.
Когда они дошли до морского берега и удалились настолько, что народ Моря не мог их услышать, Кадия сказала:
— .Друзья, я провалила миссию. Я говорила недостаточно убедительно. Возможно, я только ухудшила дело. Хор-Шисса был предельно откровенен, он отверг меня и мои предложения.
— Попросить нас уехать до восхода солнца… — Лам-мому-Ко покачал головой, вспоминая недвусмысленный приказ великого вождя. — Для вайвило это смертельное оскорбление, как, мне кажется, и для народа Моря, наших братьев.
Кадия вздохнула — она была в отчаянии.
— Не надо так расстраиваться, Пророчица, — сказал маленький старый ниссом Джеган. Он был другом детства Кадии и ее ближайшим советником. — Народ Моря и Зинора враждуют очень давно. Ты не должна винить себя за то, что не удалось разрешить их конфликт с первой попытки.
— Если бы я могла принести им весть об уступке короля Зиноры! — горько сказала она. — Но Вондримель упрям, словно мул, он думает только о том, как бы произвести впечатление храбреца на других правителей, которые приедут ва его коронацию.
— Ты очень старалась уговорить его, — настаивал Джеган. — Придет время, и король, может быть, прислушается к тебе, если алиансы будут непреклонны в своем нежелании возобновить торговлю. Он молод и должен быть восприимчив к мудрым советам. Напитки и драгоценные кораллы Виндлорских островов недешево стоят в Зиноре, а жемчуг является важной статьей в торговле зинорианцев с другими странами.
Охранники Кадии, воины вайвило, отправились немного отдохнуть перед пиршеством, а она, маленький Джеган и Ламмому-Ко сели рядышком на песке и стали смотреть на море. Прилив заканчивался, и вода, окружающая остров, была похожа на зеркало из темного металла, в котором отражались только что появившиеся на небе половинки лун. Тут и там на горизонте под сияющими звездами поднимались из моря другие крошечные островки, виднелись черные силуэты рифов и скалистых арок. В миле от берега, среди рифов, стоял на якоре ярко освещенный варонианский корабль, который доставил сюда посольство Кадии. Экипаж состоял из людей, и ему запрещено было высаживаться на берег.
— Мы вернемся в Зинору и исполним пожелание Хор-Шиссы? — спросил Ламмому-Ко. Внешне он очень походил на алиансов, был так же высок и крепок, и лицо его меньше напоминало человеческое, чем лица обитателей Болот и Гор. Его роскошные одежды были сшиты по последней моде рувендианской знати — вайвило отличались не только честностью и храбростью, но и тщеславием.
Я не вижу от нашего возвращения в Зинору никакой пользы, старина, — сказала Кадия. — Когда мы доберемся до Талоазина, коронационные торжества будут в самом разгаре, а мне вовсе не хочется демонстрировать свое поражение перед королевскими фамилиями. Нет, лучше я пошлю Вондримелю письмо. А поговорить с ним с глазу на глаз я могу и попозже — когда моя неудача не нанесет урона престижу Анигель.
Но почему ты говоришь о каком-то уроне, Пророчица? — Джеган казался .удивленным. — Ведь между обидами алиансов и отдаленной Рувендой нет ни малейшей связи.
Кадия невесело рассмеялась. Она постукивала по трем черным векам рукоятки талисмана, и Трилистник отвечал ей слабым мерцанием. Потом свет стал пульсирующим.
— Этот юный зинорианский король — человек с большими амбициями. Он получил огромное удовольствие, насмехаясь надо мной в присутствии других правителей, и не упустит возможности напомнить, что мне не удалось усмирить народ, конфликтующий с Рувендой. Он будет вещать о своих грандиозных планах покорения алиансов, прозрачно намекая, что королева Анигель и король Антар не проявляют надлежащей твердости в отношениях со своими подданными. Король Вондримсль вступит в сговор с властолюбивой королевой-регентшей из Рэктама и сделает так, что моя сестра и ее супруг будут выглядеть неумелыми правителями, а я — бессильной.
Вождь вайвило сказал:
— И все-таки не могу понять, какой от этого вред твоей сестре.
— Королева Ганондри из Рэктама хотела бы расширить свое королевство за счет Лабровенды, — объяснила Кадия. — Если кое-какие влиятельные люди из Лаборнока увидят слабость Анигель и Антара, она сможет лишить этих монархов трона. Ведь союз между Лабровендой и Лаборноком очень хрупок, он держится на одном только благоговении людей перед Тремя Лепестками Живого Триллиума. Два Лепестка окажутся бессильными, третья сестра живет далеко в горах и поглощена изучением оккультных наук. Нас перестанут бояться, и союз королевств распадется.
— А разве королева Анигель и ты сама не можете привести непокорных в чувство с помощью ваших волшебных талисманов? — спросил вождь вайвило.
— Нет, — ответила Кадия. — Я не в состоянии даже примирить короля Вондримеля с алиансами. Талисман не всесилен.
Огромные глаза Ламмому-Ко округлились.
— О, людская политика! Кто ее поймет? Никакого дела — одни слова, одна видимость. На поверхности — поступки, которые кажутся ясными и недвусмысленными, а истинные мотивы глубоко упрятаны. Люди никогда не бывают довольны жизнью, они всегда обманывают друг друга и стремятся захватить побольше власти… Почему люди не могут действовать открыто, без лицемерия, как честный народ?
— Тот же самый вопрос я часто задавала самой себе! — вздохнула Кадия. — Но как ответить на него, не знаю. — Она встала и стряхнула с платья песок. — Друзья, а сейчас оставьте меня одну. Когда взойдет последняя из Трех Лун, мы вместе пойдем на трапезу. — Она повернула к ним ту сторону своего меча, на которой пульсировал янтарный Трилистник. — Видите, талисман подает сигналы: одна из моих сестер хочет поговорить со мной через тысячи лиг.
Джеган и Ламмому-Ко собрались уходить, но вождь вайвило сказал:
— Мы будем поблизости, мы не спустим с тебя глаз. Мне очень не понравилось настроение алиансов во время совета.
— Они не осмелятся напасть на меня! — Кадия взялась за рукоятку талисмана и гневно выпрямилась.
Ламмому-Ко опустил голову.
— Конечно нет. Прости меня, Большеглазая Дама. Они с Джеганом пошли вдоль берега. Высокий вождь вайвило замедлил шаг, приноравливаясь к маленькому охотнику. В пятидесяти элсах от Кадии, возле высокой скалы, они остановились и повернулись к ней лицом.
— Смешно, — пробормотала она, потом подняла вверх Трехвекий Горящий Глаз и тихо спросила: — Кто вызывает?
Одно из черных век на рукоятке мигнуло и распахнулось, открывая карий глаз — такого же цвета, как глаза Кадии. И тут же в се воображении возникло лицо Харамис.
Ради Цветка, сколько можно ждать, Кади? Почему ты сразу не отвечаешь? Я испугалась, что с тобою случилось несчастье на этих ужасных Виндлорских островах!
— Со мной-то все в порядке, а вот моя миссия завершилась полным провалом, — И она кратко поведала о том, что произошло на совете. — Я не вернусь в Зияору. Мое присутствие только осложнит и без того тяжелое положение Ани и Ангара. Сомневаюсь, что даже я смогу быть с ними миролюбива. Мы зашли в тупик в делах с народами Болот и Лесов, меня бесит, что король и королева не могут справиться с взбунтовавшимися глисмаками. Ведь они знают, что глисмаки недостаточно цивилизованны. Если бы руководители дорожных работ вели себя более тактично, не было бы такой вспышки недовольства.
Харамис отмахнулась.
— Об этих вещах мы поговорим в другое время. У меня есть более важные новости. Но сначала скажи мне, сестра, только хорошенько подумай, прежде чем ответить: не получала ли ты в последнее время через талисман или каким-либо иным путем вестей о попытках нарушить равновесие мира?
— Определенно нет, — сухо ответила Кадия. — Подобные вопросы я оставляю тебе, Великая Волшебница. До этой минуты меня заботили смуты среди алиансов и глисмаков, и у меня не оставалось времени ни на что другое. Мне нанесли поражение, и теперь я возвращаюсь в Вар через Глухие болота вдоль великой реки Мутар и, проезжая земли глисмаков, попытаюсь утихомирить их. Потом я опять поеду в Край Знаний посоветоваться с Учительницей.
— Да. Конечно, ты должна поступить именно так. Но я неспроста спрашивала о мировом равновесии, Кади… Я получила известия, которые заставляют меня заподозрить, что Орогастус все еще жив.
— Что? Это невозможно! Ведь двенадцать лет назад, когда мы одержали победу над Королем Волтриком, Скипетр Власти развеял его в прах!
— Мы верили в это. Но недавно с риском для жизни ко мне из далекого Тузамена приехал маленький человечек по имени Шики и рассказал странную историю. Его принудили силой отвезти на ламмергейерах группу людей в одно место, расположенное почти в центре Вечного Ледника. Там они нашли волшебника, который долгие годы жил отшельником. Этот волшебник называет себя Портоланусом, именно он захватил трон в Тузамене.
— Так вот он кто! — презрительно рассмеялась Кадия. — Я слышала об этом Портоланусе из Тузамена. Он жалкий выскочка, имеющий смутные представления о магии. Триединое Божество знает, что для захвата власти в таком гадюшнике, как Тузамен, не требуется особого искусства. Твой талисман подтвердил, что господин волшебник и есть тот самый Орогастус?
— Нет, — призналась Харамис. — Он не только не сказал мне, жив Орогастус или мертв, но даже не показал изображения этого самого Портолануса. Раньше талисман никогда не вел себя так отвратительно. Но даже если Портоланус и Орогастус — не одно и то же лицо, этот человек все равно представляет угрозу для нас и нашего народа.
В душе Кадии возникло чувство, которого она давно не испытывала: словно увидела чудовищного скритека, медленно поднимающегося из болотной трясины. Этим чувством был страх. Но, еще не поняв до конца своих ощущений, она постаралась избавиться от них.
— Если Орогастус жив, мы опять займемся им, как занимались и раньше, — заявила она. — Мы соединим наши талисманы в Скипетр Власти и предадим его забвению, которого он заслуживает.
— Хотелось бы, чтобы все было так просто, как ты говоришь. — Глаза Харамис были печальны. Потом она улыбнулась Кадии. — Во всяком случае, этому Портрланусу придется вступить с нами в открытую борьбу. В конце концов, мы предупреждены. Будь осторожна, сестра, а если получишь хоть какой-то намек на нарушение миропорядка, немедленно поставь меня в известность.
— Хорошо, — пообещала Кадия, и образ Харамис исчез.
Далеко за полночь Кадия, Джеган, Ламмому-Ко и пятнадцать воинов вайвило вернулись на берег и погрузились в две небольшие лодки, которые должны были доставить их на корабль. На море был полный штиль, в черном небе сияли звезды и три половинки лун. Они плотно поели и выпили много изысканного, но очень хмельного напитка кишати. Казалось, они должны были развеселиться, но пиршество лишь усугубило их печальное настроение. Вайвило хотели скорее вернуться в Тассалейский лес, а Кадия с Джеганом затосковали по прекрасному поместью Большеглазой Дамы, которое ниссомы построили специально для своей правительницы, ее советников и слуг у истоков реки Голобар в Зеленых болотах Рувенды.
Измученная Кадия управляла одной лодкой, Джеган — другой. Ламмому-Ко вместе с воинами налегал на весла. Он затянул грустную заунывную песню. Их низкие гортанные голоса и усталость помешали Кадии услышать едва различимые характерные звуки, и она ничего не замечала, пока быстро наполняющая лодку теплая вода не дошла ей до щиколоток. Тогда она закричала. Одновременно раздался крик с лодки Джегана:
— Пророчица, мы тонем! На помощь!
— Мы тоже тонем! — воскликнула она. — Живее! Плывите к рифу!
До корабля оставалось больше половины лиги. В этом месте из морских глубин повсюду поднимались острые скалы. Вайвило завыли, как демоны, и заработали веслами так, что вода забурлила. Кадия услышала, как Джеган закричал с облегчением:
— Мы уже на рифе!
Вскоре нос ее лодки тоже уткнулся во что-то, она сильно накренилась. Вайвило побросали весла и спрыгнули за борт.
— Со мной все в порядке! — крикнула Кадия. — Спасайтесь!
Лодка исчезла в черной воде, а она вдруг почувствовала, как что-то тянет ее за ноги вниз, вслед за лодкой. Упорно стараясь освободиться, она и не думала кричать, а потом было уже поздно. Вместо крика она судорожно вздохнула и задержала дыхание. Прежде чем погрузиться в воду, она увидела, как Ламмому-Ко и один из его воинов спрыгнули со скалы и поплыли в ее сторону. Она камнем пошла ко дну, влекомая металлическим панцирем и талисманом. Казалось, некая невидимая сила соединила ее с тонущей лодкой. Она судорожно дергала ногами, пытаясь высвободиться из таинственных силков. Ее щиколотки были сжаты чем-то крепким и острым. Что это? Но разве она могла сосредоточиться и подумать как следует? В воде было множество светящихся точек и полос — мерцающих медуз и водорослей. Зрелище, конечно, восхитительное… но она тонула.
Грудь горела, будто там стоял котел с расплавленным металлом, из легких начал вырываться воздух, уши наполнились свистящими ноющими звуками. Она больше не могла сдерживать дыхание. Светлые пузырьки побежали из ноздрей и рта вверх сквозь толщу сумрачных морских вод. Поблескивал в поясных ножнах талисман — не золотом, нет, он светился удивительно интенсивным зеленым цветом, и это напоминало ей о том, как она шла за маленьким корешком Триллиума в Дремучем Аду много лет назад.
Бороться! Бороться изо всех сил! Освободиться от таинственных пут… Наконец ей это удалось, и она начала потихоньку всплывать. Но потом одна нога опять попала в ловушку, и она опустилась еще глубже, осознав — увы! — слишком поздно, что кто-то крепко сжал ее щиколотку. Острые когти впились в тело, разрывая ремешки сандалий, могучие мускулы невидимого врага так напряглись, что сделали невозможной любую попытку освободиться.
Гнев захлестнул ее. Алиансы! Ламмому-Ко был прав — они на самом деле решили напасть на нее! Казалось, рассудок покинул Кадию, но тем не менее она продолжала бороться, напрягая все мышцы ослабевшего тела. Теперь жжение в груди стало невыносимым…
А потом боль внезапно отпустила. Гнев растаял. Она прекратила сражаться, ее наполнил покой, и она продолжала опускаться все глубже и глубже в чаще мерцающих водорослей. Ее глаза были широко открыты, но мир становился темнее и темнее.
Последним усилием воли она заставила себя потянуться к Трехвекому Горящему Глазу. Если бы она могла воспользоваться им… если бы только могла понять, как это сделать…
Вот он у нее в руке.
Когти, мертвой хваткой сжимавшие щиколотку, внезапно отпустили ее. Она была свободна и тут же начала всплывать, окруженная тьмой.
Теперь она может расслабиться.
Ее пальцы разжались, и талисман выпал. Она видела, как зеленое сияние становилось все меньше и меньше и наконец пропало.
После этого она уже ничего не помнила.
Кадия открыла глаза. Голова болела так, словно была зажата тисками, перед глазами расплывалось огромное разноцветное пятно. В горле першило, и чувствовался привкус желчи. Ей казалось, что у нее нет ни рук, ни ног. Прошло какое-то время, и она ощутила свой затылок, потом осмелилась пошевелить конечностями. Она страшно замерзла, хотя была одета в теплый шерстяной халат. Мало-помалу зрение прояснилось, и Кадия поняла, что лежит на кушетке в своей каюте на борту варонианского корабля. Дверь беззвучно открывалась и закрывалась в такт волнам. По шуршанию воды за обшивкой корабля и по скрипу мачт она догадалась, что корабль мчится на всех парусах.
Сделав несколько слабых попыток крикнуть, она дозвалась до Джегана. Ее старый друг с грохотом скатился по ступенькам и ввалился в каюту, растянув губы в широкой улыбке, обнажившей острые передние зубы. Следом за ним вошли.Ламмому-Ко и капитан варонианского корабля — человек по имени Киви Омин. Они окружили ее, подкладывая подушки под спину, чтобы она могла сесть. Для поддержания сил Джеган заставил ее глотнуть крепкого бренди.
— Что произошло? — спросила наконец она.
— Это были алиансы, — грустно ответил Ламмому-Ко. — Они прекрасные опытные пловцы, даже более умелые, чем мы, — настоящие морские дьяволы. Коловоротами они продырявили наши лодки, а потом потащили тебя на дно. Я увидел, что ты тонешь, и поплыл к тебе с молодым Лам-Са: мы сразу поняли, что произошло. Когда ты взмахнула талисманом, алианс, который схватил тебя, уплыл, и мы с Лам-Са вытащили тебя на поверхность, а потом на риф. Казалось, что с тобой и так все в порядке, но Джеган неустанно работал, делая искусственное дыхание.
— Спасибо, — сказала она, обернувшись к своему другу-ниссому и благодарно улыбаясь.
— Владыки воздуха вдохнули душу в твое тело, — сказал Ламмому-Ко. — Люди с корабля услышали наши крики и спасли нас.
Вперед выдвинулся Киви Омин. Седовласый житель Вара с лицом книжного червя, он тем не менее славился как лучший шкипер всех южных широт. Кадии пришлось заплатить почти тысячу платиновых крон, чтобы он согласился отвезти ее к Виндлорским островам: никто другой не осмеливался совершить это путешествие.
— Я приказал сняться с якоря и уходить из этого гиблого места на всей скорости, какую можно выжать из такого судна, — сказал он. — Морские оддлинги уже разводили на берегу костры и воинственно били в свои священные барабаны. Если бы мы замешкались, их большие каноэ легко бы догнали нас еще до того, как мы миновали бы безветренные участки моря среди рифов и вышли в открытое море.
— Сколько времени я проспала? — слабым голосом спросила Кадия.
— Двенадцать часов, — отозвался Джеган.
— Ветер слабый, но дует куда надо, и мы уже удалились от этих проклятых мелей, — добавил капитан. — Мы доплывем до талоазинской гавани в Зиноре меньше чем за семь дней.
— Нет, нет, мы должны вернуться назад! — Голос Кадии прервался, она застонала и прикрыла рукой глаза. Голова разрывалась от боли. Почему надо вернуться? Она знала, что для этого есть причина. Очень серьезная…
— Скверная новость, Пророчица. — Джеган подошел ближе к кушетке, на руке у него свисал пояс с ножнами. — Твой талисман… — начал он, но тут же замолчал.
Ясность мысли наконец вернулась к ней. Она поняла, что ножны пусты, и вспомнила все. — Мы не можем вернуться к островам, — говорил Киви Омин. — Я не собираюсь рисковать своим судном, сражаясь с дикарями. Я капитан торгового, а не боевого корабля. Я согласился доставить вас на один из Винд-лорских островов, а потом отвезти обратно. И только. Если вы по какой-то причине не хотите плыть в Талоазин, мы можем зайти в Курээ или другой зинорский порт пополнить запасы провианта и воды и двинуться дальше на восток Но о возвращении не может быть и речи.
Кадия заставила себя сесть прямо. Ее глаза расширились, лицо исказилось от гнева, и она заговорила низким хриплым голосом:
— Мы должны вернуться. Я потеряла Трехвекий Горящий Глаз! Вы понимаете, что это значит?
Капитан отшатнулся от нее, как от безумной.
— Нет, не понимаю, госпожа. Ваши друзья сказали, что это большая беда, но случилась она по вашей вине, а не по моей, и расхлебывать эту историю вы должны сами. Я не буду рисковать кораблем и командой ради безнадежной попытки отыскать волшебный меч. Пока вы лежали без чувств, вайвило быстренько сплавали к тому месту, где были потоплены ваши лодки. Они выяснили, что талисман угодил в очень глубокую трещину между рифами. Даже алиансы не умеют нырять так глубоко. Талисман утерян навсегда.
— Нет, — прошептала она, страдальчески опуская веки. — О нет. — На лбу у нее выступила испарина, долгое время она хранила молчание. Джеган встал возле нее на колени и взял ее безжизненную руку в свои.
Капитан обменялся взглядами с Ламмому-Ко, потом резко повернулся и вышел из каюты.
Когда Кадия снова открыла глаза, выражение лица у нее было решительное. Она сказала:
— Друзья мои, Киви прав. Я не имею права требовать от него помощи. Если он не хочет возвращаться, придется найти другого шкипера, который согласится на это. К счастью, у меня еще много денег. Пусть Киви Омин высадит меня в Курээ. Вы конечно же можете плыть дальше в Вар, а потом по реке Мутар в Рувенду…
— Нет, — спокойно возразил огромный вождь вай-вило.
Стоящие торчком уши Джегана задрожали от негодования, огромные золотистые глаза расширились.
— Пророчица, неужели ты думаешь, мы оставим тебя?
Она взглянула сначала на одного, потом на другого.
— Без талисмана я уже не Большеглазая Дама, я недостойна называться Великой Защитницей народа. Я никто. Просто Кадия.
Она спустила ноги с кушетки и коснулась ими пола. Ее лодыжки были покрыты синяками и царапинами от когтей.
— Шансы отыскать мой талисман ничтожны, зато велика вероятность того, что алиансы постараются довести до конца свое черное дело, которое не удалось с первой попытки.
— Тем не менее, — сказал Ламмому-Ко, — мои братья вайвило и я сам — мы остаемся с тобой.
Глаза Кадии заблестели от слез. Она встала и покачнулась: высокий абориген и его маленький товарищ взяли ее под руки и подвели к маленькому столику около иллюминатора. Она села на скамью.
— Благодарю вас, дорогие друзья. Со временем моя сестра Харамис обнаружит, что произошло, хотя теперь у меня нет возможности связаться с ней. Она наверняка найдет способ помочь нам. А пока давайте займемся капитаном Киви Омином и его командой. Я начну снимать копии с карт капитана, хотя еще и не совсем оправилась.
Она взглянула на вождя вайвило.
— Ламмому, ты и твои воины должны расспросить моряков о Виндлорских островах: о съедобных растениях, о том, что ядовито или опасно для жизни, об их населении. Тем морякам, которые вам помогут, мы заплатим.
— А я, Пророчица? — спросил Джеган. Она криво усмехнулась.
Узнай как можно больше об искусстве мореплавания, старина, и я займусь тем же. Боюсь, единственное, что нам остается, — это самостоятельно плыть к Виндлорским островам.
ГЛАВА 4
Королевская галера обогнула мыс и направилась к Жемчужной гавани. Тут же трое ребятишек оказались на мачтах и начали карабкаться по вантам, оплетая их руками и ногами, как лианы оплетают деревья, а нянька знатных отпрысков Имму из племени ниссомов смотрела на них снизу, с палубы, и тщетно пыталась криками заставить спуститься.
— Еще корабли! В гавани полным-полно больших кораблей! — Одиннадцатилетний наследный принц Никалой с маленькой подзорной трубой в руке взобрался на самую высокую мачту. — Два из Имлита, один из Са-борнии, на трех — знамена Галанара и… посмотрите! Четыре из Рэктама! Видите вон ту огромную черную трирему? Она вся раззолочена, на ней больше сотни флагов! Должно быть, это корабль самой злой королевы Ганондри!
— Теперь моя очередь смотреть! — ныл принц Толивар. — Ники любовался все утро! Я хочу посмотреть на злую королеву! — Ему было восемь лет, но выглядел он младше из-за своей хрупкости. Когда Никалон отказался дать ему подзорную трубу, он стал плакать. — Джен, Джен, скажи ему!
— Немедленно спускайтесь! — звала их Имму. — Вы что, не знаете, что мама запретила вам безобразничать?
Но дети не обращали на няньку внимания. Сколько королева Анигель ни пыталась обуздать их, они все равно своевольничали и даже наказания воспринимали жизнерадостно.
Принцесса Джениль, десятилетняя, развитая не по годам девочка, сказала:
— Не плачь, Толо, сейчас я разберусь с этим жадиной Ники. — Она подобралась поближе к старшему брату, начала раскачивать канаты, и скоро оба повисли на высоте десяти элсов над палубой, так что бедная Имму заорала от ужаса. Но для проворной принцессы отобрать подзорную трубу у беззащитного перед ней Никалона было привычным делом. Она вернулась к Толивару, и они стали по очереди смотреть в трубу. А принц Никалон, беспечно хохоча, полез еще выше, к вороньему гнезду.
Эту подзорную трубу подарил им отец, король Антар, как раз перед отплытием из дома. Она не походила на обычные морские бинокли. Эта была уникальная волшебная вещица Исчезнувших, сделанная из черного материала — не металла и не дерева, а из чего-то непонятного. Сбоку располагались три цветные кнопочки: стоило нажать на них, и они переносили наблюдаемую сцену ближе, ближе и совсем близко. А если надавить на серебряную клавишу, то можно смотреть в трубу и ночью, правда, в темноте изображение получалось размытое, видны были лишь зеленоватые силуэты. Подзорная труба казалась живым существом, а не вещью, так как работала, только если на нее падал солнечный свет. Однажды во время плавания принц Толивар, притворившись, что потерял трубу, спрятал ее на весь день в свой саквояж, в надежде поиграть с ней в одиночестве. Но когда он извлек ее и посмотрел, то увидел одну черноту и с плачем побежал к королю. Отругав его за жадность, отец объяснил, что подзорная труба питается солнечной энергией, как и многие другие чудесные машины Исчезнувших.
Теперь Толо рассматривал огромный корабль рэктамской королевы-регентши Ганондри. В отличие от лабровендского флагмана, имевшего два ряда весел по бортам, на нем было три ряда. Он был вдвое длиннее, с гигантским тараном на носу, который использовался при нападении на другие корабли. Паруса на грот и фок-мачте украшали эмблемы пиратского государства в виде стилизованных языков пламени. Толо был разочарован: он не увидел и намека на смертоносное морское оружие, которое, как он знал, поливало вражеские суда расплавленной серой и забрасывало раскаленными докрасна камнями. На полуюте, вокруг золотой спинки трона толпились дамы, одетые в блестящие платья, и рыцари в доспехах.
— Злая королева, должно быть, еще в постели, — сказал сестре Толо. — На корме корабля я вижу ее трон — он пуст. Посмотри, Джен.
Принцесса Джениль взглянула в волшебную трубу. — Какой красивый корабль! Наверное, рэктамцы страшно богаты!
— Они ведь пираты, — сделал вывод Толо. — Пираты всегда богатые. Мне бы хотелось стать пиратом.
— Ты говоришь глупости. Пираты убивают людей и грабят, их все ненавидят. — Она направила подзорную трубу на диковинный саборнианский корабль, приплывший с Далекого Запада.
— Хозяин Зверей Ралабун говорит, что когда ты вырастешь, то выйдешь замуж за горбатого карлика, внука злой королевы. — Капризный Толо злорадно усмехнулся. — Когда ты станешь пиратской королевой, ты и мне поможешь стать пиратом.
Принцесса Джениль опустила трубу и уставилась на маленького брата.
— Я не собираюсь ни за кого выходить замуж! Но если уж это случится, я никогда не выйду за такого урода, как Ледавардис. Тетя Кадия говорит, что я могу приехать к ней и жить в ее укромном замке в Зеленых болотах, когда вырасту. Если, конечно, захочу. Я так и сделаю!
— Нет, ничего не выйдет! Принцы и принцессы не могут вести себя, как им хочется, — они не обыкновенные Люди. Ники станет королем Лабровенды, ему придется жениться на какой-нибудь принцессе, а тебе — выйти замуж. Только я необычный принц, я смогу стать пиратом, если захочу! Отдавай трубу. Мне хочется посмотреть, правда ли саборнианцы покрыты перьями, как говорит Ралабун.
Разгневанная Джениль отдала ему подзорную трубу и стала спускаться по канату. Мальчишки! Что они знают? Тем не менее когда она благополучно добралась до палубы, то увернулась от объятий ниссомской няньки, отказалась идти с ней в каюту за прохладительными напитками и вместо этого потащила Имму на корму, за нагроможденные стеной ящики с грузом. Здесь пожилая ниссомка и принцесса оказались наедине, и Джениль спросила:
— Правда, что, когда я вырасту, мне придется выйти замуж за Ледавардиса из Рэктама?
Нянька заливисто расхохоталась: — Конечно нет. Кто это наговорил тебе такое, милая?
— Толо, — проворчала Джениль. — А ему сказал Ралабун.
Нечеловеческое лицо Имму исказила гневная гримаса, а торчащие из-под батистового чепца уши затряслись, словно колеблемые ветром листья.
— Ох уж этот Ралабун! Я так стукну его по башке, что глаза выскочат! Этому болтливому дурню следовало бы не сплетничать о королевских делах, а заниматься собственными!
— Значит, это вранье?
Имму ласково обхватила лицо принцессы своими трехпалыми руками. Они были почти одного роста, и нянькины громадные желтые глаза смотрели прямо в светло-карие глаза ее юной воспитанницы.
— Клянусь Владыками воздуха, твои дорогие родители скорее умрут, чем увидят тебя замужем за уродливым царьком Рэктама. Слушок, который тупица Ралабун передал твоему младшему брату, пущен врагами Двух Тронов — лордом Осорконом или кем-то вроде него. Это ложь.
Она поцеловала Джениль, а потом стала убирать в прическу пряди волос, растрепавшихся во время лазания по мачтам. Джен не была такой изумительной красавицей, как ее мать, но у нее было приятное, усыпанное веснушками лицо с широко расставленными смышлеными глазами. Ее очень красили необыкновенной густоты золотисто-каштановые волосы: когда их распускали, они спадали до талии.
— А правда, что принцессы не могут сами выбирать себе мужей? — настаивала Джениль.
Имму оживилась.
— Что ж, кто-то может, а кто-то нет. Еще до того, как Два Трона объединились, до того, как стать Белой Дамой, твоя тетя Харамис была наследной принцессой, и ее руки просил злой король Лаборнока Волтрик. Королева Каланта и король Крейн знали, что в результате такого брака Рувенда попадет в зависимость от Лаборнока, а это вовсе не объединение Двух Тронов. Поэтому брак не состоялся. Принцесса Харамис согласилась выйти замуж за принца из Вара, хотя и не любила его, только потому, что он хотел стать соправителем Рувенды. Так твоя тетя предпочла благополучие своей страны личному счастью. Это был ее долг.
— Но тетя Харамис отказалась от трона!
— Да. И корона перешла к твоей тете Кадии, которая тоже от нее отказалась, а потом — к твоей дорогой матери, которая годилась на роль королевы больше, чем ее старшие сестры. К тому времени свирепый король Волтрик скончался, а королем Лаборнока стал Антар, твой отец. Твои мать и отец полюбили друг друга и поженились и теперь правят двумя королевствами, проводя сухой сезон во дворце Рувенды, а сезон дождей — в дероргуильском дворце Лаборнока.
— А Ники сможет сам выбрать себе принцессу и жениться на ней? И я смогу сама выбрать принца?
Имму была в замешательстве.
— Надеюсь, что да, моя милая. Верю в это всем сердцем. Но будущее известно лишь Триединому Божеству да его слугам, Владыкам воздуха, и маленьким девочкам не стоит беспокоиться о подобных вещах. Ты еще очень долго не выйдешь замуж… А теперь давайка пойдем в гардеробную! Через несколько часов мы подплываем к талоазинской пристани. Мы достанем для тебя чудесное платье и украсим волосы драгоценной диадемой. Нужно показать избалованным жителям Зиноры, что королевский дом Лабровенды не чета их маленькому чванливому королевству!
Наследный принц Никалон находился на высокой наблюдательной вышке с молодым матросом Кориком, с которым он подружился во время двухнедельного плавания из Дероргуилы. В отличие от остальных членов лаборнокского экипажа, которые кланялись ему, заискивали и в лицо величали благородным господином, а за спиной называли надоедливым бездельником и не пускали в самые интересные отсеки корабля, куда королева Анигель запретила ходить царственным чадам, Корик проявил сочувствие к томящемуся от скуки пареньку и показал ему все — от цепного блока на носу до ах-терштевня. Он терпеливо обучал принца карабкаться по вантам — а Ники обучил этому брата и сестру — и разрешал подолгу сиживать с ним вместе в вороньем гнезде, глядя на скалы, косяки рыб и другие корабли, пока флотилия плыла мимо островов Энджи, вдоль берегов Вара к Зиноре. Корик объяснил ему, как управляться с канатами и парусами, почему корабль поворачивает на другой галс, даже если ветер дует в том же направлении, почему спускают паруса во время шторма, почему из свободных людей получаются лучшие гребцы, чем из рабов, и вообще, ответил на миллион самых разных вопросов, отнесясь к ним со всей серьезностью.
Благодарный Ники пообещал Корику, что, когда станет королем, сделает его адмиралом. В ответ на это молодой моряк рассмеялся, сказав, что адмиралы проводят слишком много времени при дворе, просиживая долгие часы на советах и разбирая нудные бумаги. А ему хотелось бы всего лишь стать капитаном собственного корабля.
— И тогда, — сказал он Ники, — я бы первым поплыл к отдаленным мирам, дальше Саборнии — Страны Покрытых Перьями Варваров. Я бы проплыл по всему свету, миновал замерзшие острова страшного моря Авроры, омывающего Вечный Ледник, и доплыл бы до холодных пустынь Тузамена. Потом я бы сплавился к Огненным островам и, ускользнув от рэктамских пиратов, благополучно вернулся домой, в Дероргуилу.
Ники смотрел на него разинув рот.
— Разве до сих пор никто не совершал кругосветного плавания?
— Никто, — гордо ответил Корик. — Все боятся забитого льдами моря Авроры и морских чудовищ. А я не боюсь. — Потом он лукаво взглянул на Ники: — Подобная научная экспедиция стоит больших денег, но король, который финансирует ее, останется в памяти людей навеки. Я бы привез ему редкие растения, и животных, и другие чудесные вещи, а может быть, мне удалось бы даже открыть еще один разрушенный город Исчезнувших, где было бы гораздо больше удивительных сокровищ, чем в тех, что уже найдены.
— Я дам денег на это плавание! — объявил принц Никалон. Но моряк только смеялся и говорил, что он еще очень долго не будет королем, поскольку Антар еще молод, крепок и здоров, а к тому времени, как он состарится и умрет, Никалон наверняка забудет о своем обещании.
— Я не забуду, — сказал наследный принц.
Сейчас Никалон смотрел на сверкающие воды, отделяющие их от берега, где лежала столица Зиноры, и размышлял о том, как хорошо быть молодым и самостоятельным королем, вроде зинорского Вондримеля — ведь он может снаряжать исследовательские экспедиции и совершать разные великие поступки. Интересно, что будет чувствовать король Зиноры во время коронации, в присутствии других могущественных правителей, будучи на вершине славы? Конечно, восемнадцатилетний Вондримель и так был властелином своего народа: ведь корона перешла к нему по наследству. Целью церемонии было подтверждение его королевского сана в глазах других. Он должен показать, что он настоящий король, а не жалкая марионетка вроде мальчишки Леда-вардиса из Рэктама. Тому почти столько же лет, сколько Вондримелю, но он предпочитает, чтобы власть находилась в руках его всесильной бабки. По мнению отца, Вондримель очень надеется во время'коронации заключить выгодные союзы, дабы упрочить свою власть.
Хотя принцу Никалону было всего одиннадцать лет, он уже понимал, как важны выгодные союзы. Союзниками Лабровенды были Вар и один из островов Энджи. Они вели между собой свободную торговлю, вместе давали отпор пиратам, которые нападали на корабли-одиночки, и отказывали в убежище преступникам, пересекающим границы. Король Антар и королева Анигель надеялись заключить подобный союз с зинорским королем Вондримелем. Но этого же желал и Рэктам, заклятый враг Лабровенды. Эта страна уже послала Вондримелю в качестве подарков тысячи платиновых монет и немало шкатулок с драгоценностями.
Ники гадал, сможет ли юный король Зиноры устоять перед льстивыми речами пиратской королевы. Ведь она так богата!
Теперь они проплывали поблизости от флотилии Рэктама. Позолоченное дерево на бортах огромной флагманской триремы ослепительно сияло на солнце, на мачтах воинственно развевались сотни знамен. Три других корабля такого же черного цвета были украшены столь же пышно. Да, Рэктам очень богат! После коронации должен состояться великолепный банкет с обширной увеселительной программой. Ходили слухи, что все это оплачено злой рэктамской королевой.
Ники интересовался у отца и матери, почему другие правители не изгоняют из своего общества пиратов. Но они только вздыхали и говорили, что дела государственные не так просты, как житейские, и что он поймет все лучше, когда подрастет.
Но Ники почему-то сомневался, что сможет когда-нибудь это понять.
В конце концов принцу Толивару надоело смотреть в волшебную подзорную трубу, вися в неудобной позе на канатах, и ему в голову пришла великолепная идея: он спустится вниз и даст матери попользоваться удивительной игрушкой. За завтраком королева Анигель почему-то казалась очень печальной — может быть, это ее немного развеселит. Сжав зубами тонкую трубку, малыш заскользил вниз по канатной паутине, спрыгнул на палубу и вприпрыжку побежал на корму. Обогнув корабельный салон, он чуть не врезался в лорда Пенапата и своего отца, которые удили рыбу. Огромные руки дяди Пена подхватили его и, несмотря на все усилия вырваться, держали высоко в воздухе, а он извивался, как червяк.
— Вы не видели маму? — спросил маленький принц. — Я подумал, ей захочется посмотреть в подзорную трубу на другие корабли и на Зинору.
— Она в каюте с леди Эллиннис, работает над деловыми бумагами. Ты можешь дать ей подзорную трубу, но не оставайся там долго и не отвлекай ее своей болтовней.
— Не буду, государь.
Малыш галопом помчался прочь, волосы его развевались от ветра. Добродушный Пенапат покачал огромной головой. — Какой подвижный ребенок! И он, и его царственный брат, и маленькая принцесса надолго запомнятся команде корабля!
Коротким смешком король выразил свое согласие. Он нацепил свежую наживку и снова закинул удочку. Потом лицо его омрачилось.
— Надеюсь, мы не совершили ошибку, взяв их с собой на коронацию. Я не хотел этого делать, но Анигель настояла, сказав, что они просто обязаны познакомиться с другими королями и научиться общению с чужестранцами… Но в любом деле, в котором принимает участие Рэктам, всегда есть определенная доля опасности. А в этой коронации они принимают слишком большое участие, мы знаем это.
Пенапат, соглашаясь, кивнул.
— Слава Зото, что у королевы Ганондри есть только болезненный внук и нет внучки, которую она могла бы выдать замуж за Вондримеля: тогда их союз был бы решенным делом!
— Рэктам находится очень далеко от Зиноры, их дела почти не коснутся Двух Тронов, как бы Ганондри ни глумилась над ними. Но я чувствую себя не в своей тарелке из-за того, что мы взяли в это путешествие детей.
Пенапат оперся локтями о поручень борта и посмотрел на рэктамские суда, которые теперь были меньше чем в двух кабельтовых от них. На палубе флагмана королевы-регентши Ганондри отчетливо виднелись маленькие фигурки матросов и пассажиров, глазеющих на лабровендскую флотилию.
— Даже королеве Ганондри не хватит бесстыдства напасть на нас в окружении королевских фамилий и знати семи государств, которые станут свидетелями любой ее дикой выходки, — медленно произнес Пенапат. — Даже ей не захочется навлекать на себя недовольство короля Вондримеля, устраивая провокацию во время его коронования.
— Ты прав, Пен. Нас больше должно беспокоить присутствие на церемонии Правителя Тузамена.
Неуклюжий камергер издал удивленное восклицание: — Тузамен? Значит, они все-таки послали депутацию?
Король кивнул.
— Я получил от капитана известие перед завтраком. Быстроходный маленький катер с островов Энджи, обогнавший нас ранним утром, просигналил, что следом, не спеша, плывет одинокая галера из Тузамена. Без сомнения, так называемый Хозяин Тузамена находится на ее борту. На вершине мачты развевается его звездная эмблема. Уверен, что нежданный гость намеревается почтить своим присутствием коронацию юного короля Вондримеля.
— О, камни Зото! Так вот почему королева Анигель выглядела такой подавленной!
— Конечно. Она услышала эту дурную весть сразу после того, как узнала от Великой Волшебницы, что ее сестра Кадия потеряла свой талисман, и оба этих известия наполнили мою любимую жену страхом. Я не могу ее осуждать. Она так перепуталась, что сняла свой талисман с привычного места — с королевской короны — и спрятала в потайной карман в складках одежды. Анигель говорит: пока мы будем в Зиноре, она не расстанется с ним ни днем ни ночью.
— Государь, а насколько вероятно — хотя все наши шпионы утверждают обратное, — что этот Портоланус из Тузамена — на самом деле колдун Орогастус, воскресший из мертвых?
— Если это так, да спасут нас Боги и наши народы. Ты помнишь, что сделал этот отвратительный колдун с моим отцом? Он превратил его из грубого, но честного человека в маньяка, движимого непомерными амбициями! Колдуну удалось выбиться в главные министры государства, но, думаю, на самом деле он хотел стать преемником Волтрика после того, как убьет меня. Даже теперь в бунтах и интригах, распространившихся вдоль северных границ с Рэктамом и подстрекаемых лордом Осорконом и его друзьями, чувствуется вероломство, унаследованное от этого злого волшебника. Если колдун Орогастус и вправду жив, Тузамен больше не может считаться варварской окраиной. Он наверняка использует все свое дьявольское мастерство, чтобы превратить его в могущественное государство.
— …и королева Ганондри вступит с ним в сговор против нас, — мрачно заключил Пенапат.
— Возможно. — Антар, прищурившись, смотрел на огромную рэктамскую галеру. — Но она вовсе не так глупа, эта королева Ганондри. И она играет по собственным правилам. — Король выпрямился и легонько хлопнул старогр друга по плечу. — Не унывай, Пен. В Талоазине нас ждет неделя пиров и балов, высоких жестов и низких интриг. Давайка свернем эту бессмысленную рыбалку и пойдем оторвем наших храбрых господ от азартных игр и возлияний. Я хочу убедиться, что их панцири начищены, а мечи наточены.
Королева Анигель ласково поблагодарила младшего сына за принесенную подзорную трубу, поцеловала его и приказала идти к Имму принять ванну и сменить одежду. Когда парнишка покорно пошел выполнять приказание, она вздохнула и отложила в сторону не нужную ей вещицу.
— Толо забывает, что, когда мне приходится смотреть вдаль, я обхожусь без бинокля.
Леди Эллинис, министр внутренних дел Двух Тронов, оторвалась от бумаг и заметила:
— Конечно, для этого у вас есть талисман. Он может служить и подзорной трубой.
Это была почтенная здравомыслящая дама, вдова того самого лорда Манопаро, который, храня верность присяге, отдал свою жизнь, защищая мать Анигель. Леди Эллинис и трое умных ее сыновей были самыми преданными приближенными из свиты королевы, так же как лорд Пенапат, советник Лампиар и маршал Ованон — в свите короля Ангара.
Королева вынула из складок строгого голубого платья волшебный талисман и надела его на аккуратно причесанную голову. Ее талисман именовался Трехголовым Чудовищем. Вопреки своему зловещему названию, он представлял собой тиару из блестяще о Сребристого металла с шестью маленькими зубцами и тремя побольше. Тиара была украшена цветами и морскими ракушками. Впереди располагались три нелепые маски: первая изображала ревущего скритека, вторая — умирающего человека с разинутым в агонии ртом, а третья, центральная, — ухмыляющееся злобное существо с чем-то вроде звездных лучей вместо волос. Чуть ниже была вставлена слабо мерцающая капелька янтаря с крошечным бутоном Черного Триллиума в сердцевине — этот амулет защищал Анигель с самого рождения до того момента, как она обрела свое призвание и нашла талисман.
— Ну что, полюбуемся на королеву пиратов? — предложила Анигель леди Эллинис. — По моей просьбе талисман вызовет ее изображение. Но так как нас будет двое, талисману потребуется максимум сосредоточения, и любоваться мы сможем недолго.
Темные глаза леди-министра засветились от любопытства.
— Мне очень хочется взглянуть на Ганондри, ваше величество. В последний раз я видела ее во плоти за четыре года до вашего рождения, когда ее поздний ребенок, принц Ледамот, сочетался браком с несчастной Машрией с острова Энджи. Тогда Ганондри была гордой красавицей, ведущей себя с необыкновенным достоинством. Конечно, сейчас, при ее нынешней репутации, это кажется невероятным.
— Возьмите меня за руку, — скомандовала королева Анигель.
Потом она закрыла глаза и отдала мысленный приказ волшебному талисману.
Они увидели просторную каюту галеры, увешанную дорогими гобеленами, заставленную изящными стульями и комодами, инкрустированными отполированными кораллами и полудрагоценными камнями. Кое-какие ящики были выдвинуты, и роскошные одежды вывалились на покрытый ворсистым ковром пол. За лакированным туалетным столиком, перед большим зеркалом в золоченой раме сидела королева-регентша: она нетерпеливо хмурилась, примеряя ожерелья, которые ей одно за другим подавала робкая фрейлина. Анигель и Эллинис не слышали, о чем они разговаривали, так как видение каюты существовало только в их воображении.
Несмотря на преклонный возраст, Ганондри все еще была красавицей, хотя ее худое лицо покрывали мелкие морщины и густой слой косметики. Тонкие губы были брюзгливо поджаты, а зеленые глаза с длинными ресницами пылали злобой. Волосы, все еще густые, напоминающие по цвету начищенную медь и кое-где обрамленные трагическими белыми прядями, были тщательно уложены в замысловатую прическу, модную среди женщин Рэктама. На ней был туалет из мягкого бархата цвета морской волны, расшитый золотыми нитями и опушенный по подолу редким золотистым мехом ворама.
Примерив с полдюжины сверкающих украшений и злобно искривив рот, Ганондри наконец остановила свой выбор на тяжелом воротнике из стилизованных листьев гонды, усыпанных сотнями крошечных изумрудов с разбросанными тут и там бриллиантами, имитирующими капельки росы. Потом дрожащая фрейлина предложила ей пару больших висячих серег из этого же гарнитура, но королева отказалась и взяла вместо них маленькие клипсы из золота, в каждой из которых сияло по крошечному бриллианту.
В этот момент Анигель отпустила руку Эллинис, и видение исчезло.
— Вкус Ганондри остался безупречным, — заметила леди Эллинис, — но мне не хотелось бы безоружной встретиться с ней в одном из темных закоулков талоазинского дворца. Кажется, она готова проглотить свою бедную помощницу, если та предложит ей еще одно неподходящее украшение.
Анигель была печальна.
— И в хорошем настроении, и в плохом, больная или в добром здравии — она все равно остается заклятым врагом нашего народа. Это она посеяла смуту на нашей северной границе. Неужели юный Вондримель будет настолько глуп, что доверится ей?
— Если он это сделает, мадам, он недалеко уйдет от того простофили, который думал, что сможет накоптить колбасы над горящим вулканом. Анигель вздохнула и собрала просмотренные бумаги.
— Пожалуйста, отнеси это лорду Лампиару. Напомни ему, что мы с Ангаром еще не подписали поздравительные послания, которые будут преподнесены Вондримелю вместе с нашими дарами. Если каллиграф еще не закончил, пусть поторопится. Как только мы причалим к талоазинской пристани, надо будет сразу же отправить, не дожидаясь нашего выезда.
Эллинис поднялась и собрала свои бумаги, приложив их к королевским. Ей было ясно, что Анигель встревожена и подавлена мыслями о предстоящем визите. Она ласково дотронулась до плеча молодой женщины.
— Может, прислать Шэрис со сладким вином и вафлями, и вы немного подкрепитесь?
— Спасибо, не надо. Мне предстоит еще многое обдумать, а для этого голова должна быть ясной.
Пожилая дама сочувственно улыбнулась.
— Не сердитесь за назойливость, мадам, но я убедительно прошу вас перед высадкой заняться собой. Надо отдохнуть и надеть красивое платье.
— Да, да, — нетерпеливо ответила Анигель. — Я не поставлю свой народ в неловкое положение, появившись в старомодном наряде.
— Вы будете ослепительно красивы и в лохмотьях, — сказала неуступчивая леди Эллинис. — Но наш народ будет разочарован, а враги обрадуются. — Она поклонилась и ушла. Анигель поднялась наверх, в уединенную часть кормы, и села за маленький столик под плетеным навесом. Отсюда не было видно ни матросов, ни другой публики.
Когда они завернули за мыс, ветер почти утих, и теперь лабровендская галера, как и другие суда, шла на веслах по спокойным водам Жемчужной гавани. Рэктамская трирема в сопровождении трех кораблей уплыла далеко вперед.
— Как там туземцы? — спросила саму себя Анигель. Опять она закрыла глаза и отдала мысленный приказ талисману. На этот раз поле обзора было значительно шире, стали слышны все естественные звуки — словно Анигель превратилась в морскую птицу, парящую над водой и над одиноким кораблем, окрашенным в белый цвет. Все четыре мачты были оснащены снежно-белыми парусами, а на грот-мачте развевался черный флаг с лучистой серебряной звездой.
— Покажи мне Портолануса! — попросила Анигель. Обзор сфокусировался на юте корабля, где вокруг рулевого собралась группа офицеров во главе с капитаном. В центре группы находилось расплывчатое пятно с очертаниями мужской фигуры.
— Покажи мне Орогастуса!
Образ корабля растаял — на его месте возник калейдоскоп серых теней. Когда Анигель издала возглас негодования, хаотичные тени стали проясняться и посверкивать, потом последовала вспышка яркого света: он коротко мигнул и погас.
— Покажи мне Кадию!
Появилось изображение другого судна — на этот раз быстроходной торговой галеры с флагами Вара. Судно на большой скорости шло в сторону маленького порта Курээ, который находился в четырехстах лигах от Талоазина. Кадия ничком лежала на бушприте, голой рукой ухватившись за канат: далеко внизу под ней плескалась морская вода. Она больше напоминала жалкое отверженное существо, чем могущественную Большеглазую. Даму. На ней был просоленный кожаный комбинезон, влажные волосы трепал ветер. Глаза ее опухли, по щекам стекали ручейки, в которых повинно было вовсе не море и не его соленые брызги. Сердце Анигель чуть не разорвалось от жалости к несчастной сестре.
Бедная Кади! Самая деятельная, самая бесстрашная из них троих, она никогда не колебалась, не сомневалась в своих возможностях, как Харамис, никогда не занималась кропотливой и скучной рутинной работой, как сама Анигель. Правда, Кадия часто предлагала слишком простые решения самых запутанных проблем, а иногда позволяла эмоциям брать верх над рассудком. Но ни один человек так не любил аборигенов, как она, и никто, кроме нее, не смог бы пожертвовать своей жизнью ради них, если бы это понадобилось.
Теперь она мучительно переживала потерю своего талисмана, была в отчаянии от того, что поставлена перед необходимостью возвращаться к опасным островам с товарищами, которые были отважны, но почти ничего не смыслили ни в мореплавании, ни в том, как выжить в морских широтах. Хотя Кадия знала, что сестрам известно об ужасной потере, у нее не было возможности связаться с ними, и она до сих пор не имела понятия, что план возвращения талисмана владелице уже выработан — это произойдет сразу после коронационных торжеств.
— Будь мужественна, милая Кади, — мы поможем отыскать твой Трехвекий Горящий Глаз!
Неужели жалкая унылая фигурка подняла голову? Вдруг она ее услышала? Анигель молилась, чтобы это было именно так. Кадия вытерла глаза и приподнялась. Теперь она уже не беспомощно висела на бушприте, а оседлала его. Слезы перестали литься, на лице появилось новое задумчивое выражение.
— Да, да, Кади, помни, что нас трое и что мы заодно! Потом Анигель дала талисману последнюю команду:
— Покажи мне Харамис!
Сидящая в библиотеке башни Великая Волшебница Харамис оторвала голову от большой карты, посмотрела на младшую сестру и улыбнулась.
— Что приуныла, Ани?
— Мне кажется, я только что помогла Кади справиться со слезами: при виде ее горя я сама чуть не умерла. Надеюсь, ты права. Если мы подвезем мой талисман к тому месту, где утонул ее талисман, по моей команде Трехголовое Чудовище вернет Трехвекий Горящий Глаз владелице.
— Все будет хорошо, — сказала Великая Волшебница. — Ведь наша сестра потеряла его не из-за легкомыслия, а по несчастной случайности. Она ни в чем не виновата, и волшебные узы, связывающие ее с талисманом, остались нетронутыми.
— И все-таки, — отозвалась Анигель, — мне как-то не по себе из-за того, что мы не отправились на его поиски немедленно.
— Мы ведь уже спорили с тобой об этом и приняли решение. Честь Лабровенды требует твоего присутствия на коронации. В глубинах моря талисман Кади находится в полной безопасности. Если кто-то попытается дотронуться до него без ее разрешения, он умрет, а Портоланус с его Звездным Сундуком находится очень далеко. Скорее всего, ему даже неизвестно, что Кади его потеряла.
— Да. Конечно же ты права.
— Даже если Кадии удастся нанять зинорское судно, ей все равно понадобится немало времени, чтобы доплыть до Виндлорских островов. Если же она отправится туда со своими друзьями'самостоятельно, им придется плыть, держась невдалеке от берега, соблюдая все меры предосторожности, пока они не доберутся до самого северного из Виндлоров — и только тогда смогут двинуться в сторону Консульского острова. От Курээ до него восемьсот лиг, так что твои быстроходные галеры догонят Кадию даже в том случае, если ты пробудешь на коронации всю неделю.
— Согласна. А с помощью Трехголового Чудовища легко будет проследить ее путь… Тебе так и не удалось поговорить с Кадией?
— К сожалению, нет, — призналась Харамис. — Я много раз пыталась, но тщетно. Конечно, моя предшественница Бина умела разговаривать с людьми и с народом на расстоянии, но у нее за плечами было много лет практики — не то что у меня. Пока у Кади нет талисмана, я не могу разговаривать с ней, хотя и вижу и слышу ее хорошо.
Анигель некоторое время молчала.
— Когда я сейчас смотрела на нее, я ничем не могла помочь — только разделить душой ее горе. Мне очень хотелось поднять ей настроение, и, кажется, она почувствовала мои мысли.
— Это вполне возможно! Твоя горячая любовь, твое сопереживание могли придать силу мысленной речи! А я так сердилась на Кади, что это. помешало сосредоточению. Иногда я прихожу в отчаяние, что так и не стала настоящей Великой Волшебницей. Я все учусь и учусь, но когда дело доходит до применения магических наук на практике, у меня слишком часто ничего не получается. — Что за чушь! Ведь бывшая Белая Дама выбрала именно тебя!
— А может, она просто-напросто вынула из корзинки с плодами самый последний, да и тот оказался гнилым… Ну ладно, не хочу досаждать тебе своими жалобами и сомнениями. Я буду внимательно наблюдать за всеми участниками предстоящего спектакля и, если почувствую, что готовятся какие-то не предусмотренные сюжетом сцены, немедленно сообщу тебе. А теперь прощаюсь с тобой, сестренка, и молюсь за тебя!
Когда видение Харамис растаяло, надежда и минутное бодрое настроение Анигель испарились. Мрачным взглядом она смотрела с корабельной кормы на три других лабровендских судна, на горизонт и на высокий гористый мыс, который они только что обогнули.
Теперь в Жемчужную гавань входил еще один корабль, ослепительно белый, — он находился всего в пяти лигах от них. Анигель не могла отвести от него глаз и, как загипнотизированная, смотрела до тех пор, пока четверть часа спустя к ней не подошел король Ангар. Он успокоил ее поцелуем и увел обедать.
ГЛАВА 5
С трудом вынеся проходившую в Материнском замке длительную официальную часть коронации, маленький принц Толивар пребывал в расстроенных чувствах и в отвратительном настроении. К тому же он узнал, что на принца Никал она на время коронационного бала нацепят миниатюрный меч, и когда Имму хотела переодеть его, он отказался наотрез.
— Ники всегда получает самое лучшее — и все только потому, что он наследный принц! — плакал восьмилетний мальчуган. — Это несправедливо! Если мне нельзя надеть меч, я вообще никуда не пойду!
Потом он убежал, и прислуга была вынуждена носиться за ним по всем комнатам лабровендского посольства в Талоазине, а снаружи уже ждала карета, и король с королевой волновались, что могут опоздать. Наконец двое рослых слуг вытащили ребенка из укромного местечка в винном погребе и, крепко схватив его, все еще плачущего, отнесли к Имму, а она надела на него фиолетовый парчовый костюмчик. Король Ангар сильно рассердился на взбалмошного младшего сына и объявил, что в наказание Толо будет лишен возможности пользоваться подзорной трубой во время обратного плавания.
— Ты меня ненавидишь! — крикнул отцу разъяренный ребенок. — Ты всегда относился к Никалону лучше, чем ко мне! Я сбегу в Рэктам и стану пиратом! Тогда ты пожалеешь, что не дал поносить меч!
Расстроенные родители усадили Толо и двух других детей в карету и приказали кучеру погонять лошадей. Они оказались последними в веренице королевских экипажей, подъезжавших к новому, специально построенному на берегу реки Зин дворцу для увеселений, где должен был состояться бал. В заполненном гостями огромном бальном зале Анигель и Ангар поручили своих детей заботам лорда Пенапата и его жены леди Шэрис, а потом поспешили вслед за суетливым зинорским распорядителем отыскать свое место в поздравительной процессии.
— А почему мы не можем пойти вместе с мамой и папой? — капризно спросил Толо.
— Потому что наша очередь еще не пришла, — вмешался принц Никалон. — И вообще, ты ведешь себя как плебей, немедленно прекрати капризничать!
— Вы, трое королевских отпрысков, войдете после королей и королев и других важных персон, — добродушно сказала леди Шэрис. — А теперь пойдемте со мной и с дядей Пеном. Есть специально отведенное место: оттуда мы будем наблюдать, как новый король Зиноры приветствует своих высоких гостей.
— Звучит не очень-то привлекательно, — пробурчал Толо.
— Никто и не говорит, что это большое удовольствие, — сказала ему принцесса Джениль. — Но это твоя обязанность. Когда церемония закончится, мы сможем поесть, потанцевать и поразвлекаться. Но -сначала надо немного потерпеть и вести себя как положено. Принцесса взяла Толо за одну руку, леди Шэрис — за другую, и они потащили упирающегося мальчика в ту часть зала, которая была отгорожена лентой из голубого сатина. Здесь собралась пышно разодетая толпа королевской родни и экстравагантной знати — и дети и взрослые. Все они шушукались и обменивались смешками. Толо с горящим от гнева лицом уселся прямо на блестящий мраморный пол в самом центре равнодушной к нему толпы.
— Я так и буду сидеть, — угрюмо заявил он, не обращая, внимания на мольбы огорченной леди Шэрис.
Лорд Пенапат наклонился к нему и начал бранить, но через мгновение вздрогнул и выпрямился, забыв и о Толо, и о его капризах, — кто-то громко прошипел:
— Колдун! Смотрите — входит Портоланус из Тузамена!
Толо моментально вскочил на ноги.
— Дядя Пен, подними меня! Я хочу посмотреть на колдуна!
— Конечно, малыш. — Пенапат усадил мальчика себе на плечо. — Вот он, как раз входит в дверь. Ну и чертовщина, клянусь Зото! Что у него за вид!
— Оох! — От изумления глаза Толо широко распахнулись. — А сегодня вечером он будет колдовать?
— Уверена, что будет, — сказала леди Шэрис, невесело усмехнувшись. — О да! Я нисколько в этом не сомневаюсь!
— Наверно, это здорово — быть колдуном! — вздохнул Толо. — Никто не может заставить колдуна делать то, чего он не хочет! Может быть, когда я вырасту, я стану колдуном, а не пиратом!
Лорд Пенапат опустил его на пол и рассмеялся:
— Какое странное заявление!
— Вот увидите, — сказал Толо. Но потом его захватило всеобщее возбуждение — началась бальная церемония, и он забыл про все, о чем только что говорил.
Портоланус намеренно отказался присутствовать на предварявших коронацию концертах и вечерах и во время самого торжества тоже держался в тени: его окружала такая плотная толпа советников и придворных, что всего несколько человек смогли мельком увидеть его. Только во время роскошного бала, когда правители многих стран шествовали в длинной торжественной процессии, чтобы сказать только что коронованному Вондримелю добрые напутственные слова, широкая публика наконец увидела таинственного Хозяина Тузамена.
Один, без свиты, одетый в немыслимые, фантастические одежды, он замыкал блистательную поздравительную процессию. Казалось, он не слышит шепота и не замечает, что взгляды знати и важных сановников в основном прикованы не к королю Вондримелю, а к нему.
Играл оркестр из сотни музыкантов. Зал был великолепен: стены, обтянутые узорчатой тканью цвета красного вина, золоченые пилястры и огромные зеркала в рамках из полудрагоценных камней кроваво-пурпурного цвета. Все освещалось большими золотыми люстрами с тысячами горящих свечей. Створчатые высокие окна были распахнуты настежь, и зал наполнялся легкими ароматами сада.
Стоял ранний вечер. Во дворец было приглашено множество важных особ. Большинство присутствующих составляли знатные зинорианцы, с ног до головы увешанные жемчугом, который считался гордостью нации. Среди гостей наиболее многочисленной была делегация из Рэктама. И мужчины и женщины из страны пиратов были одеты не в традиционные бальные туалеты, а в доспехи и шлемы, усыпанные драгоценными камнями.
Королева Анигель и король Ангар заняли свое место в церемониальном шествии одними из последних.
— У этого Портолануса нет никакого сходства с Орогастусом, — вполголоса сказал жене Ангар, разглядывая чудаковатую фигуру Хозяина Тузамена. — Колдун, которого я знал двенадцать лет назад, был красив лицом и статен телом. А этот человек сутул и невзрачен, и его мимика производит комичное впечатление. В нем нет никакой властности, от него не исходит никакой угрозы. Он похож не на колдуна, а на шута в этом дурацком колпаке с алмазной звездой на верхушке, в котором он утопает по уши — смотри, они даже оттопыриваются! Правитель Тузамена действительно не производил впечатления элегантного мужчины. Его тощая бороденка и забавные висячие усы ярко-желтого цвета были завиты и обильно напомажены. Наряд его представлял собой безвкусную зеленую робу с оранжевыми полосами — такую просторную, что она больше напоминала палатку, чем платье. Все смеялись над ним, но его это ничуть не заботило: он улыбался и, как клоун, заговорщицки подмигивал противоположной стороне зала, приветственно шевеля кривыми пальцами.
— Но ведь не ловкость рук помогла Портоланусу завоевать Тузамен, — с легким раздражением прошептала Анигель, — Не спорю, с такого расстояния он ничуть не похож на Орогастуса, и от него не веет тем опасным колдовским очарованием, которого Харамис велела мне остерегаться. Но прошло много лет, и на леднике в одиночестве он очень страдал. Его внешность могла сильно измениться. После того как мы поговорим с королем Вондримелем, надо будет подойти к нему поближе и повнимательнее вглядеться. Отсюда Портоланус кажется неуловимым и ускользающим, как фитилек свечи на ветру.
Зазвучали фанфары.
— Дорогой, нам пора, — вздохнула Анигель. — Моя корона ровно сидит? Она такая тяжелая! Просто жду не дождусь, когда можно будет снять ее.
— Ты самая величественная королева в этом зале! — заверил ее Антар. Он отказался от парадных, богато расцвеченных доспехов и монстроподобного шлема, которые являлись традиционными королевскими регалиями Лаборнока. Его платиновая диадема с алмазами была небольшой и скромной по сравнению с Великой Королевской Короной Рувенды, искрившейся изумрудами и рубинами и увенчанной сверкающим, как бриллиант, янтарем замысловатой формы. В самом сердце янтаря покоился бутон Черного Триллиума — эмблема маленького, окруженного болотами государства, которое одержало казавшуюся невероятной победу над своим более могущественным соседом Лаборноком, в результате чего произошло объединение Двух Тронов. И Анигелъ и Антар были одеты в сине-голубой гамме: он — в темно-синий, как полночное небо, костюм и усыпанную бриллиантами кольчугу, она — в прозрачно-голубой, похожий на небо сухого сезона, наряд, украшенный традиционным дымчатым кружевом и золотым шитьем на рукавах, подоле и воротнике. На груди Анигель покоилось ожерелье из маленьких капелек янтаря а виде Триллиумов с сапфировыми вкраплениями, в точности повторяющими цвет ее глаз.
Торжественная процессия, двигавшаяся с поздравлениями к юному королю Зиноры, строилась в соответствии с правилами строгого этикета: во главе стояли представители самых древних наций, замыкало ряд самое молодое государство — Тузамен. Первыми были удостоены чести выразить свое почтение Вечный принц Уидц и Вечная принцесса Равия из маленького княжества с островов Энджи — такого бедного и малонаселенного, что пираты из Рэктама не снисходили до набегов на него. Тем не менее люди Энджи очень гордились тем, что являлись самой древней нацией из всех народов, населяющих мир. Их моряки слыли самыми опытными, а Вечный принц, несмотря на свои причуды, был общепризнанным посредником и судьей во всех спорах Полуострова.
Анигель улыбнулась, заметив, что добрая старушка Равия одета в то же самое ветхое парчовое платье, которое она надевала восемь лет назад на церемонию по случаю рождения принца Толивара. Пока Уидд давал королю Вондремилю несколько жалких советов, его корона съехала набок и стала видна большая трещина на ее основании.
Потом выступили вперед король Фьомадек и королева Ила из Вара: он — коренастый, с помпезными манерами, она — воплощенное материнство. Оба были увешаны таким количеством драгоценностей, что Анигель удивилась, как они могут так прямо держаться. Ближайший восточный сосед Зиноры, процветающий Вар подозрительно относился к заигрываниям юного короля Вондримеля с Рэктамом и Тузаменом. Фьомадек был скован и немногословен, его речь прозвучала натянуто и напыщенно, а когда королева Ила настоятельно посоветовала Вондримелю не медлить с выбором невесты, улыбка исчезла с лица юного короля.
Потом наступила очередь Анигель и Ангара. Рувенда была более древней страной, поэтому Анигель поздравила Вондримеля первой, ограничившись пожеланием всех благ. Ангар говорил более пространно:
— Мы желаем вам долгого и славного царствования и не хотим ничего, кроме упрочения тех добрых отношений, которые установились между Зинорой и Лабровендой во время правления вашего отца. Два Трона, так же как монархи Энджи и Вара, с удовольствием примут вас в члены Совета Согласия Полуострова, если вы того пожелаете.
Восемнадцатилетний Вондримель был высок. Его водянистые блекло-голубые глаза бегали из стороны в сторону, словно он ждал, что вот-вот подойдет кто-то более значительный. У него была неприятная привычка беспрестанно проводить по тонким губам кончиком языка. Анигель с Ангаром невзлюбили его с первого взгляда. Шесть дней назад он приветствовал их очень прохладно и был весьма разочарован преподнесенными ему скромными дарами. На коронационный бал он с ног до головы вырядился в мягкую белую кожу с золотыми вставками, корона тоже была золотой, с бесчисленными жемчугами всех цветов и оттенков. Жемчуга украшали и его перевязь, и ножны меча, и скипетр. На свисающей с шеи цепочке красовалась редчайшая розовая жемчужина величиной с яйцо грисса.
— Спасибо за добрые слова. — В тоне Вондримеля звучала нескрываемая ирония. — Хотя мой царственный отец, светлая ему память, отказался вступить с вами в союз по причинам, которые казались ему очень весомыми, я тщательно взвешу ваше предложение и рассмотрю его с тем уважением, с каким отношусь ко всем предложениям других народов доброй воли.
Продолжая улыбаться, Анигель с Ангаром поклонились и отошли в сторону, к небольшой нише, где правителям предлагали ясгва и напитки. Их место занял вождь варваров Деномбо, который именовал себя императором Саборнии: он обратился к юному королю с торжественной речью. Музыка была довольно фомкой, так что зрители, находившиеся более чем в трех элсах от короля и его царственных гостей, не могли слышать обмена любезностями.
— Вондримель не очень-то стремился к вступлению в Совет Согласия, — прошептала Анигель мужу. — Боюсь, принц Уидд и король Фьомадек правы, предполагая, что его намерения весьма опасны.
Лицо Антара было мрачнее тучи.
— Если враждебно настроенные аборигены Виндлорских островов станут упорствовать в своем нежелании торговать с Зинорой, будущее этой страны оставляет желать лучшего. Тогда Вар явится для нее и большим соблазном, и утешением.
— Неужели Вондримель настолько глуп, что бросит вызов всему Полуострову и вторгнется в Вар?
— Конечно, только не сам по себе. У него не хватит кораблей, а добраться до Вара по суше невозможно. Но если Рэктам будет с ним заодно…
— Тогда нам, членам Совета Согласия, придется сражаться на стороне нашего союзника. — Пальцы Анигель вцепились в руку мужа. — Ох, Антар! Мы так долго наслаждались миром… Боюсь, люди Рувенды не очень-то расположены воевать на стороне богатого Вара.
— А если мы пошлем верных рыцарей Лаборнока и воинов на юг, то наши северные границы станут открытой дверью, и защищать нас от вполне вероятного вторжения Рэктама будут только лорд Осоркон и подобные ему личности, в чьей преданности я очень сомневаюсь. Сухопутные силы королевы Ганондри несравнимы с ее морской армадой, но ведь никто не знает, какую армию, какое волшебное вооружение может предоставить в ее распоряжение Хозяин Тузамена.
— Милый, как только вернемся в Дероргуилу, нужно срочно что-то решить с лордом Осорконом и его двусмысленной позицией, — сказала Анигель. — Мы должны отложить традиционный сезонный отъезд в Рувенду, пока не уладим все дела в Лаборноке.
Они дошли до ниши, где их ждал отдых, но вместо того, чтобы отведать изысканных кушаний и напитков, они подошли к правителям Энджи и Вара, которые, нисколько не смущаясь, игнорировали продолжающуюся церемонию и перешептывались.
Вульгарный саборнианский император закончил свои поздравления и отошел в сторону. Рыжебородое лицо его излучало самодовольство. Вондримель по-прежнему облизывал губы, как заводная игрушка. Теперь перед ним стояла полная женщина средних лет с доброй улыбкой на устах, и ему, казалось, хотелось спрятаться поглубже в свою роскошную белую кожу. Дело в том, что у королевы Джири из благоденствующего западного королевства Галанар было шестеро незамужних дочерей вдобавок к тем трем, которых она уже выдала за правителей Имлита и Окамиса.
— Вот и его очередь пришла, — злорадно прошептал Вечный принц Уидд.
Король и королева Вара поддержали его и начали отпускать язвительные замечания, гадая, долго ли Вондримель останется холостяком, сможет ли противостоять матримониальным атакам Джири. Королева Галанара битый час беседовала с юным королем, а когда наконец, запечатлев материнский поцелуй на его щеке, удалилась, он промокнул щеку шелковым платочком и вытер вспотевшие царственные ладони.
Потом к нему приблизились двое строго одетых дуумвиров Имлитской Республики и президент Окамиса — со своими пышными галанарскими женами. Их речи были предельно краткими. За ними шествовали королева-регентша Рэктама и ее внук король Ледавардис: зинорское торжество было его первым выходом в свет, раньше он всегда сказывался «нездоровым».
— Да, милая, он и в самом деле не очень здоровый юноша, — прошептала, обращаясь к Анигель, королева Джири — Я никак не могла решить, оказывать ли честь Рэктаму предложением о помолвке, ведь они все-таки пираты! А теперь, когда я воочию увидела этого гномо-подобного царька, я просто благословляю себя за нерешительность.
Ледавардис выглядел полным ничтожеством, особенно сейчас, стоя по правую руку от своей величественной бабушки, одетой в малиновый, расшитый золотом и усыпанный бриллиантами и рубинами бархат, в короне, гораздо более массивной, чем корона Рувенды. Для своих шестнадцати лет король Рэктама был довольно плотен, но очень низок ростом, к тому же непропорционально широкоплеч и горбат. Его голова с простеньким золотым обручем вместо короны была слишком велика для тощей шеи, а черты лица, исключая маленькие грустные карие глазки, были крупны и безобразны и так грубо вылеплены, что он напоминал какое-то ночное насекомое. Ледавардис с ног до головы был затянут в расшитый золотой нитью черный шелк, который только подчеркивал его уродство. Пока королева Ганондри и Вондримель обменивались любезностями, он не проронил ни слова. Один из молодых королей попытался вывести его из спячки, но тот пробормотал что-то неразборчивое, сделал вялый приветственный жест и удивительно проворно засеменил к нише. Раздосадованная Ганондри была вынуждена прервать свою речь и последовать за ним.
Она вплыла в комнату отдыха с высоко поднятой головой, не обращая внимания на других королевских особ, которые поспешно расступились, давая ей дорогу, направилась прямо к хрустальным чашам с вином и налила полный кубок. Неуклюжий саборнианский император, единственный, кто уже основательно подкрепился, так и застыл с набитым жареной дичью ртом, уставясь на надменное лицо Ганондри. Потом, словно потеряв аппетит, присоединился к тем, кто наблюдал за Хозяином Тузамена.
Время Портолануса настало. Алмазы, венчавшие его высокий шутовской колпак, сверкали в свете свечей, пока он шел с подчеркнутой медлительностью, пританцовывая и прихрамывая, продолжая раздавать направо и налево клоунские салюты и корча гримасы зрителям. Теперь они хихикали в открытую, явно радуясь тому, что скучное первое действие представления окончено и на сцене наконец-то появился гвоздь программы.
Король Вондримель сначала нахмурился, потом поспешно изменил выражение лица, снова и снова облизывая губы, словно боялся, что они могут потрескаться, и начал неуверенно улыбаться, глядя на приближающееся к нему странное существо. Он даже поднял обе руки в жесте сердечного приветствия — такой чести до этого удостоились только Ганондри с Ледавардисом.
Вдруг Портоланус взметнул вверх правую руку. Как по волшебству, на середине фразы оборвалась музыка. Толпа ахнула и затаила дыхание.
В руке колдуна был зажат золотой жезл с граненым кристаллом на конце, все грани которого излучали свет. Не переставая ухмыляться, колдун сделал выпад в сторону короля: жезл сверкнул, как рапира. Вондримель испуганно отшатнулся.
— А-ха-ха! — закаркал Хозяин Тузамена. — Боишься, да?
Он опять сделал выпад — последовала яркая вспышка, и пол возле ног Вондримеля задымился. Перед удивленным юным монархом выросла груда маленьких платиновых монет, высотой достигающая царственных колен. Одна из монеток, позвякивая, покатилась по полу. Наблюдающие эту сцену правители и толпа придворных и знати стали издавать удивленные восклицания.
Вондримель подавился словами негодования, которые он собрался произнести, когда колдун усомнился в его храбрости. Облизывая губы, он начал благодарить Портолануса за огромную кучу денег, но тут же замолчал: странный гость вдруг завертелся волчком. Его тяжелая зелено-оранжевая роба раздулась. Казалось, вертящийся волшебник превратился в шар с разводами. Только конусообразная шляпа с бриллиантовой звездой на конце оставалась неподвижной. Потом этот шар лопнул и превратился в почти плоский кусок материи, над которым все так же неподвижно висел смешной колпак.
Сам Портоланус исчез.
— О, зубы Зото! — пробормотал Ангар. — Он настоящий карнавальный фокусник!
Внутри полосатой тряпки что-то происходило. Колпак подрагивал. По ткани побежали концентрические волны, потом она стала бешено бугриться, снова надуваясь, как шар, и вознося колпак все выше и выше. Полосатый шар вырос вдвое выше обычного человеческого роста, и толпа закричала: в этом крике слышались и предвкушение дальнейших чудес, и страх. Внутри шара замерцал свет, становясь все ярче, а шутовской колпак провалился внутрь. Над тканью теперь висела одинокая алмазная звезда.
А потом и звезда свалилась вниз, разрывая светящийся шар. Это сопровождалось ослепительной вспышкой и оглушительным взрывом. Люди завопили, а когда снова обрели способность наблюдать, то опять увидели Портолануса, одетого так же, как и раньше: он хлопал себя по коленкам и заразительно хохотал.
Выйдя из оцепенения, король Вондримель начал усмехаться и аплодировать, а знать и придворные поспешили последовать примеру господина.
— Дешевый трюк шарлатана, — сказал Антар своей жене, отвернулся и потянулся к бокалу с вином.
Но колдун закричал:
— Стой!
И направил на него жезл.
Все взгляды в зале проследили за направлением жезла и остановились на короле Антаре.
Наступила напряженная тишина. Антар медленно обернулся и обратил к Портоланусу неподвижное, как камень, равнодушное лицо. Одна его рука покоилась на эфесе меча.
— Ты ко мне обращаешься, волшебник?
— Конечно, к тебе, великий король Лабровенды! — Тон у Портолануса был издевательский. — Если ты соблаговолишь приблизиться, Хозяин Тузамена покажет такое чудо, которое произведет впечатление даже на столь неисправимого скептика, как ты.
Анигель ухватилась за руку мужа и взволнованно зашептала:
— Нет, любовь моя, не ходи!
Ангар рывком освободился от ее руки и быстрым шагом направился к центру бального зала, где посреди груды сверкающих сокровищ стоял с открытым ртом и широко распахнутыми глазами король Вондримель. Внезапно сильный порыв ветра рванул легкие оконные занавеси, послышался отдаленный раскат грома. И тут же ослепительный свет залил сады на реке, раздался более мощный громовой удар, потом еще и еще, так что дворец задрожал и заскрежетал. Колдун улыбнулся.
— Кроме уже продемонстрированных небольших фокусов, у меня в запасе есть еще одно, более зрелищное доказательство моей силы. Например, вот этот шторм, которому сейчас совсем не время.
Последовала новая серия ослепительных вспышек — и в садах стало светло как днем. Вдоль дорожек покатились голубоватые огненные шары размером с дыню. Еще больше таких шаров заплясало вокруг высоких корабельных мачт, заполнявших гавань. Пораженная толпа не успела опомниться, как один из шаров влетел в зал и, громко шипя, прилип к поднятому вверх жезлу Портолануса.
— Именем Цветка! — ахнула Анигель. — Он повелевает штормом!
Гримасничающее лицо колдуна обратилось к говорящей — на нем лежали зловещие отсветы голубоватого пламени.
— О да! И не только штормом, гордая королева! Я умею награждать своих друзей и наказывать врагов и предателей. Советую вам запомнить это!
Потом он бросил огненный шар в Ангара.
С проклятием король выхватил меч и нанес мощный удар по таинственному снаряду. Как только клинок прикоснулся к голубому пламени, и Ангар и Портоланус исчезли в клубах дыма.
Вытащив из складок наряда свой талисман и выставив его перед собой, Анигель закричала и бросилась вперед.
— Стой, Портоланус! Приказываю тебе остановиться и вернуть моего супруга!
Дворец еще раз содрогнулся от громового удара, опять сверкнула яркая молния, и еще более сильный порыв ветра загасил свечи и стал срывать со стен гобелены. Анигель еле сдерживала рыдания. Она поняла, что талисман не вернет ни Ангара, ни колдуна. В ярости она повернулась к королю Вондримелю. Царственный юноша побледнел от страха, его обступили стража и придворные. Анигель стояла перед ним, высоко подняв талисман. Янтарное вкрапление в форме Триллиума сияло, как крошечное солнце, так же ярко горел янтарь на ее короне и ожерелье.
— Прикажи Портоланусу вернуть короля Ангара! — страшным голосом крикнула она Вондримелю. — Ты, вероломное отродье! Приказываю тебе!
— Я не могу их вернуть! — захныкал юный король. — Не делай мне больно! Я не знал, не имел понятия… они никогда не говорили мне, что…
— Полундра! — взревел император Саборнии. — Бежим к реке! Пиратские корабли Рэктама поднимают паруса! И корабль колдуна тоже! Ставлю тысячу платиновых монет — они похитили короля Ангара!
Все бросились к окнам, чтобы посмотреть на реку. В свете непрекращающихся молний показались пять галер, движущихся к срединному течению реки, их паруса надувал штормовой ветер. Четыре корабля были черные, один — белый. За считанные секунды толпа поняла, что гости из Тузамена и Рэктама испарились во время волшебного представления.
— В погоню за ублюдками! — заголосила решительная королева Джири.
Рыцари и аристократы Лабровенды, Вара и Энджи тоже закричали, им вторили разгневанные гости из Имлита и Окамиса. Поднялась страшная суматоха. Император Деномбо и его покрытые перьями саборнианцы вытащили обоюдоострые мечи, с воинственными криками стали выпрыгивать из окон бального зала и помчались прямо по цветочным клумбам к пристани. Другие избрали более традиционные пути. Все бежали к реке, не обращая внимания на свирепый дождь, который начал хлестать с небес и моментально намочил их прекрасные наряды.
Анигель все еще стояла в центре пустеющего бального зала. Ее обступили леди Эллинис, Вечная принцесса Равия и королева Вара Ила, пытаясь утешить несчастную; король Вондримель с большинством своих соотечественников исчезли. Королевские отпрыски начали хныкать. Взрослые гости и женщины, которые не пошли вслед за воинами, столпились вокруг лабровендской королевы.
Анигель все еще держала над головой талисман.
— Покажи мне моего мужа Антара! — скомандовала она.
Окружавшие ее люди заахали от изумления: талисман, казалось, превратился в светлое зеркало. Потом в этом зеркале появилось туманное изображение мужчины, одетого в темно-синее. Он лежал без чувств на грубой узкой скамье, которая своим внешним видом напоминала корабельную. Его руки и ноги были связаны. Возле него на страже стояли трое дюжих пиратов с обнаженными мечами, но все еще в парадных одеждах.
— Покажи, какой корабль везет Антара! — крикнула Анигель.
Талисман показал огромную трирему королевы-регентши Рэктама.
— Покажи мне Портолануса!
Изображение перенеслось на открытую палубу флагмана королевы Ганондри. На палубе стояла сама королева-регентша в развевающихся на ветру малиновых одеждах, рядом с ней находились несколько офицеров. Поблизости маячило уже знакомое размытое пятно с очертаниями мужской фигуры.
— Покажи, как плывут тузаменский и рэктамские корабли! — приказала Анигель.
Зеркало высветило пять выстроившихся в одну линию кораблей. Большая черная трирема замыкала процессию, в штормовых всполохах были отчетливо видны три ряда дружно работающих весел. Минуту спустя изображение померкло.
— Не печалься, милая, — говорила Анигель старенькая Вечная принцесса Равия, ласково похлопывая ее по плечу. — При таком ветре наши быстроходные катера скоро догонят этих мерзавцев.
— А добрый старый император Деномбо со своими варварами уже преследует их, — добавила королева Ила. — Его корабль почти так же огромен, как пиратский флагман, а для абордажа оснащен даже лучше.
— Во время дождя рэктамцы не смогут воспользоваться катапультами, — сказала леди Эллинис — Если повезет, мы нагоним негодяев еще до того, как они выйдут в открытое море.
— Нет, — с горечью произнесла Анигель. — Посмотрите сюда, на мой талисман.
Все придвинулись к ней, чтобы заглянуть через плечо и увидеть новое волшебное изображение. Как раз в эту минуту в поле их зрения попал первый из быстроходных энджийских катеров — он на большой скорости приближался к пиратской триреме. Вдруг реку залил ослепительный свет, и зрители увидели, как перед маленьким суденышком поднялась странная, похожая на белую колонну пенящаяся волна высотой в две самые длинные мачты триремы. Крошечный катер, обгоняющий ветер, попытался свернуть. Но страшная колонна неслась прямо на него, врезалась в его носовую часть, и суденышко сгинуло — как будто и не существовало никогда.
Те, кто видел эту ужасную картину, в страхе закричали.
— Что это было? — спросила одна из дочерей королевы Джири. — Морская змея, разбуженная колдовством чародея?
По увядшим щекам Равии струились слезы. Она сказала:
— Нет, это водяной смерч. Такие смерчи образуются над морем, иногда во время летних муссонов они появляются у наших островов, но во время сухого сезона — никогда! Смотрите! Подходит еще один катер! Все наши храбрые моряки погибнут, а за ними и те, кто бросился в погоню! Даже самое прочное судно не устоит перед этим дьявольским смерчем!
На другом конце бального зала, возле двери, которую все еще охраняли зинорские стражи, снова возникла паника. Чей-то голос кричал:
— Мадам! Ох, мадам, какое несчастье!
Мужчина в разорванных лаборнокских одеждах наконец вырвался из цепких рук стражи и подбежал к Анигель.
Она опустила талисман. Изображение внутри него исчезло, янтарный Триллиум перестал мерцать, померкли и драгоценности королевы. Выражение ее лица стало испуганным, но она продолжала молчать, пока, грохоча каблуками сапог, к ней не подбежал лорд Пенапат с дикими глазами и растрепанной бородой. Лицо у него было такое красное, что казалось, его вот-вот хватит удар.
— О мадам! — Он упал на колени перед королевой. — Как мне рассказать вам? Какой позор! Какое вероломство! Как она могла сделать такое?
— Успокойся, Пен. Мы уже знаем, что король похищен грязным колдуном…
— Но это еще не все! — Огромный мужчина в отчаянии всплеснул руками. — Моя жена! Моя собственная жена Шэрис! Во время торжественной церемонии она дала мне дурацкое поручение, выслав из бального зала с запиской, которая, по ее словам, была очень важна. Я должен был отнести ее маршалу Ованону. Это послание показалось мне полной бессмыслицей, а когда я вернулся назад, люди сказали, что жена ушла, взяв с собой детей. Я ничего не мог понять. О Боже! Я побежал, но было уже поздно.
Сердце Анигель остановилось.
— Мои дети, — сказала она безжизненным голосом. — Мои дети…
— Шэрис Похитила их, — произнес рыдающий камергер. — Их троих вместе с моей женой видели на борту пиратской галеры.
— О чем говорилось в этой записке лорду Ованону? — резко спросила леди Эллинис.
— Там было всего два слова, — ответил Пенапат. — «Твой талисман».
ГЛАВА 6
На Огненных и Дымных островах извергались морские вулканы. На материке угрожающе закурились огнедышащие горы, вызывая землетрясения в близлежащих землях. В Охаганских горах и на хребтах, опоясывающих край Вечного Ледника, где никогда не было вулканической деятельности, завывали необычные для этого времени года снежные бури. На равнинах и высоких болотистых плато Рувенды бушевали странные ураганы. Шторм ревел в южных и восточных морях, омывающих Полуостров.
Ужасная непогода, потрясшая мир до самых недр, началась в ночь похищения, и Харамис сразу узнала о ней. Она годами развивала в себе острую интуицию, ту таинственную восприимчивость, которая позволяла Великой Волшебнице моментально чувствовать неладное, особенно если это касалось ее земли и людей. На сей раз интуиция подсказала ей, что кошмарные события, происшедшие на коронации, будут иметь продолжение. Анигель рассказала ей обо всем.
После того как Харамис убедилась, что ничем не сможет в ближайшее время помочь Ангару и похищенным детям, она с помощью талисмана исследовала все страны Полуострова и прилегающие к нему земли. Она наблюдала за несвоевременными штормами, землетрясениями и провалами в земной коре, за извергающимися вулканами, за возбужденным поведением диких животных и пришла к выводу, что все эти стихийные бедствия вовсе не являются следствием магической бури, вызванной Портоланусом, дабы без помех покинуть Зинору. Происходило что-то еще более страшное, более пугающее.
Она потребовала у Шара-Трилистника объяснений происходящему.
Талисман опять показал ей изображение Кровавого Триллиума, а потом заговорил:
— Теперь равновесие мира и в самом деле нарушено, так как воскресший наследник Людей Звезды скоро захватит две части великого Скипетра Власти. Берегись, Великая Волшебница Земли! Ищи совета у тех, кто похож на тебя, и исправь свои недостатки! Действуй, откажись от бесплодной учебы и нелепых исследований. Иначе Люди Звезды одержат победу, и многовековые усилия, развеются в прах!
Голос умолк, а оцепеневшая, не верящая своим глазам Харамис все смотрела и смотрела на Кровавый Триллиум, пока наконец видение не померкло. Потом чувство страха сменилось негодованием, она вскочила из-за рабочего стола и начала ходить взад-вперед по библиотеке мимо камина. Искать совета, но чьего? Совета ее глупых сестричек?
Исправлять недостатки?
Ее жизнь, отданная учебе и исполнению долга, — бесплодна?
Ее постоянные наблюдения за Лабровендой и окружающими землями — нелепы?
Как посмел талисман обвинять ее во всем этом, как посмел оскорблять? Она так старалась все эти двенадцать лет, пребывая в сане Великой Волшебницы! Рувенда и Лаборнок объединились и жили в мире, люди благоденствовали, а аборигены… ну что ж, большинство из них жили гораздо лучше, чем раньше. Если равновесие мира нарушилось, в этом надо обвинять злого колдуна Портолануса, а вовсе не ее!
Почему талисман указал на недостатки самой Харамис, а не на промахи ее сестер, которые были гораздо серьезнее? Почему вместо этого приказал посоветоваться с ними?
Ну вот, например, Кадия! Всегда лезет во все очертя голову, предлагает какие-то примитивные решения сложных проблем, возникающих в отношениях между людьми и аборигенами! Уверенная в своей правоте, вечно поднимает бурю в стакане воды! По собственной глупости и неосторожности потеряла драгоценный талисман — и теперь Портоланус может захватить его!
А Анигель? Эта милейшая благополучная королева? Эта легкомысленная правительница, которая так осторожничает, что даже смешно, не обращая при этом внимание на недовольство знати Лаборнока и вопиющие несправедливости в Рувенде, полагая, что все само собой уладится? Ее муж, человек более здравомыслящий, не раз пытался спустить ее с небес на землю, но она снова и снова отвергала его тревогу и беспокойство как необоснованные. А он, безумно любящий ее и не желающий, чтобы между ними возникло хоть малейшее разногласие, позволял убедить себя в ее правоте! Бедный король Антар, преданный слепец!
А эта троица королевских детей, воспитанных в уверенности, что жизнь бывает только мирной и радостной, избалованных, окруженных лаской и заботой — и оказавшихся совершенно беззащитными в самый опасный момент! И вот король и дети похищены, их держат в заложниках, и они, несомненно, погибнут, если Анигель не обменяет их жизни на свой волшебный талисман.
И она это сделает! Она слаба и сентиментальна.
О Владыки воздуха, ну что за кретинки ее сестры! Ну почему Великая Волшебница Бина была так уверена в том, что они справятся с ролью хранительниц могущественных волшебных орудий? Почему не поручила все три талисмана ее заботам?
Харамис знала — уж она-то смогла бы сохранить их в неприкосновенности! А имея все три части Скипетра Власти, с легкостью справилась бы с Портоланусом, кем бы он ни был на самом деле. Теперь же, в нынешней дурацкой ситуации, ей остается или сдаться, или сидеть объятой страхом и ждать, пока в башню не заявится сам колдун из Тузамена, вооруженный двумя талисманами.
— Владыки воздуха и Великое Божество защищают меня, — прошептала она, чувствуя предательское жжение в глазах. — Мир и в самом деле рушится — весь мир, а не только этот маленький Полуостров, который я охраняю, а я веду себя, как презренная дура, обвиняя своих сестер и собираясь сдаваться на милость Портолануса без борьбы!
«Действуй».
Харамис застыла, готовая разразиться бессильными слезами.
— Действовать? Но как? Лететь на спине ламмергейера на юг и сразиться с колдуном на борту пиратского корабля? Но еще задолго до того, как я доберусь до него, Портоланус завладеет талисманом Кадии с помощью проклятого Звездного Сундука! Почему ты позволил ему захватить эту вещь? Почему позволил ему отыскать Кимилон? Почему оставил Орогастуса в живых?
За зубчатыми стенами башни завывал штормовой ветер — словно хор пел похоронные гимны. Эта унылая музыка внезапно напомнила ей о старом друге юности, ниссоме Узуне, любившем играть на арфе и флейте. Он всегда старался развеселить ее, когда ей становилось грустно. Смешной старина Узун, веселый и умный, со своим неизменным бездонным мешком длинных сказок, он преданно шел с ней за талисманом до тех пор, пока мог выдержать этот тернистый путь, пока хрупкое телосложение не заставило его повернуть назад. Добрый Узун покинул мир пять лет назад, и теперь ей некому довериться, никто на свете не любил ее такой, какая она есть, со всеми недостатками. У нее не было ни одного близкого друга. Ее окружали лишь слуги виспи, которые называли ее Белой Дамой и считали такой же сильной и мудрой, как Бина, поскольку она носила одежды Великой Волшебницы.
Как смешно… Несмотря на упорные труды, она почти ничего не знала о возможностях своего талисмана. Ей казалось, что пройдут бесконечные годы, а она так же медленно будет учиться пользоваться им. Великая Волшебница Бина дожила до глубокой старости и умела прожить даже без помощи талисмана. Но она не оставила своей преемнице никакого учебника магии. Харамис очень старалась, но теперь, когда наступил кризис, она оказалась беспомощной. Амулет, свисающий с ее шеи, казалось, издевался над всеми ее усилиями.
«Другие. Ищи совета у тех, кто похож на тебя».
Другие?
Она нахмурилась. Потом почувствовала облегчение. Впервые слова талисмана проникли в ее сознание, впервые она смогла вдуматься в их смысл. Другие? Конечно же это не сестры, а… Но это невозможно! Бина бы сказала ей! А что, если Бина не знала?
Харамис отошла от камина, вытерла слезы и снова дрожащими руками подняла вверх талисман.
Она спросила:
— Я единственная Великая Волшебница в этом мире?
— Нет. Она ахнула.
— Быстро покажи мне другую! Любую!
Шар заволокло жемчужным туманом. Но опять возникли только радужные разводы, которые указывали на то, что существует защитное колдовское поле. Она застонала.
— Ну конечно. Они защищены так же, как и я. Харамис снова обратилась к талисману:
— Сколько Великих Волшебников существует на свете?
— На Земле, на Море и на Небесах.
Вот оно что! Сама она, несомненно, была Волшебницей на Земле, оставалось еще двое.
— Будет ли кто-нибудь из них разговаривать со мной? Поможет ли?
— Если ты пойдешь к ним.
— Но как мне найти их?
— Есть два пути. Первый — дождаться их приглашения. Второй можно узнать в Недосягаемом Кимилоне.
Харамис вскрикнула от радости.
— Слава Триединому Божеству! Я немедленно отправляюсь туда!
Дверь библиотеки отворилась, и, неуверенно ступая, вошла Магира. За ней виднелись еще несколько высоких женщин виспи.
— Белая Дама! Вы звали нас? Нам показалось, что вы вскрикнули от боли…
Взбудораженная Харамис затрясла головой.
— Это всего лишь уголек из камина: он обжег мне руку. Но я рада, что вы здесь. Известите людей, которые ухаживают за ламмергейерами. Завтра на рассвете я лечу в Кимилон. Немедленно пришлите ко мне нашего гостя Шики, я хочу попросить его быть моим проводником. Приготовьте еду, переносные палатки и вообще все, что может понадобиться в путешествии. Не забывайте: нам придется провести около десяти дней на ледяном ветру.
— Госпожа! — вскричала пораженная Магира. — Этот колдовской шторм! Если даже на морском побережье извергаются вулканы, представляете, что происходит в Кимилоне?
— Я смогу побороть любой шторм, вызванный Портоланусом, — заявила Харамис. — Уж этому-то я научилась, проникая в тайны талисмана. Что же касается вулканов и прочих помех, уверяю вас, если они будут представлять для меня угрозу, я с ними справлюсь без труда. Портоланус угрожает всему миру, и, поскольку я хочу вступить с ним в схватку, эта поездка крайне важна. Идите и делайте, что я сказала.
Она снова села за стол и взялась за талисман. Прежде чем отправиться в путешествие, нужно еще раз посмотреть, что творится на юге, и дать пару советов Анигель. Если королева будет действовать по своему усмотрению, она наделает массу ошибок! Но сначала надо взглянуть на среднюю сестру.
— Покажи мне Кадию, — скомандовала Великая Волшебница.
Она увидела залитую дождем узкую улочку захолустного городка. Дома по архитектуре напоминали зинорские. Это был явно порт: тут и там гнездились таверны с вывесками, в названиях которых преобладали морские мотивы. По булыжной мостовой брели с угрюмыми лицами Кадия, Джеган и их небольшое войско, состоявшее из дюжины высоких, свирепого вида вайвило с перекинутыми через плечо походными узлами. Было очевидно, что пока им не удалось нанять корабль до Виндлорских островов.
Харамис приложила два пальца к янтарному Триллиуму талисмана и закрыла глаза. Теперь увиденная картина стала более отчетливой. Она даже ощущала хлещущий в Курээ дождь, слышала завывание-ветра в трубах таверн, унылое карканье птиц поти, вдыхала запахи моря и вонь грязных улочек.
— Кадия! Кадия! Тебя вызывает Харамис! Ты меня слышишь?
Выражение лица сестры ничуть не изменилось. Она была занята собственными проблемами и не воспринимала мысленный зов Харамис.
Великая Волшебница вздохнула, открыла глаза, и видение исчезло.
Может, стоит попытаться связаться с Кадией, когда она будет спать? Ведь должен же существовать какой-то способ общения на расстоянии, пусть талисман и потерян. Теперь надо снова взглянуть на пиратов и Анигель.
Харамис взяла пергаментный свиток карты зинорского побережья, развернула его и разложила на столе, придавив уголки книгой, канделябром, пустой чашкой из-под чая и черной коробочкой Исчезнувших, которая умела петь странные песни, если нажать на клавишу. Потом Харамис дала талисману задание:
— Мне нужно увидеть отчетливое изображение корабля королевы Ганондри с такой высоты, чтобы в поле зрения попали береговые очертания и острова. Я хотела бы посмотреть на него с севера на юг.
И она опять закрыла глаза. Видение, заполнившее ее сознание, не было столь ясным и отчетливым, как в ледяном зеркале Орогастуса, теперь уже не работавшем. Она так и не смогла научить талисман указывать точные координаты и названия земель, рек и других географических точек. Но уже давно приспособилась сверять безымянные ландшафты, которые воспроизводил в ее сознании талисман, с хранившимися в библиотеке картами и планами местности и угадывать местоположение.
Этой ночью она уже второй раз вызывала изображение пиратской триремы. Было темно и штормило, поэтому оно было не таким ярким, как при свете дня, в нем преобладали черные и серые тона. Сейчас рэктамский флагман казался мрачным пятном между двумя островками, но было видно, что он ушел далеко вперед от четырех сопровождавших его кораблей. Слева едва просматривалась темная громада материка. Харамис необходимо было запомнить береговые очертания, потом внимательно изучить карту — лишь тогда она могла зафиксировать местоположение корабля.
— Ага! Поймала!
Судно находилось более чем в ста лигах к юго-западу от Талоазина. Именно этого она и боялась. Корабль плыл не домой, а прямо к Виндлорским островам — с Портоланусом и заложниками на борту. Она отметила на карте координаты пиратского флагмана, потом приказала талисману показать ей другие рэктамские суда, тузаменский корабль, принадлежавший Портоланусу, а также флотилию Анигель, которая следовала за ними. Смертельно опасные водяные смерчи испугали других преследователей, и они отказались от погони. Медлительные рэкгамские корабли и одинокое судно Тузамена находились в двадцати лигах позади триремы королевы Ганондри, и расстояние между плывущими по бушующему морю кораблями все увеличивалось. Корабль Анигель был в пятнадцати — шестнадцати лигах от пиратской флотилии, его сопровождал эскорт из трех небольших галер.
— Теперь покажи мне короля Ангара, — приказала талисману Харамис.
Картина, которую она увидела, ничем не отличалась от той, что она наблюдала тремя часами раньше. Он все еще лежал без сознания на грубой корабельной скамье в загроможденной части трюма, его ноги и руки были связаны, и его все так же стерегли дюжие мерзавцы. Сочувственно покачивая головой, Харамис приказала показать трех ребятишек.
Теперь они находились не в каюте, отведенной для вероломной леди Шэрис, а в тесном темном отсеке, запертом на замок. Из-за шторма корабль ходил ходуном, и картинка скакала вверх-вниз, согласуясь с движениями корабля: иногда слышались глухие удары, а звук трескающегося дерева был постоянным. Над тощими тюфяками, на которых спали Никалон, Джениль и Толивар, висели влажные огромные цепи. Парадная одежда детей была покрыта грязью и ржавчиной.
— Якорный отсек на носу корабля: вот куда их запихнули. Бедные малыши! Если Ани смотрела на них с помощью талисмана, ее бедное сердце наверняка разрывалось. Но, кажется, им не причинили никакого вреда.
Она вызвала изображение своей сестры. Вид у королевы был плачевный: одетая в кожаный моряцкий плащ, она стояла на палубе, опираясь на поручни, и смотрела на шторм. На голове ее был надет талисман — Трехголовое Чудовище, и Харамис поняла, что прервала наблюдения Анигель: королева явно следила за своей похищенной любимой семьей.
— Ари! Мы далеко от них? — спросила королева. — Я не имею понятия, где находится то место, которое показывает мой талисман. — Ты должна сказать капитану, чтобы он непременно изменил курс, — ответила Великая Волшебница и рассказала о точном местоположении и направлении движения рэктамской флотилии. — Колдун вместе с пиратами мчится вовсе не домой, как мы думали раньше, а прямо к Виндлорским островам. Они охотятся за потерянным талисманом. И если этот дьявольский, вызванный Портоланусом ветер еще продержится, они, видимо, доберутся до Консульского острова дня за три.
— Нам некогда не догнать их. — В глазах Анигель не было и искры надежды.
— Нет, у нас есть еще один шанс. Как только трирема пересечет открытое пространство между материком и островами, она попадет на мелководье. Ведь не зря же Виндлорские острова называют Покинутыми Ветром. Сомневаюсь, что при таком количестве рифов, отмелей, островков и скал колдуну удастся вызвать даже легкий ветерок. Твой же корабль не так массивен, как рэктамский, а твои матросы — люди сврбодные и целеустремленные. Вы сможете догнать их на веслах.
— А Кади уже наняла парусник в Курээ?
— К сожалению, пока нет. Она все еще в поисках. Я опять попыталась связаться с ней, но безрезультатно. Ани, ты тоже должна попробовать, ты ближе ей по духу, чем я…
— Не говори так! Она любит тебя не меньше, чем меня, и я знаю, что ты ее тоже очень любишь.
Харамис вздохнула.
— Как бы то ни было, попытайся. Если она немедленно выйдет из Курээ на быстроходном паруснике, ей удастся доплыть до места потери талисмана быстрее, чем Портоланусу.
— Но мы ведь планировали достать талисман Кади из морских глубин с помбщью моего талисмана. Как же она вернет его без меня?
— Не знаю. Все будет зависеть от того, найдет ли она какой-нибудь способ задержать Портолануса до прибытия твоих кораблей. Попробуй поговорить с Кади во сне. Может быть, в сонном состоянии она будет более восприимчива. Она обязана опередить колдуна! — Отлично. Я постараюсь. Но продолжай присматривать за нами, не бросай нас, Ари.
Великая Волшебница заколебалась.
— У меня есть новый план борьбы с Портоланусом, но пока что мне не хотелось бы рассказывать о нем. Не огорчайся, если с этой минуты я не так часто стану связываться с тобой. Однако если тебе очень нужно будет поговорить, тут же вызывай меня.
Лицо Анигель просияло.
— Новый план? О Ари, расскажи мне! Великая Волшебница покачала головой.
— Он может лопнуть, если Портоланусу удастся завладеть талисманом Кадии. Или твоим. Помнишь, когда Портоланус второй раз летал в Кимилон, он возвратился с каким-то таинственным сундуком. Я спросила у талисмана, что это за сундук, и он рассказал, что эта вещь способна разлучить талисманы с их владелицами. Нужно всего лишь поместить их внутрь сундука и произнести определенные заклинания.
— Ты хочешь сказать, что колдун сможет прикасаться к талисманам без всякой опасности для своей жизни?
— Да, а возможно, и того хуже: как только он расторгнет узы между тобой и талисманом, он установит с ним магическую связь и станет пользоваться им.
— Ради Цветка!
— Ани, милая, я понимаю, как болит твоя душа за мужа и детей. Но ты не должна выполнять требования Портолануса: он обязательно будет просить выкуп. Он, несомненно, пообещает тебе вернуть Ангара и детей в целости и сохранности в обмен на талисман. Но ни в коем случае не верь ему. Освободить пленников — вот наша единственная надежда. Поклянись, что не отдашь, талисман колдуну!
— Я… я буду тверда, Лорд Ованон и его храбрые рыцари помогут мне спасти Антара и детей, они что-нибудь придумают. Ох, если бы я могла оказаться поближе к этому ублюдку-колдуну, так близко, чтобы мое Трехголовое Чудовище, покарало его! Если бы я понимала, кто он такой, ему никогда бы не удалось захватить мою обожаемую семью! Харамис сказала много убедительных и ободряющих слов своей сестре, а потом видение растаяло. Поднявшись из-за стола, она подошла к небольшому секретеру, где хранились свернутые в свитки карты, и приказала талисману отыскать ту, на которой был изображен район ледника к западу от Тузамена. Но такой карты, видимо, не существовало. Харамис сама стала рыться в архиве, нашла карты Тузамена (хотя и не очень детальные) и простенькую карту горного массива, где жил народ, именующий себя дороками. Но ни одна из карт не располагала сведениями о Недосягаемом Кимилоне.
Харамис все же получила представление о нем с помощью своего талисмана: небольшая замкнутая территория, окруженная покрытыми льдом скалами и курящимися вулканами. Но ей так и не удалось выяснить точные координаты Кимилона. Во всей огромной библиотеке не нашлось ни одной книги, содержавшей хотя бы намек на его географическое положение. Теперь ей стало ясно, что Великая Волшебница Вина никогда не использовала Кимилон в качестве хранилища. Возможно, хранилище там и существовало, но до ее служения, и было невообразимо древним. А может быть, эта территория принадлежала одной из двух других Волшебниц — Моря или Небес.
Кто-то тихо поскребся в библиотечную дверь.
— Войдите, — сказала Харамис. Она спрятала карты и пошла встречать Шики.
За прошедшие семь дней коренастый маленький абориген совершенно поправился. Его огромные глаза отливали золотом, в них уже не было кровяных прожилок, а на лице с почти человеческими чертами и на руках не осталось и следов обморожения. Только стоящие торчком уши по-прежнему были забинтованы, так как кончики их отвалились от холода. Живущие в башне мастеровые виспи сшили ему новую одежду, и он очень гордился свисающим с шеи мечом с Черным Триллиумом — эмблемой Великой Волшебницы, что означало поступление к ней на службу.
— Магира говорит, вы собираетесь отправиться в Кимилон, Белая Дама. — Если ты захочешь сопровождать меня, Шики. Ни карты, ни магия не помогли мне определить его точное местоположение. Наверное, и эта территория, и окружающие ее льды защищены каким-то колдовством.
Маленькое существо кивнуло, лицо его опечалилось.
— Я с радостью провожу вас, а если Владыки воздуха потребуют от меня жертвы, то отдам за вас жизнь. Никакая служба не сделает меня таким счастливым, как помощь в борьбе с отвратительным колдуном, который погубил мою семью и друзей. А еще кто-нибудь из народа Гор полетит с нами?
— Нет: Только мы с тобой. И может статься, наше путешествие не закончится в Кимилоне — мы полетим еще дальше. В места, которые не видел никто из народа и ни один человек. В опасные, страшные места.
Шики протянул свою трехпалую руку и улыбнулся.
— Я готов, Белая Дама. Мы оба сильны, мы отправимся туда, куда нужно, и вернемся невредимыми. Я знаю это.
Харамис сжала руку Шики в своей и улыбнулась ему в ответ.
— Ты ведь знаешь, что именно понадобится нам в пути? Может быть, ты пойдешь к гнезду ламмергейеров и посмотришь, все ли готово к отправлению? Мы должны вылететь завтра на рассвете.
— Я иду.
Он весело кивнул и вышел.
«Действуй».
Именно так и сказал талисман. Больше никакой учебы, никаких наблюдений и сомнений. Раньше ей только один раз пришлось предпринимать решительные действия — тогда она шла через непроходимые горы вслед за летящими семенами Черного Триллиума, которые в конце концов привели ее к талисману. Теперь никакие волшебные семена не помогут, ее единственной опорой стало самое обыкновенное смертное существо — маленький человечек, занесенный в ее башню жестокой судьбой.
Судьба? Ох, Харамис…
— Спокойно, — властно сказала она, спрятала талисман под платье и направилась к выходу из библиотеки. Внезапно мелькнувшая мысль заставила ее остановиться. Как связаться с Кадией? Ну конечно же! Она громко вскрикнула:
— Харамис, ты простофиля!
Потом она снова вытащила талисман, подняла его и стала отдавать приказания.
ГЛАВА 7
Прижавшись теснее друг к другу, Кадия, Джеган и пятнадцать великанов из Тассалейского леса остановились около таверны — последней, в которую они еще не заходили. Не переставая грохотал гром, на раскачиваемой ветром бамбуковой вывеске позвякивали колокольчики. Даже неграмотный путник догадался бы, что внутри этого заведения его ожидают еда и выпивка.
Кадия сказала:
— Вдруг в этой крысиной дыре судьба улыбнется нам. Нужно скорее отправляться за талисманом, скорее нанять судно — меня мучает ужасное предчувствие. Джеган, ты, как всегда, прикроешь тылы, не спускай глаз с города. Возможно, слухи о нашем прибытии уже опередили нас. Ламмому-Ко, пожалуйста, прикажи своим воинам умерить пыл: если кто-то в таверне начнет дразнить или оскорблять нас, пусть они сдерживают себя или хотя бы не начинают драться, пока я не опрошу всех шкиперов.
Самый высокий вайвило, чье некогда изысканное одеяние превратилось в грязную тряпку из-за свирепствующего в Курээ ураганного ливня, ответил:
— Если зинорские слюнтяи все-таки откажутся сдать корабль в аренду, мы можем вернуться к прежнему плану и плыть самостоятельно.
— Мне страшно не хочется этого, — сказала Кадия. — В такую ужасную погоду без опытных моряков на борту мы вряд ли доберемся до Виндлорских островов живыми.
В разговор вмешался юный вайвило по имени Лам-Са, тот, который помогал Ламмому-Ко спасать утопающую Кадию:
— Но ведь моряков можно и уломать!
Когда он проговорил эти слова, его острые клыки устрашающе сверкнули, а друзья-воины зловеще заухмылялись.
— Нет, — осадила их Кадия. — Одно дело — потребовать судно и оставить за него плату, и совсем другое — похитить команду. Скорее я соглашусь потерять свой талисман навеки, чем возвращать его таким способом. Я молила Владык воздуха о помощи. Думаю, нам все-таки удастся найти корабль.
Неожиданно для всех ниссом Джеган коротко вскрикнул. Он замер, зрачки его желтых глаз расширились. Он уставился в небеса, не обращая внимания на дождь, хлещущий по его плоскому, широкому лицу.
— Что случилось, старина? — воскликнула Кадия. Но маленький человечек стоял как вкопанный, не отрывая взгляда от невидимой точки. Наконец спустя несколько минут он медленно пришел в себя, глаза его перестали сверкать, а тело расслабилось. Он посмотрел на Кадию изумленно и прошептал:
— Белая Дама! Она говорила со мной!
— Что? — вскричала пораженная Кадия.
Джеган обхватил голову руками, словно пытался удержать разбегавшиеся мысли.
— Пророчица, она говорила со мной! Ты знаешь, что мы, народ Болот, умеем общаться без слов с подобными нам, хотя и не так искушены в телепатии, как наши братья уйзгу и виспи. Ты сама много раз разговаривала со мной на расстоянии с помощью талисмана. Но Белую Даму я слышал впервые.
— Что же она сказала? — Кадию распирало любопытство.
— Она… она называла свою священную особу простофилей. Ей очень надо было поговорить с тобой, но после того, как ты потеряла талисман, она не могла этого сделать. И только сейчас догадалась поговорить со мной, чтобы я передал тебе весть от нее. Она забыла, что я рядом с тобой, думала, ты путешествуешь с одними вайвило, которые почти не восприимчивы к мысленной речи на больших расстояниях.
— Ну, ну… и что же это за весть? — Так вот, Пророчица, отвратительный колдун Портоланус на быстроходной галере плывет на юг, чтобы завладеть твоим талисманом.
— О Триединое Божество!
— Белая Дама говорит, что, если мы немедленно отплывем из Курээ, у нас еще есть шанс добраться до талисмана раньше его.
— А она не сказала, как я смогу достать его? — нетерпеливо спросила Кадия.
— Твоя сестра Анигель тоже гонится за колдуном. Если вам обеим удастся встретиться в месте, где был потерян талисман, Белая Дама полагает, что талисман королевы поможет вернуть твой.
— Джеган, если такое могло бы…
Но в это мгновенье дверь находившейся напротив них таверны рывком распахнулась. На улицу вырвался сноп света, до Кадии и ее друзей донеслись звуки визгливой музыки, шум голосов, пьяный смех и крики. Через минуту в дверном проеме показались двое дюжих мужчин в грязных фартуках. Они тащили упирающегося, вопящего человека. На нем был экзотический наряд: заправленные в высокие красные сапоги черные шелковые панталоны, сшитая из разноцветных кусочков кожи куртка, красивый красный плащ и широкополая шляпа с черными перьями и малиновыми лентами, надвинутая так низко на лоб, что он не мог ничего видеть. Кадия тоже не могла разглядеть его лицо. Он тщетно пытался вырваться из цепких рук своих обидчиков.
— Помогите! Воры! — вопил он. — Свиньи! Грязные мошенники! Отпустите меня! Вы мне кости переломаете!
Двое вышибал перекинули его через порог и захлопнули дверь. Человек пулей вылетел на улицу и приземлился посередине грязной мостовой. Надвинутая на лицо шляпа спасла его рот от скользкой глины. Он лежал и жалобно постанывал, а дождь молотил по его спине и намокшим обвисшим перьям.
Кадия наклонилась над ним, перевернула и размотала ленты шляпы, открывая лицо. Он с облегчением вздохнул, и Кадию обдало перегаром. Его мутные глаза наконец открылись.
— Привет, милашка. Что делает на улице такая симпатюлечка в эту отвратительную ночь?
Но тут в поле его зрения попала группа обступивших его вайвило, и он возобновил свои пьяные причитания:
— Сюда! На помощь! Б-бандиты! Монстры! На м-ме-ня напали морские оддлинги! Помогите!
Кадия хладнокровно заткнула ему рот завязкой плаща. Он дернулся, икнул и умолк.
— Успокойтесь. Мы не собираемся обижать вас. Мы всего лишь путешественники из Рувенды, и это не дикие морские оддлинги, а мои друзья, цивилизованные вайвило. Вам больно?
Человек расслабился. Его глаза с красными прожилками перестали бешено вращаться. Он покачал головой.
Кадия кивнула Ламмому-Ко. Вдвоем они поставили человека на ноги, импровизированный кляп выпал изо рта. Он стоял, дрожа, бормоча что-то нечленораздельное, а Джеган выудил его злополучную шляпу из уносившего ее ручейка и нахлобучил ему на голову.
— Я — Кадия, еще меня называют Большеглазой Дамой, а это — вождь народа, обитающего в Тассалейском лесу, его зовут Ламмому-Ко, и его воины. Все они мои друзья. Мы собирались зайти в таверну, как вдруг появились вы.
Мужчина горестно хрюкнул и сдвинул шляпу на затылок. Потом вытащил из рукава огромный носовой платок и начал вытирать лицо. Он был настолько пьян, что они с трудом понимали его речь.
— Когда… грязные подлые мерзавцы… выкинули м-мня! Облапошили м-мня, как младенца… обжулили в кости… вытащили мой кошелек… и эт-та после того, как выманили у м-мня все деньги за товар! О-ох, как мне плохо…
Его начало рвать, и Ламмому-Ко вместе с другим воином поддерживали его за плечи. Завывал ветер, вовсю лил дождь, а колокольчики на вывеске таверны все так же весело позванивали. Когда несчастный немного оправился, Кадия спросила:
Кто вы такой и как у вас украли кошелек?
Меня зовут Лй-Вунли… я чесс-ссный моряк из Окамиса. — Он недоверчиво посмотрел на нее. — Вы знаете Окамис? Самая в-велик-кая стр-рана в мире! Республика — а не занюханное королевство вр-роде Зи-но-ры! Будь проклят тот день, к-когда я поп-лыл в Зинору! Надо было в-везти товар в Имлит, х-хотя они и не платят так хорошо!
Глаза Кадии просияли.
— Значит, вы моряк?
Ли-Вунли выпрямился и гордым движением запахнул полы плаща.
— Искусный моряк! Я к-капитан отличного торгового судна «Лития». Я назвал его в честь моей дорогой, моей драгоценной жены! — Он икнул и залился пьяными слезами. — Она убьет меня, моя Лития! Она р-разне-сет меня на куски и продаст в рабство в Саборнию!
Кадия обменялась взглядами с Ламмому-Ко. Он кивнул и медленно повернул голову к своим воинственным сородичам, которые уже улыбались, предчувствуя удачу.
— Нашего нового знакомца Ли-Вунли обманули в бесчестной игре в кости, — печально заговорила Кадия. — Обидно, что происходят подобные вещи. К тому же здесь, в ночном Курээ, власти наверняка примут сторону владельца таверны, а не какого-то чужестранца.
— Похоже, так оно и будет. — Голос Ламмому-Ко прозвучал словно раскат грома — Какой позор! Владыки воздуха взывают о мщении!
Воины поддержали его гневными криками. Во тьме штормовой ночи их глаза с вертикальными зрачками, свидетельствовавшими, что в крови народа текла кровь скритеков, загорались подобно золотым углям.
Кадия сжала грязные руки шкипера.
— Капитан Лу-Вунлй, — проникновенно сказала она, — мы бы хотели помочь вам. Но и вы должны нам помочь. Мы искали корабль… Нужно проплыть около восьмисот лиг. Трусливые зинорские капитаны боятся пускаться в плавание в такую погоду. Если мы вернем вам документы и деньги, вы сдадите нам ваше судно? Мы заплатим вам тысячу лабровендских платиновых крон! Окамисец выпучил глаза.
— Тысячу? И вы накажете этих зинорских негодяев и отведете меня на корабль со всеми моими вещами?
— Да, — ответила Кадия.
Ли-Вунли закачался на неверных ногах, а потом рухнул в грязь перед Кадией.
— Леди, если вы сделаете это, я отвезу вас даже к замерзшему морю Авроры, даже к вратам ада, а если пожелаете — то и дальше!
— Отлично. Вы хотите отправиться в таверну вместе с нами? Мы исполним все ваши пожелания!
Ли-Вунли с трудом поднялся на ноги и завязал ленты своей шляпы.
— Ни за что на свете не откажусь от такого удовольствия!
К великому огорчению воинов вайвило и к радости Джегана, битва не состоялась. Одного вида обитателей Леса с их оскаленными клыками и когтистыми лапами, сжимающими оружие, оказалось достаточно, чтобы бесчестные игроки в кости сбились в жалкую стайку. Перекидывая игральные кости из одной руки в другую, Кадия грустно качала головой и с укоризной смотрела на трех перепуганных зинорских шулеров, сидящих в конце стола. Их застали как раз в тот момент, когда они занимались дележкой выманенных у Ли-Вунли денег.
— Добрые люди, — обратилась она к ним, — по-моему, хотя, возможно, вы этого и не заметили, какой-то негодяй заменил нормальные игральные кости, которые были в этом внушающем доверие заведении, на фальшивые, с магнитом.
— Вполне… вполне может быть, леди, — промямлил жулик, одетый лучше других, — тощий человек с тяжелым взглядом. — Могло случиться, что мы этого и не заметили.
Двое других мошенников энергично затрясли головами, на их лицах застыли улыбки — еще в тот момент, когда воины вайвило потянулись к эфесам мечей и наполовину вытащили из-за спин боевые топорики. Кадия одарила все трио доверчивой улыбкой, а потом швырнула кости в середину груды рассыпанных по столу золотых монет.
— Приятно это слышать. Я уверена, что такие благородные игроки, как вы, никогда бы не воспользовались плачевным состоянием выпившего лишку подданного Окамиса. Понимаете ли, и я, и мои друзья вайвило были бы очень расстроены, если бы капитану Ли-Вунли не удалось отплыть из Курээ сегодня ночью, так как мы зафрахтовали его судно.
— Вот они! Вот его документы! — сказал вожак негодяев, вытаскивая бумаги из привязанного к ремню мешочка и выкладывая их на стол. — Возьмите их, леди, вместе с искренними пожеланиями доброго пути и вам, и вашим друзьям.
— И деньги за товар! — упрямо сказал Ли-Вунли. — Сем-мсот шесс-снац-цать золотых зинорских марок!
Шулер замешкался. Тогда Ламмому-Ко ласково положил трехпалую руку на плечо мошенника и легонько сжал его.
— Деньги за товар, — прорычал он.
Сдавленно охнув, шулер придвинул к шкиперу золотые монеты и сказал:
— Бери и будь проклят!
Ли-Вунли довольно крякнул и стал запихивать золото в кошелек.
Появился крадущийся на цыпочках хозяин таверны, он приблизился к окамисцу и рассыпался в извинениях за причиненное беспокойство. Он клялся, что сурово накажет служителей, которые вышвырнули посетителя на улицу.
— Мы поверим в ваши благие намерения, — медовым голосом заговорила Кадия, глядя ему прямо в глаза, — если вы распорядитесь подать всем нам хороший ужин. А потом мы вас покинем, не унося с собой ничего, кроме добрых воспоминаний о прекрасном порте Курээ. В других тавернах, которые мы посетили этой ночью, хозяева не были так гостеприимны. Мои друзья-аборигены очень расстроились, и боюсь, что они, верные своим обычаям, не останутся в долгу у обидчиков. Вайвило зарычали и загримасничали, снова хватаясь за оружие.
— Какой позор! — вскричал хозяин таверны. С его лысого черепа ручьями струился пот. — Курээ славится своим гостеприимством во всех южных морях! Садитесь, пожалуйста, все садитесь, я устрою для вас настоящий пир!
— И с собой тоже заверни, — сказал Ламмому-Ко.
— Все, что пожелаете, — отозвался хозяин.
Должно быть, это был их последний приличный ужин перед дальней дорогой.
Пока они ели, Ли-Вунли спал мертвецким сном. Кадия и ее спутники с трудом разбудили его и почти на руках донесли до пристани, где была пришвартована «Лития». Там под непрекращающимся ливнем они нашли неказистое маленькое суденышко с острым килем и кормой и двумя мачтами. Оно было привязано к причалу ветхим канатом, и его борта нещадно бились о доски пристани. Проход к тяжелому висячему трапу преграждали двое угрюмых, вооруженных до зубов мужчин.
— Офицеры морского порта Курээ, — представился один из них Кадии. — Никто не покинет этот корабль и не ступит на его борт, пока не будут оплачены портовые услуги и таможенный сбор.
При свете залепленного грязью фонаря Кадия внимательно изучила счета.
— Кажется, все верно. — Она вытащила из-за ремня шкипера туго набитый кошелек и отсчитала сто пятьдесят три золотых монеты.
Таможенные офицеры отдали честь и удалились. Скоро их скрыла стена дождя. Ламмому-Ко перекинул Ли-Вунли через плечо и первым ступил на борт корабля.
«Лития» нуждалась в окраске и была вдвое меньше варонианского корабля, который возил депутацию к Виндлорским островам. Металлические поручни не надраены, палуба оказалась грубой и неоструганной. Но «Лития» была добротно построена, мачты новенькие, свернутые паруса, аккуратно подвязанные канатами, тоже казались прочными и сверкали белизной. На корабле не было видно ни души. Посередине располагалась небольшая неосвещенная рубка, а прямо под ней — кубрик, сквозь стеклянную дверь которого просачивался слабый свет.
Кадия открыла дверь кубрика.
— Здесь есть кто-нибудь? — позвала она.
После того как она повторила свой вопрос, на нижней ступеньке трапа появился, потирая глаза, молодой мужчина, одетый в рваные брюки. Больше на нем ничего не было.
— Капитан Ли? Это вы? А мы уже распрощались с вами — ох! — Его глаза расширились от изумления, когда качающийся фонарь отбросил свет на Кадию и возвышавшегося за ее спиной огромного, свирепого вида Ламмому-Ко, через плечо которого был перекинут бесчувственный шкипер.
— Бог ты мой! Кто вы такие? Что случилось с капитаном?
— Ваш капитан цел и невредим, дружище, — сказала Кадия. — Мы вытащили его из скверной ночной истории. Я — Кялия, Большеглазая Дама, а это — вождь вайвило-Ламмому-Ко. Мы зафрахтовали этот корабль, и Ли-Вунли дал согласие отплыть немедленно.
— Нет, нет, — сказал моряк, тряхнув растрепанной головой. На вид ему было лет двадцать пять, у него были темные вьющиеся волосы и симпатичное лицо. — Мы никуда не сможем плыть без команды, леди. На борту остались только я, Бен да старый Лендон, другие уплыли на том большом торговом варонианском судне, которое прибыло сегодня днем.
Кадия и Ламмому-Ко переглянулись. Она сказала:
— Это корабль Киви Омина, который привез нас сюда.
Молодой человек вышел на палубу и предложил Кадии и Ламмому-Ко проводить их до капитанской рубки.
— Видите ли, капитан Ли немного скуповат, а из всей команды только мы с Беном и старым Лёндоном связаны с ним родственными узами. То варонианское судно оказалось поблизости и переманило десять наших парней. Они были рады уйти, в больших портах можно заработать неплохие деньги. Особенно на востоке. Когда они уходили, капитан был готов выцарапать им глаза. Он говорил, что к завтрашнему дню постарается найти подходящих людей, а сам ушел и пропал.
Ламмому-Ко опустил храпящего капитана на его койку. Молодой человек стянул со шкипера грязные сапоги и перепачканную верхнюю одежду, взял тяжелый кошелек, а потом провел Кадию и вайвило вниз. Он достал бутылку илиссо и три стакана и представился. Звали его Ли-Тири. Он приходился племянником капитану и служил в должности первого помощника.
— Скажите, а с какой целью вы наняли «Литию»?
— Для нас очень важно покинуть порт этой ночью, — сказала Кадия. Она отпила глоток обжигающей жидкости из одного стакана, Тири пил из второго, третий достался Джегану, а воины вайвило взяли бутылку и отхлебывали из нее по очереди. — Есть ли возможность нанять матросов?
— Очень небольшая, — признался Тири. — Вот почему капитан так взбесился. В этой дыре околачиваются только ленивые зинорцы. Никто из них не жаждет плыть в старый добрый Окамис. Сам не знаю почему.
— Пятнадцать моих спутников, да и я сама не такие уж новички в морском деле, — сказала Кадия. — Лесные жители вайвило не раз плавали на гигантских бревенчатых плотах по озеру Вур во время зимней непогоды в Рувенде; кроме того, мы кое-чему обучились, когда плыли с юга. О цене фрахта мы уже договорились с Ли-Вунли: мы готовы заплатить дополнительно еще тысячу платиновых крон и оказывать посильную помощь в плавании.
— А куда вы хотите плыть?
— В сторону Виндлорских островов, к Консульскому острову.
Молодой человек поперхнулся и вскочил на ноги.
— Леди, вы в своем уме? Отправляться в путь в такой ужасный шторм и то уже скверно, но плыть туда!..
— Алиансы не причинят вам вреда, — отозвалась Кадия. — Я только что вернулась с островов после совещания с Хор-Шиссой. Великий вождь отказался от торговли с Зинорой, он сказал, что зинорцы обманывали его. Он объявил, что с этих пор будет торговать только с Имлитом и Окамисом.
Глаза молодого человека просияли.
— Это правда?
— Клянусь священным Черным Триллиумом моего народа, — ответила Кадия. — Ну что ж, теперь вы готовы везти нас?
Тири глубоко задумался.
— Капитан отключился до завтра. Но рулевым может быть Бен, а Лендон станет вторым помощником. Эти ваши здоровенные ребята выглядят сильными и выносливыми, да и маленький парень может пригодиться. Черт побери, думаю, мы можем рискнуть! — Вдруг он смутился и посмотрел на Кадию. — Правда…
— Что, дружище?
— Только не обижайтесь, леди. Вы умеете готовить?
— Да. И я и Джеган.
— По моему разумению, это очень важно, — сказал Тири и усмехнулся. — Важно для моего желудка. Из всех нас только старый Лендон отличает сковородку от иллюминатора, но его стряпня и скритека заставит залезть на мачту. Если вы и ваш маленький приятель будете нас кормить, мы все одолеем.
Кадия вздохнула.
Молодой человек допил свое илиссо и поставил стакан на деревянный стол. Только теперь он заметил, что почти не одет, и покраснел.
— Пойду надену что-нибудь и разбужу Бена с Лендоном. Если вы и ваша команда, леди, будете выполнять наши приказы, через час мы отчалим.
ГЛАВА 8
Сначала трех королевских детей поместили в просторной каюте рэктамского флагмана, оставив на попечение леди Шэрис. Охраняли их двое тузаменских воинов и Черный Голос колдуна. Как только леди Шэрис призналась, что они являются, как и король Ангар, пленниками, а не гостями, наследный принц Никалон и принцесса Джениль потребовали свидания с отцом. Их требование отклонили. Тогда они отказались от еды и занимались преимущественно тем, что делали невыносимой жизнь вероломной Шэрис. Они без устали бранили ее, ни на минуту не оставляя в покое, а судно мчалось на всех парусах к югу.
Наконец, вся в слезах, леди Шэрис отправилась в предоставленную Портоланусу парадную каюту. Она ворвалась без стука и тут же закричала:
— О господин, я должна поговорить с вами. Ох…
Несмотря на глубину отчаяния, Шэрис тут же заметила, что сидящий за рабочим столом мужчина, одетый в наряд колдуна, разительно отличается от того древнего жалкого старика, которого она видела раньше. Это был Портоланус и в то же время не он. Она заморгала полными слез глазами и подумала, не сошла ли она с ума.
Он возился с каким-то странным приспособлением, разобранным на части, которые лежали на столе, — тускло поблескивающие крохотные металлические брусочки. Пальцы колдуна были перепачканы чем-то красным, казалось, он окунал их в кровь.
Шэрис с усилием пробормотала:
— Это… это вы, Хозяин Тузамена?
Он поднял глаза — нечеловеческие, отливающие серебряной голубизной, с очень большими зрачками, в глубине которых сияли золотые точечки. От него исходила физически ощутимая угроза, подавляющая и угрызения совести, и отчаяние. Казалось, он смотрит на нее с ледяным презрением. Она понимала, что ей следует удалиться, но набралась смелости и прошептала:
— Хозяин… принц Никалон и принцесса Джениль отказываются от пищи. И… и они постоянно ругают, оскорбляют меня, я больше не в силах находиться рядом с ними.
— Если они не хотят есть, — резко проговорил Портоланус, — пусть немного поголодают. Когда у них заболят животы, они не будут такими упрямыми.
— Нет, господин. — Шэрис дрожала и нервно теребила в руках кружевной носовой платочек. Она чувствовала усталость и опустошение, глаза ее ничего не выражали. — У наследного принца сильная воля, его сестра — не менее решительная особа. Они скорее уморят себя голодом, чем покорятся. Они… они и меня уморят. Они меня без конца осыпают упреками за предательство. За прошедшие два дня я почти не сомкнула глаз. Только я усну, как один из них пинками будит меня. Я страдаю от морской болезни, и, если у меня и дальше не будет отдыха, я умру! Господин, я больше не могу этого выносить!
— Вот дура. Мы просто-напросто выделим тебе на ночь отдельную каюту. Но в дневное время ты будешь присматривать за детьми и удовлетворять их нужды. А теперь убирайся, не мешай мне работать.
— Я не могу находиться с ними! — дико закричала Шэрис. — Они правы, называя меня злой и вероломной! Их упреки разрывают мне сердце! О, какой же идиоткой я была, когда твой Черный Голос смутил меня и уговорил помочь похитить их! Никакие блага, которые ты можешь предложить мне и моему брату Осоркону, не смоют с меня позора, не утешат меня!
Портоланус поднялся из-за стола и вытянул в сторону истерзанной женщины кривой, окрашенный в красный цвет палец.
— Вон! — прогремел он. — Или я прикажу пиратам королевы-регентши выбить из тебя дурь!
Шэрис со стоном выскочила наружу.
Примерно с час колдун спокойно работал, собирая довольно громоздкое приспособление, с помощью которого хотел вести наблюдения под водой и засечь точное местоположение утонувшего талисмана Кадии. Потом в дверь постучали, и вошел невысокий жилистый помощник колдуна по имени Черный Голос. Лицо его пылало гневом.
— Хозяин, эта жалкая женщина Шэрис выпрыгнула за борт. Вахтенные пытались найти ее, но в такой шторм нечего и думать о спасении. Должно быть, она сразу же пошла ко дну.
Портоланус выругался.
— Тогда посадите с королевскими чадами одну из рэктамских женщин. — Еще одна плохая новость, Хозяин. Пока Шэрис отсутствовала, наследный принц Никалон поджег с помощью масляного светильника подушку, а когда мы со стражей вошли, чтобы узнать, откуда дым, они выскользнули из каюты и скрылись. Правда, их почти сразу поймали, но все-таки, видимо, надо позаботиться о дополнительных мерах предосторожности и получше упрятать их.
— Ну что ж, так и сделаем. — Тон колдуна был зловещим. Он начал обтирать тряпкой свои алые пальцы — Поскольку ты, мой главный Голос, не смог справиться с этой маленькой задачей, перед разговором с королевой-регентшей мне придется самому заняться ею.
Как только Портоланус вместе с помощником покинул рабочий кабинет, его внешний облик неузнаваемо изменился. Крепко сбитое тело вполне нормального человека ссутулилось и одряхлело. Он снова казался глубоким старцем. Сильные ловкие пальцы, орудовавшие с аппаратом Исчезнувших, скрючились, ногти согнулись и удлинились. Глаза заволокло мутной пеленой, выражение лица утратило решимость. На коже появилась щетина, лицо стало рыхлым и вялым, похожим на болотный гриб.
Он медленно потащился по коридору к той каюте, где содержались королевские отпрыски, хватаясь руками за стены, словно ему трудно было устоять на ногах во время качки.
Войдя в каюту, по которой летали обожженные перья и пух, он обнаружил Никалона и Джениль привязанными к стульям. Тузаменские охранники наблюдали за испуганным слугой, приводившим в порядок грязные измятые постели. Маленький принц Толивар не был связан, он сидел на койке и, наблюдая за событиями, ел сладкие ягоды. Когда появился колдун, он позабыл о ягодах и замер с разинутым ртом.
Что тут за фигли-мигли? — ворчливым голосом спросил Портоланус. — Устраиваем поджоги? Отказываемся кушать? Вы же знаете, этого нельзя делать. Мне бы хотелось вернуть вас королеве-матери здоровыми и счастливыми, когда будет выплачен выкуп.
Мы требуем свидания со своим отцом, — сказал принц Никалон.
Портоланус поднял руки и закатил глаза.
— Увы, юный господин, это невозможно. Его нет на этом корабле, он находится на судне, которое мчится в Рэктам. Но как только я получу выкуп, он будет благополучно возвращен в свою страну, и его царственные дети тоже.
— Я думаю, — низким голосом заговорил наследный принц, — вы лжете. От предательницы Шэрис мы узнали, что его взяли в плен в то же время, когда она привела нас сюда. Она говорила, что он прикован цепями вместе с галерными рабами и что с ним обходятся не лучше, чем с нами. Если вы согласитесь обходиться с ним как с пленником королевской крови, мы с сестрой прекратим голодовку и дадим вам слово чести, что не повторим попытку побега.
Портоланус замотал головой и стал бормотать, как он счастлив, что благородный принц Толивар не отказывается от пищи. Услышав это, сконфуженный Толо отодвинул от себя недоеденные ягоды.
— Он слишком мал, чтобы понять происходящее, — сказала принцесса Джениль — Но мы-то прекрасно понимаем, что на самом деле ты хочешь завладеть маминым талисманом и с его помощью творить зло.
Колдун весело расхохотался.
— Сколько ерунды наплела вам леди Шэрис! Выкупом и вправду должен быть ее талисман, но я вовсе не собираюсь использовать его во зло! Юная леди, он нужен мне, чтобы восстановить утерянное равновесие мира. Ведь твоя мама не знает, как это сделать. Ни она, ни две ее сестры так и не научились пользоваться талисманами! Поэтому наш несчастный мир оказался на краю гибели: люди воюют друг с другом, народы безжалостно угнетаются, а темные колдовские силы пытаются оторвать землю от солнца и сдвинуть Три Луны с их места на небесах!
— А ты можешь закрепить их? — удивленно спросил маленький Толо.
Колдун кивнул и подбоченился. — Мои познания обширны, и я гораздо могущественнее вашей тети Харамис, Великой Волшебницы. Она и сама ищет пути установления равновесия в мире, но никогда ей не удастся сделать это без чужой помощи, а подобную помощь могу оказать только я.
Наследный принц Никалон был настроен скептически.
— До меня доходили слухи о волнениях. Бунтуют и выказывают недовольство только те оддлинги, которых угнетают.
— И равновесие мира было восстановлено, — добавила принцесса Джениль, — когда наша мама и ее сестры победили злого волшебника Орогастуса. Ведь они — Три Лепестка Живого Триллиума. Три волшебных талисмана, которыми они владеют, являются гарантией вечного мира.
— Но ваша тетя Кадия потеряла свой талисман! — прошипел Портоланус, вращая налитыми кровью глазами. — Вы знаете об этом?
— Нет, — признался Никалон. В первый раз, казалось, его уверенность поколебалась.
— Значит, из-за этого и разразился ужасный шторм? — неуверенно спросил Толо.
Портоланус пристально посмотрел на малыша.
— Умное дитя! Ох, ну и мозги у тебя! Конечно, этот шторм — симптом нарушенного равновесия мира. Ты понял то, чего никак не желают понять твои старшие брат и сестра!
Толо застенчиво улыбнулся.
Колдун опять помрачнел и сердито взглянул на Ники и Джен.
— Я больше не могу терять время с вами обоими. Если вы не дадите мне честное слово, что прекратите идиотскую голодовку и будете хорошо себя вести, я запрячу вас в темную комнату, где живут корабельные крысы!
Толо пришел в ужас.
— И меня тоже?
Портоланус с печальным видом погладил мальчика по голове.
— Увы! И тебя, милое дитя, — если твои брат и сестра будут упорствовать в своих капризах. — Но я боюсь корабельных крыс! — захныкал малыш. — Они кусаются! Ники, Джен, скажите, что вы сделаете все, чего он хочет.
Несмотря на связывающие его веревки, наследный принц Никалон гордо выпрямился.
— Толо, уймись! Не забывай, что ты принц Лабровенды! — А Портоланусу он сказал: — Если страдает наш царственный отец, мы почтем за честь разделить его участь!
— Я отвечу точно так же. — Лицо принцессы Дже-ниль страшно побледнело, но она крепко сжала губы и вздернула подбородок, в то время как Толо заплакал от страха.
— Отведи их в якорный отсек, — приказал Портоланус Черному Голосу. — Пусть ничего не берут с собой. Давайте им только хлеб и воду, а если не пожелают есть — пусть не едят вовсе: так они скорее опомнятся!
Портоланус шел по коридору, пошатываясь, согнувшись чуть ли не пополам, выписывая восьмерки неверными ногами и размахивая руками, чтобы не потерять равновесия, так как корабль болтало в бушующем море. Когда он подошел к двери, над которой возвышалась королевская эмблема Рэктама, двое зеленолицых стражников лениво обнажили свои мечи.
— Она не будет разговаривать с тобой, волшебник, — сдавленным голосом проговорил один из них. — Разве ее фрейлина не передавала тебе письмо?
— Бедная, бедная, — заблеял Портоланус. — Но я должен поговорить с королевой-регентшей. Мое дело не терпит отлагательств.
Он был без остроконечного колпака, в фиолетовом плаще с капюшоном, расшитом розовыми полосами с серебряными звездами.
— Придешь, когда погода наладится, — сказал второй стражник. Глаза его глубоко запали, губы были безжизненно-синего цвета. — Королева Ганондри страдает болями в желудке еще больше, чем мы. Сейчас у нее госпожа докторша. Если мы кого-нибудь впустим, потеряем головы. — Обед мы уже потеряли, — сказал первый рыцарь, кивнув в сторону мусорного бака.
— Бедняжки, бедняжки. Вы страдаете от морской болезни? — Колдун начал рыться в огромном фиолетовом бумажнике, прикрепленном к ремню под его просторным плащом. — У меня есть отличное средство, оно вам поможет, да и королеву Ганондри тоже вылечит…
Первый рыцарь проворчал:
— Мы не нуждаемся в твоих лекарствах, Хозяин Тузамона, а великая королева — и подавно! Убирайся!
Портоланус вытащил из мешочка коротенький жезл из темного металла, украшенный инкрустацией и несколькими драгоценными камнями. Весело подмигивая, он приблизился к пиратам, сжимая в ладонях странную вещицу.
— Никаких лекарств! Видите? Одно прикосновение этой волшебной палочки, один лишь взмах — и все ваши страдания закончатся.
Непреклонные пираты отказались от его услуг и по-прежнему не желали допустить его в покои королевы, скрестив мечи в дверном проеме. Портоланус вздохнул, хмыкнул и повернулся к ним спиной, желая показать, что смирился с неудачей. Рыцари на мгновение потеряли бдительность, и тут старый мошенник резко развернулся и с необычайным проворством, с ловкостью федока, кинулся к стражникам и дотронулся жезлом до щеки сначала одного, потом другого. С глухим стуком мечи упали на покрытую ковром палубу, глаза пиратов закатились. Они медленно скользнули вниз по перегородке по обе стороны двери, их ноги вытянулись, а головы вяло свесились на грудь. Оба потеряли сознание.
Колдун погрозил им кривым пальцем.
— Я же предупреждал, что дело у меня срочное. — Потом он достал из мешочка другую вещицу, напоминавшую золотой ключик без бороздок, и с ее помощью отпер дверь.
Он вошел в роскошно убранную каюту королевы-регентши. Там царил полумрак и не было ни души. Сквозь иллюминаторы виднелись бушующие гигантские волны. С удивительной легкостью Портоланус втащил увешанных оружием бесчувственных стражников внутрь и запер за собой дверь. Из внутренних покоев внезапно показалась высокая, одетая в черное женщина.
— Что это? — воскликнула она. — Что ты здесь делаешь?
— Какой кошмар, какой кошмар! — запричитал колдун. — Ужасное несчастье, леди доктор! Идите взгляните! Я обнаружил этих славных парней спящими на посту и не смог разбудить их!
Он пританцовывал и всплескивал руками, а докторша встала на колени возле ближайшего рыцаря, чтобы осмотреть его. Не успела она приподнять ему веко, как колдун дотронулся до ее непокрытой головы жезлом, и она безвольно опустилась на тела пострадавших раньше пиратов.
— Кориандра! Что там такое? — раздался слабый голос.
Колдун вошел в королевскую спальню и низко поклонился. Королева-регентша вскрикнула:
— Ты?! Что ты сделал с моими слугами?
— Нам нужно поговорить, великая королева. Твои люди мирно спят. Я не причинил им вреда, всего лишь усыпил с помощью своей волшебной палочки. Чтобы привести их в чувство, достаточно еще раз прикоснуться к ним — но только после нашей беседы.
Ганондри лежала на большой овальной постели на кружевных пухлых подушках, укрытая красивым шелковым пледом. Ее медно-рыжие волосы были растрепаны, лицо покрывала мертвенная бледность. Но, несмотря на болезненное состояние, зеленые глаза яростно сверкали. Она потянулась к звонку.
Портоланус отодвинул его волшебным жезлом, покачал головой и прищелкнул языком.
— Мы должны поговорить без свидетелей!
— Низкий негодяй! — рявкнула пиратская королева, — Как ты посмел силой ворваться в мои покои?
Судно сильно накренилось. Новый приступ морской болезни заставил королеву откинуться на подушки. Она прижала руку ко лбу.
Портоланус спокойно перерезал своим маленьким кинжалом шнурок от звонка. Потом пододвинул к постели стул и откинул капюшон. Его тусклые волосы и борода были всклокочены, черты лица особенно уродливы: нос напоминал шишковатый корень, а губы, вялые и сухие, — приоткры тый ветхий кожаный кошелек.
— Благородная госпожа, нам надо продолжить тот разговор, который был начат два дня назад, когда мы только покинули Талоазин, и, к несчастью, прерван из-за вашего недомогания Я поразмышлял и пришел к выводу, что осталась определенная недоговоренность. Я настаиваю, чтобы вы разъяснили кое-какие странные заявления, сделанные вами, причем немедленно, прямо сейчас.
Ганондри отвернулась.
— Сейчас я умираю эт вызванной тобою бури, волшебник. Останови ее, тогда поговорим.
— Нет. Эта буря поможет нам достичь Виндлорских островов раньше коротевы Анигель. Только тогда я смогу заполучить талисман, потерянный ее сестрой Кадией. Тебе это достаточно хорошо известно, великая королева.
Ганондри застонала.
— Да, известно! Тепе рь я это знаю, обманщик! Но в нашей сделке и речи об этом не было. Я впервые услышала о проклятом плавании на юг, только когда мы вместе с пленниками оказались на борту. Это меня обескуражило и удивляет до сих пор! Сначала мы договаривались только похитить короля Ангара и его детей, чтобы отобрать талисман у королевы Анигель. Мы вступили в союз как равные, хотя твое только что родившееся государство не способно торговать, нуждается в деньгах и не имеет хорошей армии. Великий Рэктам взял тебя под свое крьло, поскольку ты убедил меня, что вдвоем мы завоюем весь мир, если ты заполучишь в виде выкупа талисман Анигель. Я поверила тебе. Какой же дурой я была!
— Ты и сейчас може мне верить мне. Ничего не изменилось.
— Лжец! Мы не договаривались о втором талисмане! Портоланус пожал плечами и широко улыбнулся.
— Когда ты сделал это предложение в первый раз, — продолжала королева, — я спрашивала мудрецов из Франгина, чего ты добиваешься. Они рассказали, что талисман Анигель — один из трех, а все три, соединяясь, образуют непобедимый Скипетр Власти. Обладая одним лишь талисманом королевы Анигель, ты сделаешь беспомощным ее народ, и тогда Рэктам вместе с Тузаменом смогут завоевать его. Это было приемлемо. Но, захватив два талисмана, ты не остановишься, ты будешь гнаться за третьим, это ясно.
— Но…
— Не отрицай! Ты жаждешь заполучить могущественный Скипетр Власти! Как только это произойдет, великий Рэктам неминуемо станет жалким вассалом Ту-замена, а его королева — твоей рабыней.
Колдун в ужасе всплеснул руками.
— Ты не понимаешь…
Больная женщина приподнялась с подушек: гнев придавал ей силу.
— Молчи, мерзавец! И не надейся поработить меня! Если бы меня не свалила болезнь, я бы и раньше разгадала твои планы! Но теперь я в курсе всего, и Рэктам никогда не попадет под власть твоих колдовских чар!
Портоланус заломил руки.
— Нет, нет! Мы союзники! Я не способен на такое вероломство! Ты неверно судишь обо мне!
— Я раскусила тебя и знаю все твои намерения. — Королева говорила хриплым шепотом. Ее зеленые глаза горели, — Ты и трое твоих отвратительных прихвостней еще живы только благодаря моему мягкосердию. Прошлой ночью моим рыцарям было приказано умертвить вас во сне, но я передумала. Я решила пересмотреть наше изначальное соглашение и помочь тебе завладеть вторым талисманом.
Ей опять стало дурно, она откинулась, но через минуту заговорила вновь:
— И не думай, что тебе удастся убить меня или парализовать своей магией. Перед тем как отплыть на коронацию в Зинору, я продумала и эту возможность. Великий пиратский флот Рэктама подчиняется моим приказам. Если ты причинишь хоть какой-нибудь вред королеве-регентше, мои боевые корабли перекроют все порты Тузамена. Ты никогда на сможешь вернуться в свою страну моремг а если вернешься по суше, моя армада нанесет сокрушительный удар, так что тебе придется похоронить мечты о завоевании мира. Портоланус склонил голову.
— Королева-регентша — великолепный стратег!
— Можешь смеяться надо мной сколько угодно, — ответила она. — Но запомни, что я сказала. Если я не буду каждое утро подтверждать свою команду плыть на юг, мой адмирал тут же изменит курс и направится в Рэктам, независимо от того, умерла я или лежу без чувств. Ты потеряешь талисман Кадии. Королева Анигель гонится за нами. Она наверняка знает, какую цель ты поставил. И она, несомненно, сможет с помощью своего талисмана помешать тебе завладеть талисманом Кадии. :
— Значит, ты совершенно уверена в том, что, если ты умрешь или лишишься власти, я не смогу заставить команду подчиняться моим приказам? — изменившимся голосом проговорил Портоланус. — Но мое волшебство любого заставит подчиниться!
Его дряблость и вялость куда-то испарились, а лицо, все еще смешное и уродливое, исказилось до неузнаваемости. Облик его стал настолько ужасен, что королева-регентша чуть не умерла от страха. Тем не менее она заявила решительно:
— Если бы ты не нуждался в великом флоте Рэктама, ты бы никогда не вступал с нами в сговор. Что же касается команды моего флагмана… неужели ты думаешь, что сможешь захватить его? Хочу напомнить, что за нами следуют еще три военных корабля моей державы. Когда мы покидали Талоазин, твой план еще не до конца был ясен мне, но все же я знала достаточно, чтобы не давать тебе воли. Три капитана следующих за нами кораблей никогда не позволят тебе вернуться на тузаменское судно без моего приказа. А если ты все-таки преуспеешь в этом, они без труда догонят твою тихоходную посудину и потопят ее с помощью боевых катапульт.
Колдун хранил молчание.
Глаза Ганондри победно засверкали.
— У тебя есть власть, волшебник, но она не безгранична. Безграничной будет власть того человека, который соединит три талисмана рувендских тройняшек в Скипетр… Ты можешь стать владельцем талисмана Кадии. Мои пираты и я — мы поможем тебе добраться до него. Но когда он окажется у тебя в руках, когда твой волшебный сундук свяжет талисман с тобой, мы высадим тебя на один из Виндлорских островов — пусть тебя подберет твое тузаменское судно. А Звездный Сундук останется у меня. Король Антар и его чада тоже останутся на моем попечении, и выкуп у Анигель потребую я. Ее талисман принадлежит мне!
— Ты, кажется, продумала все до мелочей! Королева, превозмогая боли, издала слабый смешок.
— Я долгие годы жила своим умом, волшебник. А иначе, как ты думаешь, могла бы бедная пожилая вдова стать правительницей королевства пиратов?.. А теперь убирайся. И по дороге приведи в чувство моих слуг.
Блестящие глаза медленно закрылись. Портоланус долго стоял возле ее постели, глядя сверху вниз на больную королеву, одной рукой сжимая жезл, а другой теребя спрятанный в складках одежды старенький медальон в форме звезды. В конце концов, он сокрушенно покачал головой и вышел. Сначала он дотронулся до бесчувственной докторши, потом — до пиратов. Они застонали и стали медленно приходить в себя.
Из любого тупикового положения можно найти выход. Но действовать надо не через королеву Ганондри, а через другого человека, и он спешил с ним увидеться.
Под серым небом, с которого наконец-то перестал литься дождь, Портоланус потащился по качающейся палубе, хватаясь за поручни, чтобы не потерять равновесие и не быть смытым за борт. Волны, бьющиеся о корабль, обдавали его фонтанами брызг. Паруса гигантской триремы были надуты, она мчалась вперед подобно какому-то огромному зверю, пожирая милю за милей, словно старалась нагнать несчастную жертву. При таком яростном ветре она не нуждалась в галерных рабах. К тому же большинство из них были выведены из строя морской болезнью, так же как и пассажиры, как Желтый и Фиолетовый Голоса. Болезнь этих последних была досадной помехой для Портолануса: они накачивали его энергией, и с их помощью он смог бы наблюдать на огромном расстоянии за преследующими его вражескими кораблями. А без них волшебнику оставалось лишь просматривать морские воды, используя маленький аппарат Исчезнувших. Это было замечательное приспособление, оно показывало положение кораблей и береговой линии до самого горизонта, отлично работая и ночью, и при свете дня. Но оно не способно было, подобно Волшебному Глазу, видеть дальше и ниже горизонта.
Не в первый раз уже Портоланус задумался об уменьшении силы вызванного им урагана. У них хватит времени опередить Анигель и первыми войти в зону штиля, чтобы потом совершить последний рывок в погоне за талисманом.
Добравшись до рубки, Портоланус потянул на себя дверь и протиснулся внутрь, проклиная дурную погоду. Адмирал Джерот, стоявший позади рулевого, кинул на колдуна короткий неприязненный взгляд. Но двое других офицеров-пиратов поспешили предложить важному гостю стул возле штурманского столика. Они протянули ему полотенце, чтобы вытереть морскую воду, струившуюся по его лицу и волосам, и сухой теплый плащ. Как ни странно, в рубке присутствовал юный король Ледавардис: он стоял в стороне и смотрел на вымокшего насквозь колдуна с тревогой и восхищением.
— Вам не следовало подвергать себя опасности, выходя на палубу, великий господин! — сказал один из офицеров.
Портоланус, жеманничая, отмахнулся от него.
— Это было совершенно необходимо, так как я принес адмиралу срочное сообщение, полученное из уст самой королевы Ганондри. Прошу оставить нас на время одних. — Он повернул голову и одарил юношу-короля сладкой улыбкой. — Это и вас касается, ваше величество.
— Но только не рулевого! — фыркнул Джерот. У него были белоснежные волосы и борода, обветренное грубое лицо, коричневое, как старый сапог. Он был высок и костляв, говорили, он страдает какой-то неизлечимой болезнью. Но своими людьми он руководил с железной властностью, и даже королева Ганондри разговаривала с ним уважительно.
Когда колдун ответил на,возражение адмирала, тон его был мягок, но настойчив.
— Нет, рулевой тоже должен выйти. Ведь вы в состоянии управлять своим собственным кораблем, благородный адмирал.
— Конечно, в состоянии, Хозяин Тузамена, — сказал Джсрот сквозь зубы. Он приказал остальным выйти и, встав спиной к колдуну, взялся за штурвал. — А теперь, что это за байки насчет послания от великой королевы? Она не доверяет подозрительным иностранцам.
Портоланус добродушно рассмеялся.
— И все-таки вас, кажется, интересует, что хочет сказать вам наедине этот подозрительный иностранец.
— Ну что ж, говорите и уходите.
— Не надо быть таким резким, адмирал. Я присматривался к вам. Вы человек сильный и умный, вы разумнее многих пиратов на корабле. Эти качества должны быть вознаграждены, и мне хотелось бы поделиться с вами кое-какими мыслями, а возможно, и обсудить кое-какие дела, одинаково важные и для меня, и для вас.
— Оставьте свои дешевые трюки для лопоухих лабровендцев, со мной вы теряете время.
— Думаю, это не так. Чтобы убедить вас в своих благих намерениях, покажусь вам в своем истинном обличье — я ни перед кем на корабле не показывался в таком виде, исключая своих трех помощников.
Портоланус скинул плащ и просторную мокрую робу и распрямился — в нем не осталось ни следа от дряхлого старца, которого он из себя разыгрывал. Джерот с удивлением посмотрел на изменившегося колдуна и охнул — теперь Портоланус стал гораздо выше ростом, чем он. Одетый в узкие панталоны и простую рубашку, он оказался крепким, как атлет. На выпуклой груди болтался старенький медальон в форме лучистой звезды. Изменилось даже лицо, обрамленное спутанными желтыми волосами и обезображенное уродливыми обвислыми усами. Тепгрь это было лицо зрелого, но еще молодого мужчины с правильными чертами и твердым решительным выражением.
— Вот это да! — воскликнул Джерот. — Мы и не подозревали, что вы способны на такие Проделки!
— Думайте как хотите, адмирал. — Голос Портолануса тоже претерпел изменения, стал звонким и мужественным. — Но может: не сомневаться в силе моей магии, я гораздо более могуществен, чем вы воображаете. Этот страшный ураган был вызван мною, и если я захочу, то могу моментально прекратить его — или усилить настолько, что он потопит ваш корабль.
— И вас самого! — ухмыльнулся Джерот.
— Нет, не умру ни я, ни три моих Голоса, ни королевские дети, которьх я держу здесь ради выкупа. Погибнете только вы и ваша команда, а также пассажиры, включая королеву Гаюндри и гномоподобного царька — если я пожелаю!
— Вы этого хотит?
Колдун обошел его и встал рядом со штурвалом, чтобы адмирал видел его.
— А это, адмирал, зависит от вас. Неужели вы так преданы королеве-регентше, что готовы отдать за нее жизнь?
Старый пират разразился хохотом.
— Этой отвратительной ведьме? Семь лет она была проклятием для нашего народа, и ни один человек из моей команды не заплачет, если она захлебнется.морской водичкой. Здесь ей преданы только рыцари из личной охраны, а в Гэктаме — близкая родня.
Когда он снова взглянул на колдуна, лицо его было мрачно:
— Но если вы с смелитесь хоть пальцем тронуть юного короля Ледо, волшебник, все моряки Северного моря будут гнаться по вашим следам, они отыщут вас на краю света и скормят ваше изуродованное тело морскому чудовищу Хельдо.
Портоланус усмехнулся. — Ладно, ладно! Значит, этот подросток — ваш любимчик, да? А я все гадал, отчего это мы так редко видим уродливого губошлепа в королевских покоях.
— Болезнь обезобразила его лицо и тело, — спокойно сказал Джерот, — но у него душа настоящего принца. Наступит день, и мир узнает об этом и оценит его… если он выживет — на радость тем, кто любит его.
Портоланус выглядел заинтересованным.
— А что, этого может и не произойти?
— Его царственной бабке шестьдесят два года, и у нее удивительно крепкое здоровье. По меньшей мере еще два года она не собирается никому отдавать бразды правления, а потом ей все же придется это сделать — так велит наш закон. Она сможет править еще двадцать лет только в том случае, если король будет признан невменяемым или с ним случится какое-то несчастье.
— Вы совершенно правы в своей оценке характера Ганондри, адмирал. Она умный и смелый противник. Но, к сожалению, она недооценивает меня. Именно поэтому сегодня ночью я и пришел поговорить с вами.
В глазах Джерота сверкнула искра понимания.
— Точно! Королева вас не боится! Она поставила вас на меето, волшебник, и сейчас грозится каким-то образом расстроить ваши планы.
Вот именно, — признался Портоланус. — Несмотря на то что я силен в магии, у меня нет большого числа последователей, а у маленького тузаменского народа нет могущественной армии и военного флота, которые могли бы противостоять Рэктаму. Перед тем как плыть в Зинору на коронацию, мы с Ганондри заключили союз, но прошло время, и я понял, что не могу доверять ей. Буду уж до конца откровенным. Я посадил пленников королевской крови не на свой корабль, а на этот, поскольку в последний момент королева убедила меня, что это самое быстроходное судно, что оно прекрасно вооружено и сможет отразить нападение лабровендских преследователей. Это соответствует истине, но я не подозревал, что она будет настолько глупа и попытается изменить условия нашего первоначального соглашения, потребовав от меня дополнительных уступок.
У нас, пиратов, свое понимание чести, это верно. Но никто из нас, за исключением королевы Ганондри, не играет так близко с огнем! Если она угрожает, почему бы вам просто-напросто не уничтожить ее с помощью вашего колдовства?
— А если я сделаю это, будут ли капитаны других пиратских кораблей, да и вы сами, подчиняться моим приказам?
Джерот загоготал.
— Не сразу, кудесник! Черная магия тоже имеет пределы. Любовь, преданность и даже уважение не бывают принудительными. Конечно, вы можете потопить нас. Ваша жалкая тузаменская посудина не так уж ладно сработана — она не приспособлена к плаванию в плохую погоду. И вас, и ваших драгоценных пленников вынесет прямо в открытое море, вы окажетесь в шести тысячах лиг от дома. Даже если буря успокоится, вы все равно скоро погибнете. Хотя, может быть, вы знаете, как взлететь в воздух и добраться до берега на крыльях, словно птицы поти?
— Увы, этого я не умею, — печально признался Портоланус — Если бы умел, никогда бы не очутился на борту вашей неуклюжей шаланды.
Лицо Джерота стало пепельно-серым, вены на шее вздулись. Он изо всех сил старался не потерять управления гигантской триремой. Руки так вцепились в штурвал, что побелели.
— Волшебник, я страшно устал, а эта словесная перепалка еще больше утомила меня. Я не юноша, к тому же не очень здоров, и моя работа заключается не в манипулировании тяжелым штурвалом во время шторма, а в том, чтобы отдавать команды рулевому. Или я немедленно позову его, или мы рискуем сбиться с курса — это вполне вероятно при таком сильном ветре. Вы явились сюда не без причины. Выкладывайте все как есть или уходите отсюда и продолжайте играть в игры с королевой Ганондри.
Колдун начал заворачиваться в свои просторные одеяния.
— Отлично. Если королева Ганондри умрет и король Ледавардис будет справедливо править вами, вы и весь пиратский флот признаете его своим господином? Будете подчиняться его приказам?
— С удовольствием, — сказал адмирал Джерот. — Но если вы надеетесь, что сможете подчинить своей воле этого юношу, подумайте еще разок. Он прикидывается тупицей только для того, чтобы не раздражать свою бабушку.
— Я так и думал. Если он умен, тем лучше. Может быть, он избежит роковых ошибок Ганондри.
— Роковых?
— Я собираюсь избавиться от королевы-регентши, как только она станет бесполезной для меня.
— Я могу предупредить ее о вашем злом умысле. Портоланус засмеялся.
— Можете, но думаю, не будете этого делать. Лучше расскажите обо всем королевскому чаду. Если он, получив рэктамскую корону, станет сотрудничать со мной, то в скором времени завладеет богатством, которого не добудешь за тысячу лет пиратского промысла. У него будет бессчетное количество галерных рабов. А вы, адмирал Джерот, получите все, что пожелаете, в том числе и пост наместника короля в Лабровенде.
— Но когда выкуп будет выплачен…
— Король Ангар и его дети никогда не вернутся живыми на родину, независимо от выкупа. А королева Анигель, разлученная с семьей и талисманом, увидит, как мое волшебство и объединенные силы Тузамена и Рэктама завоюют ее земли. О да. Ее воля будет сломлена, все это произойдет очень быстро.
Снова одетый в свою свободную робу, Портоланус, казалось, уменьшился в росте, тело его опять согнул возраст. Лицо приняло отталкивающее выражение. Он открыл наружную дверь рубки и дрожащим голосом окликнул офицеров. Рулевой и двое пиратов поспешно вошли внутрь. Короля Ледавардиса среди них не оказалось: он ушел, воспользовавшись второй дверью.
— Когда вы в следующий раз увидите милейшего юношу, передайте ему мои наилучшие пожелания, — сказал адмиралу колдун. — И скажите, что очень скоро я собираюсь побеседовать с ним о будущем.
Он накинул капюшон и вышел. Но на этот раз ни качка, ни ветер нисколько не мешали ему: он шел медленно и уверенно, с легкостью сохраняя равновесие, словно судно стояло на якоре в спокойной гавани, а он после обеда вышел на палубу подышать и размяться.
Принц Толивар снизу окликнул их:
— Вы что-нибудь видите?
— Огромные волны и зловещее темное небо с быстро бегущими облаками, — отозвался принц Никалон. — Когда судно опускается, вижу волны, когда поднимается — небо.
— Земли не видно, — сказала принцесса Джениль. — Только океан.
— Забавно, — сказал Толо. — Если бы мы плыли к Полуострову, с этой стороны вы должны были бы увидеть берег. Значит, пираты все-таки везут нас в Рэктам.
Якорный отсек освещался через два иллюминатора, расположенные на высоте восьми элсов над грубыми досками пола их новой тюрьмы. В тесном помещении были только три тощих матраца с пыльными старыми одеялами, прикрытая крышкой бадья для отходов, глиняный кувшин с теплой вонючей водой и корзинка с краюхами черствого хлеба. Ники и Джен решили, что продолжать голодовку не имеет смысла, и уже съели половину хлеба.
Убедившись в том, что их похитители не собираются возвращаться, двое старших детей вскарабкались наверх по огромным звеньям якорной цепи, заполнявшей почти все пространство их темницы. Преодолевая звено за звеном, они миновали громоздкую двойную лебедку с железными шестернями, поднимавшую и опускавшую якоря, и добрались до клюзов, сквозь которые цепи тянулись к носу корабля. Они запретили маленькому Толо лезть с ними. Когда нос триремы нырял в бушующие волны, цепи глухо звенели, и брызги, проникавшие внутрь, обдавали Ники и Джен. Попав в первый раз под этот душ, они даже не вскрикнули — и воздух и вода были теплыми. — эти якоря снаружи так чудовищны, что закрывают весь обзор, — сказал Ники.
— Как ты думаешь, мы сможем вылезти через эти отверстия и убежать? — спросила Джен.
— Из-за якорей щели очень узки, — ответил Ники. — Даже если у нас это получится, мы упадем прямо в воду и нас затянет под корабль.
— Спускайтесь, — заныл Толо. — Мне кажется, я слышу, как скребутся в углу эти отвратительные крысы.
— Вот трусишка. — В голосе Никалона было больше доброты, чем осуждения. — Они тебя не укусят.
— Но я их ненавижу, они такие страшные и грязные. Спустись, Ники, и прогони их. Пожалуйста!
Наследный принц начал спускаться. Немного поколебавшись, сестра последовала за ним. Цепи были выпачканы липким вонючим речным илом и увиты зинорскими водорослями, что делало их чрезвычайно скользкими.
— Когда корабль наконец причалит к какой-нибудь пристани и опустит якоря, — сказал Ники, — тогда мы и сбежим! Прямо через эти дыры, по цепи и в воду!
— Пираты не такие дураки, — ответила Джениль. — Перед тем как стать на якорь, они выведут нас отсюда.
В полумраке глаза ее казались огромными. Когда корабль нырнул вниз, как камень, а потом подпрыгнул и взлетел в небо, она, не чувствуя страха, крепко вцепилась в огромное железное кольцо. Убедившись, что маленький Толо плохо слышит их, Джениль заговорила опять — на этот раз едва различимым шепотом:
— Ники, как ты думаешь, а не собираются ли они убить нас?
— Если мама заплатит выкуп — не убьют.
— А что будет с отцом?
Ники отвернулся. Его сестра была отважна и великодушна, и он обычно полностью доверял ей, но сейчас считал себя не вправе делиться своими подозрениями о судьбе несчастного короля Ангара. Если Ангара не будет на троне, Рэктам сможет спокойно нанести удар по состоятельным южным соседям: зачем рыскать по морям в поисках добычи, если можно ограбить богатое государство. Ники часто слышал разговоры отца с матерью о подобной угрозе. Опасность исходила от ненасытной пиратской королевы.
Поэтому, отвечая Джениль, он сказал только одно:
— Пираты явно захотят получить выкуп и за отца. Возможно, за него они запросят целый корабль с платиной вдобавок к маминому талисману, а за нас — несколько тюков золота.
Джев улыбнулась.
— А за Толо, может быть, всего лишь горшок серебра. Младший принц закричал откуда-то снизу:
— Я опять что-то слышу, но это не крысы! Кто-то идет! Ой, спускайтесь скорее!
Ники и Джен заскользили вниз, в спешке стирая в кровь ладони и разрывая одежду. Только они коснулись ногами последнего звена и спрыгнули на матрацы, как тяжелый грохот возвестил о том, что дверь якорного трюма открывается. Наконец она распахнулась: за ней было темное помещение, загроможденное канатами, досками, металлом, старой парусиной и бочками с дегтем. Посреди этого хлама стоял человек, высоко подняв руку с фонарем. В другой руке он держал обнаженный меч. Это не был один из сердитых пиратов, заточивших их в трюм, по виду он, скорее, напоминал матроса.
— Назад, — приказал он принцу Никалону, который было бросился вперед. — Отойди от двери, щенок! — Он посветил фонарем и подозрительно оглядел темницу — Ну и мерзкая дыра! Совсем не для детей, хотя бы и для лаборнокского отродья!
— Лабровендского отродья, — хладнокровно поправил его Ники. — Кто ты и чего хочешь от нас?
— Я — Боблин, помощник капитана, я привел к вам гостя. — Он отступил назад, все так же высоко держа фонарь, и в его колеблющемся свете возникла приземистая фигура одетого в черное человека: тот вошел в помещение якорного трюма.
— Принц-карлик! — вскрикнул Толо. — Он пришел пытать нас!
Джен легонько толкнула брата в бок. Явно обидевшись, молодой король Ледавардис скосил, глаза на Толо, но ничего не сказал, только оглядел всех троих детей по очереди, словно они были для него странными существами, каких он никогда раньше не встречал.
— Ну вот вы и увидели их, ваше величество, — ворчливо сказал помощник капитана. — А теперь пойдемте отсюда, пока кто-нибудь нас не заметил. Если королева-регентша спустится вниз, вы получите от нее нагоняй и ляжете спать без ужина, а меня она разрежет на кусочки и скормит рыбам.
— Вот и хорошо! — завопил Толо. — Надеюсь, она сделает это с вами обоими! — И он высунул длинный язык.
— Замолчи! — приказал Никалон. Потом обратился к Ледавардису: — Мой брат — дурно воспитанный ребенок, примите мои извинения за его поведение. Просто он не привык, чтобы с ним обращались, как с животным из королевского зоопарка. То же могу сказать о себе и моей сестре. Или на кораблях Рэктама подобное обращение с королевскими персонами является привычным делом?
— Нет, нет, — тихим голосом ответил Ледавардис. Он смущенно протянул принцессе Джениль какой-то мешочек. — Боблин сказал, что вам дают только хлеб и воду. Простите. Здесь жареная утка и несколько пирожных с орехами — все, что я смог раздобыть.
Джен молча приняла сверток. Ники произнес:
— Благодарю вас, король.
— Да что там, — отворачиваясь, пробормотал Ледавардис. — А сейчас мне лучше уйти.
— Подождите, — попросил Ники. — Вы не можете рассказать нам о нашем отце, короле Антаре? Он… он жив?
— Да. Я не видел его, но знаю, что они заковали его вместе с галерными рабами.
— Мы слыхали об этом от леди Шэрис.
— Конечно, короля не принуждают грести, — поспешил заверить его Ледавардис. — Весла не нужны во время такого сильного ветра.
— До выплаты выкупа нас отвезут в Рэктам? — спросил Ники. — Не знаю. Сначала нам нужно доплыть до Виндлорских островов по какому-то таинственному делу колдуна.
— Значит, на юг! — воскликнул Ники.
— Ничего больше не говорите и пойдемте отсюда! — опять подал голос помощник капитана из темноты. — Вдруг это дьявольское отродье Черный Голос обнаружит нас здесь и доложит колдуну?
— Молчи, Боблин. Ничего с нами не случится.
Не обращая внимания на приставания офицера, юноша-король стал расспрашивать троих пленников об их жизни в родной Лабровенде. Он хотел узнать, как обращались с ними придворные, разрешалось ли им покидать дворец и путешествовать по стране, чему и как их учили, были ли у них ровесники-друзья и не случалось ли им завидовать детям из обычных семей.
И Никалон и Джениль очень скоро избавились от подозрений и разговаривали с ним вежливо и даже с симпатией, не только отвечая на вопросы, но и задавая их. Зато маленький Толивар так и не смог преодолеть отвращения, которое охватило его при внезапном появлении рэюамского наследника, и не участвовал в разговоре. Он задал всего лишь один вопрос: нравится ли Ледавардису быть королем пиратов.
Казалось, Ледавардис не замечает враждебности ребенка. Он ответил, что был бы очень счастлив, если бы был жив его строгий отец, король Ледамот. Рэктамский монарх превратил пиратский флот в божью кару на всех северных морях. Он не знал жалости к тем, кто представлял для него угрозу. Но он очень любил сына и жестоко расправлялся с теми рэктамскими дворянами, которые осмеливались намекать, будто Ледавардис может оказаться негодным наследником престола.
Король Ледамот безвременно погиб во время кораблекрушения, а королева-мать Ганондри быстро доказала всем, что не потерпит соперников, претендующих на регентство. Несколько влиятельных флотских офицеров, выступивших против нее, умерли внезапно от непонятной болезни, сказал Ледавардис, а другим она заткнула рот, разыграв хитрый политический спектакль и лишив их как власти, так и будущего. Мать юного короля, королева Машрия, превратилась в жалкого инвалида, навеки прикованного к постели.
О том, что его собственная жизнь изменилась к худшему за время семилетнего правления бабушки-регентши, Ледавардис говорил без эмоций, как о привычном факте. И хотя юноша-король даже старался преуменьшить свои несчастья, было очевидно, что он одинок, что рэктамские придворные презирают его. Только когда ему разрещили отправиться в море, он изведал немного счастья благодаря нескольким старым капитанам пиратских кораблей, которым удалось избежать свирепой расправы королевы-регентши и которые оставались его верными друзьями. На море его тело калеки окрепло, и он чувствовал себя королем, а не беспомощным мальчишкой.
Когда Ледавардис наконец покинул якорный трюм, Ники и Джен признались друг другу, что напрасно называли его уродом. Но маленький Тало передразнивал странную походку горбуна, корчил гримасы, потешаясь над его уродством, и называл его нытиком и трусом, заявляя, что Ледавардис — не настоящий пират.
Джен открыла мешочек с провизией.
— Кого это волнует? Только его. Как любезно было с его стороны принести нам еду!
— Может быть, она отравлена, — скорчив рожу, сказал Толо — Я не доверяю этому противному горбатому карлику.
Ники вытащил салфетку с завернутой в нее дичью, развернул и принюхался.
— Нет, вид вполне съедобный. — Он расстелил салфетку вместо скатерти на грязном полу и положил на нее еду. — Да, странно, что Ледавардис посетил нас, но еще более странно, что он так разоткровенничался. — Он взглянул на сестру, которая все еще держала в руках пустой мешок. — Что ты об этом думаешь?
— Я… я думаю, что король Ледавардис очень несчастлив, вот и все, — сказала она.
Ники руками разорвал птичье мясо и разделил его поровну. Все трое принялись за еду.
ГЛАВА 9
Королева Анигель сидела в каюте наедине со своим горем и дурными предчувствиями. На палубе, под открытым небом, ей было бы легче переносить одиночество: там она чувствовала себя ближе к любимой семье. Но и капитан лабровендского флагмана, и Эллинис, и Ованон, и Лампиар, и Пенапат, несмотря на ее мольбы, возражали против того, чтобы она выходила наружу: громадные волны легко могли смыть ее за борт.
Последние четыре дня она почти ничего не ела, спала вполглаза и допускала к себе только Имму. Все время отнимало у нее наблюдение за похищенными детьми и мужем. Без конца обращаясь за помощью к волшебной диадеме, она проверяла вновь и внрвь, не причинено ли им еще какое-нибудь зло. Однажды ей удалось даже подсмотреть за Портоланусом, но самые критические моменты — его встречи с королевой Ганондри и адмиралом Джеротом — выпали из поля ее зрения, так что она понятия не имела о намерении Портолануса убить пленников сразу после получения выкупа.
Анигель была свидетельницей первого визита короля Ледавардиса к детям. Она была удивлена и тронута неожиданной добротой юноши. Она видела, как он пришел опять, в этот раз один, на четвертый день плавания и принес еще еды. Он целый час провел в трюме, расспрашивал Ники и Джениль о том, как их нежданно-негаданно увели с коронационного бала. Спрашивал он и о том, что они думают о Портоланусе. Несмотря на свои шестнадцать лет, Ледавардис не был наивным юношей. Анигель убедилась в этом, когда поняла, что он с подозрением относится к тузаменскому союзнику бабушки и боится будущего.
Ледавардис обмолвился об истории с охранниками королевы-регентши и с докторшей и рассказал о чудодейственной волшебной палочке колдуна, с помощью которой он сначала лишил их сознания, а потом опять привел в чувство. Слушая этот рассказ, Анигель с трудом сдерживала волнение: теперь ей стало ясно, что та же самая волшебная палочка поработала и над ее мужем Антаром. Значит, он не при смерти. Ведь именно этого она так боялась, когда в течение нескольких дней наблюдала за бесчувственным королем. Он всего лишь заколдован, и волшебник при желании может привести его в чувство.
Казалось, Ледавардису очень хочется запросто поболтать с равными ему по рангу сверстниками. Даже при самом благоприятном стечении обстоятельств жизнь королевского ребенка горька, а у этого юноши с искривленным позвоночником и обезображенными чертами лица она и вовсе была ужасна.
Анигель очень расстроилась, увидев, что маленький Толо продолжает издеваться над Ледавардисом и называть его принцем-карликом. Но ведь в конце концов ее младший сын — всего лишь неразумное дитя, жалкое и неуверенное в себе. Хотя Толо никогда не страдал от людской неприязни, не был таким отверженным, как рэктамский юноша, Анигель знала, как он завидует своему сильному и красивому старшему брату. Унижая Ледавардиса, Толо забывал о своих собственных недостатках.
Когда малыш вернется ко мне, решила Анигель, я должна приблизить его к себе, сказать, как я люблю его, вселить в него уверенность и добиться его расположения и доверия.
И я заставлю Ангара сделать то же самое…
Ангар…
Любовь и тревога за судьбу мужа вытеснили из души Анигель мысли о маленьком Толо. Она приказала талисману показать короля и увидела, что он лежит, все еще заколдованный, на грубой скамье в грязном грюме вмесге с галерными рабами. Как всегда, она помолилась о его благополучии и счасгливом возвращении. Теперь, когда ей было извесгно, что он не при смерти, ее даже радовало, что сознание его выключено и он не знает об отчаянном положении детей и своем собственном. Антар был гордым и вспыльчивым человеком, и если бы он был вменяем, он бы обязательно бунтовал, подвергаясь за это жестоким пыткам.
Если бы он боролся или предпринял попытку побега, кто знает, что сделали бы с ним пираты? А что они сделают, если она откажется отдать талисман?
«Как же мне поступить, — спросила она себя, — если Портоланус пригрозит Антару страшными мучениями или смертью?»
Она размышляла над этой ужасной возможностью уже много раз — как человек, у которого болит зуб: он знает, что каждое прикосновение вызывает новую боль, и тем не менее вновь и вновь трогает больное место. Когда она думала об этой дилемме, у нее невольно начинали литься слезы, хотя положение было безвыходным с самого начала, с того момента, когда она прочитала два слова, означающие цену выкупа:
«Твой талисман».
Она обещала Харамис быть твердой, но как могла она сдержать свое слово, понимая, что за сохраненный талисман придется заплатить криками пытаемого Антара и его мучительной смертью? Если она отдаст талисман Портоланусу, как королеве ей грош цена, поскольку тогда ее страна будет открыта для вторжения черной магии. Но если у нее отнимут Ангара, она не переживет этого, а после ее смерти Лабровенда полетит ко всем чертям.
Она долго всматривалась в черты дорогого лица и давала выход своему горю. Потом изображение Ангара затуманилось, несмотря на все попытки сделать его четче, и она услышала нетерпеливый голос Харамис:
— Ани! Слушай меня! Оглянись на свою флотилию и порадуйся!
Она схватила кожаный плащ и выбежала на палубу, не заботясь о том, чгобы ответить сестре.
Дождь прекратился, но с севера по-прежнему дул сильный ветер. Громадные волны, догоняющие их, казалось, вот-вот обрушатся и утащат все четыре корабля на морское дно. Но волны почему-то не рушились, и корабли скользили вверх-вниз по их зыбким бокам, как тележки, скатывающиеся с крутых горок. Раньше постоянная качка сбивала ее с ног. Теперь она почти приспособилась к ней и довольно уверенно подошла к поручням. Встав у борта, Анигель дала талисману команду показать ей открытое море далеко позади лабровендской флотилии.
Их догоняло еще одно судно.
Затаив дыхание, она приказала приблизить изображение. Судно оказалось гораздо меньшего размера, чем ее флагманский корабль, всего четыре паруса раздувалось на двух дерзких мачтах, почти прижатых к корме. Оно мчалось по бушующему морю подобно стреле, пущенной из лука, и уже почти догнало последний из четырех лабровендских кораблей.
Несколько крошечных, работавших на палубе фигурок были странными на вид, и, вглядевшись, она поняла, что.это аборигены вайвило. Среди них находилась стройная женщина с развевающимися на ветру золотисто-каштановыми волосами. На ее безрукавке был вышит знак Триллиума.
— Кади! — закричала королева. — Ты пришла! О, слава Владыкам воздуха!
Образ Кадии исчез, и внутренним зрением Анигель увидела лицо другой сестры, Харамис: в меховом капюшоне, на фоне объятого бурей неба.
— Выслушай меня, Ани! Теперь ты должна действовать заодно с Кадией. И ваши корабли, и корабли противника почти достигли широты Консульского острова. Завтра, приблизительно в полдень, пиратская трирема повернет на запад, к тому месту, где был потерян талисман Кадии. Портоланус здорово обогнал вас, и я боюсь, что твой флагман никогда не настигнет его. Ты должна пересесть на маленькое суденышко Кадии. Оно очень подвижно, и скорее именно оно обойдет рэктамские корабли еще до того, как ветер утихнет среди островов.
— Но в штиль, — возразила Анигель, — пиратская трирема сможет развить еще большую скорость на веслах…
— Большинство галерных рабов королевы Ганондри жестоко страдают от морской болезни. Корсары Рэктама привыкли плавать в прибрежных водах, к тому же Полуостров защищает Северное море от свирепых приливов. Подозреваю, что люди королевы никогда не имели дела со штормом, подобным тому, который вызвал Портоланус. Наш храбрый капитан Велинкир говорит, что и он никогда не видел ничего подобного. Несмотря на огромные волны, ветер, кажется, дует как раз на высоте, необходимой для быстрого передвижения кораблей, и держится на том уровне мощи, чтобы вовсю надувать паруса, но при этом не ломать мачты и не рвать паруса.
— Довольно, — нетерпеливо оборвала ее Харамис. — Самое главное — чтобы гребцы на пиратской триреме не оправились внезапно от своей болезни. Пока они наберутся сил, ты и Кадия на маленьком суденышке сможете обогнать их. Легкий неустойчивый ветерок у Виндлорских островов даст вам некоторое преимущество — на время.
— Значит, ты все-таки не уверена, что мы с Кади первыми доберемся до талисмана?
— Нет, — сказала Харамис. — Ты должна не только горячо молить Владык воздуха придать вам скорости, но и упросить свой талисман помочь тебе.
Анигель в отчаянии всплеснула руками.
— Я не умею обращаться с талисманом так, как ты! Я пользуюсь только обзором, а когда даю другие команды, иногда он подчиняется, иногда — нет. Я не Великая Волшебница!
Харамис вздохнула.
— Знаю, что для тебя и Кадии поведение талисманов по-прежнему остается загадочным. Просто мой талисман чуть более общителен. Но сейчас я в пути, и, может быть, мне удастся решить эту проблему…
— Ари, ты должна рассказать мне, куда отправилась. Я наблюдала за тобой и видела, что ты летишь над высокими горами на спине ламмергейера…
— Сестричка, пока я ничем не могу помочь вам. Забудь обо мне. Напряги все свои силы, весь ум и вытащи из моря Трехвекий Горящий Глаз. С каждым часом промедления мир все больше расшатывается. А теперь прощай, пусть Бог и Владыки воздуха защитят тебя от Портолануса.
Лабровендский флагман лег в дрейф, и матросы попытались спустить на воду шлюпку, которая доставила бы Анигель на «Литию». Но море было столь бурным, а ветер столь сильным, что, едва коснувшись воды, шлюпка тут же перевернулась, а вместе с ней оказался в море и смельчак, вызвавшийся сесть на весла.
— Этот способ безнадежен, мадам, — сказал капитан Велинкир.
Барахтавшегося в волнах матроса вытащили. «Лития» находилась в четверти лиги от флагмана, наполовину скрытая гигантскими водными валами. Анигель рассказала о своем намерении Джегану, а он передал Кадии и капитану Ли-Вунли.
— Значит, нам нужно придумать что-то другое, чтобы перенести меня на судно Кадии, — сказала Анигель. Она переоделась в непромокаемый матросский костюм и накрепко приколола талисман к белокурым волосам.
Лаборнокский капитан покачал головой.
— Мадам, ничего не могу предложить вам.
— Тогда попросим Джегана посоветоваться со шкипером «Литии», — упрямо заявила Анигель. Она закрыла глаза, обратившись к талисману, а когда через несколько минут снова открыла их, решение было найдено. — Капитан из Окамиса предлагает использовать спасательную люльку — или что-то вроде этого.
Окружающие ее моряки заговорили все разом — это предложение вызвало у них ужас. Сам Велинкир чертыхнулся и тут же стал неуклюже извиняться:
— Мадам, я слышал об этом, приспособлении, но предлагать вам воспользоваться им — чистое безумие.
— Опишите его.
— Нам нужно будет опять плыть вперед с почти спущенными парусами. Окамисское судно должно очень аккуратно уравновесить свои штормовые паруса, чтобы его скорость точно совпадала с нашей, кораблям придется идти как можно ближе друг к другу. Потом мы должны, выстрелив из катапульты, перебросить на их корабль линь, который потянет за собой прочный трос и такелажное устройство. Оба корабля окажутся соединенными между собой подобием подвесного моста. Вам придется обвязаться чем-то вроде спасательного пояса с кольцом, которое будет прикреплено к тросу. Люди на «Литии» будут тянуть за канат и перетащат вас через бездну.
Во время объяснения капитана лицо Анигель стало белым, но она заставила себя улыбнуться.
— Я сделаю это.
— Нет, моя королева, ни в коем случае! — воскликнул Велинкир. — Если корабли внезапно разойдутся или один уплывет вперед из-за сильного порыва ветра, канаты оборвутся, и вы упадете в море. А если корабли неожиданно сблизятся, вы опять же упадете в море из-за того, что канаты провиснут, и вы будете раздавлены корпусами кораблей.
— Я должна сделать это, — просто сказала она. — Это единственная возможность спасти короля и детей. Подготовьте все, капитан, а я свяжусь с Джеганом, чтобы на «Литии» тоже все было готово.
Плотник с флагмана тут же начал мастерить спасательную люльку — дубовый кружок не больше элса в диаметре с двумя отверстиями, сквозь которые были продернуты жгуты из прочной грубой холстины. Жгуты привязывались к тросу. Почти целый час корабли занимали нужную позицию. К этому времени стемнело. Велинкир сам встал к штурвалу, чтобы курс корабля был неизменным. «Литий» оказалась не столь послушной, она находилась на расстоянии около двадцати элсов, и ее бросало вверх-вниз, так что максимально выровнять скорости так и не удалось.
Теперь между помощниками капитанов двух кораблей велась бесконечная перекличка, их голоса заглушал завывающий ветер. Кадия с Джеганом и высоким вай-вило подошли к борту. Они с Анигель крикнули друг другу несколько подбадривающих слов. Для более пространного разговора с помощью талисмана не было времени. ,
Вместе с Имму, Эллинис и Ованоном Анигель наблюдала за тем, как перебросили первый линь. Потом было приведено в порядок остальное снаряжение. Первый помощник с флагмана заверил Анигель,. что небольшие изменения в расстоянии между двумя кораблями могут регулироваться с помощью специального устройства. Конечно, возможны неожиданные толчки, способные напугать ее. Трое сильных матросов подошли к Анигель и преклонили колени, прося благословения. Потом они встали к лебедке, с помощью которой собирались натягивать или ослаблять трос при резких движениях и толчках.
На «Литии», чья палуба располагалась на десять элсов ниже палубы флагмана, трос прикрепили к основной мачте. Блок с такелажем располагались чуть ниже: сам Ламмому-Ко вызвался тянуть Анигель настолько плавно, насколько будет возможно. Канаты трещали, люди, стоящие у лебедки, проверяли натяжение троса. Наконец первый помощник капитана решил, что подвесная дорога готова. Анигель поцеловала Имму, Эллинис и Ованона. Потом она ступила на дубовый круг, обвязала пояс вокруг талии, ее подняли в воздух и перенесли через поручни борта.
Флагман нырнул вниз, а «Лития» поднялась. На какой-то момент люлька, подвешенная к тросу, оказалась на одном уровне с огромной серой волной. Анигель окатывала вода, она болталась в воздухе, как марионетка. Потом флагман подпрыгнул, а «Лития» опустилась вниз. Трос над головой Анигель звякнул и напрягся, затем чуть-чуть провис. Анигель внезапно остановилась, покачиваясь, а потом опять стала медленно передвигаться. Теперь суда шли, словно по волшебству, на одной скорости и в одном и том же направлении, несмотря на бушующие волны, как пара странных, неравных, но опытных танцоров.
Люлька двигалась очень быстро, Анигель уже преодолела больше половины расстояния между кораблями. Она даже ухитрилась махнуть рукой столпившимся у борта «Литии» людям. Между корпусами кораблей на мгновение образовалась водяная яма — они были в самой нижней точке падения. Анигель легко скользила вниз по туго натянутому тросу, ее тащили не только мускулистые руки Ламмому-Ко; но и сила гравитации. Потом корабли стали одновременно взбираться на гребень новой гигантской волны.
И вдруг ветер затих. Анигель показалось, что «Лития» несется прямо на нее. Трос, к которому крепилась люлька, провис, и, вместо того чтобы скользить по нему, Анигель стала медленно падать вниз, в воду. Она услышала, как на «Литии» закричали, и с ее собственного флагмана донесся вопль женщины-аборигенки. Два корабля сближались. Еще минута — и она коснется воды.
— Талисман, спаси меня! — закричала она.
Ветер завыл, выравнивая суда. С легким звоном трос снова напрягся, Ламмому-Ко разжал руки и опрокинулся на палубу. Анигель как стрела понеслась к маленькому суденышку. Она понимала, что в следующее мгновение разобьется о палубу…
И вдруг она зависла в воздухе.
Ветра не было.
Не было ни бушующего моря, ни болтающегося корабля. И «Лития», и морские волны стали неподвижны, словно превратились в камень.
Анигель, казалось, спокойно висела в воздухе, над ее головой по-прежнему были канаты, но они застыли, как замороженные. Она не смела дышать. Сама жизнь замерла.
А потом было разрешено двигаться — но только ей одной в мире. Она добралась до «Литии», перемахнула через борт и мягко приземлилась, все еще держась за жгуты спасательной люльки. Вокруг нее толпились ошеломленные вайвило. Джеган напоминал маленькую статую с широко раскрытыми желтыми глазами и разинутым от изумления ртом, а Кадия…
Чудо кончилось так же внезапно, как и началось. Анигель тяжело рухнула на колени, споткнувшись о люльку и запутавшись в веревках. Кадия и другие вопили от радости, и с флагмана доносились еле слышные крики восторга.
Когда Анигель освободили от пут, она упала в объятия сестры, плача от переполнявшего ее чувства облегчения.
— Это мой талисман! Он спас меня! Кади.. Кади…
— Да, — согласилась Кадия. — Несомненно, это он. Ты начала падать в воду, а в следующую минуту уже была здесь.
За спинами двух женщин первый помощник капитана отдал команде приказ немедленно отвязать канаты, прикреплявшие «Литию» к флагману. Корабли сразу же начали удаляться друг от друга. «Лития» плыла под двумя парусами. Установили третий, ветер надул его, и маленькое суденышко понеслось вперед быстрее лабровендской галеры. А когда подняли и четвертый парус, оно полетело как птица.
— Пошли вниз, — сказала Кадия, взяв сестру за руку, как ребенка.
Теперь королеву трясло от холода, ее непромокаемый костюм был облит водой, кровь отлила от лица и рук. Но она все еще улыбалась и попыталась прощально махнуть рукой оставшимся на палубе флагмана людям.
— Талисман, — снова сказала она. — Талисман спас меня!
Кадия открыла дверь в кубрик.
— Будем надеяться, — сказала она тихим голосом, — что он спасет и меня.
ГЛАВА 10
Первым препятствием на пути к Кимилону были Охоганские горы Лаборнока. Оседлав огромных черно-белых ламмергейеров, Великая Волшебница и дорок Шики летели на запад. Еще две птицы несли их вещи. Великой Волшебнице удалось усмирить бушевавшую вокруг них бурю успешнее, чем Портоланусу, и Шики был поражен тем, как ему уютно и тепло, как легко и плавно летят ламмергейеры — внутри невидимого глазу воздушного пузыря затишья, которым великая кудесница окружила их с помощью своего всесильного талисмана.
Сначала Шики так робел перед Великой Волшебницей, что боялся вымолвить слово. Во время взлета он хранил благоговейное молчание, чтобы не мешать ее сосредоточению, а когда они приземлились для первой ночевки, вел себя очень скромно и старался быть незаметным. Из волшебной котомки.Харамис достала горячую пищу для них обоих, а позже, когда гигантские птицы сгрудились вокруг двух крошечных палаток, талисман продолжал защищать их от стихии.
В середине ночи Шики проснулся, ему послышались странные звуки — словно причитал расстроенный чем-то человек. Когда он подал голос, слабые звуки прекратились, и он решил, что ему просто показалось — теперь раздавались только завывания ветра. Утром он уже не помнил об этом и все последующие ночи крепко, спал.
К тому времени, когда они миновали Латошские горы Рэктама и достигли границы Вечного Ледника, искусственная буря, вызванная Портоланусом, наконец закончилась, и небо расчистилось. Оставались только небольшие тучки, которые тянулись бесконечной вереницей над снежными равнинами, скапливаясь возле одиноких горных вершин, вырастающих из молчаливого сурового пространства огромного ледяного материка.
Великая Волшебница так искусно правила своим ламмергейером, что Шики, летевший на птице, заменившей его старого друга, не мог удержаться от похвалы. Она не обиделась на его фамильярность, а, наоборот, выразила желание поболтать. Она сказала, что и раньше ей часто приходилось летать на ламмергейерах, когда она покидала башню, чтобы навестить сестер или встретиться с кем-то из людей или народа, нуждавшимся в ее помощи. Она рассказала также, что ее научили управлять птицами давным-давно, еще до того, как она стала Великой Волшебницей. Ее наставницей была женщина виспи по имени Магира, которая теперь служит домоправительницей в башне.
Эти откровения были еще одним сюрпризом для Шики, уверенного в том, что Белая Дама — богиня, знающая все на свете без всякого обучения. Его признание развеселило Харамис, и она поведала ему кое-что о своей жизни. Она всего двенадцать лет была Великой Волшебницей и только-только начала понимать, как правильно выполнять свою работу. Шики робко спросил, что за работу она выполняет. Она ответила без утайки, что разрешает споры, помогает найти пропавших без вести, дает советы главам стран, оказавшимся в затруднительном положении, предупреждает о стихийных бедствиях. Все, что она делает, она делает в интересах людей, которые просят ее о помощи и доверяют ей.
Шики удивился, услышав, что не в ее силах решить все проблемы. Еще больше поразило его открытие, сделанное раньше: она пила и ела, как обыкновенные люди, ее тело нуждалось в отдыхе, она иногда даже спала. Но самым странным показалось ему то, что она сама толком не знает, какую вещь собирается найти в Недосягаемом Кимилоне. Что-то очень важное — и только. Она боялась лететь туда и была рада его присутствию.
Маленький дорок понял, что его прежние представления о Белой Даме ошибочны. Конечно, она могла творить чудеса, но вовсе не была карающей богиней или бесплотным духом из легенд: она страдала, испытывала страх, мучилась дурными предчувствиями, как все смертные. Великая Волшебница оказалась существом из плоти и крови, очень похожим на него самого. Она была не уверена в себе и нуждалась в заботе и дружбе. Поэтому Шики становился все смелее и смелее, стал разговаривать с ней по-человечески и даже несколько раз пошутил. Она подробно расспрашивала его о жизни в горах Тузамена, и он рассказывал, как они с женой мастерили большие плоты из феролов — деревьев, растущих в долине гейзеров, как сплавлялись на них по реке в поисках питательных клубней и фруктов, из которых делали потом веселящий напиток. Зимой он ставил капканы на ворамов и других пушных зверьков, а жена пряла шерсть и вязала из нее красивые шарфы и шали. Связанные ею вещи и добытые им меха они продавали людям, живущим в низинах. Шики поведал о том, что его народ с незапамятных времен подружился с гигантскими птицами — вурами, или ламмергейерами, что дороки разговаривали с ними без слов и путешествовали на их спинах, если надо было навестить знакомых в других селениях.
— А теперь, — с горечью добавил он, — как я уже рассказывал вам, мы больше не сможем дружить с вурами из-за злого колдуна. — Он ждал, что Великая Волшебница будет разуверять его, пообещает помочь, уничтожив Портолануса.
Но она промолчала, только дотронулась пальцем до своего талисмана и стала пристально смотреть вдаль, на пустынный ледник, над которым пролетали птицы. Лицо ее. и так невеселое, стало еще печальнее. Той ночью Шики опять услышал странные слабые звуки, напоминавишие плач. Но не могла же она плакать!
Через семь дней после вылета из башни Великой Волшебницы путешественники увидели впереди что-то, напоминающее темный холм округлой формы: он появился на горизонте среди бесконечного льда и снега неожиданно для них. По мере приближения холм стал похож на скопление грозовых туч, местами серых, а местами черных, как тушь: тучи дышали и клубились, но казались гораздо более плотными, чем дождевые облака. Иногда яркие алые вспышки озаряли их изнутри.
— Это и есть Кимилон, — сказал Шики Великой Волшебнице, — то самое место, которое дороки называют краем Огня и Льда. Обычно из огромного облака, окружавшего плато, струится легкий дымок и сыплется негустой пепел, но сейчас, боюсь, слишком много вулканов извергается. Надо помолиться о том, Белая Дама, чтобы раскалённая лава не залила внутреннюю территорию. Именно там находится то странное строение, которое мы ищем и в котором жил колдун Портоланус. Может ли ваш талисман показать, свободен ли доступ к этой земле?
Харамис вытащила из-под одежды жезл и приказала показать панораму Недосягаемого Кимилона. Когда она раньше с его помощью пыталась посмотреть на свою башню, все детали внутреннего помещения были скрыты плотными облаками. И во время полета она не могла увидеть проплывавшие под ними места крупным планом. Так и теперь — изображение, возникшее в Шаре-Трилистнике, было очень расплывчато, Невооруженным глазом сквозь завесу туч она видела почти такую же картину.
— Боюсь, нам придется подождать, пока мы сами не окажемся там: тогда и увидим, в каком состоянии находится это древнее хранилище, — сказала Харамис. — Кимилон пропитан могущественной магией. Мне странно, что ваш народ знает о его существовании.
Маленький человечек пожал плечами.
— В самых старых наших легендах говорилось о Кимилоне как о крае Огня и Льда, священном для Исчезнувших. Время от времени кое-кто из смельчаков дороков испытывал непреодолимое желание наведаться туда на спине вура, но все они отлично знали, что там нельзя ни до чего дотрагиваться, иначе не вернешься домой. Нескольких героев так больше никто и не видел, говорили, что их околдовало запретное чудо Кимилона и они остались здесь навеки, превратившись в ледяные статуи. Так старые сказки бередили воспоминания дороков, не позволяя забыть путь к Кимилону.
— Интересно, — предположила Харамис, — может быть, ваш народ когда-то служил давно забытой Великой Волшебнице и по ее повелению перевез в Кимилон опасные инструменты магии? Ведь вы тесно связаны с виспи, народом Охоганских гор, а они с незапамятных времен служили моей предшественнице, Великой Волшебнице Бине.
— Белая Дама, мне ничего не известно о подобных вещах. Мы, дороки, всегда думали, что Великая Волшебница живет очень далеко от наших краев и ей нет до нас дела. Мой старый обожаемый друг Нанунцио напомнил мне, что вы являетесь нашей защитницей и опорой, и заставил меня прилететь к вам.
Харамис ощутила странный звон в ушах. Ламмергейеры! Она никогда не пыталась посоветоваться с ними…
— Хилурио!
— Слушаю, Белая Дама, и отвечаю.
— Поговори со мной так, чтобы ни Шики, ни другие птицы нас не слышали.
— Хорошо.
— Хилурио, знаешь ли ты каких-нибудь ныне живущих Великих Волшебниц, кроме меня?
— Да. Существует Великая Волшебница Моря, которая живет в морской крепости, а в небе живет Великий Волшебник Небес. Эти двое и вы сами — единственные, кто остался из Коллегии Великих Волшебников, учрежденной Исчезнувшими для противостояния злым Людям Звезды. Я ничего не могу сообщить вам об этих двух Великих Волшебниках, кроме их титулов и мест обитания. Я знаю, что они будут жить и действовать до тех пор, пока Звезда угрожает равновесию мира.
— Спасибо, Хилурио. Во всяком случае, он рассказал ей значительно больше, чем талисман. Харамис задумалась. Они подлетали к Кимилону. Когда заходящее солнце окружило Вечный Ледник розоватым ореолом, отбрасывая живописные отблески на серые облака, они наконец прибыли.
Недосягаемый Кимилон представлял собой небольшое плато диаметром около трех миль, окруженное дюжиной высоких вулканических сопок. Над пятью, расположенными вплотную друг к другу, поднимался густой черный дымок, изредка они выплевывали в небеса раскаленную докрасна жидкую лаву. По склонам текли узкие ручейки расплавленной скальной породы. Еще два кратера слегка курились, но их легкие белые дымки сразу исчезали в темных клубах дыма соседних вулканов. Остальные дремали. Действующие вулканы имели зловещий вид, их извержение сопровождалось постоянным грохотом. Шики удивился, увидев, что рука Великой Волшебницы, обхватившая талисман, дрожит.
— Ветер сдувает и дым и пепел с Кимилонского плато, — сказала Харамис Шики. — Это хорошо.
Четыре ламмергейера перелетели через отвесную пропасть на восточную часть плато, где вулканы спали, укрытые величественными ледяными одеждами, присыпанными золой и пеплом. Поверхность плато составляла застывшая лава, местами твердая, с мелкими дырочками, наподобие шлака, местами — более мягкая, по виду похожая на свернутые в кольца огромные канаты, груды каменных подушек и одеял, уложенных вплотную к черным скалам. Центр плато занимало внушительных размеров озеро, в котором отражалось мрачное небо. Оно образовалось из талой воды, стекавшей с ледяных шапок дремлющих вулканов. У западного берега, где земля трещала и дымилась, из воды с шипением поднимались фонтанчики, тут и там появлялись пузыри горячего воздуха, так что озеро напоминало кипящий котел, в котором варятся, смешиваясь, краски. Восточный берег казался твердым, хотя его устилал толстый слой белого пепла. На скалах росли лишайник, несколько скрюченных кустов и еще какие-то растения с сухой и обесцвеченной ядовитым дыханием вулканов листвой.
Четыре ламмергейера покружили над озером, а потом плавно опустились на землю около здания, стоявшего у подножья. В воздухе остро пахло серой, неприятно, но терпимо; было тепло и влажно. Ни на минуту не прекращался дождь из пепла. Он падал на землю и тут же поднимался и кружил, подхваченный легким ветерком. Когда Великая Волшебница и ее спутник встали на ноги, под подошвами ботинок зашуршали обломки пемзы. Почва слегка сотрясалась. Низкий, почти музыкальный рев действующих вулканов сменялся шипением водяных фонтанчиков и звуками падающей воды.
— Мы не можем долго оставаться здесь, Шики, — решила Харамис. — Я постараюсь поторопиться со своим обследованием.
— Вы… вы хотите, чтобы я составил вам компанию? — спросил он. — Если в этих местах водятся демоны, как рассказывают наши легенды, я с радостью буду охранять вас. — Он вытащил из чехла длинный кинжал и ухватился за него обеими руками. Лезвие кроваво блеснуло в свете извергающихся вулканов.
Харамис взглянула на него сверху вниз. Она была растрогана. Шики почти не знал ее, к тому же был сильно напуган, но тем не менее она не сомневалась, что он предложил свою поддержку, не просто исполняя долг, а из дружеских побуждений.
Харамис положила руку ему на плечо.
— Милый Шики, у тебя доброе сердце, ты уже догадался — я опасаюсь того, что могу найти здесь. Но ты должен знать: я не боюсь ни чудовищ, ни демонов, ни иной внешней опасности, которая может угрожать моей жизни. В конце концов, это здание было построено Великой Водшебницей, такой же, как я сама. И я имею право войти и обследовать его. Я ищу неведомое, но обязательно узнаю его, когда увижу. Это неведомое не страшит меня, потому что связано с моими сердцем и душой. Никто не может помочь мне, кроме меня самой. И все-таки я буду счастлива, если ты пойдешь со мной, будешь сопровождать меня, пока сможешь. Но, милый друг, оружие надо спрятать.
Шики убрал кинжал в ножны.
— У нас, дороков, есть пословица: «Когда сражаешься не в одиночку, а с верным другом, любое чудовище кажется крошечным».
Она только улыбнулась в ответ, и они пошли к таинственному зданию.
Оно целиком было построено из черной застывшей лавы и потому напоминало стоявшую рядом скалу. Наклонная двускатная крыша защищала и от снега, и от пепла. Размерами оно не превышало небольшой амбар. Только на фасаде, с одной стороны от узкой двери, располагались окна, состоявшие из мелких, оправленных в железо стекол и почти на эле углубленные в стену. Дверь была металлическая, без ручки, без замка: от одного прикосновения она не открывалась.
Харамис взялась за талисман, свисающий на цепочке с шеи, легонько коснулась им двери и сказала:
— Талисман, защити нас от зла и помоги войти в это помещение.
Дверь немедленно распахнулась. Внутри было темно. Харамис вошла и приказала включить свет. Тут же загорелись настенные светильники, сделанные из того же кристаллического материала и питающиеся той же энергией, что и все лампы в ее башне. Шики на цыпочках следовал за ней. Именно в этой комнате, по всей видимости, и жил ссыльный Портоланус. На полу все еще валялись пара изношенных сандалий и грубая, плетенная из растений, роба, в углу висели накидка и широкополая островерхая шапка из того же материала. По контрасту с этими неуклюжими одеждами обстановка в комнате была удивительно красива и изысканна. Стол, два стула, кровать, несколько столов и комодов из неизвестного, матово поблескивающего материала были выполнены в стиле, которого Харамис никогда раньше не видела: без единого сочленения, они были словно выплавлены или выросли сами собой, без вмешательства мастера. На кровати лежали подушки, напоминающие мыльные пузыри, и одеяла из прочного, легкого и тонкого материала, удивительно приятного на ощупь. И подушки и одеяла прикреплялись к кровати таким образом, что их нельзя было заменить. Около кровати стоял оригинальный узкий шкафчик, сделанный из чего-то похожего на полированную кость, по прочности не уступающую металлу: его слегка покатая верхняя крышка представляла собой большой квадрат серого цвета, на котором располагались маленькие разноцветные квадратики с глубокой резьбой. В другом конце комнаты, возле стола и стульев, находился странный, примерно в половину человеческого роста кубической формы предмет, вся поверхность которого была расписана причудливыми прямоугольничками различных размеров. На передней стенке куба в рамку были вставлены десять маленьких — меньше платиновой кроны — кружочков, тоже украшенных таинственными резными символами.
— Уверен, что эти чудесные вещи были сделаны Исчезнувшими! — прошептал Шики.
— Ты, несомненно, прав. Теперь нам нужно узнать, как работают эти волшебные приспособления.
Она дотронулась талисманом до странного шкафчика около кровати и одновременно задала мысленный вопрос, как она делала это, знакомясь с устройством и действием машин в пещере Черного Льда. Талисман заговорил:
— Это библиотека. Искать нужную справку следует таким образом…
— Достаточно, — сказала Харамис. Потом она прикоснулась к кубическому предмету возле стола.
— Это кухонный автомат. Он содержит целый ряд емкостей и приспособлений, готовит пищу, разогревает и охлаждает ее, сохраняет продукты в благоприятных условиях. Открываете отделение с кухонной посудой…
— Довольно, — приказала Харамис. Она дотронулась до предмета, напоминавшего большой ящик. Его крышка тут же подскочила, открывая взору причудливый узор из блестящих многоугольников и кружков.
— Это музыкальная шкатулка. Она воспроизводит звуки любого музыкального инструмента или целого оркестра, с ее помощью можно сочинять музыку…
— Хватит, — прервала Харамис. Она направилась к внутренней двери и легко отворила ее. Когда она вошла в огромное помещение, занимавшее почти все пространство здания, тут же зажегся свет. До самого потолка рядами тянулись открытые стеллажи, между которыми оставались узкие проходы. Стеллажи были заполнены механизмами странной формы и множеством ящичков самых разных предметов. Все предметы и сами полки покрывал слой пыли в полпальца толщиной: чистые пустые места свидетельствовали об изъятии некоторых вещей.
Харамис и Шики начали обходить стеллажи, разглядывая механизмы и дивясь на них. Время от времени Великая Волшебница прикасалась к тому или иному предмету своим талисманом и узнавала самые невероятные вещи. Здесь было все, что только можно придумать: всевозможные инструменты, страшное оружие, неведомые научные приборы, станки, приспособленные для работы с такими материалами, которых не было под рукой, и потому бесполезные для колдуна, обучающие машины, строительные и даже медицинские аппараты:
— Поразительно! — воскликнул Шики. — Наверное, Портоланус страшно сожалел о том, что не смог все это взять с собой!
— Думаю, нам следует возблагодарить Владык воздуха за то, что он не смог этого сделать, — мрачно заметила Харамис. — Только небесам известно, как сюда перенесли самые громоздкие машины тогда, в давние времена.
Когда она дошла до стены здания, прилегающей к скале, она снова обратилась к своему талисману:
— Это и в самом деле тайное хранилище какой-то Великой Волшебницы?
— Да.
— Кто построил его?
— Великий Волшебник Дрианро построил его после того, как прежнее хранилище Великих Волшебников Земли было погребено под вулканической лавой и стало недосягаемым.
— Скажи мне, когда жил Дрианро и почему Великая Волшебница Бина не пользовалась этим складом? — Дрианро родился две тысячи триста шесть лет назад. Он умер внезапно, не успев сообщить своей преемнице, Великой Волшебнице Бине, местонахождение склада древних машин в Недосягаемом Кимилоне.
Харамис затаила дыхание. Талисман, прочитав, по обыкновению, ее невысказанный вопрос, уже отвечал на него:
— Великая Волшебница Бина прожила тысячу четыреста восемьдесят шесть лет. Тысячу четыреста шестьдесят четыре года она исполняла свой священный долг.
— О, Цветок! Неужели и я обречена на такую долгую жизнь?
— Вопрос неуместен.
Губы Харамис сжались. Как часто талисман отделывался от нее этой фразой, когда не мог ответить! Но она тут же забыла о своем гневе. Вновь охваченная восхищением при виде такого множества таинственных механизмов и приспособлений, она задала талисману следующий вопрос:
— Все эти вещи… спрятанные здесь… их что, считали потенциально опасными?
— Некоторые из них Великий Волшебник Дрианро считал несвоевременными для примитивной культуры, остальные казались ему опасными.
— Здесь только машины или есть и предметы магии?
— Достижения древней науки могут кому-то показаться и чудесами магии.
— Но это на самом деле настоящая магия? — настаивала Харамис.
— Вопрос неуместен.
— О Боже! — вскричала она. — Когда же ты наконец прекратишь издеваться надо мной? Стоит мне попытаться добраться до самой сути, как ты… И это длится с самого начала моей деятельности как Великой Волшебницы!
— Вопросы…
— Достаточно, — раздраженно прервала она талисман, разжала руку, и теперь волшебный жезл снова неподвижно висел на шейной цепочке. Шики слушал весь ее диалог с талисманом с широко — разинутым ртом и сверкающими от удивления глазами.
— Не возмущайся, друг мой, — кисло заметила она. — Магия может быть не только всесильной, но и отталкивающей, и пугающей, и расстраивающей — особенно для тех, кто вынужден постигать ее тайны без учителя. Я пришла сюда в надежде восполнить этот недостаток.
Шики смущенно улыбнулся.
— Вы надеялись найти здесь волшебную книгу или машину, которая будет вас обучать?
— Нет. Я ищу нечто более важное. До сих пор я так и не поняла, что это такое, поэтому придется дать соответствующую команду.
Она снова подняла талисман и заговорила громким голосом:
— Есть ли в этой комнате такое устройство, которое помогло бы мне связаться с другими живущими в мире Великими Волшебниками? Покажи мне его!
Они услышали слабый звук.
Этот звук напоминал позвякивание стекла — высокий, чистый, звонкий. Словно кто-то щелкнул ногтем по стакану. Харамис стала вертеть головой, оглядывая стеллажи с загадочными предметами. Откуда шел этот звук? Как только она попыталась обнаружить его источник, он начал медленно затихать.
Шики сорвал с головы кожаную шапочку, его уши приподнялись, обмороженные кончики напряглись, чтобы усилить слух.
— Там! — закричал он, бросившись куда-то. Великая Волшебница бежала за ним по пятам.
Они приблизились к противоположной от входа стене, которая, видимо, была частью скалы. Наконец Шики наступил на плиту иола, внешне ничем не отличавшуюся от других, указал пальцем вниз и сказал:
— Вот здесь!
Харамис коснулась талисманом пыльной каменной плиты. Опять что-то зазвенело, плита превратилась в дым, а потом и вовсе исчезла, образовав отверстие диаметром в эле. Внутри была непроглядная темень, оттуда вырывался затхлый воздух. В хранилище поднялась пыль, и Шики с Харамис начали чихать.
Она приказала зажечь свет в тоннеле, но ничего не произошло. Внутри по-прежнему было черным-черно, теперь и ветер не вырывался из отверстия, только в ушах продолжало слабо звенеть.
Харамис обратилась к талисману:
— Что значит это отверстие? Куда ведет тоннель?
— Он ведет туда, откуда тебя вызывают.
— Мне надо войти в него?
— Да. Великая Волшебница Земли вызывается Великой Волшебницей Моря на обучение, которое продлится тридцать дней и тридцать ночей.
Харамис глубоко вздохнула. Ее лицо просияло.
— Я так ждала этого! Именно это я и искала! Слава Триединому Божеству!
Она не мешкая шагнула к разверзшемуся отверстию, но вдруг стоявший за ее спиной Шики робко пропищал:
— А как же я? Я должен буду ждать вашего возвращения здесь, Белая Дама?
Харамис устыдилась своего легкомыслия и строго заговорила с талисманом:
— Я не могу оставить своего верного слугу Шики одного в этом ужасном Кимилоне на целых тридцать дней! Надо позаботиться и о верных ламмергейерах!
— Дорок Шики допускается во все места, где понадобится его присутствие. Он войдет в тоннель раньше Великой Волшебницы Земли. Четыре птицы, которые привезли вас сюда, уже летят к дому.
— Ох! — завопил Шики. — Мы оказались отрезанными от мира — как и злой колдун!
— Тихо, — оборвала Харамис. — Мы не имеем с ним ничего общего. Талисман, куда ты посылаешь Шики?
— Туда, куда он должен пойти.
— Ох, от тебя можно спятить! — воскликнула Харамис. Успокоившись, она сказала Шики: — Постарайся не бояться. Я уверена, талисман не желает зла ни тебе, ни мне. Я… я могу только догадываться, что ты попадешь куда-то, где для тебя найдется полезное занятие на то время, пока я буду поглощена учебой. Ты отправиться один. Наверное, нам на самом деле нужно разлучиться. Готов ли ты без страха войти в тоннель и сделать все, что потребует от тебя талисман?
Маленький человечек опустил голову.
— Это ваш талисман, а я ваш слуга, Белая Дама.
Он поцеловал ей руку, потом надвинул на торчащие уши кожаную шапочку и отважно шагнул в черную дыру.
Громко звякнул колокольчик, и дорок Шики исчез. Харамис окликнула его, но не услыщала даже эха своего голоса — один затихающий, удаляющийся звон.
Теперь настала моя очередь, сказала она себе. Ужасная мысль пронзила ее: «Может быть, Портолануса тоже вызывали? Может быть, его вызывали даже дважды?»
Какой смысл таится в этом странном путешествии? Неужели могущественный Скипетр Власти, состоящий из трех талисманов, нуждается в чем-то, находящемся так далеко, что ей и не снилось? Ей страшно захотелось посоветоваться с сестрами, рассказать им об этой новой загадке, попросить поделиться с ней силой и решимостью перед тем, как окунуться в неведомое! С храброй Кадией! С любящей, преданной Анигель!
Но почему она, самая нерешительная, должна быть главной?
Нет, подумала она. Она не будет обременять их своими проблемами. Она сможет и сама подавить эту проклятую дрожь и последует примеру старины Шики…
Харамис обеими руками ухватилась за талисман и шагнула в отверстие тоннеля. Ее тут же окутала удушливая тьма, и она повисла в пустоте. Она не испытывала боли, но ей показалось, что мозг разорвался от оглушительного звона.
И тут же она поняла, что ноги коснулись чего-то твердого. Шуршащая галька. Вокруг по-прежнему было темно, но она знала, что это всего лишь тьма ночи, а не волшебное отсутствие света. Когда глаза привыкли к темноте, она увидела даже звезды, едва различимые в небе, которое начинало приобретать странный темно-красный цвет. Еще слышался шум, словно на берег накатывают ненова отступают легкие волны. Ее лица коснулся слабый ветерок, несущий прохладу.
Морское побережье.
Вдалеке в воде плавали какие-то громадины — светящиеся видения кораблей. Но человек не мог построить такие огромные корабли. Они были как острова, как небольшие горы, и каждая громадина излучала голубоватое или зеленоватое сияние. Крохотные волны увенчивала такая же светящаяся пена.
Теперь красно-черное небо начало меняться. На далеком горизонте выросло перламутровое пятно, потом появились другие перламутровые столбы света — всего пять: они покачивались как призрачные растопыренные пальцы, затем столбы расширились, стали ярко-розовыми, белыми, зелеными и превратились в разноцветную завесу. Небо отражалось в гигантских айсбергах и освещало странный ландшафт за спиной Харамис — пустынные голые холмы, на которых местами белел снег.
Поднимался ветер.
— Где я? — прошептала Харамис.
— На побережье моря Авроры.
Вот чем объясняется фантастический цвет неба! Это северное сияние, редкое явление природы, о котором она читала, но никогда не видела своими глазами: оно бывало только на крайнем севере. Постоянно меняющиеся краски были так ослепительно прекрасны, что она забыла, зачем прибыла сюда…
«Ты не должна забываться, Харамис. Тебе нужно многому научиться!»
Она чуть не закричала. Мысленная речь не принадлежала ее талисману.
— Это вы, Великая Волшебница Моря? — позвала она. — Где вы?
«Иди по светящейся дорожке».
Теперь сияние распространилось по всему морю, а рядом с тем местом, где она стряла, вода, казалось, отвердела, превратившись в подобие чистой сверкающей льдины, усыпанной миллионами крошечных алмазов. Пока она смотрела на нее, ледяная дорожка удлинялась, протягивалась от самого берега до высочайшего из сверкающих айсбергов.
«Выдержит ли она мой вес?» — спросила себя Харамис. Прохладный ветерок заставил ее задрожать. Она протянула ногу. Лед слегка заскрипел, но не треснул.На другом конце узкой светящей дорожки колыхалась черная морская рябь, но сама она была прочна, как железо.
Завернувшись в плащ Великих Волшебников, Харамис пошла к морю.
ГЛАВА 11
— Госпожа, если карта, с которой вы сверяетесь, верна, — сказал Кадии капитан Ли-Вунли, — то мы находимся приблизительно в паре лиг от того места, где утонул ваш талисман.
Когда хозяин судна позвал Кадию и Анигель, они уже сами спешили на палубу «Литии». Судно медленно плыло к югу вдоль изрезанного берега Консульского острова, оставаясь на приличном расстоянии от него.
Последние три дня «Лития» курсировала между Виндлорскими островами, и на дозоре стоял человек, который должен был известить команду о появлении рэкгамских пиратов или враждебных местных жителей.
Они заплыли уже далеко, но не заметили ни единого корабля. Иногда виднелись дымки над поселениями алиансов да небольшие группки аборигенов, удивших рыбу на отмелях. От талисмана Анигель было мало пользы: среди скопления островков пиратская трирема не просматривалась. Правда, королева довольно отчетливо могла разглядеть это огромное судно, но определить его точное местоположение на карте было невозможно. Маленькие острова так походили один на другой, да и карта не отличалась точностью. Так что для них оставалось загадкой, опередили их пираты или остались позади.
Талисман дал понять, что за продвижением «Литии» из тайных укрытий следят немало алиансов. Так как народ Моря обладал способностью связываться со многими островами с помощью телепатии, все алиансы, несомненно, знали, где находится пиратский корабль. Но когда с ними заговорили ваивило, алиансы отказались отвечать, а когда королева попыталась послушать их разговоры с помощью талисмана, то с огорчением узнала, что между собой они говорят на особом непонятном наречии, а не на том общепринятом торговом диалекте, основанном на человеческом языке, который они использовали во время злополучного совещания с Кадией.
Лишенные сведений о местонахождений своих врагов, обе сестры могли только тормошить капитана Ли-Вунли, уговаривая его развить наибольшую скорость при еле заметном ветерке, и молиться о том, чтобы добраться до места потери раньше Портолануса.
— Благодаря вам мы так быстро доплыли до Консульского острова, капитан, — ласково сказала ему Ани-гель. — Удивительно, как вам удавалось плыть ночью в этом лабиринте из скал и рифов, которые окружают нас.
Взглянув через плечо на вайвило, приводившего в порядок парус, Ли-Вунли прошептал:
— Этим мы обязаны жителям Леса, королева. Эти парни с огромными глазами обладают каким-то особым чутьем, помогающим им распознать препятствия под водой. Ночь для них ничем не отличается от дня, а плавание по мелководью — от путешествия по их родным речкам.
— Залив, на берегу которого стоит поселок великого вождя Хор-Шиссы, находится, кажется, как раз за этим мысом, — сказала Кадия, склонившись над измятой картой. — Я не могу понять, почему нет ни одной лодки аборигенов, почему никто не препятствует нам. Когда мы были здесь в последний раз, нас встретило множество каноэ с двадцатью воинами в каждом. Они провожали нас до места стоянки. Это произошло, когда Мы находились гораздо дальше от поселка вождя, чем сейчас.
— Может быть, у морских оддлингов есть веские причины, чтобы не покидать берег, — заметил Ли-Вунли. Его обычно жизнерадостное лицо под широкополой шляпой с перьями сейчас было невесело. — Великая королева, взгляните-ка еще разок за этот мыс с помощью вашего волшебного обруча.
— Хорошо.
Анигель закрыла глаза и дотронулась до венчавшей ее голову сверкающей диадемы.
— Ой, там пиратская трирема с опущенными парусами! Я вижу, что она уже бросила якоря!
— Гром и молния! — воскликнул Ли-Вунли — Свистать всех наверх! Рулевой! Готовься к остановке!
Выкрикивая команды, он убежал, судно стало замедлять ход и наконец остановилось.
— Живо! — сказала сестре Кадия. — Рассмотри пиратский корабль повнимательнее. Спускают ли они шлюпки с баграми? Делают что-нибудь похожее на попытку вытащить мой талисман?
Анигель некоторое время молчала, глаза ее оставались закрытыми.
— Нет, не вижу ничего подобного. Матросы тянут канаты и закрепляют спущенные паруса, рэктамский адмирал разговаривает с одним из офицеров… Говорит, что они только что прибыли к Консульскому острову. Они не могли плыть ночью, опасаясь наткнуться на рифы. Кажется, у Портолануса есть волшебный прибор, позволяющий измерять глубину воды, но он не очень точно работает. Поэтому каждую ночь трирема вставала на якорь. Ради Цветка! В скором времени на палубе покажется сам Портоланус со своими подручными!
— Покажи и мне! — скомандовала Кадия. Анигель приказала талисману поделиться обзором: вся сцена затуманилась и стала беззвучной. Несмотря на это, Кадия отчетливо разглядела три фигуры, появившиеся в дверях кубрика, — мужчину среднего роста в свободной робе фиолетового цвета, вялую личность в похожем одеянии желтого цвета и третьего, очень низкорослого, одетого в черное. Следом за ними появилось уже знакомое расплывчатое пятно, которое указывало на присутствие Портолануса. Последней была королева-регентша в своем шелковом наряде цвета морской волны. За несколько дней безветренной погоды она окончательно оправилась от недомогания. Ее сопровождал бледный и угрюмый король-карлик.
Трое помощников колдуна встали в ряд у резного борта королевской палубы. Казалось, их взгляды направлены прямо на королеву Анигель и Кадию. Туманный призрак колдуна замер за их спинами — и вдруг стал видимым. На нем были белоснежные одежды, головной убор отсутствовал, легкий ветерок теребил соломенные волосы и бороду. Сестры охнули — он явно знал, что они ведут наблюдение, так как приветственно махнул рукой. Королева Ганондри и ее внук отошли подальше от этого волшебного квартета, но не спускали с него глаз.
Клоунская ухмылка исчезла с лица Портолануса. Он распрямился, став высоким и широкоплечим, лицо утратило комическое выражение. Он отдал короткий приказ, и трое его подручных встали на колени. Властным движением колдун сорвал с них капюшоны, обнажая бритые головы, и придвинул черепа один к другому, как торговец фруктами собирает в одну кучу спелые дыни. Потом он растопырил костлявые руки, положив пальцы на все три головы, и закрыл глаза.
— О Боже, — прошептала Кадия. — Фавориты! Ты видишь, сестра?
Ошеломленная Анигель только кивнула в ответ. Глазницы трех коленопреклоненных мужчин превратились в пустые темные дыры, они замерли, как статуи. Стоящий за ними Портоланус медленно открыл глаза и опустил руки. Под его густыми желтоватыми бровями мерцали ослепительным светом крошечные белые звезды.
— Ну вот мы и встретились, королева Анигель, леди Кадия! — сказал он. Они услышали его слова так отчетливо, будто он стоял рядом.
— Он видит нас! — сказала Анигель.
— Конечно, — улыбнувшись, ответил Портоланус. — С помощью трех своих могущественных Голосов я могу видеть все и вся в самых отдаленных уголках мира, могу даже разговаривать на расстоянии… Какое чудесное утро, не так ли? Признаться, я предпочитаю тихую погоду, как и мои слуги, и для меня было огромным облегчением покончить с волшебной бурей. Разрешите выразить вам и вашему капитану восхищение по поводу той колоссальной скорости, которую смогло развить ваше маленькое суденышко. Рабы на нашей галере трудились не покладая рук с рассвета до заката, чтобы опередить вас, но мы ненамного вас. обогнали.
— Но ты мог заставить поработать ураганный ветер, — возразила Кадия.
— Увы. — Портоланус пожал плечами. — Я не всесилен и не могу управлять этим легким ветерком, который всегда дует в районе Виндлорских островов. И тем не менее мы выиграли целый день. Я должен предупредить — ни в коем случае не пытайтесь приблизиться к нам. Не пытайтесь войти в эту гавань или подойти к тому месту, где затонул талисман. Если вы это сделаете, последствия будут самыми печальными.
Портоланус щелкнул пальцами, и из кубрика показались двое вооруженных пиратов, несущих безжизненное тело. За ними шел третий разбойник с обнаженным мечом.
— Ангар! — закричала Анигель.
Колдун с глазами-звездами расхохотался.
— Жалкое подобие короля, не так ли? Он очень ленив, продрых все время, пока мы плыли из Талоазина. Теперь ему пора просыпаться. Вы можете поговорить с ним.
Он дотронулся до короля Лабровенды маленькой палочкой. Тот тут же очнулся, напрягся в руках похитителей и поднял голову. Когда он понял, что находится в плену, он начал вырываться и осыпать Портолануса проклятиями.
Колдун с издевкой затряс головой.
— Аи, аи, аи! Высокий гость отвечает бранными словами на наше гостеприимство. Его следует научить хорошим манерам.
Он направил тощий палец в лицо Ангару, с кончика пальца брызнуло оранжевое пламя. Портоланус добродушно сказал что-го стражу с мечом. И Анигедь, и ее муж закричали одновременно, когда пират схвагил Антара за волосы, запрокинул ему голову — и пламя коснулось светлой бородки. Раздался треск, заклубился дымок, и Анигель в ужасе залилась слезами. Но, когда Портоланус огнял палец, оказалось, что огонь спалил волосы, не тронув кожи.
— Грязный ублюдок — закричала Кадия, обняв плачущую сестру. Портоланус небрежно махнул рукой.
— Может быть, и так: я не знаю ни отца, ни матери, а на этом рэктамском корабле, несмотря на его роскошное убранство, нет ванной комнаты. Но советую вам попридержать язык, Большеглазая Дама, иначе вашему царственному зятю будет больно.
— Не мучай его! — взмолилась Анигель.
Две звезды под бровями колдуна зловеще сверкнули, а его голос громом отозвался в ушах:
— Я его освобожу, как и трех твоих детей, если ты передашь мне Трехголовое Чудовище!
— Ты грязный лжец! Я… я не верю, что ты освободишь их! Ты хочешь убить нас всех!
Портоланус вздохнул.
— Глупая женщина. Кто сказал тебе это? Твоя сестра Харамис? Она упряма, но в магии полный дилетант, и ей никогда не удастся разгадать мои тайны. Она понятия не имеет о моих плавах. Заплати выкуп! Зачем тебе твоя диадема, с ее помощью ты всего лишь шпионишь за людьми. Для тебя она только символ… Бог знает чего.
— Не слушай его, любимая! — закричал король Антар. — Прикажи своему талисману уничтожить его!
К его горлу приставили меч, чтобы заставить замолчать, но колдун властным жестом остановил пирата, и тот неохотно опустил оружие.
— Только подумай, королева Анигель, — проникновенно заговорил Портоланус. — Какую пользу принесло тебе Трехголовое Чудовище за эти двенадцать лет? Да, с его помощью ты можешь разговаривать с сестрами на расстоянии. Но я дам тебе три маленьких аппарата Исчезнувших, которые будут служить в тех же целях!
Горячо откликнулась Кадия:
— А что ты дашь мне, фокусник, взамен моего Трехвекого Горящего Глаза? А Великая Волшебница Харамис тоже отдаст тебе свой талисман в обмен на какую-нибудь дешевку?
Добродушное выражение лица Портолануса сменилось злббной маской, и он прорычал:
— Я обращаюсь к королеве, леди, а не к вам! Анигель, если ты не заплатишь выкупа, и твой муж, и твои дети умрут. Но ты можешь спасти их: положи сбоку диадему в маленькую шлюпку и пусти ее на волю волн. Одновременно я посажу Ангара и детей в другую лодку. В такую спокойную погоду для него не составит труда на веслах обогнуть этот мыс часа за два. Я же с помощью колдовства подтяну к себе шлюпку с талисманом. И тогда, если вы немедля поплывете на «Литии» домой, я не буду преследовать вас и не причиню вам зла, клянусь Силами Тьмы.
Анигель колебалась. Блестящими от слез глазами она смотрела на Антара, который качал головой, требуя, чтобы она ответила отказом. У короля и в самом деле был жалкий вид: глаза глубоко запали, лицо страшно исхудало — ведь он семь дней ничего не ел. Талисман казался Анигель незначительной платой за его благополучное возвращение и за спасение детей. И все-таки он велел ей не сдаваться… настаивал, чтобы она использовала талисман как орудие убийства. Но она никогда не давала волшебному талисману подобных приказов, и даже сейчас, когда на карту была поставлена жизнь мужа, она колебалась.
Казалось, Кадия понимает, какая борьба происходит в душе сестры.
— Делай то, что считаешь нужным, — сказала она, вкладывая в свои слова тайный смысл.
Анигель закрыла глаза.
«Талисман! Во имя Владык воздуха приказываю тебе нанести смертельный удар по злому человеку, который похитил моего мужа и детей! Приказываю! Приказываю!»
Королева снова открыла глаза и увидела ту же картину. Портоланус был цел и невредим. Ничего не случилось.
Кадия сжала зубы, подавляя готовый вырваться гневный крик, и в душе осыпала проклятиями и Анигель, и ее талисман за позорное поражение.
Стараясь скрыть горе и разочарование, Анигель едва слышно сказала Портоланусу:
— Я не могу отдать тебе свой талисман. Колдун не выглядел сильно разочарованным.
— Неверное решение, моя королева. Со временем твое настроение изменится. Но сейчас, чтобы проде монетрировать свои благие намерения, я прикажу не обижать ни короля, ни детей, если вы с Кадией будете сохранять дистанцию. Вы поклянетесь мне на Черном Триллиуме, что не станете делать попытки приблизиться?
— Не давай клятвы! — крикнул король Ангар, снова начиная вырываться. Но дюжие пираты держали его крепко.
— Да! — немедля закричала Анигель. — Я клянусь! Кадия отвечала менее охотно.
— Да, — наконец пробормотала она. — Мы клянемся Цветком, что ни она, ни я не тронемся с места. Но если ты все-таки будешь мучить короля Антара, мы нарушим клятву. Мы не спустим с него глаз.
— Пожалуйста, как хотите. — Колдун рассмеялся, затем сказал пиратам: — Закуйте его опять с галерными рабами и дайте немного их пойла. Но осторожно, после длительной голодовки его желудок может не выдержать.
Когда Антара увели вниз, Портоланус широко зевнул и почесался. Анигель и Кадия увидели, что глаза его приняли обычный человеческий вид. В то же мгновение трое его помощников застонали и забились в конвульсиях. Их лица исказились, глазные яблоки закатились, и они повалились на палубу.
Портоланус обернулся, сделал низкий поклон королеве Ганондри и королю Ледавардису и покинул королевскую палубу. Королева что-то отрывисто сказала внуку, внимательно выслушавшему весь разговор колдуна с невидимыми сестрами. Потом оба они тоже ушли, а наверх поднялись матросы и унесли бесчувственных помощников Портолануса.
Анигель закончила наблюдения.
— Что же нам теперь делать? — спросила она. Вытерла залитое слезами лицо и устроилась на бочонке с водой. Она все еще дрожала.
Кадия несколько минут молча стояла у поручня, вглядываясь в побережье большого острова. На берегу рос густой лес, из ослепительно белого песка тут и там поднимались красновато-черные скалы. У берега море было бледно-зеленым; когда волны докатывались до прибрежных скал, образовывалась кремовая пена. Эта сторона далеко выступа: ощего мыса казалась необитаемой.
— Первоначальный план Харамис заключался в том, чтобы вызвать тебя с твоим талисманом и с его помощью достать со дна моря мой, — обернувшись к сестре, сказала наконец Кадия. — Попробуй сделать это хотя бы на расстоянии!
— А я даже не подумала об этом, надо же, — ответила Анигель. — Конечно, я попытаюсь.
Когда она обеими рунами взялась за диадему и надавила на янтарное вкраш ение в форме Черного Триллиума, лицо ее скорее выражало неуверенность, нежели надежду.
— Талисман, — прошептала она, — приказываю тебе достать сюда утерянньи Трехвекий Горящий Глаз.
Сердце ее отстучало с полдюжины ударов, и только тогда талисман заговорил:
— Я не могу сделать этого, пока ты не поднесешь меня точно к тому месту, где лежит Глаз.
Ох! — воскликнула Анигель. — Ты слышала, Кади?
Да.
Лицо Большеглазой Дамы приняло решительное, упрямое выражение.
— Ты могла бы сделать это, превратившись в невидимку и пробравшись тайком на пиратский корабль. Не остается ничего другого, как нарушить клятву…
— Даже не думай об этом! — оборвала ее Анигель. Одетая в грубый матросский костюм, с заплаканным лицом, она все-таки ост звалась королевой. — Я не нарушу клятвы и тебе не позволю!
— Не будь дурой, Ани! — Карие глаза Кадии воинственно засверкали. — Если мы не добудем талисман прежде, чем Портоланус наложит на него лапу, у нас не будет никаких шансов спасти Антара и детей. Неужели ты думаешь, что, завладев моим талисманом, он отпустит их на свободу?
— Я не…
Или ты все-таки с вбираешься в конце концов расстаться со своим талисманом, заплатив выкуп?
Конечно нет! Но я попробую найти честный способ спасти их.
— Честь! Ты тупа, как новорожденный телок! Как можешь ты рассуждать о чести, когда жизнь твоего мужа и детей висит на волоске? А мой талисман?
Анигель вскочила с бочонка.
— Твой талисман! Вот что тебя на самом деле беспокоит, не так ли? Без него ты лишена власти! Народ Болот и другие аборигены не будут смотреть тебе в рот, слушаться тебя и называть своей Великой Защитницей, так ведь, Большеглазая Дама? Ну хорошо, вот что я скажу. Ты больше не сможешь сеять недовольство среди них…
— Никакого недовольства не будет, если правители-люди вроде тебя самой не станут закрывать глаза на несправедливости по отношению к народу! Ни ты, ни Антар никогда не обращали внимания на мои постоянные просьбы дать им все гражданские права!
— На то были веские причины! — гневно ответила королева. — Наша экономика разрушится, если разрешить оддлингам торговать с другими народами, минуя нас. Ты прекрасно знаешь это и все равно настаиваешь на своем, вдохновляя вайвило и глисмаков на восстания, советуя уйзгу и ниссомам придерживать товары, чтобы поднять на них цены!
— А почему бы вам не увеличить цены? Они трудятся не покладая рук, почти ничего не получая взамен. Вы называете их оддлингами! А я говорю, что они личности и ничем не хуже, чем люди! У вас нет права эксплуатировать их!
— А кто сказал, что их эксплуатируют? — спросила королева. — Кто посеял в их бесхитростных сердцах недовольство? Ты! Так называемая защитница! О, как я не хотела верить Эллинис и Ованону, когда они говорили, что в глубине души ты страшно жалеешь о своем отказе от короны, что ты завидуешь моей власти и поднимаешь волнения среди аборигенов для самоутверждения! Они все-таки были правы!
— Какие чудовищные домыслы! — воскликнула Кадия. — Именно ты стала самоуверенной и бесчувственной, забыв о том, что народ помог нам одолеть короля Волтрика и Орогастуса! Вы думаете только о благополучии людского племени и просто-напросто используете бедных нелюдей, которые все еще ищут вашего покровительства и справедливости! Ты стала похожа на своего лаборнокского супруга, воспитанного в представлениях о том, что народ — это всего лишь животные! Он отравил твое сознание…
— Как ты смеешь говорить так о моем дорогом Антаре! Бессердечная, что ты знаешь о настоящей любви? У тебя не было ничего, кроме тупого обожания бесноватой толпы дикарей! Они как дети, и у тебя у самой ум дитяти! Ты не умеешь владеть собой, готова вспыхнуть из-за любого пустяка, не думая о том, какие будут последствия! Из-за своего ограниченного умишка ты всегда видишь один-единственный выход для решения всех проблем! Что ты смыслишь в вопросах управления, разве ты можешь защитить народ?
— Я знаю, что справедливо, а что нет, — сказала Кадия. Ее тихий голос стал вдруг спокойным и угрожающим — Я понимаю разницу между настоящей клятвой и той, что произнесена под давлением обстоятельств. Ты можешь делать что хочешь, сестра, даже лишить меня помощи своей диадемы. Но если ты попытаешься остановить меня в поисках талисмана, если ты встанешь на моем пути, пусть Владыки воздуха сжалятся над тобой — но не я!
Она пошла прочь, призывая Джегана и Ламмому-Ко, и не обернулась, когда Анигель стала звать ее, извиняться за свои гневные речи и просить вернуться назад.
У Анигель не было сил даже плакать. Она ушла на корму «Литии» и устроилась там среди связок канатов. Остаток дня она провела, наблюдая с помощью талисмана за королем Антаром и детьми. Пыталась проследить и за колдуном, хотя его фигура по-прежнему виделась как расплывчатое пятно. Безо всякого интереса, уныло смотрела Анигель на Портолануса и трех его помощников, расположившихся в своей каюте: они распевали песни и разыгрывали странные сценки, смысл которых был ей непонятен. Они, по всей видимости, и не собирались отправляться за талисманом Кадии.
Как и сама Кадия. После беседы со своими друзьями-аборигенами, до подслушивания которой Анигель не снизошла, Большеглазая Дама спустилась к себе в каюту и весь день проспала.
К вечеру Анигель наскучило наблюдать за пиратской триремой, на борту которой ровным счетом ничего не происходило, ее разморило на солнце, а от легкой качки потянуло в сон. Она выбралась из своего укромного местечка. Джеган принес ей прохладительный напиток, она попила и задремала. Проснулась она глубокой ночью, когда было уже поздно помешать свершившемуся несчастью.
ГЛАВА 12
— На палубе происходит что-то странное, — крикнул вниз принц Никалон сестре и брату. Стояла ночь, в якорном трюме было темно, только сквозь круглые отверстия проникал слабый лунный свет. Ники наполовину высунулся наружу.
— Я слышу пение, — сказал он. — Только не могу понять, на каком языке поют.
— Должно быть, это колдун, — сказал принц Толивар с явным восхищением — Он насылает проклятия на тех, кто нас разыскивает. Вот бы посмотреть, как он мечет громы и молнии или вызывает чудовищ!
— Не болтай ерунды! — сказала принцесса Джениль, а потом обратилась к Ники: — А на берегу ты что-нибудь видишь?
— Только несколько мигающих огоньков от костра за деревьями, на воде нет никаких лодок. Светят две из Трех Лун, и, если мы попытаемся сбежать сейчас, нас будет отлично видно!
— Но если мы будем медлить, корабль может уплыть! — сказала Джен. — Надо уходить, пока это возможно.
— Верно, — согласился Ники. — Сейчас трирема встала на якорь гораздо ближе к берегу, чем раньше. Нам придется проплыть всего около половины лиги.
— А это далеко? — с любопытством спросил Толо.
— Тысячу элсов, — ответила ему Джен. — Но тебе не стоит бояться, лягушонок. Мы с Ники сможем тащить тебя, когда ты устанешь. — Я не хочу никуда идти, — захныкал Толо. — Я ненавижу плавать. Вода всегда заливается в нос.
— А как тебе понравится, если пираты привяжут тебя к мачте и будут использовать в качестве мишени для метания ножей? — безжалостно спросил Ники.
Толо разразился слезами, и Джен поспешила утешить его, укоризненно глядя на старшего брата.
— Посмотри, что ты наделал! Ладно, малыш, Ники просто дразнится! Никто не собирается тебя мучить!
— Я ненавижу это место, — всхлипывал Толо. — Почему никто не придет и не спасет нас?
— Я уверена, что мама старается… — начала она, но в этот момент за дверью послышался шум, и она прошипела Никалону: — Быстро слезай! Сюда кто-то идет!
Наследный принц едва успел соскользнуть вниз, упав спиной на груду огромных цепей, как дверь приоткрылась. Появился Боблин со светильником, стоящий за ним принц-карлик держал в руке второй фонарь.
Ледавардис вышел вперед и ступил в темный якорный отсек. Он нес туго набитый мешок.
— Закрой дверь и подожди снаружи, Боблин! Я хочу поговорить с этими несчастными детьми с глазу на глаз.
— Подумайте хорошенько, ваше величество! Плохо уже то, что вы воспользовались моим добрым нравом и уговорили спуститься вниз…
— Молчи! Неужели ты в самом деле думаешь, что эти младенцы способны обидеть меня? Подожди снаружи, я сказал!
Боблин, ворча, удалился. Когда дверь за ним закрылась, Ледавардис повесил фонарь на гвоздь, а потом вытряхнул содержимое объемистого мешка на грубый пол к их ногам. Здесь были спасательный круг из дуба, нож в чехле, маленький топорик, плоский матерчатый пакет, непромокаемая сумка, заполненная наполовину чем-то твердым, тыквенная фляга с водой и маленький глиняный горшок, замотанный тряпками.
— Ради Цветка! — удивленно воскликнул Никалон. — Что все это значит?
— Этой ночью вы должны попытаться бежать, — без всякого вступления сказал Ледавардис. — Волшебник целый день провел, работая над какими-то чудовищными заклинаниями, с помощью которых он надеется достать из морских глубин магический меч. Все на корабле будут наблюдать, как он и два его лизоблюда провоют последние заклинания. Это произойдет приблизительно через полчаса, когда взойдет Третья Луна. В это время вы и должны бежать. Как только меч будет поднят, мы тут же отплывем в Рэктам.
— Я не хочу никуда бежать! — опять заныл Толо — Я почти не умею плавать.
— Спасательный круг поможет тебе, — сказал король Ледавардис. — Если понадобится, вы все трое сможете держаться за него и, болтая под водой ногами, бесшумно доплывете до берега. В этом водонепроницаемом пакете лежит кое-какая снедь, вы можете положить туда и одежду, так что на земле вам будет во что переодеться. В холстинной сумке — удочка, крючки и все необходимое для разведения костра. С этими вещами, ножом и топориком вы сможете добывать себе пищу и защищаться до тех пор, пока ваши люди не спасут вас.
— Мама наверняка быстро найдет нас с помощью своего талисмана, — уверенно заявила Джен.
— А спасти нашего отца нет никакой возможности? — спросил Ники.
— Это безнадежно, — ответил Ледавардис. — Он прикован к скамье на галере, окружен рабами и надсмотрщиками. Вы сами должны спастись. Я подслушал, как моя бабушка спорила с Портоланусом. Она каким-то образом заставила его согласиться с тем, что если удастся достать из воды утонувший талисман, то второй, полученный в качестве выкупа за вас и короля Ангара, станет ее собственностью.
— Мама никогда не отдаст свой талисман! — решительно сказал Ники. — И она, и ее верные рыцари, несомненно, находятся где-то рядом и скоро появятся, чтобы освободить нас.
— Все может быть, — ответил король. — Я знаю только одно: Ганондри полна решимости отнять талисман у вашей матери. Портоланус безуспешно пытался уговорить королеву Анигель, он даже осмелился пытать вашего отца… — Ох! — в ужасе вскрикнула Джениль. Ледавардис продолжал:
— Но моя бабушка сделана из другого теста. Она постарается захватить второй талисман… пытая тебя, Никалон, и тебя, Джениль, на глазах у ваших родителей.
— Но не меня? — спросил Толивар с надеждой.
— Толо! — негодуя, прикрикнула на него сестра — Как тебе не стыдно!
— Довольно, Джен, — сказал наследный принц. — Сейчас не время для детских капризов. — Потом он обратился к Ледавардису: — Если нам удастся побег, мы ваши должники навеки, король. Скажите, почему вы нам помогаете?
— Сам не знаю, — смутившись, признался Ледавардис. — Просто чувствую, что должен помочь. Боюсь, ваш отец обречен, и я ничего не смогу сделать. Но вам я могу помочь. — Он снял с гвоздя фонарь. — Теперь мне нужно уходить, пока меня не хватились. Я должен присутствовать на представлении колдуна. Когда на небе появится Третья Луна, бегите. В этом маленьком пузырьке — вакса для сапог, вы сможете намазать ею открытые части тела, чтобы белая кожа не выдала вас, когда будете плыть. А теперь прощайте.
Ледавардис выскользнул за дверь, тихонько прикрыл ее, и спустя мгновенье дети услышали звук задвигаемого засова. Ники упал на колени и стал изучать содержимое водонепроницаемого пакета.
— Здесь пироги, орехи и колбаса. Если мы сможем наловить рыбы и собрать фруктов, этого вполне хватит. Одежду и обувь мы тоже сложим в этот пакет. Он удержится на воде, мы будем тянуть его за собой на веревке. А теперь надо спешить: мы должны быть готовы, когда придет время.
Толо прижался к деревянной обшивке корпуса.
— Я не пойду!
Пойдешь! — жестко сказал Никалон. — Я не только твой брат, но еще и наследный принц, и я тебе приказываю!
Плевать мне на тебя и на твои приказы, Ники! В воде водится всякая дрянь. Опасные твари! Ралабун говорит…
Ники с Джен застонали в унисон.
— Ралабун! Он начинён старыми сказками и предрассудками оддлингов! — проворчал Ники.
— Ралабун говорит, что здесь водятся огромные рыбины в три человеческих роста, — упорствовал маленький мальчик. — Их пасть похожа на дверь с тремя рядами зубов, острых, как ножи мясника. И еще здесь много гигантских медуз, которые могут обжечь до смерти. И морское чудовище Хельдо тоже живет здесь, на юге, у него глаза размером с обеденные тарелки, а лапы — как прочные тросы с когтями, они обвиваются вокруг тебя и душат до тех пор, пока из ушей и рта не хлынет кровь…
— Нет, нет, — заговорила Джениль, подходя к Толо и беря его за руку. — Здесь не водятся никакие твари! Оставаться на этом корабле с пиратской королевой и злым колдуном гораздо опаснее.
— Принц-карлик сказал, что королева Ганондри собирается пытать только тебя и Ники, — возразил Толо, — а не меня.
Он что-то прикидывал в уме.
— Так говорят только испорченные люди, — уговаривала его Джениль. — Хватит спорить, снимай ботинки.
— Нет, я не поплыву! Морские чудовища слопают меня!
— Будь проклят этот Ралабун, — пробормотал Ники. Он открыл пузырек с черной ваксой и начал размазывать ее по лицу, — Посмотри, Толо! Разве я не страшен? Разве ты не хочешь тоже намазаться? Мы будем выглядеть так отвратительно, что все морские твари, увидев нас, бросятся врассыпную!
— Нет! — крикнул малыш. — Нет, нет, нет! Джен тряхнула головой и прислушалась.
— Тихо! Вам не кажется, что пение на палубе становится громче?
— Да, — согласился Н икал он. Он поймал ее взгляд. — Давай, Джен. Готовься сама, если этот упрямый мальчишка хочет продолжать валять дурака, мы просто бросим его здесь.
— Ну и отлично, — притворно согласившись, сказала она.
Двое старших детей сняли обувь и запихнули ее в пакет. Джен через ноги стащила юбку, потом они намазали ваксой лица, руки и голые ступни. Ники подхватил пакет и спасательный круг, полез по якорной цепи наверх и закрепил вещи на лебедке. А Джен опять попыталась уговорить Толо. Но он отпрянул от нее и спрятался за грудой цепей в углу.
— Третья Луна уже поднимается! — тихо позвал их Ники. — Торопитесь! ,
— Я не могу поймать его! — Джен была в отчаянии.
— Я не пойду с вами! — крикнул Толо. — Уходите без меня!
— Сейчас я спущусь, и мы заставим его, — решил Никалон.
— Если ты это сделаешь, — предупредил Толо, — я буду драться, и кусаться, и орать, пока вы будете тащить меня, и пираты поймают вас и побьют!
— Сумасшедший чертенок! — Теперь Ники испугался, хотя очень старался не показывать страха. Упрямство младшего брата вывело его из себя. — Ну что ж, если мы бросим тебя тут, это пойдет тебе на пользу!
— Да! Оставьте меня в покое! Пираты не станут мучить меня! Так сказал принц-карлик. Вы оба бегите. Не волнуйтесь обо мне. Я только второй принц. Вы сами говорили, что большого выкупа за меня не потребуют.
— Мы не можем оставить его, — простонала Джениль.
Ответ Ники звучал печально:
— И кажется, не можем взять с собой. Значит, нам всем нужно оставаться здесь и пожертвовать ради него своей жизнью? Ледавардис сказал, что королева-регентша по какой-то непонятной причине пощадит его. Вот что я хочу сказать тебе, Джен: я .много думал и понял, что никто из нас не покинет этот корабль живым, независимо от того, отдаст мама талисман или нет. Если и папа, и оба наследника трона Рувенды и Лаборнока погибнут, это будет на руку пиратам Рэктама. — Значит, ты… ты думаешь, что бежать отсюда — наш долг? — Теперь принцесса дрожала, белки расширившихся глаз на темном лице казались двумя крошечными белыми ободками.
— Да, — сказал Ники.
— Я тоже так думаю! — пропищал Толо — Идите, давайте же!
Джен протянула руки к маленькому брату.
— Поцелуй меня на прощание, малыш.
— Нет, — сказал он, — я знаю, ты меня сцапаешь! Глаза Джен наполнились слезами.
— Тогда прощай, — сказала она и начала карабкаться по цепи.
Толо наблюдал за ними, пока оба не исчезли в двух отверстиях. После этого он сам залез наверх и высунул голову наружу. Третья Луна поднималась над горизонтом, с верхней палубы доносился шум — громкое пение, потрескивание горящего костра и звук какого-то скрежещущего механизма типа лебедки. Мальчик посмотрел вниз, туда, где правая якорная цепь входила в воду, и увидел две небольшие фигурки, спустившиеся до последних звеньев. Наконец они достигли воды. Три Луны отражались в ласковых волнах, и головы Ники и Джен почти не были видны. Они медленно поплыли в сторону берега, и вскоре он потерял их из виду.
— Хорошо, — сказал самому себе принц Толивар. Он был вполне доволен. — Побег удался! Я знаю, что они думают обо мне — я всего лишь дитя, дурачок, от меня нет никакой пользы. Но придет время, и я покажу им!
Он осторожно спустился по цепи вниз. Оказавшись на полу, он сложил все три тюфяка в один толстый матрац — получилась довольно удобная постель. Джен оставила ему немного еды, он лег, пожевал колбасы и послушал тихое пение.
— Я думал, что буду пиратом, — сказал себе маленький мальчик. — Теперь все изменилось. Пираты богаты и могущественны, но они все время должны проводить на море. Когда штормит, они мучаются от тошноты, им приходится нападать на разные корабли и сражаться. Лучше я стану кем-нибудь другим, получше, чем пираты.
Он улыбнулся в темноте.
— Когда придут стражники, я велю им передать колдуну весточку. Уверен, что Портоланусу захочется взять в ученики настоящего принца!
Вцепившись в спасательный круг, Ники и Джен без конца молотили ногами, но, казалось, берег совсем не приближается, хотя оставшаяся позади трирема сильно уменьшилась в размерах.
Через какое-то время они почувствовали усталость и теперь не двигались, а только крепко держались за спасательный круг и слушали разносившееся над водой ритуальное пение. Монотонные завывания не прекращались ни на минуту. Отсюда нельзя было увидеть, что происходит на пиратском корабле, — только иногда в небо взвивались красные и белые снопы пламени и дугами падали в воду.
— Ты уже отдохнула? — спросил сестру Ники.
— Да, — сказала она. — Поплыли.
Они опять начали отталкиваться ногами, ни на минуту не забывая о том, что вода не должна плескаться. Шло время, в мышцах ног началось жжение, пальцы, вцепившиеся в спасательный круг, онемели. Но они продолжали плыть, хотя и медленнее. Толчок… толчок..: толчок… Теперь они слышали свое тяжелое дыхание и стук натруженных сердец.
Они так устали, что даже не удосужились посмотреть, туда ли плывут. Они прижались щеками к грубой холстине, покрывающей круг, и работали ногами, хотя каждое движение давалось с большим трудом. Вдруг Джен разжала пальцы, ушла под воду, в нос ей попала вода, и она забилась, забарахталась, хватая ртом воздух и осыпая брата фонтаном брызг. Когда ей наконец удалось прийти в себя, Ники успокоил ее, сказал, что они отплыли от пиратской триремы очень далеко и никто наверняка не слышал всплеска воды. Но она уже плакала от усталости. — Больше не могу плыть. Я не выдержу, Ники. Плыви дальше без меня.
Он осторожно высунулся из воды, одной рукой покрепче ухватился за круг, а другой ударил ее по лицу.
— Дурак! — взвизгнула она.
— Толкайся ногами! — закричал он. — Толкайся, Джен! Держись крепче за круг! Если не будешь, я опять тебя стукну!
Продолжая рыдать, она подчинилась.
Внезапно вода заволновалась, пошла небольшая. рябь. Они стали нырять вверх-вниз, а потом вдруг высоко взлетели на огромной волне. Джен опять завизжала, но Ники крикнул:
— Держись за круг! Крепче держись!
Волна неслась к берегу, а они находились на самом ее гребне. Спереди доносился равномерный рев, вокруг них шипела и пенилась вода: волна набирала скорость и высоту. Джен почувствовала, что пальцы соскользают с круга. Она попыталась крикнуть, но ее смыло сильной струей. Рот заполнился соленой водой, она перевернулась вниз головой и оказалась в гулкой темноте. Джен ухитрилась все же задержать дыхание и, хотя минуту назад ей казалось, что силы покинули ее, отчаянно замолотила руками и ногами.
Наверх! На поверхность! Она прижала руки к бокам и изо всех сил оттолкнулась. Замелькали пузырьки воздуха. Голова вынырнула на поверхность. Вокруг нее была сплошная пена. Слышались ритмичные удары о берег…
Ее ноги коснулись дна.
Но тут ее настигла еще одна огромная волна, сбила с ног и потащила вперед. Песок стал царапать колени. Она высунула голову и вдохнула, а потом поползла. Море было очень теплое. Теперь, на песчаной отмели, на девочку набегали маленькие волны, подталкивая ее к берегу. Наконец она добралась до пляжа и растянулась на песке.
Прошло довольно много времени, пока она вспомнила о Ники. Чувство вины придало ей сил. Стукнув ее, он спас ей жизнь. Она струсила, чуть было не сдалась, а он заставил ее бороться и выжить. Все еще омываемая волнами, Джен села на корточки и осмотрела берег — сначала справа, потом слева. Свет от Трех Лун был обманчив, и сначала она приняла за тело брата скопление водорослей, вынесенных прибоем. Кроме того, повсюду темнели скалы. Наконец она различила едва заметное белое пятно спасательного круга, лежащего в дюжине элсов от нее, и поползла к нему. Рядом лежал Ники. Он дышал, но когда она потрясла его за плечо, он не открыл глаза. К спасательному кругу все еще был привязан непромокаемый пакет. Джен вскрыла его и вынула сухую одежду. Потом она легла к брату вплотную, накрыла и его, и себя сухим теплым плащом и провалилась в сон.
Разбудила ее внезапная боль.
— Не смей бить мою сестру!
Это был голос Ники. Джен застонала, а потом громко вскрикнула — еще один удар обрушился на ее ребра. Яростно вопил Ники, слышался хриплый смех. Она вяло приоткрыла глаза, но тут же снова смежила ресницы и заорала от страха.
Ночной кошмар! Наверное, ей это снится… но последовал третий болезненный удар, и она поняла, что кошмар происходит наяву.
Фонарик высвечивал трех высоких существ с блестящими желтыми глазами и уродливыми мордами, тусклые клыки обнажены в усмешке. Аборигены. Внешне они чем-то напоминали диких глисмаков, но вид имели более отталкивающий и зловещий. На двоих были узкие набедренные повязки, расшитые жемчугом, и множество веревочек с ракушками. Они держали толстые деревянные палки, каждая — с тремя зубами какого-то зверя на конце. У одного был фонарь. Третий, самый высокий и одетый с большой роскошью, был вооружен прекрасно отлитым мечом, какими обычно пользуются люди, с его шеи свисала огромная жемчужина. Скрестив руки, он смотрел сверху вниз на распростертых на песке детей.
Воин, который разбудил Джен ударом своей перепончатой когтистой ноги, указал на нее и Ники и что-то удовлетворенно залопотал на местном диалекте. Потом он махнул рукой в направлении рэктамской триремы, стоящей на якоре: она была празднично освещена, с ее палубы по-прежнему взмывали сверкающие снопы пламени.
Внушительного вида абориген взглянул на трирему и пролаял какой-то вопрос.
— Я вас не понимаю, — сказал успокоившийся Ники. — Вы говорите на человеческом языке?
— Да, — проскрипело существо. — Я — великий Хор-Шисса, вождь алиансов. Кто вы и что делаете здесь? Людям запрещается появляться на этих островах. И все-таки два ваших корабля осмелились подойти к Консульскому острову, а другие медленно движутся к нашей святой земле. Вы с этого корабля?
— Да. — Ники стряхнул с лица песок. Он старался говорить так, как подобает человеку его ранга. — Я наследный принц Лабровенды Никалон, а это моя сестра, принцесса Джениль. Враги захватили нас в плен, но мы сбежали.
— Кому принадлежит этот большой корабль? — спросил Хор-Шисса.
— Рэктамским пиратам. Он оснащен оружием, и на его борту находится могущественный волшебник.
Вождь властным тоном заговорил со своими воинами, потом снова обернулся к Ники.
— А второй корабль, поменьше, тот, что встал на якорь за мысом? Кому он принадлежит?
В ушах Джен зазвенело. Кому на самом-то деле? Может, это и есть долгожданные спасители? Может быть, это их мать?
— Я ничего не знаю об этом корабле, — сказал Ники. — Возможно, на нем приплыли наши люди, чтобы спасти нас. Если это лабровендский корабль и вы отвезете нас туда, то получите богатое вознаграждение.
Великий вождь разразился громким смехом, сказал что-то своим землякам, и те тоже загоготали. Потом Хор-Шисса опустил чудовищную лапу с тремя когтями, схватил принца за мокрые волосы и больно потянул. Дети увидели, как при свете Трех Лун блеснули острые зубы морского оддлинга. — Отвезти вас туда? Наивный молокосос! Еще до рассвета мои воины потопят оба корабля, и люди станут изысканным обедом для рыб. Так поступают алиансы с наглыми захватчиками! А с вами мы тоже что-нибудь придумаем.
— Что? — спросил Ники, все еще стараясь сохранить достоинство.
— У нас есть древний обычай, — сказал Хор-Шис-са. — Тот, кто осмеливается ступить без разрешения на святые острова, должен стать барабаном.
— Ба…рабаном? — удивилась Джен.
Хор-Шисса выпустил Ники, и тот чуть было не упал на Джениль. Потом вождь отдал приказ, и двое воинов принялись связывать принца и принцессу грубыми веревками.
— Что это значит — стать барабаном? — закричал Ники. — Что вы собираетесь сделать с нами?
— Избавить вас от кожи, — сказал вождь алиансов. — Из вас получатся довольно маленькие барабаны, но звучать они будут, наверное, забавно.
ГЛАВА 13
Королева Анигель проснулась поздним вечером с ужасной головной болью. Светили Три Луны, на «Литии» было спокойно. Она спустилась вниз чего-нибудь поесть. В крошечном салоне Кадии не оказалось, и она не отозвалась, когда Анигель стала звать ее.
Анигель почувствовала, как легкий холодок пробежал по телу. Она поднялась наверх и позвала Джегана. Самые худшие опасения подтвердились: маленький ниссом неохотно признался, что час назад Кадия покинула корабль в сопровождении Ламмому-Ко и еще двух вайвило — Мок-Ла и Хури-Камо.
Анигель бросилась к борту и неистово закричала, обращаясь к талисману:
— Покажи мне Кадию!
В ее воображении возникла картина спокойного моря, поверхность которого освещалась сиянием Трех Лун. По воде плыл один из спасательных плотов с «Литии» — небольшая, в два квадратных элса бамбуковая платформа, прикрытая сверху влажными морскими водорослями, так что на первый взгляд казалось, будто по морю движется плавучая зеленая масса. Сначала Анигель не увидела возле плота ни единого живого существа. Потом в гуще зелени сверкнули огромные желтые глаза, и она поняла, что вайвило держатся за плот кончиками пальцев. Хотя ветра не было, плот двигался довольно быстро. Ноги у вайвило были перепончатыми, и они, несомненно, усиленно работали этими своеобразными ластами.
Кадии не было видно, но она явно находилась среди них.
— На что же она надеется? — гневно воскликнула Анигель.
— Великая королева, Пророчица собирается потопить пиратский корабль, — сказал Джеган. — Она хочет высадить Портолануса на вражеский берег и, пользуясь передышкой, достать свой талисман.
Голос ниссома помешал Анигель, и видение исчезло.
— О, Владыки воздуха! Неужели Кади не понимает, что Портоланус наверняка окружил себя защитным полем, что у него волшебные приборы, которые быстро обнаружат и ее и вайвило и немедленно уничтожат.
— Госпожа Пророчица собирается добраться до рэк-тамского корабля, спрятавшись за этим замаскированным плотом, а потом плыть под водой. Я умолял ее не делать этого, но она была непреклонна.
— Если бы я проснулась вовремя! Джеган опустил голову.
— Великая королева, стыдно признаться, но во фруктовом напитке, который я принес вам днем, было несколько капель экстракта таило, способного усыпить человека на короткое время. Моя госпожа приказала сделать это, и, зная, что напиток безвреден, я подчинился.
— Возможно, своим поступком ты приблизил смерть Кадии, — сурово сказала королева.
— Да, — произнес маленький человечек дрожащим голосом. — Но она велела мне так поступить, если я люблю ее, она сказала, что это единственный шанс вернуть ее талисман, а без него она может умереть…
— Дура! — воскликнула Анигель. — Если она потопит пиратский корабль, что будет с Антаром и детьми, спрятанными в трюме? В суматохе о них могут забыть!
В огромных глазах Джегана светилось отчаяние.
— Боюсь, госпожа Пророчица не подумала…
— Да, — отрезала королева. — Она не подумала. Ее заботит только талисман, — Анигель подумала минуту. — Джеган, поговори со спутниками моей сестры, с вайвило, пусть они напомнят Кадии об опасности, которая угрожает моей семье. Скажи ей, что, если она не откажется от своего дикого плана, я буду вынуждена предупредить Портолануса о ее приближении.
— О, великая королева, вы не сделаете этого!
— Не знаю, сделаю или нет! Будем надеяться, одной угрозы хватит, чтобы привести эту идиотку Кадию в чувство! Пока ты будешь говорить с ними, я посмотрю, что происходит на рэктамской триреме.
Анигель приказала талисману показать якорный трюм, куда были заключены ее дети, но он удостоил ее весьма мутным изображением. Она увидела, как маленький Толо карабкается по якорной цепи и выглядывает из круглого отверстия. На полу лежала куча какого-то хлама, напоминающего спальное место, и Анигель подумала, что Ники и Джен, должно быть, спят. Потом она вызвала изображение Антара и обнаружила мужа в заполненном людьми нижнем трюме, освещенном тусклым светом свечи. Ангар дружелюбно беседовал с галерными рабами, обсуждая вероятность своего присоединения к ним во время обратного плавания в Рэктам. Одна из лодыжек короля была в кандалах. Королевские одеяния исчезли, теперь он выглядел так же, как остальные моряки, только тело было почище и без следов кнута.
Успокоенная тем, что ее семья находится в относительной безопасности, Анигель приказала талисману показать ей Портолануса.
Он находился на верхней — королевской — палубе триремы. Анигель видела его отчетливо. Может быть, кол— дуна не заботило, что она наблюдает за ним, а может быть, заклинания, которые он выпевал, лишали его той энергии, которая требовалась для создания защитного поля. Глаза Портолануса опять превратились в звезды. Он пел на странном языке, и глаза-звезды нестерпимо ярко сияли. Три его помощника пребывали в трансе: они замерли в коленопреклоненной позе, похожие на кукол размером с человека, одетых в желтое, фиолетовое и черное. Возле ног колдун на подушке покоился Звездный Сундук.
Двое перепуганных до смерти матросов стояли возле маленького ворота, прикрепленного к борту нарядной, пестро украшенной королевской палубы. Длинная стрела ворота свешивалась с кормы, а с нее свисала веревка с крюком на конце. На крюке в двух элсах от поверхности моря покачивался весьма прозаический предмет — широкая лопата. Внизу, на основной палубе, собрались рыцари, корабельная команда, корелева-регентша и юный король Ледавардис: они наблюдали за волшебным ритуалом.
Джеган робко коснулся руки Анигель. Она отключилась от своих наблюдений и спросила его:
— Ну что, моя сестра послушалась?
— Великая королева, когда ей напомнили о страшной опасности, угрожающей королю и детям, ее переполнило раскаяние. Она клянется Цветком, что не доставит им неприятностей. Она от казалась от своего плана затопить пиратский корабль.
— Слава Богу! Она уже возвращается, да? Джеган замешкался, потом покачал головой.
— Она посмотрит, нет ли другого способа отвлечь колдуна от поисков талисмана, не причиняя зла королевской семье. Если она что-нибудь придумает, то будет действовать. Я просил вайвило поднажать на нее, но она не захотела ничего слушать.
Анигель закусила губу. Все складывалось не так уж плохо — если бы не проклятое угрямство Кадии!
Увидев гнев в ее глазах, Джеган съежился, и ей стало жалко его, разрывающегося между преданностью хозяйке и сознанием того, что ее де йствия могут привести к трагедии. Разве эта преданная душа виновата, что Кадия — такая эгоистичная смутьянка?
— Джеган, а ты не хочешь вместе со мной понаблюдать за пиратским кораблем?
— О да, великая королева!
— Тогда возьми меня за руку, — сказала Анигель, — и мы посмотрим, что там творится.
Стоящая на глубоководье трирема сияла на фоне черного неба, как плавучий замок, украшенный для роскошного бала. Изо всех иллюминаторов лился яркий свет, на всех палубах горели бесчисленные светильники, фонари были подвешены даже к верхушкам трех мачт. Чудесно поблескивали цветная эмаль и золотое тиснение на деревянной обшивке корпуса, а на верхней палубе толпились разряженные в пух и прах рэктамцы. Их фигуры были отчетливо видны спрятавшимся за плотом наблюдателям.
— Должно быть, они ослеплены всеми этими огнями, — прошептал Кадии Ламмому-Ко — Если мы осторожно приблизимся, они не заметят нас.
Держась руками за плот и высунув из воды головы, тоже увитые морскими водорослями, трое громадных аборигенов и женщина задвигали ногами и медленно поплыли дальше. Они подплывали к триреме с носа, в то время как внимание всех на корабле было приковано к корме, где завывания Портолануса достигли наивысшего накала. Он снова и снова выкрикивал одно и то же слово, но голос его был таким хриплым и яростным, что слушателям не удавалось это слово разобрать.
— Дети в носовой части, в якорном трюме, — проговорила Кадия. — Пока все эти зеваки торчат на корме, будет совсем нетрудно залезть по якорной цепи внутрь и освободить их. Спасти короля Ангара гораздо сложнее. Если пираты не перевели его в другое помещение, он должен находиться в самом нижнем из трех трюмов с той стороны корабельного корпуса, которая повернута к берегу. Ума не приложу, как до него добраться. Отверстия для весел слишком маленькие, сквозь них не пролезешь. — В боку судна должны быть большие люки для погрузки и выгрузки товаров, — заметил Ламмому-Ко. — Я уверен, что на такое огромное судно грузы не переправляют через борт.
— Но эти люки скорее всего закрыты на засовы, к тому же они должны располагаться довольно высоко, с воды до них не добраться, — ответил Мок-Ла.
Он был таким же гигантом и силачом, как сам Ламмому-Ко, и лучшим лесорубом и грузчиком среди вай-вило.
— Но, может быть, у нас получится забраться в якорный трюм по цепям, а потом взломать замки и пробраться в другие корабельные помещения.
— Ведь не зря мы прихватили с собой боевые топорики, с их помощью мы запросто справимся с этой задачей, — сказал Хури-Камо, третий вайвило, который славился своей изобретательностью и умением обращаться с техникой. Именно с ним Кадия советовалась, как потопить пиратский корабль, и именно ему пришел в голову новый план, который сейчас нужно было претворить в жизнь.
Мок-Ла сказал:
— Почти вся команда должна быть на палубе и глазеть, как колдун поднимает талисман. Если повезет, мы проберемся в тот отсек, где содержится король, без всяких помех, обезвредим стражу и освободим его.
— Это может сработать, — сказал Ламмому-Ко. — Ну что, попробуем, Большеглазая Дама?
Слова Кадии были еле слышны.
— Я была непростительно эгоистична, забывая о той опасности, которая грозит семье Анигель, когда отправлялась в путь. Только попытавшись спасти Ангара и детей, я смогу искупить свою вину. Если с вашей помощью, друзья мои, попытка окажется успешной, с души моей сестры упадет страшный груз, и ее талисман будет спасен. Если мы проиграем… то можем расстаться с жизнью, но положение Анигель хуже не станет.
— Всегда готовы служить вам, госпожа, даже если вы приведете нас в иной мир, — сказал вождь племени вайвило. Двое других воинов тоже выразили свое согласие. — Отлично, — сказала она. — Вот что мы сделаем: разделим плот на части. Веревки, которыми крепится бамбук, пригодятся тем, кто будет убегать вместе с королем. Отсюда легко доплыть до берега. Мы заберемся по цепи, Ламмому и Хури возьмут с собой веревки и отправятся на поиски Антара. Будем надеяться, что им удастся покинуть корабль, воспользовавшись одним из грузовых люков в корпусе корабля. Тем временем я спущу маленького Толо по одной якорной цепи, а Мок поможет Джен и Ники спуститься по второй. Мы с детьми постараемся как можно быстрее доплыть до Консульского острова. Если короля не удастся найти, те, кто будет на острове, спрячутся в лесу до наступления дня, а потом отыщут дорогу к тому месту, от которого ближе всего до «Литии». Там мы сможем привлечь внимание Анигель и в любом случае попадем на борт нашего судна, прежде чем пираты с рэктамской триремы схватят нас. Идет?
Вайвило кивнули.
Они стали осторожно подталкивать плот к форштевню гигантского корабля, туда, где его нельзя было" увидеть. Затем сняли крепления и из множества мелких веревочек связали одну длинную. После этого они подплыли к якорным цепям и начали проворно карабкаться по огромным звеньям.
С верхней палубы донеслись пронзительные крики. Сначала Кадия и вайвило испугались, что их обнаружили, но потом раздались оглушительные аплодисменты, и они догадались, что панику и смятение вызвали действия Портолануса. Тревога спасателей улеглась, и они продолжали подъем со всей быстротой, на какую только были способны. Еще через несколько мгновений Кадия достигла дыры и лицом к лицу столкнулась с маленьким принцем Толиваром.
— Тетя Кадия! — взвизгнул малыш. Но не радость, а, скорее, ужас был написан на его лице.
— Мы пришли освободить вас, — сказала она. — Спустись побыстрей вниз и жди меня там с Ники и Джен.
— Но я не хочу идти…
— Не смеши меня! — прикрикнула Кадия. — Давай-ка живо! У нас нет времени. Мои друзья вайвило должны разыскать короля Ангара и спасти его до того, как колдун обнаружит наше присутствие,
С испуганным видом Толо исчез в отверстии. Кадия легко проникла внутрь, за ней по пятам следовал Мок-Ла. Тяжело дыша, он осыпал проклятиями узкую щель, в которую с трудом протиснулось его могучее тело. Ламмому-Ко с Хури уже пролезли сквозь второе отверстие и скользили вниз.
— О Святые Луны! — прогремел внизу голос Ламмому-Ко. — Других двух детенышей нет и в помине!
Кадия споткнулась о доски и кинулась к Толо, который попытался спрятаться за свернутой в кольцо цепью.
— Где твои брат и сестра? — спросила Кадия.
— Они с-сбежали и поп-плыли к берегу… Я не поплыл… потому что хотел стать учеником колдуна вместо того, чтобы всю жизнь оставаться противным старым вторым принцем…
На какой-то момент Кадия лишилась дара речи. Потом сказала вайвило:
— Отправляйтесь все трое на поиски короля. Я позабочусь об этом маленьком глупом крысеныше. Да помогут Вам Владыки воздуха! — Потом она повернулась к Толивару: — Хватит глупостей! Забирайся ко мне на спину, обхвати шею руками. Мы поплывем к берегу!
Плачущий маленький принц заорал:
— Не хочу!
Хури-Камо уже взломал входную дверь широким топориком, который был традиционным оружием вайвило. За дверью не было ни души. Двое других вайвило, сверкая огромными желтыми глазами, вытащили свои топорики из заплечных мешков и выскользнули из трюма в кромешную тьму.
Кадия стянула с шеи моряцкий платок и связала им бьющегося в истерике ребенка.
Если понадобится, я заткну тебе рот этим платком и привяжу к спине ремнем. Но сначала я нашлепаю тебя по твоей королевской заднице так сильно, что ты целый месяц потом будешь кушать стоя! Ну, ты готов?
Да, — обреченно сказал Толо, вытирая слезы стиснутыми кулачонкамй — Но если морские оддлинги схватят нас, ты будешь виновата!
— Кто?
— Морские оддлинги! Я видел на берегу их фонарики.
Когда Кадия отплыла довольно далеко от корабля, ей удалось рассмотреть, каким образом собирался Портоланус вытащить талисман из глубин моря. Она увидела, что вода у борта бешено бурлит, выбрасывая на поверхность огромное количество белой пены. Волшебник перегнулся через борт, размахивал кулаками и неистово орал. Его глаза горели, как белые прожекторы, высвечивая сильно раскачивающуюся на крюке широкую лопату. Люди, ворча и ругаясь, столпились на нижней палубе у самого борта.
Кадия и вцепившийся в ее шею ребенок наблюдали за тем, как гигантская трирема вдруг задрожала и стала подпрыгивать. Портоланус вошел в раж. Он вытащил из-под плаща какой-то небольшой предмет и подбросил его в воздух. Последовал сильный взрыв, сопровождаемый ослепительной вспышкой белого пламени. Море тут же успокоилось, и корабль замер. Испуганные люди на борту тоже замерли в изумлении, стало так тихо, что Кадия наконец-то смогла расслышать, что говорил колдун.
— Хельдо! Черт бы тебя побрал, Хельдо, говорю тебе, выходи! Прекрати эти капризы! Ты связан моим заклинанием, и ты должен повиноваться мне! Я не отпущу тебя, пока ты не выполнишь мой приказ! Хельдо, хозяин Водяного Ада, появись!
В дюжине элсов от кормы темное море вздыбилось. Потом Кадия и Толо увидели, как вода расступилась, и из нее показалась гигантская бесформенная масса, поблескивающая в свете Трех Лун. Она вздымалась все выше и выше, принимая форму продолговатого туловища — гладкого, влажного, с круглой головой. Наконец эта чудовищная башня выросла до середины бизань-мачты и нависла над палубой. На глаз ширина ее равнялась семи элсам. Сначала Кадия подумала, что из-за колдовских манипуляций Портолануса произошло подводное землетрясение и со дна моря поднялась огромная скала. Но потом она увидела в воде чуть ниже поверхности два огненно-красных шара и поняла, что это глаза.
— Это морское чудовище, — с мрачным удовлетворением сказал Толо — Точно такое, как описывал мне Ралабун. Оно сначала слопает всех на пиратском корабле, а потом подплывет сюда и сожрет нас.
— Замолчи, маленькое ничтожество! — приказала Кадия. — Это чудовище вызвал Портоланус, чтобы достать мой талисман. О, Владыки воздуха, помогите нам!
— Великий Хельдо! — выпевал Портоланус. — Возьми этот инструмент, — он указал на свисающую с крюка лопату, — и приготовься исполнить мое желание!
Существо по имени Хельдо отпрянуло, и из воды вынырнули четыре огромных щупальца — они извивались и потрескивали. На их концах сверкали острые отростки, с которых свисала причудливая бахрома, брызжущая мириадами крошечных капелек. Хельдо издал жуткий громоподобный рык, какого Кадии ни разу не приходилось слышать. Этот ужасный звук, казалось, парализовал ее, она перестала шевелить руками и ногами и опомнилась только тогда, когда Толо закричал, что они тонут.
— Возьми инструмент! — еще раз приказал Портоланус. Наконец одно из скрюченных извивающихся щупалец с величайшей осторожностью захватило широкую лопату и сняло ее с крюка. Другое щупальце нависло над Портоланусом, еще одно задело двух матросов, стоящих у ворота: матросы в ужасе поползли к трапу, ведущему на основную палубу. Колдун остался наверху один со своими недвижимыми Голосами.
— Теперь слушай меня, Хельдо! Ты будешь освобожден от заклятия только тогда, когда окажешь мне небольшую услугу! Как раз под этим кораблем на дне лежит волшебная вещица похожая на темный меч с рукояткой в виде трех глаз. Она излучает зеленоватое сияние. Найди ее и осторожно подними на поверхность тем самым инструментом, который я вручил тебе. Не дотрагивайся до волшебного меча, иначе он убьет тебя! Ты понимаешь?
Хельдо снова заревел.
Портоланус встал на колени и открыл Звездный Сундук.
— Ты достанешь меч и положишь его в этот сундук. После того, как сделаешь это, я освобожу тебя. А теперь отправляйся!
Море страшно плеснуло, чудовище исчезло, а трирема чуть не перевернулась. Кадия застонала.
— О Боже, не дай этому случиться! Харамис! Анигель! Услышьте меня, помогите! Упросите Триединого вернуть мне мой талисман! Не позволяйте ему очутиться в руках колдуна…
Море снова заволновалось, светящаяся пена брызнула во все стороны, и Хельдо снова всплыл на поверхность, вытянув одно из щупалец высоко в небо. Оно сжимало лопату, на которой перекатывалось что-то похожее на сверкающий длинный изумруд. Щупальце со своей добычей склонилось к кораблю, и Кадия заплакала:
— Нет! Нет! Иди ко мне, талисман! Ты принадлежишь мне!
Звездоглазая фигура колдуна застыла в ожидании. Стало так тихо, словно не было ни крика Кадии, ни разбегающихся от чудовища волн. Зеленоватая сверкающая вещица словно сама выпрыгнула из щупальца и начала медленно падать вниз, кружась и порхая, как птичье перо.
— Иди ко мне, — .шептала Кадия. Слезы струились по ее лицу. Умоляя, она вынула из воды руку и протянула ее к талисману.
На палубе пиратского корабля вспыхнуло золотое пламя. Кадия услышала голос Портолануса, дающего торжественную клятву и произносившего слова благодарности, а потом прозвучала звонкая трель — Трехвекий Горящий Глаз упал в чудесный сундук Исчезнувших. Голос Портолануса изменился — теперь в нем звучали победные нотки. Но в руке Кадии оказался кусочек блестящего янтаря, а в ее душе зазвучал знакомый голос, доносившийся из давно забытого прошлого:
«Годы бегут и бегут. Время быстротечно. Возвысившиеся низвергаются, возлюбленные теряются, тайное становится явным. И все же говорю тебе: все будет хорошо… А теперь плыви, Лепесток Живого Триллиума, ты должна добраться до берега прежде, чем колдун поймет, что случилось, и обрушит на тебя свою месть. Торопись! Плыви во имя жизни, проси помощи у амулета!»
Ее амулет… она носила его всю жизнь, пока он не оторвался от нее и не полетел прочь, чтобы врасти в талисман. Теперь он возвратился к ней. Но его колдовская сила так ничтожна по сравнению с Трехвеким Горящим Глазом…
«Плыви!»
Приказ, прозвучавший в сознании, заставил ее вспомнить об угрожавшей опасности. Она пришла в себя. Крепко сжимая в руке теплый янтарь, Кадия стремительно поплыла к берегу. Позади нее около триремы из воды поднялся высокий столб. Сначала Кадия решила, что это Хельдо, но потом до нее дошло, что чудовище давно ушло в морские глубины, а этот столб был и тоньше и выше. Его черный силуэт на фоне неба казался титанической покачивающейся змеей. Откуда-то набежали тучи, заволакивая Три Луны, коротко сверкнул ярко-красный луч света, загрохотал гром. Портоланус опять накликал бурю — может быть, для того, чтобы отогнать Хельдо подальше, — и трирему, как игрушку, стало подкидывать на гребнях волн. Толо закричал, но в усиливающемся реве ветра и волн его крик прозвучал не громче комариного писка. Наконец до Кадии дошло, что натворил на этот раз колдун.
Он вызвал еще один водяной смерч, и теперь эта громада двигалась прямо на них.
— Черный Триллиум, спаси меня! — закричала она, закрывая глаза. В одной руке она сжимала амулет, а другой крепко вцепилась в запястье Толо. Тут же и она и ребенок попали в самое сердце смерча, их подбросило вверх по спирали, и они полетели, беспомощные, как листья на ветру, но закруживший их вихрь не был влажным, а окружившая тьма не была тьмою смерти. Они взлетали выше и выше — как вдруг все так же внезапно успокоилось. Толо разжал руки, высвободив ее шею, и упал, слабо постанывая.
Вокруг бушевал потоп, а они сидели на песке в самом его центре.
На Консульском острове.
На них падал дождь, перемешанный с соленой морской водой, — казалось, на небесах открылись все шлюзы. Иногда сверху сыпались несчастные рыбешки, подхваченные водным ураганом. В море нельзя было ничего разглядеть: гигантские волны почти сливались с небом, и на берег обрушивался искусственно созданный прибой. Непрекращающиеся молнии и гром лишили Кадию способности соображать. Правда, у нее хватило ума крепко обнять дрожащего малыша и ждать, когда кончится это грохочущее светопреставление.
Из-за пригибающихся к земле деревьев показалась маленькая коренастая фигурка и направилась к ним. Сначала Кадия подумала, что ее амулет совершил еще одно чудо и к ним на помощь спешит Джеган, но когда абориген приблизился, она увидела, что он принадлежит к неизвестному ей племени. Черты лица незнакомца больше напоминали человеческие, чем ширококостные плоские и круглые лица ниссомов, к тому же существо обладало более крупным и сильным туловищем и было одето в доху жителей севера.
— Скорее со мной! — пытаясь перекричать бурю, обратился к ней маленький человечек. — Повсюду рыщут враждебные туземцы, если вы будете сидеть на открытом месте, они обязательно схватят вас.
Кадия вскочила на ноги, с трудом преодолевая усталость и все еще туго соображая. Абориген обхватил Толо сильными руками, и они бросились в укрытие. Еще мгновение, и они зарылись в груду листвы; тяжело переводя дыхание, они накидали сверху побольше широких листьев какого-то местного кустарника и лишь потом начали разговор.
— Двое человеческих детенышей уже попались в лапы свирепых туземцев, — сказал абориген, когда дыхание его успокоилось. — Я видел их совсем недавно, они лежат на земле связанные, им уготована какая-то жестокая пытка. Я был один, а туземцев очень много, так что я не знал, как спасти несчастных. Поэтому я и спрятался здесь. Но теперь, когда появились вы, может быть, сообща мы что-нибудь и придумаем.
— Ники и Джен! — воскликнула Кадия. — В лапах алиансов! Боже всемилостивейший, что же нам делать?.. — Какое-то время она сидела неподвижно, пытаясь собраться с силами. Наконец она сказала: — Друг мой, эти пленники — мои племянник и племянница, из королевской семьи Лабровенды. Благодарю вас за желание помочь им. Но как вы оказались здесь? По вашей одежде можно догадаться, что вы не являетесь уроженцем Виндлорских островов.
Нечеловеческие глаза маленького существа ярко засияли, а амулет Кадии ответно замерцал золотым светом. Принц Толивар хранил молчание, его голова покоилась на плече Кадии, и он слушал их с открытым ртом.
— Значит, это Виндлорские острова? Абориген покачал головой.
— А где они находятся?
— На краю Южного моря, южнее Зиноры.
— Ах. Это ни о чем не говорит, я ничего не слышал ни об этом море, ни о Зиноре. Меня забросили сюда в мгновение ока по волшебному тоннелю. Странный голос сказал, что я попаду туда, где будут во мне нуждаться, — и я попал сюда!
— Но кто вы, к какому народу принадлежите?
— Меня зовут Шики. Когда-то я был простым горным проводником и охотником из тузаменского племени дороков, но недавно я поступил на службу к Великой Волшебнице Харамис…
— Она моя сестра! Меня зовут Кадия, некоторые называют меня Большеглазой Дамой. Великая Волшебница и в самом деле послала вас туда, где в вашей помощи нуждаются, Шики!
Она взглянула на маленького Толивара, чье хрупкое тельце дрожало от пережитого потрясения и от холода, который принес с собой колдовской шторм. Не говоря ни слова, Шики снял тяжелую меховую доху и закутал в нее мальчика. Дождь лил все так же, но под грудой листьев было сухо.
— Толо, ты останешься здесь и будешь вести себя хорошо, а мы сходим за твоими братом и сестрой! — Голос Кадии был суров. — И больше никаких глупостей, иначе ты погубишь всех нас. Ты понял?
— Да, тетя, — писклявым голоском ответил мальчик.
— Вот и хорошо.
Кадия почувствовала, что силы возвращаются к ней. Им нельзя терять ни минуты. Она сорвала гибкую лиану, очистила от листвы, повесила на нее янтарный амулет и обвязала стебель вокруг шеи, потом достала маленький кинжал и заточила его о ножны. Затем повязала развевающиеся волосы платком.
— Ну вот, я готова, — сказала она Шики. — Веди меня туда, где держат детей, и мы постараемся освободить их.
Абориггн кивнул, и оба они выскользнули из укрытия в дождь.
ГЛАВА 14
Водяные смерчи исчезли, и трирема, несмотря на продолжающий бушевать шторм, опять плыла спокойно. Волшебные бури Портолануса вызывались легко и быстро, но, чтобы усмирить их, требовалось какое-то время. Ликующий колдун оживил трех своих приспешников и повел их в большую каюту, прихватив с собой Звездный Сундук с запертым в нем Трехвеким Горящим Глазом.
Проговорив нужное заклинание, колдун открыл сундук и позволил изумленным Голосам полюбоваться на великое сокровище, с которого еще стекали капельки соленой воды и свисали зеленые водоросли.
— До него опасно дотрагиваться, Хозяин? — спросил Желтый Голос.
— Пока да. Сначала надо исполнить определенный ритуал с использованием этих разноцветных игрушек на дне сундука. Тогда талисман будет связан со мной невидимыми узами, и я смогу дотрагиваться до него — Пока он говорил, его пальцы уже плясали над маленькими предметами, напоминающими драгоценные камни. Прозвучало несколько музыкальных трелей, и драгоценности внутри сундука засверкали. Потом блеск померк, и Портоланус взял талисман.
— Ох! — одновременно воскликнули Голоса.
— Теперь Трехвекий Горящий Глаз слился с моими душой и телом! — провозгласил колдун. — Никто не сможет дотронуться до него без моего разрешения, а если кто-то осмелится — сгорит в огне!
— А на какие чудеса способен талисман, Хозяин? — с любопытством спросил Фиолетовый Голос.
— Он будет уничтожать моих врагов, подарит зрение и слух, так что мне не придется больше утруждать ваши многострадальные мозги. Он поделится со мной знаниями и поможет стать властелином мира… когда я пойму все его секреты.
Голоса опять изумленно заохали.
— А вам, трем Голосам, я подарю возможность прикасаться к талисману, не причиняя себе вреда, — продолжал Портоланус. — Это разрешение будет действовать до тех пор, пока я не отменю его — или пока кто-то из вас не предаст меня.
— Мы никогда не сделаем этого! — возразил Черный Голос, два других присоединились к нему.
— Вы, конечно, понимаете, мои Голоса, что не сможете давать талисману самостоятельные команды. Зато я с его помощью смогу делать что захочу, как сейчас я вижу и слышу на расстоянии с вашей помощью.
Черный Голос наклонился, чтобы получше рассмотреть талисман, и указал на углубление на рукоятке меча в форме трилистника или трех век.
— Хозяин, кажется, на этом месте раньше что-то было. Может быть, драгоценный камень?
Портоланус завизжал как ужаленный.
— Амулет-Триллиум! Он исчез! Теперь понятно, что за золотая искра сорвалась со щупальца Хельдо! Амулет вернулся к своей владелице!
И он осыпал Кадию бранными словами, проклиная вместе с ней и Силы Тьмы. Три помощника сконфуженно отвернулись.
Потом, взяв себя в руки, Портоланус пробормотал: — Ну что ж, возможно, потеря амулета не лишит талисман чудодейственной силы. А может быть…
Его лицо вдруг изменилось, теперь на нем отразилось страшное беспокойство. Из-под своей просторной робы он вытащил затертую почерневшую от времени звезд,, которая всегда на цепочке свисала с его шеи.
— А может быть… — тихо повторил он и поднес рукоятку меча к медальону.
Все три темных века открылись, будто из любопытства, и показались большие сверкающие глаза. Один был так же огромен и золотисто-оранжев, как глаза народа, другой, карий, был явно человеческим, а третий поблескивал серебристой голубизной, и вместо зрачка в нем сидела золотая искорка — такими были глаза Портолануса.
Казалось, талисман любуется раскачивающейся тусклой лучистой звездой. Потом полыхнул яркий свет, и в следующее мгновение медальон прилип к углублению между тремя веками рукоятки. Теперь он был таким же сверкающим и великолепным, каким много лет назад вручил его Портоланусу престарелый колдун Тузамена по имени Бонданус.
— Слава Силам Тьмы! — проревел Портоланус. — Теперь, талисман, ты стал моей собственностью целиком!
«Да, я твоя собственность».
Портоланус расхохотался во все горло, схватил талисман за острый конец и начал воинственно размахивать им в воздухе. Теперь он не выглядел старым и немощным — высокий и энергичный, с прекрасным, хотя и утомленным от тяжких забот лицом, с ослепительно белыми волосами и бородой.
Он крикнул:
— Вы слышали? Вы слышали, что сказал талисман?
— Нет, Хозяин, — признались Голоса.
— Он сказал, что принадлежит только мне! Мне!.. Талисман! Покажи мне эту сумасшедшую Кадию!
Талисман послушно наполнил его воображение картиной, изображающей Большеглазую Дамуи неизвестного аборигена: они продирались сквозь чашу кустарников, намокших от ливня. — Ха! Она высадилась на берег и явно ищет встречи с туземцами, чтобы уговорить их напасть на нас… Желтый Голос! Беги к адмиралу Джероту и от моего имени прикажи ему поднять якоря и растолкать гребцов. Нам нужно немедленно отплыть от этого недружелюбного острова. Передай ему, что чуть позже я пришлю записку с указанием курса, которым нужно следовать, чтобы соединиться с другими нашими кораблями.
Когда Желтый Голос ушел, Портоланус приказал талисману:
— А теперь укажи точное местоположение Кадии на острове.
Он увидел Консульский остров с высоты птичьего полета — около центрального поселения алиансов сверкала крошечная белая точка.
— Так я и думал. Теперь покажи, где королева Анигель, а потом и ее саму.
Он опять увидел остров, но светящаяся точка на этот раз располагалась в небольшой гавани с другой стороны мыса, за которым на якоре стояла рэктамская трирема. Потом изображение сменилось: на носу маленького суденышка появилась Анигель, она держала талисман высоко перед собой, а ее глаза, казалось, смотрели прямо в глазка колдуна.
— Да, я знаю, что ты следишь за мной, Портоланус, — сказала она, — хотя ты и окружил себя туманом. Я видела, как ты украл талисман Кадии с помощью морского чудовища и как связал Трехвекий Горящий Глаз с самим собой. Но, несмотря на это, ты не победишь.
— Ха! Посмотрим, как ты будешь храбриться, когда твоего мужа и детей станут пытать у тебя на глазах! Теперь пришла очередь твоего талисмана, гордая королева, так что, если ты немедленно не положишь его в лодку и не пустишь по волнам ко мне, я прикажу пиратам приступать к работе!
Анигель загадочно улыбнулась.
— Ну что ж, приступайте! И образ растаял.
Удивленный ее кажущимся спокойствием, Портоланус попытался снова вызвать изображение, но теперь носовая часть корабля была пуста. Не сомневаясь, что талисман защитил ее от слежки, Портоланус нисколько не расстроился. Он тоже окружал себя защитным полем. Ладно, пусть играет в свои странные игры.
— Фиолетовый Голос! Иди к Боблину и прикажи ему привести в салон королевских отпрысков. Посмотрим, что останется от решительности королевы, когда мы начнем отсекать один за другим пальцы ее сына и опустим нежные ножки дочери в жаровню с раскаленными угольями.
Не успел Фиолетовый Голос сделать и нескольких шагов, как в каюту забарабанили. Голос распахнул дверь, и все увидели первого помощника капитана — высокого угрюмого пирата по имени Калардис.
— Ваши пленники сбежали, — мрачно сообщил он — Пока вы развлекались с морским чудовищем, три вайвило проникли в трюм галерных рабов, освободили короля Ангара и вывели его из грузового люка. С ними вместе исчезли около пятидесяти гребцов, и этот проклятый шторм, вызванный вами, скорее всего утопил их всех!
— Дети тоже сбежали? — рявкнул Портоланус. Как только появился первый помощник, он опять принял старческий облик.
— Ага, — сказал Калардис. — Мои люди сразу же осмотрели якорный трюм. Дверь его была взломана изнутри, сломаны и двери в коридорах, ведущих в отсеки с рабами. Мерзавцы, очевидно, пролезли сквозь цепные отверстия.
Колдун заговорил низким голосом, в котором звучала тревога:
— У нас хватит оставшихся гребцов, чтобы корабль мог плыть? Мы должны убраться отсюда, пока на нас не напали враждебные морские оддлинги. Я не думаю, что мой шторм испугает их. К тому же вполне возможно, что королева Анигель с помощью своего талисмана навлечет на нас и другие неприятности — ведь теперь на триреме нет никого из ее родни.
— По дороге сюда я встретил вашего любимчика, и он передал мне ваше распоряжение. Гребцы остались на двух уровнях весел. Так что мы сможем плыть, хотя и не так быстро, как раньше. Даже при благоприятных обстоятельствах нам не удастся делать резкие развороты на скорости. К тому же ваш шторм лишил нас обзора, да и ночная тьма не помощница. Нам придется ориентироваться только на звуки — чтобы не сесть на мель и не наткнуться на риф.
— Шторм скоро прекратится, а мой талисман поможет нам избежать опасности, — начал было Портоланус, но первый помощник прервал его.
— Сначала вам придется испытать удовольствие от встречи с королевой-регентшей, — усмехнулся Калардис, обнажив редкие испорченные зубы. — А может быть, и неудовольствие. Она ожидает вас в салоне. Даже если бы мне посулили все сокровища Талоазина, я бы не захотел оказаться на вашем месте.
Королева Ганондри в окружении шести вооруженных до зубов рыцарей-пиратов сидела за раззолоченным столом, на котором была расстелена карта островов. Как только Портоланус ступил в салон, двое дюжих пиратов с таким проворством схватили его за руки, что у него не хватило времени выхватить заложенный за ремейь талисман.
— Объясни, почему, — заговорила Ганондри сладким голоском, — я не приказала своим людям перерезать тебе глотку, когда ты позволил драгоценным пленникам улизнуть?
Колдун перевел дыхание.
— Талисман! Приказываю тебе уничтожить тех, кто схватил меня!
Два пирата охнули, начали браниться, тут же отпустили Портолануса и схватились за мечи. Королева-регентша с побледневшим лицом наблюдала за ними со своего места.
Ничего не произошло.
В отчаянии колдун взмахнул талисманом и начертил в воздухе дугу.
— Талисман, уничтожь своим убийственным пламенем всех моих врагов в этом салоне!
И опять ничего не произошло. Ганондри откинулась назад и с облегчением расхохоталась. Все шестеро рассвирепевших пиратов кинулись к Портоланусу. Один из них вытащил из пальцев колдуна талисман и дотронулся до его тупого лезвия.
Тут же приоткрылись три века на рукоятке, и ожившие глаза пристально посмотрели на дерзкого пирата. Потом из человеческого глаза метнулся золотой луч, из глаза народа — зеленый, а из причудливого серебристо-голубой — луч ослепительной белизны.
Одетого в доспехи пирата с ног до головы охватило пульсирующее пламя. Скрюченные пальцы выпустили талисман, но волшебное пламя стало еще ярче, обнимая его трехцветным шаром огня. Он не издал ни звука, а стоявшие неподалеку закричали от ужаса и отвращения: лицо под поднятым забралом почернело, изо всех дырочек кольчуги повалил плотный дым. Раздался отвратительный треск, пламя гудело. Горящий рыцарь повалился на ковер. Двое пиратов потянули за него и закрыли погибающего товарища, но никто не осмеливался прикоснуться к нему. Портоланус, прижавшись к стене, взирал на эту картину с не меньшим ужасом и отвращением, чем все остальные.
Внезапно звуки под ковром прекратились. Дым и копоть исчезли, воздух в салоне опять стал чистым и свежим. Портоланус расправил плечи, торжествующе усмехнулся и сделал шаг вперед, чтобы приподнять ковер.
Кожаные ремешки, скреплявшие кольчугу, сгорели, повсюду валялись разрозненные металлические пластинки. От тела пирата не осталось даже костей. В центре груды обгорелого металла лежал талисман, совершенно невредимый, теперь он опять казался не чем иным, как благородным мечом, сделанным из темной стали, скорее декоративным, нежели боевым, поскольку лезвие не было заточено.
Портоланус поднял его и заткнул за ремень, потом опустил ковер. Он обратился к рыцарям:
— Оставьте нас, уходите все до единого!
— Нет! — закричала Ганондри. — Будь осторожен, волшебник! Ты забыл о моём предупреждении?! Даже если все на этом корабле погибнут, что сможешь ты сделать без могущественного Рэктама? Ты добьешься своей цели только с моей помощью!
Колдун оперся о стол обеими руками. Теперь лицо его было усталым и опустошенным, а голос хриплым:
— Ты права: сейчас, когда талисман Анигель опять стал недосягаем, я еще больше, чем прежде, нуждаюсь в твоей помощи. Но пока ты не выгонишь отсюда этих безмозглых кретинов, я не буду с тобой разговаривать. Гони их!
Он пододвинул золоченый стул, уселся на него и криво усмехнулся.
— Со мной тебе ничто не угрожает, великая королева. Ты сама видела, что мой талисман пока не всесилен. Он убивает только того, кто осмеливается коснуться его. Клянусь тебе Силами Тьмы, которым служу, — я не причиню тебе вреда!
Когда королева все-таки приказала своим рыцарям унести почерневшие остатки доспехов и удалиться, ее рука дрожала. Она взяла графин, налила себе большой бокал бренди и едва не расплескала напиток, поднося его ко рту. Выпив залпом, она немного успокоилась, хотя ее глаза все еще сверкали ненавистью и страхом, с которым она с трудом справлялась, несмотря на огромную силу духа. Она сказала:
— То, что происходит, недопустимо, волшебник. Мы должны снова пересмотреть условия нашего договора. Ты получил свой талисман, но мой оказался недосягаем.
— В нем нет никакой необходимости! Давай посмотрим, на что еще способен этот волшебный меч, может, он годится не только для того, чтобы поджаривать мелких жуликов? — Не успела королева возразить, как .он взялся за лезвие меча и сказал: — Талисман, покажи нам короля Антара!
Когда изображение сформировалось, Гаиондри не смогла сдержать возгласа восхищения. Она увидела темное волнующееся море, моросил дождик. На волнах, то исчезая, то вновь появляясь, покачивались четыре круглых предмета: три головы со свирепыми мордами окружали одну поменьше, человеческую. Ангар и вайвило медленно плыли к освещенной береговой линии острова.
— Вот как, — сказал Портоланус. — Значит, им все-таки удалось, несмотря на ураган и появление Хельдо, сбежать. Ну ничего, догнать нашего высокого гостя будет нетрудно! А теперь, талисман, покажи нам принца Никалона, принцессу Джениль и принца Толивара.
Воображаемым оком королева-регентша увидела Ники и Джен распростертыми в грязи посреди селения. Их руки и ноги были привязаны к столбам, казалось, они лежат без сознания. С неба падали редкие капли дождя, из хижин высовывались, окликая друг друга, али-ансы.
— Так, так! Кажется, двое старших беспризорников удостоились чести быть принятыми туземцами в соответствии с милыми традициями местного гостеприимства. Думаю, об их судьбе нам уже не придется беспокоиться. А где же третий королевский отпрыск?
Изображение послушно переместилось на Толивара. Он целеустремленно продирался сквозь чащу кустарников, что-то бормоча себе под нос. Портоланус и королева смогли расслышать только несколько фраз:
— Тетя Кадия не сможет заставить меня… ну и что, что пираты схватят меня… лучше быть волшебником, чем ничтожным вторым принцем… Я буду скучать только по Ралабуну, а по ним — не буду…
Портоланус убрал изображение и в задумчивости нахмурился. Потом он скомандовал:
— Талисман, покажи мне точно, где сейчас находятся король Антар, трое детей и… Кадия.
В его воображении возникла карта Консульского острова, на ней мигали яркие белые точки. Он сразу же догадался, что они обозначают. Король Антар находился в полумиле от берега, штормовым ветром его отнесло чуть южнее. Маленький Толивар шел по лесу как раз напротив стоянки рэктамской триремы. Двое плененных детей были в центре большого поселения алиансов приблизительно в миле от моря в сторону севера. Кадия была неподалеку, ее местонахождение почти не изменилось. — Покажи снова принца Толивара, — приказал Пор-толанус.
Сквозь открытые двери салона послышались громкие команды и топот бегущих ног. Вся трирема завибрировала — заработали обе лебедки на носу корабля, поднимая огромные якоря.
Королева вскричала:
— Кто приказывал сниматься с якоря? Нужно немедленно выслать на берег вооруженные отряды! Если нам удастся поймать хотя бы одного из беглецов, мы получим преимущество и сможем заставить королеву Аиигель расстаться с талисманом!
Она бросилась к выходу и стала кричать, вызывая адмирала Джерота.
Портоланус все еще наблюдал за принцем Толива-ром, разговаривая сам с собой:
— Вот дьяволенок! Ничего себе! Экая смелость! Он чем-то похож на меня, разве нет? Мне кажется, я вижу, что его окружает некая аура, я чувствую какой-то магический потенциал! Вот почему у меня не хватило духу даже подумать о применении к нему пыток! Может быть, удастся сделать из него колдуна?.. Интересно, достаточно ли он смышлен, чтобы разбираться в государственных делах? Мог бы он Напрямую помочь нам одолеть Два Трона?
Ганондри снова вошла в салон.
— Я приказала оставаться на месте, а пока шесть лодок с вооруженными людьми отправляются за королем Ангаром и маленьким принцем. О тех детях, что попали в руки алиансов, забудем. Несомненно, королева Анигедь следит за ними, пока ее дорогим чадам угрожают жестокие туземцы, она вряд ли будет обращать на нас внимание. Сейчас мы должны…
— Я не пойду на берег! — заявил колдун.
— Неужели морские оддлинги опасны для такого могущественного колдуна? — с сарказмом спросила королева. Потом ее тон стал более суров. — Ты должен привести поисковую группу прямо к королю Антару и к принцу Толивару — с помощью своего талисмана. Время не ждет! — С этой группой отправится мой Черный Голос — он отыщет короля, а со второй группой за Толиваром пойдет мой Фиолетовый Голос. Я свяжусь с Ними и укажу точное местонахождение короля и принца. А мне покидать корабль ни к чему!
— Ты пойдешь, потому что я приказываю это сделать!
— Нет! Никакой необходимости в этом нет! Минуту Портоланус и королева-регентша в тишине
смотрели друг на друга. Потом он мягко проговорил:
— Тебе не удастся заточить меня на острове оддлин-гов, королева. Выкинь эту идею из головы. Мы остаемся союзниками, хорошо это или плохо, и я постараюсь, чтобы хотя бы один из заложников был схвачен — тогда ты сможешь поторговаться с королевой Анйгель по поводу талисмана. Однако я настоятельно советую не производить обмен здесь. Если алиансы замучат ее детей до смерти, Анйгель обезумеет, с ней трудно будет договориться. Как только мы поймаем Антара или маленького принца, нам следует4 немедля поднять паруса.
— А потом? — резко спросила королева.
— Ты доставишь меня и моих людей на тузаменское судно. С помощью Волшебного Зрения моего талисмана я ускорю встречу с тремя остальными кораблями. До них придется плыть не больше нескольких дней. А потом, если ты пожелаешь продолжить наше сотрудничество, мы отправимся домой вместе, одной флотилией. Как и раньше, ты можешь увезти пленников с собой…
— А Звездный Сундук, — твердо сказала Ганондри, — ты сейчас же отдашь мне. Иначе твой союз с могущественным Рэктамом будет расторгнут, и тебе придется распроститься с мечтой о завоевании Лабровенды!
Портоланус вытащил меч из-за ремня и медленно поднес его тупое темное лезвие к горлу королевы-регентши. Она замерла, напряглась, но не вздрогнула, не закричала, даже когда холодный металл коснулся ее кожи. Если колдун и приказал уничтожить ее, талисман отказался повиноваться.
Рот Ганондри искривился в ледяной усмешке.
— Звездный Сундук, — повторила она. — Немедленно. И покажешь мне, как им пользоваться. Портоланус отвел талисман, встал из-за стола и отвесил низкий поклон.
— Кажется, мы зашли в тупик, великая королева-регентша. Давай отбросим прочь злые чувства, которые на мгновение разъединили нас. Лучше вспомним о том, что связывало нас с самого начала. Чтобы достичь общей цели, вовсе не обязательно любить друг друга. Ты отлично знаешь, что мои желания простираются гораздо дальше, чем просто завоевание Лабровенды. Независимая земля Двух Тронов будет принадлежать тебе.
— Как и талисман королевы Анигель. — Ухмылка королевы превратилась в злобную гримасу. Она стала постукивать по крышке стола кончиками пальцев, и в свете ламп засверкали кольца. — Сейчас я скажу тебе, волшебник, каковы новые условия договора. Великий Рэктам всегда будет твоим верным союзником, если ты не проявишь вероломства по отношению к нему и к королеве-регентше. Я до самой своей смерти буду владеть талисманом Анигель, а ты научишь меня, как им пользоваться.
Портоланус огорченно всплеснул руками.
— Я пока не знаю даже, как пользоваться собственным!
— Не сомневаюсь, что скоро ты всему научишься! Колдун вздохнул.
— Ну ладно… Клянусь Силами Тьмы и своим талисманом — и пусть он убьет меня, если я нарушу эту клятву, — что я буду точно следовать тем условиям, которые ты поставила. Я сейчас же пришлю к тебе свой Желтый Голос со Звездным Сундуком, а потом займусь поисками именитых пленников.
Ганондри высокомерно кивнула. Портоланус вышел из салона, аккуратно закрыв за собой дверь. Когда он ушел, королева-регентша расхохоталась. Радость от одержанной победы так захватила ее, что она не могла остановиться, пока не выпила залпом еще один полный бокал бренди.
Когда явился Желтый Голос со Звездным Сундуком, она грубо вырвала сундук из его рук, а самого пинками вытолкала за дверь. И снова расхохоталась.
ГЛАВА 15
Харамис не спеша шла по светящейся дорожке. Она непринужденно шагала по ледяной черной воде моря, словно у нее под ногами была не мерцающая влага, а каменная мостовая. Арктический ветер осыпал ее крошечными солеными льдинками, небо было охвачено пламенем северного сияния, заслонившего звезды и Три Луны и освещавшего гигантские дрейфующие айсберги бледно-голубыми и бледно-розовыми лучами.
Самая большая плавучая ледяная гора, к которой вела дорожка, светилась к тому же и изнутри. Пока Харамис была недалеко от берега, это свечение не бросалось в глаза, но по мере приближения айсберг сиял все ярче, пока наконец не стал похож на колоссальный берилл, переливающийся сотнями оттенков голубизны и зелени, оправленный черным стеклом северного океана. Он светился и под водой — тем глубже, тем слабее, и Харамис поняла, что огромная масса льда, возвышавшаяся над водой, была всего лишь маленькой частью громады, спрятанной в глубинах.
Чтобы дойти до айсберга, ей пришлось преодолеть две лиги. Светящаяся дорожка привела ее к полукруглому входу в грот, дальше шел коридор, в котором вместо пола была вода, но уже не черная, а темно-голубая. Мерцание по-прежнему убегало вперед, создавая под ногами Харамис твердую поверхность. Стены имели блестящую неровную говерхность, были испещрены причудливыми рисунками и изрезаны так, что свет, струившийся изнутри, сверкал и переливался на гранях кристаллов, похожих на бледные изумруды и аквамарины, оттененные сапфировой голубизной.
Не раздумывая, она сделала шаг в сторону и коснулась ближайшей стены.
— Ради Цветка! Это вовсе не лед!
Поверхности была влажной, но от стены не веяло холодом, и, уж конечно, она была гораздо теплее моря. Может быть, это стекло? Она постучала по стене ногтями. Вещество казалось более упругим, чем кристалл, — такого раньше ей ни разу не приходилось видеть. Несомненно, этот волшебный материал был создан Великой Волшебницей Моря. Имитация айсберга.
Потом Харамис увидела, что за прозрачными стенами прямо к ней плывут рыбы и другие морские существа. Стайками, вверх-вниз и в разные стороны, они плавали и сбоку от прозрачного тоннеля, и над ним. Внутри айсберг оказался полым и был густо населен.
Она оглядывалась по сторонам, и морские создания тоже смотрели на нее огромными, как бы расширившимися от изумления глазами. В их окраске преобладали серебристые, серо-голубые и белые тона, а некоторые были почти прозрачны, так что виднелись их пульсирующие внутренние органы. Здесь плавали огромные рыбины с блестящими зеркальными боками и пастью, полной острых зубов, напоминающие жутких хищников болотных рек. Более мелкие рыбешки метались из стороны в сторону так согласно и дружно, что казалось, их объединяет общий примитивный разум. Здесь были лениво плывущие рыбы, похожие на широкие ленты, раскрашенные серебрянкой, рыбы в форме меча и какие-то уродливые экземпляры, от хвоста до головы покрытые бугорками, отростками и шипами наподобие живой бахромы с серебряными кисточками на концах. Здесь были огромные вялые гидры; овальные, лохматые, словно радужные, медузы; их малыши, которые роились вокруг родителей, похожие на маленькие разноцветные бутоны с задорно торчащими нежными лепестками. Существа с извивающимися щупальцами и свирепыми мордами охотились за медлительной мелюзгой, и целые семьи прозрачных моллюсков слаженными ритмичными бросками уходили от преследующих их бесформенных серебристых хищников, которые, случалось, хватали зазевавшуюся жертву и тут же пропадали из виду. Тут и там, как крошечные пчелки, висели хрустальные рачки: если приближался серебристый хищник, они ныряли куда-нибудь, а потом опять бесстрашно вылезали наружу, осмеливаясь даже пересекать дорогу прожорливым пучеглазым чудовищам.
Харамис не могла удержаться от восторженного восклицания.
— Я рада, что тебе понравились мои любимцы. Она удивленно огляделась. Но в тоннеле-аквариуме
не было ни единой души.
— Это Великая Волшебница Моря? — прошептала она.
— Конечно! Иди скорее, дитя мое. Мне не терпится встретиться с тобой. Если захочешь, рассмотришь все достопримечательности моего дома чуть позже. Наш ужин остынет, а я так проголодалась!
Харамис сдержала улыбку. Видимо, эта Великая Волшебница не придавала большого значения этикету: ее мысленный голос был совершенно лишен торжественности и серьезности. Харамис старалась не гадать, на что похоже существо, с которым ей придется встретиться. Теоретически они были ровней; в реальности — учительницей и ученицей. Она молилась только об одном: чтобы ее коллега Великая Волшебница была прямодушной и откровенной, а не ускользающей и загадочной, как Бина. Харамис нуждалась в помощи, а не в новых загадках. Портоланус, того и гляди, завладеет талисманом Кадии, да и Анигель в конце концов не выдержит и отдаст свою святыню в качестве выкупа. Если сама она в скором времени не научится мастерски пользоваться талисманом, то Портоланус, вне всякого сомнения, добьется своего и подчинит себе весь мир.
— Денби думает, что это чересчур поспешный вывод. Но мы ему покажем! Что же касается практических результатов… ну что ж, моя милая, я-то определенно не из тех, кто попадает в волшебные сети обаятельных чародеев. Но вот в тебе я не уверена!
Харамис гневно вскрикнула, но взяла себя в руки и продолжила путешествие к сердцу искусственного айсберга. Потом, обращаясь к воздуху, заговорила:
— Вы, Морская Дама, видимо, умеете читать мысли. Но я очень сомневаюсь в том, что вы способны проникнуть в мою душу. Я иду к вам за поддержкой, это верно, и если ваша наука требует постоянного унижения моего достоинства — пусть так и будет. Но я надеялась на более теплые и дружеские отношения. Я знаю, что по сравнению с вами молода, но я не ребенок и не дура. Я всегда с ответственностью относилась к своим обязанностям Великой Волшебницы, насколько это было воз— можно, не позволяя никому и ничему воздействовать на себя…
— Ой ли? Позволишь еще, гордячка! Точно так же, как двенадцать лет назад, накануне принятия сана. Тебя не только отвлекли от твоих обязанностей, но и здорово соблазняли злом! Признайся в этом1
Харамис резко остановилась.
— Я не буду оправдываться. Это правда, когда-то я влюбилась в колдуна Орогастуса и на короткое время была ослеплена его могуществом. Но я отвергла его. Если он еще жив, как я подозреваю, я вновь буду бороться с ним и расстрою его злые планы… Но я отчаянно нуждаюсь в вашей помощи. Вы мне поможете?
— А зачем же мне было вызывать тебя через виадук? Отправившись в Кимилон, ты доказала свое желание действовать, поэтому я сочла тебя созревшей для особого обращения — и не важно, что думает Денби. Не только равновесие мира, но и само его существование находится под угрозой из-за возрождения гадкой Звезды! В таких отчаянных ситуациях должны приниматься самые решительные меры! Денби считал Бину сумасшедшей из-за того, что она рискнула оставить Триединый Скипетр Власти на воле для противостояния угрозе, но когда она подготовила все к рождению вас троих, он изменил свое мнение и пошел на попятную. Тем не менее он допускал, что рано или поздно Человек Звезды захватит Скипетр Власти, даже в том случае, если вы, Три Лепестка, не наделаете ошибок. Бина проиграла, но ты сможешь покончить с этим злом раз и навсегда, несмотря на твое глупое самокопание. Новая, свежая кровь, молодые мозги справятся с древними проблемами? Понимаешь?
— Нет! Понятия не имею, о чем вы толкуете! Внезапно Харамис почувствовала ледяную прохладу, хотя внутри искусственного айсберга было тепло. Она поплотнее закуталась в меха и резко проговорила:
Объяснитесь, Великая Волшебница! Скажите мне, какая опасность угрожает миру и какую роль в ее предотвращении суждено сыграть мне и моим сестрам. Предупреждаю вас, что я больше не намерена удовлетворяться мистическими намеками и отговорками.
Ха-ха-ха! Какой боевой дух! Мне это нравится! Вперед, Харамис-не-терпящая-глупостей! Мы отлично поладим!
Светящаяся дорожка закончилась, когда узенький рукав моря влился в крошечный коридор. Харамис стояла на мерцающей площадке, от которой отходило три тоннеля, но только один из них был освещен. Она пошла по нему, и на душе у нее стало легче, потому что теперь за прозрачными стенами вода была светлее и ярче. Морские существа оставили ее в покое, очевидно вдоволь насмотревшись: лишь изредка мелькала случайная рыбешка. Она продолжала идти, освещение становилось все более тусклым, словно она удалялась от источника света. Цвет воды постепенно менялся — от ультрамарина и темно-зеленого к фиолетовому.
Потом перед ней возникла дверь из непрозрачного белого материала с круглой серебряной ручкой. Она потянула за ручку, но дверь не открылась. Тогда она прикоснулась к серебряному кругу своим талисманом: зазвенел колокольчик; такой же звук она слышала в виадуке. Дверь отворилась во тьму.
Харамис решительно шагнула вперед. Дверь захлопнулась за ней, и Великая Волшебница замерла. Только бледно-желтое мерцание янтарного Триллиума на ее талисмане давало понять, что она не ослепла.
Раздался тихий смешок.
— Еще немного, и ты привыкнешь и будешь хорошо видеть. Мои старые глаза стали сдавать, так мне удобнее. Дай мне свою руку…
Харамис робко подняла руку. Она почувствовала, как ее обхватили чьи-то пальцы — влажные, но не противные, и еще дюжину шагов ее вели. В воздухе чувствовался запах соли, по-прежнему тоненьким мелодичным голоском звенел колокольчик, словно призывая кого-то откликнуться из темноты.
— Ну вот мы и пришли. Стул сможешь нащупать? Усаживайся, а я принесу ужин.
Пошарив руками в воздухе, Харамис нашла странной формы широкий стул без спинки и присела. Бока и ножки стула были неравномерно покрыты выпуклостями, сиденье было гладким, теплым и пружинящим: несомненно, внутри находилась жидкость. Сидеть на нем было очень удобно.
Вдруг она обнаружила, что к ней начало возвращаться зрение. Она сидела в большой комнате с мебелью, от которой исходило слабое свечение. И стол, и два стула были склеены из ракушек в виде спиралей с зелеными точечками. На столе стояли тарелки и бокалы — тоже из раковин, но тускло-розового и песочного цвета. Пол был выложен небесно-голубой и алой плиткой. Повсюду в комнате стояли большие горшки из крошечных зеленоватых ракушек, где росли развесистые растения, похожие на гигантские папоротники, из-под листьев которых выглядывали блеклые оранжевые фонарики.
Вдоль одной из стен тянулся длинный шкаф, светившийся призрачным голубым светом. Его дверцы были усеяны тусклыми красными кнопочками. Другая стена представляла собой огромную картину глубоководной жизни — в темной воде или на коралловых наростах, покрытых маленькими белыми звездочками, покоились жуткого вида твари с блестящими глазами и плавниками и со следами схваток на боках.
Одна из нарисованных тварей зашевелилась, и Харамис поняла, что картина живая — это было огромное окно, выходящее на дно ночного океана.
Ее глаза все больше привыкали к темноте, и вокруг нее стали вырисовываться слабо светящиеся предметы. В одном углу комнаты стоял рабочий стол с разложенными на нем многочисленными тусклыми металлическими вещицами, поблескивающими в отраженном свете поверхности ракушечного стола. В другом углу располагался шар размером с человека. Присмотревшись к нему, Харамис догадалась, что шар был моделью мира — с густо-синими морями и сушей, окрашенной в золотое, зеленоватое и белое.
На полках стояли книги в обычных обложках и кожаных переплетах, на каждой светились какие-то символы. Еще больше книг в беспорядке валялось на полу, а одна стояла раскрытая на пюпитре для чтения рядом с легким стульчиком. Харамис не удивилась, увидев, что буковки в книге тоже светятся. Перед стульчиком находилась уютная подставка для ног, а рядом с ней на полу лежало белесое червеобразное существо со множеством ножек и с двумя злобными красными глазами. Когда оно почувствовало, что Харамис разглядывает его, оно открыло пасть — тоже светящуюся, желтую, с несколькими рядами клыков — и зашипело.
— Ну, ну, Гри-Гри. Будь вежлив с гостьей!
Раздвинулись не замеченные Харамис бледно-фиолетовые занавески. Вошла Великая Волшебница Моря, неся поднос с большим дымящимся котелком и несколькими накрытыми салфетками тарелками.
Она поставила все это на стол и улыбнулась.
— Теперь ты хорошо видишь?
— Да, благодарю вас.
— Меня зовут Ириана. Некоторые называют меня Голубой Дамой. Рада приветствовать тебя в своем доме, Великая Волшебница Земли.
Харамис почувствовала облегчение от того, что Ириана оказалась человеком, а не рыбообразным существом. Она была среднего роста, но очень толстая, с лицом круглым, как дыня, и с отливающей голубизной кожей. Черты лица были необыкновенно красивы, особенно глаза — черные, огромные, опушенные густыми ресницами. Волосы, тоже черные, а может быть, темно-синие, были тщательно завиты, уложены и скреплены гребнями и заколками из ракушек, украшенными большими жемчужинами. На ней было длинное ярко-голубое платье без рукавов, свободными складками спадавшее до самого пола, испещренное крошечными штришками, образующими стилизованные узоры из морской растительности. На обоих плечах тускло поблескивали две жемчужные броши, придерживающие темно-голубой плащ, который, словно шлейф, тянулся за ней.
Ириана протянула Харамис руку, та поднялась, взяла ее руку в свои и спокойно поклонилась. Потом с поразительным изяществом пышнотелая Великая Волшебница села на свое место. Она прочитала короткую молитву Триединому и Владыкам воздуха и разложила еду по тарелкам.
— Ешь, дитя мое, ешь. Наверное, ты проголодалась, пока добиралась из Кимилона. Знаешь, ведь прошло уже три часа.
— Я не думала, что шла так долго… Скажите, далеко ли от Кимилона до того места на берегу моря Авроры, куда вывел меня тоннель?
— Около трех тысяч ваших лиг.
— Потрясающе! А я была перенесена за мгновение! Ваша магия очень могущественна, Великая Волшебница!
— Да, — согласилась Ириана. — Но тоннель — это не магия. Ты путешествовала с помощью древней машины, у которой нет ничего общего с магией.
— Машина Исчезнувших?
— Да. Когда-то такие тоннели опоясывали весь мир. В древние времена ими широко пользовались для перевозки людей и грузов в самых разных направлениях, а теперь действуют лишь несколько.
Харамис попробовала поесть. На вид еда была странной, но пахла очень аппетитно. В золотом кувшине было немного жидкости со специфическим сладким ароматом. Она налила себе полную чашку, тоже сделанную из ракушек, и, прежде чем заговорить, сделала большой глоток.
— Госпожа Ириана, вам известно, почему я здесь. Мне нужно узнать, как правильно пользоваться талисманом, этим Шаром-Трилистником. И еще мне нужно посоветоваться с вами, как одолеть колдуна Портолануса, который уже украл талисман моей сестры Кадии и угрожает отнять еще один у сестры Анигель. Мне бы хотелось услышать от вас все, что вы знаете об Исчезнувших и их Скипетре Власти, который складывается из наших трех талисманов. Я очень надеюсь, что вы объясните мне, какая разница между подлинной магией и высокоразвитой наукой, приводящей в действие чудесные древние машины, какую роль играют колдовство и наука в конфликте между Портоланусом и Тремя Лепестками Живого Триллиума. Ириана вздохнула и отложила в сторону ложку, потом отпила немного из чашки и сказала:
— На некоторые из твоих вопросов я не могу ответить, Харамис. Другие требуют пространных ответов, поэтому отложим их до поры до времени. Сначала я отвечу на самый легкий… я расскажу тебе историю Исчезнувших.
— Двенадцать тысяч лет назад Мир Трех Лун был родным домом для огромного количества людей. Они прибывали сюда отовсюду, с далеких небес, и с помощью своих безграничных познаний изменяли этот мир, приспосабливая его к себе, делая удобным для жизни.
Со временем начались раздоры, и появилась группа эгоистичных властолюбцев, называвших себя Звездной Гильдией. Они обладали обширными научными познаниями и были искушены в волшебном искусстве, источником которого являлись человеческий разум и сокровенная сущность Вселенной. Люди Звезды и их приспешники развязали опустошительную войну, длившуюся около двух столетий. За это время их оружие и злые чары не только уничтожили почти половину населения, но и изменили климат в мире. Настал ледниковый период.
Как ты знаешь, и сейчас большая часть мира-материка покрыта шапкой Вечного Ледника. Свободны ото льда только территории, расположенные к югу от его края. Но до ледникового периода лед лежал лишь на вершинах самых высоких гор. На всем мировом континенте климат был мягким. Огромные озера были усеяны живописными островами с возведенными на них изумительными по красоте городами. Когда начались бесконечные снежные бураны, уцелели только те из них, что стояли на берегу моря, или на морском дне, или в самых нижних, тоже населенных, слоях атмосферы.
Когда Звездная Гильдия потеряла поддержку простого народа и даже оптимистично настроенные ее члены поняли, что дело проиграно, борьба стала еще более ожесточенной. Казалось, Люди Звезды скорее разрушат весь мир до основания, чем капитулируют. И тогда Коллегия Великих Волшебников изобрела волшебное устройство, названное Скипетром Власти, способное обратить злую магию Людей Звезды против них самих. Но в применении Скипетра таилась страшная опасность, поэтому в конце концов те, кто придумал его, побоялись использовать это страшное оружие.
Штаб Звездной Гильдии был все-таки разрушен и уничтожен одним из величайших героев мира, Великим Волшебником Варкуром, а оставшиеся в живых злодеи разбежались. Война закончилась.
Но Мир Трех Лун был почти разрушен. Ни наука, ни совершенное магическое мастерство Великих Волшебников не в состоянии были возродить умеренный климат на некогда прекрасной и счастливой земле. Мировой континент больше не мог быть домом для большого количества людей. Замерзшие моря и охладившиеся воздушные пространства тоже стали непригодны для жизни.
Большинство выживших готовились к переезду в новый дом где-то в далеких небесах. Но тридцать человек с добрым сердцем и благородной душой — все из Коллегии Великих Волшебников, в том числе и Великий Варкур, — решили остаться и сделать все возможное, чтобы восстановить мир, разрушенный человечеством. Их лучшим достижением стало выведение новой расы, более выносливой, чем людская, которая должна была размножиться и населить опустошенный Мир Трех Лун через тысячи лет.
Когда человеческий род впервые появился в этом мире, самыми развитыми среди аборигенов были примитивные и не способные к развитию дикие скритеки. Эти теплокровные чешуйчатые чудовища обладали низкоразвитым интеллектом, но умели общаться друг с другом на расстоянии без слов. Они понятия не имели ни о любви, ни о ремеслах, ни об искусстве и вели хищническое существование. У них был дикий способ воспроизведения: они рожали детенышей, и те поедали своих родителей.
Используя и магию, и достижения науки, подвижники из Коллегии Великих Волшебников смешивали кровь этих не подающих надежд существ с человеческой, создав прекрасный умный народ, известный тебе под именем висни. Одновременно они вывели породы родственных им, способных к телепатии гигантских ламмергейеров, которые должны были помочь виспи выжить. По всему миру были расселены колонии вновь созданного племени, а потом человечество покинуло мировой континент, чтобы навеки стать Исчезнувшими.
В последнюю перед отъездом минуту решили оставить еще несколько тысяч человек — чтобы помогать Великим Волшебникам и испытать на себе, какой будет жизнь среди вечных ледников. От них и пошли те люди, что сейчас живут в Мире Трех Лун.
Век шел за веком, свирепые снежные бураны утихли, климат медленно восстанавливался, капля за каплей таяла ледяная шапка, и появлялись участки земли, пригодные для проживания. Послушные ненавязчивой воле Великих Волшебников, виспи размножались — так же, как выжившие скритеки. Время от времени происходили неожиданности, возникали новые племена аборигенов, более или менее напоминающих людей. И люди иногда соединялись с виспи, так что примесь их крови есть в каждом из нас.
Так как люди более плодовиты, чем аборигены, наш род увеличивался с большой скоростью. Через тысячи лет самые плодородные и здоровые земли были полностью заняты человечеством, а аборигены расселились на скудных территориях — на высокогорьях, в болотах, в лесах и на отдаленных островах.
Члены Коллегии Великих Волшебников покинули тайный Край Знаний, основанный Варкуром, и расселились поодиночке, продолжая опекать и людей и аборигенов. Благодаря нашей древней науке мы можем жить очень долго. Часто умирающий Великий Волшебник все-таки находил себе замену, и тем не менее со временем многие из нас, выполнив свой долг перед живыми существами, медленно угасли.
А сейчас, милая моя, осталось всего трое Великих Волшебников: ты, я и Денби. Твоя работа, работа Великой Волшебницы Земли, — самая важная и напряженная. У меня гораздо меньше забот, а Денби и вовсе нечего делать, так что он стал капризным, необщительным и совершенно поглощен собой. Он не обращает внимания ни на человечество, ни на народ и проводит время, изучая мелкие небесные чудеса, — как будто это кому-то нужно!
Твоя предшественница Вина решила жить на Полуострове, так как там проживает наибольшее количество разумных существ. Другие племена народа, рассеянные по всему мировому континенту, оказались предоставленными самим себе, их не охраняют Великие Волшебники. Я покровительствую только некоторым из них. Большинство моих подопечных живут на многочисленных островах, разбросанных на далеком севере, куда редко попадают люди,
В недалеком прошлом задача Великих Волшебников состояла в том, чтобы защитить аборигенов, которые подвергались опасности уничтожения со стороны враждебных им людей, а также собирать и хранить непригодные творения Исчезнувших, которые до сих пор находят в разрушенных городах. И только в последнее время появилась совершенно новая проблема — равновесию и спокойной жизни Мира Трех Лун опять угрожает опасность?
Я имею в виду появление Людей Звезды.
Коллегия Великих Волшебников не подозревала, что со смертью одних членов злой Гильдии и с побегом других сама преступная организация не умерла. Людям Звезды каким-то образом удалось продолжить свое существование, и они из поколения в поколение передавали знания о Темных Силах. Их никогда не было много, так как они страшно завистливы и любят таинственность. Они тяготеют к тем местам, где человеческая кровь оказалась сильно разжижена кровью народа; у них крепкое телосложение, волосы цвета платины и серебристо-голубые глаза той самой преступной группы знати Исчезнувших…
Ах! Я вижу, тебе больно слышать это. Да, дитя мое, отдаленная и суровая земля Тузамена была одним из поселений Людей Звезды, и колдун, которого ты знаешь под именем Орогастуса или Портолануса, — самый первый из их племени, кто попытался возродить былое могущество Гильдии и завоевать мир.
Да… Орогастус жив. Денби, Великий Волшебник Небес, давным-давно предсказал его появление, но сам предпочел ничего не делать, только поведал о грозящих в будущем неприятностях мне и Бине. Вдвоем мы трудились почти девятьсот лет, чтобы смешение крови достигло кульминации в тебе и твоих сестрах, Трех Лепестках Живого Триллиума, надеясь, что вы сможете своими решительными действиями обезвредить этого самого опасного из Людей Звезды.
Вам, трем сестрам, при рождении получившим волшебные амулеты, сделанные Биной, было позволено пользоваться талисманами, из которых складывался древний смертоносный Скипетр Власти. И снова переменчивый Денби подсказал, что спасти мир можно будет только с помощью этого волшебного инструмента, хотя пользоваться им крайне опасно. Потом, противореча сам себе, он выступил против того, чтобы вы, девушки, соединяли три талисмана. Он рассудил, что отдать мир во власть порочной Звездной Гильдии все же лучше, чем подвергнуть его опасности полного уничтожения Триединым Скипетром Власти.
Мы с Биной не согласились с ним.
Поэтому вы, юные принцессы, отправились навстречу своей судьбе и благополучно добились цели — получили волшебные талисманы. В тот великий час испытания Владыки воздуха вели вас по верному пути — и вы правильно пользовались Скипетром Власти.
Они же отнесли Орогастуса туда, где какой-то давно забытый Великий Волшебник хранил некое волшебное приспособление, называемое Путеводной Звездой Гильдии. Звездный медальон, свисающий с шеи Орогастуса, стал его спасением, так как иначе он был бы унесен во Вселенную, словно перышко, стоило лишь Скипетру обратить его злую колдовскую силу против него самого. Но медальон спас его. Синошур притянул его вместе с медальоном к себе и защитил. Это страшно удивило Меня, поскольку я и не подозревала, что у Людей Звезды могут быть какие-либо средства от губительной мощи Скипетра. Пока Орогастус лежал без сознания, я поспешила в Кимилон, воспользовавшись тоннелем, и забрала с собой Синошур. Я боялась, что существуют еще какие-то способы, которые помогут колдуну сбежать. В настоящую минуту Синошур лежит на углу моего рабочего стола. Я многие годы изучала его и не обнаружила ничего, что свидетельствовало бы о каких-нибудь других функциях.
Орогастус не понимал, как он выжил и почему. Он и сейчас не знает этого. За двенадцать лет отшельничества в Кимилоне он перерыл все хранилище запрещенных знаний в поисках выхода из своего жалкого положения, он жаждал сбежать из ссылки и, покинув край Огня и Льда, вернуться к прерванному делу завоевания мира.
Немало потрудившись, я волшебным способом перекрыла виадук. Но я не смогла помешать ему изучить принципы действия многих машин и приборов. Так он добрался до механического передатчика речи без слов и вызвал спасателей. Этот прибор рассчитан на одноразовое использование. Но и одного раза оказалось достаточно, чтобы трое его любимцев явились в поселок дороков, и заставили человечка по имени Шики помочь Орогастусу сбежать. Колдун взял с собой из Кимилона технику и оружие всевозможных видов — это помогло ему захватить власть в Тузамене. Он продолжал учиться и с помощью новых знаний добыл Звездный Сундук, еще один инструмент Гильдии, о существовании которого не имели понятия ни я, ни Бина. Может быть, Денби и знал о нем, но молчал.
Не знаю, осмелились бы мы, две Великие Волшебницы, вручить вам Скипетр, если бы предполагали, что его части могут быть отняты у Трех Лепестков и магически соединены с Орогастусом. Но что сделано — то сделано.
Колдун уже изготовил одну часть Скипетра. Он пока еще не знает, как пользоваться ею, но научится — и экспериментальным путем, и с. помощью ненавязчивых поучений самого талисмана, да и случай поможет, — так же, как научились ты и твои сестры. Но полное знание о применении Триединого Скипетра и его частей может дать только сам Скипетр. Никто из ныне живущих не представляет, на что он способен. Вам, трем юным принцессам, не было позволено овладеть этим опасным знанием. Денби и я заставили вас разъединить Скипетр сразу после того, как был обезврежен Орогастус, так что опасность, угрожающая миру, свелась до минимума. Тогда вы были слишком наивными, и вас легко могла подчинить чужая воля. Теперь все не так плохо. Плохо или хорошо, но вы трое сами направляете свои судьбы, и судьба мира в.ваших руках.
Если Орогастус доберется до всех трех талисманов — или хотя бы до двух из них, — нам с тобой, возможно, не удастся помещать ему овладеть их секретами. Он опытный колдун, у него очень сильная воля, а за плечами — долгие годы магической практики. Даже если все трое Великих Волшебников объединятся, чтобы сокрушить Человека Звезды, вряд ли это будет легко — уж слишком он жаждет добиться цели. Боюсь, у Девби не хватит смелости противостоять ему. В конце концов для Великого Волшебника Небес дела земные не так важны, его мало заботит, что равновесие мира может быть нарушено и что люди и народ попадут в зависимость от злой воли Звезды. Условия его жизни от этого мало изменятся…
Но давай не будем раздумывать над столь печальными материями. Наконец-то ты здесь, и, хотя я не могу посоветовать, как обращаться с Триединым Скипетром, я помогу тебе в совершенстве овладеть твоим собственным талисманом. В конце концов, твой талисман — ключевой. По воле Триединого ты научишься пользоваться им и найдешь способ раз и навсегда победить Орогастуса. Тридцати дней вполне хватит для обучения. Наука будет нелегкой, так как тебе придется не только пополнить запас знаний, но и поработать над самодисциплиной. Но я верю в тебя, Харамис-которая-не-тер-пит-ерунды. Ты победишь, несмотря на…
Ну ладно. Позволь угостить тебя особым десертом, приготовленным специально к твоему прибытию, — изысканным кремом из рыбьей икры!
ГЛАВА 16
Кадия и Шики спрятались в густом кустарнике около ручья, текущего рядом с поселком алиансов. Штормовое небо начинало проясняться, и лесная мелюзга, оправившись от непогоды, возобновила прерванные на время ночные песни. Было темно. Со скал, напоенные дождем, струились мутные потоки, и Кадия с Шики, стараясь двигаться как можно осторожнее, пересекали их вброд. На поселковой площади, окруженной кольями со светильниками-факелами, около трехсот морских оддлингов исполняли вокруг лежащих в грязи детей ритуальный танец. Они пели гортанными голосами и играли на примитивных музыкальных инструментах.
В этом диком оркестре доминировала барабанная дробь.
Незатейливая музыка, шум ручьев и пение лесных существ заглушали шаги Кадии и Шики. Они вышли из укрытия. Шики был вооружен традиционным оружием дороков — мощной ручной катапультой и ножом с широким лезвием длиной с хороший меч. Единственным оружием Кадии был маленький поясной ножик.
— Когда начнется церемония жертвоприношения, я выйду к ним открыто, — сказала она. — Алиансы запомнили меня, они думают, что мой Трехвекий Горящий Глаз все еще со мной. Я освобожу детей и приведу их сюда, к тебе. Пока мы будем идти, ты должен защищать нас от возможных помех… Если мой обман раскроется, я постараюсь убить как можно больше алиансов, а ты воспользуешься паникой и сам займешься освобождением детей.
— Но ведь тогда вы почти наверняка погибнете! — сказал Шики.
Кадия отмахнулась от него.
— Если меня убьют, ты должен забрать детей и спрятаться с ними. Моя сестра с помощью магии найдет вас и обязательно придет на помощь.. Посмотри! В хижине вождя что-то происходит! Мы больше не можем медлить!
— Госпожа, возьмите хотя бы мой нож! — взмолился Шики, вытаскивая из кожаного чехла свое оружие.
— Нет. Он очень большой — его не спрячешь под одеждой. Я должна прийти к ним безоружной. — Она сжала свисающий с шеи амулет — маленькую каплю янтаря с застывшим внутри крошечным бутоном цветка. Странная улыбка заиграла на ее губах. — Может быть, эта прелестная вещица защитит меня, ведь, кажется, именно она вынесла меня с ребенком на берег.
— А вы не думаете, что амулет сможет обезвредить ваших врагов или даже убить их? — Теперь в лице Шики не было прежней безнадежности. План спасения детей, предложенный Большеглазой Дамой, с самого начала казался ему неудачным и опасным, но он не осмелился поделиться с ней своими сомнениями. Но если ее амулет и в самом деле обладает магической силой…
Кадия со вздохом уронила амулет на грудь.
— Нет, он никого не будет убивать. Даже оказывая мне помощь, он всегда капризничает. Чтобы он подействовал, нужно свято верить в него. По правде говоря, я не знаю, есть ли во мне сейчас такая вера — я должна все делать хладнокровно, как взрослый человек, а не как дитя, впавшее в панику. Давным-давно, когда я была наивным ребенком, янтарный цветок защищал меня от сглаза. Он уберег меня, когда я прыгнула с высоты, и вывел из гибельного болота. Сегодня ночью он, по-видимому, перенес меня по воздуху, спасая от водяного смерча. Но я попросила его о помощи, совершенно выйдя из себя, я не в состоянии была скомандовать хладнокровно. А может быть, мне только пригрезилось, что произошло чудо. Нас с Толо вполне могла вынести на берег огромная волна, а никакого волшебства не было и в помине.
— На берегу творился такой кошмар, что я не обратил внимания, как вы оказались там, — признался Шики.
— Когда нас с мальчиком выносило из моря, мне почудился голос женщины, которая давно умерла, — той самой, что подарила мне этот амулет и открыла мое призвание. Но и ее голос мог быть всего лишь игрой воображения.
— Я кое-что понимаю в магии, — медленно произнес Шики. — В самых сложных ситуациях, чтобы победить, нужно обладать очень твердой верой в успех. Разрешите дать вам совет: ваша попытка спасения может удаться, если вы безоглядно поверите в силу амулета.
— Твой совет хорош, — сказала Кадия, — да вот не знаю, смогу ли я последовать ему. Я привыкла рассчитывать на свои силы и на помощь одной вещи, которую у меня только что украли. Без талисмана я совсем не та женщина, что была раньше.
И она кратко рассказала о том, как потеряла талисман, как Портоланус поднял его из морских глубин, что значила потеря одной из трех частей Скипетра для нее и сестер, а возможно, и для всего мира. Закончила она такими словами:
— Теперь ты понимаешь, Шики, какая малость эта капелька янтаря по сравнению с тем, что я потеряла.
Шики ласково дотронулся до ее плеча трехпалой рукой.
— Этот янтарь наверняка сохранил волшебную силу талисмана. Разве он не прилетел к своей хозяйке, когда злой волшебник завладел талисманом?
— Это верно… С самого рождения, когда Великая Волшебница Бина подарила его мне, мы с ним не разлучались. Когда Трехвекий Горящий Глаз стал моей собственностью, янтарный амулет слился с ним без моего участия. А когда я потеряла талисман, мне показалось, что моя душа рассталась с телом!
— И все-таки именно янтарь, а не талисман был вашим амулетом с самого рождения! Не думаете ли вы, госпожа, что величайшей вашей потерей был амулет, а не талисман?
Кадия молча посмотрела на него. Шики ободряюще улыбнулся.
— И теперь он снова у вас. Нет никаких оснований не верить в него. И в себя.
— Если бы все было так, как ты говоришь… — Ее мозг напряженно заработал — она снова обратила взгляд на пританцовывающих в свете факелов алиансов. Их пляска становилась более страстной, а барабанная дробь так участилась, что превратилась в непрерывный рев, перекрывающий и звуки, и завывания других инструментов.
— Госпожа Кадия, конечно, это хорошо — сомневаться во всем и не верить, что кто-то другой знает абсолютную истину. Но этот путь приводит к высокомерию и гордыне. Нельзя поддаваться сомнениям и тем самым оправдывать дурные поступки или бездействие. Это своего рода грех. Вы понимаете? Каждому человеку от рождения дается определенный талант, и он просто обязан как можно лучше распорядиться им. Вы были рождены, чтобы править. Если у вас отняли роль правительницы — отнеситесь к этому спокойно. А если вас избрали, чтобы служить проводником магии, примите и это, но без гордыни, без ослепления властью. Госпожа, вам нужно знать пределы своих возможностей, но ведь можно пробовать их расширить — в том случае, если вам предстоит совершить благородное дело. Конечно, вы можете потерпеть поражение. Но оно не будет позорным — это будет перст судьбы.
Барабанная дробь резко оборвалась.
Кадия обняла Шики и поцеловала его в лоб.
— Благодарю Бога за то, что он послал мне тебя — Она глубоко вздохнула. — Однажды моей сестре Анигель удалось с помощью янтарного амулета стать невидимой для своих врагов. В другой раз она сумела обезвредить вражеских часовых, незаметно подкравшись к ним. Я никогда не пробовала применить такую тактику, поскольку предпочитала действовать в открытую, прямо, без хитростей. Но теперь я послушаюсь твоего совета и испытаю себя. Если я и в самом деле могу быть простым орудием магии, я попрошу Владык воздуха использовать меня для исполнения их воли. Мои сомнения и нетерпение не так важны. Единственное, что имеет значение, — это спасение бедных маленьких Никало-на и Джениль. Шики, ты готов?
— Да, — ответил он.
— Забудем о первом моем плане. — Ее глаза заблестели в свете факелов. — Будь начеку и уводи детей, когда наступит подходящий момент. И она исчезла.
Теперь около пятидесяти вооруженных алиансов сгрудились вокруг связанных детей. Остальные отступили назад, к воткнутым в землю факелам. С того момента, как Кадия и Шики впервые увидели их, Никалон и Джениль лежали неподвижно, будто без сознания. Теперь, когда дикая музыка смолкла, они, казалось, пришли в чувство.
Наследный принц повернул голову к сестре и что-то сказал. Она слабо улыбнулась. Потом оба ребенка опять замерли, уставившись глазами в звездное небо. Они были едва одеты: Джениль — в перепачканной рубашке, Ники — в одном нижнем белье.
На пороге самой большой хижины показался вождь алиансов Хор-Шисса, за ним по пятам шла старуха с огромным свертком в руках. Не похожее на человеческое, тело великого вождя было облачено в золотистую, украшенную жемчугом набедренную повязку и в жилет с высоким золотым воротником, на котором тоже поблескивали розовые жемчужины и драгоценные кораллы. Его мощные конечности были увешаны жемчужными бусами. На бугристых спине, груди, плечах и бедрах красовались рисунки, выполненные золотой и алой краской. Пронзительные желтые глаза были обведены малиновыми кругами, по лбу низко проходила повязка, расшитая драгоценными каменьями, посреди которой выдавался огромный жемчужный рог, оправленный в золото.
Хор-Шисса пропел вопросительную фразу на языке алиансов. Толпа воинов и морских оддлингов воодушевленно запела в ответ. Потом опять начали бить барабаны — медленна и волнующе: огромные — издавали низкие грохочущие звуки, барабаны средних размеров выбивали хриплую и зловещую ритмичную дробь, а самые маленькие гудели, как насекомые.
Хор-Шисса прошествовал на середину открытого пространства. Он наклонился над принцессой Джениль и одним взмахом могучей руки сорвал с нее грязную рубашонку. Она не смогла сдержать вопль ужаса, но потом снова замолчала. Молчал и принц Никалон, продолжая неотрывно смотреть в небеса полными слез глазами.
Барабанная дробь стала набирать еще большую скорость и громкость, а Хор-Шисса повернулся к своей помощнице, которая остановилась в нескольких шагах позади него. Она была одета почти так же роскошно, как и великий вождь. Старуха встала перед ним на колени и развязала принесенный сверток.
В нем находилось множество ножей.
Взирающая на них чернь издала вопль одобрения.
Хор-Шисса жестом велел замолчать. Потом, под непрекращающийся грохот барабанной дроби, он стал рассматривать аккуратные ряды сверкающих лезвий, которые были уложены в строгом порядке по величине. Наконец он выбрал очень маленький скальпель с жемчужной рукояткой. На его остром лезвии заиграл свет факелов. Двигаясь в ритме барабанной музыки, Хор-Шисра начал водить над телом маленькой принцессы скальпелем, имитируя те движения, которыми он собирался снимать с нее кожу. Каждый жест этого страшного ритуала сопровождался возбужденными воплями морских оддлингов.
Потом барабаны умолкли.
Хор-Шисса взял нежную руку Джениль и наклонился над ней с занесенным для удара скальпелем.
Шики поднял свою рогатку и приготовился выстрелить одним из свинцовых шариков, которые служили дорокам снарядами. К несчастью, находившаяся далеко от него голова вождя алиансов с его рогатой повязкой была неважной мишенью.
Но постойте-ка…
Длинная шея Хор-Шиссы резко выгнулась, голова откинулась назад, морда ощерилась, между оскаленных клыков показался черный язык, и он удивленно завыл. Его страшный ножик сам собой вылетел из сжимающей его руки и, сверкнув в свете факелов, описал в воздухе причудливую дугу, становясь похожим на крошечный язычок пламени. Потом скальпель замер в воздухе и повис перед Хор-Шисеой, повернувшись к нему острым лезвием. Хор-Шисса в ярости дергал за жемчужный рог, пытаясь сорвать с головы повязку. Изумленым зрителям казалось, что ритуальная повязка зажила своей собственной жизнью — она оттягивала голову вождя все ниже и ниже к спине, пока наконец не обнажилось покрытое шерстью незащищенное горло.
Огненный маленький скальпель метнулся, как метеор, и полоснул по горлу вождя.
Тонкая бордовая линия перерезала глотку Хор-Шиссы. Она быстро расширилась и потемнела, раздался отчаянный булькающий вскрик, перешедший в хриплый стон. Вождь пошатнулся. Кровь горячим потоком хлынула на тело принцессы Джениль, прикрывая ее наготу. Она закрыла глаза, но не проронила ни звука.
Хор-Шисса рухнул в центр расползающейся красной лужи. На земле вокруг связанных детей появились кровавые отпечатки ступней. В это время Шики выскользнул из укрытия, уверенный, что никто из перепуганных, дико орущих морских оддлингов не смотрит в сторону деревьев.
Толпа оставалась недвижимой, когда летающий ножик с жемчужной рукояткой стал перерезать веревки, стягивающие маленькую принцессу. Расторопнее и сообразительнее остальных оказалась старуха со свертком ножей. Она достала страшное орудие, похожее на разделочный нож мясника, и кинулась на принца Никалона.
Шики прицелился из своей огромной рогатки, избрав в качестве мишени большой желтый глаз ведьмы. Свинцовый шарик угодил в цель, и старуха упала замертво.
Потом кровавые отпечатки ступней отбежали от освобожденных детей, миновали кольцо воинов, все еще пребывающих в шоковом состоянии, и подбежали к краю толпы, стоящей у воткнутых в землю факелов. Два высоких кола выскочили из глины, полетели, крутясь в воздухе, в сторону воинов и начали отгонять их. Алиансы продолжали вопить. Те, кто не успел отбежать и кого коснулся факельный огонь, загорелись. Несколько воинов беспомощно размахивали мечами и копьями, пытаясь поразить невидимого демона. Но они только попадали друг в друга. Наконец два прыгающих факела рухнули на группу беззащитных алиансов. Демон стал вытаскивать все новые и новые факелы и метать их в толпу дикарей. Стоя на краю поляны, Шики другим посылал во врага свинцовые шары с такой нечеловеческой силой, что трещали кости.
Большинство невооруженных алиансов и многие воины кинулись врассыпную, устремляясь во тьму между хижинами в сторону леса. Те, кто остался и пытался сражаться, или пали от руки Шики, или были настигнуты летающими факелами и загорелись. Вопя от боли и бессильной ярости, они помчались прочь словно безумные и растворились в дрожащем воздухе. Никто не заметил, как из леса выскочила маленькая фигурка, подхватила принца и принцессу и скрылась с ними в чаще.
Наконец невидимый демон вырвал все колья с факелами и разбросал их по поселку — повсюду стало распространяться пламя. Потом огонь почему-то потух. Стало темно. Свет падал только из распахнутых настежь покинутых хижин и от плывущих высоко в небесах слабо мерцающих Трех Лун. Стоны израненного народа Моря нарушали слаженный веселый хор ночных насекомых.
Когда стало ясно, что невидимый демон ушел, забрав с собой юных пленников, выжившие воины-али-ансы начали сползаться к хижине совета и оплакивать своего вождя Хор-Шиссу, проклиная его убийц. Те, кто сохранил способность соображать, послали мысленную весть, предупреждая других алиансов, живущих на Консульском острове и близлежащих островках, о присутствии ненавистных чужестранцев и демона-невидимки. Они немного успокоились, когда узнали, что их собратья-воины, объединившиеся на море и на суше в большие отряды, приняли решение немедленно нанести удар по принадлежащим Захватчикам кораблям.
Когда испуганные жители возвратились из леса в поселок, они обнаружили еще одно страшное преступление, явившееся для них таким неслыханным святотатством, что потерпевший поражение народ Моря нашел в себе силы снова взяться за оружие. Все воины, не утратившие способности передвигаться, устремились, к берегу моря, забыв о пережитом ужасе. Они бежали и кричали, что ни одному врагу не удастся уйти живым с Виндлорских островов.
Все священные ритуальные барабаны, гордость народа алиансов, оказались вспороты невидимым демоном. Они замолчали навеки.
ГЛАВА 17
Как только королева Анигель закончила краткую беседу с колдуном Портоланусом, она, ниссом Джеган и тринадцать воинов вайвило сели в две лодки и поплыли к берегу. Беда, которая случилась с Ники и Джен, требовала немедленных действий. Анигель была убеждена, что для спасения детей Кадии будет нужна помощь. Когда шторм кончился, вооруженная поисковая партия королевы высадилась на берегу маленькой бухточки неподалеку от Консульского залива и поспешно двинулась по тропе в сторону селения Хор-Шиссы.
— До него всего две мили, — сказал Джеган. — Возьмите меня за руку, великая королева, я поведу вас, а вы сможете с помощью талисмана наблюдать за захваченными в плен малышами.
Анигель пошла вперед, поглощенная видением ужасной ритуальной пляски дикарей. Тревога ее росла.
— Они зажгли факелы и опять начали танцевать!.. Мы вряд ли успеем вовремя добраться до них!.. Хоть бы моей сестре удалось сделать что-нибудь!
Когда Хор-Шисса занес нож над принцессой Дже-ниль, а Кадия стала невидимкой и убила вождя, королева вдруг резко остановилась. Глаза ее смотрели в пустоту, она не могла издать ни звука.
Вайвило сгрудились вокруг неподвижной королевы, Джеган тоже встал рядом с ней. До этого момента Анигель кратко комментировала происходящие в селении события, и теперь ее спутников охватил ужас. Никто из них не осмеливался заговорить, они боялись, что маленькая Джениль уже убита — или еще более страшная участь постигла ее. Продолжая держаться за ледяную руку Анигель, Джеган с низко опущенной головой упал на колени. По обычаю лесного народа, вайвило поднял руки к Трем Лунам и стал читать про себя молитвы.
Наконец Анигель вздрогнула и глубоко вздохнула.
— Друзья, — прошептала она, — Кадия спасла моих детей.
Джеган и вайвило издали радостный вопль. Анигель попросила их встать потеснее, чтобы они смогли вместе с ней понаблюдать за событиями с помощью магии. Они увидели мертвого Хор-Шиссу и разбегающихся в панике алиансов, за которыми носился, размахивая факелами, невидимый демон. Они были свидетелями того, как неизвестный маленький человечек из народа подхватил перепачканных в грязи детей и скрылся с ними в тени.
— Слава Владыкам воздуха и моей госпоже Пророчице! — воскликнул Джеган. — Но что это за незнакомец помогает ей?
— Кадия называла его Шики, — ответила Анигель. — У нас нет времени заниматься наблюдениями. Мы должны поспешить и встретить Кадию до того, как алиансы придут в себя.
Они помчались по темному лесу. Со всех сторон раздавались гуканье, уханье и пересвист, то и дело рядом трещали сучья, но вайвило, которые прекрасно видели и ночью, определили, что в этой части острова можно встретить только зверей. Местных жителей не было видно. Потом Анигель опять воспользовалась талисманом и обнаружила, что Кадия, Шики и дети идут по параллельной тропе. Вайвило вытащили топорики и стали прорубаться сквозь лес напрямик. Джеган пронзительно крикнул, уверенный, что хозяйка узнает его по этому звуку. И действительно, когда спасители наконец достигли нужной тропы, их уже ждали.
Плача от радости, королева прижала к себе Никал она и Джениль. Дети были спокойны, казалось, они не помнили того, что с ними произошло. На Джениль была надета просторная блуза Шики, а на наследном принце Никалоне — его шерстяное нижнее белье. Сам маленький абориген оставался в одних тяжелых кожаных штанах и ботинках. Вытерев заплаканные глаза, Анигель обняла и поцеловала сестру, а потом воскликнула: — Да благословит Триединый тебя и твоего храброго друга Шики за спасение моих малышей! Но нам нельзя медлить. По Консульскому заливу плывут Ангар с Лам-мому-Ко и двумя вайвило, а где-то рядом среди деревьев прячется Толо. Нам нужно забрать их с собой. Кто-то должен отвести Ники и Джен к «Литии», остальные пойдут дальше к заливу.
— Пусть на корабль детей отведут Джеган, Шики и двое вайвило, — сказала Кадия. — Я помогу вам освободить Ангара и Толо. — Она подняла свой янтарный бутон, висящий на лозе, и улыбнулась. — Хотя мой талисман потерян и захвачен колдуном, в амулете таится огромная волшебная сила: ее хватило на то, чтобы справиться с этими жуткими алиансами. Сестра, вдвоем мы будем достойными противницами Портолануса!
— Может, и так, — ответила Анигель тихим голосом, в котором слышались печаль и сомнение. Она ласково поговорила с Ники и Джен, поцеловала их на прощание, и в следующую минуту дети уже шли к «Литии» в сопровождении небольшого эскорта. Потом королева дотронулась до своей диадемы и приказала ей показать Консульский залив.
Увидев его, она снова встревожилась и взволнованно воскликнула:
— Колдун посылает лодки за Антаром и Толо! Кадия крикнула вайвило:
— Быстрее, друзья мои, ведите нас к заливу как можно быстрее!
Они бросились бежать по темному лесу, и топот их ног заглушался страшными воплями, доносившимися из селения Хор-Шиссы.
— Вот они! — воскликнул Черный Голос.
Он стоял на носу передней лодки, еще четыре лодки плыли следом. Его глаза испускали два белых луча, а говорил он голосом Портолануса, который с помощью талисмана установил местонахождение беглецов и направил за ними погоню. Пираты гребли что было сил, и им удалось обнаружить короля Ангара и вайвило, когда те находились в пятидесяги элсах от берега. Внезапно четыре головы, медленно двигавшиеся по спокойным водам залива, исчезли.
— Они ныряют, господин! — предупредил один из рэктамцев.
— Король слишком ослаблен, он не в силах долго продержаться под водой… Живее, вы и вы! — Голос указал на две лодки. — Как можно быстрее плывите к берегу, отрежьте им выход на сушу, чтобы они не сбежали от нас. А вы готовьте короткие веревки с гарпунами и не спускайте глаз с воды!
Пираты, остававшиеся в трех лодках, вытащили тонкие канаты, на концах которых были прикреплены остро заточенные крючья — по три на каждом. Несколько минут слышался только плеск весел — две лодки, как было приказано, понеслись к берегу. На море был мертвый штиль, в воде отражались Три Луны. На четверть мили севернее шестая лодка, ведомая Фиолетовым Голосом, причалила к берегу, ее пассажиры готовились к поискам принца Толивара.
Вдруг послышались всплеск и тяжелое дыхание.
— Король! Вон там! — Два луча Черного Голоса высветили мокрые густые волосы Антара и лицо, наполовину ушедшее под воду. Он был в шести элсах от лодки. Один из пиратов в лодке Черного Голоса раскрутил веревку и метнул гарпун. Король закричал, когда крючья пронеслись мимо его головы и вонзились в обнаженное плечо. Еще три крюка попали в тело и вошли глубоко в плоть. Судорожно дергаясь, Антар окончательно запутался в веревках. Скоро он прекратил борьбу: голова ушла под воду, туловище вяло плыло, влекомое сильной рукой. Черный Голос приказал немедленно втащить его в лодку, иначе он мог погибнуть.
Но как только Антара втащили на борт, лодка с Черным Голосом начала бешено раскачиваться. Пираты разразились проклятиями, один прокричал:
— Под водой оддлинги! Они нас утопят!
Вождь вайвило Ламмому-Ко схватился за борт. Желтые глаза его сверкали, пасть была оскалена. Он по очереди вонзил в двух пиратов свои острые клыки и опрокинул их в воду. Вайвило Хури-Камо и Мок-Ла продолжали раскачивать лодку, хотя пираты лупили их веслами. — Эй вы, кретины, — заорал Черный Голос, — возьмите свои мечи!
Он склонился над бесчувственным королем, телом заслоняя его от тех, кто пытался его спасти.
И снова Ламмому-Ко вынырнул с чудовищным всплеском и утащил под черную воду двух очередных пиратов. Мок-Ла схватил еще одного. Четвертый потерял равновесие и свалился в воду, размахивая бесполезным мечом. В лодке остались только Антар, Черный Голос и два рэктамца.
Но тут к ним приблизились две сопровождающие лодки, а также те, что поплыли к берегу, но повернули назад, когда началась свалка. Сидящие в них рэктамцы стали с угрюмой решимостью тыкать в воду копьями и длинными клинками, пытаясь достать вайвило. Лезвие отсекло когтистую лапу Хури-Камо, он завопил и стал тонуть. Ламмому-Ко и Мок-Ла сделали несколько судорожных попыток отбиться, но и они скоро ушли под воду. Из лодки Голоса пропали шесть человек, а двое других стонали от ран, в суматохе нанесенных друг другу.
Единственный целый и невредимый пират перекинул веревку на соседнюю шлюпку и зацепился крюком, а потом уселся на скамью.
— Тащите нас к триреме! — гаркнул Черный Голос. — Пошевеливайся!
Пират мрачно заметил:
— Вы что, господин, думаете, что пузырчатые дьяволы утонули?
Любимец колдуна молча вертел головой в разные стороны, освещая черные воды белыми лучами.
— В любом случае их здесь нет. Гребите быстрее! — крикнул он пиратам в других лодках. — Я должен как можно скорее доставить короля на флагман, чтобы позаботиться о его ранах. Если он умрет, я не дам за вашу жизнь и ломаного гроша!
Пираты тихо переговаривались друг с другом, налегая на весла. Потом один из них взволнованно сказал:
— Господин, Йокилю кажется, что на море за мысом видны огни! — У Йокиля острое зрение, — ровным голосом ответил слуга колдуна. — Это алиансы, морские оддлинги с ближайших островов. Они собираются напасть на нас. Через полчаса они будут здесь. А теперь заткнитесь, черт побери, и гребите!
Произнося это, Портоланус отключился от своего помощника. Его глаза стали тусклыми. Колдун переключил внимание на Фиолетовый Голос, занимающийся поисками принца Толивара.
— Мой талисман показывает, что ребенок прячется вон за теми деревьями, — сказал Фиолетовый Голос восьмерым пиратам, бредущим за ним по песку. — Разойдитесь и прислушивайтесь к каждому шороху.
Рэктамцы изумленно вскрикнули, когда из-под капюшона Фиолетового Голоса засверкали две яркие звезды, освещая пространство между деревьями. Он начал говорить с неповторимыми интонациями самого колдуна:
— У вас нет причин для волнения, люди. Я, Портоланус, действую через свой Фиолетовый Голос. Когда войдете в лес, держите сети наготове. Ни в коем случае нельзя причинить вред маленькому принцу…
Не успел Фиолетовый Голос договорить, как легкий теплый ветерок донес слабые звуки песни, и на берегу чуть южнее появилось огромное количество желтых огоньков. Из всех селений острова стекались к берегу моря дикие алиансы.
— Морские оддлинги! — закричал один из пиратов, указывая на них рукой. — Идут прямо на нас!
— Посмотрите туда! — Другой пират указал на море. — Там этих уродливых ублюдков еще больше! Господин Фиолетовый, нам нужно возвращаться на корабль! Нет времени охотиться за королевским отпрыском! Адмирал Джерот не станет дожидаться, пока эти мерзавцы потопят корабль ко всем чертям, он уйдет!
Остальные рэктамцы одобрительно заворчали.
— У нас хватит времени найти ребенка, — настаивал Фиолетовый Голос с интонациями Портолануса. — Я собираюсь вызвать еще одну бурю, которая разобьет их легкие каноэ в щепки!
— Плевать на каноэ! — проревел смутьян. — Видите, сколько этих подонков на берегу! Они в полумиле от нас! Я сматываюсь отсюда!
Другие пираты заорали, соглашаясь с ним, и не успел Фиолетовый Голос опомниться, как все восемь разбойников развернулись и помчались к лодкам.
Волшебный помощник колдуна кинулся за ними, тщетно уговаривая их воротиться.
Внезапно из кустов донесся отчаянный крик. Рэктамцы продолжали бежать, но Фиолетовый Голос остановился и бросился назад. Его яркие лучистые глаза высветили маленькую фигурку, которая выбралась из густой растительности и теперь бежала к нему по залитому лунным светом песку, жалобно хныча.
— Они идут из поселка! Я их слышу! Не давайте морским оддлингам похитить меня! Возьмите меня с собой!
— Клянусь костями Бондануса — это маленький принц! — воскликнул Фиолетовый Голос. — Беги сюда скорее, малыш!
— Стой, Толо! — прозвучал далекий голос. — Не ходи! Принц замедлил бег и оглянулся через плечо на темный лес.
— Давай быстрее, а то мы уплывем! — предупредил Голос.
Толивар помчался во весь дух и угодил прямо в раскинутые руки помощника колдуна. Он вцепился в шею мужчины, и тот побежал к ожидавшим их лодкам.
— Держись крепче, малыш!
— Ты говоришь голосом волшебника, — сказал Толо.
— Я и есть волшебник, — выдохнул Голос. — В данный момент.
Ребенок чуть не задушил его. Они вспрыгнули на нос лодки, и та медленно отчалила.
— Ты хочешь сказать, что ты спрятался в теле этого человека? — Принц был восхищен.
— В его словах… но сейчас я должен покинуть его, меня ждут другие важные дела.
— А вы поймали моего отца-короля? — спросил Толо. — Да. И теперь ни ему, ни тебе не удастся сбежать, пока не будет выплачен выкуп. Но ты не бойся, Толо. Мне кажется, мы с тобой станем добрыми друзьями.
— Волшебник!.. А если я не хочу домой, мне все равно придется вернуться? — тихо спросил принц.
Но звездные глаза Голоса уже начали затуманиваться, и когда их свет окончательно померк, помощник колдуна устало вздохнул.
— Сидите здесь на носу, принц, и не суйтесь под весла гребцов. — Теперь тембр его голоса был совершенно иным.
— Вы уже больше не волшебник, да?
— Помолчите, — хладнокровно сказал Фиолетовый Голос — Вы встретитесь с моим Хозяином довольно скоро.
Пираты гребли с такой быстротой, что их сердца чуть не выпрыгивали из груди. Казалось, лодки летят над гладкой водой. Туземцы уже достигли берега, и море было усеяно освещенными факелами каноэ, а за ближайшим мысом лодок было так много, что не сосчитать. Перекрывая монотонные песни туземцев, с берега доносился человеческий голос:
— Толо! Толо!
Принц Толивар встал в лодке и повернул голову туда, откуда его звали. Фиолетовый Голос ухватился за него.
— Похоже на голос моей матери, — спокойно сказал мальчик. — Посмотри, должно быть, это она выходит из леса. Она может увидеть меня с помощью волшебного талисмана.
— Толо! — опять раздался отчаянный крик. Мальчик махнул рукой, потом сказал Фиолетовому
Голосу:
— Она слышит меня… До свидания, мама!
После этого он снова уселся и стал смотреть, как на пиратской триреме поднимают паруса. Набежавшие штормовые тучи заслонили собой Три Луны.
— Толо! Мой бедный сынок, что ты наделал?.. О Боже, нет! Теперь Портоланус схватил их обоих! Талисман, приказываю тебе вернуть мне мужа и сына! Уничтожь подлых захватчиков! Убей их, говорю тебе! Выполняй, талисман! Сделай это. Талисман ничем не ответил на душераздирающие крики и стоны Анигель. Она пришла в исступление и, если бы Кадия не удержала ее, побежала бы в отчаянном порыве до самого края воды. Сестры со своими спутниками-вайвило вернулись к опушке леса и оттуда смотрели, как лодки мчатся к пиратской триреме — остановить их они не могли. Поднимался ветер, кружа огромные сухие листья, а толпа алиансов с факелами была уже так близка, что можно было различить отдельные фигуры дикарей, потрясающих оружием. Оставаясь на месте, женщины и вайвило рисковали попасться им на глаза.
Кадия пыталась утешить расстроенную сестру.
— Ани, это не поможет. Успокойся. Возьми себя в руки. Подумай, какую разумную команду ты можешь дать талисману.
Обезумевшая от горя королева забилась в объятиях Кадии.
— Разумную команду? — взвизгнула она. — Не будь идиоткой! Как я могу спокойно размышлять, когда мои дорогие муж и сын опять оказались в лапах этих бандитов? Ведь он замучает их до смерти! И этот никчемный талисман ничем не сможет мне помочь! Ничем…
Кадия дала ей пощечину.
Рот Анигель открылся — она задохнулась от унижения и боли. Но вдруг выражение отчаяния исчезло с ее лица, казалось, она что-то придумала.
— Какая же я дура! Спасибо за науку, Кадия! Ты здорово мне помогла! Конечно, талисман может их спасти!
Королева подняла лицо к небу и крикнула:
— Портоланус! Ты слышишь меня?
— Я слышу тебя, королева Анигель!
— Талисман твой! — Она сорвала с головы Трехголр-вое Чудовище и подняла его высоко кверху. — Отдай мне Ангара и Толо, и я сделаю все, что ты скажешь!
— Ани, нет! — закричала Кадия и снова обхватила ее руками.
Но красные заплаканные глаза Анигель сияли решимостью.
— Берегись, сестра! Помни, если ты прикоснешься к моему талисману без разрешения, то умрешь так же, как умер несчастный рэктамец! Ты слушаешь меня, Портоланус? Я отдам тебе талисман сейчас же!
— Увы, королева! Я не могу принять твой выкуп. Анигель задрожала.
— Ты… ты не хочешь брать его?
— Нет.
— Но почему?
В его отчетливой речи послышались ироничные ноты:
— Теперь не время. Это правда. Если тебе дорога твоя жизнь и жизнь твоих друзей, поспеши на свой корабль, иначе алиансам достанется отличный свежий материал для ритуальных барабанов. Их полно на берегу, и от деревни идет толпа.
— Мы можем произвести обмен на море, — умоляла Анигель. — В любом месте, в любое время. Портоланус, отдай мне мужа и сына!
— Нет. На время король Ангар и принц Толивар должны остаться у меня, а потом мы возобновим переговоры об их освобождении. Я отвезу их в столицу Рэктама Франгин. Не волнуйся за них. Если ты воздержишься от решительных действий, мы будем обращаться с ними хорошо.
— Нет, нет! Возьми талисман сейчас! Прошу тебя!
— Придет время, и мы поговорим о выкупе. А пока я больше не желаю разговаривать с тобой. Прощай, королева!
Изумленная Анигель спросила сестру:
— Ты слышала?
— Да. — Голос у Кадии был ледяной. — Я слышала, как ты пыталась заключить преступную сделку! Ани, ты безнадежно слаба и глупа! Слава Богу, колдун не принял твое предложение! Если бы у него оказалось два талисмана, кто знает, какое зло причинил бы он миру?
— Большеглазая Дама, мы должны уходить отсюда, — настойчиво проговорил один из вайвило. — Пошли! Больше нет времени. Воины-алиансы могли добраться до «Литии», опередив нас, может, они уже уничтожили ее!
Кадия повернулась к сестре спиной.
— Ты прав, Вуммика. Пошли.
И она вместе с вайвило побежала к лесу. Поколебавшись минуту, Анчгель последовала за ними. Все чувства ее были мертвы, в руке болталась холодная и забытая диадема.
Гораздо позже она обнаружила, что цветок внутри янтаря, вкрапленного в диадему, из черного превратился в кроваво-красный.
ГЛАВА 18
Работа была неимоверно тяжелой. И чем больше Харамис узнавала, тем лучше понимала, какой неумелой Великой Волшебницей была она раньше. Теперь ей казалось, что она вообще не научится пользоваться своим талисманом как следует.
Она узнала, что отдавать команды нужно, пребывая в бесстрастном состоянии духа, но одно дело — знать это и совсем другое — применять на практике. Умственные упражнения, которым обучила ее Ириана, были направлены на стабилизацию и упорядочение мыслительных процессов. Они были скучны и утомительны, даже хуже — казались лишенными смысла. Она не могла понять, почему нужно проводить бесконечные часы, занимаясь умственной гимнастикой, вместо того чтобы научиться практической магии, работая непосредственно с талисманом. Сначала Харамис раздражали уверения Голубой Дамы, будто школа умственного сосредочения должна предшествовать занятиям магией, потом она привыкла к нудным упражнениям и перестала нервничать, и вот наконец у нее появился лучик надежды — кажется, она чему-то научилась.
После пятнадцати дней напряженной работы она овладела начальными навыками высокого волшебства. Как начинающий флейтист, она выучилась читать ноты и по отдельности чисто выводить их, но еще не могла сыграть пьесу целиком, то есть знала теоретически, какие умственные упражнения вызывают магические действия, но не испытала свои силы на практике и не была уверена, что ее техника приведет к желаемому результату. Ириана пока строго-настрого запретила ей пользоваться приемами высшей магии, предупредив, что она рискует здоровьем и даже жизнью, если ошибется хоть раз. Иногда Харамис казалось, что она никогда не научится управлять полетом мысли, никогда не достигнет духовной гармонии и совершенства, на которых так настаивала Ириана. Ее попыткам глубокого сосредоточения всегда мешали или внешние волнения, или внезапные бунты сознания, или уныние души. Голубая Дама запретила ей пользоваться обзором и наблюдать за своими родственницами, так что целых пятнадцать дней Харамис ничего не знала о сестрах и страшно волновалась. Но самой сильной помехой в процессе обучения были невольные воспоминания об Орогастусе. Теперь, когда ей стало точно известно, что он жив, в памяти непроизвольно всплывали черты его лица и голос, он постоянно снился ей в те редкие часы отдыха, которые позволяла Ириана.
Однажды, совсем растерявшись и отчаявшись, она спросила Великую Волшебницу Моря, не является ли колдун виновником ее страданий и неудач. Голубая Дама холодно заявила, что ничей разум без разрешения не может проникнуть в ее святилище. Это утверждение повергло Харамис в еще большую депрессию. Если в ее неудачах нельзя обвинить Орогастуса, значит, во всем виновата она сама.
Каждое утро, просыпаясь, Харамис целый час занималась медитацией. Сначала она работала, ведомая безжалостным сознанием Ирианы. Потом все больше и больше времени стала проводить в одиночестве в комнате медитаций — помещении с черными стенами и полом, — неподвижно уставившись на мерцающий янтарь, вставленный в Шар-Трилистник, и ее рассудок отчаянно боролся со всеми помехами, грозящими нарушить сосредоточение: она должна была стать одним целым со своим талисманом.
«Я должна овладеть им, — снова и снова повторяла она. — Только один из Лепестков Живого Триллиума сможет стать врачевателем мира и восстановить всеобщее равновесие.
Я умею колдовать, я начинаю. Кадия импульсивная и решительная, она действует. Анигель чувствительна, тактична, способна к жертвенной любви, она завершает спасительную миссию… Анигель как-то вспомнила старинную песенку народа уйзгу с Золотого болота, в которой давным-давно были обозначены роли талисманов и их владелиц:
Раз, два, три —
Это все одно, смотри:
Раз — Корона Обездоленных,
Мудрости бесценный дар.
Где она — там нет озлобленных,
Нет беды, и ссор, и свар.
Два — Трехвекий Меч, что значит:
Правда, честь и славы луч.
Три — Крылатый Жезл, иначе
Это к единенью ключ.
Раз, два, три — в Одном взлелеяны.
В диких Трех — одна лишь жизнь.
Триллиум, явись скорее нам, Всемогущий, появись!
Я снова смогу все привести в порядок, если только научусь правильно пользоваться талисманом, ключом ко всем остальным. Владыки воздуха, помогите мне, помогите мне!»
— Они помогут, — прозвучал голос Ирианы. — Никогда не теряй веры, и они помогут тебе!
В темноте комнаты возникло голубое сияние, и в воздухе материализовалась плотная фигура Великой Волшебницы Моря. Она улыбалась. В одной руке у нее была накрытая салфеткой корзинка, сплетенная из морских водорослей, а в другой — существо по кличке Гри-Гри.
— Пришло время немного отдохнуть, дитя мое. Ты долго жила в моем мире, и глоток свежего воздуха взбодрит тебя и придаст сил. Следуй за моим маленьким питомцем, и он выведет тебя на поверхность. Там ты посидишь на солнце, отдохнешь и надышишься вволю. В этой корзинке — еда и питье. Можешь воспользоваться талисманом, посмотреть на сестер и зятя и сказать им, что думаешь. Пользуясь примитивной магией, ты никому не причинишь вреда. Если нужно, можешь даже понаблюдать за ним. Я знаю, ты подавлена, но у меня есть ощущение, что ты уже подошла совсем близко к волшебной двери духа, которая никак не желала открываться пред тобой. Теперь мы сможем войти туда вдвоем, ты и я. И мы победим.
Харамис с трудом поднялась с колен — именно в коленопреклоненной позе она должна была заниматься медитацией — и молча взяла корзину. Червеобразная многоножка Гри-Гри, которая, если бы не короткошерстная белая шкура и не красные глаза, была бы очень похожа на воррама, зашипела, спрыгнула на пол и поползла вперед, оглядываясь, чтобы удостовериться, идет ли Харамис следом.
Они вышли из жилища Голубой Дамы в прозрачное помещение искусственного айсберга, и опять морские твари и причудливые рыбешки приплыли поглазеть на них сквозь неровные стеклянные стены. Коридор с пологими ступеньками поднимался все выше и выше, и наконец свет стал более ярким. Харамис поняла, что айсберг, этот волшебный аквариум, освещается настоящим солнцем. Настроение ее улучшилось. Она почти бежала за Гри-Гри, которой солнечный свет, казалось, тоже придал сил. И вот они вышли на открытый воздух. Животное радостно заурчало и встало на задние лапки, закрыв от удовольствия глаза и подставив солнечным лучам голое брюшко.
— Бедная Гри-Гри! Ты тоже скучаешь по солнышку!
Ей показалось, что зверек жалобно вздохнул. Харамис наблюдала, как его шкура стала постепенно темнеть, шерсть стала ярко-зеленой, а двенадцать ножек из белых превратились в черные. Когда многоножка открыла глаза, они оказались не красными, как раньше, а темно-голубыми, совсем как у воррамов, что живут в Туманных болотах.
— Значит, жизнь внутри этого волшебного айсберга и для тебя не совсем естественна, — пробормотала Харамис и погладила животное по спине. — Интересно, почему твоя хозяйка не пожалеет тебя и не выпустит на волю?
Зверек повернулся к ней и с негодованием зашипел. Он уклонился от ее ласк и, злобно проурчав что-то, забавно заковылял в сторону, выбирая место для солнечных ванн подальше от нее.
— Прости меня, Гри-Гри. Мне бы следовало знать, что твоя любовь к Великой Волшебнице гораздо сильнее голоса природы.
Зверек не обратил на нее внимания, но больше не шипел.
С вершины гигантского айсберга открывался чудесный вид. Чистейшей голубизны море было испещрено плавучими льдинами и огромными айсбергами — словно кто-то невидимый выложил на воде огромное мозаичное панно. Далекая линия горизонта, изрезанная белоснежными ледяными вершинами, смыкалась с безоблачным небом. В нескольких милях лежал песочного цвета материк — с полукруглыми гладкими камнями, без единого дерева. Он обрывался в море отвесными живописными скалами, ровная поверхность которых обнажала разноцветные пласты горной породы — розовые, оранжевые и даже винно-фиолетовые. Такими же яркими красками искрились на солнце и торчащие из воды неподалеку от материка рифы. Может быть, мировой покой и нарушен, но это никак не отразилось на великолепии спокойных северных вод.
Харамис присела на сухую неровную поверхность айсберга. Она открыла корзинку и растрогалась: Великая Волшебница наполнила ее едой, привычной для Харамис с детства, проведенного в Рувенде. А ведь она уже пятнадцать дней из вежливости мужественно питалась только морскими деликатесами. Улыбаясь, Харамис достала из корзинки фрукт ладо и вонзила зубы в его ароматную мякоть.
«О чем я думаю?»
Сконфузившись, она перестала есть, отпила немного морса и положила руку на свисающий с шеи талисман.
— Анигель! Сестричка, ответь мне!
Появилось видение — и Харамис удивленно вскрикнула. Это не было изображение в серебристом шарике, это не был обзор, который лишь позволял ей видеть ту или иную большую картинку, — нет, теперь она как бы сама стояла позади Анигель на корме лабровендского флагмана под балдахином. Корабль несся на всех парусах на восток. Она вдыхала соленый воздух, чувствовала дуновение ветерка и дощатую палубу под ногами. За столом, на котором были разложены карты и документы, вместе с королевой сидели леди Эллинис, лорд Пенапат, Ованон и Лампиар. А рядом, на ковре, играли в шахматы принц Никалон и Джениль.
— Ари! — крикнула побледневшая Анигель, вскакивая на ноги. — Ты здесь?
Остальные тоже страшно удивились, и Харамис поспешила успокоить их, объяснив, что это не она, а ее призрак.
— Я и сама не думала, что получится такое, — сказала она, смущенно усмехнувшись. — Кажется, уроки, которые я беру у Великой Волшебницы Моря, неожиданно для меня самой пошли на пользу!
Все еще взволнованные, королева и ее придворные пригласили Харамис присесть. Принцесса Джениль подобралась поближе и попробовала прикоснуться к ее наряду, но тут же закричала: рука наткнулась на пустоту.
— Тетя Ари, тебя на самом деле здесь нет! — сказала девочка. — Мы что, видим твой призрак?
— Что-то вроде этого, милая, — ответила Харамис. — Простите меня. Мне очень жаль, что я всего лишь призрак. И все-таки, Ани, позволь мне поцеловать и обнять тебя и детей. Хотя вы ничего не почувствуете, я могу прикоснуться к вам! О мои дорогие, как я рада, что вы спасены! И как я рада, что талисман, называемый Трехголовым Чудовищем, спокойно лежит на столе, полуприкрытый королевскими бумагами.
— Еще не все спасены — глядя в сторону, сказала королева. Когда Харамис отнимала ее, она заметила, что губы сестры крепко сжаты. Королева глубоко вздохнула и обратилась к придворным: — Мне нужно поговорить с сестрой наедине. Не могли бы вы покинуть нас вместе с детьми и вернуться, когда я вас позову?
Все четверо встали, поклонились и ушли, уводя с собой принца и принцессу.
Когда сестры остались одни, Анигель снова села за стол напротив призрака Харамис. Лицо ее выражало укоризну.
— Я много раз пыталась связаться с тобой и поговорить о тех ужасных событиях, которые приключились с нами, но, Ари, ты ни разу не ответила мне, хотя я так нуждалась в твоем совете и утешении!
— У меня не было возможности помочь тебе. Я все объясню. Но сначала расскажи, что случилось после того, как Орогастус завладел талисманом Кадии.
— Орогастус! — Глаза Анигель расширились от изумления. — Значит, это он прячется под личиной фигляра Портолануса?
— Да. Но почему, я не знаю. Двенадцать лет назад он не был убит Скипетром Власти, а перенесен в далекое уединенное место посреди Вечного Ледника. Ему удалось бежать, и он стал Хозяином Тузамена. У меня стало легче на душе, когда я увидела, что ты не отдала ему талисман в качестве выкупа…
— Я бы отдала. Я предложила ему талисман, но он отказался его взять! Ангар и Толо все еще находятся в плену на большом флагмане рэктамской королевы-регентши. Сейчас они, должно быть, приближаются к столице Рэктама Франгину. Ветер, вызванный колдуном, помогает ему.
— Он не принял талисман в качестве выкупа? Но почему?
— Не знаю. — Голос королевы был печален, она отводила глаза от сестры. — Он сказал, что время терпит и он свяжется со мной попозже. Когда он это сделает, я отдам ему талисман, что бы вы с Кади ни говорили, пытаясь помешать мне.
Великая Волшебница подавила крик протеста, готовый сорваться с ее губ. Если Ангар и мальчик все еще являются пленниками, никакие уговоры не образумят Анигель, пока она не поймет самую суть сложившегося положения.
— Расскажи мне подробно, — попросила Харамис, — обо всем, что произошло.
И Анигель рассказала, как Кадия спасла наследного принца и Джениль, как вновь был схвачен Антар и как маленький Толо добровольно отправился к пиратам вместе с помощником колдуна. Королева, Кадия и их друзья благополучно добрались до «Литии», прежде чем каноэ со взбесившимися алиансами догнали их. Они спаслись только благодаря страшному шторму, который, несомненно, был вызван Портоланусом, чтобы пиратский флагман смог отплыть от Консульского острова. Во время неудачной попытки спасти короля Ангара был убит Хури-Камо, но вождю вайвило Ламмому-Ко и его товарищу Мок-Ла удалось доплыть до «Литии», хотя они были изранены.
— Когда кончился шторм, мы встретились с нашей флотилией, — продолжала Анигель. — Доблестному капитану окамисского суденышка была вручена солидная награда, и он отправился восвояси. А потом четыре лабровендских корабля пустились в погоню за пятью пиратскими галерами. Нам удалось догнать тузаменскую галеру Портолануса, которая не так быстроходна. Мы вызвали ее на бой и потопили со всеми находившимися на борту людьми. Но, к сожалению, сам колдун остался на рэктамском флагмане, так что он жив и здоров. Он даже не попытался помочь своим несчастным соотечественникам. По мере продвижения к северу расстояние между рэктамскими кораблями и нашими увеличивалось. Они пополнили запасы продовольствия в Зиноре и отплыли за два дня до нашего прибытия туда.
Я просила короля Вондримеля послать за ними в погоню быстроходные катера, но он отказался, очень оригинально извинившись за свой отказ: сказал, будто весь его флот плывет с особой миссией в Галанар, где он собирается просить руки одной из дочерей королевы Джири. Но когда спустя шесть дней мы приплыли в Мутавари, то узнали — и это больше похоже на правду, — что весь зинорский флот находится на военных учениях, ведя подготовку к вторжению в Вар. В столице Вара царила страшная суматоха, бедный король Фьомадек и королева Ила были удручены зловещими слухами о союзе Зиноры с рэктамскими пиратами.
Конечно же, ты знаешь, что Совет Согласия Полуострова требует от нас выступить на стороне Вара. Кадия, Джеган и вайвило отправились на север по великой реке Мутар, чтобы поднять по тревоге войска Рувенды. Если им повезет, наши рыцари и военный люд вовремя соберутся в Мутавари и дадут отпор захватчикам. Но маршал Ованон и другие военачальники опасаются, что, если мы пошлем силы Рувенды на юг, Лаборнок останется незащищенным, и на него могут напасть с севера. Вполне вероятно, что военная угроза Вару — это маневр, скрывающий реальные намерения королевы Ганондри и Портолануса — напасть на нас. У страны Рэктам такой огромный флот, что она преспокойно может послать небольшую флотилию для вторжения в Вар и одновременно совершить нападение на Триолу, Лакану или другой наш северный порт и даже на саму Дероргуилу. Подобный план может оказаться удачным, особенно если лорд Осоркон предаст нас, а это не кажется невероятным после того, как его сестра участвовала в похищении детей. Если Лаборнок падет, та же участь ожидает и Рувенду.
Без Ангара союз Двух Тронов неминуемо рухнет. Я не могу положиться на верных монархам рыцарей Лаборнока, если им будут противостоять объединенные силы: партия лорда Осоркона, Рэктам и Тузамен. Вот тебе еще одна причина, по которой я собираюсь расстаться со своим талисманом: я не только верну Ангара и Толо, но и смогу защигигь наши народы.
Пока Харамис слушала сестру, мрачные предчувствия все больше овладевали ею. Когда Анигель замолчала, она спросила:
— А что намеревается делать Кадия? Возглавить войска Рувенды, которые отправятся защищать Вар?
— Нет. Мы… мы с ней страшно поссорились из-за выкупа. Я думала, она убьет меня — в такую ярость она пришла из-за того, что я решила отдать диадему колдуну. Она сказала, что соберет войска и пошлет их на юг. А потом она хочет отправиться в Край Знаний и попросить Учительницу, чтобы та подсказала ей, как помешать мне обменять талисман на Антара. Но у нее ничего не получится, пока я жива.
В выразительных глазах королевы сверкнули слезы, но подбородок был по-прежнему упрямо вздернут. Харамис понимала, что сейчас не время спорить с сестрой. Вместо этого она осторожно поведала Анигель о путешествии в Кимилон и о странном доме Великой Волшебницы Моря. Она сказала, что очень обрадовалась, узнав, как Шики помог Кадии спасти Ники и Джен, и посоветовала Анигель взять верного дорока на службу, пока тот не сможет присоединиться к Харамис.
— Скоро, — закончила Харамис, — мое обучение благодаря Триединому и Владыкам воздуха подойдет к концу. Если бы ты смогла удержать при себе талисман до тех пор, пока я не постигну все тайны своего…
Анигель медленно подняла Трехголовое Чудовище над столом и, держа его в вытянутой руке между собой и призраком сестры, каменным голосом проговорила:
— Я отдам эту диадему колдуну по первому требованию, если поверю, что он вернет Антара и Толо целыми и невредимыми. Триединый Бог свидетель.
Харамис застыла, глядя на диадему. Маленький бутон цветка, вкрапленный в янтарь, изменил цвет — из черного стал кроваво-красным. Она молча указала на него Анигель.
— Да, — невозмутимо произнесла королева. — Бутон Кадии тоже покраснел. Цветки изменились во время нашей бурной ссоры. Но это не имеет значения. Ничто не имеет значения до тех пор, пока не будет спасен мой любимый муж и пока его страна не обретет своего короля.
— Кадия! Это я, Харамис!
— О великий Боже! — закричала Большеглазая Дама. Ей показалось, что сестра стоит на беспокойных водах реки Мутар, прямо перед носом огромного каноэ вайвило, на котором она плыла. Две лодки поднимались вверх по течению, и на их пассажиров падала стена дождя, несмотря на то что в разгаре был сухой сезон.
Пораженные вайвило почти перестали грести, и лодки завертелись в бурлящем потоке.
— Ари, ты научилась ходить по воде? — воскликнула Кадия.
— Нет, просто научилась более профессионально пользоваться своим талисманом, — ответила Великая Волшебница. — То, что ты видишь, только призрак. Ты, наверное, заметила, что я могу теперь разговаривать с тобой на расстоянии, несмотря на отсутствие твоего талисмана. Я могу так же связаться с любым существом на расстоянии многих миль.
— Отлично, — ядовито сказала Кадия. — Тогда поговори с Ани, этой безмозглой королевой, и убеди ее не отдавать колдуну талисман!
— Я пыталась и еще раз попробую. Но сейчас меня больше волнует ваша ссора. Я вижу, Ани не солгала, сказав, что Триллиум в твоем амулете стал кроваво-красным. Но скажи, ведь она ошиблась, поверив, будто ты могла убить ее, чтобы помешать отдать талисман в качестве выкупа?
Речь Кадии была грозной, как небо над Тассалейским лесом.
— Мы с тобой знаем, что, значит позволить Портоланусу завладеть обоими талисманами. — Она сделала выразительный жест, относящийся к урагану, не характерному для этого времени года. — В том, что в мире неспокойно, виноват именно он! Ты знаешь, что в северном Тассалее произошли землетрясения? Люди Ламмому сообщили ему эту новость! А народ Джегана говорит, что все эти волнения разбудили отвратительных скритеков, и теперь они безумствуют по всем Черным болотам, разрушая плоды моих миролюбивых трудов. А на севере, среди уйзгу, разразилась страшная эпидемия. По всей земле множатся несчастья — и все по вине Портолануса! Если Анигель отдаст ему в качестве выкупа талисман, будет еще хуже. Только странный каприз колдуна помешал ей совершить эту глупость! Она похожа на овцу, которая сама бежит в пасть льва! Ани ставит свою любовь к мужу и свой долг перед Двумя Тронами выше благополучия мира! Ее безрассудство преступно…
— Еще более преступна твоя угроза в отношении ее… Кадия, подумай! Разве кроваво-красный цвет бутона не останавливает тебя? Нас должно быть Трое, мы должны трудиться сообща, любя друг друга. Нас объединяет не Скипетр Власти, а священный Цветок!
На миг сомнение смягчило гнев Кадии, черты ее лица разгладились.
— Так говорил и дорок Шики, которого ты послала мне на помощь, когда я спасала Ники и Джен… И тем не менее, если Портоланус завладеет двумя талисманами, он на этом не остановится, а погонится за третьим. Даже имея два из НИХ, он легко подчинит себе Полуостров, а может быть, и сам материк.
— Возможно. — Харамис не сводила глаз с сестры. — Но я тружусь, над тем, как помешать ему, а мой талисман является ключом к двум другим. Я узнала об этом и еще о многих важных вещах от доброй учительницы, которая преподает мне искусство магии.
Харамис коротко рассказала о том, что она не единственная Великая Волшебница в мире, и о том, как она занимается с Ирианой, Голубой Дамой.
— Великая Волшебница Моря живет так далеко от нас, что наши дела ее мало касаются, но тем не менее она собирается вмешаться. В нашей борьбе с Орогастусом она будет мужественной союзницей.
— Орогастус!
Харамис медленно кивнула.
— Он называет себя Портоланусом. Скипетр все-таки не убил его. Он — один из Людей Звезды, преемник некогда влиятельной организации, которая вела войну с Исчезнувшими в очень давние времена.
— И еще он мужчина, которого ты до сих пор любишь, — звонким от гнева голосом заявила Кадия. — Защитите нас, Владыки воздуха! Теперь мне кажется, что даже Учительница из Края Знаний не сможет спасти мир!
Харамис протянула призрачную руку.
— Не все зависит от тебя, сестра. Конечно, ты можешь потолковать с Учительницей. Но не спеши осуждать меня и Анигель. Я уверена, что Учительница посоветует тебе быть более отзывчивой.
— Я не хочу становиться свидетельницей того, как мой любимый народ попадет в рабство к злому колдуну! — бушевала Кадия. — Ни ради Анигель с Антаром, ни ради тебя! Найди способ, как раз и навсегда разделаться с Орогастусом! Придумай что-нибудь до того, как Анигель заплатит выкуп! А потом говори со мной о любви и отзывчивости!
Харамис опустила голову.
— Я постараюсь. А когда мое обучение закончится, я снова побеседую с тобой. Прощай.
Когда упрямое лицо Кадии растаяло, Харамис почувствовала страстное желание схватить ее и утянуть в болото. Но самое ужасное заключалось в том, что в яростных словах Кадии была жестокая правда: надо во что бы то ни стало помешать Анигель передать талисман колдуну.
Анигель отказывается прислушаться к голосу разума, но, может быть, существует какой-то другой способ уговорить ее? Может, королева послушается мужа?
— Талисман, мне нужно тайно поговорить с королем Антаром, оставаясь невидимой.
Представшая ее взору картина оказалась ужасна: король был заключен в клетку на колесах, которую тащили по мостовой лошади. Вокруг гоготала толпа оборванцев, четверо рэкгамских пиратов с обнаженными мечами сдерживали самых рьяных, не давая им приблизиться к пленному монарху.
Было ясно, что пиратская флотилия уже прибыла во Франгин, столицу Рэктама, и пышная процессия двигалась от пристани к дворцу. Процессию сопровождала веселящаяся чернь. В авангарде шествовали вооруженные воины. Еще больше рыцарей окружало королеву Ганондри, которая в роскошном ярко-зеленом с золотом костюме ехала верхом на резвом скакуне в позолоченной упряжи и в шелковой попоне, расшитой изумрудами.
За ней на прекрасном вороном коне скакал юный король Ледавардис. В седле его уродство было не столь явным, он выглядел старше своих лет, а блестящие парадные доспехи и шлем с открытым забралом придавали ему некую загадочность. Лицо его было абсолютно неподвижно и бесстрастно. Он ни разу не повернул головы, чтобы посмотреть на тех, кто приветствовал его, но было очевидно, что симпатии толпы целиком на стороне юного некоронованного монарха. Только несколько человек прокричали славу королеве-регентше. На ее лице застыла гордая улыбка, казалось, настроение людей ее не заботит.
За королевской парой следовали адмирал Джерот и капитаны трех других галер. Далее ехала клетка с королем Антаром, а за ней — пышная компания нарядных придворных и знати. В самом конце процессии, под охраной вооруженных пеших пиратов, двигалась покосившаяся открытая повозка с известным всем Хозяином Тузамена Портоланусом. Он будто бы не замечал фыркающую, потешающуюся над ним толпу. Он махал рукой, подмигивал, хихикал и забавлял зевак, создавая из ничего букеты цветов и конфет и швыряя их смазливым девушкам и глазеющим на процессию детям. За повозкой на жалких клячах следовали три Голоса колдуна. Рядом с Портоланусом на мягком сиденье развалился одетый в парадный костюмчик принц Толивар. Он блаженно улыбался. Харамис тихо заговорила:
— Ангар, ты меня слышишь? Это я, Харамис.
Король приподнял голову, губы его удивленно приоткрылись. Он снова был облачен в те нарядные одежды, в которых его пленили, но сидел на грубой соломе.
— Не произноси ничего вслух, дорогой зять, отвечай мне мысленно. За последние недели я стала более могущественной, а потому слышу тебя и вижу очень хорошо. Во-первых, как твое здоровье?
— Я вполне здоров, но на сердце мрак и печаль. Когда мерзавцы вторично поймали меня, я был сильно изранен крючьями, но Портоланус смазал раны каким-то снадобьем, и они полностью затянулись, даже шрамов не осталось. На обратном пути меня не только не заперли с рабами, но, наоборот, всячески обхаживали: прилично кормили, предоставили удобную постель, правда, в охраняемой стражниками каюте… А Толо, как видишь, не только здоров, но и вполне счастлив, подружившись с проклятым колдуном! Я не мог даже вообразить, что вытворит этот маленький глупый щенок! Может, он стал жертвой какого-то злого проклятия…
— Я уверена, что его не сглазили, не терзай себя. Ты не знаешь, что собираются сделать с вами королева-регентша и Портоланус?
— Нет. Пока меня будут держать в здешнем дворце… Харамис, между Ганондри и Портоланусом происходит что-то странное. Возможно, у этой парочки мерзавцев появились разногласия! Королева-регентша время от времени приходила ко мне, когда я поправлялся от ран, и очень интересовалась, как мое здоровье, не испытываю ли я каких-либо неудобств. Она явно хотела удостовериться, что снадобье, которым пользовал меня волшебник, на самом деле целебное и не может мне повредить. Она была необыкновенно любезна, меня страшно поразила перемена в ее поведении. Я заявил ей, что вряд ли моя царственная супруга пожелает заплатить выкуп, если меня будут пытать и мучить, но и ласками ее не проймешь. На это Ганондри только рассмеялась. А потом я подслушал, как она предупредила стражников, чтобы те стояли поближе ко мне, если Портоланусу вздумается войти в мою каюту. Она сказала, что, если колдун причинит мне какой-нибудь вред, они умрут мучительной смертью.
— Как странно! Антар, а известно ли тебе, что Анигель предложила свой талисман колдуну в обмен на твое освобождение? Но Портоланус отказался взять его…
— Ради Цветка! Нет, мне это неизвестно… Харамис, ты должна запретить Ани расставаться с диадемой! Заставь ее задуматься о тех несчастьях, которые могут свалиться на все народы мира! Скажи, что я запрещаю ей делать это! Я скорее умру, чем приму такую жертву!
— Я скажу ей. Но и ты должен сказать то же самое.
— Каким образом? Ни она, ни я не обладаем способностью вести телепатические беседы!
— Сочини мысленное послание и передай его мне, будто я и есть Анигель. Я пошлю твои слова и твой образ в ее сновидения, она каждую ночь будет видеть тебя и слышать твой голос.
— Великий Боже! Ты и это умеешь делать?
— Я училась высшей магии у другой Великой Волшебницы. Я узнала, что не одинока в своем служении. Кроме меня существуют еще двое Великих Волшебников, которые служат защитой и проводниками мира, используя всевозможные волшебные средства. Великая Волшебница, обучающая меня правильно обращаться с талисманом, зовется Ирианой, она живет на далеком севере, в море Авроры. Через две недели, если я успешно завершу образование, я попытаюсь спасти тебя и маленького Толо. Кроме того, я надеюсь каким-то образом расстроить планы колдуна и королевы Ганондри.
— Да поможет тебе Бог! Я слышал на корабле, что Рэктам с Тузамеяом намереваются напасть на Два Трона, используя, возможно, предателя лорда Осоркона и его банду наемников.
— Анигель тоже так думает. Я сделаю все, чтобы защитить ваш народ — как только научусь пользоваться талисманом.
— А как же Портоланус и украденный им Трехвекий Горящий Глаз Кадии? Он не станет непобедимым противником, с которым бессмысленно сражаться?
— Не знаю. Надеюсь только, что пока он и сам не знает, как пользоваться талисманом, и что мне удастся отнять его. Молись за меня! А теперь, Ангар, передай мне послание для Анигель. Настаивай на том, чтобы она была тверда, чтобы отказалась отдать талисман в качестве выкупа, поскольку, если колдун захватит и второй тоже, весь мир может пасть его жертвой!
Когда Харамис запечатлела в сердце послание короля и образ Ангара растаял, она обнаружила себя сидящей на вершине искусственного айсберга. Сначала она ввела летучий сон в сознание Анигель, потом глубоко вздохнула и выпустила из рук талисман. Он снова повис на цепочке. С какой уверенностью рассказывала она всем о своих успехах! А если это пустяковая самонадеянность?
Забыв о ее недавней бестактности, к ней, урча, приблизился Гри-Гри. Лизнув вялую руку Харамис, он начал рыться в корзинке с провизией.
— Ох, бедняжка. Мне бы твои заботы.
Она вытащила кусочек жареной дичи и протянула животному.
— Ну как я могла поделиться с Ани, Кадией и Антаром своими сомнениями? А ведь я и в самом деле не очень уверена, что даже после уроков Ирианы буду мастерски владеть талисманом. Да, я научилась разговаривать на расстоянии, но ведь это одна из самых скромных его возможностей! Смогу ли я победить Орогастуса и пиратов Рэктама с помощью волшебства? А что, если одна составная часть Скипетра не справится с другими?.. Тогда нам придется столкнуться с Орогастусом лицом к лицу невооруженными, как мы уже встречались и раньше, — просто мужчина и женщина, смертельные враги, любящие друг друга. Единственным оружием будет тогда сила духа… Ох, Гри-Гри. Смогу ли я причинить ему зло, даже если это спасет мир?
Зверек жадно поедал мясо, не обращая на нее внимания.
Харамис подняла свой талисман.
— Я знаю, мне не следует смотреть на него — это может лишить меня решимости бороться. И все-таки так хочется взглянуть на него еще разок. Теперь он не скроется от меня! Не будет никакого размытого пятна, я увижу его настоящее лицо! Его лицо…
Талисман нагревался в ее руке, ожидая приказа. Посреди трех серебряных лепестков-крылышек мерцала капля медового янтаря с крошечным черным бутоном цветка.
Пока она смотрела на него, он постепенно становился малиновым.
— О Боже, — прошептала Харамис, закрывая глаза, чтобы не видеть этого. — И такую цену я должна заплатить? Неужели один взгляд на него омрачит мою душу? Наверняка нет! А может, это Ириана опять проверяет мою решимость? Сначала позволит посмотреть на него, а потом скажет, что меня легко ввести в искушение?.. Отлично! Поскольку это всего лишь каприз, я не буду смотреть на него, не стану давать пишу любви, пусть поголодает! Талисман, ты доволен? Верни мне Черный Триллиум! А ты, цветок, дай мне сил, чтобы я могла исполнить свой долг, чтобы думала о том, как творить добро, и не поддавалась эгоистичным желаниям!
Она снова открыла глаза. Цветок стал черным.
Харамис встала, собрала объедки, оставленные Гри-Гри, и аккуратно увязала их в салфетку.
— Пошли, малыш. Ты неплохо поел, а я съем ладо на обратном пути. Я слишком много времени потратила на отдых.
И она пошла вслед за зверьком обратно, в глубь искусственного айсберга. Далеко над землей начали скапливаться тучи, подул прохладный ветерок.
ГЛАВА 19
Принцу Толивару разрешалось каждый день навещать короля-отца в его вполне сносной темнице ца средних этажах Западной башни франгинского дворца. Колдун всегда давал ему для Антара еду, а иногда какую-нибудь увлекательную книгу, которая помогала бы королю коротать часы заключения.
Сегодня маленький принц нес аппетитные печеные фрукты и приключенческую книгу о пиратах. Когда Толо появился в комнатке охраны, угрюмый тюремщик Эдрик зазвенел связкой ключей.
— Как чувствует себя мой отец-король? — вежливо поинтересовался мальчик. Они с Эдриком пошли по освещенному факелами коридору к той комнате, где содержался Антар. По обеим сторонам тянулись запертые железные двери, за ними томились в заключении те враги королевы-регентши, которых она не осмеливалась предать смерти.
— С каждым днем король выглядит все более веселым и радостным, маленький господин. — Эдрик открыл дверь в темницу короля. — По моим наблюдениям, большинство пленников ведут себя наоборот.. Входите, Через полчаса я приду и выпущу вас.
Толо поблагодарил тюремщика и вошел внутрь. Дверь с лязгом захлопнулась за ним, потом послышался скрежет ключа в замке. Антар писал письмо. Он поднял глаза и улыбнулся младшему сыну. На нем была простая одежда. С тех пор как Толо встречался с ним в последний раз, ему постригли волосы и бороду. Выглядел он хорошо. Сквозь узкую зарешеченную бойницу в стене мальчик видел падающий на улице снег, но в самой темнице было тепло и уютно.
Когда принц поздоровался и положил на стол подарки, Антар прижал его к груди и расцеловал.
— Ну… ты все еще упорно трудишься, постигая премудрости учителя-колдуна?
Мальчик отпрянул.
— Мне не хотелось бы, чтобы ты смеялся надо мной, папа. Господин Портоланус никогда этого не делает. Он говорит, что у меня от рождения есть какая-то аура, что я настоящий чадо… чудотворец!
— Извини. — Антар заморгал голубыми глазами. — Но я очень надеюсь, что ты не будешь увлекаться этими фокусами и забавами и вернешься домой.
Лицо мальчика вытянулось.
— Домой? Значит, мама все-таки отдает талисман как выкуп? Но колдун сказал, что она отказалась! Я думал, ты еще долго будешь сидеть взаперти. Портоланус послал людей в Тузамен за своими волшебными машинами, скоро они будут здесь. Если нас сейчас выкупят, я их не увижу.
Веселое настроение короля внезапно исчезло — он был явно раздражен. Он схватил Толо за плечи.
— Сын мой, ты понимаешь, что говоришь? Нет, конечно, не понимаешь. Я знаю, ты увлекся этим колдуном. Но, может быть, ты думаешь, он добрый волшебник? Это не так. Он злой человек, он собирается уничтожить Два Трона.
Толо отвернулся и скорчил кислую мину.
— Так говорит королева пиратов. Но это неправда. Она, а не Портоланус, хочет захватить нашу страну.
— Ты повторяешь его слова, — более мягко заговорил Антар. — Но Портоланус солгал тебе, Толо. Если ему удастся завладеть маминым талисманом, он завоюет весь мир. Он и его союзники из Рэктама вторгнутся в Лаборнок и Рувенду, будут убивать людей и грабить наши богатства. А со временем та же участь постигнет и остальные миролюбивые народы.
— Но ему не нужен мамин талисман! — закричал ребенок. — У него есть талисман тети Кадии, и он говорит, что ему его хватает. Она не знала, как пользоваться им, чтобы совершать подвиги. Но Портоланус раскрывает его секреты! Он сам мне сказал! Он собирается с помощью талисмана превратить свою маленькую бедную страну в великую державу. Талисман заставит солнце сиять над Тузаменом, превратит скудную почву в плодородную, домашний скот будет жиреть и размножаться, а с гор посыплются драгоценные камни, золото и платина!
— О Боже! Это он тебе наговорил? Но принц уже вошел в раж. — Портоланусу не нужно завоевывать другие страны! Талисман даст ему все, что он пожелает! Вот почему он сказал маме, что не хочет брать ее талисман. Да, он похитил нас всех, чтобы завладеть им. Но когда он получил талисман тети Кадии, мамин стал ему не нужен.
— Он лжет, Толо. Я знаю, он отказался от маминого предложения, не захотел забирать талисман там, возле Виндлорских островов. Почему он так сделал, для меня загадка. Но подумай хорошенько, малыш! Если Портоланусу уже не нужен мамин талисман, зачем он держит нас в плену?
— Это вина королевы пиратов, — прошептал Толо. — Портоланус обещал мне, что поможет тебе сбежать.
— Лжет, лжет… — Антар покачал головой. — Ты еще так мал. И все-таки ты должен понимать, что взрослые сильно отличаются от детей, они не всегда говорят то, что думают. Портоланусу не нужны богатства, мой сын, ему нужна власть. Он жаждет повелевать королями, королевами и целыми народами, а вовсе не жить мирной жизнью во дворце Тенеброза, играя с тобой в волшебные игры и осыпая свой народ золотом и бриллиантами.
— Он говорит, что когда-нибудь я стану Хозяином Тузамена!
— Что?
— Он говорит, что сделает меня своим наследником, — заявил мальчик. — Он оказал мне великую честь. Я больше не буду никчемным вторым принцем. Я научусь колдовать как он, а когда он состарится и не сможет ничего делать, я буду править его страной! У него нет своих детей. Он говорит, что настоящие великие волшебники не могут иметь детей. Они должны брать на воспитание наследников… И он хочет усыновить меня!
— Ты собираешься отказаться от собственной семьи ради этого отвратительного фигляра? — закричал король, вцепившись в руки мальчика. Но Толо, как испуганный зверек, выскользнул и кинулся к двери. — Ты не понимаешь, что делаешь! — воскликнул Антар. — Ты всего лишь дитя! Неразумное дитя!
Дверь темницы открылась.
— Принцу пора уходить, — сказал Эдрик. Его обычно добродушное лицо было угрюмо.
— Я хочу уйти! — взвизгнул Толо, выскакивая в коридор. По его щекам потекли слезы. — Папа, я больше не хочу видеть тебя!
— Вернись, сын мой! Я не должен был говорить с тобой так резко! — Король бросился к двери, но Эдрик преградил ему путь, и через минуту замок был заперт.
— Толо! — Голос Антара заглушали железная дверь и каменные стены. — Толо, не уходи!
Мальчик вытер лицо рукавом и пошел за тюремщиком по коридору в комнату охраны. Там его ждали два пирата со свирепыми лицами, одетые в костюмы личных охранников королевы-регентши.
— Вот он, — вздохнув, сказал Эдрик. — Мы с Зиллаком подслушали его разговор с отцом; подозрения великой королевы подтвердились.
Сильные руки схватили Толивара.
— Ты пойдешь с нами, — прорычал один из охранников. — И поторапливайся, ее величество не любит ждать.
Толо завопил, но пират только расхохотался.
Из-за закрытых дверей личной гостиной Ганондри раздавались громкие голоса. Снаружи со скрещенными мечами стояли двое рыцарей. Они не позволили стражам Толо стучать в дверь.
— Но королева-регентша приказала немедленно доставить к ней этого щенка! — запротестовал один из пиратов. — У него есть чрезвычайно важные новости!
— Она разговаривает с нашим господином, королем Ледавардисом, — грубо ответил один из рыцарей. И на нем, и на его товарище были перевязи с кокардами короля. — Так что придется подождать.
Две пары вассалов пожирали друг друга глазами, а крики в гостиной не затихали. Страх Толо сменился изумлением. Нет сомнения, что королева-регентша и ее внук, принц-карлик, страшно ссорятся! К сожалению, слов нельзя было разобрать.
Через несколько минут дверь рывком распахнулась и вышел Ледавардис с белым от ярости лицом. — Нет, ты не посмеешь поворачиваться ко мне спиной! — кричала ему вслед Ганондри. — Вернись, высокомерный нахал!
Не обращая внимания на ее крики, горбатый коротышка кивнул своим телохранителям и, сопровождаемый ими, заковылял прочь по длинному коридору.
Теперь Ганондри подошла к дверям. Ее лицо исказилось от бешенства, медно-рыжие волосы растрепались. Она была в фиолетовом платье и легкой пелерине с оборками из золотистого кружева. При виде Толо и его стражей она вспомнила о королевском достоинстве и, с трудом взяв себя в руки, жестом приказала пиратам ввести мальчика в покои. На столе валялась опрокинутая чернильница: чернила залили разложенные документы и капали на дорогой ковер, по которому были разбросаны клочки разорванного документа.
Не обращая внимания на беспорядок, королева-регентша подошла к сервировочному столику и налила себе полный хрустальный бокал бренди. Выпив, она повернулась и уставилась сверкающими зелеными глазами на принца Толивара,
— Это правда, — спросила она тихим хриплым голосом, — что твоя мать, королева Анигель, предложила свой талисман Портоланусу еще тогда, когда мы были на Виндлорских островах?
— Да, — промямлил мальчик, глядя на свои ботинки. — Думаю, правда.
— Отвечай!
— Мой отец так говорит. А он никогда не лжет.
— А Портоланус говорил тебе, что не захотел взять талисман Анигель? Это верно?
— Он… нет. Он никогда не говорил этого.
Она внезапно кинулась вперед, схватила его за ухо и так сильно сжала, что он вскрикнул.
— Говори правду! Принц заплакал:
— Это правда! Ой, больно!
— Портоланус говорил, что ему не нужен талисман твоей матери? Отвечай, маленький ничтожный слизняк! Или я велю своим людям отрезать тебе нос и бросить в самую глубокую темницу! Дрожа и плача, Толо повалился на пол.
— Не надо бить меня! Да! Он говорил это! Говорил! Ганондри оставила его в покое и посмотрела на него с отвращением.
— Так-то лучше… Ну и дрянь же ты! Ты не способен быть преданным ни своему отцу, ни пригревшему тебя мерзкому колдуну! Фу! Ты мне отвратителен! Даже мой никуда не годный внук сделан более добротно!
— Не бей меня! — хныкал принц, закрыв голову руками. — Не обижай!
Двое слуг подняли его с пола.
— Заберите отсюда этого маленького поганца, — сказала Ганондри. — Заприте его в комнате и хорошенько стерегите.
Пираты поклонились и вытащили Толивара из гостиной. Он снова зарыдал.
Когда они удалились, Ганондри сказала самой себе:
— Все гораздо хуже, чем я предполагала, но положение все-таки можно исправить, только нельзя допустить, чтобы Портоланус опять внезапно воспользовался этим проклятым Горящим Глазом.
Она потянула за шнурок звонка и приказала своей фрейлине вызвать капитана дворцовой охраны и двадцать солдат. Потом она направилась в сторону апартаментов, которые были отведены Портоланусу.
— Великая королева, какая неожиданная честь! — Нервно потирая скрюченные руки, злополучный колдун поднялся из-за заваленного книгами стола, чтобы приветствовать высокую гостью и. небольшую армию, со-провождавшую ее. С тревожными лицами на эту сцену из внутренней комнаты смотрели Черный, Желтый и Фиолетовый Голоса.
— Взять этих прихвостней! — приказала Ганондри. Капитан махнул рукой, и шестеро солдат в доспехах схватили дружков колдуна, а сам Портоланус, издав негодующий вопль, кинулся к большому резному шкафу из полированного дерева.
— Задержите его! Задержите его! — крикнула королева-регентша. — Он побежал за талисманом! Капитан и четверо солдат с мечами бросились за Портоланусом и вцепились в его нелепое одеяние. Он взвыл, выскользнул из одежды и, оставшись в одних брюках, болтающихся на тощем теле, снова метнулся к шкафу. Но один из солдат мощным пинком отшвырнул шкаф в сторону, и колдун не смог дотянуться до него.
— Отлично сработано! — воскликнула Ганондри, раздвинув губы в улыбке. Трое стражников схватили запыхавшегося старика. Он вдруг обмяк и, тяжело переводя дыхание, проговорил:
— Великая королева, это какое-то прискорбное недоразумение! Я был бы счастлив…
— Молчи, колдун!
Она села на мягкую кушетку, а Портолануса поставили перед ней.
— Для начала побеседуем о Ледавардисе. Ты уверял меня, что своими заклинаниями сделаешь послушным моего неуправляемого внука. Тем не менее, когда сегодня вечером я дала ему на подпись кое-какие важные документы, он не только отказался подписать их, но швырнул их мне в лицо и объявил, что мое правление скоро придет к концу.
— Не могу этого понять! — заныл колдун. — С тех пор как мы вернулись во Франгин, мои Голоса каждый день вливали в юного короля нужную дозу лекарства. Сейчас он должен быть кроток, как новорожденный ягненок!
Ганондри презрительно фыркнула. Потом задумалась, выражение ее лица стало зловещим.
— Неумеха!.. Или, несмотря на мое предупреждение, ты все же решил нарушить наш договор? Может, ты думаешь, что теперь, когда мы находимся на твердой земле, ты в состоянии что-нибудь предпринять против меня? Неужели ты настолько глуп, что рассчитываешь использовать моего слабоумного внука в качестве орудия против меня?
— Нет! Ты ошибаешься, великая королева!
— Может быть, я ошибаюсь, когда говорю, что Анигель предлагала тебе талисман еще на Виндлорских островах, а ты отказался от него?
— Нет, я и не отрицаю этого. Я просто боялся, что, если Анигель вручит талисман тебе, ты придешь в такое волнение, так обрадуешься, что тут же освободишь короля Антара. А это явилось бы непоправимым ударом для нашего плана завоевания Лабровенды. Король Антар должен оставаться нашим пленником, если ты хочешь, чтобы ваш план удался. Ведь только он в состоянии сплотить разрозненные силы лаборяокской знати! Его народ никогда не будет воевать под знаменами Двух Тронов, если во главе не встанет сам Антар! Пока Ангар остается пленником, лорд Осоркон, наш человек, сможет контролировать ситуацию в Лаборноке. А за капитуляцией Лаборнока последует падение Рувенды, это ясно как день: ты ведь знаешь, что военные силы Рувенды отозваны к югу, на защиту Вара.
— Красиво говоришь, — с издевкой произнесла Ганондри. — Именно по этой причине ты отказался взять у Анигель мой талисман?
Последние два слова она прошипела, не в силах сдерживать ярость.
— Какая польза тебе от этой вещицы? Ты что, колдунья? Требовать талисман — пустая затея!
— Это не тебе решать, а мне! — отрезала она. — Как ты посмел скрыть все это от меня? Боялся, что мы сравняемся в искусстве магии?
— Чепуха! Ты говоришь смешные вещи.
— Как ты смеешь? — взвизгнула Ганондри. — Ты… ты…
Выйдя из себя, королева вскочила с кушетки. Вытащив из прикрепленных к поясу ножен маленький, украшенный драгоценными камнями кинжал, она бросилась на Портолануса.
Колдун произнес:
— Хватит ломать комедию.
Не веря своим глазам, королева-регентша замерла в нескольких шагах от колдуна: он принимал свой истинный облик. Его почти обнаженное тело вытянулось и окрепло, борода и волосы побелели, серебристо-голубые глаза засияли. В высоко поднятой правой руке был зажат Трехвекий Горящий Глаз.
Ганондри застыла в том же положении — вес тела перенесен на одну ногу, кинжал занесен для удара. Люди из дворцовой стражи тоже окаменели, лишенные возможности шевелиться, только глаза их бешено вращались. Помощники колдуна высвободились из неподвижных рук солдат и поспешили принести своему хозяину ослепительно белые одежды. Черный Голос открыл шкаф, осторожно вынул оттуда серебристый кожаный пояс с ножнами, недавно изготовленными специально для Трехвекого Горящего Глаза, и обвязал его вокруг тонкой талии колдуна. Желтый и Фиолетовый Голоса проворно обезоружили стражников и вынули из руки королевы Ганондри маленький смертоносный кинжал.
Потом они отошли назад. Портоланус взмахнул талисманом, выводя королеву из внезапного оцепенения. Ее рука безвольно повисла.
— Конечно, ты была права, — вкрадчивым голосом сказал он. — Я бы никогда не позволил королеве Анигель отдать талисман тебе! Пока мы находились на борту корабля, твои меры предосторожности связывали мне руки! Но теперь маскарад окончен… Ледо! Заходи!
Из внутренних покоев вышел юный король Ледавардис, он приблизился к бабке и равнодушно оглядел ее. Обеими руками он осторожно держал какой-то небольшой предмет.
— Ты много умничала, королева-регентша, — продолжал колдун, — и думала, что сможешь хитростью заманить меня в ловушку, из которой я не выберусь, не лишившись такого могущественного союзника, как Рэктам. Ты рассудила, что являешься неуязвимой для меня из-за того, что правишь Рэктамом. Ты думала, любой выпад против тебя, особенно сделанный подозрительным чужестранцем, будет расценен твоим народом как угроза самому Рэктаму. А я, и ты правильно это заметила, нуждаюсь в добрых отношениях с Рэктамом. Но, госпожа, зачем мне твое хорошее отношение, если ко мне замечательно относится… он! — Портоланус указал на Ледавардиса — А у него есть веские причины ненавидеть тебя!
Зеленые глаза королевы метнулись от безжалостного лица внука к улыбающейся физиономии колдуна и снова остановились на Ледавардисе.
— Ты не посмеешь убить меня! Портоланус кивнул. — Это верно. Я не посмею ни сослать тебя, ни запереть в темнице. К счастью, обычаи вашего пиратского государства подсказали мне, как решить проблему. У них, — колдун указал на все еще парализованных стражников, — сохраняется ясность сознания. Я приглашаю их посмотреть на то, что сейчас произойдет, и хорошенько все запомнить.
Колдун кивнул юному королю, и тот подошел к бабке и показал ей маленькую золотую коробочку. С величайшей осторожностью он отодвинул плотно закрытую крышку. В коробочке оказалась красивая золотая сеть с крупными ячейками. Ганондри заглянула внутрь и тоненько взвизгнула от ужаса. Ее лицо стало пепельно-серым. Отвернувшись от нее, король Ледавардис показал содержимое коробочки застывшим, как изваяния, стражникам.
Со дна коробочки поднималось что-то маленькое, темное, покрытое слизью. Потом из ячейки золотой сетки молниеносно выскочил наружу крохотный отросток наподобие щупальца с двумя иголочками-шипами на конце. С этого раздвоенного жала свисали, поблескивая как алмазы, две прозрачные капельки яда.
— Твои слуги знают, что это такое, — сказал юный горбатый монарх. — В древние времена, когда кто-то из корсаров обвинялся в предательстве своих товарищей, ему предлагали выбор: он мог признать свою вину и покончить самоубийством или испытать судьбу, отдавшись на суд Жалящего Убийцы. Иногда Жалящий Убийца признавал преступника невиновным.
— Нет! — прошептала Ганондри. — Ты… ты не можешь сделать это со своей плотью и кровью.
— Королева-регентша, — сказал юноша, — я обвиняю тебя в том, что ты лишила меня принадлежащего мне по праву трона. Я обвиняю тебя в том, что ты провозгласила меня слабоумным и взяла власть в свои руки. Я обвиняю тебя в том, что ты заключила в тюрьму, пытала и убила почти триста человек, оставшихся преданными мне… А теперь тебя будут судить.
Он схватил королеву за правое запястье и перевернул коробочку, прижав золотую сетку к тыльной стороне ее руки. — Пусть Жалящий Убийца рассудит, виновна ты или нет, согласно древней традиции Рэктама. Я считаю до трех. Раз…
Стало очень тихо.
— Два…
Зрачки глаз Ганондри так расширились, что глаза из изумрудно-зеленых превратились в черные. Она не пыталась сопротивляться.
— Три.
Ганондри издала жуткий вопль — так ревет зверь, которого сжигают живьем. Когда Ледавардис отнял коробочку, все увидели, что на коже появились две крошечные ранки. Кожа вокруг них тут же стала фиолетовой, потом почернела. Яд потек и к пальцам, и выше по руке. Ганондри начала биться в судорогах и упала на пол. Вокруг нее волнами легли шелковое платье и пелерина. Глаза ее медленно закатились, морщинистые веки дрогнули и опустились. Неповрежденная рука стала такого же черного цвета, что и ужаленная, ужасная чернота залила шею и лицо. Но к этому времени королева-регентша Ганондри уже не дышала.
Сдавленные восклицания вырвались у нескольких солдат дворцовой стражи. Король Ледавардис крепко запер крышку золотой коробочки и положил ее в поясной мешочек. Потом кивнул Портоланусу.
— Граждане Рэктама, — запел колдун, — я освобождаю вас от пут, которые сделали ваши тела неподвижными.
Капитан и двадцать его солдат застонали, стали топтаться на месте и растирать занемевшие конечности.
— Запомните то, что вы видели! — сказал Ледавардис. — А теперь, капитан, унесите тело и прикажите фрейлинам бывшей королевы подготовить его к погребению. Похороны будут очень скромными, еще более скромной будет коронация.
— Да, великий король!
И он ушел вместе со стражниками.
— Ты изменил свою уродливую внешность на более приятную, Портоланус. Смею ли я надеяться, что ты таким же образом изменишь мое жалкое тело?
— Это мой настоящий облик, — сказал колдун — Прежний был нужен для того, чтобы мои враги меня недооценивали. Мне очень жаль, но я вынужден признаться, что не настолько силен в магии, чтобы изменить вашу внешность, великий король. Но вы крепки и сильны, и, если пожелаете, я могу создать для вас иллюзию красавца мужчины.
Ледавардис, отказываясь, махнул рукой.
— Нет. Я не буду носить маску. Пусть люди примут меня таким, какой я есть.
— Вы утвердите первоначальный договор, подписанный Тузаменом и Рэктамом? — мягко спросил колдун. — Ганондри пыталась навязать новые условия, изменить саму суть договора, на который я так надеялся. Теперь я предлагаю его вам: вы будете править всеми народами Полуострова и Южного моря, но дела, связанные с магией, предоставите мне.
— В том числе и талисман Анигель?
— Да. А со временем и талисман Великой Волшебницы Харамис. В свою очередь, я клянусь всеми Силами Тьмы, которым служу, что никогда не причиню вам вреда с помощью магии, наоборот, буду помогать вам добиваться цели, исполнять все ваши желания, которые покажутся мне законными.
— Но превосходство будет на вашей стороне, — тихо проговорил юноша-король.
— Да. Но об этом знают только три моих Голоса и я сам. Это небольшая цена. Я не буду заниматься такими вещами, как королевское правление и торговля, не буду ни во что вмешиваться, пока над землей сияют Три Луны. Я буду советником и покровителем, а не тираном.
Ледавардис кивнул.
— Хорошо. Я принимаю ваше предложение. Колдун достал Трехвекий Горящий Глаз и протянул его королю.
— Давайте скрепим наш договор этим талисманом… Вы можете дотронуться до него, чтобы подтвердить данное вами слово.
Ледавардис недоверчиво нахмурился, но тем не менее протянул руку и на секунду прикоснулся к холодным темным векам талисмана.
— Ну вот! Я сделал это. — Он с облегчением улыбнулся. — Подозреваю, что, если я нарушу клятву, талисман убьет меня.
Красавец колдун рассмеялся.
— Скажем иначе: в Жалящем Убийце не будет нужды! А теперь давайте займемся более приятными вещами. Как вы думаете, где могла прятать Ганондри корону бывшего короля — вашего отца? Вы ведь наденете ее во время первой официальной встречи с дружественной вам правящей королевой?
— Кто эта королева? — спросил Ледавардис.
— Анигель из Лабровенды, — ответил колдун. — С помощью волшебного ветра мы пригоним ее медлительную флотилию к Франгину за три дня. Вы можете снизойти до встречи с ней и передать ей мужа в обмен на талисман… И тогда нам ничто не помешает отнять у них их страну.
ГЛАВА 20
Первым с трапа лабровендского флагмана спустился дорок Шики, он нес алое знамя Двух Тронов. За ним шла королева Анигель, облаченная в тот же наряд, что был на ней во время коронационных торжеств в Зиноре. На ее золотых волосах покоилась восхитительная корона Рувенды. Следом за ней шествовали маршал Ованон и камергер Пенапат в сопровождении телохранителей в тяжелых доспехах и с мечами. Далее, одетые в черное, шли советник Лампиар и леди Эллинис. Позади тянулась длинная процессия придворных и знати, которые вместе с королевой совершали злополучное путешествие на зинорскую коронацию. Все они были в черных плащах и шляпах с траурными перьями.
День выдался на редкость угрюмый, по небу плыли свинцовые тучи, ледяной ветер обрушивал на мол тяжелые серые волны и взвихривал снежную пыль. Времена года окончательно перепутались, но жителей Франгина, казалось, это ничуть не заботило. Они забили набережную и все аллеи, ведущие к пристани, и молча глазели на мрачную процессию. Недалеко от причала на небольшом возвышении под навесом гостей ожидали король Ледавардис и его придворные. Анигель отказалась посетить франгинский дворец. Пусть то, чему суждено свершиться, произойдет под открытым небом. Ледавардис сидел на троне в окружении рыцарей-пиратов, вооруженных мечами, со свирепыми ухмыляющимися лицами. Чуть поодаль стояли воины-телохранители с копьями и алебардами, готовые, если понадобится, вступить в схватку. Ледавардис был одет по-зимнему, на голове его сияла тяжелая, усыпанная бриллиантами корона. Скипетр был украшен так называемым Сердцем Зото — алмазом величиной с кулак взрослого человека, который пятьсот лет назад был украден из королевского дома Лаборнока.
По правую руку от монарха находился Хозяин Тузамена, одетый в белоснежные одежды, отороченные мехом; капюшон был опущен так низко на глаза, что почти закрывал лицо. Слева от короля стоял адмирал Джерот — в костюме, на котором сверкали знаки отличия премьер-министра. Вся площадь была заполнена неряшливыми рэктамцами. Ветер развевал сотни роскошных знамен. Пока лабровендцы спускались по трапу и шли по грязной булыжной мостовой к возвышению, никто не проронил ни звука.
Когда Шики со знаменем встал в стороне, а королева Анигель приблизилась к трону, затрубили трубы. Ледавардис поднялся, важно кивнул, и Анигель ответно склонила голову в приветствии.
— Я приехала выкупить мужа и сына, — сказала она без всякого вступления.
— Твой талисман! — скомандовал из-под капюшона колдун.
Она не снизошла до взгляда в его сторону, продолжая смотреть на бледного Ледавардиса, по лицу которого, несмотря на ледяной ветер, стекал пот.
— Выкуп будет вручен вам, царственный собрат, когда те, кого я люблю, будут стоять рядом со мной.
— Конечно.
Король сделал величественный жест, и толпа вооруженных людей справа от помоста расступилась. Анигель не смогла сдержать жалобного восклицания, когда ее глазам предстала богато украшенная золоченая клетка. Капитан дворцовой стражи отодвинул засов и почтительно поклонился, когда из клетки в сопровождении маленького Толивара вышел король Антар. На обоих были превосходные костюмы и плащи из чудесного золотистого меха воррамов. Поверх перчаток поблескивали наручники, соединенные цепями из платины.
Лицо Антара было мрачно. Толо поскуливал. Капитан дворцовой стражи подвел отца с сыном к трону и вручил королю платиновый ключик.
Тот протянул ключик Анигель.
— Мадам, вы можете освободить пленников.
— Талисман! — рявкнул колдун.
Ледавардис, казалось, не слышал его, Анигель не двигалась, пристально всматриваясь в лицо мужа, так что юный король сам снял наручники сначала с Антара, потом с его сына.
— Идите. Вы свободны.
Король Лабровенды взял обнаженную безжизненную руку жены, запечатлел на ней нежный поцелуй, а потом встал рядом со своим старым другом маршалом Ованоном.
Анигель сняла с запястья небольшую позолоченную сумочку и открыла ее. Она достала тонкую серебряную диадему, называемую Трехголовым Чудовищем, и дрожащей рукой протянула ее Ледавардису. Не успел Ледавардис дотронуться до нее, как колдун сделал три больших шага вперед.
— Ледо! Берегись! Она может приказать убить тебя! Анигель устало покачала головой.
— Талисман не причинит ему никакого вреда.
Из-за трона выскочил Черный Голос со Звездным Сундуком. Ухмыляясь, он поставил сундук к ногам Анигель и открыл его. Колдун сказал:
— Мадам, положите сюда талисман.
Анигель встала на колени на утоптанный снег и опустила талисман. Последовала ослепительная вспышка света: юный король вскрикнул и отшатнулся, воины завопили и побросали оружие, толпа рэктамских зевак с проклятиями и криками ужаса бросилась врассыпную. Анигель отошла назад с равнодушным видом. — Не бойтесь!
Волшебник бросился к сундуку и сделал несколько движений пальцами. Через минуту он поднялся на ноги, откинул капюшон, прикрепил волшебную диадему на голову и вытащил из-за ремня Трехвекий Горящий Глаз. Теперь у него не было бороды, ветер развевал его длинные белые волосы. Лицо его хранило следы тяжкой внутренней работы, но было прекрасно. Коронованный талисманом Анигель, держа в руке талисман Кадии, он казался окутанным ореолом могущества и силы. И в этот момент королева наконец-то узнала в нем старого врага, который чуть не погубил ее и ее сестер в ранней юности.
— Орогастус! — вскрикнула она. — Значит, это ты! О, ты самый отпетый негодяй! Да покарают тебя Владыки воздуха за то, что ты украл два талисмана!
Он с издевкой улыбнулся пораженной королеве. На диадеме в том месте, где раньше мерцал янтарный Триллиум, теперь сверкала серебристая звезда со множеством лучей.
— Украл? Нет, вы несправедливы ко мне, мадам. Первый талисман принадлежит мне по праву — я нашел его и спас, а другой вы добровольно передали мне в качестве, выкупа — в соответствии с законами великого Рэктама! К тому же у вас есть утешение. Разожмите ладонь! К вам вернулись не только муж и сын!
Анигель молча взглянула на мерцающий на ладони амулет. В сердце янтарной капли светился крошечный алый бутон.
— Передайте своей сестре Харамис, что пришла очередь ее талисмана, — улыбаясь, проговорил Орогастус. — А теперь и вам, и вашей свите не мешало бы поспешить в Дероргуилу. Эта метель скоро сменится отличным северным ветром, который домчит вас до дома… Пошли, Толо.
Он повернулся. Грустное лицо маленького принца при этих словах просияло.
— Неужели, Хозяин? Вы разрешаете мне остаться с вами?
— Если хочешь, — сказал колдун, оглядываясь.
— Хочу!
— Толо, нет! — воскликнула королева. — Не хочешь ли ты понести мой Звездный Сундук? — спросил мальчика Орогастус, не обращая внимания на помрачневшее лицо Черного Голоса.
— Ода!
Маленький принц выхватил сундук из рук разгневанного помощника колдуна и поднял его, как трофей, на глазах у изумленной публики.
— Толо! — Теперь Анигель плакала не таясь. — Я не разрешаю тебе идти с этим ужасным человеком! Как ты можешь даже думать об этом? Иди ко мне, мой бедный малыш!
Принц Толивар, стоя рядом с высоким колдуном, молча смотрел на нее сквозь мутную пелену падающего снега.
— Ребенок может делать то, что хочет, — заявил король Ледавардис — Он имеет право на выбор.
— Ангар! — беспомощно крикнула Анигель. — Скажи своему сыну!
— Я говорил.
На лице короля Лабровенды не было и тени надежды. Его жена поняла наконец ужасную правду и начала терять сознание. Король взял ее под руку, маршал Ованон подхватил с другой стороны.
— Пойдем, милая. Мы бессильны.
Пока они шли обратно к кораблю, королева Анигель не проронила ни слова. Слезы струились по ее лицу. За ней, королем и маршалом тянулась невеселая свита.
Через полчаса они были уже далеко от берега. Вольнонаемные гребцы Лабровенды налегли на весла, и корабли вышли в открытое море, пустившись в плавание к дому.
ГЛАВА 21
Прозрачные лучи, напоминавшие северное сияние, заполняли воображение Харамис. Ей казалось, что день за днем она не переставая вызывала в своем воображении эти лучистые призраки, пытаясь создать из них конкретные вещи, как подсказывала Великая Волшебница Моря. Харамис приказывала появиться крошечному кристаллическому дворцу — и он появлялся и на ее глазах становился фактом материального мира. Затем она уничтожала его и приказывала светлым лучам обрести форму оседланного коня — и перед ней из пустоты вырисовывался прозрачный призрак животного, отливающего всеми цветами радуги. Постепенно его наполняла живая теплая плоть, он смотрел на нее с комичным изумлением и позвякивал удилами, пока она опять не превращала его в пустоту, из которой он выткался. Харамис создавала предмет за предметом, местность за местностью и наконец достигла такого уровня мастерства, что Шар-Трилистник стал переносить ее в любую точку материка в мгновение ока. Но Ириана разрешала своей ученице путешествовать только в глухие, необитаемые уголки мира, ничем не обнаруживая себя. Уроки, выполняемые Харамис, были сложными, и нельзя было допустить, чтобы волшебство разрушилось при виде знакомых мест или людей.
В самом начале этой части тренировок она создавала кристаллические предметы и пейзажи столь неумело, что они так и не превращались в явления реального мира. Но вскоре под руководством Ирианы Харамис научилась управлять волшебной созидающей силой, и, если бы не собственная неуверенность, ее вполне можно было считать истинной хозяйкой талисмана.
— Ты еще далека от подлинного мастерства, — звучал безжалостный голос Ирианы. — Но ты уже не тот невежественный новичок, каким была, когда впервые появилась в моем айсберге! Будь осторожна, не задирай нос, зря не рискуй, и ты с честью выйдешь из любого испытания!
— Надеюсь, — стараясь казаться смиренной, отвечала Харамис.
Восхитительная палитра светящихся красок стала бледнеть. Харамис оказалась в кромешной тьме, а потом обнаружила, что находится в комнате медитаций в обычной коленопреклоненной позе. Коленки ее побаливали. Великая Волшебница Моря поднялась со стула, потянулась и зевнула.
— Ох, как я устала, дитя мое, как проголодалась. Давай пойдем поужинаем. Сегодня у нас будет тушеная рыба, только что доставленная с Зеленых болот твоей родины, и блинчики с ягодами, вкус которых ты хорошо знаешь. Ужин будет превосходный.
Харамис с трудом поднялась на ноги и завернулась в белое одеяние Великой Волшебницы.
— Боюсь, что не смогу плотно поесть. Я слишком устала. Могу думать только о сне! Если бы вы не были такой строгой наставницей и позволяли подольше понежиться в постели…
— Сегодня ты можешь спать сколько хочешь. Твое обучение закончено.
Харамис недоверчиво охнула.
— Но я еще не до конца овладела высшей магией! Ириана махнула рукой и повела свою ученицу в один из прозрачных тоннелей-коридоров.
— Ты прожила у меня уже тридцать дней. Больше я не могу тебя ничему научить. И с талисманом, и без него ты стала более искусной волшебницей, чем я, остальному научишься со временем.
— Разве так бывает?
— Верь мне. — На круглом добродушном лице Ириа-ны с прозрачной голубоватой кожей блеснула загадочная улыбка. Женщины спустились по мерцающему коридору и вошли в уютный полумрак комнаты с живой картиной морской жизни.
— Со времен Исчезнувших, — продолжала Ириана, — никто, кроме тебя, не владел частью Скипетра Власти и не знал так много о его использовании. Исчезнувшие боялись талисмана, но тебе нечего бояться. Правда, теперь на тебе лежит огромная ответственность — ты обладаешь достаточной волшебной силой, чтобы восстановить равновесие мира и помешать употребить две другие части Скипетра во зло.
Харамис старалась справиться с охватившим ее волнением. Пока Ириана ходила за едой, которая готовилась каким-то таинственным способом, она села за обеденный столик. Но когда Великая Волшебница Моря вернулась с полными тарелками, Харамис почти не притронулась к ужину.
— Дело не только в том, что я устала, — призналась она в ответ на замечание Ирианы — Меня мучают дурные предчувствия… Вы позволите мне поговорить с сестрами?
— Теперь тебе не надо спрашивать у меня разрешения, Великая Волшебница Земли. — Ириана говорила торжественным голосом. — Но я отвечу на тот вопрос, который терзает твое сердце. Да, талисман, называемый Трехголовым Чудовищем, отдан в качестве выкупа за короля Антара. Теперь он стал собственностью колдуна Орогастуса.
— О Боже, как я боялась этого! Почему вы не сказали мне раньше? Я могла бы остановить ее!
Ириана невозмутимо жевала блинчик с ягодами.
— Ты бы ее не остановила. А прерывать тебя в кульминационный момент обучения было бы непростительной ошибкой — стоило нарушить твое сосредоточение, и все бы пошло прахом. Ведь ты только-только становилась настоящей волшебницей!
Харамис, не в силах сдержать беспокойство, вскочила на ноги.
— Но если у Орогастуса два талисмана, а у меня только один, разве он не будет обладать преимуществом передо мной?
— Только в том случае, если научится пользоваться ими так же мастерски, как ты научилась пользоваться своим. А кроме того, твой Шар-Трилистник в Скипетре самый главный, я уже говорила об этом.
— Обе мои сестры могли бы с помощью своих талисманов убивать, но, мне кажется, убийство пирата было непреднамеренным, случайным, оно являлось выражением человеческой воли. Наверное, Орогастус тоже может убить кого-нибудь случайно. Но способен ли он намеренно уничтожить меня?
Ириана покачала головой.
— Ему не хватит познаний в магии, чтобы умертвить тебя с помощью даже двух талисманов.
— А… а у меня хватит могущества убить его?
— Ни один Великий Волшебник не может предать смерти живое существо преднамеренно. Я не знаю, удастся ли тебе уничтожить его косвенным путем. Такой информации в моих книгах не содержится. Исчезнувшие относились к подобным вещам очень осторожно. Денби говорит, что и он ничего об этом не знает, но, вполне возможно, он лукавит. Узнать что-то ты можешь только в одном месте — в Краю Знаний, где у Исчезнувших был самый знаменитый Университет. Люди Звезды пытались разрушить его своим ужасным оружием незадолго до того, как великому Варкуру удалось прогнать их. Те здания, что находились на поверхности земли, были уничтожены, но сохранился подземный лабиринт, который и сейчас охраняется существами, называемыми синдонами.
— Мне известно о них и о Крае Знаний. Кадия получила свой талисман именно там, и когда я последний раз разговаривала с ней, она как раз направлялась туда. Там есть синдона, которую называют Учительницей…
Ириана кивнула.
— Сходи к ней. Может быть, она расскажет тебе что-нибудь о Скипетре. Именно синдонам двенадцать тысяч лет назад было поручено разъединить его и хранить все три части. Так как они лишены плоти и крови, никто не опасался, что они попытаются завладеть талисманами или употреблять свои знания о них во зло.
Харамис задрожала и плотнее закуталась в белый плащ.
— Ириана, а как вы отнесетесь к тому, что я отправлюсь в Край Знаний немедленно?
Великая Волшебница Моря вытерла губы салфеткой из голубого шелка и поднялась.
— Конечно, отправляйся, дитя мое. Ты должна взять кое-что с собой. — Она подошла к рабочему столу, стоящему в углу комнаты. — Помнишь, я рассказывала, как Орогастусу удалось избежать смерти и попасть в Недосягаемый Кимилон?
— С помощью какого-то приспособления под названием Синошур.
— Правильно! Вот оно.
Великая Волшебница покопалась в груде странных предметов на столе и достала шестиугольник шириной в пол-элса, сделанный из темного металла. В середине его светилась маленькая звездочка со множеством лучей.
— Я похитила его из Кимилона, пока Орогастус был без сознания. Он даже не подозревает о его существовании. Я хранила здесь Синошур, чтобы никто не мог использовать его в бесчестных целях. Харамис недоуменно смотрела на нее.
— Вы хотите сказать, чтобы Орогастус с его помощью не сбежал из Недосягаемого Кимилона?
— Нет… нет… ладно, не обращай внимания! — Ириана почему-то разволновалась. — Напоминаю, как он действует: если кому-то из Людей Звезды угрожает опасность того, что Скипетр Власти обратит злые чары против них самих — а именно таким путем Скипетр Власти убивает, — Синошур вынесет намеченную жертву из волшебного пламени и спасет ей жизнь.
Волшебница Моря вручила тонкую шестиугольную пластинку Харамис.
— Но что мне делать с ним? — спросила заинтригованная Харамис.
— Для начала спрячь от него, — сказала Ириана. — Если он когда-нибудь доберется до Синошура и узнает принцип его действия, то станет неуязвимым! Возможно, Учительница знает какое-нибудь безопасное место для хранения шестиугольника. В любом случае, теперь ты отвечаешь за Синошур и должна позаботиться о нем.
— А не лучше ли просто-напросто уничтожить его?
— Попробуй, — посоветовала Голубая Дама. — Я пыталась, но у меня ничего не вышло! Может быть, тебе, с твоим волшебным талисманом, повезет больше!
Харамис дала команду, чтобы Синошур растворился в воздухе. Он остался невредим. Тогда она представила, как Синошур превращается в подобие кристалла и рассыпается в светящуюся пыль. Но шестиугольник завис в голубоватом полумраке и не думал распадаться. Харамис снова попыталась уничтожить его, но волшебная вещица не подчинялась. В ее центре по-прежнему сияла крошечная звездочка.
— Ты видишь? — Ириана пожала плечами. — Эта звездная эмблема оказывает мощное сопротивление. Тебе придется поломать голову, как обезвредить его.
Харамис со вздохом взяла из воздуха шестиугольник.
— Может быть, Учительница из Края Знаний даст хороший совет… А теперь мне нужно идти.
Две женщины: одна высокая, черноволосая, одетая в белое, другая — маленькая, круглая, в небесно-лазурном наряде, молча смотрели друг на друга. Потом Ириана взяла Харамис за руки, притянула к себе и поцеловала в лоб.
— Не забывай меня, милая Харамис, Великая Волшебница Земли. Я всегда буду твоей подругой и единомышленницей. Если зайдешь в тупик, позови меня, и я, чем могу, помогу.
— Спасибо за то, что вы уже сделали для меня. — Харамис обняла ее. — Надеюсь, наша следующая встреча произойдет в лучшие времена.
Зажав в левой руке Синошур, она вышла. Правой рукой она держала талисман.
Ириана вздохнула и покачала головой. Потом позвала Гри-Гри, вернулась к столу и разделила с ним остававшиеся на тарелке блинчики.
Во время путешествия в пространстве Харамис постоянно слышала слабое позвякивание колокольчиков. Полет длился одно мгновение. Перед ее взором возникла картина, напоминающая скопление сверкающих алмазов; потом картина стала реальной. Она очутилась в огромном ярко освещенном зале. Ее поразила царившая там тишина. Обернувшись, она увидела глубокий водоем, окруженный невысокой мраморной стеной. Пол был выложен металлическими голубыми плитками. Напротив бассейна находилась широкая мраморная лестница, ведущая вверх, к источнику света. По обе стороны каждой ступени стояли подобия статуй.
Синдоны.
Харамис подошла к ближайшей паре. Они оказались на целую голову выше нее, но во всем остальном были точной копией мужчины и женщины, сделанных мастером. На их телах отсутствовали волосы, мышцы, родинки и поры. Они были совершенно гладкими, как отполированная слоновая кость. Темные глаза синдон напоминали камни в оправе, а внутри зрачков таилась золотая искорка — такие глаза, по-видимому, были у Исчезнувших. Во всяком случае, так подумала Харамис. Их бледные бесстрастные лица затеняли величавые шлемы в виде корон с поднятым забралом. Кроме шлемов на них было еще по три ремня — два пересекали грудь, один — талию. На ремнях и шлемах красовались вставки с маленькими сверкающими чешуйками зеленого и голубого цвета самых разнообразных оттенков. С концов ремней свисала золотая бахрома.
Харамис дотронулась до одной из статуй талисманом, и губы ее тут же раздвинулись — она заговорила голосом, который скорее напоминал звучание нежного музыкального инструмента, чем человеческую речь.
— Добро пожаловать в Край Знаний, Великая Волшебница. Что угодно?
— Мне нужно поговорить с Учительницей, — ответила Харамис.
Синдона кивнула и, подняв руку, указала на ведущую вверх лестницу. Несмотря на этот жест, тело ее оставалось неподвижным, как камень, и Харамис еще раз восхитилась гениальностью ее творца.
— Учительница ожидает вас в саду наверху, Великая Волшебница, пожалуйста, пройдите туда.
— Спасибо, — сказала она и стала медленно подниматься по высоким ступеням, внимательно оглядывая стоящие по обе стороны статуи. Все они чем-то отличались друг от друга. Это были не машины и не существа из плоти и крови, а нечто совсем иное.
— Зачем вас сделали? — спросила она.
— Для служения, — ответили мелодичные голоса, прозвучавшие как хорошо слаженный хор. — Мы Стражники, Вестники и Хранители. Некоторые из нас могут учить, некоторые — утешать, а некоторые — лишать жизни, исполняя смертный приговор.
— Вы убиваете?
— Есть стражники, которые обладают этой способностью.
— Великий Боже! — пробормотала Харамис и убыстрила шаги. Яркими мотыльками закружились в ее мозгу новые мысли. Не могут ли эти странные синдоны стать ее союзниками в борьбе со злым Орогастусом?
— Мы были созданы для борьбы со Звездой. — Казалось, синдона прочитала ее мысли. — В далекие времена многие из нас погибли, приняв на себя первый удар. Те синдоны, которые остались в живых, охраняют и защищают Край Знаний.
Харамис остановилась как вкопанная, новая идея озарила ее.
— А вы последуете за мной, если я прикажу еще раз защитить мир от новой угрозы со стороны Людей Звезды?
— Нам отдает приказы только вся Коллегия Великих Волшебников, — вздохнули неподвижные Стражники.
Идея Харамис умерла так же неожиданно, как и родилась, а вместе с ней исчезла и затеплившаяся надежда на победу. Вся Коллегия? Но ведь Великие Волшебники давно умерли! Ну что ж, это была всего лишь идея…
Наконец она вышла на открытое пространство. Здесь было очень светло. Белые тропинки петляли между живописными цветущими клумбами, великолепными кустарниками, аккуратно подстриженными деревьями. Среди зеленых лужаек с пушистой травой были разбросаны небольшие пруды, сверкающие как драгоценные камни, из них били фонтаны и текли тоненькие ручейки, через которые были перекинуты изящные мостики из белого мрамора. Повсюду стояли скамейки — тоже из белого камня. Тут и там виднелись украшенные цветами волшебные гроты, садовые беседки и арки, увитые виноградными лозами. Одна из тропинок показалась Харамис особенно привлекательной, и она пошла по ней к чудесной беседке, легкую крышу которой поддерживали витые колонны. Вокруг нее росли кусты, усыпанные фиолетовыми, белыми и ярко-розовыми цветами, наполнявшими воздух восхитительным ароматом.
Но здесь не было ни насекомых, ищущих нектар, ни птичек, поющих между ветвями, ни маленьких зверьков, снующих в траве в поисках аппетитных фруктов. Царящую тишину нарушали лишь журчание ручейков и фонтанов и шелест листьев, колеблемых ветерком. Харамис взглянула вверх, на небо, и не увидела ни одного облачка. Солнца тоже не было. Вдруг она вспомнила, что говорила Ириана: Край Знаний находится под землей.
— Неужели это реальность? — спросила она саму себя. Она встала на колени, чтобы рассмотреть цветочную клумбу. Все цветы были удивительно красивы, но она не узнала ни одного. Силуэты деревьев тоже казались совершенно незнакомыми, даже трава была необычной на вид — пушистая и ровная, как ковер. Все известные ей травы стригли, и концы стебельков должны были быть острыми, а эта трава была гладкой и округлой.
— Приветствую тебя, Дочь Триединого.
Харамис оглянулась на звук голоса, который интонациями напоминал человеческий, и обнаружила, что к ней из садового домика идет какая-то женщина.
Женщина. Нет, не совсем. Да, у нее было женское телосложение, и одета она была в легкий, летящий наряд. Но ее лицо и обнаженные руки неестественно белого цвета, а на голову низко надвинут золотой шлем, имитирующий короткую прическу из завитых волос. Это была синдона — такая же, как и благородные Стражники.
— Я — Учительница, — сказала она. Черты ее лица оставались неподвижны, и тем не менее она явно улыбнулась. — Чем могу служить, Великая Волшебница Харамис? Если хочешь, пройдем в эту беседку, сядем в тенистой прохладе, и ты сможешь расспросить меня обо всем, о чем пожелаешь.
Харамис пошла за ней по тропинке. Внутри небольшой уютной беседки оказались мраморный столик и два легких кресла с мягкими сиденьями. На столике были приготовлены хрустальный графин с каким-то розовым напитком и простая глиняная чаша с шариками льда. Учительница жестом пригласила гостью садиться, положила в стакан лед, наполнила до краев душистым напитком и протянула Харамис.
— Может быть, этот способ приготовления фруктового сока покажется тебе странным, но нашим прежним правителям, Исчезнувшим, очень нравился такой сок.
— Благодарю вас, Учительница.
Харамис сделала глоток. Лед дотронулся до губ, ощущение было непривычным, но тем не менее напиток, прохладный и ароматный, освежил ее. В голову пришла невольная мысль: когда она вернется домой, завершив свою миссию, надо будет поискать среди машин Исчезнувших в пещере Черного Льда холодильную установку, которая делает лед. Вспомнив о том, что сюда ее привела серьезная опасность, угрожающая спокойствию мира, Харамис взглянула в бесстрастное лицо Учительницы и начала задавать вопросы:
— Правда, что вас и ваших сородичей создали Исчезнувшие и что на самом деле вы неживые?
— Нас сделали члены древней Коллегии Великих Волшебников. Наша жизнь сильно отличается от жизни одушевленных существ, таких, как люди или народ. Мы не рожаем себе подобных, а когда умираем, наши души сливаются с теми синдонами, что еще живы. Я — живущая ныне Учительница, но внутри меня существуют двести предыдущих Учителей. Когда я умру, я перейду в Стражника, или Вестника, или Утешителя и буду разделять его обязанности. Так будет продолжаться до тех пор, пока жива хотя бы одна синдона. Когда умрет последняя, нашему существованию придет конец. Точно так же превращается в пепел последний уголек некогда огромного костра.
— А сколько… сколько Стражников осталось? — спросила Харамис.
— Триста двадцать один. Кроме того, семнадцать Слуг, двенадцать Носильщиков, пять Вестников и два Утешителя. Но Утешители связаны с Великим Волшебником Небес, и им запрещено общаться с Великими Волшебниками Земли и Моря без его разрешения.
— Великий Волшебник Небес! — воскликнула, заинтересовавшись, Харамис. — Что вы можете рассказать о нем? Моя подруга Великая Волшебница Моря называет его Денби и говорит, что он очень замкнут, его мало интересуют земные проблемы. Но мне кажется, что, если он настоящий Великий Волшебник, он просто обязан направлять человечество и давать ему советы. Если я разыщу его, он окажет мне помощь?
— Не знаю. Я не могу ничего рассказать тебе о нем без его ведома… Он не одобряет этого. В настоящее время он не расположен вмешиваться в земные и морские дела. Во всяком случае, он так говорит.
Харамис пристально посмотрела на Учительницу.
— Вы только что спрашивали его об этом?
— Да. Харамис беззвучно охнула. Еще одна надежда растаяла! Значит, нет никого, кто бы вместе с ней дал бой Орогастусу?
— Есть, есть, — неожиданно ответила Учительница. — Люди и народ, синдоны и Великие Волшебницы, растения и животные, воздух и вода, скалы и небесные светила — все откликнутся на твой зов о помощи, если он будет верно сформулирован и прозвучит своевременно.
— А вы можете научить меня, как позвать их на помощь?
— Очень жаль, но этому ты должна научиться сама. Твой талисман должен просветить тебя.
— Понятно. — Харамис почти не дышала от отчаяния, но тем не менее не отступалась и продолжала задавать вопросы: — Скажите мне, пожалуйста, есть ли у Орогастуса преимущество передо мной? Ведь он обладает двумя талисманами, составляющими Скипетр Власти, а у меня — только один.
— У Орогастуса нет никакого преимущества, если не считать его природный талант.
Все начиналось сызнова. Харамис воскликнула:
— Вы хотите сказать, он умнее меня?
— Не то чтобы умнее. Конечно, он мудр и опытен, он может.думать хладнокровно и более логично, так как целиком посвятил себя служению Силам Тьмы. Но у тебя, о Великая Волшебница Земли, возможности гораздо более широкие, так как ты — дочь Триединого!
— Мои сестры… Их цветки стали кроваво-красными…
— Когда бутоны в их амулетах опять станут черными, они снова обретут способность совершать великие благородные поступки. И тогда они присоединятся к тебе, и вы снова будете дочерьми Триединого — Лепестками, Живого Триллиума. Пока этого не произойдет, они низведены до уровня непосвященных.
Харамис кивнула.
— Значит, мы с Орогастусом равны в волшебном могуществе?
— Это не совсем так. Мир будет лихорадить по-прежнему, пока две части Триединого Скипетра служат Звезде, а одна — Цветку, пока незаконно захваченные Орогастусом талисманы не будут изъяты у него и пока Три Лепестка Живого Триллиума не обратят Силы Тьмы против него самого.
— Но как же это сделать?
— Я ничего не могу посоветовать тебе. Многое зависит от простых случайностей. Подозреваю, однако, что исполнить это можно с помощью не высшей магии, а обычных человеческих поступков.
— Значит, вы не можете помочь мне одолеть Орогастуса? — взмолилась Харамис. — Разве нельзя каким-то образом отвратить его от Сил Тьмы?
— Любовь допустима, — загадочно проговорила Учительница. — Недопустимо увлечение. Что же касается его, ничего не могу сказать. Он — Человек Звезды, его предшественники были непоколебимы в служении злой смерти. Сердце Орогастуса — для меня загадка.
— И для меня, — пробормотала Харамис. — Как и мое собственное. Да поможет мне Бог! — Тут она резко остановилась, задушив опасный порыв жалости к себе, который мог отвлечь ее от цели. Она опять стала спокойной и вернулась к теме разговора. — Учительница, когда я уйду отсюда, моя сестра Анигель обязательно попросит у меня помощи, попросит защитить ее страну от отвратительных захватчиков. Мне уже известно, что в скором времени из Рэктама будет отправлен огромный флот боевых действий. Орогастус и король Ледавардис планируют напасть на северную столицу Лабровенды. Я предупредила Анигель об этой опасности, и она умоляла силой магии защитить ее. Что лучше — немедленно отправиться к ней на помощь или целиком посвятить себя Орогастусу и талисманам?
— Твоя первая неотложная забота, — сказала женщина-синдона, — не Анигель, а Кадия, которая приходила сюда несколько дней назад посоветоваться, как помешать королеве отдать талисман. Когда я сказала Кадии, что расставание с талисманом и возвращение Антара — дело, решенное судьбой, она пришла в страшную ярость. Я посоветовала ей помириться с Анигель и во всем помогать тебе. Но Кадия не послушалась моего совета. Теперь она направляется к селению аборигенов в верховьях реки Мутар. Когда она приедет туда, она попытается собрать стойких маленьких уйзгу из Тернистого Ада и с Зеленых болот. Еще она хочет заставить их вызвать ниссомов, вайвило и глисмаков, даже надеется, что к ней присоединятся отвратительные скритеки. Когда соберется огромное количество народа, Кадия надеется захватить всю Рувенду и сделать ее страной аборигенов.
— Значит, она собирается воевать с людьми, живущими там? — Харамис пришла в ужас.
— О нет! Не сейчас! Ведь Двум Тронам придется, с одной стороны, помогать Вару, а с другой — защищать себя от Рэктама и Тузамена…
— Кадия рассчитывает, что именно эта неустойчивая ситуация обеспечит ей легкую победу!
— Вот горячая голова! Мне кажется, ей следует прочистить мозги! А потом попытаться помочь Анигель и Антару… А потом уже заняться Орогасгусом…
— Великая Волшебница, ты все еще не понимаешь! Ты не сможешь ничего сделать с Орогастусом без Кадии и Анигель, в этой схватке они должны быть всей душой вместе с тобой!
— Именем Цветка, мне следовало бы знать это! — Харамис стиснула кулаки и опустила голову. Капюшон сполз вниз и скрыл выражение мучительной боли, появившееся у нее на лице.
Их должно быть Трое. Они всегда должны быть заодно. Ни талисман, ни обретенное ею могущество Великой Волшебницы не победят Звезду — победит только Черный Триллиум.
Она овладела своими чувствами и снова встретилась с нечеловеческим терпеливым взглядом Учительницы.
— Благодарю вас. Теперь я знаю, что делать. Я немедленно отправляюсь к Кадии.
Она встала с кресла. От ее резкого движения из одежды выпал Синошур и, звеня, покатился по мраморному полу беседки. Она совершенно забыла о нем. Подняв его, Харамис сказала:
— Вы, конечно, знаете, что это такое. Скажите, как мне уничтожить эту вещь? — Ты не сумеешь сделать этого. И синдоны не смогут. Это может сделать или Совет Звезды, или вся Коллегия Великих Волшебников.
Опять поражение! Харамис сжала губы.
— Тогда скажите, как лучше спрятать его, чтобы Орогастус не смог им воспользоваться.
Впервые Учительница замешкалась перед тем, как ответить.
— Если ты опустишь его на морское дно, или забросишь в действующий вулкан, или положишь в глубокую ледниковую расселину, тот, кто связан с Синошуром волшебными нитями, умрет, вместо того чтобы спастись.
Харамис почувствовала, что горло ее сжалось.
— Я надеялась, что вы знаете, в какое место положить Синошур, чтобы колдун был перенесен туда живым. Может быть, именно здесь, где по-прежнему сильна магия, Стражники смогут охранять это и не позволят ему сбежать.
И опять Учительница заколебалась. Потом сказала:
— Есть одно подходящее место. Следуй за мной. Она быстро пошла по одной из тропинок. Сжимая в руке шестиугольник, Харамис почти бежала за ней. Они приблизились к деревьям с бледно-зелеными листьями, их ветви образовывали навес. Под ним находился небольшой каменный холм, заросший тенелюбивыми экзотическими растениями с цветами причудливой формы и так интенсивно окрашенными, что их ярко-зеленый цвет казался зловещим.
За холмом в земле была нора, окруженная большими белыми валунами.
Учительница указала на нее.
— Это Каменный Мешок. Отверстие ведет в глубокую шахту с отвесными, гладкими, как стекло, стенами. Темница построена с помощью самой могущественной магии Края Знаний. Во время войны между Людьми Звезды и нашими Исчезнувшими правителями часть пленников была заключена Коллегией Великих Волшебников в пещеру, находящуюся на дне этого колодца. Там они ожидали суда, который или выносил им смертный приговор, исполненный Стражниками, или присуждал к тюремному заключению в другом месте.
— Это как раз то, что нужно! — выдохнула Харамис. — Там можно будет содержать Орогастуса?
— Если лишить его двух талисманов, то можно. Конечно, он будет жить там под охраной нашей стражи.
— Я осмотрю это место, — сказала Харамис, — и если оно покажется мне подходящим, оставлю Синошур там.
Учительница кивнула.
— У вас еще есть ко мне вопросы, Великая Волшебница?
Харамис жалобно улыбнулась.
— Только один. Я уже отчаялась получить на него ответ: что вселяет силы в Черный Триллиум и Триединый Скипетр — какая-то древняя наука или подлинная магия?
— Магия.
— Ах! А что такое магия?
— То, что придает реальной жизни красоту и дарит истину, то, что объединяет материю и дух.
— Я… я подумаю об этом, — сказала Харамис. Она положила руку на грудь, так что пальцы ее коснулись жезла Шара-Трилистника, висящего на цепочке. Между серебряными лепестками ярко светилась черная лилия. — Больше у меня нет к вам вопросов, во всяком случае сейчас. Спасибо за помощь, Учительница.
Женщина-синдона чинно поклонилась и, не сказав больше ни слова, повернулась и пошла по тропинке к деревьям.
Харамис обратилась к талисману:
— Перенеси меня на дно Каменного Мешка. Зазвенел колокольчик. На мгновение перед глазами Харамис появилось уже знакомое кристаллическое видение, потом оно обрело реальные черты. Она стояла в большой пещере, довольно теплой и уютной. С каменного потолка свисали сталактиты, похожие на прозрачные сосульки и колонны, в центре была черная пустота, и где-то вдали, очень высоко, слабо мерцала светлая звездочка. Харамис тут же догадалась, что это и есть колодец, ведущий к поверхности, а слабо мерцающая звездочка — не что иное, как вход в Каменный Мешок. Пещера освещалась темно-красным светом, источники которого располагались в укромных уголках. Харамис подошла к одной из светящихся щелей и заглянула внутрь. Она увидела еще один колодец, меньше и глубже, по дну его текла река раскаленной магмы. Она быстро обошла пещеру, обнаружив множество маленьких водоемов с теплой водой и причудливые сооружения из камня. Повсюду сохранились следы пребывания людей: покрытые черной сажей каменные ограждения, внутри которых явно жгли костры, чтобы приготовить пищу, разбитые глиняные кувшины и тарелки, масляные лампы, ветхие соломенные тюфяки и даже сгнившая книжка, которая рассыпалась в пыль, когда Харамис дотронулась до нее.
На одной из стен, более гладкой, чем остальные, каким-то острым предметом была нацарапана лучистая Звезда.
Других следов заключенных, которые содержались здесь двенадцать тысяч лет назад, не осталось. Неужели кто-то из них закончил здесь свои дни? Харамис воспользовалась обзором и осмотрела все закоулки пещеры. Само помещение было огромным, со множеством ниш и альковов — очевидно, у каждого пленника был свой собственный угол. Но ни костей, ни могильных надписей Харамис не обнаружила. Она поймала себя на том, что стала непроизвольно молиться за тех, кто жил и мучался в этой ужасной темнице — пусть даже они и заслужили столь страшную участь. И хотя ей было очень жаль тех давних страдальцев, их судьба напомнила ей о собственных бедах. Она была так одинока! Харамис стояла в мрачной темнице и молилась.
— О Боже, дай мне мудрости и сил победить Орогастуса! Я чуть не поддалась его чарам раньше, укрепи меня в решимости бороться с ним сейчас! Все еще люблю его, но я должна найти возможность разрушить его злые козни. Помоги мне!
Но молитва оказалась бесполезной — она не принесла утешения. В глубине души Харамис сознавала, что помешать колдуну можно только двумя способами — или убить его, или навеки изгнать из мира. Она понимала также, что, будучи Великой Волшебницей, убить его она не сможет. Значит, придется упрятать его в это кошмарное узилище, по сравнению с которым Недосягаемый Кимилон был раем?
И тут в памяти возникли две картины из далекой юности: мать, королева Каланта, пронзенная мечом, ее кровь льется к ногам колдуна; и отец, король Крейн, расчлененный в собственном тронном зале по приказу того же злодея.
«Смогу ли я заточить Орогастуса здесь?»
— Да! — вслух сказала она и, нагнувшись, положила Синошур на пол пещеры.
Потом она стиснула талисман и приказала перенести себя к Кадии.
ГЛАВА 22
Волшебная игра в солдатиков была в самом разгаре. Армия принца Толивара в последней битве понесла серьезные потери, но он решительно и безжалостно бросил ее в решающий прорыв. Защищавшие сокровище батальоны синих солдатиков задергались, побежали на тоненьких ножках, вытягивая вперед пики. Толо выстроил свои красные войска в форме клина и направил их в обход. Этот отчаянный маневр может спасти положение.
— Вперед, ребята! — подбадривал солдатиков принц, ударяя кулачком по ковру. Он лег на живот, чтобы глаза были вровень с игрушечными бойцами.
Два войска сблизились. Началась рукопашная. В тех местах, где схватывалась пара противников, вспыхивали крошечные сигнальные огоньки. Одетые в красное воины падали под ударами пик синих защитников. Когда их волшебные «жизни» прерывались, крошечные ножки подгибались, лица таяли, а круглые тельца катились в разные стороны, как бусинки. Синие солдатики тоже погибали, но перевес был явно на их стороне.
— Не останавливаться! — подбадривал Толо своих разгромленных воинов. — Не отступать! Или вы сейчас же захватите сокровище, или оно навсегда потеряно!
Доблестные остатки его армии сделали последнюю попытку. Расстроенные ряды красного клина перегруппировались, хотя они были в кольце синих врагов. Клин двинулся вперед, теряя бойцов, его края совершенно лишились солдат, и к сокровищу тянулась тонкая струйка красного цвета. С трудом клин приблизился к цитадели, расположенной между тремя ножками стула возле очага: там в полумраке поблескивало сокровище. В живых осталось около двадцати красных! По команде Толо атакующие все быстрей и быстрей тыкали пиками. Голубые падают! Освободилось крошечное пространство!
— Ну! — закричал Толо.
Его жалкое войско кинулось вперед на подгибающихся ножках. Они нанесли врагу удар, в ярости уничтожая тех, кто осмеливался сопротивляться. В тылу бедные красные гибли один за другим, но первый ряд продолжал упорно наступать. Теперь от двадцати бойцов оставалось пятеро самых стойких. До сокровища нужно было пройти путь длиной в две ладони.
— Вы уже почти у цели! — кричал Толо. — Вперед, вперед!
Еще двое красных упали. Оставшаяся в живых троица бешено орудовала пиками, и Толо любовался смертельными вспышками. Потом… О нет! Упал один красный, за ним второй. Последний герой сделал бросок… и его пика коснулась сокровища!
И тут же заплясал сумасшедший вихрь огоньков — голубые умирали и беспомощно скатывались с ковра. Воин-победитель моментально засветился, как раскаленный уголек: он устроился около сокровища, похожего на крупное золотое яйцо. Золотая скорлупа почти мгновенно поджарилась, с громким хрустом раскололась, и из нее выпал кусок ароматного мяса. Крошечное личико последнего оставшегося в живых красного солдатика улыбнулось командиру. Потом он тоже умер.
— Мы победили! — завопил Толо, подползая к аппетитному сокровищу. — Наконец-то мы выиграли! — Он положил в рот кусок горячего мяса и стал с наслаждением жевать. — Ну и что ты теперь скажешь, Желтый? Ведь ты говорил, что я никогда не доберусь до него!
Желтый Голос не отвечал. Он зашивал тяжелый белый сапог Орогастуса. В его обязанности входило также присматривать за принцем. Хозяин строго-настрого запретил оставлять ребенка одного. Кто знает, что взбредет в голову этим диким рэктамцам: они опять могут утащить мальчика и с его помощью разыграть какой-нибудь новый фарс. Трем Голосам было приказано также позаботиться о собственной безопасности: нигде не появляться без оружия и проверять, не отравлена ли пища — до тех пор, пока они живут во франгинском дворце. Всегда нужно остерегаться вероломства. Ни они, ни сам Хозяин не будут в безопасности, пока не подойдут войска из Тузамена с волшебным оружием и не начнется война с Лабровендой.
Юный король Ледавардис оказался не таким сговорчивым, как думал Хозяин. Он уже не был тем молчаливым простофилей, что пикнуть не смел без своей бабки. Теперь он внушал все большее беспокойство, говорил, что будет сам контролировать пиратское войско и не отдаст его в грядущей войне под начало тузаменского генерала Зокумонуса, на чем настаивал Хозяин. Необходимо было выработать особую тактику, чтобы поставить Ледавардиса на место.
С какой радостью он разворошил бы весь этот гнилой муравейник с помощью…
— Отличная была игра, правда, Желтый? — не унимался принц Толивар.
— Если бы это была настоящая война, а не бой между глупыми игрушечными солдатиками, — мрачно сказал Голос, — ты бы потерпел страшное поражение! Ведь в живых у тебя остался всего один боец!
Принц собрал в коробку всех волшебных красных и голубых солдатиков и бросил в огонь яичную скорлупу.
— Ой ли? Что ты понимаешь? Хозяин сделал эту игру специально для меня! Задача принца — выигрывать сражение, а не… — Толо внезапно замолчал, глядя на приземистого бритоголового помощника колдуна в мятой шафрановой одежде.
— Если можно назвать выигрышем это жалкое представление, — проворчал Голос, втыкая огромную иглу с прочной нитью в подошву сапога.
Толо смотрел на него с хитрой улыбкой. — Ты ревнуешь. Вот почему и ты и другие всегда потешаетесь надо мной.
— Не будь дурачком. — Желтый Голос сжал губы и со вздохом осмотрел свое рукоделие.
— Это ты дурачок! Вы все трое завидуете мне! Вам невыносима сама мысль о том, что Хозяин сделает своим наследником меня, а не одного из вас! — Мальчик вскочил на ноги, отряхнул коленки и разгладил руками костюмчик. — Сейчас же отведи меня к Портоланусу!
— Он занят. Он в библиотеке. Ему совсем ни к чему, чтобы рядом с ним хныкал капризный мальчишка.
Толо твердым голосом повторил:
— Отведи меня.
Устало вздохнув, Желтый Голос отложил в сторону работу, взял маленького принца за руку и вывел из просторной комнаты, в которой они оба жили. Библиотека находилась в другом конце громадного франгин-ского дворца, и помощник колдуна с мальчиком долго шли по длинным коридорам, сменявшим один другой, и пересекали огромные гулкие залы. Повсюду они сталкивались со свирепыми пиратами и их грубыми женщинами, одетыми в крикливые пышные придворные наряды, — одни просто прохаживались, другие сплетничали, третьи, волнуясь, дожидались аудиенции у важных лиц. Очень немногие были заняты настоящим делом. Проворные лакеи вытирали пыль с золоченой мебели и массивных рам великолепных картин, чистили роскошные ковры, вывезенные с островов Энджи, разжигали огонь в каминах ц, так как приближался вечер, подливали масла в настенные светильники. Работали они бестолково, носясь взад-вперед по коридорам. Суровые стражники не спускали глаз с посетителей дворца, а когда мимо проходили Желтый Голос с мальчиком, крепче сжимали в огромных ручищах свои алебарды.
Наконец они миновали просторное нежилое помещение — зал, заставленный варонианскими скульптурами и увешанный расшитыми жемчугом зинорскими коврами, — и вошли в простенькую комнатку с каменными стенами и двумя высокими дверями, обитыми железом. У дверей стоял вооруженный рэктамец. Рядом с ним на низенькой скамеечке, согнувшись пополам, сидел Черный Голос. Он читал какую-то потрепанную книжку. Увидев визитеров, Черный приветственно вскинул бровь.
Желтый Голос объявил:
— Принц Толивар желает поговорить с Хозяином.
— Скоро сюда придет лорд Осоркон, — ответил Черный, — так что мальчику следует поторопиться.
Толо посмотрел ему прямо в глаза.
— Я не отниму у него много времени. — Он повернулся к Желтому Голосу. — Ты можешь подождать меня здесь.
Желтый, сделав насмешливый поклон, потянул на себя дверь, и мальчик проскользнул внутрь.
В библиотеке было гулко, холодно, скучно. Покрытые паутиной старые лестницы вели к трем галереям, опоясывающим помещение. На верхних полках книги были поставлены очень плотно, на стеллажах посреди библиотеки — более свободно. По всему периметру комнаты стояли прочные столы и скамейки, на которых, за исключением одного, лежала многолетняя пыль. На единственном чистом столе горела мощная волшебная лампа колдуна, так как светильники, расположенные на мрачном высоком потолке, были весьма тусклы и в библиотеке было темно. Правда, сквозь узкие высокие окна сочились слабые лучи заходящего солнца, но этого было явно недостаточно, чтобы читать.
Орогастус нес к полкам три толстенных тома в одинаковых кожаных переплетах. Когда Толо вошел, он улыбнулся и поставил книги на место.
— Привет, малыш! Ты пришел помочь мне перерыть эту крысиную нору и найти здесь крупицы золота — что-нибудь из области магии? Тут такой беспорядок и запустение — пираты мало интересуются науками. Хотя, вполне возможно, они украли что-то ценное и не потрудились вернуть хорошие книги владельцам, поэтому порыться в этом хламе я считаю своим долгом. Пока я нашел только семь томиков, которые стоит вернуть в Замок Тенеброза, но ни один из них не представляет особой ценности. Хочешь посмотреть, как я веду поиск? Я использую Трехвекий Горящий Глаз как лозоискатель. Ты знаешь, что такое лозоискатель?
— Это такой волшебный прут, с помощью которого ищут воду и редкие минералы, — вежливо ответил Толо.
— Точно. — Когда-то белая одежда колдуна почернела от пыли, на платиновых волосах висела паутина. Он пригласил мальчика к следующему стеллажу, потом вытащил из ножен талисман и указал им на ряды ветхих книг.
— Я велел Горящему Глазу выбирать из книг только те, где есть сведения о магии… вот так!
Он провел темным тупым мечом вдоль книжной полки. И тут же засветились ярким зеленым светом две книги — одна маленькая, в развалившемся от времени красном кожаном переплете, другая — огромная, с крепкими латунными застежками.
— Ну? Видел? — Он спрятал талисман и взял в руки огромный том. — Я понесу этот, а ты возьми красную книжечку. Посмотрим, что присоветуют нам Силы Тьмы.
Мальчик гордо понес красный томик за Орогастусом. Колдун вытер обе книги грязной тряпкой, потом опять взялся за талисман. Он открыл большую книгу, приложил лезвие меча к странице и закрыл глаза.
— О талисман, расскажи-ка мне вкратце содержание этой книги.
Толо не смог сдержать удивленного возгласа, когда услышал странный голос.
— Здесь содержатся песнопения и заклинания саборнианской ведьмы Аха Тулумы, взятой в плен на корабле этой страны восемьдесят лет назад. Книга написана на саборнианском языке. В основном содержит всякие мелочи из практики шаманов. Самые важные заклинания помогут одолеть засилье блох в одеждах из перьев, снимут чесоточный зуд под мышками, принесут удачу в охоте на птицу, накажут неверных любовников и лишат их возможности причинить вред бывшим партнерам.
Орогастус фыркнул и захлопнул пыльный переплет.
— Никуда не годится — если, конечно, ты не собираешься открыть торговую лавку в Стране Покрытых Перьями Варваров! Давай посмотрим твою книжку, Толо. Несмотря на ее невзрачный вид, может быть, нас ожидает сюрприз… Знаешь поговорку: «Не все то золото, что блестит?»
— Да, Хозяин.
Орогастус открыл попорченную обложку и посмотрел на полустертые позолоченные буковки. — Язык, на котором говорит большинство человечества, но орфография старая. Значит, это на самом деле очень древняя книга… Хм… История войны. Интересно какой?
Он осторожно положил талисман на титульный лист и так же, как в прошлый раз, спросил о содержании книги.
— Здесь рассказывается история великой волшебной битвы Исчезнувших с Людьми Звезды, написанная через девятьсот лет после нее одним из потомков зачинателей конфликта, который пережил ледниковый период и обитал на Дымных островах…
— Довольно! — вскричал колдун. Его серебристо-голубые глаза расширились от волнения. Он схватил маленькую книжечку и стал с величайшей осторожностью перелистывать хрупкие страницы. — Да! О да! Редчайшая из редких, эта книга написана на территории самого Рэктама еще в те времена, когда страна не встала на путь пиратского разбоя. Это настоящее сокровище, Толо. Я прочитаю ее с огромным вниманием!
Маленький принц, который уже долгое время отчаянно боролся со скукой, оживленно воскликнул:
— А я тоже выиграл сегодня сокровище, Хозяин! В той военной игре, которую вы сделали для меня! Это была блестящая победа!
Орогастус рассеянно рассмеялся, изучая бледную страничку с оглавлением.
— Раньше, когда мои волшебные возможности были ограничены, я не мог создать такую игру. Но два талисмана научили меня делать подобные вещи в два счета! Конечно, это всего лишь детская игрушка.
— Желтый Голос высмеял мою победу, — печально сказал Толо. — Хозяин, он и другие Голоса ревнуют меня. Когда вас нет, они разговаривают со мной грубо, как с низшим существом, вместо того чтобы обращаться со мной как с принцем. Они очень переживают из-за того, что вы сделали меня своим наследником. Я уверен, они думали, будто кто-то из них станет следующим Хозяином Тузамена.
Орогастус разразился смехом и закрыл «Историю войны».
— Ах, вот как? Они сделали тебе что-нибудь плохое? Кроме того, что отказываются пресмыкаться перед тобой, несмотря на присутствие в тебе королевской крови?
Толо отвел глаза, теперь он был уже не рад, что разоткровенничался.
— Нет, но…
— А как ты обращаешься с моими помощниками? — Колдун стал серьезным. — Ты любезен с ними, как и подобает настоящему принцу в обращении с подчиненными, или же капризничаешь и задираешь нос? Ты понимаешь, что три Голоса — самые преданные мои друзья? Они спасли меня из заточения на Вечном Леднике, сразу откликнувшись на мой мысленный зов о помощи, они искренне ко мне привязаны и до сей минуты беззаветно мне служили. Большинством своих успехов я обязан именно им.
Принц взглянул на колдуна невинными голубыми глазами.
— Но ведь теперь-то у вас есть талисманы, и вам уже не так нужна их помощь. Я слышал, они говорили об этом между собой, не зная, что я подслушиваю.
Орогастус на мгновение нахмурился, но потом его лицо прояснилось, и он снова рассмеялся.
— Ты не понимаешь взрослых людей. Если хочешь сделать мне приятное, обращайся с Голосами как с любимыми старшими братьями. Будь вежлив и добр с ними, веди себя скромно. И ты сразу увидишь, как изменятся их манеры.
— Как скажете, Хозяин, — вздохнул Толо. — И все-таки мне кажется…
— Делай, что я говорю! — В голосе колдуна не осталось и следа добродушия. — А теперь уходи. Попроси у Желтого Голоса карту Западного мира и хорошенько изучи ее — это займет у тебя весь вечер. Особенно внимательно отнесись к Рэктаму и соседним с ним берегам Лаборнока. Придумай, как бы ты подошел к ним, если бы командовал пиратской армадой. А завтра я позову тебя, и мы поиграем в эту игру вместе.
Принц просиял.
— Вторжение! Вот забавно! Орогастус махнул рукой, выпроваживая его. Мальчик поклонился и послушно пошел к выходу. Дверь перед ним открылась сама собой — для этого Орогастусу не потребовались большие колдовские усилия. Когда мальчик ушел, колдун опять сел за стол и глубоко задумался.
Он и сам не знал, почему разрешил маленькому принцу остаться. В этом решении не было никакой логики. Связываться с ребенком означало подвергать себя определенной опасности. Но на корабле Толивар показался ему таким хрупким, таким неприкаянным, таким непохожим на крепких и уверенных в себе старших брата и сестру. К тому же мальчика вроде не очень волновала разлука с царственными родителями. Орогастус явно представлялся ему неким героем, и от самого ребенка исходило колдовское обаяние. Словом, маленькому принцу удалось задеть чувствительные струны в душе этого опытного и осторожного человека, привыкшего не доверять никому. Со времени первой встречи с Харамис он ни разу не чувствовал себя таким растроганным, и поступок его был явно опрометчив.
В одиноком маленьком принце Орогастус узнал другого давным-давно позабытого несчастного мальчугана — голого найденыша, которого взял на воспитание старый Бонданус, самый могущественный колдун в мире. Звездный Хозяин замка Тенеброза из приморского города Мерики. Жалкий подкидыш, завернутый в грязные тряпки, нашел приют у пьяной шлюхи и тем не менее вырос выносливым мальчиком, который зарабатывал себе на жизнь уборкой и мытьем посуды. Он недоедал, с ним всегда жестоко обращались до того незабываемого дня, когда его ум и еще не сформировавшаяся, но уже мощная физическая аура привлекли внимание Звездного Хозяина Тузамена.
Когда мальчик по имени Орогастус стал учеником колдуна, ему тоже было восемь лет от роду.
Бонданус был строгим, но справедливым учителем. Он никогда не выказывал ни любви, ни привязанности к ребенку, и все-таки было ясно, что он собирается открыть Орогастусу все свои магические секреты и впоследствии сделать его правителем маленького северного народа. Орогастус превратился и в ученика, и в личного слугу престарелого волшебника. Он работал и учился с наивным воодушевлением, не замечая, что Хозяин все больше и больше замыкается в себе и удаляется от государственных дел, не обращая внимания на то, что закон слабеет, а власть постепенно переходит в руки хищных, жестоких воинов-землевладельцев, которые превратили Тузамен в страну мелких княжеств, постоянно враждовавших друг с другом.
Тузаменское крестьянство влачило жалкое существование, купцы перебирались в процветавшие страны, а Хозяин проводил последние годы жизни в медитациях, постигая древнюю философию Звезды: он был ее единственным последователем. На смертном одре Бонданус завещал своему ученику замок Тенеброза, к тому времени почти развалившийся, несколько древних волшебных аппаратов, которым сам он не придавал большого значения, и самую ценную вещь, какой владел, — платиновый медальон в форме лучистой звезды. Эта эмблема была дарована Орогастусу во время чудовищной церемонии посвящения, сделавшей юношу полноправным членом древней Звездной Гильдии.
К тому времени Орогастусу исполнилось двадцать восемь лет. После обряда посвящения его волосы совершенно побелели.
Скоро Орогастус обнаружил, что злокозненные князья Тузамена не признают в нем своего монарха. Умерший Бонданус слишком долго игнорировал их. Орогастус попытался объединить государство с помощью магии — особенно он надеялся на вызванный им шторм, поскольку в подобных колдовских трюках был мастером. Но упрямые бароны забаррикадировались в своих замках, когда он призвал их на службу, а простой народ был так задавлен нищетой и тяжелой работой и к тому же столь безнадежно глуп, что его поддержка не представляла для честолюбивого колдуна никакой ценности.
Три года он занимался изучением антикварных приборов, которые Бонданус считал пустяковыми. Орогастус пришел к противоположному мнению и понял, что его преданность Звездной магии — сложной, запутанной, неустойчивой и зачастую капризной — поколебалась. Служение Силам Тьмы показалось ему делом более практическим, и он стал поклоняться Айси Лине, Интурналии и Бахкапу, — божествам, с чьей помощью можно было пользоваться чудесными машинами Исчезнувших. Любой человек, научившийся делать это, мог творить сиюминутные чудеса, зачастую более полезные, чем тайны Звездной магии.
В самых ценных аппаратах содержалась информация, благодаря которой Орогастус обнаружил еще одно хранилище Исчезнувших, находившееся в разрушенном городе у истока Белой реки, в восточной части земли дороков. Там он нашел волшебное оружие и множество приспособлений, которые могли озадачить и привести в восторг простодушных людей. Он перенес свою добычу в замок Тенеброза и снова попытался сделаться настоящим Хозяином Тузамена. Вполне возможно, что на этот раз удача сопутствовала бы ему, если бы к нему не заявился с визитом наследный принц Лаборнока Волтрик — и жизнь Орогастуса резко изменилась.
У Волтрика была такая же неугомонная натура, как у него самого. Жизнь его тоже складывалась не лучшим образом: его дряхлый дядя никак не хотел умирать и освобождать трон. Наследный принц предложил Орогастусу перенести все внимание с нищего Тузамена на богатый Полуостров, лежащий к югу. Вдвоем они смогли бы завоевать целую империю!
А кроме того, ученые Лаборнока знали, где находятся другие разрушенные города Исчезнувших, в которых колдун мог отыскать сколько угодно чудесных машин.
Так Орогастус покинул землю, где он родился. Через семнадцать лет, будучи главным министром коронованного монарха Волтрика, он участвовал в завоевании Рувенды, но все его славные замыслы пошли прахом из-за вмешательства трех юных принцесс Рувенды. Защищенные Черным Триллиумом, гораздо более древним, чем Звезда, девушки-тройняшки отправились на поиски призвания и нашли таинственные талисманы. Три талисмана, соединенные в смертоносный Скипетр Власти, обратили колдовство Орогастуса против него самого. Но каким-то непостижимым образом, вместо того чтобы погибнуть от Скиййра, он был перенесен в место ссылки — в край Огня и Льда.
— Но как? — бормотал он, перелистывая ветхие странички маленькой красной книжицы. — Как это было сделано? Принцессы хотели уничтожить меня. Я знаю, что именно таким было их намерение! И все-таки я не умер..
Он машинально дотронулся до серебряной диадемы, надвинутой на лоб, — до талисмана, украшенного тремя гротескными масками и известного под названием Трехголового Чудовища.
— Какое неизвестное Божество сжалилось надо мной и упрятало меня так, что я смог вернуться в мир и обрести ту власть, в которой мне так долго было отказано?.. Хозяин Тузамена… Я все-таки стал им, и народ — бедные варвары, над которыми лишь потешались, — превратился в преуспевающий и уважаемый всеми. Еще немного, и я добьюсь своей заветной цели и завоюю мир. У меня есть два волшебных талисмана, и придет день, когда я заполучу третий, а они обещают безграничное владычество! Но как мне разгадать тайну своего спасения и ссылки в Недосягаемый Кимилон?
— Посмотри в книгу.
Орогастус вздрогнул и приложил руку к Трехвекому Горящему Глазу. Но ведь говорил не этот талисман! Голос, прозвучавший в его сознании, был ему незнаком. Несомненно, он исходил от диадемы королевы Анигель.
Дрожащими пальцами он стал переворачивать рассыпающиеся пергаментные страницы, пока не наткнулся на одну со светящимися зелеными буковками. Они ярко сияли даже при мощном свете лампы.
— Синошур?
Он непроизвольно произнес это странное слово, а потом углубился в чтение. Когда наконец он понял, в чем дело, глаза его закрылись, а рука потянулась к диадеме.
— Талисман! Покажи мне замечательный Синошур, который спас мне жизнь и перенес в Кимилон!
В его воображении возникло видение черного шестиугольника.
— Великий Синошур был создан Людьми Звезды для противодействия Скипетру Власти двенадцать тысячелетий назад.
Он возбужденно закричал:
— Вспоминаю! Теперь вспомнил! Мне показалось, что, когда Скипетр Власти опалил меня, мир взорвался, и я подумал, что умер. Но перед тем как потерять сознание, я видел эту вещицу! Она спасла мне жизнь, так ведь? Но когда я очнулся, ее уже не было! Где она спрятана?.. Если Великая Волшебница Харамис противопоставит мне могущество своего талисмана, этот Синошур опять перенесет меня в край Огня и Льда?
— Нет. Великий Синошур похищен из Кимилона Великой Волшебницей Ирианой, которая отдала его Великой Волшебнице Харамис, а та по совету синдоны Учительницы поместила его в Каменный Мешок.
Орогастус удивился. Что такое? Какая-то другая Великая Волшебница? И эта синдона… Все справочники, к которым он обращался, указывали на то, что удивительные живые статуи Исчезнувших были уничтожены во время войны Наступающих Льдов.
— Читай, — вздохнул внутренний голос.
Он опустил глаза к мерцающим страницам маленькой красной книжечки и прочитал обо всем — о выживших членах Коллегии Великих Волшебников, о подземном Крае Знаний с охраняющими его синдонами, расположенными в отдаленном Ламарилу, на самом севере Тернистого Ада Рувенды… и даже о Каменном Мешке.
Когда он прочитал об этом кошмарном месте, где были заключены древние Люди Звезды, его воодушевление испарилось. Мороз пробежал по коже. И Харамис положила Синошур именно туда!
— Могу я достать его? — спросил он у талисмана. — Вытащить его из Каменного Мешка и перепрятать в безопасном месте?
— Без приглашения в Край Знаний допускаются только Великие Волшебники. Он настолько защищен старинной магией, что с ней не справятся даже два талисмана.
Орогастус послал пару проклятий в адрес бесполезных Сил Тьмы.
— А Синошур можно как-нибудь испортить?
— Уничтожить его могут только объединенные силы Коллегии Великих Волшебников. И Совет Звезды, который создал его, тоже способен сделать это. Но Совет больше не существует. Ты — единственный Человек Звезды, и, пока ты одинок, ты не обладаешь такой властью.
— А… если я привлеку в Звездную Гильдию еще кого-нибудь, сколько человек потребуется, чтобы уничтожить Синошур?
— По меньшей мере трое.
— Трое… — Орогастус вздохнул. Подобно зверю, которому удалось уйти от погони, он расслабился и с облегчением вытер холодный пот, струившийся со лба, грязным рукавом своей робы. — Трое.. — тихо повторил он.
Красная книжечка перестала неестественно светиться. Он долго невидящим взглядом смотрел на нее. В его мозгу проносились хаотичные обрывки воспоминаний. Даже сейчас Орогастус не мог без содрогания думать о кошмарном обряде посвящения. Но тем не менее все необходимые для церемонии вещи и старинные книги сохранились. Когда Орогастус вместе с королем Волтриком покидал замок Тенеброза, он не удосужился захватить их с собой. Двадцать семь лет пролежали они в тайнике Замка, а когда Орогастус вернулся из Кимило-на, то обнаружил, что и они целы и невредимы.
Он может создавать новых Людей Звезды! Он может посвятить Голоса! Придется тщательно подготовиться, так как церемония настолько ужасна, что любая ошибка способна привести неофита в состояние безумия или напугать до смерти. Но Голоса сильны и умны, они гораздо крепче, чем первое трио его помощников, которые погибли от руки принцесс. Сколько времени потребуется для подготовки Голосов? Десять дней? Два?.. Но сначала он обязан позаботиться об этой проклятой войне! У него совсем нет времени на поездку в замок Тенеброза…
До него дошло, что кто-то стучится в дверь библиотеки, проявляя все большую настойчивость. Всемогущий Бахкап! Ведь он совсем позабыл о назначенной встрече с перебежчиком из Лаборнока, с лордом Осорконом!
Орогастус махнул рукой, и дверь распахнулась. Вошел мужчина в военных черных доспехах и в тяжелой кожаной накидке. Его шлем, с поднятым забралом украшало изображение свирепого луру с широко распростертыми крыльями; та же эмблема, вышитая золотыми и алыми нитями, красовалась на его черном шелковом камзоле. В кулаке он сжимал меч почти в полный человеческий рост.
— Неужели в моем присутствии вы не чувствуете себя в безопасности, лорд Осоркон? — улыбаясь, заметил колдун. — Конечно, мы не виделись больше двенадцати лет, да и тогда не были близкими друзьями. Но времена меняются. Сейчас мы оба нуждаемся друг в друге — Он закрыл маленькую красную книжечку и жестом пригласил лаборнокца садиться.
Осоркон с шипящим свистом рассек воздух мечом, опуская его, стащил с головы шлем и поставил его на стол.
— Я не доверяю этим пиратам, волшебник! По дороге от пристани к дворцу каждый шаг моей свиты сопровождался улюлюканьем и злобными криками толпы оборванцев, они смеялись над нами и забрасывали нас снежками! Но хуже другое — ни один из пиратов-рыцарей, охранявших нас, даже не подумал образумить их! Разве мы явились сюда не по вашему срочному вызову? И тем не менее, когда мы попали в это воровское логово, нас приняли без намека на любезность и заставили ждать в холодной прихожей! Нам даже не предложили освежиться и сменить одежду!
Орогастус сочувственно покачал головой и указал в угол.
— Видите ту маленькую дверь между двумя колоннами?
— Не стоит! Этот спесивый ублюдок адмирал Джерот в конце концов снизошел до того, чтобы принять нашу делегацию! Сейчас мои товарищи Соратик, Витар, Помизель и Нункалейн совещаются с Джеротом и его адмиралами, обсуждая все детали совместного штурма с суши и с моря. А я, как вы и просили, прошел сразу сюда.
Колдун щелкнул пальцами, и на столе появились два бокала с дымящимся иллиссо, буханка горячего хлеба, блюдо с поджаренными колбасами, сосуд с маринованными овощами и ароматный ореховый пудинг, сдобренный аппетитным кремом из сыра.
— Позвольте мне принести извинения за невежливость, проявленную рэктамцами, — сказал Орогастус. — В области дипломатии пираты — безнадежные профаны. Само понятие союзничества чуждо их культуре.
— Вы хотите сказать, что они всего лишь шайка грязных негодяев.
Осоркон расстегнул застежки на металлических рукавицах, с лязгом уронил их на каменный пол и размял руки, синие от холода. Глоток горячего ликера согрел его, потом он приступил к трапезе.
— Я не понимаю, зачем нам понадобилось привлекать Рэктам к исполнению нашего плана. Мои три тысячи человек, наша армия плюс несколько поджогов — вроде тех, которые вы организовали во время нападения на Рувенду, — и мы запросто вышибем из Дероргуилы верных сторонников Двух Тронов. Нет нужды привлекать этих безмозглых пиратов.
Орогастус взял маринованный огурец и стал с хрустом пережевывать его своими крепкими белыми зубами. Он вовсе не собирался рассказывать, что его так называемая «армия» исчисляется полутора тысячами человек, которыми командуют военачальники, чей боевой опыт включает лишь нападения на одиноких путников, пьяные потасовки во время картежной игры да набеги на мирные деревни соседей.
— Нам необходим пиратский флот для перевозки моих людей и волшебного оружия, — глядя на гостя честными глазами, объяснил колдун. — Рэктамские боевые корабли не допустят, чтобы по морю в Дероргуилу поступило подкрепление. Рэктамские катапульты нейтрализуют укрепленные форты у входа во вражескую гавань, а восемь тысяч воинов-пиратов ускорят капитуляцию Двух Тронов. Очень важно захватить Дероргуилу в кратчайшие сроки. Если война затянется, возрастет вероятность того, что Великая Волшебница Харамис найдет способ помочь своей сестре.
Глаза Осоркона сузились.
— Вы хотите сказать, что Великая Волшебница сможет одолеть волшебную силу ваших двух талисманов?
— Нет, сейчас я гораздо могущественнее ее, — спокойно проговорил колдун. — Но она может помешать нашим планам каким-нибудь неожиданным поступком, например, похищением королевской семьи. Мы должны нанести сокрушительный удар еще до того, как Ангар и Анигель осознают, что обречены на поражение, разгромить их силы, пока у них есть надежда на успех, пока Великая Волшебница Харамис не убедила свою сестру бежать.
— Это имеет смысл, — важно признал Осоркон.
— Основные силы Рувенды сражаются в Варе, Два Трона остаются с четырьмя тысячами верных бойцов… и с вашей трехтысячной армией. Этого достаточно, чтобы они верили в возможность победы над нами.
Осоркон разразился грубым смехом.
— Пока они не поймут, что мои люди сражаются против них! — Внезапно он помрачнел и пробормотал: — Но когда война в Варе закончится, похоже, нам придется снова отвоевывать Рувенду.
Орогастус улыбнулся из-за своего бокала.
— Когда верные Рувенде войска вернутся, они столкнутся с новой проблемой в Туманных болотах. Решительной Большеглазой Даме взбрело в голову поднять рувендских оддлингов на восстание. Всех без исключения! Их цель — изгнание людей из страны и установление власти оддлингов.
Старый вояка присвистнул.
— Вот это да! Ведь это вы заварили кашу, не так ли? Мне кажется, вы собираетесь стравить оддлингов и рувендских патриотов, чтобы они сожрали друг друга.
— Люди проиграют довольно быстро, если погода останется такой же не по сезону скверной. В Туманных болотах в период дождей преимущество будет на стороне аборигенов.
Осоркон подмигнул колдуну.
— Догадываюсь, что именно вы является причиной всех этих бурь, землетрясений и тому подобной дряни, правда?
Орогастус скромно поклонился и подлил Осоркону горячего напитка.
— Все это — часть моего великого плана. — Но как нам удастся овладеть Рувендой после того, как оддлинги победят? — спросил Осоркон. — Ведь нам по-прежнему нужны ее природные богатства, особенно корабельный лес и минералы.
— Все очень просто. Нам понадобится всего лишь убить вдохновительницу оддлингов — Большеглазую Даму. Без нее силы аборигенов рассеются.
— Ха! Верно! Вы все продумали, волшебник! — Осоркон долго хранил молчание, поедая колбасы — Знаете, ваше предложение о сотрудничестве было очень кстати. Среди правителей западных провинций Лаборнока давно зреет недовольство. Мы устали от вялой политики монархов Двух Тронов. Кризис был неизбежен. Все мои старые товарищи признали, что наш план похищения короля Антара и королевских детей во время коронации в Зиноре был блестящей идеей.
— Я очень сожалею, что ваша сестра погибла. Осоркон пожал плечами.
— Она была ко всему готова. Этот громила Пенапат все равно замучил бы ее до смерти, а развестись с ним она боялась, поскольку тогда могла впасть в немилость у короля и королевы. Когда я стану королем Лабровенды, я первым делом отрежу жирную башку своему милейшему шурину.
Колдун рассмеялся.
— Если все пойдет по плану, такая возможность представится вам уже через семь дней. Завтра во Франгин прибывают тузаменские корабли с моей армией и волшебным оружием. Мы скоординируем наши действия, а потом отправимся на юг на быстроходных, хорошо вооруженных пиратских кораблях. Мой волшебный ветер ускорит плавание. Мы тайно высадим вас и четырех ваших друзей неподалеку от порта Лаканы, а потом затаимся, пока я не напущу на Лаборнок густой туман. Вы с армией атакуете Дероргуилу с суши, а мы одновременно ударим с моря…
— И раздавим Антара, как червяка! Колдун поднял свой бокал, словно салютуя.
— Я предвижу быструю решительную победу!
— Должно быть, это здорово — уметь читать будущее, — злобно заметил Осоркон. — Жаль, что Анигель так быстро сдалась и заплатила выкуп. Без короля Антара было бы легче справиться с патриотическими войсками. А с Антаром во главе, несмотря на свою малочисленность, они будут драться как львы.
— Я пытался оттянуть его освобождение, но у меня возникли серьезные осложнения. Я страшно поссорился с королевой-регентшей, а после ее кончины принц-карлик неожиданно заупрямился. Ледо — мой добрый друг, но он еще очень юн, и я не смог его отговорить от немедленного принятия выкупа, когда Анигель предложила его во второй раз. Однако то, что у меня теперь, кроме талисмана Кадии, есть и ее талисман, дает еще одно очко в нашу пользу. Магия поможет нам не меньше, чем войска, в борьбе с защитниками Ангара. Если нам повезет, война закончится в тот же день, что и начнется.
Лорд Осоркон задумчиво слизывал сладкий сыр с орехового пудинга.
— Королева Ганондри… это была сущая дьяволица! Как хорошо, что нам не придется иметь с ней дело. Когда мы приплыли, на берегу только и говорили о ее встрече с Жалящим Убийцей. Надеюсь, Ледавардис будет более сговорчивым?
— Я смогу поладить с Ледо, — заверил Орогастус.
— Я тоже так думаю. — Лорд из Лаборнока теперь облизывал сладкие пальцы. — Будет неприятно, если его пираты выйдут из-под контроля и начнут грабить портовые города, где живут поддерживающие меня люди. Пусть рэктамцы захватят Дероргуилу и сразу возвращаются домой. Продолжать дело будут мои воины. Запомните, волшебник: мы не договаривались превращать мое будущее королевство в разграбленную выжженную пустыню!
— Подобное никогда не случится, — заверил колдун. — Клянусь Силами Тьмы и Священной Звездой, которая питает энергией мои талисманы!
Орогастус поднялся, взмахнул рукой. Еда и напиток исчезли. Замешкавшись на мгновение, он тем же взмахом руки очистил от грязи свои белые одежды, а затем положил в карман красную книжечку.
— Здесь моя работа закончена. Магия подсказывает мне, что премьер-министр Джерот, его адмиралы и ваши мужественные друзья затеяли гнусную перебранку из-за права владения дероргуильским дворцом. Возьмите свое оружие, и давайте-ка пойдем туда и прекратим этот сыр-бор. А потом начнем нормальный военный совет.
ГЛАВА 23
Харамис нашла свою сестру Кадию в лодке, плывущей по бурлящим водам реки Мутар. С Кадией были верные Джеган и Ламмому-Ко. Во второй лодке сидели воины вайвило. Когда Великая Волшебница встала между Большеглазой Дамой и Джеганом и подняла над ними невидимый волшебный зонт, чтобы укрыть от проливного дождя, Кадия посмотрела на нее с немым изумлением.
— Мне известно, что ты собираешься сделать, — сказала Харамис, — и я пришла, чтобы отговорить тебя от этой безумной затеи.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Учительница из Края Знаний рассказала мне о твоих планах. Это бред сумасшедшего — не посоветовавшись ни с кем, выбивать почву из-под ног Анигель. Ты должна отказаться от своих намерений.
— Мои планы — вовсе не бред! — воскликнула Кадия. — Что знаешь ты о взаимоотношениях между человечеством и народом? Ты с головой ушла в изучение магии, в то время как на бедный Полуостров обрушивается несчастье за несчастьем! Ты ничего не предприняла, чтобы спасти мой талисман от Орогастуса! Ты ничего не сделала, чтобы помешать этой идиотке Анигель заплатить выкуп! А теперь ты осмеливаешься вмешиваться в мои дела!
— Я пришла, потому что люблю тебя и волнуюсь…
— Убирайся! Что бы ты ни говорила, я сделаю то, что должна! Ты можешь остановить меня, только убив!
Маленький Джеган, не посвященный в планы Кадии, закричал ей:
— Пророчица, не говорите так с Белой Дамой!
Она сверкнула на него глазами, как хищник, у которого попробовали отнять добычу.
— Замолчи! Это касается только меня и моей сестры!
— Неправда, — сказала Великая Волшебница. Лицо ее было печально. — Это касается народа Джегана, и Ламмому-Ко, и вообще всех народов мира. Я их защитница и…
— Они выбрали своим вождем меня, а не тебя! — торжествующе крикнула Кадия. — И ты не имеешь права влиять на их поведение, они свободны, они не твои рабы! Оставь нас в покое!
— Позволь мне только объяснить…
— Великая Волшебница, уходи! — сказала Кадия тихим угрожающим голосом. — Или ты хочешь силой заставить выслушивать твои речи?
Харамис опустила голову.
— Ну ладно. Вижу, сейчас с тобой разговаривать бесполезно. Но я вернусь, так и знай.
Она исчезла, и дождь стал еще яростнее молотить по двум лодкам.
— Пророчица, что ты наделала? — простонал Дже-ган. — Тебе следовало выслушать Белую Даму!
— Правильно, — сказал Ламмому, и вайвило огорченно загудели, выражая свое с ним согласие.
— Я знаю, что она хотела сказать, — возразила Кадия. — Но от ее слов ничего не изменилось бы, поэтому не было никакого смысла выслушивать ее.
— Но ведь она Белая Дама… — не сдавался Джеган.
— А я Большеглазая Дама! — Кадия схватила амулет. Внутри янтаря мерцал кроваво-красный Триллиум. — Пока вы со мной заодно и не разбежались каждый своей дорогой, не надо спорить! Лучше сильнее работайте веслами, чтобы мы приплыли к месту до наступления ночи.
Наконец-то настал этот час.
Великая Волшебница была совсем одна в своем кабинете в башне на горе Бром, которая когда-то была его домом, а теперь стала ее убежищем. Снаружи бушевала страшная снежная буря, но она не обращала на нее внимания. Она села на свой любимый стул возле камина, где они когда-то сидели вдвоем, где впервые увидели друг друга, и подняла талисман, глядя на гладкий зеркальный шарик. Капелька янтаря в центре талисмана между тремя лепестками-крыльями поблескивала золотом, а крошечный бутон внутри был черным-черным.
«Вот теперь, — подумала она, — мне на самом деле необходимо взглянуть на него и послушать, что он говорит. Я должна узнать его планы, должна выведать что он замышляет против Анигель, против королевства Двух Тронов и против всего мира. Талисман, ты позволишь мне посмотреть на него так, чтобы моя душа не пропала? Я все еще люблю его. Я ничего не могу с собой поделать. Я знаю, что даже смотреть на него опасно, но, если я не посмотрю, я не смогу выполнять свой долг. А я хочу исполнить его».
Она сказала:
— Покажи мне Орогастуса.
И она увидела его. Он беспечно шел по шаткой палубе рэктамского боевого корабля, который несся на всех парусах по бурному морю. Его белые волосы развевались на ветру, белые одежды прилипали к высокому мускулистому телу. Лицо его изменилось не сильно, может, немного ожесточилось и погрубело с тех пор, как она видела его в последний раз. Тонкие, красиво очерченные губы, высокие скулы, под белоснежными бровями — бледно-голубые глаза, прозрачные как лед. Он был чисто выбрит, и лицо дышало такой энергией, словно он черпал ее из бушующего ветра. С ним не было ни одного из захваченных талисманов.
Задержавшись у входа в кубрик триремы, он ухватился за поручень и посмотрел поверх высоких волн. Он улыбался…
Харамис затаила дыхание. Не Черный Триллиум и не Шар-Трилистник, а какое-то странное чутье подсказало ей, о чем он думает — не о завоевании мира и не о победе Звездной Гильдии, не о Силах Тьмы и даже не о Скипетре Власти, который он так жаждал заполучить.
Он думает о ней.
Сердце перевернулось у нее в груди, и она почувствовала, что вот-вот разрыдается. А потом окликнет его тысячи лет, назовет по имени и будет ждать ответа, отправится к нему, дотронется, коснется…
Ей показалось, что черный цветок внутри Шара-Трилистника затрепетал, забился в такт ее сердцу. Он по-прежнему был темно-фиолетовым, как ночь, но еще мгновение — и цвет его изменится…
— Нет! Нет! Нет! — громче вскрикнула она и выпустила талисман. Он повис на платиновой цепочке, и виденье в Шаре исчезло.
Она долго сидела, молясь про себя. Потом, приняв какое-то решение, перевела дыхание и снова сказала:
— Покажи мне Орогастуса.
Теперь он находился в просторной каюте. Его одежда была совершенно сухой, волосы аккуратно расчесаны. Он увлеченно беседовал с тремя помощниками. На маленьком, одетом в черное человечке была диадема, известная под названием Трехголового Чудовища. В руке одетого в желтое был темный, с тупым лезвием меч, который назывался Трехвеким Горящим Глазом.
— …должны не спускать глаз с короля и королевы ни днем ни ночью, — говорил колдун. — А ты, мой Желтый Голос, должен наблюдать за действиями Большеглазой Дамы. Что касается тебя, мой Фиолетовый Голос…
Харамис устроилась поудобнее и приготовилась слушать. Она была совершенно спокойна.
Для обнародования своего плана превращения Рувенды в землю аборигенов Кадия выбрала поселение уйзгу Дезарис, расположенное в глухих местах Тернистого Ада. Старейшиной и судьей здесь все еще была Носсак, старая подруга Кадии, которой Большеглазая Дама когда-то спасла жизнь — еще в те времена, когда школа следовала своему призванию и хранила талисман. Именно из Дезариса двенадцать лет назад прозвучал боевой клич, объединивший всех уйзгу и ниссомов вокруг Кадии для последней великой битвы с королем Волтриком, закончившейся освобождением Рувенды.
Пока они плыли из Края Знаний вниз по реке, Кадия большую часть времени была молчалива и задумчива. Она ничего не рассказала Джегану и остальным о своем разговоре с Учительницей, не поделилась с ними ужасной новостью о талисмане Анигель. Поэтому для Носсак и жителей Дезариса новый решительный план Кадии оказался ошеломляющим известием.
Кадия с обычной непреклонностью и горячностью поведала о своих намерениях, напомнила обо всех несправедливостях, которые претерпевал народ, и особо подчеркнула то обстоятельство, что победа обещает быть легкой, если к борьбе присоединятся скритеки.
Она призывала напасть только на армию людей. Мирные жители не должны пострадать. Войска Лабровенды, возвратившись из Вара, должны быть остановлены в Тассалейском лесу и отброшены назад к реке. В самой Рувенде необходимо будет окружить Цитадель и другие крупные населенные пункты и захватить их. Отрезанные от внешнего мира, лишенные продовольствия, деморализованные искусственным дождем, попавшие в западню люди будут вынуждены сдаться без кровопролития. Когда все они будут изгнаны из Рувенды, Королевская гать, ведущая из Цитадели в Лаборнок, будет разрушена, а изолированное плато Туманных болот станет местом обитания народа и народ сам изберет правителей из своих рядов.
Она, Большеглазая Дама, обязуется заключить договор, подтверждающий права города на самоуправление. А в будущем, если аборигены пожелают, она по-прежнему будет защищать их интересы во всех делах с человечеством.
В заключение Кадия рассказала уйзгу о забавном предложении, которое сделал ей колдун Орогастус. Он клялся и божился, что, как только люди будут изгнаны с Туманных болот, эта земля навсегда станет собственностью народа.
Кадия рассчитывала, что ее план будет встречен аборигенами с энтузиазмом, но этого не случилось. Напротив, они выслушали ее с каменными лицами, а некоторые и вовсе испугались. Их страшно поразило то, что Большеглазая Дама призывает к оружию, так как со времени восшествия на престол Антара и Анигель в Туманных болотах повсюду царил мир. За последние двенадцать лет всеобщее спокойствие нарушали только дикие глисмаки из Тассалейского леса да жаждущие крови скритеки, с чьей агрессивностью не могли справиться ни Великая Волшебница, ни Кадия. А теперь Большеглазая Дама сама призывает поднять оружие против человечества!
Носсак из Дезариса выслушала долгую взволнованную речь Кадии с невозмутимым видом. Когда Кадия закончила, судья выразила согласие передать телепатическим путем ее предложение всем уйзгу. А так как ее народ был более силен в телепатической речи, она сказала, что старейшины рода свяжутся с вождями ниссомов и вайвило и узнают об их решении. Она также обещала вступить в контакт с глисмаками. Но, несмотря на все уговоры Кадии, она отказалась передать военный призыв скритекам. Если Большеглазая Дама желает привлечь на свою сторону этих диких упырей, пусть она сама чуть позже поговорит с ними.
Все разошлись, и Кадия должна была в одиночестве ждать ответа вождей в ветхой неприветливой хижине, где состоялось совещание.
Она ждала пять дней.
Не прекращался проливной дождь, а хижина туземцев — неудобное жилище для человека. Мутар вышел из берегов, во всем селении не осталось ни одного сухого клочка земли. Тростниковые или сплетенные из травы хижины на сваях стали островками посреди коричневого озера болотной жижи. Возле каждого жилища качалась на воде легкая лодочка, чтобы можно было подвозить еду, а две большие лодки, на которых приплыли Кадия и вайвило, были привязаны к столбам хижины Носсак. Только около хижины, где ждала Кадия, не было лодки.
Время от времени ей привозили еду, но перевозчик не сообщал никаких новостей, и она не знала, к какому решению пришел народ. Наконец наступила пятая ночь, и вместе с темнотой на селение опустился густой туман. Как и в прошлые ночи, Кадия время от времени подходила к открытой двери посмотреть, не плывет ли к ней кто-нибудь с вестями. Но она видела только слабые мигающие огоньки в ближайших хижинах и слышала шорох дождя, жужжание насекомых и крики ночных птиц.
— Они просто обязаны согласиться начать войну за свое освобождение, — говорила самой себе Кадия. — Обязаны! — Она закрыла глаза и начала молчаливую отчаянную молитву… Заканчивая ее, она обнаружила, что непроизвольно схватилась за ножны в поисках талисмана, который некогда покоился в них.
Но талисмана не было, и в ножнах лежал обычный меч.
— Они должны сражаться на моей стороне, — простонала она, — или все потеряно!
— Это не так, — проговорил тихий голос.
Кадия открыла глаза и гневно вскрикнула — перед ней в воздухе возникла Харамис.
— Опять ты! — воскликнула Кадия.
Сестра печально взирала на нее: несмотря на проливной дождь, белое одеяние Великой Волшебницы было совершенно сухим.
— Я не позволю тебе вмешиваться! Ты не имеешь права лишать мой народ свободы выбора!
— Я здесь не для того, чтобы вмешиваться, и я вовсе не собираюсь разговаривать с твоим народом. Я хочу переговорить с тобой. Можно войти?
Кадия бросила на сестру враждебный взгляд и ничего не ответила. Великая Волшебница вошла в хижину и приблизилась к небольшому глиняному подносу, в котором на песке горел костер. Воздух был влажен, и дым поднимался к потолку очень медленно: часть его просачивалась наружу сквозь щели в ветхой травяной крыше и плетеных стенах, а часть заполнила тесное помещение, выкуривая кровососущих насекомых, которых в Тернистом Аду водилось великое множество. Кожа не зудела, зато дым ел глаза.
Близилась ночь, становилось прохладно, но Кадии было жарко в ее церемониальных доспехах из маленьких золотых пластинок, напоминавших рыбью чешую. С цепочки свисал амулет, золотисто-каштановые волосы были уложены в гладкую прическу. Она молча села на один из низких стульчиков возле костра. Когда Харамис спокойно присела рядом, Кадия с деланной деловитостью занялась извлечением из корзины сухих папоротниковых стволов. Она ломала их, бросала в огонь и беспрестанно дула в костер, чтобы разогнать едкий дым.
Харамис выжидала.
Некоторое время Кадия упрямо молчала, потом наконец спросила:
— Тебя опять послала Учительница? Или на этот раз Анигель?
— Учительница только рассказала мне, что ты намерена предпринять. С Ани я о твоем кошмарном плане не говорила, просто предупредила ее о том, что пираты с Орогастусом плывут к Дероргуиле.
— Я знаю. Это должно было произойти. Мне очень жаль Ани и Ангара, но народ и я будем делать то, что нам следует делать. У Орогастуса теперь два талисмана, судьба человечества решена — оно неизбежно попадет во власть колдуна, независимо от того, какие усилия ты приложишь, чтобы помешать ему. Но народ его не интересует. Если мы будем мирно жить в Туманных болотах, Орогастус нас не тронет.
— Откуда ты знаешь? — подозрительно спросила Харамис.
— Орогастус связался со мной и сообщил об этом сам.
— И ты ему поверила? Ты что, совсем не в своем уме?
Мрачная улыбка тронула губы Кадии — она продолжала разжигать огонь. Языки пламени окрасили ее лицо в красный цвет, на груди алела лилия.
— Наш старый противник так же красив и любезен! Теперь он тоже может связываться на расстоянии с любым существом — ведь у него есть талисманы! Я нисколько не сомневаюсь, что вы уже имели с ним теплую беседу и обсудили, как в будущем поделите власть над миром!
— Нет, я вообще не разговаривала с ним, — твердо заявила Харамис. — И не буду, пока не подготовлюсь к разговору, которого он заслуживает. Я приказала талисману защитить меня от его наблюдений и подслушиваний.
Ты все еще любишь его. Откажись от своей любви, если можешь!
Этого я не в силах сделать. Но я не позволю своим чувствам влиять на поступки.
— Я поверю тебе, только если ты будешь искать справедливости для народа с таким же рвением, как и для людей!
— В мои обязанности входит охранять и направлять все живые существа на земле, будь то скритеки, люди или народ. Поэтому я пришла предупредить тебя — не совершай этой ужасной ошибки…
Кадия упрямо вздернула подбородок.
— Это меня, а не тебя народ считает своей защитницей! Пока ты сидела взаперти в своей башне, я двенадцать лет жила вместе с ним и работала, добиваясь справедливости. Ты говоришь, что любишь аборигенов, но чем доказала это?
Харамис оставалась невозмутимой.
— Народ был создан Коллегией Великих Волшебников. Давным-давно существовали и Большеглазая Дама, и Великая Волшебница Земли, которые должны были наблюдать за проживающими здесь аборигенами. К сожалению, ты права, до сих пор я уделяла им меньше внимания, чем должно. — Харамис дотронулась до Шара-Трилистника, и янтарь внезапно вспыхнул золотым сиянием. — Но теперь все будет по-другому.
— Значит, ты хочешь занять мое место, так? — воскликнула Кадия.
— Нет, только уговорить тебя.
— Тогда делай свое дьявольское дело! — Кадия вскочила на ноги. — Покажи, как ты уничтожишь меня, если я не послушаюсь!
Харамис только жалостливо покачала головой.
— Я уверена, что родственные чувства не помешали бы тебе исполнить свой долг! — По лицу Кадии блуждала насмешливая улыбка. — Что же заставляет тебя действовать с такой мягкостью?.. Скажи мне, всемогущая Великая Волшебница, на этот раз ты здесь сама или я опять вижу только твой призрак?
— Я сама здесь. С помощью талисмана я могу теперь путешествовать повсюду, где захочу, и тебя могу захватить с собой…
В руке Кадии внезапно оказался меч. — Только дотронься до меня, Ари! Если ты попытаешься силком увести меня отсюда, клянусь Владыками воздуха, я убью тебя!
— Кади, Кади… — Харамис продолжала сидеть со сложенными на коленях руками. Она низко опустила голову, чтобы сестра не заметила горьких слез, заблестевших в ее глазах. — Как бы ты ни дразнила меня, я никогда не причиню тебе вреда. О, сестричка! Ну почему ты такая непонятливая? Нас трое, и мы заодно! Разрушить планы колдуна и победить его можно только в том случае, если мы будем бороться сообща. Мы — Три Лепестка Живого Триллиума! Учительница пыталась втолковать тебе именно это! Я только что виделась с ней, и она дала мне ценный совет, который ведет к разрешению всех наших проблем… Убери свое оружие и послушай.
— Оставь меня! Только если ты уйдешь, я поверю, что ты не хочешь разлучить меня с народом! Я не позволю тебе оказывать на него давление!
— Кади, слишком поздно. — Великая Волшебница подняла голову и указала на открытую дверь. — Взгляни!
Кадия высунула голову из дверного проема, не обращая внимания на крупные капли дождя. Сквозь густой туман были видны расплывчатые островки света: к селению приближались четыре каноэ с факельщиками.
— Они на подходе. — Кадия бросила на сидевшую в глубине хижины сестру взгляд, полный горечи. — Ты останешься и будешь отговаривать их? А если они откажутся подчиниться, поразишь их своей волшебной палочкой?
— Я не собираюсь делать ничего подобного, но, будь уверена, я все услышу и увижу.
С этими словами Великая Волшебница исчезла.
Все еще дрожа от ярости, Большеглазая Дама спрятала меч и спустилась по шаткой лесенке на плавучую площадку. Она поймала брошенные ей канаты и подтянула лодки. Правительница Носсак со своими старейшинами занимала первые три каноэ, в последнем приплыли Джеган, Ламмому и несколько старых вайвило. Кадия подождала, пока все они поднимутся по лесенке, а потом последовала за ними в гостевую хижину.
Среди уйзгу не было ни одного, кто был бы выше восьмилетнего ребенка. Внешним обликом они напоминали Джегана, но только еще ниже и тщедушнее. Их уши были чуть шире, чем у ниссомов, золотистые глаза с нарисованными вокруг разноцветными кругами — чуть больше, а зубы — чуть острее. Шерсть, покрывающая их лица и тела, лоснилась от жира, ладони были липкими от защитной слизи. На всех уйзгу были простые набедренные повязки из травы, правительница же была одета более богато: короткая голубая юбочка, маленький золотой ошейник, украшенный драгоценными камнями, два тонких золотых браслета; глаза обведены тремя белыми каемками.
Носсак подняла обе лапы с когтями, приветствуя Кадию, и заговорила на диалекте уйзгу:
— Большеглазая Дама, я долгие часы провела в беседах с друзьями, живущими в Туманных болотах. Хонебб разговаривал с прорицательницей Фролоту из ниссомов, Крамассак поговорила с Шасту-Ша из вайвило, а Гурраб связался с глисмаками. Всем этим народам мы передали ваши слова. Теперь послушаем, что они ответили… Гурраб!
Маленький важный уйзгу подошел к Кадии и поздоровался с ней.
— Мне было трудно уловить смысл всей той болтовни, которую обрушили на меня обитатели леса. Но, кажется, Большеглазая Дама, они с удовольствием присоединятся к вам и будут воевать с людьми.
Глаза Кадии просияли, она распрямилась.
— Благодарю тебя, Гурраб.
— Крамассак! — окликнула правительница. Женщина уйзгу говорила более вразумительно:
— Престарелая Шасту-Ша, которая во время отсутствия Ламмому-Ко возглавляет свой народ, заявляет, что вайвило последуют за Большеглазой Дамой на битву… в том случае, если какой-нибудь народ их расы, кроме глисмаков, тоже будет воевать. Кадия взглянула на Ламмому-Ко и его воинов, улыбаясь. Но вождь вайвило не ответил улыбкой, он бесстрастно смотрел на пылающий костер,
— Хонебб, твоя очередь, — сказала Носсак. — Что говорят ниссомы?
— Прорицательница Фролоту, — заявил мужчина уйзгу, — посоветовавшись со своим племенем, доводит до вашего сведения, что народ ниссомов будет и дальше придерживаться мирных отношений с людьми.
Лицо Кадии окаменело. Она повернулась к Носсак.
— А что скажут уйзгу? Что скажет народ, который первым поддержал меня в войне с захватчиками из Ла-борнока? Ведь это вы назвали меня Большеглазой Дамой, несущей свет надежды?
— Должна быть откровенной с тобой. — Носсак говорила добродушно, но твердо. — Мы знаем, что глисмаки поссорились с людьми и что время от времени люди несправедливо обращались кое с кем из ниссомов. Нам известно, что вайвило предпочли бы продавать драгоценную лесную продукцию людям из южного Вара, которые обещают более высокие цены, а не Двум Тронам, как вынуждены делать сейчас. Но все это можно исправить мирным путем, поэтому мы не хотим войны. У уйзгу нет никаких претензий к людям. Наши жилища расположены в самой отдаленной части Туманных болот, и единственные наши враги — это отвратительные скритеки, но даже эти чудовища редко беспокоят нас в последнее время.
Остальные уйзгу закивали головами и одобрительно заворчали.
Но ведь придут злые люди! — крикнула Кадия. — Два Трона неминуемо падут перед армиями Рэктама и Тузамена. В Лаборноке будет новый король — тот самый Осоркон, который некогда жег ваши деревни и убивал ваших детей. Он превратит в рабов всех, кто живет в Рувенде, — если вы не последуете за мной, не сразитесь с людьми и не превратите эту землю в страну народа. Колдун Орогастус торжественно поклялся, что оставит нас в покое…
Мы не верим Орогастусу, — мягко сказала Нос-сак. — Мы и тебе не верим, когда ты говоришь, что единственный выход для нас — в войне.
— Ничего лучше придумать нельзя! — отчаянно воскликнула Кадия. — Я никогда не обманывала вас! Я посвятила вам всю свою жизнь! Я люблю вас…
Носсак подошла к ней поближе и взглянула на нее с сожалением.
— Я не думаю, что ты намеренно говоришь нам неправду. И мы всегда будем любить тебя. Но мы больше не можем допустить, чтобы ты руководила нами. Пусть цветок сделает тебя мудрее! — Она указала на амулет Кадии. — Я говорю не об этом кровавом цветке, а о другом, о том, что был у тебя раньше!
Она развернулась и, сопровождаемая остальными уйзгу, вышла в бурную ночь.
Кадия безумными глазами оглядела тех, кто остался.
— А ты, Ламмому-Ко?
Высокий вождь вайвило приблизился к ней и преклонил чешуйчатое колено.
— Госпожа, Три Луны трижды худели и толстели — и все это время мы доверчиво следовали за тобой. Но теперь мы просим освободить нас от службы. Другие народы приняли решение, и мы подчиняемся ему.
— Я… я… — Слова застревали в горле Кадии. Но она не станет плакать, не потеряет контроль над собой — Идите, — наконец удалось ей проговорить, и Ламмому-Ко поднялся, поклонился и увел своих воинов.
Все еще не веря в то, что произошло, Кадия смотрела им вслед. Потом покачала головой, опустилась на один из плетеных стульчиков и снова стала подбрасывать папоротник в огонь.
— А ты, Джеган? Ты тоже покинешь меня? — спросила она тусклым голосом.
Маленький старый охотник-ниссом вышел из тени, где он стоял, наблюдая за происходящей сценой, и вскарабкался на стульчик, стоящий рядом с ней. Он открыл свой поясной мешочек и стал копаться в нем. Кадия ждала, что он ответит.
— Из еды не осталось ничего, кроме сухих корешков, — пожаловался он. — Ну и денек! — Он отрезал ножом несколько кусочков и протянул их Кадии.
Она взяла и машинально стала жевать.
— Когда я была маленькой девочкой и ты впервые взял меня на болото, ты научил меня есть такие вещи. Помнишь, как часто мы сидели на сухом пайке, когда сражались с солдатами Волтрика?
Джеган кивнул.
— Мы долгие годы были друзьями, Пророчица. Как я могу покинуть тебя?
Он улыбнулся и протянул ей еще кусочек корешка. Кадия взяла и отвернулась — теперь она не смогла сдержать слез.
— Спасибо тебе, Джеган.
Некоторое время они молча ели. Джеган поделился с ней водой из фляжки.
Наконец она проговорила:
— Харамис считает, что я не права. Неужели это так? Скажи мне правду, старина!
Джеган подумал немного, а потом ответил:
— Да. Ты была не права. Эта война, придуманная тобой, — плохая идея. Если ты заглянешь в глубины своей души, ты увидишь, что тобою руководили черные мотивы. Но ты не хотела признаться в этом даже себе самой.
— О чем ты говоришь? Что же это за мотивы, скажи без обиняков!
— Не могу, Пророчица. Ты поверишь мне только тогда, когда сама все поймешь, но я думаю, что всему виной потеря талисмана.
Она кивнула, соглашаясь.
— Да. Без него я уже не была вождем.
— Чепуха! — резко ответил ниссом.
Кадия изумленно заморгала. Он никогда не осмеливался говорить с ней столь неуважительно.
— Но ведь ты сам сказал, что всему виной — потеря талисмана!
— Ты не так поняла. В твоем талисмане была заключена великая сила — волшебная сила! Но она не была частью тебя! В талисмане не были заключены ни твоя собственная сила, ни твоя жизнь, ни то, что наполняет жизнь смыслом. Дорок Шики пытался объяснить тебе это, я говорю то же самое.
— Вы оба ошибаетесь!
Он покачал головой, отрезая еще кусочек корня и отправляя его в рот. Прошло несколько минут, прежде чем он снова заговорил;
— Немногим из нас Триединый дарит такую вещь, как власть. Сама по себе власть ни хороша, ни дурна, но она может действовать и во зло, и во благо: все зависит от того, как ею распорядиться. Кто-то может отказаться от нее из добрых побуждений и при этом остаться самим собой. Потеря власти огорчительна, а порой и невыносима, но это не позор.
— То, что Анигель отдала свой талисман колдуну, было непростительной трусостью с ее стороны!
— Нет, — сказал старый охотник. — Она сделала это ради любви, а более благородного мотива не существует. Самоотверженность королевы не опозорила и не унизила ее.
— Зато я и опозорена и унижена! И доказательство тому — отказ народа от моего лидерства! — Она подняла злополучный амулет. — Вот оно, доказательство!
— Нет, это не так. Я думаю, ты ничего не потеряла, просто отчаянно боролась с чем-то, что омрачало твою душу. Талисман не был частью твоей души, пока ты сама этого не захотела.
— Не понимаю, что ты хочешь сказать. Мне ясно только одно — я лишилась дела своей жизни, теперь я — жалкое, никчемное существо. Мне кажется, сердце мое разорвется от боли. Что делать, Джеган? Я не знаю, что теперь будет со мной…
— Королева Анигель очень нуждается в твоей помощи, — сказал старый охотник. — Ей угрожает восстание внутри страны и вторжение захватчиков извне, и ее собственный Триллиум тоже стал кровавым, потому что ее любовь к тебе превратилась в ненависть. Ты сможешь позабыть о вашей ссоре и постоять за сестру?
— Но разве Ани примет от меня помощь после того, как я наговорила ей столько ужасных вещей? Сомневаюсь… Но ты прав, Джеган. Я судила сестру слишком строго — может быть, потому, что я ничего не знаю о любви мужчины и женщины. Она искренне верила в то, что, выкупив Ангара и успокоив свою смятенную душу, принесет пользу своей стране в тяжкую минуту испытания. Она просто не понимала, что три талисмана гораздо в ценнее для безопасности всего мира, чем ее собственная с шия и даже ее страна. Это решение было глупо и сентиментально, но я напрасно обрушила на нее свою ярость. Джеган кивнул.
— А война, в которую ты хотела ввязать народ? Разве ты не понимаешь, насколько неверна твоя идея?
Она посмотрела на него и после длительной паузы заговорила неуверенным и в то же время полным негодования голосом:
— Неужели… неужели я хотела этой войны только для того, чтобы вернуть утраченную власть? Ох, Джеган! Неужели я могла быть такой эгоистичной?
— Ты можешь обвинять себя в этом, только если действовала сознательно.
— Нет! — В ее крике слышалось отчаяние. — Клянусь сердцем, у меня не было такой цели… — Она отвела взгляд, на лице ее отразился ужас. — Но ведь мы не всегда осознаем, что таится в глубинах души. И возможно, — о Боже! — возможно, меня захлестнули эмоции. Ты знаешь, какой нетерпеливой я всегда была! Достаточно было искры, и я вспыхивала подобно сухой былинке! Владыки воздуха, сжальтесь надо мной! Я вижу теперь… но что же мне делать?
Джеган сказал:
— Ты можешь все исправить, если забудешь об оскорбленной гордости и будешь любить. Любить народ, отвернувшийся от тебя! Любить своих сестер!
— Но ведь я люблю народ всеми силами души! Ты знаешь это. — Кадия была вне себя от горя. — И, конечно, я очень хочу отправиться сейчас же к Анигель и помочь ей чем могу, вернуть ее любовь. Но я не смогу добраться до нее. Чтобы попасть в Дероргуилу, в такую ужасную погоду потребуется не меньше двадцати дней.
— Нет, это не так, — сказала внезапно появившаяся из ниоткуда Великая Волшебница.
— Ари! Ты говорила, что будешь все слушать… — Кадия разрывалась между старой обидой и новыми чувствами раскаяния. — Тогда ты все знаешь. Скажи: я правильно оценила саму себя?
— Ты сама можешь ответить на этот вопрос, сестричка. Кадия сжала рукой амулет.
— Я была не права по отношению к Анигель, к народу. И к тебе тоже. Я очень сожалею об этом, и, если Триединый позволит, я бы хотела искупить свою вину перед вами.
Когда она разжала руку, вид у нее был успокоившийся.
— Пророчица! — Вскрикнул Джеган. — Посмотри! Кадия опустила глаза и потеряла дар речи. Внутри
поблескивающего золотом амулета крошечный цветок с тремя лепестками был черен как ночь.
Харамис приподняла полы плаща и, подозвав Кадию и Джегана, накрыла их.
— Теперь Два Лепестка Живого Триллиума соединились, — сказала Великая Волшебница. — Пришло время найти третий.
Она приказала талисману перенести их в Дероргуилу, и окружающий мир стал прозрачным, как хрусталь.
ГЛАВА 24
С пепельно-серым лицом Черный Голос вышел из транса. Как только Великая Волшебница во второй раз появилась в Дезарисе, он потерял Кадию из виду, но уже многое увидел и услышал.
Он осторожно снял Трехголовое Чудовище с головы, спрятал диадему во внутренний карман и покинул каюту. Нужно немедленно сообщить Хозяину о том, что его надежды на вовлечение Большеглазой Дамы и оддлингов в войну с Рувендой рухнули.
Орогастус находился в огромном салоне рэктамского флагмана. Он играл с маленьким принцем Толиваром в новую игру под названием «Вторжение». Они сидели за большим столом, подвешенным к потолку в центре салона, чтобы поверхность стола не накренялась, когда корабль бросало из стороны в сторону, вверх-вниз из-за ужасного штормового ветра, который мчал пиратскую галеру к югу. Какой бы пируэт ни выделывал корабль, Орогастус с Толо парили в воздухе, оставаясь все время на уровне стола. Как только Черный Голос появился в дверях, принеся с собой порыв свежего ветра, колдун прочитал его мысли и удержал от рассказа о плохих новостях при мальчике.
— Я знаю, что произошло, — сказал Орогастус, принимая у старшего из Голосов талисман. — Это поражение, но вовсе не роковое. Ничего не сообщай нашим благородным союзникам. Иди освободи Желтый Голос от наблюдений за портом и возьми у него Трехвекий Горящий Глаз. Веди наблюдения сам. Особое внимание обрати на новых лиц, появившихся на сцене, — если ты их увидишь. Смотри, чтобы никто не отобрал у тебя талисман. Пусть Желтый Голос присоединится к Фиолетовому, который обучает наших людей работе с волшебными машинами.
— Слушаюсь, Хозяин.
Тщедушный Черный Голос поклонился и вышел.
Орогастус положил талисман на стол рядом с картой, и принц Толивар с нескрываемым любопытством посмотрел на серебряную диадему.
— Моя мама никогда не разрешала никому прикасаться к этой вещи, когда она принадлежала ей. Она предупреждала нас, что талисман связан только с ней и если кто-то дотронется до него, то тут же погибнет.
— Я разрешил своим Голосам пользоваться талисманом, чтобы наблюдать за всем, что происходит в мире, и все слушать. У меня мало времени, и вовсе не хочется тратить его на подглядывание и подслушивание.
Мальчик протянул к талисману дрожащую маленькую ручонку.
— А мне вы когда-нибудь дадите такое разрешение, Хозяин? Это будет великая честь для меня!
— Может, когда-нибудь дам. — Орогастус отодвинул талисманы от ребенка. — Но не сейчас. Не вздумай даже пальцем прикоснуться к талисманам, малыш. Они очень могущественны и опасны. Твоя мать, королева, и не представляла, как они опасны! Даже не до конца осознанное владельцем желание может привести к ужасным последствиям! Если дать неверную команду, талисман может обратить свою магию против загадавшего желание человека!
— Значит, нельзя просто приказать сделать что-то волшебное?
— Нет. Приказ нужно отдавать очень четко, любое отклонение от установленной формы может повлечь за собой беду. Я позволил Голосам пользоваться талисманом только для наблюдений, а это их самая примитивная функция. Голоса прекрасно знают, что моему приказу нельзя не подчиниться.
— Но они не всегда в точности следуют вашим приказам, — сказал мальчик как бы вскользь. — Черный Голос, например, читал ту маленькую красную книжечку, которую вы запретили открывать.
Орогастус нахмурился.
— Правда?
— Он берет ее, когда вы спите. Я не раз видел, как он делал это уже на корабле. Он относит ее в каюту, где он живет с Фиолетовым Голосом. Может, они читают ее вместе.
— Они зря это делают, — неожиданно весело проговорил Орогастус. — Возможно, мне следует заколдовать эту книжечку, чтобы она скрыла свои секреты. Я говорил тебе, что это особая книга.
Лицо принца просияло, изображая преданность.
— Я бы никогда не стал читать ее без вашего разрешения, Хозяин.
— Хорошо. — Колдун указал на разложенную перед ними карту. — Давай закончим игру. Скоро мне придется заняться другими делами.
Принц Толивар приблизился к столу на своем невидимом стульчике, высыпал пригоршню костей и прочитал сложившуюся из них надпись. Потом передвинул помеченный красным флажок, обозначавший его боевой корабль, на одну позицию ближе к Лакане — большому портовому городу Лаборнока, который находился ближе других к Дероргуиле.
— Я знаю, о чем ты думаешь, — с улыбкой сказал Орогастус. — Ты хочешь заняться Лаканой, чтобы из этого порта не пошло подкрепление в столицу. — Да. В Лакане есть быстроходные суда. Если там узнают, что Дероргуилу осаждают мои боевые корабли, они пошлют подмогу.
Орогастус медленно кивнул.
— Вижу. Это хороший тактический ход, но никудышная стратегия. Ты знаешь разницу между этими двумя понятиями?
— Нет, Хозяин.
— Тактика — это маневры, которые ты предпринимаешь, чтобы выиграть сражение. Она преследует краткосрочные цели. Стратегия же предусматривает достижение дальних планов…
— Вы хотите сказать, победу в войне?
— Точно! А сейчас я должен предостеречь тебя: твои переменчивые союзники из Лабровенды не являются искренними друзьями. Если пираты атакуют Лакану, некоторые, а может быть даже все, опять перейдут на другую сторону, потому что у многих в Лакане живут семьи.
— Но ведь это не наверняка! — Глаза Толо упрямо вспыхнули.
Орогастус перемешал кости и бросил их на стол.
— Давай посмотрим. Я тоже контролирую мятежников, как и ты… ага! Смотри!
Все повстанческие войска Толо повернули от Дероргуилы на защиту Лаканы. Еще пять ходов, и Толо обнаружил, что рэкгамцы потерпели поражение. Защищаемая Орогастусом столица была спасена.
— Ничего, в следующий раз, когда настанет моя очередь защищать Дероргуилу, выиграю я! — заявил Толо. — Это мой дом в конце концов. То есть Дероргуила была моим домом, пока я не переехал в Тузамен.
Орогастус рассмеялся.
— И когда ты будешь защищать свой дом, ты постараешься. Ну ладно. Исход войны не всегда можно предсказать. Иногда все решают мужество и боевой дух войска. Даже малочисленная и плохо вооруженная армия может одержать победу, если ее воины обладают сердцами более храбрыми, чем сердца противника.
Толо испытующе взглянул на колдуна.
— А если больше всего на свете хочешь победить, как этого добиться?
— На твой вопрос не так-то легко ответить, малыш. Я не генерал. Но, по моему мнению, самым ценным оружием в войне является неожиданность. Если мне нужно во что бы то ни стало выиграть войну, я должен сделать то, чего никто не ожидает.
— Вы хотите сказать, обмануть? — смущенно спросил Толо.
— Вот именно. В настоящей войне нет таких жестких правил, как в игре. А иногда вообще нет никаких правил. — Орогастус собрал кости, голубые и красные фишки и кинул их в резную шкатулку. Карта, служившая игровым полем, осталась на столе. — А теперь ты должен оставить меня. Иди пока в кормовой отсек, почитай одну из книг, которые я дал тебе. Мне нужно заняться серьезными делами. Наше плавание почти закончилось, и скоро ты станешь свидетелем той самой неожиданности, о которой я говорил.
— О, пожалуйста, скажите, куда мы направляемся? — взмолился принц. — Никто, кроме штурмана, не знает, где мы находимся, а он ни за что не скажет. Мы едем в тузаменский замок Тенеброза? Это было бы прекрасно! Мне так хочется взглянуть на чудеса! Или мы опять плывем к Виндлорским островам, чтобы наказать злых туземцев и забрать у них сокровища?
— Терпение! Скоро ты все узнаешь. А теперь мы должны расстаться.
Мальчик спрыгнул на покрытый ковром пол и послушно направился к выходу из каюты, на время плавания превращенной в библиотеку и рабочий кабинет колдуна.
Щелчком пальцев Орогастус запер дверь и некоторое время сидел, погрузившись в мысли. Потом надел на голову Трехголовое Чудовище.
— Покажи мне Великую Волшебницу Харамис, — прошептал он.
В его сознании вспыхнул яркий свет, замелькали беспорядочные радуги, и окружавшие его предметы салона растаяли. Как всегда, он сосредоточил свою мысленную энергию, повелевая Великой Волшебнице явиться ему и наконец оказаться с ним с глазу на глаз. Но когда талисман заговорил, колдун услышал все ту же пугающую формулировку:
— Великая Волшебница Харамис не позволит тебе наблюдать за ней и не станет разговаривать с тобой.
— Тогда ты заставь ее поговорить со мной! — потребовал колдун. — Скажи ей, что пришло время предотвратить страшное кровопролитие, которое начнется послезавтра в Дероргуиле. Она сможет остановить его, если выслушает то, что я скажу ей…
— Она знает, что ты скажешь ей, и заранее отказывается от любого сговора с тобой.
— Черт бы побрал эту женщину!.. Она не умеет читать мои мысли! У меня есть новое предложение! Талисман, заставь ее хотя бы выслушать меня! И если она захочет отказаться от моего предложения, пусть сделает это сама!
— Великая Волшебница не позволит тебе наблюдать за ней, не станет разговаривать с тобой и не встретится с тобой лицом к лицу, пока сама этого не пожелает.
Орогастус застонал и выругался, срывая талисман с головы. Цветная радуга исчезла, и он опять увидел позолоченные и разрисованные панели салона рэктамского флагмана. Он вздохнул.
Портрет королевы-регентши, который висел на почетном месте в самой большой каюте корабля, был заменен простеньким морским пейзажем. Король Ледавардис не хотел, чтобы в общественных местах висели изображения его малопривлекательного лица. Вспомнив о том, что юный король отказался доверить командование пиратами тузаменскому военачальнику Зокумонусу, Орогастус нахмурился. Король решил сам командовать восемью своими армиями.
Во время нападения на Дероргуилу надо будет не спускать глаз с Ледавардиса — и не только для того, чтобы не допустить слабости или вероломства. Если он погибнет или получит тяжелое ранение, рэктамцы могут выйти из-под контроля. Между дикими пиратами и надменными перебежчиками может вспыхнуть конфликт. Орогастус знал, что еще не обладает достаточной властью над своими талисманами. Он мог использовать их для защиты армии и наблюдения за передвижениями противника, но их наступательный потенциал по-прежнему был для него загадкой. С помощью Трехголового Чудовища и Трехвекого Горящего Глаза войну не выиграть.
И тем не менее колдун не сомневался в благополучном исходе. Защитников было очень мало, и он располагал волшебным оружием Исчезнувших, в то время как у Двух Тронов была одна лишь Харамис.
Черт бы ее побрал! Почему он раз и навсегда не выбросит ее из головы? В его великих мыслях нет места для нее. И сам он в ней не нуждается!
— Если она откажется присоединиться ко мне, пусть тогда погибает вместе со всеми! — заговорил он вслух.
На несколько мгновений он задумался… Потом попросил диадему показать ему расположение рувендских войск, которые отправились на помощь Вару, чтобы дать отпор зинорцам и их союзникам-пиратам. Этот конфликт был уже ликвидирован, и победоносные воины Рувенды возвращались домой.
На карте, лежащей перед ним, вспыхнули светящиеся точки, обозначающие границы между Рувендой и Варом вдоль реки Мутар и Тассалейского леса.
«Неплохо. Вряд ли они успеют вовремя подойти к Дероргуиле».
Потом он посмотрел на лорда Осоркона и его мятежников. Они спрятались в лесах в шестнадцати лигах от столицы Лаборнока. Пока их присутствие удалось сохранить в тайне, убив бедных угольщиков, живших в этих краях, да нескольких случайных путников, которые, на свою беду, путешествовали по лесу, но долго скрывать продвижение этой небольшой армии не удастся. Если Харамис еще не обнаружила ее, это всего лишь вопрос времени, да и король Антар скоро заинтересуется, почему среди отрядов вооруженных людей, прибывающих в Дероргуилу для обороны, нет лорда Осоркона и его рыцарей.
Ну да ладно. В основном события развиваются так, как и было задумано. Рэктамцы должны быть готовы к нападению с тыла: могут подойти из Лаканы преданные Двум Тронам суда. Но с этим легко будет справиться. Орогастус засмеялся. Выход невольно подсказал невинный принц Толивар! Из мальчика удалось вытянуть немало сведений об укреплениях вокруг дворца. Харамис, несомненно, попытается защитить свою сестру с помощью волшебства, но в конце концов и королева Анигель, и наследный принц Никалон, и принцесса Джениль будут захвачены в плен, как и Кадия, если она встанет на сторону сестры.
Когда все они будут казнены, Ангар погибнет в сражении, а клятвопреступник Осоркон получит по заслугам (ведь никто не собирается оставлять в живых перебежчиков), маленький принц Толивар останется единственным наследником лабровендской короны. И Лабровенда превратится в послушного вассала Рэктама… пока Орогастусу не надоест ублажать короля-карлика.
Все должно быть просто чудесно. И выглядеть вполне законно, так, чтобы комар носа не подточил.
Орогастус удовлетворенно кивнул своим мыслям. Никогда еще завоевание мира не казалось ему настолько беспроигрышным делом. В Рэктаме и Зиноре правят мальчишки, скоро то же самое будет и в Лабровенде. На островах Энджи — дряхлые монархи, на троне Вара пожилая чета. Республиками Имлит и Окамис управляют безмозглые купчики, Галанаром — престарелая матрона, у которой только несколько глупых наследниц-дочерей. Чтобы покорить Саборнию с ее длинноносыми варварами, потребуются некоторые усилия, но со временем она тоже падет — и весь мир будет у его ног.
К тому времени он овладеет магией в совершенстве! Даже если третий талисман не попадет к нему в руки сразу, он подождет. И наконец, через двенадцать тысячелетий ожидания, миром будет править Звездная Гильдия.
Звезда…
Новые члены Гильдии будут безраздельно преданы своему Хозяину.
Орогастус опять нахмурился: он вспомнил слова То-ло о том, будто бы Черный Голос пытался читать красную книжечку. Хотя колдун не очень-то доверял маленькому принцу, даже намек на подобное непослушание со стороны главного из его помощников беспокоил колдуна. Черный, несмотря на свое хрупкое телосложение, был самым способным из Голосов, он больше других годился для вступления в Звездную Гильдию. Но всей ли душой предан он Хозяину? И сохранят ли верность ему Желтый и Фиолетовый Голоса?
Поколебавшись, Орогастус принял твердое решение.
Больше нельзя откладывать то, что задумано. Пока не началась военная сумятица, нужно раз и навсегда определить, является ли преданность Голосов истинной или недовольство и зависть отравили их послушание.
Он надел на голову диадему и вызвал своих помощников.
Все трое быстрыми шагами вошли в салон. Ветер стих, и огромный корабль плыл спокойно. Черный Голос, который с помощью Трехвекого Горящего Глаза следил за Ледавардисом и Дероргуилой, рассказал Хозяину, что уйзгу страшно удивились таинственному исчезновению Кадии и Джегана.
— Некоторые из них очень напуганы, они считают, что это вы, Хозяин, похитили их, — сказал Черный. — Но ведь это невозможно. Остается думать, что Великая Волшебница каким-то образом забрала их оттуда.
Орогастус поднялся из-за стола и принялся расхаживать взад-вперед, размышляя над подобной возможностью. Неужели Харамис научилась проделывать такие немыслимые трюки? Последние двенадцать лет он ничего не слышал о ней. Но если она умеет волшебным способом переносить людей, почему же она не спасла короля Антара и его детей? Почему не перенесла солдат Рувенды в Дероргуилу? Орогастус знал, что задавать подобные вопросы талисманам бессмысленно. Они хранили упорное молчание во всех вопросах, касающихся Харамис и ее поступков.
Черный Голос продолжал докладывать:
— Я не обнаружил следов пребывания Кадии в Дероргуиле. Правда, если сама Великая Волшебница взяла ее под свою защиту, она, как и Белая Дама, стала невидимой для обзора. Хозяин, эта история беспокоит меня. Если Великая Волшебница способна переносить людей, она сможет во время атаки вывести из опасного места королеву и двух старших детей. Тогда ваш план разрушится, и маленький принц Толивар не сможет стать наследником Двух Тронов — ведь королевская семья не погибнет!
— Думаю, это не так, — немного поразмыслив, ответил колдун. — Даже если Анигель удастся избежать смерти, она не сможет помешать нашей победе. Она не воительница, не то что ее сестра Кадия. Мы всегда можем пустить слушок, что и она, и ее дети погибли, и Лабровенда капитулирует еще до того, как Анигель опровергнет это и соберет новую армию.
— Вы, несомненно, правы, Хозяин, — сказал Фиолетовый Голос. — Даже Великая Волшебница не справится с тринадцатью тысячами мужчин.
— Если бы она могла это сделать, — с улыбкой сказал колдун, — она бы давно это сделала. Через час наш флот подплывет к берегам Лаборнока. Люди лорда Осоркона уже готовы нанести удар. Нам нужно только высадить на берег тузаменских воинов, чтобы они смогли воспользоваться волшебным оружием Исчезнувших. Мы будем придерживаться первоначального плана и атакуем Дероргуилу послезавтра… Именно поэтому я и призвал вас, дорогие Голоса.
Он протянул руку за Трехвеким Горящим Глазом, и Черный Голос с почтительным поклоном отдал ему талисман. Три помощника встали в ряд, ожидая продолжения. Орогастус взялся за тупое лезвие декоративного меча, так что рукоятка с тремя веками оказалась сверху. На голове колдуна покоилось Трехголовое Чудовище.
— Голоса мои, в последнее время я узнал странные вещи: будто кто-то из вас стал завидовать принцу Толивару, кто-то испугался, что я не буду нуждаться в вас теперь, когда в моем распоряжении оказались два могущественных талисмана, кто-то нарушил мой запрет, касающийся маленькой красной книжечки под названием «История войны»… Но было кое-что и похуже: два раза я искал Звездный Сундук и не мог найти его, не прибегнув к помощи талисманов, а потом обнаруживал в самом неподходящем месте, где его держали явно для того, чтобы проникнуть в его секреты.
Голоса зашумели, стали все отрицать и уверять Хозяина в безграничной преданности.
Орогастус жестом заставил их замолчать. — Нет нужды в долгих речах. С помощью этого талисмана, — он поднял вверх тупой меч, — я спокойно установлю истину.
Три помощника в ужасе уставились на трехвекую рукоятку меча. Со лбов и бритых черепов Фиолетового и Желтого Голосов потекли струйки пота. Черный Голос в своей траурной одежде стал похож на труп.
— Ну что ж, грехи бывают разные, некоторые из них можно простить, — продолжал Орогастус. — Невинное любопытство, обидчивость и раздражительность, беззлобное ворчание, которые не разъедают душу до сердцевины, — не такие уж тяжкие прегрешения. Но существуют и другие — они убивают душу, их смывают только кровью. Может быть, такие грехи простят небеса, но не я! Это черная зависть, которая может причинить вред тому, кому завидуют, это измена своему Хозяину, жажда власти.
Орогастус протянул талисман Фиолетовому Голосу.
— Положи руку на рукоятку и поклянись, что в твоей душе не нашлось места тем смертным грехам, которые я только что перечислил.
Глаза Голоса от страха наполнились слезами, губы затряслись. Он дрожащей рукой коснулся трех век.
— Я… я клянусь, — прошептал он.
Три века открылись, и три глаза кинули взгляд на Фиолетовый Голос.
Потом они закрылись. Казалось, человечек вот-вот лопнет, как воздушный шарик.
— Они не убили меня! — дико закричал он и разразился рыданиями.
Орогастус сочувственно произнес:
— Возьми себя в руки, мой Фиолетовый Голос! Ты прошел испытание. Наступит день, и ты станешь полноправным членом могущественной Звездной Гильдии.
Фиолетовый Голос вздрогнул, и рыдания тут же смолкли.
— Теперь ты, мой Желтый Голос, — сказал Орогастус. Приземистый человечек в шафрановых одеждах был смелее и решительнее своего брата. Когда он дотронулся до трех век, рука его не дрогнула. Глаза народа, человечества и Исчезнувших широко распахнулись, внимательно оглядели его и закрылись. Желтый Голос тяжело вздохнул.
— И ты оправдал мои надежды, — сказал Орогастус. — А теперь последнее испытание.
Он протянул талисман Черному Голосу.
Какое-то мгновение главный помощник колебался, пристально глядя в глаза Орогастусу. Его бледное лицо выражало легкое раскаяние, наконец он заговорил равнодушным голосом:
— Мы посвятили свои жизни — свои единственные жизни — вам, Хозяин. Мы служили вам самозабвенно. А теперь, когда пришло время выбирать себе наследника, вы не избрали ни одного из нас. Вы все завещали этому испорченному ребенку, а… не нам, которые так любили вас.
Он положил руку на трехвекую рукоятку, нисколько не волнуясь. Когда три глаза открылись, они засияли нестерпимым светом. Три бело-голубых луча вырвались из них и поразили Черный Голос в лоб. Он беззвучно упал на покрытый ковром пол. Его черная одежда осталась невредима, а сам он превратился в горстку пепла.
Орогастус отвернулся, чтобы двое других помощников не видели его лица.
— Выбросьте все в море. Потом ты, Желтый Голос, вернешься сюда за Трехвеким Горящим Глазом. Продолжай осторожно наблюдать за Дероргуилой, а Фиолетовый закончит подготовку солдат.
— Слушаемся, Хозяин.
Окаменевшие от ужаса помощники наклонились и стали собирать то, что осталось от их брата.
В это же время дрожащий принц Толивар отскочил от замкового отверстия двери, ведущей в салон, и забился в самый темный угол каюты, засунув большой палец в рот, чтобы не заорать. Он был испуган до потери сознания. А сам он разве не мечтает завладеть могущественным талисманом? Разве он не виновен в еще более страшном грехе? Ох, и зачем только он поддался искушению?
Если Хозяину вздумается испытать его, он наверняка будет сожжен так же безжалостно, как и Черный Голос. К тому же игра во вторжение, в которую они так весело играли с Орогастусом, была вовсе не игрой! Колдун плывет в Дероргуилу, и его пираты на самом деле хотят захватить город! И собираются убить и маму, и Ники, и Джен… а его использовать вместо игрушки, как когда-то использовала карлика королева-регентша.
— Я был глупым младенцем, — сказал себе Толо, — папа был прав.
Он начал всхлипывать, но какое-то шестое чувство подсказало ему, что, если он выдаст себя и колдун поймет, что он был свидетелем происходившего в соседней каюте, он погибнет такой же лютой смертью, как Черный Голос.
Тогда принц Толивар вскарабкался на столик, открыл иллюминатор и жадно втянул в себя прохладный туман. Успокоившись, он уселся с одной из книг, которые дал ему колдун, и сделал вид, что читает, беззвучно шевеля губами.
Через час Орогастус отпер дверь и сказал, что пора ужинать.
— Ну что, чему ты научился за это время? Толо заблеял, как ягненок:
— Я не так много узнал, Хозяин, мог бы узнать больше. Извините меня, но большую часть времени я проспал. Очень трудно читать такие длинные слова, и я устал после игры.
— Ничего страшного, — добродушно сказал колдун. — У тебя еще будет много времени для чтения.
Он взял маленького мальчика за руку, и они вместе пошли в королевскую столовую, где их ожидали король Ледавардис, генерал Зокумонус и рыцари Рэктама и Тузамена.
ГЛАВА 25
— Ну вот, теперь ты чувствуешь?
Голос королевы Анигель странно дрожал, а рука невольно потянулась к подолу платья, где в складках шерстяной материи был спрятан амулет. Она стояла с королем Антаром у окна приемного зала на верхнем этаже Дероргуильского дворца. Они только что отужинали и смотрели вниз. Придворная жизнь уже затихала, как вдруг опять поднялась суматоха. На этот раз подземный толчок был настолько силен, что посуда на столе задребезжала, а свисающие с потолка позолоченные люстры начали раскачиваться.
Король взял холодную руку жены. Несмотря на то что в камине полыхал огонь, в комнате было прохладно.
— Да, я чувствую. Должно быть, это небольшое землетрясение. Но тебе не о чем волноваться, милая. Когда я был ребенком, время от времени здесь случалось такое, но никто от этого не пострадал.
— Это совсем другое, — настаивала королева. Ее сапфировые глаза затуманились от страха. — Я нутром ощущаю, что нам грозит страшная катастрофа. И дело не только в Орогастусе и его отвратительном пиратском флоте! Все гораздо более опасно! Землетрясения напоминают о том, что спокойствие мира нарушено, а я несу за него ответственность!..
— Тихо, любовь моя. Неудивительно, что ты так взволнована, когда над нами нависла угроза атаки рэктамцев.
Антар приложил палец к ее бескровным губам и нежно обнял. Его лицо осунулось, темные крути под глазами свидетельствовали о постоянном недосыпании. Последние шесть дней оба трудились не покладая рук — с той самой минуты, как Великая Волшебница рассказала им об агрессивных планах Орогастуса. Тем не менее королева постоянно пребывала в истеричном состоянии, и Антар волновался о ее здоровье не меньше, чем об обороне столицы.
— Почти десять тысяч пиратов! — прошептала Анигель, крепче прижимаясь к мужу. — Может быть, сейчас под прикрытием шторма они уже приближаются к городу!
— Но сегодня утром Харамис еще раз заверила меня, что они нанесут удар не раньше чем послезавтра. Кроме того, она обещала нам помочь справиться с волшебной силой Орогастуса и сделать так, что на каждого воина придется по одному пирату.
— Харамис обещает помощь, но не объясняет, в чем будет заключаться эта помощь! Почему она так скрытничает, почему ничего не говорит о природе своего нового могущества? Когда я умоляла ее уничтожить пиратский флот с помощью талисмана, она заявила, что не может сделать этого! Я сказала ей, что только четыре тысячи опытных воинов откликнулись на наш призыв вооружаться, а она говорит, что не в состоянии перебросить сюда рувендскую армию с помощью волшебства…
— Если лорд Осоркон и его люди остались верны нам, на что я очень надеюсь, у нас хватит сил изгнать врага, несмотря на его численное превосходство. Дероргуила хорошо укреплена. За последние сто лет рэктамцы пять раз безуспешно осаждали ее. Даже если падет наша крепость на мысу, пушки на укрепленных высотах у входа в гавань, несомненно, отразят любые попытки пиратов высадиться на берег. А что касается помощи, которую обещает нам Харамис, мы во всем должны положиться на ее добрую волю. Она сказала, что придет к нам, когда сможет. А до тех пор я могу только сделать все необходимые приготовления и молить Триединого о защите и Владык воздуха о покровительстве. — Он взял в свои руки лицо Анигель. — И ты должна делать то же самое, милая. Тоже молись — о том, чтобы меня не оставили силы и мужество.
— Прости меня, — прошептала Анигель, прижимаясь к нему. — Какая я дура, своими истериками я только усложняю твое положение.
Он поцеловал ее.
— Я люблю тебя. Помни об этом.
Все еще шел сильный дождь, и то и дело об оконное стекло ударялись градины. Град в сухой сезон на далеком юге, в Дероргуиле! Король подавил дрожь. В конце концов, опасения Анигель, ее дурные предчувствия не так уж беспочвенны…
Солнце только начало садиться, но в городе было темно, как ночью, из-за опустившегося на него ледяного тумана. Уже горели уличные фонари и костры около караульных башен дворца, и от них завеса, окутывающая город, становилась еще плотнее. Дероргуила, самый большой и богатый город Полуострова, готовилась к отражению удара рэктамцев. Внутренние помещения за крепостными стенами дворца были заполнены вновь прибывшими солдатами, рыцарями, восседающими на боевых конях, и полками охраны. Снаружи по королевской дороге подтягивались запоздалые повозки с провиантом и боеприпасами для катапульт. Офицеры размахивали факелами, служившими своеобразными маяками в потоке телег и пешеходов. Большинство мирных жителей, которым было приказано покинуть город, уже выехали. Слуги закрывали ставни на окнах низких этажей тех домов около дворца, где еще остались охваченные паникой хозяева.
Вдоль набережной горели огни, и небо над морем было окрашено в пурпурный цвет. Большие корабли лабровендского флота уже покинули порт, чтобы вступить в схватку с пиратами в открытом море, и теперь маленькие суденышки, связанные в единую цепь, выстроились у входа в гавань. К ним подвозили людей, снаряжение и боеприпасы. Они тоже готовились к битве.
Снова завыл ветер, и в оконное стекло ударил град — словно кто-то метнул пригоршню камешков.
— Кошмарная погода! — Анигель плотнее закуталась в наброшенную на плечи шаль. — Наши солдаты не готовы к бою в такой холод, а если осада затянется, уехавшие жители за городом будут страшно мерзнуть.
— Если Осоркон и его рыцари верны нам, можно надеяться на скорую победу. Они могут привести больше трех тысяч бойцов, и тогда в обороне мы будем сильны. Эта дрянная погода гораздо больше вредит не нам, а нашему противнику.
— Но придет ли Осоркон? — Подозрения мучили королеву. — Я знаю, он уверял тебя в своей преданности и в том, что нисколько не замешан в действиях своей сестры Шэрис. Но он и его сторонники всегда были против участия представителей Рувенды в правительстве Двух Тронов.
— Осоркон придет, — настаивал король. — Всего два часа назад прибыл гонец из Критамы и сообщил, что его войска на подходе. Если эти бури не превратили горные тропы в непроходимые, скоро они выйдут на прямую дорогу к городу. — Если бы у меня был талисман! — вздохнула Анигель. — С его помощью я могла бы проследить за Осорконом и узнать, не сговорился ли он с нашими врагами, в чем так уверены Ованон и Лампиар… Талисман мог бы также подтвердить или опровергнуть страшный слух, который передал леди Эллинис один из ее возничих.
— Что за слух?
Анигель замешкалась, а когда ответила, ее голос дрожал от страха:
— Говорят, что оддлинги спускаются с горных плато на далеком западе, поскольку из жилищ их гонит ужасный холод. Они говорили крестьянам, что Вечный Ледник снова наступает, льды опять приходят в движение и скоро заполнят весь мир, если не будет восстановлено равновесие…
— Чепуха! — фыркнул король. — Эти ураганы — наверняка дело рук колдуна. Он использует погоду как оружие. Даже в старые времена он всегда хвастался своим умением управлять бурями. Но он не посмеет и дальше продолжать это, иначе его собственным людям будет грозить опасность — Великий Зото!
Массивные каменные стены дворца вновь зашатались. На этот раз сотрясение было таким яростным, что из камина взметнулось облако сажи, чуть не загасив огонь. Два оконных стекла дали трещины, а доспехи короля, лежавшие в готовности на походном мешке, с лязгом упали на каменный пол. Анигель уткнулась головой в грудь мужа, но не закричала, хотя стены здания продолжали содрогаться.
Потом все утихло.
— Все кончено, — сказал Антар. — Нужно пойти посмотреть, все ли…
Кто-то начал стучать в дверь.
— Войдите! — крикнул король.
В дверном проеме показался лорд Пенапат. Его круглое добродушное лицо было бледно. За ним виднелись три фигуры в накидках и капюшонах.
— Ваше… ваше величество, эти важные дамы и их спутник только что прибыли и просят аудиенции.
Женщина в белой накидке оттолкнула камергера и вошла в зал. — Мы не ожидали, что нас встретят землетрясением.
— Ари! — радостно вскрикнула Анигель, узнав старшую сестру, и кинулась к ней. — Слава Богу! Ты здесь сама, а не твой призрак, не просто видение! Как замечательно! — Они обнялись. — Ты прилетела сюда на спине ламмергейера?
— — Нет. Теперь мой талисман переносит меня туда, куда мне захочется, — вместе с теми, кого я касаюсь. — Из коридора в комнату вошли Кадия и Джеган, и Анигель уставилась на них в изумлении.
— Ты можешь перенести их с помощью магии, но не в состоянии перебросить сюда подкрепление из Рувенды?
— — У меня нет времени, чтобы перебросить сюда достаточное количество людей, — сказала Великая Волшебница. — К тому же солдаты Рувенды измотаны, многие остались в Варе залечивать раны. Будет лучше, если я воспользуюсь своей волшебной энергией в других целях.
— Скажи нам как? О Боже, помоги нам! Опять начинается!
Дворец снова задрожал от подземных толчков.
Харамис подняла талисман и прошептала несколько слов, которых никто не расслышал, потом громко сказала:
— Я укрепила землю под Дероргуилой. Сильного землетрясения здесь не будет.
— Нужно передать нашим людям, чтобы они не волновались, — решил король. — Пенапат, сейчас же иди и сообщи всем, что сюда прибыла Великая Волшебница, и она защитит…
— Нет! — воскликнула Харамис. — Никто, кроме тех, кто находится здесь, не должен знать о моем присутствии. И вы все будьте осторожны, не выдавайте меня. Орогастус постоянно следит за вами с помощью своих талисманов. Моя помощь будет более ценной, если колдун не будет знать, где я нахожусь и что собираюсь предпринять.
— Но люди в страхе ожидают новых подземных толчков, — сказал король. — Мы не можем как-нибудь успокоить их?
Харамис задумалась, потом ее лицо просияло.
— Лорд Пенапат, идите к советнику Лампиару, пусть он объявит, будто ученые выяснили, что землетрясения прекратились и больше бояться нечего. Но запомните! Ничего не говорите о том, что я здесь, не говорите, что здесь Кадия и Джеган!
Камергер поклонился и вышел, закрыв за собой дверь.
Теперь к королеве направилась Кадия, она вытянула руки вперед и робко улыбнулась.
Лицо Анигель тут же посуровело. Она холодно кивнула Большеглазой Даме, отвернулась и заговорила с Великой Волшебницей:
— Расскажи, что тебе известно об Орогастусе и пиратах. Они все еще планируют напасть на нас послезавтра?
— Рэктамский флот будет около города через три часа, — сказала Харамис. — Корабли встанут на якорь возле мыса Дера-Страйт, туман укроет их. Они готовы нанести удар и ждут только команды колдуна. Однако атаковать они все-таки собираются послезавтра, мне случайно удалось подслушать. Это связано с тем, что пираты до сих пор обучаются обращению с волшебным оружием, привезенным Орогастусом из Тузамена.
— А как там лорд Осоркон и его товарищи? — поинтересовался король. — Они на самом деле движутся к Дероргуиле, чтобы помочь ее защитникам, или все-таки замышляют измену?
— Я могу понаблюдать за этими людьми ради тебя, — нахмурившись, сказала Великая Волшебница, — но я не умею читать в людских сердцах. Пока я смотрю на них, они могут изменить свои намерения. Подожди немного, я погляжу, где они находятся…
Антар и Анигель приготовились к ожиданию. Они были встревожены. Харамис взяла талисман, лицо у нее стало отсутствующим. Она застыла надолго, и Кадия воспользовалась паузой, чтобы снова обратиться к Анигель:
Я понимаю, почему ты так холодно встретила меня, Ани. Я обращалась с тобой недопустимо резко. Я не имела права осуждать тебя за то, что ты отдала свой талисман как выкуп за мужа и детей. Принимать решение было твоим правом. Я… я очень сожалею о том, что так злобно вела себя, и прошу у тебя прощения.
Я тебя прощаю, — холодно сказала Анигель, но не сделала ни одного движения навстречу сестре.
— Я была бы счастлива оказать тебе посильную помощь в защите страны, — прибавила Кадия.
— Один лишний боец, — ответила королева, — вряд ли что-то изменит, у Рэктама и Орогастуса — огромное численное превосходство. Но если мой муж примет тебя в ряды своих воинов, я не буду возражать.
Она снова отвернулась и стала поднимать с пола упавшие доспехи мужа. Маленький Джеган, стараясь быть незамеченным, подошел к камину, подмел пепел и выпавшие угли и стал подбрасывать дрова в затухающий огонь.
— Жаль, что мои извинения не уменьшили пропасть, разделившую нас с тобой, — тихо и печально проговорила Кадия. — Если тебя раздражает мое присутствие, я могу попросить Ари перенести меня в другое место. Но клянусь, я отдам жизнь, защищая тебя и твоих детей.
— Благодарю, но это не требуется. Ты давным-давно связала свою судьбу не с человечеством, а с аборигенами, так что для тебя лучше было бы присоединиться к ним… Если слухи верны, скоро народу очень нужна будет твоя помощь и поддержка.
— Что ты хочешь сказать? — воскликнула Кадия. Анигель выпрямилась, в руке она держала стальную рукавицу Антара. Из глаз у нее текли слезы.
— Мы обречены — вот что я хочу сказать! И человечество и аборигены! Я говорю не только о пиратах и падении Двух Тронов, а о конце света! Это и моя вина, и твоя — мы не должны были допустить, чтобы наши талисманы оказались в руках этого дьявола Орогастуса!
— Она сошла с ума? — спросила Кадия Антара. — То, что она болтает, не может быть правдой! — Она подняла свой янтарный амулет. — Ани, моя милая сестренка, посмотри! Мой цветок опять стал черным как ночь! Я уверена, что это добрый знак, удача будет на нашей стороне, мы вовсе не обречены!
Слезы все так же струились по щекам королевы. Она положила на диван стальную рукавицу и вытащила из складок одежды свой амулет. Внутри сверкал кроваво-красный бутон.
— Может быть, я была не права, когда говорила об оддлингах, может быть, погибнуть суждено только людям, когда Вечный Ледник покроет нашу бедную землю! — Анигель указала рукой на окно. — Неужели ты не слышишь диких завываний ветра, не видишь этого ледяного дождя? Такая погода — не редкость в высокогорье или в глухих северных районах Тузамена, но у берегов Лаборнока, у теплого моря это невиданно! Из-за наших проклятых талисманов мир перевернулся вверх тормашками! Ни ты, ни я никогда не знали, как управляться с ними, и я уверена, что Орогастус тоже не умеет ими пользоваться! Один Бог ведает, что замышляет этот отвратительный колдун, что еще он напустит на нас; землетрясение и эта ужасная погода — всего лишь предвестники страшного катаклизма, который надвигается на мир! Пусть Харамис, если сможет, попробует предотвратить ег о!
Антар и Кадия посмотрели на Великую Волшебницу, но она все еще пребывала в трансе.
— Что это за слухи о Вечном Леднике? — спросила Кадия Антара.
— Говорят, будто оддлинги спускаются с гор, спасаясь от наступающих льдов. Может быть, это всего лишь слухи. — Он махнул рукой. — Никто не знает точно, так ли это. Лампиар, самый известный наш ученый, утверждает, что здесь с доисторических времен не было такой кошмарной погоды. За последние шесть ночей треть лаборнокского урожая зерновых погибла. Часть померзла, часть сгнила от дождей, а то, что осталось, скорее всего, тоже никуда не годится. Какая разница, что явилось причиной этого несчастья — колдовство или капризы природы? Пусть мы отразим нападение пиратов — все равно наша страна превратится в пустыню.
— Я обнаружила лорда Осоркона, — внезапно заговорила Великая Волшебница. Антар и Кадия посмотрели на нее с ожившей надеждой; даже королева обратила к сестре печальное лицо. — Он и его армия, состоящая приблизительно из трех тысяч человек, расположились лагерем в Роще Атакум в шестнадцати лигах к юго-западу от города.
— Замечательно! — воскликнул король. — Значит, завтра они наверняка будут здесь!
— Боюсь, что не будут, — сказала Великая Волшебница. — Они стоят в этой роще уже минимум два дня, и не похоже, что собираются отправляться в путь. Я быстро осмотрела лагерь, поэтому не могу сказать ничего определенного, кроме того… что армия Осоркона выступит только тогда, когда пираты высадятся в Дероргуиле и война будет в самом разгаре. Тогда Осоркон и войдет в город.
— О, зубы Зото! — простонал король. — Значит, он все-таки предал нас! Он предал не только Два Трона, но, по-видимому, и своих союзников-пиратов! Несомненно, он будет выжидать, пока рэктамцы и защитники города перебьют друг друга, а потом попытается сам захватить его.
— Вероломное отродье! — вскричала Кадия. Король Антар повернулся к Великой Волшебнице.
— Белая Дама, кажется, теперь нам остается надеяться только на тебя и на твою магию. Со своими четырьмя тысячами воинов нам не справиться с врагами, атакующими и с моря, и с суши.
— Я всего лишь женщина, и у меня почти нет опыта в высокой магии, — сказала Харамис. — Конечно, я сделаю все, чтобы помочь вам, но Орогастус вполне способен бороться со мной, он тоже обладает волшебной силой. К тому же я могу сознательно и преднамеренно навлекать смерть даже на захватчиков. Это будет противоречить принципам Великих Волшебников. Я должна быть защитницей всех живых существ в этом мире, независимо от того, к какой расе или к какому народу они принадлежат.
— Ты… ты не будешь использовать магию, чтобы уничтожить гнусных агрессоров? — закричала,Анигель с возмущением.
— Нет, — ответила Великая Волшебница. — Даже ради спасения Двух Тронов.
Спокойно заговорила Кадия: — Но, Ари, если Ани права и опасности подвергается весь мир? Чтобы спасти мир, разве ты не убьешь Орогастуса?
Харамис опустила глаза.
— Это спорный вопрос. Если я не смогу победить его магию, я погибну. Если смогу, зачем убивать его? Есть место, куда его можно заточить навеки.
— Если он до этого не разрушит весь мир! — крикнула Анигель. — Если он первый не убьет тебя!
Харамис сказала:
— Орогастус понятия не имеет, какая опасность заключена в Скипетре Власти, да и я до конца не знаю этого. Мне придется посоветоваться с моей подругой, Великой Волшебницей Моря, чтобы узнать, как восстановить равновесие мира.
— Тебе нужно спешить, — кричала Анигель, — не то пираты сожгут Дероргуилу дотла, а Орогастус обрушит на наши головы Три Луны!
— Ани, как ты можешь так говорить? — сказала потрясенная взрывом отчаяния сестры Кадия.
— Тихо, тихо! — прикрикнул на жену рассерженный король. — Твои сестры пришли сюда, чтобы помочь нам. Может, тебе следует все-таки поблагодарить их, а не осыпать незаслуженными упреками?
Анигель посмотрела безумными глазами сначала на Харамис, потом на Кадию и разразилась громкими рыданьями.
И опять Харамис приняла сестру в свои объятия. Она гладила ее и шептала слова утешения, как бывало давным-давно, когда они трое были юными принцессами, из которых Харамис была старшей, а Анигель — самой младшей, робкой и застенчивой. Кадия пододвинула стул, Анигель села и стала потихоньку приходить в себя.
— Я веду себя как идиотка, — шептала королева. — Как малое дитя, а не как правительница Двух Тронов. С тех пор как мой амулет стал алым, я не нахожу покоя, по ночам меня мучают кошмары, я испытываю постоянный гнетущий страх. Мужество покинуло меня, будущее представляется мрачным и тоскливым. — Если ты сможешь вернуть цветку его первоначальный цвет, — сказала Кадия, — в душе твоей опять воцарится покой.
— Я в этом не сомневаюсь. — В голосе Анигель опять звучала уверенность. — Твой черный цветок вернулся к тебе, может, ты расскажешь, как тебе удалось добиться этого?
— Я знаю только одно: я отказалась от презрения и ненависти к тебе, признала, что народ был прав, когда не откликнулся на мой призыв к войне. Только тогда Кровавый Триллиум изменил свой цвет.
— Я уже сказала, что приняла твои извинения, — заявила королева. — Но, как ты видишь, на моем амулете это не отразилось.
— Да, видела, — ответила Кадия, — и у меня чуть сердце не остановилось. Но в чем тут дело, только ты можешь понять, сестренка. — Большеглазая Дама отвела взгляд от Анигель и обратилась к королю: — Ну что, мне уйти, зять, или я смогу быть полезной тебе?
Антар не мог оторвать глаз от лица своей измученной жены. Наконец он отвлекся, задумался, и в глазах его блеснула новая мысль.
— Послушайте, какая идея пришла мне в голову. Может быть, нам удастся обезвредить вероломного Осоркона. Мой план рискован, опасен, возможно, нереален. Вы трое подскажете, имеет ли он смысл.
Харамис и Кадия мрачно кивнули. Королева, казалось, приросла к стулу, погруженная в грустные раздумья.
— Я не уверен, что провинциальные рыцари, последовавшие за Осорконом, безраздельно преданы ему, — сказал король. — Если бы я смог этой ночью попасть с небольшой группой вооруженных людей в Рощу Атакум, вызвать Осоркона на поединок и убить его, я уверен, что его соратники снова сплотились бы под знаменами Двух Тронов, а я даровал бы им прощение. С их помощью мы в конце концов сумеем изгнать с нашей земли наглых захватчиков, а может быть, даже изменим судьбу мира.
— Нет! — крикнула Анигель. — Осоркон — негодяй без чести без совести! Ты даже не успеешь бросить ему вызов, как он предательски убьет тебя! Антар повернул голову к Великой Волшебнице.
— Этого не случится, если Белая Дама с помощью своей магии облегчит мое проникновение в Лагерь предателей, и Осоркон не сразу меня обнаружит. Если она сделает меня и моих людей невидимыми, мой план сработает. Осоркон не сможет отказаться от поединка, не уронив своего достоинства перед лицом всей армии.
— Чудесная идея, Антар! — сказала Кадия. — Давай я пойду с тобой!
Харамис кивнула.
— Твоя идея кажется осуществимой. Я смогу держать войско Осоркона под присмотром, советовать тебе, куда идти, и сообщать о его намерениях, когда ты приблизишься к лагерю. Я смогу также защитить тебя от наблюдений Орогастуса, поскольку если он увидит тебя, то, несомненно, предупредит Осоркона.
— Он сделает еще кое-что! — крикнула Анигель. — Он тут же начнет вторжение! А ты, мой муж, будешь далеко от Дероргуилы! Наши войска уже однажды остались без своего короля. Что я скажу им на этот раз? Что ты отправился за подкреплением?
Кадия возразила:
— Но ведь здесь останется Ари, она поможет защитить город…
— Нет, — грустно сказала Великая Волшебница. — Чтобы быть уверенной в безопасности Антара, я вынуждена буду сопровождать его. Защитить его от наблюдений колдуна я смогу, только если буду рядом с ним, а со мной будет Шар-Трилистник.
Король проворчал:
— Придется отказаться от этой идеи! Думаю, маршал Ованон смог бы возглавить войско в мое отсутствие, но я не могу оставить Анигель и детей одних, когда им угрожает колдун.
Королева вскочила со стула, ее глаза горели, к бледному лицу прилила кровь.
— Я придумала! Ники, Джен и я — мы все отправимся с тобой!
— О Боже, только не это! — вскричал король. — Я не могу рисковать вашими жизнями! — Наша жизнь и сейчас под угрозой, — возразила королева. — Если войска не прибавится, у нас нет надежды удержать Дероргуилу. Не надо терять времени, сокрушаясь о нашей судьбе, любимый! До рощи от города всего лишь два часа езды! Нужно выехать немедленно и добраться до лагеря Осоркона, прежде чем его люди устроятся на ночлег. Они должны увидеть, как ты бросишь вызов предателю и победишь его. Или мы будем ждать, пока Орогастус и перебежчики обрушатся на нас и возьмут нас в клещи? А когда против нас будут действовать и колдовство и войска — меня и детей неминуемо захватят в плен.
— Пусть твоя сестра перенесет тебя в безопасное место, пока я буду драться с Осорконом! — воскликнул Антар.
— Я покину этот город, — заявила Анигель, — только вместе с тобой. Мы оба — монархи. Недаром нашу страну называют страной Двух Тронов.
— Она права, — твердо сказала Кадия. — Ты не можешь относиться к Анигель как к обычной жене, и наследный принц Никалон и принцесса Джениль — не обычные дети.
— Да, — сказал Антар, — я понимаю. Но если Осоркон победит меня на поединке…
— Он не победит! — Анигель кинулась к мужу и обвила руками его шею.
Великая Волшебница сказала:
— Я должна сопровождать тебя и твоих рыцарей. Это бесспорно. Если Анигель, дети и, конечно, Кадия поедут с нами, я смогу защитить вас всех. Более того, Орогастус ни за что не поймет, где мы находимся, пока Осоркон не умрет, а его армия не двинется к городу. Но не стройте иллюзий: как только Орогастус догадается,, что происходит, он немедленно нанесет удар.
— А потом? — спросил король. Светло-голубые глаза Великой Волшебницы Земли стали прозрачными и холодными, как Вечный Ледник. Она поплотнее завернулась в блестящее белое одеяние, и все присутствующие отшатнулись от нее: на какое-то мгновение нестерпимый свет брызнул от ее фигуры. А потом она снова стала привычной Харамис, но заговорила она жестко, хотя и с улыбкой: — Я встречусь с Орогастусом, как положено. Но я не умею творить два чуда одновременно; к тому же в военных делах я не специалист. Нам всем придется несладко — и я не исключение. Если меня случайно поразит пущенная из лука стрела или ударит вражеский меч, я буду ранена и не смогу держать магию под контролем. Я могу и погибнуть.
— А твой талисман… — начала было Кадия.
— Никто из вас не сможет дотронуться до него, пока магические узы связывают его со мной, — сказала Великая Волшебница. — Он попадет к Орогастусу, и в его Звездном Сундуке соберется вся коллекция.
Побледневший король объявил:
— Я не понимал, что предлагал вам. Мы должны забыть о моем плане. Помоги нам спасти Дероргуилу, если можешь, Великая Волшебница, но только не подвергай опасности саму себя.
— Я уже решила, что делать, — сказала Харамис.
— Тогда давайте собираться, — резко проговорила королева Анигель. — Через час мы будем готовы. Антар, тебе нужен рыцарский эскорт. Мы возьмем с собой и дорока Шики, он в отличие от нас знает, как вести себя в холодную погоду.
— Джеган тоже нам пригодится, — сказала Кадия. — Я помогу тебе собрать детей, Ани.
Королева напряглась, лицо ее приняло надменное выражение.
— В этом нет необходимости. Антар обратился к жене:
— Как бы счастлив я был, если бы вы с Кадией окончательно помирились, прежде чем отправляться в это путешествие, которое решит нашу судьбу.
Но королева ответила:
— Я сказала, что простила ее! Чего еще вы ждете от меня?
— Ани! — В голосе Великой Волшебницы зазвучали властные ноты. — Позволь мне взглянуть на твой янтарный Триллиум!
Анигель поджала губы и достала из-под одежды свисавший на цепочке амулет.
— Смотри! Ты довольна? В руке королевы сверкал кроваво-красный цветок. Все молча смотрели на него. Анигель снова спрятала амулет.
— Я разыщу Шики и соберу детей. Антар, ты должен взять с собой Ари, Кадию и Джегана, чтобы Орогастус и его помощники не смогли подслушать твой разговор с рыцарями и ничего не узнали о наших приготовлениях. Через полчаса я к вам присоединюсь.
Она бросилась из комнаты. От ее слабости и истеричного состояния не осталось и следа.
— Может, тебе все-таки следует отослать меня отсюда, — сказала Кадия. — Ани явно отвергает меня.
Харамис подошла к окну и выглянула на улицу. Там было темно.
— Нет. В эту опасную минуту мы должны быть вместе. Я уверена в этом, как ни в чем другом.
— Белая Дама! — Король был в замешательстве. — Моя жена опасается, что надвигается мировая катастрофа. Эти опасения не беспочвенны?
— Эта угроза реальна, — призналась Великая Волшебница.
— Я так и думал. — Король расправил плечи. — Ну ладно. Я сосредоточу все усилия на спасении своей маленькой страны. Спасение мира — твоя забота. Дамы, Джеган, пойдемте в тронный зал.
Все четверо вышли в коридор. За стенами дероргуильского дворца еще сильнее задул ледяной ветер, разрывая туман. А град постепенно превратился в пушистые хлопья снега.
ГЛАВА 26
Они выехали из королевских дворцовых ворот и двинулись по булыжным мостовым, которые покрывал снег толщиной в три пальца. В эту зимнюю стужу декоративные кустарники и ухоженные деревья являли собой жалкую картину — ветви, усыпанные цветами и зеленой листвой, прогнулись под тяжестью снежных шапок. Все защитники города уже заняли свои посты на укреплениях, на улицах не было ни одной повозки. Дероргуила казалась вымершей. В заколоченных ок— нах не горели огни, и только редкие дымки из печных труб свидетельствовали о том, что кое-какие упрямые домовладельцы не пожалели покинуть насиженных мест.
Они скакали по двое в ряд на высоких, мощных конях со стегаными попонами. Первыми ехали Великая Волшебница и Антар. Он держал поводья ее коня, чтобы ничто не мешало волшебной работе. За ними следовали трое рослых сыновей леди Эллинис — Марин, Блордо и Кулбранис — и Кадия, затем — королева Анигель и скакавшие на одной лошади Никалон и Джениль, по уши закутанные в меха. Замыкали кавалькаду дорок Шики и ниссом Джеган. Их лошади были нагружены провиантом.
За ними ехали шесть вооруженных рыцарей, которых возглавляли два аристократа, в чьей преданности никто не сомневался: Голтрейн из графства Прок и лорд Баланикар из Рокмилуны, любимый кузен короля Антара.
Все были облачены в теплые одежды; Кадию, короля и одиннадцать вооруженных мужчин защищали шлемы, кольчуги и нарукавники из металлических пластинок. Они везли с собой длинные мечи и пики. Аборигены были вооружены луками и ножами. Даже детям вручили небольшие кинжалы, чтобы они могли защищаться.
Кавалькада мчалась по пустынным улицам города. На снегу не оставалось следов от лошадиных копыт, а когда они проезжали мимо уличных фонарей, их фигуры не отбрасывали тени. Для Великой Волшебницы не составило труда окружить всадников волшебной защитной аурой: как всегда, пространство вокруг Харамис в пределах десяти элсов становилось невидимым для обзора колдуна. В самом начале путешествия она заверила Антара и Анигель, что, находясь в пути, сможет следить и за Осорконом, и за Орогастусом, не нарушая колдовского покрова. Она обещала также, что время от времени, отвлекаясь от наблюдений, будет предпринимать кое-какие действия, которые окажут им помощь. К сожалению, при таких обстоятельствах она была не способна защитить их от холода и метели. Талисман согревал саму Харамис, остальные же жестоко страдали от стужи, но никто не жаловался.
Они подъехали к южным воротам города. На караульных вышках было полным-полно народа. Вдоль массивной стены полыхали костры, языки пламени почти стелились по земле из-за сильного ветра. В башне охраны горел огонь.
— Я проеду вперед и прикажу отпереть ворота, — предложил Антар.
Харамис покачала головой.
— Орогастусу это может показаться подозрительным. Если он или его Голоса увидят, что ворота открываются и закрываются, а никто через них не проходит, колдун догадается, что здесь замешана магия. Нет, я сделаю иначе.
Стражники занимались своими делами. Всадники остановились. Харамис одна подъехала к воротам и дотронулась до засова своим талисманом. Моментально и деревянные створки, и железный засов стали прозрачными, как стекло. Антар и его спутники не смогли сдержать возгласов изумления, когда увидели за проемом уходящую вдаль черную дорогу.
— Едем, — скомандовала Харамис и первой проехала сквозь невидимые ворота — так нож входит в воду. Все последовали за ней. Когда они оказались за городскими стенами, ворота опять обрели прежнюю твердость.
— Белая Дама, мы знали, что вы — могущественная волшебница, — воскликнул пораженный граф Голтрейн, — но о таких чудесах я никогда не слышал!
— Я тоже, — спокойно ответила Харамис. — Я сама не знала, получится у меня или нет, пока не попробовала. Меня посвятили в тайны высокой магии совсем недавно, и мне кажется, нас ждет еще немало сюрпризов.
Потом прибавила:
— Надо лишь молиться о том, чтобы эти сюрпризы оказались желанными.
Они двинулись в путь. Теперь их окружала непроглядная ночная тьма. Слабый свет, исходивший от серого неба, нисколько не помогал всадникам. Дорок Шики предусмотрительно прихватил с собой длинные веревки. И теперь они пригодились: лошадей связали попарно, чтобы никто не сбился с пути. Сначала лошади шли рысью, потом их бег замедлился, так как снег становился все глубже и глубже. Стало ясно, что поездка отнимет больше времени, чем они думали.
Нигде не было видно ни одной живой души. Казалось, все деревни, расположенные неподалеку от города, вымерли. Проехав около трех лиг, кавалькада свернула налево — на дорогу, проходившую среди полей, по которым там и тут были разбросаны небольшие фермы, едва различимые среди падающего снега, хотя домики находились от всадников на расстоянии брошенного камня.
Великая Волшебница уверенно прокладывала путь. Даже в те минуты, когда она была погружена в транс, ее конь, не обращая внимания на бушующую метель, скакал в нужном направлении. Из его ноздрей вырывались белые облачка пара, он без конца встряхивал головой, избавляясь от залеплявшего глаза снега.
Спустя час принцесса Джениль задремала и начала вываливаться из седла, сидящий перед ней принц Никалон тоже клевал носом. К счастью, Шики заметил, что происходит, пришпорил коня и ухитрился поймать принцессу, прежде чем она коснулась замерзшей земли. После этого случая королева Анигель привязала обоих детей к седлу.
Когда они снова тронулись в путь, Антар сказал Харамис:
— С каждой минутой буря крепчает. Как же мы с Осорконом сразимся в такой снегопад? Мы вряд ли сможем разглядеть друг друга!
— Лагерь Осоркона расположен в лесу, среди высоких деревьев, — ответила Харамис, — так что на этот счет не беспокойся.
— Ладно, это не самое главное, — согласился король. — Гораздо больше меня беспокоит другое. Давайка поговорим, пока Анигель нас не слышит. Дело в том, что состояние моего здоровья оставляет желать лучшего. Волшебный сон, в который меня погрузил Орогастус, и длительное тюремное заключение были неважной подготовкой к поединку. Даже если бы я был в своей обычной форме, и то одолеть Осоркона было бы не так-то легко. Правда, он на двадцать лет старше меня, но очень силен и вынослив и находится в добром здравии. Он — опытный боец и отлично управляется со своим могучим мечом.
— Я могла бы помочь… — начала Харамис.
— Нет! Именно об этом я и хотел предупредить тебя. Моя жена, конечно, станет просить тебя о помощи, но если мы хотим вернуть симпатии сторонников Осоркона, бой должен быть честным. Пожалуйста, никакой магии! Никто не должен знать о твоем присутствии! Я должен победить Осоркона своими силами… или смириться с поражением.
— И принять смерть? — спросила Харамис едва слышным из-за завываний метели голосом.
— Если я буду гибнуть, ты должна сосредоточить все силы на спасении Анигель и остальных, но ни в коем случае не пытайся оказывать помощь мне! Уверен, ты понимаешь, о чем я говорю.
— Да, — вздохнула Харамис — Я сделаю, как ты сказал.
Долгое время они ехали молча. Дорога полого поднималась вверх. Перед ними остались лишь две заледеневшие колеи, присыпанные пушистым снегом. Не было ни ферм, ни мостиков через речушки, скованные льдом. Изредка по сторонам сужавшейся тропы попадались маленькие погнувшиеся деревца и кустики, утопающие в сугробах. Наконец путешественники въехали в рощу Атакум. Деревья здесь стояли так плотно, что ветер почти не чувствовался.
Харамис объявила привал. Они добрались до маленькой покосившейся хижины, которая когда-то служила жилищем угольщикам, убитым солдатами Осоркона. Всадники спешились, привязали лошадей к молоденьким деревцам, росшим неподалеку, а потом укрылись в своем новом убежище. Там было очень тесно. Янтарный цветок в талисмане Великой Волшебницы сиял, как золотой светильник. Джеган и Шики распаковали свертки с полузамерзшей едой и напитками. Когда Великая Волшебница прикоснулась к провизии талисманом, от снега пошел пар, и путешественники с удовольствием подкрепились. Замерзшие люди согревались от прикосновения руки Харамис. Джеган развел огонь в небольшой печурке, и скоро воздух немного прогрелся.
— Мы уже совсем рядом с лагерем, — сказала Харамис. — Я наблюдала за армией и лордом Осорконом. Они ни о чем не подозревают. Значит, нам удалось остаться незамеченными.
— А колдун? — спросила Анигель. Она устроилась возле огня, прижав к себе детей.
— Желтый Голос с помощью Трехвекого Горящего Глаза наблюдает за Дероргуилой. На самом колдуне надета волшебная диадема, вечером он связывался с Осорконом и приказал ему ждать сигнала к нападению на город. Теперь Орогастус занят тем, что пытается перебросить из тузаменского замка на корабль какие-то предметы. Пока ему это не удалось. Он так поглощен своим делом, что вряд ли будет прерываться, чтобы взглянуть на лагерь.
— Значит, нам надо идти? — угрюмо спросил король.
— Да, — сказала Великая Волшебница. — Лошадей мы оставим здесь и дальше по лесу пойдем пешком. До лагеря Осоркона отсюда не больше трети мили. Возьмите с собой только мечи. Я покажу дорогу.
Рыцари одобрительно загудели. Мужчины передавали друг другу кувшин с дымящимся вином, запивали им хлеб и мясо. Наследный принц прожевал булочку и спросил звонким голосом:
— А мы с сестрой, папа? Мы пойдем с тобой?
— Нет, — поспешила ответить Великая Волшебница. — Вы со своей матерью-королевой останетесь здесь. Вас будут охранять граф Голтрейн, сыновья леди Эллинис и Шики с Джеганом.
— Нет! — отчаянно вскрикнула Анигель. — Антар, позволь мне пойти с тобой!
Король протиснулся сквозь толпу вооруженных, закутанных в меха воинов и взял ее за руки. — Ты должна остаться, любовь моя. Твое присутствие только помешает мне. Я знаю, тебе будет нелегко, но так лучше. Здесь вы будете в безопасности. А если случится самое худшее, Великая Волшебница перенесет тебя и всех остальных в тихое место.
— Мое место рядом с тобой! Мы ведь договорились!
— А вдруг Антар получит роковую рану, — безжалостно сказала Кадия, — если ты ненароком отвлечешь его внимание от противника?
— О, будь ты проклята, Кадия! — простонала Анигель. — Я никогда…
— Конечно, ты не сделаешь этого специально, — прервал ее король. — Но этот поединок будет самым трудным в моей жизни. Дорогая, я умоляю тебя остаться. Тогда я буду биться с легким сердцем.
Анигель взглянула на него просветлевшим взором. Ее лицо обрамлял золотистый мех воррама, на котором еще поблескивали крошечные сосульки.
— Антар… любимый мой! Опять я эгоистическими капризами мешаю тебе исполнить свой долг. Прости меня. Конечно, я остаюсь. — Их губы встретились, потом она выскользнула из его объятий и сказала Ники и Джен: — Поцелуйте отца на прощание, мои маленькие.
Печальные дети подошли к королю, и он наклонился, чтобы обнять их.
— Мы будем молиться за тебя, — сказала Анигель. — Помни, что я люблю тебя всем сердцем.
Король не сказал больше ни слова. Он надел шлем и проверил, легко ли выходит из ножен меч. Рыцари, которые должны были сопровождать его, сделали то же самое, а потом один за другим стали подходить к королеве. Они преклоняли колено, и Анигель благословляла их. Великая Волшебница вывела их наружу.
Кадия была последней.
— Сестра, — робко обратилась она к Анигель, — может, мне остаться с тобой?
Но та покачала головой и отвернулась, погружаясь в молчаливое отчаяние. Она даже не благословила Кадию.
— Тогда я встану ближе всех к королю во время поединка, — сказала Кадия. — Или я первой поздравлю его со славной победой, или первой отомщу за него. Прощай. — Кади… — Анигель медленно подняла голову. Но Большеглазая Дама уже вышла.
В нечеловечески огромных глазах Шики застыло страдание. Он горестно воскликнул:
— О, великая королева! Неужели вы не можете простить свою сестру?
— Я простила ее, — угрюмо ответила Анигель, глядя на языки пламени. Но кроваво-красный цветок, висящий на золотой цепочке, свидетельствовал о том, что она лжет.
— Чего он добивается с такой настойчивостью? — обратилась Харамис к своему талисману. Она и раньше пыталась понять, на что направлены магические старания колдуна, но теперь, когда в сопровождении короля и рыцарей она пробиралась по густому заснеженному лесу, этот вопрос приобрел особую важность.
Шар-Трилистник ответил:
— Орогастус пытается заполучить атрибуты, необходимые для обряда посвящения в Звездную Гильдию.
— О Боже! Кого он собирается посвящать — своих помощников?
— Да.
— Но зачем?
— Его побуждения скрыты от меня за Печатью Звезды. Харамис раздраженно хмыкнула. Она вела мужчин и Кадию по укутанному снегом лесу напрямик к лагерю врага и думала. И ответ неожиданно нашелся. Конечно! Синошур! Что говорила синдона Учительница?.. Только Совет Звезды или вся Коллегия Великих Волшебников могут уничтожить черный шестиугольник, который был орудием вечной высылки Орогастуса!
Заранее зная ответ, она вновь обратилась к талисману:
— Сколько человек должно быть в Совете Звезды, чтобы он обрел власть?
— Не меньше трех.
Ну вот, все и объяснилось.
Остановившись, Харамис взяла в руки талисман, чтобы снова взглянуть на корабль и Орогастуса, и дала отрывистую команду.
На этот раз на колдуне не было привычных белых одежд. Он был облачен в тот самый костюм, который носил много лет назад, когда служил Силам Тьмы: в длинный балахон из серебристой ткани с продольными вставками из блестящей черной кожи и в черную с серебром накидку с причудливой бахромой и вышитой на спине огромной лучистой звездой. Руки колдуна обтягивали перчатки из серебристой кожи. Лицо почти полностью скрывала серебряная маска, оставлявшая открытой только нижнюю часть. Маска возвышалась над головой, заканчиваясь высокими остроконечными звездными лучами. Нестерпимым блеском сверкало надетое поверх маски Трехголовое Чудовище. Глаза колдуна походили на две ослепительно белые точки.
У его ног на коленях стояли Фиолетовый и Желтый Голоса. Капюшоны были скинуты с их бритых черепов, а глазницы напоминали глубокие, темные норы. Одна рука Орогастуса повисла над неподвижными слугами, другая высоко поднимала тупой меч, называемый Трехвеким Горящим Глазом.
— Приказываю вам, талисманы! — завывал колдун. — Повелеваю именем Звезды! Перенесите сюда запечатанный Звездный Сундук, что покоится в тайнике замка Тенеброза в Тузамене! Перенесите его по воздуху с помощью быстрых волшебных ветров! Исполняйте!
— Нет, — проговорила Харамис. — Приказываю тебе, мой Шар-Трилистник, задержи эту вещь!
Но в воздухе перед глазами Орогастуса уже начал вырисовываться старинный сундук, обитый почерневшим от времени серебром. На его крышке была видна темная потрескавшаяся Звезда.
Харамис сосредоточила все свое внимание на нем и увидела, как он постепенно превращается в подобие кристалла. Тогда страшным усилием воли она отослала его обратно.
И он исчез.
Два Голоса внезапно забились в конвульсиях и без чувств повалились к ногам колдуна. Он замер, огорченно глядя на них, а потом яростно зарычал:
— Харамис! Это сделала ты!
— Да, — отозвалась она.
Орогастус медленно опустил Трехвекий Горящий Глаз, проглотив готовые вырваться бранные слова. Отчаянным усилием воли он взял себя в руки. — Харамис, покажись, — взмолился он надтреснутым голосом. — Где ты? Почему не отвечаешь на мой зов? Поговори со мной! Приди ко мне! Мы еще можем помешать уничтожению страны твоей сестры, можем предотвратить тысячи смертей! О, моя дорогая возлюбленная, только послушай, что я скажу тебе! Позволь мне увидеть твое милое лицо! Ты должна выслушать меня!
Пораженная в самое сердце, Харамис заколебалась. Потом, болезненно вскрикнув, отключила обзор и поняла, что стоит, вся дрожа, среди хлопьев падающего снега, вцепившись голыми руками в волшебный жезл. Лицо ее исказилось от ужаса. Кадия, Антар и рыцари с удивлением смотрели на нее. Они понимали — случилось что-то страшное, но что именно, оставалось для них тайной.
— Я чуть не бросилась к нему без оглядки, — прошептала она.
— Сестра, что произошло? — спросила встревоженная Кадия. — Что-то неладное в лагере лорда Осоркона?
Великая Волшебница хотела ответить, но передумала.
— Нет, ничего. Нам не о чем тревожиться. Следуйте за мной.
Они продолжали путь.
Снегопад понемногу стихал. Впереди между деревьями замелькали огоньки костров. Потом они увидели первого дозорного, который ходил кругами по лесу. Путники прошли в шести элсах от него, и он их не заметил. Потом встретили еще нескольких часовых, которые оставались так же безмятежны, что и первый.
Наконец они вошли в лагерь и двинулись между рядов небольших палаток. Множество молодых рыцарей и вооруженных солдат прохаживались взад-вперед по тропинкам и грелись у костров, но никто не обратил внимания на Великую Волшебницу и ее спутников. Незамеченные, они подошли к роскошному шатру, перед которым была большая утоптанная площадка. У входа в шатер горел огромный костер, и в снег были воткнуты пики с флажками лорда Осоркона и четырех провинциальных князей, которые вступили с ним в сговор.
Король Антар дошел до середины открытого пространства и остановился. Он откинул на спину капюшон, так что стал виден королевский шлем Лаборнока. Его забрало было похоже на открытые челюсти свирепого скритека. Шлем угрожающе поблескивал в свете пламени. По обе стороны от Антара встали Кадия и Баланикар, за ними выстроились в ряд шесть преданных короне лабровендских рыцарей. Харамис заговорила с королем:
— Теперь все в твоих руках, мой дорогой зять. Я останусь невидимой, Осоркон не узнает о моем присутствии, но я буду бдительна, и, если кто-то третий попытается вмешаться в честный поединок, я приму меры.
— Спасибо, — прошептал Антар. — Когда Осоркон и его соратники узнают о моем появлении?
— Как только ты позовешь их.
Антар скинул плащ, передал его Кадии и обнажил меч. Другие последовали его примеру.
— Лорд Осоркон! — крикнул Антар. — Выходи и дай ответ своему королю!
Тут все люди, населяющие лагерь, увидели пришельцев. Они стали сбегаться к большом шатру, выхватывая оружие, но, подбежав, поняли, что таинственная невидимая преграда не дает им сделать ни шага на утрамбованную площадку. Охваченные тревогой, они собрались в огромную толпу и стали ждать, что будет дальше.
— Осоркон, выходи! — повторил король. — Я заявляю, что ты — предатель и гнусный клятвопреступник! Ты вошел в подлый сговор с пиратским государством Рэктам и со злобным Хозяином Тузамена, которые уже готовы к нападению на Дероргуилу! Вероломный мерзавец! Предатель родины! Выходи на суд, встречай кару, которую ты заслуживаешь!
Довольно долго было тихо. Теперь с неба падали редкие хлопья снега, ветер прекратился. Стоя рядом с королем, Кадия слышала, как стучит ее сердце. Ей вдруг стало жарко в меховой накидке, и по шее, укрытой свисающей с золотого шлема кольчугой из металлических пластинок, потекли струйки пота. Она осмелилась посмотреть вниз и увидела у себя на груди капельку янтаря с Черным Триллиумом внутри. — О, Цветок Триединого! — взмолилась она. — Дай ему сил! Подари ему победу! Спаси мужа моей любимой сестры!
Полы шатра распахнулись, и показался Осоркон. Он успел надеть только верхние части доспехов. Одной рукой он прижимал к груди крылатый шлем, другая стискивала обнаженный гигантский двуручный меч. При виде его у Кадии перехватило дыхание. Она забыла, какой он великан. Голова его была почти лысой, бороду серебрила седина. Он посмотрел на короля мрачным взглядом, сделал несколько шагов и остановился в четырех элсах от своего бывшего повелителя. За ним вышли четверо его товарищей: Соратик, Витар, Понизель и Нанкалейн, — за которыми высыпала целая толпа рыцарей-оруженосцев. Видимо, до этой минуты они занимались подготовкой к битве.
— Ну! — взревел Осоркон. — Ты назвал меня предателем, да?
— Да, и это истинная правда! — ответил Антар. — Вместе со своей сестрой Шэрис ты участвовал в похищении моих детей, из-за тебя я попал в плен! А теперь ты ведешь этих невинных людей, — король обвел рукой окружавшую их молчаливую толпу, — дорогой лжи и предательства, мешая им достойно исполнять долг. Если они отрекутся от тебя и присягнут на верность Двум Тронам, я дарую им прощение. Но ты, Осоркон, должен умереть, даже если падешь на колени и отречешься от того, что натворил. Ты не избегнешь справедливой кары!
— Этого не будет! Антар поднял меч.
— Тогда я вызываю тебя на поединок, мы будем драться один на один на глазах свидетелей. Я смогу защитить честь Двух Тронов!
Рассмеявшись резким лающим смехом, Осоркон надел шлем и с лязгом опустил забрало. Кадия и рыцари отступили назад, оставив короля в одиночестве ждать исполнения предшествующих любому поединку церемоний.
Но Осоркон вовсе не собирался следовать правилам рыцарской чести. С проворством, которое поразило зрителей, старый генерал бросился вперед, поднял над головой гигантский меч и со свистом опустил его. Такой удар мог бы рассечь короля надвое — от короны до шпор на сапогах, но монарх успел отклониться в сторону, и меч вонзился в промороженную землю.
Антар развернулся, взмахнул своим мечом и обрушил мощный удар на голову Осоркона. Тот пошатнулся и отпрянул. Массивный стальной шлем спас его, через мгновение он пришел в себя и снова ринулся в бой. Мужчины делали выпад за выпадом; соприкасаясь, их мечи высекали искры. Наседая, Осоркон вынудил короля занять оборонительную позицию. Отбиваясь от ударов, следовавших один за другим, король отступил почти к самому краю невидимой черты, за которой стояли зрители. Окруженная рыцарями, Кадия беспомощно наблюдала за схваткой, оставаясь в центре круга.
«О Боже, не позволяй ему сдаваться!» — беззвучно молилась она. Королевская мантия соскользнула на землю, правой рукой Кадия машинально схватилась за меч, левой изо всех сил сжала янтарный цветок.
Нога Антара ступила на камень, вмерзший в глину. Король потерял равновесие, но не выпустил меч и, падая, нанес удар. Он пришелся по тому месту, где возле шеи скреплялись звенья стальной кольчуги. Лезвие вонзилось глубоко под правую ключицу Осоркона. Тот дико закричал, хотел поднять меч и нанести ответный удар, но вместо этого покачнулся и упал на левый бок. Огромным усилием воли он приподнялся и откатился подальше от короля в снег.
Антар вскочил на ноги. Из раны Осоркона струилась кровь, и король сделал благородный жест: он помедлил, давая возможность поверженному противнику осмыслить происшедшее и признать себя побежденным. Но великан, лежавший на земле, схватил тяжелый меч здоровой левой рукой и попытался полоснуть им по ногам короля, чуть не задев их. Толпа возмущенно загудела, послышались крики: «Позор!»
Осоркон не обращал на них внимания. Он заставил себя встать и, заняв выжидательную позицию, затем нанес страшный удар. Королю удалось отразить его, и оба воина опять сошлись в яростной схватке. На этот раз преимущество было на стороне Антара, и его противнику пришлось отступить.
Казалось, теперь люди Осоркона разделились: кто-то по-прежнему поддерживал своего вождя, а кто-то начал симпатизировать королю. Когда меч Антара срезал верхушку шлема Осоркона, из толпы послышались одновременно и возгласы досады, и грубый издевательский смех. Остатки крыльев сломанного нашлемного герба мешали генералу смотреть, и он отскочил в сторону, чтобы сорвать с головы шлем и отбросить его в снег. Ангар тут же обнажил и свою голову, и четверо рыцарей — сторонников Осоркона — выразили одобрение этому поступку.
Обмениваясь короткими резкими выпадами, напоминающими увлеченную работу кузнеца у наковальни, противники сражались теперь недалеко от огромного костра. Осоркон сделал ложный выпад и поранил незащищенное бедро короля — предатель не придерживался правил поединка. Несмотря на ранение, Антар не сбился с ритма и продолжал орудовать мечом с прежней энергией. Лицо старого генерала исказила страдальческая гримаса гнева и боли. Он слабел из-за потери крови, струящейся из раны в ключице. Когда два врага на мгновение разъединились, он в бешенстве выкатил глаза, отвел назад руку, а потом выбросил ее вперед, нацелившись в горло короля. Антар увернулся и стал взмахами меча гнать Осоркона к костру. Изменник зашатался. Одной ногой он наступил на горячие угли, вскрикнул, сделал попытку отсечь Антару голову — и промахнулся.
Меч короля метнулся как молния. Он резанул им справа налево, и голова Осоркона слетела с плеч.
— Антар! — торжествующе закричала Кадия. — Антар! Антар!
Брызнул темный фонтан крови, обезглавленное тело генерала рухнуло в пламя. Наблюдавшая за поединком армия издала стон. Баланикар и его товарищи выкрикивали имя короля, славя его. Потом один за другим к ним присоединились потрясенные перебежчики. Скоро все орали, надсаживая глотки и повторяя два слога имени короля с такой мощью, что зазвенел сам воздух. Антар стоял, опустив меч на замерзшую грязь, покрытую бурой кровью. Потом повернулся спиной к костру, пожиравшему труп поверженного врага, и медленно пошел туда, где стояли четверо оцепеневших сторонников генерала. Король вложил меч в ножны и поднял правую руку.
Окружавшая его армия застыла в молчании.
Антар посмотрел на четверку. Лицо его было сурово, но на нем не было и тени злорадства.
— Соратик, Витар, Помизель, Нункалейн… Я обещаю вам помилование, если с этой минуты вы будете верно служить мне и отправитесь на защиту Дероргуилы и Двух Тронов.
Все четверо упали на колени. Соратик, самый старший, произнес:
— Великий король, клянусь служить вам верой и правдой до самой смерти!
— И я, — хором сказали трое других. И снова громом торжественных криков встретила эти слова толпа рыцарей и вооруженных солдат.
Кадия поймала себя на том, что улыбается. Она крепче стиснула амулет и зашептала:
— Ари! Передай Анигель хорошую весть!
— Я уже сделала это. Они идут сюда.
Тогда Кадия ринулась вперед, чтобы выразить восхищение победителю-королю, а за ней — все рыцари. Антар отдал приказ сниматься со стоянки и двигаться к Дероргуиле. Прощенные им предатели-князья выкликали своих офицеров и передавали им приказ выступать.
Позади шатра Осоркона, спрятавшись за деревьями, стояла Великая Волшебница. Ее миссия здесь подошла к концу, и она сообщила Анигель, что на время ей нужно отправиться в другое место. Взяв талисман, она уже знала, что ей предстоит увидеть: армаду, состоявшую из шестидесяти рэктамских военных кораблей, ведомую четырнадцатью огромными триремами, которая огибала мыс Дера-Страйт и плыла к дероргуильской гавани. Они, несомненно, вышли из-под прикрытия тумана в тот момент, когда Антар начал биться с Осорконом. — Покажи мне Орогастуса, — приказала она.
На этот раз он ждал ее. Она охнула, когда поняла, что он видит ее так же хорошо, как и она его.
— Мои талисманы почему-то неохотно обучают меня, — улыбаясь, сказал он. — Но я очень способный ученик! Теперь ты никогда не сможешь наблюдать за мной без моего ведома, дорогая Харамис. Надеюсь, очень скоро мне удастся нейтрализовать твою защитную ауру, и тогда ты не спрячешься от меня ни на минуту. С каким удовольствием я буду тогда общаться с тобой, без утайки смотреть на твое милое лицо.
— Ты начал наступательную операцию, — резко произнесла она.
— Я немедленно остановлю наступление, если ты придешь ко мне поговорить. Я знаю, что в твоих силах преодолеть любое расстояние, ты можешь путешествовать с помощью магии повсюду.
— Когда я приду, — медленно проговорила она, — я приду, чтобы сразиться с тобой в последний раз, и наш поединок будет таким же смертельным, как поединок короля Антара с предателем Осорконом.
— А вместо мечей мы будем использовать талисманы? — Колдун засмеялся и сокрушенно покачал головой. — Ох, Харамис! Ну почему ты так переживаешь из-за конфликтов этих жалких людишек? Мы с тобой не такие, как они! Нам суждено жить тысячи лет, мы увидим, как расцветают одно за другим разные королевства, как они на короткий момент достигают величия, а потом уступают место другим. Ты понимаешь, что это означает? Ты имеешь представление о жизни Великих Волшебников? А ведь тебе предстоит прожить такую жизнь. Ты будешь отчаянно одинока, несмотря на свою почти безграничную власть. Но тебе повезло, ты можешь избежать одиночества, если разделишь со мной тяготы правления миром Трех Лун. Приди ко мне, любимая! Я расскажу тебе о забавных вещах, которым научили меня два талисмана, о таких чудесах, которые и не снились твоим привязанным к земле сестрам! И мы сможем… — Нет! — оборвала его она. В памяти вновь ожили болезненные воспоминания о том, как однажды ее чуть было не загипнотизировали его речи. — Ты ничуть не изменился, Орогастус, ты все так же ловко и складно врешь. Но не думай, что тебе удастся соблазнить меня. Я отражу твое нападение на Дероргуилу, и тогда посмотрим, чья магия окажется сильнее.
Она выпустила из рук талисман и, дрожа, прислонилась к тонкому стволу молодого деревца гонды. Палатки в лагере уже сняли, и по лесу разносились команды офицеров, перекрывающие шум собиравшейся в поход армии.
Когда Харамис оправилась от волнения, она взглянула на ветви деревца, поникшие и поломанные тяжелым снегом. Твердые от мороза листья, всего семь дней назад сочные и зеленые, теперь были покрыты тоненькой оболочкой льда и нежно позвякивали на ветерке.
Неужели Орогастус не понимает, что происходит?
Неужели он еще не заметил, что мир перевернулся и катится навстречу катастрофе?
«Нет, — сказала себе она. — Он не знает этого. Похоже, он считает землетрясения и извержения вулканов вполне естественными, а снежные бури и ураганы — результатом своего колдовства. Повелитель Штормов! Так он называл себя двенадцать лет назад, а сейчас ничего не изменилось».
Конечно же ветер, подгоняющий на море корабли, водяные смерчи и слабые ураганы были вызваны его преступным колдовством. Но не в его силах наслать на Лаборнок этот гибельный мороз, и не мог он привести в движение льды.
— Талисман, — прошептала она, — я смогу остановить Вечный Ледник?
Казалось, ответа придется ждать целую вечность. Опять поднялся сильный ветер, веточки молодых деревьев пришли в движение, так как ветер сорвал с них тяжелые шапки снега и стал сбрасывать его кружащимися белыми облаками на мерзлую землю. Несмотря на волшебное тепло, согревающее Харамис, она не переставала дрожать. Неужели талисман никогда не снизойдет до ответа? Или он и сам не знает, можно ли остановить наступление Вечных Льдов?
— Трое смогут остановить его… если будут действовать своевременно. Но время уже на исходе.
ГЛАВА 27
Принцу Толивару снилось, что он опять дома, в Дероргуиле. Король и королева взяли его с собой на прогулку в королевский зоопарк на реке Гуил, на этот раз одного, без Ники и Джен, которые обычно все портили. Был великолепный день сухого сезона. По голубому небу бежали маленькие белые облачка. Все внимание отца и матери было отдано Толо.
Они очень весело проводили время. Вместо того чтобы ругать его за беготню и шум и внушать, что поведение принца должно быть примером для других, родители были добры и внимательны к нему. Они смеялись, когда он бросал огромным косматым раффинам сладкие пирожные, заставлял их попрошайничать. Они благосклонно улыбались, когда Толо дразнил хориков, а зверьки завывали и скалили длинные желтые зубы. Он развлекался, путая грациозных шангаров, и те очень забавно вертелись вокруг своей оси, пытаясь вырваться из клетки.
Потом Толо решил, что интереснее всего было бы разбудить и растормошить злобных луру, привезенных из топких болот Рувенды. Говорили, они пьют человеческую кровь. (В зоопарке им вместо этого давали суп из лягушек.) Он схватил длинную палку, побежал к их огромной клетке и стал молотить палкой по железным прутьям.
Грохот получился отменный! В клетке содержали около двадцати уродливых луру, самый большой из них с распростертыми крыльями был шириной в два элса! Из-за неожиданного шума, произведенного Толо, сонные твари попадали со своих насестов, суетливо захлопали крыльями и заскрежетали зубами. Потом разъяренные чудовища облепили переднюю стену клетки и со свирепыми взвизгиваниями начали просовывать сквозь прутья когтистые лапы, пытаясь схватить мальчика. Смеясь, он отскочил назад и наклонился за камнем.
И вдруг клетка сломалась.
Сначала вырвался на волю один зверь, затем другой, скоро вся стая покинула клетку; их глаза горели красным огнем, а страшные зубастые пасти раскрылись в предвкушении добычи. Толо залез под невысокий куст и заткнул руками уши, чтобы не слышать ужасных свистящих криков. Он надеялся, что они не найдут его.
Луру не обратили на него никакого внимания. Вся стая набросилась на беззащитных короля и королеву, накрывая их перепончатыми крыльями с острыми шипами и вонючими волосатыми телами. Небо тут же почернело. Засверкали молнии, от оглушительных громовых раскатов затряслась земля. Толо услышал вопли — кто же это кричал? — и внезапно куст, под которым он прятался, исчез, словно его вырвали с корнем. Он затаился, ожидая, что вот-вот луру начнут сдирать у него мясо с костей. Но этого не случилось, и он осмелился открыть глаза.
Над ним склонилась его тетя — Великая Волшебница. Она была чуть не в десять элсов высотой — выше самых высоких деревьев! Ее лицо освещалось зарницами и пылало ужасным гневом.
— Твои бедные родители погибли из-за тебя! Теперь ты ответишь за свое злодейство!
— Нет! — захныкал Толо. — Я не хотел!
— Злодей! — прогремела Великая Волшебница — Мерзавец!
Она протянула к нему громадную руку.
— Я не хотел этого! — Толо вскочил на ноги и кинулся прочь, спасая свою жизнь.
— Стой! — Ее голос звучал, как барабанная дробь — Стой!
Он на бегу оглянулся через плечо. Она догоняла его, и каждый ее шаг заставлял землю дрожать. Вот она подняла свой волшебный талисман и посмотрела на него сквозь серебристый шар. Он увидел один огромный магический Глаз, который становился все больше и боль— ше, пока не заполнил собой весь мир. Мальчик почувствовал, что вот-вот окунется в него и умрет.
— Стой! Стой!
— Нет! Я не хотел! Неее… Он с криком проснулся.
Луру не было. Не было и мамы с папой, разорванных на части. Не было разгневанной великанши — Великой Волшебницы. Он находился в своей маленькой каюте на флагмане рэктамского короля Ледавардиса. Это был всего лишь сон.
И все-таки слышались оглушительные раскаты грома и леденящие кровь вопли летающих хищников. Он слышал даже треск палки о железные прутья клетки…
— Стой! Стой!
…и чудовищно усиленный голос Великой Волшебницы.
Маленький принц соскочил с постели, подбежал к иллюминатору, открыл его и, встав на стульчик, выглянул наружу.
Туман рассеялся. Все еще стояла ночь. В небе полыхали ослепительные разноцветные огни, отражавшиеся в черном море, битком набитом кораблями. Пиратские галеры стреляли из волшебного оружия Орогастуса, выпуская на волю белые, зеленые, алые и золотистые шары, которые взрывались, ударяясь в борта кораблей защитников города. Паруса этих кораблей были украшены Черным Триллиумом или Тремя Золотыми Мечами Лабровенды. Они отстреливались, яростно бомбардируя пиратов снарядами, выпущенными из катапульт. Пролетая по воздуху, снаряды образовывали светящиеся дуги.
Корабли-противники осыпали друг друга дождем железных стрел. Стрелы вырывались из луков с противным свистом, в полете издавали скрежещущие звуки, которые Толо принял за крики луру. Мальчик с открытым ртом наблюдал за сражением. Град стрел осыпал корпус пиратского флагмана — этот звук напоминал перестук палки по железным прутьям клетки.
— Стойте' Прекратите сражение! Берегитесь, моряки Рэктама' Разворачивайтесь, или вас ждет ужасная судьба!
Над водой раздавался громоподобный голос Великой Волшебницы… Ей отвечал другой сверхъестественный голос. Это был голос Хозяина, Орогастуса! — Неужели ты не устала от этих бесполезных хлопот, Великая Волшебница? Да, вижу, ты очень устала. Ты зря растрачиваешь свои волшебные силы, иссушая душу. Теперь ты хочешь одурачить нас глупыми словами, пытаешься запугать наших храбрых воинов? Нас не проведешь!
Принц Толивар подумал, что все еще спит, — такой фантастической была эта картина. Ни один снаряд не попадал в пиратские суда. Колдовство останавливало огненную смерть в ста элсах от цели, снаряды ударялись о невидимую стену и, не причинив никому вреда, падали в море. Но стрелы и камни, вылетающие из катапульт кораблей-защитников, били по рэктамскому флагману и другим пиратским судам. Очевидно, магия, защищавшая от пламени, была бессильна против железа и камня. Или Хозяин в настоящий момент сосредоточил внимание на самой грозной опасности.
Оружие Исчезнувших, брошенное против лабровендских кораблей, было более эффективно. Толо видел, как с пиратского судна взлетел шар зеленого огня и метнулся к намеченной жертве, и лишь в последнюю минуту пламенная смерть была отклонена от курса волей Великой Волшебницы. Но спустя несколько мгновений на этот же корабль с другой стороны налетело облако ярких белых вспышек, похожих на стаю паривших бок о бок гриссов. Искры осыпали корпус корабля, попали на паруса, повсюду загорелись маленькие костры, и скоро корабль, как и многие другие суда защитников, был охвачен языками пламени.
Толо понял, что тетя Харамис пытается защитить лабровендские суденышки, но ее попытки не всегда приводят к успеху.
Дероргуильских кораблей было очень мало, к тому же они управлялись только парусами. Ветер был легкий и переменчивый (может быть, Великая Волшебница и Орогастус сражались и за ветер?), лабровендские корабли уступали в маневренности весельным галерам пиратов. Рэктамцы таранили корабли защитников один за другим. Те тонули, а иные, подбитые оружием Исчезнувших, исчезали в языках пламени. Некоторым судам удалось избежать плачевной участи благодаря вмеша— тельству Великой Волшебницы, но силы ее заклинаний явно не хватало для спасения всего флота.
Среди грохота бесконечных взрывов раздавались раскаты громоподобного хохота Орогастуса. Через иллюминатор в каюту просачивался ледяной воздух, и Толо тщетно старался унять дрожь. Но он ни разу не подумал о том, чтобы забраться обратно в постель или хотя бы на минуту оставить свой наблюдательный пост — чтобы, например, сбегать за одеялом и завернуться в него.
Маленькому принцу казалось, что морское сражение длится вечность. Небо на востоке уже начало светлеть. А потом, несомненно повинуясь волшебной воле Орогастуса, пираты внезапно изменили тактику. Галеры перестали преследовать измотанных противников. Бешено заработали весла. Чуткое ухо Толо уловило участившийся ритм барабана, задававшего темп гребцам на пиратском флагмане. Понукаемые надсмотрщиками, галерные рабы выбивались из сил, налегая на весла. Семьдесят четыре корабля великой армады пиратов покидали поле битвы и на огромной скорости направлялись к побережью, ко входу в дероргуильскую гавань.
Плывущие впереди гигантские триремы своими мощными таранами разорвали слабую цепь небольших суденышек, которые блокировали гавань. Волшебное оружие быстро расправилось с артиллерией, бившей с пристани. Не было никаких признаков магического вмешательства тети Харамис. С развевающимися знаменами армада захватчиков приближалась к столице Лабровенды, и ни один корабль не смог остановить эту страшную силу.
Начало вставать солнце. На фоне фиолетово-красного зарева восхода высился силуэт укрепленного дворца с бастионом Зото в самом центре. Набережные, ведущие ко дворцу улицы и городские здания были укутаны снегом, окрашенным в розовый цвет лучами восходящего солнца. Ветра не было. От нескольких портовых строений поднимались вверх тоненькие струйки дыма. Холодный воздух, встретившись с теплыми морскими испарениями, превращался в черный туман, плотно стоявший над водой. Казалось, рэктамский флот окружил себя черным облаком, которое быстро надвигалось на город. Когда триремы приблизились на расстояние выстрела из катапульты, прозвучали залпы, и к пристани полетели желтые, голубые и алые огненные шары Исчезнувших. Бомбардировка была сокрушительна.
Но теперь ни один смертоносный метеор не попадал в цель. Наблюдавший за сражением принц Толивар вскрикнул от удивления, когда увидел, как туман сгущается и превращается в подобие гигантской руки. Эта рука слабо поблескивала, в ней отражались яркие светящиеся снаряды Исчезнувших, и она отбрасывала в сторону огненные шары усталым жестом, словно отгоняла назойливых насекомых. Вылетела новая стая огненных шаров, и опять вытянулась слепленная из тумана рука и подбросила их высоко в воздух: они помигали и потухли.
Теперь туман, окружавший рэктамские корабли, стал таять. В любой момент из него опять могла сформироваться призрачная рука. Прогремел голос Великой Волшебницы:
— Убирайтесь, рэктамцы! Уходите из гавани, пока не поздно!
Орогастус не замедлил ответить:
— Что за глупый спектакль, Великая Волшебница? Неужели нас могут устроить эти детские игрушки? Мы знаем, что это всего лишь иллюзия! Все наши снаряды достигли земли и произвели массу разрушений! Твоя гигантская рука — жалкий призрак! Ты вообще не можешь причинить нам вреда!
И он расхохотался.
Теперь в голосе Великой Волшебницы слышалось отчаяние:
— Если ты не повернешь назад, колдун, то тебе и твоим сторонникам грозит страшная беда!
— Неужели? — иронично спросил Орогастус. — Скажи мне, Великая Волшебница, почему ты не повернула снаряды в нашу сторону? Почему не сожгла наши корабли астральным огнем и не подняла рифы, чтобы пробить их днища? Почему не послала на нас гибельную гигантскую волну? Я знаю почему! Потому, что ты не можешь намеренно предать смерти или ранить жи— вое существо! Я прочитал об этом в маленькой красной книжице — об этом и о множестве других секретов!
И снова над водой прокатился его смех.
Потом он сказал более суровым Голосом:
— Мы больше не станем терять времени, состязаться с тобой! Наши храбрые солдаты горят желанием высадиться на берег!
Толо затаил дыхание. Ему показалось, что внезапно вся береговая линия, вся длинная городская набережная взорвались, и стена огня поднялась выше высотных зданий.
Орогастус заговорил издевательским тоном:
— Бедная колдунья! Ты думаешь, люди из Тузамена и Рэктама напуганы этим драматическим трюком? Мы не оддлинги, мы не бросимся врассыпную при виде огня! Нет! Мы отлично знаем, что твой миленький спектакль не причинит нам вреда. Теперь ты можешь показывать нам и свирепые морды скритеков, и дожди из горячей серы, и воображаемые снежные лавины… Мы все равно пробьемся к дворцу, убивая каждого, кто встанет на нашем пути! Но ты не посмеешь убивать нас! Ты не посмеешь! Признайся!
Ответа не последовало. Пламя исчезло. В этот момент стало окончательно ясно, что Великая Волшебница потерпела поражение.
Теперь рэктамский флагман в сопровождении других трирем спокойно плыл к главному причалу. Толо пытался разглядеть, есть ли на берегу хоть один солдат. Вдруг дверь в его каюту распахнулась.
В дверном проеме стоял дородный Желтый Голос. Его глаза сияли как звезды, и он заговорил голосом самого Орогастуса:
— Принц Толивар! Ты мне нужен! Надень королевский наряд, который вручит тебе Желтый Голос, а потом приходи ко мне на палубу.
— Д-да, Хозяин. — Едва не потеряв сознание от страха, мальчик спустился со стульчика. В последний раз он видел проявление могущества колдуна давным-давно, на Виндлорских островах (или это было недавно?), когда добровольно принял решение следовать за Черным Голосом, а не бежать к матери. Каким же безмозглым кретином он был тогда! Мама… Папа… Их собираются убить. И на этот раз не во сне.
Волшебный свет в глазах Желтого Голоса потух. Толо не сделал ни одного движения, чтобы снять с себя пижаму, и помощник колдуна пробурчал своим обычным хрипловатым голосом:
— Ну что ты стоишь, как жалкая птичка, — собираешься спеть серенаду Трем Лунам? Иди сюда. Мне что, одевать тебя, как малое дитя?
— Нет, — сказал Толо.
Он так и не смог справиться с противной дрожью. Движения были вялыми, как у куклы. Он поднимал одну руку, потом другую, потом ногу, потом вторую ногу, пока помощник колдуна, непрерывно ворча, натягивал на него расшитый золотом костюмчик. Поверх костюма Желтый Голос надел великолепный камзол небесно-голубого цвета, через плечо перекинул усыпанную драгоценными камнями перевязь, с которой свисали роскошно изукрашенные ножны — из них торчала рубиновая рукоятка маленького королевского меча. Когда-то Толо страстно мечтал о нем! Но сейчас, когда мечта его сбылась, он не задумываясь отдал бы три таких меча в обмен на свободу, на то, чтобы очутиться подле своих родителей, брата и сестры.
На шею принца Желтый Голос повесил миниатюрную копию королевской цепи Лаборнока: в каждое звено был вставлен большой бриллиант, а посередине прикреплен оправленный в черное золотой медальон в форме цветка. Наконец Голос открыл небольшую кожаную шкатулку и вынул корону. Она была совсем маленькая, но в точности повторяла настоящую, какую носила королева. Вглядевшись в нее, Толо заметил, что в капельке янтаря, находившейся в центре короны, не было бутона. И драгоценные камни показались ему тусклыми. Наверное, поддельные.
— Надевай же, мальчик! — прикрикнул Голос. — Хозяин ждет нас.
— Но зачем весь этот маскарад? Я же не могу прикидываться королем! — Придется! — проревел Голос. — Прикинешься как миленький, раз этого хочет Хозяин. Сначала ты станешь королем Лабровенды, а уж потом Хозяином Тузамена.
— Я даже не знаю, как… Голос грубо оборвал мальчика:
— Или ты сейчас же наденешь корону, или тебе придется испытать на себе гнев Орогастуса, ты, безмозглое ничтожество! Неужели ты настолько глуп, что думаешь, будто на самом деле будешь править страной или хотя бы попробуешь свои силы в качестве монарха? Ты всего лишь часть спектакля, кукла — и ничего больше!
Голос нахлобучил корону на голову мальчика. Она оказалась тяжелой и неудобной. На плечи Толо была накинута отороченная золотой тесьмой мантия из белого меха. Капюшон прикрыл корону. Наконец принц был готов, и Желтый Голос потащил его из каюты. По трапу они поднимались почти бегом.
Когда мальчик ступил на палубу, послышалась команда спустить якоря. Последовали оглушительный скрежет и два громких всплеска. Моряки карабкались по вантам и орудовали лебедкой, спуская паруса. Весла замерли. Корабль дернулся, резко остановился и застыл в самом центре водного пространства гавани, а другие корабли армады продолжали плыть к пристани. На некоторых были сломаны мачты, в деревянной обшивке кое-где зияли прорехи, были и другие разрушения, но большинство кораблей вышли из битвы абсолютно невредимыми.
Толо и Голос поднялись на верхнюю палубу. Там стояли король Ледавардис, премьер-министр Джерот и тузаменский генерал Зокумонус, облаченные в парадные доспехи и тяжелые меха. Фиолетовый Голос робко выглядывал из-за спины Орогастуса, который был одет в свой жуткий черно-серебряный наряд с серебристой маской. При виде его бедняжка Толо онемел от ужаса.
Колдун вручил Трехголовое Чудовище Желтому Голосу. Другой талисман был приторочен к его поясу.
— Возьми это, мой Голос, и сопровождай короля, министра Джерота и лорда Зокумонуса, пока они будут готовиться к наступлению на суше. Будь начеку, следи за врагом и сообщай нашим друзьям о вражеских наме— рениях, чтобы воины Тузамена и Рэктама поскорее овладели Дероргуилой. Но помни, ты должен пользоваться талисманом только для наблюдений, иначе его тайное могущество может погубить и тебя, и наших союзников.
— Слушаюсь, Хозяин.
Поклонившись, Голос взял талисман и водрузил его на свой бритый череп.
— И вот еще что, — сказал Орогастус. — Ты знаешь, что не сможешь увидеть Великую Волшебницу, ее скрывает магическая пелена. Но если все-таки она попадет в поле зрения твоих беспощадных глаз, не волнуйся. Помни, она не может причинить тебе вреда, пока на тебе мой талисман, но ни в коем случае не вступай с ней в борьбу! Прикажи талисману сделать себя невидимым и немедленно свяжись со мной, чтобы сообщить о ее местонахождении.
— Понял, — сказал Голос и повернулся к юному королю: — Я готов, великий король.
Горбун взглянул на Орогастуса.
— Значит, вы не будете участвовать в штурме?
— У меня есть другие дела, Ледо, — добродушно ответил колдун. Из прорезей маски на Ледавардиса смотрели серебряные непрозрачные глаза — они казались фантастическим дополнением костюма. — Я полагаю, теперь тебе не придется сражаться с магией. Великая Волшебница страшно устала. Она знает, что магические трюки не остановят тебя, и, скорее всего, отказалась от попыток запугать нас. Она больше не наблюдает за мной, а значит, и я ее не вижу. Похоже, она отправилась посовещаться с королевой Анигель, королем Антаром и их утопающей в снегу армией.
— Она еще что-нибудь придумает, какие-нибудь другие способы борьбы, — угрюмо сказал король. — Когда она опять начнет ворожить, лучше бы вы были с нами и отразили ее удар.
— Я исследовал город, на берегу вас ожидает самая обыкновенная битва, — уверял его колдун. — На набережной стоят несколько баллист и самых заурядных катапульт. В портовых зданиях и вдоль дороги, ведущей к дворцу, сидят в засаде защитники города — их около двух тысяч. Ты быстро расправишься с ними. Используй благоприятный момент — и завоюешь и славу, и новые земли. Когда закончится штурм дворца и бастиона Зото, я вернусь к вам.
— А Антар с подкреплением далеко от города? — спросил министр Джерот.
— На расстоянии двенадцати лиг, и они очень медленно продвигаются из-за глубоких сугробов. Вы возьмете дворец и посадите на трон принца Толо задолго до того, как они подойдут к воротам города… если ваши разгильдяи-пираты будут действовать как положено.
— Будут, будут, — заверил король, — если вы займетесь делом и убережете нас от смертоносных сюрпризов Великой Волшебницы.
Орогастус дал волю раздражению:
— Сколько раз можно повторять: она не сможет ни убить, ни ранить вас! Она способна только отражать ваши собственные удары. Если линия огня будет достаточно протяженной, она растеряется и не будет знать, куда бежать! Идите же, мне надо поразмыслить над важными вопросами магии.
И он повернулся спиной к королю.
В этот момент разъяренный король, казалось, был готов бросить в его адрес гневные слова. Но Джерот положил руку ему на плечо, и юный монарх, поворчав немного, умолк. Он закутался в меховой плащ и направился к ожидавшей его быстроходной лодке.
Когда группа знати отошла так далеко, что не могла расслышать его слов, Орогастус вздохнул и сказал Фиолетовому Голосу:
— А он строптив, наш горбатый карлик. Жаль, что без него нельзя обойтись…
— Но ведь он не всегда будет нужен вам, Хозяин. Как только Дероргуила падет и пираты ее разграбят…
Орогастус увидел, как округлились глаза маленького принца, и поспешно сказал:
Ладно, не будем больше говорить о короле Ледавардисе. Сейчас нужно заняться другим королем — ведь он должен как следует сыграть свою роль в предстоящей драме. Наверно, каюта Ледо сейчас не занята. Веди туда Толо, и начнем.
ГЛАВА 28
Харамис вышла из транса с пепельно-серым от огорчения лицом.
— Голубая Дама считает, что у нас нет возможности оказать захватчикам активное сопротивление, не нарушая принципов Великих Волшебников. Как и я, она не имеет права причинять вред живым существам, ее колдовство может служить только делу милосердия или защищать.
Армия раскаявшихся мятежников застряла среди снежных полей. Солнце уже взошло, но его скрыли серые тучи. Пронизывающий ветер дул с запада, с Вечного Ледника, покрывающего внутренние территории мирового континента. Антар, Анигель, Кадия и их товарищи, как могли, расположились на привал на утоптанной дороге. Из прозрачного воздуха выткалась фигура Великой Волшебницы. Харамис поведала сестрам и королю, какое поражение она потерпела, пытаясь остановить пиратский флот. Она сказала, что страшно утомлена.
Потом ей в голову пришла идея посоветоваться с Великой Волшебницей Моря и попросить ее о помощи. Их совещание длилось почти полчаса и оказалось бесплодным.
Теперь, когда исчезла последняя надежда, Харамис устало присела на покрытый льдом камень и отпила глоток подкрепляющего вина, поднесенного ей дороком Шики.
— Взгляни еще разок на сражение в столице, — попросил король. Он и его жена шептались о чем-то с лордом Голтрейном и лордом Баланикаром. Все были ужасно встревожены. — Пираты уже добрались до дворца?
Харамис медленно подняла талисман. Закрыв глаза, она молчала несколько минут, пребывая в трансе, потом заговорила:
— Дворец пока цел. Оружие Исчезнувших, перенесенное на берег, не может пробить прочные крепостные стены.
— Слава Богу! — вскричал лорд Баланикар.
— Я бы тоже восславил Господа, — пробормотал старый лорд Голтрейн, — если бы он избавил нас от этого ужасного мороза! Тучи опять собираются, кажется, снова повалил снег. Если сугробы станут еще выше, ни лю— ди, ни лошади не смогут идти дальше. Все мы погибнем, а ведь в нормальную погоду отсюда до города не больше часа ходьбы!
— А ты, Харамис, ничего не можешь сделать, чтобы расчистить дорогу? — спросила Кадия.
Великая Волшебница покачала головой.
— Я могла бы растопить немного снега, но это вряд ли поможет вам, особенно если снегопад начнется снова. К тому же я так устала…
— Мы все падаем с ног, — сказала Анигель. — Все, кроме детей, которые поспали в седле. — И она посмотрела на Никалона и Джениль, которые бегали под присмотром Джегана, кидаясь друг в друга снежками.
— Враг скоро доставит на берег тяжелую артиллерию, — сказала Харамис. — Мне нужно немного отдохнуть, только тогда я смогу заняться обороной Дероргуилы. Но боюсь, что атакующие начнут обстреливать крепостные стены дворца со всех сторон одновременно. Если они додумаются до этого, я вряд ли смогу что-то сделать, и они наверняка прорвутся. Как бы я хотела подумать на свежую голову, сказать вам что-нибудь утешительное. Но, к сожалению, единственное, что я могу сейчас посоветовать, — это отступить.
— Никогда! — сказал король. Его лицо вспыхнуло. — Я ни за что не сдамся!
Харамис упрямо продолжала:
— До подножия Охоганских Гор всего восемьдесят лиг. Там тоже холодно, но не так много снега — ведь горы находятся довольно далеко от моря. Пиратов ждут сокровища Дероргуилы, они вряд ли будут преследовать вас. Вы сможете подождать, пока установится нормальная погода, или даже перейти через Виспирский перевал в Рувенду. Там вы соберете еще одно войско и отобьете цитадель.
Внезапно в разговор вмешалась Кадия. Лицо ее сияло.
— Ари! Мне в голову пришла замечательная идея! Я знаю, что Великая Волшебница Моря не может оказать нам помощь в битве. Но разве вдвоем вы не в состоянии справиться с этим кошмарным снегом? Уверена, это нисколько не нарушит ваш священный долг. Харамис разговаривала с Антаром еле слышным голосом, низко опустив голову. Услышав слова сестры, она подняла глаза, встрепенулась, и лицо ее осветилось надеждой.
— Я не уверена… Ведь изменение климата — это свидетельство нарушения равновесия, погода может и не подчиниться нам. Но мы должны хотя бы попытаться.
Она с трудом встала на ноги, сжала Шар-Трилистник и позвала:
— Ириана! Ты нас слушала? Это возможно?
Те, кто стоял рядом, вскрикнули от изумления. Их ослепила вспышка голубого света, появились мерцающие сапфировые пузырьки, образовавшие бесформенную массу, которая росла, ширилась и, наконец, превратилась в сверкающий столб выше человеческого роста. Внутри этой массы вырисовывался лазоревый силуэт, поблескивающий крошечными звездочками бриллиантов.
Пузырьки взорвались. На снегу стояла невысокая полная женщина, одетая в легкий голубой наряд. Ее темно-синие волосы были уложены в странную прическу, которую скрепляли жемчужные гребни. Женщина улыбалась.
— Ну что ж, посмотрим, что можно сделать, — сказала Великая Волшебница Моря. — Возьми меня за руку. О талисмане забудь. Ты — Великая Волшебница, ты могущественна сама по себе!
— Клянусь Зото! — воскликнул Антар. — Она пришла! Она и в самом деле существует!
Ириана повернулась к королю и добродушно фыркнула.
— Сомнения и неверие никому не помогают, молодой человек. Советую вам от души помолиться, пока мы с вашей свояченицей будем работать! А вы, сестры, — кивнула она Кадии и Анигель, — возьмитесь за свои янтарные амулеты и тоже молитесь, хотя вас нельзя назвать истинными Лепестками Живого Триллиума, вы не едины душой. Нас с Харамис ожидает нелегкое дело. Нам нужна ваша помощь!
Смутившийся Антар упал на колени и опустил голову к молитвенно сложенным рукам. Анигель и Кадия последовали его примеру, а за ними все рыцари и аристократы, собравшиеся в кружок. Даже королевские дети, Шики и Джеган приняли молитвенные позы. Слух о том, что происходит, облетел всю расположившуюся на привал армию, и солдаты опустились на колени в снег и начали молиться, глядя на хмурое небо.
Сияние вокруг двух Великих Волшебниц стало более интенсивным, но поначалу ничего не изменилось. Харамис окутало золотистое облачко, а от Ирианы исходило голубоватое свечение. Там, где их ауры совмещались, появлялся ослепительно зеленый ореол света. Зеленый луч устремился вверх, подобно изумрудному копью, рванулся к скоплению штормовых туч и молнией пронзил их.
В этот момент, когда удача была уже близка, Харамис почувствовала яростное сопротивление. Злая сила сводила на нет все ее волшебные заклинания. Орогастус! Она не имела возможности посмотреть на него и убедиться в его вмешательстве, но чувствовала, что он изо всех сил старается удержать страшный холод, которому объявили войну две Великие Волшебницы.
Зеленые лучи, прорезавшие небо, побледнели, замигали, и тучи опять стали темными. Голубая Дама, ошеломленная Неожиданной контратакой, вздрогнула, готовая покинуть поле боя.
— Нет, Ириана, подожди!
Харамис подавила приступ страшной усталости, собралась с духом и подумала о Трех в Одном. Она схватилась за воображаемый Скипетр и последним усилием воли нанесла злу сокрушительный удар. После этого воображаемый Триединый исчез, но он сделал свое дело. Золотое и голубое свечения вновь соединились, опять возник зеленый луч. Он взмыл в небеса и превратился в огромное облако. Тут же раздался оглушительный перезвон, словно разом ударили в сотни колоколов.
Потом зеленое сияние исчезло.
Ириана и Харамис стояли бок о бок, их магические ауры растаяли, на лицах обеих было написано ожидание. Подул ветерок… но он был теплым, а не обжигающе-холодным, как раньше. Из тысячи глоток вырвались возгласы изумления. Серое небо прорезали обыкновенные солнечные лучи, и над заснеженными полями с погибшим урожаем, где отдыхала измученная армия, прокатились раскаты грома.
Пошел дождь.
Теплый, как кровь, дождь. Такой обильный, словно сами небеса зарыдали. Огромные капли буравили сугробы и разъедали лед. Дождь лил ручьями на запрокинутые обмороженные лица рыцарей и солдат, потрясающих промерзшим оружием. Подобно серебристым летящим пикам, несся к земле ливень и хлестал по смеющимся от радости королю и королеве. Дети взвизгивали и пританцовывали.
Лошади встряхивали головами и ржали от удовольствия. Температура воздуха неожиданно стала повышаться. Из-под снега показалась подмороженная трава, и лошади переступали по ней нетерпеливыми копытами.
— На Дероргуилу, — вскричал король Антар. Он вскочил в седло и взмахнул мечом. — На Дероргуилу! — Его конь встал на дыбы, а потом начал топтаться среди мужчин, которые поднимались с колен и так громко веселились и кричали, что их голоса перекрывали удары грома и шум ливня. Голтрейн, Баланикар и другие рыцари тоже оседлали своих коней и призывали воинов трогаться в путь. Ириана улыбнулась Харамис.
— Ну вот, получилось. Я рада. Но что это было? Кто пытался помешать нам? Неужели твой непослушный возлюбленный?
После отчаянных усилий Харамис едва дышала. Ее одежда промокла до нитки, черные волосы висели отдельными прядями. А Великая Волшебница Моря была, как всегда, элегантна. ~~
— Да, это был Орогастус. К счастью, он и не подозревает о твоем существовании. Если ты попытаешься понаблюдать за ним, помни, он тоже увидит тебя. Он уже научился подглядывать за мной, когда я с помощью обзора слежу за ним.
Голубая Дама нервно засмеялась.
— Ладно! Не буду пока слишком любопытной.
— Благодарю тебя за помощь. Можно, я опять позову тебя, когда понадобится?
— Гм… — Бледно-голубой лоб слегка нахмурился. — Откровенно говоря, это не моя сфера деятельности, я не должна вмешиваться в дела земли. Конечно, дождь мало чем отличается от морской воды, поэтому я и смогла помочь тебе. К тому же волшебство наше не было агрессивно, так что и в будущем можешь рассчитывать на меня, если все будет законно. Ах, если бы нас не сдерживали строгие правила! Временами они так осложняют жизнь!
Она исчезла в небольших клубах голубоватого дыма.
Харамис повернулась к сестрам, которые с помощью
Шики и Джегана собирали свои вещи. Кадия спросила:
— Как ты думаешь, теперь у нас есть шанс добраться до дворца?
— Пока его штурмуют только разрозненные группы тузаменских солдат, — ответила Харамис. — Пираты рассеялись по городу в поисках легкой добычи. Да, сейчас дороги расчистятся, тепло какое-то время сохранится, и, я думаю, вы сможете добраться до дома.
— А ты останешься с нами, Ари? — спросила королева, оторвавшись от своего занятия: она увязывала вымокшие плащи детей в сверток. Дождь ни на минуту не ослабевал. — Ты будешь охранять нас в пути?
Великая Волшебница ответила не сразу, она над чем-то размышляла.
К ним подъехал король.
— Вы все еще не в седле, дамы? Шики! Джеган! Подведите лошадей королеве, и Большеглазой Даме, и детям тоже. Приготовьте коня для Великой Волшебницы!
Аборигены бросились исполнять приказ. Но тут к королю обратилась Харамис:
— Я устала до смерти. По дороге в Дероргуилу вы не столкнетесь с опасностью. Я должна поспать хотя бы несколько часов, и у меня хватит сил перенести себя во дворец. Если вы с Анигель пожелаете, я могу прихватить вас с собой.
— Я должен вести людей, — ответил Антар. — Но я был бы очень признателен тебе, если бы ты взяла мою жену и детей и перенесла их в безопасное место, в бастион Зото. Анигель передаст маршалу Ованону добрую весть о том, что подкрепление на подходе.
— Антар, я хочу остаться с тобой… — закричала королева. — Возможно, нам придется с боем прорываться ко дворцу, — сурово возразил король. — У меня нет лишних солдат для твоей охраны. План Великой Волшебницы кажется мне разумным. Я приказываю тебе отправиться с ней.
Анигель неохотно согласилась. Она подозвала принца и принцессу, и Харамис раскинула полы накидки.
Но когда королева и дети прижались к ней, Великая Волшебница сказала:
— Места хватит… Кади! Иди тоже сюда! В этот критический момент нам не следует разлучаться.
Кадия открыла рот, чтобы возразить, но Харамис продолжала:
— Мы не можем просить Великую Волшебницу Моря помочь нам в надвигающейся битве. Мне понадобится ваша помощь. Без нее я не смогу сопротивляться Орогастусу и удержать тепло. До сих пор Лепестки вели безоблачное существование, сейчас мы должны сплотиться, если хотим раз и навсегда покончить с колдуном и его союзниками.
— Клянусь, что буду предана тебе до самой смерти, — твердо сказала Кадия и заняла свое место под накидкой.
Но Анигель казалась расстроенной.
— Великие холода, — бормотала она, глядя на Харамис. — Ведь они не навечно покинули нашу землю. Временно стало теплее в одном небольшом районе.
Харамис неохотно кивнула.
— А раз так, — спросила Анигель, — разве мы можем победить?
Король Антар ответил ей:
— Меньше чем через три часа я буду в Дероргуиле — и с этим многочисленным войском наши силы умножатся. Не надо упрямиться, дорогая.
Харамис закрыла глаза. Король не понял вопроса жены, но Великой Волшебнице все было ясно. Она не знала, как на него ответить, к тому же в данную минуту ее занимало совсем другое. Она срочно нуждалась в отдыхе. С великим трудом она создала в своем воображении кристаллический образ королевских покоев в бастионе Зото.
— Прощайте! — крикнул король. — Если будет на то воля Триединого, через несколько часов мы встретимся! Кристаллический образ стал реальностью.
Харамис осмелилась сделать вдох. Перенос прошел успешно. Дети начали весело болтать, Анигель и Кадия разошлись в разные стороны, накидка Харамис упала. В комнате было прохладно и темно, огонь в камине давно потух, а они вымокли до нитки. Харамис гадала, остались ли у нее силы колдовать…
Да. В камине загудело пламя. И ее одежда и костюмы всех остальных стали сухими и теплыми. Анигель, Кадия и дети криками выразили свое восхищение.
— Я позову слуг, — сказала королева Великой Волшебнице. — Они немедленно приготовят для тебя постель.
Но на глаза Харамис уже попалась удобная кушетка. Она легла и почти мгновенно провалилась в глубокий сон. Янтарь в ее талисмане был таким тусклым, словно жизнь покинула его.
— Хозяин! Хозяин! Очнитесь! — Фиолетовый Голос взял одну из безжизненных рук в серебристых перчатках и приложил ее к своему лбу. — Хозяин, вернитесь! Очнитесь, любимый господин! Ох… Силы Тьмы, оживите его!
Орогастус уже несколько минут лежал на полу королевского салона флагмана. Наконец он застонал и пошевелился.
Фиолетовый Голос суетливыми движениями развязал тесемки и снял с колдуна звездную маску, потом подложил ему под голову подушку.
— Ну что ты сидишь как истукан? — прикрикнул на Толо Голос. — Принеси бренди!
Обучение принца королевским манерам было прервано весьма странным образом, и мальчик стал свидетелем захватывающей волшебной битвы, которая так впечатляла его, что он словно прирос к трону короля Ледавардиса. Орогастус, очевидно, случайно взглянул на короля Ангара. Он явно обнаружил какую-то угрожающую ему магическую активность. Его тут же окутало зеленое свечение, глаза засверкали, как два белых прожектора. Казалось, он сражается с невидимыми демонами, вопя во все горло и колошматя по врагам своим талисманом. А потом он упал как подкошенный. Для Толо явилось новостью, что колдун уязвим. Над этим стоило задуматься. Мальчик неверными шагами двинулся к шкафчику, налил в золотой кубок немного напитка и принес его помощнику колдуна.
— Что случилось? — спросил Толо. — Ему больно?
— Магия, — отрывисто ответил Голос. — Великая Волшебница Харамис приступила к невиданному волшебному деянию — изменению климата. Хозяин случайно увидел, что происходит, и попытался помешать ей. Но… он проиграл. Самым печальным образом.
— Проиграл, — проговорил Орогастус еле слышным голосом. Его глаза раскрылись. Голос приложил ему к губам кубок с бренди и влил два больших глотка. В словах колдуна звучали и удивление и усталость: — Не знаю, почему мне вздумалось посмотреть на короля Антара. Я заметил, что погода вроде бы меняется. И тут же догадался, что армию перебежчиков сопровождает Харамис, хотя обнаружить ее присутствие с помощью обзора мне не удалось. Всеми силами я старался сохранить холод, чтобы подкрепление не попало в город. — Его лицо внезапно исказила гримаса боли. — Но не смог. И перед тем как потерять сознание, я увидел… я увидел…
— Что, Хозяин? — Голос ослабил завязки накидки колдуна, устроил его поудобнее и дал глотнуть бренди.
— Я увидел Харамис. И… кто же это был? Конечно, еще две сестры, но мне показалось, что там был кто-то четвертый. — Орогастус затряс головой. — Но кто? — Он нахмурил лоб и раздраженно пробормотал: — Мозги никуда не годятся!
— А вы не можете опять вызвать ураган? — спросил Голос. — Вы повелеваете штормом! Ледяные ветры подчиняются вам, принося смерть и разрушения вашим врагам! Уверен, что после небольшого отдыха вы соберетесь с силами…
Орогастус поднял руку.
— Голос мой, я заставил короля Ледавардиса и остальных безмозглых рэктамцев поверить, что обрушившаяся на Лабровенду кошмарная погода — дело моих рук. Но обманывать тебя мне нет смысла. Да, я могу повелевать легкими бурями, метать молнии и создавать попутные ветры для кораблей. Но вызвать природную катастрофу, вроде изменения климата, — не в моих силах. И Великая Волшебница Харамис не способна на такое колдовство. Я и сам не знаю, почему природа начала сходить с ума. Время от времени я задумывался над этим вопросом, но всякий раз отбрасывал его в сторону, потому что в последнее время длительная непогода входила в мои планы. Но нынешнее поражение не дает мне покоя. Я ничего не понимаю! Сегодня мы уже состязались в волшебном мастерстве, и мне показалось, что наши с Харамис силы равны. Потом она страшно устала и покинула поле боя. И. тогда мы прорвали блокаду в порту. Она не должна была одержать победу в этом поединке!
— И что же вы думаете об этом, Хозяин?
— Она получила помощь от своих сестер. В этом я убежден. Но цветок королевы Анигель попрежнему кроваво-красный, так что Живой Триллиум еще не обрел настоящего могущества. И все-таки я был побежден.
Орогастус заставил себя сесть. Он взял из рук помощника кубок и одним залпом осушил его, закашлялся и постучал костяшками пальцев по лбу.
— Они наколдовали теплый воздух и дождь. В одном небольшом районе, к югу от Дероргуилы. Теперь армия быстрым маршем двинется к городу, черт бы ее побрал, и попытается соединиться с защищающими дворец войсками. Нам нужно немедленно высадиться на берег и вмешаться. Горбатому карлику и его людям потребуется помощь, чтобы организовать своих распоясавшихся мародеров и заставить их заняться прямыми военными обязанностями. А я должен забрать у Желтого Голоса свой талисман. Чтобы победить Харамис, мне понадобятся оба.
Поднимаясь на ноги, он застонал. Только теперь он обратил внимание на принца Толивара — впервые с тех пор, как его поразил удар.
— Возьми мальчика, Фиолетовый Голос, и на минуту оставь меня одного. Приготовь лодку, которая доставит нас к берегу. Нам понадобится моя тузаменская стража. И не забудь взять Звездный Сундук. Если мне удастся найти Харамис и нанести ей поражение, надо будет немедленно завладеть ее талисманом. Голос поклонился.
— Слушаюсь, Хозяин.
Толо поспешно пошел за ним. Орогастус вынул из ножен Трехвекий Горящий Глаз, перевернул его и'поднял вверх, держась за тупое лезвие.
— Талисман, отвечай без утайки.
Черное веко раскрылось, и на колдуна уставился серебряный глаз.
— Отвечу, если вопрос будет поставлен правильно.
— Кто помогал Великой Волшебнице Харамис вызывать теплый дождь?
— Большеглазая Дама, Кадия. И королева Лабровенды Анигель.
— Вот как? Это я и сам знаю! Но там был кто-то еще! Кто?
— Великая Волшебница Моря Ириана.
— Клянусь Костями Бондануса! — вскричал колдун. — Еще одна Великая Волшебница? Разве это возможно?
— Вопрос неуместен. Орогастус чертыхнулся.
— Говори правду: сколько Великих Волшебников живут сейчас в мире?
— Великая Волшебница Земли, Великая Волшебница Моря и Великий Волшебник Небес.
— Как мне связаться с ними, как поговорить?
— В настоящее время ни один из них не желает с тобой разговаривать. Они не позволят тебе даже посмотреть на себя. Но в будущем Денби, Великий Волшебник Небес, возможно, и побеседует с тобой. А сейчас ты его не интересуешь.
Орогастус еще раз сдавленно выругался и заговорил с величайшей учтивостью:
— Передай от меня нижайший поклон Денби, загадочному Волшебнику Небес. Я с нетерпением жду его благосклонного внимания.
— Исполнено.
Глаз медленно закрылся.
Несколько минут Орогастус усиленно размышлял. Потом он вложил талисман в ножны, поднял накидку и маску. Он был готов отправиться на берег и принять участие в битве.
ГЛАВА 29
Когда Орогастус, Фиолетовый Голос, принц Толивар и дюжина рослых вооруженных стрелков Тузамена подплыли на небольшой шлюпке к берегу, сражение в дероргуильском порту уже было окончено.
У причала в три-четыре ряда громоздились опустевшие суда захватчиков, и колдуну с его спутниками пришлось переходить с корабля на корабль, чтобы добраться до берега. Набережная представляла собой жуткое зрелище. Воздух был наполнен вонючим дымом, тающий на глазах снег пропитался сажей и кровью и был усеян мертвыми телами защитников города и пиратов.
Подвезенные к самому краю воды деревянные катапульты сгорели, не успев сделать ни единого выстрела; окровавленные останки обслуги лежали среди груд неиспользованных камней и перевернутых горшков со смолой. Портовые постройки — передовая оборонная линия лабровендцев — были охвачены пламенем. Узкие проходы между складами, которые стояли с распахнутыми настежь дверями и выбитыми стеклами, были заполнены трупами. Множество рэктамских матросов стаскивали к причалу награбленное добро и сваливали его в громадные кучи. Повсюду были раскиданы тюки дорогих тканей, вспоротые мешки с мехами, шкатулки с драгоценными безделушками, пустые бутылки из-под бренди, свидетельствовавшие о том, что армия мародеров погуляла вволю, прежде чем двинуться дальше. Повинуясь приказу колдуна, рэктамцы устремились к дероргуильскому дворцу, чтобы присоединиться к осаждавшим его союзникам из Тузамена.
Пока четверо телохранителей искали карету или какую-нибудь другую повозку для своего Хозяина, Орогастус задержался у входа в каменное здание дероргуильского коммерческого банка и погрузился в непродолжительный транс. Впервые после постигшего его поражения колдун нашел в себе силы на расстоянии поговорить с Желтым Голосом.
Когда их молчаливая беседа окончилась, лицо колдуна было мрачно. — Королева Анигель вместе с Кадией находятся в бастионе Зото, — сообщил он Фиолетовому Голосу. — Желтый сказал, что королевские дети тоже там, они смогли ускользнуть от его наблюдения. Великая Волшебница с ними, она очень утомлена и сейчас спит. Но, бодрствующая или спящая, Харамис все равно невидима для нас, ее охраняет талисман. Какое-то время она не будет действовать активно, нам нужно воспользоваться благоприятной ситуацией и нанести удар.
— Отличные новости! — сказал Фиолетовый Голос.
— А плохая новость, — отозвался Орогастус, — заключается в том, что король Антар со своим войском быстро наступает с юга. У него около трех тысяч человек. За крепостными стенами дворца засели около двух тысяч защитников — в основном рыцари и отборные солдаты. Если подоспеет Антар со своим подкреплением, нам чертовски долго придется выкуривать их оттуда, и мы понесем тяжелые потери. Тузаменское войско подвергается жестокому обстрелу, с крепостных стен на него обрушивается град стрел. Храбрые воины стойко держатся, но нам следует поспешить им на помощь.
— А разве мы не можем пробить крепостные стены? — спросил Фиолетовый Голос. Он крепко держал за руку маленького принца Толивара, который слушал разговор с живым интересом. Мальчуган даже забыл обо всех своих страхах.
— К сожалению, одной тяжелой артиллерией тут не обойтись. Проклятая крепостная стена около шестидесяти элсов толщиной! Мне надо побыстрее попасть туда и попытаться разрушить ее с помощью двух талисманов. Необходимо взять бастион и предать смерти королеву и ее детей до прибытия короля Ангара.
Прибежал запыхавшийся телохранитель, один из посланных на поиски повозки.
— Хозяин, на извозчичьем дворе позади банка полно карет, но мы не можем найти ни одной лошади.
— Ничего страшного, — сказал Орогастус. — Я больше не могу ждать.
Он выбрал шесть тузаменских воинов в качестве сопровождения и. приготовился идти ко дворцу пешком — до него было не больше одной лиги. Было решено, что Фиолетовый Голос, Толо и остальные телохранители пойдут следом, стараясь не отставать.
— Веди нашего юного короля безопасной дорогой и хорошенько смотри за ним, — предупредил колдун своего помощника. — Но помни, он должен быть доставлен ко дворцу, как только мы разрушим крепостную стену. Может быть, нам придется использовать его для оказания давления на его мать или на Великую Волшебницу.
С этими словами Орогастус удалился — его серебристо-черная накидка блестела от дождя, в руке он сжимал Трехвекий Горящий Глаз.
Маленький принц забился в руках Фиолетового Голоса с неожиданной для того яростью. Он уже не был напуган, слова бывшего кумира привели мальчика в бешенство. Помощник колдуна тряхнул мальчика и пригрозил, что если тот не утихомирится, то придется надрать его королевские уши. Толо заплакал от бессильного гнева. В эту минуту вернулись после бесплодных поисков телохранители, и все они помчались по мощенной камнями улице с такой скоростью, что мальчик стал задыхаться.
— Вы идете слишком быстро! — протестовал Толо. — Мостовые очень скользкие! Я вот-вот потеряю корону!
Выругавшись, Фиолетовый Голос остановился и приказал одному из телохранителей:
— Каитанус, возьми этого противного мальчишку и посади его на плечи. Я несу Звездный Сундук Хозяина.
Большеголовый крепыш с косматой рыжей бородой подхватил Толо и закинул себе на плечи. Стальные пластины доспехов, защищающих спину, и острые края железного шлема впились в нежное тело мальчика, и он вскрикнул от боли:
— Ой! Ой! Я не выдержу! Мне очень больно! Фиолетовый Голос разразился еще более грубыми ругательствами.
— Спусти его. — Он с отвращением посмотрел на принца. — Видимо, мне самому придется тащить тебя. Возьми Звездный Сундук и будь внимателен: он дороже твоей ничтожной жизни!
И опять Толо взлетел вверх, на этот раз сидеть ему было удобнее. У него в руках оказался блестевший от дождевой влаги сундук со звездной эмблемой на крышке. Он прижал его к груди, и они снова двинулись в путь
Толо смотрел по сторонам поверх фиолетового капюшона Голоса. Дым и пламя, крики мародеров, стоны раненых и горы трупов казались мальчику нереальными. Этот разрушенный город не был той Дероргуилой, которую он так хорошо знал: это была сцена из кошмарного сна, привидевшегося ему впервые. Только возвышавшаяся впереди на холме громада казалась явью — дворец сохранял свой прежний вид.
Они дошли до тех домов, где все еще продолжалась кровавая битва. Повсюду рыскали толпы рэктамцев в поисках наживы. Толо увидел пиратов, увешанных украденными жемчужными бусами, золотыми цепочками и браслетами с драгоценными камнями. Они бились в рукопашном бою с солдатами и рыцарями Двух Тронов На стороне пиратов было существенное численное превосходство, и принц с содроганием смотрел, как враги с гиканьем рубят мечами направо и налево. Кровавый дождь смешался со струями теплого утреннего дождика, и капли крови попадали на намокшие костюмы Фиолетового Голоса и мальчика Фиолетовый Голос быстрыми шагами шел в окружении шести здоровенных телохранителей. Теперь огромные кривые мечи ту-заменцев были обнажены, и они не задумываясь поражали ими тех незадачливых рэктамцев, которые имели глупость позариться на одетого в богатый наряд королевского отпрыска.
Когда они приблизились ко дворцу, где сражение было более ожесточенным, бедняжка Толо уже не мог смотреть по сторонам. Он зажмурил глаза и опустил свою коронованную голову на Звездный Сундук. Его душили рыдания. Ему стало все равно, жив он или мертв.
И в этот момент он в самом деле чуть не погиб.
Он почувствовал, что Фиолетовый Голос пошатнулся, и услышал нечленораздельный вопль негодяя. Открыв глаза, Толо чуть не задохнулся от ужаса: он увидел, как красивое трехэтажное каменное здание, украшенное лепниной, начало странным образом пританцовывать. В ту же минуту раздался нечеловеческий рев, дикий скрежет и треск, а потом что-то загрохотало — громче, чем гром. И этот грохот доносился не с неба, а из-под земли. Карнизы и лепные фасады домов стали падать. Во все стороны полетели кирпичи и обломки черепицы. Забыв и о сражении, и о грабеже, люди в панике заорали, глядя наверх, на каменную лавину рушившихся домов.
— Землетрясение! — закричал Фиолетовый Голос.
Тузаменские воины остановились, завопили и начали бестолково размахивать мечами в облаках пыли и дыма. Звуки падающих камней и звон разбитого стекла утонули в людском крике, грохот достиг невиданной мощи. Издавая хриплые стоны, Фиолетовый Голос стал прыгать как сумасшедший по трескающейся мостовой. Он отпустил ноги Толо и грубо отшвырнул мальчика от себя. Принц визжа полетел по воздуху, крепко вцепившись в Звездный Сундук. Он упал на что-то мягкое, пружинящее, и это смягчило его приземление. Было темно.
Долгое время Толо лежал среди оглушительного шума и суматохи, гадая, жив он или уже умер. Но, по всей видимости, Владыкам воздуха не угодно было доставить его на „небеса. Судорожные движения земли прекратились. Дома перестали ломаться на части. Наконец стало тихо. Тишину нарушали только слабые стоны, кто-то плакал, упало два-три камня, где-то затрещали сломанные доски. И еще он слышал, как стучат тяжелые капли дождя по короне, которая все еще сдавливала его гудящую от боли голову. Он застрял в кроне огромного пышного куста. Колючки расцарапали ему лицо и руки. Не выпуская Звездный Сундук, он осторожно высвободился из веток и спрыгнул на землю, которая находилась всего в половине элса от его ступней.
Вокруг царила такая разруха, что от ужаса он не мог даже закричать. Большинство зданий лежало в руинах, обрушившиеся стены обнажали внутренние помещения. Мебель поливал ласковый дождик. Некогда росшие в ряд вдоль тротуаров деревья были вырваны с корнем. Мощеная мостовая и тротуары были чудовищно покорежены и засыпаны камнями и щебенкой, а там, где сохранилась ровная поверхность, дорога все равно имела зыбкий, ненадежный вид. В воздухе висела плотная завеса пыли, с которой постепенно расправлялся неутомимый дождь.
Недалеко от спасительного куста громоздилась куча камней от разрушенного здания высотой почти в три элса. С одного ее края из-под огромной гранитной плиты торчала грязная рука в перепачканном ^фиолетовом рукаве. Рядом лежал придавленный камнями мертвый тузаменский телохранитель: его глаза были широко раскрыты, рот искривлен в немом крике.
Толо выпрямился. Он был весь исцарапан, его королевское одеяние превратилось в жалкие лохмотья. Но кости были целы, и головная боль потихоньку успокаивалась. Он вскарабкался на груду камней и посмотрел в сторону дворца, ожидая, когда окончательно уляжется пыль и обзор прояснится.
Крепость Двух Тронов все еще стояла на месте! Он слышал далекие звуки боевых горнов и крики сражения, а потом до него донесся характерный визг волшебных снарядов Исчезнувших и свист летящих стрел.
Значит, война продолжалась.
Толо спустился вниз. Он снял изорванную мантию, потом голубой бархатный камзол, корону, королевскую цепь, усыпанную камнями перевязь и ножны. Набрав целые пригоршни глины, он перемазал ею золотой костюмчик, лицо и волосы. Коротким мечом с рубиновой рукояткой отрезал от камзола кусок и завернул в него Звездный Сундук. Всю одежду и королевские знаки отличия он отнес туда, где погибли Фиолетовый Голос и телохранители.
Принц с особой тщательностью разложил одежду таким образом, чтобы перевязь с ножнами лежала на груди камзола, а королевская цепь — на воротнике. Работа была выполнена артистично. Потом он принес обломки кирпича, завалил ими одежду, а сверху положил несколько камней побольше. Из-под бесформенной груды теперь выглядывали кусочки ткани. Создавалось впечатление, что обрушившееся здание похоронило под обломками маленькое тело. Чтобы картина приобрела законченный вид, он бросил корону на ровное место у края каменного кургана. Хорошенько вывозив в грязи белую меховую мантию, Толо завернулся в нее. И маленький меч, заткнутый за пояс, и Звездный Сундук оказались укрытыми ею. Теперь он мог отправиться домой.
В западной крепостной стене дворца, недалеко от задних ворот, находилась маленькая дверца, которой давно никто не пользовался. Когда-то в древние времена мусорщики выносили через нее нечистоты и сваливали их в выгребные ямы: тогда еще не знали, что отбросы могут служить хорошим удобрением для полей. Теперь этот забытый всеми выход зарос сорняками. О нем знали только те, кто занимался уборкой мусора. Одним из них был абориген Ралабун, ухаживавший за животными королевы.
Два года назад Ралабун, преданный друг Толо, открыл ему тайну дверцы. Он сказал, что пользуется ею в ясные ночи, когда Три Луны светят особенно ярко и в нем оживает тоска по родным местам и соплеменникам. В такие ночи он выбирается из дворца, спускается к реке Гуил, плывет на необитаемый островок и там долго-долго молится и поет старинные песни народа Болот, а потом возвращается к людям. Эта дверца, сказал Ралабун своему маленькому другу, — самый главный его секрет.
Старый смотритель животных никогда не думал, что в один прекрасный день она станет спасением для маленького беглеца… если он вовремя доберется до нее.
Когда началось землетрясение, Орогастус успел дойти только до широкой площади перед северными воротами дворца.
Площадь заполнили почти Шесть тысяч мужчин: они расположились так, чтобы их не доставали стрелы, летящие с укрепленных стен. Тузаменские войска, оснащенные волшебным оружием Исчезнувших, подошли к месту битвы, прячась за крытыми бронированными повозками. В узких проходах между ними стояли орудия, которые палили по крепостным стенам. Стены были опалены огнем и изрешечены снарядами, но еще держались. Некоторые повозки дымились: на них попала жидкая смола, которой поливали врага защитники дворца. Около них лежали пронзенные стрелами тела. Еще больше мертвецов валялось возле огромного тарана, брошенного перед главными дворцовыми воротами. Когда земля стала содрогаться, захватчики взревели жутким многоголосым хором. Кто-то тут же упал, другие в панике бросились врассыпную, кидая оружие и крича, что Великая Волшебница начала атаку. Боевые машины закачались, как шлюпки в штормящем море. Стоящие по периметру площади здания стали рушиться. Сначала Орогастус подумал, что это дело рук Великой Волшебницы. Падая на колени, полуослепнув от внезапно взметнувшихся облаков пыли, которые почти мгновенно превратились в грязный дождь, он мертвой хваткой сжал Трехвекий Горящий Глаз и, стараясь, чтобы голос его звучал спокойно, приказал остановить землетрясение и спасти жизнь ему и его воинам. Но подземные толчки не прекращались, и он, в отчаянии закричал:
— Харамис! Харамис, побойся Бога! Неужели ты хочешь погубить и своих людей?
Спустя мгновение он увидел ее. Она вцепилась в дрожащую кушетку в какой-то из комнат дворца. Великая Волшебница не выглядела испуганной, скорее расстроенной и невыспавшейся.
— Я ничего не делала. Мир теряет равновесие, и от этого его трясет. В этом твоя вина, хотя в твои намерения и не входила эта катастрофа.
— Что ты имеешь в виду? — крикнул он.
Но она не стала разговаривать с ним, ее образ растаял. Спустя несколько мгновений земля успокоилась. Он с трудом поднялся на ноги.
Его тузаменские телохранители и окружившие их пираты требовали объяснений. Они так и сыпали проклятиями. Орогастус собирался успокоить их, как вдруг услышал странные звуки.
Возгласы радости.
И тузаменцы и рэктамцы вопили во всю глотку, выражая восторг. Люди указывали в сторону дворца, крича и смеясь. Некоторые еще лежали на развороченной мостовой, другие вскакивали на ноги.
— Стена! Стена! — ревели они. — Слава Орогастусу! Слава могущественному колдуну! Слава!
Удивленный Орогастус повернулся и взглянул туда, куда были обращены взоры толпы. К западу от главных ворот в стене от верха до низа зияла огромная брешь. Высокая западная башня тоже наполовину разрушилась, а восточную опутала паутина глубоких трещин.
— Слава Орогастусу! Слава! Слава!
Боевые горны короля Ледавардиса протрубили сбор. С гиканьем и ревом пиратская орда ринулась в открывшийся проход.
— Хозяин, это было мастерски сделано! — с благоговением сказал один из тузаменских стражников. — Но в следующий раз предупредите нас заранее.
Колдун только кивнул в ответ. Он вложил талисман в ножны и привел в порядок звездную маску, которая сильно помялась при падении.
— Хозяин, присоединимся к атакующим? — нетерпеливо воскликнул второй стражник.
— Минуточку. Я должен отыскать своих помощников. Взявшись затянутой в серебристую перчатку рукой за рукоятку талисмана, Орогастус приказал показать ему Желтый Голос. Перед ним тут же возникла фигура Желтого: тот бежал за одетым в доспехи королем Ледавардисом на штурм дворца. На голове его сияло Трехголовое Чудовище.
— Голос, у вас с горбатым карликом все в порядке?
— О да, Хозяин! Если бы вы видели, как он был потрясен вашим божественным ударом. Вы за считанные минуты сделали то, чего за долгие часы не могли сделать волшебные машины Исчезнувших! Это было невероятно! Чудесно…
Орогастус прервал его:
— Довольно! Слушай меня внимательно. Теперь ты должен быть очень осторожен. Войди во дворец вместе с атакующими, но потом найди благовидный предлог и покинь короля. Я хочу, чтобы ты спрятался в безопасном месте, пока я не приду к тебе. Мне понадобится твоя диадема для поединка с Великой Волшебницей. Ты должен беречь талисман пуще глаза. Понятно?
— Да, Хозяин. Я принял к сведению.
— Тогда до свидания, мой Голос, до встречи. Потом Орогастус приказал талисману показать ему Фиолетовый Голос. Но когда появилось изображение, он замер и издал такое злобное рычание, что тузаменские телохранители выхватили мечи и окружили его, горя желанием узнать, что произошло.
Но он не мог рассказать им, что Фиолетовый Голос покинул этот мир и отправился на покой к Силам Тьмы и что маленький принц Толивар тоже мертв.
— Нельзя терять времени, — сказал Орогастус. — Благодаря моей защите никто из вас не ранен. Мы должны стремиться только вперед! Ничего не бойтесь. Я по-прежнему буду охранять вас.
Стражники сгрудились вокруг него, и они двинулись к бреши в крепостной стене — маленькая дисциплинированная группа среди беснующихся рэктамцев.
Орогастус продолжал разговаривать в привычной надменной и самоуверенной манере, но в глубине души уже чувствовал первые признаки беспокойства. Землетрясение явилось для него полной неожиданностью, он уже знал, что не в состоянии управлять им. Его охрана и большая часть армии захватчиков не пострадали, поскольку находились на открытой площади, а не посреди рушившихся домов. Только самому себе Орогастус мог признаться в том, как изнурила его морская битва и попытка противостоять двум Великим Волшебницам.
У него еще оставались силы, чтобы защитить себя и свою охрану от вражеских снарядов и стрел, но на большее он теперь вряд ли способен. А ведь никто не представляет, что ждет его дальше. Поэтому диадема должна как можно скорее вернуться к нему.
Орогастус уже знал, что она чудесным образом обостряет его мысли и укрепляет дух, в то время как тупой меч увеличивает физическую силу и помогает активно действовать. Он понял, что совершил величайшую ошибку, выпустив из рук волшебную диадему.
«Силы Тьмы, — молился он, — сохраните ее! Помогите мне добраться до нее, пока она не обнаружила, что у меня ее нет!»
Старый-престарый человек покачивал головой, снисходительно улыбаясь. Он с самого начала знал, что ничего не получится. Похоже, ни одна сторона не может одержать победу. А ведь он говорил тем двум об этом еще тогда, когда они поделились с ним своим планом. Чему быть, того не миновать! Ничего нет проще и мудрее. Какой смысл во всей этой суете, зачем вмешиваться в ход космических событий? Конечно, можно исхитриться и на время задержать неизбежное, но, по большому счету, все равно произойдет то, чему суждено произойти.
Плохо, если все опять пойдет прахом, но со временем мир излечится. Разве такое случается в первый раз?
Он прекрасно знал, чем кончится эта нелепая затея. Как ничтожно! Как банально! Как незначительны по сравнению с вечным проблемы, которые полностью завладели его вниманием!
Как он презирает их всех. Они не видят ничего дальше своего носа. А ведь решение лежит на поверхности. Они делают ошибку за ошибкой.
Просто безумие какое-то. И зачем только он отвлекся от своих размышлений и стал наблюдать за ними? Надо прекратить это глупое занятие.
ГЛАВА 30
Харамис отвернулась от треснувшего окна и нетвердой походкой вернулась обратно к кушетке. Потрясение, растерянность, которые овладели ею, когда она была разбужена землетрясением и воплями колдуна, начали проходить, на смену им пришла ужасная реальность: огромная армия галдящих, трубящих в горны захватчиков, теснившаяся за крепостными стенами, ринулась в образовавшуюся брешь подобно тому, как потоки воды прорываются сквозь пробитое днище лодки.
И среди этой орды был Орогастус.
Что ей делать? Что она может сделать?
Прежде всего нужно собраться с мыслями и спокойно все обдумать. Она упала на кушетку и приложила ко лбу талисман. Вот так. Так будет лучше.
Страшное землетрясение, разрушившее большую часть Дероргуилы, почти не затронуло бастиона Зото. Только посуда упала с полок и со стола и разбилась. Сквозь треснувшее окно просачивался дождь, занавески слегка намокли. Опять становилось холодно. Она знала, что это неизбежно.
Сколько времени она проспала? Час? Вряд ли больше. Но она чувствовала себя немного бодрее. Подняв талисман, она заговорила с сестрами:
— Анигель! Кадия! С вами все в порядке? Появилось изображение. Они были в тронном зале бастиона с маршалом Ованоном, лордом Пенапатом, советником Лампиаром и несколькими рыцарями. В воздухе стояла пыль. Стулья были перевернуты, повсюду валялись подсвечники, бумаги и всякие мелкие предметы. Кадия помогала пожилому Лампиару вылезти из-под тяжелого стола заседаний, который, видимо, служил им укрытием во время землетрясения. Королева поддерживала Ованона, тот остался невредим, но вид у него был растерянный.
— С нами все в порядке, — сказала Кадия, взглянув на признак Великой Волшебницы, выткавшийся в воздухе. — правда, мы перепугались, когда начала падать огромная люстра. К счастью, я догадалась остановить ее с помощью своего Черного Триллиума. Неужели все это натворил ублюдок Орогастус?
— Нет, — сказала Великая Волшебница. — Сейчас он так же растерян, как и я. Землетрясение — еще один симптом нарушенного равновесия мира.
Кадия и Пенапат склонились над Лампиаром, прикладывая ему ко лбу марлю, смоченную в вине. Ованон усадил королеву на стул. Потом он спросил Великую Волшебницу о состоянии дворца после подземных толчков.
— Я осмотрела его довольно бегло, но могу сказать, что ситуация довольно плачевная. Возле главных ворот в стене пробита большая брешь, и толпы врагов заполняют внутренний двор. Западная башня рухнула, восточная дала трещины; несмотря на это, внутри осталось много наших солдат.
— А бастион цел?
— К счастью, да. Маршал кивнул.
— Отлично. Мне нужно собрать войско, оставшееся снаружи, здесь. Мы постараемся укрепить двери и удержаться хотя бы на западных и южных позициях. Задние ворота крепостной стены должны оставаться открытыми для короля Антара. Мы так надеялись, что он подойдет вовремя.
Харамис быстро взглянула на короля.
— Он будет здесь не раньше чем через час. Ованон сказал:
— Пенапат, Лампиар, вам придется создать укрепления внутри самого бастиона. Давайте поспешим!
Рыцари и военачальники спешно покинули тронный зал, оставив Кадию и Анигель наедине с призрачной фигурой Великой Волшебницы.
— Ари, как там мои дети? — спросила королева.
— Сейчас я разыщу их. Подожди. — Через минуту Великая Волшебница сказала: — Джениль в своей комнате с Имму. А Ники… может быть, он хотел посмотреть, не подходит ли Антар, или ему в голову пришла дикая идея поучаствовать в сражении. Я обнаружила его около задних ворот, возле укреплений. Там страшная неразбериха, при землетрясении многое разрушилось. Лицо у Ники поцарапано, одежда разорвана, он в сознании, сидит среди раненых. Мне не видно, насколько он пострадал.
— Иди к нему, Ари! — жалобно крикнула Анигель. — Спаси его!
— Я… я сомневаюсь, что смогу перенести себя туда. Во всяком случае, не сразу. Колдовство требует сосредоточения. Прости меня, Ани, но я так мало спала, а тут это землетрясение. Если я, не окрепнув, начну действовать…
Королева вскочила на ноги.
— Тогда я пойду за Ники сама!
— Отправишься в самое пекло? — в ужасе спросила Кадия.
— Да! — дико крикнула Анигель. — Если Ари отказывается помочь моему сыну, тогда я вытащу его!
Кадия встала со стула, взяла сестру за плечи и встряхнула. Ее присыпанные пылью рыжие волосы взметнулись, глаза загорелись.
— Нет! Ты никуда не пойдешь! Вспомни, кто ты такая! Вспомни, кто такая Великая Волшебница и какому священному делу она служит! Именем Господа заклинаю тебя, сестра, побори страх и малодушие, иначе ты и вовсе лишишься здравого смысла и решительности! Веди себя как подобает королеве!
— Да, я знаю, кто я. — Анигель забилась, как пойманный в силки зверек, и зарыдала. — Я слабая, злая, меня все презирают! Я не достойна своего священного сана! — Внезапно она перестала вырываться и откинулась назад, сломленная горем. — Ты права, Кадия. Скорее всего, мне не удастся спасти своего бедного сынишку. Он умрет, как и все мы. И не от злой магии Орогастуса, не от мечей его подлых наемников, а из-за наступления Вечного Ледника!
Кадия разжала руки. Она опустилась на колени и ласково обняла сестру.
— Милая моя сестренка. Ты ошибаешься. Я знаю, ты страшно переживаешь из-за начавшегося разрушения мира и во всем винишь себя. Мы все виноваты, так как все вели себя эгоистично, высокомерно и неразумно! Гордыня заставляет тебя обвинять во всех несчастьях одну себя!
— Гордыня? Ты несправедлива ко мне. У меня много грехов, но я никогда не была ни гордой, ни высокомерной.
— Ты всегда была гордячкой, несмотря на кажущуюся мягкость. Именно гордыня сделала тебя эгоисткой, и ты стала слепа, перестала замечать очевидное. Долгие годы ты не хотела признаться себе самой, что в твоем процветающем королевстве что-то может не клеиться. В своем ослеплении ты отказывалась видеть существующие несправедливости. Ты просто желала счастья себе, своему мужу и своим детям и каталась как сыр в масле.
— Разве это большой грех? — вскричала Анигель, вспыхнув от негодования.
— Для человека твоего ранга это становится большим грехом. Твоя безопасность, твое благополучие, счастье твоих близких важны, но это не самая важная вещь на свете. Есть вещи гораздо более ценные и чувства более благородные. Иногда во имя них приходится идти на страшные жертвы, даже на смерть… или, что еще ужаснее, смириться со страданиями, гибелью других людей. Миловидное лицо королевы стало недоумевающим. Она явно смутилась и, храня молчание, упорно отводила глаза от сестры.
Кадия продолжала все так же настойчиво:
— Я знаю, когда-то в тебе были и благородство и великодушие. Покопайся в душе. Поставь свой монарший долг выше личных интересов. Перестань плакать, обвинять себя и предаваться отчаянию — ведь оно превратило тебя в тряпку. Твои терзания не просто бесплодны — они отравляют тебя! Люби свою семью, своих друзей, свою страну и весь мир. Но люби не ради собственного благополучия, а из благородных побуждений — с той мудростью, с какой любит нас Триединый. Я знаю, ты способна любить по-настоящему.
— Кади… если бы я могла поверить тебе…
— В глубине души ты сознаешь, что я права, говоря о твоем эгоизме, иначе твой цветок не покраснел бы от стыда.
Королева подняла заплаканное лицо.
— До этой минуты я и в самом деле не понимала, что творится со мной. Ты права — я была горда тем, чего мы с Антаром добились, получив Два Трона. Я гордилась и своими чудесными детьми, и собой. Когда все пошло вкривь и вкось, я возненавидела тебя за то, то ты не могла понять моих страданий, моей боли, а Ари — за ее возвышенные идеалы, более благородные, чем мои, за нежелание сосредоточиться на достижении собственного счастья и благополучия, как сделала я сама. Я верила, что мой супруг и мои дети — самые драгоценные существа в мире: дороже тебя, дороже Ари, дороже моих друзей и моего народа. Когда на них посыпались несчастья, я должна была что-то сделать для их спасения. Это было важнее, чем бороться с наступлением Вечного Ледника.
— Да.
Кадия ласково прикоснулась к руке королевы.
Обе женщины встали.
— Я была не права. -Да-
— Кадия, я прощаю тебя от всей души.
— Понимаю. Сестры поцеловались. Потом королева высоко вздернула подбородок.
— Я немедленно отправлюсь к Пенапату и Лампиару, посмотрю, чем я могу помочь нашим доблестным защитникам. Брать в руки меч бессмысленно, но…
Большеглазая Дама улыбнулась.
— Это сделаю я! А ты делай то, что в твоих силах. Пока что пойду и приведу этого негодника Ники.
Откинув с лица непослушные пряди волос, она вытащила свой меч и направилась к выходу из тронного зала.
Королева медленно обошла опустевшую комнату. Как лунатик, машинально собрала рассыпанные на полу бумаги и сложила их на пыльном столе.
— Взгляни на свой амулет, сестра!
Анигель удивленно вскрикнула. Она совсем забыла, что на нее смотрит призрачная Великая Волшебница. Взявшись за золотую цепочку, она достала из потайного места капельку янтаря.
Амулет сверкал, как золотой слиток, находящийся внутри Триллиум был черным.
Четыре раза Желтый Голос делал попытку улизнуть от рэктамского короля Ледавардиса, находившегося в авангарде своего войска и выказывавшего чудеса отваги. Он оказался великолепным воином и замечательным полководцем. Сражение становилось все более ожесточенным. Вооруженные отряды рэктамцев и тузаменцев проникли сквозь брешь в стене во внутренний двор, захватили разрушенную западную башню и начали теснить защитников, выбивая их из построек для прислуги, прачечной, пекарни и конюшен. Рыцари, идущие впереди монарха, не только укрывали его своими щитами от града стрел, но и перекрыли Желтому Голосу путь к бегству. Так что помощнику колдуна пришлось заняться своим делом: подыскивать позиции для установки оружия Исчезнувших, которое опять пригодилось атакующим, присматривать пути к возможному отступлению, разведывать, в какой точке сопротивление защитников слабее всего, и предупреждать пиратов о неожиданных вылазках попавших в западню лабровендцев. В те минуты, когда его жизни не грозила непосредственная опасность, Желтый Голос связывался с Хозяином. Орогастус окружил себя и шестерых телохранителей невидимым защитным экраном, который отражал удары обыкновенного оружия. Но это мало помогло ему, так как в его задачу входило пробиться сквозь плотную толпу дерущихся бойцов и догнать далеко ушедшего вперед помощника. К тому времени, как Ледавардис со своими рыцарями ворвались на конюшенный двор, находящийся возле западного входа в бастион, Орогастусу удалось всего на двести элсов отойти от разрушенной стены.
Главный, северный, вход в бастион защищала башня, заполненная меткими стрелками, лучниками и множеством аборигенов-ниссомов, стреляющих из трубочек отравленными иглами. Западный вход был не так хорошо укреплен. Именно королю Ледавардису пришла в голову идея прорваться сквозь него.
У западного входа плотной стеной стояли тридцать или сорок обреченных лабровендских рыцарей. Воины горбатого карлика быстро расправились с ними, но вдруг Желтый Голос заметил, что с тыла наступает еще одна группа защитников — человек пятьдесят. Они двигались с южной стороны. Ее вел роскошно одетый аристократ в зеленом камзоле, который с такой силой вращал мечом, что его лезвие казалось поющим серебряным облаком, несущим смерть всякому, кто попадался на пути. Рыцари и солдаты, следующие за своим эффектным командиром, напали на тех рэктамцев, что подобрались к самым дверям, и закипело кровавое сражение, обратившее захватчиков в бегство.
— Великолепный боец в зеленом — кто он? — спросил король Ледавардис у Желтого Голоса.
— Это Ованон, маршал Двух Тронов и ближайший друг Антара, ваше величество. Он — победитель рыцарских турниров, его имя известно во всем мире.
Король обратился к находившимся неподалеку рыцарям:
— Мы должны немедленно что-то предпринять. Он вдохновляет своих воинов отвагой, и они дерутся как львы! Он рубит головы наших парней, словно косит пшеницу! Эй, вы! Все сюда! Давайте пробьемся к нему!
Размахивая мечом, Ледавардис прорвался сквозь строй телохранителей со щитами и бросился вперед. После минутного замешательства его рыцари и остальные пираты, вновь обретя бесстрашие, ринулись за ним.
Наконец-то Желтому Голосу представилась долгожданная возможность. Он наклонился, подобрал свою длинную желтую робу и трусцой побежал к конюшне. Повсюду кипела рукопашная. Вертлявый помощник колдуна ловко перескакивал через тела поверженных воинов и уворачивался от ударов врагов и союзников. Наконец он добежал до большого каменного строения. Туда сползались раненые рэктамцы в поисках укрытия от града стрел, сыпавшихся с башенных укреплений. В глубине конюшни виднелись лошадиные стойла. Возле них валялось несколько трупов. У одного в горле торчал нож. Виновник этого убийства, тоже мертвый, лежал на своей жертве с воткнутым в спину кинжалом. Странно, это был не человек, а низкорослый оддлинг, одетый в прекрасный наряд из коричневой кожи.
Наконец звуки сражения стали стихать у него за спиной. Голос подошел к жилищу грумов. Там он обнаружил небольшую комнатку без окон, в которой можно было запереться. Он скользнул внутрь и осторожно закрыл за собой дверь. Прислонившись к толстым бревнам, он стал ждать, когда успокоится дико бьющееся сердце и замедлится дыхание. Тогда он поговорит с Хозяином.
В отличие от бедно обставленных помещений конюшни, это место носило следы некоторой роскоши — стол, несколько стульев, кровать с отличными одеялами и камин, в котором еще горели угли, а с рогатины свисал котелок, наполненный дымящейся похлебкой. На столе стояла чистая деревянная миска, лежала ложка; здесь же были краюха хлеба, кружка с пивом и сухие фрукты.
Удивительное везение!
Его изнурительная работа немного затянулась, и голодный, страдающий от жажды Желтый Голос, удовлетворенно вздохнув, решил подкрепиться. Он как раз наливал в миску аппетитно пахнущую похлебку, когда почувствовал, что в спину ему ткнулось что-то острое.
— Стой смирно! — прошипел кто-то. Голос замер.
— Поставь все на место!
— Я не делаю ничего плохого, — сказал Голос. Но лезвие дернулось, надорвав кожу на спине, и с криком боли он поставил миску с похлебкой на камин, а половник опустил в котелок. — Я всего лишь мирный горожанин, который случайно затесался в эту дерущуюся толпу…
— Молчи — или умрешь! И не двигайся! — Тот, кто шипел, отнял лезвие, и Голос почувствовал, как по спине потекла струйка горячей крови.
— Я буду стоять спокойно. Я и не думаю шевелиться. Жалобные причитания застряли у Голоса в горле, когда он понял, что с его головы срывают капюшон. Краем глаза он увидел возле уха тонкое лезвие. Холодный металл коснулся бритого черепа в том месте, где к нему прижимался теплый металл диадемы. Он понял, что происходит, и сердце его чуть не остановилось.
— Великий Боже, только не талисман! Хозяин! Помогите мне…
Но серебряная диадема уже упала с его головы, перекувырнулась в воздухе и с музыкальным звоном ударилась об пол. Желтый Голос в отчаянии повернулся и с ревом бросился на противника. Но где же он? В полутемной комнате не было ни души, кроме маленькой темной фигурки, едва достававшей ему до пояса. Еще один оддлинг?
Помощник колдуна бросился на крошечное существо. Оно взвизгнуло, но этот визг утонул в душераздирающем вопле самого Голоса. Он ощутил неожиданный холод под ребром. Неужели холод мог причинить такую боль? Он дернулся, пытаясь избавиться от боли, и стал внезапно слеп ко всему окружающему, он видел перед собой только лицо Хозяина.
Глаза, подобные белым прожекторам, сверкали из прорезей серебристой маски. И тогда глаза самого Голоса вспыхнули белым огнем, и он прекратил попытки вытащить холодную штуковину из своей груди… из груди Орогастуса. Маленький убийца вырвался от него. Стараясь побороть страшную боль, колдун прислушался. Он услышан сдавленное дыхание, которое перешло во всхлипывания. Его противник сидел в углу, он в ловушке! Теперь Орогастусу надо всего лишь повернуть голову и посмотреть, кто же этот таинственный вор-убийца. Чуть-чуть повернуть голову, чтобы белые лучи осветили прячущуюся в углу фигурку. Повернуть, пока сознание не погаснет, пока мозг не заполнится кровью. Повернуть, повернуть…
Ослепительно яркие глаза обнаружили цель и, мигнув, погасли. На короткий момент Желтый Голос увидел забившегося в угол принца Толивара. Потом помощник колдуна упал замертво. В сердце его торчала рубиновая рукоятка маленького меча.
— Я не хотел этого, — сказал принц Толо, когда прошло какое-то время. Но Желтый Голос не подавал признаков жизни.
Маленький принц встал на ноги и вытер рукавом из золотой парчи нос и наполненные слезами глаза. Он робко взглянул на тело. В складках грязной желтой материи поблескивал рубин. Толо тяжело вздохнул, наклонился, обеими руками взялся за рукоятку и потянул. Меч вышел из тела с поразительной легкостью. Он вытер лезвие об одежду мертвеца и неверными шагами направился к противоположной стене комнаты.
Она закатилась под кровать.
Толо пошарил, поднял ее мечом и, далеко отставив в сторону руку, понес к столу. Потом пододвинул стул, сел и стал смотреть на нее. В самом центре диадемы была лучистая звезда с тремя гротескными масками, которые, казалось, подмигивали ему в неверном свете камина.
Ему потребовалось немало времени, чтобы набраться смелости. Наконец он пошел туда, где был спрятан Звездный Сундук, вынул его из тряпицы, поднес к столу и открыл темную блестящую крышку. Внутри располагались металлические ячейки, а в углу сверкало несколько драгоценных камней.
В свое время Толо прочитал маленькую красную книжечку. Не Черный Голос, а он брал без разрешения эту святыню и изучал ее. Снова используя меч, он подцепил Трехголовое Чудовище и опустил его в сундук. Последовала ослепительная вспышка. Толо с воплем отпрянул и чуть не свалился со стула. Потом он заглянул внутрь и увидел, что диадема изменилась. Звезда, которая находилась чуть ниже центральной маски, исчезла. Теперь талисман перестал быть собственностью колдуна.
Толо надавил на голубой драгоценный камень.
Он вспыхнул, и раздался мелодичный, нежный звук.
Потом он нажал на красный, желтый и два зеленых камня. Они тоже запели и замерцали. Оставался только один белый камень. Когда он нажал на него, зазвенело сразу несколько нежных колокольчиков, и все камни померкли.
И тут Толо услышал доносившиеся из-за толстой бревенчатой двери крики и лязг мечей. Раньше он не замечал никакого шума. Должно быть, сражение приблизилось. Ралабун взял с него обещание спрятаться в этой комнате до его прихода, но у Толо появилось ощущение, что его друг-ниссом никогда не придет.
— Если волшебство не сработало, — прошептал он самому себе, — я умру, как только прикоснусь к талисману. Но если пираты доберутся до меня, я все равно умру.
И он, дрожа, сунул руку в сундук.
ГЛАВА 31
Толо! О, кости Бондануса! Этот щенок не только жив-живехонек, он еще ухитрился нацепить на себя Трехголовое Чудовище!
Остановившись в самом центре столпотворения, среди клацания оружия, Орогастус смотрел на Толо. Стоял дьявольский грохот, словно лупили по наковальне адские молоты. Телохранители с яростными криками отражали удары атакующих. Сердце Орогастуса сжалось, когда он потерял принца из виду. Теперь трудно будет уследить за ним. Надев талисман, мальчишка спрячется в укромном местечке на конюшне или еще где-нибудь, и никакое колдовство не поможет отыскать его. Чтобы создать защитное поле, со стороны Толо не требовалось никаких усилий.
Но мальчик вряд ли сможет командовать талисманом. Он перепуган до смерти. Нет, скорее всего Толо просто прихватит с собой Трехголовое Чудовище и Звездный Сундук и затаится — вот мерзавец! — в какой-нибудь норе до окончания битвы.
Орогастусу пришлось смириться с утратой Трехголового Чудовища. Оставалось утешаться тем, что у Великой Волшебницы с сестрами его тоже не было. Толо ни за что не отдаст талисман, ведь из-за него он пошел на убийство! Как нелепо погиб бедняга Желтый Голос…
Теперь у колдуна не осталось ни одного помощника, и с их гибелью исчезла надежда на создание Совета Звезды и уничтожение Синошура. Но Орогастус все еще владеет Трехвеким Горящим Глазом, сражение ведется успешно, и Харамис оказалась слабым противником, а ведь на это Орогастус не смел даже рассчитывать…
Если он выиграет войну, у него будет время, чтобы придумать, как перехитрить маленького принца и отобрать у него талисман, чтобы завербовать новых сторонников и посвятить их, чтобы научиться мастерски управлять своим талисманом, и даже заполучить талисман Харамис или уничтожить ее…
— Хозяин! — Один из тузаменских воинов показывал в сторону западной стены бастиона. — Послушайте, что кричат пираты! Там что-то происходит!
— Сейчас посмотрю. — Колдун приказал талисману показать весь дворцовый двор с высоты. Он увидел, что захватчики прорвались сквозь главные ворота и расползлись по внутренним дворам. Пиратов мало занимало массивное здание самого бастиона, они устремились к другим дворцовым постройкам, увлеченные грабежом.
Шум доносился только с западной стороны, где делались серьезные попытки прорваться в крепость. Запасные двери были самыми уязвимыми, и там сконцентрировались основные силы защитников. Их атаковали рэктамцы, возглавляемые королем Ледавардисом и группой его головорезов. Они отлично сражались! Король… — Всемогущий Бахкап! О чем думает Ледо? Это не игрушки! Вызвать маршала Ованона на поединок? Безумный юнец! Он наверняка погибнет, и армия пиратов станет неуправляемой!
— Живее! — крикнул Орогастус своим охранникам. — Мне нужно забраться на высокую точку, чтобы я мог колдовать.
— У пекарни каменная крыша с парапетом, — сказал телохранитель, — туда не долетают стрелы врага.
Размахивая мечами, тузаменцы бросились к пекарне, нанося удары даже рэктамцам, которые недостаточно быстро убирались с их пути. Внутреннее помещение было усеяно храпами, стонущими ранеными, перевернутыми стульями и столами. Стены были забрызганы кровью. Здесь схватка уже закончилась. Колдун нашел железную лесенку, ведущую на крышу, и проворно вскарабкался по ней, оставив телохранителей дожидаться внизу. С высоты открывался отличный обзор — отчетливо виден был поединок у западной стены крепости.
Коротышка Ледавардис и высокий маршал Ованон наскакивали друг на друга с невиданной энергией, а рыцари враждующих сторон выстроились в кружок и наблюдали за поединком, криками выражая нетерпение. Несмотря на кажущуюся неуклюжесть, юный монарх был силен и ловок, но колдуну было ясно, что он уступает старику в опыте. Ованон теснил короля, заставляя его отступать к строю рэктамцев. В любой момент Ледо мог быть убит.
Орогастус поднял вверх трехвекую рукоятку талисмана. Он ни разу еще не пробовал сделать то, что замыслил сейчас. Если он неправильно даст команду, то может и сам погибнуть. Но рискнуть было необходимо.
— Трехвекий Горящий Глаз, убей Ованона.
Три века на рукоятке раскрылись. Из трех глаз брызнули три луча — белый, зеленый и золотой. Они ударились о доспехи маршала и расползлись по всему защищенному латами телу. Фигура маршала вспыхнула нестерпимо ярким светом, тело окутал мерцающий дым. Меч выпал из его руки, и Ованон рухнул на колени перед остолбеневшим королем Ледавардисом. Пластины покореженных доспехов покатились по булыжнику вместе с обгорелыми костями.
— Трехвекий Горящий Глаз, сожги эти двери!
Опять рванулись лучи, на этот раз ослепительно белого цвета, и ударились о тяжелые двери из прочного дерева гонды, скрепленного железом. Металл раскалился, а дерево вспыхнуло яростным пламенем. Мгновение спустя двери превратились в фонтан черной золы. Не веря своим глазам, рэктамские воины разинули рты. Но король Ледавардис решительно крикнул: «Вперед!» Его люди тоже заорали и ринулись в образовавшийся проход.
Ликуя, Орогастус развернулся и направил волшебное оружие на центральный вход с северной части крепости.
— Трехвекий Горящий Глаз, теперь сожги эти двери!
Опять метнулась яркая молния, и широкие парадные двери бастиона Зото сгорели, открыв путь орде захватчиков.
— Харамис! — закричал колдун. — Харамис, сдавайся! Я научился убивать! Я уже убил маршала Ованона и убью каждого, кто окажет сопротивление! Прикажи защитникам бастиона сложить оружие! Прикажи королеве Анигель выходить, и пусть она сдается на милость короля Ледавардиса! Если ты послушаешься меня, я сохраню всем в Дероргуиле жизнь! Если откажешься подчиниться, я убью всех! Харамис, сдавайся!
На самом последнем этаже бастиона за окном что-то зашевелилось. Невооруженным глазом Орогастус различил закутанную в белое фигуру. Она сказала:
— Нет.
Дикая ярость захлестнула его. Черт бы ее побрал! Пусть отправляется в ад! Пусть умрет сейчас же!
Он поднял талисман… Потом обзор высветил ее лицо, и колдун закричал. Он не смог дать команду!
Будь она проклята! Будь проклята! Ведь он не любил ее, не мог ее любить! Он ненавидел ее всей душой, всем сердцем, всеми силами! Почему же тогда он чувствует себя привязанным к ней и не может сопротивляться злому року?
— Я избавлюсь от тебя! — вслух простонал он. Он заставил себя не смотреть на ее лицо и сосредоточил все внимание на тупоконечном волшебном мече. — Трехвекий Горящий Глаз, я… я приказываю тебе предать Харамис… смерти.
Неправильно! Он сделал все не так, как надо, ему не хватило решимости, он позволил себе поддаться эмоциям. Любовь предала его.
Он почувствовал, что его душу сжигает ненависть к самому себе, подобно тому как сжигал все на своем пути триединый волшебный луч. Наконец ослепительный свет рванулся из трех глаз талисмана, добрался до окна и там рассыпался на мириады сверкающих кольцеобразных искорок — так крошится кристаллический лед, распадаясь на множество искрящихся алмазов. Его обтянутые перчатками руки ощутили непереносимый жар. С жутким криком он выронил талисман, и Трехвекий Глаз упал на каменную крышу к его ногам. Он лежал темный, слепой и неподвижный. Перчатки из серебристой кожи задымились. Колдун судорожными движениями стянул их с проклятиями и отбросил в сторону.
Фигура за окном была цела и невредима. Ему казалось, что она находится всего в двух элсах от него — высокая, прекрасная, с печальным, но решительным лицом.
Тонкая рука сжимала жезл, который назывался Шаром-Трилистником.
— Я должна идти на помощь своим людям, Человек Звезды. Но потом я вернусь, и мы покончим с этим.
Не желая тратить впустую еще не восстановившуюся волшебную энергию, Харамис не стала заниматься телеиортацией и побежала со всех ног по лестнице, ведущей на первый этаж бастиона. Она миновала восемь лестничных пролетов. Теперь бой кипел внутри крепости. К тому времени, как она достигла второго этажа, вестибюль уже был заполнен ворвавшимися через прожженные Орогастусом бреши пиратами. Битва была в разгаре. Каменный пол заливала кровь. В зале была такая толчея и сумятица, что воинам едва удавалось замахиваться мечами.
На втором этаже башни рядом с приемным залом находилась хорошо укрепленная комната, у дверей которой стояла вооруженная до зубов стража. В этой комнате нашли убежище королева Анигель и принцесса Джениль. В данный момент они были в безопасности. Кадия узнала, что Никалон легко ранен. Сейчас она с наследным принцем бежала к лестнице черного хода.
Харамис прошла на балкон для оркестра, который располагался над центральным входом в крепость, надеясь с помощью волшебства перекрыть обе двери. Но как только она создавала баррикаду, колдун, оставшийся снаружи, сжигал ее. Наконец бесплодные усилия так утомили ее, что она отказалась от этой идеи.
— Я не могу сравняться с ним своей волшебной силой, — сказала она себе. — Несмотря на все тренировки, я не такая могущественная колдунья, как он. Мы не в состоянии убить друг друга с помощью магии, но эту войну он наверняка выиграет. Владыки воздуха! Чем все это кончится?
Стоя в тени карниза, она наблюдала за тем, как малочисленное храброе войско лабровендцев пытается остановить пиратов, рвущихся к лестнице, которая вела к тронному залу и к королеве. Лестница находилась напротив центрального входа. Она была самым замечательным местом во дворце: целиком построенная из белого мрамора, внизу в два раза шире, чем наверху, покрытая алым ковром. Ее украшали позолоченные перила и серебряные светильники на столбах. Во время дворцовых торжеств она освещалась тысячами свечей, по ней поднимались роскошно одетые мужчины и женщины. Теперь она напоминала место, где рубили мясо.
Возглавляемые лордом Пенапатом, защитники теснились на парадной лестнице. Плотный ряд рыцарей загораживал ее от одного края до другого. Они дрались и выкрикивали яростные команды. Когда одна группа падала, тут же сверху спускалась другая, не менее отважная, и продолжался смертельный бой — за спасение королевы.
«Бедняги, — думала Харамис. — Они все еще надеются, что я смогу прогнать эту озверевшую толпу, а потом подоспеет король Антар, и битва будет выиграна. Но они обречены… обречены… О Боже! Если бы я могла спокойно поразмыслить!» Харамис стала прикидывать, какую помощь она может оказать отважным защитникам на парадной лестнице. Она чувствовала себя в состоянии лишь вышибить меч из рук одного или другого пирата. Но защитить всех она не могла. Один за другим рыцари погибали. Наступающие враги сбрасывали их тела и тела своих бывших товарищей через перила. Горы трупов внизу росли.
Справа от лестницы, укрывшись в глубокой нише, стоял король Ледавардис. Он был ранен в правую руку и не мог больше орудовать мечом, а лишь наблюдал за сражением. Окруженный вооруженной стражей, он подбадривал своих воинов мощными возгласами:
— Королева! Королева! Она в тронном зале наверху! Половину сокровищ Дероргуилы тому, кто захватит в плен королеву!
Пираты отвечали ему громогласным ревом, и горы трупов продолжали расти. В огромном зале было около девятисот мужчин, и три четверти их были рэктамцами. По команде Пенапата из приемной вышла новая группа лабровендских рыцарей. Они заняли оборонительную позицию.
Харамис коснулась талисмана. Она увидела, что Кадия с Никалоном благополучно добрались до кладовой позади тронов. Антар со своей армией уже приблизился к задним воротам, но теперь их удерживало огромное войско противника. Королю придется обойти крепостные стены по периметру и проникнуть внутрь сквозь бреши, но и там он неизбежно встретится с правым флангом пиратского войска и вынужден будет вступить в бой. Его план помочь защитникам бастиона не осуществится.
— О Боже, нет никакой надежды! — Харамис чуть не заплакала от отчаяния и горя. — У меня нет сил даже на то, чтобы перенести Анигель, Кади и детей в безопасное место… Ириана! Может быть, ты в состоянии сделать что-нибудь?
Рядом с ней на балконе беззвучно возникло зыбкое облако голубых пузырьков, из его центра выступила вперед Великая Волшебница Моря. Ириана посмотрела вниз, на адскую суматоху боя, нахмурилась и покачала головой.
— Их так много, и все они ослеплены льющейся кровью Мы можем опять попробовать создать фантомы, но я сильно сомневаюсь, что они испугают мерзавцев. Я вижу спасение только в одном — в увеличении числа твоих бойцов.
— Король Антар не может проникнуть внутрь крепости с юга. Пираты блокируют задние ворота. Даже если бы у меня нашлись силы перенести короля и нескольких его рыцарей во дворец, вряд ли от этого была бы польза. Но у меня нет сил даже для этого.
— Ну, я-то вообще не умею проделывать такие трюки, — призналась Ириана. — Я умею переносить только саму себя. — Она сжала голубоватые губы и в задумчивости сощурила глаза. — Хммм… Бойцы… Бойцы… Знаешь, милая моя, ведь мы, Великие Волшебники, не всегда были всемогущими, как боги. В давние времена, когда Звезда впервые стала угрожать миру, для его защиты были созданы синдоны Стражники, исполняющие смертный приговор. Они имели право отнимать жизнь у разумных существ, которые упорствовали во зле.
— Но призвать их на помощь может только вся Коллегия Великих Волшебников, — горестно заметила Ха-рамис — Так говорила мне синдона Учительница из Края Знаний. Древние Великие Волшебники давным-давно спят вечным сном.
Ириана медленно покачала головой.
— Коллегия все еще существует. Чтобы принимать важные решения, достаточно трех ее членов. Тебя, меня и…
— Денби! — воскликнула Харамис, воспарившая духом при этих словах. Опять мелькнула надежда. — Но захочет ли он? — Не дожидаясь ответа Ирианы, она запрокинула голову и пронзительно крикнула: — Денби! Помоги нам! Позволь нам вызвать синдон!
Ничего не изменилось, и она снова выкрикнула его имя, уже с отчаянием.
— Денби Великий Волшебник Небес! Таинственный Повелитель Небесного Свода! Ты притворяешься равнодушным, но я знаю, что ты наблюдаешь за нами! Ты был замешан в это с самого начала, задолго до того, как родились мои сестры и я! Помоги нам! — Она схватилась за холодную голубую руку Ирианы. — Мы, твои коллеги Великие Волшебницы, умоляем тебя, заклинаем именем Триединого!
Ужасная сцена сражения и сопровождавшие ее звуки исчезли. Харамис увидела Три Луны, три круглых золотых лика на фоне мрачного, усыпанного звездами неба. Они были не такими маленькими, какими казались, когда она видела их плывущими высоко в небесах. Наоборот, их гладкие круглые формы заполнили почти все пространство ее внутреннего зрения.
Один из лунных ликов был очень похож на лицо дряхлого старика. Его выпуклый лоб прорезали морщины, словно он был страшно рассержен.
— Денби! — воскликнула Харамис. — Вспомни о своем святом долге! Помоги нам вызвать синдон!
— Я не отвечаю за то, что творится на земле и на море, — раздраженно проговорила луна.
— Но ведь ты тоже Великий Волшебник! — сказала Харамис. — Ты член Коллегии. Мы с Ирианой требуем, чтобы ты вмешался.
— Ох, ну ладно. Если ты ставишь вопрос ребром, может, я и вправду должен помочь… Но, надеюсь, ты понимаешь, что это не является решением проблемы.
Человек-луна и два неодушевленных шара исчезли.
— Посмотри! — радостно вскрикнула Ириана. — Ой, посмотри!
За спинами падающих один за другим защитников на верхних ступенях лестницы появился строй из пятидесяти бледных статуй, словно выточенных из слоновой кости. Они были намного выше людей, их коронопо-добные шлемы и скрещенные на груди ремни сияли ослепительным светом. Каждая статуя левой рукой прижимала к туловищу золотой череп. По пятеро в ряд, они стали медленно и величаво спускаться по залитой кровью лестнице. Ошеломленные лабровендцы бросились врассыпную, уступая им путь.
Большинство сражавшихся в зале пиратов увидели спускавшихся по ступеням Стражников, несущих смерть, прекратили драться и замерли, с изумлением глядя на странное шествие. На мгновение в зале воцарилась тишина.
— Воины Рэкгама. Воины Тузамена. Именем Коллегии Великих Волшебников приказываем вам бросить оружие!
Слова эти были произнесены мягко, почти шепотом, казалось, они не слетели с неподвижных губ синдон, а рождены самим воздухом.
Какое-то время пираты не могли опомниться от удивления и застыли на месте. Вдруг багроволицый тузаменский военачальник, стоявший у подножия лестницы, взмахнул мечом и заорал хриплым голосом:
— Будь я проклят, если сдамся этой жалкой горстке голых кукол!
Синдона из первого ряда взглянула на него сверху вниз, подняла руку и направила на храбреца.
Рыцарь исчез в облачке дыма. На том месте, где он стоял мгновение назад, появился гладкий полированный череп: он покрутился и покатился по окровавленным плитам. Стоявшие неподалеку пираты завопили от ужаса.
Но захватчики все еще не поняли, что происходит. Стражники продолжали спускаться по лестнице, и ослепленные ненавистью противники бросились на них в атаку. Они размахивали цепами с крючьями, боевыми топориками и кривыми мечами. Железо отскакивало от гладкой кости статуй, не причиняя им никакого вреда. Головы в шлемах поворачивались, пальцы указывали на жертву. В толпу атакующих посыпался целый каскад полированных белых шаров — голов погибших.
Какой-то умник крикнул:
— Это всего лишь фокус, ребята! Великая Волшебница состряпала новых призраков! Не обращайте на них внимания!
Рев облегчения и ярости пронесся по толпе пиратов, и они с новой силой ринулись вперед. Но через несколько минут синдоны ступили в вестибюль и смешались с наступавшими разбойниками. Они поворачивались в разные стороны, и их несущие смерть персты указывали то на одного, то на другого. Количество белых шаров-черепов множилось, и пираты ломали и крушили их тяжелыми, подбитыми железом сапогами. До них наконец стало доходить, что вокруг погибают их соратники. Многие рэктамцы прекратили сражаться и стали оглядываться в поисках пути к отступлению.
Синдоны были совершенно неуязвимы для людского оружия. Они выполняли порученную им работу, их загадочные блестящие лица оставались невозмутимыми, губы ласково улыбались.
Самые сообразительные из захватчиков, охваченные ужасом, кинулись к дверному проему. Пытаясь остановить их, рэктамские и тузаменские военачальники кричали на все лады:
— Нет, воины! Эти штуковины — всего лишь призраки! Вперед! Ничего не бойтесь! Вперед, к тронному залу! К королеве!
Стоя в нише, горбатый карлик хотел было присоединить свой голос к этим призывным крикам, как вдруг взгляд его упал на женщину в белом, стоявшую на оркестровом балконе, который возвышался над центральным входом во дворец. Это была Великая Волшебница Харамис, и она смотрела прямо на него. Он услышал ее голос так отчетливо, будто она находилась на расстоянии вытянутой руки.
— Король Ледавардис! Статуи, которые ты видишь, называются Стражниками, исполняющими смертный приговор. Это не призраки. Они существуют на самом деле и предают смерти каждого, кто в глубине души замышляет убийство. В этом зале пятьдесят Стражников. В других помещениях дворца их еще больше, и они так же смертельно опасны. Сдавайся или ты умрешь вместе со своими людьми.
Содрогнувшийся от ужаса юный монарх пробормотал:
— Ты лжешь!
Она направила на него свой талисман.
— Посмотри сам.
Его внутреннему зрению открылась страшная картина: сея панику, по всем покоям дворца стройными шеренгами двигались высокие бледные статуи с золотыми черепами, прижатыми к туловищам. Они несли с собой смерть.
— Не впадай в панику, Ледо! Я здесь!
В западных дверях появился Орогастус. Его серебряная звездная маска и серебристо-черные одеяния сверкали, он высоко поднимал Трехвекий Горящий Глаз.
— Уничтожь этих кукол! — дико закричал колдуну король. — Убей их, пока паника не охватила все войско!
Но было уже поздно. Захватчики с воплями выбегали из центральных дверей.
— Демоны! Демоны наступают! Скорей к кораблям! Их ужас заражал остальных, и скоро вся орда устремилась к выходу из дворца.
Орогастус поднял талисман еще выше и выкрикнул команду. Трехцветная молния ударила в одну из син-дон, та с оглушительным треском лопнула, куски ее тяжелого туловища посыпались на бегущих пиратов, как крошечные снаряды, и те заорали еще громче, прибавляя ходу.
— Стойте! — уговаривал их Орогастус, его голос грохотал, подобно грому. — Вернитесь, дурачье! Посмотрите — я их убиваю!
И он уничтожил еще одну живую статую.
Когда умерла первая синдона, все остальные повернулись к колдуну и посмотрели на него бесстрашным взглядом. Теперь все они указывали на него смертоносными пальцами, и Харамис невольно вскрикнула, почувствовав, как сильно забилось ее сердце.
Но гибельный дымок так и не появился. Череп Орогастуса в звездной маске оставался на плечах. Он торжествующе заревел и начал взрывать статуи одну за другой. Звуки взрывов не прекращались ни на минуту, и этот оглушительный шум еще больше деморализовал отступавших пиратов.
Наоборот, рыцари Лабровенды во главе с лордом Пенапатом кинулись вниз по лестнице прямо к королю Ледавардису и окружившим его тридцати телохранителям.
Очутившись в своей нише, как в своеобразной ловушке, пираты оказали бешеное сопротивление.
Оставшиеся в пустеющем зале синдоны, не обращая внимания на своих погибающих собратьев, двинулись к Орогастусу. Харамис вспомнила, что души погибших синдон переселяются в живущих. Колдун уничтожал одного Стражника за другим, взрывы хлопали не переставая, но они продолжали неумолимо надвигаться на него, вытянув вперед руки с золотыми черепами… Орогастус, убивая их, махал талисманом, как заведенный. И все-таки некоторые из них приблизились, а из двух открытых дверей появились другие синдоны и тоже пошли на него.
— Ириана! — крикнула Харамис. — Ты можешь поделиться со мной своей силой?
— Да, немножко могу, — ответила Великая Волшебница Моря, — но ее не хватит для полного восстановления.
. — Мне нужно немного — только для того, чтобы один раз перебросить себя.
— Давай попробуем. — Голубая Дама взяла в руки голову Харамис, наклонила и прикоснулась своим лбом к ее лбу. Перед глазами Харамис зажглось голубоватое пламя. В душу и тело влилась энергия.
— Спасибо! А теперь помолись за меня!
С этими словами Харамис сжала свой талисман и исчезла.
— Бедняжка, — пробормотала Ириана, покачивая жемчужными гребнями. — Что она задумала? — Она взглянула наверх, и глаза у нее стали отсутствующими. — Денби! Ты следишь за нами?
Равнодушный небесный свод ответил молчанием.
— Тем хуже для тебя, — сказала Великая Волшебница Моря.
Она приподняла подол и пошла вдоль перил балкона к западной стороне огромного вестибюля, где Орогастус все еще взрывал синдон одну за другой. Отсюда будет гораздо лучше видна последняя битва.
ГЛАВА 32
Кладовая позади тронов была предназначена для хранения величайших сокровищ королей. Кроме того, в этой комнатке монархи могли отдохнуть во время утомительных дворцовых церемоний. Она была практически неприступна, но очень тесна из-за сундуков с драгоценностями. Туда вела всего одна дверь. В ней было так холодно, что никто не смог бы оставаться там долгое время.
Когда двери дворца распахнулись, лорд Пенапат привел сюда Анигель, Джениль и старую Имму. Сама королева никогда не выбрала бы это место в качестве убежища. Анигель понимала, что не может сражаться, но было безумием сидеть здесь взаперти, не зная, что творится снаружи.
Она страшно обрадовалась, когда маленькая дверь отворилась и в комнатку вошли Кадия с Никалоном. Имму быстро осмотрела мальчика и объявила, что он жив-здоров — отделался несколькими царапинами. Ему было очень стыдно, что тете Кадии пришлось спасать его.
Кадия красноречиво описала сестре, как ей удалось стать невидимой с помощью амулета и как она незаметно для всех подобрала наследного принца среди развалин служебных построек. Не желая лишать Анигель и других надежды, Кадия умолчала о том, что вся территория за бастионом усеяна сотнями врагов. Но самой Большеглазой Даме было ясно, что королю Антару с его подкреплением ни за что не удастся прорваться ко дворцу через задние ворота с их мощными укреплениями.
И если Харамис не совершит чуда, всем им, прячущимся в кладовой, скоро придется выбирать между капитуляцией и медленной смертью от голода и жажды.
Они уселись и стали ждать. Кадия устроилась возле двери с обнаженным для схватки мечом, а остальные, закутавшись в тяжелые праздничные одежды королей, чтобы немного согреться, сгрудились поплотнее друг к другу.
— Не могу выразить, как я благодарна тебе за то, что ты вернула мне Ники, — сказала Анигель Кадии. — В эти ужасные минуты единственное утешение — знать, что хотя бы двое детей спасены.
— Этот дурак Толо тоже наверняка в безопасности, — с отвращением проговорила принцесса Джениль.
— Не будем говорить о нем со злобой, — энергично возразила королева, но глаза ее внезапно затуманились при мысли о младшем сыне. — Толо слишком мал, чтобы понять, какой ужасный поступок он совершил. Если он вернется ко мне, я прижму его к сердцу и от всей души прощу. И вы должны сделать то же самое.
— Он даже не будет наказан? — Ники был возмущен.
— Нет, — сказала королева. Наследный принц что-то забубнил, а принцесса Джениль начала возражать ему, говоря с сочувствием о жалкой судьбе, которая ожидает Толо, оказавшегося в лапах отвратительного колдуна. Дети пререкались до тех пор, пока Имму не приказала им замолчать и подумать о более приятных вещах.
— О каких еще приятных вещах? — спросила маленькая принцесса. — Ничего хорошего уже не будет.
— Конечно, будет! — заворчала Имму. — Глупышка!
— Пираты схватят нас, и мне… все-таки придется выйти замуж за горбатого карлика!
— Нет, милая, не бойся. Пока еще есть надежда. Все не так плохо, как кажется. Ах, когда мы сражались за рувендскую крепость, все было гораздо хуже! Тогда положение было совсем безнадежным. И все-таки мы победили, и в Рувенде впервые после ледникового периода зацвели Черные Триллиумы.
— Я помню. — Королева Анигель пыталась улыбнуться. Но упоминание о Леднике заставило ее задрожать.
— Да, такой грандиозной битвы Рувенда никогда не видела, — произнесла Кадия. — Другой такой битвы не помнит весь мир. В ней сражались и люди, и народ, и скритеки, и злые колдовские силы, и добрые… даже Три Луны содрогались от этой битвы.
— Но Три Лепестка Живого Триллиума принесли победу, — сказала Имму принцу и принцессе. — Ваша мама, и тетя Кадия, и тетя Харамис выиграли сражение и победили в войне, несмотря на то что положение казалось безвыходным.
— Расскажи нам опять всю историю с самого начала, — попросила Джениль, плотнее закутываясь в королевскую мантию.
Имму так и сделала. Она рассказала о том, как Великая Волшебница Бина, появившаяся именно в то время, когда рождались три принцессы, помогла родам окончиться благополучно, как девушки росли, как отправились на поиски своего призвания и как нашли волшебные талисманы.
Старая Имму уже переходила к рассказу о спасении Рувенды, как вдруг дверь кладовой открылась, и вошла Великая Волшебница Харамис. — Сестры… пойдемте со мной.
Кадия вскочила на ноги, ее лицо просияло.
— Ари? Хорошие новости?
— Опусти свой меч, Кадия. Для битвы, которая нам предстоит, тебе понадобится другое оружие.
Великая Волшебница была бледна, как синдона. Ее закутанная в накидку фигура излучала радужное сияние. Воздух вокруг нее подрагивал. Она выглядела непривычно, в ней было что-то пугающее.
Королева Анигель испуганно вскрикнула.
— Значит, мы не выиграли сражение?
— Пиратская армия со всех ног несется к пристани, — сказала Харамис. — Король Антар со своими людьми преследует беглецов. Ледавардис, король Рэктама, пленен и находится под охраной лорда Пенапата и его рыцарей…
Ники и Джен закричали от радости.
— …но сражение еще не закончилось. Остается Орогастус. Я вызвала синдон, и они атакуют его. Но он успешно расправляется с ними, уничтожая одну за другой. Пришло время и нам сразиться с ним. Пойдемте со мной! Амулеты будут вашим единственным оружием.
Кадия отстегнула перевязь с мечом. Королева поспешно скинула с себя тяжелую меховую мантию. Они побежали через пустой тронный зал, миновали приемную и выскочили в холл, из которого вниз вела широкая мраморная лестница.
— О, великий Боже! — вздохнула королева.
Кадия утратила дар речи — такая странная и ужасная картина открылась их взору. Огромное помещение в сто двадцать элсов в длину и почти столько же в ширину было заполнено дымом. Среди старинных знамен, висящих на стенах, тускло горели светильники. Повсюду были нагромождены мертвые тела, а между ними, подобно упавшим с невидимого дерева белым фруктам, перепачканным чем-то красным, валялись сотни человеческих черепов.
В западной части вестибюля, недалеко от парадной лестницы, ежеминутно вспыхивал ослепительный свет и раздавались взрывы. Кадия и Анигель видели стоящие плечом к плечу высокие призрачные фигуры синдон. Их было сто, а может, и меньше. Колдун явно находился среди них, хотя его не было видно.
Харамис подняла талисман, в центре которого мерцал янтарный цветок.
— Встаньте поближе ко мне, — приказала она сестрам. — Возьмите в руки Черные Триллиумы. Забудьте о страхе, о безнадежности, об унынии — обо всем, что когда-то омрачало нашу любовь. Целиком отдайтесь друг другу и мне. Верьте… и делайте то, что я покажу.
Кадия и Анигель встали по обе стороны от Харамис в самом центре лестничного проема. Мрак и дым внезапно растаяли, и огромное помещение стало наполняться слабым светом. Они отчетливо увидели Орогастуса. Он был одет в звездный наряд, а в руке сжимал Трехвекий Горящий Глаз, держась за тупое темное лезвие. Он так крепко стиснул его, что лезвие вонзилось в его плоть, и по рукам струилась кровь. Веки на рукоятке талисмана были приоткрыты, три сверкающих глаза испускали лучи — зеленый, золотой и белый, и каждый пульсирующий пучок света уничтожал одну из синдон, которая с оглушительным треском исчезала в ослепительной вспышке.
Весь пол вокруг колдуна был покрыт обломками статуй. Оставшиеся синдоны стояли, образовав вокруг Орогастуса кольцо в три ряда. Они не двигались и казались беспомощными. Каждая держала в вытянутых вперед руках золотой череп. Колдун бешено крутился во все стороны, взрывая их одну за другой.
Королева и Большеглазая Дама внезапно почувствовали, что плывут, хотя знали наверняка, что продолжают стоять на твердой широкой ступени лестницы. Они нависли над Орогастусом вместе с Харамис и смотрели на него сверху.
Он поднял голову и увидел их. Его полускрытое маской лицо было окаймлено множеством лучей звезды. Губы разомкнулись, и он выкрикнул одно-единственное слово:
— Харамис!
— Я здесь. Мы здесь. Мы должны покончить с этим. Орогастус направил на них Трехвекий Горящий Глаз, готовый дать команду уничтожить сестер. Но он колебался, вспоминая свою предыдущую попытку, когда талисман не справился с этой задачей и ему пришлось отбросить в сторону волшебное оружие. Если и сейчас он выпустит его из рук, синдоны немедленно набросятся на него и сомнут своими тяжелыми телами.
Хватит ли у него сил убить ее на этот раз? Тогда он не смог как следует сосредоточиться, ему помешала его проклятая любовь к ней. Но теперь кто-то из них обязательно должен умереть…
Неужели умереть суждено ему?
Обжигающий душу ужас захлестнул его. Нет! Она не убьет его! Она сделает хуже: она отправит его пожизненно в Каменный Мешок, к кипящему центру земли. Синошур утянет его туда, как когда-то утянул в Кимилон, и он до последнего вздоха будет обречен на полное одиночество.
— Нет! — крикнул он. — У тебя ничего не получится! Высоко подняв талисман, он освободил сознание от ненужных мыслей и сформулировал команду. Великая Волшебница сказала:
— Кадия, Анигель, теперь вы должны слиться со мной, передать мне всю силу своей любви, чтобы вы смогли обратить тот удар, который он обрушит на нас, против него самого.
Им показалось, что рукоятка Трехвекого Горящего Глаза увеличилась до гигантских размеров, скрыв собой Человека Звезды. Три женщины увидели карий человеческий глаз, золотой глаз народа и серебристо-голубой глаз Исчезнувших. Эти глаза на мгновение остановили на сестрах проницательный взгляд, потом медленно превратились в золотые луны, затем — в черные шары со светящейся золотой короной и, наконец, расцветая и распускаясь, — в черный как ночь Триллиум. В золотой сердцевине цветка стоял мужчина, вокруг него черными лепестками расположились три женщины.
— Харамис! Ты не сделаешь этого! Ты не погубишь свою любовь!
Мужчина держал темный меч. Из его глаз струился яркий звездный свет. Он произнес отчетливо:
— Уничтожь всех троих. Предай смерти Черный Триллиум. И волшебные поля столкнулись.
Из сердца цветка, где теперь сияла звезда, вырвался стремительный светоносный вихрь. Прежде чем он закружил их, они увидели, что сам цветок распался на три части: золотую, зеленую и белую. В центре каждой части сияла звезда. Их окружил ревущий ослепительный свет. Казалось, что они летят кувырком, словно сорванные бурей листья, а вокруг них бушевал вихрь трехцветных искр.
Великая Волшебница Моря говорила:
— Любовь не только позволена, она необходима. Великий Волшебник Небес говорил:
— Но она причинит массу хлопот.
Вокруг над ними появился какой-то предмет. Это был иссиня-черный шестиугольник. Они взмыли вверх и, паря в пространстве, наконец ударились в него, после чего он начал расти и достиг невероятных размеров. Оглушительный рев бури стал непереносим.
Великая Волшебница Земли сказала:
— Не бойся!
— Но я очень боюсь! Так боюсь…
Тишина оглушила Кадию, Анигель и Харамис.
Они вновь оказались плечом к плечу на широкой ступени лестницы.
Харамис стояла между сестрами, низко склонив голову. Руки ее бессильно свисали вдоль тела. Янтарный талисман на груди вздрагивал в унисон с гулко бьющимся сердцем.
Амулеты сестер светились и пульсировали.
Они не погибли.
Кадия глубоко вздохнула. Вместе с Анигель она спустилась по лестнице, осторожно обходя человеческие останки — трагические следы завершившейся битвы. Они шли к оставшимся в живых синдонам. Их было около двух дюжин. Статуи по-прежнему стояли полукругом, держа золотые черепа в вытянутых вперед руках и мрачно улыбаясь.
Внутри образованного ими круга не было ничего, кроме лежавшего на полу Трехвекого Горящего Глаза. — Это был мой талисман, — пробормотала Кадия. — Потом он принадлежал ему. Чей он теперь?
Но Стражники не отвечали. На глазах у сестер их тела стали зыбкими, как туман, и наконец бесследно исчезли.
— Думаю, колдун спрятал Звездный Сундук где-то неподалеку, — сказала Анигель. — Если нам удастся найти его, ты опять сможешь пользоваться своим талисманом.
— Я не совсем уверена, что я этого хочу, — проговорила Большеглазая Дама.
Глаза Анигель наполнились влагой — возможно, из-за едкого дыма, который по-прежнему наполнял помещение.
— А я уверена, что не хочу пользоваться своим. Они оглянулись на Харамис, но ее не было. В огромном зале не было ни единой живой души.
— Давай выйдем на свежий воздух, — взяв сестру за руку, предложила Кадия.
Они вместе вышли через западную дверь во дворцовый двор и обнаружили, что ярко светит солнце, и воздух стал очень теплым и душистым. Толпа израненных, окровавленных рыцарей и солдат приветствовала женщин радостными криками. Лорд Пенапат воскликнул:
— Все враги обратились в позорное бегство — кроме одного!
И толпа расступилась, открывая их взорам рэктамского короля Ледавардиса, сидящего на высокой каменной плите.
Он встал, слабо улыбнулся, отвесил низкий поклон и произнес:
— Горбатый карлик приносит глубочайшие извинения королеве Анигель и Большеглазой Даме и сдается на их милость.
— Ты хорошо обращался с моими пленными детьми, — сказала Анигель. — Я отплачу тебе добром. Ты можешь покинуть мою страну.
— И… это все? — изумленно посмотрел на нее Ледавардис.
Королева кивнула, а потом обратилась к Пенапату:
— Возьми своих людей, отведите короля Рэктама на корабль и проследите за его отплытием.
Раздался глухой ропот, но потом воины заулыбались, и группа рыцарей с королем Ледавардисом направилась к северным воротам. Казалось, Анигель не замечает ни лежащих повсюду мертвецов, ни крови, ни развалин дероргуильского дворца. Как во сне, она подняла голову к голубому небу, по которому плыли редкие белые облачка. Это было небо сухого сезона, и с моря веял теплый ветерок. Наконец она заговорила:
— Кади… мне кажется, равновесие мира восстановлено.
— Может быть, ты и права. Будем молиться, чтобы так и было. Истину знает только Харамис, а пока нужно подождать ее и помолиться.
— Да. Должно быть, она очень устала. Кадия выпрямилась.
— У нас много работы. Мы должны позаботиться о раненых, раздобыть еды и питья для доблестных победителей. Я пойду на верхние этажи бастиона, соберу придворных дам и кого-нибудь из прислуги. Тогда мы сможем…
Она осеклась. Послышался звук трубы и хор радостных голосов. Громко застучали лошадиные копыта.
— Антар! — вскрикнула королева. — Антар!
Вместе с сестрой они бросились к главным воротам и увидели, как во двор въезжает король Антар, а за ним — его вооруженная свита. За спиной правителя Лабровенды приютилась маленькая фигурка, которую Анигель сначала приняла за Джегана или Шики. Но двое верных аборигенов скакали позади Антара на собственных конях. Они приветственно махали руками.
— Кого он везет? — крикнула Анигель сестре. Не в силах дышать от волнения, она остановилась как вкопанная. Король заметил ее, пришпорил коня и галопом помчался к ней. Наконец королева разглядела таинственного человечка, сидящего за спиной Антара, и разрыдалась от счастья.
— Мое дитя! О, слава Богу! Толо! О, мои дорогие, вы оба живы!
Улыбающийся король натянул поводья, выбрался из седла и обнял жену.
Кадия стояла, подбоченившись, и строго смотрела на принца Толивара.
— Ну что ж, наверное, тебе есть что рассказать нам, юное создание?
Когда она снимала Толо с лошади, мальчик пожал плечами. — Во время землетрясения я сбежал от колдуна. Папа нашел меня. Это было похоже на чудо.
— Наших волшебных сил хватило на то, чтобы выстоять, — сказала сыну королева. — Осмелюсь заметить, что и ты выстоял.
— Да, мама, — ответил принц Толивар.
Она наклонилась и поцеловала его, а потом отец поднял его на руки, и они медленно пошли к бастиону Зото под яркими лучами солнца.
Харамис поднималась по ступенькам. На всех верхних этажах из кладовок и чуланов выползали те, кто не принимал участия в сражении. Выходя на свет, они щурились, как подземные жители. Великая Волшебница некоторое время пробыла на третьем этаже, сообщая всем, кого встречала, что война закончилась победой. Потом она попросила отвести ее в тихое место, где она могла бы отдохнуть. Пожилая придворная дама отвела ее в свою комнату, говоря, что Великая Волшебница окажет ей честь. Поблагодарив фрейлину, Харамис закрыла дверь и заперла ее на засов.
Комната была небольшой, после землетрясения в ней царил полный беспорядок. Из окна дул легкий теплый ветерок, постель была мягкой и сухой. Харамис знала, что теперь она сможет уснуть.
Она сняла туфли, расстегнула одежду и приготовилась лечь. Вдруг она вздрогнула и выпрямилась: она поняла, что опять не до конца разделалась со своими обязанностями. Она должна убедиться… убедиться, что он находится в заточении.
В последний раз за этот длинный-длинный день она взялась за талисман.
— Покажи мне Каменный Мешок.
Появилось призрачное изображение. Трудно было что-то разглядеть. Постепенно она осознала, что ее внутреннему зрению предстало хаотическое нагромождение огромных каменных глыб. Когда она поняла смысл увиденного, у нее не было сил плакать.
Конечно, в этом виновато землетрясение. Глубокий колодец под землей в Краю Знаний обрушился во время страшных толчков, похоронив находившуюся на дне пещеру и Синошур под обломками скальных пород.
— Где… где Орогастус? — Он ушел дорогой Исчезнувших. В этом мире его
больше нет.
Она, не раздумывая, отправила Орогастуса в эту каменную камеру смертников, и теперь он мертв.
Ириана знала об этом? Ах да, ведь она не вмешивается в земные дела! Даже если Голубая Дама и знала о том, что Каменный Мешок уничтожен, она не обязана была сообщать об этом! Колдун погиб, но принципы Великих Волшебников остались незыблемыми.
— Все кончено, — прошептала она, — жаль, что он так испугался в самом конце… Кто мог подумать, что он испугается?
Наконец она закрыла глаза и погрузилась в сон.
ЭПИЛОГ
Когда Орогастус очнулся, вокруг него было темно, как ночью. Каждый мускул, каждая косточка тела разламывались от боли.
Голова покоилась на мягкой подушке. Удивившись, он ощупал укрывавшие его одеяла. Пальцы прикоснулись к теплому шелку. В полумраке колдун различил какой-то странный предмет продолговатой формы. Но ведь в ужасном Каменном Мешке не может быть окон…
Он приподнялся, соскользнул со своего ложа и обнаружил, что совершенно гол. Только с шеи свисал на цепочке старенький медальон звезды. Продолговатый предмет оказался на самом деле окном, задернутым занавесками. Когда он раздвинул их, у него перехватило дыхание.
Звезды. Он никогда не видел на небе такого количества звезд. Они не подмигивали белыми огоньками, а светили ровно, всеми цветами радуги. Среди самых ярких струились реки слабо мерцающих созвездий. Знал ли он эти созвездия? Да. Но он никогда не видел их торжественного движения.
— Значит, я все-таки умер.
Он в изумлении вернулся назад и опустился на маленький стул. Сияющие звезды озарили комнату серебряным светом. Он увидел разложенную на стуле одежду и облачился в нее не раздумывая.
Ему показалось, что в ногах постели находится небольшая дверь. Он бросился к ней и внезапно споткнулся о какой-то предмет, лежащий на полу.
Черный шестиугольник.
Его страшно замутило. Он покачнулся и чуть не упал. Одной рукой ухватившись за спинку кровати, другой взявшись за медальон со звездой, он подождал, пока пройдет тошнота и головокружение. Потом опустился на колени и поднял черный предмет. Он был плоский, в половину элса шириной и сделан из черного металла. Великий Синошур.
Сжав его в руке, он открыл дверь.
За ней находился уютный, заставленный книжными шкафами кабинет. Старый-престарый человек с темным лицом оторвался от чтения и выжидающе приподнял белую бровь.
— Кто ты? — прошептал Орогастус. — — И почему… — Он протянул руку, сжимающую Синошур.
— Эта вещица тебе не понадобится, — сказал старик. — Брось ее в угол. Теперь иди сюда и садись. — Он указал на пыльный сервант. — Если хочешь, выпей чего-нибудь. Не обращай внимания на мои плохие манеры. У меня нечасто бывают гости. Вообще-то ты первый — за очень, очень долгое время. Но мне все-таки пришлось вмешаться! — Он хитро усмехнулся. — Очень странно. Да и вообще все это очень странно.
Он вернулся к своей книге, будто в комнате никого, кроме него, не было.
Над сервантом находилось еще одно окно, в которое тоже заглядывали звезды. Но, кроме них, в небе плавало что-то вроде половинки луны, окрашенной в ярко-голубое и белое. В немом изумлении, ничего не понимая, Орогастус долго смотрел в окно.
Скоро ты привыкнешь к этому пейзажу, — сказал Денби Варкур — Этот вид — лучшее, что есть в моем доме.
КОРОТКО ОБ АВТОРЕ
Джулиан Мэй — автор популярной саги «Изгнанники в плиоцен» и соавтор «Черного Триллиума». О ее романах писала «Сан-Франциско хроникл»: «Со времени выхода в свет „Властелина Колец“ Дж. Мэй больше, чем кто-либо из писателей, приблизилась к мастерству Дж. Р. Р. Толкиена». Неутомимая труженица и заядлая путешественница живет со своей семьей в районе Сиэтла.
Андрэ Нортон Золотой Триллиум
ИНГРИД И МАРКУ, ЧЬЯ ПОДДЕРЖКА
НИКОГДА НЕ ОБМАНЫВАЛА ОЖИДАНИЙ.
А ТАКЖЕ БЕТСИ МИТЧЕЛЛ ЗА РАЗЛИЧНЫЕ
СВЕРХПЛАНОВЫЕ УСЛУГИ, ЗА КОТОРЫЕ
АВТОР БЕСКОНЕЧНО БЛАГОДАРЕН
ПРОЛОГ
Их было трое, — дочерей Черного Триллиума. Достигнув расцвета своей женственности, они должны были стать: Харамис — колдуньей, Кадия — воительницей, а Анигель — королевой. Они появились на свет все вместе, что само по себе было странным и неслыханным, и в миг их рождения Великая Волшебница Бина (та, что, по слухам, была полновластной Хранительницей всей страны) приветствовала их и дала им имена.
Бина предсказала, что они будут надеждой и спасительницами своего народа. Каждую она одарила амулетом из янтаря с. крошечным бутоном легендарного Черного Триллиума внутри, знаком их королевского рода и страны.
Страна Рувенда уже много поколений служила приютом человечеству, но все еще таила много неразгаданного. Значительную часть ее занимали болота с островами твердой земли между ними. На многих островах сохранялись развалины, иные такие обширные, что вполне могли быть руинами больших городов. Король жил в Цитадели, тоже наследии былых времен, но хорошо сохранившейся.
К востоку люди осушили болота и превратили плодородную землю в поля и сочные пастбища. Рувенда служила перевалочным пунктом для торговцев лесом с юга, в котором крайне нуждались их северные соседи в Лаборноке. Другие товары поступали из болотистой местности: целебные травы, пряности и ребристые раковины водяных моллюсков — одни цветные и сверкающие, точно драгоценные камни, другие такие твердые, что из них изготовляли панцири воинов. Самыми редкостными были вещи (иные настолько странные, что нельзя было понять, для чего они делались), которые находили в древних развалинах.
Разыскивали их оддлинги, обитатели болот, которых рувендиане встретили, появившись в этих краях, и с которыми прекрасно уживались, поскольку не имели друг к другу территориальных претензий. Было два племени оддлингов: ниссомы, более дружественные (некоторые даже служили в королевской Цитадели), и уйзгу, робкие дикари, обитавшие дальше на западе в неисследованной части болот. Свои товары уйзгу приносили ниссомам, а уж те предлагали их гильдиям торговцев. Торг обычно происходил в большом разрушенном городе, который люди называли Тревиста, куда туземцам было легко добираться по реке.
В болотах жило еще одно племя, считавшее своей собственностью северо-западные пределы, но его все чурались. Топители — так называли их оддлинги, а ученые мужи употребляли слово «скритек». Это было кровожадное племя ящеров, они пытали и убивали людей без причины. Иногда они нападали на осушенные земли, чаще выискивали жертвы среди оддлингов, и никто никогда не сказал ничего хорошего про их хищный род.
В период детства трех принцесс в Рувенде царил мир, если не считать таких вот налетов. Люди и не подозревали, что на севере собираются грозовые тучи.
Король Лаборнока был стар и сидел на престоле очень давно, пережив многих своих соплеменников. Его наследник, принц Волтрик, устал ждать. Много времени он проводил за морем, где научился иным обычаям и нашел себе союзников, включая великого колдуна Орогастуса. Вернувшись на родину, принц привез с собой и этого чародея. И когда Волтрик наконец надел королевскую корону, Орогастус стал его первым советником.
Волтрик возжелал подчинить Рувенду — не из-за ее болот, его манили торговля лесом и несметные сокровища, по слухам, спрятанные в разрушенных городах. И едва утвердившись на престоле, он нанес удар.
Горные крепости, охранявшие единственный перевал, были сметены с лица земли молниями, которые обрушили на них чары Орогастуса. А потом предатель-купец послужил им проводником, и с быстротой жалящей змеи лаборнокцы взяли великую Цитадель.
Король Крейн и те его вельможи, которые не пали в битве, по приказу Волтрика были преданы лютой смерти. Его жена пала под ударами мечей тех, кто дал клятву истребить всех женщин королевской семьи, ибо, согласно пророчеству, только от них могла прийти гибель победителям. Три принцессы спаслись благодаря своим амулетам, но бежали они порознь.
Харамис с помощью чар Вины (успевшей состариться и утратить былую силу, не то лаборнокцы никогда бы не вторглись в страну) унеслась по воздуху на спине огромного ламмергейера на север. Кадия с помощью охотника-оддлинга, давно обучавшего ее тайнам болот, ушла в непроходимые топи по древнему подземному ходу. А Анигель со своей наставницей Имму, старой уйзгу, ведавшей свойства всех трав, ускользнула в город Тревисту, стоявший у слияния двух рек.
По очереди каждая принцесса посетила Великую Волшебницу в Ноте, и каждой было поручено отыскать часть великого колдовского оружия, которому суждено освободить страну.
Много испытаний выпало на их долю. Оро-гастус выследил Харамис в горном краю и искусно ее очаровал, сначала просто из желания обезвредить, а затем потому, что увидел в ней достойную помощницу в собственной тайной борьбе за власть. Но овладеть серебряным жезлом с талисманом Харамис он не сумел.
Кадию увели в погибший город Исчезнувших, и там она обрела меч, выросший из стебля
Черного Триллиума, изображение которого привело ее туда.
Анигель, бежавшая на юг с помощью. уйзгу, добралась до Тассалейского леса, где вырвала корону из пасти растения — пожирателя жизни. Там ее нашел принц Антар, сын Волтрика, которому было приказано схватить ее. Но его настолько возмущали жестокости отца и пугало растущее могущество Орогастуса, что он предпочел поклясться Анигель в верности и стать ее защитником.
Кадия во главе армии уйзгу и ниссомов присоединилась к Анигель для штурма Цитадели, но положить конец власти Орогастуса было дано Харамис, когда она соединила силу всех трех талисманов в единый великий всепобеждающий магический фокус.
Харамис отказалась от короны, принадлежавшей ей по праву перворожденной, и предпочла стать преемницей Бины, Великой Волшебницей, когда на смертном одре колдунья отдала ей плащ Хранительницы. Кадия также отказалась от своего наследства, ибо ее манили тайны болот, к тому же в глубине души она знала, что корона и трон — не для нее.
Анигель вступила в брак с Антаром и объединила две прежде враждовавшие страны. Как королева и король Лабровенды они дали клятву править в полном согласии и поддерживать мир.
Харамис удалилась в северные горы к сокрытой там мудрости, которая влекла ее больше всего на свете. Но перед этим она разъединила три талисмана и забрала с собой жезл. Свой амулет Анигель вставила в царскую корону как часть своего наследства, а Кадия оставила себе меч с обломанным острием, в рукояти которого помещались три волшебных разящих глаза: один — цвета ее собственных, другой — как у оддлингов, а третий, верхний и слепящий, не был похож ни на чей орган зрения, известный Кадии.
Кадия вернулась к своей оддлинговской армии и повела ее в болота в самом начале сезона дождей. Она не знала, что хочет найти, но была уверена, что искать должна.
ГЛАВА 1
Над болотами хлестал дождь. Речки и реки вздулись, разлились, помутнели и увлекали вниз по течению вырванные с корнем деревья и кусты. Лианы извивались в воде, точно змеи, а настоящие змеи брюхом кверху запутывались в камышах. Повсюду громоздились завалы, смертельные ловушки для любого суденышка, осмелившегося отправиться в путь. Завывания ветра заглушали все звуки, кроме шума дождя и рева воды.
И все же смельчаки нашлись. Как ни боялись жители болот стихий, бушующих в это время года, они преодолели страх. Армия вышла из трясин — клан сошелся с кланом, племя с племенем.
Некогда тут произошла битва, подобной которой не было никогда прежде. Зло нанесло удар с помощью огня и непостижимых чар, а потерпев поражение, рассыпалось золой и пеплом. Теперь те, кто решался плавать тут по рекам и речкам, старались избегать поля этого сражения. Победа досталась жителям Рувенды, но тень того, что произошло, была подобна черным тучам, затянувшим небо.
Численность армии в пути все время уменьшалась. То один отряд, то другой сворачивал к островку или свайной деревне. Первыми отделились ниссомы, так как их владения были ближайшими. Уйзгу, их дальние родичи, ехали в плоскодонных челнах, влекомых их боевыми товарищами и помощниками — обитающими в воде дрессированными римориками, которые, как ни были сильны, еле справлялись с бешенством вод. Все чаще и чаще они исчезали в замаскированных растительностью притоках, которые вели к их крепостям, не ведомым пока еще никому из посторонних, кроме горстки искателей приключений, всегда незваных гостей.
Как ни старалась быстро уменьшающаяся армия забыть прошлое, сохранилось много жутких напоминаний о царившем здесь ужасе. Среди занесенных илом камышей показались останки человека, одного из вражеских воинов, нашедших здесь роковой конец.
Девушка, яростно взмахивавшая веслом в челноке, плывшем среди первых, поспешно отвела глаза. Какой-то скритек попировал тут, утолив гнусный голод плотью недавнего союзника.
Скритеки… Многие поспешили бежать перед бешенством бури. Они хорошо знали, какая судьба ждала тех из них, кто остался в живых после поражения и попал бы в руки победителей.
Теперь вперед продолжал плыть совсем небольшой отряд, углубляясь в Тернистый Ад — жуткое место, где колючие заросли будто сдавливали сердце капканом страха. Словно бы предчувствие беды разъедало язвами лишайников мертвые стволы погибших деревьев. Те, кто решался избрать этот кратчайший путь к своей цели, остерегались заглядывать за щетинящийся шипами занавес терновника, тянувшийся по обоим берегам реки.
Струи дождя застилали вид впереди. Гребцы сутулились, вжимали головы в плечи, но это мало помогало. Кадия — некогда жившая в роскоши королевского дворца — стойко терпела непогоду и рукоятку меча в ножнах, которая упиралась ей в ребра всякий раз, когда она взмахивала веслом. То же упорство, к которому приучила ее война, не изменяло ей и теперь. Кадия не могла и не хотела принять приглашение тех, кто звал ее повернуть с ними и найти приют у них. Не могла она и остаться в Цитадели, ныне очищенной от злых сил, сразивших ее родителей. Возмездие свершилось. Однако Кадия еще не была свободна…
Вновь возложенное на нее бремя превосходило все, чем могла грозить ей буря, все плавучие препятствия, которые преодолевала она и ее спутники.
Почему она испытывает эту непреодолимую потребность спешить, иной раз граничащую с отчаянием? Она чувствовала, что ею движет чужая воля. Когда она бежала в первый раз, то от красной смерти, огня, конца ее прежней жизни. А теперь… что гонит ее теперь, гонит сквозь неистовство бури?
Островки, где они устраивались на ночлег, состояли из жидкой грязи и мокрых кустов.
Укрыться там было негде. Сон был лишь кратким забвением усталости, от которой мучительно ныло все тело. И все же, едва проснувшись, она торопилась вновь отправиться в опасный путь.
Правда, буря и нескончаемый дождь кое от чего их избавляли: ни один вур не парил над рекой, из трясины не вырывалась чешуйчатая ксанна, угрожая им могучими щупальцами, усеянными присосками. И хищные растения свернулись улиткой в ожидании, когда спадет разлив.
На седьмой день Кадия и ее оставшиеся спутники достигли конца речной дороги. Только один челн уткнулся носом в поросший травой берег. Здесь уже не щетинились шипастые заросли.
Кадия бросила свой заплечный мешок на пригорок и, ухватившись за лиану, выбралась на берег. Потом повернулась к тем, кто сопровождал ее без жалоб и возражений, и устало подняла руку в прощальном приветствии.
Многое изменилось за недавние дни, но древние клятвы все еще соблюдались свято. Как ни смелы были оддлинги в битве, которая исторгла их край из лап Тьмы, ни один из них, будь то мужчина или женщина, не решился бы ступить на эту запретную землю — никто, кроме Дже-гана, охотника, открывавшего Кадии тайны болот: он тоже взбирался на берег по ее сразу же заполнившимся водой следам. Да и он клялся не посещать этих мест, но вера и пример Кадии освободили его от клятвы.
Остальные теперь внимательно следили за ней огромными желто-зелеными глазами, словно их взгляды могли ее удержать, — так не хотелось им отпускать ее.
— Светоносная! — одна из двух женщин-воинов с мольбой воздела к ней руку. — Останься с нами. Ты — оплот наших надежд. Настал мир. Мир, которого мы добились победой. Позволь нам предложить тебе наш кров. Не ищи места, увидеть которого не дано…
Девушка откинула мокрую прядь, выбившуюся из-под шлема, сделанного из кости ксанны. Она обнаружила, что у нее еще достало силы улыбнуться.
— Джоската, это на меня возложено, — ладонь Кадии коснулась твердой рукоятки меча-талисмана. — Мне нельзя остановиться, пока я не исполню еще один долг. Дайте мне совершить назначенное, и обещаю, я с радостью вернусь ко всем вам — ибо ваша дружба влечет меня более всего на свете. Но выбирать мне пока не дано. Еще не все сделано.
Ниссомка поглядела через плечо девушки на затянутую сеткой дождя землю. Ее лицо омрачилось тоской и страхом.
— Да будет все лучшее сопутствовать тебе, Пророчица. Да будет тверда земля под твоими стопами и свободна тропа, по которой должна ты идти.
— Да будут ваши лодки быстрыми, мои друзья, — ответила Кадия, надевая мешок на плечи, — а путь прямым. Если повелит судьба, я еще свижусь с вами.
Джафен, военный предводитель клана, возглавлявший их и в этом плавании, все еще держал чалку.
— Госпожа Меча, помни условный знак. Кто-нибудь всегда будет нести дозор. Когда свершишь то, что должна…
Кадия медленно покачала головой, а затем заморгала от капель, падавших со шлема.
— Вождь, не жди быстрого возвращения. Поистине мне неведомо, что ждет меня впереди. Когда же я стану свободной, то вернусь к тем, чьи копья служили стеной, преградившей дорогу Тьме.
Воспоминание… Перед ней сейчас был не вождь ниссомов, а тот грозный некто, кого она видела лишь единственный раз, когда была отчаявшейся, гонимой беглянкой. И потому, что встреча с тем неведомым в саду древнего покинутого города тогда вдохнула в нее мужество, теперь воспоминание об этом словно пришпорило ее.
Пятеро в челноке не сразу оттолкнулись от берега, а продолжали провожать взглядом ее и Джегана, пока те не исчезли из поля зрения.
К счастью, топкая грязь скоро осталась позади, но дорогу им нередко преграждали широкие лужи, и Джеган древком копья проверял их глубину. Так что шли они медленно, а путь предстоял долгий.
Укрываться на ночлег было негде, дичь не попадалась, и провизия, занимавшая значительную часть их заплечных мешков, быстро убывала, как ни старались они растянуть ее. А потом настал вечер, когда они легли спать голодными, и утром тоже не утолили голод. Однако, хотя небо по-прежнему затягивала серая пелена туч, дождь, к их радости, почти перестал, и Кадия наконец увидела маячащие вдали развалины.
Это было Место Знаний, оплот синдон, Исчезнувших. Девушка остановилась. Окутают ли ее древние чары, когда она войдет в разрушенные ворота? Кадия зашлепала к ним по грязи, но тут же, спохватившись, оглянулась.
— Джеган?
Лицо у него было хмурым, точно перед битвой, но он шел за ней, не смотря по сторонам, как человек, ждущий встречи с неминуемой опасностью. Хотя еще в тот раз, когда они впервые направились сюда, она сняла с него древнюю клятву, тяготеющую над всеми ниссомами, быть может, он все равно чувствует себя нарушителем-святотатцем?
Охотник ничего не ответил и продолжал идти вперед. Тут на них обрушилась стена ливня, будто сам муссон тщился преградить им дорогу в последний миг. Но вот они, спотыкаясь, миновали руины ворот и упали на колени от последнего удара воды и ветра.
И… буря в мгновение ока стихла. Как будто они вошли в дом. Однако над ними по-прежнему простиралось открытое небо. В воздухе висела водяная пыль, похожая на утренний туман. А перед ними…
Никаких развалин, никаких нагромождений обрушенных временем камней. Кадия уже видела это преображение, когда в прошлый раз вступила в город с другой стороны. Извне глаза созерцали только руины, а внутри это был город, не тронутый временем, хотя безмолвный и безлюдный. Перед ними простирались пустые улицы. Здания по их сторонам, пусть и оплетенные лианами, стояли целые и невредимые. Как время не оставило меток на Цитадели, где она родилась, так не тронуло оно и этого места, хотя все остальные города, покинутые Исчезнувшими, превратились в груду развалин.
Мешок Джегана соскользнул с его плеч и со стуком упал на мостовую. Старый охотник что-то бормотал про себя: привыкший жить по законам природы, он растерялся, столкнувшись с тем, над чем они не были властны.
— Это место… — он замялся, будто не находя нужного слова.
Тучи совсем почернели: ночь нагоняла бурю.
— Это Место Силы, — ответила Кадия, и сгущающийся туман чуть приглушил ее голос. — И меня ждет дело.
Она не оглянулась посмотреть, идет ли он за ней, и не стала ждать ответа, но поспешила вперед. По обеим сторонам тянулся строй неповрежденных зданий. В сумерках сплетения лиан выглядели почти черными. Из-за этих живых завес окна словно следили за ней, похожие на огромные глаза, лишенные век. Нигде не колебалось приветливое пламя светильника, факела или свечи. Но ее не коснулась тревога, она не думала, что там затаилась угроза.
Она сворачивала с улицы на улицу, пересекала площади в. поисках самого сердца этого места. Обогнула подернутый туманом бассейн, очутилась перед широкой лестницей и остановилась. Обеими руками она стиснула рукоятку меча, но оставила его в ножнах. Слева и справа на каждой ступени стояли статуи в натуральную величину, лицом друг к другу, так что никто не мог пройти между ними не замеченным неподвижными глазами скульптур. Ваятель придал им трепет жизни, словно они были просто скованы чарами. Мужчины и женщины…
Несомненно, подобия Исчезнувших. Каждое лицо было неповторимым, и верилось, что это были изображения некогда живших.
Кадия сняла заплечный мешок, вытащила меч, взяла его за лезвие и, точно это давало ей право войти, начала подниматься по ступеням.
Достигнув верхней колоннады, девушка остановилась, ища взглядом вторую лестницу, которая вела вниз, в сад, не похожий на сады в известном ей мире. Здесь плоды и цветки делили одну ветвь. Время исчезло: не было прошлого, не было будущего — только вот этот миг. Туман почти рассеялся, а сумерки медлили, точно для ночи здесь не было места.
В воздухе танцевали искорки света, многоцветные, как драгоценные камни, вдруг обретшие крылья. С цветка на цветок, с плода на плод перелетали они, кружа и выписывая зигзаги. Нигде в болотах ей не доводилось видеть ничего подобного.
Со вздохом Кадия опустилась на верхнюю ступеньку. Вся усталость долгого пути вдруг настигла ее. Она подняла руку, чтобы сбросить шлем, внезапно ставший невыносимо тяжелым. Он со звоном упал на белый камень, и этот звук заставил ее нахмуриться.
Волосы прилипли к ее обрызганному грязью лицу, мокрыми прядями падали на одетые кольчугой плечи. Они словно впитали черноту болотной воды, к ней льнули болотные запахи, и благоухание сада было ей как упрек.
Меч она положила себе на колени. Три глаза рукоятки были закрыты, сомкнуты так плотно, словно никогда не открывались, не исторгали необоримую силу. Кадия провела ладонью по лезвию. Когда-то ее прикосновение пробуждало звенящую жизнь. Но не теперь. Да, несомненно, здесь это было невозможно.
Но, лаская меч, она смотрела в сад. Тот, кто явился ей здесь, кто послал ее на битву с Тьмой узнать хоть немного, кто она или чем может стать, не явится ли он перед ней снова?
Нет. Только сумрак, наконец, вступил в свои права. Нигде ни движения, только кружат крылатые огоньки. Кадия поднялась со вздохом и медленно спустилась в сад. Густая трава, покрывавшая всю землю между кустами, клумбами и вьющимися растениями, расступалась лишь в одном месте, где земля словно испускала сияние.
Кадия, спотыкаясь, поспешила туда, наклонилась и, крепко сжав в руках пластины, укрывавшие глаза на рукояти, вогнала обломанный меч-талисман в обнаженную землю. Лезвие будто наткнулось на препятствие, и девушке пришлось напрячь всю свою силу. Но когда она отступила на шаг, меч остался стоять вертикально — необычный росток в приюте спокойствия и мира.
Ее ладони прижались к груди и сжали другой символ Силы, который она носила всю жизнь, — янтарный амулет с крохотным цветком внутри.
Кадия ждала.
Она вернула этот меч Силы в ту землю, из которой он вырос. Но, против ее ожиданий, он не изменился. Девушка напряглась, ее плечи распрямились. Она отняла руки от амулета, чтобы отбросить с лица пряди волос и видеть яснее. Ничто не шелохнулось.
Кадия откашлялась. Она говорила вслух, но слова звучали глухо, точно издалека.
— Все свершилось. Мы исполнили возложенную на нас задачу. Зло побеждено. Харамис теперь Великая Волшебница. Анигель правит и друзьями, и теми, кто недавно был врагом. Чего ты требуешь от меня?
Будет ответ? Или неизменившийся меч останется единственным ответом ей? Или она в месте, не ведающем времени? Вновь она поддалась своему старому нетерпению! Кадия с решимостью заговорила снова:
— Когда я была здесь раньше, тот, кто встретил меня, сказал, что это Место Знаний. Моя… моя нужда казалась тогда великой, ибо я боролась со всей мощью, какую наши враги смогли обратить против нас, — девушка помолчала, ища нужные слова. — И снова моя нужда велика. Чего ты хочешь от меня? Что ожидает меня в грядущем и что я должна отдать взамен? Харамис обрела желанные знания и силу, которые искала, Анигель — свое королевство. Если я истинно заслужила грядущее, каким оно будет? Ответа я не знаю, но что-то влекло меня сюда. Так ответь же мне ты, что укрываешься здесь, ведь однажды ты уже указал мне путь!
И вновь — ничего, кроме мелькающих в воздухе огоньков. Сомкнулась ночная мгла, но вонзенный в землю меч окружало бледное сияние.
Кадия протянула руку к мечу, но тут же ее отдернула. Сначала необходимо понять. Она повернулась и, не оглядываясь, поднялась наверх.
Ее усталость утроилась, но еще сильнее было ощущение пустоты и потери. Нет, не потому, что она оставила в саду часть своей Силы, а потому, что ей мнилось, будто чья-то чужая воля удержала ее за порогом, встала между ней и Знанием.
Но она не утратила упорство, которое никогда не смирялось с беспомощностью и не смирилось теперь. Нет, за всем этим скрыта некая цель! Тут у нее сомнений не было. И она узнает, что это за цель. Если не сейчас, то в будущем.
— Госпожа…
У подножия лестницы Хранителей перед бассейном стоял бедняга Джеган, держа заплечные мешки — ее и свой. Копье он упирал наконечником в землю, как положено в присутствии старейшин клана. Возможно, сейчас почтение он оказывал не ей, но тому, что некогда обитало тут.
Кадия спустилась к нему твердым шагом. Шлем она держала в руке, ее меч остался в саду, а на поясе висел только кинжал. Никаких опасностей для жизни здесь быть не могло, в этом она не сомневалась. Но было другое… И она узнает — что!
— Охотник, — сказала она, указывая на здания по ту сторону бассейна. — У нас богатый выбор крыш над головой, и мы им воспользуемся.
ГЛАВА 2
Хотя дом, в который они вошли, был несравненно удобнее тех мест, где им приходилось ночевать с тех пор, как они покинули Цитадель, развести огонь было негде, и кругом царила сырость. Мрак в проеме двери внушал неизъяснимый страх, и Кадия невольно помедлила на пороге, стараясь разглядеть хоть что-то внутри. Нет, умение улавливать опасность, которое она медленно обретала, странствуя по болотам, оставалось еще слишком ненадежным. Никаких дурных предчувствий у нее не возникло, но из этого вовсе не следовало, что внутри их не подстерегает кто-нибудь или что-нибудь.
Джеган рылся в своем мешке. Хотя Кадия обладала даром предвидения, для оддлингов темнота всегда была много прозрачнее. Охотник вытащил трубку длиной в половину его руки и вышел наружу. Кадия различала только кусты по краям мостовой. Затем глаз ей уколол слабый лучик. Джеган нашел светляка и теперь извлекал его из убежища под листом: Еще один светляк, и еще, и еще были засунуты в трубку. Когда старый охотник вернулся, в руке у него был жезл, испускающий слабый, но такой желанный свет.
Быстрый осмотр убедил их, что они нашли комнату, в которой не было ничего, кроме четырех стен, каменного пола и потолка, но зато в ней им не угрожал дождь.
Негнущимися пальцами Кадия дернула застежки чешуйчатого панциря. Она поморщилась, ощутив запах своих волос и вымазанного болотным илом тела. Как ни влекли ее тайны болот, неизбежная грязь всегда вызывала у нее брезгливость. Освободившись от брони, расстегнув липкую кожаную куртку, она почувствовала себя чуть легче.
С застежками мешка тоже пришлось повозиться: камышовые волокна задубели. Кадия сломала ноготь и выругалась.
При свете импровизированного светильника она сумела найти полотенце. Снаружи был бассейн, но ночью она не собиралась к нему подходить. Однако мягкий перестук капель за дверью сказал ей, что ливень сменился тихим дождем. Она сняла остальную промокшую изношенную одежду и вышла под его струи. Пучок листьев послужил отличной мочалкой, а когда листья истрепались, она сорвала новые.
Она давно уже коротко подстригала свои пышные волосы, чтобы носить шлем, так что они едва касались ее дрожащих от холода плеч. Она хорошенько их промыла, распутала колтуны и расчесала волосы пальцами, чтобы хоть как-то привести их в порядок.
Совсем замерзнув, она поспешила в свое убежище и изо всех сил растерлась крохотным полотенцем. А потом с наслаждением надела чистую нижнюю куртку и зашнуровала ее у горла. Ей вспомнились нега и роскошь женской половины дворца в Цитадели — все, чем теперь пользовалась Анигель. Но Кадия тут же встряхнула головой, не только отгоняя непрошеные мысли, но и стараясь просушить волосы.
В первый раз Джеган нарушил молчание:
— При тебе нет меча.
Его большие глаза отражали слабый свет и словно излучали собственное сияние. Он сидел, поджав ноги, и копался в своем мешке.
Кадия расправила полотенце и снова встряхнула волосами.
— Он… он не был принят назад, — сказала она. — Я воткнула его в землю там, где он вырос из стебля Великой Волшебницы. Но он не преобразился. Не преобразился… — повторила она, а затем добавила: — Но как это может быть, великий охотник? Разве пророчество не исполнилось? Мы, женщины Дома Крейна, добыли великое оружие древних. Волтрик и Орогастус мертвы. Их войско принесло присягу Антару. А так как он избранник и супруг Анигели, то бывшие враги присягнули и Рувенде, которую пытались раздробить и уничтожить. Скритеки бежали в свои гнусные логова. Я видела, как моя сестра была торжественно коронована и вступила в счастливый, как она считает, брак. Я видела, как моя старшая сестра отбыла в свое Место Знаний, обретя ту Силу, которую искала. Но мой рок все еще тяготеет надо мной.
Она опустилась на колени, так что ее глаза оказались на одной высоте с глазами оддлинга. Она всматривалась в них, будто ожидал ответа.
— Скажи, Джеган, почему мне отказано в награде за хорошо исполненный долг?
— Пророчица, кому дано постигнуть строителей этого города? Тут их нет уже сотни сотен лет. — Он быстро поглядел по сторонам и сказал шепотом: — Они владели неведомыми силами, и их жизнь была иной, чем наша.
— Да, их давно нет.
Джеган кивнул. Великая Бина была последней, в чьих жилах текла их кровь. Она пожелала остаться здесь Хранительницей, когда остальные исчезли. Теперь время взяло и ее.
Охотник достал их последнюю лепешку из толченых корней и аккуратно разломил пополам. Половину он протянул Кадии. Хотя девушка умирала от голода (ощутив это особенно остро при виде своей скудной доли), она не сразу впилась зубами в твердый как камень край, а продолжала вертеть кусок лепешки в пальцах.
— Джеган, расскажи мне про Исчезнувших. Да, я знаю все, что записано в наших летописях в Цитадели, — я долго рылась в них перед тем, как мы отправились в путь. Знаю, что некогда весь этот край был огромным озером, даже, может быть, морским заливом, и что в нем были острова, где жили иные люди — не оддлинги и не мои соплеменники. Легенда гласит, что они обладали силами, нам неизвестными, и очень долго жили в полном покое. Далее говорится, что вспыхнула великая война и грозное оружие, какое нам и не грезилось, было пущено в ход обеими сторонами… Впрочем, возможно, среди того, что Орогастус употребил против нас, были и эти носители смерти. Война поразила самую природу этого края, и вода ушла, а города были покинуты. Но куда они отправились, эти Исчезнувшие? Не могли ведь они все погибнуть в аду, который сами создали? И кто они были? Помнишь, Джеган, когда мы в первый раз пришли сюда, то следовали указующей руке статуи, очищенной от облепившей ее грязи. Ты знал имя того, кого изображала эта статуя, — Лама-рил. Скажи мне, охотник, кем был этот Лама-рил?
Кадия не знала, почему она вдруг задала такой вопрос, когда у нее в голове теснилось множество других. Может, ей следовало спросить про того, кто, скрытый под покрывалом, разговаривал с ней тогда? А не был ли он, поразила ее внезапная мысль, одним из Исчезнувших, подобно Бине решившим остаться?
Кадия напрягла память, и ей вдруг показалось, что та встреча была словно бы иллюзорной — в ней отсутствовала ясная определенность ее встречи с Великой Волшебницей. В недоумении она невольно задала еще вопрос.
— Меченосица, — произнес ее спутник почтительно, — никто из моего племени не приближался к этому месту. Никто не смел нарушить связывающую нас клятву.
— Но тебя она более не связывает, Джеган. Талисман освободил тебя от нее, — девушка вспомнила разрешающие слова, вдруг вырвавшиеся у нее, когда она увидела, в какое отчаяние он впал, сочтя себя клятвопреступником. И она повторила их: — Сними бремя со своей души.
Он некоторое время пристально смотрел на трубку со светляками, точно видел там нечто, как видит ведунья в чаше с водой. Потом сказал:
— Ты спросила про Ламарила. Да, у моего племени тоже есть сказания, но очень старые и теперь во многом непонятные. Он был воин, Хранитель, Щит против Тьмы. Говорят, в конце он вступил в единоборство с одним из самых могучих служителей Зла, победил его во имя Света, но потом умер. А еще он был покровителем моего племени, и после его кончины мы воздали ему все почести, какие могли…
Он помолчал.
— Пророчица, Исчезнувшие создали нас. Мы были подобны тем, кто все еще бродит по болотам без разума, не помня вчерашний день, не думая о завтрашнем. С помощью Исчезнувших мы стали истинными людьми. Их познания о жизненной силе, о тайнах жизни были необъятными, и они умели делать такое, что теперь кажется сказкой. Своей властью они создали нас из низших тварей, и мы свято храним память о них. Но источники их могущества они нам не открыли, ибо мы были как дети, которым не позволяют играть наточенным кинжалом. Когда Тьма начала угрожать им, те, что подняли нас из болотной трясины, взяли с нас нерушимую клятву, что мы не станем разыскивать то, что они скрыли покровом тайны, а затем велели нам хорошенько спрятаться, чтобы Зло нас не настигло.
— Но какие они были? — спросила Кадия больше у себя самой, чем у Джегана. — Я видела их статуи, несущие стражу на лестнице. Я видела статую Ламарила. В чем-то они похожи на нас, людей, а в чем-то совсем другие.
— В сказаниях, передающихся от Говорящих Говорящим, ни разу не упоминается о том, чем они были прежде — до того, как подняли нас из болотного ила. Не думаю, чтобы они были в родстве с тобой и твоим народом, Пророчица. Ну, а погибли они все в войне с Тьмою… Нет. Говорят, некоторые уцелели и удалились куда-то — может быть, туда, откуда явились к нам.
— А эта Тьма? О, я знаю, что так мой народ называет великое Зло, какое на нас обрушил Орогастус, но откуда взялось оно?
— Пророчица, есть тайны в сердцах твоих соплеменников и оддлингов, быть может, во всем живом, нам не дано многого знать. Исчезнувшие не все служили Свету. Наверное, у них были свои волтрики, свои орогастусы. Во всяком случае, в сказаниях о той войне есть такие намеки… Но название их Зла до нас не дошло. Тогда же, когда ниссомы и уйзгу были подняты Светом, преображены в мыслящие создания, полные жизни и надежды, тогда же, гласят сказания, были созданы скритеки, чтобы помогать Злу, которые затем, оставшись без хозяев, стали бичом нашего края.
— Но был же тот, кто говорил со мной… хотя ясно я говорящего не разглядела. — Кадия теперь осмелилась задать более важный вопрос: — Я слышала, что во всех живущих есть сущность, высвобождающаяся со смертью тела. Не такую ли сущность я встретила здесь? Или из Хранителей не только Бина осталась в этом краю? Джеган, мне надо это узнать!
Она с сожалением подумала о времени, растраченном понапрасну. Харамис всегда сидела над старинными книгами и летописями Цитадели, но с нежного детства Кадии все это докучало. Стремление действовать брало верх: даже теперь, когда она принялась за лепешку, ее снедало нетерпение. Она думала про сад — он был совсем рядом. Там ведь полно съестного, и плоды, конечно, куда вкуснее этой золы, хрустящей у нее на зубах.
Оддлинг ничего не ответил. Кадия сама знала, чем следует заняться: утром необходимо отправиться на поиски того, что важнее пищи. В изуродованных временем развалинах ниссомы и уйзгу нашли столько интересных неведомых вещей. Так что же найдет она тут, где поиски были запрещены?
Проглотив последнюю крошку, девушка протянула руку к трубке со светляками.
— Разреши мне взять ее на время, охотник. Хочу посмотреть, какое убежище мы выбрали для ночлега.
Он кивнул, но не последовал за ней, когда она направилась с трубкой к ближайшей стене. Да, она не ошиблась, несмотря на полутьму, — что-то тут есть. И она поднесла трубку к каменной поверхности стены.
Изображения! Почти одни цветы. Но между ними кое-где виднелись какие-то фантастические существа — настолько стертые временем, что их трудно было различить. Удивительная картина! Точно она смотрит из окна в сад под колоннадой. Цветки и плоды на одной ветке, а в воздухе над ними — летающие существа, чуть более яркие, чем в жизни, — они словно выпрыгивали из стены даже в слабом сиянии светляков.
Медленно двигаясь вдоль стены, Кадия различала все новые и новые рисунки, которые заслуживали более подробного изучения, но, кроме летунов, изображений живых существ не было. Работавший здесь художник или художники не оставили ни собственных портретов, ни портретов тех, кто поручил им расписать стены.
Кадия дошла до угла и повернулась ко второй стене. Ближе к середине цветы сменились линиями — завитками и зигзагами. Письмена? Пожалуй. Но она не понимала их. Она провела кончиком пальца по линиям, будто прикосновение к ним могло раскрыть их тайну.
Затем перед ней открылся темный проем двери. Она протянула в него руку, но свечение было слишком тусклым, и она ничего не разглядела. В другом месте такой вход, который нечем было загородить, ей не понравился бы, но здесь она не ощутила ни малейшей тревоги, хотя порога и не переступила.
Дальше стену вновь покрывали письмена. Второй угол, а за ним наружная стена. И новая картина, но не пышный сад, а словно бы водоем. Но не тусклая чернота болотной воды, не желтизна реки, не зеркальность бассейна. Нет, мерцающая голубизна с серебристым отливом, а за краем берега, изображенного почти у самого пола, — силуэт того, что могло быть островом.
Ни единая лодка не бороздила поверхность чистой воды, но это был не просто огромный пруд, как свидетельствовали изгибы волн. Неужели это изображение прославленного моря, которое было здесь когда-то?
Четвертая стена оказалась совсем иной, чем остальные три. Едва осветив ее, Кадия вскрикнула, увидев существ, словно готовых спрыгнуть в комнату с шершавой поверхности.
— Джеган! — позвала Кадия охотника, который тем временем разворачивал их спальные циновки. — Джеган, кто они?
Он подошел к ней, и девушка поднесла трубку почти вплотную к изображениям.
— Вот эти… Я никогда таких не видела.
— Не знаю, Пророчица.
Она не знала, почудилось ей или его голос действительно прозвучал уклончиво и даже угрюмо.
— В старину тут могло быть много такого, о чем никто теперь не знает, — он резко повернулся и пошел назад к циновкам готовить ночлег.
Нарисованные фигуры стояли на ногах выпрямленными. Их верхние конечности напоминали руки, но только вместо пальцев были снабжены набором внушительных когтей. — Очертаниями их фигуры напоминали щиты воинов — широкие вверху (на уровне плеч) и сильно сужающиеся к ногам. Голова, казалось, была посажена прямо на плечи без намека на шею. Грудь щитоподобных туловищ покрывали твердые на вид пластины. Умелый художник изобразил на этих фигурах кое-где сохранившийся глянец, какой Кадии доводилось видеть на крыльях насекомых. Они были зеленовато-синими, включая и головы, формой напоминавшие капли воды, повисшие на краю горлышка кувшина. Вверху их головы имели два больших уха, ниже лица сужались в удлиненное рыло, почти в хобот. Маленьким глазкам художник придал красноватость: они заблестели в слабом свете, и изображения словно ожили.
Как ни странно, в этих фигурах не было ничего угрожающего. Когтистые руки были широко разведены, точно в дружеском приветствии. В этих существах было даже что-то привлекательное.
Кадия нерешительно потрогала лоб одного, почти ожидая ощутить не шероховатость стены, а что-то другое. Но иллюзию создало искусство художника, это были лишь изображения.
— Пророчица! — в голосе Джегана звучало требование. — Сейчас время отдыхать, а не рассматривать стены.
И вновь девушка почувствовала, что эта стена и изображения на ней смущают его. Достаточно было легкого подозрения, чтобы ей захотелось узнать побольше. Но он сказал правду: она с ног валилась от усталости. Кадия прижала ладонь ко лбу: как всегда, когда она слишком уж себя не жалела, в висках появлялась тупая боль. Она вернулась к входной двери, где Джеган предпочел расстелить циновки.
На этот раз ни шум или шорох дождя, ни хлещущий ветер не усугубляли неудобств обычного ночлега, превращая его в пытку. Трубку Кадия положила между их циновками. Она добралась до конца пути — то есть того пути, который видела до этого вечера. Побуждение, которое заставило ее покинуть Цитадель и вело всю дорогу, теперь исчезло. Но, засыпая, девушка вспомнила меч, который оставила вонзенным в землю, не желавшую его принять.
Внезапно Кадия проснулась, как часто просыпалась по ночам, которые они проводили в болотах, полных врагов.
Лишь чуть приоткрыв веки, она осмотрелась. Трубка уже почти не светилась — оставшиеся надолго без пищи светляки засыпали. Но Дже-ган ей был все-таки виден: охотник лежал неподвижно. Кадия вся обратилась в слух. В комнате стояла мертвая тишина, не нарушавшаяся звуками ночи. Она различила легкое, чуть шипящее дыхание своего спутника. И все. Но ведь что-то же ее разбудило!
Ее собственные сказанные раньше слова о сущностях, которые могли остаться здесь от былых обитателей города?
Во всяком случае, смрада скритека она не уловила — эти убийцы умели двигаться совсем бесшумно, когда подкрадывались. Нет. И Кадия застыла, стараясь настроиться на иное восприятие.
Да!
Она быстро приподнялась, откинув край циновки, которой укрывалась. Вот оно! Точно сигнал рожка, призывающий к бою. Но она не протянула руку за снятой броней, а только застегнула на талии пояс, с которого рядом с кинжалом все еще свисали пустые ножны.
Осторожно выйдя наружу, Кадия увидела по ту сторону бассейна беловатые пятна — статуи Хранителей на лестнице — и медленно направилась к ним. Приобретенная дорогой ценой осторожность боролась в ней с нетерпением, и победа осталась за внутренней потребностью действовать.
Она начала подниматься по ступенькам, останавливаясь на каждой, чтобы взглянуть на неподвижных часовых справа и слева. Почему-то их лица были хорошо видны и в ночном мраке — как будто в них таилась жизнь.
Наконец Кадия остановилась между колоннами и обернулась к бассейну, к городу из зданий, увитых лианами. И тут она увидела свет.
По привычке ее рука тотчас сжала рукоятку кинжала. Да, несомненно… вон там справа она увидела свечение.
Сияние туманной фигуры, встреченной здесь в тот раз? Невозможно. И все же…
ГЛАВА 3
Ниссомы или уйзгу? Нет. Оддлинги обшаривали другие развалины в поисках сокровищ, которые можно продать на рынке в Тревисте, но не осмеливались приближаться к городу, огражденному заклятием. И слишком недавно кончилась война, всколыхнувшая весь болотный край, чтобы его обитатели отправились на большую охоту, какую порой устраивали.
Война… Лаборнокцы, утопившие край в крови, посмели углубиться в болота. Их полководец Хэмил почти добрался до этого города. Так не попрятались ли тут какие-нибудь его воины, бежавшие от наседавших на них оддлингов? Ввергнутые в ужас самой природой края, которую не понимали?
Или кто-то… что-то совсем иное? Кадия так живо помнила встречу с таинственным существом под покрывалом.
Ночь кончалась. Теперь черты города стали виднее. Если тут кто-то есть, необходимо как можно быстрее узнать об этом все, что будет в ее силах.
Кадия сбежала по лестнице, увидела боковую улицу, свернула в нее, и тут осторожность, к которой она себя приучила за последние месяцы, принудила ее замедлить шаги и всмотреться в сумрак впереди.
Мостовая здесь была узкой, здания стояли вплотную, а обвивавшие их растения были не менее густыми, чем там, откуда она шла. Идти приходилось зигзагами, сворачивая в узкие проходы, вновь возвращаясь на улицу, и она думала только о том, как не сбиться с дороги.
Туман, сменивший дождь, сгущался, завиваясь спиралями вокруг нее, заставляя идти еще медленнее. Каждые несколько шагов Кадия останавливалась, прижимаясь спиной к ближайшей стене, и вглядывалась вперед, в полосы тумана, которые могли замаскировать чье-то присутствие.
К счастью, ее промокшие болотные сапоги совсем не стучали по каменным плитам, и она двигалась крадучись, пустив в ход всю охотничью сноровку, которую переняла у Джегана, великого мастера выслеживать дичь и укрываться от врага.
Еще проход, еще более узкий, настолько стиснутый зданиями, что в нем царил глубокий сумрак. Стены по сторонам выглядели сплошными — ни единого дверного или оконного проема. На полдороге с высоты второго этажа свисала плеть лианы — точь-в-точь петля силка, только ничем не замаскированная. Сделав шаг-другой, Кадия останавливалась и прислушивалась, пытаясь пробудить в себе то особое чувство, в котором не была до конца уверена.
Пока при ней был меч-талисман, она всегда улавливала опасность заранее. Но теперь меча она лишилась. Оддлинги также обладали способностью ощущать приближение опасности. В болотах на них можно было положиться. Но в городе? Среди чуждых им стен и зданий? Чуждых даже ей, хотя она родилась и выросла в Цитадели, тоже наследии далекого прошлого.
Подчиняясь порыву, Кадия закрыла глаза и попыталась послать на разведку мысль. Однажды ей более или менее удалось с помощью мысли оградить себя от Тьмы. Так нельзя ли использовать мысли и для другого?
Ответ был словно прикосновение перышка к коже, но только изнутри. Кадия шумно выдохнула — ведь ответа она не ждала. Но времени размышлять, сомневаться или проверять не было. И она сосредоточилась на том, чтобы удержать это ощущение, — как могла бы поворотом кисти завязать крепкий узел на веревке. Только она вовсе не хотела притянуть это ощущение к себе, но, наоборот, найти дорогу к* его источнику.
Оттолкнувшись от стены, Кадия открыла глаза — и обнаружила, что попытка удержать этот путеводный лучик подвергла ее серьезной опасности. Петля лианы молниеносно развернулась, рассекла воздух… Девушка отпрыгнула, споткнулась и упала, больно ушибив колено.
Свирепый рывок вырвал у нее невольный крик: конец хищной плети захлестнул густую гриву ее волос и дернул. Боль была страшной: Кадии почудилось, что волосы вот-вот будут с корнем выдернуты, что с головы будет содрана кожа…
Девушка выхватила кинжал и, хотя не видела свесившуюся удавку, хотя каждое движение причиняло новую страшную боль, изворачиваясь, рубила у себя над головой. И часто лезвие задевало что-то.
По лицу Кадии катились слезы боли, а удавка тащила и тащила ее вверх. Ноги уже почти не касались мостовой, а перед ней вдруг упало второе подобие живого каната. И она нанесла удар. Клинок глубоко вонзился в лиану, почти перерезав ее, и щупальце отдернулось к стене. Это сказалось и на том, которое держало ее за волосы: оно перестало тянуть ее вверх,. и девушка принялась отчаянно резать собственные туго натянутые волосы. Острота лезвия спасла ее: внезапно освободившись, она ничком упала на каменные плиты и, не пытаясь встать, поползла вперед, раздирая ладони о неровности мостовой. Что-то со свистом рассекло воздух прямо над ней. Она судорожно рванулась в надежде оказаться вне досягаемости врага, перекатилась в сторону и сильно стукнулась о противоположную стену.
В ее мозг копьем вонзилось ощущение чужой слепой злобы, но оно скорее подбодрило ее — это была злоба охотника, лишившегося добычи.
Кадия поднялась на ноги, прижимаясь спиной к стене, глядя на врага. Щупальце хлестало по воздуху, стараясь дотянуться до нее, и раза два его кончик чуть не задел щеки девушки. Она торопливо побежала вдоль стены дальше.
Аура жаркой ярости причиняла новую боль. Девушка трясла головой, задыхаясь, совсем ослабев. Но теперь она уже была вне достижения врага.
В ней всколыхнулся ответный гнев. Так, значит, ощущение тихого покоя, охватившее ее, едва она вступила в город, было обманом? Приманкой в ловушке? Минуту назад она верила, что эти пустые здания не таят никакой угрозы, но теперь…
Тяжело дыша, она левой рукой стиснула амулет столь же крепко, как правой сжимала кинжал, а потом воззвала к той Силе, частицей которой владела, в чем убеждалась уже не раз.
У Тьмы была собственная выдававшая ее эманация — точно зловоние скритеков. Она встречалась с Тьмой и навсегда запомнила отвратительный запах, уловить который могло лишь внутреннее чувство. Но здесь и сейчас она не ощущала никаких признаков этой мерзости. Хотя в воздухе появился незнакомый запах. Исходил он от густого вязкого сока, сочившегося из обрубленного конца лианы. Сок… или кровь?
В болотах прятались растения, угрожавшие всему живому. Вовсе не порождения черной магии, но хищные по самой своей природе. Здесь, в городе, всю свободную от камня землю захватили растения, и похожие на те болотные Кадия видела на многих зданиях.
И эта лиана, все еще продолжавшая извиваться, могла пустить корни по ту сторону стены. Но если она — хищник, подобно тем, что растут на болотах, то чем питается тут, где как будто нет ничего живого?
Кадия провела лезвием кинжала по своим обтрепанным дорожным штанам, стирая с него липкую влагу. Другой рукой осторожно пощупала ноющую макушку. В пальцах у нее остались окровавленные прядки волос.
Колени были ободраны, и ее все еще сотрясала дрожь после отчаянного напряжения. Благоразумие требовало вернуться на место ночлега, заняться кровоточащими ссадинами, посоветоваться с Джеганом.
Она по-прежнему держала открытым свое особое чувство. Бешенство ее врага оставалось угрожающим, но к нему примешивалась боль, словно причиной такой ненависти была нанесенная ему рана. Однако главенствовало нежное прикосновение, в котором Кадия теперь распознала призыв.
Сколько вопросов без ответов! И разобраться в них можно, только подчинившись этому призыву. В ней вновь пробудилось суровое упорство, которое помогало ей в поисках меча-талисмана. И Кадия решила идти вперед.
Серый свет ранней зари позволял видеть довольно далеко. Девушка вышла из опасного прохода на широкое открытое пространство. Хотя окаймлявшие его здания не были высокими, выглядели они внушительно. Фасады украшала резьба, особенно затейливая вокруг дверей и окон. Там и сям виднелись группы растений, от которых веяло пьянящим ароматом цветов. При появлении Кадии послышался шорох, и по воздуху унеслись стайки каких-то существ, величиной с ее ладонь. Так, значит, тут все-таки есть жизнь!
Кадия старательно обходила стороной растения, пока шла к центру площади, где заметила фонтан. К ее удивлению, там навстречу друг Другу взметывались две серебристые струи, сталкивались над серединой и вместе ниспадали в чашу.
Кадия, пошатываясь, подошла к широкому краю чаши и не столько опустилась, сколько упала на опоясывающую фонтан скамью. Она положила кинжал так, чтобы его можно было схватить в одно мгновение, а затем нагнулась к воде и опустила в нее обе руки.
К ее несказанному изумлению, вода оказалась не холодной, но теплой, будто нагретой летним солнцем. Она зачерпнула ее в горсть и поднесла к лицу. От воды исходил легкий приятный запах.
Кадия решилась вымыть в ней руки по плечи и ссадины на коленях, а затем осторожно наклонила голову к самой поверхности, чтобы намочить кровоточащие ссадины. Вода в чаше фонтана была совсем прозрачной, а на дне что-то блестело — солнце еще не поднялось, и видно было плохо. Кадия перегнулась через край и схватила блестящий предмет. Ее рука извлекла из воды металлическую цепь изящной работы — одно из тех таинственных сокровищ прошлого, которые ставили в тупик кузнецов ее отца в Цитадели. Металл не был ярким, как золото, не блестел холодно, как серебро, — цепь казалась сплетенной из нитей, точно спряденных из зеленовато-голубых драгоценных камней.
Кадия подняла цепь повыше, и вода закапала с разноцветных «камешков», которые тоже словно испускали свечение. Девушка рассматривала находку как зачарованная. Всю свою жизнь она слышала истории про сокровища в развалинах и видела обломки предметов, которые торговцы привозили с ярмарки в Тревисте, но это всегда были лишь части неведомо чего. А эта цепь выглядела целой, безупречной.
Расправив ее, девушка увидела, что она состоит из нескольких полукружий, которые лягут на грудь, если застегнуть ее на шее. У ее матери были драгоценные украшения — некоторые такие прекрасные, что она надевала их только на торжественные церемонии, — но ни одно не шло ни в какое сравнение с этим.
А в чаше играли бликами и переливались еще какие-то украшения. Сжимая ожерелье, Кадия вгляделась в воду. Что за несметное богатство! Если то, что там мерцает и искрится, хотя бы наполовину равноценно ожерелью, клад на дне красотой и ценностью превосходил все содержимое сокровищницы Цитадели. Ничего подобного ее соплеменникам даже не грезилось! Девушка в упоении поворачивала ожерелье то так, то эдак. Подвески были точно капли воды, в которых играет радуга!
У Кадии возник вопрос: почему сокровища брошены тут столь небрежно?
Струи фонтана осыпали ее лицо теплыми брызгами, но они уже не освежали. Радость находки вытеснялась тревогой. Внезапно Кадия разжала пальцы, и ожерелье упало на дно чаши. Девушка не опустила руку в воду, чтобы снова поднять его или достать другие предметы, которые разглядела в воде.
Исчезнувшие были иными, чем ее соплеменники, хотя их статуи и напоминали людей, разительно отличавшихся от синдонов.
Два сезона назад пришел ее черед возглавить церемонию весеннего сева, как ее ни раздражали всяческие торжественные обряды. Но таков был долг женщин королевского дома, и они свято его выполняли.
Она тогда принесла положенные жертвы судьбе, плодородию и полям, дабы урожай был хорошим. Она прошествовала к пруду с водой, хотя и не такой прозрачной, как та, что играла в фонтане, но все же не очень мутной от болотного ила, и в заключение ритуала сняла с руки любимый литой золотой браслет — ибо жертва должна быть дорогой — и бросила в пруд, куда затем побросали свои цветочные гирлянды Весенние Девы ее свиты. Дань некой силе, но никто не объяснил ей, что это за сила и почему она требует жертвоприношений.
Кадия уставилась на чашу фонтана. Не служила ли и она для жертвоприношений, как пруд в полях? И сокровища на дне — не воплощали ли они чьи-то моления о счастье? Девушка медленно встала со скамьи. Так или нет, но она не возьмет отсюда ничего.
Теперь, когда утро полностью вступило в свои права, туман наконец рассеялся. Но упрямое чувство, заставившее ее прийти сюда, не ослабло. Она повернулась, оглядывая здания вокруг площади. Да, изукрашены они куда больше всех, которые она видела где-либо еще!
Осмотреть каждое…
Эта мысль не успела ее испугать, как сквозь плеск фонтана она расслышала мелодичные перезвоны словно бы хрустальных колокольчиков. Они притягивали ее, и она обогнула чашу, направляясь к зданию с портиком, отбрасывавшему глубокую тень.
Приблизившись, Кадия увидела ничем не загороженный дверной проем, тоже со статуями по сторонам. Только фигуры этих Хранителей ничем не напоминали ее собственную. Нет, двое часовых повторяли облик изображенных на стене существ, про которых Джеган не захотел ничего сказать.
В отличие от статуй на лестнице, в этих двух не ощущалось никакой потаенной жизни. И они, решила Кадия, при всей своей гротескности не должны были внушать страх. Она поочередно разглядывала их, как вдруг уловила нечто — из темных глубин проема до нее донесся знакомый аромат. В Цитадели по большим праздникам зажигались высокие фонари, заправленные душистым маслом, которое пахло почти так же. Не подобный ли фонарь был источником света, на поиски которого она отправилась? Но фонарь такого маяка должен был быть установлен где-то высоко, иначе она ничего не увидела бы. Од-длинги такими фонарями не пользовались.
Кадия осмелилась войти. Хорошо хоть, что ее сапоги ступали бесшумно. Ее правая ладонь лежала на рукоятке кинжала, и она невольно его выхватила, едва второй шаг погрузил ее в полный мрак. Голова у нее мучительно закружилась. Что, если в этой непроницаемой темноте ее подстерегает ловушка?
Головокружение усилилось. Надеясь преодолеть его движением, Кадия бросилась вперед сквозь завесу слепоты и, очутившись среди серого света, вновь обрела способность видеть.
Перед ней простирался величественный зал. Она замерла, с трудом переводя дух. Строгая роскошь вокруг далеко превосходила убранство тронного зала в Цитадели. Она поискала взглядом возвышение, трон и заметила какое-то движение, словно скользили тени, а то, что их отбрасывало, оставалось невидимым. Тени… но цветные тени! Она заморгала, посмотрела, снова заморгала. Стоило ей сосредоточить взгляд на одном призрачном абрисе, как он ускользал или гаснул. Но уголком глаза она словно бы продолжала видеть величавые фигуры в праздничных одеждах.
Вновь раздался перезвон, на этот раз отдаваясь эхом среди высоких стен. Почему-то этот звук придал ей смелости. И когда он замер, она осмелилась заговорить.
— Великие… — Кинжал она вложила в ножны сразу же. Перед владыками не стоят с обнаженной сталью в руке, пусть даже те, кого она видела лишь смутно, были только тенями. — Великие, если я не ошиблась, меня призвали, и вот я пришла.
ГЛАВА 4
Правда ли, что тени сошлись, выстроились двумя длинными рядами, словно открывая ей дорогу? Вновь и дольше зазвучал перезвон. По этому лишь смутно видимому коридору — единственному открытому пространству — приближались две невысокие странные фигуры твердой походкой реальных, живых существ.
Они были почти вдвое ниже ее. Первая драпировалась в шаль или широкий шарф, накинутый на мощные плечи, а одним концом — на голову. Второй конец волочился по полу. Из-под шали высовывались две конечности, напоминавшие руки и державшие жезл с большим кольцом вверху. В кольце покачивались хрустальные колокольчики, звеня при каждом шаге.
Вторая была одного роста с первой, но облачена в одеяние, явно сшитое на кого-то много выше и дороднее. Рукава были засучены, а капюшон скрывал лицо столь же надежно, как край шали — лицо первой.
В когтистых руках у фигуры был светильник — сосуд с носиком, над которым колебалось пламя. От светильника и доносился аромат, который она уловила раньше, — казалось, в нем горело масло, выжатое из благоуханных цветов. Непомерно длинное одеяние волочилось за этой фигурой, точно тяжелый шлейф.
Одеяние это и шаль горели красками, переливались всеми цветами радуги, вспыхивавшими на гранях хрустальных колокольчиков. Оба существа, казалось, не замечали теней справа и слева, хотя те при их приближении словно уплотнялись, однако на такой короткий миг, что Кадия ничего не успевала рассмотреть. Шагала парочка торжественно. Точно двое детей нарядились в ритуальные одежды жрецов и старались поточнее копировать обрядовые движения, которые им доводилось наблюдать, держась при этом с глубочайшей серьезностью и важностью. При всей необычности их внешности, ничто в них не внушало тревоги, и Кадия, продолжая смотреть на них и дивиться, понемногу расслаблялась.
Направлялись они, несомненно, к ней, но что собственно могли они видеть, если их лица закрыты плотной тканью? Назвать их Великими? Нет, это им никак не подходит.
И она приветствовала их, словно оддлингских старейшин, сложив ладони и наклонив голову.
— Да будут вам ниспосланы ясная погода, хороший урожай, удачная охота и свободное течение рек, — произнесла она на торговом наречии оддлингов, надеясь, что они поймут.
Существо с колокольчиками трижды прозвонило, а затем жезл замер в его когтях, пока перезвон не затих. Затем оно защебетало — Кадия впервые слышала подобные звуки. Ничего похожего на язык оддлингов.
Кадия растерялась. Найти способ объясниться с этой парочкой было необходимо. Но как?
Джеган обучил ее языку знаков, которыми пользовались в болотах, когда требовалось хранить тишину, — например, в засаде на скритеков. Теперь девушка пошевелила пальцами, а затем сложила их в простейшем знаке, означавшем мирные намерения.
В ответ существо тряхнуло своим инструментом. Может, короткий громкий звон означал согласие? И повернулось, маня Кадию за собой.
Почему-то Кадия не испытывала ни страха, ни тревоги, а только разгорающееся любопытство. Второе, со светильником, тоже повернулось, запуталось в шлейфе и высвободило когтистую руку, чтобы расправить его.
Кадия пошла за ними по длинному залу, стараясь не наступать на волочащиеся по полу конец шали и нижний край одеяния, которое, как она разглядела вблизи, совсем износилось, и только что-то вроде жилок из металлических нитей мешало ему рассыпаться грудой лохмотьев. Некогда оно было великолепным, поистине королевским — возможно даже, во времена Исчезнувших. А теперь вот служило в торжественных случаях чем-то вроде обрядовой мантии.
По мере того как она шла вперед, тени, дразнившие ее глаза, все больше таяли, и, когда их маленькая процессия достигла конца длинного зала, в воздухе только кое-где плавали клочья тумана. Слабые лучи светильника не достигали стен, спрятанных в густом сумраке. Кадия чуть замедлила шаг — в ней проснулось врожденное опасение всего неведомого, что таили болота.
Следом за своими вожатыми она прошла сквозь арку в стене в еще более густой сумрак. Зазвонили колокольчики, послышались другие звуки: шорохи, поскребывание, перестук, трепыхание крыльев.
Лучи светильника выхватили из мрака голову, затем вторую… Кадия вздрогнула. Длинное рыло, почти хобот, большие уши, покрытые не кожей, а чем-то вроде радужных чешуек. Нет, не статуи, не изображения на стенах, но живые!
Хотя их кожу покрывала чешуя, а может быть, и роговые пластины, никакого сходства с кожей скритеков она не имела. Не чувствовалось в воздухе и никакого зловония, хотя, судя по звукам и небольшому освещенному пространству, их вокруг было много. Глаза-бусины были прикованы к ней, и Кадия почувствовала, что своей персоной вызывает не меньше удивления, чем испытывает сама.
Ее вожатый поставил светильник на стол, и сразу же точно по сигналу вокруг вспыхнули другие огоньки. Рядом с первым светильником уже теснились другие или оставались висеть в воздухе, так что Кадия могла наконец осмотреться.
Стол был низенький — как раз по росту тех, кто ее окружал. Покрытые пластинами тела были или обнажены, если не считать усаженных драгоценными камнями ожерелий и поясов, или одеты в ветхие отрепья.
Светильники на столе озаряли неширокий круг, в который вступил кто-то, видимо важный, так как остальные поспешно расступились перед ним. Его туловище не было закутано в изношенную мантию, но с плеч у него ниспадало подобие плаща, на котором в беспорядке были прикреплены броши, ожерелья и другие украшения, с виду столь же драгоценные.
Он сделал. Кадии знак приблизиться, а двое других тотчас подтащили к столу скамью с ее стороны — явное приглашение сесть.
Захлопотали не только они. На столе тотчас появились блюда с плодами, какие она видела в саду. Блюда были хрустальными, некоторые с богатой насечкой, слагающейся в прихотливые узоры, другие поражали прихотливостью формы: птицы с распростертыми крыльями с впадиной между ними для плодов, раковины разных болотных обитателей и даже цветы с красиво изогнутыми лепестками. И ни единой трещины или щербинки. За подобные редкости любой торговец разве что жизнью не пожертвовал бы.
И еще — два кубка из зеленовато-голубого металла. Один поставили перед ней, а другой — перед владельцем изукрашенного плаща.
Кубки наполнили из высокого кувшина. Струя не заиграла рубиновыми отблесками праздничного вина, она была прозрачной, как чистая вода.
Тот, кому, видимо, было назначено разделить с ней трапезу, возможно входящую в какой-то обряд, поднял кубок и чуть наклонил в ее сторону, словно предлагая тост. Кадия, помедлив, переборола осторожность, села напротив него и повторила его жест.
Из рыла ее сотрапезника выскочил черный язык-трубочка и погрузился в кубок, высасывая жидкость. Кадия отпила глоток. Да, бесспорно, вода, но с легким привкусом фруктового сока.
Кончив пить, гостеприимный хозяин (или хозяйка?) придвинул к девушке блюдо в форме цветка. Там, укрытый собственными листьями, покоился спелый орнан — редкое лакомство, которое в Цитадели она пробовала нечасто. Кадия взяла плод, благодарно кивнув, и впилась зубами в его выпуклый бочок, смакуя чудесный сок и нежную мякоть, что не помешало ей заметить, как ее сотрапезник вонзил в орнан кончик длинного языка.
Отдавая должное угощению, Кадия насытилась плодами и даже съела что-то вроде пюре, которое пришлось черпать с блюда сложенными пальцами, так как ложек, вилок и ножей не было и в помине.
Вокруг нее все время слышались пощелкивания. Звуки их речи, решила она. Такой язык ставил ее в тупик, а у нее в голове роились вопросы, беря верх над терпением, которому она научилась с таким трудом.
И вдруг в ее мозгу молниеносно сложились слова:
Мы наблюдали и ждали очень долго, Благороднейшая. И ныне день великой радости, ибо, согласно обещанному, ты вернулась к нам.
Ее сотрапезник смотрел ей прямо в глаза, и Кадия не сомневалась, что мысленная речь исходит от него. По преданию, прямой обмен мыслями был частью старинной магии, но так разговаривали только в сказках. Малую частицу подобной Силы она обретала, общаясь с сестрами. Но это была подлинная речь, хотя и беззвучная.
Кадия не знала, как ответить. Сформировать в голове мысли-образы? Но как их передать?… Она понятия не имела о том, что где-то за пределами знакомых болот обитают такие существа. Кто они? За кого принимают ее?
Я — Кадия, — начала она медленно, словно нащупывая дорогу в темноте, пытаясь писать слова в уме. — Дочь короля Крейна, властвовавшего над Цитаделью. И на меня был возложен обет — обрести часть Великого Талисмана Черного Триллиума, дабы целое могло противостоять силам Зла. Назначенную мне часть я обрела в этом месте, и, объединив все три, мы употребили Талисман во благо.
Кадия сосредоточилась, создавая в мыслях образ меча с круглой рукоятью, который теперь был воткнут в землю сада, откуда она его раньше унесла. Затем она воссоздала образ стебля Триллиума, из которого он вырос.
Теперь я вернулась возвратить эту Силу той Воле, которая даровала ее нам. — Вокруг стола все задвигались. Она уловила изумление и радость. Но каким-то образом ей стало ясно, что они ожидали от нее чего-то другого.
Переданный ей образ напоминал туманного некто, который послал ее в битву, а также статуи на лестнице. Один из Исчезнувших! Неужели эти странные малыши связывают ее с древними и грозными держателями Высшей Силы?
Кадия покачала головой. Нельзя допустить, чтобы они поверили, будто она не та, кем является на самом деле, что она претендует на подобное!
Эти Великие жили очень давно.
Превратить эту мысль в зрительный образ оказалось не так-то просто. И удалось ли ей это? Но должны же они знать, что с тех пор, как в городе еще жили его строители, успели смениться сотни и сотни поколений. И не могут они не видеть разницы между девушкой в изношенной болотной одежде и величавыми статуями.
Наступила долгая тишина. Всякое движение, всякие звуки вокруг них прекратились, пока она смотрела в глаза их предводителя.
— Если бы тебя не ждали, ты бы не пришла.
Ответ был двусмысленным, и Кадии оставалось только гадать, что он подразумевал. Тут есть стражи, которые остановят всякого незваного гостя? И ее не впустили бы в город, если бы эта встреча не была предопределена?
Предопределена? И сейчас она получит ответы, которые искала с того мига, как воткнула меч в землю и он не преобразился? И необоримое побуждение, которое влекло ее через болота в самый разгар муссона, вело к этой встрече?
Мы ждали долго, — продолжалась речь в ее мозгу. — Мысленные поиски велись много, много раз. Мы тщились отыскать тех, кто должен вернуться.
Но я с ними не в родстве! — быстро возразила она.
Если бы ты не была своей, ты бы не прошла этот путь.
Утверждение было категоричным, и Кадия поняла, что никакие ее доводы ничего не изменят. Но что нужно от нее этим существам? Они избрали болота своим владением, но не замешана ли в этом иная Сила?
Я — Кадия, — повторила она. — И не в родстве с теми, кто правил тут. Во мне нет ни капли их крови. Хотя это место я отыскала по милости одной из них — Великой Волшебницы Бины. Я принадлежу к иному народу, который пришел в эти края много лет спустя после того, как Исчезнувшие их покинули. Оддлингов я знаю. Они были моими боевыми товарищами. Скритеков я знаю, и они наши враги. Поведай, Говорящий, кто ты? От имени кого говоришь?
Она назвала его высшим титулом, известным жителям болот, не зная, как еще обратиться к тому, кто, несомненно, был вождем.
Опять наступила тишина. На этот раз ее нарушило движение среди столпившихся вокруг, но тот, к кому она обращалась, не изменил позы.
Затем последовал ответ. Не очень ясный.
Перед тобой Госел, глава хасситти, которым назначено ждать.
Кадия учтиво наклонила голову.
Назначено ждать, — повторил Госел. — Таков долг, возложенный на нас, когда Светлоликие удалились в свой край. Нам ниспосылались сны, много снов в течение долгих лет, и в каждом мы видели опять то, что было, и получали обещание, которое должно сбыться, — что мы не останемся в одиночестве, хотя и не могли последовать по их пути, не предназначенного для нам подобных. Мы ждали прихода того, кто обещан… но очень долго…
Если мысль способна исчезнуть во вздохе, то произошло именно это. Кадия ощутила отзвуки глубочайшей тоски, не находящей утоления.
Я не одна из тех, кто вас покинул.
Необходимо заставить их понять! Необходимо сразу погасить надежду, что она — вернувшаяся к ним обитательница города.
Ты приведена к нам! — упрямо возразил Го-сел. — Ты, несомненно, пришла по воле Великих, или тебя бы тут не было. А потому хасситти опять станут жителями дворов, друзьями сердца, как было раньше.
— Друзьями я назову вас с радостью! — ответила Кадия и протянула руку через стол.
Ее пальцы и его когти соприкоснулись, и Кадия ощутила такую теплоту, радость и благожелательность, какие ей редко приходилось встречать. В этих хасситти было что-то обаятельное, и она почувствовала к ним то же, что чувствовала к оддлингам и болотам, только много сильнее.
— Мы сохранили в целости все, что сумели, к твоему приходу, — сказал Госел с живостью ребенка, думающего угодить взрослому. — Пойдем с нами, Благороднейшая, и погляди, как хасситти старались исполнить все требования долга.
И она вышла из трапезной в сопровождении Госела — того, кто держал жезл с колокольчиками, — но светильники теперь несла целая толпа. Вот так, все вместе, они переходили из комнаты в комнату, где стояли останки великолепной мебели — столов и стульев, настолько более высоких, чем те, к которым Кадия привыкла, насколько стол Госела был ниже. Стены были расписаны. Некоторые картины она хотела бы рассмотреть поподробнее, но проводники увлекали ее все дальше и дальше. В одной комнате по стенам были развешаны полки, на них громоздились металлические коробки, некоторые тронутые ржавчиной.
По распоряжению Госела несколько коробок сняли и открыли. Внутри хранилась беспорядочная смесь различных предметов: драгоценные украшения, вроде тех, что лежали в чаше фонтана и сверкали на лохмотьях хасситти. А еще жезлы с выпуклыми инкрустациями, а также свертки того, что ей показалось выделанной кожей, на которой ее соплеменники запечатлевали законы и другие государственные документы. И опять ей не дали осмотреть их внимательнее, потрогать.
Некоторые комнаты были так заставлены всякой всячиной, что войти в них было невозможно и приходилось довольствоваться взглядом с порога, а тусклые лучи светильников не позволяли толком рассмотреть, что там находилось. По большей части это было что-то большое и громоздкое.
Кадия пришла к заключению, что либо прежние обитатели города, либо хасситти в своем стремлении сберечь и сохранить перетащили сюда всю обстановку из остальных зданий.
Потребуются дни и дни, чтобы разобраться в таком хаосе, если это вообще возможно. Но в ней все равно вспыхнул азарт искателей кладов. Такая находка рувендианам и пригрезиться не могла!
Наконец лабиринт комнат и коридоров остался позади, и они вышли во двор. Там бил еще один фонтан, и воздух был свежим и бодрящим.
Только теперь она получила возможность рассмотреть своих провожатых. Большинство щеголяло в подобии одежды — в шалях, увешанных драгоценностями, или в потрепанных мантиях. Их чешуйчатая кожа при дневном свете переливалась разными цветами, подобно драгоценным камням, — зеленым, голубым, красным и оранжевым. Они все были одного роста — ей по плечо, и никого поменьше. Дет. ей тут нет, решила Кадия.
Те, кто нес светильники, задули их и разбрелись по двору. Некоторые нагнулись к фонтану и высунули длинные языки, чтобы напиться.
Хотя солнца видно не было, Кадия вдруг спохватилась, что времени прошло много. Дже-ган, конечно, давно проснулся, увидел, что ее нет, и отправился на поиски. Искусство охотника поможет ему проследить ее путь, тем более что она и не пыталась его запутать. Но его подстерегают опасности, вроде хищных лиан, и ей вовсе не хотелось, чтобы он тревожился из-за нее.
Она легко узнала Госела по плащу с драгоценностями и подошла к нему, стараясь побыстрее нарисовать мысленный образ охотника-ниссома.
— Мой боевой товарищ — он, наверное, ищет меня.
— Болотный житель уже явился, — спокойно сообщил Госел. — Он запутался в лабиринте. Ты желаешь, чтобы его освободили?
Так хасситти и ниссомы — враги? Она вспомнила, как на Джегана подействовали изображения на стене. Ему было известно о существовании хасситти, и по какой-то причине он это скрывал?
— Он мой верный друг! Проводите меня к нему! — сказала она резко, тоном приказа.
ГЛАВА 5
Насколько положение Джегана было опасно? Вновь ее нетерпеливость поставила другого в трудное положение. Неужели она так никогда ничему не научится? Хотя хасситти умели семенить очень быстро, Кадия шагала так торопливо, что далеко обогнала Госела и была вынуждена пойти медленнее, чтобы он ее нагнал.
Их вновь сопровождала большая свита. Треск и щебет их слышимой собственной речи отражался от стен. Они не вернулись в здание прежним путем, а свернули в длинный коридор, в потолке которого были вделаны прозрачные квадраты, пропускавшие смутный зеленоватый свет.
Коридор изгибался, и Кадия не сомневалась, что они направляются к площади, где она нашла фонтан с драгоценностями. Однако наружу они не вышли, а коридор сменился уходящим вниз пандусом. Светящиеся квадраты в потолке исчезли.
Однако полумрак словно бы не смущал хасситти. Никто не нес светильников, но все уверенно шагали вперед. А Кадию охватила тревога, и она пошла медленнее. Ее спутники до сих пор выражали ей только самые добрые чувства, но их приветливость могла обернуться притворством. Они же признали, что Джеган оказался в плену. И не поймали ли они в ловушку и ее — ведь она вела себя так опрометчиво!
Наклон вдруг перешел в горизонтальную поверхность, Кадия споткнулась — темнота была уже почти полной — и столкнулась с кем-то из хасситти. Ее руку стиснули шершавые когти, она попыталась вырваться — и не сумела.
Великая… мы поведем тебя. Опасности нет никакой.
Кадия почувствовала, что краснеет от досады. Так быстро и так открыто она выдала свою тревогу! Неведомое необходимо встречать хотя бы внешне спокойно.
Но ведь тут совсем нет света! Теперь она шла, держась за руку этого чешуйчатого существа, через плотную черноту, совершенно непроницаемую для ее взгляда. Казалось, она угодила в яму из мрака.
Вожатый потащил ее влево, и она покорно подчинилась. Остальные уже не перещелкивались, но она слышала нескончаемое царапанье когтистых ступней о камень.
И вдруг — свет впереди! До того яркий, что глаза Кадии ослепли от взрыва красок. Она прижала к ним ладони, а потом прищурилась сквозь чуть раздвинутые пальцы.
Словно колоссальный костер заполнял пространство, равное парадному залу, где-то далеко наверху. Но языки пламени не устремлялись ввысь, а изгибались слева направо в непрерывном движении. И были они не просто красно-желтыми. С треском проносились голубые, лиловые, зеленые и до рези в глазах белые полосы пламени. Они сверкали, взметывались, выравнивались и уносились прочь.
Хасситти вывели ее как будто на уступ (она все еще почти ничего вокруг не видела). Перед ними проносились эти молнии слепящих красок, взлетали, повисали над каким-то огромным вместилищем, находившимся гораздо ниже их уступа. Хотя не раз языки этого странного пламени взметались выше, ни одно не поражало уступ, даже не приближалось к нему. И Кадия не ощущала жара.
Это лабиринт, — возникло у нее в мозгу объяснение Госела.
В бешеной игре ярких лучей не было никакой упорядоченности. Но ведь лабиринты — это сплетение путей, заводящих в тупики, если не знать их секрета? Кадия пыталась различить такие пути. Ничего, кроме света в обжигающем глаза непрерывном движении.
Она обернулась к Госелу:
— Где мой товарищ? Что вы с ним сделали? Хасситти указал на озеро света.
— Он там.
В этом пламени? Вне себя от гнева Кадия сделала два шага к краю уступа. Но как отыскать его?
— Уведите его оттуда! — приказала она.
Руки Госела поднялись в явно беспомощном жесте. Он смотрел на нее странным взглядом, с большим напряжением поворачивая голову, закутанную шалью, чтобы ее видеть.
Великая, нет способа…
Свет сжигал зрение, а не плоть! Как сейчас мучается Джеган, чье племя обитало в темных болотах, почти всегда окутанных туманом! Если ей эти молниеобразные вспышки причиняют страдания, то какую же пытку терпит он?
Способ должен быть, — сказала Кадия про себя, а ее оскаленные зубы сделали ясными эти слова и хасситти.
— Великая, — ответил Госел. — Все пути туда закрыты для тех, кто не обладает Силой.
Силой? Ее руки коснулись амулета у нее на шее, ей вспомнился меч с магической рукоятью. Может, две эти силы — ключ к лабиринту?
Но прежде необходимо убедиться, что Джеган и правда там, выяснить, где именно вести поиски. Кадия открыла сумку у себя на поясе и вытащила полую тростинку чуть больше пальца длиной. Это был ниссомский музыкальный инструмент, и она не раз с успехом им пользовалась. Почему бы и не теперь? Девушка осторожно вложила в рот один конец хрупкой трубочки и расположила пальцы по дырочкам в ней.
Кадия дунула, и раздались звуки, напоминавшие звон колокольчиков хасситти. Пламя, заполнявшее пространство перед ней, не ревело и не гудело. Услышит ли Джеган этот зов охотника другому охотнику?
Она снова дунула в дудочку, сигнал прозвучал с большей настойчивостью. Хасситти молчали. Не сомневаются, что у нее ничего не выйдет?
И она сыграла сигнал в третий раз.
Еле слышный… Да, несомненно! Ответный сигнал!
Она уже отказалась от своего первого плана броситься в лабиринт самой. Не удастся ли ей призвать Джегана сюда? Как один охотник, отыскав след добычи, помогает другому найти себя? Именно так в дни сражений они собирали вспомогательные отряды оддлингов, когда в них возникала необходимость.
Кадия играла сигнал снова и снова, прерывая его лишь для того, чтобы вытереть увлажнившуюся дудочку. И ответ всякий раз звучал все громче и громче. Нет, слух ее не обманывал!
Вновь прозвучал призыв. Слепящие лучи резали ей глаза, которые теперь она уже не могла загородить. Навертывающиеся слезы мешали ей всматриваться в водоворот красок — не мелькнет ли там фигура — Джегана?
Высокие ноты, низкие ноты — сколько времени она сигналит? Пальцы закостенели на дырочках. Вдохнуть поглубже, и снова…
Из жгуче-оранжевой полосы, пошатываясь, возник черный силуэт Джегана.
Кадия убрала дудочку в сумку и легла на край уступа. Оддлинг внизу, покачиваясь, брел зигзагами, точно обессилев от потери крови или так утомившись, что ноги его больше не слушались. Кадия по плечи высунулась за край обрыва. Ее ноги придавила какая-то тяжесть. Она оглянулась, напрягая полуослепшие глаза. Двое хасситти прижали ее к камню, чтобы она не сорвалась с уступа.
— Джеган! — крикнула Кадия, протягивая руки вниз.
Он зашатался, еще больше понурив голову, так что мог видеть лишь собственные ноги. Возможно, только так он мог оберегать глаза от бешеной пляски лучей.
— Джеган!
Он чуть не упал, наткнувшись на барьер у подножия уступа, откинул голову и поднял к ней лицо. Глаза его превратились в узенькие щелки, из них сочилась какая-то слизь, собираясь в густые капли. Но он разглядел Кадию и стал карабкаться вверх. Вскоре его пальцы сомкнулись с ее пальцами, и она начала отползать, напрягая все силы, чтобы втащить оддлинга сюда, извлечь его из гибельной ловушки. В нее вцепились когтистые пальцы, помогая ей.
Она уже отползла настолько, что над краем появились голова и плечи Джегана. Хасситти засеменили к оддлингу и втащили его на спасительный уступ.
Он лежал неподвижно, лицом вниз, и девушка поспешно перевернула его на спину. Рот его был разинут, тело под ее руками совсем обмякло. Кадию обуял страх. Кое-как она усадила его рядом с собой так, что оба оказались спиной к водовороту огненных красок. Его голова упала ей на плечо. Она не могла понять, дышит ли он еще. Какие муки он вытерпел в лабиринте? Оддлинга они могли и убить.
— Вы… — Она поглядела на Госела. — Что вы с ним сделали?
Хасситти стоял рядом с ней, наклонив хобот к Джегану, словно принюхиваясь.
Способен он понять хоть что-то? Кадия щупала шею оддлинга в поисках пульса, прижимая его к себе, ощущая резкий запах, который издают ему подобные на пределе ужаса.
Его надо унести отсюда! — беззвучно приказала она больше себе, чем хасситти. Но как? Джеган был ниже ее ростом, но вовсе не пушинкой, и ей никогда не одолеть длинного темного коридора с ним на руках. Осторожно опустив его на камень, она обернулась и сорвала шаль с ближайшего хасситти, а затем расстелила ее рядом с Джеганом. Глаза у нее щипало и резало, но она не обращала на это внимания, а уложила охотника на шаль, которая оказалась много плотнее, чем выглядела. Расстилая шаль, она проследила, чтобы украшения находились на нижней стороне. Она сняла пояс, завернула охотника в шаль, насколько сумела, и обмотала его поясом. После чего взялась за свободный конец шали. Он был коротким, так что выпрямиться было невозможно. Ну что же, придется приспособиться. Но тут когтистые руки выхватили у нее рабочий конец импровизированной волокуши, и Госел послал ей мысль:
Мы понесем болотника…
Это вы довели его до этого! — вспылила Кадия. Благостное чувство, охватившее ее, едва она увидела хасситти, исчезло. Доверить им Джегана теперь? Пока он жив — ни за что!
Он пришел без мирных слов. Он оддлинг, а не Благороднейший, а лабиринт был создан, чтобы ловить незваных пришельцев, — возразил Госел. — Мы можем его излечить. Если Благороднейшей нужен этот болотник, мы поможем…
Четверо уже выстроились по сторонам закутанного в шаль охотника, а теперь ухватили его и подняли. Кадия отступила на шаг. Они легко понесли его, покачивая, что ей было бы не под силу, в сторону проема, через который вышли на уступ. А на ее запястье легла чешуйчатая шершавая ладонь — Госел тянул ее за собой. Она пошла, не спуская разболевшихся глаз с Джегана и его носильщиков.
Назад они шли очень долго. Кое-кто из хасситти поспешил вперед, но остальные остались, по очереди сменяя носильщиков. При каждой остановке Кадия старалась обнаружить в их ноше хоть какие-то признаки жизни.
Во второй раз она ощутила на ладони его слабое дыхание.
— Джеган? — И она прочитала его мысли, как в разговоре с Госелом.
Многоцветный вихрь, страшная боль… и за этим что-то еще, что больно ее хлестнуло. Он боялся за нее. Эти опасения и завели его в ловушку.
Кадия попыталась передать ему мысленно: Все хорошо, воин. Я здесь. Мне ничего не угрожает…
Возможно, это была неправда, но она твердо решила думать так, пока не выяснится обратное. Тут послышалось шарканье подошв, и к ним присоединились еще двое хасситти. У одного в руке были зажаты смятые полоски, нарезанные из длинных листьев, второй нес фляжку. Все это она разглядела, так как за ними следовал третий со светильником, подвешенным на цепочке. Все остальные вновь отошли от Джегана. Но Кадия упрямо опустилась на колени рядом с охотником. Дышал он теперь глубоко, но глаза оставались закрытыми. На веках запеклись желтые комочки слизи.
Хасситти с листьями осторожно разложил их рядом с Джеганом, другой поднес светильник поближе, а третий быстро откупорил фляжку.
В душном воздухе подземного хода разлилось благоухание, которое Кадия узнала сразу. Будто дохнуло ароматами заветного сада, дивного приюта мира и покоя. Когтистые пальцы соединились, зачерпнули светло-зеленую мазь из фляжки, и аромат чудесных растений усилился.
Опустившись на пол, третий хасситти начал водить когтями с мазью по самой короткой полоске листа, накладывая снадобье густо и ровно.
Затем к делу приступил первый, кутавшийся в шаль, до того изукрашенную, что казалось, будто он с трудом выпростал из нее руки, чтобы взять намазанный лист.
Тостлет пришла помочь! — Казалось, Госел ожидал, что Кадия запретит им прикасаться к охотнику. — Она хорошо лечит.
Ведунья-целительница? А что? Какими бы разными ни были племена, в каждом должны быть те, кто лечит. Хотя Кадия еще не научилась различать пол хасситти, она решила, что Госел принадлежит к мужскому.
Тостлет поковыряла мазь когтем и, видимо, одобрила: во всяком случае, она взяла лист и очень бережно положила его на глаза Джегана, а вернее сказать, на всю верхнюю часть его лица. Он попытался высвободиться из пояса, удерживающего его на импровизированных носилках, словно хотел содрать пластырь. Однако Тостлет и ее помощник приподняли его голову и приклеили пластырь на место, раздирая оставшиеся листья на совсем уж узкие полоски.
Затем следом за хасситти со светильником они возобновили долгий путь вверх, но не раньше, чем Тостлет наложила мазь на последнюю полоску листа и не протянула ее Кадии.
— Для глаз, Благороднейшая, — сказала она, и Кадия на ходу стала по очереди прижимать полоску то к одному глазу, то к другому.
Огненные зигзаги, все еще словно мелькавшие перед ней, побледнели, а затем исчезли, прошла и резь в глазах. Да, окажись она в лабиринте, то, наверное, ослепла бы от бешеной пляски этих лучей.
Наконец они поднялись на уровень города и вышли во двор с фонтаном. Кадии почудилось, что дневной свет померк. Неужели ее зрение пострадало, пусть глаза уже не болят? Каково это — ослепнуть, навсегда затеряться во мраке? Ужас пронизал ее мысли.
Джегана положили у фонтана. Он заворочал головой, постанывая.
— Темно… больно… пить… — Эти слова, сказанные на языке оддлингов, Кадия хорошо поняла. Она бросилась к фонтану и зачерпнула горсть воды. Тут ее тронули за плечо. Кто-то протягивал ей кубок, столь же богато изукрашенный, как тот, из которого она пила церемониальный напиток.
Девушка наполнила кубок до краев, встала на колени рядом с Джеганом, прижала его голову к груди и поднесла кубок к губам под пластырем из листьев.
— Пей, брат по щиту, — она старалась произносить оддлинговские слова как можно чище, но рувендианам эти звуки давались плохо.
Джеган подчинился. Он вновь пошевелил руками, и Кадия, все так же его обнимая, сделала знак ближайшему хасситти расстегнуть пояс. Охотник с трудом приподнял руку, пошарил в воздухе, а когда его пальцы коснулись запястья Кадии, крепко его стиснул.
— Пророчица! — теперь он говорил на языке торговцев. — Это и вправду ты? И тоже поймана в этом месте множества холодных огней?
В его словах прятался страх, и она поспешила ответить:
— Мой товарищ, мы далеко от этого места. Мы опять под открытым небом. Пей! Это чистая вода, какую редко найдешь в наших краях.
И он напился, а затем поднял обе руки к повязке на глазах. Однако Кадия перехватила их.
— Пока нельзя, мой товарищ. Это лечение от света.
Он чуть повернул голову, прижатую к ее плечу. Она увидела, что его плоские ноздри расширились, как когда они шли по следу. Казалось, он вынюхивает опасность.
— Здесь есть кто-то еще, — он продолжал говорить на языке торговцев, но голос понизил до шепота.
— Те, кто увел нас обоих из места огней. Они называют себя хасситти.
Прижимавшееся к ней тело вдруг напряглось.
— Хасситти…
Тут она перехватила мысленную речь. Госел! Способен ли Джеган «слышать» и ее? Хасситти, видимо, считали, что да.
Мы те, кто ждет, болотник. Мы ждем, пусть твой род ждать не захотел и пошел дальше дорогами, которые сам избрал. Это было обвинение.
— Хасситти! — вновь повторил Джеган вслух. — Но про них говорится в сказаниях о Тьме…
Болотник! — В этой мысли проскользнул нарастающий гнев. — Никогда мы не пособничали Тьме. Мы из тех, кто служил, кого оставили тут, кому вверили город! Когда вы забрались в свою грязь, мы остались!
Джеган еще повернул голову, так что его забинтованная щека коснулась груди Кадии.
— Пророчица, покажи в мыслях изображение этих, дай мне их увидеть.
Она чуть приподняла голову и посмотрела прямо на Госела, слагая в уме образ того, кто, видимо, был предводителем этих существ.
— 3-з-з-начит (Джеган превратил это слово в шипение), древние предания поведали правду. Но как же так? Сказано, что хасситти удалились с Исчезнувшими, которые странным образом питали к ним дружбу и никогда бы их не бросили.
Мы сами остались, — получил он мысленный ответ. — Ибо мы принадлежали к последним из тех, кого знали Хранители. И… — Кадию захлестнуло ощущение такой боли и тоски, что она вскинула руки, будто защищаясь от удара. — А когда те, что преградили путь Тьме, наконец, пали, мы остались. Мы знали, что так все кончиться не может. Величие не умирает. Оно восстает вновь. И посмотри, разве мы рассудилиневерно? Эта Благороднейшая вернулась, как мы, видели в снах!
— Джеган (Кадия попробовала устроить его поудобнее), хасситти верят, будто я — одна из Исчезнувших. Хотя я твержу им, что это не так.
Ты пришла к нам! — Госел посмотрел прямо на нее. — Сны были верны. Что надо сделать. Благороднейшая, чтобы ты вернулась к своему народу?
Кадия вспомнила меч, воткнутый в землю в саду. Она вернулась, но бремя с нее не снято. Так что ей предстоит?
ГЛАВА 6
Над городом все еще нависало серое, сумрачное небо сезона дождей, хотя ни ливни, ни бешеные ветры туда не проникали. Еще одно волшебство Исчезнувших, решила Кадия.
Она стояла у окна на верхнем этаже и смотрела на угрюмые ряды зданий, строгость очертаний которых там и сям смягчали завесы вьющихся растений. Находилась она не во дворце с парадным залом, куда ее вначале привели хасситти, а в примыкавшей к нему башне, куда они проводили ее теперь и куда по ее настоянию принесли Джегана.
Тут имелась и мебель. Видимо, в этой и двух других комнатах, занимавших весь этаж, прежде жил некто высокопоставленный, и хасситти старались, как могли, сохранить все в порядке.
На круглом возвышении стояло ложе странной формы, напоминающей створку раковины. Возможно, материалом для его изготовления послужило вещество, созданное из толченых ракушек. Стол на низких ножках отливал тем же перламутровым блеском. Рядом лежала стопка циновок, застланных богато вышитой тканью, выцветшей, но без прорех. Сумрак в дальних углах разгоняли горящие лампы с абажурами из раковин.
Росписи на стенах изображали широкий залив, написанный столь искусно, что Кадия была готова поверить, будто видит волнующуюся воду, если бы не три окна, выходившие в реальный мир. У берега залива бродили длинноногие птицы, вздымались заросли камыша с золотыми стрелами цветов.
И еще — большой сундук. Две хасситти женского пола, бывшие среди ее провожатых, поспешили откинуть крышку. Внутри заблестели складки инкрустированной драгоценными камнями материи, а в небольшом отделении лежали ожерелья, браслеты и другие сверкающие украшения.
Олла и Рунна заявили, что теперь все это принадлежит Кадии, и явно огорчились, когда она не поспешила тотчас сменить свою изношенную дорожную одежду на все это великолепие. Девушка только отмахнулась от их настояний, занятая тем, чтобы Джегана устроили поудобнее на тюфяке, набитом камышом, где он все время оставался бы у нее под наблюдением.
Лишь совсем недавно Тостлет сняла повязку и осмотрела глаза оддлинга. Немного погодя Джеган повернулся к Кадии с радостным восклицанием, которого она опасалась никогда от него не услышать:
— Королевская дочь, я вижу!
Он вцепился ей в плечо, когда она опустилась на колени возле него, и притянул к себе.
Никогда еще она не видела на его лице такого счастья.
— Так хорошо, Пророчица! Так хорошо! Вошла Тостлет с чашей в когтях.
— Дай этому испить, — она протянула чашу Кадии, словно опасаясь, что из ее рук Джеган чашу не возьмет. — Испей и усни. Теперь нужен только сон.
Он выпил, Кадия ласково помогла ему лечь, и его веки сомкнулись. Они все еще были вздутыми, а кожа вокруг опухла.
Кадия удостоверилась, что он уснул, и тогда отослала хасситти. Если они и правда завлекли Джегана в этот водоворот огненного света, то хотя бы постарались исцелить его, когда он оттуда выбрался. Ее гнев угас. Вполне вероятно, что они лишь исполняли какой-то давний завет, когда заманили Джегана в лабиринт или не помешали ему войти туда. Теперь она уже их в этом не винила.
А лабиринт внушал ей благоговейный ужас. Какие неведомые познания требовались, чтобы создать такую ловушку! Наверное, даже Орогастус на вершине своей мощи не сумел бы установить подобную защиту. А как давно был создан лабиринт и приведен в действие? Если его не воссоздали хасситти, то неужели он пребывает в этом виде со времен Исчезнувших?
Кадия провела ладонью по лбу. Столько вопросов, столько загадок!
Этот день снова и снова напоминал ей, как она невежественна. Но Великой Волшебницей стала Харамис. Магией занимается Харамис, а не она. Быть может, ее сестре следовало бы искать тайны не в горах, а в болотах!
Она устало отошла от окна. Наступала ночь, а утомление и пережитые ужасы совсем ее измучили. Она вновь остановилась перед сундуком, который Олла оставила открытым, и, подчиняясь внезапному порыву, вынула верхний сверток и расправила его, подняв повыше. Он засверкал, точно роняя капли росы, так как был расшит множеством маленьких хрустальных подвесок, которые мелодично позванивали, стоило ей шевельнуть рукой.
Одеяние походило на обветшалые мантии, которые она видела на некоторых хасситти, но только выглядело совсем новым в своем великолепии. Словно сшили его только вчера. Длинные пышные рукава застегивались на запястьях хрустальными браслетами. Спереди оно хитро зашнуровывалось, для чего служили выпуклые хрустальные пуговицы.
Основной цвет был белый, но когда Кадия ближе рассмотрела его складки, то заметила, что они переливаются радужными красками, точно внутренность раковины. Она приложила его к себе. Очень длинное, несомненно предназначенное для кого-то заметно выше ее, оно зато не грозило расползтись на ней от ветхости.
Приняв решение, Кадия перекинула одеяние через руку и, еще раз поглядев, все ли в порядке с Джеганом, прошла в соседнюю комнату. Там струя воды, столь же чистой, как в фонтанах снаружи, изливалась изо рта каменной рыбы в чашу, достаточно вместительную, чтобы она могла омыться в ней.
Кадия положила одеяние в стороне и потянула застежку своей чешуйчатой кольчуги. И вдруг заметила сбоку какую-то фигуру. Девушка испуганно схватилась за кинжал и лишь потом сообразила, что смотрится в зеркало невиданных размеров — высотой от пола до потолка! И жалкое существо в нем — она сама! Спутанная грива густых волос с проплешинкой на макушке — памятка о схватке с удавоподобной лианой, разбухшие болотные сапоги… Даже земледелец в затопленных полях весной и то выглядит пристойнее!
Она поспешно сбросила одежду, пропитанную болотным илом, и погрузилась по шею в ванну. Вода была теплой, как в первом фонтане. Кадия сразу угадала назначение ящичков на полке под рукой — быть источником одного из удовольствий, ожидавшего ее в Цитадели после дня, проведенного в болотах с Джеганом. В них хранились толстые квадратные куски густого мха, который, если его намочить и выжать, покрывал руки душистой пеной. Она смыла грязь с тела, а затем взялась за волосы, хотя пена больно обжигала кожу там, где прядки были вырваны с корнем.
Наготове было и камышовое полотенце. Она хорошенько вытерлась, а потом облеклась в царское одеяние. Всю свою жизнь она видела церемониальные наряды, иной раз, стиснув зубы, сама их носила, но во всем богатейшем гардеробе ее матери не нашлось бы ничего, сравнимого с этим.
Но он оказался ей велик, так что пришлось отчистить собственный пояс с помощью мха, а потом вытереть его досуха, чтобы как-то подобрать отягощенные хрусталем складки. Рукава она высоко подвернула, но подол, несмотря на пояс, все-таки волочился по полу, так что она опасалась споткнуться и упасть.
Кадия повернулась к зеркалу и состроила гримасу своему отражению.
На фоне белизны одежды ее лицо и руки выглядели загрубелыми и темными. А что делать с проплешинками? Только надеяться, что волосы снова отрастут. Нет, такие наряды не для нее. Однако, поглядев на свою валяющуюся на полу одежду, она не смогла заставить себя сменить роскошное одеяние на это рубище.
Ей даже не хотелось, чтобы чудесная материя хотя бы соприкоснулась с ним. Но бросать старую одежду тут не годилось. Надо будет поискать способ, как ее вычистить, залатать прорехи, вывести все пятна.
Кадия собрала ее вместе и, вытянув руку, отнесла в первую комнату, где положила на циновку в углу. Уж, конечно, Олла или Рунна покажут ей, что можно будет сделать.
Разбросанные по полу мягкие кремово-желтые циновки нежили ее босые ноги, но тяжелый пояс, стягивающий тонкую ткань, раздражал ее, и она, порывшись в сундуке, вытащила шарф, словно бы сотканный из серебра — из нитей тоньше шелка, и скрутила из него кушак, к которому тут же прицепила свой кинжал. Слишком уж долго он неизменно был у нее под рукой, и остаться без него ей не хотелось. За служившим дверью занавесом из тонких деревяшек донеслись негромкие звуки. Хасситти! Она улавливала движение их мыслей, хотя и не попыталась в эти мысли заглянуть.
— Входите! — Подобрав одеяние, чтобы оно не мешало ходить, Кадия увидела, как Олла вносит поднос, уставленный серебряными тарелками, в сопровождении Рунны, держащей приятно пахнущий светильник.
Направляясь к столу, обе почтительно наклонили головы в ее сторону.
Олла указала на стол, а затем на Кадию: ее щебечущий голос напоминал веселый стрекот насекомого в траве. Кадия послушно опустилась (не без труда из-за обильных складок платья) на сложенные циновки. Рунна бросилась расправлять сбившиеся в ком складки, а Олла сняла крышки с двух мисок и налила воды в такой же кубок, как те, из которых они пили с Го-селом.
Вновь еда состояла из плодов и своего рода густой похлебки, но теперь они позаботились найти для нее ложку, правда огромную. Кадия ела с большим аппетитом, улыбаясь и благодарно кивая хасситти.
Все это происходило, словно во сне. Душистый дымок завивался над светильником, темнота сгущалась, и маленькие лампы-раковины не могли разогнать сумрак. Когда она поужинала и хасситти унесли поднос, Кадия села возле Джегана. Спал он спокойно, но его близость возвратила ее к реальности.
Девушка поглаживала пальцами подол платья, укрывавший ее скрещенные ноги. На ощупь ткань была самой настоящей, да и комната не выглядела призрачной.
И все же ей было не по себе. Словно она взялась делать что-то, о чем не имела ни малейшего понятия. Прежде все представлялось ясным: добраться до сада и избавиться от своей части Великого Талисмана, а затем открыть… узнать, как обещал ей некто под покрывалом при их встрече. Но узнать — что? Неизвестно.
Магические чары? Нет, это удел Харамис. Королевство в болотах? Она не ищет короны и не соперничает с Анигель. Внутри ее — пустота, и необходимо узнать, как ее заполнить. И чем.
Прежде никто из ее народа не чувствовал себя на болотах так свободно. Ниссомы и уйзгу пришли сражаться по ее призыву — а может, их привело известие, что она воскресила древнюю Силу. Трясины и обычаи их обитателей она, по ее убеждению, знала, как никто другой в Рувенде — даже самые предприимчивые торговцы.
Но это был край тайн, скрывавших другие тайны. Возможно, одной жизни было мало, чтобы постигнуть их все.
Великая Волшебница Бина пребывала в своей башне в Ноте… но должна была знать много. Если и правда она принадлежала к Исчезнувшим и была оставлена здесь Хранительницей, тогда она ведала все о прошлом — том обветшавшем прошлом, которое хасситти старались содержать в подобии порядка.
Кадия медленно и решительно закрыла глаза. Она сумела вступить в общение с Госелом, улавливала, хотя бы поверхностно, мысли его соплеменников. А теперь — найти того, кто обещал ей Знание. Ведь для этого она и пришла сюда.
Как прежде она старалась подчинить себе свои мысли, чтобы достичь мыслей хасситти, так теперь она попыталась создать в уме образ той фигуры, которая мнилась облаком тумана, позвать…
Кадия вся напряглась, но не испустила крика, который чуть не сорвался с ее губ. Она, дронса, мысленно отпрянула и невольно прижала руки к ушам.
В своем неведении она коснулась чего-то настолько темного, настолько угрожающего, что, казалось, к ее горлу приставили лезвие кинжала. Она открыла глаза.
Теней вокруг было много. Она принудила себя осмотреть по очереди все углы комнаты, ища хотя бы намек на источник этой угрозы. Ничего! Только Джеган вскрикнул и замахал руками, точно отбиваясь от врага. Но он не привстал, не открыл глаз, и Кадия решила, что он так и не пробудился, а охватившее ее чувство вызвало у него тревожный сон.
Сон! Хасситти говорили про сны, упоминали, что следуют им…
Но тут ее размышления оборвались, так как возле двери послышались звуки, и Кадия узнала мысли Госела, словно увидела его перед собой.
Благороднейшая\ — зов был настойчивым.
Войди!
Он вбежал в дверь. Волочащуюся шаль он подобрал, чтобы двигаться быстрее.
Благороднейшая!
К удивлению и досаде Кадии, он распростерся перед ней, протягивая руку к краю ее одеяния, но не касаясь его. Хасситти был весь во власти страха, передавшегося и ей. Джеган на постели из циновок задвигал головой и испустил тихий стон.
Оно шевельнулось… — Госел смотрел на нее так, словно хотел силой взгляда вырвать ответ на вопрос «что делать?» — Сон посетил Куава, — продолжал он после краткого молчания. — Вещий сон. Зло двинулось, хотя куда и как, сон не открыл. Но Куав в большой тревоге. Благороднейшая, прибегни к Силе, скажи нам, что грядет, и скажи, что нам должно делать?
Они ничего не желают слушать, они все еще считают ее Исчезнувшей. Как убедить их, что у нее нет Силы?
Госел! — Кадия старалась привести свои мысли в порядок, сделать их ясными. — Я уже говорила тебе, что я не та, за кого ты меня принимаешь. Мой народ не владеет Великой Силой… — Тут она вспомнила Харамис и поправилась: — Почти никто из нас ею не владеет, и я в том числе. Сюда меня привел обет. Кто наложил его на меня и для чего, я не ведаю. Но… — Она закусила губу. — Когда мне предложили корону, Госел, я предпочла взамен край трясин. Возможно, потому что верила, будто Тьма покинула болота, когда мы сокрушили Волтрика и Орогастуса. Но выбор я сделала и не отрекусь от него. Ты показал мне здесь хранилище знаний, которые, кажется мне, далеко превосходят все, что известно моему народу, недоступны они и мне. Я обладала Силой, но по воле чего-то, что оставалось вне Кадии, дочери Крейна, Не обманывай себя. Я не могу метать молнии или заставить ветры служить мне. Я не могу вызывать демонов, не могу защитить вас или кого-либо еще в этом краю. Однако я узнаю то, что смогу узнать, и сделаю то, что смогу сделать!
Госел уже встал, чуть отвернув голову, и лампы отбрасывали на ложе-раковину его причудливую тень.
— Сон посетил Куава, и Васпа, и Трага, а прежде — Занью, Юситу и Варк, и еще прежде — многих других… Те, кто были тут, вернутся. А что может призвать их, как не движение, которое Куав увидел среди теней сна? Прийти сюда могут лишь те, кому назначено. Ты бывала тут раньше, тебя видели. Но тогда мы знали, что время еще не приспело. А теперь мы молим тебя, Благороднейшая: встань между нами и тем, что грядет.
Кадия вздохнула. Она сделала все, что могла. И может быть, верно, что теперь она обречена потерпеть неудачу, но в ней вспыхнуло былое упорство. Опасаться несчастья — значит навлечь его на себя. Раз хасситти не желают принять правду, она просто должна сделать все, что сумеет. Но ее и без того нелегкое положение осложнялось тем, что она не знала, с чем ей предстоит столкнуться.
— Какое Зло зашевелилось? — спросила она. Госел покачал головой.
— Куаву это не открылось. Лишь то, что оно древнее и темное. Оно было долго погружено в дремоту…
— Те, кто некогда обитал здесь, вели летописи. Если оно такое древнее, нельзя ли поискать в них упоминаний о нем?
Хасситти ответил поспешно и с проблеском надежды:
— Это возможно, Благороднейшая. Правда, для поисков того, что должно найти, необходим светильник. И сновидцы попробуют опять. Сейчас же!
И он, взметнув шалью, торопливо ушел.
Кадия вынула кинжал. Любимое оружие было опорой, напоминанием о реальности в этом мире сновидцев и неясных угроз. Записи, которые она видела в одной из комнат, набитых тем, что оставили тут Исчезнувшие… способны ли хасситти читать их? В том, что ей такая задача не по силам, она не сомневалась.
— Пророчица…
Кадия быстро повернулась к Джегану:
— Что я могу сделать для тебя, мой товарищ?
Она увидела, как его широкий рот сложился в улыбку.
— Речь пойдет, королевская дочь, о том, что могу сделать для тебя я. Не допусти, чтобы эти прыгунки с их снами и заботами о том, чего они не понимают, сделали из тебя свою защитницу.
— Но что ты вправду знаешь об этом народце, Джеган? — спросила она. Он перестал улыбаться.
— Очень мало, Пророчица. Пока я не увидел их своими глазами, то думал, что эти мои знания — как клочок болотного тумана, даже легковеснее. Они — создания Исчезнувших, как и наши племена… и скритеки. Но все думали, что они последовали за Великими в неведомое. Словно у них не было никакой жизни без тех, тогда как нам во владение были отданы болотные трясины. Они в родстве с нами не больше, чем скритеки, хотя в отличие от тех и не являются порождением Тьмы.
— И ты видел сны, охотник?
Он помолчал и чуть отвернул голову от нее.
— Да, видел. — Она заметила, как он содрогнулся. — Но теперь их не помню. Быть может, все это (он описал рукой полукруг) — место сновидений. И нам лучше уйти отсюда.
Кадия устало покачала головой.
— Я бы согласилась… если бы не меч. Он остается неизменным, и, значит, я не вольна идти своей дорогой. Но ты ничем не связан, Джеган.
Он посмотрел прямо ей в лицо, и она устыдилась своих последних слов.
— Друг мой, — поспешила она сказать, — я не отсылаю тебя. Выбор принадлежит тебе.
— И я сделал его уже давно, — сказал он.
ГЛАВА 7
Кадия оставила гореть одну лампу. Но и в ее смутном сиянии она видела, как поблескивают подвески на одеянии, которое она бросила в ногах кровати. Эта раковина не была устлана спальными циновками, к которым привыкла девушка, а заполнена пухом, видимо камышиным. В это гнездышко, вероятно, и полагалось ложиться.
Кадия легла, заложив руки под голову, и попыталась четко представить себе то, что предстояло. Поиски вслепую, если только не удастся отыскать сведения в грудах записей, которые она мельком заметила, когда хасситти показывали ей свои хранилища.
Она никогда не заглядывала в старинные летописи, даже написанные на знакомом языке… а язык этих ей, конечно, неизвестен. Задача для Харамис!
Харамис…
Кадия прижала руки к амулету у себя на шее, забрала его в ладони и закрыла глаза, пытаясь обратить мысленную речь к сестре. Но не ощутила ни ответа, ни даже сближения… Она, правда, и не слишком надеялась на удачу.
Однако амулет вливал тепло в ее руку, и оно разливалось по ее телу, проникая в самое сердце. Кадия крепко прижала амулет к груди, больше уже не пытаясь достичь того, чего не понимала. И ее мысли обратились к саду. Утром она пойдет туда…
Она пробудилась так внезапно, словно прозвучал сигнал тревоги. Лампа еще горела — маяк во мраке. Кадия выбралась из пуховой подстилки, которая вздымалась вокруг нее, точно волны.
Перейдя через комнату, она убедилась, что даже за этот короткий срок хасситти успели заняться ее дорожной одеждой: все, что можно было вычистить, они вычистили, все, что можно было починить, — починили, и она могла надеть привычный костюм без отвращения.
Разбудивший ее призыв все еще звучал у нее в голове. Помедлив лишь для того, чтобы проверить, спит ли Джеган, она тихонько вышла из комнаты.
Внизу виднелось слабое сияние, словно там был оставлен светильник. Она спустилась по лестнице и оказалась перед массивной дверью — первой, которую увидела в городе. Но дверь открылась при первом же толчке, и Кадия вышла в ночной мрак.
Вновь она сжала амулет в руке. Он вновь засиял так же, как много лун тому назад, когда привел ее к башне Вины. Искра света внутри скользила по крохотному Черному Триллиуму, то вспыхивая, то угасая, пока Кадия осторожно поворачивала амулет то так, то эдак.
Этот подарок Вины новорожденным сестрам был создан магией Исчезнувших. И девушка верила, что тут, в самом сердце их страны, ему можно довериться. Подчиняясь внутреннему толчку, ее разбудившему, она пошла вперед сквозь ночную мглу. Но она не забывала следить за тем, что было вокруг, — схватка с хищной лианой научила ее многому.
И в темноте Кадия не сомневалась, что идет обратно тем же путем, который привел ее к хасситти, а потому не удивилась, когда подошла к первой ступеньке садовой лестницы с безмолвными и неподвижными Хранителями по сторонам.
И вот она уже между колонн смотрит вниз туда, где искорки прекрасных насекомых кружат между цветками. Спускаясь по внутренней лестнице, она наслаждалась благоуханием, которое казалось сильнее даже пряного аромата светильников хасситти. Яркая зеленовато-голубая искорка подлетела к ней и на миг-другой повисла над амулетом, который она протянула ей навстречу.
— Я пришла! — сказала Кадия вслух и встала около меча, воткнутого в землю, ни в чем не изменившегося.
Нет… перемена все-таки произошла. С того момента, как меч вернулся к ней, сослужив свою службу как часть Великой Силы, веки трех глаз оставались плотно сомкнутыми. А теперь они чуть разошлись, словно должны были вот-вот подняться.
Кадия страшилась дотронуться до меча-талисмана, хотя и знала, что выбора у нее нет. Она нагнулась и сжала руку на клинке чуть ниже рукояти. Меч словно бы сам выпрыгнул из земли в ее руку.
Бремя, которого она не ищет, но должна нести! Кадия подняла его, чтобы получше рассмотреть рукоятку. Да, веки разомкнулись. Девушка торопливо убрала меч в ножны, не желая пробудить Силу, заключенную в нем. Тут не ощущалось никакой угрозы, и ей не верилось, что где-то неподалеку затаилась опасность.
Однако она не избавилась от какого-то тревожного чувства.
Кадия вернулась к лестнице и поднялась на ступеньку, глядя, как сад затягивается туманом. Хотя была глубокая ночь, она различала кусты, деревья, цветы. И вновь, охваченная томлением, сходным с болью, она простерла обе руки ко всему, что росло тут, ко всему, что могло вырасти…
— Скажите мне… откройте, чья это воля. Один обет на меня возложила Вина. Кто теперь делает меня своим орудием?
Раздался шорох, закачались ветки, которые она различала с трудом. Искорки насекомых метнулись друг к другу, будто им что-то угрожало и они хотели быть вместе. Кадия затаила дыхание, не сомневаясь, что сейчас появится тот, кого она встретила тут тогда.
Но видела она только колеблемые ветром ветки да рой искр. Затем искры разлетелись во все стороны, каждая сама по себе, точно причина их испуга исчезла.
Кадию охватил гнев — тот гнев, который она знавала в прошлом, когда оказывалась бессильной. Словно распахнулась дверь, и все-таки в нее нельзя войти.
Кадия медленно поднялась к колоннаде. Туман как будто успел еще сгуститься. Статуи Хранителей были словно укутаны покрывалами. И все же, спускаясь, она на каждой ступеньке поворачивалась то к одной, то к другой, протягивая к ним амулет, словно его сияние могло что-то высветить в этих стражах. Один раз она шагнула к статуе справа и коснулась пальцами холодящей поверхности.
В ней проснулась уверенность, что эти статуи скрывают какую-то тайну, и она должна узнать какую. Ах, если бы она только не была такой невежественной! Глухой внутренний гнев обращался теперь на нее саму.
Вновь с мечом в ножнах Кадия вернулась по улицам безмолвного города и вновь поднялась в спальню в башне. Ей не встретился ни единый хасситти, и она решила, что у них есть какие-то помещения, где они спят. И видят сны?
Она легла в постель, извлекла меч из ножен и положила рядом с собой. Глаза на рукояти не открылись, но и не закрылись совсем. Сила, возможно, дремала, но она не покинула меча.
Если в конце ночи кому-то и снились сны, Кадия к их числу не принадлежала. Хотя она вновь взяла свой меч, почему-то в душе у нее воцарился мир. Джеган совсем оправился и разделил с ней завтрак, к молчаливому, но явному неодобрению Оллы и Рунны.
Мысли Кадии занимала библиотека — та комната, где она видела много книг и свитков.
Если она узнает побольше о прошлом, не удастся ли ей лучше разобраться в том, чего от нее требует настоящее?
— У наших Говорящих есть своя ткань времени, — заметил Джеган, когда она сказала ему, где думает начать поиски. — В некоторых селениях хранятся очень старые свитки. Но читать их, а затем толковать способны только они сами. У них эти знания от рождения. Так же как птенец, когда он достигает положенного возраста, вылетает самостоятельно, так и они читают. То, что для одних остается тайной за семью печатями, для других — хранилище знаний.
— Ну а ты, охотник? Эти записанные истории тебе ясны?
Раз у оддлингов имелся свой способ сохранять прошлое, возможно, он основывался на каком-то искусстве, которым владели их наставники — Исчезнувшие. В таком случае помощь Джегана была бы бесценной. На помощь хасситти Кадия особенно не рассчитывала, так как у нее сложилось впечатление, что они упрямо сохраняли многое им непонятное.
— Нет, Пророчица, я владею иными знаниями — о повадках животных, о растениях в болотах, о временах года. Эти знания я получил, потому что птенцом был отдан в обучение Рус-лугу, величайшему охотнику в моем селении. Кое-чему я научился от твоих соплеменников, так как жил в Цитадели и служил королю. Но древние тайны, записанные на свитках… тут не жди от меня многого.
Кадия ухватилась за последнее слово.
— Ты сказал «многого», так, значит, что-то тебе известно?
Джеган заерзал и, поспешно схватив кубок, начал пить, словно в размышлении оттягивал ответ.
— Пророчица, Говорящая моего клана всегда старалась приобрести больше знаний. Когда юношей я был болотным гонцом и искателем старинных вещей, она показала мне, чему отдавать предпочтение. Я умею распознавать некоторые древние знаки. И все.
— Но это уже кое-что, — возразила Кадия и отставила свою пустую миску, слизнув с ложки последние капли похлебки. — Я бы могла многому научиться, но мне не нравилось терять часы в спертом воздухе библиотеки, как и тратить их на вышивание красивых узоров. У Харамис была любовь к знаниям, у Анигели — ловкие пальцы, а у меня были болота.
Комната, где хранились записи, ошеломила Кадию. В первый раз она просто заглянула в нее с порога, когда хасситти водили ее по своим хранилищам. Теперь, когда она попросила проводить ее туда снова, с ней отправились трое, и двое несли светильники.
Поиски обещали быть тяжелой задачей, тем более что она не знала, что ищет. С порога светильники озарили только переднюю часть комнаты. Полки, которые увидела девушка, были завалены свитками — в футлярах и без, брошенными на милость времени, а может быть, и насекомых-точильщиков. Под полками у стен громоздились ящики, а между ними виднелись толстые книги, вроде тех, которые торговцы иногда привозили ее отцу. Он брал их охотно, хотя их содержание могло и не поддаваться прочтению. Крышки их переплетов были деревянными, и многие скреплялись металлическими застежками.
С каких начать? И что искать? Не тайны магии и заповедные предания, которые всегда влекли Харамис. А историю тех, кто написал все это. Да, магией они владели, но Кадия хотела узнать больше о них самих, о том, куда они удалились и почему. Что-то подсказывало ей, что сновидцы, предсказавшие приход Зла, были связаны с миновавшим и что настоящее порождалось прошлым.
Хасситти остановились у двери. Они сердито защебетали между собой, когда Кадия забрала у одного светильник, который отдала Джегану, а второй взяла сама. Они загородили дверь, словно чтобы помешать ей войти, но посторонились, когда она решительно шагнула внутрь.
Кадия высоко подняла светильник. Джеган отошел к ближайшей стене, и лучи его светильника упали на ящики, свитки и тусклый металл книжных застежек. Хотя света было мало, она увидела неподалеку стол, заваленный свитками в футлярах, и кресло с богатой резьбой, в завитушках которой скопилась белесая пыль.
Вот и место для работы! Кадия опустила светильник так, чтобы яснее увидеть столешницу. Прямо перед креслом свитки были отодвинуты в сторону. Блеснула металлическая трубка, поставленная в вазу. Рядом лежала полоска пергамента, теперь почти такая же темная, как поверхность стола. Видимо, того, кто сидел тут последним, внезапно оторвали от его занятий.
Кадия провела пальцем по пергаменту, на палец налипла пыль, скрывавшая какие-то знаки — волнистые линии, какие она видела на стене первого здания, в которое они вошли.
— Джеган! — подозвала она охотника. — Посмотри-ка!
Охотник нагнулся над пергаментом, а потом провел пальцем под верхней линией, словно это могло подсказать ключ к разгадке.
— Это, — сообщил он, — знак, обозначающий горы.
Кадия удивилась. Горы на севере и востоке надежно защищали Рувенду, пока магия Орогастуса и людское предательство не преодолели эту преграду и не принесли смерть в единственный мир, который она знала. Харамис отправилась в горы за Знаниями и Силой, а потом вернулась в них по доброй воле, чтобы отточить постигнутое и обрести еще больше Знаний.
Кадия видела горы лишь издали, когда посещала земли, отвоеванные у болота. Эти небесные высоты были населены, но их жители никогда не спускались в низины, а люди остерегались их тревожить.
— А дальше? — спросила девушка.
Джеган пожевал губами и опустил пониже собственный светильник, который вдруг задрожал в его непроизвольно дернувшейся руке.
— Вот! — Его голос исполнился тревоги, а палец уперся в точку другой волнистой линии, в которой как будто не выделялось отдельных букв. — Зло… Великое Зло. Это предостережение.
Вновь его палец заскользил по линии, потом он покачал головой:
— Пророчица, больше я ничего прочесть не могу.
— Кто-то писал здесь, — рассуждала девушка вслух, — что-то важное, я уверена. И оставил лежать на виду. Нарочно? Чтобы предостеречь тех, что придут после? Горы и Зло… предвидение? У Орогастуса было тайное убежище в северных горах. Он собирал тайные знания и захватил бы Харамис, не воспротивься она, потому что думал почерпнуть у нее то, что ему было неведомо. Предостережение против Орогастуса из глубин времени?
Но заглянуть настолько далеко в будущее? Возможно ли это? Навряд ли. Значит, некогда в горах пребывало Зло столь сильное, что даже Исчезнувшие сочли нужным предупредить о нем. Она обернулась к Джегану:
— Горы… Ты знаешь их знак. Поищем его сначала тут.
Такая маленькая подсказка! Сколько придется потратить времени? А если они и отыщут другой такой знак, что толку, если остальные им ничего не скажут?
— Пророчица, — медленно произнес Джеган, — ты вновь надела меч суровой справедливости. Может, он поспособствует нам в поисках?
Кадия с удивлением поставила светильник и вынула меч, старательно избегнув прикосновения к прищуренным глазам талисмана. Глаза, дабы видеть. А верхний таил Силу Древних. Подчиняясь безотчетному порыву, девушка наклонила рукоять к пергаменту, пролежавшему тут столько времени.
— С-с-с-с-а-а-а, — Джеган зашипел, как змея саль.
Кадия крепко сжимала меч. Он не сопротивлялся ей, но верхний глаз широко открылся и отбросил кружок света на длинную полоску.
Часть волнистых линий начала менять цвет, хотя краски были неяркими. Темно-зеленые оттенки, точно плавающие листья ликана, красные пятнышки — как капли крови, расплывающиеся в воде. Голубизна, а рядом мазок синевы, переходящий в лилово-бурый цвет трясинного ила.
Сплетение, ей вовсе не понятное. И не похожее ни на какие известные ей письмена.
Джеган вытаращил глаза.
— Записи Говорящих!
— Ты их можешь прочесть? — Кадия все еще надеялась. Если это письмена оддлингов, так Джеган, конечно, разберется в них!
Он нагибался, упираясь ладонями в стол по сторонам пергамента и напряженно в него вглядываясь.
— Место Салей, — медленно произнес он. — Остерегайтесь… опасность… горы,
— Место Салей… — повторила Кадия. — Где оно?
Он посмотрел на нее с выражением почти благоговейного ужаса.
— Было такое селение, но прошли великие дожди, и река завладела им. Жители — кто уцелел после бешенства воды — построили новое селение в другом месте. Его, Пророчица, ты знаешь. Это селение моего клана!
Кадия хорошо помнила, как посетила этот поселок, где дома были построены на платформах, опирающихся на сваи у берега озера. Оно было далеко отсюда, у Золотой Топи, вниз по реке за Тернистым Адом. Она обвела глазами свитки, ящики, книги. Быть может, глаз способен сделать явным и другое? Она держала светильник в одной руке, а меч в другой, пока Джеган развертывал свитки и раскрывал те книги, застежки которых поддавались его усилиям. Кадия обошла стол, наклоняя рукоять над записями. Но ничто не менялось. И никаких знакомых знаков она не различала, как и Джеган.
Движение в дверях заставило их обернуться. Вошел Госел в сопровождении Тостлет. Оба тщательно кутались в свои рваные одеяния, опасаясь ненароком что-нибудь задеть и опрокинуть.
Благороднейшая! — Кадия сразу же сосредоточилась на этой мысли. — Куав снова видел сон. Грядет Тьма. Призови свою Силу, чтобы преградить ей доступ сюда.
Кадия встала перед хасситти.
— Госел, я не владею истинной Силой. Вот это, — она повернула меч так, чтобы он увидел три ока в рукояти, — с моей помощью сослужило моему народу хорошую службу. Но мне неведом источник его Силы, я не знаю, могу ли вызвать ее по своему желанию. Проверить это в битве было бы неразумно. Вот все, что он сделал для нас сегодня, — повинуясь ее жесту, Джеган взял пергамент с изменившимися письменами. — Мой боевой товарищ говорит, что это письмена его племени, но он им не обучен. Что ты, Госел, способен прочитать в этом месте?
Хасситти ответил ей недоуменным взглядом.
Благороднейшая, нам не было предназначено вести записи. Мы, — его когтистая рука обвела комнату, — снесли сюда на хранение все, что нашли, но нам. неизвестно, что запечатлено в этом.
Ваш сновидец, — сказала Кадия, теряя вспыхнувшую было надежду, — что ему открылось?
Тьма и Тьма, Благороднейшая. — Госел нерешительно протянул руку к мечу, но даже когтем к нему не прикоснулся. Веко верхнего глаза было открыто, казалось, он всматривается в хасситти.
Госел тоже уставился на глаз, а затем, к удивлению Кадии, поднял когтистые руки и прикоснулся к собственному лицу между глазами.
Благороднейшая! — донеслась до нее его мысль. — Это Сила, нам неведомая. Знаем только, что она способствует недостижимым деяниям и подвигам. — Он чуть повернул голову и посмотрел на пергамент в руках Джегана. — Если Сила показала тебе это, Благороднейшая, то ты должна знать, в чем тут смысл.
Кадия от раздражения чуть было не зашипела, как Джеган. Сколько она ни ищет, ответа нет, а только все новые вопросы.
Ну, хорошо, они получили весть, оставленную здесь, и узнали, о чем она, благодаря мечу — единственному предмету из известных ей, который, несомненно, обладает тем, что ее соплеменники называют «магией». Весть упоминала селение, которое уничтожила буря в давние времена и которое возникло вновь как родное селение Джегана. Если ничего яснее тут отыскать невозможно, зачем понапрасну терять время, роясь в этих непонятных записях существ высшего разума, и слушать предупреждения тех, кто видит зловещие сны?
Свою находку она отнесет в селение Джегана. Уж конечно, у них должны быть более понятные записи, которые могут оказаться полезными. Горы, темные забытые селенья — если и возможно разобраться во всем, то лишь действуя. Таков был обычай Кадии. Свою находку им следует доставить туда, где из нее сумеют извлечь полезные сведения.
ГЛАВА 8
Едва Кадия решила отправиться в путь, как ей пришлось убеждать хасситти, что это необходимо. Маленький народец был накрепко связан с городом и даже представить себе не мог, что кто-то захочет добровольно его покинуть. Она выслушивала предостережения и мольбы, которые совсем истощили запас ее терпения. Ей уже начинало казаться, что хасситти попробуют удержать их насильно, прибегнув, например, к какой-нибудь ловушке вроде лабиринта из световых лучей.
Однако Кадия не напрасно научилась терпению на горьком опыте: снова и снова она повторяла, что ей необходимо уйти. К ее изумлению, она неожиданно обрела поддержку сновидцев, когда Госел и другие старейшины пригласили ее на совет.
Главой этих сонных мудрецов был Куав, хасситти, чьи глаза не походили на блестящие бусины, но были подернуты мутной пленкой, будто видел он не ими. Его соплеменники обходились с ним очень почтительно. Когда он вошел в комнату собрания, сопровождавший его служитель нес чашу, но не металлическую, какие тут видела Кадия, а вырезанную из потемневшего от времени дерева.
Когда Куав уселся в кресло, которое поспешно освободил Госел, чашу поставили на стол перед ним. Он нагнулся над ней, вглядываясь в наполнявшую ее темную жидкость. Следующее его движение было столь неожиданным, что Кадия была захвачена врасплох — когтистая лапа хасситти молниеносно высунулась из-под края его плотной шали и схватила ее за запястье руки, лежавшей на столе.
Хватка была такой сильной, что девушка невольно нагнулась, а Куав поднял голову и уставился на нее словно бы слепыми глазами.
— Сны пришли! — Слова Куава будто вонзились в ее мозг. — Благороднейшая, если ты не сновидица, то гляди! Призови то, в чем нуждаешься, для достижения своей цели.
Что ей нужно? Мысли Кадии путались. Ей нужны знания — сокровенные, которых в глубине души она страшится. Кто может обладать этими знаниями? Не спросить ли оддлинговских ведуний? И остается еще Харамис.
Девушка уставилась в чашу, сосредоточивая мысли на сестре, стремясь вообразить ее в чаше такой, какой видела последний раз в Цитадели.
— Харамис… — произнесла она вслух ее имя, продолжая мысленные поиски. Жидкость в чаше осталась неподвижной, но ее темная поверхность начала светлеть — в центре вспыхнула искра, и ее смутное сияние расширилось к краям.
Образ вырисовывался неясный. То появлялись, то исчезали стены, вроде бы увешанные полками с книгами и свитками, расположенными куда в более строгом порядке, чем в хранилище, где они с Джеганом нашли древнюю запись. Стол, загроможденный колбами и ретортами, со стопкой пергаментных листов на середине. Ту, что сидела там с пером в руке, разглядеть оказалось еще труднее, чем окружающие ее предметы.
— Харамис! — Кадия напрягла всю свою волю, чтобы установить связь с сестрой.
Отражение Харамис в чаше внезапно подняло голову, будто откликаясь на зов, и повернулось, так что Кадия увидела лицо сестры. Ее губы шевелились, глаза сощурились, словно тщась проникнуть взглядом сквозь огромное расстояние.
— Харамис! — Картина в чаше пошла рябью, точно чашу покачнули, и жидкость в ней заколыхалась.
— Кто Ткачиха Снов, которую ты ищешь? — спросил Куав и выпустил ее руку.
— Моя сестра Харамис, которую Великая Волшебница Бина назначила своей преемницей как колдуньи и Хранительницы.
— И Сила этой Харамис велика?
— Из нас всех она владеет наибольшей Силой, — ответила Кадия. — Я умею пользоваться им, — она осторожно прикоснулась к мечу, — но магии я не обучена. Вот почему мне необходимо узнать как можно больше. Меня не посещают сны, чтобы предостеречь или наставить.
Она пыталась говорить внятно, чтобы Куав понял ее беспомощность и убедил остальных.
Несколько мгновений сновидец не отвечал. Он кивнул служителю, принесшему чашу, и тот ее забрал.
— Так может быть, — наконец ответил Куав. — Мы не владели Силами, подвластными Благородным. Если ты думаешь, Предсказанная Сном, что должна искать знания, то тем самым доказываешь, что принадлежишь к Древним, ибо они не переставали их искать, — он хлопотливо расправил свою шаль и взглянул на Го-села. — Если явившаяся к нам должна уйти, да будет оказана ей помощь. Грядет то, что затемнит небо чернее самых черных туч, какие нам доводилось видеть. Благороднейшая, — он повернулся к Кадии, — в былом явилось Зло, и те, кого ты знаешь, сражались с ним. Зло вновь зашевелилось. Так будь осторожна в своих поисках, по любой тропе ступай легким шагом и держи наготове свои глаза и это орудие Силы. Последнее время меня посещают сны. Мне кажется, что-то начинает погружать нас в тень, чтобы мы не увидели грозящую нам опасность.
Он встал и наклонил голову в сторону Кадии. Ощущая мощную волю сновидца, девушка тоже наклонила голову.
Теперь хасситти готовы были помочь им. Джегана это обрадовало. Вновь им придется испытать ярость бурь, спускаясь по течению Верхнего Мутара через Тернистый Ад. И все-таки лучше отправиться в путь сейчас, чем дожидаться хорошей погоды: силы ветра и воды принуждают многих враждебных обитателей болот прятаться в логовах.
Им были нужны припасы на дорогу и лодка, обзавестись которой будет куда труднее, чем провизией. Однако едва Кадия заговорила об этом, как Госел показал им ялик странной формы, который мог плыть по реке и скользить по жидкому илу — во всяком случае, так решил Джеган, тщательно его осмотрев.
В прошлом хасситти принимали и других гостей, точнее, злополучные путешественники попадали в ловушки города. Хасситти забирали снаряжение таких жертв, старались разобраться в назначении разных вещей, а потом, по своему обычаю, убирали в какое-нибудь хранилище.
Джеган заявил, что ничего подобного этой лодке он не видел, но она ему понравилась, и он хотел незамедлительно испробовать странный ялик. А может быть, ему не терпелось убраться из города.
Провиантом они запаслись без труда, любимую густую похлебку хасситти можно было легко высушить в твердые кусочки на огне. Плоды были размяты и запечатаны в кувшинах. А Тостлет снабдила их грудой свертков с пластырями, мазями и напитками, постаравшись растолковать Кадии, как надо пользоваться их содержимым и для поддержания здоровья, и для лечения.
Утром, когда они отправились в путь, небо за воротами встретило их низко висящими черными тучами. Ялик был снабжен лямками, в которые Кадия с Джеганом дружно впряглись, чтобы доволочь до реки. Хасситти столпились под аркой, провожая их, но густая пелена дождевых струи вскоре скрыла из виду все, кроме общего очертания развалин.
Как все охотники, Джеган обладал природным и хорошо развитым чувством направления. Он уверенно шел вперед, правда, очень медленно из-за обременительного груза. Кадия заменила кое-какую свою одежду, изъеденную болотной гнилью, воспользовавшись подходящими вещами из запасов хасситти. К большому своему удовольствию, она убедилась, что не ошиблась в выборе — некоторые вещи оказались даже непромокаемыми.
До Мутара им надо было пройти не такое уж маленькое расстояние. Джеган и в сезон дождей сохранял обычную бдительность. Да и Кадия высматривала хищников, не только ползающих и прыгающих в иле, по которому они брели, но и пустивших в нем корни. И когда их внезапно предостерег тошнотворный запах, она сразу взяла на изготовку короткое копье, которое нашлось в хранилищах хасситти, как Джеган — духовую трубку.
Прямо перед ними из топкой грязи выползла крупная чешуйчатая тварь с витыми рогами на голове, которая казалась слишком большой и тяжелой для сегментированного туловища со множеством ног.
Кадия сделала обманный выпад, тварь метнулась влево, и Джеган рассчитанным ударом поразил врага в выпуклый глаз. Этот маневр они проделывали на охоте много раз, но такую гадину девушка видела впервые.
В глазу твари торчал дротик, но она извивалась, из полуоткрытой пасти сочилась желтая слизь. И Кадия вонзила копье в эту пасть, повернув его в глотке. Тварь отдернула голову, вырвав копье из рук девушки, но не кинулась на них, а зарылась в грязь, чтобы спрятать свое умирающее тело, сегмент за сегментом, с парой ног на каждом.
Ее движения перешли в судорожные подергивания, и Кадия с Джеганом осторожно приблизились к ней забрать свое оружие. Потом охотник вынул нож, вырезал из пасти два верхних клыка, завернул их в лист и сунул в мешок. Будущие наконечники для остроги, решила Кадия.
К мертвому чудовищу начинали подползать другие обитатели болота, намереваясь попировать, но их было нетрудно обходить, и вскоре шевелящийся участок грязи остался позади.
Для ночлега они выбрали большую кочку и уложили на ней камыши, как пол убежища, крышей которому послужил ялик. Однако о том, чтобы развести костер среди такой сырости и грязи, нечего было и думать. Несмотря на усталость, Кадия беспокойно ворочалась на постели из камыша, накрытого спальной циновкой.
— Джеган… — Она знала, что охотник тоже не спит — до нее все время доносилось шуршание камыша, он никак не мог найти удобную позу. Дождь на время затих, но грозил вот-вот зарядить снова. — Почему твой клан поселился в таком отдалении? Ты же говорил, что ваше селение построено на самой границе края ниссомов. Из-за того давнего потопа?
— Почему мы откочевали на север, королевская дочь? Эта история почти забыта за многие годы. Говорят, нашему клану всегда было присуще желание увидеть, что находится дальше. В нашем селении больше охотников, чем в других. У нас в обычае странствовать. Так я попал ко двору твоего отца. И решил остаться там, потому что хотел узнать побольше о рувендианах: почему они делают то или это не так, как в обычае у нас. Я стал придворным охотником, как тебе известно…
— Да! — Она с такой ясностью помнила те дни, когда в первый раз увидела Джегана. С ним были два молодых интона, которых он обучил разным незатейливым штукам — незатейливым, но поражавшим всех, кто видел их представления. Ведь интоны — робкие животные и редко показываются людям на глаза.
— Исса и Итта! — вспомнила она их клички. — А потом ты провожал торговцев особыми путями, и они возвращались с грузом ральских раковин и кож вуров.
— Другие из моего клана могли бы сделать это не хуже, — заметил он. — Но было и иное. Наша Говорящая, как я тебе рассказывал, интересовалась новыми знаниями. И ей я сообщал многое из того, что узнал в Цитадели и во время моих странствий. За это клан оказал нам честь, и на Больших Говорениях мои родичи занимают почетное место. А я делал это с радостью, потому что и во мне живет желание узнать то, о чем многие забыли или никогда не ведали. А теперь мне есть что еще добавить к записям нашей Говорящей. — Кадия уловила в его голосе тихую гордость.
— Эти хасситти, то есть их сновидцы, предрекают великое Зло, — задумчиво произнесла она.
— Пророчица, болота — это край развалин, и стал он таким по злому умыслу. И Злу бродить по ним столь же естественно, как камышам приносить семена. Мы знаем, что смута может наступить снова.
— Лаборнокцы?
— Теперь твоим и их краем правит одна королева, рожденная в одночасье с тобой, Пророчица. И она тоже помогла сотворить Великий Талисман.
— Кроме того, Орогастус мертв. Как и Волтрик, — медленно сказала Кадия. — А Харамис — Хранительница, но только она далеко. Бина выбрала для обитания Нот в краю трясин, а моя сестра удалилась в горы. Опасность же таится в горах… Джеган, в дни своих странствий ты когда-нибудь бывал в западных горах? Кто или что обитает там?
— Пророчица, об этом я знаю столько же, сколько и ты. Нет, я никогда не заходил так далеко в край уйзгу, который тянется до подножия гор. И не только я, но и ни один охотник моего клана, чьи записи я видел. А теперь усни, королевская дочь. Первую стражу буду нести я.
Кадия неохотно закрыла глаза, но она думала о Харамис, о смутном видении своей сестры, которое ей показал сновидец-хасситти. Харамис рассказывала о виспи, владыках снега и льдов на горных высотах, которые редко показываются тем, кто осмеливается подняться туда. Нашла ли Харамис друга и опору в одном из них, как она, Кадия, — в Джегане? Или она пребывает в одиночестве? Кадия вздрогнула. Быть все время одной… нет, этого она Харамис не пожелала бы. Сама она с детства любила болота и их настоящих хозяев — оддлингских охотников. Церемонная жизнь при дворе всегда вызывала у нее нетерпение: она чувствовала, что предназначена для другого. Оддлинги были ей куда ближе придворных. И тут ей вдруг подумалось, не охватит ли ее в трясинах одиночество, раз она не из местных? Никогда прежде этот вопрос ее не тревожил.
Снова полил дождь, капли громко стучали по дну лодки у них над головой. Беспокойно ворочаясь на пропахшей болотом постели, Кадия старалась отогнать мысли об одиночестве. В конце концов она уснула.
Когда Джеган ее разбудил, она некоторое время сидела, положив меч на колени, и всматривалась в пелену дождевых струй. В этом сумраке глаза не различали ничего, а все звуки заглушались шумом льющейся воды. Кадия неловко прибегла к внутреннему чувству, которым научилась пользоваться лишь недавно, — к мысленным поискам признаков жизни по соседству.
Проблески сигналов мелких животных, которых — в отличие от более крупных — не пугали опасности ливня и жидкой грязи, Кадия улавливала без опасения. В них был только голод, потребность наполнить брюхо. А еще чувствовалась сосредоточенность идущего по следу хищника, но далеко. И больше ни малейших признаков жизни.
Но мало-помалу девушка осознала что-то еще. Амулет с Триллиумом, который она носила со дня рождения, стал теплым. Она вытащила его из-под куртки и увидела свечение в его глубине — точно бледный огонь окружал заключенный в нем цветочек. Подчиняясь невольному порыву, она прикоснулась им ко лбу.
Да, он излучал тепло! Но не только. Она ощутила биение, точно цветочек внутри дышал. И прежде ее талисман оживал. Он послужил ей надежным проводником, когда она искала Вину. Если бы ей было известно, какую помощь он мог оказать! Сила принадлежала Харамис, которая соединила их талисманы в одно победоносное оружие. Кадия провела рукой по лезвию меча с обломанным кончиком, следя за тем, чтобы не прикоснуться к трем глазам. Вот ее Сила, и она убивала с ее помощью. И должна будет убивать снова?
Когда они тронулись в путь, их все еще окружала утренняя мгла. Джеган древком копья проверял, не подстерегает ли впереди предательская яма жидкой грязи, готовая их поглотить; снова и снова приходилось сворачивать в сторону. Весь день они упрямо брели вперед, но не встречали неизвестных им опасностей. Огонек в амулете Кадии светился по-прежнему — теплый маячок в сумраке дня и мыслей.
Когда после четырех дней тяжелых переходов они добрались до реки, Кадия глубоко вздохнула от облегчения и, следуя указаниям Джегана, помогла ему спустить ялик на воду.
Река вздулась от дождей, и течение было стремительным. Джеган орудовал длинным кормовым веслом, внимательно следя за рекой и берегами. Грести не требовалось, и Кадия, примостившись на носу, распахнула врата мысленного восприятия как можно шире. Жизнь! Тут она ощущалась везде, но ничего угрожающего она не улавливала. Через десять дней после того, как они покинули город, лодка свернула через протоку в озеро, где на середине на широком помосте виднелось родное селение Джегана. Вода в озере стояла гораздо выше, чем в первый раз, когда Кадия побывала тут. С того дня, когда она посмела нарушить обычай, произошло много перемен и с ней и в мире. Тогда она искала помощи ниссомов беглянкой, за выдачу которой была назначена награда, явилась просить помощи против общего врага. Однако, если не считать волн, разбивавшихся о сваи заметно выше, тут все словно бы осталось прежним.
Как и тогда, дозорные оповестили об их приближении. Приветственный свист еще не стих, когда ялик стукнулся бортом о причал у длинного дома.
Вновь их встретили четыре женщины-ниссомки, словно не замечавшие дождя, который смывал узоры, наведенные краской на щеки, и промочил их одежду насквозь, так что она облепляла тело. Двух Кадия узнала. Как-то они встретят ее теперь? Джеган склонил голову.
— Привет тебе, Первая В Доме! Да будет все благополучно под взорами Тех, Кого Не Должно Называть.
Женщина смотрела на них молча очень долго, как показалось измученной Кадии, и лишь потом произнесла положенный ответ:
— Да будет этот кров над тобой, охотник, и над тобой, королевская дочь, вновь посетившая нас.
Кадия ответила почтительным жестом, которому научилась в Тревисте, когда только начала посещать болота, а потом сказала:
— Я, Кадия, желаю блага всем и всему внутри, — она прижала ладонь к протянутой руке женщины.
Ниссомка улыбнулась.
— Да будет благо и тебе здесь, королевская дочь. Мы слышали о том, что совершили ты и твои соратники вдали отсюда, сокрушив великое Зло. Тогда между нами было родство битвы, а здесь между нами будет родство мира.
Тут ее улыбка исчезла, и она уставилась в глаза девушки, словно что-то в них читая.
— В твоем сердце тревога. Этот родственный кров приветствует тебя, соблаговолившую посетить нас. Все права гостя — твои.
Женщины, стоявшие по сторонам каждой двери длинного зала, кланялись, когда Первая В Доме повела Кадию в комнату, которая ей запомнилась так хорошо. Ее роскошь, хотя и непривычная, была отрадой после дождя и грязи.
Кадия приняла ванну, вспоминая тот первый раз, когда заботы этих друзей немного облегчили ей боль в сердце, как их притирания и мази облегчили боль ее тела. Она тогда бежала от кровопролития, пожара и жестокостей таких зверских, что прежде и вообразить не могла. Ее мир погиб за один день и одну ночь — у нее не осталось никакой опоры, кроме собственной твердой воли и мысли о мести.
Горсть мягкого мыла, которое она зачерпнула из раковины, поставленной под рукой, защипала ссадины на голове, но это был пустяк. Она нежилась в воде, вновь воспринимая мир и покой, исходившие от ниссомов.
Она укуталась в халат с бахромой, который ей подали, и расчесала мокрые волосы гребнем из рыбьего хребта. К ее еще влажной коже льнул аромат цветочных лепестков, и ей было приятно хотя бы на время избавиться от запаха болот.
Вновь, как и в тот первый раз, собрался Совет Старейшин, состоявший из шести старейших женщин, возглавлявших шесть кланов. Кадия села на мягкий табурет лицом к ним. Молодая женщина принесла Чашу Дома, из которой все испили по очереди. Кадия не забыла окропить пол, как требовал обычай.
— Королевская дочь, я увидела, что ты носишь в себе тревогу, как бремя. Но до нас не доходили вести о появлении вражеских войск с тех пор, как вернулись те из нас, кто способствовал победе над темным королем из-за гор и его злым магом, которые задумали растоптать нас. Ты носишь на шее вот это, — Первая В Доме указала на амулет Кадии, — а у пояса вот это, — теперь палец указал на меч, который девушка положила у своих ног. — В обоих — жизнь. Так, значит, мы еще не покончили с бедами? Какой новый король задумал разорить наши края?
Кадия поколебалась, но решила, что будет лучше рассказать все.
— Никакой король не вторгался еще в наши пределы, Говорящая. Моя сестра Анигель носит теперь двойную корону обеих стран и правит в мире. Однако мне был послан знак, что Зло угрожает нам по-прежнему. Или же новые приспешники Тьмы готовятся испытать наши силы, подбираясь к нам с гор.
И она начала свой рассказ о том, что произошло после того, как она покинула Цитадель, подчиняясь таинственному настоянию отправиться в Сад Меча.
ГЛАВА 9
Когда Кадия заговорила о хасситти, ее слушатели переглянулись, а Первая В Доме перебила ее:
— Королевская дочь, ты говоришь о старых преданиях.
— Это правда, — твердо возразила Кадия. — Они живы и считают себя хранителями всего, что оставили Исчезнувшие.
Женщины-ниссомки перешептывались — удивленно, а не недоверчиво, решила Кадия и быстро описала испытания Джегана в слепящем лабиринте. Первая покачала головой:
— Ловушка! Вот что они готовят нам, которые служили Исчезнувшим руками и ногами в дальних местах! Такого стерпеть нельзя!
— Госпожа Дома, — продолжала Кадия после короткой паузы, — ловушки, по-моему, устроили не эти малыши. Они остаются в действии с той поры, как Исчезнувшие удалились. А хасситти утверждают, что они хранители и защитники всего, что оставили им их владыки.
И действительно, они делают все, что в их силах.
И она описала бесчисленные комнаты с сокровищами. А затем перешла к утверждениям сновидцев, и тут ее снова перебили:
— Они утверждают, что познают сны! И сны эти, по твоим словам, полны темных предупреждений. Но разве мы только что не завершили войны с пришельцами из-за гор? Не могли же они вновь напасть?
— То были горы на севере, а теперь речь идет о западных. Хасситти внимательно слушают своих сновидцев и верят им.
— И ты хочешь узнать про эти горы от нас, королевская дочь? Почему? Наш народ не покидает трясины ради высот.
— Меня к вам привело вот это, — Кадия открыла сумку из непромокаемой кожи силиса, которую захватила с собой после купанья, и развернула полоску пергамента с письменами, которые преобразило око талисмана.
Первая сначала словно бы не захотела его взять, но затем пересилила себя, как будто готовясь исполнить неприятный долг, взяла пергамент и расстелила на коленях. Одна из сидевших вблизи быстро встала и посмотрела на него через плечо Говорящей.
Волнистые линии, которые проявило око, не выцвели и казались четкими. Первая провела по ним кончиком пальца, словно прикосновение к пергаменту должно было сделать еще яснее содержащуюся в них весть.
Затем она подняла глаза, как бы советуясь с той, что тоже смотрела на них. Та сказала:
— Надписи ясны, Первая. Это язык ниссомов.
— Но очень старая письменность, очень! — возразила Первая. — В дни моей матери она уже была почти забыта. Есть ли у нас подобные записи?
Женщина медленно кивнула:
— Да, есть три похожие. Две из них пришлось переписать в последний сухой сезон. Они были так стары, что могли рассыпаться от ветхости. Смысл их такой: «На западе пребывает Зло, но оно крепко сковано и заперто столь надежно, что трясинам не нужно вооружаться против него. Препоны ему установили Исчезнувшие».
Она внимательно вгляделась в пергамент, расстеленный на коленях Кадии, и кивнула головой.
— Здесь сообщается о могучей Силе Исчезнувших… Да, они обладают Силой, нам неведомой. Великая Бина обладала ею. Ты сама, королевская дочь, прикасалась к этой Силе или к части ее. Место Бины теперь занимает та, что делит с тобой кровь сердца, — твоя сестра. Но никому не дано сравниться с Исчезнувшими в их знаниях и умении. У нас такой Силы нет. И негоже нам обращаться к тому, что не рождено среди нас. Все долгие годы с тех пор, как Исчезнувшие покинули нас, мы искали только тех знаний, что помогут сохранить наш народ. Мы соблюдали древние клятвы, и место, откуда ты сейчас явилась, было для нас запретным. Но быть может, среди нас могли родиться неразумные злоумышленники, которые воспылали желанием завладеть болотами и Рувендой? Если Зло зашевелилось, — она шагнула чуть вперед Первой, и ее голос посуровел, — возможно, оно пробудилось потому, что за последние луны слишком уж часто в ход пускалась древняя Сила. Колдун Орогастус, прибегавший к запретным тайнам, превратил в свое оружие огонь туч, и как знать, не нарушил ли он древнее равновесие, высвободив то, что считалось заточенным навеки?
По знаку Первой она умолкла.
— Королевская дочь, ты дала нам много пищи для размышлений, — ладонью она разгладила пергамент. — У нас есть свои записи, которые мы храним так бережно и надежно, как только можем. Из-за этих предостережений провидца, из-за этого меча, что ты носишь с собой и не можешь вернуть, нам следует поверить, что Зло действительно зашевелилось. Права гостя и права товарищества принадлежат тебе здесь, и ты получишь помощь, какая понадобится. Хотя наш народ не торопится замахнуться копьями или пустить дротики, мы не закрываем глаза и уши против предупреждений.
— Приношу тебе свою благодарность, Говорящая. Ибо некоторые предприятия требуют многих рук. Твои слова приятны слуху, — ответила Кадия.
Женщины встали и одновременно подняли руки и наклонили головы в церемониальном приветствии, а затем удалились во главе с Первой.
Затем прибежали две молодые девушки и поклоном пригласили Кадию пойти с ними. Они проводили ее в покои, которые, решила она, предназначались для гостей, не состоящих в кровном родстве с кланом.
Там был накрыт стол, и она с аппетитом принялась за кушанья, которые полюбила с тех пор, как еще девочкой ходила с Джеганом в болота. Они были совсем не похожи на мягкие плоды и густые похлебки хасситти, и Кадия с наслаждением хрустела поджаристыми корешками озерного камыша.
Молоденькая служанка, когда убрала со стола, указала на камышовое ложе, приглашающе приподняв край одеяла, отлично сплетенного из травянистых стеблей с добавлением сухих душистых цветочных лепестков, которые, по поверью, дарили сладкий сон.
Кадия опустилась на ложе и уже собралась укрыться одеялом, как из-за дверного занавеса донесся тихий зов. Кадия откликнулась. Вошла не служанка, а пожилая женщина, которую все называли Ткачихой, — та самая, которая читала пергамент, привезенный Кадией.
Ниссомка несла что-то, осторожно держа руки перед собой. Упругая камышина была согнута в овал, заплетенный внутри древесными волокнами, которые образовывали нечто вроде криво сотканной паутины. С одной стороны свисали две камышовые веревки, выкрашенные одна в зеленый цвет, а другая в голубой. Они были разной длины. К свободным концам обеих были привязаны пучки перьев, отливавших металлическим блеском даже при скудном освещении.
— Ты когда-нибудь видела это, королевская дочь?
— Нет, Ткачиха. Еще одно вместилище Силы?
— Воистину! Это паутина сна, перехватывающая дурные видения, чтобы они не тревожили спящего. Раз тебя предупредили, что они вырвались на волю, мы поступим разумно, если оградимся от них.
Держа паутину сна в одной руке, Ткачиха встала на цыпочки и притянула к себе почти невидимую нить, висевшую над ложем, к которой и привязала «оберег».
Овал покачивался, поворачивался, и перья на веревках колыхались.
Ткачиха критически оглядела свое сооружение, подергала одну из веревок, так что обе заплясали, а потом удовлетворенно кивнула:
— Спи крепко, королевская дочь. Черные сны теперь до тебя не доберутся.
Дверной занавес опустился за ней прежде, чем Кадия успела выразить благодарность. Оставленный на табурете светильник угасал, и Кадия завернулась в душистое одеяло.
В полумраке тени накладывались на тени, паутина сна все еще покачивалась. Что сказал бы об этом сновидец-хасситти? Оказывается, ниссомы не так охотно принимают значимые сны, как обитатели древнего города. Было ли причиной утомление или «оберег», но Кадия будто провалилась в глубокий сон без сновидений. Впрочем, причина ее не интересовала: ей было достаточно погрузиться в теплую желанную дрему.
Если библиотека в городе показалась Кадии царством хаоса, то та, куда ее проводила Ткачиха в селении Джегана, содержалась в образцовом порядке и была местом больших работ. Женщина, руководившая этими работами, ничего не стала объяснять своей гостье, и Кадия быстро пришла к заключению, что тканье письмен составляет тайну, ревниво оберегаемую от посторонних. А письмена действительно ткались.
Небольшие ткацкие станки на столах мало чем отличались от тех, которые ей доводилось видеть в Тревисте, где на них ткали материи из шерсти и камышового волокна.
Из трех станков работали два. На больших шпульках были намотаны выкрашенные в разные цвета нитки из волокон камыша и травы. Челноки отсутствовали — их заменяли длинные иглы со вдетыми нитками, с помощью которых девушки выводили линии, показавшиеся Кадии вначале бессмысленными.
Возле третьего станка лежала привезенная ею полоска, а на очень большой шпульке были намотаны ленты почти такой же ширины.
Две молодые женщины продолжали прилежно ткать, а Ткачиха подвела Кадию к среднему станку и с величайшей осторожностью начала сматывать со шпульки широкую ленту, которая поддавалась ее усилиям словно с неохотой, и в воздухе вокруг заплясали пылинки. Наверное, старинная запись, решила Кадия.
Хотя ставни были плотно закрыты, чтобы не пропускать сырости, лампы, подвешенные к потолочным балкам, давали достаточно света, и Кадия следила, как разноцветные нити сплетались, разделялись, образовывали кольца и петли.
Ткачиха отмотала лишь небольшую часть ленты, а затем взяла полоску из города и приложила к ленте.
— Это работа Джассоа, которая была Ткачихой сто лет тому назад. Отличная ткань, совсем не тронутая временем. Это рассказ о бурях, которые тогда затопили наше селение. Но тут есть и еще кое-что… Сообщение уйзгу о том, что они опасаются некоего Зла, обитающего у их пределов, так как горы тряслись. Ветер и дождь несли потоки грязи с высот…
— Могло это быть преднамеренным Злом? — перебила Кадия и поспешно добавила: — Прости меня, Ткачиха, нетерпеливость понуждает меня к невежливости.
Ткачиха, которая при их первой встрече показалась Кадии гораздо суровей Первой, чуть-чуть улыбнулась.
— Королевская дочь, стремление к знанию порой берет верх над вежливостью. А на твой вопрос я отвечу: нет. Рожденный бурей грязевой поток не был нападением Зла. Однако, если в результате открылась скрытая тропа или дверь, это можно счесть деянием Зла.
— Тропа или дверь, — повторила Кадия, — ведущая к северным горам… к виспи? Моя сестра имела с ними дело, и ничем хорошим это не Кончилось. Они обитают и у пределов уйзгу?
— Не знаю, — ответила Ткачиха. — Нам уйзгу никогда не говорили о таком народе. Однако, — тут она снова посмотрела на ленту, — дальше никаких упоминаний о бедствиях нет.
— И нигде больше не сообщается, чего боялись уйзгу?
— Уйзгу, наверное, ведут свои записи. И нам сообщают только о том, что угрожает всем трясинам. И прислали тогда лишь эту весть, — она начала наматывать ленту записей назад на шпульку.
— О горах за владениями уйзгу известно хоть что-нибудь еще? — не отступала Кадия. Ей становилось все яснее и яснее, как мало она знает об окружающем — а она-то так гордилась собой из-за дружбы с Джеганом и своих путешествий, которые теперь показались ей такими ограниченными! Во время войны ей довелось побывать в далеких местах, самое существование которых ей было прежде неизвестно, но теперь и этого оказывалось слишком мало, чтобы вырваться из пут невежества.
— Мы записываем то, что знаем о трясинах и о жизни наших племен, — сказала Ткачиха. — Что нам горы? Уйзгу с нами в родстве, но встречаемся мы с ними только для торговли или во времена великих бедствий.
Она кончила наматывать ленту и собиралась водворить шпульку на ее место среди других, стоящих аккуратными рядами на полках по трем стенам комнаты, как вдруг в воздухе раздался страшный вой.
Но был ли он слышимым или мысленным? Кадия невольно зажала уши ладонями, чтобы заглушить его. Но звук раздавался все так же пронзительно. Значит, его слышали все. Кадия даже пошатнулась.
Оддлинги в комнате тоже зажали уши, и теперь их лица исказились от боли. Нет, это был не вой бури, прорвавшийся снаружи.
Звук замер, и Кадия выпрямилась. Положив руку на меч, она поспешила к двери. Ткачиха следовала за ней по пятам, бормоча:
— Идет беда.
В коридоре снаружи уже собралась толпа, к которой присоединялись все новые и новые жильцы семейных комнат. Многие устремлялись наружу, где были привязаны их лодки. Все они, заметила Кадия, вооружились. Лес копий, трубки с дротиками наготове — у мужчин и у женщин. Только малышню взрослые нетерпеливыми шлепками прогоняли назад в комнаты.
Тревога воцарилась не только в длинном доме — Кадия увидела, что обитатели селения толпятся перед всеми жилищами, его составляющими. Воины прыгали в свои легкие лодки и плыли по волнам озера к берегу.
Она увидела Джегана среди тех, кто отвязывал лодки, и протолкалась к нему.
— Что случилось? — спросила она, перекрикивая остальных, возбужденно переговаривающихся на своем языке.
Он даже не повернул головы, высматривая свободное место в отчаливающих лодках. И Кадия ухватила его за рукав, чтобы он не уплыл прежде, чем она узнает, в чем дело.
— Надо ехать. Смертельная весть! — и резким движением он стряхнул ее руку.
Кадия не спрыгнула следом за ним в лодку. Сейчас толку от нее было бы мало: она плохо владела оружием ниссомов и не умела сражаться на воде.
Первая и все самые уважаемые женщины стояли впереди толпы, не обращая никакого внимания на дождь, вновь поливший как из ведра. В каждой отчаливающей лодке кто-нибудь торопливо вычерпывал воду.
К большому удивлению Кадии, лодки плыли в разные стороны — часть направилась к устью реки, а остальные гребли в других направлениях. Когда первая лодка добралась до берега, од-длинги привязали ее и осторожно скользнули в кусты.
Кадия знала, как оддлинги умеют использовать для обороны особенности родных болот. Теперь в чаще скрывалось уже достаточно бойцов, чтобы преградить дорогу к озеру, сердцу их владений, даже большому отряду.
Скритеки? Других врагов тут быть не могло. Если какие-то воины Волтрика еще блуждают в чащобах, то вряд ли они могли собраться в достаточном для нападения на ниссомов количестве. А скритеки предпочитали действовать исподтишка — украдкой пробирались в обитаемые места и устраивали засады в надежде захватить врасплох десяток оддлингов. Она ни разу не слышала, чтобы топители нападали на селения, если не считать недавно миновавших тяжких недель, когда воины Волтрика гнали их в открытый бой. Одни они так не воевали.
Девушка подошла к Первой и ее советницам. Никакие иные звуки не вплетались в шум дождя. Рушащиеся на озеро струи иногда заслоняли берега, словно колышущиеся занавеси. И это смущало Кадию. Что, если скритеки научились во время войны новой тактике, а теперь какой-нибудь их находчивый вожак решил ее применить?
Лодки, направлявшиеся к дальнему концу озера, стали почти невидимыми. По берегам озера всегда выставлялись дозорные, как и у прохода через завал, маскировавший устье речки, и вдоль нее.
Она старалась следить за лодками, даже прибегла к своему хваленому дальнему зрению, как вдруг раздался тот же вой. Он не был таким ошеломляющим, как в первый раз, — или теперь она просто более стойко его вынесла?
Среди женщин рядом с ней произошло движение, и одна подала Первой большую витую раковину, из которой можно было извлечь звук. Первая поднесла ее к широкому рту и несколько раз дунула в нее, извлекая звуки, несколько напоминающие голос ниссомов.
Раздался еще один вопль, теперь уже слышный только ушами, и Первая снова ответила. У дальнего конца озера две лодки повернули назад. Кадия разглядела между ними третью, в которой съежились две фигуры.
Едва она различила их рваные вымокшие плащи, как узнала в них уйзгу. Самое их появление тут означало какую-то беду.
Хотя между двумя племенами оддлингов никогда не возникали распри, общались они мало. Уйзгу были куда более дикими, чем ниссомы, и держались особняком от всех, кто не принадлежал к их народу. До войны она почти не видела их в Тревисте, хотя они отправлялись в далекие странствования по трясинам, но владений рувендиан избегали, используя в случае необходимости посредничество ниссомов.
Появление этих двух здесь было большой неожиданностью. А когда сопровождаемая лодка приблизилась к причалу, где стояла Кадия, девушка изумилась еще больше. Сидевшая на носу ялика откинула плащ и подняла голову. Женщина! У нее, как и у всех членов ее расы, были большие глаза и рот, волосы плотно прилегали к черепу. Узоры, по обычаю испещрявшие лицо, дождь почти смыл, и лишь кое-где сохранились слабые мазки. Ее спутником был мужчина, совсем молодой, сильный на вид и, судя по тому, как он умело орудовал веслом, отличный гребец.
Сопровождающие лодки слева и справа тоже ткнулись носами в причал. Одной командовал Джеган. Уйзгу медлили привязать свой ялик, словно опасаясь, что окажутся нежеланными гостями.
Вновь молчание нарушила Первая, но не протрубив в раковину, а выкрикнув какие-то слова достаточно громко, чтобы их можно было расслышать сквозь шум дождя. Но этого языка Кадия не знала.
Теперь мужчина-уйзгу бросил веревку, которую поймал стоявший на краю ниссом. Ялик осторожно подтянули так, чтобы женщине было удобнее подняться на причал — один из мужчин-ниссомов протянул ей руку.
Но она не выпрямилась, а продолжала горбиться, и ее спутник быстро подал ей посох, на который она оперлась.
Кто-то из сопровождавшей лодки что-то торопливо сказал Первой, и она вновь протрубила в раковину, а потом протянула руку женщине-уйзгу, будто они были сестрами по клану, и увела в дом. Советницы, а с ними и Кадия пошли следом.
Юноша-уйзгу вскинул на спину большой дорожный мешок и пошел рядом с Кадией, изумленно тараща на нее глаза. Он поднял руку и сделал странный жест, который Кадии уже доводилось видеть. Именно так шевелились когти хасситти, когда они встретились. Хасситти, уйзгу — что между ними может быть общего? Еще один из бесчисленных вопросов, которые ее мучали.
ГЛАВА 10
На этот раз на табурете для расспрашиваемого гостя сидела женщина-уйзгу, а Кадия тихонько встала позади скамьи Старейшин. Хотя уйзгу пригласили отдохнуть и подкрепиться, она нетерпеливо отказалась и пожелала сразу же поговорить с Первой.
Причем потребовала, чтобы призвали Первых остальных пяти кланов селения, и согласилась напиться и перекусить, только пока ждала их.
Ее юный спутник тоже прошел в комнату Совета и теперь примостился чуть позади Кадии, положив руки на свой дорожный мешок, словно его содержимое было драгоценным и требовало особой заботливости.
Возможно стараясь быть понятной всем, женщина-уйзгу заговорила мысленно:
Я — Салин из Дома Сафора клана Сегина. Я — та, кто видит… — Она сделала жест рукой, который Первая тотчас повторила. — Пришел мрак, какого не видывали сотни и сотни лет.
Он убивает, он сеет великий ужас. Для него у нас нет ни названия, ни памяти. И я приплыла спросить ваших Ткачих Былого, чтобы они поискали, какова природа этого ползучего ужаса. Узнав это, мое племя попытается вступить с ним в бой.
То, о чем ты говоришь, каково оно?
Вот! — не повернув головы, уйзгу прищелкнула пальцами. Юноша быстро достал из мешка широкую чашу из того же зелено-синего металла, каким пользовались хасситти.
В нее он налил прозрачную жидкость, хранившуюся в бурдючке из рыбьей кожи, а затем принес чашу к ногам уйзгу.
Сидевшая напротив Первая нагнулась, заглядывая в чашу. Уйзгу закрыла глаза, ее дыхание стало медленным и размеренным. В комнате воцарилась глубокая тишина. Кадия знала, что происходит. В Тревисте она встречала ясновидцев, «читавших по воде» для просителей. Некоторые уверяли даже, что способны заглянуть в недалекое будущее, другие — что показывают то, что происходит сейчас в другом месте.
Вода в чаше заволновалась, образуя миниатюрный водоворот. Она темнела, утрачивала прозрачность.
Обретя цвет болотного «окна», вода словно застыла. Уйзгу простерла ладонь над чашей, ее длинные пальцы шевелились и изгибались. Голову она втянула в сгорбленные плечи, ее большие глаза закрылись.
Затем она устало опустила руки на колени, а на поверхности жидкости словно вновь возникло движение — но не водоворот, а какая-то игра света на темном фоне.
Кадия незаметно встала так, чтобы ясно видеть картину, складывавшуюся в чаше. Они, будто крылатые квимы, смотрели с высоты на широкое пространство твердой земли острова в болоте. Именно на таких островах сохранялись развалины, но тут земля была вся в бороздах — по некоторым признакам, тут недавно собрали урожай пулина.
Но большую часть плодородного поля покрывала желто-зеленая масса, пронизанная кроваво-красными прожилками. Она как будто пульсировала и ползла по доброй земле, подобно гигантскому слизню Золотой Топи.
В этой массе было что-то омерзительное, чуждое. Кадия сглотнула, сдерживая тошноту. Такому не было места в здоровом мире рувендиан и оддлингов. Но самым страшным был даже не этот колеблющийся ковер, пожирающий почву, но лежащее сбоку тело, скорченное в последних муках. Это был, несомненно, уйзгу, на его руках, обхвативших согнутые колени, виднелись мерзкие зелено-желтые пятна цвета бесформенной массы рядом.
Изображение в чаше увеличилось. Теперь они словно парили над самым телом, и Кадия увидела, что в грудь скорченной жертвы был вонзен охотничий нож.
Затем вода в чаше взбаламутилась, а когда вновь успокоилась, они увидели уже другую картину. На этот раз светлая речка омывала другой поднимающийся из трясины остров. Вновь та же гнусная желто-зеленая масса заполняла воду, выплескиваясь, словно из гигантского кувшина. У них на глазах чужеродное пятно расширялось.
Еще картина — покачивающийся на воде ялик, а рядом брюхом вверх плавает риморик — один из постоянных спутников уйзгу, дружественное покладистое животное, буксирующее их лодки с большой скоростью. На его брюхе виднелось желто-зеленое пятно, а в ялике лежал уйзгу.
Сцена не была статичной. Уйзгу в ялике зашевелился, и ялик опасно накренился. Теперь они увидели левую ногу уйзгу, от щиколотки до бедра покрытую уже знакомой желто-зеленой массой. На их глазах уйзгу с видимым трудом достал скребок для чистки рыбы с очень острым краем и в последнем судорожном усилии пере— резал себе горло.
Вода заколыхалась, картина исчезла, но Кадия, как и все остальные, не сомневалась, что видела случившееся на самом деле.
Новой картины в чаше не появилось. Женщина-уйзгу открыла глаза и подняла голову, чтобы посмотреть прямо в лицо Первой в Доме.
— Вот что случилось с нами, ведуньи. Это Зло распространяется по нашему краю, словно нашу землю топчет огромное чудовище, в каждом отпечатке своих следов оставляя гнусную смерть. Все живое, к чему прикасается желтая отрава, обречено на гибель. Мы потеряли целый клан — его члены попытались помочь охотнику, который вполз в дом весь в пятнах. Теперь все, кого коснется зараза, кончают с собой, чтобы не передать ее другим. Сотканных записей у нас очень много, они повествуют о сотнях прошедших лет. Но в них нет упоминания о таком зле и не говорится, как его можно победить. Оно же ширится и угрожает всему живому — и нам и вам. Я спрашиваю вас, что можете вы сказать мне о нем?
Ткачиха стояла возле чаши, в которой неподвижная вода медленно светлела.
— Мне это неведомо, а я Хранительница записей уже шестьдесят лет, Сестра По Силе. Но ты права: записей много, и в них можно поискать.
Кадия с прежней порывистостью шагнула к ним.
— Дальновидица! — обратилась она к уйзгу. — С какой стороны движется Зло?
Та чуть нахмурилась и смерила Кадию взглядом с головы до ног и с ног до головы. Между ее племенем и рувендианами Цитадели никогда не было никаких связей. Возможно, она Кадии не доверяла.
Подчиняясь внезапному порыву, Кадия протянула свой меч над чашей, и… один прищуренный глаз приоткрылся — глаз оддлинга — и словно бы посмотрел на женщину-уйзгу.
Ее низенькая фигура напряглась. Она чуть-чуть приподняла ладонь с колена, а потом взглянула на Кадию.
— Носительница Силы, — как прежде юноша, она сделала жест хасситти, — ты вновь вернулась! Что ты скажешь про это? — и она кивнула на чашу.
— Я ничего не знаю, ведунья. Но ответь: этот губитель ползет с западных гор? Уйзгу удивленно заморгала:
— Да, Носительница Силы, оттуда.
— А куда он движется?
— В сторону края скритеков.
— Ткачиха, — сказала Первая, — надо начать поиски.
Но у Кадии был еще вопрос:
— Что в краю скритеков может привлекать подобное Зло?
Рот Первой скривился, словно она собиралась плюнуть.
— Кто что знает о скритеках, черных Злодеях нашего мира? Разве враги, напавшие на твой народ, королевская дочь, не постарались заручиться их помощью? Разве не были они приспешниками колдуна, опустошавшего наши края? И если новая злая Сила обратится к ним, ничего удивительного в этом не будет. — Затем она обратилась к ведунье: — Сестра По Силе, твой путь был долог, и ты утомилась. Отдохни же, пока будут просматриваться записи. Не сомневайся: ты получишь всю помощь, какую в нашей власти оказать тебе. Если это Зло расползется дальше, пусть твое племя укроется у нас. Объединим наши копья и дротики против него, как против скритеков.
Хранилище записей озарялось десятком светильников. Стол был освобожден, и из соседних помещений принесли еще табуреты, так что сесть за него могли не только Ткачиха и ее помощницы, но и Первая с Кадией. Уйзгу Салин и ее спутник поели и теперь отсыпались после тягот пути.
Записи умело и осторожно разворачивала Ткачиха. Некоторые она откладывала сразу и отдавала своим помощницам вновь намотать на шпульку. На столе остались лишь три — и полоска, которую Кадия принесла из города Исчезнувших. Кончиком пальца Ткачиха водила по сине-зеленым линиям, иногда прикасаясь к красным пятнышкам. Кадия старалась подавить нарастающее нетерпение. Она вспомнила записи, собранные хасситти в полном беспорядке. Не должна ли она будет вернуться в город и постараться отыскать там добавочные сведения? Досадной помехой было ее невежество. Она не умела читать эти древние знаки. Да и здесь никто, конечно, на это не способен. А Харамис?
Когда Харамис облеклась в мантию Великой Волшебницы, к ней перешел и пост Хранительницы, который так долго занимала Бина. Значит, ее касается и это бедствие, постигшее болота.
Кадия поднесла руку к янтарному амулету на своей груди. Однажды он послужил связью между ней и сестрой. Почему бы и не теперь?
Тишину в комнате нарушало только шуршание ногтя Ткачихи, скользящего по полоскам. Девушка осторожно отошла от стола, крепко сжимая амулет. Она закрыла глаза и сосредоточилась, как могла, на мысленном образе сестры — такой, какой она видела ее в той сумрачной комнате.
Харамис! — Кадия призывала безмолвно, но ей казалось, что кричала. — Харамис…
Будто туманная дымка окутывала ту, кого она искала. Она напряглась — и словно натолкнулась на невидимую стену.
Харамис?
Ни отклика. Точно их разделяла запертая дверь. Но она чувствовала, что не сама Харамис отгородилась от нее. Или зашевелились силы, превосходившие те, какими располагала ее сестра? Кадия стиснула амулет, словно пытаясь вырвать у него ответ, в котором нуждалась.
— А!… — палец Ткачихи наконец остановился, и она обернулась к помощнице: — Принеси свиток Листы. За четвертый год!
Та немедленно встала и направилась к дальней стене. Ее рука скользнула по тесному ряду свитков. Она взяла один и вернулась к столу. Свиток был вложен в прозрачный футляр из рыбьей кожи, который Ткачиха осторожно разрезала и с такой же бережностью начала разворачивать полосу. Две женщины, ближайшие к ней, чихнули, а ноздри Кадии уловили незнакомый запах.
— Вот слово из глубокой древности, — сказала Первая. — Есть ли там намек на подобное Зло?
— «Желтая смерть»… — прочитала Ткачиха, растопырила пальцы, чтобы помешать тугой полоске свернуться, и начала в нее вглядываться.
Кадия заметила, что полоса эта отличается от других сотканных записей. Нет, строчки в ткани были, но они не располагались ровными рядами, а закручивались горизонтальными спиралями.
— В четвертый год ткачества Листы в наши пределы вторглись скритеки. Опасность была столь велика, что уйзгу и ниссомы объединились, чтобы отразить их нападение. Один отряд из этого селения двинулся далеко в пределы скритеков. Они захватили скритековского Глашатая Крови. Один ниссом обладал Силой понимать копья его мыслей. И таким образом он узнал, что в сердце их Зловонного края есть скопление Зла, скрытое за подобием двери. И нечто выбралось оттуда, «желтая смерть», готовясь напасть на нас. Но Зло это было слабым, недолговечным, оно пошло на убыль и исчезло, после того как Благороднейшая Бина послала против него мысленный удар такой яростной мощи, что дверь эта вновь была запечатана, а все, что успело из нее выйти, было испепелено.
Кадия не сдержалась:
— А теперь эта «желтая смерть» ползет по нашим краям, быть может, к этому месту, известному прежде?
Ткачиха обернулась к девушке:
— Да, так может быть.
— А действовала она тогда так же? — не отступала Кадия.
— Об этом ничего не написано.
Девушка вынула меч и поднесла рукоять к строчкам на полосе. Их коснулось пятно света. На этот раз открылся глаз Исчезнувшего.
— С-с-с-а-а-а… — Ткачиха отпрянула. Остальные издали такое же шипение.
Свет исчез, глаз опять почти закрылся. Кадия убрала меч.
— У меня нет силы, как у Великой Волшебницы, — сказала она. — Я хочу поговорить с сестрой. Знания ее велики, и, быть может, у нее найдется ответ. Но мои слабые мысли не достигают ее. Если среди вас есть кто-то с такой Силой, вы могли бы мне помочь.
— Под нашей кровлей есть лишь одна такая — та, что сама просит о нашей помощи, уйзгу Са-лин. — Первая поднялась на ноги. — Когда она отдохнет, пусть попробует… Разве мы уже не убедились в ее Силе? Ткачиха, пусть с этого сделают копию, — она указала на свиток Листы. — Надо что-то срочно предпринять.
Казалось, записи этого селения больше ничего поведать не могли — а нашлось в них очень мало, подумала Кадия. Ведунья-уйзгу доказала, что обладает Силой. Однако если много своей Силы она уже потратила на «чтение по воде», то много ли ей удастся сделать?
Кадия вернулась в отведенную ей комнату. Вновь она перебрала вещи в своем дорожном мешке. Передать новости Харамис? Но для этого ей надо было самой увидеть «желтую смерть», проследить, куда она движется.
Обняв меч, она опять попыталась связаться с сестрой. Но у нее и в этот раз ничего не получилось: даже колеблющегося тумана она не увидела.
Вновь они собрались после долгого томительного ожидания. Салин поставила перед собой свою чашу, остальные расположились среди колеблющихся теней — горели только два светильника.
Женщина-уйзгу выглядела еще более слабой и измученной дорогой, но руки ее твердо держали чашу. Когда жидкость в чаше потемнела, Салин сказала Кадии, не отрывая взгляда от поверхности:
— Носительница Силы, думай о той, к кому хочешь воззвать.
Кадия тоже уставилась на темную жидкость.
Харамис!
Вновь она позвала, вложив в этот зов все силы, держа одну руку на амулете, другую на мече.
В чаше заколебалась дымка, заклубился туман, но не рассеялся, не сменился картиной.
Харамис! — воззвала Кадия и вновь наткнулась на невидимую стену — и так сильно, что почувствовала боль, словно пыталась телом пробить камень.
Салин провела рукой над чашей, скрючив пальцы, словно стараясь сорвать покров тумана. Но ничего не помогло: туман остался.
— Что-то противится нам, — сказала она медленно, словно каждое слово давалось ей с трудом. — Сила крепнет, и это не Сила Света.
Кадия опустила амулет на грудь, но руку с меча не сняла.
— Ведунья, если ты не можешь достичь моей сестры, так не покажешь ли мне еще раз «желтую смерть»? Тянется ли она по-прежнему в том же направлении?
Салин хлопнула в ладоши над чашей. Туман исчез, но жидкость не посветлела.
Наоборот, она словно сгустилась и еще потемнела от теней, которые затем обрели четкость. Вновь они увидели часть болота, где смертоносной слизью поблескивали желтые пятна. Но было и кое-что новое — черный круг среди этой мерзости. Однако он оставался четким, и они не поняли, что это такое.
Он оставался неподвижным лишь несколько мгновений, затем взметнулось пламя, и картина исчезла. Салин отпрянула с криком:
— Черная Сила… И Сила, которая знает, что мы следим за ней!
ГЛАВА 11
— Это место я знаю, — нарушила молчание одна из советниц Первой. — Остров Саль.
Все женщины возбужденно переглянулись, а Первая вновь магически прошипела и посмотрела на Ткачиху.
— Разверни для нас указатель путей.
На освобожденной части стола был развернут квадрат ткани такой большой, что его пришлось загнуть по краям, не то он не уместился бы там. Кадия увидела волнистые линии и поняла, что это карта! Она сразу узнала изгиб реки Мутар.
Первая ладонью разгладила карту.
— Позовите Джегана, — распорядилась она. — Это дело разведчика.
Появление мужчины на таком совете явно противоречило обычаю — некоторые женщины зароптали, но Первая строго взглянула на самую младшую, и та с неохотой вышла.
Салин уже некоторое время вглядывалась в карту. Теперь она протянула руку и провела пальцем от края до края.
— Как далеко оно уже расползлось!
Хотя на стене Большого зала в Цитадели была нарисована карта страны болот, Кадия редко обращала на нее внимание. Выцветшие краски ни о чем ей не говорили, все эти линии были так не похожи на край трясин, полный жизни! И ту карту она почти не помнила, особенно западную ее часть, где находились владения уйзгу.
Посланная вернулась с Джеганом, и он почтительно приветствовал Первую.
— Охотник! — она сразу перешла к делу. — Ты посещал башню острова Саль.
Это было скорее утверждение, чем вопрос.
— Один раз. Я встретился с Сину из клана Валь. Он хорошо знал тот край, так как его собственный примыкает к нему. А башня Саль окружена тайнами, и мне захотелось на нее посмотреть.
Первая нагнулась над картой, и ее палец провел черту, которая вела с запада к точке, обозначавшей остров Саль.
— Вот, — сказала она.
Джеган напряженно следил за движением ее пальца, а когда она опустила руку, прижал к карте собственный палец.
— Да, оно движется так. Башня в самой середине. Если оно не свернет, то углубится в край скритеков.
— Прежде чем оно распространится дальше, — сказала Кадия, — нам необходимо узнать больше. Раз твоя Сила, ведунья, не способна ясно показать, с чем мы должны бороться, нужно посмотреть своими глазами. Нельзя сражаться с врагом, не зная, что он такое и каким оружием располагает. Нам следует отправиться к башне Саль.
Она отогнала мысли о том, что им показала Салин, и сосредоточилась на другом образе — образе меча во всей его силе, когда он запылал разрушительной мощью. Как знать, не сумеет ли она покончить с этим Злом, кем бы или чем бы оно ни было, когда встретится с ним?
Первая потерла пальцем край карты.
— Силы, королевская дочь, иной раз удается измерить, только когда уже поздно. Мы знаем одно: что знаем слишком мало. У тебя есть защита, только твоя. Если ты решила, да будет так.
Кадия крепко сжала меч. Что же, она сама предложила, так сожалеть ли, что ее предложение приняли? И правда, подумала она, куда лучше проследить эту ползучую смерть до ее источника, чем наблюдать в чаше, как она убивает, и ничего не знать о ней кроме того, что она губит все живое. Девушка обратилась к Джегану:
— Товарищ по щиту, ты пойдешь?
— Пророчица, дело это наше! Но тут Кадии пришла в голову еще одна мысль.
— Да, наше! — она посмотрела на Первую. — Большой отряд легко обнаружить. Если Джеган будет выбирать путь и нас будет только двое, есть больше надежды узнать самим и остаться незамеченными.
— И нас с внуком двое, королевская дочь, — Салин подняла голову и посмотрела через карту на Кадию. — Поистине это тоже мое дело, и я связана клятвой. Мы отправимся вчетвером.
Кадия хотела тут же возразить, но почему-то не смогла выговорить ни слова. В этой ведунье чувствовалась та же властность, что и в Первой. И она не привыкла к тому, чтобы с ней спорили.
Муссон почти истощил свое бешенство. Когда они вновь сели в лодку (более просторную и крепкую, чем та, на которой приплыли Салин и ее внук), с неба уже не рушилась вода, заставляя все время быть настороже и без конца работать черпаком. Селение снабдило их самой лучшей своей провизией. К тому же погода теперь позволяла находить пищу на земле, а вернее, в воде, так как Смайл, внук Салин, оказался искусным рыболовом. Кадия, которая уже давно научилась стойко переносить все тяготы пути, безропотно съедала свою порцию сырой рыбы.
Каждый вечер, когда они останавливались на ночлег, отыскав подходящий островочек, Салин доставала свою чашу. Однако ей уже не удавалось получить ясных картин, как прежде в селении на сваях. Да, на поверхности возникали тени, но они не слагались в четкий образ. Дважды они с Кадией пытались установить связь с Харамис, но не видели ничего, кроме клубящегося тумана.
Наконец Джеган направил лодку не к островку, а к берегу» где виднелись остатки развалин — несколько нагроможденных друг на друга камней. Ему удалось поразить копьем перлига, который проснулся от сезонной спячки, а у камней Смайл нашел почти сухой мох, так что его маслянистые стебли и крохотные веточки дали достаточно жару, чтобы хотя бы опалить тушу добычи.
— Отсюда, — объявил охотник, — мы пойдем пешком. Здесь проходят остатки древней дороги, хотя путь нам все равно надо будет нащупывать.
При утреннем свете, уже не таком сумрачно-сером, они со Смайлом втащили лодку повыше на берег, закрепили и завалили хворостом. Кадия разложила припасы по трем мешкам, так как, решила она, Салин потребуются все ее силы, чтобы, опираясь на посох, брести по неровной земле.
Внимательно высматривая — нет ли где желтых пятен, они шли медленно. Местами ливни смыли наносную почву, и Кадия увидела каменные плиты, которыми, очевидно, была вымощена древняя дорога. Она радовалась, что тут можно было ускорить шаги, не боясь провалиться в глубокую грязь.
Они вышли на широкое открытое пространство, где камни древней дороги обнажились на большом протяжении.
— Берегись! — подал мысленный сигнал Джеган, и Кадия тотчас взяла копье на изготовку, а Смайл сжал в руке духовую трубку.
Тут Кадию поразила волна такой страшной мысленной боли, что девушка еле устояла на ногах. Она услышала, как Салин застонала. Женщина-уйзгу упала на колени, сжав виски ладонями.
Из кустов в дальнем конце поляны, подрагивая, выползала рыхлая желтая масса. Отростками, словно руками, она цеплялась за неровности почвы и медленно подтягивалась вперед.
Ветер дул к ним от нее, и Кадия сглотнула тошнотворный комок в горле от гнилостного смрада. Ей было все труднее противостоять безумному нескончаемому приступу боли у нее в голове.
— Нет! Не приближайтесь к этому! — крикнула Салин и схватила за руку Кадию, шагнувшую было вперед.
Смайл поднес трубку ко рту, тщательно прицелился, и дротик впился в маленькую голову, высовывающуюся из раздувшейся массы. «Желтая смерть» содрогнулась, судорожно заерзала по камням и подалась назад.
И Кадия в ужасе увидела, что из желтой бесформенной массы торчит пораженная дротиком голова оддлинга.
— «Желтая смерть», — юное лицо Смайл а было испуганным. Салин схватила его за руку и потянула к себе.
— Не подходи к нему. Надо выбрать другую дорогу. Это желтое слишком опасно.
Как ни пугал ее мертвец, Кадия заставила себя не трусить. Ей необходимо было узнать как можно больше про этот ужас. Переложив копье в левую руку, она вынула меч из ножен и подняла его так, чтобы глаза были обращены к обезображенному телу.
Девушка отважно сделала шаг вперед, потом еще один. Сумрачный свет дня прорезала огненная струя. Все три глаза полностью открылись, и словно сплетение трех сверкающих лучей ударило в труп оддлинга, обволакиваемого желтой массой.
Вспышка пронзительно-синего света почти ослепила Кадию. Затем пронеслась волна Зловония, а на обнаженной каменной плите остался только дымящийся желтый след. Враг отступил на два десятка шагов.
Чьи-то пальцы ухватились за пояс Кадии. Цепляясь за нее, Салин поднялась с земли.
— Высвободи Силу, королевская дочь, очисть наш край!
Кадия пошатнулась — так тяжело опиралась на нее немощная уйзгу. Она все еще держала меч перед собой, но теперь рукоять нагибалась к земле. Словно непомерный груз тянул вниз ее руку, Кадия испытывала слабость, будто эта бешеная вспышка пламени истощила ее силы.
Джеган осторожно направился к останкам оддлинга, но остановился на порядочном расстоянии от них. Кадия увидела то же, что и он: стена кустов на глазах засыхала, принимая отвратительный желтовато-белесый цвет. Видимо, ползущий заражал все, к чему ни прикасался.
Зараза распространялась с ужасающей быстротой. Кадия подумала, что желтизна, может быть, старается замкнуть кольцо вокруг них, четверых.
С большим трудом она снова подняла меч и, нацелив на засыхающие кусты, на пораженные гнилью лианы, всей силой воли призвала его к жизни.
И вновь вспышка. На этот раз у нее возникло ощущение, что огонь высасывает ее последние силы, питаясь ими.
На этот раз дело не ограничилось одним большим взрывом — на ветках и петлях лиан мелкие вспышки следовали одна за другой, открывая перед ними проход.
Кадия старалась удержаться на ногах, старалась держать меч неподвижно, но больше не сумела извлечь из него ничего. Свет померк и угас. Три глаза опять закрылись, и Кадия рухнула на колени, совсем измученная. Джеган мгновенно подбежал к ней.
— Пророчица!
— Я… я больше не могу… — кое-как выговорила она задыхаясь, точно после долгого бега, руки беспомощно опустились, и обломанный конец меча звонко ударился о камень.
Чья-то рука обвила ее плечи.
— Смайл! Питье предвидящих!
Нетерпеливый приказ прозвучал и в мозгу девушки. Поддерживала ее теперь Салин, как перед этим она поддерживала ведунью. Юноша-уйзгу сбросил с плеч мешок, достал закупоренный бурдюк и вытащил пробку. В еще не рассеявшийся смрад влился новый запах — чистый аромат целебных трав. Кадия сделала глоток.
Каждое движение ей все еще давалось с трудом, но теперь по ее телу разлилось приятное тепло, и дышать стало легче. Джеган встревоженно наклонялся над ней, потом кивнул не то ей, не то Салин.
Поправив мешок на спине, он направился к проходу, проложенному мечом, всмотрелся в его глубину.
— Оно все еще погибает вдали, — сообщил он. — Однако нам вряд ли следует идти и дальше этой дорогой, пусть она и кажется очищенной.
Кадия подумала, что ей никакая дорога не будет по силам, и очень испугалась. Ей ли не знать, как дорого обходится употребление меча! Пусть у нее в руке средство очистить край, только ее тело этого напряжения не выдержит.
— Королевская дочь, ты можешь уничтожить Зло. — Впервые Смайл обратился к ней прямо. — Ты освободишь от него нашу землю…
Кадия с трудом покачала головой.
— Я слишком слаба. Великой Силой я не наделена, — она подняла меч. Да, глаза на рукоятке были плотно закрыты. Быть может, не только она отдала все. И то, что обитает в ее талисмане, тоже ослабло. А вдруг навсегда?
Она кое-как вложила его в ножны и, опираясь на копье, поднялась на ноги, поддерживаемая Смайлом и Салин. Она пошатывалась, словно после долгой болезни.
Такая слабость вызвала в ней гнев. Она не какая-нибудь изнеженная красавица! Болото многого требует от тех, кто ходит по нему. А она ходила и будет ходить! Такой выбор она сделала по доброй воле.
Облизнув губы, Кадия быстро осмотрелась вокруг и спросила Джегана:
— А другой путь вперед есть, охотник?
Он указал чуть правее пепелища, оставленного Силой. Там не было заметно никаких следов желтизны или увядания.
— Вот путь, Пророчица, но дальний. Каким-то образом Кадия сумела улыбнуться.
— Так и будет, товарищ по щиту. Я после каждого шага буду останавливаться!
ГЛАВА 12
Джеган повел их в обход отступившей на время заразы, и идти действительно стало много труднее. Под почвой и растениями тут не скрывались древние каменные плиты, и Джеган со Смайлом поочередно шли вперед, древком копья проверяя, выдержит ли земля их вес. К удивлению Кадии, остров, на который они высадились, оказался большим, возможно, даже больше того острова на юге, где была построена Тревиста.
Силы постепенно возвращались к ней, и на второй день она уже могла идти быстрее. Меч она больше не вынимала, только иногда поглядывала на рукоять — глаза талисмана оставались закрытыми. Кадия тревожилась: что, если в этих вспышках она израсходовала всю заключенную в нем Силу?
В середине четвертого дня они увидели открытую воду. Муссон бушевал тут особенно сильно, хотя теперь разлив уже спал. Однако бурный поток перед ними выглядел таким темным и густым, словно весь ил со дна поднялся к поверхности. На другом берегу вставали темной сплошной стеной заросли, высотой не уступавшие деревьям лесов на осушенных землях; их густо переплетали лианы. Даже на таком расстоянии были видны торчащие на ветках колючки длиной с дротик в колчане на плече Джегана. Ошибиться было нельзя: это начинался Тернистый Ад, оплот скритеков.
Кадия уже дважды проезжала его, но по реке между берегов, заросших жуткими колючими зарослями, а пробиваться сквозь них ей не доводилось. И она не была уверена, что это вообще возможно.
Они порылись в мешках и вытащили листообразные водоступы, надежно прикрепили их ремнями к сапогам. Джеган поправил ремень с духовой трубкой так, чтобы в случае нужды суметь быстро выстрелить. Смайл последовал примеру охотника, но прежде проверил, как закреплены водоступы ведуньи.
Они пошли вперед. Водоступы отлично удерживали их на поверхности. Кадия вглядывалась в мутную воду, не сомневаясь, что там прячутся хищники, и только надеясь, что между ними не найдется настолько крупный, чтобы угрожать им.
Колючая стена была уже близко, но девушка не различала в ней ни единого прохода, а ведь скритеки проскальзывали сквозь заросли с поразительной легкостью! Топители были почти водяными существами и часто подстерегали свои жертвы, плавая под водой и нападая снизу. Так, может, они пользуются какими-нибудь потаенными речками, чтобы пробираться сквозь заросли?
Однако если колючая стена и поставила Джегана в тупик, он ничем это не выдал. Кадия призвала на помощь все полученные от него охотничьи знания, чтобы обнаружить хоть какие-нибудь признаки бреши в сплетении веток. Она никак не ожидала, что он вонзит копье в густой куст и ухватится за него, напрягая мышцы, вздувающиеся буграми в прорехах его куртки.
Смайл скользнул вперед на водоступах, всадил копье рядом с копьем Джегана и тоже принялся тянуть копье вместе с кустом на себя.
Куст этот в высоту почти равнялся деревьям в саду древнего города. Он весь сотрясался, и Кадия увидела, как с верхней ветки соскользнула ярко-алая змея, растопырила похожие на плавники крылья и спланировала на другую вершину в стороне. Взметнулось облако насекомых, настолько густое, что на мгновение заслонило куст.
Джеган и юный уйзгу только удвоили усилия.
Кадия не очень верила, что их усилия могут увенчаться успехом, но тут увидела, как куст медленно вылезает из почвы и опрокидывается влево. За ним открылось темное отверстие, неровный проход в гуще зарослей. От черной взрыхленной земли исходил гнилостный запах.
Продолжая отгибать куст, Джеган позвал:
— Пророчица, Салин, сюда!
Кадия подчинилась, по привычке доверившись знаниям охотника, хотя опасалась, что застрянет между колючками, такими длинными и крепкими, что они вполне могли легко пронзить человека насквозь.
Это был вход в туннель, ведущий сквозь стену зарослей, но предназначался он для существ оддлинговского роста, и Кадии пришлось согнуться в три погибели, чтобы колючие ветки и болтающиеся петли лиан не сорвали с нее шлем. На лианы она поглядывала с опаской, еще не забыв своей схватки в городе Исчезнувших.
Ноздри ее улавливали не только обычные запахи болот, но иногда и Зловоние скритеков. Однако чумного смрада «желтой смерти» она не различила.
Тут ей пришлось посторониться, так как Джеган протиснулся вперед, чтобы вести их дальше.
— Тропа скритеков? — спросила она почти шепотом.
— Это вход, — ответил он, — единственный известный нам. Путь недлинный и ведет прямо к башне Саль.
Салин пошла третьей, а Смайл охранял их тыл. Кадия ощущала тепло амулета на своей груди. Опустив взгляд вниз, она различила его золотистое сияние, просвечивавшее сквозь почти прозрачные чешуи ее доспехов. Но она не нуждалась в таком предостережении.
Воды, где мог бы укрыться скритек, тут не было, но ведь колючая стена могла внезапно раздвинуться, а за ней оказаться вражеский отряд.
Джеган продвигался вперед уверенно, как бы точно зная, что делает, и в девушке, привыкшей доверять его сноровке и опытности, проснулась надежда, что они минуют туннель, не попав в засаду. Да и запах скритеков был застарелым — последнее время они этой тропой не пользовались.
Позади нее раздался треск, и она стремительно обернулась, готовая схватиться с врагом, но оказалось, что просто Салин отломила колючку с нависающей ветки — не тускло-черную, как остальные, но светло-серую, и Кадия увидела, как ведунья протянула руку к еще такой же колючке и отломила ее.
— Зачем? — удивилась Кадия, когда Салин уже отломила третью колючку.
— Дротики, — ответила она. — Такие дротики очень нам пригодятся.
Смайл отозвался одобрительным хмыканьем. Однако он не отложил оружия, чтобы тоже наломать этих колючек.
Пока они пробирались дальше, Салин к запасу колючек добавила несколько листьев с лиан и даже пук зловещего вида цветков, на взгляд Кадии, слишком уж похожих на голову вибон — опаснейшей гадюки.
Вокруг стояла влажная духота. На лбу под шлемом девушки выступил пот. Его капли скользили по ее лицу и срывались с подбородка. Ладонь, сжимавшая древко копья, стала скользкой, и она заметила, что дышать становится все труднее. Способа измерять время или расстояние не было, а Джеган шагал и шагал вперед, будто его что-то гнало.
Остановился он, только когда они вновь уперлись в словно бы неприступную колючую стену. Он сбросил мешок со спины, и звук, раздавшийся сзади, сказал Кадии, что Смайл последовал его примеру. Вновь юный уйзгу встал рядом с Джеганом, но теперь в тесноте прохода они почти прижимались друг к другу.
Оба копья вонзились в куст, и ниссом с уйзгу объединили свои усилия.
Но сначала тщетно — только шипастые ветки угрожающе закачались, будто обладали способностью осознанно сопротивляться. Кадия тоже сбросила мешок. Хотя впереди места для нее почти не оставалось и она не могла выпрямиться, девушка вогнала свое копье между копьями оддлингов как могла глубже. Наконечник засел прочно, и она добавила свои усилия к усилиям охотника и юноши.
Наконец что-то поддалось. Они словно вытаскивали пробку из фляжки. Девушка и оддлинги напряглись в решающем усилии.
Куст выскочил так неожиданно, что они невольно сделали несколько шагов назад, чтобы не упасть. В сумрак туннеля ворвался свет. Но не только он. А еще… смрад «желтой смерти».
Джеган и Смайл осторожно выглянули наружу. Впереди открылась широкая поляна, а за ней — барьер из камней, не позволявших колючим зарослям укореняться в земле. Когда разведчики приблизились к нему, он оказался массивнее, чем виделся на первый взгляд. Они всматривались, ища проход. Несомненно, это были развалины стены. На одном из внушительных камней, до которого Джеган мог бы легко дотянуться рукой, грелась гадюка, окрашенная в алые и черные полосы. Предупреждение замерло на губах Кадии — охотник ловким молниеносным движением нанес удар древком копья с такой силой, что хребет гадюки был сразу сломан, хотя змея продолжала конвульсивно извиваться.
Кадия не сомневалась, что подобные места служат приютом ядовитым гадам, но теперь она оглядывала развалины в поисках присутствия мерзости — того Зла, которому они пока не нашли другого названия, кроме «желтой смерти», и запах которой явно чувствовался.
И наконец она увидела такое желтое пятно, полускрытое тенью развалин башни — некогда внушительного сооружения, от которого сохранился только первый этаж с остатками второго.
Смайл скорчился возле камня, где только что грелась гадюка, отрезал мертвую голову, затолкал ее в мешочек и крепко, очень крепко затянул ремешок. Смазанный ее ядом дротик становился поистине смертоносным оружием.
Кадия, шаря копьем перед собой, осторожно переступала с камня на камень в направлении. башни. Теперь, когда колючая чаща осталась! позади, она смогла лучше рассмотреть это пятно, не очень большое. Видимо, отсутствие тут растительности помешало ему распространиться. Но она заметила следы, ведущие от стены, которую «желтая смерть» преодолела.
Развалины эти, решила она, послужили местом отдыха или даже ночлега «желтой смерти» — если то, что они разыскивали, нуждалось в ночлеге. Кое-где зараженные растения образовали комки разлагающейся гнили. То там, то здесь валялись скелеты мелких зверьков, причем в пасмурном свете они немного фосфоресцировали.
На соседний камень поднялся Джеган.
— Оно пришло и ушло, — сказал охотник, взглянув на следы.
Она вспомнила черный круг, который увидела в чаше. Да, в ней было запечатлено именно это место. Но куда ушла «желтая смерть»? След вел к противоположному краю поляны, окружавшей башню.
Кадия потрогала меч. Ее талисман уничтожил часть «желтой смерти», но если им придется пойти по смрадному следу дальше, восстановится ли Сила настолько, чтобы проложить для них чистый путь? Дорогу к башне Джеган знал, и потому они добрались сюда, обойдя «желтую смерть». Но теперь очевидно, что башня не была конечной целью того, с чем им предстоит сражаться.
А тем временем начало смеркаться. Им нужно найти какое-то убежище — но не в зараженной башне! — чтобы переночевать. Менее подходящего места для ночлега, чем это нагромождение камней, где водятся гадюки, ей видеть не приходилось.
Но и дальше идти было нельзя. Все они утомились. Салин присела на каменную плиту и стала растирать ноги. Вся ее поза говорила, что ведунья совсем обессилела.
— Остановимся тут? — нерешительно сказала девушка, отводя взгляд от зловещей башни. Дождь перестал, хотя в воздухе висела промозглая сырость. Пожалуй, можно было переночевать под открытым небом, не опасаясь вымокнуть.
Джеган взобрался на высокий камень и, внимательно осмотревшись, указал копьем на три обломка стены, которые наклонились друг к другу, образовав подобие шалаша. Охотник спустился со своей дозорной высоты, осторожно направился туда и заглянул внутрь, слегка нагнувшись. Случайное сооружение находилось далеко в стороне от омерзительного следа, между ними пролегло широкое пространство голых камней, и, значит, заразы там можно было не опасаться.
По знаку Джегана Кадия, которая уже вскинула на спину дорожный мешок, протянула руку Салин, с трудом поднявшейся на ноги, опираясь на посох, воткнутый в щель между двух камней.
Не так уж и плохо, подумала Кадия, когда Джеган со Смайлом выгребли насыпавшиеся между плитами мелкие камешки и убедились, что гадючьих нор там нет. Пол под плитами был каменным и холодным. О костре в такой сырости нечего было и думать. Но все-таки здесь лучше, чем под открытым небом.
Ужинали они тем, что взяли с собой, запивая водой. Салин порылась в дорожной сумке и достала несколько сухих скрученных листьев. Она выдала всем по одному, и они принялись жевать. Неказистый вид листьев ничего не говорил о вкусе. Когда Кадия разжевала свой как следует, он показался очень приятным. Девушка и ее спутники почувствовали прилив бодрости.
Ведунья отдала собранные колючки внуку, который достал точильный камень из колчана с дротиками и начал стачивать с растений кожицу. Обработав колючку, он передавал ее Дже-гану, а тот ножом осторожно заострял сужающиеся концы, работая больше на ощупь, так как уже заметно стемнело.
Кадия сидела, поджав под себя ноги, и водила руками по мечу. Глаза в рукояти оставались закрытыми. И все же, если только она себя не обманывала ложной надеждой, от рукояти как будто исходило тепло — она ощущала его, приближая пальцы к сомкнутым векам. Грел ее и амулет, хотя свет его затемнялся кольчугой.
— Ведунья, — спросила она, — не получала ли ты новых вестей? Куда направилось это Зло? Не можешь ли ты поглядеть в чашу и сказать нам?
Лица женщины-уйзгу она не различала, но чувствовала, что та встревожена.
— Владеющая Силой, теперь мы в краю, где правят другие. Скритеки всегда были слугами Зла. А у Зла есть свои глаза и уши, а также иные чувства, кроме зрения и слуха. Если я обращусь к своей Силе, это может привлечь к нам что-то, с чем мы не совладаем. Но есть еще способ… — она нерешительно умолкла, точно не была уверена в том, что собиралась предложить.
Кадия ощутила рядом с собой какое-то движение, а затем металл звякнул о камень.
— Королевская дочь, вынь амулет, который носишь на груди! — слова ведуньи прозвучали требовательно, будто приказ, и Кадия послушно вытащила амулет на цепочке наружу и сняла с шеи.
Мудрая уйзгу взяла его у нее. В тот же миг свет нагретого янтаря с Триллиумом усилился, и девушка увидела, что амулет покачивается над пустой чашей Салин. Свет отражался от внутренних стенок чаши, и казалось, что в ней горит светильник.
— Дай Силу, королевская дочь! — приказала Салин. — Удели мне от своей Силы. Пожелай этого!
Кадия, как могла, сосредоточилась на амулете, мысленно рисуя образ Салин.
И девушке почудилось, что свет в чаше забурлил, как прежде — жидкость. И как в те мгновения, когда она поднимала меч, чтобы убивать, так и теперь она почувствовала, что ее силы начинают истекать вниз по руке, питая через пальцы амулет.
И сам амулет задвигался, описывая круги над колышущимся туманом света. В чаше стала складываться картина — маленькая, чуть больше пальца в диаметре, но поражающе ясная, были видны мельчайшие детали.
Скритеки и с ними кто-то еще. Нет, не беглец из разбитого войска Волтрика, а словно бы уродливое подобие кого-то другого, точно — Хранителя погибшего города! Это его скульптура стояла близ Сада Меча. Те же черты, хотя искаженные, обострившиеся, та же фигура, но согнутая и съежившаяся, точно перчатка, снятая с руки. Да, она видела одного из Исчезнувших, но только воплощавшего собой смерть и гниение. И эта обезображенная фигура фосфоресцировала тем же зеленовато-желтым свечением, что и жертвы «желтой смерти».
Фигура шла — скритеки справа и слева от нее, но не сзади, где оставались пятна гнилостности, возможно сочившейся из ее подошв. Эти гнусные полужидкие пятна будто жили собственной чудовищной жизнью — некоторые быстро сливались воедино и расширялись в поисках пищи. Шел он скованной походкой и, как Салин, опирался на посох, чтобы не упасть. Так может идти мертвец, поднятый из гробницы и движимый чем-то, чему невозможно противиться.
Вскоре свет в чаше угас, и Кадия обессиленно опустила руку.
ГЛАВА 13
— Куда оно идет? — спросила Кадия, не надеясь получить ответа.
— Мы ведь только идем за ним, — сказал Джеган. — По смертельным следам, которые оно оставляет.
— Исчезнувший… — медленно произнесла девушка. — Как мог Исчезнувший стать таким?
— Одни из них ткали Свет, а другие — Тьму, — ответил Джеган. — И работа эта привела к страшной войне, которая изменила мир. «Желтая смерть» из тех времен: высвободилась и идет…
Кадия вздрогнула и положила руку на меч. Исходит ли от него тепло? Амулет больше не светился, а рука отяжелела и двигалась, лишь подчиняясь огромным усилиям ее воли. В темноте, сомкнувшейся вокруг них, когда амулет погас, она осторожно провела пальцем по выпуклости трех глаз. Они были закрыты.
Говорят, запретная дверь скрыта в этих местах горечи и смерти, — донеслась до нее мысль Салин. — «Желтая смерть» ищет ее.
— Но зачем? — быстро спросила Кадия.
В узком шалаше они сидели в такой тесноте, что девушка ощутила, как шевельнулась ведунья, задев щуплым плечом кольчугу на ее плече.
— Владычица Силы, то, что оставляет такой смертоносный след, словно бы само умирает и ищет помощи. Быть может, средоточия Зла, которое обновит его. Древние предания повествуют, что Исчезнувшие, увидев, как опустошила край их междоусобица, удалились куда-то. Туда вела дверь, и они вошли в нее.
— Но если так удалились те, что служили Свету, — возразила Кадия, — зачем же воплощение Зла теперь хочет пойти тем же путем?
— Быть может, в поисках исцеления, — ответила ведунья. — Судить о мыслях Исчезнувших нам не дано. Мы их творения, но не должны рассуждать об их намерениях или силах, которыми они владеют.
Вновь Кадия потрогала меч. Эта «желтая смерть»… это, явившееся неизвестно откуда, отравляло всё, мимо чего проходило. Даже если оно с помощью каких-то чар покинет их земли, зараза, которую оно посеяло, будет распространяться дальше — ведь Кадия встретила и уничтожила лишь ничтожную его часть, и у нее нет Силы пройти его дорогой и сжечь все, что было поражено.
Если догнать эту ползучую смерть, прежде чем она окрепнет или обновится, вдруг удастся покончить с мерзостью в самом ее источнике? Это не будет привычным боем или сражением вроде тех, в которых она участвовала против Волтрика или даже скритеков. То были враги из плоти и крови, их можно было убить. А этот, даже погибая, способен остаться победителем, заразив болота. Но иного выхода не было. Ей надо постараться нагнать его и разделаться с ним, как с военачальником Волтрика.
Она приподняла голову, и ее шлем задел нависающий камень. Сейчас она не может призвать на помощь войско, не может даже воззвать к сестрам, к Харамис, чей жребий — быть Стражем и Хранительницей Рувенды. Это предназначено для Кадии: наверное, потому-то ей и пришлось спешно покинуть Цитадель. Ее призвали не для того, чтобы она вернула меч, но для того, чтобы она снова обратила его против врага, на этот раз куда более страшного, чем противники одной с ней крови.
— Джеган, Салин, Смайл! — произнесла она со всей властностью, на какую была способна. — Мой долг — помешать этому Злу достигнуть цели. Но я не прошу никого из вас пойти со мной.
— Пророчица, Зло это — древнее, а наше племя связано с тем днем, в который оно родилось. Не говори, что ты пойдешь по этой тропе одна! — В голосе Джегана прозвучала резкость, с какой он обращался к ученице в прошлом лишь дважды, когда полагал, что она легкомысленно подвергает себя опасности.
— Королевская дочь, — сказала Салин, — я решила пойти по этой тропе до того, как мы встретились с тобой. И пройду по ней до конца. Пусть Силы у тебя больше, чем у меня, но все, чем я владею, я обращу против этой гнусности. Смайл мой внук и обязался клятвой перед старейшинами сопровождать меня. И теперь мы не сойдем с тропы.
Кадия вздохнула. Джегана связывали с ней общие путешествия и сражения и взаимное уважение к способностям друг друга. Он стал ее настоящим товарищем по щиту, и без него она почувствовала бы себя брошенной. Уйзгу не были ей близки, но они без обиняков намеревались исполнить взятый на себя долг.
— Значит, мы идем следом за ним, — сказала Кадия глухо.
Спала она беспокойно, а утром не сомневалась, что ее мучили сновидения, только она их не помнила, но чувствовала, что были они дурными.
Утром не только дождь не полил снова, но, когда они покинули камни башни Саль, сквозь тучи пробилось туманное солнце. След, по которому они шли, был четким, но двигались они медленно, избегая пятен расползающейся смерти, чей смрад окружал их.
Быть может, тут под слоем почвы лежали каменные плиты, мешавшие растениям пускать глубокие корни, но в любом случае заросли тут не сплетались в сплошную стену, а словно бы расступались перед ними. Они все время были настороже, высматривая признаки присутствия гадюк, но увидели только одну. Она, несомненно, коснулась желтого пятна, так как была мертва и уже сильно разложилась.
Постепенно заросли снова сомкнулись, оставляя только узкий проход, где сохранились остатки мостовой, так что заразы избегать было легче, поскольку тут для нее не было пищи, кроме редких ползучих лиан да поганок. Затем они увидели перед собой шест, глубоко всаженный в щель между двумя плитами.
Его увенчивал череп — и не древний: на костях кое-где еще сохранились лохмотья плоти. На плитах под ним багровела полоса крови — теперь приманка для насекомых и других летающих тварей.
Знак скритеков! Кадии уже доводилось видеть подобное. Так эти ящеры обозначали границы своих владений или направление пути. Гряда камней за шестом указывала, что некогда тут стояло какое-то здание, разрушенное давным-давно. Они перебрались через эту преграду и вновь увидели перед собой открытую воду — узкий залив, отходивший от большого озера. На самом берегу смрадная куча показывала, что совсем недавно там росли камыши. Совершенно очевидно, что «желтая смерть», за которой гнались, отправилась дальше по воде.
Но их здесь не ожидала лодка. Джеган спустился к самой воде — на почтительном расстоянии от зараженных камышей. Острым концом копья он принялся шарить в уцелевших камышах и вскоре обнаружил такое средство передвижения по воде, какого Кадии видеть не приходилось.
Ничего похожего на искусно сделанные ялики и челноки оддлингов, а неуклюжий плот скритеков, сплетенный из веток очень плотно, как естественно сплетенные колючие заросли, даже еще плотнее. Собственно, как увидела девушка, когда стараниями Джегана это странное суденышко оказалось на воде, именно колючки, цепляясь одна за другую, и скрепляли все сооружение. Однако шипы, которые торчали бы вверх или вбок, были обломаны, а ветки укрыты слоем камышей.
Неказистый плот выглядел таким ненадежным, что у Кадии возникли сомнения, стоит ли доверяться ему. Однако Джеган уже смело прыгнул на него, удержался на ногах, когда плот от толчка накренился, и, вонзив копье в дно, кивнул, приглашая их присоединиться к нему.
Да, ни удобным, ни безопасным плот не оказался. Они положили мешки на середину, устроились рядом для равновесия, и Джеган со Смайлом, вытащив из ила спрятанные там шесты, начали толкать плот в сторону озера.
Как и в каждое утро с начала их путешествия, они намазали кожу специальным снадобьем, спасаясь от жалящих насекомых. Но здешних летающих кровососов это не отпугнуло, а отмахиваться от них они не решались, чтобы не перевернуть плот. Кадия старалась мужественно выдерживать укусы этого гнуса, хотя кровавые точки вскоре испещрили ее руки, а судя по нестерпимому зуду, и лицо тоже.
Плот полз вперед, Джеган и Смайл умело работали шестами, чтобы он двигался вдоль берега. Девушка внимательно высматривала, не появятся ли там гнилостные следы, оставленные тем, кого они преследовали. А кусты там мало-помалу сменились высокими деревьями, длинные ветки которых склонялись к воде, образуя кривые арки. Иногда колыхание воды под наиболее широкими из них выдавало присутствие жизни, однако, решила Кадия, это не были засады скритеков.
Они не заметили ни единого дозорного, значит, скритеки в своем краю ничего не опасались и не сочли нужным принять меры предосторожности.
Терпя непрерывные муки от кровососов, они медленно продвигались вперед. Никаких признаков «желтой смерти» заметно не было, но вдруг на Кадию, заставляя забыть обо всем, пахнуло теплом, не похожим на испарения, поднимающиеся от темной воды, по которой они плыли.
Ее амулет, уснувший после того, как она воспользовалась им для провидения, вновь пробудился. Она осторожно извлекла его из-под кольчуги. Крохотный Триллиум в сиянии янтаря казался живым. Он вновь станет проводником? Он же настроен на Силу, и если там, впереди — Сила, амулет, наверное, отзывается на нее.
Девушка кивнула на амулет своим спутникам, а затем осторожно продвинулась вперед посередине неустойчивого плота и нацелила амулет на левый берег. Ведь стоило повернуть его в сторону или назад, как он немедленно тускнел.
А ветви там все больше нависали над водой. Теперь и воздушные корни образовывали такие высокие арки, что они могли бы проплыть под ними, хотя, конечно, Джеган ничего подобного делать не собирался.
Никаких признаков «желтой смерти»… но внезапно амулет задвигался в руке Кадии, и, не сожми она пальцы покрепче чисто инстинктивно, он мог бы вырваться из них.
— Туда! — Кадия указала на высокую арку из толстых корней. Дерево, которое они поддерживали, было, вероятно, очень старым.
Джеган мгновенно повернул плот влево, и вскоре они вплыли в тень арки. Но впереди они увидели не берег, а все новые и новые корни, образовывавшие туннель, уводивший во мрак.
Она искала взглядом опасную желтую слизь. Однако если то, что они преследовали, и свернуло сюда, то следов не оставило.
Они миновали четвертую арку. После каждой свет мерк все больше, так как деревья вверху, видимо, плотно смыкались, не пропуская солнечных лучей. Тут пахло болотным илом и испарениями растений, но только не смрадом, который прежде предупреждал их об опасности.
Джеган перебрался на нос плота, умело орудуя шестом, а Смайл осторожно перешел на другую сторону, поднимая и опуская шест в одном ритме с охотником.
Кадия не сомневалась, что где-то впереди находится источник Силы. Но доброй или злой? Амулет откликался и на мощную эманацию зла, а не только добра, его сотворившего.
Теперь его разгорающееся сияние освещало им путь. Над ними, как и в туннеле сквозь колючую чащобу, смыкались корни, не оставляя просвета. Однако чуть позже, слегка приподняв амулет, Кадия обнаружила, что это уже настоящие стены древней кладки, обросшие мокрыми водорослями и мхом.
В свете амулета блеснули чьи-то глаза. Прядь мха шевельнулась, оторвалась от пучка и соскользнула в воду. Значит, и тут есть свои жители.
Тишину нарушали только всплески, когда шесты извлекались из воды и вновь в нее опускались. Внезапно Кадия услышала, как Джеган вскрикнул, и в сиянии амулета увидела, как он с силой вогнал шест в дно, и плот остановился в этом подземном канале.
Кадия протянула руку с амулетом через плечо охотника. Перед ними была преграда — такая, какие и приличествуют жутким забытым местам.
Раза два на краю Золотой Топи ей доводилось видеть замысловатую паутину рокслинов. Но та паутина плелась существами величиной с подушечку ее большого пальца. Эта же паутина, сплетенная не менее искусно, затягивала все видимое пространство перед ними от одной сырой стены до другой, от поверхности воды до потолка, что терялся во мраке у них над головой.
Ее безупречные круги были сплетены не из тонких нитей, а из прядей толщиной со шнуры на болотных сапогах. Во многих местах в паутине виднелись погибшие насекомые и другие жертвы, целые или уже нет. Среди них виднелась ящерица, такая же зеленая, как водоросли и мох вокруг, — наверное, это она тогда спрыгнула в воду. Ящерица, наверное, весила немало, но шнуры не провисали под ее тяжестью.
Рокслинов следовало избегать. Хотя убить крупную жертву они не могли, укусы их были ядовиты и оставляли долго не заживающие ранки. Но рокслин, способный сплести такую сеть, будет серьезным противником!
Опираясь на плечо Джегана, чтобы сохранить равновесие, потому что плот закачался, Кадия подняла амулет над головой. Ни справа, ни слева в стенах не было видно мест, где могло бы укрыться огромное насекомое. Значит, хищник прячется где-то вверху. Она подняла амулет как можно выше, но тьма под потолком была слишком густой. Прикоснувшись к паутине, они, конечно, привлекут внимание рокслина, который поспешит посмотреть, какая добыча попала в его сети.
А нападение сверху, когда под ногами у них такая ненадежная опора, может оказаться роковым.
Не опуская амулета, Кадия переложила его в левую руку и извлекла меч из ножен, глаза под ее пальцами были закрыты. Ни копье, ни дротики тут не помогли бы.
— Освободите для меня побольше места, — сказала она спутникам негромко, опасаясь, что звук ее голоса может стать сигналом к нападению.
Джеган посторонился и чуть попятился, и Кадия сделала два шажка вперед, чувствуя, как плот зловеще покачнулся. Надо торопиться, пока он не накренился чересчур круто. Если это произойдет, им будет очень плохо.
Джеган обхватил ее за пояс, продолжая удерживать воткнутый в дно шест — небольшая, но все-таки помощь.
Кадия быстро ударила мечом по паутине. Хотя меч стал короче, наточенное лезвие рассекло шнуры. Второй такой же удар, третий… В любой миг она с напряжением ожидала нападения. Изящные круги исчезли, вместо них в воде купались безобразные лохмы, и, судя по крохотным завихрениям возле них, кто-то уже вознамерился попировать, пожирая налипшее на них угощение.
Кадию удивляло, что тварь, чью работу она уничтожила с такой беспощадностью, все еще не дала о себе знать. Поверить, что ловушка осталась без присмотра, было трудно. Но чем больше она рубила мечом, тем вероятнее ей это представлялось.
В сиянии амулета они разглядели, что дыра в паутине стала достаточно большой, чтобы проплыть сквозь нее. Но что, если паук затаился и ждет, чтобы они начали это неустойчивое движение?
— Попробуем? — Она верила в охотничью сноровку Джегана и предоставила решать ему.
— Да.
Кадия вернулась на свое прежнее место, держа меч наготове и чувствуя у своей щеки частое дыхание Салин.
Джеган выдернул шест и приготовился воткнуть его в дно чуть дальше, Смайл повторил его движение, и плот качнулся. Они поплыли вперед, но медленно. Заставить плот двигаться быстрее было нельзя. Когда они проплывали под остатками паутины, девушка невольно поежилась, все еще не веря, что мстительное нападение рокслина им не угрожает.
Благодаря объединенным усилиям Джегана и Смайла, паутину они миновали за единый миг. Она услышала свистящий вздох Салин и догадалась, что ведунья разделяла ее страхи.
— Ну вот, — сказал Джеган, отталкиваясь шестом, — теперь ясно, что те, за кем мы гонимся, тут не проплывали.
К лучшему это или к худшему? Что, если амулет отозвался на какую-нибудь древнюю эманацию и увел их в сторону от следа?
Задав себе эти вопросы, Кадия вновь начала водить амулетом из стороны в сторону, но он смутно освещал лишь каменные стены, темные, облепленные водорослями. Внезапно плот наткнулся на какое-то подводное препятствие.
Вновь Кадия пошатнулась, но обрела равновесие и протянула амулет вперед, на этот раз качнув его на цепочке, чтобы осветить как можно больше.
Из воды перед ними покато уходил вверх пол из того же камня, что и стены. Было ясно, что тут их плавание кончается. Смайл следом за остальными спрыгнул на эту пристань и помог охотнику вытащить на нее плот.
Кадия пошла первой. Свет амулета упал на нижнюю ступеньку лестницы, ведущей вверх. Смрада «желтой смерти» тут не ощущалось.
Девушка поправила за спиной свой мешок. Джеган, Смайл и Салин, опиравшаяся на посох, последовали за нею к лестнице. Первой начала подниматься Кадия, светя перед собой.
ГЛАВА 14
На третьей широкой ступеньке Кадия внезапно остановилась. Снизу доносился легкий плеск воды о каменную пристань, словно в подземном канале было течение, которого они не замечали, пока плыли. Но теперь она уловила новый звук, очень слабый — легкую вибрацию камня над ней. Девушка еще не поняла, что это такое, но инстинктивно похолодела внутри.
— Скритеки! — прошептал Джеган.
Пожалуй, только глупцы стали бы подниматься выше, но амулет в ее руке сиял все ярче. Несомненно, они приближались к мощному средоточию какой-то Силы. Считалось, что топите-ли не обладают мудростью, а также и оружием, кроме клыков, когтей и грубых копий с дубинками. Умение подкрадываться — вот что чаще всего объясняло успешность их нападений. С другой стороны, Кадия и ее спутники находились теперь в их краю, а кто знает, чем они располагают у себя дома?
Тут она услышала не слова, а мысль Салин:
— Скритеки сейчас не охотятся, они воздают почести.
Уверенность, прозвучавшая в этих словах, успокаивала. Но кому чешуйчатые чудовища воздают почести? Какому-то своему вожаку или… или тому, чье появление сеет смерть по всей стране?
Возврата назад не было: им оставалось только со всей осторожностью идти вперед. Все чувства Джегана обострились, как всегда бывало именно в таких случаях.
Кадия решительно поднялась на следующую ступеньку. Против ее ожиданий, звуки не становились громче. Наоборот, порой они вдруг совсем затихали.
Внезапно Кадия заметила, что к свету амулета добавился и другой, становившийся все ярче по мере того, как она поднималась выше. Источник света находился наверху лестницы, но вниз он падал узкими лучиками, словно через небольшие отверстия.
Кадия повесила амулет на грудь и прикрыла пальцами. Его тепло перешло в жар, обжигающий, но она продолжала прижимать его.
Когда лестница кончилась, свет снаружи внезапно обрел почти режущую яркость. Он пробивался сквозь отверстия в резной стене, преграждавшей им путь.
Но это ей знакомо. В стенах Цитадели Рувенды потайные ходы образовали сложную сеть. Многие были известны, и в детстве Кадия не раз подбивала Харамис или Анигель забираться в них. Некоторые были замаскированы резными панелями в стенах. Панели эти снаружи выглядели просто украшениями, но они пропускали свет и воздух в потайные ходы.
Именно такая панель и была перед ними теперь. По другую сторону, видимо, горело много светильников. Кадия посторонилась, чтобы на площадку могли подняться ее спутники и тоже заглянуть в помещение.
Они увидели комнату. Ее стены были из того же не поддающегося времени белого камня, что и в городе Исчезнувших. В них были вделаны крючья, с которых на цепях свисали светильники. Они сильно дымили — по стенам над ними расходились веера черной копоти.
Все стенные панели были покрыты богатой резьбой, как и та, за которой скрывались Кадия и ее спутники. Видимо, когда-то они были еще и покрашены — местами можно было различить красные, голубые и желтые выцветшие пятна. В резьбе не замечалось ни единого изображения живых существ. Только зигзаги, круги, выпуклые розетки, закручивающиеся спиралями линии, слагавшиеся в геометрические загадки.
Все четверо внезапно замерли. Вновь раздалось бормотание скритеков. Кадия опять прикрыла амулет ладонью, вздрогнув от прикосновения к горячему янтарю. Но нельзя было допустить, чтобы его сияние заметили из комнаты. Насколько надежным укрытием окажется панель? Но им обязательно надо было выяснить, что происходит здесь. В этом Кадия не сомневалась.
И вот из двери слева от них — единственного входа в эту комнату без окон — появилась жуткая фигура.
Переступая с одной когтистой лапы на другую, к середине направлялся скритек. На его ящериную голову был водружен череп, похожий на его собственный, но только огромный, словно бы от вымершего гигантского скритека. Клыки этого странного головного убора были выкрашены в красный цвет, а в глазницы помещены светляки, которыми пользовались для освещения все обитатели болот.
Кроме черепа, служившего, видимо, короной, на скритеке, по обычаю его племени, надето было очень мало. Чешуйчатые плечи пересекали два ремня, скрещивавшиеся на груди и спине. На них были тесно подвешены кости, гремевшие при каждом его шаге. Третий ремень, вырезанный, видимо, из чьей-то шкуры с мехом, перепоясывал брюхо топителя. К нему был подвешен меч, а также большая сумка. В одной руке скритек держал посох с укрепленным на нем еще одним черепом — человеческим.
Дойдя до середины комнаты, скритек повернулся к стене, поднял этот посох, знак своего достоинства, а затем начал стучать им по полу в такт хриплому бормотанию, вырывавшемуся из его клыкастой пасти. Видимо, решила Кадия, он совершает какой-то обряд.
Комнату заполнила вонь, которая усилилась, когда вошли еще два смердящих скритека. Головы их не украшались черепами, а вместо посохов они держали грубо сделанные копья. Оба вошедших встали спиной почти вплотную к панели, за которой скрывались Кадия и ее спутники.
Их увенчанный черепом вожак продолжал стучать и бормотать нараспев. В комнату вошел еще кто-то. Высохшая, пораженная желтой заразой фигура, которую Кадия видела в чаше, пошатываясь, вступила в самое освещенное место. Через некоторое время следом за ней вошли еще четыре скритека с копьями.
Исходящая от них вонь, не говоря уж о смраде зараженного, по мнению Кадии, перебивала запах ее и оддлингов, и плюс к тому его скрывал аромат мази из душистых трав, которой они ежедневно натирались от жалящих насекомых. Как бы то ни было, она не заметила никаких признаков, что компания врагов заподозрила их присутствие за панелью.
Испустив заключительный громкий рык, скритек с черепом стукнул посохом в последний раз и обернулся к больному. Тот выглядел ужаснее болотных демонов, но было понятно, что прежде он обладал красотой статуй, которые Кадия видела в городе.
А теперь он был согбен почти как Салин. Его изъеденная гнойниками голова походила на обтянутый кожей череп.
Однако едва он сделал еще шаг, как вождь скритеков упал на колени, а затем простерся перед ним ниц.
Урод остановился и пошатнулся, очевидно, ему было нелегко удерживать равновесие. Одна рука его конвульсивно дернулась, и во все стороны разлетелись желтые брызги.
Голову Кадии пронзила резкая боль, и девушка чуть не ударилась о панель, но Джеган успел поддержать ее. Ей показалось, что в голове у нее раздается невыносимый вой. До крови закусив губу, она попыталась заблокировать мозг от чудовища в комнате.
Распростертый на полу скритек судорожно извивался, возможно испытывая те же муки, что и Кадия. Урод смотрел на своего прислужника глазами, почти скрытыми дряблыми складками кожи. Он дрыгнул ногой, пинком отбросил посох с черепом и, шатаясь, шагнул к стене.
С видимым усилием он выпрямился. Обе брызжущие ядом руки протянулись вперед, сгнившие до костей пальцы прикоснулись в четырех местах к завитушкам сложного узора.
Раздался жалобный скрип, точно камень противился тому, к чему его принуждали. Затем в стене появилась щель. Из нее хлынул свет, багровый, как языки пламени. Урод с трудом шагнул раз, другой, багряное сияние сомкнулось вокруг него, и он исчез.
Распростертый на полу скритек встал на четвереньки, ящериная голова повернулась к стене, за которой исчезли и сияние, и тот, кто его вызвал. Затем жрец (если это был жрец) поднялся на ноги и что-то резко приказал стражам. Они тотчас ушли.
Однако вожак задержался и подошел к закрывшейся стене почти вплотную. В мыслях Кадии возникло нечто иное, чем вой, которым сеятель смерти объяснялся со своими служителями. Этот скритек жаждал узнать тайну и был зол, что ее от него скрыли.
Концом посоха топитель тыкал в завитушки, которые должны были отпереть дверь, — сначала чуть-чуть, потом с силой. Но тщетно. Кадия ощутила растерянность и разгорающуюся злобу.
Наконец скритек оставил бесплодные попытки проникнуть в тайну и вышел из комнаты, сердито стуча посохом по полу.
Кадия отдернула руку от амулета — он обжег ей пальцы. Более того: он повис в воздухе, удерживаемый только цепочкой. А ею овладела непреодолимая потребность…
Дверь… надо было открыть эту дверь, преследовать… Остатки благоразумия понуждали ее остановиться.
— Джеган… Салин… — Ей нужна была их поддержка, помощь, чтобы разобраться в непонятном стремлении, овладевшем ею.
Пророчица… — Слова охотника звучали у нее в мозгу, и она ухватилась за них. — Это место Великой Силы. 1
— Д а, — согласилась Салин. — Однако, королевская дочь, эта Сила сама по себе ни добра, ни зла и может служить и тому, и другому.
— Но она поможет или поймает в ловушку? — гневно спросила Кадия. — Что-то толкает меня. Но я не позволю увлечь себя в эту комнату за стеной, пока все не обдумаю.
Ее решимость воспротивилась зову. Как в разгар муссона ее гнало к древнему городу, так теперь неведомая воля понуждала ее выйти за панель, встать перед стеной напротив, последовать за чудовищем, сломавшим древнюю печать.
Кадия пошла вдоль панели, ища, как проникнуть в комнату, не в силах больше сопротивляться чужой воле. Скритеки, правда, ушли, но ведь они могут вернуться! Однако Джеган и уйзгу шагнули за ней, словно подчиняясь тому же принуждению, что и она.
Когда они пробрались в комнату, Джеган со Смайлом подошли не к потайной двери, но к входу, из которой прежде появились скритеки и сеятель смерти. Смайл держал наготове дротик — обработанную колючку, обмакнутую в змеиный яд. Джеган поднял копье.
Шаг за шагом ноги против ее воли несли Кадию вперед. Амулет по-прежнему обжигал ее. Но теперь она ощутила и нечто новое — как будто то накатывалась, то откатывалась волна, — словно что-то рвалось на свободу, терпело неудачу и вновь повторяло попытку.
Девушка старательно обходила желтые пятна на полу, отмечавшие путь губителя. На стене среди завитушек она заметила такие же фосфоресцирующие пятнышки отравы — след прикосновения костлявых пальцев.
Кадия вытащила из ножен свой меч-талисман. Тот тоже источал тепло, хотя и не жег, как амулет. Она увидела, что веко большого ока поднимается, и повернула рукоять так, чтобы направить око на ядовитые отпечатки пальцев.
Но меч ей не подчинился. Ей не удавалось держать его неподвижно. Луч, вырвавшийся из верхнего глаза, слился с лучами из двух других. Но как ни стискивала она руки, меч наклонялся, поворачивался, вел себя самостоятельно.
Тройной луч упал на стену, но не туда, куда она его направляла. Он выбрал собственную цель. Луч касался завитушек, но только не тех, которые выбрало чудовище.
Вновь раздался тягучий скрип. На нее хлынул свет. Но не бордовый, а яркий, будто солнечный. Он принес с собой еще что-то — благоухание, которым она дышала в саду, где обрела меч, послуживший сейчас ключом.
Золотое сияние поглотило ее, как пламя — сеятеля смерти. Мгновенно комната исчезла. Кадия ахнула. Казалось, она не могла сделать вдох, словно в этом месте не было воздуха. И еще одно ощущение — она уносилась все выше, выше, кружась, будто ее подхватила буря, сделала своей игрушкой — как муссон играл ветками и листьями, которые срывал с деревьев.
И столь же внезапно она начала опускаться, и ее охватил страх, что она может разбиться. Она судорожно всхлипывала, пытаясь дышать. Затем опасное падение замедлилось. Ее ступни коснулись твердой поверхности. Сила, унесшая ее, теперь позволила ей обрести равновесие.
Но ее глаза по-прежнему слепил золотой блеск, она не видела даже меча, хотя знала, что все еще сжимает его в руке.
Кадия зажмурилась, но все так же ей мерещилось нестерпимое сияние, потом оно поугасло, и она осмелилась открыть глаза. И действительно, золотой блеск померк и словно рассеивался, как туман над болотами.
Она стояла в зале, таком огромном, что дальняя его стена точно находилась в конце улицы. Каменный пол под ее изношенными болотными сапогами был узорчатым, словно ковер, мягкие краски которого бледнели, смешивались в сочетании, приносили облегчение ее утомленным глазам, пока она в них вглядывалась.
На стенах висели полотнища легких тканей с золотыми знаками, такими же, как те, которые она видела в книгохранилище древнего города — письмена, ей неизвестные.
Слева к ней, кудрявясь, потянулась струйка голубого дыма, источающего аромат цветов, и она взглянула туда. Там стоял кубический камень, окантованный сине-зеленым металлом Исчезнувших. Видимо, камень был полым, так как из него поднималось растение, подобных которому ей видеть не доводилось. Крепкий стебель был высотой примерно в ее рост, листья длинные, как ее руки, но венчало стебель настоящее чудо.
Цветок с тремя гигантскими лепестками, формой схожий с тем, который она знала с рождения, — знаком ее рода, крохотный бутон которого заключен в ее амулете. Но только цвет был другой, не черный, а золотой, перламутрово переливающийся, точно цветок окунули в радугу.
И пока Кадия созерцала чудесный цветок, он наклонился в ее сторону. Никогда в жизни Кадия не испытывала подобного изумления и благоговения. Она медленно опустила меч, а потом невольно преклонила колени, однако голову продолжала держать высоко — казалось, цветок приковал к себе ее взгляд.
Послышалась звонкая трель. Каким-то образом зазвучал цветок? Кадия не знала, но тут она готова была поверить любому чуду.
Она вскинула меч, лишенный острия, в почтительном приветствии рукоятью вверх. Все три ока были открыты, но не излучали ничего.
— Великий… — Кадия решила, что перед ней воплощение Силы. Возможно, и неразумное в том смысле, в каком она привыкла понимать разум, но по-своему обладающее жизнью, как ее соплеменники. — Великий, — повторила она. — Меня призвали.
Теперь она взяла меч в одну руку, а другой достала амулет. Янтарь казался золотым, почти как цветок. Внутри него четко вырисовывался Черный Триллиум.
Вновь прозвучала музыкальная трель. Ей стало грустно, что она не способна понять. Не задан ли ей вопрос? И она заговорила в третий раз, отвечая.
— Великий, я — одна из трех принцесс Рувенды, великой страны трясин. Это мне при рождении подарила Великая Волшебница Бина. — Кадия прикоснулась к амулету. — А это (она подняла меч повыше) было даровано мне, когда Вина возложила на меня обет, после того как слуги Зла захватили Рувенду. Я пыталась вернуть его, когда мой труд был завершен, но земля, из которой он вырос, не приняла его обратно. И, Великий, он привел меня сюда, когда я выслеживала нового врага. Я Кадия, королевская дочь, но выбрала болота. И всякое Зло, тревожащее их, — моя забота. Великий, нынче я видела, как это Зло прошло передо мной сквозь дверь в стене… О нет!
Кадия стремительно обернулась. Они подошли бесшумно… или цветок так ее заворожил, что она ничего не слышала. Трое…
Ее глаза широко раскрылись.
Исчезнувшие! И не статуи, которым дивишься, о которых грезишь.
ГЛАВА 15
Не были они и окутаны туманной дымкой, как тот, кто явился ей в саду. Они показались ей такими же живыми, как она сама.
Они были выше ее, как она — выше оддлингов. Оддлинги! Впервые с того мгновения, как она опустилась сквозь золотое марево в храм, Кадия вспомнила про своих спутников. Быстрый взгляд налево, направо убедил ее, что она здесь одна.
Девушка оперлась на меч, но продолжала держать его за лезвие, чтобы не заслонять глаз. Хотя ее сковал благоговейный страх, она вглядывалась в Исчезнувших. Двое мужчин и женщина. Легкие одежды из такой тонкой ткани, что их тела просвечивали сквозь нее. У мужчин на груди и спине перекрещивались две перевязи, сверкавшие белыми и зелеными драгоценными камнями и скрепленные на груди пряжками, тоже украшенными камнями. Пояс, еще больше изукрашенный, удерживал на талии тунику, не достигавшую колен. На ногах серебрились тонкие сапожки.
Женщину, стоявшую чуть сзади, облекало свободное одеяние, скрепленное на плечах широкими брошками из драгоценных камней и перехваченное поясом, столь же изукрашенным, как у мужчин. На ногах у нее были высокие сандалии.
Одежда контрастировала с цветом их кожи, темной, как у лаборнокцев — жителей равнин, трудившихся под палящим солнцем. Мужчины выглядели безбородыми, но их головы, точно шапочки, покрывали густые, коротко подстриженные кудри. Волосы женщины ниспадали ей на плечи.
Однако Кадию заставили замереть их лица! Из этих трех двух она видела прежде — изваянных из камня в лигах и лигах отсюда. Одного она даже могла назвать по имени…
— Ламарил!
Он был живым воплощением статуи, которая, когда ее удалось освободить от брони затвердевшего ила, указала Кадии путь к древнему городу в тот первый раз! Ламарил, по словам Джегана, великий воин, сражавшийся с Тьмой!
Знала она и женщину, хотя не по имени. Ее статуя стояла слева на четвертой ступеньке лестницы, ведущей в сад.
Однако все трое смотрели на нее сурово, Ламарил и женщина нахмурились. Заговорил третий:
— Кто ты, дерзко вторгнувшаяся во Врата?
Его холодный вопрос заставил Кадию очнуться словно бы от сна. Она вздернула подбородок и твердо посмотрела на них, хотя одна ее рука крепче сжала меч, а другая прикоснулась к амулету.
— Я Кадия, королевская дочь. Мой отец Крейн правил в Цитадели Рувенды. На меня был возложен долг оборонять край трясин от Тьмы. Мы те, кто пришел, после того как вы удалились.
— Край трясин… — повторил он. — Твое имя и твоя страна нам неизвестны, но ты прошла сквозь Врата, словно по полному праву. И мы слышали, как ты лепетала, что последовала сюда за Злом. В этом месте Зла нет!
Теперь заговорил Ламарил:
— Ты назвала мое имя, ты, именующая себя королевской дочерью. Но я никогда прежде тебя не видел. Какие темные чары думала ты сотворить, назвав мое имя?
Его губы гневно сжались, но Кадию не устрашил его холодный взгляд.
— Я видела не тебя, а твое изображение, — она не знала, каким почетным титулом его величать, но в это мгновение ей было все равно. — Твоя статуя стоит на страже этой земли, хотя давным-давно ее затянуло илом, а очистили ее от грязи враги. Джеган из племени ниссомов назвал мне тогда твое имя как великого полководца, который противостоял Тьме в смутные времена.
Суровость внезапно исчезла с его лица, сменясь удивлением, словно он вдруг услышал, как заговорил камень.
Кадия не замедлила воспользоваться этим, как она решила, небольшим преимуществом.
— А тебя, — обратилась она прямо к женщине> — я назвать по имени не могу. Однако и твоя статуя сохранилась в городе с дивным садом, в Месте Знания. Она несет стражу на лестнице, ведущей в этот сад.
— Ялтан! — Женщина шагнула вперед. — Ялтан, — повторила она с нежностью в голосе и, подняв руку, протянула ее к Кадии. — Ты, пришедшая сюда, скажи, что такое Ялтан теперь?
— Забытый город… Нет, — поправилась девушка, — забытый многими. Но обитаемый. Его жители называют себя хасситти и стараются сохранять в целости все, что осталось. В саду там… — Кадия подняла меч, — возрос вот он. Бина, Великая Волшебница, закляла меня и моих сестер в миг нашего рождения стать спасительницами Рувенды. Она дала мне корень, который привел меня в город, и там я посадила его в вечно плодоносном саду. И вырос меч. И меч этот стал третьей частью могущественного талисмана, спасшего нашу страну. Каждая из нас нашла его часть, и Харамис, моя сестра, ставшая преемницей Бины, соединила их в необоримое целое. Сослужив свою службу, оно вновь разделилось, и каждая из нас получила то, что нашла, подчинившись своему обету. Что-то властно приказывало мне вернуть меч в сад, но когда я воткнула его там в землю, он не изменился. И я поняла, что свое предназначение он еще не свершил и свой долг я тоже исполнила не до конца.
Она говорила все быстрее и быстрее, словно понуждаемая открыть им все.
— Великая Волшебница Бина! — сказал мужчина, первым заговоривший с ней. — Та, что предпочла остаться. Ты ее видела?
— Она возложила на меня обет. Но ее власти подходил конец. Последняя попытка отразить Тьму слишком ее ослабила. Она избрала своей преемницей мою сестру Харамис и скончалась.
— Бина! — Мужчина неуверенно прижал руку к виску. — Ее имя… не забыто здесь.
— Ты сказала, что пришла сюда следом за Злом! Но это не может быть правдой… — К Кадии вновь обратился Ламарил. — Как ты отыскала Врата? И для чего?
Девушка покраснела. Его нескрываемое недоверие больно ее уязвило.
Решительно обуздав свою нетерпеливую вспыльчивость, Кадия начала свой рассказ с находки полосы пергамента с древним предупреждением и с тревоги сновидца хасситти. Шаг за шагом описала она, как отправилась с Джеганом в его селение, появление Салин со Смайлом и то, что они увидели в чаше ведуньи. Она заметила, что трое ее слушателей становятся все внимательнее. Когда она упомянула западные горы, рука Ламарила метнулась к поясу, словно он схватился за оружие.
Когда же она рассказала про «желтую смерть», выражение их лиц изменилось. В глазах женщины мелькнул ужас. Но они ее не прервали, и Кадия торопливо изложила, что произошло в комнате с резными стенами.
— Вот так я попала сюда, — завершила она свое повествование.
Ламарил отнял руку от пояса и протянул к Кадии — вернее, к мечу. Прозвучала трель, которую она слышала раньше. Огромный золотой цветок всколыхнулся. С его лепестков слетело облачко радужных пылинок. Они, кружась, опустились на рукоять ее меча, засверкав по краям век всех глаз.
— Он был красным… свет, который встретил зараженного, — красным.
Хотя слова эти не содержали вопроса, Кадия ответила женщине:
— Словно пламя костра, которое обволокло его… и втянуло внутрь. Но я прикасалась к другим местам. Он (она приподняла меч) выбирал их для меня.
— В убежище Варма, — сказал Ламарил,. — один из спящих… пробудился?
— Я никаких спящих не знаю, — ответила Кадия, подумав, что вопрос был обращен к ней. — Хасситти говорили, что Сила, которую призвал Орогастус, могла нарушить равновесие и высвободить какое-то Зло до того, как тройной талисман уничтожил самого Орогастуса. Я владела небольшой Силой, но в подобных вещах я осведомлена плохо. Я не понимаю их, хотя с рождения была выбрана Виной для служения моему народу.
Возможно, он ее не слушал, а просто рассуждал вслух.
— У Варма есть Сила, и большая, как мы убедились, когда столкнулись с ним прежде. Королевская дочь! — Вот теперь он обратился прямо к Кадии: — По твоим словам, что-то послало тебя, влекло и привело к Тому, Что Пребывает Вечно. — Он взглянул на цветок. — Он принял тебя, далее сомневаться нельзя.
Кадия вздохнула с облегчением. И вновь вспомнила трех оддлингов, которые не последовали за ней сюда. Остались ли они в святилище, охраняемом скритеками, или перенеслись куда-то еще? Как мало осведомлена она в магических знаниях! Джеган, Салин и Смайл разделяли с ней ее поиски, и она не может бросить их, обречь на смерть!
Девушка смело спросила:
— Те, что пришли со мной, — они все еще остаются там? Или их захватили и куда-нибудь утащили? Они — мои спутники, и я обязана защищать их.
Женщина покачала головой.
— Войти сюда с тобой им дано не было. Тебе вход открылся только потому, что с тобой дар Ялтана, — она указала на меч. — Они остались там.
— Джеган не успокоится! Он будет искать путь сюда, и, возможно, его схватят скритеки. Если ваши Врата открылись, чтобы впустить меня, они, конечно, откроются снова, чтобы я вернулась к моим спутникам. Чудовища, за которым я шла, тут нет, а ведь ищу я его!
Теперь головой покачал Ламарил.
— Королевская дочь, Врата, мы можем открыть, лишь когда на это согласятся все и соединят свои усилия. Они останутся до тех пор запертыми.
Кадия не сомневалась, что он сказал правду. Благоговение — и страх, рожденный этим благоговением, — которое охватило ее при виде их, возрастало, хотя и чуть поугасло, пока она рассказывала свою историю. Так пути назад нет? Она ощущала жар амулета, вибрацию Силы в мече. Она еще не была готова смириться с тем, что должна остаться тут.
Однако она последовала за ними, когда они прошли в глубину зала. Ее промокшие сапоги громко чмокали по узорчатому полу, и Кадия вдруг сообразила, как жалко должна она выглядеть в этой обители света, порядка и красоты. Грязная, потрескавшаяся кольчуга из раковин, помятый шлем, из-под которого выбиваются спутанные пряди волос, — и эта нелепая фигура объявляет себя противником древнего Зла! Кадия больно закусила губу и постаралась идти в ногу с этими тремя, хотя они были выше ее и ступали изящно и быстро.
Выход из длинного зала вел прямо наружу, и Кадия увидела залитые теплым солнцем просторы под ясным небом без единой тучи. По равнине, точно горсть небрежно оброненных раковин, были разбросаны здания ослепительно белого цвета с перламутровым отливом. Ничего похожего на улицы Ялтана. Их разделяли цветники и кусты с яркими листьями.
По дорожкам между зданиями ходили люди, которые, увидев Кадию и ее эскорт, начали приближаться к ним. Исчезнувшие смотрели на нее с тем же удивлением, какое испытала она, встретив в храме первых трех.
Они безмолвствовали, но Кадия почувствовала в голове словно дальний ропот и решила, что они пользуются незнакомым ей видом мысленной речи. Толпа расступилась перед ней и теми, кто ее сопровождал, но некоторые пошли следом. Девушка вглядывалась в их лица: не видела ли она кого-нибудь среди статуй в Ялтане.
И действительно, она узнала еще одну женщину. Тем временем они приблизились к зданию, почти такому же внушительному на вид, как то, которое хасситти в Ялтане выбрали для своего обитания и хранилищ. Однако стены этого не были оплетены лианами, а перед входом был ухоженный цветник. Лицо ей овевал теплый ветерок, напоенный благоуханием. Ее восхищение росло. Исчезнувшие, о которых было столько сказаний, оказывается, удалились в край такой красоты, какую она и вообразить не могла!
Дверей в здании как будто не было. Ламарил вышел вперед и приложил ладонь к сверкающей дощечке, вделанной в стену рядом с порталом. Прозвучала короткая мелодия.
Кадия увидела только сплошное сине-зеленое мерцание, преграждавшее вход. Не успела смолкнуть музыка, как эта завеса (Кадия сочла мерцающее полотнище завесой) раздвинулась, и они смогли войти.
Перед ними был широкий коридор с дверными проемами по сторонам. Все с занавесями из света, насколько ей было видно, всех оттенков — от темно-синего до светло-зеленого. Одна из них в дальнем конце коридора раздвинулась, и из двери навстречу им вышли двое.
Исчезнувшие, которые встретили ее в храме, внушали благоговейный страх, но эти были воплощением высочайшей, но сдерживаемой Силы. Кадия пошатнулась и упала на колени. Она всегда чувствовала, что Великим Волшебникам следовало воздавать высшие почести, а эти, мужчина и женщина, выглядели так, что сама Вина могла бы служить им. Излучаемая ими Сила действовала на нее, точно лучи полуденного солнца в разгар сухого сезона.
На мече в ее руке три глаза, обведенные сияющей пыльцой, которую стряхнул на них цветок, были широко открыты и устремлены на дивную пару, точно талисман узнал власть, его подчиняющую. Амулет на груди пылал янтарным огнем. Однако Кадия ощущала себя ничтожной, хотя, подумалось ей, она ведь не притворялась чем-то большим, чем была на самом деле.
— Дочь земли, откуда мы удалились, — заговорила женщина, — зачем ты явилась тревожить нас? Мы покинули ее, ибо так было справедливо; упрямая гордость и темные страсти ее обитателей обрекли нас на изгнание. Мы покинули тех, чьими жизнями руководили, чтобы они могли выбирать сами — жить в мире или нет.
Кадия не смела поднять глаза на говорящую.
— Великая, быть может, в прошлом и был сделан выбор, но сейчас мира там нет. Носитель Зла, который выглядит похожим на вас, но обезображен мерзким недугом, посеял на земле смерть, с которой те, кого вы оставили там, бороться не могут. Следуя за ним, я попала в эту вашу обитель. Хотя не понимаю, как подобный может разделять ее с вами.
— Его здесь нет, — ответил мужчина. — Исчадие Варма вернулось к своему господину, и вошел он не в наши Врата. Однако служитель Варма зашевелился — создание Тьмы. Дочь новых земель, отдохни и не тревожься. Нам теперь надобно поразмыслить.
И они исчезли — исчезли, словно задутые огоньки свечи, хотя Кадия не сомневалась, что были они из плоти и крови, как она сама. Девушка, стоя на коленях, смотрела на место, где они только что были.
Точно так же растворилась в ничто туманная фигура, которую она встретила тогда в саду.
К ее плечу прикоснулись. Она оглянулась и увидела женщину, проводившую ее сюда.
— Королевская дочь, идем. Тебя ждут еда и отдых. Поистине, подумать нужно о многом.
Кадия с трудом поднялась на ноги. Сияние амулета померкло, глаза на рукояти полузакрылись. Сила, заставившая их открыться, могла оставить их так, однако девушка не испытывала обычной слабости, какая охватывала ее, когда она прибегала к их помощи. Но ее томила огромная усталость. Она вспомнила, что не ела уже очень давно, и все тело ныло.
Женщина провела ее по коридору в двери с зеленой завесой, исчезнувшей при их приближении.
Кадия привыкла к удобствам королевских покоев в Цитадели, хотя и считала их излишне изнеживающими. Но они не шли ни в какое сравнение с тем, что она нашла тут.
Девушка опустилась в ванну в форме раковины, куда перед этим женщина бросила горсть порошка, образовавшего пену, целительную для ссадин, царапин и прочих следов тяжелого пути.
Она расслабилась в приятной истоме, а женщина села возле на табурет и, кивнув в ответ на благодарные слова Кадии, сказала:
— Расскажи мне про Ялтан, пришелица. Я — Лалан и некогда принадлежала к внутренней страже. Иногда мне снится, что я брожу по улицам, спускаюсь в сад… — ее голос замер.
— Город таит в себе волшебство, — начала Кадия. — Издали он кажется такими же развалинами, какие сохранились на многих островах. Но стоит войти в ворота, — она запнулась, — и кажется, будто он ждет хозяев, как ждут хасситти.
— Хасситти! — Тоска исчезла с лица женщины, ее губы изогнулись в легкой улыбке. — Эти малыши! Они всегда были рядом, готовые к забавным выходкам, которые вызывали смех, когда на сердце было тяжело. Так что теперь с хасситти, королевская дочь?
Кадия вновь рассказала о своей встрече с обитателями Ялтана, но на этот раз со всякими подробностями, и всячески хвалила усердие, с каким они старались сберечь все, по их мнению, ценное, что принадлежало покинувшим город.
Лалан кивнула.
— Такими они были всегда… рачительными хранителями вещей. Жаль, что мы не могли взять их с собой. Без их веселой игривости как-то пусто.
— А взять их было нельзя? Лалан покачала головой.
— Врата не впустили бы никого иной крови. Когда мы избрали изгнание, сделали мы это ради блага тех, кого ты называешь оддлингами, а также хасситти. Мы взрастили их из странного семени, и настало время, когда им следовало расти без ухода, чтобы стать тем, чем им суждено было стать.
— Но Врата впустили меня! — сказала Кадия, выйдя из ванны и вытирая мокрые волосы.
— Да. И это непонятно, — ответила Лалан, протягивая девушке такое же легкое одеяние, какое носила сама, но не белое, а серебристо-серое, как утренний туман, поднимающийся с реки. Броши на плечах были из серебра и украшены камнями в форме пузырьков — прозрачными, но с крохотными радугами внутри. Кадия отложила в сторону пояс из металлических звеньев и предпочла свою старую перевязь с мечом. Голод она утолила угощением вроде того, которое предлагали ей хасситти, — плодами и вкусным кремом.
Когда Кадия насытилась, Лалан, разделившая ее трапезу, снова начала расспрашивать ее про край болот. Быть может, подумала девушка, не из простого любопытства, а с какой-то целью.
Но у Кадии был и свой вопрос:
— Великие все покинули Ялтан? Я, кажется, встретила там одного из них… Он говорил о знаниях, которые нужно обрести. Было это наяву, или во сне, или я разговаривала с тенью?
Лалан непритворно удивилась.
— Расскажи подробнее! — потребовала она, и Кадия подчинилась.
Когда она закончила, Лалан глубоко вздохнула.
— Значит, Карнот преуспел в этом. Но чтобы оно действовало так долго… — Она опять вздохнула. — Он был из тех, кто отказывался верить, что наше время вправду миновало. И поклялся, что за нами придут другие, достойные нас. Почти до самого конца он трудился — а его Сила и знания были редкостными. Он старался в помощь тем, кто придет, — если они будут детьми Света, — она внимательно всмотрелась в Кадию. — Так его вестник явился тебе?
— Только однажды, — ответила девушка. — Я надеялась, что, посетив Ялтан второй раз, снова его увижу, но тщетно.
— Сила истощается со временем. Быть может, одна встреча уничтожила творение Карно-та. На его создание у него было мало времени, так как он получил смертельную рану и погиб еще до нашего ухода. Тем не менее труд его оправдал себя: так ты нашла путь, который привел тебя к нам… Ну, довольно разговоров: ты ведь утомлена, пришелица. Отдыхай.
Снаружи уже смеркалось, и она проводила Кадию в другую комнату, узкую, но с открытым окном, впускавшим душистый воздух. Там стояло ложе из мягких тюфяков.
Положив рядом меч, Кадия погрузилась в мягкость, нежащую тело, прошептала слова благодарности Лалан, и ее веки сомкнулись.
ГЛАВА 16
Все было красным, как свежепролитая кровь, как чудовищный дождь, выпавший после небесной битвы. И в этой красноте двигались существа в багряной одежде — и звуки, слишком тихие, чтобы улавливать слова, и все же многозначительные.
Кровавая завеса непрестанно колыхалась и, казалось, закрывала доступ воздуха, так что было трудно дышать. И тут Кадия обрела способность видеть — колышущееся пламя перестало ее ослеплять.
Она смотрела в провал мрака, где огромные тени тяжело повисли с трех сторон над огромным троном. На нем горбилась фигура с упавшей на грудь головой, точно у нее не было сил поднять ее. Руки бессильно лежали на подлокотниках. Изможденное тело не было ни чем укрыто, если не считать пятен желтой коросты, казалось, прячущих незаживающие гниющие раны.
Кадия знала, что видит того, кого они выслеживали по смрадной дороге «желтой смерти». Тело выглядело столь неживым, что девушка приняла его за мертвеца.
Трон под ним начал наливаться краснотой, точно разгорающаяся головня. Свечение становилось все более ярким, но не разгоняло сумрак, а словно бы притягивало его. Фигура на пылающем троне извивалась, голова то вскидывалась, то поникала. Незрячие глаза открылись, рот, лишенный губ, скривился. Существо это вопило от муки, но слышался лишь еле различимый странный напев.
Огонь как будто начинал преображать сидевшего. Желтая короста потемнела, исчезла, сгорев. Тощее туловище начало оживать, там, где только что кожа обтягивала кости, появились мышцы. Сведенная судорогой челюсть расслабилась, рот закрылся. А глаза словно бы вновь начали видеть.
Теперь на троне сидел, выпрямившись и разглядывая свои руки, точно любуясь их обновлением, один из Исчезнувших. И в нем ощущалась та же внушающая благоговение Сила, которую Кадия почувствовала в тех двоих, что властвовали за стеной.
Потому что это было совсем иное место, далекое от храма золотого цветка и комнаты, где она заснула. Кадия понимала, что спит, но не сомневалась, что видит происходящее наяву.
Мужчину на горящем троне накрыла тень. Он схватил ее, прижал к себе — и облекся в чешуйчатый панцирь, похожий на доспехи оддлингов, но только глянцево-черный, при каждом движении отливавший багряными отблесками огня.
Он вновь протянул руку к тени и оторвал клок мрака. Теперь он сжимал в руке жезл длиной примерно в треть копья. На верхушке жезла возник зыбкий шар, который вскоре застыл в форме черепа — миниатюрной копии того, который служил короной скритеку — вождю или жрецу.
Глазницы черепа пылали тем же багровым огнем, что и трон. Мужчина высоко поднял жезл в торжествующем жесте. Он встал, и трон, его преобразивший, сразу начал тускнеть и вскоре стал пепельно-серым.
Теперь он, держа жезл в обеих руках, поднес его ко рту, подул в открытые челюсти черепа, а потом быстро повернул. Из челюстей вырвался зеленовато-желтый луч… того же цвета, что и «желтая смерть».
Луч был направлен прямо на Кадию. Властитель с жезлом уловил ее присутствие? Впрочем, если он намеревался поразить ее, у него ничего не получилось.
Вновь огненная вспышка, и полный мрак. Легкий ветерок коснулся ее щеки, и Кадия открыла глаза — в той же комнате, в какой уснула. За окном землю окутывали мягкие сумерки. Кадия встала посмотреть, какой из него открывается вид. Сад. Такой безмятежный в вечерней дымке. Внезапно Кадия почувствовала, что не может оставаться в четырех стенах, что ее неотразимо влечет этот приют спокойствия и красоты.
Приют покоя и красоты, такой далекий от обители мрака и огня, где некто только что получил новую жизнь и опасное мощное оружие.
Она знала, что это был вещий сон, про который твердили хасситти, и он, как чаша Са-лин, показал ей, что происходило вдали отсюда. Да, она видела то, что случилось на самом деле.
Чистота, свежесть и мир призывали ее так властно, что Кадия, пренебрегая дверью, выпрыгнула в окно. Ее босые ноги ступали по пружинящему ковру густой травы, вокруг высокие густые цветущие кусты муть колыхались от дуновений вечернего ветерка. Девушка остановилась, глубоко вдыхая душистый воздух.
Кадия знала, что должна рассказать о том, что видела, тем, кто оказал ей гостеприимство, но ей это претило. Будто открывшееся ей зрелище загрязнило ее. Невозможно было проникнуть сквозь кровавое пламя, взглянуть на Силу, воплотившуюся на этом троне, и остаться незапятнанной.
Девушка шагнула вперед. Стоило ей вспомнить — и она вновь как бы ощутила омерзительный смрад «желтой смерти». И наклонившись, она погрузила лицо в большой цветок, вдыхая его аромат. Искрящееся насекомое, совсем такое же, как в саду Ялтана, опустилось к ней на руку и затрепетало крылышками, сверкающими, точно драгоценные камни.
— Да! — вдруг громко сказала Кадия. — Да! Это… — Она запнулась в поисках слова, которое выразило бы все, что она чувствовала в этот миг.
— Что — это, королевская дочь?
Внезапно раздавшийся голос заставил Кадию вздрогнуть. Ее рука опустилась на меч, который она не забыла прицепить к поясу, прежде чем покинуть спальню. Человек вышел из-за высокого куста и остановился, глядя на нее, как ей показалось, с вызовом.
— Ламарил!
Он бесшумно приблизился к ней и, прежде чем она успела догадаться о его намерении, приподнял ее голову за подбородок, чтобы посмотреть ей прямо в глаза.
— Ты продолжаешь называть мое имя, королевская дочь. Или ты задумала каким-то образом заняться колдовством? Что тебе известно о том, как употреблять Силу?
— Почти ничего, — резким движением она высвободилась из его пальцев. Обретенный было душевный мир покинул ее. — Зачем мне заколдовывать тебя, воин?
— Расскажи о моем подобии, которое ты видела.
В нескольких словах Кадия поведала, как они с Джеганом на забытой дороге увидели занесенные илом бугры. Последний, раскопанный, скрывал статую, указывающую путь к Ялтану.
— Джегану известны старинные предания, — заключила она. — Он сказал мне, что в последней битве ты показал себя могучим героем.
В первый раз она увидела его улыбку — его губы чуть-чуть изогнулись, как губы Лалан, когда были упомянуты хасситти.
— Немногим дано узнать правду, — заметил он. — Впрочем, старые сказания порой искажают все до неузнаваемости… Итак, дозорные еще стоят на своем посту, пусть их всех и затянуло илом. Невольно задумаешься. Эроус, Гуерс, Исьят, Фаэль и я… последний из них.
— Есть и другие. В городе на лестнице, ведущей в чудесный сад, — сказала Кадия. — Мужчины и женщины. Они тоже стражи?
Улыбка исчезла с его губ, он кивнул.
— Да, — произнес он тихо, и его взгляд обратился куда-то вдаль. — Нас было много, а потом… потом осталось мало — тех, кто пробился к Вратам. В конце восстала сама земля и вышвырнула нас всех вон, Тьму и Свет вместе. Королевская дочь…
— Меня зовут Кадия, — перебила она. — Если в именах заключена какая-то Сила, я даю мое для честного обмена.
Вновь легкая улыбка тронула его губы.
— Кадия! — Он повторил ее имя, словно пробуя его на вкус. — Необычное имя, но ты носишь его гордо, Носительница Силы. А теперь расскажи мне про старые земли. Наверное, они сильно изменились.
— Сперва ответь мне, — возразила она, — где стоит огненное кресло, в которое может сесть умирающий и встать здоровым?
Улыбка исчезла. Золотые глаза сузились.
— Что ты знаешь о Варме?
— Ничего. Только его имя, которое назвали здесь. Но я увидела сон, по-моему, вещий — так, словно смотрела в волшебную чашу, — и она рассказала ему о том, что узрела в том месте огня и теней.
— Так! — Его голос прозвучал странно, словно тоскливо. — Оно снова восстает. Быть может, эта борьба бесконечна. Однако Уоно и Лика должны немедленно узнать об этом. Идем! — он взял ее за плечо и повел по дорожке через сад к входу в здание, которое она покинула не общепринятым способом.
На этот раз он нетерпеливо забарабанил пальцами по входной дощечке, и раздавшийся звук был густым и властным, требовавшим немедленного отклика.
Кадия не пыталась высвободиться из его хватки, понимая, что дело действительно важное. И еще она чувствовала, что в эту минуту Ламарил будет ей такой же опорой, как Джеган.
Вновь она оказалась перед парой, приветливо ее принявшей, и быстро вновь рассказала свой сон, замечая, что они обмениваются многозначительными взглядами.
Когда она умолкла, мужчина сказал почти с такой же тоской, которая прозвучала в голосе Ламарила:
— Опять! Неужели этому не будет конца?
— А возможен ли конец? — спросила женщина. — У всего есть своя противоположность, и равновесие сохраняется. Где Свет, там и Тьма, быть может, для того, чтобы лучше узнать Свет. Но как бы то ни было, Сила Варма пробудилась, и думается мне, поле битвы вновь ждет нас. Одно лишь пока определенно: Врата закрыты.
— И Врата не отворятся ни для кого! — объявил мужчина, но Ламарил перебил его:
— А Хранители?
— Это задача для… — ответ предназначался не воину. Женщина смотрела прямо на Кадию строгим оценивающим взглядом, и девушка напряглась, словно ожидал нападения.
— Это осуществимо… — задумчиво произнес мужчина и тоже посмотрел на девушку.
Кадия ждала, что последует дальше, а ее благоговение перед ними поугасло.
— Благороднейшие, меня влекло сюда для выполнения какой-то задачи? А теперь вы медлите сказать мне — какой? Трясины я избрала по доброй воле. Теперь на них обрушились «желтая смерть» и, может быть, другие бедствия. Пока меч у меня и я не чувствую, что его надо вернуть в Ялтан, я должна следовать по пути, который он указывает.
Но они продолжали оценивающе смотреть на нее.
— Ты принадлежишь к поколению людей, нам неизвестному, — медленно сказала женщина. — Видимо, вы каким-то образом сделали старые земли своими. Если Бина покровительствовала вам, значит, она сочла вас достойными. Расскажи нам подробнее, королевская дочь, о своем народе и о старых землях. Ибо речь идет о деле, с которым нельзя торопиться.
Хотя в детстве Кадия предпочитала бродить с Джеганом, а не корпеть над древними свитками, историю своего народа ей все-таки выучить пришлось. И теперь она попыталась привести в порядок все запомнившиеся ей сведения. О том, как ее народ прибыл из-за моря и завладел болотами, надежно огражденными стеной гор на востоке и западе, а с юга — дремучим Тассалейским лесом.
Она рассказала, как на севере болота осушили и превратили в плодородные поля, о том, как они ладили с оддлингами, о ярмарке в Тревисте, об уважении ее народа к обитателям болот, об узах дружбы, нередко их связывающих.
— Мы не великий народ, — продолжала она, хотя их взгляды встречала, как равная, — но землям принесли пользу. Где могли, мы противостояли Тьме. Ниссомы с нами приветливы, уйзгу не считают врагами. В их владениях мы бываем только ради торговли, а наши открыты для них. Сражаемся мы только со скритеками, но ведь и все обитатели трясин держат наготове оружие против них.
Кадия постаралась описать картину двора ее отца в Цитадели, поведала о том, как Великая Волшебница Бина посетила Цитадель, когда родились она и ее сестры, чтобы одарить каждую амулетом Силы.
Тут на девушку нахлынули воспоминания о кровопролитии, жестоких убийствах, прочих ужасах, и она повела рассказ о нападении лаборнокцев, о свирепой беспощадности Волтрика и его могущественного советника Орогастуса. Она говорила о поисках своих сестер, Харамис и Анигель, которые завершились битвой великих Сил, чуть не сокрушившей весь известный им мир.
Говорила она долго, и дважды Ламарил подносил ей чашу, и она с благодарностью увлажняла пересохшее горло.
За окном сгущалась ночная темнота, но на стенах комнаты под самым потолком засияли огни, и она хорошо видела лица своих слушателей.
— О том, как я вернулась в ваш Ялтан и что случилось там, вы уже слышали. И о том, что сейчас происходит в трясинах.
— Ялтан… — повторила женщина по имени Лика, и ее голос смягчился. — Ялтан, где мы оставили прощальные дары в вечно струящейся воде… — Она протянула руку к Кадии. — Скажи, пришедшая к нам, что сейчас с Ялта-ном?
— Город не разграблен, — Кадия вспомнила сокровища в чаше фонтана. — Ваши дары, Благороднейшая, лежат никем не тронутые. В нем есть обитатели. Они называют себя хасситти, и они старались и стараются сохранить все, что там осталось. И сам… — тут Кадия подняла меч, чтобы он был виден весь. — Он родился в этом саду. Великая Волшебница Бина избрала меня и моих сестер быть спасительницами Рувенды. И дала мне корень, который привел меня в Ялтан, и я посадила его в саду. И из корня выросло то, что вы видите. Третья часть могучего талисмана, спасшего нашу страну. Но больше я ничего там не взяла, — ей вспомнилось ожерелье в фонтане.
Женщина провела рукой по лбу.
— Столько нового… столько странного, словно речь идет не о тех землях, которые мы знали когда-то.
— Все правда! — Кадия отпила из чаши и отняла ее от губ. Вода? Пожалуй, хотя с незнакомым привкусом, пряным, но освежающим усталое горло.
— Мы в этом не сомневаемся, королевская дочь. Теперь правдой стала твоя правда. Но часть ее связана с иной, более темной и грозной правдой. Мы были… мы те люди, которые всегда искали знания. Тайны были вырваны у земли, из источника самой жизни. Мы могли повелевать скалами, морем, ветрами. Мы искали… быть может, слишком уж жадно и слишком увлеклись Силами, которые обрели. Мы вмешивались в законы природы… Мы создали тех, кого вы называете оддлингами. И хасситти. Мы изменяли рост растений, чтобы получать плоды или услаждать зрение. Однако, — продолжала она, помолчав, — Сила привлекает Силу. А владеющие Силой ненасытны и вечно ищут, как ее увеличить. И некоторые среди нас начали создавать новую природу и энергию. Сила восстала на Силу. Другие вовремя спохватились и поняли, куда ведут эти исследования и действия. Была война…
Она снова умолкла, и ее губы сморщились, словно она взяла в рот что-то очень горькое.
— Тогда мы узнали Тьму, оборотную сторону Силы. Суша была раздроблена, вода хлынула, покрывая ее. Страна изменилась, возникли трясины. Те, кто жаждал Тьмы, дали волю своим созданиям — скритекам и растениям, которые убивают и пожирают свою добычу. Города захватывались врагами и гибли, но мы продолжали борьбу — мощь против мощи, вырывая новые тайны у земли под нами и у неба в вышине. Под конец нас всюду сопровождала смерть. Некоторые исчадия Тьмы, применившие худшие из Черных Знаний, оставались неуязвимыми. Их была горстка. Избегая последнего боя, они укрылись в горах. Там они приготовили себе надежное убежище. Среди них был могучий провидец по имени Варм.
Это имя она произнесла с испепеляющей ненавистью.
— Но его и их это не спасло, ибо мы уже наложили на них проклятие. Если бы они вышли из своего тайника, на них обрушились бы все болезни мира, они истлели бы заживо. Все они, кроме Варма и двух его учеников, затворились там и легли в гробницы, чтобы проспать до предсказанного Вармом дня, когда, заверил он их, они вновь обретут власть над миром. Наш передовой отряд почти настиг их, но когда он добрался до горного убежища, Варм и два его приспешника уже скрылись. Тем не менее наши наложили на этот приют спящей смерти нерушимое заклятие, которое по их расчетам должно было действовать вечно.
Она помолчала.
— У Варма было еще одно свое потаенное место. Тем, кто не имеет наших знаний, это трудно понять. Ты прошла сквозь преграду — преграду из времени и пространства. Это место находится вне твоего мира, и мы, решившиеся удалиться сюда, не можем вернуться. Варм нашел себе такой же приют, воспользовавшись собственной Силой. Но он принадлежал Тьме, а не Свету, и оказался не здесь… Нам остается прийти к заключению, что кто-то из спящих сном смерти выбрался из заточения и отправился на поиски Варма, чтобы узнать от него, как освободить остальных.
Ламарил подошел к Кадии и ласково коснулся ее плеча.
— Кадия, расскажи еще раз свой сон.
— Не думаю, что это был сон, — медленно произнесла девушка. — Дальновидением я не наделена, хотя способна видеть образы в чаше. Но еще раз клянусь, я все это видела, пока спала.
И она повторила свой рассказ, стараясь не упустить ни одной подробности, касавшейся этого огненного кресла и того, кто сидел в нем.
Прежде чем ее слушатели успели что-то сказать, Кадия задала вопрос и почти потребовала ответа на него.
— Вы сказали, что не можете вернуться в трясины. А этот сторонник Варма смог? И сам Варм сможет? Мы все еще залечиваем раны, оставленные войной. Так предстоит ли нам сразиться с еще более сильным врагом?
Не один вопрос, а несколько, и ожидая ответа, она вновь ощутила глубоко внутри себя старый тягостный холод.
— Королевская дочь! — первым заговорил мужчина, Уоно. — Наши с Вармом дороги давно протянулись в противоположных направлениях. Мы смирились с тем, что возврата нет. Возможно, он попытался найти способ. Или же служитель, которого он призвал к себе, был заранее подготовлен для возвращения.
Кадия смотрела на них с пристальным вниманием. От прежнего благоговейного страха не осталось и следа.
— Благороднейшие, хотите ли вы сказать, что не сможете оказать нам никакой помощи? И мы лишимся наших земель и самой жизни, уступив их этой ползучей «желтой смерти» Тьмы? Думаю, что даже Харамис со всей ее ученостью не сумеет найти оружия против этого Зла!
— Есть способ… — Вновь она увидела, что Ламарил стоит рядом с ней. — Быть может, Безмолвные были оставлены ради этой цели? И вот та, кто может призвать их, если вы того пожелаете.
Лика решительно кивнула.
— Это Зло возникло из-за нас. И мы не можем остаться в стороне, если оно вновь распространяется. Некогда была произнесена клятва. Командующий синдонами, — она обратилась к Ламарилу. — Ты хочешь сдержать ее?
— Да, Лика, как и все те, кто связал себя клятвой.
ГЛАВА 17
Кадия переминалась с ноги на ногу. Она распростилась с видавшей виды кольчугой из раковин, с помятым шлемом, со всей своей изношенной дорожной одеждой. Не была она облачена и в полупрозрачное одеяние. Нет, ее плечи плотно облегала кольчуга из звеньев сине-зеленого металла, подобранная на складе Исчезнувших. А ниже — штаны из материала крепче отлично выдубленной кожи, но мягко сгибающегося, как самые тонкие ткани в Цитадели.
Ее рука прижимала к левому боку новый шлем, спереди снабженный полумаской. Надетый, он закрывал все лицо до рта, а смотреть можно было сквозь прорези с вставленным в них зеленоватым стеклом. По краям шлем опоясывал узор из триллиумов — золотых, как величественный цветок, который чуть покачивался справа от нее.
Кадии объяснили, что нужно делать, но помощи не обещали. А предстояла ей задача столь странная, что место ей было только в сказке, чтобы поражать удивленных слушателей. Однако те, кто выстроился перед ней, заверили, что подобное возможно, и оставалось только положиться на их слова.
Шестеро стояли впереди во главе с Ламарилом. Двенадцать — позади, и каждое лицо ей знакомо. Хранители! Их изображения она видела в камне, и вот они рядом с ней — живые, дышащие!
Все нагие, без оружия. Найдут ли они броню и оружие по ту сторону Врат? В грудах всякого добра, собранных хасситти, оружия она не заметила. Но, быть может, их оружие совсем не похоже на мечи и копья?
Огромный золотой цветок покачивался, рассыпая радужную пыльцу. К дальней стороне алтаря приблизились Уоно и Лика. Женщина держала чахну золотистого оттенка, почти прозрачную. Мужчина нес серебряную фляжку с широким горлышком, небольшую, какую легко было бы прицепить к поясу, — такому, как старый пояс на Кадии.
Гармоничные трели разнеслись от цветка во все концы огромного зала, песня, которой внимали собравшиеся позади отправлявшихся в путь. Хотя Кадия не понимала слов, она ощутила смысл этого гимна.
К битве ее соплеменников призывали трубы. Раковины-рожки оддлингов здесь прозвучали бы резко и грубо. Это не был призыв к победе, но прощание. Да, у идущих с ней был шанс вернуться, но всего лишь шанс, и положиться на него целиком было нельзя.
Они не такие, как она. Какой бы серьезной ни казалась причина, ей бы не удалось сделать то, что намеревались сделать они. Ее глаза вновь и вновь обращались на Ламарила. Но видела она не того, кто стоял перед ней, но статую, выпачканную илом, восставшую из болотной мути.
За три последних дня Ламарил приходил к ней дважды и задавал вопросы, какие задает полководец, готовясь к битве.
Доверие! Они доверяли ей. Ей было знакомо упоение победой, когда они разбили более многочисленное войско Волтрика и Орогастуса. Но ничего подобного предстоящему ей еще не доводилось испытывать.
Кадии объяснили, что это место находится вне времени, как его понимает она. Прошлого тут не было, будущее не имело значения, и только длилось бесконечное настоящее. Теперь она должна вернуться в реальное время, покинув место, одарившее ее покоем, какой она не обретала даже в саду Ялтана, ибо сад был лишь слабым отражением того, что властвовало тут.
Пение переходило в трели, трели переходили в пение. Цветок на алтаре покачивался все быстрее. Лика выступила вперед и точным движением поставила чашу возле наклоняющегося стебля. Из самого сердца цветка вырвалось золотистое облачко пыльцы, и чаша наполнилась сиянием от опускающихся в нее частиц.
Исчезнувшие запели громче. Возможно, они взывали, чтобы цветок сыпал и сыпал пыльцу. Когда чаша заполнилась наполовину, огромный цветок содрогнулся и поник, три лепестка утратили упругость, сочный цвет побледнел.
Лика преклонила колени перед алтарем. Ее пальцы зарылись в темную землю, в которой коренился цветок. Она откинула голову, закрыла глаза, возле ее рта напряглись складки.
Кадия понимала ее. Как ее собственная энергия питала меч-талисман, так эта Исчезнувшая отдавала свои силы цветку.
Пение стало тише, трели ели звучали. Лика наклонилась вперед, пока ее лоб не коснулся края алтаря. Цветок выпрямился, лепестки упруго расправились, он снова стал прежним.
Теперь настал черед Кадии. Ее обучили части ритуала, который она не понимала.
Девушка положила шлем на пол и осторожно подошла к Лике. Протянув руки над плечами согбенной женщины, она осторожно взяла чашу, зная, что содержимое ее не восстановимо. Ее предупредили, что второй раз понудить цветок сбросить пыльцу невозможно.
Держа чашу перед собой на уровне груди, Кадия сошла с приступки на пол храма и пошла назад.
Первым был Ламарил. Она все еще плохо понимала, что должно произойти, и знала лишь одно: то, что в чаше, если она ее не уронит, соединит обитателей этого мира с ней — с ней и с той стороной преграды, которую она преодолела.
Остановившись перед командиром синдонов, Кадия приподняла чашу чуть повыше. Его рука протянулась, пальцы погрузились в содержимое. Закурилась струйка золотой пыльцы и завилась нитью вокруг головы Ламарила.
Золотая нить расплылась туманом, стала облаком, которое опустилось и окутало его с головы до ног. Из облака опять возник кончик золотой нити, которая втянулась назад в чашу. А Ламарил исчез.
Кадия судорожно вздохнула и крепче сжала чашу. Одно дело услышать, что произойдет, и совсем другое — увидеть своими глазами.
Один за другим синдоны исчезали, пока она стояла перед каждым и ждала. Однако чаша в ее руке не становилась ни тяжелее, ни легче. Такого чародейства ей еще видеть не доводилось.
Едва исчез последний, как Кадия вернулась с чашей к алтарю. Лика уже поднялась на ноги, хотя и прислонялась к каменному вместилищу цветка, все еще во власти непомерной слабости.
Она протянула руку, и Кадия отдала ей чашу. Лика обернулась к Уоно, державшему наготове открытую фляжку с широким горлышком. Туда Лика начала ссыпать пыльцу очень осторожно, частицу за частицей. Уоно завинтил крышку, лизнул правый указательный палец и приблизил его к цветку, который вновь сбросил облачко радужных пылинок. Уоно размазал их по краю крышки, запечатывая ее.
Затем он отдал фляжку Кадии. Девушка аккуратно прикрепила ее к поясу рядом с мечом и лишний раз проверила, надежно ли.
Потом она подняла с пола свой шлем. Какие слова прощания найти? Они сделали все, что было в их силах, ради земель, им более не принадлежащих. Да, она могла бы заверить их, что выполнит все точно, но это они знали и так. Она всегда была столь же быстра на язык, как часто опрометчива в поступках. Но сейчас словами ничего нельзя было выразить. И даже мыслями.
Впрочем, пара у алтаря, казалось, не ждала от нее изъявлений благодарности. Уоно взмахнул рукой, и, подчиняясь его жесту, Кадия послушно встала между ним и Ликой. Они проводили ее до стены.
Даже теперь девушка толком не знала, что ее ожидает, и ей почудилось, что они разделяют ее неуверенность. Но она могла сделать лишь то, что ей представлялось правильным.
Кадия вынула меч из ножен. Глаза меча, все еще окаймленные сверкающими блестками — даром цветка, были широко раскрыты. Она крепко взяла меч за обломанный конец и повернула глазами к стене.
Из них вырвался единый силовой луч, и девушка почувствовала так хорошо ей знакомое истечение энергии. Там, где луч ударил в стену, расширялся круг света, превращаясь в колышущуюся световую занавесь.
Кадия, не сводя взгляда с этого круга света, шагнула вперед. Наступил решающий миг. Каменная преграда исчезла. Перед ней открылась дверь.
Девушка запечатлела ее в памяти. Опять головокружение, ощущение, что ее насильственно оторвали от всего надежного и знакомого. И вновь — подземное помещение, куда они проникли по следу служителя Варма. Прямо перед ней — один занеся копье, другой — прижимая духовую трубку к губам — стояли Джеган и Смайл, а позади них Салин чертила в воздухе магические знаки.
Увидев ее, они не обрадовались. Кадия ощутила только опасливую настороженность. Тут она вспомнила, что новый шлем закрывает лицо, и поспешила поднять забрало.
— Пророчица! — приглушенно, но радостно воскликнул Джеган. — Но… — Его глаза широко раскрылись от удивления. — Ты пропала. И вернулась. В новых доспехах…
— Надолго я пропала, Джеган? — Она помнила, как долго отсутствовала — ровно столько дней, сколько пальцев на руке. Неужели эти трое так и простояли тут все это время?
— Надолго? Я едва успел бы освежевать молодого хорика, — ответил он.
— Но нет же! Миновали дни! — По спине Кадии пробежала холодная дрожь. Что говорили те? Будто в месте их обитания времени нет?
Но ведь вернуться сюда могла не только она!
— А ходячая смерть? А прислужник Варма? — спросила она поспешно. — Он тоже вернулся? Трое оддлингов покачали головой.
— Только ты, Пророчица. И отсутствовала ты совсем недолго, а не дни, как тебе кажется.
Она оглянулась через плечо на стену, сквозь которую прошла. Значит, она выиграла немножко времени, ее времени. Тот еще не вернулся!
— А скритеки? — осведомилась Кадия.
— Тоже не возвращались, — ответил Дже-ган. — Салин установила предупредительную защиту, и ее ничто не нарушало.
Вновь им улыбнулась удача. Девушка погладила фляжку, надежно закрепленную на поясе. Впереди их ждал долгий путь, и необходимость пробиваться к цели силой означала бы промедление, если не полный проигрыш.
— Королевская дочь, что ты нашла там? — спросила Салин.
— Тех, кто некогда правил здесь. Благороднейших Исчезнувших.
— И они окажут нам помощь? — Ведунья посмотрела на стену.
— Какую смогут, — ответила Кадия. — Но сюда они к нам не придут. И будет лучше уйти отсюда, пока не вернулся тот. С собой он принесет порождение Черной Силы. Поторопимся!
Она уже подошла к панели, скрывавшей потайной ход. Остальные последовали за ней без дальнейших расспросов. Вновь лестница, но теперь они спускались. Неказистый плот, на котором они приплыли к ее подножию, находился в том же положении, в каком они его оставили. Ноздри трех оддлингов расширились. Кадия поняла, что они пытаются уловить запах скритеков. Но если эти чудовища и знали про потайной ход, они очень давно им не пользовались.
Вновь они забрались на неуклюжий плот и поплыли обратно. Кадия внимательно следила за тенями вверху: не выдаст ли себя каким-нибудь движением гигантский паук, чью паутину они прорвали. Однако они проплыли под ее остатками без всяких помех.
Кадия не расслабилась, и когда они вплыли под сумрачные арки корней. Ведь они все еще находились в краю колючих зарослей и чудовищ — Ей не верилось, что удача им не изменит. Небо затягивали тучи, но дождя не было.
К вечеру они добрались до места их ночлега возле зловещих развалин башни. В пути они не разговаривали: слишком велико было напряжение. Спутники Кадии, очевидно, разделяли ее тревогу. Однако ее, кроме того, мучило нетерпение. Скорей бы обрести помощь, в которой они так нуждались!
Теперь их подстерегала новая опасность. Вернее, старая, но усугубившаяся. Зараза, посеянная служителем Варма, продолжала распространяться, и им приходилось соблюдать величайшую осторожность, обходя омерзительные желтые пятна. Уже совсем смерклось, но, к счастью, смрадные пятна предупреждали о себе свечением. Однако разлагающаяся растительность лишала их возможности идти напрямик, вынуждала часто искать обход. А затем они вышли к непреодолимой преграде — стене колючих зарослей. Здесь тлением были поражены самые шипы, которые покрылись шишками, точно гнойниками. На глазах Кадии они лопались и выбрасывали крохотные капельки зеленоватой жидкости, которые парили в воздухе, готовые поразить и разъесть все там, куда их занесет ветер.
Она вынула меч. Да, она вновь обессилит на время, но выбора нет. Глаза меча так и оставались открытыми с тех пор, как она покинула
Храм Цветка, Не Знающего Времени. И даже казались ярче из-за сверкающих блесток по краям век.
Кадия напрягла волю. Верхнее око вновь, как тогда, когда отворило стену-дверь, послало режущий луч, с которым тотчас сплелись лучи из остальных двух. Секира блеска рубила гниющие заросли, и Кадия двигала ею из стороны в сторону, точно сражаясь с вооруженным врагом.
Огонь в зарослях пожирал заразу. Оддлинги следовали за ней гуськом. Она слышала, как они тихо запели, а потом ощутила прикосновения к плечу. Салин приблизилась к ней, и теперь в нее вливалась энергия ведуньи, в которой она так нуждалась. Ток усилился, когда Джеган и Смайл присоединили и свою энергию.
Запах горящих кустов заметно заглушал смрад смерти. Кадия удвоила усилия. Ведь они выдали свое присутствие, и вот-вот сюда явится какой-нибудь скритек, посмотреть, что происходит.
Она споткнулась: из земли торчали полусгоревшие корни, образуя коварную ловушку. Она все еще взмахивала мечом, хотя ее рука отяжелела. Ей пришлось замедлить шаг. Несмотря на помощь оддлингов, она продолжала слабеть.
Кадия снова пошатнулась, еле удержавшись на ногах. Луч света, которым она рубила, стал короче. Раза два он на миг угас. Закусив губу, она упрямо продвигалась вперед. Весь ее мир теперь сосредоточился на этом луче, на черной стене зарослей перед ней.
Пророчица! — Не голос, но мысль, достаточно сильная, чтобы прорваться сквозь ее сосредоточенность. — Мы, миновали заразу.
— Но не заросли, — возразила она вслух, опасаясь потратить хотя бы ничтожную долю энергии на мысленную речь.
Это уж наша забота, Пророчица. Дай расчистить путь нам.
Предложение Джегана подействовало. Ее рука опустилась, и, как девушка ни стискивала зубы, ей уже не удавалось удерживать меч в нужном положении. Луч коснулся земли, замерцал в такт биению сердца и погас. Никакое усилие воли не помогло ей вновь поднять руку.
Салин встала с ней рядом, закинула левую руку девушки на свои согбенные плечи, поддерживая их обоих с помощью своего посоха. Теперь, когда меч больше не освещал их путь, Кадия брела сквозь мрак, точно слепая. Она не столько увидела, сколько почувствовала, что Джеган со Смайлом прошли вперед.
Но чем они будут расчищать путь? Впереди вновь слышался треск, но не огня. Затем Салин медленно повела ее вперед. Да, проход был прорублен, но такой узкий, что колючки то и дело царапали гладкую, как шелк, броню девушки, однако не находили отверстия, чтобы вонзиться в плоть под ней.
Иди, — смутно донеслась до нее мысль Салин. — Они рубят ножами, Благороднейшая. Уже недалеко — я чую запах воды.
Идти Кадия могла только с помощью ведуньи. Ей показалось, что заросли редеют. Она подняла глаза. Прорези шлема ограничивали поле ее зрения, но ей почудилось, что она видит мерцание звезд в ночном небе, где тучи разошлись. Она подумала, что вот-вот упадет.
Девушка удивилась силам ведуньи, которая не только ее поддерживала, но еще и заставляла идти.
Потом она почувствовала, что ложится на спину и смотрит на звезду, обрамленную тучами. Их чернота как будто опустилась на нее, и, погружаясь во мрак, она успела только сжать меч, чтобы не потерять единственное оружие, которое считала по-настоящему своим.
ГЛАВА 18
Звучали голоса, но Кадия не могла разобрать ни единого слова. Она открыла глаза, и в них ударили солнечные лучи. Приподнявшись на локте, девушка осмотрелась. Оддлинги сгрудились вместе. Перед Салин стояла ее чаша, а справа и слева от нее мужчины на коленях сосредоточенно следили за картиной в чаше. Пальцы Салин выписывали знаки в воздухе. Джеган внезапно вскрикнул, и его рука опустилась на лежащее рядом копье.
Кадия могла и не заглядывать в чашу: всех троих окутывала эманация страха, точно болотный туман. С усилием она встала на колени.
Они находились на пригорке, кое-где поросшем кустами, но без колючек. Девушка ощутила запах гнили, исходящий из болотной глубины, но он был не похож на смрад «желтой смерти».
— Что приближается? — Кадия с трудом обрела голос. Даже легкие движения требовали от нее больших усилий.
Она посмотрела на своих спутников. Когда Джеган оглянулся на нее, его голова дернулась.
— Зло, Пророчица, — он вскочил и подошел к ней. Его руки ухватили ее за плечи и подняли с силой, неожиданной даже для его крепкой фигуры. — Вот, взгляни сама.
Кадия с его помощью добрела до чаши и опустилась на колени там, где только что стоял он. Наклонившись вперед, она заглянула в чашу.
Вновь картина была столь ясной, словно она смотрела на нее в окно. Фоном служила колючая стена, сквозь которую они недавно пробились.
Там двигался отряд скритеков, вооруженных грубыми копьями и дубинками. Но яснее всего Кадия разглядела того, кого они сопровождали. Это был тот, кто сидел на огненном троне. У него не замечалось никаких следов ужасной болезни. Теперь он был высок, строен, с чистой кожей и окружен аурой, не уступавшей ауре Ла-марила. В руке он сжимал жезл. И скритеки, хотя, несомненно, его сопровождали, держались позади.
Служитель Варма шел широким шагом, глядя перед собой, точно выискивал взглядом цель, к которой стремился. Затем он внезапно остановился на полшаге и поднял жезл, оглядываясь по сторонам. В его позе была настороженность.
Салин провела рукой над чашей. Подчиняясь этому жесту, жидкость заколыхалась, и картина исчезла, но на лице женщины-уйзгу был написан страх.
Этот, — донеслась до Кадии мысленная речь, — понял, что за ним следят! — Ведунья потрогала чашу. — Больше нам ею пользоваться нельзя.
— А если мы попробуем с ее помощью увидеть кого-нибудь другого, — спросила Кадия, — это нас тоже выдаст?
Она думала о Харамис. Вдруг ее сестра может сразу же вооружить их ненадежнее? Знание ведь сильнее простого оружия.
Салин покачала головой.
— Королевская дочь, всякий раз, когда я обращаюсь к чаше, повсюду распространяются воздушные волны, которых мы не видим, и по этим колебаниям он может разыскать нас.
— У тебя же есть… — Джеган указал на меч.
— И не только он, — ответила Кадия. — Но прежде я должна суметь призвать эту помощь. Исчезнувшие присоединятся к нам — по-своему и через наше содействие. Джеган, мы должны добраться до дороги синдонов. Ты сумеешь ее найти?
Он нашел ее после довольно долгих поисков. Зашло солнце. Ночь они провели настороже. И еще день. Силы вернулись к Кадии, и она шла быстро, а фляжка постукивала ее по боку при каждом шаге, подгоняя, подгоняя…
Бугры затвердевшего ила остались точно такими же, какими она их помнила, — вехи на забытой дороге в Ялтан. Первым в ряду стоял Ла-марил, единственный очищенный от твердой скорлупы ила. Не совсем такой, с каким она встретилась в стране за стеной, но такой, каким мог быть некогда в их мире.
Добрались они туда под вечер. Местность была открытая, и Кадия могла лишь надеяться, что те, кого они увидели в чаше, направились в другую сторону. У прислужника Варма было собственное неотложное дело, и времени у него, как и у нее, оставалось совсем мало.
— Мы должны очистить их все, — она указала на бугры спекшейся рыжей грязи, — и как можно быстрее.
Они не стали задавать вопросов — как не задавали их с того часа, когда она вернулась к ним. Кадии казалось, что время от времени Джеган все еще исподтишка поглядывает на нее с почтительным страхом.
Они взялись за работу, скалывая окаменевший ил наконечниками копий и ножами. Кадия быстро орудовала своим кинжалом. Спекшийся панцирь плохо поддавался, работа была утомительно однообразной, хотя порой удачный удар откалывал целый пласт.
Смеркалось, но Кадия и оддлинги продолжали трудиться — ее спутники тоже чувствовали, что необходимо торопиться. Развести костер на открытом месте они не решались, чтобы не выдать своего присутствия, но Смайл отлучился ненадолго и вернулся с камышовой плетенкой, в которую посадил таких же светляков, как Джеган в Ялтане в трубку-фонарь.
Этот слабый свет все-таки позволял определить, куда и как нанести очередной удар.
Рыжая грязь, покрывавшая старую дорогу, вехами которой были статуи, с наступлением темноты будто ожила. Ее поверхность колебалась, словно под ней кто-то копошился. Салин отложила нож, порылась в дорожном мешке, извлекла небольшой сосуд и обошла место их работы, рассыпая красноватый порошок.
Хотя новый шлем защищал ее глаза от мошек, Кадия ощущала зудящие укусы, несмотря на мазь от насекомых, которой пользовались все, кто отправлялся в болото. Но она упрямо взмахивала кинжалом.
Статуя женщины по имени Лалан была уже почти вся очищена. Девушка уцепилась содранными пальцами за последний кусок ила и рванула. Скорлупа отвалилась, и статую больше уже ничего не сковывало.
Неподалеку внезапно появилось зеленое сияние, и Кадия резко обернулась, застигнутая врасплох. Оно висело неподвижно, а затем поплыло по воздуху к ним. Если источник сияния несло какое-то существо, было непонятно, почему оно ничего не освещало внизу, так что они не могли решить, факел ли это или что-то другое.
И огонь этот был не один. Рядом появились еще три. Смайл отступил от статуи, которую почти очистил.
— Костные огни! — Салин вновь бросилась к мешку. На этот раз она достала баночку, в которую Смайл обмакнул дротик, а потом поднес к губам трубку.
Было слишком темно, чтобы проследить полет дротика. Раздался хлопок. Ближайший из приближающихся огненных шаров вдруг перестал быть шаром и пылающими лохмотьями упал в грязь. Один за другим Смайл поразил остальные.
Кадия раскашлялась. Ей словно опалило ноздри, а затем их заполнила такая вонь, что к горлу подступила тошнота.
Одной рукой она уперлась во второй бугор, который начала очищать, и извергла остатки ужина, недавно разделенного с оддлингами. Са-лин оказалась рядом с девушкой, едва та утерла рот.
— Съешь! — ведунья протянула ей комок смятых листьев.
Кадия послушалась не очень охотно. Вкус оказался резко кислым, и она чуть не выплюнула снадобье, но верх взяло доверие к Салин, к ее умению защищаться от всех болотных напастей. Девушка заставила себя проглотить сок из комка, и ее сразу перестало тошнить.
Это была ночь полной луны, и, когда она всплыла над краем земли, добавив свои лучи к сиянию светляков, они смогли продолжать работу, хотя легче она не стала.
Когда наконец со всех статуй была сбита илистая скорлупа, Кадия решила, что время идет к утру. Плечи у нее ныли, пальцы, изрезанные острыми краями, которые она обламывала, онемели и плохо ее слушались. Но ее пришпоривала мысль, что отдых сейчас был бы равносилен проигрышу сражения до того, как оно началось. Нет, она не поддастся сну!
Вновь всех выручила Салин, смазав целебным снадобьем порезы и ссадины. Однако Кадия почти сразу же стерла ее, опасаясь, как бы липкая мазь не помешала ей сделать то, что от нее требовалось теперь.
Девушка отцепила фляжку от пояса, и од-длинги отошли в сторону. Кинжалом, совсем затупившимся, она сковырнула крышку.
В сером свете наступающего утра она уже могла разглядеть статуи достаточно хорошо для предстоящего ритуала. Стиснув зубы, чтобы рука с фляжкой не дрожала, Кадия еще раз вытерла пальцы правой руки о штаны. Затем подошла к статуе Ламарила. Большим и указательным пальцами она взяла щепотку пыльцы и, встав на цыпочки, нанесла ее на лоб между драгоценными камнями глаз.
Еще щепотка — для губ.
Она чуть-чуть попятилась. Ей объяснили, что надо сделать, но поверить в это, а тем более понять было трудно.
И серый свет такой смутный! Статуя хоть как-то изменилась?
И вдруг… Лицо, столько сотен лет обращенное в одну сторону, повернулось. Глаза поглядели вокруг и вниз на нее. Голова чудовища, которую Ламарил держал в каменной руке как предостережение, была отброшена в грязь.
— Сделано! И безупречно… Кадия посмотрела ему в глаза.
— Тогда я повторю, — ответила она дрожащим голосом и, обрадованная удачей, отошла ко второму из тех, кого они освободили из плена спекшегося ила.
Они начинали жить, дышать, осматриваться.
— Но… это… — Одна из освобожденных женщин ошеломленно охнула. — Что же это такое?
Солнце уже — поднялось достаточно высоко, чтобы озарить наносы грязи, скрывавшей древнюю дорогу. Многие места в болотах обладали своей особой красотой, но тут царила мерзость запустения.
— То, чего не удалось избежать.
— Зло! — Еще один синдон подошел к краю рыжей коросты.
— Не Зло, — сказала Кадия. — Причиной было болото, а не козни Тьмы.
Если они видят Зло в этом, то что скажут, когда узрят пятна «желтой смерти"!
— Болото, — повторил Ламарил. — И время. Вновь мы встречаемся со временем. Но в путь, и чем скорее, тем лучше, — он вскинул руку в том же месте, каким его статуя указывала на древнюю дорогу.
— Дорога опаснее, чем кажется, — предостерегла Кадия. — Джеган!
Вздрогнув, оддлинг подошел к ней. Он и уйзгу в благоговейном ужасе смотрели на тех, кого воскресила Кадия.
Теперь он прошел вперед, держа копье, чтобы прощупывать плиты дороги под наносами. Во-доступы они не надели, но Кадия не сомневалась, что Джеган помнит, как они проходили этим путем прежде. Хранила она и собственные воспоминания — самые мрачные. Тогда впереди шла смерть, оставляя омерзительные следы.
Открытая местность наконец кончилась. Они добрались до твердой земли, где кусты, гнущийся камыш и ползучие растения сменились настоящими деревьями. Кадия испытывала тягостное утомление — ночные труды вызвали ту же слабость, которая охватила ее, пока она прокладывала путь мечом сквозь Тернистый Ад.
Не успели они углубиться под деревья, как ее плеча коснулся Ламарил.
— Тебе необходимо отдохнуть, как и малышам, так отлично поработавшим, — он кивнул в сторону оддлингов. — Хотя этот путь очень изменился — и к худшему, нам он известен. Мы пойдем вперед, а вы следуйте за нами. Но прежде устроим привал.
Воздух здесь был почти свободен от тяжелых запахов болота. Кадия опустилась на землю и только тогда поняла, насколько обессилела.
Тут была жизнь: в ветвях чирикали птицы, а по кривому стволу быстро взбежал пушистый зверек. Смайл извлек из своего мешка что-то, завернутое в листья и защипленное прутиками. Кадия начала возиться с застежками своего мешка, как вдруг его осторожно забрали из ее рук. Рядом с ней на коленях стоял Ламарил. Остальные его товарищи разбрелись между деревьями, а он смотрел, как она извлекает сверточек со спрессованными сушеными корнями, совсем безвкусными, но достаточно подкрепляющими в пути. Кадия на примятых листах папоротника разложила свою долю припасов. Джеган добавил связку вяленых рыбешек, которые пахли не очень-то аппетитно. У Смайла были лепешки из молотых корней камыша, рассыпавшиеся серыми пыльными крошками. Маловато даже для них, а нечем поделиться с новыми спутниками.
Однако те уже возвращались, и не с пустыми руками, а с плодами, мелкими и кислыми по сравнению с дарами сада, какими-то кореньями, еще облепленными черной землей, а двое несли камышину с нанизанными на ней серебристыми рыбками.
Это было очень скромное пиршество, но все было поделено поровну. Это, даже больше всего, что она уже видела, убедило Кадию, какое волшебство она сотворила, хотя и не понимала как. Статуи живут, едят и между глотками смотрят по сторонам широко открытыми глазами, ища…
— Нуерс!
Один из синдонов быстро поднялся и подошел к командиру, сидевшему возле Кадии.
— Мы отправляемся. Фаэль посторожит, пока они не отдохнут…
Кадия хотела было возразить, но понимала, что он прав. Проработав всю ночь, она и од-длинги не могли идти дальше. Хотя она думала, что без ее помощи в Ялтане Хранители не обойдутся.
Многое могло храниться в городских сокровищницах, куда хасситти отнесли все, что осталось после Исчезнувших. Ламарилу и его товарищам понадобится немало времени, чтобы осмотреть содержимое комнат, набитых битком. Поэтому она промолчала, когда синдоны отправились дальше — все, кроме одного, оставленного с ними.
Благодаря такому стражу девушка впервые почувствовала, как спадает с нее бремя ответственности. Она примяла папоротники, сняла шлем-маску и, уютно свернувшись, уснула.
Когда Кадия проснулась, солнце уже зашло, хотя по небу еще тянулись багряные полосы. Джеган сидел возле своего мешка, водя наконечником копья по оселку. Смайл приподнялся с земли одновременно с ней и широко зевнул, показав заостренные зубы. Салин все еще лежала, но едва Кадия шевельнулась, как глаза ведуньи открылись.
Их страж коротал время по-своему. Рядом с ним лежали длинные куски лиан, которые он разделял на волокна и плел тонкую зеленую веревку, проверяя ее крепость через каждые несколько дюймов. Когда оддлинги встали, он собрал ее в руку, и оказалось, что второй ее конец завязан петлей.
Кадия провела ладонью по голове. Ссадины, оставшиеся после схватки с хищной лианой, зажили. Аркан Фаэля неожиданно напомнил ей о петле, стянувшей ее волосы.
Хотя приближалась ночь, ей не хотелось медлить тут. Фляжка и мысль, что ее долг исполнен лишь наполовину, требовали, чтобы она торопилась.
Они прошли мимо места смерти, где тогда она освободила истерзанного уйзгу от мучений. Теперь опасаться негодяев Волтрика не приходилось, но как знать, не затеют ли набега скритеки?
Наконец они добрались до туннеля, через который она впервые попала в Ялтан. Кадия предупредила оддлингов о том, что их ожидает, а к тому же она знала, что они хорошие пловцы от природы. Ну и, конечно, синдон, всю дорогу молчавший, не мог не быть в неведении.
Близился рассвет. Они шли быстро. Даже Салин не отставала. Да и идти по почти всюду обнаженным плитам было легко.
Кадия вновь смело вошла в темноту, где когда-то искала убежище. Вода дошла ей до пояса, и она поплыла, хотя меч немного мешал ей. Но прежде она проверила, что фляжка закупорена плотно. Фаэль собрал все дорожные мешки, связал их своей веревкой и тоже поплыл. Ни Кадия, ни оддлинги не возразили — казалось, он хорошо знает, что делает.
Девушка вынырнула в бассейне, в сумерках вода не голубела, как в тот, первый раз, когда она попала в город этим путем. Перед ней была лестница со статуями Хранителей. Среди них Кадия заметила какое-то движение и замерла в воде, опасаясь выбраться из бассейна.
Затем подпрыгивающие светильники озарили тех, кто вышел к ним навстречу. На ступеньках толпились хасситти, но ее взгляд привлекла высокая фигура среди них. Отблески света играли на граненых как драгоценные камни звеньях кольчуги, но голову и лицо не прятал шлем. Когда девушка встала в воде напротив него, Ла-марил нагнулся, схватил руку, которую она бессознательно подняла в приветственном жесте, и вытащил ее из воды с такой легкостью, словно она была цветком котты, плававшим в бассейне.
ГЛАВА 19
Ялтан был очень древен, и очень долго его окутывала тишина. Теперь же в окнах зданий вокруг бассейна горели светильники, озаряя путь к саду. Там и сям торопливый топот ног. Хасситти, сходя с ума от радости, шарили, что бы еще отыскать для удобства тех, кто наконец-то вернулся.
Кадия погрузилась в ночную безмятежность сада, обретая спокойствие духа и легкость тела. Одна рука придерживала теперь пустую фляжку. Она исполнила желание Исчезнувших — на ступенях у нее за спиной не осталось ни единой статуи. Ожившие мужчины и женщины удалились в здания, некогда служившие им домами. Она толком не знала, что именно они ищут. Возможно, броню, какую надел Ламарил, а может быть, и оружие, куда более мощное, чем даже ее меч.
А пока ей выпала, наверное, краткая передышка. И она впивала тихую целительность сада, следя слипающимися глазами за пляской крылатых огоньков, перелетающих с цветка на лист, с листа опять на цветок.
Болота, несмотря на их липкую грязь и опасности, всегда ее завораживали. Страна Исчезнувших была исполнена несказанной красоты и свободна от опасностей. Но сад… Кадия вздохнула. Даже теперь, когда она попыталась забыть настороженность, отбросить нетерпеливость, все равно она ощущала себя здесь чужой. Но где же она своя? Она надменно покинула Цитадель, выбрав для себя болота. Да! Королевский двор не для нее. Анигель будет править справедливо и гордо с трона, предназначенного для истинной королевы. Харамис в северных горах будет жить ради знаний, стремясь все больше и больше обогащать свою внутреннюю Силу. Когда все опасности останутся позади, если она не погибнет, что потом? Девушка решительно отогнала от себя этот вопрос.
Совсем недавно она попробовала еще раз связаться с Харамис с помощью чаши Салин, но зов ее остался без ответа. Или ее сестра узнала об опасности и покинула свои горные высоты, чтобы стереть следы Тьмы?
Кадия чуть подняла голову. Волосы она заплела в тугие косы, и только на макушке кудрявились короткие прядки, оставленные ее кинжалом. Кожа у нее была вся в царапинах и ссадинах, она совсем исхудала… В городе она приняла ванну со всеми принадлежностями, какие только нашлись у хасситти. Не без труда она отказалась от драгоценностей и сохранившихся роскошных одеяний, которые они притащили ей. И вновь на ней была кольчуга из Страны Цветка.
Позади нее послышался шорох. Опять явился какой-нибудь хасситти узнать, не пожелает ли она чего-нибудь?
Обитель сновидений…
Нет, эта мысленная речь не могла принадлежать хасситти. Кадия оглянулась и хотела встать, но Ламарил удержал ее и сел рядом, царапнув кольчугой по каменной скамье.
— Ялтан, каким он стал сейчас, — задала она вопрос, который преследовал ее весь этот день, — вызывает у тебя печаль?
Он не ответил, и она смутилась. Быть может, с обычной своей опрометчивостью она вторглась куда не следовало? Сумрак мешал ей уловить выражение его лица. А вдруг воспоминания дарят ему только удовольствие и радость?
— Ты видишь глубоко, — наконец донесся до нее ответ. — Эти стены прячут сны, которые переносят нас в дни детства, заставляют искать былое тепло и безмятежность. Да, это лишь тень былого… Но не следует позволять, чтобы тени заслоняли то, что существует теперь. Мне был знаком былой Ялтан. А этот — иной, и мне надо знакомиться с ним заново… если хватит времени.
— Горы… — Она опустила ладонь на рукоять меча.
— Горы нас ждут, — согласился он. — Салин говорила со своими. И сновидцу-хасситти нашлось, что сказать нам. Да, Тьма возвращается, чтобы выпустить на свободу древнее страшное Зло.
— Так что же нам делать? Она знала, как сражаться с людьми, со скритеками. Может быть, теперь, как в дни вторжения, она должна обратиться к Харамис и Анигели, чтобы каким-то образом они вместе вновь превратили талисман в грозное оружие?
— Они спят. Пятеро ждут, чтобы шестой вернулся от Варма и разбудил их. Это владыки Тьмы, которых сразить нам не удалось. Тогда мы связали их, заточили с помощью заклятий, которые считали вечными.
— А потом Орогастус вмешался и нарушил равновесие сил? Так? Но если вы не смогли сразить их тогда, как можем мы надеяться, что нам удастся сделать это теперь? — спросила Кадия.
— Спящие, они беспомощны. Мы должны остановить вестника прежде, чем он их разбудит. Но, королевская дочь иных времен, ты уже исполнила возложенный на тебя долг…
Кадию словно обожгло. Значит, ее отошлют, точно ребенка, который выполнил небольшое поручение, но не должен мешать старшим, когда они занимаются серьезным делом?
— Да, времена теперь иные! — Она старалась подавить вспышку гнева, убедить его, не выдав своих чувств. — Несколько десятков дней назад я дала клятву служить трясинам и всей Рувенде. Мои соплеменники плохо знают болота. Но с самого нежного детства я слышала зов этой затопленной земли. Когда я попросила о помощи ниссомов, пришли и уйзгу, хотя прежде не покидали трясины ни для кого — даже для моего отца Крейна. Все, что касается этого края, все, что угрожает ему, для меня самое важное, так как это мои времена. Вот здесь, в саду, мне в руку было вложено оружие, — она вынула меч из ножен. Глаза были широко открыты, хотя не посылали губительные лучи. Казалось, будто они видят по-настоящему, рассматривают ее и Ламарила. — И пока он со мной, всякая война в трясинах — мое дело.
Он помолчал, а потом медленно наклонил голову.
— Раз ты решила твердо, Кадия, мы не можем тебе отказать. Но ты не знаешь, что ждет впереди. В ход может быть пущена такая Сила, что твой талисман обратится в пепел. Даже мы не знаем, удастся ли нам противостоять спящим, если они пробудятся и Варм вооружит их. Слишком долго мы жили вне времени и в покое. Нет, мы не забыли того, что умели, но долго не пользовались этим умением. Не думай, будто мы всемогущи. Мечи ржавеют в ножнах, если остаются в них год за годом. В этом времени мы можем погибнуть столь же легко, как твои люди или малыши, которых вы называете оддлингами.
Внезапно он схватил ее свободную руку и положил к себе на запястье. Кожа под ее пальцами казалась совсем такой же, как ее собственная. Холодность камня исчезла.
На его палец опустилось какое-то насекомое. Он согнал его, а потом сказал:
— Видишь, крылатые твари жалят и нас. Мы очень уязвимы.
— Но вы же — Исчезнувшие! Этот город был покинут, и его опутали лианы прежде, чем мой народ. переселился сюда, а мы здесь уже шестьсот лет. И все же ты помнишь эти улицы и дома, помнишь, как жил тут прежде.
— Здесь правит время. Только за Вратами кончается его власть. Мои соплеменники долговечны, но конец ждет и их. Разве Бина не умерла? Она решила остаться во времени, и оно сжимало свои тиски все крепче и крепче. Когда ты помогла нашим сущностям проникнуть за преграду и вновь обрести тела, мы попали во власть времени и смерти, вернулись в иную жизнь.
— Значит, мы отправляемся в горы, — объявила Кадия.
Да, сказители говорили, что Исчезнувшие бессмертны. Но Ламарил объяснил, что, вернувшись сразиться со злом, они вновь стали подвластны смерти и времени.
— Дорогу мы знаем, хоть нам и неизвестно, что ждет нас в ее конце. Кадия, расскажи мне о своем народе. Ты сказала, что выбрала трясины, как свою долю, после гибели колдуна Орогастуса. Но, сделав такой выбор, от какой жизни ты отказалась?
Да, она избрала иную жизнь — как Ламарил и его товарищи, когда они решили вернуться. Она подумала о Цитадели. Хотя некоторые воспоминания о ее жизни там были, точно яркие прекрасные цветы, многое ей хотелось забыть навсегда: страшные дни, когда Волтрик взял Цитадель и ее прежняя беззаботная и счастливая жизнь кончилась безвозвратно.
Она заговорила о счастливых годах, протекавших в огромной крепости, конечно построенной тоже соплеменниками Ламарила, о празднике Трех Лун в пору смены сезонов, о прибытии торговцев, плывущих в Тревисту, об охоте на болотах с Джеганом, о докучных дворцовых церемониях, когда она еле подавляла зевоту.
Затем она намеренно перешла к ужасам: позорная мучительная казнь ее отца и его рыцарей, труп ее матери, разрубленный вражескими мечами и секирами, бегство по потайным ходам, уводившим все ниже и ниже к самому сердцу земли.
— Про остальное я уже рассказывала, — закончила она. Ее пробирала дрожь, хотя ветерок в саду был теплым. Можно ли смыть кровь, обагрившую память?
Вновь он взял ее руку и сжал не крепко, но ласково, и тепло этого прикосновения прогнало внутренний холод. Кадии пришла в голову мысль, за которую она ухватилась, укрылась за ней, как можно укрыться за щитом. Между ней и сестрами существовала связь, но хрупкая: слишком уж они были не похожи, и говорила в них лишь общая кровь.
С Джеганом ее связывало боевое товарищество, но они принадлежали к разным народам. Она знала, что он всегда придет к ней на помощь, но внезапно она обнаружила внутри себя пустоту, настолько скрытую, что прежде она о ней и не подозревала.
Это пожатие было точно ее меч — ключом к чувству, ей доселе незнакомому.
Нет, она не хочет повернуть этот ключ! Здесь и сейчас — ничего больше! Никаких волнений, никакого заглядывания в будущее!
Кадия вырвала руку почти грубо и поторопилась задать новый вопрос:
— А этот горный тайник, он далеко?
— За Золотой Топью, — ответил он. — По ту ее сторону лежат предгорья. Дорога туда была завалена, скрыта, насколько это было нам по силам в прежние дни. Путь предстоит нелегкий. Кадия вскочила со скамьи.
— А есть ли в трясинах легкие пути? Реки и речки могут послужить нам, но текут они не прямо. Мы пойдем к горе Джидрис или Бром? Там живет Харамис. Ее Сила…
— Нет. Мы обогнем Тернистый Ад, отправимся на юг через страну уйзгу, а оттуда к вершине Ротоло.
— Но виспи? Там их страна. Разве они не знают про опасность?
Ламарил покачал головой.
— Мы думаем, что древняя ограда заклинаний вокруг спящих еще держится. Служителю Варма, который возвращается разбудить их, было выгодно сохранить ее до своего возвращения. Салин искала, и маленький сновидец хасситти старался найти то, что угрожает горному краю. Но он находит только страх и еще ужас смерти, расползающейся по трясинам. Уже все уйзгу отправились на юг, спасаясь от этой губительной опасности, которая превращает их край в гниющую пустыню.
— Но ты уверен, что знаешь, где погребены спящие? — Кадия не понимала, почему задала этот вопрос. Конечно же, он уверен!
К ее изумлению, он ответил не сразу.
— Земли изменились, — медленно произнес он. — Двое среди нас обладают дальновидением. И видят они опустошения, оставленные «желтой смертью». Нам надо как-то пройти через зараженные болота.
Кадия подумала о своем мече. Хватит ли ее энергии, чтобы расчистить им путь?
— Огонь (он словно читал ее мысли, хотя она не ощутила прикосновения к ним) послужит нам. Это в наших силах. Если тот, кто идет туда же, не употребит еще какое-нибудь оружие.
Сказания, которые она слушала с детства, повествовали о всемогуществе Исчезнувших, и в ней жила вера в это. Но его слова не успокаивали ее, не укрепляли ее веру, а посеяли в ней сомнения. Быть может, настоящей безопасности обрести нельзя — во всяком случае, по эту сторону стены. Но это ее земля, и жить она хочет здесь!
Утром они отправились в путь очень рано. К большому удивлению Кадии, к ним присоединились шестеро хасситти. Лохмотья пышных одежд они сбросили, хотя некоторые оставили драгоценные ожерелья. На спине у каждого был дорожный мешок. Двоих впереди Кадия узнала — целительницу Тостлет и сновидца Куава.
Они были вооружены длинными ножами, которые при их маленьком росте больше походили на мечи, и еще палками с ремнями на конце. Для чего могли служить эти подобия хлыстов, Кадия не знала.
Она не понимала, зачем синдоны взяли малышей-хасситти с собой. Но Ламарил и все остальные как будто сочли это само собой разумеющимся.
Из города они вышли через ворота, снаружи казавшиеся разрушенными, и направились на запад, в другую сторону от Тернистого Ада. Земля тут была по большей части твердой, и можно было не опасаться зыбких ловушек. Кадия воспринимала мысленную речь, если ее посылали прямо ей, но не могла уловить тех слов, которыми обменивались синдоны между собой, а может, и с хасситти.
Она шла рядом со своими товарищами — Джеганом, Смайлом и Салин, которая опиралась на посох, Ламарил во главе отряда шел не очень быстро.
Затем Джеган и Смайл ушли вперед на разведку, хотя синдоны, казалось, не считали нужным принимать такую меру предосторожности.
Они уже были от Ялтана довольно далеко, когда Кадия восприняла мысленное предостережение оддлингов и поспешила нагнать Лама-рила.
— Скритеки! Боевой отряд. Джеган пересек их след.
Женщина, шедшая за командиром, обернулась. Кадия знала, что это Лалан, хотя ее лицо скрывал шлем. Она откинула голову, точно к чему-то принюхиваясь.
Арьергард, — она послала эту мысль всем. — Исчадие Варма идет быстро, и чешуйчатые следуют за ним.
И уйзгу, — Кадия восприняла новую мысль Джегана. — Они бегут от заразы. Смайл поспешил вперед предупредить их.
Ламарил только кивнул, но ускорил шаг, и Кадия с неохотой вернулась к Салин: идти так быстро без чьей-либо помощи ведунье было бы не по силам.
Все равно они начали отставать, и тут их окружили хасситти. Двое из них бесцеремонно отодвинули Кадию и понесли старушку.
Мы справимся, Благороднейшая, — восприняла она успокаивающую мысль. — А ты иди вперед, где понадобится Сила!
Часть хасситти засеменила так быстро, что присоединилась к головной части отряда одновременно с Кадией.
Ламарил извлек из футляра на поясе, где мог бы висеть меч, тонкий жезл, кончик которого словно задрожал. Кадия пошатнулась, лоб ей пронзила острая боль. Синдон, рядом с которым она шла, протянул руку и опустил забрало ее шлема, которое она подняла, так как ей надоело смотреть в узкие прорези.
И сразу боль исчезла. Девушка уже обнажила меч и теперь почувствовала, как он теплеет в ее руке. Глаза открылись, и, подчиняясь порыву, она подняла меч повыше, как бы заботясь о том, чтобы они видели лучше, понимали, что происходит и что требуется от них.
Синдоны нарушили тесный строй, которым двигались от Ялтана, и развернулись полумесяцем, точно загонщики на большой охоте — так, вспомнила Кадия, ниссомы загоняли дичь в сети на большом острове, где стояла Тревиста.
Теперь все они держали в руках жезлы, и, хотя Кадия более не слышала этого пронзительного звука боли, она не сомневалась, что он поражает всех, на ком нет шлема. Однако он как будто не действовал на хасситти — малыши все так же бодро семенили вперед, иногда опережая синдонов.
Они уже почти достигли густых кустов — первого препятствия на их пути с тех пор, как покинули Ялтан. Внезапно ветки начали бешено раскачиваться. Из них, шатаясь, появился скритек. Из его разинутого рта капала зеленая пена. Глаза горели тем багровым огнем, который, как знала Кадия, разгорался в них вместе с жаждой крови.
Однако если этот скритек и был прежде вооружен, свое оружие он бросил. Обе руки он прижимал к голове с вытянутой зубастой пастью. Она тряслась. Выскочив из кустов, он не удержался на ногах и теперь, как ни пытался, не мог подняться с колен.
Красные глазки туманились болью, и Кадия ощутила жар его ненависти к ним. К нему подбежал хасситти, и Кадия рванулась вперед, не сомневаясь, что страшные челюсти перекусят малыша пополам. Но рука Ламарила преградила ей путь.
Хасситти подскочил к скритеку, хлыст в его руке со свистом опустился на чешуйчатую морду. Топитель попытался подняться на ноги, замахнулся когтистой лапой на врага. Но хасситти успел отскочить, глядя, как его жертва упала ничком, судорожно дергаясь всем телом.
Несколько мгновений малыш переминался с ноги на ногу, словно в победной пляске. Какой силы удар нанес этот хлыст, Кадия судить не могла, но, несомненно, своей цели он достиг. Ни синдоны, ни хасситти больше не удостоили распростертого скритека ни единым взглядом, хотя он явно был еще жив: Кадия видела, что он дышит, хотя и с мучительным трудом.
Теперь они оказались перед преградой из сплетенных кустов и остановились. Ламарил отломил веточку, покатал ее вместе с листьями между пальцев, а затем поднес смятый комок к носу, чтобы определить по запаху, что он сорвал.
Затем он бросил комок и медленно провел пальцем по жезлу. То же сделали и его товарищи. А потом подняли жезлы и пошли вперед так спокойно, будто путь перед ними был открыт. Но он и был открыт. Листья, ветки, толстые стебли… исчезли. В воздухе повис зеленый туман, точно густой дым. Шагая позади Лама-рила, Кадия помахала рукой и почувствовала, что кожа увлажнилась, увидела, как она стала зеленой, точно ее намазали краской, какой уйзгу покрывают свои тела.
Едва кусты исчезли, как стало видно, что впереди еще пять скритеков катаются по земле, бросив оружие. Вновь хасситти, к которому присоединился еще один, пустил в ход хлыст, и омерзительные твари утратили способность двигаться.
Только одного им пришлось преследовать: он упрямо полз и полз, мотая головой и угрожающе лязгая зубами. Его чешуйчатую шею обвивала черная металлическая цепь, с которой свисали серые косточки — фаланги пальцев. Кадия узнала отличительный знак искусного охотника, вожака. Он повернулся навстречу им.
Его голова вскинулась, словно он собирался воем излить свою муку небесам. Кадия попятилась — этот вой поражал, точно звук, который синдоны использовали как оружие. Это была обнаженная исступленная ненависть, такая жгучая, что казалось, будто ей в лицо брызнули ядом.
Трое хасситти двинулись на него, но осторожно. Скритек тяжело оперся на одну руку и замахнулся другой. Его растопыренные когти почти задели пластины на груди ближайшего хасситти. Двое других прыгнули — Кадия никогда бы не подумала, что с такими короткими ногами и плотными туловищами они способны на подобные прыжки. Их хлысты одновременно опустились на голову врага.
Последняя вспышка необузданной ярости… И все. Хотя тело на их дороге все еще дергалось, пока они его обходили.
ГЛАВА 20
Вечером они устроились на ночлег там, где земля была твердой, и Лалан, опустив свой жезл концом вниз, обошла их лагерь. Из кончика жезла вылетела золотая искра, и Кадия поняла, что теперь они находятся под невидимой защитой.
Уже на краю неба вырисовывались зубчатые вершины гор, Харамис была почти рядом, и Кадия попробовала вновь связаться с сестрой. Она села напротив Салин над чашей, глядя на темную зеркальную поверхность внутри.
Девушка взяла руки ведуньи в свои, приказывая чаше показать то, что было ей нужно. В зеркале что-то задвигалось, и Кадия наклонилась пониже.
Из тумана, белого, как снега на вершинах, вырисовалась фигура, закутанная в плащ.
Харамис! — В этот мысленный зов Кадия вложила всю свою волю, подкрепленную энергией Салин.
Сестра повернулась лицом к ней. В ее руке был посох, могучий источник Силы, равный мечу, который лежал на коленях Кадии. Но лицо Харамис не выразило ответной радости. Выражение его стало вопросительным, а затем встревоженным. Закрытая капюшоном голова поворачивалась направо, налево, глаза чего-то искали.
Харамис! — Если посланная мысль может обернуться криком, то зов Кадии должен был прозвучать очень громко. И губы ее сестры зашевелились, словно она заговорила.
Харамис! — В третий раз Кадия вложила в свой зов всю силу воли, какую сумела собрать.
До нее донесся еле слышный шепот, и она сумела уловить лишь несколько слов:
— Сестра… Зло… преграда… еще не знаю…
Посох в руке Харамис поднялся над обледенелой скалой, на которой она стояла. И словно пером великана колдунья начала чертить в воздухе какие-то знаки. Они закружились, как снежные хлопья, но Кадия видела их, даже ощущала их воздействие. Это были защитные Силы Харамис — и преграда и предупреждение.
Образы в чаше стерлись, исчезли.
— Она права!
Голос, раздавшийся над головой Кадии, заставил ее обернуться. Чуть позади нее на коленях стоял Ламарил, глядя в померкшую чашу.
— Там есть преграда. В свое время то, против чего нам придется пустить в ход свои силы теперь, было очень стойким. Мы его преодолели, да, но смести с лица земли не могли, ибо это — порождение земли, как и то, чем владеем мы.
Кадию пробрала дрожь, будто на нее посыпались те дальние хлопья. Харамис, унаследовавшая древние Силы Бины, потерпела поражение, а веру Кадии в могущество синдонов подорвало признание их предводителя.
— Если нам удастся не допустить вестника к спящим, мы станем победителями в этом времени и месте. Он вооружен, и, конечно, вооружен хорошо — уж об этом Варм позаботился. Но разбудить их он не должен!
Он обратился к Салин:
— Ведунья, как далеко можешь ты заглянуть сейчас? Уловит ли твоя чаша его след?
Женщина-уйзгу молчала — очень долго, как показалось Кадии, — и только чертила в воздухе знаки длинными пальцами.
— Благороднейший! — сказала она наконец. — Один раз мы попытались, когда он шел за помощью, и он почувствовал это! Бывали случаи — я помню о них, беря чашу, — когда смерть поражала смотрящего, потому что те, за кем он наблюдал, были сильны и поймали его взгляд.
— Верно. Но этот пока один, и схватиться с нами он не захочет. Он не истратит то, что несет, чтобы пробудить спящих. Не посмеет — его хозяин, конечно, наложил на это запрет. Но узнать его путь нам необходимо. Чем ближе он к своей цели, тем меньше наши шансы победить.
Пальцы Салин вновь обхватили чашу, но она по-прежнему не спускала глаз с Ламарила, который сказал Кадии:
— Королевская дочь, тут старые звенья крепче новых. Ты и прежде смотрела с Салин, ты видела того, кого мы ищем. Ты посмотришь для нас?
Кадия вспомнила страх, который испытала в вещем сне, ощущение Силы, данной тому, за кем они собирались подглядывать. По ее груди разлилось тепло. Амулет исполнился жизни. Она посмотрела на меч. Его глаза казались всевидящими, их взгляды словно бы сосредоточились на ней.
— Да! — ответила она, и это коротенькое слово ввергло ее в холодную дрожь. Что же, пусть он заметит! Свое обещание она сдержит.
Он встал позади нее, и его руки легли ей на плечи. Она почувствовала, как позади него выстраиваются остальные — синдоны образовали живую цепь.
Кадия облизнула внезапно пересохшие губы и сказала Салин:
— Начинай!
Женщина-уйзгу хрипло запела, склонив голову, словно от невыносимой тяжести. Кадия никогда еще не испытывала притяжения такой мощи. Какое-то движение: кто-то встал позади Салин, но девушка не решилась отвлечься. Она мысленно рисовала образ того, кто сидел на огненном троне.
На этот раз жидкость в чаше не заколыхалась, как раньше, а забурлила, будто чаша стояла на раскаленных углях. Раскаленных… чаша почти обжигала ее пальцы, опять сплетенные с пальцами Салин.
Бурлящая жидкость сгустилась. Но на этот раз не застыла в темное зеркало, а больше походила на вязкое, мерзкое варево. Поверхность разгладилась, и на ней возник образ. Он мгновение оставался расплывчатым, а потом стал четким настолько, что она узнала служителя Варма.
Он стоял на пригорке, а перед ним дымился тусклый костер — языки пламени были словно обведены черной каймой. Вокруг костра толпились скритеки. Они подняли связанного пленника, который тщетно пытался вырваться из их лап, и бросили его в костер.
Кадии стало плохо, к горлу подступила тошнота. А болотные чудовища уже тащили к костру пленницу — юную девушку-уйзгу, почти еще девочку. Они затеяли игру с ней: развязали, перекидывали ее от одного к другому, а потом, крепко держа, поставили перед прислужником Варма. Его лицо… Кадия зажмурилась, только бы не видеть этого лица, но напрасно: она видела его внутренним зрением.
Движением, почти изящным, он наклонил свой жезл, и из него вырвалась узкая струя пламени. Взад и вперед, взад и вперед водил он истечением черной Силы по трепещущему тельцу, которое изгибалось в мучительной агонии.
Затем скритеки бросили опаленную жертву в костер. Картина в чаше вдруг стала больше, и вожак оказался в самом ее центре. На миг его лицо заполнило все созданное ими зеркало.
Его глаза сузились. Он понял!
И тут же его изображение сменилось, внимание всех сосредоточилось на том, что лежало за снующей толпой скритеков. Кадия, подчиняясь безмолвному требованию, догадалась, что нужно синдонам — какая-нибудь примета, какой-нибудь намек, где находится это место мучений и страданий.
А времени у нее почти не оставалось. Картина исказилась, начала чернеть по краям, словно ее подпаливал огонь. Внезапно жар под ее ладонями стал нестерпимым.
Пальцы Ламарила крепче прижались к ее плечам, он привлек девушку к себе, так что ее руки оторвались от чаши и рук Салин. Она смогла отвести взгляд от взбаламученной жидкости, колыхания которой постепенно замирали. Но даже легкое движение отдавалось в ней болью.
Ламарил не отпустил ее, а, наоборот, прижал к себе, и в нее хлынули новые силы. Но ничто не могло стереть из ее памяти увиденное.
— Это место я знаю, — объявил молчаливый Смайл. А Кадия даже не заметила, что они с Джеганом вернулись из разведки! — Это Клыки Рапана. Около Нотара.
Ламарил осторожно отпустил ее.
— Отдохни, Кадия, — сказал он ласково. — Ты сражалась, как настоящая героиня. И ты тоже, Салин.
Лалан встала на колени перед ведуньей, прижав ладони к ее склоненной голове. Кадия догадалась, что она помогает Салин обновить силы, как Ламарил помог ей.
А предводитель синдонов уже выровнял небольшое пространство земли и поместил по его краям два фонаря со светляками, а потом принялся чертить кинжалом какие-то линии, говоря при этом:
— Времени миновало много, и произошли всякие изменения. Юный воин, ты сумеешь показать, где находятся эти твои Клыки?
— Нотар течет вот так, беря начало в пещерах горы Джидрис, полных льда, так, во всяком случае, рассказывают. — Смайл опустился на колени рядом с чертежом и указал длинным пальцем. — Да, у истоков Нотара есть пещеры. Туда-то и лежит наш путь.
— Ну а Клыки? — спросил Ламарил.
— Они вот тут! — Смайл ткнул пальцем в точку к западу от реки. — Благороднейший, «желтая смерть» широко расползлась в этих местах. Кланы уйзгу бежали оттуда на юг. Этот путь означает смерть. Мы говорили с разведчиками. По их словам, безопасно только там. — Его палец скользнул далеко на восток. — Нот, крепость Великой Волшебницы, теперь лежит в развалинах, но, видно, какие-то чары она еще хранит, раз «желтая смерть» в ту сторону не поползла.
— И тот, кого мы преследуем, сейчас там… — Ламарил посмотрел на чертеж. — Зараженная земля его не пугает?
Видимо, он говорил сам с собой, потому что, не дожидаясь ответа, задал новый вопрос:
— А через трясину есть достаточно твердая дорога?
— Нет, Благороднейший. Но мы говорили с разведчиками. На восходе к нам придут знающие охотничьи тропы. И по нашему обычаю, на речках и озерах в местах переправ всегда спрятаны лодки. И те, кто придет, знают эти места.
Кадия не понимала, как они различают хоть что-нибудь при таком слабом освещении. Однако они уверенно обсуждали расстояния и взвешивали, не слишком ли длинным окажется тот или иной путь. Тот, за кем они гнались, шел со скритеками, а эти болотные исчадия были опасными врагами.
— Мы сделаем то, что должны. — К группе у импровизированной карты присоединился Гуерс. Рядом с ним малыш хасситти почти уткнулся в чертеж длинным носом, точно обнюхивая каждую линию.
Затем он выпрямился во весь свой крохотный рост и указал не на карту, а на запад, что-то возбужденно щебеча и прищелкивая. Ламарил выслушал его быструю речь, а затем сказал:
— Это Куав из рода сновидцев. Он просит, чтобы мы разрешили ему сегодня ночью обозреть для нас даль. Ведунья, для этого нужны особые травы. А у нашей целительницы Тостлет запас не полон. Ты не поделишься с ней?
Салин быстро кивнула, хасситти подошла к ней, и они вместе начали рыться в мешке. Наконец Тостлет взяла связку перекрученных листьев. Салин внимательно следила за ней.
Сама Кадия и думать не хотела ни о каком дальновидении. Тошнота, вызванная тем, что показала чаша, становилась все сильнее. Она даже не смогла укусить лепешку, хотя и была голодна. Свернувшись на спальной циновке, она крепко прижала к груди обнаженный меч, повернув его глаза от себя — пусть несут стражу.
К счастью, снов в эту ночь она не видела. А лагерь укрепили и охраняли синдоны, и она могла ни о чем не заботиться. И всю ночь она спокойно спала.
Раздалось щебетание, и к плечу Кадии прикоснулись чьи-то пальцы. Она открыла глаза и увидела серый туманный рассвет. Над ней склонилась Тостлет. Целительница погладила ее по лицу. Осторожное движение когтей несло приятную прохладу. В другой руке хасситти держала чашку с чем-то густым и жирным. В отличие от мази, с помощью которой обитатели болот спасались от жалящих насекомых, содержимое чашки источало благоухание и освежало кожу.
— Целительница! — Кадия стряхнула с себя остатки сна. — Прими мою благодарность. — Она приподнялась, села и улыбнулась Тостлет.
— У мудрой Салин есть свои снадобья, у меня свои, и вместе мы отгоняем крылатых кровососов, — сказала хасситти не без самодовольства. — Но мое не мучает нос дурным запахом.
— Ты права, Тостлет, — засмеялась Кадия. — И в этом месте лучше не придумаешь!
В первый раз за очень долгое время она проснулась, чувствуя себя уверенной и спокойной. В этом сражении они обладали значительными преимуществами. Вопреки всем предостережениям Ламарила, она не сомневалась, что синдоны способны применить Силы, какие ее соплеменникам и не грезились, — быть может, много превосходящие мощь Талисмана Трех.
Свертывая спальную циновку, перед тем как убрать ее в мешок, Кадия заметила, что она делает это чуть ли не последней. Большинство уже завтракали — и не только дорожными запасами, но еще и свежезажаренной горбой. Она заметила, как Ламарил облизал пальцы. Стань свидетелями этого обитатели Цитадели, они сразу бы забыли почтительный страх, который внушали им Исчезнувшие.
Завязав мешок, Кадия подошла к дотлевающему костру и взяла последний кусок горбы, насаженный на прут.
— Ясный день, легкий путь, — церемонно поздоровался с ней Ламарил, и она постаралась ответить в том же тоне:
— Да будет так для всех здесь! — Ожидая, пока рыба чуть остынет, она спросила: — А что сновидец?
— Видел сон, — ответил Ламарил совсем невесело, и безмятежная уверенность Кадии по-угасла. — Нам предстоит идти быстро и далеко.
Джегана и Смайла нигде не было видно. Кадия догадалась, что они вновь ушли на разведку. Но их мешки она увидела на плечах двух синдонов, которые вдобавок несли и свое снаряжение. Лалан держалась рядом с Салин, когда они тронулись в путь, но не поддерживала ее, так как посох ведуньи в это утро служил не столько опорой, сколько почетным символом.
Вскоре они сошли с полосы твердой земли, которая так долго облегчала им путь, и теперь продвигались заметно медленнее, огибая топи. Дважды они выходили к речкам, и оба раза находили там лодки. Однако римориков, чтобы буксировать их, не было, так что синдоны брались за шесты и перевозили отряд на другой берег.
Теперь они пробирались между высоких стеблей, цвету которых топь была обязана своим названием Золотой. Хотя муссон обломал верхушки с семенными коробочками, они уже пустили новые ростки. Синдоны поочередно втыкали копья в путаницу стеблей, разгоняя притаившихся там тварей. Хасситти все время шли за ними, и Кадия два раза видела, как малыши нагибались, протягивая когтистую руку, а затем распрямлялись, сжимая извивающуюся гадюку, ловким движением ломали ей хребет и отбрасывали подальше.
В полдень им не удалось сделать привал, потому что не нашлось сухого места, и они замедлили шаг. Салин вновь тяжело опиралась на посох, и Кадия держалась рядом с ней, чтобы поддержать, если понадобится.
Хотя ходили слухи, что в Золотой Топи немало развалин и уйзгу привозили в Тревисту сокровища из этого края, но на протяжении всего дня им ничего подобного не встретилось.
Под вечер появился Джеган, когда они наконец выбрались на твердый островок, где можно было передохнуть после утомительной ходьбы по вязкой грязи и скользким кочкам.
С охотником пришли три уйзгу, чьи лица были покрыты сложными узорами. Кадия узнала боевую раскраску.
Раздобытые Джеганом сведения заставили их сразу же повернуть на запад, а вновь пришедшие вызвались служить им проводниками. Тут даже кое-где росли деревья, и они вспугнули стаю дросков — шесть птиц с блестящими перьями, очень ценившимися торговцами, широкими спиралями взмыли в небо. Переливы нежно-оранжевого оперения на фоне неба выглядели особенно красиво. Зато вместо звонких трелей красавицы испускали только хриплое карканье.
Питались дроски падалью и обладали повадками, плохо сочетавшимися с их прелестной внешностью.
Но притом они отличались пугливостью и улетали при появлении любых крупных обитателей болот, не говоря уж о людях, из чего следовало, что путники нашли место для лагеря, где вокруг не было опасных четвероногих, а уж двуногих и подавно.
Уйзгу собирались вместе, сообщили их проводники. «Желтая смерть» словно бы дальше не распространялась, но заразила уже добрую четверть их края. Их целительницы и ведуньи усердно искали способ, как его очистить, но пока тщетно.
А скритеки осмелели и нападали почти открыто, как в дни Волтрика. Уже произошла большая схватка, в которой уйзгу потеряли столько же воинов, сколько и скритеки. Однако топители словно бы торопились куда-то на запад к горам и, как убедились идущие по их следу воины-уйзгу, не сворачивали с дороги, чтобы причинить новый вред и ущерб.
И еще уйзгу заметили, что теперь они могли идти даже через зараженную землю почти без опаски, хотя, когда могли, обходили желтые пятна. Возможно, то, что их оберегало, действовало недолго.
— Мы переправимся через Нотар, — объявил Ламарил. — Затем пойдем на запад. Там больше твердой земли, и мы будем продвигаться быстрее.
— А прислужник Варма? — спросила Кадия.
— Он идет по этому берету. Так, во всяком случае, показал сон.
— И как быстро? — не отступала девушка.
У него не было времени ответить: небо над ними словно расколол визгливый вопль. Ничего подобного Кадии еще слышать не доводилось. Будто кричали голод, ярость, грозная опасность.
Они вскочили, хасситти сгрудились вокруг них, подняв свое оружие.
Вопль ворвался в их уши второй раз. Кадия посмотрела вверх, так как доносился он словно с неба. Но теперь кусты в дальнем конце островка, где они устроились на ночлег, заколыхались так сильно, что это было видно и в вечернем сумраке.
ГЛАВА 21
Из кустов выпрыгнула тварь, не выше человеческого роста, но с туловищем настолько широким, что выглядела она настоящим чудовищем. Кадия ни разу не слышала о таком от охотников. Из разинутой пасти, величиной почти в дверной проем, вновь вырвался отвратительный визг.
Складки бородавчатой кожи почти прятали красные глаза, помещавшиеся на самом верху. Чудовище распространяло вонь, такую же страшную, как визг.
Передние лапы с перепонками между пальцев были вытянуты вперед. Оно оперлось на них, и между ними заколыхалось серое брюхо.
Кошмарное зрелище! Тем более ужасное, что Кадия теперь догадалась о его происхождении. Это было непомерно увеличенное обычное земноводное камышовых зарослей. Только те были не больше ее ладони.
Из пещеры пасти вывалился скрученный канат языка, толстого, обмазанного слизью. Целилось чудовище в одного из хасситти и схватило бы малыша, если бы Ламарил молниеносно, как опытный воин, не выхватил свой жезл и не ударил им по клейкому языку.
Яркая вспышка. Язык дернулся вверх, и по всей его длине пробежала лента зелено-синего огня.
Пламя ударило в морду чудовища рядом с одним из глаз. Чудовище подобралось, и Кадия успела броситься в сторону, увлекая с собой Са-лин, едва оно взвилось в новом прыжке, видимо рассчитывая раздавить их всех своей тяжестью.
С неба донесся визг, и тут же Кадию чудовище все-таки сбило с ног, задев лапой. Она упала и несколько мгновений не могла опомниться. Девушка впивалась пальцами в сырую землю, стараясь подняться. Вокруг стоял оглушающий шум.
В глазах у нее мутилось, но она сумела оглядеться и увидела настоящее поле боя. Теперь им всем угрожали не только чудовищная лягушка, но в небе кружили вуры. Не такие уж и большие, но вур даже средней величины мог поднять в воздух оддлинга и растерзать его на лету.
Кадия схватилась за меч. Без острия он не годился для рукопашной, но она надеялась, что Сила вновь сделает его грозным оружием.
Но ее пальцы не ощутили тепла. В мече не чувствовалось жизни. Глаза были почти закрыты.
Жезлы синдонов посыпали вспышки за вспышками. Лягушка взревела, подняла лапу и хлопнула ею по земле. Кадия содрогнулась: из-под перепонки торчала нога кого-то из хасситти.
Затем, точно боевой клич, в голове у нее прозвучало мысленное слово:
Иллюзия!
Но она же еле увернулась от этой лапы! Из пасти чудовища дрябло свисал язык, но конец его извивался, точно отрубленный змеиный хвост.
Иллюзия! — вновь тот же властный сигнал.
Но как же так? Нога хасситти все еще торчала из-под лапы. Кожу чудовища усеивали дротики, а с неба, растопырив смертоносные когти, устремлялся вниз охотящийся вур.
Она увидела Лалан рядом с тремя другими синдонами. Они как будто не собирались отражать это нападение сверху. Или они действительно во власти какой-то иллюзии?
Кадия наконец обрела голос:
— Берегитесь! Вур!
Никто из них не поднял головы, чтобы посмотреть вверх. А когти хищника уже смыкались на шлеме Лалан. Пусть вур и не сумел бы ее поднять, когти его могли нанести смертельные раны.
Иллюзия! — в третий раз то же мысленное слово.
Кадия стиснула пальцы на бесполезном мече. Когти вура сомкнулись на шее Лалан. Гнусная тварь била крыльями, пытаясь взлететь с добычей. Но женщина не подняла жезла, чтобы отогнать убийцу, и даже не шевельнулась.
Иллюзия? Кадия поднесла руку к груди. Амулет! Она потянула цепочку, достала янтарную слезку и, сняв шлем, поднесла ее ко лбу.
Она не могла бы объяснить, почему сделала это, но что-то ее заставило.
Она почувствовала режущую боль, словно амулет обладал Силой расколоть ее череп. В глазах у нее потемнело, а затем зрение вернулось к ней.
Небо было пусто. Лалан стояла спокойно, и никакой вур ее не терзал. Кадия ахнула и оглянулась на другого чудовищного врага. Бородавчатого страшилища величиной с торговую лодку она не увидела. Ламарил наклонился над обыкновенной болотной лягушкой. Он ткнул раздутое тело, и оно съежилось от его прикосновения.
Иллюзия… только иллюзия! И все-таки девушке не верилось. Она подползла к лежащему ничком хасситти там же, где могучая лапа опрокинула его… ее… Тостлет… Не может быть!
Амулет покачивался у нее на груди, а Кадия обеими руками, очень бережно, перевернула тельце хасситти на спину. Земля хранила его отпечаток. Это не было игрой ее воображения. А тело Тостлет под ее руками было расслабленным и неподвижным.
Кадия прижала пальцы к шее целительницы, ища признаков жизни. Разве иллюзия может убить? Или гибельна вера в иллюзию?
— Тостлет? — она прибегла к мысленной речи, ища доказательства, что целительница жива. — Тостлет, все это был лишь обман чувств!
Ламарил сумел послать ей мысль, а теперь она старалась послать такую же мысль Тостлет.
Длинный нос вздрогнул. Высунулся кончик языка-трубочки, маленькие глаза открылись.
— Это был обман чувств, Тостлет! — Девушка прижала к себе щуплое тельце, не обращая внимания на то, что естественный панцирь хасситти больно царапает ей кожу. — Иллюзия! Посмотри сама!
Кадия приподняла ведунью так, чтобы она увидела безобразную обитательницу камышовых чащоб.
Хасситти охнула, испустила чирикающий возглас, а потом ухватила Кадию за локоть и откинула голову, чтобы заглянуть девушке в лицо. Кадия подкрепила мысленную речь энергичным кивком.
— Обман, Тостлет. Обман, чтобы мы сами себя погубили!
— Верно! — к ним подковыляла Салин и с трудом опустилась на колени, держась за посох. — Но такой похожий на правду, — она покачала головой. — Поистине порождение великой Тьмы.
— Но кто? — спросила Кадия, все еще прижимая Тостлет к себе. — Какая Сила?
И почему меч не помог ей? Девушка вздрогнула. Не начала ли она сама слишком уж полагаться на свою Силу? Хотя не понимает ее и никогда не понимала?
Ламарил наконец отвернулся от ставшего маленьким чудовища.
— Все как встарь: земля превращает свои порождения в оружие, — его губы, не закрытые забралом шлема, искривились. — Но это игра для незнакомых с ней. Как прислужник Варма мог вообразить, что мы ее не разгадаем, что она причинит нам вред?
— Но ведь вред некоторым из нас она причинила! — мрачно отозвалась Кадия. — Я видела смерть… а Тостлет ее почувствовала. И мы попались в ловушку, пусть твои друзья и избежали ее. Способен ли он проверить, как велики наши Силы? Даже мой меч ничем мне не помог.
— Но помогло то, что ты носишь на шее, — заметил Ламарил.
— Только благодаря твоему предостережению, — упрямо стояла она на своем. — Иначе… Наверное, эти иллюзии убили бы нас. Разве нет?
Он не ответил.
— Разве нет? — повторила Кадия. — Я не принадлежу к твоему народу, как и оддлинги, как и малыши, которые так долго лелеяли память о вас. Если мы не способны разгадать иллюзии, которые создает искусный колдун, то нас же ждет смерть, правда?
— Да, — ответил он наконец. — Но такие иллюзии теперь раскрыты, и мы предупреждены…
— Предупреждены, что не должны доверять тому, что видят наши глаза, тому, что слышат наши уши. Эта земля и так уже враждебна нам. И теперь каждая топь, каждый бочаг может обернуться ловушкой.
Он кивнул, и Кадию пробрала дрожь. Она хотела от него другого — заверений, что это вовсе не так. Ей случалось бояться. Но прежде страх вызывало что-то настоящее, понятное. А что ей делать теперь?
— Королевская дочь… Кадия! — Ламарил подошел поближе. — Ты многое свершила. Забудь о том, что тебе не дано, подумай лучше о том, что можно сделать. Пусть меч не отозвался в час твоей нужды, но дар, полученный в час рождения, помог тебе. Ты не беспомощна.
Кадия надеялась только, что его мысль не проникнет глубже, не откроет ему смятение ее чувств, черные тени сомнений… Ее всегда считали опрометчивой, необдуманно смелой. А теперь она думает, и смелость изменяет ей при виде разверзающейся непреодолимой пропасти.
— Я делаю то, что должна, — пробормотала девушка и обрадовалась, когда кто-то из синдонов позвал Ламарила и он отошел.
Тостлет приподнялась в ее объятиях.
— Благороднейшая… Кадия вздрогнула.
— Тостлет, ну, пожалуйста! Ты же видишь, что я не принадлежу к великим. Зови меня Кадия или просто «друг».
— Друг… — повторила хасситти. — Да, между нами благие чувства. Но все равно, мы называли тебя, как должно. Ты носишь на груди Силу.
Она указала на амулет, но не прикоснулась к нему. Сияние триллиума, навеки заключенного в янтаре, радовало и даже согревало взгляд.
— Не принижай себя в собственных глазах, друг, — продолжала Тостлет. — Мы идем помериться Сила с Силой, и у каждого есть что предложить. Когда кузнец соединяет металл с металлом, он создает более крепкое оружие. И мы станем таким оружием, какое освободит наш край.
Если иллюзия была создана, чтобы задержать их, наславший ее маг не преуспел. Теперь они пошли даже быстрее, и синдоны в очередь с разведчиками проверяли, не подстерегают ли их впереди еще такие же ловушки.
Быть может, враг хотел усыпить их бдительность: в следующие два дня ничего неожиданного не случилось. На второй день они сели в лодки, присланные за ними. Лодками не только управляли уйзгу, но к ним были припряжены риморики, так что поплыли они со скоростью, на какую Кадия и не надеялась.
Плыли они вверх по небольшому притоку Нотара. Солнце заходило за могучие хребты западных гор. Дважды разведчики-уйзгу сообщали, что к горам направляется большой отряд скритеков. Однако на южном берегу реки против них собиралось войско — уйзгу и ниссомы северных кланов.
Многих воинов-ниссомов Кадия узнавала — они воевали против Волтрика. И два раза она просила, чтобы ее высадили на берег: надо было предупредить вождей об иллюзиях.
Сновидец-хасситти был вне себя. Никакими средствами ему не удавалось рассеять облако мрака, окутавшее север. И Кадия не решалась вновь поискать Харамис.
На третье утро после их борьбы с иллюзиями они достигли предгорий. Вода в реке уже не была коричневатой, как среди болот, и стала очень холодной — чтобы помыться в ней, требовалась большая решительность. Ведь реку питали вечные снега на вершинах.
Да и воздух утратил тепло болот. Оддлинги кутались в плащи из камыша и предложили их своим спутникам. Для синдонов они были слишком малы, но Кадия с благодарностью тоже закуталась в плащ. Он, правда, оказался не такой хорошей защитой от горных ветров, как она надеялась.
Затем уйзгу, управлявшие лодками, с сожалением сказали, что не могут просить римориков продолжать путь: такой холод не для обитателей болот.
Так что им пришлось вновь идти пешком, а это было заметно медленнее. Но земля под их ногами тут была твердой.
Впервые Кадия увидела корявые, исхлестанные ветрами горные деревья. А воздух по утрам был таким ледяным, что обжигал горло. И дышалось ей тяжело. Утром, после того как уйзгу высадили их на западном берегу, Ламарил использовал свой жезл совсем по-новому. Уравновесив его на ладони, он сосредоточенно уставился на сверкающий металл.
Кадия теперь носила амулет поверх кольчуги, чтобы легче уловить предупреждение. Уже несколько дней он светился и был теплым — верный знак, что они приближаются к источнику Силы.
Жезл на ладони Ламарила дрогнул и чуть повернулся, указывая на юг. Он возвратил его в прежнее положение, но жезл вновь повернулся. И они пошли в этом направлении.
Перед ними открылась долина между двумя отрогами гор. Галька под ногами указывала, что идут они по руслу высохшей речки, а может быть, потока, который нес тут свои воды только в определенный сезон. Пышная растительность болот исчезла, сменилась жесткой сероватой травой с острыми краями, как убедилась Кадия, когда поскользнулась на гальке и ухватилась за пучок стеблей, чтобы не упасть, — потом она еще долго слизывала кровь с порезанных пальцев.
Шли они не бесшумно. В узких местах оружие звенело, задевая валуны. Один раз сверху донесся крик, и они увидели в небе распростертые крылья ламмергейера: огромная горная птица спустилась пониже, словно желая получше рассмотреть, кто это вторгся в ее горы. Ламмергейеры были в услужении у Харамис. Если бы можно было послать ей весть с этим дозорным! Кадия проводила взглядом улетающую птицу. Но, наверное, ее сестра знает, что надвигается беда, и ламмергейер предупредит ее об их появлении.
Долина сузилась в ущелье с высокими скалистыми стенами, которые становились все выше. И уже ни деревьев, ни травы, а на каменных обрывах — древние следы, которые оставил бешеный поток, пролагая себе путь.
Крутой поворот — и путь им преградила каменная стена, серую поверхность которой там и сям покрывали тускло-красные и бледно-желтые пятна. Видимо, кристаллы, решила Кадия, всмотревшись в них. Русло здесь уводило на юг, но Ламарил остановился перед каменной стеной — жезл указывал прямо на преграду.
Кадия ахнула. Жезл вырвался из руки Ламарила — нет, он не метнул его! — и, ударившись о камень, замер горизонтально, словно вонзившись в него. И в тот же миг ее амулет взлетел, натягивая цепочку, которая впилась ей в шею, и тоже повис в воздухе. А когда девушка схватила его, ей показалось, что он зажат в невидимых тисках.
Кристаллы на каменной стене засветились. Теперь Кадия увидела, что они слагаются в узоры, напоминающие вытканные записи племени Джегана или знаки в древних книгах Ялтана.
Ламарил протянул руку к жезлу и оторвал его от стены. Несколько мгновений надпись продолжала светиться, затем угасла. Синдоны собрались тесной группой. Губы Ламарила сурово сжались.
Кадия ощутила тревогу — не то чтобы страх, но скорее смущение, словно после прямого нарушения какого-нибудь старинного запрета; что-то подобное испытывал Джеган, когда они впервые отправились с ним по дороге в Ялтан, куда путь ему возбраняла древняя клятва, данная его племенем.
Ламарил повернулся влево к каменной осыпи, опасной и ненадежной на вид, возле которой стена кончалась.
Они сняли заплечные мешки и связали их в несколько тюков. Готовясь к трудному подъему, они сбросили и плащи. Кадия посмотрела на Са-лин — сможет ли немощная уйзгу одолеть такую крутизну?
Но ведунья выглядела спокойно. Она привязала посох к спине и стояла, вытянув руки и разминая пальцы, словно чтобы придать им цепкость.
Хасситти уже столпились у подножия осыпи и проверяли ее надежность. Их когтистые ноги и руки были словно созданы для такой задачи, и они начали уверенно карабкаться вверх. Джеган и уйзгу последовали за ними более медленно и дважды замерли в неподвижности, когда мимо скатывался сорвавшийся камень.
Кадия проверила, надежно ли прикреплен меч, а короткое копье оставила с мешком.
Она не знала, насколько ловко сумеет взбираться, но тем не менее надо было помочь Са-лин. Она указала на свернутую веревку у мешка одного из синдонов.
Вместе! — послала она мысль ведунье.
Ламарил, хотя направляла она мысль не ему, резко обернулся. Но возражать не стал, а просто взял веревку у товарища и протянул ей.
Салин покачала головой и попятилась. Но Кадия без лишних разговоров накинула петлю на талию маленькой ведуньи и затянула прежде, чем та успела ускользнуть. Девушка решительно направилась к осыпи, а сзади наготове стоял Ламарил во главе более тяжелых синдонов.
ГЛАВА 22
Кадии еще ни разу не приходилось проверять свою сноровку подобным образом, ведь в болотах не было скал. Однако она понимала, что должна смотреть только на камни перед собой. Щелей, чтобы цепляться руками и ногами, было предостаточно, но выдержат ли камни ее вес? Они ведь иногда покачивались и под оддлингами, которые ниже ее и легче.
Продвигалась она очень медленно, тщательно проверяя надежность каждой опоры. Она ободрала кончики пальцев и обломала все ногти, всовывая их в узкие щели, пока ее обутые в сапоги ноги нащупывали отверстия пошире. Но так или иначе, она понемногу поднималась все выше и выше.
Как и Салин. Веревка между ними ни разу не натянулась: пока ведунья не отставала от нее. Внезапно камень под правым сапогом девушки покачнулся. Она отчаянно уцепилась руками, распластавшись на вертикальной стене.
Чьи-то сильные пальцы сжали ее лодыжку, она ощутила их уверенную хватку даже сквозь сапог. Миг спустя носок ее сапога был вдвинут в щель, и она смогла найти опору. Но ее била дрожь, и, хотя дул знобящий ветер, она обливалась потом. Из-под шлема он струйками стекал на подбородок.
Кадия переводила дух и медлила, стараясь успокоиться, обрести уверенность, чтобы снова начать подъем. Ей удалось себя принудить. Она цеплялась пальцами, отыскивала опору ногами и поднималась, поднималась… Потом на ее запястьях сомкнулись сильные руки, и ее втянули на уступ. На четвереньках Кадия отползла от края, и тут опоясывающая ее веревка натянулась, но Смайл и кто-то из хасситти тотчас втащили Салин на уступ, который, впрочем, особой безопасности не сулил.
Ведь они вовсе не выбрались на вершину горы. Это был довольно узкий карниз, на котором они могли стоять спиной к каменной стенке. У самых их ног спускалась местами осыпающаяся стена. Карниз прежде, несомненно, был много шире, но змеившиеся по нему там и сям трещины показывали, что немалая его часть обломилась и скатилась в сухое русло.
И еще кое-что! Кадия откинула голову, ее ноздри расширились, улавливая чуть заметный запах. Очень слабый, но он нес гибель!
— «Желтая смерть»! — Она облекла предупреждение в слова, а не ограничилась предостерегающей мыслью. Тут не было гниющей растительности, ничего живого, что могло бы питать губительную плесень, но не узнать этот смрад было нельзя. Стоявшие возле нее посторонились, и на уступ поднялся Ламарил. Значит, он карабкался прямо за нею. Не его ли рука поддержала ее в опасный миг? Эта мысль промелькнула в голове Кадии и исчезла. В месте, где возникла осыпь, карниз заметно сужался, так что им пришлось пробираться мимо выемки, отчаянно прижимаясь к стене, столь же осторожно, как и во время подъема. Высоким синдонам не хватало места, и они были вынуждены пробираться вдоль самого края. Но страшнее всего был чумной смрад.
Однако этот карниз был единственной дорогой, так как огибал кристаллическую преграду. Ламарил и Фаэль шли первыми из людей, а перед ними семенили хасситти. Малыши из Ялтана весело оживились, словно участвуя в состязаниях по бегу. Верх стены был широким, а карниз все больше сужался, и те, кто шел впереди, взобрались, наконец, на стену. Оттуда они увидели, что дальше опять идет русло, а на обрывах по его берегам высоко видны следы, оставленные водой, словно прежде плотина запирала небольшое озеро. Кое-где на камнях виднелись яркие пятна, которые Кадия приняла было за цветы, — так четко они выделялись на общем сером фоне. Но затем она разглядела, что они слагались из красных и желтых кристаллов, какие она уже видела на гладкой стене, верха которой они теперь достигли.
Теперь им предстояло спуститься назад в русло, так как верхний путь был слишком узок. Сначала мешки, а затем оддлинги, хасситти и
Кадия соскользнули вниз по веревкам, которые крепко держали синдоны.
Один за другим спустились и Исчезнувшие. Наконец наверху остались только Ламарил и Фаэль. Они встали на колени и прижали свои жезлы к каменной поверхности, точно сверла, которыми пользовались строители лодок. И действительно, тонкие концы ушли в камень. Привязавшись к ним веревкой, Ламарил и Фаэль быстро спустились. Едва их подошвы ударились о старое галечное дно, как они дернули веревку. Кадия услышала очень высокий свист и увидела, что жезлы завертелись, высвободились из камня, взлетели в воздух и упали так, что хозяева поймали их на лету.
Ламарил провел пальцем по всей длине своего удивительного оружия-инструмента. Кадия не видела его лица, скрытого шлемом, но ощутила тревогу, излучавшуюся им и Фаэлем, словно каким-то образом они уменьшили Силу, на которую полагались. Но если она и не ошиблась, они сразу с этим смирились, так как Ламарил тут же обернулся к ним.
— Мы пойдем так, — он указал вперед. — Но следите за тем, чтобы не коснуться кристаллов. Они своего рода стражи, а мы не знаем, как велика их Сила, как велика их мощь сейчас.
Выслушав его предостережение, они двинулись в путь гуськом, внимательно оглядывая землю и огибая то одно яркое пятно, то другое. В воздухе по-прежнему висел смрад «желтой смерти», хотя он был заметно слабее в сравнении с тем, который исходил от омерзительных следов на болоте. Тем не менее Кадия внимательно высматривала не только скопления кристаллов, но и растения, которые могли таить заразу. Но пока ее взгляд встречал лишь бесплодный камень.
Русло все время уходило вверх, и, хотя окружающий мир заслоняли обрывы, впереди они видели темную громаду гор, а ветер, свистевший в этой теснине, нес с собой холод льда и снега.
Дневной свет начинал угасать, а в ущелье и так было сумрачно. Близился вечер, но им не удавалось найти место настолько свободное от кристаллов, чтобы устроить лагерь. Однако отдохнуть и поесть им необходимо, подумала Кадия. Во всяком случае, оддлингам, хасситти и ей. Хотя синдоны, возможно, ни в чем подобном не нуждаются.
В полумраке кристаллы начали светиться, и теперь избегать их стало проще. Однако конца им видно не было, то есть насколько хватал ее взгляд. Внезапно Кадия заметила, что дальше над руслом висит туман, похожий на болотный. Но ведь тут нет воды!
Края тумана выглядели странно плотными, усилился и смрад. Кадия замедлила шаг и послала мысленное предупреждение, надеясь, что его воспримут все члены их отряда. Однако синдоны продолжали идти все так же быстро.
— Ламарил, — она догнала предводителя, — впереди пахнет «желтой смертью».
— Другого пути нет, королевская дочь, — ответил он.
Она очень боялась за оддлингов, быстро семенящих хасситти. Возможно, синдонам «желтая смерть» представляется неопасной. Но она-то ее видела!
На всякий случай Кадия извлекла меч из ножен. Рукоять была чуть-чуть теплой — глаза полуоткрылись, и из них источалось слабое сияние. Они жили, эти странные очи, они испепелили в ничто зараженные участки на болотах. Но выдержат ли они долгое использование их Силы?
Туман впереди теперь превратился в черный занавес и выглядел таким плотным, что, казалось, его можно было пощупать. А они приближались к нему, не сбавляя шага. Кадия все время принюхивалась, однако смрад не усиливался.
Ламарил протянул жезл. В занавес ударил луч света не толще мизинца. Он резал его, словно нож.
Но темное облако не рассеялось, а развернулось в длинные полосы, которые поползли к ним. Еще одна иллюзия? Нет, решила Кадия. Было ясно, что это не охрана, оставленная в древности Исчезнувшими, а враждебное порождение.
Одна из черных лент протянулась влево. Хасситти Куав прильнул к камням и отполз назад. Лалан подняла жезл и ударила режущим лучом по этой полосе.
И полоса отпрянула, словно отдернулась обожженная рука. Но на камне, которого она коснулась, остался мазок поблескивающей слизи, на этот раз черной, распространявшей знакомый смрад.
Еще три синдона присоединились к своему предводителю. Кончики их жезлов теперь испускали яркие лучи, которые поражали извивающиеся лохмотья мрака.
По ним побежал огонь, они корчились, точно живые существа, брошенные в пылающую печь. Вскоре облако исчезло, и им снова открылся путь вперед. Однако теперь его усеивали вонючие пятна. Кадия подняла меч и нацелила глаза на ближайший комок слизи. Но талисман не подчинился ее воле. И испепелил комок один из синдонов.
Кадия ошеломленно осмотрела оружие, на которое так долго привыкла полагаться. Глаза были открыты, она могла в них заглянуть: в зеленоватый оддлинговский, карий с золотистыми блестками, похожий на ее собственный, и самый большой и блестящий, подобный глазам синдонов.
Они просто наблюдают… или ждут чего-то? Но чего? Берегут свою мощь для грядущего испытания? Ее смятенный ум выискивал множество ответов, но кто знает, верны ли они?
Тем не менее она не стала вкладывать меч в ножны, шагая позади синдонов рядом с оддлингами и хасситти, которые замыкали отряд. От тумана не осталось и следа. Она поглядела вперед.
Высохшее русло уходило вдаль, а слева виднелись узкие ступеньки, прорубленные в скале и ведущие наверх. А на ступеньках темнели пятна, совсем сухие, похожие на скорлупу, но издающие все тот же смрад. Ламарил взял жезл на изготовку и начал подниматься, очищая лучом каждую ступеньку перед собой. Они были крутыми и явно предназначались для длинных ног Исчезнувших. Хасситти карабкались по ним на четвереньках, а Кадия останавливалась на каждой, чтобы помочь взобраться Салин. Ведунья выглядела все более уставшей, но она не позволяла себе ни единой жалобы. Вытащив из сумки на поясе горсть высушенных листьев, она принялась их жевать в надежде, что они принесут ей облегчение.
Сумерки сгустились, но темнота, казалось, не была препятствием для синдонов. Возможно, они обладали даром ночного видения. Кадия старалась не смотреть на внешнюю, ничем не огороженную сторону лестницы, подниматься по которой было немногим легче, чем карабкаться по каменной скале. Но ведь наступит когда-нибудь конец! Они уже миновали предгорья и находились в настоящих горах. Она вздрагивала от пронизывающего ветра, к счастью, дул он не настолько сильно, чтобы сбросить их с лестницы.
Наконец они добрались до площадки — такой ровной, что она казалась вымощенной плитами. С одной стороны она была открыта всем ветрам наступающей ночи, с другой — была вертикальная скальная стена без всяких ступенек.
Ламарил и те синдоны, которые поднимались первыми, уничтожая черный туман, сразу направились к стене. Они направили жезлы перпендикулярно скале, и тут же жезл Ламарила сам собой сорвался с ладони и впился в камень чуть выше гребня его шлема. Жезлы его товарищей воткнулись слева и справа.
Кадия увидела, как жезл Ламарила начертил тоненькую горизонтальную линию света. Остальные тем же способом начертили две вертикальные линии. В результате высветились прямоугольные контуры двери.
Однако эти линии замерцали и погасли почти сразу же, как появились. Ламарил поспешно прикоснулся к жезлу, но не стал отрывать его от камня. Вновь вспыхнули линии и тотчас погасли.
Ламарил прижал ладони к камню внутри прямоугольника, начертанного жезлами. Он напрягся. Два его товарища подошли к нему сзади и положили ему руки на плечи — один на правое, другой на левое.
Сила! Кадия почувствовала, как много они ее расходовали. Синдоны пытались проломить вход. Но нарастали и волны ответной, сопротивляющейся энергии. Меч под рукой Кадии протестующе дернулся. Она увидела, как словно от боли закрылись глаза на рукояти.
Новый прилив Силы, но Ламарил и его товарищи по-прежнему стояли перед сплошной стеной. Линии померцали и больше не зажигались.
— Запечатано! — Ламарил отступил, оторвав свой жезл от скалы. — Запечатано, как тогда, но нам не поддается.
Прицепив жезл к поясу, он вновь повернулся к стене, осторожно прижал к камню кончики пальцев обеих рук и начал водить их кругами, оставаясь в пределах прямоугольника, теперь уже не обозначенного линиями.
Здесь мрак, сотканный мрак. — мысленная речь исходила не от Ламарила, а от Салин, которая вышла вперед. Лицо ведуньи выражало отвращение, под которым таился страх.
— Мрак, — повторила она, когда Ламарил наклонил голову и посмотрел на нее.
— Это сделано прислужником Варма! — Лалан вздрогнула. — Значит, он опередил нас.
— Не думаю, — медленно произнес Ламарил. — Будь так, вход был бы открыт. Ведь он хочет, чтобы те, кто там, вышли наружу. Последнее заклятие наложил Каскар, а он не принадлежал Тьме. Как и Вина, которая присутствовала при этом, чтобы потом нести постоянную стражу. Кадия! — Теперь его мысль коснулась мыслей девушки. — Ты рассказывала об Орогастусе, который посягал на запретное. Что он был за человек?
Она пыталась вспомнить все, что слышала от Харамис. Но она знала, что о многом, касавшемся колдуна, ее сестра умолчала, хотя в конце сама выступила против Орогастуса и сразила его Силой их соединенных талисманов.
— Он знал многое, но он был чужеземцем. Нам неизвестно, откуда Волтрик привез его как своего советника. Знаем только, что Волтрик во всем его слушался с тех пор, хотя, может быть, сам того не знал. Харамис говорила, что он, хотя и постиг много знаний, искал их еще и еще. И он верил, что найдет новые сокровенные тайны в развалинах среди трясин. Он, без всяких сомнений, принадлежал Тьме и всегда тщился овладеть Силой.
— Чужеземец… — задумчиво повторил Лама-рил. — Сила притягивает Силу. Это место могло притянуть его.
— Его башня была здесь в горах, — сообщила Кадия.
— Искатель, который посягнул… и наложил запрет, чтобы скрыть свои посягательства, пока он снова сюда не вернется, — предположила Лалан.
— Быть может. Но один из заключенных тут вырвался и добрался до Варма. И теперь нам препятствует запрет, наложенный уже им. Вот так, — Ламарил снова обернулся к стене. — Мы можем сделать то же. И когда он доберется сюда, это его задержит, — он посмотрел на ведунью-уйзгу. — Что ты знаешь о запечатывающей Силе?
Она сидела на камне, поджав под себя ноги. По ее знаку Смайл принес их мешок и развязал его.
— То, чем владею я, Благороднейший, невелико. Я вижу вдаль, я предвижу немножко. Знаю кое-что об искусстве исцеления. Знаю заговоры для охотников, странников, тех, кого мучают плохие сны…
— Сны! Это касается хасситти! — перебил Куав, подковыляв к уйзгу. — Сны мое дело. Но какой прок от них тут?
Салин тем временем вытащила из мешка три сверточка и металлическую тарелочку величиной с ладонь Кадии.
— Пока, возможно, никакого, малыш, — ответил Ламарил. — Но свой прок есть у любого вида Силы…
Салин накрошила на тарелочку сухие листья и добавила по щепотке порошка из двух других сверточков.
Уже совсем стемнело. Тарелочка стала испускать самостоятельное сияние. Жезлы синдонов пылали как свечи, Хранители окружили ведунью, но так, чтобы не заслонить от нее гору.
— Вот самая большая Сила, какой я владею, Благороднейший! — Ведунья достала щепочку и дотронулась ею до тарелочки. В смесь ударила искра, и закурился дым — светящийся, хорошо видный. Салин взмахнула рукой, и вертикальная струйка дыма стала горизонтальной, коснулась стены…
Ламарил опустился на одно колено, переводя взгляд с Салин на стену и обратно. Даже при этом скудном освещении Кадия увидела, как расширились его ноздри. Она тоже уловила запах, острый, дразнящий, словно исходящий от пряного блюда.
— Заркон? Да, — ответил он сам себе. — 1 А твоя песнь, ведунья?
Все еще направляя дым протянутой рукой, Салин откинула голову, как бы взывая к чему-то невидимому в воздухе над ними.
Из ее уст полились странные дрожащие звуки, не похожие на песни, которые знала Кадия. Смайл встал позади нее на колени и начал ритмично ударять ладонью по камню. Кадия услышала, как точно хлопки отбивают ритм гортанного песнопения.
Ламарил встал и шагнул к обрыву. Он протянул жезл к струйке дыма. Ее конец обвился вокруг жезла, и, когда он поднял жезл, дым поднялся следом.
Широким движением руки он направил укрощенный дым к потаенной двери и начал водить ярко вспыхнувшим жезлом по ее поверхности. Вновь на камне появились линии, на этот раз очень тонкие и серые. Линии дыма сплетались в плотную паутину. Но дверь не поддавалась…
ГЛАВА 23
Джеган обошел всю площадку, на которой они находились, и обнаружил малозаметное углубление в стене. От него Кадия, а следом за ней и остальные принялись карабкаться по расселине. Девушке, оддлингам и хасситти это удавалось легко, но для синдонов она оказалась тесноватой.
Расселина вскоре кончилась, и они очутились в небольшом удобном углублении. Почти все пространство занимала огромная куча сучьев и сухой травы, выложенная изнутри остатками пуха. Гнездо ламмергейера!
Опытный Джеган, тщательно осмотрев его, заверил остальных, что оно пустует уже давно. Огромные птицы выводят птенцов всегда в одном и том же гнезде, значит, по той или иной причине это было покинуто навсегда.
Хотя в гнезде довольно скверно пахло, все кое-как расположились в его довольно тесном пространстве.
Кадия поняла, что им остается только ждать, когда появится служитель Тьмы. Если он, выбравшись из тайника наружу, действительно наложил запрет на дверь, желая обезопасить оставшихся там, то заклинание, сотворенное Ламарилом и Салин, должно его задержать.
Только когда девушка прилегла в тесноте и утолила голод лепешками, она отдалась усталости, накопившейся за этот тяжелейший день. Утомленные мышцы мучительно ныли. Раньше Кадия думала, что давно доказала свою выносливость, но только теперь она узнала, что такое настоящие трудности.
На этот раз синдоны не очертили место ночлега защитным кругом и не зажгли костер, хотя сухие остатки гнезда послужили бы прекрасным топливом. Очевидно, они не хотели, чтобы чары или огонь предупредили того, кого они ждали, об их присутствии.
Удастся ли им справиться с колдуном, который, торжествуя, поднялся с огненного трона? Ей не было известно, сколь велика Сила, к какой могут прибегнуть синдоны или он, но поведение Ламарила сказало ей, что Исчезнувшие считают этого древнего своего врага с их кровью в жилах очень опасным противником.
Гнездо защищало их от буйства ночного ветра, но Кадия чувствовала, как дрожат Салин и Тостлет, прижимавшиеся к ней справа и слева. Они не лучше ее переносили холод, не знакомый обитателям болот. Их плащи из камыша, оберегающие от влажных туманов, от подобного ветра почти не защищали.
Кадия старалась заснуть, отгоняла мысли о том, что ждет впереди. Если бы синдоны не потерпели неудачи с дверью, сомнения ее не грызли бы. Она всю жизнь свято верила в непобедимую Силу Исчезнувших, и теперь признать, что и у этой Силы есть предел, значило лишиться твердой почвы под ногами.
Если бы они могли дозваться до Харамис! Здесь, среди гор, которые сестра выбрала для своего обитания, конечно же, с ее помощью всем было бы легче. Но всякие чары были запрещены — для их же безопасности.
Наконец усталость взяла верх над всеми сомнениями и тревогами, и Кадия уснула. Никакие сонные видения ее не посещали.
Когда она проснулась в этом тесном убежище, только-только забрезжил серый рассвет. Спавшая справа от нее Салин тоже проснулась и теперь сидела, о чем-то задумавшись. На фоне светлеющего неба виднелись силуэты двух голов в шлемах. Синдоны несли стражу.
— Королевская дочь… — почувствовала она легчайшее прикосновение мысли, обращенной к ней Тостлет.
— Что случилось? — Кадия стряхнула остатки сна и вдруг заметила кое-что новое: прижатая к ее боку рукоять меча была теплой и становилась все теплее.
— Тут есть тайна… — последнее слово прозвучало неуверенно.
— Где?
— Прямо под нами.
Тостлет принялась разгребать ветки и всякую труху в том месте гнезда, где сидела. Потом ее когти начали тихонько царапать по камню. В сумраке Кадии было плохо видно, что делает хасситти, но, несомненно, она разбирала камни. Тостлет протянула руку, когти сомкнулись на запястье девушки и прижали ее пальцы к чему-то. Камень, но не только… Таким гладким может быть только металл! Вделанный в камень. Кадия нащупала твердый металлический прут. Она наклонилась пониже, и амулет у нее на груди ожил, засиял золотым светом.
Кадия!
Прикосновение мысли Ламарила. Она безошибочно его узнавала.
Здесь есть что-то. Связанное с Силой,
Спящие вокруг них зашевелились, видимо разбуженные тем же мысленным сигналом. Ла-марил подполз поближе.
В сиянии амулета она увидела, как он поднес ладонь к расчищенному месту.
— Сила! — подтвердил он. — Попробуем узнать о ней побольше.
Места для осмотра было мало, все подвинулись, попятились, насколько могли. Труха издавала слабый неприятный запах, но не похожий на смрад «желтой смерти».
Они расчистили это место, солнце взошло выше, и они увидели решетку, намертво укрепленную в скале. Просветы ее были узки и забиты пылью. Металл держался в камне очень крепко.
— Решетка темницы спящих! — объявил Ла-марил.
— И тоже заклята, — заметила Тостлет. — Благороднейший, это могучая защита древности.
— Верно. Но она может нам пригодиться. Удачная находка!
Он хотел еще что-то сообщить, но его перебил мысленный сигнал тревоги:
Они поднимаются.
Амулет Кадии дернул цепочку, качнувшись влево в сторону входа в расселину. Кадия напряглась. Она посмотрела на меч — меч ожил. Всякая тусклость исчезла из очей на рукояти.
Вверху с обеих сторон собираются скритеки!
Впадина, в которой они переночевали, превратилась в ловушку!
Синдоны направились к расселине, ведущей назад к площадке. Их жезлы были повернуты вниз. Уйзгу попятились, чтобы дать им пройти, а сами уже приготовили духовые трубки. Хасситти с хлыстами прикрывали отряд с тыла. Кадия также находилась сзади. Крупные фигуры синдонов совсем закупорили узкий спуск.
Девушка оглядывала обрывы, образовывавшие подобие клина, в острие которого находились они теперь.
В сером небе захлопали широкие черные крылья. Буры! Что привлекло их сюда? Холодный воздух гор им должен быть совсем не по вкусу. Значит, ими каким-то образом повелевает прислужник Варма. Крылатые хищники могли нанести Кадии и ее спутникам серьезный урон. Ламмергейеры, огромные хозяева вершин, подчинялись Харамис, а эти, следовательно, врагам. Не только вуры угрожали им сверху — ветер, дувший с обрыва, доносил вонь скритеков. Отряд Тьмы обнаружил их и готовился напасть со всех сторон.
Раздался грохот, и с вершины обрыва, под которым еще укрывалась Кадия и большая часть их отряда, свалился большой камень. Он упал так близко от девушки, что она съежилась от испуга. Стоявшие рядом уйзгу успели отскочить.
Это было лишь началом. Посыпался дождь камней — их намеревались либо раздавить, либо согнать вниз. Да, они оказались в ловушке. Один вур устремился на них в атаку, но внезапно перекувырнулся в воздухе и хрипло закричал. Оддлинги были начеку. Вур упал на обломки гнезда, в его теле торчал дротик — из тех, что Смайл изготовил из колючек и намазал гадючьим ядом.
А сверху все сыпалось. Раздался вопль, в кого-то из их отряда угодил камень.
Вуры продолжали кружить над ними, а камни падали и падали, грозя их уничтожить. Кадия не видела способа добраться до нападающих над обрывом. Джеган утром поднимался туда и вернулся, чтобы предостеречь их. Теперь же того, кто попытается как-то атаковать скритеков, забросают камнями.
Внизу они, очевидно, будут в большей безопасности. Кадия подала мысленную команду остальным, и жавшиеся у стен послушно направились к спуску.
Затем она попыталась послать мысль Лама-рилу. Что с ним и остальными синдонами происходит там, внизу?
Несколько мгновений она словно видела его глазами. Скритеки пытались забраться на площадку у потаенной двери и один за другим погибали от вспышек. Но продолжали лезть вперед, и даже сквозь грохот камней она различала их лающие крики.
Мысленная связь разорвалась так, словно ее и не было. Ламарил, что с ним? Но если он пал, как враги подобрались к нему? Она не видела, чтобы хотя бы один скритек залез на площадку. Кадия напрягала всю волю, чтобы восстановить связь, но натыкалась только на непроницаемый занавес. Лалан… Она мысленно вызвала ее образ, постаралась удержать его, но Тьма все стерла.
Погибли! Неужели Ламарил и Лалан погибли? Нет, она не верит, не смеет поверить!
Салин обладала Силой. Сновидец-хасситти обладал подобием Силы, но все же сейчас их единственной защитой, наверное, оставался ее меч. Спускаться было нельзя — может быть, прямо в лапы скритеков!
По ее приказанию оддлинги и хасситти вернулись наверх, хотя Джеган и Смайл пытались возражать, пока она не пригрозила им мечом: при виде открытых горящих глаз на рукояти они уступили.
Чтобы спускаться, ей требовались обе руки, но и меч следовало держать наготове. И Кадия зажала его в зубах как могла крепко. Он становился все горячее и обжигал уголки губ. Но она упрямо терпела и заставляла себя думать лишь о том, за что ухватиться, куда поставить ногу.
Кадия была уже на половине спуска, когда на нее обрушилась Сила, точно вал, проносящийся по реке в разгар муссона. Она уцепилась за выступы, стараясь удержаться, не упасть. Первый удар сменился нарастающим давлением. Продолжая спускаться, она словно погружалась в водоворот энергии, которая могла в любой миг расплющить ее о стену, что было куда опаснее, чем камни, которые швыряли скритеки.
Каждое движение давалось ей с неимоверным трудом. А меч в ее зубах словно превратился в раскаленный уголь из жаркого костра. Но Кадия упорно продолжала спуск. Почувствовав наконец под ногами ровную поверхность, она продолжала цепляться за камни — давление чуждой Силы настолько увеличилось, что она не знала, долго ли сумеет ему сопротивляться.
Она понимала, что не должна больше искать мысленной связи. Иначе Сила уловила бы ее попытку и разделалась с ней напрямую. Меч… Вся дрожа, Кадия подняла руку и высвободила меч из судорожно сжатых зубов. Сила притягивает Силу… Но у нее не было способа управлять ни мечом, ни амулетом, который пылал у нее на груди.
Девушка осторожно вышла на площадку. Тяжесть Силы там была огромна. Так, значит, синдоны еще живы и сражаются… или же они скованы давлением, которое испытывает и она?
Теперь она посмотрела туда и увидела спины синдонов… прямые… значит, они хотя бы живы. Ей пришлось высунуться, чтобы увидеть Ламарила, не покидая глубокой расселины.
Он стоял чуть впереди остальных. Его жезл пылал. А перед ним стоял главный противник. Его обволакивало странное мерцание, как будто он был одет не в броню, а в энергию, источаемую его телом. Он был без шлема, с открытым лицом.
На губах прислужника Варма играла улыбка. В глазах точно горели два красных угля. И никаких следов омерзительного недуга. Стоял он с небрежностью, полный уверенности в себе.
Мысленная речь… Ну, конечно же, они разговаривают мысленно, вот почему они так неподвижны. Кадия облизнула потрескавшиеся губы. Решиться ли подслушать их? Или это каким-то образом нарушит равновесие, привлечет опасное внимание?
Но просто смотреть и ждать, что произойдет, она не могла. Нет, надо узнать! С самого начала вела эту битву она! Остальные вступили в борьбу позже, взяли все на себя, но и она не отступит! Этот мерцающий чужак угрожает трясинам, нанеся им такой вред, какой не удавался и Оро-гастусу. Кадия узнала, о чем переговаривались враги.
Было предсказано, что этот день настанет, глупец. Ваши чары распались — я живое тому доказательство. Но не ты их разрушил, Рагар. Другой вмешался, но его более нет. Ты призвал его, Рагар?
Какой ты догадливый, Ламарил! Ты как будто поумнел, так долго нежась в этом вашем раю. Да, с тем, кто звался Орогастусом, можно было вступить в связь и во сне. Сны очень могущественны, и даже спящий способен использовать их. Управлять им, конечно, мы не могли — слишком крепки были наши узы, но мы внушили ему, что в горах есть тайник, который стоит отыскать, а он был любопытным ничтожеством и вмешивался в то, чего не понимал.
Только он ведь не освободил вас, Рагар. А просто дал толчок к этому.
Достаточно, что была отперта одна дверь, Ламарил. И мне пора действовать. Позади вас то, что я запер, а теперь хочу открыть. Тот, кто послал меня, не отличается терпением, и ждал он слишком долго!
Спящие спят, — спокойно ответил Лама-рил. — Ты их не потревожишь, Рагар.
Уголки губ Рагара изогнулись, превращая улыбку в жестокую усмешку.
Не потревожу? И это ты говоришь мне?!
Он прицелился жезлом. Пламя было темным, как цвет засохшей крови, лишенным благородства доброго огня.
Оно ударило в золотистую преграду, созданную оружием синдонов. Поднялся клуб черного дыма, пронизанный мечущимся багровым пламенем. Дважды багровый огонь прогибал золотую преграду, но был отражен. Кадия пошатнулась под ударом отраженной Силы. Но каким-то образом ее достигли и скрытые мысли Ламарила. Синдоны держались, но атаковать сами не могли. В свое оружие Рагар влил клокочущую ненависть — топливо, питающее его Силу. Древняя ожесточенная ярость, отточенная за бесчисленные годы, дождалась своего часа.
Пламя хлестало о пламя с пронзительным воем, будто сцепились два хищных зверя.
И вот — удар огня, золотая вспышка, и язык пламени пронзил золотую преграду рядом с Ламарилом. Синдон слева от него зашатался и упал на колени. Нуерс!
\
Рагар испустил торжествующий вопль. Темное пламя прильнуло к стене. И хотя золотой огонь отсек его от жезла, оно продолжало ползать по камню.
Еще нет, Рагар, еще нет! — в этой мысли слышалась нерушимость клятвы. А Нуерс не двигался. Жезл, который он уронил, переломился, точно сухая ветка.
Но скоро, Ламарил, очень скоро! — пьянящая уверенность в победе Рагара была как удар.
ГЛАВА 24
Стена света, создаваемая синдонами, держалась. Но и ползающий по каменной стене клок пламени не угасал, хотя дверь все не появлялась. Хриплый крик нарушил поток энергии, питавшей пламя.
С неба на стоящих перед стеной устремился вур — такого крупного Кадии еще видеть не доводилось, — и он целился в Ламарила. Девушка в безотчетном порыве подняла меч, направив глаза на устремляющуюся вниз смерть.
Из большого ока на рукояти вырвался луч, толщиной в палец, и поразил хищника в голову. Вур смолк и рухнул, точно камень, туда, где багровый огонь бился с золотым. Произошла вспышка, такая ослепительная, что Кадия на мгновение утратила способность видеть. Но она услышала вопль торжества, не мысленный, но сотрясший воздух. Стена золотого света проломилась, язык багрового пламени устремился к Ламарилу.
Кадия повернула меч навстречу ему. Но на этот раз меч не откликнулся. Ламарил упал, свет его жезла потускнел. Атакующее пламя пронеслось над ним к потаенной двери.
Прочь! Прочь! — прозвенело у нее в голове. Кадия сжала меч обеими руками. Она сразила вура, и вот что произошло! Оборона синдонов оказалась прорвана его трупом! Она с трудом различала своих друзей полуослепшими от вспышки, слезящимися глазами.
Если дверь сейчас отворится, если скрытые за ней выйдут наружу, можно просто сдаваться на милость победителей…
Она попятилась. Оставалась лишь одна возможность, такая неверная, что надежды не было почти никакой, и тем не менее она должна ее использовать.
Кадия обернулась. Позади нее теснились од-длинги и хасситти — некоторые еще висели на стенах расселины, потому что им некуда было спуститься.
А камни наверху все еще сыплются! Быть может, то, о чем она думает, погребено под ними… но все же, все же…
— Джеган, — обратилась она к охотнику, почти прижатому к ней. — Я должна подняться туда…
Остальные сразу поняли, она услышала шепот, щебет хасситти:
— Если к спящим есть еще вход, мы должны воспользоваться им и напасть сами!
Они посторонились, оставшиеся в расселине прижались к стенам. Джеган полез первым, Кадия следом за ним. Вновь она стиснула меч зубами, терпя его жар, который увеличивался с каждым мигом, и начала подниматься.
Наверху камни больше не падали, но кучи их громоздились на месте бывшего гнезда. И уж конечно, за всем должен был наблюдать дозорный скритек, высматривая, не вернутся ли осажденные.
То, ради чего она поднялась сюда, находилось на открытом месте, хорошо видном сверху. Но выбора не было. Кадия взяла меч за острие и с отчаянием оглядела груды камней. Решетка… она должна быть вон там! И она была не завалена.
Ее толкнули сзади, и она услышала громкий нетерпеливый щебет. Хасситти забрались наверх следом за ней. Она чуть не упала, когда первый протиснулся мимо нее.
Кадия попыталась удержать его, но он упал на живот, прополз вперед и принялся разгребать оставшуюся труху, от которой они еще не освободили решетку. Поднялось облако пыли, неся застарелый запах высохшего помета.
А камни? Кадия взглянула на верхний край обрыва: ни единого скритека.
Она опустилась на четвереньки, потом, как хасситти, легла на живот и поползла к решетке. Пыль ударила ей в нос и горло, но она не могла даже кашлянуть, так как держала в зубах меч и напряженно прислушивалась: не закричат ли, торжествуя, скритеки, не полетят ли снова камни.
Ничего… но это тоже причина для страха. Эти твари ведь, наверное, не ушли и готовы разделаться с теми, кто осмелится вернуться.
Она продолжала ползти. Оказавшись на открытом месте, девушка съежилась, словно могла стать невидимой. Она так поспешно вытащила меч изо рта, что почувствовала резкую боль, и по ее подбородку заструилась кровь.
Они нащупали решетку и очистили ее до конца. Опередивший ее хасситти водил когтями на месте стыка металла и камня, ища трещинку.
Назад! — мысль Кадии была приказом, и хасситти подчинился.
Сверху донесся стук — камень! Кадия вся сжалась. Если он попадет в цель… Она подняла голову, и лицо ей осыпали новые осколки и пыль. Но увидела она и что-то еще: Дже-ган и Смайл карабкались вверх по обрыву. Вокруг них быстро сгущался странный тускло-зеленый туман, все больше их скрывая. Он серел, сливаясь с каменным фоном. Сила… но чья? Раздумывать над этим времени у нее не было.
Кадия снова легла на живот и протянула меч вперед, стараясь думать только о том, что предстояло сделать — напитать меч всей энергией, какую ей удастся собрать.
Меч совсем накалился, она испытывала мучительную боль, но три глаза обрушили лучи на решетку. Она чуть поворачивала меч, и они скользили по металлу взад и вперед. Боль становилась невыносимой, но она упрямо подавляла желание закричать, бросить меч… Ото должно, должно быть совершено!
Решетка замерцала… или ее обманывает зрение? Нет! Металл светился и там, где лучи переставали его касаться. Собрав последние силы, Кадия продолжала чертить светом по решетке, как Ламарил чертил по двери внизу. Но сейчас требовалось не укрепить преграду, но убрать ее… если энергия Света на это способна.
А Сила словно выпивала ее всю! К первому хасситти присоединился еще один. То, что решетка накалилась, им как будто совсем не мешало: они продолжали засовывать когти между ее прутьями.
Резкий треск! Хасситти дружно нажали, и решетка поддалась!
На ее месте теперь зияла черная дыра. Кадия взглянула вниз. Времени терять было нельзя.
Стараясь не думать о камнях сверху, только удивляясь, отчего они не падают, она села и наклонила меч над дырой. Глаза меча почти закрылись и не осветили темный провал. Амулет! Может быть, он? Кадия сняла цепочку с шеи и опустила амулет вниз. Опустившись ниже уровня решетки, он действительно засветился — настолько ярко, что она увидела широкое пространство внизу и пол, на который легко было спрыгнуть.
Губы у нее невыносимо болели, и меч пришлось прицепить к поясу. Кадия повисла в дыре на руках, а затем прыгнула. За ней последовали двое уйзгу, а затем и третий.
Очутились они не в природной пещере. Стены вокруг были гладкими и отражали сияние амулета. У стен стояли металлические сундуки вроде тех, которые она видела в Ялтане. И все.
Медленно поворачивая амулет в руке, девушка увидела на дальней стене темное пятно. Она побежала к нему, уйзгу бросились за ней. К ним присоединилась Салин, а также хасситти, которым пришлось пролететь до пола куда большее расстояние.
Приблизившись к пятну, Кадия увидела, что это дверь, а вернее, проем, словно бы ничем не перегороженный. Однако едва она сделала шаг вперед, как наткнулась на стену — невидимую, но твердую на ощупь.
Ей был известен только один ключ — тот, который хорошо послужил ей прежде. Она вынула меч и подняла его вертикально, направив на неведомое.
Из рукояти заструился свет, но очень слабый — только из одного глаза, того, который походил на ее собственный. Она начала водить лучом взад и вперед, как перед тем по решетке.
Кадия пощупала свободной рукой. Путь был свободен, но она не видела, что ждет их дальше. Блеск амулета словно замкнулся внутри первого помещения.
И все-таки девушка пошла вперед, остальные последовали за ней по пятам. Стоило ей миновать проем, как свет разгорелся настолько ярко, ослепив ее, что она чуть не споткнулась на двух ступеньках, ведущих вниз.
Держа меч в одной руке, а амулет в другой, Кадия осторожно пошла вперед. Пол под истертыми подошвами ее сапог казался гладким. Его покрывала густая пыль, которая заклубилась от их движений, так что они все закашляли.
Затем луч амулета упал на что-то за колышущейся завесой этой пыли. Еще один сундук — но длиной в рост синдона. Бока его были из сине-зеленого металла, которым широко пользовались Исчезнувшие, но крышка даже в слабом сиянии амулета ярко заблестела. Подойдя ближе, девушка увидела, что крышкой служила массивная плита, усаженная острыми кристаллами.
К ней подошла Салин.
— Спящий, — ответила ведунья на невысказанный вопрос Кадии.
Хасситти, оставшиеся за пределами кружка света, отбрасываемого амулетом, просеменили к ним.
— Здесь еще три таких же, запечатанных, и один, вскрытый огнем, — сообщил Куав.
Кадия пошла посмотреть. Хасситти был прав: инкрустированная кристаллами крышка дальнего сундука была разбита и черна от копоти, будто опаленная огнем. На полу валялись ее осколки.
Изнутри поднимался вонючий запах, напомнивший Кадии о «желтой смерти».
— Не подходите к нему, — быстро предостерегла она и направилась к другим сундукам.
Если синдоны, оборонявшие площадку, потерпели поражение, если… если Ламарил пал, то заточенные здесь восстанут, дабы творить волю Тьмы. И займутся они этим усердно. Может быть, нашлют новую заразу, чтобы сгноить трясины уже совсем. Зараза доберется до Рувенды, посеет смерть во всех землях.
Есть только один выход: они не должны пробудиться!
— Салин, Куав! — позвала она ведунью и сновидца. Они обладают некоторой Силой, как и она, хотя и меньшей. Но можно ли сплести их воедино? Надо! И времени не остается. Их чары замкнули внешнюю дверь, но Сила Тьмы теперь наложена поверх их заклятия. Два слоя Зла способны уничтожить тот, что заключен между ними! А синдоны, возможно, в этот самый миг погибают, как, возможно, погиб Ламарил.
Низенькая уйзгу и коротышка хасситти встали справа и слева от нее.
Кадия указала на сундук рядом с вскрытым.
— То, что лежит внутри, не должно проснуться!
— Убить! — мгновенно отозвался хасситти,
— Королевская дочь, нашей Силы не хватит, чтобы сильнее запечатать его. Малыш прав — спящего надо уничтожить.
— Но сначала надо открыть крышку, — Кадия с сомнением посмотрела на плиту, всю в зубцах кристаллов.
К ним подошли остальные воины-уйзгу. Рядом с сундуком они выглядели щуплыми и слабыми, но один уже шарил по краю в поисках замка или задвижки. Затем все встали вокруг сундука. Крышка чуть-чуть выступала по краям, так что ее можно было ухватить, и теперь они дружно попытались ее поднять.
Но ее тяжесть, а может быть, и мощь заклятия сделали их усилия тщетными.
Кадия попыталась подсунуть под нее обломанный конец меча, но крышка не шелохнулась.
— Заклятие! — сообщила ведунья.
Наложенное ли Исчезнувшими в давние времена или сеятелем смерти, который сейчас сражается снаружи и позаботился обезопасить себе подобных до своего возвращения? Так ли, эдак, ей такого заклятия не снять. У нее есть только меч… Но не сделать даже попытки, признать себя побежденной… Нет, только не это!
Она сказала Салин и Куаву:
— Надо соединить наши силы!
Какой внутренней энергией обладал сновидец-хасситти, Кадия судить не бралась. Но за такими снами должна, должна стоять Сила!
Салин приблизилась к ней, ее рука легла на плечо девушки, а хасситти тут же коснулся плеч обеих. Кадия глубоко вздохнула и, подняв меч, навела его вновь открывшиеся глаза на край крышки.
Вспыхнул луч света и сосредоточился там, где крышка смыкалась с боковой стенкой. Затем, хотя ее рука оставалась неподвижной, меч сдвинулся так, что копье света скользнуло по крышке, зажигая кристаллы внутренним огнем, вызывая слепящие вспышки.
Теперь кристаллы словно пылали настоящим пламенем — Кадии даже почудилось, что они плавятся. Взад и вперед скользил луч — девушка подчинялась тому, что теперь овладело ее оружием.
Она смутно сознавала, что позади нее происходит какое-то движение, что к ним подошли другие воины-уйзгу, но она старалась не отвлекаться, сосредоточиться.
Раздался оглушительный треск. Во все стороны брызнули осколки кристаллов. Кадия вздрогнула: боль словно разрезала ее щеку от нижнего края шлема до подбородка. Крышка стремительно ломалась, куски с грохотом падали на пол. Исходящая из руки энергия, казалось, протащила ее вперед на несколько шагов, и девушка едва успела заслонить лицо, как ощутила такую боль, точно в нее впились дротики оддлингов.
Когда Кадия рискнула посмотреть, она увидела, что крышка расколота — часть кусков вывалилась наружу, остальные провалились внутрь.
Меч тускнел. Несмотря на добавочную энергию, он явно был почти истощен. Кадия почувствовала, что ее собственная воля надламывается.
Она была мокра от пота, измучена, но еще держалась на ногах. Сзади раздался пронзительный душераздирающий вой. Она посмотрела через плечо на стену.
Там появились очертания двери — точно такие же, какие она видела снаружи, но обведенные не золотым светом синдонов, а багровым — прислужника Варма.
Стиснув зубы, Кадия занялась саркофагом. Воины-уйзгу встали лицом к наружной стене и поднесли к губам духовые трубки. Девушка не думала, что они смогут оказать сопротивление, если синдоны падут, но дверь еще держалась.
Кадия заглянула в саркофаг. Там висела туманная дымка, словно испарялась вязкая жидкость. Но она различила и подобие человеческой фигуры, сложением напоминающей синдонов.
Она сомневалась, что дротики или копья способны покончить с тем, кто спал там. А жидкость заволновалась, и от нее поднялся гнусный смрад «желтой смерти» — такой отвратительный, что ей почудилось, будто ее по окровавленному лицу хлестнули разлагающейся падалью.
Пламя меча уничтожало следы «желтой смерти», пламя меча — вот все, к чему она могла прибегнуть теперь. Кадия вновь ощутила прикосновение Салин и добавочный слабый, но ровный ток энергии, видимо исходивший от Куава.
Кадия протянула меч горизонтально над тем, что скрывалось в вязкой мути. Возник луч, но не от верхнего ока, а от двух остальных, и он был не толще иглы, совсем не похожий на тот, который ей удалось вызвать раньше.
Однако она продолжала стоять и твердой рукой посылала двойной луч в темную внутренность саркофага.
Свет ударил в то, что покрывало спящего, и растекся по нему, вызывая мерцание, перебегающие вспышки. И вдруг, точно костер, раздутый ветром, вся фигура спящего заполыхала, распространяя зловоние смерти.
В глубине сознания Кадия уловила слабый отголосок исступленного вопля. Действительно ли фигура, еле различимая под пляшущим огнем, судорожно дернулась?
Глаза на рукояти меча закрылись. Приходилось смириться с тем, что они истратили всю энергию, какую могли. Но ведь они обезвредили только одну гробницу, только одну!
В отчаянии Кадия оглядела три оставшиеся. Сделать это у нее нет сил, но она должна. Девушка прислонилась к гробнице с догорающим огнем и со страхом взглянула на очертания двери.
Теперь это были уже не просто очертания. Заключенная в этих линиях часть стены вся светилась. Но ей почудилось, что тусклая багровость посветлела, будто ее чем-то разбавили. Может быть, сопротивление синдонов истощило Силу врага? Однако Кадия не сомневалась, что и остатки этой Силы далеко превзойдут все, что есть в распоряжении у нее.
Она отступила от саркофага, с которым они разделались, и, пошатываясь, приблизилась к соседнему. Ведунья ее опередила, а Куав обхватил девушку за талию, чтобы поддержать, с силой, какой она не ожидала от маленького хасситти.
— Сила трясин, — сказала Салин, — Сила твоего народа, королевская дочь. Быть может, только Сила Древних тут не властна. Но если это Сила трясин…
Она не просто прикоснулась к Кадии, но положила ладонь на правую руку девушки, лежавшую на мече. А Куав встал позади, ухватившись за обеих.
— Продолжим! — это слово прозвучало у Са-лин, как боевой клич.
Кадия с усилием подняла меч и напрягла волю… Она ощутила, что в него вливается более мощная энергия, чем в. предыдущий раз. Теперь она знала, что следует делать, и с помощью уйзгу, поддерживающих меч, быстро обвела кристаллы крышки.
Вновь крышка разлетелась, и краем глаза Кадия увидела, как на плече Салин выступила полоска крови, почувствовала, как осколки кристаллов стучат по ее кольчуге. И вновь лучи только двух глаз пожрали то, что лежало внутри.
Кадия держалась на ногах лишь с трудом. Рука с мечом так отяжелела, что ее охватил страх — сумеет ли она поднять его еще раз? Она не стала смотреть, как огонь уничтожает этого спящего, и в сопровождении Салин с Куавом побрела к следующей гробнице. Их осталось две. Хватит ли теперь энергии?…
Дверь на стене раскалилась так, что воины-уйзгу попятились. Но отливала она золотом. Синдоны? Неужели они выстояли? Ламарил… Но она прогнала мелькнувшее воспоминание о нем, сейчас было не до этого. Сейчас значение имели только эти две гробницы, которые необходимо было выжечь.
Салин тоже пошатывалась, но они вновь сомкнули руки и, получая энергию от хасситти, разбили лучом крышку. На этот раз разлетающиеся осколки ранили ее в шею, хотя, к счастью, шлем надежно оберегал глаза. Вновь свет зажег огонь, покончивший с тем, что лежало внутри.
Они повернулись к последней из гробниц. Кадия подумала, что упадет, не дойдя до нее.
И тут раздался ржавый скрип, совсем не похожий на оглушительный треск разбитой плиты, и они увидели, что крышка последней гробницы медленно поднимается.
ГЛАВА 25
То, что вылезало оттуда, двигалось медленно, словно с большим трудом. С закутанной фигуры сползала вязкая жидкость, похожая на липкие выделения болотного слизня. Фигура высвободила обе руки, скрюченные пальцы ухватились за край гробницы.
Закутанная голова повернулась. Кадия увидела не лицо, а только два глаза, горящие темным огнем Варма.
Она инстинктивно попятилась вместе со своими помощниками и выставила меч против этого ужаса, покидающего свое древнее ложе.
Проснувшийся поднялся на ноги, и на пол плеснула жидкость, зеленоватая, как квинтэссенция гнилости. Одна рука резко вытянулась, и брызги чуть-чуть не долетели до девушки.
Длинная нога свесилась через край, и пробудившийся уже почти выбрался из своего ложа-гробницы.
Меч… Ни единого проблеска в верхнем глазу. Он выглядел остекленевшим, безжизненным, но из двух других вырвались два тонких луча, которые и слившись были не шире камышовой нити.
Кадия прицелилась, сознавая, что может совершить роковую ошибку, не распознав наиболее уязвимого места пробудившегося. Как бы то ни было, она направила слабый луч на шар головы, с которой все еще сползала тягучая слизь. Луч поразил цель, и пробудившийся, пошатнувшись, вскинул руку, словно заслоняясь. В том месте, где луч коснулся головы, вспыхнул огонек, будто загорелся сухой прутик. Огонь этот не нес в себе ни темной багровости Варма, ни золотого сияния синдонов, он был зеленым, точно молодые побеги речного камыша.
Огонек не угасал, и от него потянулись, змеясь по голове, совсем уж тоненькие нити. Вопль пробудившегося ударил не в уши Кадии, а пронизал невыносимой болью ее мозг. Она упала бы навзничь, если бы хасситти не удержал ее.
Голову пробудившегося стремительно окутывала зеленая сеть. Второй его крик вырвался из горла — вопль, в котором ярость преобладала над болью. Он двинулся вперед, протягивая руки, раскидывая их, словно собираясь заключить в объятия всех.
Смерть! Он нес смерть всему живому, к чему прикоснулся бы. Кадия прижалась к уничтоженной гробнице, понимая, что избежать этой атаки невозможно.
Амулет на ее груди словно превратился в еще одно пламенеющее желтое око. Он раскачивался, хотя девушка застыла в неподвижности. В ее ушах стоял оглушительный звон, будто слагавшийся из стонов тысячи обитателей трясин. Оддлинги, всевозможные звери, птицы, водяные твари, а может быть, даже и растения испускали боевые кличи, готовые защищаться.
Голова пробудившегося теперь вся была густо окутана нитями зеленого света, среди которых тлели глаза-угли. Возможно, бушевавшая внутри него огненная буря ненависти сохраняла ему зрение, чтобы он мог сразить своих врагов.
Обе руки поднялись выше, сбрасывая капли гнусной жижи, в которую он был так долго погружен. Меч оттягивал руки Кадии. Теперь остекленели и остальные два глаза.
В воздухе мелькнул дротик и впился в красный глаз пробудившегося. Один из уйзгу за спиной Кадии показал себя метким стрелком.
Пробудившийся будто не заметил этого, хотя Кадия не сомневалась, что оддлинг поразил его отравленным дротиком. Быть может, это исчадие Зла было само настолько ядовито, что змеиный яд ничем не мог ему повредить.
Оно рванулось вперед, и тут в этом наполнившемся смрадом подземелье раздался новый голос:
— Во имя Цветка, стой!
Из-за спины Кадии вылетело облачко золотой пыли. Коснувшись сияния амулета, оно выбросило многоцветные искры, будто состояло из осколков хрусталя. Мерцающий покров окутал пробудившегося, скрывая от взгляда паутину зеленого цвета на голове и плечах. Кадия уже не различала свирепой красноты его глаз. Но его руки еще тянулись к ней.
И тут девушку оттащили, кто-то прижал ее к своей высокой сильной фигуре. Она почувствовала такое облегчение, что все вокруг закружилось. К горлу подступила тошнота, и, стараясь справиться с ней, девушка почти не заметила, что ее подхватывают на руки и выносят из зловония на свежий воздух.
Она открыла глаза. Над ней простиралось безоблачное небо, солнце ласково согревало кожу. И тут Кадия рискнула повернуть голову, чтобы увидеть того, кто ее спас. Он осторожно усадил ее на камень в углу площадки, теперь исполосованной черными линиями, которые оставили огненные лучи.
— Ламарил!
Но он уже упал, когда оружие его товарищей оказалось более слабым…
— Прислужник Варма? — Она чуть повернула голову и увидела среди линий широкое пятно — омерзительное, черное, словно тень, оставленная человеком, который скорчился в смертной агонии.
Ламарил прислонился к скале. Дверь в пещеру спящих была теперь как разинутая пасть.
Кадия поднесла дрожащую руку к лицу, почувствовала сладковатый вкус крови. Ее пальцы скользнули по царапинам, оставленным разлетавшимися кристаллами.
— Значит, все позади? — Она была так измучена, что слова и мысли ей изменяли.
— У Варма больше нет входа в эти земли. С древними ужасами покончено, Кадия. Узы прошлого с настоящим разорваны — наконец-то! Мы допустили роковую ошибку, что не завершили все тогда же. Но хладнокровно убить наших пленников мы не могли, хотя было бы лучше, если бы тогда мы решились на кровопролитие. Ведь он чуть было не победил. Если бы не ты и не сотворенные нами, мы потерпели бы неудачу. Это мы запомнили навсегда. Мы не всемогущи, хотя и одержали победу в те дни. Мы всего лишь мужчины и женщины с особыми способностями, но нас могут постигнуть и несчастья, и смерть.
— Трясины спасены, — вздохнула Кадия.
Это был не вопрос, а утверждение, которое могло послужить утешением в будущем. Зачем ей вдруг понадобится утешение, Кадия не совсем понимала: слишком усталой и измученной она была.
Девушка посмотрела на меч. Ее руки были в крови — она так крепко сжимала его, что даже затупленное лезвие оставило раны. Глаза были закрыты, веки плотно сомкнуты. Кайма блесток на веках исчезла. Всем своим существом она ощущала перемену. Сила, приходившая к ней на помощь, истощилась полностью. В мече не осталось жизни.
Она потрогала амулет. Ее пальцы оставили кровавые пятна на кольчуге, когда она касалась груди. Амулет совсем остыл. Тоже утратил жизнь? Быть может…
Стремления Харамис к Силе у нее не было. Ту, которая ей досталась, она использовала как сумела лучше. А теперь Сила оставила ее. Кадия растерянно посмотрела вдаль — на черное пятно на камне там, где нашел свой конец прислужник Варма. Ее пробрала дрожь. Ветер нес холод горных вершин.
— Куда теперь? — спросила она не столько его, сколько себя.
— Мы возвращаемся в Ялтан, — эта мысль несла с собой холод отчуждения.
Кадия понимала, что значит вернуться в Ялтан: те, кого она вызвала в царство времени, возвратятся туда, где оно не властвует.
— Королевская дочь!
Кадия резко обернулась. К ней приближался Джеган. Одна его рука висела на перевязи, он прихрамывал, и его поддерживал воин-уйзгу.
— Джеган! А что со Смайлом? Охотник улыбнулся.
— С ним целительница. Он сразил трех скритеков, но четвертый чуть не раздавил его о скалу. Когда раздался предсмертный крик пособника Варма, все оставшиеся в живых скритеки бежали. Но мало кому из топителей удалось ускользнуть от наших дротиков и копий.
— Отлично.
Как ни напрягала Кадия свою волю, ее тело все больше поддавалось неодолимой слабости. Веки будто налились свинцом, и она уступила усталости, тяжелой, как камни, которые сыпались в котловину с гнездом. Волны темноты накатывались на Кадию, баюкали ее и нежили, как мягкое одеяло. Со вздохом она предалась целительному забытью.
Долго ли оно длилось, девушка не знала, но потом до нее донесся зов, от которого она не могла уклониться.
Кадия… — ее мысленно звали откуда-то издалека, настойчиво и требовательно.
Она попыталась не отвечать.
Сестра! — теперь звучало близко. Далее противиться было нельзя.
Кадия не могла бы сказать, где они встретились и в каком эфирном пространстве. Возможно, места этого в том мире, какой она знала, вообще не существовало. Харамис оставалась лишь зовом.
Какая беда пришла на нашу родину? — вопрос был настойчивым. — Она была укрыта от моего взгляда много дней. Что вторглось в Рувенду?
— Зло из далекого прошлого. — Кадия ответила не сразу, потому что ее все еще сковывала усталость. Но теперь наконец она знала, что Харамис слышит ее.
И она поведала обо всем-, что случилось в прошедшие дни: «желтая смерть», открытие места, куда удалились Исчезнувшие, их возвращение, поход в горы, битва.
— Ламарил сказал мне, — заключила Кадия, — что земля теперь очищена, а он и его товарищи удалятся в края по ту сторону времени.
Харамис обиделась.
— Меня величают Хранительницей, а это началось и завершилось без моего участия.
Кадия всем существом ощутила горечь сестры. Задета была не просто гордость Харамис, но и ее любовь к родному краю.
— Не знаю, почему это было возложено на меня, — устало сказала Кадия. — Я ведь не обладаю большой Силой. — Она вспомнила мертвенную тусклость меча, амулет, в котором угас огонь. — То есть теперь, мне кажется, я не обладаю никакой Силой. Возможно, мне было просто легче добраться до Великих. Харамис, с Силой я рассталась. Вернее, она рассталась со мной.
— Верь, сестра, — ответила Харамис, — я найду средство предотвращать подобное в будущем. Вина знала так много, а у меня еще совсем не было времени… — Она помолчала. — И часть моих знаний была извращена, так как Орогастус принадлежал Тьме и стремился увлечь меня за собой.
— Но ты устояла, — напомнила Кадия сестре. — И у тебя великие цели. Ламарил и остальные уйдут, но в Ялтане есть хранилища знаний. Мне они недоступны, но, если пожелаешь, я буду охранять их… даже и без Силы, если понадобится.
Харамис снова помолчала и ответила:
— Моя маленькая сестра, ты обладаешь куда большим величием, чем думаешь, и станешь еще более великой. Я знаю. Ну, до встречи, родная.
И вновь ласковая темнота, слияние с ничем, отдохновение для тела и духа.
Когда Кадия наконец пробудилась, то оказалась в привычном, хорошо знакомом мире. Зеленеющие ветви на фоне ясного неба, ароматы молодых побегов, которые так и рвались из земли после муссона. Она лежала, завернутая в камышовые плащи, в челноке. Перед ней сидел уйзгу, управляя вожжами запряженного риморика, и они быстро скользили по воде.
— Благороднейшая госпожа…
Кадия повернула голову на голос. Она все еще чувствовала себя такой слабой, словно очнулась после долгой тяжелой болезни. Она увидела Салин и Тостлет.
— Где мы?
— Ты долго спала, Благороднейшая Госпожа. Великий сказал, что тебя нужно выхаживать, что мы должны очень стараться, потому что ты слишком много отдала Силе. Сейчас мы плывем в Ялтан.
Кадия попыталась собраться с мыслями. Плывем… Значит, позади — большой путь…
Салин продолжала негромко:
— Синдоны из внешнего дозора, те, что следуют за Ламарилом, уже, как им заповедано, отправились туда, где стояли их изображения. А те, кто из Ялтана, едут с нами. Не все вышли живыми из битвы, королевская дочь. Пятеро ушли в Последнее Пламя. Ибо Сын Тьмы обладал большим могуществом. Разбуди он спящих, призови их к себе на помощь, никто из нас не уцелел бы.
Но Ламарил не погиб. Кадия смутно помнила, что видела его на площадке перед дверью. И он ушел со своими товарищами… Кадия почувствовала странный голод, но не тот, который утоляет пища. Она как будто потеряла часть себя.
И никогда никто еще не заполнял эту пустоту, как она убедилась теперь. Ее мать, отец — у них было свое место в ее жизни, и их жестокая гибель ввергла ее в глубокое горе, вызвала жгучий гнев. Харамис… у нее так мало общего со старшей сестрой! То, что составляет смысл жизни Харамис, ей чуждо, пусть в их жилах течет одна и та же кровь. Анигель… Вновь она испытала легкое презрение, которое породил в ней брак этой ее сестры с сыном их злейшего врага. Став королевой, Анигель избрала жизнь, которая для нее, Кадии, была бы подобием заточения в темницу. Но ведь Анигель была рождена носить корону. Джеган? Да, она не могла представить себе, как жила бы без него. Но он оддлинг с собственными мыслями и верованиями, которые для нее закрыты. Салин? Девушка посмотрела на ведунью. Салин — ее друг тоже, и ей не хотелось бы ее потерять.
Но…
Кадия опустила голову на камышовую подушку. Она. Не. Будет. Думать! Не может. Для него она — словно оддлинг, словно хасситти. Чужое существо, с которым ничего общего быть не может. И он уже ушел, чтобы оставить свое изображение охранять дорогу в Ялтан. И, конечно, теперь он по ту сторону времени.
Лежа на дне лодки, Кадия вела битву с собой, зная, что победы ей не одержать. Да, раны заживают, но остаются неизгладимые шрамы. Пока она была с ним, эта перемена в ней происходила незаметно. Только когда он упал от удара исчадия Тьмы, когда она решила, что он мертв, только тогда правда открылась ей, а теперь стала лишь яснее и глубже.
Но слабой ее назвать нельзя! Она это доказала. Можно жить и с самыми мучительными воспоминаниями. Пройдет время… Она же вновь там, где время непрерывно движется.
Остальные Хранители, те, что стояли на лестнице, ведущей в сад, плыли в двух других челноках уйзгу впереди. На привалах они не разговаривали с ней и вообще держались особняком. Ей чудилось, что они уже почти удалились в свой вневременной рай. Да она и не искала их общества: даже взглянуть на них было достаточно, чтобы почувствовать все увеличивающуюся стену между ними и жителями болот.
Силы возвращались к Кадии. Она ела все, что предлагала ей целительница, слушала рассказы уйзгу, как их кланы выискивают уцелевших скритеков, которые пробираются назад в свой смрадный край. Наверное, топители потерпели такое сокрушительное поражение, что их еще долго можно будет не опасаться. Но, конечно, разведчики и дозоры будут следить за ними. Кадия не сомневалась, что скритеки всегда будут опасны.
Когда настал час расстаться с лодками, Кадия без труда совершала дневные переходы. К ее тайному облегчению, они не выбрали дорогу Хранителей. Она не хотела вновь увидеть изображение Ламарила — холодный камень, запачканный илом.
Едва они вошли в Ялтан, как Исчезнувшие так ускорили шаг, что все остальные далеко отстали. Они стремительно обогнули бассейн, но Кадия упрямо следовала за ними. Хотя всякая связь между ними и ею порвалась, она чувствовала, что должна присутствовать при завершении чуда, которое ей было дано однажды сотворить.
Они сбросили броню на ступеньки, небрежно, словно больше в ней не нуждались. К ногам Кадии скатился чей-то шлем. Исчезнувшие приняли те же позы, в которых их пробудила золотая пыльца.
И тут… жизнь исчезла из них, словно задули огонек светильника. Вновь перед ней стояли древние статуи, хотя и хранили облик тех, кого она видела живыми еще мгновение назад.
Вокруг нее сновали хасситти, хватая брошенные кольчуги и шлемы, растаскивая их, словно насекомые, отщипывающие кусочки от мертвой твари, пока от нее не останутся одни кости.
Кадия начала медленно подниматься по лестнице. На каждой ступеньке она останавливалась, смотрела налево, направо, стараясь припомнить имена синдонов. Многих она просто не знала — имена, тех, кто с самого начала держался высокомерно.
Пустые глаза вызывали у нее неприязнь, но она заставляла себя вглядываться в каждое изваяние. Да, они вновь исчезли — все до единого, и, конечно, больше не вернутся никогда. Мир, изуродованный их давней страшной войной, возродился иным, чуждым для них. Ей вспомнилась мирная счастливая страна, по ту сторону стены времени. Некогда и Рувенда была такой, но пути в былое нет — как и она не может снова стать той девушкой, которая жила при прежнем дворе ее отца.
Ей предстояло открыть, кто же она теперь. Задача долгая и мучительная, решила Кадия. Она высокомерно объявила трясины своей собственностью и тем самым возложила на себя тяжкое бремя ответственности. Заглянуть в будущее? Ведь Салин обладает такой способностью, пусть и несовершенной. Кадия покачала головой. Нет, попросить об этом ведунью можно лишь при приближении опасности. Пусть каждый новый день приносит свое, а она будет встречать его, как сумеет.
Она вынула меч из ножен. Жизни в нем не было. Веки сомкнулись так плотно, будто и не открывались никогда. Да, это время ее жизни кончилось бесповоротно. Амулет висел у нее на груди, точно красивое украшение. Она увидела внутри черный триллиум — и ни искорки живого огня.
Кадия сняла шлем, положила его на ступеньку, но осталась в кольчуге. Впрочем, хасситти подберут более подходящий наряд для той, что перестала быть воином.
Она прошла между колоннами и медленно, ступенька за ступенькой, спустилась в сад. Сгущались сумерки, между цветов уже плясали искорки насекомых, а благоухание этих цветов становилось все более пряным.
Сжимая меч в обеих руках, Кадия вновь направила шаги к кружку голой земли среди густой травы. Она подняла меч повыше и с силой опустила его сломанным острием вниз. Но отсутствие острия не стало помехой — земля приняла его словно с радостью.
Кадия присела на корточки в ожидании. Появилось слабое сияние. Становясь все ярче, оно окутало меч, скрыло от ее взгляда и лезвие, и рукоять.
Рождался цветок — она видела такой же в ином месте, в иное время. Не черный триллиум, но золотой. Он скрыл в себе меч и чуть покачнулся, словно от легкого ветерка, и посыпался радужный дождь пыльцы.
Кадия благоговейно ахнула. И вся напряглась, потому что ощутила тяжесть на обоих плечах. Чьи-то руки…
Она медленно обернулась и посмотрела вверх. Он стоял позади нее на коленях, но все равно возвышался над ней.
— Ламарил! — ее вдруг пересохшие губы беззвучно прошептали его имя.
Он был без шлема, и она ясно увидела его открытое лицо. Ей стало трудно дышать.
— Но… но ты же вернулся туда, — еле выговорила Кадия.
Он по. качал головой.
— Нам всегда дано выбирать. И я охотно сделал свой выбор. Поток времени не разделит нас, избранница сердца. Взгляни! — он уже заключил ее в объятия, а теперь нежно повернул лицом к Золотому Триллиуму, пустившему крепкие корни. — Вот ответ для нас обоих. Ялтан мертв. Мир, которым он управлял, канул в прошлое, но перед нами на много лет вперед простирается новое. Столько нужно узнать, столько сделать! Вместе!
Ветерок подхватил драгоценную пыльцу триллиума, и она осыпала их. Кадия блаженно вздохнула. К чему заглядывать в будущее, когда ее обнимают эти руки? Но нет! В них же и заключено будущее!
Марион Зиммер Брэдли, Андрэ Мэри Нортон Леди Триллиума
Эта книга посвящается всем обитателям Ледяного Замка, без поддержки и участия которых она никогда не была бы написана.
Мне очень часто приходилось сравнивать написание книги с вынашиванием ребенка (хотя, если судить по продолжительности «беременности», «Туманы Авалона» следовало бы считать слоненком), и обычай требует с благодарностью признать заслуги всех людей, которые, подобно акушеркам, помогали появлению ребенка на свет.
Что касается данной книги, то я хотела бы здесь высказать искреннюю признательность моей кузине и секретарю Элизабет Уйэтерс, чей вклад в подготовку романа далеко не сводится к роли акушерки — скорее ее можно было бы назвать второй матерью. Прими же мою огромную благодарность, Элизабет.
Глава 1
Каменная башня одиноко возвышалась среди поникшей растительности. Окружавший ее ров был когда-то наполнен водой, теперь же лишь на дне его пенилась темная жижа. В воздухе витал призрак смерти. Девушка миновала подъемный мост, внутренний двор, сад и вбежала в комнату Великой Волшебницы, чтобы присутствовать при кончине этой старой женщины, чье бездыханное тело на ее глазах превратилось в прах. Потрясенная, девушка застыла на месте и не успела опомниться, как вдруг и сама башня вокруг нее рассыпалась в пыль, тут же развеянную ветром. Единственное, что осталось на память о Великой Волшебнице, — это белый плащ…
Харамис, Белая Дама, покровительница Рувенды, неожиданно проснувшись, почувствовала себя такой же старой, особенно по сравнению с той молоденькой девушкой, которой была во сне. «В этом, собственно говоря, нет ничего удивительного», — подумала женщина. Ведь она прожила на свете уже несколько обычных жизней, ибо была Великой Волшебницей Земли. Она давно пережила двух своих сестер. Они родились в один день, но пути их разошлись много лет назад, и теперь в живых оставалась лишь одна Харамис, старшая из принцесс-тройняшек.
Средняя сестра, Кадия, ушла первой. После великой битвы с захватчиками из Лаборнока и злым чародеем Орогастусом она удалилась в любимые ею болота вместе со своей бывшей нянькой из племени ниссомов, захватив с собой и талисман, Горящий Глаз, — одну из частей великого магического Скипетра Власти, с помощью которого принцессы одолели Орогастуса. Первое время они с Харамис еще общались с помощью магии, но прошло уже много лет, как Кадия пропала. «Ее давно нет на свете», — со вздохом подумала Харамис.
Младшая, Анигель, вышла замуж за принца Антара из Лаборнока, объединив два королевства, дожила до преклонных лет и почила с миром в окружении детей и внуков. Трон объединенного государства перешел к ее потомкам. Кто сейчас им владеет — внуки или правнуки? Харамис не могла припомнить, годы летели слитком быстро. Может быть, даже прапраправнуки.
Харамис, старшей из них, выпал жребий заменить Великую Волшебницу Бину. И вот уже много лет Рувенда процветала, и Харамис любила свою страну как родное дитя. В каком-то смысле так оно и было.
Но теперь ее преследовали странные сны. Вот уже третью ночь подряд она видела смерть Бины и просыпалась после этого такой разбитой, что не могла встать с постели. Не предупреждение ли это о том, что ей предстоит скоро умереть?
Быть может, приближается время, когда ее заменит другая? Если преемница определится скоро, у Харамис, возможно, будет даже время обучить ее. Сама Харамис так нуждалась в этом, когда на нее пал выбор, но пришлось до всего доходить самой. Наследнице своей она желала лучшей участи. Но кто станет этой наследницей?
Бина просто отдала Харамис свой плащ и умерла, а башня, в которой она жила и работала, рассыпалась в прах вместе с телом покойной. Харамис, наследница трона, воспитывалась как будущая королева, и неожиданно свалившиеся на девушку новые обязанности, мягко говоря, вызвали у нее замешательство. Не стоило ставить в подобное положение свою преемницу.
Харамис выбралась из постели, стараясь не обращать внимания на боли в суставах и слабость. Если б она по-прежнему жила в столице Рувенды, где родилась, сейчас, несомненно, чувствовала бы себя гораздо хуже. Огромный каменный замок невозможно было как следует протопить, в отличие от башни, в которой Харамис поселилась, став Великой Волшебницей. Здесь очень тепло несмотря на то что башня стоит на вершине горы Бром возле границы Рувенды и Лаборнока, а на дворе зима. До нее тут обитал Орогастус, наполнивший башню всевозможными предметами роскоши, какие только мог разыскать, украсть или купить. Особый интерес у него вызывали приборы и приспособления Исчезнувших. По большей части они представляли собой смертоносное оружие, хотя встречались среди них и весьма практичные вещицы, приносившие удобства в повседневную жизнь.
На свою беду, Орогастус так никогда и не усвоил разницу между изобретениями Исчезнувших и настоящей магией, с помощью которой Харамис и ее сестрам удалось в конце концов его победить. Уж слишком он понадеялся на древние приборы.
Для Харамис различие между волшебством и приборами Исчезнувших было столь очевидно — хотя она и затруднялась его объяснить, — что она до сих пор не понимала, как Орогастус, сам наделенный кое-какими способностями к магии, мог совершить такую глупость. Харамис до сих пор вздрагивала, вспоминая, как ему ненадолго удалось очаровать ее. «Но это вышло ему боком, — вспомнила она. — Орогастус внушил себе, что любит меня и что я в конце концов отвечу ему взаимностью и стану помогать в осуществлении его планов. Потому-то он и упустил момент, когда еще мог навредить мне».
Она приблизилась к украшенному замысловатой резьбой деревянному шкафу, извлекла из ящика серебряную чашу, поставила ее на стол в центре комнаты и, до половины наполнив чистой водой из кувшина, склонилась над ней.
У оддлингов, населявших болота вокруг Цитадели, это называлось «глядеть в воду». Многочисленные племена этих существ, не принадлежавших к человеческой расе, весьма различались между собой по внешнему виду, и если одни были почти полной копией людей, то другие напоминали персонажей кошмарных снов. С людьми большинство из них жили в мире.
Вполне человеческую внешность имели, например, оддлинги из племени ниссомов, служившие при королевском дворе Рувенды, когда Харамис была ребенком. В их числе был и ее лучший друг, придворный музыкант по имени Узун, обладавший помимо музыкальных талантов незаурядными способностями мага; он-то и научил Харамис глядеть в воду. Эта процедура использовалась и как гадание, хотя считалась не слишком-то надежной, и как средство связи. Однако Харамис, став Великой Волшебницей, обнаружила, что способна ее усовершенствовать.
И вот теперь она постаралась отогнать все посторонние мысли, хотя полностью избавиться от впечатлений пережитого во сне оказалось невозможно, и посмотрела в воду.
Почти тут же Харамис почувствовала себя летящей по воздуху на спине ламмергейера — могучей птицы, всегда приходившей ей на помощь в трудную минуту. Вскоре внизу возникли очертания какого-то здания, в котором она узнала главную башню Цитадели — относительно недавнюю постройку, воздвигнутую людьми не более пятисот лет назад, в отличие от основного здания, сохранившегося со времен Исчезнувших.
Она легко приземлилась на крышу башни, и ее астральное тело соскользнуло в комнату через люк под самым потолком. Сейчас здесь царила пустота. Когда Харамис в последний раз посетила ее во плоти, за ней и Узуном гнались лаборнокские солдаты, и лишь своевременное появление двух ламмергейеров, поднявших ее с крыши башни, позволило беглецам уйти живыми. На Харамис вновь нахлынули воспоминания того давно ушедшего дня…
Этажом ниже некогда располагалась солдатская казарма. Безумная идея разместить стражу Цитадели семнадцатью лестничными пролетами выше всех прочих обитателей принадлежала, насколько Харамис могла теперь припомнить, ее деду. Что касается ее отца, то он был больше ученым, чем воином, и не удосужился произвести не обходимые перестановки.
И все-таки у кого-то, очевидно, нашлось достаточно здравого смысла, чтобы изменить прежний порядок, не дожидаясь, пока он превратится в незыблемую традицию. Хотя в комнате по-прежнему стояло с полдюжины коек и тумбочек, сейчас в этой бывшей казарме находилось всего два человека, и это были дети — мальчик и девочка, которым на вид можно было дать лет по двенадцать. Они сидели друг против друга на полу посреди большого пятна света, проникавшего в открытое окно.
— Думаю, он работает от света, — произнес мальчик. Он был строен и худощав, а его темные волосы давно нуждались в стрижке. Густая прядь упала на лицо, когда мальчик нагнулся над исследуемым предметом, и он машинально отбросил ее назад. Волосы снова упали, как только он убрал руку, но мальчик не обратил на это внимания.
— Это слишком просто, — возразила девочка.
Небрежно завитые огненно-рыжие косы доходили ей до пояса. Таких волос Харамис не видала с тех пор, как рассталась с Кадией, а по виду девочки можно было понять, что она заботится о своей внешности ничуть не больше, чем заботилась когда-то ее сестра. Одежда обоих подростков, несомненно, перешла им по наследству от старших братьев и сестер, и к тому же, видно, ни один из них не чувствовал потребности содержать ее в чистоте. Деревянный пол выглядел так, словно его никогда не подметали, и тем не менее, судя по следам, оставленным в толстом слое пыли, эти дети — или кто-то другой — частенько на нем полеживали. А девочка была еще более худая, чем мальчик. «Неужели об этих детях никто не заботится?» — подивилась Харамис.
— В темноте же он не работает, — стоял на своем мальчик.
— Я и не спорю, что ему нужен свет, чтоб он заработал. Но если б одного света было достаточно, то не только нижние, но и все ноты заиграли бы сразу.
Астральное тело Харамис пересекло комнату. Она хотела взглянуть, что у девочки в руках, и сразу распознала одну из любимейших игрушек своего детства. Это был музыкальный ящик, один из реликтов времен Исчезнувших — небольшой куб, издававший звуки разной высоты в зависимости от того, на какую сторону его положат.
— Гляди, Файолон, — говорила девочка, держа куб так, что одним углом он касался пола, — Если б нужен был только свет, он играл бы сейчас по крайней мере один звук: солнечные лучи падают прямо на него.
Они поставили куб на пол, и тот зазвучал.
— Видишь? Одна его сторона должна лежать на полу или… — Она приподняла куб, и музыка продолжала звучать. — Параллельно полу.
— Ты хочешь сказать — горизонтально, — заметил мальчик.
— Это одно и то же, если пол ровный. А теперь смотри. — Она медленно и аккуратно перевернула кубик на другую сторону. — Если его нагнуть больше, чем на ширину двух пальцев, звук умолкает, а когда горизонтальной становится другая сторона, музыка возобновляется не сразу. И во время этой паузы, — закончила она с торжествующим видом, — я чувствую, как в кубике «что-то» движется. Музыка не заиграет, пока это «что-то» не опустится на дно. — Она потрясла кубиком над ухом. — Там какая-то жидкость. Я бы с удовольствием его вскрыла, чтобы узнать, что там внутри и как оно действует.
Файолон выхватил у нее игрушку:
— Не смей, Майкайла! Он у нас только один, и мне он очень нравится. Если ты его сломаешь, я не стану на тебе жениться, когда мы вырастем.
— Я снова его соберу, — возразила Майкайла.
— А откуда ты знаешь, что сможешь его собрать? — рассудительно заметил Файолон. — Тебе неизвестно, что там за жидкость — для воды она слишком тяжела, — и ты непременно хоть немного да прольешь, когда будешь открывать. Так мы никогда и не услышим настоящую музыку Исчезнувших.
Майкайла рассмеялась:
— Для тебя любой источник музыки — святыня. Отец твой, видно, был музыкантом.
Файолон пожал плечами:
— Этого мы никогда не узнаем.
Девочка взяла куб и взвесила его на ладони.
— Думаю, ты прав насчет жидкости. Она действительно слишком тяжела для воды. И что бы там ни было внутри, оно движется куда медленней, чем если бы плавало в воде, — Она вздохнула. — Хорошо бы найти такие еще.
— Да, — согласился Файолон. — Может, тогда мы услышали бы и другие звуки.
— А если бы нашли точную копию этого, я смогла бы его разобрать и выяснить, что там внутри.
— Почему тебе вечно хочется узнать, как устроены разные вещи?
Майкайла пожала плечами:
— Не знаю. Почему тебе вечно хочется писать песни обо всем на свете?
Файолон повторил ее движение.
— Не знаю.
Они глянули друг на друга и весело расхохотались.
Харамис тоже засмеялась и тут же обнаружила себя сидящей в собственной башне перед чашей. От ее дыхания по воде пробежала рябь, и видение исчезло.
«Ну что ж, — подумала Харамис, — они и вправду выглядят умными. Но я с трудом вижу ее в роли Великой Волшебницы. Придется разузнать о ней побольше, да и о нем тоже. Из его слов по поводу женитьбы можно подумать, что они помолвлены, но то, что он не знает, кем был его отец, слишком уж странно. А их одежда хотя и с чужого плеча, но все-таки добротная, да и разговаривают эти дети не как прислуга».
Харамис быстро оделась и вышла к завтраку. Ей предстояло еще писать письма и отдавать распоряжения.
Все, что происходило с природой, Харамис могла слышать так же легко, как собственное сердцебиение. Добыть сведения о людях было куда сложнее. Прошло несколько недель, прежде чем Айя, служанка дворца из племени ниссомов, получила записку Великой Волшебницы, добыла разрешение навестить свою сестру и удалилась от Цитадели на расстояние, достаточное для того, чтоб сесть на ламмергейера незамеченной. Никто из королевской семьи не знал, что сестра Айи служит у Белой Дамы, и Харамис это положение устраиваю.
Наконец перед башней появился ламмергейер, с тщательно укутанной фигуркой на спине. Харамис вышла навстречу птице и собственноручно перенесла маленькую женщину в помещение. Главное неудобство жизни в таком месте — это то, что слуги-ниссомы не могут спокойно выйти на улицу. Даже два века спустя Харамис отчетливо помнила тот день, когда ее друг и компаньон Узун едва не замерз насмерть, пока они искали ее талисман. У нее пропал целый день пути из-за того, что пришлось возвращаться вниз и отогревать музыканта, а потом вовсе отправить его в долину и продолжать поиски одной. Из всех оддлингов одни только виспи могли существовать в горах, да и те предпочитали местечки возле горячих ключей.
И вот Харамис внесла бесформенный узел внутрь башни и препоручила свою гостью Энье, чтобы та отвела сестру в подготовленную комнату и накормила после долгого пути.
Наконец они втроем удобно расселись в кабинете Харамис, прихлебывая из кубков горячий сок ладу, и Белая Дама спросила Айю об увиденных ею в чаше воды детях.
— Принцесса Майкайла и лорд Файолон? — удивилась женщина. Харамис видела, что ей не терпится узнать, почему Белая Дама вдруг заинтересовалась этими детьми, но предпочла воздержаться от объяснений — по крайней мере пока. Поэтому она просто кивнула и приготовилась слушать.
— Майка — принцесса Майкайла — шестая из семи королевских детей. Сам король сосредоточился на обучении наследника, а королева суетится вокруг своего «малютки», которому сейчас десять лет. Остальные четверо близки между собой по возрасту и держатся вместе. — Айя вздохнула. — Поэтому никого особенно не заботит, чем занята Майка. Что же касается Файолона, то он сирота и тоже предоставлен сам себе. Так что им с Майкой друг без друга было бы совсем одиноко.
Харамис задумалась.
— У меня всегда был верный и надежный друг — Узун, — сказала она, повернувшись к полированной арфе с костяной инкрустацией на деке, что стояла возле кресла, и глаза ее потеплели. Она любовно погладила инструмент. — И все-таки я не могу представить свое детство без сестер. Они всегда были рядом, хотела я этого или нет. — Мысли ее вернулись к сегодняшнему дню. — Так кто такой Файолон?
Айя продолжила объяснение:
— Лорд Файолон — родом из Вара. Его матерью была младшая сестра тамошнего короля и нашей королевы. Бедняжка умерла при родах, но только шесть лет спустя нашей королеве удалось убедить брата отдать ей на воспитание сына покойной сестры.
— А отец? — Харамис не давал покоя этот вопрос с тех пор, как она подслушала детский разговор.
Айя пожала плечами:
— Никто не знает, кто он. Мать Файолона не была замужем.
Харамис подняла брови:
— У сестры варского короля рождается ребенок, и никто не догадывается, кто его отец? Это неслыханно! Разве можно утаить что-либо подобное при дворе? Неужели не высказывалось никаких предположений?
— Говорят, перед смертью она клялась, будто это один из Владык Воздуха.
Брови Харамис опять приподнялись.
— Никогда не слыхала, чтобы Владыки Воздуха обретали телесные формы, не говоря уж о том, чтоб зачинать детей.
Айя вздохнула:
— Она умирала и, может быть, бредила. Хотя я тоже нахожу странным, что никто ничего не знает о его отце. Это очень странно.
— Не думаю, что это столь важно. — Харамис пожала плечами. — Во многих больших семьях есть побочные дети. Они с Майкайлой помолвлены?
Айя покачала головой:
— Разговоры об этом идут, но до помолвки пока дело не дошло, хотя мне кажется, это было бы очень кстати. Майкайла ведь тоже как бы лишняя в своей семье, насколько это вообще может случиться с принцессой. Они друг в друге души не чают.
— Жаль, — сказала Харамис — Поскольку Майкайле предстоит стать очередной Великой Волшебницей, ей придется его оставить.
Айя широко раскрыла глаза.
— Майка? Волшебница? — Она поднялась, а затем робко призналась: — Госпожа, я думаю, ей это наверняка не понравится.
— Не имеет значения, понравится ей это или нет, — мягко возразила Харамис — Такую судьбу не выбирают. Это ее предназначение. Так же было и со мной.
Глава 2
Харамис чувствовала, что откладывать больше нельзя. Она твердо решила, что не может оставлять девочку в таком же неведении, в каком некогда пребывала сама. А раз так, то она обязана, как бы жестоко и преждевременно это ни показалось ее преемнице (и, конечно, Айе), начать готовить Майкайлу к той миссии, которая в один прекрасный день будет возложена на ее плечи.
Айя несколько дней гостила в башне, проводя время в компании Эньи, а Харамис между тем готовилась в дорогу. Она, конечно, могла просто вызвать пару могучих ламмергейеров, чтобы те отвезли ее в Цитадель и вместе с Майкайлой доставили обратно, но ей хотелось, чтобы девочка хорошо познакомилась со страной, которой ей предстояло править. А потому, отправив Айю на ламмергейерах, она в тот же день оседлала фрониала и, навьючив второго припасами, взяла курс на юг, к Цитадели, где прожила свою жизнь ее сестра Анигель.
Первые дни дорога шла через горы. Харамис было холодно, хотя эта зима и выдалась довольно мягкая и снег не падал (Белая Дама решила, что с нее довольно и тех сугробов, сквозь которые приходится пробираться, и не позволяла новому снегу сыпаться с неба). По утрам у нее болело все тело, несмотря на отлично утепленный спальный мешок. Наконец к вечеру пятого дня она выбралась из снегов и увидела впереди красный шар солнца, погружающийся в болото.
Теперь путь пролегал по давно забытым тайным тропам в болотах Рувенды. Когда-то она знала здесь каждую кочку так же хорошо, как полки собственной библиотеки. Боль в мышцах вновь напомнила Харамис, что она слишком долго почивала в стенах своей комфортабельной башни. Правда, пока в стране все спокойно, ей нет надобности покидать башню. «Но все-таки, — подумала Харамис, — стоило бы выбираться из дому почаще». Сколько лет прошло с тех пор, как она в последний раз видела эту землю, не прибегая к магии? Хорошо все-таки иметь возможность попутешествовать, невзирая на боль во всем теле.
Харамис приняла вид обычной женщины, далеко уже не молодой, но по-прежнему бодрой и крепкой, несмотря на белые как снег волосы. Разъезжая по стране, она всегда предпочитала иметь такую внешность, даже будучи еще юной девушкой. Это обеспечивало достаточно уважительное к ней отношение, лишенное, однако, того благоговения и трепета, что всегда сопутствует появлению Великой Волшебницы. Но теперь каждый вечер Харамис подумывала о том, что ее бодрость становится больше напускной — чем-то вроде принимаемой внешности. А Она опять вспомнила, что может вызвать одного из служивших ей ламмергейеров. Соблазн был велик, да и срочность ее миссии будто бы оправдывала такое решение.
Но переполошить всю Рувенду, приземлившись у королевского дворца, означало, по мнению Харамис. Дать девочке, а может, и куда более осведомленным ее родителям, совершенно превратное представление об обязанностях и заботах Великой Волшебницы и месте магии в повседневной жизни. В езде же на фрониалах не было ничего сверхъестественного, Орогастус держал целую конюшню этих животных. Они были его единственным транспортным средством, ибо вызвать ламмергейера он не мог, и Харамис просто продолжала его племенную работу. Такой большой любитель эффектов, как Орогастус, непременно воспользовался бы в подобных обстоятельствах ламмергейером, если б это было в его власти. Но Харамис не такова.
Она продолжала свое одинокое путешествие, всякий раз спешиваясь и беря фрониала под уздцы, когда пригибающиеся книзу ветки деревьев не позволяли ехать верхом, и ничем не напоминала волшебницу, если не считать плаща и жезла. Висевший на ее шее талисман, Трехвекий Диск, скрывала одежда. Ноги были обуты в прочные непромокаемые сапоги. Но не простые, а заговоренные: тому, кто носил их, не грозила опасность заблудиться даже в самом дремучем лесу. Разумеется, такая предосторожность для Великой Волшебницы была совершенно излишней, просто Харамис с детства обожала заговоры и не переставала в них практиковаться.
Уже много лет нога ее не ступала на дороги и тропы Рувенды, и теперь самое время вспомнить былое. Поэтому, имея возможность выбрать себе любую свиту и любое — обычное или магическое — средство передвижения, Харамис предпочла пуститься в путь верхом на фрониале. И все-таки она надеялась, что, невзирая на все это, правнучатая племянница усмотрит в ее прибытии некий магический смысл.
Начать обучение девочки будет гораздо легче, если в ней обнаружатся кое-какие природные способности к магии. И хотя, судя по первому впечатлению, Майкайла скорее стала бы анализировать, почему именно то или иное заклинание действует, чем попыталась бы его прочувствовать, Харамис в качестве своей преемницы увидела именно ее, а значит, такие способности у девочки должны быть. Файолон же, по мнению Харамис, на эту роль вряд ли годился: во-первых, он мальчик, а во-вторых происходит из Вара.
Неторопливо пробираясь через болота, Харамис потратила еще четыре дня, за которые больше, чем хотела бы, сблизилась с рувенданской землей — в основном в виде липкой грязи. За долгую жизнь среди заснеженных вершин она почти забыла, как эта грязь выглядит. Снег можно легко отряхнуть, а то, что от него остается, мгновенно испарится, стоит только войти в теплое помещение. Грязь же прилипала к телу, засыхала и вызывала зуд. Харамис почувствовала огромное облегчение, выбравшись на Большую дамбу, где липкую колею сменила мощеная дорога. Здесь уже не нужно было все время смотреть под ноги, и Харамис с любопытством огляделась по сторонам. В окрестностях Цитадели почти всю зиму идут дожди, но этот денек выдался на редкость теплым и солнечным. Добравшись до зеленого холма, на котором стояла столица Рувенды, Харамис с удовлетворением заметила распустившиеся, несмотря на зимний сезон, черные цветы Триллиума. В пору ее детства Черный Триллиум был чудом и необычайной редкостью. А потом наступило время, когда этот цветок остался единственным, и его хранила Великая Волшебница. Но с тех пор, как Харамис и ее сестры одолели Орогастуса, растения эти волшебным образом распространились по всему холму. Теперь они — столь же обычное явление, как сорная трава. «И наверняка, — подумала Харамис, — так же мало ценятся».
В Цитадели она появилась в то время, когда кончается утро и начинается день. Король приветствовал ее с величайшим изумлением.
— Госпожа, вы оказываете нам великую честь, — начал он с некоторым беспокойством в голосе. — Чем можем служить?
Королева же, видимо, восприняла появление Харамис без свиты и без предупреждения как старческий каприз.
— Вы, должно быть, утомлены, госпожа.
Повинуясь королевскому взгляду, к ним заспешила экономка.
— Позвольте прислуге отнести ваши вещи в комнату для гостей и позаботиться о животных. А сами отдохните с дороги.
Десять дней путешествия среди зимы на весьма своенравном фрониале (его мало беспокоили горы, но болота он ненавидел) подточили не только физические силы Харамис, но и ее самообладание.
— Можете обойтись без церемоний, — коротко сказала она. — Мой приказ касается не вас двоих, а Майкайлы.
— Майкайлы? — Король выглядел озадаченным.
— Вашей дочери Майкайлы, — сквозь зубы подтвердила Харамис. Она всю жизнь не переносила дураков, а после стольких лет одиночества почти забыла придворные манеры. К тому же, будучи Великой Волшебницей, она не заботилась о том, что о ней подумают люди. — Шестой из ваших семерых детей. Вы ведь еще помните ее, правда?
Король изобразил вымученную улыбку:
— Да, разумеется, я ее помню. Но она ведь еще маленькая девочка. Что вы от нее хотите?
К счастью для терявшей остатки самообладания Харамис, королева мыслила более практически. Эта пара вдруг напомнила Харамис собственных родителей — короля Крейна, рассеянного ученого, и королеву Каланту, рассудительную и спокойную. Королева отослала экономку проследить за тем, чтобы в комнате для гостей было все необходимое и чтобы слуги перенесли туда багаж волшебницы и позаботились о фрониалах. Айю, которая, как и ожидала Харамис, вертелась возле экономки, королева тут же отправила разыскать принцессу Майкайлу и немедленно привести ее в небольшую гостиную. Затем она пригласила в эту гостиную Харамис, усадила ее в самое удобное кресло и приказала служанке подать еды.
— Обед скоро будет, — объявила королева, — но, может быть, вы не откажетесь от сушеных фруктов с сыром?
Харамис уселась прямо, стараясь не выдать свою усталость. На улице под ярким солнцем она чувствовала себя хорошо. Но здесь, несмотря на яркий огонь, было мрачно и сыро. Белая Дама взглянула на короля который последовал за ними и теперь неуверенно топтался у двери. Было видно, что он предпочел бы заранее подготовить Майкайлу к встрече с ее престарелой родственницей. Судя по всему, то же самое должна была чувствовать и королева, но она лучше это скрывала. «А может быть, — подумала Харамис, — королю и впрямь трудно припомнить Майкайлу. Он, видно, не очень-то обращал на нее внимание, раз думает, что она до сих пор маленькая».
Подали угощение, и Харамис вежливо за него принялась, едва сдерживая нетерпение, хотя и понимала, что ведет себя неразумно: зачем волноваться, если Айя вот-вот приведет девочку?
Но Айя вернулась одна.
— Где моя дочь? — требовательно спросила королева.
Служанка выглядела невеселой.
— В Цитадели ее нет, ваше величество. Боюсь, что они с лордом Файолоном опять отправились в какую-нибудь экспедицию.
Королева погрузилась в кресло и потерла переносицу, как будто на нее неожиданно навалилась головная боль. Новость была, несомненно, для нее неприятна, но Харамис чувствовала, что в самом факте нет ничего необычного. Действительно, единственной реакцией королевы оказалось лишь мягкое: «Почему сегодня?»
Зато король, кажется, совсем не понимал, что происходит. Харамис же такое поведение было хорошо знакомо. Ее сестра Кадия имела привычку неделями пропадать в болотах в сопровождении одного лишь охотника-ниссома Джегана. Она так много времени проводила среди ниссомов, что ее сделали почетным членом одного из племен.
— В экспедицию? — вспыхнул король. — Что это значит? Уж не хочешь ли ты сказать, что моя дочь бродит одна по болотам?
— Нет, ваше величество, — поспешно ответила Айя, — я уверена, что она не одна. У них с лордом Файолоном много друзей в селении ниссомов к западу от холма. И я не сомневаюсь, что они взяли с собой по крайней мере проводника.
Король готов был взорваться. «Мужчины, — подумала Харамис, — все время спрашивают не о том, что действительно важно». И задала вопрос:
— Куда они могли направиться?
— Месяц назад я слышала их разговор о каких-то древних развалинах вверх по реке Голобар, — сказала Айя, — но тогда они пришли к заключению, что уровень воды недостаточно высок, чтобы лодка могла туда добраться. Разумеется, — добавила она, — с тех пор прошло много дождей.
Харамис знала, о каких развалинах идет речь, хотя сама там никогда не бывала. Они находились на стыке Черной и Зеленой Топей, примерно посередине между истоком Голобара и его устьем — местом слияния с Нижним Мутаром, до которого от Цитадели один день пути в западном направлении. Итак, один день уйдет на то, чтобы добраться до Голобара, и, видимо, в лучшем случае неделя, чтобы подплыть к руинам, принимая, конечно, во внимание…
— Скритеки! — воскликнула вдруг Харамис. — Она знает, что там множество скритеков?
— Что? — взревел король.
— Вы хоть что-нибудь знаете о своем королевстве? — перебила его Харамис — Я уже поняла, что о собственной семье вам неизвестно практически ничего.
— Не волнуйся, мама, скритеки не тронут Майку, — с убеждением проговорил детский голос у двери. — Она говорит с ними, и они оставляют ее в покое.
Харамис с сомнением покачала головой, разумеется, сама она могла приказать вышедшему на охоту скритеку убираться, но то она — Великая Волшебница.
Скритеки, которых прозвали топителями, известны своей повадкой прятаться под водой, поджидая добычу, которой могли служить все прочие оддлинги и крупные животные, а потом хватать ее и топить. Наземный способ охоты выглядел еще кошмарнее. Они действовали стаями. Харамис однажды довелось наблюдать нападение скритеков на людей: их стая истребила изрядную часть войска Волтрика. Но поскольку король Лаборнока Волтрик вторгся в Рувенду, убил ее родителей и пытался прикончить сестер и ее саму, Харамис не стала по этому поводу лить слезы.
Таковы были взрослые скритеки. А молодняк, пожалуй, еще хуже. Скритеки откладывали яйца, будучи единственными оддлингамн, проходившими в своей жизни стадию личинки, и забывали о них. Личинка заботилась о себе сама — и ей это превосходно удавалось — до тех пор, пока она не удалялась в кокон и, преобразовавшись, вылезала на свет в виде маленькой изголодавшейся взрослой особи. Харамис преследовало тяжелое чувство, что один из сухих перелесков, в которых скритеки плетут свои коконы, попадется на пути детям. Она решила при первой же возможности это проверить…
Королева с гордостью представила Белой Даме своего малютку, десятилетнего принца Эгона. Он по всем правилам склонился к руке Харамис — к ее большому, хотя и хорошо скрытому удивлению. Юный денди — ни дать ни взять. У него были пышные золотые кудри и большие невинные голубые глаза; он сильно походил на Анигель. «Вот и снова выплыли наружу наследственные черты, — подумала Харамис. — Надеюсь, он не лишен мозгов, хотя с такой внешностью мог бы прожить и без них».
— Так, значит, твоя сестра говорит со скритеками? — спросила она мальчика. — И что же она им говорит?
— Она говорит, что им запрещено враждовать с людьми.
Харамис удивилась. Это действительно так, и одна из обязанностей Великой Волшебницы — следить за соблюдением запрета. Но откуда Майкайле это знать? И каким образом она обсуждает такие темы со скритеками? Вряд ли те относятся к запрету серьезно. Но если Майкайла думает иначе…
Ясно, что Харамис должна познакомиться с девочкой как можно скорее.
Глава 3
Глубины реки хватало как раз, чтобы плоскодонные лодки ниссомов добрались до развалин. Майкайла и Файолон со своими проводниками Квази и Транео потратили несколько дней, по очереди работая шестами на мелководье и веслами в более глубоких местах, чтобы продвинуть лодки вверх по течению. Это была тяжелая работенка, не прекращающаяся с раннего утра и до захода солнца.
Когда темнота уже не позволяла разглядеть ничего вокруг, плоскодонки вытаскивались на берег, и путешественники, съев точно отмеренные порции захваченного с собой вяленого мяса, укладывались спать внутрь одной из лодок, надежно прикрепив сверху вторую в виде крыши. Так им не приходилось всю ночь караулить друг друга. Скритеки, единственные достаточно крупные существа, которые могли бы разломать лодки, не нападают на людей, если их не провоцировать. К тому же пока Квази и Транео спят между Майкайлой и Файолоном, ни один оказавшийся поблизости скритек не учует их запаха.
Разыскиваемые развалины показались из-за поворота реки на третий день после того, как они ступили на землю скритеков.
— Смотрите, здесь когда-то была деревня! — взволнованно заговорил Файолон. — Может быть, среди этих руин мы разыщем новые музыкальные ящички или еще что-нибудь не менее интересное.
— Навряд ли что-нибудь другое может оказаться столь же интересным, — засмеялась Майкайла, — по крайней мере для тебя.
— Принцесса, — подал голос один из проводников — маленький ниссон Квази. — Вы ведь не пойдете в эти развалины. Выше по реке есть другие, гораздо интереснее.
Майкайла взглянула на него с подозрением:
— Ты хочешь, чтоб мы продолжали плыть вверх по реке через землю скритеков, все больше рискуя с ними встретиться? Чем тебе нехороши эти развалины?
— Лично мне они нравятся, — сообщил Файолон, — и я хочу побольше узнать об Исчезнувших.
— А я действительно намерена разыскать музыкальные ящички, — добавила Майкайла, — и узнать, как они действуют.
— Король будет очень разгневан, если с вами что-нибудь случится, мой господин, — отважился вымолвить Транео, явно чем-то напуганный. — Он строго-настрого предупредил меня, что я головой за вас отвечаю.
— Вздор, — возразил Файолон. — Королю до меня нет дела. Он, небось, не знает, где мы.
Майкайлу так поразили эти слова Файолона и его уверенный тон, что на мгновение она даже забыла, что хотела сказать.
— Но ты так и не открыл, какая опасность может таиться в этих развалинах, — спохватилась она наконец, обернувшись к Квази.
— Они до сих пор живы, — отозвался тот, нервно вращая глазами.
— Живы? — переспросил Файолон. — Развалины? Ты хочешь сказать, что эти дома были и до сих пор остались живыми? Никогда не слыхал, чтобы кому-то, даже Исчезнувшим, удалось сделать здание живым.
— Как только в них кто-нибудь входит, — с дрожью проговорил Квази, — на землю выходят голоса и говорят на непонятном языке.
— Может быть, там до сих пор работают какие-нибудь приборы Исчезнувших! — воскликнула Майкайла. — Мы должны туда пойти!
— Не сейчас, — твердо сказал Транео. — Уже почти сумерки. Прошу вас, принцесса, не поступайте опрометчиво. Подождите до утра, раз уж вы собрались туда идти.
— Ладно, давайте тогда подыщем подходящее место для лагеря, — ответила Майкайла, — и не знаю, как вы, а я проголодалась. Что скажете?
— Я уже три дня живу впроголодь, — сухо заметил Файолон. — Это же ты настояла на строгой экономии наших припасов.
— Я и сейчас считаю, что это правильно, — сказала Майкайла. — Если еда кончится, нам придется возвращаться, а мне это не по душе, по крайней мере сейчас.
— И что, по-твоему, нам надо делать? — спросил Файолон.
— Мне кажется, Квази и Транео надо подыскать подходящее место для ночлега.
Файолон вопрошающе взглянул на Квази, и тот быстро ответил:
— У нас сейчас не так много времени до темноты, мой господин, но я сделаю все, что смогу.
Они еще немного проплыли вверх по течению, и Транео дал знак причалить к берегу около небольшого выступа, покрытого гладкими круглыми камнями.
— Можно попробовать здесь, лорд Файолон. Здесь, по крайней мере, скритекам не спрятаться.
— Это точно, — согласилась Майкайла. — В этой травке не скрыться никому крупнее лугового фанта.
Она выпрыгнула из лодки в поисках сухой травы для разжигания костра, но замерла, едва коснувшись ногой земли.
— Майка, — Файолон, стоя в лодке, тревожно глядел на нее, — что случилось?
— Не знаю, — неуверенно произнесла Майкайла. — Но что-то здесь не так, на этой земле.
Транео уже выбрался из лодки и бродил поблизости, подыскивая место для лагеря. Майкайла медленно двинулась за ним, пытаясь определить источник своего беспокойства.
Она приблизилась к гладким камням и ступила на один из них, но, к ее удивлению, ощутила под ногой необычно мягкую, похожую на кожу поверхность. На глазах у Майкайлы камень начал медленно раскачиваться взад-вперед. Но ведь она не так уж сильно его пнула… Пока девочка стояла, с удивлением уставившись на него, камень со странным треском раскололся. Из расширившейся щели показалась отвратительная зеленая морда с двумя выпяченными черными кругами на макушке.
Майкайле до сих пор не приходилось видеть личинку скритека, но у нее не возникло сомнений, что это именно она. Мерзкая зеленая пасть раскрылась, показав два ряда удивительно длинных и острых зубов, хотя характерные для скритека клыки отсутствовали, а сама личинка была в семь раз меньше взрослой особи.
Быстрое движение отвратительной твари застало девочку врасплох. Казалось, она растет на глазах. С невообразимой скоростью личинка подползла к ним, ухватила челюстями Транео и потащила его к воде. К великому ужасу Майкайлы, это существо начало пожирать ниссома, даже не убив его. Транео пронзительно кричал. Белая пленка кожи все еще покрывала выпученные глаза личинки, но она уже явно обрела зрение и видела свою жертву. В следующее мгновение крик Транео резко оборвался. Раздался всплеск, и лишь круги на воде обозначали теперь место, где мерзкая тварь увлекла за собой на дно растерзанное тело ниссома.
Майкайла в ужасе отпрыгнула назад, споткнулась о камень и растянулась на песке. Ей и раньше доводилось видеть гибель живых существ, но никогда еще зрелище смерти не было столь отталкивающим. Майкайла судорожно пыталась подняться, и ей это почти удалось, но еще одно яйцо попало девочке под ногу, и, поскользнувшись, она вновь с размаху упала на спину, да так резко, что у нее перехватило дыхание. А тем временем из яйца успела вылупиться новая личинка. Маленький скритек уже разинул пасть, но тут же неожиданно покачнулся и повалился на бок, пораженный метко брошенным камнем.
С облегчением переведя дух, Майкайла вскочила на ноги и наткнулась на Файолона, который не слишком галантно схватил ее, втащил в лодку и оттолкнулся шестом от берега. Самообладание начало возвращаться к девочке лишь тогда, когда они оказались на середине реки. Но и после этого она еще долго оплакивала Транео. Думал ли он, что умрет такой страшной смертью?
— Я так понимаю, что… что это был скритек, а эти похожие на камни шары — яйца скритеков, — прервал молчание Файолон.
Квази, сидевший во второй лодке и державшийся рукой за корму, мрачно подтвердил догадку мальчика. Майкайла бросила взгляд на берег.
— Я молу поладить со взрослым скритеком, но не с этой штуковиной. Чем ближе с ними знакомишься, тем меньше симпатий они вызывают, — заметила она. — А уж так близко, как сегодня, я никогда больше не намерена с ними общаться. Если это ты, Файолон, запустил камень — спасибо; думаю, ты спас мне жизнь. Что же нам теперь делать?
— Мне кажется, стоило бы вернуться к развалинам, — не без дрожи в голосе сказал Файолон. — Лучше уж иметь дело со странными голосами, чем с вылупившимися скритеками.
— Согласна, — ответила Майкайла. — Вы только взгляните, что там творится.
На берегу раскачивались и трескались все новые и новые яйца. Лишь только очередная личинка появлялась на свет, как ее свежевылупившиеся старшие братья, скрежеща смертоносными челюстями, наваливались сверху и рвали ее на куски. Вскоре весь берег покрылся сплошной массой грызущихся и разрывающих друг друга личинок, обрызганных и перемазанных мерзкой грязно-зеленой кровью. Путешественники с отвращением отвели глаза от берега.
Плоскодонки стремительно неслись вниз по течению. Файолон стоял у руля, а Квази по-прежнему держался за корму, не давая лодкам разойтись. Майкайла, все еще немного дрожа, стала ему помогать. Разумеется, ей и раньше доводилось видеть печально известных топителей, но со всеми встречавшимися ранее можно было объясниться. А вот создания, которых нельзя ни в чем убедить, ибо они вообще слов не понимают, — это совсем другое дело!
Майкайла с Файолоном почти одновременно проснулись на самой заре, готовые исследовать развалины. У Квази эта затея не вызывала энтузиазма. Но оставаться одному ему тоже не хотелось, и поэтому оддлинг, скрепя сердце и не переставая ворчать, отправился вместе с подростками.
Они осторожно пробирались по заросшей тропинке тянувшейся к развалинам, высматривая по дороге камневидные яйца, но не нашли ни одного.
— Наверное, эти яйца можно встретить только выше по течению, — заметил Файолон.
— Будем надеяться, — мрачно ответил Квази.
— Я не чувствую тут никакой опасности, — сказала Майкайла и обернулась к оддлингу. — Квази, ты говорил что приходившие сюда слышали голоса. А что было потом? Кто-нибудь из них пострадал?
— Любой здравомыслящий оддлинг, принцесса, — язвительно отозвался Квази, — сразу повернет назад, заслышав странные голоса.
— Другими словами, — подытожила Майкайла, — здесь ни с кем никогда ничего не приключалось?
— По крайней мере, мне об этом неизвестно. — Судя по тону, Квази не разделял оптимизма девочки.
— Во всяком случае, пока ничьих скелетов мы не обнаружили, — бодрым голосом произнесла Майкайла.
— Глядите! — воскликнул Файолон так неожиданно, что Майкайле сперва показалось, будто он и впрямь нашел скелет. — Вон то здание впереди — оно смотрится как новенькое!
Дети рванулись вперед, и Квази недовольно поспешил за ними.
Здание действительно было целехонько, и как только они переступили порог, голоса, о которых говорил Квази, дали о себе знать.
— Они не звучат угрожающе, — заметила Майкайла, остановившись и прислушиваясь.
Файолон сосредоточился.
— Я думаю, они говорят одно и то же на разных языках — какое-нибудь приветствие или, может быть, объявление. Обрати внимание на ритм и интонации. Чувствуешь, как они похожи?
Майкайла слушала до тех пор, пока голоса не затихни, а потом сокрушенно покачала головой:
— Видимо, у меня не тот слух, что у тебя, Файолон. но ты наверняка прав. Пройдемте, господин музыкант, посмотрим, не найдется ли тут для вас еще одного музыкального ящичка. — Она взяла его под руку и потащила в глубь здания.
Здание было каменным, с просторными комнатами и большими решетчатыми окнами, сплошь увитыми снаружи виноградной лозой, что не служило, однако, препятствием для солнечного света.
— Видимо, здесь была школа, — предположила Майкайла, когда они проходили через комнату, заставленную столами и скамейками.
— Или театр. — Файолон провел ее в следующее помещение. — Смотри, скамейки поднимаются рядами вокруг сцены.
— Да, — согласилась девочка. — Это похоже на тот театр, что я видела на рисунке в одной книжке. Но ведь и школа могла иметь собственный театр?
— Тогда это была очень богатая школа, — заметил Файолон.
— Может, по сравнению с нами Исчезнувшие были богачами, — сказала Майкайла. — Кое-какие вещи, наверняка служившие им всего лишь забавными безделушками, для нас просто бесценны. — Она ткнула пальцем в маленькую комнатку за сценой. — Думаю, это что-то вроде кладовки, но тут слишком темно. У тебя есть фонарик?
Светильник и огниво ей протянул Квази, хотя и с большой неохотой. Пробурчав при этом, что кое-какие вещи, возможно, не предназначены для яркого света.
Майкайла пропустила мимо ушей его слова и лишь поблагодарила за фонарь. Они с Файолоном вошли в комнату и разинули рты от удивления. Тут было полно вешалок, полок и шкафов. Майкайла тут же принялась исследовать их, а мальчик вернулся в главное помещение театра взять у Квази еще один фонарь. На первой полке оказалось много масок, стилизованных, но, судя по форме и цвету, несомненно изображавших человеческие лица. В масках были проделаны дырки для глаз через которые можно было смотреть, и еще по одному небольшому отверстию на месте рта — явно для того, чтобы дышать и говорить. Возле полки стояла вешалка с костюмами, но когда Майкайла попыталась снять один, от ее прикосновения он рассыпался на куски.
— Что я натворила! — ахнула она в испуге.
Файолон взял у нее фонарь, зажег от него свой и начал ощупывать лоскутки костюма на полу. Они продолжали расползаться в руках.
— Ничего ты особенного не сделала, Майка, — ободрил он. — Это какая-то разновидность шелка, а шелк с годами ветшает. Теперь стоит к нему лишь чуть-чуть прикоснуться, и он разлезется.
— Понимаю, — вздохнула Майкайла. — И все же тяжело сознавать себя разрушительницей исторических ценностей.
— К таким вещам нельзя прикоснуться, не повредив их, — спокойно повторил Файолон. — А теперь я хочу заглянуть в шкафы. Если в этой комнате и есть музыкальные ящички, то в одном из них.
— Иначе б мы их услышали, — согласилась девочка и предложила: — Давай я быстренько осмотрю остальные вешалки, а потом займусь шкафами с противоположной стороны, и мы встретимся посередине.
Файолон промычал что-то в знак согласия и начал методически открывать шкафы один за другим. Майкайла осмотрела оставшиеся костюмы, стараясь их не задеть, и подошла к полке, заваленной серебряными шариками размером с ноготь ее большого пальца. Каждый шарик был снабжен колечком, и к нему крепились разноцветные ленточки из какого-то необычного материала, которого Майкайле еще не доводилось видеть. Судя по длине ленточек, они служили подвесками, и каждой из них, видимо, соответствовала другая, парная первой. Майкайла коснулась одного шарика пальцем, и он тихонько зазвенел, раскачиваясь.
Звук был слабым, но он сразу привлек внимание Файолона.
— Что ты там нашла? — полюбопытствовал он, подходя ближе.
— Не знаю, — сказала Майкайла. — Но они хороши, правда?
Файолон принялся проверять звучание шариков.
— Каждый звук помечен своим цветом, — машинально отметил он.
— Мне нравится вот этот. — Майкайла взяла один из той пары, в которой были зеленые ленточки, и повесила себе на шею. — Видишь, — сказала она, надевая второй Файолону, — нам все-таки попалось что-то музыкальное.
Она провела пальцем по висевшей на шее ленточке.
— И из чего бы ни была сделана эта лента, она куда крепче шелка. — Она прошла в другой конец комнаты. — А теперь займусь своей половиной шкафов.
Файолон встряхивал над ухом звенящие шарики и прятал их в складки своего плаща. Потом он вернулся к шкафам, просмотрел еще два или три, но когда открыл следующие, раздалось сразу множество перемешавшихся вдруг в сплошную какофонию звуков.
— Смотри-ка, Майка! — воскликнул он.
Та рассмеялась:
— Мне не надо смотреть, я и так слышу. Странновато они звучат все сразу, правда? Сколько их там?
— Семь, — ответил Файолон, засовывая несколько в поясную сумку.
Девочка приблизилась к нему и положила в свою сумку оставшиеся. Как только на последний из шкафчиков перестал падать свет фонарей, наступила тишина.
— Нельзя ли нам теперь вернуться? — послышался из-за двери голос Квази. — Прошу вас.
Майкайла и Файолон обменялись полными тоски взглядами.
— Хорошо, — вздохнул мальчик, — пошли. К тому же, Майка, мне кажется, эти шарики повторяются и среди них есть совершенно одинаковые.
— Мы в любом случае сможем вернуться сюда, когда у этих отвратительных скритеков закончится период размножения, — задумчиво произнесла принцесса Майкайла.
— Вот и хорошо, — сказал Квази, — а теперь давайте выбираться отсюда. Я хочу попасть домой целым!
Майкайла засунула пол одежду висящий на шее шарик, чтобы он ни за что не цеплялся, и, погасив фонари, компания вернулась к реке.
Квази грустно взглянул на лодки.
— Лучше б нам оставить одну здесь, — сказал он. — Мы прекрасно уместимся во второй и доберемся домой гораздо быстрее.
Быстро переложив все припасы в одну плоскодонку, они оттащили другую подальше на берег и повернули вверх дном.
— Ее можно будет забрать в следующий раз, — сказала Майкайла.
Квази фыркнул и оттолкнулся от берега.
Поток быстро нес их вниз по реке, и скоро показалось место слияния Голобара с Нижним Мутаром. Майкайла смотрела вперед, изучая устье.
— Кажется, сейчас течение гораздо быстрее, чем когда мы шли вверх, — деловито проговорила она.
Квази поднял голову, и у него отвисла челюсть.
— Ложитесь на дно и держитесь изо всех сил! — приказал он. Едва дети успели его послушаться, как лодка вошла в Нижний Мутар и сильный порыв ветра перевернул ее, как детскую игрушку.
Глава 4
К счастью, к этому моменту лодка почти достигла противоположного берега Нижнего Мутара, и течение продолжало нести троих ее пассажиров в том же направлении. Файолон очень скоро нащупал ногами дно, подхватил Квази и вытолкнул его на берег.
Майкайле не повезло: она всплыла на поверхность прямо под одним из одеял, плывущих по воде и не дававших набрать воздуха. Девочка вновь погрузилась в воду и с силой вынырнула обратно, подняв вверх сжатые кулаки. Теперь над головой у нее оказалось немного воздуха. Перебирая руками, она кое-как добралась до края одеяла и, окончательно выбравшись из-под него, увидела прямо перед собой встревоженное лицо Файолона.
— Твои упражнения смотрелись довольно необычно, — заметил он. — На мгновение я даже испугался, что ты утонешь.
— Ну, до этого бы дело не дошло, — возразила Май-кайла, — хотя, по правде сказать, дышать через толстое одеяло не самое приятное занятие.
Они вместе вытащили злополучное одеяло из воды и повесили его сушиться на сук, зная, что ночью без него не обойтись.
— Нет худа без добра, — сказала Майкайла, выжимая воду из косичек. — По крайней мере, мы удалились от земли скритеков.
— Да и до дома осталось не так уже далеко, — добавил Файолон. — Квази, в твоем селении смогут тебя отсюда услышать?
Некоторые оддлинги обладали способностью переговариваться друг с другом на расстоянии с помощью телепатии, и Квази был большой мастак по этой части.
Но теперь он, онемев, уставился в небо. Дети проследили за его взглядом и увидели пару огромных птиц, опускавшихся прямо на них.
Таких крупных птиц Майкайле еще не доводилось видеть. А когда они приблизились, девочка поняла, что это просто гиганты. Туловища у птиц — размером не меньше, чем у фрониала — оказались белыми, крылья — в черно-белую полоску, а лишенные перьев шеи и головы — почти того же цвета, что и кожа Майкайлы. Их глаза светились умом, чего девочка еще никогда не замечала у птиц. По обеим сторонам темно-коричневых клювов виднелись небольшие отверстия.
За считанные секунды птицы спланировали с небедных высот и приземлились прямо перед промокшими и перепачканными путниками. На спине у одного из них сидела странного вида женщина. Оба подростка удивленно уставились на нее.
— Никогда не слыхала, чтобы птицы могли перевозить людей, — проговорила Майкайла.
Файолон ничего не ответил, продолжая внимательно разглядывать незнакомку.
Однако та, похоже, не собиралась терять время.
— Майкайла, — властно сказала она, — садись вот сюда, впереди меня.
Она протянула девочке руку и почти втащила ее на спину птицы.
— Ты же, Файолон, — добавила незнакомка, указывая на второго гиганта, — залезай на него.
Мальчик медленно встал, вскарабкался на широкую спину и, опасливо поглядывая на мощный клюв птицы, попытался втащить за собой Квази. Оддлинг вначале упирался, но женщина кивнула ему, и тогда он занял место у самого основания птичьей шеи.
Незнакомка сказала что-то птицам, и они взлетели. Майкайла решила бы, что все это сон, если б не боль в руке, которую новая знакомая ей вывернула, затаскивая на птицу, да в высшей степени неприятные ощущения от моментально смерзшейся на высоте мокрой одежды. Все это говорило о том, что Майкайла не спит и — по крайней мере пока — не отправилась в мир иной.
Через час они прибыли к башне, покрыв все то расстояние, которое Харамис с таким трудом преодолела на своем фрониале.
Майкайла почувствовала тот момент, когда птицы начали снижаться: воздух стал плотнее и теплее, хотя тепло это было относительным. Она подняла голову, спрятанную от ледяного ветра среди перьев, и поглядела поверх крыла птицы. Путь их лежат вниз, к белой башне, возвышавшейся на уступе скалы. Если бы не черные облака вокруг окон и такого же цвета зубцы наверху, ее было бы трудно разглядеть среди снежных сугробов. У башни оказался балкон, достаточно большой для того чтобы птицы могли на нем приземлиться. Направлялись они, видимо, именно туда.
Птицы сели, сложили крылья, и Майкайла, освободившись от удерживавших ее рук женщины, соскользнула на каменные плиты. Смерзшаяся одежда похрустывала при каждом ее движении. Девочка обернулась, ища взглядом Файолона.
Тот тоже уже слез с птичьей спины, держа на руках не подававшее признаков жизни тело Квази. Огромные птицы снова взмыли в воздух, но Файолон этого даже не заметил.
— Квази! — твердил он и все тряс маленького оддлинга. — Проснись!
Неуклюже ступая онемевшими за время полета ногами, женщина подошла к ним, с трудом нагнулась к Квази и прикоснулась к его лбу.
— Он тебя не слышит, — коротко сказала она. — Пойдем, я покажу, куда его перенести. — И пошла вперед, ни разу не оглянувшись.
Майкайла помогала Файолону нести неподвижное и ужасающе холодное тело оддлинга. Наконец, сами совершенно окоченевшие и скованные, как броней, промокшей одеждой, они кое-как протиснулись в дверь со своей ношей и очутились внутри башни. Ее хозяйка стояла в углу большого зала и смотрела вниз, на лестницу, откуда раздавались легкие торопливые шаги. Почти тут же в зале появились пятеро слуг. Трое из них были ниссомы, двое — виспи. Майкайле до сих пор не приходилось видеть виспи, но она сразу узнала их по описаниям, встречавшимся в книгах, которые они читали с Файолоном.
Виспи больше походили на людей, чем ниссомы. Они были выше ростом, с более узкими лицами, а их носы, рты и небольшие ровные зубы Майкайла сочла вполне нормальными. Правда, глаза у них были огромные — такие же, как у ниссомов, только не золотисто-желтые, а зеленые. Портрет довершали серебристо-белые волосы, заостренные уши и руки с тремя пальцами, увенчанными скорее коготками, чем ногтями.
— С возвращением вас, госпожа Харамис, — почтительно произнесла женщина из племени ниссомов.
— Спасибо, — коротко ответила Харамис. Она кивнула двум мужчинам-ниссомам на безжизненное тело Квази. — Вы вдвоем возьмите его и отогрейте. А ты, — обратилась она к женщине-виспи, показывая на Майкайлу, — займись девочкой. Пусть она вымоется и переоденется. — И добавила, глядя на мужчину-виспи: — А тебе поручаю мальчика.
Бесчувственного Квази унесли, а Майкайлу с Файолоном повели вверх по лестнице.
— Приготовь мне ванну, Энья. — распорядилась Харамис, — и проследи, чтобы затопили очаг в кабинете. Мы там перекусим, когда дети переоденутся.
Харамис погрузила свое продрогшее тело в теплую ванну и стала размышлять («И как раз вовремя», — похвалила она себя) о том, что думают царственные родители о внезапном исчезновении своего дитяти. Она мысленно связалась с одним из ламмергейеров, находившихся поблизости, попросив его отвезти кого-нибудь из слуг к королю и королеве с запиской. Ламмергейер согласился, и Харамис велела Энье выбрать подходящего для этой миссии слугу и позаботиться о том, чтобы тот оделся потеплее. Служанка кивнула и вышла из комнаты.
— Я становлюсь старовата для подобных перелетов, — проворчала Харамис себе под нос, сидя в ванне в ожидании, пока застывшие конечности прогреются и станут более послушны.
И что это ей взбрело в голову притащить их всех сюда, вместо того чтобы спокойно вернуться в Цитадель? Ведь их одежда совершенно не годилась для полетов в такую погоду, а этот оддлинг мог вообще распроститься с жизнью. Она-то отлично знала, что значит поднять на такие высоты совершенно незащищенного ниссома. Даже по прошествии двух с лишним столетий Харамис отчетливо помнила тот день, когда позволила Узуну сопровождать ее в горы в поисках талисмана. Она коснулась Трехкрылого, висевшего и теперь на золотой цепи посередине ее груди. Тогда ей пришлось потерять два дня, чтобы спустить Узуна вниз и отогреть. Стоило бы вспомнить об этом, прежде чем дать ниссому забраться на ламмергейера. Среди тех топей, откуда они взлетели, одллинг оставался бы в гораздо большей безопасности, а здесь он ей совершенно не нужен, так же как и мальчик. Ей нужна одна Майкайла. «Уж не впадаю ли я в старческий маразм?» — размышляла Харамис.
Она нахмурилась, снова и снова обдумывая свой поступок. Прожив долгие годы в роли Великой Волшебницы, Харамис заметила, что иногда принимает очень странные на первый взгляд решения, но потом, задним числом, для них находятся очень веские причины, о которых она поначалу и не подозревала. Вот и сейчас она чувствовала, что произошел именно такой случай. Но какие именно причины могли бы оправдать ее поступок? На ум приходило лишь, что родители Майкайлы могли отказаться отдать ей дочь. Но, судя по тому, что Харамис о них знала, это было маловероятно. А если б король с королевой попытались помешать, она все равно бы забрала девочку, и им пришлось бы примириться с этим. Недоуменно пожав плечами, Харамис выбралась из ванны, надела самую теплую одежду, хотя в ее комнате никогда не было прохладно, и отправилась проведать гостей. Слуги подыскали им кое-какую одежонку, пусть не по размеру и оттого глядевшуюся довольно странно. Вскоре, обсохнув и согревшись, подростки уже сидели у очага в кабинете и наслаждались вкусным обедом. Вокруг них радостно хлопотала Энья. Она любила готовить и никак не могла примириться со скудным рационом Белой Дамы, от которого, по словам Эньи, и малая пташка протянула бы ноги. И вот наконец-то здоровый аппетит юных гостей позволил вовсю развернуться ее талантам.
Квази достаточно отогрелся и тоже смог к ним присоединиться, хотя все еще выглядел вялым и очень мало ел. Дети заметно о нем беспокоились, то и дело спрашивая о самочувствии, пока Харамис наконец не потеряла терпение и не велела им есть молча.
Когда пустые тарелки с помощью магического заклинания отправились обратно на кухню, Великая Волшебница окинула острым взглядом своих гостей.
— Хлопот с вами не оберешься, — сварливо проговорила она. — Я все думаю: стоит ли хоть один из вас тех неудобств, что вы причинили мне и моим ламмергейерам?
Квази, заметно оправившийся за время обеда — наверное, оттого, что сидел ближе всех к огню, — и чуть осмелевший, произнес:
— Прошу великодушно простить, госпожа, конечно, с вашей стороны было очень хорошо прийти нам на помощь, и мы вам бесконечно благодарны, — но ведь ни один из нас не просил перенести его сюда. А уж что будет с королем и королевой, когда они узнают о бесследном исчезновении принцессы и молодого господина, мне и подумать страшно,
— Это уж точно, — подала голос Майкайла, — мама с папой начнут жутко волноваться, не получив от нас ни единой весточки.
— Только вздумайте мне еще дерзить, — цыкнула Харамис — Королю с королевой я отправила записку, и им очень скоро сообщат, что вы у меня и вам ничто не угрожает. Вдобавок, судя по тому, что я знаю о твоих родителях, да и о вас тоже, — добавила она язвительно, — ясно, что они вообще начнут о вас волноваться не раньше чем через несколько дней.
Майкайла закусила губу и потупилась.
Про себя Харамис подумала, что если бы родителям Майкайлы и опекунам Файолона пришлось пару дней за них поволноваться, они б получили как раз по заслугам за столь небрежное отношение к собственным обязанностям.
— Но нас вообще было незачем спасать! — собравшись с духом, выпалила девочка. — Вы понимаете, мадам? — Она понятия не имела, кто ее собеседница, но уже одно обилие седых волос говорило, что к этой пожилой даме следует относиться с подобающим уважением. — Мы ускользнули от скритеков. и нам удалось благополучно выбраться на берег, а селение Квази было уже совсем близко… То есть мы вполне бы управились своими силами, значит, спасая нас, вы наверняка имели на то собственные причины — может быть, кто-то из нас оказался вам нужен. Разве не так? А значит, мы совершенно не виноваты, что очутились здесь, верно?
— Майка, не надо выставлять себя такой неблагодарной! — укоризненно проговорил Файолон. — Я уверен, что кто 6 ни была наша хозяйка, у нее имелись крайне веские причины так поступить.
Вплоть до последнего мгновения Великой Волшебнице не приходило в голову, что ее юные гости понятия не имеют о том, кто она такая. Харамис подняла голову.
— Разве вы не знаете, кто я? — спросила она раздраженно.
— Совершенно не имеем об этом представления, госпожа, — вежливо ответил Файолон. — Судя по вашим птицам, вы, должно быть, могущественная волшебница. Я слышал лишь об одной женщине, которая могла приказывать ламмергейерам, но был уверен, что она давным-давно умерла. Неужели вы та самая Белая Дама Рувенды? — Он с сомнением покачал головой.
Харамис следовало быть к этому готовой. Если бы она подумала о встрече заранее, то сообразила бы, что никто из детей до сих пор ее не видел. А судя по поведению короля, можно побиться об заклад, что их образованием с детства пренебрегали.
— О нет, я не старая Великая Волшебница, — объявила она. — Ту звали Биной, и скончалась она много-много лет назад. Я новая Великая Волшебница — эпитет «молодая» сейчас уже вряд ли мне подходит. Меня зовут Харамис.
Файолон ахнул. Для него это имя явно что-то значило. Лицо же Майкайлы оставалось бесстрастным. Харамис хмуро поглядела на девочку:
— Для тебя я еще и родственница. Только не воображай, что я горжусь этим, — добавила она язвительно. — Нет, нисколечко.
Майкайла поднялась и сделала реверанс. «У нее прекрасные манеры, только она редко пускает их в ход, — подумала Харамис. — Королеве, видимо, в свое время пришлось потратить немало сил, чтобы обучить дочь придворному этикету. Он девочке явно не по нутру».
— Дозволите ли спросить, с какой целью мы здесь находимся, госпожа?
Харамис тяжело вздохнула. У нее пропало желание видеть в этой нетерпеливой девочке свою преемницу. Но, в конце концов, разве у нее есть выбор? Ведь на самом-то деле ее долг не выбирать, а только подготовить девочку. Хорошо уже и то, что это праправнучка (или прапраправнучка?) Анигель, и ей должны передаться кое-какие таланты предков. Харамис придется только развить их, насколько это возможно.
Она призвала на помощь все свое самообладание и как можно спокойнее произнесла:
— Как и все живые существа, я смертна. Но прежде, чем я умру, мне придется подготовить себе преемницу. Как ты отнесешься к тому, Майкайла, чтобы стать Великой Волшебницей, когда я, следуя закону всего живого, перейду в следующую стадию своего существования, какой бы она там ни была?
Майкайла глядела на собеседницу разинув рот. Харамис хотела бы надеяться, что такое выражение лица вызвано удивлением, но нет, на нем явно лежала печать ужаса. Лишь через несколько минут девочка обрела дар речи:
— Подобная мысль никогда не приходила мне в голову, госпожа. А чем должна заниматься Великая Волшебница?
— Майка! — Осуждающий шепот Файолона достиг ушей Харамис, и та гневно взглянула на него.
— Вы что-то хотите сказать, молодой человек? — холодно поинтересовалась она.
Его вежливость довольно быстро отошла на втором план под напором любопытства.
— Вы та самая Великая Волшебница Харамис, одна из принцесс-тройняшек? — спросил мальчик. — Та, что, вела великую битву со злым чародеем Орогастусом и одолела его… — У него, кажется, не хватало слов; он взволнованно огляделся. — А это та самая башня, в которой когда-то жил Орогастус, верно? — с жаром спросил он.
Брови Харамис поднялись.
— Да, все именно так, — ответила она. — А откуда тебе известны эти древние предания?
— Я люблю музыку, — застенчиво признался Файолон, глядя себе под ноги, — и выучил наизусть все баллады, какие мне удалось отыскать и прослушать, включая все то. что сочинил господин Узун.
Струны одиноко стоявшей в углу арфы вдруг тихо зазвенели, как будто инструмент услышал нечто приятное для себя, и Файолон резко перевел взгляд в его сторону.
— Он не просто любит музыку, — гордо добавила Майкайла. — а может играть на любом инструменте, и у него замечательный голос. Король просит его поиграть в тронном зале всякий раз, когда у нас гости.
Харамис улыбнулась:
— Тогда ты, пожалуй, не откажешься исполнить мне что-нибудь перед отъездом.
Файолон привстал и вежливо поклонился:
— Это было бы для меня большой честью, госпожа.
— Когда мы уезжаем? — спросила Майкайла.
Харамис повернулась к ней, подавив очередной вздох. «Надеюсь, Бине не пришлось во мне столь сильно разочаровываться», — подумалось ей.
— Ты, Майкайла, никуда не поедешь, — сказала она. — Ты должна остаться здесь, чтобы я смогла подготовить тебя как свою преемницу.
— Но я намерена выйти замуж за Файолона, — возразила Майкайла, протягивая к нему руку. Тот взял ее в свою. Лицо мальчика помрачнело. Он, видно, куда лучше осознавал происходящее.
— Это единственное преимущество самой молодой из принцесс: у моих родителей и так хватит дочерей, чтобы с помощью браков упрочить политические союзы, и они не имеют ничего против нашей свадьбы. Мы собираемся поселиться в небольшом имении возле Зеленой Топи, исследовать окрестные развалины и научить своих детей всему тому, что узнаем об Исчезнувших… — Но речь Майкайлы оборвалась, как только она поймала взгляд Великой Волшебницы. — О нашей помолвке должно быть объявлено следующей весной, — не сдавалась девочка. — Родители дали слово. Как принцесса я просто лишняя, во мне нет никакой надобности.
— Зато ты нужна мне, — твердо сказала Харамис. — Самой стране ты нужна.
Она посмотрела на Файолона, и тот неохотно отпустил руку Майкайлы. Девочка попыталась за него ухватиться, но он, дружески похлопав ее по спине, отстранился.
— У меня что, совсем нет выбора? — Майкайла взглянула сперва на жениха, потом на Харамис.
— Нет, — резко ответила Великая Волшебница. — Дело слишком важно, чтобы ставить его в зависимость от капризов ребенка.
Майкайла ответила долгим взглядом, и Харамис почти физически ощутила, сколь напряженно работал мозг девочки.
— Если выбора у меня нет, — сказала та, — значит, мое мнение тоже не имеет никакого значения. — Она поклонилась Харамис и добавила: — Я в вашем распоряжении, госпожа.
Однако Харамис понимала, что происходит в душе у девочки, да и жесты выдавали ее состояние. Майкайла, может, и будет исполнять волю волшебницы, но пройдет немало времени, прежде чем эта воля станет ее собственной. Слишком много времени.
«Может, и стоило подождать, пока я не окажусь при смерти, а потом разом взвалить на нее все обязанности, — устало подумала Харамис. — Обучать такую, как она, совсем не просто».
Глава 5
В кабинете Харамис стояла тишина, нарушаемая лишь потрескиванием огня.
Файолон встал и подошел к изящно инкрустированной арфе — она оказалась под стать его росту — с серебряными струнами и деревянным и полированным корпусом красноватого цвета. Верхняя часть деки была отделана костью.
— Какая великолепная арфа, госпожа Харамис, — восхищенно произнес он. — Можно мне поиграть на ней? Я уверен, что по своему звучанию она не уступит ни одной из тех, какие мне приходилось слышать.
— Ты умеешь играть на арфе, юный Файолон? — удивилась Харамис.
— Умею, хотя тут я не профессионал. Меня обучали игре на множестве инструментов, но арфа для меня — самый любимый. Из нее практически невозможно извлечь звук, который не был бы красивым.
— Думаю, ты прав, — сказала Харамис, поднимаясь с кресла. — Только это не просто арфа, и на ней никто никогда не играет, как на обычном инструменте. Это Узун, мудрейший из моих советников-оддлингов.
— Вот это — господин Узун? — изумленно воскликнул Файолон. — Я считал, что он умер много лет назад.
— Когда в конце концов он достиг предела своей обычной жизни, — объяснила Харамис, — я впервые воспользовалась великими возможностями магии, соединив его дух с этой арфой, чтобы продолжать пользоваться его мудрыми советами. Сейчас я тебя ему представлю. И если он пожелает, то заговорит с тобой или даже что-нибудь споет.
— В жизни не слыхивала подобной чепухи, — пробормотала Майкайла. — Как это арфа может служить советником?
— Не знаю, — мягко ответил Файолон, — но по крайней мере у меня до сих пор не было причин подвергать сомнению любые слова Белой Дамы. Будь благоразумной. Майка.
Харамис бросила на Майкайлу резкий взгляд, но ничего не сказала.
— Добрый вечер, Узун, — произнесла она, приблизившись к арфе.
— Добрый вечер, госпожа, — прозвучал в ответ сильный протяжный голос, казавшийся мягким и певучим и как будто действительно выходивший из резонатора арфы. Харамис краем глаза следила за Майкайлой. Девочка, видимо, все еще не верила собственным ушам и наверняка пыталась убедить себя, что это просто какой-то хитроумный трюк.
— А кто эти молодые люди? — спросил голос — Мне кажется, я их раньше не встречал.
— Господин Узун, — сказала Харамис, — я хотела бы представить тебе моих юных родственников, принцессу Майкайлу Рувендскую и лорда Файолона Барского, сына младшей сестры королевы.
— Очень рад познакомиться с вашими родственниками, госпожа, — ответил Узун. Голос его словно прожурчал по струнам. — Давно вам пора опереться на чью-нибудь помощь в исполнении такого множества тяжких обязанностей. Это ее вы избрали взять на себя бремя ваших забот, когда уже не сможете управляться с ними?
— Как хорошо ты меня понимаешь, Узун, — нежно проговорила Харамис.
Она взглянула на Майкайлу и, казалось, почти услышала мысли, роившиеся в незрелой, необученной голове девочки: «У арфы нет глаз — по крайней мере их нигде не видно, — тогда как она может нас видеть? Тут, очевидно, происходит нечто странное».
— Ну, теперь ты мне веришь, глупая девчонка? — резко спросила Харамис.
Майкайла посмотрела на нее с сомнением:
— Госпожа моя, вы действительно хотите, чтобы я поверила, будто вы кого-то превратили после смерти в арфу?
— Хорошо, что ты, по крайней мере, откровенна, — сказала Харамис — Если будешь сомневаться в моих словах, никогда этого не скрывай. Я постараюсь тебе все объяснить. Лучше честно высказывать свои сомнения, чем притворно соглашаться. Лучше все время говори правду, даже если эта правда меня разозлит. — «Тебя она уже разозлила», — подумала вдруг Харамис, а вслух добавила: — Ты ведь сердишься на меня, Майкайла?
— Да — Девочка обернулась к Файолону. — Не гляди на меня так, она сама спросила. Да и как же мне не быть сердитой, если она, по существу, похитила нас обоих заявляет, что намерена держать меня здесь против моей воли? Чего от нее ожидать, коль скоро она способна превратить человека в арфу?
— Но, Майка, — сдерживая волнение, проговорил Файолон, — много ли проку сердиться на того, кто может обратить тебя в какую-нибудь вещь? Уж лучше держать язык за зубами, тем более что тебе самой пока ничего не грозит.
— Принцесса Майкайла, — зазвучала арфа голосом Узуна, — вы несправедливы к госпоже Харамис. Она не превратила бы меня в арфу без моего согласия, и это превращение стоило ей больших усилий.
Майкайла подошла к Узуну, подняла руку и прикоснулась указательным пальцем к костяной накладке на верхней части арфы.
— Как она это сделала? — спросила девочка. — Эта кость была частью вашего тела? Она вас убила, чтобы заговор начал действовать, или вы умерли естественным образом и ей оставалось разрубить труп? И кстати, вы, очевидно, обладаете слухом, но можете ли вы видеть? Можете ли двигаться по собственному усмотрению?
— Ваша нездоровая жажда познать все подробности может обождать до тех пор, пока вы хоть немного научитесь и станете понимать, о чем говорите, — ответила арфа. — И довожу до вашего сведения: я предпочитаю, чтобы ко мне не прикасались, не испросив на го разрешения. — В звучном голосе Узуна чувствовалась досада. Когда он затих, Харамис улыбнулась.
— Куда он ушел? — спросил Файолон. — Скажите ему, чтоб вернулся. То есть я имею в виду, попросите его, пожалуйста.
Лицо Харамис было мрачно.
— Даже я не отдаю Узуну приказаний, мой мальчик. Между нами говоря, я опасаюсь, что вы его сильно обидели. И он, может быть, только очень нескоро вновь заговорит с кем-то из вас или даже со мной, ибо я позволила вам совершить такую грубую бестактность — задавать ему вопросы.
Глаза Майкайлы округлились.
— Чего ради ему винить вас за наше поведение? Вы только сегодня с нами познакомились и до сих пор не имели никакого отношения к нашему обучению и воспитанию. При чем же тут вы?
— Тебе следовало бы быть с ним повежливее, Майкайла, — возразил Файолон. — Я ведь тебе о нем рассказывал, помнишь? Господин Узун был придворным музыкантом короля Крейна, а заодно и магом-любителем и поначалу сопровождал принцессу Харамис в поисках ее талисмана.
Майкайла вздохнула:
— Скажи честно, Файолон, ты правда в точности помнишь все песни, которые слышал?
Мальчик на минуту задумался.
— Да, кажется, я помню все.
— Ну что ж, не забывай тогда и того, что я их не помню. Многие из твоих любимых баллад написаны две сотни лет тому назад, и все они кажутся мне одинаковыми. А что это за король Крейн?
— Он был моим отцом, — ответила Харамис, — и трагически погиб во время нашествия Лаборнока — жуткие подробности этой истории я опушу. Вам уже пора спать, и лучше обойтись без ночных кошмаров. — Она резко дернула шнур звонка и молча села в кресло. Никто из присутствующих не осмелился нарушить молчание, пока не пришла Энья. Харамис приказала ей проследить, чтобы детей и Квази уложили в постели, и тут же вышла из комнаты, не дожидаясь, пока служанка ответит.
— Не следовало бы тебе упоминать о ее отце, — шепнул Майкайле Файолон, едва волшебница повернулась к ним спиной. — На твоем месте я бы вообще не заговаривал о ее семействе.
Чуть позже детей уложили спать в комнате для гостей на две стоявшие рядом узкие кровати. Харамис направилась к себе и подготовила магическую чашу с водой. «Посмотрим, что эти двое станут делать, оставшись наедине», — пробормотала она себе под нос.
Сперва ничего интересного она не замечала. Майкайла, пережив столь длинный и утомительный день, быстро уснула, но Файолон долго ворочался и выглядел явно обеспокоенным.
Харамис подозревала, что он припоминает сцену с Узуном и ему хочется снова сойти вниз и перед сном помириться с музыкантом. У мальчика было достаточно здравого смысла, чтобы понимать, что Майкайле меньше всего стоило бы наживать себе врага в лице Узуна.
«И он прав, — подумала Харамис, — Майкайле следовало бы побеспокоиться о том, чтобы оставаться с Узуном в хороших отношениях. Даже будучи заключен в такую оболочку, как теперь, он все-таки единственный из моих советников, кто до сих пор жив. Не считая нескольких слуг-оддлингов, большей частью висли, в башне сейчас никто не живет, кроме меня и Узуна».
Харамис не пыталась остановить мальчика, когда тот выбрался из постели и направился вниз. Она просто сидела и смотрела, с любопытством ожидая предстоящую бурную сцену между ними. Узун всю жизнь был необыкновенно упрям, и в высшей степени интересно, как они поладят с Файолоном.
Кабинет был пуст. На огромной арфе играли отблески пламени камина. Файолон преклонил перед ней колени.
— Господин Узун, — прошептал он, — умоляю вас простить мою кузину Майку. Она действительно не хотела вас обидеть. Просто так уж она устроена: никогда ни во что не верит, пока сама не изучит и не исследует. Она принадлежит к тому типу людей, что любят разбирать вещи, дабы определить принцип их работы; она не склонна принимать что-либо на веру или доверяться магии, если не видит объективных законов, заставляющих все это действовать.
Узун упорно хранил молчание. Харамис с любопытством наблюдала. Затем Файолону пришло в голову (была ли это его собственная мысль или стоявший перед ним молчаливый маг внушил ее мальчику?), что если господин Узун когда-нибудь и простит Майкайлу, то лишь в том случае, если она сама принесет извинения за свои бездумные слова. Он поднялся и направился к лестнице. Харамис продолжала отслеживать его путь в магической чаше.
Файолон не терял времени. Он быстро поднялся наверх в гостевую комнату и дернул безмятежно спящую кузину за рыжий локон.
— Файолон? Ты чего не спишь? Еще ведь, кажется, далеко до утра. В чем дело?
— Майкайла, ты должна спуститься вниз и, не откладывая дела, попросить прошения у господина Узуна.
— Ты в своем уме? Да сейчас самая середина ночи! Узун наверняка спит — если только он вообще когда-нибудь спит. — Она нахмурилась. — А голос у тебя какой-то странный. Не заболеваешь ли ты? Мы все промерзли до костей, пока сюда добирались, но я, по крайней мере, сидела между Харамис и спиной птицы и была кое-как прикрыта от ветра, а тебя, видно, продувало насквозь. — Она прикоснулась рукой к его лбу и присвистнула. — Файолон, да у тебя жар. Немедленно полезай в постель!
— Не раньше, чем ты извинишься перед господином Узуном.
Майкайла вздохнула:
— Ну хорошо. Чего не сделаешь, чтобы ты не вел себя по-идиотски. Ты ведь болен. Тебе надо лежать в постели.
Она встала, надела тапочки и пошла за ним вниз по лестнице.
Огонь в камине угас, и только угли таинственно мерцали в темноте. Файолон подбросил дров и раздул небольшое пламя, а тем временем Майкайла, опустившись на колени возле поблескивающей арфы, пыталась вызвать на разговор Узуна.
— Умоляю вас простить меня, господин Узун. — церемонно произнесла она. — Если Белая Дама действительно выбрала меня своей преемницей, мне здесь не обойтись без друзей. И я смиреннейше прошу у вас прошения, уверяю, что не имела намерения оскорбить вас и вовсе не питала к вам недоверия.
В ответ не раздалось ни звука.
Комната погрузилась в тишину. Затем, издав длинный, похожий на вздох звук, струны проиграли небольшую музыкальную фразу.
— Конечно, я вас с огромным удовольствием прощаю, юная госпожа принцесса Майкайла, — выдохнул он наконец. — С этого мгновения, надеюсь, мы станем друзьями. И с вами тоже, юный господин Файолон. С вашей стороны было очень учтиво постараться устранить это недоразумение.
Он не сказал, но Харамис, глядя из своей комнаты, тем не менее поняла это так же ясно, как если бы Узун сам произнес эти слова, — что ему хотелось бы продлить знакомство с Файолоном. Однако Узун, конечно, понимает, что мальчик здесь не задержится.
— Вы не должны чувствовать себя здесь пленницей, принцесса, — сказал Узун, будто читая мысли Майкайлы, — быть избранной на роль Великой Волшебницы — великая честь, и я уверен, что вы прекрасно справитесь с задачей, когда придет время, и сможете воспользоваться плодами хорошего обучения — роскошью, которой госпожа Харамис была лишена.
— Почему она выбрала именно меня? — спросила Майкайла. — Характером я совершенно не подхожу в волшебницы.
Файолон не смог удержаться, чтобы не усмехнуться. Видно, он был полностью согласен с такой оценкой.
— Волшебница не выбирает свою преемницу, — объяснил Узун. — Мне кажется, выбор делает сама страна. Но в нужное время она об этом узнает, чтобы передать свои полномочия по назначению.
— А как была избрана сама госпожа Харамис? — с любопытством спросил Файолон. — Ваши баллады об этом не рассказывают.
— Это все из-за слабости моего тогдашнего организма, — вздохнул музыкант. — В этот момент меня не было рядом с нею. Когда она отправилась на поиски талисмана, я оказался вынужден ее покинуть.
— Вы бы замерзли насмерть, если бы попытались сопровождать ее, — вежливо вставила Майкайла. Харамис с удовлетворением отметила, что девочка хоть немного способна обращать внимание на чувства других. — Каази сегодня совершенно промерз, и его долго пришлось отогревать. Помните, каким он был вялым за ужином?
— Квази? — спросил Узун. — Это тот ниссом, что был с вами? Мне его никто не представил.
Майкайла долго и пристально разглядывала арфу.
— Вы слепы, — уверенно сказала она, — и не способны передвигаться, правда? Вы заключены в корпус арфы, можете слышать и разговаривать, но не более того. Как она могла сотворить с вами такое?
— Ей хотелось оставить меня в живых, — спокойно ответил Узун.
— Вы научили госпожу Харамис магии, когда она была еще ребенком, — заговорил Файолон, торопясь сменить тему. — Об этом говорится в одной из летописей. Поэтому она и была избрана — из-за того, что уже знала магию?
— Этого быть не может, — возразила Майкайла, прежде чем Узун успел ответить. Харамис подавила вздох. Хорошие манеры Майкайла явно приберегала на крайний случай. — Потому что тогда выбор не пал бы на меня. Я не очень-то сильна в магии, Файолон. Ты сам меня намного превосходишь.
Мальчик покраснел так густо, что даже в мерцающем свете камина этого нельзя было не заметить.
— Это же всего лишь мелкие ухищрения, ничто по сравнению с возможностями господина Узуна или Великой Волшебницы. Но магию знала каждая из принцесс-тройняшек. Майка. Поэтому готов держать пари, что и ты ее освоишь. Ты ни разу не пыталась произнести ни одного серьезного заклинания и не можешь утверждать, есть у тебя магические способности или нет. — Он на минуту задумался и добавил: — Мне кажется, что ты ими обладаешь. Вспомни, как ты почувствовала неладное как раз перед тем как скритеки начали вылупляться.
— По крайней мере, я точно знаю, что магия меня не интересует, — пробурчала Майкайла. — Жаль, что выбрали именно меня.
— Я знаю, что для вас это настоящий шок, дитя мое, — мягко проговорил Узун, — но все обернется к лучшему, вот увидите.
Девочка вздохнула:
— Мне всегда хотелось просто-напросто выйти замуж за Файолона и заниматься исследованием Зеленой Топи.
— В таком случае у вас с Харамис куда больше общего, чем вам кажется, — сказал Узун. — Она была помолвлена с Фиомакаем, принцем Барским. Но ровно за пятьсот дней до свадьбы армия короля Волтрика вторглась в Рувенду. Принцесса Харамис была наследницей трона; поверьте, у нее было множество планов, в которые никак не вписывалась перспектива стать Великой Волшебницей. — По струнам арфы пробежал звук, похожий на усмешку. — А уж то, что она затеет со своей предшественницей Биной жаркий спор, у меня не вызывало сомнений.
«Я действительно попыталась, — подумала Харамис, — но когда та столь неожиданно умерла, дискуссия, увы, оборвалась».
— Вам пора возвращаться в постели, молодые люди, — сказал Узун. — Желаю доброй ночи и самых приятных сновидений.
Тон его ни у кого не оставил сомнений, что аудиенция окончена. Прощание выглядело так, будто дело происходит в палатах придворного вельможи. Дети поклонились и зашагали по лестнице в спальню. Как только они заснули, Харамис вылила воду из чаши и несколько неуклюже прошла к собственной кровати: сидеть в одной позе, согнувшись над чашей, для постаревшего тела оказалось довольно утомительным. Засыпая, она подумала, что Узун, пожалуй, окажется большой подмогой в обучении Майкайлы. А ведь одним Владыкам Воздуха известно, как сильно ей нужна помощь — любая помощь в этом деле!
Глава 6
Харамис решила отправить Файолона домой на следующий же день. Девочка гораздо быстрее усвоит то, чему Харамис должна ее обучить, если старый товарищ по детским играм не будет ее отвлекать. Майкайле пора повзрослеть и начать привыкать к своим новым обязанностям.
Но, к несчастью, прошлой ночью Майкайла оказалась права, утверждая, что Файолон болен. Когда дети проснулись — это произошло довольно поздно, и утро уже переходило в день, — выяснилось, что мальчику тяжело дышать; он жаловался на боли в груди. Харамис, придя проведать больного, поймала на себе гневный взгляд Майкайлы.
— У него воспаление легких, госпожа, — огрызнулась та. — Да этого и следовало ожидать после вчерашнего перелета в промокшей насквозь одежде под ледяным ветром! Удосужились ли вы вообще заметить, что его одежда совершенно замерзла прямо на теле, когда мы сюда добрались?
Говоря по правде, Харамис слишком сильно промерзла сама и в тот момент чувствовала себя слишком неуютно, чтобы что-нибудь заметить, но признаваться в этом было бы, пожалуй, неразумно.
— Не трать свой пыл понапрасну, девочка, — сказала она. — Я сожалею, что он заболел, но моя экономка позаботится о твоем друге, и он быстро поправится.
«Лучше бы он действительно поправился поскорее, — подумала Харамис про себя. — Чем раньше я от него избавлюсь, тем лучше».
— А что касается тебя, — она сурово поглядела на Майкайлу, —то его болезнь не является оправданием того, чтобы оставаться в пижаме в такое время дня. Немедленно переоденься и приходи в мой кабинет.
Она покинула комнату, не обращая внимания на то, что за спиной у нее сердито топнули ногой.
Когда Майкайла, как ей и велели, появилась в кабинете было уже слишком поздно, и завтрак, который Харамис велела подать для девочки, окончательно остыл. Сама Харамис поела несколько часов назад.
— Ты можешь выбирать, Майкайла, — заявила она девочке, — приходить к столу вовремя или же есть все холодным. Сегодня ты выбрала холодный завтрак, ешь его побыстрее. У нас много дел.
— Каких? — спросила девочка, запихивая в рот холодную овсянку.
— Не говори с набитым ртом, — машинально произнесла Харамис. — Тебе придется изучить магию — начиная, несомненно, с самых азов. Полагаю, ты по крайней мере умеешь читать?
Майкайла кивнула, продолжая жевать овсянку. Она, кажется, не замечала ни вкуса, ни температуры еды и даже, пожалуй, не вполне осознавала, что сидит за столом и ест. Харамис нахмурилась. Перед ней, видимо, не тот человек, которого можно стимулировать пищей. Что вообще эта девочка ценит в жизни, кроме своего Файолона? Как найти с ней общий язык?
Майкайла покончила с едой и со звоном уронила ложку в пустую тарелку.
Харамис отправила использованную посуду на кухню взмахом руки — и Майкайла даже не обратила на это внимания. Конечно, она видела, как волшебница обращалась с грязными тарелками вчера вечером, и уже знала, что это возможно, но если она намеревается воспринимать магию как нечто само собой разумеющееся… Впрочем, может быть, это даже поможет в обучении. По крайней мере, эта девочка не станет тратить целые часы, восхищаясь каждой мелочью. Хотя нет никакого сомнения в том, что чувство удивления, обладай она им хотя бы в малой степени, оказалось бы очень полезным…
Харамис отвела Майкайлу в библиотеку и начала в самых общих чертах объяснять основы и принципы действия магии:
— Ты, очевидно, знаешь крайне мало о магических силах, Майкайла, так что пусть это будет твоим первым уроком в нашем искусстве. Маг никогда и ничего не должен делать без необходимости — даже самые простые вещи. Сегодня утром я отправила Квази домой верхом на ламмергейере, ибо в противном случае он замерз бы насмерть. Перед этим я вызывала ламмергейеров, отправляясь к вам, — только потому, что вам грозила страшная опасность. Вы лишились лодки и слишком мало знали о том, как вести себя со скритеками. Ситуация вынудила меня вытаскивать вас из той ловушки, в которую вы попали по собственной глупости. Ты меня понимаешь.
— Нет, — сказала Майкайла, — я вас не понимаю. Во-первых, никакая особенная опасность нам не угрожала. До ближайшего скритека было полдня пути — на лодке, да еще вниз по течению.
— Встреча со скритеком — слишком большой риск, чтобы здравомыслящий человек подвергал этому свою жизнь, а человек ответственный — жизни своих товарищей.
Майкайла непроизвольно вздрогнула, вспомнив судьбу Транео. Но она не забывала и кое-что другое.
— Мы находились совсем недалеко от родного селения Квази, когда вы забрали нас оттуда и притащили сюда. Квази едва не замерз насмерть, а Файолон заработал воспаление легких. Но даже если отбросить все эти мелочи, что, собственно, дурного в использовании ламмергейеров?
— Дурного ничего, — спокойно ответила Харамис, словно не замечая сарказма собеседницы, — но только это неразумно и излишне. Кто знает, может быть, над нами, или над страной неожиданно нависнет страшная опасность, а ламмергейеры окажутся совершенно измученными и уставшими как раз в тот момент, когда они больше всего нужны? Придет день, когда, я надеюсь, ты поймешь, что необходимо, а что — нет, и это знание ты не найдешь ни в одной книге, ни в одном устройстве Исчезнувших. Если это знание ты не обнаружишь в своем собственном сердце, Майкайла, ты в нужный момент не отыщешь его нигде. Это единственное, чему я могу научить тебя, и если нам повезет, этого окажется достаточно. Все остальное, вроде заклинаний и тому подобного, тебе может сообщить любая знахарка из оддлингов. Вот именно этих-то знаний и недоставало Орогастусу — хотя кое-кто и не хочет себя утруждать выслушиванием моих наставлений.
Но Майкайла из ее речи ухватила лишь слова, меньше всего относившиеся к делу.
— Вы говорили, что мы слишком мало знаем о том, как общаться со скритеками. Не могли бы вы тогда научить меня языку их личинок?
Харамис кивнула:
— Говоря точнее, ты научишься общаться с ними без слов, своим сердцем. Слова здесь не подходят; не знаю, есть ли у них вообще такая вещь, которую можно назвать языком. Но все-таки ты сможешь их понимать.
— Понимать личинок скритеков? Я, пожалуй, с куда большей охотой научилась бы убивать их! — Перед глазами Майкайлы все еще стояла картина гибели Транео, которого личинка утянула в воду.
— Это слишком жестокая и ограниченная точка зрения. В жизни найдется свое место и предназначение даже для скритеков, хотя, признаюсь, мне оно неизвестно. — Волшебница поймала удивленный взгляд Майкайлы, и в глубине души он ее позабавил. — Да-да, на свете есть множество вещей, которых не знаю даже я.
Лицо Майкайлы красноречиво говорило, что прежде ей не приходило в голову, будто старая волшебница может чего-то не знать.
— Ты так думаешь о скритеках оттого, что сама не можешь найти им никакого применения, верно? — Харамис продолжала урок.
— Я представить себе не могу, чем они вообще могут быть кому-нибудь полезны.
— Чья тут вина — самих скритеков или ограниченности твоего воображения? — спросила Белая Дама. — Возьмем хотя бы то, что их яйца употребляют в пищу некоторые оддлинги.
Майкайла не переставала удивляться, почему оддлинги не держат вместо этого какую-нибудь домашнюю птицу. Хотя в болотах действительно, пожалуй, не найдется подходящих мест для ее разведения. А еще она подумала, что ради того, чтобы поменьше встречаться со скритеками, стоит найти какую-нибудь другую пищу. Но выглядеть спорщицей девочке не хотелось, и она решила не поднимать этот вопрос.
Харамис продолжала свою лекцию до полудня, а потом, выбрав одну из книг о глядении в воду, протянула Майкайле:
— После полдника начни ее читать. И не забудь, что я тебя потом проверю, так что читай внимательно. В жизни нет ничего важнее, чем учение. Никогда не забывай этого. В самый неожиданный момент что-то, выглядевшее совершенно несущественным, может оказаться важнее всего. Нас чаще всего губят или спасают не самые важные, а какие-нибудь мелкие детали.
Майкайла кивнула, но выглядела она утомленной, хотя все такой же непокорной. «Ну и пусть, — решила Харамис. — Мне безразлично, что она обо мне думает, покуда она не оставляет занятий. Но я совершенно ее не понимаю. Я отдала бы все на свете за науку, которой она теперь обучается с моей помощью».
После полдника, пока Харамис разговаривала в своем кабинете с Узуном, Майкайла исчезла. Харамис думала, что та в библиотеке, пока не пошла звать ее к обеду. Библиотека оказалась пуста, так же как и спальня, которую волшебница велела Энье приготовить для девочки. Показал ли ей кто-нибудь новую комнату? Харамис направилась через зал к комнате Файолона, уверенная, что найдет девочку там.
Уже подходя к комнате, она отчетливо услышала голос Майкайлы и остановилась возле двери, прислушиваясь к разговору, но уже через несколько мгновений поняла, что это не разговор: девочка читала вслух книгу по магии. Харамис заглянула в комнату. Файолон спал, но Майкайла продолжала сидеть на деревянной табуретке возле кровати. Левой рукой она держала его за руку, а правой придерживала лежащую на коленях книгу, читая мальчику вслух.
— Не думаю, что ему удастся многое понять, — заметила Харамис. — И уже пора обедать.
Майкайла заложила книгу пальцем и обернулась.
— Если вы о том, что он не улавливает каждое произнесенное мною слово, — холодно сказала она, — то вы, без сомнения, правы. Он был в бреду, прежде чем заснул. Но звук моего голоса, как видно, его успокаивает. И кроме того, — добавила она, прежде чем Харамис успела подвергнуть критике место, выбранное ею для чтения, — я лучше запоминаю прочитанное, если читаю ему вслух.
Харамис решила, что об этом не стоит спорить. Она устала, голодна и не привыкла общаться с детьми.
— Иди и съешь обед, — сказала она, — а после обеда, надеюсь, переберешься в свою комнату.
— У меня будет другая комната? — спросила Майкайла.
— Да, — твердо сказала Харамис. — Я скажу Энье, чтобы провела тебя туда после обеда.
Майкайла оглядела комнату, которую указала ей Энья. Находилась она на том же этаже, что и прежняя, и это девочку заметно обрадовало. Ей не хотелось удаляться от Файолона. Одна из стен комнаты оказалась каменной — видимо, внешняя стена башни, — с двумя небольшими застекленными окошками, за которыми из-за темноты ничего не удавалось разглядеть. Оставшуюся часть стены прикрывали гобелены.
Здесь оказалось на удивление тепло, даже слишком, и дело тут было не только в выложенном изразцами камине и обшитых деревом стенах. Присмотревшись, Майкайла нашла в стене возле кровати небольшое отверстие, забранное решеткой, — примерно на уровне своего колена. Оттуда струился горячий воздух. Майкайла припомнила другие комнаты, виденные в этой башне, и поняла, что такие решетки есть в каждой. Вот почему башня остается достаточно теплой, чтобы Харамис могла держать слуг-ниссомов, живя в таком климате. И наверняка по этой же причине виспи носят здесь столь тонкие одеяния вместо обычных своих костюмов.
Кровать оказалась самой роскошной из всех, на которых Майкайле доводилось спать. Нависавший над нею парчовый балдахин на резной конструкции сработан из гонтского дерева, а матрац был такой толщины, что доходил девочке до плеч. На кровати покоились мягкие простыни, большое стеганое одеяло и три полушки разных размеров. Майкайла поняла, что простуда ей не грозит.
На скамеечке возле кровати, рядом с платяным шкафом, кто-то положил для нее ночную рубашку. Положив посвященную глядению в воду книгу, которая, к счастью, оказалась не такой скучной, как опасалась Майкайла, на стол, она надела рубашку, забралась по миниатюрной трехступенчатой лестнице в кровать и нырнула под одеяло. Под балдахином было душновато, но Майкайла заснула слишком быстро, чтобы обращать на это внимание.
За следующие несколько дней она узнала множество интересных вещей, хотя это и не заглушило полностью тоску по дому. Когда с первой книгой было покончено. Харамис научила свою подопечную глядеть в воду. Они рассматривали Зеленую Топь, южную часть Запутанной Топи. Поскольку эта местность лежит в противоположной от стоящей на горе Бром башни части страны, Майкайле стало очевидно, что она научится видеть по крайней мере всю свою страну.
Харамис заставляла разглядывать мельчайшие детали — вплоть до крошечных насекомых-кровососов, — и девочке доставляло большую радость, что она наблюдает их, сидя в башне, а не бродит по болотам, подвергаясь нападениям их полчищ.
— Я полагаю, в их существовании ты тоже не находишь никакого смысла? — спросила Харамис с вызовом.
Майкайла, глядя на этих отвратительных маленьких насекомых, угрюмо ответила, что лично она действительно не видит никаких особых причин для их существования, но, зная уже кое-что об образе мыслей Харамис, более чем уверена, что такие причины можно отыскать, хоть ей они и неизвестны. Впрочем, она предполагает, что по крайней мере тамошние рыбы ловят их с большим удовольствием, а следовательно, насекомые эти хоть чем-нибудь да хороши, пусть всего лишь в качестве корма для рыб.
— Хорошо, — сказала Великая Волшебница. — Ты начинаешь понимать кое-что в жизни страны.
Майкайла не представляла, какую пользу могут дать подобные знания, но надеялась, что когда-нибудь Харамис разъяснит ей этот вопрос — если, конечно, ей вообще полагается в нем разобраться. В противном случае вообще не имеет смысла забивать ей голову подобными вещами. Каждый вечер девочка проводила в комнате Файолона, читая ему вслух каждую выданную ей книгу и рассказывая о своих занятиях. Но она заметила, что Харамис решила как можно реже оставлять их наедине. Не считая самого первого дня, всякий раз, даже когда мальчик был совсем болен и бредил, рядом с ними в комнате всегда был кто-то из слуг.
Прошло несколько недель, болезнь стала отступать, и ум Файолона прояснился. Девочка радовалась возможности вновь вести с ним разумную беседу, но какой-нибудь слуга по-прежнему всегда сидел рядом, и в Майкайле крепла уверенность, что это вовсе не забота Харамис о его здоровье.
Но Харамис действительно всерьез беспокоилась о здоровье Файолона. Она не могла дождаться того дня, когда тот достаточно окрепнет, чтобы отправиться в дорогу. Но болезнь все не отступала, и хотя бред довольно быстро прошел, мальчик был еще очень слаб, исхудал и сделался совсем бледен; слуге и Майкайле приходилось изрядно потрудиться, чтобы перенести его с кровати в кресло.
В начале лета, опасаясь, что у Файолона может оказаться кроме воспаления легких и какая-нибудь другая болезнь, Харамис решилась даже послать ламмергейера за врачевателем-виспи из селения Мовис на горе Ротоло.
Гора Ротоло была самым западным из трех пиков, а гора Бром, на которой располагалась башня Харамис, — самым восточным. Средний пик, гора Джидрис, считался священным, и на нем никто не жил. Сама Харамис побывала там лишь однажды, разыскивая свой талисман. Тот оказался в ледяной пещере на южном склоне, и пещера эта вокруг нее сразу же обрушилась, как только Харамис взяла талисман. Ламмергейер подоспел как раз вовремя чтобы вытащить ее из-под ледяных обломков. С тех пор она ни разу не бывала там и не собиралась этого делать.
Целительница тщательно обследовала Файолона долго беседовала с ним наедине, постаралась приободрить Маикайлу, а Харамис посоветовала запастись терпением.
— Боюсь, ему придется задержаться у вас еще на несколько месяцев, — сказала она, — но со временем он окончательно поправится, в этом я уверена.
И вот Харамис продолжала обучать Маикайлу по утрам, воздерживаясь от вопросов о том, как та проводит вечера, и следила, чтобы в комнате Файолона все время присутствовал слуга, когда Майкайла там. Девочка, по крайней мере, продвигается в своем образовании. За прошедшие месяцы она полностью освоила процедуру глядения в воду и простейшую разновидность телепортации, которую Харамис постоянно использует, чтобы убрать посуду со стола или взять книгу из библиотеки. Хотя Майкайле она велела брать книги собственноручно, чтобы та запомнила, где каждая из них стоит, и потом ставила все на свои места.
— Всегда помни, что поставленная не на свое место книга — это потерянные знания.
Майкайла вздохнула, кивнула головой и запомнила расположение всех книг на полках библиотеки.
Она также научилась обращаться с ламмергейерами, хотя Харамис и не позволяла ей летать на них. Теперь у нее была подходящая одежда, чтобы носить в помещении, но ничего теплого, в чем можно было бы выйти на улицу, так и не появилось в гардеробе девочки. Майкайла намеревалась в один прекрасный лень что-нибудь по этому поводу предпринять, попутно изучая, в чем и как она может противостоять Харамис и чего от той можно добиться. А покуда ей дозволяли видеть Файолона каждый день, она старалась не слишком раздражать хозяйку башни.
Но так уж случилось, что однажды вечером Харамис, войдя в комнату, застала Маикайлу и Файолона играющими в телепортационный захват — игру, выдуманную ими самими. В нее следовало играть маленьким и желательно небьющимся предметом. На этот раз они воспользовались плодом ладу. Суть игры состояла в том, чтобы телепортировать объект в такое место, где партнер мог бы достать его рукой, а тот при этом должен был схватить его, не дав упасть на пол или на кровать, и отправить обратно. Поскольку объект можно материализовать в любом месте — впереди или с любой стороны от игрока, вовремя заметить и схватить его оказывалось не так-то легко, если, конечно, чуть-чуть не сжульничать и не определить с помощью телепатии, куда партнер посылает его. Но это, в свою очередь, не сработает, если соперник воспользуется защитой от телепатии…
Они разработали несколько вариантов правил, и игра стала просто захватывающей. Сегодня, например, каждый защищал свой мозг от телепатии, а это требует изрядного внимания и напряжения. Харамис довольно долго наблюдала из-за двери, прежде чем ее заметили, и поняла, что хотя Майкайла в своем деле вполне компетентна, Файолон все-таки значительно превосходит подругу.
На следующий день Харамис вновь вызвала знахарку, и Файолон немедленно подвергся интенсивному лечению. Через неделю он уже вполне мог ходить, хотя еще и не слишком бойко, а через две недели Харамис решила, что парень достаточно оправился для того, чтобы вернуться домой, в Цитадель. Она напрочь отвергла доводы Майкайлы о том, что Файолон все еще слишком слаб, чтобы перенести зимнее путешествие.
— Здесь такой климат, что зима не сильно отличается от лета, — заметила Харамис. — Следующим вопросом, который мы с тобой начнем изучать, как раз и будет погода и чувство земли. Вот тогда ты хорошо научиться различать времена года — даже здесь.
Глава 7
Харамис велела приготовить для Файолона дорожную одежду и все необходимое для ночевки в пути. В башне не было запасов одежды, но, к счастью, мальчику пришлось впору то, что носили виспи. Как только слуги одели его и собрали вещи, Харамис повела Файолона и Майкайлу вниз по длинным лестничным переходам, миновав которые они вышли на огромную площадь. Майкайла до сих пор этой площади не видела: ламмергейеры приземлились с другой стороны здания и почти на самом верху его, а на улицу она с тех пор не выходила. В компании Файолона боязнь замкнутого пространства девочке не грозила, но теперь, расставаясь, Майкайла стала опасаться за себя. Большую часть жизни, прежде чем очутиться здесь, она провела на улице и уже многие годы привыкла выходить и возвращаться, когда ей вздумается, а теперь вот приходится сидеть взаперти в этой башне. Приближающийся отъезд Файолона растревожил девочку, и она куда острее стала ощущать свое положение пленницы, чем в ту пору, когда разделяла эту судьбу с ним.
Харамис не позаботилась о том, чтобы снабдить свою подопечную годной для улицы одеждой, и Майкайла подозревала, что это не случайно. Сейчас ей пришлось укутаться в одну из мантий самой Харамис — слишком длинную и неудобную, но достаточно теплую, чтобы не закоченеть.
Однако ноги Майкайлы, по-прежнему обутые в тапочки, успели промокнуть и стали замерзать. Площадь была по щиколотку засыпана снегом.
На противоположном конце площади зияла глубокая расселина, перебраться через которую казалось невозможным. Майкайла ожидала, что волшебница вызовет ламмергейеров, но вместо этого слева от собравшихся открылась большая дверь и слуга-виспи вывел к ним по специальному наклонному помосту пару фрониалов.
Майкайла изумилась.
— Как они переберутся на ту сторону? — спросила она, указывая на провал. — С помощью магии?
— Нет, конечно, — отозвалась Харамис. — Орогастус, построив эту башню, заполнил ее всеми устройствами Исчезнувших, какие только мог разыскать, выпросить, купить или украсть. Разумеется, — добавила она презрительно, — он-то считал все это волшебством. По-моему, даже прожив в окружении этих штуковин долгие годы, он так и не понял разницы. Но ты, Майкайла, должна — по крайней мере в процессе обучения — эту разницу осознать. Вызывать ламмергейеров, если можно обойтись и без магии, неразумно. Это должно послужить тебе одним из самых важных уроков: надо знать, когда надлежит пользоваться волшебством, а когда нет.
— И мне, конечно, надлежит все это узнать от той, которая с помощью волшебных чар убирает со стола после завтрака, — пробормотала Майкайла.
Но Харамис не обратила на нее внимания. Теперь, после столь длительной практики — а одним лишь Владыкам Воздуха известно, как много такой практики выпало на ее долю, — игнорировать подобные высказывания становилось все легче и легче.
Фрониалы оказались хорошо подобранной парой, и Файолон с удивлением наблюдал, как смирно они стоят, пока конюх-виспи нагружает на одного поклажу.
Он заглянул через край скалы в глубь огромного провала, по дну которого бежала река.
— Было бы просто замечательно, если бы фрониалы, или я, или мои вещи могли бы перелететь на ту сторону, — сказал он вежливо. — Вы собираетесь научить меня летать? Или они уже это умеют?
— Ну, разумеется, нет, — ответила Харамис. — Хотя Орогастус, конечно, наверняка считал, что вот это — тоже магия. — Она извлекла из недр своего плаща небольшую серебряную дудочку и подула в нее. Раздался высокий пронзительный звук, и на глазах у удивленных детей из скалы на краю пропасти начала выдвигаться стальная полоса, быстро превратившаяся в узенький мост.
Майкайла затаила дыхание. Изучить такую технику было бы в высшей степени интересно — по крайней мере, не менее интересно, чем музыкальные ящички, которые они с Файолоном столь щепетильно поделили между собой. У нее теперь оставалось три, два из которых были точными копиями тех, что они отыскали. Все остальные Файолон аккуратно упаковал вместе с едой и одеждой. Пока она вынуждена оставаться здесь, стоило бы изучить как можно больше — желательно то, что интересует саму Майкайлу, а не только то, что Харамис считает нужным сообщить своей преемнице.
Но, к сожалению, Харамис, видимо, нисколько не интересовалась техникой. «Она может что угодно говорить о моем равнодушии к магии, — решила Майкайла, — но я по крайней мере прекрасно чувствую себя рядом с приборами. А она в лучшем случае умеет ими пользоваться — если смогла как-то догадаться об их предназначении или услышала об этом от Орогастуса, прежде чем убила его».
Не обращая внимания на неодобрительные взгляды волшебницы и набившийся и тапочки снег, Майкайла перешла площадь и приблизилась к тому месту, где Файолон собирался влезть на головного фрониала.
— Ты ведь будешь осторожен, правда? — сказала она. — Не знаю, почему ей вздумалось отправить тебя в разгар зимы на фрониале. — Она не закончила фразу.
Файолон ободряющим жестом обнял ее за плечи:
— Не беспокойся. Мне уже приходилось ночевать зимой вдали от дома. Мы проделывали это пару лет назад, помнишь?
— Да, но тогда ты был не один. Я тоже была там, да еще мы захватили с собою двух гвардейцев — иначе мои родители не отпустили бы нас. Они все говорили, что это слишком опасно. — Майкайла закусила губу. — Не думаю, что Харамис станет проливать слезы, если ты вдруг погибнешь от несчастного случая. — Она посмотрела ему прямо в глаза. — Но я тебя предупреждаю, Файолон: если ты позволишь себя убить, я… я перестану с тобой разговаривать!
Они рассмеялись.
— Я не позволю себя убить. Обещаю, — сказал наконец Файолон. Он посмотрел на Харамис и вздохнул. — Похоже, наша хозяйка сердится. А мне действительно надо отправляться, пока еще не стемнело.
— Да — согласилась Майкайла, — понимаю.
— Тогда, может быть, ты отпустишь мою куртку, — улыбнулся мальчик.
Оказалось, Майкайла, сама того не замечая, крепко держала Файолона за рукав. С трудом заставив окоченевшие пальцы разжаться, она, не таясь, наклонила голову и поцеловала его в щеку.
— Будь осторожен, — повторила она с жаром, — и прощай!
— Будь здорова, Майка, — сказал Файолон, похлопывая собеседницу по плечу. Затем повернулся, сел на фрониала и еще раз глянул на нее сверху. — Веди себя хорошо.
— Неужели ты думаешь, что Харамис допустит иное поведение? — Майкайла попыталась улыбнуться. Ей вовсе не хотелось в последний раз запечатлеться в памяти Файолона с заплаканной физиономией.
Улыбку ей удавалось сохранять лишь усилием воли — до тех пор, пока Файолон не повернулся спиной и не оказался уже на середине моста. Тут Харамис, миновав площадь, подошла к ней. Рука Белой Дамы опустилась на плечи Майкайлы, но та резко стряхнула ее.
Когда Файолон переехал мост и спустился по противоположному склону, постепенно исчезая из поля зрения, Майкайла снова спросила:
— Почему вы решили отправить его в такое длинное путешествие в одиночку, по ненадежным дорогам и перевалам, покрытым глубоким снегом? Вы могли бы приказать ламмергейеру, и Файолон сегодня же был бы в полной безопасности у себя дома.
— Сколько раз надо повторять тебе, Майкайла, — вздохнула Харамис, — что неразумно использовать ламмергейеров, если в этом нет крайней необходимости.
Девочка пожала плечами и стала взбираться по ступенькам, опустив голову и глядя себе под ноги. Харамис неторопливо шла позади, то и дело останавливаясь, чтобы перевести дух, но девочка не обращала на нее внимания и продолжала стой же скоростью подниматься к середине башни — единственной обитаемой ее части. Она не разговаривала с Харамис до самого вечера.
После ужина волшебница дала девочке небольшой, обшитый тканью ящичек, внутри которого Майкайла обнаружила два серебряных шарика, и, взяв один в руку, услышала тот же мелодичный перезвон, что издавали и те шарики, которые они с Файолоном нашли в развалинах. Только этот звук был громче и ниже — может быть из-за того, что шарики волшебницы оказались примерно вдвое больше.
Что касается шарика, висевшего на шее у девочки, то она решила не показывать его Харамис, надеясь сохранить при себе как память о Файолоне. Если волшебница и знала об этой маленькой круглой подвеске, то по крайней мере не подавала виду и просто велела Майкайле вытащить второй шарик из ларца. Он звенел чуть иначе, чем первый, хотя внешне они не различались.
— Почему у них разные тона? — спросила Майкайла.
— Разве? — удивилась Харамис — Я никогда не обращала особого внимания на звуки. Мне от тебя нужно вот что… — Она взяла оба шарика в одну руку и стала катать один вокруг другого сперва в одну, затем в другую сторону, так что при этом не раздавалось ни единого звука. — Попробуй-ка проделать это.
Волшебница вернула шарики Майкайле. Уложенные рядом, они как раз заполняли всю ширину ладони девочки, и когда она попыталась их повернуть, шарики ударились друг о друга, издав металлический звук. Девочка попыталась крутить их в другую сторону, но уронила один, и он с громким звоном покатился по полу. Майкайла поморщилась от резкого звука и торопливо полезла за шариком под стол.
Выбравшись оттуда, она поймала страдальческий взгляд Харамис.
— Захвати их в свою комнату и тренируйся каждый день перед сном и с утра, как только проснешься. По крайней мере, если ты уронишь их на кровать, такого грохота не будет! — Харамис поднялась, явно собираясь идти спать. — Тебе надо упражняться до тех пор, пока не научишься каждой рукой поворачивать их в обе стороны бесшумно.
Задание было столь неожиданным, что Майкайла даже не догадалась спросить, чего ради ей приобретать такие навыки. А Харамис уже вышла из комнаты. В недоумении девочка положила шарики в шкатулку и поднялась в предназначенную для нее спальню. Переодевшись в ночную рубашку, она сразу улеглась в постель, ибо больше здесь просто нечего было делать.
Майкайла думала о том, как одинока она была в детстве, пока Файолон не переехал жить в Цитадель. Но ведь тогда с нею была семья, пусть даже и очень редко ее замечавшая. Да и прислуга в Цитадели всегда оставалась очень дружелюбной. Здесь же одна только Энья изредка разговариваете ней… Если Майкайле случалось проходить мимо кого-то из прочих слуг, те смотрели сквозь нее, словно она — невидимка. Узун отныне всегда готов беседовать с нею, и она часто долго просиживает рядом с ним, пока Харамис по вечерам занимается чем-то своим. Но Узун, будучи арфой, совершенно не может передвигаться: к тому же Майкайла, осторожно задавая вопросы, скрытые среди разговоров на обшие темы, убедилась, что он действительно слеп. По-видимому, последняя, унесшая жизнь, болезнь свалила оддлинга неожиданно, или Харамис сделала из него арфу только потому, что таково было первое попавшееся ей заклинание, способное сохранить его разум. Майкайле доводилось слышать о слепых арфистах, а сами арфы, разумеется, вообще не обладают глазами. Но ведь арфы, как правило, и неодушевленные! У Узуна замечательный слух, куда лучше, чем у Майкайлы — а у нее он не так уж плох, — и он компенсирует им неспособность видеть и двигаться, но все-таки ему известно лишь то, что можно услышать в кабинете Харамис и прилегающем коридоре. Майкайла все время думала, сильно ли это его беспокоит. Она всегда чувствовала, что от него исходит какая-то грусть, даже когда «голос» Узуна звучит более чем ободряюще, а когда он сам себе играет какие-нибудь песни, они оказываются полны меланхолии.
Усевшись на кровати, Майкайла снова взялась за шарики. Она подносила каждый к уху и встряхивала, вслушиваясь в разницу между тонами и раздумывая, чем она вызвана. Ей так хотелось, чтобы рядом оказался Файолон: можно было бы спросить его или хотя бы просто дать ему на них посмотреть.
«Они бы ему полюбились, — подумала она с тоской, — и жаль, что его здесь нет. Как-то он теперь себя чувствует там, на дороге?»
Держа шарики Харамис на правой ладони, она вытащила из-под одежды свою подвеску на зеленой ленточке и, забавляясь, стала постукивать ею по двум большим шарикам и вслушиваться в их звучание. Майкайла заметила, что если маленькую сферу поднести к большим сверху, то она трижды отражается в каждой из них. А если поместить ее рядом и смотреть сверху вниз, отражение образует между ними треугольник. Сперва сквозь этот треугольник была видна ее ладонь — она ведь как раз и была под шариками, — но через минуту пристального разглядывания изображение расплылось, а затем, когда оно снова прояснилось, Майкайла разглядела Файолона, лежавшего, закутавшись в спальный мешок, возле маленького костра. Подобный оборот дела так ее поразил, что Майкайла уронила шарики на кровать, а взявшись за них вторично, уже не смогла вернуть видения. В ту ночь она все же уснула с улыбкой на лице, думая о том, что шарики могут иметь назначение, о котором Харамис даже и не подозревает.
На следующее утро она проснулась почта на заре и сразу же снова взялась за шарики. Мысль о том, сможет ли она еще раз поймать изображение Файолона, как это случилось вчера, не давала ей покоя. Майкайла покатала шарики на ладони, заметив, что справляется с этим уже гораздо лучше. И тут обнаружила, что начинает входить в транс. Шарики на ладони стали разогреваться — так, что их трудно уже было держать. Она прикоснулась своей круглой подвеской к тем двум шарам и направила взгляд между ними.
Файолон был виден совершенно отчетливо, он спал на земле рядом с двумя привязанными фрониалами, запрятавшись в свой спальный мешок. «Ну лежебока, — удивилась Майкайла. — Интересно, не смогу ли я его разбудить?» Она слегка качнула шарики на ладони, и они тихонько зазвенели.
В ее видении Файолон открыл глаза и резко сел, схватившись за грудь. Может быть, его шарик тоже звякнул? Майкайле очень хотелось не только видеть, но и слышать все, что происходит вокруг него.
«А что, может быть, и удастся. По крайней мере стоит попробовать». Она почувствовала, как сознание движется куда-то вдаль и в голове возникает некое напряжение. И вот послышалось тихое посапывание спящих фрониалов, шелест деревьев и даже дыхание Файолона — несколько отрывистое, как если бы его только что разбудили, не дав досмотреть сон.
— Файолон, — мягко произнесла она, даже не понимая, вслух разговаривает или нет, — ты слышишь меня?
Он завертел головой, оглядываясь по сторонам:
— Майка? Где ты?
«Это просто чудо! — подумала девочка. — Может быть, Харамис вообще никогда не удастся нас разлучить».
— Я до сих пор торчу в этой дурацкой башне. Там, где ты меня оставил! — добавила она с укором. — Но я, кажется, обнаружила нечто интересное. Взгляни-ка на шарик, висящий у тебя на шее.
Файолон еще раз осмотрелся по сторонам и, пожав плечами, вытащил наконец из-под своего плаща шарик. Тот зазвенел, и маленькая подвеска в руке Майкайлы отозвалась таким же звуком, хотя девочка держала ее совершенно неподвижно. Большие шарики, касаясь подвески, начали резонировать и тоже зазвенели. Мальчик держал свой шарик перед глазами, и лицо его появилось на маленьком шарике Майкайлы, вытеснив изображения всех остальных предметов.
— Я вижу на нем твое лицо, Майка! — сказал Файолон удивленно. — Это что, какая-нибудь магия? Это волшебница научила тебя?
— Нет, она меня не учила, — сухо отрезала Майка, — просто у меня еще сохранились мозги. Я не уронила их в реку, когда она сажала нас на ламмергейеров. А что касается магии, — добавила девочка, подумав, — то Харамис, по-моему, была бы сильно раздражена, если б услышала, что ты называешь это магией. Вспомни, где мы их нашли! Наверняка это какие-то приборы Исчезнувших, с помощью которых они общались друг с другом. Может быть, их использовали в театре, чтобы подсказывать актеру позабытую роль.
— Пожалуй, ты права, — согласился Файолон. — Там их было великое множество, но те, что мы взяли, совершенно одинаковы. Может быть, они как-то связаны друг с другом? Но если они предназначались только для театра, как мы можем разговаривать на таком большом расстоянии?
— У меня есть на этот счет одна гипотеза, — объяснила Майкайла. — Харамис дала мне ящичек с двумя шариками того же типа, только побольше, — жаль, что не могу тебе их показать; они совершенно одинакового размера, но издают звуки разной высоты. А когда я спросила Харамис — почему, выяснилось, что она не знает или не желает в этом разбираться. Думаю, она вообще никогда не замечала разницы. Как тебе кажется, может, у нее даже нет музыкального слуха?
— Я слыхал, что такие люди бывают, — сказал Файолон. — Но тогда вряд ли она превратила бы господина Узуна в арфу, ведь музыка была бы для нее просто пустым местом. Да и все старые песни говорят, что она была музыкальна.
— Может быть, острота музыкального слуха снижается от старости, — сказала Майкайла. — Она ведь очень стара, да?
— Ей чуть больше двух столетий, — подтвердил Файолон. — Она должна была выйти замуж, когда произошло последнее Великое Тройное Соединение. А следующее должно наступить примерно через четыре года. Значит, ей лет двести десять — двести пятнадцать.
— Но люди не способны прожить так долго! — возразила Майкайла — Ты ничего не путаешь?
— Она не совсем обычный человек, — сказал Файолон, — она Великая Волшебница. И я больше чем уверен, что если она та самая Харамис, одна из принцесс-тройняшек, нанесших поражение злому чародею Орогастусу, то теперь ей более двухсот лет.
— Не думаю, что захотела бы жить так долго, — произнесла Майкайла с содроганием. Шарики негромко зазвенели.
— Зачем она дала тебе эти шары? — полюбопытствовал Файолон.
— Велела потренироваться, катая их на ладони один вокруг другого. Но я не имею представления для чего.
— Наверняка для того, чтобы ты разработала пальцы и улучшила координацию движений. Помнишь магические жесты оддлингов, когда, например, они хотят защитить от дурного глаза? Она, видно, собирается учить тебя магии, требующей совершенно точных жестов.
Такое объяснение показалось Майкайле убедительным.
— Может, ты и прав: в этом был бы смысл. Жаль, что она не тебя выбрала: ты и сейчас владеешь руками гораздо лучше, чем я вообще когда-нибудь сумею научиться. Я не могу играть даже на маленьких гуслях.
— Но она выбрала тебя, Майка, и, должно быть, знала, что делала. В конце концов, она действительно Великая Волшебница.
Майкайла пожала плечами:
— Она явно делает то, что ей самой нравится. Вспомни, что стало с беднягой Узуном. Но я рада, что мы с тобой имеем возможность переговариваться, хотя и не можем быть рядом. — И она закусила губу. — Мне тебя очень не хватает. Зачем ей понадобилось нас разлучать? Я готова поклясться, что гораздо быстрее осваиваю все премудрости, если ты учишься вместе со мной.
— Она знает, что ты этим занимаешься? — Файолон помрачнел. — То есть разговариваешь со мной с помощью этих шариков?
— Не имею понятия. Это зависит от того, насколько верны слухи о том, что она всеведущая. На тот случай, если они окажутся ложными, я предпочитаю пока что ей ничего не сообщать. Так что мне, пожалуй, лучше теперь встать и одеться, пока кто-нибудь не начал меня искать. Я потом еще поговорю с тобой, хорошо? Мне положено тренироваться с этими шариками с самого утра и перед сном, поэтому мы, наверное, в это время и будем видеться.
— Если ты считаешь, что Харамис не будет возражать… — неуверенно произнес Файолон.
— Я думаю, что если у нее появятся возражения, она мне их выскажет, — ответила Майкайла. — Пожалуйста, Файолон… Мне ведь так нужна помощь… Я бы, например, сама никогда не догадалась, для чего она велела возиться с этими шарами. Ты мне можешь очень сильно помочь, если захочешь.
— Конечно, помогу, Майка. Насколько это в моих силах.
Майкайла старалась усвоить то, чему учила Харамис, хотя давалось это довольно трудно. Будучи в хорошем настроении, девочка говорила себе, что Харамис до сих пор не приходилось никого обучать, да и сама она не получила никакого образования, а потому вовсе не удивительно, что ее уроки бессистемны. Все новости Майкайла обсуждала с Файолоном, который куда лучше чувствовал магию и все с ней связанное. А если им и вдвоем не удавалось в чем-то разобраться, девочка дожидалась ночи и, когда Харамис ложилась спать, прокрадывалась в ее кабинет, чтобы спросить господина Узуна. У него ответ был готов почти всегда, а порою он указывал, в каком месте библиотеки найти нужную книгу. Майкайла в конце концов очень полюбила олдлинга-арфу и часто навещала его по ночам просто ради беседы, не собираясь задавать никаких особенных вопросов. Она была одинока и подозревала, что Узун еще более одинок, чем она даже может себе представить. Узун подолгу рассказывал о том, какой Харамис была ребенком, хотя такие сведения имели теперь весьма относительную ценность.
— Она наверняка очень сильно изменилась, став волшебницей, — сказала Майкайла в один из вечеров, сидя у очага рядом с Узуном. — Девочка из твоего рассказа очень мало напоминает пожилую женщину, с котором -. приходится иметь дело.
— В какой-то период, — задумчиво сказал Узун, — она действительно сильно изменилась. Она стала более мягкой, менее самоуверенной, не так упорно придерживалась мнения, что ее методы всегда наилучшие. Но время шло, все знакомые ее молодости умерли, и тогда она стала меняться в обратную сторону.
— И наконец даже превзошла саму себя, — вздохнула Майкайла. — Сейчас она не сомневается, что ее методы вообще единственные из возможных, ее установления — единственные, с которыми следует считаться, даже если они противоречат одно другому. — Девочка уткнулась подбородком в колени и устремила взгляд в огонь. — Она говорит, что лучше не пользоваться приборами — вроде тех, что сохранились от Исчезнувших, — а магией можно пользоваться только в случае крайней необходимости, и тут же применяет магию, чтобы отсылать грязную посуду на кухню. Но стоило ей только застать нас с Файолоном за использованием той же самой магии в игре, прекрасно оттачивающей то самое мастерство, которому она меня обучает, и вот она уже выходит из себя и выпроваживает его — на фрониале, сквозь снега, посреди зимы. Думаю, ей было совершенно безразлично, что он еще раз может подхватить воспаление легких. Лишь бы все это произошло не здесь и не было ей помехой.
По струнам арфы пробежало нисходящее глиссандо, заменявшее у Узуна тяжелый вздох.
— Я думаю, что тебе это тяжело, принцесса, — сказал он, — но постарайся быть с нею терпеливой. Ты же знаешь, Файолон в конце концов добрался до Цитадели без приключений.
— Да, слава Владыкам воздуха! — сказала Майкайла. — Но мне так его недостает! Если для Харамис было не обязательно расставаться с тобой, то почему Файолон вынужден уехать?
— Я думаю, тебе пора в постель, — заметил Узун, — уже совсем поздно, а тебе необходимо хотя бы чуть-чуть выспаться.
— Иначе говоря, ты отказываешься мне ответить. — Майкайла поднялась на ноги. Она не стала тратить время на поиски свечи: каждый поворот между кабинетом и ее спальней уже был известен ей до мелочей, так что она могла бы пройти здесь в полной темноте совершенно бесшумно.
— Спокойной ночи, Узун.
— Спокойной ночи, принцесса.
Но как ни старалась Майкайла быть терпеливой, ей это не слишком-то удавалось. Один из уроков, последовавший через несколько дней, она просто не смогла вынести. Предыдущей ночью ей не удалось как следует выспаться, а тот кратковременный сон, которым она успела забыться после обеда, оказался полон кошмаров. Голова болела, вкус еды во время полдника казался каким-то странным, и девочка стала подозревать, что подхватила простуду. Она чувствовала себя совсем разбитой, и это немедленно сказалось во время урока. Майкайла не менее пяти раз успела уронить на пол шары, пока Харамис наконец не вздохнула с видом глубокого страдания и не велела их отложить, после чего ее ученица умудрилась перевернуть чашу с водой. Вода в чаше на сей раз была чистой, без примеси чернил, которые они иногда использовали, но все-таки Харамис восприняла это весьма болезненно.
Белая Дама дала понять, не прибегая к помощи слов, что считает Майкайлу глупой, ленивой, дурно воспитанной, неподготовленной и совершенно непригодной на роль Великой Волшебницы. Хотя подобное отношение и неприятно, Майкайла была бы готова с ним примириться, если бы оно означало желание Харамис не обращать более на нее внимания и отправить домой. Но не тут-то было. Та опять, в который раз, завела свою лекцию на тему о том, как Майкайле повезло, что ее обучают, вместо того чтобы просто взвалить на плечи неподготовленной юной девушки обязанности волшебницы, как это случилось с самой Харамис. И почему это Майкайла не желает приложить хоть немного усилий во время занятии. Нельзя быть такой вечно надутой и неблагодарной.
Майкайла и сама могла воспроизвести эту речь до последнего слова по памяти. Она старалась как могла, и хотя сегодня действительно не очень-то хорошо получалось, но ее разобрала такая злость, что захотелось перекидать в Харамис все предметы в этой комнате, которые только можно оторвать от пола. Но поскольку это непременно вылилось бы по крайней мере в маленькую магическую дуэль, что уже выходило бы за рамки сегодняшних желаний Майкайлы. она предпочла прибегнуть к словам.
— До тех пор, пока вы не похитили меня, — крикнула она, — у меня была жизнь и у меня были родные — пусть даже они и не очень-то обращали на меня внимание. И у меня был друг, а вы привезли меня сюда и просто заявили, что мне все это предстоит, затащили меня в эту кошмарную пустыню и заставляли зубрить все эти дурацкие уроки, не обращая внимания на то, хочу я их выучить или нет!
Раньше я была свободна! Я могла уходить из дома, когда хотела. Не представляю, как вы собираетесь привить мне здесь какое-то чувство земли! Я тут оторвана от земли больше, чем только можно вообразить. Вы даже не позволяете мне выйти во двор, не говоря уже о Топях, Дайлексе и любом другом районе нашей страны, где хоть одна травинка может вырасти!
Пускай дома обо мне не сильно заботились, но по крайней мере не досаждали. Там никто не стоял каждую минуту у меня над душой, вечно повторяя: «Ты должна сделать то-то, и ты не должна поступать так-то». Прежде чем очутиться здесь, я была Майкайлой; теперь я просто «будущая Харамис». Я хочу, чтобы мне вернули мою жизнь! Мою собственную жизнь! Я ненавижу это место! Лучше бы я вообще умерла.
Каждый раз, когда я нахожу какой-нибудь прибор Исчезнувших, который по-настоящему вызывает интерес, или что-нибудь, из чего я могла бы выудить новые знания, вы его отбираете, заявляя, что он только отвлекает от изучения настоящей магии. А она, магия, якобы единственная достойная цель Великой Волшебницы — лицемерие с вашей стороны невообразимое, если учесть, что вы уже сотни лет живете в башне, которую Орогастус снабдил всей техникой Исчезнувших, какую только смог сюда понатащить! Как же, ведь волшебнице не подобает пользоваться чем-нибудь нормальным: Великая Волшебница должна быть единым целым с землей. Вот что, лично я не желаю соединяться в одно целое с землей! Я хочу остаться самой собой! Хочу получить назад свою собственную неповторимость! Я не желаю превращаться в такую, как вы!
К концу этого словесного извержения Харамис смотрела на Майкайлу, широко раскрыв рот и лишившись дара речи. Девочка ускользнула в свою комнату и заперлась изнутри, прежде чем Белая Дама сообразила, что предпринять, и не выходила оттуда до конца дня. К обеду ее никто не позвал.
На следующий день, спустившись к завтраку, Харамис вела себя так, будто ничего не произошло. Она просто изложила план дневных занятий, как если бы никогда не слышала от Майкайлы ни слова возражений по поводу перспективы сделаться волшебницей. Майкайла вдруг представила себе картину долгих лет подобного существования — сидеть напротив Харамис во время еды, слушать ее бесконечные лекции… Казалось, она обречена. Ей захотелось просто забраться куда-нибудь подальше, свернуться в клубок и умереть. Но она была молодой и здоровой, да, кроме того, и не хотела на самом деле умирать. У нее просто не было желания жить именно такой жизнью.
Глава 8
Харамис поглядела через стол на сидящую напротив Майкайлу, с безразличным видом помешивающую свою кашу, и подавила очередной вздох. После отъезда Файолона прошел почти год; в Майкайле по-прежнему отчетливо виден талант волшебницы, хотя магические способности ее и не возросли в той мере, на какую надеялась Харамис, полагавшая, что все уладится, как только мальчишка перестанет путаться под ногами. Однако Майкайла оставалась все такой же мрачной. Неужели этой угрюмой и замкнутой девочке суждено стать Великой Волшебницей?
Правда, теперь от нее уже не услышишь грубости, припомнила Харамис. В этом отношении поведение ее подопечной после отъезда Файолона заметно улучшилось. Она сделалась спокойной, говорила только тогда, когда к ней обращались, была послушна и в точности исполняла то, что ей говорят. Но едва успев выполнить очередное задание, она тут же погружалась в ближайшее кресло и упиралась глазами в пол. В ней нельзя было заметить никакого интереса к магии, несмотря на несомненные способности к ней. И что гораздо хуже, она, казалось, потеряла вообще всякий интерес к жизни. Харамис, конечно, понимала, что и сама мало чем интересуется, кроме магии, но это ведь отнюдь не дает ей повода впадать в депрессию. Сейчас даже Узун кажется более живым, чем эта девочка.
— Майкайла…
Та равнодушно приподняла голову, отрываясь от пищи, и встретилась глазами с Харамис. Волшебница попыталась выдумать какую-нибудь фразу, чтобы разбудить девочку, но, увы, ей ничего не приходило на ум.
— Ты упражнялась сегодня с шариками?
— Да, госпожа. — Выражение лица девочки не изменилось. Вернее, лицо это вообще ничего не выражало.
— Как ты с ними справляешься?
— Очень хорошо, госпожа.
— Ешь свой завтрак, — велела Харамис, отбросив бесплодные попытки расшевелить ее. Складывалось впечатление, что, не получив прямой команды, Майкайла продолжала бы сидеть так все утро. Надо бы сказать Энье, чтобы та разузнала о любимых блюдах Майкайлы и приготовила их; Харамис не хотелось, чтобы девочка и дальше продолжала терять в весе.
«Что бы такое придумать, чтобы заинтересовать ее? — Харамис мысленно вернулась к своему первому впечатлению от Майкайлы, когда та предлагала Файолону разобрать музыкальный ящик на части и посмотреть, как он работает. — Если ей нравятся музыкальные ящички, — думала Харамис, — ее должны интересовать и другие приборы Исчезнувших. А одним лишь Владыкам Воздуха известно, как много этих приборов Орогастус здесь собрал. Придя сюда, я рассовала их по кладовкам в самом нижнем, подвальном, этаже, но кое-какие из них, может быть, действуют до сих пор. Однако мне лучше сперва самой взглянуть на них: кое-что может оказаться и смертоносным». Для Харамис, которая вовсе не интересовалась техникой и терпеть не могла правил, которые приходится понимать умом, а не душой и сердцем, это занятие было как нож острый.
«Она б, наверное, просто влюбилась в „магическое зеркало“ Орогастуса, — подумала Харамис. — Но я подожду ей это показывать, пока она не научится смотреть в воду так хорошо, что эта процедура сделается для нее абсолютно привычной. Не хотелось бы наводить девочку на мысль, что приспособления Исчезнувших могут заменить наши собственные способности».
Оставив Майкайлу доедать завтрак, Харамис вернулась в кабинет, села, прислонив Узуна к своему плечу, как будто он был на самом деле обычной арфой, и прижалась щекой к отполированной древесине — фамильярность, которую Узун терпел, понимая, что его старшую подругу что-то очень сильно беспокоит.
— Скажу тебе честно, Узун, я не знаю, что делать с этой девочкой.
— Она выполняет все, что вы ей говорите, — заметил Узун.
— Верно, — вздохнула Харамис, — но дело в том, как она это делает. Если б такое было возможно, я решила бы, что взяла не того ребенка. Однако ведь в качестве будущей Великой Волшебницы я увидела именно ее.
— Вы уверены, что от вас требуется обучить ее? — спросил Узун. — Волшебница Бина вас не обучала, а вы справились прекрасно.
— Ты сам обучил меня, Узун, — ответила Харамис. — Я не оказалась полным профаном, заняв свое место, Майкайлу же никто и никогда не обучал магии, пока она не оказалась здесь.
— У нее, несомненно, есть способности к волшебству, — успокаивающе сказал музыкант, — за последние два года она многому научилась. Она имела обыкновение приходить сюда по вечерам и рассказывать мне о том, что изучает. И Файолон приходил с нею — с тех пор, как встал на ноги после болезни, и до самого своего отъезда.
— Да? — с удивлением спросила Харамис.
— О, они, наверное, ждали, пока вы уснете, — предположил Узун. — Я все время удивлялся, почему они выбирают столь позднее время.
— У нее есть талант, но явно нет желания им воспользоваться, — продолжала Харамис. — Я никогда такой не была. Я следовала за тобой как тень, требуя обучить меня, — даже раньше, чем научилась как следует ходить!
Она откинулась в кресле, резко и неожиданно отпустив Узуна. Он закачался, вновь опираясь только на свою подставку. Арфа издала звук, напоминающий нечто среднее между бренчанием струн и человеческим восклицанием.
— Харамис… — позвал Узун. — Что случилось?
Но та не отвечала. Она чувствовала себя очень странно. Всю левую половину тела как бы покалывало мелкими иголочками, как если бы она отлежала ее во сне. А попытавшись ею пошевелить, Харамис обнаружила, что не может этого сделать. Она пришла в замешательство. У нее было впечатление, будто что-то не так, что-то очень важное, но она не понимала, что именно. Не случилось ли со страной какого-нибудь бедствия, которое она не заметила? «А может, я умираю? — подумала волшебница. — Но как же так? Ведь Майкайла еще не обучена!»
Казалось, она пролежала целую вечность в кресле, а Узун все что-то с возбуждением говорил возле нее. Но в действительности эта сцена не могла продолжаться более двадцати минут. А затем это (что это могло быть? какое-нибудь заклинание?) исчезло, и Харамис вновь смогла двигаться. Но с какой стати кому-то насылать на нее порчу? Врагов у нее нет.
Она поняла, что не хочет об этом думать сейчас, и постаралась успокоить Узуна:
— Думаю, тут нет ничего страшного. Я, наверное, просто спала эту ночь в неудобной позе, вот и все.
«Это напомнило мне о том, что еще предстоит проделать», — заметила она про себя. Харамис выбралась из кресла, стараясь скрыть, каких усилий ей это стоило.
— Пойду разыщу Майкайлу. По-моему, пора научить ее управлять погодой. Это очень важная часть обязанностей.
— Мне кажется, пока еще рановато, — попробовал возразить Узун.
— Это уж мне судить, дружище, — улыбнулась она, отчасти, чтобы смягчить свои слова, а отчасти, чтобы скрыть свой неожиданный испуг, на мгновение позабыв, что собеседник не способен ее увидеть. «Может быть, мне осталось куда меньше времени, чем я предполагала», — мелькнуло у нее в голове.
— Вы всегда были упрямы, — Голос Узуна прожурчал как мелодичное глиссандо струн. — Поступайте как хотите. Вы ведь все равно сделаете по-своему.
Харамис нашла Майкайлу в спальне на неприбранной постели, склонившейся над чем-то.
— Что ты делаешь? — спросила Харамис.
Майкайла подскочила. На кровать упали два серебряных шара. Харамис подошла и взяла их. Ей показалось, будто Майкайла прячет что-то за вырез платья, но она не была в этом уверена, да и к тому же ей не хотелось отвлекаться от куда более важных вещей.
Она вернула девочке шарики, в этот раз необыкновенно теплые — не иначе как от горячих рук Майкайлы, и произнесла:
— Убери их, и пойдем в рабочую комнату. Пора тебе переходить на следующую ступень обучения.
И, повернувшись, вышла из спальни своей подопечной.
Майкайла дотащилась до мастерской только тогда, когда Харамис уже готова была, потеряв терпение, послать за ней Энью. Но она уже знала, что поучения не вызовут в девочке ничего, кроме протеста, и заставила себя улыбнуться:
— Подойди и встань рядом со мною возле стола, дитя мое. Узнаешь?
Майкайла неловко приблизилась к столу и увидела на месте крышки ящик с песком — такие обычно используются военными на тактических занятиях. Но вместо макетов и разной армейской символики на разноцветном песке были разбросаны камешки, рассыпан белый песок и поблескивали лужицы воды.
— Это наше королевство, — полувопросительно сказала Майкайла. — Здесь — Зеленая Топь. — Она указала пальцем на песок зеленого цвета. — А тут сливаются Голобар и Нижний Мутар — то самое место, где вы… — она чуть помедлила, — нашли нас с Файолоном.
Харамис подумала, что собеседница наверняка хотела сказать «похитили», а не «нашли», и подивилась, что она вовсе не упомянула сопровождавшего их оддлинга, хотя тот постоянно был рядом.
— Вот это — Черная Топь, — продолжала Майкайла, — это — Золотая, а Цитадель — вот здесь, на скале. А мы с вами сейчас вот тут. — Она безошибочно указала на горку белого каменного порошка, изображавшего гору Бром. — А Файолон здесь, — добавила она уверенно, указывая на холм Цитадели.
Харамис предпочла не заметить последних слов.
— Ты права, Майкайла, этот стол — модель страны. Но это не игрушка и не просто карта. У него есть предназначение. Можешь догадаться какое?
Майкайла сделала круглые глаза и вдруг снова быстро опустила взгляд.
— Нет, — ответила она, опять принимая послушный вид.
Харамис захотелось ухватить девчонку за плечи и хорошенько встряхнуть.
— Тогда останься здесь и изучи его, пока не найдешь ему применения, — сказала она язвительно. — Встретимся за завтраком.
И, резко повернувшись, покинула комнату.
Пять минут спустя Харамис уже расхаживала по кабинету, изливая свое раздражение перед Узуном.
— Этот ребенок сведет меня с ума! — жаловалась она.
— Может быть, это уже произошло — Струны звучали беспокойно. — Вы сказали, что оставили ее одну, без присмотра, и предложили поиграть с песочным столом?
— Разумеется, нет, — нетерпеливо ответила Харамис. — Я велела ей изучать его, а не трогать.
— Вы запретили ей к нему прикасаться? — с тревогой в голосе спросил Узун.
— Нет. Но почему ты так волнуешься, Узун?
— Потому что стол — один из самых важных магических объектов в башне, — резко произнес Узун. — И, невзирая на те эпитеты, которыми вы ее награждаете, принцесса Майкайла обладает ясным умом и природными способностями к магии.
— Которыми она отказывается пользоваться, — напомнила Харамис.
— Это может в любой момент перемениться. Уверен, что вы ее сильно недооцениваете. Да не так уж много интеллекта требуется, чтобы понять, что стол можно использовать для магического управления погодой. Особенно если сосуды с водой и каменный порошок, с помощью которого вы создаете дождь и снег, стоят возле самого стола.
— Они, как и полагается, в выдвижном ящике сбоку стола, — сообщила Харамис. — Где же им еще быть? Без соответствующего заклинания это просто крупицы камня и капли воды.
— Для выполнения магической задачи можно составить новые заклинания, и сработают они ничуть не хуже старых и общепризнанных, — сухо ответил Узун. — Магия основана на целеустремленности и сосредоточении, а у Майкайлы есть и то и другое.
— Ты слишком уж сильно беспокоишься, приятель. — Харамис нежно улыбнулась, касаясь гладкой деревянной поверхности арфы.
— В самом деле? — произнес Узун мягким, журчащим голосом. Казалось, все это его почти забавляет. — А вы планировали на сегодня дождь?
Харамис резко обернувшись, бросилась к окну. Узун оказался прав: узкий поток дождевой воды падал прямо в центр двора, и непосредственно под ним снег таял, образуя круглую лужу. Вполголоса выругавшись, она услышала позади усмешку арфы и бросилась бежать в рабочую комнату.
— Прекрати! — крикнула Харамис с порога.
Майкайла оторвала взгляд от стола, на который аккуратно капала водой с мизинца правой руки, нацелившись точно на гору Бром.
— Думаю, я правильно оценила назначение этого стола, — сказала она, невинно улыбаясь. — Он прекрасно подходит для того, чтобы делать погоду.
Харамис испытала острый приступ головной боли и с трудом удержалась, чтобы не вцепиться в свою ученицу. Нет уж, достаточно того, что она еле дышит. Не хватало еще проявлять и другие признаки слабости!
— Я велела тебе исследовать этот стол, но не трогать его, — перебила она. — Я предупреждала, что это не игрушка.
Лиио Майкайлы выражало недоумение.
— Но если бы это было хоть немного опасно, несомненно, вы не оставили бы меня здесь одну. Да и как я могла изучать, не прикасаясь? Все изучается лишь с помощью эксперимента, построения теории, ее проверки и создания новой теории, если первая окажется несостоятельной, — пока не построишь в уме некую модель, которая в полной мере отображает реальность или по крайней мере ту часть реальности, с которой приходится иметь дело. И кстати, вам нужен песочный стол гораздо больших размеров, — добавила она. — На этом нет места ни для Лаборнока, ни для Вара. Лаборнок-то уж точно относится к той области, ответственность за которую лежит на вас: наши королевства объединены уже две сотни лет.
У Харамис не было никакого желания обсуждать с Майкайлой и вообще с кем бы то ни было свою мнимую ответственность перед жителями страны, напавшими на ее родину, зверски убившими ее родителей и готовившим ту же участь и ей самой. Даже если упомянутые события и произошли много лет назад, перед глазами Харамис они и поныне стоят так же ясно, как если бы случились на прошлой неделе. «Я, видно, совсем постарела, — подумала она, — если помню далекое прошлое гораздо отчетливее, чем то, что было недавно».
— Пойди умойся перед обедом, Майкайла, — произнесла она вслух. — Встретимся за столом.
И направилась было за чаем из ивовой коры, чтобы унять головную боль, как вдруг услышала сзади голос:
— Но сейчас еще время завтрака!
После еды Харамис дала Майкайле старую летопись Рувенды — в надежде, что это, по крайней мере, займет девочку на сегодняшний день и его остаток пройдет спокойно. Волшебница была слишком утомлена, чтобы с нею возиться.
Харамис прошла в свою комнату, чувствуя потребность побыть в одиночестве, хотя и старалась не думать о странном происшествии, случившемся с нею ранним утром. Она прилегла на кровать, намереваясь отдохнуть часок-другой, но усталость совсем одолела ее, и она продолжала лежать совершенно неподвижно до тех самых пор, пока Энья не пришла выяснить, почему ее госпожа не спустилась к обеду.
— К обеду? — Харамис села и откинула упавшие на лицо волосы. — Разве уже время обедать? — Она выглянула в окно и с удивлением заметила, что стало совсем темно. — Я, видно, заснула.
— О да, госпожа, — отозвалась Энья. — Принцессу Майкайлу я уже накормила, и она беседует с господином Узуном, так что о ней у вас нет причин беспокоиться. Почему бы вам просто не остаться в постели и не подождать, пока я принесу поднос? Судя по вашему виду, вам не помешал бы отдых.
— Спасибо, Энья, — сказала Харамис. — Я немного устала, и поднос с едой в комнате, пожалуй, пришелся бы кстати.
Служанка вышла, Харамис встала и подошла к зеркалу. Энья права: совершенно очевидно, что она переутомилась, ибо тот внешний вид, который ей всегда удавалось поддерживать автоматически — заклинание, заставлявшее людей видеть ее такой, как она сама хотела, — теперь исчез. Из зеркала на Харамис смотрело ее настоящее лицо — бледное, исхудавшее и очень старое. «Пожалуй, лучше оставаться в своей комнате, пока опять не соберусь с силами, — пробормотала она себе под нос. — Узун меня не видит, а Энья знает, какова я на самом деле. Но объяснять это Майкайле пока рановато».
Харамис забыла, что Майкайла уже видела ее в этот день и во все глаза глядела на волшебницу во время завтрака, но та этого даже не заметила, и теперь у Майкайлы шел длинный и невеселый разговор с Узуном.
— Не больна ли Харамис? — спросила девочка. — Она неважно выглядела за завтраком и вовсе не сошла к обеду. Энья говорит, что госпожа просто утомилась, но сегодня она выглядела гораздо хуже, чем просто усталой.
— Что ты подразумеваешь под этим «хуже, чем усталой»? — спросил Узун.
— Как бы мне хотелось, чтобы ты сам все видел! — вздохнула Майкайла. — Обычно у нее такой вид, что очень трудно определить возраст, то есть волосы ее седы, но все-таки она не похожа на старуху.
Послышался слабый перезвон струн.
— В детстве у нее были черные волосы, но, сделавшись волшебницей, она переменила цвет на белый. В то время ей было около двадцати лет — слишком рано для естественной седины. Тогда же она изменила и остальные свои черты, стала выглядеть старше — лет примерно на сорок, и с тех пор сохраняла одну и ту же внешность — пока я мог ее видеть. Не знаю, произошли ли и ней какие-нибудь изменения с тех пор, как я стал арфой…
— Нет, — сказала Майкайла. — Точно так же она выглядела всегда, вплоть до сегодняшнего дня. А сейчас ее волосы стали какими-то желто-серыми, лицо осунулось, и щеки ввалились. Она все эти годы пользовалась заклинанием, чтобы изменить внешний вид?
— Самым простым, — ответил Узун. — Слово «заклинание» даже не очень подходит к этой незамысловатой фразе.
— О, это мне известно! — припомнила Майкайла. — Я пользовалась чем-то подобным, когда была совсем маленькой. Это один из тех заговоров, что служат для того, чтобы тебя не замечали, когда ты не хочешь. Например, выбегаешь погулять, но опасаешься, что по дороге из замка кто-нибудь тебя остановит. Или сидишь в комнате, и тут входит кто-нибудь, кому ты не хочешь показываться на глаза. Надо просто сидеть неподвижно и мысленно повторять: «Меня здесь нет» — и никто ничего не заметит.
— Похоже, тут действует один и тот же принцип, — согласился Узун.
— Из твоих слов выходит, с его помощью я могла бы сделать вид, что прекрасно выгляжу, тогда как на самом деле моя одежда перемазана грязью, а косы расплетаются? — спросила девочка. — Мне надо бы научиться и этому. Так я избавилась бы от множества попреков.
Узун усмехнулся:
— Магические формулы способны послужить и для этого. Но я подозреваю, что для тебя, принцесса, упреки были скорее досадной мелочью, чем серьезной проблемой, и потому ты просто не задумывалась над тем, чтобы использовать магию в подобных целях.
— Ты прав, — рассмеялась Майкайла. — Мне всегда казалась неимоверно глупой идея о том, что одежду следует непременно всегда сохранять чистенькой и красивой. Когда бродишь по болотам, она обрастает грязью, и ничего уж тут не поделаешь. Да, по совести говоря, никому и не было дела до моего внешнего вида, пока не приближалось какое-нибудь важное событие, а тогда уж я позволяла горничным нарядить меня как следует и оставалась чистой и аккуратной до конца торжества.
Она нахмурилась, подумав, как ко всему этому отнеслась бы Харамис.
— Значит, если наша госпожа с помощью магической формулы поддерживала свою внешность неизменной на протяжении стольких десятилетий, а сейчас этот образ неожиданно исчез, она либо ни с того ни с сего перестала придавать ему значение, либо… она больна и у нее нет сил, чтобы его поддержать?
— Боюсь, что ты права, — сказал Узун. — Сегодня утром с ней случился какой-то приступ, когда она сидела здесь, около меня, — на некоторое время она лишилась возможности говорить и передвигаться. Потом сказала, что все это ерунда, а я обратил ее внимание на то, что идет дождь, и госпожа довольно быстро удалилась.
— Она велела мне выяснить, для чего предназначен стол, — изрекла Майкайла с издевкой в голосе. — Как будто мне это не было очевидно с первого взгляда. Но нот что странно, — продолжала она, — это не просто приспособление для регулирования погоды, хотя с его помощью погодой очень просто управлять. Когда я к нему прикоснулась, то как бы почувствовала через него всю страну, саму землю, несмотря на то что это всего лишь маленькая модель.
— Почувствовала страну? — Голос Узуна звучал одобряюще. — Что ты этим хочешь сказать?
Глава 9
Весь вечер Харамис оставалась в постели, и Майкайла решила не упускать возможность. Она прошла в свою спальню, забрала шкатулку с шариками и отправилась в рабочую комнату.
Хотя ей и не удавалось общаться с Файолоном каждое утро и каждый вечер, за последний год они выходили на связь достаточно часто, и теперь это уже не составляло труда. Она уже стала гораздо искуснее вертеть шарики на ладони, как велела Харамис, — этим Майкайла тоже не пренебрегала. Однако сегодня она покрутила их ровно столько, чтобы образовался энергетический заряд, необходимый для установления связи.
— Файолон, — зашептала она возбужденно, разглядев лицо собеседника, — я собираюсь показать тебе нечто невообразимое. Ты там один?
Файолон кивнул.
— Я в нашей старой игровой комнате, — сказал он, — здесь мне никто не помешает. — Он ни мгновение сделался грустным. — Ты знаешь, когда тебя нет, на меня вообще никто не обращает внимания. Тут стало очень одиноко.
— Прости, — смущенно проговорила Майкайла. — Я тоже очень скучаю по тебе. Мне бы очень хотелось, чтобы ты был здесь и увидел бы все это сам, а не с помощью наших шариков.
— Увидел — что? — Файолон смешно вытянул шею.
— Гляди. — Она подняла шарики над столом, передвигая их в разные стороны, чтобы создать ему хороший обзор.
— Это Рувенда! — тут же воскликнул Файолон. — И гораздо подробнее, чем на любой из карт, какие мне приходилось видеть. Ты сможешь подождать, пока я сбегаю за чернилами и пергаментом и срисую себе копию?
— Это не составит труда, — ответила Майкайла. — Харамис и слуги отправились спать, а Узун не горазд разгуливать по комнатам. Если потребуется, у нас есть время до самого утра. Собери все, что тебе нужно, а потом вызывай меня своим шариком.
— Всего одним шариком? — переспросил Файолон. — Мы еще никогда не пробовали.
— Так давай попробуем, — заметила Майкайла. — Если я тебя не услышу, пока не сгорит одна свеча, то сама стану вызывать. Но я уверена, что тебе удастся. Ты от природы куда сильнее в магии, чем я.
Файолон улыбнулся и, ничего не говоря, прервал контакт. Майкайла присела у окна, вертя шарики и глядя во двор. Результат сегодняшнего эксперимента заставил ее нахмуриться. На большей части двора снег растаял, но когда сгустились сумерки и похолодало, там все еще было полно воды, и теперь вся площадь покрылась льдом, поблескивающим в лунном свете. «Пожалуй, лучше мне этого так не оставлять, — сказала она себе, — а не то с утра прислуга будет скользить по всему двору и падать, ломая руки и ноги. Вызывать дождь было действительно неразумно. Чтобы насолить Харамис, хватило вы и куда более безобидной перемены погоды».
Она вернулась к столу с песком, изучая стоящие с краю сосуды, потом погрузила кулак в белый порошок. Раздался звук — звук человеческих шагов на снегу. «Ну конечно — догадалась она. — Вода — это дождь, а этот порошок — снег! Следовало бы понять это еще утром, тем более что именно из него сделаны горы».
Она почувствовала теплоту в голове и услышала голос Файолона:
— Майкайла, ты меня слышишь?
— Да, — ответила девочка, поднося шарик к лицу так, чтобы он ее увидел. — Ну вот, теперь я подержу шарики так, чтобы тебе был виден стол, и ты сможешь рисовать, пока я работаю.
— Работаешь? — переспросил он.
Майкайла усмехнулась:
— Сегодня утром Харамис оставила меня здесь одну с заданием выяснить, для чего предназначен этот стол. Видимо, была уверена, что у меня уйдет на это целый день, если я вообще догадаюсь. Ты бы видел, с какой поспешностью она прибежала обратно, когда я устроила дождик около башни!
— Ты уверена, что это не совпадение? — спросил Файолон. — Разве там не идут дожди по весне?
— По виду Харамис, когда она на меня кричала, было вполне очевидно, что у нее нет на этот счет сомнений. Я в первый раз увидела ее так сильно запыхавшейся. Ну и поделом: нечего обращаться со мной как с идиоткой.
Файолон открыл было рот, но промолчал, видно решив воздержаться от комментариев.
— И к тому же, — добавила она, — здесь никогда не бывает дождей, даже летом, — только снег.
— Так каким делом ты занимаешься теперь?
— Мелкий ремонт. Утром, когда я устроила дождь, он растопил слишком много снега, и теперь двор покрыт слоем льда.
— Так ты хочешь растопить его?
— Здесь уже совершенно стемнело, и совсем холодно. Растапливать лед — значит действовать наперекор природе.
— Ты права, — согласился Файолон. продолжая делать зарисовки. — Я должен был об этом догадаться. А если устроить среди ночи достаточно теплую погоду, чтобы растопить лед, где-нибудь внизу наверняка случится паводок.
— Или пройдет лавина, — подтвердила Майкайла. — Нет, я думаю, лучше всего теперь просто покрыть лед толстым слоем снега. Тогда, выйдя во двор, придется пробираться через сугробы, и снег не даст поскользнуться. А потом, когда погода естественным образом потеплеет через денек-другой, я разузнаю у Харамис, как растопить лед таким образом, чтобы двор остался сухим. — Она поглядела на расставленные вокруг стола сосуды. — Я пока еще точно не знаю, чем воспользоваться, чтобы в каком-то месте стало жарко…
— Может, фонарем или факелом? — предложил мальчик.
— Может быть. Но я больше чем уверена, что этот мраморный порошок изображает снег. А если нет — я быстро это выясню.
— Тогда попробуй, — сказал Файолон, — только поосторожнее. Ничего, если я за тобой понаблюдаю? Мне хочется увидеть все это в действии.
— Конечно. — Майкайла взяла небольшую горсть белой каменной крошки и стала осторожно сыпать ее с ладони на макет башни на столе, сосредоточившись на образе снега. Она представила себе мягкий спокойный снегопад, покрывающий белой пеленой ледяную поверхность на дворе, крыши и балконы здания. Казалось, она сама парит где-то в стороне от башни и смотрит, как снег падает вокруг нее. Это ощущение показалось Майкайле очень странным, не похожим ни на одно из тех, что ей доводилось испытывать прежде. Сосредоточившись еще сильнее, девочка почувствовала вдруг, как она постепенно становится все меньше и меньше, сокращаясь до размеров небольшой снежинки, медленно парящей в ночном воздухе. Вот на ней оседает атмосферная влага и, замерзая, превращается в изящные кружевные формы…
Разбудил Майкайлу бледный свет зари. Она лежала на голом полу возле самого стола, чувствуя во всем теле напряжение и тупую боль. «С какой стати я сплю на полу, если у меня такая замечательная постель?» — удивилась она, но тут вернулись воспоминания прошедшей ночи. Девочка мгновенно вскочила на ноги; все тело ее дрожало и, казалось, протестовало против этого резкого движения. Преодолевая усталость, она бросилась к окну и выглянула во двор.
— А ведь я справилась с этим! — воскликнула она с огромным удовлетворением. Весь внутренний двор башни покрывал слой снега, и, взглянув на перила ближайшего балкона, Майкайла поняла, что толщина этого покрова оказалась точно такой, как она планировала. «Интересно, — подумала девочка, — успело ли это количество снега выпасть до того, как я уснула, и действие заклинания прекратилось в этот самый момент или же оно продолжало действовать и тогда, когда я уже спала? Что ж, может быть, об этом расскажет Харамис, если нынешним утром встанет в хорошем настроении».
Майкайла на цыпочках вернулась в свою спальню, переоделась в пижаму, забралась в постель и изрядно в ней повозилась, чтобы кровать выглядела так, как будто на ней спали всю ночь. А потом потянулась к шкатулке с шариками и мгновенно поняла, насколько она сегодня устала. «Ничего страшного, если я разок посплю подольше, — сказала она себе. — Еще слишком рано, и к тому же очень холодно». Девочка расслабилась, рука ее, протянутая было к шкатулке, упала на постель, и, свернувшись калачиком под теплым одеялом, Майкайла мгновенно погрузилась в сон.
Вновь проснувшись, она обнаружила, что вся комната залита солнечным светом: оказывается, она забыла закрыть занавески.
— Нет, не может быть! — воскликнула девочка во весь голос, выпрыгивая из постели и бросаясь к лежащей одежде. — Я же опоздала к завтраку!
Задержавшись лишь на секунду, чтобы провести гребнем по волосам, она понеслась в столовую, но перед самой дверью остановилась и перешла на чинный и неторопливый шаг. Мама всегда говорила, что принцессам ни в коем случае не подобает бегать, — она повторяла это так часто, что Майкайла наконец выработала привычку появляться в комнате изящной походкой настоящей дамы.
На подносе лежал приготовленный завтрак, но блюдо оказалось только одно. «Харамис, должно быть, уже поела, — подумала Майкайла. — Остается только надеяться, что она не слишком сердится на то, что я так долго спала». Девочка наскоро позавтракала давно успевшим остыть поджаренным бутербродом и соком из плодов ладу и отправилась разыскивать Харамис.
Сперва она заглянула в кабинет, но, просунув в дверь голову, обнаружила там одного только Узуна.
— Кто здесь? — мягко пропели струны арфы.
— Это я, Майкайла, — отозвалась девочка. — Доброе утро, Узун.
Последнее время эта арфа-оддлинг необычайно полюбилась ей, особенно с тех пор как пришлось расстаться с Файолоном.
Майкайла по-прежнему считала, что со стороны Харамис было довольно жестоко заключить Узуна в нынешнюю его форму. Полная слепота для него, несомненно, большое мучение. «Даже если он и согласился сам на подобное перерождение, — думала она, — все-таки в высшей степени эгоистично поместить его в такую клетку, как эта арфа».
— Доброе утро, принцесса Майкайла, — вежливо проговорил Узун. — Хорошо ли ты выспалась?
В голове Майкайлы вдруг зазвучал голос матери, повторявшей очередное правило хорошего тона: «Это только приветствие, дочка, а вовсе не вопрос!» Она даже не осознавала — до тех пор, пока не оказалась здесь, — как сильно впитала в себя все эти материнские наставления. Ведь дома, в Цитадели, и сама она, и все, кто был с нею знаком готовы были бы поклясться, что все уроки матери-королевы для юной принцессы — как с гуся вода.
И вот теперь она совершенно неосознанно отвечает на слова Узуна:
— Спасибо, Узун, хорошо. А ты? — И тут же спохватилась: — Извини, я даже не знаю, спишь ли ты вообще когда-нибудь. Но если спишь, то надеюсь, нынешней ночью ты выспался хорошо.
— Я и сам не смог бы с уверенностью утверждать, сплю я или нет, принцесса, — ответила арфа. — Вот если ты как-нибудь войдешь сюда и тебе придется меня разбудить, тогда мы оба эту проблему и выясним. Но в чем я абсолютно уверен, так это в том, что никогда не вижу снов.
— Тебе этого недостает? — полюбопытствовала Майкайла.
— Да. — Ответ его прозвучал настолько печально, насколько печален может быть вообще голос арфы.
Майкайла закусила губу. «Какая досада! Угораздило же меня ляпнуть такое! — подумала она. — Как бы мне теперь хотелось быть чуть больше похожей на своих сестер… И как хотелось бы очутиться сейчас рядом с мамой!»
— Извини, — коротко произнесла она вслух.
В конце концов, что тут еще можно сказать? И к тому же Майкайла слишком хорошо знала, что, продолжая в таком же духе, непременно сморозит еще какую-нибудь глупость. Пора, пожалуй, сменить тему.
— Ты не знаешь, Узун, куда отправилась с утра госпожа?
— Нет, — вздохнула арфа. — Она сегодня не заходила даже сказать «доброе утро».
— Как-то это странно, — проговорила Майкайла. — Свой завтрак она, похоже, уже съела.
— Дерни за шнурок звонка, дитя мое, — отрывисто проговорил Узун. — Узнай у Эньи, что случилось.
Энья появилась через несколько минут. И едва успела показаться на пороге, как Узун уже спрашивал, где Харамис и что с ней.
«Может, он и слеп, но по крайней мере слух у него великолепный, — подумала Майкайла. — Кажется, он услышал ее приближение на добрых полминуты раньше меня».
— Она покинула башню, — объяснила Энья. — Всего лишь с минуту посидела за столом, глядя куда-то в пустоту — вы ведь знаете эту ее привычку, принцесса, — а затем вдруг отставила тарелку, надела свою мантию и улетела на одной из этих ее огромных птиц.
— Куда она отправилась? — спросил Узун — Она не говорила?
— Видите ли, господин Узун, — немного смущенно ответила Энья, — это ведь совершенно не мое дело — спрашивать о том, куда она отправляется или откуда приходит, поэтому, мне кажется, я действительно не могла бы…
Струны арфы сердито зазвенели, и Энья нервно сжала в ладонях фартук.
— Она полетела куда-то к югу, может быть, к Цитадели. Точно я ничего не знаю.
Майкайла судорожно вздохнула, с ужасом понимая, что это не сулит ничего хорошего.
— Файолон! — воскликнула она и опрометью выбежала из комнаты.
Только добравшись наконец до своей спальни и заперев дверь на засов, девочка решилась перевести дух. Затем схватила шкатулку и высыпала шарики на ладонь. Они закрутились почти без ее помощи, а магическая сила проявилась мгновенно, как только послышались звуки, а не изображения. Шарик Файолона, несомненно, надежно спрятан под рубашкой, поэтому ничего и не видно. Зато идущий где-то около него оживленный спор отчетливо слышен.
— Должно быть, вы ошибаетесь, госпожа, — холодно и уверенно говорила королева. — Моя дочь большая проказница, но она не могла повести себя безнравственно. Так же как и сын моей сестры.
— Очевидно, что она ошибается, — рассерженно заговорил Файолон. — Я ни разу в жизни не прикасался к Майкайле с подобными мыслями. В прошлом году должна была состояться наша помолвка, а затем мы собирались пожениться, и я, разумеется, просто не мог иметь намерения обесчестить свою будущую жену.
— Она новее не твоя будущая жена! — сердито перебила его Харамис.
— В тот период, о котором вы говорите, — ответил Файолон, — уверяю вас, мы все считали ее таковой. Я люблю Майкайлу и всегда буду ее любить — независимо от того, что вы с нею сделаете, — и никогда в жизни не причинил бы ей никакого вреда.
— Да это просто смехотворно… — слабым голосом запротестовал король. — Посмотрите же наконец на него: они же едва только вышли из детского возраста. Да и кроме того, — добавил он гораздо тверже, — последние два года Майкайла почти все время жила у нас. Они просто не могли лечь в одну постель, если только не допустить мысли, что вы сами впали в соблазн соединить их.
— Что?! — задыхаясь, выкрикнула Майкайла вслух. Файолон, несомненно, ее услышал, но, к счастью, его резкое «т-с-с!» заглушило голоса взрослых.
«Но я ведь еще слишком молода, чтобы вообще ложиться в постель с мужчиной, — подумала Майкайла. — Я хорошо помню свою старшую сестру в возрасте, когда выходят замуж. И в сравнении с ней я еще совершенно незрелая, что, кстати, довольно странно: ведь, кажется, обе сестры были именно такого же возраста, когда вступали в брак. Неужели Харамис что-то специально делает, чтобы оставить меня ребенком? Нет, такого не может быть: если бы она этим занималась, то понимала бы, что говорить теперь про нас с Файолоном — сущий вздор. Может быть, это побочный эффект изучения магии…»
— Но если они не испытали физической близости, — резко перебила Харамис, — тогда как вы мне объясните, что они так прочно между собою связаны?
— Что вы имеете в виду под словом «связаны»? — спросила королева.
— Именно то, что они действительно связаны и находятся в постоянном контакте друг с другом, — нетерпеливо говорила Харамис. — Откуда, по-вашему, тут столько снега — и в самой Цитадели, и по всему холму.
— О нет! — в ужасе прошептала Майкайла.
— Но какое отношение имеет ко всему этому снег? — Король, казалось, был окончательно сбит с толку.
— Спросите у этого юноши, — холодно ответила волшебница.
— Это случилось нечаянно, — стал спокойно объяснять Файолон. — Я вовсе не собирался устроить здесь снегопад. Я просто смотрел на Майкайлу, которая заставляла снег падать на башню, и тут мы оба уснули. А после этого заклинание каким-то образом стало проявляться и здесь.
— Что значит «заставляла снег падать»? — резко спросила Харамис — Она совсем не знает, как вызвать снегопад.
— Госпожа, — вежливо ответил Файолон, — стоит только посмотреть на стол, как становится совершенно очевидно, что нужно сделать, чтобы вызвать снегопад. Она делала это только для того, чтобы закрыть слой льда, которым нечаянно покрыла внутренний двор башни утром того же дня. Когда стемнело, вода после прошедшего дождя все еще оставалась на дворе, и ночной мороз вызвал там настоящий гололед. Майкайла просто не хотела, чтобы слуги на каждом шагу падали и получали увечья.
— Но не проще ли было растопить снег? — спросил король. — И какой прок покрывать его слоем снега?
— Чтобы растопить такой слой льда, да еще ночью, нужно слишком много энергии, — объяснил мальчик. — Кругом очень холодно и совершенно темно, так что солнцем воспользоваться нельзя, а ни одна из лун не дает достаточно сильного света. А если все-таки собрать достаточно энергии, чтобы растопить весь лед во внутреннем дворе башни, стоящей возле самой вершины горы, неизбежно растает и слишком много снега вокруг, и вниз пойдет по крайней мере снежная лавина, а может, даже и селевой поток. А вот если покрыть этот ледяной каток слоем снега, то по сугробам можно свободно ходить, и ноги при этом перестают скользить…
— Гм! — задумчиво произнесла Харамис. — И что же, Майкайла сама до всего этого додумалась? Или ты ей помогал?
— Мы обсудили это вместе, — сказал Файолон. — Мы давно привыкли работать вдвоем. Но большая часть плана принадлежит самой Майкайле, и, как правило, именно она всегда выдвигала оригинальные идеи, а на мне всю жизнь лежала обязанность следить за тем, чтобы не дать ей броситься сломя голову в какое-нибудь рискованное предприятие, не обдумав его до конца. А о том, что снег может уменьшить скольжение, мы отлично знаем — с тех пор, как три года назад ходили в поход в горы.
— А я и не знала, что ты раньше видел снег, — машинально проговорила Харамис. Ее голос стал теперь гораздо мягче.
Однако Файолон неожиданно испытал противоположные чувства.
— Не хотите ли вы сказать, — с трудом проговорил он, стиснув зубы, — что в тот момент, когда вы снабдили меня парой фрониалов, мешком с продуктами и одеждой, отправляя сюда дорогой, идущей лишь заснеженными горными перевалами, на прохождение которой требуется не менее четырех дней, вы думали, что я понятия не имею о том, что такое снег?
— Да я просто не задумывалась над этим вопросом! — сказала Харамис. — Что тут такого?
— Боги небесные! — рассерженно воскликнул он. — Да вам и вправду нет абсолютно никакого дела до жизни людей! Вам вообще нет дела ни до чего, кроме собственного удобства и благополучия! Ведь если бы у меня уже не было опыта и если бы я не знал, как разбить лагерь в лесу, я бы просто умер — неужто вам это даже не пришло в голову? Или вы именно этого и хотели, чтобы не сомневаться уже, что мы с Майкайлой разделены навсегда! Предупреждаю вас: если вы меня убьете, я вернусь с того света и стану преследовать вас и буду вечно сопровождать Майкайлу — до тех пор, пока она жива, да и после ее смерти тоже!
— Я вполне осознаю, что этих двух детей с рождения все считали лишними, — прозвучал страдальческий голос Харамис, обращенный к королю с королевой, — но было бы вполне резонно, если бы хотя бы кто-нибудь потратил немного времени на то, чтобы сделать из них цивилизованных людей. В жизни не сталкивалась со столь дурными манерами!
— Только не вздумайте обвинять их, — перебил Файолон. — Они свое дело сделали и научили нас хорошим манерам. Но если с нами обращаться не как с людьми а как с вещами, то ничего иного, кроме самых отрицательных черт характера, пробудить не удастся. А в том, что вы обращаетесь с людьми как с бездушными марионетками, нет никаких сомнений. Посмотрите хотя бы, что вы сделали с Узуном!
Майкайла услышала шаги Харамис и догадалась, что она прошла к окну. Девочка собрала все силы своего ума, сосредоточилась и в дополнение к звукам сумела уловить изображение. Харамис глядела из окна на лежащий во дворе Цитадели снег, Файолон смотрел на нее. Заклинание, с помощью которого волшебница всегда придавала себе одну и ту же внешность, теперь снова действовало: она выглядела как обычно. Только Майкайла уже знала, что все это лишь видимость.
После нескольких минут рассматривания пейзажа за окном Харамис вновь переключила внимание на Файолона.
— Я позаботилась о последствиях вашей маленькой пурги, — сообщила она. — За несколько часов весь снег здесь растает. А вот что касается вашей связи с Майкайлой, — тут она оглядела комнату, подошла к развешанным на стене мечам и взяла один из них, — то я намереваюсь разорвать ее и советую вам самим мне в этом помочь.
— А что, если мы откажемся? — спросил Файолон. Губы Харамис в раздражении сжались. — В любом случае я все равно разорву эту связь и пресеку все ваши попытки восстановить ее. А тебя отправлю обратно в Вар, там ты будешь приписан к королевскому флоту и отправлен как можно дальше в открытое море. На таком огромном расстоянии никто не может поддерживать связь. Тем более находясь посреди огромного водного пространства с сильным морским течением.
Она взмахнула мечом, прочертив в воздухе большую дугу. Затем направила его острие вниз. И в то же мгновение Файолон с Майкайлой одновременно закричали от боли. Связь оборвалась.
Глава 10
Майкайла очнулась и поняла, что лежит на боку, свернувшись калачиком и держась за живот, у себя на кровати. Чувствовала она себя так, будто передняя часть платья полыхает огнем. В голове тоже будто что-то горело— начиная от середины лба и до самой макушки. Майкайла услышала какие-то всхлипывающие звуки и лишь через несколько минут поняла, что издает их сама. Закусив губу, она заставила себя замолчать, но боль от этого не утихла. Девочка попыталась распрямиться, и неприятные ощущения тут же усилились. Оставалось лишь продолжать лежать, свернувшись в клубок, и ждать, пока боль сама собою утихнет. Прошло еще некоторое время, и сознание вновь покинуло Майкайлу, а боль оставалась по-прежнему сильной.
Во второй раз она проснулась оттого, что кто-то стучал в дверь. «Уйдите отсюда, — подумала она, — я не желаю просыпаться».
— Принцесса Майкайла, — раздался заботливый голос Эньи, — с вами ничего не случилось?
— Все хорошо, — отозвалась девочка. Однако слова ее прозвучали невнятно и походили скорее на птичье щебетанье.
— Уже время полдника. Вы не хотите поесть?
Мысль о еде казалась просто нестерпимой. Казалось, что отныне она никогда уже не захочет есть.
— Спасибо, Энья, но я действительно совсем не голодна. Передайте госпоже, что я поглощена учебой и не хочу отвлекаться на полдник.
— Она еще не вернулась, — ответила служанка. — А вы не знаете, где она?
— Наверное, все еще в Цитадели, — ответила Майкайла, пытаясь сообразить, сколько же прошло времени: когда она смотрела на Харамис с помощью шариков, была примерно середина утра, а теперь, судя по словам Эньи время полдника…
«Значит, я была без сознания часа два».
— Если она не вернется к обеду, — проговорила вслух Майкайла, — не утруждайте себя приготовлением еды. Я сама наведаюсь в кухню, когда решу сделать перерыв в занятиях. — Ей хотелось надеяться, что голос ее звучит так, как будто она действительно очень занята учебой, а не мучается от боли.
Энья, как видно, ничего подозрительного не заметила.
— Как хотите, принцесса, — ответила она спокойно. — Да, кстати, господин Узун хотел бы вас видеть, когда вы освободитесь.
— Спасибо, Энья, я очень скоро спущусь к нему.
«Как только смогу проделывать такие сложные манипуляции, как, например, встать с постели и пройтись», — добавила Майкайла про себя. Из-за двери послышались удаляющиеся шаги, и девочка опять погрузилась в сон.
Когда она снова открыла глаза, за окном было совсем темно. Комнату едва освещали лишь последние огоньки в очаге; все дрова выгорели почти дотла. Несмотря на продолжавшую поступать из отверстия возле кровати струю теплого воздуха, Майкайла сильно промерзла: засыпая, она не нашла в себе сил даже натянуть одеяло.
С величайшей осторожностью девочка выпрямилась. Все тело затекло от долгого лежания в одной позе, но, к счастью, самая сильная волна боли уже схлынула, в животе еще немного ныло, и не покидало чувство какой-то пустоты внутри. «Надо встать с постели, — сказала Майкайла вслух, как будто это должно было помочь выполнить намерение. — Надо пойти в библиотеку и отыскать описание того заклинания, которому Харамис нас подвергла. И выяснить, как ему противостоять».
Девочка медленно подползла к краю кровати, свесилась с матраца и постепенно приняла вертикальное положение, коснувшись ногами пола, а руками все еще продолжая держаться за постель. Она немного постояла и, убедившись наконец, что ноги ее слушаются, взяла со стола подсвечник, словесной командой заставила свечу загореться и направилась к двери.
Майкайла все еще чувствовала большую слабость и сильное головокружение. Даже на такую простую вещь, как отодвинуть задвижку двери, ей пришлось потратить несколько минут. Когда это наконец удалось, девочка медленно побрела в сторону библиотеки.
— Майкайла! — повелительно раздался перезвон струп арфы, когда она поравнялась с дверью в кабинет.
«Ах да, конечно, Узун ведь хотел меня видеть», — вспомнила Майкайла. Она приоткрыла дверь и просунула голову в кабинет; там было так же темно, как и в ее спальне, если не считать пламени камина. Здесь, в кабинете, огонь в очаге постоянно поддерживается, чтобы температура в комнате оставалась неизменной и благоприятной для Узуна. Арфы не очень-то легко переносят перепады температуры, даже если они наделены разумом. Во время одной из длинных ночных бесед Узун объяснил все это Майкайле до мельчайших подробностей.
— Подойди ко мне и присядь рядом, дитя мое. Или упади рядом, если это тебе будет легче проделать, — ласково проговорил он. — И скажи же мне наконец, ради Владык Воздуха, что в этом доме происходит? Харамис до сих пор не вернулась, ты вся разбита… Что случилось?
Майкайла осторожно поставила свечу на стол и куда менее осторожно плюхнулась в ближайшее кресло. Впрочем, в кресло ей попасть не удалось; она промахнулась и приземлилась прямо на пол. Прислонившись к креслу, она положила голову на сиденье и закрыла глаза. Делать еще какие-то движения — слишком тяжелый труд.
— Я сама толком не пойму, что произошло, — сказала она, — но как же мне больно!
— Про вчерашний дождь я уже знаю, — заговорил Узун. — А снегопад сегодня ночью — тоже твоих рук дело?
— Да, — угрюмо ответила Майкайла, — мне не хотелось, чтобы слуги скользили по льду и получали увечья. Пи кто ведь не пострадал, правда?
— Насколько мне известно, нет. Но рассказывай дальше.
— Когда я вызывала снег, мы с Файолоном были связаны. — Майкайла вдруг расплакалась. — Он зарисовывал магический стол, потому что этот стол гораздо лучше любой карты, какие можно разыскать в Цитадели. Ведь Файолон по-прежнему имеет право заниматься научными исследованиями, невзирая на то что мне приходится жить здесь, взаперти. Верно?
— Не вижу никаких причин, по которым ему нельзя было бы это делать, — отозвался Узун. — Если, конечно он не собирается в одиночку отправляться в дебри Запутанной Топи или в какое-нибудь другое небезопасное место.
— Он никогда не пускается в рискованные предприятия, — фыркнула Майкайла. — Это я обычно вытворяю что-нибудь сумасбродное и совершаю самые разные глупости, а он как раз все время занимается тем, что вытаскивает всю компанию из тех передряг, в которые я ее ввергла.
— Очень ценное для друга качество, — угрюмо прокомментировал Узун.
— Да. — Майкайла снова принялась плакать — на этот раз главным образом от обиды. — Но Харамис этого не понимает. Можешь ли ты поверить, что она и вправду отправилась сегодня к моим родителям и обвинила нас с Файолоном в безнравственном поведении?
— Но что заставило ее так подумать?
— Исключительно то, что в Цитадели начался снегопад в тот же самый момент, когда я вызывала снег. Она заявила, что мы с Файолоном в связи и связь эту она собирается разорвать, потом сняла со стены меч и… — Майкайла призадумалась. — Я не вполне уверена, что именно она после этого сделала; мне стало вдруг очень больно, и я упала в обморок, так что понятия не имею, что сталось с Файолоном, и очень за него волнуюсь.
— Заклинание, которое ты описала, очень простое, — проговорил Узун, — надо лишь взмахнуть мечом в воздухе как раз между двумя людьми и тем самым временно разрубить связь, а потом отчетливо представить себе пламя, сжигающее пучок нитей, что связывает этих людей.
— Теперь я понимаю, почему так себя почувствовала, — сказала Майкайла. — У меня все болело — начиная от макушки и до самого живота.
— Но ниже талии у тебя ничего не болит? — спросил Узун.
— Нет. А почему там должно болеть? — спросила Майкайла в недоумении. — Я и так по горло сыта тем, что у меня болит вся верхняя половина туловища.
— В зависимости от того, какого рода связь существует между людьми, — объяснил Узун, — нити тянутся к различным частям тела. Например, если бы вы с Файолоном были женаты, то при разрыве связи ощутили бы боли в ногах, а раз твоя боль доходит только до талии, совершенно очевидно, что Харамис не права.
— Файолон ей это объяснил еще до того, как она начала размахивать мечом, — сказала Майкайла, — но разве она желает кого-нибудь слушать?
— Да, это отнюдь не лучшая ее черта, — согласился Узун, — но я за нее очень беспокоюсь.
— Оттого что она до сих пор не вернулась?
— Отчасти да, но главное не в этом. Я чувствую, с нею что-то не так. Вчера утром, как раз перед началом вашего урока, с ней случилось нечто вроде приступа. Ей следовало бы по крайней мере несколько дней отдохнуть, а она вдруг сорвалась и отправилась в Цитадель.
— И ведь дело не в том, что у нее была какая-то необходимость разобраться с вдруг выпавшим вокруг Цитадели снегом, — заметила Майкайла. — Даже среди зимы в тех краях он растаял бы не позднее, чем через пару часов после обеда, а ведь сейчас уже весна.
— У нее весьма своевольный характер, — признал Узун, — она привыкла все делать по-своему. — Он вздохнул. — Принцесса, тебе, наверное, уже легче; может быть, ты сумеешь найти силы, чтобы с помощью магии увидеть ее и узнать, как она?
— Не знаю, — медленно проговорила Майкайла. — Наверное, можно попытаться, хотя мне до сих пор еще плохо. Я чувствую внутри какую-то пустоту.
— Попытайся, пожалуйста, — начал умолять Узун, — если уж не ради нее, то хотя бы ради меня. Я б, конечно сам все это проделал, если бы по-прежнему мог…
— Для тебя. Узун, я это сделаю. — Майкайла вытащила свой маленький шарик из-под платья.
«У меня нет никаких сил, чтобы разыскивать подходящую для глядения в воду чашу, и если я сейчас вообще смогу что-нибудь увидеть, то шарик для этого вполне подойдет», — решила она и вслух добавила:
— Я по-прежнему уверена, что с ее стороны было крайне дурно оставить тебя слепым.
Впервые за всю историю их отношений Узун не стал спорить и не бросился защищать Харамис. Все время, пока Майкайла пристально вглядывалась в шарик, играющий отражениями огней камина, оддлинг не произнес ни звука.
Вот она стоит в той самой комнате, что служила им для детских игр, посреди старинной башни Цитадели, и смотрит в окно в сторону горы Бром… В комнате темно, светит лишь одна свеча, стоящая где-то позади на полу. За окном слышен шум дождя. Видно, это именно из-за него на улице такая плохая видимость. Если кто из обитателей Цитадели и может оказаться в этой комнате — так только он.
— Файолон. — прошептала девочка.
— Майкайла? — прозвучал в ответ шепот мальчика. — У тебя все в порядке?
И тут вдруг она почувствовала себя превосходно. Голова уже не болит, живот тоже, да и это противное чувство внутренней пустоты моментально исчезло. Если, конечно, не считать того, что тут же навалилось сильнейшее чувство голода. Майкайла вспомнила, что после скудного завтрака совсем ничего не ела.
— Да, теперь мне совсем хорошо, — сказала она. — А ты как?
— Только что прошла боль, — отозвался он. — Наверное, это надо понимать так, что мы восстановили свою связь?
— Думаю, что да, — сказала Майкайла, оборачиваясь к арфе. — Узун, мы с Файолоном неожиданно перестали чувствовать боль. Означает ли это, что связь восстановлена?
— Да, именно так, — ответил тот.
— Ух ты, — воскликнул Файолон, — я слышу его голос!
— Очень хорошо, — проговорил Узун, — тогда слушай меня внимательно. Сперва ваша связь возникла оттого, что вы очень много времени проводили вместе, правильно?
— Почти что каждую минуту на протяжении семи лет, если только не спали, — подтвердил мальчик.
— И даже когда Харамис пыталась разлучить вас, вы оба очень хотели остаться вместе; постоянно думали друг о друге и даже старались разговаривать через пространство — и, насколько я понимаю, это вам удавалось, верно?
— Ты прав, — подтвердила Майкайла.
— Разорвать такую связь было бы в высшей степени трудно, даже если б связь эта не была такой мошной, если б вы оба не обладали такой огромной магической силой…
— Мы обладаем магической силой? — Майкайла с трудом перевела дух. — То есть я хочу сказать, что всегда знала, насколько талантлив в этой области Файолон, но я сама…
— Да-да, вы оба. Но даже если бы это было не так, разорвать подобную связь оказалось бы более чем трудно, потому что она существует уже много лет. Даже если бы вы оба желали ее разорвать и прилагали бы много сил для этого, большая часть нитей этой связи исчезла бы не раньше, чем через месяц, а то и два, а в чрезвычайных обстоятельствах, например в случае опасности, связь все равно возобновилась бы. Если бы ее хотел разорвать лишь один из вас, на это ушло бы не меньше полугода, а то и год, а если б второй человек при этом еще и сопротивлялся разрыву, то в несколько раз больше.
— Значит ли это, что Харамис не способна разорвать ее? — с надеждой спросила Майкайла.
— Действуя против воли вас двоих? — сухо проговорил Узун. — Очень сильно в этом сомневаюсь.
— По крайней мере, сейчас она ничем не может помешать нам, это уж точно, — вставил Файолон. — Готов поклясться, что она даже не знает о том, что связь восстановлена.
— А что случилось с нею самой? — взволнованно спросил Узун — Я чувствую: что-то случилось, что-то очень нехорошее!
— Мне очень жаль, Узун, — ответил Файолон, — я знаю, как ты к ней привязан… Врачеватели уверены, что со временем она вполне поправится, — торопливо добавил он. — Нынешним утром с ней случилось что-то вроде припадка или очень сильного душевного потрясения. Я, к сожалению, практически не видел, как все произошло; как раз в это время я корчился от боли прямо на полу. Могу только сказать, что она вдруг рухнула и теперь не может пошевелить ни единым мускулом на левой стороне тела. И еще она не способна теперь вызвать ламмергейеров — она хотела послать тебе весточку, Узун… Речь ее очень трудно понимать, потому что двигается лишь половина рта, а другая половина парализована.
Файолон помолчал и затем добавил:
— Я мог бы сам вызвать ламмергейеров, но боялся, что это только огорчит ее еще больше. Она и так мною очень недовольна.
— Есть там кому о ней позаботиться? — с тревогой в голосе спросил оддлинг.
— В основном ею занимается Айя да еще несколько лекарей из Зеленой Топи. Ей дают принимать препараты из яда болотных червей, чтобы разжижить кровь и предотвратить таким образом блокирование новых отделов мозга. Лекари сходятся в том, что последствия болезни большей частью могут быть устранены, то есть что она со временем сможет двигать левой частью тела, снова обретет способность ходить и все остальное.
— А как насчет ее магических способностей? — спросила Майкайла.
— В данный момент, кажется, у нее их совсем не осталось. — Файолон пожал плечами. — А вернутся ли они потом, никому не известно. Узун, может быть, из этого следует, что Майкайла уже теперь стала Великой Волшебницей?
— О нет, только не это! — воскликнула Майкайла. — Я еще совершенно не готова стать волшебницей!
Узун призадумался над вопросом.
— По-видимому, нет, — ответил он наконец. — Если б сила передалась Майкайле, она бы это почувствовала. Остается только ждать. Что будет, то будет.
— Что значит «если б сила передалась Майкайле»? — переспросил Файолон — Что Майкайла автоматически станет волшебницей, как только Харамис умрет?
— Да, — ответил Узун. — если, конечно, Харамис права в том, что ее преемницей должна стать именно Майкайла. Если же она ошибается, сила перейдет к кому-нибудь другому — к тому, кому действительно надлежит стать Великой Волшебницей.
— Не хочешь ли ты сказать, что неизвестно кто может вдруг обрести эту силу, а мы даже не будем об этом догадываться? — произнесла Майкайла.
— Теоретически это возможно, но на практике почти невероятно, — уверенно ответил Узун. — Я больше чем уверен, что именно ты должна будешь занять место Харамис.
— А что случится с тобой, если умрет Харамис? — спросила Майкайла. — Я хочу сказать, что раз уж она сделала тебя арфой с помощью заклинания и таким образом продлила твою жизнь усилиями собственной воли и соответствующими действиями, не умрешь ли и ты вместе с нею? — Майкайла, почувствовав вдруг себя совсем беззащитной, пододвинулась к Узуну и обняла рукой переднюю стойку его рамы. — Тебе что-нибудь известно о том заклинании, которым она воспользовалась?
— Его можно найти в библиотеке в одной из книг, — сказал Узун. — Завтра ты можешь этим заняться. А сейчас, юная госпожа, стоило бы тебе что-нибудь проглотить и отправиться спать. Это же касается и тебя, лорд Файолон, — добавил он, — ты успел сегодня хоть что-нибудь съесть?
— После завтрака — ничего, — сказал Файолон, — сперва было слишком больно, а потом все бросились суетиться вокруг госпожи Харамис, и мне захотелось только одного — уединиться, и вот я пришел сюда…
— Сюда — это куда? — переспросил Узун.
— Сюда? — повторил мальчик. — Ах да, ты же не можешь меня увидеть. Извини. Я в старой казарме гвардейцев, на самом верху башни. Вы с принцессой Харамис проходили через эту комнату, спасаясь от захватчиков; я сейчас в той комнате, что двумя этажами ниже того места, где вы сели на ламмергейеров, чтобы улететь.
— Да, очень хорошо ее помню, — сказал Узун. — Гвардейцы там больше не живут?
— Нет, здесь совершенно пусто, не считая нескольких предметов прежней меблировки. Мы с Майкайлой много лет пользовались этой комнатой для игр.
— Ну да, понимаю, — проговорил Узун, — и наверняка тебя никто не станет мучительно разыскивать, если ты куда-нибудь исчезнешь.
— Нет. Поскольку, чтобы сюда попасть, пришлось бы преодолеть семнадцать лестничных пролетов, никто из слуг не удосужится пойти за мной. Нас с Майкайлой никто и никогда не пытался разыскивать. Лишь бы мы вовремя появлялись за столом, а чем уж мы будем заниматься в перерывах между трапезами — это мало кого интересует.
— Прекрасно, — сказал Узун, — я хотел бы, чтобы ты сделал вот что. Сейчас поешь и отправляйся спать; тебе не меньше, чем Майкайле, следует собраться с силами, а потом, с утра, отправляйся к Харамис. Скажи, что видел меня во сне и я сказал тебе, что знаю о болезни Харамис и что сам позабочусь о Майкайле и буду обучать ее до тех пор, пока Белая Дама не сможет вернуться домой.
— Ладно — согласился Файолон. — Такая версия должна пройти без всяких затруднений. Она наверняка решит, что этот сон ты сам послал мне, и, считая, что ты пользовался своей собственной магической силой, не станет интересоваться, не восстановили ли мы с Майкайлой нашу связь.
— Но если вдруг об этом задумается, — возразила Майкайла, — она ведь обязательно поймет, что связь восстановлена. Узун, ты же сам говорил, что она не способна разорвать нашу связь, если только мы сами не станем помогать ей.
Легкий перезвон прошел по струнам арфы.
— Она вполне способна поверить, что вы станете помогать ей только потому, что она так велела. А поскольку сейчас у нее тяжелый приступ, она наверняка и вовсе об этом не станет задумываться. Может быть, она вообще сейчас не сможет ни о чем думать.
Глава 11
Харамис проснулась и увидела заливающий всю комнату свет. Ей показалось это очень странным, ведь в ее спальне никогда не было окна. Нет, все правильно, так и должно быть: солнце все время вот так же заливало комнату, и, будучи еще совсем маленькой девочкой, она играла в этих ярких лучах, рисуя таинственные знаки на запылившейся мебели. С телом что-то не так; какое-то странное чувство, будто бы долго спала в неудобной позе. Левая рука и нога спят до сих пор и не желают просыпаться. Кажется, ими и вправду невозможно пошевелить. С большим трудом, из-за того, что половина мышц не слушалась, Харамис отвернула голову от слепящего солнечного света и увидела сидящего с правой стороны кровати мальчика. «Кажется, я его уже знаю», — подумала она и все-таки не смогла сразу понять, кто это такой.
— Где моя мама? — спросила Харамис. — И где Имму? Где мои сестры? — Она почти не обратила внимания, что говорит очень невнятно.
Впрочем, мальчик, кажется, без труда понял каждое слово, но почему-то сильно побледнел и издал тяжелый вздох:
— Вы понимаете, где находитесь, госпожа?
— Обращаясь ко мне, надлежит говорить «принцесса», а не «госпожа». Или ты не понимаешь, с кем разговариваешь?
— Э-э-э… — Мальчик на мгновение запнулся и вдруг выпалил: — Как вы считаете, кто вы такая?
— Уж я-то прекрасно знаю, что я принцесса Харамис, наследница трона Рувенды, — вскипела она. — А вот кто такой ты? И что ты вообще здесь делаешь?
Харамис обвела глазами комнату. Как это она оказалась здесь наедине с этим бестолковым мальчишкой?
— И кто это сменил в моей комнате занавески? А где все остальные? Где Узун?
— Узун в башне, — поспешно заговорил мальчик. — Он явился мне во сне прошлой ночью и сказал, что ему известно о вашей болезни. Он велел передать вам, что позаботится о принцессе Майкайле и станет ее обучать, так же как это делали бы вы сами, до тех пор, пока вы не будете в состоянии вернуться.
— Кто такая Майкайла? И ты кто такой?
— Майкайла — это… м-м-м… ваша дальняя родственница. Вы обучали ее магии, пока не заболели. А я — лорд Файолон Барский.
— Ах так, значит, ты имеешь отношение к моей помолвке? — спросила Харамис. — Ты сюда приехал вместе с ним?
— С принцем Фиомакаем? — Мальчишка, видно, все еще чувствовал себя неловко. — Мы с ним тоже дальние родственники, но, к сожалению, сейчас его здесь нет.
— Так когда он появится? Нам уже скоро справлять помолвку.
— Не знаю, — сказал Файолон, — но мне не следует оставаться здесь и утомлять вас разговорами; я должен был только пересказать вам все, что велел сообщить господин Узун. Почему бы вам не постараться отдохнуть, госпожа… то есть я хочу сказать, принцесса. Я сейчас скажу экономке, что вы уже проснулись.
— Имму наверняка будет изо всех сил стараться напичкать меня своими несносными лекарствами. — Харамис сделала гримасу. — Давно я заболела? И вообще, что со мной?
Мальчик ушел, ничего не ответив, кажется, он только и ждал момента, чтобы выскользнуть из этой комнаты.
Харамис вздохнула. Что-то слишком уж странное тут творится. Однако она устала. Очень, очень устала — чересчур, чтобы о чем-то беспокоиться. И Харамис вновь погрузилась в сон. Такая сонливость очень ее удивила бы, если бы у нее еще оставались силы на то, чтобы удивляться.
Майкайла мучилась над тарелкой с завтраком, притащив ее с собой в кабинет, чтобы быть поближе к Узуну. Чувствовала она себя еще довольно вялой, но что ж тут удивительного: такие события, как вчера и нынешней ночью, утомили бы кого угодно. Жуткая боль, вызванная разрывом связи с Файолоном, правда, тут же прошла, как только связь восстановилась, но тело еще не вполне оправилось от всех этих передряг.
Спрятанный под платьем на груди шарик начал вдруг делаться все теплее и теплее, и в тот же момент раздался голос Узуна:
— Что это там за шум?
Майкайла выудила шарик из-за выреза платья. Он трясся как заводной и издавал, несмотря на свои крошечные размеры, почти что колокольный звон.
— Видно, Файолон старается меня вызвать, — объяснила она. — Эти маленькие шарики мы нашли однажды в развалинах, исследуя Черную Топь. Каждый из них размером примерно с ноготь моего большого пальца, — добавила Майкайла, вспомнив, что Узун ничего не видит. — Что-что, а уж глаза-то Харамис, по крайней мере, должна была тебе дать, — в очередной раз посокрушалась она, чувствуя горькую обиду за Узуна. Арфа ответила молчанием. — Те два, что мы с Файолоном взяли, — со вздохом продолжила она свои длинные описания, — как раз парны друг другу. Это, видно, какое-то приспособление, которым Исчезнувшие пользовались, чтобы общаться на расстоянии. Хотя мне кажется, что мы с Файолоном разговариваем через гораздо большее пространство, чем то, для которого эти шарики предназначены.
Шарик затрясся еще сильнее, раскачиваясь взад-вперед на ленточке, хотя Майкайла совершенно не двигала его.
— Лучше я погляжу, чего от меня хочет Файолон; похоже, он сильно расстроен. — Она опустила взгляд на шарик и увидела направленные на нее глаза мальчика.
— Так вот ты где, Майка, — сказал тот. — Что-то ты сегодня не торопишься мне ответить!
— Я как раз завтракала, — мягко начала Майкайла, — а в чем дело?
— Узун там, рядом с тобой?
— Я здесь, — отозвался оддлинг. — Что-то с Харамис? Ей что, хуже?
— Видите ли, дело в том, что она, похоже, не помнит ни меня, ни Майку, что само по себе можно было бы считать даже добрым знаком, — пустился в объяснения Файолон, — но когда я сообщил, что я из Вара, она вдруг спросила, не сопровождаю ли я ее суженого и где он сам, ее мама, сестры и Имму. Имму ведь, кажется, была экономкой еще в бытность Харамис совсем маленькой девочкой, верно? Это ведь та самая Имму, что отправилась с принцессой Анигель на поиски талисмана?
— Да, да, — подтвердил Узун. — Так, значит, ты хочешь сказать, Харамис уверена, что она до сих пор маленькая девочка?
— Похоже, она думает именно так, — нервно продолжал Файолон. — Она начала спрашивать, кто сменил в ее комнате занавески. Значит, как я предполагаю, ее уложили в постель в той самой комнате, что служила ей спальней в детстве. Это, видимо, и способствовало такому повороту мыслей Харамис. Кстати, когда я назвал ее госпожой, она сделала мне выговор и заявила, что обращаться к ней следует не иначе как к принцессе, и добавила, что она — наследница трона Рувенды. — Файолон вздохнул. — Я передал ей ваши слова, господин Узун, и постарался как можно быстрее убраться, чтобы не пришлось объяснять, что большинство людей, о которых она спрашивает, мертвы уже больше двух столетий.
— Ничего себе! — сказала Майкайла. — Это же просто невероятно! Она даже не знает, что она Великая Волшебница?
Девочка призадумалась. «Что ж, в таком случае я, наверное, смогу отсюда выбраться. Хотя, пожалуй, мне не подобает так поступать…»
— Если она меня не помнит, — снова заговорила Майкайла, — надо ли мне продолжать свои занятия и готовиться стать волшебницей?
— Да, конечно, надо, — ответили одновременно Узун с Файолоном.
— Но ведь раз она забыла обо мне, пожалуй, может выбрать и кого-нибудь другого, — с надеждой в голосе продолжала Майкайла.
— Не надейся, — ответил Файолон. — В настоящее время она и собственное имя не очень-то хорошо знает.
— А сегодня, кстати, ты собиралась найти заклинание, с помощью которого она обратила меня в арфу, — напомнил Узун.
— Да, верно, — сказала Майкайла. «Даже если Харамис и забыла обо мне, я не собираюсь бросать здесь Узуна. Он такого обращения отнюдь не заслуживает», — решила она. — Да, я вспомнила, мы как раз говорили об этом прошлой ночью. — Она сделала магический знак, отправляя грязную посуду на кухню. — Файолон, у тебя есть ко мне какие-нибудь поручения?
— Когда будешь в библиотеке, посмотри, не найдешь ли чего о приступах, болезнях мозга и потере памяти, — попросил он.
— Посмотрю, — пообещала Майкайла. — Но медицина, кажется, не относится к вещам, которые интересуют Харамис. И все-таки, пока она больна, я буду продолжать рыться повсюду. Посмотрим, что удастся найти. Наверняка тут множество интересных вещей, которые она не удосужилась мне показать.
— А я проверю остатки здешней библиотеки — то, что еще не успел прочитать, — сказал Файолон. — Это, по крайней мере, займет нас до сегодняшнего вечера и не даст дурным мыслям лезть в голову.
— Послушай, — медленно заговорила Майкайла. — она ведь действительно тяжело больна, верно?
— Да, но не стоит так волноваться. Майка. Доктора утверждают, что со временем Харамис вполне поправится.
— И сколько же должно пройти времени?
— Я полагаю, надо рассчитывать не меньше чем на несколько месяцев, — сказал Файолон. — Врачеватели точно не говорят, но по их настроению можно сделать именно такой вывод.
— Несколько месяцев, — повторила Майкайла, изо всех сил стараясь сохранять скорбное выражение лица. Внутри у нее все сияло и пело. Месяцы! И все это время — в спокойствии, без опеки Харамис, вечно цепляющейся к ней, шпионящей, бросающей строгие взгляды через стол во время еды, стремящейся сделать из своей подопечной нечто такое, чем Майкайла вовсе не является и не желает становиться.
— Ну что ж, когда она достаточно поправится, чтобы вспомнить меня, передай мои наилучшие пожелания.
— И мою огромную любовь, — быстро добавил Узун.
— Передам, — пообещал Файолон. — Уж тебя-то, Узун, она, по крайней мере, помнит. Это добрый признак, правда? — Мальчик вздохнул. — Что ж, пойду копаться в пыли библиотеки. Если услышишь кашель из своего шарика, Майка, не обращай внимания.
— Хорошо, — усмехнулась Майкайла, — удачи тебе в поисках. Если сама что-нибудь найду, сразу тебе сообщу.
— Удачи тебе, — отозвался Файолон.
Он убрал шарик, и лицо его исчезло из поля зрения Майкайлы, а когда шарик оказался под рубашкой, она вообще перестала видеть что-нибудь в своем, кроме отражения окружающих предметов.
— Пойду в библиотеку, — произнесла Майкайла, вставая. — К полднику обязательно вернусь сюда. Скажу Энье, чтобы всякий раз подавала еду в кабинет — до тех пор, пока мы тут обитаем вдвоем. Если, конечно, ты не предпочитаешь больше времени проводить в одиночестве.
— Разумеется, нет, — энергично сказал Узун. — В одиночестве я провел уже достаточно времени — слишком много для одной жизни.
— Не сомневаюсь, что это именно так, — горестно вздохнула Майкайла.
«До сих пор в голове не укладывается, как Харамис могла сделать такое, а ведь говорит, что любит его. И у нее после этого еще язык поворачивается рассуждать о чьем-то эгоизме», — подумала она и добавила вслух:
— Я в первую очередь займусь поисками того заклинания, с помощью которого она обратила тебя в арфу.
На это ушло несколько дней, но в конце концов Майкайла разыскала книгу, в которой, по всей вероятности, такое заклинание должно было быть. Теперь книга лежала перед ней на обеденном столе, но Майкайла подождала, пока Энья выйдет, и лишь затем открыла ее. Полдник оказался на редкость скудным — всего лишь хлеб с сыром да нарезанный ломтиками плод ладу на десерт.
«Если в ближайшие два-три дня еда не улучшится, — подумала девочка, — я сама отправлюсь на кухню и поговорю с поваром, а пока, пожалуй, диета из хлеба с сыром не должна мне повредить».
— Узун, — проговорила она, шагая вокруг арфы и внимательно ее разглядывая, — вот эта костяная накладка на верхушке твоей рамы — она ведь когда-то была твоим черепом, так?
— Думаю, что так, принцесса, — ответила арфа. — Но я был без сознания в то время, когда проводилась эта часть магического ритуала.
— Ты не станешь возражать, если я слегка тебя наклоню, чтобы лучше рассмотреть? — спросила Майкайла.
— Можешь меня наклонить, — сказал Узун, — только будь осторожна, не урони.
— Я аккуратно, — пообещала девочка. Она крепко взялась за арфу — одной рукой за верхнюю перекладину рамы, а другой обхватила ее сзади и прижала инструмент к груди. «Теперь, если он даже и упадет, то, по крайней мере, приземлится на меня», — решила она.
Майкайла занялась тщательным изучением кости, то и дело переводя взгляд с арфы на рисунок в книге, лежащей на соседнем столе. Покончив с этим, она осторожно поставила Узуна на место, в его обычное вертикальное положение, не отпуская рук до тех пор, пока не убедилась, что арфа стоит устойчиво.
— Это действительно похоже на макушку черепа, — проговорила она наконец. — Извилистые линии на кости соответствуют тем, что нарисованы в книге. И если этой книге верить, для того, чтобы сделать заклинание действенным, была необходима еще и кровь — наверное, Харамис воспользовалась своей собственной, — которую полагается залить в тоненький желобок посредине верхней части рамы.
— Похоже, так и было, — сказал Узун. — Эту часть ритуала я помню. Я умирал, а Харамис стояла над душой у мастера, заканчивавшего изготовление арфы, и велела ему поторапливаться. Когда мастер завершил работу, на верхней части арфы все еще оставалось незакрытое отверстие. Я хорошо помню, как Харамис надрезала себе руку и держала ее так, чтобы кровь стекала в отверстие… Да, это мое самое последнее воспоминание. В тот момент у арфы еще даже не было струн.
— Наверняка она их натянула за то время, пока насекомые объедали мясо с твоих костей, — проговорила Майкайла, с аппетитом пережевывая ломтик плода ладу.
— Насекомые? — В голосе Узуна чувствовалось невероятное возмущение.
— Да они с этой работой справляются гораздо быстрее и аккуратнее, чем человек или оддлинг. Гораздо эффективнее просто погрузить тело в бочку с землей, перемешанной в соответствующей пропорции с нужными насекомыми вроде муравьев. И через пару дней получишь аккуратненький чистый скелет.
— Харамис всегда руководствовалась в основном соображениями эффективности, — еле слышно пробормотал Узун, — а судя по тому, с каким аппетитом ты продолжаешь уплетать полдник, рассуждая на эти темы, я готов предположить, что ты пол стать ей: у тебя полностью отсутствует чувство брезгливости.
— Ну, Узун, — заметила Майкайла, — ты ведь не был все это время в сознании. Ты даже не был тогда жив.
— О да, слава Владыкам Воздуха! — с содроганием проговорил он.
— Ну ладно, теперь я знаю, каким образом она обратила тебя в арфу. — Майкайла снова погрузилась в книгу. — И кстати, как давно все это было? Насколько я припоминаю, она говорила, что тогда впервые воспользовалась великой силой магии.
— К тому времени она уже была Великой Волшебницей около двух десятилетий, — сказал Узун после продолжительного размышления, — поэтому я бы не сказал, что это было ее первое мощное заклинание. Хотя не сомневаюсь, что в тот раз она впервые воспользовалась магической силой в собственных интересах, — медленно добавил он — Принцесса, если вдруг тебе не удастся изготовить для меня новое тело, сможешь ли ты освободить мой дух после смерти Харамис?
— Без труда, — ответила Майкайла. — Для того чтобы тебя освободить и отправить в следующую стадию существования, какой бы она там ни была, нужно будет лишь снять этот кусочек кости с верхушки арфы, стереть его в порошок и развеять по ветру. А я, — добавила она с жаром, — вовсе не Харамис. Я сразу же освобожу тебя, как только пожелаешь, невзирая на то, насколько сильно мне будет тебя недоставать! — Неожиданно девочка расплакалась и никак не могла остановиться. — Прости, Узун, — всхлипывала она, — сама не понимаю, что со мной.
— Мне кажется, ты куда больше волнуешься о Харамис, чем хочешь признаться даже самой себе, — мягко проговорил он.
— Но я не чувствую к ней совершенно никакой симпатии, — сказала Майкайла, продолжая всхлипывать, — а она — она меня ненавидит! Критикует на каждом шагу. Что бы я ни делала, это никогда не бывает хорошо. А если уж я вдруг сделаю что-нибудь лучше, чем она от меня ожидала, наша госпожа тут же превращается в какую-то ведьму. Она забрала меня из дома, оторвала от семьи, держит тут вот уже два года взаперти — я ведь не могу даже выйти во двор, потому что у меня нет никакой одежды, кроме легонького домашнего платья да пары ночных рубашек! Она отослала подальше моего лучшего друга, пыталась разорвать связь между нами и причинила обоим огромную боль. И знаешь ли, Узун, что во всем этом самое скверное? Она ведь ждет от меня благодарности! Вот уж этого я совсем не могу понять!
— Она старается дать тебе то, — вздохнул Узун, — что, как ей кажется, сама хотела бы получить в твои годы; поэтому-то она и ждет от тебя благодарности.
Майкайла несколько минут сидела молча, обдумывая слова оддлинга.
— Знаешь, тут ты совершенно прав. Она даже говорила об этом. Я теперь отлично это припоминаю: что-то вроде того, что сама она отдала бы все на свете, чтобы получить такие возможности, которые предоставляет мне. Пожалуй, она действительно ни перед чем не остановилась бы ради этого. Это же самый жестокосердный человек из всех, кого мне только доводилось встречать. — Майкайла протянула руку за последним кусочком ладу и отправила его в рот. — Может быть, она думает, что и ты должен быть ей благодарен за то, что она обратила тебя в арфу?
— Я думаю, теперь она чувствует себя немного виноватой. Особенно с тех пор, как здесь появились вы с Файолоном и так ясно высказались на этот счет. Думаю, она очень жалеет, что сделала меня слепым.
— Ну уж сейчас-то, — фыркнула Майкайла, — держу пари, она куда больше жалеет, что сделала тебя неподвижным и неспособным отправиться в долгое путешествие. Из слов Файолона я поняла, что она тебя помнит, но, видимо, совершенно забыла, что ты теперь арфа. Как тебе кажется, долго ли она протерпит, прежде чем начнет требовать чтобы ты явился в ее комнату?
— Если она не помнит, что обратила меня в арфу, — вздохнул Узун, — то наверняка начнет спрашивать меня, как только проснется.
— А если вдруг вспомнит, что ты арфа, — добавила Майкайла, — то наверняка начнет сразу же строить планы насчет того, как бы тебя запаковать и перевезти в Цитадель.
Узун почти что задрожал — насколько это вообще возможно для арфы.
— Путешествие на спине ламмергейера было для меня просто ужасом, даже когда у меня еще были руки, чтобы держаться за птичью шею, а уж теперешнее мое тело вряд ли вообще сможет пережить перепады температуры и влажности.
— Никто тебя не посмеет никуда отправлять, если, конечно, мое слово вообще что-нибудь значит, — пообещала Майкайла. «А действительно, значит ли оно здесь хоть немного?» — подумала она. — Узун, а кто тут остается за главного в отсутствие Харамис или когда она больна?
— Не знаю, — ответил он, — прежде таких ситуаций не возникало.
— Пожалуй, для нас обоих было бы лучше убедить слуг, что сейчас следует слушаться меня, — сказала девочка. — Разумеется, с тем условием, что я прислушиваюсь к твоим советам, поскольку ты занимаешься моим обучением.
«При таком раскладе я, может быть, сумею раздобыть себе теплую одежду, — добавила она про себя, — и получу наконец возможность выходить время от времени на улицу».
— В этом есть смысл, — согласился оддлинг. — В конце концов, Харамис объявила, что ты ее преемница.
— Хорошо, — решительно заявила Майкайла. — Тогда я буду просто вести себя так, словно вся ответственность лежит теперь на мне. Ты меня поддержишь, и будем надеяться, что никто вообще не задаст никаких вопросов. А как только у всех войдет в привычку меня слушаться, любой приказ Харамис поступить с тобой попреки твоему желанию обязательно попадет ко мне, а не к кому-нибудь еще… А что касается нового тела для тебя, — заговорила снова Майкайла, как будто ее неожиданно осенило, — ты, кажется, сказал, что Харамис уже была волшебницей пару десятилетий, прежде чем обратила тебя в арфу?
— Да, — сказал Узун. — Это имеет какое-то значение?
— А что, Харамис всегда так сильно интересовалась книгами, как теперь?
— Да. С того самого дня, как научилась читать, она всегда что-нибудь изучала. Не позже чем к четырнадцати годам Харамис успела перечитать все книги в библиотеке Цитадели — по меньшей мере по одному разу.
«А я прочитала всего около четверти, — подумала Майкайла. — Ничего удивительного, что Харамис считает меня ленивой и тупой. Но ведь у меня полно других интересов — куда больше, чем у нее».
— А с тех пор как сделалась волшебницей, она все время жила здесь, в башне?
— Харамис переехала сюда сразу же, как только Анигель сделалась королевой. К моменту коронации сестры она уже была Великой Волшебницей, пожалуй, около месяца. Но еще во время поисков талисмана она провела здесь достаточно времени вместе с Орогастусом.
— Значит, — заявила девочка, переходя к сути дела, — к тому моменту, когда ты был обращен в арфу, Харамис наверняка уже успела прочитать все книги и в этой библиотеке, так?
Несколько секунд стояло напряженное молчание.
Потом струны Узуна начали вибрировать, издавая звук, исполненный такого отчаяния, что по спине у девочки пробежали мурашки.
— Да-да-да… — прошептала арфа. — Она прочитала их все до одной. Следовательно, никакого другого заклинания не существует.
— Вовсе не обязательно, — проговорила Майкайла, стараясь, чтобы ее голос звучал как можно убедительнее. — Но заговор этот найдется наверняка не в библиотеке а где-нибудь еще. Сегодня вечером я начну исследовать все закоулки башни. Тут множество вещей, которые совершенно не интересовали Харамис, и я не сомневаюсь, что именно среди них мы найдем ответы на все жизненно важные вопросы.
Узун вздохнул:
— Что верно, то верно. Все, что не является книгой или музыкальным инструментом, Харамис оставит, пожалуй, совсем без внимания. Только будь очень осторожна, когда начнешь лазить по всяким закоулкам. Орогастус собрал тут множество самых разных вещей, и некоторые из них смертельно опасны.
Глава 12
Майкайла решила начать поиски сверху и постепенно продвигаться вниз. Самые интересные вещи наверняка собраны в нижних этажах и в подвале, но кто его знает, может быть, и наверху найдется что-нибудь стоящее. За все то время, пока Майкайла пробыла в башне, Харамис никогда не выходила за пределы средних этажей. Самые верхние ярусы оказались переполнены всевозможным хламом — покрытыми толстым слоем пыли сундуками со старым тряпьем (Майкайла однажды провела целый вечер, развлекаясь тем, что переодевалась в самые разные костюмы, которые по большей части были ей велики), набитыми старомодной посудой. Один сундучок оказался полон странных, шитых серебром одеяний, комплект которых дополнялся перчатками и парочкой таких же странных и тоже серебряных масок. Это, очевидно, был набор из двух парных костюмов — одного для мужчины и одного для женщины. На ощупь они оказались сделанными из какого-то странного и необычного материала: Майкайлы даже мурашки побежали по спине от этого прикосновения. Она аккуратно засунула костюмы обратно, даже не подумав их примерить. «Они что, тоже принадлежали Орогастусу? — задумалась она. — Я почти уверена и этом; но для кого тогда тот второй, женский? Не надевала ли его когда-нибудь Харамис?»
После нескольких недель тщательного обследования всей башни, за исключением спальни Харамис — Майкайла знала, что та не на шутку разозлилась бы, если бы ее подопечная начала там рыться без разрешения, — она наконец добралась до самого нижнего уровня. Девочка очень надеялась, что именно там устройства Исчезнувших, а Узун совершенно определенно говорил, что Орогастус всю жизнь собирал их и доставлял сюда. Поскольку эту коллекцию она до сих пор не нашла, значит, все собранное Орогастусом хранится где-то на нижнем уровне башни, а может быть, и под ним. Что находится там, ниже этого самого первого уровня, она не знала, но решила в конце концов выяснить.
Майкайла шагала по винтовой лестнице, сложенной, как и вся башня, из камня, вниз. Ее очень удивило, что лестница идет не только до самых конюшен, которые казались ей самым нижним из уровней башни, но и куда-то еще дальше. Здесь, однако, лестница разделилась на две. Одно ответвление выходило на площадь, а другое, изгибаясь, продолжало углубляться куда-то дальше, под тот настил с наклонной поверхностью, что выводил из конюшен к площади.
Под конюшнями оказалась обширная кладовая — размерами во все пространство основания башни. Майкайла произнесла заклинание, зажигавшее свет во всех остальных помещениях, и загорелась единственная лампа, свешивающаяся с потолка. Огонек мерцал довольно тускло и постоянно мигал; лампу давно следовало привести в порядок, вычистить и подрезать фитиль.
В тусклом свете девочке все-таки удалось рассмотреть содержимое комнаты. В ней оказалось полно корзин и бочек, нагроможденных совершенно хаотично. На каждой такой емкости была соответствующая надпись, сделанная большими, легко читаемыми даже при этом тусклом свете буквами. Вернее, они были бы читаемы, если бы хоть одно слово оказалось написанным на знакомом девочке языке.
«Все это не похоже на домашнюю кладовку для продовольствия, — подумала Майкайла, вздыхая и оглядываясь по сторонам. — Не иначе как мне придется вскрывать каждую емкость, чтобы понять, что там внутри.
Пол устилали плиты из какого-то странного серебристо-черного материала. Майкайла никогда не видела ничего подобного. У нее возникло ощущение, что об этих плитах следует непременно что-то узнать, что-то очень важное, но что именно, она пока еще не могла понять. «Что ж, это понимание придет потом», — подумала она. Девочка прошла в дальний конец комнаты. «Лучше начать с самого отдаленного угла и постепенно продвигаться обратно… Владыки Воздуха, да что же это такое?»
«Это» оказалось длинным туннелем в самой задней части комнаты, ведущим куда-то в сторону башни. Судя по направлению хода и по монолитным каменным стенам, он, очевидно, уходит прямо в центр горы. По бокам со вбитых в стены штырей свисали лампы, расположенные на одинаковом друг от друга расстоянии, но ни одна из них не горела.
Майкайла прошептала магическое слово, зажигавшее все светильники наверху, и, к огромной ее радости, здесь оно тоже подействовало. Лампы в туннеле начали оживать по очереди, начиная с той, что висела ближе всего к Майкайле, и дальше вглубь, как если бы огонь постепенно передавался от одного светильника к другому. Из головы девочки мгновенно вылетели все предупреждения Узуна, и, не обращая внимания на холодную как лед поверхность скалы под ногами, обутыми в легкие тапочки, она заспешила вперед, к дальнему концу туннеля.
Ход этот закончился покрытой изморозью дверью. Она была почти вдвое выше девочки. Майкайла ухватилась за огромное кольцо, служившее дверной ручкой, и потянула всю эту громадину на себя. Дверь неохотно подалась, петли жалобно заскрипели, как будто им стало больно от такого резкого и ставшего уже непривычным движения, но Майкайла ни на что не обращала внимания и быстро протиснулась внутрь.
Оглядевшись, она увидела, что попала в большой сводчатый зал с каменными стенами, в швах каменной кладки которых виднелись вкрапления горного льда. Пол устилали ровные плиты из черного камня; тот же камень послужил материалом и для встроенных в стены шкафов, а также дверей, которые, по-видимому, вели в соседние комнаты. К одной из таких дверей и приблизилась Майкайла. Она толкнула ее, но с таким же успехом могла толкнуть стену. Ни единого выступа, за который можно было ухватиться и потянуть на себя, на двери не было — лишь маленький желобок вдоль одного края. И тут Майкайла наконец сообразила, что эта штуковина предназначена для того, чтобы отодвигать ее в сторону, а не толкать или тянуть на себя. Она вставила пальцы в желобок, и дверь подалась неожиданно легко.
Открывшаяся за нею комната оказалась совсем маленькой, всего лишь около шести шагов в длину, и жутко холодной. «Все же мне абсолютно необходимо раздобыть теплую одежду», — подумала Майкайла, пряча ладони под мышки и переминаясь с ноги на ногу. Того и гляди подхватишь простуду. Но зато теперь перед ней, пожалуй, самые интересные вещи, какие только приходилось в жизни встречать. Знает ли о них Харамис?
Большая часть стены, которую она рассматривала, скрывалась под слоем льда, но темно-серого цвета участок в самой середине оставался довольно чистым. На темной блестящей поверхности Майкайла видела собственное тусклое отражение.
— Что это такое? — прошептала она почти что благоговейно.
Прямо у нее на глазах зеркало вдруг посветлело, и откуда-то изнутри его раздался голос. Был он на удивление тихим, и Майкайле даже сперва показалось, что это только игра ее воображения.
— Сделай запрос, пожалуйста.
«Это сон, — подумала девочка. — А может, все дело в, том, что я слишком много времени проводила с говорящей арфой. Зеркала не умеют говорить… Может, это, какая-то необычная разновидность устройства, чтобы следить за происходящими где-то далеко событиями? Как бы мне хотелось, чтобы здесь был Узун! Если бы он оказался здесь, то наверняка сразу же пожелал бы увидеть Харамис».
— Я хочу видеть Харамис, — сказала она вслух.
— Вызвать изображение принцессы Харамис? — шепотом осведомился голос.
Майкайла невольно вздрогнула: голос этот явно не принадлежат ни человеку, ни оддлингу…
— Да, — решительно проговорила она.
— Сканирую…
В зеркале появилось изображение Харамис. Цвета выглядели довольно тусклыми, но все-таки каждая деталь была ясно различима. Майкайла сразу узнала комнату для гостей в Цитадели, в которой спала Харамис. Рядом, возле кровати, сидела Айя, присматривая за своей подопечной. Девочка заметила, что заклинание, которым Харамис постоянно пользовалась в присутствии других людей для изменения внешности, сейчас не работает, но дыхание волшебницы, судя по звуку, остается глубоким и равномерным.
Изображение вдруг исчезло, и еле слышный голос шепотом сообщил:
— Системы энергопитания разряжены. Для продолжения работы требуется подзарядка или использование солнечных батарей.
«Какое совпадение, — усмехнулась про себя Майкайла, — солнце нужно и мне. Похоже, я совсем замерзаю!»
Она заставила себя подняться, вышла из комнаты, потом быстро миновала похожий на пещеру коридор и снаружи навалилась плечом на ведущую в него дверь, ибо опасалась, что, если дверь оставить открытой, расположенные в подземелье приборы могут пострадать от перемены температуры или влажности.
Освещающие туннель огни едва теплились. «Да это вообще чудо, что они хоть как-то горят, — подумала Майкайла, торопясь скорее добраться до теплых помещений. — Готова поклясться, что слуги сюда никогда не заглядывают. Надо будет расспросить обо всем этом Узуна, может быть он хоть что-нибудь знает. И первым делом принять горячую ванну. А уж прежде чем снова сюда спущусь, я обязательно должна раздобыть теплую одежду, зимние сапоги, да и перчатки тоже!»
Когда она наконец отогрелась, воспользовавшись ванной в той самой комнате, где принимала водные процедуры Харамис, время обеда уже прошло. Майкайла надела сразу два домашних платья и отправилась побеседовать с Узуном, задержавшись только на несколько минут возле кухни, чтобы захватить поднос с едой, а заодно кувшин горячего сока ладу.
— Узун, — спросила она, перекусив и выпив полкувшина сока ладу, после чего почти пришла в себя, — ты когда-нибудь слыхал о пещере в горе под этой башней?
— Да, — неторопливо ответил он, — Харамис мне говорила, что Орогастус поклонялся силам Тьмы в здешних пещерах из черного льда и что там у него было магическое зеркало, которое позволяло видеть любого человека или оддлинга в нашем королевстве, стоило лишь назвать его имя. С помощью этого зеркала он показывал Харамис ее сестер.
— Значит, то, что показывает зеркало, происходит на самом деле?
— Насколько мне известно, да. Я так понимаю, что ты его нашла? Мне казалось, уже много лет, как оно перестало работать. Ну и что же ты там увидела?
— Харамис, спящую в комнате посреди Цитадели, и Айю — это одна из тамошних служанок, — сидящую возле ее кровати.
— Айю я знаю, — произнес Узун, — это сестра Эньи.
— Правда? — Майкайлу это озадачило, и она призадумалась. «Вероятно, Покровительница не так уж всевидяща, как хочет нам показать. Просто у нее полно шпионов по всему королевству».
— Как выглядела Харамис? — взволнованно спросил оддлинг.
— Ее заклинание не действовало, — ответила девочка, — а потому выглядела она старой и уставшей, но дыхание у нее по-прежнему глубокое и ровное. Судя по всему, она спокойно спала. Там, в Цитадели, о ней, видимо, очень хорошо заботятся, — добавила Майкайла успокаивающе. — Кстати, как именно она говорила: зеркало Орогастуса действительно магическое или это он так считал?
— Она говорила, что он называл его магическим зеркалом.
— Это ничего не значит. В нем нет ни капли магического, это просто один из древних приборов Исчезнувших, и к тому же он не слишком хорошо работает: зеркало показывало мне то, о чем я спрашивала, очень недолго, а потом заявило, что ему требуется дополнительная энергия. — Майкайла нахмурилась, стараясь в точности припомнить, что произнес голос. — Оно говорило что-то о подзарядке солнечных батарей.
— Что такое «солнечная батарея»? — спросил Узун.
— «Солнечная», очевидно, означает, что она имеет какое-то отношение к солнцу… — Майкайла вдруг замолкла, неожиданно поняв, почему серебристо-черное покрытие пола показалось ей столь знакомым. — Я сейчас вернусь, — заявила она Узуну и побежала в свою комнату за спрятанными там музыкальными ящичками.
Через несколько минут она возвратилась, неся в руке один из этих ящичков, и поставила его на стол между подсвечниками, отправив оставшиеся от обеда тарелки на кухню, чтобы они не мешали. В свете свечей ящичек начал издавать мягкие, мелодичные звуки.
— Это старая музыкальная шкатулка Харамис, — проговорил оддлинг. — В детстве это была самая любимая ее игрушка. Не знал, что она ее сохранила. А эта штука, видимо, сильно износилась за прошедшие годы. Раньше музыка была громче.
— Она вовсе не сохраняла его, — сказала Майкайла. — По крайней мере, я склонна считать, что это именно ее ящичек мы с Файолоном нашли в своей комнате для игр в Цитадели. И он по-прежнему там. А это один из тех, что мы обнаружили в развалинах возле реки Голобар, как раз перед тем как Харамис отыскала нас там.
— Ты говоришь, один из них? — произнес Узун в таком возбуждении, какого Майкайла не ожидала от него. — Так вы нашли и другие? Были ли там такие, что играют другие ноты?
— Да ты ничуть не лучше Файолона! — рассмеялась девочка. — Мы нашли их там шесть или семь, если мне не изменяет память. Он почти все забрал с собой, когда Харамис отправила его домой, но у меня в комнате осталось еще два. Хочешь их послушать?
«Ну и глупый же вопрос», — подумала она про себя.
— Ну конечно, хочу, — ответил Узун, — только потом. Я так понимаю, что для тебя он сейчас важен по какой-то другой причине, а не из-за музыки. Перед тем как пойти в свою комнату, ты что-то говорила про солнечные батареи.
— Да, — сказала Майкайла, — а еще раньше ты сказал о том, что музыка стала очень тихой. Так вот, слушай внимательно.
Она достала еще четыре свечи, расставила их вокруг ящичка. Музыка стала громче.
— Теперь звук гораздо сильнее, — сказал Узун, — и все-таки он не такой громкий, каким должен был бы быть.
— Вспомни, когда ты слушал его раньше, на него ведь падал прямой свет солнца, да?
— Да, — в недоумении подтвердил он. — Харамис держала его на столе около окна, когда намеревалась развлечься этой музыкой, а если она вдруг убирала его в темноту, он замолкал.
— Вот именно! — воскликнула Майкайла удовлетворенно. — Он получает силу от света — предпочтительно солнечного, поскольку свет солнца самый яркий и, соответственно, дает больше всего энергии.
Она потушила лишние свечи, и музыка вновь стала тихой.
— Помнишь, как этот ящичек выглядит? — спросила Майкайла.
— Боюсь, что только приблизительно.
— С каждой стороны, — напомнила Майкайла, — вставлен кусочек некоего блестящего черного материала, гармонично вписывающегося в общий внешний вид ящичка. А теперь прислушайся, что произойдет, если я закрою такое пятнышко. — Майкайла аккуратно прикрыла пальцами каждый серебристо-черный кусочек. Музыка стала стихать и наконец совсем замолкла. — Я прикрыла только те места, где инкрустированы кусочки этого самого вещества, — объяснила она, — вся остальная поверхность ящичка по-прежнему освещена. Я полагаю, что это и есть те самые «солнечные батареи», только очень маленькие: музыкальному ящичку не нужно слишком много энергии. А вот так называемое «магическое зеркало» Орогастуса требует ее куда больше. Эту башню ведь построил он сам, верно?
— Если верить преданиям, именно он. И уж совершенно точно, что во времена моего отца никакой башни здесь не было.
— Пол в комнате под конюшнями вымощен плитами из такого же на вид материала, как и эти «солнечные батареи», а пол этот находится как раз вровень с внутренним двором башни. Ты знаешь, как выглядит двор, когда он не покрыт снегом?
— Нет, я никогда не видел его без снега.
— А вот я видела, — заявила Майкайла, — вечером того самого дня, когда я тут устроила дождь, и как раз перед тем как укрыла образовавшийся ледяной каток слоем снега. Конечно, тогда все было покрыто льдом, и поэтому я не вполне уверена, но мне кажется, что весь двор — большая солнечная батарея. Честно говоря, я думаю, что и вся башня построена на поверхности той площадки, что предназначалась для снабжения энергией установленных в ледяных пещерах приборов Исчезнувших. Это было бы вполне в духе Орогастуса, уверенного, что все эти приборы — магические. — Слово «магические» она произнесла с неповторимым сарказмом, вспомнив, что говорила Харамис о том, как понимал магию Орогастус. — Ему и в голову не пришло поискать другой, реальный источник энергии. Готова дать голову ни отсечение, что он ни за что не узнал бы этот источник, даже найдя его у себя под ногами, что, собственно, и произошло — в буквальном смысле.
— Я думаю, ты, по всей вероятности, права, — сказал Узун. — Сможешь ли ты это проверить? Удастся ли тебе заставить это зеркало работать, чтобы следить за Харамис?
Майкайла нахмурилась:
— Там, в кладовке под конюшнями, можно, конечно, развесить фонари, но большая часть пола закрыта, да и фонари вряд ли окажутся достаточно яркими… Кажется, нужно воспользоваться магией погоды. Ты велел Файолону передать Харамис, что будешь учить меня. Это означает, что ты меня можешь научить?
— Да, разумеется, я могу тебя научить, принцесса, — отозвался оддлинг. Казалось, он немного залет подобным вопросом.
— Можешь ли ты научить меня магии, связанной с погодой? — спросила она. — То есть я имею в виду, можешь ли ты это сделать теперь, когда не можешь передвигаться и видеть?
— Справимся, — коротко ответил Узун. — Другого выбора у нас нет. Так чему ты хочешь сперва научиться?
— Вначале, наверное, мне следует убедиться, что я не ошиблась в том, что весь двор — большая солнечная батарея. Я очищу на нем маленький кусочек возле самого обрыва, чтобы можно было сваливать снег оттуда вниз. Стоило бы мне заполучить несколько виспи в качестве помощников, как тебе кажется? Они ведь хорошо переносят холод. И кстати, — продолжила она, — мне придется порыться в гардеробе Харамис: никакой одежды для улицы у меня нет. И придется поручить слугам приготовить мне такую одежду на будущее. Я, пожалуй, спрошу Энью за завтраком, но вполне возможно, что при этом мне не обойтись без твоей поддержки. Подозреваю, что Харамис могла приказать ни в коем случае не давать мне теплую одежду, чтобы у меня не осталось шансов удрать отсюда.
— Этого не может быть! — вспыхнул Узун. — Харамис ни за что так не поступила бы.
— В таком случае тот факт, что у меня есть только легонькое домашнее платье и тапочки, пригодные лишь для ходьбы по чистому сухому полу, следует считать странным совпадением.
— Мы раздобудем тебе теплую одежду, — пообещал Узун. — Я и вправду забыл, как здесь холодно — за пределами этого кабинета и остальных натопленных комнат в середине башни. С тех пор как я куда-то передвигался, прошло так много лет…
«Ну вот, — подумала Майкайла, расстроившись, — опять я ранила его чувства». Она быстро вернула разговор в прежнее русло:
— Если весь двор — это солнечная батарея, я сброшу как можно больше снега в пропасть, а потом с помощью дождя очищу все остальное. Поверхность площади перед башней слегка наклонена в сторону пропасти, поэтому все должно получиться. Тебе знакомы окрестности башни? Не случится ли внизу какое-нибудь бедствие, если сбрасывать в пропасть снег, а потом дать стечь туда дождевой воде?
— Не должно бы, — сказал Узун, — но не забывай, что мои знания об этой местности происходят только от магического рассматривания ее да от наблюдений за тем, как Харамис колдовала над столом для погодной магии. Здесь слишком холодный климат, чтоб ниссом мог выходить на улицу. Если Харамис нужно послать кого-то из них в долины — например, с запиской, — она упаковывает его в особого рода спальный мешок и прикрепляет этот мешок ремнями к спине лиммергейера. Ламмергейер приземляется где-то в деревне, в теплой долине, примерно у края Большой дамбы. Местные селяне распаковывают мешок с вестником, после чего он продолжает свой путь пешком или верхом на фрониале.
— Но как же он в этом мешке дышит? — не без подозрения спросила Майкайла. — Мешок ведь должен практически не пропускать воздуха, чтобы в нем сохранялась температура, приемлемая для ниссомов.
— В нем действительно становится очень душно, — признал Узун, — но перелет длится очень недолго.
— А не проще ли послать одного из виспи? — спросила Майкайла.
Узун рассмеялся:
— Виспи категорически отказываются покидать горы. В чем, в чем, а уж в этом они совершенно непреклонны.
— Почему?
— Точно сказать не могу, — ответил оддлинг. — Вероятно, одна из причин — их связь с мифическими Глазами Урагана, о которых мало что известно.
— Подождем до утра, — сказала Майкайла решительно, — и будем надеяться, что они своим ураганом сметут хоть сколько-нибудь снега в пропасть.
Она мысленно перечислила свои задачи на следующий день, расставляя все по местам: выяснить, действительно ли там на дворе солнечная батарея, и если да, то расчистить его, чтобы солнце зарядило приборы…
— Я поняла, что мне нужно. Ближайший раздел погодной магии, который надо изучить, — это как сохранить небо безоблачным. Сможешь научить меня?
— Без труда, — заверил Узун.
— Спасибо, — сказала Майкайла. — А теперь я, пожалуй, отправлюсь спать. Спокойной ночи, Узун.
— Спокойной ночи, Майкайла, — ответила арфа, и струны ее машинально начали наигрывать колыбельную. Девочка шагала вниз по лестнице и улыбаясь, слыша позади музыку.
Глава 13
На следующее утро Майкайла первым делом спустилась в кабинет, прихватив с собой шарики, которые ей когда-то дала Харамис. Солнце едва успело взойти.
— Я кое о чем подумала вчера, отправляясь спать, — обратилась она к Узуну. — Пожалуй, можно будет не просить прислугу подыскать мне теплую одежду. Лучше я скажу Файолону, чтобы он привез мне что-нибудь из дома. А если я уже выросла из старых своих костюмов, то всегда найдется что-нибудь с плеча старших братьев и сестер: у экономки полные сундуки такой одежды.
— Госпоже это не понравится, — предупредил Узун.
— Что ей не понравится?
— То что Файолон сюда вернется.
— Ну в таком случае ей следовало бы оставаться дома и пребывать в добром здравии, чтобы высказывать все эти возражения, — вспылила Майкайла. — К тому же она даже не помнит о моем существовании.
— Возможно, теперь уже вспомнила, — с надеждой произнес Узун.
— Потому-то я и взяла с собой эти шарики, — сказала Майкайла. — Мы можем связаться с Файолоном и узнать, как там у нее дела.
— Очень хорошо, — вздохнул оддлинг. — Впрочем, в любом случае я вряд ли смог бы тебе помешать.
— Ты говоришь так, будто я собираюсь заниматься черной магией! Да что, в конце концов, Харамис имеет против Файолона? — Об этом Майкайла думала уже давно, с тех самых пор, как поняла, что волшебница его недолюбливает.
— Он мужского пола.
— Ну и что?
«Вряд ли это убедительное объяснение, — думала Майкайла. — А ведь у Харамис должна быть по-настоящему серьезная причина, чтобы не любить его, хотя я до сих пор понять не могу, в чем она состоит. Он все время вел себя куда корректнее меня, был всегда вежлив и почтителен с нею. Куда уж мне до него!»
— Я серьезно, Майкайла, — ответила арфа. — Думаю, что других причин нет. Дело в том, что единственный человек мужского пола, занимавшийся магией, которого Харамис видела в своей жизни, — это Орогастус. А общаясь с ним, трудно составить приятное впечатление о мужчинах-магах.
— Но это же было почти два столетия тому назад! — возразила Майкайла. — Прошло невообразимо много времени, да и глупо относиться с подобным предубеждением ко всем представителям мужского пола только из-за того, что один из них оказался негодяем!
— Харамис не склонна часто менять свое мнение, — мягко ответил Узун.
— Если бы ты не был так вежлив, тебе надлежало бы назвать ее упрямой как ослица. — Она вздохнула. — Посмотрим, не сообщит ли нам Файолон что-нибудь новое.
На этот раз связаться с Файолоном оказалось несколько труднее, чем обычно, поскольку Майкайле пришлось при этом разбудить его. Наконец сонное лицо мальчика появилось на ее шарике.
— Чего тебе? — пробормотал тот.
— Доброе утро! — отозвалась Майкайла. — Начнем с того, что Узун хочет узнать, как дела у Харамис.
— Надежды докторов, похоже, окрепли, — сказал Файолон, — но все-таки, когда я заходят к ней вчера очень ненадолго, она назвала меня лаборнокским шпионом. Кажется, она снова переживает тот момент своей жизни, когда началось вторжение. Постоянно спрашивает, где Узун, почему он не здесь, не рядом с ней. То есть совершенно очевидно, она не помнит о том, что обратила его в арфу.
— О, как бы мне хотелось быть рядом с ней! — с жаром проговорил оддлинг. — Не кажется ли вам, что если меня как следует упаковать…
— Нет, боюсь, что это невозможно, — ответила Майкайла. — Ни в один из мешков, которыми она пользуется для переправки в долины ниссомов, ты не влезешь. К тому же у тебя такие формы, что привязать тебя на спину ламмергейеров почти невозможно. Да и сама Харамис была бы крайне расстроена, если бы ты при этом получил хоть малейшее повреждение, не говоря уже о том, что в данный момент для нее стало бы просто шоком неожиданно осознать, что ты теперь арфа.
— Пожалуй, ты права, — вздохнул Узун.
— Так, значит, Файолон, — продолжала она с надеждой, — Харамис не помнит ни тебя, ни меня и. пожалуй, некоторое время еще не вспомнит, так?
— Похоже, что так.
— Хорошо, — с удовлетворением сказала Майкайла. — Кто-нибудь другой вряд ли станет тебя разыскивать, если ты предупредишь, что отправляешься в экспедицию.
— А в какую это экспедицию я отправляюсь? — осторожно спросил Файолон.
— Тебе она очень понравится, — пообещала Маикайла. — Все это здание Орогастус построил над несколькими ледяными пещерами, битком набитыми приборами Исчезнувших. Потом он собрал все вещи, что сохранились от их времен, которые только мог найти, и теперь все это хранится в бочках и сундуках на самом нижнем этаже башни, под конюшнями. Это настоящий кладезь знаний!
— Если ты собираешься везде совать свой нос и обследовать всевозможные устройства, что собрал Орогастус, то мне лучше за тобой приглядывать. — Файолон произнес это с большим воодушевлением.
— Разумеется, это совершенно необходимо, — тут же согласилась она. — Кто знает, в какие неприятности я тут влипну, если ты не будешь сдерживать мою страсть к новым и непонятным вещам?
— Стоит ли мне привести обратно фрониалов, на которых Белая Дама отправила меня домой? — спросил Файолон.
— Нет, оставь их там, — сказала Майкайла. — Они могут ей понадобиться, когда госпожа поправится и будет готова вернуться. Я говорила с ламмергейерами: никто из них не может с ней теперь общаться — с тех пор, как Харамис заболела.
Узун тяжело и тревожно вздохнул.
— Разумеется, — поспешила добавить Майкайла, — все это может перемениться, как только ей станет лучше. Сейчас она наверняка просто не помнит, что в состоянии говорить с ними. Вероятно, это и есть единственная причина. В любом случае, — продолжала она инструктировать Файолона, — собери всю теплую одежду, которую только сможешь разыскать, — для себя и для меня. Поройся в сундуках, если понадобится, — думаю, что я наверняка подросла с тех пор, как в последний раз была в Цитадели. Но что подойдет тебе, то, пожалуй, и мне будет по росту. Не забудь теплые перчатки и обувь. В этих ледяных пещерах страшно холодно, а нам наверняка придется провести там немало времени. Потом сочини прислуге что-нибудь правдоподобное по поводу своего отъезда, но только не сообщай им, что едешь сюда: после той глупой сцены, что устроила Харамис перед самой своей болезнью, об этом, пожалуй, не стоит объявлять. Двигайся на восток, в сторону Большой дамбы, а потом по ней — до того места, где дамба пересекает реку. После этого повернешь на север и пройдешь пол-лиги по западному берегу реки; там тебя будет ждать ламмергейер. Все запомнил?
— Да, — сразу подтвердил Файолон. Сонливость его как рукой сняло. — Я буду там примерно к середине дня или чуть-чуть позже.
— Замечательно, — сказала Майкайла. — Я велю Энье подготовить тебе комнату, но, скорее всего, не скажу ей ничего определенного о том, как долго ты здесь останешься.
— Пожалуй, это правильно, — согласился мальчик, — поскольку мы и сами не знаем, долго ли я там у вас пробуду.
Майкайла уже собрала всю самую теплую одежду, которую смогла найти в комнате Харамис, хотя Энья пыталась протестовать против использования костюмов госпожи без разрешения. Девочка воспользовалась моментом и сообщила, что к вечеру ожидает прибытия Файолона, который привезет ее собственную одежду, и попросила Энью подготовить ему комнату.
— А что касается леди Харамис, то в Цитадели за ней очень внимательно ухаживают, и доктора полны надежд на то, что она со временем вполне поправится. Но я боюсь, что в настоящий момент госпожа не в состоянии вообще что-нибудь разрешить или запретить. Вплоть до ее выздоровления я буду продолжать занятия под руководством господина Узуна.
Энья, возможно, была от всего этого и не в восторге, но ей ничего не оставалось, как подчиниться. По требованию Майкайлы она поручила одному из виспи помочь очистить двор от снега.
Под ярким солнечным светом Майкайла словно ожила. К ней вернулось чувство связи со всем тем огромным внешним миром, от которого так прочно отделяли каменные стены башни. И к тому же сегодня она вновь встретится с Файолоном. Она просто не могла припомнить, когда еще была в своей жизни так счастлива. Даже угрюмое ворчание виспи, которому Энья поручила помогать ей, не могло развеять этого праздничного настроения.
Все утро они вдвоем убирали снег с небольшого участка площади перед башней, возле самой пропасти. Зато в середине дня Майкайла уже смогла вернуться домой и плюхнуться в ванну Харамис, а когда все тело наконец прогрелось, велела подать обильный полдник в кабинет, где и сообщила Узуну хорошие новости.
— Это действительно солнечная батарея, — сказали она, — слава Владыкам Воздуха! Если бы она не проходила по двору, то, чтобы подзарядить приборы, нам наверняка пришлось бы сносить все здание. — Она усмехнулась. — Вот это Харамис уж точно не понравилось бы.
— Так что ты собираешься делать дальше? — спросил Узун.
— Я попросила того виспи перекидать в пропасть как можно больше снега с площади. То есть мне придется растопить куда меньше снега и льда, когда я сотворю дождь. А это я собираюсь проделать завтра. Сегодня вечером, надеюсь, ты сможешь объяснить мне, как поддерживать на дворе достаточно высокую температуру, чтобы дождь не превращался в снегопад, и как сохранить небеса безоблачными, когда мы очистим площадь от снега. Как хорошо, что она лежит к югу от башни: по крайней мере, солнечный свет ничто не будет загораживать. И все-таки на перезарядку приборов может уйти несколько дней. Зато как только зеркало станет работать надежно и бесперебойно, можно будет все время следить за состоянием Харамис. Да и кто знает, может быть, это зеркало или какая-нибудь из хранящихся там, в подвале, вещей натолкнет меня на мысль о том, как сделать для тебя новое тело.
— Новое тело? — раздался голос из-за двери. — Неужели с арфой что-то случилось?
— Файолон! — Майкайла вскочила и бросилась на шею старому другу. Она даже не представляла, до какой степени изголодалась по общению с людьми и как недоставало ей Файолона. За время разлуки он вырос куда сильнее, чем Майкайла: когда они виделись в последний раз, то были примерно одного роста, а теперь он уже на полголовы выше. А в остальном все такой же — надежный и уверенный, лучший для нее друг, почти что ее второе «я». Что и говорить, духовная связь — это очень хорошо, но увидеть друга воочию — гораздо лучше.
— Как же я рада тебя видеть! — Майкайла усадила Файолона в кресло около стола, а сама уселась напротив и принялась разглядывать его. Волосы теперь длиннее, чем он носил раньше. От скоростного полета они все еще спутаны ветром и припорошены снегом, но, как бы то ни было, Майкайле он кажется чрезвычайно красивым, особенно когда взглянет прямо на нее и улыбнется. На душе у нее потеплело.
— Проголодался? — спросила она. — Я заказала такой большой полдник, что хватит на нас двоих.
— Замечательно, — сказал он, пододвигая к себе тарелку. — Я голоден как волк, зато привез все, что ты просила, а заодно захватил с собой все музыкальные ящички: мне пришло на ум, что господин Узун, может быть, не слышал всех тех нот, которые играют устройства, найденные в руинах.
— Прекрасная мысль, лорд Файолон, — заговорил Узун, и голос его выражал такой энтузиазм, на какой только способна арфа. — С нетерпением буду ждать возможности их услышать.
Файолон помедлил, проглатывая изрядный кусок пищи, и повернулся к Узуну.
— Так неужели с арфой что-нибудь не в порядке, — спросил он взволнованно.
— О нет, ничего подобного, — заверил оддлинг. — Дело лишь в том, что после того, как Харамис улетела и мы остались тут вдвоем с Майкайлой, я начал вдруг чувствовать некую стесненность своего положения.
— Да, между тем, чтобы любить музыку, и тем, чтобы самому быть музыкальным инструментом, — согласно кивнул Файолон, — очень большая разница. А уж следить за тем, что собирается проделать Майкайла, очень нелегко, если вынужден вечно оставаться на одном месте. Я сделаю все, что смогу, чтобы помочь вам.
— Можешь начать с изучения погодной магии вместе с принцессой, — довольно едко прокомментировал Узун. — Еще одна нечаянно устроенная снежная буря нам совершенно ни к чему.
Вечер они провели втроем, в подробностях обсуждая механизм изменения погоды и способы управлять ею. Сразу после ужина оддлинг предложил своим юным друзьям отправляться спать.
— Завтра вам предстоит тяжелый день, так что лучше соберитесь с силами.
Ни Майкайла, ни Файолон не стали спорить и тут же отправились по своим комнатам. Один трудный день оба уже успели пережить сегодня.
На следующее утро они позавтракали очень рано и сразу же повторили с Узуном вчерашний урок, прежде чем отправиться в рабочую комнату. Теперь, когда заклинания они произносили вдвоем, вызывать дождь оказалось очень просто. Продекламировав самый главный заговор, оба подошли к окну и стали наблюдать за его действием.
Сначала только чуть-чуть начало моросить, но постепенно тяжелые тучи сгущались, и дождь усилился. В рабочей комнате, которая, в отличие от жилых, была лишена встроенных в стену решеток, из которых поступал теплый воздух, сделалось совсем холодно и сыро.
— Что ни говори, погода тоскливая, — заметил Файолон.
— Зато этот дождь обязательно очистит площадь перед башней, — напомнила Майкайла.
— Почему ты так уверена?
Майкайла улыбнулась, уловив знакомые ворчливые нотки в голосе Файолона. Но надо признать, на этот раз его ворчание не беспочвенно. Кроме дождя, сильного ветра, а также снега, что падает далеко, на самой вершине горы, в результате их заклинания вокруг башни образовалось еще и огромное облако тумана, из-за которого почти ничего не видно. Майкайле пришлось признать — хотя и не вслух, а только про себя, — что этого она не предусмотрела. Со стороны облако выглядело как огромное привидение в форме виспи.
— Радуйся, что тут нет Харамис, — сказала она. — Помнишь, как в самом начале, когда она только принималась за мое обучение, у нее была назойливая привычка выбрать какую-нибудь вещь или явление, совершенно никчемное, и потребовать, чтобы я объяснила, что во всем этом хорошего?
Файолон кивнул.
— Ну, так вот: что, например, хорошего в тумане?
— Если наблюдать, в какую сторону он переползает, станет ясно, куда дует ветер. Дождь или снег для подобных наблюдений слишком осязаемы; туман — субстанция очень легкая и в то же время достаточно хорошо видимая, чтобы состарить представление о розе ветров.
— Хм… — Файолон несколько минут наблюдал. — Ветер, кажется, дует с запада, со стороны горы Джидрис, той самой, где, как тебе известно, Харамис нашла свой талисман.
— Разве? — спросила Майкайла. — Нет, я этого не знала. И что там, на этой горе Джидрис?
— Несколько ледяных пещер, довольно непрочных и часто подверженных обвалам. Так что не советую отправляться в экспедицию в те места.
— Пока я этого делать не собираюсь… Ой-ой-ой, наши дела, похоже, идут не слишком гладко. — Майкайла указала на небо.
День клонился уже к вечеру, и капли дождя начали превращаться в градины.
— Надо что-то делать! — крикнул Файолон, бросаясь к рабочему столу. — Немедленно!
Майкайла тут же последовала за ним, и вдвоем им удалось переместить град на нижние склоны горы, подальше от башни. Когда тучи рассеялись, солнце светило уже довольно тускло, нависая на западе нал самой линией горизонта…
— На дворе все еще мокро, — вздохнула Майкайла, — а за ночь вода может замерзнуть. Хотелось бы надеяться, что, подзарядив приборы, мы сумеем отыскать способ постоянно поддерживать двор чистым от снега.
— Мне тоже хотелось бы на это надеяться, — сказал Файолон. — Мысль о том, что придется пару раз в неделю проделывать то, чем занимались сегодня, меня как-то не вдохновляет.
— Ну что ж, по крайней мере, на сегодня мы свою работу закончили, — заметила Майкайла. — Остальное постараемся доделать завтра. А теперь пойдем-ка спустимся на кухню. Хочу выпить чего-нибудь горяченького, а заодно сказать слугам, чтобы не выходили во двор. Не хотелось бы, чтобы они переломали себе руки и ноги.
Энья подыскала для них парочку маленьких табуреток и тут же подала горячие напитки. У нее как раз стоял на огне объемистый котел подогретого сока ладу. Возле очага сидели несколько виспи. Выглядели они очень печальными.
— Что вы сделали с погодой? — спросил один из них. По интонации его было ясно, что он пребывает в столь дурном настроении, что позволяет себе некоторую грубость по отношению к тем, кто выше его по положению. — Здесь никогда не должно быть сыро! Этот туман просто раздирает мне легкие.
Он болезненно закашлялся. Остальные виспи уныло передвинулись поближе к очагу.
И Майкайла поняла, что он прав. Если с неба валит снег, горный воздух остается сухим. В этих местах даже снег все время очень сухой и рассыпчатый, а уж воздух на таких высотах совершенно чист и кажется очень легким. Она припомнила смех Узуна в ответ на вопрос о том, почему Харамис не отправляет виспи в качестве посланцев в долины.
— Это ведь именно из-за сырости вы никогда не покидаете гор, верно? — спросила она. — Вы привыкли к очень сухому и чистому воздуху; внизу вас раздражает не жара, а влажность.
— Мой дед, — произнес один из молодых виспи, — попытался однажды спуститься с горы. Ушел он совсем недалеко, а когда вернулся, сказал, будто у него было такое ощущение, что он вдыхает адоповый суп!
— Он прав, — согласился Файолон. — Стоит только побыть некоторое время здесь — и сразу привыкаешь к высокогорному воздуху, а потом, когда вернешься в долину, тот воздух, что там вдыхаешь, кажется каким-то густым и слишком теплым.
— В таком случае я никогда даже не заикнусь о том, чтоб кто-нибудь из вас спускался с горы, — сказала Майкайла, — а насчет этого дождя и тумана… Через день-два погода опять переменится, а если повезет, то, может быть, и завтра. Кстати, должна предупредить вас, чтобы никто не выходил на двор. Боюсь, что сегодня к ночи там опять будет сплошной гололед.
Виспи заохали, и даже ниссомы, которые никогда не выходят в таких местах на улицу, как-то сникли.
— Принцесса, — вздохнула Энья, — надеюсь, вы не станете возражать, если я приготовлю здесь на полу постели для виспи, чтобы они могли переночевать возле огня?
— Конечно нет, если ты сама не имеешь ничего против, — ответила Майкайла и встала. — Спасибо за горячее питье, Энья. А теперь мы с Файолоном пойдем, чтобы вам не мешать. Как насчет того, чтобы устроить обед примерно через час? Ничего особо изысканного готовить не надо, сойдет любое горячее блюдо. Даже адоповый суп.
Энья усмехнулась:
— Обед будет подан в кабинет через час, принцесса. И думаю, что сумею приготовить вам что-нибудь получше, чем адоповый суп.
Высушить площадь оказалось чуть потруднее, чем предполагала Майкайла. На следующий день, даже когда солнце поднялось высоко над горизонтом, погода все-таки оставалась слишком холодной, чтобы растопить лед и высушить поверхность солнечной батареи. К тому же крупные облака продолжали плыть над головой со стороны горы Джидрис. добрую половину дня заслоняя солнце. В какой-то момент даже начали падать снежинки, и Майкайла с Файолоном тут же бросились в рабочую комнату, чтобы остановить грозящий завалить снегом все вокруг снегопад.
Наконец оба они облачились в теплую одежду, взяли каждый по паре факелов и занялись растапливанием льда безо всяких магических ухищрений. Поскольку площадь слегка наклонялась в сторону провала в скалах, они нашли разумным начать работу от самой двери. Лед таял, образовавшаяся вода, будучи достаточно теплой, помогала растопить его дальше по склону, и шаг за шагом они продвигались по площадке двора. Когда солнце начало уходить за горизонт, примерно треть всей поверхности была уже очищена ото льда и подсыхала.
— Думаю, сегодня мы больше ничего сделать не успеем, — произнесла Майкайла, разогнувшись и тяжко вздохнув. Спина болела. Еще бы, провести целый день согнувшись в три погибели, да еще с опушенными до земли факелами в руках! «Да ладно уж, — подумала она, — по крайней мере, на этот раз ноги не промочила».
— Завтра, пожалуй, мы сможем закончить, — подытожила Майкайла.
— Если повезет, — простонал Файолон. — и мы вообще завтра сможем пошевелиться.
— Может быть, эта штуковина отчасти уже зарядилась, — ободряюще проговорила девочка. — Факелы ведь дают не только тепло, но еще и свет. — Она бросила взгляд на своего друга. — Не хочешь ли посмотреть ледяные пещеры прямо сейчас?
Первой реакцией с его стороны был тяжелый вздох.
— Давай завтра, ладно? — произнес он утомленным голосом. — Сейчас я думаю только о горячей ванне и столь и же горячем обеде.
— Да и я тоже, — созналась Майкайла. — В пещеры мы можем наведаться завтра около полудня. К этому времени нам все равно придется передохнуть.
— Ничуть не сомневаюсь, — вздохнул Файолон. — Майка, а ты уверена, что это вообще сработает?
— Ну, абсолютной уверенности у меня нет, — призналась она, — но я думаю, что у нас очень хорошие шансы. Зеркало говорило, что требуется подзарядка солнечных батарей, а эта мостовая выглядит точно так же, как инкрустация на музыкальных ящичках, на которую должен падать свет, чтобы заиграла музыка. Вот мы и очищаем поверхность этой мостовой и открываем ее солнечному свету. Так что, по-моему, все должно получиться.
— Похоже, что действительно должно, — согласился Файолон. — И я на это сильно надеюсь. Очень не хотелось бы, чтобы столько усилий пропало зря.
Глава 14
Сразу же после обеда Майкайла отправилась в постель и мгновенно уснула как убитая. Проснувшись на следующее утро, она с ужасом увидела, что солнце уже совсем высоко. Вскочив, она поспешно переоделась, не обращая внимания на тупую боль во всем теле.
Она спустилась вниз и заглянула в отведенную Файолону комнату. Самого Файолона не было видно, но скомканная груда одежды возле кровати говорила о том, что он тоже проспал.
— Файолон! — позвала она.
Прошло не меньше минуты, прежде чем занавески над кроватью заколыхались и оттуда послышались какие-то неразборчивые звуки.
— Я собираюсь поработать на дворе, — сообщила Майкайла. — Можешь присоединиться в любую минуту.
По дороге вниз она чуть задержалась в кабинете, чтобы поздороваться с Узуном и сообщить, куда направляется. Арфа ответила на приветствие, но от комментариев воздержалась. Майкайла отправилась дальше, зашла в кухню и взяла там ломоть хлеба и пару факелов. Зажгла один от огня в очаге, попутно заметив, что толпившиеся здесь прошлой ночью виспи куда-то ушли, и заспешила дальше — вниз по лестнице и затем во двор.
Едва выйдя за дверь, Майкайла тут же остановилась и с огромным удивлением и радостью начала оглядываться вокруг. Небо было ярко-синим и безоблачным, нигде до самого горизонта не виднелось ни единой тучки. Солнце ярко освещало всю площадь, заметно потеплело. Воздух, конечно, по-прежнему казался холодным, но температура явно поднялась уже выше нуля, и почти весь лед на площади успел растаять. Тот участок, который они с Файолоном обработали вчера, по-прежнему оставался сухим; пожалуй, лишь пятая часть площади, у самого обрыва, была покрыта ручейками воды, стекавшими в пропасть между скалами.
Обходя двор, Майкайла доела хлеб, зажгла второй факел от первого и занялась просушкой тех участков двора, что еще не успели высохнуть сами. Когда наконец Файолон присоединился к ней, Майкайла продвинулась уже весьма далеко. С его помощью очень скоро всю работу удалось закончить. Когда пришло время обеда, они с удовлетворением оглядели чистенькую сухую площадь — солнечную батарею, — успешно впитывавшую в себя солнечные лучи. Когда Майкайла из любопытства сняла перчатки и. наклонившись, коснулась мостовой, то едва не обожгла руку.
— Теперь все будет в порядке! — заявила она. — Зеркало должно заработать как надо. Пойдем-ка посмотрим на него!
— А ты пообедала? — спросил Файолон.
Майкайла уставилась на него в недоумении:
— Как можно думать о еде в такой момент!
— Просто я тебя слишком хорошо знаю, Майка. Стоит тебе только забраться в эту пещеру, и ты захочешь провести там весь день до самого вечера. Так что давай сперва пообедаем, хорошо?
— Нас ждут там чудеса, оставленные Исчезнувшими, а ты хочешь так вот просто пойти и приняться за еду!
— Чудеса Исчезнувших никуда не денутся, — резонно заметил Файолон, — они спокойно лежат там уже по крайней мере парочку столетий, так что ничего страшного, если они подождут еще немножко. К тому же, — добавил он с ухмылкой, — у тебя, по-моему, уже урчит в животе.
К несчастью, он оказался прав. Желудок Майкайлы явно не разделял энтузиазма своей хозяйки по поводу научных изысканий.
— Ладно, — вздохнула она со страдальческим видом. — Раз уж ты так настаиваешь — пойдем.
— Да, я настаиваю, — сказал Файолон, хватая собеседницу за руку и увлекая ее в направлении кухни.
После еды, прихватив закрытый фонарь — Файолон убедил, что те факелы, которыми они только что разогревали лед на дворе, могут оказаться небезопасны: вдруг что-нибудь из того, что хранится в кладовке на самом нижнем уровне башни, окажется огнеопасным или легко взрывающимся, — они вышли на лестницу и отправились вниз. Дойдя до хранилища, Файолон с большим интересом принялся изучать этикетки на бочках, корзинах и ящиках.
— Мне так хочется все это прочитать… — проговорил он.
— Хорошо бы по крайней мере разобраться в этом алфавите, — добавила Майкайла. — Что ж, может, мы со временем найдем способ освоить эту письменность.
— Это и вправду было бы крайне интересно, — признал Файолон, следуя за Майкайлой в туннель.
Поскольку сегодня у них был фонарь, Майкайла не стала зажигать светильники, развешанные по стене. И вот перед ними предстала дверь в пещеру. Они вдвоем ухватились за ручку и изо всей силы потянули ее на себя. Та наконец приоткрылась настолько, что в получившуюся щель удалось пробраться, и Майкайла повела своего спутника дальше, в комнату с «магическим зеркалом».
— Ого! — воскликнул Файолон, не пытаясь скрыть впечатления, которое на него произвел прибор Исчезнувших.
— Сделайте запрос, пожалуйста, — проговорил голос.
Голос этот теперь звучал куда громче, чем несколько дней назад, и Майкайла сразу заметила, что на стене вокруг зеркала гораздо меньше инея, так что сама его поверхность сделалась обширнее.
— Покажите принцессу Харамис, — тут же произнесла Майкайла.
— Сканирую…
В зеркале, так же как и в прошлый раз, появилось изображение, но теперь цвета на нем уже не выглядели бледными, а мелкие детали были видны так четко и ясно, что казалось, можно протянуть руку и дотронуться до Харамис, мирно спящей в постели, и Айи, сидящей возле кровати. Волшебница по-прежнему выглядела обыкновенной разболевшейся старухой, но дыхание ее оставалось глубоким и равномерным. Майкайла даже без труда услышала легкий скрип кресла в тот момент, когда Айя переменила позу.
— Во имя Цветка, — прошептал Файолон, — на что же еще способна эта штуковина?
— Я сама хотела бы это выяснить, — пробормотала Майкайла.
— Сделайте запрос, пожалуйста, — вновь повторил голос, хотя изображение Харамис совершенно не изменилось.
— Покажите Квази, — сказала Майкайла, подумав вдруг о том, как-то теперь себя чувствует их старый друг и наставник.
— Субъекта в списке нет, — ответило зеркало.
«Оно не знает, кто такой Квази, — поняла Майкайла. — Но того же самого эффекта можно наверняка добиться и другим способом».
— Покажите холм Цитадели, — сказала она.
Зеркало с готовностью выдало изображение Цитадели и холма, на котором она стоит. Точка обзора оказалась такой, будто висишь где-то в воздухе и смотришь вниз. Майкайла закусила губу, пытаясь сообразить, как сформулировать следующий запрос.
— Изобразите район к западу от холма, — сказала она, надеясь, что зеркало правильно поймет ее слова.
— Выдать статичное изображение, — переспросило зеркало, — или начать просматривать всю территорию постепенно?
Майкайла не очень-то была уверена, что вполне поняла, о чем спрашивают, поэтому ответила наугад:
— Просматривайте.
Изображение в зеркале пришло в движение, будто бы смотрящий полетел от Цитадели к западу. Майкайла мысленно отметила, что означает фраза зеркала «просматривать постепенно», и принялась искать глазами деревню Квази.
— Стоп! — произнесла она, как только нужный поселок попал в поле зрения. Вглядевшись в изображение. Майкайла нахмурилась. Что-то тут не так. В такое время года пейзаж должен быть совершенно другого цвета.
— Хорошо бы увидеть все это поближе, — пробормотал стоящий рядом Файолон.
— Выдать увеличенное изображение зданий? — спросило зеркало.
Майкайла с Файолоном взглянули друг на друга и согласно кивнули.
— Да, — ответила она.
Деревня на картинке начала увеличиваться, как будто смотрящий пикировал прямо на нее. Майкайле стало ясно, почему тут совсем не те цвета. Вся растительность вокруг деревни увядала. Изображение становилось все крупнее по мере того, как точка обзора приближалась к земле, и вот уже стали видны несколько ниссомов, рассевшихся на лавках перед своими хижинами. Среди прочих удалось различить и Квази.
— Это Квази! — взволнованно произнес Файолон. — Да я же его сто лет не видел — с тех самых пор, как Харамис увезла нас сюда. — Он помолчал и нахмурился. — Он кажется изрядно постаревшим — посмотри-ка, Майка! Неужели и вправду прошло так много времени.
— Да нет, прошло только два года, ну, от силы три. Знаешь, я здесь, похоже, теряю чувство времени. И все-таки мы с ним виделись не так уж давно.
Фигурку Квази на изображении неожиданно очертила ярко-красная линия.
— Объект Квази? — спросил голос.
— Да, — ответила Майкайла.
— Объект Квази отмечен на будущее.
«Хорошо бы еще узнать, что означает „отмечен“», — подумала Майкайла, и тут зеркало добавило к изображению звук.
— Дожди пошли совсем не вовремя, — говорил кто-то из оддлингов.
— И земля то и дело трясется, — откликнулся другой, приближаясь к сидящей на скамейке компании. — Все эта дурные предзнаменования.
— И почему только Белая Дама не следит за страной? — спросил кто-то. — Квази, ты ведь встречал ее. Разве это не могущественная волшебница? Почему она допускает, чтобы подобные вещи случались?
— Она больна, — с печальным видом ответил Квази. — Видишь ли, одна из моих сестер занимается врачеванием…
— Это мы все знаем, — перебил первый оддлинг.
— …и вот ее вызвали в Цитадель пару недель назад, чтобы лечить Белую Даму, — продолжал Квази. — С помощью зелья из яда болотных червей, — добавил он каким-то зловещим тоном. Видимо, все присутствовавшие хорошо понимали, что все это значит, потому что лица у всех разом помрачнели.
— Она поправится? — спросил кто-то.
— Сестра думает, что да, — ответил Квази. Он посмотрел вокруг, обводя глазами умирающую растительность. — Что ж, давайте молиться Владыкам Воздуха, чтобы она поправилась поскорее. Вся страна заболевает, когда Великая Волшебница делается старой и больной.
Майкайла нахмурилась и, посмотрев на Файолона, заметила, что он тоже расстроен. Теперь, после последнего замечания Квази, стало наконец понятно, о чем они там говорят. Она и сама подсознательно давно чувствовала, что с Рувендой что-то не в порядке — будто сама земля заболела. Что и говорить, даже Майкайла и та чувствовала себя нездоровой. Страной сейчас никто не управляет. Все дела пошли вкривь и вкось. Майкайла чувствовала, что наверняка смогла бы исправить положение, вот только как это сделать… Да, сейчас потребность знать магию стала вдруг куда сильнее, чем в те времена, когда Харамис оставалась бодрой и управляла всеми делами сама. А это значит, что нужно поскорее подыскать новое тело Узуну, чтобы он обрел способность как следует ее обучить. Не сможет ли зеркало хоть как-то помочь в этом?
Майкайла принялась обдумывать, как же сформулировать свой вопрос.
— Покажите магов, — сказала она наконец, все еще не вполне уверенная, что подобрала нужную фразу.
— Уточните: всех подряд или какую-то отдельную группу?
Майкайла на минуту задумалась.
— Людей, — пояснила она.
Зеркало начало одну за другой выдавать картинки занимающихся магией представителей человечества. Каждая картинка появлялась на короткое время, и вскоре ее сменяла следующая. В одном из изображенных Майкайла узнала волшебника, время от времени появлявшегося в Цитадели. Однажды на вечеринке по поводу дня рождения принца Эгона он устроил воистину впечатляющее зрелище. Изображение снова сменилось.
— Стоп! — глубоко вздохнув, воскликнула вдруг девочка.
— Сохранить данное изображение на экране и пометить на будущее?
— Да, — сказала Майкайла, зачарованно уставившись на экран. На картинке группа мужчин толпилась вокруг стола, на котором покоилась деревянная статуя женщины. Один из них мазал статую какими-то благовониями, другой стоял возле головы, размахивая кадилом, третий поднес что-то ко рту статуи. Сама статуя с ярко нарисованными, широко открытыми глазами выглядела как живая. Еще один человек стал сбоку и принялся громко читать какой-то текст.
— Отверзание уст. — провозгласил он. В руках у мужчины явно было какое-то руководство по магии.
Последовавшие затем фразы остались для Майкайлы пустым звуком, но она продолжала наблюдать за церемонней. На статую надели новое платье и поставили ее на ноги. Возле стола лежала сваленная в кучу старая одежда, снятая со статуи раньше. Майкайла оглядела комнату, в которой шло магическое действо, в попытке найти что-нибудь, что помогло бы определить, где все эти события происходят. Комната была явно вырублена внутри цельной скалы, но следов инея на стенах не оказалось. Помещение выглядело тесным, с низким потолком, и было набито людьми до отказа. Майкайла подозревала, что это где-то в горах, вот только где?
— Где они находятся? — произнесла она вслух.
— Показать местоположение храма Мерет? — спросил голос.
— Это происходит в храме Мерет? — переспросила девочка.
— Да.
— Покажите местоположение храма Мерет, — повторила Майкайла.
Картинка исчезла, и вместо нее показалась карта полуострова с двумя отметинами на ней — черной точкой, в которой Майкайла узнала то место, где они с Файолоном теперь находились, и красной точкой на северном склоне горы Джидрис — возле самой вершины, но все-таки явно на территории Лаборнока. Возле обеих точек засветилось несколько надписей, но все они оказались на том самом непонятном языке, что и этикетки на ящиках с приборами Исчезнувших.
— Как бы мне хотелось суметь прочитать все это! — разочарованно проговорил Файолон.
— Запустить языковую учебную программу? — спросило зеркало, среагировав на высказывание мальчика.
Майкайла с Файолоном взглянули друг на друга, и глаза у них полезли на лоб от удивления. «Так что же это за штуковина? — не переставала удивляться Майкайла. — Остается надеяться, что она сама когда-нибудь объяснит, что собой представляет, а пока что…» И кивнула Файолону, чтобы тот ответил зеркалу.
— Да, — произнес он. Голос его вздрагивал от нервного возбуждения.
— Сообщите имя учащегося.
— Файолон Барский, — ответил тот.
— Имя второго учащегося?
— Майкайла.
Зеркало на мгновение потемнело, затем на нем зажглась буква, а рядом с нею — небольшой рисунок домика.
— Алеф, — произнес прибор.
— Алеф, — повторил Файолон.
Зеркало поочередно выдало еще четыре буквы, а затем на экране появилось без всяких картинок слово из пяти букв, одна из которых светилась ярче прочих.
Файолон молчал, а Майкайла не переставала думать о том, чего же хочет от них зеркало. Спросить, однако, она не решалась, так же как и вообще что-нибудь произнести. Прошло примерно полминуты, и зеркало наконец заговорило само.
— Алеф, — произнесло оно.
— Я, кажется, понимаю, — сказал Файолон. — Оно меня проверяет: узнаю ли я только что выученные буквы.
— Алеф, — повторило зеркало.
— Алеф, — отозвался мальчик.
Буква мигнула еще раз, и Файолон, не дожидаясь повторного приглашения, снова повторил слово «алеф». Зеркало, видимо, этим удовлетворилось и перешло к следующей букве. Буквы менялись одна за другой, и Файолон, теперь уже не задерживаясь, произносил их названия. Затем упражнение повторилось, и он справился с ним без затруднений, после чего зеркало вновь вернулось к изображению отдельных букв, на этот раз уже новых.
Вся процедура повторялась еще четыре раза, и Файолон запоминал новые буквы и называл их во время тестов. В конце концов на экране появилось изображение всех двадцати пяти букв, расположенных пятью строчками по пять букв в каждой. Этим, видимо, и исчерпывался весь алфавит, потому что после того, как мальчик назвал каждую из изображенных букв без ошибок, зеркало произнесло:
— Урок номер один успешно пройден учащимся Файолоном Барским.
Затем буквы алфавита начали появляться вновь с самого начала.
— Учащаяся Майкайла, — произнес голос. Майкайле не сразу удалось запомнить все буквы: она обращала на них гораздо меньше внимания, чем Файолон, но со второй попытки ей это удалось, и зеркало произнесло:
— Урок номер один успешно пройден учащейся Майкайлой. — Затем оно помолчало и добавило: — Уровень энергообеспечения понижен. Перерыв для подзарядки.
Поверхность зеркала вновь стала серой, и Майкайла с Файолоном молча покинули комнату, аккуратно закрыв за собой дверь.
На обратном пути, шагая по туннелю, Майкайла с удивлением заметила, что у нее болят ноги.
— Сколько же времени мы там простояли? — спросила она.
— Не знаю, — отозвался Файолон, отсутствующим взглядом уставившись на фонарь в руке. — Но наверняка прошло немало времени, — добавил он, — в лампе выгорело почти все масло.
Они зашли в кухню, чтобы вернуть фонарь.
— Наконец-то! — с явным облегчением сказала встретившая их Энья. — Куда вы оба с утра подевались? Прошло уже три часа с тех пор, как пора было бы пообедать, и господин Узун сильно за вас волнуется.
— Надеюсь, это не значит, что вы теперь откажетесь нас кормить? — спросил Файолон с явным беспокойством. — Мы опоздали совершенно случайно. Просто не заметили, что уже пора, исследуя следы далекого прошлого.
Энья покачала головой.
— Эх, дети, дети! — вздохнула она. — Кем бы вы ни были — людьми или оддлингами, — все вы одинаковы. Ну ясное дело, я вас накормлю. Ступайте-ка оба в кабинет и поторопитесь уведомить господина Узуна, что живы и здоровы. Я сейчас подам туда обед.
— Спасибо, Энья, — сказала Майкайла. — Мы постараемся больше не опаздывать к столу.
Узун встретил их довольно хмуро.
— Извини нас, — сказала Майкайла. — Мы долго отсутствовали, зато у меня есть хорошая новость. По-моему, мы нашли кое-кого из тех людей, кто может помочь сделать для тебя новое тело.
— Правда? — искренне удивился оддлинг. — Так быстро? Где? И кто они такие?
— На горе Джидрис есть некое местечко под названием храм Мерет, — сказала Майкайла.
— Верно, — подтвердил Файолон. — Только я сильно сомневаюсь, что тебе стоит туда отправляться, Майка.
— Я знаю, ты говорил, что этот склон горы непрочен и находиться на нем небезопасно… — начала Майкайла.
— Даже очень небезопасно, — вставил Узун.
— Но храм-то на другой стороне горы, а там все выглядит довольно устойчиво. Да и то, что мы видели, происходило не в ледяной пещере. Та пещера углубляется в монолитную скалу. К тому же если бы она была ненадежна, эти люди не стали бы там находиться.
— Действительно, — медленно проговорил Узун, — Принцесса Харамис нашла свой талисман в ледяной пещере с этой стороны горы Джидрис. И пещера тут же обвалилась, едва только она успела взять талисман. Лишь благодаря тому, что вовремя подоспел верный ее ламмергейер Хилуро, принцесса осталась в живых и благополучно завершила свою миссию.
— Поскольку до храма Мерет я могу добраться не иначе как на ламмергейере, — заметила Майкайла, — совершенно очевидно, что я смогу тут же взлететь, если заподозрю, что северный склон горы непрочен.
— Верно — согласился Файолон. — И все-таки у меня в связи с этим какое-то дурное предчувствие.
— Я буду разговаривать с тобой каждый вечер, — сказала Майкайла, поправляя рукой зелененькую ленточку на шее, — обещаю тебе. Таким образом, ты будешь все время в курсе моих дел и станешь сообщать новости Узуну.
— Ты хочешь, чтобы я оставался здесь без тебя? — недоуменно посмотрел на собеседницу Файолон. — А что, если Харамис вернется?
— Если она вернется, ты можешь отсюда улететь, — сказала Майкайла.
— Да уж придется, — пробормотал Файолон. — Она ведь непременно меня выставит.
— Однако похоже, в ближайшее время ее возвращение нам не грозит, — произнесла Майкайла и добавила: — К тому же ты можешь следить за ней ежедневно с помощью нашего ледяного зеркала. То есть если она соберется в обратный путь, ты об этом заранее узнаешь и даже успеешь сообщить мне, так что я вернусь раньше нее. Но главная причина, по которой я прошу тебя остаться здесь, — продолжала Майкайла, — состоит в том, чтобы не оставлять Узуна в одиночестве. Он ведь не может спуститься в ледяную пещеру, чтобы узнать, как дела у Харамис, и если тебя с ним не будет, Узуну останется лишь сидеть тут и предаваться мрачным мыслям.
Файолон кивнул:
— Верно, Майка. Стоило бы мне и самому догадаться.
— Добро пожаловать, лорд Файолон, — церемонно произнес Узун. — Оставайся и будь моим гостем. Для меня будет огромным удовольствием познакомить тебя с той музыкой, что мне известна. И ты, кстати, кажется, упоминал о музыкальных ящичках из тех развалин, что остались со времен Исчезнувших?
— Буду безмерно рад выучить каждую ноту и запомнить, каждое слово, что вы мне скажете о музыке, господин Узун, — просиял Файолон, — а также разделить с вами удовольствие послушать эти музыкальные ящички.
— Замечательно, — подытожила Майкайла. — Тогда так и сделаем. А после того, как ты проверишь с помощью зеркала, как чувствует себя Харамис, — добавила она, — сможешь продолжать свои уроки чтения.
— Уроки чтения? — переспросил Узун. — Не может быть, чтобы вы до сих пор не умели читать.
— Да, но не на языке Исчезнувших, — сказал Файолон. — В этом зеркале, по-видимому, есть что-то вроде обучающей программы вдобавок к его удивительной способности показать любого жителя королевства, где бы он в данный момент ни находился и что бы ни делал. Кстати, Майка, я ведь наверняка смогу увидеть в зеркале и тебя. Оно непременно должно тебя узнать, запомнив по этим языковым урокам.
— А если даже и не запомнило, — заметила девочка, — оно в любом случае знает, где храм Мерет.
Она попыталась понять, каким образом зеркало находит нужного человека независимо от его местопребывания. Если бы оно было способно находить только тех, кого уже знает…
— А как это зеркало сумело понять, кто мне нужен, когда я в первый раз попросила показать Харамис? — полюбопытствовала она.
— Его уже просили показать Харамис раньше, — разъяснил Узун. — Орогастус пользовался этим зеркалом, чтобы следить за нею и ее сестрами. Харамис потом сама мне об этом рассказывала.
— Но как, интересно, он в самый первый раз объяснил зеркалу, кто они такие? — недоумевала Майкайла.
Арфа ответила молчанием.
Назавтра с утра Майкайла с Файолоном отправились к зеркалу. Харамис уже проснулась, но, видимо, по-прежнему жила в далеком прошлом. Она продолжала спрашивать, где Имму и Узун, и что вообще вокруг происходит, и близко ли уже подошла лаборнокская армия, и по какому это праву ей ничего толком не говорят.
— Похоже, она сильно не в духе, — сказала Майкайла. — Это очевидно, хотя речь у нее все еще довольно невнятная. Я знаю, что с моей стороны это очень эгоистично, — вздохнула она, — но все-таки я очень рада, что Харамис здесь нет. Да что и говорить, в Цитадели куда больше народу, и они могут по очереди ухаживать за нею гораздо лучше, чем здешняя прислуга.
— Ты права, — согласился, подумав, Файолон. — Здесь не очень-то много слуг, и, по-моему, им всем и так хватает работы. Если б Харамис лежала больная здесь, положение сделалось бы слишком затруднительным.
— Очень даже затруднительным, — согласилась Мам-кайла. — Все наверняка ожидали бы, чтобы я за нею ухаживала, а сиделка из меня из рук вон плохая. К тому же Харамис не питает ко мне никаких теплых чувств.
— Ну, на данный момент я бы сказал, что она вообще не питает к тебе никаких чувств — ни теплых, ни прохладных. Она тебя просто совсем не помнит. — Файолон снова взглянул на экран. — Кто знает, может быть, когда Харамис поправится, у вас будет шанс начать все сначала.
— Возможно, — мрачно согласилась Майкайла. — Только сомневаюсь, что это поможет. Не думаю, что из меня когда-либо выйдет человек того типа, что ей нравится.
Файолон молча похлопал Майкайлу по плечу и попросил зеркало начать урок чтения номер два.
После завтрака девочка попрощалась с Узуном и сама удивилась, насколько грустно оказалось с ним расставаться. «Думаю, это в основном из-за того, что он был здесь единственным, кто готов принять меня такой, какая я есть, и никогда не оказывал давления, пытаясь сотворить из меня подобие Харамис».
— А вы с Файолоном старайтесь побольше друг о друге заботиться, — сказала она, пытаясь удержать дрожь в голосе. — Я попытаюсь вернуться как можно скорее и привезти тебе новое тело.
— Счастливого пути, принцесса, — ответил Узун. — И будь осторожнее.
— Ладно, — сказала Майкайла, — хотя я действительно не думаю, что та сторона горы грозит обвалом.
— Гора, может быть, и в порядке, — пробормотал Файолон, — но одним лишь Владыкам Воздуха известно, что там за люди.
Глава 15
Ламмергейер приземлился неподалеку от храма, но в таком месте, где их прилет остался незамеченным, и Майкайла зашагала к главным воротам. Природа здесь, на этой стороне горы, казалась какой-то другой, почти дикой, как будто у страны нет и никогда не было покровительницы. «Но ведь Харамис, конечно, должна быть Великой Волшебницей и Лаборнока, — с недоумением подумала Майкайла, — а не одной только Рувенды».
Она сразу отметила, что храм излучает энергию, причем в этой энергии чувствовалось что-то такое, с чем Майкайле не приходилось до сих пор сталкиваться. Свою энергию храм черпал не из земли и не из воздуха, и, по-видимому, на землю она никак не влияла. Энергия храма струилась где-то в воздушном пространстве, как тот туман, что окутал башню, когда они с Файолоном занимались погодной магией. «Да, — поняла Майкайла, — именно на тот туман она и похожа. Это как бы переливающийся через край избыток энергии, не замеченный теми, кто с помощью магии откуда-то ее выкачал».
Произнеся заклинание, чтобы сделаться неприметной, как научил ее Узун, Майкайла тихо вошла в храм и, услышав голоса, направилась в их сторону. Ближайшая к входу часть здания оказалась огромным залом; потолок располагался так высоко, что она едва могла его различить, и хотя все помещение заполняли колонны, весьма разнообразно стилизованные, расстояние между ними оставалось так велико, что здесь свободно мог бы пролететь взрослый ламмергейер, раскинув крылья во всю ширь.
Продолжая идти через зал, Майкайла внимательно рассматривала колонны. У самого входа стояли опоры в форме сросшихся посредине сталактитов и сталагмитов синевато-белого цвета, напоминавшего лед. Освещался зал исключительно солнечным светом, проникавшим снаружи поэтому по мере того, как девочка уходила вглубь, вокруг нее делалось все темнее и темнее. И все-таки здесь было еще достаточно светло, чтобы она смогла различить перемену в форме колонн. Те, что стоят дальше, ближе к середине зала, раскрашены в самые разные цвета и обтесаны в форме всевозможных растений — в основном деревьев, хотя Майкайла узнала среди них и несколько цветов, в том числе и незнакомых ей. Она пожалела, что рассматривает все это не через зеркало и не может спросить древний прибор, как они называются.
Следующая комната, в которую попала Майкайла, располагалась несколько выше уровня первого зала, а потолок ее, наоборот, оказался гораздо ниже. Освещала комнату пара масляных ламп, свисавших с потолка возле дальней стены. Под лампами располагалось некое возвышение, скрытое с одной стороны занавесом; остальную часть комнаты занимали деревянные скамейки, богато украшенные резьбой с причудливым рисунком, расположенные по обеим сторонам центрального прохода. Практически все места на этих скамейках оказались заняты, но в одном дальнем ряду Майкайла отыскала свободное и присела. Ее, кажется, никто не заметил; люди разговаривали друг с другом, ожидая какого-то события.
И вот вошли два человека в длинных черных одеяниях и с золотыми масками на лицах и поднялись на возвышение. Один что-то коротко сказал — Майкайла не разобрала его слов, — и тут же наступила тишина.
Все запели какие-то молитвы, повторяя слова за теми двумя, что стояли на возвышении. Прошло несколько минут, и Майкайла обнаружила, что и сама поет вместе со своими соседями, хотя до сих пор ей не приходилось слышать этой молитвы. Распев этот неумолимо затягивал, и любой человек неизбежно становился его частью — даже если бы закутался с ног до головы непрозрачной тканью и забился в самый темный угол. А может быть, и наоборот, этот распев — как бы часть каждого человека…
— О Мерет, госпожа Южного пика, будь милосердна к нам…
— О Мерет, создающая Ноку, реку жизни, чтобы поднималась она из подземного мира и даровала жизнь стране, будь милосердна к нам…
— О Мерет, избавляющая нас от яда ползучих тварей, будь милостива к нам…
— О Мерет…
Текст молитвы был очень прост и полон повторений; каждый, как бы ни был он бестолков, глух к музыке или совершенно незнаком со здешними обрядами, смог бы уловить его и понять за пару минут. Возможно, именно для этого он создан таким простым.
Однако, несмотря на внешнюю незамысловатость этого распева, Майкайла вдруг погрузилась в какие-то странные ощущения. Казалось, она засыпает, и, хотя по-прежнему продолжает петь, глаза ее сами собой закрываются, несмотря на титанические усилия держать их открытыми, а голова начинает клониться вперед. «Это какое-то волшебство, — поняла она вдруг. — Совсем не того рода магия, с которой знакома я, но все-таки, несомненно, магия». Она изо всех сил постаралась сосредоточиться и воздвигнуть вокруг себя защитное поле — вокруг себя и собственных мыслей, а затем, ощутив по крайней мере временную безопасность, вновь расслабилась, погружаясь в молитвенный распев.
Примерно через полчаса песнопения окончились, и одна из фигур в золотых масках — судя по голосу, мужчина — заговорила. Кое-что из его речи Майкайле показалось уже знакомым; ей приходилось читать об этом в книгах из библиотеки Харамис. Человек продолжал говорить, но вскоре девочка поняла, что отстаиваемая им точка зрения совсем не похожа на то, о чем она читала. В какой-то момент она даже поймала себя на том, что вслух произносит: «Неправда!» К счастью, ее высказывание прозвучало не слишком громко, и голос затерялся в дружном хоре одобрительных восклицаний сидящих рядом людей выражавших полное согласие со словами своего предводителя. Майкайла наконец окончательно проснулась и сбросила с себя вес чары, навеянные этим песнопением.
Надо признать, что этот оратор здорово умел убеждать. Выглядел он абсолютно искренним, да, вполне вероятно, так оно и было. Но вот идеи, которые он провозглашал, например об абсолютной необходимости жертвоприношения и огромной роли крови (о том, чья это должна быть кровь он не сказал), предназначенной, чтобы смыть все беды, явно устарели еще много столетий тому назад. Как бы то ни было, Майкайла оставалась уверенной в одном: все книги, которые ей удалось прочитать о религиях подобного рода, были написаны очень, очень давно. А Харамис говорила, что в Рувенде всяческие кровавые жертвоприношения прекратились еще задолго до того, как родилась Великая Волшебница Бина. Так с какой стати кто-то проповедует их теперь?
«Ну что ж, это ведь Лаборнок, а не Рувенда, — подумала Майкайла. — И все-таки Лаборнок с Рувендой объединены почти два века тому назад, с тех пор как принц Ангар вступил в брак с принцессой Анигель; а этот принц был последним отпрыском королевской семьи Лаборнока. если мне не изменяет память.
Конечно, будучи самой младшей из принцесс, я так толком и не изучала историю правящей династии, и все-таки в том, что Лаборнок управляется теперь из Цитадели, никаких сомнений быть не может. Каким же чудом уцелела здесь подобная религия?
А все же, пожалуй, стоит порадоваться, что она уцелела, если с ее помощью можно будет раздобыть подходящее тело для Узуна. Все остальное в данном случае не имеет значения. И к тому же если сама Харамис использовала кровь, чтобы обратить Узуна в арфу, значит, связанные с кровью магические ритуалы не являются такими уж запретными и их не стоит огульно отвергать».
Здесь, в этой комнате, явно присутствуют волшебные чары. Майкайла отчетливо чувствовала поднимающийся уровень энергии. С энергетическими полями и их волшебной силой она знакома давно. Еще с детства она всем этим пользовалась, когда, например, нужно было переговорить с Файолоном, не открывая рта. Но тогда Майкайла не понимала еще, что занимается магией, — не понимала до тех пор, пока Харамис не начала ее обучать.
Однако та магическая сила, с которой она так хорошо знакома, — это личная сила, создаваемая одним человеком или оддлингом, хотя саму энергию личность может почерпнуть и извне, сидя, например, на ярком солнечном свете и заряжаясь теплотой его лучей. А с тех пор как Харамис начала преподавать свой довольно сумбурный и переполненный курс под названием «Великое множество трудных уроков на тему о том, как стать Великой Волшебницей», Майкайла успела уже очень много узнать о самых разных источниках энергии и их использовании для магических целей.
И все-таки то, что она почерпнула из уроков Харамис, по-прежнему базируется на магической силе одной личности, связанной с самою страной, но никак не с другими людьми. Здесь же происходит что-то совсем другое. Группа людей связана воедино и составляет единый источник энергии — даже сама Майкайла, несмотря на достаточно высокую подготовку в области магии и воздвигнутые поля персональной защиты, чувствует, что ее тоже втягивает в это единое целое. Так кто же распоряжается всей собранной энергией?
Мужчина на возвышении окончил речь, и продолжились песнопения. На этот раз, хотя все собрание, включая недавнего оратора, распевало те же самые слова, что и прежде, другой стоящий на возвышении человек, а также, судя по голосам, несколько женщин запели нечто иное. Музыкальные фразы составляли контрапункт к первым, а текст звучал на каком-то неизвестном девочке языке. Майкайла огляделась и не заметила в зале ни единой представительницы женского пола, кроме себя самой. Но ведь часть возвышения впереди скрыта занавесом; наверное, за ними-то и спрятаны певицы. Все действо производило впечатление чего-то необычайного и мистического. «Пожалуй, — подумала Майкайла, — это даже наводит на мысль о привидениях».
Молитвенный распев вновь захватил девочку целиком. Вскоре ей уже казалось, что он всегда был неотделим от нее и продолжаться будет вечно; вряд ли ей удалось бы теперь вспомнить хотя бы короткий миг жизни, проведенный вне этой комнаты, вне этого пения, этой монотонной молитвы, вместе со всеми присутствующими. Она не заметила, как уснула.
— Так-так! Что же это такое у нас появилось? Дар Богини?
Майкайла села, протерла глаза и перевела их на стоящего над ней юношу. Далеко не сразу ей удалось понять, где она находится, вспомнить храм Мерет и наконец догадаться, что уснула на той самой скамье, на которой сидела во время молитвы. Стоящий рядом парень, примерно на три-четыре гола старше ее, небрежно держал в руке веник. «Видно, заклинание, делавшее меня незаметной, перестало работать, когда я уснула, — сообразила Майкайла. — Вот он меня и нашел, когда добрался до этого угла».
— Ищешь тепленькое местечко, чтобы переночевать? — спросил парень, нахально обшаривая Майкайлу плотоядными глазами. — Могу составить компанию на ночь, красотка. Держу пари, мы славно поладим.
Он отбросил веник на скамью, подался вперед, прижал Майкайлу к стене и поцеловал. Сперва она была так ошарашена, что не смогла даже пошевелиться, но когда этот тип попытался просунуть язык между ее губами, Майкайлу охватила неистовая ярость. Сжав правую руку и кулак, она изо всех сил двинула ему под дых. Парень опустил руки и согнулся пополам, отчаянным усилием пытаясь вздохнуть.
— Да как ты смеешь! — воскликнула она, оттолкнув этого наглеца и перебегая в середину комнаты, дабы ее снова не загнали в угол. — Ты что, умом тронулся? Чтобы со мной так обращались — да это же просто неслыханно!
— Эй, девчонка! — фыркнул парень, когда смог наконец нормально вздохнуть, и снова двинулся к ней, хотя уже и с некоторой опаской. — Скажи же наконец, во имя червей болотных, какая муха тебя укусила? Ведешь себя как царственнородная девственница!
— А я и есть царственнородная девственница! — таким же тоном ответила Майкайла.
— Ну да, разумеется, — издевательски произнес он, — а я тогда Супруг Богини Мерет!
— Вот как? — перебил вдруг невозмутимо спокойный голос со стороны возвышения в передней части комнаты. — Это довольно необычно, мне-то всегда казалось, будто я сам занимаю сей пост.
Майкайла тут же узнала того самого мужчину, который руководил ритуалом. На нем по-прежнему была длинная черная накидка, но золотая маска уже не прикрывала лица.
Лицо Майкайле понравилось. Обрамленное довольно густыми седыми волосами, оно имело правильные черты и теперь озарилось легкой веселой насмешкой.
— Так в чем дело, Тимон?
— Она, — Тимон с насмешливым презрением указал на Майкайлу, — утверждает, будто является царственнородной девственницей.
Супруг Богини отнесся к этим словам вполне серьезно. Лицо его выразило задумчивость. Потом он вдруг проделал руками какой-то необычный жест — пальцы мужчины причудливо вывернулись, но Майкайла не успела уследить, как именно. Вокруг нее вдруг засветилась голубая аура. От удивления она едва перевела дух.
— Тебе нечего бояться, дитя мое, — заговорил Супруг Богини, — если, конечно, ты будешь говорить одну правду. Так ты девственна?
— Да, — ответила Майкайла. Голубое свечение нисколько не изменилось.
— Ну вот, Тимон, — проговорил мужчина, — как видишь, она действительно девственна. А девственницы столь редки, что мы просто не можем ни одну из них потерять. — Его взгляд, обращенный на молодого парня, сделался вдруг очень жестким. — Так что забудь-ка обо всех планах, которые ты на ее счет тут строил, и раз и навсегда оставь ее в покое.
Тимон заметно помрачнел, однако поклонился в знак покорности.
Супруг Богини обернулся к Майкайле:
— Ступай со мною, дитя мое.
Майкайла на мгновение призадумалась, не вызвать ли ламмергейера и не улететь ли на нем подобру-поздорову «Но я ведь не просто так сюда прилетела, — напомнила она себе, — мне надо раздобыть новое тело для Узуна. Возвращаться прямо сейчас не имеет никакого смысли, да и вряд ли Супруг Богини Мерет замышляет против меня что-то недоброе. Внешность его внушает доверие. Пожалуй, он согласится помочь мне».
Жрец провел ее через дверь, в которую перед этим входил сам, затем по коридору куда-то налево, и наконец они достигли комнаты, по всей видимости служившей библиотекой. Вокруг Майкайлы до сих пор продолжат сверкать голубая аура — она двигалась вместе с нею, — но девочка перестала обращать на нее внимание. Все ее мысли заняли разложенные по всей комнате свитки. «Да их библиотека будет побольше, чем библиотека Цитадели и Харамис вместе взятые, — с благоговением перед этим кладезем знаний подумала она. — Наверняка здесь должны найтись ответы на самые трудные вопросы, с которыми придется столкнуться, чтобы помочь Узуну».
Супруг Богини два раза резко хлопнул в ладоши, и в комнату вбежал одетый в короткую черную тунику, подпоясанную тонким шнурком, мальчик.
— Да, отец мой, — произнес он, явно ожидая приказаний.
— Поприветствуй от моего имени Старшую Дочь Богини Мерет и скажи, что я буду ей очень признателен, если она как можно скорее придет сюда ко мне.
Мальчик не произнес ни слова. Он только поклонился и выбежал из комнаты. Через пару минут раздался звук шагов — ноги, видимо, были обуты в сандалии — по каменному полу, и в комнате появилась высокая женщина в черном одеянии.
— Что будет угодно, отец мой? — спросила она почтительно и тут заметила Майкайлу. — Кто эта девочка?
Супруг Богини уселся на богато украшенное резьбою кресло и указал Майкайле на стоящую тут же скамью. Женщина в черном присела на стул возле одного из предназначенных для чтения столиков.
— Мне хотелось бы, чтобы ты ответила на несколько вопросов. — Мужчина ободряюще улыбнулся, глядя на Майкайлу. — Ты говорила, что ты девственница, правда?
— Да, — ответила девочка, стараясь не показать, что все это начинает наводить на нее скуку. Она уже устала повторять одно и то же. «Ну и что такого жизненно важного они находят в девственности? — размышляла она. — Нет человека, который не был бы девственным — сразу после рождения».
— И ты принадлежишь к королевскому роду? — При этих словах Супруга Богини глаза женщины вдруг сверкнули, резко расширившись.
— Да, — подтвердила она.
— Кто твои родители?
Майкайла внезапно решила, что называть имена родителей не следует. Может, свою роль сыграло то, что Узун когда-то сообщил ей во время уроков по магии. «Имена наделены большой силой, — говорил он. — Знать чье-то имя — значит иметь власть над этой личностью».
— Мой отец — король Рувенды и Лаборнока, — сказана Майкайла, не углубляясь в подробности, — а мать — королева.
— Твоя мать тоже принадлежит к королевской фамилии по рождению? — спросил жрец.
— Принцесса Барская, — кратко ответила Майкайла.
— Прошу великодушно простить меня, отец мой, — тихим голосом начала женщина, — не позволите ли?
Мужчина кивнул.
— Означает ли это, что ты одна из прямых потомков принца Ангара Лаборнокского?
— Того самого, что женился на принцессе Анигель? — Живя у волшебницы, Майкайла узнала о принцессах-тройняшках и об истории поисков их талисманов даже больше, чем ей хотелось, несмотря на то что становилась в высшей степени рассеянной и невнимательной, когда разговор переходил на эту тему. К тому же Файолон и Узун проводили долгие часы, распевая баллады, посвященные этим давним событиям.
— Да, — подтвердила женщина.
— В таком случае я действительно отношусь к его потомкам. Ангар и Анигель — мои… я не знаю сколько раз прапрапра… дедушка и бабушка.
— Принцесса из Лаборнокской королевской семьи, — потеплевшим голосом произнесла женшина, — с трудом верится. Воистину Мерет благоволит нам.
— Воистину, — пробормотал мужчина себе под нос. — А твои родители знают, что ты здесь? — осведомился он, возвращаясь к вопросам более практическим.
— Нет, — сказала Майкайла. — Если они вообще обо мне вспоминают, то, скорее всего, думают, что я сижу взаперти в башне Великой Волшебницы.
Две пары бровей одновременно поползли вверх, и две пары глаз задумчиво уставились на Майкайлу.
— Сидишь взаперти? — переспросил мужчина. — Почему?
— Волшебнице стукнула в голову сумасшедшая идея, что мне надлежит стать ее преемницей, — объяснила Майкайла. — Она прибрала меня к рукам, когда мне было двенадцать, и с тех пор я не видела собственную семью и вообще не покидала башню.
— Похоже, у тебя отнюдь не сладкая жизнь, — заметила женщина. — Кем же, по мнению Великой Волшебницы, ты стала теперь и почему она вдруг отпустила тебя в путь?
— Она меня никуда не отпускала, — ухмыльнулась девочка, — и понятия не имеет о том, где я теперь. По моим последним сведениям, она сейчас даже не помнит, что я вообще существую.
Устремленные на Майкайлу две пары глаз приняли недоуменное выражение, и она стала объяснять подробнее:
— Она отправилась в Цитадель, и там ее вдруг свалила болезнь — что-то вроде приступа. Теперь она многого не помнит, особенно последних событий. А со мной она знакома только около двух лет.
Супруг и Старшая Дочь Богини обменялись многозначительными взглядами.
— Два года, — повторил он. Очевидно, для него эта цифра не была пустым звуком.
— Она тебя обучала, чтобы подготовить к роли Великой Волшебницы, — произнесла Дочь Богини. В ее словах не было вопроса, но Майкайла все равно кивнула. — Это многое объясняет, — заметила женщина.
«Они что, тоже заметили происходящие с землей странности? — размышляла Майкайла. — Харамис ведь должна быть Покровительницей не только Рувенды, но и Лаборнока; нарушила ли ее болезнь порядок и равновесие и здесь тоже? Вообще-то, у меня не создалось такого впечатления, но ведь я не знаю Лаборнок так же хорошо, как Рувенду».
— Да, — согласился Супруг Богини и снова обратился к Майкайле: — В таком случае для чего ты оказалась здесь?
Девочка решила умолчать о «магическом зеркале». Она слишком хорошо помнила, как рассердилась Харамис при упоминании приборов Исчезнувших, а ведь эти люди тоже связаны с магией…
— У меня есть друг, — начала она объяснять, — и ему нужно новое тело. В одном видении я обратила внимание на ваш храм: здесь несколько человек проделывали некий ритуал над статуей. — Она сдвинула брови, стараясь поточнее припомнить увиденную картину и найти подходящие слова, чтобы ее описать. — Ритуал был связан с| чем-то вроде «отверзания уст», вот я и подумала, может быть, здесь смогут помочь мне сделать для моего друга новое тело.
— А что случилось с его теперешним телом? — спросил мужчина.
— Это арфа.
— Арфа? — В голосе Супруга Богини прозвучали нотки недоверия. — Ты ничего не путаешь?
— Разумеется, нет, — сказала Майкайла. — Мы ведь жили с ним в одной башне. В настоящее время он является арфой. Он слеп, не способен передвигаться и оттого несчастен. Особенно с тех пор, как волшебница заболела, потому что он не может при помощи магических средств глядеть в воду, чтобы увидеть ее так, как вижу я. А она продолжает о нем расспрашивать — забыв, что примерно сто восемьдесят лет назад обратила его в арфу, — и ему очень хочется отправиться к ней, но это, увы, невозможно.
— Так он пробыл арфой почти два века? — спросил Супруг Богини.
Девочка кивнула.
— И каким образом его обратили в эту арфу?
— Какой-то мастер изготовил сам инструмент, — объяснила Майкайла, — а волшебница вылила немножко собственной крови в прорезь на середине верхней части рамы. К верхушке арфы приделана костяная накладка, когда-то служившая моему другу черепом.
— Следовательно, у тебя есть доступ к частице его первоначального тела — этому кусочку кости, — задумчиво произнес жрец, — а дух его покоится внутри некой арфы. Да, пожалуй, при таких условиях я могу гарантировать, что нам удастся сделать для него новое тело. — Он взглянул на Майкайлу: — Как твое имя?
Ее по-прежнему окружала голубая аура, и она не сомневалась, что это результат действия некоего магического детектора лжи. Отказаться же назвать имя — значит наверняка не добиться от этих людей никакой помощи.
— Майкайла.
— Принцесса Майкайла, — Супруг Богини слегка поклонился ей, — я полагаю, мы сможем изготовить для вашего друга новое тело. Готова ли и ты помочь нам?
— Если смогу, — осторожно ответила она.
— Мы хотим, чтобы каждый год на протяжении следующих семи лет ты проводила один месяц с нами, — произнес жрец. — Каждую весну, когда разливается река и Три Луны сходятся вместе, — согласна ли ты проводить в это время один месяц с нами в качестве Дочери Богини, живя вместе с другими Дочерями и принимая участие в обрядах?
— Тогда кому-нибудь придется обучить меня вашим обрядам, — сказала Майкайла.
«Понять не могу, что проку в том, если у них будет одной Дочерью Богини больше. Какое это имеет значение для исполнения обрядов? — размышляла она. — Но если это все, чего они хотят, то я наверняка справлюсь. По крайней мере, будет хоть какая-то перемена в жизни не вечно же выслушивать придирки Харамис или причитания Узуна».
— Мы обучим тебя всему, что полагается знать, — сказала Старшая Дочь Богини. — Но осознаешь ли ты, что тебе придется остаться девственницей на все предстоящие семь лет?
— Ну, с этим уж никаких проблем не будет, — сказала Майкайла. — Харамис вообще хочет, чтобы я осталась девственной до самой смерти.
— Харамис — это Великая Волшебница? — спросил Супруг Богини.
«Ох-ох-ох! Я же вовсе не собиралась произносить ее имя… — подумала Майкайла. — Хотя, с другой стороны, о ней сложено столько баллад, что ее имя давно уже не секрет».
Она кивнула.
— Давала ли ты ей какие-нибудь обеты? — спросил мужчина. — Или кому-нибудь другому?
— Нет, — сказала Майкайла, и в голосе ее прозвучала накопившаяся за два года обида на Харамис. — Она с утра до вечера пичкает меня наставлениями, и ни до чего другого у нее руки не доходят.
Ее собеседники улыбнулись.
— А вот мы попросим тебя дать слово, — сказал СупругБогини. — Итак, в обмен на новое тело для твоего другасогласна ли ты проводить с нами по одному месяцукаждый год на протяжении следующих семи лет?
— Да, — сказала Майкайла, — согласна.
— Очень хорошо, — подытожил мужчина. — Я поговорю с Дарующим Жизнь о новом теле для твоего друга. На то, чтобы сотворить его, потребуется семьдесят дней. Сможешьли ты все это время оставаться с нами?
Майкайла припомнила, в каком состоянии в последний раз лицезрела Харамис. «Вряд ли она вспомнит обо мне раньше, чем пройдут эти семьдесят дней, — подумала она. — Семьдесят дней — это не так уж много. Но даже если она и вернется раньше, дело того стоит. Пускай сердится на то, что я покинула башню, мне все равно. Узун — настоящий друг, он всегда был так добр и внимателен, и я отдам все силы для того, чтобы помочь ему».
— Да, я смогу пробыть здесь все это время, — произнесла она вслух.
— Замечательно, — сказал Супруг Богини и обернулся к женщине: — Поручаю эту девочку тебе, Старшая Дочь.
Та встала, и Майкайла поспешила последовать ее примеру.
— Да, отец мой, — поклонилась женщина и повернулась к Майкайле: — Пойдем со мною, юная сестра.
Девочка с достоинством поклонилась жрецу.
— Благодарю вас, отец мой, — произнесла она.
Тот улыбнулся и кивнул, явно давая понять, что аудиенция окончена. Старшая Дочь взяла Майкайлу за руку и торопливо повела по коридорам.
— Тебя поселят вместе с Дочерями Богини, — объяснила она. — Личные имена у нас здесь не в ходу. Вижу, ты осознаешь, что имя наделено силой: я заметила, что ты не стала называть имена родителей. Теперь, будучи одной из Дочерей Богини, ты должна обращаться к ее Супругу как к отцу. Меня называй старшей сестрой, а прочих Дочерей Богини зови сестрами. Тебе все понятно?
— Да, старшая сестра, — сказала Майкайла, стараясь запомнить все, что ей говорят. У нее создавалось впечатление, что эти люди ожидают быстрого и точного усвоения всех преподанных уроков, и в первый раз за долгое время ей захотелось оправдать надежды учителей.
Она ведь пришла сюда сама, по собственной воле и ради собственных целей. Она дала слово и получила от этих людей равноценное обещание в ответ — что и говорить, ситуация совсем не такая, как в башне Харамис. Майкайла не очень-то хорошо понимала, чего именно от нее хотят и чему придется научиться, но ради Узуна, ради того, чтоб раздобыть для него подходящее тело, она готова стараться изо всех сил и стать для этих людей тем, кем они хотят ее видеть. «И к тому же, — подумала девочка, — они меня спрашивали, согласна ли я; они не ограничились просто словами „сделай то-то и то-то“ и не стали ожидать механического исполнения приказаний, как от безмозглой куклы».
Женщина привела Майкайлу в переднюю, и они проследовали через закрытый занавеской дверной проем. По другую сторону занавеса оказалась большая комната, вырубленная прямо в скале. Ее освещали укрепленные на стенах через равные промежутки факелы. Ярко раскрашенные занавески скрывали вход в другие помещения.
— Здесь живут Дочери Богини, — объяснила женщина. — За эти занавески тебе не следует заходить без разрешения. Так же как и покидать это жилище без сопровождения кого-нибудь из Дочерей. Тебе все понятно?
— Да, старшая сестра.
— Хорошо. — Жрица резко хлопнула в ладоши; звук эхом прокатился по помещению. Из боковых комнат вышли четыре девушки; всем им на вид было на четыре — шесть лет больше, чем Майкайле. Они с любопытством принялись разглядывать ее; впрочем, все они оказались очень милы. На каждой девушке было одеяние из плотной белой материи с длинными рукавами, закрывавшее всю фигуру от самой шеи до кончиков ног. Поясами служили такие же белые шнуры.
— У нас появилась новая сестра, — объявила Старшая Дочь.
— Добро пожаловать, сестра, — хором пробормотали девушки, Майкайла тут же заметила, что говорят они одновременно, в одном ритме и на одной ноте.
— Благодарю вас за гостеприимство, сестры, — ответила она.
Хотелось надеяться, что она сумеет хорошо вписаться в эту компанию. Ну что ж, по крайней мере, в отличие от Харамис, ни одна из этих девушек, кажется, не намерена с первого взгляда проникнуться к ней неприязнью. Может быть, удастся завязать с ними настоящую дружбу.
— Твоей комнатой станет та, на которой зеленая занавеска, — сообщила Старшая Дочь, — там есть сундук с одеждой которая тебе должна подойти. Переоденься, пожалуйста, и присоединяйся к нам. Тебе многому предстоит научиться.
— Да, старшая сестра. — И Майкайла поспешила сделать то, что ей сказали.
Глава 16
Она быстро обследовала свою новую комнату — маленькую и с очень низким потолком, до которого девочка свободно дотягивалась рукой. Вдоль одной стены стояла кровать, покрытая какой-то шкурой, — Майкайла так и не смогла понять, какому животному она принадлежит. У изголовья кровати располагалась полка с кувшином воды, тазиком для умывания и полотенцем из грубой ткани. Сундук с одеждой, о котором упоминала Старшая Дочь Богини, стоял с другой стороны, в ногах.
Майкайла переоделась в такое же белое платье, какие носили другие Дочери Богини. В сундуке их оказалось несколько, а заодно и пара одеяний другого цвета. Майкайлу весьма порадовало, что высокий вырез платья не позволит никому увидеть ленточку, на которой висит у нее шарик, а толстая ткань напрочь заглушит любой звук, который может от него исходить.
В отличие от помещений в башне эти комнаты не слишком хорошо прогреваются — наверняка именно из-за этого здесь пользуются такой плотной одеждой. Однако единственная обувь, которую Майкайла нашла в сундуке, оказалась сандалиями. Она переобулась в них, припоминая, что и Супруг Богини, и Старшая Дочь тоже носят точно такие же. Видно, этот обычай распространяется на всех. Особенно если человеку нет причин покидать храм. Майкайла стала вспоминать, как он выглядит снаружи. Когда она приближалась к храму по воздуху, летя на ламмергейере, то сверху он был практически невидим. Даже если глядеть прямо на него — а сверху это невозможно, — храм все равно будет смотреться как обычная природная пещера. Здешние обитатели, видимо, никогда не выходят наружу. Однако где же, в таком случае, они добывают еду и все необходимое?
«Ну, хватит об этом, — сказала себе Майкайла, — сейчас нет времени пускаться в детальные исследования здешнего общества. Надо сперва привыкнуть к новой обстановке и усвоить все, чему будут учить».
Она вернулась в общую комнату. В дальнем ее конце стояла одна большая скамья, расположенная прямо перед камином. Все остальные Дочери Богини уже сидели там и поджидали Майкайлу. Та, что располагалась с самого краю, похлопала ладонью по скамье рядом с собой, и девочка тут же заняла указанное место.
Старшая Дочь Богини встала и повернулась липом к остальным.
— Поскольку наша новая сестра еще не знает обычаев, начнем с песнопений Зари. — Она перевела взгляд на Майкайлу. — Я буду петь по одной строчке, а ты повторяй.
Майкайла кивнула.
— Приветствуем тебя, о Мерет…
— Приветствуем тебя, о Мерет, — не без труда повторила девочка. К счастью, все Дочери Богини произносили тексты вместе с нею, поэтому любая ошибка, которую Майкайла могла бы совершить, резко не выделялась. И все-таки ее не покидало неприятное чувство, что Старшая Дочь Богини все равно слышит эти ошибки все до единой. Однако Майкайла, по крайней мере, не чувствовала себя одинокой или выставленной напоказ, как это бывало, когда Харамис принималась обучать ее.
— Госпожа вечности и царица Богов…
— Госпожа вечности и царица Богов…
— Обладающая множеством имен и священная во своем воплощении…
— Обладающая множеством имен и священная во своем воплощении…
— Госпожа таинств во своем храме…
— Госпожа таинств во своем храме…
К тому времени, когда подали ужин — весьма скромный, состоящий из хлеба, фруктов и воды, — они уже разобрались с песнопениями Зари, Первого часа после восхода солнца. Третьего часа. Часа, когда солнце пребывает в зените. Девятого часа. Часа, когда солнце обнимает Священный Пик, и Второго часа тьмы. Майкайлу уже не удивляло, почему все Дочери Богини говорят в унисон: пожалуй, куда больше необычного было бы, если бы им удавалось сохранить способность говорить по отдельности.
За ужином Старшая Дочь принялась читать длинное и скучное повествование о простом крестьянине, у которого бесчестный староста несправедливо отобрал имущество. Когда крестьянин со своей жалобой дошел до мирового судьи, того так поразила необычайная способность этого крестьянина четко и красиво излагать свои доводы, что он растянул слушание дела на целых десять заседаний суда только ради того, чтобы послушать виртуозные речи истца.
В конце концов судья вынес решение в пользу крестьянина и справедливость все-таки восторжествовала. Но от внимания Майкайлы не ускользнуло, как долго тянулась вся история, как много прошло времени от ее начала до благополучного завершения. «Мой отец разрешил бы такое дело с первого раза, — подумала она. — Да и любой здравомыслящий человек поступил бы так же».
— Скажи мне, младшая сестра, чему учит нас эта история?
Майкайла с замиранием сердца подумала было, что Старшая Дочь Богини обращается к ней. Но тут ответила одна из девушек, и Майкайла поняла, что «младшая сестра» — видимо, какой-то особый титул, потому что ответившая выглядела далеко не самой младшей среди всех.
— Рассказ учит нас ценить молчание и делать нашу речь простой и краткой, если уж речь действительно необходима, — отчеканила девушка. — Если б крестьянин не был столь велеречив, дело его решилось бы на первом же заседании суда. Красота слога дорого обошлась ему.
«Да уж, он убил не меньше, чем целый гол жизни, — подумала Майкайла. — А может, и больше — в зависимости от того, как часто этот судья устраивал заседания».
Раздался звук гонга, в который ударили где-то со стороны центральной части храма. Все Дочери Богини одновременно встали, Майкайла последовала их примеру.
Старшая Дочь Богини добродушно ей улыбнулась.
— Настало время обряда, посвященного Второму часу тьмы, моя юная сестра, — сказала она, — но сегодня тебе не обязательно в нем участвовать. Мы дадим тебе время как следует свыкнуться с нашими ритуалами, прежде чем ты присоединишься к их исполнению. Так что сейчас можешь спокойно ложиться спать.
— Спасибо, старшая сестра, — произнесла Майкайла с чувством искренней благодарности.
Дочери Богини построились гуськом вслед за Старшей и вереницей удалились за занавес, начав мелодично распевать молитву еще в прихожей.
Майкайла отправилась в свою комнату и переоделась в пижаму, которую отыскала в том же сундуке. Пижама эта была сшита из такой же плотной и тяжелой ткани, как и дневные одежды. Но Майкайла была этому только рада, поскольку в комнате царил холод. Она забралась в постель и вытащила из-под одежды шарик. Лицо Файолона показалось на нем почти мгновенно.
— Майка, у тебя все в порядке?
— Да, все замечательно, — уверила Майкайла. — Тебе бы здесь понравилось: они меня учат пению. Сегодня мы прошли семь религиозных служб, и все они предназначены для повседневного исполнения, а ведь у них наверняка множество особых песнопений для выходных дней и праздников.
— Я видел, как этот Тимон пытался тебя поцеловать, мрачно произнес Файолон, — но когда к вам вышел жрец я вдруг лишился возможности что-либо наблюдать.
— Так, значит, ты не видал библиотеки? — спросила Майкайла. — Вот это досадно; у них там больше книг и рукописных свитков, чем в Цитадели и у Белой Дамы, вместе взятых. Насчет Тимона можешь не беспокоиться: он больше не посмеет ко мне подойти. Меня поместили вместе с Дочерями Богини, так что обо мне будут так заботиться, что сама Харамис не нашла бы повода придраться. Да, кстати, как там Харамнс?
Файолон пожал плечами:
— Примерно так же. А когда ты вернешься?
— Через семьдесят дней, начиная с сегодняшнего. За такой срок они обещают сделать новое тело.
— Так, значит, они могут с этим управиться? — Его взгляд выразил радостное удивление. — И они согласились?
— Да, — улыбаясь, ответила Майкайла, — наконец-то я начинаю делать хоть что-то полезное. Знал бы ты, как прекрасно это осознавать. Особенно после двух лет жизни возле Харамис!
— А что они желают получить взамен? — Файолон выглядел озабоченным.
— Как раз то, что я делаю сейчас, — заверила Майкайла. — Они захотели лишь, чтоб я была некоторое время одной из Дочерей Богини.
— Ну, в этом, кажется, нет никакой опасности. Но если что-нибудь вдруг будет не так, тут же вызывай ламмергейера и выбирайся оттуда, ясно?
— Так и сделаю, — успокоила его девочка, — хотя не думаю, что это понадобится. Все здешние обитатели выглядят очень милыми и добродушными, за исключением разве что Тимона. Но ему строго-настрого приказали оставить меня в покое.
— И ты считаешь, что он подчинится этому приказу? — с сомнением спросил Файолон.
— Насчет этого не волнуйся, — сказала Майкайла, — я в этом не сомневаюсь. Супруг Богини, судя по всему, человек добрый, но вовсе не из тех, кого можно ослушаться.
— Будь осторожна, Майка.
— Не беспокойся! — Она зевнула. — Я собираюсь спать. Сегодняшний день меня изрядно вымотал. Передай Узуну привет и наилучшие пожелания. Спокойной ночи, Файолон.
— Спокойной ночи, Майка.
Майкайла снова засунула шарик за вырез пижамы.
— Не иначе как я начну скоро распевать эти молитвы даже во сне, — пробормотала она, укладываясь поудобнее и натягивая на себя меховое одеяло.
Перед самым восходом солнца Майкайлу разбудил перезвон колокольчика в главной комнате жилища Дочерей Богини. Она торопливо поднялась, умылась, переоделась в одно из тяжеловесных белых дневных платьев и, убедившись, что ленточка, на которой подвешен шарик, не видна, вышла в главную комнату. Остальные Дочери Богини уже собрались там. Майкайла с удовлетворением отметила, что одеты они точно так же.
«Кажется, я выбрала именно ту одежду, что нужно, — сказала она себе, — стало быть, пока все идет как надо».
К ней приблизилась Старшая Дочь Богини и зашептала на ухо:
— До конца ритуала, посвященного Первому часу, ты не должна разговаривать. Следуй за нами в Святилище. Займешь там свое место вместе с остальными, но только не говори ничего, пока я не подам знак, что уже можно.
Майкайла молча кивнула и пристроилась в конце вереницы. Девушки вышли за занавеску.
Отведенным им местом в Святилище оказалась скамья, установленная сбоку от возвышения, на котором Майкайла впервые увидела Супруга Богини. От остальной части комнаты эту скамью отделял занавес, так что прочие собравшиеся здесь не могли их видеть. Майкайла очень этому порадовалась, вспоминая, какими глазами смотрел на нее вчера Тимон.
С другого конца комнаты вошел Супруг Богини, одетый во все черное и с золотой маской на лице. Старшая Дочь тоже взяла свою маску, хранившуюся на полке над скамьей надела ее и приблизилась к жрецу. Начался молитвенный распев, к которому присоединились Дочери Богини и все собрание. Майкайла изо всех сил сжимала челюсти, чтобы не запеть вместе с остальными.
Приветствуем тебя, о Мерет,
Госпожа вечности и царица Богов,
Обладательница множества имен,
Благословенная во своих воплощениях,
Госпожа таинств во твоем храме,
Благороднейшая духом, первейшая в Дероргуиле,
Дарующая Лаборноку обильные урожаи,
Госпожа памяти в справедливом суде,
Сокрытый дух пещер,
Благословенная в ледяных пещерах.
Священный Пик есть тело твое,
Река Ноку есть кровь твоя…
Песнопения продолжались с полчаса, и вдруг Майкайла поняла, что не помнит даже половины слов, а когда распев повторился вновь и Дочери Богини перешли на другую мелодию, запев на непонятном языке, она совершенно растерялась. Этой части ритуала Майкайлу даже не начинали обучать.
«Во имя Цветка, — подумала она, — как же много мне придется выучить, прежде чем я смогу хотя бы сделать первые шаги в качестве одной из Дочерей Богини! Остается лишь надеяться, что все-таки справлюсь». На этот раз она не впала в транс, в котором пребывала вчера по время подобного ритуала. Она так и не смогла решить, хорошо это или плохо, хотя, что ни говори, сидеть здесь, изо всех сил пытаясь расслышать и запомнить слова и повороты мелодии, чувствуя, что лишь с трудом способна что-нибудь понять, не очень-то приятно. Вот если бы опять погрузиться в транс и уснуть… Однако, пожалуй, тогда Майкайла забудется и присоединится к общему хору, а этого наверняка никто не одобрит.
Наконец в череде песнопений зазвучало место, в котором Майкайла узнала окончание ритуала, связанного с восходом солнца. Она вся напряглась, сидя на своем конце скамьи, готовая повторить каждое движение вслед за другими. Однако все продолжали сидеть так же спокойно и неподвижно, за исключением Старшей Дочери. Та тоже зашла за занавес и уселась на скамью с противоположной от Майкайлы стороны. Девочка вытянула шею, разглядывая свою наставницу, и заметила, что Старшая Дочь Богини даже не сняла маски. Остальные сидели смирно, опустив глаза долу и глядя на свои сомкнутые ладони. Майкайла скопировала эту позу и стала ждать, что произойдет дальше.
Некоторое время все молчали — эта пауза показалась Майкайле бесконечной, — а затем Старшая Дочь Богини снова встала и. выйдя на возвышение, присоединилась к жрецу. Распев потянулся снова, и через несколько минут Майкайла узнала в нем ритуал, посвященный Первому часу после восхода солнца.
«О, — поняла она наконец, — между этими двумя ритуалами так мало времени, что никто даже не уходит отсюда. — Девочка попыталась вспомнить, насколько длинен обряд, посвященный Первому часу. — По-моему, он чуть короче, чем тот, что связан с восходом солнца, хотя, возможно, я выдаю желаемое за действительное… О, Владыки Воздуха, как же я голодна! Ладно, будем надеяться, что завтрак подадут сразу же, как только все это кончится».
Но вот обряд подошел к концу, и Старшая Дочь Богини вернулась к скамье, сняла маску и убрала ее, а затем повела всех в жилые комнаты. К огромной радости Майкайлы, на столе уже ждал завтрак. Состоял он из хлеба и фруктов, а питьем служила простая вода, но, по крайней мере, пищи было много, а новоприобретенные сестры не переставали протягивать Майкайле все новые и новые куски, так что она в конце концов насытилась.
Завтрак окончился, но никто не встал из-за стола. Началось обсуждение предстоящего дня.
— Дарующий Жизнь желает говорить нынешним утром с нашей новой сестрой, — объявила Старшая Дочь Богини. — Вы, — она указала на сидящих возле Майкайлы двух девушек, — проводите ее в мастерскую по окончании Третьего часа.
Девушки кивнули.
«По окончании Третьего часа», насколько Маймйга могла понять, означало то время, когда закончится соответствующий ритуал. Постепенно она начала осознавать свое место в жизни храма. «Мне нужно только держать язык за зубами и следовать повсюду за сестрами, а уж с такой задачей справиться не трудно, — рассуждала она. — Как странно, что никто на тебя не кричит, не придирается, не распекает, называя неблагодарной. Мне и вправду начинает здесь нравиться».
— До наступления Третьего часа мы с вами еще раз поработаем над распевом Зари, — объявила Старшая Дочь Богини. Девушки, так же как и в прошлый раз, расселись по местам на стоящей возле очага скамье и принялись петь. На этот раз Дочь Богини не стала произносить сначала каждую строку сама — они пели все вместе. И Майкайла отчетливо чувствовала, как распев проникает куда-то внутрь ее мозга.
«Я скоро запомню все тонкости, — с удовлетворением подумала она. — В конце концов, не такая уж я безнадежная дура».
Мастерская Дарующего Жизнь оказалась самым удивительным из всех мест, где Майкайле довелось побывать. На одной стене, закрывая ее всю от пола до потолка, были развешаны сетки с заготовками из всевозможных пород дерева, о многих из которых Майкайла вообще никогда не слыхала. На другой стене располагался огромный шит с укрепленными на нем на особых крючках и подставках инструментами самого разнообразного назначения. Майкайла тут же весьма пожалела, что вынуждена исполнять роль одной из Дочерей Богини, — куда интереснее было бы попасть в услужение к этому мастеру.
Сам Дарующий Жизнь оказался человеком относительно молодым, особенно по сравнению с Супругом Богини. Пожалуй, этого мужчину лишь недавно стали называть «человеком средних лет», однако, глядя на руки мастера, когда тот рядом со своей рабочей скамьей поставил для нее табуретку, Майкайла осознала, что руки эти заняты работой уже долгие годы. Сопровождавшие ее Дочери Богини уселись бок о бок на скамью возле двери мастерской.
— Насколько я понимаю, мне надлежит изготовить новое тело для живущего ныне духа, — начал мужчина. — А что это тело должно уметь делать?
Майкайла сосредоточилась, стараясь не упустить чего-нибудь важного.
— Оно должно обладать зрением, слухом, уметь говорить и быть в состоянии передвигаться, в том числе подниматься и спускаться по лестнице. А еще — хорошо переносить низкие температуры.
— Следовательно, тело должно быть почти что человеческим, — заметил мастер, делая небольшие пометки на кусочке пергамента. — А как насчет возможности есть или пить?
— Если это будет необходимо, чтобы поддерживать в теле жизнь. Впрочем, теперешнее тело моего друга не вкушало ни еды, ни питья на протяжении уже почти двух веков. — Майкайла слегка улыбнулась. — И он, кажется, ни разу не пожаловался на это.
— Я слышал, он в данный момент является арфой? — спросил мужчина, явно не вполне готовый в это поверить.
— Да, это верно, — мягко произнесла девочка.
— Невероятно, — пробормотал Дарующий Жизнь. — А каким это новое тело должно быть в смысле пола?
— Мужским.
— Нет, я имею в виду функциональную сторону.
Майкайла озадаченно уставилась на собеседника и довольно долго сидела молча: ей представилось, как на подобное среагировала бы Харамис…
— Не думаю, что это необходимо, — наконец выдавила она из себя. — Волшебнице это вряд ли пришлось бы по душе. И к тому же всех, кого он знал когда-то, давно уже нет в живых.
— Хорошо. И еще один вопрос: как должно это новое тело выглядеть?
— Ох! — Майкайла закусила нижнюю губу. — Я даже не знаю, какая у него раньше была внешность: его обратили в арфу задолго до моего рождения. Могу только сказать, что он ниссом, хотя, конечно, не знаю, насколько это поможет делу.
— Для начала достаточно, — ответил мастер. — С такой информацией я уже могу приступать к работе. — Он протянул собеседнице лист пергамента и угольную палочку. — И все-таки очень желательно, чтобы через несколько дней ты смогла дать мне какой-нибудь набросок, приблизительную его внешность: голова и, главное, лицо. Лица всегда очень важны.
— Постараюсь, — сказала Майкайла. «Что ж, может, Файолону удастся описать мне, как выглядел Узун, выведав об этом у него самого», — решила она.
— И еще одну вещь мне необходимо знать, — сказал Дарующий Жизнь, переходя на шепот. — Настоящее его имя.
— Узун, — так же тихо прошептала Майкайла.
Дарующий Жизнь встал, и она тоже поднялась.
— Благодарю тебя, Дочь Богини, — официальным тоном произнес мастер. — Я немедленно приступлю к работе.
— Спасибо, — ответила Майкайла, глядя на собеседника и лучезарно улыбаясь. Затем повернулась и вместе с сопровождавшими ее двумя Дочерями Богини отправилась в их общее жилище.
Остаток дня прошел в исполнении ритуалов, на которых Майкайла по-прежнему лишь молча присутствовала, и разучивании песнопений. После обряда, посвященного Часу, когда солнце находится в зените, подали полдник, а по завершении посвященной Часу, когда солнце обнимает Священный Пик, службы — обед. Слуги в жилите Дочерей Богини появлялись, видимо, лишь в те часы, когда обитательницы его исполняли религиозные обряды, потому что грязная посуда из помещения исчезала, полы оказывались чисто выметены, огонь в камине главной комнаты все время горел ярко, умывальный тазик в комнате Майкайлы вновь становился чистым и сухим, а кувшин — полным свежей воды. Но никого из прислуги она так ни разу и не встретила.
После Девятого часа наступил перерыв, и Дочери Богини отправились в купальню — комнату с покрытым толстыми плетеными циновками полом и небольшим горячим ключом в самом центре. Майкайла засунула свой шарик в чистую одежду, которую принесла с собой, и, переодеваясь после мытья, вновь незаметно повесила его на шею.
Весь день прошел довольно утомительно и показался очень длинным. Когда обед подходил к концу, Майкайле уже с трудом удавалось сидеть прямо. Она позавидовала тому, как прочим Дочерям Богини с такой непринужденностью удается сохранять великолепную осанку. И когда Старшая Дочь Богини опять освободила Майкайлу от участия в обряде, посвященном Второму часу тьмы, девочка готова была просто расплакаться от радости. Вместо этого, однако, она лишь степенно произнесла слова благодарности и удалилась к себе в комнату. Ей не хотелось ничем заниматься, кроме как забраться в постель и уснуть, но взгляд тут же упал на лежащий возле умывальника листок пергамента, что вручил ей Дарующий Жизнь. Новоявленная Дочь Богини переоделась в ночную рубашку, извлекла свой шарик и вышла на связь с Файолоном.
— Да ты просто ужасно выглядишь! — воскликнул он.
— Да все у меня в порядке, — усталым голосом произнесла Майкайла, — просто слишком устала. Файолон, мне нужно, чтобы ты узнал, как должно выглядеть новое тело Узуна. Тот человек, что взялся за его изготовление, хочет получить рисунок, в особенности лицо. Ты сможешь выяснить у Узуна подробности?
— Могу даже гораздо лучше все устроить, — с энтузиазмом заговорил Файолон. — Я сегодня нашел кое-что интересное в зеркале. Тебе известно, что оно сохраняет в памяти те образы, которые когда-то показывало?
— Нет. Но чем это нам может в данном случае помочь?
Файолон тем временем обувался в зимние башмаки и натягивал теплую одежду.
— Орогастус этим зеркалом пользовался, чтобы шпионить за принцессой, — пояснил он, — припоминаешь? А в первой части похода Узун ее сопровождал.
— Ух ты! — воскликнула Майкайла. — Ты, кажется, хочешь сказать, что у зеркала есть портрет Узуна.'
— Даже несколько, — уверил Файолон.
— Это здорово поможет, — сказала Майкайла, разглядывая мелькающие на ее шарике стены: Файолон сбегал вниз по лестнице. — Однако жаль, что ты не здесь. Ты ведь куда лучше рисуешь.
Файолон миновал кладовую, торопливо проследовал по коридорам, прошел ледяные пещеры и попал наконец в комнату с зеркалом. Не прошло и минуты, как он уже вызвал нужное изображение.
В зеркале напротив друг друга стояли Узун и Харамис. Оддлинг оказался очень низкорослым: его подбородок маячил на уровне талии стоящей рядом дамы. Голова у него была совсем круглой, глаза — темно-желтого цвета, почти как янтарь, широкий рот с мелкими заостренными зубами, необыкновенно короткий нос и, наоборот, слишком длинные — будто для компенсации — устремленные кверху уши, кончики которых торчали наружу сквозь копну светлых шелковистых волос, дополняли картину. Все время, пока Майкайла рассматривала изображение, уши ниссома то и дело поворачивались взад-вперед, явно стараясь уловить, откуда раздается звук, который лишь он, Узун, и мог расслышать.
Майкайла усмехнулась:
— А он был весьма привлекателен. Просто симпатяга! — Она потянулась за пергаментом и угольной палочкой. — Вот только удалось бы теперь все это запечатлеть…
— Устанавливай со мной внутреннюю связь, — сказал Файолон, — и я нарисую все за тебя.
— А у тебя получится? — спросила Майкайла.
— Думаю, что да. По крайней мере, попробовать стоит. Ты просто прислонись к стене, возьми в руки лист пергамента и уголек, закрой глаза и расслабься.
Майкайла так и сделала. За день она уже успела так сильно устать, что расслабиться труда не составило; ее даже начало клонить в сон. Однако когда рука неожиданно пришла в движение, девочка даже вздрогнула.
— Прекрати мне сопротивляться, — сказал Файолон. — Разумеется, у тебя рука будет двигаться: это вообще единственный способ что-нибудь нарисовать. Просто-напросто расслабься и позволь мне манипулировать твоими пальцами.
— Прости, — извинилась Майкайла, — это я просто от неожиданности. Давай еще раз попробуем.
Она откинулась к стене, закрыла глаза и перестала обращать внимание на движения собственной руки. Когда раздался наконец голос Файолона, Майкайла уже почти спала.
— Майка, проснись!
Она заморгала, протерла глаза и взглянула на листок пергамента. На нем был запечатлен во всей красе господин Узун — точь-в-точь такой, каким показало его зеркало.
— Ну, как он тебе? — поинтересовался Файолон.
— Отлично. — Майкайла с трудом подавила зевок. — Я бы никогда не справилась с этим так здорово.
— Всегда рад помочь, Майка. А теперь убери этот листок в какое-нибудь надежное место и ложись спать. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, — пробормотала в ответ Майкайла, почти уже засыпая. Она затолкала шарик обратно за вырез ночной рубашки, уложила пергамент в сундук с одеждой, легла в постель и тут же погрузилась в сон.
Глава 17
Семьдесят дней пролетели куда быстрее, чем ожидала Майкайла. Она все время была так занята, что не заметила даже, как прошел ее пятнадцатый день рождения. К тому времени мастер уже завершил работу над новым телом Узуна, а она выучила наизусть каждое из песнопений, предназначенных для повседневных религиозных служб на обоих языках, и почти все праздничные обряды тоже. Последние дней тридцать ее допускали к участию но всех без исключения дневных службах, включая и обряд, посвященный Второму часу тьмы. Все эти тридцать дней она была лишена возможности связаться с Файолоном, поскольку теперь ни на мгновение не оставалась одна, но, поразмыслив, Майкайла решила, что, в конце концов Файолон может увидеть ее с помощью зеркала. И вот наконец тело для Узуна готово, и Супруг Богини Мерет еще раз призвал Майкайлу в библиотеку храма.
— Ты усердно училась и служила Богине с подобающей преданностью, — сказал он. — Все мы тобою очень довольны.
Старшая Дочь Богини, сопровождавшая Майкайлу, кивнула в знак согласия.
— Благодарю вас, — почтительно произнесла Майкайла.
Жрец протянул ей свиток:
— Здесь разъясняется, как вдохнуть в новое тело жизнь и переместить в него дух, обиталищем которого оно призвано служить. Само тело уже упаковано. — Он указал на внушительный сверток, уложенный на скамью возле самой двери. — У тебя найдется способ перевезти его?
Майкайла сосредоточилась, исследуя силой мысли окрестности храма, и тут же определила, где находится ближайший из ламмергейеров.
— Да, отец мой, — ответила она.
— Готова ли ты отправиться в путь прямо сейчас?
— Да, отец мой. Благодарю вас за все, что вы для меня сделали. И вам также огромное спасибо, старшая сестра.
— Помни: тебе надлежит вернуться весною, — напомнила жрица.
— Не забуду, — заверила Майкайла, — я всегда держу слово.
— Очень хорошо, — заметил жрец, — именно этого мы и ожидаем от своих Дочерей.
Они прошли через основное здание храма и вступили в колонный зал. Майкайла тащила сверток с телом Узуна — совсем легкий, хотя нести его было довольно неудобно.
— Мерет святая! — ахнула старшая Дочь Богини, глядя на внушительных размеров птицу, рассевшуюся возле стоящих около самого выхода колонн. — Откуда это чудище?
— Ламмергейер? — переспросила Майкайла. — Это я его позвала. Он прибыл, чтобы отвезти меня домой.
— Что ж, ступай с миром и прими наши благословения, — произнес жрец, на секунду опустив ладонь ей на голову, — и не забывай, что отныне здесь тоже твой дом.
— Я помню, — сказала Майкайла. — В любом случае мне предстоит вернуться в храм через несколько месяцев, — она улыбнулась, — вряд ли вы успеете соскучиться.
Майкайла аккуратно уложила приготовленное для Узуна тело на спину птицы, а сама уселась позади. Она навалилась на сверток, удерживая его на месте, и покрепче сжала полученный от жреца свиток.
— Счастливо оставаться, — произнесла она.
— Счастливого пути, — ответили Супруг и Дочь Богини, — и возвращайся в назначенное время.
Не прошло и часа, как ламмергейер опустился на балкон башни. Майкайла поблагодарила птицу и втащила сверток в помещение. Ламмергейер снова взмыл в небо.
— Файолон! — позвала она. — Ты где?
Ответа не последовало, и Майкайла потащила сверток вниз по лестнице.
— Кто здесь? — отрывисто спросила арфа. Майкайла как раз втаскивала сверток в кабинет.
— Это я, Узун, — ответила она. — Я привезла тебе новое тело.
Она аккуратно положила сверток на пол, а свиток засунула на полку позади стоящих в ряд книг, чтобы он никуда не укатился.
— Слава Владыкам Воздуха, цела и невредима! — воскликнул Узун.
— А что могло со мной случиться? — спросила она. — Последние семьдесят дней я провела вместе с храмовыми девственницами, а самой тяжкой из всех моих обязанностей было пение.
Она потянулась, обратив внимание, что у нее изрядно замерзли ноги. Тут только она заметила, что на ней до сих пор легкие сандалии и костюм Дочери Богини.
— Извини пожалуйста, — проговорила Маикайла. — Надо было мне сначала принять горячую ванну и потеплее одеться. Сам знаешь, как холодно сидеть на спине ламмергейера.
— Конечно, принцесса, — сказал Узун. — Ступай, отогрейся как следует. Хорошо, что ты наконец вернулась.
— Просто замечательно, что ты уже здесь, — раздался из-за двери голос Файолона. — Но лучше спрячь подальше свое одеяние. Харамис уже отправилась в обратный путь.
— На ламмергейере? — с ужасом спросила Майкайла.
— Нет, на фрониале. Но, пожалуй, она здесь появится не позднее чем через час.
Майкайла торопливо выскользнула из комнаты. Где-то за спиной слышались голоса: Файолон принялся объяснять Узуну, отчего только сейчас заметил приближение Харамис. А для Майкайлы теперь важнее всего было поскорее одеться как подобает. Когда вернется Харамис, она не должна обнаружить ни намека на то, что Майкайла отлучалась из башни.
Никогда еще в жизни Майкайла не принимала ванну с такой поспешностью. Помывшись, она спрятала одежду из храма под матрацем и переоделась в одно из тех платьев, которыми снабдила ее Харамис. Платье стало заметно короче, чем прежде: Майкайла явно подросла за время пребывания в храме.
Вернувшись в кабинет, она застала Узуна и Файолона за тем же самым разговором — обсуждением столь скоропалительного возвращения Харамис.
— Да, — соглашался Файолон, — следовало бы мне получше за нею понаблюдать. Но ведь она уже шла на поправку, так что я перестал тревожиться. И к тому же обнаружил в этом зеркале особую систему записи музыкальных звуков, которой пользовались Исчезнувшие, — я ее нашел как раз две недели тому назад. Ты бы, Узун, при виде этой музыкальной нотации заинтересовался не меньше, чем я, а значит, конечно же, поймешь, почему я не уследил за госпожой.
— Я-то, по крайней мере, отлично тебя понимаю. — Майкайла попыталась сдержать усмешку, но из этого ничего не вышло.
— Мы потеряли ее из виду, — горестно проговорил Узун. — Ни в коем случае нельзя нам было столь беспечно относиться к ее здоровью.
— А разве с ней что-нибудь случилось? — спросила Майкайла.
— Так у нее был приступ, Майка! — с укоризной ответил Файолон.
— Прекрасно знаю, он случился еще до того, как я отсюда улетела, помнишь? Но если уж мои родители позволили ей отправиться в путь, значит, ей уже значительно лучше. Так что не вижу никаких причин для беспокойства, если, конечно, ты, Файолон, не увидел в зеркале, что ее погребли под собою снежная лавина, камнепад или что-то в этом роде.
— Нам следовало быть в курсе дела, — упрямо повторил Узун.
Но Майкайла уже перестала обращать внимание на его речи.
— Сколько там с ней народу, Файолон? — спросила она.
— Всего их трое. Сама Харамис путешествует в чем-то вроде гамака, подвешенного между двумя фрониалами, и сопровождают ее еще две женщины. Люди, — добавил он.
— Да, люди лучше переносят мороз, — машинально произнесла Майкайла. — Скажу Энье, чтобы подготовила комнаты.
Она потянулась к шнурку звонка.
— Тут есть одно затруднение, — сказал Файолон. — Каким образом они переберутся через пропасть?
— Ах да, — воскликнула девочка, — ты прав. Улетела-то она на ламмергейере, значит, та серебряная дудочка, что Харамис использует для выдвижения моста, наверняка осталась где-то у нее в комнате, а искать ее некогда. Может быть, найдется другой способ выдвинуть мост, возможно, Энья что-нибудь знает.
Эиья. как раз в этот момент появившаяся в кабинете, оказывается, действительно знала.
— В будке у ворот есть специальное устройство. Прикажите кому-нибудь из виспи, и они его вам покажут. — Она начала считать, загибая пальцы. — Госпожа Харамис, вы, лорд Файолон и еще двое людей — значит, обед надо готовить на пятерых. — Энья подозрительно посмотрела на объемистый сверток посреди комнаты. — Я не знаю, что у вас там, но думаю, вам следовало бы убрать это отсюда, пока не настало время обеда. Кстати, о времени, принцесса. — Тут она сурово взглянула на Майкайлу. — Где вы пропадали последние несколько месяцев? Госпожа наверняка об этом спросит.
— Я была в храме Мерет, на самой дальней отсюда стороне…
— Тихо! — перебила вдруг Энья, особым образом складывая пальцы. Такой жест ниссомы используют, дабы оградить себя от могущественных сил зла. — Не произносите больше этого имени! Это место — средоточие тьмы.
— Подавляющее большинство пещер в горах внутри абсолютно темные, — добродушно проговорила Майкайла. — А что касается госпожи, то я вовсе не желаю, чтобы ты ей лгала. Я оставлю на твое усмотрение, что именно сказать совсем старой женщине, которая до того больна, что не в силах даже ехать на фрониале верхом.
Энья помрачнела, и у Майкайлы не осталось вдруг никаких сомнений, что Харамис не услышит ни слова об отсутствии своей подопечной ни от экономки, ни от кого-нибудь из прочих слуг.
— Не сомневаюсь, ты содержала спальню госпожи в полной готовности, так что она могла бы вернуться в любую минуту и найти свою комнату чистой и уютной, — продолжала Майкайла, — но для двух сопровождающих ее женщин понадобятся еще комнаты.
— Откуда вы знаете, что их только две? — спросила Энья подозрительно.
— В воду глядела, — ответила девочка.
— Гм-м… — И женщина-оддлинг отправилась заниматься своими обязанностями.
— Если та штука, которую Энья посоветовала до обеда отсюда убрать, — мое новое тело, то, думаю, следует именно так и сделать, — заявил Узун. — Госпожа и без того окажется шокирована тем, что встретит тут Файолона, и не стоит преподносить ей дополнительных сюрпризов.
— Представляю, как бы она отреагировала, войдя сюда и застав нас во время исполнения обряда по перемещению тебя в новое тело, — усмехнулась Майкайла.
— Так что нам делать с этим свертком? — Файолон с сомнением поглядывал на доставленный Майкайлой груз. — Больно уж он велик.
— Он совсем не тяжелый, — заверила она, — и состоит в основном из упаковочного материала, защищающего тело от повреждений. Дарующий Жизнь потратил семьдесят дней, чтобы его изготовить, так что уж поверь, он хорошенько обмотал и увязал свое изделие, прежде чем отдать его мне. В таком виде его, наверное, можно даже швырнуть с балкона и оно останется целым и невредимым.
— Не думаю, чтобы у меня когда-нибудь возникло желание это проверить, — сказал Файолон.
— У меня тоже, — согласилась Майкайла, — но если мы с тобой возьмем этот сверток за оба конца, то с легкостью сумеем отнести его вниз.
Она наклонилась и взялась за край упаковки. Файолон поднял новое тело Узуна с другой стороны, они выбрались с грузом из кабинета и принялись спускаться по лестнице.
— Где нам его положить? — спросил Файолон.
— Лучше всего, я думаю, где-нибудь среди приборов Исчезнувших — получше упрятать между корзинами, бочками и ящиками. — Майкайла нахмурилась. — Я вовсе не уверена, что Харамис одобрит идею снабдить Узуна новым телом, так что лучше, если она вообще его не найдет.
— Не может быть, чтобы она оказалась такой эгоисткой и захотело навечно оставить его в виде арфы! — возразил Файолон.
— Ты когда-нибудь видел, чтобы Харамис поступала человечно, а не как самодур?
— Но в древних балладах…
— Я не говорю о тех временах, когда она еще была девушкой.
Остаток пути Файолон хранил молчание, а добравшись до кладовой, направился в самый темный угол. Уложив тело, он принялся нагромождать перед ним бочки и ящики, так что в конце концов сверток уже совсем нельзя было увидеть.
— Замечательно, — похвалила Майкайла, любуясь плодами его труда, — она с минуты на минуту прибудет.
Майкайла молча последовала за Файолоном к будке перед воротами. Да, Файолон все-таки не желает признать, что Харамис, героиня великого множества его любимых баллад, — отнюдь не идеальная личность.
Глава 18
Устройство, управляющее мостом, оказалось вовсе не трудно разыскать. Оно сразу было встроено в стену примерно на уровне глаз и сразу бросилось в глаза, Майкайла нажала кнопку, и они с Файолоном вышли на площадь. Солнце быстро клонилось к закату, дул вечерний бриз, но снабженная солнечной батареей площадь по-прежнему оставалась теплой, это ощущалось даже сквозь подошвы обуви. Майкайла вдруг поняла, что совсем не чувствует холода, несмотря на то что была в одном платьице. Файолон, подобравший в кладовке и натянувший на себя какую-то коротенькую накидку, рассматривал подругу полными удивления глазами.
— Неужели ты не мерзнешь?
— Нет. — Майкайла покачала головой. — Я только что как раз осознала, что за время пребывания в храме привыкла к куда более низким температурам. Там, в общем-то, холодно, но очень скоро перестаешь это замечать. Хотя когда я слезла с ламмергейера, то почувствовала, что здорово продрогла, но ведь мы летели через открытое пространство и на куда большей высоте, чем стоим теперь. А здесь мне тепло и вполне хватает того тепла, которое дает поверхность солнечной батареи.
Файолон поднес ладонь ко лбу и посмотрел в ту сторону, где извивающаяся по противоположному краю пропасти дорога приближалась к мосту.
— Вон они, — произнес он.
Вдали показалось несколько фрониалов. Они подошли к мосту и без колебаний вступили на него.
— Точно, это фрониалы Белой Дамы, — подтвердила девочка. — Обыкновенного, не привыкшего к подобным переходам фрониала на этот мост не загонишь, иначе как навесив ему шоры на глаза.
— Ну вот, — с удовлетворением произнес наконец Файолон, — все благополучно перебрались на эту сторону. Пойду снова уберу мост.
Майкайла улыбнулась, отлично понимая его желание не попадаться Харамис на глаза как можно дольше.
Сопровождавшая Харамис женщина, восседавшая на первом фрониале, спешилась; то же сделала и та, что ехала сзади.
— Принцесса Майкайла! — заговорила первая из них.
Девочка тут же вспомнила, как зовут женщину.
— Стражница Нелла, — произнесла она, — добро пожаловать в башню госпожи. Слуги сейчас выйдут и позаботятся о фрониалах. — Она кивнула второй женщине, в которой узнала одну из приближенных королевы, знавшую толк в целебных травах…
— Добро пожаловать, госпожа Бевис. Как себя чувствует Белая Дама? — И она с волнением стала вглядываться в лицо Харамис. Та, судя по всему, спала.
— Довольно неплохо, — заверила Бевис, — но мы проделали длительное путешествие, и ее следует как можно скорее уложить в постель. Где спальня госпожи.
Майкайла указала на возвышающуюся перед ними башню:
— К сожалению, ее комната довольно высоко. Придется подняться примерно на две трети высоты башни.
Нелла и Бевис обменялись испуганными взглядами.
Харамис проснулась, огляделась по сторонам и нахмурилась, пытаясь сообразить, где же она находится. Путешествие было долгим и утомительным, да и к тому же необходимость передвигаться вот так, лежа подвешенной между двумя фрониалами, ставила волшебницу в довольно неловкое положение. Единственное, чего ей теперь хотелось, это оказаться дома, в собственной постели. Харамис подняла глаза и увидела башню.
— Ну вот, — произнесла она, — наконец-то мы дома.
Она еще раз огляделась и нахмурилась. Что-то выглядело не так, как всегда.
— А что приключилось с площадью? Она должна быть белой.
— Просто снег растаял, госпожа, — почтительно произнесла Майкайла.
— А-а. — Харамис сконфузилась и выглядела озадаченной. За все время, что ей довелось здесь прожить, снег на площади не таял ни разу. Может быть, это проделки несносной девчонки? Она взглянула на Майкайлу. — Ты что, собираешься держать нас здесь до утра?
— О нет, госпожа. Просто мы задумались о том, как лучше доставить вас в вашу комнату. Тут ведь довольно длинная лестница, — добавила она извиняющимся тоном.
«А она, кажется, и конце концов усвоила кое-какие манеры, — не без удовлетворения подумала Харамис. — Надо непременно поблагодарить Узуна».
— Так позови кого-нибудь из слуг, — резко произнесла она.
— Сию минуту, госпожа, — произнесла Майкайла, едва заметно улыбаясь и вежливо кивая.
Над площадью показались три ламмергейера. Один приземлился, а двое других зависли в воздухе в ожидании, пока Майкайла отвязывала от переднего фрониала носилки Харамис и закрепляла их ремни на гигантской птице. С минуту понаблюдав, Нелла последовала ее примеру и занялась другим концом носилок, не без опаски поглядывая на диковинного представителя мира пернатых. Было заметно, что она никогда еще не подходила ни к одному ламмергейеру так близко.
Фрониалы стояли на месте как ни в чем не бывало. Даже Харамис это несколько удивило. Разумеется, она потратила немало времени и усилий, обучая и тренируя этих животных, и все-таки сама не сознавала, что вышколила их до такой степени.
Две птицы одновременно взмахнули огромными крыльями, медленно и плавно поднялись в воздух и понесли волшебницу к балкону. Через мгновение взлетел и третий ламмергейер, неся на спине Майкайлу. Когда птицы осторожно опустили носилки, их подхватил один из находящихся в услужении Харамис виспи. Майкайла взялась за носилки с другого конца, и они вдвоем с осторожностью отнесли Харамис в спальню, где их встретила Энья.
Харамис едва смогла подавить вздох облегчения, оказавшись в конце концов в собственной кровати. «Наконец-то я дома. Можно больше не делать никаких движений; не придется больше раскачиваться в этом гамаке между двумя фрониалами, бредущими по горным тропам. Я в собственном доме», — с умиротворением думала она.
— А где Узун? — спохватилась она вдруг. — Почему он не пришел меня встретить?
Майкайле стало не по себе.
— Он в кабинете, госпожа, — проговорила она.
«А девочка, кажется, чем-то взволнована», — заметила Харамис.
— Разве он не знает, что я вернулась?
— Конечно, знает, — заверила Майкайла, — и могу вас уверить, жаждет вас увидеть, когда вы будете в состоянии спуститься вниз.
— А почему он не удосужится перетащить свое ленивое тело сюда? — с раздражительной требовательностью произнесла Харамис. «Неужели ему непонятно, насколько я больна?» — добавила она про себя.
Энья пробормотала что-то по поводу предстоящего обеда и поспешила выскользнуть из комнаты, бросив напоследок взволнованный взгляд в сторону своей хозяйки.
«Что это с ней приключилось? — удивилась Харамис. — И почему они все так странно себя ведут?»
— Госпожа, — после неловкого молчания заговорила Майкайла, — разве вы забыли, что обратили господина Узуна в арфу? Он ведь не может вскарабкаться по лестнице; он даже не в силах самостоятельно сдвинуться с места.
«Во имя Цветка! — мелькнуло в голове у Харамис. — Я и впрямь об этом забыла. Но как бы то ни было, я не собираюсь это вслух признавать и не допущу, чтобы со мной обращались как с выжившей из ума старухой».
— Что ж, скажите тогда слугам, чтобы перенесли его! — категорическим тоном заявила она.
— Прямо сейчас?
— Да, именно сейчас!
— Как прикажете. — Майкайла сделала реверанс и вышла.
«Удастся ли когда-нибудь добиться, чтобы в этом доме что-то делали, не вступая в пререкания?» — раздраженно подумала Харамис.
Ответ на этот вопрос пришел чуть позже. Энья принесла Харамис легкий ужин; та принялась за еду, а леди Бевис сидела рядом и присматривала за своей подопечной. Дверь спальни оставалась открытой, и не составляло никакого труда расслышать доносившиеся из коридора голоса.
— И все-таки мне не кажется, что это удачная мысль. — Голос принадлежал какому-то юноше, но Харамис не смогла узнать говорившего.
— Так распорядилась сама Великая Волшебница, — ответила Майкайла таким тоном, что сразу же стало ясно: она полностью согласна с собеседником.
— Но мы ведь уже перенесли арфу по лестнице и нигде ничего не задели. — Это, по-видимому, произнесли та самая стражница, которую король послал сопровождать Харамнс. Как ее там зовут? Ах да — Нелла. Или что-то в этом роде… — Так что же еще может нам помешать?
— Арфа — инструмент очень деликатный, — объяснял молодой человек. — Мы Узуна ни разу не передвигали с места уже много лет. Он все время стоял там, в кабинете, и теперь перемена в температуре и влажности воздуха может ему сильно повредить.
— Мне безразлично, чем все это грозит. — «А это не кто мной , как сам Узун», — догадалась Харамис. Тембр речи соответствовал звучанию струн арфы.
Затем вдруг раздался глухой звук удара.
— Осторожнее! — воскликнули разом три голоса: два человеческих и один — арфы.
— Простите, — произнес голос Неллы, — но меня ведь никто не предупредил, что она разговаривает.
— А ведь твои струны, Узун, уже расстроились, — заметил юноша. — Я же говорил тебе, что в коридорах слишком холодно.
— Ты вполне можешь меня подстроить, когда мы окажемся в спальне госпожи, — спокойно ответил оддлинг.
Теперь уже и Харамис не могла не заметить, что арфа расстроена. «Эта неуклюжая стражница наверняка его уронила», — решила она.
— Мое место — рядом с госпожой, — продолжал Узун, — несмотря ни на что.
Харамис начала смутно припоминать, как когда-то была с ним в горах (или это ей просто-напросто приснилось?). В тот раз он совсем промерз и едва не умер.
Наконец арфу втащили к ней в комнату.
— Вот он, госпожа, — сказала Майкайла, — где вы хотели его разместить?
Харамис кивнула направо:
— У изголовья.
— Но ведь это прямо перед решеткой отопления, — заспорил юноша, — такой сильный перегрев может вызвать в корпусе арфы трещины.
— Он же долгие годы простоял у камина, — возразила Майкайла.
— Да возле камина, но не вплотную к нему!
— Хватит! — оборвала Харамис. — Я уже устала от ваших пререканий. Разместите его вон там, настройте и оставьте нас.
— Хорошо, — вздохнула Майкайла, и они осторожно поставили арфу в указанное место.
Юноша вытащил замотанный в собственный пояс ключ для настройки и с осторожностью принялся подтягивать струны. Харамис сдвинула брови, стараясь сообразить, кто же это такой. Лицо явно знакомо, но она не припоминает, чтобы он был среди ее слуг; у нее, кажется, вообще нет слуг-людей и никогда не было. Но Майкайла явно разговаривает с ним свысока. Не наняла ли девчонка в отсутствие Харамис новых слуг?
«Сколько же времени меня здесь не было? — пыталась она сообразить. — Надо спросить Узуна, когда мы останемся одни».
Казалось, эта нудная процедура растянется на целый год, но вот Узун наконец снова настроен.
— А теперь оставьте нас — все, — приказала Харамис. Нелла поклонилась и быстро вышла из комнаты; она и так все время стояла возле двери с таким видом, будто присутствует здесь из одолжения. Бевис взяла опустевший поднос Харамис, сделала реверанс и элегантно удалилась. Майкайла задержалась, чтобы ласково похлопать по корпусу арфы, и тоже последовала за Бевис, однако в дверях остановилась, явно ожидая молодого человека. Тот провел ладонью по верхней перекладине корпуса арфы, озабоченно сдвинул брови и прошептал:
— Извини, Узун.
Затем парень присоединился к Майкайле, и они вместе вышли.
— Кто он такой? — с досадой в голосе спросила Харамис. — Что, эта девочка наняла дополнительных слуг, пока меня тут не было? Кстати, сколько прошло времени с тех пор, как я уехала? И продвинулась ли она хоть чуть-чуть в обучении?
— Я рад от всей души, что вы благополучно вернулись, госпожа, — ответил Узун. — Я так боялся, что никогда уже больше не смогу увидеть вас снова — вернее, что никогда больше не услышу вашего голоса.
— Я тоже безмерно рада тебя видеть, — произнесла мгновенно обезоруженная Харамис, — ты ведь старейший из моих друзей. Но скажи же, наконец, что тут происходило, пока меня не было?
— Ничего особенного, — ответил он. — Я обучал принцессу Майкайлу магии, и она изрядно преуспела. За это время она успела прочитать все книги вашей библиотеки и отлично научилась глядеть в воду. В качестве тренировки я поручал ей смотреть, как там у вас дела, через каждые пару дней.
— Так, значит, вот каким образом она узнала, что я подъезжаю, и вышла навести мост, — задумчиво проговорила Харамис. — А ламмергейеров она вызвать может?
— Да, я в этом абсолютно уверен.
— Похоже, она сильно выросла из того платья, которое для нее сшили, с тех пор как уехал Файолон… — Харамис неожиданно умолкла: она вдруг вспомнила, кто этот юноша.
— Это ведь был Файолон, верно? — требовательно спросила она. — Как он опять тут оказался?
— Вы, наверное, помните, — помедлив, произнес Узун, — что как раз перед вашим отъездом лорд Файолон нечаянно вызвал снегопад в Цитадели.
— Да, отлично помню. — Харамис вдруг восстановила все события тех дней. Конечно, между ними существовала связь, и сегодня она наверняка уже стала неразрывной! — Да как ты мог допустить такое? — в ярости воскликнула она.
— Майкайла по-прежнему девственна, — твердо ответил Узун, — и я абсолютно уверен, что и Файолон тоже. Их связь чисто эмоциональная, и установилась она — прочно установилась — еще за пять лет до того, как вы предприняли столь неразумную попытку ее разорвать.
У Харамис перехватило дух. Никто еще не осмеливался разговаривать с нею в таком тоне на протяжении почти двух веков.
— Их связь восстановилась через десять часов, — продолжат оддлинг, — а из того, как каждый из этих детей описывал свою боль, мне стало абсолютно ясно, что она совершенно не затрагивает нижних центров. Не думаю, чтобы вам вообще когда-либо удалось бы ее разорвать навсегда без энергичного содействия со стороны их обоих. А уж в том, что вам не удастся сделать это сейчас, я абсолютно уверен. Вы отсутствовали более полутора лет, и я очень долго обучал и Майкайлу. и Файолона.
— Ты обучал этого мальчишку?! — с ужасом воскликнула Харамис. — Ты что, рассудок потерял? Уж не хочешь ли ты сотворить еще одного Орогастуса?
— Лорд Файолон не имеет ничего общего с Орогастусом, — возразил Узун. — Кроме того, ребенок, обладающий некоторыми познаниями в области погодной магии и не способный правильно распорядиться ими, очень опасен. Его совершенно необходимо было обучить — ради безопасности его самого и всех окружающих и на благо страны.
— Так, значит, ты решил все это проделать за моей спиной? Обучать его здесь, в моем доме!
— Но разве это и не мой дом тоже? — спокойным голосом произнес Узун. — К тому же вы были в таком состоянии, что не только спросить у вас дозволения, но и просто поставить вас в известность было совершенно невозможно. Вы ведь даже не помнили о том, что Файолон и Майкайла вообще существуют на свете. Я поступил так, как счел наилучшим — для них самих и для страны. Теперь он хорошо обучен и подготовлен, и то, что сделано, уже невозможно изменить.
— Что ж, может, ты и прав, — неохотно признала Харамис, — только здесь ему оставаться нельзя. Так не полагается. Что скажут его близкие? Не следовало оставлять его жить здесь все это время без присмотра — в одном доме с принцессой Майкайлой.
— Об этом вряд ли вообще кто-нибудь знает, — заметил Узун. — Он говорит, что в Цитадели его так до сих пор и не хватились. А теперь, когда вы сами здесь, никто уже не скажет, что они оставлены без присмотра.
— Он отвлекает Майкайлу от учебы, — не терпящим возражений тоном произнесла Харамис, — и потому завтра же покинет башню. В этот раз я вызову ламмергейера и отправлю Файолона прямо в Вар!
— Так, значит, вы снова способны вызвать ламмергейера? — обрадовался Узун. — Это добрая весть. Вначале, когда вы только что заболели, им вообще не удавалось вступить с вами в разговор. И мы за вас очень волновались.
— Мы? — переспросила Харамис. Она до сих пор была не вполне уверена, что ей удастся вызвать ламмергейера, но не собиралась этого признавать.
— Файолон, Майкайла и я, — пояснил Узун, — прислуге, разумеется, мы не сообщали о том, насколько серьезно вы больны.
Харамис порадовалась, что слуги не получали повода для сплетен о ее здоровье. И вдруг почувствовала, как сильно устала за этот день.
— Теперь я, пожалуй, усну, Узун. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, госпожа, — услышала она в ответ голос арфы, погружаясь в сон. — Приятных сновидений.
На следующее утро Харамис призвала к себе Майкайлу с Файолоном и объявила о намерении отослать юношу сегодня же.
— Но мне потребуется его помощь, — запротестовала Майкайла, — чтобы перенести дух господина Узуна в новое тело. Для одного человека заклинания слишком сложны, а весь обряд очень длинный и замысловатый.
— Новое тело? — переспросила Харамис.
— Так вы об этом не говорили? — Майкайла перевела взгляд на Узуна.
— Мне не важно, какое у меня тело, покуда я с госпожой, — спокойно произнес тот.
Файолон обнял корпус арфы.
— Ты ведь не протянешь больше полугода в нынешнем своем виде, если будешь оставаться в этой комнате и на этом месте, — произнес он тоном эксперта.
— Я уверена что скоро встану на ноги и смогу сама ходить куда хочется, — сказала Харамис. — Тогда мы перенесем его обратно в кабинет.
— Этим вы лишь немного продлите его существование — не более, — стоял на своем Файолон.
— К тому же быть слепым и неспособным двигаться — это очень угнетает, — заговорила Майкайла. — Когда болезнь вынудила вас оставаться в Цитадели, Узун особенно остро осознал все недостатки своего теперешнего положения. Он ведь даже не мог поглядеть в воду и вынужден был довольствоваться лишь нашими описаниями. Господину Узуну было поистине тяжело.
— Ну, в общем-то, положение мое не было таким мрачным, — сказал Узун.
— Просто ты не хочешь ранить ее чувства! — воскликнула Майкайла. — В прошлом-то году ты совсем не так говорил.
«Он всегда щадил и будет щадить мои чувства, — подумала Харамис. — Сколько раз он повторял, что почтет за счастье умереть, служа мне».
— А где вы раздобыли новое тело? — спросила она. — И на что оно похоже?
— Внешне оно выглядит как тело ниссома, а сделано из дерева и раскрашено. Все суставы изготовлены подвижными, — сказала Майкайла. — Эту работу выполнил Дарующий Жизнь из храма Мерет. Мы постарались, чтобы тело как можно больше напоминало прежнего Узуна.
— Ни разу не слыхала ни о каком храме Мерет. — Харамис почувствовала, что у нее начинает болеть голова.
— Он стоит на северном склоне горы Джидрис, как раз напротив того места, где вы отыскали свой талисман, — с надеждой в голосе произнес Файолон.
— Мерет — что-то вроде лаборнокской Богини земли, — ответила Майкайла, — гора Джидрис считается частью ее тела, а река Ноку — ее кровью, которой она питает всю страну.
— Они используют магию, построенную на крови? — резко спросила Харамис.
— Только чисто символически, — заверила Майкайла.
— И все-таки это мне не очень нравится, — проговорила Харамис, — так что ничего не предпринимай, пока я не разберусь, в чем тут дело. И Файолон тебе ни к чему. Если я пойму, что в этом плане ничего дурного нет, то проделаю весь ритуал сама.
— Но ведь вы не знакомы с ритуалом! — возразила Майкайла — У меня ушли долгие месяцы только на то, чтобы выучить самые простые ежедневные обряды, посвященные Богине Мерет.
— Я и вправду не на шутку опасаюсь за целостность корпуса арфы, — добавил Файолон.
— Чего опасаешься ты, — холодно заметила Харамис, — меня не интересует. Ты отправишься в Вар, и притом сегодня же. Так что пойди и собери все вещи, которые сможешь перевезти на ламмергейере.
Файолон не шевельнулся.
— Ступай! — повторила волшебница.
Файолон перевел взгляд на Майкайлу, в досаде пожал плечами и вышел из комнаты.
— Вы не можете отправить его в Вар, — запротестовала девушка, — он же там не был долгие годы, с тех самых пор, когда был еще совсем ребенком. Его дом здесь, в Рувенде.
— И здесь он продолжает увиваться вокруг тебя, как муха возле банки варенья! — фыркнула Харамис. — Я намерена отослать его как можно дальше, чтобы он прекратил отрывать тебя от занятий.
— Мне гораздо легче учиться, если мы занимаемся вместе, — заметила Майкайла, — а наши отношения всегда были целомудренными, и все ваши обвинения — сущий вздор! Неужто Узун не объяснил вам, что к чему? Или вы просто не способны понимать, о чем он говорит?
Девочка явно вышла из себя, но Харамис никак не могла понять, из-за чего именно.
— То, что он влияет на тебя дурно, совершенно несомненно, — холодно произнесла она. — Лишь только речь заходит об этом юноше, у тебя вдруг проявляются совершенно варварские манеры.
— Просто он мне небезразличен, — сказала Майкайла. — Мы с раннего детства были друзьями и собирались пожениться — до тех пор, пока не появились вы и не расстроили все. Только не ждите, что я переменю свои чувства к нему по вашей указке.
— Я полагаю, что твои к нему чувства изменятся, когда я удалю этого юношу на достаточно почтительное расстояние — в Вар. Цитадель, как выяснилось, все-таки слишком близко.
— И как же вы собираетесь перенести его в Вар? — спросила Майкайла.
— Госпожа может вызвать ламмергейера, — произнес Узун, — она говорила об этом прошлым вечером.
— Она ошибается. Ламмергейеры сообщили мне сегодня утром, что им до сих пор не удается с ней заговорить.
— Значит, ты и вызовешь для меня одного из них, — нашлась Харамис, — раз уж ты на это способна.
— Да, я могу с ними разговаривать, — с вызовом произнесла Майкайла. — Как по-вашему, кто их попросил вчера поднять вас на балкон? Но только отчего вы решили, что я помогу отослать отсюда Файолона?
— Ты, кажется, начинаешь забывать, девочка, что это мой дом, — заметила Харамис.
— Разве это также не дом Узуна? — спросила Майкайла. — А ведь он пригласил Файолона жить здесь.
— Да, Узун мне сказал, что у него было намерение некоторое время обучать Файолона, но, насколько я понимаю, обучение это уже завершено. Так ведь, Узун?
— Теперь он уже не может по неосторожности причинить вред себе или окружающим, — произнес оддлинг с явной неохотой.
В этот момент Файолон вернулся, облаченный в теплую зимнюю одежду и с небольшим рюкзаком за плечами.
— Я готов отправляться в Вар, — объявил он.
— Ей не удастся, — злорадно проговорила Майкайла. Харамис от всей души пожалела, что у нее нет сил, чтобы схватить эту девчонку и как следует отшлепать. — Она до сих пор не способна общаться с ламмергейерами.
— Зато это можешь сделать ты, — заметил Файолон.
— Но с какой стати?
— Потому что я тебя об этом прошу, — вежливо произнес он. — Не стоит так волноваться, Майка; я справлюсь. Все будет в порядке. Как бы то ни было, я по-прежнему остаюсь племянником короля.
Он отвел Майкайлу в сторонку, полным нежности жестом положил ладони на ее плечи и несколько минут говорил что-то вполголоса. Харамис напряглась, стараясь уловить слова Файолона, но безуспешно. Как реагирует Майкайла, она тоже не могла видеть: та стояла спиной. Лицо же самого юноши не менялось до самого конца беседы. Видимо, Майкайла согласилась вызвать для него ламмергейера, потому что Файолон вдруг улыбнулся.
Харамис неожиданно почувствовала приступ зависти. Она не помнила, чтобы за всю ее долгую жизнь кто-нибудь хоть раз посмотрел на нее вот так. В улыбке Файолона было столько любви и доброжелательности, что Харамис это просто озадачило. «Как можно относиться с такой заботой к этому злому, упрямому и капризному созданию?» — недоумевала она.
Файолон слегка наклонился и поцеловал Майкайлу в лоб.
— Ты же понимаешь, что я, в конце концов, никуда не пропаду, — проговорил он, — ты по-прежнему сможешь видеть меня в своем зеркале.
«Что он этим хочет сказать?» — удивилась Харамис.
Майкайла, дрожа всем телом, прильнула к Файолону и спрягала лицо на его плече. Тот бережно обнял ее и стоял так, покуда она не совладала с чувствами. Затем отстранился от девушки, обернулся к Харамис и поклонился:
— Благодарю вас за гостеприимство, госпожа.
— Желаю удачи в пути, — бесстрастно ответила Харамис.
Майкайла, выходя из комнаты вслед за Файолоном, не произнесла ни слова и даже не обернулась. Через несколько минут Харамис услышала шум крыльев: ламмергейер приземлился на балкон. Еще через мгновение раздались звуки, указывающие на то, что птица взлетает.
Майкайла не возвратилась в комнату Харамис. Когда волшебница спросила, где она. Энья сообщила, что Майкайла заперлась в спальне и не отвечает.
— Не иначе как опять надулась, — вздохнула Харамис. — Ладно, оставьте ее в покое. Ничего страшного, выйдет, как только проголодается.
«Клянусь Цветком, дрессировать фрониалов куда легче», — решила она про себя.
Глава 19
Майкайла наблюдала, как гигантская птица уносит Файолона на юг. Она вполне понимала его нежелание задерживаться в башне после возвращения Харамис. Только поэтому она согласилась вызвать ламмергейера; для Харамис она вряд ли стала бы это делать.
Девушка прошла к себе в комнату, заперлась, уселась на кровать и выудила из-под платья шарик. Она вызвала изображение летящего на ламмергейере Файолона, но говорить с ним не стала. Не стоит отвлекать внимание человека во время подобного путешествия. Она видела, как птица пролетает над Тернистым Адом, Черной Топью, затем Зеленой Топью, как мелькают под ее могучими крыльями верхушки деревьев Тассалейского леса и как где-то внизу появляется наконец русло реки Большой Мутар, протекающей через Вар и впадающей в Южное море. Направляемая Файолоном птица стала снижаться, чтобы опустить седока на западном берегу, примерно в одной лиге к югу от границы между Рувендой и Варом. «А у него ведь вовсе и не было никаких причин просить меня вызвать ламмергейера, — осознала вдруг Майкайла. — С таким же успехом он мог бы проделать это и сам».
Не успела она об этом подумать, как тут же на довольно длительное время вовсе лишилась способности рассуждать здраво. Файолон соскользнул с птичьей спины, и как только ноги его коснулись земли Вара, весь мир начал, будто юла, вращаться вокруг юноши и, соответственно, вокруг Майкайлы, ибо между ними существовала связь. Она бессильно опрокинулась на кровать, а сам Файолон рухнул на землю. Странное ощущение овладело юношей а через него и Майкайлой.
Казалось, будто вся варская земля, вся страна протянула могучую руку и схватила его; будто сам Вар пытается заполнить собою тело Файолона. Здешние реки, в особенности Большой Мутар, заменили ему кровь. Дующие с Южного моря ветры сделались его дыханием, наполнили юноше легкие и стали распространять свою энергию по всему телу. Происшествие того дня, когда их лодочка перевернулась в месте впадения Голобара в Нижний Мутар, показалась сущим пустяком по сравнению с этими ощущениями.
Несмотря на то что уже начиналась зима, повсюду было полно зелени, но в отличие от неукротимого буйства растительности, что покрывает дикие болота Рувенды, то были аккуратно возделанные поля озимых паков. Они занимали большую часть варской земли — от Тассалейского леса, сокрывшего под ветвями своих могучих деревьев границу с Рувендой, и почти до самого моря.
Файолон оказался совершенно не готов к встрече с морем, и оно потрясло его. От одного края горизонта до другого плескалась вода, омывая длинное варское побережье. Файолона охватило такое чувство, будто часть его тела лежит на берегу и каждая накатывающаяся волна омывает его, в то время как в другой части тела протекает Большой Мутар, а еще какую-то часть составляют засеянные поля.
И все-таки в его теле нашлось место и для городов — маленьких, подобно рувендским, и многолюдных, как Мутавари, столица Вара и его главный порт. Откуда-то из глубин детства пришло смутное воспоминание о жизни в Мутавари, но все-таки Файолон не представлял себе, что столица так велика и в ней такое множество народа. Все пространство вокруг многочисленных причалов, построенных по обоим берегам полноводной реки, было запружено кораблями. Тут же взад и вперед сновали толпы людей прибывших из самых отдаленных уголков обозримого мира. Они спешили по делам, разгружали и нагружали свои суда, заключали сделки друг с другом… К счастью, он не был связан со всеми этими людьми. И все-таки Файолон чувствовал, как чей-то мозг начинает взаимодействовать с его собственным…
— Майка? — Мысль эта скользнула как-то слабо и мимолетно, но Майкайла тут же ухватила ее. Что бы там ни происходило с Файолоном, никакие события не могут разорвать прочную связь между ними, даже когда оба чувствуют себя так, будто голова сейчас взорвется от переполнивших ее рек, полей, городов и побережья Вара. Да и все тело кажется до смешного маленьким, чтобы вместить то, что вливается в него.
— Я здесь, Файолон.
— Ты их слышишь?
— Эти голоса? Да. — Майкайла отчетливо слышала, как волна за волной накатывает какая-то причудливая смесь разговоров и мыслей. — Это не человеческие голоса…
Оба поняли это одновременно.
— Это туземцы.
Если раньше они с Файолоном вели лишь обыкновенные разговоры, то теперь в обеих головах одновременно шел единый поток мыслей — настолько единый, что определить, кому из них принадлежит та или иная мысль, было попросту невозможно.
— Это не ниссомы… не виспи… совершенно ясно, что не скритеки… хотя некоторые из них явно дикари… Да, верно, их здесь две разные группы… дело происходит в Варе, значит, это глисмаки — именно они относятся к разряду дикарей — и еще вайвило.
— А почему мы способны их услышать? — Эта мысль явно принадлежала Файолону.
— Я могу их слышать, потому что можешь ты, — раздался ответ Майкайлы. — А теперь ответь мне; у Вара когда-нибудь бывали Великие Волшебницы?
— Я, по крайней мере, об этом ничего не слышал. — Голова у Файолона кружилась, река продолжала струиться сквозь его тело, а море — омывать его накатывающимися через равные промежутки волнами, и все-таки рассудок начинал проясняться. — Разумеется, я не был в Варе со времен самого раннего детства и не знаю его истории так хорошо, как знаю нашу. И все-таки точно могу сказать, что никогда не слышал, чтобы у Вара была Великая Волшебница.
— Ну, теперь такая личность в Варе есть.
— Кто?
— Ты, Файолон. Ты и есть Великий Волшебник. Подумай сам: Харамис с Узуном провели три года, усердно стараясь обучить меня всему, что должна знать и уметь Великая Волшебница, а ты с легкостью усвоил все, что узнала я, да еще до многого дошел сам. Ты отлично понимаешь, что Вар все эти долгие годы ждал именно тебя…
— Ждал, чтобы вцепиться в первую же попавшуюся подходящую кандидатуру…
Файолон чувствовал землю всем своим телом.
— Ясно, что страна меня заарканила, — продолжал он рассуждать, — но как мне с нею управляться? Я даже не знаю, сколько времени лежу здесь пластом и ощущаю всю землю, но не чувствую толком собственного тела и совершенно не могу двигаться.
— Попытайся применить музыку, — прозвучала у него в голове мысль Майкайлы, — она ведь всегда была твоим излюбленным методом создания гармонии из хаоса.
— Музыка…
Файолон глубоко вдохнул и сделал медленный выдох, стараясь взять верх над эмоциями.
Шум ветра начал трансформироваться и перешел постепенно в звучание ансамбля духовых различных размеров и диапазона. И вот они зазвучали слаженно и гармонично. Накатывающиеся на берег волны обратились в четкий ритм ударных инструментов — ведущий ритм, дополнявшийся вторившими ему переливами вод Большого Мутара. Все, что пульсировало на этой земле, постепенно пришло в гармонию. Файолон слышал удары собственного сердца, укладывавшиеся в тот же самый ритм, — казалось, это сам Большой Мутар несет свои воды к морю. Производимый глисмаками и вайвило шум стал стихать, отошел на второй план и, обретя наконец свое место в общей гармонии сделался контрапунктом основной музыкальной линии. Теперь он не мешает воспринимать все остальное; подробнее его можно будет рассмотреть и изучить попозже. Файолон открыл глаза и медленно сел. Все тело затекло и побаливало — значит, пролежал он так довольно длительное время. Но рядом по-прежнему стоял ламмергейер, спокойно наблюдая происходящее.
— Белый Лорд, — птичьи мысли вошли в голову Файолона гак же ясно и четко, как и размышления Майкайлы, — желаете ли вы продолжить путешествие?
— Ты можешь доставить меня в Мутавари? — Юноша удивленно посмотрел на птицу.
— Разумеется, Белый Лорд.
Ламмергейер вытянул крыло, помогая Файолону взобраться на свою спину, и вскоре они уже летели дальше на юг, в сторону моря, к королевскому двору Вара.
Майкайла открыла глаза и попыталась сесть. Когда это не удалось, она просто скатилась на пол. «Неужели Харамис именно это имела в виду, — подумала Майкайла, неуклюже стоя на четвереньках, — когда говорила о том, что нужно чувствовать землю? Надо будет ее спросить».
Девушка с трудом поднялась на ноги и заковыляла по комнате, хватаясь руками за стены и мебель. Она продолжала ходить до тех пор, пока ноги наконец не стали снова ее слушаться. «Сколько же времени я так провалялась? — думала она — Было бы очень кстати раздобыть что-нибудь поесть; голод кажется просто невыносимым».
Однако желание узнать, что с Файолоном, оказалось сильней, чем голод. Майкайла придирчиво осмотрела себя в зеркало, рассудив, что в ее внешности не должно быть ничего, что раздражало бы Харамис. Хотя, конечно, трудно было что-либо поделать с бледным, осунувшимся лицом. Оставалось лишь причесаться да привести в порядок платье, что Майкайла и сделала перед тем, как отправиться в спальню волшебницы.
Сквозь приоткрытую дверь она увидела погруженную в сон Харамис. Бевис дежурила тут же, сидя в кресле возле постели. Майкайла поискала глазами Узуна, но место у изголовья кровати, где она видела арфу в последний раз, оказалось пусто. «Ах да, — вспомнила Майкайла в тревоге, — Файолон ведь говорил, что здесь слишком жарко для инструмента».
Она побежала в кабинет. Узун стоял на прежнем месте — в углу, возле самого камина.
— Узун! Что с тобой? — воскликнула Майкайла. Она тут же плюхнулась на колени перед камином и принялась раздувать огонь.
— Файолон оказался прав.
Майкайла почувствовала, как глаза ее переполняются слезами. Струны арфы оказались совершенно расстроены, а голос Узуна звучал совсем не так, как прежде, сделавшись скрипучим. Майкайла с помощью магической фразы зажгла лампы, комната осветилась тлеющими углями, и она разглядела облупившийся лак и трещины на раме инструмента.
— В комнате госпожи было слишком жарко, — продолжал Узун, — а в коридорах — слишком холодно. Да и здесь, в кабинете, температура теперь не та, что нужно…
Майкайла пришла в ярость. Она вскочила на ноги и принялась не переставая дергать за шнур звонка.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем экономка услышала и явилась в кабинет — в пижаме и не переставая зевать.
— У вас, кажется, дурное настроение? — Энья недружелюбно взглянула на Майкайлу. — Госпожа приказала накормить вас, как только вы пожелаете покинуть вашу комнату. Но все-таки я хотела бы спросить: имеете ли вы какое-нибудь представление о том, сколько сейчас времени?
— Мне дела нет, сколько сейчас времени! — яростно накинулась на нее Майкайла, указывая на арфу. — Ты посмотри только на камин! Вы что тут, умышленно стараетесь сжить со свету Узуна? Ты-то уж наверняка знаешь, прослужив здесь столько лет, какое должно быть пламя в камине.
— Во имя Цветка! — Энья растерянно перевела взгляд с арфы на камин, затем на мгновение закрыла глаза и с помощью телепатии вызвала других слуг. — Через пару минут сюда принесут еще дров, принцесса, — торопливо заговорила она. — Прошу прощения; я раскаиваюсь до глубины души. Дело в том, что мы перестали поддерживать огонь, когда Харамис повелела перенести господина Узуна наверх, — ведь с тех пор этой комнатой никто не пользовался. Госпожа только вечером велела перенести его обратно, и вот мы… — И тут голос Эньи затих.
«Вы забыли», — мысленно закончила Майкайла. Продолжать ее отчитывать уже нет смысла: замечание сделано, и Энья отлично понимает, что произошло.
— Теперь господин Узун снова здесь, да и я намерена продолжать пользоваться этой комнатой, — сказала она спокойным тоном, — поэтому была бы очень признательна, если бы температура поддерживалась такой, как и прежде.
— Да, принцесса, — быстро ответила Энья, — я об этом позабочусь. А теперь пойду принесу вам поднос с едой, вы ведь не ели уже несколько дней.
— Спасибо, Энья. — Майкайла заставила себя улыбнуться, несмотря на то что ее все еще переполняло раздражение. — Очень мило с твоей стороны. Я, кажется, заработалась и потеряла счет времени.
— Заработалась? — переспросил Узун, как только Энья удалилась настолько, что не могла уже их слышать. — Сидя взаперти в собственной комнате больше двух дней? Что же такое ты там могла делать?
— Больше двух дней? — поразилась девочка. — В таком случае неудивительно, что я так проголодалась. Надеюсь, Файолона как следует накормят, когда он доберется до Мутавари.
— Ты опять поддерживала связь с Файолоном. — Слова Узуна не были вопросом, а значит, и не имеет значения, что он не видит, как Майкайла кивнула. — А что с ним случилось?
— Все это странно, Узун, — начала Майкайла и остановилась, потому что вошел виспи с большой охапкой дров и стал разводить огонь. Он все еще продолжал возиться у камина, когда вернулась Энья с глубоким блюдом адопового супа и половиной буханки хлеба на подносе.
Но вот они остались одни, и Майкайла подробно рассказала о случившемся.
— Как ты думаешь, Файолон теперь действительно покровитель Вара? — спросила она, закончив повествование.
— Судя по твоему рассказу, это, пожалуй, действительно так, — ответила арфа. — Но, на мой взгляд, Харамис об этом не стоило бы рассказывать.
— Я и не собираюсь, — заверила Майкайла. — Но если спросить у нее, какие испытываешь ощущения в тот момент, когда становишься Великой Волшебницей, она ничего не заподозрит, как ты думаешь?
— По крайней мере, никаких подозрений по поводу Файолона у нее не возникнет, — сухо заметил Узун и с удовлетворением вздохнул. — Ну вот, огонь разгорелся, и я теперь чувствую себя гораздо лучше, принцесса. Благодарю тебя.
— Им следовало позаботиться об этом и без моих напоминаний, — сказала Майкайла с досадой, — но раз уж они умудрились позабыть, что ты мыслящее живое существо, о котором надлежит заботиться, я сама буду следить, чтобы такого больше никогда не случалось!
На следующее утро она отправилась к Харамис. Навести старуху на воспоминания о днях юности не составило труда, и вскоре Майкайла, слушая ее подробные описания, перестала сомневаться в верности своей гипотезы. С Файолоном случилось именно это.
Однако когда Майкайла попыталась задать довольно общий вопрос по поводу того, что ощущаешь, когда начинаешь чувствовать землю, Харамис ответила вдруг торопливым подозрительным взглядом.
— У тебя возникло чувство земли по отношению к Рувенде? — резко спросила она.
— Нет! — в испуге ответила девушка.
«Во имя Цветка, — пришло ей вдруг на ум, — ведь Харамис утратила чувство земли! Но совершенно точно, что у меня его нет, да и у Файолона тоже — по отношению к Рувенде. Так к кому же оно теперь перешло? Или в данный момент его вообще нет ни у кого?»
Ситуация выглядела более чем печальной. Майкайла сосредоточилась, стараясь почувствовать, что же творится со страной. В ответ она получила лишь слабые отголоски происходящего. Страна по-прежнему нездорова, а Майкайла ничего не может с этим поделать.
— Я только полюбопытствовала, вот и все, — пояснила она. — Вы как-то об этом упоминали.
— Ну а это пока что тебя не касается. — Харамис бросила на собеседницу высокомерный взгляд. — Отправляйся в библиотеку и продолжай заниматься.
— Иду, госпожа. — Майкайла сделала реверанс и вышла.
Она давно уже прочитала все до единой книги в библиотеке Харамис, но понимала, что если поступит сейчас вопреки приказанию, слуги об этом сообщат, а потому пошла в библиотеку и провела остаток дня за размышлениями, уставившись отсутствующим взглядом в раскрытую книгу. Размышления эти вряд ли можно было бы назвать радостными.
Глава 20
— Узун, во имя Владык Воздуха, прекрати мне твердить, чтобы я не расстраивала госпожу Харамис!
Майкайла не без раздражения смотрела на арфу. Она пришла к Узуну за сочувствием после очередного препирательства с Харамис, но поддержки на сей раз не находила. Волшебница возобновила уроки, но все обучение Майкайлы сводилось к тому, что девушка сидела у ее постели на протяжении долгих часов, а Харамис вновь и вновь пересказывала одни и те же истории. И все это время Майкайла проводила в тяжелой и, видимо, в конце концов обреченной на неудачу борьбе с самой собой, дабы не впасть в истерику и не закричать во весь голос от досады.
— Понять не могу, как тебя самого все это не раздражает в ней, — набросилась она на Узуна. — Посмотри только, что она с тобой сделала! Сперва обращает тебя в арфу, потом, когда мы с таким трудом добываем для тебя новое тело — ты даже не знаешь, каких обещаний мне пришлось надавать ради этого, — вдруг запрещает переселить в это тело твой дух. А в довершение всего велит перетащить тебя в собственную комнату, где по ее прихоти стоит такая жара, от которой арфа повреждается настолько, что, может быть, ее вообще уже не починить. И это после того, как Файолон предупредил обо всем! Да на твоем месте я просто лопнула бы от злости!
Узун вздохнул:
— Мне нет нужды сердиться на нее, Майкайла: ты уже разозлилась настолько, что этих чувств хватит на двоих. Не забывай, что она была больна. Она вовсе не хотела причинить мне вред, так же как не желает вредить и тебе.
— Твои доводы были бы куда убедительнее, если бы она уделяла нам чуть-чуть больше внимания до того, как заболела. Она ведь и здоровая считалась с окружающими ничуть не больше, чем теперь.
— Я лишь прошу тебя: не заводись и не набрасывайся на нее. Все это ранит ее чувства и замедляет процесс выздоровления.
— Чего ради стану я заботиться о ее чувствах? Она-то о моих нисколько не заботится! До моих чувств вообще никому нет дела; я всего лишь пешка. Конечно! Зачем усложнять себе жизнь? Выбери просто какого-нибудь более или менее подходящего кандидата и лепи его по нужному тебе образу и подобию. Какое имеет значение, что пробки обычно круглые? Если ты предпочитаешь бутылки с квадратными горлышками, просто-напросто не долго думая обрежь у пробки края. Что там пробка при этом чувствует не имеет никакого значения. Точно так же и с будущей Великой Волшебницей: делай свое дело и не обращай внимания на ее желания, чувства, не обращай внимания на то, какой вред ей наносишь, и позабудь о том, кем она хотела стать до того, как ты вмешалась в ее жизнь. Харамис все это безразлично. Да и кому вообще здесь до меня дело? Если тут хоть кто-нибудь и беспокоится о чем-то, так это о Харамис да о том, что госпоже угодно! — Майкайла сделала паузу, дабы утереть нос. — И что бы там ни произошло с Харамис, все как один, не сговариваясь, обвиняют в этом меня! Если у госпожи болит голова — значит, это моя вина. Если она впадает в дурное настроение или же забывает съесть полдник — то это, конечно, тоже из-за меня. Если она вдруг свалится с лестницы в тот момент, когда я буду на другом конце башни, то никому даже не придет в голову, что я могу быть в этом не виновата! Она говорит, что меня обучает, что старается сделать из меня настоящую Великую Волшебницу. Однако ты уж мне поверь: и тот день, когда она поймет, что я по всем статьям превзошла ее, наша Белая Дама от злости и досады выпрыгнет из башни, пробив крышу собственной головой!
— Тебе должно быть в высшей степени стыдно за то, что ты позволяешь себе говорить о госпоже Харамис в таком тоне, — сухо произнес Узун.
— С какой это стати стыдно должно быть мне? Я никогда не мечтала здесь поселиться. Я тут стараюсь вовсю, а в ответ слышу одни упреки. Все меня ненавидят, все меня обвиняют в каждом пустяке — всякий раз, когда что-то идет не так. Мне уже и жить-то не хочется! — Она залилась слезами, но все еще продолжала говорить сквозь всхлипывания: — А стоит только мне самой загрустить, все лишь пожимают плечами и заявляют: ты только ни в коем случае не расстраивай Харамис. Раз уж госпоже Харамис так вредно расстраиваться, ей, пожалуй, стоило бы выбрать в качестве преемницы кого-нибудь другого! Мне известно, что она в каком-то смысле моя родственница, и предполагается, что я должна ее любить; мне известно, что она моя повелительница, и я должна ее слушаться…— Голос ее прерывался от рыданий. — Но ведь я нисколько не испытываю к ней симпатии… я ее совсем не люблю… и себя тоже не люблю… и жизнь такую совсем не люблю. Уж лучше поселиться среди скритеков — Она внезапно встала и направилась к двери. — Пойду прогуляюсь.
— Не вздумай! — запротестовал Узун. — Это же опасно. Куда ты пойдешь в такое время? Скоро стемнеет.
— Я отправлюсь туда, куда захочу, — бросила Майкайла, — а вернусь тогда, когда мне заблагорассудится. Очень даже может быть, что не раньше, чем Три Луны дружно взойдут на западе!
«Да, теперь и вправду трудно сказать, когда я вернусь и вернусь ли вообще, — мрачно подумала Майкайла несколько часов спустя. Она успела промерзнуть до костей и окончательно заблудиться в наступившей тьме. — Я ведь могу здесь и погибнуть. Выскочить вот так из башни — без теплой одежды, без фонаря, без пищи, на пороге ночи — это, пожалуй, вряд ли самое разумное из моих решений. Кажется, следовало бы поумерить пыл и держать себя в руках».
Она продолжала методично пробираться вперед, не имея понятия о том, куда движется, но зная, что если остановится, то мгновенно замерзнет. «А теперь, когда смерть действительно стала весьма вероятным исходом путешествия, я уже вовсе не уверена, что умереть было бы лучше… И все-таки я еще меньше уверена, что мне следует вернуться в башню и стать примерной маленькой девочкой, благодарной воспитанницей Харамис. Хорошо бы найти какое-нибудь другое местечко, где можно было бы укрыться, — продолжала размышлять Майкайла, — а для этого, кстати, неплохо бы знать, куда же именно я шагаю».
И в этот момент что-то вдруг заскользило под ее ногой, а может быть, это она сама поскользнулась.
Как бы то ни было, Майкайла почувствовала, что соскальзывает, сваливается с какой-то кромки, с какого-то обрыва, и летит вниз — все быстрее и быстрее. Падение продолжалось довольно долго, но вот наконец она приземлилась — точнее, приводнилась посреди сбегающей вниз по склону волной струи.
«Надо же — с удивлением подумала девушка, — я и не догадывалась, что где-то здесь есть хоть один незамерзший ручей. Куда я, интересно, попала? Хотя, конечно, теперь это не имеет значения: через несколько минут я от холода потеряю сознание, а потом довольно быстро умру». Однако, несмотря на столь безрадостную перспективу, Майкайла продолжала барахтаться и держать голову над водой, чтобы не захлебнуться. И тут вдруг кто-то ухватил ее сзади за платье, поднял в воздух и понес куда-то.
Процедура оказалась невообразимо болезненной. Майкайла промокла насквозь, а тот, кто теперь тащил ее по воздуху — кто бы это ни был, — летел очень быстро. Ледяной ветер хлестал в лицо, подхватывал пучки длинных промокших волос и бил ими, как хлыстом. И когда толстую прядь порывом ветра занесло Майкайле прямо в рот, зубы девушки поймали просто сосульку, и она обнаружила, что и волосы, и одежда совершенно обледенели. Удерживавшие ее в воздухе когти насквозь пронзали платье и то и дело царапали по спине. Разглядеть что-либо в кромешной тьме ночи было по-прежнему невозможно. Майкайла чувствовала себя так скверно, что даже не беспокоилась о том, куда ее несут и с какой именно целью — чтобы спасти или просто-напросто использовать на ужин.
Они взлетели выше, и тут сделалось еще холоднее. Казалось, этот полет будет продолжаться вечно. Но вот они, по-видимому, миновали горный кряж и снова начали снижаться. Воздух показался вдруг гораздо теплее; Майкайла вспомнила, что среди гор существуют долины, согреваемые горячими источниками, — в них как раз и живут виспи, да и ламмергейеры тоже. Но ведь ламмергейеры ведут исключительно дневной образ жизни; в такой час эта птица просто не может не спать. К тому же во тьме ей не удастся абсолютно ничего разглядеть.
Однако кто бы там ни нес теперь по воздуху Майкайлу, он все отлично видел. Размахивавшие где-то над головой девушки крылья откинулись вдруг немного назад и подогнулись. Леденящий встречный ветер сделался слабее, и Майкайла заметила, что они влетают в некий узкий туннель или пещеру.
Здесь державшие ее когти разжались, девушка упала и еще раз погрузилась в воду. Только на этот раз вода оказалась горячей как кипяток. «Ему не просто нужен ужин, — подумала она, закричав от боли, — ему нужен хорошенько проваренный ужин». Майкайла ухватилась за камень на берегу водоема, в котором барахталась, и постаралась выбраться, но закоченевшие мышцы не слушались. Ей удалось лишь высунуть голову и время от времени делать судорожные вдохи. По лицу струились слезы; такой боли, кажется, она еще никогда в жизни не испытывала…
Похоже, прошла целая вечность, прежде чем Майкайла поняла, что попала вовсе не в кипяток, а в слегка теплую воду — достаточно теплую, чтобы ее отогреть, а отогреться ей после всех сегодняшних приключений совершенно необходимо, несмотря на всю ощущаемую при этом боль. Впрочем, постепенно боль уменьшалась, и девушка начала успокаиваться. И тут услышала над своей головой чей-то голос.
— …вот они и любят повторять, что у меня куриные мозги! — говорил он. — А что ты там делала одна ночью? Объясни же, в конце концов.
— Совершала побег, — раздраженно ответила Майкайла. — А сейчас, я думаю, ты меня просто-напросто возьмешь и отнесешь обратно.
Откуда-то из коридора, слева от воды, струился приглушенный свет, при котором удавалось разглядеть бледную фигуру спасителя.
— Ты ведь ламмергейер, верно?
— В некотором роде, — ответила птица, нагибаясь, чтобы получше рассмотреть собеседницу.
Майкайла поняла, что ошиблась, сочтя, будто ламмергейер весь запорошен снегом: он и впрямь оказался абсолютно белым от макушки до когтистых лап, а глаза у него…
— Называй меня Красный Глаз, — сказал тот, вздохнув, — меня так все зовут.
— У тебя и впрямь необычная расцветка, — Майкайла постаралась произнести это как можно вежливее. — А меня можешь звать Майкой.
— Что ж, я могу вернуть тебя в то место, откуда ты убежала, где бы оно ни находилось. — продолжала птица, — но могу этого и не делать. С тех пор как я сам убежал от своих создателей, мне близки и понятны все беглецы.
— От создателей? — переспросила Майкайла. — Ты хочешь сказать, что вовсе не родился таким, каков сейчас?
— Видела ли ты когда-нибудь хоть одно живое существо, которое родилось бы, не обладая подобающей ему окраской?
— Мне доводилось об этом читать. Такое иногда случается в природе — и с животными, и с людьми. Их называют альбиносами.
— Что ж, по крайней мере, в моем случае природа была ни при чем, — фыркнул Красный Глаз. — Таким меня сделали; они хотели мною командовать, хотели, чтобы я выполнял их приказания, шпионил за теми, за кем они хотят, разыскивал что-нибудь в темноте, перевозил по ночам грузы и тому подобное. Именно поэтому я и получил такую внешность: им требовался ламмергейер, способный действовать в темное время суток.
— Им — это кому? — заинтригован но спросила Майкайла. Придание живому существу другой внешности, изменение его природных свойств — это магия такого уровня, с которой она доныне не сталкивалась.
— Жрецы Времени Тьмы, — ответил Красный Глаз. — Живут они на одной из соседних гор.
— На которой? И где сейчас находимся мы? Я изрядно заплутала в темноте.
Птица внимательно вслушивалась в речь Майкайлы, наклонив голову набок:
— Ты из Рувенды, верно?
— Да, — ответила Майкайла, — а как ты об этом узнал?
— По твоему выговору, — ответил ламмергейер. — Я нашел тебя на горе, которую вы называете Бром. А сейчас мы на той, что вы называете горой Ротоло. А что касается того, где живут жрецы Времени Тьмы, то, если тебе повезет, об этом ты никогда не узнаешь.
Слова эти ламмергейер произнес так мрачно и непреклонно, что Майкайла удержалась оттого, чтобы высказать предположение, что обиталищем этих жрецов служит гора Джидрис, — в конце концов, в окрестностях лишь три высоких пика, и гора осталась единственной, которую птица не назвала. Майкайла вспомнила, как упоминание о горе Джидрис напугало когда-то Энью.
Она неохотно выбралась из пруда. Температура воды казалась теперь естественной и приятной, но кожа на руках начинала уже сморщиваться — явный признак того, что пора вылезать.
— Там, позади, ты найдешь гору всяких шкур, — произнес Красный Глаз, махнув крылом в сторону огня, горевшего в конце туннеля. — Развесь свою одежду, чтобы она хорошо высохла, а сама заворачивайся в шкуры и поспи. Я пока полечу на охоту и вернусь приблизительно на заре, но ты, пожалуйста, не забывай, что сплю я днем, так что все, что с тобою произошло, мы обсудим следующей ночью.
В подобном плане Майкайла не видела никаких изъянов; она чувствовала себя смертельно усталой и решила последовать совету ламмергейера.
— Спасибо, — сказала ему девушка, — и желаю удачной охоты.
Гостить у Красного Глаза было весьма приятно. Девушка поняла, что птица очень одинока и общество Майкайлы ее радует. В ближайшие дни девушка решила оставаться в пещере и отдыхать, а питаться тем, что ламмергейер приносит с охоты. Приносил он зачастую такие деликатесы, как птица тогар, которая — Майкайла отлично это знала — живет лишь в болотах. Очевидно, ламмергейер пускался в далекие и утомительные перелеты ради того, чтобы побаловать гостью. Сам он питался попроще, да и Майкайла, отнюдь не будучи гурманкой, впоследствии удовлетворялась средних размеров грызунами.
Красный Глаз категорически заявил, что одежда ее совершенно бесполезна в здешнем холоде, и научил Майкайлу сохранять температуру тела с помощью магии. Оказалось, он знает немало магических приемов, неизвестных ей. Она не переставала размышлять о том, где он мог этого набраться, но, помня, с какой горечью ламмергейер упоминал о собственных создателях, решила не задавать вопросов.
Когда она как следует научилась управлять температурой собственного тела, Красный Глаз начал брать Майкайлу с собой в ночные перелеты. Вскоре она тоже полностью перешла на ночной образ жизни и целыми днями спала.
Однажды вечером ее разбудил звон шарика, висевшего на ленточке посреди груди; Майкайла, зевая, села на своем ложе, потянула за ленту, извлекла шарик и, поднеся его к лицу, отчетливо увидела изображение Файолона. Шарик, казалось, светится сам собою, однако Майкайла знала, что это всего лишь лампы, горящие в той комнате, где находится теперь Файолон.
— В чем дело? — сонным голосом произнесла она.
— В чем дело? — повторил Файолон раздраженно. — Ты выскакиваешь как угорелая из башни — в потемках, перед самым наступлением ночи, — и больше туда не возвращаешься, заставляя стражницу Неллу и две поисковые партии виспи целую неделю разыскивать твое закоченевшее тело. Ты даже не удосуживаешься ничего сообщить мне. И вот в тот момент, когда я сам с тобою связываюсь, ты начинаешь зевать и спрашиваешь, в чем дело!
— Прости, Файолон, — по-прежнему сонным голосом извинилась Майкайла, — я еще не успела проснуться, и у меня как-то вылетело из головы, что при тебе нет зеркала, которое ты мог бы спросить и увидеть меня.
— Узун с того и начал, что попытался это сделать! — воскликнул юноша.
— Он спрашивал зеркало? Каким образом ему это удалось? Неужели Харамис наконец перестала возражать против нового тела для него?
— Нет, Харамис ничуть не изменилась.
— Значит, она и обо мне не волнуется, — усмехнулась Майкайла, — да я и не ожидала, что с ней такое случится.
— Давай не будем обсуждать Харамис, ладно? — вздохнул Файолон.
— С огромным удовольствием сменю тему, — согласилась девушка. — Мне очень жаль, что я заставила беспокоиться Узуна; я совершенно не хотела его расстраивать, просто находиться там стало совершенно невыносимо. А как теперь Узун? Когда его таскали туда-сюда, он изрядно пострадал — именно так, как ты и предупреждал.
— Я вполне могу понять твое желание покинуть башню, — сказал Файолон. — Но ты действительно заставила Узуна волноваться самым ужасным образом; он боялся, что ты уже погибла. А что касается его самого, то сейчас состояние арфы стабилизировалось, дальнейшего ухудшения не происходит. Я как раз собираюсь отослать в башню мастера — специалиста по арфам — вместе со стражницей Неллой. Он посмотрит и на месте разберется, что там можно исправить.
— Нелла с тобой? — спросила Майкайла. — Кстати, где ты сейчас?
— Я в Лете.
— В Лете? Насколько я знаю, в последний раз ты отправлялся в Мутавари.
— Верно, — ответил Файолон. — Но мой дядюшка, король Вира, выяснил, что я способен общаться с вайвило, и отправил меня в Лет, чтобы связаться с ними и провернуть одно хозяйственное предприятие. Я организую отсюда доставку строевого леса; лес этот на королевских кораблестроительных верфях просто на вес золота, а посему его величество во мне души не чает. Начал поговаривать о том, чтобы вручить мне герцогский титул.
— Все это гораздо привлекательней, чем сидеть взаперти в башне, воздвигнутой посреди какого-то медвежьего угла, — прокомментировала Майкайла.
— Моя новая работенка, впрочем, довольно непроста, — заметил Файолон. — Не обладая чувством земли, я не смог бы с ней толком управиться. Ведь деревья надо рубить выборочно и с большим расчетом; просто-напросто свести под корень всю поросль на одном участке, как бы мал он ни был, ни в коем случае нельзя: неизбежно начнется разрушение почвенного слоя, а это нанесет вред как земле, так и рекам. Но, честно говоря, я получаю удовольствие, занимаясь таким делом, — признался юноша. — А что касается магических способностей, то я не стал скрывать, что в некоторой степени обладаю ими, хотя никому не говорю, как они на самом деле велики. Не хочу, чтобы все окружающие начали ко мне относиться со священным благоговением, как к какому-то сверхъестественному существу. Я намерен применять свои способности и навыки на пользу стране и всем ее обитателям, но в то же время не собираюсь ради этого отказаться от общения с людьми.
«Тогда с какой стати это сделала Харамис, — подумала Майкайла, — и с какой стати она хочет, чтобы я следовала ее примеру? Если быть Великой Волшебницей — значит, всего лишь обладать чувством земли и использовать его на пользу стране и ее обитателям, тогда это, пожалуй, не так уж плохо…»
— Как бы то ни было, — продолжал Файолон. — Узун в конце концов призвал Неллу, взял с нее клятву молчать и объяснил, как пользоваться зеркалом. Она попросила прибор показать тебя и увидела одну сплошную черноту. Как, кстати говоря, и я теперь в своем шарике. Слышу я тебя замечательно, но не видно абсолютно ничего.
— Здесь совершенно темно. Файолон, — мягко проговорила Майкайла, — ты меня не увидел бы, даже если б сидел на расстоянии вытянутой руки.
— Наверное, в этом все и дело, — отозвался он, — потому что, когда Узун попросил Неллу спросить зеркало обо мне, оно сработало безукоризненно. Тогда он отправил стражницу найти меня, а я, в свою очередь, нашел тебя.
— Бедняга Узун, — вздохнула Майкайла, — если бы у него сейчас было новое тело, наверняка он сам бы справился с процедурой магического глядения в воду. И уж совершенно точно воспользовался бы зеркалом.
— А это его новое тело — оно сможет выдерживать тамошние холода? — спросил Файолон. — Ниссомы ведь на это не способны.
— Мы ведь положили тело в кладовку, помнишь? А там точно такой же мороз, как и в комнате с зеркалом, — напомнила Майкайла. — А когда я разъяснила тем людям, каково должно быть это новое тело, то специально говорила о том, что оно должно выдерживать самые суровые морозы.
— Я об этом не знал, — задумчиво произнес Файолон, — мне казалось, что его можно хранить в этой кладовке лишь потому, что оно как следует укутано.
— Нет, — покачала головой девушка, — оно бы отлично там себя чувствовало и без всякой упаковки. Однако пока приходится думать не об этом. Надеюсь, твой мастер по музыкальным инструментам знает толк в арфах. Ты ведь сам не видел, насколько поврежден Узун, так?
— Нелла довольно толково описала мне его.
— Она тебе сообщила, что лак почти везде покоробился и вот-вот облезет, а сама рама треснула в трех местах?
— Она сказала, что рама потрескалась, и еще говорила, что лакировка выглядит какой-то странной.
— Что ж, пожалуй, это она верно полметила.
— Однако ты до сих пор не сказала, где находишься, Майка.
— В пещере, где-то на горе Ротоло.
— Не очень-то точное указание места, — заметил Файолон.
— Ты просто скажи Узуну. что я в полном порядке и безопасности. Поверь, Харамис вовсе не желает, чтобы я действительно вернулась. Старуха просто ненавидит меня, готова в этом поклясться. Она с самого начала не очень-то меня любила, а что уж говорить теперь, когда она совсем стара, больна и лишилась способности пользоваться магией, а я молода, здорова, полна сил и освоила уже почти все, что может проделывать маг, хотя Харамис с завидным упорством не желает этого признавать. Сейчас, например, она даже не помнит, что я способна говорить с ламмергейерами. Все ее идеи о моем «обучении» сводятся к тому, чтобы я просто сидела возле ее постели и прилежно вслушивалась в поучения, как малое дитя.
— Но это, на мои взгляд, не так уж и скверно, — сказал Файолон. — Конечно, все это наверняка бессмысленно, но я бы не сказал, что такая жизнь совсем уж невыносима.
— Она рассказывает одну и ту же историю ежедневно. Одно и то же день за днем, день за днем, день за днем…
— В таком случае это, пожалуй, действительно невыносимо.
— Я знала, что ты поймешь, — вздохнула Майкайла. — Я там просто начала сходить с ума, терять человеческий облик, и мне не оставалось другого выхода, кроме как оттуда убраться. Я ведь не только ее стала ненавидеть, но и саму себя. А теперь я живу в таком месте, где мне не приходится себя ненавидеть, и намереваюсь здесь еще какое-то время пожить, может быть, даже до тех самых пор, когда надо будет возвратиться в храм.
— В храм?
— Ты ведь помнишь тот храм, Файолон. Мне надлежит оставаться девственной и на протяжении следующих семи лет отправляться туда каждую весну на один месяц. Это плата за тело для Узуна.
— Но ведь он не пользуется этим новым телом, — возразил Файолон.
— Ну а это уже не их вина, — заметила Майкайла, — они свое слово сдержали, и я намерена сдержать мое, а уж как поступает Харамис, — добавила она с горечью, — это совершенно от нас не зависит.
— Верно, — согласился юноша. — Завтра я отправлю Неллу вместе с мастером назад на ламмергейере и передам для Узуна весточку, что у тебя все в порядке. А что уж он сообщит Харамис, пускай решает сам.
— Передай Узуну привет и скажи, что я его очень люблю и мне очень жаль, что доставила столько огорчений и беспокойства своим поведением.
— Так и сделаю, — отозвался Файолон. — Будь там поосторожнее и время от времени разговаривай со мной.
— Ладно, не волнуйся за меня.
Файолон еще пробормотал что-то невнятное, а затем шарик погас.
— Что это было? — тихо отозвалась в голове Майкайлы мысль Красного Глаза.
— Это мой кузен, — объяснила Майкайла. — Он обо мне очень волновался. И он прав, мне нужно было давно с ним связаться.
— Вы общаетесь с помощью вот этого маленького шарика? — Птица наклонила голову набок, с любопытством разглядывая шарик, который Майкайла держала перед собой.
— Да, — ответила девушка, снова запрятывая его за вырез платья. — Мы их нашли — у него там точно такой же — в развалинах на реке Голобар пару лет назад. Я подозреваю, что мы и без них сумели бы друг с другом разговаривать, но с ними проще — они помогают сосредоточиться.
— Так он способен общаться с ламмергейерами? — спросил Красный Глаз. — Я, кажется, слышал, он об этом говорил, правильно? И как он это проделывает?
— Не знаю. — Майкайла пожала плечами. — Просто он это делает, вот и все. В общем, это ведь не так уж сложно: я вот могу слышать, что говоришь ты, и готова поклясться, что большая часть виспи тоже сможет тебя услышать, если ты захочешь с ними заговорить. Файолону же помогает, видно, еще и то, что он покровитель Вара.
— Так, значит, у Вара теперь есть покровитель, — произнес Красный Глаз. — Это довольно интересно. Очень жаль, что у Лаборнока до сих пор его нет.
— Разве нет? — переспросила Майкайла. — Мне всегда казалось, что покровительница Рувенды — заодно и покровительница Лаборнока, ведь в конце концов эти два королевства объединились с тех пор, как она сделалась Великой Волшебницей.
Глаза у птицы сузились, что, видимо, означало то же, что хмурое выражение лица у человека. Ламмергейер медленно согнул шею и стал опускать голову, пока наконец глаза его не оказались на уровне глаз Майкайлы. Она уже немало времени прожила бок о бок с этой птицей и не сомневалась, что такой жест служит выражением крайнего неудовольствия.
— Покровительница никогда не исполняла свой долг перед Лаборноком, — произнес ламмергейер. — а в последнее время она точно так же игнорирует и Рувенду. Это очень плохо — плохо для обеих стран и для всех их обитателей.
— В последнее время она была больна, — объяснила Майкайла, — так что это скорее ее беда, а не вина — в том, что касается Рувенды. А насчет Лаборнока я думаю, она так и не простила его жителям гибель собственных родителей.
— Благополучие страны гораздо важнее, чем личные чувства покровительницы, — сухо и жестко проговорил Красный Глаз.
Майкайла решила, что сейчас не наилучший момент сообщить ему, что именно ей предстоит стать следующей Великой Волшебницей. «Да и кроме того, — подумала она, — Харамис в этом вопросе вполне может и ошибаться. Я не приобрела чувство земли в тот момент, когда Харамис его потеряла, может быть, им обладает теперь кто-то другой. Не исключено, что страна давно уже выбрала себе нового покровителя».
Глава 21
Время, проводимое Майкайлой в жилите Красного Глаза, текло спокойно и размеренно, и размеренность эта лишь иногда нарушалась переговорами с Файолоном. Вскоре после того как зима перевалила за середину и в Лете начался Сезон Дождей, когда продолжать вырубку леса довольно затруднительно. Файолон отправился обратно в столицу страны Мутавари, к королевскому двору. Майкайла даже однажды утром решила не засыпать, чтобы как следует рассмотреть этот огромный город глазами своего друга, — тот как раз шагал по улицам и таким образом показывал ей Мутавари.
В один прекрасный весенний вечер Майкайла, проснувшись раньше, чем Красный Глаз, — предыдущей ночью он летал куда дальше обычного и потому изрядно устал, — извлекла из-под одежды шарик. Она вызвала изображение королевского дворца, собираясь связаться с Файолоном. Тот оказался в своей комнате, и Майкайла решила убедиться, что он там один. Поскольку на этот раз она не стала сразу устанавливать с ним связь, то смогла увидеть не только юношу, но и его окружение. Файолон в комнате оказался отнюдь не один. В его кровати лежала женщина — вернее, даже девушка, всего лишь на несколько лет старше Майкайлы, и — приходилось это признать — гораздо привлекательнее. У нее была великолепная фигура, чем Майкайла пока еще не могла похвастаться, длинные темные волосы и бирюзовые глаза. Майкайла ее с первого взгляда возненавидела, а тот факт, что платье дамочки, небрежно скомканное, валялось на одежном сундуке, отнюдь не делало всю сцену привлекательнее.
Очень осторожно Майкайла наконец установила с Файолоном связь — так мягко и ненавязчиво, что он не сразу даже это заметил. Разумеется, внимание юноши поглощала разлегшаяся на постели женщина, но очевидно, что он только что вошел и обнаружил ее тут уже в таком виде: сам он был одет. К тому же Майкайла почувствовала, что Файолон удивлен не меньше ее самой.
— Что вы здесь делаете? — произнес он, обращаясь к даме.
— Пришла поздравить вас, лорд герцог, — ответила женщина с пленительной интонацией.
— Вы прекрасно могли сделать это в большом зале дворца и тот самый момент, когда король объявил об этом событии, — заметил юноша, стараясь оставаться спокойным, хотя Майкайла безошибочно ощутила, что Файолон нервничает.
— В большом зале? — игриво рассмеялась неведомая дамочка. — Ваш взлет следует надлежащим образом отпраздновать, что в большом зале дворца абсолютно невозможно.
Она выскользнула из кровати и пересекла комнату — «как болотный червяк», злобно подумала Майкайла, — обвила соблазнительными руками шею Файолона и страстно поцеловала юношу в губы. Майкайла почувствовала, как ее вдруг передернуло, и поняла, что налаженная с Файолоном связь передает ей каждое чувство юноши. А чувства его на этот раз были очень странны. Они оказались совсем не похожи на то, что испытала Майкайла, когда ее пытался поцеловать Тимон; по телу Файолона разливалось какое-то тепло, он почувствовал головокружение, будто на него влияет какая-то магия, будто какая-то энергия протекает между его телом и телом этой женщины. Такое ощущение напомнило Майкайле о том, как влияло песнопение на людей в храме Мерет, и о тех ощущениях, что испытала она в самый первый день, проведенный там. Мысли Файолона начали отступать куда-то на задний план — точно так же, как случилось тогда с Майкайлой, — его духовная и магическая защита совершенно разрушились, а женщина высасывала из него энергию, будто скритек, тянущий свою жертву ко дну.
— Файолон! — торопливо начала взывать к нему Майкайла. — Проснись! Сопротивляйся!
— Майка! — Он поднял голову и в растерянности принялся озираться по сторонам.
— Одумайся, Файолон! Что ты делаешь?
— Майка? — требовательно переспросила женщина, продолжая висеть на Файолоне и стараясь крепче к нему прижаться, что — Майкайла готова была поклясться — в данном положении было бы уже физически невозможно. Майкайла чувствовала, что все тело Файолона горит как в лихорадке, да и саму ее не покидали странные ощущения. Когда он наконец с усилием оттолкнул женщину от себя, Майкайла почувствовала в душе боль — отражение той боли, что пронзила Файолона.
— Моя суженая, — объяснил он даме, хватая с крючка возле двери плащ. — Я теперь ухожу, а вам советую одеться и сделать то же самое. Если я снова найду вас здесь, когда вернусь или же когда-нибудь впоследствии, то обещаю, что вы об этом пожалеете.
Файолон говорил столь мрачным тоном, что на лице женщины отразился испуг.
— Я ведь не знала, что вы помолвлены, — нервно проговорила та. — Почему же вы в таком случае ни разу о ней не упоминали?
— Исключительно потому, что пустая болтовня и всякого рола слухи никогда не относились к моим любимым занятиям, — все с той же твердостью отрезал Файолон и, развернувшись на каблуках, вышел из комнаты.
Он покинул дворец и отправился на пустынный участок побережья. По всему берегу были разложены вытащенные на песок и перевернутые кверху дном лодки; их хозяева, несомненно, отправились уже домой и принялись ужинать.
Файолон сунул руку за пазуху и вытащил свой шарик. Лицо его выглядело усталым и озабоченным.
— Майка, — позвал он. — У тебя там все в порядке?
— Вроде бы, — нетвердым голосом ответила Майкайла. — Что у тебя там произошло? Кто она такая?
— Одна из придворных дам, у которой здравого смысла даже меньше, чем моральных принципов.
— Однако мне показалось, она пыталась воздействовать на тебя магией, — с беспокойством проговорила Майкайла.
— Нет. — Файолон покачал головой — Это была не магия, это просто похоть. Единственное, на что способно большинство придворных дам.
— Именно из-за этого ты и сказал, что мы помолвлены? Чтобы она оставила тебя в покое?
— Что ж, это, может быть, и поможет, — вздохнул Файолон. — Она, конечно, начнет распускать на эту тему слухи; они все так поступают. И все-таки тот факт, что я помолвлен, кое-кого из ей подобных не остановит. Среди них есть такие, что не остановились бы и в том случае, если б я оказался женат.
— А если там узнают, что в действительности между нами не было помолвки?
— Я переговорю с королем и позабочусь, чтобы он не стал этот слух опровергать, — сказал Файолон. — Отсюда весьма редко кто-нибудь отправляется в Цитадель, поэтому вряд ли здесь будет у кого-то возможность расспросить твоих родителей; и к тому же в Цитадели не знают, где ты и чем теперь занимаешься.
— Но они знают, что мне предстоит стать волшебницей… — Тут новая неожиданная мысль поразила Майкайлу. — Ты ведь покровитель страны, и никто, похоже, не ожидает от тебя обета безбрачия. Не означает ли это, что и для меня оно не обязательно? — На мгновение она переполнилась надеждой; быть может, в конце концов они с Файолоном смогут пожениться… — Ах да, они ведь не имеют понятия, что ты покровитель, так?
— Да, об этом никто не знает, — сказал Файолон. — И все-таки я не думаю, что это что-то меняет, ведь меня все равно считают могучим волшебником, и к тому же я уже успел понаблюдать жизнь других придворных магов. Похоже, кое-кто из них ни разу в жизни даже и не задумывался о том, чтобы хранить целомудрие. — Он вдруг нахмурился и призадумался. — Надо будет мне поточнее этот вопрос выяснить, — решил он наконец.
— А когда этим займешься, — сказала Майкайла, — выясни заодно, почему у меня до сих пор не наступила физическая зрелость. Все мои сестры в нынешнем моем возрасте были уже физически совершенно взрослыми. Я, собственно говоря, совершенно не обращала на это внимания, но сегодняшние события заставили об этом вспомнить.
— Постараюсь выяснить все, что смогу, — пообещал Файолон. — У меня, похоже, возрастные изменения происходят тоже медленно. Я полагаю, это может оказаться результатом того, что мы имеем дело с магией.
— Но если ты тоже не достиг еще полной физической зрелости, — спросила Майкайла, — почему тогда эта женщина тебя домогалась?
— О, тут все понятно, — ответил Файолон. — Мой дядюшка, король Вара, только что даровал мне титул герцога Детского. Сегодня в присутствии множества придворных он как раз и объявил об этом событии.
— Ясно.
Майкайла вполне оценила ситуацию. Будучи еще ребенком, она, конечно же, не очень много внимания уделяла придворной политике, и все-таки надо быть абсолютно глухой и слепой на оба глаза, чтобы не осознать, как делаются дела при дворах, годам уже к девяти-десяти, не говоря уже о двенадцати. На сегодняшний день Файолон — лакомый кусачек; он сделается мишенью для каждой амбициозной девицы Барского королевства. Стоит ли после этого удивляться его настойчивому желанию считаться помолвленным!
Ну что ж, такое положение Майкайлу вполне удовлетворяет, хотя, если б не обещание, данное служителям храма Мерет, да еще тот факт, что Харамис непременно не на шутку разозлилась бы и постаралась им насолить, Майкайла сегодня же вечером полетела бы в Вар и вышла за Файолона замуж.
Поблизости раздался шелест перьев: Красный Глаз просыпался.
— А теперь мне пора на охоту, — сказала Майкайла, — а ты чем займешься?
— Мне придется вернуться во дворец, — поморщился Файолон. — Переодеться и подготовиться к торжественному приему в честь дарованного мне королем герцогского достоинства. Надеюсь, что сумею охранить свою спальню от непрошеных вторжений.
— А как насчет магических иллюзий и всякого там обмана зрения? — предложила Майкайла. — Например, гигантские лингиты, развешивающие свои липкие сети вокруг кровати, или же ночные каролеры, в огромном количестве летающие по всей комнате и норовящие запутаться крыльями в волосах всякого, кто явится тебя потревожить?
— Прекрасная мысль, — одобрил Файолон, и лицо его осветилось задумчивой улыбкой.
— И кстати, дорогой мой герцог, — добавила Майкайла с легкой иронией, придавая своему голосу маняще-соблазняющий оттенок. — Не поймите меня неправильно, но все-таки — мои поздравления!
Файолон вскинул голову и громко расхохотался, вспугнув нескольких морских птиц.
— Благодарю вас, принцесса! — произнес он, отвесив церемонный поклон. — И желаю доброй охоты.
— А тебе удачно укрыться от охотниц, — ответила Майкайла. — Будь здоров, Файолон.
Майкайла продолжала совершать ночные прогулки по воздуху вместе с Красным Глазом. А Файолон при первой же возможности вернулся в Лет. Случившийся в тот раз эпизод, однако, напомнил девушке об обещании вернуться в храм Мерет, когда настанет весна. Она постоянно следила за положением лун, чтобы не упустить нужный момент.
— Послушай. Красный Глаз, — сказала она в одну из прекрасных весенних ночей, когда они с ламмергейером собирались отправиться в очередной полет. — Я живу здесь просто замечательно — мне даже трудно словами выразить, как мне у тебя хорошо, — но завтра мне необходимо быть в другом месте. Можешь ли ты отвезти меня на заре на гору Джидрис?
— Джидрис?
«Забавно, — подумала Майкайла, — похоже, он совершенно сбит с толку и напуган. Ах да, там ведь, кажется, живут те, кто его создал!»
— Тебе не придется надолго там задерживаться, — проговорила она ободряюще. — Всего лишь прилететь на эту гору перед самым восходом солнца и оставить меня неподалеку от храма Мерет. Он стоит на северной стороне…
— Я прекрасно знаю, где он находится, — угрюмо произнесла птица. — Какие у тебя могут быть там дела?
— Надо выполнять обещание, — ответила Майкайла.
— В чем состоит это твое обещание?
— Оставаться девственницей и каждую весну проводить по одному месяцу в качестве одной из Дочерей Богини Мерет на протяжении ближайших семи лет.
Красный Глаз угрюмо опустил голову и окинул Майкайлу тоскливым взглядом:
— Чем же они отплатили тебе?
— Они изготовили новое тело для одного моего друга, дух которого томится внутри арфы. Они сдержали свое слово, и теперь я должна сдержать свое.
— Знает ли обо всем этом твой кузен? — спросил Красный Глаз. Он взял за правило не спать и слушать разговоры девушки с Файолоном: его, видимо, сильно озадачила мысль, что покровитель страны может быть мужского пола. — И он не возражает против этих твоих намерений?
— Я не его собственность, — заметила Майкайла. — Тем не менее он об этом знает.
Красный Глаз с отвращением пробормотал что-то невнятное.
— А что он вообще знает об этом храме? — произнес он после некоторого молчания.
— Не слишком много, — начала объяснять Майкайла. — Когда меня только начинали там обучать, я с ним разговаривала каждый вечер, пока остальные Дочери Богини занимались обрядом, посвященным Второму часу тьмы. Однако как только я достаточно выучилась, чтобы участвовать вместе с ними во всех ритуалах, мои возможности переговариваться с ним поубавились, и в последние недели пребывания в храме я вовсе не могла общаться с ним.
— Это оттого, что вы с ним разговариваете вслух, — заметил Красный Глаз.
— Разумеется. Так гораздо проще, — признала Майкайла. — А в храме Мерет не очень-то легко отыскать укромный угол. Мне и без того пришлось соблюдать изрядную осторожность, чтобы никто не заметил этого шарика.
— Если ты отправишься туда в той же одежде, что носишь теперь, — Красный Глаз окинул ее взглядом, — шарик сразу же заметят.
Майкайла с тревогой оглядела себя. С тех пор как этот ночной ламмергейер научил ее магическими способами сохранять температуру тела постоянной, своей одежде девушка уделяла весьма мало внимания. Разумеется, она регулярно стирала платье, однако постепенно оно совсем вылиняло. К тому же либо села ткань, либо это Майкайла снова успела вырасти, так что одеяние сделалось совершенно несуразным и уже не скрывало зелененькую ленточку, на которой висел шарик.
— Ты прав, — проговорила она и посмотрела в два красноватых глаза, продолжавших внимательно ее разглядывать. — Не мог бы ты его здесь сохранить для меня? — спросила она ламмергейера. — Всего лишь один месяц.
Красный Глаз еще ниже поник головой. «Он и впрямь не на шутку расстроен, — подумала Майкайла, — но почему?»
— Я надежно сохраню твой шарик, — проговорила птица. — Я отвезу тебя к храму перед самой утренней зарей, а через месяц снова заберу оттуда, но я хочу, чтобы ты в ответ кое-что пообещала.
— Что?
— Каждую ночь, когда после исполнения ритуала, посвященного Второму часу тьмы, ты будешь отправляться спать, прежде чем уснуть, обязательно переговори со мною, что бы ни происходило и какой бы усталой ты ни была. Каждый вечер без исключения, перед отходом ко сну. Ты сможешь проделать все это, не произнося вслух ни единого звука; никто из окружающих не догадается, чем ты занята. Могу ли я полагаться на твое обещание?
— Вполне.
— Каждый вечер?
— Каждый вечер.
— Хорошо. А если твой кузен, который способен разговаривать с ламмергейерами, воспользуется своим шариком, чтобы связаться с тобою, я ему сообщу, где ты.
Поддавшись внезапному порыву, Майкайла вдруг вскочила и обняла огромную птицу, насколько у нее хватило для этого рук:
— Огромное спасибо, Красный Глаз! Ты настоящий царь всех ламмергейеров.
— Ну что ж, в таком случае пошли, — Красный Глаз вытянул крыло, — нам пора в полет.
Незадолго до восхода солнца Майкайла уже стояла опять на тропинке возле храма Мерет и провожала взглядом улетающего Красного Глаза. Шарик на зелененькой ленточке был надежно привязан к птичьей лапе.
— Удачного перелета, Красный Глаз, — прошептала она. Затем повернулась и зашагала по тропинке к храму, не забыв воспользоваться заклинанием, которое делало ее невидимой — до тех пор, пока не проберется в отведенную ей комнату, умоется, переоденется и будет вполне готова к участию в обряде, посвященному восходу солнца.
Когда Майкайла присоединилась к прочим Дочерям Богини, приготовившимся, как всегда, чинно проследовать в Святилище, Старшая Дочь приветствовала ее одобрительным взглядом. Однако в соответствии с обычаями этого храма никто ни слова не произнес, пока не окончился завтрак. К тому времени Майкайла уже вновь все припомнила и вошла в колею; религиозные службы, последовательность разных ритуалов и весь распорядок дня показались ей такими естественными, будто она вовсе и не покидала храма.
— Ты не забыла о своем обещании, сестра, — проговорила Старшая Дочь. — Наша Богиня довольна тобою.
— Благодарю, старшая сестра, — произнесла она. «Хорошо, когда тебя встречают добрым словом. Начинаешь понимать, что человеческое общество может быть порой приятным».
Майкайла, как и обещала, каждый вечер разговаривала с Красным Глазом, хотя ей и нечего было ему рассказать. Всякий последующий день был в точности похож на предыдущий. Проведя в храме несколько дней, она все больше и больше поддавалась впечатлению, что вовсе не покидала его. Единственной новинкой оказался праздник Весны, посвященный ежегодному разливу реки Ноку, вызванному таянием снегов.
Во время этого празднования Младшая Дочь представляла саму Богиню в большой торжественной процессии, восседая на богато изукрашенном резьбой деревянном троне с высокой спинкой, который юные служители мужского полз постоянно носили на руках. Прочие Дочери Богини, облаченные в зеленые одеяния, шагали по бокам с опахалами в руках. Опахала, использовавшиеся в сей процессии, были столь велики, что большая часть собравшихся вряд ли вообще могла увидеть, сидит на этом троне кто-нибудь или же он совершенно пуст. К этому празднику всем им пришлось выучить несколько новых песнопений, но теперь для Майкайлы это уже не составляло труда; все ритуалы храма казались простыми и легко запоминающимися.
Все это она добросовестно пересказала Красному Глазу, добавив от себя, что праздник, в общем-то, по-настоящему утомителен. Ламмергейера, кажется, это позабавило.
Затем однажды вечером Супруг Богини Мерет пришел в покои Дочерей. Майкайла сперва очень удивилась, остальные восприняли его приход как явление естественное. Пожалуй, они выглядели немного возбужденными, явно старались не выказывать охватившего их волнения, но удивления, видимо, не испытал никто.
— Зачем он здесь? — прошептала Майкайла сидящей рядом девушке.
Та ответила удивленным взглядом.
— Настал момент Избрания, — зашептала она. — Он выберет ту, что должна стать Младшей Дочерью Богини на следующий год.
— А-а-а, — Майкайла молча стояла на месте, последовав примеру остальных девушек. На память ей пришли первая ночь, проведенная здесь, и тот поздний осенний вечер, когда ей стало ясно, что одну из Дочерей Богини называют младшей, независимо от того, действительно ли она моложе других или нет. Однако о том, как эту «младшую» выбирают, Майкайла еще не имела понятия. «Кажется, сейчас я и это выясню», — решила она.
Жрец, как обычно, оделся для этого ритуала во все черное; на нем была и золотая маска. Старшая Дочь Богини также надела маску, очевидно, заранее принесенную с собой из Святилища, где та обычно хранится. Жрица прошла в свою комнату и принесла оттуда небольшую шкатулку, поставив ее на скромный алтарь, установленный возле боковой стены общей комнаты Дочерей Богини. Майкайла, разумеется, замечала уже этот алтарь — с тех самых пор, как впервые появилась в храме, но ни разу еще не видела, чтобы им пользовались. Старшая Дочь Богини открыла шкатулку и извлекла из нее некий золотой головной убор, на который Майкайла уставилась с благоговейным удивлением. Такой необычайной вещицы ей еще видеть не приходилось: сделанный, похоже, из чистого золота, судя по тому изрядному усилию, которое приложила Старшая Дочь Богини, чтобы вытащить его из шкатулки, внешне этот головной убор представлял собой фигуру ламмергейера. Шея его была изогнута, а голова смотрела прямо вперед — на уровне лба того, кто надел бы его. Искусно сделанные крылья — на золотой поверхности можно было разглядеть каждое перышко — чуть загибались книзу, закрывая уши и щеки человека, надевшего сей диковинный убор. «Какой тяжеленный», — подумала Майкайла, наблюдая, как Старшая Дочь и Супруг Богини вдвоем держат его, стоя перед алтарем.
Дочери Мерет отправились к длинной скамье перед камином и расселись по своим местам; Майкайла торопливо последовала за ними. Если кто-то и заметил ее пристальный удивленный взгляд, то, по крайней мере, не подал вида, однако девушка почувствовала себя как-то неловко и неуверенно — впервые с тех пор, как окончательно выучила все песнопения и ритуалы.
Жрец принялся распевать молитву — новую, никогда еще Майкайлой не слышанную.
— Воздайте хвалу Пику юга, — начал он речитативом.
— Поцелуйте землю пред нею, пред хемсут, — отозвалась Старшая Дочь Богини.
— Восхвалите Мерет, могущественную.
— Восхвалите Мерет, сокрытую.
— Восхвалите Мерет, величественную.
— Восхвалите Мерет, мать всея земли.
— Восхвалите Мерет, источник великой реки.
— Восхвалите Мерет, источник самого моря.
— Хвала Мерет в ее безграничности.
— Хвала Мерет в ее сокрытости.
— Хвала Мерет во мраке ее.
— Хвала Мерет в выборе ее.
Супруг и Старшая Дочь Богини вдвоем проходили вдоль сидящих в ряд девушек и некоторое время держали над головой каждой из них золотой головной убор. Дочери Богини продолжали сидеть тихо, спокойно и неподвижно. Краем глаза Майкайла следила за происходящим, пытаясь разобраться, в чем тут смысл: ничего существенного, кажется, не происходило. Но вот жрец и жрица подошли к ней, подняли золотого ламмергейера над головой Майкайлы, и тут он, кажется, сам собою выскользнул из их рук.
Расстояние между головным убором и головой девушки было, пожалуй, не больше, чем толщина одного-двух пальцев, но Майкайла почувствовала такой удар, будто эта груда золота упала с огромной высоты. Под тяжестью согнулась шея, а пальцы рук инстинктивно сцепились. На какое-то мгновение Майкайлу охватило странное чувство, что головной убор движется, как если бы птица, в форме которой он изготовлен, была жива и старалась поудобнее устроиться на голове — удобнее для самого убора. Что касается Майкайлы, то она подумала, что эту тяжелую штуковину никогда и ни за что не назвала бы удобной шапкой.
— Хвала Мерет в выборе ее! — Прочие Дочери Богини присоединились к Старшей и жрецу, повторяя песнопение. Одновременно они помогли Майкайле подняться на ноги и подвели ее к алтарю. Она стояла спокойно, не переставая гадать, чего же от нее хотят. Судя по всему ничего особенного ей делать и не требовалось, поскольку никто не выказал ни единого знака неодобрения, не намекнул, что она не справляется с обязанностями.
Наконец Дочери Богини стали строиться — в таком же порядке, как и всегда, когда наступало время отправляться в Святилище; Майкайла сообразила, что пришло время ритуала, посвященного Часу, когда солнце обнимает Священный Пик. Однако, прежде чем она двинулась, чтобы занять свое привычное место в процессии. Супруг и Старшая Дочь Богини вмешались и поставили Майкайлу между собою.
Прибыв в Святилище, Дочери Богини уселись на скамью, причем каждая из девушек немного сдвинулась с прежнего места, так что на том конце, где обычно сидела Старшая Дочь, образовалось два свободных места. Старшая Дочь и Супруг Богини, все еще державшие Майкайлу за руки, отвели новоизбранную Младшую Дочь на возвышение и представили всему собранию. Майкайла, на которую такое множество народа не смотрело ни разу с тех пор, как однажды на важном, государственного значения, обеде, дававшемся королем, она, будучи еще десяти лет от роду, со звоном уронила на пол нож, теперь почувствовала вдруг такую неловкость, что просто окаменела. «Не стоит так переживать, — твердо сказала она себе. — Супруг и Старшая Дочь Богини вовсе не желают, чтобы ты понаделала ошибок, и, разумеется, позаботятся об этом».
К счастью, никто, кажется, не ждал, чтобы она что-нибудь произнесла. Это оказалось очень кстати, потому что Майкайла вообще сомневалась, что сможет разговаривать, держа на голове такую тяжесть. Супруг и Старшая Дочь взяли все разговоры — точнее, песнопения — на себя. Они представили Майкайлу в качестве избранной, возлюбленной Младшей Дочери Богини. Затем Старшая Дочь повела Майкайлу обратно за занавес и указала на место рядом с собой. Следующая после Майкайлы девушка, которая была Младшей Дочерью в прошлом году, держала на коленях шкатулку, в которой хранился головной убор, надетый теперь на Майкайлу. Старшая Дочь наконец сняла его с головы девушки и уложила в шкатулку. Освобожденная от огромной тяжести на голове, Майкайла с трудом подавила вздох облегчения. Старшая Дочь Богини вновь возвратилась на помост, и с этого момента ритуал пошел обычным чередом.
Когда исполнение обряда закончилось и Дочери Богини вернулись в свое жилище и принялись за ужин, Майкайлу начали поздравлять с оказанной ей огромной милостью Богини. Во время ужина она сидела между Старшей Дочерью Мерет и той девушкой, что была Младшей Дочерью в предыдущий год; Майкайла поняла, что таков будет порядок во время их трапез и шествований по крайней мере до следующего года — тогда, если Младшей Дочерью Богини изберут другую, произойдут новые перемены.
Обряд, посвященный Второму часу тьмы, прошел так же, как и ежедневно, если не считать того, что Майкайла сидела теперь на новом месте. И все-таки, отправляясь спать, она почувствовала, что устала куда больше обычного — так сильно, что едва не уснула, не успев связаться с Красным Глазом.
Лишь с огромным трудом удавалось ей сопротивляться наваливающемуся сну, направляя все мысли к горе Ротоло.
— Красный Глаз!
— Майка! — Птица, как и всегда, ответила мгновенно. Майкайла начинала подозревать, что ее распорядок ламмергейер знал так же хорошо, как и она сама. — Надеюсь, очередной день прошел спокойно.
— Ну, в общем-то, не совсем, — мысленно ответила Майкайла. — На меня пал выбор.
— Стала Младшей Дочерью Богини на следующим год? — Вопрос прозвучал несколько взволнованно.
— Да, — ответила Майкайла, — а этот золотой головном убор наверняка весит не меньше, чем ты. Я так устала…
— Майка! — Мысль прозвучала громко и резко. — Там никто ничего не говорил о Юбилее?
— Нет, — сонно подумала Майкайла, — какой еще Юбилей?
— Ты абсолютно уверена? — настаивал Красным Глаз.
— Да, несомненно. Я такого слова вообще в жизни ни разу не слышала. — Это навело ее на другую мысль, поборовшую даже ненадолго сонливость. — Кстати, в ритуале прозвучало какое-то слово, которое мне совсем непонятно.
— И что это за слово? — настаивал Красный Глаз.
— Сейчас подумаю и постараюсь вспомнить. — Майкайла стала припоминать события дня. — «Поцелуйте землю пред нею, пред хемсут» — так сказала Старшая Дочь Богини. Что означает «хемсут»?
— Ах это, — с облегчением отозвался Красный Глаз, — об этом совершенно не стоит волноваться. Это просто-напросто особое слово для обозначения духа женского пола. Она ведь говорила о Богине, так?
— Да, — снова сквозь сон подумала Майкайла, — все это было одной строкой из длинного песнопения, посвященного восхвалениям Богини.
— Ну, значит, все в порядке. Можешь засыпать, Майка.
Для Майкайлы не было ничего проще, чем последовать этому совету.
На следующее утро после окончания ритуала, посвященного Первому часу, Старшая Дочь вновь надела золотой головной убор на Майкайлу и повела ее за собой в отдаленные помещения храма.
— Куда мы идем? — еле слышно проговорила Майкайла, от волнения забыв, что нельзя говорить ни слова до завтрака.
— Тебе надлежит быть представленной Богине, — прошептала в ответ Старшая Дочь, — и давай соблюдать молчание.
Майкайле пришлось закрыть рукою рот, чтобы заглушить удивленное восклицание, когда они наконец прибыли к месту назначения. Та часть Майкайлы, что проживала в храме Мерет, поняла, что перед нею святая святых — обитель самой Богини, куда разрешен доступ лишь жрецам самых высоких рангов; а та часть Майкайлы, которая когда-то изучала вместе с Файолоном башню Орогастуса, узнала в этой комнате то самое помещение, в котором несколько магов колдовали над статуей в «магическом зеркале» Исчезнувших.
Супруг Богини оказался уже здесь, и с ним был еще один мужчина, облаченный с ног до головы во все черное и в черной же маске на лице. Этого второго Майкайла никогда еще не видела, Жрецы открыли раку — нечто вроде стенного шкафа в монолитной стене (комната была вырублена в едином массиве скалы) — и почтительно вытащили оттуда деревянную статую Богини.
Майкайла не переставала пристально наблюдать за Старшей Дочерью, чтобы по реакции своей спутницы понять, что предстоит делать. Статую раздели и положили на стол. Жрец в черной маске принялся натирать ее какой-то разновидностью масла — запах его показался Майкайле очень странным; он даже отдаленно не напоминал ничего знакомого. Все это время Супруг Богини стоял у головы статуи и размахивал кадилом, из которого валил густой дым каких-то благовоний.
Когда обряд помазания статуи закончился, присутствующие служители женского пола вновь одели статую, вынув из стоявшего в углу комнаты сундука новое платье, в то время как мужчины доставали из другого сундука еду и вино, которые расставили на маленьком столике возле раки. Затем жрецы подняли статую, поставили ее на ноги. Старшая Дочь легонько подтолкнула Майкайлу, давая понять, что той надлежит стать на колени перед Богиней.
Майкайла преклонила колени и посмотрела на лицо статуи. Даже зная, что это всего лишь раскрашенная деревяшка, она готова была поклясться, что глаза эти действительно ее видят, разглядывают и оценивают, пока Супруг и Старшая Дочь Богини просят Мерет благословить свою избранную Младшую Дочь. Когда ритуал закончился и Старшая Дочь повела Майкайлу назад, в то Святилище, где проходили ежедневные ритуалы, чтобы положить на место головной убор, девушка почувствовала огромное облегчение. Когда золотая птицеподобная корона очутилась в шкатулке, а они вернулись в жилые комнаты и присоединились к остальным сестрам, как раз подошло время завтрака.
Оставшуюся часть месяца Майкайла прилежно исполняла дневные ритуалы с их песнопениями либо изучала обязанности Младшей Дочери Богини и ее роль в празднике Весны будущего года. Здешняя жизнь протекала приятно и спокойно, и девушка искренне огорчилась, когда месяц истек и для нее настало время вернуться во внешний мир.
Однако так или иначе, пора было прощаться с храмом до следующей весны. Красный Глаз встретил ее сразу же после наступления темноты, по окончании ритуала Часа, когда солнце обнимает Священный Пик. Посадив девушку себе на спину, он направился прямо к башне Харамис.
— Это Файолон тебе сказал, чтобы ты отвез меня туда? — спросила Майкайла.
— Да, — ответила птица, — он говорит, что ты им нужна.
— Ну вот, — вздохнула она, слезая со спины ламмергейера на балкон башни. Красный Глаз протянул лапу, чтобы девушка смогла отвязать прикрепленный там шарик. Она вновь повесила ленточку себе на шею и крепко обняла громадную птицу.
— Удачного перелета, Красный Глаз, — произнесла она. — И доброй охоты!
— Удачи тебе, Майка, — ответила птица и взлетела, утонув в черном ночном небе.
Майкайла тихонько пробралась в помещение и, никем не замеченная, прошла в свою комнату. Там, в храме, она не успела сегодня поужинать, а бродить по башне в поисках пищи вовсе не хотелось. Лучше уж улечься в постель голодной, чем среди ночи столкнуться с кем-нибудь в коридоре.
Глава 22
Проснулась Майкайла неожиданно. Она сразу же почувствовала, что до восхода солнца около двух часов; несмотря на добротное отопление башни, в спальне у нее оказалось довольно холодно: осень вступала к свои права. Тревожное ощущение внезапно охватило девушку, и она никак не могла понять, откуда оно возникло. И тут вдруг ее кровать заходила ходуном, затряслась из стороны в сторону.
— Кто здесь? — воскликнула Майкайла и тут же опомнилась: если бы в комнате кто-нибудь был, она знала бы об этом еще с вечера.
Прошло несколько мгновений, и тряска прекратилась. Майкайла села в постели, произнесла фразу, зажигающую свечу, и огляделась по сторонам. Подушка, которую она от себя оттолкнула во сне, свалилась с кровати на пол, однако в комнате не произошло никаких перемен. «Землетрясение», — подумала Майкайла. Так вот, значит, что ее разбудило: она почувствовала, что скоро произойдет небольшое землетрясение.
Но ведь в Рувенде не бывает землетрясений, а особенно в этом районе. Причина должна крыться в чем-то другом. Может, это какая-нибудь разновидность магии, которой в ее отсутствие занимается Харамис?
Достаточно ли оправилась Белая Дама от своей болезни, чтобы практиковать магию?
Прошло уже полгода с тех пор, как Майкайла снова побывала в храме Мерет и возвратилась в башню. Стражница Нелла и госпожа Бевис примерно через месяц покинули волшебницу, утверждая, что та уже достаточно поправилась и в них более не нуждается. Женщины снова отправились в Цитадель, однако Майкайла все-таки не замечала никаких признаков того, чтоб Харамис вновь обрела способность заниматься магией.
Харамис в состоянии теперь самостоятельно переодеваться и принимать пишу, и хотя передвигается она все еще довольно неуклюже, но все-таки может ходить, спускаться в кабинет и проводить там долгие часы за разговорами с Узуном. Тот по-прежнему остается арфой, а Файолон сдержал обещание и организовал ремонт инструмента еще в ту пору, когда Харамис оставалась прикованной к постели.
Майкайле хотелось просто-напросто лечь снова в кровать и погрузиться в сон, но она подозревала, что очень скоро понадобится Харамис, и поэтому поднялась, натянула тапочки и отправилась разузнать, что же именно случилось.
Харамис не было ни в рабочей комнате, ни в кабинете, где Майкайла обнаружила Узуна сдвинутым с места: во время землетрясения тот, видимо, начал падать, но, к счастью, стена послужила ему подпоркой. Она поспешила восстановить нормальное положение арфы.
— Что случилось, Узун?
— Произошло землетрясение, принцесса, и это, боюсь, служит нам дурным предзнаменованием. — Минорно прозвучал голос арфы: оддлинг явно был озабочен. — Очень рад, что ты здесь.
— Землетрясение? — с недоумением переспросила Майкайла. — Мы находимся на монолитной скальной платформе! Каким образом здесь может произойти землетрясение?
— Понятия не имею, — ответил Узун. — А где госпожа?
— Не знаю, — сказала Майкайла, — я как раз ее искала, когда зашла сюда. Я думала, что она , наверное, пустила в ход какое-то магическое заклинание, но когда заглянула в рабочую комнату, то никого там не обнаружила. Не может же она продолжать после всего этого спать — это просто невозможно.
В кабинет торопливо вошла Энья.
— Так вот вы где, принцесса, — проговорила она. — С вами ничего не случилось? А как господин Узун?
Майкайла успокаивающе кивнула:
— Все в порядке, если, конечно, не считать того, что я не в восторге от столь раннего пробуждения. До восхода солнца ведь еще часа два. А ты не видела госпожу?
— Нет, не видела, — нахмурилась Энья. — А ведь она всегда первая поднимает шум, если случится что-нибудь необыкновенное.
— Пожалуй нам стоило бы пойти и разыскать ее, — помедлив проговорила Майкайла. — Вообще-то я сомневаюсь, что ее следует будить, если она все еще спит, но…
— Невероятно, чтобы она продолжала спить после всего случившегося. — Энья покачала головой. — При таких событиях она непременно проснулась бы, так что лучше давайте пойдем и проверим, все ли с нею в порядке.
Энья осторожно приоткрыла дверь в спальню и вскрикнула. Майкайла заглянула ей через плечо и увидела Харамис лежащей на полу возле кровати. Проникавший из коридора свет давал возможность ясно рассмотреть открывшуюся картину. Они подбежали к волшебнице. Та лежала с открытыми глазами и, судя по всему, узнала вошедших, но когда попыталась заговорить, речь ее оказалась так неразборчива, что не удалось понять ни слова.
Энья судорожно перевела дух и сделала знак, призванный предохранять от злых чар.
Майкайла подавила нараставшее чувство страха и заставила себя не поддаваться панике. «Еще один приступ, — поняла она. — Ну да, иначе и быть не могло… А я понятия не имею, как ей помочь! Но здесь, кажется, вообще никто об этом не имеет понятия, а значит… А что, если она умрет? Неужели в этом будет моя вина? Нет, я ведь на протяжении долгих месяцев не делала ничего, что могло бы ее расстроить! А если порою мысленно и заявляла, что желаю ей смерти, так ведь на самом деле я вовсе не имела это в виду!»
Майкайла перевела взгляд с Эньи на Харамис, решив, что пора перейти от вздохов и рассуждений к каким-нибудь, хотя бы простейшим, действиям. От Эньи, кажется, толку мало: экономка, видно, все еще относится к произошедшему как к результату воздействия какого-то злобного заговора или порчи.
— Давай-ка снова уложим ее в постель, — предложила девушка. — Не думаю, чтобы госпоже было слишком удобно лежать на полу.
К счастью, Харамис никогда не была грузной — действительно к счастью, потому что когда Майкайла с Эньей втаскивали ее неподвижное тело на кровать, им пришлось нелегко. Волшебница, видимо, опять не чувствовала ни своей левой руки, ни ноги. Все это еще раз убедило Майкайлу, что случившееся — лишь повторение предыдущего приступа, что произошел в Цитадели. «И лучше бы уж она оставалась там, — подумала девушка. — В Цитадели, по крайней мере, знают, каким образом позаботиться о больной».
Когда Харамис вновь очутилась в постели, Энья, кажется, пришла в себя и к ней вернулась способность здраво рассуждать.
— Тут неподалеку живет одна старуха знахарка, — заговорила она. — Мы всегда к ней обращаемся, если заболеет кто-нибудь из слуг. Так что, думаю, можно будет вызвать ее и на этот раз. У госпожи очень холодные руки и ноги; пойду приготовлю для нее горячий чай, а к ногам положу разогретые камни. По крайней мере, все это нисколько не повредит.
Когда Энья вернулась с чаем, ей пришлось удерживать больную в полусидячем положении и поить с ложечки. Майкайла, не имевшая никакого желания исполнять роль сиделки, с удовольствием приняла предложение Эньи не теряя времени отправиться в комнаты слуг и, пока экономка кормит госпожу, отдать приказание вызвать лекарку.
— Ее зовут Кимбри, — сообщила Энья. — Покровительница всегда отличалась таким крепким здоровьем, что ей до сих пор не приходилось пользоваться услугами лекарей — по крайней мере, в тот период, что она прожила в этой башне. Поэтому здесь нет ни единого доктора.
Майкайла торопливо спустилась в кухню, где одна из женщин, занимавшихся выпечкой хлеба, сказала, что Кимбри отправилась в жилите супруги садовника, которая вот-вот должна была родить. Здесь, в кухне, похоже, собрались все слуги, жившие в башне. Обшей для всех темой разговора служило землетрясение и подробности того, как все они от этих подземных толчков сегодня проснулись. Майкайла послала мужчину-виспи, служившего при конюшнях, разыскать знахарку. Увидев, каким удивленным взглядом этот виспи на нее уставился, девушка вспомнила что до сих пор одета в пижаму. Она сбегала в свою комнату, натянула первую попавшуюся одежду и заспешила в прихожую поджидать врачевательницу.
Старушка появилась довольно скоро. Это была хрупкого и болезненного вида виспи с уложенными кольцом вокруг галопы длинными седеющими волосами. Впрочем, что касается здоровья знахарки, то тут можно было с уверенностью сказать, что внешность обманчива. Майкайла сообщила врачевательнице о случившемся, стараясь казаться спокойнее, чем на самом деле.
— Ну что ж, она ведь далеко уже не молода, — успокаивающе произнесла старушка, — так что нечему удивляться, что госпожу начинают преследовать возрастные болезни. Моя собственная бабушка к девяноста годам, помню, сделалась совсем немощной. Не стоит особенно пугаться: вряд ли она умрет, если жива до сих пор. От такого приступа если и умирают, то мгновенно. Весьма вероятно, что госпожа проживет еще долгие годы.
— Очень на это надеюсь, — сказала Майкайла. — Если с ней что-нибудь случится, Белой Дамой сделаюсь я, а я еще совершенно к этому не готова.
Она последовала за Кимбри вверх по лестнице. Войдя к больной, знахарка нагнулась над обмякшим телом Харамис и нащупала пульс.
— Ну что ж, пока мы больше ничего не можем для нее сделать, — сообщила она Майкайле. — Скорее всего, она будет жить и постепенно поправится, хотя, может быть, и нет; что-либо изменить мы пока не в силах.
— Но из-за чего все это произошло?
— Этого никто не знает. В таких делах разбирались древние, но до наших дней дошла лишь малая часть их мудрости.
— Но… разве мы совсем ничем не можем помочь? Такое с нею уже случалось, когда госпожа была в Цитадели, и там ее лечили ядом болотных червей.
— А знаете ли вы, в каких количествах и в каком виде его применяли? А также где нам теперь его раздобыть? — вежливым тоном спросила Кимбри.
Майкайла отрицательно покачала головой.
— Ну, если нет, тогда нам остается только запастись терпением, — проговорила старушка и добавила дружеским тоном: — Хотя порою это, пожалуй, самое трудное. И постарайтесь следить за тем, чтобы у госпожи по возможности всегда было приподнятое настроение.
Майкайла решила, что самым трудным наверняка будет обеспечить последнее. Ей отлично известно, что Харамис хуже всего переносит болезни и физическую слабость, делаясь крайне раздражительной и ворчливой. И попробуй тогда создать ей приподнятое настроение!
У Майкайлы не было сомнений, что Харамис поправится. Ей никогда не приходило в голову, что она получит свободу, если та умрет; девушка уже понимала, что такого не произойдет никогда. Она уже стала свыкаться с мыслью, что ей придется сделаться очередной Великой Волшебницей. «Но, ради всего святого, — подумала девушка, — только не теперь!»
Она вздохнула и отправилась вниз по лестнице исполнять следующую свою обязанность: сообщить все новости Узуну.
Арфа всхлипывала как дитя. Струны судорожно вздыхали.
— Я так люблю ее, — выговорил наконец Узун. — Если бы не она и не ее магия, я бы давно уже отправился к праотцам, в то неведомое будущее, в тот неизвестный мир, который ожидает нас за пределами этой жизни. Я остался здесь лишь ради нее. Если госпожи не станет, жизнь моя потеряет всякий смысл.
Майкайла старалась всеми силами успокоить старого оддлинга, хотя и сама была изрядно напугана.
— Не переживай так, Узун, она скоро поправится.
— Правда? Она ведь куда старше меня, а вся моя семья и родственники покинули сей мир уже много лет назад. Если с ней что-нибудь случится, я сделаюсь совсем одиноким.
Майкайле хотелось сказать что-то вроде: «Нет, Узун, ведь остаюсь еще я, и к тому же; если с Харамис что-нибудь случится, твои советы будут мне необходимы гораздо больше, нежели ей…» — но девушка понимала, что ее отношения с Узуном совсем другого рода, и потому предпочла обойтись без комментариев.
И тут будто и без этого мало было забот, Майкайла вспомнила, как Харамис однажды рассказала, что в момент смерти предыдущей Великой Волшебницы башня, в которой та жила, мгновенно рассыпалась и превратилась в пыль. Именно поэтому Харамис пришлось переселиться дат в это, построенное Орогастусом, здание. Майкайле очень хотелось надеяться, что с башней Харамис подобного не произойдет.
Она вдруг почувствовала себя совсем маленькой девочкой, поняла, что вот-вот готова расплакаться, что сдерживать эмоции уже почти нет сил… Но ведь для Узуна происшедшее с Харамис — такой сильный удар, такое большое горе, что от него сейчас не приходится ожидать сочувствия и понимания.
— Не плачь, Узун, — с некоторой неловкостью произнесла она, похлопывая арфу по верхней перекладине рамы, и еще раз порадовалась, что верный слову Файолон организовал починку инструмента. — Кимбри говорит, что многие в такой ситуации поправляются, а Харамис уже пережила нечто подобное, и в тот раз ей постепенно сделалось лучше. Ее бы очень огорчило, если бы она увидела тебя столь опечаленным и упавшим духом; тебе надо собраться с силами, чтобы быть готовым помочь, когда ты ей понадобишься. Иногда бывает, — хитро добавила она, вспоминая слова знахарки, — что веселая ободряющая компания служит единственной причиной того, что человек в подобной ситуации поправляется и остается жить, тогда как лишенный поддержки друзей погибает. Так что соберись с силами и ни в коем случае не плачь, когда с ней встретишься. Ее голове и нервам нужен отдых, а твои слезы только сделали бы ее несчастной.
— Ты права, — всхлипнул Узун, и струны зазвучали как падающие капли воды, — я постараюсь выглядеть жизнерадостным и оказывать ей поддержку.
— Вот и хорошо, — сказала Майкайла.
Она задумалась вдруг о том, что произойдет с Узуном. если Харамис умрет, он по-прежнему останется арфой, оживленной с помощью ее, Харамис, крови. Не рассыплется ли он в пыль точно так же, как и башня прежней волшебницы и все ее имущество? Конечно, подобный вопрос нельзя было задать самому Узуну. А что касается Харамис, то ей, разумеется, еще долго нельзя будет задавать никаких вопросов.
Следующие несколько дней состояние Харамис не делалось ни лучше, ни хуже. Сиделками ей служили оддлинги, а на долю Майкайлы оставалось не так уж много обязанностей — разве что утешать и ободрять Узуна, который хотя и перестал лить слезы, но явно питал слишком мало надежд на то, что Белая Дама одолеет болезнь. Честно говоря, Майкайла и сама разделяла такое мнение, хотя врачевательница и говорила, что с каждым днем больной, выживший после приступа, получает все больше и больше шансов на полное выздоровление.
Майкайла практически постоянно ощущала, что происходит со страной, хотя и старалась изо всех сил от этого избавиться. Это ощущение явно не было тем чувством земли, которым обладает истинный покровитель, — тем чувством, которое испытывал, например, Файолон по отношению к Вару. То, что испытывала Майкайла, далеко не так интенсивно. И все-таки у нее было такое ощущение, что в порывах ветра она слышит голоса и какие-то крики, хотя и не может разобрать слов, или что в каждом углу прячутся какие-то тени, но тут же исчезают, как только она пытается их разглядеть. Что ж, страна теперь далека от счастья и благоденствия, точно так же, как и сама Майкайла.
Примерно через десять дней Майкайле пришлось занять место Кимбри возле постели Харамис: старушка отправилась навестить родных, а также проведать остальных пациентов.
Майкайла чувствовала себя неспокойно и очень одиноко. Присматривать за больной старухой — занятие весьма скучное, и Майкайла едва не уснула в кресле, но тут заметила вдруг, что глаза Харамис широко открыты и та внимательно ее разглядывает.
— Вы не спите, госпожа? — чуть помедлив, тихим спокойным голосом спросила Майкайла.
— Разумеется, не сплю, разве тебе не ясно? — Голос старухи прозвучал невнятно и неразборчиво, и в нем сквозило раздражение. — А где Энья? И что ты здесь делаешь?
Майкайла дорого бы дала, чтобы сейчас на ее месте оказалась Энья, или Кимбри, или кто-нибудь другой, но Харамис вопрошала так резко и требовательно, что ничего не оставалось делать, кроме как попытаться с ней объясниться.
Поскольку у Майкайлы не было уверенности, что Харамис вообще ее помнит, девушка решила избегать каких-либо деталей.
— Вы были очень серьезно больны, госпожа Харамис. Хотите, чтобы я пошла и позвала Энью?
— Нет, пока не надо, — сказала Харамис. — Сколько времени я проболела? И почему со мною нет Узуна?
Майкайла не знала, стоит ли сообщать Харамис, что та пролежала без сознания десять дней, но та продолжала требовательно смотреть на нее, и девушке пришлось сказать:
— По-моему, около десяти дней. Мы за вас очень переживали.
— Где Узун? Почему его нет рядом? Если он так обо мне заботится, то почему бы ему не подняться по лестнице и не навестить меня? Или этот старый хрыч не способен уже прошагать до следующего этажа?
Майкайла молчала, не вполне понимая, что сказать в ответ. Однако через мгновение неловкая ситуация разрешилась сама собой: в голове у старой волшебницы, видимо, прояснилось.
— Ах да, — произнесла она, — как же это у меня опять вылетело из головы. Узун, разумеется, теперь не способен ходить. Что ж, попозже, если мне так и не удастся сойти вниз, кто-нибудь сумеет принести его наверх, чтобы мы повидались, — но только не по винтовой лестнице. Даже в своей прежней жизни он постоянно имел с этой лестницей изрядные неприятности. До сих пор не пойму, зачем Орогастус вообще построил тут такую штуковину. Хотя что с него взять? Он все время предпочитал вычурный стиль удобству и практичности.
Волшебница закрыла глаза, и некоторое время даже казалась спящей.
— А уж то, что ты не сможешь его перенести, совершенно очевидно, — проговорила она затем. — Что ж, пожалуй, совет Узуна мне сейчас нужен гораздо больше, чем отдых. Помоги-ка мне сесть прямо. Похоже, я уже не в состоянии садиться самостоятельно.
Майкайла обхватила старуху обеими руками, помогла сесть и спросила:
— Не сбегать ли мне вниз, не сказать ли Узуну, что вы о нем спрашиваете? Он будет безмерно рад узнать, что вы наконец очнулись. Он, разумеется, смертельно за вас боялся и очень переживал, как и все мы.
— Ну и какой от этого будет прок, если он все равно не может прийти ко мне? — ворчливо проговорила Харамис. — Чего ради без причины дергать доброго старого Узуна? А Кимбри здесь?
— Она отправилась проведать жену садовника, которая должна скоро родить. Как только вернется, я позабочусь, чтобы она сразу же к вам пришла.
— Не стоит так все усложнять, — сказала Харамис, — я ведь не просто так сделалась Великой Волшебницей.
И тут она произнесла — так, будто говорила с кем-то находящимся здесь же, в комнате, даже не повышая голоса;
— Кимбри, приди ко мне. Ты мне нужна.
Через пару минут знахарка уже бегом поднималась по ступенькам. Майкайла встретила ее у двери.
— Ты слышала, что госпожа тебя зовет? — тихо спросила она.
— Нет, — прошептала в ответ Кимбри, — просто я проведала супругу садовника, выяснила, что с нею все в порядке, и решила еще раз пойти взглянуть на госпожу. А что, она звала меня?
Девушка кивнула,
— Как приятно видеть, что вам уже до такой степени лучше, — воскликнула Кимбри, увидев Харамис сидящей.
Лекарки начала ее обследовать, Майкайла, воспользовавшись представившейся возможностью, улизнула из комнаты и заспешила сообщить хорошие вести Узуну.
Она вприпрыжку сбежала по лестнице и, добравшись до кабинета, обнаружила громадную арфу в дремлющем состоянии. Никому так и не удалось выяснить, спит ли когда-нибудь Узун на самом деле или же нет, но только с тех пор, как Харамис заболела, Майкайла, приходя поговорить с оддлингом, стала все чаще и чаще заставать его в таком далеком от энтузиазма настроении, что казалось, арфа действительно дремлет.
— Проснись, Узун! — крикнула она. — Госпожа очнулась и тут же начала спрашивать о тебе.
Если о деревянной арфе можно сказать, что она выглядит самодовольной, то Узун на этот раз выглядел именно так.
— Значит, ты говоришь, она обо мне спрашивала? Что ж, нетрудно было догадаться, что она сразу вспомнит обо мне, как только придет в сознание, — произнес он. — Может, меня отнесут наверх?
— Нет, — вздохнула Майкайла. — Харамис считает, что тебя нельзя тащить по всем этим лестницам. Кроме того, я прекрасно помню, что с тобой приключилось, когда в последний раз тебя попытались перенести в ее спальню. Однако я могу взять на себя роль связной и передавать вам весточки друг от друга.
— Что ж, наверное, так придется поступить, — вздохнул Узун.
— Да, придется, — твердо сказала Майкайла, — если у тебя, конечно, не возникает желания превратиться в груду рассохшихся деревяшек, которыми так удобно растапливать камин.
Глава 23
Трудно сказать почему, однако Майкайла не очень-то удивилась, что Харамис явно перестала принимать в штыки идею о том, чтобы снабдить Узуна новым телом.
Первый намек на эти перемены в настроении Белой Дамы Майкайла заметила на следующей неделе, когда Кимбри вновь пришла проведать свою подопечную.
— Как сегодня себя чувствует госпожа? — спросила она почтительно.
— Не слишком хорошо, — ответила Харамис. В ее голосе чувствовалась усталость, и было совершенно очевидно, что принадлежит он совсем старой женщине. — Не настолько хорошо, чтобы обучать Майкайлу всем тем вещам, которые ей необходимо освоить, прежде чем стать Великой Волшебницей. Сейчас, по крайней мере, я не нахожу в себе для этого достаточно сил. Но в то же время чувствую, что откладывать уже больше нельзя. — Она откинулась на спину и закрыла глаза. — Я думаю, первым делом тебе, Майкайла, следует научиться быть в курсе всех событий, происходящих в нашем королевстве, — произнесла она через некоторое время, все еще не открывая глаз, — поддерживать зрительный контакт с любым уголком страны. Я уже начинала тебе объяснять, что такое чаша для глядения в воду и как ею пользоваться. Пойди принеси ее и приготовь все необходимое.
Майкайла отправилась за серебряной чашей, наполнила ее до краев чистой водой, как учила когда-то Харамис, и вернулась. Вряд ли стоит сейчас объяснять волшебнице, что та уже обучила Майкайлу глядеть в воду, заглядывая в любой уголок королевства, несколько лет назад. У девушки было сильное подозрение, что Харамис не помнит, сколько времени юная преемница уже живет в этой башне. «Пожалуй, очень хорошо уже и то, что она вообще меня помнит, — подумала Майкайла, — а расстраивать ее совершенно ни к чему. В конце концов, Кимбри ведь говорила, что надлежит следить за тем, чтоб Белая Дама как можно меньше волновалась».
— Что бы тебе больше всего хотелось увидеть в нашем королевстве? — спросила Харамис, когда девушка возвратилась.
Майкайла призадумалась. Ведь Харамис впервые за всю историю их знакомства поинтересовалась, что именно предпочитает ее подопечная. Что же выбрать? Скритеков? Ну, разумеется, нет. Руины древнего города, к которому они с Файолоном направлялись в тот самый день, когда впервые встретили волшебницу?
— Мне хотелось бы посмотреть, как поживает мой кузен Файолон, — после некоторых раздумий осторожно произнесла Майкайла.
— В таком случае гляди в воду. — Харамис сделала слабый жест кистью правой руки.
Майкайла заглянула в чашу, припоминая наставления, что когда-то давала на этот счет волшебница. Девушка хорошо помнила, как пользоваться чашей с водой, хотя для собственных нужд применяла шарик, висящий у нее на шее на ярко-зеленой ленточке. Через некоторое время отражения окон спальни Харамис на водной поверхности стали дрожать, затем расплылись, и на их месте показалась миниатюрная картинка: Файолон, обутый в теплые сапоги, предназначенные для верховой езды, и одетый в зимнюю накидку, восседал на сером фрониале. Позади шагал еще один фрониал, поменьше, с объемистой поклажей на спине. Майкайла узнала местность: Файолон уже недалеко, он направляется как раз к башне. «Зачем он сюда едет? — удивилась она. — Харамис ведь нее равно отправляет его всякий раз куда-нибудь подальше, стоит только Файолону здесь появиться».
— Итак, дитя, что же ты видишь? — отрывисто произнесла Харамис.
Майкайла закусила губу. «А здоровье у нее явно все еще плохое, раз уж, глядя на меня, она видит дитя, — подумала девушка. — Но сообщать, что сюда едет Файолон, — значит, пожалуй, разозлить ее. Да она ведь все равно узнает. Слуги не станут ей лгать — по крайней мере, в этом».
— Файолон едет сюда, — ответила Майкайла, — у него два фрониала. Сейчас он примерно в полулиге от скалистой пропасти, что начинается возле края площади перед башней.
— Это, наверное, те фрониалы и те вещи, что я оставила у его родителей в тот день, когда вызвала ламмергейеров, чтобы спасти вас от скритеков, — без тени сомнения сразу же заговорила Харамис. — Вот Файолон и направляется сюда, чтобы вернуть все это мне.
Харамис, очевидно, снова погрузилась в прошлое. Она явно живет не сегодняшним днем, но теперь, по крайней мере, Майкайле более или менее понятно, какой отрезок времени Харамис ныне переживает. «Хорошо еще, что она не рассержена приездом Файолона, — подумала Майкайла. — И кстати, она сказала „его родители“, то есть наверняка принимает его за одного из моих братьев».
— Загляни в верхний ящик стола, что возле моей кровати, Майкайла, — начала Харамис. — Там должна быть маленькая серебряная дудочка, с помощью которой я заставляю мост выдвигаться. К тому времени, когда ты выйдешь на двор, он как раз подъедет, так что отправляйся прямо сейчас.
Майкайла сомневалась, что Файолон окажется здесь так быстро, но в данном случае она послушалась волшебницу с удовольствием и поторопилась выйти из комнаты. Схватив серебряную дудочку, она заспешила вниз по длинной череде ступенек, добралась до выхода из башни и очутилась наконец на краю площади с южной стороны здания. Девушка с удовлетворением отметила, что солнечная батарея абсолютно чиста: она подозревала, что магическое зеркало Орогастуса им очень скоро может понадобиться. «Файолон не потащился бы сюда без серьезной причины», — решила она.
Майкайла стояла на площади, ожидая появления Файолона, и нетерпеливо размышляла о теперешнем состоянии Харамис. От знахарки она успела узнать, что из-за подобной болезни старики порою теряют память, а также могут лишиться дара речи и даже рассудка. Подобная перспектива наверняка привела бы Харамис в ярость, если бы она осознала вдруг, что с нею происходит.
Но и о нынешнем состоянии Харамис Майкайла не могла думать без содрогания. Совершенно очевидно, что та отчасти лишилась способности здраво рассуждать хотя сама этого и не понимает. Старуха все еще считает Майкайлу совсем маленькой и ничему еще не обученной девочкой, и лишь одним Владыкам Воздуха известно, что она думает о Файолоне.
«Целая страна лишилась человека, который о ней заботился, и будто осиротела. Ну что ж, в некотором роде…»
Майкайла стояла на площади, предаваясь этим безрадостным мыслям, до тех самых пор, пока в поле зрения не показался Файолон. Она поднесла к губам дудку и прогудела сигнал, как это делала Харамис в тот раз, когда впервые отправляла отсюда Файолона. С тех пор прошло несколько лет — лет, о которых Харамис теперь совершенно ничего не помнит!
Мост плавно выдвинулся, перекинувшись через громадную пропасть, почти точно в тот момент, когда к краю расселины подъехал Файолон со своими двумя фрониалами. Майкайла сгорала от нетерпения, и как только он оказался на этой стороне, девушка побежала навстречу, желая задушить его в объятиях, и буквально стащила юношу с фрониала на землю.
— Ох. Файолон, как я рада! Когда я увидела, что ты направляешься к башне, глазам своим не поверила!
— Так ты об этом знала? — Файолон обнял девушку и крепко прижал к себе. — Тогда понятно, почему ты встретила меня на улице. Ты как, готова сделаться волшебницей? Насколько я понимаю, с Харамис случилось что-то серьезное?
— Да, — сказала Майкайла, — ты прав. Боюсь, что, увидев ее, ты заметишь разительные перемены, и притом отнюдь не в лучшую сторону. Последнее время они была очень больна, так что мы даже опасались за ее жизнь.
Файолон вздохнул:
— Еще один приступ?
Майкайла кивнула.
— А ты, как я полагаю, не готова занять ее место. Ну что ж, это объясняет всю неразбериху, что творится вокруг.
Хотя Майкайла сама давненько уже подумывали именно об этом, ей отнюдь не польстило, что именно здесь кроется главная причина прибытия Файолона.
— Я прекрасно понимаю, что еще не готова, — произнесла она довольно раздражительным тоном, — последние несколько дней Харамис только об этом и говорит, да и Узун тоже. Послушать их — так мне до сих пор лет шесть от роду. Почему бы теперь тебе не нанести госпоже визит? Вы, к всеобщему удовлетворению, вполне сойдетесь во мнениях на мой счет.
Она повернулась и пошла сказать конюху, чтобы тот позаботился о фрониалах. Файолон последовал за ней.
— Прости меня, Майка, — сказал он, обнимая девушку за плечи. — Тебе, наверное, невообразимо тяжело жить здесь бок о бок с нею.
— Чего уж там говорить, — произнесла Майкайла с каким-то мрачным удовлетворением. — Скоро сам получишь возможность на нее взглянуть и все поймешь.
— И кстати, я не хотел сказать, что ты не сможешь прямо сейчас сделаться Великой Волшебницей, — продолжал юноша. — Честно говоря, я считаю, что ты просто обязана это сделать.
— Но ведь это может убить ее!
— Что ж, возможно, ей действительно лучше было бы умереть, чем продолжать делать со страною то, что по ее милости твориться теперь, — спокойно ответил Файолон. — Рувенде причинено уже столько вреда, что бедствия начинают распространяться даже на Вар. Я чувствую это и именно поэтому приехал сюда.
— Я знала, что у тебя непременно должна найтись очень веская причина, чтобы совершить это путешествие, — сказала Майкайла, — принимая во внимание, что Харамис вечно отправляет тебя куда-нибудь подальше, как только ей доведется тебя увидеть. Однако в настоящий момент она, весьма вероятно, и не вспомнит, кто ты такой. Она, кажется, принимает тебя за одного из моих братьев.
— В таком случае не стану ее переубеждать и обещаю тебе, что не скажу ей о том, что являюсь покровителем Вара. А то от такой вести, пожалуй, ее хватит очередной удар. Как я понимаю, ты никогда ей об этом не говорила.
— Разумеется, нет. Узун об этом знает, но он тоже ничего не скажет Харамис.
— Ну, значит, все в порядке. Пойдем посмотрим, насколько тяжелое создалось положение, — Он нежно похлопал девушку по спине.
Молодые люди поднялись по лестнице и прошли в комнату к старой волшебнице.
— Госпожа Харамис, — официальным тоном произнесла Майкайла, — Файолон явился, чтобы навестить вас.
— Проходи, дитя мое, — ответила Харамис, слабым жестом вытягивая руку в сторону юноши.
«С нею то же самое, что и в прошлый раз, — неожиданно поняла Майкайла. — Она способна управлять правой половиной своего тела, но левая ей неподвластна. Интересно, отчего так получается?»
Файолон церемонно поклонился.
«А у него явно вырабатываются утонченные манеры придворного, — осуждающе подумала Майкайла. — Ну конечно, он-то проводит все свое время при дворе. Это я вынуждена торчать всю жизнь в этом медвежьем углу, запертая в каменной башне посреди гор».
Она стояла в дверях и бросала хмурые взгляды на Файолона, пустившегося в светскую беседу с Харамис. Он осмотрительно выбирал темы, подходящие для обсуждения в разговоре с пожилой дамой, от которой трудно ожидать, чтобы она была в курсе последних событий. «Это было бы просто чудовищно, если бы не было так трогательно», — думала Майкайла, слушая, как Файолон уверяет старуху в том, что родители его чувствуют себя прекрасно. Видно, Харамис и впрямь весьма смутно представляет, с кем говорит. Иначе она непременно вспомнила бы, что мать этого юноши умерла во время родов, а о личности отца никому не известно. «Что ж, может, его батюшка и действительно чувствует себя прекрасно, — пришло в голову Майкайле. — По крайней мере, этому у нас нет никаких опровержений».
Харамис быстро утомилась. Сказав Майкайле, чтобы та велела экономке приготовить комнату для своего брата, она попросила оставить ее одну.
Девушка повела Файолона в свою комнату, чтобы переговорить наедине. Они уселись в кресла перед маленьким столиком возле камина и обменялись тревожными взглядами.
— У нее и вправду не все дома, — вздохнула она.
— Боюсь, что тут ты права, — согласился Файолон. — Когда я успел стать твоим братом?
— Не иначе как в тот день, когда Харамис решила, что тебе лучше было бы быть для меня именно братом. — Майкайла помрачнела. — Бывают дни, когда я по-настоящему ненавижу ее. Она думает об окружающих вещах так, как ей хочется о них думать, и требует, чтобы все с нею соглашались. И ведь заметь, все именно так и делают. Если б она сказала, что небо зеленое, то и Узун, и вся прислуга начали бы дружно заверять, что оно никогда и не бывало другого цвета.
Она вечно рассказывает одни и те же длинные истории из собственного детства, — продолжала жаловаться вконец измученная Майкайла. — Поначалу они были мне даже интересны, но после двадцатого раза меня от этих рассказов просто начинало трясти.
— Она забывает о том, что уже говорила? — спросил Файолон.
Майкайла кивнула:
— Она мне напоминает теперь тот музыкальный ящичек, что был у нас в Цитадели, — самый первый из них. Мы еще были совсем детьми, помнишь? Он вечно играл одну и ту же ноту, если переворачивать его на ту же самую сторону. Судя по всему, мозг Харамис функционирует по какой-то схожей системе. Стоит мне только услышать первые два-три предложения — и всю дальнейшую речь я уже могу слово в слово, с той же интонацией пересказать сама. В конце концов мне становится до того невмоготу, что хочется кричать!
Помнишь ту башню в Цитадели, где мы так часто играли? Там можно было проводить целые часы, и никто нам не мешал, а здесь, стоит мне только отлучиться на полчаса как она посылает Энью меня разыскивать. Она не желает чтобы у меня была минута свободного времени. Она не хочет, чтобы я где-нибудь находилась без ее ведома. Она, похоже, даже не хочет, чтобы я о чем-нибудь думала без спросу… Все это слишком утомительно и по-настоящему раздражает. У меня такое впечатление, будто она пытается стереть мою личность и заменить своей собственной, вселить в мое тело собственный дух, чтобы ее душа управляла двумя людьми… Но у меня ведь есть своя душа, верно?
— Ну разумеется, есть, — заверил юноша. — Возможно, у тебя просто сдают нервы. Тебе хотя бы удается как следует высыпаться? И хватает ли тебе еды? Или тут опять такая неразбериха, что прислуга забывает подавать обед?
— Я могу перехватить каких-нибудь фруктов или еще чего-нибудь, если проголодаюсь, — сказала Майкайла. — А что касается сна, то я уже начинаю мечтать о том, чтобы не спать совсем: ночью меня мучают кошмары, а проснувшись, я вновь погружаюсь в эту жуткую реальность и вижу, что по-прежнему в ловушке, из которой мне не вырваться.
— А по-моему, ты здесь совсем не в ловушке, — заметил Файолон. — Ты ведь никогда не давала обещания тут оставаться.
— Но я же сижу тут взаперти уже много лет. — Майкайла посмотрела на него с недоумением. — Она просто похитила меня, притащила сюда и все эти годы «обучает», так ни разу не спросив, чего же хочется мне самой.
— Да, — согласился Файолон. — Она привезла тебя сюда, не спрашивая твоего мнения, но все это было много лет назад, и ты в любой момент могла бы отправиться домой, стоило только захотеть, — с тех самых пор, как научилась разговаривать с ламмергейерами, да и до этого, если бы решилась предпринять путешествие на фрониале через ледники и заснеженные перевалы. То есть на сегодняшний день то, что ты до сих пор остаешься здесь, — результат твоего собственного выбора, даже если выбор этот ты сделала неосознанно. Так что обдумай ситуацию и принимай решение.
— Ах вот как, у меня, оказывается, есть еще и выбор! — саркастически проговорила Майкайла. — Во имя Богов, Фаиолон, хоть ты-то не затевай подобных разговоров. Если ты мне друг — а мне действительно совершенно необходим друг, и ты самый близкий человек для меня, — то не становись на ее сторону вместе со всеми, очень тебя прошу. Мне это просто невыносимо; я больше не в состоянии жить в таких условиях.
— В каких же условиях ты хотела бы жить?
— Теперь я уже сама не знаю, — всхлипнула Майкайла. — У меня здесь просто голова идет кругом.
Только в одном я уверена: такая жизнь, как теперь, мне совершенно не нужна. Если бы это было не так, я бы не сделалась тут такой несчастной. — Она попыталась собраться с мыслями и понять, чего же ей действительно хочется. — Подозреваю, что мне нужно то же самое, что и всем: любимый муж, желательно ты, несколько детей, уютный домик в каком-нибудь приятном местечке, небольшой сад, друзья и подруги…
— У тебя есть Узун, — вставил Файолон.
— Я все же предпочла бы друзей чуть более подвижных, — вздохнула Майкайла. — Я не хочу сказать, что Узун чем-то плох, но чтобы полностью оценить его, как он того достоин, надо и впрямь не на шутку любить музыку… Лучшим из друзей для меня всегда был ты, а тебе не хуже, чем мне самой, известно, что стоило Харамис притащить нас сюда, как она сразу же постаралась отослать тебя куда-нибудь подальше. Она желает, чтобы я оставалась совершенно одинокой и полностью зависела от нее, и только от нее!
— Но, Майка, ты ведь можешь вызвать ламмергейера, верно? Даже если понадобится скрыться отсюда среди ночи. Красный Глаз всегда готов по первому же зову поднять тебя в небо и перенести через горные вершины и бездонные пропасти.
— Да, верно.
— Значит, было бы несправедливо утверждать, что у тебя нет выбора, — заметил Файолон. — Ты способна вызвать ламмергейера, улететь, куда только тебе самой захочется, и никогда больше не возвращаться. Следовательно, если ты все-таки остаешься здесь, то, по-моему, ты уже сделала выбор. Мне искренне жаль, что ты так несчастна, но наверняка у тебя есть веские причины здесь оставаться.
— Это может показаться бредом сумасшедшего, — нахмурилась девушка, — но у меня такое впечатление, что этого от меня хочет страна.
— Я тоже думаю, что дело именно в этом.
— С тех пор как болезнь свалила Харамис в последний раз, мне не перестает казаться, что я слышу какие-то крики и плач. Меня не на шутку волнует, иногда становится просто-напросто жутко, но я не знаю, что могла бы сделать, дабы исправить положение. У меня нет чувства земли — в той степени, что есть у тебя, — но главная беда в том, что, по-моему, Харамис уже тоже его лишилась.
— Этого я не знаю, — Файолон пожал плечами. — Чувство земли не из тех вещей, о которых можно судить, глядя со стороны. Конечно, если бы оно появилось у тебя, — он дотронулся кончиками пальцев до груди, прощупывая сквозь ткань свой шарик, — то я, разумеется, сразу об этом узнал бы, но что касается Харамис, тут остается только гадать.
Рука Майкайлы тоже потянулась к небольшому бугорку на ее груди, постоянно скрытому не менее чем двумя слоями ткани, — точной копии того шарика, что висит на шее Файолона. Свой шарик она всегда надевала прямо на голое тело; это была единственная вещь, сохранившаяся со времен, когда в жизни Майкайлы еще не появилась Харамис. Он служил постоянным напоминанием о счастливых временах.
— Неужели между нами столь мощная связь? — спросила она. — У меня всегда было такое чувство, будто я постоянно ощущаю твое присутствие, а в мелодичном перезвоне этого шарика мне слышался твой голос, но я думала, что все это лишь игра воображения.
— Майка! — широко улыбнулся Файолон. — У тебя всегда было множество талантов, но вот воображения тебе вечно не хватало.
Он встряхнул свой шарик, и раздался перезвон. Майкайла тут же почувствовала, как в ответ начал резонировать ее собственный шарик.
— Говорят, что процедуры типа глядения в воду ненадежны, особенно если ими пытаются заниматься люди, но с помощью этого шарика в качестве связующего звена мы в любой момент можем без помех войти в контакт друг с другом. Я много лет следил таким образом за твоими уроками и даже выучил кое-что из тех песнопений, в которых ты практиковалась в храме Мерет.
Майкайла вздохнула, припоминая некоторые из пройденных ею за эти годы уроков.
— И ты, кстати, куда лучше со всем этим справляешься, — произнесла она. — Помнишь, когда ты приземлился в Варе и у тебя появилось чувство земли, тебе скоро удалось с ним совладать, а я двое суток провалялась в постели совершенно разбитая оттого только, что у меня была с тобой связь.
— По-моему, теперь тебе лучше просто-напросто расслабиться и не пытаться разрешить все проблемы в мире одним махом.
— Не сомневаюсь.
— Я все думаю, нет ли в здешней библиотеке книг, из которых можно было бы узнать, чем грозит стране нынешняя ситуация, когда наряду с Великой Волшебницей существует и ее вполне подготовленная преемница.
— Вполне подготовленная? — удивилась Майкайла. — Я? Да тут все как один считают, что я еще совершенно не готова.
— Но ты училась куда дольше, чем успел проучиться я, когда сделался покровителем Вара, — напомнил Файолон.
— Ты прав, — сказала Майкайла. — Выходит, все дело в том, что мне не полагалось получать никакой предварительной подготовки? Может, именно поэтому Харамис продолжают преследовать эти приступы — оттого, что нас здесь двое?
— Заглянем лучше в библиотеку, — предложил Файолон.
— В основной библиотеке ничего на эту тему нет. Все здешние книги я прочитала, однако если мы отправимся в ледяные пещеры и исследуем то, что там хранится, то, может быть, найдем что-то полезное среди собранного Орогастусом барахла — нечто такое, что прежде проглядели.
— Толковая мысль, — сказал Файолон. — Если верить древним легендам и балладам, его куда больше интересовала проблема разнообразного использования энергии и всяческих естественных и сверхъестественных сил, чем Харамис. которая вообще на такие вещи обращала мало внимания.
— Похоже на правду, — согласилась девушка. — И кстати, может быть, мне удастся разыскать что-то полезное в библиотеке храма Мерет, хотя я абсолютно не представляю, как мне там объяснить причину такого любопытства. — Она задумчиво поглядела на Файолона. — А что нового в Варе? Придворные дамочки все еще не дают покоя?
— Я не очень-то обращаю на них внимание, — нахмурился он. — Ни одна из варских девиц не питает ко мне никаких серьезных чувств, несмотря на нынешний мои высокий титул, тем более что большую часть времени я теперь провожу в собственном герцогстве, а не при дворе короля. Ходит множество историй о том, что отцом моим был демон или какое-то столь же мрачное и мистическое создание, а уж в том, что я незаконнорожденный, ни у кого нет сомнений.
— Уж не хочешь ли ты сказать, что не находится девушек, которым это показалось бы таинственным и романтичным? — поддразнила Майкайла.
— Ну, я не стану, конечно, отрицать, — вздохнул юноша, — что при дворе всегда найдутся девицы достаточно глупые, чтобы предаваться подобным чувствам. Но ты же знаешь, Майка, что я никогда не находил слабоумие чертой привлекательной. К счастью, у тебя-то мозги есть — несмотря на то, что в данный момент ты, похоже, ими не очень-то активно пользуешься.
— О нет, Файолон, тут ты, увы, не прав, у меня теперь совсем нет мозгов. Это у Харамис два мозга — ее собственный, а заодно и мой. А что касается некоей Майкайлы, то отныне она нечто среднее между неодушевленной собственностью Харамис и какой-то незначительной частью ее тела.
— Ты только посмотри, как она обращается с Узуном, — продолжала девушка. — Когда-то он был независимой личностью, ее учителем и другом… Кто он такой теперь? Ее арфа. Он не способен самостоятельно сдвинуться ни на миллиметр, зато она может в любой момент схватить его и перетащить куда ей вздумается. Единственное затруднение, разумеется, в том, что таскать столь большую и тяжелую арфу не слишком легко. Итак, он теперь вещь, я — тоже вещь, и все слуги не более чем вещи, а ты — просто-напросто досадная помеха. То есть станешь помехой, когда она наконец вспомнит, кто же ты такой, — горячилась Майкайла, — потому что, несмотря ни на что, останешься самостоятельной личностью. И она в очередной раз постарается отослать тебя в далекие края.
— Ты даже не представляешь себе, что происходит теперь в Варе, — произнес Файолон. — На этот раз я никуда не уеду, что бы она ни говорила. Мне давно уже не двенадцать лет.
Глава 24
— Да, на этот раз ей не удастся тебя так просто выставить, — согласилась Майкайла, — но что же именно происходит у тебя в Варе?
— К низовьям Большого Мутара движется что-то не совсем понятное и убивает на своем пути рыбу. Когда все началось, я как раз был в Лете, присматривая за погрузкой на речные суда заготовленной строевой древесины, и заметил неладное. Я тут же отправил своему дядюшке, варскому королю, записку, что отправляюсь поточнее выяснить ситуацию, и заспешил в Цитадель. Путь лежал мимо озеро Вум — вся рыба в нем оказалась мертвой. Кроме того, погибло немало разумных существ, оказавшихся поблизости в тот момент, когда произошла эта катастрофа.
— Вайвило?
— Да, в основном там были вайвило, хотя погибли и некоторые люди, а очень многие из них тяжело заболели.
— Как такое вообще могло произойти? — Майкайла с трудом перевела дух.
— Не знаю. — Файолон выглядел невесело. — Рувенда — не моя страна, а потому, хотя я и чувствую, что здешние дела довольно плохи и многое пошло не так, я все-таки не способен точно определить, что за этим стоит.
— А будучи в Варе, ты мог определить источник беды?
Файолон покачал головой:
— Причина бед находится не в Варе. Я только чувствовал, что из Рувенды вниз по реке движется что-то страшное. Я тебе еще вот что скажу, — добавил он, — ситуация была бы гораздо хуже, если бы господствующие ветры дули из Рувенды в Вар, а не наоборот. Так хоть в воздухе я не чувствовал никаких дурных перемен до тех пор, пока не пересек рувендианскую границу. А направляясь от Цитадели сюда, я воспользовался фрониалом — чтобы проехаться по всей Запутанной Топи и посмотреть, в каком она состоянии. — Файолон поднял голову и посмотрел собеседнице прямо в глаза. — Майкайла, твоя страна очень, очень тяжело больна.
— Страна Харамис, — напомнила та.
— Во имя Цветка, Майка, это же твоя родина! Неужели тебе до этого нет никакого дела?
— А что изменится, если мне до этого будет дело? — пожала плечами Майкайла, пытаясь скрыть душевную боль. — Ты что, действительно думаешь, будто Харамис позволила бы мне что-нибудь в связи с этим предпринять? Как ты считаешь, почему я так дожидалась твоего приезда?
Файолон немного растерялся и не сразу нашелся, что ответить.
— Видишь ли, все дело в том, что Харамис, почувствовав себя серьезно больной, решила, что следует ускорить мое обучение. Теперь она принялась учить меня глядеть в воду.
— Что ты хочешь этим сказать? В воду она научила тебя глядеть, когда ты только здесь появилась — четыре с половиной года назад!
— Мне это прекрасно известно, — заметила Майкайла, — и тебе тоже. Но не ей.
— Быть не может… — только и сумел выговорить Файолон.
— Я абсолютно уверена, что у нее давно уже нет чувства земли, — проговорила Майкайла. припоминая последние события, — и я думаю, что лишилась она его уже с момента своего первого приступа.
— Но если она его лишилась, то у кого же оно теперь?
— Понятия не имею, — вздохнула Майкайла. — И Узун тоже ничего не знает — я его расспрашивала. Мы с ним решили, что если бы чувство это перешло к кому-нибудь другому, то нам было бы уже об этом известно. То есть, по всей видимости, его еще не обрел никто. Я абсолютно уверена в одном: у меня его по-прежнему нет.
— Ну что ж, даже если у тебя и нет чувства земли, нам все равно нужно что-нибудь сделать! Надо как-то покончить со всей этой сумятицей.
— Попробуем, — сказала Майкайла. — Ты можешь составить примерный перечень тех проблем, что в первую очередь требуют нашего вмешательства?
Файолон поморщился и покачал головой:
— Я не настолько хорошо знаю Рувенду, чтобы справиться с подобной задачей. Тут нужно очень подробное и глубокое знание страны.
— Подробное и глубокое! — Майкайла хлопнула вдруг в ладоши и вскочила. — Пошли, — проговорила она и побежала к дверям.
— Куда ты меня ведешь?
— К зеркалу. Если тебе нужны подробности, то это самый лучший способ о них разузнать.
— Если ты хочешь спуститься туда, — заметил Файолон, — тебе надо как следует одеться.
— Вовсе не обязательно, — усмехнулась Майкайла. — Красный Глаз научил меня в прошлом году регулировать температуру тела. Ты же одевайся потеплее, а я пока пойду отыщу пергамент и чернильницу и буду ждать тебя внизу.
К тому времени, когда Файолон появился наконец в комнате с зеркалом, Майкайла уже сидела, скрестив ноги, прямо на ледяном полу напротив прибора Исчезнувших и что-то поспешно записывала.
— Я отыскала то, что убивает рыбу, Файолон, — произнесла она, — это некая разновидность микроскопического растения, которое при определенных условиях вырабатывает сильнейший яд. Такие условия возникают, к счастью, крайне редко. Когда с Харамис случился последний приступ, здесь произошло изрядное землетрясение…
Она прервала объяснение и обратилась к зеркалу:
— Зеркало, покажи произошедшие за последние дна месяца землетрясения.
— Информация обрабатывается, — ответило зеркало. Затем на экране появилась карта Рувенды, покрытая сеткой бледно-голубых линий. Несколько секунд изображение не менялось, затем в разных местах одна за другой стали возникать ярко-синие точки; от точек расходились в разных направлениях неровные линии, потолще и поярче, чем покрывающая карту сетка голубых линий.
— Здесь, вот в этом месте, — проговорила Майкайла, протягивая руку и тыча пальцем в точку, изображенную в северо-западной части Тернистого Ада, — произошло самое первое. Оно случилось в то утро, когда мы нашли Харамис лежащей в ее спальне на полу — еще до зари. Затем серия землетрясений охватила почти всю северную часть Золотой Топи. — Она обернулась к Файолону. — Ты ведь проехал примерно вот здесь, так?
Тот кивнул, подозрительно вглядываясь в изображение.
— Поверхность земли в тот момент была еще неустойчива и иногда вздрагивала, верно? — спросила Майкайла.
Юноша снова кивнул.
— Насколько сильны были эти толчки и как часто они случались?
Файолон еще раз взглянул в зеркало, и тут Майкайла поняла, что его так беспокоит.
— Все в порядке, ты можешь свободно разговаривать, и на изображение это никак не повлияет. Прибор теперь реагирует на запрос только тогда, когда запрос начинается с его названия.
— Названия?
— Того названия этого прибора, которым мы договорились пользоваться, а что касается его первоначального наименования, то мне оно, по крайней мере, неизвестно, — объяснила Майкайла. — Зеркало, укажи те места в Запутанной Топи, где уровень воды не соответствует норме.
— Информация обрабатывается…
Изображение сменилось, появилась черно-белая карта Запутанной Топи, на которой большие участки окрасились в различные оттенки коричневого и синего цветов,
— Синим расцвечены те области, где уровень воды выше нормы, — объяснила девушка. — Чем темнее и насыщеннее синий цвет, тем толще слой воды на данном участке. Коричневым помечены те места, где выше нормы теперь уровень земной поверхности, — чем интенсивнее окраска, тем более возвышенный участок земли ей соответствует.
Файолон поежился:
— Да, неудивительно, что со страною творится нечто неладное.
— Верно, — согласилась Майкайла, — так что, считай, тебе повезло, что ты не заблудился, пока добрался сюда.
— Еще как заблудился, — признался Файолон, — и притом не один раз. Просто-напросто, когда я переставал понимать, где нахожусь, я все время пользовался своим шариком, чтобы определить, в какой стороне искать тебя. Таким образом, я, по крайней мере, был уверен, что в конце концов непременно с тобой встречусь — независимо от того, где ты находишься. Ты ведь далеко не все время проводишь в этой башне, — заметил он. — Взять хотя бы твою небольшую полугодовую прогулку в жилище Красного Глаза — пещеру на горе Ротоло, не говоря уже о том времени, что ты регулярно проводишь в храме Мерет.
— Ну, когда я там, об этом нетрудно узнать, — заметила Майкайла. — Это происходит исключительно весной и не более одного месяца в году. Однако сдается мне, для того чтобы как-то выправить положение, нам придется на некоторое время покинуть башню. Уже одно только озеро Вум требует серьезного внимания.
— И все-таки давай сперва пообедаем, — вздохнул Файолон, — а потом уж разберемся со всем остальным, ладно?
— Ну разумеется, — усмехнулась Майкайла. — Ты небось голоден как волк.
Она поднялась на ноги, собрала свои письменные принадлежности и произнесла:
— Зеркало, благодарю тебя. Подзарядись.
— Перерыв на подзарядку, — ответило зеркало и потемнело.
Майкайла направилась обратно в жилые помещения башни, с помощью магических слов зажигая и гася светильники по пути.
— Ты что, с каждой вещью здесь общаешься с помощью слов? — спросил Файолон.
— С вещами — в основном, да, — ответила Майкайла, — а вот с народом здесь не очень-то поговоришь. Энья вечно чем-нибудь занята, прочие слуги меня совершенно игнорируют, а что касается Харамис… — Она вздохнула и решила не продолжать.
Проходя мимо кухни, они повстречали Энью.
— Так вот вы где, принцесса! — сказала та. — Вам надо немедленно отправиться в комнату госпожи: уже целых два часа она не перестает о вас спрашивать.
Майкайла многозначительно посмотрела на Файолона. «Ну вот, что я тебе говорила!» — красноречиво читалось на ее лице.
— Госпожа велела подать обед в свою спальню, — добавила экономка.
Майкайла кивнула и отправилась дальше по лестнице.
— Какое счастье! — прокомментировала она полным сарказма голосом, удалившись на достаточное расстояние, дабы Энья не могла ничего расслышать.
— Майка, да относись же к ней хоть с некоторым уважением, — попытался урезонить ее Файолон, — просто не может быть, чтобы она была такой законченной злодейкой.
— Если бы сама земля не требовала, чтобы мы как можно скорее отправились наводить порядок, — произнесла Майкайла, — я бы посоветовала тебе остаться здесь, побыть немного на моем месте, чтобы самому оценить положение. Однако в данной ситуации нам лучше всего переселить Узуна в новое тело, и пусть теперь он сидит возле Харамис и целыми днями слушает ее байки.
— Только разрешит ли она нам это сделать? В последний раз, насколько я помню, она отнеслась к этому резко отрицательно.
— На этот раз, — твердо ответила Майкайла, — я и не собираюсь спрашивать у нее никакого разрешения. Если сам Узун согласится, я это сделаю, пусть даже мне придется заниматься всем в одиночку.
Она вопросительно посмотрела на Файолона.
— Если ты будешь заниматься этим ритуальным действом, — сказал он, — то я тебе помогу. Всякий обряд, происходящий из храма Мерет, наверняка нуждается в том, чтобы в нем участвовало как можно больше народу.
— Спасибо. — Майкайла улыбнулась, но тут же придала лицу нейтральный, ничего не выражающий вид. Они входили в комнату Харамис.
— Где ты была, девочка? — строго спросила волшебница.
— Внизу.
— Неужели тебе не пришло и голову, что ты можешь мне понадобиться?
— Извините, если я оказалась вам нужна, когда меня не было поблизости, — произнесла Майкайла, стараясь не отвечать прямо на заданный Харамис вопрос. К счастью, тут вошла Энья с обедом и избавила девушку от продолжения невеселой беседы — по крайней мере, на некоторое время.
За обедом Харамис беспрестанно сетовала на то, что не может повидаться с Узуном. Майкайла воспользовалась этим.
— Вполне возможно, что через пару дней, — сказала она, — мы сможем устроить вам встречу с ним. А пока вам необходимо отдыхать, набираться сил, а потому нам, пожалуй, пора пожелать вам доброй ночи.
Она встала и легким движением руки отправила грязную посуду на кухню.
Файолон поклонился Харамис и следом за девушкой вышел из комнаты.
— Как думаешь, не заняться ли нам перемещением Узуна в новое тело? — прошептала Майкайла, едва они вышли из спальни волшебницы. — Или ты слишком для этого устал?
— Я вполне в силах тебе помочь, — ответил Файолон, — но, пожалуй, нам следовало бы подождать до утра.
— Согласна, — сказала Майкайла, — но мне кажется, чтобы начать переселение духа Узуна в новое тело, его надо предварительно прогреть до той же самой температуры, что и арфа. Так что давай перенесем его в кабинет и положим рядом с Узуном, так чтобы к утру все было готово.
Юноша согласно кивнул.
— Осталось уладить еще одно небольшое дельце, — сказала Майкайла, заталкивая Файолона в кабинет, мимо которого они как раз проходили. — Узун, — проговорила она, — это Майкайла с Файолоном.
— Лорд Файолон! — отозвалась арфа. — Вот это приятный сюрприз! Что тебя привело к нам?
— Боюсь, что причина моего приезда не очень-то радостна, — ответил юноша, — со страной происходит множество бед.
— Я давно боялся, что будет именно так в случае болезни госпожи, — вздохнул Узун. — Ох, как бы мне хотелось пойти к ней; не сомневаюсь, что она сильно по мне скучает.
— На этот раз она, по крайней мере, помнит, что ты теперь арфа, — сказала Майкайла, — значит, она не так сильно больна, как тогда, в Цитадели. Однако ты совершенно прав: она все время, пока мы сидели за обедом, жаловалась на то, как ей тебя недостает.
— Эх, если б хоть что-нибудь можно было сделать… — Струны арфы прозвенели печально и разочарованно.
— Что ж, может быть, кое-что сделать и удастся, — сказала Майкайла. — Помнишь то тело, что я добыла для тебя в храме Мерет?
— Я думал, Харамис его уничтожила.
Майкайла взглянула на Файолона.
— Оно до сих пор лежит там, где мы его оставили, — сказал тот. — Я специально это проверял на пути в ледяные пещеры. На нем даже обертка совершенно не тронута.
Девушка приблизилась к книжной полке и, сняв несколько томов, увидела свиток, по-прежнему лежащий на том самом месте, куда она положила его после возвращения из храма Мерет.
— Мы сейчас принесем тело сюда и распакуем его, — произнесла она, — и если с ним все в порядке, ответь, Узун, пожелаешь ли ты переселиться в него?
— А как происходит такое переселение? — спросил оддлинг.
Майкайла развернула начало свитка.
— Здесь у меня есть подробные наставления по поводу этого ритуала, — сказала она. — Похоже, он мало отличается от того, что использовала Харамис. помещая тебя в арфу.
— В таком случае мне хотелось бы его опробовать, — сказал Узун. — Но только не забудь, что ты мне пообещала на тот случай, если что-нибудь будет не так.
— Если нас постигнет какая-нибудь серьезная неудача, я освобожу твой дух от всяких уз. Обещаю.
Она поместила свиток обратно в тайник и обернулась к Файолону:
— Пора принести тело.
На то, чтобы перенести сверток наверх по длинным лестницам и развернуть его, ушел почти целый час. К счастью, к тому времени вся прислуга уже улеглась спать, так что Майкайле с Файолоном никто не мог пометить.
— Настоящее произведение искусства, — проговорил Файолон, с восхищением разглядывая расписную деревянную статую, сгибая суставы этого нового тела и убеждаясь, что все они великолепно работают. — Оно выглядит так же, как выглядели вы, господин Узун, то есть по крайней мере так же, как изображение, которое мне показывало зеркало. Вы там были вместе с Харамис. — Он оторвал взгляд от деревянного тела и посмотрел на Майкайлу. — Мне кажется, фигура что надо, — прокомментировал Файолон, затем неожиданно для самого себя зевнул и поспешил извиниться.
— Почему бы тебе не пойти прямо сейчас спать? — предложила Майкайла. — Сама я, пожалуй, переночую прямо здесь, чтобы быть уверенной, что никто в это дело не вмешается. И к тому же мне хочется еще раз перечитать описание обряда.
— Что ж, давай так и сделаем, — сказал Файолон. — Спокойной ночи.
— Приятных снов, — ответила Майкайла. — Я запру дверь, как только ты уйдешь. Так что перед тем, как ты с утра сюда вернешься, переговори со мной с помощью шарика.
— Ладно.
Файолон отправился в предназначенную для него комнату, а Майкайла заперла дверь, подбросила в камин лишнее полено, извлекла из тайника свиток, развернула его и принялась за чтение. Песнопения и магические заклинания она читала про себя, а указания о том, что выполняющий обряд должен при этом проделывать, — вслух, чтобы Узун знал, что ему предстоит. Покончив со свитком, она обернулась к арфе.
— Ты по-прежнему желаешь этого? — спросила Майкайла. — Ты ведь понимаешь, что в любой момент можешь отказаться.
— Мне долгие голы хотелось этого, — отозвался Узун, — и я не собираюсь идти теперь на попятный.
— Тебе известно, что большую часть ритуала не сможешь осознавать, что с тобою происходит? Как только мы проделаем самый первый шаг, то есть удалим с верхушки арфы костяную накладку, ты уже ничего не будешь знать и чувствовать до тех самых пор, пока обряд не закончится.
— Сколько сейчас времени? — спросил Узун.
Майкайла и так внутренне чувствовала время, но все-таки выглянула в окно и проверила положение звезд на уже темном ночном небе.
— Примерно два часа до полуночи, — ответила она.
— В таком случае, поскольку самый первый шаг этого ритуала состоит в том, чтобы вымачивать ту кость, что относилась когда-то к моему черепу, в чаше со слезами от полуночи до утренней зари, ты, пожалуй, можешь уже начинать, — произнес Узун. — А иначе тебе придется ждать до следующей ночи, и целый день пропадет даром. К тому же, — добавил он довольно резко, — потерять целый день для вас, пожалуй, было бы слишком большой роскошью. Насколько я понимаю, вам с Файолоном нужно отправиться лечить пострадавшую страну как можно скорее — как только я стану способен присматривать за Харамис.
— Ты и вправду мудрец, Узун. Что ж, тогда я начну прямо сейчас. Как ты думаешь, та чаша, которую Харамис использует, чтобы глядеть в воду, годится под слезы?
— Да я думаю, она подойдет как нельзя лучше.
Майкайла представила себе чашу на том самом месте, где она оставила ее последний раз, а затем — в собственных руках. Чаша тут же приземлились на вытянутые ладони, с едва слышным хлопком вытеснив воздух. Девушка снова заглянула в свиток, дабы на всякий случай проверить еще раз описание самого начала ритуала.
«Вымочите эту кость на протяжении всего времени от полуночи до утренней зари в серебряной чаше, заполненной слезами девы, оплакивающей смерть сего человека. Слезы должны полностью покрывать кусок кости».
Майкайла наклонилась нал чашей и стала думать об Узуне, о том, как он добр к ней, какой он надежный и верный друг, с каким мужеством встречает опасность, и о том, как тяжело, к несчастью, больна Харамис. Она представила себе те чувства, которые охватили бы ее, если бы весь этот ритуал окончился неудачей, если бы она потеряла Узуна. Слезы обильно потекли из глаз, наполняя чашу.
Майкайла не знала, сколько времени проплакала; казалось, в виде этих слез из нее вытекает вся боль, накопившаяся в целой стране, в дополнение ко всей боли и обидам, которые ей пришлось испытать за всю свою жизнь, и той боли и опасениям, что испытывает она теперь, думая об Узуне. Девушка плакала до тех пор, пока собственное тело не показалось ей почти высушенным; похоже, в ней не было больше ни единой слезинки. Сосредоточившись, Майкайла разглядела чашу, которую держала в руках. Слезы заполняли всю емкость почти до краев. Она отставила чашу в сторону и проверила, сколько времени. До полуночи оставалось совсем чуть-чуть.
— Чаша со слезами готова, Узун, — произнесла она, — а ты?
— Я тоже.
Струны арфы чуть-чуть дрожали, но Узуна вряд ли можно за это винить. Она отлично понимала, что если бы у нее самой сейчас были струны, они дрожали бы во много раз сильнее. Девушка взобралась на кресло, чтобы достать до верхушки арфы, и, осторожно подцепив кончиками ногтей костяную накладку, сняла ее с корпуса инструмента и понесла к чаше, вглядываясь в ночное небо. В ее руках покоилась теперь настоящая кость Узуна, принадлежавшая когда-то природному телу оддлинга. Когда положение звезд указало на то, что наступила полночь, Майкайла погрузила кусок черепа в собственные слезы. Уровень жидкости в чаше поднялся так, что туда уже больше нельзя было ничего добавить; слезы едва не переливались через край.
Глава 25
Девушка вздремнула на диване возле камина: сон ее был чутким и беспокойным. Она то и дело просыпалась и наконец, когда приближалась уже утренняя заря, извлекла из-за выреза платья шарик и принялась будить Файолона.
— Майка, ведь даже еще и светать не начало, — запротестовал тот, — а я не одну неделю провел в пути. Неужели ты не можешь подождать пару часов?
— Ты уж меня извини, — сочувственно проговорила Майкайла, — но Узун настоял на том, чтобы начать еще ночью. Не позже чем через час ты мне понадобишься. А по пути, — добавила она, — скажи Энье, что мы будем работать вместе с Узуном в кабинете Харамис до самого вечера и нам необходимо, чтобы никто нас не беспокоил, что бы ни случилось — даже если мы понадобимся самой Харамис.
— А как насчет еды?
— Захвати с собой поднос с достаточным количеством пищи, чтобы хватило на целый день. Совершенно ни к чему, чтобы нас прерывали лишь для того, чтобы спросить, готовы ли мы приняться за полдник или ужин.
— Ладно, — вздохнул Файолон, — сейчас приду.
Майкайла подошла к окну и принялась разглядывать пейзаж в ожидании восхода солнца. Как только из-за горизонта показался первый луч, девушка вытащила кусок кости из чаши со слезами и положила его на чистую ткань возле тела. Затем взяла небольшую коробочку, упакованную мастером вместе с самим телом, и принялась извлекать из нее необходимые для исполнения обряда принадлежности: кувшинчик с благовониями, белое одеяние, расшитое странной символикой — Майкайла узнала лишь один из символов, виденных ею в храме Мерет, — черный резец, изготовленный из какого-то очень твердого камня, и длинный тонкий нож из того же материала.
Она как раз успела все подготовить, когда появился Файолон. Майкайла указала на стол, куда юноша поставил поднос с едой. Сама она слишком нервничала, чтобы обращать внимание на пищу. Странно, но Файолон, который, как правило, принимался за еду всякий раз, когда перед ним оказывалось хоть что-то съедобное, сейчас полностью разделял ее настроение.
— И что мне теперь делать? — спросил он, так и не прикоснувшись к подносу.
— Читай самое первое заклинание, — ответила Майкайла, протягивая свиток, — пока я буду умащивать тело.
— Тут, кажется, требуется вымочить кусок черепа в слезах девственницы? — с удивлением произнес Файолон, вглядываясь в надписи на свитке.
— С этим я уже справилась, — ответила Майкайла, — начинай с того места, где значится «Я избороздил небо…»
Она взяла сосуд с благовониями и начала тщательно втирать маслянистый состав во все части деревянного тела, пока Файолон читал свиток. Вскоре Майкайла стана чувствовать легкое покалывание в руках, хотя и не понимала, отчего оно происходит, — оттого, что через них проходит некая магическая сила, или просто от воздействия некоего компонента состава мази. Так или иначе, ощущение было довольно странным.
Файолон продолжал читать заклинание, но голос его стал звучать как-то иначе, будто некие внешние силы говорили через него.
— «Я избороздил небо плугом, я пожал урожай на горизонте, я обошел всю страну вплоть до отдаленнейших границ ее, я полностью овладел собственным духом, ибо я из тех, кто вечно контролирует свою магическую силу. Я вижу глазами моими, я слышу ушами моими, я говорю устами моими, я прикасаюсь руками моими, я хватаю пальцами моими, я бегу с помощью ног моих…»
Майкайла закончила умащивание тела, надела на него приложенный мастером костюм и усалила в кресло. Постепенно она начала чувствовать в той фигуре, с которой занималась магией, действительно настоящее тело, а не просто деревянную статую. Девушка взялась за кусок черепа и аккуратно покрыла его с обеих сторон тем же самым составом из кувшинчика, давая Файолону знак, чтобы он приступал к чтению следующего раздела.
— «…В теле своем я сохранил те свойства, которыми обладал в прошлом; теперь я использую их, чтобы вновь появиться во славе…»
Майкайла осторожно положила кусок кости обратно на матерчатую салфетку, взяла в руку острый нож, взобралась на кресло и соскребла немного вещества с внутренней поверхности отверстия в верхней части корпуса арфы. Собрав получившийся порошок — смесь древесной пыли и высохшей крови Харамис. девушка бросила его в чашу со слезами. Затем, прикоснувшись к острию лезвия ножа, она надрезала себе палец и, держа руку над чашей, выдавила ровно семь капель крови, после чего заставила кровотечение прекратиться, а рану закрыться и полностью исчезнуть. Такие простейшие лечебные заговоры они с Файолоном изучили уже очень давно, в самый первый год ее пребывания в башне, в один из тех долгих вечеров, когда они просиживали целые часы возле Узуна, и тот делился своим богатым и разнообразным опытом. Теперь Майкайла думала о том, как это все-таки здорово — воспользоваться знаниями, полученными когда-то от Узуна, чтобы теперь помочь ему самому. Она протянула нож Файолону, и юноша проделал то же самое со своей кровью, а затем снова принялся за свиток.
Майкайла тщательно перемешала смесь в чаше, чтобы жидкость сделалась совершенно однородной, а затем подняла чашу и вылила содержимое в небольшое отверстие, оставленное на макушке новой головы оддлинга. Жидкость потекла вниз, сквозь голову, шею и грудь, к тому месту где должно располагаться сердце. Выглядела эта жидкость несколько странно. «Так мог бы выглядеть огонь, если бы был жидким», — подумала девушка. От этой смеси, кажется, распространяется жар, и Майкайла не удивилась бы, если б от нее и пар повалил — как от подвешенного над огнем котелка с супом.
Жидкость полностью заполнила все пустоты в деревянном теле, пока Файолон читал очередное заклинание:
— «…Слава тебе, о присносильная, госпожа всего сокровенного! Посмотри, вот все нечистое отмыто с сердца моего, и сердце мое рождается вновь, рождается в крови возлюбивших меня, да буду я жить, подпитываясь этой кровью, как живешь ты, подпитываясь ею. Будь милостива, и снизойди до меня, и даруй мне жизнь…»
Майкайла взяла в руки кусок старой черепной коробки Узуна, изо всех сил стараясь его не выронить — благодаря маслу он сделался очень скользким, а руки от волнения тряслись. Начиналась самая важная часть ритуала — соединение частицы старого тела с новым. Для нее в свитке не было никаких особых слов: Майкайле следовало почувствовать все собственным сердцем.
Кость была так горяча, что казалось, на пальцах вот-вот появятся ожоги; Майкайла усилием воли заставили себя не обращать внимания на боль. Через все ее тело текла какая-то неведомая энергия; девушка чувствовала одновременно и холод и жар.
Но вот она осторожно поместила кусочек кости на предназначенное ему место, повторяя не облеченную ни в какие слова молитву о том, чтобы вся эта магия подействовала и Узун снова ожил. Майкайла чувствовала, как кость будто чуть подвигается, погружаясь глубже, а может быть, это древесина стремилась получше к кости примкнуть; место соединения сделалось почти незаметным. Затаив дыхание, Майкайла посмотрела прямо в лицо этому новому созданию. Глаза Узуна, в свою очередь, посмотрели на нее, и в них было явно осмысленное выражение. Майкайла вздохнула с облегчением и повернулась, чтобы взять острый каменный резец.
Она осторожно провела резцом между губами деревянного тела, в то время как Файолон читал заклинание, посвященное отверзанию уст:
— «…Я восстал из яйца, которое сокровенно, и уста мои дарованы мне, чтобы я говорил ими в присутствии Богини. Уста мои отверзаются силою Мерет, и то, что сковывало их, сбрасывается избранными ею. Уста мои раскрыты, уста мои широко распахнуты перстами самой земли. Я наполняюсь могучими ветрами небесными и говорю собственным голосом моим…»
Майкайла дрожащей рукой сжимала резец, а Файолон сосредоточенно сворачивал свиток, будто боясь оторвать от него глаза.
— Это все? — послышался голос Узуна. — Вы уже закончили?
— Сработало, — прошептал Файолон, и в голосе его прозвучало нечто среднее между священным благоговением и глубоким изнеможением.
Узун встал на ноги и принялся шагать по комнате, пробуя вновь обретенное тело. Сперва движения его были угловаты и резки, но, попрактиковавшись, он стал двигаться более свободно и плавно. Со стороны могло показаться, будто тело оддлинга затекло во время длительного сна и теперь Узун его разрабатывает.
Он посмотрел сперва на Майкайлу, затем на Файолона, на минуту задумался, взял поднос с едой и поставил между ними.
— Ешьте, — повелительным тоном произнес Узун. — Вы оба выглядите так, будто вот-вот свалитесь, а ведь вам предстоит еще спасать страну.
Прошел час. Майкайла с Файолоном успели насытиться и чувствовали теперь себя гораздо лучше.
— А теперь, — твердо произнес Узун, — пойдемте поговорим с Харамис. Страна больше ждать не может. Надо действовать.
— Забавный, наверное, выйдет разговорчик, — вполголоса пробормотала Майкайла, направляясь по лестнице в сторону спальни Харамис. Файолон все еще продолжал восхищаться новым телом Узуна, наблюдая, как тот двигается.
— Это самое искусное из всех человеческих изделий, какие мне приходилось видеть, — повторил он. — И они так вот просто взяли и отдали его тебе?
— В обмен на то, чтобы я оставалась девственницей на протяжении ближайших семи лет и ежегодно проводила по месяцу у них в храме, как только начинается весна, — напомнила Майкайла. — А будущей весной я буду представлять саму Богиню на тамошнем празднике весны.
— А почему именно ты?
— У них есть особый ритуал, во время которого Богиня избирает ту из своих Дочерей, которая должна его исполнить, — коротко объяснила девушка. В этот самый момент они подошли к дверям спальни, и разговор оборвался.
Увидев вошедших, Харамис. казалось, была совершенно сбита с толку. «Ничего удивительного, — подумала Майкайла. — она не слишком хорошо помнит Файолона, а когда в последний раз видела Узуна, тот был арфой».
— Узун? — с величайшим недоумением произнесла Харамис. — Надо полагать, что я видела какой-то странный сон… Я была уверена, что обратила тебя в арфу…
Оддлинг обеими руками взялся за руку Харамис. Майкайле сделалось вдруг от души жаль старую волшебницу: та наверняка будет шокирована, обнаружив, что ладони Узуна деревянные.
— Так и было, госпожа, — произнес он. — Вы обратили меня в арфу, но это произошло очень давно. Теперь у меня новое тело, и я снова могу видеть и передвигаться.
Он взял табуретку и, пододвинув ее к изголовью кровати, уселся рядом, все еще не выпуская руку Харамис.
— Боюсь, что мне придется сделаться сегодня дурным вестником, госпожа, — мягко проговорил он. — Земля очень серьезно больна.
Харамис нахмурилась и попыталась сесть, но безуспешно.
— Я чувствовала серию землетрясений, — произнесла она. — А что еще случилось?
— В Золотой Топи изменились очертания берегов и водного пространства, — сказала Майкайла, — и высота различных участков земли. В озере Вум появился какой-то яд, убивающий рыбу и местное население — даже людей.
— Увы, — произнесла Харамис, — вот до чего дожила! У меня уже нет силы ни вылечить свою страну, ни защитить ее.
— В таком случае вам придется позволить, чтобы это сделали они, — твердым голосом произнес оддлинг.
Харамис ответила таким взглядом, будто ее старый друг выжил из ума:
— Узун, да это же дети!
— Они всего на год с небольшим младше, чем были вы, когда сделались Великой Волшебницей. К тому же мы оба — вы и я — все это время обучали их. Пожалуй, ни один из них не справился бы с таким делом в одиночку, но вдвоем они смогут устранить по крайней мере самые опасные перемены — в этом я не сомневаюсь. А я буду помогать советом — с вашего разрешения, госпожа.
Последнюю фразу Узун произнес не так, как если бы действительно просил разрешения у Харамис, а та явно устала и сделалась слишком слаба от болезни, чтобы спорить.
— Ну что ж, поступай как знаешь. Так или иначе, ты все равно делал всегда по-своему, — добавила она ворчливо.
— Благодарю вас, госпожа. — Узун нагнулся, поцеловал ей руку, а затем потащил Майкайлу с Файолоном прочь из комнаты. Войдя в кабинет, он дернул за шнурок звонка и приказал Энье принести обед.
Та разглядывала его с недоумением, а затем обернулась к Майкайле:
— Кто это, принцесса? Еще один из ваших старых друзей?
«Ну да, конечно, — поняла Майкайла, — она его не узнает. Никто из слуг никогда не видел его иначе как в образе арфы!»
— Это господин Узун, — уверенным голосом произнесла она. — И госпожа желает, чтобы ты по-прежнему продолжала его слушаться.
— Господин Узун… — Энья продолжала смотреть с подозрением, но все-таки, видимо, решила принять на веру подобный поворот событий. — А вам, господин Узун, теперь тоже потребуется пища?
Оддлинг посмотрел на Майкайлу. и та едва заметно покачала головой.
— Нет, — ответил он, — этому телу пища не нужна.
Обескураженная Энья вышла из комнаты.
— С каждым днем в этом доме дела идут все более и более странно, — бормотала она, шагая по лестнице.
— А теперь, — быстро проговорил Узун, — обсудим, что делать со страной.
— В Золотой Топи произошли серьезные изменения, — заговорила Майкайла, — но там мало кто живет, а весь вред и все опасности, которым могли подвергнуться тамошние обитатели, уже давно стали реальностью. Умерших не воротишь, а оставшиеся в живых, пожалуй, уже почти приспособились к тем формам, что Топь приняла в настоящее время.
— Согласен, — сказал Файолон, — я проехал ее всю, пока добирался сюда, и мне не кажется, что там надо что-то исправлять. А вот озеро Вум — действительно серьезная проблема.
— Зеркало утверждает, что если там умерла уже вся рыба, то и рыбья смерть очень скоро тоже умрет, — сказала Майкайла.
— Рыбья смерть? — переспросил Узун.
— Это что-то вроде микроскопического растения, вырабатывающего очень сильный яд, — объяснил Файолон.
— Значит, нам остается только вновь развести в озере Вум рыбу, — подытожила Майкайла — Узун, есть ли у тебя какие-нибудь предложения по поводу того, где эту рыбу раздобыть?
— А много ли бедствий произошло в районе реки Бонорар? — спросил оддлинг.
— Нет. — Майкайла покачала головой. — Дайлекская область от нас слишком далеко к востоку, поэтому ее почти не коснулись свалившиеся на страну бедствия.
— А Бонорар все равно впадает в озеро Вум, — сказал Файолон, — так что, если мы возьмем рыбу, живущую в нижнем течении реки, и переправим ее в озеро, то внесем в природу очень немного изменений, а Вум благодаря этому снова оживет.
Тут вошла Энья и подала обед. Разговор прекратился, и Майкайла с Файолоном принялись за еду.
— Можно будет полететь туда по воздуху, — продолжил Файолон, отправляя грязную посулу на кухню. — Проверим, убедимся, что вода в озере вновь чиста и безвредна, а потом возьмем несколько рыболовных сетей и перетащим рыбу из низовья реки в озеро.
— Да, это, пожалуй, будет лучше, чем попытаться подвергнуть живые существа телепортации, — согласилась Майкайла.
— Но тут есть еще одно затруднение, которого вы оба не заметили, — грустно произнес Узун. — Что подумают местные жители — в особенности скритеки и глисмаки, — видя вас летающими туда-сюда на ламмергейерах и исполняющих обязанности госпожи Харамис? Что они станут думать о госпоже?
— Пожалуй, они подумают именно о том, что и произошло на самом деле, — сказала Майкайла.
— С глисмаками я смогу управиться, — заявил Файолон.
— Разве нам стоит допускать, чтобы население страны узнало, насколько тяжело больна Белая Дама? — спокойно спросил Узун.
— Пожалуй, было бы лучше, если бы они об этом не догадывались, — согласилась Майкайла, немного подумав.
— Вера всегда может служить значительной силой, невзирая на то, основана она на истине или нет… В особенности если это означает, что нам не придется иметь дело со взбунтовавшимися скритеками, — криво улыбнувшись, добавил Файолон.
Майкайла невольно вздрогнула:
— Тут ты абсолютно прав. Так что лучше уж проделаем все это ночью и позаботимся о том, чтобы нас не заметили.
— Но ламмергейеры ночью не летают, — возразил Файолон, — а чтобы добраться туда на фрониале, уйдут месяцы — тем более что мы желаем остаться незамеченными и. следовательно, будем избегать людных мест.
— Красный Глаз по ночам летает просто великолепно, — напомнила девушка.
— Точно! И к тому же он такой большой, что запросто перевезет нас обоих. Вот только согласится ли он?
— Что ж, надо просто спросить его об этом, — сказала Майкайла. — В любом случае я не вижу другого выхода. Мы не можем тянуть с этим делом целый год. Меньше чем через два месяца мне надо уже снова быть в храме Мерет.
Красный Глаз охотно согласился помочь своей подруге Майкайле — не без гордости, что способен сделать кое-что недоступное простому ламмергейеру. Следующей ночью, едва только стемнело, он уже появился у башни и перенес их с Файолоном на южный берег озера Вум. Когда они приземлились там, возле города Тасс, только-только начинало светать.
Следующий день ламмергейер провел, забравшись в чашу деревьев в самом темном углу Зеленой Топи. Пока он спал, Майкайла с Файолоном, натянув водонепроницаемые сапоги, свободные брюки, смазанные маслом, дабы не промокали, и кожаные куртки с капюшонами — самую подходящую для странствований по болотам одежду, бродили по берегам озера, проверяя состояние воды и прибрежной растительности. Как выяснилось, зеркало было право: озеро уже очистилось от рыбьей смерти, и в нем успело вырасти немало вполне съедобных для рыбы маленьких растений. А потому вечером на пристани в городе Тасс они одолжили несколько рыболовных сетей и отправились вверх по течению реки Бонорар до самого Дайлекса и, двигаясь обратно, до отказа набили сети рыбой самых разных размеров и видов, которую и доставили в конце концов в озеро.
Майкайла не могла не заметить, насколько виртуозно способен летать Красный Глаз. Он умудрился протащить полные рыбы сети вдоль всей реки, ни разу не приподняв ни одну сеть над поверхностью воды, не зацепив за береговые скалы, подводные камни или растопыренные под водою корни деревьев. Примерно за час до утренней зари они добрались до озера Вум, и в самом центре водоема раскрыли сети и вытряхнули рыбу — в надежде, что та успеет акклиматизироваться и размножиться, прежде чем ее обнаружат и выловят местные рыбаки. По окончании процедуры Красный Глаз подбросил Майкайлу с Файолоном в город Тасс, чтобы они смогли вернуть сети хозяевам, а сам полетел в свое временное гнездо в Зеленой Топи.
Следующие несколько недель они провели в полетах над страной, проверяя, где и что не в порядке, и по возможности исправляя последствия болезни Великой Волшебницы. Однако скоро стало ясно, что земля и сама постепенно исцеляется.
— Интересно все-таки, насколько здоровье страны связано со здоровьем Харамис? — однажды сказала Майкайла. Они как раз ожидали, когда Красный Глаз проснется и прилетит за ними.
Файолон, каждое утро с помощью шарика разговаривавший с Узуном, задумался.
— Думаю, что связь может быть довольно сильной, — сказал он. — Господин Узун говорит, что Харамис довольно быстро поправляется.
— Что ж, я очень рада. К тому времени, когда я вернусь из храма Мерет, она, может быть, будет относиться ко мне несколько более сердечно.
— А что, тебе так уж необходимо туда отправляться? — Майкайла повернула голову и увидела бесшумно приземлившегося у них за спиной Красного Глаза.
— Ты же знаешь, что это необходимо, Красный Глаз, — ответила она. — Я дала обещание. И к тому же в этом году мне предстоит изображать саму Богиню на празднике Весны.
Ламмергейер вздохнул.
— Что ж, в такой случае не забывай и то обещание которое давала мне: связывайся со мной каждый вечер, — проговорил он. — Когда тебе надо отправляться туда?
— Сегодня, — сказала Майкайла. — Мне надлежит быть там еще до зари.
— А я полечу в башню и сообщу обо всем господину Узуну, если, конечно, Красный Глаз не откажется меня туда подбросить, — проговорил Файолон. — А Узун сам уж там решит, что именно рассказать госпоже Харамис. Потом мне надо будет отправляться в Мутавар и сделать доклад королю. А когда я все эти дела закончу, то, скорее всего, поеду в Лет и останусь там до конца августа, да и. пожалуй, на всю осень.
— В таком случае нам пора отправляться, — произнес Красный Глаз, протягивая крыло.
Глава 26
После всех треволнений последних месяцев Майкайле было очень приятно вновь окунуться в спокойную и умиротворяющую обстановку храма Мерет. Она, как и обещала, каждый вечер связывалась с Красным Глазом, хотя ей и нечего было сообщить ему. Ровным счетом ничего нового по сравнению с прошлым годом здесь не происходило.
Во время праздника Весны Майкайла исполняла обязанности Младшей Дочери, то есть представляла саму Богиню во время процессии и почти весь день провела на носилках, которые таскали служащие при храме юноши. Она восседала на богато изукрашенном резьбой деревянном троне с высокой спинкой, а остальные Дочери Богини, облаченные в зеленые одеяния, маршировали по обе стороны трона с опахалами в руках. Из-за этих опахал большая часть собравшихся на праздник вообще не могла бы разглядеть, есть ли кто-нибудь на троне или он абсолютно пуст. Майкайле не пришлось даже распевать посвященные этому празднику песнопения, которые она разучила год назад.
Все это она, в соответствии с данным обещанием, подробно пересказала Красному Глазу, добавив, что, на ее взгляд, для Младшей Дочери Богини этот ритуал куда более скучен, чем для всех остальных.
— Вместо меня на этот трон можно было уложить еще одно опахало, и никто не заметил бы разницы.
— Что ж, я очень рад это слышать, — произнес Красный Глаз, — может быть, в следующий раз ты не станешь вызываться на подобную роль.
— Никто из нас вовсе не вызывается исполнять эту роль, — напомнила Майкайла. — Богиня сама избирает ту, кого пожелает. А вообще-то я рада, что все уже кончилось.
Когда Супруг Богини Мерет вошел в покои дочерей для исполнения очередного ритуала избрания и жребий пал не на нее, Майкайла с радостью освободила свое место возле Старшей Дочери для очередной избранницы.
Остаток месяца она наслаждалась спокойствием, тишиной и размеренностью жизни, подчиненной исполнению традиционных ритуалов. Когда месяц подошел к концу, Красный Глаз снова встретил Майкайлу и перенес обратно в башню.
В компании Узуна настроение Харамис заметно улучшилось. Арфа, столь долго служившая ему телом, теперь функционировала в качестве обычного инструмента. Харамис уже достаточно поправилась, чтобы каждое утро спускаться в кабинет, и целые дни проводила там, лежа на диване и слушая, как Узун играет и поет для нее старинные баллады, а по вечерам вновь взбиралась по лестнице и укладывалась спать. Казалось, она вполне счастлива от подобной жизни и ничего больше ее не волнует.
Она тепло приветствована вернувшуюся Майкайлу, воздержавшись от расспросов по поводу того, где та так долго пропадала, и не сказав ни слова о дальнейшем обучении своей преемницы. Вновь обретя старинного друга, Харамис, кажется, сделалась абсолютно безразличной тому, чем Майкайла занята.
Воспользовавшись этим равнодушием леди Покровительницы, девушка проводила все время после обеда и до самого вечера в ледяных пещерах, изучая зеркало и некоторые другие устройства, оставшиеся там после Орогастуса. Теперь, когда они с зеркалом вполне понимали друг друга, да к тому же Майкайла научилась читать предупреждающие надписи на этикетках, наклеенных на старинные ящики, появилась возможность спокойно рыться в кладовой, не опасаясь, что один из них вдруг ни с того ни с сего загорится или взорвется, разнеся всю башню на куски. По вечерам она разговаривала с Файолоном с помощью своего шарика, который Красный Глаз тут же вернул хозяйке, когда перевез ее из храма обратно. Теперь Майкайла, обнаружив что-нибудь интересное, незамедлительно рассказывала об этом Файолону. Тот, в свою очередь, описывал придворную жизнь Вара, а заодно и тонкости заготовки леса, которой по-прежнему занимался в то время, когда не требовалось его присутствие в столице. Придворную жизнь Мутавари он находил довольно-таки скучной и утомительной и большую часть времени проводил в Лете, в собственном герцогстве.
— Все-таки очень странно, — сказал он как-то, смеясь, — когда тебе поручают одну небольшую область страны и говорят, что теперь ты несешь за нее ответственность. Король и не подозревает, что на мне лежит почти полная ответственность за все его королевство.
— Это даже хорошо, — заметила Майкайла. — В государстве, никогда не обладавшем покровителем и совершенно лишенном на этот счет каких-либо традиций, монарх, пожалуй, стал бы к тебе относиться как к угрозе для собственного трона.
— Да ладно тебе, Майка, — рассмеялся Файолон. — Мне всего-то семнадцать лет. Какой из меня соперник?
— Я вполне серьезно говорю, — сказала Майкайла, — мне довелось прочитать историю Лаборнока: ради интересов большой политики они там предавали смертной казни детей, а мы с тобой давно уже не дети, пусть даже и развиваемся медленнее, чем полагается нормальному человеку.
— Ну, по крайней мере, мы все-таки растем, — возразил Файолон. — Кстати, я уже выяснил, почему волшебники растут и развиваются так медленно. Все оттого, что мы живем значительно дольше, чем обычные люди. В этом и состоит единственная причина, то есть эта задержка не означает, что мы навеки останемся детьми. Даже начав практиковаться в магии в таком юном возрасте, мы достигнем физической зрелости никак не позже, чем годам к тридцати, — это самый поздний срок.
— Что ж, такая перспектива весьма радует. Просто камень с души свалился, — призналась Майкайла. — Мысль о том, чтобы оставаться на протяжении ближайших двух столетий с внешностью двенадцатилетней девочки, не очень-то меня вдохновляла.
По ночам Майкайла частенько незаметно ускользала из башни и отправлялась в длительные полеты с Красным Глазом — до тех пор, пока ей не начало казаться, что днем она, пожалуй, скоро перестанет узнавать страну и будет вынуждена дожидаться ночи, чтобы понять, в каком месте находится или какой район рассматривает. Однако, что ни говори, уже сама компания Красного Глаза была Майкайле в высшей степени приятна, да и ему, по всей видимости, отнюдь не приходилось с нею скучать.
Жизнь в тот год проходила тихо, спокойно и радостно — до той поры, пока однажды весенним утром Майкайла, неожиданно проснувшись еще до зари, почувствовала, что вот-вот снова начнется землетрясение.
— Нет, только не это! — воскликнула девушка и понеслась в комнату Харамис.
Она едва успела войти в спальню волшебницы, как тут же показался Узун, а еще через пару минут вбежала Энья. Майкайла оставила их укладывать Харамис в постель и связываться с Кимбри — впрочем, она не думала, что знахарка сможет чем-нибудь серьезно помочь, — а сама отправилась в ледяные пещеры и, усевшись напротив зеркала, принялась рассматривать Рувенду, выясняя, какие же беды случились на этот раз.
Харамис в таких случаях воспользовалась бы песочным столом, но Майкайла не разделяла пристрастия волшебницы к подобным магическим приспособлениям и ущерб технике, которую Харамис явно недолюбливала. Зеркало отлично покажет все происходящие со страной перемены и при этом не потребует тратить собственную энергию, что совершенно неизбежно, если пытаешься почувствовать землю с помощью ящика с песком. Для того чтобы уладить все возникшие проблемы, Майкайле и так потребуется огромное количество собственной энергии, а вот тратить ее на то, чтобы поддержать полный зрительный контакт с теми участками местности, над которыми работаешь, совершенно ни к чему: с этой задачей куда проще и эффективнее можно управиться с помощью зеркала. Таким образом, она направит все свои силы без остатка на лечение болезней земли.
В тот день до самого вечера Майкайле пришлось заниматься исключительно экстренной помощью: подавлять и смягчать подземные толчки, сглаживать появившиеся разломы и смещения земной поверхности, отводить начинающие широко разливаться реки в сторону от густонаселенных районов. Что касается рыбьей смерти, то оставалось лишь надеяться, что на этот раз природные условия не сделаются для нее благоприятными.
Уже через несколько часов после наступления сумерек, чувствуя себя вконец уставшей и продрогшей — оттого, что не было уже сил даже поддерживать собственное тело и противостоять окружающему холоду, — Майкайла увидела вдруг входящего в комнату Файолона. Тот был закутан в теплую одежду, а в руках держал кувшин горячею сока ладу.
— Меня перевез Красный Глаз, — объяснил он. — Выпей-ка вот это и отправляйся что-нибудь поесть, а питом ложись спать. Я пока тебя сменю.
— Спасибо, — проговорила Майкайла и принялась потирать друг о друга застывшие ладони — до тех пор, пока пальцы вновь не обрели чувствительность и она смогла удерживать в руках кувшин. — Присматривай хорошенько за тем местом, где река Нотар впадает в Верхний Мутар. Там такой сильный паводок, что существует угроза затопления обширной территории возле устья, и к тому же последствия землетрясений и отголоски подземных толчков повсюду еще дают себя знать.
— Я обо всем позабочусь, — сказал Файолон, — а ты поешь и хорошенько выспись.
Майкайла лишь слабо кивнула в ответ.
Вскоре после восхода солнца она снова сменила Файолона. На протяжении нескольких последующих дней они продолжали по очереди дежурить у зеркала, готовые предотвратить беды или устранить их последствия. Когда самое худшее оказалось уже позади, а повторные толчки, отголоском основного землетрясения, если еще где-то и происходили, то сделались совсем слабыми, так что их никто не смог бы и заметить, если только не обладал чувством земли, — подежурить у зеркала вызвался Узун. Молодые люди, почти лишенные все это время возможности как следует выспаться, обрели наконец долгожданный отдых.
— Я так рада, что они сделали для него тело достаточно выносливое, чтобы справиться с этими холодами, — заметила Майкайла Файолону. Они возвращались по туннелю в основное здание башни. — То тело, которым он обладал когда-то от природы, в таких условиях его бы не спасло.
— Да, эта его способность нам здорово помогает, — согласился юноша. — Кстати, сколько еще лет тебе придется наведываться в этот храм, пока ты окончательно не рассчитаешься за их услугу?
— Я летала к ним уже два года. — Майкайла начала загибать пальцы. — Значит, остается еще пять. Когда я проведу там последнюю весну, мне будет уже двадцать один.
— А в этом году? — спросил Файолон. — Когда настанет срок отправляться?
— Через две недели. — Она тяжело вздохнула. — Пожалуй, мне действительно надо как следует отдохнуть до тех пор.
— В твое отсутствие я побуду здесь, — вызвался Файолон. — Узуну может понадобится поддержка. Он, конечно, весьма искусный волшебник, но магия, связанная с землей, — дело особое и довольно сильно отличается от всего остального.
И вот Майкайла уже в третий раз отправилась в храм Мерет. Тамошняя жизнь по-прежнему текла мирно и спокойно, так что девушка ощутила благодатную перемену после того, как надрывалась изо всех сил, чтобы спасти Рувенду от бедствий и разрушений, а в перерывах наблюдала, как медленно выздоравливает Харамис — гораздо медленнее, чем прежде. Однако, когда пришло время обряда избрания Младшей Дочери Богини и выбор вновь пал на Майкайлу, та пришла в уныние.
— Уже второй раз за три года, — принялась она жаловаться Красному Глазу. — Непонятно, почему это Богине не нравится разнообразие. В конце концов, нас ведь здесь пятеро.
— Не говорили ли они чего-нибудь о Юбилее? — взволнованно спросила птица.
— Да, — призналась Майкайла, — о нем что-то упоминалось кратко в тот момент, когда Младшую Дочь Богини представляли общему собранию. Ты даже не поверишь, Красный Глаз, как тяжела эта проклятая золотая шапка! У меня просто голова от нее раскалывается. Так что означает этот самый Юбилей?
— Я все подробно расскажу, когда прилечу забрать тебя отсюда через месяц, — ответил Красный Глаз.
— Вот и славно, — сказала Майкайла. — Завтра, после обряда представления Младшей Дочери самой Богине, мне уже не придется таскать на голове эту золотую штуковину, а сам обряд весеннего праздника, когда мне снова предстоит тосковать на этом троне, ожидается только через год.
Очередной месяц службы в храме закончился, и Красный Глаз снова встретил Майкайлу. Однако, вместо того чтобы отнести ее прямо в башню, он направился собственной пещере на горе Ротоло. Там он попытался объяснить заключенный в ритуале Юбилея Богини смысл, но девушка отказалась верить.
— Ты с ума сошел, Красный Глаз! — воскликнула она. — Пойми же, они вовсе не собираются меня убивать. Ну какой в этом был бы смысл теперь, когда мне предстоит еще целых три года служить у них в храме после этого самого Юбилея?
— Но в том-то и состоит Юбилей, — настаивал Красный Глаз. — Один раз в каждые два столетия Богине требуется новое сердце, чтобы вдохнуть в нее новую жизнь и еще на два века обеспечить властвование Мерет над Лаборноком. А в жертву они приносят именно Младшую Дочь Богини.
— Если они целых два столетия не делали ничего подобного, — заметила Майкайла, — значит, ты не можешь об этом знать.
— Однако я знаю, — настаивала птица. — Жрецы Времени Мерет — те самые, что меня создали, — как раз и совершают это жертвоприношение. Эти люди — неотъемлемая часть жречества Богини Мерет.
— Как же в таком случае я могла провести в ее храме три года и ни разу не встретить никого из них? — скептически спросила Майкайла.
— Ты провела там всего лишь три месяца, — уточнил ламмергейер, — а не три года, и все это время ты оставалась взаперти вместе с храмовыми девственницами, а в такой ситуации не очень-то легко что-нибудь увидеть из событий, происходящих в самом храме, за пределами этих нескольких маленьких комнаток. Жрецы Времени Тьмы ведут ночной образ жизни. Те обряды, что исполняете вы, длятся от утренней зари и вплоть до Второго часа тьмы, а весь остаток ночи принадлежит им. В дневное время они появляются перед другими обитателями храма лишь с одной целью — чтобы принести жертву.
— Ну, раз уж ты так считаешь, — вежливо проговорила Майкайла, про себя решив, что птица одержима чем-то вроде навязчивой идеи по отношению к собственным создателям, кем бы они ни были, — мне кажется, лучше бы тебе отнести меня в башню, Красный Глаз. По моим последним сведениям, Харамис не очень-то бодро себя чувствует, так что я там наверняка пригожусь.
Харамис действительно была очень слаба и не могла даже подняться с постели. Узун все время проводил возле нее, а Файолон после возвращения Майкайлы вернулся в Вар, сказав, что ему надо присмотреть за тем, как идут дела в Лете.
Майкайла почти весь остаток года провела в тоске и не могла избавиться от чувства собственной никчемности. Поэтому когда вновь настало время возвращаться и храм, она этому даже обрадовалась. Однако, к немалому удивлению девушки, Красный Глаз наотрез отказался на этот раз доставить ее.
— Я же объяснял, что они тебя там убьют! — закричал он. — Ты просто не можешь туда отправляться!
— Я пообещала, что сделаю это, — сказала Майкайла. — Если ты меня не повезешь, мне придется просто-напросто дождаться утра и попросить какого-нибудь другого ламмергейера.
— Я сообщу твоему кузену, — проговорил Красным Глаз. — Он сумеет тебя остановить.
— Он в Варе, — заметила Майкайла. — И к тому же отлично знает, как важно для меня держать слово. Нет, Файолон не станет меня останавливать.
Глава 27
Харамис вдруг села в постели совершенно прямо и в ужасе уставилась на Узуна:
— Майкайла собирается… Что ты сказал?
— Она собирается принести себя в жертву Мерет, — полным безысходной тоски голосом произнес оддлинг. — Этого требует сделка, заключенная ею ради того, чтобы заполучить для меня новое тело. Но дело в том, что Майкайла не понимала, на что соглашается! — добавил он торопливо. — Мы просто обязаны ее остановить!
— Когда и где это должно произойти? — спросила Харамис, почувствовав, что ей становится дурно. «Я, конечно, понимала, что девочка здесь несчастна, знала, что она не питает ко мне ни капли любви, но чтобы до такой степени…»
— Послезавтра на рассвете, — мрачно сообщил Узун. — В храме Мерет на горе Джидрис.
— Но почему Майкайла?
Узун вздохнул.
— Ты сказал, что она делает это в качестве платы за твое новое тело, — торопливо продолжала Харамис, — но почему они-то решили принести в жертву именно Майкайлу, а не кого-то еще? Что они в ней находят такого особенного?
— Она царственнородная девственница, — с горечью произнес оддлинг. — Готов поклясться, что они просто тряслись от восторга, когда Майкайла оказалась у них в руках. Мне нельзя было ни единым словом жаловаться на то, что я вынужден жить в виде арфы, — с горестным самоуничижением добавил он.
— Вот уж не думаю, что она единственная царственнородная девственница на свете, — заметила Харамис. — Ее младший брат — тоже принц и наверняка тоже девственник. Сколько ему теперь лет, шестнадцать? Да и Файолон опять-таки королевского рода и, насколько я понимаю, до сих пор тоже не нарушал целомудрия.
— Все они мужского пола, — сказал Узун, — а Майкайла — девственная дочь короля.
— Ну и что? — не задумываясь произнесла Харамис. — Я вот тоже… — Тут она замолчала, осознав смысл собственных слов. — Я тоже, — повторила она, но уже с другой интонацией. — Если они уж так хотят принести в жертву девственную дочь короля… — Голос Харамис умолк, и старая волшебница снова погрузилась в задумчивость.
— Нет, вы не сможете занять ее место! — воскликнул Узун. — Вы ведь даже совершенно не похожи на Майкайлу внешне.
— Самое примитивное заклинание, — заметила Харамис, — способно эту проблему уладить. Ростом мы с нею почти одинаковы, следовательно, останется просто-напросто обменяться одеждой, вот и все.
— Харамис, — проговорил Узун, — ты ведь не можешь теперь воспользоваться даже самым простым заклинанием. Ты не способна теперь и говорить с ламмергейерамн, да что там, даже просто в воду глядеть! Ты ведь уже давно и очень тяжело больна. С тех пор как эта болезнь началась, магические силы тебя покинули и больше не возвращаются.
Харамис молча смотрела на Узуна, и перед нею возникала, будто складываясь из различных кусочков мозаики, вся прожитая жизнь.
— Прости, старый дружище, — произнесла она наконец, мягко и добродушно, — но я все-таки могу занять ее место, более того, я обязана это сделать и ради нее, и ради самой страны. Со мной уже случилось, — продолжала она, — по меньшей мере два серьезных приступа за последние пять лет, и лишь одному Цветку известно… — тут пальцы Харамис легко коснулись висевшего на шее амулета — застывшей в куске янтаря частички Триллиума, — как много со мною случалось приступов, слабых и незначительных. После самого первого из них я напрочь лишилась способности разговаривать с ламмергейерами, и с тех пор болезнь все время наступает. Я делалась чем дальше, тем слабее и немощнее. Заниматься магией я уже практически не способна, да и физически тоже мало на что гожусь. К тому же каждый раз, когда мне становится плохо, плохо становится и стране. Ты только посмотри, что случилось во время моего последнего приступа: бедствия оказались столь значительны, что Файолон тут же примчался сюда из самого Вара! Если уж даже жители Вара замечают, что у нас тут неладно, значит, я, мягко говоря, не справляюсь с обязанностями.
— Нет, — возразил Узун. — Файолон был единственным, кто эти неприятности заметил, и они с Майкайлой сумели привести страну в порядок, да и, кроме того, все это произошло не в последний раз, а в предыдущий, время последнего приступа не случилось ничего серьезного.
— Что ты имеешь в виду, говоря, что, кроме Файолона, никто ничего не заметил? Почему это он должен был оказаться единственным?
— Файолон является Великим Волшебником Вара.
— Что?! — У Харамис даже перехватило дыхание. Она готова была услышать что угодно, но только не это. — Ты что же, хочешь сказать, что он до сих пор сохраняет связь с Майкайлой и в то же время…
— Да, и слава Цветку, что это так, потому что именно таким образом мы получаем возможность что-то узнавать и быть в курсе событий: Майкайла и Файолон по-прежнему переговариваются друг с другом каждый вечер.
— Каким образом?
— В древних развалинах на реке Голобар они когда-то нашли пару совершенно одинаковых маленьких шариков — в тот самый день, когда вы забрали их оттуда и перенесли в эту башню. В тот раз вы вскоре отправили Файолона обратно, и они практически сразу же обнаружили, что с помощью этих шариков могут связываться — видеть друг друга и разговаривать. Кстати говоря, Майкаила именно этим шариком пользуется, если хочет увидеть какую-нибудь удаленную местность или находящихся далеко людей. А когда отправляется в храм Мерет, то оставляет шарик своему любимому ламмергейеру: там, в храме, она не могла бы спрятать его от жрецов, и с птицей можно разговаривать без всякого шарика. В свою очередь, Файолон в этот период использует шарик, чтобы связаться с ламмергейером, и тот служит им посредником.
— Так, значит, последние пять лет они постоянно поддерживали связь? — переспросила Харамис. — Даже когда я отослала Файолона обратно в Вар?
— Именно так, — подтвердил Узун. — Вы, наверное, можете припомнить, что Майкайла тогда устроила нечто вроде небольшой истерики…
— Да, она заперлась у себя в комнате и не выходила два дня, — сказала Харамис, напрягая память. — И когда вышла, то несколько дней вела себя поразительно тихо.
— Они тогда закрылась у себя в спальне и тут же связалась с Файолоном, — проговорил Узун. — Потом она мне обо всем рассказывала. Майкайла, видимо, все свои уроки проходила вместе с ним. Вы к тому времени очень многому сумели ее обучить — пожалуй, даже большему, чем сами осознаете. Вы тогда еще обладали магической силой и чувством земли — то есть Рувенды; однако никто не обладал этим чувством по отношению к Вару. И вот в тот самый миг, когда Файолон коснулся ногой варском земли, его охватило это самое чувство.
— А Майкайла, разумеется, разделила с ним все море нахлынувших эмоций. — Все это Харамис вполне понимала и без длительных объяснений. — В таком случае неудивительно, что она вдруг начала интересоваться, как возникает чувство земли. Я-то подумала было, что она наконец смирилась с предназначенной ей судьбой, а она просто-напросто пыталась собрать как можно больше сведений, чтобы помочь Файолону, так?
— В общем-то цель у нее была именно такая, — подтвердил Узун.
— Покровитель-мужчина! — Харамис удивленно покачала головой. — А ты в этом уверен?
— Да, вполне. Но если вы сомневаетесь в моей оценке ситуации, можете спросить его самого. — Узун потянулся к шнурку звонка и резко дернул его. Трудно было поверить, что подобный отрывистый и даже какой-то варварский звук способна извлечь рука знаменитого музыканта.
— Так, значит, Файолон здесь? — спросила Харамис. — А я и не знала, что у нас гости.
— Он здесь находится в качестве моего личного гостя, — сказал Узун. — Я не понимаю, что ты против него имеешь, Харамис, кроме того, что он мужчина, но что касается меня, то я этого парня очень люблю.
Тут на пороге появилась Энья. Узун попросил экономку разыскать Файолона и просить его пожаловать в комнату госпожи Харамис.
— Но, господин Узун, он ведь наверняка опять в пещере; насколько я помню, именно туда он и направлялся…
— Ну что ж, тогда пошли за ним кого-нибудь из виспи, — прервал ее Узун, — госпожа желает его видеть. Я полагаю, вы не хотите, чтобы она сама отправлялась на поиски в эти пещеры?
— Разумеется, нет, господин Узун. — Энья сделала реверанс и направилась к выходу. — Я сейчас же его вызову.
Но когда приходится посылать за кем-то в глубокие подземелья под башней, а потом по длинному коридору в ледяные пещеры, да еще дожидаться, пока нужный человек проделает оттуда обратный путь, любое «сейчас же» растягивается довольно надолго. И во время этой паузы Узун изо всех сил старался убедить Харамис, что ей просто нельзя заменить Майкайлу в этом путешествии в храм Мерет. Однако когда пришел Файолон, мнение Харамис на этот счет не изменилось ни на йоту.
— Здравствуйте, госпожа! — церемонно поклонился Файолон и улыбнулся, оборачиваясь к Узуну. — Господин Узун! Чем могу служить вам?
Харамис принялась внимательно рассматривать юношу. Да, он выглядит совсем не так, как все те молодые люди, с которыми она была знакома, когда сама еще пребывала в нежном возрасте. В нем так ясно видно это не зависящее от числа прожитых лет качество — внутренняя духовная зрелость, присущая только могучему волшебнику, настоящему магу. Харамис постаралась припомнить, сколько же теперь этому парню лет. Он ведь ровесник Майкайлы, а это значит… Восемнадцать? Да, похоже, восемнадцать. «Значит, Узун прав, по крайней мере отчасти, — осознала она. — Обыкновенный парень в восемнадцать лет так выглядеть не может».
— Ты можешь оказаться нам очень полезен, если поможешь мне переубедить госпожу, — заговорил Узун. — Ей в голову пришла сумасшедшая идея, что она сможет заменить Майкайлу в этом проклятом жертвоприношении!
Файолон несколько минут внимательно смотрел на Харамис, а затем перевел взгляд на оддлинга, и взгляд этот был полон печали.
— Ты уж меня прости, Узун, — произнес он с большим сожалением в голосе, — но я вынужден подтвердить, что госпожа права. Все это вполне возможно, и боюсь что это и есть самый лучший вариант для страны.
— Для страны! — Узун едва не завопил по весь голос. — Вы, волшебники и покровители, кажется, только об этом и заботитесь — и больше ни о чем!
— Да, — вежливо повторил Файолон, — для страны и ее народа. Так что прости, Узун, я вполне понимаю, что ты не хочешь потерять госпожу. Я тоже этого хочу меньше всего, но вовсе не хочу потерять и Майкайлу.
— Я тоже отнюдь не хочу лишиться Майкайлы! Но ведь это моя вина, что она впуталась в такую историю. Стало быть, именно мне и подобает быть принесенным в жертву вместо нее. Харамис едва способна передвигаться, и уж совершенно точно, что она не сможет воспользоваться заклинанием, дабы изменить внешность так, чтобы они подумали, будто перед ними принцесса. И кроме того, Майкайла происходит из королевской семьи Лаборнока, а Харамис — нет.
— Эти две страны давно объединились — с тех пор как принцесса Анигель вступила в брак с принцем Ангаром, — напомнил Файолон. — Ты-то уж должен быть отлично об этом осведомлен: половина всех баллад, что посвящены тем событиям, написаны именно тобой.
— Из твоих слов получается, — с любопытством произнесла Харамис, — что я покровительница не только Рувенды, но и Лаборнока тоже?
— А разве не так? — Файолон уставился на нее с удивлением.
— Я просто никогда об этом не задумывалась. — Харамис с безразличием пожала плечами.
Юноша нахмурился, старательно что-то обдумывая, и начал расхаживать взад и вперед по комнате.
— Что ж, пожалуй, это объясняет, почему в Лаборноке до сих пор процветает культ Мерет, — заговорил он. — Если у вас нет и никогда не было чувства земли по отношению к Лаборноку, значит, им, возможно, обладает кто-то другой… или вообще никто не обладает. Скажите, вы хоть раз в жизни бывали в Лаборноке?
— Нет. — Харамис отрицательно покачала головой. — Эта башня — ближайшее место к нашей границе с Лаборноком, а она, несомненно, стоит на стороне Рувенды; Мовис находится примерно на полпути от вершины горы Ротоло к подножию, и даже те ледяные пещеры, в которых я когда-то отыскала свой талисман, расположены на нашей стороне горы Джидрис. Таким образом, я могу с уверенностью утверждать, что никогда не ступала на землю Лаборнока и даже не пролетала над ней.
— Тогда, видимо, в этом все и дело, — сказал Файолон. — Но в данный момент не это главное. Узун рассказал вам о жертвоприношении?
— Он сказал только, что оно должно произойти послезавтра на заре.
Файолон кивнул.
— Я как раз смотрел в зеркало… — начал он объяснять. — Кстати, это в высшей степени полезный прибор; с его помощью я смог составить план всего храма. — Он улыбнулся. — Я, наверное, единственный из живущих на земле мужчин, за исключением жреца — того самого, которого они называют Супругом Богини Мерет, — кто заглядывал в комнаты, где они держат храмовых девственниц. Поскольку зеркало способно показать мне по первому требованию любой закуток храма, я запросто могу, находясь здесь, постоянно следить за Майкайлой. Мне нет нужды связываться непосредственно с ней или с ее ламмергейером.
Файолон вздохнул.
— Однако новости довольно скверные, — продолжал он. — Весь завтрашний день ей предстоит проголодать, а следующую ночь провести в одиночестве в одной из выходящих наружу пещер, и притом не смыкая глаз. Подозреваю, что все это имеет целью ослабить жертву до такой степени, чтобы она не смогла особенно сопротивляться, когда поймет наконец, что ее ждет. И все-таки, поскольку той ночью она должна остаться одна, мы с Красным Глазом можем улучить момент и выкрасть ее так, что никто ничего не успеет заметить.
— С Красным Глазом? — переспросила Харамис.
— Так зовут ламмергейера, — объяснил Фаполон.
— Ламмергейеры бодрствуют исключительно днем, — заметила Харамис, — ночью они непременно спят, да к тому же и не могут толком что-нибудь разглядеть в темноте.
— Красный Глаз — исключение. Он альбинос, то есть абсолютно белый, и глаза у него тоже совершенно не окрашены.
— У альбиносов глаза розовые, — поправила Харамис.
— Вот и у Красного Глаза тоже, — сказал Файолон, — просто он отказывается это признавать, считал, что Розовый Глаз было бы просто нелепым именем. Он давно уже дружит с Майкайлой, так что я намерен убедить его принять такой план. В темноте он видит великолепно, а самого его на фоне снега практически невозможно различить.
— Так, значит, ты прилетаешь туда на этом Красном Глазе, — проговорила Харамис, — быстренько хватаешь Майкайлу, что для тебя, очевидно, не составит труда…
— Нет, — возразил Файолон, — это как раз будет не так-то просто. Она добровольно с нами не пойдет. Майкайла утверждает, что дала слово исполнить этот ритуал, и намеревается слово свое сдержать.
— А как насчет ее обещания сделаться Великой Волшебницей?
Файолон улыбнулся странной кривой улыбкой:
— Можете ли вы мне сказать, когда Майкайла давала — хотя бы один раз за все эти годы — подобное обещание?
— Разумеется, тогда, когда она сюда прибыла, — выпалила Харамис и вдруг призадумалась. — Хотя она, кажется, в действительности так никогда и не пообещала стать волшебницей.
— Вы ее даже об этом не спрашивали, — уточнял Файолон. — В то время я как раз был здесь, вы ведь помните. Майкайле вы просто сказали, что ей предстоит сменить вас в роли Великой Волшебницы, а когда она спросила, есть ли у нее выбор, вы ответили «нет». Вы говорили, что дело это слишком важное, чтобы его можно было поставить в зависимость от капризов ребенка.
— Ты прав, — вздохнула Харамис, — именно это я и говорила. Следовало бы мне поменьше разговаривать, да побольше слушать, — Узун, например, явно знает Майкайлу куда лучше, чем я. Ну что ж, теперь уже это не имеет значения. Скажи-ка, Файолон, а сможет ли Красный Глаз отвезти в этот храм вместе с тобой и меня тоже?
— Да, — ответил юноша, — но, откровенно говоря, вам совершенно не обязательно занимать ее место. Я могу просто выкрасть ее, и все.
— И тем самым второй раз вызвать нападение Лаборнока на Рувенду за последние два столетия, — проговорила Харамис. — Нет, раз в сто лет — это слишком. Война, конечно, будет чисто магической, однако дело в том, что в Рувенде абсолютно никто не подготовлен к такому повороту событий.
— Боюсь, что тут вы совершенно правы, — грустно проговорил Файолон, — жрецы Мерет чрезвычайно жестоки и неразборчивы в средствах, хотя Майкайла этого совершенно не понимает. Я имел возможность наблюдать их гораздо больше, чем она, и притом при совершенно других обстоятельствах. Дочерей своей Богини они содержат в полной изоляции, под колпаком, так что те не знают почти ничего о том, что происходит в храме. А насколько я понимаю, Майкайла ни разу не воспользовалась зеркалом, чтобы заглянуть в храм, с того самого дня, как впервые о нем узнала.
Им известно, что Майкайла живет здесь, в башне, — продолжал он, — известно, что она впоследствии должна сделаться Великой Волшебницей. Поэтому если ее начнут искать, то прежде всего именно здесь. А сама она вовсе не будет нам подмогой, если придется отражать нападение. Я даже думаю, Майкайлу пришлось бы запереть в какой-нибудь надежной комнате с толстыми стенами и прочной дверью, чтобы она не вызвала ламмергейера и не отправилась к ним.
— Но она не сможет к ним отправиться, если их самих больше не будет в том месте, — проговорила Харамис.
— Что вы имеете в виду? — с недоумением спросил Файолон.
— Майкайла ведь не знает, что ее должны убить? — уточнила Харамис.
— Красный Глаз попытался ей объяснить, да и я тоже очень долго ей это втолковывал, — уныло проговорил Файолон, — но она просто не желает нам верить. Утверждает, что ее уже избирали Младшей Дочерью Богини дна года назад, и «благодарю за заботу, но я отлично все это пережила». Кроме того, она все твердит, что обязалась служить в их храме не только в этом году, но и еще на протяжении трех лет — по месяцу в год. Так с какой, мол, стати они тогда будут убивать ее раньше времени? Майкайла просто не понимает, что настал юбилейный год и праздник теперь будет совсем другим. Ее живьем уложат на алтарь и вырежут сердце, чтобы еще теплым преподнести Богине, благодаря чему та будет жить два следующих столетия.
— Так вот, значит, что они собираются проделать. Ее положат на алтарь и вырежут сердце?
— Да, — подтвердил Файолон, — предназначенным для подобного ритуала черным обсидиановым ножом. А тело Майкайлы предадут реке, которая считается кровью Богини. Я внимательно следил за собранием жрецов, на котором они как раз обсуждали ритуал — избрали непосредственных исполнителей и предусмотрели прочие летали. После этого я стал разбираться в ритуале очень хорошо и тогда попросил зеркало показать ту комнату и Святилище, где совершаются жертвоприношения. Жертвенный алтарь у них стоит как раз над тем местом, где река вытекает из пещеры в скале западной стороны храма.
— А из чего сделан этот алтарь?
— Высечен в скале, как и все Святилище… Ах да, теперь я понимаю, о чем вы говорите. Не может быть сомнения, что и алтарь, и все Святилище составляют единое целое с самой землей. Они не сооружены искусственно, например, из дерева или принесенного со стороны камня. Не только алтарь, но и стены и пол комнаты представляют собою поверхность самой горы Джилрис. Если вы сможете воспользоваться силой земли на лаборнокской стороне горного хребта, то и Святилище, и алтарь, и все прочее тоже используете по своему усмотрению.
— Как это? — спросил Узун.
— Покровитель страны приобретает силу оттого, что соприкасается с самой землей, — объяснил Файолон.
«Да, он действительно отлично все это понимает, — призналась себе Харамис, — так что, возможно, Узун и прав. И все-таки мне по-прежнему кажется это неправильным — чтобы у страны был покровитель мужского пола».
— Вообще-то, — продолжал юноша. — Великий Волшебник способен использовать землю любой страны — в какой-то степени. Я это обнаружил, когда помогал Майкайле исправлять последствия произошедших в Рувенде бедствий… — Он искоса посмотрел на Харамис. — Конечно, мне следовало бы попросить вашего разрешения, но дело в том, что в тот момент вы были так больны… — Файолон не закончил фразу и остановился.
— Главное — что сама страна была очень больна, — возразила Харамис. — А кто уж там ее вылечит — это не столь важно.
«Следовало бы мне осознать это еще много лет назад», — подумала она.
— Теперь вернемся к нашему нынешнему плану, — продолжала волшебница. — Завтра к вечеру, Файолон, мы с тобою вместе отправимся туда, где Майкайле надлежит провести в бодрствовании целую ночь. А поскольку у меня, да и у тебя, наверное, тоже, нет никакого желания всю эту ночь предаваться жарким и, вероятно, бесплодным спорам, предлагаю захватить с собой какое-нибудь средство, которое помогло бы быстро и без лишнего шума привести Майкайлу в бессознательное состояние.
— В подвале есть бутылка с некой жидкостью, — кивнул Файолон, — которая для этого как раз подойдет. Это одна из множества вещей, что собрал Орогастус. Однако у меня перед ним есть одно немалое преимущество. Юноша вдруг ехидно улыбнулся, и внешность его стала куда лучше соответствовать возрасту. — Дело в том, что я могу прочитать инструкции.
— Ты можешь там что-то прочитать? — Харамис была поражена. — Как ты умудрился выучить язык Исчезнувших?
— Все дело в зеркале, — объяснил Файолон. — Так называемое «магическое зеркало» Орогастуса, кроме всего прочего, может служить еще и обучающим устройством.
— Я всегда знала, что это механизм, — произнесла Харамис, припоминая далекое прошлое, — мне с первого взгляда стало это понятно. А этот тупица Орогастус стоял там с самодовольным видом и усиленно вызывал таинственные темные силы, существовавшие в одном только его воображении, в то время как перед ним находилась древняя машина, уже в то время способная работать лишь с большим трудом.
Файолон расхохотался;
— Весьма жаль, что Орогастус так ничего и не понял. Свою башню он соорудил как раз на верхушке устройства, предназначенного для снабжения машины энергией. — Юноша поймал непонимающий взгляд Харамис и принялся объяснять подробнее: — Это устройство подпитывается солнечным светом, а для этого на поверхности горы, над пещерой, в которой оно находится, Исчезнувшие соорудили площадку с солнечной батареей, которая впитывает лучи света и накапливает их энергию в специальных аккумуляторах.
Харамис не очень-то разобралась, что означает «солнечная батарея» и «аккумуляторы», однако не стала перебивать, ожидая дальнейших разъяснений.
— Орогастус не имел понятия, для чего служит эта ровная черная площадь, — продолжал юноша, — однако, когда он увидел ее — чистенькую, удобную и почти совсем горизонтальную, — он решил, что лучшего места для сооружения башни быть не может. А потом тот остаток солнечной батареи, что не закрыла собою башня, со временем засыпал снег, так что машина оказалась практически не способна подзаряжать свои аккумуляторы. Все это привело к тому, что Орогастус почти лишился возможности пользоваться ею. Это приспособление Майкайла обнаружила в тот период, когда вы из-за болезни оставались в Цитадели. Она очень скоро разобралась в том что такое солнечная батарея и где она находится — это было с ее стороны почти гениальной догадкой, хотя надо признать, что в приборах и всевозможной технике она всегда разбиралась великолепно. И вот мы очистили площадь, тем самым выставив солнечную батарею на свет, и после этого зеркало заработало просто прекрасно. Мы им постоянно пользовались, чтобы узнать, как вы себя чувствуете там, в Цитадели, да еще и выучили язык Исчезнувших. Кстати, именно с помощью этого зеркала Майкайла впервые отыскала храм Мерет.
— Зеркало, видимо, показало ей, где он находится, — припомнила Харамис. — Оно точно сообщало местонахождение моих сестер, когда Орогастус мне их показывал.
— Да, — сказал Файолон, — в тот раз Майкайла попросила показать ей людей, практикующих магию, и в конце концов отыскала тех, кто способен изготовить новое тело Узуна. А затем, оставив тут меня, дабы Узун не пребывал в одиночестве, она отправилась в этот храм разузнать подробности.
— Мне следовало бы ни за что не отпускать ее! — взорвался оддлинг.
— Ты не смог бы ее остановить, — вежливо напомнил Файолон. — Думаю, что в тот момент и я не сумел бы этого сделать. Она была в столь дурном настроении, так злилась на саму жизнь, что просто-напросто искала препятствие, которое можно было бы преодолеть. Найти для тебя новое тело оказалось вполне подходящей по трудности и важности задачей.
— Так, значит, ты сможешь ее усыпить, — проговорила Харамис, возвращаясь к основной теме беседы, — вернее, так или иначе обратить в бессознательное состояние. Я после этого смогу поменяться с Майкайлой одеждой, а ты отвезешь ее обратно в башню и будешь здесь держать, никуда не отпуская, достаточно долгое время, чтобы эти жрецы успели совершить свое жертвоприношение. А что касается меня, то, поскольку Майкайла должна там проголодать целый день и целую ночь, да к тому же сутки не спать в холодной пещере, их, пожалуй, не удивит моя слабость или те трудности, которые я испытываю при ходьбе. Но я ведь теперь не способна воспользоваться даже самым простым заклинанием, чтобы изменить внешность. Сможешь ли ты проделать эту магическую процедуру за меня, прежде чем оставишь одну в пещере?
— Я вполне могу произнести заклинание, — кивнул Файолон, — которое заставит вас выглядеть точно так, как Майкайла, — до тех пор, пока вы живы и на теле у вас нет серьезных ран, однако когда они вытащат из вашей груди сердце, заклинание, скорее всего, перестанет действовать.
— Вот и хорошо, — мрачно улыбнулась Харамис, — надеюсь, что в тот момент смогу еще увидеть выражения их лиц. Что, интересно, они будут предпринимать, когда дело раскроется? Попытаются все-таки добраться до моей преемницы? Полагаю, что не посмеют.
— Я еще произнесу заклинания, которые избавят вас от любой физической боли, — добавил Файолон. — Наверняка мне удастся связать его с тамошней землей, так что оно должно действовать все время.
— Ну, в таком случае у нас не будет никаких затруднений, — подытожила Харамис. — А пока что я отдохну — до тех самых пор, пока не придет время отправляться, а это, наверное, будет завтра около полуночи, насколько я понимаю. Примерно за два часа перед тем попрошу Энью принести тарелку супу и немного хлеба: у меня-то уж точно нет никаких причин соблюдать голодовку. Таким образом, мне удастся собрать силы, чтобы совершить все то, что нам предстоит…
— Но, Харамис… — запротестовал было Узун.
— Прости, Узун, — твердо ответила Харамис, — но мне совершенно необходимо все это сделать. Файолон, вы с Майкайлой ведь обязательно позаботитесь об Узуне, когда меня не станет?
— Да, госпожа, разумеется. — Файолон вымученно улыбнулся. — Хотя, конечно, может случиться и так, что это Узун будет продолжать заботиться о нас.
— Вот и хорошо. — Харамис откинулась на подушки, неожиданно почувствовав огромную усталость. — Теперь мне надо бы отдохнуть.
Юноша поклонился и покинул комнату, захватив с собой Узуна.
Харамис еще некоторое время слышала раздающийся с лестницы голос оддлинга:
— Неужели она действительно думает, что я захочу жить, когда ее уже со мною не будет?
«Бедный мой старый друг, — подумала Харамис. засыпая, — что же я с тобою делала все эти годы? Что я сотворила со всеми нами?»
Глава 28
Весь следующий лень Харамис отдыхала. Незадолго до того, как им с Файолоном пришло время отправляться, в комнату вошла Энья, неся белое одеяние с длинными рукавами и очень небольшим вырезом.
— Лорд Файолон велел мне принести это для вас, госпожа, — произнесла она, — он говорит, что эту одежду Майкайла оставила у себя в комнате в последний раз, когда была дома.
Платье оказалось Харамис незнакомо, и она догадалась, что Майкайла, должно быть, носила такое в храме Мерет, а возвращаясь, захватила однажды с собой. Что ж, может, и теперь на ней надето точно такое же, а значит, обмениваться с нею одеждой вовсе не придется, и это очень кстати: раздеваться в пронизанной холодом горной пещере — занятие не из приятных.
— Спасибо, Энья, — сказала Харамис. — Помоги мне, пожалуйста, надеть его.
Энья принялась помогать, а Харамис между делом пристально разглядывала эту низкорослую женщину. Вряд ли справедливо, решила она, расстаться с экономкой после долгих лет ее преданной службы, даже не сказав на прощание доброго слова.
— Энья, — тихо проговорили она, — сегодня я покину башню.
— Кому об этом неизвестно? — фыркнула Энья. — Господин Узун об этом плачется целый день и не перестает причитать, что вы отправляетесь на верную смерть.
— Он, конечно, склонен к мелодрамам, — слабо улыбнулась Харамис, — это всегда было его отличительной чертой, но, боюсь, на сей раз он абсолютно прав. Более чем вероятно, что живой я обратно не вернусь.
— А я-то думала, он, как всегда, пускается в художественные преувеличения! Он же музыкант, ему всегда было свойственно сгущать краски.
— Со мной отправится Файолон, — продолжала Харамис. — Он должен привезти назад Майкайлу. Когда я умру, кто-нибудь из них, а может быть, они оба станут Великими Волшебниками Рувенды. — Она помолчала. — То есть я так полагаю. Ты знаешь, Энья, я поняла, что теперь совершенно не уверена во всех тех вещах, в которых прежде отнюдь не сомневалась.
— Не стоит об этом беспокоиться, госпожа, — торопливо проговорила Энья, — земля сама позаботится обо всем. Она всегда сумеет заботиться о себе, если только ей позволить.
— Да, — согласилась Харамис, — я наконец решила перестать ей противиться. В последнее время я устроила и стране изрядную неразбериху, но мне все же кажется, что еще не поздно дело поправить. Надеюсь, что не поздно. — Она тяжело перевела дух. — Хочу тебя поблагодарить, Энья, за добросовестную службу. Ты всегда была преданной служанкой и очень хорошим другом. — Харамис помедлила. — Не знаю, захочешь ли ты оставаться здесь с Майкайлой или нет, но каково бы ни было твое решение, я заранее благословляю тебя.
Она опустила ладонь на лоб Эньи и на мгновение почувствовала, как тепло начало пульсировать у нее в пальцах. «Похоже, я утратила далеко не все силы, — подумала она. — И это очень хорошо».
Харамис обулась, надела рукавицы и теплую зимнюю мантию в дополнение к оставленному Майкайлой платью, а затем отправилась разыскивать Узуна. Тот сидел перед камином в кабинете и оплакивал судьбу своей покровительницы — на том самом месте, на котором провел долгие годы, будучи арфой.
— Старый мой друг, — начала Харамис, и тут голос вдруг изменил ей. — Ах, Узун! — с трудом произнесла она сквозь душившие слезы, от которых вдруг перехватило горло, помутнело в глазах и все лицо сделалось мокрым. — Куда бы я ни попала после смерти, я неимоверно буду по тебе скучать, А еще я хочу покорно попросить у тебя великодушного прощения за все те неприятности, что успела причинить тебе в жизни.
— Вы никогда не причиняли мне неприятностей, принцесса, — быстро проговорил Узун.
Харамис отлично знала, что он лжет: ей не составляло никакого труда припомнить бесчисленные случаи собственного эгоизма или просто неразумного поведения, когда страдали и Узун, и все прочие, кто ее окружал; но Узун скорей умер бы, чем согласился признать, что Харамис — существо не идеальное.
— Не стоит так обо мне беспокоиться, — всхлипнул деревянный оддлинг.
«А он ведь по-настоящему плачет, — заметила Харамис. — Как же все-таки искусно изготовили они это тело!»
— Я останусь здесь лишь для того, чтобы сочинить еще одну балладу о вашем мужестве и об этом жертвоприношении, а затем отправлюсь вслед за вами. Майкайла давно уже обещала мне, что освободит мой дух от земных оков, как только вас не станет.
— Что ж, поступай как тебе кажется лучше, — проговорила Харамис, обнимая его. — Прощайте же, стариннейший и любимейший из всех моих друзей!
— Прощайте, принцесса, — Узун отвернулся к огню и закрыл лицо руками.
Харамис медленно поднималась по лестнице к балкону, на который всегда садились ламмергейеры. Файолон уже ждал там, держа в руках один из особых спальных мешков, которые Харамис использовала, чтобы посылать вестников-ниссомов в долины.
— Я тут подумал, что на обратном пути Майкайлу стоило бы положить в такой мешок, — объяснил он.
— Толковая мысль, — согласилась Харамис.
— Да-а-а, — раздался откуда-то сверху, из темноты, голос.
Харамис с удивлением посмотрела наверх и поняла, что Файолон абсолютно прав. На белом фоне — таком, как снег или ее собственная башня, — эта огромная птица совершенно невидима, за исключением разве что розовых глаз.
— Значит, ты и есть Красный Глаз, — произнесла она.
Птица быстро кивнула в знак согласия.
— Благодарю тебя за помощь.
Сама она уже не могла расслышать ответ ламмергейера, но Файолон повторил для нее его слова:
— «Я очень рад помочь вам. Майкайла — настоящий друг».
Ламмергейер спустился ниже, до уровня поверхности балкона, и вытянул вперед крыло.
Файолон помог Харамис взгромоздиться на спину птицы, затем забрался туда сам. Ламмергейер взмахнул крыльями и плавно поднялся в ночное небо.
Весь перелет показался Харамис почти мгновенным; вот они уже приземляются, скалистая поверхность внизу делается все ближе и ближе… Тут громадная птица резко свернула влево и залетела во внушительных размеров пещеру. Расположенные у входа колонны, показавшиеся сперва гигантскими сосульками, стояли друг от друга так далеко, что Красный Глаз пролетел между ними совершенно свободно. Внутри, почти у самого входа, Харамис разглядела небольшую фигурку, сидящую на меховом коврике, скрестив ноги.
— Красный Глаз, что ты здесь делаешь? — удивленно проговорила Майкайла, поднимая глаза. — Мне полагается бодрствовать в одиночестве!
Харамис, конечно, не слышала, что Красный Глаз ответил Майкайле, но готова была держать пари, что смысл его речи составляло что-то вроде: «Ты не можешь на это пойти!»
— Один раз она уже через все это прошла, — проговорил Файолон, соскакивая со спины ламмергейера и протягивая руку, чтобы помочь спуститься Харамис
— Что касается важных переломных моментов в жизни, — ответила Майкайла, начиная терять терпение, — то ни один человек не знает, на что он действительно идет и что обещает. Родители мои, например, поженились через неделю после того, как познакомились; ты что же, думаешь, они хорошо знали, что именно обещают, когда произносили клятвы перед алтарем?
— Я убеждена, что они гораздо больше знали о содержании своих обещаний, чем ты, — сказала Харамис, слезая со спины Красного Глаза и становясь на меховой коврик. Ноги у нее почти тут же подкосились, старая Покровительница приземлилась на колени и оказалась прямо напротив девушки, которую обучала когда-то для того, чтобы сделать своей преемницей. Они смотрели друг другу прямо в глаза. Тем временем Файолон отступил в тень и стал постепенно заходить Майкайле за спину.
— Госпожа Харамис! — поразилась девушка. — Вам надлежит быть сейчас дома и лежать в постели. Неужели Файолон притащил вас сюда среди ночи и заставил проделать столь длинный путь лишь для того, чтобы вы помогли ему в этом бессмысленном споре со мной?
— Нет, — спокойным голосом ответила Харамис, — дело в том, что я могу занять сейчас твое место.
Майкайла уставилась на нее с недоумением.
— Вы не можете этого сделать, — ответила она. — Вас это дело совершенно не касается. Вы ничего никому не обещали.
— Что ж, может быть, на словах и не обещала, — согласилась Харамис, — но в тот самый момент, когда я забрала Узуна, увезла его от друзей и обрекла на одинокую жизнь в своей башне, я сделалась ответственной за последствия этого шага и за всю его жизнь. Когда я забрала вас с Файолоном из дома твоих родителей и оторвала от семьи, я взяла на себя ответственность за вас обоих. Я не могу позволить тебе вот так просто отдать жизнь, тем более ты еще так молода, что способна исправить последствия моих поступков, которых вообще не следовало совершать.
Майкайла безмолвно смотрела на Харамис, слишком обескураженная словами собеседницы, чтобы подыскать хоть какой-то ответ.
— Не знаю, придет ли к тебе чувство земли по отношению к Рувенде, — продолжала та, — в тот момент, когда я умру. Раньше мне казалось, что тебе надлежит сделаться моей преемницей, однако, — старая волшебница печально улыбнулась, — в последнее время я обнаружила, что очень серьезно ошибалась в отношении множества разнообразных вещей. Так что если тебе суждено стать Великой Волшебницей, то чувство это к тебе придет, а если нет, — она пожала плечами, — то я понятия не имею, что произойдет дальше. Могу только надеяться, что в любом случае ты будешь продолжать жить, и притом счастливо.
Файолон, к тому времени уже оказавшийся у Майкайлы за спиной, неожиданно резко подался вперед и прижал смоченную прихваченной из подвала жидкостью тряпку ко рту и носу девушки. Майкайла начала было сопротивляться, но очень скоро обмякла. Файолон бережно опустил ее тело на коврик и торопливо снял с девушки всю одежду, кроме нижнего белья. Этим нижним бельем, как и подозревала Харамис, оказалось точно такое же платьице, что было на ней.
Файолон принялся помогать Харамис сменить мантию, обувь и рукавицы на одежду Майкайлы.
— Подожди! — проговорила она, когда юноша наклонился, чтобы поднять бесчувственное тело Майкайлы
Харамис вытащила из-под одежды свой талисман, который не снимала ни разу с тех пор, как две сотни лет тому назад нашла в горах, и повесила на шею девушке.
— Я дарую свой талисман, Трехкрылый Диск, — заговорила она торжественным тоном, — моей родственнице Майкайле. Вот теперь ты можешь отвезти ее домой, — добавила она, усевшись на коврик, — и обещай заботиться о девушке как следует.
Файолон поднял тело Майкайлы, осторожно укутал его в спальный меток и привязал к спине Красного Глаза
— Теперь я произнесу над вами заклинание, — проговорил он, оборачиваясь к Харамис. — Начнем с того что обеспечит внешнее сходство с Майкайлой.
Она абсолютно ничего не почувствовала, однако увидела, что птица одобрительно закивала головой.
— Спасибо, — коротко произнес Файолон.
Харамис решила, что ламмергейер как-то прокомментировал работу юноши — произнес нечто, что она не могла услышать.
— А теперь поставим преграду на пути боли, — продолжал Файолон.
Он снял рукавицы, пробормотал несколько слов — слишком тихо, чтобы Харамис смогла что-либо разобрать, — быстро соединил руки над ее головой и провел ладонями по воздуху с обеих сторон от нее. Процедуру эту он закончил, стоя перед нею на коленях и касаясь ладонями каменного пола.
— Пожалуй, теперь заклинание прочно привязано к земле, — сказал он. — Как вы себя чувствуете?
— Вполне нормально, — ответила Харамис, и это было правдой.
Надоедливые болезненные ощущения во всем теле и ломота в суставах, давно уже не покидавшие ее, теперь исчезли. Так хорошо она себя не чувствовала, без преувеличения, уже лет сто.
— Спасибо, Файолон. А теперь отправляйся. И прими мое благословение. — Она коснулась рукой склоненной головы юноши.
— Благодарю вас, госпожа, — ответил он. — Мне остается лишь надеяться, что, когда наступит мой черед отправляться в мир иной, я сумею быть таким же мужественным и мудрым, как вы.
Харамис не знала, что на это ответить. Ей отнюдь не казалось, что она поступает особенно мужественно, а уж по поводу мудрости…
— Прощай, Файолон, — произнесла наконец старая волшебница, — и поторопись, пока кто-нибудь тебя не увидел.
Файолон взгромоздился на спину Красного Глаза позади спального мешка, птица вежливо кивнула Харамис, тут же взлетела, миновала колонны и растворилась в черном небе ночи.
Харамис сидела на том самом месте, где нашла Майкайлу, и старалась не засыпать. Еще несколько часов в природе царила ночная тьма, и старая женщина вспоминала всю свою жизнь. Перед ее мысленным взором проходили родители и сестры, учителя и друзья — в первую очередь Узун; то полное тревог время, когда она сделалась вдруг Великой Волшебницей Рувенды и мучительно старалась понять, что же это на самом деле означает; потом тот нелегкий поход и поиски талисмана…
«Я ведь отыскала свой талисман именно на этой горной вершине, — подумала она, — только на другом склоне…» Харамис вспомнила, как ненадежны были те ледяные пещеры, как в любой момент грозила сорваться откуда-то сверху снежная лавина. «Интересно все-таки, надежен ли склон с этой стороны?» — размышляла она. Харамис сосредоточилась, стараясь исследовать окружающую ее теперь землю силою мысли. Казалось, она немного чувствует эту землю — совсем чуть-чуть, очень слабо… И среди прочего она почувствовала, что где-то над головой, над тем местом, где она ныне сидит, в скале пролегла трещина. «Похоже, трещина эта лежит выше здания храма, — осознала она. — Что ж, хорошо; может быть, я сумею этим воспользоваться — если, конечно, все это не просто игра моего старческого воображения».
За нею пришли как раз перед восходом солнца четыре юные девы, облаченные в светлые синевато-серые одеяния. Они распевали какой-то гимн. Девицам пришлось помочь Харамис подняться на ноги, потому что тело ее от долгих часов сидения в одной позе совсем затекло. С ними были несколько юношей — они несли носилки, на которых стояло богато украшенное кресло. «Почти что трон», — подумала Харамис.
Один из парней взглянул на нее и улыбнулся такой злобной, торжествующей и отвратительной ухмылкой, какой старой волшебнице за всю ее долгую жизнь вообще ни разу не доводилось видеть на человеческом лице. «Ну и ну! — подумала она. — Да я видела куда более доброе выражение на мордах скритеков. Чем, интересно, Майкайла сумела ему насолить? И все-таки, как бы то ни было, ничто не может оправдать такое откровенное злорадство по поводу приближающейся смерти девушки».
Харамис перестала обращать внимание на этого парня — вернее, она не обращала внимания вообще ни на кого, поскольку ей было абсолютно неизвестно, кто такие все эти люди. Такое поведение она сочла самым безопасным. Сейчас было бы очень некстати, если бы они вдруг обнаружили подмену: раскрывать истину пока слишком рано. К счастью, видимо, никто не ожидает, что она заговорит. По-прежнему распевая свои религиозные гимны, служители Мерет понесли Харамис в храм.
Мужчины, державшие носилки с крестом, остановились перед перегороженным занавесом сводчатым проходом, а сопровождавшие процессию девушки повели Харамис по устланному коврами полу в комнату для омовений, где главную героиню сегодняшнего представления умыли, расчесали ей волосы, а затем сделали довольно причудливую прическу из множества косичек и все тело обмазали каким-то особым маслом. Харамис обратила внимание, что девушки тщательно смыли этот маслянистый состав со своих рук, когда процедура окончилась. «В него, наверное, примешано какое-то наркотическое вещество, — подумала она. — Может быть, это что-нибудь предназначенное для того, чтобы сделать меня более сговорчивой и послушной? Или какое-то средство, усиливающее боль: такого рода жертвоприношения непременно требуют, чтобы жертва испытывала сильные муки и панический ужас; именно из этих чувств черпается энергия, поддерживающая подобные культы. Судя по всему, я их немало разочарую!»
Девушки облачили Харамис в новую чистую одежду, украсили ей руки причудливыми золотыми браслетами и повели обратно. Там, у входа, ждали мужчины с креслом-носилками, готовые отнести ее в противоположную часть храма — туда, где находилась комната, предназначенная для жертвоприношений.
Харамис с большим интересом разглядывала это помещение, не обращая ровным счетом никакого внимания на двух жрецов, с ног до головы одетых в черное и в масках, которые вышли ей навстречу. Как и говорил прежде Файолон, вся комната оказалась высеченной в монолитной скале. Весьма грубого изготовления статуя Богини, казалось, вырастала прямо из стены в дальнем конце помещения; возле статуи на уровне ее груди располагался алтарь, также высеченный из монолитной горной породы, весь в разводах старой запекшейся крови. Откуда-то снизу из-под алтаря вытекал ручей, в котором Харамис узнала исток реки Ноку. Он тек через всю комнату и возле самой двери перекрывался несколькими досками черного дерева, однако около алтаря никакого помоста над ручьем не было. Харамис сразу заметила, что там расположен участок открытого пространства, достаточно большой, чтоб запросто выбросить в воду мертвое тело. Течение было очень быстрым, а высокогорная вода — наверняка неимоверно холодной.
Жрецы что-то говорили, обращаясь к ней, но Харамис не узнавала языка, которым они пользуются, и не удосужилась ничего ответить. Жрецы обменялись быстрыми многозначительными взглядами, затем протянули руки к Харамис, помогая ей слезть с кресла, причем взялись за золотые браслеты, стараясь не прикасаться к голым рукам будущей жертвы. «Интересно, они просто стараются не дотрагиваться до этого масла или же обряд запрещает этим людям прикасаться к жертвенной Дочери Богини? — подумала Харамис. — Хотя возможно и то и другое одновременно».
И тут она коснулась босыми ногами пола и судорожно вздохнула. Ноги у нее подкосились, и она опустилась на колени. Один из жрецов подхватил ее за талию и поддержал, но Харамис почти не почувствовала его прикосновения. «Во имя Цветка! — поняла она вдруг. — Ведь Файолон был абсолютно прав». Чувство земли — чувство страны Лаборнок — всей силой нахлынуло на Харамис. «Давным-давно надо было мне приехать сюда, — подумала она. — Неужели все эти долгие столетия земля тщетно ждала меня?»
— Принцесса, — проговорил один из жрецов взволнованным шепотом, голос его заглушала надетая на лицо маска, — возьмите себя в руки. Вы же не хотите стать бесчестьем и позором, не оправдав того великого жребия, к которому призваны!
Харамис некоторое время разглядывала этого человека, пока наконец смысл слов жреца не дошел до нее. Она глубоко вздохнула, собралась с силами и выпрямила ноги.
— Все в порядке, — спокойно ответила она. — Можете меня больше не поддерживать.
Жрец отпустил талию Харамис, однако другие продолжали крепко держать ее за браслеты все то время, пока вели к алтарю, и повернули затем лицом к собравшимся людям. Тут, похоже, столпилось все без исключения население храма. Лишь несколько человек из всего собрания выражали взглядами хоть малое сожаление по поводу судьбы принцессы. Выражение большинства лиц соответствовало тон мимике, что появляется на морде скритека во время охоты. «Кажется, я не очень-то буду оплакивать жизни этих людей», — сказала себе Харамис.
— Глядите, вот Избранница! — продекламировал жрец.
— Ура! — ответила толпа.
— Возлюбленная Младшая Дочь Богини, — нараспев произнес второй жрец.
— Ура!
— Отдающая сердце свое Матери своей.
— Ура!
— Отдающая жизнь свою Матери своей.
— Ура!
— Умирающая ради того, чтобы Мать ее была жива.
— Ура!
Харамис возвели на алтарь и уложили на плоскую горизонтальную поверхность так, что она смотрела теперь прямо в лицо Богине. Резьба по камню оказалась действительно в высшей степени грубой. Собственно, перед нею было не лицо, а лишь намек на него — примитивные схематические насечки. Основным назначением этом статуи, кажется, было просто-напросто поддерживать потолок в комнате. Харамис чувствовала, что почти вся тяжесть горы, возвышающейся над этим помещением, опирается именно на этот участок стены.
Собравшаяся толпа стояла теперь позади алтаря, так что она никого не видела. Один из жрецов отошел в сторону, а второй продолжал удерживать Харамис за браслеты на руках; но вот первый жрец вернулся, подошел к алтарю с правой стороны и поднял обсидиановый кинжал — именно такой, как описывал Файолон.
Жрецов явно что-то сильно беспокоило. Тот, что стоял слева от Харамис, по-прежнему крепко держал ее за браслет, как видно ожидая, что жертва попытается сопротивляться. Жрец снова застыл с каменным кинжалом в руке. В его позе угадывалась растерянность.
— Что с тобой? — прошипел первый жрец. — Неужели ты не понимаешь, что сейчас умрешь?
— Разумеется, понимаю. — Харамис сделала круглые глаза.
— И тебе не страшно? — спросил второй жрец.
— А с какой стати мне должно быть страшно?
«Действительно, я давно уже совсем старуха, и мне самое время умереть, а теперь к тому же я умираю ради блага всей земли. Именно так и подобает умереть Великой Волшебнице — так с какой стати я буду пугаться? Хотя они-то, разумеется, — в глубине души потешаясь над своими палачами, подумала Харамис, — не подозревают, насколько я старше, чем им кажется; они-то, бедняги, ожидали, что на этом кровавом алтаре окажется охваченное ужасом дитя. — Харамис представила на своем месте Майкайлу и с трудом подавила дрожь. — Какое счастье, что она им не досталась!»
— Что же нам теперь делать? — прошептал жрец справа.
— Надо продолжать ритуал и принести жертву, — ответил жрец слева. — Что нам еще остается? Да и к тому же где это написано, что жертва должна быть непременно напугана?
— Но уровень энергии совсем не таков, как полагается!
— Знаю, но народу мы это вряд ли сейчас сможем объяснить. Толпа ждет, чтобы мы принесли жертву, и притом прямо сейчас!
Левый жрец протянул руку и вытащил из груди статуи Богини камень-затычку размером чуть больше собственной ладони. Теперь Харамис стало отлично видно, что внутри статуи — пустота.
— Давай же действуй, — зашептал жрец своему напарнику с кинжалом. — Не важно, что мы не получили достаточно энергии из-за того, что жертва не испугалась, — свое дело сделает боль, и мы наверстаем упущенное.
Он помолчал и неуверенно добавил:
— Будем надеяться…
«Ну что ж, надейтесь, — подумала Харамис. — Да пребывает с тобой вовек благословение Владык Воздуха, Файолон! Похоже, нам удалось-таки сделать весь этот ритуал бессмысленным. И все их усилия пойдут насмарку».
Жрец взмахнул кинжалом в направлении Харамис и распорол ей платье на груди. Когда клинок вновь взмыл в воздух, она заметила на нем кровь, однако абсолютно ничего не почувствовала. Оба жреца уставились на спокойное, умиротворенное лицо жертвы. У Харамис появилось ощущение, что она видит сквозь маски их недоумевающие, полные ужаса лица. Она взглянула на своих палачей и невинно улыбнулась. Вот теперь уж нет никаких сомнений, что оба жреца охвачены тем самым морем страха, которого так жаждет их беспощадная Богиня.
Человек с кинжалом едва перевел дух — это наверняка видела вся толпа, — когда рассек грудь жертвы, сломав при этом несколько ребер (Харамис слышала их треск), и вырезал у нее сердце. Никакой боли она не чувствовала, хотя от потери такого количества крови слегка начала кружиться голова.
Однако, как и предполагал Файолон, заклинание, менявшее внешность Харамис, перестало действовать; заговор же против боли, поддерживаемый благодаря тому, что она лежала на каменной поверхности, через которую сохраняла связь с землей, действовал по-прежнему безукоризненно. Стоявший с левой стороны жрец, который обернулся было, чтобы вытащить из статуи сердце прежней жертвы, остолбенел, увидев лицо Майкайлы, меняющее свое очертание и превращающееся на глазах в физиономию древней старухи. В тот же самый момент другой жрец, поднявший на вытянутых руках вырезанное у жертвы сердце, чтобы показать его толпе, тоже опустил взгляд на алтарь и едва не выронил сердце из дрожащих рук.
— Мерет Святая! — прошептал он в ужасе. — Кто ты такая?
— Как твое имя? — требовательно произнес второй жрец, едва сдерживая дрожь в голосе.
«Неужто он и впрямь думает, что я такая идиотка, что назову собственное имя? — удивилась Харамис, и ей стало даже смешно. — Не зная моего имени, они не смогут найти никакого выхода из положения — неужели он считает, что я этого не понимаю?»
— Ваша богиня ложная, — спокойным, уверенным голосом произнесла она, собирая силы, чтобы не потерять сознание в течение еще нескольких секунд. — Я — сама земля. И я никогда не умираю.
Харамис сосредоточилась и мысленно потянулась к трещине в горе, которую заметила раньше. Она успела ясно почувствовать, как скала подалась, и тут поняла, что миссия ее успешно завершилась.
Затем она легко выскользнула из собственного тела и, воспарив где-то над ним, наблюдала, как ее сердце в руках объятого ужасом жреца обратилось в пыль. Точно так же обратилось в прах и само тело Харамис, а затем возвышавшаяся над алтарем статуя Богини тоже начала рушиться и развеиваться по ветру. Где-то высоко над головой она увидела яркий свет и устремилась к нему сквозь каменный потолок — легко, как будто его там не было. Она летела вверх по ярко-синему небу в направлении слепящего света, и сами Владыки Воздуха в образе громадных ламмергейеров сопровождали ее. Земная жизнь Харамис окончилась, и работа, что была ей когда-то поручена, завершилась.
Глава 29
Майкайла начала приходить в себя почти сразу же, как только ее вытащили из спального мешка на балконе башни. Красный Глаз посмотрел вниз — сперва на девушку, а затем на Файолона.
— Я, пожалуй, предоставлю тебе объяснять, что произошло, — проговорил он и поторопился взлететь.
— Ах ты, трус, — добродушно усмехнулся Файолон. — Что ж, у тебя было немало шансов познакомиться с характером Майкайлы.
Он наклонился, поднял все еще безвольное тело девушки и перенес ее в кабинет, где уложил на диван возле камина.
— Ну, как она? — взволнованно спросил Узун. — Все в порядке?
— За нее можно не беспокоиться. Через несколько минут она окончательно придет в себя и примется на нас орать.
— А что с госпожой?
— Когда я улетал, все было в порядке.
Узун безмолвно склонил голову.
Майкайле действительно потребовалась всего лишь пара минут, чтобы окончательно проснуться и, оглядевшись, понять, где она находится.
— Файолон, ты спятил? Немедленно отвези меня обратно, пока они там не хватились!
— Они не станут тебя искать, — заверил Файолон. — Твое место заняла Харамис, ты разве не помнишь.
— Уж Харамис-то — вылитая Младшая Дочь Богини, — язвительно заметила девушка. — Неужели ты думаешь, что она сумеет их провести? Да она ведь совершенно не знает ритуалов и к тому же уже не способна с помощью заклинаний изменить свою внешность.
— Тем не менее ее внешность изменилась — благодаря моему заговору. Заодно, с помощью другого заговора, я помог ей защититься от боли. Она совершенно ничего не почувствует, когда у нее вырежут сердце, и…
— Не говори глупости! — перебила его Майкайла. — Во имя Цветка, Файолон, сколько можно об этом! Это ведь чистая символика! Тот же самый ритуал я исполняла два года назад и, как видишь, жива и здорова!
— На этот раз настал юбилейный год, — сказал Файолон, — когда это жертвоприношение перестает быть символичным.
Майкайла резко поднялась и села на диване.
— Ну что ж, мы с тобой немедленно пойдем к зеркалу и увидим все собственными глазами, — выпалила она, — вот тогда сам и убедишься!
Ее лицо вдруг приняло озадаченное выражение; она прижала руку к груди, а затем медленно вытащила из-под одежды висящую на шее цепь.
— Что это? — Девушка держала на ладони подвешенный на цепи предмет и пристально разглядывала сверкающий серебром небольшой жезл с кольцом и тремя крыльями на конце. — Я эту штуку вижу в первый раз в жизни.
— Это Трехкрылый Диск, — произнес Узун благоговейным тоном. — Талисман Харамис, принадлежащая ей часть Великого Скипетра Власти.
— Он чем-то мне напоминает… — Майкайла нахмурилась, задумавшись, — корону нашей королевы.
— Трехголовое Чудовище, — подтвердил оддлинг. — Это как раз был талисман Ани гель — другая часть Великого Скипетра.
— А что сделалось с той частью, что принадлежала Кадии? — с любопытством спросила Майкайла, размахивая талисманом Харамис.
— Она забрала его с собой, отправляясь в глубь болот, и с тех пор ее никто и никогда не видел.
— Следовательно, мы не сможем воспользоваться этой штукой, чтобы сложить Скипетр Власти, — подытожила Майкайла, забыв на время остальные заботы. — В таком случае, что в нем проку и с какой стати он оказался у меня?
— Он оказался у тебя, — устало вздохнул Файолон, — потому что тебе его передала Харамис. Он напрямую связан с настоящей мощной магией — это тебе не какая-нибудь игрушка Исчезнувших, — так что будь с ним очень осторожна. Узун, ты сможешь ее обучить, как с ним обращаться?
— Нет. — Оддлинг медленно покачал головой. — Я об этом ничего не знаю. Им когда-то пользовалась одна только Харамис. и когда она это делала, меня не было с нею.
— А что, это действительно могущественный талисман? — спросила девушка.
— С его помощью можно даже убивать людей, — хором отозвались Файолон и Узун.
— Ох! — Майкайла с опаской потрогала талисман. — В таком случае лучше я его сниму и уберу подальше. Не такая я дурочка, чтобы экспериментировать с вещью, способной убить человека. Я сейчас вернусь, — добавила она, вставая, — и мы сразу же пойдем к зеркалу и посмотрим все, что произойдет в храме Мерет.
— Тебе, пожалуй, лучше на это не смотреть, — услышала она, выходя, голос Файолона, обращенный к Узуну.
Оддлинг ответил так резко и энергично, что Майкайла расслышала его слова, даже спустившись на несколько лестничных пролетов:
— Если я не стану смотреть, то как, по-твоему, я смогу написать подобающую балладу о ее героизме? Нет уж, хватит того, что я пропустил большую часть ее экспедиции за талисманом; на этот раз я буду смотреть все до самого конца, как бы тяжело мне ни было!
Наконец все отправились в пещеру. Майкайла шагала впереди.
— Зеркало, покажи нам принцессу Харамис, — потребовала она.
— Сканирую… — ответило устройство.
Затем появилось изображение Харамис, которой помогали спуститься с установленного на носилках кресла двое жрецов; вот у нее подогнулись колени, и жрецы туг же подхватили ее.
— Что это с ней? — взволнованно выдохнул Узун. Файолон внимательно всмотрелся в картинку.
— Она босиком, — заметил он. — Следовательно, именно сейчас она впервые коснулась земли Лаборнока.
— Ну и что из того? — недоуменно спросила Майкайла.
— С нею все в порядке, Узун. — заверил Файолон. — Просто-напросто на нее нахлынуло чувство земли по отношению к Лаборноку, а это в данном случае может только помочь ей.
— Очень сомневаюсь, — с недовернем произнесла Майкайла. — Как она может сейчас обрести чувство земли по отношению к Лаборноку, если уже долгие годы у нее нет этого чувства по отношению к Рувенде?
— Майкайла, будь так добра, помолчи немного! — вспылил юноша.
Она прикусила язык. «Что это он так раскипятился? На Файолона совсем не похоже», — удивилась девушка.
— Она снова встала, — прокомментировал Узун, — и мужественно идет навстречу судьбе.
«Он и разговаривает уже, будто балладу распевает, — подумала Майкайла. — Однако „мужественно шагает навстречу своей судьбе“ — это уж слишком!» Вслух, однако, она предпочла ничего не высказывать. Девушка не понимала, отчего ритуал на этот раз изменился, — как правило, его участники не проводили столько времени в этой комнате. «Пожалуй, лучше всего мне просто помолчать. Если я права, они сами очень скоро в этом убедятся, после чего смогут отправиться за Харамис, и я верну ей талисман… А если я вдруг окажусь не права… Нет, такого быть не может!»
Но чем дольше длился обряд, тем очевиднее становилось, что Майкайла жестоко ошибалась, а те, кто пытался ее предупредить и отговорить, были совершенно правы. Охваченная ужасом и не веря собственным глазам, она наблюдала, как жрец рассекает грудь Харамис и вытаскивает сердце. «Как она может выглядеть такой спокойной и умиротворенной во время столь ужасной процедуры?» — стучало у Майкайлы в голове. Затем сердце Харамис обратилось вдруг в горстку пыли; пыль эта просочилась между пальцами жреца и исчезла. Само тело бывшей Великой Волшебницы Рувенды и Лаборнока тоже обратилось в пыль, а затем начала разрушаться комната. С оглушительным треском рухнул потолок, и долгое эхо отозвалось в пустом пространстве между горными вершинами. Последним, что они увидели, прежде чем зеркало потемнело, стала огромная сплошная стена снежной лавины, которая, набирая скорость, неумолимо надвигалась, казалось, прямо на зрителей.
Майкайла без чувств свалилась на пол. Сквозь окутавший сознание туман, будто совсем издалека, она услышала механический голос зеркала:
— Субъект отныне больше не существует. В данном районе нет ни одного живого человека.
И тут пришло то самое ощущение. Вначале Майкайла словно стала погружаться прямо в скалу, как бы становясь частицей горы Бром. Затем в ее тело проникла и гора Джидрис, в свою очередь, сделавшись частицей Майкайлы. Она ясно почувствовала идущую вниз по северному склону, сметая все на своем пути, огромную лавину и успела разделить ее на маленькие и слабые обвалы — чтобы разрушения, которые она вызовет в долине, оказались минимальными. Затем девушка почувствовала и гору Ротоло с ее горячими источниками и скрытыми от постороннего взгляда теплыми долинами. Она успела мельком заметить и спящего, как всегда, в своей пещере Красного Глаза. Укрыв наконец всю горную цепь, чувство земли начало распространяться в обоих направлениях — к северу, вдоль реки Ноку, через весь Лаборнок, до самого Северного моря, и к югу, вдоль реки Нотар, через Тернистый Ад, Дайлекс, Золотую Топь, через Цитадель и Большую дамбу, через Черную и Зеленую Топи через озеро Вум и Тасские пороги, вдоль реки Большой Мутар и до самой границы Вара — той самой границы, где ее встретило вдруг стоящее на страже изображение Файолона.
— Файолон? — произнесла она вслух.
— Я тут, Майка, — Сильные руки подняли Майкайлу и вынесли из пещеры. Она услышала позади звук закрывающейся двери и шаги Узуна и в то же время продолжала слышать шум полноводных рек, стремящихся к морю, и гудение насекомых, роящихся в Топях.
«Если Харамис чувствовала нечто подобное, то ничего удивительного, что жрецам пришлось держать ее, чтобы не упала, — мелькнуло в голове у Майкайлы. — Это, пожалуй, куда сильнее, чем те чувства, что нахлынули, когда Файолон ощутил землю Вара… Впрочем, разница-то вполне понятна: мне досталась земля по крайней мере вдвое большая, и к тому же в прошлый раз я ощущала все опосредованно, благодаря тому, что оставалась связанной с Файолоном…»
— Файолон! Ты чувствуешь землю?
Его голос на мгновение перекрыл царящий в голове Майкайлы беспорядочный шум:
— Только Вар. А ты начинаешь чувствовать Рувенду?
— Да! И Лаборнок тоже!
— Не утруждай себя разговорами, — посоветовал он, — просто расслабься и дай чувствам устояться.
«Дать им устояться? О, как бы мне хотелось, чтобы они действительно сами утряслись!» — думала Майкайла. Файолон внес девушку в кухню, усадил возле очага и попросил Узуна поддерживать ее. Майкайла и не заметила, что они с Узуном поменялись местами, — до тех пор, пока не увидела лицо Файолона прямо перед собой. Юноша держал в руках кружку:
— Выпей-ка вот это.
В кружке оказался горячий адоповый суп. Выпив его. Майкайла стала ощущать, что теперь она действительно скорее человек, чем земля, на которой расположено целых два королевства.
— Ну что, лучше? — спросил Файолон.
Она медленно и осторожно кивнула. Тело все-таки не очень-то хорошо ей повиновалось.
— Ну и славно. А теперь поешь-ка вот этого. — Он протянул кусочек вяленого мяса.
Девушка принялась его жевать, на что потребовалось немало усилий, но когда наконец проглотила последний кусок, то окончательно почувствовала себя прежней Майкайлой. Царивший в голове шум рассеялся, а когда она осторожно попыталась снова вернуть его, то обнаружила, что никаких звуков больше не слышит.
— Файолон, — с ужасом прошептала она, — а я ведь потеряла чувство земли!
— Нет, ты его не потеряла, — заверил юноша, — просто оно на некоторое время отступило. Дело в том, что приобрести чувство земли по отношению сразу к двум королевствам — слишком тяжелое испытание, не говоря уже о том, каково справляться с подобной задачей человеку, больше суток перед этим воздерживавшемуся от пищи и только что пережившему смерть родственницы.
— Харамис! — Майкайла затрясла головой, мечтая о том, чтобы все недавно увиденное оказалось лишь дурным сном. — Узун… — Она виновато посмотрела на оддлинга. — Прости меня…
— Это я виноват, — пробормотал он. — Мне не следовало никого просить о новом теле.
— Что ж, принимая во внимание, что это Харамис обратила тебя в арфу, из-за чего и потребовалось потом добывать для тебя новое тело, чтобы, в свою очередь, ты смог ухаживать за самой Харамис, когда она серьезно заболела, — будем считать, что вину за все случившееся можно в равной мере возложить на всех, — заметил Файолон. — А может, и нет в этом ничьей вины…
— Как вы думаете, она заранее намеревалась разрушить храм? — спросила Майкайла.
— Думаю, что да, — ответил Файолон — Когда мы планировали все это, она сказала, что ты не сможешь к этим жрецам возвратиться, если их самих не будет на прежнем месте. Я тогда переспросил, что она имеет в виду, но тут разговор повернулся в другую сторону, и она так и не ответила. — Файолон помолчал. — И все-таки я склонен считать, что она намеревалась поступить именно так: разрушить этот храм до основания. Ты ведь помнишь, как Харамис относилась к кровавым жертвоприношениям — особенно к тем, в которых принуждают насильно. Знаешь, ведь именно это привело к тому, что весь их ритуал пошел кувырком, — задумчиво добавил он. — Они хотели жертву юную, объятую ужасом и болью, а вместо этого получили умудренную жизнью волшебницу, знатока магии, вполне готовую к смерти и желавшую умереть.
— Вспомните лица этих жрецов, — произнес Узун. — Они же испытывали куда больше страха, чем сама жертва! Подобное событие достойно самой великой из баллад…
Слезы покатились по его щекам.
— Простите, — всхлипнул он и поспешно покинул комнату.
— Сейчас, пожалуй, мне удастся дойти до спальни, Файолон, — Майкайла поднялась на ноги и с трудом сделала несколько шагов. — Больше всего мне хочется сейчас поспать этак с неделю. Я чувствую такую усталость, такую пустоту внутри, что, наверное, вообще не смогла бы ничем заниматься…
— Что ж, сон, пожалуй, для тебя сейчас самое лучшее, — согласился Файолон. — Воспринять чувство земли во сне гораздо легче, потому что при этом не пытаешься заниматься никакими посторонними вещами.
Но девушка даже не слышала его, снова погрузившись в забытье. Файолон осторожно перенес ее в спальню.
Спустя две недели Узун пропел своим молодым друзьям новую балладу, восхвалявшую мужество и мудрость Харамис, ум Файолона, самоотверженную дружескую преданность Майкайлы, виртуозное мастерство Красного Глаза. Завершив песнь, оддлинг немного смутился и оглядел слушателей:
— Ну, как вы находите?
— Это великолепно, Узун! — проговорила Майкайла, украдкой смахивая слезы. — Харамис просто влюбилась бы в такую песню.
— Тебе надо будет обязательно научить этой балладе меня, — горячо начал Файолон. — Мелодия просто потрясающая, и аккомпанемент оригинальный.
Узун задумался.
— Я пропою все зеркалу, — сказал он наконец, — а оно уж сможет научить тебя.
— Очень толковая мысль, — сказала Майкайла. — Таким образом, зеркало сохранит балладу навеки точно в таком виде, в каком ты сам ее поешь, и любой сможет прослушать все в первоначальном авторском исполнении даже спустя сотни лет после твоей смерти.
— Кстати, о смерти, — начал Узун. — Помнишь ли, что обещала мне в тот самый день, когда обнаружила заклинание, с помощью которого Харамис обратила меня в арфу?
«Нет! — воскликнул вдруг внутренний голос в голове Майкайлы. — Я не хочу, не хочу терять еще и его!» Но тут новоявленная Великая Волшебница Рувенды и Лаборнока напомнила себе, что не должна быть эгоистичной, какой была ее предшественница, и превращать окружающих в марионеток для исполнения своих прихотей.
— Да, — проговорила она, подавляя дрожь в голосе, — я все хорошо помню. Я пообещала освободить твой дух, как только ты сам попросишь. — Майкайла проглотила подступивший к горлу комок. — Итак, ты просишь об этом сейчас?
Олдлинг кивнул:
— Я думаю, лучше всего сделать это завтра, перед восходом солнца. Таким образом, у меня будет время научить новой балладе зеркало.
— Так, значит, уже завтра… — Майкайла наклонила голову, чтобы скрыть слезы.
— Благодарю тебя, — спокойно проговорил Узун, — и желаю доброй ночи.
Как только он вышел из комнаты. Файолон нагнулся к Майкайле.
— Неужели он только что попросил тебя убить его? — прошептал он.
— В некотором смысле — да, — пояснила Майкайла. — То есть формально, насколько я понимаю, он мертв уже с тех пор, как Харамис заключила его дух в арфу. Однако он взял с меня слово, что я окончательно освобожу этот дух, когда ее не будет в живых.
— Неужели нельзя обойтись без этого? Мне так будет не хватать его!
— Я тоже буду очень скучать, — проговорила Майкайла, и глаза ее переполнились слезами. — Но, несмотря ни на что, мне придется это сделать. Я дала ему слово.
— Ну что ж, в таком случае, — вздохнул Файолон, — я тебе в этом помогу.
Майкайла и Файолон стояли на каменной крыше башни, у потухшего костра, в пламени которого незадолго перед этим сгорело деревянное тело Узуна. Начинаю светать; окружавшее их безмолвие нарушилось с первым порывом ветра, развеявшего и унесшего в бесконечное, необозримое пространство маленькую горстку пепла.
Майкайла сжимала в руке небольшую шкатулку с еще одной горсткой пепла — тем, что осталось от кости, некогда принадлежавшей Узуну. Она высыпала себе в ладонь половину содержимого шкатулки; Файолон последовал ее примеру. Потом они одновременно подставили свои ладони ветру, мгновенно сдувшему пепел.
— Он присоединился к Владыкам Воздуха, — негромко проговорила девушка.
Они направились в кабинет. Файолон взял арфу и. подыгрывая себе, пропел древнюю песнь — самое период из выученных им творений Узуна.
— Как-то странно сознавать, что теперь это всего-навсего обыкновенная арфа, — проговорил он. — Думаю, что она всегда будет для меня частицей самого Узуна.
— Что ж, в таком случае какая-то его часть навечно останется с нами, — отозвалась Майкайла.
«Если, конечно, мы будем вместе», — добавила она про себя.
— Что ты будешь делать дальше, Файолон? — Майкайла решилась наконец задать мучивший ее вопрос. — Тебе надо вернуться в Вар?
— Мне придется туда наведываться время от времени, — сказал он. — Точно так же, как и тебе придется путешествовать, объезжая свои земли. Однако мне кажется — если у тебя, конечно, нет возражений, — что мы сможем сделать эту башню главным своим домом. Правда, надо будет раздобыть побольше книг, — добавил он, будто желая поддразнить собеседницу. — А то даже я успел прочитать всю эту библиотеку от начала до конца.
Майкайла радостно рассмеялась. Так, значит, он не собирается ее покинуть и ей вовсе не придется вести одинокую жизнь, подобно Харамис!
— Я тоже, — кивнула она, — прочитала все еще много лет назад. Хорошо, раздобудем книг. А что еще потребуется?
— Дети, — нарочито будничным тоном ответил Файолон. — Я, конечно, понимаю, что пока еще рано об этом говорить, но лет через пять — десять ты уже достигнешь достаточной физической зрелости и сможешь рожать детей… Если, конечно, ты не находишь подобную идею по какой-либо причине неприемлемой.
Майкайла отрицательно покачала головой.
— Разумеется, я была бы очень рада завести собственных детей, когда придет время… То есть я хочу сказать — наших с тобой детей, — добавила она торопливо.
— Мы сможем с детства воспитать их так, что они будут знать магию и заботиться о стране, — рассуждал Файолон. — К тому же мы, если пожелаем, сможем иметь столько детей, что у страны будет богатый выбор, когда придет время подыскать нам преемников.
— Так, значит, Харамис ошиблась насчет того, что практикующий магию должен соблюдать обет безбрачия? — спросила девушка.
— Это оправданно лишь в том случае, если магия для человека — единственное дело в жизни, если он задался целью обрести абсолютное могущество. Но если магия просто-напросто инструмент, который используешь в работе, то остается только следить за тем, чтобы не портить себе здоровье, а в остальном поступай как знаешь. — Файолон усмехнулся. — Поскольку нас тут двое, то, если что и случится, мы сможем друг друга выручать; из нас всегда получалась отличная команда. — Его лицо снова обрело серьезное выражение. — Майкайла, я люблю тебя с тех пор как нам исполнилось по семь лет. Теперь мы уже достигли совершеннолетня и имеем право не спрашивать ничьего разрешения. Итак, выйдешь ли ты за меня замуж?
Майкайла прижалась к его груди:
— Мое сердце навсегда отдано тебе.
Джулиан Мэй Небесный Триллиум
Посвящается Пэт Брокмейер
Пролог
Старый безумец потерял сознание и уткнулся лицом в объедки, лежащие на столе. Пленник позволил своей руке опуститься, и острие сверкающего стеклянного ножа коснулось темной морщинистой кожи на шее Великого Волшебника.
Один удар. Одно движение руки, и все будет кончено.
Соверши это!
Но обуреваемый противоречивыми чувствами пленник медлил, проклиная себя за сентиментальную трусость. Бокал, в который было напито отравленное вино, опрокинутый, лежал рядом с безжизненной рукой Денби. Лужа растекалась по полированной поверхности из драгоценной древесины гонда, и под ней уже начинал мутнеть лак. Великолепный стол, которому было не менее двенадцати тысяч лет, был безвозвратно испорчен, но его безумному владельцу, вероятно, предстояло выжить. Пленник, замерший над бесчувственным телом Великого Волшебника Небес с острым как бритва фруктовым ножом в руке, не смог заставить себя убить своего мучителя.
«Почему я медлю? — спрашивал он себя. — Из-за его причудливого нрава? Или приводящего в трепет сана, которым он столь позорно пренебрегает? Или потому, что Денби Варкур спас мне жизнь — правда, лишь затем, чтобы я разделил с ним эту странную ссылку? Или всему виной магия, защищающая своего древнего адепта, хотя он лежит предо мной, беспомощный как дитя?»
Оставь эти мысли. Соверши это! Убей его! Яд просто лишил его чувств. Убей его, пока не стало слишком поздно.
Но пленник не мог этого сделать. Даже силы Звезды было недостаточно для того, чтобы лезвие вошло в плоть. Денби тихо посапывал с блаженной улыбкой на сморщенных губах, а его потенциальный убийца кипел от злости. Какой бы ни была причина этой нерешительности, совершить убийство не получалось.
Покачав головой от отвращения к себе, пленник положил стеклянный нож на блюдо с сочными ладу. Бросив последний взгляд на бесчувственного безумца, он выбежал из комнаты.
Лишь мгновение понадобилось ему на то, чтобы выхватить из шкафа в прихожей мешок с теплой одеждой и украденными магическими инструментами, и он побежал по тускло освещенным коридорам к усыпальнице мертвой женщины, расположенной почти в двух лигах, совсем в другом секторе Луны Темного Человека.
Пленник знал, что времени у него совсем мало. Посыльные и носильщик-синдона, как всегда, удалились на Луну Садов, но невозможно было догадаться, когда одной из этих ужасных живых статуй взбредет в голову прийти сюда в поисках своего выжившего из ума хозяина. Если синдона найдет хозяина бесчувственным, она мгновенно поймет, что случилось, и вызовет стражников.
А если эти прекрасные демоны поймают пленника, его ждет неминуемая смерть. Стражники обнаружат новую силу Звезды, и даже старческой фантазии Денби будет недостаточно, чтобы сохранить ему жизнь.
Беглец на мгновение остановился. Сжав в руке висящий на шее тяжелый платиновый медальон с изображением многоконечной звезды, он призвал его магию исследовать место заточения. Звезда сообщила, что престарелый колдун еще не пришел в себя, а синдон рядом не было. На Луне Темного Человека были только слуги — странные механические приспособления, сновавшие на коленчатых ногах, как огромные металлические лингиты, и выполнявшие разные обязанности. Одна из таких машин вдруг появилась перед пленником из-за крутого поворота коридора. Она несла корзину с лампами и неторопливо двигалась по коридору, «вынюхивая» похожими на руки отростками перегоревшие потолочные светильники.
— Прочь с дороги, тварь! — Пленник попытался обойти неуклюжую машину, едва не перевернув ее, и опрокинул корзину с горящими лампами. Он наступил на одну из них, потерял равновесие и упал на колени.
— Прошу прощения, хозяин, — почтительно извинился фонарщик, — Вы ранены? Мне вызвать утешителя для вас?
— Нет! Не надо! Запрещаю! — На лбу пленника выступил пот. Он поспешил подняться на ноги и заставил себя говорить нормальным тоном. — Я не ранен. Приказываю выполнять свои обязанности. Не вызывай помощь. Ты меня понял?
Машина изучала его в четыре глаза. Эти причудливые творения Денби были самыми настойчивыми слугами и могли заставить его принять медицинскую помощь синдоны-утешителя, если он действительно в ней нуждался.
«Темные Силы! — взмолился пленник. — Не дайте ему вызвать синдону. Не дайте моему тщательно разработанному плану превратиться в прах, не дайте мне лишиться жизни из-за этой безмозглой машины!»
— Все верно, — согласился наконец фонарщик. — Вы не ранены. Я продолжу работу. Сожалею о причиненных мной неудобствах.
Он мигнул глазами и принялся собирать рассыпавшиеся лампы.
Пленник с нарочито безразличным видом пошел по коридору, но как только фонарщик скрылся из виду, побежал, чувствуя, как в груди нарастает страх. Что, если проклятая машина все-таки вызовет синдон? Что, если стражники уже пустились в погоню?
Он бежал со всех ног, топая сапогами и путаясь в длинных полах официальной обеденной мантии. Ужас сковывал его движения, каждый вдох был болезненным, как удар мечом. Жизнь в этом проклятом месте в течение двух лет лишила его телесных сил и решительности, но он поправится, лишь бы удалось улизнуть от синдон и воспользоваться вторым даром мертвой женщины…
Он оказался в нежилой части Луны Темного Человека — безмолвном лабиринте пустынных галерей и залов незаселенных спален, давно покинутых мастерских и библиотек. Именно здесь жил арьергард Исчезнувших двенадцать тысяч лет назад, когда они безнадежно пытались остановить наступление Покоряющего Льда.
Денби охотно дал ему разрешение исследовать призрачные комнаты, не понимая, видимо, что можно было в них найти. В самом начале заточения пленник случайно обнаружил усыпальницу женщины и получил от нее первый драгоценный дар. С его помощью собрал небольшую коллекцию магических устройств, которые, впрочем, оставались бесполезными, пока он был пленником Денби. Темный Человек был неуязвим для обычной магии. Прошло много времени, прежде чем пленник узнал все о себе и дисбалансе мира и обнаружил второй дар мертвой женщины — способ сбежать из этой странной тюрьмы и от слабоумного тюремщика. Ее третий и последний дар, без которого первые два были совершенно бесполезны, он получил всего два дня назад. Третий дар не был волшебным, и против него не смог устоять Денби. Старик не умер, как надеялся пленник, но если бы глубокий обморок продлился чуть подольше…
Куда ты направляешься, Человек Звезды?
Милосердные Темные Силы! Стражники обнаружили его! Их голоса гудели в его мозгу как огромные медные колокола.
Что ты сделал с Великим Волшебником Небес? Какие украденные веши ты несешь в мешке? Отвечай нам, Человек Звезды!
Они могли материализоваться рядом с ним в любой момент. Стоило им указать на него карающим перстом, и жизнь закончится в облаке дыма, а пустой череп покатится по коридору.
Человек Звезды, это — последнее предупреждение. Остановись и представь объяснения.
Но он продолжал бежать. Внезапно четверо стражников появились из воздуха всего в десяти элсах позади и решительно бросились в погоню. Синдоны, называемые Стражами Смертного Суждения, напоминали живые статуи из слоновой кости. Они были выше человека и превосходили любого смертного по красоте. На них были только перекрещенные ремни из зелено-синих пластин и радужные шлемы, в руках — золотые черепа, символизирующие их смертоносные обязанности. Шаги стражников были тяжелыми, и пленник был достаточно далеко впереди, но у него уже иссякали силы. Сердце готово было вот-вот разорваться, ноги не слушались. Где ее комната? Он давно должен был добежать до нее! Но жуткий коридор казался бесконечным, а стражники все приближались. У него потемнело в глазах, и сознание едва не покинуло его.
«Все кончено», — успел подумать он и стал проваливаться в темноту, едва не выронив мешок. Упал на пол и с последней надеждой схватился за медальон. Казалось. Звезда придала ему силы. Он смог поднять голову и открыть глаза.
Стражники с золотыми черепами уверенно шли к нему. А еще он увидел, что чудо, о котором так молил, свершилось. Он лежал у массивной металлической двери, украшенной такой же многоконечной звездой, как и та, что украшала медальон. На двери не было ни засова, ни скважины для ключа, и оставалось до нее всего несколько шагов.
Как умирающий зверь, мучительно медленно, он дополз до двери и прикоснулся к ней своим медальоном.
Нет! — закричали стражники и одновременно направили на него правые руки, грозя уничтожением.
Дверь распахнулась. Мертвая женщина, казалось, повернулась к нему и улыбнулась, предлагая убежище.
Его словно втянуло в комнату, и дверь с лязгом захлопнулась. Он был охвачен ночью — ночью, усеянной немигающими звездами. В комнате было так холодно, что дыхание из истерзанных легких вырывалось облаком инея, а стекавший по лицу пот превратился в лед. Из мгновенно онемевших губ раздался непроизвольный стон. Он забыл, что посещать мертвую женщину можно было только по ее согласию.
Почти парализованный болью и холодом пленник достал из мешка плащ, закутался в него и опустил капюшон до самых глаз. Потом он натянул непослушными пальцами меховые перчатки. С трудом поднялся на ноги, прижался спиной к двери и попытался обрести контроль над своим телом и разумом.
Смогут ли синдоны ворваться сюда и схватить его? Мертвая женщина спокойно улыбалась и словно говорила: «Нет, не смогут без ясного приказа самого Темного Человека, а он все еще не пришел в чувство».
Она сидела на кресле, похожем на трон, и на самом деле не смотрела на него. Одна из стен комнаты представляла собой гигантское окно, ее широко открытые, подернутые пеленой глаза, казалось, смотрели восторженно на открывавшийся вид. Сверкающая сфера висела среди миллионов немигающих звезд. Луны Садов и Луны Смерти не было видно, они летели по своим небесным орбитам где-то позади обиталища Темного Человека, и ничто не мешало наслаждаться умопомрачительной красотой. Похожий на матовый аквамарин Мир Трех Лун парил в небе в бесчисленных лигах от них.
Обреченный мир. Мир, который был его домом, который спасти мог только он. Мир, который был и ее домом, двенадцать тысяч лет назад.
Она умерла, устремив жадный взор на этот голубой шар, сжав в одной руке висевшую на украшенной драгоценными камнями цепи Звезду, а в другой — затейливой формы чашу, в которой оставалось несколько замерзших капель. Ее тело в богатом платье траурно-черного цвета превосходно сохранилось. Ее волосы были темными с седыми прядями. Пленница, как и он сам, была уже немолода, но обладала исключительной красотой. Архивы Темного Человека поведали ему часть ее трагической истории.
Ее звали Неренией Дарал, и была она основательницей могущественной Звездной Гильдии. Человек, любивший ее до безумия, «спас» ее от участи, постигшей почти всех членов группы, лишь затем, чтобы увидеть, как она добровольно уходит из жизни, отдав предпочтение такой судьбе, а не бегству от Покоряющего Льда в его презренном обществе. Из-за потери Нерении Дарал величайший герой Исчезнувших и Великий Волшебник Небес Денби Варкур лишился рассудка.
Пленник приветствовал ее глубоким поклоном, стараясь сдержать дрожь. Он не сможет долго продержаться в этой наполненной стужей комнате. Если второй дар мертвой женщины окажется бесполезным после стольких тысяч лет бездействия, он замерзнет до смерти, прежде чем Денби очнется и прикажет стражникам схватить его.
— Я так и не смог заставить себя убить его. Госпожа Звезды, — признался он. — Возможно, магия защищает его, но я подозреваю, что протестовала моя душа, неспособная забрать жизнь человека, насытившегося изысканными яствами и вином и лишившегося сознания. Я не задумываясь уничтожу его, если настанет день, когда я смогу сразиться с ним в честном магическом поединке. Этого достаточно?
Голос, который мог принадлежать ей, ответил: Достаточно. Ты нашел основные инструменты колдовства, которые позволят тебе возобновить работу?
— Нашел. — Он поднял мешок. — Звезда в итоге привела меня к каждому из них, хотя на это потребовалось время. Сейчас я готов вернуться в мир, найти все три части Скипетра Власти и выполнить задание, которое ты мне поручила.
Трое постараются помешать тебе.
— Госпожа, ни одному человеку не удастся остановить меня, даже тому, которого я люблю. Клянусь Звездой.
Когда он впервые увидел Нерению Дарал, что-то подсказано ему коснуться своим медальоном ее… и древняя магия Гильдии сработала, наделив его полной силой Звезды. Это было первым даром мертвой женщины.
Вторым даром был виадук — один из многих чудесных проходов, по которым Темный Человек и синдоны передвигались по полым лунам. Но этот виадук, остававшийся закрытым, как и должно было происходить с такими проходами, пока настоящий мастер не прикажет ему открыться, вел с Луны Темного Человека в мир внизу. Его существование было открыто пленнику в один из его последних визитов.
Нерения Дарал предупредила его, что Великий Волшебник Небес мгновенно узнает о том, что кто-то попытался воспользоваться виадуком. Денби мог закрыть его или направить по нему пленника в другое, еще более мрачное место заточения. Проход мог вывести его на свободу только в том случае, если Темный Человек будет убит или лишится сознания.
Крохотная стеклянная чаша в руке Нерении была третьим даром. Всего два дня назад она случайно привлекла его внимание и заставила спросить о содержимом. Узнав о яде, он немедленно начал разрабатывать план бегства.
— Я готов уйти, Госпожа Звезды, — сказал он, — и умоляю открыть мне виадук.
Ты клянешься Звездой воссоздать мою Гильдию и выполнить ее великое предназначение по восстановлению баланса мира?
Он сжал медальон рукой в перчатке. Его пальцы начинали терять чувствительность от холода, который, казалось, уже проникал сквозь плащ.
— Клянусь.
Тогда возьми мою Звезду, мой приемный сын и наследник, и вручи ее тому, кому безгранично доверяешь. С помощью возрожденной Гильдии завладей Скипетром Власти. Он все еще способен изгнать Покоряющий Лед. Научись управлять его опасной силой и заставь засиять Небесный Триллиум.
С благоговением он разжал ее мертвые пальцы, снял украшенную драгоценными камнями цепь с ее шеи и положил медальон в свой мешок.
— Я сделаю все так, как ты приказала… но сейчас, Госпожа, позволь мне отправиться в путь, иначе я замерзну до смерти прямо на пороге свободы.
Ступай. Виадук, откройся!
Раздался кристально чистый мелодичный звон, и слева от трона женщины появилось кольцо света примерно два элса диаметром. Внутри кольца не было ничего, кроме темноты, из которой пахнуло теплым затхлым воздухом.
— Виадук готов принять меня?
Да. Нужно только войти. Когда-то он вел в царство Покоряющего Льда и был для меня бесполезен. Я попала сюда по нему, но не могла воспользоваться им для бегства. Но теперь, когда Вечный Покров временно уменьшился, виадук приведет в безопасное место.
Пленник медлил.
— Могу я спросить, в каком месте мира я окажусь?
Голос Госпожи Звезды стал жестким:
Ты окажешься там, куда тебя послали, и немедленно должен начать выполнять свою миссию. Торопись! Денби вот-вот очнется и окажется у двери через мгновение.
— Прощай, Госпожа.
Крепче прижав к себе мешок, он шагнул в светящееся кольцо и исчез. Снова раздался звон, и кольцо померкло. Мельчайшие кристаллики льда от дыхания пленника кружились в воздухе вокруг сидевшего на троне мертвого тела.
Распахнулась дверь в усыпальницу. Вошли стражники с золотыми черепами на изготовку. Шаркающей походкой за ними последовал очень старый человек с темной морщинистой кожей и белоснежными вьющимися волосами. Он кутался в мантию из золотистого меха воррама.
— Орогастус! — крикнул он громким и звучным голосом, который словно принадлежал совсем молодому человеку. — Ты еще здесь?
Он ушел, — ответил один из стражников.
— Рад это слышать, — сказал Денби Варкур — Теперь мы можем приступить к спасению мира, если его еще можно спасти! Жаль, что он не прикончил меня, но следовало догадаться, что мне придется дожить до конца.
Он махнул рукой синдонам, приказывая выйти в коридор, а сам подошел к замерзшему мертвому телу.
— Прости меня, любимая Нерения. Я не мог не воспользоваться такой хорошей возможностью. И я не мог позволить, чтобы ему все показалось слишком легким, понимаешь?
Как всегда, она безмятежно улыбалась.
Глава 1
Принц Толивар лежал в темноте, полностью одетый не считая сапог, и отчаянно старался не уснуть.
Он не посмел оставить зажженной серебряную масляную лампу или даже свечу, боясь, что кто-нибудь заметит свет в щели под дверью. Комнату освещали только редкие вспышки молний и часы на столике рядом с кроватью — памятник Исчезнувших — с циферблатом, светившимся мягким зеленым светом. Часы на последние именины подарила ему тетя Кадия, Дама Священных Очей. Только она, не считая, конечно, старого Ралабуна, не относилась к нему с презрением.
Настанет день, и он покажет всем, особенно ненавистному старшему брату и сестре, кронпринцу Никалону и принцессе Джениль. Настанет время, и они не будут издеваться над ним и называть никчемным вторым принцем. Они будут бояться его и относиться с уважением, которого он заслуживал!
Если ему удастся вернуть сокровища… Толивар заскрипел зубами от страшного желания заставить тянувшиеся бесконечно секунды двигаться быстрее. Ралабун придет только после двух часов ночи, если придет вообще.
— Он должен прийти! — прошептал принц. Он не посмел объяснить Ралабуну причину столь позднего визита, боясь, что старик посчитает его просьбу мальчишеским капризом. Он мог забыть прийти или просто заснуть и ожидании. Толивар сам с трудом заставлял глаза оставаться открытыми.
— Святой Цветок, не дай мне уснуть, — молился он. Принц уже испытывал страх от предстоящего предприятия, — если бы он уснул и вновь увидел сон, он, скорее всего, отказался бы от своего плана.
Вероятно, не стоило прятать сокровище в Гиблой Топи, но тогда такой поступок казался ему совершенно необходимым. Древние камни Цитадели Рувенды были пропитаны магией, вся возвышенность под светом Трех Лун густо заросла Черным Триллиумом. Хуже всего было то, что его вторая тетя — грозная Великая Волшебница Харамис — слишком часто посещала мать в летней столице, в которой три сестры провели детство. Толивар не мог допустить, чтобы Белая Дама узнала его тайну, поэтому спрятал свои драгоценности на болоте.
Никому не удастся забрать их у него. Никогда.
«Они — мои по праву спасения, — успокаивал себя принц. — Пусть мне всего двенадцать лет и я еще не научился пользоваться ими в полной мере, все равно я скорее умру, чем отдам их кому-то».
В голову снова пришла непрошеная мысль о том, что он может бесследно сгинуть сегодня, утонуть в бурном черном потоке.
— Пусть будет так, — пробормотал Толивар, — потому что если я оставлю сокровища в Рувенде, их может унести во время бури. Или они будут погребены под толстым слоем ила, когда я вернусь сюда следующей весной, или их найдет какой-нибудь оддлинг и передаст Белой Даме. Тогда мне незачем будет жить.
Если бы Влажный Сезон не начался в этом году так неудачно рано! Тетя Харамис говорила, что мир потерял равновесие и этим объяснялась такая странная погода, активность вулканов и частые землетрясения.
Река Мутар, огибавшая возвышенность Цитадели, разлилась практически без предупреждения. Король Антар и королева Анигель решили, что Двор Двух Тронов не может ждать до конца месяца переезда в зимнюю столицу Лаборнока Дероргуилу. Вместо этого вся свита должна отправиться в путь в течение шести дней, прежде чем воды болота поднимутся слишком высоко.
Самый младший в королевской семье принц Толивар, услышав это сообщение, испытал ужас. Пока продолжались грозы, течение Мутара оставалось слишком быстрым для того, чтобы он в одиночку мог подняться вверх на челне, припрятанном специально для его тайных путешествий Он молился Святому Цветку и Темным Силам, которые помогали волшебникам, чтобы они даровали несколько ясных дней и передышку в наводнении. Но все его страстные просьбы были напрасны. Дата отъезда королевской свиты становилась все ближе и ближе, до нее оставалось всего два дня. На следующий день должны были начать собирать караван. Днем ему не удастся ускользнуть из Цитадели незамеченным. Нужно забрать сокровище ночью или лишиться его навсегда.
Вслушиваясь в шум дождя за окном спальни, Толивар старался побороть отчаяние. Кроме того, этот звук навевал сон. У принца слипались глаза, и ему с трудом удавалось не уснуть. Но время тянулось так медленно, а шум дождя был таким монотонным, что в конце концов он задремал.
И снова начался знакомый кошмар. Он преследовал его уже два года — ужасающий грохот землетрясения, дым от горящих домов, сам он в плену, по-мальчишески льющий слезы от горести предательства. А потом чудесное бегство! Внезапный прилив храбрости, позволивший ему завладеть бесценным сокровищем! Во сне он поклялся использовать его, чтобы стать героем. Он должен был отразить атаки армии на Дероргуилу, спасти своих родителей и весь народ. Ему было всего восемь лет, но благодаря магической силе…
Во сне он воспользовался волшебным прибором, и все умерли.
Все. Верные защитники и злобные захватчики, король, королева, его брат и сестра, даже Дама Священных Очей и Великая Волшебница Харамис — все умерли из-за его магии! Тела лежали на окровавленном снегу внутреннего двора крепости Зотопанион. В живых остался только он один.
Но как это могло случиться? Была ли в этом его вина.
Он в страхе убегал по улицам опустошенного города от страшного зрелища. С темного неба падал густой снег, а порывистый ветер разговаривал с ним голосом человека:
— Толо! Толо, послушай меня! Я знаю, что мои талисман у тебя. Видел, как ты взял его несколько лет назад. Берегись, глупый принц! Магия талисмана убьет тебя с такой же легкостью, с какой убила других. Ты никогда не научишься владеть им. Верни его! Ты слышишь меня, Толо? Оставь его здесь, в Гиблой Топи. Я приду за ним. Толо, послушай меня! Толо…
— Нет! Он мой! Мой!
Принц в испуге проснулся. Он лежал в своей спальне в Цитадели Рувенды. Гром едва был слышен за толстыми каменными стенами, а эхо от его собственного крика звенело в ушах. Он посмотрел на часы, увидел, что было еще рано, и откинулся на подушку, бормоча ребяческие проклятия.
Кошмар был таким глупым! Он никого не убивал магией. Его семья была жива и ничего не подозревала. Колдун умер, но по собственной вине, все это знали.
— Я верну себе сокровище, несмотря на дождь, — поклялся принц, — Я заберу его с собой в Дероргуилу и продолжу учиться пользоваться им. И настанет день, когда я стану таким же могущественным, как он.
Наконец часы пробили два раза. Принц Толивар вздохнул, сел и стал натягивать свои самые крепкие сапоги. Его слабое тело все еще спало после дня, потраченного на сбор и упаковку вещей, которые предстояло взять в Лаборнок. Об одежде позаботились слуги, но все остальное нужно было собирать самому. Шесть больших окованных бронзой сундуков стояли в темной гостиной, причем четыре из них были заполнены его драгоценными книгами. Был еще небольшой походный сейф с крепким замком, который принц надеялся заполнить сегодня ночью.
Если бы только Ралабун поспешил.
Прошло уже четверть часа после назначенного времени. Толивар набросил на плечи плащ. Он был вооружен коротким мечом и охотничьим ножом. Принц открыл окно и выглянул на улицу — дождь прекратился, но на западе еще сверкала молния. Реки с этой стороны Цитадели видно не было, но он знал, что течение будет бурным.
Наконец он услышал, как кто-то тихо царапается в дверь. Толивар бросился к двери и впустил в спальню старого ниссома, одетого в непромокаемую кожаную одежду, богато украшенную серебряным шитьем. Ралабун — вышедший в отставку смотритель королевских конюшен — был закадычным другом и доверенным лицом Толивара. Его широкое морщинистое лицо, обычно выражавшее сонное добродушие, посерело от тревоги, а выступающие вперед желтые глаза, казалось, готовы были выпрыгнуть из орбит.
— Я готов, Скрытный, но умоляю, скажи, почему мы должны куда-то идти в такую плохую погоду.
— Так нужно, — коротко ответил принц. Он уже давно перестал просить Ралабуна присвоить ему какую-нибудь более благородную кличку.
— В такую ночь не стоит выходить из дома в Гиблую Топь, — настаивал старик. — Уверен, твое таинственное поручение может подождать до утра.
— Нет, — резко ответил принц, — потому что днем нас обязательно увидят. Кроме того, рано утром лорд-эконом упакует весь багаж королевской семьи и начнет собирать караван. Нет, мы все должны сделать сейчас. Поторопись.
Мальчик и абориген спустились по черной лестнице, которой пользовались только горничные и слуги, убиравшие королевские апартаменты. Этажом ниже, на антресолях над большим залом, располагалась небольшая капелла, рядом с которой находились приемные залы короля Антара, королевы Анигель и королевских министров. Этаж охраняла ночная стража, но Толивару и Ралабуну легко удалось проскользнуть незамеченными, а вот и крошечный альков рядом с приемной канцлера, в котором на высоких стеллажах лежала в коробках королевская корреспонденция.
— Потайной ход здесь, — едва слышно произнес Толивар. На глазах у изумленного Ралабуна он отодвинул одну из коробок и протянул руку. Затем он вернул коробку на место, и весь стеллаж бесшумно повернулся, открыв черный проем.
— Ты взял фонарь, как я тебе приказал? — спросил принц.
Ралабун достал из-под плаща фонарь и открыл отверстие, из которого появился слабый луч свет от находившихся внутри светящихся болотных червей. Они вошли в потайной ход, Толивар закрыл дверь, взял в руку фонарь и быстрым шагом пошел по узкому пыльному коридору. Ниссому оставалось только последовать за ним.
— Я слышал рассказы об этих потайных проходах от няни королевы Имму, — сказал Ралабун, — но никогда не бывал в них. Имму рассказывала, что когда три Живых Лепестка Черного Триллиума были совсем молодыми принцессами, она и Ягун вывели королеву и ее сестру Кадию из Цитадели по одному из таких проходов, чтобы уберечь от верной смерти от рук злобного короля Волтрика. Тебе показала этот ход мать?
Толивар горько рассмеялся:
— Нет, я узнал о его существовании от более заботливого учителя. Смотри под ноги! Мы должны спуститься по этим ступеням, а они влажные и скользкие.
— Кто тебе рассказал об этом проходе? Имму?
— Нет.
— Ты узнал о его существовании в одной из древних книг, которые так внимательно изучал?
— Нет! Перестань задавать вопросы!
Ралабун обиженно замолчал, и они стали осторожно спускаться по ступеням. Стены узкой лестницы были влажными. В щелях росли бледные грибы, в которых обитали тускло светившиеся создания, называемые слезнебоками. Эти маленькие животные ползали по ступеням как светящиеся слизняки, на них было легко поскользнуться, кроме того, они противно воняли, если на них наступить.
— Еще немного, — сказал Толивар — Мы уже на уровне реки.
Через несколько минут они подошли к другой потайной двери, деревянный механизм которой громко заскрипел, когда принц привел его в действие. Они оказались в заброшенном сарае, забитом гниющими бухтами каната, рассохшимися бочками и разбитыми ящиками. Когда Толивар и Ралабун подошли к двери, у них из-под ног с испуганным писком разбежались по щелям варты. Принц прикрыл фонарь и осторожно выглянул на улицу. Было очень темно, и моросил дождь. Стражников здесь не было, потому что пристань была заброшена очень давно, сразу же после войны между Рувендой и Лаборноком.
Они, осторожно ступая, пошли по полусгнившим доскам пристани. Первым шел Ралабун, потому что ниссомы видели в темноте гораздо лучше людей, а фонарь зажигать они не решились, чтобы их не увидела с крепостных стен стража.
— Моя лодка вон там, — сказал Толивар, — спрятана под сломанным кнехтом.
Ралабун с сомнением осмотрел лодку.
— Она очень маленькая, а течение Мутара усиливается с каждым часом. Нам далеко плыть вверх по течению?
— Всего около трех лиг. Лодка достаточно крепкая. Я сяду за центральные весла, ты встанешь у кормового, мы пересечем реку, на другой стороне вода будет спокойная, и нам без труда удастся подняться вверх.
— Я не знал, что ты такой опытный гребец.
— Я знаю много того, о чем ты не подозреваешь, — коротко ответил мальчик. — Не будем терять время.
Они сели в лодку и отчалили. Толивар налегал на весла изо всех сил, но их было не так уж много. Ралабун, несмотря на преклонный возраст, был крепким и мускулистым после долгих лет тяжелой работы в конюшнях, и лодка довольно быстро пошла поперек течения широкой реки. Им приходилось обходить обломки, а иногда и целые деревья, вырванные с корнем выше по течению на Черном Болоте. Мимо них проплыло бревно, на котором, как на торговой лодке из Тревисты, сидел огромный злобный раффин. Зверь зарычал, когда они прошли всего на расстоянии трех локтей, но не попытался спрыгнуть с бревна и наброситься на них.
У другого берега, который был топким и практически незаселенным, течение, как и предсказывал принц, было не таким сильным. Толивар устало поднял весла, предоставив вести лодку Ралабуну. Они быстро пошли вверх по течению и смогли даже разговаривать, несмотря на шум реки.
— На северном берегу, там, где река разветвляется чуть выше Рыночной заводи, есть очень мелкий приток, — сказал Толивар. — К нему мы и направляемся.
Ралабун кивнул:
— Я знаю, о чем ты говоришь. Безымянная протока, заросшая папоротником и копьелистом. Но по ней не пройти на лодке…
— Можно, если двигаться осторожно. Я часто ходил по протоке в Сухой сезон, переодевшись простолюдином.
— Ты поступал опрометчиво, Скрытный, — неодобрительно проворчал Ралабун. — Даже находясь рядом с Цитаделью, маленький мальчик не может чувствовать себя в безопасности в Гиблой Топи. Тебе стоило только попросить, и я с радостью согласился бы побродить с тобой…
— Я был в полной безопасности, — высокомерно возразил принц. — Кроме того, дело, которым я занимался на болоте, было серьезным и секретным. Оно не имело ничего общего с обычными нашими проказами.
— Гм… Какую же страшную тайну таит эта протока?
— Это тебя не касается, — отрезал Толивар.
На этот раз ниссом обиделся по-настоящему.
— Смиренно прошу простить меня за назойливость, ваша милость.
— Не обижайся, Ралабун, — попытался оправдаться Толивар. — Даже у самых близких товарищей могут быть секреты друг от друга. Я был вынужден просить тебя сопровождать меня только из-за силы течения. Больше я никому не могу доверять.
— И я с радостью согласился помочь тебе. Должен признаться, мне горько, что ты не доверяешь мне свою тайну. Ты знаешь, что я не раскрою ее ни одной живой душе.
Толивар колебался. Ему не хотелось открывать природу сокровищ своему другу, с другой стороны, крайне соблазнительно было поделиться радостью обладания столь чудесными вещами хоть с кем-нибудь. А с кем, как не с Ралабуном?
— Поклянись не рассказывать о моей тайне ни королю, ни королеве, — сказал Толивар. — Даже самой Великой Волшебнице Харамис, если она прикажет.
— Клянусь Тремя Лунами и Цветком! — воскликнул Ралабун. — Каким бы секретом ты ни поделился со мной, клянусь хранить его, пока Владыки Воздуха не унесут меня в загробную жизнь.
Принц мрачно кивнул:
— Хорошо. Ты увидишь мои бесценные сокровища, когда я буду забирать их из тайного места на болоте. Но если ты расскажешь об их существовании кому-нибудь еще, то поставишь под угрозу не только свою жизнь, но и мою.
Глаза Ралабуна засверкали в темноте, и он сделал рукой знак Черного Триллиума.
— Какие же чудесные вещи мы разыскиваем, Скрытный?
— Лучше я их тебе покажу, — сказал Принц и больше не произнес ни слова, несмотря на уговоры Ралабуна.
Прошел еще час, дождь стих, и подул сильный ветер, гнавший рваные темные облака по усеянному звездами небу. На противоположном берегу, на самом западе возвышенности Цитадели, тускло мерцали огни рынка Рувенды. В этом месте ширина Мутара была больше лиги. Потом они оказались среди множества притоков, между которыми в Сухой сезон существовало огромное количество поросших лесом островков. Сейчас почти все они находились под водой, и над поверхностью возвышались только могучие деревья гонда и кала. В этом месте было легко заблудиться, и принцу пришлось несколько раз давать указания Ралабуну сменить курс. К сожалению, знание болота старым ниссомом оставляло желать лучшего.
— Вот протока, — наконец сказал Толивар.
— Ты уверен? — с сомнением в голосе спросил Ралабун. — Мне кажется, что нужно пройти чуть дальше…
— Нет. Она здесь. Я уверен. Поворачивай.
Недовольно ворча, ниссом склонился над веслом.
— Джунгли залиты водой и полны обломков, я не уверен, что нам удастся…
— Замолчи! — Принц встал на носу. Лишь несколько звезд освещали их путь. Канал был мелким, с густыми зарослями ирисов, копьелиста и красной колючки между величественными деревьями. Дождь прекратился, и обитатели Гиблой Топи начали подавать голоса. Застрекотали, зажужжали, зазвенели насекомые. Заухали пелрики, защебетали ночные певуны, зашипели и заплескались карувоки, откуда-то издалека донеслось рычание вышедшего на охоту гулбарда.
Скоро протока стала настолько мелкой, что Ралабун уже не мог грести.
— Ты ошибся, Скрытный! — закричал он.
Мальчик с трудом подавил раздражение.
— Работай веслом как шестом, а я буду править лодкой, — сказал он. — Сейчас надо пройти между теми двумя деревьями вилунда. Я знаю дорогу.
Ралабун нехотя повиновался. Несмотря на то, что протока временами казалась полностью закрытой ветками и лианами, перед лодкой всегда оставалась полоса свободной воды, иногда чуть шире самой лодки. Двигаться приходилось крайне медленно, но через час они подошли к небольшой возвышенности. По каменистому периметру росли колючие кусты, плакучие уиделы и высокие калы. Толивар показал место причала, и Ралабун направил лодку к берегу.
— Вот это место? — изумленно произнес он. — Я готов был поклясться, что мы заблудились.
Принц спрыгнул на берег, покрытый прибитой дождем зубчатой травой, и привязал лодку к коряге. Потом он взял фонарь, приоткрыл заслонку и подал ниссому знак следовать за ним по едва заметной тропе, петляющей среди камней и покрытых каплями дождя деревьев.
Они вышли на поляне к хижине, построенной из обтесанных жердей и пучков травы, крытой тяжелыми листьями папоротника.
— Я сам ее построил, — с гордостью заявил принц. — Здесь я изучал магию.
Ралабун в изумлении открыл рот, обнажив короткие желтые клыки.
— Магию? Такой мальчик, как ты? Клянусь Триуном, не зря тебя прозвали Скрытным!
Толивар открыл плетеную дверь и иронически поклонился:
— Добро пожаловать в мастерскую волшебника.
В хижине было абсолютно сухо. Принц зажег лампу в три свечи, стоявшую на самодельном столе. Из обстановки в хижине был только стул, оплетенная бутыль для питьевой воды, несколько полок на стенах, на которых стояли банки и маленькие бочонки с консервированной едой. Не было видно ни инструментов, ни книг, ни других принадлежностей, которые можно было ожидать увидеть в логове колдуна.
Толивар опустился на колени, смел в сторону листья папоротника и мусор с земляного пола и поднял тонкую каменную плиту. Из полости под плитой он достал два мешка из грубой рогожи, один большой, другой поменьше, и положил их на стол.
— Вот драгоценности, за которыми мы пришли, — сообщил он Ралабуну. — Я не рискнул хранить их в Цитадели.
Старый абориген рассматривал мешки, явно предчувствуя дурное.
— А что с ними станет зимой, когда ты будешь жить в Дероргуиле?
— Я нашел подходящее место в развалинах, за пределами крепости Зотопанион, в которое никто не заходит. Нашел я его четыре года назад во время битвы при Дероргуиле, когда судьба предначертала мне овладеть этими сокровищами.
Мальчик развязал большой мешок и достал из него продолговатый сундук длиной в локоть и шириной в три ладони. Сундук был сделан из темного блестящего материала и украшен серебряной многоконечной звездой.
— Владыки Воздуха! — воскликнул Ралабун. — Этого не может быть!
Не сказав ни слова, Толивар развязал маленький мешок. Что-то ослепительно сверкнуло в свете лампы — это была небольшая корона с шестью маленькими выступами и тремя большими. Она была украшена затейливым орнаментом из морских раковин и цветов. Под каждым большим выступом было изображено лицо: уродливого скритека, гримасничающего человека и отвратительного создания с заплетенными в виде многоконечной звезды волосами, которое, казалось, вопило от нестерпимой боли. Под центральным изображением располагался герб семьи принца Толивара.
— Трехглавое Чудовище, — прохрипел Ралабун, почти лишившийся рассудка от благоговейного ужаса. — Магический талисман королевы Анигель, который она отдала в качестве выкупа коварному колдуну Орогастусу!
— Теперь он не принадлежит ни моей матери, ни ему, — торжественно провозгласил Толивар и водрузил корону на голову. Его хрупкое тело и ничего не выражающее лицо словно преобразились. — Талисман связан со мной и шкатулкой Звезды, и любой, прикоснувшийся к нему без моего разрешения, превратится в пепел. Я еще не до конца овладел силой Трехглавого Чудовища, но близок тот день, когда оно полностью подчиниться моей воле. И когда этот день настанет, я стану волшебником, более могущественным, чем сам Орогастус.
— О мой Скрытный, — простонал Ралабун.
Прежде чем он успел сказать что-либо, мальчик продолжил:
— Помни о клятве, старый друг.
Он снял корону с головы и положил ее и сундук в мешки.
— Следуй за мной, быть может, нам удастся вернуться домой до начала дождя.
Глава 2
— Взять их! — закричала Кадия.
Огромная сеть, сплетенная из липучки, упала, когда притаившиеся в деревьях кала ниссомы одновременно перерезали канаты. Была глубокая ночь, но ослепительная вспышка молнии осветила момент падения сети на застигнутый врасплох передовой отряд скритеков с яростно сверкавшими оранжевым светом глазами.
Засада была успешной. Более сорока уродливых топильщиков извивались в липкой сети, и их рычание было слышно, несмотря на раскаты грома. Они рвали сеть бивнями и когтями, яростно били хвостами, но все больше безнадежно увязали в топкую почву. Над болотом нависло облако ядовитых испарений от чешуйчатых шкур, но оно не помешало захватившим их в плен ниссомам вогнать в землю зазубренные палки. Другие ниссомы прыгали вокруг, потрясая трубками для отравленных стрел и копьями и глядя глазами на стебельках на своих извечных врагов.
— Подчинись мне, Рорагат! — крикнула Кадия. — Твой план захвата и разбоя провалился. Теперь ты должен ответить за нарушение Перемирия Гиблой Топи.
Никогда! — ответил лидер скритеков речью без слов. Он был просто гигантом вдвое выше ее ростом и стоял на ногах, несмотря на опутавшую его липкую сеть. — Перемирие больше не обязательно для нас. Даже если бы мы соблюдали его, мы не сдались бы какой-то женщине. Мы будем сражаться насмерть, но не сдадимся!
— Значит, ты не узнал меня, вероломный топильщик, — пробормотала Кадия и повернулась к стоявшему рядом низкорослому аборигену. — Ягун, мне кажется, у этих пустоголовых нарушителей перемирия зрение такое же слабое, как и разум. Принесите факелы.
Дождь усилился, но Ягун приказал нескольким ниссомам достать из заплечных мешков пропитанные смолой жгуты тростника, привязать их к длинным палкам и разжечь от искр, высеченных огненными раковинами. Захваченные в плен скритеки яростно зашипели, когда факелы разгорелись, осветив поляну. Потом, когда факельщики подошли ближе и Калия откинула капюшон, чудовища замолчали.
Она была женщиной среднего роста, но казалась высокой среди низкорослых ниссомов. Каштановые волосы, туго стянуты на затылке. Золотистая кольчуга поверх обычной кожаной одежды лесных жителей, а на груди — эмблема священного Черного Триллиума. Каждый лепесток цветка украшал сверкающий глаз — золотистый, как у аборигенов, карий, как у самой Кадии, и бледный серебристо-голубой со странными золотистыми блестками на темном зрачке, как у Исчезнувших.
Теперь мы узнали тебя, — неохотно признался командир топильщиков. — Ты — Дама Священных Глаз.
— Кроме того, я — Верховный адвокат аборигенов, включая и вас — глупых скритеков Южной Топи. Как посмели вы подвергнуть нападению и грабежу земли ниссомов, несмотря на мой указ? Отвечай мне, Рорагат!
Мы не признаем твою власть! Кроме того, человек, наделенной большей властью, рассказал нам правду о фальшивом перемирии. Он сказал, что скоро вернутся Исчезнувшие, и на небесах снова засияет Небесный Триллиум. Тогда будут уничтожены все люди и их рабы оддлинги, и мир Трех Лун станет таким, как прежде, — будет принадлежать только скритекам.
Да! Да! — закричали чудовища и стали яростно рваться из сети.
— Кто сказал вам такую гнусную ложь? — спросила Кадия и, не дождавшись ответа, вытащила из ножен странный темный меч с состоящим из трех частей эфесом и тупым лезвием. Она подняла его рукояткой вверх, и плененные жители болот замерли и застонали от ужаса.
— Узнаёте Трехвекий Горящий Глаз? — спросила она зловеще спокойно. Капли дождя стекали по ее лицу и сверкали, как драгоценные камни на доспехах. — Я — хранительница талисмана Исчезнувших. Только я могу решать, имеете ли вы право насмехаться надо мной. Помните, топильщики Южной Топи, если вы будете признаны виновными в мятеже, Глаз охватит вас магическим огнем и мгновенно уничтожит.
Чудовища некоторое время совещались, потом Рорагат сообщил ей:
Мы поверили Человеку Звезды, хотя он ничем не доказал свою правоту, кроме демонстрации владения магией. Быть может… мы ошибались.
— Человек Звезды? — воскликнул Ягун, но Кадия взмахом руки заставила его замолчать.
— Бойкий и шаловливый язык легко произносит ложь, — сказала она Рорагату, — а дураки, неохотно расстающиеся с насилием, слишком охотно верят лжецам и шарлатанам. Я знаю, что твой народ сопротивлялся заключению перемирия. Вы считали, что если вы живете в дальнем уголке болота, на вас не распространяется власть Белой Дамы и мое право на осуществление ее воли. Вы ошибались.
Огромный скритек застонал от отчаяния:
Кадия Глаз, перестань бранить нас, как глупых детей! Пусть твой талисман рассудит нас и, если найдет нужным, уничтожит. По крайней мере, так мы избавимся от позора.
Но Кадия опустила странный меч и вложила его в ножны.
— Быть может, в этом нет необходимости. Пока сам ты, Рорагат, и твоя банда виновны только в разрушении деревни Асамуна и в запугивании ее жителей. Ниссомы пострадали, но никто из них не умер, несмотря на ваши старания. Возможно возмещение ущерба. Я сохраню вам жизни, если согласитесь удалиться на свою территорию и соблюдать условия перемирия.
Огромный скритек несколько мгновений дерзко смотрел на нее, но потом опустил взгляд и встал на колени.
Клянусь сам исполнять и добиться исполнения другими сородичами твоих приказов, Дама Священных Очей, клянусь Тремя Лунами.
Кадия кивнула.
— Отпустите их, — приказала она ниссому — Пусть Асамун и его советники обсудят условия возмещения ущерба. — Она повернулась к лидеру скритеков, положив ладонь на вышитую на груди эмблему. — Пусть твое сердце не допустит дальнейшей измены, Рорагат топильщиков. Не забывай, что моя сестра Харамис, Белая Дама и Великая Волшебница Земли, следит за каждым твоим шагом. Она сообщит мне, если ты попытаешься снова нарушить Перемирие Гиблых Топей. Тогда я приду к тебе и безжалостно отомщу.
Мы понимаем, — ответил Рорагат. — Нам дозволено отомстить обманувшему нас человеку? Он приходил к нам лишь однажды, а потом удалился на запад в горы, за пределы Рувенды, ближе к Зиноре. Но мы можем найти его…
— Нет, — перебила его Кадия. — Приказываю вам не преследовать мятежника. Я и Белая Дама разберемся с ним сами. Предупреди других скритеков, чтобы они не верили его лживым рассказам.
Она накинула капюшон, защитив голову от непогашенного огня, сделала Ягуну знак следовать за ней. Дама Священных Очей и ее главный заместитель направились по широкой тропе к реке Виспар.
Понадобилось два дня на то, чтобы собрать отряд ниссомов и устроить засаду на скритеков, после того как Белая Дама Харамис сообщила своей сестре Кадии о неистовствах топильщиков в южной части болот. Сейчас, когда экспедиция закончилась успехом, Кадия чувствовала смертельную усталость. Слова лидера скритеков показались ей загадочными и тревожными, но у нее не было сил обсуждать их сейчас с Великой Волшебницей.
Еще меньше ей хотелось выслушивать нотации сестры, если бы та узнала, как использовался талисман.
Промокшая до нитки Дама Священных Очей, у которой каждая мышца болела от усталости, шла по грязи и сжимала в ладони амулет, висевший на шнурке на ее груди. Амулет светился теплым золотистым светом и был приятно теплым на ощупь. Это был кусочек янтаря с окаменелым Черным Триллиумом внутри.
«Благодарю, тебя, — шептала она, — благодарю, о Триединый Бог Цветка, благодарю за то, что обман опять удался за то, что дал мне силы. Прости меня за то, что пришлось прибегнуть к хитрости… Я поступила бы иначе, если бы знала как».
Завывавший в ветвях деревьев штормовой ветер, возвещавший о преждевременном наступлении Влажного Сезона, лишал их возможности говорить, пока они не подошли к привязанным лодкам на берегу вздувшейся черной реки. Ниссомы обычно передвигались по реке в выдолбленных из бревен яликах или неповоротливых плоскодонных лодках при помощи шестов или весел. Лодка Кадии была сделана из кожи, натянутой на легкую деревянную раму, — так делало лодки племя вайвило. Лодка была привязана к корням могучего дерева кала, и как только они отвязали ее, из покрытой рябью воды показались две прилизанные морды и уставились на нее в ожидании.
Это были риморики — грозные водные животные, поддерживавшие странные взаимоотношения, которые вряд ли можно было назвать приручением, с народом уйзгу, этими пугливыми родственниками ниссомов, заселявшими Золотое болото к северу от Виспара. Кадия была адвокатом всех народов, включая уйзгу, поэтому пользовалась расположением римориков. Несколько этих животных согласились даже покинуть привычную территорию и поселиться рядом с Замком Глаз Кадии на берегу реки Голобар, расположенным почти в семидесяти лигах к востоку.
В свете факела Ягуна глаза зверей светились, как черный янтарь. У римориков были пятнистые зеленоватые шкуры, колючие усы и огромные клыки, которые они сейчас дружелюбно, с их точки зрения, обнажили.
— Поделись с нами митоном, госпожа. Мы так долго ждали твоего возвращения.
— Конечно, добрые мои друзья. — Кадия отстегнула с пояса небольшую флягу алого цвета. Вытащив пробку, она сделала глоток, протянула флягу Ягуну, а потом налила священную жидкость в левую ладонь. Животные подплыли поближе и принялись аккуратно лакать жидкость похожими на кнуты острыми языками, которыми они обычно пронзали спою добычу.
Скоро митон оказал свое благотворное воздействие на четырех непохожих друг на друга друзей, прогнав усталость и наполнив тела новой силой. Закончив общение, Кадия вздохнула, и Ягун набросил на римориков сбрую. Животные бесшумно ушли под воду, и лодка помчалась по широкой темной реке по наикратчайшему пути, который должен был привести их домой всего через шесть часов.
Кадия и Ягун устроились под навесом из пропитанного воском брезента и стали ужинать сушеными корнями фдопа и походным хлебом.
— Все, как мне кажется, закончилось неплохо, — сказала Кадия. — Твоя идея применить сеть была гениальной и позволила нам избежать кровопролитной схватки с болотными монстрами.
Желтоватое лицо пожилого аборигена было неподвижным как маска, но светящиеся желтые глаза смотрели на нее искоса. Такой взгляд мог означать только сильную тревогу. Кадия едва сдержала стон, зная причину этой тревоги. Она могла избежать, по крайней мере на время, упреков старшей сестры, но не старого друга.
Ягун молчал; Кадия ждала, машинально жевала пищу, не чувствуя ее вкуса; дождь стучал по брезенту, а лодка с шумом мчалась по реке.
Наконец Ягун сказал:
— Провидица, уже четыре года ты с успехом выполняешь обязанности Избранной, несмотря на то, что талисман больше не связан с тобой и потерял магические свойства. Никто, кроме меня и твоих сестер, не знает, что Трехвекий Горящий Глаз лишился магической силы.
— Пока нам удавалось хранить это в тайне.
— Я боюсь, что может произойти, если ты продолжишь размахивать своим официальным талисманом, как сделала это сегодня. Если откроется правда, аборигены будут шокированы. Пострадает твоя честь, и будет подорван твой авторитет. Быть может, нужно последовать совету Белой Дамы и вручить талисман ей на хранение, пока он вновь не обретет силу?
— Талисман принадлежит мне, — отрезала Кадия. — Я никому не отдам его, даже Харамис.
— Если ты просто перестанешь его носить, никто не посмеет усомниться в твоей власти.
Кадия вздохнула:
— Возможно, ты прав. Я много думала об этом, молилась, но решение принять очень трудно. Ты сам видел, как трепетали от ужаса скритеки, увидев Глаз.
Ее рука скользнула к эфесу и сжала три соединенных вместе шара на его конце. Сейчас они были холодными, а когда-то излучали тепло. Трехвекий Горящий Глаз был создан много веков назад Исчезнувшими для каких-то известных только им целей и обладал ужасной магической силой, являясь одной из трех частей великого Скипетра Власти.
Когда-то талисман был связан с душой Кадии, и три доли открывались по ее приказу, показывая живые подобия глаз, вышитых на ее доспехах. Она управляла его силой, и любой прикоснувшийся к талисману без ее разрешения умирал на месте.
Четыре года назад последний оставшийся в живых Человек Звезды украл талисман Кадии и вынудил королеву Анигель отдать ему принадлежавшую ей часть Скипетра. Он связал оба талисмана с собой и надеялся, что любовь к нему заставит Великую Волшебницу Харамис отдать ему третью часть. Вместо этого Орогастус лишился талисмана Анигель и был побежден в решающем сражении магией трех сестер.
Лишившийся владельца меч был передан Кадии, но отказывался, как раньше, объединяться с ее магическим янтарным амулетом, подчиняться ее власти. Трехвекий Горящий Глаз был мертв, как Орогастус.
Тем не менее Кадия не расставалась с ним.
— Я никогда умышленно не лгала аборигенам о возможностях талисмана, — сказала она Ягуну. — Его символическая ценность сохранилась, несмотря на утрату магической силы. Ты сам видел, как он помог нам сегодня. Без него скритеки сражались бы с нами насмерть. С его помощью я сохранила жизнь им и многим ниссомам.
— Верно, — согласился Ягун.
— Топильщики вернутся в Южную Топь и расскажут соплеменникам о том, как они были побеждены и помилованы Дамой Священных Очей и ее талисманом. — Она пожала плечами. — Перемирие Топи сохранится до следующего кризиса… Кроме того, следует надеяться на то, что Харамис удастся восстановить связь талисмана со мной и его силу.
Маленький абориген недоверчиво покачал головой. Как и его соплеменники, он был похож на людей. У него были маленькие вытянутые ноздри, широкий рот с мелкими острыми зубами и острые уши, торчащие из-под охотничьей шапочки. Много лет назад он был егерем покойного отца Кадии короля Рувенды Крейна. Когда Кадия была маленькой девочкой, Ягун часто гулял с ней по Гиблой Топи, составлявшей большую часть королевства, учил ее тайнам, и дал ей прозвище Провидица из-за ее острого зрения и наблюдательности. Прозвище оказалось пророческим, и Кадия стала хранительницей Трехвекого Горящего Глаза и защитницей аборигенов, которые делили Мир Трех Лун с людьми.
Много лет Ягун был ближайшим другом Кадии и ее заместителем. Иногда, к ее большой досаде, он забывал о том, что она уже давно выросла, и упрекал ее за вспыльчивость и необъяснимое упрямство. Самым неприятным было то, что часто он оказывался прав.
— Ты должна понимать. Провидица, — мрачно произнес Ягун, — что этот конфликт со скритеками является далеко не обычным. Рассказ Рорагата о лживом Человеке Звезды потряс тебя не меньше, чем меня.
— Утверждение о возвращении Исчезнувших является полной чепухой, — возразила она. — И только Владыкам Воздуха известно, каким именно чудом является Небесный Триллиум. Что касается так называемого Человека Звезды…
— А что, если случилось худшее, — перебил ее Ягун, — и из мертвых вернулся сам ненавистный колдун?
— Невозможно! Личный талисман Харамис сообщил ей, что Орогастус мертв. — Кадия скривила губы от отвращения. — А моя глупая сестра до сих пор оплакивает его душу.
— Не смейся над искренними чувствами Белой Дамы, — перебил ее Ягун. — Ты сама еще не испытала любви. Любимых не выбирают, в чем я сам имел несчастье убедиться.
Кадия удивленно взглянула на него. Насколько она знала, у Ягуна не было супруги. Впрочем, не стоило расспрашивать его о столь деликатном деле сейчас.
— Ты думаешь, что Орогастус оставил других продолжить его нечестивые труды? Шесть известных нам приспешников, которых он считал своими Голосами, несомненно, умерли. Поиски учеников в Тузамене, проведенные моим зятем, закончились безрезультатно.
— Они могли сбежать от правосудия короля Антара, когда узнали, какая участь постигла их учителя, — возразил Ягун. — Они могли улизнуть и от Белой Дамы, если не слишком явно использовали магию. Даже ее Трехкрылому Диску не уследить за каждым уголком мира днем и ночью.
Кадия доела хлеб и коренья и стала извлекать небольшим кинжалом ядра из орехов блок.
— Скорее всего, этот так называемый Человек Звезды всего лишь самозванец, агент какого-нибудь врага Лабровенды, намеренного вызвать в стране политические беспорядки. Время для атаки скритеков именно в начале Сезона Дождей было выбрано очень мудро. Двор Анигель и Антара вот-вот должен переехать на зиму на равнины Лаборнока, а в Рувенде остается лишь немногочисленный гарнизон. Этому отъявленному негодяю, королю Зиноры Йондримелу, только и надо, чтобы Два Трона погрязли в конфликтах с болотными тварями во Влажный Сезон. В этом случае ему, быть может, удастся захватить западные торговые пути.
— Весьма правдоподобно, — согласился Ягун. — Ророгат сказал, что Человек Звезды ушел в том направлении.
— Если Йондринел задумал нечестную игру, королева Анигель и король Антар скоро узнают о его планах. Он не может столь очевидно недооценивать стабильность Двух Тронов. Другие цивилизованные страны подвергнут его остракизму, и он сможет продавать свой жемчуг только украшенным перьями варварам.
Ягун копался в мешке в поисках штопора. Наконец ему удалось найти его, он открыл бутылку с вином из ягод хала и наполнил две деревянные чаши.
— Пусть Владыки Воздуха предоставят быстрое решение этой проблемы, — произнес он торжественно тост. Они выпили, потом Ягун добавил зловещим тоном:
— Если Звездная Гильдия действительно возродилась, не только Лабровенда, но и весь мир стоит на грани катастрофы. Твой талисман потерял силу, талисман королевы Анигель потерян, у нас не осталось надежды собрать Скипетр Власти, а только он является надежным оружием против древней магии Звездной Гильдии.
Кадия улыбнулась ему поверх чаши:
— Не расстраивайся, старый друг. Мы с сестрами доберемся до истины. Завтра, поспав в своей постели и приведя в порядок мысли, я поговорю с Харамис. А пока давай пить вино и не болтать глупости.
На следующий день, когда Кадия и Ягун попытались вызвать Великую Волшебницу Земли речью без слов, они не получили ответа.
Глава 3
— Ириана! — произнесла Харамис в свой талисман. — Ириана, ты слышишь меня? Я хочу сообщить тебе важные новости и крайне нуждаюсь в твоем совете. Прошу тебя, ответь.
Но на внутренней поверхности Трехкрылого Диска, который она держала в руке как зеркало, были видны лишь светящиеся перламутровые завихрения. Веселое круглое лицо Великой Волшебницы Моря чуть синеватого оттенка не появлялось.
Харамис нахмурилась в недоумении:
— Талисман, ты можешь сказать мне, почему она не отвечает?
Она защищена магией.
— Она в своем жилище?
Нет. Она сейчас на Полых островах с морским народом крайнего запада.
— Почему она отказывается говорить со мной? — нетерпеливо спросила Харамис.
Вопрос неуместен.
— Тьфу ты! Полагаю, мне придется самой разыскать ее.
Она взяла лежавшую рядом с ней на ковре арфу и сыграла несколько аккордов, чтобы успокоиться и мыслить плодотворно. Рядом с окном в огромном глиняном горшке росло растение с черными, как ночь, цветами. Харамис смотрела на него и чувствовала себя в безопасности.
Весь вечер Великая Волшебница Земли Харамис провела в своем кабинете, наблюдая при помощи Трехкрылого Диска за конфликтом между своей сестрой Кадией и скритеками. Харамис была удивлена и глубоко встревожена словами лидера чудовищ. Как только Кадия одержала победу, Харамис покинула место засады и попыталась поговорить со своей коллегой и учителем Голубой Дамой Моря.
Ни на мгновение молодая Великая Волшебница Земли не подумала, что сможет разобраться в сложившейся ситуации в одиночку. Если появился еще один Человек Звезды, продолжавший подлое дело своего покойного хозяина, значит, миру грозила страшная опасность. Что касалось слов о возвращении Исчезнувших, они были настолько нелепыми, что Харамис не стала думать над ними…
— О, Ириана! — воскликнула она. — Какое неподходящее время ты выбрала, чтобы спрятаться от меня!
Сделав над собой усилие, Харамис попыталась успокоиться игрой на арфе и созерцанием цветов. Не следовало давать волю воображению. Прежде чем отправиться на поиски взбалмошной Великой Волшебницы Моря, следовало выяснить, кто организовал мятеж скритеков. Это племя славилось доверчивостью, и подбить их на враждебные действия мог простой мошенник.
Она отложила арфу и взяла в руки талисман:
— Покажи мне человека, назвавшегося членом Звездной Гильдии.
Трехкрылый Диск послушно показал окутанную ночью поляну в горах, освещенную отблесками угасавшего костра. Рядом с костром кто-то спал.
По приказу Великой Волшебницы изображение увеличивалось, пока не стало таким, словно она сама находилась рядом с костром, могла обойти его, все разглядеть как днем. Со всех сторон поляну окружали горы, некоторые из них были увенчаны ледниками. Рядом с костром снега не было, но дул холодный порывистый ветер, от которого костер то вспыхивал, то почти угасал окончательно.
— Где находится это место? — спросила она у талисмана.
В Охоганских горах над Зинорой, примерной в девятистах лигах от твоей башни.
Когда магия Диска рассеяла темноту, Харамис увидела ухоженного фрониала с украшенными серебром рогами, стреноженного у журчащего ручья. Он лениво объедал растущие между камней кусты. Седло и сбруя, лежавшие рядом с костром, были очень высокого качества, усеянные жемчугом и серебряными украшениями в зинорианском стиле. Человек, спавший у костра, был так плотно закутан в одеяла из шерсти зуха, что был виден только его нос. Рядом с ним лежали мешки, похожие не седельные сумки, но сделаны они были не из обычной кожи, а из птичьей, на которой сохранились черные и красные перья. Такие сумки могли сделать только саборнианцы — богатые, но довольно нецивилизованные люди, жившие на западных границах известного мира, за пределами Галанара.
У одной из сумок стояло замысловатое устройство из темного металла, и. увидев его. Харамис ощутила столь сильный приступ страха, что не смогла сдержаться от крика. Ее Послание было незаметным для спящего, и он даже не пошевелился, когда Харамис опустилась на колени, чтобы повнимательней рассмотреть устройство.
Оно было примерно пол-элса в длину, один конец был плоским и треугольным, похожим на приклад арбалета. Из приклада выступали три тонких цилиндра или стержня, перехваченные кольцами и заканчивающиеся металлической сферой с большим количеством отверстий. В месте соединения стержней с прикладом она увидела нечто похожее на воронку и множество ручек, кнопок и отростков совершенно непонятного назначения.
Такое устройство она видела впервые, но Великая Волшебница видела другие, похожие на него, в своей Пещере Черного Льда, расположенной за башней на скале Бром, и четырьмя годами раньше во время осады Дероргуилы колдуном Орогастусом. Это устройство, принадлежавшее человеку, называвшему себя членом Звездной Гильдии, было старинным оружием — памятником культуры Исчезнувших, которые еще встречались иногда на руинах осыпающихся городов. Существовал строжайший запрет на использование этого страшного оружия, как людьми, так и аборигенами. Орогастусу удалось завладеть оружием, ограбив склад прежнего Великого Волшебника Земли, вооружить им своих воинов, тузамен и рэктамцев, и использовать его разрушительную силу в войне против короля Антара и Анигель, королевы Лабровенды.
Когда колдун потерпел поражение, Харамис приказала собрать и уничтожить все оружие. Она также сделала непригодным для использования оружие и другие устройства сомнительного свойства, хранившиеся в ее Башне и оставшиеся на частично разграбленном колдуном древнем складе Кимилон.
В течение многих месяцев она при помощи своего талисмана методично обходила все руины и забытые места континента, где могло оставаться исправное древнее оружие. В итоге она уничтожила его окончательно, и талисман подтвердил это.
Откуда же тогда появился экземпляр, лежащий у ее ног?
Из глубин моря, — сообщил талисман, и Великая Волшебница застонала от собственной глупости. Конечно! Талисман понимал ее слова буквально, а она приказала ему исследовать только землю.
Оружие было немного потертым, но чистым и явно в рабочем состоянии. Продемонстрировав его убийственную силу, человек мог добиться уважения и ужаса и людей, и аборигенов в любой части света, даже если он и не был членом Звездной Гильдии. Несомненно, этот экземпляр был не единственным, извлеченным из подводных тайных хранилищ для использования в гнусных планах заговорщиков.
Харамис выпрямилась и подошла к спящему:
— Талисман, заставь его повернуться, чтобы я смогла увидеть его лицо.
Из-под одеяла донесся приглушенный стон. Мужчина повернулся и раскрыл лицо и верхнюю часть тела. Он был хорошо сложенным и молодым, не больше двадцати двух, с каштановыми волосами и редкой бородкой, отпущенной, вероятно, для того, чтобы лицо с мягкими чертами выглядело более жестким и зрелым. Одет в тунику из серого шелка, изрядно поношенную и грязную, но богато отделанную мехом. На шее, на красивой платиновой цепи, висел диск с изображением многоконечной звезды.
Увеличив его изображение, Харамис поняла, что медальон не был поддельным. Он ничем не отличался от медальона самого Орогастуса, но Великая Волшебница в своем Послании не могла определить, наделял ли он носившего его магической аурой.
— Кто этот человек? — спросила Харамис у Диска. — Откуда он появился?
Вопрос неуместен.
— Он один такой?
Вопрос неуместен.
— Каковы его планы?
Вопрос неуместен.
— Где он взял оружие? Может ли он взять еще?
Вопрос неуместен.
— Почему ты показал его мне, хотя он носит Звезду?
Потому что он новичок и еще не овладел силой Гильдии до конца.
Харамис мрачно рассмеялась. Очень полезный ответ! Теперь она знала, что спящий человек не был шарлатаном, а был действительно принят в древнюю организацию колдунов и овладел знаниями, недостаточными для того, чтобы полностью скрыть себя, как поступал его мертвый учитель, но достаточными для того, чтобы скрыть свою личность и намерения. Отказ талисмана отвечать на вопросы убедил Харамис в том, что у молодого Человека Звезды были сообщники, причем более могущественные и опасные, чем он сам.
Харамис не собиралась брать его в плен или уничтожать оружие. Он хотела проследить за его передвижениями при помощи талисмана и получить ценную информацию о Гильдии. Им самим и его союзниками и товарищами придется заняться в другое время.
— Я видела достаточно, — сказала она. Она мгновенно оказалась в кресле в своем кабинете. Уютно потрескивал огонь в камине, в нише рядом с окном стоял Черный Триллиум. Она опустила Трехкрылый Диск на грудь и задумалась.
Итак, оружие доставали из моря! Она и не подозревала, что Исчезнувшие жили не только на земле, но и в море, и Голубая Дама никогда не упоминала об этом. Добродушная и ничего не подозревающая Ириана была не слишком строгой правительницей своих наивных подданных. Вполне вероятно, она не заметила, что Звездная Гильдия искала запрещенное оружие в ее владениях. К сожалению, беззаботная Великая Волшебница Моря слишком мало знала о вероломстве людей.
Скрытным аборигенам Ирианы, способным долго жить под водой, придется помочь Харамис в поисках и уничтожении опасного наследия Исчезнувших, все еще таимого на дне моря. Еще сильнее она нуждалась в помощи Ирианы в поисках главной базы Звездной Гильдии. Скорее всего, логово мятежником находилось в дальних и неизведанных западных областях континента или даже на острове.
Харамис вдруг вздрогнула от пришедшей в голову мысли.
— Покажи мне вид на Полые острова в царстве Голубой Дамы с высоты птичьего полета, — приказала она талисману.
Комната исчезла. Харамис, казалось, парила на огромной высоте на крыльях могучих ламмергейеров — наделенных интеллектом, зубастых птиц, которые всегда были ее друзьями и помощниками. Внизу она видела полуостров, выступающий далеко в море на юго-западной границе мира. В море она увидела группу островов, одни были голыми, другие — покрыты незнакомой растительностью. На нескольких островах дымились действующие вулканы. В своем Послании она летала между испещренными входами в пещеры крошечными островками. Человеку местность могла показаться мрачной и пустынной, здесь властвовали только огромные волны, накатывающиеся с бескрайнего Западного моря, и ветер, пролетевший над ним многие тысячи лиг. Она видела поселки аборигенов, но не заметила присутствия их самих.
— Звездная Гильдия поселилась здесь? — спросила она.
Нет, — ответил Трехкрылый Диск.
Она почувствовала некоторое облегчение и принялась изучать местность более внимательно. Она никогда не бывала в этих местах. Люди здесь не жили, они, насколько ей было известно, никогда даже не посещали Полые острова. Представители ее расы, избранные не исчезнуть, а остаться в Мире Трех Лун и попытаться победить Покоряющий Лед, населили более гостеприимные области на юге и востоке. Если какие-то храбрецы и пытались проникнуть во враждебные владения Великой Волшебницы Моря, они возвращались в цивилизованные страны, чтобы рассказать о произошедшем. Сама Харамис была слишком занята проблемами собственного царства, чтобы попытаться разобраться во владениях Ирианы.
— Как далеко находятся эти острова от моей Башни? — спросила она.
Более семи тысяч лиг, если лететь по прямой, почти восемь тысяч лиг по морю, если передвигаться привычным для человека способом.
— Святой Цветок! — пробормотала Великая Волшебница. — Хвала тебе за то, что я не должна отправляться сюда на корабле или птице.
Она вышла из видения и оказалась в знакомой обстановке.
Талисман мог перенести ее тело в любое место так же легко, как и отправить Послание. За это исключительно удобное средство передвижения она должна была благодарить Ириану. Именно она научила Харамис мастерски использовать личную магию, научила молодую коллегу овладеть силой Трехкрылого Диска в полной мере, чего не могли добиться ни Кадия, ни Анигель со своими талисманами. Харамис знала, что никогда не сможет отблагодарить Даму Моря за оказанные ей услуги.
— Остается только надеяться, что я разыщу ее быстро.
Она посмотрела на опустевший Диск.
Талисман Харамис не был большим. На одном конце серебряного жезла было закреплено кольцо для цепи, на которой талисман висел на груди, на другом — обруч диаметром чуть более ладони, с тремя крошечными крыльями, окаймлявшими каплю янтаря с окаменелым цветком Черного Триллиума внутри, похожую на янтарные амулеты ее сестер. Сразу же после рождения покойная Великая Волшебница Бина подарила тройне — принцессам Рувенды — волшебные амулеты и назвала их Лепестками Животворящего Триллиума, предсказав странную судьбу и внушающее ужас предназначение.
Харамис, Кадии и Анигель, чтобы выполнить это предназначение, пришлось побороть многие личные слабости. Каждая сестра взяла на себя исполнение страшных, благородных обязанностей. Неужели сегодняшние события являются предвестниками еще более страшных зол, чем те, с которыми им уже приходилось бороться? Подобно Святому цветку, они были самостоятельны и едины одновременно. Судьбы Великой Волшебницы, Дамы Священных Очей и королевы были переплетены, хотели они этого или нет…
Харамис была больше чем уверена, что для противодействия Звездной Гильдии она вынуждена будет прибегнуть к помощи сестер. Она приняла решение, что перенесется в дом Кадии немедленно, как только поговорит с Голубой Дамой. Трехкрылый Диск затем перенесет их обеих к королеве Анигель, находящейся в Цитадели Рувенды. Королева была на четвертом месяце беременности, но тем не менее будет работать на равных с мужем, королем Антаром, и главами других государств, чтобы предотвратить вооруженную угрозу Звездной Гильдии стоящему на грани катастрофы миру. Кадия объединит аборигенов — неоценимых, благодаря способности разговаривать без слов друг с другом на огромном расстоянии и отличному знанию местности, союзников в борьбе против Звездной Гильдии.
Харамис решила, что настоит на том, чтобы Кадия отдала ей на хранение ставший бесполезным талисман, и пожалела, что не поступила так раньше. Лишенный связи с владелицей талисман мог украсть любой мелкий воришка или даже Человек Звезды!
Достаточно было того, что во время войны с Орогастусом был утерян талисман королевы Анигель — Трехглавое Чудовище. Утрата второй части Скипетра Власти была недопустима.
Орогастус… Она не смела произносить это имя в течение четырех лет после его смерти. Существовала ли связь между Господином Звезды, которого она любила всем сердцем, и возрождением Гильдии?
Харамис встала и заходила перед окном. За окном башни, стоявшей высоко в горах, разыгралась буря. Валил снег, и завывал, как демоны из десяти адов, прилетевший с ледяной шапки ветер. Она перебирала пальцами талисман и вспоминала о прошлых событиях.
Когда Орогастус пошел на решающий штурм Дероргуилы — северной столицы Двух Тронов — он владел не только Трехглавым Чудовищем и Трехвеким Горящим Глазом, но и стеклянным сундуком с эмблемой Звездной Гильдии на крышке, который связывал талисман с владельцем или лишал его такой связи. Он использовал этот имевший огромное значение Сундук для того, чтобы связать талисманы Анигель и Кадии с собой.
Сундук, как и корона Анигель, исчезли в пылу сражения.
Некоторое время Харамис была уверена, что магические предметы были найдены неизвестным человеком, который и является сейчас владельцем Трехглавого Чудовища. Ее собственный талисман, который с готовностью указывал ей местонахождение уснувшего Глаза Кадии (и который без промедления привел ее к спавшему Человеку Звезды), упрямо отказывался сообщать что-либо о короне и сундуке, управлявшем связью с ней.
Ириана согласилась с Харамис, это могло означать лишь, что Трехглавое Чудовище обрело полную силу и воссоединилось с новым владельцем.
Тем не менее никакой новоявленный колдун не появился в Мире Трех Лун. Хозяин короны не пользовался ею. Харамис не могла понять почему, если только он не хотел заполучить талисман Кадии и связать его с собой при помощи Звездного Сундука. Став владельцем двух частей Скипетра Власти, человек получал в свои руки магическую силу, едва не превышавшую силу самой Харамис. Если такой человек станет союзником вооруженной волшебным оружием Исчезнувших Звездной Гильдии, ничто не спасет мир от катастрофы.
— Владыки Воздуха, — молилась Харамис, — мы живем в мире уже четыре года, но мир так и не обрел равновесия, нарушенного Орогастусом. Есть в этом моя вина? Неужели моя любовь к мертвому колдуну, которая, вынуждена признать, ничуть не ослабла, сделала нас столь уязвимыми?
Или случилось немыслимое, как уже было один раз?
Нет, хвала Триуну! Это просто невозможно.
Харамис навсегда запомнила день, когда она и ее храбрые сестры обратили силы разрушения, направленные на них Орогастусом, против самого колдуна. Цветок побелил Звезду. Тот день принес неожиданную победу Животворящему Триллиуму, уничтожение — Орогастусу, хотя Харамис пыталась спасти ему жизнь.
В сердце был навечно выжжен момент, когда она спросила талисман о судьбе возлюбленного и услышала безжалостный ответ. Она заплакала, стоя у амбразуры рядом с Черным Триллиумом. На покрытом инеем окне оставался прозрачный участок. Гонимые ветром снежинки, казалось, притягивались светом в комнате и разбивались о толстое свинцовое стекло.
Его погубило такое же смертельное притяжение. Харамис хотела уберечь Орогастуса от конечного наказания. Перед их последней встречей она поместила черный шестигранник, называемый Путеводной Звездой Гильдии, в древнюю тюрьму Исчезнувших. Эта расселина, высеченная в скале глубоко под землей, надежно удержала бы колдуна, вне зависимости от того, к помощи какой магии он попытался бы прибегнуть. Путеводная Звезда должна была притянуть к себе Орогастуса, когда он начнет служить силам Зла. Потом, если он оказался бы в плену, она попыталась бы уговорами и любовью изменить его мысли и убеждения, что позволило бы освободить его.
Но сильнейшее землетрясение потрясло ту часть мира, и скала обрушилась на Путеводную Звезду Гильдии. Она тем не менее выполнила свое предназначение и завлекла Орогастуса, в момент его поражения, в лишенное воздуха нагромождение камней.
Она спросила талисман, что с ним стало, и получила ответ:
Он ушел путем Исчезнувших. Его больше нет в этом мире.
— Он мертв, — сказала Харамис и отошла от окна, вытирая холодной ладонью слезу со щеки. — Ты умер, мой бедный порочный возлюбленный. А я осталась лишь с мрачной обязанностью, заставившей меня уничтожить единственного человека, которого я любила.
Впрочем, у нее не осталось времени пренебрегать своими обязанностями. Пора было отправляться на поиски Ирианы, а потом навестить сестер. Но сначала…
Она подняла талисман и посмотрела в него.
— Трехкрылый Диск, покажи мне то, на что я до сей поры не смела смотреть, — лицо любимого. Мне так одиноко и тревожно, что только воспоминание о нем сможет успокоить меня.
Талисман ожил, Диск наполнился бледными цветными пятнами.
Просьба неуместна.
— Что? — закричала Харамис — Ты отказываешь мне в столь простой просьбе, злобный капризный талисман?
Просьба неуместна.
— Ты решил не только разорвать мне сердце, но и лишить рассудка? Покажи мне его!
Нет, — спокойно ответил талисман. — Я не могу показать тебе мертвое лицо Орогастуса, потому что его не существует.
— Что ты имеешь в виду? — резко спросила она. — Я знаю, что он превратился в пепел, рассеянный по раскаленным подземным камням. Я прошу лишь напомнить мне его черты. Если мир вновь лишается равновесия, мне предстоят новые опасные испытания. Я хотела бы создать его портрет для утешения, а быть может, и для предупреждения самой себе. В этом нет ничего плохого. Я приказываю изобразить его так, как он выглядел в последние дни своей жизни.
Теперь я могу выполнить твою просьбу.
Беспокойные завихрения цветов стали яркими, словно твердыми. На мгновение она увидела голову, заключенную в серебристый шлем с расходящимися лучами, с двумя ужасными белыми звездами вместо глаз.
— Нет! Я не хочу его помнить таким. Воспроизведи лицо, которое я любила когда-то.
Изображение померкло, потом изменилось. Лицо седовласого человека, измученное и морщинистое, но странно красивое, казалось, смотрело из Диска прямо ей в глаза.
У него была сильная челюсть и насмешливая улыбкана губах. У него были такие же, как у нее, глаза — бледно-голубые, с огромными черными зрачками, в которых мерцали золотые блестки.
Она наслаждалась его изображением и признала на помощь собственные магические силы. В правой руке она держала талисман, а в левой вдруг появилось нечто кристаллическое и призрачное, чуть меньше Диска, мерцающее как облачко алмазной пыли.
— Портрет, — приказала она.
Кристаллический туман потемнел и стал копией изображения в талисмане, воспроизведенной на кости хорика в золотой рамке. Видение в Диске исчезло, но портрет колдуна остался реальным. Харамис положила его в карман платья и покинула кабинет, чтобы приготовиться к магическому путешествию.
Глава 4
Дав указания смотрительнице замка Магире из племени виспи и дворецкому Шики-Дороку, Великая Волшебница переоделась в теплую одежду и набросила на плечи официальный плащ. Он был сшит из белой ткани, которая при движении, казалось, меняла цвет на нежно-голубоватый, похожий на лежащий в тени снег. Плащ был отделан лентами цвета платины, а на спине была вышита эмблема Черного Триллиума. Она закрыла длинные темные волосы капюшоном, потом натянула перчатки.
В тишине личной спальни она помолилась богам, чтобы они дали ей силы и способствовали успеху. Потом она встала на белый ковер у кровати и подняла талисман.
— Перенеси меня на Полые острова, где находится Великая Волшебница Моря.
Спальня растворилась, и она оказалась словно среди театральных декораций, изображавших пещеру, усеянную иллюзорными бриллиантами, мерцавшими всеми цветами радуги.
Еще через мгновение иллюзия исчезла. Она стояла в настоящей пещере, сырой и исключительно холодной. Сочащиеся каплями сталактиты свисали с потолка, как клыки гигантского истекающего слюной чудовища. Капли с мелодичным звуком капали в иссиня-черные лужи. Ее окружали каменные колонны, похожие на полурастворившиеся в воде скульптуры и другие причудливые по форме образования. Пятна на неровном потолке, которые могли быть грибами или даже колониями слезнебоков, освещали мрачную картину.
— Ириана! — крикнула она.
Никто не ответил, и она обратилась к своему талисману:
— Где находится Великая Волшебница Моря?
И тут же, словно в ответ на ее вопрос, раздался громкий всплеск в одном из прудов. Три аборигена, неизвестного Харамис вида, вылезли из воды, отряхнулись и уставились на нее светящимися золотистыми глазами.
Они были небольшого роста, как ниссомы и уйзгу, но кожа их была покрыта чешуей, как у более крупных лесных жителей. Лица почти не отличались от лиц вайвило и глисмаков, а от человеческих — только звериными ноздрями. У них были руки с перепонками между пальцами и ноги с тремя когтистыми пальцами. Предплечья украшены золотыми браслетами с инкрустацией цветными дисками из рыбьей чешуи. Вместо волос головы украшали параллельные гребни от бровей до задней части шеи. Гребни и уши были ребристыми, как плавники рыб. Одежды не было, но чешуя на их телах переливалась, как доспехи, зеленым и синим цветом, поэтому они выглядели чистыми и привлекательными.
— Приветствую вас, — сказала Харамис — Я — Великая Волшебница Земли и ищу свою подругу Голубую Даму Моря.
— Мы проводим тебя к ней, — хором ответили морские жители. Они говорили на незнакомом языке, но талисман позволял Харамис понимать смысл сказанного.
— Могу я узнать ваши имена и к какому племени вы принадлежите?
Стоявший в центре абориген с ожерельем из цветных дисков на шее указал на себя и произнес:
— Меня зовут Ансебадо, я — первый леркоми, а это — Мирими и Терано, второй и третий, тоже верные подданные Голубой Дамы. Если хочешь посмотреть на нее, следуй за нами.
Посмотреть на нее?
Харамис похолодела от дурного предчувствия. Ириана заболела? Или случилось нечто более страшное?
Леркоми быстро застучали когтями по мокрым камням. Воздух в пещере становился все более холодным, и по мере понижения температуры резко сокращалось количество светящихся существ. Споткнувшись пару раз, Харамис высоко подняла талисман и приказала заключенным в крыльях кусочкам янтаря освещать ей дорогу.
«Какое мрачное место», — подумала она. Этот Полый остров выглядел стерильным и безжизненным, если не считать светящихся пятен, словно ни одно мыслящее существо никогда не посещало его. Не было видно признаков руды или ценных минералов, и аборигены не исследовали, как люди, такие пещеры ради удовольствия. Что могла делать здесь Ириана?
Харамис уже давно не видела подругу и только сейчас поняла, как не хватало ей добрых насмешек и здравого смысла Голубой Дамы. Великая Волшебница Моря не была чересчур погружена в свое волшебство. Она любила вкусно поесть и красиво одеться (причем постоянно подшучивала над равнодушием Харамис и к тому и к другому), и только она понимала муки обреченной любви молодой коллеги по волшебству к Орогастусу.
Харамис подумала: она поняла бы, почему я ношу его портрет, а родные сестры никогда не поняли бы этого.
Благодаря более чем зрелому возрасту и опыту Голубая Дама, несомненно, знала, существовала ли возможность возвращения Исчезнувших, как сказал молодой Человек Звезды скритекам, и предзнаменованием чего может служить так называемый Небесный Триллиум. Возможно, Великая Волшебница Моря могла бы обсудить возрождение Звездной Гильдии с самим Великим Волшебником Небес. Загадочный Темный Человек Луны неохотно оказывал ей помощь по время последней войны и отказывайся связаться с ней после ее завершения.
Казалось, подземное путешествие по Полому острову длилось несколько часов. Они переходили из пещеры в пещеру, все более углубляясь в скованную холодом темноту. Наконец они миновали очередной усеянный сталактитами туннель, и леркоми привели Великую Волшебницу в пещеру, коренным образом отличавшуюся от других. Она была наполнена светящимся голубым туманом, который колыхался, как призрачные занавеси, скрывая внутреннюю часть.
— Здесь, — сказал главный леркоми, указывая на источник света. — Наша Дама находится здесь».
— Ириана? — нерешительно позвала Харамис и направилась, осторожно ступая по обледеневшему каменному полу, к тусклому свету. Туман мгновенно рассеялся, и увиденное заставило ее остановиться и вскрикнуть от удивления.
Леркоми рядами стояли, опустив головы, перед тем, что Харамис сначала приняла за колоссальный сапфир. Камень был вдвое выше ее, с чем-то темным в центре. Подойдя ближе, Харамис поняла, что ошибалась, приняв его за драгоценный камень.
За голубой прозрачной стеной она увидела стоящую женщину. Она была одета в сине-фиолетовое платье, украшенное крошечными драгоценными камнями, узор которых имитировал водоросли. Тонкий, как паутина, плащ скреплен на плечах двумя жемчужными брошками. Ее темные волосы были тщательно сплетены и закреплены красивыми гребнями из раковин и жемчужными заколками.
Изящная рука Великой Волшебницы Моря была протянута вперед в тщетной просьбе о помощи. Открытый рот, казалось, застыл на вскрике, только глаза блестели от ужаса.
— О Триединый Бог, только не это, — прошептала Харамис.
— Да, это так, — прокричали и ответ убитые горем леркоми.
Харамис подбежала к тому, что показалось ей стеклянным футляром, в который была заключена подруга. Только прикоснувшись к нему, она узнала правду.
Веки Голубой Дамы чуть заметно дрогнули.
Она была заключена в гигантскую глыбу голубого льда, но она была жива.
— Кто это сделал? — спросила Харамис Ансебадо после нескольких неудачных попыток освободить Ириану.
— Трое мужчин и женщина, — ответил первый леркоми, — приплыли на маленькой лодке в наш поселок на Острове заката, который находится в полудне пути морем отсюда. Они потребовали, чтобы мы вызвали Голубую Даму.
— Когда это произошло?
— Примерно двенадцать лун назад. Мы были крайне поражены, потому что из людей видели только Оперенных варваров, да и они приходили сюда очень редко, чтобы выменять огненные раковины, золото и драгоценную чешую, и никогда в Сезон Штормов.
Эти люди вели себя высокомерно и ужасно грубо. Каждый носил изображение Звезды на цепи. Они не ответили, когда мы спросили о причинах необходимости аудиенции с Дамой, и убили наших стариков при помощи ужасной магии. Они повторили требование, добавив, что убьют наших детей, а потом истребят все наше племя. Мы вынуждены были подчиниться. У нас не было выбора! Ты понимаешь, Белая Дама?
Харамис промолчала, а житель моря продолжил:
— Мы объяснили, что у нашей Дамы есть магический портал здесь, на Острове миражей. Незнакомцы заставили троих из нас проводить их на остров. Потом… я, как первый леркоми, должен был выполнить печальное задание и вызвать Даму. Если бы мы знали, что произойдет, то предпочли бы смерть.
Он зарыдал, к нему присоединился второй, потом третий леркоми, и скоро вся толпа в наполненной голубым туманом пещере завыла в раскаянии и застучала украшенными гребнями головами по каменному полу. Харамис успокоила их и заставила продолжить рассказ.
— Как только Великая Волшебница Моря вышла из-за своей заколдованной двери (которая и сейчас находится за ее спиной), злодейство свершилось. Женщина с волосами цвета огня при помощи магического устройства облила нашу бедную Даму какой-то ледяной астральной жидкостью. Госпожа окоченела мгновенно. Потом возникла глыба, которую ты видишь перед собой. Огонь не может расплавить ее. От нее нельзя избавиться молитвой. Даже твоей магической силе не справиться с ней! Имя леркоми будет считаться позорным во всем морском царстве, потому что мы обрекли нашу Даму на живую смерть.
— Возможно, нет, — возразила Харамис не слишком любезным тоном, поднимая талисман, чтобы предотвратить очередной вопль раскаяния, — Этот лед не является действительно магическим, а относится к Исчезнувшим и их науке. Сейчас я не могу освободить Голубую Даму, но со временем найду способ.
Ансебадо и все другие упали на колени в знак благодарности, но она приказала им встать, взять себя в руки и ответить на вопросы.
Харамис узнала, что все злодеи были одеты в серебристо-черные плащи Звездной Гильдии. Ни один из них не был старше тридцати лет, все были разного телосложения, и у всех, кроме рыжеволосой женщины, были седые или грязно-белые волосы. Каждый член Гильдии был вооружен древним оружием. Одно оружие заставляло закипать кровь, другое извергало смертоносные молнии, третье вызывало смертельные судороги, а четвертое, отличавшееся от других большими размерами и сложностью, сковало льдом Голубую Диму.
— Преступники оставались здесь несколько дней, — продолжил Ансебадо, — и постоянно расспрашивали нас о том, где именно здесь, на дне, жили раньше Исчезнувшие. Потом причалила еще одна лодка с двумя мужчинами. Один из них был молодым и ничем не отличался от других, за исключением громкой и грубой речи, но второй был не похож на остальных. Он был значительно старше, и верхнюю часть его головы, оставляя затылок открытым, укрывал шлем из серебряной кожи, украшенный множеством звездных лучей. Его длинные волосы были бледными, как платина его Звезды.
Харамис невольно вскрикнула. Казалось, ее саму сковал лед. Этого не могло быть. Не должно быть.
— Он был… высоким? — с трудом вымолвила она.
— Выше других, которые относились к нему с почтением и называли учителем. Он появился в этой пещере, вошел в портал Голубой Дамы и исчез. Через несколько часов он появился снова. Все сели в лодки и уплыли отсюда.
— О Владыка Воздуха, — прошептала Харамис. Непослушной рукой в перчатке она достала из кармана платья портрет в золотой рамке и с трудом заставила себя задать вопрос:
— Его называли учителем?
Маленький абориген прищурился, разглядывая портрет, потом ответил:
— Его лицо было частично закрыто шлемом, но это был он. У него были такие глаза, как у тебя, Белая Дама.
Боль, родившаяся в сердце, растекалась по всему телу Великой Волшебницы Земли. Это была боль ликования с примесью страха. Она заговорила дрожащим от переполнявших ее чувств голосом:
— После пленения Голубой Дамы леркоми посещали развалины подводных городов Исчезнувших по приказу Людей Звезды?
— Нет, — ответил Ансебадо. — Но мы слышали, что другие племена вынудили так поступить. Они собрали там какие-то странные предметы, глубоко почитаемые Людьми Звезды, но не знали, как и мы, что это за предметы.
Но Харамис знала.
— Я приду к вам еще раз, Ансебадо. Прикажи племени следить за Голубой Дамой. Если кто-нибудь появится из волшебного портала, немедленно вызови меня, даже если ради этого придется расстаться с жизнью. Теперь прощай.
Она сжала талисман и приказала ему перенести ее к Кадии.
Глава 5
Королева Анигель опустила взгляд на лежавшее на тарелке жареное филе рыбы гарсу с гарниром из заливных клубней доруна и отложила нож с вилкой.
— Должна признаться, рассказ Хары о бедной Голубой Даме лишил меня аппетита. У меня сердце разрывается от осознания того, что мы не в силах вызволить ее из чар адского заклинания.
— Если Ириана заморожена, она не испытывает страдания, — резонно заметила Кадия. — Чем ты ей поможешь, если станешь чахнуть от голода?
— Ты очень практична, — со вздохом заметила Анигель, — но бессердечна.
— Чепуха, — возразила Дама Священных Очей, накладывая в тарелку солидную порцию салата из сурепки и поливая ее густым сырным соусом. — Следует сочувствовать другим, но не подвергая опасности собственное здоровье, особенно если от него зависит исполнение государственных обязанностей. Ты согласна, Хара?
Великая Волшебница кивнула:
— Талисман отказывается подтверждать мои подозрения, но я полагаю, что пленение Ирианы является лишь началом времени больших испытаний для всех нас. Возвращение Звездной Гильдии и возможность того, что Орогастус собирает оружие Исчезнувших, представляют смертельную опасность для мира и равновесия. Возможно, нам еще раз придется соединить усилия, и, если это произойдет, нам понадобятся все физические и умственные сапы. А у тебя, любимая сестра, есть и важные личные обязательства.
Королева Анигель выслушала замечания, не сказав ни слова, но с явным неудовольствием стала есть.
Тройняшки обедали в Цитадели Рувенды, сидя за главным столом во главе с королевой, а остальные придворные расположились на нижних ярусах освещенного факелами огромного зала. Присутствовали не все, не было короля Антара и его военных советников, а из-за их отсутствия не хватало ощущения праздника. Менее часа назад магия Харамис перенесла ее и Кадию в Цитадель, где они сообщили королевскому двору Лабровенды не только о несчастье, постигшем Великую Волшебницу Моря, но и об очевидном возрождении Звездной Гильдии под предводительством Орогастуса.
Последняя новость вызвала фурор, так как оставался всего один день до отъезда королевского двора в Лаборнок. Король Антар, лорд-маршал Даканило и генерал Горкаин уединились, чтобы в последний раз пересмотреть планы по усилению безопасности каравана, а королева с сестрами остались размышлять, что могут предзнаменовать последние события.
— Сейчас, — заметила Великая Волшебница, — только Владыки Воздуха могут знать, в чем состоят долгосрочные планы Орогастуса, но можно не сомневаться, что они связаны с завоеванием мира, как физической силой, так и черной магией.
Анигель добавила немного кристаллического меда в чай дарси и размешала его с мрачным видом.
— Трудно поверить, что этому порочному человеку вновь удалось избежать смерти. Кто мог предвидеть такую возможность? Хара, как мог твой талисман сказать о его судьбе неправду?
Неприятный ответ произнесла Кадия:
— Талисман говорил правду, только Великая Волшебница неправильно поняла его слова.
Харамис приняла обвинения и печально кивнула. Она достала портрет Орогастуса и положила перед сестрами на стол.
— Талисман не подчинился, когда я попросила вызвать образ его мертвого лица. Только когда я выразила приказ другими словами, опустив слово «мертвое», он создал этот образ, с которого я изготовила портрет.
— Проклятый колдун! — с яростью закричала Дама Священных Очей. — Может быть, он уже нашел Звездный Сундук и связал Трехглавое Чудовище Ани с собой.
— Нет, — твердо возразила Харамис — Мой талисман показывает, что этого не произошло. Короной и Сундуком владеет другой человек, но Диск отказывается говорить мне, кто именно.
Кадия взяла столовый нож и точным движением отрезала ножку лежавшего на блюде сочного жареного тогара.
— Ставлю платину против косточек пларра, Орогастус попытается отыскать этого застенчивого кудесника и сделать его своим союзником.
— Вероятно, ты права, Кади, — сказала Анигель. — Именно поэтому тебе следует последовать совету Хары и передать ей свой потерявший силу талисман на хранение, чтобы ни один злодей не захватил его.
— Никогда! — воскликнула Кадия с набитым ртом. — Даже если Три Луны упадут с небес!
— О, Кади! — в раздражении произнесла королева. — Ты знаешь, что так надо поступить ради безопасности.
— И ты можешь так говорить, — пробормотала Дама Священных Очей, взмахивая объеденной косточкой, — после того, как сама отдала свой талисман Орогастусу в качестве выкупа…
— Чтобы сохранить жизнь моему мужу королю! — воскликнула обиженная до глубины души Анигель. — По-твоему, я должна была оставить его умирать в плену?
— Ты не дала мне и Харе времени спасти его, — возразила Кадия, — а выполнила условия похитителей неприлично торопливо, открыв им путь для захвата королевства.
Королева заплакала, очень тихо, чтобы этого не заметили придворные.
— Ты права. Я виновата, но не меньше тебя самой. Твой Трехвекий Горящий Глаз неминуемо будет украден им неизвестным волшебником или самим Орогастусом. Моя глупость и твое тщеславие могут погубить всех нас.
— Как не стыдно, Кади, — сказала Великая Волшебница, заключив королеву в объятия. — Ты забыла, что она ждет ребенка и не должна волноваться?
— Она вынослива, как тягловая скотина, рожающая теленка каждый год, несмотря на хрупкий вид, — грубо ответила Кадия. — И не надейтесь убедить меня отдать талисман своей сентиментальной болтовней.
Анигель перестала плакать, выпрямилась, вытерла слезы салфеткой и пожала плечами.
— Попробовать стоило, — сказала она спокойно.
— Клянусь Цветком! — воскликнула Великая Волшебница, огорченная искусным обманом королевы не менее, чем непреклонностью Кадии. — Вы обе сведете меня с ума.
— Нет, дорогая Хара, — возразила совершенно серьезно Анигель. — Мы скорее сделаем все, что потребуется, чтобы помочь тебе победить Людей Звезды и восстановить равновесие мира, чего бы нам это ни стоило. — Она посмотрела на вторую сестру стальным взглядом. — Правда. Кади?
— Какой кошмар! — воскликнула Дама Священных Очей и раздраженно бросила кость на тарелку. — Полагаю, пора сдаваться. Ты получишь Горящий Глаз, Хара. Пусть даже пострадает моя гордость и будет поколеблена вера в меня.
— Все к лучшему, — успокоила ее Великая Волшебница с явным облегчением.
— Могу я оставить талисман у себя, пока мы не расстанемся?
— Конечно. В стенах Цитадели ему ничего не угрожает. Я абсолютно уверена, что здесь нет виадуков, через которые Орогастус или его агенты могли бы проникнуть сюда и украсть Горящий Глаз.
— Эти трижды проклятые дыры! — воскликнула Кадия.
Харамис отодвинула тарелку и приборы, положила перед собой большую чистую салфетку и прикоснулась к ней своим талисманом. Появился легкий запах подпатенного льна, и салфетка превратилась в подробнейшую карту мира-континента.
— Виадуки не являются магическими по природе, просто кажутся такими нам, ничего не знающим об их создании. Покажи порталы виадуков.
— Так много? — удивленно воскликнула Анигель, когда на карте появились многочисленные красные точки.
— А теперь, — продолжила Великая Волшебница, — когда Орогастус украл у Ирианы книгу, объясняющую их работу, они стали доступны для самого колдуна и членов его Гильдии.
— Злодеи способны выпрыгивать из них, — сказала Кадия, — как зиклу из муравейника, и могут прятаться в них, спасаясь от преследования. Харе пока не удалось разрушить виадуки или закрыть их при помощи магии.
— Скорее всего, Исчезнувшие использовали эти проходы для путешествий по миру, — объяснила Белая Дама. — Для обычных людей входы в виадуки остаются невидимыми. Но если человек знает более или менее точно, где расположен портал, достаточно лишь произнести команду «Виадук, включись» — и он станет видимым и пригодным для использования. Некоторые виадуки были разрушены во время великого конфликта между Исчезнувшими и Звездной Гильдией, но те, что показаны на карте, остались. В прошлом они использовались лишь древними Великими Волшебниками и синдонами для перемещения из Края Знаний.
— Может быть, Ани, — сказала Кадия, ткнув пальцем в одну из точек, — тебе будет интересно узнать, что этот виадук открывается прямо во внутренний двор зимнего дворца в Лаборноке! Именно через него Ириана и синдоны пробрались в крепость в решающий момент битвы при Дероргуиле.
— Святой Цветок! — воскликнула королева. — Никак нельзя избавиться от этих гнусных туннелей?
— Мой талисман говорит, что можно, — ответила Ха-рамис. — Тем не менее он произносит инструкции на архаичном научном языке, и я пока не смогла понять их смысл. Я займусь вопросом уничтожения виадуков более серьезно, когда вернусь в Башню, а пока нам следует завалить их. Виадуки, расположенные в самых важных местах, должны быть закрыты прочными решетками или засыпаны кучами земли; кроме того, рядом с ними должна быть выставлена вооруженная охрана.
Анигель внимательно изучала карту.
— В Гиблой Топи не так много порталов, — сказала она, но один из них расположен недалеко от Королевской дороги. Я подумала… путь в северную столицу в начале Сезона Дождей будет долгим и трудным. Если, по вашим словам, есть виадук, ведущий прямо во внутренний двор Зотопаниона…
— Даже не думай об этом! — в ужасе воскликнула Харамис. — Только человек, познавший науку Исчезнувших, смеет использовать виадуки. Иногда их маршрут остается неизменным, и путешественник не может контролировать пункт назначения. Иногда, если произнести особое заклинание перед входом, виадук доставляет путника к указанному пункту. Но если заклинание произнесено неправильно, путник рискует оказаться под вечным Покровом или даже на дне моря.
Она указала на карту, и сестры увидели, что некоторые красные точки действительно находились в опасных местах.
— Проклятье, — разочарованно прошептала королева.
Ее волосы были стянуты золотыми лентами, настолько темными, что они казались коричневыми. Одета она была в свободное шелковое платье такого же цвета, отделанное мехом воррама и украшенное ожерельем из янтаря Триллиума. Не было заметно, что она уже на четвертом месяце беременности.
— Я с удовольствием переместилась бы по виадуку отсюда в Дероргуилу, вместо того чтобы трястись под дождем.
— Я могу перенести тебя, Антара и детей, — предложила несколько неохотно Харамис, — правда, перемещение других напрягает мои магические силы до предела.
Королева покачала головой:
— Я просто пошутила, Хара. Я не посмела бы даже подумать о том, чтобы изнурять тебя. Нет, мы должны отправиться в Лаборнок с другими придворными, как положено по этикету.
— Я дам вам копии карты, — сказала Харамис — Ани, ты должна распорядиться, чтобы у виадуков, расположенных в критических местах на территории Лаборнока и Рувенды, была выставлена охрана из солдат, предпочтительно с помощниками-аборигенами. Я прикажу племенам Кади наблюдать за порталами в глухих местах: в Гиблой Топи, Охоганских горах, Тассалейском лесу. Если появятся Люди Звезды, аборигены подадут сигнал речью без слов.
— Что будем делать с виадуками в других странах? — спросила королева.
— Я уже послала им предупреждение, — ответила Харамис — Люди в каждой цивилизованной стране будут следить за появлением странных людей со звездами.
— Эти мерзавцы не способны на волшебство без своих медальонов, — объяснила Кадия Анигель. — К сожалению, этого не скажешь об их владении оружием Исчезнувших, которое не только является магическим, но сделано с использованием древней науки, как и виадуки. Причем приобрести его можно даже сейчас, если обратиться к определенным торговцам.
— Как мы будем защищаться от Людей Звезды, вооруженных столь грозным оружием? — спросила явно встревоженная королева.
— У нас есть своя магия, — сказала Великая Волшебница. — И если Триун пожелает, скоро мы заручимся поддержкой всех наций под Тремя Лунами в борьбе против малочисленных сил сторонников Звезды. Вместе с предупреждением я послала просьбу выслать в Дероргуилу на быстроходных кораблях специальных послов. Делегации должны прибыть одновременно с появлением на равнинах королевской свиты. Мы проведем тайное совещание по совместной обороне через сорок дней.
— Я с радостью помогу тебе и моему супругу в объединении наций, — сказала королева Анигель. — Полагаю, Кади поступит так же со своими аборигенами.
— Не сразу, — сказала Дама Священных Очей, — потому что мне поручено более важное задание. Лишь одна страна уклонилась от участия в предложенном Харой союзе, это — Саборния.
Королева недовольно поморщилась:
— Мне следовало догадаться. Оперенные Варвары так боятся заговоров со стороны Галанара, Имлита или республики Окамис, что противятся заключению любого договора, который может повлиять на их хваленую независимость. Император Саборнии Деномбо по-своему честный человек, но слишком импульсивный и недальновидный, его не волнуют другие нации, у него достаточно проблем со своими воинственными племенами. Кади, ты попытаешься его уговорить?
— Да, и пусть Цветок защитит меня. Хара приказала сделать это, и я охотно подчиняюсь.
— У нее будет еще одно задание, — совсем тихо сказала Великая Волшебница, хотя музыканты заиграли увертюру к вечернему представлению и подслушать ее было практически невозможно. — Я уже говорила, что наблюдала за молодым Человеком Звезды в горах над Зинорой. У него были седельные сумки, сделанные явно саборнианцами. Это может быть ничего не значащим совпадением… или оказаться ключом к разгадке.
— Ты имеешь в виду расположение штаба Звездной Гильдии! — Глаза королевы Анигель, голубые, как небо в Сухой Сезон, возбужденно заблестели. — Что-нибудь еще указывает на то, что он находится в Саборнии?
— Нет, — призналась Харамис, — потому что мой талисман бессилен обнаружить членов Гильдии, овладевших в полной мере магией Звезды. Только удача, или благожелательность Владык Воздуха, позволила мне обнаружить и рассмотреть этого молодого человека, посеявшего смуту среди скритеков. Он был новичком, не постигшим в полной мере защиту Звезды, которого послали выполнить не слишком важное задание, в то время как его товарищи, возможно, занимались более важными делами.
Они замолчали, пока пажи убирали со столов блюда, приносили пирожные и свежие фрукты и наполняли графины вином. Затрубили охотничьи рога, и на сцене, под аплодисменты, появилась труппа тузамен-акробатов.
— Каким образом, — спросила королева едва слышным в безумном шуме голосом, — Кади надеется разыскать Гильдию в Саборнии, если это бессильна сделать даже твоя магия?
— Глазами, — коротко ответила Кадия, — но не Трехвеким Горящим, а теми двумя, которыми Бог наделил мою голову. Где бы ни скрывались Люди Звезды, пусть даже в глухой стране Оперенных Варваров, мерзавцы нуждаются в пище и ночлеге. И если они не влачат жалкое существование кочевников, значит, у них есть постоянное жилище достаточного размера, пища, чистая одежда, вьючные и верховые животные, на которых они передвигаются, когда не носятся взад и вперед по волшебным виадукам, и слуги, которые поддерживают все, что я перечислила, в порядке. Они не могут оставаться невидимыми постоянно, потому что для этого требуются слишком большие усилия. Я найду их, если они скрываются в Саборнии. Если нет, буду искать в других местах, как прикажет Хара.
— Люди Звезды узнают о том, что ты их ищешь, — прямо сказала Анигель. — Они обнаружат тебя с помощью магии и выследят.
— Ты забыла, — сказала Кадия, делая вид, что с улыбкой наблюдает за представлением, — как мы, совсем молодыми принцессами, спаслись от Орогастуса, его Голосов и даже от самого короля Волтрика? Никому из этих негодяев не удалось отыскать нас при помощи магии, потому что мы были защищены тогда… и защищены сейчас.
Она достала из-под лесной кожаной куртки золотую цепь с янтарным кулоном с окаменелым Черным Триллиумом внутри. Только три талисмана Скипетра Власти способны противостоять магии Цветка.
— да, — королева облегченно вздохнула, — конечно. Боюсь, я стала относиться к его магии как к чему-то само собой разумеющемуся.
Она коснулась пальцами лифа платья, под которым был спрятан ее амулет.
Харамис улыбнулась. Ее Триллиум в янтаре был заключен в крылья Диска, висевшего на груди.
— Кади будет защищена от тех, кто попытается причинить ей зло при помощи магии. Янтарь обладает и другими способностями, но эта, вероятно, наиболее ценна для нас.
— Люди Звезды и их последователи могут узнать меня, — признала Кадия, — как я могу узнать их по Звездам. Я постараюсь хорошо изменить свой внешний вид и внешний вид моих попутчиков. Возможно, я смогу даже стать невидимой, если мне удастся уговорить янтарь подчиниться моим приказам!
— Ты непременно вызовешь подозрения, если возьмешь с собой в Саборнию жителей моря, — предупредила Анигель. — Говорят, что аборигены тех мест слишком сильно отличаются от жителей Полуострова.
— Я возьму с собой Ягуна, потому что мне необходим его совет и его способность общаться на больших расстояниях речью без слов, чтобы я всегда могла связаться с Харамис. Остальными моими попутчиками будут люди… Ани, я прошу, чтобы меня сопровождали шесть наиболее доблестных добровольцев из числа твоих Почетных Кавалеров. Вайвило доставят нас по большому Мутару до Вара и моря. В варской столице у меня есть друзья, которые предоставят нам корабль и все необходимое для похода в Саборнию.
Акробаты закончили свое эффектное выступление, и королева, как того требовали приличия, захлопала в ладоши.
— Мне кажется, ты все предусмотрела. Конечно, я найду тебе шестерых храбрых рыцарей, и даже больше, если ты хочешь.
— Я хочу путешествовать быстро и налегке. Шестерых будет вполне достаточно.
— Тем не менее предприятие нельзя считать безопасным, — заметила Харамис. — Как ты уже говорила, если Орогастус завладеет рабочим талисманом, даже Триллиум в янтаре не сможет помешать ему наблюдать за нами и подслушивать всех нас. Он легко сможет тебя обнаружить при помощи талисмана, Кади. Не знаю, сможет ли он убить тебя, пока ты носишь янтарь, но ты мало чем поможешь нашему делу, если окажешься внутри глыбы голубого льда, как бедняжка Ириана.
Кадия улыбнулась Великой Волшебнице:
— Ты должна позаботиться о том, чтобы этого не произошло. Держи меня под наблюдением и сообщай об опасности, если сможешь. Я найду гнездо Людей Звезды и выкурю их оттуда, как ночных певунов из улья.
— Ты будешь действовать только по оговоренному плану! — предупредила ее Великая Волшебница. — Ты не должна самостоятельно нападать на Орогастуса или его Гильдию!
Кадия насмешливо поклонилась:
— Конечно нет, Белая Дама.
— Прости меня за резкость, — извинилась Харамис. — Но ради всех богов, Кади, пообещай воздержаться от необдуманных действий.
— Ты должна быть крайне осторожна, — добавила Анигель. — Я чувствую себя виноватой, моя задача значительно легче и безопасней, чем ваши. Милая Кади, я отправилась бы с тобой, вместе со всеми Почетными Кавалерами, если бы носила одного ребенка, а не тройню.
— Тройню? — воскликнули пораженные Кадия и Харамис.
— Имму совсем недавно удостоверилась в этом, — сказала королева, имея в виду маленькую ниссомку, которая была повивальной бабкой их несчастной матери, королевы Каланте, а затем нянькой и доброй подругой трех сестер.
— Может ли твоя беременность быть очередным предзнаменованием? — задумчиво спросила Харамис. — Станут ли твои дети заложниками великой и ужасной судьбы, как и мы трое?
Анигель положила ладонь на руку Великой Волшебницы, чтобы успокоить ее.
— Скорее всего, их появление вполне естественно. Как бы то ни было, Имму говорит, что все мои еще не родившие дети — мальчики, так что Лепесткам Животворящего Триллиума не стоит опасаться узурпаторов.
— Идиотка! — рассмеялась Кадия и повернулась на стуле, чтобы обнять и поцеловать Анигель. — Да благословит Цветок тебя и твоих сыновей. Представляю, как рад Ангар.
— Очень, — ответила Анигель, — как и старшие дети. Только Толивара, как мне кажется, не радует перспектива. Двенадцать лет — не простой возраст, мальчик находится на пороге зрелости, его раздирают непонятные чувства. Бедного Толо всегда преследовали неуверенность в себе и зависть к старшим — брату и сестре, а теперь он возмущен предстоящим рождением младенцев. Но уверена, он горячо полюбит их, когда они появятся на свет.
Харамис и Кадия обменялись взглядами над головой сестры. Принц Толивар всего за несколько лет превратился из капризного ребенка в скрытного и завистливого мальчика. Он обижался на то, что находился в зависимом положении по отношению к кронпринцу Никалону, который в пятнадцать лет был не только выше ростом, но и пользовался популярностью у придворных и простолюдинов. Принцесса Джениль была на год младше Ники, отличалась острым умом и постоянно подшучивала над младшим братом, которому, по ее мнению, не хватало твердости характера. Толо, в свою очередь, ненавидел ее всем сердцем.
Уже много лет Кадия пыталась относиться с особой добротой к считавшему себя несчастным молодому принцу, но боялась, что он посчитает ее отношение жалостью. Толивар, казалось, не испытывал особой любви к своим прославленным теткам и лишь вежливо, но холодно поздоровался с ними перед обедом.
Кадия рассматривала юношу, который сидел с остальными членами королевской семьи и знатными молодыми вельможами за столом, стоявшим недалеко от стола королевы.
Кронпринц Никалон и принцесса Джениль бросали вместе со всеми монеты уходившим со сцены акробатам, а Толивар сидел, положив локти на стол, с непроницаемым лицом.
Его прозвали Скрытным, и Кадия считала, что кличка точно соответствовала характеру.
— Толо следует поручить какую-нибудь важную работу — сказала она. — Ани, ты не думала о том, что пора оторвать его от подола? Пусть он покинет двор на время, чтобы не сравнивать себя постоянно с Ники и не чувствовать униженным Джениль.
— Он всегда был моим любимым ребенком, — призналась Анигель. — Когда он вернулся ко мне четыре года назад, я старалась находиться ближе к нему, в надежде, что моей любви будет достаточно для поддержания в нем чувства самоуважения. Возможно, ты права. Новорожденные потребуют неотрывного внимания к себе, и Толо может почувствовать себя хуже, чем когда-либо.
— Пусть мальчик сопровождает меня, — вдруг предложила Кадия. — Пусть не до самой Саборнии, хотя бы на первом этапе путешествия. Ягун и я так нагрузим его работой, что у него не останется времени дуться или жалеть себя.
— Он еще так молод, — с сомнением в голосе произнесла Анигель. — У него так мало сил.
— Он пережил захват пиратами и заточение Орогастусом, — с легкой издевкой возразила Кадия, — Он достаточно крепок, несмотря на хрупкое телосложение. Не защищай его излишне, Ани. Мы не должны лишать детей шанса преодолевать трудности. Только так самые застенчивые и капризные из них становятся героями.
— Что я испытала на собственном примере, — с улыбкой согласилась королева. — А ты что думаешь, Хара?
— Идея не лишена здравого смысла, — ответила Великая Волшебница, — при условии, что мальчик будет находиться под присмотром. Он считает своим другом старого конюха Ралабуна? Старик отличаемся если не умом, то ответственностью. Быть может, он будет сопровождать Толо?
— Скажем об этом мальчику сами, — предложила Кадия. — Я не буду брать его с собой против воли.
— Хорошо, — неохотно согласилась королева. — Но если он согласится, ты должна обещать мне отослать его домой, прежде чем вы покинете Полуостров.
— Он сможет сесть на быстроходный энджийский корабль на Лаборнок в Мутавари, — сказала Кадия, — и при попутном ветре оказаться в Дероргуиле почти одновременно с королевским двором. Может быть, поговорим с мальчиком прямо сейчас?
— Почему бы и нет. — Королева взмахом руки подозвала пажа и приказала ему позвать к королевскому столу принца Толивара.
Глава 6
Толо сжал губы, когда ему сообщили о том, что его вызывает мать.
— Что еще ты натворил? — поинтересовалась принцесса Джениль. — Набил слишком много повозок ящиками со своими драгоценными книгами?
— Возможно, — добавил кронпринц Никалон, — он взял так много книг, что не осталось места для обуви и белья.
Все сидящие за столом молодые люди засмеялись. Толо покраснел и опустил голову, чтобы скрыть ярость, потом последовал за пажем к королевскому столу и низко поклонился.
— Чем я могу служить, великая королева и мать? — спросил он.
Сейчас его лицо уже ничего не выражало. Это был худой юноша со светлыми волосами и бледной кожей, словно он проводил большую часть времени в заточении.
— У тети Кадии есть к тебе предложение, — сказала Анигель.
Дама Священных Очей объяснила ему некоторые детали предстоящего путешествия, не скрывая, что оно будет опасным, так как им предстояло спуститься вниз по Мутару в период разлива, а вернуться домой Толо предстояло от Вара по морю, которое в это время года почти всегда штормило.
К удивлению Анигель, апатичность слетела с принца Толивара, как панцирь с вылезающего из земли жука наз.
— Да, тетя Кадия, возьмите меня с Ралабуном с собой! — воскликнул он радостно. — Я обещаю слушаться вас во всем, никогда не жаловаться, не уклоняться от работы и не сердить вас.
— Значит, договорились, — сказала Дама Священных Очей, похлопав мальчика по плечу.
— Я надеюсь только на то, что вы позволите мне помочь вам в борьбе с Людьми Звезды, — энергично заявил Толивар.
Сестры рассмеялись.
— Ты очень храбр, но слишком молод, — сказала Великая Волшебница.
— Мир должен быть спасен от Орогастуса, — тихо произнес принц. — Я лично испытал на себе его зло и вероломство. Если надо, я отдам свою жизнь, чтобы уничтожить его.
— Будет достаточно, если ты будешь верно служить своей тете, — сказала королева. — Более важные проблемы предоставь решать взрослым и мудрым.
— Конечно, мама.
Принц вел себя крайне послушно и уважительно. Он поклонился и поспешил удалиться из зала, чтобы, как он сказал, поскорее сообщить Ралабуну приятные новости.
— Бедный Толо, — сказала Анигель, провожая сына сочувственным взглядом. — На него так повлияло время, проведенное в плену у Орогастуса. Он все еще чувствует вину за то, что поверил лживым обещаниям колдуна сделать его своим наследником и учеником.
— Он был слишком молод, чтобы понимать важность своих поступков, — тихо заметила Великая Волшебница.
Королева покачала головой:
— Ему было уже восемь лет, и он был способен отличить добро от зла. Он снова и снова умолял меня и Антара простить его за то, что он отрекся от нас, и мы искренне пытались его успокоить. Он оставался безутешен. Кади… будь добра к нему. Попытайся успокоить его мятежный дух.
— Сделаю все, что смогу, — пообещала Дама Священных Очей, — но боюсь, что исцеление Толо зависит только от времени и от того, попытается ли он сам искупить свою вину.
— В наше полное опасностей время, — сказала со вздохом Харамис, — каждому из нас представится возможность совершить героический поступок, даже юному принцу. Молитесь о том, чтобы оказаться способными на это, сестры. Молитесь сердцами и душами, потому что я не могу избавиться от ощущения, что новая беда настигнет нас очень скоро.
Только после полуночи он рискнул открыть свой железный ящик, который не позволил унести слегам до самого отправления каравана. Он достал мешок, развернул Трехглавое Чудовище и поднял перед собой дрожащими руками. Серебряная корона засверкала в свете стоявшей на тумбочки свечи, и вырезанные на ней ужасные лица словно ожили.
Смеет ли он? Будет ли сопутствовать ему успех?
Блестящая возможность, на которую он и надеяться не смел, возникла словно по волшебству, но удача не могла продлиться долго. Она водрузил корону на голову, сделал глубокий вдох и постарался говорить не запинаясь.
— Трехглавое Чудовище, — прошептал он, — ты принадлежишь мне! Отвечай. Если я получу Трехвекий Горящий Глаз тети Кадии и положу его в Звездный Сундук, будет ли Глаз связан со мной?
Некоторое время ничего не происходило, потом таинственный голос внутри его головы ответил:
Если ты последовательно нажмешь на драгоценные камни внутри Сундука, Глаз будет принадлежать только тебе и убьет любого, кто посмеет прикоснуться к нему без твоего разрешения.
— Глаз будет повиноваться моим приказам?
Будет, если команды будут уместными.
Толивар едва не закричал от восторга.
— Ты можешь сделать меня невидимым, чтобы я пробрался в комнату тети?
Вопрос неуместен.
Принц едва не разрыдался от огорчения. Нет! Только не сейчас!
— Сделай меня невидимым!
Просьба неуместна.
Иногда талисман повиновался ему беспрекословно, особенно если он задавал простые вопросы или просил показать что-нибудь или кого-нибудь, расположенных далеко, но часто он отвечал таким, сводящим с ума, отказом. Его попытки заняться колдовством, которые он предпринимал в хижине на болоте или в другом тайном месте на развалинах Дероргуилы, всегда были робкими и не всегда заканчивались успехом. У Толивара были все основания опасаться своего талисмана. Иногда, по неизвестным причинам, магические силы обрушивались на того, кто их вызвал. Так случилось с Орогастусом, когда Толивар был его заложником. Впрочем, колдун не сильно пострадал.
Толивар не мог упустить такую счастливую возможность, несмотря на опасность.
— Я не поддамся малодушию, — произнес Толивар про себя. — В конце концов, Чудовище сделало меня невидимым, когда я впервые воспользовался им.
Он закрыл глаза, заставил себя дышать медленно, чтобы успокоиться, и снова заговорил с талисманом, тщательно подбирая слова:
— Объясни, как я могу стать невидимым.
Мысленно представь состояние и прикажи перейти в него.
Неужели так просто? Работа талисмана управлялась мыслями, а не словами? Было ли это ключом к успешному овладению колдовством? Мальчик никогда прежде над этим не задумывался. Неужели он применял мысленное представление непреднамеренно, когда команды выполнялись?
Пусть будет так! Пожалуйста, пусть будет так!
Не открывая глаз, Толивар представил, как он сидит на кровати в своей комнате с короной на голове, потом представил, что тело его исчезает, рассеивается словно дым. Он не произнес ни слова, пока воображаемая спальня не опустела.
— Талисман, — произнес он нараспев, — сделай меня невидимым.
Он подождал несколько мгновений и открыл глаза, потом поднес к ним руку.
И не увидел ничего, кроме мебели.
Он подбежал к висевшему над умывальником маленькому зеркалу. В нем ничего не отражалось! Талисман подчинился ему.
Он сел на стул и стянул сапоги, которые мгновенно стали видимыми, стоило выпустить их из рук, потом на цыпочках подкрался к двери и замер, пораженный мыслью, вызванной ставшими видимыми сапогами. Станет ли Горящий Глаз невидимым, когда он возьмет его в руки? А если нет и тетя Кадия проснется и увидит, как он улетает по воздуху, и схватится за кинжал? Если так произойдет, он сам будет ранен или даже убит, пусть и невидимый.
Он проверил догадку, подняв с умывальника серебряный кувшин, и застонал от отчаяния. О ужас! Кувшин оставался видимым, он словно парил в воздухе. Потом он взял себя в руки и представил, как кувшин исчезает. На этот раз он отдал команду мысленно, не произнеся ни слова.
«Талисман, сделай кувшин невидимым».
Принц открыл глаза. Пальцы по-прежнему ощущали гладкую поверхность ручки, мышцы руки чувствовали вес. Осторожно он поставил невидимый кувшин на умывальник. Раздался звон, он моментально отдернул руку, потом дотронулся пальцем до невидимого сосуда. Он был на месте.
Принц почувствовал, что едва сдерживает смех. У него получилось! Даже слова оказались не нужными. Для магии были важны только мысли.
— Это — правда? — Спросил он.
И голос внутри него ответил:
— Да.
Он заставил кувшин стать видимым, потом вышел в коридор и направился к комнате тети Кадии.
Она оставила его, как обычно, рядом с кроватью, но когда проснулась утром, Трехвекий Горящий Глаз исчез, остались только ножны. Ягун поклялся, что никто не входил в комнату, потому что он спал у дверей. Слеги и стражники Цитадели не заметили ничего необычного. Тем не менее Горящий Глаз, несомненно, был украден.
Более того, Трехкрылый Диск Харамис отказался показать, где находится магический меч и кто его украл.
— Это может означать, — сказала Белая Дама своим потрясенным сестрам, — только одно — талисман связан с другим владельцем и наделен силой. Нет смысла обыскивать Цитадель Рувенды. Она слишком обширна, с множеством тайников. Кроме того, вор, несомненно, сбежал со своей добычей. Поиски будут не просто тщетными, они возвестят всем о пропаже второго талисмана, что вселит уныние в души людей. Только мы трое и Ягун должны знать об этом.
— Теперь нас ждет поражение, — сказала королева глухим от отчаяния голосом. — Все это время один из моих придворных владел Звездным Сундуком и моей похищенной короной, а теперь ему принадлежит и Горящий Глаз! Подлец находится на пути к Орогастусу, если уже не встретился с ним. Положение безнадежное.
— Не говори глупостей, Ани! — резко возразила Кадия, — Мы продолжим борьбу, как продолжили ее, когда два талисмана находились в руках самого колдуна и положение действительно казалось безнадежным. Мы победили тогда, если на то будет воля Триуна, победим и на этот раз.
Кадия, принц Толив4 ар, Ралабун, Ягун и шестеро доблестных Почетных Кавалеров королевы отправились в путешествие в далекую Саборнию. Принцу разрешили взять с собой железный ящик, в котором, по его словам, лежали наиболее ценные книги.
Риморики в легких лодках перевезут их через озеро Вум, потом они должны будут пройти пороги Тасс и спуститься по Мутару через Тассалейский лес к городу Лет племени вайвило. Оттуда им предстояло на торговом судне аборигенов добраться до королевства Вар и Южного моря.
Караван с королевой Анигель, королем Антаром и придворными отправился в долгий путь к северной столице, который должен был занять не менее тридцати дней. Влажный Сезон вступил в свои права, и нескончаемый дождь поливал бесконечный караван карет, повозок, всадников и пеших, как небесный водопад.
Несмотря на неприветливую погоду, за медленным продвижением каравана по болоту наблюдало множество невидимых глаз.
Глава 7
Прошло всего десять дней, как двор покинул Цитадель, а королеве Анигель до смерти надоело ехать в громыхающей карете с Имму и четырьмя придворными дамами. Новая Королевская дорога, построенная всего год назад, оправдывала свое название как чудо света. Она была не менее прочной, чем любая дорога, проложенная по сухой местности, даже несмотря на непрекращающиеся дожди, и королева не видела причин, почему бы ей не проехаться верхом вдоль каравана, осмотреть окрестности, поболтать с друзьями, узнать, чем занимаются ее дети, король Антар и другие представители знати.
Женщины были шокированы ее смелостью и попытались отговорить, но королева твердо отвергла их возражения. В конце концов, это была ее дорога. Почти шесть лет она наблюдала за ее строительством, выделяла средства из скудного бюджета, договаривалась с мятежными глисмаками, решала другие проблемы с аборигенами, а также непрестанно поддерживала уверенность строителей, утверждавших, что некоторые участки построить просто невозможно.
Анигель опустила боковое стекло и крикнула проезжавшему мимо пажу:
— Вызови главного конюха.
Она улыбнулась встревоженным дамам:
— Я отказываюсь путешествовать в душной карете, как инвалид, только потому, что беременна. Моим неродившимся детям не повредит прокатиться в седле под ласковым рувендианским дождем.
— Но беременным королевам не подобает так поступать! — воскликнула леди Белиниил. Она была представительницей древнего лаборнокского рода и не упускала возможности высказать неодобрение по поводу слишком беспечного, по ее мнению, поведения рувендиан.
К удивлению Анигель, в поддержку придворной дамы выступила старая ниссомка Имму:
— Эта дорога — совсем не центральная улица Дероргуилы, моя королева. Она проходит по самым опасным местам Полуострова, а в воздухе пахнет отродьем скритеков. Умоляю, останьтесь в карете.
— Чепуха, — ответила королева. — Я чувствую только запах ила, прелой листвы, следов безобидных фрониалов и еще чьих-то приторных духов, от которых у меня болит голова.
Она крикнула в окно вызванному ею вельможе средних лет:
— Лорд Карагил, умоляю, прикажите привести моего фрониала и вызовите моих Почетных Кавалеров. Остаток дня я проеду верхом.
— Как неразумно, — проворчала Имму. — Не стоит рисковать, если рядом отродье.
Главный конюх тоже не был в восторге от решения королевы.
— Ваша няня говорит правду о скритеках, моя королева. Разведчики обнаружили свежие следы. Обычно ужасные отпрыски топильщиков не заходят так далеко на восток, но…
— Повинуйся мне, — сказала королева ласково, но твердо. — Если мои Почетные Кавалеры не могут защитить меня от отпрысков скритеков, им пора сменить мечи на иглы для вышивания. Сначала я отправлюсь к моему супругу, который едет впереди.
— Упрямица! — снова проворчала Имму на правах давней слуги королевской фамилии. — Даже если рядом нет скритеков, неприлично беременной знатной даме скакать галопом среди солдат и погонщиков.
— Тем не менее, — беспечно заявила Анигель, — именно так я и поступлю.
— Никто из вас не желает быть рядом с королевой? — обратилась Имму к придворным дамам.
Знатные дамы, однако, продолжали отговаривать королеву и явно не желали скакать верхом.
— Тогда я поеду с ней, — сказала Имму.
Анигель с сомнением посмотрела на ниссомку.
— Если ты настаиваешь, можешь сесть у меня за спиной, но смею заверить, тебе будет там неудобно из-за маленького роста.
Лорд Карагил вдруг просиял улыбкой.
— Кажется, я придумал, как можно все устроить, — сказал он и пришпорил своего фрониала.
Вернулся он с двумя конюхами, один из которых вел под уздцы белого фрониала в богатой королевской сбруе, а второй — небольшого жеребенка с импровизированным седлом и сбруей для Имму.
Довольная Анигель надела плащ и сапоги. В сопровождении двадцати Почетных Кавалеров и Имму, покорно следовавшей на длинноногом жеребенке, королева проскакала вдоль каравана к головному отряду. У одного из новых мостов через вздувшийся приток реки Виркар она нашла короля Антара и его главнокомандующего генерала Горкаина. Они о чем-то говорили с двумя аборигенами в форме Двух Тронов. Лорд-маршал Лаканило и несколько вельмож сидели на своих фрониалах чуть поодаль, дожидаясь окончания разговора. На них были только легкие шлемы и кирасы под плащами, как и на Почетных Кавалерах, короле и генерале. Отряд хорошо вооруженных стражников и рыцарь в полных доспехах спустились к берегу реки и собирались сесть на плот, управляемый двумя людьми и проводником-ниссомом.
Король Антар любезно поприветствовал королеву и всех вновь прибывших и показал Анигель карту, которую он изучал вместе с генералом.
— Один из этих дьявольских виадуков, о которых говорила Харамис, находится примерно в шести лигах отсюда вниз по течению, — сообщил он Анигель. — Солдаты под командованием сэра Олевика добровольно вызвались охранять его, пока караван не пройдет опасное место. Они спустятся к виадуку на плоту.
— Но что смогут сделать наши храбрецы, — спросила королева едва слышно, — если злодеи появятся из-за этой магической двери? Солдаты не умеют сражаться с колдунами, а времени надежно забаррикадировать портал у нас нет.
— Нет, моя королева, — признал генерал Горкаин. — На самом деле сэр Олевик со своим отрядом надеется лишь задержать их на какое-то время и дорого продать свои жизни, чтобы проводник-оддлинг смог предупредить нас вовремя.
— Они — настоящие храбрецы, — пробормотала Анигель.
— Вероятность столь быстрой атаки Людей Звезды невелика, — попытался успокоить ее Антар. — Кроме того, Орогастус вряд ли отважится напасть на такую большую и хорошо вооруженную колонну. Мы просто принимаем меры предосторожности.
— В течение двадцати дней, — сказал один из разведчиков, — наше племя, обитающее в этом районе Гиблой Топи, надежно закроет виадук, как приказала Белая Дама и Дама Священных Очей. Мы завалим его камнями и землей и выставим охрану.
— Людям Звезды будет трудно выйти из него незамеченными, — продолжил второй разведчик. — Им придется прибегнуть к магическим силам, чтобы выбраться на поверхность. Мы заметим это и предупредим всех речью без слов.
Анигель посмотрела на карту:
— Следует благодарить судьбу за то, что рядом с дорогой больше нет виадуков почти до самых гор.
Под одобрительные крики Почетных Кавалеров плот с сэром Оливеком и солдатами отчалил от берега.
— Да благословит вас Цветок, — крикнула Анигель и сделала в воздухе знак Триллиума. — Возвращайтесь целыми и невредимыми.
Солдаты на плоту, потрясая оружием, ответили восторженными криками. Затем плот обогнул излучину и скрылся за густыми деревьями.
Передовые всадники двинулись дальше, за ними последовали Антар и Анигель в окружении рыцарей, чуть позади королевы ехала на жеребенке Имму. За ними, почти на две лиги, растянулся караван: волумниалы тянули тяжело груженные фургоны с багажом двора, продуктами и другими припасами, в каретах ехали вельможи, придворные и министры, в повозках попроще — слуги, рыцари ехали верхом и около тысячи слуг сопровождали караван пешим порядком. С обеих сторон шли колонной по два солдаты, и их пение доносилось по пропитанному влагой воздуху до передового отряда.
Королева с гордостью рассматривала дорогу. Существовавшая с незапамятных времен тропа, проходимая только в Сухой Сезон (и только для знавших местность и обладателей секретных карт торговцев), превратилась в мощеную дорогу. Ее полотно, сооруженное из дробленого камня и массивных бревен из Тассалейского леса, возвышалось на три элса над болотом и было вымощено булыжником. Броды сменили деревянные мосты, за исключением только переправы через слишком широкий Виркар на границе области Дилекс, где был предусмотрен паром. Охраняемые постоялые дворы, расположенные на расстоянии дня пути друг от друга, являлись безопасным местом отдыха для небольших групп путешественников или купеческих караванов. Огромный королевский караван волей-неволей должен был останавливаться на ночь на самой дороге, только королевская семья и престарелые и дряхлые вельможи уходили на ночь под крыши постоялых дворов.
Средний участок дороги, по которому шел караван, был самым узким и самым сложным для строительства. Протянувшийся почти на двести лиг от замка Бонор до дилекского города Вирк, он проходил по дикой местности, не заселенной людьми. Дорогу окаймляли взмывающие ввысь деревья, густые заросли колючих кустарников, переплетающиеся лианы и практически непроходимая растительность. Ветви деревьев смыкались над головой, и королеве Анигель иногда казалось, что они едут по зеленому туннелю, занавешенному туманом дождя.
Передовой отряд остановился в полдень, чтобы перекусить, и тут на короткое время выглянуло желанное солнце, и дорога почти мгновенно начала парить. Когда всадники вновь сели в седла, вернулись грозовые облака и поднялся ветер. Анигель тем не менее задремала в седле, а послушные фрониалы все шли вперед, покачивая рогатыми головами, пощелкивая суставами ног и цокая плоскими копытами по заросшим мхом камням. Небо над головой становилось все более гнетущим, но проливной дождь почему-то не начинался.
Королева очнулась от тошнотворного запаха, принесенного порывом ветра. Никто не удивился, когда генерал Горкаин проскакал сквозь строй рыцарей и сообщил королю и королеве неприятные новости:
— Разведчики сообщили, что обнаружили на дороге обглоданные кости раффина, а на камнях — следы скритекского отродья. Мы остановимся здесь, чтобы сократить разрыв между передовым отрядом и основным караваном. Лорд-маршал и Почетные Кавалеры обеспечат защиту ваших величеств, а пешие солдаты пойдут в авангарде вместе с нами, пока опасность не минует. Я послал за кронпринцем Никалоном и принцессой Джениль. Сейчас небезопасно скакать взад и вперед вдоль каравана с их молодыми друзьями.
— Хорошо, — сказал Ангар, — Можешь продолжать.
Генерал прикоснулся к козырьку шлема ладонью и развернул фрониала. Не успел он тронуться с места, как со стороны головы колонны донеслись крики рыцарей:
— Отродье! Отродье на дороге!
Горкаин выругался и пришпорил фрониала. доставая из ножен двуручный меч.
Дюжина Почетных Кавалеров под командованием маршала Лаканило окружили короля, королеву и Имму, взяв копья наперевес, а остальные рыцари последовали за генералом.
Невыносимое зловоние, казалось, наполнило воздух. Тишину нарушали только цокот копыт, скрип сбруи и шум начавшегося дождя.
— Смотри! — прошептала Имму, указывая на низину справа от дороги, наполовину закрытую зарослями лишенного колючек папоротника высотой в два человеческих роста.
Из покрытых пеной вод поднимались блестящие белые существа, некоторые из которых были размером с человека, некоторые — значительно меньше. Они напоминали мерзких жирных червей или личинок, лишенных выраженных голов, но с похожими на обрубки конечностями, вооруженными острыми как бритва когтями. Подходя к узкой обочине дороги, они раскрывали похожие на пасти передние окончания, усеянные сочащимися ядом зелеными зубами. Слепые чудовища раскачивались из стороны в сторону в поисках добычи, которую они выслеживали при помощи тонкого слуха.
На мгновение всадники замерли в ужасе. Один молодой рыцарь воскликнул:
— Клянусь камнями Зото, что за мерзкие твари, как гигантские трупные опарыши!
Услышав его голос, детеныши скритеков, извиваясь, поползли по насыпи к дороге.
Длинный меч короля Антара с мелодичным звоном выскользнул из ножен.
— За мной, Почетные Кавалеры!
Король послал своего фрониала по крутому склону, за ним последовали рыцари во главе с лордом-маршалом. Одним ударом Антар разрубил ближайшего червя пополам. Червь развалился, забрызгав короля отвратительной желеобразной слизью. Кавалеры пронзили других кровожадных скритеков копьями и предали их мечу, крича от ярости и отвращения, когда на них попадала брызжущая из тел червей зловонная жидкость.
Фрониал Лаканило упал на топкую землю, визжа в агонии — его передние ноги попали в ядовитые челюсти. Почетные Кавалеры бросились на помощь лорду-маршалу и оттащили его в безопасное место, а потом зарубили червя и предали быстрой смерти бившуюся в агонии антилопу.
Скоро все личинки были убиты или в страхе сбежали, оставив Антара и рыцарей облитыми с головы до ног зловонной слизью. Победные крики с дороги возвестили о том, что еще один выводок незрелых скритеков был уничтожен Горкаином и его солдатами.
— Молодцы, — не удержалась от похвалы Анигель.
Король, морщась от отвращения, осмотрел свою заляпанную слизью одежду.
— Только Триун знает, как мы очистимся от этой мерзости, если, конечно, не прыгнем в болото, чтобы заменить слизь на ил.
Словно вняв его мольбам, прогремел гром и начался проливной дождь. Антар снял шлем, засмеялся и подставил лицо под струи.
— Благодарю вас, милосердные Владыки Воздуха! К тому времени, когда подойдет караван, возможно, у нас будет вид, достойный цивилизованного общества.
— Пожалуй, вам следует вернуться в карету, моя королева, — предложил лорд-маршал Лаканило. Это был высокий худой человек, который держал себя с достоинством, несмотря на испачканную одежду. Он был назначен на должность после героической смерти лорда-маршала Ованона в битве при Дероргуиле.
Анигель покачала головой:
— Клянусь небесами, нет, Лако. Из-за этой вони мои дамы непременно закроют лица пропитанными духами вуалями. Честно говоря, я предпочитаю запах этих чудовищ.
С группой молодых вельмож подскакали кронпринц Никалон и принцесса Джениль и шумно поприветствовали родителей и Почетных Кавалеров.
— Фу! — воскликнула принцесса, закрывая нос ладонью. — Здесь этот запах еще сильней… Ой! — Она увидела зарубленных чудовищ.
— Они уже мертвы, миледи, — успокоил ее лорд-маршал. — Боятся нечего.
Принц Никалон обнажил свой меч и стал горящими глазами рассматривать поверженных монстров.
— Ты уверен, Лако? Быть может, стоит произвести разведку болота? Я готов!
В свои пятнадцать лет он был похож на взрослого мужчину, носил шлем, нагрудник и военный плащ.
— Готов, готов, готов! — насмешливо произнесла Имму. — Родители и Почетные Кавалеры могут чувствовать себя в безопасности, раз приехал такой герой.
— Имму, — простонал принц.
Рыцари засмеялись, но совсем без злобы, так как все хорошо относились к импульсивному Ники.
— Нет необходимости покидать дорогу, — сказал Антар. — Это даже глупо, учитывая тот факт, что вода продолжает подниматься.
— Жаль, что мне не удалось принять участие в бою. Я никогда не видел детенышей скритеков.
Юноша вложил меч в ножны и принялся расспрашивать рыцарей о бое, а лорд-маршал послал за новым фрониалом.
Джениль подъехала ближе к родителям и няне и облегченно вздохнула, узнав, что единственной жертвой был фрониал.
— Какие ужасные твари эти детеныши! Правда, что они убивают матерей при рождении?
— Чаще убивают, чем нет, — ответила Имму. — Взрослый скритек обладает разумом, по крайней мере так считается, а их детеныши прожорливы и безмозглы. Если мать достаточно проворна, она успевает отскочить после выхода детенышей из матки, и черви начинают пожирать приготовленное ею мясо. Чаще детеныши пробуждаются до рождения и прогрызают себе путь на волю в стенке материнского тела.
— Какая гадость! — воскликнула Джениль. Ее лицо под капюшоном побелело, и она с радостью покинула бы вызывающее тошноту место, если бы не спокойное поведение королевы Анигель. — Неудивительно, что скритекам неведомо чувство любви или доброты.
— Тем не менее, — со странным воодушевлением произнес принц Никалон, присоединившись к сестре и родителям, — скритеки — старейшая раса в мире, и легенды гласят, что все племена являются их потомками, даже ты, Имму!
— А я думала, что самой древней расой являются люди, — сказала принцесса.
— Мы не являемся коренными жителями этого мира, — сказала королева. — Ваша тетя Великая Волшебница Харамис определила, что люди пришли сюда из Внешних Небес бесчисленное число миллиардов лет назад. Нашими предками были Исчезнувшие.
— Что еще более удивительно, — добавил очень тихо король Ангар, — Исчезнувшие использовали кровь скритеков и людей, чтобы вывести новую расу, способную противостоять Покоряющему Льду.
— Но почему? — Принцесса, в отличие от своего брата, никогда не слышала эту историю, потому что Великая Волшебница посчитала, что лучше было сохранить ее в тайне, посвятив в нее только королевскую семью и самых близких и проверенных ее людей.
— Древние люди чувствовали вину за то, что оставили мир, разрушенный в основном из-за развязанных ими же воин, — сказал Антар. — Понимаешь, Джан, Исчезнувшие считали, что непреднамеренно созданный ими двенадцать раз по сто лет назад лед поглотит весь мир, за исключением кромок континента и некоторых островов. Они считали, что скритеки неминуемо погибнут и мир останется без разумных существ. Но этого не случилось. Льду не удалось покорить весь мир, и скритеки стали жить здесь с вновь созданной выносливой расой. И с некоторыми упрямыми людьми, которые остались здесь, а не исчезли во Внешних Небесах.
— Аборигены, которых мы называем виспи, — продолжила королева, — горные жители, которые помогли вашей тете Харамис завладеть талисманом и стали ее особым племенем, появились в результате древнего эксперимента. Они могут считаться первой расой, соединившей в себе кровь скритеков и людей. Конечно, дети у них рождаются, как у людей, как и у остальных аборигенов.
— Но виспи так красивы, — сказала Джан, — а остальные аборигены так… — Она замолчала, поняв, что нельзя говорить подобное в присутствии старой няни-ниссомки. — О, прости меня Имму, я не хотела обидеть тебя.
— Я не обиделась, милая, — спокойно ответила Имму. — Ниссому и уйзгу считают виспи непривлекательными. Ты называешь их красивыми только потому, что они похожи на тебя.
— А как появились другие племена? — спросила Джениль.
— Некоторые из них были созданы новым вливанием крови скритеков, — спокойно объяснила королева.
Принцесса поняла, какой ужас подразумевается под этим словами, и на время замолчала.
— На протяжении многих веков, — добавила Имму, — свежая человеческая кровь участвовала в расовом смешении. В древние времена люди спаривались с аборигенами. Только последние шесть сотен лет люди стали называть нас оддлингами, настаивая на том, что мы являемся низшими существами. В других человеческих королевствах сохраняется пренебрежительное отношение к нам. Только в Лабровенде аборигены признаны разумными существами, а некоторые из нас даже получили право называться гражданами.
— Я позабочусь о том, чтобы люди Рэктама поступили так же, — прямо заявила принцесса Джениль, — когда выйду замуж за Ледавардиса и стану королевой.
— Джан! — сердито воскликнула Анигель. — Я же запретила тебе говорить об этом в присутствии отца.
— О чем ты? — Антар гневно посмотрел на дочь. — Только не говори, что ей все еще нравится король-карлик.
— Ледавардис Рэктамский — храбрый мужчина, — возразила Джениль, — и на карлика похож не больше, чем Ники. Пусть он некрасив телом, но зато благороден сердцем.
— Только ты так думаешь! — прошипел сквозь зубы король, и его светлая борода ощетинилась. — Я же считаю рэктамцев порочными пиратами и не позволю, чтобы моя дочь стала женой их уродливого короля! Неужели ты забыла, что Рэктам и Тузамен стали союзниками презренного Орогастуса и развязали войну против нас?
— Ледо сражался и сдался в плен с честью, — не сдавалась Джениль. — Кроме того, он приказал своим подданным отказаться от древних обычаев и вести себя цивилизованно.
— Цивилизованно! — Антар презрительно рассмеялся. — Все осталось неизменным в пиратском королевстве, просто сейчас корсары-рэктамцы совершают преступления тайком, а раньше вели себя нагло, как гадюки Виборна. Ты никогда не станешь женой Ледавардиса.
Принцесса расплакалась.
— Тебя не интересует мое счастье, отец. Ты отвергаешь Ледо только потому, что надеешься выдать меня за этого коварного хвастуна короля Зиноры Йондримела. Ты не заставишь меня принять его. Пусть женится на одной из дочерей королевы Джири.
— Джан, любимая моя, — поспешила вмешаться королева Анигель. — Умоляю тебя, перестань. Здесь не место для таких споров. Давай подождем до следующего постоялого двора…
Ее слова заглушил колоссальный раскат грома. Задрожала, как во время землетрясения, дорога, и всех ослепила молния. Полил чудовищной силы дождь. Закричали рыцари, которые отъехали от королевской семьи, чтобы не мешать разговору. Фрониалы испугались шума, и король Антар, забыв о своем гневе, бросился к жеребцу дочери, который чуть было не свалился с дороги в бурлящую воду. Принц Никалон пытался успокоить фрониала матери. Белый зверь королевы пытался встать на дыбы, бил копытами по мокрым булыжникам и мотал рогатой головой. Королева смогла удержаться в седле только потому, что Ники успел взять фрониала под уздцы. В нескольких элсах от них молодой фрониал Имму, дрожа, лежал на животе на левой обочине дороги, а маленькая ниссомка тщетно пыталась поднять его на ноги. Потом вдруг жеребец Джениль вырвался из рук Антара и, едва не растоптав Имму с ее фрониалом, помчался к главной колонне.
— Почетные Кавалеры! — закричала королева. — За принцессой! — Она повернулась к сыну. — Спаси Имму! Кромка дороги рядом с ней вот-вот обрушится!
Принц Никалон вскочил в седло и поскакал по залитой дождем дороге. Наклонившись в седле, он подхватил маленькую ниссомку, и в следующий момент ее жеребец свалился с дороги и без звука исчез в пенистой мутной воде.
— Оставь мне Имму, — крикнула королева, — а потом помоги отцу и сестре!
Анигель не могла понять, почему Почетные Кавалеры не пришли на помощь. Рыцарей едва было видно из-за плотной стены дождя и опускавшейся на дорогу темноты, но она слышала их голоса, даже несмотря на раскаты грома и какой-то странный звук. Посадив Имму за спину и увидев, что принц уже почти подскакал к догнавшему Джениль Антару, она пришпорила фрониала. чтобы подскакать к рыцарям. Но белый зверь вдруг остановился, сделав всего несколько прыжков.
— Мой Бог! Дорога! — закричала Анигель.
Между королевой и ее рыцарями зияла крутая пропасть больше пяти элсов в ширину. Казалось, молния разорвала дорогу на части. Вода, сдерживаемая на одной стороне дороги, устремилась в пропасть, увлекая за собой поваленные деревья и камни. Не успела Анигель оправиться от шока, очередная молния ослепила ее и Королевская дорога задрожала от громового раската, заставив фрониала королевы закачаться.
— Держись крепче, Имму, — крикнула Анигель и потянула поводья вправо, чтобы фрониал, завизжав от боли, заходил кругами. Ей удалось успокоить животное и повернуть его к королю и детям.
Фрониал снова замер как вкопанный. Анигель вскрикнула, увидев другую пропасть, чуть уже первой, но расширявшуюся с каждой секундой, по мере того как вода размывала основание дороги.
Королева и Имму оказались на маленьком островке мощеной дороги посреди бушующей стихии.
— Ани! — взревел король.
— Мама! — закричали Никалон и Анигель.
Им, словно насмехаясь, ответили раскаты грома. Почетные Кавалеры замерли беспомощно на одном краю пропасти. В этот момент к королю подбежали несколько стражников и подъехали повозки. Один сообразительный парень бросился к королю с веревкой. Отец и сын спешились, чтобы попытаться перекинуть ее через пропасть.
Анигель и Имму тоже слезли с фрониала и присели на краю становившегося все более узким островка. Дважды веревка падала в воду, но на третий раз Имму удалось поймать ее, ниссомка победно завизжала и едва не свалилась в бушующий поток.
— Сюда! — крикнула она Анигель. — Обвяжись вокруг пояса!
Анигель попыталась, но в этот момент вода окончательно подмыла основание дороги и камни раздвинулись под ее ногами. Королева запуталась в длинном плаще и упала в быстро наполнявшуюся водой яму. Бросив веревку, Имму подползла к Анигель и попыталась ей помочь. Королева и няня пытались вскарабкаться вверх по предательскому скользкому склону, а Антар все бросал и бросал веревку через расширявшуюся пропасть.
Веревка не долетала до королевы, и скоро вода должны была смыть островок окончательно.
— Твой янтарный Триллиум! — крикнула Имму, пытаясь перекричать гром. — Прикажи ему спасти нас!
Они обняли друг друга, и Анигель сжала в одной руке амулет, другой прижимая к себе Имму. Белый фрониал бил копытами и хрипел от ужаса, но скоро островок исчез и его унесло течением.
Третий чудовищный раскат грома совпал со вспышкой молнии. В воздух взлетели камни, щепки, комья земли. Королева почти не слышала отчаянных криков уже потерявших надежду спасателей.
Королева Анигель чувствовала, что падает, что Имму вырвало из ее объятий, ощущала странно безболезненные удары веток, потом ее стала медленно поглощать тьма, вода заполнила нос и рот и заглушила ее молитвы Черному Триллиуму.
Потом она перестала чувствовать.
Глава 8
Виадук на горе Бром был расположен в пещере Черного Льда.
Много веков назад он обеспечивал Исчезнувшим доступ к их таинственному складу глубоко в Охоганских горах. И теперь, как и предполагала Харамис, виадук позволил Орогастусу проникнуть в ее башню. Благодаря своему магическому Трехкрылому Диску она смогла увидеть, как он появился из ниоткуда через лишенный плотности Диск, который исчез с громким колокольным звоном, как только колдун вышел из него. Он был в полном серебряно-черном костюме Магистра Гильдии, включая латные перчатки и внушающий ужас головной убор с лучами, закрывающий верхнюю часть лица.
Он остановился в центре вымощенного обсидианом пола и поднял взгляд на устремленный ввысь гранитный купол с прожилками кварца, на бесчисленные ниши, отсеки и комнатки. Особое освещение из невидимых источников заставляло ледяные включения в трещинах блестеть подобно полированному ониксу.
Колдун направился к выходу, словно задумавшись о чем-то, возможно о времени, когда пещера Черного Льда и ее чудесное содержимое принадлежали ему. Все двери в ниши и отсеки были открыты. Остались лишь бесполезные для его миссии безделушки. Отсеки, в которых хранилось древнее оружие, предназначенное для устрашения и причинения вреда, были пусты.
— Значит, ты уничтожила их, да? — спросил он пустоту, зная, что она наблюдает за ним сквозь талисман. — И сохранила самое смертоносное оружие для себя! Ты никогда не задумывалась о том, что две части Скипетра Власти не будут обладать силой для своей самой важной, самой ужасной цели, если рядом с ними не будет Трехкрылого Диска?
Харамис промолчала. Она задумывалась об этом, думала даже о том, чтобы бросить Круг в один из действующих вулканов на островах Огненного Пояса, когда стало очевидным, что два других талисмана оказались в руках неизвестного человека. Кроме того, начальная цель Триединого Скипетра, достижение которой не удалось двенадцать тысяч лет назад, не переставала интриговать ее. Она не смогла заставить себя расстаться с талисманом. Орогастус подошел к массивной деревянной двери, покрытой инеем, и снова обратился к ней:
— Ты позволишь мне войти в башню, Белая Дама? В конце концов, она — моя, пусть даже ты владела ею последние шестнадцать лет.
Харамис сделала так, чтобы дверь бесшумно распахнулась. Она позволит ему увидеть ее в последний раз, а потом сделает то, что нужно было сделать.
Колдун поклонился и вошел в длинный коридор, который сам пробурил в скале при помощи одного из древних устройств. Он не мог удержаться от воспоминаний. Здесь, в недрах горы Бром, он провел свой самый неудачный период жизни, связанный с королем Лабернока Волтриком, здесь он обучал своих первых последователей. Зеленый, Синий и Красный Голоса (да даруют им Темные Силы вечные наслаждения!) не только верой и правдой служили ему до самой смерти, но и помогли усилить его дар чудесного предвидения… как и три их менее достойных последователя. Теперь, благодаря Темному Человеку и, конечно, Нерении Дарал, он не нуждался в помощи других людей для использования в полной мере магических сил Звезды.
К сожалению, одной Звезды было недостаточно для достижения конечной цели. Для этого ему был нужен Триединый Скипетр. Двумя частями он мог завладеть сравнительно легко, но третья принадлежала Харамис, и было практически невозможно получить ее силой или принуждением.
Была еще одна возможность, и он пришел сюда сегодня, чтобы выяснить, насколько она осуществима.
Дойдя до конца туннеля, он оказался у нижних ступеней лестницы башни. Орогастус остановился на каменных плитах у главного входа и впитывал в себя ауру своего прежнего дома. Она отличалось от той, что он помнил, — слишком сильна была примесь враждебных чар Черного Триллиума. Теперь эта башня полностью принадлежала Харамис. Он вдруг ощутил приступ страха. Сможет ли Звезда обеспечить его защиту?
На самом деле колдун не знал этого, но все равно пришел сюда.
Кладовые по обе стороны от входа были пустыми, опустели и конюшни, в которых он держал своих любимых фрониалов. Он заглянул в небольшую комнату, в которой находился механизм моста через бездну, и очень удивился, увидев, что устройство, за которым он так старательно ухаживал, было ржавым и грязным. Никто не пользовался больше его поражающим воображение мостом. Белая Дама прибегала к сверхъестественным возможностям для путешествий, а ее слуги, аборигены виспи, летали куда хотели на гигантских птицах, гнездившихся на соседних скалах.
Тишину в башне нарушал лишь едва слышный сквозь толстые стены свист ночного ветра. Ничто не выдавало ее присутствия, но он знал, что она ждет его, и знал, где ее найти. Поднимаясь по винтовой лестнице, Орогастус думал о том, испытывала ли она от предстоящей встречи чувства, подобные тем, что терзали его. Он находился здесь с ее молчаливого согласия. Она с легкостью могла уничтожить виадук, соединявший пещеру с башней, превратив его в тупик, но не сделала этого.
В последний раз, когда он делил с ней кров башни, она была почти еще ребенком, получившим талисман, обладавший неведомой ей силой, безрассудной и поддающейся мольбам зрелого мужчины. Он мог околдовать ее так же легко, как новорожденного древесного варта. И сам поддался ее колдовским чарам. Он подошел к библиотеке, где они обменялись первым и последним поцелуем, и открыл дверь. Библиотека была его любимым местом, его святилищем, заполненным самыми редкими и самыми ценными книгами в мире. Высокие окна были задернуты тяжелыми шторами, чтобы ночной холод не проникал в комнату. Два кресла с высокими спинками, обитые ярко-красной камчатой тканью, были придвинуты ближе к приветливому теплу камина. Между ними стоял стол-тумба с кувшином белого вина, двумя низкими хрустальными бокалами, ограненными в стиле виспи, и блюдом с печеньем.
Харамис встала с одного из кресел, похожая на темный силуэт на фоне оранжевого пламени. Потом шагнула вперед, чтобы причудливые библиотечные лампы Исчезнувших осветили ее лицо, и он почувствовал, что у него перехватило дыхание. Ее черные волосы спадали локонами до талии. Она была одета в белое платье, манжеты и подол которого были отделаны белым мехом, перетянутое лазурным поясом, украшенным лунным камнем. Сорочка под платьем была из «шалли» зеленовато-голубого цвета с вышивкой в виде крошечных Черных Триллиумов по вороту. На цепи висел Трехкрылый Диск.
— Приветствую тебя, Магистр Звезды, — сказала Харамис. — Ты, как я вижу, в полном боевом одеянии. Как жаль! Я надеялась, что мы заключим перемирие, чтобы обсудить проблемы.
Это было ложью, одной из немногих, к которым прибегала Харамис, став Великой Волшебницей Земли, произнесена она была умышленно, чтобы спровоцировать его на действия, за которыми последует…
Он ничего не ответил, но демонстративно снял латные перчатки и бросил их на застланный ковром пол. Потом он снял головной убор и плащ, и они последовали за перчатками. Сбросив и странный кольчужный жилет с полированными кожаными вставками, он остался в простой тунике из неотбеленной шерсти и темных штанах, заправленных в высокие сапоги. На ремне висела сумка с чем-то тяжелым.
— Приветствую тебя, Великая Волшебница Земли. — Его голос, не искаженный талисманом, был по-прежнему сладкозвучным и вкрадчивым. Лицо выглядело более старым, чем на портрете, изрезанным глубокими морщинами на лбу и в уголках губ. — Смотри! Я сбросил одеяние колдуна и предлагаю перемирие!
— Принимаю, — ответила она, солгав во второй раз, и жестом, который можно было истолковать только как вызов, сняла с груди Трехкрылый Диск и положила его на стол.
За этим последовала напряженная тишина. Он подошел ближе и протянул руку с длинными пальцами к Диску. Крошечные крылья мгновенно расправились, и окаймленный ими янтарь с Триллиумом предостерегающе замерцал.
— Неужели ты позволишь ему уничтожить меня? — спросил он небрежным тоном.
Она пожала плечами:
— Если ты хочешь взять мой талисман, Магистр Звезды, я разрешаю тебе это сделать. Он не причинит тебе вреда, но окажется для тебя не более полезным, чем обычная ложка или вилка. Ты сам знаешь, что он подчиняется только связанному с ним владельцу, да и то своенравен при этом.
Он засмеялся, взял со стола кувшин с вином и наполнил бокалы.
— Действительно, своенравен. Мы оба должны радоваться тому, что неизвестный владелец двух других частей испытывает не меньшие трудности.
— Значит, ты знаешь, что талисман Кадии был украден?
— Да.
— Одним из твоих агентов?
Он загадочно улыбнулся:
— Вор не является моим союзником… пока.
Она проигнорировала его слова и опустила взгляд на Звезду.
— Я сняла свой талисман. Мы не можем, по крайней мере на время, отказаться от магии и поговорить как мужчина с женщиной?
Он, следуя ее примеру, тоже опустил взгляд. Может ли он позволить себе остаться незащищенным? Он был уверен, что она не позволит себе опуститься до нарушения перемирия, кроме того, он был не менее уверен, что ее любовь к нему сохранилась.
Он снял медальон с груди и положил его на стол рядом с талисманом. Они сели в кресло, она несколько напряженно, а он принял расслабленную позу и вытянул ноги к огню.
— Итак, ты шпионил за моими сестрами, — сказала Харамис.
— Я не мог наблюдать за ними лично, потому что, как ты хорошо знаешь, они защищены янтарем Триллиума, но их компаньоны, сами того не подозревая, сообщали мне обо всем, что происходит. Кража Горящего Глаза явилось для меня досадным и загадочным событием. Нельзя не задаться вопросом, почему этот загадочный вор до сих пор не воспользовался магической силой добычи. Является ли он образцом благоразумия, который намеревается спрятать оба талисмана в надежном месте? Может быть, вор слишком не уверен в себе и опасается их использовать, зная, что даже Исчезнувшие боялись их огромной силы? Или наш коварный воришка просто осмотрителен? Проверял ли он магические приборы незаметно, чтобы приобрести опыт и уверенность в их использовании?
— Полагаю, мы узнаем это очень скоро, — грустно произнесла Харамис, — и не испытаем радости.
— Быть может, Великая Волшебница, нам следует обсудить условия союза против общей угрозы?
Она холодно улыбнулась:
— Я уже не тот глупый ребенок, которого ты пытался сделать союзником Темных Сил, Магистр Звезды.
— Я это хорошо знаю, и скоро ты поймешь, что перед тобой находится совсем не тот человек, что сражался с Лепестками Животворящего Триллиума… и ушел путем Исчезнувших.
Ее лицо на мгновение озарилось надеждой, потом Харамис отвернулась и сжала губы в неумолимой решимости.
— Я могу судить тебя только по действиям, которые свидетельствуют о том, что ты остался прежним — обаятельным, убедительным и абсолютно безжалостным в достижении своих гнусных целей.
Он откинул голову и расхохотался, его белые волосы отражали свет огня камина, как высокие облака на закате солнца. Его удивление было живым, искренним и совершенно лишенным лукавства или цинизма.
— Ты ничего не знаешь о моих намерениях, дорогая Харамис, не знаешь даже, где я находился в заточении, когда ты считала меня мертвым. — Его глаза сверкнули, когда он склонился к ней над столом. — Не хочешь выслушать мою историю?
Она кивнула, боясь заговорить, все еще не доверяя ему. Орогастус откинулся в кресле и сделал большой глоток вина.
— Меня спасла Великая Путеводная Звезда, этот магический прибор моей Гильдии, созданный в качестве противодействия Скипетру Власти, притягивающий к себе любого носителя Звезды, пораженного магией Скипетра.
Она дважды спасала мне жизнь. В первый раз, когда о существовании Путеводной Звезды никто из нас не подозревал, я был втянут под ледяной покров и провел там двенадцать лет. Я не знаю, как был перенесен в это Царство Огня и Льда. Великая Волшебница Ириана сбежала с Путеводной Звездой, когда та сделала свое дело, а потом, со временем, передала ее тебе. Бессердечная Харамис! Ты хотела заточить меня навечно в той Бездне Заточения под Краем Знаний, даже смерть была бы более милосердной.
— Я… я надеялась, что ты изменишь свой образ жизни, я не могла заставить себя уничтожить тебя, даже косвенно. — Она не поднимала глаз от сложенных на коленях рук. Она чувствовала стыд и знала, что так и должно было произойти. Он снова манипулировал ее чувствами, но на этот раз результат будет другим.
— Так случилось, — продолжил он, — что другой человек разрушил твой план. Уна забрал Путеводную Звезду из бездны, как раз перед тем, как ты и твои сестры победили меня Скипетром во второй раз. Итак, я очнулся в безопасности… внутри одной из Трех Лун.
— Клянусь Цветком! — воскликнула Харамис, внезапно все поняв. — Денби! А потом он прислал тебя сюда, чтобы ты продолжил свое дело. О, вероломный негодяй! Как Великий Волшебник может так играть с равновесием мира?
— По моему мнению, Темный Человек — дряхлый безумец, который, впрочем, многому меня научил. Ты знаешь, кем на самом деле является Великий Волшебник Небес?
— Ириана кое-что рассказала мне о его непредсказуемых манерах. Я знаю, что он очень стар и его совсем не волнуют события в мире. Тем не менее он снизошел до того, чтобы послать нам на помощь синдон, называемых Стражами Смертного Суждения, которые помогли нам победить тебя и спасти Два Трона. Почему он спас тебя… — Она покачала головой.
— Ты рада, что он так поступил? — едва слышно спросил Орогастус.
— Да… да поможет мне Бог, — ответила она, и ее слова были правдой.
— Даже сейчас, — продолжил колдун, — я ничего не знаю о мотивах поступков Темного Человека, но знаю, кто он. Он тот самый древний герой Исчезнувших, который покорил Звездную Гильдию и создал Племена. Он — Денби Варкур, человек со смуглым лицом, которому двенадцать тысяч лет. Когда Исчезнувшие отступили перед Покоряющим льдом, он остался с группой последователей, в надежде устранить хоть часть вреда, нанесенного человечеством миру. В мастерских этой Луны были созданы виспи и их обладающие телепатическим даром птицы.
Харамис была поражена.
— Луна — полая? Он не живет на ее поверхности, подобно тому, как мы живем в этом мире?
— Все Три Луны являются наследием древней магии. Одна из них, называемая Луной Темного Человека, на которой я томился в заточении, оснащена всем необходимым для цивилизованной жизни, включая чудесные мастерские с чудодейственными инструментами, шикарные жилые помещения, в которых нет ни одной живой души. Вторая планета называется Луной Садов. Хотя мне было запрещено бывать на ней, я знаю, что она является хранилищем растений и животных, и оттуда доставляли нам пищу. Там также живут эти проклятые живые статуи, которые были помощниками для Денби и тюремщиками — для меня.
— Синдоны, — пробормотала Харамис. Она уже пришла в себя от шока, пригубила вино и съела кусочек печенья.
— Третья планета называется Мертвой Луной. Я не знаю почему. Три Луны соединены между собой и с этим миром виадуками. Два года назад мне удалось бежать по одному из таких загадочных проходов. Не буду говорить как. Странно, но Великий Волшебник Небес не предпринял попыток поймать меня, впрочем, он ведь безумец.
— Почему ты так его называешь?
— Из-за его поведения. Он разговаривает с мертвыми и бранит себя за непонятные грехи. Иногда он находится словно в трансе, не видит ничего вокруг. Все время моего заточения он был тактичным, даже внимательным, позволял мне свободно перемещаться по Луне и изучать ее странные сокровища. Но иногда, по неведомым мне причинам, он вдруг начинал выкрикивать злобные проклятия, грозиться сослать меня на Мертвую Луну, говорить что все члены Гильдии заслуживают лишь мучительной смерти. Эти приступы безумной ярости были особенно пугающими, потому что буквально за мгновение до них он был абсолютно разумным.
— Итак, тебе удалось бежать, — перебила она его. — Ты скрывался два года… где?
Но Орогастус с улыбкой покачал головой:
— Я знаю, что ты пытаешься отыскать штаб Гильдии, как и твоя сестра Кадия. К тому времени, как вам удастся это сделать, знания будут бесполезны. Звездная Гильдия была возрождена, чтобы помочь мне добиться великой цели.
Она смотрела на него с печальным лицом.
— Итак, мы подошли к самой сути дела, Магистр Звезды. В чем заключается твоя цель? Ты собираешься со своей Гильдией покорить мир во славу Темных Сил? Варварское заточение, которому ты подверг бедную Ириану, можно расценивать как предупреждение о том, что такая же участь уготована мне, если осмелюсь тебе противостоять?
Вместо ответа он налил вина в бокал и выпил.
— Ты носишь мой портрет, Харамис, — сказал он чуть позже. — Почему?
— Потому что я — дура, — ответила она, — но, несмотря на это, я полна решимости выполнить свой долг как Великая Волшебница Земли и Лепесток Животворящего Триллиума, чего бы это ни стоило. И на этот раз, если долг потребует уничтожить тебя, я не стану медлить.
Она достала из кармана платья портрет, показала его ему, потом одним быстрым движением встала, подошла к камину и швырнула в него изображение в золотой рамке.
Он склонил голову, а когда заговорил, голос его был нетвердым:
— Я люблю тебя, Харамис. Ты должна мне верить. Ты должна мне поверить также, что мои намерения относительно нашего мира не являются преступными или корыстными.
Она стояла спиной к нему и смотрела на обугливающийся портрет.
— Как мне хотелось бы тебе поверить.
— Я многое узнал, пока оставался узником Денби, о смертельно опасном дисбалансе мира, о себе, о причинах моего существования, о тебе. Ты считаешь, что твоя жизнь неразрывно связана с сестрами. Я уверяю, твое предназначение так же далеко от их ничтожных судеб, как солнце — от светящихся червей Гиблой Топи.
Он открыл сумку на ремне и достал из нее Звезду. Цепь засверкала драгоценными камнями, когда он протянул Звезду ей.
— Это — тебе.
Она повернулась, посмотрела на медальон, и ее лицо исказилось от испуга.
— Никогда!
— Вместе мы сможем сохранить мир. Любимая моя Харамис, мы с тобой владеем божественной магией. Мы похожи друг на друга, но не хотим в этом признаться. Посмотри в зеркало. Ты все поймешь по глазам. У Денби Варкура такие же глаза, они такие же у женщины, которую он любил и которая, даже после смерти, помогла мне спастись бегством. Мы — Исчезнувшие! Ты понимаешь, что это значит?
Харамис ответила лишь через несколько минут:
— Голубая Дама Моря — моя ближайшая подруга, которая обучила меня магии. Она поделилась со мной своими знаниями, поручила мне восстановить равновесие мира, тот хаос, который вызвал ты и твои преступления. Мои сестры заявили, что помогут мне, но я чувствую, что ответственность за это в первую очередь принадлежит мне. В растерянности, разрывающаяся между любовью к тебе и долгом, я отправилась к синдоне, которую называют Учительницей. Она дала мне самое главное наставление: «Любовь допустима, привязанность — нет».
Он улыбнулся и снова протянул ей Звезду на украшенной драгоценными камнями цепи.
— Интригующая загадка, оставляющая мне крупицу надежды.
Но она покачала головой и произнесла едва слышно:
— Я слышала, как Ириана повторяла этот изречение в тот ужасный момент, когда Цветок победил тебя, а Путеводная Звезда похитила из этого мира. Все эти годы, пока я считала тебя мертвым и проклятым за злодеяния, я раздумывала над изречением, пытаясь понять его скрытый смысл. Только теперь, узнав, что ты жив, я обрела новое видение и силу, скрытую в словах Учительницы… в этом загадочном и замечательном изречении, приносящем созерцателю не утешение, а холодное удовлетворение от выполненного долга.
Она подошла к столу, взяла Звезду Нерении Дарал из его рук, бросила на пол и оттолкнула ногой.
— Ты понимаешь смысл загадки, Магистр Звезды?
Он вскочил со стула и схватил ее в объятия с чувством, граничащим с безумием.
— Я понимаю только то, что люблю тебя, а ты любишь меня.
— Да, — сказала она, — я действительно люблю тебя.
Зрачки ее глаз расширились, и в каждом появилась светящаяся точка.
— Харамис! — простонал он, глядя на нее сверкающими звездным светом глазами.
Его первое объятие было болезненным, потом руки его стали ласковыми, он обнял ее за шею, и их губы соединились.
Тишину в комнате нарушал только треск огня в огромном камине. Наконец поцелуй закончился, огонь в глазах потускнел и угас. Они снова видели реальный мир. Он глубоко вздохнул и задрожал. Она впервые произнесла его имя, склонила голову ему на грудь, а он прижался щекой к ее мягким волосам. Так они стояли неподвижно, пока Харамис не освободилась от его объятий и не отошла. Ее лицо было спокойным, могло показаться, что оно выражает легкое сожаление.
— Любовь допустима, — прошептала она, — привязанность — нет.
— Что это значит? — спросил он с тревогой в голосе.
— Это значит, что дальше не будет ничего, Орогастус. Не будет никаких клятвенных посвящений друг другу. Не будет союза с твоей Звездой, самое главное, не будет телесного поклонения, которое подразумевается привязанностью.
— Ты не можешь отрицать существование созданной нами магии! — закричал он, схватив ее за руки. — Харамис! Это только начало. Ты и я…
— Противники, — сказала она, вырвала свои руки из его рук и отвернулась. — Мы противостоим друг другу, как противостояли Исчезнувшие древней Звездной Гильдии. Я — слуга человечества и аборигенов, моим долгом является помощь и наставление посредством магии. Ты и твои последователи поклоняются Темным Силам и не испытывают угрызений совести, если для достижения своих целей приходится прибегать к преступлениям.
— Ты не понимаешь! Все изменилось. Почему ты не позволяешь мне объяснить…
— Я понимаю, как страдает погребенная заживо Ириана. Я понимаю, что ты спровоцировал скритеков на бунт, знаю, как пострадали от этого безобидные ниссомы. Я понимаю, что в твоем распоряжении оказалось страшное оружие, которое ты использовал для бессмысленного убийства невинных леркоми. Я не сомневаюсь, что ты и твои прихвостни виновны в других преступлениях, о которых я еще не знаю. — Она повернулась к нему лицом. — Я ошибаюсь?
— Ириана будет освобождена в свое время, — ответил он. — Я сожалею о смертях жителей моря. Мои последователи принадлежат к нации, которая считает их бездушными животными, и я не всегда могу контролировать их поступки. Но я могу гарантировать, что ни один ниссом не погиб от рук топильщиков…
— Освободи Голубую Даму сейчас, — перебила она его. — Уничтожь собранное тобой оружие древних. Откажись от плана завоевать мир.
— Не могу, — ответил он, — потому что намереваюсь сохранить его! Ириана, по неведению, помешала бы осуществлению моих планов, так поступили бы и правители стран, если бы я не заставил их выполнять мои условия.
— Так поступил бы любой здравомыслящий человек! — громовым голосом произнесла Харамис и схватила свой талисман. — Я знала, что ты придешь сюда, Орогастус, знала, что ты попытаешься завоевать меня, как тебе удавалось это раньше. Решив, как должна поступить, я вырвала из своей груди сердце и обрекла душу на адские муки. Но я поклялась, что ты не покинешь эту башню, чтобы продолжить свои злодеяния. Ни за что, пока у меня есть силы предотвратить это.
Внезапно ее охватила волна дыма, чернее, чем полночь. Колдун, пораженный изменением ее отношения к нему, попятился назад, а тьма обрела форму трех огромных лепестков, вздымавшихся до самого потолка библиотеки. Черный Триллиум.
Она появилась из центра Цветка — женщина в блестящем белом платье, собравшем в себе все цвета радуги. В правой руке она держала окруженный темной пустотой Трехкрылый Диск, от которого колдун не мог отвести глаз. Пустота расширилась, превратившись в огромное круглое окно, в лишенную лун или звезд ночь, заслонившую сияющий силуэт Великой Волшебницы. Но свет от ее тела все еще пробивался сквозь клубы дыма.
Она не произнесла ни слова, но что-то заставляло его войти в этот Диск, словно он был виадуком в вечность.
— Нет! — закричал он, не желая верить в то, что она обрекла его на смерть, когда любовь и доверие к ней сделали его незащищенным. — Харамис, ты не можешь так поступить!
Диск расширился, поглощая весь свет, за ним исчезли полки с книгами, мебель и огромный каменный камин. Он висел в клубах дыма на расстоянии вытянутой руки до судьбы, ужасной и притягательной, которая манила его войти в бесконечную ночь.
Он был испуган, испуган до смерти. Но несмотря на то, что Диск неумолимо надвигался на него, обратил свои молитвы не к Темным Силам, а к ней.
— Харамис, любимая Харамис! Ты не можешь нарушить перемирие, не можешь нарушить клятву Великой Волшебницы. Ради нашей любви, позволь мне уйти!
— Я знаю, что бесчестно убивать тебя таким образом, Орогастус, знаю, что солгала тебе и нарушила клятву, но, поступая так, я смогу уберечь мир от мучений, быть может, предотвратить его разрушение. Без тебя Звездная Гильдия потерпит неудачу и исчезнет, и снова воцарится мир и равновесие.
— Моя единственная любовь, ты сама задумала это бесчестное предательство или виной всему твой вероломный талисман? Это он соблазнил тебя поставить собственную волю выше судьбы? Денби Варкур знал о таящихся в Скипетре Власти опасностях! Он возражал против решения Бины и Ирианы передать тебе и твоим сестрам этот страшный инструмент, даже разделив его на три части. Ты знаешь почему? Потому что талисман может стать хозяином своего владельца!
Харамис молчала. Огромный Диск подступал все ближе, теперь от парализованного ужасом тела колдуна его отделяла длина пальца. За ним была пустота. Исчезновение. Еще одно мгновение, и он уйдет навсегда. Она пошлет его в вечную пустоту, считая, что, растоптав собственные чувства, делает добро.
— Не верь ни себе, ни талисману! — закричал он в ужасном отчаянии. — Пусть Цветок скажет, должна ли ты так поступать! Спроси Черный Триллиум, заслуживаю ли я такой смерти! Спроси, можно ли так восстановить мир.
И тут он ослеп.
«Диск поглотил меня, — подумай он. — Я останусь во тьме навсегда, со мной будет только моя душа, постоянно напоминающая о моих прегрешениях. Почему она не выслушала меня? Почему не дала объяснить…»
Он услышал ее плач.
Почувствовал тепло камина.
Ощутил запах старых книг и пергаментов.
Он открыл глаза и увидел ее лежащей на ковре у камина. Диск и цепь на ее груди превратились в обычный обруч, только кусочек янтаря сверкал как крошечное солнце.
Онемев от облегчения, он мог только стоять, едва дыша, и смотреть на нее. Потом она зашевелилась и села, разбросав полы белого плаща Великой Волшебницы.
— Как я могла? — прошептала она, скорее как ребенок, перенесший ужас, а не как раскаивающаяся взрослая женщина. — Святой Цветок, как я могла подумать о таком бесчестии хотя бы на мгновение? Ни на минуту не переставая любить тебя?
— Ответ — в твоей руке, — ответил он мрачно.
Она опустила взгляд на талисман.
— Я не верю тебе.
Тем не менее она разжала пальцы, и талисман закачался на цепи.
— Когда я был пленником Денби, — сказал он, — я многое узнал о Скипетре, о магии трех талисманов, которой тебе придется управлять. Харамис, позволь мне сказать…
— Уходи! — крикнула она хриплым от страданий голосом, и глаза ее вновь заполнились слезами, — Ты всегда был лжецом и обманщиком. А теперь я стала похожей на тебя. Ириана и Учительница ошибались. Наша любовь достойна презрения, и я вырву ее из сердца или умру!
Она попыталась подняться, но ноги не слушались ее. Он помог ей и, прежде чем она успела возразить, на мгновение коснулся своими губами ее.
— Мы встретимся еще раз, — сказал он, — когда ты обдумаешь наш разговор, когда события внесут ясность в твои мысли.
— Убирайся! — закричала она, схватив Диск обеими руками и закрыв глаза, чтобы из них не потекли слезы. — Уходи!
Он собрал одежду, поднял вторую Звезду с пола, надел свой талисман и удалился.
Глава 9
Лумому-Ко — Спикер Лета, вождь племени вайвило и преданный друг Дамы Священных Очей — без труда договорился о перевозке ее самой и ее спутников на плоскодонном судне, принадлежавшем его двоюродному брату, выходившем в рейс вниз по Великому Мутару. Несмотря на ее протесты, он настоял на том, что будет сопровождать ее до столицы Вар, расположенной в устье реки на южной оконечности Полуострова.
Все дни, уже проведенные в пути, Кадия была мрачной и напряженной. Великая Волшебница явилась ей в Послании, и Лумому пришлось больше часа прождать ее у носовой рубки, пока сестры о чем-то совещались. Когда наконец Кадия вышла из рубки, вайвило совсем пал духом. Ее тело было напряжено от едва сдерживаемого гнева, а на щеках были видны следы слез.
— Послание Белой Дамы сообщило мне плохие новости, — сказала она. — Я должна немедленно поговорить с Викит-Аа.
— Мой двоюродный брат стоит у руля, — сказал Лумому. — Ступай за мной, только осторожно.
Со спины вождь вайвило был похож на очень высокого мужчину крепкого сложения, но значительная примесь крови скритеков наделила его лицом, похожим на звериную морду, с грозными белыми клыками и выпуклыми золотистыми глазами с вертикальными зрачками. Шея и обратные стороны ладоней были частично покрыты чешуей, а частично — короткими рыжими волосами. Он был одет в пышный наряд, что вполне соответствовало слабости, которую питали аборигены к человеческой одежде. Плащ был сшит из мягкой темно-бордовой кожи, окаймленной по капюшону и полам золотой лентой. Под плащом он был одет в панталоны и куртку из парчи бледно-желтого цвета и безрукавку из изумрудно-зеленой шкуры милингала. Сапоги — на толстой подошве и со шпорами, хотя он никогда в жизни не садился на фрониала. Наряд дополняла усеянная драгоценными камнями перевязь и богатые ножны зинорианской работы. Постороннему человеку женщина, следовавшая за величественным аборигеном, могла показаться обычной служанкой. Она была одета в костюм из серой шерсти и черной кожи, и только ее гордая осанка и великолепный меч говорили о том, что именно она возглавляет экспедицию.
Кадия и Лумому прошли на корму судна, осторожно обходя тюки, ящики и бочки с грузом. Палуба была скользкой от непрекращающегося дождя. Над рекой нависал густой туман, из-за которого берега не были видны, и казалось, что судно движется по реке крайне медленно. Впрочем, такое впечатление было ошибочным, потому что вода в реке достигла высшего уровня и торговое судно неслось по бурной темной воде со скоростью всадника. Предполагалось, что они подойдут к устью реки и варской столице Мутавари через девять дней.
Проходя мимо освещенной фонарями кормовой надстройки, она увидела сквозь толстое пузырчатое стекло принца Толивара и его верного друга Ралабуна. Они наблюдали, как Почетные Кавалеры и не занятые на вахте матросы играли от скуки в кости. Ягун еще несколько лет назад понял, что ему трудно находить общий язык с Ралабуном, поэтому предпочитал проводить свободное время с капитаном судна Викит-Аа.
Кадия и Лумому нашли их в крошечной кормовой рубке, едва защищавшей рулевого от стихии. Вчетвером они с трудом поместились в маленьком помещении.
— Плохие новости, Провидица? — пробормотал Ягун, заметив подавленный вид Дамы.
— Случилась страшная беда, — сказала она и поведала о том, как королеву Анигель унесло потоком рядом с рекой Виркар. — Воины Антара и разведчики ниссомов, сопровождающие королевский караван, искали ее два дня. Им удалось спасти Имму, которую унесло потоком одновременно с королевой, но моя бедная сестра исчезла бесследно.
— Талисман Белой Дамы… — начал было Ягун.
Кадия покачала головой:
— Он не показывает, где находится Ани, ничего не говорит о ее состоянии, даже о том, жива она или мертва. Несомненно, здесь не обошлось без черной магии.
Ягун, Лумому и Викит-Аа опустили головы и произнесли:
— Да не оставит ее милость Триуна и Владык Воздуха.
— В связи с тем, что Королевская дорога была разрушена, — продолжила Кадия, — предположительно молнией, но скорее всего магией Людей Звезды, королевский караван вынужден был вернуться в Цитадель Рувенды. Отремонтировать дорогу станет возможно только с наступлением Сухого Сезона.
— Но поиски королевы продолжаются? — спросил Лумому.
— Конечно, — ответила Кадия. — Подошли подкрепления из замка Бонор и местных селений ниссомов. Впрочем, поиски могут оказаться бесплодными. Перед исчезновением моей сестры на охрану расположенного неподалеку виадука был послан отряд воинов. Все люди бесследно исчезли.
— Клянусь Святым Цветком! — воскликнул Ягун. — Нет сомнений в том, что они были похищены появившимися из виадука Людьми Звезды!
— Это так же очевидно, как смена фаз Трех Лун, — поморщившись, согласилась Кадия. — А всемогущая Белая Дама говорит, что она бессильна что-либо сделать. Бессильна! Она флиртовала с этим подонком Орогастусом, которому снова удалось привести ее в замешательство, а сейчас говорит, что должна обдумать последствия, прежде чем начать действовать! Пока она находится в смятении, моя бедная беременная сестра и другие люди умирают или подвергаются страшным пыткам. Я сама должна спасти их, если Харамис не хочет этого делать. Мы должны немедленно вернуться.
— Нет, Дама! — воскликнул капитан судна полным тревоги голосом. — Ты не понимаешь, как трудно…
— Я приняла решение, Викит-Аа, — перебила его Кадия — Ты получишь достойное вознаграждение за свои потери.
— Не в этом дело, — сказал Викит. — Я с радостью пожертвую грузом, если это поможет спасти королеву. Но обратный путь к Лету, тем же маршрутом, по разлившемуся Мутару, может продлиться два десятка дней, может быть, три.
— Потом потребуется еще девять дней, — добавил Лумому-Ко, — для того чтобы добраться до замка Бонор через пороги Тасс, озеро Вум и по дороге через болото. Неужели ты надеешься спасти королеву, если даже Белой Даме это не удалось?
— Я буду искать ее, пока Покоряющий Лед не заморозит все десять адов! — твердо заявила Кадия. — Что касается способа… я получила ответ, как только исчезло Послание Великой Волшебницы. Я отправлюсь к виадуку с отрядом храбрых воинов и заставлю его открыться заклинанием, которому научила меня Белая Дама. Мы войдем в виадук, куда бы он ни вел, найдем убежище Людей Звезды, а потом и королеву и других пленников.
— Твоя царствующая сестра уже могла погибнуть, — тихо заметил Ягун.
— Анигель жива! — не согласилась Кадия. — Мы — неразлучны, мы — Лепестки Животворящего Триллиума. Я почувствовала бы, если бы она скончалась. Викита-Аа, приказываю тебе возвращаться.
— Дама Священных Очей, — сказал капитан. — Ты должны понимать, что такое судно не приспособлено для плавания против течения, причем такого сильного. Это всего лишь массивный плот с двумя надстройками, который способен выдерживать быстрое течение, удары бревен и перевозить много груза. Обычно мы продаем такие суда по стоимости леса, когда доходим до Вара и продаем груз. Обратно мы возвращаемся по мелководью на маленьких варских каноэ.
— Значит, ты должен высадить на берег меня и рыцарей в ближайшем селении, — сказала Кадия. — Я найду лодки и гребцов, которые доставят нас в Рувенду. Прини Толивар и Ралабун останутся с тобой и вернуться на судне из Мутавари, как было запланировано.
— В этих местах нет человеческих селений, — сказал Викит. — До заключения Перемирия Гиблой Топи жители Вара были настолько запуганы диким племенем глисмаков, обитающим в этих местах, что даже не помышляли использовать Мутар как торговый путь. Даже мы — вайвило — остерегались заходить в заселенные глисмаками районы нижнего течения реки, хотя это мешало нашей торговле с варцами. Теперь купцы Мутавари с радостью приветствуют наши суда, но поселений людей на реке практически не существует из-за непредсказуемого характера глисмаков. Есть только торговые посты, в которых агенты купцов Мутавари обмениваются товарами с местными старателями и охотниками. — Он махнул рукой в сторону окутанного туманом правого берега. — Один из таких постов расположен рядом, но это опасное место и…
— Причаливай, — перебила его Кадия. — Мы придумаем, как следует поступить.
Судно причалило около полудня. Агента купца из Мутавари — коренастого бородатого мужчину, на попечении которого находились несколько унылых строений, — звали Турамалаем Йонзом. Он был одет в охотничий костюм из оленьей кожи и отличался подозрительно веселым нравом. Турамалай сердечно поприветствовал Кадию и ее спутников, когда те спустились на берег, и угостил всех национальным напитком Вара — салкой, или горьким сидром. Потом он удалился, пообещав узнать о наличии маленьких лодок с гребцами.
День был пасмурным и туманным, сквозь дырявую крышу веранды, пристроенной к убогой хижине агента, просачивались капли непрекращающегося дождя. Кадия, Лумому, Ягун, Викит и командир шести Почетных Кавалеров лорд Зондиан устроились на грубых стульях за шатким столом.
— По крайней мере, — заметил лорд Зондаин полным надежды голосом, — торговец согласился нам помочь. Не могу сказать, что мне понравился этот парень.
Рыцарь был крупным мужчиной тридцати двух лет с седеющими редкими волосами, уроженцем области Дилекс на северо-востоке Рувенды.
Его младшие братья Мелпотис и Калепо остались на судне с тремя другими рыцарями.
— У этого Турмалая улыбка бандита, — мрачно заметил Ягун. — Я видел подобных ему людей на пристанях Дероргуилы и ярмарках в Тревисте. Они могут пообещать все, но не всегда выполняют обещания, особенно если получили плату заранее.
— Сомневаюсь, что в такой поганой норе найдется хорошо оснащенное судно, — пробормотал Лумому-Ко, наблюдая с тревогой за сновавшими по пристани рядом с их судном людьми. — Люди в этих местах живут бедно и не соблюдают законов. Честные купцы из Мутавари относятся к ним с презрением.
— Ты прав, — согласился Викит-Аа. — Эти речные люди относятся к вайвило с ненавистью, потому что мы больше работаем и процветаем, по сравнению с ними. Мы останавливаемся у этих жалких постов только в случае крайней нужды. Я искренне считаю, что мы должны покинуть это гнусное место как можно быстрее и отправиться дальше, — Он постучал по носу когтистым пальцем. — У меня нос чешется, а среди вайвило это считается верным признаком надвигающейся опасности.
— Я должна найти способ вернуться в Рувенду! — не сдавалась Кадия. — Мне не нужна королевская трирема, будет достаточно трех-четырех каноэ, которые выдержат меня с Ягуном и рыцарей…
— И меня, — добавил Лумому. — Тебе понадобится заслуживающий доверия проводник по территории глисмаков, а здесь, смею тебя уверить, ты такого не найдешь.
Викит-Аа привычным движением опрокинул в рот кружку салки.
— Путешествие будет опасным даже с твоей неоценимой помощью, дядя, — заметил он. — Быть может, нам следует продолжить путь вниз по реке до Мутавари, где вы сможете вместе с молодым принцем сесть на корабль, который идет в Лаборнок вокруг Полуострова?
— На путешествие по морю уйдет еще больше времени, чем на подъем по реке, — возразил Лумому, — из-за большего расстоянии и неблагоприятных ветров в это время года.
— А потом, чтобы подойти к виадуку, нам придется проделать путь по суше от Дероргуилы до Рувенды и пересечь перевал Виспир, — добавила Кадия. — Возможно, из-за муссонов перевал уже покрыт снегом. Нет, я намерена вернуться по Мутару.
Кривобокая дверь заскрипела, и на пороге появился улыбающийся хозяин с подносом, на котором, рядом со стопкой выщербленных тарелок и кучей деревянных ложек, стоял дымящийся горшок.
— Знатные гости! — провозгласил он. — Смиренно прошу вас отведать рагу из свежего карувока. Несмотря на убогое убранство стола, уверяю вас, вы получите удовольствие от блюда, особенно в такой мрачный день.
— Ты очень любезен, Турмалай, — сказала Кадия, нахмурившись, — но мы не заказывали еду.
Бородатый агент хихикнул и принялся накрывать на стол. Он кивнул двум одетым в лохмотья юношам, и те, выйдя через заднюю дверь, понесли к судну накрытый крышкой котел и оплетенную прутьями большую бутыль с салкой.
— Я позволил себе приказать моим сыновьям отнести обед на судно. Уверяю вас, цена будет более чем скромной. Пока вы обедаете, я продолжу поиски лодок с гребцами.
— Судя по запаху, — сказал лорд Зондаин, понюхав положенную на его тарелку порцию рагу, — это можно есть. К тому же я голоден.
— Великолепно! — воскликнул агент, потирая руки. — Я принесу еще салки.
Он поспешно удалился.
Кадия без особого энтузиазма смотрела на блюдо, которое с жадностью уплетал Зондаин.
— Присоединяйтесь, — предложил Кавалер. — На вкус совсем неплохо.
Ягун поднес ложку ко рту и коснулся длинным языком пищи. Его желтые глаза на стебельках чуть не выпрыгнули из орбит. Вскочив на ноги, он опрокинул стол, и все тарелки, ложки, горшок с рагу и кружки с салкой полетели на гниющий пол веранды.
— Святой Цветок! В него добавили корень йистока! Не ешьте это!
Кадия, Лумому-Ко и Викит-Аа бросили ложки и вскочили, схватившись за оружие. Лорд Зондаин остался сидеть на стуле, уронив голову на грудь.
— Отравлен! — закричала Дама Священных Очей. — О, вероломный воррам! Лумому, помоги Зондаину, если это возможно, потом разберись с Турмалаем. Остальные за мной, к судну!
Она побежала по тропинке к реке, размахивая сверкающим стальным мечом, Ягун и капитан еле поспевали за ней. Берег между покосившимися навесами был завален кипами шкур, бревнами и вытащенными на берег лодками. Сыновья агента все еще находились на борту. Три жителя Вара в лохмотьях охраняли трап, один размахивал ржавой саблей, другие сжимали в руках длинные ножи.
— Яд! Яд! — закричала Кадия находившимся на борту матросам. — Не притрагивайтесь к еде!
Она замахнулась мечом на вооруженного саблей злодея. Он неуклюже парировал удар и попытался столкнуть ее с пирса в бурную реку. Она сделала шаг в сторону и нанесла ему удар ногой в тяжелом сапоге. Варец взвыл и потерял равновесие и тут же получил удар по затылку тяжелым эфесом меча. С громким всплеском он упал в мутную воду, и течение унесло его.
Викит-Аа уже разобрался со своим противником, пронзив его насквозь великолепным зинорианским клинком.
— Я посмотрю, что происходит на борту! — крикнул он, оскалив зубы, и побежал по палубе к кормовой надстройке, из которой доносились звуки борьбы.
Кадия развернулась, чтобы помочь Ягуну. Его противник, несмотря на кровоточащую рану на левой ноге, нанесенную Ягуном, загнал низкорослого ниссома в ловушку между двумя кипами шкур фрониалов. Хихикая от предвкушения крови, он уже занес руку, чтобы пронзить ножом горло Ягуна, но Кадия отрубила ему ее чуть ниже локтя. Варей с криком упал, заливая трап кровью.
В этот момент человек с треском вылетел из окна кормовой надстройки. Это был один из вероломных сыновей агента. На мгновение он повис на леере, потом, получив удар окровавленным мечом рыцаря, с визгом упал в воду. Из рубки донеслись победоносные крики.
Один из Почетных Кавалеров — сэр Бафрик — показался в дверях надстройки.
— Мы разобрались с ублюдками, принцесса! — крикнул он. — Как дела у тебя?
— Ступайте в хижину, — ответила она. — Посмотрите, не нужна ли помощь Лумому.
Рыцари побежали на берег, она повернулась к раненому жителю Вара с посеревшим от боли лицом.
— Хочешь умереть или позволишь мне обработать рану? — спросила она.
— Если вы будете так добры, милостивая Дама.
Дождь прекратился, опускались сумерки. Сэр Бафрик и сэр Сайнлат бесцеремонно выволокли из надстройки залитого кровью юношу в полубессознательном состоянии и бросили его на пирс рядом с трупом. Из рубки появились принц Толивар и Ралабун, наблюдавшие за происходящим широко раскрытыми от ужаса глазами. Викит-Аа отдал несколько приказов команде и встал рядом с Ягуном, с безучастным видом наблюдая, как Кадия обрабатывает рану.
Она наложила жгут из собственного ремня, чтобы остановить кровотечение, потом перевязала руку своим почти чистым платком.
— У вас есть смола халаки? — спросила она своего пациента. — Только она годится для обработки подобных ран.
— Я не знаю, — прошептал раненый. — Агент Турмалай хранит такие лекарства под замком.
— Если смолы нет, мне придется прижечь рану, — предупредила Кадия, — иначе рана загниет и ты умрешь. Мы с капитаном поможем тебе добраться до хижины.
Они подхватили едва не терявшего сознание однорукого злодея под руки и в сопровождении Ягуна повели его к полуразвалившейся лачуге агента. Турмалай, привязанный к крепкому стулу, то выкрикивал проклятия, то рыдал. Его охраняли Лумому и сэр Эдинар. Кадия приказала двум аборигенам отвести раненого в другую комнату и позаботиться о нем. Потом она заметила стоявших на коленях у соломенного тюфяка сэра Мелпотиса и сэра Калепо. На тюфяке неподвижно лежал сэр Зондаин, и лицо его было бледным как воск.
— Как он? — спросила Кадия.
Молодой Мелпотис покачал головой. Его щеки были мокрыми от слез.
— Дама, — сказал Калепо, — наш брат Зондаин ушел в потусторонний мир, его унесли на небеса Владыки Воздуха.
— Да хранит Триун его душу, — прошептала Кадия, не сводя глаз с павшего Кавалера. Потом она подняла горящие карие глаза на не прекращавшего вопить агента.
— Изъеденная червями падаль, — воскликнула она, подходя к злодею. — Ты всегда травишь гостей, чтобы показать свое гостеприимство?
Турмалай Йонз не ответил, только продолжал оплакивать погибших сыновей. Он увидел, чем закончилась схватка, прежде чем его схватил Лумому.
— Тча! — презрительно воскликнул Викит-Аа. — Один ублюдок лишь лишился сознания, получив несколько несерьезных ран, второй, упавший за борт, выбрался на берег в элсах пятидесяти вниз по течению.
— Мои драгоценные мальчики живы? — закричал агент. — Хвала Сострадательному Животворящему Тездору.
Кадия подняла его лицо за жирные волосы. В руке она держала короткий кинжал.
— Тебе повезло, мешок с блевотиной, — заметила она спокойно. — Твои презренные щенки спаслись от смерти, которой заслуживали.
Острие клинка коснулось горла Турмалая.
— Ты сам предстанешь перед богом минуты через две, если я не получу ответов на свои вопросы.
Агент съежился на стуле и захрипел.
— Почему ты отравил нашу еду? Только для того, чтобы ограбить нас, или… была другая причина?
Турмалай в отчаянии закатил глаза.
— Было… предложение, — прохрипел он. — Всем, кто живет на реке. Нам посулили тысячу платиновых крон, если мы захватим тебя живой или мертвой и доставим к определенному месту до следующего полнолуния.
— Клянусь шпорами святого Зото! — воскликнул сэр Калепо, потому что выкуп был назначен действительно королевский. Он и его брат Мелпотис отошли от смертного ложа и встали рядом с Дамой Священных Очей.
— Кто посулил тебе столь щедрое вознаграждение? — спросила Кадия, отпустив волосы агента и убрав кинжал в ножны.
— Имен они не называли, — угрюмо ответил Турмалай Йонз. — Назвали только место рядом с Двойным Каскадом на реке Ода, которая впадает в Мутар в двадцати лигах вниз по течению отсюда. Я просто не поверил своему счастью, когда ты здесь появилась.
Кадия достала из-под плаща сложенный кусок ткани и развернула его.
— Ты умеешь читать карту, подонок?
— Да, Дама.
Она указала на реку:
— Это — Ода. Тебе должны были заплатить у этой красной точки?
Он, прищурившись, посмотрел на карту.
— Д-да. Именно здесь. Я должен был доставить тебя туда на рассвете в любой день до полнолуния и сразу же получить награду.
— На рассвете, — Кадия кивнула, свернула карту расположения виадуков и повернулась к рыцарям. — Кавалеры, отнесите тело Зондаина на пристань. Мы сложим погребальный костер из товаров этого жалкого убийцы.
— Нет! — закричал Турмалай. — Вы меня разорите!
— Благодари нас за то, — сказал сэр Калепо. — что ты сам и твои люди не станут топливом для костра.
Он, Эдинар и Мелпотис унесли тело.
Из соседней комнаты вышли Лумому и Викит.
— Мы нашли лекарство и наложили его на рану, — сказал Лумому. — Там же оказалась бутылка хорошего галанарского бренди, которую он выпил, чтобы облегчить страдания. Сейчас он без сознания.
— Вы отдали ему мою последнюю бутылку? — завопил было агент, но тут же умолк, получив удар по уху от сэра Мелпотиса.
— Как мы поступим с этой гнусной тварью, госпожа? — спросил Лумому.
— Пусть остается привязанным к стулу, пока кто-нибудь не освободит его. Если раненый не умрет, он очнется от пьяного оцепенения завтра.
— Ты не отказалась от идеи подняться вверх по течению? — спросил Викит. — Мы нашли несколько подходящих лодок.
— Я передумала. Возвращайтесь на судно и готовьтесь к отплытию. Я останусь здесь с Ягуном на некоторое время.
Кадия и ее друг ниссом вышли из хижины и остановились под ветвями огромного дерева омбако.
— Я хочу, чтобы ты поговорил с Белой Дамой, — сказала она, — и попросил ее явиться мне в Послании.
— Хорошо, — сказал Ягун и закрыл глаза. Тело его замерло, и он послал Вызов речью без слов.
Буквально через мгновение рядом появилась Харамис, такая призрачная и нереальная, что ее невозможно было разглядеть с пяти шагов.
— Что случилось, Кади?
— Ты видела, что здесь произошло?
— Нет, — ответила Великая Волшебница, — я была занята другими делами.
Кадия быстро рассказала обо всем, и Белая Дама не на шутку встревожилась.
— Я должна была это предвидеть! Как я сглупила. Конечно, они должны были попытаться схватить тебя после того, как пленили бедную Ани!
— Чтобы попытаться повлиять на тебя? — спросила Кадия.
— Несомненно.
— И ты отдала бы свой талисман Орогастусу, если бы увидела меня и Ани закованными в голубой лед?
— Нет, — ответила Великая Волшебница.
Кадия улыбнулась:
— Хорошо! Несомненно, я не могу рисковать и возвращаться вверх по Мутару, если каждый злодей на реке поджидает меня, пуская слюни от предвкушения награды. Мне придется продолжить путь в Саборнию, как мы и договорились.
— Недавно я наблюдала за молодым Человеком Звезды, поднявшим на бунт скритеков. Он находился на борту судна, выходившего из Талоазина в Зиноре. Он тоже направлялся в Саборнию. Не знаю, действительно ли там расположен штаб Звездной Гильдии, но, как мне кажется, это удачное место для начала поисков.
— Как ты собираешься помочь Ани? Я решила войти в виадук Гиблой Топи и отправиться на ее поиски, независимо от того, одобришь ты мои действия или нет.
— В этом нет необходимости. Я уже решила сама войти в него. Молись за меня. Кади.
Послание исчезло, но Кадия некоторое время смотрела на темную листву, среди которой только что было изображение Харамис. Наконец Ягун положил руку на ее плечо:
— Провидица, уже зажигают погребальный костер Зодаина. Мы должны быть там.
— Да. — Кадия вздохнула, и они направились к пристани под монотонным дождем.
— Ягун, — спросила Кадия через некоторое время, — ты согласен сопровождать меня в путешествии, которое может оказаться более опасным, чем плавание в Саборнию?
— Ты знаешь, что согласен. И пятеро оставшихся Почетных Кавалеров дадут тебе такой же ответ. Куда мы должны идти?
— Мы обсудим это, — сказала Дама Священных Очей, — попрощавшись с Зондаином.
Глава 10
После борьбы королевы Анигель с холодной водой и ее падения в звенящую пустоту последовала полная тишина. Потом, постепенно, она начала приходить в себя. Она лежала на какой-то подпрыгивающей повозке, и страшная боль, накатывавшая из разных частей тела, не позволяла ей мыслить рационально. Она видела зеленоватые сумерки сквозь полуопущенные веки, чувствовала пряный запах леса, слышала голоса незнакомых птиц. Кто-то пытался заговорить с ней, но она не понимала слов, а потом снова провалилась в беспамятство.
Очнулась она ночью от стука копыт по камням. Повозка жутко подпрыгивала, усиливая ее мучения. Она тихо плакала от страданий, пока повозка наконец не остановилась. Грубые мужские голоса смешивались с нервным ржанием животных и ее слабыми, приглушенными одеялами рыданиями. Каждый вдох приносил ей ужасные мучения. Правая нога не двигалась, как и левая рука. Внезапно ее испугал оглушительный взрыв грома, вслед за которым последовала серия раскатов. Животные завизжали от ужаса.
Кто-то отдал команду, и повозка затряслась по дороге дальше. Теперь ее воспаленному мозгу казалось, что они покинули естественный мир и путешествуют по дну всех десяти адов, потому что она видела сквозь опущенные веки огромные языки пламени — ярко-оранжевые на фоне ночного неба. Жар был настолько силен, что она заметалась в страхе по своему ложу, принялась звать мужа слабым голосом.
Король Антар не отвечал. Она услышала только хриплый крик:
— Быстрее, будьте вы прокляты! Подхлестните их! Скоро начнется дождь, и тогда всем нам конец!
Повозка задергалась и затряслась так сильно, что измученная болью королева потеряла сознание, погрузившись в мир бесформенных видений. Она оставалась в таком состоянии до тех пор, пока ярчайший свет, пробившийся даже сквозь веки, не пробудил ее, оставив в глазах мириады разноцветных звездочек. Она услышала чью-то неразборчивую речь. Нестерпимый жар исчез. Она уже не тряслась на повозке, а лежала на кушетке или кровати в помещении и не могла пошевелиться. Потом что-то твердое и тупое прижалось к ее шее, и она снова потеряла сознание.
Пришла в себя она днем. Было очень тихо. Королева находилась между сном и бодрствованием и иногда сама не понимала, в каком именно состоянии пребывает.
«Я — Анигель, — говорила она себе. — Я — королева Лабровенды. Я упала в воду с переломанными костями и утонула, а теперь — я жива и невредима».
Она сама не понимала, почему так уверена в этом, не помнила, как именно тонула. Лежала она на спине под тонким одеялом. Две подушки, жесткие и неудобные, как мешки с песком, не давали ей повернуть слегка приподнятую голову. Ноги и руки были тоже зафиксированы каким-то образом, но неудобства она не ощущала. Она почувствовала шевеление глубоко в животе и улыбнулась. Дети тоже были живы.
Анигель был виден низкий потолок, окаймленный древними бревнами, и верхний край каменных стен. Справа было окно, с тяжелыми грубыми портьерами, в котором было видно серое небо. Легкий ветерок приносил резкий запах, только она не могла сразу понять, чего именно.
На левой стене висел яркий гобелен. Насколько ей было видно, на гобелене была изображена женщина, закованная ниже шеи в странные пластинчатые доспехи, готовая поразить мечом поверженного врага. Высокие языки пламени, такие же яркие, как волосы женщины, вылетали из скал по обе стороны сражающихся. На заднем плане обгоревшие скелеты деревьев составляли зловещий орнамент на фоне мрачного, затянутого грозовыми тучами неба.
В воздухе пахло сгоревшими деревьями, и запах усиливался недавно прошедшим дождем…
Анигель некоторое время озадаченно рассматривала гобелен. Он был выполнен не на ткани. Тогда на чем? Какая страна была показана на нем? И с каким именно врагом собиралась расправиться эта варварка? Почему-то королеве Анигель было нужно узнать ответы на все эти вопросы, но она сама не понимала почему. Она еще немного напряглась, и ответы появились сами собой.
Перья. Гобелен был составлен из тщательно подобранных разноцветных перьев, а ликующая женщина вот-вот должна была сразить съежившегося от страха странно знакомого рыжебородого мужчину. Он был одет в цветастый плащ и сжимал в руках изысканно украшенный боевой топор.
Перья…
Саборния.
Внезапно она поняла, что находится именно в этой стране, далеко на западе, где погода была мягкой на протяжении всего года и богатые леса заселяло великое множество птиц. Страна Оперенных Варваров представляла собой множество разрозненных королевств и княжеств, царствовал в которых, но не правил которыми самозваный «император» Деномбо. Но Саборния находилась в тысячах лиг от Гиблой Топи. Она могла здесь оказаться только при помощи…
— Нет! — закричала королева и стала изо всех сил, но тщетно вырываться из оков. Она была беззащитна, как связанный товар на столе торговца птицей.
«Но почему, — спрашивала она себя, — мой янтарный Триллиум не спас меня, когда я упала в пучину?»
Потому что она не успела во время произнести молитву? Или по другой причине? Она потеряла амулет? Его забрал у нее какой-нибудь злодей? Она не могла определить, так как была закрыта одеялом до самого подбородка и не могла сбросить его, несмотря на самые отчаянные попытки.
Наконец, она прекратила безнадежную борьбу с одеялом и едва не зарыдала от отчаяния. Злость, разочарование и страх пытались овладеть ею, но она не сдавалась, заставила себя дышать глубоко и медленно, чтобы успокоиться. Она попыталась понять, кто захватил ее в плен и зачем, но одурманенный ум не давал ответов и каждая попытка найти его лишь вызывала острую боль.
«Черный Триллиум! — взмолилась она в отчаянии. — Помоги мне! Молю тебя!»
На мгновение ей показалось, что Священный Цветок показался за ее опущенными веками, потом королева Анигель провалилась в лишенный сновидений сон.
Глава 11
— Белая Дама, все слуги твои умоляют, не губи себя!
Слезы текли из нечеловечески огромных глаз Магиры — смотрительницы башни Великой Волшебницы. На мгновение показалось, что стройное тело аборигенки исчезло и в полумраке комнаты Великой Волшебницы остались только два огромных глаза, заполненных печалью и дурными предчувствиями. Потом глаза мигнули, и снова появилась сама Магира в блестящем алом платье с украшенным драгоценными камнями воротником. Ее лицо было почти человеческим по чертам, за исключением огромных глаз и остроконечных ушей, почти закрытых светлыми волосами. Она сама и ее соплеменники верой и правдой служили Харамис с того момента, как только она стала Великой Волшебницей.
Виспи всегда отличались вспыльчивостью, но сейчас тело Магиры сотрясала крупная дрожь и она обнимала себя руками, словно надеялась прогнать озноб.
— Прости меня! — закричала она и снова исчезла, как часто поступали ее соплеменники, если оказывались во власти сильных эмоций. Появилась она в уже более спокойном состоянии.
— Умоляю тебя, передумай. Не входи в виадук, поглотивший твою сестру — королеву.
Харамис сидела за небольшим столиком в небольшой гостиной и делала последние записи на магической доске, касающиеся поисков древнего оружия жителями моря. Близилась полночь — время, которое она выбрала для ухода. Прекратилась снежная буря, бушевавшая над Охоганскими горами, и в окно башни ярко светили Три Луны, серебрившие своим светом листья и лепестки Черного Триллиума.
— Моя верная подруга Магира, — твердо, но ласково сказала Харамис, — я уже приняла решение. Ты должна успокоить других, убедить их в том, что я поступаю так только потому, что у меня нет выбора. Извини за причиняемые мной мучения…
— Белая Дама, — перебила ее Магира дрожащим шепотом, — все эти годы я ни разу не позволила себе усомниться в твоей мудрости. Но сейчас, когда ты задумала войти в виадук… Ты знаешь, что виспи — самый древний народ, наделенный исчезнувшими Создателями особыми обязанностями. На протяжении тысяч лет наши обязанности становились все менее отчетливыми, многие были забыты или превратились в легенду. Но наш долг относительно виадуков остался неизменным — нам приказано охранять их из-за смертельной опасности, которую они представляют, и не допускать неосторожного проникновения в них других существ. Ты можешь исчезнуть бесследно, если войдешь в один из этих тайных порталов! Только Исчезнувшие понимали, как работают виадуки. Другие отважившиеся войти в них не возвращались. Самым страшным является то, что виадуки ведут нарушителя не к мгновенной смерти, а скорее в царство нескончаемого ужаса, в котором душа обречена на вечные муки без малейшей надежды на спасение.
— Я не могу просто сидеть здесь и ждать развития событий, — решительно заявила Харамис. — Каждый день я обнаруживаю беды, вызванные приспешниками Орогастуса. Я не успела рассказать тебе еще об одном чудовищном преступлении, о котором я узнала сегодня утром. Таинственным образом исчезли семь других правителей, не считая моей сестры Анигель: любезные наши друзья, правители Энджи Уидд и Равия, королева Галанара, король Рэктама и избранные президенты Имлита и Окамиса. Все они исчезли незадолго до пленения Анигель. Никто из жителей этих государств не согласился сообщить мне что-либо, несомненно боясь того, что правители будут убиты. Мне удалось подтвердить их отсутствие только при помощи талисмана, после того как мои просьбы установить с ними личную связь были отвергнуты. Я сообщила о произошедшем главам Вара, Зиноры и Тузамена, а также предупредила короля Антара. Все они обещали принять меры, чтобы самим не стать жертвами похитителей.
— Ты считаешь, что похищенные правители были переправлены по виадукам, как и королева Анигель?
— Несомненно. Поэтому я должна лично найти месторасположение штаба Звездной Гильдии, причем как можно быстрее. Я не могу ждать, пока Кадия доберется морем до Саборнии. Если я не буду действовать, сыграю на руку Орогастусу. Не тревожься обо мне, Магира. Я проникну в виадук, поглотивший Анигель, незаметно, под защитой самой сильной магии.
— Но если твои планы будут расстроены…
— Я уверена, что буду в безопасности под защитой Трехкрылого Диска и янтарного Триллиума. — Харамис встала из-за стола, подошла к смотрительнице и положила руку на ее плечо. — У меня нет выбора, понимаешь? Кадия была права, когда говорила, что виадук, через который похитили Анигель, является единственным ключом к тайне местопребывания коварных злодеев. Он должен привести меня близко к тому месту, где находится их оплот, а может быть, прямо в сердце заговора. Я не намереваюсь атаковать Звездную Гильдию или предпринимать какие-либо другие неразумные действия. Я буду просто наблюдать за ними. Если все пройдет хорошо, вернусь под утро.
Смотрительница поклонилась:
— Хорошо, госпожа. Да хранят тебя Владыки Воздуха.
Магира вышла из комнаты.
Харамис направилась в спальню и надела прочный костюм, специально сшитый для нее портным башни, — блузка с капюшоном и штаны из водоотталкивающей белой ткани. Костюм дополняли перчатки и сапоги, ремень с сумкой, в которой лежали продукты, фляга с водой и складной нож. Она накинула на плечи плащ Великой Волшебницы и склонилась в короткой молитве, потом прямилась и подняла Трехкрылый Диск.
— Талисман, приказываю тебе сделать меня невидимой для всех.
После этого она приказала талисману доставить себя к виадуку в Гиблой Топи, через который была похищена королева.
Когда прозрачное изображение пункта назначения обрело плотность, Харамис оказалась на небольшой кочке посреди залитого водой болота. Стояла ночь, шел унылый дождь, но магия позволяла Харамис внимательно осмотреть окрестности. Она уже бывала здесь раньше, когда искала ключи к разгадке тайны похищения Анигель. Следы ног вокруг входа в виадук давно были смыты непрекращающимся дождем. Место было совсем непримечательным, за исключением почти незаметной прямой линии длиной с эле, рассекавшей пропитанную водой землю. Талисман по ее просьбе сделал бы виадук видимым, но она предпочла на этот раз не прибегать к магии.
Она мысленно представила виадук и едва слышно произнесла:
— Виадук, включись.
Как раз над линией с обычным колокольным звоном появился диск темнее ночи в ореоле жемчужного света. У диска не было толщины, а лицевая и обратная поверхности были идентичными. Не имело значения, с какой стороны потенциальный путешественник входил в виадук.
Из торопливо просмотренной книги Ирианы Харамис знала, что существовало два режима работы виадука. Можно было войти и автоматически оказаться в заранее установленном месте. Однажды она уже пользовалась виадуком, чтобы переместиться от плато Кимилон к дому Ирианы в Утреннем море. Можно было войти и отдать виадуку еще одно сложное мысленное распоряжение, чтобы оказаться в месте по собственному выбору. Харамис не хотела рисковать и прибегать ко второму способу, пока не изучила систему виадуков лучше.
Еще одним знаком того, что чудесное устройство Исчезнувших не являлось непроницаемым черным диском, было едва заметное движение из него воздуха. В прошлый раз, когда Харамис включила этот виадук, но не осмелилась войти в него, ветерок ниоткуда доносил приятный запах леса. На этот раз, каким бы странным это ни могло показаться, из диска явно пахло свежим хлебом!
— Куда ведет этот виадук? — спросила она талисман.
Вопрос неуместен, — ответил Трехкрылый Диск.
Она вздохнула. Другого ответа она и не ожидала. Оставался только один способ узнать тайну виадука. Она вошла в диск.
И сразу же ощутила приступ страшного удушья, как и во время путешествия в северное царство Голубой Дамы, то же чувство подвешенности тела в пустоте и взрыва в сознании оглушительной вибрирующей музыкальной ноты.
Путешествие на искусственный айсберг Ирианы заняло всего лишь мгновение. Это перемещение длилось дольше, Харамис едва не запаниковала, а взрыв все звучал несмолкаемым аккордом в сознании, разделяя телесные ткани на атомы, казалось, без малейшей надежды на их воссоединение, оставляя душу парить над пульсирующей бездной.
«О мой бог, — подумала она. — Неужели ты оставил меня? Неужели я навеки останусь во власти тьмы…»
— Добро пожаловать.
Она услышала скрипучий голос, почувствовала восхитительный запах свежего хлеба, ощутила тепло и твердый пол под ногами, увидела…
Ей кивал древний старик с темным морщинистым лицом и серебристыми глазами с огромными темными зрачками. Он восторженно улыбался. Можно было не сомневаться, что если талисман и сделал ее невидимой, то только не для него. Его седые вьющиеся волосы торчали во все стороны, как у косматого зуха. Он был одет в пыльный черный плащ до пола, отделанный понизу потускневшими блестками, поверх которого был повязан явно нуждавшийся в стирке фартук.
Она смотрела на него, потеряв от удивления дар речи. Они стояли в холле, центр которого занимал диск виадука и от которого, как спицы колеса, отходили четыре коридора. Старик дал ей знак следовать за ним, прошел по коридору и вошел в открытую дверь. Комната оказалась ярко освещенной, странной и захламленной, но в ней можно было угадать кухню. Вдоль зеленоватой стены протянулся прилавок, заваленный овощами и фруктами, заставленный прозрачными горшками с медом, разноцветными банками с джемами и консервами, небольшими склянками с сушеными специями. С потолка свисали медные кастрюли и сковороды, полки буфета были заставлены небольшими устройствами непонятного назначения и разноцветными керамическими баночками, помеченными буквами незнакомого алфавита.
Центр комнаты занимал стол странной формы с одним-единственным стулом. На столе стояла большая стеклянная чаша, накрытая красным клетчатым полотенцем, рядом лежал противень с остатками пищи, стояло блюдце с какой-то пенистой жидкостью, в которую была опущена кисточка, лежал кусок масла на тарелке, рядом с которой валялся огромный зазубренный нож. Другую стену занимали буфеты с припасами и несколько дверей с небольшими окнами, сквозь одно из которых пробивался тусклый свет. Над дверью медленно мигала красная лампа.
— Как раз вовремя! — захихикал старик. — Знаю, следовало слегка остудить, но он такой вкусный прямо из печи.
Он взял пару толстых рукавиц, открыл дверь в стене, над которой мигала лампочка, и вытащил длинный противень с тремя длинными румяными буханками. Он захлопнул дверь, после чего сразу же погасла лампочка, и перенес буханки на проволочную решетку. Затем он снял фартук и принялся мыть испачканные мукой руки над раковиной без насоса, которая, очевидно, снабжалась горячей и холодной водой лишь по желанию человека.
— Официально мы не знакомы, — продолжил старик, поглядывая на нее через плечо, отряхивая руки и вытирая их еще одним клетчатым полотенцем. — Я — Денби Варкур, твой небесный коллега. — Он быстро развернулся, встал в позу и ткнул правым указательным пальцем в дымящийся хлеб. — Уже не терпится! Как вкусно! — Он глупо хихикнул, когда одна из буханок поднялась в воздух, покачалась и опустилась на решетку. — Ну вот, полагаю, она достаточно остудилась!
Достав из буфета великолепный деревянный поднос, он принялся заставлять его продуктами и приборами, открывая один буфет за другим. Он нашел две граненые хрустальные тарелки и кружки к ним и пару серебряных ножей для масла. Он достал кувшин с белой жидкостью из волшебного холодильника рядом с раковиной, затем схватил со стола тарелку с маслом, зазубренный нож и недавно заколдованную буханку хлеба.
— Тебе что больше нравится — джем или мясной паштет?
Харамис могла только покачать головой.
— Ты права, я тоже считаю: чем проще, тем вкуснее. Пошли!
Он пинком распахнул дверь в большую комнату, служившую кабинетом или библиотекой, в которой царил жуткий беспорядок. Полки были заставлены не только книгами, но и прозрачными папками с магическими досками, которые, как она знала, являлись справочниками Исчезнувших. На штативах стояли причудливые металлические устройства, которые могли быть научными приборами. Денби прошел вперед и шлепнул поднос на деревянный стол, стоявший перед стенкой, задернутой синими бархатными шторами. Рядом Харамис увидела высокую круглую дверь с замысловатой украшенной драгоценными камнями пластиной на месте замка или дверной ручки.
Денби щелкнул пальцами, и на покрытый ковром пол со стола посыпались бумаги, книги и странные черные предметы. Он придвинул кожаное кресло, предложив ей присесть, а сам устроился на стуле напротив.
— Забыл салфетки, — сказал он и подмигнул, — но это не важно. Слуга позаботится о них. — Он снова щелкнул пальцами, и через мгновение удивительная машина, похожая на механического лингита с открытым ящиком вместо тела, появилась в дверях и подползла к столу. Одной из членистых рук она достала из заднего отделения две сложенные салфетки и разложила их на столе рядом с тарелками.
— Что-нибудь еще, хозяин? — спросила она жужжащим голосом.
— Быть может, чашку чая? — спросил Денби Харамис. Она покачала головой, все еще не придя в себя от изумления.
— Собери все с пола, — приказал Денби машине, — и положи на письменный стол.
Он сплел искривленные пальцы и повесил голову.
— Хвала Источнику Вечного Света за пищу нашу.
Жадно схватив буханку, он покромсал ее на ломти зазубренным ножом. Хлеб был еще настолько горячим, что от него шел пар. Густо намазав два ломтя маслом, он наполнил чашки жидкостью из кувшина.
— Отличное холодное молоко волумниалов. Вы ведь все еще пьете его?
— Да… — Она взяла кусок хлеба, долго рассматривала его, потом подняла взгляд на хозяина.
— Ты — это он. Великий Волшебник Небес.
Рот старика был набит хлебом, поэтому он лишь кивнул с блаженным видом.
— Значит, это ты захватил мою сестру и других правителей?
Денби покачал головой:
— Только тебя, по необходимости.
Старик сделал глоток молока, потом вытер грязные пальцы салфеткой.
— Временно изменил программу виадуков Оро, чтобы ты смогла нанести мне визит. Конечно, я способен изменить любые приказания, касающиеся перемещений, кем бы они ни были отданы.
— Значит… Анигель и другие находятся не здесь?
— Нет. Зато ты — здесь, в этом нет сомнений! И останешься здесь, по крайней мере на время.
Он громко захохотал, раскачиваясь на стуле, зачихал, разбрасывая во все стороны крошки. Маленькая машина терпеливо убирала их с пола.
Харамис с трудом сохранила хладнокровие.
— Что ты имеешь в виду?
— Милое дитя, мы так чудесно побеседуем обо всем. Ты расскажешь мне о своей жизни, о жизни твоих сестер. Я с таким отвращением смотрел на погрязший в меланхолическом отчаянии мир внизу. Что делать, что делать! Я сделал так, чтобы Орогастус родился до того, как Бина придумает новый план, хотя с самого начал считал эту затею глупой и бесполезной. Сентиментальной Ириане, впрочем, план понравился, и вдвоем они убедили меня попробовать. Я не мог поверить, что троим молодым девушкам удастся то, что не удалось нам, но вы действительно отыскали части Скипетра. Скорее всего, в вас было нечто магическое, связанное с тем, как вам удавалось влиять на связующие нити судьбы мира. Лепестки Животворящего Триллиума совместно с возрождением Звезды! Магическая наука против научной магии! Сам я никогда не понимал сути, а теперь это же не имеет значения. Вы потерпите неудачу, как я и предполагал, но я позабочусь о том, чтобы итог был хорошим. Подожди и увидишь.
— Я не понимаю, о чем ты говоришь, — удивленно воскликнула Харамис.
Он лукаво подмигнул ей:
— В твоем янтарном Триллиуме заключена настоящая магия, находящаяся вне понимания магической науки Звезды и Коллегии Великих Волшебников. Очень увлекательно, но и опасно! Я боялся, что янтарь помешает мне переместить тебя сюда и расстроит все планы, но все случилось просто замечательно!
Она решила, что он, несомненно, безумен, как и говорил Орогастус, но решила ответить спокойно:
— Сожалею, что не могу принять твое любезное приглашение, Великий Волшебник Небес. Честно говоря, я намерена покинуть тебя немедленно. Другие безотлагательные дела требуют моего внимания.
Она сжала в руке Трехкрылый Диск, мысленно представила свою башню на горе Бром и стала ждать призрачного видения, предшествовавшего магическому перемещению.
Ничего не произошло.
Насмешливое выражение исчезло с лица Денби так же быстро, как след на песке после океанской волны, сменившись выражением мрачного триумфа. Он встал, опершись на стол костяшками пальцев, и в его всего мгновение назад старческом голосе зазвучали металлические нотки:
— Магия, которой ты научилась у Ирианы, здесь не поможет. Она черпает силы из земли, которая является твоим личным царством Великого Волшебства. Не поможет тебе и талисман, получающий силу от планетарных источников, так как ты находишься вне сферы их влияния. Ты можешь выйти отсюда только через виадук, который я контролирую, или через это. — Он фыркнул и кивнул на дверь рядом со шторами. Она была сделана из черного металла и висела на одной гигантской петле. — Но эта дверь ведет к вечному избавлению, и только мне суждено войти в нее.
Лицо Харамис побледнело от гнева.
— Денби, предупреждаю тебя…
— Смирись, Великая Волшебница. — На его лице снова появилась снисходительная улыбка. — Я рассчитываю оставить тебя здесь, пока не настанет время уйти.
— А я говорю, что ты ошибаешься! Я могу прибегнуть к еще одному источнику волшебства, который подвластен мне с самого рождения.
Харамис коснулась серебряных крыльев, окаймлявших янтарь, и они распахнулись, открыв похожий на крошечную звезду красный огонек. Денби в тревоге взвизгнул, когда она направилась к круглой двери.
— Ты был прав, говоря о силе моего амулета, — продолжила Харамис. — Он не зависит от талисмана и может помочь мне разными способами. Жаль, что мне не удастся обсудить это с тобой. Достаточно сказать, что янтарь откроет передо мной любой замок в твоем жилище, и этот не является исключением.
Денби вскочил на ноги, и его морщинистое лицо исказилось неподдельной тревогой.
— Харамис, подожди! — закричал он. — Ты не понимаешь! Ты не можешь ее открыть! Тебя ждет там смерть! — Он проковылял к занавешенному окну рядом с дверью и отдернул штору.
Харамис вскрикнула от ужаса. Схватившись рукой за спинку кресла, она смотрела в окно. Она видела ночное небо, усеянное бесчисленными разноцветными звездами. Среди звезд она увидела три освещенных сбоку небесных тела: одно было средней величины и бело-синим, два других — значительно больших размеров, серебристые и лишенные знакомых черт.
— Священный Цветок! — прошептала Харамис. — Ты забрал меня на свою Луну!
— Да, — произнес Денби почти извиняющимся тоном. — Ты не сможешь уйти, пока я не разрешу. Необходимо, чтобы ты осталась здесь, необходимо, чтобы Ириана не вмешивалась в ход событий, по крайней мере пока.
— Что? Ты знаешь о ее коварном пленении и не хочешь помочь? — Харамис, сверкая глазами, решительно подошла к Темному Человеку и схватила его за костлявые плечи. — Дряхлый безумец! Что за глупую игру ты задумал?
— Никаких игр! — завопил он. — Ой! Мне больно. Осторожно, Великая Волшебница! Мне двенадцать тысяч лет, у меня хрупкие кости и слабое сердце. Могу скончаться у тебя на руках от такого грубого обращения, а ты никогда не вернешься домой.
Она отпустила его и заговорила с ледяным презрением:
— Тогда объясни свои поступки. Где находится моя сестра Анигель, если здесь ее нет, как ты посмел помешать мне исполнять свои обязанности?
Он умоляюще поднял руки:
— Королева находится в полной безопасности вместе с другими правителями. Орогастус держит их под замком в одном из замков в Саборнии. Это — часть моего плана.
Капля янтаря поверх Трехкрылого Диска засияла, как маленькое солнце, и лицо Харамис стало зловещим от решимости.
— Денби Варкур, — произнесла она. — Я приказываю, как Великая Волшебница, равная тебе, вернуть меня на землю немедленно, или ты ответишь за ужасные последствия.
Казалось, старик уже справился с волнением. Он откинул голову назад и поджал губы в презрительной гримасе.
— Какие последствия? Собираешься вытрясти зубы из моего древнего черепа, если я не подчинюсь? Или нарушишь клятву и убьешь меня — немощного чудака, который в душе лишь желает помочь миру? Ты можешь это сделать голыми руками. Но умоляю, милая Харамис, сдержи себя. Я недаром переместил тебя сюда. — Его лицо приобрело насмешливо-укоризненное выражение. — Я был уверен, что тебе понравится свежий хлеб.
— Что тебе нужно? — закричала она в отчаянии.
В одно мгновение от безумия и насмешливости не осталось и следа.
— Великая Волшебница, тебе известно, что мир Трех Лун, к которому ты питаешь столь искреннюю любовь, вышел из равновесия и ему грозит катастрофа?
— Мне… известно об этом. Мои сестры и я сама пытались восстановить равновесие, как было предписано судьбой. Однажды, после победы над Орогастусом, нам показалось, что нас ждет успех, но этого не случилось. Сейчас я подозреваю, что только восстановление Скипетра Власти позволит отвести нависшую над миром угрозу.
— Да! — закричал Великий Волшебник Небес. — Тайна скрыта в нем, ты абсолютно права. В Скипетре, в этом проклятом инструменте, способном возродить мир или уничтожить его. У тебя лишь одна его часть, две других… — Старик замолчал и покачал головой. — Но дело не только в этом.
— Объясни, — потребовала она.
Он неуверенно улыбнулся:
— Полагаю, ты поймешь все значительно лучше, если позволишь кое-что показать тебе. Предлагаю отправиться со мной на другую Луну. Виадук находится в нише рядом со средним шкафом.
Она нахмурилась:
— Орогастус говорил о Луне Садов и Луне Мертвых.
— Мы отправимся на последнюю.
По знаку Денби с колокольным звоном возник черный диск виадука.
— Девушка, я не пытаюсь обмануть тебя. Если хочешь, войду в него первым.
Он исчез. Харамис на мгновение замешкалась. «Луна Мертвых! Я безумна ничуть не меньше, чем Денби». Она сжала в руке талисман, пробормотала молитву и последовала за стариком.
Они вышли из виадука и встали рядом на прозрачной платформе, висевшей в туманных красноватых сумерках. Сверху, снизу, со всех сторон, насколько хватало взгляда, их окружали мириады золотистых сфер примерно два элса диаметром, соединенных едва видимыми тончайшими нитями, похожими на тщательно сотканную паутину лигнита, украшенную каплями росы. Когда глаза привыкли к полумраку, Харамис увидела, что сферы были прозрачными, заполненными каким-то светящимся туманом. Внутри каждой сферы она увидела человека в одежде странного покроя.
— Владыки Воздуха! — воскликнула Харамис — Их здесь тысячи тысяч! Кто они?
— Те, кому не удалось Исчезнуть, — ответил Денби Варкур.
Глава 12
— Они действительно мертвы? — спросила Харамис, охваченная ужасом и жалостью при виде бесчисленных светящихся сфер с телами мужчин, женщин и детей внутри.
— Нет, — ответил Денби. — Они спят и будут продолжать спать, забытые всеми, за исключением меня и оставшихся в живых синдон.
— Почему же тогда ты не можешь освободить их? — закричала Харамис. — Несчастные души, ни живы, ни мертвы. Какой ужас!
— Двенадцать тысяч лет я ждал, когда наступит время, но оно так и не наступило. Если этих людей оживить сейчас… — Он замолчал и покачал головой.
— Что произойдет?
— Я все расскажу тебе, милая, — сказал Денди, взял ее за руку и повел к виадуку. — Всю правду, а не полуправду, которую ты слышала от Ирианы, когда училась у нее. Но только не здесь, только не на проклятой Луне Мертвых. Пойдем со мной.
Она вновь оказалась в звенящей темноте. Когда перемещение закончилось, они оказались в другом месте, которое на первый взгляд казалось ничем не примечательным — шестиугольной площадке, окаймленной каменным парапетом. Над головой ярко сияло солнце, и Харамис на мгновение испытала радость и облегчение, подумав, что оказалась в мире, в котором родилась.
— Посмотри, — предложил Денди, подойдя к краю площадки и жестом приглашая ее присоединиться.
Встав рядом, Харамис не могла удержаться от крика удивления. Она и Великий Волшебник Небес находились на вершине огромной пирамиды, состоящей из многочисленных террас. Терраса непосредственно под ними представляла собой великое множество клумб геометрической формы, на которых росли синие и оранжевые цветы и между которыми росли орхидеи и небольшие деревья с великим множеством разных фруктов. На третьей террасе сверху росли рощи более высоких деревьев, раскинулись луга, на которых паслись животные, кое-где блестели пруды. А широкие террасы становились все шире и уходили все ниже в туманную глубину. Харамис подняла глаза и удивилась, увидев другие пирамиды, возвышавшиеся повсюду. Горизонта не было, была лишь туманная впадина с бесчисленным множеством загадочных выступов. То, что сначала представлялось ей темными облаками странной формы, оказалось расположенными рядом друг с другом шестиугольниками, причем «солнце» заслоняло самые небольшие из них, расположенные прямо над головой.
Они находились в центре гигантской по размеру сферы с пирамидальными садами и источником света.
— Когда-то здесь жили и играли люди, — пояснил Темный Человек, — но пустота настолько опечалила меня, что я приказал синдонам убрать все, за исключением растений и содержимого Грота Памяти. — Он взял ее за руку. — Мы отправимся в грот немедленно, но я хотел бы, чтобы ты увидела Луну Садов отсюда.
Виадук превратился в темный круг в центре площадки, и Денби, прежде чем она успела вымолвить хоть слово, ступил в него и скрылся из виду.
— Я никогда к этому не привыкну, — пробормотала Харамис, сжав в ладони талисман и последовав за стариком.
Буквально в следующее мгновение она оказалась на залитой солнцем лесной поляне рядом с улыбающимся хозяином. Вблизи сверкал на солнце небольшой пруд. Харамис опустила взгляд на показавшуюся знакомой траву. Она была мягкой, лишенной зазубренных кромок, на освещенных солнцем местах росли странные цветы с мягкими желтыми бутонами.
— В Краю Знаний растут достаточно необычные цветы, — заметила она.
— Да, они составляют часть цветочного архива нашего университета, но мои гораздо красивее, как ты думаешь? — Старик наклонился и сорвал круглый цветок. — Эти растения мы сохранили в обоих мирах ради воспоминаний и в качестве хранителей генов. — Он дунул на цветок, и во все стороны разлетелись семена на крошечных зонтиках. — Миллионы лет назад эти растения послужили основой для выведения гидридов, которые теперь вы считаете наиболее ценными сельскохозяйственными культурами. Конечно, существовало много их разновидностей, прежде чем Покоряющий Лед нарушил экологическое и геофизическое равновесие.
— Я не понимаю.
— Я в этом не сомневался! И это одна из причин, по которой ты здесь оказалась. — Он отвернулся и направился к пруду, заставив ее последовать его примеру. — Грот памяти находится совсем рядом, между камнями на другом берегу. Я хотел бы кое-что тебе показать, кроме того, мы сможем там отдохнуть.
Идя по берегу, Харамис наслаждалась бело-розовыми цветами в обрамлении плоских листьев на поверхности воды. С плоских листьев за ней наблюдали диковинные животные с выпуклыми золотистыми глазами, мимо, стараясь держаться подальше от сидевших на листьях животных, пролетело гигантское четырехкрылое насекомое.
— Настала пора узнать историю Мира Трех Лун, — сказал Денби, когда они подошли к входу в пещеру, который был широким, но по высоте едва достигал их голов. — Я осведомлен, что Ириана кое-что тебе объяснила, но ты узнала лишь незначительную часть. Войди в пещеру.
Пещера оказалась уютной, похожей на гостиную коттеджа. Откуда-то из тени доносилось мелодичное журчание воды. Стены и потолок обильно поросли папоротником, пол устилал мягкий ковер из мха. В центре стоял низкий пьедестал, увенчанный каменным шаром диаметром примерно эле. За ним стояла резная деревянная скамья.
Денби коснулся камня, и он вдруг наполнился светом, стал темно-синим с небольшим неровным участком темно-коричневого и охрового цвета, усеянным крупными голубыми точками.
— Да ведь это же изображение нашего мира! — воскликнула Харамис. — Я узнаю единственный континент по картам из библиотеки моей Башни, хотя его форма на этом шаре слегка искажена. Но где же Вечный Покров?
— А! — радостно воскликнул Денби. — Здесь изображена планета до появления человечества, когда отвратительные скритеки занимали вершину эволюции животных. — Он ткнул пальцем в коричневый участок. — Ты права в том, что континент тогда был несколько другой формы. Уровень моря был выше, но выше была и суша, не отягощенная толстой ледяной мантией, закрывавшей половину ее поверхности.
Он жестом предложил ей присесть на скамью. Появился один из вездесущих механических слуг, он осторожно прошел сквозь зеленоватый сумеречный свет, неся в коробке на спине два бокала с лилово-красной жидкостью.
— Вы попросили принести напитки, хозяин, — прожужжал он. — Еще что-нибудь нужно?
— Принеси мне схему Триединого Скипетра Власти, — приказал Денби, передавая один бокал Харамис. Слуга скрылся в полумраке пещеры.
Харамис посмотрела в бокал, словно он был жертвенной чашей.
Запах напитка был пьянящим и знакомым. Это был бренди из туманных ягод — один из самых любимых напитков в ее родной Рувенде.
— Скипетр… в нем все дело? — спросила она.
— Да, моя девочка. Он был нашей сверкающей надеждой и основной угрозой с момента ухудшения равновесия мира. Но разреши рассказать историю целиком, как я ее понимаю.
— Полагаю, ты рассказывал ее Орогастусу во время его пребывания здесь.
Старик захихикал:
— Три Лепестка Животворящего Триллиума и Господин Звезды… конечно, я ему рассказал! Еще больше он узнал, изучая мои архивы, и понял, как можно исправить равновесие мира. Для этого он и был рожден. Для этого была рождена и ты!
Старик запел:
Один, два. три: три в одной.
Первая — Корона Презренных,
дар мудрости, усилитель мыслей.
Вторая — Меч Глаз, творящий правосудие
и дарующий жизнь.
Третья — Жезл Крыльев, ключ и объединитель.
Три, два, один: одна в трех.
Приди. Триллиум. Приди, Всемогущий.
— Это формула! В этом секрет! Вот он, способ вызова Небесного Триллиума, способного залечить древние раны мира! Бина и Ириана думали, что вы трое способны на это, но я поставил на Орогастуса. Невозможно объединить несовместимые нации и племена только нежностью и светом, понимаешь? Это против природы человека, против природы аборигена. Сила — вот единственный способ. Раздавить оппозицию! Мы пробовали прибегать к убеждению и аргументации во время войны магий, и к чему это привело? К беде, вот к чему! И в конце концов к Мертвой Луне. Не могу позволить, чтобы они проснулись в этой первобытной среде. Они уничтожат вашу примитивную цивилизацию высокой магией и снова начнут войну.
Он вскочил на ноги во время своей пламенной речи, глаза его сверкали, изо рта летели брызги слюны. Она попыталась отодвинуться от него подальше.
«Он безумен, — подумала она. — Как безумен весь наш мир…»
— Я знаю, о чем ты думаешь, — радостно воскликнул он. Припадок безумия закончился, и он опустился на скамью рядом с ней; сделав глоток бренди из бокала, он долго смотрел на изображение мира, потом печально вздохнул: — Да, я знаю, о чем ты думаешь, и ты права. Я безумен. Поэтому у меня самого никогда ничего не получалось.
По темным морщинистым щекам потекли слезы.
— Ты собирался рассказать мне историю, — едва слышно вымолвила Харамис. — Прошу тебя, начинай.
— Итак, — сказал Денби Варкур, — неприятности начались двенадцать раз по сто лет назад.
В то время весь мир был похож на этот шар. Континент был усеян бесчисленными озерами с островами, на которых мы строили свои города. Ты видела в глубине Гиблой Топи руины таких великолепных городов, как Тревиста, со множеством каналов и в окаймлении зеленых парков и садов. Мы изменили флору планеты для удовлетворения своих прихотей, поработали над некоторыми животными, хотя они уже были совместимы с нашей биологией.
Колонизация оказалась успешной для многих сотен. Потом мы оказались предоставленными сами себе, потом внешняя политическая структура потерпела крах, и путешествия по небесному своду стали небезопасными. Для других миров это означало бы катастрофу, но только не для нас. О нет! Наша планета была небольшой, но самодостаточной, население было стабильным, просвещенным и довольным жизнью. Мы жили сколь угодно долго, потом переходили в другой мир, когда считали, что настало время испытать иную плоскость бытия. Многие из нас были рабочими-философами, но было много и художников, а также профессиональных ученых и инженеров, которые следили за исправностью жизненно важных механизмов.
Я был одним из последних, пока не началось Смутное Время.
Мне достаточно сложно объяснить наше Смутное Время такой бесхитростной девушке, как ты, привыкшей к жизни в относительно примитивном доиндустриальном обществе. (Не смотри на меня так! Ты всего лишь варварка, разумный примитивный человек… Хорошо, прошу извинить меня, но тем не менее это правда.)
Для тебя мир, в котором мы тогда жили, мог показаться раем. В нем не было голодных, больных, невежественных или угнетенных. Практически никто не знал, что такое преступление. У каждого была интересная работа и много свободного времени для других занятий. Тем не менее после многих лет безмятежности, словно ниоткуда, появилось странное недовольство. Вдруг люди стали сомневаться в старых обычаях и вере, системе ценностей. Мы горячо заспорили о природе вселенной и нашем месте в ней, о сложных вопросах жизни, мышления, любви и свободы воли.
Сначала споры были цивилизованными и рациональными, но шло время, и философские группы противников становились все более нетерпимыми и фанатичными. Споры стали заканчиваться физическим насилием. Это должно было стать предостережением о том, что ждет нас впереди, но не стало. Мы так долго жили в мире, что у нас не было оружия. Бесчинства, которые казались сначала веселыми и увлекательными, захватывали наш мир. Не все, что происходило в Смутное Время, было скверным. Стали многочисленными изобретения, включая чудесные виадуки, способные перенести человека куда угодно буквально за мгновение. Появились новые формы развлечений и новые художественные школы. Были построены Три Луны, которые сначала считались колониями и парками развлечений для тех, кого уже не удовлетворяли обычные способы времяпровождения. Новизна накладывалась на новизну, ссора на ссору. Время было увлекательным и одновременно пугающим для самых мудрых из нас, так как они подозревали, что наше когда-то безмятежное общество никогда уже не будет таким.
Историки затруднялись сказать, кто именно возродил древнее человеческое ремесло, называемое магией… но она появилась словно ниоткуда. Захватывающая история, верно?
Магия стала лишь очередным увлечением. Практики учились манипулировать как внутренними ресурсами человеческого сознания, так и таинственными источниками природного характера, на которые сознание могло влиять. Настоящие волшебники всегда жаждали большей власти, особенно власти, позволяющей контролировать других людей. Мы занимались этим, и, что достаточно интересно, лучшими чародеями становились ученые, как я. Конечно, не все смогли овладеть магией. Те, кто не смог овладеть ей, стали бояться и ненавидеть тех, кто смог.
Волшебники становились все более влиятельными и разделились на две противоборствующие фракции: на магов, которые самонадеянно считали, что используют магию на благо человечества, и колдунов, которые презрительно относились к не овладевшим магией людям и считали, что право доминировать в обществе даровано им богом.
Последней искрой, зажегшей тлеющий в обществе конфликт, оказалась женщина по имени Нерения Дарал. Такого очарования и личного магнетизма наше общество не видело уже несчетное количество веков. Она была в высшей степени красивой и привлекательной, и не только благодаря физическому совершенству, но и благодаря гениальному интеллекту, силе воли, способности добиваться верности и преданности, глубочайшей преданности.
Она основала организацию колдунов, которую назвали Звездной Гильдией, и за ней последовали лучшие колдуны. Точно выраженной целью Гильдии было насильственное преобразование мира при помощи магической науки и восстановление путешествий по небесному своду. Наиболее могущественные маги принадлежали оппозиционной группе, называвшейся Коллегией Великих Волшебников, которая придерживалась более консервативной точки зрения на общество, в котором никто не мог быть угнетен при помощи магии, даже ради всеобщего блага. Возглавлял Коллегию я, и никто не завидовал моему положению.
Конфликт между двумя нашими фракциями перерос в войну, которая продолжалась более двухсот лет. Мы боролись друг с другом самыми изощренными оружием и магией, которые смогли изобрести. Более четырех пятых населения погибло, а в конце словно сама планета умыла руки, хотя маги знали, что винить за нарушение равновесия природы следует человечество.
С самого начала войны сокрушительные землетрясения поражали районы самых ожесточенных битв. Вулканы, созданные неправильной магией, возникали там, где их раньше никогда не было, и огромными тучами дыма превращали день в ночь. Растения и животные исчезали от таинственного мора. Порожденные оккультными конфликтами пожары уничтожат леса и степи. Три Луны, когда они светили, приобретали ужасный цвет, похожий на запекшуюся кровь, словно предсказывая грядущие беды.
Затем стал изменяться климат.
Не думай, что температура вдруг резко понизилась до точки замерзания. Нет! Зимы стали более суровыми, но действительно обрекло нас на гибель ускорение циклов выпадения атмосферных осадков. Это каким-то образом зависело от пыли в воздухе, выброшенной новыми вулканами, а также дыма от горевших лесов и степей. В низинах дождь практически не прекращался, в горах и на возвышенностях в огромных количествах выпадал снег который никогда не таял. Его слой становился все толще и превращался в лед под собственным весом. К концу двух столетий магического противостояния сформировался Вечный Покров и начался истинный Ледяной Век. Даже после того как большая часть населения одумалась, Звездная Гильдия не отказалась от своих планов и не прекратила боевые действия. Даже наши чудесные механические слуги синдоны не смогли победить Звезду. Оставшиеся в живых члены Коллегии Великих Волшебников создали инструмент из трех частей, названный Скипетром Власти, для того чтобы победить магию Звездной Гильдии и восстановить природное равновесие мира.
Скипетр был передан трем главным Великим Волшебникам, среди которых был и я. Мы выступили, чтобы уничтожить штаб Гильдии, расположенный в Охоганских горах на западе мира. Каждый Великий Волшебник обладал частью Скипетра, которые потом вы — Лепестки Животворящего Триллиума — назвали своими талисманами. Мы молились небесам, чтобы нам не пришлось складывать части Скипетра вместе и использовать его полную силу.
Понимаешь, мы его боялись.
Каждый талисман обладал значительной оккультной силой. Это мы уже поняли. Но соединенные вместе, части Скипетра теоретически обладали величайшей магией. Он был способен откачивать жизненные силы целой планеты и всех живущих на ней существ, был способен не только нанести поражение Звезде, но и повернуть вспять экологический процесс, вызвавший Ледяной Век. Существовала также опасность, что сила Триединого Скипетра способна разорвать потерявший равновесие мир на куски.
Мы не посмели использовать прибор даже в конце войны, разрушившей нашу цивилизацию. Вместо этого три Великих Волшебника использовали три части Скипетра для окончательного штурма твердыни Звездной Гильдии. Нас поддерживала армия синдон, называемых Стражами Смертного Суждения, которые были способны убивать.
Мои коллеги геройски сражались против колдунов, но сгинули в затянувшейся битве. Сам я, вооруженный Трехвеким Горящим Глазом, победил членов Гильдии в решающем поединке магии против магии. После этого я передал три части Скипетра синдонам, приказав спрятать их там, где никто не сможет найти.
Горстка выживших колдунов спряталась в скованных ледником горах в центре континента. Нерения Дарал была среди тех членов Гильдии, которых нам удалось схватить и отправить в Бездну Заточения. Большая часть моих коллег требовали предать ее смерти, но я не допустил этого, так как, увидев Госпожу Звезды, влюбился в нее всей душой и сердцем. Я до сих пор люблю ее, да хранят меня небеса.
Когда война магий наконец закончилась, некогда прекрасный Мир Трех Лун лежал в руинах.
В живых осталось менее миллиона человек. Чудовищная ледяная шапка никуда не исчезла, несмотря на титанические усилия науки и магии, предпринимаемые Коллегией Великих Волшебников, скорее, она разрасталась, пока не поглотила всю сушу, за исключением береговой линии и островов. В таком мире могли существовать только примитивные формы жизни. Не могли выжить даже наши подводные колонии, существование которых зависело от относительно теплого океана, в котором стали править айсберги.
Мы знали, как следует поступить. Нам следовало Исчезнуть — покинуть мир и попытаться отыскать другой дом за пределами внешних небес. Население стало готовиться к эмиграции, а Великие Волшебники занялись решением другой проблемы. В связи с тем, что ответственность за войну лежала и на нас, мы приняли коллективную клятву возместить чудовищный урон, нанесенный планете человечеством.
Наша раса не могла здесь выжить, но могли выжить, другие, более выносливые виды. Потом, когда пройдут миллиарды лет и ледники растают, возможно, Мир Трех Лун будет вновь населен мыслящими существами.
Наша Коллегия создала новую расу, совмещающую наследственность человечества и диких скритеков — единственных разумных существ, живших на болотистом Рувендианском плато, на котором еще сохранился относительно мягкий климат. Наши лаборатории находились в подземном Краю Знаний в Гиблой Топи, где когда-то находился наш самый знаменитый университет. Новая раса была наконец создана, это были виспи, красивые умные существа со скромными способностями использовать магию в повседневной жизни. Мы также вывели вид компаньонов-помощников — гигантских, владеющих телепатией птиц, которых вы называете ламмергейерами, или вурами, и которые должны были переносить виспи между разбросанными поселениями надо льдом и снегами. Тем временем настало время человечеству отправляться на поиски нового дома.
Были созданы и ждали у Трех Лун своих пассажиров три громадных транспортных корабля. В связи с тем, что путешествие могло продлиться бесчисленное количество лет, все люди должны были погрузиться в магический сон и проснуться автоматически, достигнув пригодного для жизни места. Одна из Лун была переделана для пассажиров, так как требовалось время для подготовки их для сна и размещения в специальных контейнерах.
Первые пять кораблей были загружены спящими и отправлены за небесный свод. Оставалось только отправить шестой.
Как ты знаешь, моя дорогая Харамис, в последнюю минуту некоторые люди предпочли остаться. Некоторые из них были упрямыми живучими людьми, не пожелавшими оставить дома, у других был более серьезный мотив.
Понимаешь, возникло новое несчастье.
Нерении Дарал и еще нескольким членам Звездной Гильдии удалось сбежать из Бездны Заточения. Мы считали, что тюрьма неприступна, и не знали о существовании магического прибора Людей Звезды под названием Путеводная Звезда. Это устройство, которое, кстати, дважды спасало Орогастуса от неминуемой смерти, было вынесено с места последней битвы избежавшими пленения колдунами. Эти беглецы нашли убежище в Недосягаемом Кимилоне, включили Путеводную Звезду и вырвали Нерению и еще нескольких лейтенантов из наших рук.
Нам, магам Коллегии Великих Волшебников, не удалось выследить сбежавших членов Гильдии. Пришло время садиться на корабль, но мы медлили, боясь, что могущественным колдунам удастся поработить наивных виспи и сорвать наш благородный план, над которым мы так много работали.
Великие Волшебники, надеясь предотвратить такой поворот событий, остались.
Последняя группа эмигрантов, уже погруженных в сон внутри сфер, ждала транспортировки на корабль через виадук. Мир внизу был скован зимой, и сильнейшие штормы проносились над сушей и морем. Несмотря на огромные трудности, нам удалось дезактивировать почти все наземные виадуки, еще не погребенные под слоем льда, чтобы сбежавшие члены Гильдии не могли ими воспользоваться. Никто из нас не подозревал, что один-единственный виадук, расположенный в Кимилоне, уже был освобожден ото льда сбежавшими колдунами.
Это произошло как раз когда мы устанавливали корабль в нужное положение для погрузки на него пассажиров.
Нерения Дарал и ее когорта ворвалась на корабль через виадук и попыталась взять его под контроль. Это была короткая, но яростная драка. Были убиты девятнадцать из двадцати восьми членов Гильдии и почти все маги.
Только шесть магов остались невредимыми, а одиннадцать получили тяжелые раны. Я захватил в плен Нерению Дарал, но восьми колдунам удалось сбежать на планету через перепрограммированный виадук и бесследно исчезнуть.
Мы послали наших раненых в Край Знаний, где их могли выходить синдоны, а сами попытались погрузить пассажиров на корабль. Тут мы узнали о новом несчастье — корабль был непоправимо поврежден искусственными молниями, выпускаемыми из оружия колдунов. Корабль обладал машинным разумом и сообщил нам о своем неминуемом уничтожении в течение двух дней, он также сообщил, как его можно отослать от Трех Лун, чтобы они не были повреждены при взрыве.
Мы вывели корабль на другую сторону планеты, где его поглотила вспышка ярче солнца.
Мои друзья Великие Волшебники вернулись в Край Знаний, чтобы предаться скорби. Я остался на Луне, которая носит теперь мое имя, в качестве хранителя Тех, Кому Не Удалось Исчезнуть. Здесь же осталась Нерения Дарал, чье тело ты уже видела. Я надеялся обратить ее своей любовью, но она покинула меня навеки, оставив наедине с беднягами, которым не суждено открыть глаза и увидеть новый мир.
Я всегда был рядом с ними, размышлял о том, как можно изменить их судьбу и, конечно, судьбу мира.
Прошло больше одиннадцати тысяч лет. Ледяной Век пошел на спад. Существование крошечных районов поселений людей было тяжелым и примитивным, но они выжили. Как и потомки колдунов Звездной Гильдии, которые скрыли свое владение магией и попытались смешаться с обычными людьми.
У виспи жизнь была лучше, благодаря оставшимся членам Коллегии Великих Волшебников и их помощникам синдонам, которые были их доброжелательными хранителями. Но милые сердцу создания не размножались так быстро, как нам хотелось бы. Виспи были красивыми, и оставшиеся на планете люди часто сочетались с ними браком. Дети от этих браков (отличающихся лучшей плодовитостью) часто не были похожи на родителей. Некоторых оддлингов родители бросали еще в раннем детстве другие, достигнув зрелого возраста, добровольно покидали общество виспи или людей, чтобы жить со своими собратьями. Шли века, и племена оддлингов становились настоящими расами: ниссомы, уйзгу, дороки, леркоми и кодооны, то есть народами болот, морей, гор и джунглей. Свирепые скритеки тоже выжили, и их кровь неминуемо сливалась с кровью других народов, в результате чего появлялись более высокие аборигены, менее похожие на людей: вайвило, глисмаки и алиансы.
Но наиболее плодовитой расой, как это ни парадоксально, оказались люди! Им удалось выжить, несмотря на лед, и через несколько тысяч лет они превосходили по численности народы и захватили наиболее пригодные для проживания земли. Возникла новая человеческая цивилизация, более примитивная, чем у Исчезнувших, и история Мира Трех Лун была практически забыта.
Нам, Великим Волшебникам, не удалось размножиться столь успешно. Члены первой Коллегии были долгожителями, но все перешли в иной мир, за исключением меня. Наши последователи покинули Край Знаний и расселились по миру, стали опекунами и хранителями мудрости.
Сейчас нас осталось только трое.
И мир, который, казалось, обретал равновесие, вновь зашатался на краю бездны. Девять сотен лет назад я стал свидетелем зловещей деградации вместе с Ирианой и твоей предшественницей Биной. Я вызвал рождение последнего настоящего Человека Звезды Орогастуса, а Ириана и Бина, в надежде противостоять ему, придумали рождение тебя с сестрами. Как и надеялись Голубая Дама и Белая Дама, тебе и твоим сестрам Анигель и Кадии удалось найти утерянные части Скипетра Власти.
Вам троим и Господину Звезды многое пришлось пережить. Мое предвидение вашей совместной судьбы и судьбы мира туманно и неточно. Я слишком стар, слишком изнурен, слишком истощен, к тому же весьма вероятно, что я уже не совсем нормален.
Как бы то ни было, я уверен, что существует два способа восстановления равновесия мира, причем оба связаны со Скипетром Власти и с крайним риском. Орогастус несомненно, способен восстановить равновесие. Если он станет властелином мира, он совершит все необходимое при помощи грубой силы и темной магии Звезды.
Цветок и вы трое, как его человеческое воплощение также способны восстановить равновесие, и ваша победа, несомненно, будет достигнута более элегантными и менее пагубными для человечества средствами, чем победа Звезды. Но я не понимаю смысла Черного Триллиума. Он является частью магического наследия мира, более древнего, чем Коллегия или Звезда, и по этой причине я в него не верю. Логика говорит о том, что Три Лепестка Животворящего Триллиума должны потерпеть неудачу.
Но я могу ошибаться.
Вот почему ты здесь, моя дорогая Харамис! Возможно, нам удастся найти компромиссное решение, возможно — нет.
Но я не позволю тебе покинуть Луну и помешать Орогастусу. Я видел, как ты готова была убить его, невзирая на любовь и клятву. Какая глупость! Он — единственная надежда мира, а не ты со своими ни на что не способными сестрами.
И не смей со мной спорить, Великая Волшебница Земли! Ты здесь — и здесь останешься, пока Орогастус не завоюет мир и не использует Скипетр Власти, чтобы спасти его.
Или уничтожить, раз и навсегда.
Глава 13
По приказу Дамы Священных Очей капитан Викит-Аа привел судно к месту слияния реки Ода с Великим Мутаром. Команда вайвило на веслах подняла судно вверх по течению и поставила на якорь в небольшой заводи, с легким доступом к левому берегу. До заката оставался час, дождь прекратился.
— Прошу тебя послать на берег разведчиков, — сказала Кадия Викиту, — и определить, есть ли проход, параллельный Оде. Я тем временем посоветуюсь со своими людьми.
Она удалилась в кормовую надстройку, где ее ждали Почетные Кавалеры, Лумому-Ко, Ягун, принц Толивар и Ралабун. В каюте прибрались после схватки с людьми агента, одно из двух окон было заколочено, поэтому было сумрачно и в воздухе все еще пахло отравленным рагу из карувока и разлитой салкой.
— Я вновь пересмотрела свои планы, — сообщила Кадия, когда все расположились вокруг нее на койках, табуретах и сундуках. — Новый план зависит от того, удастся ли разведчикам Викита отыскать путь вверх по течению Оды, но думаю, с этим проблем не будет.
— Вы собираетесь продолжить путь по суше, госпожа? — удивленно спросил юный рыцарь Эдинар. — Но почему?
— Как вы все знаете, — терпеливо объяснила она, — презренный Турмалай Йонз напал на нас по приказу Звездной Гильдии. Главной целью была я. За меня, живую или мертвую, было обещано огромное вознаграждение. Его можно было получить в том случае, если доставить меня в определенное место на этой реке, рядом с так называемым Двойным Каскадом, примерно в двадцати трех лигах вверх по течению от места нашей стоянки. — Она замолчала и обвела взглядом соратников. — Место получения награды совпадает с местом входа в виадук.
— Священные ушные раковины Зото! — вскричал сэр Бафрик, новый командир рыцарей, тридцатилетний чернобородый мужчина крепкого телосложения. — Можно предположить, что магический проход ведет к тому месту, где укрылись люди Звезды?
— Я так полагаю, — сказала Кадия. Все возбужденно заговорили, и ей пришлось поднять руку, чтобы добиться тишины. — Кавалеры, вы могли догадаться о моем следующем заявлении. Я намереваюсь войти в виадук, чтобы кратчайшим путем попасть в царство врагов. Ягун уже согласился сопровождать меня, и мне бы хотелось, чтобы вы пятеро к нам присоединились.
— Я отвечу за всех, — сказал Бафрик. — Мы пойдем вами с радостью.
Все остальные одобрительно закричали.
— Я тоже, — сказал вайвило Лумому-Ко, — если вы сочтете это полезным.
— Мой друг, — с сожалением сказала Кадия — ситуация не изменилась. Твой большой рост и нечеловеческая внешность не позволят тебя остаться незамеченным в ста не врага. Прошу тебя позаботиться о принце Толиваре и Ралабуне во время последней части путешествия по Великому Мутару и доставить в безопасности в Дероргуилу, как мы и намеревались.
Абориген кивнул:
— Я буду защищать их ценой своей жизни.
Кадия повернулась к принцу:
— Мой дорогой Толо, должна сообщить тебе плохие новости, которые и заставили меня изменить свой план.
Она рассказала ему, что королева Анигель была, вероятно, похищена через другой виадук в Гиблых Топях и что Великая Волшебница узнала о похищении других правителей.
— Белая Дама ничего не может сделать для спасения моей матери? — спросил мальчик.
— Она сообщила, что не может определить даже место, где держат в неволе королеву и других правителей, — ответила Кадия. — Ее талисман не отвечает. Мы обе считаем, что пленники в руках Людей Звезды и скрыты их черной магией. Есть только один способ узнать где находится штаб Гильдии в Саборнии, — пройти через виадук у Двойного Каскада.
Рыцари посовещались между собой, потом сэр Калепо обратился к Кадии:
— Госпожа, вы говорили, что магические проходы не видны невооруженным глазом и могут быть использованы только при помощи волшебства. Как мы найдем вход в него, если вы лишились своего талисмана — Трехвекого Горящего Глаза?
— Виадук может быть открыт любым человеком, произнесшим определенное заклинание, — ответила Кадия. — Обычно вход в них действительно невидим, но я уверена, что мы найдем определенные знаки, указывающие на то, где вознаграждение за меня должно быть выплачено. Виадук будет где-то рядом.
— Если мы не найдем его, — заметил Ягун, — потеряем четыре дня.
— Эти леса, — добавил Лумому, — населены особенно кровожадными глисмаками. Они, несмотря на указ Белой Дамы, по-прежнему практикуют каннибализм. Быть может, мне и команде Викита следует сопроводить вас до этих двойных порогов.
— Я не позволю, чтобы невинные вайвило из-за нас подвергали свою жизнь опасности, — возразила Кадия. — Достаточно будет, если ты и капитан останетесь здесь, на борту судна, в течение пяти дней. Если мы не вернемся по истечении этого срока, можете предположить, что мы нашли виадук и отправились выполнять нашу новую миссию.
— Или с вами случилась ужасная беда, — пробормотал Лумому, — и вы перешли в иной мир.
— Нужно молиться о счастливом исходе, — сказала Кадия. — Могу заверить, что ни меня, ни моих Кавалеров не удастся захватить врасплох дважды. Мы будем хорошо вооружены и начеку.
— Госпожа, — несколько неохотно произнес самый плотный и бесстрастный из молодых рыцарей, сэр Сайнлат. — Не подумайте, что я намерен не выполнить ваш приказ, но как мы узнаем, что ждет нас на другом конце магического прохода? Нас может встретить сам злобный колдун Орогастус или превосходящие силы Звездной Гильдии…
— Не подумай, что я собираюсь броситься в виадук, как глупый шангар в западню охотника, — перебила его Кадия. — Я придумала благоразумный план действий, который пока обсуждать не хочу и который позволит мне заранее узнать, что ждет нас на другом конце виадука.
— Вы посоветуетесь с Белой Дамой! — Вмешался в разговор Мелпотис.
— Не думаю, — уклончиво ответила Кадия. — Моя сестра Харамис очень занята своими собственными делами. Если нам удастся добраться до страны Людей Звезды, будет достаточно времени с ней посоветоваться.
— Что будет, если ты определишь, что наши шансы безнадежны? — спросил Ягун.
— Если так случится, мы немедленно отказываемся от плана и возвращаемся к судну, чтобы, согласно первоначальному плану, отправиться в Саборнию морем.
— Будет очень жаль, — прорычал сэр Бафрик. — Одна мысль о том, что скоро нам, возможно, удастся встретиться со злодеями, похитившими королеву, заполняет мое сердце жаром!
Другие согласились. Кадия приказала подготовиться к выходу на рассвете следующего дня и удалилась, чтобы поговорить с Викит-Аа. Но едва она успела выйти из каюты на залитую дождем палубу, как следом за ней выскочил принц Толивар с искаженным от волнения бледным лицом.
— Тетя Кади, умоляю тебя передумать. Позволь мне пойти с тобой и принять участие в спасении матери. Я… я знаю, что не отличаюсь большой силой, но смогу помочь тебе.
Кадия недовольно посмотрела на него:
— Не могу понять как. Нет, ты будешь лишь обузой, Толо. И если бы у тебя был ум, которым Бог наградил хотя бы кубара, ты сам понял бы это и не тратил мое время. Если я не рискую взять с собой такого доблестного воина, как Лумому-Ко, почему я должна думать о том, чтобы взять двенадцатилетнего мальчишку?
— Потому что… потому что… — Он не смог заставить себя продолжить.
Кадия зашагала мимо мальчика в другую каюту. Толивар остался в одиночестве у леера и делал вид, что смотрит на густой лес на берегу, хотя глаза его застилали слезы. Когда к нему подошел Ралабун, он грубо приказал ему уйти.
Но старый ниссом уже заметил слезы гнева.
Кошмар повторился, когда принц стоял на пороге своего самого важного приключения в жизни. На этот раз он был особенно ярким и лишенным выдуманных деталей, которые раньше искажали его воспоминания.
Он был на четыре года моложе и наряжен в безвкусную имитацию королевских регалий Лабровенды. Крошечный меч висел на поясе, на голове красовалась корона с фальшивыми камнями. Армия из Тузамена и пиратского королевства Рэктам взяла в осаду северную столицу Двух Тронов, и город был близок к капитуляции.
Во сне этот грязный прихвостень Орогастуса Фиолетовый Голос и отряд из шести тузаменских стражников вели Толивара через смятение и резню по осажденной Дероргуиле. Мальчик узнал, что Орогастус только притворялся его другом и лгал, обещая, что маленький принц станет его приемным сыном и наследником магической силы. Вместо этого охваченный ужасом мальчик узнал, что после падения Лабровенды он должен стать марионеточным правителем. Более того, судьбой ему уготовано было стать невольным соучастником убийства отца, матери, старшего брата и сестры.
Все они должны были умереть, прежде чем принц Толивар мог унаследовать Два Трона.
Во сне он плакал от ярости и стыда, когда его тащили по опустошенным улицам столицы. Исключительно суровая зима, свидетельствующая о нарушении равновесия мира, держала Дероргуилу в ледяном плену. Везде лежали тела убитых солдат и горожан, снег был залит кровью. Мальчик не мог сдержать кашель и рвоту из-за дыма от горящих зданий и жуткого смрада от трупов.
Покрытые льдом булыжники были слишком скользкими, и он все время падал.
Постоянно выражая недовольство задержкой, Фиолетовый Голос наконец забросил запинавшегося принца на спину, приказав держаться за драгоценный сундук со звездой. Голос вел его к хозяину, который возглавлял атаку на дворец.
Они шли вперед, мимо небольших отрядов защитников, вступивших в последний, безнадежный бой. Вопящие банды рэктамских пиратов и тузаменских солдат сновали по городу, нагруженные трофеями из горящих особняков.
Затем началось землетрясение.
Огромная стена обрушилась на Фиолетовый Голос и шестерых стражников и убила их на месте. Толивара чудом отбросило в сторону, и он упал невредимый, за исключением ссадин и синяков.
Сундук тоже не пострадал.
Принц действовал быстро, несмотря на то что едва не лишился разума от страха. Он был вооружен лишь крошечным мечом и понимал, что скоро замерзнет до смерти или его постигнет еще худшая участь, если он попытается спрятаться в развалинах и попадет в руки захватчиков. Оставив среди развалин крошечную корону и часть одежды, чтобы Орогастус посчитал его мертвым, отыскав при помощи магии, мальчик поспешил к дворцу по темным переулкам и извилистым аллеям рядом с замерзшей рекой Гуила. Ему удалось проникнуть в королевские конюшни через тайную дверь в крепостной стене, когда-то показанную Ралабуном.
Решающая битва разгорелась во внутреннем дворе крепости Зотопанион — последнем оплоте побежденных лабровендиан. Тысячи рэктамцев и тузамен накатывали на дворец. Сам Орогастус забрасывал двери твердыни шаровыми молниями из Трехвекого Горящего Глаза.
Пробираясь по темным коридорам конюшен к комнате Ралабуна, в которой надеялся найти убежище, маленький принц увидел страшное зрелище. Рядом с дверью в комнаты конюхов в луже крови лежало с вилами в горле тело пирата. На нем, все еще сжимая черенок вил, распластался Ралабун… с рэктамским кинжалом в спине.
— О нет! — закричал принц, склонившись над другом.
Ниссом едва слышно застонал и открыл один затуманенный желтый глаз.
— Быстро ступай в мою комнату, Толо. Спрячься там, пока я не приду за тобой.
Глаз закрылся, и Ралабун не произнес больше ни слова.
Так получилось, что Ралабун не умер, он просто был тяжело ранен и потерял сознание; но во сне, как и в жизни, Толивар посчитал себя лишенным последней надежды. Услышав чьи-то шаги, принц шмыгнул в крошечную комнатку ниссома и спрятался в углу, укрывшись плащом.
Человек, двигаясь крадучись и тяжело дыша, словно спасаясь от смерти, вошел в комнату и закрыл за собой дверь. Принц сжал рукоятку крошечного меча. В тусклом свете от камина Ралабуна он увидел, что вошедший был одет в грязный золотистый плащ. Это был приспешник, которого Орогастус называл Желтым Голосом, и колдун приставил его на время вторжения в качестве адъютанта к молодому королю Рэктама Ледавардису.
Под капюшоном Голоса он увидел серебряный блеск и едва не закричал от удивления. На голове колдуна был талисман, который называли Трехглавым Чудовищем! Орогастус передал его своему миньону, чтобы Голос мог передавать своему хозяину новости с поля битвы.
Толивар понимал, что трусливый Желтый Голос сбежал, забыв про свои обязанности, когда схватка стала слишком неистовой.
Во сне сердце принца наполнилось храбростью и решимостью. (На самом деле он действовал не задумываясь.) Вся комната была погружена в темноту, за исключением части рядом с очагом, где стоял Желтый Голос и доедал оставленный Ралабуном ужин. Толивар подкрался со спины к приспешнику, который накладывал в миску из котелка над огнем горячую кашу. Мальчик прижал острие своего крошечного меча к шее мужчины, проткнув капюшон.
— Стой на месте! — прошипел он. — Брось все на пол.
— Я ничего плохого не сделал, — дрожащим голосом произнес Голос, но Толивар продолжал нажимать на меч, пока не услышал, как миска и половник упали на пол. — Я всего лишь невооруженный горожанин, попавший по ошибке на поле битвы…
— Замолчи, или умрешь! И не смей двигаться!
— Я буду стоять очень смирно, — пролепетал Желтый Голос. — Даже не подумаю пошевелиться.
Меч с быстротой молнии сорвал с него капюшон и сбил магическую корону с бритой головы. Трехглавое Чудовище пролетело по воздуху, со звоном упало на пол и укатилось в темноту.
— Темные Силы, только не талисман! — завопил приспешник. — Господин! Помоги мне…
Принц Толивар понял, что поступил безрассудно, когда Желтый Голос резко повернулся и, издав жуткий крик, повалил его на пол. Мальчику удалось выскользнуть из-под него, правда потеряв меч. Приспешник с трудом поднялся на колени, прижав руки к расплывающемуся на груди темному пятну. Его глаза превратились в сверкающие белые звезды, и Толивар знал, что сквозь них на него смотрел сам Орогастус.
Желтый Голос бился в агонии, тщетно пытаясь вытащить крошечное лезвие, случайно проткнувшее его сердце. Вдруг его голова медленно повернулась, и два сверкающих глаза, словно маяки в темноте, осветили принца Толивара. Мальчик вжался в угол, широко открыв рот в безмолвном ужасе.
Затем сверкающие глаза мигнули, и Желтый Голос мертвым упал на пол.
Во сне маленький принц встал и вытащил свой меч из мертвого тела, вытерев его о плащ приспешника. Затем он спокойно подошел к кровати Ралабуна и клинком вытащил из-под нее магическую корону. Затем он долго смотрел на Трехглавое Чудовище, зная по звезде под центральным ликом, что оно по-прежнему связано с Орогастусом и убьет его, посмей он прикоснуться к нему голыми руками. Серебристая окружность, являющаяся частью всесильного талисмана, принадлежала его матери королеве, пока та не отдала ее Орогастусу в обмен на своего мужа короля Антара… и своего младшего сына Толивара.
Но принц отказался покидать колдуна, ослепленный мечтой о том, что Орогастус любит его и когда-нибудь передаст ему свою магическую силу.
— Ты солгал мне, — прошептал мальчик, чувствуя странное возбуждение. — Тем не менее я овладею силой.
Он взял Сундук, прекрасно зная, для чего он предназначен, открыл его. Внутри он был выложен сеткой, а в углу располагался ряд плоских драгоценных камней.
Толивар мечом опустил корону в Сундук. Яркая вспышка словно сообщила ему о том, что корона больше не связана с Орогастусом. Принц по очереди нажал на плоские камни, и они загорелись. Последним он нажал на белый камень. Раздался мелодичный звук, и все камни погасли. Мальчик смотрел на Трехглавое Чудовище и медлил. Сундук выполнил свою работу? Был ли талисман теперь связан с ним? Если нет, он должен был погибнуть при малейшем прикосновении.
В этот момент он услышал за дверью грубые крики и грохот. Приближались пираты!
Он протянул дрожащую руку к сундуку. Металл короны был теплым на ощупь. Талисман не убил его. Под центральным, ужасным, ликом, где совсем недавно сияла многоконечная звезда, появилось крошечное изображение герба Толивара.
— Ты моя! — с восхищением прошептал он и надел талисман на голову. Громкие голоса были совсем рядом. — Талисман, сделай меня невидимым, и Звездный Сундук тоже, — приказал он.
Видимо, так и произошло, так как дверь с треском распахнулась, в комнату ворвались негодяи с окровавленными мечами, с презрением посмотрели на тело Желтого Голоса и куда-то удалились. Принц почувствовал, как сердце его наливается чудесной уверенностью в себе.
— Орогастус, я стану более великим колдуном, чем ты! — провозгласил он. — Я заставлю тебя пожалеть о том, что ты обманул меня.
На этом месте сон закончился, и начался кошмар пробуждения принца.
Толивар! Толивар, принц Лабровенды! Ты слышишь меня?
— Нет… уходи. — Полусонный мальчик закрыл голову грубой подушкой и зарылся поглубже под одеяло.
Я не уйду, Толо, пока ты не согласишься стать моим союзником.
— Нет, — прошептал Толивар. — Ты существуешь только в моем воображении, Орогастус. Ты не говоришь со мной даже не знаешь, где я нахожусь.
Неправда. Ты лежишь в койке на судне вайвило. Судно пришвартовано на реке Ода недалеко от ее слияния с Великим Мутаром.
— Ты не можешь этого знать, — ответил мальчик голосу в своем сознании.
Но я знаю. И знаешь почему, Толо? Потому что в глубине своего сердца ты сам хочешь, чтобы я это знал! Если бы ты не хотел, два талисмана защитили бы тебя от меня.
— Нет, ты всего лишь сон. Тебя вызывает в воображении моя нечистая совесть. Я чувствую вину потому… потому что однажды променял тебя на родителей. Тогда я их ненавидел…
Ты был слишком молод, чтобы понимать, что делаешь. Твоя ненависть не была настоящей. Твои отец и мать понимают это. Ты давно уже искупил ребяческие грехи. Теперь, когда ты почти достиг совершеннолетия, они не имеют значения. В любом случае все эти детские шалости не имеют никакого отношения к данному мной священному обещанию… которое я собираюсь выполнить.
— Меня не интересует твоя ложь. Оставь меня в покое.
Конечно, интересует. Как может не интересовать, если ты такой умный? Более всего на свете тебе хочется испытать полную силу, скрытую в этих чудесных предметах.
— Уходи, оставь меня в покое. Уходи из моих снов. Я презираю тебя! Настанет день, и я сам убью тебя, чтобы искупить свои грехи.
Чепуха. Будь честен с самим собой, Толо! Ты знаешь, что только я могу научить тебя полностью использовать талисманы. Сам ты никогда не научишься. Приходи ко мне в Саборнию, мой мальчик. Один шаг в виадук…
— Никогда. Ты пытаешься обмануть меня.
Никто не может причинить вреда обладателю Трехглавого Чудовища и Трехвекого Горящего Глаза. Ты сам знаешь это.
— У меня их нет.
Есть. Я видел тебя в конюшне, когда умер мой Желтый Голос. Только ты мог взять корону и Звездный Сундук. А кто, если не их владелец, мог похитить Горящий Глаз?
— Не я. Не я…
Дорогой Толо, ты знаешь, что собирается сделать завтра твоя тетя Кадия. Следуй за ней! Когда ты войдешь в виадук и окажешься в Саборнии, мои воины встретят тебя и проводят ко мне. Мы устроим великий праздник, чтобы поприветствовать моего давно пропавшего приемного сына и наследника. Тебя мгновенно примут в Гильдию, как я и обещал четыре года назад.
— Я… я не верю тебе.
Должен верить. Только я могу помочь тебе выполнить предназначение.
— Нет!
Толо! Приди ко мне!
— Нет, нет, нет!
Ты знаешь, что должен! Толо… Толо… Толо…
Принц громко застонал и почувствовал, что его трясет за плечо чья-то рука.
— Нет, уйди от меня…
— Толо, проснись, мой мальчик. Это я, тетя Кади. У тебя был плохой сон.
Принц высунулся из-под одеяла. Тетя стояла на коленях рядом с его койкой, и лицо ее освещала капля янтаря Триллиума, висевшая на шее. Была глубокая ночь. Капли дождя стучали по крыше, храп Почетных Кавалеров, Ягура и Ралабуна соперничал по громкости с криками лесных обитателей.
— Прости меня, — жалобно прошептал Толивар. — Сон казался таким реальным.
Кадия поцеловала его в лоб.
— Теперь он ушел, постарайся уснуть.
Он отвернулся к стене каюты.
— Я постараюсь.
Она похлопала его по плечу и вернулась к своему тюфяку. Принц лежал неподвижно, пока не удостоверился что она уснула. Потом опустил руку и нащупал кованый сундучок под койкой. Он был на месте, его сокровища никто не похитил.
С широко открытыми глазами принц Толивар стал ждать наступления рассвета.
Глава 14
Попрощавшись с Толиваром и Ралабуном, Кадия накинула плащ с капюшоном и вышла на палубу, на свежий утренний воздух.
Было прохладно и очень тихо. Густой туман окутывал реку и берега, но, по крайней мере, не было дождя. Лумому-Ко и Викит-Аа помогали у площадки трапа Почетным Кавалерам надевать сумки с запасным оружием, одеждой, провиантом и прочими необходимыми вещами. Ягун уже сошел на берег, чтобы посоветоваться с разведчиками вайвило.
— Мы почти готовы, госпожа, — сказал сэр Бафрик. — Шкипер сказал, что нам следует опасаться деревьев-людоедов и ядовитых жуков суни на всем пути до виадука.
— Кстати, — добавил сэр Эдинар с нездоровой страстью, — из-за тумана существует особая опасность нападения прожорливых нампов, которые обитают только в этих местах. Ужасные твари прячутся в тщательно замаскированных ямах и ждут, пока в них свалится ничего не подозревающая добыча.
— Я слышала об этих нампах, Эди. Они достаточно устрашающи, но не смогут противостоять такому грозному воину, как ты. — Она обратилась к Викит-Аа. — На что похожа тропа? Что говорят разведчики? Сможем ли мы добраться до порогов завтра к полудню?
— Местность в таких низменностях часто бывает залита водой, — ответил капитан судна, — Мои люди наметили короткий запасной путь. На западе — возвышенность, и путь становится свободным. Если удастся избежать неприятностей, на весь путь должно уйти не более полутора дней. Но меня по-прежнему беспокоит возможное присутствие каннибалов-глисмаков.
Кадия машинально дотронулась до герба Триллиума с глазами, украшавшего ее кольчужную кирасу.
— Даже здесь, на диком юге Вара, лесные народы должны были слышать о Даме Священных Очей.
— Боюсь, — сказал Викит-Аа со зловещей мягкостью, — что они также слышали о тысяче крон, предложенных Людьми Звезды за ваше пленение.
Кадия только рассмеялась:
— Я сама назначу за себя выкуп этим злодеям, как только мы пройдем через виадук.
— Мы будем ждать вас пять дней, — пообещал капитан. — Счастливого пути, госпожа.
Она кивнула ему, обняла Лумому-Ко и повернулась к с трудом скрывавшим нетерпение рыцарям. Они были одеты в стальные шлемы и длинные кольчуги под кожаными плащами.
— Кавалеры, — сказала она. — Настало время сойти на берег.
Они сошли по трапу, и Ягун вручил каждому свежесрезанные шесты. Он первым углубился в заросли джунглей, остальные направились за ним. Кадия замыкала шествие, помахав на прощание принцу Толивару, смотревшему на них из открытого окна кормовой надстройки. Через несколько мгновений отряд скрылся из виду.
— Брат, — сказал Лумому, следуя за Викит-Аа, который лично осматривал крепление каждого массивного бревна плота под моросящим дождем, — мне это совсем не нравится. Мой нос непрестанно чешется с тех пор, как мы вошли из Мутара в этот приток. Я должен был настоять на том, чтобы сопровождать экспедицию, по крайней мере до Двойного Каскада. Не могу отделаться от мысли, что нависла большая беда. Только не могу понять над кем, над Дамой Священных Очей или над нами.
Викит-Аа пожал плечами и закатил огромные глаза.
— Брат, мой нос тоже чешется, но единственная беда, которая угрожает в данный момент нам, это то, что мы можем сорваться с якоря. Левый берег слишком низкий. Скоро начнется дождь, река поднимется и затопит берег. Если нам не хочется, чтобы течение унесло нас к Мутару, следует пересечь реку и пришвартоваться в той бухте к деревьям покрепче. Если тебе действительно хочется избежать несчастья, отправляйся на нос и приготовься работать шестом.
Три часа неимоверных усилий потребовалось на то, чтобы переместить неуклюжее судно на более безопасную стоянку. Когда работа была завершена, Лумому-Ко присоединился к шкиперу и остальной команде в носовой надстройке, где кок подал обильный обед. Моросящий дождь превратился в настоящий ливень, команда отправилась вздремнуть, и Спикер забыл о дурных предчувствиях.
Он проснулся к середине дня оттого, что нос чесался совершенно нестерпимо. Что-то подсказало ему осмотреть кормовую надстройку, в которой оставались только принц Толивар и Ралабун. К своему ужасу, он увидел, что мальчик и его друг ниссом исчезли, оставив только открытый кованый сундучок под койкой.
— Я должен отправиться за ними! — заявил Спикер Лета капитану. Оба вайвило стояли под проливным дождем и смотрели на бурный поток, отделявший их от противоположного берега. Река в этом месте была не менее пятидесяти элсов в ширину. — Мы немедленно должны переправиться на тот берег!
Викит-Аа был более практичным.
— Брат, команда устала. Раньше вечера нам это не удастся. Кроме того, высадив тебя на берег, нам придется спуститься по течению к Великому Мутару. Река поднялась, и на том берегу нет безопасной стоянки.
— Я обещал защищать Толивара ценой моей жизни! Если ты не перевезешь меня, я отправлюсь вплавь!
Викит-Аа обнял Спикера за плечи:
— Брат, остановись и подумай! Принцу и Ралабуну удалось сойти на берег, прежде чем мы отчалили от него. Это значит, что они сошли около шести часов назад, почти одновременно с Дамой Священных Очей. Мне кажется, мальчик импульсивно решил последовать за тетей. Конечно, он поступил опрометчиво, но неминуемо догонит отряд, когда тот остановится на ночлег. Тебе не догнать его.
Лумому в отчаянии постучал себя по чешуйчатому лбу.
— Будь проклята глупость этого мальчишки! Будь проклят Ралабун за то, что последовал за ним вместо того, чтобы поступить разумно! Если бы я мог поговорить с Ягуном и предупредить его!
Но вайвило, в отличие от маленьких народов Непроходимого Болота, не могли использовать речь без слов на значительном расстоянии.
— Бесполезно пытаться догнать его, — настаивал Викит-Аа.
— Честь требует, чтобы я попытался!
— Логика говорит, что следует остаться.
Лумому-Ко поднял к небесам когтистые руки и издал жуткий крик ярости и бессилия. Шкипер лишь скрестил руки на груди, покачал головой и стал ждать, когда брат снова, как это обычно бывало, начнет мыслить разумно. Когда это произошло, братья отправились в рубку и налили себе по кружке салки из оплетенной бутыли, любезно переданной Турмалаем Йонзом. Команда уже давно определила, что напиток не отравлен.
Отряд Кадии остановился в полдень пол огромным раскидистым бруддоком, чтобы быстро перекусить сыром и сухарями. Все расположились на камнях, которые оказались сухими под покровом густого мха крип. Ягун попытался развести костер, чтобы вскипятить чай, но воздух был настолько пропитан сыростью, что даже его мастерства не хватило на то, чтобы разжечь огонь. Пришлось обойтись холодной водой. Настроение несколько улучшилось, когда маленький ниссому нашел куст с гроздьями белых ягод.
— Это — сифани, — возбужденно воскликнул Ягун. — Они очень вкусны, утоляют жажду и послужат чудесным десертом к нашему скудному рациону.
— Больше всего мне нравится десерт, — заявил сэр Эдинар. Молодой рыцарь стал без долгих разговоров поедать сочные ягоды и бросать гроздья другим.
Дождь немного стих, но видимость оставалась очень плохой. Они вышли из густых зарослей низменности на возвышенность, идти стало немного легче, несмотря на подъем. В некоторых местах проход был завален оползнями, но обойти их не представляло труда, и они шли хорошим шагом. Иногда им встречались смертоносные деревья, о которых предупреждали вайвило. Они были обманчиво красивыми, с толстыми стволами и чашевидными кронами из разноцветных листьев, под которыми прятались щупальца, способные схватить и задушить взрослого человека. Впрочем, никаких ядовитых змей или крупных хищников на пути отряда не попадалось.
— Полагаю, мы прошли уже восемь лиг, — сказал Ягун, пережевывая сыр. — Сможем продолжить путь еще три-четыре часа, но потом придется найти безопасное место в стороне от тропы, где нас не смогут найти глисмаки. Скалы ближе к реке защитят нас от дождя, к сожалению, мы не сможем позволить себе погреться у костра.
— Жаль, — вздохнул Мелпотис. Он и Калепо были братьями отравленного Зондаина. У обоих были длинные лица, светлые бороды и сверкающие темные глаза. — Огонь отпугнул бы диких животных.
— Нам следует опасаться глисмаков, — заметила Кадия, — и, возможно, мародерствующих Людей Звезды, пользующихся виадуком. Мой янтарь Триллиума предупредит об опасности для моей жизни, так что после наступления темноты мы должны быть рядом друг с другом и держать оружие наготове.
— Вы думаете, — с беспокойством спросил сэр Бафрик, — что виадук Двойного Каскада охраняет отряд колдунов?
— Вероломный Турмалай Йонз сказал, что вознаграждение можно получить на рассвете. Скорее всего, Люди Звезды будут каждый день появляться в это время, чтобы проверить, не доставлен ли мой драгоценный труп. Если мы подойдем к виадуку в полдень, как и запланировано, не думаю, что там кто-нибудь будет. Несомненно, прежде чем подойти, мы проведем тщательную разведку.
— Конечно, — сказал Бафрик, — самым мудрым будет дождаться темноты, прежде чем входить в виадук.
— Если проход ведет прямо в логово Орогастуса, — мрачно заметил огромный Сайнлат, — не имеет значения, войдем мы в него днем или ночью, все равно придется сражаться насмерть.
— Я готов на все! — заявил молодой Эдинар, вытирая с губ сок сифани. Калепо и Мелпотис также с радостью выразили готовность к бою.
— Должна разбить ваши кровожадные надежды, — сказала Кадия, — по крайней мере, на время. Когда мы приблизимся к виадуку, я войду в него первой и одна.
— Нет! — одновременно закричали все мужчины.
Кадия продолжила:
— Мой янтарный амулет скроет меня от враждебных глаз. Если на другой стороне волшебных ворот все в порядке и существует способ пробраться в царство колдуна, я немедленно вернусь за вами.
— А если на другой стороне тебя ждет смертельная опасность. Провидица? — попытался возразить Ягун.
— Ты отлично знаешь, что янтарь Триллиума спасал мне жизнь уже много раз. Не подведет меня и на этот.
Несколько минут пятеро рыцарей молчали, обдумывая слова Кадии, у каждого были серьезные опасения, и каждый боялся высказать их, чтобы не показаться нелояльным.
— А что нам делать, Провидица, — сказал наконец Ягун, — если ты войдешь в виадук и не вернешься?
— Вы сообщите новости Белой Даме и будете выполнять ее указания.
— Может быть, разумнее посоветоваться с ней заранее?
— Нет, — твердо ответила Кадия.
Ягун склонил голову в немом укоре.
Кадия взяла свой ранец.
— Мы достаточно долго здесь задержались, пора продолжить путь.
У племени Ода глисмаков было одно-единственное поселение менее чем на сорок душ в трех днях пути от Двойного Каскада. Большая часть расы вела суровую жизнь и обеспечивала существование охотой и собирательством. Жившие дальше на севере, ближе к территории вайвило, иногда занимались тяжелым ручным трудом для своих родственников и даже для людей. Племя Ода, которому повезло больше других, было обучено Турмалаем Йонзом охоте и выделке шкур славившихся драгоценным мехом голубых диксу. Члены этого племени, в отличие от других, были посвящены в тайны коммерции, стали более амбициозными и могли позволить себе определенные предметы роскоши, например крепкие напитки, жемчужные украшения из Зиноры и стальные ножи. Агент Турмалай покупал меха в начале каждого Влажного Сезона, поэтому глисмаки видели его совсем недавно. За тюк мехов высотой с хижину вождя племени, на выделку которого ушло почти полгода, они получили одну золотую варскую крону.
Племя Ода было поражено, когда Турмалай сообщил о сказочном вознаграждении, предложенном Людьми Звезды за пленение Дамы Священных Очей. Сумма в тысячу платиновых крон была выше понимания глисмаков (на руках у них было по три пальца, поэтому они умели считать только до шести, но понимали, что тысяча — намного больше). Коварно пообещав поделиться наградой с Турмалаем, если им удастся поймать Даму, глисмаки племени Ода вернулись в лес к своим капканам.
Они ставили капканы, но постоянно высматривали красными глазами драгоценную человеческую добычу. И вчера им удалось ее найти.
Судно вайвило вошло в реку на границе владений племени Ода перед закатом. Стоял туман, но притаившимся на берегу наблюдателям удалось рассмотреть у леера пришвартованного судна женщину небольшого роста с заплетенными в косу рыжеватыми волосами. Глисмаки не решились на атаку. Лодочники вайвило, ближайшие их родственники, были слишком грозным противником. Наблюдатели могли только ждать, тосковать и умолять своего трехглавого бога, чтобы Дама Священных Очей спустилась на берег без спутников аборигенов.
Со временем бог услышал их молитвы.
Глисмаки реки Ода были примитивным народом, но глупыми их назвать было нельзя. Они решили подождать, пока добыча и ее вооруженная свита подойдут к Волшебной Двери, чтобы не пришлось далеко нести ее мертвое тело.
На следующее утро погода значительно улучшилась. Дождя и тумана совсем не было, а к тому времени, когда Кадия и ее отряд вернулись к тропе от стоянки на берегу реки, взошло солнце. Они шли четыре часа и не видели ничего необычного, а слышали только шум реки на перекатах, редкое щебетание птиц, иногда крик какого-то зверя.
— Двойной Каскад должен быть совсем рядом, — сказал Ягун, когда солнце было почти в зените.
— Это хорошо, — сказа сэр Сайнлат, — я совсем измотан от лазания по этим скалам и готов отдать душу за оседланного фрониала.
Остальные рассмеялись и принялись подшучивать над ним, но на самом деле все очень устали, так как не привыкли к длительным пешим переходам в доспехах, да еще с грузом за спиной.
Кадия, по-прежнему замыкавшая колонну, как почти на всем протяжении пути, оглянулась и посмотрела назад. Долина Оды сузилась, характер растительности изменился. Они прошли влажные Тассалейские низины и подошли к подножию Охоганского хребта с юга. Ее взгляд привлекло что-то алое над кронами деревьев. Это был огромный дымчатокрыл, с размахом крыльев больше ее двух ладоней, летавший в поисках нектара. Кадия улыбнулась, увидев прелестное создание, потом повернулась, чтобы продолжить путь. Отряд уже поднялся на гребень гряды, а ей еще предстояло это сделать.
Она увидела, что Ягун подает ей знак, и замерла, машинально протянув руку к эфесу меча. Увидев, что абориген не выглядит встревоженным, она успокоилась и поспешила присоединиться к другим. Впереди она увидела цель их путешествия — два узких сверкающих потока воды, падающих с высоты почти восьмидесяти элсов по склону горы. У основания Двойного Каскада была заводь, покрытая пеной над порогами и сине-зеленая по краям. Поляна вокруг выглядела абсолютно пустынной.
Они скрытно приблизились, никого не встретили и скоро остановились у подножия двойного водопада в густых зарослях странных деревьев. На стволах этих деревьев были вертикальные отверстия, которые то закрывались, то открывались, обнажая пасти, усеянные похожими на гигантские клыки зелеными пиками. У некоторых деревьев «рты» были закрыты и по деревянным губам сочилась кровь или какая-то неизвестная жидкость.
— Вайвило называют эти деревья «лопа», — пояснила Кадия Кавалерам, столпившимся у одного из них и смотревшим на него с некоторым опасением. — Они выглядят отталкивающими, но не опасны для людей, если, конечно, человек не настолько глуп, чтобы сунуть руку в зубастое отверстие. Когда моя сестра Анигель впервые отправилась на поиски своего талисмана Трехглавого Чудовища, она нашла корону внутри гигантского дерева лопа и смогла извлечь ее благодаря храбрости и изобретательности.
Ягун оставил группу, чтобы исследовать окрестности заводи.
— Провидица! — крикнул он. — Кажется, я нашел вход в виадук.
Все подбежали к нему. Они увидели между двух исключительно больших деревьев у самой кромки воды плоский камень, который почему-то был лишен покрова мха или другой растительности. В нем была высечена абсолютно прямая канавка, а к одному из деревьев была прибита дощечка с изображением многоконечной звезды.
— Скоро все мы узнаем, прав ли ты, — сказала Кадия Ягуну и приказала всем отойти. — Система виадука, включись!
С глухим звоном появился высокий темный диск, у которого не было толщины, и рыцари удивленно закричали. Кадия удовлетворенно кивнула и скинула с плеч лямки ранца. Прежде чем кто-либо смог вымолвить хоть слово, она достала из-под куртки сверкающую каплю янтаря, свисавшую на шнурке с ее шеи, и крепко сжала ее в левой ладони. Правую она положила на эфес меча.
— Черный Триллиум, — сказала она. — Молю тебя защитить меня от глаз врагов и уберечь от другой опасности.
Она вошла в черный диск виадука и исчезла.
Воцарилась мертвая тишина, которую нарушил изданный многими глотками дикий вопль разочарования.
Ягун и рыцари быстро оглянулись. Около двух десятков воинов-аборигенов с оскаленными пастями и горящими глазами спускались по склону, держа на изготовку копья со стальными наконечниками.
— Глисмаки! — закричал Ягун.
Его крик еще не успел стихнуть, как аборигены метнули копья. Они были нацелены на Даму Священных Очей и полетели в сторону виадука, но черный диск исчез, и копья просвистели над заводью водопада. Одно копье случайно попало в не защищенное доспехами горло сэра Бафрика. Он попятился назад, обливаясь кровью, и упал в заводь, вода которой мгновенно стала алой.
Толпа каннибалов на мгновение остановилась, разочарованно рыча от потери добычи. Потом некоторые обнажили короткие варские мечи, другие стали потрясать каменными булавами и другим оружием. Они набросились на Ягуна и четверых оставшихся в живых рыцарей в надежде быстро расправиться с ними.
Потом они собирались утешить себя пиром.
Глава 15
Идти невидимым было не так уж просто.
Когда принц Толивар и Ралабун покинули судно и последовали за Кадией и отрядом по пойме, окутанной густым туманом, они скоро поняли, что пары воды не проникают в пространство, занимаемое их невидимыми телами. Если присмотреться, можно было увидеть силуэты человеческих тел, окруженные клубящимся туманом. Он так и не смог придумать команду талисману, чтобы устранить этот недостаток. В конце концов ему и Ралабуну пришлось держаться подальше от других и надеяться, что их не заметят.
Когда туман рассеялся и они стали действительно невидимыми, появилась другая проблема. Ни принц, ни Ралабун не знали, где находится другой в определенный момент. Однажды, когда мальчик остановился по нужде, маленький ниссом продолжил путь, не заметив этого, пока не запаниковал, поняв, что слышит только собственные шаги. Ралабун бросился назад по тропе, отчаянно выкрикивая имя принца.
Толивар резко отругал старого конюха:
— Старый болван! Зачем быть невидимым, если ты выдаешь наше присутствие своими воплями? Не нужно было брать тебя с собой!
— Тогда, Скрытный, тебе пришлось бы тащить Сундук самому, — ответил Ралабун с чувством оскорбленного достоинства, — а также нашу пищу и другие вещи. Кроме того, без моего знания природы такой маленький мальчик, как ты, заблудился бы или попал в беду, не пройдя и поллиги.
Это не было правдой. Принц многое узнал во время своих тайных экспедиций в Гиблую Топь, в то время как Ралабун провел более сорока лет в царских конюшнях наслаждаясь удобствами цивилизации, и забыл почти все, чему научился в юности. На самом деле он абсолютно бесполезен как проводник.
Он непрестанно призывал принца не трогать деревья-людоеды или липучки и другие очевидно опасные растения, но забыл упоминать менее очевидные опасности, например жуков суни, свисавших на слюне с ветвей кустов, или снафи, которые напоминали опавшие листья, а на самом деле были небольшими животными, передвигавшимися на множестве маленьких, похожих на пальцы конечностях, способными ввести яд, забравшись под одежду и коснувшись голой кожи. Ралабун, кроме того, раздражал Толивара тем, что постоянно останавливался, чтобы оглядеться, шевелил остроконечными ушами, втягивал ноздрями пропитанный дождем воздух, предупреждал о приближении хищных зверей, которые, конечно, и не думали приближаться.
В конце концов принцу все это надоело и он пошел первым, после чего темп марша ускорился. С этого момента, если нужно было перейти ручей, именно принц выбирал место, в котором они переходили его вброд или прыгая с камня на камень. Толивар также определял, как обходить размывы на тропе, выбирая место с осторожностью, чтобы не вызвать еще один оползень. Когда тропа, казалось, исчезала из-за поваленных деревьев или слишком густых зарослей, принц находил ее снова, хотя Ралабун, конечно, говорил, что с самого начала знал, где она находится.
Пробираясь сквозь дождь, они подошли к месту, где Кадия и Почетные Кавалеры впервые перекусили, и тут же их ждал неприятный сюрприз. Принц указал на множество крупных трехпалых следов на мягкой, пропитанной водой почве.
— Это — не следы животных, — сказал он, стараясь скрыть дрожь в голосе. — Должно быть, это — глисмаки. Видишь, они перекрывают следы Кадии и Кавалеров? Эти твари преследуют ее.
— Храни нас Святой Цветок! — простонал Ралабун. — Мы должны как-то предупредить отряд госпожи о каннибалах.
— Может быть, я нашепчу ей об этом на ухо, и она подумает, что это говорит ее амулет Черного Триллиума или даже один из Владык Воздуха.
Принц нервно рассмеялся. Ему понравилась идея выдать себя за Небесного Хранителя. Он сжал пальцами края короны, закрыл глаза и приказал талисману показать ему Кадию. Этим приемом он пользовался очень часто и овладел в полной мере.
— Ты видишь госпожу? — встревожено спросил Ралабун.
— Да.
В сознании Толивара возникло ясное изображение Кадии и ее спутников, поднимавшихся по крутой тропе в клубах тумана.
— Сообщи ей об опасности, — слышал он голос Ра-лабуна. — Быстрее!
— Тетя! Ты слышишь меня?
Но Кадия продолжала идти, несмотря на то что Толивар звал ее снова и снова, не открывая глаз, чтобы не потерять Видение.
— Бесполезно, — наконец сказал мальчик. — Вероятно, чтобы обращаться к кому-то, нужно особое мастерство, которым я еще не овладел.
— Похоже. Тогда узнай, что задумали каннибалы.
Толивар приказал короне показать ему глисмаков. Талисман мгновенно подчинился, и принц увидел очень высоких грозного вида аборигенов, шедших гуськом по заросшей колючками и другими растениями узкой тропе.
— Где находятся глисмаки относительно меня? — прошептал мальчик.
— Приблизительно в лиге от речной тропы и двигаются от тебя.
— Они преследуют мою тетю Кадию?
— Они двигаются и от нее. Невозможно определить их намерения, так как они не говорят о них и являются существами свободной воли…
Толивар сообщил Ралабуну то, что сказал талисман, и маленький ниссом сразу приободрился.
— Быть может, каннибалы решили, что у Дамы Священных Очей слишком сильный отряд. В конце концов они всего лишь глуповатые дикари. Ты должен время от времени проверять их при помощи талисмана, чтобы убедиться в том, что они не вернулись. Следует спешить. Не следует слишком далеко отставать от Дамы Священных Очей, если мы хотим войти в виадук сразу же следом за ней.
Они выступили снова, стараясь идти самым быстрым шагом, на который были способны, но, к сожалению, ни один из них не отличался длинными ногами. Ситуация усложнялась тем, что тропа шла в гору и им приходилось часто останавливаться, чтобы перевести дыхание и подождать, пока утихнет боль в боку.
Затем стало темнеть.
Толивар сделал их видимыми, испугавшись, что в темноте они могут потерять друг друга.
— Все равно пора подумать о ночлеге. Попросить Трехглавое Чудовище найти сухую пещеру или дерево с дуплом? Или использовать магию Горящего Глаза, чтобы срубить деревья и сделать навес?
— Мне все равно. — Маленький ниссом совсем упал духом. — Я согласен на пару сухих башмаков и… средство от мозолей на правой пятке.
— Позволь, я попробую помочь тебе, — сказал Толивар.
Он достал темный обрубленный меч из-за пояса и взял его за лезвие, как это делал Орогастус.
— Трехвекий Горящий Глаз! Приказываю вылечить ступню Ралабуна и сделать его башмаки сухими.
Приказы выполнялись прямо на глазах принца.
Три века, составлявшие эфес меча, раскрылись, и три магических глаза уставились на ноги Ралабуна.
— О! О! Как горячо! Как горячо!
Клубы пара вдруг повалили от башмаков, и Ралаб отчаянно запрыгал, выкрикивая аборигенские проклятия. Принц поспешил извиниться:
— Прости меня! Я не знал, что так получится. Возможно, следовало воспользоваться короной. Я совсем забыл, что талисман тети Кади — скорее оружие, а не волшебная палочка. Гм… как твой мозоль?
— Откуда я знаю, — жалобно простонал старик, — если ноги горят огнем. В следующий раз позволь, по крайней мере, снять башмаки, прежде чем начнешь ставить на мне опыты. А еще лучше, учись магии на ком-нибудь другом, например на этих людоедах глисмаках!
— Надеюсь, не придется, — едва слышно сказал мальчик. — Тебе я тоже советую на это надеяться.
Ралабун вздохнул. Ноги быстро остыли, а мозоль действительно пропала.
— Извини, Скрытный. Я знаю, ты действительно хотел мне помочь, но я так устал и промок…
Толивар прикоснулся пальцами к короне:
— Талисман, ты можешь привести нас к сухому месту, где мы сможем провести ночь в безопасности?
Да. Есть достаточно просторная ниша в склоне горы справа от тебя. Следуй за зеленой искрой.
Маленький изумрудный огонек появился из открытого рта центрального лика короны и медленно заскользил в сторону от тропы. Толивар взял Ралабуна за руку:
— Пошли. Пора отдохнуть и поесть. Если повезет, попробую высушить нашу одежду при помощи магии. Не бойся, мой друг, на этот раз я сначала попробую на себе.
Утром они проснулись отдохнувшими, и Толивар быстро определил, что Кадия и отряд завтракали на берегу Оды менее чем в четверти лиги впереди.
— Глисмаки преследуют нас или их?
Нет.
Принц, удовлетворенный тем, что его смелый план пока осуществляется столь успешно, сделал себя и Ралабуна невидимыми. Они выступили одновременно с отрядом Кадии и шли несколько часов. Солнце поднималось все выше, они уставали все больше, но не отставали от отряда.
И вдруг они обнаружили пересекавшие тропу свежие следы глисмаков.
Толивар остановился и с ужасом осмотрел зловещие следы.
— Странно, — сказал Ралабун. — Я думал, твоя корона сказала, что каннибалы никого не преследуют.
Принц мгновенно понял страшную истину:
— Нет, они кружили вокруг нас, готовясь к засаде! Я был слишком глуп, чтобы спросить талисман о такой возможности, а он всегда отвечает на вопросы буквально. Скорее! Мы должны попробовать их предупредить!
Он бросился вперед, часто падая и продолжая бежать на четвереньках, так как в этом месте подъем был особенно крут.
— Я не успеваю за тобой, Скрытный, — задыхаясь, произнес старый конюх. — Беги без меня и…
Вдруг издалека донесся страшный звериный вой, за которым последовал предсмертный крик человека.
Дрожа от страха, невидимые друзья добрались до каменистого гребня. Ниже они увидели небольшую поляну рядом с двойным водопадом, окруженную чудовищными деревьями. Вся она, казалось, была заполнена огромными существами, которые, беспрестанно вопя, прыгали и размахивали мечами, каменными булавами и ржавыми варскими топорами. На них не было одежды, спины, плечи и верхние части рук были защищены блестящими чешуйками кожи. Остальные части тела были покрыты рыжеватыми волосами, особенно длинными, как гривы, на головах. Лица их были похожи на вайвило, но глаза горели не желтым, а красным огнем. Огромные белые зубы сверкали в пастях, а руки и ноги были увенчаны когтями.
Толпа глисмаков вступила в решительный бой с четырьмя Почетными Кавалерами. Пятого рыцаря, Ягуна и Дамы Священных Очей нигде не было видно.
— Что будем делать? — завопил старый Ралабун — Смотри, еще один Кавалер убит. О нет! Дикари рубят их на куски!
— Ты должен сделать то, что я тебе прикажу, — сказал принц, вдруг почувствовав странную решимость. — Сойди с тропы влево, спустись по склону к скале рядом с водопадом и начинай бросать в глисмаков камни. Верещи так, словно ты дух из Колючего Ада. Это отвлечет злодеев, может быть, заставит их обратиться в бегство. А я тем временем сделаю все, что смогу, при помощи талисманов.
— Но…
— Торопись! — прошипел принц. Он сполз с тропы, вынимая из-за пояса Трехвекий Горящий Глаз. Выйдя на поляну и подойдя к сражавшимся так, чтобы видеть каждого отчетливо, он опустился на колено, взял талисман за тупое лезвие и направил на самого высокого глисмака, нападавшего на поверженного рыцаря.
В своем воображении мальчик представил мерзкую тварь испепеленной.
— Горящий Глаз, уничтожь его.
Раскрылись три века, составляющие эфес, и три глаза уставились на гигантского глисмака. Из человеческого глаза вырвался золотистый луч, из глаза аборигена — зеленый, и из глаза Исчезнувших — ослепительно белый. Тело воина охватило трехсветное свечение. В мгновение была поглощена его плоть, потом исчезли светящиеся кости, и от воина осталась только кучка серого пепла на сырой земле. Остальные каннибалы в изумлении отступили. Рыцарь сел и уставился в изумлении на горстку праха. Его лицо было до неузнаваемости залито кровью.
Принц бы не менее удивлен, что новый талисман подчиняется ему так покорно. Его сердце наполнилось ликованием, и он направил Горящий Глаз на двух других глисмаков, застывших над рыцарем как остолбеневшие, и испепелил их волшебной молнией. Остальные каннибалы что-то закричали друг другу на гортанном языке, потом побежали в панике и через несколько мгновений исчезли в лесу. Толивар, невидимый для всех, не смог удержаться от триумфального крика.
— Кто здесь? — закричал сэр Эдинар. На ногах из всех Кавалеров оставался только он, Калепо и Мелпотис. Они были ранены, но раны не представляли угрозы для жизни.
— Нам на помощь пришел какой-то колдун, — сказал сидевший рыцарь, который вдруг застонал и упал навзничь. По голосу принц узнал сэра Сайнлата, с дюжиной ран. Одна его ступня была отрублена топором глисмака, и из ноги алым фонтаном била кровь.
Толивар поспешил к нему. Коснувшись двумя пальцами короны на голове, он представил Сайнлата высоким и сильным, каким видел его утром на судне.
— Талисман, — прошептал он, — сделай его таким.
Тело Сайнлата окутало зеленое сияние. Сильный рыцарь зашевелился, потом сел. Рот его открылся от удивления — лицо было отмыто от крови, все раны исчезли. Даже его доспехи и одежда были чистыми и невредимыми.
— Святой Цветок! — завопил Эдинар. Он подбежал к воскресшему товарищу, за ним последовал Мелпотис, потом — Калепо, и все трое подняли Сайнлата на ноги, стали хлопать по спине и хохотать. Пока они ликовали, принц приказал Трехглавому Чудовищу исцелить остальных. Тройная вспышка изумрудного света возвестила о том, что задание выполнено. Рыцари словно онемели от потрясения и восторга.
— О Волшебник, появись перед нами и прими нашу благодарность! — наконец вымолвил Калепо.
— Где остальные? — нарочито грубым голосом спросил Толивар. — Где Дама Священных Очей?
— Вы слышали? — воскликнул Сайнлат. — Он где-то рядом.
Кавалеры заговорили одновременно, и Толивару пришлось крикнуть:
— Эдинар, отвечай мне!
Молодой рыцарь взял себя в руки.
— Невидимый Волшебник, Дама Священных Очей прошла через виадук, как мы надеемся, в страну Людей Звезды, и обещала вернуться к нам вскоре. Сэр Бафрик был смертельно ранен и упал в заводь, боюсь, он скончался. Что касается ниссома Ягуна, я не знаю, где он может быть, потому что не видел с момента нападения диких глисмаков. Но кто ты? Один из слуг виспи Белой Дамы? Невидимые Глаза в Тумане?
«Бафрик жив?» — мысленно спросил Толивар у талисмана.
Нет, — ответил голос в его голове. — Он перешел в мир иной, и его тело унесло течением.
«Где Ягун?»
В данный момент он стоит на краю ямы нампа и думает, кого мог проглотить зверь.
— Намп! — закричал принц. — Нет, только не это!
Он бросился прочь, спотыкаясь о камни и пробираясь сквозь кусты. Рыцари увидели, как колышутся кусты, и поспешили следом, не переставая удивляться.
Через несколько минут Толивар увидел Ягуна, стоявшего с мрачным видом у ямы с неровными краями, диаметром примерно два элса. Было видно, что совсем недавно она была замаскирована ветками, листьями и другим мусором. Что-то или кто-то провалился сквозь тонкий настил внутрь.
— Горящий Глаз, вытащи его оттуда! — пронзительно закричал Толивар. — Спаси Ралабуна.
Просьба неуместна.
Невидимый мальчик упал на колени на краю ямы напротив Ягуна и посмотрел вниз. В яме было темно, но на дне можно было заметить гигантское существо, наполовину зарывшееся в землю и листья. Оно напоминало оплывшую жиром лысую голову с двумя яркими голубыми глазами, смотревшими из-под морщинистых век. Намп пошевелился и, казалось, улыбнулся, при этом его пасть растянулась от одной стороны головы до другой. Очень короткие конечности, похожие на тонкие пальцы, появились там, где у этой твари должны были быть уши.
— Этот… этот мерзкий зверь съел Ралабуна? — спросил принц у талисмана дрожащим голосом.
Да.
Толивар расплакался.
— О нет! Мой бедный друг! Если бы ты был лучше знаком с природой… Если бы я не заставил тебя сойти с тропы! Теперь ты ушел, и даже магия не способна тебя вернуть.
Ягун, нахмурившись, смотрел на то место, где колени мальчика примяли опавшие листья. Подошли Почетные Кавалеры, которые, остановившись на краю ямы, опасливо поглядывали вниз. Намп, увидев их, облизнул лиловые губы и стал скрести землю крошечными конечностями.
— Принц Толо? — спросил охотник-ниссом. — Это ты?
И тут намп икнул, задрожал и часто заморгал. Толивар, Ягун и рыцари поспешили отскочить от края ямы. Тварь икнула снова, обнажив многочисленные ряды грязных остроконечных зубов. Дрожь превратилась в спазмы, раздались похожие на рвоту звуки. Потом пасть открылась так широко, что стала похожа на гигантский, окаймленный клыками мешок, потом тварь громогласно рыгнула.
В воздух взлетел тонкий серебристый ящик в туче слизи и приземлился у ног Ягуна. Облегчившись таким образом, намп вздохнул, содрогнулся и зарылся так, что в темноте остались видны только его тускло светящиеся глаза.
Раздался треск кустов, и появилась Кадия.
— Ты вернулась! — воскликнул Ягун. — Хвала Триуну!
— Вот именно, — ответила она, — причем достигла некоторого успеха. Но прежде чем рассказать о нем, позвольте представить вам одного волшебника. — Она быстро обогнула яму нампа, подошла к тому месту, где на земле были отчетливо видны следы, и схватила то, что на первый взгляд казалось пустотой. — Кстати, можешь стать видимым, Толо.
Появился принц с Трехглавым Чудовищем на голове и Трехвеким Горящим Глазом в грязной руке. Его щеки были залиты слезами. Кадия держала его за кожаную куртку, и хотя они были почти одного роста, Толивар выглядел беспомощным, как только что пойманная, смирившаяся со своей участью добыча в зубах лотока.
— Это волшебник, который спас нам жизни? — задыхаясь, произнес сэр Эдинар.
— Невозможно! — воскликнул Сайнлат.
— На нем волшебная корона, — заметил Мелпотис, — а в руке — волшебный талисман, украденный у Дамы Священных Очей.
— Но он всего лишь ребенок, — презрительно произнес Калепо.
— Я уничтожил глисмаков и исцелил ваши раны, — вяло ответил Толивар. — Я — волшебник и не перестану им быть из-за вашего презрения.
— К тому же ты — вор, — спокойно заметила Кадия, — но это между прочим. — Она подвела принца к покрытому слизью Звездному Сундуку. — Открой!
Толивар повиновался, словно не мог поступить иначе от смертельной усталости. Кадия приказала ему положить в Сундук Трехвекий Горящий Глаз, и он беспрекословно повиновался. Затем Дама Священных Очей пробежалась пальцами по драгоценным камням внутри Сундука. Вспыхнул свет, раздался мелодичный звук. Мгновение спустя с триумфальной улыбкой Кадия достала волшебный меч и взяла его обеими руками за тупое лезвие, подняв эфес вверх.
— Талисман, — спросила она, — ты снова принадлежишь мне, восстановилась ли твоя сила?
Между соединенных выступов на головке эфеса, словно огонек в сгущающихся сумерках, сиял янтарь Триллиума Кадии. Темные веки раскрылись, и на нее посмотрели три сверкающих глаза — точная копия глаз на ее кирасе.
Я связан с тобой, госпожа, и сила моя полностью восстановлена.
— Отлично, — сказала она. — Я приказываю тебе защитить меня и моих Кавалеров от глаз Орогастуса и всех членов его Гильдии.
Сделано.
Глаза закрылись, Кадия сунула меч за пояс.
— Ягун, возьми Звездный Сундук.
— Конечно, Провидица.
— Мы не можем оставаться здесь, — сказала Кадия. — Солнце садится, мы должны войти в виадук. На другом конце ждет человек, обещавший проводить нас до города Брандоба, где властвует император Деномбо, но он не будет ждать долго.
— Проход действительно ведет в Саборнию? — воскликнул Эдинар.
— Да.
— А Люди Звезды? — спросил Мелпотис. — Они уже завоевали страну?
— Еще нет, — ответила Кадия. Она повернулась к принцу Толивару. — Прежде чем мы отправимся в путь, я хочу, чтобы ты отдал мне Трехглавое Чудовище на хранение. Ягун! Открой Сундук.
Мальчик сделал шаг назад. Жизнь вернулась на его лицо. Его глаза расширились от ужаса, и он обеими руками вцепился в корону.
— Нет! — прошептал он, задыхаясь. — Я никогда не отдам свой талисман, пока я жив!
— Он не твой, — сказала Кадия. — Он принадлежит твоей матери, как Трехкрылый Диск — Великой Волшебнице Харамис, а Трехвекий Горящий Глаз — мне.
— Мать отдана талисман Орогастусу, — не сдавался мальчик.
— Чтобы выкупить тебя и твоего отца! — сердито ответила Кадия. Она выхватила Сундук из рук Ягуна и подошла к Толивару. — Положи сюда корону.
— Нет, — прошептал мальчик.
Она достала тупой меч из-за пояса и подняла до уровня лба Толивара так, что до короны оставалось не более толщины пальца. Три глаза открылись.
— Толо, делай что говорят. Отдай талисман.
— Не прикасайся к нему! — отчаянно воскликнул Толивар. — Ты знаешь, что он убьет тебя, если ты попытаешься взять его у законного владельца. Я смог сделать это только потому, что Орогастус передал его Желтому Голосу, не наделенному такой защитой.
Несколько мгновений она испепеляла его взглядом, но его воля была слишком сильна.
— Хорошо, оставь его у себя, правда, не знаю зачем, — Кадия опустила меч и заткнула его за пояс. Трехвекий эфес выглядел не более чем темным металлом.
— Сайнлат, Мелпотис, отведите Толо к судну.
— Нет! — закричал принц. — Я поклялся спасти мать! Если вы попытаетесь вернуть меня, я воспользуюсь магией, чтобы помешать вам.
— Провидица, — торопливо сказал Ягун Кадии. — Быть может, лучше взять его с собой. Он может помочь нам спасти королеву Анигель, ведь он продемонстрировал свое владение талисманом.
— Его фокус с невидимостью произвел впечатление, — заметил сэр Эдинар.
— А наше исцеление, — одобрительно добавил сэр Сайнлат, — произвело еще большее впечатление. Я был на грани смерти, а сейчас не только исцелился, а словно налился новой силой.
Остальные рыцари пробормотали что-то подобное. Кадия посмотрела на мальчика задумчивым взглядом.
— Когда его мать окажется среди нас, — продолжил Ягун, — он сможет передать ей талисман. — Маленький ниссом повернулся к принцу. — Ты поступишь так, Скрытный?
Услышав кличку, которой его называл только Ралабун, мальчик вздрогнул, но ничего не ответил.
— Толо, — сказала Кадия более спокойно, — если я разрешу тебе принять участие в экспедиции, обещаешь ли ты беспрекословно повиноваться мне и не использовать магию короны без моего разрешения?
Принц медлил, крепко сжав зубы.
— Обещаю, — сказал он наконец.
Кадия хотела потребовать у него обещание вернуть корону Анигель, но решила этого не делать, так как испугалась, что мальчик может закапризничать или даже убежать, став невидимым. Кроме того, он с большей готовностью отдаст талисман по просьбе самой королевы.
— Хорошо, — сказала она, вздохнув. — Приготовимся к проходу через виадук. Людей Звезды на той стороне нет, но человек, вернее абориген, что ждет нас и который обещал быть проводником, нервничает и чего-то боится, поэтому не станет ждать долго и уйдет без нас, если мы не поторопимся.
— Подождите! — закричал принц. — Тетя, эта жалкая тварь убила моего лучшего друга Ралабуна. Не знаю, убьет ли ее моя волшебная корона, но я спрашиваю разрешения попробовать.
— Но намп не способен на убийство, — сказала Дама Священных Очей. — Он — дикое животное, лишенное разума. Дикие животные ищут добычу привычным им способом без злого умысла. Будет несправедливо убить его так хладнокровно. Понимаешь меня, Толо?
— Нет, — ответил мальчик, не глядя на Кадию.
— Тогда пускай тварь живет, — сказала она грубо, — потому что я тебе приказываю.
Она отвернулась от него и направилась вниз по склону. За ней последовали рыцари и Ягун.
— Но я должен убить его! — отчаянно закричал принц. — Должен!
Кадия бросила на него взгляд:
— Не должен и не убьешь, потому что нампа нельзя винить в смерти Ралабуна. Винить следует другого, и ты понимаешь кого, в глубине сердца.
Лицо Толивара побледнело. Он не произнес ни слова, а поспешил за другими.
Глава 16
Дверь открылась, и королева проснулась окончательно от этого едва слышного звука, но глаза не открыла. Она почувствовала приближающиеся к кровати шаги. Женский голос, звонкий и властный, произнес:
— Она должна была полностью восстановиться, Господин Звезды.
Мужчина проворчал что-то, соглашаясь с ней.
— Однако мы так и не смогли снять с нее Черный Триллиум. Недостаточно было даже силы Звезды. При прикосновении амулет и цепь словно раскалялись добела. Они не обжигали ее плоть, только человека, к ним прикасавшегося. Мы использовали клещи и другие инструменты, но они либо вспыхивали, либо становились такими горячими, что их невозможно было держать в руках.
— Ничего страшного, не думаю, что янтарь способен причинить нам вред. Он только защищает ее. Дай мне диагностический прибор.
— Да, Господин.
— Королева Анигель. — Голос мужчины был слишком знакомым. — Просыпайтесь.
Она открыла глаза.
Рядом с кроватью стояли два человека в черно-серебристых плащах Звездной Гильдии. Одной из них была высокая женщина, изображение которой она видела на вытканном из перьев гобелене на стене своей спальни.
Рядом стоял Орогастус.
— Теперь я все понимаю! — сказала ему Анигель ледяным тоном. — Когда твой план утопить меня провалился, ты похитил меня через этот проклятый виадук.
— Добрый день, ваше величество, — вежливо поздоровался колдун. В руке он держал небольшой металлический прибор, которым коснулся лба королевы. Прибор издал короткий писк, колдун удовлетворенно кивнул и приложил его к животу. Королева протестующе крикнула, но он не обратил на это никакого внимания, только улыбнулся и убрал прибор под плащ.
— Вы будете рады узнать, что вполне поправились после нанесенных вам травм. Ваши неродившиеся сыновья также находятся в добром здравии. Что касается вашего утопления, оно совсем не входило в мои планы, а неуклюжий дурак, так бездарно все придумавший, уже понес заслуженное наказание.
— Где моя нянюшка-ниссом Имму? — спросила Анигель. — Ее унесло потоком вместе со мной. Ты ее тоже держишь в заточении?
Колдун покачал головой:
— Я ничего о ней не знаю. Был один рувендианский рыцарь и несколько стражников, которые атаковали моих слуг, когда они несли вас к виадуку.
— Сэр Олевик! Что с ним случилось?
Орогастус пожал плечами:
— Он и его люди были убиты в схватке, испепелены нашим непобедимым оружием.
Бесцеремонность колдуна наполнила королеву еще большим негодованием.
— Освободи меня! — закричала она, пытаясь вырваться из оков. — Как ты посмел привязать меня к кровати как обыкновенную преступницу?
— Мы ограничили свободу ваших движений только для того, чтобы вы лежали неподвижно в течение шести дней, которые потребовались для выздоровления. Не хотелось, чтобы ваши драгоценные кости срослись криво.
— Почему ты похитил меня? Предупреждаю заранее, ни мой муж, ни Великая Волшебница Харамис не подчинятся тебе, чтобы спасти мою жизнь или жизнь детей, которых я ношу. Я уже не та трусливая женщина, которая без возражения отдала тебе свой талисман четыре года назад! Сейчас я готова умереть, лишь бы не допустить осуществления твоих гнусных планов.
Орогастус улыбнулся и откинул назад тонкой изящной рукой свои белые волосы.
— Я предпочел бы, чтобы вы остались в живых, королева Анигель, но решение целиком зависит от вас. Мы обсудим этот вопрос в другое время.
Он повернулся к своей спутнице:
— Наелора, освободи королеву, помоги ей одеться и отведи в охраняемый зал. Я буду ждать с другими.
Он вышел из комнаты и закрыл за собой дверь.
Не скрывая своего презрения, Женщина Звезды сдернула одеяло с тела Анигель.
— Королева, это — единственный раз, когда я выступаю в роли вашей камеристки. Если бы решала я, вы поправляли бы свое здоровье в подземелье, вместе со своими надменными друзьями-правителями.
— Что? Вы держите в плену и других монархов? Кого именно?
Наелора склонилась над лодыжками, освобождая их, затем расстегнула мягкие наручники на запястьях.
— Вы все узнаете, причем достаточно скоро.
Не слишком вежливо Женщина Звезды помогла королеве сесть.
Анигель увидела, чтобы была спеленута как ребенок и совсем обнажена, не считая амулета Черного Триллиума на груди. Она медленно спустила ноги на пол, с ее правой голени, левого предплечья и левой стороны грудной клетки клочьями свалился странный желтоватый материал, нежный и сморщенный, как шкура вареного яркила. Еще один лоскут упал с ее левого плеча и мгновенно рассыпался на чешуйки, едва коснувшись простыни.
— Что это? — спросила Анигель, сбрасывая остатки материала с тела.
— Исцелитель костей, — коротко ответила рыжеволосая женщина. — Часть чудодейственных средств Господина.
Она порылась в комоде и достала белье, потом из шкафа появилось платье странного фасона из парчи травяного цвета. Оно было очень легким и украшенным великим множеством розеток из перьев, окаймленных вышивкой.
Анигель потянулась и провела рукой по незаплетенным светлым волосам. Они показались ей чистыми.
— Полагаю, моя одежда была испорчена?
— Как и ваше королевское тело, пока Господин не произнес над ним свое исцеляющее заклинание. — Губы Наелоры брезгливо искривились. — В нише вы найдете таз и кувшин для умывания, все необходимое — за маленькой дверью. Не теряйте зря времени.
Анигель не удостоила ее ответом и закончила туалет так быстро, как только могла. Она надела белье и платье, заплела волосы на затылке и закрепила их двумя деревянными позолоченными шпильками. Наелора приготовила для нее желто-зеленый пояс из перьев и шерстяной плащ цвета охры. Наряд дополняли мягкие туфли из коричневой кожи, украшенные изумрудными перьями.
Анигель с удовольствием осмотрела себя и поправила на груди янтарный амулет Черного Триллиума.
— Благодарю за подходящий наряд, Наелора.
— Вашу одежду выбирала не я, — бесцеремонно ответила Наелора, — а Господин. Осталось еще одно украшение. — Она протянула пару позолоченных наручников, соединенных тонкой цепочкой. Анигель молча позволила себя заковать.
— Следуйте за мной, — приказала Наелора. — Нас уже ждут. — Она направилась к двери.
— Один вопрос, — сказала Анигель, остановившись перед ковром из перьев, на котором была изображена воительница среди огненных гор. — Это ваше изображение?
— Нет, — ответила Женщина Звезды, и улыбка, неомраченная невоспитанностью, впервые коснулась ее губ. — Это — моя прародительница, в честь которой меня назвали и которая построила этот замок. Она была несправедливо лишена своей империи. Она, она вернула ее… я тоже скоро верну.
Анигель шла за Наелорой по каменным коридорам, с любопытством осматриваясь. Неужели именно здесь находился штаб Гидьдии Звезды, который так безуспешно пыталась отыскать Харамис? Если она действительно находилась в самой Саборнии, а не в одном из ее отсталых подкоролевств, она могла сбежать при помощи Черного Триллиума и отдать себя на милость императора Деномбо. Он не вступал в союз ни с одной из наций, но отличался исключительным благородством и, несомненно, предоставил бы ей убежище, до прибытия Харамис или какого-нибудь другого спасителя…
— Сюда, — сказала Наелора, указывая на открытую дверь. За ней был небольшой зал, похожий на гостиную с узкими бойницами вместо окон. Дополнительное освещение обеспечивали развешанные на стенах серебряные масляные лампы. Тем не менее понадобилось несколько минут, прежде чем глаза Анигель привыкли к полумраку и она узнала других обитателей комнаты.
Вокруг большого круглого стола в центре комнаты были расставлены девять стульев. Орогастус сидел на одном из них, место рядом с ним не было занято и, вероятно предназначалось для нее. На других стульях расположились пятеро мужчин и две женщины, все закованные, как и Анигель, в позолоченные наручники. За каждым пленником стоял Человек Звезды, вооруженный странным оружием Исчезнувших.
— Добро пожаловать, королева Лабровенды, — произнес Орогастус, учтиво склонив голову. — Думаю, среди присутствующих нет незнакомых.
Он говорил правду. В ужасе от увиденного, королева Анигель обвела взглядом собратьев по несчастью, на лицах которых можно было увидеть все: от едва сдерживаемой ярости до жизнерадостной беспечности.
Справа от колдуна сидела безразличная ко всему престарелая пара в старомодных придворных нарядах — Вечный Принц Уидд и Вечная Принцесса Равия островов Энджи. Тремя мужчинами, сидевшими напротив, были президент Окамиса Хакит Ботал, а также дуумвиры Приго и Га-Бондис, совместно правившие республикой Имлит. Почтенная женщина с насмешливой улыбкой в малиновом платье была королевой Галанара Джири. Между ней и местом, предназначенным для Анигелъ, сгорбившись на стуле и глядя сердито, как загнанный градолик, сидел двадцатилетний король Рэктама Ледавардис, которого называли королем-карликом из-за уродливого тела и непривлекательного лица.
Анигель видела его три месяца назад, когда он приехал в Цитадель Рувенды, чтобы просить руки ее дочери Джениль. Великолепно одетого молодого монарха, приезжавшего тогда в Цитадель, едва можно было узнать. На Ледавардисе была рваная и заляпанная грязью одежда — видимо, пленить его легко не удалось. Испачканная повязка закрывала его левый глаз, правый глаз был налит кровью, а кожа вокруг него посинела. Цепи на его кандалах были вдвое толще, чем у других.
— О, мои бедные друзья, — пробормотала Анигель. — Какая печальная встреча.
— Очень удивлена, что им удалось схватить и тебя милая, — пропищала Вечная Принцесса Равия. — Веселенькая история, правда?
Вечный Принц Уидд добродушно усмехнулся.
— Семь дней назад мы играли на лужайке в крикет с нашими внуками, как вдруг пара звездных личностей появилась словно ниоткуда у голубых ворот и утащила нас. Подлецы предупредили молодых, что убьют нас, если они кому-нибудь сообщат о похищении.
— Люди Звезды пригрозили искалечить всех моих драгоценных дочерей, если кто-нибудь узнает о моем пленении, — сказала королева Джири.
Избранные властители Окамиса и Имлита кивнули в унисон. Все они женились на трех из девяти принцесс королевской династии Галанара.
— Каждый из нас был похищен через эти странные люки, или как там они называются, — сказан президент Ботал.
— Мы называем их виадуками, — вежливо подсказал Орогастус. — Прошу вас занять свое место, королева Анигель, и мы начнем нашу маленькую конференцию.
Наелора подвела Анигель к пустому стулу. Затем Женщина Звезды закрыла свои огненные волосы серебристым капюшоном, достала маленький предмет из внутреннего кармана и встала за спиной королевы.
— Презренный фокусник! — закричал Ледавардис, вскочив со стула и угрожающе подняв руки в кандалах. — Ты ничего не добьешься моим пленением. Неужели ты думаешь, что суверенная страна Рэктам признает тебя правителем? Скорее Три Луны превратятся в колючие дыни!
Он продолжил бы свою речь, но Орогастус нахмурился и сделал нетерпеливый жест. Наелора резко отошла от стула королевы, подняла тонкий металлический прибор и постучала им по плечу Ледавардиса.
От крика короля задрожали стропила. Другие пленники сначала замерли от шока, потом набросились с гневной руганью на Женщину Звезды. Молодой король, задыхаясь, упал на стул.
— Мы не будем сейчас обсуждать, признает или нет Ракут меня своим правителем, — сказал Орогастус, когда шум прекратился. — Достаточно того, что его правитель, как и все остальные, у меня в плену. Вы останетесь здесь, в Огненном замке, в качестве заложников повиновения ваших народов, пока не созреет один мой определенный план.
— Что это за план? — невинно спросила королева Джири.
— Мы обсудим его подробно в свое время, ваше величество, когда познакомимся поближе.
— Гм, — хмыкнул дуумвир Приго. Это был худощавый мужчина с хитрым взглядом и чопорной манерой поведения ученого. — Как долго ты собираешься держать нас здесь, колдун?
— Возможно, достаточно долго, ваше превосходительство, — признал Орогастус.
— Пока не будут захвачены лидеры других стран? — настаивал Хакит Ботал. — И управление миром превратится в хаос.
Улыбка исчезла с лица Орогастуса.
— К сожалению, Харамис предупредила их о расположении виадуков. Думаю, правители, еще оставшиеся на свободе, примут меры против похищения. Но это не имеет значения. Самые значительные из правителей уже в моей власти.
«Да, — подумала Анигель. — За исключением одного — моего мужа Антара! Другие правители либо не обладают реальной властью, как старый король Вара Фьомадек, или готовы заключить союз с колдуном, как король Зиноры Йондримел или король Тузамена Эмилинг…»
Бесцветные глаза Орогастуса заблестели страшно и безжалостно.
— Вы останетесь в качестве заложников, чтобы обеспечить невмешательство ваших подданных в мои действия, пока Небесный Триллиум не возвестит о моей победе всему миру.
Пленники молча смотрели на него. Наконец Вечный Принц Уидд погрозил ему костлявым пальцем:
— Послушайте меня, юноша! Я могу смириться с жизнью в холодном подземелье, и, смею предположить с ней справятся и другие мужчины. Но моя бедная жена страдает ишиасом. Если вам не чужда порядочность, переведите женщин в другие помещения.
— Это можно устроить, — спокойно произнес Орогастус. — До сегодняшнего дня содержание под арестом всех вас, за исключением королевы Анигель, которой необходимо было исцелиться от ран, было намеренно строгим, чтобы вы почувствовали серьезность положения. Но с этого момента, если вы согласитесь соблюдать достаточно простые условия, вам будут отведены хорошие комнаты и относиться к вам будут скорее как к почетным гостям, а не обычным преступникам. Вам решать, собираетесь ли вы провести время здесь в хороших апартаментах, соответствующих вашему рангу, или в камерах без окон в компании грязных преступников.
Главы государств начали перешептываться между собой. Король Ледавардис снова встал, но не произнес ни слова.
— Если вы согласитесь на условия содержания, — продолжил колдун, — в вашем распоряжении будет весь Огненный замок. Но можете верить мне на слово, из него невозможно сбежать, его невозможно взять штурмом. Ни одна сила под Тремя Лунами не способна спасти вас.
Анигель сжала в руке свой янтарный амулет на золотой цепочке. Он был теплым и, казалось, придавал ей силы.
— Что мы должны пообещать?
— Поклянитесь, что не причините никому вреда и будете вести себя достойно, пока остаетесь здесь.
— Хорошо, — сказала Анигель едва слышно. — Клянусь этим священным Черным Триллиумом.
Орогастус задал вопрос каждому правителю по очереди. Все дали честное слово, за исключением короля пиратов, который поднял свое изуродованное лицо и плюнул на невозмутимого колдуна.
Женщина Звезды достала из-под плаща какое-то другое устройство, непохожее на то, что использовала для пытки и приложила его к шее Ледавардиса. Король глубоко вздохнул и без чувств упал лицом на стол.
— Его уберут надзиратели, — сказал Орогастус, вставая из-за стола. — Наелора, покажи гостям их новые покои. Остальные члены Гильдии пойдут со мной в обсерваторию.
— Да, Господин, — хором ответили семеро стражников и удалились за колдуном из комнаты.
— Сюда, — приказала Наелора, и сила ее личности была настолько велика, что закованные в кандалы правители последовали за ней, не проронив ни слова. Они прошли на верхний этаж укрепленной части крепости и попали в центральный коридор с верхним фонарем, в который выходили двери хорошо обставленных апартаментов. Каждый пленник получил свою комнату (Уидд и Равия — самую большую), и Наелора сняла со всех наручники.
— К вам будут приставлены слуги, — грубо сообщила Наелора, — которые сообщат о правилах, которые здесь существуют. Вы можете свободно перемещаться по Огненному замку, за исключением тех помещений, в которые вас не пустят стражники. На ночь вы будете запираться в своих комнатах. Если вы попробуете сбежать или нарушите любое из условий содержания, немедленно попадете в подземелье.
Анигель получила комнату последней. Когда наручники были сняты, она спросила вежливо и добродушно:
— Вы говорили, что вас лишили империи. Как случилась такая несправедливость?
— Я была старшей в семье, — неохотно ответила Наелора, — но наш покойный отец, император Агалибо, объявил наследником младшего брата Деномбо, а его преемником — моего второго брата Гиоргибо, если Дено умрет бездетным. Отец поступил так, несмотря на то что я превосходила братьев мудростью и мужеством, сказав, что вассалы никогда не признают меня правительницей из-за того, что я — женщина.
— Понимаю, но в некоторых странах это строго соблюдаемый обычай.
— Только не здесь! — с исключительной злобой закричала Женщина Звезды. — Более двух сотен лет назад Саборнией правила императрица Наелора Могущественная, в честь которой меня назвали, и это было время небывалого процветания. Гегемония Саборнии распространялась на все побережье Южного моря! Галанар был всего лишь провинцией, а бесхребетные вожди Имлита и Окамиса на коленях стояли у трона Наелоры. Даже гордая Зинора платила нам ежегодную дань в размере одного судна лучшего жемчуга.
— Значит, вы надеетесь, что Орогастус и Звездная Гильдия помогут вам свергнуть вашего брата Деномбо?
Глаза Наелоры горели.
— Я не надеюсь, я ожидаю этого, всего через три коротких дня!
Не сказав больше ни слова, она вышла из комнаты и громко захлопнула за собой дверь.
Королева постояла, задумавшись. Затем, машинально потирая запястья, прошлась по комнате, остановилась у открытого окна и посмотрела в него. Солнце только что зашло, и пасмурное небо было затянуто серыми, малиновыми снизу, облаками.
Вид поражал воображение. Замок Звездной Гильдии располагался на вершине крутого холма высотой более четырехсот элсов, который возвышался в центре широкой чашевидной котловины. Высокие скалы образовывали далекий зубчатый периметр чаши. Дно было почти ровным, с обширными пластами черной скальной породы и грязно-зелеными, похожими на болото, участками. Центральную вершину, увенчанную замком, покрывал лес, но по его нижней границе словно прошел пожар, оставив за собой лишь обожженные стволы и ветви. От подножия холма к скалистому хребту в нескольких лигах от замка шла извилистая дорога.
— Как все уныло! — сказала Анигель. Она сжала в ладони янтарный амулет и почувствовала, что дрожит. — Владыки Воздуха, не дайте моим троим сыновьям родиться в этом ужасном месте! Помогите мне вновь обрести свободу.
Она услышала звук за спиной, обернулась и увидела стоявшую в дверях королеву Галанара Джири.
— Бедняжка! — пробормотала добрая королева. — Боюсь, на это мало надежды. Колдун слишком хорошо выбрал место для своей крепости.
— Значит, этот замок действительно охраняет темная магия?
Джири подошла и встала рядом с Анигель у окна.
— О, в этом царстве Звездной Гильдии достаточно колдовства… но в нем нет необходимости, чтобы обеспечивать неприступность Огненного замка. Когда я сидела в темнице, мой саборнианский стражник, кстати, его звали Ванн, многое мне рассказал об этом месте в обмен на кольца и другие побрякушки. — Она показала пухлый указательный палец. — Видишь? Остался всего один рубин. Еще больше я узнала от парня по имени Гиор, который сидел в соседней камере.
— Гиор? Ты говоришь, его зовут Гиор? Что это за человек?
— Его лица я не видела, потому что он сидел за стенкой, он мало говорил о себе и за что попал в заточение, но развлекал меня страшными историями о духах, которые населяют замок. Кроме того, он обладает обширными знаниями о том, каким образом Орогастусу удалось завладеть замком два года назад.
— Но почему отсюда невозможно сбежать, если колдовство ни при чем?
— Осмотрись внимательно вокруг. Ты видишь или слышишь хоть одно живое существо?
Анигель долго смотрела в окно. Стояла мертвая тишина. Не пела ни одна из знаменитых птиц Саборнии, в воздухе не было видно вуров, луру или других пернатых хищников, ни насекомые, ни звери не возвещали об окончании дня. В долине двигался только редкий туман, который поднимался над болотами и медленно распространялся между похожими на скелеты деревьями, остановившись на уровне леса, который еще оставался живым.
— Я не вижу ни одного животного, — сказала Анигель.
— Потому что они не могут там жить, — сказала Джири. — Из-под земли сочатся вредные испарения. Не туман, который безвреден, а невидимый пар с едва ощутимым запахом. Он покрывает все дно котловины до уровня сгоревших деревьев. Сильный ветер иногда уносит его прочь, но он всегда возвращается, невидимый и смертоносный.
— Но есть же дорога, — возразила Анигель. — Я помню, что меня привезли сюда на какой-то повозке…
— Ты помнишь огонь? — перебила ее Джири.
Анигель нахмурилась.
— Да, а что?
— Только так можно одурачить ядовитую атмосферу. Понимаешь, она горит. Если Господину Звезды или его прихвостням нужно пересечь котловину, испарения поджигают. Появляются огненные гейзеры. Через несколько минут их горения на смену ядовитому воздуху приходит чистый. Только в этот момент можно выезжать на дорогу. Но необходимо двигаться очень быстро, потому что только небеса могут помочь тому, кто не успел добраться до замка или периметра из скал, когда гейзеры погаснут! Поток подземного газа может прекратиться в любой момент, тогда погаснут гейзеры и возобновится поступление смертоносных паров. Сильный дождь может потушить огонь. Обычные люди до смерти боятся Огненного замка, который когда-то был секретным убежищем давно усопшей императрицы Саборнии. Только минионы Орогастуса смеют сюда приходить. Гейзеры — это реальная опасность, но помимо нее, согласно легенде, замок населяют призраки людей, которых эта императрица сожгла заживо.
— Посмотри! — воскликнула Анигель. — Они открывают главные ворота замка! Кто-то собирается выехать из него.
— Давай понаблюдаем, — предложила Джири.
Королевы встали рядом у открытого окна. Сгущались сумерки, котловина заполнилась непроницаемыми тенями, а облака на западе стали лиловыми. Стены замка и заросли живых деревьев мешали наблюдать за выходом из замка отряда.
Зрелище загоревшихся газовых гейзеров было просто поразительным.
У подножия холма вдруг появился приплюснутый шар тускло-пунцового цвета. Через мгновение женщины услышали глухой взрыв, потом продолжительный треск, как во время фейерверка. Из огненного шара потянулись горизонтальные щупальца, распавшиеся на множество ответвлений, разбежавшихся по земле во всех направлениях. Раздался второй взрыв, за ним последовали другие, более сильные и слабые, голубая огненная сеть становилась все ярче, пока не превратилась в золотистое свечение, покрывавшее все дно котловины. Свечение, впрочем, исчезло так же быстро, как и появилось. На его месте возникли сотни огненных гейзеров, красно-золотых фонтанов, которые то поднимались, то опускались, танцевали вокруг Огненного замка как живые, освещая скелетоподобные сгоревшие деревья и отражаясь в темной воде болот.
— Вот они, — воскликнула королева Джири. — Великая Богиня, да это маленькая армия!
— А во главе — Орогастус и Женщина Звезды Наелора, — уверенно сказала Анигель.
Огненные точки факелов, которые несли всадники, пустившие животных в галоп, мелькали по извилистой дороге между неподвижными колоннами гейзеров. Анигель молча наблюдала за ними, пока последний огонек не скрылся из вида. Ей показалось, что замок покинули сотни всадников и несколько повозок.
— Теперь ты видишь, — сказала королева Джири, — почему побег невозможен. Даже если бы нам удалось выбраться из замка, мы не смогли бы пересечь котловину. Мы либо задохнулись бы, либо выдали свое присутствие, когда подожгли газ. Положение безнадежно, как и говорил мне Гиор.
— Возможно, нет, — едва слышно произнесла Анигель и коснулась янтарного амулета, который загорелся ярче, ощутив ее прикосновение. — Видишь этот амулет? Его волшебная сила поможет нам обрести свободу.
— Тогда почему Орогастус оставил его у тебя? — прямо спросила пожилая королева.
— Во-первых, его люди не смогли его снять с меня. Но главное то, что он не понимает, в чем его сила, которая совсем не похожа на колдовство. С самого рождения я и мои сестры Харамис и Кадия носим эти капли янтаря с окаменелыми лепестками священного Черного Триллиума внутри. Наши амулеты являются символами нашего предназначения и защищают нас. Они ведут нас по жизни, указывая путь, когда мы заблудимся. Если нашим жизням угрожает магия, янтарь находит способ нас спасти. Я сама становилась невидимой с его помощью, он открывает любой замок, стоит только его коснуться.
— Не может быть! — восхищенно прошептала королева Галанара.
— Но это так, — подтвердила Анигель. — Из нас троих именно я не отличаюсь особой храбростью. Но я приложу все усилия, и, если Владыкам Воздуха будет угодно, моя магия поможет нам всем выбраться из неволи.
— Совсем не обязательно спрашивать разрешение у ангелов, — заметила Джири. — Мы должны все обсудить с другими пленниками.
— Несомненно, причем прямо сейчас. Мне кажется, нам представилась уникальная возможность побега, учитывая, что так много членов Звездной Гильдии покинули замок.
Джири мгновенно приняла решение.
— Обсудим все во время обеда, — сказала она. — Я немедленно обойду всех и попрошу присутствовать на обеде.
— Ничего не говори о разговоре с соседом по камере. Я полагаю, никто не знает его имени?
— Нет, — удивленно ответила Джири, явно ожидая продолжения. — Они были слишком заняты собственными проблемами, чтобы заботиться о нем.
— Думаю, я знаю, кто он и почему оказался в заточении. Возможно, он окажет нам неоценимую помощь.
Анигель объяснила свои слова, затем вкратце обрисовала план побега, который, казалось, пришел ей в голову внезапно. Джири слушала, задумчиво прищурившись.
— Магия, — сказала наконец королева Галанара, — и не очень надежная! Хорошо, милая, мне не терпится попробовать, но придется потрудиться, чтобы убедить остальных.
После ухода королевы Джири Анигель еще долго стояла у окна, наблюдая, как постепенно гаснет пламя. Один за другим огненные гейзеры исчезали, и скоро остался только один сине-золотой столб, извивавшийся на ночном ветру как призрачный танцор.
Когда в дверь королевы Анигель постучал слуга, сообщивший, что ужин накрыт, исчез и последний гейзер, и окружавшая замок котловина снова стала чашей, наполненной ядовитой темнотой.
Глава 17
— Но почему мы должны предпринять попытку именно сегодня? — недовольно спросил президент Хакит Ботал. — Мы едва оправились от лишений подземелья! Мы даже не обследовали замок и не нашли лучший путь к спасению.
— Есть только один путь, мой дорогой зять, — отрезала королева Джири. — Каким мы сюда попали — через главные ворота.
Анигель кивнула:
— А сегодня это следует сделать потому, что сейчас тюремщики меньше всего ожидают от нас таких поступков. Вас только что освободили из подземелья, а я только что очнулась от колдовского сна… к тому же Орогастус выступил со своей армией воевать против императора Деномбо.
Плененные правители неторопливо вышли из столовой, где им подавали ужин, причем каждый захватил с собой оловянную кружку и полную бутылку крепкого вина. По плану, который Анигель объяснила за ужином, они должны были пить и весело смеяться, делая вид, что рассматривают портьеры из перьев и экзотические статуи, стоявшие в нишах между горящими светильниками. Постепенно они подходили все ближе и ближе к широкой лестнице, которая вела на нижние этажи замка. Горстка стражников, стоявших с безразличным видом на постах, не обращала внимания на слоняющихся пленников. В замке почти не было слуг Звездной Гильдии, а те, что были, остались в зале пить и веселиться.
— Не знаю, выдержу ли я такие приключения, — прошептал Га-Бондис — Возможно, вам придется оставить меня здесь.
Дуумвир Га-Бондис, деливший высшую выборную должность Имлита с Приго, выглядел крайне бледным. Это был полный, вечно недовольный мужчина средних лет, с редеющими рыжеватыми волосами.
— Встряхнись, приятель, — сказал Приго. Продолжая притворяться, он пронзительно расхохотался и приложился прямо к горлышку бутылки. — Если готовящаяся стать матерью королева Анигель способна на это, то что говорить о тебе.
— Какая отвратительная еда! — простонал Га-Бондис. — Жирные колбасы, тошнотворные вареные овощи, хлеб, настолько грубый, что скрипит на зубах, пудинг с нутряным жиром, а запить все это можно только такой отвратительной дешевкой! Каша и вода, которую нам давали в подземелье, по крайней мере, легко усваивались пищеварительным трактом. Сейчас же я чувствую такое расстройство желудка, что меня может вырвать в любую минуту.
— Бедняжка, — озорно сверкая глазами, сказала принцесса Равия и приветственно подняла пустую кружку. — Быть может, не стоило брать третью порцию колбасы.
Кто-то хихикнул. Га-Бондис достал носовой платок и промокнул потный лоб.
— Мадам, я умирал от голода после шести дней заточения. Можно было подумать, что у колдуна, намеревающегося завоевать мир, будет приличная кухня. Но нет! Нам всучили дрянь, которую не стали бы есть и простые крестьяне.
— Кот из дома, мыши в пляс, — сказала королева Джири. — Готова биться об заклад, здесь все стали бездельничать, стоило Оро и его армии уйти. Вы заметили, как молоды были два члена Гильдии, присутствовавшие на ужине?
— На посту оставили учеников со старшими слугами, — сделала заключение Равия, — и дюжины три воинов. В зале могло поместиться раз в десять больше людей.
— Примерно столько их покинуло замок на наших с Анигель глазах, — сказала Джири.
— Интересно, кого колдун собирается завоевать с такой маленькой армией? — спросил Уидд.
— Он выступил против толпы суеверных варваров, — мрачно пояснил Приго. — Так что у него хорошие шансы.
— И эта армия забрала с собой лучшую еду, — горько подтвердил Га-Бондис, не переставая думать о своих расстроенных внутренностях. — Повышать боевой дух войск, и наплевать на тех, что остались.
— Думаю, Оро, совсем не просто снабжать продовольствием свое предприятие, — проницательно заметил принц Уидд. — Крайне трудно заставить хорошего поставщика совершать ежедневные поездки через этот ядовитый ад.
— Не сомневаюсь, что колдун добывает продовольствие черной магией, — сказал президент Хакит Ботал, — примерно так же, как он похитил нас из родных домов.
— Когда похищали меня и Га-Бондиса, — заметил Приго, — мы вышли из магического портала в чаше леса. Стражники из расположенного рядом лагеря были уже готовы сопровождать нас в замок. Дорога сюда заняла день и ночь, и я не видел не то что поселка, но даже хижины охотника. Дорога, по которой мы шли, была узкой и заросшей, словно пользовались ею достаточно редко. Если продовольствие сюда и доставляют, то только не по ней.
Все, за исключением Анигель, рассказали подобные истории. Несмотря на то, что места похищения были разными, в Огненный замок все попали от одного и того же выхода из виадука. Никто, кроме Анигель, не знал, как работает виадук, даже не подозревал, что может быть больше одного выхода.
— Есть один критически важный вопрос, который мы не обсудили за ужином, — сказал Хакит. Он остановился, якобы с интересом рассматривая гобелен, на котором была изображена вилла в зинорианском стиле, столь ценимом саборнианской знатью, — золотистая черепичная крыша, белые стены. — Предположим, нам удастся убежать из замка и пересечь котловину огненных гейзеров. Куда мы направимся потом?
— В столицу Саборнии Брандобу, — ответила Анигель. — Мы попросим убежища у дружественного монарха Деномбо или, если это не удастся, убедим капитана какого-нибудь судна перевезти нас в Галанар, где окажемся под защитой воинов королевы Джири.
— Но как мы найдем дорогу по незнакомой территории? — настаивал Хакит Ботал. — Пойдем по следам Орогастуса?
Анигель кивнула:
— Волшебная сила янтаря Триллиума укажет нам путь, кроме того, мы можем ожидать помощи еще и с другой стороны.
— Мы даже не знаем, насколько далеко находится столица Саборнии!
— Приблизительно в четырехстах лигах, — сказала королева Джири, — если мои разговорчивые тюремщики сказали правду в обмен на украшения.
У президента Хакита отвисла челюсть.
— В четырехстах?
— О боги, — дрожащим голосом произнесла принцесса Равия. — Как далеко.
— А поближе убежища не найдется? — спросил принц Уидд.
— Нет, по крайней мере такого, которое будет действительно безопасным, — сказала Джири. — Не сомневаюсь, Звездная Гильдия в достаточной степени запугала местных вождей.
Дуумвир Приго не скрывал тревоги.
— Какой ужас! Почему вы не сказали нам об этом за столом, когда мы обсуждали план?! Я полагал…
— Больше месяца потребуется на то, чтобы проделать такой путь верхом, — перебил его Га-Бондис. — Я не выдержу. Я нездоров.
Хакит бросил сердитый взгляд на Анигель:
— Королева, вы были неоткровенны с нами. Ни у кого из нас нет опыта путешествия по дикой местности. Безумие рассчитывать на то, что нам удастся добраться до двора императора Деномбо, если он находится так далеко. Преследователи из замка, несомненно, нас схватят.
— Нет, если моя магия поможет нам так, как я думаю. — Анигелъ с жалостью посмотрела на мертвенно-бледного Га-Бондиса. — Вам не придется испытывать тяготы долгого пути, дуумвир. Всего несколько дней.
— Не думаете ли вы воспользоваться адской дырой, по которой доставили нас сюда?! — воскликнул Хакит.
— Нет, — сказала Анигель. — Виадук может охраняться, кроме того, мы не можем даже подозревать, куда он нас приведет. Мне говорили, что только эксперты способны изменять пункт назначения определенных виадуков. Виадук, по которому нас доставили сюда, наверняка является изменяемым. Среди нас нет колдунов, поэтому мы не можем рассчитывать на то, что нам удастся им управлять.
— Так что мы будем делать? — настаивал Хакит. — Объяснитесь королева, в противном случае я отказываюсь следовать за вами.
Президент Окамиса был импозантным мужчиной, с чисто выбритой челюстью, которую он любил выдвигать вперед, подчеркивая свои слова. Он привык к почти диктаторской власти в своей процветающей стране. Чуть раньше, когда Анигель объясняла за ужином начальную часть плана побега, Хакит Ботал покровительственно насмехался над самой идеей вверить свою судьбу сомнительной магической силе янтарного амулета. Потом, увидев, что всем остальным идея использовать магию против колдовства Орогастуса не кажется смешной, он потребовал назначить лидером побега себя, а не доверять руководство «утонченно воспитанной даме, подобной ее величеству, которая не обладает достаточным опытом участия в столь рискованных предприятиях».
Королева Анигель мило улыбнулась президенту Окамиса и сказала, что он, несомненно, может предложить собственный план и возглавить его, если все этот план одобрят. Тем не менее конкретного плана у Хакита, конечно, не было, и он неохотно согласился, когда все поддержали Анигель.
— Я понимаю ваше волнение, — сказала ему Анигель, — но у меня есть веские основания держать вторую часть плана в тайне. Я делаю это ради нашей безопасности, на тот случай, если кто-нибудь из нас… попадет в руки врага во время побега.
Правители обдумали ее слова в тягостной тишине, так как в них был скрытый смысл. В отличие от особ королевской крови, продемонстрировавших личную неприязнь к Орогастусу во время ужина, три лидера республик неоднократно намекали на готовность помочь колдуну и его Звездной Гильдии, если это пойдет на пользу их странам.
Они направились дальше, стараясь не смотреть друг другу в глаза.
Наконец Приго попытался изменить тему, заговорив подчеркнуто небрежно:
— Полагаю, ни у кого не вызывает сомнений тот факт, что Люди Звезды должны обладать магическими средствами перемещения, если они намереваются атаковать Деномбо через три дня, как эта женщина, Наелора, сказала Анигель.
— Должна с вами согласиться, — сказала Анигель, — и надеюсь добраться до столицы Саборнии при помощи именно этих средств.
— Но как?
— Есть человек, дуумвир, который может сказать нам не только это, но сообщить еще много полезной информации. Королева Джири и я скоро отправимся в подземелье, чтобы освободить этого человека и позволить ему принять участие в побеге.
— Только не этого смутьяна Ледавардиса! — воскликнул полный негодования Га-Бондис. — Только не короля пиратов!
— Мы не можем оставить его в заточении, — уклончиво ответила Анигель.
— Ледо сам виноват в том, что не передвигается свободно по замку вместе с остальными, — фыркнул Приго.
— Вы намереваетесь освободить его, — спросил принц Уидл, — открыв замки янтарным амулетом?
— Да, — ответила Анигель, — я собираюсь поступить именно так.
— Вы также надеетесь на то, что ваша заколдованная безделушка в мгновение ока перенесет нас всех в Брандобу? — спросил Хакит с издевкой.
— Мой янтарь Триллиума, к сожалению, не способен на такое чудо, — ответила она мягко. — Но с милостью Триуна он может помочь нам обрести свободу.
— Может? — Хакит нахмурился. — Этот ваш план может стоить нам всем жизни.
— Уверенности нет ни в чем, — невозмутимо сказала Анигель, — только в том, что настанет день и все мы перейдем в мир иной. Но я пока не собираюсь ни умирать… ни отдавать свою страну и власть над ней низкому колдуну, хотя другие правители, возможно, и согласны на это. Я и мои сестры давно знаем Орогастуса, и магия нашего Черного Триллиума не один раз спасала нас от него. Если Владыки Воздуха нам улыбнутся, Цветок еще раз поможет нам.
— Наше предприятие кажется мне все более сомнительным, — сказал Хакит с кислой гримасой. — Я начинаю задумываться, не отказаться ли от него, особенно потому, что вы так и не продемонстрировали нам силу магии.
Анигель кивнула, словно уступая.
— Раньше это было невозможно, так как амулет работает только в том случае, если необходимо меня спасти от опасности или указать мне выход из сложной ситуации. Таким образом, я спущусь и открою двери подземелья, чтобы освободить Ледавардиса, и это станет критической проверкой моего плана. Если янтарь не выполнит это задание, мы будем знать, что Орогастус наложил на Огненный замок заклятие, с которым не в силах справиться даже Черный Триллиум.
— И что тогда? — спросил принц Уидд.
— Если двери подземелья не откроются, я вернусь в свою комнату и буду молиться о нашем счастливом освобождении или выкупе, а потом лягу спать… Советую тем, кто не уверен во мне, поступить так немедленно! Я не намерена терять время на разговоры. Пусть те, кто согласен со мной, продолжат изображать пьяное веселье, потому что мы почти подошли к лестнице, и я вижу двух стражников.
После секундного колебания все последовали за ней. Уидд и Равия взяли друг друга под руки и запели энджийскую балладу о девушке, которая влюбилась в моряка. Приго заплясал вокруг них, а Хакит сделал вид, что пьет из горлышка, заткнув его большим пальцем. Га-Бондис просто волочился следом и выглядел так, словно его вот-вот стошнит.
Подойдя к лестнице, королева Анигель, хихикнув, пожелала доброго вечера стражникам, которые, удивленно посмотрев на нее, отдали честь.
— Ребята, а мы собираемся сбежать, — сказала она весело. — Поднимайте тревогу! Вызывайте Орогастуса и его фокусников!
Заскучавшие стражники даже не попытались остановить высокопоставленных заложников, которые стали с песнями и смехом спускаться по лестнице.
На уровне земли замка был арочный зал с колодцем, лотками и привязями. На полу валялся навоз фрониалов, разорванный мешок с зерном и другой мусор, оставленный армией колдуна. Широкий проход вел от подножия лестницы к барбакану и помещениям над воротами, а коридоры справа и слева огибали внутренний двор, в котором находились казармы, конюшни, кухня, пекарня и другие службы хорошо оборудованного замка. За исключением прохода к барбакану, весь двор был полон пугающих теней и тускло освещался только висящими светильниками. Стражников, кроме стоявших у ворот в элсах сорока, не было.
Анигель села на широкую плиту водосточного желоба, сложила руки, зачерпнула воду и сделала вид, что умывает лицо.
— А теперь, — прошептала она, — соберитесь вокруг меня, и мы обсудим, как следует поступить дальше.
— Я все еще плохо себя чувствую, — пролепетал Га-Бондис.
Королева только улыбнулась ему.
— Вы, принцесса Равия, Хакит и Приго направитесь к барбакану. Там вы должны определить, сколько именно стражников охраняют ворота и как. Приго должен внимательно осмотреть проход в воротах, через который нам предстоит выйти, и запомнить расположение засовов, замков и перекладин, которые предстоит отпереть.
— Стражники могут заподозрить неладное, если мы задержимся надолго, — заметил Хакит.
— Продолжайте разыгрывать пьяное веселье, — посоветовала Анигель. — Говорите всем, кого повстречаете на пути, как вы счастливы выбраться из подземелья, как приятно свободно ходить по замку, даже несмотря на то что он кажется вам зловещим. Не забывайте о плане! Спросите у стражников, есть ли в коридорах привидения. Скажите, что видели нечто странное, похожее на духа, пока бродили по замку. Спросите, уверены ли они, что Господин Звезды изгнал всех демонов и злых духов из замка. Когда увидите, что стражники взволновались не на шутку, возвращайтесь сюда, к колодцу, где вас будет ждать Уидд. Присоединяйтесь к нему и выполняйте его указания.
— Все будет сделано, — твердо пообещала принцесса Равия.
Анигель повернулась к престарелому Вечному Принцу, глаза которого под тяжелыми веками искрились от возбуждения.
— Дорогой друг, не забудьте, что вам необходимо отыскать конюшни, которые, я в этом не сомневаюсь, находятся где-то во внутреннем дворе. Развеселите конюхов и грумов, если они там есть. Угостите их вином. — Она передала ему свою бутылку, королева Джири последовала ее примеру. — Придумайте, как узнать, сколько осталось фрониалов. Проверьте кладовую с упряжью, определите, найдутся ли там для нас водонепроницаемые плащи. Для побега нам нужны девять быстрых и выносливых фрониалов.
— Девять? — удивленно спросил Уидд. — Но нас только восемь, включая короля Ледавардиса.
— Девять, — твердо повторила Анигель. — Закончив осмотр, извинитесь перед конюхами, скажите, что вам так понравилась их компания, что вы принесете еще вина. Возвращайтесь сюда, соберите остальных и возьмите с собой в конюшню, якобы посмотреть на животных и познакомиться с вашими новыми друзьями. Отдайте оставшиеся бутылки с вином. Когда конюхи достаточно опьянеют, по возможности тихо свяжите их и заткните им рты. Но помните, что мы поклялись не причинять никому вреда в этом замке! Оседлайте фрониалов, седельные сумки заполните едой и водой, если сможете их найти. Нам также понадобятся факелы и огниво. У каждого должен быть какой-нибудь плащ с капюшоном, в крайнем случае попона. Вы все должны прятаться в конюшне, пока не вернемся мы с Джири.
— Я обо всем позабочусь, — успокоил ее Вечный Принц.
— Будет лучше, — не сдавался Хакит, — если заданием в конюшне займусь я. Я значительно крепче Уидда и смогу постоять за себя, если возникнут неприятности.
— Но Вечный Принц совершенно безобиден по виду, — рассудительно заметила Анигель, — и ему проще завоевать доверие конюхов. Они могут настороженно отнестись к такому крепкому человеку, как вы, если их рассудок не замутнен вином.
Хакит недовольно хмыкнул, но не произнес ни слова. Анигель посмотрела на янтарь Триллиума:
— Я попрошу амулет показать, где находятся конюшни.
Она подняла амулет так, чтобы его было видно Вечному Принцу и всем остальным, и прошептала просьбу. Внутри тускло светящейся капли янтаря появилась точка, превратившаяся в луч, показавший на правый коридор.
— Какое счастье! — воскликнула Равия. — В нем действительно заключена магия.
— Мне тоже так показалось, — сказал Приго, и его худое лицо растянулось в довольной улыбке.
— А теперь, Черный Триллиум, — сказала Анигель, глядя прямо на крошечный цветок внутри, — покажи мне дорогу в подземелье.
Светящаяся линия повернулась в другую сторону и показала на темный участок за лестницей, тускло освещенный одним светильником.
— Все в порядке, — подтвердила Джири. — Все остальные и так слишком хорошо изучили дорогу. Пойдем, милая. Пора спасать этого короля-карлика.
— Сначала мы определим, способен ли мой янтарь открыть верхнюю дверь подземелья.
— Проверка! — прошептал Приго.
Все тихо направились за лестницу. Дверь была тяжелой, сделанной из древесины гонда, массивно укрепленной железом. В ней была одна скважина размером с указательный палец. Анигель сжала светящийся в темноте, как фонарь, янтарь и коснулась им замка.
Дверь в подземелье распахнулась на смазанных петлях. За ней оказалась крутая лестница, освещенная факелами, установленными в далеко разнесенных друг от друга кронштейнах на стенах.
— Сработало! — прошептал Приго. — Магия действует! Назад пути нет.
Га-Бондис едва слышно испуганно застонал.
— Пусть удача сопутствует всем нашим начинаниям, — тихо произнесла принцесса Равия. — Пошли, ребята. — Она направилась к сторожке у ворот в сопровождении троих правителей.
Старый принц Уидд нежно поцеловал Анигель в щеку и направился прочь, напевая песню моряков островов Энджи и размахивая в такт бутылками с вином.
— Готова? — спросила Джири у Анигель.
— Возьми меня за руку, — приказала молодая королева. В другой она сжала амулет и громко приказала ему:
— Черный Триллиум, сделай так, как ты делал в моей молодости, чтобы уберечь меня от смерти. Скрой меня от взгляда всех людей.
Королева Галанара удивленно вздрогнула. Она вдруг осталась в одиночестве у высокой двери.
Но в своей руке она чувствовала теплую ладонь Анигель.
— Все начинается только сейчас, — раздался голос из воздуха. Джири почувствовала, как ее потащили вперед, и начала спускаться по лестнице в подземелье.
Глава 18
— Ты поступила мудро, — сказала Джири, спускаясь с невидимой спутницей в глубины замка, — не поверив Хакиту или дуумвирам. Мои зятья — компетентные правители, но они также законченные прагматики, готовые заключить сделку с Демонами Мороза или даже Вечным Покровом, если решат, что это обеспечит коммерческое процветание Имлита или Окамиса.
— Я знаю, — сказала Анигель. — Поэтому я послала с ними к воротам Равию, чтобы, так сказать, предотвратить возможность предательства в последнюю минуту.
— О, им не терпится сбежать ничуть не меньше, чем остальным, милая. Но они боятся за собственные шкуры. Мы, члены королевских семей, пользуемся любовью народа. Я знаю, что мои подданные не остановятся ни перед чем, чтобы вернуть меня живой и невредимой, уверена, твой народ поступит так же. Но избранные правители не могут похвастаться такой преданностью. Бедняги! Их заменить так же просто, как одно яйцо грисса в рецепте пирога на другое, случайно разбитое. Если говорить о Хакит Ботале, многие люди пустились бы в пляс на улицах, узнав, что его похитили.
— Конечно нет! Их остановит хотя бы национальная гордость, если не другие чувства.
— Возможно, — глаза Джири коварно блестели. — Тем не менее такой надутый осел, как Хакит, раздражен до глубины души тем, что его спасение зависит от женщины, даже такой бесстрашной, как ты.
Раздался тихий смех.
— Тогда ему следует познакомиться с моими сестрами! Я наименее грозный Лепесток Животворящего Триллиума и особой храбростью не отличаюсь, какой бы бесстрашной ни казалась. В этом предприятии мне придется во многом полагаться на тебя, Джири. Вот у тебя действительно геройский характер.
— Чепуха, — насмешливо ответила королева Галанара.
Голос, который она слышала, был полон предостережения:
— Моя магия может вывести нас за ворота замка, но от них до Брандобы еще очень долгий путь, как заметила милая Равия. Мы связаны клятвой не причинять вреда никому внутри замка, но она потеряет силу, когда мы окажемся за его пределами и будем спасать наши жизни. Когда-то очень давно я убила человека. Тем не менее я знаю, что не смогу заставить себя нанести увечья человеческому существу, даже если на нас набросятся преследователи. И все же мы, возможно, будем вынуждены сражаться, если попытка к бегству удастся.
Джири пожала невидимую руку спутницы.
— Предоставь это мне и остальным.
Двигаясь быстро и бесшумно, женщины спустились по лестнице и оказались в своего рода прихожей. С одной стороны они увидели ржавую дверь с надписью «АРСЕНАЛ», с другой — решетчатые ворота, которые вели к камерам заключенным и караульному помещению стражников.
— Давай заглянем в арсенал, — предложила Джири. — Вдруг найдем там оружие, которое может нам пригодиться.
От прикосновения янтаря Анигель дверь распахнулась внутрь темного как ночь помещения. Королевы поспешили войти и закрыть за собой дверь. Анигель мгновенно стала видимой, а амулет загорелся так ярко, что в помещении стало светло как днем. В сырой каменной комнате, потолок которой украшали пыльные паутины лингитов, смотреть было не на что. Армия Орогастуса взяла лучшие мечи, алебарды и булавы, оставив здесь только тупые и зазубренные клинки, чересчур тяжелые секиры и копья с кривыми древками. В нескольких деревянных ящиках лежали более мелкие орудия войны, а также помятые шлемы и рваные кольчуги. Чудесного оружия Исчезнувших, о котором упоминала Харамис, не было совсем.
— Ты видишь хоть что-нибудь, что может пригодиться тебе самой или другим?
Джири рылась в одном из ящиков.
— Ну, воином меня трудно назвать. Если племенные короли Саборнии совершали набеги на западные границы Галанара, этим занимался мой покойный муж Колло. Но это может пригодиться, к тому же я легко могу его спрятать.
Она держала в руке простое устройство, состоящее из деревянной рукоятки, соединенной цепью с коротким толстым стальным цилиндром.
— Боевой цеп. Девочкой я часто помогала молотить на королевской усадьбе, где мы иногда проводили выходные и выращивали разные деликатесы для королевского стола. Для отделения зерен от колосьев я использовала примерно такой же инструмент, правда менее смертоносный. — Она мрачно улыбнулась. — Тогда я могла прихлопнуть им овода или сбить один-единственный лепесток с цветка. Может быть, не совсем разучилась.
Анигель с трудом подавила дрожь.
— Не забудь о клятве никому не причинять вреда в замке.
— Клятва, данная по принуждению, не является обязательной. Это знает самый дешевый адвокат. — Она убрала цеп в карман платья.
— Прошу тебя! Мы должны обойтись без насилия! Я не могу отречься от Черного Триллиума.
Джири вздохнула:
— Хорошо.
— Мне понадобится твоя помощь, чтобы переодеться — сказала Анигель. — Я решила устроить небольшой маскарад или что-нибудь. Так будет убедительнее.
Джири хихикнула.
— Думаю, ты права. Есть другие изменения плана?
Анигель покачала головой:
— Просто устрой хорошее представление в караульном помещении, чтобы получше их подготовить к моему торжественному выходу.
Три тюремщика сидели за грубым столом и доедали ужин из хлеба, сыра и пива. Узников в данный момент слышно не было, они вели себя спокойно, насытившись более скромной пищей. К тому же заключенных, после того как заложников освободили из камер, было совсем немного.
— Я по ним почти скучаю, — сказал коренастый сержант по имени Ванн, — без них здесь так уныло.
— Особенно ты скучаешь по толстой королеве Галанара, — ехидно заметил один из стражников — жилистый мужчина без одного уха, с иссеченным шрамами лицом.
— Заткнись, Уло, — прорычал сержант, — если не хочешь неприятностей.
— Весь караул знает, как ты любил с ней поболтать, — сказал третий стражник, вытирая пивную пену с усов. Ему было не меньше шестидесяти, но он был все еще крепким мужчиной. — И не только потому, что она была воплощением красоты, верно? — Он гнусно хихикнул, и к нему присоединился другой стражник.
Ванн ударил кулаком по столу:
— Заткнитесь, ублюдки.
— Или что? — надменно спросил Уло. — Надаешь нам по носам? Кобит прав. Ты брал взятки у королевы Джири. Только Матута знает, какие секреты ты раскрыл ей в обмен на драгоценности. Это — предательство. Попробуй только тронуть нас хоть пальцем, и мы все расскажем Людям Звезды наверху.
— Вы ничего не докажете, — проревел Ванн. — А если попробуете…
— Тсс! — Стражник по имени Кобит вскочил со стула, выпучив глаза. — Вы слышали?
Ванн встал и проковылял к двери караульной комнаты. Одна его нога ниже бедра была деревянной.
— Милосердная мать Матута! — воскликнул он, отступая в изумлении. — Это — она!
Королева Галанара Джири, великолепная в лиловом бархатном платье и белой шелковой вуали, с диадемой из покрытых эмалью листьев и цветов, вошла в комнату.
— Добрый вечер.
Тюремщики что-то промямлили в ответ, почтительно коснувшись пальцами лбов.
— Мадам, — несколько встревожено обратился Ванн к высокопоставленной гостье, — вам запрещено здесь появляться.
— Да? — удивилась королева Джири. — Но двери были открыты, никто их не охранял, и я решила…
— Двери открыты? — воскликнул Ванн. — Но это невозможно!
— Стражников почти не осталось, — ухмыльнулся Уло. — Почти все здоровые ушли с Господином и его толпой колдунов.
— Я хотела лишь переговорить с королем Ледавардисом, чтобы подбодрить его, — произнесла Джири успокаивающим тоном. — Эта женщина Наелора так грубо обошлась с ним. Сержант, уверяю вас, в этом нет ничего страшного. — Она специально поправила вуаль, чтобы рубин сверкнул в свете факелов.
— Ну…
Королева коснулась руки Ванна:
— Если хотите, можете пойти со мной. Должна сказать, что сегодня тени выглядят особенно зловещими. Я едва не лишилась чувств от страха, когда спускалась по винтовой лестнице в подземелье, и мне казалось, что передо мной движется какой-то почти невидимый призрак. — Она нервно рассмеялась. — Быть может, это был один из духов, которые населяют эту груду камней. — Она пошла по коридору, ведущему к лишенным окон камерам, Ванн заковылял за ней.
— Ты видел этот рубин? — с горечью спросил Уло. — Готов биться об заклад, что…
Кобит насторожился.
— Слушай, — встревожено прошептал он. Оба стражника встали у открытой двери, посмотрели вслед удалявшимся Джири и Ванну, а потом стали смотреть в другую сторону.
Факелы на стенах длинного коридора, который вел к лестнице, постепенно гасли один за другим. Из темноты доносились тяжелое дыхание и стоны боли.
Рука Уло потянулась к мечу.
— Какого дьявола?
Когда погас последний светильник, по коридору разнесся жуткий вой. Потом воцарилась мертвая тишина. Коридор освещался только светильником караульного помещения и еще одним, висевшим в пятнадцати элсах у входа в камеры.
— Слезы Матуты! — прохрипел Кобит. — Смотри!
Из темноты вышла невероятная фигура. Она была одета в разодранную кольчугу с короткими рукавами, старомодный шлем, железные перчатки и наколенники. Но доспехи, казалось, не поддерживались человеческим телом или костями и были видны лишь потому, что подсвечивались изнутри кольчуги, там, где должно было находиться сердце. Привидение держало над головой ржавый меч.
— Горе! — прокричало привидение скрипучим голосом. — Горе тем, кто живет в проклятом замке, ибо будут они мертвы, как и я!
Привидение сняло шлем, под которым не оказалось головы, и зашагало к охваченным ужасом стражникам.
Уло и Кобит взвыли и побежали в сторону камер, позабыв об оружии.
Надежно спрятав рубин в поясную сумку, сержант Ванн устроился в конце блока камер, на каменной скамье под светильником. Королева Джири купила разговор с глазу на глаз с горбатым королем пиратов.
— Ледо, дорогой, — прошептала она быстро. — Будь готов. Мы пришли освободить тебя. Здесь трое стражников, и нам может понадобиться твоя помощь, чтобы затолкать их в пустые камеры.
Король Ледавардис, бешено сверкая одним глазом (второй по-прежнему был скрыт запятнанной кровью повязкой), смачно выругался. Джири успела произнести те же слова заключенному в соседней камере, и тут раздались испуганные крики стражников. Ванн вскочил на ноги и заковылял к двери, и тут в помещение, едва не сбив его с ног, ворвались Уло и Кобит.
— Призрак! Призрак! — вопил Кобит.
— Закрывай дверь! — орал Уло.
Тут к ним быстро подошла королева Джири, а ее дородное тело являлось практически непреодолимым препятствием на пути к двери.
— Идиоты! — заорал Ванн на своих подчиненных. — А вы, мадам, отойдите в сторону, чтобы я мог видеть…
— Горе! Горе всем в этом проклятом месте! Горе!
Безголовый воин, размахивая мечом и со шлемом под мышкой, появился в дверях и издал жуткий вопль. Ванн попятился назад, попал деревянной ногой в трещину на полу и беспомощно повалился на спину. Ремни порвались, искусственная нога отвалилась от культи, и сержант взвыл от боли. Стражники побежали вдоль камер, к решетчатым дверям которых, раскрыв рты от изумления, прильнули заключенные.
Привидение отбросило в сторону шлем и стащило стальные перчатки. Что-то, сверкавшее, как звезда, и летевшее по воздуху, как светлячок, коснулось замка камеры Ледавардиса. Решетка распахнулась. Стремительный, как атакующий риморик, Ледавардис вылетел в коридор, схватил Ванна под мышки и затащил в освободившуюся камеру. Привидение снова прикоснулось к замку, и дверь захлопнулась.
— Это — Гиор, — сказала королева Джири, указывая на едва напоминавшее человека существо со спутанными рыжими волосами и длинной бородой в соседней камере.
Привидение заговорило женским голосом:
— Выходите, мой друг, потому что вам предстоит спастись бегством вместе с нами.
Дверь камеры распахнулась.
— Но кто вы! — спросил ошеломленный пленник. — Или что?
Привидение, напоминавшее ожившую кольчугу и пару наколенников без ног, не удостоило его ответом. Оно повернулось и направилось к вжавшимся в дальний угол коридора Кобиту и Уло.
— Горе! Готовьтесь к смерти! — взвыло оно, размахивая ржавым мечом. Остальные, испуганные до полусмерти, заключенные подняли ужасный шум.
— Стражники! — закричала королева Джири. — Спасайтесь от демона-мстителя! Войдите в камеру и закройте дверь. Призраки не способны проходить сквозь железные решетки.
Нелогичность ее слов осталась незамеченной. Кобит и Уло нырнули в пустую камеру и захлопнули дверь. Привидение остановились, и стражники раскрыли от удивления рты, когда под кольчугой начало материализовываться тело. Это была прелестная женщина с глазами, голубыми, как сапфиры, и распущенными светлыми волосами. Под драной кольчугой она была одета в зеленое, поднятое до колен, платье. Она опустила меч и бросила его на пол.
Королева Анигель подняла янтарь Триллиума и поднесла его к замку камеры со стражниками. Раздался громкий щелчок. Она повернулась к Джири и освобожденным из неволи мужчинам. Из камер доносилось удивленное бормотание.
— Мой амулет не только отпирает, но и запирает. — Она улыбнулась Ледавардису. — Не поможете мне снять эту чудовищно тяжелую кольчугу? Ее придется взять с собой, как другие доспехи и меч.
Рэктамский король расхохотался:
— Значит, привидением были вы, моя возможная теща! Великолепно!
Он помог ей снять кольчугу, потом расстегнул наколенники на ногах. Джири уже подобрала шлем и перчатки.
Рыжеволосый пленник, называвший себя Гиором, опустился на колено и поцеловал руку Анигель.
— Мадам, я — ваш вечный должник, хотя и не знаю, кто вы и почему решили меня спасти.
Анигель представилась и спросила:
— Ваше полное имя не Гиоргибо? Вы — не младший брат императора Деномбо и Женщины Звезды Наелоры?
— Я — Гиоргибо, эрцгерцог Намбита, — ответил он, не скрывая изумления. И я действительно брат императора. Но вы так и не ответили на мой вопрос…
— Эй! — крикнул какой-то пленник из камеры. — А как же мы? Вы оставите нас гнить здесь?
— Что это за люди? — едва слышно спросила Анигель у Гиоргибо.
— Воры, драчуны, и трое пленников взбунтовались и отказались следовать за армией Орогастуса, выступившей сегодня с гнусной миссией.
— Вы не знаете точно, в чем заключается эта миссия? — взволнованно спросила королева Джири.
— Знаю, ваше величество. Моя порочная сестра приходила насмехаться надо мной, перед тем как отправиться в поход вместе с колдуном. Через три дня — день рождения императора, который празднуется в столице одновременно с Фестивалем Птиц. Наелора и Орогастус намереваются атаковать Брандобу, когда ее жители будут отвлечены празднованием. Они возьмут штурмом дворец при помощи чудесного оружия Исчезнувших и убьют Деномбо. Затем сестра, учитывая то, что я считаюсь мертвым, по закону взойдет на трон. В обмен на помощь Звездной Гильдии Наелора поклялась использовать все ресурсы нашей империи, чтобы помочь Орогастусу завоевать мир.
Анигель подошла ближе к Гиоргибо. Это был высокий мужчина, с приятными чертами лица, если не обращать внимания на грязь и спутанные рыжие волосы и бороду.
— Орогастус планировал пролететь четыреста лиг в Брандобу вместе с армией, чтобы начать войну вовремя? — спросила она, не сводя с него напряженного взгляда.
— Конечно нет. Существует магический проход, называемый Великий Виадук, менее чем в двух часах от Огненного замка, за пределами огненной котловины. Он заканчивается в горном лесу над самой столицей.
— Второй виадук! — воскликнула Джири. — Конечно, он просто необходим для снабжения дворца. — Она указала пальцем на Анигель. — Как ты и подозревала…
Анигель подняла руку, призывая к тишине.
— Существует множество виадуков по всему миру, уверена, что несколько из них расположены в Саборнии. У меня была карта их расположения, но я не помню подробностей, — сказала она Гиоргибо. — Скажите, что вам известно об этом магическом проходе. Он охраняется?
— Нет. Колдун решил, что в этом нет необходимости. Великий Виадук — огромное отверстие, в которое может въехать повозка или человек на фрониале. Меня самого доставили сюда через него, после того как восемь месяцев назад Наелора и ее приспешники схватили меня во время охоты в Коллумских горах. С того времени я узнал, что Великий Виадук служит не только для снабжения замка продовольствием, но в качестве постоянного маршрута перемещения шпионов Звездной Гильдии, уже давно проникнувших в Брандобу.
— Как близко к столице он подходит? — спросила Анигель.
— Я не уверен. Он находится в глубине Лирдского леса — огромного императорского заповедника в Коллумских горах, вход в который простолюдинам запрещен. Небольшая армия может укрыться в этом лесу, а ночью атаковать Брандобу, используя преимущество праздника.
— Это в стиле старого Оро, — процедил Ледавардис. — Сорвать день рождения императора! Помните, как он сорвал коронацию Йондримела?
— Никто не может помнить это более отчетливо, чем я, — мрачно сказала королева Анигель. — Именно тогда вы сговорились с Орогастусом похитить моего мужа и детей.
Король пиратов явно смутился.
— Это был не я, а моя злобная бабка, да сгноит ее Господь. И я уже попросил у вас прощения за невольное соучастие, будущая теща.
Анигель промолчала.
— Как мы заставим Великий Виадук открыться для нас? — нетерпеливо спросил Гиоргибо. — Когда меня похитили, вход в него был невидимым, пока Наелора не произнесла какое-то заклинание. Я не расслышал точно, что она произнесла.
— Я знаю слова, — успокоила их Анигель. — Нам пора уходить отсюда, но нужно захватить из арсенала кое-что из оружия для наших друзей.
— А остальные заключенные? — едва слышно спросила Джири.
Покачав головой, Анигель знаком попросила всех пройти вперед. Решетчатая дверь, оставленная, когда сержант сопровождал королеву Галанара, захлопнулась, стоило Анигель прикоснуться к ней своим амулетом. Немедленно раздались проклятия оставшихся взаперти заключенных.
Анигель уже собиралась уходить, когда почувствовала на себе взгляд сержанта Ванна, он сидел на полу камеры и не мог встать без помощи деревянной ноги, но губы его растянулись в сардонической улыбке.
— Совсем неплохо, мадам, — сказал он. — Очень неплохо, на самом деле. Но опасайтесь дьяволицы Наелоры. Ее императорское высочество не верит в привидения.
Королева кивнула:
— Спасибо за предупреждение, сержант. Надеюсь, рубин принесет вам удачу.
Глава 19
Они понеслись к барбакану галопом, во главе с безголовым призраком. Остальные восемь всадников закрыли лица капюшонами. Подскакав к высоким воротам барбакана, они стали размахивать факелами и выть как проклятые души, заставили рогатых фрониалов крутиться на месте, чтобы произвести как можно больше шума. Сбитые с толку стражники выскочили из караульного помещения и тут же попятились назад, увидев спрыгнувшего с фрониала духа. Лишенные тела доспехи светились изнутри, как лампа в форме человеческого тела. Он размахивал старым мечом, завывал и изрыгал проклятия, грозя смертью и разрушением, а его спутники скакали по двору, посыпая булыжники искрами от факелов.
Прежде чем начальник караула собрался с мыслями и смог отдать связный приказ, танцующий призрак подлетел к двери в левой части ворот, сквозь которую мог проехать всадник. Искра света скользнула по железным замкам и двум запиравшим дверь балкам, и она распахнулась. Привидение издало победоносный вопль. Всадники в развевающихся плащах с факелами поскакали прочь из замка.
— Смерть! — завопил призрак и, схватив поводья, взлетел на спину своего фрониала. — Смерть в огне всем, кто посмеет преследовать нас!
Призрак умчался, а дверь, словно по волшебству, захлопнулась и заперлась на все замки. Несмотря на все усилия, стражникам не удалось открыть ее.
— Объявить тревогу! — закричал начальник караула. — Вызвать Людей Звезды!
Он так и не понимал, что произошло, но был старым пройдохой и собирался поступить как обычно — свалить ответственность на вышестоящего начальника.
Обитатели замка некоторое время возились у необъяснимо неоткрываемых ворот. Оба Человека Звезды, смотритель, сенешаль и другие старшие слуги были одурманены многочасовой пьянкой. Принесли топоры, но всем было ясно, что для того, чтобы прорубить толстые доски ворот, потребуется несколько часов. Потом были обнаружены связанные конюхи (пока никто не догадался проверить подземелье), и личности призрачных всадников были установлены.
Один Человек Звезды протрезвел, очевидно осознав значение катастрофы, и догадался принести свое чудесное оружие. Оружие испустило тонкий красный луч, способный плавить металл и камень, и прошел сквозь дверь в воротах, как рапира сквозь творог. К тому времени беглецы уже получили драгоценное преимущество в четверть часа.
— Сообщим… сообщим Господину о происшествии при помощи наших звезд? — спросил все еще затуманенный алкоголем колдун у своего почти протрезвевшего коллеги.
— Лучше подождем, пока не поймаем беглецов, — ответил тот после минутного раздумья. — Не стоит беспокоить его без надобности, верно?
Они собрали отряд из тридцати воинов и бросились в погоню.
В воздухе пахло дождем и смолой игольчатых деревьев, тучи сгущались, и без факела Анигель едва различала извилистую дорогу, спускавшуюся по склону холма, на котором стоял замок.
— Святой Цветок, освети мне дорогу!
Амулет на шее вспыхнул, и она пришпорила фрониала, чтобы догнать своих спутников с факелами. На ходу она сорвала с головы шлем и сбросила тяжелые перчатки, составлявшие часть ее костюма. Сбросить тяжелую кольчугу или расстегнуть пряжки наколенников, не спешившись, она не могла, но сейчас останавливаться было нельзя ни в коем случае. Она должна была продолжать скакать вслед за другими, несмотря на неудобство, и молиться, чтобы магия амулета сделала ворота неприступными.
«Я свободна!» — говорила она себе.
Странно, но она не чувствовала восторга. Сейчас, когда первая волна восторга от удавшегося побега прошла, она чувствовала усталость и апатию. Уверенность в себе исчезала, а вера в Черный Триллиум, поддерживавшая ее до этого момента, казалось, иссякала, как вода в прибрежной заводи во время отлива.
Анигель легла на шею фрониала, схватившись за поводья, грубые звенья тяжелой кольчуги натирали плечи сквозь тонкую ткань платья. Животное прыгало и скользило по крутой каменистой дороге, но широкие копыта крепко держались за почву. Мимо мелькали стволы игольчатых деревьев, которыми густо порос холм, колючие ветви едва не смыкались над ее головой. Она замерзла и чувствовала страшную усталость, что было, впрочем, не удивительно. Она, в конце концов, только утром очнулась от шестидневного сна, несомненно исцеленной, но тем не менее лишенной сил.
Заморосил дождь.
Анигель щелкнула языком, подгоняя фрониала, но инстинкты животного отменили приказ, и фрониал продолжал идти осторожной рысью. Дорога стала слишком крутой и извилистой для быстрой езды.
Морось усилилась, превратилась в несильный, но непрерывный дождь. Буквально через несколько минут Анигель промокла до нитки, но даже не подумала накинуть привязанный сзади к седлу военный плащ. Совершенно разбитая и несчастная, она отдала себя на волю фрониала.
Внезапно фрониал заржал и остановился. Она обнаружила, что находится в окружении спутников, некоторые из которых спешились и о чем-то взволнованно совещались. Они остановились среди обугленных стволов, чуть выше уровня смертоносного газа.
Хакит Ботал, который был среди спешившихся, обратился скрипучим голосом к Гиоргибо:
— Что вы имеете в виду, говоря о том, что, возможно, он не загорится во время дождя?
— Я могу сказать только то, что узнал за месяцы заточения в подземелье, — ответил эрцгерцог. — Были случаи, когда дождь вызывал взрыв горючих испарений, а не их возгорание. Вспыхивали деревья, а многие люди погибали от взрыва, хотя стояли достаточно далеко от края.
— Но другого пути отсюда нет, — простонал Га-Бондис.
— Я только хотел предупредить вас об опасности, — сказал саборнианец.
— Я не собираюсь сдаваться и возвращаться в подземелье! — прорычал Хакит. — Вы боитесь попробовать? Тогда передайте факел мне!
— Зазнавшийся бюрократ! — насмешливо произнес Гиоргибо. — Что вы знаете об опасности гейзеров!
— Ради богини, перестаньте спорить, — вмешалась в разговор Джири Галанарская. — Вот наш лидер, и она скажет, как следует поступить. Помогите бедной девушке спешиться и снять доспехи. Она промокла до нитки.
Джири и король Ледавардис помогли Анигель переодеться в шерстяное платье и плащ, потом все уставились на нее в ожидании.
— Гиоргибо, — сказала она вяло, — вы согласны поджечь газ, даже если существует опасность?
— Да, — просто ответил тот. — Прошу всех сесть на фрониалов и подготовиться.
Саборнианец обнажил взятый им из арсенала короткий меч, срубил обугленное молодое деревце и очистил его от веток. В результате получился шест высотой в два человеческих роста. Гиоргибо затем привязал к шесту факел и направился пешком к котловине, держа шест прямо перед собой.
— Следуйте за мной, и не забудьте моего фрониала, но держитесь от меня не ближе броска камнем.
Ветра не было, тишину нарушал стук копыт фрониалов, шорох камней и шелест ласкового дождя. Наконец они вышли на ровное место, лишенное какой бы то ни было растительности. Оно заканчивалось обрывом в котловину высотой порядка двадцати элсов.
Подав остальным знак остановиться, Гиоргибо на четвереньках подкрался к краю и опустил шест.
Оглушительный треск потряс землю, за которым последовал звук, похожий на долгий, мелодичный вдох.
Первая вспышка была ослепительно белой. Она разрослась в приплюснутый оранжево-красный шар, возникший прямо под обрывом. Эрцгерцог поспешил присоединиться к своим спутникам, которые с трудом сдерживали возбужденных животных, а шипение продолжалось, прерываемое частыми небольшими взрывами. Узкие вены лазурного огня, похожие на ветвистые молнии, разбежались по котловине во всех направлениях на высоте примерно пяти элсов. Огненная сеть разрасталась, пока не превратилась в светящееся полотно, накрывшее все дно котловины. Через мгновение в воздух взметнулись огненные гейзеры, и светящийся туман исчез.
Вечный Принц и Вечная Принцесса бурно зааплодировали.
— Подождите несколько минут, — приказал Гиоргибо, испытывая явное облегчение, — пока чистый воздух не придет на смену ядовитым миазмам. Потом можно начать спуск по этому склону.
Фрониалы успокоились, успокоились и наездники. Анигель шепотом поблагодарила короля Ледавардиса за то, что тот помог ей удержать едва не взбесившегося фрониала.
— Если позволите, будущая теща, я поеду рядом с вами через огненный ад и буду следить за вашей безопасностью.
— Я с радостью принимаю вашу помощь, так как, вынуждена признаться, устала до смерти.
Она ни слова не сказала о беременности, но ее постоянно мучил вопрос, как переживут это испытание ее неродившиеся сыновья. Она не переставала чувствовать их движения задолго до ужина.
— Вперед! — закричал Гиоргибо и направил фрониала по склону в долину огненных фонтанов. Свой факел он потерял, у Анигель его и не было, но остальные, высоко подняв факелы, последовали за ним. Спустившись на плоское, словно посыпанное пеплом дно котловины, они смогли пустить фрониалов быстрой рысью.
Королева вверила себя заботам короля пиратов, схватилась за переднюю луку седла, передав ему поводья. По обе стороны от дороги из скальных выступов высились столбы пламени, отражавшиеся в иссеченной дождем темной воде болот. Это было зрелище дьявольской красоты. Гейзеры были высокими и низкими, некоторые достигали лишь высоты колена, другие взметались ввысь более чем на десять элсов. Все они хаотично пульсировали, то взрывались снопами искр, то горели спокойно. Иногда в некоторых из них иссякал газ, и они гасли, чтобы через несколько мгновений вспыхнуть снова от случайной искры и разгореться с новой силой.
Анигель должна была направлять пугливого фрониала, поэтому примерно через пол-лиги она обернулась и посмотрела назад. За ней скакал Хакит Ботал, за спиной президента Окамиса она увидела поросшую лесом возвышенность, которую венчал подсвеченный огнем гейзеров Огненный замок.
По склону холма быстро двигалась цепочка оранжевых огоньков.
— Смотрите! Смотрите! — закричала королева. — Они преследуют нас.
Король Ледавардис разразился пиратским проклятием.
— Пришпорьте фрониалов, — закричал Хакит.
Но сделать это было совсем не просто. Днем они могли бы с легкостью рассмотреть извилистую дорогу, но ночью из-за обманчивых теней и слепящих глаза огненных гейзеров они несколько раз почти сбивались с пути, к тому же фрониалы, направляемые сбитыми с толку наездниками, натыкались друг на друга.
— Так ничего не получится! — закричал наконец Гиоргибо. — Мы должны сдерживать фрониалов, по крайней мере пока не выберемся из этой проклятой котловины.
Колонна преследователей, которым дорога была явно знакома, быстро приближалась. Дождь усилился, огненные гейзеры начали уменьшаться в размерах и гаснуть.
— Что будем делать? — завопил Га-Бондис. — Мы все задохнемся от паров!
— Они тяжелее воздуха, — ответил Гиоргибо. — Мы можем продолжать путь, пока головы фрониалов и наши находятся выше. Погасите факелы! Если газ загорится снова, риск будет слишком велик. Королева Анигель, выезжайте вперед, пусть огонь вашего волшебного янтаря указывает нам дорогу… Вперед!
Они поскакали дальше и все не спускали глаз с крохотного огонька в голове колонны. Скоро из-за дождя и сгустившегося над болотами тумана они потеряли из виду преследователей. Контуры котловины становились все более размазанными, а огненные гейзеры продолжали гаснуть. Наконец между окутанными туманом скалами осталось только два едва тлеющих желто-синих огонька. Когда погасли и они, беглецы остались в полной темноте и могли полагаться только на тусклый свет амулета Анигель. Небо словно издевалось над ними, потому что дождь внезапно прекратился.
Фрониала Королевы вел под уздцы эрцгерцог Гиоргибо, а самой Анигель было уже все равно, умрет она или будет жить. Она была слишком подавлена, слишком устала, слишком сильно было отчаяние, чтобы молить о чуде. Их поймают. Она знала, что вина за неудачу лежит на ней, что смерть спутников будет тяжким бременем лежать на ее душе до самого перехода в мир иной. Потом она почувствовала резкий смолистый запах, мгновенно вызвавший приступ тошноты. Ядовитые пары! С огромным усилием она заставила себя выпрямиться в седле и открыть глаза. Янтарь осветил густой туман, поднявшийся до груди фрониала. Теперь уже недолго…
— Они почти нас догнали! — закричал Хакит Ботал. Анигель слышала стук копыт, но ничего не видела. Преследователи из замка тоже погасили свои факелы.
— Примите нас, Владыки Воздуха, — прошептала она.
— Мы почти добрались до края, — сказал Ледавардис. — Я вижу откос. Быстрее! Пришпорьте фрониалов! Мы должны подняться на насыпь, прежде чем нас настигнет враг!
— Он прав, — крикнул Гиоргибо. — Еще есть шанс!
Анигель почувствовала, что ее фрониал прибавил шаг. Потом они поскакали вверх по вязкому склону, выбираясь из смертоносных миазмов, как из озера. Утесы края котловины высоко вздымались в затянутое рваными облаками небо. Выглянула одна из лун, посеребрив жуткий пейзаж.
Гиоргибо уже не возглавлял колонну, он галопом вернулся назад по каменистой дороге, чтобы подогнать других и спасти их жизни. Проезжая мимо каждого фрониала, он наносил ему удар плашмя своим коротким мечом. Животные ржали, трясли рогатыми головами и бросались вперед по каменистому склону навстречу спасению.
Преследователи были отчетливо видны — воины в доспехах, пробиравшиеся сквозь туман на, казалось, безногих животных, напоминавших скорее странные лодки, а не фрониалов. Впереди скакали два Человека Звезды на белых скакунах. Один из них что-то закричал и приложил к плечу оружие, которое так легко разрезало ворота.
Гиоргибо резко развернул фрониала и послал его вверх по склону.
— Берегитесь! Все назад! — закричал он отчаянно. Поднявшись, он натянул поводья, заставив фрониала встать на дыбы, и бросил свой меч в котловину.
Ржавое стальное лезвие завертелось в воздухе и упало со звоном на скалы где-то далеко внизу.
Ничего не произошло, и саборнианец выругался в отчаянии.
— Я думал, меч высечет искру и подожжет пары, а теперь…
Анигель отчетливо услышала смех Человека Звезды, поднявшего к плечу оружие. Он ехал впереди, и не успел еще подъехать к началу подъема, как выпустил луч магического красного огня.
Оглушительный взрыв едва не сбросил бывших заложников с седел.
Анигель на мгновение оглохла и едва не потеряла сознание. Ее фрониал пошатнулся, потом оправился от первого шока и стал взбрыкивать и крутиться на месте от боли и ужаса. Она схватилась за недоуздок, чтобы остаться в седле, пока животное не успокоится. В котловине раскинулось море огня, и сквозь треск были слышны крики умирающих людей. Прошло совсем немного времени, крики стихли, всеохватывающий пожар исчез, и в долине вновь забили огненные гейзеры.
Несколько минут беглецы из Огненного замка потратили только на то, чтобы успокоить взбесившихся животных. Удивительно, но никто не был сброшен с седла, и скоро все девятеро подъехали к краю котловины, чтобы посмотреть на ее дно.
На дороге лежали обугленные черные кучи. Из них поднимались струйки дыма, подкрашенные красным цветом от мерцающих гейзеров.
— Будь милостлива, Великая Богиня, — прошептала королева Джири, не сводя глаз с ужасной сцены. — Они сами в этом виноваты.
Никто не сказал ни слова. Через несколько минут они развернули фрониалов и отправились в путь.
Глава 20
Кадия последней вышла из виадука и сразу же отключила его. После тишины лесов на берегах Ода, какофония джунглей Саборнии словно нанесла ей физический удар. Ее спутники, вышедшие из виадука чуть раньше, толпились под огромным раскидистым гнездовым деревом, ошеломленные оглушительными криками, гиканьем, клекотом и негармоничными трелями и свистом.
— Лодыжки Зото! — воскликнул сэр Эдинар. — Что за крикливые твари обитают в этой Саборнии!
— Мне говорили, что здесь живут только их знаменитые птицы, — сказала Кадия. — Надеюсь, мы привыкнем к этому шуму.
Сэр Мелпотис настороженно огляделся, схватившись за эфес:
— Вы не видели следов Людей Звезды?
Кадия покачала головой:
— Только их эмблему, прибитую к дереву йондер. Они уже ушли, даже если и приходили на рассвете. Подозреваю, предложение вознаграждения было не более чем обманом. Если бы глисмаки попытались его получить, то, скорее всего, получили бы смерть в оплату за свои труды.
Она огляделась и сказала:
— А вот и наш проводник, ждет нас, как и обещал.
Из-за густой листвы даже исключительно зоркие глаза Кадии не сразу увидели стоявшего рядом со стволом дерева всего в десяти элсах человека. Он был высоким и стройным, его туника и штаны были покрыты переплетенными перьями, серыми и пятнистыми, как кора дерева. У остроконечной шляпы, закрывавшей седую голову, спереди был козырек, с которого свисала закрывавшая верхнюю часть лица грубая вуаль. Нижняя часть лица была замазана каким-то темным, скрывавшим черты, веществом. Он не пошевелился, даже когда Кадия подошла и громко поздоровалась, пытаясь перекричать птиц.
— Спасибо, что дождался нас, Критч. Это — друзья, о которых я говорила и которые поклялись сражаться со злобными Людьми Звезды.
Критч отошел от дерева и поднял вуаль, под которой оказалось лицо, совсем похожее на человеческое, правда слегка искаженное подозрительностью. Только его глаза, огромные и золотистые, и трехпалые руки, сжимавшие острый резак на длинном древке, свидетельствовали о том, что он абориген.
Кадия представила спутников, закончив принцем Толиваром, который без колебаний задал слишком щекотливый для остальных вопрос:
— Критч, к какой расе ты принадлежишь? Я сказал бы, что ты — виспи, если бы у тебя были зеленые глаза.
— Я — кадоон, — неохотно ответил абориген мальчику. — Виспи — наши ближайшие родственники, но в связи с тем, что у нас больше примесь человеческой крови, мы не обладаем сверхъестественными способностями и вынуждены зарабатывать на жизнь более скромными способами. — Он сердито посмотрел на принца и повернулся к Кадии: — Расскажи, почему вооруженный отряд разведчиков сопровождает мальчик? И почему ты и этот мальчик носите устройства, обладающие огромной магической силой?
— Я удивлена, что ты их узнал, — сказала Кадия.
— Мой народ не столь искусен в постижении колдовства, как виспи, — ответил Критч, — но мы не совсем несведущи в этом вопросе… Дама Священных Очей. Когда я обещал тебе помочь, я полагал, что ты обычная женщина. Но если ты колдунья…
— Не очень хорошая. — Кадия удрученно пожала плечами. — И мой племянник Толивар тоже не может считаться знатоком.
— Я не стану помогать колдунам, даже некомпетентным! — Критч указал на доску со знаком Звезды. — Эти злодеи почти два года угнетали мой народ. Они даже убивали невинных собирателей перьев, которые посмели приблизиться к этому месту, которое было одним из самых лучших, пока Люди Звезды не захватили его менее одной луны назад. Я нахожусь здесь только потому, что случайно увидел, как воины Гильдии, обычно его охранявшие, поспешно куда-то ускакали.
— Превосходно! — воскликнул сэр Мелпотис. — Ты знаешь, куда они направились?
— Нет. — Абориген поднял большой рюкзак из-за ствола дерева и сделал шаг назад.
— Ты видел настоящих членов Гильдии, с медальонами Звезды, — спросила Кадия, — или всего лишь приспешников?
— Не задавай мне вопросов! Я не хочу иметь с вами дел!
Кадия протянула к нему руки, пытаясь успокоить:
— Друг, я не собиралась тебя обманывать. Я всего лишь дочь короля Лабровенды, страны далеко на востоке, и пришла на поиски сестры, королевы Анигель. Она была захвачена Людьми Звезды и может находиться в этой стране в заточении. Если ты проводишь нас в столицу Брандобу…
— Этого я не обещал, — грубо перебил ее кадоон. — Я сказал, что могу показать вам дорогу, причем долгую и трудную.
— Ты также говорил, что есть более короткий путь на твоей лодке.
— Даже если бы ты не была колдуньей, я вряд ли отправился бы в столицу. Уже несколько недель ходят слухи, что что-то ужасное случится в Брандобе во время Фестиваля Птиц, который начнется через два дня.
— Какие именно слухи? — взволнованно спросила Кадия. — Они связаны с Звездной Гильдией? Император в опасности?
Критч ничего не ответил.
— Прошу тебя, подумай, — взмолилась Кадия. — Люди Звезды похитили и других правителей, не только мою бедную сестру. Вероятно, колдуны намереваются похитить или даже убить самого императора Деномбо. Мы надеемся предупредить его, а также заручиться его помощью в спасении моей сестры Анигель.
— Кадооны не являются большими друзьями императора. Люди Саборнии презирают нас, но безумно любят перья, которые мы для них собираем. Нет… вам придется самим добираться до Брандобы.
Критч начал медленно отступать в заросли, и тут вперед вышел Ягун.
— Подожди! — крикнул он, пытаясь перекричать птиц. — Не торопись. Эта госпожа — не колдунья, а мы — не негодяи. Позволь мне все объяснить.
Критч остановился, но рука его по-прежнему крепко сжимала древко резака.
— Как ты видишь, я сам — абориген, как и ты, — сказал ему Ягун. Дама Священных Очей, которую также называют Провидицей, Дочерью Трех и принцессой Кадией, была моим добрым другом с самого детства. В нашей стране Кадия является Верховным Адвокатом и Защитником всех аборигенов. Уже долгие годы она верно защищает ниссомов, уйзгу, дороков, вайвило, миролюбивых глисмаков и даже скритеков Гиблой Топи в их спорах с людьми. Всего год назад Дама заключила мир между жестокими алиансами с Виндлорских островов и торговцами Зиноры. Виспи с Охоганских гор посещают ее дом как почетные гости. Талисман, который ты видишь у госпожи Кадии, не является инструментом темной магии, скорее он — символ ее высокого положения. Даже сейчас он защищает нас от злобных глаз Людей Звезды.
— Ты можешь доказать правдивость своих слов? — спросил Критч.
Кадия недовольно скривилась.
— Если найдем тихое и спокойное место, где можно будет услышать собственные мысли, я могу попытаться вызвать другую сестру, Великую Волшебницу Земли, речью без слов. Она с радостью попросит своих друзей виспи поручиться за меня.
Кадоон указал пальцем на Толивара, корона на голове которого тускло блестела в зеленых сумерках.
— А он?
Кадия вздохнула:
— С ним есть проблемы, но я обещаю, что он не причинит вам вреда. — Она обратилась к племяннику. — Толо, поклянись ему.
— Клянусь, — сказал принц. — Умоляю, помоги нам. Я готов жизнь отдать, лишь бы спасти свою мать, королеву Анигелъ.
Кадоон задумался и наконец сказал:
— Я закончил собирать здесь перья и готов отправиться домой на побережье. Вы можете сопровождать меня, если обещаете не путаться под ногами и не мешать охотиться.
— А далеко до твоего дома? — спросила Кадия.
Критч пожал плечами:
— Не очень. Когда мы подойдем к скалам над морем, у тебя будет шанс доказать, что ты действительно являешься другом наших родичей виспи. Сделай это, и я подумаю, стоит ли вам помочь добраться до столицы Саборнии.
Много часов они шли за ним по шумному лесу, часто останавливаясь, пока он собирал перья под гнездовыми деревьями и складывал их в рюкзак. Наступила ночь, но он не остановился и продолжил путь. Как и все аборигены, Критч хорошо видел в темноте, но люди обрадовались, когда взошли три луны и тускло осветили узкую тропу.
В сумрачное время перед самым рассветом они наконец вышли из джунглей на более открытую, поросшую широколиственным кустарником равнину. Крики птиц стали более редкими и музыкальными. Вдруг кадоон приказал им остановиться и ждать. Он сделал несколько шагов вперед, опустился на колени и снял с пояса сеть не больше носового платка, к углам которой были привязаны маленькие камешки. Он умело бросил ее над самой землей под один из кустов, откуда сразу же раздалось отчаянное чириканье. Очень осторожно Критч подобрал добычу — крошечную птицу с хвостом, состоящим из одного пера, которое искрилось в лунном свете, словно усеянное бесчисленными бриллиантами.
— Какая прелесть! — воскликнула Кадия.
— Витт — самая редкая птица в Саборнии, — с гордостью сообщил ей Критч. — В этом месте я ни разу не встречал ее. Обычно их можно видеть у горячих источников высоко в горах, но в этом году снежный покров сохранился необычно долго.
Маленькими ножницами он отрезал сверкающее перо и отпустил птицу. Прежде чем улететь, она до крови клюнула его в ладонь острым клювом. Охотник только весело рассмеялся и поднял вверх добычу.
— За него торговцы перьями в Брандобе заплатят столько, что я смогу кормить семью целых полгода. Ты принесла мне сегодня большую удачу, или я должен благодарить твою магию?
— Только свое мастерство, — сказала Кадия. — Маленькая птичка не пострадает, утратив свое украшение?
— Нет, пострадала только ее гордость. Законы Саборнии и религия кадоонов запрещают причинять вред птицам. В основном мы собираем сброшенные перья птицы. Только встретив действительно редкую птицу, как этот витт, мы используем сети или липкий птичий клей.
Они продолжили путь, а когда небо начало светлеть, вышли на каменистую пустошь. Наконец, когда Кадия и ее усталые спутники, казалось, не могли уже сделать и шага, чтобы не упасть, они вышли к скалистому утесу над гладью свинцово-серой воды. На противоположном берегу были едва видны окутанные дымкой холмы, над которыми, на фоне восточного, тронутого рассветом неба, возвышались горы. Холодный ветерок налетал с неба, а снизу доносился шелест волн.
— Это — самая большая бухта, врезающаяся в берег Саборнии, — пояснил Критч, — на другом берегу расположена Брандоба.
— Сколько часов нужно, чтобы добраться до нее морем? — спросил сэр Мелпотис.
— Не менее десяти, — ответил Критч. — К сожалению, ветры в это время года слабы и неблагоприятны.
— Мы слишком устали и должны поспать, — сказала Кадия, — но времени у нас достаточно. Если столице грозит беда, лучше будет войти в нее после наступления темноты, когда Фестиваль Птиц уже начнется и горожане будут слишком увлечены, чтобы обращать внимание на незнакомцев.
Абориген уже давно спрятал резак в чехол на спине, но в этот момент он насторожился.
— Я никуда не стану тебя провожать, Дама Священных Очей, — сказал он, — пока ты не представишь доказательства. Выполни обещание и вызови виспи речью без слов, иначе вы все останетесь здесь. Дорога на Брандобу находится слева, за оврагом. Вам потребуется не менее двенадцати дней, чтобы добраться до Брандобы пешком вокруг бухты, а потом вам предстоит миновать бдительных стражников на мосту с платным проходом на острова Зандел.
Она решила не обращать внимания на его враждебный тон.
— Мои спутники могут отдохнуть? — спросила она. — Потом я поговорю с моей Белой Дамой, которая вызовет одного из своих друзей виспи, чтобы успокоить тебя.
Критч склонил голову и нехотя согласился.
Кадия и ее спутники с облегчением сбросили тяжелые рюкзаки. Рыцари и Ягун упали на траву между камней, а принц Толивар остался стоять, глядя на свою тетю с любопытством и едва скрываемым страхом. Он знал, что она обязательно скажет Великой Волшебнице Земли о том, что у него Трехглавое Чудовище, и о том, что он украл Трехвекий Глаз.
Кадия вытащила из-за пояса волшебный меч и взяла его за тупое лезвие.
— Талисман, — произнесла она нараспев, — покажи мне и всем здесь присутствующим образ Харамис, Великой Волшебницы Земли.
Одна из сфер на эфесе земного меча открылась, обнажив сверкающий карий глаз. Мгновенно между кадооном и Кадией материализовалась высокая фигура Белой Дамы с раскинутыми руками, в жемчужном официальном плаще. Критч издал изумленный крик.
— Привет, сестра, — сказала Кадия. — Мы добрались до Саборнии, и у меня есть просьба к тебе.
Великая Волшебница Земли оставшись неподвижной и не произнесла ни слова.
— Хара! Поговори со мной!
Просьба неуместна.
Прежде чем огорченная Кадия успела повторить просьбу, принц Толивар сказал покровительственным тоном:
— Это — не настоящая Харамис, а только ее безжизненное изображение. Я тоже часто совершал эту ошибку и неправильно отдавал приказ талисману.
— Тогда, — раздраженно сказала она, — почему бы тебе не воспользоваться Трехглавым Чудовищем и не поставить вопрос правильно?
Лицо Толивара побледнело от унижения.
— Я совсем не умею разговаривать на расстоянии, еще не успел научиться этому. Прости меня, тетя, было невежливо с моей стороны поправлять тебя.
Кадия вздохнула:
— В следующий раз говори менее ехидным тоном, и я с радостью приму любую помощь, какую ты способен оказать, лишь бы справиться с этими проклятыми штуковинами. Мой талисман не работал четыре года, и я совсем отвыкла от него… Горящий Глаз! Я хочу поговорить с Белой Дамой через многие лиги. Позволь мне это сделать, а также покажи нам ее образ.
Фигура исчезла, и талисман громко повторил:
Просьба неуместна.
— Почему?
Она не в нашем мире.
Кадии кровь застыла в жилах.
— Что? Ты хочешь сказать, что моя сестра мертва?
Она не мертва.
— Тогда где она? — в отчаянии закричала Кадия.
Вопрос неуместен.
Кадоон посмотрел на нее с холодным скептицизмом, а Ягун и рыцари пришли в ужас. Кадия улыбнулась, с трудом подавляя растерянность.
— Я же предупреждала, что плохая колдунья. Мой магический талисман часто капризничал и не подчинялся мне, даже когда я часто им пользовалась.
— Ты можешь попытаться вызвать Магиру, — подсказал Толивар.
— Гм-м. С этим не должно быть трудностей, потому что она — абориген и умеет пользоваться речью без слов. — Кадия сделала глубокий вдох. — Талисман! Я хочу говорить и видеть образ Магиры, смотрительницы башни Белой Дамы. Ее должны видеть и слышать мои спутники.
Мгновенно появилась женщина виспи. Она стояла перед Кадией с выражением изумления на красивом лице. Виспи была одета в привычное алое платье с кружевным воротником. Ее светлые волосы, не закрывавшие остроконечные уши, казалось, развевались на морском ветерке.
— Дама Священных Очей, — произнесла Магира. — Чем могу служить?
— Скажи ему, — Кадия указала на кадоона, — кто я, что я не колдунья и не союзница коварных Людей Звезды, а уважаемая женщина, пришедшая на поиски своей сестры.
Виспи послушно кратко описала высокое положение Кадии в Лабровенде и подтвердила похищение правителей. Услышав слова Магиры, охотник за перьями заметно успокоился. Успокоились и рыцари с Ягуном.
— Я безуспешно пыталась поговорить при помощи талисмана с сестрой, — сказала Кадия Магире, когда та закончила свой рассказ. — Ты не знаешь, что с ней случилось?
— Очень печальные новости, Дама Священных Очей! Два дня назад Белая Дама вошла в виадук, поглотивший королеву Анигель, в надежде, что он приведет ее к Орогастусу и логову Гильдии. С той поры мы о ней не слышали.
— Харамис нет в Саборнии, — нетерпеливо произнесла Кадия. — Иначе Талисман сообщил бы мне об этом.
— Если она была похищена Людьми Звезды, то может находиться в том же заколдованном месте, что и королева Анигель с другими правителями. Талисман Великой Волшебницы отказался показать ей пленников, из чего она сделала вывод, что их скрывает ужасная темная магия.
— Полагаю, этим можно объяснить ее молчание. Но почему мой талисман говорит, что ее нет в нашем мире?
Магира заплакала в ужасе.
— О нет! Скажи, что он так не говорил!
— Харамис определенно не мертва, — поспешила успокоить ее Кадия. — Горящий Глаз подтвердил мне это. Но что могут означать его слова?
— Возможно, я не должна этого говорить… — неохотно произнесла смотрительница. — Но к моей госпоже в башню приходил колдун Орогастус. Она… любит его, несмотря ни на что.
— Я знаю, — скупо ответила Кадия. — Ну и что?
— Она считала его мертвым, когда он исчез в Бездне Заточения, потому что ее Трехкрылый Диск сообщил, что «его нет в этом мире». В действительности Орогастус был спасен Великим Волшебником Небес и находился в заточении на Луне Темного Человека, которая находится вне пределов досягаемости и познания — вне нашего мира. Может быть. Белая Дама там?
— Святой Цветок, — прошептала Кадия. — Думаю, это вполне возможно. Пункт назначения виадуков может изменяться теми, кто умеет ими пользоваться. Но Харамис никогда бы не направилась в такое место, не сказав нам! И почему Человек Луны удерживает ее насильно? Считается, что его не интересуют дела людей.
— Кому дано понять деяния Великих Волшебников? — с безысходностью в голосе произнесла Магира.
— Спасибо за помощь, — сказала Кадия. Она отпустила виспи и повернулась к друзьям. — Еще одна загадка! И мой талисман бессилен ее разгадать.
— Может быть, два талисмана способны сделать то, на что не способен один, — предположил Толивар.
Во взгляде Кадии появилась надежда.
— Можно попробовать. Возьми меня за руку, другую положи на Горящий Глаз.
Принц боялся прикоснуться к мечу, который теперь был связан с ней.
— Я разрешаю тебе! Он не причинит тебе вреда.
Он протянул руку, и все присутствовавшие не смогли сдержать крика изумления, когда женщину и мальчика вдруг окружил радужный ореол. Горящий Глаз перестал быть тусклым и темным, он стал похож на расплавленное серебро, а из трех его глаз вырвались золотистый, зеленый и белый лучи. Корона на голове Толивара тоже засверкала, и из открытых ртов трех чудовищ вырвались такие же лучи.
— Давай! — закричала Кадия. — Задавай вопрос вместе со мной! Где Харамис? — воскликнули они вместе и тут же услышали ответ:
Она гостит у Великого Волшебника Небес.
— Еще раз, мой мальчик. Проси, чтобы она поговорила с нами.
На этот раз они услышали прежний неутешительный ответ:
Приказ неуместен.
Ягун и Почетные Кавалеры застонали от разочарования.
Кадия и принц попытались выяснить другие подробности о Харамис, но талисманы отказывались отвечать.
— Вот и все, — сказала Дама Священных Очей. — По крайней мере, сейчас мы знаем больше, чем знали раньше.
— А что с моей матушкой королевой? — взволнованно спросил Толивар. — Может быть, нам удастся узнать, где именно она находится в заточении?
— Умница! — похвалила его Кадия. — Почему я об этом не подумала?
Они вновь соединили руки и приказали талисманам сказать, где находится королева Анитель.
Она едет верхом по Лирдскому лесу.
— Священные кости Зото! — воскликнул Сайнлат, — Значит, королева на свободе?
— Толо, — сказала Кадия, — мы должны увидеть ее образ, сначала без ее ведома, чтобы она неумышленно не выдала нас врагу, который может находиться рядом. Ты знаешь, как это сделать?
— Быть может, лучше, чем ты, тетя, — ответил принц. — Нужно закрыть глаза и отдать приказ.
Они поступили так, и их взору открылась удивительная картина. Фрониалы медленно шли по предрассветному, мрачному лесу. На одном из них дремала, повесив голову, королева. Ее фрониала вел под уздцы не кто иной, как король пиратов, а в остальных всадниках без труда можно было узнать похищенных правителей Галанара, Имлита, Окамиса и Энджи. Некоторые дремали в седлах, как Анигель, другие бодрствовали, но выглядели изможденными и уставшими. Возглавлял колонну незнакомый мужчина с подозрительной внешностью, с медно-красными волосами и бородой.
— Помоги мне вызвать мать! — подтолкнула Кадия племянника. — Мысленно произнеси ее имя, используя всю силу воли.
Несмотря на их отчаянные попытки, Анигель не обращала на них внимания, продолжая пребывать в оцепенении, и не отвечала на магические вызовы. Кадия спросила у талисмана, угрожает ли ее сестре и остальным путникам опасность.
Да.
— Можешь сказать, как мы можем им помочь?
Нет.
— Куда они направляются?
В Брандобу.
Она рассмеялась:
— Конечно, куда же еще… Скажи, замышляют ли Люди Звезды совершить преступление во время Фестиваля в Брандобе?
Вопрос неуместен.
Кадия и Толивар открыли глаза и обменялись удрученными взглядами.
— Думаю, наши талисманы ничего не скажут о гнусном колдуне и его приспешниках, потому что они находятся под защитой Звезды. Когда твоя мать проснется, мы попытаемся поговорить с ней, и, быть может, нам это удастся.
Они разомкнули руки, и радужный ореол исчез.
— Госпожа, — сказал сэр Эдинар, — как выглядит наша дорогая королева и ее спутники? Они не ранены?
Кадия рассказала о том, что видела, остальным. Когда она говорила о нечесаном лидере, Критч вдруг воскликнул:
— Быть может, этот рыжеволосый оборванец — младший брат императора эрцгерцог Гиоргибо. Она пропал много месяцев назад во время охоты в Лирдском лесу.
— Где это место? — спросила Кадия.
Кадоон указал на гряду гор на другом берегу бухты.
— Это — королевский заповедник, место обитания свирепых зверей и плотоядных птиц, таких как ужасные ниары, и находится он в восточных горах с другой стороны Брандобы. Уже давно его запретили посещать простолюдинам и всем аборигенам. Только знатные саборнианцы охотятся там, да и то редко. В последние два года Лирдский лес прославился как пристанище колдунов. Когда исчез эрцгерцог, все люди из его свиты, кроме одного, были найдены убитыми. Остававшийся в живых охотник был смертельно ранен, но перед смертью успел сказать, что эрцгерцога захватили Люди Звезды под предводительством мятежной эрцгерцогини Наелоры. С той поры никто не смел входить в лес, кроме лордов, поддерживающих притязания Наелоры на трон. Если ваша королева попала в Лирдский лес, ей грозит страшная опасность.
— Спутники моей матери не выглядели испуганными, не похоже также, что они спасают свои жизни бегством, — сказал принц Толивар. — Они выглядели просто смертельно уставшими, да и их фрониалы совсем выдохлись.
Кадия медленно покачала головой:
— Не могу представить, как мы можем им помочь. Но есть еще один человек, с которым мы можем поговорить. Это — король Антар. Ты должен снова помочь мне, Толо, я никогда не умела говорить с обычными людьми, как твоя тетя Харамис.
Они послали вызов, закрыв глаза, и на их глазах король Антар внезапно пробудился ото сна в Цитадели Рувенды. Король был поражен тем, что Кадия вновь обрела свой Горящий Глаз, а талисман вновь обрел магическую силу.
Кадия сразу приступила к делу:
— Дорогой зять, у меня есть обнадеживающие новости.
Она рассказала королю о том, что талисман помог ей узнать об Анигель.
Радость Антара несколько омрачилась, когда он узнал о том, какая участь постигла Харамис.
— Быть может, — предположил он, — Белая Дама отправилась на Три Луны, чтобы заручиться помощью Великого Волшебника Небес. Быть может, он знает способ, как уничтожить этого гнусного Орогастуса раз и навсегда.
— Полагаю, это возможно. В конце концов, Денби помогал нам раньше… Я должна сообщить тебе о возможных беспорядках в столице Саборнии. Орогастус и его люди уже готовы к действиям.
— Я могу что-нибудь сделать? — спросил Антар. — Я чувствую себя абсолютно беспомощным, находясь так далеко.
Кадия на мгновение задумалась.
— Думаю, ты должен попросить друга ниссома вызвать побольше своих приятелей речью без слов.
— Имму может это сделать. Мы спасли ее на болоте.
— Превосходно. Если нам удастся спасти Ани и других правителей и выйти в море из Саборнии, виспи могут использовать своих ламмергейеров, чтобы сообщить правительствам всех стран это известие. — Она замолчала. — Если нас постигнет неудача или если Орогастус все-таки совершит успешный переворот и свергнет Деномбо, информацию об этом тоже нужно будет передать побыстрее.
— Как бы то ни было, — сказал король, — все страны Полуострова должны немедленно подготовиться к войне. Не стоит тратить время на конференции, на которые так надеялась Харамис.
— Боюсь, ты прав.
— Большая часть двора вернулась со мной в Цитадель из-за того, что дорога разрушена, — сообщил Антар, — но генералу Горкаину и маршалу Лаканило с маленьким отрядом стойких воинов удалось прорваться в Дероргуилу. Они объединят наших подданных на низинах, а я соберу здесь армию для защиты Гиблой Топи. Но даже в этом случае мы не сможем противостоять колдовству без помощи Белой Дамы. Мы должны молиться о ее быстром возвращении и надеяться на то, что ты ошибаешься, говоря о намерении Орогастуса развязать войну.
— Если он захватит Саборнию, то, несомненно, воспользуется большим флотом галер для завоевания восточных стран. Как только Ани и другим правителям перестанет угрожать опасность, я намереваюсь приложить все усилия, чтобы предупредить императора Деномбо и оказать ему всю помощь, на которую способна сама и способен мой талисман.
— Да помогут тебе Владыки Воздуха, — сказал Антар.
Еще несколько минут они обсуждали важные вопросы, потом попрощались. Кадия и принц открыли глаза.
— Ты не сказала отцу, что волшебная корона у меня, — сказал едва слышно Толивар.
— Не сказала. Пусть он узнает об этой глупости, когда ты вернешь талисман своей матери. Это несколько смягчит его страдания и гнев, — Она попросила Толивара соединить руки еще раз. — Мы попробуем сообщить императору Саборнии о нависшей над ним опасности.
Они отдали приказ талисманам и увидели правителя. Деномбо крепко спал в роскошной спальне в полном одиночестве, не считая свернувшегося на ковре у кровати снита. Его любимая жена Рекаи умерла шесть лет назад вместе с мертворожденным сыном, который должен был стать наследником престола. Несмотря на отчаянные призывы советников и мелких правителей этой разрозненной варварской империи, во второй раз Деномбо не женился.
— Император! Император Саборнии, проснитесь.
Спящий заворочался под огромной грудой пуховых одеял. Он был в расшитом золотом ночном колпаке, а лицо его было скрыто подушкой. Когда Кадия позвала его еще раз, он открыл один заспанный глаз.
— Кто здесь? — пробормотал Деномбо в неряшливые кирпично-красные усы.
— Я — Кадия, сестра королевы Лабровенды Анигель. Я говорю с вами посредством магии.
Император резко сел, мгновенно проснувшись, и огляделся вокруг. Естественно, он никого не увидел.
— Прочь, демон снов! — прохрипел Деномбо. Испуганный снит, ощетинив спинные пластины и приглушенно жалобно скуля, подошел к хозяину.
Кадия попыталась успокоить правителя:
— Я не демон, император, а ваш друг, который хочет передать важное сообщение. Не бойтесь меня.
Глаза Деномбо выпучились, а лицо стало лиловым от ярости.
— Саборнианцы ничего не боятся! Покажись, или будь проклят.
Но Кадия хоть и могла обращаться с талисманом несколько лучше Толивара, не умела посылать образы, не смогла она этого сделать и сейчас, даже при помощи двух талисманов. Когда она попыталась объяснить это императору, тот вдруг выхватил из-под подушки кинжал, отбросил одеяла и одним прыжком соскочил с кровати.
— Я знаю, кто ты! — закричал он. — Ты — злобный колдун, один из украшенных звездами лакеев моей вероломной сестры! Стража! Ко мне! Стража!
— Император, колдун Орогастус, возможно, намеревается напасть на вас! Послушайте меня…
Но Деномбо только орал не умолкая. Дверь в спальню распахнулась, и в нее ворвалось с дюжину воинов, вооруженных мечами и боевыми топорами. Начался жуткий переполох. Император, до смерти напуганный бестелесным голосом, отдавал своим людям непоследовательные приказы, а его люди, жутко вопя и грохоча сапогами, в поисках притаившихся злодеев из Звездной Гильдии переворачивали комоды, столы и стулья, резали портьеры и ворошили подушки и одеяла на кровати императора.
Дама Священных Очей горестно вздохнула и сказала:
— Талисман, достаточно…
Жуткая сцена исчезла.
Она отпустила руку Толивара и сунула Горящий Глаз за пояс.
— Бесполезно. Император так напуган Людьми Звезды, что не обращает внимания на сообщения даже с легкой примесью магии. Придется предупредить его лично.
Она повернулась к Критчу:
— Мой друг, ты понимаешь теперь, что мы не причиним тебе вреда? Ты довезешь нас до столицы Саборнии на своей лодке? Конечно, мы тебе хорошо заплатим.
— Я отвезу вас в Брандобу бесплатно, — сказал кадоон, — так как убедился в том, что вы — враги Людей Звезды. Но в моей хижине есть товар, который вы, возможно, захотите купить, я придержал его из-за тревожных слухов.
Сэр Эдинар презрительно рассмеялся:
— Перья? Ха! Ты, верно, шутишь! Зачем они нам?
— Мой дом на берегу, недалеко отсюда, — сказал Критч. — Посмотрите, что я предлагаю, а потом посмотрим, кто будет смеяться.
Глава 21
В Лирдский лес пришел рассвет.
Легко позавтракав в королевских апартаментах охотничьего домика, Орогастус подошел к застекленной двери, ведущей на балкон, открыл ее и вышел. Домик располагался на краю высокого утеса, а в каньоне внизу грохотали между огромных камней странно белые, бурные потоки реки Доб.
Утренний холод проникал сквозь льняное белье, которое колдун надел, прежде чем облачиться в доспехи, но Орогастус не обращал на это внимания и вышел за угол, чтобы посмотреть на открытую площадку, окаймленную высокими деревьями. Здесь провела ночь его немногочисленная армия. Воины медленно двигались в утреннем тумане, сворачивая палатки и собирая вещи, кашляя, сплевывая и огрызаясь на сержантов, которые пытались их поторопить. Квартирмейстер капитан Праксинус Тузаменский разносил конюхов из-за какой-то неразберихи с повозками с провиантом. Армия выступит к месту последнего сосредоточения перед вторжением в Брандобу с явным опозданием.
Уже не в первый раз Орогастус посмотрел на небо и спросил у Нерении Дарал, почему именно Саборнию она выбрала для возрождения великой Гильдии. Жители этой страны были достаточно умны, но также упрямы и своенравны и пытались оспорить даже самый простой приказ.
И если эти, так сказать, лучшие воины были настолько недисциплинированны, не стоило и надеяться на нормальное управление армией партизан, мобилизованных в столице тайными последователями эрцгерцогини Наелоры. Головорезы могли просто обезуметь, получив в руки оружие Исчезнувших. Даже власть Звезды могла оказаться недостаточной, чтобы сдерживать тысячи варваров, почуявших смертоносную силу высоких технологий и впавших в неистовство. Крайне необходимо было получить талисман, чтобы нападение на Деномбо прошло по тщательно разработанному им плану.
Пора было решительно надавить на мальчика.
Орогастус вернулся с балкона в отделанные в псевдодеревенском стиле королевские апартаменты с резными стропилами, стенами из полированных бревен, украшенными драгоценными камнями подсвечниками и коврами из перьев. Он сел за стол, за которым совсем недавно позавтракал фероловой кашей и фруктами, и попытался собраться с мыслями. Потом он сжал в ладони медальон Звезды и вызвал образ Толивара.
Впрочем, сейчас был не самый подходящий момент говорить с мальчиком, и Орогастус решил выполнить более трудную задачу — связаться с Харамис. В отличие от Толо, двойственные чувства которого оставляли брешь в защите талисмана, Белая Дама и ее сестра Кадия были полностью защищены от его наблюдения и мысленных посланий. Он надеялся лишь на то, что любовь Харамис заставит ее ответить на вызов.
Он снова поднял Звезду.
Любовь моя! Я знаю, что ты слышишь меня, если хочешь услышать. Ответь мне! Это твой последний шанс предотвратить войну. Скажи, что придешь ко мне. Вместе мы сможем восстановить равновесие мира и предотвратить его разрушение. Умоляю, ответь мне!
Он ничего не услышал, кроме далекого рычания ниора или какого-то другого хищника и жалобного ржания фрониалов, которых седлали во дворе. Харамис молчала, как молчала вчера, когда он попытался вызвать ее, прежде чем покинуть Огненный замок.
Харамис! Ты должна поверить, что я изменился в душе за время моего заточения на Луне Темного Человека. Я уже не стремлюсь к управлению миром, я хочу лишь спасти его! Я совершу это силой лишь в случае, если не будет других способов… Ты можешь заставить сестру Кадию и племянника Толивара отдать тебе их талисманы. Потом мы с тобой соберем Триединый Скипетр и используем его для исцеления земли и избавления от Покоряющего Льда навечно. Харамис! Поговори со мной!
Он встал со стула и подошел к выходящему на расположение лагеря окну. Щелкали кнуты, возчики орали на фрониалов. Сначала отправится в путь медленный обоз, за ним последует основной отряд воинов. Он и члены Гильдии покинут охотничий домик последними, после военного совета.
Харамис… Я даже соглашусь, чтобы ты сама использовала Триединый Скипетр для восстановления равновесия планеты. Только приди ко мне, любимая! Позволь рассказать тебе все, что я узнал из архивов Исчезнувших, все те страшные сведения, на которые Денби не обращает внимания.
Он нахмурился от ярости, вспомнив равнодушное отношение старика к его открытиям, его идиотский смех и высокомерный тон, которым он рассуждал о судьбе мира: «Путь так и будет, юноша. Нет смысла вмешиваться, становиться на пути колес космоса. Тебе удастся отсрочить неизбежное на какое-то время, но в итоге все случится так, как должно случиться…»
Если Денби и знает о приближающемся несчастье, он в своем безумии не делает ничего, чтобы его предотвратить. Поговори со мной, любовь моя. Скажи, что придешь, и я поверну армию назад и отступлю в замок. Если ты не придешь, война начнется по моему плану и я не смогу ее остановить. Ответь, моя любимая Харамис!
Закрыв глаза, он увидел ее в своих воспоминаниях, попытался всем сердцем защитить свою любовь и почти поверил сам в то, что откажется от насилия, лишь бы она пришла к нему. Ответа не было. У него опустились плечи, пальцы, до боли сжимавшие Звезду, разжались. Он открыл глаза, и в глубине темных зрачков загорелся холодный свет.
Хорошо, пусть будет так, как того желают Темные Силы Звездной Гильдии.
Словно в ответ, он почувствовал, как задрожал домик. Дрожь вызвало одно из слабых и безопасных землетрясений, достаточно часто происходивших в этих местах. Местные жители называли их Вздохами Матуты, символизировавшими терпимость богини к грехам человечества. Эти толчки беспокоили Орогастуса, когда он впервые оказался в Саборнии, но Наелора сказала, что никогда в истории страны землетрясения не были разрушительными, а в высоких горах над Брандобой не было обнаружено ни малейших признаков вулканической или сейсмической активности.
Колдун коснулся Звезды.
— Темные Силы, эти подземные толчки — симптомы еще большего нарушения равновесия мира? Предвещают ли они ужасные бедствия?
Он закрыл глаза и замер, чтобы все мысли оставили разум и сделали его более чувствительным к ответу. Но Темные Силы никогда не говорили с ним через Звезду, не дали они ясного ответа и теперь. От второго толчка, едва ощутимого в обычных обстоятельствах, задрожал пол домика под ногами.
Возможно, это было лишь совпадением, возможно Темные Силы ответили так, как могли. Он вздохнул, понимая, что узнает истину, лишь задав вопрос Трехглавому Чудовищу. Потом он надел доспехи, кроме сверкающего шлема, украшенного остроконечными лучами, и, зажав его под мышкой, спустился на совет с колдунами.
Действительных членов Гильдии было всего тридцать, но двое остались в замке приглядывать за заложниками, а Праксинус был занят управлением неповоротливой армией. Остальные собрались в главном зале охотничьего домика с огромным камином, в котором едва теплился огонь, и чудовищной мебелью, сделанной из костей убитой вельможами дичи. Стены были увешаны пыльными головами животных и чучелами зловещих на вид птиц, потрескавшимися кожаными щитами и примитивным оружием.
Собрав членов Гильдии перед камином, Орогастус повторил каждому его обязанности в предстоящей осаде, в последнюю очередь он обратился к эрцгерцогине Наелоре:
— Корабль с волшебным оружием войдет в бухту Брандобы завтра вечером. Мы можем быть уверены, что какой-нибудь назойливый чиновник не поднимется на него?
Женщина Звезды презрительно рассмеялась:
— Владельцы пристани и акцизные агенты отправятся по домам готовиться к Фестивалю Птиц и забудут о своих обязанностях. Праздник официально начинается фейерверком в полночь, но весь город начинает бражничать сразу же с наступлением темноты. Бояться нечего, Господин. Мой верный друг Дасинзин разгрузит корабль без помех.
— Я боюсь только одного, — заметил он холодно. — Некомпетентность твоих приверженцев может лишить нас элемента неожиданности.
Она мгновенно пожалела о своих словах.
— Простите, если я говорила неуважительно. Клянусь, все пройдет хорошо! Вельможи, поддерживающие мои притязания на трон и желающие свергнуть узурпатора, возможно, грубы и горячи, но совсем не глупы. Они понимают, что мой шанс взойти на трон целиком зависит от вашей магии. Они с радостью умрут за меня, но предпочитают жить и вернуть утраченную власть.
— А наша маскировка? Моя Звезда не показала никаких признаков того, что твои люди подвозят все необходимое к месту сосредоточения.
— Повозки тайно покинут город завтра вечером, когда люди начнут собираться в городе в предвкушении праздника. Костюмы будут доставлены вовремя, причем черные, как вы и приказали. Верные нам люди будут одеты в алые костюмы, и мы без труда узнаем друг друга.
Колдун кивнул. Когда вопросы были исчерпаны, он обратился к собравшимся членам Гильдии:
— Мне осталось только сообщить нашим товарищам в Огненном замке, что все в порядке. Вы можете готовиться к походу.
Все разошлись, осталась только Наелора, которая стояла тихо, пока Орогастус при помощи Звезды вызывал молодых членов Гильдии, оставшихся охранять заложников. Установить с ними связь, по необъяснимой причине, оказалось невозможно. Колдун вынужден был использовать магию, чтобы увидеть и услышать обычных обитателей замка, и мгновенно узнал о побеге заложников и страшной участи, постигшей их преследователей.
— Будьте милостливы, Темные Силы! — прошептал он в ужасе.
— Что случилось, Господин? — встревожено спросила Наелора.
— Случилась страшная беда, — сказал он и почти шепотом рассказал ей о происшедшем. — Это означает, что мы должны отложить или даже отменить нашу кампанию.
— О нет! Вы намеревались использовать плененных правителей только после завоевания Саборнии. Со временем мы поймаем их снова.
— Я также рассчитывал на то, что королева Анигель станет главным козырем при получении Трехглавого Чудовища от принца Толивара. Без этого талисмана вся моя стратегия может обратиться в прах.
Эрцгерцогиня хотела что-то сказать, но он жестом остановил ее и попытался при помощи Звезды отыскать беглецов.
— Вот они, — пробормотал он, — едут по дороге недалеко от Великого Виадука. Анигель я не вижу, но она должна быть среди них, и ее защищает янтарь Триллиума. — Он тихо выругался. — Они в шести часах пути от охотничьего домика! Если я пошлю за ними членов Гильдии, армия лишится командиров в критический момент вторжения… но я не могу поручить столь важное задание обычным воинам. Их верность Звезде, мягко говоря, сомнительна, а правители, конечно, предложат взятки, от которых будет невозможно отказаться. — Он в бессильной ярости ударил закованным в серебряную перчатку кулаком по ладони. — Выбора нет. Мы отложим вторжение до момента пленения беглецов. Это означает задержку по крайней мере на день и лишает нас преимущества нанесения удара во время Открытия, когда император наиболее уязвим.
Он взял шлем и последовал за покинувшими домик членами Гильдии.
— Господин, не спешите! — воскликнула Наелора встревожено. — У меня есть идея, как спасти положение.
— Какая? — он быстро повернулся.
— План достаточно отчаянный, — призналась она, — но думаю, стоит попробовать.
Она объяснила.
Орогастус сначала отнесся к ее плану скептически, но быстро понял, что другого пути нет.
— Хорошо, — сказал он наконец. — Если ты хочешь рисковать троном ради этой глупости, я не стану тебя останавливать. Но помни, что армия должна покинуть место сосредоточения не позднее чем через час после заката, чтобы занять позиции к началу фейерверка.
— Я сделаю это с верным другом Тазором, — сказала она с сияющим лицом. — Я приведу к вам королеву Анигель, а он посторожит остальных заложников в охотничьем домике, пока не падет Брандоба.
Колдун улыбнулся Женщине Звезды:
— Теперь я лучше понимаю, почему люди считают тебя достойной претенденткой на императорский трон. — Он сжал ее руку. — Да помогут тебе Темные Силы.
— И вы. — Она склонила голову, чтобы он не видел, как сильные чувства исказили ее лицо. Потом она надела шлем и бросилась на поиски Тазора.
Глава 22
Эрцгерцогиня Наелора рассматривала двух высоких бескрылых птиц, привязанных за ошейники к стене императорского охотничьего домика, и хмурилась, чтобы не показывать усиливавшийся страх.
— Друг мой, — сказала она, — если бы наша миссия не имела столь решающего значения для наших судеб, ничто на свете не заставило бы меня и близко подойти к этим тварям.
Пернатые хищники достигали двух элсов ростом, а их перья отливали синевато-стальным блеском на солнце. Птицы были временно парализованы заклинанием, но их налитые яростью красные глаза следили за колдунами, явно свидетельствуя о том, что магия могла сдерживать их тела, но не их дух.
— Пока у нас есть Звезды и мы командуем этими созданиями со всей твердостью, — сказал Тазор, — они не причинят вреда ни нам, ни людям, которых мы преследуем.
Он надевал на птиц уздечки, а Наелора наблюдала, испытывая одновременно и отвращение, и непонятный восторг. Орогастус и другие члены Гильдии проследовали за армией около часа назад. Именно столько времени понадобилось Тазору, чтобы вызвать ниоров из чащи, даже при помощи Звезды.
— Ты абсолютно уверен, что эти чудовища не набросятся на нас? — спросила она.
— Конечно, ваше императорское высочество. Риск есть, но им стоит пренебречь, о чем я сказал Господину Звезды. — Он осторожно надел уздечку на устрашающий зубастый клюв.
— Ниары! Только такой безумец, как ты, мог додуматься приручить этих опасных хищников, тем более оседлать их. Что дернуло тебя заняться этим безумием?
— Я рассматривал задачу как вызов, брошенный Звезде, — пояснил Тазор, похлопывая птицу по шее, толстой, как одно из бревен, из которых был сложен охотничий домик. — Эта пара часто подходила к домику, потому что я угощал ее соленой пищей. Когда их ярость чуть уменьшилась, у меня родилась идея их приручить, и, должен признаться, я был поражен, когда магия сработала и ниары стали послушными. Это помогаю мне коротать время, когда я изнывал в этом богом забытом месте от тоски шесть месяцев назад, лишенный радости вашего общества и занятый лишь снабжением замка продовольствием.
— Ха! — презрительно воскликнула Наелора в ответ на его лесть, но улыбнулась, потому что они действительно были старыми друзьями. Тазор был старшим экономом на вилле Наелоры в пригороде Брандобы. Теперь они были членами Гильдии и теоретически занимали равное положение, но каждый понимал, что это не так.
— Если Темные Силы нам улыбнутся, — сказал Тазор, — птицы помогут возместить ущерб, нанесенный этими болванами в замке. Ниары стремительны как ветер. Даже безрогий скаковой фрониал не может сравниться с ними. Мы должны догнать беглецов часа через три.
— Если я не смогу из-за них участвовать в битве за Брандобу, — процедила Наелора сквозь зубы, — я поджарю печень того, кто задумал и осуществил побег.
— Думаю, мы оба знаем, кто это. Единственная женщина, которую Господин не смог разглядеть даже при помощи магии, потому что ее защищал янтарь Триллиума.
— Будь проклята эта королева-ведьма! Я знала, что мы должны были каким-то образом снять с нее талисман… или оставить без чувств до момента, когда ее можно было без риска лишить жизни. Но Орогастус не захотел меня слушать. Остается только надеяться, что Анигель находится вместе с другими беглецами.
— А где еще она может быть? Мы найдем ее, ваше императорское высочество. Не беспокойтесь. Вы не пропустите битву, и никому не удастся лишить вас победы над Деномбо.
— Какой длинный путь проделали мы всего за два года, мой друг! Кто мог подумать, что, открыв дверь виллы на властный стук, ты впустишь колдуна? Что он поможет нам превратиться из разобщенной толпы политических изгнанников в группу людей, способную завоевать империю?
— Я понял, что Орогастус опасен, едва увидев его, — сухо заметил Тазор. — Вы тоже.
— Именно по этой причине я поверила в него.
— И именно поэтому вы влюбились в него?
— Дерзкий ублюдок, — сказала она и рассмеялась, но в ее глазах веселья не было видно, и скоро она замолчала и поспешила застегнуть седло на второй птице.
Тазор был пропорционально сложенным мужчиной и ростом превосходил даже статную Наелору. Его умные глаза были расположены близко друг к другу над широким носом. Как и у многих членов Гильдии, за исключением рыжеволосой Наелоры, его волосы преждевременно поседели из-за невзгод посвящения в тайны Темных Сил.
— Тазор, — сказала она странно нерешительным тоном. — Ты действительно считаешь, что Орогастус выполнит данные мне обещания?
— Я верю, что он сделает тебя императрицей Саборнии, — ответил бывший эконом. — Но я не совсем уверен в осуществимости его грандиозных планов завоевания мира при помощи колдовства, а также в том, что он сделает тебя своей помощницей. Звезда — чудесна, но мир велик… и последние события напомнили нам о том, что существуют другие волшебники, не только Орогастус и его Звездная Гильдия.
— Должна признаться, я сильно встревожилась, когда Господин сказал нам о том, что молодой принц отдал один талисман этой ведьме болот Кадии. Но, позволив мальчику и колдунье проникнуть в Саборнию через виадук, Орогастус поступил мудро. Теперь можно легко завладеть обоими талисманами.
— Легко? — Тазор покачал головой. — Так же легко, как свергнуть Деномбо.
— Пусть он только окажется на расстоянии удара мечом от меня!.. В любом случае мы лишь ускорим события, если захватим Анигель и других беглецов. Пора в путь!
Они оседлали бескрылых птиц, стоявших неподвижно, как статуи, во дворе охотничьего домика. Наелора подняла свой медальон Звезды и коснулась им шеи пернатого скакуна. Ниар широко раскрыл клюв и издал громоподобное рычание. Услышав команду наездницы, он помчался как метеор по ведущей к Великому Виадуку дороге, а спутник Наелоры закашлялся от поднявшихся клубов пыли.
Выругавшись, Тазор последовал за ней.
Только по счастливой случайности Вечный Принц Уидл успел подхватить Вечную Принцессу Равию, когда она стала сползать с седла во время перехода вброд небольшой мутной речушки.
— Помогите! — отчаянно закричал он. — С Равией что-то случилось!
Президент Хакит Ботал быстро развернул своего фрониала, вернулся в реку и подхватил сильной левой рукой престарелую принцессу. Она повисла как тряпка. Чувства оставили ее, а лицо посерело. Вместе с принцем Уиддом президент перенес пожилую женщину на другой берег реки, где все, за исключением Гиоргибо, сразу же спешились и окружили Равию. Королева Анигель и королева Галанара Джири бережно положили женщину на землю.
— Пощади ее Триун! — заголосил Уидд. — О, моя бедная Равия. Трудности побега оказались ей не по силам.
— Она дышит, — сообщила Джири, ослабив корсаж принцессы. — И сердце бьется ровно. Уверена, ей стало дурно от усталости и напряжения.
Га-Бондис презрительно фыркнул.
— Как и всем нам! Ехать дальше — безумие. Наши фрониалы обессилели от усталости и ядовитых паров, которыми им пришлось дышать вчера. Они, несомненно, падут, если мы не дадим им отдохнуть, как, впрочем, и я сам. Каждая косточка моего тела стонет от боли, и я умираю от голода.
— Тогда умри тихо, — посоветовал не знавший жалости король пиратов. Крепкий горбатый монарх сбросил с себя плащ и накрыл им принцессу Равию. Веки ее затрепетали, и она застонала.
Принц Уидд вздохнул:
— Если бы она хоть что-нибудь съела и немного поспала.
Пища и вода, которую им удалось захватить с собой из конюшни замка, кончились еще вчера вечером, когда они отдыхали, испуганно вздрагивая и едва не лишаясь чувств от зловещих звуков, издаваемых ночными обитателями Лирдского леса. После этого они питались лишь водой и безвкусными дикими фруктами, которые, по заверению Гиоргибо, не были ядовитыми.
— Сейчас слишком опасно останавливаться на отдых, — сказал эрцгерцог. — Днем птицы и звери почти не представляют опасности, но если Люди Звезды узнали о нашем побеге, они могут отправиться на поиски.
— Иногда мне кажется, что лучше бы они так и поступили, — проворчал Га-Бондис.
— Мы постоянно двигались на запад, в сторону от гор, — продолжил Гиоргибо. — Очень скоро мы должны увидеть знакомые мне ориентиры, и тогда появится возможность сойти с тропы. Есть несколько коротких дорог в Брандобу в нижней части Лирдского леса, которыми мы сможем воспользоваться, чтобы избежать погони.
— Если Орогастус не воспользуется магией, чтобы нас отыскать, — сказал Приго.
— Если Люди Звезды придут, мы не сможем себя защитить, — несколько раздражительно произнес Хакит Ботал. — Но я полагаю, что колдун и его армия заняты совсем другим. Они могут быть уже в столице и штурмовать императорский дворец.
— Почему мы должны скакать в таком убийственном темпе? — спросил Приго. — Абсолютно невозможно вовремя предупредить императора. Мы должны подумать о себе… а также о наших странах, ввергнутых в хаос в результате похищения правителей. Зачем было убегать от колдуна, если все мы сгинем в этом вопящем и рычащем лесу?
День назад, после пересечения огненной котловины, они скакали часа два, чтобы добраться до Великого Виадука, который можно было легко заметить из-за вытоптанной земли вокруг. Анигель произнесла заклинание, и беглецы прошли сквозь виадук без происшествий. Они провели беспокойную ночь на поляне рядом с выходом и с первыми лучами солнца продолжили путь.
Скакать по широкой дороге было просто, слишком просто. Эрцгерцог и король Ледавардис, как самые искусные наездники, по очереди выезжали вперед на разведку, чтобы случайно не наткнуться на армию колдуна. Остальные медленно двигались вперед под убаюкивающее пение птиц. Иногда они вздрагивали от рева какого-то невидимого зверя, но в основном дремали в седлах, до происшествия с Равней.
Вечная Принцесса очнулась и произнесла слабым голосом:
— Я хорошо себя чувствую. Помогите мне сесть на фрониала, и я смогу продолжить путь.
— Нет, моя дорогая, не сможете, — возразила Анигель. — Приго прав. Мы проделали достаточно большой путь и должны отдохнуть.
— Если этот лес — императорский заповедник, здесь должны быть какие-нибудь шалаши или хижины. Что скажешь, Гиор?
Саборнианский эрцгерцог беспомощно развел руками:
— Есть отличный охотничий домик на реке Доб, есть хижины и комфортабельные засидки и даже оборудованный лагерь, но, к сожалению, эта дорога мне незнакома. Люди Звезды, должно быть, прорубили ее, чтобы было удобнее добираться до Великого Виадука. Эта река может быть верхним течением Доба, но я сомневаюсь в этом, вода в ней слишком мутная от белого ила. Река Доб берет начало в Коллумских горах из кристально чистых родников и является основным источником воды для Брандобы. Она никогда не бывала мутной, даже в сезон сильных дождей.
— Быть может, — предложила Анигель, — мой янтарь Триллиума укажет нам путь. — Она поднесла кулон к припухшим от усталости глазам. — Святой Цветок, укажи нам направление к безопасному пристанищу.
Янтарь продолжал светиться, но путеводная искра в нем не появилась.
— Не работает. Быть может, моей жизни ничто не угрожает?
— Быть может, — продолжила Джири, — поблизости нет безопасного пристанища для нас. Спроси у своего амулета, мы должны остановиться или продолжить путь?
Анигель так и поступила, и едва не закричала от разочарования, когда амулет вдруг ярко вспыхнул и почти сразу же потускнел.
— Что-то не так…
Птицы вокруг них вдруг встревожено закричали. Гиоргабо, единственный остававшийся в седле, обнажил ржавый меч и поднялся в стременах, напряженно глядя вдоль идущей по берегу реки дороги. Но нападение произошло совсем с другой стороны. Из зарослей внезапно появилась туча пернатых созданий, ярко-синих, зеленых и желтых, которые начали кружить над головами потрясенных правителей, бросаться им в лица и бить крыльями по телам. Равия пронзительно вскрикнула, мужчины забормотали проклятия. Испуганные фрониалы встали на дыбы и забили копытами. Затем животные без всадников бросились через реку на противоположный берег, а Гиоргибо с трудом удалось удержаться в седле. Правители пытались защититься от острых клювов, закрыв головы плащами, и размахивали руками, тщетно пытаясь отогнать маленьких птиц.
— Достаточно! — произнес чей-то громоподобный голос.
Туча птиц исчезла так же внезапно, как появилась.
Анигель выглянула из-под плаща и увидела двух страшных призраков всего на расстоянии броска камнем. Это были огромные длинношеие птицы с массивными чешуйчатыми лапами, крупнее, чем все когда-либо виденные ею вуры. Их тела были темно-синими, зубастые клювы широко открыты, а глаза горели как угли. На них сидели колдуны в серебряно-черных одеяниях Звездной Гильдии, стальных кирасах и блестящих, украшенных лучистыми диадемами шлемах.
Один из наездников выехал вперед, доставая из футляра оружие Исчезнувших.
— Гиоргибо Намбитский! Приказываю спешиться и сдаться!
Анигель узнала голос, а также струившиеся из-под шлема рыжие волосы. Это была Наелора.
Ненависть исказила грязное лицо эрцгерцога. Вместо того чтобы сдаться Женщине Звезды, он пришпорил фрониала и послал его в галоп, подняв меч для удара. Наелора подняла оружие, последовали золотистая вспышка и пронзительный свист. Фрониал Гиоргибо заржал, упал на тропу со сломанными рогами, забил ногами и жалобно замычал. Всадник вылетел из седла, кувырком покатился по земле и замер без чувств под огромным гнездовым деревом.
— Кто-нибудь еще желает сразиться? — Тазор подвел своего ниара к Наелоре и навел оружие на раненого фрониала. Алый луч вонзился между глаз животного, мгновенно убив его.
— Мы сдаемся! — крикнул президент Хакит Ботал, поднимая руки. — Пощадите нас!
Га-Бондис жалобно заскулил, упал на колени и поднял руки. Полузакутанный в плащ Приго стоял с широко раскрытыми глазами. Принц Уидд, король Ледавардис и королева Джири, которые пытались защитить принцессу Равию от нападения обезумевших птиц, стояли, склонившись над пожилой женщиной, и злобно смотрели на колдунов. Анигель, не обращая внимания на ниаров и их грозных наездников, подошла к Гиоргибо и склонилась над ним.
— Оставь его! — приказала Наелора. Она соскочила с замершей птицы и направилась к королеве.
— Твой брат ударился головой, — спокойно сказала Анигель, — но, кажется, он приходит в чувство. Позволь мне…
— Молчать! Подойди ко мне.
Анигель с достоинством выпрямилась и подошла к Женщине Звезды, направившей на нее древнее оружие.
— Ближе не надо, — остановила ее Наелора. — Сними свой янтарный амулет и положи на землю перед собой.
— Нет, — сказала Анигель. — Можешь убить меня на месте, но я не сниму Черный Триллиум.
— Тогда прими смерть, глупая шлюха.
— Ваше императорское высочество! — Тазор соскочил со своей словно окаменевшей птицы и подошел к Наелоре. — У меня есть предложение.
— Говори, — разрешила колдунья.
— В нашей власти два дуумвира Имлита, а для того, чтобы страна подчинилась, достаточно одного. — Тазор поднял оружие и схватил Га-Бондиса за воротник. — Быть может, если я отрежу руку старику…
— Нет! — завопил сжавшийся от страха дуумвир. — Пощадите!
— …королева Анигель передумает и станет послушной.
— Приступай, — приказала Наелора.
Га-Бондис истерически зарыдал, а Анигель немедленно сняла с шеи янтарный амулет и положила его на влажную землю берега реки. Женщина Звезды с гнусной ухмылкой направила на амулет оружие, но ослепительная вспышка не смогла разрушить янтарь. Наелора раздраженно выругалась.
— Тазор! Попробуй ты разрушить эту штуку.
Смертоносный алый луч оказался не более разрушительным, чем золотистая вспышка.
— Ваше высочество, магия Черного Триллиума сделала его неуязвимым, но у меня есть другая идея.
Он взял выроненный Гиоргибо старый меч и поднял им с земли амулет за цепочку. Несмотря на то что меч мгновенно раскалился, он успел закинуть кулон в густые кусты. Тазор бросил меч на землю и усмехнулся:
— Пускай дикие звери ломают голову над амулетом темными ночами.
Наелора откинула назад голову и расхохоталась. Она грубо схватила Анигель за плечо и подтолкнула к ниару.
— Тазор, помоги мне взвалить ее на птицу. Мне пора торопиться на битву, и она поедет сзади, а ты займешься этими важными персонами.
— Злобный колдун всех нас убьет! — завопил Га-Бондис.
Наелора с отвращением посмотрела на тучного дуумвира.
— У нас по поводу тебя другие планы, толстячок. Господину нужна только эта королева-ведьма, чтобы она заставила сына отдать талисман.
Анигель напряглась в руках бывшего эконома. У нее перехватило дыхание.
— Моего сына? Какого сына ты имеешь в виду?
— Твоего сына Толивара, кого же еще, — ответила эрцгерцогиня. — Того, что носит Трехглавое Чудовище. У него был Звездный Сундук и второй талисман — Горящий Глаз, но твоя сестра Кадия заставила его вернуть талисман ей.
— Толо… мой талисман… Это невозможно! Мальчик сейчас в Варе, за тысячи лиг отсюда, и Кади с ним. И у Толо нет короны.
Наелора снова рассмеялась:
— Разве мать может знать на самом деле своего сына? Он владел ею и использовал ее уже четыре года, а все оставались в неведении, за исключением Господина Звезды, разговаривавшего с мальчиком во сне. Сейчас твой драгоценный сын, твоя сестра и ее приспешники находятся здесь, в Саборнии. Не сомневаюсь, скоро ты встретишься с ними, на вашу общую беду.
Тазор поднял оцепеневшую от шока королеву в седло. Затем он связал ей руки и закутал в плащ.
— Я разберусь с остальными и догоню, ваше императорской высочество, — сказал он Наелоре. — Пусть Господин не медлит из-за меня с вторжением.
Наелора кивнула и села на птицу. Подняв руку в серебристой перчатке, она попрощалась с Тазором, и ниар умчался прочь.
— Ты отвезешь нас обратно в Огненный замок? — спросил Ледавардис Рэктамский у Человека Звезды. Он и королева Джири поднялись с земли, а старый Уидд стоял на коленях, обняв Равию, и лица их были бледными, но спокойными.
— Нет, — ответил Тазор, глядя на Гиоргибо, который начал стонать и шевелиться от ударов сапога колдуна. — Я запру всех вас в императорском охотничьем домике, в котором наша армия провела ночь. Он находится в восьмидесяти лигах вниз по течению, всего в шести-семи часах пути. Вас будут охранять свирепые обитатели Лирдского леса, пока мы не закончим дела в Брандобе и не вернемся.
— Господин президент, — обратился он к Хакиту Боталу. — Ты и король-карлик отправитесь на другой берег и поймаете фрониалов. Поторопитесь, иначе я обожгу уши одной из дам огненным пистолетом. — Положив оружие на плечо, он повернулся к дуумвиру Приго. — Ты! Возьми этот старый меч и выруби два длинных шеста и крепкую лиану. Нам придется сделать носилки для принцессы Равии. — Он повернулся к Га-Бондису. — Сними упряжь и попону с мертвого фрониала, затем расстегни ремни, чтобы получились отдельные ленты.
Когда здоровые мужчины отправились выполнять его поручения, Тазор подошел к перешептывавшимся между собой Джири, Равие и Уидду.
— Как дела у старой дамы? — не без участия спросил он.
— Вечная Принцесса в основном страдает от усталости, — ответила королева Галанара. — Вы прекрасно придумали насчет носилок. Может быть, сделаете еше одни, для бедного эрцгерцога?
Человек Звезды мерзко хихикнул.
— Он проделает путь связанным и перекинутым через седло, как мертвый нунчик. Это не имеет значения, все равно он долго не проживет, когда его сестра взойдет на трон.
— Не найдется ли у вас вина, — вкрадчивым тоном спросила Джири, — для бедной принцессы Равии? Это придаст ей силы.
— Возьмите флягу в седельной сумке.
Джири с подозрением посмотрела на высокого ниара.
— Ой, нет! Я не посмею подойти к этой ужасной птице…
— Я заколдовал ее своей Звездой. Она не пошевелится и не причинит вам вреда, если я не прикажу.
Джири направилась к огромной птице и стала рыться в седельной сумке, которая висела чуть выше ее головы.
— Быть может, фляга с другой стороны, — сказала она и обошла ниара, тем самым спрятавшись от Тазора. Через минуту раздался ее голос:
— Я не могу ее найти.
Человек Звезды с ворчанием пошел ей помочь. Пожилая полная королева отошла с извиняющимся видом, спрятав обе руки в широких рукавах. Держа оружие в одной руке, Тазор другой рукой принялся шарить в отделанной перьями седельной сумке.
Джири сделала шаг ему за спину. Промежуток между нижним краем лучистого шлема колдуна и верхним краем кирасы был узким, не более двух пальцев. Королева вытащила из рукава боевой цеп, размахнулась над головой и послала тяжелый цилиндр на конце цепи точно в промежуток между доспехами. Раздался мерзкий хруст. Тазор, не издав ни звука, свалился на землю со сломанной шеей.
Ниар мгновенно ожил, взревел и отскочил назад. Он принялся царапать землю одной огромной когтистой ногой, затем напрягся перед прыжком на Джири.
Из кустов на четвереньках вылетел человек. Это был эрцгерцог Гиоргибо. Он схватил оружие Исчезнувших, выпавшее из безжизненных рук Тазора, и выстрелил прямо в открытый зубастый клюв угрожавшего Джири чудовища. Голова ниара исчезла в ослепительной красной вспышке, и огромное тело упало на землю.
— Щупальца Хелдо! — вскричал король Ледавардис.
Он стоял на другом берегу узкой реки вместе с Хакитом Боталом, пораженный поступком королевы и Гиоргибо.
— Мне действительно жаль Тазора, — сказала Джири. — Он не был таким отъявленным негодяем, как Наелора.
Слезы сверкнули в ее глазах, и Гиоргибо обнял королеву за плечи, чтобы успокоить.
Оба дуумвира стали рядом, не сводя глаз с мертвого Человека Звезды и обезглавленного хищника.
— Любезная теща, — дрожащим голосом произнес Приго. — Я поражен, я восхищаюсь вашей воинской доблестью.
— Чем вы его ударили, скажите на милость? — спросил Га-Бондис.
— Старым боевым цепом, который взяла в подземелье замка.
Она освободилась из объятий Гиоргибо.
— Я должна пойти к Равии. Это насилие, вероятно, ввергло ее в шок.
Но Вечная Принцесса уже сидела на земле и приводила в порядок спутавшиеся белоснежные волосы. Рядом с ней на корточках сидел Уидд.
— Полагаю, вам не удалось найти вино, — сказала принцесса.
Королева улыбнулась:
— Оно было в первой сумке. К счастью, ниар упал не на нее. Там была еще и еда.
— Мы разделим ее на всех, — объявила принцесса. — А потом немедленно отправимся в путь. Я буду в полном порядке, если хотя бы немного поем. — Она посмотрела на мужа. — Чего ты ждешь, старик? Забирай еду у этого чудовища и накрывай на стол.
Король Ледавардис перешел через реку и отвел королеву Джири в сторону.
— Вы считаете, что Равия достаточно хорошо себя чувствует, чтобы продолжить путь? — спросил он.
Джири задумалась.
— Сейчас ей лучше, но долгого пути она не выдержит. Будет лучше, если мы понесем ее на носилках. Следы ниара приведут нас к императорскому охотничьему домику, в котором нас собирались заточить. Если этот дом должен был стать нашей тюрьмой, значит, в нем есть приличная еда и кровати.
— Может оказаться, что в доме живут приспешники Орогастуса.
— Значит, нам придется их победить, — просто сказала Джири.
Король пиратов подмигнул ей здоровым глазом.
— Вот именно! Думаю, возвращения Наелоры нам нечего бояться. Если учесть, что она должна сторожить Анигель, а Орогастус намеревается учинить скандал в столице.
— Анигель… — Лицо доброй королевы помрачнело. — Бедное дитя. Боюсь, нам придется вверить ее судьбу Владыкам Воздуха.
— Думаю, я смогу кое-что предпринять. — Лицо короля Ледавардиса озарилось радостью. Если вы займетесь приготовлениями к походу, я попытаюсь отыскать амулет. Не думаю, что он причинит вред другу, тем более будущему зятю хозяйки. Кто знает? Быть может, Черный Триллиум согласится помочь одному пирату спасти королеву Анигель.
— Вы направитесь на ее поиски? — глаза Джири расширились от удивления.
— Меч покойного Человека Звезды и древнее оружие поможет мне сразиться на равных с похитителями королевы.
— Какой вы храбрец, Ледо.
Король поцеловал ей руку:
— В ваших устах это звучит лучшим комплиментом.
Глава 23
Несмотря на страшную усталость, принц Толивар беспокойно ворочался на пуховых перинах в хижине кадоона Критча. Они легли спать днем, но на верхнем этаже жилища было прохладно и темно, свет пробивался только через два решетчатых окна, расположенных под навесами соломенной крыши. С голых балок свисали сетки, наполненные перьями разных цветов. Храп четверых Почетных Кавалеров, спавших на другой стороне, едва не заглушал шум прибоя и крики гриссов, поти и других морских птиц.
Кадия и Ягун сказали, что будут отдыхать внизу, но Толивар слышал, что они долго о чем-то беседовали с аборигеном и его семьей. Обещание, данное тете, не позволило Толивару воспользоваться короной для подслушивания, впрочем, его не очень сильно интересовало, что за таинственный товар Дама Священных Очей покупает для завтрашнего налета на Брандобу. Кадия, тоном, не терпящим возражений, сказала, что он останется в лодке с Ягуном и Критчем, а она с рыцарями отправится в город предупредить императора о том, что Люди Звезды замышляют какой-то обман, и заручиться его помощью в деле спасения королевы Анигель и других заложников.
Толивар снял волшебную корону с головы и засунул себе под рубашку. Он приказал талисману немедленно разбудить его, если кто-нибудь приблизится к его постели. Он лежал и дремал, крепко сжимая в руке драгоценный талисман.
«Ты — мой», — повторял он снова и снова.
И Трехглавое Чудовище всегда отвечало: Да.
Толивар желал возвращения матери всем сердцем, но его постоянно мучило то, что взрослые обязательно постараются уговорить его вернуть корону матери.
Как несправедливо!
Королева отдала талисман Орогастусу под давлением, это верно, но по собственной воле, а Толивар, в свою очередь, забрал ее у приспешника колдуна. Были ли притязания матери на Трехглавое Чудовище более оправданными, чем у Орогастуса? Даже когда корона принадлежала ей, королева просто хранила ее в тайном месте и использовала магическую силу только для того, чтобы поговорить с сестрами на расстоянии.
«Талисман мой, — убеждал себя Толивар. — Мой по праву, несмотря на то, что думают или говорят другие».
Но ненадолго.
«Кто… Это говорит не мой талисман!»
Нет, это я, Господин Звезды, твой господин, Толо.
«Нет! Никогда! Уйди из моих снов!»
Я тебе не снюсь. И я уже упоминал, что не смогу говорить с тобой, если ты этого не захочешь.
«Это ложь».
Это правда, как тебе хорошо известно. Ты все еще восхищаешься мной, все еще хочешь разделить мою власть и силу как приемный сын и наследник. Стыдно это отрицать… не менее стыдно, чем отрицать то, что ты стал причиной смерти ниссома Ралабуна.
«Ралабун! Мой бедный старый друг. Я не хотел, чтобы он умер. Это был несчастный случай, хотя тетя Кадия и говорит…»
Ответственность не обязательно должна быть виной. Послушай меня, Толо. Если бы ты не приказал Ралабуну сопровождать тебя вдоль реки Ода, он остался бы в живых. Прими это бремя как подобает любому командиру! Он не испытывает мучений от чувства вины. Жестокая Дама Священных Очей пытается управлять тобой, называя тебя морально виновным в смерти друга, но это не так
«…Правда?»
Неужели ты думаешь, что Ралабун позволил бы тебе одному отправиться в столь опасное путешествие?
«Нет. Даже если бы я не приказал ему, он все равно пошел бы со мной».
А ты знал, что рядом притаился намп, приказывая Ралабуну сойти с тропы?
«Конечно нет!»
Таким образом, он погиб в результате несчастного случая, а не по твоей вине или небрежности. Понимаешь?
«Да. Спасибо, что объяснил, Орогастус».
Толо, мы не были вместе уже много лет, и большая часть вины лежит на мне. Настало время отбросить прочь отчуждение. Оставь этих бессердечных, невнимательных людей, которые не могут оценить твои достоинства. Когда-то ты любил меня как приемного отца. Вернись ко мне, займи достойное место рядом. Важные дела помешали мне и моим друзьям встретить тебя у виадука. Но я могу встретиться с тобой в любом другом месте.
«Нет!»
Завтра ты отправишься на лодке в Брандобу. Я тоже буду в этом городе. Используй свой талисман, чтобы ускользнуть от Кадии, и приходи ко мне. Не забудь Звездный Сундук. Мы можем встретиться у…
«Нет! Орогастус, однажды ты уже обманул меня, но тогда я был глупым злопамятным ребенком. Такое не повторится. Ты просто захочешь забрать у меня талисман».
Я не могу забрать его. Ты сам знаешь. Я хочу, чтобы ты отдал его мне по собственной воле, как отдал Трехвекий Горящий Глаз, украденный тобой у тети.
«Там… все было по-другому».
Ты не знаешь, как использовать правильно страшную силу короны. Она предназначена для восстановления равновесия мира, а не для глупых фокусов. Ты знаешь, что так и не научился пользоваться талисманом, ты просто играл им в своей хижине на Гиблой Топи.
«Я понимаю талисман лучше, чем ты думаешь!»
Толо, есть единственный способ стать компетентным колдуном — верни корону мне и стань членом Звездной Гильдии. Вернись ко мне, дорогой мой. Я прошу твое предательство и вновь сделаю тебя приемным сыном и наследником. А когда я умру, Трехглавое Чудовище снова станет твоим, только тогда ты будешь его настоящим господином, господином всего мира.
«Орогастус, ты однажды использовал меня как марионетку. Это не повторится никогда».
В глубине души, Толо, ты все еще хочешь стать моим сыном.
«Возможно. Но желание — не более чем детская фантазия. Это соблазн, спрятанный глубоко внутри и появляющийся только во сне. Когда я бодрствую и контролирую свои чувства, я тебя отвергаю. Отвергаю!»
Я надеялся, что ты придешь ко мне по собственной воле… Последний вопрос. Тебя волнует, останется твоя мать, королева Анигель, в живых или умрет?
«Конечно!»
Тогда вызови при помощи короны ее образ. Ее судьба целиком зависит от тебя, в отличие от судьбы Ралабуна.
«О чем ты говоришь?»
Королева находится в плену у моей союзницы, эрцгерцогини Наелоры, опасной и безжалостной женщины.
«Неправда! Я уже видел мать. Она на свободе, где-то в лесу над Брандобой вместе с другими похищенными тобой правителями».
Королеве Анигель удалось сбежать из моего замка с другими правителями, но ее поймали. Корона покажет ее тебе как жалкую пленниц во власти Наелоры. Проснись и прикажи Трехглавому Чудовищу подтвердить мои слова.
«Я… я дал слово тете Кадии не использовать магию талисмана без ее разрешения».
Что? Спрашивать разрешение? Ты что, хныкающий школьник, который должен спрашивать у няни разрешение воспользоваться гардеробом, или владелец части великого Триединого Скипетра Власти? Ты не должен держать данное тете слово. Она получила это обещание, воспользовавшись твоим горем. Оно ничего не стоит. Используй талисман, чтобы убедиться в пленении твоей матери. Немедленно!
«Я… я верю тебе на слово».
Глупый мальчишка. Задумал поиграть со мной.
«Зачем мне это?»
Быть может, ты все еще тешишь себя надеждой, что тебе самому удастся спасти мать! Толо, мне надоела твоя мальчишеская болтовня. Королева Анигель и ее еще не родившиеся сыновья примут ужасную смерть от меча Наелоры, если ты не поспешишь в столицу Саборнии, чтобы передать мне Трехглавое Чудовище и Звездный Сундук.
«Я тебе не верю…»
В центре Брандобы расположен императорский дворец, а перед ним — огромный парк, в котором люди, празднующие Фестиваль Птиц, соберутся в полночь посмотреть на фейерверк. Будь там, рядом с фонтаном Золотого Грисса! Я найду тебя и верну твою мать, как только ты передашь мне талисман и Сундук.
«Корона принадлежит мне по праву!»
А жизнь твоей матери принадлежит мне… Не ошибись, мой мальчик! Если ты мне не подчинишься, найдешь у фонтана ее выпотрошенный труп.
«Святой Цветок, только не это!»
И на этот раз вина ляжет на тебя безвозвратно. Ты будешь страдать до самой смерти.
«Нет… нет… нет!..»
Принцу показалось, что он видит лицо матери, слезы, текущие из ее глаз. Она снова и снова повторяла его имя, умоляла отдать корону колдуну, чтобы спасти жизнь ей и ее неродившимся сыновьям. Но Толивар почему-то онемел и не мог ей ответить. Как бы ни старался, не мог произнести слово «да», которое освободило бы его мать.
Не мог отдать свой талисман.
Он вдруг проснулся, поднялся на локти и окинул безумным взглядом комнату. Прошло много времени. Пылинки танцевали в лучах солнца. Рыцари, очевидно, уже проснулись и спустились вниз. Было тихо, только в его сознании все еще звучали отчаянные мольбы матери и его позорный отказ.
Может быть, это был только сон.
Придется выяснить правду. Обещание, данное им тете, сейчас казалось не более чем словами доверчивого испуганного ребенка. Какое право имела Дама Священных Очей требовать, чтобы он отказался от магии, если от нее зависела жизнь матери?
— Талисман, — прошептал он, еще крепче сжав металлический обруч. — Покажи мне королеву Анигель.
Толивар закрыл глаза, и в его сознании возникло изображение, словно он летел на одной из саборнианских птиц, а потом опустился на ветку дерева, всего в нескольких элсах над землей.
На просторной лесной поляне отдыхало несколько сотен тяжеловооруженных воинов. Некоторые из них были Людьми Звезды в нагрудниках поверх костюмов колдунов и в украшенных многоконечными звездами шлемах. В центре поляны стоял брезентовый навес без стен. Под ним сидел и пил вино из позолоченного кубка Орогастус. Рядом с навесом стояла Наелора в сверкающих черно-серебристых доспехах и улыбалась восторженно приветствующим ее воинам. Она держала в руке длинный меч.
Перед ней стояла привязанная к дереву королева Анигель.
Платье пленницы было грязным и рваным, светлые волосы спутанными, а запястья и лодыжки сочились кровью от сыромятных шнурков. Толивар с ужасом увидел, как Наелора опускала меч, пока его острие не оказалось на уровне груди Анигель. Потом лезвие скользнуло вниз к животу, сделав вертикальный разрез в грубой ткани платья.
Как всегда, изображение было лишено звука. Эрцгерцогиня, казалось, задавала королеве вопросы, но Анигель не обращала на них внимания и смотрела вперед затуманенными глазами. Толпа солдат и колдунов хохотала.
— Мама! — простонал Толивар. — О мама.
Королева Анигель, очевидно, не слышала своего сына, но его услышал Орогастус. Он повернулся, и принцу показалось, что он смотрит прямо на него. Лучи на шлеме Господина Звезды были длиннее и красивее, чем на шлемах его приспешников. Забрало закрывало верхнюю часть лица, но его злобные серебристые глаза были ясно видны. Губы его не шевелились, но Толивар отчетливо услышал голос:
Никому не говори о том, что видел, иначе твоя мать и твои неродившиеся братья будут казнены здесь и сейчас. Запомни, я жду тебя у фонтана в полночь. Я буду в карнавальном костюме, но ты меня узнаешь. Принеси корону и Звездный Сундук. Понимаешь?
Толивар наконец смог произнести нужное слово.
— Да, — прошептал он. — Я сделаю так, как ты говоришь.
Изображение исчезло, остался только красноватый туман. Горькие слезы потекли по щекам Толивара. Мальчик не замечал их, лежал неподвижно, сжав в руках талисман, пока беспомощная ярость не превратилась в отчаяние. Потом он услышал, как тетя Кадия зовет его ужинать.
— Иду, — крикнул он и спрятал корону под рубашку так, что острые зубцы впивались в тело.
На следующий день, через час после заката, парусная лодка, управляемая одним Критчем, вошла в бухту Брандобы. На западе, над другим берегом бухты, собирались мрачные, с лиловым оттенком тучи — предвестники бури. Легкий ветерок, замедлявший плавание, изменил направление и помогал аборигену провести небольшое суденышко в бухте, забитой галерами, торговыми судами с высокими мачтами и великим множеством мелких яхт и лодок, бросивших якорь на рейде. Многие суда были украшены разноцветными масляными лампами в честь Фестиваля Птиц.
Столица Саборнии сверкала огнями. Огненные корзины на высоких столбах освещали бульвары и главные улицы, гирлянды фонарей свисали с каждого здания. Дорога вдоль пристани была забита людьми в карнавальных костюмах, которые танцевали, прыгали и даже висели на декоративном парапете набережной. Несколько духовых оркестров на ступенях дороги явно устроили нечто вроде соревнования, кто кого переиграет.
Пока лодка подходила к берегу, пассажиры Критча оставались в трюме, так как незнакомые люди на судне аборигена могли вызвать подозрение. Кадия и рыцари наблюдали за представлением в иллюминаторы, пока Критч не пришвартовался к пристани, предназначенной только для торговцев-кадоонов и расположенной в некотором отдалении от главной бухты.
Охотник за перьями сошел на пристань, чтобы переговорить с местными жителями, потом поднялся на борт и крикнул в трюм:
— Все спокойно, можете подниматься и сходить на берег.
Сначала по трапу поднялись Ягун и принц, за ними последовали те, кому предстояло сойти на берег. Кадия и Почетные Кавалеры были одеты в купленные у Критча маскарадные костюмы, позволявшие им оставаться незамеченными в толпе участников празднества. В трюме было темно и тесно, и только сейчас они смогли увидеть друг друга в костюмах, в которые им помогли облачиться Ягун и Толивар.
Дама Священных Очей была одета в плащ и платье из прекрасных переливающихся лиловых перьев. Капюшон венчал высокий желтый гребень, а верхнюю часть лица закрывал золотистый клюв. Талисман в ножнах был скрыт под плащом.
— Ты выглядишь великолепно, Провидица, — сказал Ягун, и она поклонилась в ответ.
Братья Калепо и Мелпотис были одеты в одинаковые темно-синие костюмы, изображавшие ниаров. Их головные уборы, закрывавшие головы целиком, спереди представляли собой широко открытые зубастые клювы, сквозь которые можно было смотреть. Наряд Эдинара был ярко-красным со странным плоским клювом на капюшоне. Когда Мелпотис стал посмеиваться над шутовским нарядом молодого рыцаря, Эдинар нашел в головном уборе специальное устройство и так пронзительно крякнул, что оба ниара едва не лишились чувств от хохота.
Последним на пристань вышел сэр Сайнлат. Из-за могучего телосложения ему смогли подобрать только один костюм — морской птицы поти. Он был сделан из ярко-розовых перьев и украшен сзади нелепым широким хвостом. Капюшон из перьев оставлял лицо рыцаря открытым, только нос был закрыт огромным конусовидным черным клювом.
— Чувствую себя полным идиотом, — весело сообщил огромный рыцарь.
— А выглядишь еще хуже, — заверил его Эдинар.
— Мастерство твоей семьи поразительно, — похвалила Кадия Критча. — Костюмы просто превосходны. Они не стесняют движений, а доспехи и оружие практически незаметны.
Кадоон открыл стоявшую на палубе плетеную корзину и достал из нее сетку, заполненную круглыми разноцветными предметами.
— Быть может, возьмете и их. Это яйца гриссов, заполненные конфетти и чихательными спорами и закупоренные воском. По древнему карнавальному обычаю их следует разбивать и бросать содержимое в толпу. Они могут пригодиться, когда придется пробираться сквозь толпу.
— Спасибо, — поблагодарила его Кадия, — думаю, нам будет вполне достаточно моей магии. Не хочется таскать лишнее. Итак, если мы не вернемся завтра на рассвете или если в городе возникнут серьезные беспорядки, выходи в море с Ягуном и Толиваром. Я свяжусь с Ягуном при помощи талисмана и передам дальнейшие указания.
Она кивнула рыцарям, те сошли по трапу на берег и стали ждать ее на пристани. В отличие от толпы на главной пристани, в этой части можно было увидеть лишь нескольких моряков, сошедших на берег с судов, похожих на лодку Критча, лениво покачивающихся на темных волнах. Кадооны не обращали ни малейшего внимания на причудливо одетых людей.
Прежде чем уйти, Кадия подошла к сидевшему на носу лодки Толивару, чтобы дать несколько наставлений. Он сказал, что сделает так, как она говорит. Затем Кадия вернулась к Ягуну и Критчу.
— Внимательно следите за мальчиком, — едва слышно сказала она. — Не спускайте с него глаз. Он крайне подавлен и, как мне кажется, не совершит никаких опрометчивых поступков, но если это случится, немедленно вызовите меня.
— Мы позаботимся о нем, Провидица, — заверил ее старый ниссом.
Она уже собиралась уходить, но ее остановил Критч:
— Госпожа, у меня есть странные известия, которые я должен тебе передать. Их сообщил мне знакомый лодочник, когда я крепил тросы. — Он указал на почти скрытый туманом край бухты. — Видишь этот огромный корабль с единственным красным фонарем на корме?
Кадия кивнула.
— Он пришел сегодня днем под флагом Зиноры. Мой друг сообщил, что это не обычное каботажное торговое судно, а трехмачтовая трирема, то есть самое быстрое судно на свете. Команда состоит не из зинорианцев, а из саборнианцев, а владельцем является важный вельможа по имени Дасинзин, известный сторонник эрцгерцогини Наелоры.
Кадия едва слышно пробормотала проклятие и достала талисман. Направив меч на загадочный корабль, выглядевший черным силуэтом на фоне темнеющего вечернего неба, она спросила:
— Горящий Глаз, скажи, этот корабль принадлежит Людям Звезды?
Вопрос неуместен.
— Покажи мне его трюм.
Приказ неуместен.
Кадия помрачнела и убрала меч в ножны.
— Думаю, — сказал Ягун, — талисман ответил на твой вопрос, ничего не ответив.
— Люди Звезды… — Она повернулась к Критчу. — Ты не знаешь, портовые чиновники поднимались на его борт?
— Нет, в связи с предстоящим праздником все осмотры были отложены. Мой друг и другие лодочники подвозили к триреме продукты, и члены ее команды не стесняясь разговаривали в их присутствии, как люди часто поступают, считая нас бестолковыми и неполноценными. Лодочники узнали, что корабль пришел не с востока, где находится Зинора и другие населенные людьми страны, а из дальних северо-западных широт, где не живут даже не признающие законов племена, а только малочисленный народ моря.
Кадия прищурилась.
— Ты имеешь в виду водных аборигенов, хранительницей которых является Великая Волшебница Моря Ириана?
— Именно, но говорят, что Голубая Дама мертва, а народ порабощен Звездной Гильдией.
Кадия и Ягун обменялись взглядами. Оба знали о заточении Ирианы в глыбе льда и подозревали, что Орогастус заставил народ моря собрать со дна оружие Исчезнувших. Если корабль действительно принадлежал Людям Звезды и перевозил такое загадочное оружие, он мог быть предвестником вторжения.
— Спасибо за важную информацию, — поблагодарила Кадия Критча. — Прошу тебя предупредить кадоонов, чтобы обходили корабль стороной. Кому бы корабль ни принадлежал, он пришел в Брандобу не с добрыми намерениями.
— Сделаю так, как ты говоришь.
— Сейчас я не могу рисковать и осматривать корабль лично. Сначала я должна сообщить императору Деномбо о захвате Орогастусом правителей и предупредить о том, что стране и его жизни угрожает страшная опасность. Я также сообщу ему о триреме, чтобы он сам с ней разобрался.
— Мы будем следить за загадочным кораблем, Провидица. Если матросы попытаются переправить на берег подозрительный груз или станут действовать как явные захватчики, я сразу же сообщу об этом тебе.
— Молись о том, чтобы Владыки Воздуха не покинули нас сегодня.
Кадия приказала талисману защитить ее и рыцарей от магического зрения Людей Звезды. Потом она сбежала по трапу на берег, где ее в нетерпении ждали четверо Почетных Кавалеров. Через несколько минут лазутчики в костюмах скрылись за складами.
— Сегодня будет непросто добраться до императора, — заметил кадоон. — Сначала он будет занят на церемонии в честь богини Матуты, затем должен лично руководить фейерверком. Рядом с дворцом соберется огромная толпа, иногда там возникают беспорядки. Стражники будут особенно осторожны. Впрочем, обычно толпа ведет себя мирно, особенно если ей нравится фейерверк, а император раздает после него щедрые подарки.
— Что это за подарки? — поинтересовался Ягун.
— Подарки на счастье, которые император раздает простолюдинам в честь фестиваля. Маленькие свертки бросают в толпу девушки, разъезжающие на специальных разукрашенных повозках. Большинство подарков представляют собой клочок бумаги с мудрым или шутливым изречением, в который завернута конфета или леденец, но в некоторых лежат серебряные или золотые монеты, кроме того, есть подарок с платиновой монетой, который достается самому удачливому.
Шум веселящейся толпы стал громче. К грохоту духовых оркестров присоединились ритмичные взрывы шума, издаваемого сотнями свистулек, в которые не уставали дуть проходившие импровизированным парадом по улицам люди. Кадоон Критч отвел глаза от буйства красок на берегу и посмотрел мрачно на стоявшую на якоре трирему.
— Сегодня ветер приносил запах дождя и большой беды, — сказал он и указал на воду за бортом. — Видишь, какого странного цвета вода? Она серая, как жидкая детская каша, я ее никогда такой не видел, даже не слышал о том, что она такой может быть. Я очень жалею, что согласился доставить вас в Брандобу, друг Ягун.
— Сделав так, ты помог моей госпоже спасти жизни многих людей.
— Жизни людей! — пробормотал Критч. — Как ты можешь служить госпоже, принадлежащей к расе угнетателей?
— В нашей стране Гиблой Топи, — пояснил Ягун, — многие аборигены стали близкими союзниками людей уже несколько сотен лет назад и завоевали уважение и даже любовь. В последнее время благодаря трем женщинам, которых называют Лепестками Животворящего Триллиума, одним из которых является моя госпожа, древняя вражда между людьми и аборигенами была почти забыта. Мы знаем, что в наших жилах течет одна и та же кровь, и стараемся стать братьями и сестрами, несмотря на различия во внешности.
— Саборнианцы думают по-другому, — сказал Критч, — как и кадооны. Почему ты так уверен, что твои убеждения соответствуют истине?
Ягун рассказал ему об истории Исчезнувших, о великой войне между Великими Волшебниками и Звездной Гильдией, которая привела к почти полному уничтожению мира, о том, как уцелевшие в войне жили до настоящего момента сто двадцать раз по сто лет. Когда Ягун закончил рассказ, кадоон Критч поразился услышанному и испытал некоторое мрачное удовлетворение, узнав, что мир непостижимым образом вышел из равновесия и это подтвердило его предположения. Потом оба аборигена стояли молча у леера, пока к ним с носа не подошел принц Толивар.
— Я плохо спал прошлой ночью, — сказал мальчик. — Можно я спущусь вниз? Не очень весело наблюдать за праздником издалека.
— Я пойду с тобой, — сказал Ягун.
Принц улыбнулся:
— В этом нет необходимости.
— Тем не менее, — настаивал старый охотник, — мы пойдем вместе.
Он подождал, пока мальчик начал спускаться по трапу, и последовал за ним.
Толивар помог Ягуну убрать одежду и мусор, оставшиеся после переодевания, затем забрался на одну из узких коек в носовом отсеке и притворился спящим.
Около часа ниссом сидел в крошечном камбузе лодки, затем тихо поднялся на палубу. Толивар надеялся, что именно так он и поступит.
Все иллюминаторы судна были не более двух ладоней в ширину, кормовой люк был задраен, так что ему оставалось только воспользоваться трапом. Толивар был уверен — Ягун или Критч будет охранять трап всю ночь, он также был уверен, что ни один из них не подозревает, что мальчик попытается сбежать. Аборигены думали, что Толивар все еще скорбит по Ралабуну и намерен сдержать обещание не пользоваться магией. Полагая, что Толивар не знал о пленении королевы Анитель, Ягун и Критч решили, что у него нет причин отправляться на ее поиски.
«И они ошибаются, — мрачно сказал принц сам себе, — причем в каждом случае».
Соскользнув с койки, он надел башмаки, потом водрузил на голову корону.
«Талисман, — отдал он мысленный приказ, — скажи, где Ягун спрятал Звездный Сундук?»
Он в центральным ящике на камбузе.
Затем Толивар приказал талисману сделать его невидимым. Он достал Сундук, положил в сумку, в которой лежал один из костюмов, и привязал длинный сверток к спине. Когда сумка и корона тоже стали невидимыми, он отдал короне следующий приказ:
«Скажи, как я могу погрузить Ягуна и Критча в заколдованный сон?»
Просто представь их в этом состоянии и отдай приказ.
«Заклинание… не причинит им вреда?»
Они со временем могут умереть от жажды и голода, если ты не пробудишь их или не изменишь заклинание.
«Могу я приказать им проснуться на рассвете?»
Конечно.
Принц Толивар закрыл глаза и представил аборигенов лежащими на палубе и постепенно теряющими сознание, потом он представил их просыпающимися на рассвете, отдал приказ и открыл глаза.
«Они спят?»
Да.
Облегченно вздохнув, мальчик поднялся по трапу на палубу. Аборигены лежали, свернувшись калачиком, по обе стороны от корзины с разноцветными яйцами. Толивар подтащил маленького Ягуна поближе к Критчу и накрыл их обоих брезентом, чтобы защитить от холода и возможного дождя. Он посмотрел задумчиво на корзину, достал из нее сетку с метательными снарядами, привязал к поясу и сделал невидимой.
«Талисман, скажи, где моя мать?»
Вопрос неуместен.
Принц почувствовал, как бешено забилось его сердце.
«Она скрыта силой злобной Звезды?»
Вопрос неуместен.
Но принц уже знал ответ. Ведь когда Орогастус хотел, чтобы он узнал, какой опасности подвергается его мать, принц видел ее абсолютно отчетливо.
— Я знаю, как ее найти, — сказал себе Толивар.
Он посмотрел на небо. Пелена высоких облаков окружила Три Луны призрачным ореолом, поднявшийся ветер свистел в такелаже, в разноголосицу со звуками далеких духовых оркестров. Он понятия не имел, сколько времени оставалось до полуночи, до его встречи с Орогастусом.
Толивар должен был задать талисману последний вопрос, от ответа на который зависела его последняя надежда.
«Орогастус сможет увидеть меня, даже если я буду невидимым?»
Да, так как ты еще не решительно отвергаешь его.
Принц так и думал.
Оставаясь невидимым, он сошел по трапу на набережную, не глядя на корабли в бухте. Один из них — огромная трирема — поднял якорь и медленно подходил к берегу.
Глава 24
Армия Орогастуса тайно проникла в Брандобу небольшими отрядами через редко используемые Охотничьи ворота в северо-восточной части беспорядочно разросшегося города. По приказу Господина Звезды члены Гильдии и воины смешались с пестрой толпой празднующих. В назначенное время они должны были встретиться с партизанами эрцгерцогини Наелоры в центральном парке, где, если все пройдет удачно, захватчики получат приказ на штурм дворца.
Все приверженцы Гильдии были одеты в одинаковые костюмы из черных перьев, на масках были изображены характерные золотистые глаза. Единственным исключением был небольшой человек, ехавший позади одной из черных птиц, в скромном черно-белом наряде грисса поверх простого шерстяного платья.
— Перестань извиваться, — прошипела Наелора своей пассажирке, — а то прикажу Звезде сковать тебя болью.
— Если бы ты развязала мне руки, — сказала королева Анигель, — я смогла бы схватиться за седло и не боялась бы в любой момент потерять равновесие. Кроме того, голова этой проклятой птицы постоянно опускается мне на глаза.
Эрцгерцогиня рассмеялась:
— Освободить тебя? Только не это, королева-ведьма! Не сомневаюсь, ты способна на колдовство, даже лишившись своего противного цветка.
— Я — не ведьма, — спокойно ответила Анигель, — и Черный Триллиум, которого ты так боишься, просто защищает меня и не способен никому причинить вреда.
— Ха! Расскажи это колдунам, которые пытались снять его с тебя, пока ты валялась без чувств в Огненном замке. Их пальцы сгорели до костей, стоило им только прикоснуться к этому проклятому амулету.
— Правда? Не знала, что мой янтарь Триллиума способен на такое. Я не собиралась причинять твоим людям боль умышленно.
— Полагаю, — произнесла Наелора язвительным тоном, — ты также не хотела причинить боль тем, кого сожгла заживо во время побега в долине Огненных гейзеров!
— Я сожалею о смерти наших преследователей, — сказала Анигель, — но они стреляли в нас из древнего оружия и угрожали моей жизни и жизни моих спутников. Пары вспыхнули от их же оружия.
— По твоим словам, — сказала Наелора, — они сами виноваты в своей смерти. — И едва Анигель попыталась возразить, приказала ей замолчать.
Орогастус, въехавший в город последним, скакал за Наелорой и ее пленницей. Он пришпорил фрониала и поравнялся с ними. Светлые глаза бешено сверкали из-под птичьей маски.
— Я выдвинусь вперед, — сказал он Наелоре, — чтобы попытаться разглядеть в толпе наших врагов. Скорее всего, Звезда не сможет показать мне Кадию — она, несомненно, находится под защитой талисмана, но я постараюсь обнаружить ее спутников, лишь бы они отошли от нее подальше. Будьте наготове и опасайтесь женщины с коротким темным мечом.
Колдун направил своего фрониала вперед, сквозь собиравшуюся толпу, Наелора и Анигель последовали за ним. Скоро их подхватил поток людей в карнавальных костюмах, которые на фрониалах, а чаще пешком направлялись к центральному парку в предвкушении фейерверка. Музыканты, идущие в толпе и стоящие на балконах зданий, пытались заглушить жуткий шум от свистулек и гудков и пьяное пение. Время от времени какой-нибудь гуляка бросал в толпу яйцо с блестящим конфетти или чихательными спорами, и в ответ тут же раздавался смех, чихание и добродушные проклятия. Орогастус и Наелора при помощи Звезды отгоняли щекочущий нос порошок, а также убирали с пути мешавших им людей.
Наконец, когда до императорского дворца оставалось всего несколько кварталов, колдуны со своей пленницей свернули с шумной, забитой людьми центральной улицы в более тихий переулок. По обеим сторонам стояли внушительных размеров особняки, украшенные изображениями птиц и знаменами с перьями. Мерцающие фонари золотисто-зеленого цвета, то есть геральдических цветов Саборнии, висели на ветвях деревьев и высоких побеленных стенах особняков. Здесь тоже были люди в карнавальных костюмах, но они вели себя необычно тихо — стояли группами под деревьями или сидели на поребриках. Было темно, но Анигель удалось рассмотреть, что все люди были одеты в костюмы из красных перьев.
Наелора ехала, выпрямившись в седле и натянув поводья, и ни разу не оглянулась на Анигель. Было видно, что она сдерживает фрониала, чтобы держаться позади Орогастуса.
— Расскажи мне о своей сестре Харамис, — сказала она вдруг.
Удивленная королева начала рассказывать ей об обязанностях Великой Волшебницы Земли, но Женщину Звезды это явно не интересовало.
— Твоя сестра красива? Опиши мне ее.
— Харамис гораздо выше меня, — сказала Анигель. — У нее черные волнистые волосы и серебристо-голубые глаза с большими зрачками, в которых вспыхивают золотистые искорки. Она, несомненно, красива, но люди в основном обращают внимание на ее властный внешний вид и ауру сверхъестественной силы, которая словно окружает ее.
— Она… она любит его так, как он любит ее?
Ошеломленная Анигель тем не менее инстинктивно поняла, кого она имеет в виду, а также причину, по которой был задан вопрос.
— Я думаю, что Харамис всем сердцем и душой хочет не любить Орогастуса. Его жизненные цели совершенно не совпадают с ее. Она не в состоянии не любить его, но уже давно отказалась от надежды завершить любовь браком.
Женщина Звезды заметно успокоилась, словно огромная ноша была снята с ее плеч. Затем она продолжила расспросы, но уже менее грубым тоном.
— Я знаю, что твоя сестра Харамис владеет третьей частью Скипетра Власти. Как выглядит этот чудесный прибор?
— Трехкрылый Диск — короткий жезл с обручем на конце. Сами крылья, совсем крошечные, расположены в верхней части обруча и закрывают кусочек янтаря Триллиума, похожий на мой. Харамис носит жезл на цепочке, надетой на шею.
— Она умеет использовать магию Диска в полной мере или только по минимуму, как ведьма Кадия и твой блудный сын.
Анигель на мгновение задумалась, не понимая, почему Женщина Звезды не задала этот вопрос Орогастусу, затем подумала, что, вероятно, она его задала, но… Тем не менее причин не отвечать на него не было.
— Я сомневаюсь, что кто-либо живой понимает, как работает Скипетр Власти. Это — артефакт Исчезнувших, вероятно, настолько грозный, что даже создавшие его люди боялись его использовать. Отдельно три части Скипетра, называемые талисманами, обладают значительно меньшей силой. Харамис, несомненно, более мастерски владеет своим талисманом, чем Кадия, но ее магическая сила не зависит от Крылатого Диска, ее источником является скорее занимаемая ею священная и милосердная должность.
— Милосердная? Но она — тиран, как и Великие Волшебники и Волшебницы Моря и Небес. Господин Звезды говорил, что они манипулировали и людьми, и аборигенами с незапамятных времен. Они противостоят научному и социальному прогрессу, который грозит их власти.
— Чепуха, — сказала Анигель. — Я не могу говорить о Темном Человеке на Луне, но и моя сестра, и Великая Волшебница Моря Ириана являются добрыми хранителями, которые даже думать не могут об угнетении. Они дали клятву никогда не использовать магию во вред живой душе.
— Тем не менее, — сказала Наелора, — Харамис один раз собрала Скипетр и попыталась убить Господина Звезды.
— Нет, — возразила Анигель. — Харамис, Кадия и я использовали Скипетр, чтобы обратить колдовство Орогастуса против него, когда он пытался уничтожить всех нас и завоевать наше маленькое королевство.
— Господин говорит другое!
— Орогастус часто искажает истину по своему усмотрению.
— Он никогда не лгал ни мне, ни другим членам Гильдии.
Анигель вздохнула:
— И он пообещал, что твоя Гильдия будет править миром, если ты поможешь осуществить его тщеславные планы? Должна сказать, что однажды он пытался соблазнить Харамис таким же нелепым предложением…
Саборнианка резко развернулась в седле, кипя от бешенства.
— Дура! — прошипела она. — Что ты знаешь о великих и благородных намерениях Господина? Править? Он будет править! Но не ради того, чтобы удовлетворить свои личные амбиции. Орогастус хочет спасти мир от ужасного катаклизма, к которому он катится.
— Какого катаклизма? О чем ты говоришь?
— Мы все обречены, если Орогастус нас не спасет. Наш мир стоит на краю бездны разрушения из-за таинственных внутренних болезней, возникших в далеком прошлом. Господин Звезды узнал об ужасной опасности, пока находился в заточении у Великого Волшебника Небес. И только Господин знает, как можно спасти мир.
— Тогда почему, — спросила Анигель рассудительно, — он не продолжил выполнять эту благородную миссию? Вместо этого он разослал по всему континенту тайных агентов подстрекать людей к мятежу и разжигать междоусобицы. Он похитил и сделал заложниками законных правителей шести стран. И здесь, в Брандобе, если я не ошибаюсь, он находится для того, чтобы попытаться свергнуть императора Деномбо, чтобы ты могла взойти на саборнианский трон! Если действительной целью Орогастуса является спасение мира, почему он развязывает завоевательные войны?
— Мир спасти можно только радикальным средством, — искренне веря в свои слова, ответила Наелора, — связанным с жертвами населения и применением непреодолимой магии. Зазнавшиеся невежественные правители не смогли бы сами справиться с населением во время восстановления равновесия. Вы слишком трусливы, слишком непредсказуемы и самолюбивы, чтобы сделать то, что должно быть сделано. Необходимо, чтобы вас вынудил всемогущий правитель.
Анигель хотела было с негодованием ей возразить, но Наелора продолжала, словно впав в транс:
— Я сама всего лишь усердно служу Господину Звезды. Когда я стану императрицей Саборнии, сделаю все, что он прикажет, лишь бы удался его грандиозный план. Потом, когда работа будет сделана и над нами засияет Небесный Триллиум, когда Вечный Покров будет побежден навсегда, когда Исчезнувшие снова будут жить среди нас, я разделю с Господином победу. Возможно, даже завоюю его любовь, если этого пожелают Темные Силы.
Анигель потеряла дар речи.
Огромный ледяной континент растает? Исчезнувшие вернутся? Какой абсурд!
Но мир действительно лишился равновесия, причем фундаментального. Харамис была убеждена в этом, ссылаясь на страшные землетрясения, повсеместные извержения вулканов и убийственную погоду, установившуюся почти на всем континенте в последние годы. Тем не менее Великая Волшебница никогда не намекала на то, что эти явления могут быть предвестниками гибели планеты.
Или намекала?
Королева машинально подняла связанные руки к горлу, чтобы ее успокоил амулет Черного Триллиума. Но Цветка не было, как не было Харамис, и никто не мог дать ответа на вопросы, кроме нее самой…
Орогастус тем временем подъехал к резиденции с прочными железными воротами, рядом с которой было особенно много людей в красных костюмах. Он поднял свою Звезду, и привратник мгновенно распахнул ворота. Подав Наелоре знак следовать за ним, он въехал в ворота. Фрониалы застучали копытами по проходившей по парку посыпанной гравием дорожке и остановились у освещенного входа в дом. Девять саборнианцев в богатых доспехах и красных плащах из перьев выстроились у портика, держа в руках украшенные перьями шлемы.
Рядом стояло несколько слуг в ливреях. Орогастус спешился и передал поводья одному из них, потом снял плащ и передал его другому. Саборнианские вельможи открыли рты от изумления, увидев экзотические доспехи Звездной Гильдии. Отмахнувшись от третьего слуги, Орогастус помог Наелоре спуститься с фрониала, оставив Анигель в седле.
Одним движением эрцгерцогиня сбросила с себя костюм птицы. На ней тоже были серебристо-черные регалии Гильдии колдунов, не было только лучистого шлема, но ее доспехи были украшены золотом и бриллиантами. На украшенной драгоценными камнями цепи висела звезда Нерении Дарал. Ее огненные волосы были частично закрыты короной из платины и золота в виде птицы с опущенными крыльями, голова которой была сделана из одного гигантского изумруда, усеянного сотнями сверкающих белых и желтых бриллиантов. Она протянула руку Господину Звезды, который почтительно поклонился и подвел ее к вельможам.
— Господа, — произнес торжественно Орогастус, — представляю вам императрицу.
Вельможи обнажили зазубренные мечи и подняли их в салюте верности.
— Наелора! — закричала они. — Да здравствует ее императорское величество императрица Наелора!
По очереди они подходили к ней и протягивали мечи для благословения. Затем двое самых величественных из вельмож принесли и набросили на плечи Наелоры великолепный плащ из перьев, ярко-алый цвет которого на капюшоне и плечах постепенно переходил в цвет граната. Когда непродолжительная церемония закончилась, она обратилась к собравшимся с речью:
— Преданные вассалы и сторонники! Благодарю вас за то, что вы присоединились к нам в эту судьбоносную ночь, которая останется в истории, пока существует наша страна. Наконец настало время исправить чудовищную несправедливость. С вашей помощью и с помощью собравшейся здесь армии мы свергнем незаконно захватившего власть Деномбо и займем принадлежащее нам по закону место на троне Саборнии. Потом, насладившись первой победой, мы лично поведем имперскую армаду к Южному морю, чтобы вернуть в состав империи земли, которыми правила наша предшественница, первая прославленная Наелора.
— Да здравствует победоносная императрица Наелора! — Девять вельмож ударили закованными в стальные перчатки кулаками в нагрудники. — Да здравствует Наелора Великая! Да здравствует Наелора-Завоеватель!
Они еще долго выкрикивали бы приветствия и боевые кличи, если бы Орогастус вдруг не поднял руку, после чего мгновенно воцарилась мертвая тишина. Лорды варваров словно окаменели, не в силах пошевелить ни единым мускулом.
— Праздновать будем потом, — сухо произнес колдун. — Кому из вас принадлежит стоящая в бухте трирема?
Следующим жестом Орогастус вернул вельможам подвижность. Они были поражены и напуганы такой небрежной демонстрацией силы, и никто даже не попытался протестовать. Наелора, казалось, потеряла к происходившему интерес. Она положила руку на плечо мужчины с пышными усами, в украшенных синей эмалью доспехах, одного из тех, кто держал ее плащ.
— Господин Звезды, — сказала она, — это лорд адмиралтейства Дасинзин, наш верный союзник и друг юности. Именно его корабль доставил груз, столь необходимый для успеха нашего предприятия.
Дасинзин откашлялся и сердито посмотрел на Орогастуса, положив руку на эфес вложенного в ножны меча.
— Значит, это ты, тот великий волшебник, который обещал возродить империю?
Колдун только улыбнулся.
— Ты снизойдешь до обсуждения стратегии с нами? — угрожающе вежливо спросил Дасинзин. — Или полагаешь, что мы последуем за толпой фокусников вслепую?
Орогастус сделал вид, что не услышал оскорбления.
— Милорд, вы приказали команде переправить запечатанные ящики на берег?
— Их должны доставить сюда не позднее чем через час. Ваши люди передали, что груз следует перевозить тайно, по нескольку ящиков.
— А ваши полководцы и заместители рядом? — продолжил колдун.
— Они собрались в заднем парке и ждут приказа.
Колдун кивнул:
— Очень хорошо. Вскоре я подойду к ним. Я видел воинов на улице. Какую по численности армию вам удалось собрать?
— Более четырех тысяч. Все одеты в одинаковые костюмы, как приказала ее императорское величество, все хорошо вооружены. Но мы не сможем победить императорскую гвардию, если…
— Если нам не поможет магия, — закончил Орогастус тихо. — И она поможет.
Заговорил еще один вельможа, высокий, с красным лицом:
— Мы сделали все, что ты просил, даже не зная плана битвы, только из-за преданности императрице. Настало время поделиться с нами тайнами, волшебник. Прежде чем мы продолжим, ты должен обрисовать нам свою стратегию и продемонстрировать разрушительную силу оружия Звездной Гильдии.
Ему ответила Наелора:
— Не волнуйся, Лукайбо. Как только сюда доставят груз с корабля Дасинзина, ты своими глазами увидишь, какое чудесное оружие нам удалось собрать. Более того, ты сам получишь в руки это оружие, как и остальные лорды и многие воины.
Саборнианиы возбужденно заговорили, но Наелора заставила их замолчать, подняв руку.
— Друзья, — сказала она, — сохраняйте спокойствие. Ждать осталось недолго. Приглашаю всех в дом Дасинзина, где Господин Звезды все объяснит.
Вельможи одобрительно заворчали, а Дасинзин поклонился эрцгерцогине и предложил руку, чтобы проводить в дом.
Анигель осталась сидеть на фрониале Наелоры, опустив глаза и положив связанные руки на заднюю луку седла.
— Мой господин, — робко спросил слуга, — что делать с пленницей?
Орогастус внимательно посмотрел на Анигель, затем приказал отвести ее к хозяйке дома, чтобы она могла отдохнуть и подкрепиться.
— Скажи своей госпоже, чтобы она стерегла эту женщину так, словно от этого зависит ее жизнь, что не так далеко от истины.
По мере того как он подходил ближе к парку Брандобы, Толивар все отчетливее понимал: быть невидимым в плотной толпе так же нелепо, как и в окутанном туманом лесу. Он не мог, возможно из-за страшного шума, незаметно убирать со своего пути людей при помощи магии, поэтому ему приходилось расталкивать их, как и всем остальным. «Пустое» пространство, занимаемое его невидимым, но материальным телом, вызывало подозрения, поэтому он забрался на одно из богато украшенных деревьев и, спрятавшись от глаз толпы в густой листве, снова стал видимым.
— Талисман, — сказал он. — Мне нужен костюм птицы. Ничего вызывающего. Сделай мне такой, как у того юноши.
Он показал на мальчика в простом плаще с капюшоном из коричневых перьев и одновременно представил себя в таком наряде.
Костюм мгновенно оказался на нем. Сумка со Звездным Сундуком осталась привязанной к спине, а корона спряталась под головным убором. Довольный, Толивар спустился с дерева и продолжил путь.
Он не ожидал, что Брандоба окажется такой большой и такой богатой. Ведь здесь, в конце концов, жили варвары, крайне подозрительно относившиеся к чужестранцам и свято верившие в свое превосходство и самостоятельность. В Саборнии и присоединившихся к ней странах не было университетов, не создавалось литературы, не развивались традиции изобразительного искусства и классической музыки. Здесь по-прежнему существовало рабство и угнетение аборигенов, а также терпимость к кровавым развлечениям. Кроме торговли сырьем и некоторыми специями, только уникальное мастерство обработки перьев позволяло обеспечивать торговлю с более цивилизованными восточными странами. Цивилизованные соседи презрительно относились к «культуре» Саборнии, считая ее смесью заимствований: музыки и драмы от Вара, искусства и архитектуры от Галанара и республик, экстравагантной моды и ювелирного искусства от Зиноры. Империя переняла судостроение Рэктама и Энджи, а оружейное дело и военную науку взяла от Лаборнока.
«С другой стороны, — подумал принц Толивар, глядя на сверкающие дома и богато одетых горожан, — у саборнианцев Брандобы, по крайней мере, дела идут совсем неплохо. Как, видимо, и у Орогастуса, выбравшего для начального этапа операции по завоеванию мира эту процветающую столицу варваров».
И колдун предложил поделиться этим с ним…
Толивар задумался, не сглупил ли он, отклонив предложение. Даст ли ему Орогастус возможность передумать? Он коснулся короны, раздумывая, не задать ли этот вопрос, потом вспомнил спокойную и непокоренную мать, стоявшую под мечом Наелоры, отдернул предательскую руку и поспешил к центру города.
Он подошел к парку, когда до полуночи оставалось всего полчаса. Принц снова решил забраться на дерево, на этот раз чтобы осмотреть местность. Внизу волновалось море людей, заполнивших огромный прямоугольник земли, с участками, засаженными декоративными деревьями. Парк с трех сторон был ограничен бульварами, на которые кареты и фрониалы знати и других привилегированных горожан могли попасть, миновав кордоны, охраняемые императорскими гвардейцами, вооруженными крепкими деревянными дубинами с железными наконечниками. На бульварах рядами стояли богато украшенные общественные здания и особняки, обнесенные высокими каменными стенами.
На востоке парк подходил к императорскому дворцу. Это было огромное здание, освещенное с наружной стороны бесчисленными светильниками, выстроенное в архитектурном стиле, представлявшем собой смесь фортификационного искусства и потрясающей вульгарности. Главный фасад был выполнен из белого мрамора и алой яшмы с витыми колоннами из зеленого малахита. Вокруг центрального корпуса громоздились башни с амбразурами и бесчисленные флигели, соединенные сводчатыми галереями и контрфорсами. На каждом углу крыши были установлены гаргульи, и они, как черепица крыши и купол внутреннего двора, были позолоченными. Сверкающий купол венчал столб из красной яшмы, на котором была установлена золотая статуя птицы с расправленными крыльями. Все это нагромождение было украшено разноцветными эмалированными щитами, расписными бордюрами, замысловатыми лепными украшениями и статуями в нишах. Сотни окон с золочеными рамами освещались изнутри тысячами подсвечников.
Дворцовые земли были обнесены толстой каменной стеной высотой семь элсов, украшенной декоративными зубцами, огненными корзинами и флагштоками, на которых развевались зелено-золотистые знамена. Позолоченные железные ворота, охраняемые гвардейцами в парадных доспехах, закрывали широкую лестницу, которая вела в зал для торжественных выходов. По обе стороны ворот располагались караульные помещения, украшенные флагами, а перед ними находился широкий двор, окруженный стражниками.
В западной части парка, где сидел на дереве Толивар, стояла эстрада, на которой императорский духовой оркестр играл популярные в Окамисе и Варе мелодии, за ней находилось застекленное хранилище редких птиц и храм национальной богини Матуты. Часть западного бульвара, ведущего к священному зданию, была огорожена и окружена стражниками с копьями и обнаженными мечами, охранявшими пиротехнические материалы, которые скоро должны были превратиться в фейерверк.
Толивар коснулся короны и прошептал:
— Покажи мне фонтан Золотого Грисса, у которого я должен встретиться с Орогастусом.
Там, — прозвучал голос в его голове.
Одновременно в его сознании возникло изображение чего-то блестящего, расположенного в центре огромного открытого участка, между двух небольших рощ. Это была струя воды, взметавшаяся ввысь из центра декоративной чаши. Ее окружали позолоченные статуи морских птиц, из клювов которых били более слабые струи воды. Ветер далеко уносил брызги фонтана, и люди старались держаться подальше от него с той стороны, где фонтан граничил с передним двориком дворца. Люди, не боявшиеся воды, почему-то были все как один одеты в черные костюмы.
— Вот где будет меня ждать колдун, — сказал про себя Толивар.
Он убрал из сознания изображение, спустился с дерева и быстро, как только мог, зашагал через площадь. Он в полной мере пользовался преимуществом небольшого роста и, не обращая внимания на крики и проклятия, прокладывал себе путь сквозь толпу локтями, безжалостно наступал на ноги, бил каблуками по лодыжкам.
— Ой! — услышал он раздраженный мужской голос. — Проклятый мальчишка! Я тебя проучу!
Сильные руки схватили Толивара за плечи и затрясли так сильно, что у него застучали зубы. В панике, он хотел было уже обратиться за помощью к талисману, но поднял взгляд на лицо коренастого мучителя, потерявшего в свалке головной убор.
Лицо было широким и исключительно безобразным, один глаз был завязан, второй сверкал от ярости. Человек был хорошо знаком Толивару, он не стал скрывать изумления и воскликнул:
— А ты что здесь делаешь?
— Вероятно, то же самое, что и ты, — ответил король Ледавардис.
Глава 25
Чуть раньше короля и эрцгерцога Гиоргибо задержала толпа на одной из главных торговых площадей, примерно в четверти лиги от парка. Первоклассные магазины были закрыты стальными жалюзи, зато торговля продовольствием, спиртным и праздничными новинками шла очень бойко. В углу площади стояла эстрада, на которой ансамбль музыкантов играл разухабистые мелодии на трубах, волынках, флейтах и барабанах. Из-за тесноты люди, которым не терпелось пуститься в пляс, ограничивались прыжками и размахиванием рукавами маскарадных костюмов. Освещенный циферблат часов на фасаде солидного банковского учреждения показывал, что до полуночи оставалось полтора часа.
— Так ничего не получиться, Ледо, — сказал эрцгерцог королю пиратов. — Толпа настолько плотная, что мы не можем сдвинуться с места.
— Но искра в амулете указывает в этом направлении! Только Бог знает, зачем злодеям понадобилось приводить королеву в центр города, но они поступили именно так. Посмотри сам, Гиор.
Саборнианец уставился на янтарь Триллиума под своим носом.
— Да, да, я вижу. Но послушай, улица на другой стороне площади забита людьми, пытающимися добраться до парка. По ней нам не пройти, надо искать другую дорогу.
Гиоргибо и Ледавардис оставили других правителей в императорском охотничьем домике, к которому их послушно привел найденный амулет королевы Анигель. В домике никого не было, и король и эрцгерцог несколько драгоценных часов спали беспробудным сном. Проснувшись незадолго до рассвета, они плотно поели тем, что королеве Джири и дуумвиру Га-Бондису удалось отыскать в кладовых домика. Гиоргибо невозможно было узнать, после того как он привел в порядок волосы, побрился и переоделся в чистую одежду. Молодые люди пожелали всего хорошего своим спутникам, наказали им далеко не отходить от домика и отправились в Брандобу по знакомой Гиоргибо окружной дороге. Дорога заняла у них весь день и половину вечера. Сами того не зная, они едва не догнали арьергард армии Звездной Гильдии. Прежде чем войти в Охотничьи ворота, пара оставила фрониалов, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания. Попав в город, они купили себе пару дешевых костюмов на деньги, оставшиеся от покойного Тозара, и начали при помощи путеводной искры в самом центре янтарного талисмана искать королеву Анигель, пока толпа не сделала дальнейшее движение практически невозможным.
— Как мы найдем другую дорогу? — с горечью спросил Ледавардис. — Если только волшебный Цветок не превратит нас в настоящих птиц, и мы не взлетим.
— Следуй за мной, — приказал эрцгерцог. Он открыл решетку между двумя зданиями и скользнул в прямой как стрела переулок, настолько узкий, что по нему мог пройти только один человек. Переулок был темный, со сточной канавой по центру, и он круто уходил вниз. Ядовитый запах свидетельствовал о том, что канава была открытой канализацией, в которой собирались сточные воды с расположенных по обеим сторонам зданий.
— Фу! — воскликнул Ледавардис. — Куда мы направляемся? Искра в амулете показывает противоположное направление!
Но саборнианец поспешил вперед без объяснений, и скоро они подошли к забитому мусором грязному каналу. Вдоль канала шла узкая дорожка, на которую выходили стены без окон с расположенными далеко друг от друга дверями.
— Это один из небольших каналов, которые сбрасывают сточные городские воды в нижнее течение реки Доб и море, — пояснил Гиоргибо. — Каждый день на рассвете по каналам проходит баржа, и городские мусорщики опорожняют в нее выставленные на набережную баки. — Он показал вверх по течению, где небо было светлым. — Если мы пойдем туда, то неминуемо выйдем к одной из больших сточных труб, обслуживающих дворец. В детстве мы с Деномбо убегали по туннелям от учителей, чтобы побродить по городу.
Эрцгерцог быстро пошел по скользкой дорожке и скоро подошел к толстой стене. На уровне воды в стене зияло полукруглое отверстие высотой в два человеческих роста, закрытое крепкой металлической решеткой.
— Стена является частью северного периметра дворца. Решетка сточной трубы закрыта на замок. Когда-то у нас с Деномбо был ключ, а сейчас у тебя есть нечто лучшее!
Король Ледавардис кивнул и коснулся каплей янтаря замка решетки. Раздался щелчок, решетка открылась, и Гиоргибо скрылся в вонючей темноте. Амулет Анигель стал ярким как фонарь.
— Над уровнем воды есть узкая полка. Не отставай от меня и, ради всего святого, не свались в дерьмо. Идти совсем недалеко. Чуть дальше есть ответвление, которое служит стоком для фонтанов парка.
Они прошли вперед, потом повернули направо, в более узкий туннель. К счастью, по нему текла практически чистая вода, правда немного сероватая. В этом туннеле никакой полки не было, и им пришлось идти по щиколотку в воде. К удивлению короля пиратов, туннель тускло освещался равномерно расположенными, закрытыми на уровне земли решетками, вертикальными шахтами. Пройдя несколько сотен элсов, они поняли, что находятся под парком. Шум толпы проникал под землю, как раскаты грома.
— Думаю, следует подняться здесь, — сказал Гиоргибо, — указывая на вмурованные в стену шахты металлические ступени. — Мы должны попасть в одну из рощ.
Быстро перебирая руками, он поднялся по ступеням и откинул решетку. Ледавардис поднялся на поверхность и увидел, что они оказались в одном из миниатюрных парков, отгороженных от площади для прогулок металлической решеткой. Люди стояли плотной толпой вдоль решетки и ждали начала фейерверка. Шум был просто оглушительным.
Король пиратов посмотрел на янтарь Триллиума. Увидев, какой яркой стала линия направления в его глубине, он взволнованно спросил:
— Твоя хозяйка близко?
Искра внутри амулета быстро замигала. Ледавардис издал победный клич и наклонился к уху Гиоргибо:
— Королева Анигель находится где-то в той стороне рядом с большим фонтаном.
Гиоргибо покачал головой:
— Невероятно! Не могу понять, зачем Людям Звезды приводить ее именно сюда?
— Какая разница. Пошли!
Больших усилий стоило им войти в толпу, а уж продвигаться сквозь нее пришлось со скоростью ледника. Часы на одном из общественных зданий показывали почти полночь.
И вдруг какой-то сорванец в костюме, двигавшийся том же направлении, больно наступил Ледавардису на ногу, ткнул под ребро локтем, а потом еще и лягнул в лодыжку. Король схватил мальчишку, стал трясти и закричал:
— Проклятый мальчишка! Я тебя проучу!
Головные уборы слетели с дерущихся, когда они упали на землю. Глаза мальчишки широко раскрылись от удивления, он перестал сопротивляться, и Ледавардис увидел, что решил проучить Толивара, принца Лабровенды. Более того, на голове мальчишки он увидел серебристую корону, которая, вероятно, была тем самым сказочным Трехголовым Чудовищем, талисманом королевы Анигель.
— А ты что здесь делаешь? — воскликнул Толивар.
— Вероятно, то же самое, что и ты, — ответил король. Они стояли на четвереньках на вытоптанной лужайке, и их окружал лес ног. Никто в толпе не обращал на них ни малейшего внимания.
— Моя мать… — начал было принц.
— Находится где-то здесь, на площади, — перебил его король, — и будет лучше, если ты предоставишь возможность мне спасти ее.
— Ты не понимаешь, — закричал мальчик. — Мою мать схватили Орогастус и злобная Женщина Звезды Наелора. Они пообещали убить ее, если я не отдам им талисман. Мне приказали встретиться с колдуном у этого фонтана во время фейерверка.
— Он сказал, где именно? — спросил король.
— Нет, он сказал, что найдет меня. Пообещал отпустить мать, как только я отдам ему выкуп.
Ледавардис быстро подумал.
— Сомневаюсь! Скорее всего, колдун возьмет в плен вас обоих. Королева Анигель слишком ценная заложница, чтобы ее отпускать. Что скажешь, Гиор?
Эрцгерцог присел рядом с ними на корточки.
— То же самое, что и ты, — ответил он.
— Почему ты не воспользовался магией короны, чтобы спасти королеву? — спросил король.
— Я не слишком хороший колдун, — с горечью ответил мальчик. — Я надеялся стать невидимым, чтобы спасти ее, но талисман сказал, что Орогастус все равно меня увидит. — От отчаяния на глазах мальчика выступили слезы. — Пожалуйста, король Ледо! Не вмешивайся. Только я могу спасти маму. Пусть Люди Звезды схватят нас обоих, лишь бы они не убили ее.
На эстраде заиграли трубы, и почти одновременно грянули фанфары со стороны дворца, на другом конце площади. Толпа восторженно завопила.
— Император, — сказал Гиоргибо. — Сейчас он выйдет, чтобы дать сигнал к началу воздушного представления.
Все трое встали на ноги. Двойная колонна факельщиков спускалась из дворца по широкой лестнице. За ними шли слуги с переносным троном и позолоченными стульями, императорские гвардейцы в парадных доспехах и толпа придворных в великолепных костюмах из перьев. Снова заиграли трубы, и толпа принялась скандировать имя императора. Дворцовая лестница была настолько высокой, что придворные были отчетливо видны поверх ворот. Они спустились на террасу, делившую лестницу на две секции. Был установлен трон и стулья для знати. Император поднял руки, и рукава его наряда, казалось, превратились в сверкающие крылья. Мгновенно воцарилась тишина.
— Пусть небеса провозгласят славу Матуте и ее верному слуге Деномбо, — объявил император.
Раздался оглушительный взрыв. Шесть ракет взлетели в облачное небо с площади перед храмом, оставляя за собой шлейфы искр. Достигнув верхней точки траектории, они взорвались облаком золотистых и зеленых звезд. Толпа вновь восторженно завопила. Оркестр на эстраде заиграл веселые мелодии, и люди получили возможность наслаждаться долгожданным зрелищем.
— У меня есть идея, — сказал эрцгерцог, наклоняясь к Ледавардису. Они посовещались несколько минут, но Толивар не расслышал ни слова.
Наконец король пиратов сказал:
— Толо, видишь небольшую рощу, слева от фонтана?
Мальчик кивнул, и Ледавардис объяснил ему весь план и что именно принцу нужно сделать для его осуществления.
Мальчик смертельно побледнел.
— Если нас постигнет неудача, маму убьют!
— Колдуну королева Анигель нужна живой, — коротко произнес Ледавардис. — Он не намеревался убивать ее, хотел только напугать тебя, чтобы ты отдал талисман. Смотри! — Король достал янтарь Триллиума из потайного места и объяснил мальчику, как он направлял его и Гиоргибо в поисках королевы. — Святой Цветок будет продолжать защищать твою мать, как делал это с самого ее рождения. Ты должен поверить в это, Толо. Теперь ступай, но прежде чем уйдешь, отдай мне это.
Король показал на висевшую на ремне сетку.
Королева Джири вошла в главный зал охотничьего домика, где потягивали подогретое вино у очага Уидд, Хакит Ботал, Приго и Га-Бондис.
— Друзья, у нас возникла проблема. После того как я помогла принцессе Равии подняться наверх, я вышла на балкон подышать воздухом и увидела нечто, сильно меня обеспокоившее.
Президент Хакит Ботал раздраженно вздохнул:
— Только не стаю лесных хищников, обнюхивающих конюшни! Уверяю вас, ваше величество, хищники не смогут пробраться в конюшню и загрызть фрониалов, тем более не смогут они причинить вред нам. Стены этих построек слишком крепки для них.
— Меня не волнует то, что дикие звери могут сожрать нас или фрониалов, — резко осадила его королева. — Посмотрите сами, что происходит, а уже потом делайте выводы.
Она резко повернулась и направилась к ведущей на второй этаж лестнице. Мужчины неохотно последовали за ней.
Джири открыла дверь на балкон в конце коридора. Все вышли за ней в темноту. Было сыро, лучи Лун едва пробивались сквозь темные облака.
— Что скажете на это? — Королева указала на промежуток между деревьями, за которыми возвышались зубчатые вершины Коллумских гор на фоне розового неба.
— Очень унылый закат, — неуверенно произнес принц Уидд.
— Горы расположены на востоке, — оборвала его Джири.
— Может быть, игра лунного света, — задумчиво предположил дуумвир Приго. — Все три светила расположены высоко на небе, хотя и скрыты облаками. Полагаете, это лесной пожар?
— Дыма нет, — сказала королева. — Сначала я подумала, что приближается буря, а свечение вызвано далекими молниями. Но ветер дует с другой стороны, и, несмотря на то, что его интенсивность иногда изменяется, свечение слишком постоянное, чтобы быть отблесками молний.
— Д-думаете, это может быть м-магией? — заикаясь от страха, произнес Га-Бондис. — Орогастус осаждает столицу Саборнии сверхъестественным огнем?
— Дурак, — рявкнул Хакит Ботал. — Брандоба находится в другой стороне, на западе.
— Тем не менее свечение может быть вызвано магией, — сказал принц Уидд. — Я понимаю беспокойство Джири.
— Есть еще кое-что, — сказала грозная королева. — Прислушайтесь!
Все мгновенно навострили уши, потом Приго объявил:
— Я слышу только шум реки, но мне кажется, что он стал тише.
— Лесные звери молчат, — сказала королева. — А это странно.
— Гм. Молчат не только животные, но и птицы, — сказал президент, и на его лице появились первые признаки беспокойства. — Да, очень странно. Они чем-то напуганы.
— Но чем? — прошептал Га-Бондис.
— Не знаю, — призналась Джири. — Но есть еще одно, более зловещее явление, на которое я хочу обратить ваше внимание. Лучше перейти на другой конец балкона.
Мужчины последовали за ней туда, где был слышнее грохот реки Доб в каньоне. Королева предложила им посмотреть вниз, но Луны скрылись за облаками и ничего не было видно. Потом облака расступились, и правители увидели поразительную картину.
Глубина каньона уже не составляла двести элсов, как утром. Сверкающий в лунном свете поток заполнил каньон наполовину, и по нему плыли бесчисленные вырванные с корнем огромные деревья. Мусор плыл вниз по течению поразительно медленно, и только через несколько минут мужчины поняли, что вода загустела почти как тесто.
— Это грязь! — воскликнул принц Уидд. — Колоссальный поток грязи спускается с гор. Что бы это значило?
— По моему мнению, — сказала королева Джири. — это значит, что мы должны улепетывать отсюда так, словно за нами гонятся демоны всех десяти адов.
Глава 26
Как только начался фейерверк и люди замерли, подняв глаза на небо, стало значительно проще пробираться сквозь толпу. Толивар подошел к фонтану Золотого Грисса, у которого стояло много народа. Затем, следуя указаниям Ледавардиса, он стал медленно обходить широкую декоративную чашу, двигаясь к северо-восточной ее стороне, где из-за брызг почти не было людей.
«Черный Триллиум! — молился мальчик. — Не дай Орогастусу или Наелоре найти меня».
Ширина мокрого, вымощенного булыжником участка дороги составляла примерно двадцать элсов. Ближайшие столбы с огненными корзинами находились по обе стороны ворот дворца, над караульными помещениями. Еще один столб стоял элсах в тридцати, и участок освещался только фейерверком. К северу находилась обнесенная оградой роща из плотно посаженных деревьев и цветущего кустарника. Толивар обошел мокрый участок, напряженно вглядываясь в редеющую толпу в поисках Людей Звезды. Но видел он только саборнианцев в карнавальных костюмах: изысканных, скромных, смешных, страшных. Люди-птицы вскрикивали «О!» или «А!» при взрыве каждой ракеты, а особенно красивые взрывы фейерверка сопровождались аплодисментами, свистом и кряканьем. Очень многие в толпе явно хорошо запаслись спиртным, на мостовой валялись кружки и кувшины, а кое-где на булыжниках посапывали лишившиеся чувств гуляки.
Подойдя к ограде рощи, принц облегченно вздохнул. Больше всего он боялся, что его заметят слишком рано. Рядом стояла лишь небольшая группа людей в костюмах. Император и блестящий двор наслаждались зрелищем со ступеней дворца, оркестр играл не умолкая, и горожане все более бурно выражали свой восторг.
Принц все явственнее ощущал тяжесть Звездного Сундука на спине и давление волшебной короны на голове. Тело реагировало усталостью на физические усилия, которые пришлось приложить для того, чтобы добраться от пристани до центра города. Он тихонько опустился на влажные булыжники и прислонился спиной к кованой ограде.
— О талисман, — в отчаянии прошептал он. — Ты еще мой?
Да.
— Существует ли способ сохранить тебя и спасти бедную маму?
Вопрос неуместен.
— Я знаю, но не мог не спросить.
— Толо! — услышал он чей-то голос.
Принц открыл глаза и увидел перед собой на фоне сверкающего разноцветными огнями неба высокую фигуру в костюме из черных перьев. Принц не успел произнести ни слова, как незнакомец сбросил капюшон, открыв приводящий в трепет лучистый шлем Звездной Гильдии. Его глаза сверкали, как огни маяка.
— Вставай, — сказал Орогастус — Время пришло.
Двигаясь нарочито медленно, Толивар поднялся на ноги и встал перед колдуном.
Во время короткого перехода от особняка Дасинзина до фонтана Золотого Грисса королева Анигель, помимо печали и отчаяния, чувствовала какое-то странное безразличие, от которого ее не мог отвлечь даже огненный разноцветный калейдоскоп на небе. Запястья развязали, но за руки ее крепко держали два неразговорчивых Человека Звезды, которых звали Занагра и Гавинно. Заставляло опасаться и смертоносное древнее оружие, которое было скрыто под их черными плащами. Стражники вели ее за Орогастусом, который при помощи магии прокладывал путь в толпе так, что люди даже не замечали их присутствия.
Через несколько минут они должны были подойти к фонтану, у которого глупый бедный Толивар передаст колдуну корону и столь необходимый Звездный Сундук, надеясь, что она обретет свободу. Но сама она была уверена, что Орогастус не отпустит ее, как не отпустит он и других правителей, которые находились сейчас в плену у Тазора где-то в Лирдском лесу. Она поняла это, когда сидела на кухне особняка Дасинзина под присмотром испуганных саборнианок.
Ее и других глав государств похитили не для того, чтобы обеспечить какое-то непонятное «сотрудничество» стран с колдуном. С самого начала Орогастус преследовал только одну цель — добиться максимальной власти над Харамис, чтобы заставить Великую Волшебницу отдать свой талисман в обмен на их жизни.
А теперь этот ужасный выбор предстояло сделать и Кадии.
«Триединый Бог Цветка, — молилась она, — дай моим сестрам силы выдержать испытание, задуманное колдуном, и мудрости, чтобы не пойти на уступки в его подлых замыслах и позволить нам умереть достойно…»
Они подошли к фонтану, и она почувствовала, как холодные брызги смешиваются со слезами на ее щеках. Высокая центральная струя раскачивалась из стороны в сторону независимо от направления ветра, а вода, струившаяся по позолоченным украшениям в чашу, была мутной, словно смешанной с молоком.
Орогастус тронул Звезду, довольно кивнул и сказал:
— Мальчик здесь. Сидит у ограды маленькой рощи слева. Оставайтесь с королевой в толпе, пока я вас не позову.
Анигель хотела криком предупредить сына, но Зангара рукой в грубой перчатке зажал ей рот, и она почувствовала острие кинжала на животе.
— Веди себя тихо, — прошипел Человек Звезды, — или твои дети умрут, даже если магия Господина сохранит тебе жизнь.
Она перестала сопротивляться. Если бы у нее был янтарь Триллиума! Но без амулета и его Святого Цветка она была лишена сил. Она увидела, что Толивар встал и повернулся к Орогастусу. Но королева ничего не слышала из-за грохота фейерверка над головой. Потом колдун подал знак. Ее, все еще в костюме грисса из серых и белых перьев, подвели к ограде, у которой стоял сын. Он сбросил капюшон дешевого костюма, чтобы было хорошо видно Трехглавое Чудовище на его светловолосой голове, которое, казалось, излучало серебристый свет.
— Мама, — произнес он встревожено. — Они не сделали тебе больно?
— Честно говоря, нет, — ответила она. — Болит только сердце, оттого что мне стало известно, как ты втайне от меня владел моим талисманом целых четыре года…
— Достаточно, королева! — перебил ее Орогастус и повернулся к принцу. — Толо, отдай мне Сундук.
На небе распускались гигантские цветы из фиолетовых, синих и зеленых звезд, лепестки которых рассекали ракеты, оставляя за собой белые и золотые следы. Зазвучали заключительные величественные аккорды, и император, элсах в пятидесяти от них, встал с трона и поднял руки.
— Деномбо! Деномбо! Деномбо! — начала скандировать толпа.
Принц Толивар развязал шнурок сумки и достал из нее длинный узкий сундук с изображением Звезды на крышке.
— Открой, — приказал колдун, — положи в него корону.
Мальчик стиснул зубы.
— Только после того, как ты освободишь маму!
Орогастус сделал знак поднятой рукой. Из толпы вышли шестеро мужчин в костюмах из черных перьев, из отверстий в их плащах торчало оружие Исчезнувших. Они подошли к державшим королеву членам Гильдии и встали плотным полукругом вокруг принца и колдуна. Принц только сейчас заметил, как много людей на площади были одеты в черные костюмы. Конечно! Все они были приспешниками Орогастуса!
Мальчик коснулся пальцами короны:
— Приказываю освободить королеву!
Ничего не произошло. Орогастус презрительно улыбнулся и взмахнул рукой. Люди Звезды освободили рыдающую Анигель, и она протянула к Толивару руки. Он бросился в ее объятия, и они стояли, прижавшись друг к другу, пока не прогремел голос:
— Талисман! Немедленно.
Орогастус и его помощники стояли плечом к плечу, и их глаза злобно сверкали. Анигель покачнулась и опустилась на колени, застонав и прижав руки к животу.
— Не делай этого, Толо! — закричала она. — Он будет использовать талисман для завоевания мира! Не поддавайся ему, сынок! Не думай обо мне! Он не сможет отобрать у тебя корону силой. А-а-а!
Услышав крик боли, мальчик воскликнул:
— Отпусти ее!
Он сорвал с головы корону и бросил ее в открытый Сундук. Яркая вспышка была почти незаметна из-за фейерверка.
— Нет! О нет! — простонала королева.
— Наконец! — Орогастус наклонился, чтобы поднять Сундук. Принц помог королеве подняться на ноги и отвел к ограде, рядом с густыми зарослями. Господин Звезды снял лучистый шлем и передал его Гавинно. Его белые волосы развевались на ветру. Затем он стал нажимать на драгоценные камни внутри Сундука, чтобы связать талисман с собой.
Практически одновременно из кустов вылетела дюжина круглых предметов, которые, ударившись о булыжники, выпустили тучи сверкающих блесток и спор грибов, которые разлетелись во все стороны, несмотря на брызги воды и туман. Орогастус взревел от ярости и тут же зачихал.
Королева Анигель почувствовала, что ее поднимают над невысокой оградой. Ветки царапали ее лицо, она закричала и попыталась вырваться.
— Не надо! — раздался чей-то грубый голос. — Мы — друзья. Задержи дыхание!
Она услышала, как чихают и ругаются Люди Звезды и воины в черном, потом она почувствовала, как кто-то пригибает ее к земле и опускает головой вперед в зияющее, окаймленное железом отверстие. Ее подхватили руки другого человека, они провалились в какой-то вертикальный канал и с громким всплеском упали в воду. Тусклый свет струился сверху, и она увидела, как Толивар быстро спускается по металлическим скобам. Человек, державший ее, крикнул:
— Быстрее! Взрывай люк, пока Люди Звезды не пришли в себя!
— Все назад! — закричал человек сверху и быстро спустился по ступеням. Анигель отвели по воде в полную темноту, она услышала, как Толивар пытается ее успокоить. Затем ослепительная рубиновая вспышка озарила коренастую бесформенную фигуру, сжимавшую что-то в руках. Она услышала грохот камней. Некоторые из них были раскалены докрасна и шипели, попав в воду. Туннель заполнили клубы пара.
— Не останавливайтесь! — крикнула горбатая тень. Она подняла странный предмет и едва успела отскочить от лавины камней.
Королева машинально накинула капюшон на лицо, чтобы стало легче дышать, и на четвереньках поползла вперед по воде и скользкому илу. Непонятное возбуждение сменило апатию, приглушавшую ее чувства. В горбатой тени она узнала молодого короля Рэктама.
— Ледо? Это ты? Хвала Владыкам Воздуха!
— Да, нареченная теща. А также хвала эрцгерцогу Гиоргибо, который вспомнил об этом лабиринте туннелей, твоему амулету Черного Триллиума, который привел нас прямо к тебе, и даже молодому Толо, который догадался захватить чихательные яйца.
Ей помогли подняться на ноги. Золотой свет, видимый даже сквозь переплетенные перья капюшона, рассеял темноту. Воздух, как по волшебству, стал чистым. Анигель сбросила свой промокший костюм грисса и увидела, что находится в сводчатом туннеле, по которому текла вода. Рядом стояли и улыбались двое мужчин и Толивар. Он не смогла сдержать крик радости, когда король Ледавардис отложил древнее оружие, снял с шеи цепочку со сверкающей каплей янтаря Триллиума и надел кулон на нее.
— Мы не можем здесь оставаться, — сказал Гиоргибо. — Люди Звезды скоро поймут, что в этот туннель ведут и другие люки с площади. Они бросятся в погоню. Нам придется завалить туннель, и остается только надеяться, что им не удастся нас опередить.
— Но куда мы пойдем? — спросил Толивар, ликование которого мгновенно сменилось паникой.
— Смотрите! — воскликнула Анигель. — Янтарь!
Кулон быстро мигал, а в самом его сердце цветок пересекала тонкая линия с яркой точкой на конце.
— Он показывает в сторону дворца моего брата, — сказал Гиоргибо, — только там мы сможем найти убежище. Бежим!
Орогастус, движения которого были стеснены Сундуком с драгоценным содержимым, который он инстинктивно прижал к груди, сначала мог думать только о том, как защитить Трехглавое Чудовище. Он связал его с собой в тот момент, когда полетели дьявольские яйца, и успел, даже согнувшись пополам и отчаянно чихая, достать корону из Сундука и водрузить на голову. Под центральным ликом Чудовища появилась крошечная копия сверкающей на его груди Звезды.
— Талисман! — прохрипел он. — Убери проклятые споры! Исцели меня и моих людей от чихания! Слышишь меня?
Сделано.
Его глаза и нос очистились, и он бросился к ограде рощи. Раздвинув кусты, он увидел отверстие в земле и валяющуюся рядом решетку. Орогастус повернулся, чтобы отдать своим воинам приказ, и вдруг услышал доносившиеся из-под земли голоса:
— …взрывай люк… все назад…
— Берегись! — закричал он и, попятившись назад, упал на одного из воинов, крепко сжимая в руках Сундук. — У них есть волшебное оружие.
Через мгновение отверстие озарилось красной вспышкой, раздался оглушительный грохот, в воздух взметнулся столб пыли. Раздался еще один взрыв. Проклиная все на свете, Орогастус при помощи талисмана еще раз очистил воздух и тут же увидел, что отверстие в земле завалено камнями.
— Талисман, покажи мне королеву Анигель.
Просьба неуместна.
— Почему ты не можешь ее показать? — в бешенстве спросил он.
Она защищена Черным Триллиумом.
— Этого не может быть! — простонал колдун. — Если, конечно… — Он замолчал и попросил показать принца Толивара. Мальчик тоже был защищен близостью матери, как и остальные спасители Анигель.
— Тогда покажи мне план системы стоков парка и расположение этого люка.
На этот раз корона повиновалась, и в его сознании отчетливо возникла схема туннелей, на которой мигающей точкой было отмечено место, в котором королева и принц скрылись под землю.
— Покажи люки, расположенные рядом с этим!
На схеме замигали еще два огонька, и в сердце колдуна забрезжила надежда, когда он понял, что один люк находится за спиной рядом с фонтаном, а второй — не более чем в двадцати элсах за рощей, на охраняемом стражниками огибающем парк бульваре.
Он не успел отдать приказ своим людям, когда почувствовал еще одну вспышку, едва заметную сквозь толпу, свет от которой вырвался сквозь решетку. Беглецы закрывали проходы на бегу, но он сможет поймать их в ловушку, если внимательно изучит схему туннелей…
— Господин! — Ворота императорского дворца открывались. — Начинается церемония раздачи подарков!
Орогастус снова застонал. Он услышал трубы и барабаны. Времени не оставалось. Армия ждала приказа о наступлении, а Наелора с группой знати ждала успешного исхода атаки. Он сжал Звезду и связался с членами Гильдии, командовавшими партизанами:
— Приготовьтесь к штурму дворца по приказу.
Глава 27
— Что это было? — удивленно воскликнул Сайнлат. — Готов поклясться, мостовая только что вздрогнула под ногами, но эта толпа так вопит, что полной уверенности нет.
— Это был всего лишь взрыв фейерверка, — крикнул ему Мелпотис.
— Или грохот твоих огромных башмаков по булыжникам, — рассмеялся Эдинар.
Четверо Почетных Кавалеров пробирались сквозь плотную толпу в южной части парка. Кадия шла в центре с талисманом в руке и с его помощью раздвигала толпу. Она сняла головной убор и маску, чтобы лучше видеть, а Сайнлат потерял клюв, который был прикреплен к носу, в остальном их костюмы были в полном порядке. Кадия была наряжена в лиловые перья, Мелпотис и Калепо — в синевато-стальные, а Сайнлат — в пышный наряд из розовых.
Талисман с вставленным в эфес янтарным амулетом Кадии привел их от пристани прямо к входу для аудиенций в южном крыле дворца, через который посетителей обычно пропускали в приемный зал императора. Но здесь они застряли. Трехвекий Горящий Глаз не смог убедить императорского привратника пропустить их во дворец, не убив его, что, конечно, было недопустимо. Слуга был непреклонен: Деномбо никого не примет, даже эмиссара короля и королевы Лабровенды. Кадии было сказано, чтобы она приходила утром.
Но утром будет уже слишком поздно.
— Рядом с фонтаном, украшенным золотыми птицами, толпа редеет, — заметила Кадия. — Оттуда мы достаточно легко сможем подойти к главным воротам дворца, но я не уверена, что у них нам повезет больше, чем у входа для аудиенций. Совершенно ясно, что император и придворные не хотят, чтобы их беспокоили во время представления.
— Вам следовало уничтожить этого наглого лакея волшебным огнем талисмана, — пробурчал Сайнлат. — Или пробить дыру в наружной стене.
— Нет, — возразила Кадия, — я уже говорила, что успех нашего предприятия зависит от расположения Деномбо. Вряд ли он воспринял бы благосклонно наш визит или поверил бы нашему предупреждению, если бы мы ворвались в его дворец силой или причинили вред его слугам. Он явно боится магии. Если бы мне в голову пришла какая-нибудь хитрость…
— А-а-а! — Сайнлат вдруг почувствовал, что не может сдвинуться с места. — Проклятый костюм! Хвост опять за что-то зацепился. Помогите мне!
— Лучше мне! — пропищала возмущенно полная женщина, которую Сайнлат тащил за собой. — Этот болван вот-вот порвет мой прекрасный костюм!
Кавалеры, хихикая, отцепили своего розового коллегу от дамы, оранжевые перья костюма которой были украшены аляповатыми оборками из золотой сетки, усеянной огромными остроконечными звездами из блесток. Распущенный хвост огромного рыцаря доставлял ему мучения весь вечер, и Сайнлат тут же потребовал отрезать его и выбросить. С этим им пришлось подождать, пока не подойдут к фонтану, потому что люди постоянно натыкались на них, несмотря на магию Кадии. Наконец они пришли в укромный уголок, образованный позолоченными плитами чаши фонтана. Мелпотис достал кинжал и принялся отпиливать хвост от плаща Сайнлата. Фонтан осыпал их мелкими брызгами, оглушительно грохотала музыка, а небо было покрыто ажурным, сотворенным огнем рисунком.
Хвост был приделан надежно, и на ампутацию ушло несколько минут, костюм при этом не был поврежден. Кадия решила связаться с другом-ниссомом на борту лодки кадоона и узнать, что происходит на загадочной триреме.
— Талисман. Я хочу мысленно поговорить с Ягуном.
Он не может говорить с тобой, так как находится в заколдованном сне.
— Что? — удивленно воскликнула она. — Немедленно пробуди его!
Просьба неуместна.
— Почему?
Я не могу снять заклинание, наложенное другим талисманом.
Поняв, в чем дело, Кадия раздраженно стукнула себя по лбу:
— Толо! Ничтожный сопляк!
Не обращая внимания на вопросы встревоженных спутников, которые не могли услышать ответы талисмана, она попросила показать ей каждый уголок лодки аборигена. Талисман подчинился и не стал возражать, что непременно сделал бы, находись Толивар на борту. Подозрительная, накрытая брезентом куча на палубе оказалась мирно похрапывающими Ягуном и Критчем. Кадия расширила обзор, чтобы охватить бухту, и увидела, что трирема теперь стояла у одного из торговых доков. Никаких подозрительных движений на корабле или рядом она не заметила.
— Груз с корабля уже доставлен на берег? — спросила она.
Да.
— Что это за груз?
Вопрос неуместен…
Пока Кадия задавала талисману другие важные вопросы и получала на них ответы, Калепо и Мелпотис продолжили заниматься хвостом Сайнлата, Эдинар обошел фонтан с другой стороны, где было меньше брызг и откуда было лучше видно императора Деномбо. Пиротехническое представление приближалось к завершению, и что-то любопытное происходило рядом с главными дворцовыми воротами, слева от широкой парадной лестницы. Появились запряженные волумниалами четырехколесные повозки, на которых стояли безвкусно украшенные нелепые конструкции. Распорядитель выстраивал повозки, а стражники начали открывать огромные позолоченные ворота перед дворцовой лестницей!
Эдинар подбежал к небольшой группе празднующих, одетых, как и он, в красные костюмы.
— Привет! Что дальше? — спросил он, когда пронзительно грянули фанфары и застучали барабаны.
Только один человек обратил на него внимание, и, когда он повернулся, Эдинар заметил блеснувшие под алым костюмом доспехи.
— Возвращайся на свой пост, тупица! — проревел он. — Император начинает раздавать подарки, и приказ о наступлении может прийти в любую минуту.
Эдинар бросился назад, сквозь тучу брызг, чувствуя, как бешено стучит сердце и холодеет желудок. Только услышав объяснявшие все слова, он увидел, как много людей в красных костюмах собралось у фонтана. Он видел, что они были буквально везде, их было много, и все они стояли небольшими группками и не сводили глаз с императора Деномбо и его придворных. Среди красных птиц встречались и черные, которые целеустремленно ходили между группами и давали какие-то указания.
— Госпожа Кадия! — пронзительно закричал он и поспешил сообщить о своем открытии. Она и другие Кавалеры заметили открывающиеся ворота и оживленно обсуждали возможность проникнуть сквозь них невидимыми.
В это время император о чем-то громогласно объявил, барабаны начали отбивать ритм, и запряженные волумниалами повозки выехали из ворот и повернули на огибающий парк бульвар. Из толпы раздался свист, все восторженно заорали. Каждая повозка, сопровождаемая трубачами и барабанщиками, везла огромное сплетенное из прутьев изображение фантастической птицы, украшенное перьями, блестками и стеклянными «драгоценными камнями». На каждой повозке стояли по четыре молодые женщины в прозрачных костюмах, держащие позолоченные корзины, из которых они разбрасывали крошечные пакетики с подарками.
Императору Деномбо и придворным угодливые слуги подали напитки, а разрозненные группы красных птиц под руководством черных объединялись в единую массу. Услышав от Эдинара новости, Кадия огляделась в нерешительности. Обычных зрителей грубо отпихивали в сторону, а у открытых дворцовых ворот становилось все больше людей в красных и черных костюмах. Порыв ветра распахнул красный плащ одного из них, и Кадия увидела в его руке странный прибор. Руки остальных, скрытые под плащами, тоже выглядели не пустыми.
— Бог Триун! — воскликнула она, наконец все поняв. — У них оружие Исчезнувших! Они собираются атаковать дворец. Этого я и опасалась.
— Что будем делать? — спросил встревожено Мелпотис — Можно ли сейчас подходить к Деномбо даже невидимыми? Он решит, что мы наемные убийцы!
Кадия была парализована нерешительностью. Деномбо находился слишком далеко от них, площадь кишела Людьми Звезды, и в любой момент мог начаться бой… Кроме того, где-то в толпе был молодой принц Толивар с драгоценным Трехглавым Чудовищем на голове.
Повозки с подарками завершили путь вдоль стены дворца и повернули на бульвар, огибающий парк с севера. Сопровождавшие их музыканты играли не умолкая, а женщины продолжали разбрасывать щедрые дары императора. Только немногие в толпе поняли, что происходит нечто странное, остальные, не замечая ничего вокруг, прилипли к ограде бульвара, стараясь поймать хоть какой-нибудь подарок.
— Посмотрите на струю фонтана! — удивленно воскликнул Калепо. Высокий фонтан стал раскачиваться из стороны в сторону, и практически одновременно земля под ногами задрожала.
— Землетрясение, — рассеянно произнесла Кадия. — Причем не сильное, беспокоиться не о чем.
— Наелора! — раздались крики со всех сторон. Их подхватывали все больше и больше людей, пока повторяемое эхом имя не заглушило музыку.
— Наелора! Наелора!
Штурм начался.
Воины в костюмах, стоявшие рядом с воротами, плотным строем бросились вперед и без труда одолели сопротивление охранявших лестницу гвардейцев. Еще один отряд захватчиков появился из толпы, разделился на два, обходя фонтан, и присоединился к передовой группе. Воины были вооружены двуручными мечами и безжалостно уничтожали всех, встававших на их пути. Кадия и Кавалеры прижались друг к другу на маленьком островке безопасности, а армия Орогастуса ворвалась в ворота дворца, напоминая цветами своих костюмов поток крови с черными сгустками. Разноцветные вспышки, похожие на взлетевшие слишком низко заряды фейерверка, пробежали по фасаду дворца. Захватчики, получившие в руки оружие Исчезнувших, использовали его в полной мере. Еще один залп с середины лестницы говорил о том, что люди колдуна вступили в схватку с императорскими воинами, попытавшимися окружить и защитить императора и придворных.
Только через несколько минут пришедшая в замешательство толпа поняла, что с их праздником творится что-то неладное. Потом все додумались только до одного — поскорее спастись бегством. Кордон императорских гвардейцев, охранявших дорогу, дрогнул и рассеялся, и толпа хлынула на бульвар, перегородив дорогу повозкам с подарками. Подобно обезумевшему, вопящему от ужаса животному, толпа пыталась покинуть парк, давя и отпихивая все на своем пути, стараясь поскорее раствориться и скрыться в боковых улицах.
Кадия стояла неподвижно с затуманенными глазами и крепко сжимала талисман.
Толо, — звала она. — Толо! Ради всего святого, сообщи, где ты находишься!
— Люди колдуна победили Деномбо и его защитников! — воскликнул Мелпотис — Смилуйтесь над ними. Владыки Воздуха!
— И над нами, — мрачно добавил Эдинар. — Пора уходить отсюда!
Но Кадия не обращала внимания ни на панику, ни на Кавалеров. Талисман уже показал ей императора Деномбо в руках Людей Звезды, и теперь она задала мучительные вопросы себе самой и Трехвекому Горящему Глазу:
Где может находиться мальчик? Почему он нарушил данное мне обещание не использовать магию? Я не могу поверить, что Толо заколдовал Ягуна и Критча из ребяческой шалости. Он неосторожен, но его нельзя назвать совершенно непослушным. Святой Цветок, неужели существовала другая причина, по которой он вынужден был покинуть лодку?
Но волшебный меч не умел читать чужие мысли и всегда отвечал:
Вопрос неуместен.
Потом что-то подсказало ей истинную причину, она даже не поняла, что именно, — может быть, талисман или Черный Триллиум, может быть, собственные инстинкты. Поняла она только одно — принц Толивар сошел на берег, чтобы попытаться спасти мать.
Кадия обратилась к талисману вслух:
— Горящий Глаз, моя сестра Анигель в Брандобе?
Да.
— Где?
Она в канализационном туннеле под императорским дворцом.
Кадия едва сдержала крик радости.
— Что она делает в таком странном месте?
Убегает от Орогастуса. Сейчас она — не в заточении.
— Колдун преследует ее под землей? Ей грозит опасность пленения?
Орогастус ее не преследует, в настоящий момент пленение ей не грозит. Ситуация может измениться, если она выйдет из туннеля.
— Невероятно! Куда Анигель направляется?
Она идет к императору Деномбо.
Кадия быстро передала рыцарям все, что сообщил ей талисман. Они очень взволновались и заговорили одновременно, умоляя ее связаться с королевой и предупредить о грозящей опасности. Авангард захватчиков уже ворвался во дворец, а на площади, среди населения, царила паника. Впрочем, Кадию сейчас интересовала только безопасность сестры.
— Подойдите ко мне ближе, — приказала она Почетным Кавалерам. — Я должна поговорить с королевой Анигель. Она, несомненно, находится в страхе и смятении, и будет трудно привлечь ее внимание без помощи второго талисмана. — Она присела, рыцари накрыли ее плащами, сделав что-то вроде навеса, потом уставились на коричневый глаз обрубленного меча.
— Талисман, позволь мне найти сестру Анигель, — взмолилась Кадия, — и поговорить с ней, чтобы я могла спасти ей жизнь. Я прошу об этом ради Триуна и Черного Триллиума.
На мгновение ей показалось, что она потерпела неудачу. Потом шум и паника вокруг нее исчезли, словно остались за закрытой дверью. Она увидела освещенный янтарем Триллиума туннель, сложенный из поросших влажной плесенью гранитных блоков, по дну которого бежал ручеек сероватой воды. В туннеле неподвижно стоял, широко открыв рот от изумления, король Рэктама Ледавардис, державший в объятиях мощных рук королеву Анигель. Еще один мужчина, с волосами цвета меди, стоял за его спиной и был изумлен ничуть не меньше. Рядом с ним стоял принц Толивар.
— Дама Священных Очей! — прохрипел пират. — Что вы здесь делаете?
Анигель робко улыбнулась:
— Дорогая Кади! Ты решила присоединиться к нам в путешествии по канализации Брандобы? Отпусти меня, Ледо.
Кадия поняла, что ее затея удалась, даже чересчур хорошо. Она не только обнаружила королеву и ее спутников и заговорила с ней, но и послала в подземелье свое изображение.
— Как ты здесь оказалась? — спросила Кадия. — Ты не ранена?
— Ледо и его друг вырвали меня из когтей Орогастуса, — ответила Анигель. — Я в полном порядке, только подвернула ногу во время побега и теперь с трудом могу идти.
— Мы рады вас видеть, госпожа Кадия, — сказал король пиратов, — а ваш могущественный талисман еще больше.
— Я явилась вам не во плоти, — сказала Кадия. — Это — всего лишь изображение моего тела, которое осталось на поверхности земли рядом с золотым фонтаном. Я пришла, чтобы сообщить вам ужасные новости. Орогастус и его армия атаковали императорский дворец. Вы немедленно должны вернуться…
— Не можем, — спокойно произнес рыжеволосый мужчина, державший на плече оружие Исчезнувших. — Чтобы избежать погони, мы время от времени взрывали туннель позади нас при помощи волшебной молнии из этого чудесного оружия. Так что вернуться мы не можем.
— Через несколько минут дворец будет принадлежать Орогастусу и Звездной Гильдии, — сказала Кадия. — Император уже схвачен.
— Бедный Деномбо! — Незнакомый Кадии мужчина склонил голову. — Моя сестра непременно казнит его. Да упокоит Матута его душу.
— Это — Гиор, младший брат императора, — пояснила Анигель. — Они играли в канализации, когда были мальчиками. Мы спустились сюда, чтобы попытаться предупредить Деномбо о заговоре.
— Сестра, о которой говорит Гиор, — добавил Ледавардис, — это эрцгерцогиня Наелора, ярая сторонница Звездной Гильдии и сущая дьяволица, вступившая в сговор с Орогастусом, чтобы захватить трон.
— А другого выхода из туннеля нет? — в отчаянии спросила Кадия. — Только через дворец?
Эрцгерцог поднял заплаканное лицо.
— Мы идем не по обычной канализации, а по ливневой. Шахты впереди служат для отвода воды от висячих садов и крыши дворца. Но если мы спустимся ниже под северным крылом дворца, то попадем в другой туннель. Там грязно и шумно, и я старался в него не входить, но знаю, что он выходит в канал, впадающий в реку Доб. К сожалению, выходы из этого туннеля находятся только на территории дворца, и нужно пройти почти пол-лиги, чтобы добраться до канала.
— Вы продолжите путь к каналу, — приняла решение Кадия. — Я со своими людьми найду способ проникнуть в канализацию при помощи талисмана, и мы встретимся с вами. Найдите безопасное место и ждите нас. Вместе мы спустимся по реке к морю. Только Бог знает, что произойдет потом. В нашем распоряжении лодка аборигена, но сам абориген погружен в заколдованный сон…
Все забыли о принце Толиваре, который в этот момент вступил в разговор:
— Ягун и Критч очнутся от моего заклинания на рассвете, тетя Кади. Ты сможешь вызвать их, и мы все уплывем на лодке.
Изображение Кадии долго молча смотрело на Толивара, потом спросило:
— Толо, где твой талисман?
Королева Анигель вдруг заговорила звенящим голосом:
— Мой любимый сын отдал его в обмен на мою жизнь и жизни его неродившихся братьев! Трехглавое Чудовище сейчас у Орогастуса, но бесполезно оплакивать случившееся. Мы больше не будем говорить об этом.
— Хорошо, — произнесла Дама Священных Очей, стиснув зубы. — Я не могу оставаться с вами. Пусть вас хранит и направляет Святой Цветок до самой нашей встречи.
Послание исчезло.
Кадия рассказала Почетным Кавалерам все, что ей стало известно в туннеле. Они страшно обрадовались тому, что королева Анигель и принц Толивар находятся в безопасности и объявили, что с радостью проложат себе путь с площади оружием, если Кадия согласится использовать против врагов волшебную силу Трехвекого Горящего Глаза.
— Нашему побегу мешают скорее бедные жители Брандобы, — пристыдила она их, — а не приспешники Орогастуса. Посмотрите вокруг, почти все люди в красных или черных костюмах участвуют в осаде дворца. Окружающая нас беснующаяся толпа состоит в основном из обычных горожан.
Она снова присела, сжав в руках талисман. Вокруг раздавались жуткие крики и страшный грохот, люди давили друг друга, пытаясь выбраться из парка.
— Мы должны спуститься в туннели, как это сделала Анигель, и под землей пройти к определенному каналу, впадающему в реку Доб. Именно там нас будет ждать Анигель с ее спутниками. Я спрошу у Горящего Глаза, как это сделать.
Рыцари стояли неподвижно с мрачным видом, пока Кадия бормотала вопросы и получала ответы, не слышные для обычных людей. Потом она подняла опечаленное лицо.
— Ближайшие к нам участки туннелей были умышленно взорваны спасителями моей сестры, чтобы предотвратить погоню Людей Звезды. Для того чтобы обойти препятствие, нам придется выйти на Северный бульвар и пройти по нему два квартала. В туннель мы попадем, подняв решетку в саду перед одним из особняков.
— Это означает, что нам предстоит проникнуть в самое сердце бунта, — предупредил Мелпотис. — Думаю, вам не удастся отодвигать людей в сторону мягко, как раньше, им будет просто некуда деваться.
— Если бы я была более опытной волшебницей, — пожаловалась Кадия.
— Госпожа, — твердо заявил Мелпотис, — вам придется прокладывать путь огнем талисмана. Иначе нам не пройти сквозь обезумевшую толпу.
— Я не могу убивать невинных людей! — закричала она.
Сайнлат отчаянно выругался, сорвал с себя смешной розовый костюм и с наслаждением растоптал его. Потом он обнажил меч.
— Мы не можем оставаться здесь и дрожать от страха! Я готов прорубить проход к туннелю.
— Я тоже, — сказал Мелпотис, сбрасывая костюм и надевая шлем.
— Придумал! — воскликнул Эдинар, сияя молодым безбородым лицом. — Госпожа, прикажите талисману погрузить этих людей в заколдованный сон, как поступил Толивар с Ягуном и Критчем. Они упадут на землю, и нам останется только перепрыгивать через них.
— Я никогда так не делала, но могу попробовать, — произнесла Кадия неуверенно.
Снова, как и в случае с неожиданным Посланием, она собрала все силы, чтобы успокоиться. Она поморщилась, когда со стороны дворца прогремел оглушительный взрыв и из нескольких окон верхнего этажа вырвались языки пламени, отчего толпа обезумела еще больше. Потом она заставила себя успокоиться, сконцентрировав внимание на бедолаге в разорванном костюме, который рыдал у фонтана всего в нескольких элсах от нее.
— Засни и проснись на рассвете, — сказала она, закрывая глаза и представляя его мирно спящим. Открыв глаза, она увидела, что мужчина лежит в луже сероватой воды с блаженной улыбкой на губах.
— Получилось! — воскликнула она. Она попробовала еще раз, выбрав в качестве подопытных пару бесцельно дубасивших друг друга драчунов. На этот раз она не стала закрывать глаза, а просто представила, как они опускаются на влажные булыжники, и произнесла заклинание. Пара заснула мирно, как дети, отправившиеся в страну сновидений.
— Кавалеры, — сказала она, сделав глубокий вдох, — мы готовы выступить.
Она сняла костюм, оставшись в кольчуге с вышитым Триллиумом Глаза, и надела висевший на поясе шлем. Потом она подняла талисман. Капля янтаря между долями озарила ее лицо мягким светом.
— Держитесь рядом со мной, — приказала она рыцарям. — Я постараюсь проложить достаточно широкий путь, чтобы нам не пришлось наступать на спящих.
Они направились сквозь брызги фонтана к роще, где Анигель и Толивар спустились под землю, и достаточно легко миновали край толпы. Кадия водила талисманом из стороны в сторону, останавливаясь лишь на мгновение на каждом загораживающем дорогу человеке. Бунтовщики, которые мгновение назад истерически кричали и в ярости размахивали руками, мирно засыпали, упав на землю. Те люди, которых магия не коснулась, в ужасе пятились назад.
— Колдунья! — закричал кто-то.
Толпа жалобно взвыла и закричала:
— Колдовство! Берегись!
Люди торопливо освобождали путь, вжимались в стены, свято веря, что упавшие на землю были насмерть сражены колдовством.
Кадия и Кавалеры быстро шли вперед, перешагивая через тела. Все ее внимание было сосредоточено на магическом усыплении, и она полагалась на то, что рыцари будут направлять ее в нужную сторону. Миновав небольшую рощу, они направились к бульвару, толпа на котором была более плотной, а ее настроение более угрожающим. Повозки с подарками были перевернуты, волумниалы с пеной на губах били копытами. Мародеры растащили сундуки с императорскими дарами и теперь дрались за обладание ими, разбрасывая разноцветные пакетики. Одна из раздававших подарки женщин, залитая кровью, неподвижно застыла на земле после удара копытом волумниала. Было много убитых и раненых, но Кадия и рыцари могли только продолжать путь по кишевшему людьми бульвару, оставляя за собой бесчувственные тела и отражая редкие нападения обезумевших хулиганов.
До нужного им особняка оставалось не более тридцати элсов, он стоял на углу боковой улицы, заполненной улюлюкающей толпой. Парадоксально, но люди, находившиеся на таких улицах, стремились скорее попасть на площадь, а не убежать от нее подальше. Сначала казалось, что людьми движет только праздное любопытство зевак. Однако когда Кадия и Кавалеры попытались пробиться сквозь эту массу тел, их до этой поры не знавшая поражения тактика дала осечку. Слишком много народу было вокруг. Сколько бы людей ни падало, другие сразу же занимали их места. Неумолимое давление толпы не позволяло Кадии использовать магию. Оправданный страх, что уснувшие по ее воле люди будут раздавлены толпой, мешал ей сосредоточиться.
Эдинар и Сайнлат, стоявшие по правую руку и подвергшиеся наиболее ожесточенному нападению, поняли, что даже их мечи не могут остановить человеческий поток. Они не могли двигаться дальше. Толпа подхватила их и понесла по бульвару в сторону парка.
Кадия услышала с севера, со стороны забитой людьми боковой улицы, характерный свист и жужжание древнего оружия, увидела ослепительные вспышки, за которыми последовали жуткие крики горевших заживо людей. Кадия поняла, что оттуда двигалась вторая волна захватчиков, которая гнала перед собой впавших в истерику людей, убирала с дороги слишком неповоротливых с вызывающей ужас эффективностью.
— Люди Звезды! — закричал ей на ухо Эдинар. — И другие негодяи на фрониалах! Срази их смертоносной молнией талисмана…
Голос молодого рыцаря перешел в крик. Его оттеснили от Кадии, и рыцарь исчез в темной массе тел. Через мгновение исчез Сайнлат, а Мелпотис и Калепо были сбиты с ног и распростерлись на земле.
— Талисман! — в отчаянной мольбе вскричала Кадия. — Помоги.
Оно высоко подняла обрубленный меч, и в тот же момент почувствовала, что падает. Трехвекий Горящий Глаз выскользнул из ее пальцев. Она увидела ослепительную зеленую вспышку, услышала чей-то крик. Толпа била и трепала ее как лист на ветру, и сознание она потеряла, прежде чем упала на булыжную мостовую.
Она пришла в сознание и почувствовала, что едва может дышать от придавившего ее веса, а шевелиться не может совсем. Сводящий с ума шум бунта стих, и она слышала только стоны, плач, крики о помощи, ржание фрониалов и покряхтывание и ругань мужчин, занятых тяжелым трудом.
С нее снимали трупы.
Одно колено сильно болело, но доспехи, или магия талисмана, уберегли ее от худшей участи. Шлем все еще находился на голове, и она лежала лицом на чем-то или ком-то.
— Кавалеры! — прохрипела она. — Это я. Кадия. Как вы?
— Твои воины тебе уже не помогут, — услышала она звонкий женский голос.
Прежде чем Кадия смогла издать хоть звук, последнее тело было сброшено с нее и руки в стальных перчатках грубо схватили ее и подняли на ноги. От головокружения она плохо видела, колено жутко болело, и она не устояла бы на ногах, если бы ее не поддерживали два воина-саборнианца.
Кадия медленно подняла голову. Зрение почти вернулось к ней, и она увидела, что толпа исчезла с бульвара, оставив за собой горы тел. Ее окружали фрониалы в усыпанной драгоценностями сбруе, нервно перебиравшие ногами среди мертвых тел. Всадники были вооружены с ног до головы и одеты с варварской роскошью. Все были в красных плащах из перьев.
Командовала ими взиравшая на Кадию с презрительной улыбкой на губах женщина в великолепной короне в виде птицы на голове. Ее доспехи были серебристо-черными, а на шее висела платиновая Звезда.
— Свяжи ведьму, Лукайбо, — приказала она, — потом займись талисманом. Сделай так, как я сказала, если не хочешь, чтобы тебя постигла участь Кифоро, Теджа и других жалких тварей.
Один из воинов держал Кадию, а другой связал ее по рукам и ногам. Потом мужчина по имени Локайбо снял с пояса ножны и положил на мостовую. Опустив взгляд, Кадия увидела, что Трехвекий Горящий Глаз лежит на залитых кровью булыжниках. Капля янтаря в эфесе была тусклой. Рядом валялся мертвый мужчина с широко открытыми глазами, чуть дальше — пять кучек пепла, которые недавно были человеческими существами. Они явно пытались поднять волшебный меч и были испепелены за старания. Но несгоревшее тело…
Кадия чуть не разрыдалась, узнав Сайнлата. Рыцаря не затоптала толпа, из его горла вертикально торчал двуручный саборнианский меч.
— Ступай в мир иной, Кавалер, — прошептала она, чувствуя, как по щекам потекли слезы.
Она почти не обратила внимания на то, что Локайбо стальным сапогом надвинул ножны на тупое лезвие талисмана. Затем он поднял Горящий Глаз и привязал его к Кадии, прижав ее руки к туловищу и обмотав несколькими витками крепкого каната.
— Перебрось ее через седло, — приказала женщина в короне. — Пора торопиться во дворец, там все готово.
— Где мои остальные рыцари? — спросила едва слышно Кадия. — И кто вы?
— Твои приспешники мертвы, ведьма, их смела толпа. Я — императрица Наелора.
Тебе выпала большая честь присутствовать при моем восшествии на трон, после того как я передам талисман Орогастусу.
Глава 28
Великий Волшебник Небес поселил Харамис в уютных апартаментах рядом со своей огромной библиотекой, предложив пользоваться ею, когда она пожелает. Он также приставил к ней синдон разных видов, которые должны были выполнять любые ее поручения, — носильщиков, посыльных, прислужников, утешителей и охранников, и показал фиксированные виадуки, по которым она могла путешествовать с одной Луны на другую. Потом, сказав, что вернется, когда настанет время, он удалился в свой кабинет.
— Настанет время для чего? — хотела узнать Харамис, поспешив за ним по коридору.
Старик только хихикнул и захлопнул дверь кабинета перед ее носом.
Когда она открыла дверь своим, в других случаях совершенно бесполезным, янтарным талисманом, Денби в кабинете не оказалось. Он, очевидно, воспользовался расположенным здесь виадуком, который не открылся в ответ на заклинания Харамис. Талисман же, очевидно, не считал виадук нормальной дверью.
Кипя от разочарования, Харамис направилась в библиотеку и попыталась отыскать в книгах подсказку, как ей убежать. Прошло три дня, но она так и не нашла стоящей информации о виадуках. Тем не менее древние письмена совместно со схемой Скипетра, которую ей передал Темный Человек, казалось, подтверждали слова Орогастуса. Три талисмана, соединенные вместе, если воспользоваться ими умело, могли восстановить то состояние мира, каким оно было до наступления ледника. К сожалению, восстановление гармонии должно было сопровождаться ужасными изменениями климата, в результате которых наступал крах цивилизации на континенте, если только не найдется человек, который установит строгий порядок железной волей и непобедимой магией.
Тиран… подобный Орогастусу.
Получив ужасное подтверждение, Харамис направилась на Луну Мертвых и принялась взывать к спящим Исчезнувшим:
— Разве нет другой надежды? Есть только выбор между Покоряющим Льдом и безжалостным режимом Звездной Гильдии?
Прекрасные тела в золотистых пузырях не подсказали ей другого варианта, так же как не помогли и ее отчаянные обращения к Черному Триллиуму. Мудрость и здравый смысл, казалось, покинули ее, оставив вместо себя только отчаяние.
— Если бы я могла вернуться на землю, на твердую почву, которая питает мою магию! Пока я остаюсь здесь в заточении, нет надежды на то, что удастся изменить ужасную судьбу, предначертанную Денби.
Или есть?
В конце концов, Темный Господин Небес был Великим Волшебником и брал на себя такие же обязательства, как и она. Ни он, ни она не могли умышленно причинить вред мыслящему существу…
Она долга обдумывала это вопрос. Успех зависел от внимания старика, а добиться этого можно было одним-единственным способом. Она пошла в Грот Памяти на Луне Садов, села на скамью рядом со сверкающим глобусом мира и стала молиться в тишине. Через несколько часов появилась синдона-утешительница, принявшая форму женщины в золотой тунике, с телом гладким и твердым, как слоновая кость, но тем не менее способным двигаться плавно и грациозно, как человеческое. Существо проявило доброту и заботу и попросило Харамис вернуться в апартаменты, поужинать и лечь спать. Она отказалась.
— Если ты действительно хочешь утешить меня, — сказала она живой статуе, — попроси Денби отпустить меня с этих Лун. Пусть позволит мне вернуться на землю, где я снова стану направлять живущих на ней людей. В противном случае я останусь в этом гроте, не буду ни есть, ни пить, пока не перейду в мир иной. И вина за мою смерть ляжет на Денби, который несправедливо обрек меня на заточение.
Синдона склонила голову с золотыми волосами:
— Я передам Великому Волшебнику Небес все, что вы сказали.
Существо удалилось через виадук в дальнем конце пещеры, который Харамис раньше не заметила.
Она продолжала бдение в течение трех дней, постепенно слабея от голода и ужасно страдая от жажды. Она уже не могла встать с поросшего мхом пола, когда услышала, как Темный Человек укоризненным тоном произносит ее имя.
Харамис подняла голову и прошептала:
— Ты пришел слишком рано. Темный Человек. Я еще не умерла, а талисман, который так необходим тебе, все еще связан со мной.
— О чем ты говоришь, моя дорогая? — спросил дрожащим голосом старик с видом оскорбленной невинности.
Она с трудом села.
— Неужели мы не можем быть честными друг с другом? Совершенно ясно, что ты собираешься держать меня здесь, пока я не отдам тебе Трехкрылый Диск или не умру, после чего связь моей души с талисманом исчезнет. Иначе зачем ты заманил меня сюда?
Его лиловые губы растянулись в озорной улыбке.
— Быть может, для того, чтобы получше узнать тебя, быть может, чтобы научить тебя кое-чему для спасения мира! Сумасшедшему трудно понять собственные мотивы.
Она умышленно отвернулась, чтобы не смотреть на этот отвратительный спектакль.
— Я думаю, что ты совсем не безумен. Ты просто стар и устал жить, но все же решил увидеть конец игры, затеянной тобой и другими Великими Волшебниками в глубокой древности.
— Почему ты так считаешь?
— Я нашла ответ в твоей библиотеке, там же, где и Орогастус. Двенадцать тысяч лет ты управлял судьбами аборигенов и людей, тщетно пытаясь исправить ошибку, совершенную во время войны магий. Быть может, сначала тебя действительно интересовала судьба мира. Но потом ты стал нетерпеливым. Твое вмешательство становилось неосторожным и странным, в результате чего начальная дисгармония мира, которая, кстати, постепенно исправлялась, резко обострилась. А теперь планета обречена на полное оледенение из-за твоего высокомерия.
— Ты права во всем, кроме последнего утверждения, — сказал он спокойно.
Она с трудом поднялась на ноги и повернулась к нему лицом.
— Бина и Ириана не понимали, что причиной последнего ухудшения ситуации в мире был ты. Эти две Великие Волшебницы были действительно бескорыстны и милосердны. В соответствии с их планом, Три Лепестка Животворящего Триллиума должны были возродить Скипетр Власти и осуществить великое исцеление. Они верили, что пагубные природные последствия восстановления равновесия могут быть сглажены нежным влиянием Цветка.
Денби бесцеремонно махнул рукой:
— Эта схема заслуживала внимания.
— Но ты только притворялся, что соглашаешься с ними, — продолжила Харамис. — Ты уже придумал более быстрое и радикальное решение. Это был Орогастус! Ты принял темную философию Звезды, согласно которой свободные души должны подчиниться деспоту, предположительно ради их собственного блага.
— Если ждать вмешательства Триуна, — холодно произнес старик, — можно ждать вечно. Я ждал двенадцать тысяч лет, и мне надоело ждать.
Харамис посмотрела на него и вдруг все поняла окончательно.
— Ты умираешь.
— Да. И прежде чем уйду, я увижу равновесие восстановленным или конец мира! Ты и твои драгоценные сестры нашли для меня утерянные части Скипетра. Я не мог этого сделать, несмотря на силу и власть. Талисманы были спрятаны синдонами так, чтобы ни одни человек не мог воспользоваться ими для агрессии. Я был поражен, когда магия Цветка привела вас к ним. Я хотел, чтобы Орогастус использовал Путеводную Звезду Гильдии для их поиска. Вместо этого мне пришлось использовать Путеводную Звезду, чтобы спасти его от вас.
— Мы только защищались от его пагубной магии…
— Хватит болтать! Почему я должен оправдываться перед малолетней выскочкой? Ты и твои сестры так же трусливы, как и первые Великие Волшебники! При первом нарушении равновесия они решили вывезти людей за небесный свод! Вы неинтересны мне, потому что боитесь использовать Скипетр. Только Орогастус имеет значение.
— Мои сестры и я сама не понимали полностью природу нашего предназначения, а также природу талисманов. Со временем мы, возможно, поняли бы, что Скипетр — единственная надежда мира, и нашли бы способ, как использовать его без опасности для мира.
— Со временем! — презрительно рявкнул старик. — Времени нет! Орогастус уже завладел Горящим Глазом и Трехглавым Чудовищем. Он должен получить третью часть Скипетра немедленно и сразу же использовать его. Возвещающие конец света землетрясения уже начались. Очень скоро континентальная кора треснет в тысяче мест. Новые вулканы изрыгнут пепел, который закроет солнце и отравит замерзшее море навечно. Выживет только Вечный Лед!
Произнеся это ужасное пророчество, он пошатнулся, словно почувствовав страшную усталость, и слабо взмахнул искривленной рукой. Из виадука грота появились два Стража Смертного Суждения. Живые статуи в коронах и поясах из сверкающих синих и зеленых пластин замерли, зажав под левыми руками золотые черепа.
— Харамис, — прошептал Денби, — отдай мне Трехкрылый Диск. Прикажи ему не причинять мне вреда, и я тут же отпущу тебя, чтобы ты успела спасти Анигель и Кадию. Ответишь отказом, и их ждет мучительная смерть.
Она снова встала на ноги и коснулась пальцами висевшего на шее янтаря Триллиума.
— Нет. Я думаю, ты блефуешь.
— Да? Посмотри сама!
Он подошел к глобусу и коснулся его рукой. Моря и континенты исчезли, и шар наполнился перламутровым дымом. Из дыма возникли образы, и Харамис увидела мрачную камеру с орудиями пытки. На соломе, прикованная к одной из стен, сидела Кадия, и лицо ее не выражало ничего, кроме безнадежности. Вооруженные всадники с хохотом внесли в камеру четверых бесчувственных пленников. Одним из них был незнакомый Харамис рыжеволосый мужчина, вторым — король Ледавардис Рэктамский, третьим — принц Толивар, а последней — сама Анигель в наполовину сорванном с тела рваном платье.
Мерзавец со Звездой на груди грубо швырнул королеву на солому и стал надевать на нее ржавые кандалы.
Харамис закричала от ужаса, и изображение в шаре мгновенно исчезло.
— Они — в Саборнии, — лишенным эмоций тоном произнес Денби. — В плену у новой императрицы Наелоры, которая взошла на трон этой страны, лично обезглавив своего брата Деномбо. Тебе следует знать, что завтра утром твои сестры и их спутники будут замучены до смерти, если Орогастус не получит твой талисман на рассвете.
— Он… не посмеет так поступить! — возразила Харамис. — Даже ради Трехкрылого Диска.
— Возможно, ты права, — согласился Великий Волшебник Небес. — Но прекрасная Наелора сделает это с удовольствием, особенно после того, как таинственный магический голос подсказал ей эту мысль. Императрица крайне раздражена тем, что Орогастус не присутствовал на ее коронации, не способствовал установлению ее власти после переворота. Вместо этого он закрылся в одной из комнат дворца с двумя талисманами. Он пытается вспомнить, как они работают… чтобы найти тебя.
— Меня?
— Тебя.
— Чтобы уговорить меня отдать ему мой талисман?
— Совсем не для этого. Одурманенный глупец просто хочет поговорить с тобой, продолжить тщетные попытки привлечь тебя на свою сторону при помощи того, что он считает логикой. И при помощи любви. — Денби презрительно хмыкнул. — Тьфу! Как он меня разочаровал! Сентиментальный идиот, которого всегда надо направлять на путь истинный. Императрица Наелора позаботится об этом… с моей помощью.
— Я… я не понимаю.
Старик истерически расхохотался и овладел собой, только когда смех сменился сильнейшим приступом кашля.
— О, какая восхитительная ирония. Наелора сгорает от любви к Орогастусу, как он сгорает от любви к тебе, моя дорогая! Императрица уже преподнесла любимому колдуну талисман Кадии. Бедняжка была так удручена его холодной реакцией. Теперь она думает, что Орогастус станет более любезным, если она сможет передать ему и твой талисман. Особенно если такая любезность будет условием передачи… как нашептал ей на ушко таинственный голос.
— Гнусный манипулятор! — закричала Харамис с отвращением. — Неужели ты ко всем относишься как к фигурам на доске?
— Очевидно, да, хотя для вас это и неприятно. — Он протянул руку. — Диск. Отдай его мне или возьми на себя ответственность за установление окончательного господства Льда.
— Самонадеянный подлец! — закричала она. — Я не верю, что Орогастус — единственная надежда мира, и считаю, что даже ты сомневаешься в этом. Ты так высокомерен, так поглощен своими чувствами и ощущениями, что не способен рассмотреть ни одного решения, кроме своего!
— Отдай мне Диск, — повторил старик, — или я прикажу стражникам отобрать его у тебя. Ты знаешь, они способны убивать.
— Ты нарушишь клятву Великого Волшебника? — спросила она, уже зная ответ.
— Не глупи, — ответил он. — Я сделаю все, что необходимо.
Харамис вдруг бросилась на старика, выставив вперед руки. От резкого толчка он попятился назад, удивленно вскрикнув, и упал на руки стражников. Прежде чем он успел ее остановить, Харамис бросилась в глубь грота.
— Система виадука, включись! — сказала она, вошла в черный круг и исчезла.
— Ты не должна презирать меня! — закричал Денби. — Как это делала она!
Он проковылял к виадуку и вошел в него, приказав стражникам следовать за собой.
Он запрограммировал этот магический портал так, чтобы тот заканчивался в его собственном кабинете на Луне Темного Человека. Выйдя из виадука, Денби увидел, что Харамис подходит к огромному круглому окну для наблюдений. Это было то самое окно, которого он посоветовал остерегаться при первой встрече шесть дней назад.
— Остановись! — закричал он.
— Мой янтарь Триллиума откроет любой замок, — сказала она, поворачиваясь к нему лицом. — Даже этот.
Харамис подняла обруч, и золотистая капля между крыльями вспыхнула в ответ.
— Не надо! — закричал он, остановившись в нерешительности между двумя стражниками. — Это окно осталось со времен Исчезнувших и выходит в безвоздушное пространство между Лунами. Мы оба умрем, если ты откроешь его, а талисман будет утерян навсегда!
— Пусть будет так, — сказала Харамис. — По крайней мере, закончится твоя дьявольская игра. Пусть наш мир постигнет судьба, уготованная Триуном, а не тобой.
— Остановите ее! — пронзительно крикнул Денби стражникам.
Прежде чем Харамис успела приказать окну открыться, синдоны подняли правые руки, направив пальцы прямо на нее. Она увидела, как появились два луча почти невидимого света. Лучи остановились буквально на расстоянии ладони от нее и вернулись назад, как только ослепительно вспыхнул янтарь Триллиума. Оглушительный взрыв потряс комнату. Харамис едва не ослепла и закашлялась от поднявшейся пыли. Ее отбросило к закрытому люку, и она машинально закрыла лицо руками. Девушка ждала мгновенной смерти, стражники, должно быть, испепелили ее тело, оставив жить только иссушенный череп. Потом она услышала страшный грохот, словно на комнату обрушился разрушительный град. Наконец воцарилась тишина, нарушаемая редкими стонами.
Опустив руки, она увидела сквозь тучи пыли, что кабинет был разрушен полностью, за исключением небольшого участка вокруг нее. Кожаные кресла были разорваны, от письменного стола и буфета остались только щепки. Книжные полки упали и развалились, древние научные приборы превратились в бесформенные груды металла. На полу лежали кучи осколков цвета слоновой кости, перемешанных с синими и зелеными пластинами. К ее ногам подкатился практически неповрежденный золотой череп.
Денби лежал в куче мусора и истекал кровью из сотни ран. Харамис подошла к нему, опустилась на колени и подняла его голову. Лицо было изуродовано до неузнаваемости, на кровавой, припорошенной пылью маске невредимым остался только рот.
— Я позову утешительницу, — начала было она, — одну из синдон-целительниц…
— Слишком поздно. — Она с трудом разбирала его слова. — Черный Триллиум… Мне следовало догадаться… старше Коллегии… старше Звезды… Три Лепестка и Великий Волшебник Небес для наставления, если ты хочешь, Харамис… любовь допустима, привязанность — нет… я только хотел спасти его… бедный мир.
— Я знаю. — Она нежно обняла его. Капля янтаря была ослепительно яркой. — Скажи, как мне вернуться?
— Виадук… Нерении, — произнес он на последнем дыхании.
Денби Варкур, последний герой Исчезнувших и Великий Волшебник Небес, мирно отошел в мир иной.
Она вызвала одну из синдон-утешительниц, чтобы избавиться от последствий голодания. Процедура была неполной, потому что она больше всего нуждалась в крепком сне, но после нее она смогла поесть и попить и сама надеть тунику, штаны и официальный плащ и подготовиться к возвращению. Выйдя из апартаментов, она с удивлением увидела поджидавшую ее толпу живых статуй. Всего здесь было семнадцать прислужников, двенадцать носильщиков, пять посыльных, еще одна утешительница и двадцать два стражника.
— Эти слуги готовы беспрекословно подчиняться тебе, — сказала исцелявшая ее утешительница, — так как Великого Волшебника Небес больше нет.
— Вы покажете мне, как работает система виадуков, чтобы я могла выбрать пункт назначения?
Один из посыльных вышел вперед:
— Я могу это сделать, Великая Волшебница, при условии, что вы будете использовать программируемый виадук. В некоторых системах существуют фиксированные маршруты. Изучение процесса программирования занимает примерно двадцать часов.
— Так долго? — воскликнула Харамис в отчаянии. — Но я должна спасти моих бедных сестер и их спутников до восхода солнца в Саборнии!
— Виадук в комнате Нерении Дарал фиксированный, — сообщил посыльный. — Он доставит вас по назначению, стоит только в него войти. Более того, если вы возьмете меня с собой, я смогу перепрограммировать другие виадуки согласно вашим указаниям.
— Хвала Цветку! — Она облегченно вздохнула и на минуту задумалась. — Все, кроме этого посыльного, ждите здесь моих указаний.
Головы с вечными улыбками на губах склонились.
— Ты, — сказала она выбранной синдоне, — проводи меня немедленно к виадуку Нерении Дарал.
Глава 29
Магический портал доставил ее в небольшую рощу. Выйдя в сопровождении посыльного на открытое место, Харамис увидела грунтовую дорогу, проходившую вдоль отвесных морских скал. Три Луны сверкали над головой в обрамлении бешено несущихся по небу облаков, свежий ветер принес несколько капель приближающегося дождя. Далеко над морем сверкали молнии, изредка доносились раскаты грома. Местность была каменистой и пустынной, если не считать возведенную из белого камня виллу на выступающем далеко в море мысе. По обе стороны от виллы далеко протянулись каменистые пляжи, на которые накатывали странно светящиеся и медлительные волны.
— Где именно мы находимся? — спросила Харамис у Трехкрылого Диска. Синдона знала только, что виадук должен был привести их в Саборнию.
Это бывшая вилла императрицы Наелоры, — ответил талисман. — Она находится в трех и одной четверти лиги к югу от столицы страны Брандобо.
— В ней кто-нибудь живет?
Она была покинута два года назад, когда Наелора и ее главный эконом Тазор вступили в Звездную Гильдию.
Харамис кивнула с довольным видом и повернулась к стоящей рядом синдоне:
— Значит, ее займем мы.
Приказав талисману защитить дом от взора Орогастуса и других врагов, она открыла замок и вошла. Внутри было темно, воздух затхлый, из мебели осталось всего несколько предметов. Гостиная выходила окнами на море, из нее открывался вид на Брандобу. Казалось, в некоторых частях города бушевали пожары — облака над ним полыхали мрачными малиновым и оранжевым оттенками. Странное прерывистое свечение на востоке невозможно было принять за рассвет.
Несколько минут Харамис озадаченно смотрела на открывшуюся перед ней картину, потом обратилась к талисману:
— Почему горит Брандоба?
Пожары начались во время беспорядков, вызванных вторжением Орогастуса.
Она задала Диску еще несколько вопросов, пока не сложилась полная картина успешного переворота и пленения Кадии, Анигель и их спутников. До рассвета оставалось еще три часа. Столица находилась под контролем приверженцев Наелоры и Звездной Гильдии. Деномбо, его придворные и почти все его гвардейцы были убиты, многие тысячи людей погибли во время бунта, который был уже практически подавлен. Организованного сопротивления завоевателям оказано не было. Новая императрица была поспешно коронована, подчиненные короли и вожди племен, приехавшие в Брандобу на Фестиваль Птиц, наперегонки бросились к ней в стремлении выразить свое почтение.
Печальные новости не удивили Харамис. Она не попыталась увидеть Орогастуса, вспомнив, что, когда во время осады Дероргуилы, много лет назад, у него были оба талисмана, он каким-то непостижимым образом узнавал, где она находится. Время противоборства с ним еще не наступило. Она попыталась определить точное место заточения сестер, но быстро поняла, что императорский дворец по-прежнему защищен магией Звезды, как и в первый раз, когда она хотела предупредить императора Деномбо о нависшей над ним опасности. К сожалению, внутри дворца или рядом с ним не было виадука, поэтому синдона не могла оказать ей помощь в спасении. Она вынуждена была сама отправиться во дворец, чтобы освободить сестер и ее спутников. Перенос был возможен, но это требовало огромного напряжения магических сил, кроме того, Орогастус мог легко сорвать планы спасения при помощи двух талисманов.
Альтернативы тем не менее не было. Харамис едва не забыла спросить у Трехкрылого Диска, что значило загадочное свечение на востоке. Она была просто потрясена ответом.
Это отражение расплавленной лавы, вытекающей из некоторых кратеров в Коллумских горах в сотне лиг отсюда. Эти горы — вулканического происхождения, с толстым слоем пепла на склонах, совсем недавно покрытых снегом и льдом. Поднявшаяся лава расплавила лед и вызвала образование гигантских грязевых потоков, объем которых увеличивается с каждым часом.
— Поток достигнет Брандобы? — прошептала Харамис.
Он течет по руслам рек. Главным каналом является река Доб, делящая город на две части. Грязь в итоге заполнит котловину, в которой расположена Брандоба, на глубину до пятидесяти элсов.
— Сколько времени осталось…
Меньше четырех часов.
— О боги! Орогастус знает, что происходит?
Нет.
— Покажи мне угрожающий городу грязевой поток.
Она закрыла глаза и увидела поросшую лесом, залитую лунным светом долину. Многие деревья качались и падали в вязкий серый поток, несущийся между их стволов. Ее внимание привлекло особенно огромное дерево, с нижними ветвями толщиной два элса. Оно стояло, несмотря на то что было окружено бурными потоками, а другие деревья вокруг падали, подчиняясь стихии.
На верхних ветвях дерева сидели люди.
— Святой Цветок, — пробормотала Великая Волшебница, стараясь понять, кем могут быть эти люди.
Она сконцентрировала на них внимание и мгновенно узнала принцессу Равию и принца Уидда, королеву Галанара Джири, президента Окамиса Хакита Ботала и дуумвиров Имлита Приго и Га-Бондиса. Прямо на ее глазах приютившее их дерево задрожало и наклонилось — поток подмывай его корни.
Харамис выронила талисман и замерла у окна. Если она использует магию, чтобы перенести попавших в беду правителей, у нее не останется сил на спасение сестер. Но дерево могло упасть в любую минуту, а Ани и Кади были в безопасности, по крайней мере до рассвета…
Приняв решение и сделав глубокий вдох, она исчезла, как пламя свечи на ветру.
Хрустально чистые образы, являвшиеся признаком магического перемещения, потемнели и превратились в трепетавшие на ветру ветви. Харамис остановилась в воздухе рядом с деревом. Она подняла руки, и ее плащ Великой Волшебницы заискрился, как снег на солнце, ослепительно белый с голубыми тенями. Янтарь Триллиума в высоко поднятом талисмане сверкал как путеводная звезда.
— Друзья мои! — Голос Великой Волшебницы звенел как колокол. — Я пришла спасти вас.
Главы государств приветствовали ее восторженными криками и тут же начали задавать вопросы, за исключением бубнившего что-то нечленораздельное Га-Бондиса.
— Нет времени все объяснять, — остановила их Харамис. — Я должна спасти вас и сразу же вернуться в Брандобу, чтобы попытаться предотвратить катастрофу.
— Да поможет тебе Бог, — сказала королева Джири со своей ветки. — Грязь течет прямо на город. Мы попытались объехать ее слева, когда у нас еще были фрониалы, но путь нам преградил еще один поток.
— Вы унесете нас при помощи магии, дорогуша? — спросила престарелая принцесса Равия.
— Да, — ответила Харамис. — По двое. Сначала вас и Уидда. Встаньте рядом друг с другом, чтобы я смогла накрыть вас плащом.
Престарелая пара встала на ноги. Сделать это было совсем не просто, так как ветер усилился и дерево раскачивалось и все сильнее клонилось к потоку. Харамис подлетела ближе, обняла принцессу и принца, и все трое мгновенно исчезли. Прошло несколько минут, Великая Волшебница вернулась одна, ее магическая аура потускнела, а лицо было напряжено.
— Теперь, — сказала она, — Джири и Га-Бондис.
— Куда вы нас переносите? — испуганно спросил тучный дуумвир.
— На виллу у моря, к югу от Брандобы. Это лучшее, на что я способна в данный момент. Перенос физических тел очень истощает мои магические силы.
Она обняла их и снова исчезла.
На этот раз ее возвращение заняло значительно больше времени. Она появилась с опущенной головой, стала молиться, чтобы боги дали ей силы, сильный ветер раздувал ее плащ и грозил повалить дерево в любую минуту. Оставшиеся мужчины сидели, боясь пошевелиться, на ветке всего в элсе от зловещего потока.
— Вы уверены, что сможете это сделать, Великая Волшебница? — спросил Приго.
— Нет, — призналась Харамис. — И если я остановлюсь на полпути, мы все можем исчезнуть в неизведанном царстве тьмы.
Дерево резко наклонилось и упало, в конце концов лишившись опоры. Оно закрутилось в потоке, а серая грязь подступила к ногам правителей.
— Спаси нас, — закричал Хакит Ботал. — Любая смерть предпочтительней исчезновению в этой грязи.
Харамис бросилась на них, как вур на добычу.
— Талисман! Перенеси нас на виллу у моря.
Прозвенел колокольчик, возвестивший о начале магического перемещения, но звук его был фальшивым и едва слышным. Она попыталась ясно представить пункт назначения, но магическое изображение задрожало, стало зловеще изменчивым и наконец потеряло форму. Несколько секунд Харамис и ее спутники словно висели в центре калейдоскопа. Они не могли дышать, а звон усилился до боли в ушах. Приго и Хакит почувствовали, как ослабели руки Великой Волшебницы. Сверхъестественное изображение потускнело. Они стали выскальзывать из ее рук в бездну безумного грохота и шума.
Святой Цветок, будь моей защитой и силой!
Свет! Дом, состоящий из радуг и стоящий словно на гигантском бриллианте… постепенно изменялся, становился обычным, становился реальным. Едва не лишившиеся чувств правители смогли наконец дышать. Они ощутили запах моря, почувствовали капли дождя на лицах, увидели каменные стены виллы в пронизываемой ветром темноте. Их ноги коснулись камней, и они выпрямились, поддерживая друг друга, чтобы не упасть.
Открылась дверь дома, появилась высокая фигура, и вспышка молнии показала, что она была не живым человеком, а превосходно вырезанной из слоновой кости и золота статуей женщины, которая почему-то могла двигаться. Приго и Хакит Ботал в страхе прижались друг к другу, а существо вышло из дома, не обращая внимания на дождь, наклонилось и подняло бесчувственное тело Великой Волшебницы.
— Вы не ранены? — спросила утешительница правителей.
Они только покачали головами, потеряв дар речи. Живая статуя направилась к дому с телом Харамис на руках. Потом она остановилась и обернулась.
— Входите, — сказала статуя. — Внутри есть еда и напитки, а также теплая одежда. Не бойтесь. Я — синдона, одна из слуг Белой Дамы.
— С ней все будет в порядке? — робко спросил Приго.
— Она скоро очнется и займется своей работой, — сказала утешительница. — О других сказать ничего не могу.
Любовь моя… поговори со мной!
Талисманы поведши мне, что тебя уже нет на Луне Темного Человека, но отказались сообщить, где именно ты находишься, сказав только, что ты — в Саборнии. Я знаю, что Денби мертв. Я знаю, что ты сохранила Трехкрылый Диск. Ты здорова? Сумасшедший не причинил тебе вреда, пытаясь отнять талисман?
Харамис, скажи хоть слово!
Только заговори, и я увижу и приду. Мы не можем больше ждать. Земля дрожит под дворцом, и я не в силах унять эту дрожь своей магией. Я не знаю, являются ли эти землетрясения предвестниками окончательной катастрофы. Талисманы отказываются говорить об этом.
Скажи, если ты знаешь правду.
Ты знаешь, что гласит древнее заклинание: Крылатый Диск — ключ Скипетра и его объединитель. Без него Горящий Глаз и Трехглавое Чудовище бесполезны.
Я бесполезен.
Приди ко мне, сюда, в этот покрытый перьями варварский дворец, или позволь мне прийти к тебе! Мы должны вместе собрать Скипетр Власти и использовать его, пока еще не поздно.
Харамис! Харамис, моя единственная любовь… поговори со мной.
— Рассвет… Скажите, что он еще не наступил! — Она с трудом поднялась на импровизированной соломенной постели.
Рядом с ней на коленях стояла королева Джири и вытирала ей лоб влажным платком. За ее спиной стояла бесстрастная синдона-утешительница с тазом. Небо в окне виллы было затянуто бледными розовато-лиловыми облаками.
— Их убьют на рассвете! — закричала Харамис. — Помогите мне встать…
— Успокойся, милая! — Королева Галанара обняла ее за плечи. — До восхода солнца еще полчаса. Эта… эта странная прислужница рассказала нам о нависшей над твоими сестрами опасности. Она также сказала, что тебе нужно поспать как можно дольше, чтобы восстановить силы, если ты хочешь их спасти.
Великая Волшебница успокоилась.
— Полчаса. Да. Этого вполне достаточно.
Она медленно села и повернулась к синдоне:
— Принеси мой плащ.
Когда синдона вышла, Харамис выпила немного предложенного Джири вина.
— Где остальные правители?
— Другая статуя отвела их к виадуку на противоположной стороне дороги, — ответила королева, — объяснив, что доставит их целыми и невредимыми в родные страны. Я решила остаться с тобой, хотя эта статуя-няня попыталась мне помешать. Она сказала, что когда грязевой поток захлестнет Брандобу, возникнет гигантская приливная волна, которая смоет виллу и части Брандобы, еще не погребенные под слоем грязи. Это правда?
Харамис провела трясущейся рукой по лбу:
— Произойдут страшные события… если я не смогу их предотвратить.
Джири выпрямилась и спокойно посмотрела на Волшебницу:
— А ты сможешь?
«Сказать ей? — задумалась Харамис — Сказать, что не только Брандоба, но и весь мир стоит на грани разрушения?»
Ее пальцы коснулись висевшего на шее талисмана. Крылья Диска были расправлены, а капля янтаря с окаменелым Черным Триллиумом внутри пульсировала в унисон с ее сердцем.
«Святой Цветок, дай мне совет. Если я отдам третью часть Скипетра, он, возможно, предотвратит окончательную утрату равновесия. Он, несомненно, сможет повернуть вспять потоки грязи. Неужели мне уготовано судьбой подчиниться Звезде? Черный Триллиум, я должна поступить именно так?»
Но цветок внутри янтаря, как всегда, промолчал, и она побоялась вновь задать вопрос талисману.
Полными слез глазами Харамис посмотрела на стоявшую рядом с ней на коленях пожилую женщину. На добром лице королевы она увидела грустную улыбку вечно живой надежды. Глядя сквозь слезы на эту улыбку, Харамис вспомнила другую, давно умершую женщину, которая вручила ей и ее сестрам амулеты, которая послала их на поиски талисманов, которая в конце жизни передала Харамис свой драгоценный плащ.
Не теряй самообладания, дочь Триллиума.
— Бина? — прошептала удивленно Харамис.
Белая Дама, которая была крестной Лепестков Животворящего Триллиума, сказала:
Годы приходят и быстро уходят. Вознесшийся высоко может упасть, дорогое сердцу может быть утрачено, спрятанное может быть обнаружено. И тем не менее я говорю тебе, что все закончится хорошо. Верь в это, дочь моя! Помни последние слова Великого Волшебника Небес. Помни…
Харамис смахнула слезы. Королева Джири встревожено смотрела на нее. Синдона-утешительница с белым плащом в руках спросила:
— Волшебница, с вами все в порядке?
— Да, — ответила она. — Помоги мне встать.
Джири и синдона помогли ей подняться. Харамис накинула плащ и повернулась к живой статуе:
— Немедленно проводи эту добрую женщину в Галанар.
Она поцеловала Джири в щеку.
— Дорогой друг, — сказала она, — что бы со мной ни случилось, можешь быть уверена, что скоро твоему народу понадобится вся твоя мудрость, все твое мужество. Не подведи его. Если Триуну будет угодно, скоро я помогу тебе. Прощай.
Харамис сжала талисман и исчезла.
— Что она имела в виду? — спросила Джири у синдоны.
Впервые она действительно выглядела напуганной.
— Она имела в виду, что настало время, когда Небесный Триллиум должен расцвести над небом, — ответила живая статуя, — но только Владыкам Воздуха известно, что может вызвать это событие. Ступайте за мной, королева, я провожу вас к семье и верным подданным. То, что спрятано, со временем будет обнаружено.
Глава 30
Лязг и грохот возвестили о том, что наружная дверь императорской тюрьмы открылась. Королева Анигель проснулась, медленно открыла глаза и зевнула.
— Друзья мои, — сказала она, — уже наступил рассвет?
— Боюсь, что так, — тихо произнес король Ледавардис.
Все они были прикованы к стене и сидели на кучах вонючей соломы. Под самым потолком камеры для пыток были узкие амбразуры, сквозь которые виднелись тусклые лиловые облака.
Анигель выпрямилась и попыталась очистить и привести в порядок рваное платье.
— Тогда нам следует попытаться умереть достойно… Я жалею только о том, что Кади и меня лишили наших янтарных амулетов. Святой Цветок, быть может, вернул бы мне хоть какую-нибудь храбрость.
— Не говоря уже о том, что он помог бы нам избавиться от кандалов, — насмешливо добавила Кадия. — Ну что, следует, по крайней мере, утешиться тем, что мы страдали не напрасно.
Голубые глаза Анигель словно увидели нечто приятное и успокаивающее.
— Когда-нибудь нам всем предстоит перейти в мир иной, но только самым счастливым суждено умереть, защищая мир. Пусть Владыки Воздуха придут за нами быстро.
Король и эрцгерцог Гиоргибо согласились с ее словами, потом согласилась и Кадия. В отличие от королевы, которая выглядела спокойной, на грани оцепенения, они не могли оторвать глаз от зловещих орудий пыток, развешанных на противоположной стене, и покрытой подозрительными пятнами и выщерблинами гранитной плиты в центре камеры. Плита, длиной в три элса, была установлена наклонно, и в нижней ее части были предусмотрены кандалы для запястий и лодыжек, а рядом с другим ее концом возвышалась кирпичная конструкция, напоминающая кузнечный горн. Мехи, приводимые в действие деревянными шестернями, соединенными, по словам Гиоргибо, с ветряком, работали всю ночь, иногда в камеру заходил испачканный сажей слуга, который добавлял уголь в топку и шуровал в ней кочергой. Две массивные цепи вели к чему-то, зарытому глубоко в раскаленных углях. Подвешенные буквой V цепи вели еще к одной, более массивной цепи, перекинутой через блок, висевший на железной балке под потолком. Гиоргибо упрямо отказывался говорить о том, что могло быть зарыто в углях.
Послышались приближающиеся голоса, и звонкий женский смех эхом разнесся по сводчатому коридору за дверью камеры.
— Моя высокородная сестрица решила лично руководить пытками, — заметил эрцгерцог. — Кажется, настроение у нее хорошее.
— Пускай позабавится, — мрачно проворчала Кадия. — Скорее всего. Великая Волшебница Харамис все еще находится у Человека Луны и ничего не знает о нашем заточении. Хотела бы я видеть лицо Наелоры, когда она узнает, что лишила жизни ценных заложников и ничего не получила взамен.
— А я не хотел бы, — сказал король Ледавардис и вздохнул.
Он повернулся к Анигель:
— Кажется, мне не суждено стать вашим зятем, дорогая королева. Могу я, по крайней мере, просить вашего благословения и прощения за вред, причиненный вам лично и вашему королевству?
— Я даю его и делаю это с радостью. И… я изменила свое мнение о тебе, Ледо. Если бы нас постигла другая участь, я с удовольствием отдала бы тебе руку своей дочери Джениль.
Принц Толивар, прикованный между королем и Анигель жалостливым тюремщиком, вел себя так тихо, что взрослые решили, что он спит.
— Для меня тоже большая честь стать твоим братом, — сказал вдруг он. — То, как ты спас королеву и меня, было… легендарно!
— Ты сам проявил исключительную храбрость, не поддавшись колдуну, Толо. — Король сжал правый кулак, отставив мизинец, который протянул принцу как крючок. — Соедини свой мизинец с моим! Не медли. У меня есть последний подарок для тебя… Толивар, принц Лабровенды. Я посвящаю тебя в пираты Рэктама и объявляю своим братом и товарищем по плаванию! Сюда. Теперь мы братья.
С благоговейным трепетом и восторгом принц смотрел на сцепленные пальцы.
— Теперь я — настоящий пират?
— Как же иначе! Только помни, что мы, рэктамцы, сильно изменились, и теперь это считается почетным титулом.
— Я… я постараюсь умереть достойно под пытками, — пообещал Толивар дрожащим голосом. — Но если я буду сильно кричать, не считай это слабостью.
— Пираты никогда не страдают молча! Кричи сколько хочешь, а я буду кричать еще громче, потому что я — король пиратов.
Обитая железом дверь распахнулась. Вошли четверо голых до пояса мужчин с кожаными колпаками на головах. За ними в камеру вошла императрица Наелора в темно-бордовом бархатном платье, отделанном серебристо-голубым мехом диксу. Волосы ее были украшены простой платиновой диадемой, а на шее висела Звезда Нерении Дарал.
— Доброе утро, — поздоровалась она и презрительно улыбнулась, не услышав ответа. — Вы скоро научитесь хорошим манерам! Если, конечно, Великая Волшебница не решит, что ценит ваши презренные жизни выше своего талисмана.
Она кивнула палачам:
— Проверьте все.
Палачи мгновенно стали выполнять ее приказ. Один принялся кочергой шуровать в топке, двое с грохотом закрутили лебедку за горном, а четвертый принялся проверять кандалы на зловещей каменной плите.
Императрица встала в эффектную позу, высоко подняв руки, и закричала:
— Харамис! Великая Волшебница Земли! Я знаю, что ты можешь видеть нас и слышать. У меня тоже есть тайные друзья в царстве магии! Один из них нашептал мне на ухо, как именно можно получить Трехкрылый Диск. Приходи, Великая Волшебница! Поклонись мне и отдай свой талисман, и я обещаю сохранить жизнь пленникам. Отклонишь мою просьбу, и они примут мучительную смерть.
Палачи налегли на лебедку, поднимая что-то из углей. Медленно появился раскаленный добела стальной барабан длиной примерно в эле и в две ладони диаметром. Сквозь него проходила стальная балка, к кольцам на концах которой были прикреплены цепи. Когда цилиндр был поднят над плитой и немного остыл, пленники увидели, что он представлял собой нечто вроде катка, раскаленная поверхность которого была усеяна острыми шипами.
— Священные ляжки Хелдо! — воскликнул в ужасе Ледавардис.
Остальные, за исключением Гиоргибо, который отлично понимал, что их ожидает, не могли произнести ни слова.
— Харамис! — Наелора подняла Звезду. — Не мешкай! Уже рассвет. Установленный мною срок истек.
Ничего не произошло.
— Императрица, — обратилась к ней Кадия. — Господин Звезды знает о пытках и дал на них согласие?
— Замолчи, ведьма! — прошипела Наелора.
Но Кадия не сдавалась:
— Еще вчера я говорила, что моя сестра Харамис находится на Трех Лунах и не может ответить на магический вызов. Я сама не могла поговорить с ней даже при помощи двух талисманов. Твоя хитрость ни к чему не приведет.
— Сестра, почему ты так поступаешь? — закричал Гиоргибо. — Убей меня, если хочешь, но эти люди не причинили тебе вреда.
— Она причинила! — в гневе закричала императрица. — Высокомерная Белая Дама! И если она жива, то должна услышать их крики, хоть на Луне Темного Человека, хоть в пекле самого нижнего из десяти адов.
Она снова позвала Харамис, и в голосе ее все отчетливее звучало бешенство. Эрцгерцог покачал головой:
— Ее рассудок помутился от игр в колдовство.
— Нет, — печально возразила Анигель. — Причина ее расстройства совсем в другом.
— Молчать! — закричала Наелора. — Или я прикажу вырвать вам языки!
Пленники замолчали. Один из мужчин в колпаках произнес:
— Все готово, императрица.
Лицо Наелоры покраснело, на лбу выступили капли пота. Она ходила перед прикованными к стене пленниками, нервно сжимая в руке Звезду.
— Кто первый желает насладиться ласками огненного катка? Безобразный и безрассудно смелый король пиратов? Нет, не думаю. Его недостаточно уважает Белая Дама. Почему она должна обменять свой талисман на жизнь одноглазого, горбатого морского бандита? И по этой же причине я не выберу тебя, мой любезный брат, хотя испытала бы от твоих мучений исключительное наслаждение. — Она рассмеялась.
Лицо Гиоргибо превратилось в каменную маску, и он не соизволил ей ответить.
Императрица остановилась перед Анигель.
— Может быть, первой станет эта убитая горем грязная королева? Жалкая тварь. Ты подвернула ножку и от боли потеряла сознание, когда мои воины тащили тебя сюда. Боюсь, ты и твои неродившиеся сыновья слишком быстро умрете под пытками, быть может, даже раньше, чем Великая Волшебница услышит твои крики.
— Попробуй тронуть меня, выродок скритека! — прошипела Кадия, пытаясь вырваться из оков.
Наелора, казалось, обдумывала ее предложение.
— Храбрая ведьма, которая едва не сорвала вторжение и не лишила меня трона! Но ты заплакала, когда я отдала твой талисман Господину Звезды. Ты скулила, как побитый щенок снита! Я бы с радостью посмотрела, как ты будешь рыдать и умолять меня о милосердии, — она сделала шаг вперед и схватила за волосы принца Толивара, — когда этот коварный ублюдок будет расплачиваться за свои грехи.
— Он прощен всеми нами! — закричала Кадия.
Но Наелора властно махнула рукой, и два палача подскочили к Толивару, сняли с него кандалы и подтащили к гранитной плите. Они долго возились, приспосабливая кандалы к маленькому телу Толивара, но наконец им удалось закрепить принца неподвижно у нижнего края наклонной плиты.
Императрица подошла и убрала с глаз принца прядь волос.
— Ты должен все видеть, маленький храбрец, — произнесла она вкрадчивым голосом и посмотрела на потолок. — И Великая Волшебница Харамис тоже должна все видеть! Смотри на его лицо, Белая Дама, когда огненный каток раздавит его тело от кончиков пальцев до головы.
Она щелкнула пальцами. Двое палачей склонились над лебедкой, на этот раз опуская груз. Двое других ухватились за толстый канат, чтобы подтянуть подвижный блок и тали вперед и опустить раскаленный барабан точно на верхний край плиты в полутора элсах от ног принца. Усаженный шипами цилиндр коснулся плиты и мучительно медленно, пронзительно скрипя на оси, покатился к мальчику. Палачи отошли в сторону от лебедки и замерли, а двое других у каната притормаживали движение цилиндра, чтобы пытка не закончилась слишком быстро.
— Харамис! — крикнула Наелора, остановившись у каменной плиты рядом с головой Толивара. — Ты видишь?
Выложенный плитами пол пыточной камеры задрожал.
— Землетрясение! — закричал Ледавардис, но никто не обратил на него внимания, менее всех — императрица. Она не спускала глаз с приближающегося барабана, схватившись руками за край пыточной плиты.
Когда пол камеры задрожал, огненный цилиндр качнулся в сторону, но Наелора только еще сильнее напряглась в ожидании. Шипы заскрежетали по каменной поверхности, разбрасывая во все стороны искры, все палачи налегли на канат, чтобы вернуть дымящийся барабан на место. Он снова покатился к Толивару.
Произошел еще один толчок, более сильный, чем первый.
Палачи, изрыгая проклятия и налетая друг на друга, танцевали вокруг каната, стараясь не наступить на рассыпавшиеся из треснувшего горна угли. Огромная трещина расколола противоположную от пленников стену, и орудия пытки с лязгом посыпались на пол. Из-под пола камеры донесся грохот, сопровождаемый скрипом и сверхъестественными стонами.
Усаженный шипами цилиндр быстрее покатился по плите. Палачи выпустили из рук канат и выбежали из камеры, несмотря на крики императрицы. Толивар почувствовал, что раскаленный барабан коснулся подошв его башмаков, и с его губ сорвался крик испуганного ребенка. Над ним вдруг появилась фигура в сверкающем белом плаще. Он увидел, как Харамис направила на него свой талисман. Кандалы раскрылись, его беспомощное тело взмыло в воздух, и ничем не удерживаемый цилиндр покатился туда, где он лежал мгновение назад.
У конца плиты барабан закачался на цепях как раскаленный маятник. Императрица Наелора попыталась увернуться от него, в панике забыв использовать магию Звезды. Цилиндр ударил ее прямо в лицо. Толивар, жалобно звавший маму, почувствовал, что опускается на пол. Под раскачивающимся, раскаленным докрасна цилиндром извивалась и дергалась еще живая императрица.
Тошнота подступила к горлу мальчика, когда он почувствовал запах жженой ткани и плоти. Он упал на колени, желудок его, казалось, вывернулся наизнанку. Принц попытался подняться, когда услышал, как Великая Волшебница произносит его имя. Она уже освободила других пленников и вела их к двери.
— Толо! Быстрее!
Когда он остановился, чтобы обернуться и еще раз посмотреть на ужасную смерть Наелоры, которую мог пережить он сам, Харамис подлетела к нему и схватила за руку. Что-то оглушительно треснуло над головой, и со сводчатого потолка камеры посыпались камни. Принц буквально вылетел над каменными плитами в коридор вслед за фигурой в белом плаще.
Скоро он вновь почувствовал твердый пол под ногами. Землетрясение, казалось, прекратилось, стены коридора выглядели вполне прочными. Почти все светильники посрывались с крюков, но все еще мерцали в насыщенном пылью воздухе. Королева Анигель порывисто обняла принца. Остальные восторженно кричали что-то и кашляли. Когда все немного пришли в себя, Харамис сказала:
— Сестры, у меня кое-что есть для вас. Я забрала это у ваших тюремщиков.
В руках она держала сверкающие капли янтаря на простых шнурках. Анигель и Кадия взяли свои амулеты, поцеловали их и надели на шеи.
Из-под обломков стен разрушенной камеры пыток не доносилось ни звука, но едва слышные крики раздавались с другой стороны.
Ледавардис, который слишком хорошо помнил землетрясение во время осады Дероргуилы, быстро сказал:
— Нам следует выбраться на открытое место как можно быстрее. Если будет еще один толчок, весь дворец может обрушиться прямо нам на уши.
— Ты можешь перенести нас при помощи магии? — обратилась к Великой Волшебнице Кадия.
— К сожалению, нет. Это потребует больших затрат сил, а мои истощились, когда я спасала правителей других стран.
— Они целы? — воскликнула Анигель. — Хара! Хвала Богам!
— Тогда придется бежать, — сказала Кадия.
— Сюда, — крикнул Гиоргибо, — вверх по лестнице. Мы сможем пробраться через казармы императорской гвардии к северному трансепту большой ротонды, а оттуда выйти в один из дворов.
— Тем не менее я способна нас защитить, только магический перенос пока для меня недоступен.
— Ани, ты можешь идти? — спросила Кадия.
— Святой Цветок исцелил меня от ран. Я снова здорова и так счастлива, что едва могу удержаться от слез!
— Попробуй удержаться, — посоветовала Дама Священных Очей, — по крайней мере, пока мы не выберемся отсюда. А потом можешь рыдать сколько душе угодно. Может быть, я даже присоединюсь к тебе…
Они бегом поднялись по узкой лестнице в прихожую казармы, которая сильно пострадала от землетрясения. Упало несколько стропил, и обрушилась часть стены. Крайне осторожно они прошли между обломками. Здесь никого не было, за исключением одного-единственного императорского гвардейца — седого ветерана в полудоспехах, припорошенных пылью, сидевшего на куче мусора и сжимавшего руками ногу.
— Все убежали, — прохрипел он, когда к нему подошли Харамис и Гиоргибо. — Вон та стена на меня упала. Товарищи решили, что я — покойник. Палачам, пробежавшим мимо несколько минут назад, было на меня наплевать, вот я и остался здесь со сломанной ногой.
Великая Волшебница наклонилась и коснулась ноги талисманом. Гвардеец удивленно выругался и принялся ощупывать место, на котором только что была рана.
— Святая Матута! Ты меня вылечила, колдунья! — Он вскочил на ноги и посмотрел на нее в замешательстве. — Но если ты — одна из них… где твоя Звезда?
— Она ей не нужна, — раздался мужской голос.
Харамис выпрямилась и медленно повернулась. У дальней двери полуразрушенной прихожей стоял Орогастус. Он был одет в полный серебристо-черный наряд Гильдии, включая медальон, не хватало только устрашающей звездной маски. Его лицо было хмурым от напряжения, белые волосы были распущены, а голову венчало Трехглавое Чудовище. Горящий Глаз был вложен в ножны на поясе колдуна, и рука его лежала на тройном эфесе.
— Оставь нас! — приказал он сжавшемуся от страха гвардейцу, который тут же убежал.
— Итак, ты нашел нас, Орогастус, — сказала Харамис, — как я и думала.
— Я узнал о твоем присутствии, как только ты материализовалась в камере пыток. Я искал тебя на протяжении многих часов.
— Тогда ты знаешь, что Наелора мертва.
Его правильной формы губы сжались от ярости.
— Дура! Поверь, я ничего не знал о ее планах. Полагал, что она просто заставит тебя отдать свой талисман.
— Она намеревалась преподнести его тебе и завоевать с его помощью твою любовь.
Он раздраженно махнул рукой:
— Любовь? Любовь к ней! Какой вздор! С того момента, как оба талисмана оказались у меня, я думал только о тебе.
— Чтобы заставить меня отдать тебе мой талисман своим способом? Тем не менее… я рада, что ты не одобряешь пыток.
— Человек, который задумал такое, перестал бы существовать, Харамис. Почему ты не веришь в это? — Колдун пошел вперед, протянув к ней руки. — Почему ты не можешь понять…
— Я отлично тебя понимаю, ничуть не хуже этого надменного подлеца Денби Варкура, который тебя создал! Вы оба — манипуляторы человеческими чувствами и поступками, ослепленные тщеславием и высокомерием.
Его руки бессильно опустились, а выражение надежды на лице сменилось отчаянием.
— Моя любовь к тебе честна, и я не боюсь заявить об этом. Ты тоже любишь меня, но можешь только оскорблять меня, не давая шанса объясниться.
— Нежное воссоединение и взаимные оскорбления могут подождать, — твердо вмешалась в их разговор Кадия. — Ты тоже должен понимать, что в любой момент может начаться землетрясение. Весь город может быть разрушен! Ты должен что-то сделать!
Орогастус отвел в сторону взгляд светлых глаз.
— Я не могу контролировать движение земли при помощи талисманов. Я пробовал, когда толчки не были столь сильными, но безрезультатно.
— Это потому, что землетрясения являются лишь симптомами потери миром равновесия, — сказала Харамис, — как и колоссальный грязевой поток, который несется на город с гор.
— Какой грязевой поток? — хором спросили колдун, Кадия, Ледавардис и Гиоргибо. Анигель и Толивар стояли, раскрыв рты от удивления.
Харамис подняла свой талисман:
— Брандоба лежит точно на его пути. Смотрите!
Половина полуразрушенной комнаты, казалось, растворилась, а они словно оказались на одном из высоких утесов над Лирдским лесом. Утреннее небо было затянуто грозовыми тучами, закрывавшими поросшие лесом вершины, как полуопущенный занавес. Из-под этого занавеса, заполняя долину Доба как зеленый желоб, вытекала грязнопенная масса, издалека похожая на серую кашу.
— Темные Силы, защитите нас! — прошептал Орогастус. — Я не знал… Талисманы! Как близко подошел поток к Брандобе?
— Он в шести лигах.
— Он будет здесь через полчаса, — сказала Харамис. — И погребет под собой город.
Она взмахнула талисманом, и изображение исчезло.
— Мой бедный народ, — простонал Гиоргибо. — Мой бедный город.
Ледавардис бросил на него полный сочувствия взгляд:
— Да, ты теперь — император.
— Император забвения! — Он стоял, подбоченясь и сердито глядя на Орогастуса и Харамис — Что теперь? Ты уведешь своих людей подальше от опасности, Господин Звезды? А Великая Волшебница спасет своих близких, оставив Саборнию и ее ничтожных обитателей варваров на волю стихии.
Орогастус повернулся к Харамис:
— Мы так и поступим?
Харамис взглянула на сестер и своих друзей, молча смотревших на нее. Нужно ли сказать им всю правду? Возможно, следует это сделать в ближайшем будущем, но только не сейчас. Еще оставалась надежда, пусть ничтожно малая.
— Орогастус и я должны поговорить наедине, — сказала она. — Прошу нас извинить.
Она подала колдуну знак следовать за ней и отошла так, чтобы их не было слышно, но было видно.
— Мы расстаемся навсегда? — спросил он. — Мое саборнианское приключение закончилось. Я должен начать все сначала в другом месте, если это еще возможно. У тебя останется твой талисман, у меня — мои. По отдельности они чрезвычайно сильны, но не непобедимы, особенно учитывая тот факт, что я практически не умею ими пользоваться. Полагаю, у тебя есть доступ к виадукам?
Она кивнула.
— Значит, мы можем путешествовать по ним, пока их выходы не будут заблокированы. Тебе нужно будет только собрать своих друзей, а потом ты сможешь покинуть эту обреченную страну. Я могу вернуться с членами Гильдии в свой старый дом в Тузамене. Если ты обещаешь не нападать на меня там, я скажу, как освободить Ириану из заточения в голубой ледяной глыбе. Затем мы подождем, пока мир не погрузится в ледяное безмолвие, ты — в своем убежище, я — в своем, и наши подчиненные ничего не узнают. До самого конца. Ты это намереваешься сделать, Харамис? Сбежать?
— Сбегать некуда, даже если бы мы этого захотели, — ответила она.
— О чем ты говоришь?
— Великий Волшебник Небес — самый большой знаток магии, когда-либо живший на земле, — сообщил мне, что именно сейчас начнется решающая фаза потери равновесия миром. Саборнианская катастрофа, какой бы ужасной она ни казалась, лишь начало великого множества подобных катастроф, которые затронут все страны нашего мира. Для нас нет убежища. Орогастус, нам некуда бежать. С этого момента начинается постепенное скольжение вниз, пока весь мир не будет принадлежать Покоряющему Льду.
— Значит, так! Я не был уверен…
— Денби Варкур считал, что только один деспот, обладающий Триединым Скипетром Власти, может предотвратить гибель планеты. Он потребовал отдать ему мой талисман, чтобы он смог передать его тебе. Я отказалась.
— Как отказываешься до сих пор, — добавил колдун.
— Да.
— Ты предпочитаешь увидеть мир разрушенным, но только не спасенным и покоренным мной?
— Я предпочла бы увидеть его спасенным… другим способом. — Она глубоко вздохнула. — Ты готов отдать мне свои талисманы, чтобы я попыталась исцелить мир без его порабощения?
— Никогда! Я знаю, что тебе это не удастся. Процесс исцеления очень мучительный. Простые люди и их наивные правители не смогут понять, как в нем выжить. Твои мягкие увещевания ничего не дадут. Люди сойдут с ума от ужаса.
— Думаю, я нашла ответ на этот вопрос.
— Тогда скажи мне! — Он схватил ее за руку, но она вырвалась и покачала головой, и он не попытался удержать ее.
— Однажды, — напомнила она, — ты обещал позволить мне использовать Скипетр.
— Только если… — начал было он, но замолчал, не в силах произнести ни слова.
— В последние минуты жизни Денби Варкур изменил мнение о своем тираническом замысле. Умирая, он упоминал Черный Триллиум, говоря о нем с иронией и странным смирением. Потом он сказал мне: «Любовь допустима, привязанность — нет».
— Эта проклятая загадочная фраза! — воскликнул Орогастус. — Ты произнесла ее, когда отрекалась от меня в Башне… Тогда какая разница?
— В первом случае, — сказала она, — любящие люди остаются верными себе. Они объединяются без потерь, без подчинения. Никто не остается униженным, напротив, они нравятся друг другу все больше. — Она замолчала и опустила глаза такого же цвета, как и его. — Я люблю тебя, но Звезда требует превосходства над ее приверженцами. Цветок не требует.
Он стоял перед ней, сжимая длинными пальцами висевший на шее медальон.
— Я должен сделать то, для чего был рожден. Денби здесь ни при чем. Он выполнил свою роль, позволив мне узнать правду о моем предназначении, позволив отказаться от глупых убеждений и сосредоточиться на одной и единственной цели, для достижения которой я существую. Я не откажусь от моего предназначения ни ради кого-то, ни ради чего-то. Харамис, любимая моя Харамис, ты должна понять меня.
Она холодно улыбнулась:
— Я понимаю. Быть может, ты сам еще не достиг полного понимания. Денби также сказал мне: «Три Лепестка и Великий Волшебник Небес для наставления… если ты этого хочешь».
Орогастуса ошеломила ее дерзость.
— Ты! Если ты этого хочешь? Что это значит? Ты считаешь, что старик передал тебе и твоим сестрам ответственность за Скипетр Исчезнувших?
— Возможно. Бина и Ириана были уверены, что мы сможем его использовать. У меня такой уверенности не было, и, может быть, именно из-за моей нерешительности Денби предложил четвертого, который должен был нас наставлять.
— Великий Волшебник Небес мертв, — сердито произнес Орогастус. — Как он может вам помочь? Денби Варкур был сумасшедшим и даже в последние минуты жизни находился в бреду.
— Есть еще один источник, подтверждающий право Трех Лепестков Животворящего Триллиума использовать Скипетр совместно. Это древняя песня, которую цитировал Денби:
Один, два, три: три в одной.
Первая — Корона Презренных, дар мудрости,
усилитель мыслей.
Вторая — Меч Глаз, творящий правосудие
и дарующий жизнь.
Третья — Жезл Крыльев, ключ и объединитель.
Три, два, один: одна в трех.
Приди, Триллиум. Приди, Всемогущий.
Он издевался надо мной. Я слышала эту песню раньше от аборигенов уйзгу нашей Гиблой Топи. Они говорили, что она восходит ко времени зарождения их расы.
Орогастус покачал головой:
— Она лишена смысла. Обычная мистическая чепуха.
— В связи с тем, что Трехкрылый Диск является главным элементом Скипетра, его ключом, я буду управлять им, но не как Великая Волшебница, а как одна из трех сестер. Если бы все зависело от меня, я предпочла бы, чтобы Животворящий Триллиум усиливался и направлялся мужественным другом, как во время использования, так и после него. Но мы трое никогда не позволим, чтобы нашим наставником был Человек Звезды.
— Ты играла со мной, Харамис — В его голосе на этот раз не было гнева, только отчаяние. — Без Звезды — я ничто! Ты унизишь меня при помощи своего Цветка, потребуешь преданности, но откажешься покориться сама.
Она взяла его руку и поднесла к висевшему на шее Трехкрылому Диску. Он напрягся, все еще ощущая страх и не веря ее словам.
— Я люблю тебя, — повторила она. — И никогда не причиню вреда, даже не подумаю унизить нового Великого Волшебника Небес.
— Нового…
— Я назначаю человека на эту должность, как последний активный член Коллегии. Уверена, Ириана согласится со мной. Согласятся, как я думаю, и спящие Исчезнувшие. Мы — одни из них, ты и я.
— Харамис, разве такое возможно?
— Это зависит, я думаю, от тебя, от твоей любви.
Она коснулась пальцами Цветка. Он почувствовал, как расправляются крошечные крылья талисмана, а под ними появляется что-то, от чего пламя охватывает его сердце. Он на мгновение потерял равновесие и вынужден был опереться на нее, обняв при этом.
— Конечно, я люблю тебя! О, Харамис, я люблю тебя больше жизни! Больше… — Он застонал, не в силах произнести ни слова.
Орогастус пришел в себя и ослабил свои безумные объятия. Они придали им новых объединяющих их обоих сил.
Им трудно было разомкнуть объятия, но действительность требовала их вмешательства.
— Корона! — прошептала она.
Нахмурившись от растерянности, Орогастус снял корону и долго смотрел на нее. Под центральным ликом чудовища, где только что было крошечное изображение звезды, появился герб трех полумесяцев. То же самое произошло с Трехвеким Горящим Глазом.
Звезда с разорванной цепочкой лежала у его ног в куче мусора.
Новый толчок потряс дворец.
К ним подошли Анигель и Кадия.
— Хара, — сказала королева. — Ты должна немедленно решить, что мы будем делать.
Орогастус и Харамис сообщили им о принятом решении.
Глава 31
Позолоченный купол дворца был увенчан высоким шпилем из красной яшмы, внутри которого спиральная лестница вела к гигантскому изображению птицы. Три сестры и Орогастус вышли на небольшую площадку на вершине шпиля и посмотрели на огромную скульптуру.
— Да это же вур! — удивленно воскликнула Кадия. — Птица, созданная Исчезнувшими, которая должна была стать помощником и спутником виспи. Я думала, что в этой части света они вымерли.
— Именно так, — сказал Орогастус. — Поэтому они считаются священными.
— Это соответствует нашему плану, — сказала Харамис и попросила колдуна поднять всех четверых на спину статуи. Он обнажил обрубленный меч и отдал приказ. Три доли превратились в глаза, а из открытых ртов ликов короны появились лучи белого, зеленого и золотого света. Они взлетели в облачное небо, с которого падали редкие капли дождя, и опустились на широкую поверхность из позолоченного камня.
— Теперь мы должны собрать Скипетр, — сказала Харамис. Сняв талисман с шеи, она перенесла каплю янтаря из гнезда между крыльями в кулон.
Гигантская статуя задрожала под их ногами. Они напряглись, но не потеряли равновесия. Птица медленно раскачивалась из стороны в сторону. Далеко внизу горел город, крыши и стены многих домов обвалились, но основные разрушения Брандобы были скрыты клубами дыма и тумана.
Харамис повернулась к Орогастусу:
— Скажи своим талисманам, что мы, Три Лепестка Животворящего Триллиума, можем к ним прикасаться.
Он подчинился, стиснув зубы, потом протянул им корону правой рукой, а меч — левой. Королева Анигель и Кадия стали рядом. По команде Великой Волшебницы они положили руки на талисманы, которыми когда-то владели. Амулеты на их шеях зажглись золотистым светом, и им ответила капля янтаря на груди Харамис.
Харамис вставила обруч в канал на лезвии меча, потом завела Трехглавое Чудовище внутрь Диска, чтобы он и корона образовали меридиан и экватор. Крылья Диска раскрылись и стали большими, а в их центре засиял Черный Триллиум в куске янтаря размером с кулак. Харамис высоко подняла собранный Скипетр, а сестры встали рядом и положили свои руки поверх ее.
— Приди, Триллиум, — сказала Великая Волшебница Земли. — Приди, Всемогущий.
Скипетр, казалось, вспыхнул желтым пламенем. Его части уже не были серебристыми или черными, все они стали золотыми. Кадия, Анигель и Орогастус почувствовали, как тепло распространяется по их телам от кончиков пальцев, достигая сердец.
— Скипетр! — Голос Харамис был торжествующим, и все поняли, что она тоже чувствует магическое тепло. — Вознеси нас высоко на небо и убери все облака, чтобы мы ясно видели землю.
Позолоченная птица не ожила. Они не увидели хлопающих крыльев, не почувствовали никакого движения, даже малейшего ветерка, но вдруг взлетели вверх в ясное голубое небо. Птица остановилась. Восходящее солнце выглянуло из-за угрожающе дымящих Коллумских гор. Потоки грязи текли с гор по многочисленным расщелинам, извивались по лесу, а самый могучий из них подошел к окраине города у затвора реки Доб. Широко раскинувшаяся Брандоба лежала раненая внутри городских стен и дымила, как затоптанный костер. В огромной бухте еще стояли корабли, но вода у берегов приобрела серый оттенок, оставаясь аквамариновой дальше от берега. На западе низко над землей висели Три Луны. Дым в воздухе придал им грязно-оранжевый оттенок.
— Теперь, — сказала Харамис Скипетру, — нам нужна вся сила твоей магии. Вскрой неистощимые источники духа этого мира, его растений, его животных, его людей. Поверни вспять угрожающий Брандобе грязевой поток, успокой землю под ним и, если так угодно Триуну, восстанови разрушенные части города. Пусть это будет сделано без потери жизней аборигенами или людьми.
Свечение Скипетра усиливалось, пока он едва не затмил светило на востоке. Люди, державшие его, вздрогнули под напором струившейся из него силы, отвели и закрыли глаза. Ужасный скрежет, грохот и вой ударил их по ушам, но они не выпустили Скипетр и остались твердо стоять на спине парящей в небе позолоченной птицы. Потом шум стих, все, кроме Харамис, убрали руки со Скипетра и посмотрели вниз.
По периметру города на месте стены поднимался высокий вал. Поднимавшиеся из-под земли камни создавали дамбу, которая преграждала путь грязевому потоку, отводила его на север, в долину другой реки, из которой он мог, не причиняя вреда, попасть в море. Другие движения земной коры, похожие на работу колоссального подземного животного, превращали холмы в долины и изменяли течения небольших рек. Земля вздымалась и опускалась, как вытряхиваемый ковер под аккомпанемент жуткого грохота. А потом все стихло. Прямо под ними засиял город. Окутывавшая его пелена дыма исчезла.
— Покажи нам Брандобу поближе, — приказала Харамис. Они устремились вниз, не теряя равновесия, и зависли над парком и дворцом. Сам дом императора и окружающие его постройки сверкали на солнце. Улицы и бульвары уже не были завалены мусором и обломками.
Но тела убитых во время бунта и землетрясения лежали как прежде.
— Скипетр, — прошептала Харамис. — Ты можешь вернуть жизнь людям?
Только не мертвым. Живым я могу вернуть здоровье, если к ним прикоснуться моими частями.
— У нас нет времени на это, — сказал Орогастус. — Если мы не сможем восстановить равновесие, живые будут завидовать мертвым.
— Он прав, — сдержанно похвалила его Кадия.
— Мы поможем раненым потом, — добавила Анигель. — Если сможем.
— Хорошо, — согласилась Харамис. — Скипетр, пусть наша золотая птица поднимется выше, выше, еще выше, лишь бы мы оставались в безопасности.
Они поднялись на такую высоту, что небо стало темно-синим. Были видны не только звезды, но и солнце, и все луны. Они не чувствовали ни холода, ни недостатка воздуха. Континент с его прекрасным и смертоносным Вечным Покровом лежал посреди лазурного моря, затянутого облаками. Над самим континентом облаков почему-то не было.
— Если Скипетр попробует восстановить равновесие и потерпит неудачу, — сказал Орогастус Харамис, — мы все умрем, потому что наша золотая птица свалится вниз. Тем не менее ты выбрала правильное место для попытки. Мы сразу же поймем, исцелен ли мир и побежден ли Лед.
Он стоял прямо перед ней, Анигель и Кадия стояли рядом. Харамис улыбнулась ему.
— Ждет нас успех или нет, — сказала она, — я рада, что в конце концов Цветок благословил нашу любовь.
— Я женюсь на тебе, — сказал он. — Я буду жить и работать с тобой вечно, если это возможно.
— Я желаю этого всей душой и сердцем, мой любимый, но сейчас не время думать об этом.
— Тем не менее я хочу, чтобы ты знала.
Харамис кивнула. За спиной Орогастуса, над западным горизонтом, плотной группой висели на небе Три Луны. Она попросила всех соединить с ней руки, подняла Скипетр и сказала ему:
— А теперь соверши то, для чего был создан! Осуществи мечты давно умерших, переселившихся за наружные небеса, спящих в заточении, тех, кто заставил нас родиться. Осуществи и наши мечты, теперь, когда мы наконец решили использовать тебя и исцелить наш раненый мир. Устрани дисбаланс, приговоривший нас к покорению Льдом, в угодное Богу время. Возьми все прекрасное, магическое и истинное из наших сердец и из земли под нами. Сделай это сейчас! Приди, Триллиум! Приди, Всемогущий!
На этот раз не было бури света и шума, раздался только шорох, словно звезды вздохнули и замолчали. Ощущение магического напряжения, пронизывающего Скипетр, исчезло. Скипетр потускнел, крылья закрылись вокруг янтаря и уменьшились до нормальных размеров. Скипетр, казалось, исчерпал себя. Три глаза на эфесе закрылись, и лики чудовищ на короне стали тусклыми и безжизненными.
В это время нечто другое засветилось на темно-синем западном небосклоне.
Глаза Харамис широко раскрылись от изумления, а остальные, увидев ее взгляд, опустили руки с иссякшего Скипетра и обернулись посмотреть, что происходит.
Находящиеся рядом друг с другом Три Луны изменили свой свет с бледно-охрового на чистый, сверкающий, серебристый. Вокруг них появились три радужных лепестка. Центральный взлетал вверх до самого зенита, два других, казалось, охватывали весь горизонт.
— Мой Бог, — прошептала Анигель. — Что это?
— Небесный Триллиум, — ответила Кадия.
— И это все? — разочарованно произнес Орогастус.
— Мы просили, — сказала Харамис, — исцелить мир в угодное Богу время… Посмотрите на ледяной покров.
Они так и сделали и увидели крошечные клубы пара, поднимающиеся со сверкающей поверхности. Они разрастались и соединялись между собой, пока весь континент не скрылся под облаками. Масса облаков удлинилась, подхваченная ветром, и медленно поползла на восток.
— Что происходит? — спросила Анигель.
— Я не совсем уверена, — ответила Харамис, — но мне кажется… он начал таять.
Она обратилась к Скипетру:
— Ты можешь вернуть нас в императорский дворец Брандобы?
Да. Мы полетим чуть медленнее.
Они начали спускаться. Спина статуи птицы была ничуть не меньше, чем пол коттеджа. Орогастус, Кадия и Анигель с интересом смотрели вниз на мир, а утомленная от избытка чувств Харамис тихо сидела в центре.
— Быть может, — сказал Орогастус, когда они спустились ниже и смогли лучше разглядеть границы ледяного покрова, — пламя внутри мира, приводившее к извержениям вулканов в условиях дисбаланса, теперь спокойно сконцентрировалось под ледяным покровом? Облака пара, которые мы видели, стали дождевыми тучами. Несмотря на то что большую часть влаги они сбросят над морями, сильные штормы и наводнения могут возникнуть в восточных частях, особенно в моем родном Тузамене и Рэктаме.
— Бедный Ледо, — сказала Кадия. — Впрочем, у его страны достаточно кораблей. А здесь, в западной части мира, достаточно пустых земель для колонизации пиратами. Что касается Тузамена, это — малонаселенная страна, с очень тяжелыми условиями жизни. Сомневаюсь, что его жители будут слишком сожалеть, если им придется переселиться.
— Быть может, последствия не будут слишком тяжелыми, — предположила Анигель.
— Уровень моря поднимется, — сказал Орогастус. — Оно будет постепенно захватывать прибрежные города во всех странах мира, исчезнут многие острова. Огромное число людей и аборигенов будут вынуждены покинуть свои дома. Изменятся русла рек, будут залиты угодья. Снова возникнут огромные озера, существовавшие до появления Покоряющего Льда. Ваша Гиблая Топь, королева Анигель, когда-то была таким озером.
— О! — воскликнула она. — О…
— Поднимутся новые горы, — продолжал он, — когда земля освободится от бремени Льда. Из-за этого изменятся времена года. Это будет страшное время для людей, сравнимое с Темными Веками, даже если мы объясним им, что происходит и что все делается для их блага. Всеобщий деспотизм мог бы обеспечить контроль и надзор за восстановлением. Без него… кто знает?
— Я уверена, — твердо заявила Анигель, — что вы, Хара и Ириана сделаете все возможное.
— Может оказаться, что наших усилий будет недостаточно, — сказал он и тяжело вздохнул.
— У нас будут другие помощники, — вдруг сказала Харамис.
Все посмотрели на нее с удивлением. Золотая птица стремительно спускалась к Брандобе, но, как и раньше, ощущения полета у сидевших на ее спине не было.
— Какие помощники? — спросила Кадия, — Ты имеешь в виду синдон? Но их осталось не так много.
— На одной из Трех Лун, — пояснила Харамис, — погружены в заколдованный сон более миллиона человек. Это те, кто не смог Исчезнуть, наши предки, создавшие значительно более передовую цивилизацию, чем наша. Денби Варкур так и не смог заставить себя освободить их. Их количество и их способности непоправимо изменили бы ход нашей жизни. Он знал, что несправедливо и жестоко возрождать их в таком мире, как наш. В конце концов, равновесие было нарушено в результате их войн.
Но Денби никогда не терял надежды, что наступит день, когда он сможет восстановить разрушенное. Он знал, что после уничтожения Вечного Покрова, если это когда-нибудь произойдет, спящие окажут нам неоценимую помощь в исцелении земли и моря. И они окажут ее под руководством нового Великого Волшебника Небес и старых Великих Волшебниц Моря и Земли, последняя из которых в данный момент устала до смерти, но надеется чувствовать себя лучше уже завтра.
— Да! — радостно воскликнул Орогастус и заключил ее в свои объятия.
Золотая птица коснулась шпиля императорского дворца и замерла, снова превратившись в неподвижное каменное изваяние. Анигель и Кадия соскользнули с ее спины и увидели ждавших их возвращения короля Ледавардиса, императора Гиоргибо и принца Толивара.
— Мама! — крикнул мальчик. — Ты ни за что не поверишь в то, что здесь произошло!
— Поверю, — сказала Анигель и ласково погладила сына по щеке. — Были чудеса, будет мучительная боль, но в итоге все будет хорошо.
Она положила руку на живот и почувствовала едва заметное движение. Ее детям суждено было родиться в странном мире, в мире, где магия и наука будут союзниками. Станут ли ее сыновья принцами или кем-нибудь еще?
Все было в руках Владык Воздуха. Протянув руку Ледавардису, она начала спускаться вниз.
Кадия удивленно посмотрела на оставшихся на спине птицы людей.
— Думаю, нам следует оставить их наедине, — сказала она новоиспеченному императору. — Я должны разыскать своих друзей Ягуна и Критча, оставшихся на борту лодки в бухте Брандобы. Ты не одолжишь мне фрониала?
Гиоргибо поклонился, взмахнув рваными и грязными рукавами:
— Дама Священных Очей, я отвезу вас сам в императорской карете, если кто-нибудь в конюшне узнает меня.
— Если не узнают, — сказала ему Кадия по-свойски, — мы просто украдем эту телегу.
Когда они ушли, Орогастус помог Харамис спуститься. Она все еще сжимала Скипетр в руках. Они встали рядом и стали смотреть на город.
— Нужно позаботиться о пострадавших, — сказала Харамис.
— Мы можем вызвать синдон из Края Знаний и Лун, — предложил Орогастус. — Они могут использовать виадук рядом с виллой, а потом ты при помощи Скипетра перенесешь их сюда…
— Нет, любовь моя, — возразила Харамис. — Пусть синдоны сами добираются до Брандобы и приступают к работе. Скипетр следует разобрать здесь и сейчас и никогда больше не использовать.
Орогастус не смог скрыть огорчения.
— Ты права, конечно. И все три талисмана должны принадлежать тебе.
Она разобрала волшебный прибор на части и вставила свой янтарный амулет между крыльями Диска.
— Я думаю иначе, — сказала она и передала ему корону. — Ты будешь хранить Чудовище, Великий Волшебник Небес. — Ее губы тронула озорная улыбка. — У меня есть на это свои причины.
— Благодарю тебя!
— Мы свяжем Трехвекий Горящий Глаз с Ирианой. Она слишком покладиста, и людям, особенно Неисчезнувшим, иногда придется напоминать о ее полномочиях.
Он водрузил корону на голову.
— Я принесу Звездный Сундук. Надеюсь, Голубая Дама простит меня за то, что я ее заморозил, и за грубое обращение членов Гильдии с ее народом.
— Мы вместе отправимся на Полые острова, освободим Ириану и обо всем ей расскажем. Думаю, она захочет вернуться сюда, чтобы руководить синдонами, и также использовать свой новый талисман для исцеления. Мы поможем ей в этой работе, но сначала отправимся на Луны.
— Чтобы начать пробуждение?
Она улыбнулась:
— И не только.
Он взял ее за руку. Стоя рядом, они посмотрели на запад. Небесный Триллиум уже заходил, но она не сомневалась, что он взойдет завтра и будет всходить каждое утро до тех пор, пока не выполнит свою работу.
Комментарии к книге «Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13», Андрэ Нортон
Всего 0 комментариев