«Коварная магия»

761

Описание

Таинственное происшествие во время съемок фильма в горах оборачивается для Джеки цепочкой зловещих открытий. Рядом с нашей Вселенной существует еще одна — Глубинный Мир, в котором всем заправляет магия! Похоже, Джеки попал в центр заговора сверхъестественных сил. Спасаясь от преследований мафии драконов и коррумпированных магов-полицейских, он все ближе подбирается к тайне, разгадка которой угрожает последствиями, немыслимыми даже для волшебного мира…



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Коварная магия (fb2) - Коварная магия (Хроники Джеки Чана - 1) 476K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Василий Александрович Москаленко

Василий Москаленко КОВАРНАЯ МАГИЯ

Из статьи «Понятие и классификация волшебных элементов»

Как известно, существует три вида магии:

1. Белая магия — врожденный вид волшебства, которым обладают практически все жители Глубинного Мира. Сферы ее применения не ограничены. После специального обучения заклинания белой магии может использовать каждый, включая людей извне.

Самая мощная белая магия встречается у драконов, сфинксов и баобабов-людоедов. Максимальный М-коэффициент (коэффициент магической силы) достигает 800, в отдельных случаях может превышать 1000.

2. Алая магия — технический вид магии, добываемый из скважин на немагической поверхности планеты Земля. Почти 150 лет используется в качестве главного энергоресурса Глубинного Мира. Применяется как топливо для ковромобилей и в военных разработках.

Максимальный М-коэффициент равняется 20 000.

3. Черная магия — редкий и чрезвычайно опасный вид магии. Многие ее проявления до сих пор малоизученны. Используется для создания оружия массового поражения. Максимальный М-коэффициент достигает 1 000 000.

На протяжении многих столетий ходили легенды о существовании четвертого вида магии. Это таинственное волшебство, неизменно окруженное зловещим ореолом, якобы наделяло его обладателя чудовищной силой, возможностью путешествовать во времени и находиться в загробном мире.

В Мифах Древних Циклопов четвертая магия описана как «Оружие Богов», в Сказаниях Тысячи и Одного Королевства — как «Проклятие Вечности». Одно из преданий гласит, что секреты четвертого вида оберегает тайное общество ученых-колдунов.

В последнее время в прессе появилось много свидетельств о так называемых встречах с проявлениями «четвертой магии». Тем не менее, до сих пор не найдено ни одного научного подтверждения существования волшебства, отличного от известных трех видов, что дает возможность с уверенностью заявить: вышеупомянутые свидетельства — не более чем газетные «утки», а сам факт существования четвертой магии — досужий вымысел.

Большая энциклопедия Глубинного Мира

Служба магической контрразведки.

Центральный Военный Архив.

ВЫСШАЯ СТЕПЕНЬ СЕКРЕТНОСТИ.

Выдержки из рапорта N 34163-А

16 июня

18 часов 00 минут (по времени Верхнего Мира).

Тревожные слухи начали поступать к нам задолго до прибытия на объект. Жители селений, разбросанных у подножья гор, смертельно напуганы. Ровно месяц назад здесь начались таинственные исчезновения людей. Одни пропадают во время охоты, другие — прямо из своих запертых домов.

Мы исследовали все злополучные помещения, однако никаких следов магической активности не обнаружили. Телепортация исключается — в штабе непременно бы засекли ее массовое применение. Продолжаем расследование.

17 июня

22 часа 30 минут.

В лесу мы нашли человека, который своими глазами видел исчезновение друга. Бедняга в невменяемом состоянии, все время повторяет «Это была пустота… она утащила его!»

Анализ памяти не дал результатов. Возможно, мы имеем дело с кланом призраков или древним местным проклятием.

18 июня

12 часов 15 минут.

Наш отряд обнаружил странную деревню. Люди ходят с остекленевшими глазами, обыкновенное поведение сменяется состоянием, похожим на гипнотический транс. Это не заклинание зомби — откровенно говоря, ранее мы никогда не сталкивались с таким проявлением магии.

На вопрос, что именно произошло в деревне, все как один отвечают лишь таинственным «пустота вернется».

Похоже, все серьезней, чем мы предполагали.

18 июня

16 часов 05 минут.

В трех километрах слева от объекта магометр внезапно засек мощное волшебное излучение. Мы изменим курс, чтобы исследовать источник.

18 июня

17 часов 20 минут.

Источник найден. Глубоко в горах мы наткнулись на опустошенное селение. Все выжжено дотла. Повсюду следы черной магии. М-коэффициент зашкаливает за 500 000. Людей не осталось.

Версия насчет призраков и проклятия отпадает. Такое им не под силу.

Боюсь, сбываются наши худшие опасения.

20 июня

06 часов 00 минут.

Мы вернулись к объекту. Входим внутрь.

06 часов 25 минут.

Исследовали верхние ярусы. Пока все спокойно.

06 часов 48 минут.

Здесь внизу огромные катакомбы. Целый подземный лабиринт! Придется рассредоточиться.

08 часов 30 минут.

Я и трое моих людей исследуем крайний левый коридор, Чарли с остальными отправились в крайний правый. Пока ничего особенного, не считая густой магический сумрак. Наши прожекторы едва с ним справляются.

09 часов 40 минут.

Проход стал резко сужаться. Приборы указывают на наличие сильнейшего волшебного фона где-то в глубине лабиринта.

09 часов 56 минут.

Мы подошли к завалу. Попробуем расчистить.

10 часов 30 минут.

Удалось проделать узкий туннель. Передвигаться приходиться почти ползком. Приборы зашкаливают.

11 часов 08 минут.

Мы добрались до подземной пещеры. Магометр будто сошел с ума! Волшебство здесь настолько мощное, что кажется, будто оно вот-вот нас раздавит. И это не смотря на мифриловые бронежилеты и рассеиватели радиоактивных заклинаний! Один из прожекторов взорвался.

Еще одна проблема — Чарли и его группа не вышли на связь. Надеюсь, это всего лишь помехи.

11 часов 33 минуты.

Мы нашли озеро в центре пещеры, наполненное странной волшебной субстанцией. На его дне какие-то знаки. Мой магиолог Брэдли берет образец материи.

11 часов 48 минут.

Взорвался еще один прожектор. Чарли по-прежнему не вышел на связь. Что-то не так. Мы возвращаемся.

12 часов 03 минуты.

Брэдли внезапно стало плохо. Возможно, дрянь, образец которой мы взяли, токсична! Нужно срочно выбираться.

12 часов 11 минут.

Мы не можем найти выход! Что-то происходит с самой пещерой. Она меняется!

12 часов 51 минута.

Похоже, мы здесь не одни. Приборы показывают, что в глубине пещеры что-то движется.

12 часов 56 минут.

Движение становиться все более явным. К нам приближается нечто… и его магия… она просто колоссальна. Магометр показывает коэффициент более двадцати миллионов! Как будто это тот самый… четвертый вид…

Брэдли стало хуже. Где же этот проклятый выход?

13 часов 05 минут.

Мы нашли выход! Но то, что вышло из глубины пещеры, преследует нас!

13 часов 10 минут.

Я не могу это описать! Я его не вижу, но чувствую, что оно рядом!

13 часов 11 минут.

Оно забрало Брэдли! Он просто растворился в воздухе, как будто… (помехи) Только бы добраться… (помехи)

13 часов 12 минут.

Мы ничего не можем сделать! Оружие бессильно! Оно проникает внутрь нас…

13 часов 13 минут.

Пустота! Жители деревни… они говорили правду. Пустота наступает!

Капитан Чэд Стоун Отряд специального назначения «Мэрлин»

Примечание: сообщение из рапорта, полученное по ТЛТ-связи в 13 часов 13 минут, было последним. С тех пор спецгруппа под командованием капитана Стоуна не возобновляла связь. Спасательный отряд, отправленный на ее поиски, так же исчез при загадочных обстоятельствах.

Глава 1 ЧЕРНАЯ ЛЬДИНА

— Ну, что скажешь, Джеки? Правда — красота?

Джеки Чан выглянул в окно и согласно кивнул.

Черный SA 321 Super Frelon плавно парил между покрытыми снегом пиками гор. Вертолет, изначально предназначенный для атак против субмарин, а затем переоборудованный под спасательный, был рассчитан почти на тридцать человек и впечатлял огромными размерами. Джеки предпочел бы машину поменьше, но в аэропорту, где он ее арендовал, других свободных не оказалось.

Что и говорить, пейзаж, который расстилался внизу, в самом деле захватывал дух. Погода была чудесной, и белоснежные вершины сверкали во всем великолепии. Рядом раскинулся лес — темный, загадочный и манящий. Чуть поодаль, спускаясь с гор, протекала река. Ее берега были покрыты льдом, но посредине стремительное течение не давало воде замерзнуть. В лазурной глади как в огромном зеркале отражались сиреневые облака и лучи солнца. Одним словом — сказка.

Джеки улыбнулся. То, что надо! Он и не надеялся, что они так быстро смогут найти идеальное место для съемок нового фильма. Теперь осталось спуститься, тщательно осмотреть окрестности и выбрать место для лагеря съемочной группы.

— Приземлимся здесь? — бросил на Джеки вопросительный взгляд Джон Чунг.

Джон — приземистый крепыш в белом пуховике — был ассистентом Джеки. Он заведовал постройкой съемочной площадки, поставками продовольствия для актеров, размещением аппаратуры и прочими хозяйственными делами. Кроме него и Джеки, в вертолете находились еще шесть человек, включая оператора и двоих пилотов.

— Пожалуй, чуть дальше, — Джеки указал туда, где река устремлялась вниз со скалы, образуя небольшой водопад. — Там должны получиться отличные кадры.

Сюжет нового фильма рассказывал о генерале императорской армии Китая. Оклеветанный, воин вынужден был уйти в горы и стать отшельником. Спустя десять лет бывший генерал узнал о том, что императора убили и вся страна находится под властью его жестокого брата. Он собрал войско из крестьян и зимой в горах разбил армию тирана, которая в несколько раз превосходила численностью его отряд.

Именно для съемок батальных сцен в горах Джеки и требовалась подходящая местность. Две недели назад они уже было отыскали неплохой вариант, но вскоре оказалось, что территория недавно была передана государственному заповеднику. Сам директор заповедника был не против съемок, однако Джеки наотрез отказался — сохранность природы, по его мнению, была намного важнее фильма.

Впрочем, горы, которые они нашли сейчас, были даже живописней, чем в заповеднике. Безмятежные скалы с чуть заметными черными впадинами пещер, окруженные дремучим лесом, как нельзя лучше подходили для убежища крестьян-повстанцев. А заснеженная долина, которая простиралась внизу по обеим сторонам реки, была в самый раз для расстановки огромного войска императорской армии. Создавалось впечатление, что это место специально создано для съемок картины.

Вертолет плавно опустился на замерзший грунт. Накинув капюшон куртки, Джеки выпрыгнул первым. Лицо обожгло холодом — температура была всего на пару градусов ниже нуля, но из-за ветра казалось, будто на улице все минус двадцать.

— Вот бы повстанцы обосновали свое укрытие где-то на тропическом побережье, — мечтательно пробормотал Джон Чунг, выбравшись следом из вертолета.

Ассистент тащил большой синий рюкзак, доверху набитый всевозможным оборудованием. Джеки особо не вникал, что и для чего нужно его помощнику — главное, с работой тот справлялся отлично. Что касается самого актера, то он захватил только GPS-навигатор со встроенной рацией и огромный зеркальный фотоаппарат.

Решено было разделиться. Оператор с группой техников на лыжах отправились осматривать лес и долину, а Джеки с ассистентом на двухместном снегоходе устремился вдоль подножья горы в поисках места, где можно было разбить лагерь для съемочной группы.

День клонился к вечеру, когда они обнаружили превосходную площадку в несколько сотен квадратных метров. Она находилась между двумя каменными выступами, благодаря чему была отлично защищена от порывов ветра. Джон сделал какие-то вычисления, и его лицо расплылось в улыбке.

— Нам сегодня определенно везет! — заявил он. — Лучше места и не пожелаешь. Здесь установим палатки, возле стены — центр отопления. А немного дальше две платформы для легких вертолетов.

Джеки окинул взглядом площадку, представляя, как все будет выглядеть в скором времени.

— Как насчет того, чтобы слева от палаток сделать крытую стоянку для снегоходов? — предложил он.

— Отличная идея! — просиял Джон. — Завтра начнем подготовительные работы. Строительная бригада будет здесь часам к десяти.

Он сделал какую-то пометку в планшетном компьютере и засунул его в рюкзак.

— Что теперь, Джеки? Поищем еще одну площадку, запасную?

Чан взглянул на часы.

— Нет, на сегодня, пожалуй, хватит. Пора возвращаться. Только давай сперва проедемся к реке — хочу сделать еще пару фотографий…

Джеки щелкал камерой всю дорогу. Фотография была его хобби, и не заснять такие пейзажи как здесь было бы настоящим кощунством. Напоследок он хотел сфотографировать закат над водопадом, который привлек его внимание еще в вертолете. Для лучшего ракурса Джеки направил снегоход к самому берегу.

Не прошло и десяти минут, как они были у реки. Чуть не доезжая до кромки льда, Джеки остановился, поймал водопад в объектив и нажал кнопку спуска фотоаппарата. Снимок получился великолепным. Джеки рассматривал его на экране фотокамеры, когда Джон вдруг резко вцепился ему в плечо.

— Эй, что случилось?..

Обернувшись, Джеки увидел, что лицо его ассистента как-то неестественно побледнело. Указывая пальцем в центр реки, тот перепугано шептал:

— Что это… что это там?..

Недоумевая, Джеки проследил за пальцем Джона. Покачиваясь на волнах, к берегу плыла темная льдина. Ничего особенного — один из многих кусков льда, которые, обрушиваясь с водопада, сновали по реке. Разве что размером немного больше других. И цвет… льдина была сверху чем-то испачкана, от чего казалось практически черной. Но что тут такого? Чего это Джон так всполошился?

Или…

Джеки присмотрелся и почувствовал, как по спине пробежала холодная дрожь.

Это была не обычная льдина.

Из нее, словно впаянный в плитку шоколада орех, торчала человеческая голова.

Глава 2 ПИСЬМО МЕРТВЕЦА

— Кошмар! — в который раз пробормотал Джон Чунг, вытирая со лба холодный пот. — В жизни такого не видел…

Вот уже полчаса они с Джеки сидели в низком душном помещении полицейского участка. Отделение вряд ли можно было назвать образцовым. Тусклая лампочка на потолке освещала облупившуюся краску на стенах, грязный пол и мебель пятидесятилетней давности. В углу возвышалась гора поломанных стульев — выглядели они так, будто начальник отделения методично ломал их о головы провинившихся подчиненных. Багровые пятна на оконной раме дополняли и без того зловещую атмосферу.

Обнаружив страшную находку, Джеки связался по рации со своими техниками. Вместе они выловили льдину с помощью тросов. Она оказалась рыхлой, и несколько ударов топором, принесенным с вертолета, раскололи ее пополам. Тело замерзшего в ней несчастного извлекли и немедленно доставили в ближайший аэропорт.

В полицейском участке аэропорта оказался всего один дежурный. Он отнесся к произошедшему с таким невозмутимым видом, как будто ему доложили не о найденном во льдах замерзшем человеке, а о том, что кто-то стащил с прилавка магазина коробку спичек.

— Такое случается, да! — заявил он, пожимая плечами. — Наверняка какой-нибудь альпинист или ученый. Отбился от экспедиции — и вот… Я сейчас выйду на пару минут, проверю список пропавших в этих местах. А вы запишите свои показания как свидетели. Для протокола.

— Не похож он на альпиниста, — покачал головой Джон, когда полицейский вышел. — Да и на ученого тоже. Странно как-то все… Очень странно.

Джеки был с ним полностью согласен. Кого-кого, а исследователя или альпиниста найденный человек напоминал меньше всего. Ни снаряжения, ни специальной экипировки у него не было. Вместо этого он был с головы до ног облачен в черный старомодный плащ, из-под которого выглядывала белая рубашка, и такие же старомодные лакированные туфли. В подобном наряде впору было отправиться на бал-маскарад, но никак не в путешествие по горам.

Сейчас бедняга лежал в соседнем кабинете. Сквозь пыльное окошко в двери можно было различить лишь его силуэт на медицинском столе. Внизу, на полу, собралась лужа оттаявшей воды. Джеки еще раз подумал о том, что отделение, куда они попали, действительно оставляло желать лучшего.

— А вдруг он лежал в горах несколько лет? — внезапно произнес Джон. — А может не лет, а столетий? Что, если он замерз в далеком прошлом? И не из-за несчастного случая, а сам, чтобы увидеть будущее?

Джеки бросил на него недоумевающий взгляд.

— Что?

— Ну… знаешь… — Джон почесал затылок. — Я тут подумал… Лед — это ведь как криогенная камера…

— Ты это о чем?

— О том, что вдруг этот человек — ученый из прошлого? Вдруг много лет назад он решил себя заморозить во льду, чтобы потом, оттаяв, попасть в будущее? Как на машине времени! Такое было в документальном фильме…

Джеки вздохнул. Его ассистент был помешанный на научной фантастике и порой на этой почве у него случались заскоки. Сейчас, по всей видимости, был как раз тот случай.

— Эй, Джон, давай без фантазий, — предложил Джеки. — Мы все-таки сейчас не в кинотеатре фильм обсуждаем…

Ассистент растеряно запнулся.

— Да-да, конечно, — виновато кивнул он. — Я просто немного… Извини…

Несколько минут он молча заполнял бланки показаний. Затем отложил исписанные листы в сторону.

— Слушай, я это… уже закончил. Выйду подышу свежим воздухом. Не по себе мне после всего этого, если честно. Вот и мысли бредовые в голову лезут…

— Главное — не волнуйся слишком, — посоветовал ему Джеки.

— Хорошо, хорошо…

Проводив Джона взглядом, Джеки снова принялся за бумаги. Дописал до конца, перечитал пару раз и задумался. Интересно, куда запропастился полицейский? Вроде он обещал вернуться через пару минут.

Джеки взглянул на часы и тут услышал позади себя слабый скрип двери. Обернулся, ожидая увидеть вернувшегося полицейского. И замер с открытым ртом.

Распахнув дверь, в комнату вошел человек в старомодном плаще и лакированных туфлях. Тот самый, которого вытащили из льдины в горах.

Джеки сидел, не в силах пошевелиться. Происходящее не укладывалось у него в голове. А таинственным образом оживший человек между тем обвел взглядом комнату и направился к нему. С его одежды струйками стекала вода.

— Ты должен мне помочь, — глухо произнес он, запуская руку во внутренний карман плаща.

— Э… что? — только и смог выдавить Джеки.

— Ты должен мне помочь, — повторил человек, вынимая из кармана большой желтый конверт с черной сургучовой печатью. — Отвези его по указанному адресу. Лично. Никакой почты или курьеров. Договорились?

Джеки растеряно уставился на конверт. Ему что, снится странный сон? Или это галлюцинации?

— Но я…

— Пожалуйста, — настойчиво произнес человек. — Ты мне очень поможешь. Очень.

Он сунул конверт Джеки и еще раз повторил:

— Лично. Никакой почты.

Джеки машинально схватил письмо. В то же мгновение раздался грохот, как будто груженный кирпичом грузовик с разгону врезался в бетонную стену. Комнату начал заполнять синий туман. Последним, что увидел Джеки, было как таинственный человек развернулся, прошел обратно в соседний кабинет и улегся на прежнее место.

Яркая вспышка — и все вокруг погрузилось во тьму.

Глава 3 ТАИНСТВЕННЫЙ АДРЕС

— Эй, молодой человек! Очнитесь!

Джеки открыл глаза — и тут же зажмурился от яркого света. Кто-то направил ему в лицо мощный электрический фонарь.

— Прошу прощения, — фонарик был незамедлительно убран. — Вы в порядке?

Недоумевая, Джеки поднял голову и посмотрел вокруг. Он лежал на мягком, аккуратно подстриженном газоне в окружении причудливых тропических цветов. Рядом возвышался уютный двухэтажный коттедж — один из тех, какие бывают только у примерных домохозяек. На темном небе едва начали проступать звезды. Наверняка, было около десяти часов вечера.

Опираясь на деревянную трость, над Джеки склонился добродушного вида старичок в шортах и рубашке-поло.

— Вы в порядке? — снова осведомился он. — Как себя чувствуете?

— Э…

Решительно ничего не понимая, Джеки поднялся. В голове медленно всплыли последние события — вместе с огромной кучей вопросов. Что с ним случилось в полицейском отделении? Где он сейчас? Как сюда попал?

Должно быть, вид у Джеки был не важный, потому что старичок сокрушительно покачал головой.

— Давайте я вызову скорую! — предложил он. — Пусть Вас осмотрят…

Джеки протестующе взмахнул рукой.

— Нет-нет, спасибо! Не стоит. Все хорошо.

— Уверены? — недоверчиво спросил старик.

— Конечно! — заверил его Джеки. — Все отлично. Я просто хотел спросить… Как я сюда попал?

— Нам бы тоже хотелось это знать! — раздался возмущенный женский голос.

Перед домом появилась пожилая женщина в красном платье. В руках она сжимала охотничью винтовку, глаза метали молнии. Ей запросто можно было присудить титул «Самая сердитая старушка во вселенной».

— Как ты сюда попал — это мы что ли должны знать? Вот уж народ пошел! Совсем бессовестный!

— Дорогая, ну не сердись! — миролюбиво попросил старичок. — Ничего плохого не произошло! Просто…

— Просто какой-то проходимец решил устроить себе курорт у нас на газоне! Какое счастье!

— Извините, я… не помню, как сюда попал, — начал было Джеки. — Я не хотел…

Но старушка ничего не желала слышать.

— Что за чушь? Не помнишь, как сюда попал? Гони его в три шеи, Том! В жизни не видела такого наглого типа во всем Мельбурне!

Джеки показалось, что на него вылили ведро холодной воды.

— В Мельбурне?!

Старушка пришла в ярость.

— О да! Скажи еще, что ты не помнишь, как попал в Мельбурн! Вот же нахал! А может, ты вообще не в курсе, как очутился в Австралии? Дай-ка я его стукну, Том! Ну, пожалуйста!

Пока старичок успокаивал жену, Джеки безуспешно пытался осмыслить произошедшее. Каким образом он из аэропорта в горах Китая попал в Австралию, в Мельбурн? Тот человек, которого они нашли во льду… после разговора с ним… он что, перенесся на другой континент? Все казалось каким-то безумием. И если бы только казалось…

Наконец старику более-менее удалось утихомирить жену, и он повернулся к Джеки.

— Вы уж извините ее… — произнес он. — Она просто слишком вспыльчивая…

— Да нет, ваша жена абсолютно права, — остановил его Джеки. — Это моя вина. Извините.

— Э… Может, я могу Вам чем-то помочь?

— Нет-нет, спасибо.

Джеки пожал старику руку, попрощался и вышел из дворика на улицу. Старушка проводила его уничтожающим взглядом.

— А еще похож на известного актера! — пробурчала она вслед. — Стыд и позор!

Шагая вдоль по тротуару, Джеки только сейчас ощутил, как ему жарко. Еще бы — на нем был толстый шерстяной свитер, а здесь на улице было как минимум плюс двадцать. Сняв свитер и расстегнув рубашку, он попытался собраться с мыслями.

Итак, каким-то непостижимым образом он очутился в Мельбурне. У Джеки не было абсолютно никаких идей относительно того, как это могло произойти. И уж тем более он и представить не мог, почему ожил человек, замороженный в льдине. Разве только Джон со своими фантастическими заскоками оказался прав и это был путешественник из прошлого, вместо машины времени использовавший кусок льда…

Хм… Да уж, строить догадки было бессмысленно. Сейчас был только один верный способ узнать, что случилось.

Нужно было позвонить.

Джеки пошарил по карманам в поисках мобильного телефона. Его, однако, не оказалось. Вместо этого в заднем кармане брюк он обнаружил толстый почтовый конверт.

КОНВЕРТ?!

Вздрогнув, Джеки оглядел черную печать из сургуча. Это был тот самый конверт, который ему передал человек в плаще! Красными чернилами на нем был выведен адрес: «77 Биг Кросс Стрит, Мельбурн, Австралия».

Джеки замер. Человек в плаще просил его доставить этот конверт. Адресат находился в Мельбурне. Что, если предположить, что он попал сюда каким-то фантастическим образом именно для того, чтобы отнести это письмо? Это звучало как несусветный бред! Только вот письмо в руке и здоровенные австралийские пальмы вдоль дороги свидетельствовали об обратном.

«Отвези его по указанному адресу. Лично. Никакой почты или курьеров», — вспомнил Джеки слова человека в плаще.

Джеки покачал головой. Ну уж нет! Чтобы там не случилось, письмо подождет. Сейчас были дела поважнее.

Он добрался до будки телефона-автомата и набрал телефон своего офиса. В трубке раздались гудки, затем мягкий женский голос произнес:

— Линия перегружена. Просим прощения за временные неудобства.

Джеки перенабрал номер, однако с тем же результатом. Тогда он попытался позвонить Вилли Чану, своему агенту и старому другу. На этот раз автоответчик выдал другую реплику:

— Абонент временно недоступен. Перезвоните позже.

Это было странно — обычно к Вилли можно было дозвониться в любое время. Джеки набрал телефон Солон Со — своего продюсера, затем Само Хунга и Юаня Бяо — лучших друзей. Ответ в обоих случаях был идентичен:

— К сожалению, сейчас нет связи с Вашим абонентом. Пожалуйста, оставьте голосовое сообщение после звукового сигнала.

Джеки попытался дозвониться еще десятку знакомых, телефоны которых помнил наизусть. И опять ничего. Автоответчик раз за разом менял фразы, но смысл везде был один — связь с абонентом была невозможной. Наконец Джеки позвонил Джону Чунгу — и оказалось, что телефон его ассистента так же недоступен.

Ничего не понимая, Джеки вышел из телефонной будки. Здесь что-то было не так. Одновременно у всех его знакомых телефоны отключиться не могли, это точно. Может, автомат неисправен? Он подошел к таксофону через дорогу и, дождавшись пока рослый австралиец закончит разговор, попытался позвонить.

Безрезультатно.

Джеки предпринял последнюю попытку — воспользоваться телефоном круглосуточного магазина автозапчастей. Несколько секунд аппарат молчал, а затем завел старую песню: «Абонент не может ответить на Ваш звонок. Пожалуйста…»

Джеки в растерянности повесил трубку. Значит, дело вовсе не в таксофоне. Но что же тогда?..

Он поблагодарил продавца и вышел из магазина. Это был какой-то заколдованный круг! Что ж, оставалось одно — поехать в аэропорт и купить билет на ближайший рейс в Гонконг.

Или…

Джеки вытащил письмо. Края конверта помялись, внутри прощупывался какой-то твердый предмет. Удержавшись от желания сорвать печать, Джеки посмотрел на адрес, написанный красными чернилами. Может, именно здесь он найдет ответы на все вопросы?

Несколько минут Джеки стоял в раздумье. Как бы там не было, попытка не пытка! Оглядевшись, он направился к притормозившему на углу такси.

— Добрый вечер! — поприветствовал его водитель — розовощекий толстяк в очках с роговой оправой. — Куда едем?

— Привет! — Джеки сел на заднее кресло и прочитал адрес на письме. — Биг Кросс Стрит, 77.

— Прошу прощения… Какой номер? — с удивлением в голосе переспросил таксист.

Джеки сверился с конвертом.

— Семьдесят семь! — повторил он.

Водитель как-то странно посмотрел на него в зеркало заднего вида.

— Вы что, там… живете неподалеку? — осведомился он.

— Да нет… — пожал плечами Джеки. — Не живу.

— А-а!

Таксист ухмыльнулся и понимающе кивнул.

— Любитель острых ощущений? — заговорщицки спросил он.

— Вы это о чем? — не понял Джеки.

— Ну… острые ощущения! Любите пощекотать нервы, а?

Глянув на таксиста, Джеки задался вопросом, а все ли у того в порядке с головой.

— Я Вас не совсем понимаю… Мне всего лишь нужен дом с этим номером. Биг Кросс Стрит, 77.

Таксист громко хмыкнул.

— Да в том то и дело, что дома с таким номером нет. По этому адресу находиться кладбище.

Глава 4 СТРАШНЫЕ РАССКАЗЫ

— Я вырос неподалеку оттуда, — сообщил таксист, выруливая на залитую светом фонарей главную дорогу. — Детство не было сказкой. Глухой район, грязные улицы, безработные родители… Один старый мяч на целый квартал — это была наша единственная забава. Мы с друзьями частенько играли в футбол недалеко от кладбища. Так что можно сказать, вся та мутная история происходила у меня на глазах.

— Что за история?

Таксист едва сдержал смешок.

— Да бросьте, мистер, сколько можно притворяться? Неужели вы считаете, я поверю, что кто-то на ночь глядя от нечего делать решил прогуляться по заброшенному кладбищу? Хотите увидеть, как выглядит оно? Я прав?

Откровенно говоря, Джеки уже порядком начали надоедать бестолковые вопросы водителя.

— Послушайте, во-первых, я понятия не имею, о чем вы говорите, — сказал он. — Во-вторых, мне все равно как выглядит оно, потому что я даже не знаю что это такое. А в-третьих…

— Ладно-ладно, — примирительно затараторил таксист. — Согласен, это правда не мое дело. Больше никаких вопросов! Буду нем, как рыба. Обещаю…

— Расскажите-ка лучше вашу историю, — напомнил Джеки.

— А! История…

Таксист чуть сбавил скорость.

— В свое время об этом все местные газеты писали! — начал он. — Ну, почти все. Народ раньше любил жуткие, таинственные рассказы — как, впрочем, и сейчас. А та история была в самый раз для первой полосы. Исчезновения на заброшенном кладбище… Призраки собирают кровавую дань… Неплохо звучит, а?

— Так оно заброшенное? — спросил Джеки.

— О да! — кивнул таксист. — Там лет пятьдесят никого не хоронили. А может и больше… По крайней мере, я никогда не видел, чтобы туда кто-то приходил проведать родственников. Зато там постоянно околачивался всякий сброд.

Он громко откашлялся и продолжил:

— Как-то раз один из главарей местной банды решил организовать на кладбище какой-то подпольный склад. Прямо в часовне, которая стояла в самой глубине между могил. Никто не знал, что они там прятали — наркотики, оружие, контрабанду, награбленные вещи… Только вот прятать пришлось недолго. Недели через две ночью внутри склада начался пожар. Все сгорело начисто. А двое парней-охранников исчезли.

— Может, склад подожгли конкуренты? — предположил Джеки. История вовсе не показалась ему такой таинственной, как ее вначале разрекламировал водитель.

— Может и так, — не стал спорить таксист. — Но вы погодите, это только начало. Через полгода банда — эта или другая — снова решила сделать в часовне склад. Прошла неделя и история повторилась: невероятно сильный пожар, гангстер-охранник исчезает. Самое удивительное, что сама часовня, как и в первый раз, осталась совершенно нетронутой. Стены и крыша целы-невредимы, только краска чуть опалена огнем, а внутри от товара — один пепел, будто температура была как в жерле вулкана.

— И что, после этого банды снова там обосновались?

Таксист усмехнулся.

— Шутите? После второго раза? Нет, конечно! Представляю, как организатору того склада влетело от его компаньонов… Бедняга! Нет, больше банды туда ни ногой. К тому же полиция в то время немного оживилась, устроила несколько облав. Гангстеры залегли на дно, но история кладбища продолжалась… Эй, да куда ты…

Из-за поворота на всех парах вылетел малиновый кабриолет, едва не столкнувшись с такси. Обругав лихача, водитель принялся рассказывать дальше.

— Вскоре в эти места приехал писатель. Книг его я никогда не читал, но по слухам у него были неплохие романы ужасов. Тогда поговаривали, что все его произведения якобы основаны на реальных событиях. Правда или нет — не знаю, но факт остается фактом — он путешествовал по Австралии в поисках новых сюжетов. Кто-то сболтнул ему про историю с кладбищем, вот он и отправился к нам.

— И пошел в часовню?

— Да, но не сразу. Сначала он неделю просто осматривал окрестности. Мне тогда было лет девять, я отлично все помню. Писатель снял квартиру в доме напротив нашего. Каждый день он ходил туда-сюда и порядком доставал всех распросами. А потом все записывал в маленький блокнот с золотой обложкой.

Таксист вздохнул.

— Мой папаша сразу смекнул, что к чему. Пару раз он приглашал писателя к нам и рассказывал ему такую околесицу, что мы с братом за стеной катались по полу со смеху. То была отменная чушь, высший сорт! Про каждый дом в округе отец выдумывал легенду — в одном, по его словам, появлялся призрак вдовы, чей муж при загадочных обстоятельствах погиб на золотом руднике, в другом жил дух маньяка-каннибала, который при жизни делал из своих жертв сосиски для хот-догов, в третьем в полнолуние подвал наполнялся кровью… И это еще только цветочки — стоило отцу немного выпить, и наш район в его рассказах становился центром вселенского заговора нечистых сил. В конце концов, намолов с три короба, папаша жаловался, как сложно прокормить большую семью, и писатель давал ему денег.

Джеки на минуту подумал, а не перешел ли от отца к сыну талант забивать попутчикам баки рассказами о таинственных происшествиях.

— Вообще писатель был неплохим человеком, — между тем продолжал таксист. — Раз он подошел ко мне, угостил шоколадом и спросил, не видел ли я здесь чего-то необычного. Я рассказал ему только то, что знал о кладбище. Он выслушал, опять что-то записал и через дня два туда отправился.

— Один?

— Конечно! Он хотел провести целую ночь в часовне. Вроде как атмосфера, которая там царит, должна была навеять ему новые сюжеты. Будто мало было той чепухи, которую рассказывал отец! Часов в десять ночи он вышел из подъезда и пешком отправился в сторону кладбища. Это был последний раз, когда я его видел.

— Он тоже исчез, как те охранники?

Водитель покачал головой.

— Нет! Не исчез. Он сошел с ума.

Джеки стало немного не по себе.

— Сошел с ума?

— Именно! Когда он не вернулся через два дня, на кладбище отправилась полиция. Его нашли в часовне — он сидел внутри, забившись в угол, в клочки изорвав свой блокнот и бормоча что-то про то, что «оно следит за ним». Что такое «оно» — ответа от него никто так и не добился. Писателя увезли в психбольницу. Тогда о кладбище и написали в газетах в первый раз.

Таксист сделал паузу.

— После этого начался настоящий бум популярности кладбища. Сюда съезжались толпы журналистов, чтобы посмотреть на него, расспросить жителей о необычных явлениях и иногда — провести ночь в часовне, точь-в-точь как обезумевший писатель. Они хотело увидеть то самое «оно», которое заставило его сойти с ума.

— И кому-то это удалось?

— Судя по статистике, да. За следующие три года на кладбище пропало человек двадцать, половина из которых были черезчур любопытные журналисты. Полиция свалила это на местные банды и снова устроила несколько облав, а кладбище на несколько дней оцепили. В итоге не досчитались одного полицейского.

— Ничего себе!

— Да уж… Они с напарником ночью дежурили в машине, потом он услышал голоса в глубине кладбища, пошел проверить — и как сквозь землю провалился! Полиция на следующий день перевернула все вверх дном. Ничего, естественно, не нашли.

— А исчезновения продолжились?

— Самое интересное — нет! Это — последнее громкое происшествие. Больше на кладбище никто не исчезал. По крайней мере, я такого больше не слышал, да и газеты ничего не писали. Через десять лет наш район начали гуще застраивать, тогда как раз и появилась улица Биг Кросс. Кладбище попало между двумя домами, и ему дали номер 77. Когда об этом услышал, сам был в шоке, честно говоря.

— Вы и сейчас там живете неподалеку?

— О, слава Богу, нет! Мы переехали с семьей уже семь лет назад. На кладбище, может, больше никто и не исчезает, но район от этого лучше не стал, можете мне поверить… Кстати, теперь вы поняли, почему я так удивился, когда вы спросили этот адрес? Я подумал, вы — журналист, который раскопал эту историю, и собираете материал…

— Да нет, я не журналист…

— Ну тогда… если не секрет… зачем Вам понадобилось ехать на это кладбище?

Джеки и сам не знал, что ответить. Молча глядя на конверт, он обдумывал услышанное. Ехать на кладбище было, мягко говоря, решением слегка ненормальным. Но вещи, которые с ним произошли, к разряду нормальных не имели абсолютно никакого отношения. На письме был указан этот адрес, и, возможно, там он сможет во всем разобраться. А разобраться было нужно — чего бы это не стоило, и точка.

— Ну так что? — не сдавался таксист. — Вы уж не обессудьте — просто интересно… Мне все же кажется что вы журналист…

Поняв, что водитель просто так не отвяжется, Джеки улыбнулся.

— А вас не проведешь! — заметил он. — Так и быть, сдаюсь.

Таксист победоносно рассмеялся.

— Так и знал! Работаете в газете?

— В журнале, — поправил Джеки. — Сейчас в отпуске, но… всегда ищу что-нибудь новенькое для читателей.

— Сразу бы сказали, — немного обижено произнес таксист.

— Ну… знаете, не все любят журналистов. Некоторые считают, что мы страшно надоедливы и задаем слишком много вопросов.

— Ха! Я к этому привык с детства, — ответил таксист. — Кстати, мы подъезжаем!

Машина свернула влево и, подпрыгнув несколько раз на выбоинах, выехала на длинную грязную улицу.

— Это и есть Биг Кросс Стрит, — сообщил водитель. — То еще местечко…

Он был совершенно прав — район здесь был хуже некуда. Обшарпанные пятиэтажные дома, будто приклеенные друг к другу, то тут то там красовались выбитыми окнами и безвкусными граффити. Вдоль дороги были разбросаны старые автомобили, многие со спущенными колесами. В одном месте дорогу наполовину загораживал кузов сожженного микроавтобуса. На всю улицу было всего три рабочих фонаря, остальные безжизненно свисали плафонами с разбитыми лампочками.

Таксист поддал газу, и угрюмый пейзаж за окном замелькал быстрее. Внезапно стена пятиэтажек оборвалась, и такси устремилось вдоль двухметровой кирпичной стены.

— А вот и само кладбище! — произнес водитель. — Стену выстроили после того случая с полицейским. Въезд находиться дальше, но он скорее всего закрыт.

Еще метров сто — и таксист затормозил. Джеки выглянул в окно. Прямо напротив него находились огромные металлические ворота, покрытые ржавчиной. Ворота были распахнуты, за ними зловеще зияла темнота.

— Странно! — заметил таксист. — Обычно, насколько помню, этот вход был закрыт. Хотя я тут уже давно не был…

Он повернулся к Джеки.

— Внутрь я не поеду, можете не уговаривать! — сказал он. — Но, если хотите, могу подождать. Только деньги прошу заплатить вперед. Не то, чтобы я вам не доверял, но уж такие принципы.

— Конечно! — кивнул Джеки.

Раздумывая, что ему делать дальше, Джеки вынул кошелек. В это мгновение двигатель автомобиля загудел сильнее и такси, резко свернув с дороги, въехало в ворота кладбища.

— Эй, вы вроде сказали, что внутрь заезжать не будете! — напомнил Джеки, удивляясь, с чего это таксист вдруг передумал.

Водитель не ответил. Несколько секунд он лихорадочно крутил руль и дергал ручку коробки передач. Затем повернулся к Джеки. Лицо его было пепельно-серым.

— Это не я! — в его голосе прозвучали панические нотки. — Машина… она едет сама!

Глава 5 НЕВИДИМАЯ ОПАСНОСТЬ

Джеки не сразу понял, что таксист имеет в виду.

— О чем вы говорите? — переспросил он.

— Машина! — завопил водитель что было мочи. — Она сама едет вперед!

— Сама едет?

— Да!

— В каком плане сама?

— В прямом! Я ею не управляю! Посмотрите!

Джеки перегнулся через переднее сиденье. Первые несколько минут он ничего не мог понять. Машина просто ехала вперед. Но…

Внезапно руль повернулся влево — явно вопреки усилиям водителя, который пытался удержать его ровно. Затем ручка коробки передач вздрогнула, сама собой переключившись на третью скорость. Автомобиль, освещая фарами полуразрушенные надгробия, понесся наискось через кладбище по земляной дороге.

Это явно был не каприз неисправного двигателя. Это было нечто… сверхъестественное.

— Видите? — таксист навалился на руль всем весом. — Она едет куда хочет! Педаль тормоза не работает! И ручник заклинило! Что же за…

Тут машину так сильно подбросило на очередном ухабе, что Джеки чуть не пробил крышу головой. Схватившись за спинку, он едва удержался на месте. А автомобиль тем временем продолжал набирать скорость. Впереди мелькнуло черное двухэтажное здание. Машина неслась прямо к нему.

— Мы врежемся! — завопил таксист. — Мы…

Автомобиль остановился так же резко, как и сорвался с места. Джеки снова швырнуло вперед. Двигатель заглох.

Несколько мгновений они сидели молча, переводя дух. На кладбище царило безмолвие. Впереди в свете фар, окруженное горбиками могил, возвышалось здание из серого камня. Оно напоминало небольшую старинную башню. На маленьких окнах были решетки, вход закрывала массивная полукруглая дверь, окованная железом.

— Это часовня! — в ужасе прошептал таксист.

— Та самая, в которой…

— Да!

На секунду вновь застыла тишина. Ее нарушил пронзительный, леденящий душу скрип. Дверь в часовню, скребя по земле, отворилась.

Джеки прищурил глаза. За ней не было никого. Если, конечно, в петли старинной двери не были вмонтированы миниатюрные электромоторы — она открылась сама по себе. Или ее двигала какая-то невидимая сила.

— Послушайте, надо отсюда убираться, — пробормотал водитель. — И как можно скорее…

Он попытался запустить двигатель. Тщетно! Машина не заводилась. Вдобавок она, будто следуя примеру часовни, одновременно распахнула все четыре двери. Таксист попытался закрыть одну из них, но та как будто окаменела.

— Ну ладно! — заорал он, вращая глазами, как ополоумевший. — Все равно просто так меня не возьмете! Я вооружен, слышите! Я…

Лихорадочно порывшись в бардачке, он выхватил маленький пневматический пистолет и прицелился в темноту внутри часовни.

— Слушайте! Кем бы или чем бы вы ни были! Я не собираюсь причинять вам вреда! Я просто хочу спокойно уехать! Но если вы станете у меня на пути, я за последствия не ручаюсь…

Все произошло практически мгновенно. Рука таксиста как-то неестественно выгнулась, пистолет вылетел из нее. Что-то невидимое схватило его за ногу и вытащило из машины. Секунду он с перекошенным от страха лицом трепыхался вниз головой, а затем невидимая рука увлекла его внутрь часовни.

— Помогите… — донесся из глубины сдавленный голос.

Джеки выскочил из автомобиля. То, что случилось, было фантастическим, нереальным… но он об этом не думал. Сегодня слишком много произошло нереального и фантастического, а сейчас было не лучшее время в этом разбираться. Все зашло слишком далеко — из-за него мог пострадать человек. Нужно было немедленно это остановить. Правда, как?

Джеки подхватил выпавшее оружие таксиста. Пневматический пистолет против потусторонней силы был далеко не блестящим вариантом, тем более после того, что произошло с водителем — но все же лучше, чем ничего. Заглянув в бардачок, Джеки обнаружил там электрический фонарь. Он взял и его.

— Эй! — позвал он таксиста. — Что с вами? Вы меня слышите?

Ответа не последовало.

Направив фонарь в зияющий темнотой вход в часовню, Джеки медленно приблизился к ней. Луч света выхватил каменные ступеньки, уходящие куда-то вниз. Джеки шагнул внутрь здания, на него повеяло сыростью. И…

Едва он сделал второй шаг, как вновь раздался отвратительный скрежещущий звук. Дверь за ним с грохотом захлопнулась.

Джеки навалился на нее плечом. Бесполезная затея — дверь застыла намертво. Он был заперт внутри часовни.

Почувствовав пробежавший по спине холодок, Джеки оглянулся. Ступеньки исчезали где-то внизу — мощности луча не хватало, чтобы увидеть конец подземного хода. Скрестив запястья, чтобы рука с пистолетом находилась поверх руки с фонарем, он медленно начал спускаться.

Ноги скользили по покрытым бурым мхом ступеням. Чем глубже спускался Джеки, тем сырее становился воздух. Мох гасил звук шагов, и вокруг простилалась глухая, особенная тишина — именно такая, какой подобало быть в подземелье на кладбище. Описание «тихо, как в могиле» здесь было как нельзя более подходящим.

Пройдя никак не меньше сотни ступенек, Джеки увидел конец лестницы. Она выходила в небольшую квадратную комнату с бетонными стенами. В комнате было четыре больших деревянных двери с ручками в форме драконьих голов. Одна из них бесшумно отворилась, открыв перед Джеки длинный подземный коридор.

— Помогите! — донесся из него истошный вопль.

Голос, несомненно, принадлежал таксисту. Не раздумывая, Джеки бросился внутрь коридора.

— Помо…

Голос оборвался, как будто кто-то закрыл кричавшему рот. А затем прозвучал свистящий, вкрадчивый шепот:

— Похоже, кое-кто опаздывает! А это очень не вежливо.

Замерев, Джеки огляделся. В коридоре была одна дверь — в самом конце, из сверкающего черного стекла. Он ринулся к двери, поднял руку, чтобы толкнуть ее, и…

Рука Джеки прошла сквозь дверь — как будто на месте ее было пустое пространство. Влекомый силой инерции, Джеки пролетел сквозь дверь, и едва не упав, затормозил и огляделся.

Он находился в просторном полутемном зале. Зал был обставлен с размахом — громадный дубовый стол, высокие стулья с резными спинками, роскошные ковры на стенах и свисающие с потолка золотые люстры. Позади стола в большом мраморном камине горело зеленое пламя. Над ним, со скрученными за спиной руками, на невидимых веревках висел таксист. Теперь было ясно, почему он не мог больше кричать — закрывая рот, прямо на лице у него сидел здоровенный мохнатый паук.

Джеки бросился к водителю — и тут же остановился как вкопанный. Перед ним, будто из-под земли, выросли три фигуры. Черные элегантные костюмы, белые рубашки, безупречные прически… Из-за плохого освещения Джеки не сразу понял, что странного было в появившейся троице.

А странное было. Только когда средний сделал шаг вперед и на его лицо упал свет, Джеки понял, что именно. Сердце ледяной рукой сковал страх.

У появившихся не было глаз. Да и лиц, собственно, тоже. Вместо них светло-серым отливали обнаженные черепа.

— Ну, наконец-то! — зловеще прошипел один, уставившись на Джеки пустыми глазницами. — Что-то ты не особо торопился!

Глава 6 ПУГАЮЩАЯ ОШИБКА

Джеки так и замер, сжимая в одной руке пистолет, а в другой — фонарь. А человек с черепом вместо лица между тем отодвинул один из стульев и уселся за стол. Двое других стали по бокам, как телохранители.

— А мы тебя издалека приметили! — сообщил он Джеки. — Когда ты еще ехал с этим! — он махнул в сторону таксиста. — Кстати, с чего это ты начал пользоваться местным транспортом? Законы начал уважать?

Глухо хохотнув, неизвестный продолжил.

— Между прочим, неплохой маскарад! Где это ты переоделся? Щеголять каждый день в новом теле — такую роскошь не каждый себе из нас может позволить!

У Джеки создалось впечатление, что черепоголовый пытается завязать разговор. Неизвестный вел себя так, будто говорил со старым знакомым. Он что, принял Джеки за кого-то другого? Или…

— Да что это с тобой такое? — поинтересовался черепоголовый. — Сам не свой, держишь в руках какое-то барахло… Нервишки пошаливают? Может, выпьешь что-нибудь? Как на счет великанской крови?

Он щелкнул пальцами, и на столе появились два бокала и бутылка с темно-красной жидкостью. Еще один взмах пальца — и пробка вылетела сама собой, а бутылка, взлетев, наполнила бокалы до половины.

— Двухсотлетней выдержки! — сообщил неизвестный. — Кровь, плазма и глаза гоблина — особый рецепт! Угощайся!

Джеки чуть не стошнило, когда тот большим глотком отпил великанскую кровь. Поставив бокал на место, человек удивленно уставился на Джеки — настолько, насколько пустые глазницы могли выражать удивление.

— В чем дело? — осведомился он. — Ты не хочешь? Раньше вроде никогда не отказывался! Только не говори, что занялся спортом и бросил пить! Мой врач тоже болтал, что все это вредно — пока я не пригрозил скормить ему его собственные уши.

Черепоголовый снова расхохотался, как будто рассказал остроумную шутку. Скорее всего, он ожидал от Джеки какой-нибудь реакции — к примеру, похвалы в адрес своего чувства юмора. Не дождавшись ее, он снова заговорил:

— Ладно, перейдем к делу, — его голос стал более серьезным. — Срок-то истек, Рэдфилд. Босс места себе не находит. Ты принес товар?

Джеки, все еще ощущая тошноту, с трудом раскрыл рот.

— Я не Рэдфилд… Я…

— Ну да! — перебил его черепоголовый. — А я не Лу Круз. Слушай, у тебя каждый день новое тело и новое имя — но я буду называть тебя Рэдфилдом, поскольку именно так тебя мне представили в первый раз. Ясно? А теперь повторяю вопрос — товар у тебя?

— Слушайте, у меня нет никакого товара. Почему? Да потому что я — не Рэдфилд. Вы принимаете меня за другого. Я — самый обыкновенный человек. Я не понял ни слова из того, что вы говорили. Я понятия не имею кто вы! Я попал сюда случайно. У меня есть письмо с этим адресом, и…

Джеки пытался говорить медленно, но все вылетело скороговоркой. Назвавшийся Лу Крузом прервал его, громко хмыкнув.

— Ну вот… этого я и опасался, — со свистом выдохнул он. — Ты всегда был скользким типом, Рэдфилд. Ты не представляешь, сколько раз мне об этом говорили! Я предупреждал босса, чтобы он с тобой не связывался. Говорил ему, что ты так же легко предашь нас, как предал копов. А потом начнешь пудрить нам мозги, будто мы желторотые цыплята…

— Послушайте… — начал было Джеки, но черепоголовый снова грубо его оборвал.

— Молчать! А знаешь, что мне сказал босс? Он сказал мне, что не доверяет никому! И что если кто-то нас предаст — он найдет этого человека, и сделает с ним такое, что после этого тому путешествие в Ущелье Вампиров покажется детсадовской прогулкой…

— Подождите! Я не знаю, о чем вы… Я даже не знаю, что такое это Ущелье Вампиров…

— Правда? Ну, так я тебе сейчас объясню!

Черепоголовый вытянул руку — и в ней появился длинный, изогнутый нож.

— Пора, Рэдфилд, пора платить по счетам, — зло прошипел он. — Я ведь тебя давно заподозрил. Еще когда ты не сдал последний отчет. Уж больно интересно — куда это ты пропадаешь каждую неделю? А? Расскажи-ка, чем ты занимался на заброшенной скважине!

— Да вы слушаете меня? Я не тот, за кого вы меня принимаете! Я не знаю ни о какой скважине…

Лу Круз усмехнулся.

— Ну-ну, ты бы придумал что-нибудь пооригинальнее! Потерю памяти ты уже как-то разыгрывал. В тот раз, когда притворился, будто в тебя выстрелили заклинанием Амнезии. Да-да, я читал твое досье, — добавил он. — В полиции у меня свои связи! Ловко все провернул, ничего не скажешь. Только вот на этот раз так не пройдет.

Черепоголовый подкинул нож в руке. В рукоятке сверкнули драгоценные камни.

— Думаешь, это обычный клинок? — поинтересовался он у Джеки. — Ошибаешься! Он принадлежал моему деду, а тот был спецом по части черной магии. Он наложил на нож одно довольно интересное заклинание. Теперь его лезвие режет абсолютно любой материал — камень, железо, даже мифрил. Как масло. Но не только потому, что лезвие невероятно острое — а из-за того, что оно раскаляется до огромной температуры. Мне, владельцу, нож не причинит никакого вреда, но как только он соприкасается с чем-либо другим…

Лу плашмя провел лезвием по железной спинке стоящего рядом стула. На пол дымящейся струйкой потек раскаленный металл.

— Отличная штуковина, не правда ли? Самое главная — незаменимая, когда нужно кому-то развязать язык. Думаю, сегодня она мне очень пригодится…

В голове Джеки с лихорадочной скоростью носились мысли. Черепоголовый — а может, более подходящим именем было бы пустоголовый — ему не верил. И, судя по всему, разубедить его было невозможно. Нужно было потянуть время как можно дольше. И попытаться поговорить с его боссом. Может быть, тот не такой ненормальный и выслушает его…

— Подождите! — Джеки поднял руки. — Я согласен. Я все скажу.

— Ну, я ли не говорил! — обрадовался Лу Круз. — Один вид этого ножика настраивает на положительную беседу. Итак, где товар?

— Сначала отпустите его! — потребовал Джеки, указывая на висящего таксиста.

— Что? — опешил черепоголовый.

— Отпустите его! — снова потребовал Джеки. — Немедленно!

— Да он, видать, в самом деле тронулся, — пробормотал один из телохранителей. — Никогда раньше…

— С каких это пор ты стал таким добрячком? — поинтересовался Лу Круз. — Или это часть твоего спектакля? Впрочем, если хочешь…

Он махнул головой, и паук спрыгнул с лица водителя прямо ему на ладонь. Невидимая рука протащила водителя через весь зал. Миг — и он исчез за дверью.

— С ним будет… все хорошо? — пробормотал Джеки.

— Лучше не бывает! — кивнул Круз. Он осмотрел паука, затем отправил его в рот и тщательно пережевал. — Поедет сейчас домой и будет жить долго и счастливо. Чего не скажешь о тебе — если, конечно, товар скоро не будет у нас.

— Обещаю — все будет как надо, — Джеки вынул из кармана конверт. — Для начала… возьмите вот это…

Он протянул письмо одному из телохранителей. Тот передал его Лу Крузу. Круз несколько секунд вертел его в руках, затем резким движением сорвал печать.

Из письма на пол высыпались несколько стеклышек.

— Что… Что это? — Круз уставился на Джеки, взяв одно стеклышко в руку.

— Это конверт, который мне передал человек в горах. Он сказал доставить его по этому адресу. Потом я каким-то образом оказался здесь в Мельбурне, и… Прошу, выслушайте меня!

Но слушать Джеки никто не собирался.

— Это что, драгоценные камни? Или магические кристаллы? — поинтересовался телохранитель.

— Ни то ни другое, — покачал черепом Круз. — Это лед.

— Лед?!

— Да. Обыкновенный лед, на который наложили заклинание, чтобы он не таял.

— И… что это значит?

Черепоголовый со свистом выдохнул воздух.

— Это значит, что сегодня моему ножику все-таки найдется работенка! — заявил он.

Джеки попятился. События принимали фатальный оборот. Он выставил пистолет таксиста перед собой.

— Послушайте! Я же пытаюсь вам все объяснить!

— О, это мы заметили!

Круз махнул телохранителям, и те бросились на Джеки. Он увернулся, но один из нападавших каким-то образом очутился позади него. Джеки почувствовал, как его плечи сжало будто тисками. Он ударил локтем телохранителя в живот. Тщетно — с таким же успехом можно было боксировать с танком.

Джеки изо всех сил рванулся вперед. Рубашка порвалась, и он выскользнул из захвата. Прокатившись по полу, он бросился к черной двери. Только бы добраться до выхода…

Он уже был возле сверкающего стекла, когда два стула, воспарив, полетели ему наперерез. Пока Джеки уклонялся от них, один из телохранителей оказался возле двери, загородив выход. А сзади наступал второй. Они двигались фантастически быстро…

Выхода не было. Джеки вытянул пистолет и выстрелил телохранителю в ногу.

Не долетев до цели сантиметров десять, пуля сплющилась, будто о невидимую стену. Джеки выстрелил еще раз — с тем же результатом. Вокруг телохранителя было непробиваемое защитное поле.

В то же мгновение сзади его снова схватили в тиски. На этот раз Джеки не смог вырваться. Телохранитель повалил его на стол и прижал будто прессом. Сверху наклонился Лу Круз, сверля Джеки пустыми глазницами.

— Как считаете, откуда лучше начать? — спросил он, поигрывая ножом.

В это время позади него раздался взрыв. Каменная стена разлетелась на кучу обломков. В проломе показались фигуры с автоматами.

— Наземная магическая полиция, отдел по борьбе с организованной колдовской преступностью! — рявкнул властный голос. — Не двигаться!

Глава 7 КАК ЛЕТАЕТ КОВРОМОБИЛЬ?

— Копы! — заорал черепоголовый, перепрыгивая через стол.

Из ствола автомата одного их полицейский ударила голубая молния. Она попала в то место, где долю секунды назад находился Лу Круз. Но его там уже не было. Черепоголовый растаял в воздухе — так, будто он был изображением на экране телевизора, который выдернули из розетки.

— Он интерградировался! — снова взревел голос. — Какой осел забыл включить антиградационный щит?

Вслед за Крузом испарился один из его телохранителей, предварительно ударом кулака сбив с ног одного из полицейских. Второму телохранителю повезло меньше. В него попала пуля из огромного револьвера бородатого копа в каске. Вскрикнув, он заметался по комнате, уменьшаясь в размерах — как будто из шарика выпускали воздух. Полицейский тем временем распахнул небольшую пластиковую коробочку, висевшую у него на боку. Став размером не больше жука, телохранитель, увлекаемый какой-то силой, залетел внутрь ее. Сверху захлопнулась крышка.

— Отличная работа, Гарриссон! Этим я займусь сам!

Джеки поднялся со стола. Полицейские — их было человек десять — окружили его, держа на прицеле автоматов. Они были точь-в-точь как обычная земная полиция — темно-синяя форма, бронежилеты…

Вперед вышел самый огромный коп. Его лицо напоминало морду бульдога. Впрочем, не это было в нем самое примечательное. У полицейского было четыре руки, и в каждой он сжимал по дробовику.

— Ты арестован! — проревел он. — И не думай бежать. Иначе получишь заряд драконьего проклятия прежде, чем успеешь интерградироваться даже на пол процента!

— Да я понятия не имею что такое интер…

— Закрой рот и вытяни руки перед собой!

Джеки ничего не оставалось кроме как повиноваться. Ужасная ошибка продолжала его преследовать — даже полиция принимала его за другого! Впрочем, это была полиция, а не банда, что было намного лучше. Пусть даже магическая, она должна была во всем разобраться. И наконец объяснить ему, что это все значит…

Главный полицейский стволом одного из дробовиков начертил вокруг вытянутых рук Джеки какой-то знак. Его ладони притянулись к друг другу, их окутало облачко тумана. Джеки ощутил легкое покалывание в кончиках больших пальцев. Затем туман рассосался, и…

Джеки с ужасом уставился на свои руки — его большие пальцы срослись с друг другом!

— Что вы…

— Молчать! — полицейский зашел сзади и ткнул его дулом в спину. — Шагай вперед, иначе отправишься в отделение внутри микрогильзы!

Джеки зашагал, не сводя глаз с пальцев и надеясь, что это можно будет снять. В голове копошились мириады мыслей и до безумия странных слов. Магия, заклинания, проклятия, интер-что-то-там…. Да что, в конце концов, это все значит? Какой-то сумасшедший дом!

Они прошли через пролом в стене и оказались в огромном свежевыкопанном колодце диаметром метров в пятнадцать. Создавалась впечатление, что его проделала гигантская буровая машина или исполинский крот. На дне колодца — прямо перед Джеки — в ряд стояли три полицейских автомобиля. Вернее не стояли, а висели в воздухе — у автомобилей не было колес, и кузова просто парили в четверти метра от земли.

— А я то думал, мы тебя уже не поймаем! — раздался рядом довольный писклявый голос.

Джеки повернул голову и увидел человечка ростом сантиметров тридцать, который семенил на смешных ходулях.

— Что, рад меня снова видеть? Нет? А я страшно рад! — сообщил коротышка.

— Но я вас не знаю! — покачал головой Джеки. — Я…

— О! Ну что же вы так, бывший агент Коллер! Не узнали старого друга? Как нехорошо!

— Я не Коллер и уж точно никакой не агент! — с трудом сохраняя самообладание, ответил Джеки. — Я…

— Ладно-ладно, разберемся! — махнул рукой коротышка. — Садись в ковромобиль!

— В ковро-куда?!

— Делай что говорят! — рявкнул сзади главный полицейский, подталкивая Джеки к двери одной из висящих в воздухе машин.

Джеки сел на заднее сидение, и дверь захлопнулась. Внутри автомобиль — или, вернее, ковромобиль — оказался немного больше, чем снаружи. В отделенном решеткой от водительского кресла пассажирском салоне было два дивана, на которых хватило бы места для шести человек, несмотря на то, что внешне машина выглядела как обычный четырехместный седан.

Распахнулась вторая дверь, и рядом с Джеки уселся коротышка. Напротив них разместился главный четырехрукий полицейский.

— Поехали! — приказал он водителю.

В окно Джеки увидел, как машина резко взлетела вверх. Минута — и она выбралась из колодца, набрала высоту и полетела над ночным городом.

— Смотреть сюда! — прикрикнул на Джеки полицейский.

— Итак, Коллер, ты попался, — начал карлик. — Да еще и при довольно интересных обстоятельствах. Эти парни прикончить тебя собирались, да? Кто они? Из банды Мефистофеля?

— Я не знаю!

— Старая песня, Коллер! Мне она уже надоела!

— Поймите — я не Коллер! Я…

— Да-да, у тебя куча имен! Но для меня ты будешь всегда Коллером, сержантом-неудачником, который слишком много о себе возомнил! И на твои остальные имена мне глубоко наплевать!

Это точь-в-точь напоминало разговор с черепоголовым.

— Да нет у меня никаких имен! — взорвался Джеки. — У меня есть одно имя. Меня зовут Джеки. Джеки Чан. Я из Гонконга! Я… Я в конце концов могу показать документы!

— Эти что ли?

У карлика в руках появился кошелек Джеки. Как он у него оказался, Джеки решил не спрашивать. Наверно коротышка обыскал его каким-то сверхъестественным способом…

— Да! — кивнул Джеки. — Вы видите…

— Знаешь, чему я больше всего удивляюсь, Коллер? — произнес главный коп. — Тому, что на этот раз ты придумал такую бестолковую отмазку. Просто невообразимо бестолковую! Ты же мастер этого дела! Ты нас год — целый год! — водил за нос. И тут теперь такой детский лепет… Стареешь, видно…

— А что это за побрякушки? — карлик вытащил из кармана разорванный конверт с кусочками нетающего льда внутри. — Зачем они нужны?

— Вы можете дать мне рассказать все с самого начала?

— Конечно! Только если не будешь пудрить нам мозги.

Собравшись с мыслями, Джеки медленно изложил все, начиная с путешествия в горы. Минуту карлик и главный полицейский молча смотрели друг на друга. Затем как по команде расхохотались.

— Да ты шутишь! — карлик ударил рукой по колену. — Собирался снимать фильм! Киноактер! Я не могу! Коллер! Ты что, нанюхался Мерлиновой Бороды? Ты за кого нас принимаешь?

— Я говорю правду!

— Еще бы! Как всегда! Честный и невинный, как младенец!

— Вы можете проверить… — у Джеки появилась идея. — Детектором лжи или чем-нибудь вроде этого, если у вас есть…

— О, об этом не беспокойся! — кивнул четырехрукий. — Я кое-что приготовил специально для тебя.

Он вынул из внутреннего кармана металлический прибор, напоминающий пистолет, в котором вместо дула была длинная тонкая игла, а вместо обоймы — стеклянная пробирка с зеленой жидкостью.

— Угадай, что это такое?

С таким же успехом Джеки мог гадать, что такое упомянутая карликом Мерлинова Борода.

— Это вещество К-5, - объяснил коп. — Основа — концентрированный экстракт из зубов баобаба-людоеда. Да, точно, ты ж у нас обыкновенный киноактер, и ничего этого не помнишь… Что ж, напоминаю: у этих баобабов — самая мощная в мире гипнотическая магия. С ее помощью они подманивают своих жертв, а потом их заживо съедают. К-5 используется в тех случаях, когда кого-то надо ввести в гипнотический сон и выудить у него всю информацию…

Полицейский злорадно улыбнулся.

— Вообще, в нашей практике его использование недавно находились под запретом. Но, если ты следишь за полицейскими новостями, то наверняка знаешь, что недавно относительно К-5 ввели новый закон. Теперь его разрешают использовать при допросе в случаях, если правонарушитель значиться как «особо опасный». А ты у нас кто? Правильно — особо опасный преступник! И я этому, признаться, рад даже больше, чем отдыху на Островах Горгоны, который я себе устрою на премию, полученную за раскрытие этого дела…

Джеки немного успокоился — наконец полиция сможет узнать правду. Впрочем, спокойствие его длилось недолго.

— Кажется, я забыл упомянуть побочные эффекты! — заметил четырехрукий. — Что там у нас?

— После применения препарата наблюдается легкое покраснение кожи, головокружение, небольшое помутнение в глазах, — с готовностью просветил Джеки карлик. — А также частичный или полный паралич, потеря памяти и хронический проклятит. Кроме того, в семидесяти процентах случаев возможно развитие тяжелой формы шизофрении и синдрома безумного мага.

Джеки понятия не имел, что такое хронический проклятит или синдром безумного мага, однако всего остального ему хватило с головой. Нужно было срочно что-то предпринять — иначе это могло слишком плохо кончиться.

Его взгляд упал на торчащий из кобуры на боку карлика револьвер — точно такой, из которого один из полицейских выстрелил в сдувшегося как воздушный шарик телохранителя. Что ж, хуже не будет…

— Небольшой укольчик в затылок — и все будет в порядке! — вел дальше четырехрукий. — Обычно это делается под заклинанием наркоза, но в твоем случае обойдемся без него. Ты крепкий орешек… Потерпишь…

Он еще раз ухмыльнулся, и тут Джеки резко ударил карлика локтем под дых. Выпучив глаза, коротышка принялся судорожно глотать воздух. Джеки выхватил у него из кобуры револьвер, что со сросшимися пальцами было весьма не просто, и, направив в полицейского, спустил курок. Щелкнул боек, и…

Ничего не произошло. Оружие наверняка стояло на предохранителе — но Джеки не знал, как его снять!

— Ах ты мерзавец… Забыл, что на табельном оружии есть сканер магических отпечатков?

Полицейский бросился на него и вырвал револьвер. Выбора не было — нужно было драться…

Джеки откинулся на спинку и ударил изо всех сил копа ногами в подбородок. Тот покряхтел — но и только. А затем обхватил Джеки всеми четырьмя руками и принялся душить.

— Люблю хруст костей, — сообщил он зловещим шепотом.

Ситуация была безвыходная. Придавленный весом полицейского, Джеки практически не мог пошевелиться. Перед глазами поплыли красные пятна. Он попытался пошарить склеенными руками в поисках хоть какого-то оружия — но нащупал лишь холодные кусочки нетающего льда, выпавшие из конверта. Что-что, а они были абсолютно бесполезными. Непроизвольно Джеки сжал маленькую льдинку. Странное дело — его рука не почувствовала холода, а наоборот — нагрелась…

Внезапно полицейский ослабил хватку.

— Что это? — послышался его перепуганный голос.

Через секунду он отпустил Джеки вовсе. Тот выполз из-под него и отскочил в сторону, приготовившись защищаться. Но коп и не думал атаковать. Он изумленно смотрел на свои руки.

— Невозможно… — прошептал он. — Тут ведь защитное…

Все его тело — с головы до ног — быстро покрывалось инеем. Несколько секунд — и четырехрукий не мог двигаться, лишь беспомощно крутя головой. Минута — и его глаза остекленели. Полицейский превратился в ледяную статую!

Джеки невольно вздрогнул. Зрелище было леденящее в прямом и переносном смысле. Выходит, конверт все же был не простой — льдинки в нем обладали магической силой! И он, Джеки, каким-то образом сумел эту силу активизировать…

Тем временем карлик пришел в себя. Увидев, что случилось с полицейским, он затрясся в ужасе.

— Ты… ты заколдовал его?

— Нет, это не я! — перебил его Джеки. — Я же объяснил — я обычный человек, колдовать не умею! Просто так получилось, и мне очень жаль… Эй, не вздумай!

Увидев, как карлик потянулся к упавшему револьверу, Джеки опередил его, забрав оружие.

— Не двигайся, — предупредил он.

— Что тебе надо? — завопил коротышка.

— Ничего плохого — просто отсюда выбраться! Как это сделать?

— Не знаю… можешь выпрыгнуть…

Джеки выглянул в окно — вокруг простирались темные облака. Из карлика был неплохой шутник! Они летели метрах в пятистах надземлей, никак не меньше. О прыжке не могло быть и речи.

Он повернулся к кабине водителя. Тот за изогнутым штурвалом безмятежно продолжал вести ковромобиль вперед. Джеки постучал по решетке.

— Эй! Слышите меня?

Никакой реакции. Джеки постучал еще раз.

— Водитель!

— Салон изолирован специальным заклинанием, — проинформировал его карлик. — Он не видит и не слышит нас.

Наверняка для того, чтобы в случае превышения полицейскими полномочий этого никто не заметил. Удобное заклинание, ничего не скажешь. Впрочем, с одной стороны сейчас оно было Джеки на руку — благодаря этому никто до сих пор не вызвал помощь. Но с другой…

Он снова выглянул в окно.

— Тут есть что-то вроде парашютов? — спросил он у карлика.

— Пара-чего?

— Парашютов! Чтобы прыгать с большой высоты!

— Первый раз о таких слышу.

— Эх… Ну а если, допустим, случается какая-то неисправность в полете, как вы спускаетесь вниз? В экстренной ситуации.

— А! С помощью заклинаний левитации, — последовал ответ.

Снова эти заклинания, будь они неладны! Джеки еще раз бросил взгляд вокруг. Глаза зацепились за круглый люк в полу автомобиля.

— Что это? — спросил он.

— Люк! — весьма резонно заметил коротышка. — Для вертикальной высадки…

Краем глаза продолжая следить за карликом, Джеки наклонился над люком. Рядом с ним в полу был маленький рычаг. Обхватив его руками, Джеки потянул на себя.

Что-то щелкнуло — и крышка люка отъехала в сторону. В лицо ударила струя холодного ветра. Отверстие выходило прямиком наружу — если не считать куска темно-красной материи, развивающегося под ним на ветру.

— Что это? Флаг? — обратился Джеки в карлику.

Тот так и прыснул.

— Флаг? У тебя в самом деле память отшибло? Да это двигатель ковромобиля! Ковер-самолет!

— Ковер-самолет?!

— Что же еще! Как, по-твоему, ковромобиль держится в воздухе?

Джеки попытался оформить услышанное в цельную картину.

— То есть… Ковромобиль летает с помощью встроенного ковра-самолета? Волшебный ковер вместо двигателя… У ковра-самолета особая магия, которая заставляет его держаться в воздухе?

У карлика был вид, будто у него спрашивают, а правда ли два плюс два равняется четырем.

— Ты что, заболел, Коллер? — поинтересовался он. — Выглядишь, будто тебе каждый день колют К-5 по нескольку раз.

Джеки его не слушал. У него появился план. Если бы только не руки…

— Ты можешь снять это… заклинание? — Джеки кивнул на свои сросшиеся пальцы.

— Да! — кивнул карлик. — Но мне нужна волшебная палочка, которой его наложили…

— Где она?

— Да вон там! — указал он.

Джеки повернулся и увидел торчащий из-за кресла один из дробовиков полицейского. Хороша палочка! Ну уж нет — рисковать, давая коротышке в руки оружие, он не собирался.

Рядом с дробовиком висел широкий пояс с дубинкой, гранатами, кобурой и ножом. Видимо, запасное оружие. Джеки выхватил из ножен на поясе нож, а затем, опустившись на колени, со всей силы полоснул им по трепещущему в отверстии ковру.

Во все стороны полетели зеленые искры. Ковромобиль резко наклонился влево.

— Ты что делаешь? — взвизгнул карлик.

Не обращая на него внимания, Джеки снова резанул по ковру. Это был его единственный шанс спуститься отсюда. Если ковер обладает магией, которая позволяет ему летать — то и его кусок, следственно, тоже волшебный и может парить в воздухе. Джеки собирался отрезать от ковра достаточный лоскут, чтобы на нем спуститься на землю. Он, правда, был не слишком-то уверен, что из этого выйдет на практике — но разве был другой выход?

Ткань оказалась невероятно прочной. Отточенному лезвию ножа каждый сантиметр давался с таким трудом, будто он резал лист металла. Наконец Джеки удалось откромсать кусок площадью в половину квадратного метра. Осталось несколько ниточек…

— Капитан! — заревел громкоговоритель внутри салона. — Что у вас там происходит?

Вне сомнений, это был водитель. С потерей куска ковра что-то нарушилось в балансе ковромобиля, и теперь машину бросало из стороны в сторону. Больше ждать было нельзя. Джеки подхватил с пола конверт с льдинками и сунул его в карман — на всякий случай. Затем, крепко обхватив руками кусок ковра, он оборвал последние нитки и прыгнул в люк.

Только бы сработало…

Несколько секунд Джеки стремглав падал вниз. До земли оставалось не больше ста метров, когда полет замедлился. Получилось! Магии разрезанного ковра не хватало на то, чтобы удерживать Джеки в воздухе, но вполне было достаточно, чтобы замедлить падение. То, что и было нужно…

Он приземлился посредине небольшой аллеи, освещенной двумя рядами фонарей. К счастью, полностью безлюдной, так что его никто не заметил. Переведя дыхание, Джеки отпустил ковер. Тот моментально взмыл в небо, скрывшись из виду.

Джеки огляделся. Красивые скамейки, пальмы, экзотические цветы — судя по всему, он находился в парке. Интересно, это Мельбурн — или ковромобиль успел перелететь в другой австралийский город?

Он быстро зашагал вдоль аллеи. То, что ему удалось улизнуть от полиции, не значило, что он в безопасности. Они могли вернуться за ним в любой момент. Пока правда, ковромобилей в небе видно не было, но все же нужно было как можно скорее найти укрытие. Правда, куда спрячешься от людей, обладающих сверхчеловеческими способностями?

Будто в доказательство того, что спрятаться действительно негде, фонари на аллее стали зловеще мигать, отбрасывая беспорядочные тени. Откуда ни возьмись, налетел ледяной, пронизывающий до костей ветер. Устрашающе закачались ветви пальм. Из темной глубины парка донеслось жуткое завывание.

Джеки замер, вглядываясь в темноту. Что на этот раз? Кошмарный вой повторился. Похоже, самое худшее только начиналось…

За ним послышался громкий шорох кустов. Джеки резко обернулся. Из зарослей огромных розовых цветов показался чей-то черный силуэт. Он не спеша направился к Джеки.

— А ты не из пугливых! — раздался веселый голос. — Обычно на местных это действует безотказно. Чуть что — сразу пятки сверкают. Можно здорово повеселиться!

Силуэт махнул рукой. Раздался пиликающий звук, как будто с помощью дистанционного ключа отключили замок на автомобиле. Ветер моментально утих, жуткий вой прекратился, а фонари вновь загорелись обычным ровным светом.

Теперь приближавшийся человек был полностью виден. Им оказался широкоплечий лысый старик ростом метра под два, с роскошной седой бородой и белыми кустистыми бровями. Одет он был в черную кожаную куртку и светло-синие джинсы. В ухе у старика было маленькое серебряное колечко, на шее висел блестящий амулет в виде черепа с топором в зубах.

Подойдя ближе, он неодобрительно покосился на сросшиеся пальцы Джеки.

— Полицейский наговор-наручники… Редкая дрянь! — заметил он, подняв левую руку. — Магические кандалы, как по мне, в сотню раз лучше.

Из ладони старика вырвалось красное облако размером с яблоко. Подлетев к Джеки и немного увеличившись, оно окутало его запястья. Легкое покалывание по коже — и пальцы Джеки рассоединились.

— Спасибо… — озадаченно пробормотал он.

— Пустяки! — дружелюбно улыбнувшись, старик протянул ему руку. — Я Зак Харт. Думаю, скажу это немного с запозданием, но — добро пожаловать в наш мир!

Глава 8 ЧУЖАЯ ДУША

Почти машинально пожав руку старика, Джеки представился.

— Джеки? — переспросил Зак. — Отличное имя! Ну, что скажешь о моей сигнализации? Впечатляет?

— Э…

— Да ладно! — Зак показал большую связку ключей с золотым квадратным брелком. — Ты не понял? Вой, ветер, мигающие фонари! Это же сигнализация моего авто! А вот есть еще кое-что…

Он щелкнул брелком, и из темноты раздался зловещий хохот. Снова щелкнул — и послышался звон оружия и топот лошадей. Третий щелчок — и звон заменили замогильные стоны и всхлипывания, от которых зашевелились волосы. Четвертый — и после удара грома глухой голос пророкотал «Ты готов отправиться в мир иной, презренный смертный?»

— Ну? — Зак явно ждал одобрения.

— Эффектно! — только и произнес Джеки.

— Еще бы! Представь — как-то раз двое умников пытались залезть в мою тачку. А у меня в то время еще в машине жил противоугонный призрак. О! Видел бы ты тогда их лица! Как думаешь, сколько они после этого боялись выходить на улицу без своих мам?

Честно говоря, Джеки сейчас интересовал совсем другой вопрос.

— Скажите, а кто вы? — спросил он.

— Первое — я не такой старый, чтоб величать меня на вы, — заметил Зак. — Мне всего лишь четыре тысячи двести двадцать пять лет, и выгляжу я, по-моему, вполне неплохо. А второе — слишком много вопросов!

— Вообще-то, только один… — уточнил Джеки.

— В данный момент даже один — это катастрофически много! — возразил старик. — Сейчас надо спешить — у нас полно дел. К тому же с минуты на минуту могут вернуться твои друзья из полиции. Не спорю, побег на куске ковра-самолета, хоть это и варварство чистой воды, за оригинальность заслуживает премию, но сомневаюсь, чтобы они оценили это по достоинству. Так что…

Он снова нажал что-то на брелке. На этот раз, вместо очередного жуткого спецэффекта сигнализации, послышался раскатистый рев мощного мотора.

— Знакомься — моя крошка! — гордо произнес старик.

«Крошкой» оказался исполинский шестиколесный тягач с крытым прицепом. Он вынырнул прямо из-под земли в пяти метрах от Джеки. Превосходно тюнингованный грузовик являл собой настоящее олицетворение дорожной мощи. Высокая кабина, увеличенный капот, зеркально отполированная решетка радиатора, шесть хромированных вертикальных выхлопных труб, стильные красные молнии на черном корпусе — любой водитель-дальнобойщик за такую машину отдал бы свою душу.

— Красотка, да? — осведомился Зак. — Форсированный двигатель в сорок тысяч драконьих сил, коробка передач для шести пространственных измерений, режим невидимости, корпус из бронированного мифрила, встроенный маломощный телепорт… Ну, ладно — давай залезай!

Просторная кабина внутри была отделана кожей и деревом в темных тонах. Джеки практически утонул в мягком удобном кресле. Приборная панель слева от него — раз в пять больше, чем в обычном грузовике — была усыпана кучей кнопок, циферблатов и лампочек-индикаторов. Рычагов для переключения передач было три, столько же свисало с крыши — как в кабине самолета. Рядом с расшитым золотом рулем располагалось пять экранов бортового компьютера. Впрочем, благодаря стильному оформлению огромное количество приборов и ручек управления не бросалось в глаза — наоборот, создавалось впечатление, что дизайн кабины донельзя эргономичный: ничего лишнего.

Старик выжал педаль газа. Грузовик сорвался с места, промчался по аллее между пальмами и выкатился на шоссе.

— С удовольствием бы включил магический ускоритель, — пробормотал Зак. — Но нельзя. Он использует мощный волшебный импульс, и полиция его тут же засечет, а нам только погони не хватало. Так что придется пока потерпеть. Скорость, конечно, не та, но выбора нет.

Джеки перевел взгляд с мелькающих за окном построек на старика.

— Уже можно задавать вопросы? — поинтересовался он.

— И чего ты такой нетерпеливый? — деланно удивился тот. — Можно. Но — я начну первый. Расскажи все о себе с самого начала. С момента, когда с тобой начали происходить необычные для тебя вещи… Ну ты понял, о чем я.

Джеки рассказал. Внимательно выслушав его, старик несколько минут вел машину молча.

— Все сходится, — он почесал затылок. — В жизни не видел ничего более странного! Лу был прав… Какое-то безумие…

— Я с вашим Лу вполне согласен, — сказал Джеки. — И, кстати, теперь моя очередь задавать вопросы, — напомнил он.

— Верно, — сказал Зак. — Только, боюсь, ответы будут неутешительные. Дело в том, что тебя подставили.

— Подставили?! — ахнул Джеки.

Старик кивнул.

— Да. И — очень по крупному.

— То есть?

Старик покачал головой. Несколько секунд затянулась пауза.

— Тебе переселили чужую магическую душу, — наконец проговорил он.

Джеки так и замер с открытым ртом.

— Ду… душу? — едва выдавил он.

— Да. Вот потому тебя и принимают за другого. Но давай я расскажу все по порядку! Просто так ты все не сможешь понять — ты ведь пока о нашем мире толком ничего не знаешь…

Что верно, то верно — Джеки действительно ничего не знал. Зато за последние несколько часов он видел столько, что хватило бы на десяток фантастических фильмов. Но даже после этого… пересадка чужой души… это было уже слишком!

— Кроме вашего мира — я имею в виду вашу человеческую цивилизацию — на земле есть еще один, — начал старик. — Небольшая вселенная, которая называется Глубинным Миром. В каком-то смысле этот мир находиться глубоко под поверхностью Земли. Не совсем так, как ты это представляешь — не внутри самой планеты, нет. Глубинный Мир — это другое измерение, которое в определенной точке пересекается с измерением, в котором живешь ты. И точка этого пересечения — полость внутри Земли на глубине тысячи километров.

— Это как параллельные миры? — предположил Джеки, с трудом пытаясь представить то, о чем говорил Зак.

— Вроде того. Теория некоторых ваших земных ученых о существовании параллельных миров в принципе близка к реальности. Но далеко не во всем. Впрочем, это все наука, и забивать голову этим не стоит. Главное, ты должен запомнить одно — рядом с твоим миром существует еще один, и в этом мире практически все работает с помощью магии.

— Я понял.

— Отлично. Следующее, что ты должен запомнить: магия — это не такая штука, которая может абсолютно все. Это вид энергии, и она действует по определенным законам — таким же, как, к примеру, законы физики в вашем мире. У каждого волшебного заклинания есть радиус действия и определенная мощность. Всего существует три вида магии: белая, красная, и черная.

Зак опустил боковое стекло в кабине и сбавил скорость. Затем поднял правую руку, сложил ладонь «пистолетиком» — и она вдруг приняла серебристый оттенок, как будто была сделана из металла. Старик направил руку в окно — с его пальцев сорвался огонь, прогремел выстрел. С пальм у обочины дороги рухнули несколько сбитых кокосов.

— Это — белая магия, или магия личная, — объяснил Зак, возвратив руке прежний вид. — Ею обладает почти каждый в Глубинном Мире, с самого рождения. Для ее применения не требуются никакие вспомогательные средства — только мысленный импульс и определенные навыки. Заклинаний этой магии целая куча, но все они не особо мощные. Моя рука-пистолет едва пробила бы тонкую кирпичную стену. Этой магии может научиться любой, даже человек из вашего мира — ты, к примеру.

— Я?!

— Да, и, мне кажется, кое-чему обучить тебя придется. Но это потом… Второй вид магии — красная, или, как ее называют в энциклопедиях, алая. Это технический вид магии. Нечто вроде аналога вашего бензина и электричества в Глубинном Мире. Понимаешь?

— Не совсем…

— Смотри, сейчас почти все в нашем мире работает на красной магии. Возьми хотя бы ковромобили, как у полицейских. Чтобы они летали, их нужно заправлять магией. Ты же не думаешь, что у ковра-самолета неисчерпаемый ресурс волшебства? Его нужно постоянно подпитывать, заправлять — таким же образом, как заправляют автомобили бензином в вашем мире. Вот для этого и существует красная магия. Свет, связь, телепорты, магикомпьютеры — все работает благодаря ей. Иными словами, она заменяет еще и электричество. Ну и плюс ко всему красную магию используют для производства оружия. Сейчас на ней держится практически все… А добывают ее из скважин на вашей планете, Земле.

— Из скважин? — изумился Джеки. — Как нефть, что ли?

— Точно! — подтвердил старик. — Я же говорил — красная магия во многом напоминает бензин. Только вот делают ее не из нефти, а из плазмы, в которой плавают кусочки магических кристаллов.

— Но… ты же сказал, что эти скважины находятся на Земле… Откуда здесь магические кристаллы?

— Это уже вопрос не ко мне, а к матушке-природе. Почему-то на Земле месторождений кристаллов в сотню раз больше, чем в Глубинном Мире. Когда около ста лет назад об этом стало известно, сюда ринулись толпы магов в поисках залежей и легких денег. Началась настоящая «кристальная лихорадка». Впрочем, продолжалась она недолго — скоро все скважины выкупили огромные компании. А сейчас на рынке красной магии один монополист — корпорация «МэджиКо», которая занимается добычей и переработкой алой магии на всей территории Земли.

— Но… почему до сих пор люди ничего не заметили? — спросил Джеки.

— Скважины и заводы «Мэджико» тщательно замаскированы. А сами залежи невидимы для тех, кто не владеет магическими технологиями.

— И много сейчас магов на Земле?

Старик пожал плечами.

— Официально — около пятидесяти тысяч, а неофициально больше раза в три-четыре. Хотя наземная магическая полиция довольно строго борется с нелегальными мигрантами, с каждым годом их становиться все больше и больше. Но они в основном живут в селениях рядом с заводами «МэджиКо». Только мафия и копы выбирают ваши большие города.

Джеки молча слушал, пытаясь вникнуть в рассказ Зака.

— Теперь касательно последнего вида магии — черной, — сказал старик. — Первое — она редкая, второе — незаконная, третье — чрезвычайно мощная и опасная. Наше правительство одно время проводило с ней эксперименты для создания оружия массового поражения, затем эту программу свернули… Ну что ж, теперь ты имеешь хоть какое-то представление о нашем мире. Пора переходить к делу.

Зак вынул из кармана маленькую стеклянную колбу, внутри которой находилось что-то, весьма смахивающее на большого засушенного таракана.

— Проглоти эту штуку, — сказал Зак, протягивая колбу Джеки.

— Что? Зачем? — ошеломленно спросил тот.

— Это переводчик, — объяснил старик. — Знаю, на вид не очень…

— Не очень? Да это таракан!

— Волшебный таракан! — поправил Зак.

— Да какая разница! Хоть трижды волшебный — я не буду его есть!

— Послушай, это таракан, который обладает особой магией, — произнес старик. — Он, как я уже сказал, переводчик. Такие тараканы живут в библиотеках и питаются книжными страницами. Их волшебство заключается в том, что знания из книг, которые они съедают, намертво остаются у них в памяти. Тараканов-переводчиков выращивают на специальных фермах, где их кормят исключительно словарями и учебниками по грамматике. Сам таракан знаниями воспользоваться не может, но если ты его съешь, то начнешь понимать язык, на котором говорят в Глубинном Мире. А это необходимо для того, чтобы я смог тебе все полностью объяснить. Так что смелее!

Джеки уставился на таракана, чувствуя, что его вот-вот стошнит.

— А нет какого-то более… приятного способа? — спросил он.

— Ну… можешь пару лет поучиться в Академии магической филологии, — предложил старик. — Серьезно, таракан — самый идеальный вариант. Ни одно заклинание не совершенно настолько, как его природная магия. К тому же, он абсолютно безвредный. Так что — давай скорее. Запьешь вот этим, — он щелкнул пальцами, и в воздухе перед Джеки появился бокал с голубой пенящейся жидкостью. — Ну же, вперед! Порой, чтобы узнать правду, нужно съесть таракана… чаще в переносном, но иногда и в прямом смысле.

Если честно, Джеки предпочитал переносный смысл. Но делать было нечего. Зажмурив глаза, он запрокинул голову…

Когда с отвратительной процедурой было покончено, старик одобрительно кивнул.

— Вот и все. Теперь ты можешь говорить, читать и писать на языке Глубинного Мира. Держи вот это! — он достал из бардачка грузовика свернутый в трубочку лист папируса. — Письмо, которое я получил от моего друга пять часов назад с помощью ТЛТ.

— ТЛТ? Что это такое?

— Сокращенно от телепатического тарантула. Это пауки, которые плетут сети в виде спутниковых антенн и с их помощью могут в мгновение ока передавать друг другу сообщения на безграничные расстояния. Тарантула-телепата заколдовывают, уменьшают и садят внутрь специального устройства. У меня он, например, сидит внутри папирусного дерева, которое тут же записывает сообщения. Пауков используют спецслужбы на случай экстренной связи — когда информацию нужно максимально защитить. Сообщение по ТЛТ-связи ни перехватить, ни расшифровать постороннему практически невозможно.

— Хм… — произнес Джеки. — А у нас в некоторых фильмах маги для доставки почты используют сов…

Зак чуть не расхохотался.

— Хороша была бы почта! — заметил он. — Прямо экспресс-доставка. Ты представляешь, сколько времени сова будет лететь через, к примеру, Атлантику? Лично я — нет… Ладно, читай письмо.

Джеки взял протянутый ему свиток и развернул его. В первое мгновение надписи на темно-желтом, почти коричневом папирусе показались ему набором каких-то витиеватых иероглифов. Правда они тут же превратились в аккуратные строчки на английском — видимо, это было действие переводчика.

На папирусе было написано следующее:

«Привет, Зак!

Не при таких обстоятельствах хотелось бы писать тебе, но, увы, у меня нет выбора. Ты единственный, кому я могу сейчас доверять. И единственный, кто сможет продолжить мое расследование.

Я наткнулся на такое, что волосы на голове становятся дыбом. Времени нет рассказать все — с минуты на минуту за мной придут они. Потому пишу только главное.

Пересадка магической души возможна! Не считай меня сумасшедшим, Зак — я сам видел это несколько минут назад. Один из негодяев, за которым я слежу, передал свою душу человеку с поверхности — чтобы сбить со следа мафию, которой он задолжал, и полицию. Этот мерзавец — бывший сотрудник контрразведки, с кучей поддельных документов, но в наших списках он чаще всего значиться как агент Коллер. Ты найдешь его досье в центральном управлении.

Коллер телепортировал человека в Австралию, район Мельбурна. Там находится штаб-квартира группировки, которой он должен. Коллер хочет, чтобы банда, приняв человека за него, расправилась с ним. Подозреваю, что этот подлец мог также натравить на его след полицию.

Зак, я высылаю тебе приблизительные координаты телепортационной точки в Мельбурне, описание человека и его магические отпечатки. Постарайся найти его раньше мафии и полиции. Он — единственный ключ к той чертовщине, с которой я столкнулся, и единственное доказательство, что пересадка возможна.

О деле, над которым я работал, и обо всем остальном ты сможешь узнать у Боба-отшельника. Там сейчас самое надежное место, и последнее время я жил у него. В сейфе в моей комнате остались все документы.

Самое страшное, что эксперименты с душой для них — только начало…

Кажется, они пришли. Точно — пришли. Что ж, для меня все кончено. Я горжусь, что ты был моим другом. Надеюсь, не держишь на меня обиды за старое…

Мне пора, Зак. Доведи это дело до конца. Удачи!

Искренне твой,

Лу Лорд».

— Ну что, прочитал? — спросил старик.

Джеки, молча возвратив ему письмо, кивнул.

— Лу Лорд был моим другом со времен, когда мы вместе служили в одном отряде магической контрразведки, — сказал Зак. — Потом мы поссорились… Это письмо — первая весть от него с того времени. И, боюсь, последняя…

Зак глубоко вздохнул.

— Как только я получил его, сразу бросился разыскивать тебя. Было непросто — координаты Лу прислал приблизительные. Мне повезло, что мой сканер наткнулся на твой магический отпечаток, когда ты летел в машине копов.

— Что за магический отпечаток?

— След твоей магии. Видишь ли, магическая душа, которую в тебя пересадил Коллер, мало чего общего имеет с душой в вашем, человеческом понимании.

— Э-э…

— Погоди, сейчас поймешь. В вашем мире, чтобы идентифицировать человека, сканируют отпечаток пальцев, сетчатки глаза, иногда — звучание голоса. Верно?

— Ну… да…

— В Глубинном Мире способы идентификации другие. Сильный маг легко может изменить голос, поменять внешность, «надеть» на себя чужое тело — и вместе с тем поменять и сетчатку глаза, и рисунок на пальце. Но, как бы он ни хотел, свою личную магию он изменить не может. Отпечаток волшебства у каждого уникален.

— Ясно… Но при чем тут душа?

— При том, что личное волшебство — это и есть магическая душа. Сканировать душу — значит сканировать отпечаток магии. И Коллер передал тебе свою личную магию для того, чтобы по ее отпечатку полиция и мафия тебя вычислила. Затем они расправляются с тобой, думая, что ты Коллер, а сам Коллер разгуливает на свободе, обзаведясь новой магической душой.

Несколько минут Джеки сидел, шокированный.

— Но… почему он выбрал меня?

— Скорее всего потому, что ты в тот момент оказался к нему ближе всех. Хотя, может, дело еще в каких-то твоих физических параметрах… Сейчас это не так уж важно. Главное то, что до Коллера никому и никогда сделать такого не удавалось. Мы имеем дело с чем-то невероятным даже по магическим меркам.

— Но что мне теперь делать? — выдохнул Джеки. — Ты можешь объяснить вашей магической полиции, как все произошло, чтобы они оставили меня в покое?

Зак криво улыбнулся.

— Нет. У нас нет никаких доказательств — только слова. Проверить их невозможно. Нужно расследовать это дело до конца, найти улики — только тогда все можно исправить.

— А я могу вернуться к себе в Гонконг? — поинтересовался Джеки.

— Нет, — последовал ответ. — Явно не сейчас. За тобой следит магическая полиция, парень — ты хоть понимаешь, что это такое? Плюс преступная группировка, а возможно еще и не одна. В моей машине установлен магический анти-сканер, только поэтому тебя до сих пор не обнаружили.

Зак вынул из бардачка папку с бумагами.

— Это досье агента Коллера, мне прислал его один старый знакомый из полиции. Я уже успел его пролистать, пока искал тебя. Признаться, такого козла я давно не видел! Изначально он работал в полиции Глубинного Мира. Затем начал брать взятки, прикрывать темные дела. Его поймали с поличным, но он сумел выкрутиться. Да так ловко, что вместо срока получил повышение и перешел в магическую контрразведку.

— Что за контрразведка?

— Спецслужба, которая представляет госбезопасность Глубинного Мира у вас, на Земле. Я сам там работал, правда, с Коллером мы не пересекались — он пришел позже. В общем, даже в контрразведке его грязные делишки не кончились. Вскоре он снова попался, но и на этот раз суд его оправдал. Думаю, он был полезен нечистым на руку чиновникам, и они его покрывали. Но потом Коллер настолько зарвался, что даже высокопоставленные шишки ничего не могли сделать. Год назад его объявили в официальный розыск, но он как сквозь землю провалился… Интересно бы было знать, как на него вышел Лу. Да и вообще над каким делом Лу работал…

— А нельзя узнать это в полиции через твоего знакомого?

— Думаешь, я не пробовал? Бесполезно! Все мои запросы будто натыкаются на непробиваемую стену. Лу, конечно, агент секретного отдела, но чтобы такое… Наверняка он раскопал что-то важное — и кому-то это не нравится…

— А куда мы едем сейчас? — после паузы спросил Джеки.

— К Бобу-отшельнику, о котором писал Лу. Там сможем узнать подробности. Без этого мы не продвинемся. Потом решим, что предпринять дальше…

— А ты с ним уже связался?

— Каким образом? На то он и отшельник, что с ним связи нет. Старый маг, живет сам, ни с кем не общается. Но человек хороший. Как-то мы с Лу ему здорово помогли — с тех пор он нам платил взаимностью.

У Джеки было полно вопросов, которые он хотел задать старику. Голова гудела, и он не знал с чего начать.

— А как же конверт? — наконец произнес он. — Тот ведь… Коллер… Он просил его передать…

— Глупая уловка, — усмехнулся старик. — Чтобы отвлечь твое внимание. Как ты думаешь, почему внутри него оказался лед? Ты нашел негодяя во льду — вот он и засыпал туда первое, что у него оказалось под рукой. А еще наверняка на него было наложено блокирующее заклинание — помнишь, как ты не мог дозвониться друзьям?

— Но как у меня получилось заморозить копа? Это ведь из-за этого льда…

— Случайный магический импульс… что-нибудь в этом роде. Ты ведь теперь тоже маг, после того как Коллер передал тебе свою душу, только магией еще пользоваться не умеешь.

— Но… а как…

— Слушай, хватит с тебя на сегодня. Попытайся усвоить все, что я тебе рассказал. И вообще — тебе не помешает сейчас поспать! День сегодня был явно не из легких — и неизвестно, что еще нас ждет.

— Да я не хочу спать! Я…

Это было неправдой — спать Джеки хотелось ужасно. Но ведь не сейчас…

Однако старик считал иначе. Он посмотрел на Джеки из-под кустистых бровей — и тот вдруг почувствовал, что глаза закрываются сами собой. Неужели гипноз?

С этой мыслью Джеки медленно погрузился в сон…

Проснулся он от того, что Зак сильно потряс его за плечо.

— Эй! Вставай. Мы уже на месте.

— На месте?

Джеки сонно протер глаза. И обнаружил, что вместо порванной рубашки и утепленных брюк он одет в новенький легкий спортивный костюм и кеды.

— Это…

— Твоя новая одежда. Костюм «Хамелеон».

— Что еще за «Хамелеон»?

— Костюм, который изменяется в зависимости от погодных условий.

— Как это?

— Сам увидиш, хватит об этом. Что-то у меня нехорошее предчувствие. Так что — возьми вот это!

Он сунул Джеки большой пистолет с впаянным в ручку голубым кристаллом.

— Это «Фауст С7» — крупнокалиберный парализатор, — объяснил Зак. — Стреляет заклинаниями, которые обездвиживают цель на 36 часов. Принцип действия тот же, что и у ваших земных пистолетов — прицеливаешься, жмешь на курок… Ты умеешь обращаться с оружием?

— Да.

— Отлично. Пошли!

Джеки выпрыгнул из кабины. Грузовик стоял на поляне посреди густых джунглей. Ни шоссе, ни даже более-менее нормальной дороги вокруг видно не было. Интересно, как они сюда попали — по воздуху?

— Мы в Австралии? — спросил Джеки у старика.

— В Африке, — поправил тот. — За мной!

Они пересекли поляну и зашагали по узкой, едва заметной дорожке среди свисающих, словно змеи, лиан. Жара была невыносимая. И тут «Хамелеон» проявил себя — спортивный костюм в считанные секунды превратился в шорты и тончающую майку, а кеды — в сандалии. Вот, значит, как он меняется в зависимости от погоды…

Несколько минут ходьбы — и они вышли к высокому черному холму, покрытому выжженой солнцем травой. Рядом тек мутный ручеек, полный зеленой тины.

— Погоди-ка!

Старик вынул что-то из кармана — то ли монету, то ли камешек — и, прошептав над ним заклинание, кинул его в ручей.

В то же мгновение вода в нем стала кристально чистой. Джунгли вокруг расступились, вместо жары повеяло прохладой, а черный холм превратился в симпатичный маленький домик с белыми стенами и треугольной крышей, окруженный зеленой изгородью.

— С комфортом устроился Боб, да? — улыбнулся Зак. — К счастью, все в порядке.

Пройдя через калитку, они приблизились к маленькой деревянной двери дома. Старик постучал. Не дождавшись ответа, он толкнул дверь. Она распахнулась и…

Изнутри дохнуло ужасающим смрадом гари. Все, чему предполагалось быть внутри — вещи, стены, мебель — было сожжено дотла. От домика осталась только красивая внешняя оболочка, скрывающая от глаз жуткое пепелище.

Старик присел, взял щепотку пепла и растер ее пальцами.

— Черная магия… — слегка побледнев, сообщил он Джеки. — Очень мощная. Те, о ком писал Лу, добрались и до Боба.

Глава 9 РАЗГОВОР С ПРИЗРАКОМ

Несколько минут стояла мертвая тишина. Выпрямившись, Зак шагал по дому, исследуя взглядом буквально каждый сантиметр вокруг. Затем он выудил из кармана продолговатый металлический предмет, похожий на шариковую ручку, и принялся водить им по стенам. Предмет напоминал волшебную палочку — но она это или нет, Джеки уточнять не стал.

— Все произошло менее двух часов назад, — наконец сказал старик, пряча предмет обратно. — Напали внезапно, так что Боб ничего не успел предпринять. Он, конечно, не боец, но постоять за себя мог. Эти подлецы — профессионалы высочайшего уровня. А оружие, которое у них было… С заклинаниями такой мощности я сталкивался всего несколько раз в жизни.

Джеки непроизвольно сжал ручку парализатора.

— Выходит, Боб… Его…

— Да, — коротко ответил старик. — Его развоплотили.

— Развоплотили? Что это значит?

Зак кивком указал на одну из стен.

— Подойди ближе и присмотрись. Видишь красную перевернутую пентаграмму? Только ни в коем случае не прикасайся!

Джеки шагнул вперед. В самом деле, на выгоревшей до аспидно-черной стене проступал рисунок, будто начерченный красным мелом. Это было странное переплетение геометрических фигур — круг, внутри которого находилось несколько треугольников.

— Такой знак остается, когда кто-то применяет проклятие развоплощения, — объяснил Зак. — Проклятие, которое превращает человека в призрака. Одно из самых древних и сложных заклинаний черной магии. От него практически невозможно укрыться, но киллеры обычно все равно его не используют. Слишком много энергии оно требует, а если что-то пойдет не так — призраком может стать не только тот, на кого наложили проклятие, но и тот, кто его наложил.

— А призрак… это… как тень? — спросил Джеки.

— Почти. Когда человека убивают… но не совсем. Некоторые говорят — стать призраком намного хуже, чем умереть. Честно говоря, я бы не хотел это проверять… Бедный Боб! Он ведь и мухи не обидел за всю жизнь — изучал здесь, на Земле, волшебные свойства растений. Что ж, мерзавцы, которое сделали это с ним, поплатятся сполна… Только для начала надо с ним поговорить.

— С кем?

— С Бобом, конечно. Я вызову его.

— То есть — вызовешь его призрак?

— Естественно! Не скажу, что беспокоить привидения тактично, но это единственный способ узнать, что здесь произошло. И отомстить за Боба.

Развернувшись, старик направился к грузовику. Джеки последовал за ним. Обойдя машину, Зак подошел к дверям прицепа и распахнул их.

Внутри царил форменный кавардак. Обстановка была такая, как если бы оружейный склад совместили с библиотекой и научной лабораторией. Стеллажи вдоль стен ломились от небрежно расставленных толстенных фолиантов с золотыми корешками и растрепанными страницами. Рядом с книгами соседствовали разобранные автоматы, винтовки, пистолеты и ящики с боеприпасами. Посередине прицепа находился привинченный к полу стол, на котором громоздились закупоренные пузырьки с зельями и приборы для опытов. Кожаный диван в глубине был завален свитками пергамента, над ним висела пожелтевшая карта, вырезки из газет и чертежи фигур, напоминающих увиденную Джеки пентаграмму. Возле дивана стоял светильник в виде черепа и небольшой пулемет.

— Моя обитель, — не без гордости произнес старик. — Хороша?

— Вообще-то не помешало бы немного убрать, — заметил Джеки.

— Эй! — обиделся Зак. — Прояви-ка немного уважения! Это лучшее место для отдыха и расследований в дороге. Всем великим людям свойственен творческий беспорядок!

«Только не в такой степени», — подумалось Джеки, но он вежливо промолчал.

Старик запрыгнул внутрь и, подойдя к столу, выдвинул один из ящиков. Порывшись в нем, он извлек огромный блокнот в толстой обложке. На нем переливались буквы «Записки отъявленной домохозяйки: лучшие рецепты волшебных блюд».

— Это что? — удивился Джеки.

— Блокнот моей прабабушки. Она записывала сюда сложные заклинания, а потом, когда узнала, что я поступил в Академию Магической Полиции, подарила его мне.

— А рецепты?..

— Да, здесь есть и рецепты! — неожиданно занервничал Зак. — И давай без глупых шуток! Я этого не люблю.

— Я и не думал шутить, — пожал плечами Джеки, недоумевая, из-за чего так взвелся старик.

Зак взглянул на него — весьма недоверчиво — затем принялся листать блокнот. Найдя то, что ему было надо, он хмыкнул.

— Отлично! Текст заклинания здесь записан. Порошок из зубов дракона и толченных когтей горгоны мы найдем. Единственная проблема — чтобы вызвать призрака, нужно зажечь водоворотную свечу.

— Водопроводную? Что эта за свеча?

— Не водопроводную, а водоворотную. У нас в Глубинном Мире в морях и океанах есть растения — водоворотники. Они с такой силой втягивают внутрь стебля воду, что создают водовороты. На этих растениях и растут свечи. Если сорвать плод водоворотника, засушить, а потом поджечь — то его волшебство притянет духов или призраков, находящихся поблизости.

— Хм… Ясно. И… где ее взять?

— В том то и дело, что негде. У меня ее нет, и в вашем мире водоворотники не встречаются. Разве что можно купить где-то на черном рынке у колдуна-целителя… Но на это нету времени.

Зак задумчиво почесал затылок. А затем вдруг хлопнул себя по лбу.

— Есть идея!

Он вынул из внутреннего кармана курточки большой двуствольный револьвер.

— Знаешь, что это?

Джеки, вспомнив потасовку в подземелье на кладбище, кивнул.

— Из похожего пистолета один из полицейских выстрелил в гангстера с черепом на месте лица, — сказал он. — Тот уменьшился и залетел в коробку. Только револьвер у полицейского был одноствольный.

— То была устаревшая модель, — сказал старик. — «Арестант-7000», с внешним контейнером. Это — «Арестант-8000». Ты уже понял принцип, по которому он работает?

— Ну… не совсем…

— Смотри! В барабане пистолета восемь пуль. Каждая пуля состоит из двух заклинаний. Одно из них — заклинание уменьшения — содержится в гильзе, другое — заклинание притяжения — в пуле-снаряде, которая из этой гильзы вылетает.

— Ясно…

— Пуля вылетает из первого ствола и поражает цель. Тот, в кого попала пуля, уменьшается до миниатюрных размеров. Затем начинает действовать второе заклинание — притяжения. Оно втягивает человека через второй ствол внутрь револьвера.

— Внутрь?!

— Да. Твой противник в уменьшенном состоянии пролетает через ствол и попадает прямо в середину гильзы, из которой вылетела пуля. Там оборудована специальная тюремная микрокамера. В ней он и будет заточен — до тех пор, пока обладатель пистолета не извлечет его. Потому револьвер и называется «Арестант».

Джеки попытался переварить информацию.

— Но… к чему это сейчас? — спросил он. — Нам ведь нужна была водоворотная свеча…

— Эй, ты слушаешь, о чем я говорю? В пулях «Арестанта» есть магия притяжения! Ее действие точно такое, как и у свечей водоворотника. А это значит, что мы сможем вызвать призрак с помощью револьвера.

Джеки с трудом улавливал ход мыслей Зака. Слишком уж много было всего магического. Впрочем, главное — им удастся вызвать призрак Боба.

Старик сунул револьвер в карман, захватил со стола два пробирки с порошками и «Записки отъявленной домохозяйки» и спрыгнул из прицепа.

— Идем! — кивнул он.

— А говорить с призраком — то же самое, что и с живым человеком? — поинтересовался Джеки. — Он нам все расскажет?

— Ну… это вряд ли, — ответил Зак. — Привидения говорят загадками. Может нам повезет, и в его словах мы обнаружим зацепку. Может он запутает нас еще больше. А может вообще решит нами закусить — от призраков всего можно ожидать!

— Но… разве у него есть тело?

— Нету, и что с того? Призраки обладают особым волшебством. Обычно оно находится в состоянии спокойствия, но стоит кому-нибудь потревожить привидение — и жди беды. Призрак может стать вполне осязаемым, кровожадным и начнет преследовать любого, кто станет у него на пути. Легенды у вас на земле о фантомах — отнюдь не выдумка.

Зак зашел в дом, и, остановившись прямо напротив пентаграммы, по очереди высыпал на пол перед собой содержимое пробирок. После чего, повернувшись к Джеки, протянул ему револьвер.

— Как только я дам знак — стреляй! — сказал он.

— Во что?

— В то, что появиться!

Джеки взвел курок. Револьвер был раза в два тяжелее парализатора. Прицелившись в пентаграмму, он приготовился стрелять.

Зак распахнул записную книжку прабабушки и принялся читать. Слов Джеки не понимал — видимо, действие таракана-переводчика не распространялось на заклинания. Голос старика звучал резко и отрывисто, как будто он копировал карканье вороны.

Прошло около минуты, и помещение стал заполнять зеленый туман. Особенно густым он был возле пентаграммы. Еще минута — и Зак махнул рукой.

— Давай!

Джеки выстрелил в центр туманного облака. Раздался свист. Туман сгустился еще сильнее, затем струйкой потянулся к стволу револьвера.

— Держи его на вытянутой руке! — произнес старик и продолжил читать.

Ствол револьвера втягивал туман, будто пылесос. Однако облако не сдавалось. На несколько мгновений оно зависло над пистолетом, превратившись в крутящийся вихрь. Затем вихрь оформился в полупрозрачный силуэт. Перед Джеки возник невысокий пожилой человек в поношенной одежде с тростью в руке. Вид у него был уставший и отрешенный.

Призрак!

Зак закончил читать и закрыл блокнот.

— Здравствуй, Боб! — произнес он.

Призрак не ответил, сверля невозмутимым взглядом стену.

— Боб, мы твои друзья, — продолжил старик. — Ты помнишь меня? Я — Зак. Я приходил к тебе вместе с Лу.

Призрак по-прежнему молчал.

— Послушай, Боб, мне очень жаль, что так случилось, — снова заговорил старик. — Извини, что тебя побеспокоили. Но я здесь, чтобы отомстить за тебя. Мы хотим узнать, кто наложил на тебя проклятие. Расскажи нам.

Молчание.

— Боб, это очень важно! — настойчиво произнес Зак. — Мы должны узнать, что здесь произошло. И над каким делом работал Лу. Я понимаю, ты не можешь отвечать как раньше — но дай какой-то намек.

Полупрозрачный силуэт заколебался, как пламя свечи от ветра.

— Пустота настигнет каждого, — раздался гулкий бесцветный голос.

— Отлично, Боб, ты меня слышишь! — сказал Зак. — О чем ты говоришь?

— Пустота поглотит все! — заявил призрак.

— Что за пустота?

— Не требуй того, что знать тебе не надо! — отрезал голос.

— Боб, нам очень надо это знать! — терпеливо произнес Зак. — Понимаешь? Расскажи, о какой пустоте ты говоришь!

— Путь, по которому вы идете, ведет к гибели, — вместо ответа заметил призрак так уверенно, что Джеки невольно вздрогнул.

— Почему? — спросил Зак.

— Потому что пустота настигнет каждого.

Логика у призрака была железной!

— Боб, постой! — старик махнул рукой. — Ты помнишь Лу? Конечно, помнишь! Он жил у тебя! Что он расследовал?

— В мире есть вещи, о которых лучше не ведать, — вновь загадочно произнес голос.

— О, я полностью согласен! Но что все-таки расследовал Лу?

— То, что его погубило, — последовал ответ.

— Это связано с нападением на тебя?

— Самое страшное впереди! — весьма оптимистично заметил голос.

Старик шагнул к призраку.

— Боб! Ты мой друг. Помоги мне. Пожалуйста. Расскажи все, что можешь.

Силуэт призрака снова заколебался. Его глаза скользнули по лицу старика, затем остановились на Джеки.

— Тому, кто носит ответы внутри, спрашивать незачем.

— Да нет у нас никаких ответов! — воскликнул Зак — Мы хотим…

— Вам лучше уйти, — перебил его призрак.

— Мы уйдем, обещаю! Но для начала расскажи нам! Что-то!

— Мне пора в мир теней.

Силуэт начал медленно блекнуть.

— Боб! Подожди! Мы хотим…

Поздно! Призрак неумолимо превращался в тонкую струйку дыма. Хлопок — и он исчез совсем.

— Слева от пентаграммы. В углу. Ищите, — произнес голос напоследок.

— Что именно? — крикнул старик.

Ответа не последовало.

Зак вытер лоб.

— Да уж, содержательная беседа, — сказал он. — Призраки не отвечают на вопросы, а говорят, что им вздумается.

— А последнее, что он сказал? — напомнил Джеки. — Про то, что в углу слева от пентаграммы?

— Сейчас посмотрим.

Зак направился к левой стене и, постукивая пальцем по кирпичам, принялся ее исследовать. Наконец, видимо, найдя то, что надо, он прислонил к стене ладонь. Из руки полыхнул голубой огонь. Несколько кирпичей разлетелись в стороны, затем прямо в руки старику из стены вылетел небольшой обгорелый ящик.

— Сейф с документами! — Зак улыбнулся. — О котором говорил Лу! Он уцелел! Отлич…

Он не договорил. Сейф развалился у него в руках — толстый металл, из которого он был сделан, превратился в труху. Изнутри выпал ком пепла — то, что когда-то было документами.

— Да чтоб тебя…

Зак ошеломленно смотрел на то, что было у него в руках. Джеки подошел к нему.

— А нельзя восстановить бумаги — с помощью какого-то заклинания? — спросил он.

— Нет, конечно! Действие огня необратимо!

Старик в сердцах швырнул пепел на пол и принялся отряхивать ладони.

— Постой! Что это?

В пепле что-то сверкнуло. Джеки наклонился над остатками сейфа, протянул руку — и вытащил тонкую металлическую карточку из переливающегося металла. На ней были какие-то буквы.

— Дай-ка сюда!

Старик выхватил карточку у него из рук.

— Это визитка! — он протер ее от пепла. — Из мифрила.

— Что такое мифрил? — осведомился Джеки, в который раз озадаченный этим словом.

— Волшебный метал. Очень дорогой и чрезвычайно прочный. Потому карточка и уцелела.

— И кому она принадлежит?

Зак протер карточку еще раз и протянул Джеки. На серебристой поверхности замысловатым шрифтом значилось:

ГАРРИ МЕФИСТОФЕЛЬ

Заместитель главы правления

Корпорация «МэджиКо»

Джеки перевел взгляд с визитки на старика.

— Значит мы…

— Едем к нему, — коротко закончил Зак.

Глава 10 ЛОВУШКА КЕНТАВРА

— Я этого Мефистофеля знаю давно, — сказал старик, когда они в кабине грузовика летели высоко над Африкой между пушистыми облаками. — Работа в «МэджиКо» — его прикрытие. Он занимается нелегальной торговлей оружием и транспортировкой запрещенных заклинаний. Мы сталкивались с ним несколько раз, когда я служил в спецотряде. Жестокий и хитрый тип, ради денег готов на все.

— Ты знаешь, где он живет?

— Конечно. На дне Марианской впадины.

— Где?!

— Я же сказал — на дне Марианской впадины. Самая глубокая впадина в вашем океане. Ты что, не знал?

— Знал, но… как он живет под водой?

— Скоро увидишь!

Старик выглянул из окна кабины, присвистнул и повернул какую-то ручку на приборной панели. Грузовик резко спикировал вниз — туда, где, омывая африканский берег, плескался океан.

— Эй! — только и успел крикнуть Джеки.

На всей скорости грузовик врезался в голубые волны. Однако вода не захлестнула кабину — машина будто очутилась внутри водонепроницаемой капсулы. Вздымая пузырьки воздуха, грузовик с огромной скоростью помчался по морскому дну — все глубже и глубже…

— В Марианской впадине находиться одна из скважин «МэджиКо», — сказал Зак. — Там же рядом расположен завод по переработке красной магии, небольшой рабочий поселок и замок Мефистофеля.

— Мы отправимся прямо к нему?

— Нет. Для начала узнаем, что к чему. В поселке «МэджиКо» у меня есть свой информатор. Он местный скупщик краденого, и в курсе почти всех темных дел, происходящих вокруг. А теперь закрой глаза!

— Зачем? — удивился Джеки.

— Полиции сейчас можно не опасаться, так что я включу магический ускоритель. Может закружиться голова!

Джеки зажмурился. Двигатель грузовика взвыл в несколько раз громче. А затем наступила тишина.

— Можешь смотреть!

Джеки открыл глаза и огляделся.

За окном грузовика как будто ожила передача телеканала «Дискавери» про подводный мир. Они находились глубоко на дне, окруженные мрачной темно-синей толщей вод. Вокруг поднимались заросли водорослей, между ними сновали стайки рыб. Впереди возвышалась громадная скала, заросшая мхом.

— Мы где? — спросил Джеки.

— Где-где… На месте.

— Так быстро?

— А то! Вылезай. И будь осторожен: этот рабочий поселок — веселенькое местечко.

— Вылезать прямо так? Без скафандра или…

Но Зак уже распахнул дверь и спрыгнул из грузовика. Вода перед ним расступилась. Снова действие какого-то заклинания — догадался Джеки. Открыв дверцу, он с опаской выбрался из машины. Но бояться было нечего — вокруг него возникла такая же невидимая защита, как и у Зака.

Даже в защитной ауре под водой было холодновато, и «Хамелеон» Джеки из шорт и майки превратился в замшевую куртку и джинсы. На ногах у него появились белые кроссовки.

Поставив грузовик на сигнализацию, старик направился к скале. У ее подножья была небольшая пещера. Зак смело зашел внутрь, Джеки — за ним. Минуту они шагали по темному коридору, а затем…

— Ничего себе! — вырвалось у Джеки.

Коридор свернул, и стены пещеры разъехались в стороны. Разъехались до таких размеров, что теперь внутри мог поместится целый город — если не Нью-Йорк, то какой-нибудь небольшой стотысячный городишко точно. Это была не просто пещера — это был целый пещерный мир, горизонта которого не было видно.

Внутри было не темно, но сумрачно — как бывает, когда в полдень небо затягивают тяжелые тучи. Чуть поодаль громоздились безобразные постройки — двух- и трехэтажные дома, грязные и запущенные. Вдалеке за ними поднимались гигантские дымящиеся трубы завода.

И самое главное — здесь не было воды.

— Это что… и есть Глубинный Мир? — спросил Джеки.

— Нет, конечно! Я же говорил — тут находиться скважина «МэджиКо» и рабочий поселок… Ты, кстати, захватил парализатор?

— Да! И еще у меня остался револьвер.

— Отлично! Будь наготове. И в случае чего — стреляй без предупреждения.

Недоумевая, чего опасался старик, Джеки посмотрел по сторонам внимательней. И увидел группу из семи существ, сидящих на корточках возле одного из домов. В потертых джинсах и белых куртках, они отдаленно напоминали людей — и вместе с тем, это были отнюдь не люди. Вместо лиц у сидевших из-под кепок торчали волчьи морды, а руки заменяли когтистые лапы.

— Оборотни! — сказал старик. — Работа на «МэджиКо» не из легких, нужно иметь крепкое здоровье. Сюда берут только оборотней и великанов. Вот, кстати, и один из них.

Согнувшись в три погибели, из дома вышел четырехметровый гигант. Его лицо напоминало жестяную бочку, которую основательно поколотили молотом — перекошенный рот, сломанный нос, глубокие глаза, куча шрамов. Великан подошел к компании оборотней, и что-то сказав им, ткнул пальцем в сторону Джеки и Зака. Те лениво поднялись с корточек и вслед за великаном вразвалочку направились к прибывшим.

— Эй, гляди кто у нас здесь! — гнусаво протянул великан. — Заблудились, недомерки?

— Мы не любим, когда здесь шастает человеческое отродье, — подхватил один из оборотней, раскрывая складной нож.

— Или ты нас не уважаешь? — осведомился второй, вытащив из рукава биту.

— А не уважать нас — большая ошибка! — хохотнул третий, снимая с пояса толстую цепь.

Джеки в кармане взвел курок револьвера. Старик, однако, не замедляя шаг подошел к великану и уставился ему в глаза.

— Ты кого недомерком назвал, морда Лохнесская? Ты что это, Голиаф доморощенный, зубные протезы давно не менял? Добренького Мэрлина во мне учуял? Нет, то ли я чего-то не понимаю, то ли ты сову с грифоном попутал. Да твоей большой ошибкой было то, что ты родился на свет! Ты хоть знаешь на кого наехал, недотролль стоеросовый?

От тирады Зака у великана глаза полезли на лоб. Оборотень с ножом ступил вперед, грозно покачивая головой.

— Ну, это совсем уже…

— А ты чего встряешь, когда взрослые говорят, щенок облезлый? — повернулся к нему старик. — Научился на задних лапах ходить, линять в полнолуние — и крышу сорвало, возомнил себя Темным Властелином? Это ж надо до чего страх потерять — решил, что тут все эльфы желторотые, а ты один — король нежити? Да за такие дела драконьими яйцами по голове бьют и имени не спрашивают!

Оборотень оторопело отступил назад.

— Слушай сюда, огр-неудачник, — обратился к великану старик. — Вы сегодня не на тех бочку накатили. Ты сейчас со своими дружками в таком накладе, что шкур ваших не хватит, чтобы расплатится. Если хочешь все уладить — будешь сейчас делать то, что скажу. Нет — пеняй на себя.

— Э…

Великан в замешательстве топтался на месте. В его мозгу очевидно боролись две мысли: первая — о том, что Зак, который был в два раза ниже его ростом, не мог представлять никакой опасности; а вторая о том, что вряд ли обычный, неопасный человек осмелился бы так нагло с ним разговаривать. По натуре великан был явно трусоват, и вскоре вторая мысль одержала верх.

— Ну… хорошо… Мы это… уйдем… — наконец произнес он.

— Ты глухой или как? — поинтересовался Зак. — Я сказал — хочешь ноги унести, значит кое-что для меня сделаешь. А мне нужна информация.

— Ну… — совсем скис гигант.

— Ты знаешь Болтливого Майка?

— Кого?

— Болтливого Майка! Раньше у него был магазин возле стоянки ковромобилей.

— А! Ну конечно. Так у него и сейчас есть магазин. Только он переехал в новое здание.

— Отлично! Идем, покажешь куда. А вы чего уставились, хвостатые? А ну пошли вон!

Оборотни как побитые собаки с втянутыми в плечи головами скрылись за углом. Великан с перепуганной физиономией показал пальцем влево.

— Нам туда…

— Давай, топай вперед! — махнул ему Зак. — Идем, Джеки. Что, классное представление? Запоминай на будущее, как говорить с таким сбродом. Может пригодится.

Джеки кивнул. Все это время он не разжимал ручку револьвера. Удивительно, как все обошлось! Что не говори — Зак в самом деле был волшебником.

Они зашагали по узкому грязному переулку. Шайки оборотней попадались чуть ли ни в каждой подворотне. То и дело оборачиваясь, они хищно сверлили идущих взглядом. Видя, однако, что их сопровождает великан, люди-волки удивленно возвращались к своим делам.

Переулок вывел на широкую и более-менее чистую улицу. Здания здесь были ухоженней, вдоль дороги стояли ковромобили. Пройдя три квартала, великан остановился возле четырехэтажного здания из серого кирпича с колоннами у входа. Вывеска гласила: «Гостиница «Толстый Дракон»».

— Это здесь. Внутри… спросите… — прогнусавил гигант.

— Молодец! — похвалил его Зак. — А теперь запомни: еще раз увижу тебя или твоих дружков — живьем зажарю. Усек?

— Да…

— Свободен!

Великан вприпрыжку понесся прочь от гостиницы, а Зак с Джеки зашли внутрь. В небольшом вестибюле за столом сидел дежурный охранник — невысокий крепыш в рубашке с галстуком.

— Привет! — обратился к нему старик. — Нам нужен Болтливый Майк! Где он?

— Я не знаю такого человека, — ответил охранник.

— Во-первых, он не человек, а во-вторых, прекрасно ты его знаешь. Болтливый Майк! У него магазин здесь.

— А! — лицо охранника оживилось. — Вы имеете в виду мистера Майка Доннована?

— Я имею в виду Болтливого Майка. Но ты прав, его фамилия Доннован.

— Его магазин в конце коридора на втором этаже. Но вы бы лучше так его не называли. Мистер Доннован — важная персона, ему это не понравится.

— О, не сомневаюсь! — кивнул Зак.

Они с Джеки поднялись по ступенькам, застеленным красным ковром, и, пройдясь по коридору, на стенах которого висели аляповатые и абсолютно бессмысленные картины, оказались возле двери с тремя ручками.

Зак нажал на среднюю, и дверь отворилась. Они зашли внутрь.

Помещение, в котором они оказались, на магазин походило весьма отдаленно. В просторном светлом кабинете на кожаном диване сидел кентавр в жилетке. Насвистывая песенку, он чистил большой старинный пистолет. В конце кабинета стояло два шкафа с какими-то приборами и находилась еще одна дверь.

Услышав, что кто-то вошел, кентавр расплылся в улыбке.

— Приветствую! Чем могу быть полезен?

— Нам нужна толстая свежесодранная шкура кентавра, — ответил старик. — Что у вас имеется в наличии?

От неожиданности кентавр подпрыгнул и выронил пистолет. Затем вытаращился на старика так, как будто увидел по меньшей мере призрак своей бабушки.

— За… За… За… Зак?

— Он самый! Не ожидал?

— Я… Я виноват! Это получилось случайно!

Кентавра тряс озноб.

— Да угомонись ты! — махнул рукой старик и, пройдясь по кабинету, развалился на диване. — За старое зла на тебя никто не держит. Хотя указать не тот вагон, где находилась бомба, было с твоей стороны крайне неосмотрительно… К твоему счастью, у меня тогда не было времени, чтобы заниматься тобой. Ну да ладно. Сейчас мне нужны кое-какие сведения.

— Все, что угодно! — закивал кентавр. — Все…

— Только учти — если ты меня попробуешь обмануть, будет очень и очень больно. Понял?

— Да!

— Вот и хорошо. Ты помнишь Лу?

— Твоего друга? — кентавр почесал затылок. — Ну…

— Что — ну? — передразнил его старик.

— Что-то припоминаю…

— Только припоминаешь? Эй, Джеки, покажи, что там у тебя в кармане! — попросил старик.

Джеки вынул из кармана револьвер. Кентавр задрожал.

— Не надо! Я ведь сказал, что припоминаю! Вернее — помню! Он недавно приходил ко мне…

— Что? — старик подался вперед. — Приходил к тебе?

— Ну да…

— Слушай, Майк, не шути со мной! Или ты сейчас же все рассказываешь, или твоя человеческая половина будет скакать отдельно от лошадиной!

Кентавр быстро закивал головой.

— Я все расскажу! Все!

— Мы ждем! — резко бросил старик.

Кентавр глубоко вдохнул.

— В общем, это было недели три назад, — начал он. — Твой друг пришел ко мне так же неожиданно, как и ты. Вид у него был, скажу честно, не лучший — порванный плащ, щека в крови. Могу, конечно, ошибаться, но мне кажется — он был чем-то сильно напуган…

— Зачем он к тебе пришел? — перебил его Зак.

— Ему нужно было оружие. Несколько пистолетов-пулеметов с серебряными пулями, телепортатическая винтовка и два мачете из сплава чароида. Я бы сказал, он собирался на разборку с вампирами. Но это не самое главное…

Кентавр сделал паузу.

— Он хотел купить ракетную установку «Некромант», — сказал он.

Брови Зака взметнулись вверх.

— Портативная ракетница для борьбы с демонами?

Кентавр кивнул.

— С демонами — и не только. Это самое мощное известное оружие для борьбы против существ из темной материи. Его изобрели во время последней магической войны, но так и не использовали. Производство закрыли, поскольку «Некромант» показался военному руководству слишком опасным. Если не ошибаюсь, большая часть образцов была уничтожена…

— И ты его достал?

— Нет, конечно! Я ему сразу сказал: винтовка и пистолеты — никаких проблем, а ракетными установками я не занимаюсь. Во-первых, это незаконно…

Зак усмехнулся.

— О да, для тебя это такая проблема!

— Нет, я, конечно, не говорю, что я примерный гражданин, — поспешно сказал кентавр. — Я частенько берусь за темные дела, но это… Одно дело — продать партию незарегистрированных парализаторов, а другое — связываться с оружием, которое может уничтожить целый город. А то и несколько…

— Ох, какие мы гуманные!

— К тому же достать его невозможно, — пропустив насмешку мимо ушей, продолжил кентавр. — У меня есть отчаянные ребята, они могут и дом президента обчистить, но «Некромант» им не добыть ни за что на свете. Потому я и отказал твоему другу. Несмотря на то, что деньги он предлагал немаленькие…

— Деньги? — удивился Зак. — Насколько я знаю, их у Лу никогда не было! Он за пару дней спускал всю зарплату, а потом ходил в долгах…

Кентавр покачал головой.

— О! Денег у него было хоть отбавляй. За пистолеты и винтовку он рассчитывался золотыми слитками. У него был огромный летающий дипломат, доверху ими набитый.

Старик озадачено провел рукой по лбу.

— Ну и дела, — пробормотал он. — Что было дальше?

— Дальше? — пожал плечами Майк. — Ничего! Я ему выдал заказ, он проверил оружие и улетел на своей турбометле.

— Не ври, макака парнокопытная! — грозно прикрикнул старик. — Ты посоветовал ему обратится к Мефистофелю?

— Я? — отшатнулся кентавр. — Нет… То есть да… Я просто сказал, что единственный, кто может помочь — это Гарри Мефистофель. Только человек с его связями может раздобыть «Некромант»…

— Ты выступил посредником, чтобы получить процент от сделки с Мефистофелем?

— Нет! Клянусь подковами великого Хирона — нет! У меня давно уже не было никаких дел с Мефистофелем! С тех пор, как он стал важной шишкой, с нами, мелкими бизнесменами, он дела не имеет!

— Значит, ты просто посоветовал Лу обратиться к Мефистофелю? И все?

— Точно! Это был просто дружеский совет, ничего больше! Ну… не совсем дружеский… он мне заплатил… Совсем немного… Но больше я ничего не делал!

— А ты мне часом не лапшу на уши вешаешь, Майк? — поинтересовался старик, вставая с дивана. — Что-то глаза у тебя больно бегают!

Глаза у кентавра действительно перебегали то на Джеки, то на Зака, то снова на Джеки и на револьвер в его руке. А еще порой кентавр украдкой поглядывал на дверь в конце кабинета. Когда старик поднялся, Майк начал медленно пятится к ней.

— Нет, Зак, ты что… — он напряженно улыбнулся. — Я бы не посмел…

— А ну стой! Куда собрался?

— Никуда! — пробормотал кентавр, продолжая отступать.

— Я сказал — стой на месте! Лови его, Джеки!

Но было поздно! Кентавр вдруг сорвался с места, одним гигантским скачком добрался до двери и, распахнув ее передней ногой, скрылся внутри.

— За ним!

Джеки со стариком ринулись вдогонку. Но прежде, чем они успели достичь двери, пол в кабинете исчез. Мебель осталась висеть в воздухе, а Джеки и Зак рухнули вниз — в темный сырой колодец.

Им повезло, что старик быстро сориентировался. Выставив вперед руку, он что-то прокричал. Сверкнула изумрудная вспышка, и падение замедлилось. Спустя несколько мгновений они мягко приземлились на каменный пол.

Джеки тут же вскочил на ноги. Они находились в тесной темнице, освещенной одним-единственным факелом, торчащим из проема между камнями. В углу было разбросано сено, напротив находилась ржавая железная дверь с маленьким зарешеченным окошком. Стоял отвратительный запах гнили.

— Ах ты псевдолошадь паршивая! — в бешенстве завопил Зак, вскакивая на ноги. — Я тебя…

Он не договорил. Дверь в темницу распахнулась. На пороге возник высокий силуэт. При виде его у Джеки бешено заколотилось сердце.

Черный старомодный плащ, белая рубашка, лакированные туфли… Перед ним собственной персоной стоял человек, которого они нашли в горах! Коллер — агент с кучей имен, который пересадил ему магическую душу!

— Какая приятная встреча, — произнес Коллер, криво ухмыляясь Джеки. — Рад, что я в тебе не ошибся!

Конец первой части

Оглавление

  • Глава 1 ЧЕРНАЯ ЛЬДИНА
  • Глава 2 ПИСЬМО МЕРТВЕЦА
  • Глава 3 ТАИНСТВЕННЫЙ АДРЕС
  • Глава 4 СТРАШНЫЕ РАССКАЗЫ
  • Глава 5 НЕВИДИМАЯ ОПАСНОСТЬ
  • Глава 6 ПУГАЮЩАЯ ОШИБКА
  • Глава 7 КАК ЛЕТАЕТ КОВРОМОБИЛЬ?
  • Глава 8 ЧУЖАЯ ДУША
  • Глава 9 РАЗГОВОР С ПРИЗРАКОМ
  • Глава 10 ЛОВУШКА КЕНТАВРА Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg

    Комментарии к книге «Коварная магия», Василий Александрович Москаленко

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!