Ben Bova Powersat — satelita energetyczny
Książkę tę dedykuję wszystkim, którzy oddali życie na dzikim pograniczu.
LOT PRÓBNY
— Kalifornia na optycznej.
Pilot oblatywacz Hannah Aarons dostrzegła linię brzegową: niski, ciemny cień rozciągnięty wzdłuż zakrzywionego horyzontu, daleko w dole. Za owiewką kokpitu, wykonaną z grubego kwarcu, zobaczyła, że niebo wzdłuż horyzontu rozjaśnia się pierwszym promieniami słońca, dalej ciemniejąc na fioletowo i wreszcie przechodząc w czarną nieskończoność kosmosu.
Wahadłowiec pędził po niebie z prędkością 16 machów i przeciął linię brzegową Kalifornii na wysokości 60 kilometrów, dokładnie na kursie. Przez szybkę hełmu ciśnieniowego kombinezonu Aarons dostrzegła, że tytanowy nos wahadłowca zaczyna się lekko żarzyć w strzępiastych chmurach. Leciała w stronę lądowiska na wyspie Matagorda na teksańskim wybrzeżu. Usłyszała, jak powietrze zaczyna gwizdać, owiewając kokpit.
— Na mój znak, Hannah — w słuchawkach rozległ się głos kontrolera lotu. — Nos w górę za trzydzieści sekund.
— Zrozumiałam, nos w górę za trzydzieści sekund — odpowiedziała.
Horyzont znikł z pola widzenia; nos wahadłowca lekko się uniósł. Widziała teraz tylko czerń kosmicznej pustki w górze. Skupiła się na ekranach panelu sterowania. Odczyt na prędkościomierzu zaczynał maleć: 16, 15,5, 15… Czując, jak hamowanie wciska jej uprząż w ciało, Hannah wsłuchiwała się we własny oddech: chropawy, z wysiłkiem. Kątem oka dostrzegła, jak skraj pękatego skrzydła wahadłowca nagle zmienia barwę na rubinową. Wiedziała, że za parę sekund będzie czerwony jak wiśnia.
Wahadłowiec nagle skoczył w dół tak gwałtownie, że Hannah boleśnie uderzyła nosem o szybkę hełmu. Gdyby nie uprząż, pewnie skręciłaby kark. Powietrze na zewnątrz kok-pitu zaczęło wyć, otaczając ją strumieniami pomarańczowego ognia.
— Niekontrolowane opadanie! — krzyknęła do mikrofonu i lewą ręką szarpnęła wolant do siebie. Mimo osłon miała wrażenie, że jej ramiona ważą po dziesięć ton. Wahadłowiec trząsł się tak, że przestawała cokolwiek widzieć. Odniosła wrażenie, że stery są zablokowane; nie mogła ich ruszyć.
— Przełączam na ręczne — rzekła słabym głosem. Przez poświatę poza kokpitem dostrzegła pędzący na jej spotkanie grunt. Spokojnie, powtarzała sobie. Tylko spokojnie!
— Przechodzę na FBW — zawołała, uderzając w przycisk, który uruchamiał sterowanie w trybie fly-by-wire.
— Brak reakcji!
Wahadłowiec nadal pędził w dół, wirując jak opadający liść; obijała się boleśnie o ściany ciasnego kokpitu.
— Skacz! — wrzeszczał kontroler, głośno i rozpaczliwie. — Hannah, wynoś się stamtąd!
Wahadłowiec szaleńczo wirował. Hannah obijała sie w fotelu na wszystkie strony, w obłąkanej spirali, w locie w stronę ziemi. Poczuła smak krwi w ustach. Nadymane części skafandra przeciążeniowego uciskały jej wnętrzności jak pastę w tubce.
— Hannah! — rozległ się jakiś inny głos. — Tu Tenny. Katapultuj się. Natychmiast!
Pokiwała głową w hełmie. Cóż innego mogła zrobić. Brak innych opcji. Już po wahadłowcu. Nieludzkim wysiłkiem przesunęła prawą rękę wzdłuż osłony, w stronę czerwonego przycisku katapulty. Czując ból, otworzyła klapkę — i wtedy lewe skrzydło wahadłowca odpadło z potwornym wizgiem, a cały wahadłowiec obrócił się o 180 stopni.
Ręka Hannah trzasnęła w nadgarstku. Przeszyła ją fala bólu aż do ramienia. Nadal usiłowała nacisnąć przycisk, gdy wahadłowiec rozpadł się na kilka rozżarzonych fragmentów, opadając ku ziemi jak dymiące meteory, a szczątki wraku rozsypały się na powierzchni kilkuset kilometrów kwadratowych płaskiej, porośniętej krzakami ziemi zachodniego Teksasu.
WYSPA MATAGORDA, TEKSAS
Dan Randolph stał przy szerokim oknie w swoim biurze, gapiąc się ponuro na rozpościerający się poniżej hangar. W promieniach gorącego, letniego słońca, dwóch techników zdejmowało z zaparkowanej na zewnątrz ciężarówki poskręcany kawałek wraku, tak delikatnie, jakby było to ciało poległego towarzysza. Wyglądał na część skrzydła, ale był za bardzo poczerniały i zdeformowany, żeby dało się to określić z całą pewnością.
Na podłodze hangaru wyklejono białą taśmą zarys wahadłowca. W miarę jak znoszono kawałki wraku, technicy i ludzie z ekipy dochodzeniowej Federalnego Ministerstwa Lotnictwa i Krajowej Rady ds. Bezpieczeństwa w Transporcie układali je na właściwych miejscach.
— Jak już wszystko pozbierają — mruknął Dan — zaczną sekcję zwłok.
Obok Randolpha stał Saito Yamagata, z rękami splecionymi z tyłu i głową pochyloną w wyrazie współczucia.
— Równie dobrze mogliby zrobić sekcję zwłok mnie — mruknął Dan. — Już po mnie.
— Danielu, jesteś naprawdę za młody, żeby być aż tak zgorzkniałym — zauważył Yamagata.
Dan Randolph obrzucił swojego byłego szefa kwaśnym spojrzeniem.
— Dość przeżyłem, żeby zgorzknieć — odparł.
Yamagata spojrzał na niego z ukosa. Japończycy zawsze się uśmiechali, bez względu na to, co się działo. Yamagata, założyciel i szef młodej, lecz błyskawicznie się rozwijającej japońskiej korporacji zajmującej się lotami kosmicznymi, miał powody, żeby się uśmiechać. Miał na sobie trzyczęściowy garnitur uszyty przez krawca z Saville Row, błękitny, z malutką szpilką w klapie marynarki: żuraw w locie, rodzinny herb. Na jego ciemnych włosach, zaczesanych do tyłu nad szerokim czołem, zaczynały się już koło skroni pojawiać ślady siwizny. Był najwyższy ze wszystkich członków rodziny, którzy jeszcze żyli w rodzinnej pamięci, miał 180 cm wzrostu i był o cal wyższy od Randolpha. Kiedyś Yamagata był smukły jak samurajskie ostrze, ale ostatnie łata życia w dobrobycie sprawiły, że zaokrąglił się, a rysy twarzy mu zmiękły. Jego oczy nadal jednak były uważne, czujne, przenikliwe.
Dan był w samej koszuli, z rękawami podwiniętymi powyżej łokcia. Mimo średniej masy ciała był solidnie zbudowany i było w nim coś zadziornego; pewnie dlatego, że kilka lat temu złamał nos w bójce z trzema japońskimi robotnikami. Kiedy się uśmiechał, kobiety dochodziły jednak do wniosku, że jego okrągło ciosana twarz jest całkiem przystojna, a kiedy chciał, umiał być czarujący. Teraz jednak nie miał na to ochoty. Jego szare oczy, które często lśniły, jakby w skrytości ducha byl zdziwiony głupotą tego świata, teraz były smutne, puste; czaiła się w nich klęska.
Wahadłowiec był jego marzeniem; postawił wszystko na jedną kartę, wszystko, co zdołał wyżebrać i pożyczyć. Jego firma, Astro Manufacturing Corporation, chciała udowodnić, że prywatne przedsiębiorstwo może zarabiać na lotach w kosmos. A teraz jego marzenie legło w gruzach, strzaskane i poskręcane leżało na podłodze hangaru.
Dan dostrzegł małą, szczupłą postać w odległym rogu hangaru: Getry Adair, pilot rezerwowy, smukły i niewielki; z tej odległości wyglądał jak piegowaty chłopiec o twarzy barwy piasku. Adair patrzył w milczeniu na szczątki układane na podłodze. Często droczył się z Hannah Aarons; ona była poważna, a on — kipiący entuzjazmem żarto wniś. Teraz nie miał się z kim droczyć. Stał jak opuszczony przez wszystkicr nastolatek, a technicy wnosili poczerniałe, poskręcane kawałki, które kiedyś były maszyną — przecież to on mógł nią lecieć. Dan odwrócił się od okna.
— Dziś jest piąta rocznica założenia Astro Corporation, Sai. I pewnie ostatnia.
W jego biurze było pełno papierzysk i dokumentów, które leżały w stertach na potężnym, groteskowym wiktoriańskim biurku z czarnego orzecha. Nawet przez okno o grubych, podwójnych szkłach czuł głębokie, potężne drżenie suwnicy, która przenosiła poczerniałe szczątki kokpitu na drugą stroną hangaru, gdzie czekali technicy, by położyć je na właściwym miejscu na podłodze.
Stojący obok Randolpha Yamagata położył delikatnie rękę na ramieniu młodszego mężczyzny i rzekł:
— Dan, jeśli pozwolisz, żebym wykupił twoją firmę, będziesz mógł dalej ją prowadzić.
Randolph skrzywił się.
— Aż do ostatecznej katastrofy.
— Potrzebujesz kapitału. Chciałem zaproponować…
— Sai, obaj wiemy, że jeśli mnie wykupisz, za rok znajdę się na bruku, bez względu na to, jak bardzo teraz nie chcesz się mnie pozbyć. Taka firma jak Astro Corporation nie może mieć dwóch szefów. Ty to wiesz, a ja wiem, że ty wiesz.
Uśmiech Yamagaty nieznacznie zbladł.
— Pewnie masz rację — przyznał. — Ale muszę ci coś powiedzieć, Dan. Czy to niejeden z twoich prezesów mawiał, że jeśli idzie ku ciężkiemu, twardzi ludzie idą…?
— Tak, tam gdzie idzie się lżej — mruknął Randolph. Yamagata potrząsnął głową.
— Masz tyle atutów, Danielu. Satelita energetyczny jest prawie gotowy, prawda? On sam może być wart kilka miliardów.
— Jeśli zadziała.
— Doskonale wiesz, że tak. Model demonstracyjny Yamagaty działa, prawda?
Randolph pokiwał niechętnie głową. Pomagał przy budowie satelity energetycznego, jako pracownik Yamagaty. Potem wykorzystał sukces tego satelity, by zdobyć inwestorów dla własnej firmy, Astro Manufacturing Corporation. Yamagata wpadł wtedy w złość, kiedy jednak dowiedział się o katastrofie, przyleciał z Tokio. Żeby pomóc, przynajmniej tak powiedział Randolphowi. Żeby wygarnąć konkurencję po korzystnej cenie, pomyślał Dan.
— Twoja firma nie jest pierwszą, która doświadcza trudności, bo założyciel okazał się nadmiernym optymistą i był za bardzo zakochany we własnych marzeniach.
— Marzeniach? Ja nie mam marzeń. Jestem twardym jak skała biznesmenem — prychnął Randolph. — Może nie jestem dobrym biznesmenem, ale nie jestem marzycielem z głową w chmurach.
Yamagata spojrzał na Amerykanina, którego znał od prawie dziesięciu lat.
— Jesteś pewien?
— Nie jestem — warknął Dan. — Wahadłowiec jest ważnym elementem całości. Jeśli nie będziemy mieli taniej i niezawodnej metody transportu na orbitę, satelita energetyczny będzie tylko wielkim bibelotem na niebie.
— Bibelotem? — Yamagata przez sekundę wyglądał na zaskoczonego. — Aha, czymś kosztownym i bezużytecznym.
— Dokładnie, Sai.
— Więc masz zamiar kontynuować budowę wahadłowca?
— Jeśli zdołam.
Yamagata zawahał się na moment, po czym rzekł:
— Mogę dostarczyć ci kapitału na trzy kolejne lata, nawet przy obecnym poziomie strat.
— Nie, dzięki, Sai. Tkwiłbym po dwakroć w szambie, gdybym pozwolił komuś położyć łapy na moje firmie.
Yamagata westchnął dramatycznie.
— Ależ ty jesteś uparty, Danielu. Randolph dotknął swojego krzywego nosa.
— Też to zauważyłeś?
Drzwi uchyliły się i zajrzała asystentka Randolpha.
— Joe Tenny przyszedł — powiedziała. — Pogrzeb pani Aarons…
Tenny przepchnął się obok niej: niski, pulchny, ponury mężczyzna w koszulce i ciasnym, srebrnoszarym swetrze oraz nowych błękitnych dżinsach.
— Trzeba się zbierać na pogrzeb Hannah, szefie — powiedział szorstko, lecz rzeczowo. — Ja prowadzę.
CHARTUM, SUDAN
Asim al-Baszyr siedział spokojnie z rękami złożonymi na brzuchu, a pozostali siedzący wokół stołu radośnie gratulowali sobie nawzajem. Głupcy, pomyślał. Ale utrzymywał na okrągłej, brodatej twarzy starannie wystudiowaną obojętną minę.
Nazwali się Dziewiątką. Żadnych poetyckich imion, żadnych bohaterskich deklaracji czy odważnych czynów. Po prostu Dziewiątka. Pracowali w tajemnicy, planowali w tajemnicy, a nawet zwycięstwa święcili w tajemnicy.
Tutaj, w sali konferencyjnej zapuszczonego hotelu, gdzie pachniało stęchłym cynamonem i zepsutym olejem używanym do smażenia w kuchni po drugiej stronie korytarza, większość miała na sobie plemienne szaty, także ich sudański gospodarz, który siedział na końcu stołu, okutany w białą galabiję i turban. W podupadłej stolicy zapomnianego przez wszystkich Sudanu byli bezpieczni: nie było tu wścibskich oczu ani zabójców z Zachodu. A przynajmniej tak im się wydawało. Al-Baszyr nosił jednak zachodni garnitur, choć nienawidził krawata.
— Powstrzymaliśmy Amerykanina — rzekł wysoki, brodaty Saudyjczyk, uśmiechając się radośnie. — Jego marzenia legły w gruzach, czy raczej w szczątkach jego wahadłowca.
— Ale oni nie wiedzą, że ta katastrofa to nasza sprawka — oświadczył ciemnoskóry Sudańczyk. — Myślą, że to był wypadek.
— Tym lepiej — odparł Saudyjczyk. — Niech niewierni tak myślą. Nie ma potrzeby ściągania na siebie uwagi.
Pozostali przytaknęli mruknięciem.
Formalnym szefem grupy był uchodźca z Iraku, niegdyś generał, nadal lubiący nosić oliwkowozielony mundur. Spotykali się rzadko i w ukryciu. Dłuższe przebywanie ze sobą nie było bezpieczne. Mimo wszystkich środków bezpieczeństwa, mimo wszystkich sukcesów Jankesi i ich służalcze pieski nadal dysponowali potężnym arsenałem, którego mogli użyć przeciwko nim.
— Celem tego spotkania — rzekł generał głębokim, niskim głosem, na tyle głośno, żeby uciszyć wszystkich pozostałych przy stole jest podjęcie decyzji, gdzie teraz uderzyć.
— Randolph jest załatwiony — oznajmił Egipcjanin, którzy opracował plan zniszczenia wahadłowca. — Astro Manufacturing Corporation zostanie postawiona w stan upadłości w ciągu najbliższych trzech miesięcy. Albo jeszcze wcześniej.
Al-Baszyr uniósł rękę w geście sprzeciwu.
— Być może za wcześnie na świętowanie zwycięstwa.
— Co masz na myśli? — spytał Saudyjczyk, a jego twarz o szczupłym, jastrzębim nosie pociemniała z niezadowolenia.
— Randolph to zaradny człowiek — rzekł al-Baszyr.
— I co z tego? Zadaliśmy poważny cios jego przedsięwzięciu — zaoponował Egipcjanin, a na jego okrągłej, łysej głowie pojawiły się krople potu, mimo obracających się leniwie wentylatorów. — Moim zdaniem Randolph jest skończony.
— Być może — zgodził się niechętnie al-Baszyr. Generał, siedzący na honorowym miejscu przy stole, zmrużył oczy.
— Cóż cię trapi, bracie?
Bracie? Al-Baszyr spojrzał na niego z pogardą. Ci maniacy i fanatycy religijni nie są moimi braćmi. Postarał się jednak nie okazywać niechęci. Muszę wytłumaczyć tym świrom, że sytuacja jest poważna, przypomniał sobie.
Odsunął krzesło i wstał. Wszystkie oczy zwróciły się w jego stronę, a w sali zapanowała cisza.
— Jak powiedziałem, Randolph to zaradny człowiek. I jego Astro Corporation nadal ma satelitę energetycznego na orbicie. Jest prawie gotowy.
— Ale bez wahadłowca to przedsięwzięcie nie może się powieść — wtrącił Egipcjanin. — Obsługa satelity byłaby zbyt kosztowna, wysyłanie ludzi, którzy mieliby go naprawiać i konserwować. Montowanie go z wykorzystaniem klasycznych rakiet o mało nie doprowadziło go do bankructwa.
— To prawda, nie da się czerpać zysków z satelity energetycznego bez wahadłowca — przyznał al-Baszyr. — Ale sam satelita jest wart kilka miliardów dolarów, prawda? To niezły element przetargowy dla kogoś o takim darze przekonywania, jak ma Randolph.
— Więc wysadźmy go w powietrze — oznajmił Saudyjczyk, uderzając blat stołu dłonią o długich palcach. — To go wykończy.
— To nas wykończy — warknął al-Baszyr.
Cała reszta patrzyła na niego, nie ukrywając wrogości.
— Pozwolę sobie przypomnieć, że wszystkie zwycięstwa naszych ludzi nad Ameryką drogo nas kosztowały. Po jedenastym września doszło do wyniszczenia talibów w Afganistanie. Nieprzejednanie Saddama Husseina doprowadziło do inwazji na Irak i upodlenia tego kraju. Nasze największe zwycięstwo, Dzień Mostów, skończyło się katastrofą i permanentną amerykańską „ochroną” pól naftowych Zatoki Perskiej.
— Przecież nie zajęli pól w Iranie! — warknął mułła.
— Ani w Arabii — dodał Saudyjczyk.
— Do tego dojdzie — ostrzegł al-Baszyr — jeśli znów uderzymy otwarcie.
— Przecież oni nie wiedzą, że to my stoimy za katastrofą wahadłowca — przypomniał generał. — A katastrofa zdyskredytowała samą ideę wahadłowca.
— I bardzo dobrze — przyznał al-Baszyr. — Jeśli jednak wysadzimy satelitę, spadnie na nas zemsta Amerykanów.
W pomieszczeniu znów zrobiło się cicho. Po chwili przemówił generał.
— Co więc powinniśmy zrobić?
Al-Baszyr o mało się nie uśmiechnął. Mam ich, pomyślał. Z całą powagą odparł:
— Powinniśmy wykorzystać tego satelitę. Do własnych celów.
SATELITA ENERGETYCZNY
W ciszy i w pustce, ponad 35 tysięcy kilometrów nad równikiem, unosi się potężny, płaski kwadrat o boku o długości czterech kilometrów. Krąży z prędkością równą prędkości obrotowej Ziemi: pozostaje zawsze nad tym samym punktem na jej powierzchni. Z Teksasu wygląda jak wielka jasna gwiazda na południu, prawie w połowie odległości między horyzontem a zenitem. Gdyby wiedzieć dokładnie, w które miejsce patrzeć, można by go dostrzec nawet w świetle dnia.
Ekipie pracującej przy jego montażu przypomina wielką, kwadratową wyspę. Strona zwrócona do Słońca jest czarna i lekko lśni; ogniwa słoneczne chciwie spijają energię słoneczną i w ciszy przetwarzają ją na prąd elektryczny. Dolna część satelity, zwrócona w stronę Ziemi, jest najeżona antenami mikrofalowymi i obudowami, w których znajdują się konwertery i magnetrony, a także tymczasowe pomieszczenia dla robotników. Odziani w skafandry robotnicy, wyglądający jak karzełki przy olbrzymim satelicie, krążą wokół satelity na przypominających miotły skuterach próżniowych — prostych pojazdach składających się głównie z małego silniczka rakietowego i strzemion, do których można włożyć obute stopy.
Daleko w dole, na pustynnych terenach dzierżawionych od stanu Nowy Meksyk, rozpościera się szerokie na osiem kilometrów pole anten odbiorczych, które wyglądają jak tysiące metalowych wieszaków wbitych w ziemię. Anteny odbiorcze, jak okreslająje technicy, czekają na wiązkę mikrofalową, którą pewnego dnia prześle satelita.
W 1968 r. doktor Peter S. Glaser, inżynier zatrudniony przez firmę Arthur D. Little Inc. z Cambridge, stan Massachu-setts, wynalazł satelitę energetycznego.
Pomysł Glasera był prosty. Ogniwa słoneczne przekształcają światło słoneczne w elektryczność; ten pomysł wykorzystywano już na statkach kosmicznych od czasów satelity Vanguard w 1958 r. Czemu więc nie zbudować satelity specjalnie po to, żeby wytwarzać energię elektryczną z nieprzerwanego strumienia słonecznego światła i przesyłać ją do stacji odbiorczych na Ziemi? Podstawowe technologie były już dostępne: ogniwa słoneczne, stosowane na przykład w kalkulatorach kieszonkowych, miały generować energię elektryczną; przekaźniki mikrofalowe, które montuje się w kuchenkach mikrofalowych, miały przekazywać energię na Ziemię. Anteny odbiorcze na powierzchni Ziemi miały przekształcać energię mikrofal z powrotem na prąd elektryczny.
Problem natury technicznej był jeden: satelita energetyczny musiałby być ogromny, szerokości kilku kilometrów. Mógłby jednak generować energię elektryczną o mocy tysięcy megawatów i przesyłać ją na Ziemię. Bez wytwarzania zanieczyszczeń, bo satelita nie zużywa żadnego paliwa. Elektrownią byłoby samo Słońce, jakieś sto pięćdziesiąt milionów kilometrów od Ziemi.
W latach 70. NASA i Ministerstwo Energetyki przeprowadziły wspólne badania na temat wykonalności takich satelitów słonecznych; wnioski sugerowały, że koszty wyniosłyby wiele milionów dolarów. Pomysł został odłożony na półkę.
Tak się jednak nie stało w Japonii. W lutym 1993 r. japoński Instytut Badań Kosmicznych i Astronautyki przeprowadził w kosmosie pierwszy eksperyment polegający na przesłaniu wiązki mikrofal z jednego statku do drugiego. Jej moc wynosiła zaledwie 900 watów, a eksperyrnent trwał poniżej jednej minuty. Był to jednak pierwszy krok na drodze japońskiego programu SunSat, którego celem miało być zbudowanie eksperymentalnego satelity, mogącego przesyłać na Ziemię energię o mocy dziesięciu megawatów.
W drugiej dekadzie XXI wieku światowy rynek energetyczny osiągnął wartość ponad biliona dolarów rocznie. Większość energii była wytwarzana z paliw kopalnych: węgla, gazu ziemnego i ropy naftowej, pochodzącej głównie z Bliskiego Wschodu. W Japonii, gdzie istniały ścisłe związki między rządem a prywatnym korporacjami, program SunSat zosta! dyskretnie przekazany nowej firmie Yamagata Industries Corporation, która zbudowała demonstracyjnego satelitę energetycznego na niskiej orbicie. Przesyłał on energię o mocy dwunastu megawatów do stacji odbiorczej na pustyni Gobi. Program Yamagaty miał być w założeniu międzynarodowy; korporacja zatrudniała inżynierów i techników z wielu krajów, między innymi Daniela Hamiltona Randolpha, młodego inżyniera elektryka, który właśnie odebrał dyplom Virginia Polytechnical Institute.
Choć satelity energetyczne nie miały korzystać z żadnych paliw kopalnych ani radioaktywnych, wielu ekologów protestowało przeciwko transmitowaniu potężnej wiązki mikrofal w atmosferze. Rysowali obrazki z ptakami, które zostały usmażone żywcem podczas przelotu przez wiązkę, i twierdzili, że wiązka będzie mieć długofalowy wpływ na klimat. Dlatego właśnie pierwsza japońska stacja została zlokalizowana w dalekiej, słabo zaludnionej Mongolii. A promień mikrofal byl tak rozproszony, że konie mogły się paść między antenami i nic im się nie działo.
Kiedy satelita demonstracyjny rozpoczął pracę, Dan Randołph wrócił do rodzinnych Stanów i założył Astro Manu-facturing Corporation. Powołując się na sukces Japończyków, przekonał konsorcjum amerykańskich i japońskich finansistów do zapewnienia firmie wsparcia kapitałowego w celu zbudowania pełnowymiarowego satelity energetycznego, mogącego przesyłać na Ziemię dziesięć tysięcy megawatów. Tłumaczył im, że choć koszty kapitałowe zbudowania stacji orbitalnej są cztery albo pięć razy większe odbudowy elektrowni atomowej, koszty operacyjne są tak niskie, że satelita zacznie przynosić dochód po trzech latach od daty uruchomienia. A kiedy pierwszy pełnowymiarowy satelita zacznie działać, koszty kapitałowe następnych znacznie spadną.
Poplecznicy Yamagaty w japońskim rządzie powiedzieli mu, że zdrada Amerykanina to typowe zachowanie cudzoziemca i tego się właśnie spodziewali. Yamagata milczał i cierpliwie czekał. W milczeniu obserwował, jak firma Randolpha błyskawicznie buduje satelitę energetycznego, podczas gdy jego własnej firmie szło to znacznie wolniej.
Starannie unikając brania pieniędzy od rządu i związanych z tym uciążliwych wymagań, Randolph zatrudnił setki robotników. Zatrudnił ekspertów z NASA do wyszkolenia swoich ludzi i przekonał takie giganty przemysłu kosmicznego, jak Boeing i Lockheed Martin, do masowej produkcji rakiet nośnych służących do wynoszenia na orbitę ludzi i sprzętu. Niestety, nawet mimo obniżenia kosztów dzięki masowej produkcji koszty operacyjne doprowadziły Astro Corportion na skraj bankructwa.
Kiedy potężny satelita energetyczny został zmontowan) setki kilometrów nad Ziemią, a następnie przemieszczony m orbitę docelową, Randolph zatrudnił grupę najlepszych inży nierów do zaprojektowania wahadłowca, który miał startował na silnikach rakietowych, a następnie lądować jak samolot n; dowolnym większym lotnisku, mogącego wynosić na orbit niewielki ładunek lub pół tuzina robotników. Miał to być czyn nik kluczowy dla czerpania zysków z satelity energetycznego Bez niego naprawianie i konserwacja potężnego satelity prze ludzi byłyby zbyt kosztowne, by mogły być opłacalne.
Ateraz Randolph ma swojego satelitę energetycznego. Bi dowa prawie się zakończyła. Ale wahadłowiec leżał strzaskan na kawałki, a źródła finansowania się skończyły.
Jeśli nie liczyć oferty Yamagaty.
TAOS, NOWY MEKSYK
Dan siedział po drugiej stronie przejścia obok Joe Termy’e, głównego inżyniera, Gerry Adair zaś pilotował wysłużo dwusilnikową Cessnę Citation. Lecieli do Nowego Meksyku, pogrzeb Hannah Aarons. Termy włączył laptopa i zajął się czyn zadowolony, że jego szef przeżywa wszystko w milczeniu.
Dan odezwał się w końcu.
— Kto pilnuje interesu?
— Lynn Van Buren — rzekł Joe. — Będzie mieć wszystko pod kontrolą, dopóki nie wrócimy.
— Ona też przyjaźniła się z Hannah, prawda?
— Do licha, Dan, dziewięćdziesiąt dziewięć i pół procent personelu przyjaźniło się z Hannah. Nie możemy ich wszystkich zwolnić na pogrzeb i wysłać do Nowego Meksyku.
Główny radca prawny NASA z przykrością odmówił Da-nowi urządzenia Hannah pogrzebu z honorami przeznaczonymi dla astronautów, którzy zginęli w kosmosie.
— Nie była pracownicą NASA — wyjaśnił z ociąganiem. Na ekranie telefonu Dan dostrzegł smutek malujący się na twarzy mężczyzny i zdecydował, że nie będzie naciskał. Uczelnia Hannah, Akademia Marynarki, zaproponowała pogrzeb na cmentarzu wojskowym Arlington, ale rodzina wolała pochować ją w rodzinnym mieście, więc Dan leciał do Taos, niedaleko Santa Fe, na pogrzeb.
Ceremonia była krótka i pełna dostojeństwa. Rabin rodziny Aaronsów mówił o niespożytej energii Hannah. Chór szkolny odśpiewał hymn żeglarzy, „Odwieczny Ojcze, któryś zdolny ratować”, dodając zwrotkę napisaną specjalnie dla pilotów i astronautów:
O Panie, strzeż nas i poprowadź W chmurach, gwiazdach i przestworzach, Prowadź nas poprzez odmęty, Przez burze, sztormy i zakręty. Usłyszysz modlitwę o świcie Za tych, co oddali swe życie!Chłonąc ostry, poranny wiatr w słońcu, Dan zauważył, że Hannah będzie pochowana niedaleko grobu Kita Carsona. Nieźle, mała, rzekł w duchu. Będziesz spoczywać niedaleko innego pioniera pogranicza. Dobre towarzystwo.
Niebo było jasne i czyste. Czując ciepłe, kojące promienie słońca na rękach, Dan rozmyślał o całej tej energii, jaką Słońce wypromieniowuje nieprzerwanie od miliardów lat. Gdybyśmy potrafili zamienić na elektryczność jedną dziesiątą procenta tej energii, świat nigdy już nie stanąłby w obliczu niedostatku energii. Nigdy. I moglibyśmy wyłączyć wszystkie elektrownie na Ziemi, te na paliwa kopalne i jądrowe.
Jąkając się, Adair opowiedział o swoim uwielbieniu dla Hannah i obiecał, że będzie kontynuował rozpoczęte przez nią dzieło. Teraz przyszła kolej na Dana; ten zastanawiał się, czy zdoła cokolwiek powiedzieć i nie rozkleić się. Podszedł do grobu, wyszeptał słowa żalu i kondolencje mężowi Hannah, jej dziesięcioletniej córce i matce siedzącej na wózku inwalidzkim. Mnąc kartkę z mową napisaną przez człowieka z działu PR, Dan rzekł po prostu:
— Żeglarz powrócił do domu, powrócił z morza. A myśliwy do domu powrócił z puszczy.
Nie był w stanie powiedzieć nic więcej. Rozpłakałby się jak dziecko.
Kiedy wszystko się skończyło, a Hannah spoczęła pod świeżo rozkopaną ziemią, Dan, Tenny i Adair ruszyli w stronę cmentarnej bramy za rodziną Aaronsów. Przed bramą, jak stado rozjuszonych os, tłoczyli się dziennikarze i reporterzy. Za bramę cmentarza, strzeżoną przez spokojnych Indian z karabinami gotowymi do strzału, wpuszczono tylko rodzinę, najbliższych przyjaciół i współpracowników Hannah.
Dan wiedział, że będzie musiał stawić czoła dziennikarzom. Nie było innej możliwości.
— Mam ich jakoś odciągnąć od ciebie? — spytał ponuro Tenny, gdy szli w stronę żelaznej bramy.
Dan o mało się nie uśmiechnął. Tenny był zbudowany jak futbolista — nie był wysoki, ale krzepki. Dan wyobraził sobie inżyniera roztrącającego reporterów jak kula kręgle.
— Nie — odparł, przyglądając się tłumowi czekającemu po drugiej stronie bramy. — Moja kolej. Muszę choć spróbować znaleźć w tym jakiś pozytyw.
— Powodzenia — mruknął Tenny.
Dziennikarze otoczyli ich, gdy tylko strażnicy uchylili bramę. Dan wiedział, jakie będą pytania, po każdym wypadku były takie same.
— Czy wie pan, jaka była przyczyna katastrofy?
— Czy to oznacza koniec tego przedsięwzięcia?
— Co pan zamierza teraz zrobić?
Rozłożył ręce, żeby ich uciszyć, po czym rzekł, najwyraźniej i najbardziej autorytatywnie, jak tylko umiał:
— Nad ustaleniem przyczyn katastrofy pracują najlepsi specjaliści na świecie. Teraz mogę tylko powiedzieć, że prawdopodobnie była to usterka systemu sterowania.
— Czy Astro Corporation będzie w stanie kontynuować projekt związany z satelitą energetycznym?
— Taki mamy zamiar.
— Ale według naszych informacji jesteście na skraju bankructwa.
— Niezupełnie — Dan posłał im smutny uśmieszek. — Otrzymaliśmy propozycję finansowania, dzięki której będziemy mogli kontynuować projekt jeszcze przez parę lat.
— Propozycję finansowania? Od kogo?
— Nie mogę udzielić takich informacji — odparł Dan, błagając w duchu Saito Yamagatę, żeby mu wybaczył.
Zadawano pytania dalej, niektóre się powtarzały. Dan wyobraził sobie, że pływa w oceanie pełnym rekinów, które krążą wokół niego, węsząc za zapachem krwi w wodzie.
W końcu wtrącił się Tenny:
— Szefie, śpieszymy się na samolot. Dan pokiwał głową ochoczo.
— Zgadza się. Państwo wybaczą. Jeśli jeszcze czegoś potrzebujecie, proszę o kontakt z moim biurem na wyspie Matagorda.
Reporterzy z niechęcią cofnęli się, a Dan, Tenny i Adair pobiegli w stronę wynajętego na lotnisku w Taos samochodu.
Gdy przyjechali na lotnisko, Dan z zaskoczeniem zauważył jeszcze jedną dziennikarkę czekającą na pasie, gdzie stał ich samolot.
— Nazywam się Vicki Lee — odezwała się, zanim Dan wypowiedział choć słowo. — Global Video News.
Była prawie wzrostu Dana, solidnie zbudowana, o nieomal pulchnej figurze. Jak na takie kształty mówią Żydzi? Zaftig. Bujne kształty, ale na tyle ładna, że kiedyś może zostanie dziennikarką głównego wydania wiadomości, pomyślał Dan. Jeśli trochę schudnie. Ubiera się jednak za młodzieżowo, pomyślał, patrząc na jej obcisłe dżinsy i luźny pulower. Miała twarz w kształcie serca, a na policzkach robiły jej się dołeczki, kiedy się uśmiechała. Kasztanowe włosy miała ostrzyżone krótko i nastroszone; jej oczy miały barwę słodkiego sherry.
— Jakim cudem dostała się tu pani przed nami? — spytał Dan, wyciągając rękę. Miała mocny uścisk dłoni. Pewnie dużo ćwiczy, pomyślał.
Vicki Lee uśmiechnęła się szeroko.
— Wymknęłam się wcześniej z tłumu pod cmentarzem. Te pytania i odpowiedzi były dość przewidywalne.
— Ach, tak — mruknął Dan. Dostrzegł, że Adair i Tenny wspinają się po drabince i znikają we wnętrzu Cessny.
— Przyszło mi do głowy, że lepsze informacje uzyskam od pana, jak nie będzie pan otoczony tą całą resztą harpii i rekinów.
Dan uśmiechnął się mimowolnie.
— Znakomicie, w takim razie proszę pytać. Mogę pani poświęcić jakieś dziesięć minut.
Oczy jej błysnęły; szybko sięgnęła do torby i wyjęła miniaturową wideokamerę. Dan odruchowo wyprostował się i poprawił poły marynarki, żeby się nie rozchodziły. Muszę kiepsko wyglądać, pomyślał, ale mam to gdzieś, w końcu wracam z pogrzebu przyjaciółki.
— Panie Randolph — zaczęła Vicki, patrząc na niego przez wizjer kamery — czy to prawda, że — jak głosi plotka — pan i Hannah Aarons mieliście romans?
Dan poczuł się, jakby ktoś przywalił mu w żołądek kluczem nastawnym.
— Co to ma znaczyć? Chce mnie pani obsmarować w jakimś szmatławcu?
Odłożyła kamerę.
— Jestem reporterem od straszliwe nudnych spraw finansowych.
— Więc co, u cholery, próbuje pani osiągnąć?
Odpowiedziała mu z całkowitym spokojem.
— Próbuję zrobić reportaż, panie Randolph. Mój szef uważa, że Astro grozi upadek. Ale ja słyszałam, że sypiał pan ze swoją panią pilot oblatywacz.
— To pani słyszała jakąś zupełną bzdurę — warknął ze złością. — Hannah była mężatką, miała dziesięcioletnią córkę, na litość boską. Ona i jej mąż byli wspaniałym małżeństwem, a Hannah nie sypiała z nikim poza własnym mężem.
— Naprawdę?
— Naprawdę. I naprawdę ma mnie pani za aż takiego idiotę, żebym sypiał z własną pracownicą?
Wzruszyła ramionami.
— Krążą takie plotki, panie Randolph. Może pan pomoże mi je zdementować.
Potrząsnął głową.
— Nie mam zamiaru dementować takiej kompletnej bzdury. Nie będę tego w ogóle komentował.
Posmutniała.
— Nie zdementuje pan? Dan spojrzał na nią.
— Pani się dobrze bawi, prawda?
— Święte oburzenie zawsze mnie kręciło.
— Draństwo — mruknął Randolph.
— Jak pan zapewne zauważył — rzekła Vicki — wyłączyłam kamerę już dobrą chwilę temu.
— I co z tego?
— To z tego, że nie zamierzam obsmarować pana, ani pani Aarons, ani kogokolwiek innego. Po prostu próbuję zrobić reportaż.
Zwinął ręce w pięści i oparł je na udach. Próbował się uspokoić. Musisz to dobrze rozegrać, bo inaczej cię załatwi. Adair wystawił głowę przez okienko w kokpicie.
— Mam odpalać?
Dan machnął ręką, żeby jeszcze poczekał, nie spuszczając wzroku z Vicki.
— A jaki reportaż chce pani zrobić? — spytał.
Nie zawahała się ani na sekundę.
— Jakikolwiek, żeby tylko przestać być dziennikarzem od finansów. A tak naprawdę to chciałabym pracować dla Aviation Week.
— Wysoko pani mierzy.
— Czemu nie? Jestem tego warta.
— Naprawdę?
— Naprawdę, panie Randolph.
Dan wycelował kciuk w stronę samolotu.
— Dobrze. Chce pani polecieć z nami na wyspę Matagorda? Będziemy mogli spokojnie porozmawiać przez parę godzin.
Uśmiechnęła się szeroko.
— Mam bagaż w samochodzie. Tylko muszę oddać samochód do wypożyczalni.
Dan ruszył obok niej w stronę Corolli barwy burgunda.
— Poproszę kogoś, żeby odstawił samochód za panią.
— Poprosi pan?
— Jasne. Żaden problem. Współpraca z mediami to prawdziwa przyjemność.
Zaśmiał się, zastanawiając się, jak będzie wyglądała współpraca z jej strony.
ODLICZANIE PRZED STARTEM
Okazało się, że nie najgorzej.
Kiedy wylądowali na firmowym lądowisku na wyspie Matagorda, Dan nie zabrał Vicki do swojego jednopokojowego mieszkanka na półpiętrze w hangarze, tylko zawiózł ją do motelu Astro, kilka mil od lotniska.
— Jaguar kabriolet! — rzekła Vicki, najwyraźniej pod wrażeniem, patrząc, jak Dan wrzuca jej bagaż i swoją zniszczoną torbę do bagażnika.
— Dziesięcioletni — mruknął, wsuwając się za kierownicę. — Spędzam więcej czasu, leżąc pod nim, niż za kierownicą.
Vicki skinęła głową, jakby myślała, że to po prostu usprawiedliwianie rozrzutności.
Właścicielem motelu formalnie była Astro Corporation, ale prowadziła go, ciesząc się dużą niezależnością, rodzina z hrabstwa Calhoun, która z przyjemnością połączyła hotelarstwo z tym, czym zajmowała się pokoleń: wynajmowaniem łódek rybackich i oprowadzaniem turystów myśliwych po starannie zaaranżowanych „dzikich miejscach” wyspy. Choć motel liczył sobie dopiero pięć lat, już miał nieco zapuszczony wygląd. Rodzina, która go prowadziła, rzadko tu zaglądała; woleli przepuszczać zyski w Las Vegas, oddając je krupierom i automatom do gry.
Vicki najwyraźniej nie przejęła się atmosferą motelu. Nie sprzeciwiała się, kiedy Dan zameldował ją jako gościa firmy i wrzucił do pokoju własną torbę razem z jej bagażem. Były tam dwa wielkie łóżka, takie same j ak w każdym innym pokoju. Zjedli razem kolację w restauracji; nie zwracała większej uwagi najedzenie, próbując skłonić Dana, by opowiedział jej historię swojego życia. Pomyślał, że jej obojętność na rozkosze stołu to dobry znak, biorąc pod uwagę jakość jedzenia. Opowiedział jej starannie opracowaną historię o tym, jak pracował w kosmosie dla Yamagaty, a potem postawił sobie cel zbudowania pierwszego satelity słonecznego dla Stanów Zjednoczonych.
Najwyraźniej to, że pójdą ze sobą do łóżka, traktowałajako coś zupełnie naturalnego. Dan nie miał nic przeciwko, a nawet martwił się, że będzie jej przykro, jeśli tak się nie stanie. „Nie zna piekło straszliwszej furii…”, przypomniał sobie cytat. Poza tym już tyle czasu minęło od jego ostatniej przygody. Parę miesięcy. Miał wrażenie, że lat.
Kiedy obudził się następnego ranka, Vicki nadal spała twardo obok niego. Wymknął się z łóżka i poszedł do łazienki, zastanawiając się, czy ta przyjemna kotlowaninka w pościeli uciszy plotki o nim i Hannah, czy tylko pogorszy sprawę. Za każdym razem, kiedy myślisz gonadami, napomniał siebie, pieprzysz w gruncie rzeczy samego siebie.
Spojrzał na pulchne ciało Vicki w zmiętej pościeli i zaśmiał się w duchu. E tam, źle nie było, dodał.
Wyjął swoje przybory toaletowe z torby podróżnej, którą zostawił na pustym łóżku, i zamknął cicho drzwi, po czym zaczął poranną toaletę. Wziął prysznic, umył zęby i zaczął się golić. Patrząc w lustro na pokrytą pianą twarz, zaczął myśleć oJane.
Nie widziałem jej… ile to już lat? Pięć? Nie, do licha, prawie sześć. A ja nadal o niej myślę. Ostatniej nocy w łóżku z Vicki wyobrażałem sobie, że to Jane Thornton, kobieta, w której zakochałem się tyle lat temu, kobieta, która odeszła z mojego życia i wróciła do rodzinnej Oklahomy, żeby zająć stanowisko senatora Stanów Zjednoczonych.
Zaciął się. Do licha! Miłość to ból.
Gdy wyszedł z łazienki, Vicki siedziała na łóżku, skromnie przykryta kołdrą, i rozmawiała przez telefon komórkowy. Uśmiechnęła się do niego, nie przerywając ani na sekundę.
Dan poprosił ją gestem, żeby odłożyła telefon, co też zrobiła, zakrywając mikrofon wolną ręką.
— Muszę wracać do biura w Houston — rzekła — bo jeśli nie…
— Nie chcesz zobaczyć startu rakiety?
— Startu rakiety? Dan pokiwał głową.
— Jeśli pogoda nam pozwoli, dziś będzie start OPT.
— CotojestOPT?
— Orbitalny Pojazd Transportowy. Mały autobus, który wozi załogę na orbitę geostacjonamą, gdzie znajduje się nasz satelita energetyczny.
— Na orbitę geostacjonamą — rzekła Vicki, jakby wywołana do odpowiedzi. — Czyli orbitę dwudziestoczterogodzinną. Trzydzieści pięć tysięcy kilometrów nad równikiem.
Trzydzieści pięć tysięcy czterysta, poprawił ją w duchu Dan. Ale to bez znaczenia, wiedziała, o co chodzi.
— Chcą, żebym wracała jak najszybciej do biura — powiedziała.
— Nie chcesz opisać tego dla Aviation Week?. Zrobić reportażu jako wolny strzelec?
Prawie dostrzegł trybiki kręcące się w jej głowie. Po trzech sekundach przyłożyła telefon z powrotem do ucha i powiedziała:
— Zostanę i zobaczę start rakiety Astro. Tak, start rakiety. Wystrzeliwują OPT. Orbitalny pojazd transferowy. Nakręcę trochę materiału.
Za kwadrans dziewiąta siedzieli już w zielonym jaguarze i pędzili pustą drogą, o parę kilometrów od kompleksu Astro. Dan złożył dach. Było pochmurno i chłodno, wiatr świszczał wokół nich.
Dotarli do biura, gdzie asystentka Dana z grymasem niechęci na twarzy podała im śniadanie: kawę i angielskie bułeczki. Dan zaczął się zastanawiać, czy nie jest zazdrosna. Uznał, że nie. April była młoda i lubiana; nawet prostaczkowie zapominali, że jest czarnoskóra. Czy mogła coś podejrzewać w związku z tą dziennikarką? April jest bardzo inteligentna, pomyślał Dan, ma intuicję i wszystkiego się domyśli.
Zaprowadził Vicki na górę hangaru. Chmury rozstąpiły się i zaczęło przygrzewać poranne słońce. Dan zdumiał się na widok mgły zalegającej na plaży.
— Czy te wszystkie budynki są twoje? — spytała, obracając się wokół własnej osi.
— Tak, to wszystko moje — przytaknął Dan. — Prawie jak okiem sięgnąć.
— Robi wrażenie.
Wskazał na ścianę dębów i sosen po prawej strome.
— Tam, gdzie te drzewa, kończą się tereny Astro i zaczyna park narodowy.
Obrócił się i opisał, gdzie znajduje się budynek biurowy, który wznosił się na wysokość czterech kondygnacji po jednej stronie hangaru, hangar B po drugiej stronie, a dalej — warsztaty i budynki montażowe.
— Atam — wskazał ręką — jest ptaszek, którego zamierzamy dziś wystrzelić.
W odległości ponad trzech kilometrów wznosiła się rakieta nośna, wysoka i smukła, odcinająca się od jasnego porannego nieba. Pomalowano ją na kolor oślepiającej bieli, a na całej długości wymalowano ciemnozielonej barwy logo Astro.
— To nie jest wahadłowiec — rzekła Vicki.
— To lot bezzałogowy. Mówiłem, że wystrzeliwujemy OPT.
— Czy na górze są jacyś ludzie? Dan potrząsnął głową.
— Nie, nie ma tam jeszcze żadnej załogi. Mają polecieć dokończyć montaż, zanim włączymy satelitę i zaczniemy przesyłać energię.
— A jeśli wyślecie załogę, to poleci wahadłowcem?
— Tak. Kiedy tylko dowiemy się, co się stało z lotem próbnym i usuniemy usterkę.
— Ale wahadłowiec lata tylko na niskiej orbicie — rzekła Vicki, próbując uporządkować sobie fakty. — A satelita znajduje się na geostacjonarnej.
— I dlatego potrzebny nam OPT — wyjaśnił Dan. — Żeby przerzucić załogę na orbitę geostacjonarną.
Pokiwała głową ze zrozumieniem i odwróciła się, żeby spojrzeć na rakietę nośną. Dan spodziewał się zwykłego komentarza na temat jej fallicznego kształtu. Taki jednak nie padł.
— Nie widzę pary. Nie ma szronu na zbiornikach ciekłego tlenu.
Jego opinia o Vicki podskoczyła o kilka punktów.
— To nie jest rakieta na paliwo płynne. Paliwo stałe, jak w starych pociskach Minuteman. To po prostu wielka, głupia, tania rakieta nośna. Odpala się ją jak fajerwerk.
— Ach, tak.
Wyciągnął rękę i wyjaśnił:
— Cała technika tkwi w górnym członie: naprowadzanie, systemy łączące i dokujące, cała reszta. Pierwszy człon po prostu rozpędza rakietę najszybciej, jak się da, i wpada do Atlantyku.
— Do Zatoki?
Nie, do Atlantyku, jakieś półtora tysiąca kilometrów stąd. Rakieta nośna rozpada się, kiedy skończy jej się paliwo i odłączy się od górnego członu. Większość fragmentów spala się w atmosferze. Jakieś małe kawałki spadają na wody międzynarodowe.
— Więc po co wam wahadłowiec? — spytała.
— Żeby bezpiecznie i tanio przewozić ludzi. Wielka głupia rakieta nośna nadaje się do wożenia ładunków. Potrzeba nam jednak czegoś lepszego, żeby wywozić tam ludzi. I przywozić ich z powrotem.
— Aha. Z powrotem.
— W tym cały problem. Wynajmujemy statek kosmiczny od Rosjan i wystrzeliwujemy go z platformy oceanicznej, która jest własnością prywatnej firmy. To diabelnie kosztowne. Jeśli chcemy wytwarzać energię elektryczną po konkurencyjnych cenach, musimy obniżyć koszty przewożenia ludzi na satelitę. I do tego ma służyć wahadłowiec.
— Rozumiem — rzekła Vicki. Wyjęła z torebki miniaturową kamerę, po czym przewiesiła sobie torebkę przez ramię. — Ile czasu zostało do startu?
Dan wyjął telefon komórkowy z kieszeni koszuli i zadzwonił do centrum kontroli lotów. Wszystko przebiegało zgodnie z planem. Z rakietami na paliwo stałe wszystko było prostsze niż w przypadku bardziej złożonych rakiet na paliwo płynne.
Vicki objęła kamerą linię sześciennych, przysadzistych budynków. Zrobiła kilka zbliżeń Dana i rakiety nośnej stojącej na lądowisku. Odliczanie trwało.
Dziesięć minut przed startem pojawiła się April z dwoma inspektorami Federalnego Ministerstwa Lotnictwa. Dan dostrzegł mały tłumek na dachach hangaru B i budynku biurowego.
— Pięć… cztery…
Dan poczuł ucisk w żołądku. Widział już tyle startów, w tylu brał udział, a zawsze serce biło mu mocniej.
— …jeden… zero.
U spodu wysokiej, cylindrycznej rakiety pojawił się kwiat ognia. Dan poczuł, jak budynek podjego stopami drży. Rakieta zadygotała i powoli, majestatycznie uniosła się. Z odległości kilku kilometrów dobiegło wycie miliona demonów, rosnąc w miarę wznoszenia się rakiety, która nabierała prędkości, l jaskrawym strumieniem ognia bijącym z dysz. Ogarniały ich kolejne fale pulsujących dźwięków, które wprawiały kości w drżenie i drażniły każdy nerw ciała. Rakieta wspinała się po niebie, coraz wyżej, coraz mniejsza, ryk silników cichł, zmieniając się w daleki, huczący grzmot.
I znikła. Malutka, płonąca gwiazdka rakiety zgasła. Niebo było nagle puste, lądowisko opustoszałe.
Dan odzyskał normalne tempo oddechu dopiero po paru chwilach. Kiedy spojrzał na Vicki, dostrzegł, że ma oczy pełne lez.
— Nigdy nie widziałam czegoś takiego — rzekła łamiącym się głosem, prawie szeptem. — To takie niesamowite doświadczenie…
Dan skinął głową i nagłe uświadomił sobie, że Jane nigdy dotąd nie widziała startu rakiety. Nigdy.
WYSPA MATAGORDA, TEKSAS
Vicki szybko się jednak otrząsnęła. Nagle zaczęła się bardzo spieszyć do swojego biura w Houston. Rozmawiała z kimś nerwowo przez telefon, pobiegła do biura Dana, przełknęła trochę ciepłego soku pomarańczowego i ruszyła do drzwi. Dan pobiegł za nią, prosząc w biegu April, żeby zorganizowała dla Vicki przelot firmowym samolotem do Houston, po czym zawiózł ją na lotnisko swoim kabrioletem.
— Dzięki, Dan, to było cudowne — rzekła, podchodząc do czekającego na nią dwusilnikowego Citation. Poklepała go po policzku. Żadnych sentymentalnych pożegnań, żadnego „zobaczymy się jeszcze?”. Doskonale, powiedział sobie w duchu Dan, idąc na parking. Doskonale.
Patrzył, jak samolot startuje, po czym pojechał do biura okrężną drogą, dookoła lotniska, wzdłuż brzegu, patrząc, jak wody Zatoki Meksykańskiej omywają biały piasek plaży. Większość wyspy Matagorda była kiedyś ranczem, a jej skąpą roślinnością żywiło się bydło. Kilkadziesiąt lat temu prawdziwy pionier wystrzelił z wyspy rakietę, jedną z pierwszych rakiet prywatnych, które zostały wystrzelone nie przez agencję rządową. Dan kupił to stare ranczo zaraz po założeniu Astro Manufacturing Corporation. Wyrównał pięciokilometrowy pas na lotnisko i zbudował hangary, stanowiska testowe i budynki biurowe z pustaków — cały kompleks. Miejscowi ekolodzy jęczeli z rozpaczy, ale lokalny inspektor budowlany po chwili wahania zatwierdził budynki jako bezpieczne i zgodne z przepisami hrabstwa dotyczącymi zabezpieczeń przed huraganami, po czym opuścił kompleks Astro z ładną sumą w gotówce w kieszeni.
Huragan, tylko tego nam trzeba, pomyślał Dan, parkując swój ciemnozielony kabriolet na własnym miejscu parkingowym. Próbował utrzymywać dziesięcioletni XJS w idealnym stanie; przed katastrofą wahadłowca często naprawiał go sam. Teraz już nie. Przeszedł szybko obok tabliczki z napisem NIECH CI NAWET NIE PRZYJDZIE DO GŁOWY, ŻEBY TU PARKOWAĆ, którą oznaczono jego miejsce. Nadchodzi pora huraganów, przypomniał sobie, czując na twarzy gorący, wilgotny powiew powietrza.
W środku klimatyzowanego hangaru Dan wspiął się po stalowych schodach do swego biura, które mieściło się na podeście otaczającym z trzech stron wielką, przypominającą stodołę przestrzeń. Na podłodze leżał wrak wahadłowca, na środku przykucnął jakiś technik, przyglądając się czemuś z namysłem. Dan pomyślał o tym, ile kosztuje klimatyzacja całego hangaru. Budynek nie miał porządnej izolacji; metalowe ściany smażące się w słońcu. Ech, żeby dało się zrobić biuro pod gołym niebem. Patrząc na technika, Dan uświadomił sobie, że to nie oszczędności na klimatyzacji uratują Astro przed bankructwem.
Przechodząc koło biurka April, uśmiechnął się do niej. Po odjeździe Vicki humor jej się poprawił. Dan zamknął za sobą drzwi i osunął się na supernowoczesny skórzany fotel przy ciężkim, ozdobnym, wiktoriańskim biurku. Dziadek podarował Danowi to biurko, kiedy powstała Astro Corporation. To było biurko jego ojca, pradziadka Dana, kiedy ten był szacownym, choć ubogim pastorem na wsi w stanie Wirginia. Dan obiecał, że będzie go używał. A teraz wypełniało małe pomieszczenie jak mroczny, złowieszczy zamek nad chaotycznym, małym przysiółkiem.
Dan włączył komputer i wywołał plan na resztę dnia. Zmarszczył brwi: pierwsza zero zero: Claude Passeau, Federalne Ministerstwo Lotnictwa. Lunch chyba nie będzie mi smakować, pomyślał.
Przyjechał, żeby zamknąć firmę, pomyślał Dan. I nie wiedział, co takiego mógłby powiedzieć, by go od tego odwieść.
Minęło dokładnie dwanaście minut, kiedy zabrzęczał telefon Dana.
— Przybył pan Passeau — oznajmiła April. Dan znów pomyślał, jakie to szczęście mieć April za asystentkę. Była inteligentna, pracowita i ładna: wysoka, smukła, o skórze barwy mlecznej czekolady, z błyszczącymi włosami sięgającymi do ramion. Prowadziła jego biuro, ustalała kalendarz spotkań, potrafiła nawet skonfigurować jego komputer.
Przypomniał sobie przez sekundę oskarżenie Vicki, jakoby miał romans z Hannah, i rozzłościł się. Gdybym miał sypiać którąś pracownicą, pewnie byłaby to April, powiedział sobie w duchu. A nie moja najlepsza pilot oblatywacz.
Drzwi gabinetu stanęły otworem i wkroczył Claude Passeau. Byl niski, nieomal filigranowy, miał na sobie jasnobezo wy garnitur i schludną muszkę w niebieskie i żółte paski. Pewnie przypinana, pomyślał Dan. Passeau wyglądał, jakby miał jakieś czterdzieści albo czterdzieści pięć lat. Jeszcze jest za młody, żeby przejmować się emeryturą. Miał zgrabny, starannie przystrzyżony wąsik; zaczynał już łysieć, ale włosy miał nadal ciemnobrązowe.
Dan wstał, obszedł biurko dookoła i wyciągnął rękę.
— Panie Passeau.
— Tak naprawdę, to doktorze Passeau — oznajmił gość miękkim, prawie mruczącym głosem. Gdy mówił, przyjemnie się uśmiechał.
Dan zaprosił go gestem do małego stołu konferencyjnego w kącie i spytał:
— Doktor nauk technicznych? — Passeau przesunął palcem po wąsiku.
— Niestety, doktor psychologii. To była jedyna specjalizacja dostępna na zaocznych studiach doktoranckich.
— Aha. Rozumiem — Dan już chciał zapytać, jaką uczelnię ukończył jego gość, ale przyszło mu do głowy, że ten doktorat jest po prostu kupiony.
— Doktorat wygląda dobrze w życiorysie — oznajmił Passeau, siadając na krześle podsuniętym przez Dana. — Rządu nie obchodzi, z jakiej jest specjalności ani skąd się go wzięło. Wystarczy mieć doktorat jakiejś w miarę renomowanej uczelni, żeby od razu przeskoczyć wyżej w siatce płac.
Dan uśmiechnął się i usiadł przy nim. Albo ten facet jest uroczo szczery, albo to jakiś bardzo cwany gość, pomyślał. April zajrzała do gabinetu.
— Czy mogę panom coś podać? Może kawy?
— Dziękuję, już jadłem — rzekł Passeau.
— Ja poproszę kawę — odparł Dan.
— W takim razie ja też — zmienił zdanie Passeau. April zamknęła drzwi, a Dan pochylił się lekko w stronę Passau i oznajmił:
— Wygląda na to, że moim ludziom nieźle się pracuje z pańskimi inspektorami. Pewnie za tydzień albo dwa odkryją przyczynę katastrofy.
— Raczej za miesiąc albo dwa — odparł Passeau.
Dan milczał, ale w duchu poskarżył się: raczej sześć miesięcy, jeśli nie uda mi się jakoś obłaskawić tego biurokraty.
— Ma pan zamiar budować kolejny wahadłowiec? — spytał Passeau.
— Tak, następny jest prawie gotowy. Jeśli chce go pan zobaczyć, to stoi w sąsiednim hangarze.
— Oczywiście zdaje pan sobie sprawę z tego, że nie dostanie pan zezwolenia na start, dopóki nie zakończy się dochodzenie w sprawie katastrofy.
Dan rozsiadł się wygodnie.
— Przebrnięcie przez całą biurokrację może zająć nawet rok.
— Co najmniej — przytaknął Passeau.
— Myślałem, że kiedy już znajdziemy usterkę, moglibyśmy polatać ptaszkiem, nie czekając na wszystkie papierki.
Passeau już miał odpowiedzieć, ale do gabinetu wkroczyła April, niosąc tacę z laki, z dzbankiem-termosem z nierdzewnej stali i dwoma filiżankami z delikatnej porcelany.
— Ja naleję — rzekł Dan, dając jej do zrozumienia spojrzeniem, żeby wyszła.
— Wiem, że chciałby pan jak najszybciej zaliczyć z powodzeniem jakiś lot — odezwał się Passeau — ale zdaje pan sobie sprawę z tego, że Federalne Ministerstwo Lotnictwa ustanowiło pewne przepisy i należy ich przestrzegać.
A księżyc jest z zielonego sera, pomyślał Dan. Na głos rzekł jednak:
— A nie moglibyśmy trochę nagiąć tych przepisów?
— I zabić kolejnego pilota? Co chce pan w ten sposób zyskać?
WASZYNGTON, DYSTRYKT KOLUMBII
— To jakaś pomyłka, droga Jane.
Jane Thornton milczała; szła dalej wzdłuż sadzawki, w której odbijał się krajobraz, tyłem do gigantycznego, fallicznego pomnika Waszyngtona, patrząc na klasyczne piękno Lincoln Memoriał. W powietrzu unosił się zapach świeżo skoszonej trawy. Popołudnie było ciepłe; turyści i pracownicy biur przechadzali się po trawnikach lub leżeli na trawie, ciesząc się słońcem. Ciekawe, ilu z nich to pracownicy federalni, którzy powinni tkwić teraz przy swoich biurkach, zastanawiała się w duchu Jane. Uśmiechnęła się lekko na myśl, że określenie „pracownik federalny” to chyba najzabawniejszy oksymoron.
Mężczyzna obok niej był otyły, pocił się solidnie w letnim garniturze i rozluźnił krawat zawiązany wokół zmiętego kołnierzyka.
— Uważasz to za zabawne? — spytał Denny O’Brien. — Wcale nie jest. Rozmawiamy o twojej politycznej przyszłości.
— Rozumiem — odparła senator Thornton, patrząc nadal na odległy Lincoln Memoriał. Zerkając w bok, pomyślała, że chętnie zostałaby statuą greckiej heroiny między pełnymi wdzięku greckimi kolumnami. Z prawej, za trawiastym pagórkiem, była ściana upamiętniająca żołnierzy walczących w Wietnamie. Z lewej pomnik weteranów z Korei.
— Chciałem przez to powiedzieć, że jeśli osiodłasz czarnego konia i wygrasz, jesteś genialna — mówił dalej O’Brien, sapiąc. — Ale jeśli osiodłasz konia i przegrasz, jak przegrałby Scanwell, jesteś idiotką.
Niewielu ludzi mogło przemawiać w ten sposób do senator Thornton. O’Brien był jednym z nich. To on opracował jej kampanię podczas wyborów do Senatu. A teraz martwił się, że wszystko zaprzepaści.
— Scanwell nie ma szans, Jane.
Senator Thornton w końcu spojrzała na pękatego O’Briena. W butach na wysokich obcasach była wyższa o parę centymetrów, a teraz, choć miała na sobie wygodne buty na płaskim obcasie, nadal patrzyła na niego z góry. Długie kasztanowe włosy związała na karku w luźny, modny węzeł. Jej kostium ze spódnicą, barwy bladej zieleni, był skromny, ale i tak mnóstwo ludzi się za nią oglądało, gdy szła wzdłuż sadzawki. Była nie tylko piękna: Jane Thornton miała urodę iście królewską, była wysoka i postawna, o skórze barwy porcelany i oczach zielonych jak u skandynawskiej bogini. A jednak mawiano o niej, że jest chłodna, zadufana, powściągliwa, stanowcza, rzeczowa — istna Królowa Śniegu.
O’Brien najwyraźniej czuł się niezręcznie wobec jej milczenia.
— No, dalej, Jane: powiedzmy to wprost. Scanwell to zero.
— On jest gubernatorem Teksasu — rzekła spokojnie. O’Brien zmrużył oczy.
— Nie każdy gubernator Teksasu zostaje prezydentem Stanów Zjednoczonych.
— Morgan Scanwell zostanie.
O’Brien miał minę, jakby miał ochotę zacząć skakać ze złości. Dostanie ataku serca, jeśli to zrobi, pomyślała senator.
— Nie możesz się opowiadać po jego stronie! To polityczne samobójstwo!
— Jeśli wygra, to nie.
— Ale nie wygra — warknął ponuro O’Brien.
— Skończmy już z tym biciem piany. Chcę poprzeć Morgana Scanwella. Chcę mu rzucić do stóp całą delegację z Oklahomy na konwencji.
— Nie dotrze aż do konwencji. W czwartek prawyborów będzie po nim. Albo po prawyborach w New Hampshire.
— Gdybyś go znał, nie miałbyś takiego wrażenia.
— Jane, to człowiek znikąd. Totalne zero!
— Może tak o nim myślą w Dallas i Houston — odparła. — I w Austin. Ale on wygra. Pobije ich wszystkich i zdobędzie to stanowisko. Z odpowiednim poparciem dotrze do Białego Domu.
— Nie ma szans.
Zatrzymała się i zwróciła w stronę O’Briena. Jego twarz ociekała potem. Wyglądał, jakby się roztapiał, jak bałwan na słońcu.
— Denny, lecę jutro wieczorem do Tulsy. Proszę, leć ze mną. Poznasz go. Czyja mam za duże wymagania?
O’Brien rzucił jej nieufne spojrzenie. Choć wielu ludzi w Waszyngtonie uważało, że największą zaletą senator Thornton był jej wygląd, O’Brien i garstka innych wtajemniczonych znała jej zdolność do przekonywania ludzi, jej umiejętność zmieniania zdania przeciwników — to był jej klucz do sukcesu.
— Na noc? — spytał niepewnie.
— Będę tam przez cały weekend. Jeden dzień w Tulsie, żeby poodświeżać stare kontakty, a potem w domu, na ranczu.
— Przylecę na ranczo — rzekł O’Brien. — Dobrze?
— Doskonale — odparła.
— Świetnie. A teraz uciekajmy z tego słońca! — O’Brien ruszył w kierunku najbliższego baru.
WYSPA MATAGORDA, TEKSAS
Maszerując po pomoście ze swojego jednopokojowego mieszkanka do biura, gdzie czekała na niego taca ze śniadaniem zostawionym przez April, Dan dostrzegł Passeau wkraczającego przez przesuwne drzwi do hangaru, oświetlonego porannymi promieniami słońca. Inspektor FML zdjął już marynarkę i przewiesił ją starannie przez ramię. Wolną ręką powoli rozwiązał krawat i rozpiął koszulę, po czym stanął i patrzył na wrak wahadłowca, spoczywający na podłodze hangaru.
Z tej odległości trudno było ocenić wyraz twarzy Passeau, ale patrząc na pochylone ramiona, Dan uznał, że musi być zmartwiony i zniechęcony.
Zapomniał od razu o tym, że miał iść do biura, i zbiegi w dół po stalowych stopniach, by dołączyć do inspektora.
— To takie dołujące — odezwał się Passeau, gdy rozpoznał Dana. — Nienawidzę oglądania wraków samolotów. Strasznie mnie to smuci.
— Proszę za mną — rzekł Dan. — Pokażę panu coś, co pana rozweseli.
Passeau poszedł za nim, nie protestując, znów w jasność słonecznego poranka. Dan poczuł ciepło Słońca sączące się przez koszulę z krótkim rękawem. Będziemy z ciebie czerpać energię, zagroził w duszy Słońcu. Ukradniemy ci trochę energii, żeby rozświetlić cały świat.
— Dokąd idziemy? — spytał Passeau, maszerując obok Dana.
Wskazując na hangar B, potężny metalowy prostopadłościan o kilkadziesiąt metrów od nich, Dan odparł:
— Tam.
Przesuwne drzwi hangaru były zamknięte, ale tuż obok nich były znacznie mniejsze drzwi, wysokości człowieka. W cieniu stał przy nich uzbrojony strażnik.
— Dzień dobry, panie Randolph — rzekł strażnik z uśmiechem. Był zażywnym mężczyzną o kwadratowej szczęce i wyglądał na zmęczonego. Ale miał w kaburze pistolet kaliber 9 mm.
— Dzień dobry, Frank — odpadł Dan. — To jest doktor Passeau. Jest z FML.
Passeau bawił się identyfikatorem zawieszonym na tasiemce na szyi; strażnik rzucił na nią okiem.
— Doktor Pas-so — przesylabizował. — Doskonale.
Przez chwilę ich oczy musiały przyzwyczajać się do półmroku panującego w hangarze. Passeau wstrzymał oddech.
— Więc to jest to — rzekł, prawie szeptem.
— Właśnie tak — odpadł Dan.
Na środku hangaru stał zgrabny, srebrzysty wahadłowiec o tępo zakończonych skrzydłach, identyczny jak ten, który się roztrzaskał. Na końcu widać było pojedynczą brzechwę ogonową, ponad parą dysz silników rakietowych. Dziób sterczał jak wysoki obcas, opływowa przednia szyba wskazywała miejsce, gdzie był kokpit. Wahadłowiec stał na trzech kołach, dwa były tam, gdzie krótkie skrzydła łączyły się z kadłubem, trzecie pod dziobem.
Passeau wolnym krokiem obszedł go dookoła, z zachwytem w oczach. Wyciągnął wolną rękę i dotknął gładkiej, metalowej powłoki, jak wyznawca dotykający statui w katedrze.
— Hej, ty tam! Łapy przy sobie! — krzyknął ktoś niskim głosem.
Passeau cofnął rękę, jakby go coś oparzyło.
Dan dostrzegł chudego, czarnego mężczyznę w nowiutkim białym kombinezonie, wyłaniającego się z cienia pod podestem, z grymasem na ciemnej twarzy.
— Nie dotykaj tego żelastwa, chłopie.
— Panie Passeau, to mój główny technik, Niles Muhamed. Niles, to doktor Passeau z Federalnego Ministerstwa Lotnictwa.
Niezadowolony wyraz twarzy Muhameda odrobinę się zmienił.
— Milo mi pana poznać, doktorze Passeau. Ale proszę trzymać ręce z daleka od zero dwa.
— Przepraszam — mruknął Passeau. — Powinienem był wiedzieć.
— Niles rządzi w hangarze — wyjaśnił Dan. — Nikt nie może kiwnąć palcem tak, żeby Niles o tym nie wiedział.
— To piękna maszyna — rzekł Passeau, wskazując wahadłowiec.
— Prawie gotowa do lotu — odparł Dan.
— Jeszcze tydzień — powiedział Muhamed. — Może dziesięć dni. Sprawdzamy wszystko po dwa razy. Jak Święty Mikołaj.
— Dobrze — odparł Dan. Passeau milczał. Po prostu patrzył z zachwytem na statek.
— No, dalej — powiedział w końcu Dan. — Mamy trochę pracy.
Muhamed pokiwał głową z aprobatą. Nie lubił, jak po jego hangarze włóczyli się obcy. Albo szef.
On nie jest taki zły, pomyślał Randolph, patrząc, jak Passeau dyskutuje zawzięcie z Joe Tennym o dochodzeniu w sprawie wypadku.
— Dane telemetryczne są jednoznaczne — mówił Tenny, wskazując na poszarpane, szpiczaste krzywe na ekranie komputera.
— W tym miejscu uruchomiły się silniki przednie — mruknął Passeau, kiwając głową.
— Tylko że zgodnie z programem wcale nie miały się tu uruchamiać — rzekł Tenny, stukaj ąc w klawiaturę. — Widzi pan? To ten program, po lewej, a po prawej rzeczywiste zachowanie silnika.
Passeau wpatrywał się w ekran z taką uwagą, jakby to była Mona Lisa. Albo rozkładówka Playboya, pomyślał Dan.
Zabrał urzędnika z FML do biura Tenny’ego, gdzie Passeau mógł porównać swoje notatki na temat katastrofy ze spostrzeżeniami potężnego inżyniera. Tenny narzekał kiedyś, że tylu ludzi z FML, Krajowej Rady ds. Bezpieczeństwa w Transporcie i pól tuzina innych agencji rządowych kręciło się po siedzibie Astro, że spędzał cały czas na pilnowaniu tej bandy biurokratów. Tak jednak musiało być. Jeśli zdarzy się wypadek, zwłaszcza śmiertelny, stada rządowych ogarów będą węszyć wszędzie. Nawet NASA przysłała zespół doradców, choć wahadłowiec byl przedsięwzięciem w całości prywatnym.
Dan polecił Tenny’emu, by ściśle współpracował z prowadzącymi dochodzenie. Inżynier z niechęcią przekazał swoje najważniejsze zadania głównej asystentce, Lynn Van Buren, i poświęcił cały swój czas na pracę z Passeau i innymi ludźmi z agencji rządowych.
Biuro Tenny’ego znajdowało się naprzeciwko biura Dana; miało prawie identyczny metraż, ale było schludne i niezagra-cone. Jedyną rzeczą, która wydawała się nie na miejscu, były malarskie sztalugi w odległym kącie pomieszczenia, a na nich niedokończony akrylowy pejzaż tropikalnej plaży o zachodzie słońca, namalowany jaskrawymi, śmiałymi kolorami.
Kiedy tylko zaczęli rozmawiać o szczegółach technicznych, zachowanie Passeau — cała jego osobowość — zmieniły się. Dan pomyślał, że w jego biurze zachowywał się jak biurokrata przystawiający pieczątkę pod jego aktem zgonu. Ale tu, w obecności Joe, był inżynierem próbującym wymyślić, co też, u licha, stało się złego podczas tego lotu.
— Mogę zobaczyć jeszcze raz powiększenie na filmie? — spytał Passeau.
— Jest dość ziarnisty — rzekł Tenny, ujmując mysz komputerową potężną dłonią.
— Tak, wiem, ale chcę zobaczyć ten manewr lotu nurkowego. Może można na tyle poprawić obraz, żeby zobaczyć obłoczek z silnika.
Tenny pokiwał głową, był pod wrażeniem.
— Tak, myślałem o tym.
Randolph wstał z krzesła, które podsunął mu Tenny. Lepiej zostawić ich samych. Im więcej czasu Passeau spędzi z Joe, tym mniej będzie zawracał głowę mnie.
— Panowie — odezwał się Dan — wybaczcie, że was opuszczę, ale muszę trochę pozarządzać.
Ledwo zauważyli jego wyjście, uważnie wpatrując się w film z katastrofą wahadłowca, głowa przy głowie. Dan nie był w stanie oglądać tego jeszcze raz.
Ciesząc się, że udało mu się wyjść, Dan wyjął komórkę z kieszeni spodni i sprawdził plan dnia. Spotkanie z dyrektorem PR o dziesiątej. Dostrzegł, że jest już parę minut po pełnej godzinie, i pobiegł korytarzem, odpowiadając burkliwie na pozdrowienia mijanych pracowników, aż zobaczył spieszącego w jego stronę dyrektora PR.
Len Kinsky był wysokim, tyczkowatym, typowym nowojorczykiem. Pracował tam wiele lat jako redaktor i dziennikarz czasopism technicznych. Wyjechał z miasta w trakcie paskudnego rozwodu i przyjął pracę, jak to określał, „na zadupiu”, bo potrzebował zarobków wyższych, niż mogła mu zapewnić praca dziennikarza, odkąd musiał płacić prawnikowi i spełniać nieustanne żądania byłej żony.
Choć opuścił Nowy Jork, to miasto nadal w nim tkwiło. Był dumny z tego, że był rdzennym mieszkańcem Wielkiego Jabłka. Co najmniej raz dziennie mówił każdemu, kto miał ochotę tego słuchać, że cały stan Teksas nie jest wart tyle co jedna przecznica najgorszych slumsów Manhattanu. Nie wierzył w rakiety, nie interesował się badaniami kosmosu ani satelitami energetycznymi, ani niczym, co byłoby bardziej skomplikowane od fotela. Dzięki temu był fantastycznym kandydatem na dyrektora PR w Astro, przynajmniej Dan tak sądził. Najgorsza pułapka, w jaką może wpaść specjalista od PR, to uwierzenie we własną propagandę. Kinsky nie był do końca przekonany, czy wierzy nawet w samoloty.
Miał pociągłą, końską twarz, jasnoniebieskie, chłodne oczy, które spoglądały podejrzliwie spod grubych, rudawych brwi. Miał rude włosy barwy imbiru, grube i splątane jak poszycie w dżungli. Był znany z tego, że na przyjęciach zwraca na siebie uwagę, wyciągając starą zapalniczkę Ronsona i podpalając sobie włosy. Wszyscy wstrzymywali oddech i zamierali, a Kinsky gasił pożar kilkoma klepnięciami, uśmiechał się i rzucał:
— Czy to nie rewelacja?
Teraz nie uśmiechał się, zbliżając się do Randolpha, aRon-son tkwił w jego kieszeni.
— Jak leci, Len?
Kinsky zmienił kurs jak żołnierz wykonujący w tył zwrot i zrównał się z Randolphem. Obaj szli szybkim krokiem w kierunku biura Dana.
— Kiepsko, szefie. Pieprzony New York Times wrzucił tradycyjny tekst od redaktora, jak to ludzie powinni trzymać się z dala od kosmosu. Prawie oskarżyli cię o morderstwo.
Randolph prychnął z niechęcią.
— Wall Street Journal pisze mniej więcej to samo, tylko w bardziej eleganckim stylu.
— A konkretnie?
— Twierdzą, że satelitą energetycznym można zarządzać zdalnie, za pomocą maszyn; nie trzeba wysyłać ludzi w kosmos.
— Taaaa… — mruknął Dan. — A księżyc jest z zielonego sera.
— Zacytowali trzech profesorów uniwersyteckich.
Dan otworzył z hukiem drzwi swojego biura, aż wystraszył siedzącą przy biurku April.
— Kiedy tylko któryś z tych przemądrzałych geniuszy zacznie pracować w swoim laboratorium za pomocą zdalnie sterowanych maszyn, nie korzystając ze studentów niższych lat ani ludzi w ogóle, wtedy uwierzę, że nie musimy wysyłać żadnych ludzi na satelitę.
Wkroczył do swojego gabinetu i opadł na fotel przy bogato zdobionym biurku.
— Ty o tym wiesz, szefie — powiedział Kinsky, sadowiąc się na wyściełanym krześle przed biurkiem — a może nawet ja o tym wiem. Ale media i opinia publiczna nie.
— Durnie i tępaki — mruknął Randolph. — Ale jeśli chcesz sobie zjednać rząd…
— Dwakroć przeklęty rząd — warknął Dan. — W tej chwili u Tenny’ego siedzi facet z FML. Z zamiarem zamknięcia firmy. Na dobre.
— Masz wysoko postawionych przyjaciół, szefie.
— Może powinienem wybudować kościół?
Na podłużnej twarzy Kinsky’ego pojawił się wyraz sprytu.
— Albo porozmawiać z gubernatorem stanu.
— Gubernatorem?
— Gubernatorem Scanwellem. Mówią, że w przyszłym roku będzie kandydował na prezydenta.
— I co mi z tego przyjdzie?
— Cóż — mruknął Kinsky — Scanwell to czarny koń. Dla waszyngtońskich polityków to autsajder. Przyda mu się jakiś temat, którego bandyci z firm konsultingowych doradzających politykom jeszcze dla siebie nie zagarnęli.
Randolph skrzywił się.
— Od czasów Kennedy’ego żaden polityk nie mieszał się do lotów kosmicznych.
Kinsky potrząsnął energicznie głową.
— Nie, nie, szefie. Nie chodzi o loty kosmiczne. Chodzi o energię.
— Energię.
Dyrektor od PR-u pochylił się gwałtownie w fotelu i rzekł:
— Posłuchaj. Z każdym rokiem Stany są coraz bardziej zależne od ropy z Bliskiego Wschodu, prawda? Europa też.
— Zgadza się — przytaknął Dan.
— Każdy prezydent od czasów Nixona przebąkuje coś o niezależnych źródłach energii, tak? I co roku kupujemy od Arabów coraz więcej ropy. Z pieniędzy za ropę finansuje się dyktatury, niewolnictwo, ataki na Izrael, co tylko chcesz.
— I terroryzm — mruknął Dan.
— Właśnie! — przytaknął Dan. — I terroryzm. Dobrze, więc oto pojawiasz się ty i Astro Corporation. Co zamierzasz zrobić?
— Utrzymać się na powierzchni.
— Nie! Próbujesz znaleźć nowe źródło energii dla Stanów Zjednoczonych Ameryki Północnej! Energia słoneczna! Energia z jednego satelity wystarczy, żeby zamknąć wszystkie elektrownie w Teksasie, te na paliwo kopalne i atomowe!
— Albo w Kalifornii.
— Albo w Nowym Jorku!
Dan opad! na miękki, podatny fotel.
— Świetnie, zatem oferujemy jakiś pomysł na odcięcie się od cycka z ropą naftową. To nic nowego.
— Ale gubernator Teksasu mógłby to wykorzystać w swojej kampanii. W ten sposób zwróciłby na siebie uwagę całego kraju. Całego świata!
— I myślisz, że przeciwstawiłby się lobby naftowemu? — rzekł wątpiącym tonem Dan. — Chyba ci się coś przyśniło.
— On się mu już przeciwstawił, w legislacji ekologicznej, którą przeforsował. Zdobył stanowisko gubernatora bez pieniędzy lobby naftowego!
— Wygrał o włos.
— Ale wygrał. Pokonał ich.
— Tak. A przy odrobinie szczęścia jakiś terrorysta wysadzi go w powietrze.
— To tym lepiej!
Dan potrząsnął głową z niechęcią.
— Politycy odwrócili się od nas, Len. Doskonale o tym wiesz. Wiesz też, że próbowałem zapewnić sobie jakieś poparcie polityczne w Waszyngtonie. Ale nie są zainteresowani.
— Bo jesteś dla nich zbyt niezależny. A NASA uważa cię za konkurencję. Nikt w Waszyngtonie nie odważy się poprzeć prywatnej firmy, występując przeciwko agencji rządowej.
— Ale my nie jesteśmy dla nich konkurencją…
— To twoje zdanie, szefie. A księżyc jest z zielonego sera.
Randolph gapił się na swojego dyrektora.
— Wiesz, że to powiedzonko istniało już w XVI wieku?
Kinsky wzruszył obojętnie ramionami.
— Szefie, powinieneś pogadać z gubernatorem.
— Już kiedyś gadałem. Raz.
— Na ceremonii rozpoczęcia programu budowy wahadłowca. Wydaje mi się, że tam był.
— Co mam więc teraz robić? Iść do gubernatora z kapeluszem w ręce i prosić o datki?
— Nie! Masz go zmusić, żeby zaprosił cię do Austin. Ajak już tam będziesz, opowiesz mu, w jaki sposób możesz mu pomóc dostać się do Białego Domu.
Mimo wątpliwości Dan uśmiechnął się.
— Dobrze. Jak mam go zmusić, żeby zaprosił mnie do Austin?
— Zostaw to mnie, szefie. Za to mi płacisz.
CHARTUM, SUDAN
Słońce zachodziło nad pokrytymi piaskiem wzgórzami, na których nie uchowało się ani jedno źdźbło. Stojąc samotnie w oknie opustoszałej sali konferencyjnej, Asim al-Baszyr patrzył, jak rozpalona czerwona kula opada wolno, bardzo wolno nad spaloną słońcem, umierającą ziemią, a bezchmurne, gorące niebo wolno zmienia się w misę ze zbrązowiałej miedzi, posyłając długie, purpurowe cienie na rozpadającą się, starą, kamienną fortecę, stary meczet na głównym placu miasta, nowe biurowce i bloki, które też już zaczynały się rozsypywać z powodu braku remontów.
Po trzech dniach niełatwych negocjacji pozostali członkowie Dziewiątki opuścili hotel i rozjechali się do swoich spraw. Wysłuchali planu al-Baszyra, na początku z nieufnością, ale powoli zaczynali go rozumieć. Nikt nie wykazywał specjalnego entuzjazmu, ale w końcu, niechętnie, zgodzili się. Satelita energetyczny powinien być wykorzystany do ich celów, a Amerykanie nawet się nie zorientują, że to atak. Zginą tysiące, dziesiątki tysięcy, a aroganccy Amerykanie zostaną bezlitośnie poniżeni. Po czymś takim obrócą się przeciwko sobie w fali wzajemnych oskarżeń. Wykonają pracę za nas.
A sama idea satelity energetycznego zostanie potępiona na wieki. Al-Baszyr uśmiechnął się do siebie, gdy dostrzegł przyszłość, w której Zachód stanie się jeszcze bardziej zależny od krajów islamskich. Ropa to potęga, powiedział sobie. Nie można dopuścić do tego, żeby cokolwiek tej potędze zagroziło.
Śpiew muezina doleciał z daleka, z głośnika oddalonego minaretu.
— Przybądźcie na modlitwę. Przybądźcie do zbawienia. Allach jest wielki. Nie ma Boga nad Allacha.
Al-Baszyr odwrócił się, gotów, by iść do swojego pokoju hotelowego na górze. Nie chciał, by widziano go z zewnątrz hotelu, zwłaszcza w porze modlitwy, kiedy mężczyzna w kosztownym, zachodnim garniturze nie był częstym widokiem.
Zdziwił się, gdy zobaczył Sudańczyka, który prowadził spotkanie Dziewiątki, w drzwiach sali konferencyjnej, jakby na niego czekał w milczeniu.
— Pomodlisz się ze mną, bracie? — głos Sudańczyka był zdumiewająco cichy i łagodny jak na tak potężnie zbudowanego mężczyznę. W białej galabii i turbanie wyglądał jak góra śniegu, gdyby nie liczyć ciemnej, czarnej twarzy. Oni uważają się za Arabów i tyranizują swoich sąsiadów z południa kraju, którzy jeszcze nie poddali się Allachowi.
— To dla mnie zaszczyt, jeśli będę mógł pomodlić się z tobą, bracie — odparł al-Baszyr. Nie myślał akurat o modlitwie, ale zgodził się spełnić prośbę Sudańczyka z szacunku dla islamu, dla którego ludzie wszystkich ras byli równi. Ani bogactwo, ani bieda, ani rodzina, ani kolor skóry, ani kraj pochodzenia nie powinny dzielić tych, którzy przyjęli wiarę.
Sudańczyk poprowadził go korytarzem do małego, prywatnego biura, które otworzył staroświeckim metalowym kluczem. Podszedł do małej szafki na akta i z dolnej szuflady wyjął dwa dywaniki. Dywanik, który podał al-Baszyrowi, był wytarty, prawie przezroczysty.
— Należał do mojego dziadka — mruknął Sudańczyk. — Tylko to po nim zostało, kiedy buntownicy zaatakowali wioskę. Zgwałcili wszystkie kobiety i wymordowali młodych mężczyzn.
Wojna domowa, pomyślał al-Baszyr. Trwała w Sudanie od dwóch pokoleń. Północ przeciwko południu. Muzułmanie przeciwko pogańskim nomadom, którzy rozbili namioty na polach naftowych wartych miliardy dolarów. Al-Baszyr wiedział, że chodziło o ropę. W końcu we wszystkich wojnach chodzi o pieniądze, także w tych domowych.
Po modlitwie Sudańczyk ostrożnie zwinął dywaniki i włożył do szafki, z której je wyjął.
— Powiedz mi, bracie — rzekł cicho, nie patrząc na al-Baszyra, przyglądając się głuchemu i milczącemu komputerowi na biurku — czy w tej całej sprawie z satelitą zginie wielu ludzi?
Al-Baszyr pokiwał głową.
— Wiele tysięcy. Dziesiątki tysięcy, może nawet więcej.
— Ale Amerykanie nie będą wiedzieć, że zrobili to ludzie wiary? Czy uwierzą, że to wypadek?
— Tak. Wypadek, który pozbawi ich możliwości czerpania energii z kosmosu.
— Czy z tego powodu staną się bardziej zależni od krajów islamu?
— O to nam chodzi. Jeśli stanie się tak, jak przewiduję, będziemy mogli zażądać zwrotu pól naftowych, które kontrolują Amerykanie. Musimy ich wyprzeć z Zatoki Perskiej.
— Ale zginą tysiące ludzi? Naprawdę?
— Naprawdę.
Sudańczyk rozmyślał w milczeniu przez chwilę. Potem odezwał się.
— To dobrze. Trzeba zadać im cios. Zadać im taki ból, jaki oni zadali nam. Niech poznają ból i krew, które uczyniły moje życie piekłem. Niech się stanie wola Boża.
— Niech się stanie, bracie — odparł al-Baszyr. I pomyślał: Amerykanie muszą być zależni od naszej ropy. To jest nasza władza nad nimi. Dopóki potrzebują ropy, muszą się ugiąć pod naszą wolą. Ale musimy działać ostrożnie. Musimy być podstępni jak wąż. I równie śmiercionośni.
RANCHO RODZINY THORNTONÓW, HRABSTWO LOVE, OKLAHOMA
Z sypialni starego, obszernego domu na ranczu Jane Thorn-ton widziała Rzekę Czerwoną, wijącą się przez pola pszenicy, i daleko, na horyzoncie, zielone pastwiska, na których ciągle pasło się bydło. Po drugiej stronie rzeki był Teksas, ale to tu, na północnym brzegu, znajdowało się ranczo, które należało do jej rodziny od pokoleń.
Ludzie ze wschodu uważali Oklahomę za krainę ropy, nawet teraz, choć całą ropę wypompowano z ziemi ćwierć wieku temu. Przez cały dwudziestowieczny boom naftowy rodzina Thorntonów orała swoje pola, uprawiając pszenicę i hodując bydło, wytwarzając podstawowe produkty, które ludziom były zawsze potrzebne, bez względu na to, kto obrzydliwie bogacił się na ropie. Teraz ropy już nie było, a pszenicą i wołowiną nadal można było karmić głodnych — po cenach, dzięki którym Thomtonowie żyli w luksusie, a Jane została senatorem Stanów Zjednoczonych.
Ojciec Jane był senatorem i wychowywał swojego najstarszego syna tak, by ten mógł kiedyś zająć jego miejsce, gdy nadejdzie czas. Niestety, junior zabił się, zabił swoją żonę i dwoje dzieci w katastrofie prywatnego samolotu. Tato dopilnował, żeby nigdy nie wyszedł na jaw poziom alkoholu we krwi juniora, ale ani pieniądze, ani wpływy nie mogły ukoić bólu i rozpaczy po tej tragedii. Potem ojciec zmarł na zawał podczas kadencji i gubernator stanu Oklahoma, któremu pomógł zdobyć ten urząd, powołał Jane na jego następcę.
Poznała kiedyś młodego inżyniera, Dana Randolpha, i wdała się w ognisty romans, ale on uciekł do Japonii w pogoni za swymi szalonymi marzeniami, a ona pojechała do Waszyngtonu.
Jane odkryła, że pełnienie funkcji amerykańskiego senatora sprawia jej przyjemność. Przynależenie do tego ekskluzywnego klubu stu kobiet i mężczyzn było miłe. Szybko nawiązała kontakty z senatorem Bobem Quillem, „srebrnym lisem”, który przewodniczył senackiej komisji do spraw, finansów. Został jej mentorem, a tu i ówdzie nawet mawiano, że łączy ich romans, ale plotki nigdy nie zyskały szerszego zasięgu, bo na wzgórzu kapitolińskim doskonale wiedziano, że Quill to najprostsza strzała w kołczanie, a Jane to Królowa Śniegu, piękna, lecz chłodna i zachowująca dystans.
I jedna, i druga plotka były dość dalekie od prawdy, lane i Quill dbali o to, by ich związek był całkowicie aseksualny. Jane miała kogoś’, ale nikt o tym nie wiedział. Zadbała o to, bj nikt — nawet jej najbliżsi sekretarze — nie mieli pojęcia o jej życiu uczuciowym.
Dan Randolph znów pojawił się w jej życiu na krótko i znów skończyło się to katastrofą. Rozstali się na dobre w Dniu Mostów.
Odwróciła się od okna i zaczęła przebierać się przed kolacją: dżinsowa spódnica i prosta biała bluza. Zwykły strojna ranczu. Nie ma sensu się stroić. Nie musiała robić na nikim wrażenia — to miało być zadanie Scanwella.
Wkładała właśnie sandały, gdy dostrzegła samochód Scanwella nadjeżdżający od strony Marietty. Jak punktualnie, pomyślała. Jak to mężczyzna.
Gdy zeszła na dół, Denny O’Brien był w holu i witał sicze Scanwellem. Gubernator przyjechał na to spotkanie sam, przyleciał własnym samolotem z Austin, a następnie samochodem z lotniska Marietta. Wygląda na zmęczonego, pomyślała Jane, przydałby mu się weekend na odpoczynek.
— Senator wiele mi o panu opowiadała, panie gubernatorze — mówił O’Brien. Musiał zadzierać głowę; Scanwell górował nad nim.
Gubernator Teksasu wyglądał jak kowboj prosto z Hollywood. Wysoki, solidnie zbudowany, o pobrużdżonej, lecz przystojnej twarzy i niebieskich oczach, którymi po chłopięcemu mrugał, gdy się uśmiechał. Miał na sobie spodnie z grubej tkaniny i sportową marynarkę. I znoszone, jasnobrązowe buty.
Jane musiała się uśmiechnąć na widok kontrastu między pulchnym, pękatym 0’Brienem a szczupłym, smukłym Mor-ganem Scanwellem. Kiedy Jane go poznała, był agentem FBI, ale odszedł, zdegustowany wewnętrznymi rozgrywkami w wydziale bezpieczeństwa wewnętrznego, które targały biurem. Kierując się zasadą „jeśli nie potrafisz ich pokonać, przyłącz się do nich”, Morgan Scanwell zajął się polityką i piął się po szczeblach kariery, od radnego na przedmieściach Houston do gubernatora Teksasu — a w tym pomagały mu rady i pieniądze rodziny Thorntonów z sąsiedniej Oklahomy.
Jane poprowadziła ich do baru po jednej stronie wielkiego salonu. Barman podał im drinki, a oni rozsiedli się wygodnie, Jane w ulubionym bujanym fotelu, na którym mogła oderwać stopy od dywanu, Scanwell na olbrzymiej pluszowej sofie, a O’Brien w fotelu naprzeciwko niego. Jane zauważyła, że Morgan pije burbona z wodą. Chyba czuje się niepewnie.
— A zatem, panie gubernatorze — rzekł O’Brien, sącząc tonik z sokiem z limonki. — Jane powiedziała mi, że będzie się pan ubiegał o urząd prezydenta.
Scanwell uśmiechnął się i spojrzał na Jane, po czym odparł:
— Zastanawiam się nad tym.
— Sądzi pan, że ma szansę?
— Nie brałbym pod uwagę kandydowania, gdybym sądził, że nie mam szans.
Jane pomyślała, że głos Scanwella, zwykle przyjemny baryton, brzmiał trochę, jakby gubernator był spięty.
— Naprawdę? Czasem ludzie rzucają kapelusze na ring tylko po to, żeby zwrócić na siebie uwagę.
Uśmiech Scanwella stężał.
— Panie O’Brien, ja…
— Denny. Mówmy sobie po imieniu.
— Dobrze, Denny — Scanwell wziął głęboki oddech. — Nie narażałbym moich ludzi na stres i ciężką pracę podczas kampanii tylko po to, żeby sobie podbudować ego — zanim O’Brien zdążył zaprotestować, dodał: — Albo zdobyć trochę politycznych punktów w partii. Nie robię tego po to, żeby zdobyć koncesje w partii. Chcę zostać prezydentem Stanów Zjednoczonych.
O’Brien opadł na fotel i pociągnął duży łyk drinka. Gra na czas, pomyślała Jane.
— Dobrze — rzekł w końcu O’Brien. — Co takiego chcesz im zaoferować, czego nie mają inni kandydaci?
Jane odprężyła się i sięgnęła po swoją wódkę z martini. Doskonale, pomyślała. Morgan przeszedł pierwszą próbę Denny jest pod wrażeniem.
WYSPA MATAGORDA, TEKSAS
— Więc co macie? — spytał Randolph. Tenny skrzywił się.
— Hej, szefie, to ledwo parę dni. To musi potrwać.
— Czas to jedyna rzecz, które nie mamy, Joe. Potrzebna mi odpowiedź, i to szybko.
Dan siedział na brzegu krzesła, bawiąc się nerwowo smukłym, pomalowanym na srebrno modelem wahadłowca, który trzymał na biurku tuż przy kwadratowej, płaskiej replice satelity energetycznego. Kiedy zauważył, co robi, odłożył model, jakb) ten zamienił się nagle w rozżarzony węgiel.
Siedząc na odwróconym tyłem krześle biurowym, z potężnymi ramionami założonymi na oparcie i opartym o nie podbródkiem, Tenny odparł:
— To musiał być przedni silnik sterujący. Wypalił w niewłaściwym momencie i wahadłowiec poleciał dziobem w dół.
— Jesteś pewien?
— Do diabła, nie! Ale to musi być to. Nic innego nie ma sensu. Telemetria pokazuje, że wszystko było w porządku, prawie książkowo, dopóki ten cholerny nos nie poleciał w dół. W tym momencie, przy wchodzeniu w atmosferę, to było najgorsze, co mogło się zdarzyć. Absolutnie najgorsze.
— I telemetria pokazuje, że silnik odpalił?
— Pieprzona telemetria nie pokazuje nic! — warknął Tenny. machając ze złością rękami. — W tym punkcie wszystko bierze w łeb. Robi się sieczka. Niewarta splunięcia.
Randolph odchylił się w fotelu. Widział już Tenny’ego w różnych nastrojach, ale inżynier nigdy nie zachowywał się tak szorstko.
— Musimy znaleźć ten silnik we wraku — rzekł Tenny, jii spokojniej. — Jak dotąd nie znaleźliśmy części dziobowej.
— Dlaczego więc sądzisz…
— To musiało być to! W jednym pieprzonym, niewłaciwym ułamku sekundy, prawo Murphy’ego! Gdyby ten holerny silnik odpalił parę sekund wcześniej albo nawet później, Hannah udałoby się wyrównać, udałoby się odzyskać sterowność. Ale musiał odpalić właśnie wtedy, w jednej pieprzonej mikrosekundzie. I popchnąć ptaszka w lot nurkowy, z którego nie dało się go wyciągnąć. Przeciążenie termiczne, przeciążenie aerodynamiczne, cała pieprzona konstrukcja się rozpadła.
— A telemetria przestała działać?
— Tak, wszystko się posypało, jakby ktoś ją zakłócał.
— Zakłócał? Chcesz powiedzieć, że ktoś zakłócał tę częstotliwość?
— Na to wygląda — Tenny znów złożył podbródek na owłosionych ramionach.
— Celowo zakłócał? Tenny uniósł brwi.
— Celowo?
Randolph pokiwał głową.
— Jezu Chryste — mruknął Tenny. — Sądzisz, że ktoś mógł to zrobić celowo?
— A jak myślisz? Inżynier wyprostował się.
— Jeśli ktoś to zrobił specjalnie…
— Sabotaż — przerwał mu Randolph. — Morderstwo.
— Ktoś’, kto to zrobił, musiał znać nasze kody telemetryczne.
— Czy to jest możliwe?
— Silnikiem steruje komputer. Musiałby znać kod do komputera, zastąpić go swoim i wysłać polecenie odpalenia silnika, dokładnie w tym właśnie momencie.
— Może to nie było zakłócanie — podsunął Randolph. — Może to było nowe polecenie, wysłane z jakiegoś zewnętrznego źródła, na tyle silne, że skasowało istniejący program.
Tenny miał minę, jakby nagle odkrył chodzące po swoim ciele mrówki.
— Musieliby znać cały program komputerowy, wszystkie kody, sekwencje czasowe… wszystko.
— To znaczy, że to ktoś wewnątrz. Ktoś stąd.
Tenny potrząsnął głową tak mocno, że o mało nie skręci! sobie karku.
— W życiu. To niemożliwe. Znam tu wszystkich. Pracujemy z tymi ludźmi od lat, Dan. Nikt z nich nie zrobiłby nic takiego, nie zabiłby Hannah! To niemożliwe!
Randolph poczuł, jak wzbiera w nim fala gniewu. Ktoś stąd, ktoś, z kim pracuję od lat, celowo spowodował katastrofę wahadłowca. Z rozmysłem zabił Hannah. Jakiś skurwiel, któremu zaufałem.
— Nie musiałby wiedzieć, że spowoduje katastrofę. Może sprzedał informację za parę dolców, żeby sobie dorobić.
— Szpiegostwo przemysłowe — mruknął Tenny. Próbując mówić cicho i spokojnie, Dan spytał:
— Masz jakieś lepsze wytłumaczenie?
Tenny przełożył nogę przez krzesło, na którym siedział, i wstał.
— Jak będę miał, dam ci znać.
Ruszył do drzwi. Dan dostrzegł, że zaciska dłonie w pięści.
— Joe.
Tenny odwrócił się i spojrzał na Randolpha.
— Nie mów o tym nikomu. Jeśli mamy wśród nas kreta, nie chcę, żeby zauważył, że coś podejrzewamy.
— Tak. Oczywiście.
— Nikomu. Nawet Lynn. A zwłaszcza Passeau. Tylko ty i ja.
— To opóźni prace, bo będę musiał wszystko sprawdzać sam.
— Nikomu.
Tenny pokiwał głową.
— Rozumiem.
WASZYNGTON, DYSTRYKT KOLUMBIA
W sali jadalnej Senatu było bardzo cicho; późnym popołudniem zajętych było zaledwie parę stolików. Z kuchni unosił się i ornat świeżo zaparzonej kawy, a senator Quill dłubał widelcem w sałatce owocowej, czekając, aż pojawi się Jane Thornton.
Robert Quill był niezmiernie bogatym człowiekiem. Jak większość kolegów-senatorów, urodził się w bogatej rodzinie: jego przodkowie zrobili majątek na kolejach i hutach stali, a potem wysyłali synów do Wharton School of Business, gdzie mieli się uczyć pomnażać rodzinne pieniądze. Inwestowali w aluminium i lotnictwo, potem w tytan i elektronikę. W każdym pokoleniu rodzina mogła poszczycić się jakimś senatorem; ochrona fortuny była równie ważna jak jej pomnażanie.
Bob Quill był znany jako senator liberałów. Walczył o wolność jednostki i równe prawa, przynajmniej dopóki nie zagrażały jego rodzinnym interesom. Na jego korzyść należy zaliczyć fakt, że namawiał korporacyjnych kierowników i dyrektorów (także własne rodzeństwo) do lepszego traktowania mniejszości, również amerykańskich Indian.
Jego największym problemem politycznym były złoża węgla w Montanie, w regionie Wielkich Równin. Przez całe lata Qu-ill z zapałem próbował przekonać swoich kolegów-senatorów, a także jednego lub dwóch prezydentów, że te złoża to nietknięta rezerwa energii, wielka jak złoża ropy na Bliskim Wschodzie. Ale nikt nie chciał węgla z Montany. Ekolodzy przypominali, że to węgiel o bardzo wysokiej zawartości siarki, co czyniło go ekologicznym koszmarem. Budowa kopalń spowodowałaby dewastację pól i pastwisk; spalanie węgla zwiększyłoby zanieczyszczenie atmosfery. Lobby naftowe nie chciało konkurencji w postaci węgla z Montany. A przemysł samochodowy, choć wiedział, że węgiel można przetworzyć na paliwo płynne i wykorzystać w transporcie, przypominał, że koszty były tak wysokie, że byłoby to możliwe wyłącznie w sytuacji awaryjnej i przy dostępie do nieograniczonych funduszy federalnych.
Quill rozmyślał o tym, gdy do jego stolika podeszła Jane Thornton.
— Przepraszam za spóźnienie, Bob — rzekła cicho. Ludzie zwykle mówili cicho, kiedy w jadalni było pusto. — Przewodniczący podkomisji wypuścił nas dopiero pięć minut temu.
Quill wstał i odsunął jej krzesło. Był niski, smukły, drobnei budowy ciała, prawie jak tancerz. Choć pochodził z zachodu ubierał się jak filadelfijski bankowiec, w szary, trzyczęściow; garnitur. Miał starannie przystrzyżony wąsik i lekko szpakowate włosy, a reporterzy prawie zawsze pisali o nim jako o „eleganckim panu”.
Kelner podszedł z kartą, ale Jane odprawiła go ruchem ręki.
— Już jadłam w biurze — wyjaśniła Quillowi. Uśmiechnął się do niej. Senator Thornton była jego protegowaną od chwili, gdy pojawiła się na kapitolińskim wzgórzu. Toczyli bitwy przeciwko radykałom zarówn z prawej, jak i lewej strony, a wygrywali tyle razy, że nikt się tego nie spodziewał. Krążące tu i ówdzie plotki, że vi kochankami, mile łechtały ego Quilla, choć nie było w nich słowa prawdy.
— Mam tylko parę minut, Jane — rzekł przepraszającym to nem. — Mam przemówienie. C-SPAN będzie je pokazywać.
Jane rozumiała. Przemawianie późnym popołudniem, w prawie pustej sali, było dość powszechne. Wyborcy wracali de domów i oglądali swojego senatora w C-SPAN, przemawia],] cego o jakimś ważnym dla nich problemie.
— Energia? — spytała. Potrząsnął głową.
— Wsparcie dla cen w rolnictwie.
— Och. Powodzenia.
Quill odsunął niedojedzoną sałatkę owocową.
— Co masz mi do powiedzenia?
— Chcę cię o coś zapytać, Bob. Przechylił głowę lekko na bok.
— Pytaj.
— Chcę, żebyś poparł Morgana Scanwella. Uśmiechnął się.
— Tak przypuszczałem.
— On może wygrać, Bob — rzekła otwarcie. — Przy właściwym wsparciu może zdobyć nominację.
Quill spojrzał na zegarek. Wiedząc, że Jane może zaufać, spyta):
— Mamy mało czasu. A co Scanwell może dla mnie zrobić?
— Chce, żeby niezależne źródła energii stały się głównym elementem jego programu wyborczego.
— Węgiel z zachodu?
— I wysoko zaawansowane technicznie systemy, które pozwolą go wykorzystać bez szkodzenia środowisku.
Quill milczał przez parę sekund.
— Muszę z nim porozmawiać. Spotkać się z nim. Pogadać, co ma do zaproponowania.
— Możesz mu zaufać, Bob.
— Muszę się jeszcze z nim dogadać.
— Jasne. Powiem jego ludziom, żeby skontaktowali się l twoimi.
— Tylko dyskretnie — dodał Quill. — Nie chcę, żeby cokolwiek wyciekło, zanim będę mógł coś ogłosić publicznie.
— Absolutna dyskrecja — odparła Jane z uśmiechem.
— Bardziej niż absolutna — rzekł Quill, całkowicie poważny.
Kilka godzin po zachodzie słońca senator Thornton nadal siedziała w swoim gabinecie, rozmawiając z doradczynią gubernatora Scanwella w Austin. Na ekranie doradczyni wyglądała prawie na nastolatkę, młoda, pełna zapału i energii. Miała szeroki uśmiech teksańskiej pomponiarki i złote włosy. Jane pomyślała, że to nawet może być naturalny blond.
Drzwi gabinetu stanęły otworem i wkroczył Denny O’Brien, który jak zwykle wyglądał, jakby całą drogę z Bethes-dy przeszedł pieszo. Jane powstrzymała grymas i przypomniała sobie, że Denny to bardzo inteligentny doradca i jego wygląd nie ma znaczenia.
— Znakomicie — rzekła do doradczyni na ekranie. — W takim razie skontaktujecie się z biurem senatora Quilla.
— Tak, pani senator. Zaraz dzwonię — zapewniła doradczyni.
— Dobrze. Dziękuję — Jane zakończyła połączenie i zwróciła się do O’Briena, który grzebał w lodówce wbudowanej w ścianę przy biblioteczce.
— Nie masz jakiegoś domu, żebyś do niego chadzał wieczorami? — zwróciła się do niego dowcipnie.
— Nie. Sypiam na ulicach. Dzięki temu mam lepszy kontakt z prawdziwymi ludźmi — O’Brien wyjął butelkę gazowanej wody i podszedł do biurka, zmagając się z kapslem.
— Wyglądasz, jakbyś rzeczywiście sypiał na ulicach — mruknęła, gdy usiadł na krześle naprzeciwko jej biurka.
— A jeśli już mówimy o spaniu — rzekł, gdy uporał się z kapslem — czy ty sypiasz z gubernatorem Teksasu?
Jane spodziewała się, że to pytanie prędzej czy później padnie. Mimo to poczuła zaskoczenie. Przez długą chwilę jedynym dźwiękiem w gabinecie było syczenie bąbelków w wodzie O’Briena.
O’Brien w końcu przerwał milczenie.
— To znaczy, czy on przejeżdża sam na ranczo? Bez ochroniarza czy strażnika? I czy zostaje na noc?
— Ty też zostawałeś na noc, Denny.
— Tak, ale nie dreptałem do twojej sypialni. A on?
— To nie twoja sprawa, Denny.
— Akurat! Jeśli media zwęszą, że sypiasz ze Scanwellem, on będzie mógł pożegnać się z prezydenturą.
Jane obruszyła się.
— A niby czemu? Żadne z nas nie jest z nikim związane. Jesteśmy dorośli.
O’Brien kiwał głową, nadymając pulchne policzki.
— Pani senator, opinia publiczna wariuje, gdy tylko się dowiaduje o ukrytych romansach polityków.
— Clintonowi to nie zaszkodziło.
— Tylko o mało nie został pozbawiony urzędu. A z jego programów i pomysłów nic nie zostało. Nie osiągnął już nic po tej aferze z Monicą.
Rozmyślała chwilę w milczeniu. Mój Boże, przy nim czuję się jak dzieciak, który coś przeskrobał. Pochylił się w fotelu tak mocno, że Jane wystraszyła się, że wyleje wodę na dywan.
— Pani senator. Wasze pieprzenie zaszkodziłoby twojej wiarygodności.
— Ale my się nie pieprzymy! — warknęła Jane.
— Wybacz. Wasz romans.
— Romansu też nie mamy.
— W takim razie, na litość boską, postaraj się, żeby to nie wyglądało na romans — naciskał 0’Brien. — Kiedy media coś zwęszą, będą ścigać was oboje. Wszystkie nadzieje, i Biały Dom, będzie można spuścić w kiblu.
— Nie mam z nim romansu — rzekła Jane, wiedząc, że choć to prawda, to nie do końca.
WSPOMNIENIE: DZIEŃ MOSTÓW
Byl czwarty lipca, dzień był piękny i słoneczny; Dan i Jane Thornton jechali wynajętym kabrioletem drogą 101, wracając z degustacji wina w Dolinie Napa. Jane była już panią senator; powołano ją na ten urząd podczas czternastomiesięcznego pobytu Dana w Japonii. Była równie piękna i godna pożądania jak w dniu jego wyjazdu, i wyglądało na to, że kocha go tak samo jak on ją.
Szare oczy Dana promieniały szczęściem; wtedy jeszcze nie miał złamanego nosa. Gdy tak pędzili autostradą, ciepły wiatr rozwiewał jej kasztanowe włosy, a jaskrawe słońce lśniło w wodach Zatoki. Przekrzykując wiatr, Dan opowiadał, co robił w Japonii.
— To tylko satelita demonstracyjny — wyjaśniał, mówiąc głośno, żeby dało się go słyszeć przez szum wiatru — ale działa, naprawdę przesyła energię na Ziemię.
Jane pokiwała głową i uśmiechnęła się, ale nic nie powiedziała. Gdy minęli Sausalito, Dan skręcił w Bunker Road.
— Nie wracamy do miasta? — krzyknęła Jane.
— Chcę ci pokazać najpiękniejsze miejsce w kraju — odkrzyknął. — Point Bonita.
Kiedy wjechali na parking, Jane pojęła, że miał rację Znajdowali się wysoko ponad oceanem; Pacyfik lśnił przed nimi, a po lewej stronie most wypiętrzał się pięknym łukiem przez Golden Gate, lśniąc jak stopione złoto w świetle popołudnia.
— Point Bonita — rzekła Jane, gdy szli po trawie wzniesienia.
— Pasuje do niego ta nazwa.
— I to jak. Spojrzała na niego.
— Więc wracasz do Japonii? Skinął głową.
— Kiedy skończy się mój kontrakt z Yamagatą, wrócę tu i zbuduję prawdziwego satelitę energetycznego. Pełnowymiarowego. Będzie przesyłał na Ziemię dwadzieścia gigabajtów. Może pięćdziesiąt.
— Dla Yamagaty?
— Dla siebie. Dla Stanów Zjednoczonych. Dla kogokolwiek, kto będzie na tyle inteligentny, żeby zainwestować w ten projekt.
— To wielkie przedsięwzięcie.
— Potrafię tego dokonać, Jane. Wiem, że potrafię. To ważna sprawa, a ja wiem, że potrafię to zrobić.
Jane uśmiechnęła się.
— Nie rzucaj mi takich protekcjonalnych uśmieszków — rzekł, odwzajemniając uśmiech. — Potrafimy czerpać energie z kosmosu. Całe mnóstwo energii.
— Jeśli komukolwiek się uda, to na pewno tobie — przytaknęła.
Czując, jak wzbiera w nim niepewność, Dan spróbował wyjaśnić:
— Jane, to dla mnie ważne. Dla całego świata. Nie urodziłem się w bogatej rodzinie, jak ty. Już w college’u musiałem walczyć o swoje. Yamagatą zatrudnił mnie, bo uwierzyłem w to, co robi. A teraz chcę pójść na swoje. Chcę być kimś. To moja szansa, Jane, na osiągnięcie czegoś, czego nikt dotąd nie dokonał.
— Z wyjątkiem Yamagaty — przypomniała mu.
— Pff! Ten mały satelita demonstracyjny się nie liczy. Nie wystarczy. Chcę zbudować duży prototyp wszystkich satelitów energetycznych na świecie.
— Jeśli znajdziesz wsparcie finansowe.
— Znajdę — rzekł. — Zobaczysz.
Jane znów się uśmiechnęła, tym razem z podziwem.
— Wierzę w ciebie Dan. Wierzę, że ci się uda. Nie pozwolisz, żeby cokolwiek stanęło ci na drodze, prawda?
— Nie pozwolę — odparł, po czym wziął ją w ramiona i pocałował. — Ale chcę, żebyś była ze mną, Jane. Ten rok bez ciebie byl okropny.
— Ja też za tobą tęskniłam, Dan.
— Wyjdziesz za mnie? Otworzyła szeroko oczy.
— Wyjść za ciebie?
— Kocham cię, Jane. Kocham cię szaleńczo. I rozsądnie. Oparła głowę na jego ramieniu.
— Jesteś pewien? Uśmiechnął się.
— Przepadłem, odkąd błysnęłaś do mnie tymi wielkimi zielonymi oczami.
— Pochlebiasz mi.
— Naprawdę. Oczywiście, nie wiedziałem, że zostaniesz panią senator. I byłaś pierwszą spotkaną osobą w sali konwencji, która nie paliła cygara.
Jane zaśmiała się.
— Ja też cię kocham.
— Naprawdę?
— Oczywiście. Jak ciebie można nie kochać? Oczarowałbyś węża, żeby wyszedł ze skóry, gdybyś chciał.
— To dopiero pochlebstwo!
— I też potrafisz być okropnie uparty.
— Nie jestem uparty. Jestem człowiekiem z zasadami. To inni są uparci, nie ja.
Jane zaśmiała się.
— Dan, małżeństwo to poważna sprawa. Jesteś gotowy na to, żeby być mężem pani senator Thornton?
Zamrugał ze zdziwienia.
— Myślałem, że polecisz ze mną do Japonii. — I zrezygnuję ze stanowiska w Senacie?
— To może… po zakończeniu kadencji?
Umilkła. Szli wzdłuż brzegu, objąwszy się ramionaiiu w talii.
Dan wziął głęboki oddech.
— Jane, jesteś najbardziej fantastyczną osobą, jaką znam. Jesteś inteligentna, silna, piękna, bogata — ale przede wszystkim jesteś szczera. Bezpośrednia i szczera. Nigdy nie bawisz się w żadne gierki. Mówisz to, co masz na myśli, i rzeczywiście tak myślisz. Więc jak będzie? Nie mów, że się tego nie spodziewałaś.
— Szczerze? Nie.
— Zapowiedziałem ci, żebyś mi tego nie mówiła — zażartował.
— Nie przypuszczałam, że jesteś z tych, co się żenią, Da Myślałam, że zakochałeś się w satelicie.
— Bo tak jest — przyznał. — Ale ciebie kocham bardziej. Nie chcę wracać do Japonii bez ciebie.
Spoważniała, prawie posmutniała.
— Muszę podjąć decyzję o ponownym kandydowaniu.
— Co? Myślałem…
— Zastanawiałam się, Dan — rzekła ze smutkiem — co sądzisz o życiu męża pani senator?
— Miałbym przeprowadzić się do Waszyngtonu? Odejść od Yamagaty?
— Wiem, że to nie byłoby dla ciebie łatwe. Ale przecież mógłbyś założyć firmę w Waszyngtonie? Mogłabym ci pomóc, znam tam wielu ważnych ludzi.
— Muszę najpierw wywiązać się z kontraktu z Yamagatą — odparł. — Nie mogę go zostawić. Wystarczy, że mam zamiar robić mu konkurencję.
— Nie musisz tak naprawdę wracać do Japonii, prawda?
— A ty już zdecydowałaś, że będziesz kandydować jeszcze [???]?
Zawahała się na ułamek sekundy.
— Cóż, w betonie tego jeszcze nie odciśnięto.
Dan zmrużył oczy, patrząc na zachodzące słońce, po czym wałtownie skręcił w stronę parkingu.
— Może porozmawiamy o tym przy kolacji.
Spojrzała na ocean. Słońce chyliło się ku zachodowi. Niebo zaczynało czerwienieć. Dan musi sobie to wszystko przemyśleć, pomyślała. Już zrobił duży krok, prosząc mnie o rękę. A teraz ja proszę go, żeby całkowicie zrezygnował ze swoich planów.
— Przy kolacji — zgodziła się niechętnie.
W łazience apartamentu, który wynajęli w St. Mark’s, Dan rozcierał białą pianę po twarzy, mając na sobie puszysty hotelowy szlafrok. Rzuć Yamagatę i przeprowadź się do Waszyngtonu, myślał. Zostań małżonkiem senator Thornton. Wziął do ręki maszynkę do golenia. Ona nigdy nie pojedzie do Japonii; to głupie, żebym ją prosił o zrezygnowanie z czegoś, co właśnie osiągnęła, tylko po to, żeby za mnie wyjść.
Eksplozja uderzyła jak grom, ostry i tak silny, że Dan upuścił maszynkę. Dan nie tylko ją usłyszał, ale poczuł. Podłoga podskoczyła. Trzęsienie ziemi? Nadal słyszał jednak długi, przetaczający się ryk.
— Co to było, u licha? — zawołał Dan, z twarzą pokrytą pianą.
— Uderzenie dźwiękowe? — odparła Jane z sypialni, gdzie przebierała się do kolacji.
— To nie brzmiało jak uderzenie dźwiękowe — rzekł Dan, sięgając po maszynkę do golenia. To był obszar sejsmiczny, ale chyba teraz nic się nie trzęsło. Tylko jedno uderzenie. Rolka papieru toaletowego nawet się nie zakołysała.
Z daleka usłyszeli wycie syreny. Straż pożarna, może pogotowie. I jeszcze jedna.
— O, mój Boże.
Nie był przekonany, czy Jane rzeczywiście wypowiedziała te słowa.
— Co się…
— Dan. Chodź tu.
— Co się stało?
— Chodź tu! Szybko! — nigdy nie słyszał takiego napięcia w głosie Jane. — Szybko, Dan.
Chwycił ręcznik i zaczął ścierać pianę z twarzy, po czym wpadł do sypialni. Na zewnątrz wyło coraz więcej syren. Jane włączyła telewizor. Na ekranie widać było most Golden Gate. Na środku jego głównego przęsła widać było ciemny dym. Tam, gdzie liny podtrzymujące opadały z wież.
Dźwięk był wyłączony. Dan rozejrzał się za pilotem. I wtedy dostrzegł, że centralne przęsło mostu rozpada się na dwie części, które wpadają do wody, oddzielając się od siebie powoli, jak wiotkie paski tektury, i opadają, a samochody i ciężarówki zsuwają się z opadających części mostu i wpadają do zimnej, głębokiej wody.
— Jezu Chryste… — jęknął Dan.
Jane stała przerażona, z dłońmi przyciśniętymi do twarzy, ze łzami w oczach.
Pilot leżał na podłodze, Dan dostrzegł go. Jane musiała go tam upuścić. Stała jak zastygła przed telewizorem, częściowo ubrana, nieruchoma, niema.
Dan usiadł na brzegu łóżka i nagle poczuł się znużony, wyczerpany, jakby coś wyssało z niego całą energię. Schylił się i podniósł pilota, włączył dźwięk.
— … nie wiadomo jeszcze, ile osób zginęło — mówił spiker zza kadru, przerażonym, zmartwiałym tonem. Na ekranie widać było spadające do cieśniny przęsła mostu, samochody uderzające w wodę. — Śmigłowiec policji drogowej prawdopodobnie znalazł się w zasięgu eksplozji. Straciliśmy z nim kontakt. Prawdopodobnie zatonął.
Jane opadła na łóżko przy nim, nadal zbyt przerażona, by przemówić. Na ekranie widać było teraz ludzi na ulicach, przestraszonych, zapatrzonych w chmury szarego pyłu unoszące się do błękitnego nieba. Nadjeżdżały wozy policyjne. Ściągały wozy strażackie, a strażacy rozglądali się dookoła, zszokowani, zdumieni, nie wiedząc, co w ogóle robić poza patrzeniem w przerażeniu na strzaskany most.
Na ekranie pojawił się wystraszony młody człowiek w samej koszuli, najwyraźniej w telewizyjnym studiu. Ręce drżały mu, gdy trzymał w nich cienką kartkę papieru.
— Otrzymaliśmy właśnie wiadomość — powiedział drżącym głosem — że zaatakowano także most Brookliński w Nowym Jorku oraz most Sunshine Skyway nad zatoką Tampa na Florydzie.
— Skurwiele — mruknął Dan. — Podli mordercy.
Jane i Dan siedzieli i przez wiele godzin oglądali ten horror.
Zniszczono trzy mosty. Zginęły tysiące ludzi. Słońce powoli tonęło w Pacyfiku, pogrążając ich hotelowy pokój w ciemnościach, aż jedynym źródłem światła stał się telewizor, a oni zbierali kolejne informacje. Potężny supertankowiec wypełniony płynnym gazem ziemnym wyleciał w powietrze, dokładnie w chwili gdy przepływał pod mostem Golden Gate. W ten sam sposób zniszczono most Sunshine Skyway nad zatoką Tampa. W Nowym Jorku ciężarówki wyładowane jakoby nawozami zatrzymały się dokładnie na środku mostu i eksplodowały. Terroryści prawdopodobnie zginęli w wybuchu. Trzy mosty. Tysiące zabitych.
O dziewiątej wieczorem prezydent Stanów Zjednoczonych przemówił w telewizji ze swego domu na Florydzie, gdzie spędzał świąteczny weekend.
— To tragiczny czwarty lipca — mówił z pobladłą twarzą. — Naród amerykański nie zapomni tego dnia. Nie ustaniemy, dopóki terroryści i ci, którzy ich finansują, nie zostaną wytropieni i zniszczeni. Zwołałem dziś wieczorem spotkanie z szefem obrony narodowej i głównodowodzącym sił zbrojnych…
Gdy prezydent zakończył swe przerażające, krótkie przemówienie, Dan wyłączył telewizor. Jedyne światło w pokoju docierało z okna. Na ulicach nadal wyły syreny, jak demony opłakujące zmarłych.
Jane poruszyła się.
— Nie. Włącz. Chciałam zobaczyć…
— Widzieliśmy to już parę razy, Jane. Nie ma nic nowego do pokazania.
— Przejeżdżaliśmy przez ten most — powiedziała, jakby dopiero teraz uświadomiła sobie, jak bliscy byli śmierci. — Jeszcze godzina i…
— Nie żylibyśmy, tak jak tamci. Pokiwała głową.
— Ale żyjemy, Jane. Żyjemy. A ja cię kocham. Będę cię chronił. Wszystko będzie dobrze, obiecuję.
Położyła głowę na jego ramieniu, a on objął ją mocno.
— Już dobrze, Jane. Wszystko w porządku. Jesteśmy bezpieczni. Nie bój się.
— Wiem, Dan — szepnęła. — Kocham cię. Nie chcę, żeby coś nas kiedyś rozdzieliło.
Uniósł jej podbródek. Dostrzegł kłaczek dzianiny, który przykleił jej się do policzka. Zdjął go i pocałował ją.
— Wyjdź za mnie — powiedział. — Zaraz. Dziś wieczorem.
Jane przetarła oczy i uśmiechnęła się słabo.
— Chcesz zrobić ze mnie przyzwoitą kobietę?
— Chcę się z tobą ożenić, Jane Thornton. I chcę, żebyś pojechała ze mną do Japonii.
— Chcesz wrócić do Japonii? Teraz?
— Muszę — odparł. — Satelita demonstracyjny Yamagaty jest prawie gotowy, ale ciągle jest przy nim sporo pracy. A ja jestem związany kontraktem. Muszę wracać.
Milczała przez chwilę.
— A ja muszę zacząć planować kampanię przedwyborczą.
— Przecież to jeszcze całe lata?
— Na świecie jest tylko stu senatorów, Dan. Nie zamierzam z tego rezygnować.
— Ale…
— Dan, to moja kariera. Teraz, po tym ataku terrorystycznym, po prostu muszę tam być.
Pokiwał głową ponuro.
— Możesz wyplątać się z kontraktu z Japończykami.
— Ale nie chcę.
— Nie chcesz? Czemu?
— Satelita energetyczny to coś bardzo ważnego. Te nawet jeszcze ważniejszego.
— Po tym ataku terrorystycznym, a pewnie będą następ sądzisz, że ta zabawa w kosmosie jest ważna?
— To nie jest zabawa! Jane, jeśli uda nam się pozysl energię z kosmosu, będziemy mogli wypiąć się na Arab i ich ropę.
Patrzyła na niego, jakby nie wierzyła w to, co mówi.
— Dan, to będzie trwało lata! Z terrorystami musimy w czyć teraz.
— Dopóki jesteśmy zależni od ropy z Bliskiego Wscho‹ mogą nas trzymać krótko.
— I sądzisz, że loty w kosmos nam pomogą?
— Tak! Pozyskiwanie energii z kosmosu…
— Może za sto lat.
— Dziesięć! Może pięć, jeśli się przyłożymy.
— Dziesięć lat — mruknęła Jane. — Mój Boże, Dan, dziesi lat w polityce to jak stulecie.
— Jeśli teraz nie zaczniemy, nigdy nam się nie uda!
— Koszty — rzekła Jane. — Wszystko, co robi NASA, kos tuje górę pieniędzy.
— Można to zrobić taniej.
— Ale i tak potrzeba miliardów, prawda?
Dan, rozdrażniony, próbując nie stracić panowania m sobą, odparł:
— Daj mi dziesięć procent tego, co przemysł naftow wydaje rocznie na wiercenie pustych dziur, a wybuduję pe nowymiarowego satelitę energetycznego.
— Nie da się — rzekła, potrząsając głową.
— Nie da się, chyba że ktoś się ruszy i to zrobi!
— I tego chcesz? Widząc, co się dzieje, myślisz o lotac w kosmos?
Chciał coś odpowiedzieć, ale powstrzymał się. Rzeki tylko:
— Wracam do Japonii. Muszę.
— Na jak długo?
— Na rok. Może krócej.
— Rok.
Chwycił ją za nagie ramiona.
— Jane, jedź ze mną. Zapomnij o tym politycznym gównie. Jedź ze mną i pomóż mi budować przyszłość!
W ciemnościach panujących w pokoju widział, jak błyszczą jej oczy. Ale tylko przez chwilę: zaraz przybrała zrezygnowany wyraz twarzy i położyła mu głowę na ramieniu.
— Żałuję, Dan, ale nie mogę. Choć tak bym chciała.
— Więc nie pojedziesz.
— Nie mogę.
— Wyjdziesz za mnie?
— Jak będziesz w Japonii albo gdzieś w kosmosie? Uśmiechnął się smutno.
— Satelita Yamagaty jest zaledwie parę kilometrów nad Ziemią.
— A moje miejsce jest w Waszyngtonie, Dan.
— Ale co z nami? Przecież mnie kochasz?
Dan czuł, jak serce mocno bije mu w piersi. Jane milczała przez kilka sekund. W końcu odezwała się:
— Porozmawiamy o tym, jak wrócisz z Japonii.
W pokoju zapadło milczenie, w którym słychać było tylko wycie syren.
AUSTIN, TEKSAS
Dan rozmawiał przez telefon ze swoim radcą prawnym, a limuzyna pełzła cal za calem, jadąc koło budynków władz stanowych. Sześć flag stanowych Teksasu zwisało smętnie w sierpniowym upale. Len Kinsky, dyrektor PR, tkwił obok niego w klimatyzowanej limuzynie i próbował udawać, że nie słucha.
— Zaczęły spływać pozwy o odszkodowania — mówił prawnik, a jego głos bzyczał w słuchawce jak natrętny komar.
— Sumy wynoszą już miliardy.
— Przecież nikomu nic się nie stało — rzekł Dan, czując, jak ogarnia go frustracja, jak zawsze, kiedy rozmawiał z prawnikami. — Z tego, co mi powiedziano, wynika, że kawałek wraku spadł na jakąś szopę. Poza tym wszystko wylądowało na polu.
— Właściciele gruntów składają pozwy — odparł prawnik.
— Szkody na mieniu, cierpienia emocjonalne, szkody moralne. Jedna kobieta oskarża cię, że spowodowałeś u niej poronienie.
— Po dwakroć do piekła i z powrotem — zaklął Dan.
— Ubezpieczenie tego nie pokryje — mówił dalej prawnik.
— Towarzystwo unieważniło nam polisę.
Dan rozsiadł się wygodnie na siedzeniu limuzyny i próbował opanować emocje. Przypomniał sobie radę Marka Twaina: kiedy jesteś zły, policz do czterech. Kiedy jesteś bardzo zły, przeklinaj.
Odezwał się po chwili.
— Żadnych układów. Zrozumiałeś? Nawet o centa. Przynajmniej dopóki nie znajdziemy przyczyny wypadku.
— Dan, Astro ponosi odpowiedzialność bez względu na przyczynę wypadku.
Jeśli to był sabotaż, to nie — już miał powiedzieć Dan, ale ugryzł się w język.
— Żadnych układów. Z nikim. Dopóki ci nie powiem. Rozumiesz?
— To głupie, Dan. Tylko zwiększą się koszty prawników.
— Lepiej wydawać forsę, dopóki ją mamy — rzekł Dan.
— Zanim ogłosimy upadłość.
Pożegnał się z prawnikiem i z trzaskiem wyłączył telefon.
— Prawnicy — prychnął w stronę Kinsky’ego. Dyrektor PR spojrzał na Dana i skrzywił się.
— Mnie to mówisz? Prawnik mojej żony właśnie kupił sobie Lamborghini.
Zanim Dan zdołał wsunąć telefon do kieszeni marynarki, ten zaczął znów wygrywać Take Me Out to the Bali Gamę. Dan naburmuszył się i spojrzał na mały ekranik. Joe Tenny.
— Dla odmiany dobra nowina, szefie — oznajmił Tenny bez wstępów. — Nurkowie wyłowili dziób wahadłowca. Spadł do jeziora Travis, koło Johnson.
Randolph dostrzegł, że limuzyna skręca na podjazd koło Hyatt Regency. Przycisnął telefon mocniej do ucha i zaczął się zastanawiać, czego nie powinien mówić w obecności Kinsky’ego.
— To dobra nowina, Joe. Bardzo zmasakrowany? Tenny zrozumiał natychmiast.
— Nie jesteś sam, szefie?
— Otóż to.
— Jeszcze go nie widziałem. Służby stanowe transportują go do nas helikopterem. Ale widziałem na filmie, jak go wyciągali. Kręconym z ręki, więc wszystko skacze, ale silnik sterujący był widoczny.
Co to znaczy, do licha, zastanawiał się Dan. Głośno rzekł:
— Teraz idę na przyjęcie do gubernatora Scanwella. Zadzwonię do ciebie później z hotelu.
— Łapię — odparł Tenny i rozłączył się.
Danny nigdy nie czuł się wygodnie we fraku ani w smokingu, jaki teraz miał na sobie. Przynajmniej nie będę się wyróżniał z tłumu, pomyślał, idąc za Kinskym przez obszerny hol hotelowy i wkraczając na ruchome schody w wielkim atrium otoczonym rzędami balkonów. Dan przez parę sekund gapił się, wykrzywiając szyję. Kinsky pociągnął go za rękaw.
— Tędy, szefie. Trzeba się przywitać z gubernatorem. Dan podreptał za swoim dyrektorem PR. Len wygląda w tym smokingu na wyłuzowanego, pomyślał. Uśmiechnął się. Wygląda na najlepiej ubranego stracha na wróble w mieście.
Ustawiła się kolejka gości. Atrium wypełniał tłum kobiet i mężczyzn w kosztownych strojach, ozdobionych błyszczącą biżuterią, mężczyźni w smokingach, pod muchą. Randolph wypatrzył kilku odważniej szych, którzy nie nosili muszek, tylko brylantowe spinki albo z turkusem Nawahów. Wszędzie słychać było rozmowy, a wielkie atrium rozbrzmiało śmiechem. Kelnerzy roznosili tace z drinkami. Dan poprosił jedną z ładniejszych kelnerek o kieliszek amontillado. Patrząc na jej zdumioną minę doszedł do wniosku, że nie zobaczy już ani jej, ani swojego drinka. Po chwili jednak, kiedy przemieścili się o parę metrów w długiej kolejce, wróciła uśmiechnięta i podała mu niską szklankę z Dry Sack. Z lodem.
Trzeba być wdzięcznym za takie małe cuda, pomyślał Dan, sącząc drinka. Dostrzegł, że Kinsky pije martini. Możesz zabrać człowieka z Nowego Jorku, ale nigdy nie wyrwiesz Nowego Jorku z niego.
Dopiero podając swoje nazwisko mistrzowi ceremonii, Dan dostrzegł Jane. Herold wyszeptał coś co mikrofonu, a Dan zobaczył ją stojącą przy Scanwellu, prostą, smukłą i piękną jak księżniczka z bajki; miedziane włosy opadały jej na nagie ramiona, suknia bez ramiączek, barwy szmaragdu, pięknie podkreślała jej kuszące kształty.
Dan poczuł, jak robi mu się zimno. Uczucie przypominało mu pobyt w kosmosie, w nieważkości; jakby spadał, ciągle spadał. Była jeszcze piękniejsza niż dawniej. Czas obszedł się z nią łaskawie. Wodził oczami po pięknych krzywiznach jej nagiego ramienia. Ile razy całował tę skórę, pieścił to ciało, kochał ją, jakby nikt inny nie istniał w całym kosmosie?
— Szefie? — Kinsky stuknął go lekko. Dan dostrzegł, że para przed nimi wymieniła uściski dłoni z gubernatorem i teraz była ich kolej, by przywitać się z gospodarzem wieczoru. I kobietą, która stała obok niego.
Następny mistrz ceremonii ze słuchawką w uchu oznajmił, przekrzykując szum tłumu:
— Panie gubernatorze, pani senator, przedstawiam pana Daniela Hamiltona Randolpha i pana Leonarda Kinsky’ego. Panowie, przedstawiam panią senator Jane…
— Witaj, Jane — rzekł Randolph.
Była opanowana, tylko przez chwilę w jej oczach barwy morza coś zabłysło.
— Witaj, Dan — odparła z chłodnym uśmiechem.
— Więc państwo się znają? — rzeki gubernator Scanwell, zaskoczony.
— Jesteśmy starymi przyjaciółmi — rzekł Dan. — A przynajmniej kiedyś byliśmy.
— Dan i ja poznaliśmy się wiele lat temu — wyjaśniła Jane gubernatorowi. — Kiedy dopiero zaczynałam karierę polityczną. A potem poleciał w kosmos.
— W kosmos?
Gubernator wyciągnął rękę w stronę Dana. Miał solidny, ale nie obezwładniający uścisk. Dużo ćwiczy, pomyślał Dan. Scanwell wyglądał jak szczupły, ogorzały robotnik rolny w niewygodnym garniturze i kowbojskich butach. Brakowało mu tylko wielkiego teksańskiego kapelusza. Dan uświadomił sobie, że gubernator nie jest wcale starszy od niego, a jego kowbojski wygląd musi być starannie pielęgnowany.
— Dan przebywał na orbicie przez ponad rok — wyjaśniła Jane.
— Naprawdę?
— Pomagałem przy budowie japońskiego satelity — rzekł Dan.
— A teraz zbudował pan taki sam dla Stanów Zjednoczonych — powiedział Scanwell, demonstrując, że w końcu ktoś mu podrzucił odpowiednią informację. — Musimy o tym później porozmawiać.
Dano im do zrozumienia, żeby przeszli dalej, by następni w kolejce mogli uściskać dłoń gubernatora.
— Tak — odparł Dan. — Chętnie o tym opowiem. Kolejny sekretarz odprowadził ich na bok, z dala od Scanwella. I Jane.
— Rzucamy się na bufet i atakujemy zakąski — rzekł Kinsky, rozluźniając kołnierzyk. — Umieram z głodu. A kolacja będzie bez sensu. Żadnego pastrami. Żadnych blinów. Tylko nudne teksańskie steki.
— Idź. Ja nie jestem głodny.
Dan stał w opływającym go, wirującym tłumie, słysząc szum rozmów i pobrzękiwanie szkła, i nie spuszczał oczu z Jane stojącej obok Morgana Scanwella. Nie spojrzała w jego stronę. Ani razu.
NOWY JORK
Asim ał-Baszyr podróżował z tunezyjskim paszportem. Tunezja była krajem umiarkowanie arabskim, a zachodni wywiad nie wykrył dotąd jej powiązań z międzynarodowym terroryzmem. Al-Baszyr rzeczywiście urodził się w Tunisie i utrzymywał tam obszerny dom, co było jeszcze bardziej pomocne w odsuwaniu podejrzeń.
Al-Baszyr był poza tym członkiem zarządu jednej z największych firm naftowych na świecie. Jako dyrektor Triconti-nental Oil Corporation, legalnie prowadził interesy w Ameryce. Kwartalne zebranie zarządu miało się odbyć w Houston za dwa dni.
Towarzyszący mu w podróży sekretarz wydał asystentowi polecenie zajęcia się sporym bagażem al-Baszyra i odprowadził swojego chlebodawcę do długiej, białej limuzyny czekającej przy krawężniku. Nie czekając na bagaż, kierowca ruszył i włączył się do ruchu, kierując się w stronę mostu Queensboro i Manhattanu.
Sekretarz siedział z przodu przy kierowcy, a al-Baszyr rozsiadł się wygodnie i cierpliwie obserwował wzmożony ruch: samochody pędziły mrucząc i wyrzucając spaliny, mijając ponure, szare domki wybudowane blisko autostrady. Amerykanie cenili wysoko domy jednorodzinne i samochody, telewizory i inne luksusy. Wszystko zależne od energii, pomyślał. Energii z elektryczności. Energii z ropy. Ameryka rośnie i kwitnie na arabskiej ropie. Większość narodów świata mogłaby tylko pomarzyć o luksusach, jakie Amerykanie przyjmują za coś zupełnie naturalnego. Marzą i zazdroszczą. Zazdrość to potężne uczucie, pomyślał al-Baszyr. Z zazdrości może narodzić się nienawiść, a nienawiść to najpotężniejszy czynnik motywujący.
Zdrzemnął się przez chwilę, ale obudził się, gdy koła limuzyny nagle zaczęły wydawać inny odgłos, tocząc się po innej nawierzchni. Zobaczył, że wjechali na most Queensboro. Poprawił się w fotelu i spojrzał na budynek ONZ nad East Ri-ver. Z miejsca, gdzie się znajdowali, al-Baszyr nie dostrzegał ruin mostu Brooklińskiego. Amerykanie odbudowywali go; miał wyglądać dokładnie tak samo jak przed atakiem terrorystycznym.
Moi koledzy uznali dzień zburzenia mostów za dzień tryumfu, pomyślał al-Baszyr. Wspaniały dzień. Wierni na całym świecie święcili zwycięstwo. Dziewiątka napawała się sukcesem. Al-Baszyr uśmiechał się i gratulował im, szczególnie Egipcjaninowi, który wspaniale pokierował tą skomplikowaną operacją.
Trzy mosty zniszczone. Zginęło prawie pięć tysięcy Amerykanów, wielu z nich było Żydami. Co za wspaniałe zwycięstwo.
Ale czym to się skończyło? Amerykanie zaatakowali Bliski Wschód swoją potężną machiną wojenną i nikt nie był w stanie im się przeciwstawić, nawet zjednoczone kraje muzułmańskie.
Terroryzm to taktyka desperatów, słabych przeciwko silnym. To jakby dziecko rzucało kamieniem w okno pięknego domu. Czasem jednak się przydaje, uznał al-Baszyr. W tej długiej wojnie możemy wykorzystywać terrorystów, zarówno fanatyków samobójców, jak i doskonałych organizatorów, jak Egipcjanin. Zwycięstwo jednak, jak wszystkie zwycięstwa, przyniesie ekonomia. Mao Tse-tung pisał, że władza pochodzi z lufy pistoletu, ale najpierw trzeba mieć pieniądze, żeby kupić pistolet. Wygramy tę wojnę, bo będziemy kontrolować potęgę gospodarczą przemysłu naftowego. Musimy bezwzględnie przeciwstawić się jakimkolwiek zakusom na tę władzę. Bezwzględnie.
Dwa dni później al-Baszyr był w Houston, siedząc przy kolejnym stole konferencyjnym, o wiele dłuższym i piękniej wypolerowanym niż ten w rozpadającym się hotelu w Chartumie. Sala konferencyjna Tricontinental Oil wręcz ociekała przepychem. Ściany miała wykładane drzewem sekwoi. Jej długie okna wychodziły na Houston, leżące daleko w dole. Pomieszczenie było klimatyzowane, aż al-Baszyr czuł chłód. Teksańczycy i ich klimatyzacja, pomyślał. Co za bezsensowne marnotrawstwo energii. Obnoszenie się z bogactwem.
Pod tylną ścianą ustawiono stół uginający się od przekąsek i napojów. Przeciwległą ścianę w całości wypełniał wielki ekran najnowszego typu, który technicy nazywali „inteligentną ścianą”. Niestety, dziś nie działała jak trzeba. Członkowie zarządu musieli używać małych ekranów zamontowanych przy każdym miejscu.
Podobnie jak pozostali członkowie zarządu, al-Baszyr miał na sobie konserwatywny zachodni garnitur i krawat. Nawet kobiety miały na sobie szyte na miarę bluzki i kostiumy ze spódnicą.
Tylko stary, zrzędliwy Wendell T. Garrison, tkwiący w swoim elektrycznym wózku inwalidzkim u szczytu stołu, był bez marynarki i spiął kołnierzyk czarną onyksową spinką, a czarny sznurek ze srebrnymi okuciami opadał mu na pomarszczony gors koszuli. Wygląda jak jakiś zły dżin, pomyślał al-Baszyr: wysuszony i pomarszczony, z łysą głową pokrytą starczymi plamami, całkowicie siwymi kępkami resztek włosów. Ale miał władzę. Olbrzymią władzę. Wystarczyło, że pstryknął palcami, a drżały całe kraje.
To jest ktoś, kogo muszę pokonać, powiedział sobie al-Baszyr. Żeby przejąć kontrolę nad Tricontinental Oil, muszę pokonać Garrisona.
Posiedzenie zarządu przebiegało dość rutynowo. Jedynym poważnym punktem programu do omówienia było przedsięwzięcie firmy w Iraku, gdzie Tricontinental odbudowywała irackie pola naftowe w ramach kontraktu rządu Stanów Zjednoczonych. Marża zysku była niewielka, ale Garrison upierał się przy przedłużeniu kontraktu na takich samych warunkach.
— Kiedy zakończymy odbudowę i znów zaczniemy wydobywać ropę — mówił rzężącym, drżącym głosem — wtedy podniesiemy stawkę u federalnych.
Jedna z kobiet, siedząca w połowie długości stołu, przypomniała, że Waszyngton obiecał zwrot pól naftowych irackiemu rządowi po zakończeniu odbudowy.
Garrison obdarzył ją jednym ze swoich standardowych kwaśnych spojrzeń.
— Tak, jasne, oddadzą pola Irańczykom. Zastrzegając, że to my mamy zajmować się wydobyciem.
— Na mocy kontraktu zawartego z irańskim rządem — dodała kobieta.
— Na warunkach, jakie my ustalimy — oznajmił bezbarwnym tonem Garrison.
Al-Baszyr milczał. Nikt go nie pytał o zdanie. Nawet byl z tego zadowolony.
Wreszcie Garrison wysapał:
— To chyba wszystko na dziś, chyba że ktoś ma jeszcze jakieś sprawy.
Al-Baszyr uniósł rękę. Garrison już ruszał, chcąc odjechać od stołu. Skrzywił się.
— Pan al-Baszyr — wymawiał to jak „eul-Baszer”.
— Należałoby porozmawiać o problemie satelity energetycznego.
Odpowiedziały mu zdumione spojrzenia.
— Astro Corporation?
— To im roztrzaskał się wahadłowiec, prawda?
— Są skończeni. To bankruci.
W przypominających kamienie oczach Garrisona pojawiła się czujność.
— O co chodzi z tym satelitą energetycznym?
— Uważam, że powinniśmy w to zainwestować. Zebrani zaczęli prychać ze zdumienia.
— Inwestować w konkurencję?
— Pomagać temu świrowi Randolphowi?
— On chce nas wyeliminować z branży!
Al-Baszyr cierpliwie złożył ręce na brzegu stołu i czekał. Garrison machał obiema pokrytymi błękitnymi żyłkami dłońmi, by się uspokoili, po czym zapytał:
— Dlaczego mielibyśmy inwestować w takie mrzonki? Al-Baszy uśmiechnął się do prezesa zarządu i odparł spokojnie:
— Jest kilka powodów. Po pierwsze, zyskamy w ten sposób dobrą prasę. Opinia publiczna postrzega nas jako złą, wielką korporację. Przez całe lata karmiono ich historyjkami, jak to firmy naftowe eliminują wszelkie wynalazki, które mogłyby zagrozić ich pozycji na światowym rynku energetycznym.
Jeden ze starszych dyrektorów prychnął.
— Pigułka, która zmienia wodę w benzynę. Słyszałem o tym przez całe życie.
— Otóż to — odparł al-Baszyr. — Jeśli wyciągniemy do Astro pomocną dłoń, pokażemy, że nie jesteśmy aż takimi potworami. Pokażemy, że troszczymy się o przyszłość.
— To może być zbyt kosztowne, jak na działania PR — mruknął Garrison. — Randolph będzie musiał zdobyć jakiś miliard albo więcej, żeby wydostać się z tego dołka, jaki sam pod sobą wykopał.
— Jest jeszcze jeden powód — oznajmił al-Baszyr. Wszystkie oczy skierowały się na niego.
— A jeśli to zadziała? Jeśli okaże się, że ten satelita energetyczny to udane przedsięwzięcie? Czy nie powinniśmy w to wejść?
— Rozumiem! Partnerstwo strategiczne! — rzekł jeden z młodszych członków zarządu, na końcu stołu.
Garrison spojrzał na niego i skrzywił się, po czym oznajmił drżącym głosem:
— Jeśli nie wykupimy Astro, satelita nie okaże się udanym przedsięwzięciem, bo Randolph zbankrutuje. Więc nie ma szans, żeby to się udało.
— Pozwolę sobie nie zgodzić się — odparł al-Baszyr. — Jeśli nawet Randołph zbankrutuje, satelita nadal tam zostanie. Ktoś może go tanio kupić i uruchomić. I to na niego spadnie cała sława — i zysk. Nie na nas.
— Kto byłby na tyle szalony?
— Może Japończycy? — podsunął skromnie al-Baszyr. W sali zapadła cisza. Członkowie zarządu spoglądali to na al-Baszyra, to na Garrisona, siedzącego na najważniejszym miejscu przy stole.
Prezes patrzył prosto na al-Baszyra i stukał palcami w stół, najwyraźniej o czymś myśląc. Nikt się nie odezwał. Przez długą chwilę jedynym odgłosem, jaki rozbrzmiewał w sali konferencyjnej, było mimowolne postukiwanie Garrisona.
— Może powinniśmy wygrzebać ten miliard z funduszu badawczego — rzekł wreszcie starszy pan. — Na rok poślemy paru geologów z powrotem na uniwersytety.
Członkowie zarządu ocknęli się. Kilku próbowało się sprzeciwiać, ale bez większego entuzjazmu. Al-Baszyr wiedział jednak, że to czysta formalność. Garrison zaakceptował pomysł wykupienia ewentualnego konkurenta. Al-Baszyr był zadowolony. Zniszczenie satelitów energetycznych w Astro Corporation będzie jeszcze łatwiejsze.
WYSPA MATAGORDA, TEKSAS
— Jak na intelektualistę, to niezły z ciebie inżynier — na ciemnej, kanciastej twarzy Tenny’ego nie było śladu rozbawienia.
Dan wziął to za komplement. Klęczał przy poskręcanej kupie żelastwa, która kiedyś była dziobem wahadłowca. Tenny kucał na podłodze hangaru, twarzą w jego stronę. Claude Passau stał po drugiej stronie, w pogniecionych spodniach i marynarce wyglądał nieomal elegancko, choć już zdjął krawat i rozpiął kołnierzyk.
Było późno, ale jeszcze przed chwilą hangar rozbrzmiewał szumem rozmów rządowej ekipy dochodzeniowej i techników Astro. Przy pomocy Passeau Dan wysłał ich wszystkich domu. Teraz w jasno oświetlonym hangarze zostały tylko tr osoby.
Poskręcane resztki wahadłowca ułożono starannie właściwych miejscach wewnątrz wyklejonego taśmą kszta skrzydlatego wahadłowca. Wydzielały lekki zapach zwęg] nego metalu. Dan czuł, jak wszystko skręca mu się w śród za każdym razem, gdy patrzył na wrak. Zmusił się jednak i smutnego uśmiechu.
— W twoich ustach to wielka pochwała, Joe — odparł.
— Zrobił pan dyplom z inżynierii, prawda? — spytał Pa seau.
— I ekonomii — odparł Dan. — Jestem podwójnym ma| strem.
— I potem poleciał pan do Japonii, pracować u Yamagaty. Dan wstał.
— Sporo pan o mnie wie. Passeau wzruszył ramionami.
— Interesuje mnie pan, panie Randolph.
— Może przejdziemy na ty?
— Chętnie.
Passeau dotknął wąsika końcem palca, po czym spytał:
— Dlaczego poleciałeś do Japonii? W Stanach nie by pracy?
— Nie taka, jakiej chciałem. Amerykański program k‹ smiczny kręcił się w miejscu: badania naukowe, ale nie wie więcej. Yamagata budował satelitę energetycznego. Co prawe tylko wersję demonstracyjną, ale to znaczyło, że mogę poleck w kosmos i pracować na orbicie. Prawdziwa praca, budowan czegoś praktycznego, pięćset kilometrów nad Ziemią.
Tenny także się podniósł.
— Nigdy nie byłem w kosmosie. Mdliło cię w nieważkc ści?
— Trochę, przez pierwszą godzinę czy coś koło tego — przj znał Dan. — Po jakichś czterech czy pięciu lotach człowiek ucz się, jak się zachować. I wtedy jest niesamowicie.
— Masz na myśli nieważkość? — upewnił się Passeau.
— Słyszałem, że seks jest niesamowity — zażartował Tenny. Dan zaśmiał się.
— Nie mam pojęcia. Przez większość czasu miałem na sobie skafander.
— Podczas każdej misji spędzałeś tam po parę tygodni, prawda? — spytał Passeau.
Dan pokiwał głową.
— Tak. Ale było tam tylko parę kobiet, same Japonki. Nie chciały mieć nic wspólnego z jakimś ketoijin.
Tenny prychnął z rozbawieniem.
— Właśnie wtedy rozbili mu nos.
— Naprawdę?
— Nie, ale Joe lubi sobie wyobrażać, że tak było. Trójka mężczyzn zaśmiała się, po czym Tenny sprowadził ich z powrotem do rzeczywistości.
— Zawór sterujący dopływem paliwa do silnika sterującego na dziobie jest otwarty — powiedział, stukając palcem w poskręcane szczątki. — Powinien być zamknięty.
— Może rozleciał się, kiedy uderzył o ziemię — podsunął Passeau.
— Może — odparł Tenny. — Ale popatrzcie. Zatrzasnął się w pozycji otwartej.
Dan wziął z rąk Tenny’ego zniszczoną część i próbował zamknąć zawór. Nie udało mu się.
— Joe ma rację — zwrócił się do Passeau. — Zatrzasnął się w pozycji otwartej. Gdyby otworzył się podczas uderzenia, latałby luzem.
Passeau znów dotknął wąsa i zastanowił się.
— A zatem silnik musiał odpalić podczas wejścia w atmosferę.
— I działał dalej, dopóki nie skończyło mu się paliwo — dodał Dan.
— Co mogło to spowodować? — spytał Passeau.
Dan rzucił w stronę Tenny’ego ostrzegawcze spojrzenie.
— Tego właśnie musimy się dowiedzieć — rzekł inżynier.
— I to szybko — dodał Dan. Tenny wypuścił powietrze z płuc.
— Cóż, nie dowiemy się tego, stercząc tu do wschodu słońca. Nie wiem jak wy, chłopaki, aleja mam dom i rodzinę, która chciałaby się czasem ze mną zobaczyć.
— Mieszkam w waszym wspaniałym motelu Astro — rzekł Passeau z westchnieniem — jednym hotelu na drodze do cywilizacji, dopóki nie skończy się dochodzenie. — Rzucił okiem na zegarek. — A bar zamknięto dwie godziny temu.
Dan pomyślał o wszystkich nocach, które spędził w hotelowym barze, i kobietach, które tam poderwał.
— Wiele nie tracisz, Claude.
Brwi Passeau powędrowały w górę.
— Nigdy nie wiadomo. Utrata nadziei byłaby dopiero tragedią.
Śmiejąc się, trójka mężczyzn wyszła z hangaru, zostawiwszy za sobą wrak. Dan skinął głową w stronę umundurowanego strażnika stojącego przy zamkniętych szczelnie drzwiach hangaru. Wiedział, że powinno być ich dwóch. Pewnie jeden poszedł na obchód, pomyślał.
Odprowadził Passeau i Tenny’ego na parking, gdzie inspektor FML wsiadł do wynajętego Buicka Regał, a Tenny wpełzł do swojego przerobionego Silverado. Jedyna półcię-żarówka w Teksasie, jeżdżąca na paliwie wodorowym. Z drugiej strony, tylko ktoś, kto miał dostęp do należącej do Astro wytwórni wodoru, mógł zdobyć wystarczającą ilość paliwa do samochodu. Nawet ośrodek NASA koło Houston nie miał instalacji do wytwarzania wodoru.
Dan życzył im dobrej nocy i ruszył w stronę własnego skromnego mieszkania w hangarze.
Idąc po stalowych schodach, zaczął rozmyślać. Silnik sterujący otrzymał polecenie, by się uruchomić, i zawór zablokował się w tej pozycji podczas wejścia w atmosferę. Ktoś wysłał sfałszowany sygnał.
Zatrzymał się w połowie schodów, słysząc, jak jego kroki odbijają się echem od metalowych ścian. To znaczy, powiedział sobie w duchu Dan, że ktoś dokonał sabotażu i celowo doprowadził do katastrofy wahadłowca. Śmierć Hannah nie była wypadkiem. To było morderstwo.
Ruszył znów wolno po schodach, zastanawiając się. To znaczy, że ktoś był w stanie podmienić nasze kody sterujące i wysłać fałszywy sygnał radiowy do komputera wahadłowca. Czyli sabotażysta musi znać nasze kody sterujące.
Otwierając drzwi do swojego jednopokojowego mieszkania, Dan doszedł do nieuniknionego wniosku: to znaczy, że gdzieś mam szpiega w firmie. Sabotażystę, który doprowadził do katastrofy i zabił Hannah.
MIESZKANIE DANA RANDOLPHA
Gdy Dan wracał do domu po pracy, mieszkanie było zawsze czyste i wysprzątane. Jego biuro mieściło się zaledwie pięćdziesiąt metrów od mieszkania, wystarczyło przejść po podeście okalającym hangar z trzech stron, ale Tomasina, potężnie zbudowana sprzątaczka, o zawsze kwaśnej minie, jakoś zdołała ogarnąć mieszkanie, nawet jeśli Dan wychodził tylko na parę minut. Czyściła jego ubrania, myła naczynia i utrzymywała mieszkanie w idealnej czystości, nie wchodząc Danowi w drogę. Dan przeważnie nawet nie zdawał sobie sprawy z jej istnienia — jedynym dowodem na nie było wysprzątane mieszkanie. Czasem zostawiała mu kartkę zapisaną wielkimi, drukowanymi literami, z prośbą o zakupienie jakichś środków czystości, które się kończyły.
Rozbierając się, Dan zastanawiał się, co zrobić z problemem, który postawił przed nim los. Gdzieś w firmie mam szpiega, powtarzał sobie. Jak go znaleźć? Wynająć prywatnego detektywa? Powiedzieć o tym Passeau? Pewnie ściągnąłby zaraz FBI.
Wahał się, pełen niepewności. Komu mogę ufać? Zadawał sobie to pytanie, patrząc w lustro, przed którym czyścił zęby. Wiem, Joe Tenny. Joe włożył w ten projekt prawie tyle co ja. Hannah była dla niego jak siostra. Nie, raczej jak dorosła córka.
Wchodząc do swojego wielkiego łóżka, Dan uświadomił sobie, że lista osób, którym mógł zaufać, kończy się na Tennym. Z całej firmy, liczącej sobie jakieś osiemset osób, nie znał nikogo innego, komu mógłby całkowicie zaufać. A jedna z tych osób była szpiegiem. Sabotażystą.
Poczekaj, powiedział sobie w duchu, wyłączając nocną lampkę. Taki ktoś musi być biegły technicznie. To nie mogłaby być — na przykład — April. Doskonale sobie radzi z prowadzeniem biura, ale nie jest inżynierem.
I wtedy pojawiła się myśl: to wszystko może być udawane. Sabotażystą wcale nie musiałby ujawniać swoich technicznych umiejętności. Jak określa się taką osobę w szpiegowskim slangu? Kret, przypomniał sobie. Mam w firmie kreta.
Leżał w łóżku w ciemnościach i przeskakiwał z jednej myśli do drugiej. Przestań się zadręczać, powiedział sobie. Zaśnij. Niech podświadomość popracuje nad problemem. Kiedy będziesz jutro wstawał, prawdopodobnie podsunie ci odpowiedź.
Uznał, że udzielił sobie dobrej rady, przewrócił się na bok i zamknął oczy. Ale sen nie nadchodził. Nadal widział we śnie Jane, u boku gubernatora Scanwella.
Inwestor z Austin okazał się tak marudny, że Dan przypuszczał, iż w ogóle nie będzie w stanie dopchać się do gubernatora i porozmawiać z nim na osobności, ale Len Kinsky powiedział mu, żeby był cierpliwy.
— Pół Teksasu próbuje się teraz zobaczyć ze Scanwellem — powiedział Kinsky przekrzykując szum i brzęczenie tłumu. Stali przy jednym z barów ustawionych w rozległej przestrzeni hotelowego atrium.
— Tego się właśnie obawiam — mruknął Dan, sącząc swoje sherry. — Będziemy tu sterczeć całą noc i nie dopchamy się do niego.
— Bądź cierpliwy — rzekł Kinsky. — Pospaceruj sobie. Drinki są za darmo, nie?
— Kolacja też — przyznał Dan.
Kinsky skrzywił się, dając mu do zrozumienia, co myśli o teksańskiej kuchni.
Dan chciał wyjść. Nie podobał mu się widok Jane stojącej przy Scanwellu. Drażniło go to, denerwowało. Takie wybrała życie, powiedział sobie. Jest politykiem i uwielbia to. Dan miał ochotę uciec.
Zamiast tego przedzierał się przez tłum obcych, z drinkiem w dłoni, uśmiechając się mechanicznie do mężczyzn we frakach i wystrojonych, obwieszonych biżuterią kobiet. Nie znal nikogo z nich i oni go nie znali. Specjalnie oddalił się od Kin-sky’ego, który rozmawiał z młodą blondynką, z szelmowskim uśmiechem na ustach. Wędrując w tłumie, Dan zastanawiał się, po co tracić czas; chciał uciec, ale wiedział, że zostanie aż do pełnego goryczy końca.
Dostrzegł jakąś rudą piękność, która wyglądała na równie zagubioną, samotną, trzymającą wysmukły kieliszek z szampanem w jednej ręce i kosztowną torebkę w drugiej. Miała na sobie krótką sukienkę wyszywaną czarnymi i czerwonymi cekinami.
— Ma pani suknię w barwach mojej szkoły — rzekł Dan zamiast wstępu.
Nie zrobiło to na niej żadnego wrażenia i po wymienieniu kilku zdań Dan odszedł. Nie ma za grosz poczucia humoru, uznał.
Kinsky znów go odnalazł i poszli do sali balowej, gdzie nakryto do kolacji: mnóstwo okrągłych stołów. Dan i jego dyrektor PR usiedli do stołu z ósemką starszych kobiet i mężczyzn. Kiedy jeden z nich zapytał Dana, na czym polega jego praca, a Dan zaczął wyjaśniać, szybko zmienił temat i zaczął rozmawiać o golfie.
Grupy kelnerek ustawiły potrawy na stole. Opiekany stek i gotowane ziemniaki, plus bukiet rozgotowanych warzyw. Dan spojrzał na Kinsky’ego: dyrektor PR wyglądał jak męczennik prowadzony na szubienicę.
Przy głównym stole Scanwell wygłosił krótką mowę na temat wspaniałej inicjatywy dobroczynnej, z okazji której i zorganizowano tę kolację. Dan prawie go nie słuchał. Patrz; na Jane, siedzącą obok gubernatora. Była wspaniała; czuła s: jak ryba w wodzie, uśmiechała się i plotkowała z pozostalyn siedzącymi przy głównym stole.
Kolejne przemówienia wydawały się trwać wiecznie; Da słuchał, jak kolejne osoby gratulują sobie nawzajem wspank le wykonanych zadań. Tak, powiedział sobie w duchu Dai a wspaniałe zadania, które ja próbuję wykonać, nic ich ni obchodzą.
Wzdrygnął się, gdy Kinsky postukał go w ramię.
— Powiedziałem ci, że się uda — szepnął Kinsky, pochylają się tak blisko, że Dan wystraszył się, myśląc, że Kinsky cho go polizać w ucho. Dyrektor PR trzymał małą, białą karteczkę na której napisano cyfry: 2335.
— Chce się z tobą spotkać w swoim apartamencie — szepnął Dan wziął karteczkę i obrócił ją. Była to wizytówka gubernatora, z pieczęcią biura, numerem gorącej linii i oficjałnyn adresem poczty elektronicznej.
Scanwell nie został, by wysłuchać wszystkich przemówień Wstał, pożegnał się uściskiem dłoni ze wszystkimi przy stole i przeprosił, że musi wyjść wcześniej. Jane wyszła z nim.
— No, dalej — szturchnął Dana Kinsky.
Z uczuciem, że tak naprawdę chciałby uciec z tego hotelu i w ogóle z Austin, Dan odsunął krzesło i wstał. Poszedł za Kin-skym i pojechali szklaną windą na dwudzieste trzecie piętro.
Kiedy wyszli z windy, dwóch ponurych policjantów w mundurach policji stanowej, na tyle wielkich, że mogliby grać w narodowej lidze futbolowej, sprawdziło ich identyfikatory i wskazało im drogę. Dan nacisnął przycisk dzwonka; asystent we fraku, pod muszką, pojawił się natychmiast i wprowadził ich do apartamentu. Pomieszczenie wyłożono grubym dywanem, umeblowano obitymi pluszem meblami z polerowanego dębu. Dwie ściany salonu zajmowały okna, które teraz zasłonięto draperiami.
Scanwell rozsiadł się na długiej sofie. Zdjął marynarkę, w dłoni trzymał kryształową szklankę z burbonem.
— Witam, gubernatorze — odezwał się Dan. — Jestem wdzięczny, że mógł pan poświęcić nam swój czas.
— Zapraszam — zawołał gubernator do Dana i Kinsky’ego. Wskazał ręką w stronę baru. — Niech się panowie poczęstują jakimś drinkiem — po czym oparł obute stopy na stoliku.
Jane nie było w pobliżu. Dwóch asystentów stało przy barze, mężczyzna w luźnych spodniach i brązowej, sportowej marynarce i kobieta w dopasowanym garniturze. Żadne z nich nie było na bankiecie, który odbywał się na dole. Dan dostrzegł wypukłość pod marynarką mężczyzny. Pistolet. To ochrona.
Z rzędu butelek ustawionych na barze Dan wybrał wodę San Pellegrino.
— W lodówce jest piwo, jeśli panowie mają ochotę — odezwał się asystent. — Butelkowany Lone Star.
Dan uśmiechnął się i nalał sobie wody.
— Dziękuję — odparł, rozmyślając, że wolałby pozostać trzeźwy przez resztę wieczoru.
— Poczekajcie na zewnątrz — zwrócił się Scanwell do asystenta i ochrony. — Gdybym czegoś potrzebował, będę krzyczeć.
Wyszli, a z sypialni wynurzyła się Jane, przygładzając włosy. Dan poczuł, że zabrakło mu tchu. Uśmiechnęła się do niego niepewnie, po czym podeszła do sofy i usiadła obok Scanwella.
— No, dalej — Scanwell machnął ręką w stronę Dana. — Rozgośćcie się, panowie.
Dan zajął jedno z wyściełanych krzeseł po drugiej stronie stolika. Kinsky usiadł obok niego.
Scanwell uśmiechnął się do Dana przyjaźnie.
— Chciałbym się dowiedzieć — rzekł — jakim cudem udało się wam namówić mój urząd do spraw parków na wynajęcie części parku stanowego i urządzenie tam kosmodromu. — Dan zauważył, że gubernator jest lekko schrypnięty. Za dużo rozmawiał z ludźmi, przekrzykując hałas tłumu.
Dan odwzajemnił uśmiech.
— Potrzebowali forsy. Deficyt budżetowy, te rzeczy. Ale łatwe to nie było. Musiałem słodko szczebiotać do szesnastu różnych biurokratów, żeby pozwolono mi wynająć stare ranczo Wynne’ów.
Scanwell potrząsnął głową.
— Spadły na mnie za to gromy, kiedy ubiegałem się o reelekcję.
— Przecież hrabstwo Calhoun głosowało na pana — odparł Dan. — Cieszą się z nowych miejsc pracy.
— Ilu inżynierów tam macie?
— Nie chodzi tylko o inżynierów. To także ludzie, którzy prowadzą nowy prom. Ludzie z motelu. Kierowcy ciężarówek, drogowcy i budowlańcy. Wszyscy głosowali i lubią swoje czeki z wypłatą.
— Ale jak sobie pan poradził z moimi ludźmi z ochrony środowiska?
Dan uśmiechnął się jeszcze szerzej.
— Panie gubernatorze, należący do NASA ośrodek lotów kosmicznych imienia Kennedy’ego mieści się tuż obok rezerwatu przyrodniczego Cape Canaveral. Starty rakiet nie przeszkadzają pelikanom.
Scanwell lekko przechylił głowę na bok.
— Może i tak. Ale musi mieć pan dar przekonywania ludzi.
— Dan potrafi być niezmiernie przekonujący — rzekła Jane, nie uśmiechając się. — Jeśli tylko zechce.
— Jane opowiadała mi o pana projekcie — rzekł Scanwell.
— Będę z panem szczery, panie gubernatorze — odezwał się Dan. — Moja firma jest w poważnych tarapatach finansowych.
Scanwell pokiwał głową ze współczuciem.
— Słyszałem.
— Ale potrafię z tego wybrnąć — mówił dalej Dan. — Gdybym tylko zaczął dostarczać energię z satelity, zmieniłbym energetyczny obraz Ameryki. Całego świata.
— To „gdybym” jest dość istotne, nieprawdaż?
— Jeśli chodzi o technologię, to nie. Wiemy, co trzeba zrobić, żeby satelita działał. Problem ma charakter ekonomiczny.
Scanwell zaśmiał się.
— Czy nie zawsze tak jest?
— Niezależne źródła energii mogłyby stać się głównym elementem kampanii Morgana — wtrąciła Jane.
Morgana, pomyślał Dan. Mówi o nim po imieniu.
— To nie będzie łatwe — rzekł Scanwell, marszcząc brwi.
— Jeśli głównym punktem mojej kampanii mają być niezależne źródła energii, będę miał przeciwko sobie cały przemysł naftowy. Chodzi o duże pieniądze.
— I władzę — przytaknął Dan.
— Już kiedyś z nimi walczyłeś’ — przypomniała Jane. — I wygrałeś’.
Scanwell uśmiechnął się rozpaczliwie.
— Tak, jakoś się prześliznąłem i zostałem gubernatorem. Ale Garrison i jego ludzie zrobią wszystko, żeby mnie załatwić.
— Garrison? — spytał Dan. I zrozumiał natychmiast, że Garrison z Tricontinental Oil będzie przeciwko każdemu kandydatowi, który zagrozi jego władzy.
— To nie będzie łatwe, ale jestem gotów na tę walkę — powiedział gubernator-jeśli tylko zdołam udowodnić, że mamy praktyczną alternatywę dla importu ropy.
— Sądzę, że moglibyśmy pomóc — odezwał się Kinsky.
— Satelity energetyczne mogą odegrać ważną rolę w uniezależnieniu Ameryki od zagranicznej ropy.
— Rzeczywiście tak jest? — spytał Scanwell, patrząc na Dana z ukosa.
— Tak, panie gubernatorze. Mając satelity energetyczne i elektrownie jądrowe, moglibyśmy…
— Ludzie boją się energii jądrowej — przerwał mu Scanwell.
— Tak, woleliby w ogóle nie mieć prądu — mruknął Dan.
Satelity energetyczne nie stwarzają żadnych problemów ekologicznych — rzekł Kinsky, próbując znów zepchnąć rozmowę na właściwe tory. — To energia słoneczna. Nikt si boi energii słonecznej.
— Ale teraz macie problem — zwrócił się Scanwe Dana.
— Poważny problem — przyznał Dan. — Szczerze mó\ panie gubernatorze, interesuje nas każda pomoc.
Zanim Scanwell zdołał odpowiedzieć, wtrąciła się Jć:
— Wsparcie głównego kandydata na prezydenta pomog wam zdobyć pieniądze, prawda?
Dan skinął niepewnie głową.
— Jasne, jeśli tylko kampania się rozkręci. Problem po na tym, że pieniądze są mi potrzebne teraz.
— I obietnica finansowania rządowego po wyborze A gana — dodała Jane.
— Cóż — rzekł Dan, rozciągając to słowo — finansowi rządowe to miecz obosieczny.
Brwi Scanwella powędrowały w górę w zdumieniu.
— Dan chciał powiedzieć… — odezwał się Kinsky.
— Chciałem powiedzieć, że finansowanie federalne s‹ gnie na nas cały rządowy nadzór i biurokrację. NASA c rządzić tym cyrkiem. Każda komisja Kongresu będzie chci wetknąć tam nos.
Jane wyglądała na zirytowaną, ale Scanwell znów uśmie nął się szeroko.
— Ma pan absolutną rację. Ale cóż innego rząd mógłby i pana zrobić, jeśli już zostanę wybrany?
Pochylając się na krześle, Dan wyjaśnił:
— Zaoferować gwarancje kredytów. Tak samo, jak rz zagwarantował je Lockheedowi i Chryslerowi, kiedy popac w tarapaty.
— To było dawno temu — zauważyła Jane.
— Gwarancje kredytowe — mruknął Scanwell, patrząc nią.
— Podatników nie będzie to kosztowało ani centa — rze Dan. — Rząd federalny po prostu zagwarantuje spłatę wszelkii kredytów Astro ze skarbu państwa. Wall Street załatwi resztę.
— Czy sądzisz, że zdołacie zdobyć odpowiedni kapitał, żeby dokończyć ten projekt? — spytała Jane.
— Tak, na prywatnych rynkach pieniężnych. Jeśli rząd zagwarantuje spłatę kredytów.
— A jeśli się nie uda? — spytał Scanwell.
— To nie jest problem — odparł Dan. — Problem w tym, że ja potrzebuję tych pieniędzy teraz. Z całym szacunkiem, panie gubernatorze, nie mogę czekać, aż zacznie się kampania ani aż znajdzie się pan w Białym Domu. Muszę wypłacać ludziom pensje i mam satelitę do uruchomienia.
Scanwell długo patrzył Danowi w oczy, jakby próbował wysondować, co ten ma na myśli.
— Potrzebujemy więc pieniędzy, żeby jakoś z tym ruszyć — mruknął w końcu.
— Na to wygląda — odparł Dan.
— Morgan, to pozwoliłoby ci ściągnąć na siebie uwagę mediów — odezwała się Jane. — Nowy, błyskotliwy pomysł. Nowy sposób na wykorzystanie przewagi Ameryki w kosmosie. Droga do niezależności w przemyśle energetycznym. To mogłoby wygenerować dokładnie takie zainteresowanie, jakiego nam trzeba.
— Przemysłowi naftowemu to się nie spodoba — mruknął Scanwell.
— Zaakceptują to, jeśli to odpowiednio rozegramy — rzekła Jane. — Wytłumaczymy im, że to czyn patriotyczny.
Gubernator posłał jej wymuszony uśmiech.
— To nie są patrioci, Jane. Przemysł naftowy nie jest amerykański, nie poczuwa się do bycia lojalnym wobec jakiegokolwiek kraju.
— Przemysł naftowy finansuje terroryzm — wtrącił Kinsky. — I dlatego właśnie potrzeba nam satelitów energetycznych — rzekł Dan. — Żebyśmy przestali być od nich zależni.
Scanwell pokiwał wolno głową, ale Dan nadal widział w jego oczach pytanie: a jeśli wam się nie uda?
— Uda nam się — zapewnił Dan. — Jeśli tylko zdobędziemy fundusze na ten krok do przodu, zanim będę musiał zamknąć firmę.
Gubernator wstał i wyciągnął rękę.
— Dał mi pan dużo do myślenia. Zobaczę, co moi ludzie wymyślą. Skontaktuję się za parę dni.
Dan wstał i odwzajemnił uścisk dłoni.
— Będę bardzo wdzięczny, jeśli coś się uda zrobić, panie gubernatorze.
Dan wiedział, że został właśnie odprawiony. Spojrzał na Jane, ale unikała jego wzroku.
Scanwell wyglądał na zakłopotanego. Nie wypuszczając z dłoni ręki Dana, rzekł:
— Hm, czy moglibyśmy zamienić parę słów na osobności?
Dan pozwolił zaprowadzić się do wielkiej sypialni. Łóżko było starannie zasłane, nigdzie nie było śladu ubrań ani bagażu.
Scanwell zamknął drzwi.
— Jane powiedziała mi, że kiedyś byliście sobie bliscy. Zaskoczony Dan nie wiedział, co powiedzieć.
— Dan, nadal ją kochasz?
Dan pokiwał głową. Bał się odezwać, żeby nie powiedzieć, co naprawdę czuje.
Na pobrużdżonej twarzy Scanwella wykwitł smutny uśmiech.
— Ja też, wiesz. Ona znaczy dla mnie wszystko.
— Więcej niż Biały Dom? — wyrzucił z siebie Dan. Uśmiech zgasł.
— Mam nadzieję, że nigdy nie będę musiał dokonywać takiego wyboru.
Do licha, pomyślał Dan. Dlaczego on musiał być taki cholernie szczery? Wszystko byłoby o wiele łatwiejsze, gdyby okazał się podłym skurwielem.
WYSPA MATAGORDA, TEKSAS
Skupienie się na sprawach firmy wymagało od Dana sporego wysiłku. Scanwell kocha Jane, myślał w kółko. A ona tam jest, codziennie u jego boku, kiedy ja układam kawałki wraku.
— Więc to był sabotaż czy nie? — warknął Dan.
Siedząc na odwróconym krześle, z brodą opartą na owłosionych przedramionach, Tenny uniósł ciemne brwi, zdumiony niecierpliwością szefa.
— Jestem całkowicie pewien, że tak. Tylko, cholera, nie potrafię tego udowodnić.
Dan wstał z krzesła i podszedł do okna. Na podłodze hangaru kilkanaście osób nadal układało poskręcane kawałki wraku, ponad połowa z nich miała na błękitnych koszulach litery „FML” albo „KRBT”.
— Oni sobie nigdy stąd nie pójdą, prawda? — mruknął.
— Federalni pracownicy, szefie — rzekł Tenny. — Mogą tu siedzieć jeszcze miesiąc.
— Aż pójdziemy z torbami.
— To nie ich problem.
Odwracając się z powrotem do inżyniera, Dan wyrzucił:
— Joe, co my mamy robić, do cholery? Powiedzieć Passeau o wszystkim? Zadzwonić do FBI? Czy co?
— Passeau sam wpadnie na to, że to był sabotaż. Daj mu jeszcze parę dni.
— I co wtedy?
— Wtedy pewnie sam zadzwoni do FBI.
— I co wtedy?
Tenny wzruszył ramionami.
— Wtedy wyciągną kreta z nory.
Dan ruszył z powrotem w stronę biurka.
— Joe, chcę dostać od ciebie listę wszystkich z firmy, którzy mogli to zrobić. Wszystkich, którzy mają wystarczające umiejętności techniczne, żeby mogli dokonać sabotażu podczas lotu Hannah.
— To się na wiele nie zda, szefie. Każdy, kto jest na tyle inteligentny, żeby strącić wahadłowiec, jest na tyle inteligentny, żeby nie dać tego po sobie poznać.
— Ale i tak chciałbym coś takiego dostać — upierał się Dan, wiedząc, że to prawdopodobnie zbędna praca.
Tenny z uporem potrząsnął głową.
— Szefie, podążasz fałszywym tropem. To nie jest nikt z naszych inżynierów.
— To ty tak twierdzisz.
— Logika tak twierdzi — warknął Tenny. — Pamiętasz, co to jest logika? Myślenie mózgiem, nie gruczołami.
Dan opadł na krzesło i czekał, aż inżynier będzie mówił dalej.
— Jeśli ktoś wysłał silnikowi fałszywe polecenie, które spowodowało katastrofę, musiało ono zostać wysłane ze stacji naziemnej albo samolotu lecącego blisko trasy lotu wejścia w atmosferę. To oznacza, że musieliby być ludzie z zewnątrz. Zorganizowani ludzie. Ludzie, którzy mają duży potencjał techniczny.
— Nikt z naszych pracowników?
— Wszyscy nasi ludzie tu byli, Dan. W pracy. Wszyscy byli na swoich miejscach z niewinnymi minami.
— Więc skąd dranie mieli nasze kody sterujące? Tenny skrzywił się.
— Przekupstwo. Szantaż. Groźby. Skąd mam wiedzieć, u licha?
— Mówisz, że ktoś z firmy sprzedał kody sterujące komuś z zewnątrz?
— Albo je dał. Może pod groźbą.
— Któż to mógł być, na litość boską?
— Ktokolwiek, kto miał dostęp do kodów. Nie tylko technicy. Sekretarki. Sprzątaczki. Wszyscy.
Dan wypuścił powietrze z płuc.
— Dużo mi pomogłeś.
— To są fakty, szefie.
— Musieliby znać trasę wejścia w atmosferę. I plan lotu. Musieliby wiedzieć, kiedy wahadłowiec rozpocznie manewr wejścia.
Tenny uniósł brwi.
— O, właśnie. Teraz zaczynasz myśleć.
— Więc ktoś, kto nas sprzedał, musiał mieć dostęp do kodów sterujących oraz do planu lotu i trasy.
— To pozwoli trochę zawęzić listę — rzekł Tenny. Poderwał się z krzesła i ruszył w stronę drzwi. — Dobrze. Zrobię listę na tyle krótką, że da się coś z tym zrobić.
— Informuj mnie na bieżąco — zawołał za nim Dan. I w myślach dodał: tylko nie mów o tym nikomu. Pomyślał, że Tenny wie już na tyle dużo, że sam wpadnie na to, że powinien trzymać język za zębami.
Kiedy tylko Tenny wyszedł z biura, pojawiła się April, spokojna i opanowana. Dan przypomniał sobie stare powiedzenie: jeśli potrafisz zachować spokój, kiedy wszyscy dookoła go tracą — to znaczy, że nie umiesz ocenić powagi sytuacji.
— Były dwa telefony — oznajmiła April — kiedy rozmawiał pan z doktorem Tennym.
Dan stuknął w klawiaturę na podstawce wystającej z lewej strony biurka. Na ekranie pojawiła się informacja, że dzwonił Wendell T. Garrison z Tricontinenal Oil. I senator Jane Thorn-ton z Waszyngtonu. Zaparło mu dech.
Nagle speszony, odprawił April machnięciem dłoni i mruknięciem:
— Dobra, dzięki, mała.
Kliknął na nazwisku Jane Thornton.
Oczywiście, nie było jej, ale telefon odebrał poważny, młody asystent, który powiedział Danowi, że pani senator oddzwoni. Standardowy tekst, pomyślał Dan, klikając na nazwisku Garrisona.
Ku zdumieniu Dana na ekranie pojawił się sam starszy pan.
— Pan Randolph — rzekł Garrison drżącym, łamiącym się głosem, uśmiechając się radośnie. — To miło z pana strony, że oddzwania pan tak szybko.
— Miło z pana strony, że pan zadzwonił — odparł Dan, zastanawiając się, ile jeszcze czasu zajmie im wymiana uprzejmości, zanim przejdą do rzeczy.
— Mój zarząd jest zainteresowany pańskim projektem satelity energetycznego — rzekł Garrison.
Zaskoczony bezpośredniością i jeszcze bardziej zdumiony tym oświadczeniem, Dan rzekł tylko:
Naprawdę?
— Tak. Czy znajdzie pan czas, żeby przylecieć do Houston i porozmawiać o tym?
Jeszcze jeden rekin w wodzie, pomyślał Dan. Policz palce, zanim podasz mu rękę. Te u nóg też. Odparł jednak:
— Z przyjemnością. Powiem sekretarce, żeby uzgodniła to z pańskimi ludźmi.
— Świetnie. Proszę mnie przełączyć do sekretarki, a ja przełączę do swojej.
— Doskonale.
Zanim Dan zakończył rozmowę, Garrison dodał:
— Jak sądzę, wolałby pan spotkać się jeszcze w tym tygodniu?
— Jeśli to panu odpowiada — odparł Dan.
— Wiem, że jest pan w niełatwej sytuacji. Nie powinniśmy tracić czasu.
Dan skinął głową.
— Tak.
Oho, pomyślał, przełączając rozmowę, stary rekin zwęszył krew w wodzie i wkracza do akcji.
Przystąpił do pracy, ale jego myśli nadal krążyły wokół możliwości i niewiadomych, jak oszalała symfonia, która miała się nigdy nie skończyć. Kto jest kretem? Po co spowodował katastrofę lotu Hannah? Czy Joe zdoła znaleźć tego drania, czy będziemy musieli angażować w to FBI? Yamagata zaproponował pomoc finansową, a teraz Garrison zaczyna węszyć. Jak, u licha, miałbym zachować własną firmę, skoro zaczynają wokół mnie krążyć grube ryby? Jakie decyzje podejmie Scanwell?
Dlaczego Jane nie dzwoni? Co ona zamierza z tym wszystkim zrobić? Czy chce pomóc mnie, czy Scanwellowi? Czy nam obu? Dlaczego jeszcze nie zadzwoniła?
Przez cały dzień powracało do niego natrętnie pytanie: dlaczego ona nie dzwoni?
Zadzwoniła dopiero przed północą. Dan spędził cały dzień, omawiając swoją sytuację finansową z głównym księgowym, która to czynność zawsze wpędzała go w depresję. Powlókł się do swojego apartamentu, próbując nie patrzeć na nieruchomy wrak leżący w półmroku słabo oświetlonego hangaru. Nikogo poza mną nie ma w budynku, pomyślał, z wyjątkiem ochroniarzy. Nawet w biurze Tenny’ego nie paliło się już światło.
Czując, że jest zmęczony i brudny, poszedł do kuchni, nie włączając światła, i otworzył lodówkę. Raczej pusto. Zajrzał do zamrażarki: Tomasina włożyła trzy mrożone dania obiadowe pomiędzy pudełka z pizzą, lodami i koncentraty owocowe.
Zadzwonił telefon. Dan zatrzasnął lodówkę i rzucił okiem na wyświetlacz: na ekranie na nocnym stoliku pojawił się napis:
SENATOR THORNTON, WASZYNGTON.
— Telefon, odebrać — krzyknął i popędził w stronę łóżka.
Na ekranie pojawiła się twarz Jane. Chyba była w biurze; Dan zobaczył jakieś zdjęcia wiszące na pokrytej boazerią ścianie z tyłu. Miała na sobie szytą na zamówienie bluzkę, ale kasztanowe włosy opadały jej luźno na ramiona. Po godzinach, pomyślał Dan. Sama w biurze po długim dniu pracy.
— Witaj, Jane — rzekł, przysiadając na brzegu łóżka.
— Dzwoniłeś — powiedziała. — Ale ja wolałam poczekać z oddzwonieniem, dopóki wszyscy sobie nie poszli.
— Tak, domyśliłem, że tak chcesz zrobić — to było kłamstwo, ale wypowiadając je, uświadomił sobie, że powinien był się domyślić.
— Zrobiłeś na Morganie duże wrażenie.
— Miło było cię znów zobaczyć.
— On chce włączyć twój program związany z satelitą do swojej polityki dotyczącej energii, Dan.
— Nie widziałem cię od dnia, kiedy mosty wyleciały w powietrze.
— Dan, trzymajmy się tematu.
— Ty jesteś moim najważniejszym tematem. Próbowała się skrzywić, ale w kącikach jej ust zatańczył lekki uśmieszek.
— Dan, to było dawno temu.
— Sześć lat, jeden miesiąc i… — policzył szybko w pamięci — …jedenaście dni.
Odwróciła na chwilę wzrok, a kiedy znów na niego spojrzała, odzyskała panowanie nad sobą.
— Jeśli chcesz, żeby Morgan ci pomógł — rzekła, z całą powagą — musisz obiecać, że poprzesz jego kandydaturę, Dan.
— Tak, wiem. Ręka rękę myje, to cała polityka. Ale mnie interesujesz tylko ty.
— A nie twój satelita energetyczny? Wziął głęboki oddech.
— Ty jesteś najważniejsza, Jane.
— W San Francisco tak nie było.
— Teraz jest. Rzucę tym wszystkim. Sprzedam firmę Yamagacie, Garrisonowi albo miejscowemu złomiarzowi.
Tym razem naprawdę się uśmiechnęła. Ale w jej oczach czaił się smutek.
— Wiesz, że nie zrobiłbyś niczego takiego. Oboje wiemy, że to bzdura. Nie zrezygnowałbyś ze swojej pracy, swojego życia.
— Sprawdź mnie.
— I nie wolno ci sprzedawać firmy, ani Yamagacie, ani nafciarzom.
— Będę mężem pani senator. Będę siedział cicho w domu, pokazywał się z tobą na przyjęciach, zabierał cię do domu i kochał się z tobą całą noc aż do rana.
Jej uśmiech zgasł.
— Dan, już za późno.
— Dlaczego? Jesteś ze Scanwellem?
— Po prostu dla nas za późno. Oboje mamy ważne rzeczy do zrobienia.
— Mam to gdzieś, Jane. Kocham cię. Nie ma niczego ważniejszego od ciebie.
— Są ważniejsze rzeczy! — zaprotestowała. — Ważniejsze jest sprawienie, żeby Morgan został prezydentem. Uwolnienie Stanów Zjednoczonych od zależności od Bliskiego Wschodu jest jeszcze ważniejsze.
Potrząsnął głową.
— Może jest, ale to już nie moja działka. Świat będzie musiał sam zatroszczyć się o swoje problemy. Interesujesz mnie tylko ty.
— Dan, ten kraj potrzebuje Morgana Scanwella w Białym Domu. Żaden z pozostałych kandydatów nie ma ani jaj, ani sensownego pomysłu…
— Sypiasz z nim, tak?
Pytanie najwyraźniej jej nie zaskoczyło.
— To nie twój interes, Dan — odparła sztywno.
— Tak. Jasne. I Scanwell też nie. Moglibyście oboje wskoczyć do Zatoki Meksykańskiej.
— Dan, nie możesz…
— Powodzenia na drodze do Białego Domu, Jane. Wdusił przycisk telefon tak mocno, że prawie zrzucił go z nocnego stolika.
HOUSTON, TEKSAS
Lecąc maślanożółtym Beechem Staggerwingiem na stare lotnisko Hobby, Dan pomyślał, że śródmieście Houston, z kolekcją drapaczy chmur, wyglądało dokładnie tak, jakby zbudował je jakiś hollywoodzki scenarzysta z myślą o „mieście przyszłości”. Szkło i stal, a każdy budynek wyglądający jeszcze bardziej jarmarcznie od poprzedniego.
Adair zaproponował, że może pilotować, ale Dan powiedział mu, żeby pilnował zespołu FML prowadzącego dochodzenie. Poleciał do Houston sam, małym, firmowym „skoczkiem po kałużach”, prawdziwym dwupłatowcem Staggerwing. Był wolny i głośny, i wibrował jak robot kuchenny, ale Dan uwielbiał jego staroświeckie piękno, pełne wdzięku kształty i wierną niezawodność. On i Tenny odrestaurowali go osobiście, i Dan cieszył się każdym brzęknięciem i stukiem, gdy podchodził do lądowania, podskakując w podmuchu Boeniga 737 lądującego przed nim.
Garrison wysłał po niego limuzynę — czekała na rampie koło parkingu, do którego podkołował Dan. Randolph złapał letnią marynarkę i opuścił samolot. Czarnoskóry szofer, stojący w upale obok limuzyny, miał na sobie czarną liberię. Dan poczuł, że mu go żal. Gdy podchodził do limuzyny, szofer otworzył przed nim drzwi. Dan zauważył, że silnik pracuje, a klimatyzacja jest włączona na cały regulator. Nie miał serca mówić kierowcy, żeby ją trochę przykręcił.
W biurze Garrisona w wieży także było tak zimno, że można było dostać gęsiej skórki. W hallu przywitała go recepcjonistka, smukła, długonoga brunetka o ciepłym uśmiechu i seksownych oczach. Zaprowadziła go do windy oznaczonej tabliczką WINDA PRYWATNA, która zawiozła ich oboje na najwyższe piętro wieżowca.
Kiedy drzwi windy stanęły otworem, Dan dostrzegł, że całe piętro to jedna wielka dżungla.
— Wygląda to trochę jak Park Jurajski — zauważył. Uśmiech brunetki przygasł.
— Pan Garrison uwielbia przyrodę — mruknęła. Przyrodę, pomyślał Dan, idąc za swoją towarzyszką między donicami wypełnionymi barwnymi kwiatami i rurami, w których rosły prawdziwe drzewa. Pachniało tu jak w ogrodzie, świeżo skoszoną trawą, i Dan zaczął się zastanawiać, czy to prawdziwy zapach, czy też jest tłoczony tutaj z powietrzem, zielonymi rurami zwieszającymi się nad roślinami. Sufit składał się głównie ze szkła, mocno barwionego, dzięki czemu cały apartament nie zmienił się piekarnik. Garrison przekształcił całe ostatnie piętro w pieprzoną szklarnię, pomyślał Dan. Pewnie uważa się za ekologa — a tymczasem jego ludzie przekopują pół świata, żeby znaleźć ropę.
Przeszli przez łuk starannie przystrzyżonej zieleni, obok dwóch biurek stojących po obu stronach zielonej ścieżki; przy każdym siedziała piękna, smukła kobieta. Garrison lubuje się w wystawnej scenerii, pomyślał. A może chce zrobić wrażenie na gościach.
Obeszli dwumetrowy żywopłot. I oto Wendell T. Garrison we własnej osobie, na elektrycznym wózku inwalidzkim, za biurkiem tak wielkim, że mogłoby służyć za lądowisko dla śmigłowców.
Garrison wpatrywał się z uwagą w smukły ekran wystający z biurka. Gdy Dan i jego towarzyszka weszli w pole widzenia. podniósł wzrok i ekran powoli wsunął się w powierzchnię masywnego biurka.
— Dan Randolph — zaskrzeczał Garrison, a na jego pobrużdżonej twarzy pojawił się szeroki, zachęcający uśmiech. Odsunął się od biurka i objechał je dookoła, by przywitać Dana.
— Przepraszam, że nie wstaję — rzekł, wyciągając dłoń. Dan odwzajemnił uścisk. Dłoń Garrisona była sucha i chłodna; przypominała Danowi skórę węża.
— Zapraszam tutaj — rzekł gospodarz i podjechał do rogu, gdzie tuż obok okna biegnącego od podłogi do sufitu stał mały, okrągły stolik. Dan dostrzegł samochody pełzające ulicami miasta, daleko w dole. To prawie jak widok z orbity, pomyślał.
— Możesz już odejść, słonko — odezwał się Garrison do kobiety. — Jak będę czegoś potrzebował, zadzwonię.
Mimo bujnego ogrodu i nastroju szkłami w wielkim pomieszczeniu było tak chłodno, że Dan nie odczuwał potrzeby zdejmowania marynarki. Garrison miał na sobie szary garnitur, rozpiętą pod szyją koszulę i teksańską spinkę zwisającą luźno na przodzie koszuli, równie pomarszczonej jak jego pobruż-dżona twarz. Dan nie potrafił rozpoznać, jaki kamień osadzono w spince, ale oprawa na pewno była srebrna.
— Mogę pana czymś poczęstować? Coś do picia? Lunch?
— Nie, dziękuję — odparł Randolph, siadając obok gospodarza.
— Dobrze, w takim razie przejdźmy do interesów.
— Doskonale.
— Potrzebuje pan zastrzyku gotówki. Chętnie włożę w pańską firmę jakiś miliard. Ile procent udziałów mogę kupić?
Jego obcesowość działała na Dana odpychająco, ale uznał, że bezpośredniość może wyjść mu na dobre.
— Panie Garrison, nie chcę nikomu sprzedawać nawet części firmy. Chcę zachować kontrolę.
— Oczywiście, oczywiście. Tylko czy to, czego pan chce, wpisuje się jakoś w pana sytuację finansową?
— Chętnie pożyczyłbym od pana ten miliard.
— Przy dzisiejszej stopie procentowej?
— LIBOR plus jeden procent.
— Przy stopie brytyjskich bankierów? A może po naszej, dobrej starej amerykańskiej? Plus dwa.
— Londyńska bardziej mi odpowiada. Garrison zaśmiał się, co zabrzmiało jak zgrzyt.
— Cóż, masz jaja, chłopcze, muszę ci to przyznać. Dan odwzajemnił uśmiech i odparł:
— I tak łatwo ich nie oddam. Garrison pokiwał głową.
— Cóż, nie winie cię o to. Podoba ci się ta ślicznotka, która cię tu przyprowadziła? Mogę ci załatwić kolację z nią dziś wieczorem.
— Wracam dziś do Matagordy.
— Hm.
— A wracając do naszej pożyczki…
— Nie jestem zainteresowany pożyczką, synu. Skoro wykładam pieniądze, chcę mieć udziały w firmie. To rozsądne i sprawiedliwe.
Dan pokiwał głową. Musiał przyznać Garrisonowi rację.
— Kto jest teraz właścicielem Astro?
Patrząc w zimne jak kamień oczy gospodarza, Dan domyślił się, że ten już posiada takie informacje.
— Ja — odparł. — Mam większość udziałów. Wpakowałem w tę firmę każdy grosz, jaki zdarzyło mi się dorwać.
— Uhm. Kto jeszcze?
— Kilka banków. Dużo mniejszych inwestorów. Część należy do pracowników.
Garrison podrapał się w podbródek.
— Ile mają, piętnaście procent? Trafił w dziesiątkę, pomyślał Dan.
— Tak, około piętnastu.
— Dobrze, kupię piętnaście procent. Mogę z twoich udziałów. Zapłacę półtora miliarda. To powinno wpłynąć dodatnio na cenę akcji.
— Wolałbym pożyczkę. Garrison potrząsnął głową.
— Yamagata już zaproponował mi pożyczkę. Starszy pan zamrugał.
— Nie bierz pieniędzy od Japońców, synu. Wykończą cię…
— Yamagata nie był zadowolony, kiedy założyłem firmę — przyznał Dan. — To dla niego bezpośrednia konkurencja.
Garrison pomachał Danowi przed oczami kościstym palcem.
— Jeśli się boisz, że ktoś cię wygryzie z twojej własnej firmy, bój się Japońców, nie mnie.
Rozmawiali jeszcze przez godzinę, nie mogąc dojść do porozumienia. Dan obiecał Garrisonowi, że przemyśli propozycję sprzedaży Astro Corporation.
— Muszę porozmawiać o tym z członkami zarządu — powiedział.
— Więc zrób to — rzekł Garrison. — I pamiętaj, zegar tyka. Stoisz nad przepaścią, synu.
— Jakbym nie wiedział — mruknął Dan.
Gdy Dan odszedł, pod opieką brunetki, Garrison mruknął do siebie:
— Trzeba chłopakowi przykręcić śrubę. Jest za uparty, żeby wyszło mu to na dobre.
WYSPA MATAGORDA, TEKSAS
Późnym popołudniem Joe Tenny szedł szybkim krokiem ze swojego biura do biura Dana. Otworzył zewnętrzne drzwi z hukiem, czym wystraszył asystentkę Dana.
— Muszę się zobaczyć z szefem — rzekł Tenny. April szybko odzyskała panowanie nad sobą.
— Jest w Houston na spotkaniu z panem Garrisonem.
— Kiedy wraca?
Wzruszyła smukłymi ramionami.
— Późnym wieczorem.
— Spróbuj go złapać na komórkę, dobrze?
Tenny wkroczył do prywatnego gabinetu Dana. April przez chwilę wyglądała, jakby chciała go powstrzymać, ale w końcu odwróciła się z powrotem do komputera i wstukała odpowiednie polecenie.
Tenny opadł na krzesło przy biurku Dana. Na ekranie pojawiła się twarz szefa. Zanim jednak Tenny zdołał wymówić choć słowo, obraz Dana oznajmił:
— Nie mogę teraz odebrać telefonu. Proszę zostawić wiadomość i numer, a oddzwonię.
Prychając niecierpliwie, Tenny powiedział do ekranu:
— Szefie, chyba już wiem, kto jest naszym kretem. Wyśledziłem dwie osoby, które mają dostęp do kodów sterujących oraz do trasy lotu. Zadzwoń do mnie na komórkę jak najszybciej.
Zakończywszy wiadomość, Tenny wstał energicznie z fotela i wyszedł z gabinetu Dana. Gdy znów przechodził obok April, rzucił:
— Jeśli Dan zadzwoni, przełącz go na moj ą komórkę. Pilna sprawa.
— Dobrze, doktorze Tenny — odparła cicho April. Tenny zawsze grał jej na nerwach, a dziś było jeszcze gorzej niż zwykle.
Dziewiąta wieczorem i nadal cisza, Dan się nie odezwał, złościł się w duchu Tenny, maszerując po platformie otaczającej hangar. Spojrzał przez balustradę na rozciągnięty na betonowej posadzce wrak. Od chwili gdy po południu wpadł do biura Dana, dzwonił do niego jeszcze cztery razy; niestety, dodzwonił się tylko do tej durnej automatycznej sekretarki. Po co mu telefon komórkowy, skoro i tak cały czas ma wyłączony?
Dobrze, przyznał w duchu Tenny, Dan nie chciałby, żeby ktoś mu przeszkadzał telefonami podczas spotkania z Garriso-nem. Ale teraz powinien już lecieć z powrotem. Pewnie nadal nie włączył pieprzonego telefonu, bo leci Staggerwingiem. Nocny lot tym złomem jest niełatwy nawet bez rozpraszających uwagę telefonów, przyznał w duchu.
Nie mogę tak siedzieć i czekać, poskarżył się Tenny w duchu. Wyszarpnął telefon z kieszeni, żeby upewnić się, że jest włączony i działa. Dobrze, pomyślał, wpychając telefon z powrotem do kieszeni, nie ma sensu tu siedzieć i dłubać w nosie. Ruszył w dół po metalowych stopniach, a stukot jego butów odbił się echem po pogrążonym w ciemnościach hangarze.
Na dole zatrzymał się i spojrzał na wrak wahadłowca. Podłe, przeklęte skurwiele, zżymał się w duchu. Zrobili to celowo, Zniszczyli wahadłowiec i zabili Hannah. Z rozmysłem. Z zimną krwią. Zaplanowanie i wykonanie wszystkiego musiało im zająć miesiące. Pieprzeni mordercy.
Idąc w kierunku swego lśniącego, czarnego, chromowanego Silverado, zaparkowanego przy hangarze, Tenny wyją! znów z kieszeni telefon i wystukał numer hotelu, w którym zatrzymał się Passeau. Automatyczny głos spytał, z kim z gości chciałby rozmawiać.
— Passeau — warknął Tenny, po czym przeliterował to nazwisko.
Telefon zadzwonił cztery razy. Pięć.
— Nasz gość nie odbiera telefonu. Jeśli chcesz zostawić wiadomość na poczcie głosowej, naciśnij jeden.
Tenny nacisnął jedynkę. Automatyczny głos odezwał się jeszcze raz.
— Claude, tu Tenny. Mam dowód, że wahadłowiec rozbił się z powodu sabotażu i wiem, kto to zrobił. Zadzwoń do mnie, jak tylko odsłuchasz tę wiadomość.
Złoszcząc się na ludzi, którzy nie odbierają pieprzonych telefonów, Tenny otworzył drzwi swojego Silverado i usiadł na fotelu kierowcy. Przekręcił kluczyk w stacyjce i silnik ożył z pomrukiem. I wtedy zobaczył pomarańczowe światełko ostrzegawcze na desce rozdzielczej.
Prawie pusty? Zdziwił się. To niemożliwe; napełniałem zbiornik wczoraj, a jeździłem tylko do domu i z powrotem.
Rozdrażniony, zmartwiony, że zbiornik może być nieszczelny, Tenny wrzucił bieg i ruszył w stronę instalacji do wytwarzania wodoru, znajdującej się na drugim końcu lądowiska. Baza Astro była pogrążona w ciemnościach, jeśli nie liczyć słabych lamp rozmieszczonych wzdłuż dróg łączących poszczególne budynki. Wyglądając przez boczne okienko, Tenny dostrzegł chmury, które zbierały się od popołudnia i zasłoniły gwiazdy. Dan będzie musiał lądować na lotnisku komercyjnym, pomyślał. Zanim doleci, pewnie będzie już solidnie lało.
Cholerny zbiornik paliwa nie powinien przeciekać, zżymał się w duchu, jadąc przez teren bazy. Wodór ładnie i solidnie wiąże się z pęknięciami metalu. Może wyparował w ciągu dnia, samochód stał w słońcu tyle godzin. Wodór może też uciekać przez wlew paliwa. W fazie gazowej jest bardzo lotny; przecieka przez prawie wszystkie złącza.
Wzruszył ramionami. Nie ma zagrożenia. Wodór po prostu się ulatnia do atmosfery; nie rozpryskuje się ani nie tworzy kałuż jak benzyna. Mimo to Dan upierał się, by instalacja wodorowa znalazła się na odludziu. Martwił się, że może wylecieć w powietrze jak stary Hindenburg. Bez względu na to, ile bym mu tłumaczył, że to jest bezpieczne, boi się wodoru. On i cała reszta. NASA używa wodoru od jakichś pięćdziesięciu lat, a ludzie nadal się boją.
Potrząsając głową w zadumie nad ludzkim uporem, Tenny zatrzymał się przy drucianym ogrodzeniu, które otaczało wytwórnię wodoru. W ciemności pogrzebał w schowku na rękawiczki, wyjął pilota od bramy, pstryknął raz, i brama odtoczyła się w bok na metalowych kółkach. Przejechał przez nią, minął niski budynek, w którym znajdowała się instalacja z aparaturą do elektrolizy, gdzie rozbijano wodę na tlen i wodór, i podjechał do kulistego zbiornika z wodorem. Zbiornik był większy od dwupiętrowego domu i górował nad Silverado. Na nim, podobnie jak na małym zbiorniku z wodorem tuż obok, wymalowano na zakrzywionych powierzchniach jaskrawą czerwienią wielkie napisy NIE PALIĆ.
Tenny wypełzł z samochodu, narzekając w duchu, że będzie musiał sprawdzić poziom paliwa rano. Ale nie w domu, pomyślał. Wrócę tu rankiem i zaparkuję w najdalszym kącie parkingu. Może będę musiał zbudować jakąś wiatę, żeby chronić samochód przed słońcem.
— Kto tam?
Tenny aż podskoczył ze strachu na dźwięk ludzkiego głosu. Dostrzegł, że w jego kierunku zmierza ochroniarz w mundurze. Wielki facet w naciągniętej koszulce, która wydawała się za mała na jego potężną klatkę piersiową.
— Wszystko w porządku — odezwał się do ochroniarza i wyjął identyfikator z kieszeni koszuli. — Ja tu pracuję.
Ochroniarz poświecił latarką na identyfikator, a potem na twarz Tenny’ego. Tenny zmrużył oczy i skrzywił się.
— W porządku, panie Tenny. Ja tylko wykonuję swoje obowiązki.
— Tak, świetnie, ale proszę mi nie świecić po oczach.
— Tak jest — światło zgasło.
Mrugał powiekami, czekając, aż zacznie znów widzieć dobrze w ciemnościach, Tenny obszedł samochód, by znaleźć wąż do tankowania paliwa. W wielkim zbiorniku przechowywano płynny wodór, schłodzony do temperatury niższej niż czterysta stopni poniżej zera. Aby zapewnić sobie paliwo do półciężarówki, Tenny zbudował mniejszy zbiornik, do którego spuszczano paliwo z większego; tam wodór przechodził w stan gazowy i następnie można było go przepompować do zbiornika półciężarówki.
— Nie wiedziałem, że tu też patrolujecie — odezwał się Tenny, wpatrując się w słabo oświetlone wskaźniki w ciemnościach.
— Szef uznał, że powinniśmy sprawdzać instalację na każdej zmianie, od tego wypadku.
Przesadzają, pomyślał Tenny. Boją się wodoru. Do licha, ta instalacja jest bezpieczna jak szafa w biurze Dana.
Gdy jego oczy znów przyzwyczaiły się do ciemności pochmurnej nocy, znalazł wąż do tankowania paliwa. Odwróci! się w stronę samochodu i w tej samej chwili ochroniarz uderzył go rękojeścią pistoletu, pozbawiając przytomności. Tenny upadł na ziemię z wężem w zaciśniętej dłoni.
Strażnik szybko odkręcił zawór węża. Niewidoczny i bezbarwny wodór zaczął się ulatniać. Ochroniarz słyszał, jak pompa pracuje. Pobiegł do ogrodzenia instalacji, minął bramę i wskoczył do własnego samochodu, zaparkowanego przy drodze. Zanurkował za kierownicą, otworzył schowek na rękawiczki i wyjął małe metalowe pudełko. W śYodku był zwykły biały sznurek cuchnący olejem, którym go nasączono.
Zawahał się na sekundę. Zamknął pudełko i uruchomił silnik. Chciał być jak najdalej, kiedy się to stanie. Wyskoczył z samochodu i zaczął biec w stronę Silverado. Inżynier leżał twarzą do ziemi, jęcząc i poruszając niezbornie nogami. Mężczyzna wepchnął jeden koniec sznurka do syczącego węża, po czym rozwinął sznurek na pełną długość i podpalił drugi koniec. Pobiegł z powrotem do samochodu, wrzucił bieg i ruszył z piskiem opon asfaltową drogą.
Instalacja do wytwarzania wodoru wybuchła, zamieniając się w potężną czerwoną kulę ognia, gorętszą niż piekło. Uderzenie zatrzęsło samochodem ochroniarza tak mocno, że o mało nie wypadł z drogi. Kula ognia uleciała w nocne niebo, barwiąc chmury na czerwono, a ochroniarz jechał w stronę Houston, gdzie czekała na niego nagroda.
NAD PARKIEM STANOWYM GOOSEISLAND, TEKSAS
Dan dostrzegł kulę ognia, przelatując nad parkiem stanowym.
Właśnie zanurkował Staggerwingiem pod gęstniejącą pokrywą chmur, wiedząc, że nie zdoła wylądować na lądowisku koło siedziby Astro. Odbierał akurat polecenia dotyczące lądowania z lotniska w Lamar, po drugiej stronie zatoki oddzielającej Matagordę od stałego lądu, kiedy wybuchła instalacja do wytwarzania wodoru.
— Co to jest, u licha? — kontroler lotów wrzasnął Danowi do ucha.
Staggerwing szarpnął, czy to z powodu fali uderzeniowej, czy reakcji Dana. Dan nie wiedział. I nie obchodziło go.
— Wybuch na terenie mojej firmy na wyspie Matagorda — powiedział do mikrofonu, który prawie dotykał jego ust.
— Zawrócę i zobaczę, co się stało.
Dan poczuł drapanie w gardle. Wiedział, że jedyną rzeczą, która mogła eksplodować, powodując powstanie tak potężnej kuli ognia, była należąca do Astro instalacja do wytwarzania wodoru.
— Chryste, tylko nie to — mruknął. Najpierw wahadłowiec, a teraz to. Jestem zrujnowany. Załatwili mnie.
Krążąc wokół dopalających się szczątków, Dan zrozumiał, że oto ziściły się jego najgorsze obawy. W miejscu, gdzie kiedyś była instalacja do wytwarzania wodoru, teraz buzowały płomienie. Trawa płonęła; rozprzestrzeniający się pożar dotarł do nadwątlonego ogrodzenia, które otaczało instalację. Dostrzegł, że w dole nie ma nic poza dopalającym się zgliszczami. Pewnie okna wyleciały w promieniu wielu kilometrów.
Na drodze po drugiej stronie zatoki Dan dostrzegł światła samochodów pędzących w kierunku pożaru. Miejscowa straż pożarna, pomyślał. Ochotnicy. Będą musieli wyciągnąć z łóżka faceta od promu.
Żeby tylko nikomu nic się nie stało, modlił się w duchu do Boga, w którego nie wierzył. Żeby tylko nikomu nic się nie stało. Okrążając płonące pobojowisko, dostrzegł resztki jakiegoś samochodu albo innego pojazdu.
Tenny? Serce zamarło Danowi w piersi. Samochód Ten-ny’ego jeździł na wodorze. Mój Boże, czy on tam był, kiedy to wszystko wybuchło?
— Staggerwing zero dziewięć — w słuchawkach rozległ się głos kontrolera — podaj pozycję.
Dan powrócił do rzeczywistości. Chciał powiedzieć: właśnie okrążam piekło. Zostałem potępiony i zesłany do piekła.
Dan próbował dodzwonić się do biura z lotniska, ale nikt nie odbierał. Zastanawiał się, czy tam nie pojechać, ale uprzytomnił sobie, że prom popłynął ze strażakami i pewnie nie wróci do rana. Wynajął więc pokój w motelu na lotnisku i próbował zasnąć. Próbował.
Z samego rana Dan poleciał z Lamar na własne lądowisko, z przekrwionymi i zapuchniętymi oczami. Lokalne radio podało krótką informację o eksplozji w bazie Astro. Stacje radiowe z Houston nawet o tym nie wspomniały.
Poczekajcie, aż się dowiedzą, że wyleciała w powietrze instalacja wodorowa, pomyślał Dan, gdy koła Staggerwinga dotknęły pasa. Przylecą tu z Nowego Jorku i Transylwanii, żeby wszystkim opowiedzieć, jak niebezpieczny jest wodór.
Biegnąc po schodach do swojego biura, był w kwaśnym humorze. April siedziała już przy biurku, z czerwonymi i zapuchniętymi oczami.
— Czy ktoś… — Dan zamilkł. Jeden rzut oka na twarz asystentki powiedział mu wszystko. — Kto to był?
— Doktor Tenny — odparła April i wybuchła płaczem.
— Nie żyje?
Pokiwała głową, szlochając.
— Dwakroć do piekła i z powrotem — mruknął Dan, mijając biurko April i kierując się do własnego biura.
Passeau już tam był, bez marynarki; stał przy oknie z kubkiem parującej kawy w ręce.
Odwrócił się, gdy Dan stanął przy swoim biurku.
— Tenny został zabity — oznajmił Passeau pustym, zrezygnowanym tonem. Dan dostrzegł, że wygląda na zmęczonego i oczy ma podkrążone, jakby tej nocy też nie spał. — Został zamordowany.
Passeau podszedł do wyściełanego krzesła przed biurkiem Dana i usiadł. Pociągnął ostrożnie łyk kawy.
— Wczoraj wieczorem, koło dziesiątej, dzwonił do mnie do motelu.
Dan pochylił się i oparł łokcie na biurku.
— Byłem w barze, jak zwykle.
— Joe zostawił wiadomość?
— Powiedział, że wie, kto dokonał sabotażu wahadłowca. Zanim odsłuchałem wiadomość…
— Został zamordowany — powtórzył Dan. Passeau skinął głową.
— Pewnie próbował też dodzwonić się i do mnie — Dan odpiął telefon od zaczepu przy pasku. Pięć wiadomości, wszystkie od Joe. Gdybym nie wyłączał tego pieprzonego telefonu, Joe by żył, wyrzucał sobie Dan.
— Szef służby przeciwpożarowej hrabstwa prowadzi dochodzenie w miejscu wypadku — rzekł Passeau. — Zaraz będzie tu więcej agentów niż twoich pracowników.
Dan wziął głęboki oddech, próbując uspokoić bijące serce.
— Claude, musisz mi pomóc.
Brwi Passeau powędrowały lekko w górę.
— Skoro Joe powiedział, że wie, kto doprowadził do katastrofy lotu Hannah, skoro ktoś go zamordował, żeby zmusić go do milczenia…
— Potrzebujesz kogoś, kto zbada jego ślady.
— Tak.
Passeau milczał przez długą chwilę, po czym potrząsnął głową.
— Już zadzwoniłem do biura FBI w Houston.
Dan przymknął oczy. Dobrze, powiedział sobie, to było nieuniknione. Może powinienem był do nich zadzwonić tydzień temu.
— Nie możemy tak po prostu siedzieć i czekać, aż federalni zrobią swoje, Claude — odezwał się do Passeau.
— Chyba nie sądzisz, że ja…
— Nie proszę cię o zrobienie czegoś, czego nie chcesz robić — przerwał mu niecierpliwie Dan. — Chcę prześledzić, co robił Joe. Chcę, żebyś pomógł mi zebrać dowody.
— Jako konsultant? — Passeau o mało się nie uśmiechnął.
— Bezpłatny.
Śledczy FML tym razem się nie uśmiechnął.
— I nieoficjalny, proszę. Nie chcę, żeby moi przełożeni dowiedzieli się, że odwalam dla ciebie jakąś fuchę.
— Zrobisz to?
— Zdajesz sobie sprawę z tego, że podążanie śladami Tenny’ego może być niebezpieczne? Zabili go, bo był blisko rozwiązania.
— Kogo jeszcze mamy?
— Federalne Biuro Śledcze. Czasem zdarza im się złapać jakiegoś przestępcę.
Dan skrzywił się.
— Zanim przekonam po dwakroć przeklętych federalnych, że popełniono przestępstwo, morderca będzie w Timbuktu.
— Podejrzewam, że tak. Oficjalnie katastrofa wahadłowca nadal jest uważana za wypadek.
— Wiesz, że tak nie było.
— Tak, moim zdaniem to nie był wypadek. Ale nie mamy na to żadnych dowodów.
— Joe powiedział, że ma dowody.
— I już nie żyje.
— Wiesz, Claude — rzekł wolno Dan — może pomógłbyś szefowi służby przeciwpożarowej. Na pewno ma pełne ręce roboty.
— Pewnie tak. Mogę z nim porozmawiać. Oczywiście, nieoficjalnie.
— Oczywiście. Passeau wstał z krzesła.
— Doskonale. Idę na nieoficjalną pogawędkę z szefem służby przeciwpożarowej.
Dan życzył mu szczęścia. Kiedy Passeau wyszedł, Dan włączył komputer i zastanawiał się, co dalej zrobić z firmą. Do licha, pomyślał, nie będzie łatwo zdobyć pieniądze na wypłaty w przyszłym tygodniu.
Pod koniec długiego, męczącego dnia Dan siedział przy biurku, z podkasanymi rękawami, ze stertą papierów na biurku i kolumnami cyfr na ekranie komputera, które wyglądały tym gorzej, im dłużej na nie patrzył.
Z niechęcią wezwał April. Pojawiła się w drzwiach. Oczy miała suche, ale nadał wyglądała jak kobieta, która straciła dziecko.
— Połącz mnie z Garrisonem, dobrze? — poprosił.
— W Houston?
— Tak. W Houston.
Wróciła do biurka, a Dan rzekł w duchu: nie masz wyboru. Albo sprzedasz część firmy Garrisonowi, albo nic z tego nie będzie.
KIOTO, JAPONIA
Saito Yamagata siedział w kucki na macie tatami przy niskim stoliku, pokrytym laką tak lśniącą, że widział swoje odbicie na blacie. Wokół stołu siedziało jeszcze pięciu mężczyzn, wszyscy starsi od Yamagaty, siwowłosi lub szpakowaci, niektórzy łysiejący, a niektórzy z ogoloną głową, jak dawni samurajowie. Wszyscy mieli na sobie zachodnie garnitury, ciemnoszare lub ciemnobłękitne.
Wszędzie porozstawiano delikatne czarki z herbatą, ale w pomieszczeniu nie było służącego, który mógłby ją nalać. Spotkanie wymagało najbardziej rygorystycznych środków bezpieczeństwa.
Potęga przemysłowa Japonii, pomyślał Yamagata. Przedstawiciele pięciu największych korporacji w kraju. Ich łączna wartość wynosi jakieś biliony jenów. Sterują rządem, sterują największymi branżami Japonii, sterują samym Yamagata.
Saito nie miał problemów ze złożeniem propozycji. Wszystko było takie, jakie być powinno, pomyślał. Ja podejmuję ryzyko założenia nowego przedsiębiorstwa w kosmosie, pomyślał. Jeśli się nie powiedzie, to mój problem, nie ich. Jeśli się powiedzie, zdobędą jeszcze większe bogactwo i władzę, a Japonia stanie się producentem energii dla całego świata i Bliski Wschód znów popadnie w zapomnienie.
Niedoszły samuraj, klęczący na honorowym miejscu przy stole, mówił:
— Projekt amerykański napotkał w tym miesiącu dwie poważne komplikacje. Ich eksperymentalny wahadłowiec roztrzaskał się podczas lotu próbnego, a instalacja do wytwarzania wodoru eksplodowała, zabijając głównego inżyniera.
— Czyli komplikacje są trzy — mruknął najstarszy mężczyzna przy stole.
— Pańska arytmetyka jest bez zarzutu — przyznał samuraj, pochylając głowę na zgodę. Reszta roześmiała się.
Starszy spojrzał na Yamagatę siedzącego po drugiej stronie stołu.
— Te pożałowania godne incydenty zapewne sprawią, że pański konkurent może wycofać się z interesów, jak sądzę.
Yamagata wciągnął ze świstem powietrze, zanim odpowiedział.
— Raczej nie. Ten Amerykanin jest uparty aż do granic ryzyka. Dobrze go znam.
— Pracował dla pana przez parę lat — dodał inny.
— Tak. Lubiłem go wtedy. I nadal lubię.
— Przecież to konkurent.
— To prawda — odparł Yamagata, myśląc: ale cenny konkurent. Gdyby nie szaleńczy pęd Dana Randolpha do zbudowania amerykańskiego satelity energetycznego, ta piątka staruszków dumałaby teraz w rozterce nad moją własną firmą.
— Czy można go teraz wyeliminować?
— Jest w tarapatach finansowych — odparł Yamagata.
— Otrzymałem informację, że zgodził się na sprzedaż małej części udziałów Tricontinental Oil, żeby zdobyć fundusze na dalsze prowadzenie firmy.
— Garrison? — spytał jeden z mężczyzn, którego wiadomość ta najwyraźniej zaskoczyła.
— Garrison — odparł Yamagata, prawie szeptem.
— Jeśli Tricontinetal zdobędzie kontrolę nad amerykańskim satelitą energetycznym — odezwał się samuraj — będą mieli środki na doprowadzenie projektu do końca.
— I zrobią to co najmniej trzy lata przed uruchomieniem naszego satelity.
— To nie jest korzystne. To nie do przyjęcia — oznajmił starszy z mężczyzn.
— Transakcja z Garrisonem nie została jeszcze zawarta — rzekł Yamagata — choć wygląda na to, że będą próbowali szybko dobić targu.
— Nie możemy temu zapobiec?
Yamagata odczekał z pochyloną głową, aż skończą rozmawiać miedzy sobą i zwrócą się w jego stronę, po czym rzeki skromnie:
— Wydaje mi się, że znalazłem rozwiązanie. Milczeli, czekając, aż się wypowie.
— Amerykański satelita energetyczny jest prawie gotowy — wyjaśnił Yamagata. — Randołph musi jeszcze tylko znaleźć jakąś metodę transportowania ładunków i ludzi na satelitę. Po to właśnie zbudowali wahadłowiec.
— Ale się rozbił.
— Otóż to — przyznał Yamagata. — Dan Randołph nadal ma więc problem ze znalezieniem najbardziej ekonomicznego środka transportu na satelitę.
— Może skorzystać z wahadłowców NASA, prawda? Yamagata o mało się nie uśmiechnął.
— Rząd amerykański niechętnie brata się z prywatnymi firmami. Uważa, że każda organizacja, która walczy o zyski, jest podejrzana i należy ją traktować ostrożnie.
Wokół stołu rozległy się śmiechy i chichoty.
— Zawarcie takiej umowy z NASA, żeby pozwoliła mu wykorzystywać swoje wahadłowce, zajęłoby Randolphowi około roku. Oczywiście zakładając, że NASA w ogóle zechce z nim rozmawiać. Moim zdaniem NASA po prostu nie ma środków na realizację własnych misji, a co dopiero na świadczenie usług dla Randolpha.
— Zatem NASA możemy się nie przejmować.
— Na to wygląda — rzekł Yamagata. — To znaczy, że Randołph musi się zwrócić do którejś z prywatnych firm, w Stanach albo w Rosji.
— A Europejska Agencja Kosmiczna?
— Mają ograniczone możliwości i terminy zajęte z dużym wyprzedzeniem — wyjaśnił Yamagata. — Nie, Randołph musi zwrócić się do prywatnej firmy, albo w Stanach, albo w Rosji.
Zawahał się przez moment, po czym dodał:
— Albo w Japonii.
— Ach — rzekł samuraj. — Zaczynam rozumieć.
Nawet najstarszy z obecnych, zwykle skwaszony i ponury, pozwolił sobie na lekki uśmiech.
— Mógłbym zaproponować Randolphowi partnerstwo strategiczne. Rakiety Yamagaty rozwiążą problem transportu z i na satelitę. Pieniądze, które dostanie od Garrisona, będzie mógł przeznaczyć na budowę własnego wahadłowca.
— A co my z tego będziemy mieli?
Yamagata przymknął na moment oczy, a po chwili rzekł:
— Będziemy mieli udziały w wahadłowcu Randolpha. Może licencję na zbudowanie go w Japonii. Przy tak zaawansowanym systemie transportu może przyspieszymy o rok budowę własnego satelity energetycznego. I znacząco obniżymy koszty.
— Przecież pomysł z wahadłowcem Randolpha się nie powiódł. Maszyna rozbiła się.
— Rozbiła się — przytaknął Yamagata. — Większość nowych maszyn się rozbija. Większość nowych rakiet wybucha. Ale wahadłowiec Randolpha to dobra konstrukcja. I cenna.
Pięciu mężczyzn znów przykucnęło. Nikt nie zaczął klaskać ani nawet nie syknął z aprobatą, ale Yamagata wiedział, że tę rundę wygrał.
WYSPA MATAGORDA, TEKSAS
Kroczenie śladami Tenny’ego okazało się o wiele trudniejsze, niż Dan pierwotnie przypuszczał. Inżynier nie robił żadnych notatek, nie został więc nawet ślad, kogo spośród personelu Astro Tenny uważał za zdrajcę. Dan przeszukał biuro Tenny’ego, co noc spędzał wiele godzin na przeglądaniu plików w jego komputerze, szukaniu słów kluczowych, podpowiedzi, wskazówek. Niczego nie znalazł. Pojechał nawet do domu Tenny’ego, by porozmawiać z wdową i synami i spytać, tak delikatnie, jak tylko umiał, czy nie wspominał im czegoś na ten temat.
W końcu wypróbował inną metodę. Siedząc samotnie w biurze, Dan uruchomił program do zarządzania personelem i próbował ustalić, czy Tenny interesował się szczególnie kimś z pracowników. Otrzymał aż za dużo materiału: Tenny przeglądał dziesiątki plików. Dan posortował je według daty. Joe najwyraźniej zaczął od techników z zespołu startowego, potem przeszedł do kontrolerów lotu, a na końcu szukał już bez żadnego klucza. Na liście trafień Tenny’ego był nawet Niles Muhamed i asystentka Dana, April.
Przewinął listę pracowników całej firmy. Osiemset sześćdziesiąt cztery osoby. Poprawił się: osiemset sześćdziesiąt trzy. Nazwisko Joego nadal się tam pojawiało. Osiemset sześćdziesiąt trzy osoby. Jedna z nich jest zdrajcą. Może więcej niż jedna. Ale kto to jest? Kto z nich mnie sprzedał? Kto z nich jest mordercą?
Z wieloma pracownikami się przyjaźnił, wiedział o nich na tyle dużo, że wysłuchiwał zwierzeń o domowych kłopotach, a nawet z nich żartował. April zawsze podrzucała mu informacje o romansach, o tym, kto się za kim ugania, kto się z kim rozstał, kto spodziewa się dziecka. Może ona powinna mi pomóc w tropieniu zabójcy, pomyślał, i zaśmiał się na samą myśl. Widać po tym, jaki jestem zdesperowany. April jest świetna, jeśli chodzi o firmowe plotki; detektyw z niej żaden.
Zasnął przy biurku i obudził się dopiero, gdy poranne słońce zajrzało do okna wychodzącego na parking.
Z podpuchniętymi oczami przeszedł z biura do mieszkania. Pół godziny później, wykąpany, ogolony i ubrany w świeżo wyprasowaną koszulę i spodnie, wrócił do biura. O wiele to lepsze niż dojeżdżanie, pomyślał. Nigdy nie trzeba się martwić porannymi korkami. Na dole, w hangarze, było już parę osób. Nie dostrzegł między nimi Passeau.
Aprił siedziała przy biurku, czesząc swe jedwabiste, ciemne włosy. Dan obdarzył ją uśmiechem na pograniczu grymasu. Czemu nie może się uczesać przed pracą? I wtedy przypomniał sobie, że ona jeździ kabrioletem, błękitnym Dodgem Sebrin-giem, na widok którego śliniła się połowa facetów w firmie. Fajny wózek, ale demoluje fryzurę.
— Śniadanie? — zwróciła się do Dana wchodzącego do swojego gabinetu.
— Tylko sok grapefruitowy — odparł Dan i dodał: — I kawa. Dzień trzeba zaczynać od dwóch podstawowych witamin:
C i kofeiny.
Dan usiadł przy biurku i wziął głęboki oddech.
— Zobaczymy, czy uda nam się przeżyć dzień bez bankructwa — mruknął.
Dostrzegł, że April już włączyła mu komputer i wyświetliła poranne spotkania i telefony. Oczywiście, przedstawiciel firmy ubezpieczeniowej. Passeau. Ktoś o nazwisku Neil Heinrich z Tricontinental Oil; pewnie jakiś pupilek Garrisona. Saito Yamagata, dzwonił z Tokio.
Dan przesunął mysz, aż na ekranie pojawiła się mapa globu z wyświetlonymi strefami czasowymi. Do licha, pomyślał, w Tokio jest północ. Przesunął jednak kursor i kliknął nazwisko Yamagaty. Program automatycznie wybrał numer w Japonii. Dan przypuszczał, że odezwie się automatyczna sekretarka, ale wiedział, że powinien oddzwonić do Saito jak najszybciej. Uprzejmość jest dla Japończyków bardzo ważna.
Ku jego zaskoczeniu, na ekranie pojawiła się okrągła, szeroka twarz Saito.
— Danielu, wcześnie przychodzisz do biura.
— A ty siedzisz do późna, Sai — odwzajemnił uśmiech Dan.
Yamagata odrzucił głowę do tyłu i zaśmiał się serdecznie.
— Dwóch pracoholików, ot co.
— Może — zgodził się Dan, myśląc, że trudno nie być pracoholikiem, kiedy firma idzie na dno.
Yamagata spoważniał.
— Słyszałem o wypadku i śmierci głównego inżyniera. Przyjmij moje kondolencje.
Dan zawahał się, po czym pomyślał: u licha, czemu miałbym trzymać to w tajemnicy?
— To nie był wypadek, Sai. Moim zdaniem katastrofa wahadłowca także nie była wypadkiem. Ktoś próbuje wyeliminować mnie z biznesu.
Przy przesyłaniu rozmowy przez satelitę zawsze występowało półsekundowe opóźnienie. Wiadomość podróżowała z prędkością światła, musiała jednak dotrzeć do satelity na orbitę synchroniczną i stamtąd powrócić. Tym razem jednak Yamagata zawahał się dłużej, niż wynosiło standardowe opóźnienie.
— Zastanawiałem się nad tym, Dan. Przeciwko nam pracują potężne siły. Międzynarodowy przemysł naftowy nie chce dopuścić do powstania satelity energetycznego.
— Masz na myśli Arabów?
Yamagata, śmiertelnie poważny, potrząsnął głową.
— Mam na myśli międzynarodowe koncerny naftowe. Arabowie należą do tego bloku, ale są też inni, choćby Amerykanie w twoim Teksasie.
— Tricontinental? Masz na myśli Garrisona?
— Między innymi.
— On chce kupić udziały w Astro Corporation — rzeki Dan.
Yamagata znów się zawahał, widać było, że intensywnie myśli.
— Przypomnij sobie historię o koniu trojańskim, przyjacielu.
Tym razem zawahał się Dan. Przypomniał sobie radę ojca: jeśli ktoś nazywa cię przyjacielem, sprawdź kieszenie. Po chwili spytał:
— Czy miałeś jakieś problemy tego rodzaju? Mam na myśli sabotaż.
— Nie — odparł Yamagata, a na jego ustach pojawił się lekki uśmieszek. — Nasz program jest o wiele mniej zaawansowany od waszego. A nasi pracownicy to sami Japończycy: żadnych gaijin, jak u was.
To jedyny sposób na zapewnienie bezpieczeństwa wewnętrznego, pomyślał Dan: zatrudniać wyłącznie ludzi, których się zna.
— Zadzwoniłem, żeby przekazać ci dobre wiadomości — oznajmił Yamagata, a jego uśmiech stał się szerszy. — Mój zarząd zgodził się na złożenie ci oferty pomocy. Możemy zaproponować ci transport na satelitę i z powrotem z wykorzystaniem rakiet Yamagaty.
— Z Japonii?
— Tak, z naszego centrum lotów Kagoshima.
— Po jakich stawkach?
— Jak rozumiem, najcięższe ładunki już wywieźliście. Teraz potrzebny wam głównie transport inżynierów i techników. Dan pokiwał głową i dodał:
— Plus ich systemy podtrzymywania życia i trochę materiałów, głównie elektronicznych podzespołów.
— Tak, tak właśnie sądziłem.
— Po jakich stawkach? — powtórzył Dan.
— Za darmo.
Dan oparł się wygodnie w fotelu.
— Sai, mam zacząć liczyć moje palce u nóg czy u rąk? Yamagata znowu się roześmiał.
— Nie ufasz staremu przyjacielowi? Człowiekowi, który cię zatrudnił, kiedy byłeś jeszcze młodzieniaszkiem?
— I wrzuciłeś mnie na głęboką wodę, razem z bandą twar-dzieli, którzy uważali, że rozkwaszenie nosa gaijin to świetna zabawa?
— Teraz wyglądasz lepiej — oznajmił Yamagata jowialnie. — Przedtem byłeś za przystojny.
— Sai, co chcesz w zamian za darmowe przeloty rakietami? Uśmiech Yamagaty nieco zbladł.
— Partnerstwa strategicznego między Yamagata Industries a Astro Corporation.
Dan zawahał się na chwilę wystarczającą do okazania Yamagacie szacunku.
— Na jakiej podstawie?
— Udzielicie nam licencji na budowę waszego wahadłowca w Japonii.
W głowie Dana pojawiła się alarmująca myśl.
— Dzięki temu obniżycie własne koszty, kiedy zaczniecie montaż własnego satelity na orbicie.
— Tak, oczywiście. Po to zbudowaliście wahadłowiec, prawda? Potrzebujemy go w tym samym celu.
— Żebyście mogli skuteczniej konkurować z Astro. Yamagata potrząsnął wolno głową, jak nauczyciel rozczarowany postawą ucznia.
— Dan, światowy rynek energetyczny ma wartość bilionów dolarów. Razem, ty i ja, możemy wykroić niezły kawałek tego tortu. Możemy zagarnąć sektor energii słonecznej.
Dan obdarzył go uśmieszkiem.
— Sai, ja sam mogę zagarnąć znaczny kawałek tego rynku.
— O ile nie zbankrutujesz — odparł Yamagata, unosząc w górę palec.
— Otóż to — przytaknął Dan.
— Przyjacielu, chcę, byś pracował ze mną przy tym projekcie. Po co mielibyśmy ze sobą konkurować, skoro możemy razem zarobić miliardy?
Tak, zadał sobie pytanie w duchu Dan, po co mielibyśmy konkurować? Zdumiał go jednak dźwięk własnego głosu:
— Sai, bardzo sobie cenię twoją ofertę, naprawdę. Ale muszę o tym pomyśleć. Dasz mi parę dni?
— Oczywiście — odparł wielkodusznie Yamagata. Po chwili jednak wyraz jego twarzy stał się stanowczy. — Ale pamiętaj o koniu trojańskim.
— Będę pamiętać, Sai — obiecał Dan, rozmyślając, że koń trojański może równie dobrze okazać się japońskim.
HOUSTON, TEKSAS
W pięknej, kwitnącej oranżerii Garrison siedział wygodnie na swoim elektrycznym wózku inwalidzkim i przyglądał się mężczyźnie siedzącemu naprzeciwko niego w skórzanym fotelu.
Asim al-Baszyr był członkiem zarządu Tricontinetal Oil od prawie pięciu lat. Na posiedzeniach rzadko się wypowiadał; Garrison pomyślał, że pewnie w skrytości stara się zyskać przyjaciół wśród innych członków. Nie, nie przyjaciół, pomyślał Garrison: sojuszników. Odpięciu lat pozyskiwał zwolenników, tworzył własną klikę. A teraz, na kwartalnym posiedzeniu, wyskoczył z tym pomysłem satelity energetycznego.
Przynajmniej nie jest to naftowy handlarz dywanami, pomyślał Garrison, przyglądając się al-Baszyrowi. Nie mógłbym sobie wyobrazić go w szlafroku i szmacie na głowie, jakie noszą ci podstępni Arabowie. Al-Baszyr wyglądał zupełnie normalnie w eleganckim garniturze z krawatem. Miał okrągłą twarz, ciemne włosy zaczesane do tyłu i skórę barwy jasnego tytoniu. Brodę miał starannie przystrzyżoną, nieprzypominającą w niczym niechlujnej strzechy, a spojrzenie jasne, przejrzyste, i patrzył Garrisonowi prosto w oczy.
Mimo wszystko jest z nim coś nie tak, pomyślał Garrison. Jest za bardzo zrelaksowany, za bardzo wyluzowany, jakby wiedział więcej, niż chce ujawnić.
Odkąd al-Baszyr został przyjęty do zarządu, Garrison sprawdził go na wiele sposobów. Tunezyjczyk miał wystarczającą liczbę akcji, żeby zasłużyć na miejsce w zarządzie, ale Garrison nie ufał muzułmanom. Chrześcijanom zresztą też. Pociągnął nawet za pewne sznurki w Waszyngtonie, żeby federalni zbadali jego pochodzenie. Żadnych problemów, żadnych powiązań z terrorystami ani radykalnymi ruchami islamskimi. Na tyle, na ile Garrison mógł to zbadać, Asim był tunezyjskim biznesmenem, któremu się powiodło, i niczym więcej.
Przez te kilka lat al-Baszyr nie odzywał się za dużo podczas posiedzeń zarządu, rzadko zabierając głos, zwykle głosując tak samo jak Garrison. Nie sprawiał kłopotu. Wyglądało na to, że interesuje go wyłącznie zarabianie pieniędzy. I budowanie grona zwolenników, pomyślał Garrison.
Opierając się wygodnie na swoim wózku, Garrison rzekł:
— Cóż, Randolph skosztował jabłka.
Al-Baszyr przez moment wyglądał na zdezorientowanego, co sprawiło Garrisonowi przyjemność. Dopiero po chwili odparł:
— Ach, Adam i Ewa w raju. Garrison zachichotał.
— Nic panu nie umknie, prawda?
Al-Baszyr wysunął lekko podbródek, akceptując komplement.
— Jak długo zamierza pan zostać w Houston? — spytał Garrison.
— Mam za dwa dni spotkanie w Singapurze. Ale to nic ważnego. Jeśli będzie trzeba, mogę je przełożyć. W przyszłym tygodniu jednak muszę być w Pekinie.
— Transakcja związana z węglem?
— Tak. Sądzę, że chiński rząd jest już gotowy do przyjęcia naszych warunków. W przyszłym roku będziemy sprzedawać chiński węgiel w połowie Azji.
— Nie jestem tym zachwycony — rzekł ponuro Garrison. — Będziemy sami ze sobą konkurować. Pracujemy w przemyśle naftowym; po co sprzedawać węgiel ludziom, którzy powinni kupować ropę? — Wymawiał słowo „ropa” z charakterystycznym akcentem.
— Pracujemy w przemyśle energetycznym — zaoponował al-Baszyr. — Naszym celem jest zysk. Jeśli możemy zarabiać, sprzedając węgiel, będziemy sprzedawać węgiel. Albo wielbłądzie łajno, jeśli można na tym zarobić.
— Nadal nie jestem tym zachwycony — upierał się Garrison. — Poco, skoro…
— Staruszku, nikogo nie obchodzi, czym nie jesteś zachwycony — rzucił al-Baszyr, tonem ostrym jak brzytwa.
Garrison cofnął się na swoim wózku, jakby uderzono go w twarz. Szybko jednak odzyskał panowanie nad sobą.
— Nikt tak do mnie nie mówi, synku.
— Ja będę mówił. Możesz sobie być patriarchą tej korporacji, ale przyszedł czas, żeby rządy w Tricontinental objęło nowe pokolenie.
— Rządy? Masz na myśli siebie?
— Oczywiście — al-Baszyr uśmiechnął się chłodno. — Och, możesz pozostać prezesem zarządu. Nie będę cię poniżał, eliminując w głosowaniu. Ale zrozum, jeśli będę musiał, zagłosuję przeciwko tobie, a reszta mnie poprze.
— Ty… — Garrison umilkł, zanim wyrzucił z siebie ciąg epitetów, jaki uformował mu się w głowie. Powiedział tylko: — To dzięki mnie ta firma jest tym, czym jest. Stworzyłem ją z niczego, z maleńkiej firemki wiercącej dziury gdzieś w zachodnim Teksasie…
Uśmiechając się jak grzechotnik, al-Baszyr odparł:
— Odziedziczyłeś firmę przynoszącą zyski w czasach boomu naftowego. Skorzystałeś z okazji, muszę przyznać, z niezłym skutkiem. Tylko że to nie wymagało żadnego wielkiego geniuszu.
— Gdybym tylko mógł ustać na nogach…
— Ale nie możesz i obaj dobrze o tym wiemy. Czasy się zmieniły, staruszku, i Tricontinental musi zmienić się wraz z nimi. A ja się postaram, żeby tak się stało.
Garrison patrzył na mężczyznę, pierś unosiła mu się ciężko, serce waliło jak młotem.
— Ależ daj spokój — uśmiech al-Baszyra stał się nieco cieplejszy. — Nie powinniśmy odczuwać wobec siebie wrogości. Obaj chcemy tego samego: władzy i zysków z Tricontinental Oil.
— A ty będziesz podejmował wszystkie decyzje — mruknął Garrison.
— Zapewniam cię, że w większości przypadków podjąłbyś dokładnie takie same.
— Z wyjątkiem nieszczęsnej transakcji węglowej.
— W dalszej perspektywie chiński węgiel sprawi, że nasza ropa zyska, nie straci, na wartości. Każda tona węgla, jaką w tym roku możemy sprzedać w Azji, oznacza tysiące baryłek ropy, jakie możemy sprzedać po wyższej cenie za parę lat.
— Pieprzeni ekolodzy nie przepadają za węglem.
— To bez znaczenia — odparł al-Baszyr. — Poza tym ropa ma kluczowe znaczenie dla przemysłu petrochemicznego. Jest zbyt cenna, by ją spalić.
— Jezu Chryste, gadasz jak ten nieszczęsny szach Iranu.
— Pahlavi? Tu miał rację.
— Wiele mu z tego przyszło.
Niedbałym machnięciem ręki al-Baszyr dał do zrozumienia, że temat go nie interesuje.
— Nieważne. Musimy myśleć o przyszłości.
— Na przykład o tym numerze z satelitą energetycznym?
— Tak — odparł al-Baszyr, lekko zmieniając ton. — Satelita energetyczny ma podstawowe znaczenie dla moich planów.
Dwaj mężczyźni przez dłuższą chwilę patrzyli na siebie w milczeniu: Garrison, niemłody, słaby, pokryty zmarszczkami mężczyzna, na wózku inwalidzkim, desperacko trzymający się władzy, i al-Baszyr, elegancki, przystojny, napawający się chwilą, w której ujawnił swe prawdziwe oblicze.
Po chwili Garrison rzekł:
— Pytałem o twoje plany związane z podróżą, bo chciałem wiedzieć, czy mógłbyś być w Austin w tę sobotę.
— Po co miałbym jechać do Austin? — zdziwił się al-Baszyr wyniośle.
— Gubernator Teksasu ogłosi, że będzie kandydował na prezydenta.
— Scanwell?
— Morgan Scanwell — przytaknął Garrison. — I niezależne źródła energii mają być ważnym elementem jego programu wyborczego.
Al-Baszyr z roztargnieniem pogłaskał się po brodzie. Garrison miał wrażenie, że widzi obracające się pod jego czaszką trybiki.
— Niezależne źródła energii — mruknął. Garrison uniósł kościsty palec i rzekł:
— Chcę wiedzieć, jaki jest prawdziwy powód, dla którego mamy kupować satelitę energetycznego Randolpha.
Przez ułamek sekundy w oczach al-Baszyra coś zapłonęło. Aha! Coś się dzieje, pomyślał Garrison.
Al-Baszyr szybko jednak odzyskał panowanie nad sobą i odparł gładko:
— Moim zdaniem, dywersyfikacja jest dla Tricontinental bardzo ważna. Węgiel, energia jądrowa, gaz ziemny, nawet tak abstrakcyjny pomysł jak satelita energetyczny — powinniśmy angażować się we wszystkie formy wytwarzania energii.
— Zostaw te piękne gadki na spotkania ze specami od PR-u — warknął Garrison. — Jaka jest prawdziwa przyczyna?
Al-Baszyr uśmiechnął się, demonstrując zęby tak piękne, że musiały być efektem skomplikowanych zabiegów ortodontycznych.
— Dobrze. — Al-Baszyr pochylił się lekko do przodu, a Garrison oparł pokryte starczymi plamami ręce na stole.
— Jak już mówiłem, Tricontinental działa w branży energetycznej, nie tylko w naftowej — rzeki al-Baszyr, prawie szeptem.
— W naszym interesie leży kontrolowanie j ak największej części rynku energii. Nie tylko ropy. Musimy kontrolować wszystkich możliwych konkurentów ropy, także Randolpha i jego satelitę energetycznego.
— Kontrolować — mruknął Garrison. Al-Baszyr pokiwał ponuro głową.
— Tak. Nie tylko w nich inwestować. Nie tylko umoczyć. Musimy kontrolować zasoby energetyczne świata.
Zamknął dłoń w silną, twardą pięść.
On ma rację, powiedział sobie Garrison. Ten skurwiel ma rację. I teraz się odsłonił. Myśli, że zdoła odsunąć mnie na boczny tor, żebym stał się zwykłym pionkiem. On chce władzy, najzwyczajniej w świecie, i sprytnie się do tego zabiera. Ale bardzo się myli, jeśli uważa, że położę się i pozwolę po sobie deptać.
Jadąc limuzyną do apartamentu hotelowego, al-Baszyr zadzwonił do swojego sekretarza zajmującego się podróżami, by odwołać spotkanie w Singapurze i zorganizować weekendową podróż do Austin.
Składając telefon i wsuwając go do kieszeni marynarki, sięgnął po mikrofon interkomu. Siedzący z przodu szofer spojrzał w lusterko wsteczne.
— Roberto, należy zakończyć tę sprawę z technikiem Astro.
Szofer skinął głową.
— Mówiłeś, że Randolph podąża tropem Tenny’ego. Prędzej czy później znajdzie naszego człowieka.
— Taa. Gołąbek denerwuje się coraz bardziej, chce forsy, żeby jak najszybciej stąd wyjechać.
— Daj mu, czego chce. I załatw go, kiedy będzie się najmniej tego spodziewał.
— Zrobi się.
— I tym razem ma to wyglądać na wypadek. Żadnych eksplozji.
Al-Baszyr widział w lusterku wstecznym zaledwie ciemne oczy Roberta, ale wydało mu się, że Roberto się uśmiechnął.
— Chciał pan przekonać ludzi, że wodór jest niebezpieczny, tak? Upiekliśmy dwie pieczenie na jednym ogniu.
Ten Latynos robi się bezczelny, pomyślał al-Baszyr. Odwzajemnił jednak uśmiech.
— Żadnych eksplozji. Chcę, żeby to wyglądało na samobójstwo. Z powodu poczucia winy.
— Tak, pewnie — mruknął Roberto, wjeżdżając na ruchliwą drogę dojazdową do hotelu.
WYSPA MATAGORDA, TEKSAS
Zachodzące słońce było już na tyle nisko, że promienie wpadały przez okno biura Dana. Dostrzegł je też w oczach Lynn Van Buren; skrzywiła się boleśnie, więc wstał i zaciągnął rolety.
— Dzięki — rzekła inżynier.
— Czemu nie powiedziałaś? Uśmiechnęła się.
— Nie musiałam, szefie. Rozumiesz język ciała.
Lynn Van Buren była niezwykłym inżynierem. Na Politechnice Kalifornijskiej kształciła się w dziedzinie biofizyki i matematyki. Lubowała się w doświadczeniach, jak typowy szczur laboratoryjny, który uwielbiał brudzić sobie ręce i bawić się rozklekotanym sprzętem, tak przerażającym mniej cierpliwych badaczy. Zajęła się inżynierią, kiedy rozpoczęła pracę nad eksperymentami z dziedziny biofizyki, które miały być przeprowadzane w kosmosie, z zastosowaniem pełnej automatyki.
Po jakimś czasie odkryła, że bardziej fascynują ją rakiety niż to, co przewoziły. Została jednym z pierwszych pracowników Astro Manufacturing Corporation. Po roku działania firmy była najważniejszą asystentką Joe Tenny’ego.
Lynn Van Buren siedziała teraz przy biurku Dana, z łobuzerskim uśmiechem na twarzy. Była tuż po czterdziestce, niska i krępa, z dołkiem w podbródku, krótko ostrzyżonymi włosami o mysim kolorze, orzechowymi oczami, w których czaiła się inteligencja i poczucie humoru. Miała na sobie granatowy garnitur, a na szyi nosiła zupełnie do niego niepasujący sznur pereł.
— Jakie wieści z hangaru B? — spytał Dan.
— Po to właśnie chciałam się z tobą spotkać, szefie. Numer dwa jest gotowy do lotu.
Dan uśmiechnął się, mimo wszystko.
— Gotowy?
— Wczoraj wieczorem przeprowadziliśmy ostatnie testy. Chciałam przybiec i powiedzieć ci o tym osobiście.
Radość Dana szybko jednak zgasła.
— FML skończy to dochodzenie na święty nigdy.
— Nie pozwolą nam polecieć, dopóki nie skończą?
— Raczej nie. I nie mam do nich o to pretensji. Lynn zrobiła przebiegłą minę.
— Nawet jeśli lot będzie bezzałogowy?
— Bezzałogowy?
— Tak — odparła stanowczo Lynn. — Możemy sterować nim zdalnie. Za pierwszym razem też tak robiliśmy, pamiętasz?
— Zanim przejęła go Hannah, oczywiście.
— Więc FML nie będzie chyba miało nic przeciwko lotowi bezzałogowemu?
Dan zastanowił się przez chwilę.
— Nie wiem. Muszę pogadać z Passeau.
Zbliżała się północ. W hangarze było cicho i ciemno. Tylko Dan siedział w biurze, po ciemku, a jedyne światło padało z ekranu jego komputera. Przyglądał się wiadomości, którą dostał:
Pan Morgan Scanwell, gubernator Teksasu, zaprasza serdecznie na przyjęcie koktajlowe i kolację w sobotę, 28 sierpnia…
Do zaproszenia była dołączona wiadomość wideo od Jane:
— Dan, przyjedź, zapraszamy. W poniedziałek rano Morgan ogłosi, że będzie kandydował na prezydenta, więc chcemy spędzić wieczór w gronie jego zwolenników.
A księżyc jest z zielonego sera, pomyślał Dan. Po co miałbym lecieć do Austin? Żeby pomóc Scanwellowi? Jak dotąd nie kiwnął palcem, żeby pomóc mnie.
Szczerze mówiąc, co takiego gubernator Teksasu może dla mnie zrobić? Może, jak zostanie prezydentem Stanów Zjednoczonych, coś się uda, ale zanim to nastąpi, będzie to tylko puste gadanie. A zanim nowy prezydent zostanie zaprzysiężony, Astro znajdzie się pod sekwestrem sądowym.
Patrzył na twarz Jane, zastygłą na ekranie i wiedział, że i tak poleci wszędzie, do Austin, na biegun południowy albo na Marsa, żeby tylko znów ją zobaczyć. Bez względu na ból.
Klikając ikonę odpowiedzi, Dan przywołał na twarz uśmiech i rzekł jowialnie:
— Dzięki za zaproszenie, Jane. Stawię się, we fraku, pod muchą i w butach do tańca.
Zamknął wiadomość z zaproszeniem. Na ekranie pojawiło się to, nad czym pracował, zanim dotarła wiadomość od Jane: lista nazwisk opracowana na podstawie archiwum osobowego, które Tenny przeglądał w dniu, gdy zginął.
Poczuł, jak znów ogarnia go gniew. Joe nie zginął w wypadku. Zaprojektował tę po dwakroć przeklętą instalację. Znal każdy spaw i każdy kołnierz. To nie był wypadek. Ktoś wysadził instalację w powietrze. Ktoś zamordował Joe. I Hannah. Ja mogę być następny.
Dziwne, ale ta myśl go uspokoiła. Polujecie na mnie, zwrócił się w myślach do nieznanych morderców. Doskonale, możecie próbować. Tymczasem ja zapoluję na was. Znajdę was, tchórzliwe dranie. Ja sam. I przybiję wam jaja gwoździami do ściany.
Pomyślał o Passeau i całym tłumie ekspertów prowadzących dochodzenie w sprawie budowy wahadłowca. Nadal pracują, zakładając, że to z wahadłowcem było coś nie tak. Passeau ma lepsze informacje, ale jak dotąd nie przekonał reszty swojej załogi, że to był sabotaż. Może nie próbuje. Może on też był w to zamieszany.
Nie, pomyślał Dan, potrząsając głową. Nie mógł mieć nic wspólnego z wypadkiem. Był wtedy w swoim biurze w Nowym Orleanie. Przynajmniej tak twierdzi. Może powinienem to sprawdzić.
Lista na ekranie zawierała nazwiska pracowników, których dane Tenny oglądał przez te kilka tygodni po katastrofie wahadłowca. Muszę prześledzić jego kroki, pomyślał Dan ze znużeniem. Nie zastanawiając się nad tym, co robi, wydał komputerowi polecenie ustawienia nazwisk w porządku chronologicznym. Zaczniemy od ostatnich, pomyślał Dan. Pogadam z ludźmi, których dane Joe oglądał w dniu, gdy zginął, a potem przejdę do wcześniejszych…
Zatrzymał się i spojrzał na ekran. Ostatni ludzie, których sprawdzał Joe, pomyślał. Pod tą datą figurowały trzy nazwiska. Joe rozmawiał z tymi trzema osobami i tego wieczora zginął. To musi być ktoś z nich! Musi!
Elyana Mechnikov.
Peter Larsen.
Oren Fitch.
Jedno z nich jest mordercą, powtórzył Dan. Może więcej niż jedno. Może cała trójka!
Choć nie przepadał za statkami, Roberto popłynął ostatnim promem na wyspę Matagorda i pojechał poobijaną, wynajętą półciężarówką do motelu, który znajdował się parę kilometrów od ogrodzonych terenów Astro. Nikt nie zwracał specjalnej uwagi na Latynosa w poplamionym kombinezonie, mimo jego wzrostu. Największym problemem, jaki Roberto napotkał przy ostatniej wizycie na wyspie, było przedostanie się przez główną bramę Astro, ale choć od katastrofy wahadłowca nie minął nawet miesiąc, strażnik przy bramie ledwo rzucił okiem na jego sfałszowany identyfikator. Miał na sobie mundur ochrony i strażnik uznał, że jest tym, za kogo się podaje, nowym pracownikiem zgłaszającym się na wieczorną zmianę.
Tym razem, żeby wykonać zadanie, nie musiał nawet przedostawać się do siedziby Astro. Zwierzyna miała sama przyjść do myśliwego.
Roberto zaparkował półciężarówkę przed kiepsko oświetlonymi drzwiami motelu, wszedł do pokoju i rzucił swoją torbę podróżną na zapadające się łóżko. Potem poszedł do baru, który przylegał do recepcji motelu. Roberto był wysoki, miał ramiona ciężarowca i potężnie umięśnione dłonie. Golił się starannie i zapinał wszystkie guziki swojego szarego kombinezonu, łącznie z tymi przy mankietach, żeby nie było widać tatuaży będących pamiątką po latach spędzonych w ulicznym gangu w Los Angeles.
Z głośników wiszących nad barem wydobywała się smętna muzyka w stylu country. Znużona barmanka była tlenioną blondynką, która próbowała wyglądać seksownie w biustonoszu typu push-up.
— Jeśli chce pan coś do jedzenia, to kuchnia jest czynna jeszcze przez dziesięć minut — rzekła na tyle głośno, by usłyszał ją przez nosowe pojękiwanie śpiewaka-kowboja.
— Nie, dziękuję — odparł Roberto. — Tylko piwo. Dos Equis, ciemne.
— Mamy Budweisera, Bud Lite, Michelob, Mick Lite i Coronę.
Roberto westchnął.
— Mick.
— Lite?
— Tak.
Nalała piwo do kufla i postawiła je na barze przed nim, na okrągłej papierowej podkładce.
— Za dziesięć minut zamykamy kuchnie — przypomniała.
— Już mi pani o tym mówiła.
— Rzeczywiście.
— O której godzinie pani kończy?
Uśmiechnęła się krzywo, nie odzywając się więcej, i odeszła, żeby przysiąść się do trójki Anglosasów. Roberto spojrzał w swoje piwo, próbując ukryć wściekłość. Jasne, gardzisz robolem, pienił się w duchu. Ciekawe, jaką miałaby minę, jakbym podszedł do tych gogusiów i przyłożył im w jaja?
Pociągnął łyk piwa. Uspokój się, chłopie. Nie chcesz, żeby ktoś cię zauważył. Płacą ci za to, żebyś był niewidzialny. Czekaj. Masz robotę.
Robota weszła do baru z niepewną i zmartwioną miną.
Peter Larsen był niskim, drobnym mężczyzną w średnim wieku, z rzednącymi włosami, wytrzeszczonymi z powodu nadczynności tarczycy oczami i zaczątkami piwnego brzuszka. Choć miał na sobie dżinsy i dżinsową koszulę, jaką nosili rowerzyści, wyglądał raczej na jajogłowego, jakby nigdy nie zdjął z palca pamiątkowego pierścienia z MIT. Roberto dostrzegł go w lustrze za barem i pomyślał, że Larsen przypomina raczej wystraszonego ptaka. Mógłbym go złamać w palcach jak kurzy mostek, pomyślał.
Larsen nie podszedł do baru. Rozglądał się, dopóki nie rozpoznał siedzącego samotnie Roberto, oddzielonego kilkoma barowymi stołkami od facetów, z którymi rozmawiała barmanka. Wtedy szybko wyszedł.
Roberto dokończył piwo, położył na barze pięć dolarów i wyszedł w mrok. Było nadal gorąco i duszno, niebo zasłoniły chmury. Świerszcze cykały i Roberto dostrzegł chmary owadów wirujące wokół lamp na wysokich słupach w rogach parkingu.
Jeden z samochodów mrugnął światłami. Szare, kanciaste Volvo. Roberto podszedł do niego i opadł na siedzenie pasażera. Czul się, jakby wtłoczono go do małej przestrzeni.
— Musimy porozmawiać — rzekł Larsen, wysokim głosem na granicy jęku.
— Po to przyjechałem, chłopie. Wiem, że się martwisz.
— Nie miałeś zabijać Tenny’ego!
Udając zaskoczenie w panujących w samochodzie ciemnościach, Roberto rzekł:
— Ja? Bzdura. To był najzwyklejszy wypadek.
— Dziwny zbieg okoliczności. Roberto wzruszył ramionami.
— Joe zaczął zadawać mi pytania, więc do ciebie zadzwoniłem. I tej nocy Joe zginął w wypadku.
— Zdarza się, chłopie.
— Mam tego dość — rzekł Larsen z naciskiem w głosie. — Chcę się od tego uwolnić, jak najszybciej.
— Nie mam do ciebie o to żalu.
— Potrzebuję forsy. W gotówce.
Roberto wziął głęboki oddech, po czym wypuścił powietrze.
— I jak z tym? Jeśli nie…
— Hej, chłopie, weź się uspokój. Dostaniesz forsę. Chcesz forsę, będzie forsa. Pojedźmy do ciebie. Dyskretniej niż na parkingu.
Larsen miał mieszkanie w wybudowanym przez firmę tanim bloku, jakieś dziesięć kilometrów od motelu, po drugiej stronie kompleksu Astro. Następnego ranka gospodyni znalazła jego zwłoki. Wisiał na naderwanym wentylatorze sufitowym w salonie. Policja podejrzewała samobójstwo, zwłaszcza po odsłuchaniu automatycznej sekretarki, gdzie jakiś natarczywy głos domagał się od Larsena spłacenia długów karcianych czy czegoś w tym rodzaju. Głos, oczywiście, należał do Roberta, który spał tego ranka do późna, zmęczony po dziesięciokilome-trowym spacerze z mieszkania Larsena do motelu Astro.
SEATTLE, WASZYNGTON
Znów lało, choć poranek był radosny i słoneczny. Rick Chatham wyjrzał przez zalane deszczem okno i pożałował, że nie jest w Arizonie, gdzie deszcze były równie rzadkie jak słońce w Seattle. Dom, w którym przebywał, znajdował się blisko portu, gdzie frachtowce z Chin i Japonii wypluwały ładunki z zabawkami, elektroniką, samochodami i Bóg raczy wiedzieć czym jeszcze. Globalizacja. Chatham nienawidził tego słowa. Amerykanie korzystają z taniej siły roboczej i niewolniczych obozów pracy, żeby tylko płacić o parę dolarów mniej za swoje luksusy.
Na chrzcie dano mu na imię Ulrich, co znaczy „wilcza potęga”. Podobało mu się to imię, choć nigdy o tym nie mówił. Było wiele rzeczy, o których nikomu nie mówił. Rick Chatham był człowiekiem pełnym tajemnic.
A nie wyglądał. Był nieciekawym trzydziestolatkiem, o tak przeciętnym wyglądzie, że mógł łatwo wtopić się w tłum, zupełnie niezauważony. Miał długie, blade włosy, które wiązał w kucyk, i starannie przystrzyżoną bródkę, która trochę urozmaicała jego nieciekawą twarz. W lewym uchu nosił kolczyk z brylantem i była to jego jedyna biżuteria. Wielkim bogactwem Chathama był jego umysł, jego inteligencja; był dumny z tego, że potrafi dostrzegać rzeczy niewidoczne dla innych, i z tego, że potrafi przekonać innych do swojego punktu widzenia.
Kiedy roztrzaskał się wahadłowiec Astro, Chatham nie zwrócił większej uwagi na relacje w mediach. Do chwili, gdy odkrył wielką aferę ekologiczną, której przyczyną mógł być satelita energetyczny. Odkrył ją przez przypadek: jedna ze stacji telewizyjnych, która nadała materiał o katastrofie wahadłowca, pokazała też krótkie animowane objaśnienie zasady działania satelity. To wystarczyło, żeby Chatham nabrał przekonania, że sam satelita energetyczny to bardzo kiepski pomysł.
— On wysyła mikrofale — opowiadał małej grupce ludzi, która zebrała się, by go wysłuchać. — Mikrofale, na litość boską! Jak przy gotowaniu! Można się samemu ugotować!
W salonie było osiem osób: tłoczyły się na kanapie, ktoś siedział na staroświeckim bujanym fotelu, inni — na poduszkach rozłożonych na podłodze z polerowanego dębu. Był to przedostatni przystanek w harmonogramie Chathama. Jeszcze jedno takie spotkanie, w Los Angeles, i z powrotem do domu, do Tucson.
— Mikrofale? — spytała jedna z kobiet.
— Mikrofale, takie same jak w kuchenkach.
— Rząd by na to nie pozwolił — rzekła. Reszta roześmiała się.
— Rząd mówi, że satelita energetyczny to czysta i przyjazna dla środowiska energia — wyjaśniał cierpliwie Chatham. — Nie spala żadnego paliwa. Wykorzystuje energię słoneczną. Tak, jasne. Ale w jaki sposób przesyła się energię z kosmosu na Ziemię? W postaci mikrofal. O mocy od pięciu do dziesięciu miliardów watów!
— Nie mogliby tego robić!
— Zrobią to, jeśli ich nie powstrzymamy.
— Chwileczkę — wtrącił szczupły, siwiejący mężczyzna, który był gospodarzem. On i jego żona mieli na sobie podobne, grubo dziergane szare golfy. — Przecież będą je przesyłać na specjalnie izolowany obszar, prawda? White Sands, o ile pamiętam.
— Tak twierdzą — przyznał Chatham.
— A promień rozłoży się na kilkudziesięciu kilometrach kwadratowych albo coś koło tego, więc nie będzie już na tyle silny, żeby zrobić komuś krzywdę.
— Gdyby tylko uwierzyć w to, co oni mówią — odparł Chatham. — Mówią, że ptaki będą mogły przelatywać przez wiązkę i nic im się nie stanie.
— Więc w czym problem? — gospodarz uśmiechnął się do Chathama, dając mu do zrozumienia, że tylko odgrywa adwokata diabła.
Chatham odwzajemnił uśmiech.
— Problem, proszę pana, polega na tym, że nie mamy pojęcia, jakie będą skutki długofalowe. Proszę pamiętać, że ekologia to nauka o rozumieniu skutków…
— Frank Herbert to napisał — mruknęła jedna z pozostałych uczestniczek, na tyle głośno, żeby wszyscy słyszeli. Na jej twarzy pojawił się zachwyt.
— I miał rację — warknął Chatham. — Wyobraźmy sobie, że ptak będzie zataczał kręgi wewnątrz wiązki promieni. Ile kółek może zrobić, zanim się ugotuje? Albo oślepnie?
— Oślepnie?
Chatham rozochocił się wyraźnie.
— W latach pięćdziesiątych dwudziestego wieku Ministerstwo Obrony Stanów Zjednoczonych zamontowało szereg olbrzymich radarów za kołem polarnym, w Kanadzie i na Alasce. Miały stanowić system wczesnego ostrzegania w razie ataku Związku Radzieckiego.
— Co to ma wspólnego z satelitą energetycznym?
— Zaraz powiem — odparł Chatham. — Eskimosi odkryli, że obszar dookoła tych wielkich anten radarów jest cieplejszy niż pozostała część regionu, więc zaczęli zakładać obozowiska niedaleko radarów. I szybko zaczęli ślepnąć.
— Ślepnąć? — zdziwiła się kobieta.
— Ślepnąć. Te radary wytwarzały mikrofale. Eskimosom po prostu ugotowały się gałki oczne. Na twardo.
— Och, mój Boże!
Chatham dodał, nieomal triumfalnie:
— A mikrofale w takich radarach to drobiazg w porównaniu z tym, co przesyła na powierzchnię Ziemi satelita energetyczny.
Jeden z młodszych mężczyzn, w niechlujnym podkoszulku UCLA, zaoponował:
— Ale ja widziałem obrazki, na których bydło pasie się spokojnie między antenami.
— Tak, rysunki — odparł Chatham. — Gdyby próbowali coś takiego zrobić, mieliby pieczone steki z kopytami.
Zebrani zachichotali nieśmiało. Chatham mówił dalej:
— A poza tym nikt nie prowadził zaawansowanych badań na temat długofalowych skutków przesyłania gigawatów w atmosferze. Nikt.
— Sądzi pan, że to może mieć wpływ na klimat?
— A jak pan sądzi? — odparł Chatham z uśmieszkiem.
— Oznacza to — rzeki gospodarz — że musimy zrobić, co się da, by nie dopuścić do powstania takiego zagrożenia dla środowiska.
— Nie — warknął Chatham. — Musimy zrobić co się da, żeby nie dopuścić do powstania satelity energetycznego.
WYSPA MATAGORDA, TEKSAS
Dan dowiedział się o domniemanym samobójstwie, gdy próbował dodzwonić się do Larsena, który miał biuro w przegródce w budynku inżynierów, tuż obok hangaru A. Larsena nie było przy biurku, więc Dan poprosił April, żeby go znalazła.
Weszła do biura Dana prawie pół godziny później, z grymasem na twarzy.
— Co tym razem? — spytał Dan.
— Pete Larsen się powiesił.
— Co?
Choć Dan nie zachęcił jej, opadła na krzesło przy jego biurku.
— Rozmawiałam z sierżantem z biura szeryfa hrabstwa. Powiedział, że Pete popełnił samobójstwo. Ktoś na niego polował. Mafia czy coś.
— Mafia?
April skinęła głową.
— Był komuś winien dużo pieniędzy. Hazard.
— Pete Larsen? — spytał znów Dan z niedowierzaniem. — On nawet nie obstawiał w Superpucharach.
— Sierżant tak powiedział. Że się powiesił, bo był winien dużo pieniędzy hazardzistom.
Dan spojrzał na swoją asystentkę i zmarszczył brwi.
— April, ty znałaś Pete’a. Czy on był graczem?
— Nie sądzę. Ale policja mówi co innego.
— A księżyc jest z zielonego sera.
— Ale…
— Żadnych ale, dziewczyno. Hannah zginęła w katastrofie. Joe Tenny uważa, że to sabotaż i próbuje dowiedzieć się, kto mógł to zrobić. Rozmawia z Petem po południu, a wieczorem ginie Tego samego wieczora! Bum! Joe został zamordowany. April drgnęła na dźwięk słowa „zamordowany”.
— A teraz Pete nie żyje — mówił dalej Dan. — Gdybym mia wyrazić swoją opinię, powiedziałbym, że Pete był zamiesza ny w katastrofę, a kiedy Joe zaczął węszyć, zabili go. Poten zabili Pete’a, żeby go uciszyć i zniweczyć wszelkie szansę m wykrycie, kto za tym wszystkim stoi.
April spojrzała na niego. — I myśli pan, że tak było?
— Tak właśnie uważam. — W tym momencie Dan uświadomił sobie, na jak wątłych podstawach opierają się jego pomysły. — Pewnie, mogę mieć paranoidalne urojenia. Może gonię za własnym ogonem.
— Och, nie — rzekła, a w jej upstrzonych złotymi cętkami oczach widniała szczerość. — Musi mieć pan rację, panie Randolph. To znaczy, ja dość dobrze znałam Pete’a Larsena. Parę razy nawet się z nim umówiłam. Nie wyglądał na gracza. Ani trochę. I nie wydaje mi się, aby to był przypadek, że doktor Tenny miał wypadek z instalacją do wytwarzania wodoru. Przecież sam ją zaprojektował, tak?
Dan pokiwał głową.
— Co pan teraz zamierza? — spytała April. — Chce pan porozmawiać z szeryfem hrabstwa o śmierci Pete’a?
Potrząsnął głową.
— Nie sądzę, żeby to miało sens. Twierdzą, że to samobójstwo. Niech im będzie. Jeśli zacznę robić szum, gliny pomyślą, że jestem maniakiem albo jeszcze coś gorszego.
— I ci, którzy zabili Pete’a, dowiedzieliby się, że jest pan na ich tropie.
— Zgadza się — rzekł Dan, a jego opinia na temat inteligencji April nieco wzrosła. Czy ona jest w to zamieszana? Zadawał sobie w duchu to pytanie, patrząc jej w oczy.
— Ale pan nie da rady wytropić morderców sam, panie Randolph. Powinien pan zawiadomić FBI. Albo Strażników Teksasu.
— FBI powinno zbadać sprawę katastrofy. Ale nie widziałem, żeby coś robili.
Uniosła nieco brwi.
— Dobrze. Może prywatny detektyw?
— Myślałem o tym. Ale nie sądzę, żeby prywatny detektyw wiele pomógł. Przeważnie zajmują się rozwodami, podsłuchami telefonicznymi i fotografowaniem mężów przez teleobiektywy.
— Mitch O’Connell? Szef działu ochrony?
— Kompletnie bezużyteczny, poza zatrudnianiem ochroniarzy i wypełnianiem papierków. Do licha, gdyby nasza ochrona do czegoś się nadawała, nie byłoby całego tego smrodu.
— Tak sądzę — odparła, z rozczarowaniem w głosie.
— Może powinienem porozmawiać z miejscowym biurem FBI i próbować ich jakoś w to wkręcić — rzekł Dan niechętnie.
— Nie wiem, co jeszcze mógłbym zrobić.
Na smukłej twarzy April pojawił się wyraz determinacji.
— Może ja porozmawiam z moim ojcem w Wirginii. Jest prokuratorem okręgowym i może zna w Teksasie kogoś, kto mógłby zająć się śledztwem.
Nie czekała na zgodę Dana. Wstała i podeszła do drzwi gabinetu, z taką stanowczością, że Dan nie wiedział, co powiedzieć.
Czy ona należy do spisku, zastanawiał się. Moja asystentka — doskonałe stanowisko dla kreta. Czy dzwoni do ojca, czy do jednego z tych facetów, którzy zabili Hannah, Joego i Pete’a?
Przekleństwem April Simmonds była uroda. Od pierwszego konkursu piękności, na który wysłała ją matka, kiedy April miała pięć lat, odkryła, że potrafi zauroczyć wszystkich dookoła swoim uśmiechem i dołeczkami w policzkach, a wszyscy ją uwielbiają. Kiedy jednak zmieniła się w zgrabną nastolatkę i zaczęła pojmować potęgę seksu, uświadomiła sobie też, że bycie piękną to nie wszystko. Nie dla niej. Tak, piękne dziewczęta zostawały cheerleaderkami, a nauczyciele wybaczali spóźnienia albo brak zadania. To było miłe. April jednak nauczyła się szybko, że inni — szczególnie mężczyźni — nie oczekują od ładnej dziewczyny niczego poza pięknym wyglądem. Może jeszcze układności. Bali się inteligentnych kobiet.
A April była inteligentną kobietą. Na początku nie zdawała sobie z tego sprawy, bo gdy dostawała najwyższe oceny, i ona, i wszyscy inni byli przekonani, że to dlatego, że ładnie się uśmiechała i nie sprawiała nauczycielom problemów. Była zaskoczona, kiedy poradziła sobie z najtrudniejszymi kursami, takimi jak algebra i trygonometria, bez najmniejszych problemów.
Tak samo było na studiach. Tak, rasizm stanowił pewien problem, zwłaszcza, gdy umawiała się z białymi. Poradziła sobie z tym jednak, nie dopuszczając do poważnej konfrontacji. Odkryła, że naprawdę interesuje ją uczenie się o historii i literaturze, a nawet przerażającej ekonomii. Jedyny problem pojawił się, gdy ubiegała się o przyjęcie do korporacji studentek. Niektóre z sióstr były nieszczęśliwe na sam widok wysokiej, pięknej, pełnej uroku dziewczyny o migdałowych oczach, przy której pozostałe wyglądały jak szare myszki. Tę trudność również pokonała, a nawet została wybrana na przewodniczącą kapituły.
Mężczyźni stanowili jednak problem. Mogła nimi łatwo manipulować: jej szkolne sympatie w tak dużym stopniu działały pod wpływem testosteronu, że mogłaby ich zmusić do wycieczki na Księżyc albo obrabowania dla niej banku. Na studiach zaczęła umawiać się ze starszymi mężczyznami, także z grona profesorskiego. Chciała się od nich uczyć, uczyć się o wielkim świecie poza uczelnią, uczyć się o tym, co ją czekało w życiu. A tymczasem oni głaskali ją po głowie (lub po innych częściach ciała) i wyjaśniali, że chcieliby tylko, żeby była piękna. I uległa. Kiedy próbowała rozmawiać polityce, sztuce albo czymkolwiek głębszym niż najnowszy przebój z Hollywood, wytrzeszczali na nią oczy z łękiem. I rzadko proponowali jej randkę ponownie. Zdobyła sobie reputację snobki.
Skończyła studia z wysokim stopniem z literatury angielskiej, bez żadnych ambicji robienia czegokolwiek ciekawego. Pierwszą pracą, jaką znalazła, było stanowisko redaktora w cza-sopiśmie publikowanym przez stanowe biuro promocji turystyki. Przepracowała tam pół roku. Poproszono ją, żeby się zwolniła, kiedy wytłumaczyła redaktorowi naczelnemu, że nie piszą o najważniejszych rzeczach, a pisemko staje się nudne. Jako bezrobotna, przeczytała artykuł o prywatnej firmie w Teksasie, budującej satelitę energetycznego. Ciekawe, pomyślała April Simmonds. Wysłała swój życiorys ze zdjęciem do Astro Manufacturing Corporation, ubiegając się o pracę sekretarki, jedyną, do której —jak sądziła — ma kwalifikacje. Po dwudziestu czterech godzinach dostała zaproszenie na rozmowę na wyspę Matagorda.
Personalną była stanowcza, starsza kobieta, o nieustępliwym, czujnym spojrzeniu i zasadniczym podejściu. Porozmawiała z April przez dziesięć minut, uśmiechnęła się i powiedziała, że dyrektor zarządzający i założyciel firmy potrzebuje asystentki. April przyjęła ofertę z zamiarem wykonywania swojej pracy jak najlepiej, ale niepokazywania swojemu szefowi, jak inteligentna jest naprawdę.
A potem popełniła błąd. Zakochała się w swoim nowym szefie, Danie Randołphie. Był jednym z tych rzadko spotykanych mężczyzn, których atrakcyjna, a zarazem inteligentna kobieta nie onieśmielała. April domyślała się, że on jest w kimś zakochany, w kimś nieosiągalnym. Przez to zakochała się w nim jeszcze bardziej.
A teraz chciała zrobić wszystko, żeby pomóc Danowi odkryć, kto zabił Hannah Aarons, Joego Tenny’ego i prawdopodobnie Pete’a Larsena. Wiedziała, że to może być trudne. Ale też wiedziała, że to może być bardzo niebezpieczne.
AUSTIN, TEKSAS
Przyjęcie nie odbywało się ani w rezydencji gubernatora, ani w reprezentacyjnych budynkach stanowych, ani nawet w żadnym z większych hoteli Austin. Morgan Scanwell zorganizował to skromne spotkanie ze swoimi największymi zwolennikami w domu rektora teksańskiego uniwersytetu.
Wjeżdżając wynajętym Lexusem na podjazd, Dan dostrzegł, że dom jest piękny, ukryty w głębokim cieniu ogrodu, gęsto obsadzonego azaliami, begoniami i jakarandami. Powietrze było ciężkie od słodkiego zapachu jaśminu. Para młodych ludzi w koszulkach i dżinsach pomagała gościom zaparkować samochody. Studenci, pomyślał Dan. Jakie to sprytne ze strony Scanwella, że zorganizował tę imprezę tutaj: żadnych dziennikarzy, a szychy z uniwersytetu będą miały wrażenie, że to dla nich.
Dan dostrzegł też mnóstwo ochroniarzy. Mężczyźni o obojętnym wyrazie twarzy, w sportowych marynarkach lub eleganckich garniturach, byli rozproszeni po ogrodzie, kilku stało przy frontowych drzwiach. Dan pomyślał, że pod garniturami mają broń o takiej sile ognia, że mogliby roznieść ciało studenta na strzępy.
W olbrzymim salonie było zaledwie kilkanaście osób, mężczyźni w zwykłych garniturach, kobiety w sukienkach lub spodniach. Scanwella nie było nigdzie widać. Jane też nie.
Młoda kobieta w ciemnym stroju pokojówki wniosła tacę wąskich kieliszków z szampanem. Kelnerka z firmy cateringo-wej, pomyślał Dan, choć równie dobrze mogła to być studentka dorabiająca jako kelnerka. Przez chwilę miał ochotę poprosić o kieliszek amontillado, ale uświadomił sobie, że sprawi tym kłopot dziewczynie, i wziął szampana. Potem dopiero dostrzegł, że niektórzy mężczyźni trzymają kieliszki do wódki. A więc pito też coś mocniejszego.
— Daniel Randolph?
Dan odwrócił się, słysząc czyjś głos, i dostrzegł niskiego, solidnie zbudowanego mężczyznę o okrągłej twarzy, ze starannie przystrzyżoną ciemną bródką. Jego skóra miała odcień, jakiego Dan nabywał po spędzeniu wakacji w słońcu. Mężczyzna miał na sobie jasnoszary garnitur z pastelowym zielonym krawatem starannie zawiązanym wokół kołnierzyka białej koszuli. Dan przypomniał sobie radę Poloniusza w kwestii ubioru: drogie, lecz nie jaskrawe.
— Tak, jestem Dan Randolph — odparł z uprzejmym uśmiechem.
— Nazywam się Asim al-Baszyr — rzeki mężczyzna, wyciągając dłoń. Musiał przełożyć szklankę z kryształowego szklą do lewej ręki; miał zimne palce.
— Miło mi pana poznać — rzekł Dan, rozmyślając: ma arabskie nazwisko, wygląda na Araba, ale pije alkohol. Kiepski z niego muzułmanin.
— Jestem członkiem zarządu Tricontinenal Oil — rzeki al-Baszyr. — Pan Garrison prosił, żebym omówił z panem szczegóły dotyczące umowy.
— Spędziłem cały poranek, rozmawiając z ludźmi Yamagaty — odparł Dan. — Oni też chcą kupić Astro.
— Nie dziwi mnie to — rzekł al-Baszyr, najwyraźniej niewzruszony.
Dan zaśmiał się smutno.
— Dopóki satelita wisi na orbicie, samotność mi nie grozi.
— Chyba że pan zbankrutuje — odparł miłym tonem al-Baszyr.
— Cóż, ma pan rację — przyznał Dan.
Scanwell wkroczył do salonu z Jane u boku. Dan poczuł, że na twarz wypełza mu niemiły grymas. Zmusił się do uśmiechu. Ona jest zawsze przy nim, pomyślał. Jakby ze sobą mieszkali. Nie, próbował sobie wyjaśnić. Po prostu widzisz ją zawsze wtedy, gdy się z nim spotyka. Taa, natrząsał się w duchu. A spotyka się z nim cały czas.
Wszyscy zwrócili się w stronę gubernatora, żeby go powitać. Miał na sobie cienką brązową marynarkę z zamszu i brązowe spodnie, a pod szyją teksańską spinkę. Jane włożyła koktajlową sukienkę do połowy uda, tropikalne kwiaty na błękitnym tle. Wygląda cudownie, pomyślał Dan. Uśmiechnięta, szczęśliwa, zachwycająca. Ich oczy na sekundę się spotkały, szybko jednak odwróciła się i zaczęła rozmawiać z gośćmi stojącymi najbliżej niej i Scanwella.
Gubernator przystąpił do obchodzenia salonu, uśmiechając się i wymieniając uściski dłoni, od jednego gościa do drugiego, nadal z Jane u boku.
Gdy podszedł do Dana, uścisnął mu mocno dłoń i rzekł:
— Cieszę się, że przyszedłeś’, Dan. Mam nadzieję, że zostaniesz, jak ta heca się skończy. Jane i ja musimy z tobą pogadać.
Dan skinął głową, ale w myślach obracał tylko słowa: Jane i on. Jane i on.
— Doskonale — Scanwell odwrócił się, z uśmiechem, do al-Baszyra.
Przedarłszy się z wprawą przez tłum gości, Scanwell stanął przed wielkim, pustym, ciemnym kominkiem i podniósł obie ręce, dając gościom znak, żeby się uciszyli.
— Jak zapewne już wiecie — zaczął — w poniedziałek odbędzie się konferencja prasowa. Nie jest już tajemnicą, że chcę ogłosić zamiar kandydowania na prezydenta Stanów Zjednoczonych.
Wszyscy zaczęli klaskać. Scanwell zrobił smutną minę, spojrzał na swoje buty, po czym uniósł wzrok.
— Walka nie będzie łatwa. Muszę stawić czoła opozycji w stanie, w partii, a kiedy już zdobędę nominację — cóż, doskonale wiecie, jak wygląda kampania prezydencka.
— Udaci się, Mórg!
— Powodzenia!
Zaśmiał się lekko i dał im znak dłonią, żeby się uciszyli. Jakie on ma wielkie ręce, pomyślał Dan. Ręce atlety. Ręce kowboja.
Spojrzał na Jane i zastanowił się, czy on ją dotyka tymi rękami. Nie chciał wiedzieć.
— Cóż, wszyscy zapewne wiecie, że kandydatowi potrzebny jest jak najlepszy szef kampanii. Chciałem wam powiedzieć, zanim reszta świata się o tym dowie, że będę miał najlepszego szefa kampanii w kraju. — Zwrócił się do Jane. — Senator Jane Thornton z Oklahomy!
Wszyscy zaczęli klaskać z całej siły. Wszyscy z wyjątkiem Dana. Przez szum oklasków usłyszał, jak jedna z kobiet mówi do drugiej:
— Czyż oni nie są piękną parą? Dan zacisnął zęby.
— Jak już wielu z was wie — mówił dalej Scanwell — mam zamiar uczynić niezależne źródła energii głównym punktem mojej kampanii. Stany Zjednoczone za długo są zakładnikiem Bliskiego Wschodu. Nadszedł czas, by odciąć tę pępowinę i zyskać niezależność w branży energetycznej.
Wszystkie światła zgasły.
— Do licha! — warknął ktoś.
— Nie, tylko nie to! Wyłączyli prąd.
— Na to wygląda.
— Pewnie mnie usłyszeli — zachichotał Scanwell.
— Na zewnątrz też nie palą się żadne światła.
Jeden z kelnerów wkroczył ze świecą, którą trzymał niepewnie w dłoni.
— Panie i panowie, bardzo nam przykro. To chyba jakaś poważniejsza awaria.
— Znowu?
— To już trzecia w tym roku, a nie ma jeszcze nawet połowy lata.
Scanwell wziął świecę i postawił ją na gzymsie kominka. Gdy służba wnosiła następne, rzekł z mocą:
— Widzicie, co miałem na myśli? Ten kraj potrzebuje strategii energetycznej, która działa — dwadzieścia cztery godziny na dobę. siedem dni w tygodniu, pięćdziesiąt dwa tygodnie w roku!
Obecni zaczęli wznosić wiwaty w półmroku, przy migoczących świecach.
— Musimy położyć kres naszej zależności od importowanej ropy i odkryć źródła energii, które będą odnawialne, niezawodne i pod naszą kontrolą!
Wiwaty stały się jeszcze głośniejsze.
— Ale żebym mógł to osiągnąć, będę potrzebować waszej pomocy — podjął Scanwell. — Wszelkiej pomocy, jaką możecie mi zaoferować! Większość z was wspierała mnie hojnie już w przeszłości, więc teraz znów muszę poprosić, byście sięgnęli po książeczki czekowe!
— Och, do licha, Morganie, zapomniałem swojej! — zażartował jeden ze starszych mężczyzn.
— I tak jest za ciemno, żeby wypełnić czek! — zawołał ktoś inny.
Scanwell uśmiechnął się krzywo.
— Nie szkodzi. Wiem, gdzie mieszkacie. I w których bankach macie konta.
Zebrani wybuchnęli śmiechem. Ja też nie przyniosłem książeczki czekowej, pomyślał Dan. A gdybym nawet przyniósł, wystawiałbym same czeki bez pokrycia.
Przyjęcie trwało dalej przy świetle świec, ale w ciągu godziny ludzie zaczęli wychodzić. Na ulicach było nadal ciemno i Dan co chwilę słyszał wycie syren. Jazda do motelu będzie ciekawa, pomyślał. Nie spuszczając oka z Jane, która trzymała się blisko Scanwella, Dan spędził większość czasu na pogawędce z al-Baszyrem; wyłącznie niezobowiązująca konwersacja w stylu „poznajmy się lepiej”, żadnych konkretów.
— Jak wygląda praca w kosmosie? — spytał al-Baszyr. W półmroku nie było widać jego twarzy. — Słyszałem, że nie ma tam grawitacji.
— To nieważkość — rzekł Dan, kiwając głową. — Naukowcy twierdzą, że to mikrograwitacja, ale dla nas, zwykłych pracowników, to jest po prostu zero g.
— Człowiek unosi się jak balonik?
— Nie ma się poczucia wagi, tak. Oczywiście, nie jest to brak grawitacji: ruch po orbicie znosi działanie grawitacji ziemskiej. Tak naprawdę się spada, ale prędkość do przodu uniemożliwia spadnięcie na Ziemię.
Al-Baszyr potrząsnął głową z namysłem.
— Obawiam się, że nie zrozumiałem.
Nie mógłbyś, pomyślał Dan. Trzeba tam być. Trzeba tego samemu doświadczyć. A kiedy ci się to uda, nigdy już nie będziesz szczęśliwy na powierzchni Ziemi.
Kiedy Dan po raz pierwszy znalazł się na orbicie jako pracownik Yamagaty, cierpiał z powodu mdłości. Oddelegowano go do lotu rakietą; był trochę wystraszony, a trochę podekscytowany: leciał w kosmos! Yamagata wykupił podupadającą amerykańską firmę, która wystrzeliwała rakiety z wielkiej barki oceanicznej, więc Dan musiał polecieć na sam środek Pacyfiku z pięcioma japońskimi współpracownikami, którzy przyglądali mu się w podejrzliwym milczeniu.
Choć barka startowa była wielka, kołysała się i kiwała na olbrzymich falach Pacyfiku. Obok niej kotwiczył statek dowodzenia, przebudowany supertankowiec, który doholowal barkę na sam równik. Dan nie mógł powstrzymać uśmiechu, kiedy zobaczył, jak jego kolegom robi się nieswojo od samego kołysania barki. Nigdy nie dostał choroby morskiej, nawet podczas młodzieńczego pływania wyczarterowaną żaglówką na zatoce Chesapeake.
Wszystko przebiegało dokładnie tak jak na szkoleniu. Wcisnąć się w niewygodny skafander kosmiczny, włożyć hełm i zamknąć osłonę, powlec się w ciężkich butach do windy, która wywiozła sześciu robotników na samą górę rakiety, wpełznąć do kapsuły i ułożyć się na wyściełanej leżance.
Kapsuła przypominała metalowy grobowiec. Żadnych okien, ekranów ani paneli sterowania. Sześć leżanek upchanych w ciasnej przestrzeni jak pół tuzina trumien na zmumifikowane ciała.
Leżąc i widząc tylko, jakieś dziesięć centymetrów nad osłoną, spód leżanki, Dan czekał, a serce biło mu coraz mocniej z każdym tyknięciem zegara odliczającego sekundy do startu i słuchał postukiwania zaworów i bulgotania paliwa przetaczanego przez pompy. Rakieta budziła się do życia, drżąc jak powoli ożywająca bestia. Na trzy sekundy przed startem Dan poczuł niską, mruczącą wibrację ruszających silników.
Potem nastąpiła eksplozja i poczuł, jakby gigantyczna pięść wbijała mu się w kręgosłup. Lecieli, przyciśnięci do leżanek potężnym przyspieszeniem. Dan nic nie widział. Zacisnął zęby, żeby nie odgryźć sobie języka. Świat na zewnątrz hełmu był grzechoczącą, dygoczącą, ryczącą mgiełką bólu.
I nagłe wszystko ustało. Jakby ktoś przekręcił jakiś wyłącznik: ustało. Żadnego ruchu. Dan wciągnął głęboko do płuc konserwowe powietrze, uświadamiając sobie, że wstrzymywał oddech już od nie wiadomo ilu sekund. Zobaczył, że jego ramiona unoszą się w górę z podłokietników leżanki, jak duchy wstające z grobów. Odwrócił głowę w hełmie, by spojrzeć na japońskiego kolegę obok, i poczuł gwałtowny skurcz w żołądku. Żółć paliła go w gardle. Spocił się i zmagał się ze swoim ciałem, byle tylko nie zwymiotować.
Nie udało się. Zwymiotował w środku hełmu, żałośnie, jak pierwszy lepszy szczur lądowy przy pierwszym sztormie. Jego współpracownicy zareagowali natychmiast. Roześmiali się głośno.
Uśmiechając się do swych wspomnień, Dan zwrócił się do al-Baszyra:
— Trzeba tam być, żeby wiedzieć, jak to jest. Kiedy człowiek już przyzwyczai się do zerowej grawitacji, jest to niesamowite uczucie.
Al-Baszyr odwzajemnił uśmiech.
— Seks w stanie nieważkości jest pewnie fantastyczny. Nie ma sensu go rozczarować, pomyślał Dan.
— Trzeba wykazać się dużą pomysłowością. Oboje unosicie się jak piórka na wietrze. Ale owszem, kiedy już się załapie, o co chodzi, jest niesamowicie.
— Pewnie będę kiedyś musiał spróbować.
— Jasne. Obowiązkowo.
Rozglądając się po salonie słabo oświetlonym światłem świec, Dan dostrzegł, że większość gości już wyszła. Scanwell stał przy wyjściu, życząc dobrej nocy siwowłosej parze. Jane nadał stała przy nim.
Al-Baszyr rzucił okiem na zegarek, świecący delikatnie w mroku. Samo złoto, pomyślał Dan. Samo podnoszenie ręki, żeby sprawdzić godzinę, wystarczy mu za codzienne ćwiczenia.
— Jestem umówiony na kolację — rzekł do Dana. Odprowadzając go do wyjścia, Dan rzekł:
— Mogę polecić komuś z moich ludzi, żeby zabrał pana samolotem na Matagordę w poniedziałek, jeśli chce pan zobaczyć naszą firmę.
— Przylecę własnym samolotem — odparł al-Baszyr. poniedziałek mi pasuje. Może być jedenasta?
— Tak, jedenasta jak najbardziej — odparł Dan. Coz nie lubi wcześnie wstawać, pomyślał. Odruchowo zapy.
— A czym pan lata?
— Och, na czas pobytu w Teksasie wynająłem T-38 ale jary.
Samolot, którego używali astronauci NASA, poi Dan.
— Jak się nim lata?
— Jak na chętnej dziewicy — odparł al-Baszyr. Odwrócił się i podszedł do Scanwella, żeby się po/
Dan patrzył, jak niski, ciemnoskóry al-Baszyr wymieni. dłoni z tyczkowatym gubernatorem o pobrużdżonej Jane patrzyła na al-Baszyra, ze swoim sztucznym uśm polityka, pełnym udawanej życzliwości i sztucznegu utpi Dan wiedział, jak wygląda jej prawdziwy uśmiech.
Gdy frontowe drzwi zamknęły się za al-Baszyrem,Scafr well zwrócił się do Jane.
— To już ostatni, prawda?
— Tak — odparła z ulgą.
— Doskonale. Poprośmy kogoś, żeby nam zrobił jakieś kanapki, umieram z głodu.
Położył wielką rękę na ramieniu Dana i zagarnął go w stronę oświetlonego świecami salonu.
— Dan, chcemy, żeby satelita energetyczny stal się częścią naszego programu niezależnych źródeł energii. Co o tym sądzisz?
Dan patrzył to na Scanwella, to na Jane.
— To cudownie. Mam tylko nadzieję, że moja firma jeszcze istnieć, kiedy wygrasz wyścig do Białego Domu.
— Możemy ci pomóc, Dan — odezwała się Jane.
— Jak?
Jedna z kelnerek zajrzała do salonu.
— Czy mamy jeszcze coś zrobić, panie gubernatorze? Scanwell uśmiechnął się żarłocznie.
— Jeśli żarcie w lodówce jeszcze się nie zepsuło, to zrób[???]arę kanapek, złotko. I daj piwa, jeśli nadal jest zimne.
cii się do Dana. — Piwo może być? Dan miał ochotę powiedzieć, że woli wino, ale tylko skinął :lową.
— Może być.
Ciekawe, ile potrwa ta przerwa? — mruknęła Jane, podchodząc do sofy.
— Ostatnia trwała dwa dni — rzekł Scanwell.
Dan poczuł radość z faktu, że jego baza na wyspie Mata-gorda ma własne generatory. I zapasy paliwa na kilka dni.
Kelnerka poszła z powrotem do kuchni. Scanwell zdjął marynarkę i rzucił ją na krzesło, po czym rozluźnił zapinkę i opadł na sofę pod obrazem Remingtona przedstawiającym kowbojów zaganiających stado bydła na prerii, pod pędzonymi wiatrem chmurami, oświetlonymi Księżycem w pełni.
Jane zajęła fotel ustawiony pod kątem do sofy. Dan przysunął sobie krzesło i siadł naprzeciwko niej.
— Więc jak chcesz mi pomóc, Jane?
Ton, jakim Dan wypowiedział te słowa, sprawił, że oczy wella zwęziły się. Dan zastanawiał się, co gubernator o nich wie.
Jane, niewzruszona, odparła chłodnym tonem:
— Kiedy rozmawialiśmy ostatnim razem, wspomniałeś o pomyśle zapewnienia długoterminowego wsparcia przez rząd, niskooprocentowanych kredytach dla prywatnych firm.
— Zgadza się — odparł Dan. Zwróciła się do Scanwella.
— Morganie, czy wiedziałeś o tym, że wielkie elektrownie na zachodzie były finansowane z takich źródeł? Tama ’era. Grad Couleee: zostały wybudowane z pieniędzy iwestowanych prywatnie w kredyty na pięćdziesiąt lat, na dwa procent.
— Dwa procent? — brwi Scanwella powędrowały w górę.
— O ile pamiętam, dwa.
— I rząd federalny gwarantował te kredyty?
— Tak — wtrącił Dan. — Tamy zostały zbudowane. Dzięki nim nawodniono tereny pustynne i zapewniono energię dla Las Vegas i innych miast, które w przeciwnym razie nie zostałyby zbudowane. I wszyscy na tym zarobili.
— Po pięćdziesięciu latach — mruknął Scanwell.
— Dan — odezwała się Jane — chciałam przedstawić w Senacie projekt podobnej ustawy, która zapewniłaby federalne gwarancje dla podobnych kredytów dla ciebie.
Przez chwilę Dan nie wiedział, co powiedzieć. Nie musiał jednak, bo Jane mówiła dalej:
— Pod względem sformułowań projekt byłby nieco kreatywny, żeby nie było widać, że ustawa powstała właśnie po to, by pomóc Astro Corporation. Będzie tam zapis, że rząd będzie gwarantował kredyty dla prywatnych przedsiębiorstw budujących duże konstrukcje na orbicie, coś takiego.
— Może prywatna grupa zaangażowana w rozwój nowych form odnawialnych źródeł energii — podsunął Scanwell.
— Dość nieudolne maskowanie — mruknął Dan.
— Nie martw się, moi ludzie są dobrzy w różnych formach maskowania.
— Pięćdziesiąt lat na dwa procent? — spytał Scanwell. Jane wzruszyła lekko ramionami.
— Moi ludzie opracują też wartości liczbowe odpowiednie do dzisiejszego rynku pieniężnego.
Scanwełl potarł podbródek.
— Jeśli będzie to wyrażone zbyt mgliście, inne firmy też będą mogły się załapać.
— Nie mogę napisać, że chodzi o Astro Corporation — odparła Jane. — Projekt zostanie utrącony w komisji jako prywata.
— Poczekajcie — wtrącił Dan. — Jane, cieszę się, że chcesz mi pomóc, ale zanim projekt przejdzie przez obie izby Kongresu i trafi na biurko prezydenta, będę stał w kolejce po darmową zupkę, gdzieś w centrum Houston.
— I przy założeniu, że projekt zaakceptuje obecny prezydent — dodał Scanwell. — Osobiście w to wątpię.
Jane obrzuciła ich pogardliwym spojrzeniem.
— Żaden z was nie myśli długofalowo.
— Oświeć mnie — odparł Scanwell.
— Już samo złożenie projektu ułatwi Danowi staranie się o kapitał. Perspektywa gwarancji rządowych…
— …oznacza, że wszyscy, którzy teraz chcą pożyczyć mi pieniądze, poczekają do chwili, aż federalni ogłoszą gwarancje — przerwał jej Dan.
— Nie — zaoponowała Jane. — Sformułujemy projekt ustawy tak, żeby wszyscy, którzy już pożyczyli Astro pieniądze, mogli złożyć wnioski o gwarancje federalne dla już udzielonych kredytów, jeśli ustawa przejdzie.
— A tak można? — upewnił się Dan. — Czy to legalne? Jane uśmiechnęła się z wyższością.
— Zdziwiłbyś się, gdybyś zobaczył, co jest wydrukowane drobnym drukiem w większości ustaw.
— Ale Biały Dom tego nie zaakceptuje i prezydent zawetuje ustawę — rzekł Scanwell.
— Dobrze. Niech zawetuje.
Zanim Dan zdołał się wtrącić, Scanwell spytał:
— Niech zawetuje? W takim razie po co… Och, rozumiem.
— Ta ustawa to potężne narzędzie w twoim programie uzyskania niezależnych źródeł energii, Morganie — rzekła Jane, pochylając się w jego stronę. — Możesz opowiadać wyborcom, że twój plan nie będzie finansowany z ich kieszeni, ale zapłacą za niego prywatni inwestorzy.
— A jeśli prezydent zawetuje…
— …będziesz miał doskonały argument w walce wyborczej — oznajmiła Jane tryumfalnie.
Dan oparł się wygodnie i patrzył na tę parę, wymieniającą cyniczne uśmieszki. Ona nie robi tego dla mnie, pomyślał. Ma gdzieś Astro i problem niezależnych źródeł energii. Ona to robi dla niego, żeby pomóc mu wygrać w wyborach. Nie dla mnie. Dla niego.
WYSPA MATAGORDA, TEKSAS
— Panie dyrektorze?
Dan uniósł wzrok znad biurka.
— Dzwonili z wieży. Pan al-Baszyr ląduje.
Dan wstał i wyjrzał przez okno. Istotnie, mały, zgrabny T-38 właśnie kołował po pasie, błyszcząc srebrzyście w słońcu późnego poranka. Dan dostrzegł chmury burzowe formujące się po przeciwnej stronie zatoki. Po południu będzie burza jak nic.
— Mamy kogoś na lądowisku, żeby go tu przyprowadził? — spytał Dan.
— Wszystko załatwione — odparła April.
— Dobrze. Dzięki.
Wróciwszy z Austin. Dan przejrzał wszystko, co na temat al-Baszyra znalazł w Internecie. Nie było tego wiele. Urodzi} się w Tunisie w obrzydliwie bogatej rodzinie, zasiada w zarządach kilkunastu międzynarodowych korporacji. W prasie brukowej nic. Albo nie jest playboyem, albo ma tyle pieniędzy, że wykorzystani przez niego nawet nie mysią o tym, żeby popędzić z rewelacjami do tanich pisemek.
Dan poprosił April o przygotowanie biura na przyjęcie ał-Baszyra i poszedł na przechadzkę po hangarze. Nadal było tam kilkanaście osób z FML i KRBT. mierzących i ważących kawałki potrzaskanego wahadłowca. Ajeszcze więcej siedziało w budynku biurowym obok hangaru, prowadząc na swoich laptopach jakieś analizy i nabijając rachunki telefoniczne Astro rozmowami z Waszyngtonem.
Kiedy wrócił do biura, ledwo je poznał. Ujrzał ze zdumieniem, że wszystko jest czyste, schludne i prawie lśniące. Przeraził się, widząc puste biurko. W życiu niczego nie znajdę, pomyślał.
— Pan al-Baszyr do pana — ogłosiła April z wybiciem godziny jedenastej. Tyle się mówi o braku poczucia czasu u Arabów, pomyślał Dan, wstając z krzesła i obchodząc biurko z wyciągniętą ręką.
Al-Baszyr uśmiechał się, wkraczając do gabinetu Dana, ale zanim przyjął jego wyciągniętą dłoń, dokładnie przyjrzał się April. Był ubrany jak model, w jasnoszary garnitur i blad błękitny krawat. W samej koszuli i wyprasowanych starann spodniach Dan czuł się prawie jak obdartus. Usiedli pn okrągłym stole w rogu gabinetu, przy oknie wychodzącym i parking i otaczające go drzewa. April wniosła tacę z kawą i s( karni, uśmiechnęła się uroczo, stawiając poczęstunek na stoli i wyszła. Al-Baszyr śledził ją wzrokiem, z nieodgadnionyi uśmiechem na twarzy.
— Ma pan śliczną sekretarkę — mruknął, gdy April zamknęl za sobą drzwi.
Dan skinął głową bezceremonialnie.
— Tak, istotnie.
— Mężatka?
Dan poczuł wściekłość. Starając się, by jego wypowied brzmiała uprzejmie, skłamał:
— Nie, ale jest w stałym związku. Miejscowy oficer policj i trener sztuk walki. Wielki facet, brutalny jak wygłodzony niedźwiedź.
Uśmiech al-Baszyra zgasł.
— Kawy? — spytał Dan.
Pół godziny później Dan był pod wrażeniem: al-Baszyi wiedział bardzo dużo o technologiach związanych z satelitam energetycznymi. Nie jest inżynierem, pomyślał Dan, ale jesi piekielnie inteligentny.
— Satelity energetyczne nigdy nie wyprą ropy całkowicie — mówił Tunezyjczyk. — Mogą jednak przejąć duży procenl podstawowego obciążenia sieci energetycznej.
— Tak — rzekł Dan. — Gdybyśmy mieli kilkanaście satelitów, moglibyśmy zamknąć większość elektrowni naziemnych na paliwa kopalne. Może wszystkie.
— Tylko elektrownie na paliwa kopalne? A nuklearne? Dan zawahał się przez chwilę, zastanawiając się, ile może powiedzieć gościowi. Potem rzekł z rozwagą:
— Elektrownie na paliwa kopalne wytwarzają gazy cieplarniane. Nuklearne nie. Spalanie węgla, ropy i gazu ziemnego powoduje globalne ocieplenie…
— Wielu liczących się naukowców twierdzi, że globalne ocieplenie nie jest realnym zagrożeniem.
— Tak, wiem. Ale temperatury globalne rosną co roku. Gdybyśmy mogli zamknąć elektrownie na paliwa stale na całym świecie…
— To „gdyby” jest olbrzymie — przerwał mu al-Baszyr, unosząc palec.
Dan zachichotał.
— Dobrze. Dobrze. Skupmy się na uruchomieniu jednego satelity energetycznego.
— Co sądzi pan o pomyśle Scanwella, polegającym na uniezależnieniu Stanów od importowanej ropy?
— To nie jest pomysł. To jest konieczność.
— Naprawdę? — al-Baszyr uniósł brwi. — Czemu?
— Dopóki jesteśmy zależni od bliskowschodniej ropy, jesteśmy uzależnieni od bliskowschodniej polityki. Jesteśmy zakładnikami terrorystów i wariatów, którzy chcą zetrzeć z powierzchni ziemi Izrael. I Stany. Bo te popierają Izrael.
Al-Baszyr uśmiechnął się lekko.
— A jeśli Stany nie będą już musiały importować ropy z Bliskiego Wschodu? Co wtedy?
— To ich problem, nie mój.
— A Izrael?
— Izrael będzie musiał sam sobie radzić ze swoimi problemami.
— Rozumiem — odparł al-Baszyr i zamilkł. Przesadziłeś, pomyślał Dan. Rozmawiasz z Arabem, na litość boską, z muzułmaninem. Czemu się chwilę nie zastanowisz, zanim otworzysz usta?
Cóż, sam się o to prosił, odpowiedział sobie w myślach Dan. Sam zaczął ten temat. Co teraz?
Al-Baszyr siedział przy biurku Dana, z twarzą bez wyrazu, i patrzył na Dana swoimi ciemnym, głębokimi oczami.
— Proszę posłuchać — rzekł Dan niepewnym tonem. — Nie jestem politykiem. Jestem biznesmenem. Nie próbuję ratować świata. Ja tylko chcę uruchomić satelitę energetycznego i czerpać z niego godziwe zyski.
Al-Baszyr wybuchnął śmiechem.
— Faktycznie, wszyscy tego chcemy, panie Randolph.
— Dan.
Al-Baszyr skinął głową.
— Niełatwo znaleźć kogoś tak uczciwego jak pan. Dan wzruszył ramionami.
Al-Baszyr spoważniał.
— Doskonale. Pan Garrison jest gotów kupić piętnaście procent Astro Manufacturing za cenę jeden przecinek pięć miliarda dolarów.
— I co jeszcze?
— Tricontinental Oil chce, by jeden z jej członków zarządu znalazł się w waszym zarządzie.
— I to będzie pan?
— Tak, to będę ja.
— O wiele bardziej wolałbym pożyczkę — rzekł Dan. — Nie musiałbym rozwadniać akcjonariatu.
Al-Baszyr rozsiadł się wygodnie i milczał.
— Senator Thornton zamierza przedstawić projekt ustawy, która zakłada gwarancje rządowe dla kredytów dla Astro.
— I innych firm — rzekł al-Baszyr. On wie o planie Jane! Dan był zaskoczony, ale zdołał odpowiedzieć, nie zmieniając tonu głosu:
— Ustawa w zamierzeniu ma pomóc Astro.
— Kredyty będą bardzo nisko oprocentowane — przypomniał al-Baszyr.
— Dwa procent od półtora miliarda to nadal…
— …o wiele mniej, niż można zarobić gdzie indziej.
— Ale tu chodzi o gwarancje — podkreślił Dan. — Zero ryzyka.
Al-Baszyr miał minę kota bawiącego się ze schwytaną myszą.
— Dan, niech pan będzie poważny. Nie można od nikogo wymagać, żeby zainwestował półtora miliarda dolarów i nie miał z tego nic poza dwoma procentami za dziesięć albo dwadzieścia lat. To absurd.
— W takim razie będę musiał zwrócić się do kogo innego — rzekł Dan. — Może Saito Yamagata będzie bardziej skory do rozmów.
Na twarzy al-Baszyra pojawił się wyraz żalu.
— Dan, przyjacielu, jeśli martwi się pan tym, że ktoś przyjdzie i wyjmie panu z rąk jego własną firmę, to należałoby się martwić raczej Japończykami, nie Tricontinental.
Dan zgodził się z nim w duchu. Wiedział, że Sai chce mu pomóc. Ale ceną byłoby podzielenie się z Yamagata projektem wahadłowca.
— Nie można zdobyć takich pieniędzy, nie rezygnując z czegoś — rzekł nie bez racji al-Baszyr. — Jak to nazywają naukowcy, druga zasada termodynamiki?
— Druga zasada termodynamiki — mruknął Dan. — Nie możesz wygrać, nie możesz nawet wyjść na zero.
— Nie ma czegoś takiego jak darmowy obiad. Garrison chce tylko mieć w zarządzie swojego człowieka, żeby wiedzieć, co się dzieje. Jedno stanowisko wiele w zarządzie nie zmieni. Nikt nie odbierze panu firmy jednym głosem.
— Zapewne nie — przyznał Dan. W duchu jednak zadawał sobie pytanie: więc czemu aż tak bardzo tego chcecie?
WASZYNGTON, DYSTRYKT KOLUMBII
— Pani senator!
Jane odwróciła się na dźwięk czyjegoś głosu. Nie rozpoznała młodego człowieka, który przedzierał się przez tłum płynący wykładanym marmurem korytarzem siedziby Senatu imienia Harta. Denny O’Brien, kroczący obok niej, obejrzał się przez ramię i szepnął:
— Gerry Zisk, Wall Street Journal.
Była prawie czwarta, godzina oficjalnego zakończenia pracy personelu i na korytarzach pełno było ludzi spieszących, by utknąć w korku w drodze do domu. Młody człowiek przedzierający się sprawnie przez tłum wygląd zbyt niechlujnie jak na dziennikarza szacownego Journal Miał łysinę i idiotycznie wyglądającą bródkę. Ubrany b; w luźne spodnie, ponaciągany pulower i — jak zauważy Jane — drogie sandały firmy Birkenstock, które wygląd; ły, jakby przewędrowały wiele kilometrów. Ale nie mii skarpetek.
— On pisze o technice, nauce i takie tam — wyjaśnił 0’Briei zanim zapytała.
Zisk dotarł do nich i wyciągnął rękę.
— Dziękuję, że państwo na mnie poczekali — rzeki, usmie chając się radośnie. — Chciałbym tylko zadać pani kilka pytar dotyczących projektu ustawy, jaki przedstawiła dziś pan w Senacie.
— Może pójdziemy do mojego biura, gdzie będzie znacznie wygodniej? — zaproponowała Jane. Zisk pokiwał głową z entuzjazmem. Ruszyli pod prąd; Zisk między Jane a O’Brienem.
— Czy ta ustawa będzie elementem planu gubernatora Scanwella, mającego na celu korzystanie z niezależnych źródeł energii? To znaczy, jej celem ma być zapewnienie pomocy w zdobywaniu kapitału firmom zajmującym się najnowszymi technologiami, prawda?
— Odpowiedź na oba pytania brzmi „tak” — odparła Jane. Minęli róg i podeszli do windy z napisem „WYŁĄCZNIE DLA SENATORÓW”. O’Brien nacisnął guzik, mamrocząc, że winda i tak będzie się zatrzymywać na każdym piętrze, skoro wszyscy właśnie wychodzą do domów.
— Naprawdę pani sądzi, że Stany mogą się stać całkowicie niezależne od arabskiej ropy? — dopytywał się Zisk.
Przyjechała winda i wysypali się z niej liczni urzędnicy Senatu, przez co Jane i obaj mężczyźni musieli się cofnąć od drzwi. Jane pomyślała o starym dowcipie: ilu pracowników pracuje w Senacie? Jakaś jedna trzecia personelu.
Weszli do windy i Zisk powtórzył pytanie, gdy drzwi się zamykały.
— Całkowicie niezależne od importowanej ropy? — zadumała się Jane. — Taki jest nasz cel. W jakim stopniu się do niego zbliżymy i jak szybko, to już zależy od tego, kto będzie rządził tym krajem.
Zisk uśmiechnął się do niej.
— Ja piszę o technologii, pani senator, nie o polityce. Czy jest to możliwe z technicznego punktu widzenia?
— Oczywiście, że tak. Większość niezbędnych technologii już istnieje, a można stworzyć takie, których jeszcze nie ma.
Dotarli na najwyższe piętro i ruszyli korytarzem w stronę biura Jane. Senator nie skierowała się w stronę pomieszczeń zewnętrznych, lecz wstukała kod do zamka swojego prywatnego biura.
Piękne meble z czarnego mahoniu najwyraźniej nie zrobiły na Zisku wrażenia. Ledwo spojrzał przez okno na budynek Sądu Najwyższego.
— Są państwo przekonani, że można stworzyć coś takiego jak satelita energetyczny?
— Na Księżyc polecieliśmy, prawda? — warknął O’Brien, ruszając w stronę lodówki ukrytej za sięgającymi sufitu pólkami na książki.
— Za dwadzieścia milionów doków.
Jane zajęła jedno z wyściełanych krzeseł w biało-zielone paski, przy oknie. Zisk usiadł naprzeciwko niej.
— Coś co picia? — zaproponował O’Brien, wyciągając butelkę z chłodną wodą mineralną.
— A mają państwo piwo?
— Jakie?
— Jakiekolwiek jasne.
— Poproszę tonik z limonką — zawołała Jane.
— Zaraz będzie — odparł O’Brien.
Zisk pochylił się w stronę Jane i powtórzył pytanie.
— Naprawdę pani sądzi, że ten satelita energetyczny będzie działać?
Jane zawahała się. Dziennikarz nie miał żadnego notesu. Nie dostrzegła też żadnego urządzenia nagrywającego, chyba że miał coś pod swetrem albo w kieszeni spodni.
— Nagrywa pan to? — spytała. Postukał palcem w skroń.
— Mam dobrą pamięć.
Jane obdarzyła go chłodnym uśmiechem.
— W takim razie lepiej będzie, jak my nagramy to, co powiemy.
O’Brien podał jej wysoką szklankę z tonikiem, a wtedy zwróciła się do niego:
— Denny, włączysz maszynę? Spojrzała na Ziska.
— Możemy panu wysłać kopię, jeśli pan sobie tego życiy.
— Wszystko mi jedno — odparł, wzruszając beztrosko ramionami. — A zatem, wracając do kwestii ustawy: to ma być dofinansowanie dla Astro Corporation, tak?
O’Brien rzucił jej ostrzegawcze spojrzenie i ruszył w stronę biurka. Jane poczekała z odpowiedzią na pstryknięcie klawisza cyfrowego dyktafonu.
— Moja ustawa ma w zamierzeniu zapewnić finansowanie zmagającym się z trudnościami firmom zajmującym się nowymi technologiami energetycznymi, i to tak, żeby nie kosztowało to podatników ani grosza.
— Chyba że taka firma jak Astro przestanie spłacać kredyty.
— Takie sytuacje już się zdarzały — przypomniała Jane. — W przypadku Chrysłera albo Lockheeda. To nic nowego.
— Ale w zamierzeniu ustawa ma zapewnić finansowanie dla Astro, tak?
— Oczywiście, pomoże także i Astro. I innym firmom zmagającym się z wprowadzeniem technologii dla odnawialnych źródeł energii. Rockledge Industries planuje zbudowanie instalacji do wytwarzania wodoru, jak słyszałam. Kilka innych firm bada możliwości budowania farm wiatrowych, chyba tak się to nazywa.
Uśmiech Ziska stał się jeszcze szerszy.
— A Sam Gunn i jego hotel dla nowożeńców, w stanie nieważkości?
— To nie jest technologia związana z energią — odparła Jane chłodno.
Zisk zmienił temat.
— Słyszałem, że Astro ma się sprzedać Tricontinenal Oil. Albo Yamagacie. Wygląda na to, że jednak nie będą potrzebowali pomocy.
Jane miała swoje metody ukrywania zaskoczenia. Pociągnęła łyk toniku z trzymanej w ręce szklanki, po czym posłała dziennikarzowi swój najpiękniejszy uśmiech i intensywnie rozmyślała nad odpowiedzią, by w końcu odezwać się:
— Jeśli tak się stanie, Astro nie będzie potrzebować pomocy, jaką może im zapewnić moja ustawa. Ale są inne nowe firmy próbujące wprowadzać nowe technologie.
Zisk pokiwał głową, a jego uśmiech stał się jeszcze bardziej promienny.
Tego wieczora Dan siedział w barze motelu Astro z Clau-de’em Passeau. Zjedli podłą kolację i zdecydowali, że solidny drink zrobi im lepiej niż oferowane przez restaurację desery.
— Musisz przyjechać do Nowego Orleanu — rzekł Passeau.
— Jedzenie jest tam znakomite.
— Przynajmniej udało mi się zdobyć przyzwoity koniak — odparł Dan, obracając w dłoni szklankę z El Presidente.
Passeau potrząsnął głową.
— Powinieneś skosztować armaniaku, Dan. O wiele lepszy.
— Armaniaku?
— Region Armagnac leży w pobliżu Cognac, ale armaniak jest smaczniejszy i delikatniejszy — Passeau położył dłoń na piersi. — To oczywiście tylko moja opinia.
— Armaniak — mruknął Dan. — Muszę zapamiętać. Passeau rozejrzał się dookoła. Przy barze siedziało kilku Latynosów pijących w milczeniu piwo. Barmanka z ożywieniem rozmawiała przez telefon, wymachując wolną ręką, jakby próbowała komuś coś przekazać językiem gestów. Z wbudowanych w sufit głośników sączyła się muzyka country, lament nad utraconą miłością przy akompaniamencie gitary.
— Dlaczego zdecydowaliście się na zbudowanie tu bazy? — spytał Passeau. — To przecież koniec świata.
Dan pociągnął łyk koniaku.
— Stąd możemy latać nad Zatoką Meksykańską. I miałem wujka, który zdołał omamić władze parku stanowego, przekonując je, żeby pozwolili nam wydzierżawić pół wyspy od suwerennego stanu Teksas.
— Ach — odparł Passeau. — Pieniądze rządzą światem.
— Zwłaszcza nieoznakowane banknoty przekazywane pod stołem.
Passeau zaśmiał się.
— Ty jesteś naprawdę kawał drania, wiesz? Udając zdziwienie, Dan odparł:
— Nie przekupiłem władz stanowych. To zrobił mój wuj. — I patrz, co ci z tego przyszło.
— Nie jest to tropikalny raj, to prawda — przyznał Dan.
— Byłem na przylądku Canaveral — rzekł Passeau. — Myślałem, że to ruina. Ale to… — machnął ręką w kierunku baru.
— Kiedyś będzie tu prawdziwa metropolia — oznajmił Dan z uśmiechem.
— Nie za naszych czasów. Dan wzruszył ramionami.
— Może istotnie nie.
— Pracowałeś dla Japończyków, prawda?
— Tak.
— W kosmosie?
— Z technicznego punktu widzenia nie byłem astronautą. Byłem, jak to mówią, specjalistą misji — co w moim przypadku oznaczało bycie robotnikiem budowlanym w stanie nieważkości.
— Hm. Podobało ci się?
— Uwielbiałem każdą minutę — Dan dotknął lekko nosa. — Nawet bójki.
Na twarzy Passeau malowało się coś między niedowierzaniem a fascynacją.
Dan poczekał, aż Passeau przełknie szkocką, po czym pochylił się nad stołem i rzeki cicho:
— Claude, jesteśmy gotowi na próbny lot wahadłowca. Passeau cofnął się lekko.
— Nie mogę wydać zgody na kolejny lot próbny, dopóki nie będę znał przyczyny katastrofy.
— Wiemy, jaka była jej przyczyna. Sabotaż.
— Wiem, że w to wierzysz, Dan. Ja też. Ale nie mam dowodów.
— Bo dowodów nie znajdziesz we wraku.
— W takim razie gdzie?
— W głowie Pete’a Larsena. Passeau wciągnął głęboko powietrze.
— Całkowicie poza naszym zasięgiem.
— Posłuchaj — rzekł Dan, pochylając się jeszcze bardziej.
— Pete miał dostęp do kodów sterujących. I znał trasę lotu. Sprzedał komuś tę informację. Ten ktoś posłużył się nadajnikiem radiowym, którym przesłał komendę odpalenia silnika. Wiedzieli, jak uruchomić system sterowania wahadłowcem, wiedzieli, gdzie i kiedy to zrobić.
— Ale pilot mogła odwołać tę komendę!
— Nie przy wejściu w atmosferę — szeptał z naciskiem Dan.
— W tym punkcie lotu każda mikrosekunda ma decydujące znaczenie. Hannah zaczęła manewr nurkowania, który miał ustawić wahadłowiec pod takim kątem, by osłona cieplna pod spodem przejęła większość obciążenia. Odpalenie silnika spowodowało, że wahadłowiec zanurkował pod niewłaściwym kątem i straciła panowanie nad sterami. Żaden pilot by z tego nie wyszedł. Wahadłowiec był skazany.
— Nie katapultowała się?
— Pewnie próbowała.
— Wszystko to są wyłącznie przypuszczenia — rzekł Passeau.
— Gdybyśmy polecieli zapasowym i nic by się nie stało, to byłby dowód na to, że mamy rację, prawda?
— Nie, to żaden dowód. Jeszcze mogło…
— Chcę wykonać próbny lot drugim wahadłowcem — upierał się Dan. Po czym dodał: — Bezzałogowy.
— Bez pilota?
— Wyłącznie z automatycznym sterowaniem — rzekł Dan. — Ale tym razem nie udostępnimy nikomu kodów ani trasy.
— Nie możesz zorganizować takiego lotu, nawet bezzalogowego — protestował Claude. — Na niebie są inne pojazdy, wiesz. Musisz mieć wolną trasę lotu, zgodę FML…
— To twoja działka, Claude. Potrzebna mi spora przestrzeń, na tyle szeroka, żeby ta banda drani nie była w stanie obliczyć, w którym punkcie wahadłowiec wejdzie w atmosferę.
— To niemożliwe. FML musiałoby oczyścić przestrzeń nad polową Ameryki Południowej.
— Tylko na pół godziny, w fazie wejścia w atmosferę. Kiedy ptaszek będzie na orbicie, nie ma problemu.
— To niemożliwe, Dan. Przykro mi, ale to się nie uda.
— Chcesz powiedzieć, że…
Telefon Dana zaczął wygrywać Take Me Out to the Bali Gamę. Skrzywił się, wyciągnął telefon z kieszeni koszuli i otworzył go.
Na malutkim ekranie pojawiła się twarz Jane. Wyglądała na nieszczęśliwą. Zanim Dan zdołał coś powiedzieć, oznajmiła:
— Dan, musimy porozmawiać. Rzucił okiem na Passeau.
— Twarzą w twarz?
— Tak.
— Może mógłbym przylecieć do Waszyngtonu na weekend.
— Nie, nie tu. Na ranczu.
Dan zawahał się na moment i znów spojrzał na Passeau. Ten usiłował ściągnąć na siebie uwagę bannanki, która nadal gestykulowała z telefonem przyciśniętym do ucha.
Dan ściszył głos.
— Scanwell tam będzie?
— Nie. Jedzie z wizytą do New Hampshire. Dan uśmiechnął się.
— Przylecę w sobotę na lunch.
— Przyjedź sam — odparła i przerwała połączenie.
RANCZO RODZINY THORNTON, OKLAHOMA
Staggerwing był za wolny jak na tę podróż, poza tym z tonu głosu Jane Dan wywnioskował, że wolałaby zachować ich spotkanie w tajemnicy. Dan otworzył więc dolną szufladę biurka i wyjął prawo jazdy, kartę ubezpieczenia społecznego i kartę kredytową na nazwisko Orville Wilbur — tę fałszywą tożsamość stworzył wiele lat temu, kiedy polowały na niego banki oferujące karty kredytowe. Odkrył, że stworzenie fałszywej tożsamości jest zdumiewająco łatwe. Nic dziwnego, że terroryści mogą przenikać do naszego kraju, jak tylko chcą, pomyślał. Dan zrobił to właściwe na próbę, potem jednak przekonał się, że czasami posługiwanie się fałszywą tożsamością bywa wygodne. Na przykład teraz.
W piątek wieczorem Dan pojechał do Corpus Christi. Orville Wilbur zameldował się w motelu niedaleko lotniska i korzystając z telefonu w pokoju, kupił bilet elektroniczny Southwest Airlines, podróż w obie strony z Corpus Christi do Oklahoma City pierwszym lotem, a potem lot do Marietty. Tara wynajął terenówkę i ruszył w kierunku rancza Thorntonów.
Przejeżdżając przez fantazyjnie rzeźbioną bramę rancza, dobrze przed południem, dostrzegł, że w pewnej odległości za nim jedzie furgonetka, wzbijająca chmurę pyłu na drodze prowadzącej na ranczo. Ochrona? Mam nadzieję, że to nie dziennikarze, pomyślał Dan.
Dan podjechał pod niski, rozłożysty dom i wyszedł z samochodu prosto w światło późnego poranka. Było gorąco i sucho, słońce świeciło wysoko na niebie bez jednej chmurki. Dan zmrużył oczy i dostrzegł lecący samolot; iskierka na błękicie, jacyś ludzie spieszący gdzieś, dziesięć kilometrów nad ziemią. Po chwili zobaczył niewyraźny sierp Księżyca, ślad skrzywionego uśmiechu.
Wiem, powiedział Dan w duchu do Księżyca. Jestem durniem, że tu przyjechałem. Ale to bez znaczenia.
Jego terenówka była jedynym samochodem zaparkowanym obok domu. Dom był cichy i milczący, nikogo nie było widać. Dan zastukał do drzwi i czekał. Po chwili odwrócił się i zobaczył furgonetkę, która podążała za nim żwirowaną drogą. Zahamowała i zatrzymała sie, szorując oponami po żwirze.
Wysiadła z niej Jane.
Miała na sobie dżinsy i wpuszczoną do środka białą bluzkę, i wyszytymi na piersi trzema kardynałami. Włosy związała w koński ogon. Miała pas ze sprzączką ze srebra i turkusów oraz podniszczone kowbojskie buty.
— Dotarłeś tu przede mną? — spytała zdumiona.
— Biwakowałem w nocy — zażartował.
Podeszła bliżej. Chciał wziąć ją w ramiona, ale odsunęła się szybko i wyjęła z kieszeni elektroniczny klucz.
— Nie ma nikogo — oznajmiła, gdy drzwi stanęły otworem. Bez uśmiechu, bez odrobiny ciepła, bez cienia sugestii. Jaka zasadnicza. Jane zachowywała się chłodno i formalnie, jak obca osoba. Do licha, pomyślał Dan, nasze samochody są bliższe sobie.
— Wchodź — rzekła.
— Po co te tajemnice? — spytał Dan, wchodząc do chłodnej sieni.
Jane ruszyła korytarzem w stronę kuchni i rzuciła przez ramię:
— Zaproponowałam ustawę, która ma ci pomóc, Dan. Ludzie z mediów węszą i próbują się doszukiwać jakichś powiązań.
— Nie muszą daleko szukać — rzekł Dan, idąc za nią.
— Nigdy nie robiłam tajemnicy z naszego związku — odparła, włączając świetlówki na suficie kuchni. — Ale nie mogę dopuścić do tego, żeby nas teraz zobaczyli.
— Chyba że Scanwell jest w pobliżu — mruknął Dan. Zwróciła się w jego stronę.
— Dokładnie tak: chyba że Morgan jest w pobliżu.
— On jest twoją przyzwoitką czy kochankiem? Oczy Jane rozbłysły ze złością.
— Jest kandydatem na prezydenta Stanów Zjednoczonych i nie zamierzam zrobić niczego, co mogłoby zaszkodzić jego kandydaturze.
— Mówisz jak prawnik — prychnął Dann.
— Bo jestem prawnikiem, Dan. Kiedyś… o tym pamiętałeś.
Było tyle rzeczy, o których chciał jej powiedzieć. A tylko podszedł do kącika śniadaniowego i przysiadł na jednym z taboretów.
— Masz zamiar przygotować jakiś lunch?
— Potrafię gotować.
— Mogę ci pomóc.
Wyglądało na to, że trochę się odprężyła.
— Dobrze. Zobaczmy, co jest w lodówce. Wyjęła z lodówki jajka i kiełbaski.
— Po co mnie tu zaprosiłaś, Jane? — spytał Dan.
— Jak tam dochodzenie w sprawie katastrofy?
— Posuwa się raczej wolno. Naciskam na jedną szychę z FML, żeby nam pozwolili na lot próbny drugiego wahadłowca.
— Pewnie FBI też zaczęło działać.
— Jeśli nawet, nie zauważyłem.
— Potrafią być dyskretni.
Dan poczekał, aż jajka zaskwierczały na patelni, a Jane położyła na stoliku śniadaniowym dwa nakrycia. Postawiła też dwie szklanki soku pomarańczowego. Aromat świeżo zaparzonej kawy zaczął się unosić z bulgoczącego ekspresu.
— Dlaczego więc mnie zaprosiłaś? — powtórzył. Wzięła łopatkę i przełożyła jajka i kiełbaski na talerz.
Dan poczekał, aż postawi talerz na stole, po czym wziął ją za ramiona, odwrócił i spojrzał jej w twarz. Te przejrzyste zielone oczy. Zawsze gdy patrzył jej w oczy, przypominał sobie tę starą piosenkę: W których tonie moje serce.
— Jane — powiedział — na litość boską… Odsunęła jego ręce.
— Zaprosiłam cię, żeby porozmawiać o polityce, Dan. O niczym innym.
— Niczym innym?
— Tylko o polityce.
— Dobrze — odparł z demonstracyjnym westchnieniem. Dokładnie tego się spodziewał. Przysunął jej taboret.
— Więc rozmawiajmy.
— Dogadujesz się z Tricontinental Oil.
— Instynkt podpowiada mi, że to nie jest dobry pomysł.
— Nie rób tego Dan.
— A co mam robić? Dogadać się z Yamagatą?
— Daj mi szansę. Muszę przepchnąć tę ustawę w Senacie. Chcemy, żebyś dostał pieniądze z amerykańskich źródeł.
— Tricontinental to amerykańska firma.
— Garrison to Amerykanin…
— Teksańczyk — mruknął Dan i nawet udało mu się uśmiechnąć.
— …ale Tricontinental to międzynarodowa korporacja. Doskonale o tym wiesz. Jest tak samo amerykańska, jak arabska, wenezuelska czy nawet holenderska.
— I co z tego?
— Garrison nie jest zainteresowany niezależnymi źródłami energii. Będzie zwalczał Morgana na wszelkie możliwe sposoby.
Dan pokiwał głową.
Nie zwracając uwagi na to, że na talerzach stygnie jedzenie, Jane rzekła szczerze:
— Dan, powodem, dla którego przedstawiłam ten projekt ustawy, jest chęć, by ci pomóc i zdobyć dla ciebie fundusze w Stanach. To część programu Morgana związanego z niezależnymi źródłami energii.
— Program Scanwella dotyczący niezależnych źródeł energii obchodzi mnie tyle co zeszłoroczny śnieg! Chcę tylko uratować moją firmę!
— A my chcemy ci pomóc!
— Ale pomoc jest mi potrzebna teraz — rzekł z naciskiem Dan. — Nie wtedy, gdy już Senat pobawi się twoją ustawą. Nie wtedy, gdy Morgan Scanwell zostanie prezydentem, jeśli w ogóle mu się to uda. Teraz!
— Przecież mógłbyś obniżyć aktywność firmy na jakiś rok, prawda? Zwolnić część ludzi. Wyłączyć urządzenia.
— Jane, mam czterokilometrowego satelitę wiszącego na orbicie, który nic nie robi, tylko pożera pieniądze i niszczeje od pyłu kosmicznego. Nie mogę pozwolić, żeby tak wisiał jeszcze przez rok.
— Czemu nie? Za rok nadal tam będzie, prawda?
— Taaa, a jego właścicielem będzie Yamagata. Albo Tricontinental.
— Tylko jeśli się na to zgodzisz.
— A co mam robić przez ten rok? Siedzieć i dłubać w nosie? Poza tym do wyborów zostało więcej niż rok.
— Czternaście miesięcy.
— Nie mogę zwolnić pracowników i powiedzieć im, żeby wrócili za czternaście miesięcy. Znajdą sobie inne zajęcia.
— Dan, proszę. Bądź rozsądny.
— Rozsądny? Mam wszystko zawiesić na kołku na ponad rok, w nadziei, że twój czarny koń wygra wybory?
— Tak będzie najlepiej dla nas wszystkich.
Dan wziął głęboki oddech i policzył do dziesięciu, po czym rzekł cicho:
— Może dla Scanwella tak będzie najlepiej. I dla ciebie. Ale nie dla mnie i nie dla ludzi, którzy dla mnie pracują.
— Dan, dla tego kraju będzie najlepiej, jeśli Morgan Scanwell znajdzie się w Białym Domu. Nie znasz go. To wielki człowiek. Wspaniały człowiek.
— Tak, tak. Dobrze, ja też go lubię. To miły facet. I co z tego?
— Gdybyś tylko wiedział, na jakie naciski jest narażony, jakie bitwy musi stoczyć. Lobby naftowe jest przeciwko niemu. Nawet we własnym stanie musi toczyć niełatwą wojnę.
— A ty z nim sypiasz, tak? Uniosła podbródek.
— To nie ma z tym nic wspólnego.
— Jasne.
— Dan, proszę, uspokój się. Najpierw pomóżmy Morganowi dostać się do Białego Domu, a potem zrobisz, co tylko zechcesz. On jest naprawdę wielkim człowiekiem.
— Mam go gdzieś! Tylko ty mnie obchodzisz!
Nie wyglądała na zaskoczoną. Ani złą. Ani nawet zasmuconą.
— Nie, Dan — rzekła. — To się skończyło wieki temu.
— Rzucę tym wszystkim. Sprzedam firmę temu, kto najwięcej zapłaci. Mam tego dość.
— Nie mówisz serio.
— Mówię serio.
— Dan, ten projekt to twoje życie, twoja praca.
— I co z niego mam? — odparł obojętnym tonem. — Zginęły trzy osoby, a całe przedsięwzięcie można spuście w kiblu. Co mi z tego przyszło? Nie chcę już grzebać przyjaciół. Chcę to zostawić. Chcę ciebie. Nic innego się nie liczy. Zapomnij oScanwellui…
— Przestań — warknęła Jane. — Rozmawiamy o przyszłości Ameryki, Dan. O przyszłości całego świata! Czy ty tego nie rozumiesz? Czy ty tego nie widzisz? Stawką jest przyszłość całego świata!
— Twojego świata, Jane. Nie mojego. Nic mnie to wszystko nie obchodzi, skoro nie mogę być z tobą.
Spojrzała na niego, a w jej przejrzystych zielonych oczach widać było spokój.
— Walczę o to, by Ameryka przestała być zależna od wschodniej ropy. Myślałam, że tobie też na tym zależy. Ale myliłam się.
— Nie — odparł cichym, zrezygnowanym głosem. — Ja też o to walczę. Tylko… kocham cię, Jane. Nic nie miałoby znaczenia, gdybyśmy tylko mogli być razem.
Jane milczała przez długą chwilę, po czym potrząsnęła głową.
— Nie możemy być razem, Dan. To już skończone.
Dan zauważył, że jest jej bardzo, bardzo smutno. Jemu też było smutno.
HOUSTON, TEKSAS
Kontaktowanie się z jakąkolwiek agencją rządową zwykle doprowadzało Dana do szaleństwa. W przypadku lokalnego biura FBI w Houston było tak samo.
Po krótkim, pełnym goryczy spotkaniu z Jane Dan spędził niedzielę w swoim biurze na wyspie Matagorda, próbując nadgonić zaległości w pracy, ale tak naprawdę zastanawiając się nad różnymi wariantami. Przyjąć ofertę Tricontinental? Al-Baszyr robił wrażenie, jakby był uczciwie i szczerze zainteresowany satelitą energetycznym. Dobrze, więc sprzedam Garrisonowi piętnaście procent firmy. Za półtora miliarda, dzięki czemu ceny akcji pójdą ładnie w górę. Co mam do stracenia?
Twoją firmę, odpowiedział mu jakiś sardoniczny glos w głowie, który zawsze sprawiał, że Dan powściągał swoje fantazje. Garrison wprowadzi ci do zarządu al-Baszyra i zanim się obejrzysz, wszystko stracisz i tylko będziesz się zastanawiał, jak to się stało.
Cóż, jest jeszcze Yamagata, zaoponował Dan. Sai jest zainteresowany satelitami energetycznymi od zawsze. Do licha, on mnie do tego pomysłu przekonał. Sojusz strategiczny miedzy naszymi firmami ma sporo sensu.
Jasne, odezwał się znów głos. Dopóki Yamagata nie wyssie wszystkich soków z twojej firmy. On chce zdobyć projekt wahadłowca. Może i jest kumplem, ale przede wszystkim jest biznesmenem. Będzie to przeżywać, ale jeśli trzeba, pójdzie do celu po twoim trupie.
Trupie, pomyślał Dan. Przypomniał sobie, że ma zadzwonić do biura FBI w Houston i spytać, jak przebiega dochodzenie. Kolejnego ranka, po pokonaniu kilku poziomów biurokratycznej czczej gadaniny, wreszcie dotarł do specjalnego agenta Ignacio Chaveza, który był odpowiedzialny za dochodzenie w sprawie Astro.
Podczas rozmowy telefonicznej Chavez robił wrażenie uprzejmego i profesjonalnego. Na ekranie telefonu Dana wyglądał na poważnego, ale nie nadgorliwego. Pełna twarz o wyrazistych rysach, grube czarne wąsy. Zaproponował, że przyleci na wyspę spotkać się z Danem.
— To nie będzie konieczne — odparł Dan, przyglądając się grubym rysom agenta. Ma w sobie sporo z Indianina, pomyślał. — Mam w czwartek spotkanie w Houston. Czy moglibyśmy się wtedy spotkać?
Chavez zgodził się na spotkanie zaraz z rana: o siódmej trzydzieści. Dan poleciał do Houston w środę wieczorem i przenocował w hotelu, by rankiem odkryć, że budynek federalny jest zamknięty dla wszystkich poza pracownikami. Dwóch potężnych strażników siedziało przy recepcji.
— Biura otwieramy dopiero o ósmej trzydzieści — rzekł grubszy z nich. — Pewnie pan pomylił godzinę.
— Nie, agent powiedział, że to ma być siódma trzydzieści — upierał się Dan, krzywiąc się ze złości. — Czy nie może pan zadzwonić do jego biura?
Wyraźnie nieszczęśliwy, chudszy z pary agentów sięgnął po telefon i zadzwonił.
— Nie odbiera. Jeszcze go nie ma. Dan prychnął.
— Dobrze. Poczekam.
— Ale nie w holu, proszę pana — rzekł ten wyższy. — Przepisy bezpieczeństwa.
— Nie mogę tu posiedzieć i poczekać?
— Niestety, nie, proszę pana. Przepisy bezpieczeństwa. Dan rozpiął sportową kurtkę.
— Nie mam pod ubraniem żadnych materiałów wybuchowych, na litość boską. Może mnie pan przeszukać, jeśli pan chce.
— Przepisy, proszę pana. Proszę poczekać na zewnątrz. Dan nadął się ze złości, ale przeszedł przez hol i pchnął szklane drzwi. Na ulicy były już parno. Samochody osobowe i ciężarówki leniwie toczyły się po jezdni. Ciekawe, jak to wygląda w godzinach szczytu, zastanowił się Dan. Nie da się poruszać szybciej niż z prędkością mili na godzinę.
Rozdrażniony, stał na zewnątrz i narzekał w duchu. W porze lunchu miał się spotkać z al-Baszyrem i Garrisonem. Samochód, który wynajął na lotnisku imienia Hobby’ego, zostawił na parkingu po drugiej stronie ulicy. Parkingowi pracowali już o siódmej trzydzieści, czemu FBI nie mogło?
— Pan Randolph?
Dan odwrócił się i rozpoznał Chaveza, którego pamięta! z rozmowy telefonicznej. Agent niósł papierową torebkę ze złotymi łukami: logo McDonald’s.
— Jest pan punktualny — rzekł Chavez z uśmiechem, demonstrując piękne, białe zęby.
Dan spojrzał na zegarek. Cyfrowy wyświetlacz pokazał dokładnie 7:30. Jak zwykle przyszedł parę minut za wcześnie.
W nieco lepszym nastroju poszedł za Chavezem z powrotem do holu, powstrzymując triumfalny uśmieszek, gdy podpisywał się na liście gości w recepcji, po czym udał się za agentem do windy.
— Strażnicy powiedzieli, że budynek otwiera się dopiero o ósmej trzydzieści — rzekł Dan, gdy drzwi windy zamknęły się za nimi.
— Zgadza się — odparł Chavez. — Lubię przychodzić wcześniej. Mogę wtedy dużo zrobić, zanim rozdzwonią się telefony.
Biuro Chaveza było niewielką przegródką, ale miało okno. Dan dostrzegł, że widać było z niego tylko pustą ścianę parkingu po przeciwnej stronie ulicy, ale w biurokratycznym świecie agencji rządowych okno i tak było dowodem na osiągnięcie przez niego pewnego statusu w hierarchii dziobania.
Chavez usiadł przy biurku, wyciągnął z torby kartonowe pudełko i otworzył je. Były tam dwie małe bułki nadziane czymś przypominającym jajka na bekonie.
— Kupiłem jedną dla pana — rzekł Chavez, po czym obrócił się w fotelu i otworzył lodówkę. — Cola? Sok jabłkowy? 0, mam nawet butelkę Perriera. Ciekawe, kto ją tu zostawił?
Dan przyjął jajko na bekonie i Perriera. Zanim zdołał o cokolwiek zapytać, agent włączył komputer.
— Muszę panu powiedzieć, że nasze śledztwo w sprawie katastrofy nie posunęło się zbyt daleko. Przyjrzeliśmy się raportom FML, ale nie wykryliśmy tam niczego, co sugerowałoby celowe działanie.
— Prawdopodobnie dlatego, że nie byliśmy z państwem całkiem szczerzy — przyznał Dan.
Chavez odłożył nietkniętego McMuffina, a w jego brązowych oczach pojawiło się zainteresowanie.
— Tak? Co pan ma na myśli?
— Mój główny inżynier doszedł do wniosku, że to był sabotaż. Powiedziałem mu, żeby z nikim o tym nie rozmawiał.
— A dlaczego, u licha, wydał pan mu takie polecenie?
— Nie wiedziałem, kto w firmie może być zdrajcą. To mógł być ktokolwiek. Więc zaczęliśmy węszyć na własną rękę.
Na twarzy agenta pojawiła się mina, która mówiła jednoznacznie, co sądzi o amatorskich dochodzeniach.
— Poza tym — ciągnął Dan — o ile nam wiadomo, dochodzenie w sprawie wypadku ze strony FBI było prowadzone wyłącznie pro forma.
Chavez był teraz śmiertelnie poważny.
— Muszę porozmawiać z tym inżynierem.
— Nie żyje. Zginął w tak zwanym wypadku — i zanim Chavez zdołał zareagować, dodał: — A inny z moich pracowników, facet, którego ten inżynier podejrzewał o zdradę, popełnił samobójstwo kilka dni temu.
— I dopiero teraz pan z tym do mnie przychodzi?
— Nie mam żadnych dowodów — odparł Dan, broniąc się. — Absolutnie żadnych. Tylko wszystko do siebie pasuje.
— Może — odparł Chavez. Sięgnął po McMuffina i odgryzł połowę. — Może — powtórzył.
— I może pan coś zrobić w tej sprawie? Chavez żuł w milczeniu przez parę minut.
— Rozmawiałem z szefem zespołu dochodzeniowego zFML.
— Z Passeau.
— Tak. Co on wie na ten temat?
— Rozmawiałem z nim o tym. Pracował z Joem Tennym, moim głównym inżynierem, aż ten zginął.
— Podczas eksplozji zbiornika wodoru?
— Tak.
— A kim był ten, który popełnił samobójstwo?
Dan opowiedział Chavezowi całą historię jeszcze raz, wprowadzając go w techniczne szczegóły metod wprowadzenia do komputera pokładowego obcych poleceń przy użyciu potężnego nadajnika ustawionego gdzieś na trasie wahadłowca. Zanim Dan skończył opowiadać, Chavez zjadł swoje śniadanie i wypił puszkę Coli. McMuffin Dana leżał nietknięty w papierku na brzegu biurka.
— Rzeczywiście, doskonały moment, żeby nam o tym wszystkim opowiedzieć, panie Randolph — rzekł Chavez, potrząsając głową.
— Pewnie tak. Ale już nie wiedziałem, co innego mogę zrobić.
Do drzwi ktoś zastukał i pojawiła się ruda kobieta o za-dziornyrn wyrazie twarzy.
— Och, przepraszam, nie wiedziałam…
— Wchodź, Kelly. Panie Randolph, to moja partnerka, agent specjalny Kelly Eamons.
Zdaniem Dana wyglądała raczej na licealną pomponiarkę niż agentkę specjalną FBI. Spódnica do kolan, ładne nogi, piękny uśmiech. Usiadła i Dan opowiedział całą historię jeszcze raz. Eamons słuchała z powagą.
Potem spojrzała na Chaveza.
— Nacho, mamy mnóstwo pracy.
Chavez pokiwał głową z powagą. Wstał i wyciągnął rękę.
— Dziękuję, że pan przyszedł, panie Randolph.
— Dan.
— Dobrze, Dan. A ja jestem Nacho. To zdrobnienie od Ignacio.
Dan odwzajemnił uścisk dłoni. — I co teraz?
— Wracasz do biura, na spotkanie czy co tam zamierzasz robić. My bierzemy się za sprawę.
Dan podziękował obojgu, a wychodząc, dostrzegł, jak Kelly Eamons bierze jego nietkniętego McMuffina i z obrzydzeniem rzuca nim do kosza.
WYSPA MATAGORDA, TEKSAS
Dan i Lynn Van Buren obchodzili dookoła smukły v dłowiec o szpiczastym dziobie. Nawet na podłodze har wygląda, jakby rwał się do lotu, pomyślał Dan. Chciał w gnąc rękę i dotknąć gładkiego, metalowego poszycia, ale jak przenikliwy, zazdrosny wzrok Nilesa Muhameda wbij, się w plecy.
— Jak tam spotkanie z Garrisonem? — spytała Van Buren.
— Staruszek siedzi i czeka, aż się ugnę — rzekł Dan. — T( bawne, ale mam wrażenie, że al-Baszyr chce trochę ustął.
— A ty zamierzasz się ugiąć? Półtora miliarda… Dan skrzywił się.
— Słyszałaś kiedyś o Franku Piaseckim? Poszperała w pamięci.
— To ten konstruktor? Pionier w dziedzinie śmigłowce Który wynalazł śmigłowiec o dużym udźwigu, zwany lat; cym bananem?
— Tak. Wplątał się w taką samą sytuację jak nasza, potr bował kapitału na dalsze prowadzenie firmy. Więc pozwo żeby bracia Rockefeller wetknęli nos w jego sprawy.
— Ach, rozumiem, jak to się może skończyć.
— Tak. Piasecki został wykopany, a chłopcy od forsy spr; dali firmę Boenigowi. Teraz jest to oddział Boeniga o nazw Vertol, a drogi Frank spoczywa w grobie.
Van Buren nic nie powiedziała, ale z wyrazu jej twar Dan domyślił się, że zrozumiała.
— I jak tam nasz zero dwa? — spytał, wskazując na wah dlowiec na podłodze hangaru.
— Gotowy do lotu — odpowiedziała Van Buren. — To prav dziwa maszyna latająca.
Skrzywił się.
— Powiedz to FML.
— Nie wydadzą zezwolenia? Nawet na lot bez pilota? Dan spojrzał na nią z góry. Van Buren była o jakieś dw cale niższa od niego.
— „Bez pilota”? Chciałaś powiedzieć „bezzalogowy”? Użyłaś formy męskiej, jesteś niepoprawna politycznie.
Nie zaśmiała się, nawet nie uśmiechnęła.
— Zaczynam rozumieć. dlaczei [???] miesza! się w cokolwiek, co robisz.
— Do licha! Mamy najlepszy wahadłowiec kosmiczny, jaki dotąd zbudowano, i nie możemy nim polecieć.
Van Buren pokiwała głową ze współczuciem.
— Passeau nie wyda zgody? Dan zaśmiał się gorzko.
— Powiedział, że nie może nam tego zabronić, bo to poza jego jurysdykcją, ale nie udzieli zgody na lot w przestrzeni powietrznej Stanów Zjednoczonych. To już leży w jego jurysdykcji i nie zamierza do tego dopuścić.
— Cholera.
— Nie mam do niego o to pretensji — przyznał Dan. — Gdyby wydał zgodę na lot przed zakończeniem dochodzenia w sprawie katastrofy, jego przełożeni urwaliby mu jaja.
— Po dwakroć cholera — mruknęła Van Buren. Dan uśmiechnął się złośliwie.
— Zaczynasz mówić jak ja.
— Genialne umysły myślą podobnie, szefie.
Dan kroczył wolno wokół srebrzystego wahadłowca z tępo zakończonymi skrzydłaami, rozmyślając o całej biurokracji, jaka utrudniała mu prowadzenie firmy. O mało się nie roześmiał, kiedy sobie przypomniał, jak jego główny radca prawny powiedział mu, że przed wystrzeleniem rakiety na wyspie Matagorda musi uzyskać zgodę na pokaz sztucznych ogni. Sztucznych ogni! Właśnie tak, zdaniem biurokratów, należy zaklasyfikować rakietę o wysokości szesnastu pięter i masie tysiąca dwustu ton. Jako sztuczne ognie.
— Co cię tak śmieszy, szefie? — spytała Lynn, gdy wyszli z hangaru w jaskrawe światło poranka.
Dan zmrużył oczy.
— Mamy wszystkie niezbędne pozwolenia na start rakiety, prawda?
Wzruszyła ramionami.
— Chyba tak. To problem działu prawnego, nie inżynierów.
— Dopóki to będzie lot bezzałogowy i nikogo nie będzie na pokładzie.
— Zużyta rakieta rozpadnie się nad Atlantykiem — rzekła Van Buren. — Ale wahadłowiec musi wrócić i wylądować.
— AFML nie zatwierdzi planu lotu, nawet bezzałogowego — powtórzył Dan.
— Do czego zmierzasz, szefie?
Dan przyspieszył kroku, kierując się w stronę hangaru A i własnego biura. Pulchna Van Buren dreptała u jego boku, posapując cicho.
— Dobrze. Wystrzelimy go nad Zatoką, jak zwykle. Możesz wyliczyć taką orbitę, żeby trasa powrotna nie znalazła się nad Stanami?
— Nie nad Stanami?
— Właśnie — rzekł Dan, przepychając się przez klapę dla pracowników w drzwiach hangaru. — Orbita ptaszka może przebiegać nad Stanami; jest na tyle wysoko, że znajdzie się poza przestrzenią kontrolowaną przez FML, i tu nie mogą się przyczepić. Ale trasa powrotna musi przebiegać poza przestrzenią powietrzną USA.
Krocząc za Danem po schodach prowadzących do biur na pólpiętrze, Van Buren wysapała:
— Musi mieć… jakąś… przesuniętą szerokość geograficzną…
Na szczycie schodów Dan odwrócił się i wycelował w nią palcem wskazującym.
— Wymyśl coś, Lynn. Szybko. I nie mów o tym nikomu.
— Ale…
— Żadnych „ale”! Zrób to.
Dopiero teraz dostrzegła, że mówi całkowicie poważnie.
— Dobrze. Ty tu rządzisz.
— I nikt nie ma prawa o tym wiedzieć — ostrzegł ją Dan. — Pracuj na laptopie i trzymaj go cały czas przy sobie.
Uśmiechnęła się, a na jej policzkach pojawiły się dołeczki.
— Mam go zabierać ze sobą do toalety?
— Masz go mieć przy sobie, nawet jak baraszkujesz z kimś w łóżku.
Patrzył, jak Lynn idzie po schodach, w kierunku swojego biura, trochę bezbarwna kobieta w prostej ciemnoniebieskiej bluzce i dopasowanych spodniach. Umysł, dzięki któremu być może uda mi się ocalić firmę zamiast sprzedawać ją rekinom, pomyślał Dan.
Wpadł do swojego gabinetu, pomachał April siedzącej przy biurku — zawsze robiła zaskoczoną minę, kiedy tak wpadał. Nie próbowała jednak go zatrzymywać, mówić, do kogo ma zadzwonić ani jakie spotkania go czekają. Dobrze, pomyślał Dan, opadając na krzesło. Włączył komputer i zobaczył, że ma zaplanowany dzień do czternastej, kiedy to główny księgowy miał przybyć na cotygodniową stypę. A potem rozmowa telefoniczna z dwoma największymi udziałowcami, w ramach przygotowań do zbliżającego się kwartalnego posiedzenia zarządu.
Co mam powiedzieć zarządowi, zastanawiał się. Czy musimy już chwytać się brzytwy, czy jednak jakoś się utrzymamy na powierzchni?
Jak cicho w tym biurze, pomyślał. Maszerujemy coraz wolniej. Gorzej, zaczynamy utykać. Za parę tygodni nie będziemy nawet w stanie pełzać. Chyba że…
Może się uda, pomyślał Dan, obracając krzesło, by obejrzeć poranny widok przez okno. Na zewnątrz też cicho. Nie słychać szumu ciężarówek wjeżdżających i wyjeżdżających, ludzi krążących od budynku do budynku, rakiet holowanych na wyrzutnię. Ta firma umiera, pomyślał, tonie pod falami, walcząc o każdy łyk powietrza.
Zerwał się na równe nogi i podszedł do okna wychodzącego na hangar. Tylko kilka osób z FML szperało w szczątkach wraku. Umieramy, pomyślał.
Cóż, na Boga, w takim razie zginiemy z hukiem, a nie z jękiem. Wystrzelimy wahadłowiec. Bezzałogowy. Sterowany całkowicie z ziemi. Ale nie stąd. Z jakiegoś oddalonego miejsca, gdzie ci przeklęci mordercy nas nie znajdą. Kiedy już ptaszek znajdzie się na orbicie, zmienimy trasę tak, żeby droga powrotu nie znalazła się nad obszarem Stanów Zjednoczonych. Skoro sabotażyści nie będą wiedzieli, jak przebiega trasa, nie będą w stanie wejść nam w paradę.
I wylądujemy ptaszkiem. Tu, na Matagordzie? W takim razie musielibyśmy wlecieć w przestrzeń powietrzną nad Stanami. Może też powinniśmy tego uniknąć. Będę musiał porozmawiać o tym z Lynn.
Zaśmiał się głośno. Passeau chyba sfajczy się z radości!
Dan nie zdawał sobie sprawy z tego, jak głośno się śmieje, dopóki April nie zajrzała i zapytała, czy wszystko w porządku.
KWARTALNE POSIEDZENIE ZARZĄDU
Wszyscy siedzieli na swoich miejscach, z ponurymi wyrazami twarzy. Dan przyglądał się im, otwierając posiedzenie zarządu.
Zarząd Astro Manufacturing Corporation składał się z pięciu mężczyzn i trzech kobiet oraz Dana, który był prezesem zarządu i dyrektorem zarządzającym. Polityczny układ sił w zarządzie był delikatny: Dan był właścicielem większości udziałów, ale reszta zarządu mogła go przegłosować, gdyby wszyscy byli jednomyślni. Na początku istnienia firmy, ponad pięć lat temu, Danowi łatwo było przeforsować swoje pomysły, kiedy jednak koszty budowy satelity energetycznego rosły, a zyski wydawały się coraz bardziej odległe, prowadzenie posiedzeń zarządu stało się coraz trudniejsze.
To miało być pierwsze posiedzenie od katastrofy wahadłowca. Dan wiedział, że nie będzie łatwo.
Spotkali się w większej z dwóch sal konferencyjnych motelu Astro. Choć niektórzy z członków zarządu narzekali na konieczność przybycia na wyspę, dziś wszyscy stawili się w komplecie i zasiedli przy konferencyjnym stole. To zły znak, pomyślał Dan.
Asim al-Baszyr, siedzący pod ścianą, nieco na uboczu, obserwował ich z niepewnym uśmieszkiem na brodatej twarzy. Po drugiej stronie pokoju, za Danem, siedziała April, z cyfrowym urządzeniem rejestrującym na kolanach.
Dan stał u szczytu stołu; wszystkie oczy skierowały się na niego.
— Zanim rozpoczniemy posiedzenie — rzekł Dan — chciałbym przedstawić mojego gościa, pana Asima al-Baszyra. Zaprosiłem go na to spotkanie, gdyż reprezentuje Tricontinental Oil i ma dla nas pewną propozycje.
Kilku członków zarządu pokiwało ze zrozumieniem głową. Pozostali patrzyli na ał-Baszyra ze zdziwieniem. Przy stole rozległy się szepty.
Dan postukał piórem w stół i szepty umilkły.
— Zaczynamy przedstawienie — zażartował.
Zaczęli, jak zwykle, od odczytania protokołu z poprzedniego posiedzenia. Regularne raporty miały być omówione dopiero po przedyskutowaniu aktualnej sytuacji firmy. Dan cieszył się, że nie palą się aż tak bardzo do wysłuchania raportu biegłego księgowego.
Przyglądając się twarzom zgromadzonym wokół stołu, Dan pomyślał, że przygotowują się na złe wieści. Wszyscy siwowłosi, z wyjątkiem łysych. Dwóch przedstawicieli spółek handlujących kapitałem, czterech dyrektorów uniwersyteckich funduszy powierniczych, emerytowany dyrektor pracujący kiedyś w branży elektronicznej i przyjaciel zmarłego ojca Dana, który nadal traktował go jak rozrabiającego nastolatka. Nie jest to może zestaw najinteligentniejszych ludzi w kraju, pomyślał Dan, ale cóż, kwestię myślenia załatwiają za nich pieniądze.
— Dobrze — powiedział. — Oto jak wygląda w skrócie sytuacja firmy: satelita energetyczny jest gotowy w dziewięćdziesięciu dziewięciu procentach. Moglibyśmy zacząć wytwarzać energię za jakiś miesiąc, gdybyśmy tylko wprowadzili parę zmian. Niestety, katastrofa wahadłowca spowodowała wstrzymanie wszelkich prac. Władze nie pozwolą nam na loty, dopóki nie określą przyczyny katastrofy.
— A tymczasem — wtrącił jeden z ludzi reprezentujący spółki handlujące kapitałem — wykrwawimy się na śmierć.
— Bardzo bezpośrednio pan to ujął — rzekł Dan, próbuj; unikać sarkazmu w głosie.
Jedna z kobiet, przedstawicielka uniwersyteckiego fund szu powierniczego, spytała:
— Jak długo potrwa zawieszenie prac? Dan rozłożył ręce.
— Nie da się tego określić. Co najmniej kilka miesięcy.
— Od katastrofy minęło już kilka miesięcy — wtrącił jedt ze starszych mężczyzn.
— Dochodzenie wymaga czasu — zauważyła jedna z ta biet.
— A tymczasem my wykrwawiamy się na śmierć, jak z uważył Robert.
— Przyszłość nie wygląda jednak tak całkiem czarno — rze Dan. — Mamy prawie gotowego satelitę na orbicie, z powodz niem umieściliśmy go na stałej orbicie geosynchronicznej.
— Tylko nie możemy wysłać tam ludzi, żeby skończ) robotę.
— W tej chwili tak. Ale satelita energetyczny to bard; kuszący kąsek dla nowych potencjalnych inwestorów.
— Jak pański stary przyjaciel Yamagata? Dan zignorował przytyk.
— Senator Thornton ze stanu Oklahoma przedstawiła pn jekt ustawy, który pomógłby nam zdobyć kapitał z prywatnyc rynków pieniężnych.
— Ale najpierw musielibyście przepchnąć tę cholen ustawę w cholernym Kongresie — prychnął jeden z członkó zarządu.
— To prawda — przyznał Dan. — Są też jednak i inne mo liwości. Dlatego właśnie zaprosiłem pana al-Baszyra na nas; spotkanie.
Wszyscy spojrzeli na al-Baszyra.
— Pan al-Baszyr ma dla nas pewną propozycję do prz myślenia — rzekł Dan.
Al-Baszyr wstał i podszedł do Dana, po czym rzekł:
— Propozycja jest bardzo prosta. Tricontinental Oil pragnie zakupić piętnaście procent udziałów w Astro, których właścicielem jest pan Randolph, za cenę półtora miliarda dolarów amerykańskich.
To ich zaskoczyło. Dan dostrzegł w ich oczach zdumienie i zauważył, że nikt się nie odezwał.
W końcu przemówił ktoś z przedstawicieli uniwersytetów.
— Czy Tricontinental nie chce odkupić udziałów należących do kogo innego?
Al-Baszyr spojrzał na Dana.
— Na razie nie. Być może w przyszłości.
Otóż to, pomyślał Dan. Właśnie tak Garrison chce przejąć kontrolę w mojej firmie. Cała reszta rzuci się odsprzedawać udziały. Jeśli ja mu sprzedam swoje, to tak, jakbym poderżnął swoje dwakroć przeklęte gardło.
WYSPA MATAGORDA, TEKSAS
Passeau uśmiechał się, ale Dan dostrzegał w jego oczach coś innego. Niechęć? Złość? Może coś o wiele subtelniejszego: ciekawość. Mężczyzna siedział przy biurku Dana, ze swoją niechlujnie zawiązaną muszką, i uśmiechał się pod wąsem jak kot, który zapędził kanarka do kąta.
— Chcesz wykonać lot wahadłowcem? — spytał specjalista FML, jakby mrucząc. — A jak chcesz uzyskać na to zgodę?
— Mam już zgodę FML na start — odparł Dan, rozsiadając się wygodnie w fotelu. — Jest nadal ważna. — Wyobraził sobie, że jest na Dzikim Zachodzie i gra w pokera z cwanym szulerem, który ma w ręce wszystkie asy. Muszę jakoś zablefować, powtarzał sobie.
— Mam na myśli to, że mój jeden telefon do Waszyngtonu wystarczy, żeby odwołać wszystkie twoje pozwolenia na start.
— Start odbędzie się nad wodą, Claude. Rakieta nie znajdzie się w przestrzeni powietrznej Stanów Zjednoczonych.
Passeau pokiwał głową.
— A przynajmniej nie dłużej niż kilka minut. Ale mimo to…
— Wahadłowiec oddziela się od rakiety startowej na wysokości, która znajduje się całe kilometry nad kontrolowaną przestrzenią powietrzną. Doskonale o tym wiesz.
Passeau milczał.
— A rakieta rozpada się i wpada do Atlantyku. Także poza amerykańską przestrzenią powietrzną.
— Tylko że wahadłowiec musi wrócić na Ziemię. Nie może na zawsze zostać na orbicie. Musi wylądować i w tym celu musi się znaleźć w amerykańskiej przestrzeni powietrznej.
Dan zawahał się tylko na sekundę.
— Jeśli wyląduje w Stanach.
Brwi Passeau powędrowały w górę. Mam go, pomyślał Dan.
— Chcesz lądować poza terytorium Stanów?
— Poza obszarem jurysdykcji FML.
Passeau rozsiadł się wygodnie i zaplótł dłonie jakby do modlitwy, po czym dotknął nimi warg w zadumie.
— Mam nadzieję, że o tym wiesz: jeśli pozwolę, żeby coś takiego uszło ci na sucho, będzie to koniec mojej kariery w Federalnym Ministerstwie Lotnictwa.
Dan spodziewał się czegoś takiego. Odparł spokojnie:
— Dlatego też sądzę, że powinieneś wziąć urlop, Claude. Pracowałeś tak ciężko podczas dochodzenia. Jakiś tydzień albo dwa w najlepszym hotelu na Riwierze dobrze ci zrobi.
Passeau westchnął.
— Tak, wakacje bardzo by się przydały. Gdyby mnie było na nie stać. Tylko że przy mojej pensji mogę mieć nadzieję najwyżej na Holiday Inn na Florydzie.
— Mam wujka — rzekł Dan bez mrugnięcia okiem. — Właśnie wynajął apartament w Hotel Beaulieu, w połowie drogi między Niceą a Monte Carlo.
— Tak?
— Tylko problem w tym, że nie może tam polecieć. Artretyzm czy coś takiego. Wiesz, już nie jest taki młody.
— To smutne.
— Cóż, apartament zapłacony, a znasz Francuzów — nie zwrócą ani grosza.
Passeau spoważniał.
— Dan, czy ty próbujesz mnie przekupić?
— Próbuje uratować twoją karierę, Claude — odparł Dan, wychodząc z roli.
— I firmę.
— I firmę.
— Ty i twoi wujowie — Passeau uśmiechnął się.
— Mam wielu wujów. Żaden z nich nie ma na imię Randolph i wszyscy mają karty kredytowe, po których nie można mnie wyśledzić.
— Ależ z ciebie drań, Dan! — Passeau potrząsnął głową.
— Tylko biznesmen, który próbuje przetrwać. Passeau znów się uśmiechnął.
— To byłoby cudowne. Tydzień na Riwierze. Tylko że skończyłoby się to tak, że obaj trafilibyśmy do więzienia.
— Jeśli to odpowiednio rozegramy, to nie — Dan pochylił się w stronę Passeau. — Bierzesz tydzień urlopu. Zanim wrócisz, my załatwimy sprawę lotu próbnego. Zrobisz dziką awanturę, że coś robimy za twoimi plecami. Nikt nie będzie wiedział o sprawie poza tobą i mną.
Passeau patrzył na Dana. Skusi się, pomyślał Dan. Wszystko zależy od tego, czy rzeczywiście chce mi pomóc. Ryzykuje, ale to niewielkie ryzyko. To ja stawiam na szali z lotem próbnym rodzinną farmę, rodzinne klejnoty i własne jaja.
— I nikt się o tym nie dowie? — szepnął Passeau.
— Nikt — rzekł Dan. Przypomniał sobie, że April już zarezerwowała hotel, ale swojej asystentce ufał.
— A w jaki sposób doholujesz rakietę na stanowisko startowe i umieścisz na niej wahadłowiec tak, żeby nikt tego nie zauważył?
— Test połączenia — odparł Dan niewinnym tonem. — Jeśli chodzi o władze i media, będziemy przeprowadzali test połączenia między rakietą nośną a wahadłowcem. Dopas połączenia elektryczne, zgodność systemów, te rzecz; Passeau milczał.
— Rakieta wykorzystuje paliwo stałe. Nie będziemj napełniać zbiorników ani wykonywać długiego odlicza hadłowiec leci bez załogi, na pokładzie nikogo nie będę.
Na twarzy Passeau pojawił się cień podejrzliwośi.
— Obiecujesz? Nikogo na pokładzie?
— Przysięgam — odparł Dan.
Passeau milczał przez dłuższą chwilę, zastanawi; rozważając opcje, rozpatrując wszelkie możliwości.
— To może mnie zniszczyć — powiedział w końcu.
— Jeśli FML cię wyrzuci, ja cię zatrudnię.
— Obaj wylądujemy w więzieniu.
— Zrobisz to?
Passeau pomilczał jeszcze trochę, po czym mruki.
— Nigdy nie byłem na Riwierze.
— Spodoba ci się!
— A jeśli nam się nie powiedzie, może zostanę ta proszę Francuzów o azyl polityczny.
Jeśli nam się nie powiedzie, pomyślał Dan, nie ma miejsca na Ziemi, gdzie mógłbym się schronić.
MOTEL ASTRO
Słońce zachodziło za niskimi sosnami, gdy Apr monds zaparkowała swojego błękitnego Sebringa obok ] miejsca dla niepełnosprawnych i udała się do hotelowej Nauczyła się już, że zamykanie kabrioletu nie ma sensi ktoś będzie bardzo chciał, przetnie dach. Poza tym tut; go ten samochód nie obchodził. Wszyscy pracownic; wiedzieli, że to jej własność, a nikt z nich nie był złoć samochodów.
Pchnęła drzwi i owiało ją zimne powietrze z klima Zimno tu, że aż człowiek dostaje gęsiej skórki, poskar; w duchu. Potem przypomniała sobie, jak gdzieś prze o tym, że w barach topless zawsze jest zimno, żeby tancerkom sterczały sutki.
To był długi i męczący dzień w biurze, w dodatku Dan szalał, żeby przewieźć rakietę nośną na stanowisko startowe w celu wykonania testu połączenia. Większość ludzi z FML odjechała, zostało tylko paru techników, którzy zaczęli zbierać szczątki pierwszego wahadłowca do starannie opisanych pudel, w których miały spocząć w magazynie.
W barze był tłum łudzi, którzy właśnie skończyli pracę. Większość tłoczyła się wokół baru w trzech rzędach; kobiet było znacznie więcej niż mężczyzn, co najmniej dwa razy tyle. Z głośników w suficie sączyła się muzyka country, ale rozmowy przy barze, śmiechy i nawoływania do barmanki były tak głośne, że z trudem rozpoznała piosenkę. Klasyka: Złóż głowę na mym ramieniu. Tenny zawsze mówił, że to piosenka o transplantacji.
Myśl o Joem przypomniała jej, po co tu przyszła. April chciała porozmawiać z barmankami, dowiedzieć się, czy wiedzą coś na temat Pete’a Larsena. Sama kiedyś z nim tu przyszła, podczas jednej z nielicznych randek. Peter wykazywał większe zainteresowanie stojącą w kącie konsolą do gier komputerowych niż nią samą.
April zawahała się. Myśl o przedzieraniu się przez tłoczący się przy barze tłum podziałała zniechęcająco, a pewnie i tak się nie uda porozmawiać z barmankami; były bardzo zajęte.
— Hej, April, na co masz ochotę?
Był to jeden z techników. April rozpoznała twarz, ale nie była w stanie przypomnieć sobie imienia.
— Białe wino? — odparła niepewnie, lekko defensywnym tonem, którego nabawiła się w rodzinnej Wirginii.
Chłopak zanurkował w tłumie i zaraz potem wynurzył się z kieliszkiem wina w jednej ręce i szklanką czegoś mocniejszego w drugiej.
— Dawno cię tu nie było — rzekł z uśmiechem, prowadząc ją w stronę pustego kąta.
Wzięła wino i nie zaprotestowała, gdy poczuła jego rękę na plecach.
— Zajęta byłam.
— Tak, ta katastrofa i śmierć Tenny’ego. Większość ludzi w firmie zastanawia się, ile jeszcze czasu minie, zanim Randolph nas zwolni.
— Bardzo się stara, żeby do tego nie doszło — odparła, siadając i rozmyślając z rezygnacją, że cała jej zabawa w detektywa pewnie skończy się na wysłuchaniu problemów tego chłopaczka, a potem wymknie się pod jakimś pretekstem, starając się go nie urazić.
Po drugiej stronie zatłoczonego, hałaśliwego baru inny pracownik Astro patrzył, jak April gawędzi z technikiem. Był menadżerem danych w dziale personalnym Astro i wiedział, że osobista asystentka Dana Randolpha przez ostatnie kilka dni przeglądała kartoteki pracowników. Kilka razy przeglądała dane Pete’a Larsena. Miał kumpla w Houston, który płacił niezłą forsę za informacje o tym, co zamierza Randolph. Uznał, że trzeba zadzwonić do kumpla, który pracował dla Tricontinental Oil, i poinformować go, co robi April Simmonds. Chodziły słuchy, że Tricontinental chce wykupić Astro. Dużo pieniędzy przejdzie z rąk do rąk, pomyślał. Może trochę z tego mnie się dostanie.
Zanim Claude Passeau wkroczył do baru, tłum popijających trochę się rozproszył. April nie było już od dawna; śpieszyła się na ostatni wieczorny prom. Technik, który postawił jej drinka, pojechał własnym samochodem, a nawet przez jakiś czas jechał za April, ale w połowie drogi dał sobie spokój i wrócił do siebie, do domu, gdzie mieszkał z trzema innymi pracownikami Astro.
Z głośników sączyła się jakaś muzyka instrumentalna, ulga po smętnym country, które preferowała tutejsza klientela. Passeau skrzywił się na myśl o wybraniu przyzwoitego wina z barowego repertuaru. Zamiast tego zamówił brandy; tęsknił za armaniakiem, ale wybrał poleconą przez Dana £l Presidente.
Siedząc w tym samym fotelu, który wcześniej zajmowała April, zmagał się z myślami.
Dan chce wykonać lot próbny wahadłowcem, żeby udowodnić, że podczas pierwszego lotu doszło do sabotażu. Nie mogę brać w tym udziału; to zrujnowałoby mi karierę. Więc Dan, jak miło z jego strony, podsuwa mi darmowe wakacje na Riwierze.
Ależ on ma jaja, pomyślał Passeau, uśmiechając się. Normalne przekupstwo. Obaj pójdziemy do więzienia.
A jednak Passeau uwielbiał u Dana odwagę, śmiałość, upodobanie do ryzyka. W głębi serca zgadzał się z Danem, że katastrofa pierwszego wahadłowca nie była wypadkiem. Ktoś dokonał bardzo sprytnego sabotażu. Ktoś o olbrzymim potencjale technicznym i dużych możliwościach. Ktoś bardzo niebezpieczny. Gdybym tylko miał jakiekolwiek dowody!
Do baru weszła młoda kobieta. Kilku mężczyzn, którzy przycupnęli na barowych stołkach, zwróciło głowy w jej stronę. Zadziorna, pomyślał Passeau. To określenie idealnie do niej pasuje. Była smukła, ładna, z piegami na nosie i rudoczerwonymi włosami. Miała na sobie koszulkę z jakimś napisem i obcięte dżinsy. Dobre nogi, wąska w biodrach.
Dostrzegła Passeau i ruszyła w stronę jego kącika: Zaskoczony i mile połechtany Passeau wstał, gdy się zbliżyła.
— Pan Passeau? Jestem Kelly Eamons. Uśmiech Passeau zbladł.
— Z FBI? — spytał, choć wiedział, że to głupie pytanie. Usiadła po drugiej stronie stołu i ściszyła głos.
— Agent specjalny Kelly Eamons — rzekła, kiwając głową. — Pracuję z agentem Chavezem.
Próbując pokryć jakoś gafę, Passeau rzekł:
— Bardzo młodo pani wygląda jak na agenta FBI. Uśmiechnęła się i pokazała doskonale białe zęby.
— Wygląd może być mylący, panie Passeau.
Polecił jej El Presidente, ale zamówiła Cherry Coke. Dziewczyna z Teksasu, pomyślał.
Kiedy Cola pojawiła się na stole, Eamons zignorowała ją.
— Potrzebna mi pańska szczera opinia na temat tego, co powiedział nam Dan Randolph.
— O katastrofie.
— I o śmierci głównego inżyniera, Joego Tenny’ego. Passeau pokiwał głową.
— A więc? Jaka jest pana opinia?
Potrząsnął głową. W jakim stopniu moja kariera zależy o‹ stosowania się do systemu, siedzenia cicho, trzymania się w de Dwadzieścia lat cierpliwej niewoli, i do czego mnie to doprows lo? Żona ode mnie odeszła, dzieci nie chcą ze mną gadać. Hipo na domu, do którego nie mogę nawet wejść. Za pięć lat mogę pre na wcześniejszą emeryturę. Jeszcze tylko pięć lat.
Eamons pochyliła się w jego stronę, całkowicie nieśv doma jego wewnętrznych zmagań.
— Ja naprawdę muszę to wiedzieć — rzekła. — Nawet j pan…
— Moim zdaniem dokonano sabotażu — Passeau ze ze wieniem usłyszał własny głos, zaskoczony tym, co powiedz. — Nie mam dowodów, żeby to jednoznacznie wykazać, ale ta jest moje zdanie.
Eamons opadła z powrotem na siedzenie. Przestała uśmiechać.
— Rozumiem — rzekła. — Istnieje więc szansa, że Ten został zamordowany.
— A to oznaczałoby, że w Astro Corporation był szpie Sabotażysta.
— Był?
— Larsen. Ten, który popełnił samobójstwo. Eamons pokiwała głową ze zrozumieniem.
— Może powinnam od tego zacząć. Od niego. Rozmawiali jeszcze, gdy podeszła barmanka i bezcen monialnie ogłosiła:
— Ostatnie zamówienia. Zamykamy za piętnaście minut Eamons wstała i wyszła, zostawiając nietkniętą Colę na polerowanym blacie stołu. Passeau wypił brandy, po czyi wstał i ruszył do drzwi.
Wychodząc w wilgotną, gorącą noc, pobrzmiewając buczeniem owadów i odległymi nawoływaniami stęsknionym żab, Passeau w końcu podjął decyzję.
Nie pojadę na Riwierę. To byłoby zbyt oczywiste. Wezmę tydzień urlopu i wrócę do Nowego Orleanu. Może moje dzieci zgodzą się na wizytę. Zanim wrócę na Matagordę, lot próbny Dana będzie faktem dokonanym.
W barze hotelowym motelu Astro barmanka wzięła nietkniętą Colę i cienką szklankę po brandy, po czym włożyła je do zlewu, myśląc: a to sobie popili. Z napiwkami też kiepsko.
PLANY
— Wenezuela? — spytał Dan.
Lynn Van Buren, siedząca naprzeciw niego przy konferencyjnym stole w rogu zagraconego gabinetu Dana, pokiwała głową, z uśmiechem szerszym niż dotychczas, gdyż wiedziała, że znalazła to, czego szukała.
— Wenezuela — powtórzyła. — Możemy wylądować ptaszkiem w Caracas i nie będziemy musieli zmieniać trasy na orbicie.
— Przeleci nad Caracas?
— Dość blisko. Na drugiej orbicie. Dan zaczął myśleć głośno.
— Moglibyśmy załadować pracowników kontroli naziemnej na statek…
Van Buren pokiwała głową z entuzjazmem.
— Wystarczy zapasowy sprzęt i podstawowa załoga. Nie potrzeba więcej niż trzech albo czterech sensownych ludzi.
— Wsadzimy ich na statek i nie powiemy im, dokąd płyną — pomysł najwyraźniej Dana rozbawił.
— Ani po co.
— W ten sposób nikt poza firmą nie dowie się, gdzie chcemy posadzić ptaszka.
Van Buren zaśmiała się.
— Pożeglujemy z rozkazami w zapieczętowanej kopercie. Dan odwzajemnił uśmiech.
— W ten sposób zapewnimy sobie najwyższy stopień tajności.
— A zatem Wenezuela. Postanowione.
— Z jednym zastrzeżeniem — rzekł Dan. — Jak, na Królew Śnieżkę i siedmiu krasnoludków, dostaniemy pozwolenie na wi scie w przestrzeń powietrzną Wenezueli i wylądowanie tam?
Van Buren bawiła się sznurem pereł na szyi.
— To nie jest problem inżynieryjny, szefie.
— Masz rację. To problem polityczny.
— Znasz jakichś dobrych polityków, szefie? — spytała Va Buren. — Czy to oksymoron?
Asim al-Baszyr wrócił do Houston po spotkaniu w Pekini i z nonszalancją spowodowaną poczuciem wyższości przed stawił Wendellowi Garrisonowi projekt umowy z chińskin rządem.
— Tricontinental będzie sprzedawać węgiel w Azji — streści sprawę — aż po Pakistan i Afganistan.
Garrison zmarszczył brwi. Staruszek wyjechał swoirr elektrycznym wózkiem inwalidzkim zza biurka i nie mówiąc ani słowa, zaprowadził al-Baszyra do zaokrąglonej tekowej szafki, która stała u stóp jednego z okien sięgających sufitu. Nacisnął przycisk w podłokietniku wózka i szafka otworzyła się, ujawniając trzy rzędy butelek.
— Wybierz sobie truciznę — rzekł do al-Baszyra gderliwym tonem. — Chyba zasłużyłeś na drinka.
Al-Baszyr wybrał odrobinę sherry, zaś Garrison wrzucił do szklanki lód i nalał sobie bourbona.
— W ten sposób będziemy konkurować sami ze sobą — mruknął Garrison, kiedy stuknęli się szklaneczkami. — Sprzedajemy dużo ropy do Pakistanu.
— To nie będzie miało wpływu na naszą sprzedaż ropy — rzekł al-Baszyr. — Pakistańczycy chcą zbudować nową, wielką elektrownię, zasilaną chińskim węglem.
— Kupionym od nas.
— Oczywiście.
Garrison pokiwał niechętnie głową. Al-Baszyr nie uznał za stosowne poinformować go, że sprzedaż chińskiego węgla w krajach Środkowej Azji pozwoli sprzedać więcej ropy z pól naftowych Iranu i innych znad Zatoki Perskiej w Europie i Ameryce. Zachód musi być od nas zależny, pomyślał al-Ba-szyr. Trzeba ich do nas mocno przywiązać, a nigdy nie zdołają się uwolnić.
Po wypiciu drinka z Garrisonem al-Baszyr wrócił do swojego hotelowego apartamentu, z niecierpliwością wyczekując weekendu, który będzie mógł spędzić na wypoczynku. A potem powrót do Tunezji i spotkanie z Dziewiątką. Siedmiu członków grupy wykazuje niepokój w związku ze sprawą satelity energetycznego. Trzeba ich uspokoić, powiedział sobie w duchu al-Baszyr.
Roberto czekał na niego w apartamencie. Al-Baszyr pomyślał, że jego widok zawsze kojarzy mu się z przemocą. Roberto był na tyle duży, że onieśmielał innych, ale to nie sam wzrost sprawiał, że ludzie wyczuwali niebezpieczeństwo. Emanowała z niego złość. Jego rysy twarzy były zawsze ściągnięte; oczy zawsze żarzyły się. Poruszał się z oszczędną, kontrolowaną energią skradającego się kota. Kiedy mówił, głos miał cichy, niski, prawie łagodny. To było jeszcze bardziej złowieszcze.
Roberto stał pośrodku salonu; wielki mężczyzna o potężnych ramionach, rękach opadających wzdłuż ciała i dłoniach zwiniętych w pięści. Al-Baszyr czuł się przy nim mały i nieco wystraszony, ale wiedział, że Roberto by go nie skrzywdził. Zrekrutował Roberto w San Quentin i poręczył za niego podczas przesłuchania przed radą, opierając się na rekomendacjch mułły, który penetrował system kalifornijskiego więziennictwa, poszukując nawróconych na islam. Roberto nie był muzułmaninem. Jeśli chodziło o ał-Baszyra, to wcale nie musiał być. Miał inne kwalifikacje.
Al-Baszyr wskazał jeden z pluszowych foteli przy sofie.
— Usiądź, przyjacielu, i powiedz mi, co się stało w siedzibie Astro.
Roberto podszedł do fotela i opadł na niego, jak kot przysiadający ostrożnie na legowisku, gotowy wyskoczyć z niego w ułamku sekundy. Al-Baszyr zajął fotel naprzeciwko.
— Mówią, że chcą wsadzić drugi wahadłowiec na rakietę — rzekł Roberto, prawie szeptem.
Al-Baszyr skrzywił się.
— Chcą lecieć drugim wahadłowcem?
— Mówią, że chcą tylko wszystko sprawdzić. Nie będą startować.
Al-Baszyr poczuł, jak kiełkuje w nim podejrzenie.
— Muszą dostać zgodę od władz na próbny lot — rzekł, bardziej do siebie niż Roberto. — To mało prawdopodobne.
— Jest coś jeszcze.
— Tak?
— Sekretarka Randolpha zaczyna węszyć. Zadaje takie same pytania jak Tenny.
— Ta czarna? Taka ładna?
— Taaa.
Al-Baszyr dotknął brody.
— Nie podoba mi się to. Roberto milczał.
— Miej na nią oko. Chcę wiedzieć, o co jej chodzi.
— Pojadę na Matagordę…
— Nie — warknął al-Baszyr. — Mamy informatora w firmie, tak?
Roberto pokiwał głową.
— I to niejednego. Od nich się dowiedziałem.
— Więc korzystaj z informatorów. Nie powinni cię tam zobaczyć, chyba że będzie to absolutnie konieczne.
— Musimy coś z nią zrobić — rzekł Roberto.
— Może — odparł al-Baszyr. — Może.
Roberto uśmiechnął się, a al-Baszyr pomyślał, że pewnie będzie musiał pociągnąć za jakieś sznurki we władzach, żeby Randolph na pewno dostał zgodę na lot próbny wahadłowca.
WASZYNGTON, DYSTRYKT KOLUMBIA
Mimo upału M Street w Georgetown była zatłoczona miejscowymi i turystami, spoconymi, o twarzach czerwonych od popołudniowego słońca. W rozpiętej pod szyją koszuli i jasnych spodniach, Dan przedzierał się przez tłum w stronę francuskiej restauracji, gdzie Jane zgodziła się z nim spotkać.
Ale nie dla obiadu. Była zbyt nieufna. Namówienie jej na spotkanie zajęło Danowi dwa dni, a kiedy w końcu wyjaśnił, że potrzebuje pomocy, ale nie może powiedzieć przez telefon, o co chodzi, z niechęcią zgodziła się spotkać z nim przy drinku. Dan wygrzebał więc karty kredytowe Orville’a Wilbura, poleciał na lotnisko imienia Ronalda Reagana i zajął skromny pokój w hotelu The Four Seasons.
Znalazł bistro Francais i z ochotą wkroczył z upalnej, zatłoczonej ulicy do chłodnej, zacienionej restauracji. Jane oczywiście jeszcze nie było. Dan poskarżył się w duchu, że choć admirał Nelson twierdził, że sukces zawdzięcza przychodzeniu wszędzie kwadrans za wcześnie, to jednak zbyt dużo czasu zajmuje czekanie na innych.
Bar był prawie pusty i Dan nie miał problemu ze znalezieniem boksu z dala od drzwi, gdy tylko wyjaśnił hostessie o skwaszonej twarzy, że na kogoś czeka i podał jej pięciodolarowy banknot. Zamówił pernoda z wodą, usadowił się i czekał na Jane.
Pół godziny później, kiedy jego drink zamienił się w zielonkawe resztki roztopionych kostek lodu, a Dan z niechęcią gapił się na przerażające wieści o spadkach giełdowych, jakie docierały z wiszącego nad barem telewizora, Jane wreszcie się pojawiła. Towarzyszył jej otyły facet w pomiętym szarym garniturze. Po tłustych policzkach i kilku podbródkach spływały mu strumyczki potu. Jane wyglądała pięknie i świeżo, w bladej spódnicy koloru lawendy i bluzce barwy złamanej bieli, jakby panująca na zewnątrz pogoda nie miała na nią żadnego wpływu.
Dan wysunął się z boksu, żeby ją przywitać. Jane uśmiechnęła się uprzejnieicdwzajemniłausciskdłoni,nicwięcej,poczym przedstawiła Denny’ego 0’Briena. Przyprowadziła przyzwoitkę, pomyślał Dan. Przynajmniej nie przyszła ze Scanwellem. Danowi było żal 0’Briena, który posapując, z trudem wcisnął się do boksu obok Jane. Kiedy już wszyscy usiedli, Dan miał wrażenie, że w boksie jest równie ciasno i nieprzyjemnie jak na zatłoczonej ulicy na zewnątrz.
Kelnerka podeszła i Jane zamówiła wódkę z Marti O’Brien poprosił o butelkę gazowanej wody mineralnej.
— Jeszcze jeden pernod dla pana? — spytała kelnerka. Dan skinął głową.
— Denny to mój naj ważniej szy doradca polityczny — wyjaśn Jane, gdy czekali na drinki. — To on prowadzi moją kampanię.
Dan skinął głową i przez chwilę rozmawiali niezobow zująco o pogodzie, giełdzie, o wszystkim, tylko nie o tym, Dan wolałby, by Jane przyszła sama.
Wreszcie, kiedy na stole pojawiły się drinki, Jane rzekła:
— Przez telefon brzmiałeś bardzo tajemniczo. Dan spojrzał na 0’Briena.
— Nie chciałem mówić o tym komukolwiek poza tobą.
— Denny’emu możesz zaufać. O’Brien uśmiechnął się uprzejmie.
— Jestem uosobieniem dyskrecji.
— W Waszyngtonie? — zdumienie Dana było tylko a ściowo udawane.
Jane ucięła te przekomarzania.
— O co chodzi, Dan? Po co chciałeś się ze mną widzieć Bo cię kocham, chciał odpowiedzieć Dan. Bo rzuciłby się na hordę fanatycznych terrorystów, żeby cię tylko zd być.
Odparł jednak:
— Potrzebuję pomocy. Szukam kontaktu z kimś wyso postawionym w rządzie wenezuelskim.
Brwi O’Briena powędrowały w górę, ale Jane tylko ‹ lekko uśmiechnęła.
— Zamierzasz wyjechać z kraju, Dan?
— Wiesz, że nic podobnego.
— Więc o co chodzi?
Nie był gotowy, żeby powiedzieć jej prawdę.
— Prędzej czy później — zaczął — będzie nam potrzeb zapasowe lądowisko dla wahadłowca, żeby mógł wylądow w sytuacji awaryjnej.
— „Wy” to Astro Corporation? — upewnił się O’Brien.
— Tak jest.
— I chcecie mieć awaryjne lądowisko w Wenezueli?
— Rozmawiamy też w sprawie innych lokalizacji. Hiszpania, Ameryka Południowa, Australia. Ale Wenezuela jest najbliżej.
O’Brien spojrzał na Jane, po czym rzekł:
— Kiedy planowany jest najbliższy lot wahadłowca?
— Prędzej czy później jakiś będzie — odparł Dan z kamienną twarzą.
— Więc po co ten pośpiech?
Dan przywołał na twarz tajemniczy uśmieszek.
— Nie mam nic lepszego do roboty, dopóki przeklęte FML nie zatwierdzi mi planu lotu.
Jane wiedziała, że to tylko wymówka.
— Mogę rozpytać we władzach państwowych o właściwych ludzi w Wenezueli.
— To by mi bardzo pomogło — rzekł Dan. — A dałoby się w tym tygodniu?
— Dlaczego w tym tygodniu? — spytał podejrzliwie 0’Brien.
Dan zawahał się, po czym rzekł:
— Dobrze, w takim razie wyłożę karty na stół.
Jane uśmiechnęła się, jakby spodziewała się wielkiego kłamstwa.
— Prosimy — mruknęła.
— Wiesz, próbuję zdobyć jakieś pieniądze. Tricontinental i Yamagata próbują wykupić Astro. O tym też wiesz. Próbuje ich powstrzymać, albo przynajmniej namówić na pożyczkę, nie na sprzedaż udziałów.
— Ale co to ma do rzeczy… — zaczął O’Brien.
— W im większym stopniu będę miał przyklepaną taką transakcję — mówił Dan, mając nadzieję, że to brzmi wiarygodnie — tym lepsza będzie moja pozycja w rozmowach z Garrisonem i Yamagata. Jeśli wykażę, że mam awaryjne lądowiska dla wahadłowca, może będę w stanie dostać dużą pożyczkę z amerykańskich banków i utrzymać Astro we własnych rękach.
— Kiedy wahadłowiec będzie gotowy do lotu? — spytała Jane.
Dan o mało nie powiedział, że już jest gotowy, ale złapał się za język.
— Jeśli tylko FML skończy dochodzenie i wystawi wahadłowcowi certyfikat bezpieczeństwa.
— To jeszcze wiele miesięcy — mruknął O’Brien. — Może to potrwać jeszcze rok albo dłużej.
— Może — odparł stanowczo Dan.
— Denny, poszedłbyś do baru i przyniósł mi parę oliwek do drinka? — rzekła Jane.
O’Brien spojrzał na Jane, potem na Dana i znów na Jane, po czym odparł:
— Jasne.
Wytoczył się z boksu i ruszył do baru, który był teraz pełen gości.
Jane pochyliła się nad stołem.
— O co chodzi? — zwróciła się do Dana.
— Nie chcesz wiedzieć — potrząsnął głową. Zacisnęła usta.
— Naprawdę musisz się w tym tygodniu skontaktować z kimś z Wenezueli?
— Tak.
— Dan, nie chciałabym zrobić nic, co mogłoby mieć negatywny wpływ na finanse Morgana.
— Nic takiego się nie stanie — odparł, po czym cicho dodał: — Ja walczę o życie. Scanwell może sam o siebie zadbać.
O’Brien wrócił z dwoma oliwkami na wykałaczce, niesionymi z gracją nad serwetką. Gdy wsuwał się z powrotem do boksu, Jane rzekła:
— Dobrze, Dan. Każę jednemu z moich ludzi skontaktować się z Departamentem Stanu jutro z samego rana.
— Dzięki — odparł Dan.
Nagle skończyły się tematy do rozmowy. Dopili drinki tak szybko, jak tylko się dało. Dan przez chwilę wyjaśniał O’Brienowi, jakie korzyści ekonomiczne wiązały się z masową produkcją wykorzystywanych przez nich rakiet na paliwo stałe; produkowano je seryjnie, nie pojedynczo. Nie wspomniał o tym, że Astro Corporation miało cały magazyn rakiet nośnych, których amerykański Urząd Skarbowy nie pozwalał zdjąć ze stanów magazynowych.
WYSPA MATAGORDA, TEKSAS
Było prawie południe, kiedy April poczuła delikatny zapach jaśminowych perfum i oderwała wzrok od ekranu. Przy jej biurku stała zadziorna ruda piękność o nosie upstrzonym piegami i uśmiechała się. Miała na sobie białą koszulkę i szorty.
— Pana Randolpha nie ma w biurze — rzekła April.
— W czym mogę pomóc?
— Wiem, pan Randolph pojechał do Waszyngtonu, prawda?
— spytała Kelly Eamons.
— Powinien wrócić jutro — odparła ostrożnie April.
— Tak naprawdę przyszłam porozmawiać z panią, nie z panem Randolphem.
Zanim April zdołała odpowiedzieć, ruda wyjęła cienki portfel z kieszeni szortów i otworzyła go.
— Agent specjalny Kelly Eamons, Federalne Biuro Śledcze.
April wstała. Była o kilka centymetrów wyższa od Eamons, długonoga i szczupła. Stojąc po dwóch stronach biurka, wyglądały jak topmodelka i pełna wigoru teksańska pomponiarka. Jeśli ona ma przy sobie broń, pomyślała April, przyglądając się Eamons, nie mam pojęcia, gdzie ją schowała.
— A o czym chce pani ze mną rozmawiać? — spytała April.
— Jestem tylko asystentką pana Randolpha.
Eamons przyjrzała się April jasnymi, błękitnozielonymi oczami.
— Założę się, że wie pani więcej o tym, co się tu dzieje, niż pani szef.
— To stary banał, pani agent specjalny, wszystkowiedząca sekretarka.
— Może będziemy sobie mówić po imieniu? Jestem Kel I nie bądź taka skromna.
April nie odwzajemniła uśmiechu.
— Dobrze. Co chcesz wiedzieć?
— Może porozmawiamy przy lunchu?
— Miałam zjeść tutaj, przy biurku.
— Jedźmy do motelu. Jedzenie tam nie jest rewelacyjne, i mam fundusze na specjalne wydatki. Wuj Sam stawia.
Zastanawiając się, czy takie słowa w ustach agenta FBI propozycja, czy rozkaz, April wzruszyła ramionami.
— Dobrze. Czemu nie?
Eamons pozwoliła, by April zawiozła ją do motelu swoi Sebringiem, z opuszczonym dachem; ciepłe, gorące powietr; znad Zatoki rozwiewało im włosy. Sala jadalna była praw pusta, choć najbliższa konkurencyjna restauracja była w Larrc gdzie trzeba było płynąć promem. Zajęły boks na końcu sal tylko w jednym siedzieli goście.
— Sum? — spytała Eamons, unosząc wzrok znad jednostn nicowego menu. — Jak myślisz, jest świeży?
— Posłuchaj, Kelly — odparła April — przy mnie nie musi! odgrywać komedii. Powiem ci wszystko, co wiem. Niepotrzeł ne mi te rustykalne rytuały.
Eamons wyglądała na szczerze zaskoczoną.
— Ale ja uwielbiam suma! Praktycznie się na nim wychc walam.
— Gdzie?
— W małym miasteczku Kildare Junction, w hrabstwi Cass. Niedaleko Texarkany.
— A, jesteś z Teksasu?
— Urodziłam się tu i wychowałam. Studiowałam na Un wersytecie Longhorn w Austin.
April odprężyła się trochę. Ale tylko trochę. Podeszł barmanka, Eamons zamówiła suma, a April sałatkę.
— Coś do picia?
— Cherry Coke poproszę — rzekła Eamons.
— Mrożoną herbatę — poprosiła April — Niesłodzoną.
— Więc jesteś dziewczyną z południa — rzekła Eamons, gdy kelnerka odeszła. — Wirginia?
— Czytałaś moje akta osobowe.
— Jeszcze nie. To ten akcent. Uwielbiam identyfikować ludzi po akcencie. Południowo-zachodnia Wirginia? Hill Country?
April musiała przyznać jej rację.
— Czy panie pozwolą zaprosić się na drinka?
April uniosła wzrok i zobaczyła znanego jej technika, uśmiechającego się do nich nieśmiało z piwem w dłoni. Wal-ly Berardino, przypomniała sobie. Z zespołu elektroników. Informatyk.
— Już zamówiłyśmy, Wally — rzekła łagodnym tonem.
— Och — rzekł, po czym zwrócił się do Eamons — czy my się znamy? Chyba cię tu nigdy nie widziałem.
Zanim April zdołała się zastanowić, co odpowiedzieć, Eamons uśmiechnęła się uroczo i odparła:
— Jestem tu nowa. Szukam pracy. Berardino potrząsnął ze smutkiem głową.
— Dziewczyno, źle trafiłaś. Wszyscy się zastanawiamy, kiedy to wszystko się rozleci.
Uśmiech Eamons nie zbladł ani o miliwat.
— No cóż, ale przynajmniej próbowałam, nie?
— Pewnie.
Berardino najwyraźniej nie miał już nic do powiedzenia. Uśmiechnął się do Eamons i wrócił do baru wolnym krokiem.
— Nie lubię mówić wszystkim, że pracuję w FBI — rzekła Eamons prawie szeptem. — To onieśmiela ludzi. Zwłaszcza facetów.
April milczała. Na stole pojawiło się jedzenie i zaczęły jeść, rozmawiając. Mówiła głównie April, czasem zachęcana jakimś pytaniem Eamons. Kiedy skończyły jeść, April ogarnął smutek.
— Więc doktor Tenny został zabity, a potem znaleźli Pete’a Larsena…
— Powieszonego.
— Miejscowa policja mówi, że to samobójstwo.
— Ja tak nie uważam.
— Nie wiem, co robić — wyrzuciła nagle z siebie Apn zaskoczona tym, jak okropnie się czuje. — Chcę pomóc Rai dolphowi, ale nie wiem jak.
Eamons pokiwała głową ze współczuciem.
— Masz rację. Ale to nie twój problem, tylko mój.
— Ale ja chcę mu pomóc!
Eamons milczała przez dłuższą chwilę, przyglądają się April tymi swoimi błękitnozielonymi oczami. W końc spytała:
— Naprawdę chcesz mu pomóc?
— Tak!
— Dlaczego?
April zawahała się przez chwilę.
— Lubiłam doktora Tenny’ego. Był dla mnie jak wielki szorstko się zachowujący wujek. I chodziłam z Pete’em Lar senem. Nie był jakimś” szczególnie atrakcyjnym facetem, ale ktoś go zabił, zamordował; chcę, żeby ten ktoś został złapany i ukarany.
— A Dan Randolph?
Przez ciało April przeszedł dreszcz. Przejrzała mnie. pomyślała.
— To Randolph potrzebuje pomocy, prawda? — podsunęła łagodnie Kelly.
April skinęła głową, bojąc się odezwać, żeby nie powiedzieć, że kocha Dana.
— Dobrze — rzekła cicho Eamons. — Sądzę, że możesz mu pomóc. Ale to może być niebezpieczne.
— Powiedz, co mam robić.
CARACAS, WENEZUELA
Na Boga, pomyślał Dan, on wygląda jak hiszpański konkwistador, jakby wyszedł z kadru filmu historycznego. Ubrać go w jakąś zbroję, stalowy hełm i mógłby zagrać Cortesa albo Pizarro.
Rafael Miguel de la Torre Hernandez istotnie wyglądał jak wysoko urodzony Kastylijczyk. Wysoki, postawny, patrycjusz w każdym calu; kiedy zbliżał się do małego stolika na balkonie hotelowego baru, nie było wątpliwości, z kim ma się do czynienia. Miał wystające kości policzkowe i nos o szlachetnym kształcie. Zaczynał siwieć na skroniach, w bardzo dystyngowany sposób, ale jego wąsy były nadal smoliście czarne. Gdy jednak Dan wstał i wyciągnął rękę na powitanie, dostrzegł, że oczy nie pasują do reszty postaci. Nieciekawe, koloru brązowego błota. Oczy wieśniaka. Oczy człowieka, którego można skorumpować. Bardzo dobrze, pomyślał Dan.
Kiedy Hernandez łaskawie się pojawił, Dan czekał już na tym balkonie ponad pół godziny. Po drugiej stronie ulicy był plac Bolivara; wysokie drzewa o cienkich liściach ocieniały ruchliwą aleję. Z drzew zwisały leniwce, uczepione gałęzi pazurami, z rzadka się poruszając, prawie nie wykazując oznak życia, a jazgoczące małpy ścigały się wśród gałęzi jak nad-dźwiękowe Tarzany, pędząc dookoła całego placu, bez końca, jak na amfetaminie. Dan obserwował je z fascynacją, dopóki nie pojawił się Hernandez.
— Seńor Randolph? — spytał Hernandez uprzejmie, choć było to zbyteczne; odwzajemnił uścisk dłoni. Miał na sobie kosztowny jasnoszary garnitur. Jedwab, pomyślał Dan. Pięknie zawiązany bladożółty krawat. Też jedwab.
— Miło mi pana poznać — rzekł Dan. Gdy usiedli na kiwających się krzesłach z odlewanego żelaza, dodał: — Jestem zaszczycony, że znalazł pan czas, by się ze mną spotkać.
Hernandez skinął uprzejmie głową, jakby był przyzwyczajony do pochlebstw.
Zorganizowanie tego spotkania trwało całe okropne trzy tygodnie. Jane wypytała w Departamencie Stanu, z kim mógłby porozmawiać Dan, zgodnie z obietnicą. Departament Stanu dostarczył nazwisko attache z ambasady wenezuelskiej, który specjalizował się w rozwoju gospodarczym. Dan przedarł się przez wenezuelską biurokrację i w końcu dotarł do Hernendeza, wiceministra transportu. Poleciał do Caracas, żeby spędzić dwa dni na zdzieraniu obcasów, aż wreszcie Hernandez zgodził się na spotkanie.
— Przepraszam, że to spotkanie jest tak nieformalne, señor — rzekł Hernandez; mówił po angielsku powoli i z akcentem.
— Miałem na uwadze chęć zachowania wszystkiego w tajemnicy, więc sądziłem, że będzie pan wolał spotkać się poza biurem ministerstwa.
— Całkowicie się z panem zgadzam — rzekł Dan. Kelner ukłonił się Hernandezowi, który zamówił whisky z wodą sodową. Dan poprosił o jeszcze jedną pińacoladę.
Kiedy na stoliku pojawiły się drinki, Hernandez zaplótł palce na szklaneczce i spytał:
— Więc chciałby pan skorzystać z naszego lotniska? Ucieszony, że wreszcie przystąpili do interesów, Dan pochylił się i rzekł:
— Chciałbym zawrzeć układ z prawdziwym wizjonerem, z kimś, kto rozumie, że w kosmosie czeka na nas bogactwo.
— W kosmosie? Ma pan na myśli gwiazdy i takie tam? Dan usiłował zachować powagę, zastanawiając się, czy Hernandez jest naprawdę aż tak naiwny, czy po prostu go podpuszcza.
— Na orbicie okołoziemskiej — odparł. — Słyszał pan o satelicie energetycznym, którego zbudowała nasza korporacja?
— Naturalnie.
— Zatem wie pan, że takie satelity mogą generować olbrzymie ilości energii. Wystarczyłby jeden, żeby zapewnić prąd elektryczny dla całej Wenezueli i jeszcze trochę by zostało na sprzedaż.
Brwi Hernandeza powędrowały w górę.
— Naprawdę? Z jednego satelity?
— Tak, z jednego — pokiwał głową Dan.
— Jak to możliwe?
Więc on nie wie, jak to działa, pomyślał Dan. Dobrze, przyznał się do ignorancji bez uszczerbku dla swojej godności. Teraz czas na przedstawienie z psem i kucykiem.
Dan przeszedł przez własną litanię z opisem metody, jaką wykorzystuje satelita do przekształcania światła słonecznego na elektryczność, a potem do przesyłania energii do stacji odbiorczej na Ziemi. Hernandez łyknął to w całości razem z whisky, nie oponując ani nie zadając żadnych pytań. Przyjął bez mrugnięcia nawet pomysł z przesyłaniem mikrofal na Ziemię.
— Kluczem do opłacalności takiego satelity jest możliwość wysyłania ekip konserwacyjnych i naprawczych po rozsądnych kosztach — wyjaśniał Dan.
— Rakiety są bardzo drogie — mruknął Hernandez. — Wahadłowiec, który budujemy, obniży koszty stukrotnie — rzekł Dan. Była to prawie prawda.
— Ten wahadłowiec, który się ostatnio rozbił?
— Mamy jeszcze jeden. Niedługo będzie iot próbny. I chciałbym uzyskać pozwolenie na lądowanie na odpowiednim lotnisku w Wenezueli.
— Dlaczego tutaj?
— W ramach nadzwyczajnych środków ostrożności — wykręcał się od odpowiedzi Dan. — Negocjujemy korzystanie z innych awaryjnych lądowisk w Hiszpanii, Australii i Ameryce Południowej.
— Rozumiem.
— Macie tu bardzo dobre lotnisko w Caracas.
— Jest dość ruchliwe. Wiele linii lotniczych z niego korzysta.
Dan pokiwał głową. Rozumiał, na czym polega problem.
— Gdybyśmy musieli lądować na tym lotnisku, konieczne byłoby wstrzymanie całego ruchu.
— Na jak długo?
— Pewnie na pół godziny. Może trochę dłużej. Hernandez dopił whisky, po czym rzekł:
— To nie jest niemożliwe.
Dan nie mógł się opanować, żeby nie zapytać z zainteresowaniem:
— To naprawdę jest możliwe?
— To będzie kosztowne przedsięwzięcie — rzekł Hernandez.
— Będzie w tym brać udział wiele osób: kontrolerzy naziemni, dyrektorzy linii lotniczych, wielu innych.
Łapówki, uświadomił sobie Dan. On mówi o łapówkach. Na głos rzekł jednak:
— A mógłbym zostawić tę kwestię panu? Wolałbym umawiać się tylko z panem i zostawić całą resztę przedsięwzięcia pańskiemu uznaniu.
Na ustach Hernandeza wykwitł uśmieszek.
— Tak, sądzę, że taki sposób załatwienia tej sprawy będzie najlepszy.
— Dałbym panu zaliczkę na początek, a potem poinformowałby mnie pan, ile będzie kosztować cała operacja.
— Mam konto w waszym banku. Może pan tam przelewać pieniądze.
Żadnych międzynarodowych przelewów, pomyślał Dan. Głupi nie jest.
— Tak będzie wygodnie — rzeki Dan.
Na twarzy Hernandeza znów pojawił się uśmiech. Dał znak kelnerowi, by przyniósł im następne drinki.
— A kiedy będę musiał skorzystać z waszego lotniska — rzekł Dan — będę musiał przysłać tu grupę techników.
— Żaden problem. Załatwię to z naszym Ministerstwem Spraw Zagranicznych.
Kelner przyniósł im drinki i odszedł. Dan stuknął kieliszkiem o szklaneczkę Hernandeza i rzekł:
— Za powodzenie naszego przedsięwzięcia. Hernandez pociągnął łyk.
— Pańscy technicy będą musieli gdzieś nocować podczas pobytu w mieście. Mój szwagier kieruje najlepszym hotelem w mieście.
Dan posłał mu krzywy uśmiech. Idzie nam doskonale, pomyślał. Żeby tylko nie byl za chciwy.
MOTEL ASTRO
Podwójne szklane drzwi, które oddzielały miniaturowy hol motelu Astro od baru, były zawsze otwarte, więc z punktu obserwacyjnego za recepcyjną ladą Kelly Eamons widziała, kto wchodzi i wychodzi. A zwłaszcza, kto wychodzi, zaśmiała się do siebie: toalety były po drugiej stronie holu.
April Simmonds użyła swoich wpływów i nakłoniła menadżera motelu, żeby zatrudnił Eamons na nocną zmianę: od czwartej do północy. Menadżer, obdarzony solidną nadwagą potomek rodziny, która prowadziła motel, rzucił jedno spojrzenie na Eamons i zobaczył uroczą rudą pannę ze słodkim uśmiechem, który przywodził mu na myśl cukierki. On sam tkwił na recepcji od północy do ósmej rano, więc przesunął nocnego recepcjonistę na swoją zmianę, a sam spędzał wieczory, oglądając telewizję i próbując namówić Eamons na kolację, aż recepcjonista w końcu odszedł i biedak musiał sam podjąć swoje dawne obowiązki do chwili znalezienia następstwa.
Nie przejmował się tym zbytnio. Większość czasu spędzał na oglądaniu telewizji w holu i codziennie widywał Eamons na początku i na końcu jej zmiany. Całe noce, siedząc samotnie za ladą, mając za towarzyszy tylko bohaterów starych filmów, rozmyślał o tym, jak fajnie byłoby zrobić to z Kelly na wielkiej skórzanej kanapie przed telewizorem. Ani on, ani nikt inny na wyspie, z wyjątkiem April i Dana, nie wiedział, że ruda piękność jest agentką FBI.
Eamons uśmiechała się i żartowała z nim, dyskretnie obserwując bywalców baru. Prawie wszyscy byli pracownikami Astro; April znała większość z nich i udostępniała Kelly ich akta osobowe.
April starała się. Eamons obserwowała zza recepcyjnej lady, April zaś bywała regularnie w barze. Przychodziła po zakończeniu pracy na drinka lub dwa i wychodziła, gdy tłum rozchodził się na kolacje. Często wracała później, wieczorem, gawędziła ze spotkanymi technikami i inżynierami Astro, czasem pozwalała, żeby ktoś, kogo nie znała, postawił jej d albo po prostu posiedział z nią i pogadał.
April zawsze wracała do domu sama, przynajmniej wrażenie odniosła Eamons. Jest na tyle inteligentna, żeb radzić sobie z tymi dziwakami, pomyślała. Poza tym kocł w Randolphie. Ci faceci jej nie interesują. Eamons zape\ April, że ją ochroni.
— Wystarczy jeden telefon — rzekła, machając swoirr niaturowym telefonem jak maczugą.
Eamons mieszkała u April, w schludnym mieszk zjedna sypialnią, które April wynajmowała w Lamar. Spa rozkładanej kanapie w salonie i korzystała z tej samej malu łazienki. Na wyspę jeździły oczywiście osobno: April z r Eamons późnym popołudniem. Nie chciały, żeby ktokoh wiedział, że razem pracują.
Rankiem, przy śniadaniu, porównywały notatki i wyi niały informacje. Eamons zorientowała się wkrótce, że było zbyt wiele informacji do wymiany. April dowiadyv się, kto się kłóci z żoną, kto szuka nowej pracy i kto się za j ugania. Nic interesującego. Nic, co mogłoby pomóc w sle twie. Eamons nie ujawniła April, że Nacho Chavez w Hous ostrzegał ją: śledztwo może zostać zamknięte z powodu br, wyników.
Odkryła, że podoba jej się praca poza biurem, w terei nawet jeśli ta praca była nudna i bezproduktywna. Podobało się mieszkanie z April i zastanawiała się, jakby to było, gd) znalazły się razem w jednym łóżku.
Dan Randolph wrócił z Wenezueli i tajemniczo się uśm chał, a inżynierowie przeprowadzali test połączenia wahadło ca z rakietą nośną.
Rankiem Eamons przygotowywała śniadanie dla nich ol a April ubierała się do pracy.
— Czy robimy jakieś postępy? — spytała April z sypiał gdy Eamons ochoczo wyciągała kawałki tostów z tostera, ktć teoretycznie miał je wyrzucać, ale nie robił tego wystarcz jąco wysoko, o czym rozmyślała, wyjmując kawałki chle i próbując rzucić je na talerz na tyle szybko, żeby nie sparzyć sobie palców.
April stanęła w drzwiach sypialni, w wydekoltowanej liliowej bluzce i nieco ciemniejszej spódnicy do kolan, wysoka, smukła, nowoczesna i energiczna kobieta w każdym calu. Kelly poczuła się nagle niska i niezgrabna w swoim bezkształtnym szlafroku.
Ten cały Randolph to dureń, pomyślała Eamons. Ona jest taka piękna, a on nie zwraca na nią uwagi. Może to dlatego, że jest czarna? Ech, do licha, faceci są stuknięci.
— Robimy jakieś postępy? — powtórzyła April, przysuwając sobie taboret do kuchennego barku.
Eamons wzruszyła ramionami i postawiła tosty na ladzie.
— Sprawdziłaś wszystkich znajomych Larsena. Stanowczo nie był graczem.
April pokiwała ponuro głową.
— Wiemy, że rano został zamordowany.
— Ludzie z biura wysłali do Waszyngtonu nagranie, które znaleziono na jego automatycznej sekretarce, celem przeprowadzenia analizy głosu. Gdyby człowiek, którego głos zarejestrowano, był kiedyś aresztowany w związku z przestępstwem federalnym, jego głos byłby w archiwum.
— To już byłoby coś-April zaczęła jeść swoją jajecznicę. Eamons była kiepską kucharką; próby zrobienia przez nią jaj sadzonych zwykle kończyły się jajecznicą.
Próbując rozweselić April, Eamons powiedziała:
— Mój dziadek był kamieniarzem w hrabstwie Cass. Kiedyś powiedział: czasem trafia się taki kamień, że łupiesz i łupiesz, a on nie pęka. Po prostu siedzi, taki uparty, bez względu na to, jak mocno walisz. I nagle uderzasz go jeszcze raz i pęka na pół.
— Dobrze by było — rzekła April ponuro. — Wiesz, rozmawiałam ze wszystkimi, którzy znali Pete’a. Siedziałam w barze, słuchałam, zadawałam pytania, aż mi się od tego rzygać chciało. I nie wiemy nic więcej poza tym, co wiedzieliśmy w dzień po jego śmierci.
Eamons chciała zaprotestować, ale uznała, że lepiej bei milczeć. April celnie podsumowała sytuacje. Nie wiedz jednak, że sam fakt zadawania pytań, sam fakt węszenia wo tych, którzy znali Pete’a Larsena, może niepokoić tych, kt go zamordowali. Ludzie, którzy doprowadzili do katastn wahadłowca i zabili Tenny’ego, zamordowali także Joe, Eamons sądziła, że muszą mieć innych informatorów w Ast Muszą mieć jakieś czujne oczy i uszy. Jeśli April będzie rc pytywać wystarczająco długo, może zaniepokoją się na ty żeby podjąć jakieś działania.
Albo nie, przyznała April w duchu. Najinteligentniejszy posunięciem będzie niepodejmowanie żadnych działań. Zrobi co mieli zrobić, po co się wychylać? Wystarczy siedzieć cichi a nikt nie wpadnie na to, kim są.
Z drugiej strony, Randolph jakoś brnie, walczy, żeb utrzymywać firmę na powierzchni. Może będą chcieli uciszy go raz na zawsze, kiedy się zorientują.
— Jadę do pracy — April odsunęła niedokończoną jajecznici i wstała z taboretu.
Eamons odprowadziła ją do drzwi mieszkania.
— Do zobaczenia wieczorem w hotelu.
— Do zobaczenia — odparła April.
Eamons zamknęła drzwi i oparła się o nie. Masz cholernie dobry plan, pomyślała. Najlepsze, co może się zdarzyć, to próba zabicia April. Cholernie dobry plan.
WYSPA MATAGORDA, TEKSAS
Był wczesny ranek, ale nad Zatoką już gromadziły się chmury. Od wody wiał ostry wiatr. Dan i Lynn Van Buren stali na brzegu platformy startowej i wyciągali szyje, żeby dostrzec rakietę nośną szesnaście pięter nad nimi, otoczoną ciężkim rusztowaniem wieży serwisowej.
— Najnowsza prognoza pogody nie jest najlepsza, szefie — rzekła Van Buren, przekrzykując wiatr. — Do dziesiątej pewnie ogłoszą alarm huraganowy.
— I co jeszcze? — warknął Dan. — Trzęsienie ziemi?
— Nie możemy ryzykować lotu rakiety nośnej w huraganie na otwartej przestrzeni — rzekła Van Buren.
Dan wiedział, że ma rację. Nie zadzieraj z matką naturą, powiedział sobie w duchu. Też mi matka. Nie może poczekać, aż ptaszek wystartuje?
— Ludzie Nilesa przygotowują wahadłowiec w hangarze B — powiedziała Van Buren.
Dan zachichotał, mimo ponurego nastroju. Niles Muha-med nie dopuści, żeby „jego wahadłowcowi” stało się coś złego. Wyobraził sobie Nilesa stojącego w drzwiach i odpychającego huragan, jak król Kanut próbujący powstrzymać przypływ.
— Przecież możemy polecieć podczas burzy — przekrzykiwał wiatr Dan. — Jest solidnie przymocowana i trzyma ją rusztowanie. Obliczyliśmy, że rakieta nośna może wytrzymać wiatr wiejący z prędkością 150 mil na godzinę, prawda?
— A jeśli nasze obliczenia były zbyt optymistyczne? — odkrzyknęła Lynn. — A jeśli wiatr będzie wiał z prędkością 160 mil na godzinę? Albo 180?
Dan skrzywił się. Bardzo chciał uniknąć kosztów demontażu rakiety nośnej, odholowania jej i ponownego montażu po burzy.
— I będzie deszcz — rzekła nieustępliwie Lynn. — Będzie lało diabli wiedzą jak długo. Rakieta powinna być w hangarze, gdzie jest sucho i bezpiecznie.
Dan pokiwał głową z niechęcią, przyglądając się linii drzew na granicy parku stanowego. Gięły się na tle szarych chmur toczących się po niebie. Zaraz zaczną spadać liście, potem gałązki. Drobne kamyczki też będą latać w powietrzu.
— Dobrze — odparł. — Ściągamy ją.
Odwrócił się i ruszył po stalowych schodach platformy, po czym szybkim krokiem podszedł do czekającego Jaguara. Jazda do hangaru A trwała krócej niż pięć minut, ale Dan dostrzegł, że nawet w tak krótkim okresie niebo wyraźnie pociemniało. Kiedy zaparkował na swoim miejscu, naciągnął dach i zamknął samochód. Ten samochód nigdy dotąd nie przeciekał, al nigdy nie przeżył huraganu.
W hangarze słychać było wycie wichru. Zaraz się prz namy, czy te budynki są w stanie przetrwać huragan, pom; Dan, biegnąc po schodach do biura. Jesteśmy na wystar jącej wysokości nad poziomem morza, żeby nie obawiać fal. Chyba że będzie to prawdziwe tsunami. To byłaby kr› przepełniająca czarę.
April siedziała przy swoim biurku ze zmartwioną m Na ekranie jej komputera widać było animowaną mapę pc dy. Dan dostrzegł wielki wir huraganu Fernando nad Zatc przesuwający się nieubłaganie w kierunku Teksasu.
— Idzie na nas, co? — spytał, przysiadając na brzegu biurka.
— Dokładnie na nas — odparła April lekko drżącym £ sem.
— Jedź do domu, dopóki prom jeszcze pływa.
— Muszę jeszcze dopilnować zamówienia na ciekły v dór.
— To może poczekać.
Z powodu zniszczenia instalacji do wytwarzania wodc Dan musiał kupować ciekły wodór i ciekły tlen do wahadłow od komercyjnego dostawcy. Poprosił April, żeby dopilnow; tego, nie przekazując sprawy działowi zaopatrzenia, bo i wiedział, komu w firmie może zaufać.
— Mogę zostać…
— Nie. Nie ma już dziś nic do roboty. Start wstrzymaliśn a załoga holuje ptaszka z powrotem do hangaru. Wracaj ‹ domu, mała.
— A reszta?
— Ogłoś przez głośniki, że dziś wszyscy z wyjątkiem zało startowej mogą już wracać do domu. Jeśli prom przestań pływać, mogą przenocować w motelu na koszt firmy.
Motel był oficjalnym firmowym schronieniem na wyśpi Miał zapasy wody i żywności, był też wyposażony w awaryjn generator.
April podłączyła telefon do systemu głośników, a Dan wszedł do biura. Był zbyt zdenerwowany, żeby usiąść przy biurku. Stał przy oknie i patrzył, jak opuszczają rakietę.
Czując, jak jest bezradny, niespokojny i przerażony, Dan pochodził tam i z powrotem po gabinecie, po czym ruszył do wyjścia.
April zatrzymała go.
— Telefon z Wenezueli — rzekła. — Seńor Hernandez.
— Ten to ma wyczucie czasu — mruknął Dan, wracając do biura. — Powiedziałem ci, żebyś wracała do domu, April!
— rzucił przez ramię. — Spadaj!
Opadł na fotel i nacisnął klawisz odbierania połączenia. Na wyświetlaczu pojawiła się przystojna twarz Rafaela Her-nandeza.
— Seńor Hernandez — Dan uśmiechnął się uprzejmie.
— Dzień dobry.
Hernandez odwzajemnił uśmiech.
— Buenas dias, panie Randolph. Jak pan się miewa w ten piękny dzień?
Dan nie widział za wiele na ekranie poza głową i ramionami Hernandeza. Widać było tylko, że jest w jakimś biurze.
— Może w Caracas jest piękny dzień — odparł. — Tu idzie na nas huragan.
— Naprawdę?
— Naprawdę.
Hernandez, całkowicie nieprzejmujący się problemami Dana, rzekł spokojnym tonem:
— Dzwonię, żeby pana poinformować, że wszystkie ustalenia zostały już zrealizowane. Może pan wysyłać techników, kiedy tylko pan zechce. Załatwię im spotkanie z dyrektorem lotniska i wszystkimi innymi, których powinni poznać.
Dan uśmiechnął się szczerze.
— To bardzo dobra nowina, seńor Hernandez.
— Ja się również cieszę, panie Randolph.
To znaczy, że sprawdził stan konta w Waszyngtonie i odkrył, że są tam pieniądze, pomyślał Dan.
— Może będziemy mówili sobie po imieniu? — zaproponował głośno. — Mam na imię Dan.
Hernandez pochylił podbródek na zgodę.
— Mów mi Rafael.
Pogawędzili jeszcze kilka minut, po czym Hernandez przeprosił, tłumacząc, że wzywają go inne sprawy. Powiew wiatru uderzył w ścianę biura. Dan wyjrzał przez okno i zobaczył, że jest już prawie ciemno. Ale nie padało. Jeszcze nie.
Może też powinienem pojechać do motelu, pomyślał, po czym odpowiedział sobie: nie. Przeczekam tu. Jeśli ten hangar nie przetrwa burzy, to będzie lepiej, jak się utopię z całym tym interesem.
IMPREZA Z OKAZJI HURAGANU
Zanim April dotarła do mola, ostatni prom odpłynął. Potężne podmuchy wiatru pędziły spienione fale po powierzchni zwykle spokojnej Zatoki. Omiatane wiatrem betonowe molo było puste, porzucone, a na wietrze kołysała się koślawo wypisana ręcznie tabliczka NIECZYNNE Z POWODU FER-NANDA.
Zawróciła więc swoim błękitnym Sebringiem i pojechała do motelu. Dostrzegła, że zaparkowało tam mnóstwo samochodów. Czując, jak wiatr się wzmaga, April przebiegła krótki dystans między parkingiem a holem. Gdzieś daleko rozległ się grzmot. Kelly Eamons nie pracowała rano, ale bar był zatłoczony ludźmi, którzy schronili się przed burzą; z głośników dobiegała hałaśliwa muzyka, na ekranach telewizorów nadawano wiadomości o huraganie.
— Hej, April! — wrzasnął jeden z mężczyzn stojących wokół baru. — Chodź do nas na drinka!
To był Len Kinsky. Wszystkie boksy były zajęte, a mężczyźni stali wokół baru w trzech rzędach, w towarzystwie nielicznych kobiet. April zauważyła, że większość to pracownicy Astro. Wzruszyła ramionami z rezygnacją. Kiedy dają ci cytryny, rób z nich lemoniadę, mawiał ojciec. Dobry pomysł, pomyślała. Zamówiła lemoniadę, co bardzo rozbawiło otaczających ją mężczyzn. Nawet ponury zwykle Kinsky roześmiał się.
Oni są już prawie całkiem zalani, pomyślała April. Ajesz-cze nie zaczęło padać.
Kelly Eamons kłóciła się z kapitanem promu na molu od strony lądu, w zatoce San Antonio.
— Ale ja muszę się dostać na wyspę! — przekrzykiwała wycie wichru. — Wyleją mnie z pracy, jeśli się nie zjawię!
Kapitan na moment oderwał wzrok od liny, którą właśnie przywiązywał. Miał na sobie sztormiak z kapturem owiniętym wokół szyi, a łysinę zakrywał bejzbolową czapeczką. Jego prom, który kiedyś był łodzią desantową piechoty morskiej, podskakiwał na falach, ocierając się oponami rozwieszonymi na całej długości burty o betonowe molo, z odgłosem przypominającym skrobanie paznokciami po tablicy.
— A co pani myśli, że ja jestem książę Henryk Żeglarz? Nie wypływam, dopóki nie minie sztorm.
— To tylko parę kilometrów — rzekła Eamons. Odwrócił się, mrucząc coś pod nosem, i pochylił nad liną, którą przywiązywał. Eamons miała ochotę wyciągnąć swoją odznakę FBI, ale wtedy by się zdemaskowała. Spadło parę kropli deszczu. Wróciła do samochodu; poza nim stała na parkingu tylko jakaś nowa terenówka, jak sądziła, własność kapitana.
Zadzwoniła do April do biura. Nikt nie odbierał, w systemie zostawiono wiadomość, że biuro jest zamknięte, aż huragan ustanie. Eamons spróbowała zadzwonić do April na komórkę.
— Halo? — głos April, w tle jakieś głosy i muzyka.
— April, tu Kelly. Utknęłam na lądzie. Prom nie chodzi.
— Nic się nie stało. Jestem w motelu. Wygląda na to, że zostaniemy tu, dopóki sztorm nie ucichnie.
Eamons nie zachwycała perspektywa bycia wyeliminowaną z akcji.
— Czy jest jakiś inny sposób dostania się na wyspę? Przez kilka sekund słyszała tylko śmiechy i głosy, głównie męskie, aż znów odezwała się April:
— Może pan Randołph mógłby coś poradzić.
— Masz jego numer komórki?
— Zadzwonię do niego — rzekła April.
— Nie, ja to zrobię. Daj mi jego numer.
April zawahała się, ale po sekundzie podała Kelly numer.
— Dobrze — odparła Eamons. — Zadzwonię. Jak będę mieć szczęście, dotrę do motelu przed burzą.
— Chyba jednak powinnaś zostać na lądzie — zasugerowała April.
— Pewnie tak — odparła Kelly. — Ale spróbuję.
Dan kroczył po pomoście z płaszczem przeciwdeszczowym przewieszonym przez ramię, słuchając wycia wichru i odgłosu deszczu, który walił po ścianach jak kule z karabinu maszynowego. Ściany trzeszczały i skrzypiały. Spoglądając na dach, Dan zaczął zastanawiać się, czy przekupienie inspektora budowlanego było dobrym pomysłem.
Na dole drzwi dla pracowników stanęły otworem i pojawiła się w nich samotna postać. Ktoś wszedł do hangaru. Miał na sobie ociekający wodą płaszcz i przemokniętą czapkę, która opadała mu na uszy.
Kto to, do licha, może być? Dan ruszył w dół po schodach, a nowo przybyły szedł powoli po podłodze hangaru, zostawiając za sobą kałuże. Zdjął mokrą czapkę i Dan dostrzegł, że to Passeau.
— Co ty tu robisz, u diabła? — zawołał Dan, biegnąc po schodach. — Czemu nie jesteś w motelu? Albo w ogóle na stałym lądzie?
Passeau uśmiechnął się nieśmiało, rozpinając płaszcz przeciwdeszczowy.
— Czekałem za długo. Prom już nie pływa.
— To po co tu wróciłeś? Passeau zrobił zmieszaną minę.
— Tak naprawdę to nie wiem. Ruszyłem w stronę motelu, ale minąłem go i przyjechałem tutaj.
— Doskonałe miejsce na przeczekanie huraganu — mruknął Dan.
— Prawda?
— Szedłem do hangaru B, żeby sprawdzić, jak się miewa wahadłowiec.
— Na zewnątrz jest dość mokro — zauważył Passeau, otrzepując płaszcz.
— Tak, ale wolę to niż siedzieć i obryzać paznokcie. Niles tam jest, możemy trochę mu powspółczuć.
Passeau westchnął ciężko i naciągnął swój ciężki płaszcz, a Dan włożył pelerynę i naciągnął kaptur.
— Gotów? — spytał Dan, podchodząc do drzwi. Passeau wsunął na głowę swoją bezkształtną czapkę i skinął głową ponuro.
Dan musiał mocno popchnąć drzwi, żeby je w ogóle otworzyć. Wiatr był jak ściana, a deszcz oślepiał. Błysnął piorun i natychmiast rozległ się grzmot.
— Musi być dokładnie nad nami! — wrzasnął Dan, przekrzykując wicher.
Passeau milczał. Gdy tylko Dan puścił drzwi, wiatr zatrzasną! je. Dwaj mężczyźni zaczęli brnąć do hangaru B, walcząc z wichurą. Dan miał wrażenie, że jest cały mokry, mimo peleryny. Pot, pomy siał. Przeklęta peleryna nie przepuszcza wiatru i człowiek się poci. Wiedział, że ze strachu też można się spocić.
Kiedy dotarli do hangaru, sam budynek osłonił ich przed najsilniej szym wichrem. Dan otworzył drzwi i obaj wpadli do hangaru, jak para ofiar katastrofy morskiej, wyrzuconych na brzeg.
Próbując złapać powietrze, całkowicie przemoczony Dan zdjął kaptur peleryny i zaczął rozpinać rzepy.
— Dobry Boże! — usłyszeli niski głos Nilesa Muhameda. — Patrzcie, co kot przyniósł!
Ocierając wodę z twarzy, Dan dostrzegł, że pod ścianami hangaru ułożono na wysokość człowieka worki z piaskiem. Kolejny podwójny rząd worków otaczał wahadłowiec jakjakieś umocnienia wojskowe.
— Kiedy to zdążyłeś zrobić, na litość boską? — spytał Dan, machając ręką w kierunku fortyfikacji.
Muhamed uśmiechnął się ponuro.
— Gdybyś się nie włóczył po Waszyngtonie, Austin czj innej Wenezueli i siedział tu na tyłku, wiedziałbyś chociaż co się dzieje.
— Gdybym siedział tutaj, zagoniłbyś mnie do układanie worków z piaskiem.
Muhamed znów posłał mu kwaśny uśmiech.
— To byłaby sensacja, Dan z łopatą.
Passeau podszedł wolnym krokiem do wahadłowca, z ociekającą wodą czapką w dłoni.
— Wygląda na to, że jest tu bezpieczny.
— Na orbicie byłby jeszcze bezpieczniejszy — zauważył Dan. — Żadnych zagrożeń poza mikrometeorami.
— I radiacją — dodał Niles. Dan pokiwał głową.
— Hej, biali chłopcy, chcecie kawy? — spytał Muhamed, wskazując palcem na stół ustawiony w oddalonym kącie hangaru, koło jego biurka i warsztatu.
Dan dostrzegł wielki termos stojący na stole i ruszył w jego stronę.
— Sam tu siedzisz, Niles?
— Tak. Odesłałem ludzi, jak tylko zobaczyłem satelitarne zdjęcia huraganu.
— Może włączmy telewizor i zobaczmy na kanale z pogodą, co się dzieje — zaproponował Dan.
— A nie sądzicie, że powinniśmy jechać do motelu? — podsunął Passeau.
— Możecie jechać — rzekł Muhamed z zawziętością. — Ja tu zostaję.
— Nie zostaniesz, jeśli ja… — telefon Dana zaczął wygrywać Take Me Out to the Bali Gamę.
Dan otworzył telefon i przyłożył go sobie do ucha. Mu-hamed nalał trochę parującej kawy do styropianowego kubka i podsunął go Danowi.
Dan wykonał gest, który miał oznaczać podziękowanie.
— Panie Randolph, tu Kelly Eamons.
Muhamed podawał kawę Passeau, a Dan słuchał, jak Eamons wyjaśnia, że utknęła na stałym lądzie.
— Na miłość Neptuna, to huragan — rzekł. — Nikt nie zamierza przeprawiać się przez zatokę. To zbyt niebezpieczne. Proszę zostać tam, gdzie pani jest.
— Wcale nie jest jeszcze tak źle — upierała się Eamons. Dan zastanowił się przez chwilę.
— Czy jest jakiś szczególny powód, dla którego chce się pani dostać na wyspę?
— Nie — odparła Eamons z wahaniem. — Po prostu chciałam być tam, gdzie powinnam być.
— To proszę dać sobie spokój i zrobić sobie dzień wolnego. Jak wszyscy inni. — Dostrzegł Nilesa Muhameda pochylonego nad komputerem; jego długie palce biegały po klawiaturze jak u pianisty podczas koncertu. — No, prawie wszyscy robią sobie dziś wolne — dodał.
MOTEL ASTRO
April nigdy nie widziała Kinsky’ego w tak dobrym nastroju. Musi być nieźle zalany, pomyślała, gdy dyrektor PR zaprowadził ją do pustego kąta w barze i zaczął tańczyć do melodii Tennessee Waltz. Minutę czy dwie później kilka innych par dołączyło do nich na zaimprowizowanym parkiecie.
— Nie wiedziałam, że tak dobrze tańczysz — rzekła do Kinsky’ego, zdziwiona, że ten strach na wróble potrafi się tak wdzięcznie poruszać.
Kinsky uśmiechnął się leniwie.
— Jeszcze wielu rzeczy o mnie nie wiesz.
April spodziewała się, że usłyszy jakiś standardowy tekst. Trochę ich już wysłuchała. Kinsky był rozwiedziony, więc nie mógł opowiedzieć starej historyjki z gatunku „żona mnie nie rozumie”. Nie, pomyślała, zamiast tego będzie zgrywał człowieka pełnego tajemnic.
Piosenka skończyła się i odprowadził ją, obejmując w pasie, pod jedno z okien zalanych deszczem. Ktoś nakleił na okna taśmę do pakowania w kształcie litery X.
— Co pijesz? — spytał Kinsky. April o mało nie zachichotała.
— Lemoniadę.
Jego rude brwi powędrowały w górę.
— Lemoniadę? Z wódką?
— Nie. Zwykłą lemoniadę. I Wzruszył ramionami.
— Dobra. Poczekaj tu. Zaraz wracam.
Poszedł w kierunku zatłoczonego baru, a April obróciła się i wyjrzała przez okno. Deszcz był tak gęsty, że ledwo widziała swój samochód zaparkowany parę metrów od okna. Wiatr był tak silny, że deszcz padał prawie poziomo. April nigdy dotąd nie znalazła się w sercu huraganu i trochę się bała.
Zabrzęczał jej telefon.
— Cześć, tu Kelly.
— Dodzwoniłaś się do Dana? — spytała April.
— Tak, ale to nic nie dało. Kazał mi zostać na lądzie. April skinęła głową.
— Może i racja. Jestem w motelu. Tu się da jakoś przeżyć.
— W takim razie pewnie pojadę do domu.
— Dobrze. Dotrę tam, jak tylko prom ruszy.
— Trzymaj się ciepło — rzekła Eamons.
— Jasne.
Kinsky wrócił z jakąś złowieszczą mieszaniną z owocami w jednej ręce i wysokim, zmrożonym pucharkiem w drugiej. Postawił oba drinki na parapecie, po czym ceremonialnie zdjął ze swojego papierową parasolkę i ozdobił nią drinka April.
— Dziękuję — powiedziała. Uniosła ostrożnie szklankę z lemoniadą, ale parasolka spadła na podłogę. — Och, przepraszam.
Kinsky wzruszył ramionami.
— Historia mojego życia. Próbuję robić piękne rzeczy, ale nigdy mi nie wychodzi.
— Wszystkim nam się to przytrafia.
— Ale nie tak jak mnie — zapewnił ją żarliwie Kinsky.
— Załatwiam Danowi spotkanie z gubernatorem Teksasu, a on wszystko spieprza. Wchodzi na wysoką mównicę i mówi im, że nie mogą mu pomóc.
April przeraziła się.
— Pan Randolph zrobił coś takiego?
— Użył mniej słów, ale właśnie coś takiego zrobił, mała. Właśnie tak.
— Trudno mi w to uwierzyć.
— To uwierz.
Kinsky pociągnął długi łyk swojego drinka i spojrzał przez okno. Drzewa kołysały się, a na niebie migały błyskawice.
— W Nowym Jorku nigdy nie ma aż tak gównianej pogody — mruknął.
April spróbowała trochę ożywić nastrój.
— Masz zamiar sobie podpalić włosy? O mało się nie uśmiechnął.
— Nie dziś. Nikt nie zauważy.
— Spryskiwacze mogłyby się włączyć. Kinsky odchrząknął.
— Spalić to wszystko. Zrobiłbym Danowi przysługę. Przynajmniej dostałby forsę z ubezpieczenia.
— Nie wydaje mi się, żeby to wiele pomogło.
— Taa. Firma niedługo się przekręci, a my wylądujemy na bruku.
— Dan próbuje tego uniknąć.
— Może. Ale to się nie uda. A my zaraz wylądujemy na tyłkach, mała. Ty, ja i cała reszta. Równie dobrze moglibyśmy wyjść na zewnątrz i dać się utopić.
— Nie jest wcale aż tak źle.
— Nie?
— Dan robi wszystko, żeby firma mogła dalej działać.
— Przestawia krzesła na pokładzie Titanica, mała. Za parę tygodni wszyscy staniemy w kolejce po zasiłek.
— Nie.
Kinsky znów upił trochę drinka.
— Tak. Ten statek tonie. Teraz każdy powinien zadbać o siebie.
— Co masz na myśli?
— Wiosłuj we własnym czółnie, mała. Zadbaj o samą siebie, bo nikt o ciebie nie zadba. Ani Dan, ani ktokolwiek inny. Nikt nie dba o nas, maluczkich.
April pomyślała, że bez względu na to, co pije, z każdym łykiem staje się coraz bardziej ponury. Kinsky nagle wyrzucił z siebie:
— April, pojechałabyś ze mną do Nowego Jorku?
— Do Nowego Jorku?
— Tak! Polecielibyśmy w piątek i wrócili w poniedziałek. Taki długi weekend. Przyda nam się odpoczynek od tego wszystkiego.
Zamrugała. Nagle znów przybrał entuzjastyczny ton.
— Nie sądzę, żeby było mnie stać — odparła. — Nowy Jork musi być koszmarnie drogi, nie?
— Ja stawiam. Nie będzie to kosztowało ani centa. — Na widok zwątpienia na jej twarzy dodał: — Ani nic innego. Osobne pokoje. Różne piętra. Jeśli mi nie ufasz, nawet osobne hotele.
Musiała się uśmiechnąć.
— Nigdy nie byłam w Nowym Jorku.
— Nie byłaś? Musisz jechać! Musisz! To najbardziej bajeczne miejsce na świecie. Miasto jest tak wielkie, że nadano mu dwie nazwy!
— Jak to?
— Nowy Jork, Nowy Jork!
— Ach! — zaśmiała się.
— Moje intencje są absolutnie uczciwe — rzekł Kinsky. I natychmiast dodał: — Może nie tak znowu absolutnie, ale nie będę się naprzykrzał, obiecuję. Po prostu… — zamilkł.
— Co? — spytała April, patrząc w jego bladoniebieskie oczy.
— Po prostu muszę się wydostać z tego szamba na parę dni. Wrócić do cywilizacji. Iść na dobre żarcie, trochę się zabawić. I fajnie byłoby, jakbyś pojechała ze mną, April. Pokazałbym ci miasto. Zobaczylibyśmy jakieś przedstawienie na Broadwayu, Statuę Wolności, Empire State Building, wszystko.
— To chyba sporo kosztuje — rzekła. — I co z tego?
— Masz tyle pieniędzy, że możesz je rozrzucać?
— Hej, nie musiałabyś za nic płacić. Za wszystko zapłaciłbym kartą.
April skrzywiła się z niechęcią.
— Nie, serio — powiedział Kinsky. — Stać mnie na to. Nie żyję z pensji od Dana. Mam więcej. O wiele więcej.
— Chyba nie mogę, Len.
— Możesz. Pierwsza klasa. Wszędzie. Serio.
Gałąź oderwana od drzewa przez wiatr uderzyła w okno. April odskoczyła, rozlewając lemoniadę na spodnie Kinsky-’ego.
— Och! Lenny, bardzo przepraszam. Uśmiechnął się sardonicznie.
— Hej, jak nie chcesz jechać, wystarczy powiedzieć. Nie musisz mnie od razu oblewać.
HANGAR B
Muhamed wydał z siebie niski, bulgoczący odgłos i wskazał na ekran. Widać było na nim animowaną mapę pogody. Dan zajrzał mu przez ramię i dostrzegł okrągły cyklon z dobrze oznaczającym się okiem, prawie w samym środku. Dźwięk był przyciszony; Dan ledwo słyszał komentarz meteorologa dobiegający przez wycie wiatru i bębnienie deszczu.
— Przynajmniej nie oberwiemy najgorszą częścią — mruknął Muhamed.
— I tak jest źle — odparł Dan.
Stojąc za drugim ramieniem Muhameda, Passeau uśmiechną! się blado.
— Jeśli sądzisz, że jest źle, to powinieneś zobaczyć Nowy Orlean po przejściu huraganu Barbara. Ulice były zalane do okien pierwszego piętra. Nie mieliśmy prądu przez sześć dni. Wicher zrywał dachy i łamał słupy sieci trakcyjnej jak zapałki. Straciłem wtedy samochód: był zalany po dach, a potem jeszcze przywaliło go drzewo.
— Nie pocieszyłeś mnie — odparł Dan.
— Nic nam się nie stanie — rzekł bezbarwnym tonem Muhamed. — Ściany wytrzymają, a drzwi są po zawietrznej.
Dan w duchu podziękował za to architektom, po czym przyszło mu do głowy, że może to Niles zdecydował, z której strony mają być drzwi, nie architekci.
— Woda się wdziera — Passeau wskazał na drzwi. Muhamed ruszył w tym kierunku, rzucając przez ramię:
— Jeśli wy dwaj chcecie się na coś przydać, łapcie się za worki z piaskiem.
Dan musiał się roześmiać na widok przerażenia na twarzy Passeau.
— No, dalej, Claude — rzekł. — Bierz się do roboty.
Kelly Eamons dostrzegła, że burza cichnie.
Spędziła cały ten długi dzień w apartamencie April, martwiąc się, ale też ciesząc z tego, że jest na głównym lądzie i na tyle wysoko, że nie musi się obawiać fali powodziowej. Gdyby nie wyjący za oknem wicher i jej własny strach przed burzą, byłby to całkiem nudny dzień: nie było do zrobienia nic poza oglądaniem telewizji. Szybko jednak wyłączyli prąd i Eamons została pozbawiona nawet wątpliwego ukojenia w postaci telewizora.
Spróbowała czytać. W jedynej biblioteczce w mieszkaniu było trochę zdumiewająco ambitnych książek: o historii wojny domowej i rekonstrukcji, biografie Martina Luther Kinga i Malcolma X; parę powieści historycznych i trochę romansideł. Eamons siadła przy oknie, zapewniając sobie w ten sposób słabe światło, i próbowała zanurzyć się w świecie jednej z powieści, ale tylko rozbolała ją głowa.
Na zewnątrz robiło się coraz jaśniej, a deszcz ustawał. Potem znów zapaliło się światło i telewizor ożył. Na cyfrowym zegarze odtwarzacza DVD zaczęły denerwująco migać cyferki. Eamons wstała z krzesła, żeby je ustawić, i wtedy zadzwoniła jej komórka.
— Kelly, tu April.
— I co tam u was?
— Parę rozbitych okien, ale poza tym wszystko gra. W telewizji mówią, że sztorm przemieszcza się w głąb lądu i cichnie.
Eamons skinęła głową, ale od razu uświadomiła sobie, że April tego nie widzi.
— Nie było prądu przez kilka godzin, ale już jest.
— Posłuchaj, Kelly — rzekła April, zniżając głos. — Chyba coś mam.
— Co?
— Może to nic ważnego, ale powiedziałaś mi, żeby się rozglądać za ludźmi, którzy nagle mają jakby więcej pieniędzy, tak?
— Tak.
— Więc jak tylko się tu dostaniesz, opowiem ci o nim.
— O kim?
April mówiła jeszcze ciszej.
— O Lenie Kinskym, dyrektorze PR.
Roberto nie miał nic do zrobienia. Al-Baszyr wrócił do Afryki, zostawiając Roberto z poleceniem, by siedział w Houston i wyciągnął z kontaktów w Astro Corporation jak najwięcej informacji o planach Randolpha związanych z drugim wahadłowcem.
Źródełko informacji jednak wyschło. Wszyscy twierdzili, że Randolph nie zwierza się nikomu ze swoich planów. Jeśli nie liczyć krótkiej podróży do Wenezueli kilka tygodni temu, nikt nie wiedział, co Randolph zamierza dalej zrobić. Nawet jego dyrektor PR nie miał pojęcia. A przynajmniej tak twierdził.
Potem nadszedł huragan Fernando i wszystkie prace zostały zawieszone na kilka dni z powodu usuwania jego skutków.
A teraz Roberto siedział w swoim skromnym mieszkanku i czekał, aż jeden z jego kontaktów do niego zadzwoni. Nienawidził czekania. Mógłbym się powłóczyć po mieście, zżymał się. Po co mi tyle forsy, skoro muszę siedzieć tu jak jakiś śmieć w kuble i czekać, aż jakiś pieprzony pendejo do mnie zadzwoni? Powinienem dać mu numer komórki. Siedział więc w mieszkaniu, tkwiąc w bujanym fotelu przed telewizorem całymi godzinami, zwlekając się z niego tylko po to, żeby sięgnąć do lodówki po kolejne piwo albo iść do toalety. A jego złość rosła z każdą mijającą godziną.
Jak wyjdę, ktoś zadzwoni i stracę okazję. Z automatyczną sekretarką gadał nie będzie. Muszę tu siedzieć jak kretyn.
Roberto spał w fotelu, kiedy zadzwonił telefon. Obudził się natychmiast, chwycił słuchawkę i mruknął:
— Tak?
— Kazałeś mi zadzwonić — odezwał się głos.
— No i co masz mi do powiedzenia?
— Nic nowego.
— Nic? Co masz na myśli: nic?
— Rakieta jest znowu na platformie startowej i niedługo zamontują na niej wahadłowiec.
— To już coś, nie?
— Przed huraganem też tak robili.
— To kiedy ma być start? Rozmówca zawahał się.
— To nie ma być start. Nie mają zgody władz na lot. Sprawdzają połączenia, chcą się upewnić, że rakieta i wahadłowiec będą ze sobą prawidłowo współpracować.
— I co wtedy?
— Wydaje mi się, że je zdemontują.
— Nie za to ci płacę, żeby ci się wydawało.
— Randolph trzyma karty przy orderach. Nikt nie wie, co zrobi.
— Ktoś musi wiedzieć.
— Tak. Pewnie. Główny inżynier. Ale ona z nikim nie rozmawia.
— Chcesz powiedzieć, że nie rozmawia z tobą.
— Nie rozmawia z nikim! Mówię ci, nikt nie wie, co będzie dalej. Cała pieprzona firma pewnie się rozleci. Randolph ogłosi bankructwo, a my wylądujemy na bruku.
Roberto nie był inżynierem ani technikiem, nawet nie skończył szkoły średniej. Ale potrafił z uporem drążyć temat i wymówki go nie odstraszały.
— Posłuchaj — rzekł wolno. — Jeśli ten inżynier wie, co się dzieje, to go podpytaj.
— Ją.
— Jego, ją, wszystko jedno. Wyciągnij z niej, co zamierza Randolph.
— Ona nie chce ze mną gadać. Próbowałem i milczy jak grób.
Roberto pomyślał, że każdy grób można otworzyć, w czym problem. Starał się jednak być cierpliwy i spytał:
— Chcesz powiedzieć, że nikt inny w tej całej pieprzonej firmie nie wie, co Randolph chce zrobić?
Długie wahanie.
— Może jego sekretarka. Umawia go na spotkania, takie tam.
— Przyciśnij ją.
— Nie potrafię. Ona…
— Przyciśnij ją. Bo jak nie, to ja przyjadę i to zrobię.
— E, nie musisz.
— To rób, co do ciebie należy.
— Aż tyle mi nie płacisz.
— Płacę ci wystarczająco dużo. A teraz na to zarób! Roberto rzucił słuchawką. Co za palant!
Na wyspie Matagorda Len Kinsky usłyszał, że połączenie zostało przerwane. Poczuł, że jest mu zimno i ma lepkie dłonie; pocił się. Gdybym tylko namówił April na wyjazd do Now Jorku, pomyślał, może opowiedziałaby coś o planach Dan Lenny był pewien jednego: połączenie rakiety nośnej i hadłowca nie było żadnym testem. Dan planował lot. Kie gdzie i jak — Lenny musi znaleźć odpowiedzi na te pytai Wiedział, że Roberto nie będzie długo czekał, a wizyta neandertalczyka była ostatnią rzeczą, o której marzył.
WYSPA MATAGORDA, TEKSAS
Dan musiał odchylić głowę, by popatrzeć na zgrab zarys połyskującej biało rakiety nośnej i wdzięczny kszt wahadłowca o zakrzywionych skrzydłach usadowionego szczycie; jego dziób odznaczał się na tle jasnego poranne nieba. Pogoda stała się bardziej przyjazna; po błękitnym niet żeglowały białe cumulusy pchane wiatrem wiejącym od zatol Czul zapach morza i słodką woń dalekich sosen.
Nikt by nie powiedział, że parę godzin temu przesze tędy huragan. Platformę startową oczyszczono z ziemi i śmi ci, które spadły tam podczas sztormu. Kałuże wypompow no lub wyschły same w słońcu. Ku uldze Dana wszystk budynki Astro przeżyły huragan Fernando z niewielkin szkodami. Najbardziej ucierpiał jego Jaguar: kiedy poszet zobaczyć, w jakim jest stanie, zobaczył, że dziesięcioletni tkanina dachu rozdarła się i wnętrze samochodu wygląd jak basen.
Mogło być gorzej, powtarzał sobie w duchu, spacerują dookoła platformy startowej i podziwiając połączoną z waha dłowcem rakietę. Rusztowanie już odsunięto od platformy przy rakiecie stała tylko wieża łącząca; biegły od niej dw, grube kable elektryczne do klap na górze rakiety nośnej i wa hadłowca.
— Wyglądasz na zadowolonego, szefie — rzekła kroczącć obok niego Lynn Van Buren. Podobnie jak Dan, miała na głowie kask z wypisanym nazwiskiem tuż poniżej eleganckiego logc Astro Corporation.
— Rakieta stoi na stanowisku, wszystkie systemy sprawdzone, przynajmniej tak wynika z tego, co mi mówiłaś’ — odparł Dan. — Nie powinienem być zadowolony?
— Co teraz? — spytała.
Dan oparł się o solidną stalową poręcz platformy i spojrzał z namysłem na wahadłowiec. Stworzony do lotu. Nie powinien tkwić na ziemi. Powinien tańczyć po niebie, tam jego miejsce.
— Wszystkie testy zakończone? — zwrócił się do Lynn.
— Tak jest. Wszystkie połączenia są poprawne, wszystkie systemy działają. Baterie i ogniwa paliwowe są całkowicie naładowane.
Dan spojrzał w orzechowe oczy Lynn. Wyglądała na rozbawioną i jakby na coś czekała; jakby oboje grali w jakąś grę, a ona wiedziała, jaki będzie jego następny ruch.
— Czy wahadłowiec jest zatankowany? Na ustach Lynn wykwitł lekki uśmieszek.
— Nie, psze pana. Test połączenia wykonuje się przy pustym wahadłowcu.
Dan dostrzegł to na jej twarzy: przecież doskonale o tym wiesz, szefie.
Dan podjął tę grę. Rozejrzał się dookoła platformy, spojrzał na ziemię, gdzie trzech techników zmagało się z generatorem pomocniczym, w stronę schronu, gdzie pracowała ekipa przeprowadzająca testy i starty, i znów na twarz Van Buren, na której malowało się wyczekiwanie.
— Przeprowadźmy pełny test — rzekł. — Pełny zbiornik paliwa w wahadłowcu, jak przed startem.
— Ale nie mamy ciekłego tlenu ani wodoru. Instalacja wyleciała w powietrze, pamiętasz?
Dan zniżył głos.
— Właśnie jedzie do nas konwój ciężarówek z ciekłym tlenem i wodorem, wystarczy na dwa wahadłowce. Przyjadą dziś wieczorem, kiedy większość pracowników pójdzie do domu.
Van Buren nie wyglądała na szczególnie zaskoczoną.
— Więc zatankujemy dziś wieczorem?
— Tak. Przy minimalnej obsadzie. Inżynier pokiwała głową.
— I co wtedy? Uśmiechnął się krzywo.
— Ty i piątka twoich najlepszych ludzi jedziecie do W nezueli.
Otworzyła oczy ze zdziwienia.
— Do Wenezueli?
— Ha, zdziwiona?
Claude Passeau siedział w swoim biurze, którego użycz mu Dan, w budynku zespołu inżynieryjnego, otaczający] hangar A.
Dan wsunął głowę przez otwarte drzwi i spytał radośni:
— Nie chcesz się wybrać na lunch?
Passeau stukał coś zawzięcie na klawiaturze komputer; Nie odrywając wzroku od ekranu, odparł:
— Jeszcze nie ma nawet jedenastej.
— Wiem — odparł Dan, wchodząc do małego, schludnegi biura.
Dan przydzielił przedstawicielowi FML narożne biun z dwoma oknami i Passeau utrzymywał je w takim stanie jakby to było jego stałe miejsce pracy. Pozostali ludzie z FMI i KRBT dostali kłaustrofobiczne przegródki ze ściankami ni wysokość ramienia; ledwo się tam mieściło biurko i kosz m śmieci.
Siadając na twardym plastikowym krześle przed biurkien Passeau, Dan rzekł:
— Pomyślałem, że wyskoczę do Lamar na miejscowe żabie udka.
Passeau oderwał wzrok od klawiatury.
— Żabie udka? Serio?
— Są wielkości kurzych.
Passeau o mało się nie roześmiał, kiedy wyszli na parking i zobaczył na miejscu Dana zardzewiałego, pogiętego Chevro-leta, dwudrzwiowy hatchback.
— To własność faceta, który naprawia mój dach — wyjaśnił Dan z kwaśną miną. — Twierdzi, że nie ma innego pożyczaka.
Passeau potrząsnął głową.
— Cóż za upadek możnych.
Dan wzruszył przepraszająco ramionami.
— Tłumik też by mu się przydał.
Jadąc rozpadającym się rzęchem w stronę promu, Dan zwrócił się do Passeau:
— Wiesz, Claude, wyglądasz jakoś niewyraźnie.
— Niewyraźnie?
— Zmęczony. Przepracowany. Musiałeś przeżyć niezły stres podczas tego całego huraganu.
— Mówisz, że to dobry moment na wakacje? Dan wjechał rzęchem na prom.
— Tak sądzę. A na Riwierze o tej porze roku jest cudownie.
Passeau uśmiechnął się ze zrozumieniem.
— Dan, przyjacielu, nie sądzisz, że byłoby trochę podejrzane, gdyby kiepsko opłacany pracownik rządowy robił sobie wakacje na Riwierze?
— Może — przyznał mu rację Dan.
Passeau milczał, gdy prom ożył i zaczął oddalać się od nabrzeża. Dan poczuł, jak zaczynają się kołysać na falach zatoki. Na Passeau kołysanie chyba nie robiło wrażenia.
— Wiesz — odezwał się w końcu Passeau — tak sobie pomyślałem, że powinienem wrócić do mojego biura w Nowym Orleanie. Dochodzenie można skończyć tam.
— Nie jedziesz na urlop?
— Jeszcze nie — odparł gładko Passeau. — Może później, jak napiszę raport końcowy.
— Rozumiem.
— Jeśli do tego czasu nie wypadniesz z gry. Dan spojrzał na niego spode łba.
Tego wieczora April i Kelly Eamons planowały strate-gie.
— To może nic nie oznaczać — powtórzyła April po raz dwudziesty, ubierając się na randkę z kolacją.
— Powiedziałaś, że szastał pieniędzmi — rzekła Eamons, siedząca na łóżku April.
— Mówił o dużych pieniądzach — sprostowała April, wkładając wyszywany cekinami top do ciemnoszarych spodni. — Był pijany.
— In vino veritas — odparła Eamons.
— Tylko że on nie tylko chwalił się pieniędzmi — rzekła April, wracając myślą do rozmowy z Kinskym. — Powtarzał w kółko, że trzeba się troszczyć o własny interes, wymościć sobie gniazdko, coś takiego.
Eamons oparła podbródek na pięściach i rzekła ponuro:
— Nie mamy innego punktu zaczepienia.
April zapięła naszyjnik ze sztucznych pereł i rzuciła okiem na całą swoją sylwetkę w dużym lustrze na drzwiach szafy. Błyszczący top bez rękawów miał golf, ale pomyślała, że i tak wygląda w nim seksownie. Wąskie spodnie podkreślały kształt jej nóg, ale nie wyglądała w nich wyzywająco. Przypomniawszy sobie, jakiego wzrostu jest Kinsky, włożyła buty na niskim obcasie.
Zwracając się do Eamons, spytała:
— Naprawdę sądzisz, że Len mógł być zamieszany w śmierć Joego Tenny’ego? I Pete’a?
Na twarzy Eamons malowało się skupienie.
— Z tego, co mi opowiadałaś o Kinskym — nie sądzę. W najgorszym wypadku bierze pieniądze od kogoś za informowanie o tym, co się dzieje w Astro.
— Szpieg?
— Szpiegostwo przemysłowe. Dość częsta sprawa. Jeśli Tricontinental i ta japońska firma chcą przejąć Astro, posiadanie informatora w firmie ma dla nich sens. Pewnie obie tak robią.
April potrząsnęła głową i poszła do łazienki dokonać ostatnich poprawek w makijażu.
— W takim razie ja jestem kontrszpiegiem? — zawołała przez otwarte drzwi łazienki.
— Tylko uważaj na siebie — rzekła Eamons, wstając i podchodząc do drzwi. — Może on jest tylko informatorem, ale ludzie, z którymi się kontaktuje, są diabelnie niebezpieczni.
— Wiem — odparła April, nie odwracając wzroku od swojego oblicza w lustrze nad umywalką.
— Bądź czarująco naturalna. Dużo słuchaj, mało mów. Będę nad tobą dyskretnie czuwać z pewnej odległości.
Rozprowadzając równomiernie szminkę po ustach, Apn! spytała:
— Dobrze wyglądam?
— Wyglądasz bosko — odparła Eamons z chytrym uśmieszkiem. — Sama chętnie zabrałabym cię do Nowego Jorku.
April poczuła, że się czerwieni.
HOUSTON, TEKSAS
Połączenie było kiepskie i słychać było trzaski na linii, ale Roberto i tak wyłapał niepokój w głosie al-Baszyra.
— Zatankowali wahadłowiec?
— Tak mówi mój człowiek — odparł Roberto stanowczym tonem. — Mówi, że zrobili to wczoraj w nocy.
Nie było sposobu, żeby się dowiedzieć, skąd dzwoni Tu-nezyjczyk. Al-Baszyr dzwonił regularnie o ustalonych godzinach. Roberto wykoncypował, że to połączenie satelitarne, bo między jego kwestiami a odpowiedzią al-Baszyra była zawsze sekunda przerwy.
— Sądzę, że to może być część testu.
— Jest coś jeszcze — dodał Roberto i zanim al-Baszyr zdołał odpowiedzieć, oznajmił: — Główny inżynier i paru innych pracowników odleciało gdzieś firmowym samolotem.
Znów krótkie opóźnienie.
— Odleciało? Dokąd?
— Mój człowiek nie wiedział. Mówi, że dowie się dziś wieczorem. Ma randkę z sekretarką Randolpha.
Tym razem przerwa była dłuższa.
— Może powinieneś tam pojechać.
— Na Matagordę?
— Tak. Za dzień albo dwa przylecę do Houston. Trzyma się blisko informatora. I tej sekretarki.
— Mam się nią zająć?
— Nie! Jeszcze nie. Ale masz się trzymać na tyle blisko in formatora i niej, żeby szybko załatwić sprawę, gdyby pojawił; się taka potrzeba.
— Aha.
— Gdyby pojawiła się taka potrzeba — powtórzył al-Baszyr — Nie robisz nic bez mojego polecenia.
— To po co mam jechać na Matagordę? W głosie al-Baszyra pojawiła się irytacja.
— Żebyś był blisko na wypadek, gdyby trzeba było szybkc uderzyć. Kiedy ci każę!
Roberto pokiwał głową.
— Dobrze. Pojadę tam jutro.
— Tylko nie rzucaj się w oczy. Siedź w motelu i nie zwracaj na siebie uwagi.
— Dobra.
W głowie Roberta rozbrzmiewały jednak w kółko słowa: szybko uderzyć. Widział kiedyś sekretarkę Randolpha. Kinsky to oferma, zajęcie się nim to żaden problem. Ale zajęcie się sekretarką to co innego. To będzie niezła zabawa.
Al-Baszyr w swoim pałacowym domu na przedmieściach Tunisu odłożył słuchawkę, a w głowie kłębiły mu się różne myśli. Randolph przygotował wahadłowiec do startu. Ale główny inżynier i parę innych osób opuściło wyspę. Po co? Co on kombinuje?
Wziął znów do ręki telefon i nacisnął przycisk. Telefon zabrzęczał cztery razy, aż rozległ się zaspany głos.
— Tak, proszę pana?
Na bogato zdobionym zegarze na ścianie naprzeciwko biurka al-Baszyr dostrzegł, że jest pierwsza dwadzieścia trzy w nocy.
— Obudź się, Ali — warknął.
— Nie śpię, proszę pana. Jestem całkowicie przytomny.
— Posłuchaj uważnie — rzekł al-Baszyr. — Masz się skontaktować ze wszystkimi po kolei ludźmi z mojej grupy specjalnej. Mają być gotowi do wyruszenia do Marsylii na mój rozkaz. Zrozumiano?
— Na pana rozkaz, tak, proszę pana.
— O ósmej rano zadzwonisz do centrali w Marsylii.
— Ósma rano, tak, proszę pana.
— Powiedz im, że mają się przygotować na przyjęcie grupy. Dowiedz się, ile czasu im to zajmie.
— Tak, proszę pana.
— Idę do łóżka. Spodziewam się, że wszystko będzie gotowe, jak wstanę.
— Tak, proszę pana.
— I czekam na pełny raport.
— Tak, proszę pana. Będzie gotowy, kiedy pan zadzwoni.
— Dobrze.
— Życzę panu dobrej nocy.
Al-Baszyr wyczuł nutę ironii w głosie wiernego sługi. Cóż, pomyślał, Ali nie pośpi już tej nocy. Ma prawo trochę się złościć. Ale niech go niebiosa mają w swojej opiece, jeśli nie wykona zadań zgodnie z moim życzeniem.
Z tą myślą al-Baszyr wstał od biurka i ruszył do sypialni, zastanawiając się, którą kobietę chce dziś zaprosić do łóżka.
Lecąc dziesięć kilometrów nad Zatoką Meksykańską, Lynn Van Buren ustawiła oparcie fotela prawie poziomo i próbowała trochę się przespać. Była jednak zbyt podekscytowana, żeby zamknąć oczy. Nigdy nie była w Wenezueli. I tylko dwie osoby z jej pięcioosobowego zespołu mówiły po hiszpańsku.
Dan przechytrzy ich wszystkich, pomyślała. Wahadłowiec wystartuje, obleci Ziemię parę razy i wyląduje w Caracas. Niezły numer! Dan ma więcej jaj niż hordy Mongołów i amerykańska piechota morska razem wzięci.
Dwusilnikowy Citation nie mógł dolecieć z Matagordy do Caracas bez tankowania na Florydzie. Van Buren przestała udawać, że śpi, i wyjrzała przez okrągłe okienko samolotu, by przyjrzeć się tropikalnemu księżycowi wśród srebrzystych chmur. W ładowni samolotu spoczywał sprzęt do naprowadzania wahadłowca i sterowania nim — miał być użyty przy monitorowaniu lądowania. Gdyby ptaszek oddalił się od planowanej trasy lotu, Van Buren i jej ludzie zawsze mogli przejąć sterowanie z ziemi.
Dan na początku powiedział im, że będą pracować na statku w La Guaira, porcie Caracas. Najwyraźniej jednak kontakt Dana, ktoś wysoko postawiony w wenezuelskim rządzie, uznał, że zapewni im lepsze bezpieczeństwo na lotnisku. Stamtąd też tatwiej było sterować lotem. Poza tym nie podobała jej się idea pracowania w centrum kontroli lotu na jakimś chyboczącym się stateczku.
Citation wylądował na lotnisku Southwest na Florydzie, niedaleko Fort Myers, nabrał paliwa i wystartował w kierunku Caracas. Van Buren w końcu zasnęła i obudziła się dopiero, gdy nagły huk i szum otwierającego się podwozia wyrwały ją z przyjemnego snu o pikniku z dziećmi. Przetarła zaspane oczy; samolot lądował z piskiem opon na długim, betonowym pasie startowym.
Przekrzywiając szyję i usiłując zobaczyć Caracas w promieniach porannego słońca, Van Buren dostrzegła, że samolot kołuje do odizolowanego miejsca na lotnisku, z dala od innych budynków czy samolotów. Jedynym elementem było tam wysokie ogrodzenie z siatki zakończonej drutem kolczastym. I wielka wojskowa ciężarówka w maskujące plamy barwy czekolady. Samolot zatrzymał się i z ciężarówki wysypał się cały oddział wojska z karabinami maszynowymi, po czym ustawił się w szeregu.
— Co się dzieje? — spytał jeden z jej techników.
— Nie martw się — pocieszyła go. — Wszystko w porządku. Nie ma się czym przejmować.
Miała nadzieję, że się nie myli.
Kapitan wynurzył się z kokpitu, pochylił się pod niskim sufitem kabiny i otworzył drzwi; z kadłuba maszyny automatycznie wysunęły się schodki. Żołnierz o schludnym wyglądzie natychmiast wbiegł na nie z poważną miną. Na kołnierzu munduru miał jakieś insygnia; krótki wąsik i pistolet zawieszony na biodrze dopełniały obrazu.
— Seńora Van Buren? — zawołał.
— To ja — odparła, ruszając środkiem kabiny w jego stronę.
Żołnierz był na tyle niski, że mógł stać w drzwiach wyprostowany.
— Jestem kapitan Esteban Guitterez — oznajmił po angielsku z ciężkim akcentem. — Commandante oddziału zabezpieczającego. — Uśmiechnął się promiennie. — Witamy w Wenezueli!
Len Kinsky jeszcze nie wpadł w panikę, ale był zdenerwowany. Jego randka z April okazała się całkowitą stratą czasu. Spędzili wieczór na słownych utarczkach: on próbował się dowiedzieć, co robi Dan, by stopniowo uświadomić sobie, że to ona próbuje go wypytać. Ona wie, pomyślał Kinsky w połowie pozbawionego smaku kęsa martwej ryby w najlepszej restauracji w Lamar. To ona próbuje coś ze mnie wyciągnąć!
Kiedy dotarł z powrotem do domu, na sekretarce czekała wiadomość od Roberta. Ten palant przyjeżdżał na Matagorde. Doskonale, pomyślał Kinsky. Spotkał go osobiście tylko raz i to wystarczyło. A nawet było aż zanadto. Facet wyglądał tak, że powinien być obrońcą w jakiejś więziennej drużynie futbolowej. Przerażający.
Roberto nie był zadowolony z informacji przekazywanych przez Kinsky’ego. Kinsky musiał przyznać, że nie ma za wiele do przekazania. A teraz April prawdopodobnie zaczęła węszyć. Co robić?
Jadąc rankiem na prom, Kinsky żałował, że w ogóle spotkał Roberto, żałował, że wziął podsuwane mu pieniądze. A chcieli tylko informatora w biurze Dana. Szpiegostwo przemysłowe. Częsty przypadek. Astro było na krawędzi bankructwa, Kinsky przypuszczał, że zaraz straci posadę, więc doszedł do wniosku, że trochę forsy na boku nie zaszkodzi. Zabezpieczenie, które przyda się w ten smutny dzień, kiedy Dan powie Kinsky’emu, że jest zwolniony.
Tak. Świetny interes. Kinsky siedział i wyłamywał palce. Może powinienem się stąd zwinąć i wracać do Nowego Jorku. Zawsze mogę się utrzymać jako wolny strzelec i sprzedawać jakieś artykuły do czasopism, póki nie znajdzie się coś lepszego.
Prom przycumował. Jadąc do biura, na ostatnich kilku kilometrach Kinsky obmyślał plan działania. Roberto chce wiedzieć, co zamierza Dan. Inaczej stanie się niemiły. Może miał coś wspólnego ze śmiercią Tenny’ego. Ta myśl nie spodobała się Kinsky’emu. Skup się na tym, co jest tu i teraz, polecił sobie. Wymyśl, co robić, a potem to zrób.
Kiedy parkował samochód, już podjął decyzję. Ruszył prosto w kierunku hangaru A. Z tej odległości widział, że pod-toczyli rusztowanie do rakiety nośnej i wahadłowca, który na niej przycupnął. Z przewodów doczepionych do wahadłowca unosiła się para. Kinsky zatrzymał się w pół kroku. Jezu! Tankują wahadłowiec! On naprawdę chce go wystrzelić!
Kinsky przebiegł resztę drogi do hangaru i wpadł na schody, kierując się prosto do biura Dana.
BUNKIER
— T minus dziesięć minut — ogłosił komputer odmierzający czas.
— Tankowanie zakończone — oznajmił jeden z techników.
— Zrozumiałem, tankowanie zakończone — rzekł dyrektor operacji startowej, stukając na stojącej przed nim klawiaturze. Był łysiejącym grubasem, tak opanowanym, że Dan zastanawiał się, czy on w ogóle kiedykolwiek się poci. W korporacyjnej strukturze oficjalnie był asystentem Lynn Van Buren, choć zdobył solidne doświadczenie, pracując w wojsku przy rakietach balistycznych, zanim odszedł na wcześniejszą emeryturę i zaczął pracować dla Astro.
Wśród sześciu pozostałych osób siedzących przy konsolach w bunkrze o grubych ścianach z betonu było trzech weteranów z NASA; pozostała trójka to młodzi absolwenci uczelni technicznych. Wszyscy mieli słuchawki na głowach i oczy utkwione w ekranach i wskaźnikach na konsolach.
W bunkrze nie było okien, ale całą jedną ścianę zajmował wielki ekran, na którym było widać rakietę nośną z wahadłowcem na stanowisku startowym i osłaniające je rdzawoczerwone rusztowanie.
Dan stał przy stalowych drzwiach bunkra, czując, jak sztywnieje z nerwów: zawsze tak się czuł podczas odliczania. Odpalenie rakiety na paliwo stałe było stosunkowo prostą operacją — o wiele prostszą niż start rakiety na paliwo płynne, z których korzystała NASA i inne agencje badań kosmicznych. A mimo to Dan miał wrażenie, że w bunkrze jest duszno i gorąco, wilgotno od potu i pachnie stresem.
— T minus siedem minut. Odsuwamy rusztowanie za dwie minuty.
Interkom zabrzęczał, jak nieproszony insekt w środku ściśle zdefiniowanej, formalnej procedury. Młody człowiek, który zajmował się komunikacją ze światem zewnętrznym, przycisnął dłoń do słuchawki i wyszeptał coś do mikrofonu. Nowy pracownik, absolwent Duke University, obrócił się w fotelu i przywołał Dana gestem, wskazując mu telefon na betonowej ścianie.
Krzywiąc się ze złości, Dan wyszarpnął słuchawkę z widełek.
— Dan? Co się tam, kurwa, dzieje? — w słuchawce rozległ się głos Kinsky’ego na granicy pisku.
— Nie teraz, Len — odparł stanowczo Dan.
— Zamierzasz wystartować? — głos Lenny’ego zabrzmiał jeszcze bardziej piskliwie.
— Porozmawiamy, jak wrócę do biura. Poczekaj tam na mnie.
— Na litość boską, Dan, nie możesz…
Dan rzucił słuchawkę na widełki, po czym podszedł do człowieka od łączności i postukał go w ramię. Młody człowiek uniósł wzrok. Dan przeciągnął palcem po gardle.
— Żadnych połączeń z zewnątrz — rzeki. — Bez względu na to, kto to jest.
Młody człowiek pokiwał głową. Dan wrócił na swoje miejsce przy drzwiach, gdzie mógł przyglądać się wszystkim członkom zespołu. Ostatnią rzeczą, j akiej mi trzeba, jest telefon od Passeau albo jakiegoś innego rządowego wrzodu na dupie informujący mnie, że nie mam zgody na start.
— T minus pięć minut. Zaczynamy odsuwać rusztowanie.
— Potwierdzam. Odsuwamy rusztowanie.
Dan dostrzegł, że wielka konstrukcja zaczyna się powoli odsuwać od rakiety nośnej z wahadłowcem, jak stalowa rama o wysokości dwudziestu pięciu pięter, tocząca się po szynach. Wieża łącząca sterczała po drugiej stronie platformy startowej; jej przewody elektryczne i paliwowe zwisały z rakiety nośnej i wahadłowca.
Czemu Len się tak nakręcił? Dan powtarzał sobie w duchu to pytanie, po czym sam sobie odpowiedział: jest wkurzony, bo nie poinformowałem go o starcie z wyprzedzeniem. Pewnie dlatego.
Dan stłumił chęć wyjścia na zewnątrz. Czuł, jak rośnie napięcie. Zespół startowy brnął spokojnie przez odliczanie, żadnych problemów, żadnych potknięć, a w nim wszystko zwijało się w kłębek, jak za dawnych czasów, gdy siedzieli w kapsule na szczycie wielkiej rakiety, czekając na jej start ze świadomością, że siedzą na takiej ilości materiałów wybuchowych, iż możliwe było rozniesienie na gorące jak piekło strzępy rakiety i jej ludzkiego ładunku.
— T minus cztery minuty. Jak z pogodą?
Kobieta po prawej stronie dyrektora nacisnęła kilka klawiszy.
— Warunki pogodowe znacznie powyżej minimum. Żadnych problemów.
— Warunki pogodowe potwierdzone — ogłosił dyrektor. Dan wiedział, że nie ma potrzeby sprawdzania pogody ani ruchu lotniczego. Rakieta miała wznieść się pionowo, po czym lekko zanurkować nad Zatoką, o wiele wyżej niż jakikolwiek ruch lotniczy. Znajdzie się poza kontrolowanym obszarem powietrznym w czasie krótszym od minuty, powiedział sobie Dan. Nie ma sensu zawracać sobie głowy FML ani kimkolwiek innym.
— Awaryjne lądowiska? — spytał dyrektor operacji startowej, rzucając okiem na listę kontrolną na ekranie.
Trzy lotniska, w Hiszpanii, Afryce Południowej i Australii, zostały powiadomione, gdy rozpoczęło się odliczanie, niecałą godzinę temu. Wszystkie potwierdziły, że w razie potrzeby wstrzymają wszelki ruch, gdyby wahadłowiec musiał przerwać lot i lądować awaryjnie na którymś z nich.
Van Buren i jej ludzie donieśli, że w Caracas panuje pełna gotowość. Dan rozmawiał z nią, zanim zszedł do bunkra. Lynn najwyraźniej dobrze się bawiła pobytem w Wenezueli, choć ani ona, ani ktokolwiek z jej towarzyszy nie opuścili lotniska.
Odliczanie trwało. Malutki obłoczek mgły pojawił się przy dolnej części wahadłowca. Jego silniki rakietowe spalały ciekły tlen i ciekły wodór, więc było tam zimno i w wilgotnym powietrzu nawiewanym przez ciepłą letnią bryzę skraplała się para, przyjmując postać chmury unoszącej się przy zbiornikach wahadłowca.
Ze wzrokiem utkwionym w wielkim ekranie, Dan dostrzegł, że niebo na zewnątrz jest wyjątkowo jasne, jaskra-wobłękitne, z zaledwie kilkoma wolno przesuwającymi się cumulusami. Oblizał wargi, zacisnął pięści i powstrzymał chęć, żeby pospacerować tam i z powrotem. Zespół może zacząć się denerwować, pomyślał. Ale szybki spacer do toalety nikogo nie zdziwi.
Toaleta w bunkrze nie była większa od szafy; miała ściany z cienkiej sklejki. Dan cały czas słyszał odliczanie.
Wyszedł, gdy ktoś z zespołu zawołał:
— Włączono zasilanie wewnętrzne.
— Potwierdzam, zasilanie wewnętrzne.
— T minus dwie minuty. Odłączam przewody.
Od rakiety nośnej i wahadłowca odpadły przewody.
Dobrze, pomyślał Dan. Od tej chwili wszystko odbywa się automatycznie. Założył ręce na plecach i trzymał kciuki.
Komputer odliczał teraz sekundy. Dan wstrzymał oddech. Pięć, cztery…
— Wszystkie systemy gotowe. Dwa, jeden…
— Zapłon.
U podstawy rakiety wykwitła kula ognia i przez przerażająco długą chwile potężna rakieta stała nieruchomo na ogniu. Potem zaczęła się wznosić, powoli, jak stateczny monarcha powstający z tronu.
— Leć, mała! — krzyknął ktoś.
— Do góry, do góry, jazda!
Dźwięk przetoczył się nad nimi; potężne fale czystej energii przeszyły bunkier, aż odczuli to w kościach. Dan poczuł, jakby miał w środku jakiś instrument muzyczny z grającymi pełną parą strunami basowymi.
Na ekranie ściennym pojawiła się kłębiąca się chmura szarego dymu.
— Lot nurkowy potwierdzono — usłyszał Dan.
— Jest w drodze.
Dyrektor operacji startowej odsunął swój fotel na kółkach, zdjął słuchawki i wstał.
— Dalej, szefie, chodźmy rzucić okiem.
Dan poszedł za otyłym dyrektorem; wyszli na rozświetloną porannym słońcem przestrzeń i zobaczyli smugę gazów spalinowych, która zaczynała się już rozmywać. Błysk światła zaskoczył Dana; dopiero po sekundzie zrozumiał, że to właśnie uruchomiły się silniki wahadłowca.
Usłyszeli głos ze środka bunkra:
— Rozdzielenie potwierdzono. Zapłon silników wahadłowca, potwierdzono.
Dyrektor posłał Danowi krzywy uśmiech.
— Świetnie. Ja na dziś kończę pracę. Zabieram moich ludzi i jedziemy do motelu na piwo.
Dan nigdy nie widział Kinsky’ego tak wkurzonego.
Rozlatującym się Chevroletem pojechał ze stanowiska startowego z powrotem do hangaru A i pobiegł po schodach z zamiarem zadzwonienia do Lynn Van Buren, na lotnisko w Caracas. Z wyrazu twarzy April wywnioskował jednak, że szykują się kłopoty.
Zanim zapytał, szepnęła z naciskiem:
— Len jest w gabinecie.
— Dobrze — odparł Dan, przypominając sobie, że sam kazał swojemu dyrektorowi PR tam czekać. — Załatwię to.
April rzuciła mu spojrzenie, które miało znaczyć: „Mam nadzieję”. Dan otworzył drzwi i wkroczył do swojego biura.
Kinsky stał przy oknie, w pomiętej koszuli, rozczochrany, z twarzą poczerwieniałą ze złości. Odwrócił się i stanął twarzą w twarz z Danem.
— Wystrzeliłeś go! I nic mi nie powiedziałeś! Dan podszedł do biurka, ale nie usiadł.
— Nikomu nie powiedziałem, poza zespołem startowym.
— Najgłupsza rzecz, o jakiej w życiu słyszałem!
— Len, nie bierz tego do siebie. Chciałem utrzymać to w tajemnicy, żeby nikt z władz się nie wtrącił i nie próbował mi przeszkodzić.
— I tak się teraz wtrącą, ty porąbany debilu.
— Może i jestem porąbany — odparł Dan, próbując rozładować sytuację — ale w dzieciństwie nie wykryto u mnie żadnego upośledzenia.
Kinsky’ego nie dało się tak ugłaskać.
— To jest jakaś pieprzona katastrofa! Nie możesz sobie ot, tak, wystrzeliwać rakiet, kiedy tylko zechcesz!
Dan usiadł przy biurku i odchylił się lekko.
— Len, jesteś moim dyrektorem PR, nie moim szefem.
— A co będzie, jeśli wahadłowiec się rozbije? Będziesz skończony. Skończony!
— Nie rozbije się. A w wahadłowcu nie ma nikogo. To lot bezzałogowy.
— To jak zamierzasz wylądować?
— Na autopilocie. Jeśli będzie trzeba, przełączymy na zdalne sterowanie.
Kinsky przechadzał się po gabinecie, potrząsając głową.
— Nie będzie tu lądować — wyjaśnił Dan. — Nie będziemy mieli żadnych problemów z FML, oczyszczeniem przestrzeni powietrznej, jeśli to cię martwi.
— Powinieneś był mi powiedzieć, Dan. Powinienem wiedzieć o takich rzeczach.
— Nie powiedziałem nikomu poza zespołem startowym — powtórzył Dan. — Do licha, nawet zespół serwisowy nie wiedział, że to będzie start. Powiedziałem im, że to test statyczny.
— Powinienem był wiedzieć — mruknął Lenny, nadal spacerując. — Jak to wygląda, dyrektor PR nie wie, co się dzieje. Nikt w to nie uwierzy. Oni nie uwierzą, że nie wiedziałem.
— Len, to mój problem, nie twój.
— Akurat! Wszystko się skupi na mnie. Ludzie uważają, że powinienem wiedzieć, Dan! Dostaję forsę za to, że wiem!
— Dostajesz forsę za zajmowanie się PR Astro Corporation. — Dan próbował się uśmiechnąć. — Przecież właśnie podsunąłem ci najlepszy temat w twojej karierze, Len. Za parę godzin rzucą się na ciebie wszyscy dziennikarze.
— Akurat — mruknął Kinsky. Zatrzymał się i spojrzał na Dana. — Odchodzę! Mam dość.
Własne słowa zaskoczyły Dana.
— Len, nie możesz odejść. Jesteś mi potrzebny…
— Odchodzę! — krzyknął Kinsky. — Już mnie nie ma.
— Wracasz do Nowego Jorku?
— Nie! Nie twój interes, gdzie jadę!
Trzasnął drzwiami i prawie wybiegł z biura Dana, mijając April. Siedząc z otwartymi ustami, Dan słuchał tupotu jego stóp odbijającego się echem od ścian hangaru.
W drzwiach pojawiła się zatrwożona April.
— Na dziewięć miliardów imion Boga, co w niego wstąpiło?
— spytał zdumiony Dan.
April wzruszyła ramionami.
— Wszystko w porządku?
— Tak, jasne — odparł Dan, nadal zdumiony napadem Kinsky’ego. Potrząsnął głową i pomyślał, że Len pewnie wróci, jak ochłonie.
— Muszę porozmawiać z Lynn Van Buren — zwrócił się do April, odzyskując panowanie nad sobą. — 1 niech nikt mi nie przeszkadza podczas tej rozmowy.
April skinęła głową i wróciła do swojego biurka. Dostrzegła, że zapala się lampka prywatnej linii telefonicznej Dana. Sięgnęła po własny telefon i wybrała domowy numer, mając nadzieję, że Kelly jeszcze nie wyszła.
Kelly Eamons siedziała na niepościelonej sofie w salonie mieszkania April i kłóciła się przez telefon z Chavezem.
— Masz wracać, Kelly. Szefostwo życzy sobie, żebyś wróciła do biura, i to natychmiast.
— Nacho, zbliżamy się do rozwiązania. Czuję to.
Na malutkim ekranie telefonu komórkowego Chavez wyglądał jak ciemna chmura, ale jego głos brzmiał donośnie. — A wiesz, co ja czuję? Czuję, jakby ktoś dyszał mi w kark, kiedy idę po schodach.
— Powstrzymaj ich jeszcze na parę dni.
— Nie mamy jeszcze paru dni. Góra chce, żebyś wróciła do biura. Mówią, że dla tej sprawy nie ma budżetu na pracę w terenie.
— Nacho, ale tu się coś dzieje. Naprawdę.
— Wracaj, Kelly. I bez głupich numerów.
— Daj mi jeszcze dwa dni.
— Nie ma mowy.
— No to czas do jutra.
— Dziś. Chcę zobaczyć twoją uśmiechniętą twarzyczkę w biurze dziś przed końcem pracy. Comprende?
W mieszkaniu zadzwonił telefon. O mały włos, pomyślała Kelly.
— Muszę lecieć, Nacho.
— Partnerko, masz wracać. Przez ciebie jestem w kłopotliwej sytuacji.
— Jasne. Do zobaczenia.
Eamons wyłączyła komórkę i podniosła słuchawkę telefonu stojącego na stoliku przy sofie.
— Kelly? — to April. Szybko opowiedziała agentce o tym, jak to Kinsky histerycznie nawrzeszczał na Dana.
— Powiedział, że odchodzi. Zwalnia się.
Eamons zastanowiła się przez chwilę, po czym spytała:
— Chcesz się w to pakować?
— To znaczy?
Eamons przełożyła słuchawkę do drugiego ucha.
— Zadzwonisz do Kinsky’ego? Pojedziesz do niego?
Roberto dostrzegł, że jakiś szczeniak wymalował napis BRUDAS na pokrytych kurzem tylnych drzwiach furgonetki, którą jeździł. Rozzłościł się, wyjął kraciastą chustkę z tylnej kieszeni ogrodniczek i starł napis. Lepiej, jak jest czysto. Nikt nie powinien zauważyć napisu BRUDAS, to może pomóc w identyfikacji samochodu.
Miał nie rzucać się w oczy, więc starał się. Jego wzrost zawsze to utrudniał, ale miał na sobie znoszone ubranie robotnika i jeździł zwykłą furgonetką. Jeszcze jeden latynoski robotnik, przynajmniej na pierwszy rzut oka. W okolicy było pełno Latynosów, mulatów, różnych ciemnoskórych z wąsami, o smutnych brązowych oczach, przedwcześnie postarzałych, bo musieli łapać się gównianych robót, których Anglosasi nawet nie tykali. Roberto kipiał gniewem, jadąc na południowy zachód od Houston. Wielopasmowa droga szybkiego ruchu łączyła się z US 59, dwupasmówką prowadzącą do Victorii, gdzie miał skręcić na trasę 77.
Przestrzegał ograniczenia prędkości. Tylko tego brakowało, żeby zatrzymał go jakiś teksański patrol, który nie ma nic lepszego do roboty od polowania na latynoskiego byłego skazańca. Mijały go samochody, autobusy, czasem nawet ciężarówki z przyczepą. Roberto w duchu zżymał się na bogatych facetów w szpanerskich kabrioletach i sportowych wozach. Blondynka w srebrnym BMW przemknęła obok niego, gadając radośnie przez telefon komórkowy przyklejony do ucha. Dziwka, pomyślał Roberto. Kradłem lepsze samochody.
Musiał jednak przyznać, że telefon komórkowy to dobry pomysł. Wyjął swój z kieszeni na piersi i zadzwonił do Kinsky-’ego do biura. Usłyszał tylko powitanie na poczcie głosowej: „Nie ma mnie w biurze albo rozmawiam na drugiej linii. Proszę podać nazwisko i numer, a oddzwonie natychmiast, gdy będę mógł”.
Roberto nie podawał nazwiska ani numeru. Ani wtedy, ani przy kolejnych dwóch telefonach.
— To ja — powiedział po prostu. — Musimy się spotkać. Bądź u siebie o ósmej.
Późnym popołudniem, kiedy niskie słońce zaczęło przeświecać przez okoliczne drzewa, Roberto doszedł do wniosku, że Kinsky’ego tego wieczora nie będzie już w biurze. Lepiej pojadę prosto do niego, pomyślał Roberto, zanim zamelduję się w tym cholernym motelu.
CARACAS, WENEZUELA
Gdyby nie brać po uwagę toalet, nocowanie na lotnisku wcale nie było takie złe, pomyślała Lynn Van Buren. Wenezuelscy żołnierze patrolujący okolicę byli bardzo uprzejmi; ich kapitan — jedyny, który mówił po angielsku — przyjazny i pomocny. Z tyłu wojskowej ciężarówki ustawiono dwie przenośne toalety; Van Buren była tam raz i postanowiła korzystać z nich jak najrzadziej. Wraz z resztą załogi spała w kabinie Citation: nie było to szczególnie wygodne, ale kiedy wojskowi podstawili przenośny generator, do którego podłączyli klimatyzację, dało się wytrzymać.
Van Buren rozmawiała z Danem co godzinę i była w stałym kontakcie z załogą w Teksasie. Wraz ze swoim zespołem pracowała na laptopach połączonych ze sprzętem sterującym, przechowywanym w ładowni samolotu. Używając laptopów, śledziła lot wahadłowca, który majestatycznie wszedł na orbitę, prawie pięćset kilometrów nad Ziemią, i okrążał glob co dziewięćdziesiąt minut. To teoria, pomyślała Van Buren. Zo baczymy, jak będzie w praktyce. Wszystko działo się w takin pośpiechu, że musieli sprawdzić łączenie laptopów i sprzęti sterującego podczas lotu z Teksasu.
Wszystko będzie dobrze, powtarzała sobie Lynn Van Bu ren. Po czym dodała: Bóg troszczy się o głupców i pijaków.
Plan zakładał sprowadzenie wahadłowca na Ziemię pc sześciu okrążeniach, dziewięć godzin po starcie, co oznaczało że ludzie Van Buren mieli wysłać sygnał do systemu sterowank wahadłowcem, wydając mu polecenie wykonania manewru. podczas którego miał zmienić orbitę i przygotować się do lądowania w Caracas.
Zobaczyła, że wszystko przebiega prawidłowo; przyjrzała się odczytom czujników wewnętrznych wahadłowca. Mogli otrzymywać dane z czujników tylko wtedy, gdy wahadłowiec przelatywał blisko Matagordy lub Caracas. Dan oświadczył, że nie będzie prosił NASA o możliwość skorzystania z ich satelitów do siedzenia i przesyłania danych z sygnałów telemetrycznych wahadłowca.
Gdy sygnał wahadłowca znikł za horyzontem, Van Buren spojrzała na swój zespół: wszyscy niewygodnie pochyleni nad laptopami.
— Jeszcze jedna runda — zawołała — i ściągamy go do domu.
Zareagowali zadowoleniem bliskim obojętności. Ciche „hurra” było najbardziej entuzjastycznym słowem, jakie usłyszała, a i ono brzmiało jakoś sarkastycznie, jakby wypowiedziane przez kogoś znużonego.
W rogu ekranu laptopa Lynn zaczęło migać żółte światełko, sygnalizując nadchodzącą wiadomość. Van Buren dotknęła klawisza i zobaczyła napis: CENTRALA, DAN RANDOLPH, przesuwający się na dole ekranu.
Kliknęła na jego nazwisku i na ekranie pojawił się obraz Dana. Także wyglądał na zmęczonego. Nie spał dłużej ode mnie, pomyślała Van Buren.
— Jak leci? — spytał Dan.
— Doskonale — odparła. — Z wyjątkiem przenośnych kibelków. Kolejnego dnia chyba nie wytrzymają.
Posłał jej krzywy uśmiech.
— Ściągnijcie ptaszka na ziemię i spędzicie noc w najlepszym hotelu w Caracas.
— Na koszt firmy?
— Jasne. Co tam dodatkowe koszty.
W Waszyngtonie senator Thornton obudziła się z niespokojnego snu. Ledwo pamiętała, co jej się śniło; coś związanego z Danem w kosmosie, oddalającym się od niej, pozbawionym masy, a ona bezradnie na to patrzyła, stojąc na ziemi, ze stopami zanurzonymi w błocie, cemencie albo czymś podobnym; sil wystarczało jej tylko na to, by zrobić jeden krok; Dan odlatywał jak balonik, coraz dalej.
Usiadła na łóżku, sięgnęła po leżącego na nocnym stoliku pilota od telewizora i włączyła jeden z całodobowych kanałów nadających wiadomości.
Kolejne bombardowanie w Izraelu. Pokazywano strzaska ne budynki, strzępy ciał na ulicy. Dym i wycie syren karetek pogotowia. Nie czekając, aż powiedzą, kto to zrobił i komu, przełączała się z kanału na kanał.
Lokalne wiadomości, kreskówki, program kulinarny, dwóch dziennikarzy politycznych rozprawiających o nadchodzących wyborach parlamentarnych. Jakby o tym cokolwiek wiedzieli, zżymała się Jane w duchu.
Ani słowa o wahadłowcu czy o Danie.
Przełączyła z powrotem na Fox News, podkręciła głośność i poszła do łazienki. Pół godziny później wynurzyła się, wykąpana, uczesana, odziana w jasnobłękitny garnitur i jedwabną bluzkę koloru lawendy. Nadal nic na temat Dana i jego wahadłowca.
Co z oczu, to z serca, pomyślała Jane. Dan wystrzelił wahadłowiec, nie mówiąc o tym nikomu, więc media go ignorują. NASA na pewno nie zorganizuje konferencji z okazji startu prywatnego wahadłowca. A już na pewno nie w tym przypadku.
Jane wiedziała, że to jednak nie będzie trwało wiecznie. Najważniejszym elementem jej planu na ten dzień było rozpoczęcie procedury dochodzenia senackiego w sprawie nieautoryzowanego wystrzelenia wahadłowca przez Astro Manufacturing Corporation. Nie była w komitecie naukowym, ale Bob Quill i tak zgodził się na wszczęcie dochodzenia.
Ależ ten facet ma nerwy, pomyślała Jane, czując, jak wzbiera w niej stary gniew. Co za bezczelność. Wystrzelić rakietę, nie mówiąc nikomu ani słowa, nie informując władz. Co za tupet. Ego ze stali.
Kiedy jednak sprawdzała w lustrze przy drzwiach mieszkania, czy nie rozmazała jej się szminka, zobaczyła, że się uśmiecha. To cały Dan, powiedziała sobie w duchu i poczuła, że jej gniew gdzieś znika. Gdyby tylko pozwolił sobie pomóc. Gdyby przestrzegał zasad.
Skrzywiła się, patrząc na swoje odbicie w lustrze, i potrząsnęła głową. Gdyby przestrzegał zasad, nie byłby sobą. A ty byś go nie kochała.
— Idiotka! — warknęła Jane do swojej twarzy w lustrze, po czym opuściła mieszkanie, udając się do Senatu. Gdy jechała na dół windą, uderzyła ją myśl: Dan prędzej czy później musi tym wahadłowcem wylądować. Media i tak się nim zajmą.
Tego ranka w komputerze Dana czekało kilkanaście wiadomości, większość od reporterów. A April nie przyszła do pracy. To zupełnie do niej niepodobne, pomyślał Dan. Ta mała była osobą, na której można było całkowicie polegać. Przypomniał sobie, że poprzedniego dnia wyszła wcześniej. Zastanawiał się, czy do niej nie zadzwonić, ale zbliżające się lądowanie wahadłowca sprawiło, że kompletnie wyleciało mu to z głowy.
Martwił się. Dzięki swojemu komputerowi Dan mógł sobie doskonale poradzić bez niej, mógł nawet brać kawę z automatu w hangarze. Zdecydował jednak, że pojedzie do bunkra i obejrzy lądowanie na wielkim ekranie ściennym.
Zanim wstał od biurka, do gabinetu wpadł Claude Passeau z dwoma jakimiś mężczyznami; obaj mieli na sobie szare klasyczne garnitury, obaj wyglądali jak wychowawcy z liceum, którzy próbują zgrywać twardzieli. Para rządowych biurokratów, pomyślał Dan. Pat i Pataszon.
— Oszukał mnie pan — rzekł Passeau bez wstępów. — Wystrzelił pan rakietę bez pozwolenia. Zrobił to pan za moimi plecami!
Dan od razu zrozumiał, że to przedstawienie na użytek dwóch facetów za plecami Passeau. Uśmiechnął się uprzejmie i wstał.
— Pańskie pozwolenie, panie Passeau, nie było mi do niczego potrzebne — rzekł. — Mam wszystkie pozwolenia na start, podpisane przez wszystkie możliwe agencje lokalne, stanowe i federalne.
Passeau wycelował w niego palec.
— Ale musi mieć pan zgodę FML na lądowanie wahadłowcem.
— I nie dostanie pan jej — wtrącił Pat.
— Ma pan problem, panie Randolph — rzekł Pataszon. Dan uniósł ręce w pojednawczym geście.
— Panowie, założyliście, że wahadłowiec wyląduje, wkraczając w przestrzeń powietrzną Stanów Zjednoczonych.
Cała trójka wpatrzyła się w niego.
— A tak nie będzie.
— Nie?
Dan wyszedł zza biurka.
— Chodźcie, chłopaki. Właśnie szedłem do bunkra, żeby tam obejrzeć lądowanie.
Zbliżamy się do punktu wejścia w atmosferę, gdzie straciliśmy kontrolę nad pojazdem numer jeden, rozmyślała Lynn Van Buren. Jeśli przytrafi się nam ten sam problem, to za parę minut.
— Rozpoczynamy sekwencję wejścia w atmosferę — zawołał ktoś z jej zespołu, siedzący w fotelu po drugiej stronie przejścia.
Van Buren uświadomiła sobie, że poci się w ciasnej kabinie samolotu, choć klimatyzacja pracowała z pełną mocą. Na zewnątrz poranek był pochmurny; nad górami odcinającymi dostęp do morza zbierały się chmury burzowe.
Dobrze, że ściągniemy go teraz, pomyślała Lynn. Jeszcze godzina i będziemy mieć tutaj tropikalną burzę.
— Rozpoczynamy wejście w atmosferę.
Zobaczyła odczyty czujnika temperatury na dziobie wahadłowca, w dole kadłuba, na brzegach skrzydeł: zaczynała rosnąć. Wznoszące się krzywe znajdowały się jednak znacznie poniżej czerwonej linii oznaczającej maksymalną dopuszczalną temperaturę. Jak dotąd wszystko w porządku, pomyślała Lynn.
— Manewr uniesienia dzioba za dziesięć sekund.
To ten moment, powiedziała sobie Van Buren. Właśnie tym miejscu zawiódł numer jeden.
— Potwierdzam uniesienie dzioba.
Mała ikonka obrazująca wahadłowiec na ekranie laptopa Lynn tkwiła dokładnie na krzywej przedstawiającej optymalną trajektorię wejścia w atmosferę. Żadnych problemów, pomyślała, po czym dodała: na razie.
— Temperatura maksymalna.
— Maksymalne naprężenie aerodynamiczne.
Wstrzymała oddech. Wahadłowiec leciał na automatycznym pilocie, sterowany wyłącznie przez komputer pokładowy. Van Buren wiedziała, że mogłaby przejąć sterowanie, gdyby musiała, ale bardzo chciała tego uniknąć. Niech ptaszek wyląduje sam, powtarzała w kółko, jak mantrę.
Coś błysnęło. Van Buren zamrugała i wyjrzała przez okno samolotu. Niski grzmot przetoczył się nad nimi. Nie, krzyknęła w duchu. Wytrzymaj jeszcze trochę! Niech ptaszek najpierw znajdzie się na Ziemi!
— Zaczynamy skręty spowalniające — oznajmiła kobieta na fotelu przed nią. Wahadłowiec zaczynał wykonywać skręty, które miały mu pozwolić na wytracenie prędkości przed lądowaniem.
— Osiem machów i spada.
— Zakończono skręt jeden.
Liczby oznaczające prędkość gwałtownie spadały. Najgorsze za nami, pomyślała Van Buren, patrząc na ekran. Wszedł w atmosferę. Żadnych problemów.
— Zakończono skręt dwa. Kolejny błysk.
— Do licha, wytrzymaj jeszcze trochę — zżymała się Van Buren szeptem. Znów grzmot.
— Zakończono skręt trzy. Głośniejszy, ostry trzask.
— To nie piorun — powiedział ktoś. Grom dźwiękowy, pomyślała Van Buren.
— Widzicie go?
Umieścili przedtem kamerę na dachu Citation i zsynchronizowali ją z radarem lotniska. Van Buren kliknęła, uruchamiając widok z kamery.
— Jest! — krzyknęła. Wahadłowiec pędził wśród chmur, zostawiając za sobą podwójną smugę dymu.
— Wracaj do domu, malutki — ktoś powiedział żarliwym tonem, jakby się modlił.
— Podwozie wysunięte.
— Prędkość dwa-jeden-zero… dwa-zero-dwa… jeden-dziewięć-sześć…
Van Buren wrzuciła laptopa pod fotel przed nią, zerwała się na równe nogi i popędziła do wyjścia. Było lekko uchylone. Otworzyła je na całą szerokość i zbiegła po metalowych schodkach, po czym zanurkowała pod skrzydłem na tyle szybko, żeby zobaczyć, jak wahadłowiec dotyka kołami pasa; guma zapiszczała i zaczęła dymić.
Cała reszta załogi wysypała się z samolotu. Wahadłowiec zatrzymał się na końcu pasa.
— Hurra! — tym razem okrzyk dobiegł z głębi serca. Deszcz zaczął kropić. Wielkie tłuste krople zaczęły po nich spływać. Wenezuelscy żołnierze stojący na granicy ich terenu patrzyli ze zdumieniem, jak banda szalonych gringos tańczy w deszczu.
MIESZKANIE LENA KINSKY’EGO
Po awanturze, jaką zrobił Danowi Kinsky, i krótkiej rozmowie z Kelly Eamons, April zajęła się swoimi obowiązkami, ale nie była w stanie przestać o tym myśleć. Len nie mógł mieć nic wspólnego z morderstwami Joego i Pete’a. Po prostu nie mógł. Ale Kelly myśli, że jest w to zamieszany, w taki czy inny sposób. A jeśli odejdzie, wróci do Nowego Jorku i nigdy się nie dowiemy, co o tym wszystkim wie.
Po ponad godzinie zamartwiania się zadzwoniła do mieszkania Kinsky’ego, ale wysłuchała tylko wiadomości na automatycznej sekretarce.
— Len, tu April. Nie odjedziesz bez pożegnania, prawda? Kinsky podniósł słuchawkę.
— April? Jestem.
— Len, powiedz, że nie wyjeżdżasz tak naprawdę!
— Wyjeżdżam. Muszę.
Głos mu drżał; był zdenerwowany.
— Nie pożegnasz się ze mną?
— Żałuję, nie mogę, mała. Musimy się rozstać.
— Nie możemy przynajmniej zjeść razem kolacji, zanim odjedziesz?
— Spieszę się, kiciu.
April wzięła głęboki oddech.
— Mogłabym kupić jakąś pizzę czy coś i wpaść do ciebie.
Długie wahanie.
— A możesz tu być przed piątą?
— Musiałabym wyjść wcześniej z biura.
Wiedziała, że Dan się zmartwi; zawsze miała dużo pracy; może tym razem szef będzie zajęty tym lotem próbnym i nie będzie jej potrzebował, przynajmniej do chwili, aż wahadłowiec wyląduje.
— Nie mów Danowi, że jedziesz się ze mną zobaczyć — rzekł Kinsky tonem, który brzmiał częściowo jak prośba, a częściowo jak rozkaz.
— Dobrze — zgodziła się April. — Będę o piątej. Jaką chcesz pizzę?
— Jeśli będę ją jadł z tobą, to wszystko jedno.
April powiedziała Danowi, że wychodzi wcześniej; skinął tylko głową i machnął ręką, całkowicie zaabsorbowany lotem próbnym. Jadąc na przystań, zadzwoniła do domu. Nikt nie odbierał. Kelly pewnie już wyjechała, pomyślała. Już chciała zadzwonić do agentki na komórkę, kiedy rozdzwonił się jej własny telefon.
To Eamons.
— Złe wieści, April. Muszę wracać do Houston.
— Do Houston? Kiedy?
— Zaraz. Skończyłam się pakować i poinformowałam motel, że odchodzę.
— Ale ja zaraz jadę do Kinsky’ego — rzekła przerażona April. — Spotykam się z nim w jego mieszkaniu.
— Odwołaj — rzekła Eamons bez wahania. — Nigdzie nie jedziesz bez obstawy.
April podjechała pod prom. Było jeszcze wcześnie i nikogo poza nią tam nie było. Prom stał przy nabrzeżu, z opuszczon4 rampą, pusty, czekając na pasażerów. Ale nikogo nie było widać w pobliżu, a łańcuch był podniesiony, odcinając dostęp do rampy.
— Kelly, jeśli nie spotkam się z Kinskym dziś po południu, umknie nam.
— Jedzie do Nowego Jorku, prawda?
— Nie wiem. Z tego, co powiedział, wynika, że wcale niekoniecznie.
— To bez znaczenia. Jak będzie trzeba, znajdziemy go — zapewniła Eamons.
Ktoś z obsługi promu podszedł i opuścił łańcuch, po czym pomachał do April, żeby wjechała na pokład.
Wtaczając Sebringa na chybotliwą rampę, April rzekła:
— Jeśli odjedzie, zanim z nim porozmawiam, nie będziemy mieli żadnego powodu, żeby go szukać.
— Nie chcę, żebyś do niego jechała bez obstawy — upierała się Eamons.
— Len nie jest niebezpieczny. Nic w tym rodzaju.
— Może nie. Ale ludzie, z którymi jest związany, to prawdopodobnie mordercy. I pewnie przed nimi tak ucieka.
Jakiś inny młody człowiek z obsługi promu podszedł do April, uśmiechając się przyjemnie; przystojny, ale szpeciła go znoszona koszulka.
— Zadzwonię później — rzekła April.
— Będę już w drodze do Houston.
— Zadzwonię.
— Nie rób nic głupiego, April. Młody człowiek nadal się uśmiechał.
— Poproszę o bilet.
April wyłączyła telefon, odłożyła go na fotel pasażera i wyjęła z torebki portfel. Podała młodemu człowiekowi swoją kartę, spostrzegając, że jej ważność niedługo się kończy i za parę dni trzeba będzie kupić następną.
— Przepraszam, że musiał pan czekać — rzekła. Uśmiechnął się jeszcze szerzej.
— Nie mam nic lepszego do roboty.
Rozłożył ręce i April zauważyła, że pozą nią na promie nie ma nikogo.
Najważniejsze, żeby ze wszystkim zdążyć, powiedział sobie Len Kinsky, wrzucając laptopa do czarnej torby. Zlikwidował konto w miejscowym banku w Lamar i przelał wszystko na konto w Chase Bank w Nowym Jorku. Teraz miał całkiem miłe saldo na swojej platynowej Visie.
Nadal nie zdecydował jeszcze, dokąd jechać. Może Seattle. Może L.A. Gdzieś, gdzie Roberto go nie znajdzie.
Odsłuchał na sekretarce cztery wiadomości, z których wynikało, że Roberto jedzie z Houston, żeby się z nim zobaczyć osobiście.
— Musimy porozmawiać — mówił Roberto w ostatniej wiadomości — o tym starcie, o którym mi nie powiedziałeś.
Ton jego głosu zmroził Kinsky’ego do szpiku kości. Roberto powiedział, że dojedzie do Lamar koło ósmej.
— Masz tam być jak dojadę, chłopie. Muszę z tobą pogadać na osobności.
O ósmej, pomyślał Kinsky, będę w samolocie lecącym do Chicago. Albo do Kanady. Podobno w Toronto całkiem przyjemnie się mieszka.
Była za dziesięć piąta. Powinienem stąd uciekać. Powinienem się stąd zabierać, i to już. Ale April powiedziała, że przyjedzie i że będzie tu o piątej. Jedzie do mojego mieszkania.
0 piątej. Może pojedzie ze mną. Może powinniśmy lecieć do San Francisco. To byłoby cudowne.
Potrząsnął głową. Przestań zachowywać się jak palant. Dan pewnie kazał jej przyjechać i namówić mnie do zostania.
1 nagle myśl: a może ona dla nich pracuje! Może przyjeżdża tu, żeby mnie zatrzymać do przyjazdu Roberta!
Nie, to niemożliwe, pomyślał. Gdyby dla nich pracowała, ja nie byłbym im do niczego potrzebny.
Ale mimo to spacerował nerwowo po mieszkaniu, patrząc co chwila na ohydny zegar na ścianie salonu: miał kształt jakiejś ryby, bladoniebieskiej i obrzydliwej.
Dzwonek u drzwi rozległ się dwie minuty przed piątą. Kinsky o mało nie wyskoczył ze skóry. Podreptał do drzwi i wyjrzał przez judasza. April!
Otworzył drzwi i zaprosił ją do środka szerokim gestem, ostrożnie rozglądając się po korytarzu, by sprawdzić, czy nie czai się tam Roberto albo ktoś inny. Nikogo.
Kinsky zamknął drzwi na zasuwę i zamknął łańcuch. April rozejrzała się dookoła, po czym położyła wielkie, płaskie, kartonowe pudło z pizzą na niskim stoliku.
— Kupiłam z pieczarkami i pepperoni — powiedziała. — Mam nadzieję, że taka jest OK.
— Jasne — odparł, wycierając spocone ręce o spodnie. April stała niepewnie na środku salonu. Miała na sobie bladozieloną bluzkę i brązowe spodnie. Kinsky pomyślał, że wygląda ślicznie.
— Siadaj — powiedział, wskazując gestem sofę. — Chcesz piwo do pizzy?
April obeszła stolik dookoła i przysiadła na sofie.
— A masz coś bezalkoholowego?
Poszedł do kuchni i otworzył prawie pustą lodówkę.
— Mam mrożoną lemoniadę. Mogę zrobić, ale to chwilę potrwa.
— Nie, w takim razie daj piwo.
Wyciągnął z lodówki dwa piwa Michelob, po czym wziął dwie szklanki z szafki nad zlewem. Postawił je na stoliku, a April otworzyła pudło z pizzą.
— Nie jest bardzo gorąca — rzekła przepraszającym tonem.
— Nie szkodzi — Kinsky nalał jej piwa; ręce mu drżały. April odwróciła się w jego stronę.
— Dan, ty naprawdę wyjeżdżasz? Ale dlaczego?
— Muszę — odparł. — Po prostu muszę. April spojrzała mu prosto w oczy.
— Czego ty się boisz, Len?
Kinsky pomyślał, że jej upstrzone złotymi cętkami oczy są najpiękniejsze, jakie widział w życiu. Gdyby tylko…
— April, pojedziesz ze mną? — spytał, sam zaskoczony swoimi słowami. — Gdzie tylko zechcesz, tylko ty i ja.
— W co ty się wpakowałeś, Len? O mało nie upuścił piwa.
— Wpakowałem? A czemu myślisz, że się w coś wpakowałem?
— Ty nie jesteś wściekły na Dana. Ty się czegoś boisz. Przecież widzę. Mogę poprosić Dana, żeby ci pomógł. On wcale nie jest na ciebie zły.
Przejrzała mnie, pomyślał Kinsky.
— Po prostu muszę stąd wyjechać — mruknął. April wyciągnęła rękę i dotknęła jego ramienia.
— Len, proszę, chciałam ci pomóc. Potrząsnął głową.
— Nie chcesz się w to pakować, uwierz mi.
— Len, ja już się w to wpakowałam. Dan też. I wszyscy w firmie.
Ona nie robi tego dla mnie, pomyślał Kinsky. Ja jej nie obchodzę. Ona pracuje dla Dana, dla jego pieprzonej firmy.
Pociągnął łyk piwa prosto z butelki, po czym postawił ją obok nietkniętej pizzy.
— Lepiej jedź do domu, mała, albo do biura, czy gdzie tam chcesz. Byle nie tu.
— Len, chciałam ci pomóc — powtórzyła. Kinsky zerwał się na równe nogi.
— Idź stąd! Idź stąd, póki jeszcze możesz!
— Ależ, Len…
Drzwi mieszkania otworzyły się z hukiem; łańcuch został wyrwany ze ściany. Roberto wpadł do salonu; potężny, wściekły, groźny. April zerwała się, przerażona, przerażona.
Kinsky był zaskoczony.
— Miałeś tu być dopiero o ósmej! — krzyknął drżącym, łamiącym się głosem, który nawet w jego uszach brzmiał strasznie.
— Ale przyjechałem wcześniej — wycedził Roberto, zamykając za sobą drzwi kopnięciem. Spojrzał w stronę otwartych drzwi sypialni i dostrzegł torby podróżne Kinsky’ego na łóżku. — I chyba dobrze zrobiłem.
Próbując opanować drżenie, Kinsky zwrócił się do April:
— Lepiej już idź. Muszę z nim porozmawiać w cztery oczy.
Zanim April zdołała się poruszyć, Roberto rzekł:
— Nigdzie nie pójdziesz, ślicznotko. Siadaj. April spojrzała na Kinsky’ego.
— Siadaj albo rozwalę was oboje. Oboje!
April usiadła. Kinsky też, zawstydzony, przerażony, skamieniały ze strachu.
WYSPA MATAGORDA, TEKSAS
Wszyscy obecni w bunkrze wstali i zaczęli wiwatować, gdy Van Buren ogłosiła przez radio:
— Wahadłowiec wylądował. Misja zakończona. Wszyscy z wyjątkiem Passeau i jego dwóch przełożonych w szarych garniturach, choć Dan dostrzegł na twarzy Passeau cień uśmiechu.
Ekran zgasł, a Dan odwrócił się w kierunku trójki mężczyzn z FML z wielkim, przepełnionym zadowoleniem uśmiechem.
— Widzą panowie? Żadnych problemów.
— Jeden zero dla globalizacji — rzekł Passeau. — Ale jak ma pan zamiar ściągnąć tu wahadłowiec z Caracas?
— Statkiem — odparł radośnie Dan. — Mam już wyczarterowany frachtowiec. Ptaszek powinien tu być za tydzień, no, może dziesięć dni.
Ekipa z kontroli misji wyłączała konsole i wychodziła z bunkra, prosto w teksańskie słońce.
— Więc sądzi pan, że udało mu się nas wykiwać, prawda? — mruknął Pat zza mijających go techników.
Dan uniósł w górę brwi z niewinną miną.
— Ależ skąd. Sądzę, że udało mi się wykonać próbny lot, nie złamawszy żadnego z waszych przepisów.
— Powiedziałbym raczej, że udało się panu j e obej ść — rzekł oskarżycielskim tonem Pataszon.
— Udowodniłem prawdziwość mojej teorii — rzekł Dan, już poważnie.
— Pańskiej teorii?
— Katastrofa lotu zero jeden to nie był wypadek. To sabotaż.
— Sabotaż? Kto to zrobił?
— Mam nadzieję, że FBI to ustali — rzekł Dan, ruszając w stronę drzwi bunkra. — A tymczasem chcę złożyć wniosek o pozwolenie na lot załogowy.
— Nie dostanie go pan, mogę to panu zagwarantować — warknął Pat, wychodząc z Danem z bunkra prosto w ciepłe światło słońca.
— Z wahadłowcem wszystko jest w porządku — upierał się Dan. — Nie ma żadnego błędu w konstrukcji ani usterek produkcyjnych. W przypadku wahadłowca zero jeden dokonano sabotażu, to proste jak drut.
Pat i Pataszon potrząsnęli głowami jak na komendę.
Passeau wkroczył między nich.
— To prawda, że nie znaleźliśmy żadnych błędów w konstrukcji pojazdu. Z wyjątkiem zaworu silnika sterującego…
— Który można było otworzyć, wysyłając fałszywy rożkaz — przerwał mu Dan. — A to był sabotaż, nic innego.
Na twarzach ludzi z FML po raz pierwszy pojawiło się zwątpienie.
— Czy nie uważasz… — zwrócił się Pat do Pataszona.
— Trudno to udowodnić — odparł Pataszon. — A raczej: nie da się tego udowodnić.
Dan dał sobie spokój, zadowolony, że przynajmniej udale mu się zasiać w ich umysłach ziarenko zwątpienia. Wątpliwość to zaczątek mądrości, powiedział sobie.
Dan wrócił do hangaru A, zaś Passeau i jego przełożeni udali się do budynku inżynierów. Wchodząc do biura, Dan dostrzegł z rozdrażnieniem, że April nie ma przy biurku. Gdzie ona jest, u licha, zżymał się w duchu. Powinna być w pracy, a przynajmniej dać mi znać, że jej nie będzie.
Wchodząc do swojego gabinetu, zobaczył inną kobietę siedzącą obok jego biurka, z uprzejmym uśmiechem.
— Pamiętasz mnie? — spytała. — Pracuję teraz w Aviation Week. Dzięki tobie.
April spędziła przerażającą noc bez chwili snu. Siedziała na sofie w salonie Kinsky’ego, obserwując Roberta, jak schwytane w pułapkę zwierzę obserwuje drapieżnika. Drżała za każdym razem, gdy Roberto na nią spojrzał. Oczy miał zaczerwienione i April miała wrażenie, że dostrzega złość, jaka się w nim gotuje. Był jak beczka z prochem, w której zaraz ktoś podpali lont; czuła, jak z każdego ruchu jego potężnego, muskularnego ciała emanuje niebezpieczeństwo. Kinsky siedział na sofie obok nit skamieniały, milczący, nieruchomy, a Roberto wyjął telefon komórkowy i bezskutecznie próbował się z kimś połączyć.
W końcu udało mu się, ale po chwili na jego twarzy pojawił się wyraz rozdrażnienia.
— Co to znaczy, że jest niedostępny? To niech będzie. Mam lu problem z dwoma osobami i zastanawiam się, co z nimi zrobić.
Słuchał, złoszcząc się coraz bardziej, aż zaczął krzyczeć.
— Hej. powoli. I mów po angielsku, co? Nic nie rozumiem, gdy tak gęgasz.
Kolejna chwila ciszy. Przełożył telefon do drugiego ucha i niecierpliwił się coraz bardziej.
— To mu powiedz, żeby to mnie zadzwonił, i to migiem. Muszę wiedzieć, co mam z nimi zrobić.
Zatrzasnął telefon, mrucząc coś po hiszpańsku. April przyszedł go głowy pewien pomysł.
— Muszę iść do toalety — rzekła, wstając. Roberto wyszczerzył zęby.
— To ja pójdę z tobą. Pomogę ci, co?
— Nie — odparła April chłodnym tonem i ruszyła w stronę łazienki, zostawiając Kinsky’ego, który siedział na kanapie jak sparaliżowany.
Roberto poszedł za nią. Czując, jak bije jej serce, April zamknęła drzwi zdecydowanym ruchem i przekręciła gałkę zamknięcia.
— Dobrze — dobiegł głos przez cienkie drzwi. — Pozwolę ci na chwilę w samotności. Poczekam tu.
Do licha, pomyślała April, wyjmując z torebki telefon. Jeśli spróbuję zadzwonić do Kelly, usłyszy, wpadnie tu i mnie powstrzyma. Dawanie temu osiłkowi pretekstu do użycia przemocy było ostatnią rzeczą, której by chciała. Wiedziała, jak by się to skończyło.
Spuściła wodę w toalecie, po czym odkręciła kurek nad umywalką. Nic zakręcając go,-wybrała numer Kelly i wstrzymała oddech.
Jeden dzwonek. Drugi. Bądź tam, modliła się w duchu April. Odbierz telefon, Kelly.
— Eamons, słucham — rozległ się głos Kelly.
April o mało nie zemdlała z radości.
— Słuchaj, nie odzywaj się.
Po czym wyłączyła ekran telefonu i nie przerywając połączenia schowała go do torebki. Nie wiedziała, czy agentka będzie w stanie zrozumieć coś, co usłyszy, ani jak daleko od Lamar mogła odjechać, ale nie miała lepszego pomysłu.
Zakręciła wodę i odblokowała drzwi łazienki. Roberto otworzył je szarpnięciem, co zaskoczyło ją tak bardzo, że cofnęła się i mało nie przewróciła, wpadając na toaletę.
— Umyłaś ręce? — spytał z uśmieszkiem. — W restauracjach zawsze piszą, żeby myć ręce.
April przecisnęła się obok niego i poszła do salonu. Kinsky nadal siedział na swoim miejscu; chyba się nawet nie poruszył, prawie nie oddychał.
— Dlaczego nas pan tu trzyma? — powiedziała April, najgłośniej, jak tylko się odważyła. — Co chce pan z nami zrobić?
Roberto wzruszył ramionami, aż tkanina jego koszuli naprężyła się.
— To zależy.
— Od czego zależy? — April usiadła na sofie i położyła torebkę na kolanach.
— Zależy od tej pieprzonej grubej ryby, do której próbuję się dodzwonić. — Obrzucił ją uważnym spojrzeniem. — I od tego, czy będziesz dla mnie grzeczna.
April zignorowała tę uwagę.
— Jakiej grubej ryby? — spytała. — Kto to jest? Gdzie on jest?
— Gdzieś za granicą. Ma pałac. I kobiety. Dużo kobiet. Aja nie mam kobiety. Tylko ciebie. — Sięgnął i przysunął swój fotel tak blisko, że April poczuła zapach jego płynu po goleniu.
Nie dawaj mu pretekstu, pomyślała April. Przyszła jej do głowy myśl, żeby zacząć krzyczeć, ale pomyślała, że to skłoniłoby Roberta do zastosowania przemocy i zostawi to sobie jako ostatnią deskę ratunku. Rozegraj to spokojnie. Spokojnie.
— Nie chce z panem rozmawiać?
— Ma więcej asystentów niż dyrektor hotelu. Mówią, że jest zajęty i nie można mu przeszkadzać.
— To musi być ktoś bardzo ważny.
— Mówię, gruba ryba. Wożę go, jak jest w Houston. I robię jeszcze dla niego inne rzeczy.
— Inne rzeczy?
— Na przykład dziś. Przyjechałem pogadać z tym tutaj — machnął ręką w stronę nieruchomego Kinsky’ego. — Aciebie nie miało tu być. I wszystko się zmieniło.
April przyszła do głowy pewna myśl.
— Znał pan Pete’a Larsena, prawda? Oczy Roberta zwęziły się.
— Jesteś gliną?
— Nie. Jestem asystentką Dana Randolpha.
Roberto przybrał jeszcze bardziej ponury wyraz twarzy.
— Obejrzymy sobie twoją torebkę — mruknął i wyszarpnął April torebkę, którą trzymała na kolanach. Pogrzebał w środku, wyrzucił na podłogę telefon, nie zauważając, że jest włączony, otworzył portmonetkę i wysypał karty kredytowe, prawo jazdy, zdjęcia.
April siedziała, bojąc się poruszyć, bojąc się cokolwiek powiedzieć. Roberto wyjął z portmonetki kartę identyfikacyjną Astro Corporation.
— Wygląda jak legitymacja gliny — mruknął. Zrozumiała, że on nie umie czytać.
— Tu jest napisane „Astro Corporation”. O, tu jest duże A, z trajektorią rakiety dookoła.
Nie wyglądał na przekonanego, ale mruknął:
— Nie ma pistoletu. Ani nawet sprayu z pieprzem.
— Nie jestem policjantką — zapewniła April.
— Może — odparł niechętnie Roberto.
Obrócił się gwałtownie, słysząc odgłos otwieranych drzwi, które były lekko uchylone, bo Roberto wyłamał zamek. W drzwiach pojawił się korpulentny osobnik w średnim wieku. Miał na sobie mundur policji stanowej i ciężki pistolet na biodrze.
— Przepraszam — rzekł, wkraczając do salonu. — Otrzymaliśmy zgłoszenie o zakłóceniu spokoju.
Roberto wstał powoli, co wyglądało tak groźnie, że policjant położył rękę na swojej dziewięciomilimetrówce.
— Zakłócanie spokoju? Nic nie słyszeliśmy. Kinsky nagle ożył i zaczął krzyczeć.
— On się tu włamał! Trzyma nas tu wbrew naszej woli1 Chce nas zabić!
Roberto rzucił mu mordercze spojrzenie.
— To jakieś pieprzone kłamstwo! Policjant wyjął pistolet z kabury.
— Może lepiej pojedziemy na komisariat i wyjaśnimy, co się tu dzieje. — Przechylił lekko głowę i powiedział do mikrofonu przypiętego do epoletu: — Mam tu problem. Proszę o posiłki.
April poczuła taką ulgę, że miała ochotę się rozpłakać.
WASZYNGTON, DYSTRYKT KOLUMBII
Senator Thornton rozsiadła się wygodnie w wysokim skórzanym fotelu i robiła wszystko, żeby się nie uśmiechnąć.
— Udało mu się, prawda? — spytała. — Lot próbny przebiegi pomyślnie?
W fotelu przed jej biurkiem siedziała wicedyrektor NASA. Wyraz jej kwadratowej twarzy był daleki od zadowolenia i siedziała jakoś tak, jakby było jej niewygodnie. Miała ciemnobrązowe włosy z czerwonawym odcieniem, co podpowiedziało Jane, że są farbowane. Po jej obu stronach siedziało dwóch mężczyzn. Starszy z nich, z departamentu stanu, miał na sobie klasyczny garnitur i krawat, jaki nosili przedstawiciele handlowi; szpakowate włosy były starannie uczesane, a jego twarz nie wyrażała niczego. Młodszy, łysiejący, o pulchnych, różowych policzkach, miał na sobie kraciastą sportową marynarkę; był analitykiem z Narodowego Biura Rozpoznania.
— Poradził sobie świetnie — rzekł analityk z NBR. — Z naszych danych satelitarnych wynika, że wahadłowiec wylądował dziś rano na lotnisku w Caracas. Jego ludzie już montują prze nośny dźwig, żeby załadować maszynę na przyczepę.
— A rząd Wenezueli nie protestował? — zwróciła się Jan› do przedstawiciela departamentu stanu.
Mężczyzna zamrugał, po czym odparł:
— Nie, nie kontaktowali się z nami. Najwyraźniej Randolpl uzgodnił z nimi wcześniej lądowanie w Caracas.
To cały Dan, pomyślała Jane. Właśnie po to szukał kontak tu w Wenezueli. Cwany lis. Zawsze jest krok przed nami.
— Rozmawiałam z FML — odezwała się kobieta z NASA — Są wściekli, ale wygląda na to, że Randolph miał wszystkis pozwolenia na start z Matagordy.
— Czyli nie złamał żadnych przepisów?
Cała trójka spojrzała po sobie, po czym pokiwała głowami Dość ponuro, jak zauważyła Jane.
— Nie pracuję w komisji do spraw astronautyki — rzekłc Jane do kobiety z NASA — więc proszę mi wybaczyć, jeśli te naiwne pytanie, ale czy wahadłowiec Randolpha nie mógłb} zastąpić naszego starego wahadłowca? Może przydałby się do wożenia ludzi i ładunków na międzynarodową stację kosmiczną?
— Na pewno — odparła dyrektor. — Pracowaliśmy parę lat temu nad podobnym pojazdem, ale obcięto nam fundusze i zakończyliśmy program.
— A Astro Corporation ma gotowy — podsunęła Jane. Kanciasta szczęka dyrektor NASA uniosła się odrobinę do góry.
— Podczas lotu próbnego zginął pilot.
— Tak — przyznała Jane. — To prawda. Ale dzisiejszy lol próbny zakończył się pełnym sukcesem, prawda?
Dyrektor zrozumiała, co Jane ma na myśli.
— Pani senator, on nie musi pracować w środowisku ograniczonym przepisami dla agencji rządowych — rzekła z irytacją. — To znaczy, NASA zmuszono do współpracy z siłami powietrznymi podczas projektu budowy wahadłowca. Poza tym mamy całą armię naukowców, specjalistów od bezpieczeństwa, specjalistów od ochrony środowiska, nawet związki zawodowe, które przy każdym kroku dyszą nam w kark. Że nie wspomnę o komisjach Kongresu.
— Nie miałam zamiaru niczego krytykować — rzekła Jane łagodnie. — Miałam na myśli tylko to, że NASA mogłaby kupować gotowe pojazdy od Astro Corporation.
Dyrektor już miała odpowiedzieć, ale wstrzymała oddech i odparła:
— Sądzę, że moglibyśmy, zwłaszcza jeśli otrzymamy takie polecenie od Kongresu.
Jane pomyślała, że mówi tonem, jakby ją to dotknęło. NASA nie lubi, gdy Kongres decyduje, co ma robić. A jeszcze bardziej nie lubi tracić monopolu na technologie.
— Pani senator — odezwał się człowiek z NBR — krążą plotki, że przyczyną niepowodzenia pierwszego lotu wahadłowca Astro mógł być sabotaż.
Brwi Jane powędrowały w górę.
— Powinniście wiedzieć o tym więcej niż ja. Człowiek z NBR uśmiechnął się skromnie.
— Pani senator, doskonale pani wie, że NBR nie wolno prowadzić żadnego dochodzenia. To działka FBI. Albo CIA.
— Oczywiście.
— Jeśli jednak doszło do sabotażu wahadłowca i jeśli była w to zamieszana jakaś obca grupa terrorystyczna… — zawiesił głos.
Jane przywołała na usta chłodny uśmieszek.
— Czy sądzi pan, że powinnam porozmawiać o tym z FBI? Czy Ministerstwem Bezpieczeństwa Wewnętrznego?
Analityk NBR skinął głową.
— Tak, sądzę, że powinna pani tak zrobić. Jane usiadła prosto.
— Bardzo państwu dziękuję. Dostarczyliście mi wielu cennych informacji.
Pojęli, że to koniec spotkania. Wymruczeli zapewnienia o tym, jak bardzo cenią jej pracę, i o swojej chęci pomocy, po czym opuścili jej gabinet.
Kiedy tylko drzwi zamknęły się za tą trójką, Jane sięgnęła po telefon i poprosiła o zarezerwowanie biletów na lot do Oklahomy. Muszę się zobaczyć z Danem, pomyślała. Muszę się upewnić, że sukces nie uderzył mu do głowy i że wszystko idzie we właściwym kierunku.
Kelly Eamons przybyła do biura szeryfa hrabstwa Całhoun koło północy, kiedy szeryf i czwórka jego zastępców nadal przesłuchiwała April, Kinsky’ego i Roberta.
Na komisariacie umieścili Roberto w jednym pokoju, pod strażą, a Kinsky’ego i April w oddzielnym małym pomieszczeniu. Kinsky, który milczał przez cały czas, gdy Roberto przetrzymywał ich w mieszkaniu, po wkroczeniu policji dostał słowotoku.
April słuchała, jak Len po raz kolejny powtarza swoją kiepską historyjkę: potrzebował pieniędzy, żeby opłacić prawnika od rozwodu. Roberto zaczepił go raz w barze w motelu i zaproponował, że zapłaci za informacje o tym, co się dzieje w Astro.
— Nic ważnego — upierał się Kinsky. — Tylko informacje o tym, jak firma stoi finansowo, jakie projekty realizuje, kiedy wystrzelimy rakietę, takie tam.
— Szpiegostwo przemysłowe — podsunęła April.
— Tak, zgadza się — podjął Kinsky z wdzięcznością. — Szpiegostwo przemysłowe.
— Kiedy go pan spotkał? — spytał szeryf.
Kinsky próbował sobie przypomnieć dokładną datę, ale był w stanie tylko podać, że było to parę miesięcy temu.
— Zanim Pete Larsen zginął? — spytała April. Kinsky zamarł i spojrzał na nią ze zgrozą w oczach.
— Nie sądzisz chyba…
April skinęła głową.
— I Joe Tenny.
— Och, mój Boże — jęknął Kinsky.
Szeryf wyglądał na żywo zainteresowanego.
— Czy było to przed tymi zgonami, czy po?
— Potem — odparł natychmiast Kinsky. — Jestem pewien, że to było później. Nigdy bym się z nim nie zadawał, gdybym tylko przypuszczał… to znaczy… nigdy. Po prostu nigdy.
Ukrył głowę w dłoniach i April pomyślała, że zaraz się rozpłacze.
Eamons, która przejechała połowę drogi do Houston i i powrotem, wyglądała na zmęczoną. Poprosiła o spotkanie z April na osobności.
— Nic ci nie jest? — spytała agentka, kiedy szeryf wyprowadził Kinsky’ego i zastępców do innego pomieszczenia.
— Wszystko w porządku — odparła April. — Trochę się wystraszyłam, zanim pojawiła się policja.
— To włączenie telefonu to bardzo sprytny pomysł. Niewiele słyszałam, ale to wystarczyło, żeby zadzwonić do szeryfa, zawrócić i przyjechać tutaj.
— Niewykluczone, że uratowałaś nam życie.
Agent Chavez przyjechał koło drugiej w nocy. Kinsky by I w drugim pokoju, w kółko powtarzając swoją historyjkę dwóm zastępcom szeryfa i stenografistce. Z tego, co April dowiedziała się od szeryfa, wynikało, że Roberto milczał jak głaz.
— Roberto Rodriguez. Popełnił przestępstwo w Kalifornii — powiedział szeryf Chavezowi. — Ale już odsiedział swoje i jest czysty. Teraz nie mamy na niego nic, poza stwierdzeniem Kinsky’ego, ze włamał się do jego mieszkania i przetrzymywał tam jego i panią Simmonds wbrew ich woli. Każdy prawnik za dwa centy go z tego wyciągnie za kaucją, jak tylko otworzą rano sąd hrabstwa.
Chavez zwrócił się do April.
— A włamał się?
April pokiwała głową, patrząc na Eamons.
— Możecie obejrzeć drzwi. Zamek jest wyłamany. Szeryf pokiwał głową.
— Ja z nim porozmawiam — zaproponował Chavez szeryfowi. — Może będzie bardziej rozmowny, gadając po hiszpańsku.
— Po angielsku nie powiedział ani słowa. Nawet nie poprosił o adwokata.
Zanim Chavez wyszedł z pokoju, April rzekła:
— Dzwonił do kogoś za granicą. Próbował parę razy, a ktoś, z kim rozmawiał, powiedział, że osoba, której szuka, do niego oddzwoni.
Szeryf spojrzał na Chaveza.
— Mamy jego telefon u mnie w biurze, tak jak wszystko inne, co miał w kieszeniach.
Ruszyli do biura szeryfa, April i Eamons za nimi. Zawartość kieszeni Roberta leżała na biurku szeryfa: niewielki plik banknotów, trochę drobnych, klucze, paczka chusteczek, cyzoryk. I telefon komórkowy.
Szeryf sięgnął po telefon i spytał zastępcę siedzącego pod drzwiami:
— Dzwonił?
— Tak, dzwonił. Jakąś godzinę temu.
— Odebrałeś?
— Tak, oczywiście.
— I co?
— Jakiś facet, brzmiał obco. Spytałem, kim jest, i rozłączył się. Szeryf poczerwieniał ze złości, ale Chavez położył mu rękę na ramieniu.
— Wytropimy to połączenie.
— Rozmowę zagraniczną?
— Chyba tak — odparł cicho Chavez. — Przy odrobinie szczęścia.
LAMAR, TEKSAS
Wstawał świt. April zasnęła w samochodzie Eamons, gdy ta odwoziła ją do domu. Kiedy zaparkowała za domem, April ocknęła się.
— Muszę jechać do pracy — rzekła sennie. Z samochodu udało jej się wysiąść dopiero za drugim podejściem.
Eamons objęła ją ramieniem i zaprowadziła do budynku.
— Musisz się trochę przespać. Dużo przeszłaś. Daj sobie spokój z pracą na dziś.
— Ale Dan…
— Zadzwonię do niego — upierała się Eamons, gdy weszły do pustej windy. — A teraz idź spać. To rozkaz.
Aprił uśmiechnęła się blado do agentki. Eamons odprowadziła ją do drzwi, poczekała chwilę, po czym poszła z powrotem na parking. Chavez zaparkował swojego lśniącego Chryslera obok jej wynajętego samochodu i siedział na masce, czekając na nią. Gdy ją zobaczył, wstał i wsiadł z powrotem. Eamons otworzyła drzwi dla pasażera i usiadła obok Chaveza.
— Pachnie nowością — rzekła. Chavez uśmiechnął się do niej.
— Po raz pierwszy wyjechałem nim poza Houston. Nie miałem czasu, żeby złożyć wniosek o służbowy samochód.
— Możesz rozliczyć kilometry.
— Tak — Chavez spojrzał na budynek, w którym mieszkała April. — Wszystko w porządku?
— Chyba tak. Ten Rodriguez trocheja wystraszył, no i nie spała całą noc…
— A kto spał?
Eamons pokiwała głową, trochę senna.
— Tak, przydałoby się trochę snu.
— Wyciągnęliście coś z Rodrigueza?
— Nada. Poprosił o adwokata.
— A ten telefon z zagranicy?
— W biurze nad tym pracują. Eamons ziewnęła.
— Więc na czym stoimy?
— Rodriguezowi zostanie postawiony zarzut włamania i wtargnięcia, może napadu, gdy tylko otworzą sąd hrabstwa. Wyjdzie za kaucją trzydzieści sekund później.
— Powinniśmy go śledzić. Założyć mu podsłuch na telefon. To nasz jedyny ślad.
— Siad? — prychnąl Chavez. — Nic na niego nie mamy. Ani cienia dowodu.
— Ale jeśli będziemy go mieli na oku, może nas doprowadzić do ludzi, którzy doprowadzili do katastrofy wahadłowca Astro.
— Spróbuj powiedzieć to szefowi.
— Nie możemy go wypuścić z rąk! To jedyny ślad. Chavez odwrócił wzrok.
— Biuro nie zapłaci za śledzenie tego faceta, dopóki nie udowodnimy, że miał z tym coś wspólnego.
— Ale nie udowodnimy mu tego, jeśli nie będziemy go śledzić i nie dowiemy się czegoś więcej: z kim rozmawia, dla kogo pracuje.
— Paragraf 22 — rzekł Chavez z przekąsem.
— Ja mogę go śledzić — rzekła Eamons. — Mnie nie widział.
Chavez potrząsnął głową.
— Jeśli biuro za to nie zapłaci, wezmę urlop i będę go śledzić — uparła się Eamons.
— Bez obstawy, bez nadzoru elektronicznego? Co ty sobie myślisz, że jesteś jakimś Jamesem Bondem?
Eamons opadła na siedzenie samochodu. Chavez pomyślał, ze wygląda jak rozczarowane dziecko.
— Posłuchaj — rzekł. — Wiemy, że Rodriguez pracuje dla firmy wypożyczającej limuzyny. W Houston. Sprawdzimy rejestry wypożyczeń i dowiemy się, kogo woził. To może być jakiś trop.
— I trzeba sprawdzić jego połączenia telefoniczne — powiedziała Eamons bez większego przekonania. — Możemy zrobić to w biurze.
Chavez pokiwał głową i przekręcił kluczyk w stacyjce. Chrysler ożył.
— Oddajmy twój samochód i wracajmy do Houston.
— Nie jesteś śpiący?
— Najpierw ja prowadzę. Potem się zamienimy. Eamons skinęła głową. Nacho to dobry partner, pomyślała.
Jest inteligentny i można na nim polegać. Trochę zbyt ostrożny, ale ma rodzinę, o którą musi się troszczyć. Ja mogę wtykać nos w nieswoje sprawy, jeśli jest taka potrzeba. On nie musi. Ale to dobrze. On jest ten zorganizowany, a ja ta beztroska. Razem jesteśmy dobrym zespołem.
Senator Thornton starannie unikała wydawania pieniędzy podatników na prywatne zachcianki. Wyczarterowanie prywatnego samolotu z pilotem i iot do Oklahomy kosztowały fortunę, ale zapłaciła za wszystko własną kartą kredytową. Kiedy tylko dotarła na ranczo, zadzwoniła na lotnisko i zapytała o pilota, który zwykle latał z nią do Austin.
Pojawił się na ranczu pół godziny później, gdy Jane była jeszcze w swoimi pokoju, sprawdzając wyniki popołudniowego głosowania z listy obecności w Senacie. Przekazała swój glos Bobowi Quillowi, więc oficjalnie była obecna i głosowała.
Stukanie do otwartych drzwi sprawiło, że oderwała się od komputera. W drzwiach ukazała się smagła twarz Yolandy.
— Człowiek od opylania pól czeka na panią — rzekła Yolanda. Służyła rodzinie Thorntonów przez całe życie, podobnie jak jej matka. Jane uśmiechnęła się, słysząc to określenie. Każdy, kto pilotował samolot, zajmował się opylaniem pól, przynajmniej dla Yolandy.
Jane zeszła na dół. Pilot czekał w hallu i wyglądał bardziej na rolnika, w dżinsach i roboczej koszuli. Kiedyś latał pościgowymi Warthogami na Bliskim Wschodzie, choć dopiero po paru drinkach język rozwiązywał mu się na tyle, że zaczynał opowiadać o polowaniu na czołgi.
— Znów do Austin? — spytał.
— Nie, Zeb. Tym razem nie. Chciałam polecieć na wyspę Matagorda, do siedziby Astro Corporation. Jutro z samego rana.
— Leci tam pani w niedzielę?
— Tak — odparła Jane, myśląc, że biuro Dana będzie zamknięte w niedzielę i będzie można z nim spokojnie porozmawiać, nikt im nie przeszkodzi.
Zeb zmarszczył brwi.
— To prywatne lotnisko, prawda? Muszę mieć ich zgodę na lądowanie. Może być zamknięte w niedzielę.
— Ja się tym zajmę, Zeb — odparła Jane. — Wystarczy, jak mnie odbierzesz o siódmej.
— Dobrze, o siódmej — już miał wychodzić, po czym odwrócił się i spytał: — Zabrać coś na śniadanie?
Jane skinęła głową.
— Dobry pomysł. Poproszę sok grapefruitowy.
Pilot odszedł, a Jane ruszyła na górę, rozmyślając. Może jednak nie będę o tym mówić Morganowi. On nie zrozumie, dlaczego chcę zobaczyć Dana. Zastanowiła się, czy ona sama to rozumie.
LA MARSA, TUNEZJA
Z ogrodu na dachu hotelu Asim al-Baszyr widział błyszczące od upału ruiny Kartaginy. Rozpostarte szeroko Morze Śródziemne lśniło w popołudniowym słońcu; turyści i luksusowe jachty i statki wycieczkowe.
Siedząc w cieniu pokrytego listowiem treliażu, w chłodnej bryzie od morza, al-Baszyr patrzył na starożytne ruiny przez polaryzowane okulary. Kartagina była kiedyś potęgą, pomyślał. Okręty wojenne z tej przystani panowały nad całym Morzem Śródziemnym. Potem przyszli Rzymianie, stateczni i praktyczni Rzymianie. Choć Hannibal pokonał ich tyle razy, choć tyle armii rzymskich zostało startych, zawsze wracali: więcej ludzi, więcej armii, więcej bitew — aż rozbili Kartaginę w proch. Zniszczyli miasto, dom po domu, świątynia po świątyni, kamień po kamieniu, aż nie zostało nic. Potem posypali fundamenty solą, żeby nic już tu nigdy nie wyrosło. Zniszczenie było bardziej okrutne i gruntowne, niż gdyby wybuchła tam bomba atomowa.
Ostateczne poniżenie przyszło, gdy Rzymianie wybudowali nowe miasto obok zdewastowanych zgliszcz. Ruiny, na które patrzył teraz al-Baszyr, były ruinami rzymskimi.
I taki jest wróg, któremu musimy stawić czoła, pomyślał al-Baszyr. Bezlitosny, nieprzejednany, zdolny wystawiać przeciwko nam coraz to nowe armie, bez względu na to, jak długo trwa bitwa.
Wiedział, że tego wroga nie można pokonać w otwartej bitwie, a jedynie podstępem. Tak, by pokonał się sam. By zniszczyła go własna chciwość i żądza władzy. I do tego celu użyjemy ich satelity energetycznego. To będzie pierwszy krok na drodze do ostatecznego zniszczenia.
Usłyszał kroki na wyłożonym płytkami pomoście, który prowadził w kierunku jego zacienionego treliażu. Nerwowe, szybkie kroki. Odwrócił się i zobaczył Egipcjanina idącego w jego stronę, niskiego, przysadzistego, w białym płóciennym garniturze, który wyglądał, jakby był na niego o pół rozmiaru za duży, w kapeluszu z szerokim rondem zakrywającym łysinę.
Al-Baszyr wstał i skłonił się zdawkowo.
— Salaam, bracie mój — rzekł, zdejmując okulary. Egipcjanin również zdjął okulary i usiadł na pomalowanym na biało krześle, odlanym z żelaza.
— Czemu zawdzięczam przyjemność tej wizyty? — spytał al-Baszyr. pozwalając, by w jego tonie zagościła ironia.
Cała Dziewiątka spotykała się dość rzadko, a spotkania poszczególnych członków ograniczano do minimum. Niektórych spotkań twarzą w twarz nie dało się jednak uniknąć, gdyż obawiano się podsłuchiwania rozmów telefonicznych i łączy komputerowych przez zachodnie wywiady.
— Pozostali niepokoją się z powodu twoich działań dotyczących satelity.
— Rozmawiałem z większością. Wszystko przebiega zgodnie z planem.
Egipcjanin zdjął kapelusz i położył go na stoliku między nimi.
— Czy nie niepokoi cię fakt, że twój agent został aresztowany?
Al-Baszyr przywołał na usta uśmieszek.
— Mój agent to szofer, który kupował informacje od pracowników Astro Corporation. Nikt więcej.
— Jak sądzimy, to on spowodował eksplozję instalacji do wytwarzania wodoru?
— Amerykanie nie mają o tym pojęcia.
— Ale jeśli trochę potrzymają go pod kluczem, może zacząć gadać.
— Pod kluczem byl zaledwie parę godzin — wyjaśnił cierpliwie al-Baszyr. — Niczego nie powiedział. Teraz jest na wolności. Amerykańska policja ma bardzo ograniczone metody działania. Nie mamy się czego obawiać.
Egipcjanin pokiwał łysą głową. Obserwując go, al-Baszyr pomyślał, że w innym czasie, w innej epoce, ten człowiek mógłby być królewskim skrybą na dworze jakiegoś faraona, a nie mózgiem operacji terrorystycznych.
Egipcjanin oblizał grube wargi i rzekł:
— A tymczasem Randolph odbył lot próbny swoim wahadłowcem. Z pełnym sukcesem.
— To nam wyjdzie na dobre — rzekł al-Baszyr.
— Tak sądzisz? Al-Baszyr zarechotał.
— Gdyby Randolph był na tyle sprytny, żeby poprosić o pomoc, mógłbym mu pomóc.
Egipcjanin nie wyglądał na przekonanego.
— Bracie — rzekł al-Baszyr — chcemy, żeby Randolphowi się udało. Musi skończyć budowę satelity i uruchomić go. Dopiero wtedy możemy go wykorzystać do własnych celów.
— Żeby zabić wielu Amerykanów.
— Wielu. Może i prezydenta i cały Kongres.
— Naprawdę?
— Naprawdę. A najlepsze jest to, że oni nigdy się nie dowiedzą, że to my ich zaatakowaliśmy. Będą uważać, że to awaria satelity. I będą chcieli zniszczyć tego satelitę. A już na pewno rozedrą na strzępy Dana Randolpha.
Egipcjanin patrzył na niego z podziwem. Al-Baszyr dodał chłodno:
— Poza tym zniszczymy karierę polityczną jedynego kandydata na prezydenta, który może sprawiać problemy w przyszłości.
— Naprawdę?
— Morgana Scanwella — rzekł al-Baszyr. — Jego wszakże nie zabijemy. Poniżymy go i zrujnujemy.
— A Randolph?
— Tłumy rozniosą na strzępy jego siedzibę w Teksasie. — Zwrócił się w stronę ruin Kartaginy i dodał: — I posypią solą ruiny siedziby Astro Coiporation.
WYSPA MATAGORDA, TEKSAS
Nigdy nie pozwól kobiecie zostawić szczoteczki do zębów w swojej łazience, przypomniał sobie Dan, opierając się o nad-burcie promu i wdychając przesycone solą powietrze. To jak pozwolić piechocie morskiej zająć przyczółek na wybrzeżu.
Słońce stało już nisko; ostatni tego dnia prom sunął po falach w stronę wyspy Matagorda. Dan spędził poprzednią noc i całą sobotę z Vicki Lee, która przyjechała zrobić z nim wy-wiad-rzekę, z powodu uwieńczonego sukcesem lotu próbnego wahadłowca. „Wywiad-rzeka”, pomyślał Dan i uśmiechnął się. Vicki była sympatyczna i bardzo energiczna w łóżku. Kiedy jednak zaproponowała, że zostanie w mieszkaniu Dana zamiast wracać do hotelowego apartamentu, który wynajmowała w Lamar, system nerwowy Dana włączył wszystkie możliwe dzwonki alarmowe.
Odwiózł ją więc do Lamar swoim nowo odrestaurowanym Jaguarem. Hotel nie był o wiele lepszy niż motel Astro, ale Dan był zadowolony, że zdecydowała się wrócić. Spędzili razem noc i większą część ciepłej, wilgotnej soboty, włócząc się po skromnych sklepach w mieście. Zjedli wczesną kolację w jej pokoju — a tak naprawdę w łóżku — po czym Dan pocałował Vicki na pożegnanie i pojechał do domu. Mam nadzieję, że nie spieprzyłem tego wywiadu, pomyślał, patrząc, jak słońce dotyka wierzchołków sosen na wyspie. Ayiation Week to najważniejsze źródło w branży. Cóż, pomyślał, przypominając sobie namiętne dyszenie Vicki, przynajmniej zapewniłem solidne pieprzenie dziennikarce.
Kiedy zaparkował na swoim miejscu, hangar był ciemny i pusty. Jego mieszkanko było wysprzątane i czyste. Toma-sina wykorzystała moją nieobecność, pomyślał Dan. Boże, nawet zapełniła lodówkę, dodał, wyciągając puszkę napoju imbirowego. Usiadł przy komputerze, włączył go i wlał trochę brandy do musującego napoju. Jak Australijczycy nazywają taki napój? Ekran rozjarzył się, a Dan przypomniał sobie: „brandy dry”.
Gdy zobaczył listę czekających na niego wiadomości, zapomniał o drinku. Na trzecim miejscu było nazwisko Jane Thoraton. Jej wiadomość sprawdził w pierwszej kolejności.
Była na swoim ranczu w Oklahomie, a przynajmniej tak przypuszczał, patrząc na jej luźną dżinsową koszulę i spięte na karku włosy.
— Dan, muszę z tobą porozmawiać na osobności. Przylecę zrancza jutro, startujemy o siódmej. Mógłbyś poinformować wasze lotnisko, że będziemy lądować? Nie oddzwaniaj, chyba że byłby jakiś problem. Do zobaczenia, jak jutro wyląduję.
To wszystko. Równie ciepłe jak list z towarzystwa ubezpieczeniowego, pomyślał Dan. Ale co z tego? Jane tu przylatuje! Jutro! W niedzielę!
Zerwał się na równe nogi i ruszył w stronę łazienki. Lepiej będzie, jak wezmę długi prysznic, powiedział sobie.
Dan czuł się jak nastolatek czekający na ukochaną na pierwszej randce. Spacerował wzdłuż muru miniaturowej wieży kontrolnej lotniska Astro i patrzył, jak jednosilnikowy samolocik Jane wykonuje ostatni zwrot, a słońce odbija się w jego czaszy. Chłopcy z wieży powiedzieli mu, że samolot to turbośmigłowiec TBM 700: szybki, hermetyczny, z możliwością lotu na dużych wysokościach, ale o prędkości lądowania na tyle małej, że mógł lądować na małych lotniskach.
Silnik zawył, a samolot o nisko osadzonych skrzydłach wylądował lekko na betonowym lądowisku i podkołował do wieży. Dan wyłamywał niecierpliwie palce, czekając, aż klapa się otworzy i pojawi się w niej Jane. Nie bądź głupi, powiedział sobie w duchu. Przyleciała tu w interesach, nic innego. Między nami wszystko skończone, przynajmniej z jej strony.
Kiedy Jane wyłoniła się z samolotu i stanęła na skrzydle samolotu, zapomniał o wszystkim. Miała na sobie kwiecistą koszulę i dopasowane dżinsy. Dan podbiegł, by pomóc jej zejść.
— Cześć! Jak miło cię widzieć! Jane uśmiechnęła się do niego.
— Możesz mnie już puścić, Dan.
— Ach, tak. — Zdjął ręce z jej talii.
Pilot przecisnął się przez klapę i zeskoczył lekko na ziemię. Dan rzucił mu kluczyki od samochodu i machnął w stronę firmowej furgonetki zaparkowanej przy wieży kontrolnej, obok jego własnego Jaguara.
— Jakieś pięć kilometrów stąd jest motel — rzekł Dan pilotowi. — Zarezerwowałem panu miejsce. Oczywiście, wszystko na koszt firmy.
Pilot podziękował mu, skinął głową Jane i ruszył w stronę furgonetki. Dan zaprowadził Jane do Jaguara i zawiózł ją, samochodem z nowym dachem, do hangaru A.
— Nigdy tu nie byłam — powiedziała, przekrzykując wiatr.
— Wiem.
— Jak tu cicho.
— To niedziela. Większość firmy odpoczywa.
— Rozumiem.
Zbliżali się do hangaru. Dan spojrzał na Jane.
— Powinnaś zobaczyć jakiś start. Wtedy roi się tu od ludzi. — I o tym właśnie chciałam z tobą porozmawiać — rzekła nagle, poważniejąc.
Dan poprowadził ją w półmrok hangaru, a następnie schodami na górę, do swojego biura.
— Nikogo tu nie ma? — upewniła się Jane, krocząc po podeście.
— Nikogo.
Dan wiedział, że Niles Muhamed jest w hangarze B, przygotowując swój zespół do odbioru wahadłowca numer dwa, który miał przypłynąć frachtowcem do GaWeston. W okolicach jego biura cały kompleks wyglądał jednak na opuszczony.
— Ty i ja, Jane, praktycznie sami, na tropikalnej wyspie.
Jane przysiadła na krześle przy jego biurku.
— W najlepszym razie półtropikalnej.
Dan przysiadł na krześle naprzeciwko niej.
— Dokładnie tego mi trzeba, lekcji geografii.
— Dan, proszę, bądź poważny.
Dan nie miał ochoty być poważny. Chciał wziąć ją w ramiona i zatańczyć z nią walca w biurze. Ale odparł:
— Dobrze. O czym chcesz rozmawiać?
— Po Waszyngtonie krążą plotki, że przyczyną katastrofy pierwszego wahadłowca był sabotaż.
A więc o to chodzi, pomyślał Dan. Wyłącznie interesy.
— Jestem absolutnie pewien, że tak było — odparł. — Mój główny inżynier został zamordowany parę dni później i wtedy też zaaranżowali wszystko tak, żeby wyglądało na wypadek.
— Masz jakieś dowody?
— Żadnych. Kompletnie nic. Ale jednym z powodów, dla których chciałem wykonać próbny lot drugim wahadłowcem, było udowodnienie, że konstrukcja wahadłowca jest poprawna. Jeśli nikt mu nie przeszkadza, lata doskonale.
— To wszystko ma słabe podstawy, Dan.
— Wiem. Nikt mi nie wierzy, a ja nie mogę nawet zmusić przeklętego FBI, żeby się tym zajęło na poważnie.
— Rozumiem — odparła Jane i umilkła.
Dan odczekał chwilę, zastanawiając się, co robić dalej. W końcu spytał:
— Czy tylko o tym chcesz rozmawiać?
— Nie. Nie tylko.
— O czym jeszcze?
— O tobie.
— O mnie?
— I Morganie.
— Znowu on — mruknął Dan.
— Dan, to jest jedyny człowiek, który może zapewnić temu krajowi niezależność energetyczną.
— A księżyc jest z zielonego sera!
— Przecież to prawda!
Próbując utrzymać uczucia na wodzy, Dan rzekł:
— Jane, Scanwell może i jest jedynym kandydatem na prezydenta, który myśli o niezależności energetycznej, ale…
— I potrzebna mu twoja pomoc.
— Ja mu już pomagam! I doceniam tę niewielką pomoc, jakami oferuje.
— Pracujemy nad tym. Program ustawy, która zapewni ci finansowanie, został już złożony w Senacie.
— Jane, ja tu stąpam po linie grubości sznurowadła. Zachichotała.
— Zawsze miałeś talent do zgrabnych powiedzonek, Dan. Odwzajemnił uśmiech.
— To jeden z moich licznych talentów.
— Tym lotem narobiłeś sobie wielu wrogów, Dan — rzekła już poważniej. — NASA sądzi…
— Wiem. Że jestem stuknięty.
— Gorzej, Dan. Że jesteś zagrożeniem dla ich programu.
— Mnie to nie przeszkadza.
— Ale oni będą ci rzucać kłody pod nogi. — I co z tego? Nie potrzebuję ich pomocy.
— Nic nie rozumiesz. Agencje rządowe, takie jak FML, potrzebują ekspertów, którzy zaopiniują twój plan dalszych lotów wahadłowcem. Jak myślisz, do kogo się zwrócą?
Dan znał odpowiedź.
— A kiedy zwrócisz się do prywatnych inwestorów, prosząc o fundusze, jak myślisz, kogo poproszą o opinię?
— Tę przeklętą agencję — mruknął.
— Otóż to.
— Cóż, nie będę musiał się o to martwić, jeśli sprzedam udziały w firmie Tricontinental lub Yamagacie.
— To dla nas niedopuszczalne! — rzekła ostro.
— Dla was? Dla Scanwella.
— Tak. Morgan nie może wskazać twojej firmy jako biorącej udział w jego programie niezależności energetycznej, jeśli jej właścicielem będzie międzynarodowa korporacja albo Japończycy.
— Scanwell nie wskaże mojej firmy, jeśli nie zdołam zdobyć jakichś funduszy, i to szybko, bo tej firmy po prostu już nie będzie.
— Próbujemy, Dan. Ale musisz z nami współpracować.
— Przecież współpracuje! Robię co mogę, żeby skończyć budowę satelity i uruchomić go.
— Tylko nie możesz grać na nosie FML, tak jak to zrobiłeś teraz. I nie możesz sobie robić wrogów w NASA.
— Dwakroć do piekła i z powrotem! — wrzasnął Dan. — Lot próbny zrobił lepszą reklamę idei niezależności energetycznej niż jakiekolwiek działanie Scanwella! Piekło i szatani! Dzięki temu lotowi będę miał na odsetki dla prywatnych inwestorów.
— Takiej reklamy akurat nam nie trzeba — rzekła Jane. — Robisz z siebie bohatera, wiem, ale przez to zyskujesz więcej wrogów niż przyjaciół.
— Chcesz powiedzieć, że ściągam na siebie uwagę, którą powinien zdobyć Scanwell?
— Nie, nie to mam na myśli.
— On wygłasza mowy, a ja coś robię. Może to ja powinienem kandydować na prezydenta?
Patrząc na sufit, jakby szukając boskiego wsparcia, Jane odparła:
— Dan, ty po prostu nie rozumiesz, co to jest polityka. Trzeba zyskiwać sobie przyjaciół, a nie robić wrogów.
— Nie jestem politykiem, Jane. Jestem tylko biznesmenem, który próbuje ratować swoją firmę.
— Mógłbyś bardzo pomóc Morganowi, gdybyś tylko…
— Nie chcę pomagać Morganowi ani komukolwiek innemu! — warknął. — Chcę tylko uruchomić satelitę energetycznego.
— A przyszłość kraju?
— Przyszłość kraju będzie jeszcze bardziej świetlana, jeśli będziemy mieli działającego satelitę energetycznego i tanią energię z kosmosu.
— Dan, gdybyś tylko współpracował z Morganem, zamiast próbować załatwiać własne interesy…
— A co mi z tego przyjdzie?
Opuściła na moment głowę i Dan pomyślał, że płacze, ale po chwili spojrzała na niego i oczy miała suche.
— Moglibyśmy doprowadzić do tego, żeby został wybrany na prezydenta. To wielki człowiek. I mógłby być wielkim prezydentem.
Dan poczuł wściekłość, ale próbował utrzymać nerwy na wodzy.
— Posłuchaj. Lubię Scanwella. Naprawdę. Może i będzie niezłym prezydentem, jak zostanie wybrany. Ale to jego problem, nie mój. Ja mam swoje problemy. I to całe mnóstwo.
— Wiem, Dan, ale ty nie rozumiesz, że…
— Jane, czy wiesz, że jesteś jedyną osobą na całym świecie, która mnie obchodzi?
Zaparło jej dech. Potrząsnęła wolno głową.
— Dan, jeśli o mnie chodzi, to czuję to samo do ciebie. Poczuł, jakby nagle został wyrzucony z samolotu.
— Żałuję, że tak jest — mówiła Jane cicho, jakby do siebie. — Jesteś dla mnie tylko problemem. Aleja nigdy nie przestałam cię kochać. Nawet kiedy byłam na ciebie wściekła. Kochałam cię.
— Ja też cię kocham, Jane — powiedział głosem zachrypniętym od zdumienia.
Wstała i spojrzała mu prosto w oczy.
— I co my z tym robimy?
Dan wziął ją w ramiona i pocałował. Objęła go, jakby te wszystkie lata spędzone osobno i wszystkie kłótnie nie istniały. Po długiej chwili złapał wreszcie oddech, objął ją w pasie i pociągnął w kierunku drzwi biura.
W jej oczach pojawiło się coś na kształt zwątpienia. Uśmiechnął się głupio i rzekł:
— Uwierzyłabyś, że moje mieszkanie jest o dwa kroki stąd?
Uśmiechnęła się z głową na jego ramieniu.
— Och, jak cię znam, to nic w tym dziwnego.
Dan poczuł ogromną wdzięczność wobec Tomasiny.
Kochali się szaleńczo, jakby nigdy się nie rozstawali, jakby poza nimi na Ziemi nie było nikogo. Później, kiedy popołudniowe słońce sączyło się przez drzwi mieszkania, Jane usiadła na łóżku.
— Obawiam się, że muszę już wracać — powiedziała.
— Nie — szepnął Dan. — Zostań ze mną.
— Żałuję, ale nie mogę, Dan.
Skinął głową niechętnie, wiedząc, że to już koniec.
— Dobrze. Zadzwonię do motelu i powiem im, żeby wysłali twojego pilota z powrotem na lotnisko.
Obrzuciła go łobuzerskim spojrzeniem.
— Jeszcze nie.
— Nie?
— Nadal lubisz długo sterczeć pod prysznicem? Zdjął rękę z telefonu i wstał.
— Włączę bojler — powiedział, idąc w stronę malutkiej łazienki. W tej kabinie prysznicowej ledwo mieści się jedna osoba, pomyślał. To będzie niezła zabawa.
I była. Śliskie nagie ciała w mydlinach. Dan parę razy uderzył łokciem o wyłożoną kafelkami ścianę, walnął się w kolano tak mocno, że o mało nie zawył z bólu, ale to było bez znaczenia. Nic nie miało znaczenia poza tym, że byli razem i cała reszta świata się nie liczyła.
Dopóki nie zaczęła się lecieć zimna woda.
— Mam mały bojler — rzekł Dan przepraszającym tonem.
— Trzeba kończyć — odparła Jane, wychodząc z kabiny i sięgając po ręcznik.
Dan wycierał ją najwolniej, jak potrafił, ale w końcu poszła do sypialni i sięgnęła po ubranie rozrzucone na podłodze.
Kiedy skończyła się ubierać, Dan zadzwonił do motelu i poprosił, żeby pilot Jane stawił się na lotnisku za pół godziny.
Wyszli z budynku, prosto w ciepłe i wilgotne powietrze późnego popołudnia.
— Co teraz, Jane? — spytał Dan. Zawahała się na sekundę.
— Muszę wracać do Waszyngtonu, a ty musisz uruchomić swojego satelitę.
— I do Scanwella?
— Muszę porozmawiać z kimś z FML o twojej sprawie — odparła Jane, jakby go nie usłyszała. — Nie sądzę, żeby udało mi się udobruchać NASA, ale może przynajmniej nie będą cię publicznie krytykować.
— A Scanwell? — powtórzył.
Otworzyła w Jaguarze drzwi po stronie pasażera i wsiadła. Dan obszedł samochód i zajął miejsce kierowcy, nie spuszczając z niej oczu.
Gdy uruchomił silnik, Jane rzekła:
— Jeśli przestaniesz grać na nosie FML, będzie to dla nas ogromną pomocą przy kampanii prezydenckiej Morgana.
— Nie to miałem na myśli i doskonale o tym wiesz.
Nie odpowiedziała. Dan wrzucił bieg, wycofał z parkingu i ruszył w stronę lotniska.
— Jane, o co chodzi w twoim układzie ze Scanwellem? To znaczy, gdybyśmy tylko…
— Wyszłam za niego — odparła, patrząc prosto przed siebie.
— To mój mąż.
Dan poczuł się, jakby oblano go kubłem lodowatej wody.
— Mąż? — usłyszał własny jęk.
— Prawie dwa lata temu — odparła, głosem tak bezbarwnym, jakby toczyła jakąś wewnętrzną walkę. — Jest taki zasadniczy… cóż, wtedy wydało mi się to dobrym pomysłem.
— Pieprzony skurwiel — mruknął Dan.
— Utrzymywaliśmy to w tajemnicy. Nawet nasi najbliżsi asystenci nie wiedzą. Połowa moich wpływów w Waszyngtonie by się zdematerializowała, gdyby ktoś się dowiedział, źe jestem żoną Scanwella.
Dan patrzył na drogę i ściskał mocno kierownicę.
— Zostawiłeś mnie, Dan. Pojechałeś do Japonii.
— Ale wróciłem.
— Ale nie do mnie. Wróciłeś i założyłeś firmę. Bardziej interesowałeś się kosmosem niż mną.
— A ty bardziej interesowałaś się Kongresem niż byciem ze mną.
Wreszcie odwróciła się w jego stronę.
— Ależ z nas była para kompletnych durni, prawda?
— Nadal jest. — Zastanowił się przez moment. — Czy ty go kochasz? Pewnie go kochałaś, skoro za niego wyszłaś. Ale teraz…?
— Wydawało mi się, że go kocham. Uwielbiałam go. Nadal uwielbiam. To wielki człowiek, Dan. Wielki pod wieloma względami. On…
— Och, nie musisz mi opowiadać, jaki on jest wspaniały — mruknął Dan. — Pytanie brzmi: na czym stoimy, ty i ja, tu i teraz?
Po raz pierwszy od chwili, gdy się poznali, tyle lat temu, Jane miała niepewny wyraz twarzy i była bliska łez.
— Nie wiem, Dan. Nie mogę się z nim rozwieść, nie teraz, kiedy startuje do Białego Domu.
— A jeśli wygra, będziesz jego Pierwszą Damą. Jezu Chryste.
Dan miał ochotę zjechać na pobocze, przedrzeć się przez gęste zarośla sięgające ramienia i rzucić się w mętną wodę pobliskiej zatoki.
— Daj mi trochę czasu, Dan — prosiła. — Pozwól mi to jakoś ozplątać. To nie jest łatwe.
— Mnie to mówisz? Jane potrząsnęła głową.
— Żałuję, że cię kocham.
— Nie mów tak.
— Nie to miałam na myśli. To nie tak.
Skręcił w małą, boczną drogę i dostrzegli szklany bąbel wieży kontrolnej, błyszczący w zachodzącym słońcu.
— Co zrobimy? — spytał Dan. — Co zrobimy, na siedem kręgów piekieł?
— Nie wiem, Dan. Jeszcze nie wiem. Muszę to przemyśleć, jakoś uporządkować sobie w głowie.
Gdy Dan zatrzymywał Jaguara w chmurze kurzu i drobnych kamyków, czuł, jak kotłuje się w nim gniew.
Jane położyła mu rękę na ramieniu.
— Bez względu na to, co się stanie, kocham cię, Dan. Pamiętaj o tym.
— I wracasz do niego.
— Wracam do mojej pracy w Waszyngtonie. Morgan jest w Austin, kiedy nie podróżuje w związku z kampanią.
— Ale będziesz z nim.
— Muszę.
— A my?
— Nie rób niczego głupiego, Dan. Uruchom swojego satelitę, ale nie drażnij FML ani nikogo innego. I nie sprzedawaj firmy Tricontinental. Ani Yamagacie.
— Tak. Dobrze.
Chciał położyć głowę na kierownicy. Albo strzelić sobie w łeb.
HOUSTON, TEKSAS
Agent specjalny Chavez nie lubił być wzywany na górę do biura dyrektora regionalnego. Jak dla Nacho, ludzie na górze mogli robić, co chcą, i bawić się w swoje drobne gierki, nie obchodziło go to. Dopóki zostawiali go w spokoju.
Tego jednak poranka on i Kelly Eamons jechali windą z własnego biura na piętro zajmowane przez kierownictwo.
— Zobacz, jakie tu mają dywany — rzekła Eamons, gdy wędrowali korytarzem w stronę gabinetu dyrektora.
— My też mamy dywany — odszepnął Chavez.
— Ale nie takie grube.
Dyrektor pracowała na tym stanowisku od niedawna; otrzymała awans i przeniesiono ją z Seattle. Była Murzynką z Filadelfii i zyskała sobie opinię nieustępliwego i wymagającego biurokraty, który przede wszystkim troszczy się o to, jak wypada wobec Waszyngtonu. Ani Chavez, ani Eamons jej dotąd nie spotkali, jeśli nie liczyć formalnej ceremonii objęcia przez nią regionalnego biura.
Rzeczywiście wygląda na twardą sztukę, pomyślał Chavez, gdy recepcjonistka wprowadziła ich do biura pani dyrektor. Niewielka osóbka wagi koguciej, siedząca za wielkim biurkiem rządowych sortów i zadziornym wyrazem jakby zasuszonej i warzy. Skórę miała barwy tak ciemnej, jak biurowe mahonio-c meble. Jej biurko było wyjątkowo schludne, praktycznie puste, jeśli nie liczyć konsoli telefonu, smukłego monitora i bezprzewodowej myszy na podkładce z emblematem FBI. Na ścianie dostrzegł jej zdjęcia w towarzystwie drużyny Philadel-phia Eagles. Nic dziwnego, że taki z niej twardziel, pomyślał Chavez, fani tej drużyny to urodzeni mordercy.
Nie wstała zza biurka, kiedy Chavez i Eamons weszli, wskazała im gestem pokryte skórą krzesła stojące przez jej biurkiem. Żadnej propozycji kawy, żadnej nieformalnej pogawędki…
— Waszyngton właśnie otrzymał prośbę o informację zLangley…
— CIA? — wtrąciła Eamons.
Dyrektor obrzuciła ją twardym spojrzeniem.
— Gorzej. Bezpieczeństwo wewnętrzne. Grube ryby chcą wiedzieć, co takiego robimy w sprawie Astro Manufacturing Corporation.
Eamons spojrzała na Chaveza, który przełączył się natychmiast w tryb sztywnego biurokraty i odparł:
— Prowadzimy dochodzenie w sprawie wypadku ze skutkiem śmiertelnym i domniemanego samobójstwa, które mogą okazać się morderstwami.
— A z jakiej jurysdykcji? — spytała dyrektor. Chavez odruchowo rozluźnił kołnierzyk.
— Hm, te wypadki mogą być powiązane z katastrofą eksperymentalnego wahadłowca Astro — odparł.
— To mógł być sabotaż — dodała Eamons.
— Sabotaż? — warknęła dyrektor. — Kto mógł to zrobić? Zanim Chavez zdołał odpowiedzieć, Eamons rzekła:
— Niewykluczone, że terroryści. Dyrektor zaplotła grube palce przed sobą.
— To wyjaśnia zainteresowanie grubych ryb. Para agentów czekała na dalsze pytania.
— I do czego takiego doszliście?
— Jak dotąd mamy niewiele — rzekł Chavez. — Mamy jeden trop, mężczyznę, który prawdopodobnie przekupywał pracownika Astro, wyciągając z niego informacje na temat działalności firmy.
— I?
— To nie wystarczy, żeby do zatrzymać. Jest oskarżony o włamanie i wtargnięcie oraz napad. Wyszedł za kaucją.
— Czy powinniśmy go objąć nadzorem?
— Jak dotąd nie mamy nic innego — przyznał Chavez. — Zamierzaliśmy sprawdzić jego kontakty tutaj, w Houston; pracuje jako kierowca limuzyny.
— Sprawdziłam go wczoraj — oznajmiła Eamons.
— W niedzielę? — dyrektor wyglądała na zaskoczoną. Eamons radośnie wzruszyła ramionami.
— Stały dyspozytor nie pracuje w niedzielę, a jego asystentka była o wiele bardziej pomocna niż on. Rodriguez — nazwisko podejrzanego to Roberto Rodriguez — wozi głównie kierownictwo Tricontinental Oil.
— Czy Tricontinental Oil jest jakoś powiązana z Astro Corporation? — spytała dyrektor.
— Moglibyśmy zapytać o to dyrektora zarządzającego Astro, Dana Randolpha. To on do nas przyszedł pierwszy z historią o sabotażu jako przyczynie katastrofy wahadłowca.
Dyrektor zwróciła się znów do Eamons.
— Proszę o przygotowanie listy ludzi z Tricontinental, których woził Rodriguez.
— Już ją mam — odparła Eamons. — Mogę pani przesłać z mojego komputera.
— Poproszę — rzekła dyrektor. — I to natychmiast. Potrzebna mi ta lista, zanim zdecyduję, ile mogę powiedzieć ludziom z Waszyngtonu.
Dan spał, budząc się często. Śniły mu się jakieś koszmary, Jane, Scanwell i jakiś ciemny, pozbawiony twarzy potwór majaczący w pobliżu. Wstał o wschodzie słońca, zrozpaczony, zdezorientowany i całkowicie bez pomysłu, co zrobić w sprawie Jane.
Wyszła za niego. Wyszła za niego w tajemnicy. Nie chcą, żeby ktokolwiek się dowiedział. Ale mnie o tym powiedziała. Ciekawe, co to za małżeństwo; za wiele się nie widują. Ale wyszła za niego. Sypia z nim.
A ty sypiasz z innymi kobietami, przypomniał mu sardoniczny głos. Do licha, dzień przed przyjazdem Jane kotłowałeś się z Vicki Lee.
To nic nie znaczy, odpowiedział sobie. Nie ma tu żadnego uczucia, żadnej więzi. Ale ona wyszła za Scanwella; są mężem i żoną.
Spierając się w duchu z samym sobą, Dan ubrał się i poszedł do biura jeszcze przed jego oficjalnym otwarciem. Ledwo usiadł przy biurku, kiedy przez drzwi zajrzała April.
— Śniadanie? — spytała, jakby nic się nie stało. — Kawy?
— Gdzie byłaś w piątek?
— Nie dostał pan ode mnie wiadomości? — spytała, wchodząc do jego gabinetu. — Prosiłam Kelly, żeby zadzwoniła.
— Kelly?
— Eamons. Agentka FBI. Dan potrząsnął głową.
— Co się stało?
Usiadła przy biurku i opowiedziała całą historię o Kin-skym, Roberto i policji.
— Len sprzedawał temu facetowi informacje? — spytał Dan; sam pomysł najwyraźniej do niego nie docierał.
April pokiwała ponuro głową.
— To przerażający typ. Przerażający.
— Siedzi?
— Wypuścili go za kaucją.
— Doskonale — mruknął Dan i przyjrzał się twarzy April, myśląc: jeśli się boi, to nie daje tego po sobie poznać. — Więc gdzie jest teraz Len?
— Nie wiem. Pewnie w samolocie lecącym jak najdalej stąd.
— Bał się, co?
— Był sztywny ze strachu.
— A ty? Potrzebujesz jakiejś ochrony? April zawahała się.
— Nie sądzę, żeby Roberto… cóż, może. Zadrżała.
— Dobrze — rzekł Dan, krzywiąc się. — Połącz mnie z O’Connellem z ochrony. I muszę dziś rano pogadać z Gerrym Adairem.
Skinęła głową.
— Coś jeszcze?
Dan zawahał się, po czym rzekł:
— Skoro Len odszedł, potrzebuję kogoś, kto się zajmie PR-em.
— Mogę zadzwonić do paru headhunterów…
— Nie. Nie stać nas. — Dan wymierzył w nią palec jak lufę pistoletu. — Ty się zajmiesz PR-em.
— Ja? — April była przerażona.
— Ty. Skoro Len sobie poradził, to ty też możesz. Jesteś o wiele inteligentniejsza od niego.
— Ale ja nic na ten temat nie wiem! — zaprotestowała April.
Dan rozłożył ręce.
— To jest proste. Kiedy reporterzy o coś pytają, podajesz im przygotowane wcześniej odpowiedzi. Len ma stosy gotowych oświadczeń. Jeśli dostaniesz pytanie, którego dotąd nie było, pomogę ci napisać odpowiedź.
— Ale…
— Jak będziemy chcieli przygotować oświadczenie dla prasy, pogrzebiesz w plikach Lena, ma tam kontakty, nazwiska, powiązania, adresy e-mail. Nic trudnego.
April nie wyglądała na przekonaną.
— Potrafisz, mała, PR opiera się na kontaktach, a Len przygotował całkiem przyzwoitą listę.
— To na pewno coś więcej — upierała się April.
— Nie — odparł Dan. — I nawet dam ci podwyżkę. Małą podwyżkę.
Zaśmiała się.
— Dobrze, spróbuję. Ale nie mam o tym pojęcia.
— Poradzisz sobie. I otworzy się przed tobą zupełnie nowa ścieżka kariery.
Potrząsnęła słabo głową, ale przestała protestować.
— No, dobrze — mruknęła. — Coś jeszcze? Dan potrząsnął głową.
— Nie, chyba że umiesz skądś wykopać miliard dolarów. I wymyślić, jak odgonić wilki od bram.
— Wierzycieli?
— Miałem na myśli raczej Tricontinental i Yamagatę, ale cóż, tak, wisimy różnym ludziom masę forsy, nie? — Dan roześmiał się przekornie.
— A skoro już o wilku mowa — rzekła April, wstając z krzesła — ma pan wiadomości z piątku, od pana Yamagaty i pana al-Baszyra.
— Fantastycznie — odburknął Dan.
Godziny spędzone w areszcie u szeryfa najwyraźniej nie zrobiły na Robercie wielkiego wrażenia, bo w poniedziałek rano stawił się do pracy w firmie wynajmującej limuzyny. Miał na ten dzień tylko jedno zadanie: odebrać z lotniska Asima al-Baszyra, który przed południem miał przybyć na międzynarodowe lotnisko koło Houston.
Główny dyspozytor, nieokrzesany stary Murzyn, spojrzał na Roberta podejrzliwie i rzekł, potrząsając głową:
— Ależ z ciebie gwiazda, Roberto! Ten Arab płaci kupę forsy tylko za to, żebyś siedział całe rano na tyłku i w południe pojechał go odebrać z lotniska. Nie chce nikogo innego.
Roberto mruknął coś niewyraźnie.
— Co ty robisz temu Arabowi, że mu się tak spodobałeś? Roberto miał ochotę podnieść staruszka i potrząsnąć nim jak pustą tykwą, ale dyspozytor był odważnym człowiekiem; taka odwaga przychodzi z wiekiem. Wiedział, że niedługo umrze, więc nie bał się niczego. Poza tym obskoczyliby go inni kierowcy, a Roberto nie mógł sobie pozwolić na kłopoty z policją, kiedy ciążyło na nim oskarżenie o włamanie w hrabstwie Callhoun.
Dyspozytor znów się odezwał, z błyskiem w oku, jak ktoś, kto lubi się droczyć:
— Słyszałem, że te Araby to straszne pedały. Ten Arab cię podrywa, Roberto, chłopczyku?
Roberto wyszarpnął podkładkę do pisania z rąk staruszka i złamał ją, po czym bez słów wręczył zdumionemu dyspozytorowi połamane kawałki i odszedł.
WASZYNGTON, DYSTRYKT KOLUMBII
Nieoznakowany sedan przewiózł senator Jane Thornton z międzynarodowego lotniska imienia Ronalda Reagana do jej apartamentu niedaleko Dupont Circle, koło Connecticut Avenue i Embassy Row.
Bycie senatorem Stanów Zjednoczonych wiąże się z pewnymi przywilejami. Członek tego ekskluzywnego klubu, liczącego zaledwie sto osób, może zadzwonić do dyrektora CIA w niedzielny wieczór z pokładu prywatnego samolotu i wyciągnąć go z kolacji, żeby z nim porozmawiać. Senator może też zadzwonić do dyrektor FBI i poprosić o jak najściślejszą współpracę z CIA w ramach dochodzenia w sprawie katastrofy wahadłowca Astro Corporation.
Przebierając się w urządzonym ze smakiem luksusowym apartamencieprzed wyjściem do pracy na wzgórzu kapitoliń-skim, Jane uświadomiła sobie, jak ciche i puste jest to mieszkanie i jak samotnie się w nim czuje. Powracała myślą do Dana, tęskniąc za jego dowcipem, energią, pasją. Przy Danie nie można było się nudzić, nic nie było przewidywalne ani rutynowe. Nawet to, co ich rozdzieliło, szalony zapał do zbudowania satelity, był czymś wspaniałym, czymś tak ważnym. A teraz nas połączył, choć na chwilę.
To niemożliwe, myślała Jane, jadąc pustą windą do garażu, gdzie czekał na nią samochód z kierowcą, prawie nie słysząc dyskretnej muzyki sączącej się z głośników na suficie. Dan i ja po prostu nie możemy być razem. Nie mogę zranić Morgana Gdybym poprosiła go o rozwód, jego szansę na prezydenturę ległyby w gruzach.
A tak starannie to wszystko zaplanowaliśmy, tak dokładnie. Po zdobyciu nominacji mieliśmy ogłosić, że jesteśmy małżeństwem, może nawet odbyłaby się formalna ceremonia Olbrzymia sensacja. Apotem tkwiłabym u jego boku przez całą morderczą kampanię. W każdej minucie. Przy każdym kroku przybliżającym go do Białego Domu.
Kiedy zostanie prezydentem, też nie mogę od niego odejść, pomyślała Jane. Żaden prezydent dotąd się nie rozwiódł. Nawet po zakończeniu kadencji. Kiedy samochód ruszył w kierunku budynku Senatu, Jane uśmiechnęła się do siebie blado. Jeśli jednak kiedykolwiek pierwsza dama rozwiedzie się z prezydentem, stanie się to z powodu Dana Randolpha.
— Gadaj, co się stało — warknął al-Baszyr, kiedy Roberto ruszył limuzyną spod terminalu lotniska.
Roberto z ociąganiem opowiedział o niepowodzeniu, jakie spotkało go z Kinskym i April.
— Sekretarka Randolpha? — spytał al-Baszyr. — Była tam? Widziała cię?
— Tak — mruknął Roberto, przyglądając się okrągłej, brązowej twarzy Araba w lusterku wstecznym. — Niezła z niej sztuka.
Al-Baszyr obrzucił go niechętnym spojrzeniem. — I mówisz, że FBI jest w to wmieszane?
— Jakiś Latynos, wielki facet, wpadł, jak mnie przesłuchiwali. Dobrze mówił po hiszpańsku.
FBI, zezłościł się al-Baszyr. Sprawa musi być poważna.
— A twój kontakt, ten cały Kinsky? Roberto wzruszył wielkimi ramionami.
— Nie wiem. Pewnie zwiewa, i to szybko. Może być już w połowie drogi do Chin.
Jakie to typowe dla tchórzliwego Żyda, pomyślał al-Baszyr. Przez dłuższą chwilę rozmyślał, a Roberto manewrował lśniącą limuzyną na zatłoczonej autostradzie.
Muszę się pozbyć tej ciamajdy, pomyślał. Każę ludziom w Tricontinental, żeby znaleźli mu jakąś pracę w Kalifornii. Tri-continental ma program rehabilitacyjny; z radością dopiszą go do swojej listy dobrych uczynków. Nie mogę sobie pozwolić na to, żeby kręcił się gdzieś koło mnie, to narzędzie jest zbyt tępe, by nadało się do moich obecnych celów. Poza tym, myślał al-Baszyr, teraz już sam mogę przeniknąć do Astro Corporation, a Dan Ran-dolph przyjmie mnie z otwartymi rękami. Może jego sekretarka też. Al-Baszyr uśmiechnął się radośnie na samą myśl.
— Jesteś gotów do lotu ptaszkiem numer dwa? — spytał Dan.
Gerry Adair odwrócił się w jego stronę z łobuzerskim uśmiechem.
— A czy papież jest katolikiem?
Stali obok siebie w hangarze B, a Niles Muhamed z powagą wydawał polecenia swoim ludziom, którzy ostrożnie — a jak zauważył Dan, nieomal z czułością — zdejmowali wahadłowiec z przyczepy, by umieścić go na betonowej podłodze hangaru. Powietrze rozbrzmiewało gardłowymi okrzykami i ostrzeżeniami Muhameda. Przekrzykiwał nawet jęk elektrycznej suwnicy.
— Nie zapomniałeś, jak się lata?
— Dan, siedziałem w symulatorze codziennie. Już więcej się nie nauczę.
— Dobrze — skinął głową Dan. — I tak trzymać.
— Kiedy start?
Dan podrapał się w podbródek.
— Za parę tygodni. Może trochę szybciej. Orły z działu prawnego walczą o uzyskanie zezwoleń od sześciuset różnych agencji rządowych.
— Lądowanie znowu w Wenezueli? Dan zawahał się.
— Jeszcze nie wiem.
Adair chciał coś powiedzieć, ale Muhamed podszedł do nich i wskazał wahadłowiec, machając wystawionym kciukiem nad ramieniem. Wahadłowiec stał teraz na własnych kołach podwozia, a ciężarówka holująca przyczepę ruszyła i wytoczyła się z hangaru z wyciem, w kłębach spalin.
— Dobra, chłoptasiu, chciałeś sprawdzić kokpit? — spytał Muhamed.
Adair skinął głową i podbiegł do wahadłowca jak dzieciak pędzący po prezent świąteczny. Dan dostrzegł, że obsługa przysunęła metalowe schodki.
— Nie wiem, po co on chce siedzieć w kokpicie — mruknął Muhamed. — Ptaszek nigdzie nie leci.
Dan uśmiechnął się krzywo.
— On jest pilotem, Niles. Spałby tu, gdybyś mu pozwolił. I przynosił tu sobie jedzenie.
Muhamed potrząsnął głową.
— Nikt mi nie będzie śmiecił okruszkami w kokpicie. Dan zaśmiał się i pomyślał, że powinien chyba mianować Nilesa szefem ochrony.
Otwierając drzwi swojego mieszkania, April przeraziła się. Wchodząc, usłyszała wyraźnie grające radio: skoczna muzyka country. Wiedziała, że nie zostawiła radia włączonego, a gdyby nawet, to na pewno nie nastawiała go na stację nadającą jęki jakiegoś nieudacznika.
Ostrożnie uchyliła drzwi, gotowa uciekać do samochodu, gdyby zobaczyła w mieszkaniu Roberta albo innego obcego.
W fotelu siedziała Kelly Eamons, pochylona nad laptopem; jej ręce tańczyły na klawiaturze.
April odetchnęła z ulgą, weszła do salonu i zamknęła drzwi.
Eamons uniosła głowę.
— Cześć. Znów pracuję nad twoją sprawą. Tylko nie mów nikomu.
BOULDER, KOLORADO
Len Kinsky siedział sztywno na chyboczącym się krześle z metalowej siatki na chodniku przed restauracją Walnut Brewery. Od gór wiał chłodny wiatr; drzewa okryły się już złotem. Zaglądając przez wielką szybę wystawową, Len widział połyskujące kadzie ze stali nierdzewnej: miniaturowy browar. Ludzie zamawiali małe porcje do skosztowania; kilka szklaneczek wypełnionych różnymi rodzajami piwa. Tęsknił do Nowego Jorku, restauracji Liichow’s i solidnego kufla mocnego niemieckiego piwa.
Po drugiej stronie stolika siedział Rick Chatham z bezbarwnym uśmiechem na okrągłej, brodatej twarzy. Kinsky nie ufał facetom wiążącym włosy w ogon, ale był na tyle zdesperowany, że zgodził się na spotkanie z tym ekologiem aktywistą.
— Niech pan spróbuje piwa pszenicznego — podsunął mu Chatham. — Będzie panu smakować.
Kinsky nie lubił, jak ktoś mu mówił, co mu się spodoba albo nie. Trudno, pomyślał, facet próbuje być sympatyczny. Poza tym ja go potrzebuję bardziej niż on mnie.
Choć deptak znajdował się zaledwie przecznicę dalej, Walnut Street była zatłoczona studentami o wyglądzie obszar-pańców, noszącymi postrzępione dżinsy i wytarte koszulki, które miały wyglądać biednie, ale kosztowały majątek. Kręcili się tam też turyści, niosący plecaki, butelki z wodą i dzieci, które spały albo wrzeszczały, gdy ich rodzice manewrowali po chodniku. Daleko, w perspektywie ulicy, Kinsky widział góry i jasne, błękitne niebo, ale wolał patrzyć na budynki z cegły i desek, stojące wzdłuż chodnika. Próbują zrobić z tej zapadłej dziury prawdziwe miasto, pomyślał. Ale to tylko miasto uniwersyteckie, nic więcej.
— Więc odszedł pan z Astro — Chatham powiedział to tak, że było to stwierdzenie, nie pytanie.
— Tak — odparł Kinsky z goryczą. — Chcę wyjechać z kraju i zobaczyć kawałek świata.
Podeszła kelnerka, by przyjąć zamówienie. Kinsky poprosił o piwo pszeniczne; Chatham długo studiował butelkowane wody w menu, po czym wybrał coś z lokalnej oferty.
— Dlaczego zdecydował się pan odejść? — spytał Chatham. Próbował zadać to pytanie tak, by brzmiało sympatycznie, ale Kinsky wiedział, że po prostu go przepytuje.
Należy zawsze mówić draniom to, co chcą usłyszeć, pomyślał Kinsky. Taka jest tajemnica sukcesu wróżek, konsultantów biznesowych i ekspertów od PR-u.
— Nie mogłem już tego znieść — rzekł wolno, jakby wyławiał słowa z jakiegoś wewnętrznego zbiornika z sumieniem. — Chcą przesyłać mikrofale o mocy gigawatów w atmosferze, a ja mam przekonać świat, że wszystko jest w porządku. A nawet więcej niż w porządku — udają, że to przyjazne dla środowiska źródło energii.
Jasnobrązowe oczy Chathama zalśniły.
— Proszę mi pozwolić zabawić się przez chwilę w adwokata diabła — rzekł, pochylając się nad stołem i splatając ręce na małym, okrągłym metalowym stoliku.
— Dobrze — odparł Kinsky. — Proszę bardzo.
— Mikrofale będą przesyłane w jakieś odludne miejsce w Nowym Meksyku…
— White Sands. Kompletne zadupie.
— Astro Corporation buduje farmę anten, które mają odbierać energię przesyłaną z kosmosu.
— Tak, farmę anten odbiorczych. Jest już gotowa. Czeka, aż satelita zacznie działać.
— To federalny grunt, prawda?
— White Sands Proving Ground. Dan wydzierżawił tę ziemię pod farmę anten. Wygląda to jak las wieszaków na ubrania wbitych w ziemię. Tysiące.
— Dan?
— Dan Randolph. Szef firmy. Założyciel i dyrektor zarządzający. I szef zarządu.
Chatham ściągnął usta.
— Więc ma w rękach pełną władzę, prawda?
— Tak.
— A zatem — mówił dalej Chatham — jeśli te mikrofale są przesyłane do tak oddalonego miejsca, gdzie nikt nie mieszka, nie ma nawet bydła, ani trawy, czy komuś stanie się krzywda?
Kinsky uśmiechnął się krzywo.
— Adwokat diabła, co? Dobrze więc, nic się nikomu nie stanie, może jakimś jaszczurkom albo wężom.
— Więc w czym problem?
Kinsky zawahał się na moment. Chce, żebym myślał za niego, uświadomił sobie. Chce, żebym mu podsunął parę pomysłów, które potem wykorzysta.
Podnosząc palec wskazujący, Kinsky rzekł:
— Przede wszystkim, jeśli wyginie jakaś fauna na pustyni, jak się o tym dowiemy? Zwierzęta na pewno nikomu nie powiedzą.
— Ach. Słuszna uwaga.
— Po drugie — Kinsky uniósł drugi palec — jeśli wszyscy uwierzą, że ten satelita działa i dostają z niego gigawaty energii, zaczną budować więcej satelitów — i więcej farm anten odbiorczych na Ziemi.
Chatham pokiwał głową tak energicznie, że jego koński ogon aż podskoczył.
— A gdzie zaczną umieszczać te farmy anten? Jak najbliżej dużych miast, bo miasta są rynkiem dla energii!
— Właśnie! — przytaknął Kinsky.
— A długofalowe skutki przesyłania takich ilości energii w atmosferze dla klimatu? — spytał Chatham, coraz bardziej podekscytowany. — Czy ktoś się nad tym zastanowił?
— Dan zatrudnił paru meteorologów z jakiegoś uniwersytetu i powiedzieli, że skutki będą zaniedbywalne.
— Zaniedbywalne! Tego określenia używają właśnie dla odwrócenia uwagi.
— Jest coś jeszcze.
— Co takiego?
— Rakiety, z których korzystają — wyjaśnił Kinsky — mają silniki na paliwo stałe. Spaliny są toksyczne, na litość boską. Nadchlorek glinu, coś takiego. Nie można parkować samochodów w odległości ponad kilometra od platformy startowej, bo spaliny zżerają lakier.
— Super! To ostatnie jest naprawdę świetne. Musimy wrzucić tę informację do sieci, zacząć organizować protesty, marsze, co się da.
Kinsky poczuł ukłucie. Wyrzuty sumienia. Miał poczucie, że zdradza Dana. Ach, do diabła, pomyślał. Ten świr dopadłby Dana i tak, ze mną czy beze mnie. Ja muszę dbać o własny interes. I ta myśl o czymś mu przypomniała.
— Przez telefon wspomniał pan o honorarium dla konsultanta.
Chatham natychmiast spoważniał.
— Zgadza się. Mam w kieszeni czek gotówkowy na tysiąc dolarów. Tylko wpiszę pana nazwisko.
— Mówiliśmy o większych kwotach niż tysiąc dolarów.
— To zaledwie pierwsza rata. Będzie o wiele, wiele więcej. Sądzę, że będzie pan dla nas cennym nabytkiem, pomoże nam pan zorganizować protesty, które doprowadzą do wstrzymania projektu satelity energetycznego.
— Ale ja wyjeżdżam z kraju — rzekł Kinsky.
— A mogę spytać, dlaczego?
Rozmyślając o byłej żonie i jej adwokacie, a jeszcze bardziej o Robercie i tajemniczych postaciach, dla których pracuje, Kinsky odparł krótko:
— Sprawy osobiste.
— Ale możemy się kontaktować za pośrednictwem poczty elektronicznej?
— A może mi pan założyć nowe konto? Z nową nazwą użytkownika. Nie chcę, żeby mnie namierzono.
— Oczywiście — odparł szybko Chatham. — Nie ma problemu.
— I może mi pan przekazywać pieniądze przelewem.
— Oczywiście — powtórzył. — Gdzie tylko pan zechce.
Al-Baszyr miał wielką ochotę ujawnić swój plan Garrisonowi. Trzęsący się staruszek powinien docenić jego piękno, a może nawet zgodzić się na zabicie prezydenta Stanów Zjednoczonych. Garrison często narzekał na „tego palanta z Białego Domu”.
Oparł się jednak pokusie. Garrison był Amerykaninem i choć zarządzał międzynarodową Tricontinental Oil Corporation z absolutnym brakiem patriotycznych sentymentów, jak ktoś, kto nade wszystko przedkłada zysk, to jakieś resztki narodowej lojalności mogą sprawić, że wzdrygnie się na samą myśl o planie przedstawionym przez al-Baszyra.
Muszę więc być na tyle sprytny, by zrealizować plan, a zarazem nie wzbudzić niczyich podejrzeń. Nadal nie zachwyca go fakt, że teraz to ja jestem w korporacji autentyczną potęgą, i bardzo się stara, żeby nastawić najważniejszych członków zarządu przeciwko mnie. Najlepiej byłoby uczynić go częścią planu, nie ujawniając mu, co zamierzam. Musi być albo po mojej stronie, albo zostać unieszkodliwiony, nie może aktywnie występować przeciwko mnie.
Starszy pan rzadko opuszczał wieżowiec w centrum Houston, gdzie mieściła się siedziba Tricontinental. Garrison miał prywatny apartament tuż poniżej swojego gabinetu na ostatnim piętrze, olbrzymie mieszkanie wyposażone wygodnie we wszelkie możliwe gadżety, z tłumem służących. Al-Baszyr czuł się mile połechtany, gdy Garrison zaprosił go do prywatnego apartamentu na cichą kolację, a nie do biura na bardziej oficjalne spotkanie.
To znak, że zaczyna się godzić z sytuacją, pomyślał al-Ba-szyr, przynajmniej trochę. Chce się popisać, jak to wygodnie mu się żyje. I dobrze.
Apartament był urządzony z jeszcze większym przepychem, niż al-Baszyr się spodziewał. Młody kamerdyner o szerokich barach, w tradycyjnym, ciemnym garniturze, czekał na niego, gdy gładko otworzyły się drzwi prywatnej windy. Al-Baszyr znalazł się w salonie urządzonym w teksań-skim stylu, wyściełanym grubym dywanem; dwie najbardziej oddalone ściany były przeszklone, by można było podziwiać krzykliwy majestat wypełnionego wieżowcami śródmieścia Houston, w których właśnie zaczęły się odbijać barwy zachodu słońca, wiszącego jeszcze na dalekim horyzoncie. Te wszystkie dekoracje i meble są bardzo gustowne, pomyślał al-Baszyr, gdy kamerdyner prowadził go do baru z czarnego marmuru, nawet eleganckie.
Pokój był ogromny, ale wyglądał na wygodny, w przeciwieństwie do wielu domów, które al-Baszyr oglądał, a które wyglądały raczej na sklep z meblami niż miejsce, gdzie ktoś naprawdę mieszka.
Kamerdyner, niepytany, nalał al-Baszyrowi filiżankę herbaty. Al-Baszyr pociągnął łyk, zachwycając się delikatnym posmakiem mięty. Dostrzegł, że nad barem wisi wielki obraz nagiej, pulchnej kobiety.
— Rubens — gdzieś z tyłu rozległ się głos Garrisona. Al-Baszyr odwrócił się i zobaczył, jak starszy pan wjeżdża bezszelestnie na swoim wózku, tocząc się po pluszowym dywanie.
— Oczywiście, oryginał — Garrison machnął ręką. — To wszystko są oryginały. Kosztowały fortunę, każdy z nich z osobna. Rafael. Stogi siana — to Monet. A ta akwaforta, tam, to Rembrandt.
— Są wspaniałe — rzekł al-Baszyr.
— Tak. Lubię czasem na nie popatrzeć, człowiek sobie wtedy uświadamia, o co w tym wszystkim chodzi. Nad łóżkiem mam na suficie fresk Leonarda Da Vinci. — Zachichotał demonicznie. — Oczywiście, kopię. Ale na kobietach robi wrażenie.
Al-Baszyr posłał mu uśmiech. W jego domu na przedmieściach Tunisu nie było żadnych obrazów. To było zakazane. Ale było tam mnóstwo kobiet.
Garrison oprowadził go po wystawnym apartamencie, wskazując różne dzieła sztuki, gdy toczył swój wózek po pluszowym dywanie. Al-Baszyr pomyślał, że zaczyna rozumieć, po co Garrison zaprosił go do domu. Chwali się tym, co zgromadził przez ostatnie trzy lata. Błaga, żebym mu tego nie odbierał. Al-Baszyr uśmiechnął się ze współczuciem, patrząc na niemłodego mężczyznę na wózku. Możesz to zatrzymać, Garrison, pomyślał. Wszystko. Z wyjątkiem władzy.
Kolację podał kamerdyner, który był jedynym służącym w polu widzenia. Garrison siedział przy stole na honorowym miejscu, al-Baszyr po jego prawej stronie. Wózek Garrisona był niższy niż krzesła z wysokimi oparciami; Garrison wyglądał przez to jak dziecko, które posadzono przy za wysokim stole. Zignorował to jednak, gdy jedli delikatnie przyprawioną cielęcinę i rozmawiali o interesach. W końcu Garrison spytał:
— Randolph nadal cię zwodzi? Al-Baszyr uśmiechnął się.
— To niezręczna sytuacja, ale prawie zabawna.
— Półtora miliarda dolców to nic zabawnego — mruknął Garrison.
— Chwilami zaczynam sądzić, że może mój sposób postępowania wobec Randolpha jest niewłaściwy.
— Co masz na myśli?
Al-Baszyr posłał mu kapryśny grymas.
— Ten człowiek jest patologicznie niezdolny do podjęcia decyzji, czy sprzedać nam część udziałów w firmie.
— To koniec z nim. Potrzebuje pieniędzy, więc sprzeda. Poza tym nie obchodzi mnie to, niech robi, co chce.
— Zgodziłbym się, gdyby niejeden drobiazg.
— Yamagata?
Al-Baszyr pochylił brodę, przytakując. Ten staruszek nie jest głupi, przypomniał sobie. Należy traktować go z szacunkiem. Może na ciebie zastawić pułapkę, jeśli nie będziesz uważał.
— Nie chcę, żeby Japonce położyły łapę na tym satelicie, jeszcze mniej, niż chciałbym, żebyś ty to zrobił — rzekł Garrison, trzymając na widelcu kawałek cielęciny. — Mają kupować ropę, a nie doić energię z kosmosu.
— Ten cały Scanwell też nie jest bez znaczenia — oświadczył al-Baszyr.
Garrison prychnął.
— Znasz go? Osobiście?
— Znałem go — odparł starszy pan. — Zanim odbiło mu na punkcie dostania się do Białego Domu i zaczął gadać te bzdury o niezależnych źródłach energii.
— Wygląda na to, że dogadali się z Randolphem.
— Tak. I nie zbliży się do mnie na dziesięć kilometrów. To ja jestem ten wielki i niedobry przemysł naftowy.
— Scanwell może przysporzyć nam problemów, jeśli zostanie wybrany.
Garrison, co dziwne, uśmiechnął się.
— Sądzisz, że zdołamy go jakoś okiełznać?
— Synu, będziemy go kontrolować. Tak samo jak kontrolowaliśmy wszystkich innych prezydentów.
— Ale jak można kontrolować prezydenta? W końcu to on ma największą władzę.
— Akurat! — warknął Garrison. — Sądzisz, że ma władzę? Dopasujemy prawo do niego, jak zawsze.
— Nie rozumiem.
— Zrozumiesz. Wiesz, jak mawiają w Waszyngtonie? „Prezydent proponuje, Kongres odrzuca”. A Kongres należy do nas. A przynajmniej znaczna jego część. Tu ich mamy. — Garrison poklepał się po kieszeni spodni.
— I sądzisz, że ze Scanwellem poradzisz sobie w ten sam sposób? — al-Baszyr był pod wrażeniem.
— Prezydenci przychodzą i odchodzą — rzekł Garrison. — A niektórzy z naszych kongresmanów i senatorów przetrwali już pięć albo sześć kadencji.
— Ach, tak — odparł al-Baszyr, zrozumiawszy.
— Scanwell i jego niezależne źródła energii — zachichotał Scanwell. — Postaramy się, żeby znalazł się w kłopotliwym położeniu.
— Zostaje więc jeszcze Randolph.
— Musimy uniemożliwić mu sprzedanie firmy Yamagacie.
— Tak naprawdę on nie chce sprzedawać żadnych udziałów — rzekł al-Baszyr. — Boi się śmiertelnie, że kiedy kupimy część firmy, przejmiemy ją całkowicie.
— Taki jest główny pomysł, nie?
— Tak, ale jeśli nie sprzeda, nic z tego.
Garrison żuł intensywnie przez chwilę, po czym spytał:
— Co więc proponujesz?
Al-Baszyr również milczał przez dłuższy moment. Obaj wiemy, co ja proponuję, powiedział sobie w duchu, i wiemy, że zrobimy właśnie to, co proponuję.
W końcu rzekł:
— Zrobimy, jak chce. Zaoferujemy mu pożyczkę.
— Damy mu pieniądze?
— Tak to będzie wyglądało — rzekł al-Baszyr, próbując go udobruchać. — Niech sobie myśli, że wygrał. Damy mu pożyczkę. Ale w rozliczeniu miesięcznym. Będzie z nami mocno związany.
— O włos — mruknął Garrison.
— A cena jego akcji spada.
— A my będziemy je po cichu skupować od różnych akcjonariuszy, żeby nie wiedział, że go wykupujemy.
Garrison zaśmiał się, ostro, skrzekliwie. — I nie będziemy musieli zapłacić półtora miliarda. O wiele mniej.
— Pewnie tak — zgodził się al-Baszyr.
— Chryste, ty jesteś bardziej cwany niż ja! — rzekł Garrison z aprobatą.
Sytuacja, w której wszyscy wygrywają, pogratulował sobie al-Baszyr, jadąc prywatną windą do holu i limuzyny czekającej na niego przy krawężniku. Garrison sądzi, że w końcu przejmiemy Astro Corporation. Randolph sądzi, że zdobędzie pieniądze niezbędne do skończenia satelity energetycznego bez konieczności sprzedawania firmy.
A ja wykorzystam satelitę do zniszczenia Randolpha i samej idei pobierania energii z kosmosu. I jeszcze na dokładkę do zabicia paru tysięcy Amerykanów.
WYSPA MATAGORDA, TEKSAS
Krocząc obok Dana wzdłuż regałów, Claude Passeau miał nieodgadnioną minę. Osiem rakiet na paliwo stałe leżało na boku w wielkim magazynie, każda większa od płetwala błękitnego, a wszystkie pomalowane na biało, z eleganckim logo Astro Corporation na boku.
— Wygląda na to, że dokonałeś małego cudu — rzekł. Dan potrząsnął głową, nie spuszczając wzroku z ekipy techników, która zakładała specjalną konstrukcję na ostatnią z rakiet, by podnieść ją i przewieźć do sąsiedniego budynku. Tam zostanie ustawiona w pionie i połączona z mniejszym górnym stopniem, w którym znajdowały się elektroniczne systemy sterujące.
— Zmuszenie Lockheed Martin do budowania tych silników po tak niskiej cenie? — odparł Dan. — Żaden cud, normalny przetarg. I masowa produkcja. Zamiast kupić jedną albo dwa, zamówiłem tuzin. Z opcją na sześć następnych.
— Nie o tym mówię i doskonale o tym wiesz — powiedział Passeau.
Dan spojrzał na swego niższego towarzysza. Urzędnik FML wyglądał elegancko i modnie w beżowym letnim garniturze.
— Czy to jedwab? — spytał Dan, dotykając kołnierza marynarki Passeau.
— Unikasz tematu, Dan.
— Jakiego tematu?
— Zmiana pogody.
— Tak?
Passeau posłał mu speszony uśmieszek.
— Dominujący wiatr od Waszyngtonu zmienił kierunek, przyjacielu.
— Naprawdę? — Dan zrobił niewinną minę.
— Zdecydowanie. Powinni być wściekli z powodu twojego lotu próbnego bez zezwolenia, a tymczasem moi zwierzchnicy polecili mi zamknąć dochodzenie w sprawie katastrofy i wystawić ci idealne świadectwo zdrowia.
To robota Jane, pomyślał Dan. Senator potrafi zmusić amerykańską biurokrację do podskakiwania, zwłaszcza gdy niedługo budżet tejże biurokracji trafia pod obrady Senatu. A może Garrison ma z tym coś wspólnego, pomyślał. Chce mnie wykupić, ale okaleczone Astro nie będzie dla niego żadną pokusą. A może będzie?
Szczerze zaskoczony, Dan spytał:
— A co to znaczy: idealne świadectwo zdrowia? Passeau nadal się uśmiechał.
— W moim raporcie końcowym nie pojawi się słowo „sabotaż”. Byłoby zbyt… epistemologiczne. Umieszczę tam tylko wniosek, że przyczyna katastrofy była ściśle związana z pojazdem zero jeden i nie ma związku z jego konstrukcją ani procedurami operacyjnymi.
— Taki będzie twój raport końcowy?
— Tak. Sądziłem, że cię to ucieszy.
— Tak, Claude, bardzo mnie to ucieszyło. Dan jednak nie czuł żadnej radości ani ulgi.
— Ale to przecież prawda, nie? — odparł Passeau, a jego brwi lekko się uniosły. — Lot zero dwa wykazał wszystkim innym, że tak było.
— Kiedy skończysz ten raport? Kiedy zdejmiesz plomby i będę mógł normalnie działać, zamiast wyjeżdżać do Wenezueli?
Passeau uniósł dłoń.
— To chwilę potrwa, wiesz. Nie mogę powiedzieć moim ludziom tak po prostu, żeby zebrali zabawki i poszli do domu.
— A czemu nie?
— Bo agencje rządowe tak nie działają, Dan. Wyglądałoby to bardzo podejrzanie, gdybyśmy nagle ogłosili raport, w którym zostałbyś uznany za niewinnego. Zostalibyśmy oskarżeni o wybielanie ciebie.
Dan oparł pięści na biodrach.
— Ale przecież i tak macie zamiar to zrobić, nie? Właśnie mi powiedziałeś, że w raporcie dostaniemy świadectwo zdrowia.
— W odpowiednim momencie, Dan. W odpowiednim momencie. Nie wolno nam się spieszyć, to wyglądałoby na zbyt… — Passeau szukał przez chwilę właściwego słowa — zbyt niestosowne — dokończył.
— Tygodnie? Miesiące? Lata? Jak długo?
— Och, mniej niż rok. O wiele mniej. Pewnie parę miesięcy. Najprawdopodobniej.
— Na nic lepszego was nie stać?
— W tych okolicznościach sądzę, że powinieneś skakać z radości.
Dan prychnąl.
— Skaczę, Claude. Naprawdę. Bardzo dziękuję.
Passeau potrząsnął głową i odszedł, kierując się do swojego biura w budynku inżynierów. Dan spojrzał na przesuwającą się wolno suwnicę i zdecydował, że zostanie w magazynie ipoprzygląda się załodze zmagającej się z rakietą nośną przy wieszaniu jej na pasach transportowych. Przemieszczenie gigantycznego fajerwerku było o wiele łatwiejsze niż zgłębienie tajników rządowej biurokracji.
— Przyszło zaproszenie na kolację — powiedziała April, gdy Dan wrócił do budynku. — Jest na ekranie.
Dan rozsiadł się wygodnie, kliknął myszą i zobaczył przystojną, brodatą twarz al-Baszyra.
— Mam nadzieję, że zje pan ze mną kolację dziś wieczorem, w Houston albo u pana, na wyspie. Mam dobre wieści.
Wszyscy mają dziś dla mnie dobre wieści, powiedział do siebie Dan, klikając ikonę „Odpowiedz”.
— Z przyjemnością zjem z panem kolację, panie al-Baszyr. Może w Houston. Tam są o wiele lepsze restauracje. Czekam na informację, gdzie i kiedy. Dziękuję.
Restauracja okazała się orientalną knajpą o nazwie Istanbul West. Dan pomyślał, że wygląda jak wyobrażenie bliskowschodniej jadłodajni w wykonaniu hollywoodzkiego magnata: spiczaste łuki zdobione delikatnymi malowidłami, kelnerzy w pantalonach i aksamitnych kamizelkach, wszędzie porozrzucane kolorowe poduszki. Przynajmniej stoły są normalnej wysokości, zauważył Dan, gdy kelner prowadził go przez wielką, bogato zdobioną salę jadalną. Al-Baszyra jeszcze nie było. Dan przypomniał sobie, że Arabowie są znani z tego, że nie przejmują się specjalnie punktualnością. Uświadomił sobie także, że spóźnianie się na spotkania to demonstracja przewagi. Na pierwszym spotkaniu al-Baszyr był idealnie punktualny.
Dan usiadł więc przy stoliku. Znajdował się on tuż przy parkiecie do tańca. Była tam mała scena, na której trzech muzyków rozkładało instrumenty: gitarę, klarnet, bębny. W zasięgu wzroku nie było żadnych wzmacniaczy. Dan poczuł radość z tego.
W menu były zwykłe steki i kotlety, na drugiej stronie — jakieś bardziej egzotyczne dania o nazwach, których Dan nie znał. Podszedł kelner: oczywiście, miał na sobie buty z zakręconymi noskami. Dan poprosił o amontillado. Kelner, mówiący z ciężkim południowym akcentem, wyraził zdziwienie. Dan zamówił więc Jacka Danielsa z wodą i to kelner zrozumiał.
Ciekawe, jak długo będę musiał czekać na al-Baszyra. pomyślał Dan, sącząc drinka. Tercet tymczasem stroił instrumenty.
Następnie klarnecista ogłosił, że pierwszą orientalną tancerką będzie Yasmin, cudowna Libanka.
Dan pomyślał, że wygląda bardziej na dziewczę z Teksasu niż z Libanu: z burzą rudych włosów, w wyszywanym cekinami staniku. Kiedy jednak zaczęła tańczyć, Dan przestał się przejmować tym, kiedy al-Baszyr się pojawi.
Przyszedł tuż po tym, jak Yasmin skończyła tańczyć; faceci stłoczeni przy barze klaskali, wrzeszczeli i gwizdali.
— Bardzo przepraszam za spóźnienie — rzekł al-Baszyr. siadając przy stole. Dan pomyślał, że wcale nie wygląda na człowieka, któremu jest przykro; uśmiechał się jak najedzony kot.
— Nie szkodzi — odparł gładko Dan. — Nie nudziłem się przy tej tancerce.
— Ach, tak, tancerki. I tak zostawiają najlepsze na koniec.
Al-Baszyr najwyraźniej nie spieszył się z przekazywaniem dobrych wiadomości, więc Dan zaczął go wypytywać o bliskowschodnie pozycje z menu. W końcu, otrzymawszy od Tunezyjczyka kilka wskazówek, zamówił kebab z kuskusem.
Gdy potrawy pojawiły się na stole, Dan zaśmiał się.
— Miejscowi nazwaliby to po prostu szaszłykiem z grilla. Al-Baszyr uśmiechnął się sztywno.
— Miej scowi nie potrafiliby docenić tych przypraw i sosów. Gustują w surowych stekach i cienkim piwie.
Dan przytaknął, właściwie się z tym zgadzał.
Gdy jedli potrawy i nasączony miodem deser, al-Baszyr nie kwapił się do rozmawiania o interesach. Przyglądali się tancerkom, wymieniali uwagi o jedzeniu i sączyli herbatę z przyprawami. Dan rozpoznał grę, którą zapoczątkował al-Baszyr: czeka, aż ja zrobię pierwszy ruch i spytam go, jakie ma dla mnie wieści. Ale możesz sobie czekać, ile chcesz, przyjacielu.
Wreszcie kapela przestała grać. Al-Baszyr osuszył usta serwetką, po czym nachylił się w stronę Dana, tak blisko, że ten poczuł zapach jego przesyconej cynamonem wody kołoń-skiej.
— Mam dla pana dobre nowiny.
— Tak pan mówił przez telefon — odparł Dan.
— Przekonałem Garrisona, żeby zgodził się na pańskie warunki. Tricontinental pożyczy panu pieniądze, bez wykupywania udziałów.
Dan nie był w stanie ukryć radości.
— Naprawdę?
— Jeśli tylko pan chce.
Dan poczuł, jakby pękła jakaś bariera. Chwycił dłoń al-Baszyra i uścisnął ją mocno.
— Dokładnie tego chcę. Właśnie tego chcę.
— Świetnie. Więc tak zrobimy.
Dan nagle nie wiedział, co powiedzieć. Wyjąkał tylko:
— Ja… nie wiem, jak panu dziękować. To znaczy… będę mógł uruchomić satelitę. Będziemy mogli zacząć wytwarzać energię.
Al-Baszyr uśmiechnął się łagodnie.
— Rozumiem. Widzi pan, mnie zależy na uruchomieniu satelity tak samo jak i panu.
NASHUA, NEW HAMPSHIRE
Siedząc obok Morgana na hotelowej sofie, obserwując napływające wyniki wyborów w telewizorze, Jane wyczuwała w jego dłoni napięcie. Robi wszystko, żeby wyglądać na odprężonego i pewnego siebie, ale czuła, jak wszystkie linie jego ciała usztywnia stres. W apartamencie było pełno asystentów, wolontariuszy, miejscowych polityków; wszyscy stali w grupkach po dwie albo trzy osoby, z oczami utkwionymi w telewizor i pojawiające się na nim liczby.
Wickszość wolontariuszy zebrała się na dole, w sali balowej, j gotowa rozpocząć świętowanie, jeśli wyniki będą dobre, albo iść do domu, jeśli będą tak złe, jak niektórzy się obawiali.
Odwracając głowę, by spojrzeć przez okno, Jane zobaczyła, że na zewnątrz zaczął sypać śnieg, wielkie płatki opadające w ciszy, powoli, dostojnie, oświetlone światłami hotelu Marriott ! w Nashua, na prawie pusty hotelowy parking. Późna, zimowa noc w New Hampshire, pomyślała Jane. Jak tu cicho, mimo napięcia wśród tych ludzi. Niemal pachnie strachem.
Dobrze, że nie zaczęło padać przed zamknięciem lokali ‹ wyborczych, pomyślała Jane. Przynajmniej śnieg nie odstraszył wyborców. Jeśli przegramy, nie będziemy mogli zwalić winy na pogodę.
W telewizji pokazywano lokalne wiadomości, a na dole przesuwały się liczby: wyniki prawyborów prezydenckich. Ochotnicy tłoczący się w skromnym salonie byli młodzi, było tam więcej kobiet i mężczyzn; ubrani w praktyczne tweedy i wełny, żadnych słomianych kapeluszy, żadnych jaskrawych plakietek wyborczych. Starsi politycy byli pogrążeni w zagorzałych dyskusjach, wszyscy zastanawiając się, czy postawili na właściwego konia, nie spuszczając wzroku z wyników przesuwających się po ekranie.
Przy wypełnionym butelkami barze stał Denny O’Brien, dyskutując zapalczywie z jednym z najbardziej liczących się bankierów w mieście. Jane uśmiechnęła się, widząc, jak bardzo się różnią: przy smukłym miejscowym o oczach jak krzemienie Denny wyglądał niczym częściowo nadmuchany balon zaporowy. Zauważyła, że w tłumie nie było dziennikarzy. Ani jednego.
Cóż, pomyślała, nigdy się nie spodziewaliśmy, że Morgan pociągnie za sobą New Hampshire. Doskonale sobie poradził na konwencji w Iowa, ale gdy kampania się rozpoczęła, wyborcy z New Hampshire prawie nie słyszeli o gubernatorze Teksasu. Dziśjednak oczy całego kraju są utkwione na New Hampshire i Morgan musi udowodnić, że potrafi zdobyć głosy wyborców nie na swoim terenie.
— …a oto niespodzianka dzisiejszego wieczoru — mówił starannie uczesany komentator telewizyjny — Morgan Scanwell radzi sobie o wiele lepiej, niż wynikało z sondaży.
— Tak — odparł jego partner, błyskając idealnymi zębami — propozycje Scanwella związane z niezależnymi źródłami energii przemówiły do wyborców w New Hampshire.
Na ekranie pojawiły się nowe liczby i wszystkie rozmowy w apartamencie zamarły. Morgan na trzecim miejscu! Przy siedmiu kandydatach trzecie miejsce to całkiem dobry wynik. Poczuła, jak serce bije jej mocniej. Pokonał nawet panią Ken-nedy z Massachusets!
Wieczór mijał, a z całego stanu napływały kolejne dane. W apartamencie robiło się coraz głośniej i weselej. Pojawiło się kilku dziennikarzy i przebiło się przez tłum, prosząc o wywiad. Scanwell uśmiechnął się krzywo i spojrzał na Jane.
— Może poczekamy na ostateczny wynik? — zaproponowała.
— Dobry pomysł — odparł. — To nie powinno długo potrwać.
Wpadła ekipa telewizyjna i zaczęła ustawiać w kącie pokoju jeden z wielkich wyściełanych foteli; przygotowywali światła i minikamery.
— Doskonale — rzekł komentator na ekranie — oto ostateczne wyniki.
W sali zapadła cisza.
— Jak przewidywano i jak się tego spodziewaliśmy, w prawyborach w New Hampshire zwyciężył senator Charles Waldron, stan Nowy Jork, z czterdziestoma siedmioma procentami głosów.
— A wielką niespodzianką dzisiejszego wieczoru — dodał jego uśmiechnięty kolega — z dwudziestoma jeden procentami głosów, jest gubernator Teksasu, Morgan Scanwell, który nieznacznie wyprzedził Michaela Underwooda…
Reszta utonęła w wiwatach. Jane ceremonialnie cmoknęła Scanwella w policzek, a gubernator zerwał się na równe nogi i zaczął ściskać dłonie wszystkim po kolei. Nagle wszyscy obecni zapragnęli wymienić z nim uścisk dłoni. Reporter telewizyjny przedarł się przez tłum i zaprowadził Scanwella na uprzednio przygotowany fotel, by pogratulować mu i zacząć wywiad. Wolontariusze ruszyli na dół, do sali balowej, by rozpocząć zasłużone świętowanie.
A Jane zastanawiała się, co robi Dan. Wiedziała, że postąpiła głupio, wręcz idiotycznie, lecąc do Teksasu, by z nim być sam na sam, kochać się z nim. To był błąd, powiedziała sobie stanowczo. To się już nie zdarzy. Nie może się zdarzyć. Ani teraz, ani kiedykolwiek.
A mimo to zastanawiała się, co teraz robi Dan.
— Nigdy nie przypuszczałem, że w Teksasie może być tak zimno — rzekł al-Baszyr, gdy jechali Jaguarem Dana do baru w Motelu Astro.
Dan posłał mu krzywy uśmiech.
— Miejscowi mówią, że między Teksasem a biegunem północnym jest tylko drut kolczasty.
W barze było ciepło, choć o tej porze — przed północą — prawie świecił pustkami. Na telewizorze w oddalonym kącie baru leciał jakiś mecz hokejowy. Paru wieśniaków tkwiło przy barze, ściskając w dłoniach butelki z piwem. Dan zauważył, że mecz właśnie się kończy: Dallas Stars wygrywali z Re-dwingsami 3:2. Gdy prowadził al-Baszyra do boksu, bramkarz Redwingsów wyszedł z bramki, desperacko próbując wspomóc drużynę.
Żeby tylko nie było dogrywki, błagał w duchu Dan. Barmanka podpłynęła do boksu i Dan zamówił Glenlivet z lodem. Ku jego zdumieniu al-Baszyr poprosił o to samo.
— Glenlivet się skończył — odparła barmanka. — Może być Johnnie Black?
— Niech będzie — zgodził się al-Baszyr. Dan skinął głową z rezygnacją.
Dallas Stars odebrały krążek atakującym Redwingsom i zdobyły łatwego gola, trafiając do pustej bramki. Kibice Detroit wrzeszczeli i wyli. Zabrzmiał końcowy brzęczyk, a barmanka postawiła na stoliku dwie szkockie.
— Sześć pięćdziesiąt — oznajmiła.
— A może to pani dopisać do rachunku?
— Zamykamy za pół godziny. Przynieść od razu następną kolejkę? Wtedy panów skasuję i wyjdę stąd o jakiejś normalnej godzinie.
Dan uśmiechnął się krzywo.
— Niech będzie. A przełączy pani telewizor na CCN albo Fox News?
Barmanka odeszła, a al-Baszyr uniósł szklankę.
— Za nieustający sukces.
— Za sukces — rzeki Dan, stukając swoją szklanką w jego drinka.
Sącząc whisky, Dan pomyślał, że widocznie al-Baszyr nie jest jednym z tych fanatycznych muzułmanów, którzy nie tykają alkoholu. Tym lepiej, pomyślał. To znaczy, że nie jest terrorystą. Dan uśmiechnął się do siebie. Zresztą nie ubiera się jak terrorysta. Ten garnitur musiał kosztować fortunę. Wygląda na jedwab. I pewnie szyty na Saville Row.
— Wszystko przebiega zgodnie z planem — oznajmił al-Baszyr, gdy kelnerka przyniosła drugą kolejkę.
Dan wyciągnął kartę kredytową i podał ją barmance. Al-Baszyr nawet nie drgnął.
— Tak, robimy postępy — rzekł Dan. — Dzięki panu. Al-Baszyr skromnie wzruszył ramionami.
— Cieszę się, że udało mi się przekonać Garrisona, żeby pożyczył panu te pieniądze.
— Dzięki temu przekroczyliśmy tę barierę, a przy stałym dopływie gotówki będziemy mogli pchać to jakoś do przodu — uśmiechnął się radośnie Dan.
— Jak sądzę, senator Thornton też panu pomogła.
Uśmiech Dana zgasł.
— Skłoniła FML, żeby przestało mnie prześladować, fakt — przyznał. — I to jest najważniejsze. W przyszłym tygodniu odbędzie się lot próbny wahadłowca, z Gerrym Adairem za sterami.
— Pomimo tego chłodu? — spytał al-Baszyr. Na jego okrągłej, brodatej twarzy malował się wyraz odprężenia i obojętności, ale spojrzenie ciemnych oczu przeszywało na wylot.
— To żaden problem.
— Satelita jest gotowy? Dan łyknął szkockiej.
— Właśnie mamy zamiar go uruchomić. Jeszcze jeden lot z ekipą, która sprawdzi wszystkie systemy i zaczniemy przesyłać energię.
Al-Baszyr uśmiechnął się.
— Stacja odbiorcza we White Sands jest gotowa. Byłem tam w zeszłym tygodniu.
— Był pan?
Dan spojrzał w brązowe, spokojne oczy swojego rozmówcy. Wiedział, że al-Baszyr był już wszędzie. W siedzibie Astro stał się znaną postacią. A teraz pojechał zobaczyć farmę anten. To robi wrażenie. Naprawdę chce się poczuć częścią zespołu. Pewnie niedługo zapyta, czy może się przelecieć wahadłowcem.
Czy mam się nim przejmować? Zastanawiać się, co mogę mu pokazać, a co nie? Sardoniczny głos w głowie Dana rzeki: to twój worek z forsą, stary. Zniechęcisz go i możesz zwijać firmę.
Tak, odparł Dan w duchu. Mimo to…
Al-Baszyr przerwał tę milczącą debatę.
— Chciałbym zatrudnić pańską sekretarkę.
— April? — spytał zaalarmowany Dan.
— April Simmonds, tak. Mógłbym jej zaproponować dwa razy tyle.
— Miałaby dla pana pracować?
— Tak, jako moja osobista asystentka.
Dan próbował grać na czas, żeby zyskać chwilę do namysłu.
— W Houston?
— Albo w Tunisie, albo wszędzie, gdzie akurat będzie mi potrzebna. Dużo podróżuję i byłaby dla mnie nieocenioną pomocą.
— Pomocą? — mruknął Dan. — I czym jeszcze? Al-Baszyr uśmiechnął się łagodnie.
— To zależy od okoliczności.
Walcząc z chęcią przywalenia al-Baszyrowi prosto w uśmiechniętą twarz, Dan rzekł:
— Nie mogę jej zwolnić. Prowadzi moje biuro. Poza tym zajmuje się teraz PR-em.
— Ma kontrakt z Astro? Dan potrząsnął głową.
— Może zechce pracować dla mnie? Czy miałby pan coś przeciwko, gdybym ją spytał?
— Miałbym — warknął Dan, po czym odzyskał panowanie nad sobą: — Ależ proszę pytać, jeśli pan chce.
— Chcę. Bardzo.
Kipiąc złością, Dan spojrzał na telewizor nad barem i dostrzegł migający napis: PRAWYBORY W NEW HAMPSHI-RE, na tle czerwono-niebiesko-białego pasa. Dan odwrócił się, by się przyjrzeć dokładniej, rad z pretekstu do przerwania rozmowy z al-Baszyrem. Dźwięk był wyłączony, ale liczby były jednoznaczne: Scanwell był drugi, co zaskoczyło większość prognostyków.
Obraz zmienił się nagle: pokazano senatora Waldrona na podium w sali balowej, machającego i wygłaszającego swoją zwycięską mowę przez tłumem wiwatujących i podrzucających słomiane kapelusze zwolenników. Następnie pojawił się Scanwell, na podium w innym hotelu, z szerokim uśmiechem na pobrużdżonej twarzy, mówiący coś, czego Dan nie słyszał.
Jane stała u jego boku, promiennie uśmiechnięta, całkowicie szczęśliwa.
Dan zapomniał o al-Baszyrze siedzącym z nim w tym samym boksie. Po prostu patrzył na Jane. Przylatuje tutaj, pakuje mi się do łóżka i mówi, że mnie kocha. Potem mówi, że wyszła za Scanwella. Wyszła za niego. To jej mąż. Będzie u jego boku przez całą drogę do Białego Domu. Kocha mnie, a wyszła za niego. Einsten miał rację: fizyka jądrowa jest o wiele prostsza niż polityka. I miłość.
WYSPA MATAGORDA, TEKSAS
Al-Baszyr dostrzegł, że w hangarze B praca wre. Jasnowłosy pilot, Adair, wspiął się do kokpitu wahadłowca przez otwartą klapę, a zespół techników obsadził konsole pod oddaloną ścianą hangaru. Inni technicy kręcili się przy podwoziu wahadłowca, sprawdzając opony i pneumatyczne rozporki przy kołach.
A wszystko to pod czujnym wzrokiem ciemnoskórego Nilesa Muhameda, który stał, obserwując wahadłowiec i ludzi dookoła, z rękami splecionymi na piersi. Muhamed miał na sobie oliwkowy kombinezon, tak nieskazitelnie czysty i wyprasowany, że wyglądał prawie na wojskowy mundur. Al-Baszyr podszedł do niego.
— Test przebiega zgodnie z planem? Muhamed skinął lekko głową.
— Jak dotąd tak.
— Miałem pana o coś spytać — rzekł al-Baszyr. — Pana nazwisko sugeruje, że może pan być muzułmaninem. Czy to prawda?
— Ja? Muzułmaninem?
— Proszę mi wybaczyć ciekawość.
— Mój ojciec był muzułmaninem — odparł Muhamed, nie spuszczając wzroku z wahadłowca. — Mam po nim muzułmańskie nazwisko i tyle.
— Wyznanie też?
— Jestem baptystą, jak mama.
— Ach, rozumiem — al-Baszyr odwrócił się i chciał odejść.
— Ale ja mam do pana jedno pytanie — odezwał się Muhamed.
— Tak?
— Jak to możliwe, że Dan pozwala się panu tu rządzić? Kręci się pan wszędzie, jakby wykupił pan tę budę.
Al-Baszyr uśmiechnął się.
— Nie wykupiłem tej budy, używając pańskiego określenia, ale to ja dostarczam mu kapitału. Sądzę, że Dan ufa mi na tyle, bo dostarczyłem mu funduszy na dalsze prowadzenie firmy.
— Włóczy się pan wszędzie i zagląda w każdy kąt — mruknął Muhamed.
— Fascynuje mnie najnowsza technologia. Chciałbym się o tym jak najwięcej dowiedzieć.
Muhamed spojrzał na niego niedowierzająco. Od jednej z konsol odezwał się technik:
— Jesteśmy gotowi do testu aparatury.
— W takim razie nie przeszkadzam — rzekł uprzejmie al-Baszyr, czując nieomal ulgę, że Muhamed odwrócił się i poszedł do techników.
Al-Baszyr ruszył w stronę otwartych drzwi hangaru; na zewnątrz było wietrznie i pochmurno. Idąc w stronę hangaru A, gdzie mieściło się biuro Dana, walcząc z zimnym, przeszywającym wiatrem znad Zatoki, al-Baszyr poczuł radość, że to nie Muhamed jest szefem ochrony Astro. To ostrożny, podejrzliwy facet. Całe szczęście, że Randolph jest tak naiwny, powiedział sobie al-Baszyr. Gdyby Muhamed był na jego miejscu, nigdy nie zdobyłbym tych informacji.
Zanim dotarł do biura Dana, solidnie przemarzł. Złorzecząc, że nie włożył czegoś bardziej odpowiedniego na tę pogodę pozajedwabnym garniturem, chuchał w zmarznięte dłonie, idąc po schodach w kierunku gabinetu.
— Pana Randolpha nie ma biurze — oznajmiła April zza biurka, gdy wszedł. — Pojechał do Houston.
Al-Baszyr drgnął.
— Do Houston?
— Spotkać się z panem Passeau w lokalnym biurze FML.
— Ach, tak.
Al-Baszyr wiedział, że w Houston jest także regionalne biuro FBI. FML to nic groźnego.
— Przygotowują pozwolenia na następny lot próbny — wyjaśniła April.
— Oczywiście.
April uśmiechnęła się niepewnie do al-Baszyra. Jest śliczna, pomyślał, wyobrażając sobie, jak wyglądałaby w sukni wieczorowej, w bikini, w łóżku.
— Czy jeszcze coś mogę dla pana zrobić? — spytała. Al-Baszyr przysunął sobie małe krzesełko na kółkach i usiadł.
— Mnóstwo rzeczy.
— Jestem dość zajęta, panie…
— Chcę, żebyś dla mnie pracowała, April — przerwał jej al-Baszyr.
— W Tricontinental? W Houston?
— Nie. Dla mnie. Jako moja osobista asystentka. Podróże po całym świecie. Prywatne samoloty. Najlepsze hotele.
Al-Baszyr dostrzegł, że jest szczerze zaskoczona.
— Kobieta z twoim wykształceniem i ambicją może zajść o wiele, wiele dalej, jeśli tylko da sobie pomóc.
Zdumienie, jakie malowało się w jej oczach, znikło.
— Jestem zadowolona z mojej obecnej pracy, panie al-Baszyr.
— Asim. Mów mi po imieniu.
— Jestem zadowolona z tej pracy — powtórzyła.
— Zapłacę ci dwa razy tyle co tutaj. I będziesz mogła zaspokoić wszelkie zachcianki. Możesz żyć w luksusie.
April znów się uśmiechnęła.
— Nie mogę zostawić pana Randolpha, zwłaszcza teraz, gdy satelita jest prawie gotowy. Wie, że na mnie można polegać.
Och, chciałbym na tobie polegać, pomyślał al-Baszyr, po czym odparł:
— Cóż, może jednak się zastanowisz? Potrząsnęła głową.
— Porozmawiajmy o tym przy kolacji.
Na twarzy April pojawił się wyraz zrozumienia.
— Chętnie zjem z panem kolację, panie… Asim. Ale wyłącznie w celach towarzyskich. Nie zamierzam opuszczać Astro.
Al-Baszyr wzruszył ramionami, jakby poniósł klęskę.
— Doskonale. Wyłącznie w celach towarzyskich. Dziś wieczorem?
Dostrzegł, jak przelicza coś w głowie.
— Dziś nie mogę. Może w piątek?
— Dobrze. Niech będzie piątek.
I nie będziesz musiała w sobotę wcześnie wstać, żeby iść do biura, pomyślał.
WASZYNGTON, DYSKTRYKT KOLUMBII
Wiśnie zakwitły w tym roku bardzo wcześnie. Przez długie okna sali przesłuchań Senatu Dan widział delikatne różowe kwiatuszki na drzewach na zewnątrz. Była wiosna. Dan siedział przy pokrytym zielonym suknem stole dla świadków, a przed nim tłoczył się cały tłum reporterów; flesze migały tak często, że Dan momentami miał wrażenie, że jest pod ostrzałem.
Dan czuł się spięty, nieomal rozzłoszczony, gdy patrzył na Jane, siedzącą przed nim na skraju ławy. Przez ostatnie siedem miesięcy wszystko przebiegało wręcz wspaniale, a przesłuchanie przed Senatem było doskonałą okazją do ogłoszenia sensacyjnych wieści. Scanwelł poradził sobie doskonale w czwartkowych prawyborach i nagle znalazł się na czele stada walczącego o prezydencką nominację. A Jane była przy nim, krok w krok na drodze do Białego Domu. Dan zastanawiał się, kiedy ogłoszą, że są małżeństwem. Była tam, pięć metrów od niego i unikała jego wzroku.
Przynajmniej April została ze mną, powiedział sobie w duchu. Jeśli al-Baszyr rzeczywiście zaproponował jej pracę, to musiała odrzucić jego ofertę. Żadne z nich o tym więcej nie wspominało. Mała radzi sobie świetnie z zadaniami PR, pomyślał, gdy fotografowie wreszcie się odsunęli i czerwona poświata pod powiekami zaczęła blednąc. Nawet mimo tych ekoświrów pikietujących pod główną bramą, mamy wszędzie pozytywne opinie.
Senator Quill postukał metalowym rysikiem o drewnianą deskę u szczytu ławy i wszystkie rozmowy zaczęły cichnąć. Poprosił o ciszę i przedstawił jedenastu członków podkomisji. Dan zauważył, że kamery zgromadzone po drugiej stronie pomieszczenia przesunęły się powoli po całej ławie, a następnie zatrzymały na Quillu.
— Mamy także zaszczyt gościć senator Thornton, ze wspaniałego stanu Oklahoma, która przebywa tu z urzędu.
Jane skinęła głową i uśmiechnęła się uroczo, gdy kamery skupiły się na niej.
Zwracając się do przewodniczącego podkomisji, młodego ciemnoskórego człowieka z czarnym wąsem i gęstą grzywą czarnych włosów opadających na kołnierz, senator Quill rzekł:
— Jesteśmy gotowi do przesłuchania pierwszego świadka.
Dan wstał, a urzędnik zaprzysiągł go. Potem usiadł naprzeciwko przewodniczącego, który siedział na tym samym poziomie co Dan, przy małym stoliku. Z twarzą bez wyrazu, głosem tak obojętnym, jakby był windą podającą numery pięter, poprosił Dana o podanie nazwiska i zawodu.
— Daniel Hamilton Randolph, dyrektor zarządzający i prezes zarządu Astro Manufacturing Corporation.
— Jeśli ma pan przygotowane oświadczenie, podkomisja wysłucha go teraz.
Dan pochylił się lekko w stronę ustawionych na stoliku mikrofonów.
— Mam przygotowane oświadczenie, ale wolałbym z nim poczekać, aż odpowiem na pytania podkomisji.
Młody prawnik wyglądał na nieco zaskoczonego i zwrócił się do siedzącego ponad nim Quilla. Dan utrzymywał powagę, ale ten moment konsternacji sprawił mu przyjemność. Quill skinął głową, a Dan rzucił spojrzenie Jane, na końcu stołu. Wyglądała na rozdrażnioną.
Przewodniczący podkomisji zaczął zadawać Danowi pytania dotyczące satelity energetycznego. Dan przygotował już film-prezentację i przez następne dziesięć minut pokazywał animowane obrazy na ekranie o dużej rozdzielczości, który wisiał na ścianie sali przesłuchań naprzeciwko miejsca dla dziennikarzy.
Kiedy film się skończył, prawnik rzekł:
— Podkomisja wysłuchała oświadczenia głoszącego, że satelita energetyczny, który przesyła wiązkę mikrofal na Ziemię, stwarza zagrożenie dla środowiska.
Dan skinął głową.
— Zapewne jest to oświadczenie Chathama i jego ludzi.
— Jaka jest pańska odpowiedź na to stwierdzenie?
— Czy te stwierdzenia mają jakiekolwiek poparcie naukowe? — spytał Dan z cierpliwym uśmieszkiem. — Czy pan Chatham posiada jakąkolwiek wiedzę w dziedzinie klimatologii, radiologii, jakiejś innej logii?
Kilka osób za nim zachichotało.
— Czy ktoś z jego grupy potrafi sam programować sprzęt AGD, nie prosząc o pomoc nastolatka?
Śmiechy, nawet pośród senatorów. Prawnik skrzywił się jednak i powtórzył:
— Jaka jest pańska odpowiedź na to stwierdzenie? Dan spoważniał.
— Przeprowadziliśmy szereg badań naukowych dotyczących skutków przesyłania mikrofal w atmosferze. Przedstawiłem podkomisji ich wyniki.
Zanim przewodniczący odpowiedział, Dan dodał:
— Wnioski z badań można streścić następująco: możemy rozproszyć wiązkę tak, by ptaki mogły przez nią przelatywać i by nic im się nie stało. Na terenach, gdzie znajdują się instalacje odbiorcze, można wypasać bydło. Znamy odpowiednie wartości liczbowe i dodaliśmy współczynnik bezpieczeństwa rzędu stu procent, żeby mieć pewność, że nie będzie żadnych ujemnych skutków.
— Film, który pan pokazał, nie wyjaśnia, w jaki sposób ma być rozpraszana wiązka — wtrącił senator Quill.
Zastanawiając się, czy to Jane podsunęła mu to pytanie, Dan rzekł:
— Panie senatorze, wiązka jest rozpraszana przez antenę nadawczą satelity. System rozprasza wiązkę już w chwili, gdy opuszcza ona satelitę. Awaria tego systemu powoduje natychmiastowe zaprzestanie przesyłania energii z satelity.
— Rozumiem — odparł Quill, choć wyglądał na zaskoczonego.
Pozostali senatorzy zaczęli zadawać Danowi pytania; każdy z nich chciał pokazać się przed kamerą choć na chwilę. Pytania przeważnie były banalne. Podkomisja jest po mojej stronie pomyślał Dan. Stopniowo pytania coraz rzadziej dotyczyły wpływu satelity na środowisko, a coraz częściej — samego działania satelity i wahadłowca.
— Odbył pan dwa loty wahadłowcem od czasu zeszłorocznej katastrofy — rzekł Quill.
— Trzy loty, panie senatorze — odparł Dan. — Pierwszy lot był bezzałogowy.
— A dwa ostatnie?
— W obu brali udział piloci i loty zakończyły się pełnym sukcesem.
— A ten pierwszy lot, ten, który zakończył się katastrofą? Dan miał starannie przygotowaną odpowiedź na to pytanie.
— Federalne Ministerstwo Lotnictwa i Krajowa Rada ds. Bezpieczeństwa w Transporcie doszły do wniosku, że przyczyną katastrofy nie była wada konstrukcyjna wahadłowca ani usterka w produkcji. Nasze przeprowadzone z powodzeniem loty drugiego wahadłowca wykazały, że przyczyną katastrofy było nieprawidłowe działanie silnika sterującego, i tę wadę usunięto.
— A czy FBI nie prowadzi dochodzenia w sprawie katastrofy? Czy nie istnieje możliwość, że przyczyną był sabotaż?
Rozległy się pomruki i reporterzy zaczęli szeptać do mikrofonów. Dan powstrzymał grymas. Ustalił z ludźmi z FBI z Houston, że dochodzenie będzie prowadzone w tajemnicy. Nie znaleźli i tak niczego. Ale nie istnieją żadne tajemnice, kiedy amerykański senator chce się pokazać w telewizji o zasięgu ogólnokrajowym. Głośno odparł:
— Panie senatorze, nie wiemy, co spowodowało awarię silnika. Ta katastrofa to zagadka nawet dla NASA.
— Czy to był akt terroryzmu? — spytał senator, patrząc prosto do kamery.
Dan potrząsnął ponuro głową.
— Proszę o to spytać FBI.
Kolejne pytania, ale żadne z nich nie było kłopotliwe. Wreszcie Quill spojrzał na drugi koniec stołu, na Jane.
— Zaprosiłem na to spotkanie senator Jane Thornton, ponieważ przedstawiła ona projekt ustawy umożliwiającej takim przedsięwzięciom jak pańskie, czyli związanym z nowymi technologiami, skorzystanie z nowych metod finansowania. Pani senator, czy ma pani jakieś pytania do świadka?
Jane wyprostowała się na swoim miejscu, a Dan pomyślał: mam dla ciebie jedno pytanie, pani senator, kiedy cię znów zobaczę?
— Panie Randolph — rzekła Jane, chłodno i oficjalnie — jakie skutki dla pańskiego przedsiębiorstwa miałaby ustawa umożliwiająca rządowi wprowadzenie gwarancji dla długoterminowych, nisko oprocentowanych kredytów?
Tydzień przed przesłuchaniem Dan przećwiczył z Jane odpowiedź na to pytanie. Niestety, tylko przez wideofon. W ciągu siedmiu miesięcy od jej niespodziewanej wizyty na wyspie Dan znalazł się z nią w tym samym pomieszczeniu dokładnie dwa razy i zawsze oddzielał ich tłum. I Scanwell.
Prawie odruchowo Dan przystąpił do omawiania zasad finansowania przedsiębiorstw zajmujących się nowymi technologiami.
— Wiążą się z tym trzy elementy — oznajmił podkomisji. — Po pierwsze, przedsiębiorstwa z branży nowych technologii to zawsze wielkie ryzyko. Na przykład w mojej branży każdy start rakiety wiąże się z dużym ryzykiem, choć staramy się je znacząco zmniejszyć.
Quill skinął głową i Dan odniósł wrażenie, że Jane musiała go już wprowadzić w temat.
— Po drugie — mówił dalej — przedsiębiorstwa z branży nowych technologii wymagają dużych nakładów inwestycyjnych. Satelitów i pojazdów kosmicznych nie da się budować oszczędnie.
— Mówi pan o miliardach dolarów? — spytał jeden z senatorów.
— Przynajmniej setkach milionów.
— A jaki jest trzeci element? — spytał Quill.
— Czas — wyjaśnił Dan. — Pieniądze inwestorów będą zamrożone przez dłuższy czas, może dziesięć lat, może dłużej.
— To nie będzie zwrot w ciągu dziewięćdziesięciu dni — wyjaśniła Jane z uśmiechem.
— Zdecydowanie nie — przytaknął Dan. — Gdyby złożyć razem te wszystkie trzy elementy: duże ryzyko, wysokie koszty inwestycji, długi okres zwrotu — widać, skąd się biorą problemy ze zdobyciem kapitału.
— Czy gwarantowanie przez rząd długoterminowych, nisko oprocentowanych pożyczek byłoby pomocne? — spytała Jane.
— Już jest — odparł Dan. — Od kilku miesięcy Astro działa dzięki pożyczkom z sektora prywatnego. Jestem pewien, że zaproponowana ustawa bardzo by nam pomogła.
— Skoro już panu pomogła — zażartował jeden z senatorów — to może wcale nie musimy jej wprowadzać?
Paru innych senatorów zachichotało uprzejmie. Dan zauważył, że Jane to nie ubawiło. Stłumił chęć odgryzienia się dowcipnisiowi.
— Czy są jeszcze jakieś pytania do świadka? — spytał Quill rozglądając się po senatorach. — Jeśli nie, świadek jest wolny.
— Zanim odejdę, chciałbym złożyć krótkie oświadczenie. Quill zmierzył Dana wzrokiem.
— Jeśli istotnie jest krótkie, proszę bardzo.
Dan nie skomentował uwagi senatora.
— Chciałem tylko powiedzieć państwu, że za dwa tygodnie zaczynamy przesyłać energię z satelity na Ziemię.
W pomieszczeniu zapanowała wrzawa. Wszystkie kamery wycelowano w Dana. Reporterzy powyciągali telefony komórkowe i zaczęli do nich wrzeszczeć. Senatorzy obrzucali się wzrokiem, a pozostali zgromadzeni zaczęli nagle gadać jeden przez drugiego.
Pośrodku tego wszystkiego Rick Chatham poderwał się na równe nogi, aż jego koński ogon znalazł się w powietrzu.
— Nie możecie tego zrobić! — wrzasnął. — Uzyskam nakaz sądowy!
Quill zaczął postukiwać w drewnianą tabliczkę, coraz mocniej; z jego twarzy można było wyczytać, że się niecierpliwi, by w końcu poczerwienieć ze złości. To jednak nie pomogło. Reporterzy otoczyli Dana i zaczęli wywrzaskiwać pytania. Była wśród nich Vicki Lee, ale Dan nie patrzył na nich, szukał wzrokiem Jane. Jej krzesło było puste. Już wyszła.
MIĘDZYNARODOWY PORT LOTNICZY DUBAJ
Asim al-Baszyr szedł po dywanie barwy piasku, ozdobionym zakrzywionymi łukami, które miały przypominać ślady, jakie zostawia wiatr na pustyni. Korytarz terminalu imienia Szejka Raszyda zdobiły złote repliki palm. Turyści i pielgrzymi kłębili się w sklepach bezcłowych, gdzie, ku uciesze żądnych zakupów podróżnych, wystawiono towary z całego świata. Al-Baszyr w równym stopniu gardził sprzedającymi, jak i nabywcami. Za oknami terminalu widział jaskrawe biurowce i hotele, w tym trzydziestopiętrowy, przypominający żagiel hotel Burj al Arab. Typowo zachodnia ostentacja, zżymał się w duchu. Zamiast opierać się zalewowi krzykliwej zachodniej kultury, imitują ją, w sposób czasem karykaturalny.
Kiedy wkroczył do prywatnego gabinetu, który dla niego zarezerwowano, Egipcjanin już tam był; w kiepsko dopasowanym lnianym garniturze wyglądał żałośnie. Al-Baszyr oczywiście miał na sobie ręcznie szyty jedwabny garnitur w kolorze granatowym.
Nie, pomyślał, Egipcjanin nie jest smutny; jest przerażony i zaniepokojony. Ta cała sprawa z satelitą energetycznym przekracza jego możliwości.
Al-Baszyr dostosował się do życzeń Dziewiątki, która zażądała, by spotkali się twarzą w twarz; Egipcjanin upierał się przy muzułmańskim Bliskim Wschodzie, gdzie byliby stosunkowo bezpieczni. Stosunkowo, pomyślał al-Baszyr z uśmieszkiem. Armia Stanów Zjednoczonych okupowała Dubaj i pozostałe emiraty; mimo okazjonalnych samobójczych zamachów bombowych Amerykanie umacniali swoje panowanie nad Zatoką. Ale to się niedługo zmieni, pomyślał al-Baszyr.
Egipcjanin siedział tyłem do okna i widocznej za nim panoramy wieżowców. Umundurowany pracownik lotniska nalał im kawy i dyskretnie wyszedł.
— Wyglądasz na zaniepokojonego, bracie — rzekł al-Baszyr do Egipcjanina.
— Randolph planuje uruchomić satelitę za dziesięć dni.
— Triumfalnie ogłosił to podczas przesłuchania w Senacie w zeszłym tygodniu. — Al-Baszyr ujął delikatną filiżankę i pociągnął łyk kawy.
— To odważny gest.
— Ja go świetnie znam. To w gruncie rzeczy facet o rozdętym ego.
— Ale czy będziemy gotowi za dziesięć dni? Postukując palcem w dysk z danymi, który miał w kieszeni marynarki, al-Baszyr odparł:
— Mam tu kompletne plany satelity. Kiedy zacznie przesyłać energię na Ziemię, przejmiemy go i skierujemy wiązkę na Waszyngton.
— Potrafimy to zrobić?
— Dość łatwo. Kiedy technicy Randolpha będą próbowali ustalić, co się dzieje, skupimy wiązkę i zabijemy tysiące ludzi.
— Łącznie z prezydentem?
— Wszystko już ustalone. Randolph ma wysokie mniemanie o sobie, ale jest strasznie ufny. Typowy Amerykanin. Pomogłem mu znaleźć pieniądze na inwestycje, więc myśli, że jestem jego przyjacielem. Pokazał mi całą firmę. Oni są żałośnie naiwni.
— Jesteś pewien, że to się uda? — spytał Egipcjanin, sięgając po własną filiżankę. — Pozostali z Dziewiątki są tym dość… zatroskani.
— Powiedz im, że wszystko jest załatwione. Kiedy satelita zacznie działać, zrobimy z niego najbardziej śmiertelną broń przeciwko wrogom Allacha.
Egipcjanin uśmiechnął się i najwyraźniej trochę uspokoił. Al-Baszyr odwzajemnił uśmiech. Gdy pili mocną, gorącą, słodką kawę, al-Baszyr powtarzał sobie stanowczo: niech sobie myśli, że uderzymy w imię Allacha. Niech inni myślą, że jestem bojownikiem w walce islamu z Zachodem. Ale ja w to nigdy nie uwierzę. Religia ma swoje cele. Wykorzystaj ich wiarę, ale pamiętaj o swoim własnym celu: Tricontinental Oil i władza, przed którą ugną się całe kraje.
Panorama wieżowców Houston była równie krzykliwa, a na pewno bardziej monumentalna niż ta w Dubaju. Siedząc przy swoim biurku w budynku FBI, Nacho Chavez jadł śniadanie: właśnie odgryzł kawałek burrito, które trzymał przez serwetkę, już przesiąkniętą tłuszczem.
— To musi być al-Baszyr — powiedziała Kelly Eamons.
— A jakie masz na to dowody? — spytał.
— Ten cały Roberto pracował dla al-Baszyra — odparła Kelly, która przysiadła na najbardziej skrajnych pięciu centymetrach swojego krzesła. — Al-Baszyr nie korzystał z usług żadnych innych kierowców, kiedy był w Houston.
— No i?
— Roberto to niezły osiłek. Prawdopodobnie to on zabił Larsena.
— Tego pracownika Astro, który popełnił samobójstwo? — spytał Nacho z ustami pełnymi burrito.
— To nie było samobójstwo. Roberto go zabił.
— Udowodnij.
Eamons rzuciła mu spojrzenie swoich błękitnozielonych oczu. Ach, te rude i ich irlandzki temperament, pomyślał Nacho.
— Dobrze — odparła. — Mamy nagranie na sekretarce Larsena. Musimy sprawdzić, czy to jego głos.
Nadal odgrywając rolę adwokata diabła, Chavez odparł:
— Nie wiemy, gdzie jest, a jeśli nawet go znajdziemy, to nic na niego nie mamy, żeby go zatrzymać.
— Wyszedł za kaucją za napad.
— Lokalna sprawa. Nie nasza jurysdykcja.
— Pewnie i tak opuścił już stan i pojechał do L.A. Chavez żuł przez chwile z namysłem, po czym odparł:
— Pewnie tak.
— W takim razie jest poszukiwany, nie? Sprawa międzystanowa. To nasza jurysdykcja, nie?
Była tak prostoduszna w swoim rozumowaniu, że Chavez musiał się uśmiechnąć.
— Kelly, czy naprawdę choć przez mikrosekundę sądziłaś, że grube ryby z góry zgodzą się na polowanie na człowieka tylko z powodu oskarżenia o napad?
— Nacho, mógłbyś zadzwonić do L.A. — odparła natychmiast Eamons — i poprosić, żeby go poszukali.
— Tak, a L.A. jest na tyle małe, że znalezienie w nim jednego Latynosa to pestka.
— Przestań! Spróbować można. Według kartoteki ma tatuaże gangu. To spore ułatwienie.
Chavez odłożył resztki burrito na talerz.
— Poczekaj sekundę. Czemu ty się tak upierasz przy tym Roberto?
— Bo to on zabił Larsena. I zapewne także Tenny’ego.
— I uważasz, że jak go przyciśniemy, to wyśpiewa, kto go wynajął?
— Tak. Al-Baszyr. Ten facet to prawdopodobnie terrorysta. To on doprowadził do katastrofy pierwszego wahadłowca i wynajął Roberta do zatarcia śladów.
— Skąd wiesz?
— To między innymi do niego należał tankowiec, który eksplodował pod Golden Gate.
— A drugi tankowiec? Na Florydzie? Potrząsnęła głową.
— To była inna firma. Ale myślę, że gdybyśmy pogrzebali głębiej, jakiś ślad byśmy znaleźli.
— Może — przyznał Chavez. — Ale co z tego? Ma też udziały w Tricontinental Oil. Czy z tego powodu ma być terrorystą? Do licha, oni przecież finansują Astro Corporation i satelitę energetycznego.
Eamons milczała.
— To jest za słabe, Kelly — rzekł Chavez. — Nie mamy nic poza podejrzeniami. Żadnych dowodów.
— Nagranie.
— Tak, to może być przydatne — przyznał Chavez. — Gdybyśmy mieli Roberta i byli w stanie stwierdzić, czy to on.
— Więc spróbujmy go znaleźć! Chavez westchnął cierpliwie.
— Pewnie, mogę zadzwonić do znajomego w biurze w L. A. Ale nie sądzę, żeby coś z tego wyszło. Do licha, przecież on może być już w Hongkongu.
Eamons pokiwała ponuro głową. Słabe to, faktycznie, przyznała w duchu. Kręcimy się w kółko, próbując znaleźć Roberta. A na razie polujmy na al-Baszyra; musimy znaleźć jakiś sposób, żeby go dopaść.
KOSMODROM BAJKONUR, KAZACHSTAN
— Witamy w czyśćcu! — powiedział jowialnie Jurij Wasiliewicz Nikołajew. Miał na sobie gruby płaszcz i futrzaną czapę, która opadała mu na krzaczaste brwi. W powietrzu unosiła się para z jego oddechu.
Dwaj mężczyźni, którzy właśnie wysiedli ze staromodnego, posapującego pociągu, rozejrzeli się niepewnie. Jak okiem sięgnąć rozciągał się step: płaski i brązowy. Niebo było niesamowite, jasnobłękitne, bez jednej chmurki. Obaj nosili grube, ocieplane płaszcze; jeden miał na głowie futrzaną czapkę, drugi nie miał nic. Wiatr wiejący od jałowego stepu rozwiewał mu rzednące włosy.
— Przyjechaliście w dobrym momencie — rzekł Nikołajew, gdy złapali swoje bagaże i ruszyli w kierunku wagonu towarowego, gdzie wyładowywano sprzęt. — Piękna pogoda. Może wreszcie nadejdzie wiosna.
Nikołajew mówił po angielsku z ciężkim akcentem; byl to jedyny język, jaki rozumiała cała trójka. Dwaj pozostali prawie się nie odzywali, ciągnąc ciężkie ładunki do furgonetki, którą przyjechał Nikołajew. Nie pozwalali nikomu dotykać tych paczek, nawet rosyjskiemu kosmonaucie.
Gilly Williamson zakaszlał, wchodząc do zimnej jak lodówka furgonetki.
— Pył w gardle — rzekł przepraszającym tonem.
— Tak, dużo tu pyłu — pokiwał głową współczująco Nikołajew. Wskakując na fotel kierowcy, wskazał na niebo: — Niedługo będziemy ponad tym wszystkim.
Twarz Williamsona była jak mapa Irlandii: blada skóra, zielone oczy, jasnobrązowe włosy, które po chłopięcemu spadały mu na powieki. Ale jego twarz wyglądała staro, jakby miał więcej lat niż w rzeczywistości. Oczy miał zawsze czujne; czaiła się nich podejrzliwość. Urodzony w skąpanym we krwi Belfaście, w wieku trzech lat został sierotą i o mało sam nie zginął, gdy wybuchła bomba podłożona w samochodzie w ruchliwej dzielnicy handlowej. Kiedy osiągnął wiek studencki, był już wyszkolonym saperem pracującym dla odłamu IRA. Organizacja pomogła mu sfinansować studia, kiedy jednak zdobył dyplom inżyniera, wyjechał z Irlandii, by budować systemy elektroniczne dla dużej amerykańskiej firmy w branży lotniczej. Potem firma została wykupiona i wskutek tego przejęcia Williamsona zwolniono. A co gorsza, rutynowe badanie przed przyjęciem do pracy w innej firmie ujawniło, że ma raka płuc i nikt go nie zatrudni.
Wtedy właśnie skontaktował się z nim były członek IRA i powiadomił, że jest robota. Wszystko w najgłębszej tajemnicy. Na początku Williamson był zaskoczony: co były członek IRA robi dla pieprzonego rządu? Gilły szybko jednak odkrył, że praca nie ma nic wspólnego z rządem. Wręcz przeciwnie. Przez prawie rok przechodził szkolenie dla astronautów. Bardzo się bał lotu na orbitę, ale starał się, żeby nikt nie zobaczył tego strachu. Dlaczego ktoś, kto ma nieuleczalnego raka płuc, miałby się bać lotu w kosmos?
Trzecim członkiem grupy był Malfud Buczaczi, chudy, łysiejący, ponury algierski inżynier, który pomagał w opracowaniu planu zniszczenia mostu Golden Gate. Buczaczi był nieco starszy od Williamsona i był już weteranem kilku zamachów terrorystycznych. Miał nerwy ze stali, był zimny i wyrachowany, nie ufał nikomu, nawet temu Rosjaninowi, który miał ich zabrać na jankeskiego satelitę energetycznego.
Wioząc pasażerów i sprzęt ze furgonetką ze stacji w kierunku drewnianych baraków, Nikołajew paplał radośnie.
— To nie jest luksusowy hotel — ostrzegał ich — ale toalety przeważnie działają, a jedzenie da się znieść. Łapiecie dowcip? Znieść! — Zarechotał.
Gdy opuścili stację, dostrzegli na tle pustego nieba ko-smodrom: rzędy dźwigów przy stalowych konstrukcjach, nieruchome, rdzewiejące.
— Mój dziadek pracował przy tej budowie — Nikołajew przekrzykiwał rzężenie silnika furgonetki, prowadząc ją jedną ręką wyboistą drogą. — Jeszcze za Chruszczowa coś tu się działo, port kosmiczny, okno na wszechświat, mówię wam.
Irlandczyk i Algierczyk milczeli, patrząc na długie rzędy rdzewiejących wież.
— A teraz tak tu pusto — mówił dalej Nikołajew. — Rząd nie ma już kasy na program kosmiczny. Prywatne firmy — może czasem. Ale też niedużo.
— Nasi ludzie sporo zapłacą za ten lot — zauważył Williamson.
Całkiem sporo, pomyślał Buczaczi, mając ma uwadze, że to lot w jedną stronę.
April pomyślała, że kolacje z al-Baszyrem są przyjemne, ale zawsze czuła się przy nim spięta i niespokojna. Najlepsza restauracja w Lamar pewnie i nie była miej scem odpowiednim miejscem dla człowieka o jego pozycji, ale zachowywał się, jakby stek mu smakował, a rozmowa była cały czas ciekawa. Jadali razem kolację co najmniej raz w tygodniu. Czasem po kolacji tańczyli, choć trudno było znaleźć miejsce, gdzie grano muzykę inną niż country western.
April czuła się mile połechtana, że poświęca jej tyle uwagi, a ał-Baszyr nigdy nie był natarczywy ani nachalny. Całowała go na dobranoc pod domem i to wszystko. Nawet nie próbował się wprosić na górę.
Jednak było coś w tych jego ciemnych oczach, jakieś dziwne rozbawienie czy oczekiwanie, którego nie rozumiała. Czy ja mu się naprawdę podobam, czy umawia się ze mną, żeby się dowiedzieć, co robi Dan? To niemożliwe, powtarzała sobie. Dan pozwala mu chodzić wszędzie i pytać, o co tylko chce.
Ku zdumieniu April, ta sytuacja trwała całe tygodnie. Wiedziała, że Amerykanin już dawno wykonałby jakiś ruch. Z tego, co słyszała, Arabowie traktowali kobiety raczej instrumentalnie. Al-Baszyr zaś był miły i uprzejmy. Przyjemnie się z nim rozmawiało, świetnie tańczyło. Pomyślała, że dobrze się przy nim bawi. Z jednym wyjątkiem: niepokoiły ją jego oczy, czuła się jak sarna, na którą zaczaił się wilk. Rozbiera mnie wzrokiem, pomyślała. Czuła się przy tym niepewnie.
Zastanawiała się, jakby to było, gdyby umówiła się z Da-nem. Czy też byłby tak miły, cierpliwy i uprzejmy? Wiedziała, że nie. I zrozumiała, że nie chce, żeby tak było.
Al-Baszyr również świetnie się bawił podczas randek z April. Była urocza, inteligentna i szybko się uczyła. Uwielbiał, jak słuchała z otwartymi szeroko oczami jego opowieści o podróżach po całym świecie i międzynarodowych interesach. Nie chciała się angażować w romans, ale wiedział, że ma mnóstwo czasu. A w Houston było pod dostatkiem kobiet zaspokajających jego wszelkie życzenia.
April jest jak piękna, czuła gołębica, pomyślał. Nie należy na nią polować, należy ją zdobyć, jak w starej historii o pięknej i bestii.
Kiedy już satelita energetyczny wykona swoją pracę, powiedział sobie. Kiedy zniszczymy Astro Corporation, a Dan Randolph zostanie ukrzyżowany przez polityków i media. Kiedy April będzie bez pracy i bez nadziei. Wtedy zwróci się do mnie, zdobędę ją, a Garrisona wyślę do diabła. I będę miał prawdziwą władzę.
Al-Baszyr uśmiechnął się do siebie. Przyszłość zapowiadała się zachęcająco.
HOUSTON, TEKSAS
Z małej budki, tuż obok biura Chaveza, Kelly Eamons zatelefonowała do Aprił w siedzibie Astro Corporation.
Gdy April rozpoznała agentkę na ekranie komputera, na jej twarzy pojawił się wyraz zdziwienia.
— Cześć, Kelly! Co u ciebie? Znalazłaś coś nowego? Żałując, że nie ma dobrych wieści, Eamons odparła ostrożnie:
— Niespecjalnie. Co u ciebie?
— Straszny młyn. W przyszłym tygodniu odpalamy satelitę. Wszystkie media w kraju dostały obłędu. Wszyscy chcą rozmawiać z Danem albo z Gerrym Adairem, naszym astronautą. Ba, chcą rozmawiać nawet z inżynierami.
Eamons z trudem ukryła rozczarowanie. Miała nadzieję, że April znajdzie czas, by pomóc jej w śledztwie, które utknęło w martwym punkcie.
— Myślałam, że Dan pomylił się, ustalając termin włączenia satelity na niedzielę — trajkotała dalej April — ale on się zna na tym znacznie lepiej ode mnie. W niedzielę w mediach niewiele się dzieje, więc te aż się ślinią, żeby dostać ciekawy materiał.
Niezły materiał, jeśli satelita zadziała, pomyślała Eamons, po czym naszła ją myśl: a jak nie zadziała, to jeszcze lepszy.
— Jak rozumiem — rzekła do April — jeden z dyrektorów Tricontinental Oil spędza dużo czasu na Matagordzie — i zanim April zdołała zapytać, dodała: — Asim al-Baszyr.
— Och, tak. Asim jest tu cały czas.
— Asim? — Eamons nadstawiła uszu. April ściszyła głos.
— Widuje się z nim czasami.
— Widujesz się z nim?
— Nic poważnego. Czasem jakaś kolacja.
— Naprawdę?
— Jest bardzo sympatyczny. Na swój sposób.
Eamons w panice usiłowała podtrzymywać luźną rozmowę, zastanawiając się, ile może powiedzieć April. Ta mała nie jest wyszkoloną agentką, powiedziała sobie. Już wpakowałaś ją w wystarczające kłopoty w aferze z Robertem i Kinskym. Jeśli to al-Baszyr jest rzeczywiście mózgiem, który stoi za Robertem i wszystkimi innymi…
— Zaprosił mnie, żebym wpadła do niego do Houston — mówiła April. — Może mogłybyśmy się wtedy spotkać.
— To brzmi trochę jak wejście do smoczej jamy — mruknęła Eamons, cały czas zastanawiając się, co robić.
— Nie martw się. I tak się nie ruszę z biura, dopóki nie uruchomimy satelity.
— Ale jednak…
— Będę mieć własny pokój w hotelu — rzekła April z coraz szerszym uśmiechem. Zachichotała i dodała: — Jak się tak o mnie martwicie, to wyślijcie agenta, żeby za mną chodził krok w krok.
Możemy też założyć ci pluskwę, pomyślała Eamons.
Jane ignorowała wiadomości od Dana całymi miesiącami. Naprawdę była zbyt zajęta, żeby się z nim zobaczyć, asystując Morganowi Scanwellowi w kampanii prezydenckiej. New Hampshire, Iowa, Karolina Południowa, wspaniałe zwycięstwo w dzień prawyborów, a teraz zbliżały się prawybory w Kalifornii i Teksasie. Te najważniejsze.
Dan dzwonił ciągle, prawie codziennie, od ich krótkiej, głupiej przygody na wyspie. Jakie to głupie, myślała Jane za każdym razem, gdy widziała jego nazwisko na liście wiadomości, na które nie odpowiedała. Pozwoliłaś, żeby hormony wzięły górę nad zdrowym rozsądkiem. Jeśli Morgan kiedyś się dowie…! Chłodno, logicznie, tłumaczyła sobie jednak, że Morgan nie zrobiłby nic, gdyby się dowiedział. Może by cierpiał, może się załamał, ale nie zrobiłby nic, co mogłoby zagrozić jego kampanii prezydenckiej.
Ja też nic takiego nie zrobię, zdecydowała Jane. Tyle zawdzięczam Morganowi. Nie mogę pozwolić, żeby Dan to popsuł, bez względu na to, jak bardzo go kocham. Nie teraz. Na razie jest za późno. Może już w ogóle jest za późno.
Serce jej jednak zamarło, gdy zobaczyła Dana podczas przesłuchania podkomisji senackiej. Wiedziała, że tam będzie, przygotowała się na ten moment, ale kolana ugięły się pod nią na jego widok. Musiała zebrać wszystkie siły, całą odwagę, by przetrwać to przesłuchanie, pozornie niewzruszona i spokojna. A teraz siedziała przy biurku po długim, wyczerpującym dniu i jego nazwisko znów się pojawiło na samej górze wiadomości, na które powinna odpowiedzieć. Prawie odruchowo kliknęła jego nazwisko. Na ekranie pojawiła się twarz Dana. Uśmiechał się radośnie.
— Wiem, że jesteś zajęta, ale chciałem tylko podziękować za pomoc. W niedzielę rano uruchamiamy satelitę. Może przyjedziesz w sobotę? Mam dla ciebie niespodziankę.
Obraz zastygł i nałożyły się na niego numery telefonów: do biura, prywatny, komórkowy.
Niespodziankę, pomyślała. Jasne. Pewnie butelkę szampana i świeżo zaścielone łóżko. Jane uśmiechnęła się na przekór sobie. Pomyślała: Morgan powinien być w siedzibie Astro, kiedy włączą satelitę. W końcu jest gubernatorem Teksasu, a Astro znajduje się w jego stanie. To byłaby dobra reklama, doskonała okazja do pokazania, że jego idee związane z niezależnymi źródłami energii mogą zostać wcielone w życie.
Przyjrzała się harmonogramowi Morgana na przyszły tydzień. Zobaczyła, że ma spędzić trzy dni w Kalifornii i Nowym Jorku. W piątek ma wracać do Austin, teoretycznie po to, żeby sprawować swoje obowiązki gubernatora, a tak naprawdę, żeby odnawiać znajomości i ściskać dłonie przed zbliżającymi się prawyborami w Teksasie. W poniedziałek przyjęcie z okazji Dnia Pamięci. Jane zadzwoniła do Austin i zaczęła rozmowę zjedna z asystentek Scanwella.
— Może przylecieć na Matagordę na parę godzin w poniedziałek — rzekła. — Pokażą go częściej w mediach, niż gdyby siedział w Austin.
Asystentka zajmująca się podróżami, brunetka o długich włosach i sennych oczach, pokiwała głową bez entuzjazmu.
— Tak, pani senator, pewnie tak. Ale pan gubernator ma już mnóstwo spotkań zaplanowanych na niedzielę i przyjęcie w poniedziałek.
— To niech zabierze ze sobą tych najważniejszych — zaproponowała Jane. — Ucieszą się, że będą mogli się przelecieć samolotem z gubernatorem i zobaczyć rozruch satelity.
— Nie wiem, czy dam radę, jest już późno — marudziła asystentka. — Jest już czwartek i…
— Dasz radę — rzekła Jane stanowczo. — Wierzę w ciebie. Asystentka skinęła głową, z jeszcze bardziej ponurą miną.
Obie rozumiały, że kiedy szef kampanii wyraża jakieś życzenie, tak naprawdę jest ono rozkazem.
Załatwiwszy tę sprawę, Jane przyjrzała się własnym planom na weekend, po którym następował Dzień Pamięci. Posiedzenia Senatu odroczono do czwartkowego popołudnia. W piątek miała spotkania z Dennym i resztą strategów, w celu zaplanowania ostatnich tygodni kampanii, które miały się zakończyć konwencją partii w Denver.
Mogłabym polecieć na ranczo w piątek wieczorem, powiedziała sobie. Mogłabym być na wyspie już w sobotę przed południem i poczekać tam na Morgana, który ma przylecieć w niedzielę.
Mogłabym, pomyślała Jane. Ale tego nie zrobię.
WYSPA MATAGORDA, TEKSAS
— Po prostu trzymaj tego Araba z dala od mojego hangaru! — warknął Niles Muhamed.
Dan oparł się wygodnie i spojrzał na rozzłoszczonego technika. Nie mógł sobie przypomnieć, kiedy ostatni raz Muhamed pokonał sto metrów z hangaru B do jego biura.
— W czym problem, Niles?
— Nie ma problemu — odparł Niles, stojąc twardo przed ozdobnym biurkiem Dana. — Tylko nie chcę, żeby mi się plątał przy zero dwa.
— Był w kokpicie?
— Jeszcze czego! — prychnął Muhamed. — Nie pozwalam nikomu dotykać ślicznotki, z wyjątkiem Gerry’ego i jego ekipy naziemnej. Nikt inny nie podejdzie bliżej niż na pięć metrów.
— Więc dlaczego al-Baszyr tak cię martwi?
Wyraz twarzy Muhameda zmienił się z podejrzliwego na zamyślony.
— Nic, do czego mógłbym się konkretnie przyczepić. Jest jakiś taki… podejrzany, zawsze zadaje pytania i próbuje wyszperać, o co chodzi.
Dan rozłożył ręce i próbował wytłumaczyć.
— Niles, on jest naszym workiem z forsą. Z forsą, dzięki której nadal działamy. To naturalne, że chce wiedzieć, co się dzieje.
— Naturalne, hę?
— Dałem mu wolną rękę, jeśli chodzi o oglądanie wszystkiego, co zechce — przyznał Dan. — Był już wszędzie.
— Tak, świetnie, tylko powiedz mu, żeby się trzymał z dala hangaru B. Nie chcę nikogo obcego plączącego się przy zero dwa.
Mogę powiedzieć al-Baszyrowi, że zamykamy hangar ze względów bezpieczeństwa, pomyślał Dan. Z powodu zbliżającego się uruchomienia satelity. Powinien zrozumieć.
— Dobrze — rzekł niezadowolonemu technikowi. — Powiem mu. Właściwie sam możesz zamknąć hangar dla wszystkich poza załogą wahadłowca.
Muhamed skinął krótko głową, odwrócił się i wyszedł, zostawiając Dana dumającego nad kwestiami bezpieczeństwa. Przydałoby się zamknąć hangar B, pomyślał. Al-Baszyr może się kręcić po centrum kontroli lotów, ale w przypadku wahadłowca powinny obowiązywać ścisłe zasady bezpieczeństwa. To nasze czułe miejsce. Będziemy go trzymać z daleka. Pewnie nie jest to konieczne, ale Niles ma racje: nikt nie powinien kręcić się koło wahadłowca. Jedna katastrofa wystarczy.
Parę godzin później Dan tkwił w centrum kontroli lotów, próbując wyglądać na spokojnego i pewnego siebie, ale z trudem opanował chęć, by zacząć podskakiwać jak mały dzieciak albo kręcić pokrętłami w całym rzędzie konsoli. Skończyło się na rozluźnieniu krawata. Koło niego stała Lynn Van Buren, która jak zwykle miała na sobie ciemny żakiet ze spodniami i sznur pereł.
Stojąc przy podwójnych drzwiach do pomieszczenia, Dan i jego główny inżynier patrzyli z mieszaniną zachwytu i podniecenia, jak inżynierowie wykonują po kolei procedury kontrolne pod ścianą pozbawionego okien centrum kontroli lotów. Wielki ekran pokazywał mapę południowo-zachodnich Stanów, północnego Meksyku i Zatoki Kalifornijskiej oraz kawałek Oceanu Spokojnego. Na zachód od wysp Galapagos, dokładnie nad równikiem, na długości geograficznej 106 stopni, lśniła pojedyncza czerwona kropka: satelita, 35 000 kilometrów nad oceanem.
— Wszystko przebiega gładko — rzekł Dan, pocierając nerwowo dłonie.
— Gładko jak na pupie niemowlęcia — zgodziła się Van Buren. Była poważna, wręcz zasępiona; ani śladu uśmiechu.
— W White Sands wszystko gra? — spytał. Van Buren skinęła głową.
— Są gotowi do odbioru.
— Moglibyśmy włączyć ptaszka już teraz, nie? Van Buren zawahała się przez ułamek sekundy.
— Szefie, daj nam jeszcze te dwa dni, żeby sprawdzić wszystko po trzy razy. Nie chcemy chyba wpadki w niedziele, na oczach wszystkich?
— Nie chcemy — przytaknął Dan. — Ale chciałbym wykonać wstępny rozruch w sobotę po południu.
— Wiem. Mamy to w planach. Dziesięciominutowy test.
— Niech będzie pól godziny. Rzuciła mu niechętnie spojrzenie.
— Szefie, magnetrony i wszystko inne osiąga pełną moc w czasie krótszym od minuty. Dziesięciominutowy test naprawdę wystarczy, żeby się upewnić, że wszystko gra.
— Pół godziny — powtórzył.
— To nie jest konieczne.
Dan wyszczerzył się w jej stronę.
— Zrób to dla mnie, dobrze?
Ze zrezygnowaną miną inżyniera, który jest skazany za zaspokajanie głupich zachcianek kierownictwa, Van Buren wzruszyła kanciastymi ramionami i uległa.
— Dobrze, pół godziny.
— W porządku.
Dan miał ochotę tańczyć w centrum kontroli lotów i na parkingu oddzielającym budynek od hangaru A. Na rusztowaniach ekipa malarzy w maskach ochronnych malowała pustaki na szarobłękitno. Dan chciał, żeby cały teren firmy wyglądał na nowy i czysty, kiedy w niedzielę zaczną go pokazywać ekipy telewizyjne.
Był nadal w wyśmienitym nastroju, gdy przemknął koło April i wszedł do swojego gabinetu. Weszła za nim z palmto-pem w dłoni.
— Właśnie dostaliśmy wiadomość z biura gubernatora Scanwella — oznajmiła, gdy Dan usiadł za biurkiem. — Przyjedzie tu w niedzielę na uroczystość uruchomienia.
Dan poczuł, że serce mu zamiera. To znaczy, że Jane tu będzie, pomyślał natychmiast. Może przyleci w sobotę. Nie, ostrzegł się w duchu, tego się nie spodziewaj. To za wiele, by mieć jakąkolwiek nadzieję.
— Przylatuje z Austin z sześcioma albo siedmioma gośćmi — dodała April.
— Doskonale — odparł Dan. — Im więcej, tym raźniej.
— I pewnie w niedzielę przy bramie będzie więcej pikietujących — rzekła April.
— Więcej niż dziś?
Szef ochrony, Mitch O’Connell, powiedział Danowi, że ekoświry machają tablicami do przyjeżdżających rano do pracy i wywrzaskują sprośności do kierowców.
— Pan O’Connell mówi, że będzie ich więcej. Martwi się, że mogą próbować przedrzeć się przez bramę i zakłócić uroczystość.
Dan zastanowił się przez moment.
— Muszę porozmawiać o tym z Mitchem. Może wynajmiemy na parę dni oddział ochroniarzy.
— Gubernator Scanwelł przylatuje, więc nie będzie musiał przejeżdżać przez bramę — powiedziała.
— Taaa. Tylko że kiedy te świry zobaczą wozy telewizyjne podjeżdżające pod bramę, dostaną obłędu. Będą mieli wielką szansę na pokazanie się w telewizji.
April zrobiła zmartwioną minę.
— Ale chyba nie zamierzają niczego rozwalać ani niszczyć?
— Może powinniśmy zatrudnić brygadę antyterrorystyczną? — prychnął Dan.
Po południu tego samego dnia Asim al-Baszyr wkroczył do biura Dana bez zapowiedzi; po prostu uśmiechnął się do April, mijając jej biurko, stuknął raz w witrynę otwartych drzwi Dana i wszedł.
Dan uniósł głowę znad komputera, bardziej zdziwiony niż zły.
— Chciałem tylko powiedzieć — rzekł al-Baszyr, nie bawiąc się we wstępy — że wyjeżdżam z miasta na jakieś dwa dni.
— Do Houston? — spytał Dan. — Co, czyżby sam Garrison miał przyjechać na uroczystość uruchomienia satelity?
Al-Baszyr zachichotał.
— Nie, Garrison nie jest zainteresowany. Po prostu muszę lecieć na spotkanie do Europy.
— A wróci pan w niedzielę?
Jego uśmiech nie zbladł ani odrobinę, ale wyraz oczu trochę się zmienił.
— Och, tak — odparł. — Oczywiście, że będę tu w niedzielę. Nie przegapiłbym takiej okazji za skarby świata.
— Nie denerwujesz się ani trochę? — spytał Gilly Williamson.
Malfud Buczaczi zamknął szufladę, do której włożył kilka sztuk przywiezionego ze sobą ubrania.
— Nie — odparł Algierczyk. — Jestem dziwnie spokojny. Williamson potrząsnął głową z podziwem. Obaj mężczyźni znajdowali się w pokoju, w którym mieli mieszkać aż do chwili startu. Za jedynym oknem w pokoju rozciągały się spieczone słońcem stepy Kazachstanu, aż do brązowych wzgórz na pyli-stym, nagim horyzoncie.
— Dziwne miejsce na śmierć — mruknął Williamson.
— Nie umrzemy tutaj — rzekł Buczaczi.
— Wiem. Mimo to… — Williamson nabrał w płuca suchego, pełnego pyłu powietrza i zakaszlał. — Lepiej niż w jakimś pieprzonym szpitalu.
— Osiągniemy więcej, niż moglibyśmy kiedykolwiek osiągnąć. Nasza śmierć wyda owoce.
Williamson usiadł na materacu łóżka i gorzko się uśmiechnął.
— Żadna śmierć nie wydaje owoców, przyjacielu.
— Jesteś chrześcijaninem?
— Byłem katolikiem.
— A teraz?
— Nic. Kompletnie nic.
Buczaczi pokiwał głową ze zrozumieniem.
— Ach, rozumiem. Mnie obiecano nagrodę męczennika w raju.
— Wierzysz w to?
— Czasem. To bez znaczenia. Tylko czasem to sobie powtarzam, kiedy moja wiara słabnie.
— Pieprzyć to — mruknął zapalczywie Williamson. — Wszyscy kiedyś umrzemy, bez względu na to, co robimy. Lepiej prędzej niż później.
— Jeśli twoja śmierć pozwoli na osiągnięcie czegoś.
— Och, coś osiągniemy. Zabierzemy ze sobą pół miliona ludzkich istnień.
— Aż tyle?
— Co najmniej.
Dwóch mężczyzn trenowało oddzielnie przez sześć miesięcy. Buczaczi w Gwiezdnym Miasteczku pod Moskwą, Williamson w chińskim ośrodku kosmicznym koło Pekinu. Żaden z nich nie potrafił pilotować statku kosmicznego; to miało być zadanie Nikołajewa. Oni mieli dolecieć do satelity i uczynić go narzędziem masowej zagłady. Misję finansowano z pieniędzy przekazanych przez Dziewiątkę: al-Baszyr i jego ludzie wydali dziesiątki milionów starannie wypranych dolarów w Rosji, Chinach i Kazachstanie. Rodzina Williamsona dostanie wiał domość, że zginął w wypadku samochodowym w prowincji Hubei, niedaleko Tamy Trzech Wąwozów; otrzymają wysoką rentę od firmy budowlanej, której właścicielem był al-Baszyr. Buczaczi, którego rodzina zginęła trzy lata wcześniej podczas ataku algierskiego wojska na wioskę zamieszkaną przez funda-mentalistyczną sektę, nie potrzebował podobnych ustaleń.
Williamson wstał z trzeszczącego łóżka i podszedł do zasłoniętego okna. Buczaczi wrócił do starannego układania ubrań i przeniósł swój dywanik modlitewny z dolnej szuflady komody do górnej. Stojąc przy oknie i przekrzywiając szyję, Williamson widział wysoką, pomalowaną na biało rakietę startową, stojącą na jednym ze stanowisk.
— Zobacz — zwrócił się do towarzysza. — Przygotowują naszego ptaszka.
Buczaczi odwrócił się i spojrzał przez okno.
— Nasza droga do raju — mruknął.
RANCZO RODZINY THORNTONÓWW, OKLAHOMA
Senat zawiesił obrady wczesnym popołudniem w piątek, by jego członkowie mogli pospieszyć do domów na długi weekend kończący się Dniem Pamięci, odnawiać znajomości i ściskać dłonie wyborcom. Jane poleciała na ranczo prywatnym samolotem, ciesząc się, że co najmniej jeden dzień długiego weekendu będzie mogła przeznaczyć na odpoczynek. Kampania Morgana przebiegała gładko, ale nadal było dużo do zrobienia.
Siedziała w sypialni głównego apartamentu i nalała sobie wieczornego drinka — złotej tequili bez lodu, gdy Tómas, jej odźwierny — łysy, niski i niemłody Meksykanin — cicho oznajmił, że pan Dan Randolph przybył i czeka w holu na dole.
Odruchowo zareagowała złością. Jak on się ośmiela przyjeżdżać, bez zaproszenia, bez zapowiedzi, zżymała się w duchu, owijając się długim do ziemi szlafrokiem narzuconym na koszulę nocną. Zanim jednak dotarła do holu, gniew gdzieś znikł. A gdy zobaczyła Dana, w dżinsach i rozpiętej sportowej koszuli, uśmiechającego się nieśmiało jak chłopiec, który wie, że zrobił coś złego, ale zrobiłby to i tak — nie mogła się powstrzymać i odwzajemniła uśmiech.
Szybko jednak przybrała poważny wyraz twarz i spytała ostro:
— Co ty tu robisz?
Dan wykonał nieokreślony gest obiema rękami.
— Nie przyjechałaś do mnie, więc ja przyjechałem do ciebie.
Zanim zadała następne oczywiste pytanie, wyjaśnił:
— W twoim biurze powiedzieli mi, że spędzasz sobotę w domu, a twoje najbliższe wystąpienie publiczne ma się odbyć w siedzibie Astro Corporation w niedzielę. Pomyślałem, że mógłbym zabrać cię na Matagordę jutro rano.
Upewniając się, czyjej pasek jest mocno zawiązany, Jane zaprowadziła Dana do wielkiego salonu.
— Przyleciałem sam — rzeki Dan. — Wylądowałem po ciemku. Na lotnisku Marietta wynająłem samochód na fałszywe nazwisko. Nikt nie wie, że tu jestem.
— Z wyjątkiem wszystkich możliwych służących — warknęła.
— Myślałem, że to wierni słudzy, od lat pracujący z poświęceniem dla rodziny — odparł cynicznie.
Jane roześmiała się na przekór sobie.
— Jesteś niepoprawny.
— Staram się.
— Cóż, skoro już tu jesteś, to może usiądziemy.
Dan podszedł do sofy, nad którą wisiał obraz Vickreya przedstawiający małą dziewczynkę stojącą pod parasolem na skąpanym w deszczu parkingu. Usiadł sztywno na pękatej poduszce. Jane zajęła fotel obok sofy, więc Daniel przesunął się bliżej niej.
— Chcesz coś do picia? — spytała.
— Masz może armaniak?
Jane zawołała Tómasa i poprosiła go, żeby przyniósł jej tequilę z sypialni.
— Czy mamy jakiś… — zwróciła się do Dana — …jak to się nazywało?
— Armaniak.
Szare brwi Tómasa uniosły się o milimetr.
— Poszukam w barze, proszę pana. Kiedy Tómas odszedł, Jane spytała:
— Na Boga, co też skłoniło cię, żeby tu przylecieć w taką noc?
— Chciałem się z tobą zobaczyć. Próbowała obrzucić go groźnym spojrzeniem.
— Dan, to co się stało ostatnim razem…
— …było cudowne.
— Jestem mężatką, Dan.
— Ale go nie kochasz. Kochasz mnie. Zmarszczyła brwi.
— I dlatego musimy coś z tym zrobić.
Tómas wrócił, niosąc kolorową ceramiczną tacę, na której stalą teąuila Jane i trzy butelki.
— Niestety, przykro mi, ale nie mamy armaniaku. Może coś z tego się nada?
Dan przyjrzał się etykietom i znalazł butelkę El Presi-dente.
— To może być — rzekł.
Tómas nalał mu odrobinę brandy i wyszedł. Dan pociągnął łyk, po czym rzekł:
— Miałem ruozieję. że zabiorę cię aa Matagordę jutro. Po co czekać do niedzieli?
— Mam jutro mnóstwo zajęć — skłamała Jane. — Potem twoja ceremonia w niedzielę rano, a następnie muszę lecieć do Los Angeles na spotkanie przedwyborcze Morgana, w niedzielny wieczór. W poniedziałek wracam do Waszyngtonu na obchody Dnia Pamięci na cmentarzu Arlington.
— Rzeczywiście masz mnóstwo zajęć w weekend — przyznał Dan. — Obchody Dnia Pamięci będą przy Grobie Nieznanego Żołnierza?
— W poniedziałek po południu. Prezydent też tam będzie.
— Oczywiście. Ale czy ty musisz tam być? Jane zignorowała pytanie.
— Mówiłeś, że masz dla mnie niespodziankę.
— Tak.
— Co to ma być?
— Gdybym ci powiedział, nie byłaby to niespodzianka. Jane przez chwilę wpatrywała się uważnie w jego twarz.
— Nie polecę z tobą, Dan. Będę w niedzielę rano z Morganem i resztą VIP-ów.
— Przyzwoitki — mruknął.
— Nie potrzebujesz przyzwoitki — rzekła gorąco. — Potrzebujesz dozorcy.
Dan zaśmiał się.
— Tak, pewnie tak.
Jane odezwała się poważnym tonem.
— Dan, nic z tym nie zrobimy. Nie mogę ryzykować niczego, co mogłoby zaszkodzić kampanii Morgana. Na litość boską, zaraz przed rozpoczęciem konwencji chcemy ogłosić, że jesteśmy małżeństwem.
— Dobrze. A jak go już wybiorą i bezpiecznie osadzą w Białym Domu, rozwiedziesz się z nim.
— Bądź poważny.
— Jestem poważny — odparł. — Gdy mówię o tobie, jestem poważny.
Milczała przez dłuższą chwilę. Dan wstał z kanapy, podszedł do niej, pochylił się i pocałował ją. Odepchnęła go.
— Śpisz w gościnnej sypialni.
— Jasne — odparł. Oboje wiedzieli, że to się nie uda.
Wysoko nad Oceanem Atlantyckim al-Baszyr przeciągnął się w łóżku. Jedną z zalet czarterowania prywatnego samolotu jest fakt, że człowiek nie musi całą noc siedzieć w niewygodnym rozkładanym fotelu regularnych linii lotniczych.
Spędził cały dzień w swojej willi na szczycie wzgórza,| niedaleko Marsylii, sprawdzając prowizoryczną stację kontrolną, którą zainstalowali jego pomocnicy. Większość sprzętu była dość stara, prawie zabytkowa, ale al-Baszyr pocieszał się, że powinna działać bez problemu. Oczywiście, taki sprzęt nie spełniałby standardów NASA, ale do wykonania zadania wystarczy. Część była ukradziona, większość wynajęta od Rosjan. Od łat działała doskonale. Technicy będą mogli szybko rozmontować sprzęt i po ich pracy nie zostanie nawet ślad, na który mogłyby wpaść zachodnie służby szpiegowskie.
Podczas pośpiesznej kontroli stacji al-Baszyr ledwo rzucił okiem na piękne wybrzeże Morza Śródziemnego. Dotarł do Marsylii, kazał technikom zademonstrować sprzęt i błyskawicznie poleciał z powrotem do Teksasu. Przez całą podróż miał zegarek ustawiony na czas środkowoamerykański.
Gdy zasypiał, ukołysany spokojnym pomrukiem silników, marzył o tym, by w jego łóżku znalazła się April. Będzie zachwycona, jak zabiorę ją prywatnym samolotem do Francji. I chętnie mi to wynagrodzi.
LANGLEY, WIRGINIA
Dyrektor CIA nie był zadowolony, że musi przyjść do biura w sobotę przed długim weekendem.
— Dobrze, że chociaż Orioles nie grają w mieście — mruknął ponuro do swoich asystentów, zajmując miejsce przy długim wypolerowanym stole.
Razem z nim w sali konferencyjnej znajdowały się jeszcze trzy osoby, w tym dwie kobiety. Długie okna, które ciągnęły się przez całą ścianę, zasłonięto grubymi kotarami. Klimatyzacja pracowała tak intensywnie, że dyrektor poczuł chłód nawet w marynarce z kamizelką. Całą ścianę frontową zajmował nowoczesny ekran, na którym teraz widniała mapa świata.
Jedna z kobiet, ważny analityk z biura w Azji, zajęła fotel po prawej stronie dyrektora i postukała w klawiaturę przyniesionego ze sobą laptopa. Na ekranie pojawiło się ziarniste, robione z daleka zdjęcie frachtowca w porcie.
— Nasi ludzie z Singapuru — zaczęła — donieśli o transporcie broni i materiałów wybuchowych, który przybył zeszłej nocy.
— Skąd? — spytał dyrektor.
— Z Kalkuty, jeśli wierzyć dokumentom przewozowym.
— A jak pani sądzi?
— Namiar satelitarny sugeruje, że frachtowiec wypłynął z Szanghaju.
Dyrektor zaczął się kiwać w fotelu.
— Chińska broń. Cholera.
Mężczyna siedzący naprzeciwko kobiety analityk pracował w biurze wywiadu satelitarnego.
— Być może jest przeznaczona dla partyzantów w Birmie — wtrącił.
— Albo na Sri Lance — dodała druga kobieta. Dyrektor potrząsnął głową.
— To po co ją wyładowywać w Singapurze?
— Oni jej nie wyładowują — wyjaśniła analityk. — A przynajmniej jeszcze nie.
I dlatego mnie tu ściągnęli w sobotę rano, zżymał się w duchu dyrektor. Na głos rzekł jednak:
— Jaka jest państwa ocena?
— Terroryzm — rzekła analityk.
— W Singapurze? Potrząsnęła głową.
— W Indonezji. Bojówki fundamentalistyczne musiały ubić interes z Chinami. Ropa za broń.
— Przecież bojówki nie kontrolują pól naftowych — zaoponował specjalista od wywiadu satelitarnego, siedzący po drugiej stronie.
— Jeszcze nie.
Zaczęli się spierać, aż dyrektor ich uciszył.
— Dobrze — rzekł. — Trzeba powiadomić władze w Singapurze. Niech przeszukają statek i skonfiskują broń.
Analityk uśmiechnęła się.
— A oni rozprawią się z przemytnikami o wiele ostrzej, niżj my moglibyśmy to zrobić.
— Jeśli nie są przekupieni — mruknął człowiek od wywiadu.
Dyrektor wycelował w niego palec.
— Jeśli dowiedzą się, że my wiemy, to nie będą — po czym zwrócił się do kobiety-analityka. — Nie chcę ujawniać naszego źródła informacji.
Skinęła głową na zgodę.
— Coś jeszcze? — spytał dyrektor, niecierpliwiąc się; chciał już wrócić do domu i zająć się ogrodem, jak planował.
— Kilka nietypowych transportów w okolicach Marsylii. Elektronika — rzekła druga z kobiet.
— Sprzęt do wytwarzania narkotyków?
— Nie — odparła. — Elektronika. Kilka ciężarówek.
— Może żabojady założyły nową grupę rockową — zażartował facet od wywiadu. — Reszta zachichotała.
— Czy to już wszystko? — spytał dyrektor.
— Niezidentyfikowany start rakiety z kosmodromu Bajkonur — rzekł mężczyzna. Postukał w laptopa i na ekranie pojawiły się wyraźne widoki z Kazachstanu.
— Coś niezwykłego?
— Nie znamy masy ładunku, ale to coś dużego. Użyli największej rakiety nośnej. — Wziął laserowy wskaźnik i wskazał jedną z platform startowych. — Wygląda też na to, że szykują się do misji załogowej.
— Zaopatrzenie dla stacji kosmicznej?
Mężczyzna potrząsnął głową.
— Nie ta orbita.
— To nie jest pocisk, prawda?
— Nie, co do tego nie ma wątpliwości. Ale to wielki ładunek, niezidentyfikowany i niezapowiedziany. Może jakaś misja naukowa. Albo przekaźnik telekomunikacyjny.
— A dlaczego tego nie ogłosili?
Człowiek od wywiadu satelitarnego wzruszył przesadnie ramionami.
— Znacie Rosjan: zagadka owinięta w tajemnicę, włożona do pudełka z napisem „sekret”.
Dyrektor zmarszczył brwi.
— Nasza praca polega na rozwiązywaniu zagadek, bez względu na to, czym są owinięte.
Mężczyzna pokiwał ponuro głową.
— Obserwujemy ich. Ale dobrze byłoby mieć jakieś wsparcie na ziemi.
— Zobaczę, co da się zrobić — rzekł dyrektor, w połowie drogi do drzwi. — Jutro.
W Oklahomie właśnie wstawał świt; Dan budził się powoli, jak nurek wznoszący się wolno z mrocznych głębin ku oświetlonej słońcem powierzchni. Gdy otworzył oczy, przez sekundę nie wiedział, gdzie jest. Następnie odwrócił głowę i zobaczył Jane, śpiącą spokojnie przy nim. Uśmiechnął się i obrócił się na bok, żeby ją objąć.
Drgnęła, budząc się, ale od razu odprężyła się i posłała mu uśmiech znad nagiego ramienia.
— Kłujesz mnie.
— Twoje chrapanie mnie obudziło — powiedział.
— Ja nie chrapię. A ty naprawdę kłujesz.
— To naturalna reakcja — odparł. — I jest na to tylko jedna rada.
— Tylko jedna? — droczyła się z nim.
— Są różne odmiany — przyznał, gładząc ją po boku.
— Na przykład?
Kiedy wstali z łóżka i poszli się wykąpać, było przedpołudnie. Dan odegrał całe przedstawienie z wyglądaniem na korytarz, by upewnić się, że nikt ze służby nie zobaczy go wychodzącego z sypialni Jane.
— Idę nabałaganić trochę na łóżku w gościnnej sypialni — szepnął.
Rzuciła w niego ręcznikiem.
— Idź do kuchni i powiedz kucharce, co chcesz na śniadanie. Ja tam zaraz przyjdę.
Dan popędził korytarzem i znalazł kuchnię.
— Buenas dias — przywitał się z kucharką. Rzuciła mu obojętne spojrzenie.
— Co chciałby pan na śniadanie?
Dan o mało nie rzucił, że potrzebuje solidnej dawki witaminy E. Powstrzymał się jednak w porę i poprosił o huevos rancheros z sokiem grapefruitowym i czarną kawą.
Jane weszła, gdy kucharka postawiła jajka przed Danem. Opadła na wyściełane krzesło przy stole śniadaniowym, a minę miała bardzo poważną.
— Dan — rzekła — nic z tego nie będzie. Poczuł, jak opuszcza go cudowny nastrój.
— Dan, to nie jest dobre — rzekła szczerze Jane. — A nawet jest złe.
— Ja tam się dobrze czułem — mruknął. — Bądź poważny!
Spojrzał w jej piękne, zasmucone oczy.
— Jeśli chcesz znać moje zdanie, doprowadza mnie to do szaleństwa.
— Musimy przestać.
— Albo powiedzieć Scanwellowi, co się dzieje.
— Nie! Nie możemy tego zrobić!
— Ja bym tam mógł.
— Dan, tylko nie to!
— Mógłbym jutro podejść do niego i powiedzieć: hej, chłopie, twoja żona i ja się kochamy.
— Dan, proszę.
— Przecież to prawda, nie?
— To tylko część prawdy.
Poczuł, jak wzbiera w nim nagła, potężna niechęć.
— A reszta prawdy jest taka, że jego prezydentura jest dla ciebie ważniejsza ode mnie.
— Bo jest, Dan. Naprawdę jest.
— Jest?
— Jest także ważna dla twojej pracy — rzekła szczerze. — To wszystko tak wiele znaczy. Dla nas. Dla wszystkich.
Spoglądając na śniadanie, którego nawet nie tknął, Dan odsunął krzesło od stołu.
— Dobrze, walcz o wybranie swojego męża na prezydenta. Ja muszę wracać do firmy i uruchomić satelitę.
Jane nie próbowała go zatrzymywać.
WYSPA MATAGORDA, TEKSAS
Podły nastrój Dana jeszcze się pogorszył podczas lotu powrotnego Staggerwingiem na Matagordę. Próbował nie myśleć o Jane i o chaosie, jakim było jego życie osobiste. Taaaa, myślał, okrążając dwupłatowcem potężną chmurę burzową, która rosła nad Teksasem. Nie myśleć o niej. Jakie to łatwe. To jakby zapomnieć o oddychaniu. Myśl o firmie, nakazał sobie. Przestań myśleć o Jane i Scanwellu. Przestań myśleć o nich obojgu.
Doskonale, skupmy się na firmie. Co się stanie, jeśli z satelitą coś pójdzie nie tak? Wszystkie VIP-y przylatują na Matagordę, żeby sobie pooglądać. Jeśli coś się stanie, twoja przygoda z biznesem skończy się tak, że zostaniesz wyśmiany i tyle. Jak stara rakieta Vanguard, dawno temu na początku ery podboju kosmosu. Cały świat patrzy, a tu bum — metr nad platformą startową.
I co takiego mogę zrobić? Dan powtarzał sobie w duchu to pytanie. Naciśniemy guzik i satelita nie zacznie działać. Jakaś usterka. Coś pójdzie nie tak. Staggerwing podskoczył w turbulencji, a Dan zaczął podchodzić do lądowania na wyspie. Powinienem mieć gotowy wahadłowiec, pomyślał Dan. Ptaszek powinien stać na platformie startowej, a Adair i ekipa naprawcza powinni być gotowi do lotu, czekając na znak. W końcu po to jest wahadłowiec. Szybka reakcja. Błyskawiczna podróż na orbitę.
Wysuwając podwozie dwupłatu i wyrównując lot nad lądowiskiem, Dan podjął decyzję. Wahadłowiec zostanie ustawiony na platformie i będzie gotowy, w razie gdyby się coś stało. To oznacza, że ekipa startowa będzie musiała pracować dziś i przez resztę weekendu. Kontrolerom finansowym Garrisona to się nie spodoba.
Koła samolotu dotknęły betonu z piskiem i jękiem, jaki wydaje guma. Dan dotoczył się do samego końca lądowiska i zastanawiał się. Jeśli przygotujemy wahadłowiec do startu i przytrafi się jakaś usterka, przynajmniej reporterzy będą mieli start do sfilmowania. A więc wydamy trochę więcej pieniędzy Garrisona.
Było prawie południe, kiedy przecisnął się przez drzwi świeżo pomalowanego centrum kontroli lotów. Lynn Van Buren stała pośrodku milczących w napięciu techników; na widok Dana kroczącego w jej stronę między konsolami zdjęła z głowy słuchawki.
— Jak dobrze, że jesteś — zawołała, a na jej policzkach pojawiły się dołeczki od uśmiechu. — Już mieliśmy zaczynać bez ciebie.
— Zatrzymały mnie ważne sprawy — mruknął. Lynn obrzuciła go wzrokiem od stóp do głów.
— Na Boga, szefie, twoje ciuchy wyglądają, jakbyś w nich spal.
Dan zarechotał demonicznie.
— Tego akurat w nich nie robiłem.
— Szczęściara z niej.
— Analizujemy moje życie seksualne czy uruchamiamy satelitę? — odparł, próbując brzmieć groźnie.
— Wszystko gotowe i działa, szefie. Wszyscy na stanowiskach. Nawet pan al-Baszyr wpadł. — Wskazała Tunezyjczyka, który siedział przy jednej z konsoli, ze słuchawkami na ciemnych włosach. Dan poczuł, jak twarz ściąga mu się w grymas. Al-Baszyr wtyka nos wszędzie, zżymał się w duchu, po czym pomyślał: to twój kurek z forsą, musisz go jakoś znosić.
Wydawało się, że wszystko działa, jak trzeba, a przynajmniej takie wrażenie odniósł Dan. Technicy tkwili przy konsolach i zajmowali się swoimi sprawami, ekrany pulsowały danymi i obrazami.
Podszedł do konsoli, przy której siedział al-Baszyr, i postukał go w ramię. Al-Baszyr wyglądał przez sekundę na zaskoczonego, po chwili jednak odprężył się i uśmiechnął.
— To niesamowite — oznajmił. Dan pokiwał głową.
— Rzeczywiście.
Coś w oczach al-Baszyra zaniepokoiło Dana. Było tam coś więcej niż oczekiwanie, coś więcej niż ekscytacja. Oczy tego człowieka jarzyły się, jakby zaraz miał odnieść osobisty tryumf.
— Nie dotykaj żadnych przycisków — usłyszał Dan swój ostrzegawczy głos.
Al-Baszyr uprzejmie zachichotał.
— Nie martw się. Ta twoja Van Buren odłączyła sterowanie od tej konsoli. Jestem tylko biernym widzem, niczym więcej.
Wyraz jego oczu podpowiedział jednak Danowi, że chodzi o coś więcej.
Dan przeprosił al-Baszyra i wrócił do Lynn Van Buren, stojącej na środku przejścia między konsolami.
— Chcę, żeby wahadłowiec znalazł się na platformie, gotowy do startu. Natychmiast.
— Teraz? — prychnęła.
— Teraz. Dziś po południu. Ściągnij Gerry’ego Adaira i dziwaków od konserwacji i powiedz im, że mają się przygotować do natychmiastowego startu.
— Ale po co? Co się…
— Dziś jest sobota — rzekł Dan i wycelował w Lynn palec wskazujący dla podkreślenia wagi swoich słów. — Jutro wielkie święto: włączamy satelitę na oczach wszystkich VIP-ów, tak?
Lynn skinęła głową, nadal zdumiona jego uporem.
— Jeśli dzisiaj coś pójdzie nie tak, jeśli coś sknocimy podczas jutrzejszej ceremonii, chcę, żeby załoga była na miejscu, w razie gdyby trzeba było lecieć i naprawiać ptaszka. Zrozumiano?
W oczach Van Buren pojawiło się zrozumienie.
— Och. Rozumiem. Ale jak dotąd wszystko szło świetnie…
— Prawo Murphy’ego, Lynn. Jeśli coś pójdzie nie tak, jak trzeba, chcę, żebyśmy byli w stanie to naprawić. I to już.
— Z całym szacunkiem, szefie, nie sądzę, żeby to było konieczne.
— Ale chcę, żeby to zrobiono.
— To będzie piekielnie kosztowne.
— Zróbcie to! — warknął Dan. — Chrzanić pieniądze. Chcę się przygotować na każdą ewentualność. — Na jego ustach zagościł mały uśmieszek. — Poza tym będą mieli fajny materiał do nakręcenia, wahadłowiec na rakiecie nośnej wygląda tak seksownie.
— Dobrze — rzekła niechętnie. — Będziemy musieli ściągnąć jak najszybciej ciekły tlen i wodór. Policzą nam po najwyższych stawkach, wiesz o tym.
— A niech liczą — mruknął Dan. — To pieniądze Garrisona. Lynn Van Buren podeszła do środkowej konsoli i podniosła słuchawkę telefonu. Po paru minutach wróciła do miejsca, gdzie stał Dan, z rękoma założonymi na piersi.
— Dobrze. Adair i ekipa dostaną pieniądze za nadgodziny i pieniądze za lot, jeśli ptaszek pójdzie w górę.
Dan chrząknął.
— Wyłącznie w sensie technicznym, szefie — rzekła Van Buren, zakładając słuchawki na swoje mysie włosy. — Wyłącznie w technicznym.
Szybko wykonali test końcowy. Technicy zgłaszali, jeden po drugim, że podsystemy, które monitorują, są gotowe. To prosta maszyna, powtarzał sobie Dan, gdy technicy sprawdzali wszystko po kolei, zgodnie z listą. Praktycznie żadnych części ruchomych. Ale dużo elementów. I wiele z nich może się zepsuć.
Ostatnim elementem na liście była stacja anten odbiorczych. Van Buren zadzwoniła do White Sand, przykładając słuchawkę do ucha.
— Farma anten odbiorczych gotowa do pracy — rzekła. Dan oblizał usta.
— Dobrze, do roboty.
Lynn wskazała gestem główną konsolę. Nie było przy niej nikogo.
— Pomyślałam, że chciałbyś nacisnąć guzik, szefie. Dan zawahał się, po czym potrząsnął głową.
— Nie, Lynn. To twoje zadanie. Nie chciałbym ci go odbierać.
Jej brwi uniosły się w górę.
— Jesteś pewien?
— Ty powinnaś to zrobić — odparł Dan, zaskoczony własnym zabobonnym strachem, który kazał mu trzymać ręce w kieszeniach spodni.
Van Buren nie była przesądna.
— Doskonale. — Już głośniej, żeby wszyscy stłoczeni w pomieszczeniu mogli ją usłyszeć, rzekła: — Na mój znak zaczynamy odliczanie, pięć sekund! Start!
Dan wiedział, że w White Sands też ją słyszą.
— Trzy… dwa… jeden.
Van Buren pochyliła się i teatralnym gestem wcisnęła czerwony guzik uruchamiający satelitę.
— Sekcja jeden, start — rzekł jeden z techników.
— Sekcja dwa, pełna moc.
— Sekcja trzy, wszystko gra.
Pięćdziesiąt paneli słonecznych, jeden po drugim, zaczęło przetwarzać energię słoneczną w elektryczność.
— Inwertory, start.
— Magnetron jeden, start.
— Magnetron dwa…
Magnetrony przetwarzały prąd elektryczny na mikrofale.
— Antena, start.
Antena była podzielonym na sekcje metalowym pudłem długości ponad kilometra, które skupiało wiązkę mikrofal i wysyłało ją na Ziemię.
Dan uświadomił sobie nagle, że nie pamięta, czy na liście kontrolnej znalazł się punkt, w którym sprawdzono, czy antena nadawcza jest prawidłowo wycelowana w farmę anten odbiorczych. Musi być, powiedział sobie. Naprowadzają ją za pomocą wiązki laserowej. Jeśli wysunie się poza farmę anten, magnetrony automatycznie się wyłączą. Nie przypominał sobie jednak, czy ktokolwiek sprawdził ustawienie anten.
— White Sands odbiera energię! — wrzasnęła nagle Lynn.1 Dan popędził do konsoli, na której wyświetlano dane przesyłane z White Sands. Pochylając się nad siedzącym tam technikiem, Dan dostrzegł, że krzywa mocy rośnie prawie dokładnie tak jak w prognozach. Pięćset megawatów. Tysiąc. Dan poczuł skurcz w żołądku. Czuł, że serce bije mu tak mocno, jakby miało rozerwać mu żebra. Dwa gigawaty. Cztery. Sześć.
— Dziesięć gigawatów! — zawołała Van Buren, najgłośniej jak umiała. Wszyscy zaczęli wrzeszczeć. Dan złapał swoją główną panią inżynier i zaczął z nią tańczyć w przejściu między konsolami. Technicy podrzucali słuchawki w powietrze.
— Otwórzcie szampana! — zawołał ktoś. Dan pomachał rękami i wrzasnął:
— Żadnego szampana, dopóki nie popracuje przez pół godziny! Wtedy go wyłączymy i pójdziemy do hangaru A na szampana!
A ciszej rzeki do Van Buren:
— Chcę, żeby wahadłowiec znalazł się na platformie startowej gotowy do lotu.
— Nie będzie potrzebny — odparła z przekonaniem.
— Mam nadzieję, że się nie mylisz — rzekł — ale chcę, żeby i tak był gotów.
I wtedy zauważył, że al-Baszyr siedzi z telefonem komórkowym przyciśniętym do ucha i szybko coś mówi, w hałasie wywołanym zaimprowizowaną fetą.
BAJKONUR, KAZACHSTAN
Było po trzeciej rano, gdy furgonetka wioząca Nikołajewa, Williamsona i Buczacziego zatrzymała się u stóp wieży wyrzutni. Trzej mężczyźni wypełzli z furgonetki na stalowe podłoże, każdy w niezgrabnym, wielkim pomarańczowym skafandrze kosmicznym, z podniesionymi szybkami kulistych hełmów. Otoczyło ich kilkunastu techników w połatanych płaszczach i skórzanych pilotkach. Wielka rakieta Proton wznosiła się nad nimi, oświetlona rzęsiście wielkimi reflektorami; z jej górnego stopnia unosiła się lodowata, biała para.
— Najbardziej niezawodna rakieta na świecie — oznajmił radośnie Nikołajew. — Latanie nią jest bezpieczniejsze niż prowadzenie samochodu.
Williamson skrzywił się. Nie podobała mu się udawana jowialność Rosjanina.
— W takim razie chodźmy — mruknął, ruszając w stronę otwartej klatki windy.
Buczaczi, drżąc z zimna nawet w grubym skafandrze, ponuro powlókł się za nim. Gdy winda zaskrzypiała i ruszyła powoli do góry, Nikołajew spytał:
— A słyszeliście o chorobie czerwonych rąk? Oczy Buczacziego otworzyły się szeroko.
— O co chodzi?
Nikołajew wyjaśnił, że dawno temu, w Związku Radzieckim, kosmonauci — goście z innych krajów komunistycznych — mogli latać na pokład stacji Salut i przebywać tam przez parę dni. Kiedy węgierski kosmonauta wrócił na Ziemię po tygodniu na orbicie, lekarzy zaniepokoiły jego czerwone ręce. Bali się jakiejś strasznej kosmicznej zarazy i nie wiedzieli, co z tym zrobić.
— I wreszcie jeden z lekarzy pyta Węgra, co się stało — mówił dalej Nikołajew. — A Węgier mówi: „Nic dziwnego, że mam czerwone ręce. Byłem gościem na radzieckiej stacji kosmicznej. Za każdym razem, jak chciałem czegoś dotknąć, Rosjanie dawali mi po łapach”.
Nikołajew roześmiał się serdecznie, Buczaczi uprzejmie się uśmiechnął, a Williamson się skrzywił.
— Rozumiem — rzekł Buczaczi, gdy winda zatrzymała się na najwyższym poziomie. — Jesteśmy gośćmi na pokładzie i nie wolno nam niczego dotykać.
— Bo jak nie, to też będziecie mieli czerwone ręce — ostrzegł ich Nikołajew, nadal się śmiejąc.
Na najwyższym poziomie czekało na nich jeszcze sześciu techników. Wiał przenikliwy, lodowaty wiatr. Niebo było ciemne i rozgwieżdżone. Williamson obrócił się dookoła, szukając wzrokiem jednej gwiazdy, która byłaby jaśniejsza i wisząca nisko nad horyzontem. Nie dostrzegł jej. Oczywiście, pomyślał. Jest na drugim końcu świata.
Dwóch techników ujęło go za ramiona i podprowadziło do luku statku Sojuz TMA. Williamson ćwiczył to setki razy w symulatorze, ale teraz było jakoś inaczej; zahaczył obutą stopą o brzeg włazu i byłby upadł na kolana, gdyby technicy go nie podtrzymali. Podnieśli i wstawili do włazu, nogami do przodu.
W środku statku kosmicznego było ciasno jak w puszce sardynek. Zżymając się w duchu na sztywny skafander, Williamson przepełzł nad dwoma leżankami i niezgrabnie wsunął się na najdalszą; gdy się pochylał, uderzył hełmem w jakąś skrzynkę z elektroniką.
Nikołajew wsunął się obok niego, tak blisko, że stykali się ramionami.
— Na orbicie będzie łatwiej — rzekł z przekonaniem Rosjanin. — W nieważkości ta trumna robi się obszerniejsza. Sami zobaczycie.
Buczaczi wpełzł do środka z wahaniem. Nadal układał się na leżance, gdy technicy zamknęli klapę.
Zaczęło się, pomyślał Williamson. Stąd już nie ma ucieczki.
Nikołajew poprawił mikrofon w hełmie i zaczął gawędzić z kontrolerami po rosyjsku. Po kilku minutach oznajmił:
— Zamknijcie hełmy.
Opuścił szybkę w hełmie i zatrzasnął go. Williamson i Buczaczi zrobili to samo.
— A teraz czekamy — rzekł Nikołajew, głosem stłumionym przez hełm. Jego beztroski nastrój gdzieś się ulotnił. Williamsonowi wydało się, że jest absolutnie poważny.
Williamson uświadomił sobie, że przydałoby się pójść do toalety. W skafandrze była odpowiednia rurka, ale nie wiedział, czy właściwie ją podłączono. Ponurzy technicy, którzy pomagali mu wpakować się w skafander, nie zwracali uwagi na takie drobiazgi. Czy dojdzie do jakiegoś krótkiego spięcia, jeśli coś przecieknie? Williamson uznał, że nie będzie próbował i wytrzyma.
Usłyszał zgrzyty i pomruki. Ciekawe, czy to zaczynają pracować pompy, zastanowił się. A może coś się zepsuło. Ciasny, gorący metalowy sarkofag zaczął wibrować jak kamerton.
— Jeszcze dziesięć minut — oznajmił Nikołajew. Kolejne huki i zgrzyty. Metal się rozszerza, pomyślał Williamson. A może kurczy. Przez chwilę wydało mu się, że słyszy wycie wiatru na zewnątrz. Burza nadchodzi?
— Pięć minut — rzekł Rosjanin. — Odtąd wszystko działa automatycznie.
Wielka rakieta budziła się do życia. Pompy szumiały, rury dygotały, światełka na tablicy kontrolnej znajdującej się dziesięć centymetrów od ich twarzy zamigały i zapaliły się. Williamson dostrzegł, że przeważnie są zielone. Na ekranie pojawiły się jakieś siatki, wykresy i kolorowe krzywe.
Nikołajew pokręcił pokrętłem pod ekranem, ale nie widać było żadnego skutku.
Williamson i Buczaczi mieli w skafandrach radia, ze słuchawkami wbudowanymi w hełmy. Nikołajew jednak nie zadał sobie trudu, żeby je podłączyć.
Kosmonauta powiedział coś szybko po rosyjsku, po czym uśmiechnął się radośnie i pokiwał głową w przezroczystym hełmie.
— Da, da! Da swidanija!
Williamson wiedział, że po starcie łączność z Bajkonurem urwie się całkowicie.
Coś eksplodowało. Przez ułamek sekundy Williamson myślał, że rakieta wybuchła i zaraz zginą. Potem poczuł, jakby olbrzymia, niewidzialna dłoń przycisnęła jego klatkę piersiową tak, że ledwo oddychał. Ręce miał zbyt ciężkie, by podnieść je z podłokietników. Czując ból i przerażenie, zdołał jednak obrócić głowę w stronę Nikołajewa. Twarz Rosjanina wyglądała, jakby ktoś przejechał po niej niewidzialnym żelazkiem.
Hałas i wibracje były przerażające. Williamson nie wi-, dział Buczacziego, który leżał po drugiej stronie Rosjanina. Nacisk wzmógł się i nagle Williamson przestał panować nad pęcherzem. Usłyszał jęk i zastanawiał się, czy to jego własny znękany głos, czy Buczacziego.
Naraz wszystko ustało.
Po prostu ustało. Ani śladu wibracji, hałasu, ucisku. Williamson dostrzegł swoje ramiona, unoszące się z podłokietników, a potem obrócił głowę w stronę Nikołajewa i opanowała go taka fala mdłości, że aż łzy stanęły mu w oczach. Miał wrażenie, że zaraz zwymiotuje.
— Nieważkość — oświadczył radośnie Nikołajew. — Za czterdzieści pięć minut połączymy się z rakietą transferową.
Williamson zastanawiał się, czy zdoła przeżyć czterdzieści pięć minut, nie wyrzygując własnych flaków do wnętrza hełmu.
WYSPA MATAGORDA, TEKSAS
— Ateraz pamiętajcie — wrzasnął Dan, stając na środku hangaru. — To była tylko próba. Jutro prawdziwa uroczystość.
Prawie nikt nie zwrócił na niego uwagi. Wszyscy pili szampana, śmiali się, poklepywali się po plecach. Nawet Niles Muhamed, zwykle ponury jak anioł śmierci, potrząsał butelkami szampana i rozchlapywał go na wszystkich, którzy akurat znaleźli się w zasięgu zimnego, białego gejzeru.
— Daj sobie spokój, szefie — rzekła Lynn Van Buren w swoim nieodłącznym granatowym garniturze poplamionym szampanem. — Zasłużyli na to, żeby spędzić popołudnie na zabawie.
Dan skrzywił się, widząc, że jest bezradny.
— Nie chcę, żeby mieli jutro kaca — mruknął Dan.
— Wszystko będzie dobrze. Niech się trochę wyszumią. Wyśpią się w nocy.
Van Buren odpłynęła w tłum, a Dan po chwili zrozumiał, że został sam. Nie było z nimi Joego Tenny’ego, który tak bardzo by się cieszył. Claude Passeau wrócił do Nowego Orleanu. Nawet April nie było nigdzie widać.
Szkoda, że Jane tu nie ma, pomyślał. Przyleci jutro, ale będzie z nią Scanwell. I sześciu innych VIP-ów, i mnóstwo dziennikarzy. Pewnie będzie też Vicki Lee. Ciekawe, czy zostanie na noc.
Czując nagle wielki smutek, wyczerpanie i rozczarowanie, jak ktoś, kto ostatkiem sił wspiął się na górski szczyt tylko po to, by dojść do wniosku, że nie było warto tego robić, Dan ruszył wolno w stronę schodów prowadzących do swojego biura i mieszkania, by nagle się zatrzymać. Nie ma sensu tam iść przy takim hałasie na zewnątrz.
Nie mam dokąd pójść, pomyślał. Nie ma takiego miejsca. Zaczął przedzierać się przez tłum, szukając April. Będzie miała jutro dużo roboty, przy takiej liczbie przyjeżdżających dziennikarzy. Trzeba przypilnować, żeby nie wlała w siebie za dużo szampana.
W najbardziej oddalonym kącie hangaru, z dala od pokrzykującego, pijanego tłumu, al-Baszyr rozmawiał cicho z April. W jednej ręce trzymał plastikowy kubek z kalifornijskim szampanem i opierał się o metalową ścianę hangaru, drugą ręką prawie przygniatając April do ściany.
— Do Francji? — spytała April. — Masz na myśli Paryż?
— Tak naprawdę to Marsylię — odparł gładko. — Na wybrzeżu Morza Śródziemnego. Potem możemy pojechać do Paryża, jeśli chcesz.
April wyglądała na zaskoczoną, nieomal przerażoną. Mruknęła jednak:
— Nigdy nie byłam we Francji.
— Marsylia jest niedaleko Riwiery — wyjaśnił. — Robią tam najlepszą na świecie bouillabaisse.
— Słyszałam o tym. To coś w rodzaju zupy rybnej?
— Z paroma egzotycznymi składnikami.
— Jak na przykład szafran? Al-Baszyr uśmiechnął się.
— Będzie ci smakowała.
— Tylko jest tyle do zrobienia — rzekła April, unikając jego wzroku.
— Możemy wylecieć jutro po południu. Po ceremonii. Dan jest ci winien parę dni urlopu.
— Nie wiem, czy powinnam… — zawiesiła głos. Al-Baszyr opuścił rękę i wyprostował się prawie na baczność.
— Będziesz mieć własny pokój w hotelu, obiecuję. Będziesz całkowicie bezpieczna.
Na jej ustach pojawił się uśmiech.
— Czy ja mogę ci zaufać?
— Oczywiście — skłamał.
April dotarła wreszcie do domu, czując, jak szampan szumi jej w głowie, i natychmiast zadzwoniła do Kelly Eamons do Houston. Nikt nie odbierał. Zostawiła wiadomości na poczcie głosowej, w biurze Kelly i na jej komórce.
Sobota wieczorem, pomyślała April. Pewnie wyszła m randkę.
April usiadła w bujanym fotelu i zaczęła oglądać jakiś kryminał w telewizji, by zaraz zasnąć. W telewizji wszystkc zawsze wyglądało tak ładnie: zbrodniarz wpadał w ręce policji w ciągu godziny, i to z przerwami na reklamy.
Telefon zadzwonił i April natychmiast się obudziła.
— Cześć, April. To ja, Kelly.
Trzymając przy uchu słuchawkę bezprzewodowego telefonu, April wstała z fotela.
— Przełączę cię na komputer, dobrze?
Włączenie komputera i wrzucenie na ekran piegowategc oblicza Kelly zajęło jej chwilę. Gdy już się udało, powiedziała agentce FBI o zaproszeniu al-Baszyra.
— Do Marsylii? — powtórzyła Kelly. — To główny port przerzutu narkotyków.
— Narkotyki? Sądzisz, że… Eamons zmarszczyła brwi.
— Prawdopodobnie nie ma nic wspólnego z narkotykami. Nie znaleźliśmy żadnych jego powiązań z kimkolwiek, poza tym zbirem Roberto.
— Wydaje się taki sympatyczny — rzekła April niepewnie.
— Nie podoba mi się ten pomysł. Będziesz z nim sam na sam. I to we Francji.
April spróbowała zażartować.
— A co niby miałby zrobić? Porwać mnie do haremu?
— Wiesz, on ma harem. W Tunisie.
— Serio?
Eamons skrzywiła się.
— Konsultowaliśmy jego sprawę z CIA. Wygląda na to, że jest po prostu międzynarodowym biznesmenem dużego formatu. Miliarderem.
— Ale sądzisz, że jest jakoś powiązany z morderstwami w Astro?
— To jedynie poszlaka — przyznała Eamons. — Ale nic innego nie mamy.
— Może czegoś więcej się dowiemy, jeśli z nim pojadę — podsunęła April.
— Jeśli z nim pojedziesz, może ci się stać krzywda. I to poważna.
— Nie sądzę, żeby chciał mnie skrzywdzić. Po prostu chce ze mną iść do łóżka.
— A ty czego chcesz?
— Chcę się dowiedzieć, kto zabił Joego Tenny’ego i Pete’a Larsena — odparła April bez chwili wahania.
— I panią oblatywacz.
April pokiwała głową.
— I dowiedzieć się, co zamierzają dalej.
— To jest diabelnie niebezpieczne, April.
— Przecież on nie wie, że z wami współpracuję. Uważa mnie za łatwą kobietę i tyle.
Eamons skrzywiła się jeszcze bardziej.
— Chce lecieć do Marsylii jutro po południu?
— Tak, kiedy włączymy satelitę.
— Musimy więc działać szybko.
— Co chcecie zrobić?
— Muszę ściągnąć ekipę medyczną, żeby dotarła do ciebie › jeszcze dzisiejszej nocy.
— Ekipę medyczną?
— Wszczepimy ci implant.
— Biorę pigułki — zaczerwieniła się April. Eamons potrząsnęła głową.
— Nie chodzi o antykoncepcję, głuptasie. Implant to mikronadajnik. Musimy cały czas wiedzieć, gdzie jesteś.
GROMADZENIE SIŁ
W sobotę było szaro i pochmurno. To nie jest dobry znak, pomyślał Dan, wyglądając przez okno i ubierając się. Koszula i krawat, przypomniał sobie. Musisz wyglądać na biznesmena, który odniósł sukces w branży.
Gdy wszedł do biura, April była już przy swoim biurku i rozmawiała przez telefon. Wyglądała na niewyspaną i znużoną, jakby nie spała przez całą noc. Denerwuje się? Miała strasznie dużo pracy przez kilka ostatnich tygodni, a dziś będzie najbardziej pracowity dzień jej życia.
Włączył komputer i dostrzegł na górze listy wiadomości nazwisko Mitcha O’Connella. Dan kliknął nazwisko i komputer wybrał numer.
— Koło stu pięćdziesięciu osób pikietuje naszą główną bramę — oznajmił szef ochrony z ponurym wyrazem twarzy o kwadratowej szczęce.
— Jakieś problemy?
— Na razie nie. Ale poczekaj, aż pojawią się VIP-y i telewizja.
Dan zastanowił się szybko. Jane i Scanwell przylatują jak wielu innych zaproszonych gości. Pojawią się od razu na lądowisku i nie będą przejeżdżać przez bramę. Ale dziennikarze przyjadą furgonetkami, i to na nich pikietujący będą chcieli zrobić” wrażenie. Jak tylko zobaczą wozy transmisyjne, rzucą się na limuzyny próbujące wjechać główną bramą.
— Wyślij parę samochodów na przystań — zwrócił się do O’Connella — i powiedz kierowcom, żeby pilotowali przyjeżdżających gości boczną drogą. Niech wjeżdżają tylną bramą.
— Wtedy będą przejeżdżali koło lądowiska — rzekł zatroskany O’Connell.
— Nic nie szkodzi. A nawet pomoże. Niech mają się na co pogapić, zanim zaparkują przy centrum kontroli lotów. Ekipy telewizyjne będą zachwycone.
— Nie wiem, czy mamy tylu ludzi.
Dan westchnął. Stara wymówka biurokratów: potrzebuję więcej ludzi.
— Ściągnij, kogo się da. Stawka jak za pracę w święto. Zadzwoń do policji stanowej, na litość boską.
— Dobrze — odparł O’Connell i rozchmurzył się. — Zrobi się, szefie.
Tuż za ogrodzeniem z siatki otaczającym tereny Astro Rick Chatham wydawał polecenia ochotnikom. Większość miała profesjonalnie wydrukowane transparenty: czerwone, białe i niebieskie:
POWSTRZYMAĆ ROZRUCH SATELITY
STOP SMAŻENIU ŚWIATA W MIKROFALÓWCE
KOSMOS DLA NAUKOWCÓW, NIE BIZNESMENÓW
— Kiedy wozy transmisyjne pojawią się na drodze — wyjaśniał, machając wyciągniętą ręką — musicie je otoczyć i machać transparentami kierowcom, żeby zwolnili i zatrzymali się.
— Możemy się położyć na drodze — zaproponował otyły, łysiejący mężczyzna w szortach khaki. — Będą musieli się zatrzymać.
— Jeśli to będzie konieczne, tak zrobimy — zgodził się Chatham. — Zmuście ich, żeby się zatrzymali i uruchomili kamery.
— Świat musi zobaczyć, że tu jesteśmy!
— Otóż to — rzekł Chatham. — Musimy uświadomić światu, że to, co próbują robić ci kapitaliści, jest złe. Kradną energię ze Słońca i przesyłają ją na Ziemię za pomocą potężnej wiąz-1 ki mikrofal. Zagrażają równowadze w przyrodzie i szkodzą środowisku.
— Musimy ich powstrzymać! — krzyknęła zapalczywie jakaś kobieta.
— Pamiętajcie, że znajdujemy się na terenach stanowych — krzyknął Chatham najgłośniej, jak potrafił. — Mamy prawo tu przebywać, a jeśli spróbują nas usunąć, to oni złamią prawo, nie my.
Po drugiej stronie stało czterech nieuzbrojonych strażników ochrony z niepewnymi minami. Nie mieli broni, ale każdy miał przypięty na biodrze naładowany paralizator dla bydła. Piąta osoba, funkcjonariuszka z paskami sierżanta na rękawach, ze zmarszczonym czołem przyglądała się grupie ochotników zbierających się przy bramie.
Kiedy Chatham skończył swe małe przemówienie, funkcjonariuszka zawołała do niego:
— Czy mogę z panem przez chwile porozmawiać? Chatham podszedł w jej stronę i oparł się jedną ręką o ogrodzenie z siatki.
— Macie prawo demonstrować — oznajmiła — po waszej stronie ogrodzenia.
— Wiem — odparł Chatham. — Takie jest prawo.
— Właśnie. Jeśli jednak wasi ludzie spróbują wejść na teren prywatny, kiedy otworzymy bramę, będzie to wtargnięcie, a mamy specjalne rozkazy co do postępowania w takim przypadku.
Chatham uśmiechnął się do niej leniwie.
— Cała wasza piątka? I jak niby chcielibyście nas zatrzymać? Mam tu ponad sto osób.
— Zaraz przyjedzie oddział policji stanowej. Pierwszym promem — rzekła sierżant. — A jeśli ktoś z was wetknie w bramę choć palec u nogi, osobiście rozwalę mu łeb.
I posłała mu słodki uśmieszek.
Asim al-Baszyr zjechał wynajętym mercedesem z promu i przejechał koło rzędu samochodów, które najwyraźniej czekały na wjazd na parking. Za nim zjechała na ląd długa, czarna limuzyna z herbem Teksasu, a za nią telewizyjny wóz transmisyjny najeżony antenami. Al-Baszyr dostrzegł, że jeden z samochodów zajechał drogę limuzynie. W lusterku wstecznym obserwował, jak młody mężczyzna wysiada z samochodu i zaczyna rozmawiać z szoferem. Wóz transmisyjny zatrzymał się za limuzyną. Kierowcy kolejnych samochodów nacisnęli klaksony.
Zastanawiając się, o co w tym wszystkim chodzi, al-Baszyr przycisnął pedał gazu i popędził główną drogą w stronę siedziby Astro. Zauważył, że limuzyna jedzie za nieoznakowanym samochodem i skręca w boczną drogę, a wóz transmisyjny za nią.
Zbliżając się do kompleksu Astro, al-Baszyr dostrzegł, że jakaś grupa ludzi blokuje drogę. Zwolnił i dostrzegł, że większość ma kolorowe transparenty. Demonstranci, pomyślał. Ekologiczni fanatycy, próbujący odciąć dostęp do bramy.
Al-Baszyr wiedział, jak sobie radzić z demonstrantami. Zwolnił, jechał teraz kilkanaście kilometrów na godzinę, nie zatrzymując się. Machali transparentami przed nim i coś wrzeszczeli, ale dzięki doskonałemu wyciszeniu luksusowego samochodu nie słyszał nic. Cały czas uśmiechnięty, przejechał przez rozwścieczony tłum. Ochrona Astro otworzyła bramę i wtoczył się na teren firmy. Nikt z demonstrantów nie próbował nawet przejść przez bramę, a kobieta w mundurze sierżanta zasalutowała mu, gdy przyspieszył, przejeżdżając koło niej.
Al-Baszyr zaśmiał się do siebie, jadąc w stronę hangaru. A gdybyśmy tak skierowali wiązkę mikrofal akurat w to miejsce? Gdybyśmy upiekli naszych demonstrantów na miejscu? Jakie to poetyckie! I jaka to byłaby sensacja!
Szybko jednak nakazał sobie powagę. Masz na oku poważniejsze ofiary niż banda obszarpańców próbujących uszczęśliwić innych na siłę, powiedział sobie. A poza tym, nie chcesz przedwcześnie zrobić krzywdy Danowi Randolphowi. To on jest prawdziwym wrogiem. I to on musi umrzeć, a jego satelita musi zostać zniszczony wraz z nim, jeśli mamy wygrać. Ale dopiero wtedy, gdy uderzymy. Randolph musi pozostać przy życiu do chwili, aż obróci się przeciwko niemu gniew ludzi; którym zabijemy prezydenta.
I wtedy pomyślał o April. Przecież jej też nie chcesz skrzywdzić, przypomniał sobie. Jutro o tej porze będzie lecieć z tobą do Marsylii. Tam będzie o wiele bardziej bezpieczna niż tu, kiedy tłumy zaczną zrównywać to miejsce z ziemią.
ORBITA OKOŁOZIEMSKA
Williamson czuł, jak jego żołądek skręca się w mdłościach, i miał wrażenie, że głowę wypełniono mu zasmarkanymi chusteczkami. Próbował leżeć bez ruchu, przypięty do leżanki w rakiecie Sojuz. Jak trzy ciała wciśnięte do metalowej trumny, pomyślał. Rosjanin powiedział, że w zerowej grawitacji statek będzie robił wrażenie większego, ale i tak miał wrażenie, że siedzi w trumnie.
— Wszystko gra? — spytał Nikolajew.
Zanim Williamson zastanowił się, co chce mu odpowiedzieć, Buczaczi jęknął:
— Chyba umieram. Nikołajew zaśmiał się.
— Nie, nie umierasz. Teraz może i chciałbyś, ale za parę godzin będzie lepiej. Kiedy połączymy się z rakietą transferową, wydobrzejesz na tyle, że będziesz mógł wstać i poruszać się po statku.
Williamson zauważył, że głos Nikołajewa dobiega ze słuchawek w zamkniętym hełmie. Rosjanin podłączył ich do interkomu.
— Wszystko gra — zapewnił Nikołajew, wskazując odzianą w rękawicę dłonią krzywe na wyświetlaczu przed nimi. — Jesteśmy na kursie na rakietę transferową. Za dwie godziny i jedenaście minut przenosimy się do statku, który będzie na nas czekał, a potem lecimy na satelitę. Wy wychodzicie na zewnątrz i robicie, co macie zrobić, ja na was czekam.
Nie, zaoponował Williamson w duchu. Kiedy dotrzemy do satelity, zabiję cię, ty głupi Rusku. Gdyby tylko nie było mu tak niedobrze, Williamson pewnie by się uśmiechnął.
— Powinniśmy byli wynająć orkiestrę — rzekł Dan do April, gdy stali koło wieży kontroli lotów i patrzyli, jak prywatny samolot Scanwella podchodzi do lądowania. Wiatr się wzmaga, zauważył, patrząc na uginające się drzewa. Będziemy musieli uruchomić satelitę w środku burzy.
April rzuciła okiem na gromadzące się na niebie ciemne chmury i milczała. Dan zastanawiał się, czy jest zdenerwowana, zmartwiona, czy po prostu zmęczona. Pewnie wszystko jednocześnie, pomyślał. Al-Baszyr stał po jej drugiej stronie, dyskutując po cichu z przedstawicielem NASA, którego przysłano na tę okazję.
— Orkiestra dęta by się przydała — rzekł Dan w przestrzeń. Próbował zamaskować własne zdenerwowanie i doskonale o tym wiedział. — Mogliby zagrać Hail to the Chief, kiedy Scanwell wyjdzie z samolotu.
— Nie jest jeszcze prezydentem — zauważyła cicho April. Dan spróbował się uśmiechnąć.
— Cóż, jest gubernatorem Teksasu. Moglibyśmy zagrać The Eyes ofTexas Are Upon You albo coś takiego.
Uśmiechnęła się niewyraźnie. Dan poczuł się lepiej.
Na parkingu stało osiem wozów transmisyjnych z kamerami wycelowanymi w lądujący samolot Scanwella. Dan odwrócił się w drugą stronę i zobaczył rakietę nośną na stanowisku startowym, z umieszczonym na niej wahadłowcem. Gotowy do lotu, pomyślał. Jak rakieta Minuteman. Ale mam nadzieję, że nie będziemy go potrzebować.
Odrzutowiec wylądował z piskiem opon i podkołował do płyty postojowej, gdzie czekał Dan i cała reszta. Reporterzy rzucili się w stronę samolotu. Dan pogratulował sobie: żaden z wozów transmisyjnych nie został zatrzymany przez ekoświ-rów, mały trik zdał świetnie egzamin.
Drzwi samolotu otworzyły się i na szczycie schodków pojawił się Morgan Scanwell, wysoki, smukły, uśmiechnięty; machał do tłumu — składającego się głównie z dziennikarzy. Dan dostrzegł, że była wśród nich Vicki Lee, jako reprezen-i tantka Aviation Week. Zastanawiał się, czy planuje zostać na1 noc, a jeśli tak — co on na to.
Jane schodziła po schodach za Scanwellem; w zielonym kostiumie ze spódnicą wyglądała cudownie. Iście po królewsku, pomyślał Dan. To jest właściwe słowo. To ona powinna kandydować na prezydenta, pomyślał. Byłaby znacznie lepszym prezydentem niż on.
Eamons pomyślała, że Nacho Chavez zdecydowanie wygląda na nieszczęśliwego. Nie był zły ani wystraszony, po prostu nieszczęśliwy, jak mały chłopiec, którego przyłapano na czymś brzydkim.
Natomiast dyrektor lokalnego biura najwyraźniej była wściekła. Siedziała za biurkiem, jak ogarnięty złością gnom, a wściekłość aż promieniowała z jej wykrzywionej grymasem twarzy i oczu o stanowczym wyrazie.
Fajny sposób na spędzenie niedzielnego popołudnia, mu siała przyznać Eamons.
— Wszczepiliście jej mikronadajnik? — prychnęła dyrek tor.
— Ja to zrobiłam — odparła Eamons. — Agent Chavez do wiedział się o tym dopiero po fakcie.
— Sama przeprowadziła pani zabieg?
— Nie, pani dyrektor. Zamówiłam urządzenie z dziali logistyki i wezwałam miejscowego chirurga, żeby wykona zabieg wczoraj w nocy. To prosta procedura.
— I biuro ma za to zapłacić? Chavez poprawił się na krześle.
— Jeśli miałbym wyrazić swoje zdanie, to popieram inicjatywę Kelly.
— Inicjatywę? Tak zaczęliśmy określać coś takiego? Potężne ramiona Chaveza opadły.
— Ta kobieta zgodziła się na to.
— To jest jedyny sposób namierzenia jej — rzekła z naciskiem Eamons. — Podejrzany chce ją wywieźć z kraju, a my musimy wiedzieć, gdzie jest. Dla jej własnego bezpieczeństwa.
— Z kraju? Jadą do Meksyku?
Eamons potrząsnęła głową i odparła cicho:
— Nie, pani dyrektor. Do Francji.
— Podobno do Marsylii. Według naszych danych wyjeżdżają dziś w nocy.
— Prywatnym samolotem — wtrącił Chavez.
— Nie mamy prawa! — wrzasnęła dyrektor. — Co wam u diabła, chodziło po głowie, kiedy wymyśliliście sobie taki nonsens?!
Eamons zesztywniała.
— Pani dyrektor, mamy podstawy, by uważać, że ten cały al-Baszyr był zamieszany w sabotaż wahadłowca Astro Corporation i zamordowanie trzech pracowników Astro.
— A teraz leci do Marsylii — dodał Chavez.
— I kazaliście tej kobiecie polecieć z nim. Cywilowi! — Dyrektor obrzuciła ich wściekłym spojrzeniem. — Na litość boską, można was oboje oskarżyć o propagowanie prostytucji, wiecie o tym? Jeśli ona nie zginie.
Twarz Chaveza poczerwieniała.
— I nie macie żadnych poważnych dowodów dotyczących tego tak zwanego podejrzanego, prawda?
— To on — odparła z uporem Eamons. — Jestem tego pewna.
Dyrektor prychnęła pogardliwie.
— Marsylia — mruknęła.
— Możemy do niej zadzwonić i powiedzieć jej, żeby nie jechała — rzekła Eamons.
— Szpiedzy od satelitów będą mogli ją namierzyć — mruknęła dyrektor.
Eamons wyprostowała się.
— Nacho i ja moglibyśmy polecieć do Marsylii — zaproponowała.
— Jeszcze czego — warknęła dyrektor. — Już dość wydaliście pieniędzy z budżetu.
— Dlaczego on leci do Marsylii? — zastanawiał się głośno Nacho.
Dyrektor przez chwilę mierzyła ich wzrokiem, po czym rzekła cicho:
— Ostatnie wieści z Waszyngtonu są takie, że agenci namierzyli jakąś nietypową aktywność sprzętu elektronicznego niedaleko Marsylii. Taki był piątkowy raport z Ministerstwa Obrony Narodowej.
— Aktywność sprzętu elektronicznego?
— Nie mają pojęcia, co to jest. Próbują to namierzyć, ale sygnał jest przerywany, pojawia się i znika.
— Dan Randolph uważał — rzekła wolno Eamons — że jego wahadłowiec się roztrzaskał, bo ktoś wysyłał mu fałszywe rozkazy.
Dyrektor westchnęła z obrzydzeniem.
— Będę musiała przekazać to wyżej, do Waszyngtonu. Wychodząc z biura dyrektor, Chavez szepnął do Eamons:
— Jesteś pewna, że chcesz tej kobiecie pozwolić na lol z al-Baszyrem do Marsylii?
— Ona sama chce lecieć — odparła Eamons.
— To może być pakowanie palca miedzy drzwi.
— Dlatego właśnie wszczepiliśmy jej mikronadajnik.
— Akurat jej pomoże, jakby coś się stało.
WYSPA MATAGORDA, TEKSAS
Mimo chłodnych podmuchów powietrza z wylotów klimatyzacji w suficie, w centrum kontroli lotów było gorąco i duszno, a przynajmniej takie wrażenie miał Dan. Cały tłum VIP-ów i reporterów wtłoczył się do niewielkiego pomieszczenia o ścianach z pustaków. Dan stał przy zamkniętych drzwiach, wciśnięty obok April, czując, jak chłodny pot spływa mu po żebrach.
Scanwell stał po drugiej stronie Dana, rozglądając się po pomieszczeniu, w którym panowała pełna napięcia cisza. Przy gubernatorze była Jane; poza całkowicie nieoficjalnym uściskiem dłoni i powitaniem, nie odezwała się do Dana.
Lynn Van Buren stała między konsolami ze słuchawkami na krótkich, brązowych włosach. Technicy pochylali się nad klawiaturami, odwróceni plecami do widzów. Na wielkim ekranie widać było animowany obraz Ziemi, z podpisanymi wielkimi białymi literami siedzibą Astro i stacją odbiorczą w White Sands oraz kwadracikiem oznaczającym satelitę. Kropkowana czerwona linia prowadziła od Matagordy do satelity.
— Czy możemy tu zobaczyć obraz satelity? — spytał Scanwell, nachylając się lekko w stronę Dana.
Dan potrząsnął głową.
— Nie ma tam kamer. To dodatkowy, zbędny wydatek.
— A NASA albo siły powietrzne? Dan skrzywił się.
— Nie jesteśmy przedsięwzięciem rządowym, więc odsunęli się od nas. Może jakaś sieć telewizyjna włączy swojego satelitę i zobaczymy z niego obraz, ale ich kamery są wycelowane raczej w Ziemię. Nie mogliśmy od nich wydobyć żadnych obrazów nawet wtedy, gdy roztrzaskał się pierwszy wahadłowiec. Scanwell potrząsnął głową.
— Wydaje mi się, że powinien być jakiś obraz z satelity.
— Proszę to im powiedzieć — odparł Dan, wskazując na reporterów i w duchu dodał: może coś się zmieni, jak znajdziesz się w Białym Domu.
Poza normalnymi słuchawkami, Van Buren miała przypięty do bluzki malutki mikrofon przenośnego wzmacniacza, tuż poniżej nieodłącznego sznura pereł. Sięgnęła do przełącznika ukrytego pod paskiem spódnicy i włączyła urządzenie. Salę wypełnił upiorny pisk sprzęgającej się aparatury.
— Bardzo przepraszam — rzekła Van Buren i pokręciła przy zasilaczu. — Czy wszyscy mnie słyszą?
Przez tłum przetoczył się pomruk potwierdzenia. Niektórzy widzowie podnieśli ręce jak dzieci w szkole.
— Dobrze. Świetnie — rzekła Van Buren. Wskazała na wielki zegar na ścianie i oznajmiła: — Zaraz zaczynamy odliczanie. Za dwie minuty satelita zacznie przesyłać energię na farmę anten… to znaczy anten odbiorczych w White Sands.
Jak w sylwestra, pomyślał Dan. Wszyscy patrzą na wielki zegar i jego powoli przesuwającą się drugą wskazówkę. Van Buren wyłączyła wzmacniacz. Dan wiedział, że wraz z technikami sprawdzają po raz ostatni ogniwa słoneczne, inwertory, magnetrony, antenę nadawczą, anteny odbiorcze.
Ludzie zaczęli głośno liczyć sekundy.
— Trzydzieści… dwadzieścia dziewięć…
Dan przypomniał sobie nagle stary dowcip o pierwszym całkowicie automatycznym samolocie: komputer samolotu przemawia do pasażerów syntetyzowanym głosem i zapewnia ich, że cały lot będzie przebiegał pod doskonałą kontrolą. Przemowa kończy się słowami: „Nie ma możliwości awarii… awarii… awarii…”
— Piętnaście… czternaście… tezynaście…
Moje całe życie zależy od tego, pomyślał Dan. Jeśli to nie zadziała, jestem skończony. To koniec.
— Osiem… dziewięć…
Pochylił się lekko, by spojrzeć na stojącą obok Scanwella Jane. Ona też nie spuszczała oczu z zegara. Dłonie zacisnęła w pięści. Dla niej także dużo to znaczy. Z mojego powodu czy Scanwella?
— Przesyłamy energię! — krzyknęła Van Buren.
Na animowanym obrazie na ekranie ściennym pojawiła się nieprzerwana zielona linia biegnąca od satelity do farmy anten w White Sands. Ktoś wzniósł kowbojski okrzyk. Inni wiwatowali. April podskoczyła i zarzuciła Danowi ręce na szyję. Zdziwiony, objął ją w pasie.
— Dziesięć gigawatów na linii! — krzyknęła Van Buren. — Wszystkie systemy działają!
Do ogólnej radości dołączyli technicy, zrzucając słuchawki i klepiąc się po piecach. Dan wyplątał się z objęć April, która miała bardzo zawstydzoną minę.
— Udało nam się, mała! — wrzasnął Dan, przekrzykując wiwaty tłumu. — Udało się!
Scanwell chwycił go za ramię i wyciągnął rękę. Dan potrząsnął ją, pod ostrzałem fleszy dziesiątek aparatów. Jane także uścisnęła mu dłoń, uśmiechając się swoim formalnym uśmieszkiem i przyglądając się April.
Wszyscy reporterzy znajdujący się w pomieszczeniu zaczęli wywrzaskiwać pytania do Dana i Scanwella. Kątem oka Dan spojrzał na ekran ścienny, gdzie na wykresie pokazano moc. Krzywa wspięła się na dziesięć gigawatów i tam się zatrzymała.
Dan uśmiechnął się i pomyślał, że wreszcie może zacząć sprzedawać energię zachodnim spółkom energetycznym. W Kalifornii nie będzie przerw w dostawie prądu tego lata, powiedział sobie, rozradowany.
MARSYLIA
Egipcjanin za bardzo się denerwował, by siedzieć w prowizorycznym centrum kontroli lotów, więc wyszedł na zewnątrz, do ogrodu, i usiadł w cieniu starego, poskręcanego drzewa oliwnego. W piwnicy było zbyt duszno i gorąco, przy tej czwórce brodatych elektroników, poobwieszanych kolczykami, z licznymi ozdobami w wargach i brwiach. Ledwo rozumiał, co mówią, ich angielski składał się głównie ze słów jakiegoś dziwnego żargonu. Poza tym zrobili z piwnicy niezły chlew, rzucając na podłogę puste pudła po żarciu, pomięte papiery i plastikowe butelki; podłoga aż chrzęściła od okruchów, kiedy się po niej szło.
Wszystko idzie zgodnie z planem, uspokajał się Egipcjanin, patrząc na spokojne Morze Śródziemne. Poniżej willi na szczycie wzgórza rozpościerało się miasto, brudne, hałaśliwe i niebezpieczne. Stąd jednak widać było głównie morze, błyszczące łagodnie w słońcu, które zachodziło, kończąc piękne wiosenne popołudnie.
Wszystko idzie zgodnie z planem, powtórzył sobie. Astro-nauci przesiedli się na statek transferowy. Nowa antena była dokładnie tam, gdzie miała być, a teraz zabierali ją na satelitę. Jeśli wierzyć amerykańskim serwisom informacyjnym, satelita energetyczny już przesyła energię na Ziemię.
I ta energia zabije niedługo miliony ludzi. A Amerykanie nigdy się nie dowiedzą, że prawdziwą przyczyną jesteśmy my. Będą myśleć, że to awaria ich satelity. Będą uważać, że to niebezpieczne. I będą się domagać jego zniszczenia.
Nieźle, jak za cenę trzech męczenników. W dodatku jeden z nich nadal nie wie, że zostanie męczennikiem.
Nigdy nie powinno się rozdawać reporterom darmowego alkoholu, pomyślał al-Baszyr. Stał w kącie hangaru A i patrzył, jak dziennikarze spijają szampana i mocniejsze trunki podane przez Dana, upijając się i robiąc z siebie coraz większych durni. Dan umówił się z ochroną Astro, żeby zawoziła co bardziej pijanych do motelu. Niegłupio, pomyślał al-Baszyr.
Gubernator Scanwell i senator Thornton łyknęli symbolicznie po kieliszku szampana i odlecieli kontynuować kampanię wyborczą. Hałas w metalowym hangarze stał się nie do zniesienia. Al-Baszyr dopił Cole, którą trzymał w ręce prawie od godziny, wyszedł na zewnątrz i wsiadł do swojego Mercedesa.
Zapalił silnik i włączył klimatyzacje na pełną moc, po czym wyjął telefon i zadzwonił do swojego biura w Houston. Przekierują tam połączenie do Tunisu, a tam z kolei — do Marsylii. Całe to przekierowanie było czasochłonne, ale al-Baszyr musiał mieć pewność, że rozmowy nie da się wytropić.
Może powinienem porozmawiać z Garrisonem i poinformować go o sukcesie Randolpha. Uśmiechając się lekko, zastanowił się, czy ta wiadomość nie przyprawi go o udar lub zawał. Mało prawdopodobne. Garrison to twardziel.
Rozmowa z Egipcjaninem w Marsylii była krótka.
— Udało się — rzekł al-Baszyr, nawet się nie przedstawiając.
— Tu też wszystko zgodnie z planem.
— Dobrze. Przylecę pewnie jutro rano.
— Zatem czekamy.
Al-Baszyr wyłączył telefon. Teraz trzeba znaleźć April, pomyślał. Najwyższy czas ją stąd zabrać.
Kiedy Jane opuściła przyjęcie, Dan uznał, że też ma już dość. Zobaczył w tłumie April, rozmawiającą z al-Baszyrem. Potem Arab wyszedł i nie wrócił, a April plotkowała z paroma reporterami. Też mi pogawędka, pomyślał. Trzeba krzyczeć, żeby cokolwiek usłyszeć. Hałas był tak okropny, że zaczynały go już boleć uszy. Vicki Lee chyba była gdzieś w tłumie; stracił ją z oczu.
Przecisnął się więc przez pijany tłum do Nilesa Muhame-da i poprosił go o pomoc przy załadowaniu kartonu butelek z szampanem i pojemnika z lodem do jednej z firmowych furgonetek.
— Robimy własną imprezę? — spytał podejrzliwie Muhamed.
— Coś w tym stylu — Dan posłał mu krzywy uśmieszek. Muhamed usiadł na miejscu dla pasażera i podjechali do głównej bramy. Policji stanowej już tam nie było, ale ochrona Astro nadal tkwiła na posterunku; garstka demonstrantów siedziała z rezygnacją na maskach samochodów, rzuciwszy transparenty na ziemię.
Dan poprosił ochronę o otwarcie bramy, przejechał przez nią i zjechał na bok.
Wyskoczył z samochodu, podszedł do tylnych drzwi i otworzył je.
— Pomyślałem, chłopcy, że macie ochotę na szampana — rzekł radośnie.
Niski, potężnie zbudowany mężczyzna z kucykiem podszedł do Dana z podejrzliwą miną.
— Szampan? Dla nas?
— Czemu nie? — odparł z uśmiechem Dan. — Nie musimy być na siebie obrażeni tylko dlatego, że się nie zgadzamy.
Rich Chatham spojrzał uważnie na Dana.
— Dan Randolph, prawda?
— Tak — odparł Dan, podając Chathamowi butelkę szampana.
— Nie, dziękuję.
Dan wzruszył ramionami.
— Posłuchajcie. Chcieliście zorganizować sobie demon-l strację, to zorganizowaliście. A my zorganizowaliśmy własną. Satelita przesyła na Ziemię energię i nie nastąpił koniec świata. Napijmy się.
Do Chathama podeszło kilku demonstrantów, nie spuszczając szampana z oczu.
— To jeszcze nie koniec — rzekł Chatham. — Jeszcze się nie poddaliśmy.
— Doskonale — odparł Dan. — A tymczasem łyknijcie bąbelków. Trochę ciepły, ale tu macie pojemnik z lodem.
Demonstranci otoczyli furgonetkę i rzucili się na butelki.
WYSPA MATAGORDA, TEKSAS
Al-Baszyr zgasił silnik Mercedesa i poszedł do hangaru. Hałas był nadal ogłuszający, choć tłum znacznie stopniał.
April tam była, a gdy napotkała wzrok al-Baszyra, wyglądała na zaniepokojoną, nieomal wystraszoną. Uśmiechnął się do niej z drugiej strony zatłoczonego hangaru, po czym podszedł do prowizorycznego baru i poprosił o dwie cole.
Przepychając się przez tłum w stronę April, Dan dostrzegł zakurzoną furgonetkę podjeżdżającą pod drzwi hangaru. Dan Randolph wysiadł w towarzystwie zachmurzonego czarnego technika. Ciekawe, kto to, pomyślał al-Baszyr. Wszystko jedno. Jego los jest już przypieczętowany. A ja mam randkę.
Podszedł do jednego z małych, koślawych stolików, które ustawiono na podłodze hangaru. Ustawił na nim dwa kubki z Colą i sięgnął do kieszeni marynarki, by wyjąć małą fiolkę z tabletkami przywiezionymi z Marsylii. Wytrząsnął jedną i udał, że wkładają do ust i popija Colą — ale wrzucił ją dyskretnie do drugiego kubka z napojem. Była to substancja o nazwie GHB, kwas gamma-hydroksymasłowy, używany przez kulturystów w Europie, w Stanach zakazany. Wśród jego skutków ubocznych występowały euforia i senność. Doskonała pigułka gwałtu, o wiele bardziej subtelna i skuteczna niż prochy i klonazepam, używane przez amerykańskich studentów.
W obecności Jane Dan trzymał się z dala od Vicki Lee, kiedy jednak pani senator odleciała ze Scanwellem, Dan po prostu przecisnął się przez tłum z plastikowym kubkiem ciepłego, pozbawionego bąbelków szampana, rozmyślając: a co mi szkodzi, jeśli będzie chciała zostać, mogę być dla niej miły. Nieco niepokoiła go konieczność wpuszczenia jej do mieszkania na górze, ale uświadomił sobie, że nakłanianie jej do skorzystania z motelu, gdzie się akurat zatrzymała, było piekielnie niezręczne.
Zobaczymy, jak się sytuacja rozwinie, pomyślał.
Po drugiej stronie zatłoczonego, hałaśliwego hangaru April wystraszyła się tego, co zobaczyła w oczach al-Baszyra. Poczuła chłodny dreszcz. Chyba jesteś szalona, powiedziała sobie. Lecieć z nim do Francji? Prywatnym samolotem? To jakby powiedzieć mu „tak”, jeszcze zanim zapyta.
I jeszcze obiecała Eamons, że poleci. Chcieli zdobyć jakieś dowody przeciwko al-Baszyrowi. Komuś, kto prawdopodobnie był winien katastrofy wahadłowca i tych morderstw, kto chciał zrujnować Dana.
Wyjęła z torebki telefon i wystukała prywatny numer Eamons. Dzwonek. Drugi. No, dalej, prosiła w duchu April, widząc, że al-Baszyr przepycha się przez tłum z dwoma drinkami.
— Eamons.
— Kelly! Tu April.
— Gdzie jesteś?
— Nadal na Matagordzie — zawahała się na chwilę. Al-Baszyr był już bardzo blisko.
— Możesz mówić głośniej? — spytała Eamons. — Strasznie coś hałasuje.
— Nie lecę — powiedziała April, najgłośniej jak mogła.
— Co?
— Nie lecę z nim. Przepraszam, nie mogę. Eamons milczała przez sekundę.
— Nie mam do ciebie pretensji, mała.
— Przepraszam.
— Nie musisz. To od początku był szalony pomysł. Al-Baszyr podszedł do niej z uśmiechem i dwoma drinkami.
— Zadzwonię później.
— Dobrze. Zadzwoń, jak wrócisz do domu. Bez względu na to, która będzie godzina.
— Dobrze. Dzięki — April zamknęła telefon i włożyła go do torebki.
— Może drinka? — zaproponował al-Baszyr, podając jej jeden z kubków.
Zawahała się.
Al-Baszyr uśmiechnął się szeroko.
— To nie jest alkohol. Coca-Cola, nie koka — uśmiechnął się uroczo.
April wzięła kubek. Miała wrażenie, że jest zimny i śliski. Potem uniosła wzrok i gdzieś w połowie hangaru zobaczyła, że do Dana podchodzi młoda, piersiasta dziennikarka, a Dan uśmiecha się do niej radośnie. April poczuła, jak wszystko kurczy jej się w środku.
Al-Baszyr powiedział coś do niej, ale nie usłyszała. Patrzyła, jak Dan obejmuje tę kobietę ramieniem. Kobieta wyglądała znajomo. Vicki Lee, przypomniała sobie April. Z Aviation Week. Była tu już kiedyś. Dan patrzył na nią tak, jakby miał w głowie coś zupełnie innego niż utrzymywanie przyjaznych kontaktów z dziennikarzami.
Al-Baszyr uniósł kubek w geście przypominającym toast. April zmusiła się do uśmiechu i pociągnęła łyk otrzymanego od niego napoju.
Williamson odkrył, że jeśli nie porusza głową, wszystko jest w porządku. Jego żołądek uspokoił się, dokładnie tak, jak powiedział Nikołajew. To jest właśnie coś, czego nie można się nauczyć w symulatorach. Nieważkość zaburza przepływy płynów w organizmie. Miał wrażenie, jakby mu czymś wypchano głowę, jakby miał gigantyczną infekcję zatok. Ale nie było mu już niedobrze i bardzo się z tego powodu cieszył.
Ciekawe, czy z Buczaczim dzieje się to samo, pomyślał. W ogóle się nie odzywa. Pieprzony męczennik. Może się boi, że Allach nie wpuści go do raju, jak będzie narzekać. Williamson roześmiał się w duchu. Może dostanę wszystkie jego siedemdziesiąt dwie dziewice.
Rakieta transferowa była trochę większa od Sojuza, którym dostali się na niską orbitę. A teraz Nikołajew wiózł ich prosto na satelitę, wysoko na synchronicznej, dwudziestoczterogodzinnej orbicie. Zasobnik ze sprzętem leciał za nimi, naprowadzany przez jakieś centrum kontroli lotów.
To jak jakaś pieprzona gra komputerowa, pomyślał Wiłliamson. Wszystko wygląda na tak nierealne. Siedział w pękatym skafandrze kosmicznym z przypominającym akwarium hełmem, w kabinie wypełnionej jakimiś wskaźnikami, pokrętłami i świecącymi deskami rozdzielczymi, które mrugały i pstrykały. Nie można było wyjrzeć na zewnątrz, ale to pewnie nie szkodzi. Nie ma tam nic do zobaczenia.
Twarz Ann stanęła mu przed oczami, choć robił wszystko, żeby wyrzucić ją z pamięci. Była kiedyś piękna i urocza i śmiała się tak, że musiała oczarować nawet anioły w niebie. Twarz, którą teraz zobaczył, była jednak blada i pełna napięcia, pobrużdżona smutkiem, przedwcześnie postarzała. Wiedziała, że Wilłiamson umrze, powoli i w bólach, pożarty od wewnątrz przez raka. Wiedziała, że będzie musiała sama wychować dwójkę dzieci. Nie powiedział jej o pieniądzach, jakie dostanie za tę misję. Zostawił list, który miała dostać za trzy dni. Wiedział, że wtedy będzie już po wszystkim. Będę martwy. Buczaczi i Nikołajew będą martwi. Razem z całą masą Jankesów.
NAD ATLANTYKIEM
April budziła się wolno, niechętnie, z cudownie głębokiego i relaksującego snu. Cichy pomruk kołysał ją do snu, masując jej ciało delikatną, subtelną wibracją. Była w samolocie, na szerokim, wygodnie wyściełanym fotelu. Dźwięk i wibracje wytwarzały silniki, stłumione doskonałą izolacją. Przez małe okrągłe okienko przy lewym łokciu widziała tylko stałowoszare fale, daleko w dole.
— Gdzie jestem? — wyjąkała i natychmiast poczuła się głupio.
Młoda, smukła Azjatka w uniformie stewardessy pochyliła się nad nią z uśmiechem.
— Życzy sobie pani śniadanie? Kawę? Herbatę? Odwróciła się i dostrzegła al-Baszyra, który kroczył w jej stronę przejściem między fotelami, z tylnej części kabiny.
— Dzień dobry! — rzekł radośnie. — Mam nadzieję, że dobrze ci się spało.
April zamrugała. Nadal miała na sobie sukienkę, którą włożyła do pracy i której nie zmieniła przez przyjęciem. Czy to było wczoraj?
— Skąd ja się tu wzięłam? — spytała, czując, że jest zdezorientowana i nieco wystraszona.
Al-Baszyr zajął fotel po drugiej stronie przejścia i obrócił go w jej stronę.
— Przyjęcie się skończyło i poszliśmy do samolotu. Lecimy do Marsylii, nie pamiętasz?
— Ale ja nie mam żadnych ubrań — jęknęła April. — Mój bagaż został w domu.
— Nie martw się — odparł al-Baszyr z uśmiechem. — Kupimy wszystko co potrzebne, jak wylądujemy w Marsylii.
April spróbowała sobie przypomnieć wsiadanie do samolotu, ale miała w tym miejscu białą plamę w pamięci. Al-Baszyr wyciągnął rękę i poklepał ją po kolanie.
— Będziemy się cudownie bawić w Marsylii. Zobaczysz.
Nie, telefon w pokoju Dana nie zadzwonił. Zamiast dzwonka rozległ się ostry głos Lynn Van Buren.
— Szefie, mamy kłopoty.
Dan usiadł na łóżku, nagle całkowicie obudzony. Jeśli Lynn używa alarmowego łącza głosowego…
— Telefon, odbierz — zawołał. Na cyfrowym zegarze widać było, że jest 5:58 rano.
Vicki Lee poruszyła się obok niego. Dan nie był zachwycony tym, że musiał ją wpuścić do swojego mieszkania, ale kiedy impreza na dole się skończyła, nie było innego wyjścia. Szampan zaćmiewa rozsądek, pomyślał Dan.
— Dan — rzekła Van Buren z poważnym i ponurym wyrazem twarzy, która pojawiła się na ekranie komputera. Chyba miała na sobie piżamę w paski. — White Sands informuje, że nie odbierają wiązki.
Dan poczuł, jak wszystko skręca mu się w środku.
— Co się stało?
Gdzieś na wpół świadomie uprzytomnił sobie, że Lynn musi widzieć go w łóżku z kobietą, ale nie miało to znaczenia.
— Nie wiem. Diagnostyka wykazuje, że ogniwa słoneczne generują energię, ale nic nie dociera do anteny odbiorczej.
— Jezu Chryste!
Dan wyskoczył z łóżka, nagi, podbiegł do biurka i opadł nagimi pośladkami na pokryte włochatym materiałem krzesełko.
— Pokaż diagnostykę.
— Co się dzieje? — usłyszał zza pleców senny głos Vicki.
— Idź i weź prysznic — warknął Dan, przyglądając się wykresom i liczbom na ekranie.
— Magnetrony nie działają — rzekła Lynn. — Wyglądają na wyłączone.
Dan zobaczył kilka czerwonych światełek migających złowieszczo na schemacie anteny satelity.
— To niemożliwe! — warknął. — Kilkadziesiąt magnetronów nie może nagle po prostu przestać działać.
— Wszystko inne działa — odparła Lynn. Dan zacisnął wargi i intensywnie myślał.
— Zbierz grupę naprawczą. Start awaryjny, najszybciej jak się da.
— Dan, dziś święto. Dzień Pamięci. Porozjeżdżali się wszędzie. I pewnie mają niezłego kaca po wczorajszym.
— Ściągnij ich! — wrzasnął Dan.
— Dobrze, szefie.
Vicki Lee wyjrzała zza drzwi łazienki.
— Jakieś problemy?
Dan skinął głową i przecisnął się obok niej do łazienki.
— Zostań tu. Nie wychodź z mieszkania, dopóki nie wrócę.
— Co się dzieje?
— Będziesz mieć materiał na wyłączność, ale dopiero jak wrócę. Rozumiesz? Nie ruszaj się stąd.
Wypchnął ją delikatnie z łazienki i szybko wskoczył pod prysznic. Kiedy się ubierał, Vicki próbowała zasypać go pytaniami, aleją zignorował. Wprawił ją w bezbrzeżne zdumienie, zabierając jej telefon komórkowy, wyjąwszy go na jej oczach z jej własnej torebki.
Dan pobiegł pomostem do biura. Było bardzo wcześnie, więc April nie było jeszcze w biurze; zadzwonił do biura O’Connella. Na ekranie pojawił się zaspany młody człowiek w mundurze ochrony.
Dan wydał mu trzy polecenia: ściągnąć natychmiast O’Connella do bazy, odłączyć wszystkie telefony i łączyć na zewnątrz wyłącznie telefony zatwierdzone przez Lynn Van Buren oraz nie wypuszczać Vicki Lee z hangaru A, dopóki on sam nie wyrazi na to zgody.
A potem pobiegł w kierunku centrum kontroli lotów.
Malfud Buczaczi był nie tylko znakomitym inżynierem, ale i człowiekiem wierzącym. Modlił się w duchu, pracując przy potężnej antenie satelity, długim na ponad półtora kilometra kształcie z miedzianego stopu, doczepionym do potężnej konstrukcji unoszącej się w pustce kosmosu. Z cierpliwością prawdziwie zaangażowanego w pracę człowieka odczepiał za pomocą elektrycznego śrubokręta jeden po drugim łączniki, którymi przymocowano potężną antenę do satelity. Zużył już dwa akumulatory, a nie był jeszcze nawet w połowie zadania.
Williamson powinien mi w tym pomagać, pomyślał ze złością. Wiedział jednak, że Williamson ma inne zadania, przed którymi Buczaczi się wzdragał.
Pod nim była Ziemia, wielka i błękitna, z połyskującymi białymi chmurami, unoszącymi się tu i ówdzie nad powierzchnią. Aprzynajmniej próbował sobie wyobrażać, że jest poniżej, bo w nieważkości takie pojęcia, jak góra i dół, nie znaczyły wiele. Buczaczi miał jednak wrażenie, że gdyby zaczął sobie wyobrażać Ziemię nad sobą, wiszącą jak gigantyczna pięść Allacha, bałby się, że go zgniecie jak insekta, kończąc w ten sposób jego żywot.
Pracował więc dalej i czekał na Williamsona, który miał do niego dołączyć, próbując cały czas myśleć o Ziemi jako znajdującej się pod nim, w dole, a o sobie jako o unoszącym się nad nią. Stracił poczucie czasu i nie wiedział, czy nie powinien czasem zrobić przerwy na modlitwę. Czuł, że Allach mu to wybaczy. Dzieło musi zostać wykonane. Potem będzie mnóstwo czasu na modlitwę, kiedy już zakończymy pracę i będziemy czekać, aż skończy się tlen.
To musi być Ameryka Południowa, pomyślał, patrząc gdzieś poza prosty metalowy skraj wielkiej anteny. Ocean Spokojny był lśniący i ciemnoniebieski, choć były tam jaśniejsze plamy wokół wysp, które znajdowały się prawie dokładnie pod nimi. Ameryka Południowa zaznaczała się ciemnym śladem na zakrzywiającym się globie, zasnuta chmurami, z górami, które z tej wysokości wyglądały jak malutkie zmarszczki. Buczaczi wiedział, że Mekka jest po drugiej stronie. Z tego satelity nigdy nie widać Świętego Miasta.
Odwrócił wzrok i zamrugał; pot spływał mu do oczu. W skafandrze było mu gorąco, był mokry od potu, choć na zewnątrz skafandra temperatura była bliska zera absolutnego. Żadnego powietrza. Żadnego życia.
Mekki stąd nie widać, powtórzył sobie. Ta gigantyczna maszyna to dzieło szatana, umieszczona w kosmosie przez bezbożnych Amerykanów jak najdalej od Świętego Miasta. Wyprostowanie się było nie lada wysiłkiem dla jego zgiętego ciała. Odwracając swe nieważkie ciało, spojrzał na olbrzymiego satelitę. Konstrukcja rozciągała się na całe kilometry, wielką, błyszcząca w mroku, gigantyczna diabelska maszyna. Już jej sam rozmiar go przerażał, podobnie jak świadomość, że źli ludzie mogli zbudować taką piekielną maszynę.
Wytężając wzrok, doszukał się brązowego wypiętrzenia Meksyku i szarej, jałowej pustyni w południowo-zachodnich Stanach. Dalej, za chmurami, znajdowała się Floryda. Ajeszcze dalej — Waszyngton. Stolica szatana. Tam ich prezydent wygłosi dziś swoje ostatnie przemówienie.
WASZYNGTON, DYSTRYKT KOLUMBII
Senator Thornton przybyła na cmentarz Arlington z senatorem Quillem. Uroczystość.przy Grobie Nieznanego Żołnierza w Dniu Pamięci była dla prezydenta coroczną okazją do demonstracji amerykańskiego patriotyzmu i załatwienia przy tym paru interesów dzięki odwołaniu się do uczuć. Jane zdawała sobie sprawę z tego, że prezydent walczy o swoje życie polityczne; ostatnie sondaże wykazały, że poparcie dla Morgana Scanwella sięga dwunastu procent, a konwencje krajowe jeszcze się nie odbyły.
Quill miał na sobie szary garnitur ze starannie zawiązanym krawatem koloru lawendy i drogocenną szpilkę — amerykańską flagę — w klapie. Siedząca obok niego na tylnej kanapie limuzyny Jane włożyła klasyczną sukienkę do kolan, barwy koralowej. Wysiadającej z samochodu parze senatorów beznogi weteran na wózku miał wręczyć po bukiecie maków. To doskonałe ujęcie dla fotoreporterów zostało oczywiście wyreżyserowane przez sekretarzy Quilla.
— A gdzież jest Morgan w ten piękny poranek? — spytał radośnie Quill.
— W Austin. Spotyka się z przewodniczącymi delegacji, a po południu ma być wielkie przyjęcie z grillowaniem.
— Nie zaproszono go na uroczystość? — droczył się z nią.
— Prezydent miałby zaprosić kandydata, który będzie z nim walczył w listopadzie? Chyba żartujesz, Bob.
— Morgan jeszcze nie został oficjalnie nominowany na kandydata. Jackson jest na tyle blisko, że na konwencji dojdzie do niezłego starcia. Zwłaszcza jak wybierze Roswell na kandydatkę na wiceprezydenta.
Jane skrzywiła się na samą myśl.
— Liz Roswell straci więcej głosów, niż zyska. Quill ściągnął z namysłem wargi.
— Niewykluczone, że masz słuszność.
— Wiem, że przed Morganem jeszcze dużo pracy — rzekł Jane poważnie. — Ale pojedzie na konwencję jako czołowy kandydat i wygramy w pierwszym głosowaniu.
— Jackson nie przyjmie propozycji zostania numerem dwa.
— Nasi ludzie rozmawiają z jego doradcami.
— Nie pójdzie na to.
Jane zaprezentowała malutki uśmieszek osoby wtajemniczonej.
— To może ja na to pójdę.
— Ty? — Quill patrzył na nią z otwartymi ustami. Jane roześmiała się.
— Bob, po raz pierwszy widzę cię tak zdziwionego.
— Nie mówisz serio.
— Rozmawialiśmy o tym.
— Takie tam pogawędki w łóżku. Jej uśmiech zgasł.
— To coś więcej. Może ogłosimy wielką nowinę jeszcze przed rozpoczęciem konwencji.
Quill odzyskał panowanie nad sobą i rozsiadł się wygodnie na pluszowym siedzeniu limuzyny.
— Niech zgadnę.
— No, próbuj.
— Wychodzisz za mąż.
Jane uśmiechnęła się znów, ale milczała. W duchu jednak zastanawiała się, jak zareaguje na oficjalne wieści Dan Ran-dolph. Przestań, nakazała sobie. Nie wolno ci o nim myśleq Walczysz o miejsce w Białym Domu i to jest ważne. Kraj po-1 trzebuje Morgana i nic nas nie powstrzyma przed uczynieniem z niego prezydenta, ani Dan, ani ktokolwiek inny.
Kiedy limuzyna zatrzymała się przed czekającym na nich weteranem piechoty morskiej na wózku inwalidzkim, Jane prawie udało się przestać myśleć o Danie.
Stojąc tuż obok stanowiska startowego, Dan obrzucił wzrokiem swoją ekipę startową o nieprzytomnych oczach.
— Do licha, chłopcy, wyglądacie jak coś, co przy wlókł kot.
Geny Adair uśmiechnął się kwaśno.
— To była twoja impreza, szefie.
— To zacznijcie wdychać tlen — warknął Dan. — I macie być gotowi do startu, jak tylko zatankujemy wahadłowiec.
Jeden z techników gapił się na niego.
— Lecimy? Dziś? Teraz?
— Dokładnie.
— Ale jest święto!
— Dostaniecie podwójną stawkę. Technik potrząsnął głową.
— Nie o to chodzi. Mieliśmy jechać na piknik. Rodzina żony przyjechała z Nebraski, na litość boską.
— To awaryjna sytuacja — wyjaśnił Dan.
— Żona mnie zabije.
Dan spojrzał na ciemne chmury gromadzące się nad zatoką i pomyślał: o ile matka natura nie zabije cię najpierw.
Dyrektor oddziału FBI w Houston nie była zachwycona tyra, że musiała przyjść do pracy w Dzień Pamięci, zwłaszcza że była tam dzień wcześniej.
— I po co ta histeria? — warknęła, wpadając do biura. Miała na sobie luźny sweter narzucony na koszulkę i ucięte dżinsy; widać było jej chude nogi o gruzłowatych kolanach.
Kelly Eamons przechadzała się nerwowo.
— April Simmonds nie ma w mieszkaniu.
— I co z tego? Jest święto, na litość boską. Większość ludzi spędza je z rodzinami.
Pełna żółci ironia pani dyrektor nie zrobiła na Eamons wrażenia.
— Nie rozumie pani. Powiedziała, że nie leci do Francji z al-Baszyrem. A teraz nie mogę jej nigdzie znaleźć.
— Spróbujcie ją namierzyć!
— Próbowałam! Chłopcy na dole mówią, że nie są w stanie złapać sygnału.
Dyrektor opadła na swoje krzesło przy biurku.
— To była od początku operacja na wariackich papierach — mruknęła.
— Jest poza zasięgiem naszego sprzętu — rzekła Kelly, nadal chodząc tam i z powrotem.
— Myślałam, że zdecydowała się jednak nie jechać do Francji z podejrzanym.
— Bo tak było. Wczoraj wieczorem. Ale dziś…
Agent Chavez wpadł do biura z wyrazem przerażenia na twarzy. Też miał na sobie szorty: prosto z pikniku.
— Dostałem wiadomość — rzekł do Eamons. — Faceci z dołu dalej nie są w stanie złapać jej sygnału.
— Może w końcu z nim poleciała — mruknęła.
— Przecież podobno odmówiła — rzekła dyrektor.
— Coś się stało i zmieniła zdanie.
— Albo ktoś zrobił to za nią — wtrącił Chavez.
— Może jest w tarapatach.
Dyrektor potrząsnęła głową, patrząc na nich oboje z obrzydzeniem, po czym sięgnęła po telefon.
— Czy wy, państwo stuknięci, macie pojęcie, do kogo ja będę musiała zadzwonić, żeby wywiad satelitarny sprawdził jej sygnał?
Eamons ucieszyła się.
— Może jest na pokładzie samolotu lecącego do Francji?
— Albo już tam jest — rzekł Chavez. — W Marsylii.
— Siadajcie — rzekła dyrektor, wystukując coś na klawiaturze szybkiego wybierania. — To może potrwać parę godzin…
ORBITA GEOSYNCHRONICZNA
Gilly Williamson zabijał już kiedyś ludzi. Po raz pierwszy, gdy głupi policjant wpadł do kryjówki, w której właśnie przygotowywał samochodową bombę. Zanim zdołał o tym pomyśleć, wpakował durniowi w pierś cztery kule kaliber dziewięć milimetrów.
Powinien czuć się z tego powodu winny. Powinien z tego powodu przeżywać koszmary. Ale nic takiego nie nastąpiło. Wiedział, że z tego spotkania wyszedłby żywy tylko jeden z nich. Pieprzony idiota zawahał się, aja nie. Takajest różnica między życiem a śmiercią.
Oczywiście, bomby, które konstruował, zabijały dziesiątki ludzi, czasem setki. Nigdy tego nie liczył. Ale zabijanie bezpośrednie, twarzą w twarz, to co innego. Raz spotkał donosiciela, który chciał wydać całą komórkę Brytyjczykom. Był na tyle głupi, że wygadał się Gilly’emu w londyńskim pubie nad kuflem piwa. Gilly podziękował mu z całego serca, a potem poszli do samochodu tego łajdaka, zaparkowanego w bocznej ulicy, Gilly rozwalił mu łeb jego własną latarką. Kiedy pierwszy cios rozpłatał mu czaszkę, facet wyglądał na zaskoczonego. Po paru sekundach jego twarzy nie dało się rozpoznać.
Wtedy Gilly musiał opuścić Wielką Brytanię, zostawić żonę z dziećmi i pojechać do pieprzonej Afryki Północnej. Casablanka. Odkrył, że to miejsce nie ma nic wspólnego z filmem. Potem Oran, dziura pełna trajkoczących Arabów. W Tunisie został zrekrutowany przez Dziewiątkę, choć nigdy nie spotkał grubych ryb, tylko same płotki.
Wiedział, że ma raka, wiedział od chwili, gdy lekarz publicznej służby zdrowia w Londynie przekazał mu diagnozę. Mówili, że to z powodu papierosów. Albo złych genów. Albo pecha. Co za różnica? Wiedział, że umrze, i martwiło go tylko jedno: jak zabezpieczyć byt żonie i dzieciom?
Rozwiązaniem była podróż na satelitę: w jedną stronę. Wiłliamson wysłał żonie bankowy dowód wpłaty, zanim udał się na szkolenie do odludnej bazy w ponurych, granitowych górach na północy Chin.
A teraz wisiał na uwięzi między potężnym satelitą a rakietą transferową, gdzie Nikołajew czekał, aż skończą pracę. W dole lśniła niebieska, upstrzona bielą Ziemia. Za nią widział Księżyc, malutki i wąski jak symbol na arabskiej fladze. Były tam też gwiazdy, ale przez ciemną szybkę hełmu Wiłliamson widział tylko najjaśniejsze z nich i nie zwracał na nie uwagi.
Skończył zakładanie okablowania prawie pół godziny temu. Satelita już nie przesyłał energii za pośrednictwem anteny. Kiedy zdjęli starą antenę i zamocowali nową, specjalną, którą ze sobą przywieźli, ich zadanie było wykonane. Skierowanie anteny na odpowiednie miejsce na Ziemi należało już do załogi naziemnej.
Wcześniej jednak przed Williamsonem było jeszcze jedno zadanie. Nikołajew. Rosjanin był najemnikiem, profesjonalnym kosmonautą, który miał przewieźć dwóch mężczyzn na satelitę. Nie wiedział, co tam mieli zrobić, i nie obchodziło go to. Miał poczekać, aż skończą pracę, bez względu na to, na czym polegała, a potem zabrać ich z powrotem do Kazachstanu.
Ale plan zakładał, że nie będzie świadków. Wszystko musiało wyglądać tak, jakby doszło do awarii satelity. Williamson i Buczaczi miali nawet przyczepić z powrotem oryginalną antenę, otrzymawszy wiadomość z Ziemi, że cel został osiągnięty. Mieli odlecieć w kosmiczną dal, gdzie nikt nie miał szans ich znaleźć. I tam umrzeć.
Nikołajew nie miał pojęcia o tej części planu. Myślał, że wróci do domu.
Trzeba go pozbawić złudzeń, powiedział sobie Williamson, przesuwając się wzdłuż liny łączącej go z rakietą transferową.
— Wchodzę — powiedział Nikołajewowi przez radio.
— Wchodź — rozległ się znudzony głos kosmonauty. — Właz jest otwarty.
W nieważkości wszystko wymagało dodatkowego wysiłku. Williamson przedtem myślał, że w takich warunkach wszystko będzie łatwiejsze, ale odkrył, że nawet wyciągnięcie ramion jest trudne. To pewnie ten cholerny skafander, pomyślał. Sztywny jak trup.
Powoli, pocąc się z wysiłku, przełożył buty przez brzeg otwartego włazu i wsunął się do środka. Nikołajew był przypięty do środkowego fotela, w zapiętym skafandrze i hełmie.
— Zamknij klapę — rzekł kosmonauta — to wpuścimy powietrze i trochę odpoczniemy, zdejmiemy hełmy.
— Już nie — rzekł Williamson. Sięgnął po nóż, który miał w kieszeni na nogawce spodni i wyjął go z pochwy. Ostrze było wąskie, czyste i ostre.
Nikołajew wyglądał na zdumionego.
— Po co to?
— Dla ciebie.
Williamson uderzył jednym ciosem, który rozdarł skafander kosmonauty na piersi. Oczy Nikołajewa rozszerzyły się tak bardzo, że Williamson miał wrażenie, iż źrenicę otaczają wyłącznie białka. Materiał skafandra był wytrzymały, kilka warstw plastiku i tkaniny. Williamson uderzył mocno jeszcze raz, i jeszcze raz. Rosjanin próbował sparować ciosy, ale w skafandrze poruszał się bardzo nieporadnie. I było za późno.
— Co robisz? — wrzasnął Nikołajew.
Williamson milczał. Rosjanin próbował zaczerpnąć powietrza, złapał za hełm oboma rękami w rękawicach i nagle rzucił się prosto na Williamsona. Gilly odepchnął go bez trudu i patrzył, jak dygocze w niewygodnym skafandrze, z którego uciekało powietrze jak z pękniętego balonika. Wrzaski i machanie rękami szybko ustały i Nikołajew opadł na fotel martwy. Cóż, powiedział Williamson w duchu, zrobiłem tylko to, co zaraz zrobię samemu sobie.
— Przykro mi, chłopie — szepnął Williamson. — Żadnych świadków, wiesz.
MARSYLIA
Młoda Azjatka w brązowym mundurze stewardessy poprowadziła April główną klatką schodową i wprowadziła ją do szerokiej, przestronnej sypialni.
— Gdzie jest pan al-Baszyr? — spytała zdezorientowana i wystraszona April.
Przyjechali razem z lotniska do willi na szczycie wzgórza, ale podczas jazdy al-Baszyr spędził większość czasu na rozmowach przez telefon, po francusku, a czasem — jak przypuszczała April — po arabsku. Kobieta w mundurze siedziała obok szofera. Gdy limuzyna wtoczyła się na wysypany żwirem podjazd, al-Baszyr z uśmiechem pomógł April wysiąść z samochodu, po czym oddał ją w ręce Azjatki.
Kobieta zignorowała jej pytanie, podeszła do drzwi balkonowych na drugim końcu przestronnej sypialni i otworzyła je. April dostrzegła spory balkon ozdobiony glinianymi donicami, w których kwitły czerwone i różowe pelargonie, a dalej rozciągało się spokojne, ciemnobłękitne Morze Śródziemne.
— Będzie tu pani wygodnie — rzekła Azjatka z uśmiechem.
April rozejrzała się po pokoju. Ceramiczne płytki na podłodze. Ciężkie, ciemne meble. Ogromne łóżko z baldachimem.
— Ale ja nie mam żadnych ubrań — rzekła prawie błagalnym tonem.
— Pan al-Baszyr już o to zadbał — rzekła kobieta. Podeszła do garderoby i otworzyła przesuwne drzwi. April dostrzegła długi szereg czegoś, co wyglądało na suknie wieczorowe. A może koszule nocne.
— Może wykąpie się pani i włoży czyste ubranie? Przybory toaletowe i kosmetyki są w łazience.
Azjatka przywołała na twarz szeroki uśmiech, podeszła do drzwi i wyszła, zostawiając April samą.
April opadła na łóżko i z trudem opanowała szloch. Jestem tu gościem czy więźniem?
Nad Matagordą zaczęło padać. Dan słyszał bębnienie deszczu po dachu bunkra. W środku była już przy konsolach ekipa startowa; napięcie, jakie zwykle towarzyszyło odliczaniu, zaczęło się powoli formować.
— To tylko szkwał — rzekł Dan, patrząc na radar pogodowy w centrum kontroli lotów. — Minie za jakąś godzinę.
Lynn Van Buren postukała w ekran pomalowanym na czerwono paznokciem.
— Będą następne.
— To wstrzelimy się między nie — odparł.
Drzwi otworzyły się na zewnątrz i do środka wdarła się fala mokrego wiatru. Dan zobaczył, że to wszedł Gerry Adair; walczył z wiatrem, a jego żółta kurtka błyszczała od wody.
— Załoga gotowa? — spytał Dan.
Na piegowatej twarzy Adaira malował się ponury wyraz.
— Max nie leci.
— Co?
— Powiedział, że możesz go wylać, ale nie leci.
Dan z trudem opanował chęć przywalenia pięścią w najbliższą konsolę.
— Do jasnej cholery, przy tej pogodzie i tak nie pojedzie na żaden rodzinny piknik!
— Rozmawiałem z nim przez telefon przez ostatnie dwadzieścia minut, szefie. Powiedział, że nie leci i już. Inaczej żona się z nim rozwiedzie.
— A księżyc jest z zielonego sera — mruknął Dan.
— Reszta załogi jest raczej gotowa — rzekł Adair. — Raczej?
Adair uniósł jasne brwi.
— Nie wiemy, co mamy tam robić, szefie.
— Przeklęty satelita nie przesyła energii! — wrzasnął Dan. — Macie się dowiedzieć, co się stało, i naprawić go!
— Bez Maxa? To on jest specem od konstrukcji.
— Polecę zamiast niego.
— Ty? — spytali jednocześnie Adair i Van Buren.
— Co się tak gapicie? — spytał Dan, po czym wycelował palec w Adaira i rzekł: — Spędziłem więcej godzin na orbicie niż ty, mały.
— Tak, szefie, ale…
Dan spojrzał na Van Buren.
— Prowadź odliczanie jak zwykle. Idę włożyć skafander. Van Buren nerwowo bawiła się swoim sznurem pereł.
— Szefie, sądzisz, że to dobry pomysł?
— Nie poproszę tych chłopców o zrobienie niczego, czego bym sam nie zrobił — odparł Dan i ruszył do drzwi. Adair niezgrabnie poszedł za nim.
W piwnicy willi na szczycie wzgórza al-Baszyr przechadzał się nerwowo wzdłuż rzędu techników siedzących przy różnych komputerach. Nadepnął niechcący na zgniecioną puszkę po napoju; kopnął ją na bok. Pomieszczenie cuchnęło jak stajnia. Al-Baszyr zmarszczył nos z obrzydzeniem; nie, raczej jak chlew.
— Kiedy zaczniemy przemieszczać satelitę? — spytał Egipcjanina.
— Buczaczi informuje, że prawie skończyli montaż nowej anteny.
— No i?
— Kiedy zostanie zamontowana, będzie można zacząć przesyłać nierozproszoną wiązkę.
Al-Baszyr spojrzał na zegarek. Ustawił go na strefę czasową Waszyngtonu.
— Prezydent zacznie przemawiać za jakąś godzinę. Na łysej czaszce Egipcjanina pojawiły się krople potu.
— Do tego czasu powinni skończyć.
— Czy możemy przemieścić satelitę już teraz?
— Lepiej poczekać, aż skończą z anteną.
Al-Baszyr skrzywił się, pogładził brodę w niecierpliwym geście, po czym rzekł:
— Chcę, żeby został przesunięty teraz. I antena ma być wycelowana w Waszyngton. Teraz.
— Ale…
— Masz odpowiednie współrzędne.
— Tak, ale…
— Ale co? — warknął al-Baszyr.
— Możemy uruchomić silniki sterowania wysokością, korzystając z przekaźnika satelity — rzekł Egipcjanin, rozglądając się nerwowo — aby antena była wycelowana w Waszyngton.
— W takim razie zróbcie to.
— Ale nie możemy wysyłać żadnych wiadomości do naszych ludzi na satelicie. Możemy tylko od nich dostawać.
— Plan zakłada ciszę radiową z wyjątkiem wiadomości od nich i przesłania kodów sterujących do silników. Więc o co chodzi?
— Może im się coś stać, kiedy satelita zacznie się przemieszczać.
— Jak może im się coś stać? Przecież są w stanie nieważkości.
— Ale nie są pozbawieni masy. Wszystko nadal ma masę. Al-Baszyr potrząsnął ze złością głową.
— Pff! Akademickie detale.
— Nie tylko — upierał się Egipcjanin. — Jeśli ich nie ostrzeżemy, że satelita zacznie zmieniać pozycję, zanim skończą montować nową antenę…
— Boisz się, że odpadną od satelity?
— Nie, są przypięci linami.
— W taki razie zaczynamy manewr.
— To nie…
Al-Baszyr uderzył go. Mocno. Nie była to świadoma decyzja, po prostu ręka sama podskoczyła mu i wylądowała na okrągłym policzku Egipcjanina. Trzask sprawił, że technicy unieśli głowy.
— Ja tu rządzę — oświadczył al-Baszyr, głosem chłodnym z wściekłości. — A wy macie robić, co wam każę. Wszyscy! — dodał, patrząc na gapiących się na niego techników.
Egipcjanin stał oniemiały, a na jego policzku barwy orzecha odcisnął się biały ślad ręki al-Baszyra.
— Przesunąć satelitę na właściwą pozycję — rozkazał al-Baszyr.
Egipcjanin odwrócił się i skinął na jednego z techników, który zaczął szybko stukać w klawiaturę komputera.
ORBITA GEOSYNCHRONICZNA
— Nie uważasz, że będzie przeszkadzać? — spytał Williamson. wskazując odzianą w rękawicę dłonią oryginalną antenę satelity, odczepioną i unoszącą się swobodnie obok satelity jak olbrzymia metalowa kra.
Buczazi potrząsnął głową w hełmie.
— Nie, jest wystarczająco daleko, żeby nie stanowiło to problemu.
— Dobrze.
Dwaj mężczyźni mocowali nową, mniejszą antenę do gniazda w pobliżu magnetronów. Praca w niewygodnych skafandrach szła wolno. Choć w próżni nie słychać było dźwięku, Williamson czuł wibracje wiertarki przez grubą tkaninę rękawic. Te pieprzone rękawice to jakiś koszmar, pomyślał. Były sztywne jak tektura. Trudno było zginać w nich palce na tyle, by pewnie uchwycić narzędzie. Już dwukrotnie o mało nie stracił wiertarki, wypuściwszy ją.
Buczaczi pracował cały czas i nie pytał o Nikołajewa. Wiedział, że Williamson zabił Rosjanina. Czy niewierny może zostać świętym męczennikiem, dumał Buczaczi? Jakie to ma znaczenie? Niech Allach decyduje. Allach litościwy, Allach miłosierny. Miał nadzieję, że Nikołajew znajdzie miejsce w raju. Choć nie był w pełni świadom celu misji, bez niego nic by nie osiągnęli.
W słuchawkach hełmu Buczaczi słyszał, jak Williamson ciężko oddycha. Praca była o wiele cięższa, niż przypuszczali, i wszystko szło znacznie wolniej. Buczaczi sam dyszał z wyczerpania; uniósł lewe ramię, by spojrzeć na instrumenty umocowane na nadgarstku.
— Prawie gotowe — rzekł Williamson.
Buczaczi zamrugał, czując, jak pot spływa mu do oczu. Szkoda, że nie mogę wytrzeć twarzy, pomyślał. Jestem mokry od potu. I nagle poczuł ukłucie strachu. Może to przez mikrofale? Może właśnie jestem smażony żywcem?
Nie, odpowiedział sobie. Wyłączyliśmy wysyłanie energii. Z piekielnej maszyny nie wydostają się żadne mikrofale i tak będzie, dopóki nie skończymy montować anteny i nie włączymy ponownie zasilania.
Trudno jednak było mu opanować drżenie rąk.
— Hej, co się dzieje? — spytał Williamson. — Co?
— Wydaje mi się, że zobaczyłem dym albo coś takiego.
— Dym? Niemożliwe.
— Coś tam było.
— To nie mógł być dym. Nie tutaj.
— Znowu!
Tym razem Buczaczi też zobaczył coś kątem oka. Strużka błyszczącego gazu, która znikła tak szybko, że oko ledwo ją zarejestrowało.
— Silniki kontroli wysokości — rzekł. — Przesuwają satelitę.
— Przecież jeszcze nie skończyliśmy!
— Pewnie na dole się niecierpliwią.
— Nie czuję, żebyśmy się przesuwali.
Buczaczi o mało się nie uśmiechnął. Już miał zacząć wyjaśniać, ale dał spokój. Jaki jest sens wyjaśniania komuś w tej chwili praw inercji?
— Dobrze, że nowa antena jest prawie zamontowana — rzekł Williamson. — Byłoby zabawnie, gdyby nadal wisiała luzem.
Ach, pomyślał Buczaczi. Więc jednak rozumie zasady Newtona, choć trochę. Na głos rzekł jednak:
— Mamy jeszcze mnóstwo pracy.
— Skończymy na czas — odparł Williamson. — Albo prawie.
Wciągając spodnie skafandra, Dan czuł się podekscytowany jak mały chłopiec. Uświadomił sobie, że nie był w kosmosie od ponad pięciu lat.
Czy to Da Vinci powiedział, zastanawiał się? Leonardo napisał coś po wypróbowaniu jednego ze swoich szybowców. Dan przypomniał sobie te słowa:
Jeśli raz posmakowałeś latania, będziesz już zawsze chodził z oczami utkwionymi w niebo, bo tam byłeś i tam będziesz chciał wrócić.
Tak jest w istocie, pomyślał Dan, wciskając ręce w rękawy skafandra. Niezły spryciarz, ten Leonardo. No i niezły malarz.
Trzymając hełm pod pachą, Dan wpadł do pokoju odpraw, gdzie czekała reszta załogi. Bo tam byłeś i tam będziesz chciał wrócić.
Pokój odpraw był mały; większość miejsca zajmowało osiem wygodnych, wyściełanych foteli dla astronautów. Siedziało tam już pięć osób w skafandrach, w tym dwie kobiety. Gerry Adair stał na środku w skafandrze i prowadził pośpieszną odprawę. Dan ustawił się z tyłu i słuchał z szacunkiem. Polecą wahadłowcem na niską orbitę, tam przesiądą się na orbitalny pojazd transferowy i nim dotrą na satelitę. Sprawdzą, co się stało z ptaszkiem, i naprawią go.
— Właśnie w ten sposób zarabiamy kasę — zażartował Adair — więc dobrze byłoby ptaszka ożywić.
Zanim wstali z foteli, wtrącił się Dan:
— Jeszcze jedno, proszę państwa. To jest sprawdzian całej naszej koncepcji. Jeśli uda nam się go naprawić i satelita znów zacznie działać, to znaczy, że udowodniliśmy sensowność naszych założeń. Wszystko, co dotąd robiliśmy, wisi teraz na włosku i tak będzie przez najbliższe parę godzin.
Adair uśmiechnął się krzywo.
— Rany, szefie, już się bałem, że zapodasz nam ten stary kit z „kompanią braci” z Szekspira.
— To też — odgryzł się Dan. — A teraz do roboty.
Al-Baszyr patrzył na ekran małego telewizora ustawionego na stole w piwnicy willi. W telewizji satelitarnej pokazywano zgromadzenie VIP-ów przy Grobie Nieznanego Żołnierza na cmentarzu Arlington.
— Prezydent Stanów Zjednoczonych przybędzie za pół godziny — poinformował prezenter. — Zebrało się tu ponad dwadzieścia tysięcy ludzi, by upamiętnić dzień…
Al-Baszyr uśmiechnął się ponuro. O, tak, ten dzień zapamiętają, powiedział sobie. Zapamiętają, i to jak.
April odkryła, że drzwi jej sypialni nie są zamknięte. Otworzyła je ostrożnie i rozejrzała się po korytarzu. Nikogo.
Powoli doszła do klatki schodowej prowadzącej w dół. Zeszła po wyściełanych dywanem schodach i rozejrzała się. W wielkim, pięknie urządzonym salonie nie było nikogo. Dom wyglądał na opuszczony, choć przez okna salonu widać było kilka samochodów i furgonetek zaparkowanych od frontu.
Gdybym miała kluczyki, pomyślała, mogłabym stąd odjechać. Ale dokąd? Jestem w o,bcym kraju. Nie znam dróg. Nie znam języka.
— Czy mogę w czymś pomóc?
April odwróciła się i zobaczyła Azjatkę stojącą po drugiej stronie salonu. Zmieniła swój strój stewardessy na kwieciste bikini i przejrzyste pareo. April nagle poczuła się kiepsko ubrana, brudna i wymięta w swojej sukience.
— Czy mogę w czymś pomóc? — powtórzyła kobieta.
— Jestem… trochę głodna — rzekła April. — Szukałam kuchni.
— Przygotuję pani coś na lunch — uśmiechnęła się kobieta. — Przyniosę go pani do sypialni.
— Ale…
— Proszę wrócić do pokoju. Pan al-Baszyr zostawił jednoznaczne polecenia. Ma pani zostać w pokoju, dopóki nie skończy tego, nad czym obecnie pracuje.
WYSPA MATAGORDA, TEKSAS
Siedząc w ostatnim rzędzie w kabinie wahadłowca i słuchając odliczania w słuchawkach, Dan zauważył, że cała siódemka leży z nogami w powietrzu, jak kobiety w jakichś wymyślnych pozycjach seksualnych. Uśmiechnął się do siebie. Byli zapakowani w skafandry, owinięci grubą warstwą plastiku i tkaniny. W tych ciuchach nie można się nawet masturbować, pomyślał.
Po raz pierwszy lecę wahadłowcem, pomyślał. Wszystkie wcześniejsze podróże odbywał na pokładzie kapsuł przypominających rosyjskie Sojuzy, zbudowanych w Rosji lub wyprodukowanych przez komercyjnego dostawcę na ich licencji. Nie miał ochoty płacić NASA 10 000 USD za każde pół kilo ładunku, ani NASA nie paliła się do wynoszenia na orbitę żądnego pieniędzy biznesmena zamiast naukowca czy inżyniera.
— T minus dwie minuty — usłyszał w słuchawkach Dan. — Wewnętrzne zasilanie włączone. Wszystkie systemy aktywne.
Gerry Adair siedział za sterami. Oczywiście, nie było dla niego nic do roboty, odliczanie i start następowały automatycznie. Adair miał przystąpić do pracy później, kiedy znajdą się na ustalonej orbicie, i sterować wahadłowcem podczas połączenia z czekającym tam orbitalnym pojazdem transferowym.
— T minus dziewięćdziesiąt sekund. Ciśnienie tlenu w normie, ciśnienie wodoru w normie.
Nadal nie wiadomo, co spowodowało przestój, pomyślał Dan. Chyba się nie dowiemy, dopóki nie znajdziemy się na miejscu.
— T minus sześćdziesiąt sekund systemy podtrzymywania życia na zasilaniu wewnętrznym. Ogniwa paliwowe aktywne.
Van Buren połączyłaby się, gdyby odkryła, co się stało z ptaszkiem. Dobrze, że nie stało się to wczoraj, przy całym tłumie VIP-ów. Vicki pewnie szaleje, grożąc sądem, jeśli nie wypuścimy jej z bazy. Trudno. Nie mogę dopuścić, by coś wypaplała, dopóki nie naprawimy satelity.
— Dziesięć… dziewięć… osiem…
Dan zamknął oczy i złapał za podłokietniki leżanki, tak mocno, jak tylko zdołał chwycić rękami w grubych rękawicach. Wiedział, że bestia kopie jak muł.
A nawet gorzej. Silniki rakietowe odpaliły i Dan poczuł, jakby wystrzelono go z armaty. Czterdziestotonowe kowadło spadło mu na pierś; gałki oczne zaczęły mu się zapadać w tył głowy. W kabinie nie było okien, przez które można by wyjrzeć, ale i tak nie potrafił odwrócić głowy. Leżał na chroniącej przed przeciążeniem leżance i próbował oddychać. Nie mógł podnieść rąk z podłokietników, ba, nie mógł nawet poruszyć palcem u nogi w ciężkich butach.
Momentami nic nie widział albo widział wszystko skąpane w czerwonej poświacie, jak w laboratorium fotograficznym z włączoną czerwoną żarówką.
Jestem już na to za stary, powiedział sobie Dan. Co mnie, na wszystkich bogów, podkusiło, żeby wsiadać do tej przeklętej karuzeli?
Minęła prawie wieczność, zanim nacisk trochę zmalał. Dan usłyszał huk i kabina zadrżała. Oddzieliła się rakieta nośna, pomyślał. Odpadła i lecimy już na silnikach wahadłowca.
I nagle wszystko ustało. Nacisk znikł. Ręce Dana uniosły się z podłokietników. Poczuł ucisk w żołądku, ale przypomniał sobie, żeby nie robić gwałtownych ruchów głową.
— Hurra! — krzyknęła jedna z kobiet. — To była jazda!
— Zróbmy to jeszcze raz!
Dan uśmiechnął się słabo i skupił się na tym, żeby nie zwymiotować.
Na cmentarzu w Arlington Jane musiała uścisnąć dłonie wielu ludziom. Gdy straż honorowa złożona z żołnierzy, marynarzy, lotników i piechoty morskiej wysypała się z ciężarówek i zaczęła się ustawiać w szeregi, szykując sztandary, senator Thornton przedzierała się w kierunku loży dla VIP-ów, witając się i wymieniając pozdrowienia z politykami i biurokratami.
Zauważyła, że pojawili się agenci tajnych służb; próbowali wtopić się w tłum, skanując widzów specjalnymi skanerami elektrooptycznymi, które wyglądały jak modne okulary przeciwsłoneczne.
Jane wiedziała, że niedługo ma się pojawić prezydent. Kawalkada limuzyn i motocykli pewnie już opuściła Biały Dom i podążała w kierunku Lincoln Memoriał.
Było coś ironicznego w fakcie, że ośrodek nerwowy skomplikowanej sieci satelitów szpiegowskich był zagrzebany głęboko pod ziemią. Za żelbetem, który mógł przetrwać nawet wybuch bomby atomowej, dziesiątki techników śledziły cały czas ekrany, na których widniał nieomal każdy cal powierzchni ziemi, lądów i mórz. Namierzano statki, nawet zanurzone łodzie podwodne. Żadna ciężarówka ani pociąg nie mogły się przemieścić bez wpadnięcia w czujne oko czuwającego na orbicie satelity.
W pomieszczeniu szumiały urządzenia elektryczne; było spore i miało dobrą klimatyzację, ale było tu gorąco i tłoczno; przy rzędach konsoli siedział tłum techników. Choć było święto, przy każdej konsoli ktoś siedział, wpatrując się uważnie w ekran. Długie lampy na suficie były przygaszone; większość światła w pomieszczeniu pochodziła z monitorów, migoczących tajemniczo na tle betonowych ścian.
Nie działo się nic poza rutynowymi czynnościami, więc oficer pełniąca służbę powinna być zrelaksowana. Tak jednak nie było. Komandor podporucznik marynarki marzyła o pełnieniu służby na statku, a tymczasem tkwiła tu, niańcząc gromadę satelitarnych szpiegów. Była zaskoczona, gdy zobaczyła, że do centrum monitorowania wkracza wicedyrektor departamentu bezpieczeństwa wewnętrznego, eskortowany przez dwóch żołnierzy piechoty morskiej. Jej zdumienie szybko ustąpiło miejsca zainteresowaniu, a potem irytacji.
— Namierzenie sygnału elektronicznego? — spytała wicedyrektora po raz trzeci. Spojrzała na cienki plik kartek, który jej podał. — Przy tak słabym sygnale? — Potrząsnęła głową.
Wicedyrektor był po pięćdziesiątce; typowy biurokrata, który pracował w Ministerstwie Skarbu, zanim otwarła się przed nim nowa ścieżka kariery w sektorze bezpieczeństwa narodowego. Był przystojny, z twarzą wyglądającą jak wyrzeź-biona; pewnie po operacji plastycznej. Był przyzwyczajony do przekonywania ludzi, którzy niechętnie wykonywali jego polecenia. Nie był przyzwyczajony do odmowy, zwłaszcza w wykonaniu kobiety w mundurze.
— Pani podporucznik — rzekł cicho, w poszumie wydawanym przez konsole — to polecenie zostało wydane na najwyższym poziomie Ministerstwa Bezpieczeństwa Narodowego. Prośbę skierowała FBI i dodam, że została ona zatwierdzona przez CIA.
— Mogłoby nawet pochodzić z Gabinetu Owalnego — odparła podporucznik. — Sygnał jest po prostu zbyt słaby, żeby nasz satelita go namierzył. Co za dureń zamontował komuś taką tandetę?
— Satelity Ferret wyłapywały jeszcze słabsze sygnały. Machając mu przed oczami specyfikacją, odparła:
— Tak, ale nie chodzi o mcc samego sygnału. Chodzi o stosunek sygnału do szumu. Wasz nadajnik jest bardzo blisko Marsylii, a miasto emituje dużo szumu na wszystkich częstotliwościach. To jak słuchanie pisku myszy pośrodku opery włoskiej.
Wicedyrektor westchnął dramatycznie.
— Więc mam wrócić do biura i powiedzieć dyrektorowi, że nawet nie spróbujecie”?
Podporucznik prawie usłyszała niewypowiedziane słowa: To się odbije na pani karierze. Zrozumiała też, że musi to być coś ważnego, skoro wicedyrektor pojawił się tu osobiście w świąteczne popołudnie.
Spojrzała znów na specyfikację, mruknęła pod nosem coś, co było za ciche, by wicedyrektor zrozumiał, i podeszła do jednej z konsoli.
WASZYNGTON, DYSTRYKT KOLUMBII
Z potężnej konstrukcji satelity energetycznego zawieszonego 35 000 kilometrów nad równikiem wydobywał się potężny strumień energii i padał na Ziemię, przesuwając się w stronę Waszyngtonu; był na tyle mocny, że mógł zabić wszystko, co znalazło się na jego drodze. Padł na ziemię w okolicach Bethes-dy i przemieszczał się na południowy wschód, przeszywając malutkie, okrągłe cumulusy, które unosiły się wszędzie, dążąc do celu: cmentarza wojskowego Arlington.
Ptaki spadały z nieba ze spalonymi piórami, ich wnętrzności eksplodowały od nagłej fali ciepła. Trawa brązowiała i skręcała się w miejscu, gdzie dotknęła jej wiązka. Z drzew, które właśnie pokryły się liśćmi, unosiły się smużki dymu. Strumień energii przesuwał się przez dystrykt Kolumbii jak palec śmierci. Woda w Potomacu zawrzała krótko, gdy dziesięć milionów watów energii przeprawiło się przez rzekę i dotarło do cmentarza Arlington.
Układy zapłonowe w samochodach przestawały działać. Silniki w samochodach na Key Bridge nagle przestawały pracować: huk wgniatanych błotników i zgniecionych bagażników. Ludzie w samochodach mdleli od nagłej fali ciepła; kilku zmarło i osunęło się za kierownicą. Systemy elektronicznie w domach wyłączały się; dzieci jęczały, że z elektroniczna grą coś się stało, a ich rodzice bezradnie naciskali guziki na pilotach od telewizorów, które nagle zgasły.
Zamontowany na słupie telefonicznym koło parku Meri-dien Hill transformator eksplodował w chmurze dymu i iskier. Bawiące się na trawie dzieci patrzyły na to, przerażone.
Pani Rhonda Bernstein, która pilnowała dzieci w parku, gdy jej córka i zięć niezdara przygotowywali obiad w ogrodzie, wystraszyła się wybuchu transformatora na tyle, że sięgnęła do kieszeni po telefon komórkowy, by zadzwonić pod 911. Nie działał. Zmarszczyła brwi, potrząsnęła nim i znów nacisnęła malutki guzik. Nic.
Te przeklęte tanie rzeczy nigdy nie działają, kiedy są potrzebne, pomyślała ze złością. Też mi interes. Zauważyła, że się poci. Nie miałam uderzeń gorąca od pięciu lat, pomyślała. Ale to było coś gorszego. Nie mogła złapać oddechu. Czuła uderzenia pulsu w skroniach. A dzieci przestały się bawić. Żadne z nich nie biegało. Dwoje upadło, a reszta była przerażona.
Wtedy zobaczyła, że trawa staje się brązowa. Zwijała się i ciemniała na jej oczach, jakby ktoś wrzucił ją do piekarnika.
Zebrała siły, by podnieść się z ławki, ale przewróciła się, powalona śmiertelnym atakiem serca.
— Hej, magnetrony znów zaczęły działać! — zawołał ktoś w centrum kontroli lotów na Matagordzie.
Lynn Van Buren popędziła w kierunku ten konsoli i zobaczyła, że istotnie, magnetrony satelity znów podjęły pracę i dawały pełną moc. To nie może być robota Dana i jego łudzi, pomyślała. Nie są jeszcze nawet w połowie drogi.
Stanęła na czubkach palców i wrzasnęła do mężczyzny siedzącego dwa rzędy od niej:
— Jakie wieści z White Sands?
— Nic — odparł. — Ani miliwata.
Van Buren zmarszczyła czoło i zaczęła się zastanawiać. Satelita znów wysyła energię, ale antena odbiorcza niczego nie odbiera. Poczuła, jak serce zaczyna jej walić młotem, aż ociera się o żebra. To niedobrze. To bardzo niedobrze.
— Coś dziwnego się tam dzieje — krzyknął jeden z techników. Van Buren pobiegła do jego konsoli.
— Popatrzcie na akcelerometr — powiedział, stukając palcem w krzywą, która błyszczała na czerwono na jego konsoli, na tle gwałtownie zmieniających się liczb. — Ptaszek się rusza!
— To niemożliwe!
— Popatrz na pieprzone liczby! Van Buren spojrzała.
— Zaczyna manewrować! — wrzasnęła.
— Ale to nie my — odparł technik. — Nie ruszaliśmy go od chwili wprowadzenia na orbitę geosynchroniczną, parę miesięcy temu.
Van Buren popędziła do konsoli łączności.
— Połącz mnie z szefem.
— Są teraz na pokładzie pojazdu transferowego — odparł technik łączności.
— Wiem! — warknęła Van Buren. — Dawaj go! Technik spojrzał na nią. Van Buren nigdy dotąd nie straciła panowania nad sobą.
— Czemu się nagle zrobiło tak gorąco? — spytał Irv Lamont.
— Jest tak przyjemnie, a raptem robi się gorąco jak w sierpniu.
Osiemdziesięciosześcioletni Lamont grał w szachy przed kawiarnią z Cassem Bernardillo, przyjacielem liczącym sobie jakieś sześćdziesiąt wiosen.
Bernardillo uniósł wzrok znad szachownicy.
— Chmurzy się. Pewnie będzie padać.
— Zapowiadali, że będzie ciepło i słonecznie — mruknął Lamont.
— Prognoza pogody. Co oni tam wiedzą? Pamiętasz, co było w zeszłym roku w lutym? Musiałem odgarnąć z podjazdu dziesięć centymetrów tego ich „ciepło i słonecznie”.
— Powinieneś się przeprowadzić do bloku — rzekł Lamont.
— Nie masz już siły na robotę przy domu.
— Mieszkam w tym domu od trzydziestu pięciu lat i wyprowadzę się z niego nogami do przodu.
Lamont spojrzał na starego przyjaciela i skrzywił się, a potem sięgnął do kołnierzyka.
— Chryste, jak gorąco.
— Wejdźmy do środka. Mają tam klimę.
— Zawsze jest za zimno.
— Wolisz się tu upiec?
Lamont już miał odpowiedzieć, ale upadł twarzą w szachownicę, rozrzucając pionki po chodniku. Bernardillo osunął się na krzesło i upadł na chodnik. Kilka osób idących ulicą przewróciło się. Samochód uderzył w słup oświetleniowy, a miejski autobus wpadł na rząd zaparkowanych samochodów; rozległ się upiorny zgrzyt metalu o metal. Ludzie krzyczeli i przewracali się, martwi i umierający.
Al-Baszyr nie spuszczał wzroku z telewizora. Prezydent Stanów Zjednoczonych wysiadł z długiej, czarnej limuzyny, uśmiechaj ąc się do tłumu ludzi stój ących wzdłuż przej ścia prowadzącego na podium, gdzie miał wygłosić mowę, a następnie złożyć ceremonialny wieniec pod Grobem Nieznanego Żołnierza.
— Wiązka jeszcze tam nie dotarła! — krzyknął, nie odrywając wzroku od ekranu. — Jeszcze jej tam nie ma!
Egipcjanin stał za jednym z siedzących techników.
— Przesunięcie takiego wielkiego satelity nie jest łatwe. Trzeba to robić powoli i ostrożnie.
— Nakierujcie wiązkę na cel! — złościł się al-Baszyr.
— Przesuwa się przez miasto. Jeszcze parę minut.
Al-Baszyr spróbował opanować niecierpliwość. Parę minut to żaden problem. Niech zacznie przemawiać. Dopadniemy go w samym środku przemówienia. Niech cały świat zobaczy, jak się smaży, on i jego świta.
Potem uśmiechnął się do siebie. Za parę minut, najpóźniej za pół godziny, będzie po wszystkim. A ja pójdę na górę po moją nagrodę. Zasłużyłem na to. Będzie moja, czy tego chce, czy nie.
Jane Thornton zajęła miejsce przy senatorze Quillu, a prezydent szedł i ściskał dłonie długiego szeregu VIP-ów, czekających pod plastikowym zadaszeniem. Wszyscy prezentowali do kamery swoje najlepsze uśmiechy.
Za każdym razem, gdy widziała prezydenta osobiście, Jane Thornton dziwiła się, jaki jest niski. Dziwne, pomyślała. Amerykańscy prezydenci są zawsze albo dwumetrowymi wielkoludami, albo miniaturowymi liliputami. Waszyngton, Lincoln, nawet Reagan — wszyscy byli wysocy. Teddy Roose-velt nie był wysoki, ale za to dynamiczny, energiczny.
Prezydent był co najmniej pięć centymetrów niższy od niej, nawet w butach na koturnach — cały Waszyngton wiedział, że takie nosi. Posłała mu uśmiech, patrząc na niego z góry, a on uścisnął jej dłoń. Odwzajemnił uśmiech w błysku fleszy.
— Powinienem pani podziękować.
— Mnie, panie prezydencie?
— Tak, dzięki pani Scanwell może zdobyć nominację po pierwszym głosowaniu.
— Cóż, staram się.
— Doskonale. Sądzi pani, że pokona urzędującego prezydenta? Skopię mu tyłek w listopadzie. Już się na to cieszę.
Uśmiech na twarzy Jane nawet nie drgnął.
— W takim razie powodzenia. Przyda się panu.
— Słyszałem, że wybrał panią na wiceprezydenta — dodał prezydent.
— Ma pan długie uszy — mruknęła Jane.
— Proszę przyjąć propozycję, jeśli ją pani złoży. Skopię też pani ten śliczny tyłeczek. To będzie jeszcze przyjemniejsze.
Orbitalny pojazd transferowy wyglądał jako boja o kształcie sztangi, oblepiona małżami. Skonstruowano go, by latał wyłącznie w kosmosie i nigdy nie wracał na Ziemię, nie musiał więc mieć eleganckiego aerodynamicznego kształtu jak wahadłowiec. Cały jego pancerz był upstrzony antenami, zestawami narzędzi, wysięgnikami i systemami podtrzymywania życia.
W środku przypominał puszkę z sardynkami. Mieścił dziesięć osób w skafandrach, ale już przy siedmiu robił wrażenie pękającego w szwach. Nie było tam foteli; w nieważkości nie były potrzebne. Zespół Dana stał, przypiąwszy się butami do pętli z tkaniny, przymocowanych do metalowego pokładu.
Adair stał na przedzie okrągłej kabiny, śledząc piszczące i mrugające przyrządy pomiarowe, które go otaczały, i nie patrzył w zakrzywione okno z kwarcowego szkła tuż przed nim. Dan stał za nim, wyglądając przez okno. Na zewnątrz była tylko czerń, głęboka i ciemna jak nieskończoność. Przez ciemną kwarcową szybę było widać tylko kilka najjaśniejszych gwiazd.
— Spotkanie z bestią za osiem minut — zawołał Adair. Podobnie jak w wahadłowcu, w pojeździe także było powietrze. Załoga mogła zdjąć hełmy i oddychać, korzystając z powietrza przechowywanego w wewnętrznych zbiornikach. Był to kosztowny luksus, ale Dan cieszył się z niego. Osiem minut, pomyślał. A potem zacznie się praca. Tymczasem siedem osób po prostu stało, nie mając do roboty nic poza czekaniem. Nie było wrażenia ruchu; nawet się nie kołysali w swoich uprzężach.
— Wiadomość z Matagordy — oznajmił Adair. — Na dwójce. Dan dotknął przełącznika na nadgarstku i przełączył się na częstotliwość numer dwa.
— Mówi Dan — rzekł.
W słuchawkach rozległy się elektroniczne trzaski, po czym zabrzmiał głos:
— Tu Van Buren. Nasze przyrządy wykazują, że magnetrony znów pracują, ale energia nie dociera do White Sands.
Dan zmarszczył brwi.
— To nie ma sensu.
Opóźnienie trwało ułamek sekundy, tylko tyle, by uświadomić mu, że dzieli ich 35 000 kilometrów.
— A satelita się porusza — dodała głosem o ton wyższym.
— Porusza?
— Ktoś zmienia jego pozycję. I tym kimś nie jesteśmy my.
— Oddala się od White Sands?
— Tak.
— Dokąd?
— To właśnie próbujemy ustalić.
— Dowiedzcie się! Natychmiast!
— Pracujemy nad tym, szefie.
— Skontaktuj się ze mną, jak tylko będziecie wiedzieć.
— Dobrze — Van Buren rozłączyła się.
— Hej! — zawołał Adair. — Widzę bestię!
Dan spojrzał w kierunku wskazywanym przez wyciągnięte ramię astronauty. Był tam: wielki płaski kwadrat wiszący w pustce kosmosu, a jego krawędzie lśniły w słońcu. Zbliżali się do niego od dołu; Dan dostrzegł rzędy kanciastych i obłych kształtów, mieszczących inwertory i magnetrony oraz inny sprzęt. Daleko, najdalej od wiązki wysyłanej przez antenę, znajdowała się kopuła centrum sterowania. Obok niej była szczelina cumownicza. Do niej właśnie Adair kierował pojazd transferowy.
Błysk światła przykuł jego uwagę. Dan pochylił się, z ręką na plecach Adaira, by nie polecieć dalej, i wyjrzał przez okno. Dostrzegł długą, wąską, metalową konstrukcję, unoszącą się w przestrzeni kilkaset metrów od satelity, obracającą się wolno i odbijającą promienie słoneczne.
— To chyba antena nadawcza? — krzyknął.
— Jezu, szefie, chyba rzeczywiście — rzekł Adair.
— Jakim cudem mogła się oderwać?
— Pytaj się mnie, a ja ciebie.
— Podleć w kierunku drugiego końca satelity — polecił Dan. — Chcę zobaczyć, co tam się stało.
WYSPA MATAGORDA, TEKSAS
— Wygląda mi to na Wschodnie Wybrzeże, może Waszyngton — oznajmił technik.
Van Buren szarpała nerwowo za sznur pereł, pochylając się nad siedzącym technikiem, by obserwować ekran konsoli.
— Waszyngton — mruknęła. Zastanawiała się gorączkowo. Magnetrony wytwarzają energię. Jakiś skurwiel przesuwa satelitę z jego normalnego położenia. Wiązka celuje w Waszyngton. Jest zbyt rozproszona, żeby zrobić komuś krzywdę, ale…
Wyprostowała się i wrzasnęła z całych sił nad rzędami konsol do technika łączności:
— Dawaj mi Dana. Szybko!
Kiedy dopadła konsoli, usłyszała głos Dana:
— Co masz?
— Dan, to tylko przypuszczenie, nie ustaliliśmy tego jeszcze z całą pewnością, ale wygląda na to, że wiązka przesuwa się nad Waszyngton.
Tym razem opóźnienie było dłuższe, tak długie, że dało sieje zauważyć, po czym Dan wybuchnął:
— Jezu Chryste na motocyklu!
— Spokojnie, szefie — rzekła Van Buren, odruchowo bawiąc się perłami. — Wiązka jest zbyt rozproszona, żeby komuś zaszkodzić.
Znów opóźnienie, po czym rozległ się głos Dana:
— Niekoniecznie.
— Co ty masz na myśli?
— Ktoś zdemontował naszą antenę i przymocował do satelity coś innego.
— Co?
Naszyjnik Van Buren pękł, a perły rozsypały się po wyłożonej kafelkami podłodze centrum kontroli lotów.
— To statek Astro Corporation — oznajmił Williamson. — Ma z boku wymalowane logo.
— Widzieli nas? — spytał zaniepokojony Buczaczi.
— Nie wiem. Może.
Dwaj mężczyźni siedzieli skuleni we własnym pojeździe transferowym, nadal w skafandrach. Williamson wyrzucił ciało Nikołajewa przez klapę, więc nie musieli spędzać tej ostatniej godziny w towarzystwie zwłok. Żaden z nich nie przypuszczał, że Astro zareaguje tak szybko na awarię satelity. Będą próbowali go naprawić, pomyślał Williamson. Musimy ich powstrzymać. A przynajmniej to opóźnić.
Zastanawiał się, jak to zrobić. Z tego, co wiedział na temat tej misji, nie będą musieli zatrzymywać ludzi Astro zbyt długo. Zadanie zostanie wykonane za parę minut. Powstrzymajmy ich przez kilka minut, powiedział sobie. I tak zginiemy, więc te parę minut jest bez znaczenia.
— Chodź więc — rzekł, chwytając brzeg klapy, by wysunąć się na zewnątrz.
— Dokąd idziesz? — spytał Buczaczi.
— Do stacji sterowania.
— Przecież to na drugim końcu satelity!
— Właśnie. Musimy się pospieszyć.
W podziemnym centrum nasłuchu satelitarnego pani komandor podporucznik podeszła szybkim krokiem do miejsca, gdzie facet z departamentu bezpieczeństwa narodowego niecierpliwił się, pijąc kawę ze styropianowego kubka.
Spojrzał na nią z nadzieją i zerwał się na równe nogi.
— Macie coś?
— Niestety, nie wasz mikronadajnik.
— Co w takim razie?
— Potężny sygnał z miejsca położonego parę kilometrów od Marsylii. Wygląda na łącze komunikacyjne z satelitą.
— Z satelitą? Szukamy sygnału mikronadajnika wszczepionego człowiekowi…
— Wiem — odparła komandor. — Ale tego sygnału wczoraj tam nie było. Nie było go nawet, kiedy pojawiłam się rano w pracy. My…
Podszedł sierżant technik z sił powietrznych, zasalutował elegancko i podał jej zdjęcie.
— Właśnie nadeszło, pani komandor. Stamtąd wychodzi ten sygnał w pobliżu Marsylii.
Wicedyrektor Departamentu Bezpieczeństwa Krajowego spojrzał przez ramię pani komandor.
— To willa.
— Ładne miejsce — rzekła pani komandor.
— Przed domem stoi mnóstwo samochodów.
— Nie widzę żadnych anten. Ale to nic nie znaczy.
— Sądzi pani, że tam jest osoba, którą próbujemy namierzyć?
Wzruszyła ramionami.
— Może. Ale nigdy jej nie namierzymy, dopóki będą nadawać ten potężny sygnał.
Dan usłyszał w głosie Van Buren niepokój.
— Jeśli skoncentrują wiązkę, może dojść do strasznych rzeczy.
— Wiem — odparł. — Zadzwoń do senator Thornton. Jej prywatny numer jest w moim komputerze. Powiedz jej wszystko, co wiesz. Powiedz, że ja kazałem ci to przekazać.
— Dobrze. Już pędzę.
Dan przełączył radio w skafandrze z powrotem na częstotliwość używaną do łączności między skafandrami.
— Gerry, kiedy dokujemy?
— Z którego portu dokującego mamy skorzystać?
— Tego zaraz przy centrum sterowania. Adair pokiwał głową w hełmie.
— Dobrze. Daj mi pięć minut.
— Trzy.
Adair zaśmiał się.
— Co cię tak bawi? — warknął Dan.
— Miałem zamiar powiedzieć, że trzy, ale gdybym to zrobił, zażądałbyś dwóch.
Jane wyjrzała spod zadaszenia i spojrzała w niebo. Prezydent mówił coś monotonnie. Zbierały się chmury, z każdą chwilą coraz bardziej szare i groźne. O mało nie zachichotała. Może deszcz rozgoni tę nudną imprezę. Co za szkoda.
Prezydent wraz z gronem VIP-ów stał pod plastikowym zadaszeniem, ale zgromadzone dookoła nich tłumy stały na otwartej przestrzeni. My nie zmokniemy, pomyślała Jane, ale reszta będzie musiała szukać jakiegoś schronienia. Co za strata, me usłyszą końcówki prezydenckich banałów.
Denny O’Brien był tam i pocił się pośrodku tłumu. Strasznie gorąco jak na maj, pomyślał. Spojrzał w górę i dostrzegł gromadzące się chmury burzowe, coraz gęstsze i bardziej szare. Zbierały się gdzieś od godziny i nagle zaczęły się rozchodzić. Nie, pomyślał. Nie rozchodzić. Pojawiła się w nich dziura, jakby ktoś wykroił w nich kawałek nożem. I dziura była coraz większa. Dostrzegł przez nią błękitne niebo.
Zadzwonił jego telefon komórkowy — sygnałem, który przyporządkował do telefonów przeznaczonych dla pani senator. Jej telefon był oczywiście wyłączony. Nikt nie odbiera telefonów stojąc tuż za prezydentem, zwłaszcza podczas jego przemówienia.
Stojący wokół niego obrzucili go niechętnymi spojrzeniami. O’Brien otworzył telefon i spojrzał na wyświetlacz. Matagorda? Chyba tam jest firma Dana Randolpha.
Przyłożył telefon do ucha. Szum był tak silny, że ledwo byl w stanie zrozumieć rozmówczynię.
— Wolniej! — syknął. — Proszę mówić wolniej i wyraźniej.
— Ukryjcie prezydenta! — rzekła z naciskiem Van Buren. — Tylko nie do samochodu ani czegokolwiek metalowego. W tej chwili na to miejsce pada śmiertelna dawka mikrofal!
— Co to za dowcip?
— To nie dowcip! — jęknęła Van Buren. — Próbują zabić prezydenta! Mikrofalami z satelity energetycznego!
SATELITA
Dan przeszedł pierwszy przez klapę i przez port do-kujący. Nie czekając na pozostałych, którzy szli za nim, otworzył zewnętrzną klapę i wyszedł na płaską powierzchnię satelity.
— Hej, szefie, powinieneś się przypiąć! — w słuchawkach rozległ się zatroskany głos.
— Wy się przypnijcie — odparł Dan. — Ja się spieszę. Kiedy jeszcze pracował dla Yamagaty, ścigał się z innymi robotnikami po mniejszych konstrukcjach. Uśmiechnąl się do siebie. Nie straciłem kondycji.
I wtedy dostrzegł dwie postacie w grubych, pomarańczowych skafandrach, sunące w stronę sterowni. A więc to też będzie wyścig, pomyślał.
Choć Denny O’Brien fizycznie czuł się paskudnie, jego umysł pracował na najwyższych obrotach. Prezydent przemawiał, a O’Brien przedarł się przez tłum w kierunku najbliższego agenta ochrony. Pewnie w pobliżu było jeszcze tuzin agentów, którzy nie dostrzegał, ale ten facet miał kamienną twarz, specjalne okulary i sportową marynarkę, która w tym potwornym upale zakrywała jego uzi.
— Jestem sekretarzem senator Thornton — rzekł O’Brien, dysząc, machając przed nosem agentowi plastikowym identyfikatorem. — Właśnie otrzymałem informację o planowanym zamachu na prezydenta.
Agentowi o kamiennej twarzy opadła szczęka.
— Kto tu dowodzi? Trzeba szybko zabrać prezydenta w bezpieczne miejsce!
Doktor Supartha nie wierzyła własnym oczom. W świąz teczne popołudnie w izbie przyjęć było zwykle cicho i spokojnie. Dopiero wieczorem zaczynali przywozić pijane ofiary wypadków i bójek. A tymczasem wczesnym popołudniem trafiło do szpitala kilkanaście osób, kilka z nich w stanie krytycznym, a wszystkie wykazujące przedziwne objawy.
Kiedy pojawiły się dwie pierwsze osoby, doktor Supartha uznała to za przypadek. Przegrzanie? Potrząsnęła głową. Objawy zewnętrzne sugerują coś takiego, ale to coś o wiele, wiele gorszego.
Na bogów, pomyślała, ci biedacy wyglądają, jakby ich ugotowano.
Sunąc wzdłuż sterowni, Dan myślał, że zawsze istnieje niebezpieczeństwo niezłapania najbliższego uchwytu i poże-glowania w przestrzeń kosmiczną. Bez uprzęży można łatwo odlecieć na wieki w czarną przestrzeń. Chyba że jakiś kumpel cię złapie.
Nie było czasu, żeby o tym myśleć. Dwóch obcych pędziło w stronę sterowni i na pewno nie mieli dobrych zamiarów. To oni podmienili antenę i przesunęli satelitę nad Waszyngton.
Jane tam jest, uświadomił sobie nagle! Ci łajdacy mogą ją zabić!
Podwoił wysyłki, by dotrzeć do sterowni przed nimi. W słuchawkach słyszał głos Adaira i innych, którzy krzyczeli, ostrzegając go, jak bardzo ryzykuje. Tak, odparł w duchu. Ja tu będę ostrożny, a oni rozwalą Waszyngton. Tam jest Jane.
Agentka służb specjalnych stanęła przy prezydencie i położyła na mównicy zapisaną ręcznie kartkę.
Prezydent obrzucił ją niechętnym spojrzeniem, zły, że mu przeszkadza. Po czym spojrzał na kartkę. I zbladł.
Zagryzł usta, po czym potoczył wzrokiem po zgromadzonych.
— Panie i panowie, wybaczcie. Doszło do niebezpiecznej sytuacji i muszę natychmiast powrócić do Białego Domu. Dziękuję.
Tłum patrzył zaskoczony, jak prezydent szybko odsuwa się od mównicy i otaczają go agenci służb specjalnych.
Jane Thornton była zaskoczona nie mniej od pozostałych. Przez kilka sekund stała pod ochronnym zadaszeniem, nie wiedząc, co robić. Odwróciła się do Quinna, który był równie zdezorientowany. I nagle zobaczyła Denny’ego O’Briem przedzierającego się przez tłum w jej kierunku i machającegc telefonem komórkowym w wyciągniętej ręce. O’Brien nagl‹ zatoczył się i upadł na kolana; dostrzegła, że jego garnitur jes mokry od potu.
A dookoła niego pozostali również padali na zbrązowiał; trawę.
— To działa! — al-Baszyr klasnął w ręce głośno. — Patrzcie! Patrzcie!
Wskazał na ekran telewizora.
Na cmentarzu Arlington rozpętało się pandemonium. Ludzie padali na ziemię, dziesiątkami, setkami. Obraz z kamer telewizyjnych był ziarnisty, upstrzony zakłóceniami.
— Ale prezydentowi nic się nie stało — rzekł Egipcjanin, stając obok al-Baszyra.
Al-Baszyr uśmiechnął się złośliwie i odparł:
— Poczekaj, aż go wpakują do limuzyny. W metalowej skorupie upiecze się jak w piekarniku.
Egipcjanin skinął głową, po czym zwrócił się w stronę techników przy laptopach. Przepytał ich, jednego po drugim, i zadowolił się informacją, że satelita nadal wysyła mikrofale i jest wycelowany w cmentarz Arłington.
Al-Baszyr podrygiwał z radości na podłodze piwnicy.
— Najdalej za godzinę wiceprezydent wyda wojsku rozkaz zestrzelenia satelity.
— I w ten sposób znikną wszelkie dowody naszych działań — rzekł Egipcjanin.
— Otóż to — rzekł al-Baszyr. — Nigdy się nie dowiedzą, że to celowy atak. Będą przekonani o awarii satelity. Dzięki temu raz na zawsze porzucą takie pomysły jak energia ze Słońca.
— Wspaniałe zwycięstwo — przyznał Egipcjanin.
— W istocie.
Al-Baszyr ruszył w stronę drzwi prowadzących na klatkę schodową.
— Nie poczekasz, żeby zobaczyć, co się teraz stanie?
— spytał Egipcjanin.
— Nie ma potrzeby. Wszystko już zapisano. Teraz idę zebrać owoce zwycięstwa.
Egipcjanin lekko skinął głową. Wiedział, że al-Baszyr przywiózł ze sobą kobietę.
— Ja tu zostanę — zwrócił się do al-Baszyra. — Będę oglądał do końca.
Al-Baszyr machnął ręką na zgodę. Ten facet to inżynier w każdym calu, pomyślał. Musi dopilnować każdego szczegółu.
A Egipcjanin przypomniał sobie powiedzonko jednego z amerykańskich komików: skończy się dopiero, jak się skoń-uy.
Dan pędził po płaskiej powierzchni satelity, łapiąc się kolejnych uchwytów, w stronę sterowni, i myślał tylko o jednym: oni próbują zabić Jane. Ta banda skurwieli próbuje zabić Jane.
W słuchawkach słyszał Adaira i pozostałych, którzy krzyczeli, żeby zwolnił, żeby uważał.
— Szefie, zabijesz się! — krzyczał Adair.
No i co z tego, odparł Dan w duchu, tak zdyszany, że nie mógł głośno mówić.
Dostrzegł dwóch kosmonautów w brudnych pomarańczowych skafandrach, przemieszczających się w kierunku sterowni. Dranie mieli przewagę, ale Dan szybko ich doganiał.
Nagle usłyszał w słuchawkach:
— Wy dwaj, wtargnęliście na teren prywatny! Podać natychmiast, kim jesteście!
Dan o mało się nie roześmiał. Nie wiedziałem, że mamy w załodze po dwakroć przeklętego prawnika. Intruzi nie odpowiedzieli. Pewnie odbiorniki ich skafandrów pracowały na innych częstotliwościach, pomyślał.
Wiedział, co się stało, a pod wpływem gigantycznych ilości adrenaliny, jaka nagle znalazła się w jego krwiobiegu, zaczął myśleć błyskawicznie i zrozumiał, co chcą zrobić intruzi. Udało im się skupić wiązkę mikrofal wysyłanych przez satelitę i uruchomić silniki sterujące, by przesunąć wiązkę nad Waszyngton. A teraz pędzili do sterowni, żeby zniszczyć systemy sterujące i uniemożliwić Danowi i jego załodze wyłączenie satelity.
Na cmentarzu Arlington setki ludzi padały na ziemie, a oddział służb specjalnych otoczył prezydenta pod plastikowym zadaszeniem rozciągniętym nad mównicą.
Jane nie mogła oderwać wzroku od leżącego 0’Briena, który nadal ściskał telefon w sztywnych palcach.
— Co się dzieje? — spytał Quill; jego niewzruszony spokój gdzieś się ulotnił. Był przerażony, zdezorientowany; przykucnął razem z resztą wystraszonych, szlochający VIP-ów.
— Padnij! — krzyknął jeden z agentów służb specjalnych. — Ktoś tam strzela!
Jane stała nadal. Wyjęła z torebki swój telefon i włączyła go. Zauważyła, że dzwonił ktoś z Matagordy. Wcisnęła klawisz oddzwaniania.
Najpierw usłyszała tylko szum. Potem rozległ się głos, którego nie rozpoznała, wysoki, pełen napięcia:
— Słucham?
— Mówi senator Thornton — rzekła Jane.
— Dzięki Bogu i wszystkim świętym — odetchnęła Lynn Van Buren. — Próbowałam się do pani dodzwonić. Coś się stało z satelitą. Jesteście w tej chwili w skupionej wiązce mikrofal.
— Jestem właśnie z prezydentem…
— Nic mu nie jest?
— Jak dotąd nie. Mają go zabrać…
— Nie ruszajcie go! — krzyknęła Van Buren. — Jeśli tylko tam gdzie jest, nie jest narażony na działanie mikrofal, nie ruszajcie go stamtąd! I, na litość boską, nie wsadzajcie go do limuzyny ani żadnego innego samochodu! To byłoby jak włożenie go do kuchenki mikrofalowej!
Jane poczuła, jak ogarnia ją absolutny spokój. Już wiedziała, co się dzieje, wiedziała, co robić.
— Proszę się nie rozłączać. Przekażę telefon szefowi ochrony prezydenta.
Dowódca agentów służb specjalnych również stał, z uzi w ręce, wpatrując się w tłum.
— Nie widzę żadnych snajperów — rzekł do mikrofonu. Jane stanęła przed nim.
— Wie pan, kim jestem?
— Tak, pani senator Thornton. Pokazała mu telefon.
— Nie ma żadnych snajperów. Smażymy się w wiązce mikrofal z satelity energetycznego.
— Co?
— Proszę posłuchać, co ma do powiedzenia ta pani — rzekła Jane i wcisnęła mu telefon do ręki. — Ona jest z Astro Corporation w Teksasie, firmy, która zbudowała satelitę.
April poczuła skurcz w żołądku, gdy al-Baszyr pojawił się w drzwiach jej sypialni. Zdenerwowana, stała w otwartych drzwiach balkonowych prowadzących na ozdobiony kwiatami balkon.
— Nie przebrałaś się? — obrzucił ją zdegustowanym spojrzeniem. — Myślałem, że się wykąpiesz i przebierzesz.
April zdążyła już przejrzeć ubrania w garderobie. Same stroje wieczorowe.
— Nie jestem modelką z Playboya. Al-Baszyr zignorował jej sarkazm.
— Przepraszam, że musiałaś na mnie czekać. Miałem ważne sprawy, którymi musiałem się zająć.
— Panie al-Baszyr, chcę wrócić do domu — rzekła z całą stanowczością, na jaką było ją stać.
Na twarzy al-Baszyra wykwit! sprytny uśmieszek.
— Nie sądzę, żeby w tej sytuacji był to dobry pomysł.
— Nie wiem, jak mnie pan tu przywiózł — rzekła April, czując się jak schwytane w pułapkę zwierzę. — Nigdy się nie zgodziłam, żeby tu przyjechać.
— A jednak tu jesteś.
Ktoś zastukał do drzwi. Al-Baszyr otworzył je; weszła Azjatka, w ciasnym kostiumie ze spódniczką mini; pchając przed sobą wózek nakryty adamaszkowym obrusem. Znajdowały się na nim naczynia z kolacją dla dwóch osób, wiaderko z lodem, do którego włożono butelkę szampana, i dwa długie kieliszki.
Kobieta w milczeniu wtoczyła wózek na środek pokoju, po czym spojrzała pytająco na al-Baszyra.
— Możesz na razie odejść — powiedział. — Zawołam cię, jak będziemy gotowi.
April poczuła zimny dreszcz wzdłuż kręgosłupa.
— Panie al-Baszyr… — zaczęła.
— Dlaczego nie mówisz mi po imieniu?
— Nie chciałam tu przyjeżdżać i chcę wrócić do domu. Natychmiast.
Al-Baszyr potrząsnął z żalem głową.
— April, nie chcesz chyba wrócić do tego chlewu w Teksasie. Niedługo zrobi się tam gorąco. Za parę godzin tłum zacznie burzyć siedzibę Astro i domagać się krwi Randolpha.
Poczuła, jak miękną jej kolana.
— Co? Co takiego?
— Właśnie zginęło kilka tysięcy Amerykanów, najprawdopodobniej był wśród nich prezydent Stanów Zjednoczonych. Wszyscy zostali zabici przez mikrofale z satelity Dana Randolpha.
April opadła na łóżko, oniemiała. Al-Baszyr, uśmiechając się z zadowoleniem, podszedł do stolika i zaczął otwierać szampana.
SATELITA
Williamson zobaczył, że Amerykanin w śnieżnobiałym skafandrze pędzi jak szalony w stronę sterowni. Za późno, durniu, pomyślał Williamson. On i Buczaczi dotarli do włazu kopulastej budowli na długo przed Jankesem.
— Zostań przy włazie i spróbuj go zatrzymać — polecił Williamson Buczacziemu. — Ja wejdę i rozwalę przyrządy sterujące, żeby nie dało się go wyłączyć.
— Zatrzymać go? — spytał Buczaczi. — Czym? Jak? Williamson zastanawiał się, czy nie dać Algierczykowi noża, którym zabił kosmonautę, ale zrezygnował z tego pomysłu. Lepiej go zostawić na wypadek, gdybym ja go potrzebował, wytłumaczył sobie. Wskazując na klucze i inne narzędzia przypięte do pasa Buczacziego, rzekł:
— Walnij go łeb i rozwal mu hełm.
— A co z innymi? — Buczaczi wskazał w kierunku szóstki pozostałych Amerykanów, którzy, powoli, powoli pełzli w ich kierunku.
— Zanim tu dojdą, będzie za późno.
— Ale oni nas zabiją!
— Przecież i tak zginiemy, prawda? Za chwilę będziesz w raju, ze swoimi siedemdziesięcioma dwoma dziewicami.
Williamson zanurkował przez właz do sterowni. Buczaczi odwrócił się i zobaczył, że Amerykanin jest zaledwie o parę metrów od niego. Sięgnął do pasa po największy klucz, jaki miał.
Za późno. Amerykanin rzucił się w stronę Buczacziego jak pocisk. Dwaj mężczyźni w skafandrach zderzyli się bezgłośnie. Buczaczi miał wrażenie, jakby ktoś wygniótł mu powietrze z płuc. Buczaczi siłował się z Amerykaninem, próbując trzymać go z dala od włazu, po czym obaj zaczęli się kotłować po powierzchni satelity, fikając koziołki.
Dan uwolnił jedno ramię z uścisku oponenta i złapał uchwyt. Przez sekundę miał wrażenie, że szarpnięcie urwie mu rękę; ból przeszył mu cały prawy bok. Facet wisiał na nim obiema rękami, ich hełmy uderzały o siebie. Dan dostrzegł, że napastnik jest Arabem.
Dan wyciągnął wolną rękę i sięgnął za hełm napastnika, próbując chwycić taśmę mocującą plecak z aparaturą podtrzymywania życia. W oczach mężczyzny pojawiło się przerażenie; odruchowo odsunął się od Dana. Nadal wisząc na uchwycie, mimo bólu w ramieniu, Dan podciągnął obute stopy i kopnął drania w brzuch z całych sił. Mężczyzna odpadł i machając rękami, wirując, odleciał w kosmos, coraz dalej i dalej.
Mogąc teraz używać lewej ręki, Dan ruszył w stronę włazu do sterowni.
Drugi z intruzów był w środku, z butami wpiętymi do pętli na podłodze; był zgięty w małpiej pozycji, jaką wielu ludzi odruchowo przyjmuje w stanie nieważkości. Jedyne światło w sterowni pochodziło z kolorowych ekranów i wskaźników panelu sterowania. Dan widział, jak odbijają się w jego hełmie. Zauważył, że napastnik przygląda się panelowi sterowania, próbując wymyślić, jak go uszkodzić, a następnie sięga do pasa z narzędziami i odpina potężny klucz.
On wszystko rozwali, pomyślał Dan!
Z rykiem, którego intruz nie mógł słyszeć, Dan rzucił się w jego stronę szczupakiem i uderzył w niego. Obaj, sczepieni, uderzyli w zakrzywioną ścianę małej sterowni. Przez prawe ramię Dana przeszła nowa fala bólu. Gdzie jest reszta mojej ekipy, pomyślał Dan, i odsunął się od intruza.
Drań nadal miał klucz w ręce; odepchnął się od ściany i leciał prosto na Dana.
Dan uśmiechnął się i pomyślał, że facet nie ma pojęcia o walkach w nieważkości. Dan zaczepił buty o pętle na podłodze, odchylił się zgrabnie, a napastnik przeleciał koło niego i uderzył w przeciwległą ścianę kopuły. Odbił się, wykonał mimowolne salto, po czym wyrównał lot i znów stanął twarzą w twarz z Danem.
Dan jednak zdążył już przemieścić się przed panel sterowania i zagrodził mu drogę.
— Jak chcesz coś tu rozwalać — powiedział, choć wiedział, że tamten go nie słyszy — musisz najpierw przejść koło mnie.
Intruz zawahał się, unosząc się kilka centymetrów nad podłogą. Rzucił w Dana kluczem; klucz pokoziołkował niezgrabnie. Dan chwycił go zdrową ręką i pogroził nim złowieszczo.
— Dzięki, chłopie. A teraz podejdź, oddam ci, co twoje. Tylko że w dłoni napastnika był teraz nóż. Dan dostrzegł go w słabym świetle ekranów sterowni.
Dan wsunął nogę do pętli i rzucił kluczem w intruza. Mężczyzna schylił się odruchowo i ten ruch spowodował, że znów zaczął się obracać. Dan uwolnił się z pętli i ruszył za machającym kończynami napastnikiem; objął go nogami i chwycił rękę trzymającą nóż. Sczepieni razem uderzyli w panel sterowania i zakrzywioną ścianę kopuły, po chwili, która wydawała się Danowi wiecznością.
Wreszcie usłyszał głos Adaira.
— Co my tu mamy? Rodeo?
— Przejedź się na nim, szefie!
— Chryste, ten skurwiel ma nóż!
Cała szóstka wtłoczyła się do kopuły i pomogła Danowi przytrzymać Williamsona. Jedna z kobiet wyjęła mu z ręki nóż.
— Może po prostu wbijemy mu go w dupę? — mruknęła. Dan znalazł się błyskawicznie przy panelu sterowania i wyłączał magnetrony.
— Nie, nie. On ma żyć i odpowiadać na pytania.
Dan wyłączał magnetrony, szybko, jeden po drugim, grzebiąc lewą ręką po panelu sterowania, gdzie po chwili zapłonął rząd czerwonych świateł. Prawe ramię pulsowało mu z bólu; adrenalina już znikła z jego krwiobiegu.
— Połączcie się z Van Buren i potwierdźcie, że wyłączyliśmy zasilanie — polecił im Dan, nagle tak zmęczony i obolały, że miał ochotę zwinąć się w kłębek i spać.
GABINET OWALNY
Prezydent był siny ze złości.
— Próbowali mnie zabić! — powtarzał, prawie krzycząc, przechadzając się tam i z powrotem za swoim wielkim, ozdobnym biurkiem. — Jakieś skurwiele próbowały mnie zabić!
Dyrektor Departamentu Bezpieczeństwa Krajowego nigdy nie widział prezydenta tak rozwścieczonego.
— Nie chodziło tylko o pana, panie prezydencie. Zginęło ponad sześćset osób…
— Mam to w dupie! Próbowali zabić mnie!
Sekretarz obrony — wieloletni przyjaciel i weteran licznych dyskusji — siedział na małej pluszowej sofie przy pustym kominku i czekał na właściwy moment. Po drugiej stronie Gabinetu Owalnego siedzieli: sekretarz stanu i doradca prezydenta do spraw bezpieczeństwa krajowego.
— Zbieramy informacje na temat tego, co się stało — rzeki doradca prezydenta, próbując go uspokoić. — Wygląda na to, że jakieś ugrupowanie terrorystyczne przejęło kontrolę nad satelitą w kosmosie…
— Rozwalić go! — warknął prezydent, zwracając się do sekretarza obrony. — Mamy rakiety! Rozwalić to w cholerę!
Sekretarz obrony uniósł brwi.
— Ależ właścicielem satelity jest amerykańska korporacja, panie prezydencie.
— Nie obchodzi mnie to! To cholerstwo jest niebezpieczne! Rozwalić to!
Sekretarz stanu, doskonale świadoma faktu, że jest jedyną kobietą w tym pomieszczeniu, wreszcie zdecydowała, że powinna coś powiedzieć.
— Panie prezydencie, czy nie byłoby lepiej… Prezydent zignorował ją. Wycelował palcem w szefa sztabu i rzekł:
— Proszę mnie połączyć z siłami powietrznymi. Wydam rozkaz osobiście.
Szef sztabu rozejrzał się nerwowo po pozostałych i pomaszerował wolno po dywanie z Wielką Pieczęcią Stanów Zjednoczonych w kierunku biurka prezydenta i jego konsoli telefonicznej.
Dyrektor Departamentu Bezpieczeństwa Krajowego oznajmił:
— Na satelicie jest amerykańska ekipa.
— Amerykańska? — warknął prezydent.
— Polecieli tam i ujęli terrorystów, a następnie wyłączyli satelitę. Już nie wysyła mikrofal.
— Jakim cudem dostali się tam tak szybko? — spytał sekretarz obrony.
Dyrektor Departamentu Bezpieczeństwa Krajowego uśmiechnął się z wyższością.
— Ba, nawet udało nam się ustalić, gdzie jest baza terrorystów. Naziemne centrum kontroli lotów, z którego przejęli sterowanie satelitą.
W Gabinecie Owalnym zapanowała na chwilę cisza, po czym odezwał się sekretarz stanu:
— Tak szybko? Nie minęła nawet godzina.
Dyrektor Departamentu Bezpieczeństwa Krajowego z dumą wyjął z kieszeni marynarki zdjęcie, podszedł do biurka i położył je przed prezydentem.
— To wygląda na dom.
— Bo to willa niedaleko Marsylii. — I tam są terroryści?
— Było dwóch na samym satelicie. Grupa Amerykanów z Astro Corporation ich ujęła — dyrektor postukał palcem w zdjęcie, po czym mówił dalej: — Stamtąd właśnie pochodzą sygnały, za pomocą których sterowano satelitą.
— Jest pan tego pewien? — spytał szef sztabu.
— Absolutnie.
Prezydent odezwał wzrok od zdjęcia. — I oni nadal tam są?
— Obserwujemy ich za pomocą trzech różnych satelitów. Żaden z samochodów zaparkowanych przed domem jeszcze nie odjechał.
— Nie minęła nawet godzina.
— Prawdopodobnie demontują sprzęt i szykują się do szybkiego odwrotu — podsunął dyrektor.
Prezydent spojrzał zaczerwienionymi oczami na sekretarza obrony.
— Możemy tam walnąć jakąś zgrabną bombę? Sekretarz obrony uśmiechnął się sztywno.
— Przez które okno sobie pan prezydent życzy?
— Przecież to jest we Francji! — wtrącił doradca do spraw bezpieczeństwa narodowego. — Na suwerennym francuskim terytorium!
— Kiedy moglibyśmy to zrobić? — zwrócił się do sekretarza obrony prezydent.
— Mamy na Morzu Śródziemnym parę lotniskowców. Godzina. Może mniej.
— To tak zróbcie.
Sekretarz stanu zerwała się na równe nogi.
— Panie prezydencie! Nie możemy zbombardować budynku na terytorium suwerennego kraju! Francji, naszego sojusznika, na litość boską!
— Mamy z nimi umowę antyterrorystyczną, tak?
— Tak, ale…
— To proszę zadzwonić do ambasadora Francji i wszystko mu wyjaśnić.
— Diabli wiedzą, gdzie on jest dziś po południu — odparła.
— Namierzenie go może zająć ponad godzinę.
— Dobrze. Proszę się nie spieszyć. Ajak już go pani złapie, proszę mu wszystko wyjaśniać powoli i dokładnie.
Dan myślał, że będzie wściekły, że będzie pałał żądzą mordu, gdy wysłuchał od Van Buren, co się stało na cmentarzu Arlington. Kiedy jednak usłyszał, że Jane nic się nie stało, cała wściekłość uszła z niego. Teraz będę cierpiał z powodu spadku zawartości adrenaliny we krwi, pomyślał. Jakiś głos ciągle powtarzał mu w głowie: Jane nic się nie stało. Uratowałeś ją. Wszystko w porządku.
Siedział w ostatnim rzędzie foteli w wahadłowcu, czując ból zranionego ramienia, a Adair przeprowadzał testy przed opuszczeniem orbity i lotem powrotnym na Matagordę. Obok niego siedział Gilly Williamson, wyczerpany, ponury, załamany.
Podobnie jak pozostała szóstka obecnych w kabinie, Dan i Williamson wciąż mieli na sobie skafandry kosmiczne, choć zdjęli hełmy. To wielka różnica, pomyślał Dan, kiedy można przetrzeć oczy albo podrapać się w nos.
Wiłliamson podrapał się po sterczącym podbródku i zapatrzył się w przestrzeń, ze wzrokiem utkwionym demonach swojej duszy.
— Przykro mi, że nie mogliśmy złapać twojego kumpla — rzekł Dan. — Był za daleko i gonienie go pojazdem transferowymi byłoby za ryzykowne.
Williamson lekko obrócił głowę w stronę Dana.
— Nie szkodzi. I tak chciał zostać świętym męczennikiem.
— A ty? — spytał Dan. — Też chcesz być świętym męczennikiem?
— Już jestem męczennikiem, chłopie.
Dan zastanowił się przez sekundę albo dwie.
— Nie jesteś muzułmaninem.
— Pewnie, że nie.
— To po co ta gadka o samobójstwie?
— Ja już nie żyję, chłopie. Rak. Tylko kwestia czasu.
— Więc chciałeś zyskać sławę przed śmiercią? O to chodzi? Wiłliamson posłał mu krzywy uśmiech.
— Mam żonę i dzieci. Muszę im zapewnić byt. To był mój plan emerytalny.
Na twarzy Dana pojawił się wyraz zrozumienia.
— Emerytalny? Naprawdę? Opowiedz coś więcej.
— A po co, do cholery?
Dan uśmiechnął się od ucha do ucha.
— Bo jestem chciwym jankeskim kapitalistą i dam ci dwa razy tyle, ile ci obiecali.
USS HARRYS. TRUMAN
Potężny lotniskowiec pruł fale Morza Śródziemnego, a jego kapitan i oficer operacyjny tkwili pochyleni nad wyświetlaczem stołowym wraz z dowódcą oddziału szturmowego okrętu; na ich twarze padała poświata z elektronicznego ekranu. Na ekranie widać było obraz satelitarny, przedstawiający willę na szczycie wzgórza w pobliżu Marsylii. Dowódca miał na sobie zielony kombinezon, a dwaj pozostali oficerowie — brązowe mundury tropikalne.
— To supertajna operacja — mówił kapitan. — Na zlecenie samego Ministerstwa Obrony. Tylko my trzej o niej wiemy.
— A mój strzelec pokładowy? — spytał dowódca oddziału.
— Twój strzelec pokładowy siedzi na tylnym siedzeniu i robi, co do niego należy — odparł stanowczo oficer operacyjny. — Nie musi wiedzieć, gdzie leci pocisk.
— Jak dla niego, to będzie to po prostu test broni. Nic więcej — rzekł kapitan. — Nie możesz wlecieć trzydzieści kilometrów w obszar powietrzny Francji.
— Tak jest. Będę leciał tuż nad falami, żeby nas radary nie złapały.
— Masz pół godziny na dostanie się do punktu odpalenia — rzekł oficer operacyjny. — Obowiązuje cisza radiowa, ale masz pozostawać na nasłuchu na wypadek odwołania rozkazu.
— Nawigacja satelitarna przez cały czas? — spytał dowódca.
— Tak. Żadnego kontaktu ze statkiem po starcie — rzekł oficer operacyjny.
— A pocisk po wystrzeleniu będzie naprowadzany z satelity?
— Tak będzie lepiej.
Trzej mężczyźni wyprostowali się. Dowódca oddziału uśmiechnął się radośnie.
— Matko Boska, żabojady dostaną szału. Kapitana to nie rozśmieszyło.
— Jeśli zrobimy wszystko, jak trzeba, Francuzi będą myśleć, że grupa terrorystów została zaatakowana przez konkurencję. A przynajmniej taką opowiastkę zaserwują im nasi spece.
— Mam nadzieję, że się uda — rzekł dowódca.
— Róbcie, co do was należy — powiedział oficer operacyjny.
— Niech politycy w Waszyngtonie zajmą się resztą.
— Tak jest — dowódca oddziału zasalutował zgrabnie, po czym odwrócił się i ruszył do samolotu, który z zapalonym silnikiem czekał na niego na stanowisku katapultowania.
Al-Baszyr nalał szampana do dwóch wąskich kieliszków. Aprił usłyszała nieśmiałe pukanie do drzwi sypialni.
Z rozdrażnioną miną al-Baszyr wrzucił butelkę z szampanem do wiaderka i podszedł do drzwi. Uchylił je na parę centymetrów; April dostrzegła na korytarzu łysego mężczyznę o okrągłej twarzy. Wyglądał na zaniepokojonego. Dwaj mężczyźni zaczęli szybko rozmawiać — najwyraźniej po arabsku.
Al-Baszyr zamknął drzwi i wrócił do April z pociemniałą twarzą.
— Wygląda na to, że wasz prezydent uszedł z życiem — rzekł, krzywiąc się. — Ale zginęło ponad tysiąc Amerykanów, a satelita został wyłączony.
— Wy to zrobiliście? — spytała April, nadal siedząc na łóżku. Czuła, że brak jej tchu i robi jej się słabo.
— Tak — odparł al-Baszyr i uśmiechnął się. — Z małą pomocą naszych przyjaciół, jak śpiewali wasi Beatlesi.
— ADan?
— Randolph? Oczywiście, zostanie obwiniony o spowodowanie katastrofy. Jego satelita energetyczny zostanie przeklęty na wieki. I nikt nie będzie wiedział, że to nasza robota.
— Wasza robota? Uśmiechnął się jeszcze szerzej.
— Tak, moja. A ty nie wracasz do Stanów. Lecisz ze mną do Tunisu.
— Ale ja nie chcę…
— To, czego chcesz, jest bez znaczenia. Obiecałem sobie małą nagrodę po zakończeniu akcji z satelitą i właśnie ty nią jesteś.
Podał jej kieliszek z szampanem.
Aprił przez długą chwilę patrzyła na niego w milczeniu. Uśmiecha się, pomyślała. Właśnie zabił tysiące ludzi i uśmiecha się. Zrujnował Dana, skompromitował ideę satelity energetycznego i z tego powodu tak się cieszy.
Wstała, zaskoczona, że może ustać na nogach i nie trząść się. Bez słowa podeszła do al-Baszyra i wzięła od niego kieliszek.
— Spodoba ci się w moim domu w Tunisie. Jeśli tylko będziesz grzeczna, będziesz miała wszystkie luksusy.
— Wszystkie luksusy z wyjątkiem wolności — mruknęła April.
Cmoknął z dezaprobatą.
— Wy, Amerykanie, zawsze tyle gadacie o wolności.
— Zgadza się.
— Ciesz się życiem, śliczna. Przy mnie będzie ci o wiele lepiej niż w tym nieszczęsnym Teksasie.
April sączyła szampana i zastanawiała się intensywnie. Jestem nagrodą za zniszczenie Dana. Jestem jego zdobyczą. Schwytał mnie i będę musiała zrobić, co mi każe.
Al-Baszyr odstawił kieliszek na pokryty adamaszkiem wózek i zaczął odkrywać naczynia.
— O, widzisz? Stek na kolację, zupełnie jak w Teksasie. Jak u mamy.
Wahadłowiec zadygotał, gdy Adair wykonał pierwszy ze skrętów na dużej wysokości, których zadaniem było wytracić prędkość przed lądowaniem. Przynajmniej mamy za sobą najgorszą część wejścia w atmosferę, pomyślał Dan. Wszyscy siedzieli na swoich miejscach, przypięci do foteli, a rozgrzany wahadłowiec pędził przez atmosferę, zostawiając za sobą piękną smugę, jak meteor.
Dan włożył znów hełm, by móc połączyć się przez radio z Matagordą. Williamson siedział przy nim z nieco mniej odpychającą miną; Dan obiecał mu najlepszą opiekę lekarską w Stanach i oszałamiającą polisę ubezpieczeniową dla rodziny, w zamian za wyznanie wszystkiego FBI.
Głos Van Buren brzmiał, jakby była bliska łez.
— Dan, zginęły tysiące ludzi. Usmażyli się żywcem. Cały czas mówią o tym w telewizji.
— A senator Thornton?
— Nie wiem. Nie wspominali o niej. Prezydentowi nic się nie stało.
— Możesz do niej zadzwonić?
— Rozmawiałam z nią, kiedy to wszystko się zaczęło — odparła Van Buren — a potem łączność zanikła.
Po dwakroć do piekła i z powrotem, zżymał się Dan. Z Jane musi być wszystko w porządku. Skoro prezydentowi nic nie jest, z życiem uszły też wszystkie VIP-y, które stały przy nim. Nic jej nie jest. Nie zabili jej. Wszystko gra.
Tak bardzo chciałby mieć pewność.
MARSYLIA
— Francuzi nazywają to antrykotem — wyjaśnił al-Baszyr, odsuwając krzesło dla April. — O wiele lepsze niż te wasze teksańskie steki.
April usiadła przy stoliku na kółkach i spojrzała na postawione przed nią jedzenie. Stek z jakimś sosem. Jarzyny. Na oddzielnym, małym talerzyku sałatka. Sztućce wyglądały na srebrne. Podniosła widelec. Tak, był ciężki.
— Pewnie umierasz z głodu — al-Baszyr usiadł po drugiej stronie stolika. — Łap się, jak to wy, Amerykanie, mówicie.
April przeżuła trochę sałatki, odkroiła kawałek mięsa i spróbowała go zjeść. Nie miała w ogóle ochoty na jedzenie.
Al-Baszyr odłożył sztućce i spojrzał na nią przez stół.
— Rozumiem — rzekł cicho. — Wszystko wydaje ci się dziwne, a nawet trochę przerażające.
April milczała. Nie mogła znieść jego widoku. Patrzyła na leżące przed nią nakrycie. Al-Baszyr wstał, obszedł wózek dookoła i chwycił ją za ramię.
— Musisz stawić czoła faktom, April. Twoje życie w Ameryce już się skończyło. Twoje życie jest tutaj, przy mnie.
— Chcę wrócić do domu.
— Zapomnij o Ameryce. Zapomnij o Danie Randolphie. Jego firma zostanie zniszczona i on razem z nią.
Odwróciła twarz od niego.
Zacisnął mocniej dłoń i zmusił ją, by wstała.
— Chodź do łóżka, April. Spodoba ci się, obiecuję. Jednym szybkim ruchem chwyciła nóż do steków leżący obok nakrycia i wbiła go w miękki brzuch al-Baszyra. Stęknął i otworzył szeroko oczy.
— A to ci się podoba, cwaniaku? — prychnęła April. Al-Baszyr próbował coś powiedzieć, ale kolana ugięły się pod nim i upadł na dywan, ze srebrnym nożem wbitym w brzuch aż po rękojeść. Krew płynęła obficie. Poruszał ustami, ale wydobywał się z nich tylko zduszony pisk.
Zabij ą mnie, pomyślała April. Spiorą mnie i zgwałcą, a potem zabiją. Ale przynajmniej go dorwałam. Spojrzała w dół na al-Baszyra. Rozpaczliwie przebierał rękami, próbując chwycić rękojeść noża.
— Zniszczyłeś Dana? To ja zniszczyłam ciebie. Jakie to uczucie?
Pochylając się nad zgiętym, gapiącym się na nią al-Ba-szyrem, April wyszarpnęła nóż. Wrzasnął, a z rany trysnęła krew.
April chwyciła mocno zakrwawiony nóż i postanowiła czekać na powrót Azjatki. Poderżnę dziwce gardło, pomyślała. Zabiję, ilu dam radę.
Ale nic się nie działo. Nikt nie zastukał do drzwi. Nikt nie próbował wejść. Al-Baszyr jęczał i oddychał coraz płycej, ale oczy miał zamknięte. Na dywanie wokół jego ciała rosła kałuża krwi.
Usłyszała trzaśniecie drzwi od samochodu. Podeszła do drzwi balkonowych i zobaczyła, jak kilku mężczyzn ładuje jakiś sprzęt elektroniczny do furgonetki. Jeden z nich spojrzał w górę i coś pokazywał. April przez sekundę myślała, że wskazuje na nią, aż usłyszała ryk przypominający huk silnika rakiety i cały świat eksplodował w morzu płomieni.
Na pokładzie Trumana kapitan wpatrywał się w zdjęcie z satelity. Z willi na wzgórzu nie zostało nic poza paroma zwęglonymi kamieniami. Nawet samochody i furgonetki zmieniły się w poskręcaną stertę złomu.
Stalowy właz stanął otworem; oficer operacyjny wszedł i zasalutował. Kapitan porzucił oglądanie zdjęcia i oddał honory.
— Scotty wraca. Prześliczny strzał. Kapitan skinął głową.
— Przekażcie mu ode mnie, że zrobił dobrą robotę. A potem nie ważcie się o tym rozmawiać. Nigdy. Z nikim.
— Takjest, sir.
WYSPA MATAGORDA, TEKSAS
Minął tydzień. Popołudnie było słoneczne i spokojne. Na renie Astro było cicho. Większość pracowników była w doraa i cieszyła się weekendowym odpoczynkiem. Grupa dyżurny pracowała przy stanowisku startowym, gdzie łączono właśi wahadłowiec z nową rakietą nośną, by był gotowy do następne lotu na satelitę, gdyby zaszła taka potrzeba.
Nacho Chavez, ponury, siedział obok biurka Dana. Obi niego Kelly Eamons, która wyglądała na bliską łez.
— To wszystko moja wina — zwróciła się do Dana. — N mawiałam ją, żeby z nim pojechała.
— Przecież ostrzegałaś ją, że to niebezpieczne — rzekł Ch vez. — Kazałaś’jej wszczepić implant.
— Rzeczywiście, na wiele się to zdało.
Dan z trudem mógł uwierzyć w to, co mu powiedzieli.
— April nie żyje? Zginęła podczas bombardowania willi.
— Razem z al-Baszyrem i kilkunastoma innymi osobami. — I al-Baszyr stał za tym wszystkim?
— Tak. Katastrofa wahadłowca, zamordowanie doktor Tenny’ego i tego technika, Larsena.
— I użycie mojego satelity w nieudanym zamachu n prezydenta.
Chavez skinął głową i dodał:
— Żadna z tych informacji nie może wyjść poza ten pokój panie Randolph. Wierzymy w pańską dyskrecję.
— Pomyśleliśmy, że chciałby pan wiedzieć, co się stał‹ z April.
Dan był jak ogłuszony. April wpakowała się w tę histo rię spod znaku płaszcza i szpady, powtarzał sobie. I nie żyje Zginęła. Nie mógł w to uwierzyć. Cały czas miał wrażenie, ż( zaraz stanie w drzwiach. Ale nie żyje. Zabili ją.
— Dlaczego, na wszystkie nieba, wpakowała się aż tał głęboko w tę aferę?
— Dla pana — odparła Eamons. — Zrobiła to dla pana. Chybi była w panu zakochana.
Dan jęknął, jakby ktoś przywalił mu w brzuch. Otworzył usta, ale nie zdołał wydobyć z siebie ani słowa. Oddech uwiązł mu w krtani.
— Była cudowną kobietą — mówiła dalej Eamons. — Nawet pan nie wie, jak cudowną.
Dan opuścił głowę na piersi.
— Jezu — mruknął. — Słodki Jezu.
— Ten cały Williamson śpiewa aż miło — rzekł Chavez, próbując zacząć jakiś bardziej optymistyczny temat. — Jest bardzo chętny do współpracy.
Co z tego, chciał powiedzieć Dan. Zamiast tego spytał jednak:
— A Francuzi? Chyba nie są zachwyceni zbombardowaniem budynku na ich terytorium?
Chavez zrobił minę niewiniątka.
— Ktoś im coś zbombardował? Terroryści powysadzali się nawzajem w powietrze.
— I Francuzi na to pójdą?
— Pozwoliliśmy im brać udział w przesłuchaniach Williamsona. Pewnie też zaproponujemy im inne ustępstwa.
Dan potrząsnął lekko głową.
— Moglibyśmy sprzedawać im elektryczność po niskich cenach.
— Satelita znowu działa?
— Tak, od wczoraj. Dostarcza do White Sands dziesięć gigawatów, dzień i noc. Dostałem oferty zakupu energii z sześciu różnych elektrowni w Stanach i jedną z Kanady.
Pogawędzili jeszcze przez chwilę, nie wymieniając imienia April, po czym Chavez wstał, a Eamons zerwała się z miejsca razem z nim.
— Musimy wracać do Houston — oznajmił Chavez.
— Zawiozę państwa samolotem. Agent FBI pokręcił głową.
— Pojedziemy. Oficjalnie nas tu nie było. Jesteśmy po godzinach.
— Bardzo mi przykro z powodu April — rzekła Eamon; drżącym głosem.
— Tak — odparł Dan, czując, jak głos mu się łamie. — Mnie też.
I poczuli, że nie ma już nic więcej do dodania. Dan wymienił z nimi uścisk dłoni i odprowadził ich do pomostu. Poterr patrzył, jak schodzą po metalowych schodach; ich kroki odbijały się echem w pustym hangarze. Wyszli na zewnątrz, gdzk Chavez zaparkował na prawie pustym parkingu.
Chavez odjechał, a w hangarze zrobiło się nagle bardzc cicho. Długo tak nie będzie, pomyślał Dan. Za parę tygodn zaczniemy budować dwa nowe wahadłowce. I zaczniemj projektować kolejnego satelitę.
Wrócił do biura i włączył komputer, by przejrzeć zaplanowane spotkania na kolejny tydzień.
— Zeznanie przed komisją Senatu do spraw nauki — odczyta] z ekranu. — Ciekawe, czy Jane tam będzie?
WASZYNGTON, DYSTRYKT KOLUMBIA
— Więc chce pan powiedzieć podkomisji, że pański satelita energetyczny nie jest niebezpieczny? — spytał ostrym tonem senator Quill.
Usadowiony za pokrytym zielonym suknem stole dla świadków, Dan odparł cierpko:
— Tak jest, panie senatorze. Satelita energetyczny, jeśli tylko prawidłowo się go używa, nie jest bardziej niebezpieczny niż jakakolwiek elektrownia.
— Ale terroryści zrobili z niego generator promieni śmierci! — warknął ze złością siwy senator, siedzący w odległości paru miejsc od Quilla. — Zginęło prawie tysiąc osób!
Dan spodziewał się takiej reakcji.
— Panie senatorze — odparł cierpliwie. — Co zrobiłby pan, żeby uniemożliwić terrorystom wysadzenie w powietrze elektrowni atomowej?
Senator zmarszczył białe brwi.
— No, mamy ochronę i inne takie.
— Dokładnie tak — odparł Dan. — Taką elektrownię należy zabezpieczyć. I to samo zamierzamy zrobić z satelitami energetycznymi. Zabezpieczać je. Pilnować ich. To bardzo cenne urządzenia, a fakt, że są w kosmosie, nie na Ziemi, nie oznacza, że nie muszą czy nie mogą być chronione.
— Jak chronione? — spytał Quill, który najwyraźniej chciał odzyskać kontrolę nad przesłuchaniem.
Dan rozpoczął swój starannie przygotowany wykład na temat zabezpieczeń na wypadek uszkodzenia, wbudowanych w system sterowania, oraz załóg dyżurujących przy wahadłowcach, w razie zagrożenia gotowych do natychmiastowego lotu na satelitę. Mówiąc, cały czas jednak zastanawiał się, gdzie jest Jane i dlaczego nie przyszła na przesłuchanie.
Pod koniec dnia Dan czuł się niemal wyczerpany i chciał już wracać do Teksasu. Przesłuchanie przed komisją senacką poszło gładko. Quill poruszył nawet kwestię zaproponowania Ministerstwu Obrony, by siły powietrzne przejęły ochronę amerykańskiego majątku na orbicie.
Dan zjadł kolację ze swoimi nowymi pracownikami od PR-u, którzy mieli zostać w Waszyngtonie; pogratulowali mu wystąpienia przed podkomisją. Potem pojechał wynajętą limuzyną do międzynarodowego portu lotniczego imienia Reagana. Samolot firmowy Astro stał poza ogólnodostępnym terminalem. Wysiadając z limuzyny, Dan dostrzegł wilgotną, chłodną mgłę unoszącą się znad Potomacu. Usłyszał grzmot startującego odrzutowca regularnych linii. Mgła nas nie zatrzyma, pomyślał z ulgą. Będę w domu przed północą.
I nagle serce mu zamarło: zobaczył Jane idącą ku niemu od strony terminalu. Miała na sobie doskonale dopasowany kostium — skromny, ale podkreślający piękną figurę, jasny, choć w mglistej, przytłumionej poświacie wieczora trudno było określić jego kolor.
— Odjeżdżasz bez pożegnania? — spytała, próbując się uśmiechnąć.
— Miałem nadzieję, że spotkamy się podczas mojego pobytu w Waszyngtonie — rzekł — ale doszedłem do wniosku, że to się nie uda.
— Wracasz do Teksasu.
— A ty kroczysz prosto do Białego Domu.
Zawahała się na ułamek sekundy, po czym podeszła do niego, tak blisko, że poczuł delikatną woń jej perfum, ciepło jej ciała.
— Dan — szepnęła — może powinnam polecieć z tobą dc Teksasu.
Otworzył usta ze zdumienia.
— Mogłabym to wszystko rzucić.
— Zostawić Scanwella? Opuścić Waszyngton?
Nie odpowiedziała. Zobaczył, jak łzy napływają jej d oczu.
— Nie możesz tego zrobić, Jane — usłyszał własny gło — Rano nienawidziłabyś samej siebie.
— Bądź poważny…
— Jestem poważny. A prędzej czy później znienawidź łabyś mnie. Jeśli Scanwell nie wygra wyborów, będzie zrozpaczona.
— A co z nami?
Milczał przez długą, bolesną chwilę.
— To się nie uda, Jane. Tyle nas dzieli.
— Twój satelita.
— Twoja kariera. Scanwell. Biały Dom.
— Mój Boże, Dan. Jak ja żałuję, że to tak wszystko v gląda.
— Ale tak jest.
Oparła głowę na jego ramieniu, a on objął ją w talii. E rozmyślał gorączkowo, próbując znaleźć jakiś sposób, zas nawiając się, co by było, gdyby…
Uniósł jej brodę i spojrzał w jej mgliste, zielone oczy.
— Kocham cię, Jane. I zawsze będę cię kochał.
— Kocham cię, Dan.
Pocałowała go delikatnie w usta. Puścił ją. Stali twarzą w twarz, prawie się dotykając, milczący, zrozpaczeni.
— No cóż — rzekł. — Powodzenia. Kiedy wygrasz wybory, zaproś mnie do Białego Domu.
— Do sypialni Lincolna — odparła, próbując się uśmiechnąć.
Dan zrozumiał, że nie potrafi odnaleźć w sobie słów. Minął ją i ruszył w stronę czekającego nań samolotu. I była to najtrudniejsza rzecz, jaką zrobił w życiu.
WYSPA MATAGORDA, TEKSAS
Minęło kilka tygodni. Dan siedział samotnie przy swoim biurku w wieczornym półmroku i oglądał przemówienie ak-ceptacyjne Morgana Scanwella podczas konwencji.
— …a Stany Zjednoczone zyskają nie tylko niezależność w sferze źródeł energii, ale staną się dostawcą energii dla całego świata, energii, która pozwoli poprawić standard życia najbiedniejszych: czystej, odnawialnej energii, dzięki której zbudujemy nowe fabryki i nowe miasta…
Zadzwonił telefon.
— Szefie, pan Yamagata na linii.
Dan skrzywił się na dźwięk syntetycznego głosu, ale uświadomił sobie, że w Tokio musi być pora obiadowa. Na przekór sobie uśmiechnął się złośliwie na myśl, że Saito odkłada posiłek, żeby z nim porozmawiać. Wyłączył dźwięk telewizora i zmniejszył okno z obrazem z konwencji do małego prostokąta w dole obrazu.
Na ekranie pojawiła się okrągła, uśmiechnięta twarz Saito Yamagaty.
— Danielu, mój przyjacielu, gratulacje. Macie prezydenta, który bardzo ci się przyda.
— Jeszcze nie został wybrany — odparł Dan.
— Ale będzie. Moi eksperci zaklinają się, że wygra z urzędującym prezydentem z niezłym marginesem bezpieczeństwa.
— Miejmy nadzieję.
— Chyba powinniśmy omówić kwestię partnerstwa gicznego między naszymi firmami — rzeki Yamagata.
Dan poczuł, jak brwi unoszą mu się w górę.
— Scanwell trąbi na prawo i lewo o niezależnych źn energii, Sai. Woli, żebyśmy działali samodzielnie.
Uśmiech Yamagaty nie zbladł ani odrobinę.
— To, co teraz mówi, żeby wygrać wybory, to jedn( co zrobi, kiedy już znajdzie się w Białym Domu, to mo, dwie różne rzeczy.
— Co masz na myśli?
— Japoński ambasador i jego dorady techniczni w omawiają problem współpracy między Japonią a St Zjednoczonymi, dotyczącej budowy satelitów energetyc: Przecież globalny rynek energii jest wystarczająco du obu naszych krajów.
Dan skinął głową i zastanowił się. Sai nie jest głupi.
— Rozumiem — rzekł do Yamagaty. — Jeśli Scanwell d się z Japonią, podetniemy nogi OPEC-owi i facetom, i finansują terrorystów.
Yamagata uprzejmie wzruszył ramionami.
— To może też pomóc Scanwellowi pozbyć się nac ze strony Garrisona i przemysłu naftowego.
— Wiesz, że Garrison obciął przeznaczone dla nas poi Tricontinental, gdy tylko satelita zaczął pracować.
— Jakoś mnie to nie dziwi. Garrison nie ma powodu, pomagać nowym technologiom energetycznym, które k‹ rują z ropą.
— Być może.
— Nie przejmuj się nim, Dan. Przeszłość przed nami r się naprawdę różowo.
— Przed nami?
— Przed Astro i Yamagata. Sojusz z pożytkiem dh krajów i obu firm.
Dan dostrzegł w rogu ekranu, że Scanwell skończył mawiać. Jane podeszła do niego, a on otoczył ją ramier Mąż i żona.
Stało się, pomyślał. Cały świat o tym wie. To koniec. Nigdy nie będzie należeć do mnie. Miałeś swoją szansę i odrzuciłeś ją. Szlachetny idiota, do licha, to właśnie ja. Przeklęty dureń.
— Niedługo będziesz bardzo bogatym człowiekiem, Danielu — mówił Yamagata. — Naprawdę bogatym.
— Ach — odparł kwaśno Dan. — Pewnie tak.
I pomyślał o nich wszystkich: o Hannah, Joem Tennym, Pete Larsenie, April. Czy cena, jaką zapłaciliśmy, nie była za wysoka? Terroryści zabili prawie tysiąc osób. Czy coś jest warte życia, które stracili?
Oderwał wzrok od ekranu i spojrzał na stojące na biurku modele: satelity i wahadłowca. Zmienimy świat, powiedział sobie w duchu Dan. Zapłaciliśmy wysoką cenę, ale teraz zaczniemy dawać światu energię z kosmosu.
Będę obrzydliwie bogaty, jak Garrison. A Jane będzie kiedyś prezydentem Stanów Zjednoczonych. Niezły interes.
Pożegnał się z uśmiechniętym Yamagata i wyłączył komputer. Wstał zza swojego ciężkiego biurka i ruszył w stronę schodów. Gdy mijał biurko April, nadal przez ułamek sekundy miał nadzieję, że ją tam zobaczy. Wspiął się po metalowych schodach-iwszedł na dach hangaru. Słońce zaszło ponad godzinę temu, ale niebo nadal płonęło ciemną czerwienią i fioletem. Świeża bryza wiała od zatoki, niosąc ze sobą bogatą woń sosen i słony posmak morza.
Patrząc w stronę południowo-zachodniego horyzontu, Dan dostrzegł pojedynczą jasną gwiazdę lśniąca na tle ciemniejącego nieba. Satelita energetyczny. Przyszłość. Dan uśmiechnął się; spojrzał na niego i poprzysiągł sobie, że zbuduje całą konstelację.
Usłyszał w duchu głos Yamagaty: Niedługo będziesz bardzo bogatym człowiekiem, Danielu. Naprawdę bogatym.
Może i tak, pomyślał. Naprawdę chodzi o to, żeby świat był coraz bogatszy. Tylko to się liczy.
Jego gorycz nagle stopniała. Nie najgorszy cel w życiu, powiedział sobie. Ocalić świat.
Комментарии к книге «Powersat — satelita energetyczny», Бен Бова
Всего 0 комментариев