Джо Аберкромби Первый Закон КНИГА ВТОРАЯ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ИХ ПОВЕСЯТ
Joe Abercrombie
The First Low
Book two: The Blade Itself
First published by Victor Gollancz Ltd, London
Серия «Fantasy World»
Данное издание посвящается памяти критика и редактора Андрея Зильберштейна (1979–2017)
Copyright © 2008 by Joe Abercrombie
© В. Иванов, перевод на русский язык, 2017
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Э», 2017
* * *
Четырем читателям —
вы знаете, кто вы
Часть I
Мы должны прощать наших врагов,
Но не прежде, чем их повесят.
Генрих ГейнеВеликий уравнитель
Чертов туман. Застилает глаза, так что ничего не видишь дальше нескольких шагов. Лезет в уши, так что ничего не слышишь или не понимаешь, откуда идет звук. Забивает ноздри, так что ничего не чувствуешь, кроме влаги и испарений. Чертов туман. Сущее проклятие для разведчика.
Несколько дней назад они перешли Белую, оставили Север за спиной и оказались в Инглии. С тех пор Ищейка все время дергался. Еще бы — они шли вслепую по незнакомой земле, в самой гуще чужой войны. Парни тоже дергались. Ни один из них, за исключением Тридубы, раньше не покидал Север. Ну разве что Молчун — тот не рассказывал, где побывал.
Они миновали несколько выжженных ферм и деревню, где не встретили ни души. Большие квадратные дома, постройки Союза. Они видели следы, и людей, и лошадей; множество следов, но ни единого живого человека. Ищейка знал, что Бетод где-то рядом, что его армия рыщет по стране в поисках городов, которые надо сжечь, еды, которую надо забрать, и людей, которых надо убить. Наверняка во все концы разослали лазутчиков. Если Ищейку или кого-то из парней поймают, пленник вернется в грязь, и смерть его не будет легкой и быстрой. Много крови, кровавые кресты, головы на пике и все такое прочее, как пить дать.
Если же они попадутся в руки союзников, то, скорей всего, тоже станут покойниками. Ведь идет война, а на войне люди не склонны к рассуждениям. Ищейка сильно сомневался, что кто-то станет тратить время на то, чтобы отличить дружественного северянина от враждебного. Жизнь до краев полна опасностей.
Это хоть кого заставит нервничать, а Ищейка и в лучшие времена не отличался спокойствием.
Поэтому проклятый туман был как соль на рану, если можно так выразиться.
Пока они крались в полумраке, Ищейке захотелось пить. Он пробрался сквозь мокрый кустарник в ту сторону, откуда доносилось журчание реки, и опустился на колени у кромки воды. Берег был илистый, сплошная тина и палая листва, но Ищейка решил, что это ерунда, — на нем уже столько грязи, что грязнее некуда. Зачерпнул воды в горсть и принялся пить. Здесь, внизу, не было деревьев и тянуло легким ветерком. Туман то наползал на минуту, то рассеивался. Тут Ищейка его и заметил.
Человек лежал на животе — ноги в воде, туловище на берегу. Какое-то время они глазели друг на друга, потрясенные и застигнутые врасплох. Из спины человека торчала длинная палка. Сломанное копье. Только увидев это копье, Ищейка понял, что перед ним мертвец.
Он выплюнул воду и пополз прочь, настороженно озираясь, чтобы убедиться, что никто не собирается воткнуть нож ему в спину. На вид покойнику было лет двадцать пять. Соломенного цвета волосы, бурая кровь на серых губах. Одет в утепленную куртку, раздувшуюся от влаги, какие обычно носят под кольчугой. Значит, боец. Должно быть, отстал от своего отряда и угодил во вражескую засаду. Парень, конечно же, был из союзников, но не особо отличался от Ищейки или любого другого — теперь, когда был мертв. Трупы вообще мало отличаются друг от друга.
— Великий уравнитель, — прошептал Ищейка себе под нос; у него было задумчивое настроение.
Так это называли горцы — в смысле, так они называли смерть. Она уравнивает все различия. Названные и ничтожества, южане и северяне — все в итоге попадают к ней, и она со всеми обходится одинаково.
Похоже, парень пролежал здесь не больше пары дней. Если так, то его убийца мог находиться где-то поблизости, и эта мысль обеспокоила Ищейку. Теперь туман казался ему полным звуков: может, там сотня притаившихся карлов или это речка плещет о берег? Ищейка оставил труп лежать возле воды и нырнул в лес, перебегая от одного выступавшего из серой мглы ствола к другому.
Потом он едва не споткнулся о другое тело, наполовину погребенное под кучей листьев, — оно распростерлось на спине с раскинутыми руками. Миновал еще одного мертвеца с парой стрел в боку — тот стоял на коленях лицом в грязь, задницей кверху. В смерти нет никакого достоинства, это уж точно. Ищейка торопился, ему не терпелось вернуться к своим, рассказать им о том, что видел. Поскорее убраться подальше от этих трупов.
Разумеется, на своем веку он повидал их предостаточно, больше, чем хотелось бы, однако ему всегда бывало не по себе рядом с мертвецами. Проще простого превратить живого человека в труп — Ищейка знал тысячи способов, — но после того, как дело сделано, обратного пути нет. Вот только что был человек со своими надеждами, мыслями и мечтами, имел друзей, семью, родные места — а в следующую минуту превратился в грязь. Ищейка стал вспоминать все переделки, в которых побывал, все битвы и стычки, в которых участвовал, и думать о своей удаче, позволившей ему выжить. О своей глупой удаче. О том, что удача может быстро закончиться.
Он уже почти бежал, забыв об осторожности и спотыкаясь в тумане, как неопытный мальчишка. Не выжидал, не принюхивался к ветру, не прислушивался к звукам. Названный вроде него разведчик, исходивший Север вдоль и поперек, должен действовать осмотрительно, но нельзя быть все время наготове. Ищейка и не заметил, как все случилось.
Что-то ударило его в бок, и он упал лицом вперед. Ищейка тут же вскочил на ноги, но кто-то снова пинком вернул его на землю. Он боролся, но неизвестный оказался очень сильным. Через мгновение Ищейка уже лежал в грязи на спине, и виноват в этом был только он сам. Он сам, и эти трупы, и этот туман. Чья-то рука ухватила его за горло и стала душить.
— Гхх, — задыхался Ищейка.
Он цеплялся за руку душителя, понимая, что последний миг близится, что все его надежды возвращаются в грязь. Великий уравнитель наконец пришел и за ним…
Потом сжимавшие глотку пальцы ослабели.
— Ищейка, — проговорил голос над его ухом, — ты, что ли?
— Ыхх.
Рука отпустила горло, и Ищейка втянул в себя воздух. Он почувствовал, как кто-то тащит его вверх за куртку.
— Ищейка, дерьмо собачье! Я тебя чуть не прикончил!
Теперь он узнал этот голос. Он знал его очень хорошо. Черный Доу, ублюдок. Ищейка был и зол на то, что его едва не задушили, и по-глупому счастлив оттого, что остался жив. Он слышал, как Доу смеется над ним: хриплый смех, словно ворона каркает:
— Ты в порядке?
— Бывали встречи и потеплее, — просипел Ищейка, по-прежнему с трудом глотая воздух.
— Да ты, считай, везунчик. Я мог и прохладнее встретить. Ты б совсем холодным стал. Я принял тебя за Бетодового лазутчика. Думал, ты ушел туда, вверх по долине.
— Как видишь, нет, — просипел Ищейка. — Где остальные?
— Вон, на холме, над этим сучьим туманом. Осматриваются.
Ищейка кивнул назад, в ту сторону, откуда пришел:
— Там трупы. Целая куча трупов.
— Целая куча, неужели? — переспросил Доу. Он словно сомневался, знает ли Ищейка, как выглядит куча трупов. — Ха!
— Да. Во всяком случае, их там полно. Союзники, думаю. Похоже, здесь была заварушка.
Черный Доу снова рассмеялся.
— Заварушка? Ты думаешь?
Ищейка не понял, что он имел в виду.
— Дерьмо, — проговорил он.
Они стояли на вершине холма, все пятеро. Туман расчистился, но теперь Ищейку это не радовало. Он наконец понял, о чем говорил Доу, увидел очень ясно: долина была завалена мертвецами. Трупы лежали на высоких склонах, застрявшие между скал и распластанные в кустарнике. Трупы были разбросаны на дне долины, словно высыпанные из мешка гвозди, — скорчившиеся изломанные фигурки на бурой грунтовой дороге. Трупы были свалены штабелями на берегу реки. Руки, ноги и обломки оружия торчали над последними клочьями тумана. Трупы были повсюду — нашпигованные стрелами, исполосованные мечами, раскроенные секирами. Вороны с карканьем перепрыгивали от одной трапезы к следующей, для них нынче выдался хороший денек. Давно Ищейка не бывал на настоящем поле боя после сражения, и это зрелище воскресило в нем мрачные воспоминания. Очень мрачные.
— Дерьмо, — повторил он. Других слов не нашел.
— Похоже, союзники двигались по этой дороге. — Тридуба насупил тяжелые брови. — И сдается мне, торопились. Хотели застать Бетода врасплох.
— Похоже, они не слишком тщательно разведали обстановку, — пророкотал Тул Дуру. — Похоже, Бетод поймал их в ловушку.
— Может, был туман, — сказал Ищейка. — Как сегодня.
Тридуба пожал плечами.
— Возможно. В это время года много туманов. Так или иначе, они шли по дороге, колонной, усталые после длинного дневного перехода. Бетод напал на них отсюда и вон оттуда, с хребта. Сперва стрелы, чтобы сломать ряды, потом пошли карлы — сверху вниз, с воплями и мечами наготове. По-моему, союзники сломались быстро.
— Точно, быстро, — вставил Доу.
— Затем началась резня. Союзники рассеялись вдоль дороги, их прижали к воде, бежать было некуда. Кто-то стаскивал с себя панцирь, кто-то пытался переплыть речку прямо в доспехах. Люди сбились в кучу, лезли по головам, сверху на них сыпались стрелы… Кто-нибудь, конечно, мог вырваться и добежать до леса, но, как мы знаем, у Бетода в запасе всегда есть несколько всадников, чтобы закончить дело.
— Дерьмо, — снова произнес Ищейка.
Ему было очень тошно. Он побывал в подобной переделке на стороне проигравших, и вспоминать об этом было весьма неприятно.
— Все прошло как по маслу, — сказал Тридуба. — Надо отдать ему должное: Бетод знает свое дело лучше всех.
— Так что же, вождь, все кончено? — спросил Ищейка. — Бетод победил?
Тридуба покачал головой, спокойно и неторопливо.
— Есть еще южане, и их страшно много. В основном живут за морем. Говорят, их там столько, что и не сосчитаешь. Больше, чем деревьев на всем Севере. Может, они не сразу доберутся сюда, но они придут. Это лишь начало.
Ищейка глянул на мокрую долину, на всех этих мертвецов. Кто-то свернулся в клубок, кто-то раскинул руки, кто-то скрючился в нелепой позе. Теперь они пища для ворон, и только.
— Для них нет никакого начала.
Доу высунул свернутый трубочкой язык и сплюнул нарочито шумно.
— Загнали в угол и перерезали, словно стадо овец! Хочешь так умереть, Тридуба? А? Хочешь примкнуть к ним? Гребаный Союз! Они не умеют воевать!
Тридуба кивнул:
— Значит, придется их научить.
У ворот образовалась страшная давка. Изможденные женщины с голодным блеском в глазах. Оборванные и грязные дети. Мужчины, старые и молодые, согнувшиеся под тяжелыми тюками или вцепившиеся в свои пожитки. Некоторые вели в поводу мулов, другие толкали повозки с каким-то ненужным барахлом: стульями, оловянными котлами, сельскохозяйственным инструментом. Многие не имели вообще ничего, кроме груза собственного горя. Этого добра, подумал Ищейка, тут с избытком хватит на всех.
Они загромождали дорогу собой и своим скарбом. Они наполняли воздух мольбами и угрозами. Ищейка чуял их страх, его тяжелый запах забивал ноздри и был густым, как суп. Все бежали от Бетода.
Они распихивали друг друга плечами, кто-то проталкивался вперед, кого-то выталкивали назад, то здесь, то там люди падали в грязь, и все отчаянно стремились к воротам, словно к мамкиной титьке. Однако эта толпа топталась на месте. Ищейка видел поблескивавшие над головами острия копий, слышал выкрики грубых голосов: там, впереди, были солдаты, и они не пускали людей в город.
Ищейка наклонился к Тридубе.
— Похоже, им здесь и свои не нужны, — прошептал он. — Думаешь, для нас сделают исключение, вождь?
— Без нас они не обойдутся, это факт. Поговорим с ними, а потом посмотрим. Или у тебя есть предложение получше?
— Например, вернуться домой и не связываться с этим делом, — пробормотал Ищейка сквозь зубы, но все же двинулся следом за Тридубой в гущу толпы.
Южане уставились на них, когда они начали протискиваться к воротам. Одна маленькая девочка глядела на проходившего мимо Ищейку огромными глазами, прижимая к себе какую-то ветошь. Ищейка попытался улыбнуться ей, но он так давно не имел дела ни с кем, кроме суровых людей и твердого металла, что улыбка получилась не особенно милой. Девочка вскрикнула, бросилась прочь, и она была не единственная, кто испугался. Толпа настороженно и молчаливо расступалась в стороны, хотя Ищейка и Тридуба не взяли с собой оружия.
До ворот добрались без затруднений, разве что пришлось пару раз подтолкнуть стоявших на пути, чтобы заставить их подвинуться. Теперь Ищейка видел солдат — дюжина бойцов выстроились в линию напротив ворот, одинаковые, как близнецы. Ему редко доводилось видеть такие тяжелые доспехи; отполированные до ослепительного блеска, они прикрывали стражников с головы до ног, а лица прятались за шлемами. Солдаты стояли неподвижно, как металлические колонны. Ищейка прикинул, как с ними сражаться, если придется. Ни стрела, ни даже меч их не возьмут, разве что повезет попасть в сочленение пластин…
— Скорее подойдет что-то вроде клевца…
— Что? — прошипел Тридуба.
— Да так, ничего.
Да, у них в Союзе очень странные представления о войне. Если бы войны выигрывала та сторона, что сильнее блестит, они бы разделали Бетода под орех, подумал Ищейка. Жаль, что дело обстояло иначе.
Командир сидел между ними за маленьким столиком, заваленным обрывками бумаг, и казался самым странным из всей компании. На нем было надето что-то вроде куртки ярко-красного цвета. Странная одежда для командира, подумал Ищейка, ведь его можно запросто снять стрелой. Да и больно молод для такого дела, борода едва пробивается. Однако, несмотря на все это, выглядел командир вполне самодовольно.
Перед ним стоял здоровяк в грязной куртке и что-то ему доказывал. Ищейка прислушался, пытаясь разобрать язык союзников.
— У меня пятеро детей, — говорил крестьянин, — а кормить их нечем. Что, по-вашему, я должен делать?
Тут же встрял какой-то старик:
— Я личный друг лорд-губернатора, и я требую, чтобы меня пропустили!..
Юнец не дал закончить ни тому ни другому:
— Мне абсолютно наплевать, чей вы друг, и меня не заботит, будь у вас хоть сотня детей! Остенгорм переполнен. Лорд-маршал Берр постановил, что в город допускается не более двухсот беженцев в день, и на сегодняшнее утро лимит исчерпан. Приходите завтра. Пораньше.
Двое мужчин не двинулись с места, уставившись на него.
— Лимит? — прорычал крестьянин.
— Но лорд-губернатор…
— Черт вас подери! — взвизгнул юнец, истерически хлопнув по столу ладонью. — Только попробуйте еще что-нибудь сказать! Вы у меня попадете в город, будьте покойны! Я прикажу втащить вас в него за шкирку и повесить как изменников!
Этого оказалось достаточно, чтобы его собеседники поспешно ретировались. Ищейка начал подумывать, не стоит ли последовать их примеру, но Тридуба уже пробирался к столу. Мальчишка посмотрел на них и скорчил гримасу, словно от пришельцев воняло хуже, чем от пары свежих коровьих лепешек. Ищейку бы это ничуть не тронуло, если бы накануне он не помылся специально для этого случая. Он не был таким чистым уже много месяцев.
— А вам какого черта здесь надо? Мы не нуждаемся ни в шпионах, ни в попрошайках!
— Это хорошо, — отозвался Тридуба спокойно и терпеливо. — Потому что мы ни те ни другие. Мое имя Рудда Тридуба, а вот этого парня зовут Ищейка. Мы хотим поговорить с тем, кто у вас командует. Мы пришли предложить нашу службу вашему королю.
— Предложить службу? — На губах юнца появилась улыбка. Ничуть не дружелюбная. — Как ты сказал — Ищейка? Интересное имя. Даже не могу представить, за что его так назвали.
Он позволил себе слегка хихикнуть над этим образчиком остроумия, и до Ищейки донеслись смешки окружающих. Настоящее сборище кретинов, решил он. Только посмотреть на них, затянутых в фасонные костюмчики и сверкающие доспехи! Да, самое настоящее сборище кретинов, но нет смысла говорить это вслух. Хорошо, что не взяли с собой Доу: тот уже выпустил бы молодому дураку кишки, и их бы всех перебили.
Юнец подался вперед и заговорил медленно-медленно, словно обращался к детям:
— Северянам не позволено входить в город. Только по особому разрешению.
А тот факт, что Бетод разгуливает по стране, громит войска и разоряет земли — это, значит, в порядке вещей, ничего особого. Тридуба стучался в дверь, но там, по мнению Ищейки, была стена.
— Мы многого не просим. Нам нужны только еда и ночлег. Нас пятеро, все названные, опытные бойцы.
— Его величество более чем хорошо обеспечен солдатами. Однако у нас не хватает мулов. Быть может, вы поможете нам тащить провиант?
Все знали, что Тридуба терпелив, но и его терпение имело предел. Ищейка подумал, что юнец опасно приблизился к этому пределу. Болван даже не представлял, во что ввязывается. Рудда Тридуба был не из тех, с кем можно шутить дурацкие шутки. На родине его имя славилось, оно вселяло страх — или отвагу, в зависимости от того, противник перед ним или соратник. Его терпение имело предел, это точно, но пока еще предел не был перейден. К счастью для всех присутствующих.
— Мулы? — прогремел Тридуба. — Мулы умеют лягаться. Смотри, сынок, как бы тебе ненароком не разбили голову копытом!
Повернувшись, он зашагал прочь тем же путем. Люди испуганно расступались перед ними, вновь смыкались за их спинами и тут же все разом принимались кричать — доказывали солдатам, почему именно их следует пропустить в город, а других оставить за воротами на холоде.
— Нас встретили не так тепло, как мы надеялись, — пробормотал Ищейка.
Тридуба не ответил. Он продолжал шагать вперед, опустив голову.
— И что теперь, командир?
Старик угрюмо глянул через плечо:
— Ты меня знаешь. Думаешь, я проглочу этот дерьмовый ответ?
Ищейка так не думал.
Тщательно построенные планы
В приемной лорда-губернатора Инглии было холодно. Гладкая холодная штукатурка высоких стен, холодные каменные плиты широкого пола, в зияющем камине — ничего, кроме холодных угольев. Единственным украшением был огромный гобелен, висевший на одной из стен: золотое солнце Союза со скрещенными молотами Инглии в центре.
Лорд-губернатор Мид безвольно сидел в жестком кресле за огромным пустым столом и глядел прямо перед собой; его правая рука обхватила ножку винного бокала. Его лицо было бледным и изможденным, парадная мантия измята и покрыта пятнами, тонкие седые волосы всклокочены. Майор Вест, родившийся и выросший в Инглии, нередко слышал, как Мида называли сильным руководителем, великим человеком, неутомимым защитником своей провинции и ее жителей. Однако сейчас перед Вестом была лишь оболочка человека, придавленная тяжелой парадной цепью, такая же пустая и холодная, как его разверстый камин.
Воздух в зале был ледяной, а царившая здесь атмосфера была еще холоднее. Лорд-маршал Берр стоял посередине, широко расставив ноги и крепко, до белизны в костяшках, сцепив большие руки за спиной. Майор Вест, прямой как палка, с опущенной головой, маячил за его плечом и жалел, что сдал при входе свою шинель. Казалось, что здесь холоднее, чем снаружи, а погода стояла зябкая даже для осени.
— Не хотите ли вина, лорд-маршал? — пробормотал Мид, не поднимая головы.
Его голос звучал тонко и неуверенно в этом огромном пространстве. Весту показалось, что он видит дыхание старика, клубящееся у рта.
— Нет, ваша милость. Не хочу.
Берр хмурился. По наблюдению Веста, на протяжении двух последних месяцев он хмурился постоянно. Казалось, лицо его не имело других выражений: он хмурился, когда надеялся, и когда испытывал удовлетворение, и когда удивлялся. Сейчас его хмурая мина выражала сильнейший гнев. Вест нервно переступил с одной онемевшей ноги на другую, чтобы возобновить ток крови. Он желал бы оказаться сейчас где угодно, только не здесь.
— А как насчет вас, майор Вест? — прошелестел лорд-губернатор. — Может быть, вы выпьете вина?
Вест открыл рот, чтобы отказаться, но Берр поспел первым.
— Что произошло? — рявкнул он.
Резкий звук его голоса отразился от холодных стен и эхом прокатился среди промерзших стропил.
— Что произошло? — Лорд-губернатор вздрогнул и медленно перевел взгляд своих провалившихся глаз на Берра, словно видел его впервые. — Мои сыновья погибли.
Трясущейся рукой Мид схватил бокал и осушил его до дна. Вест увидел, как пальцы маршала Берра еще крепче сцепились за спиной.
— Сожалею о вашей утрате, ваша милость, но я говорю о ситуации в целом. Я говорю о Черном Колодце.
Мид слегка вздрогнул при одном упоминании этого места.
— Там было сражение.
— Там была резня! — гаркнул Берр. — Как вы это объясните? Разве вы не получили приказ короля? Собрать всех солдат до единого, обороняться, ждать подкрепления! Ни при каких обстоятельствах не рисковать, не вступать в бой с Бетодом!
— Приказ короля? — Лорд-губернатор скривил губу. — Приказ закрытого совета, вы хотите сказать? Да, я его получил. И прочел. И обдумал.
— И что же?
— Я его порвал.
Вест слышал, как лорд-маршал тяжело дышит через нос.
— Вы… его порвали?
— Вот уже сто лет члены моей семьи управляют Инглией. Когда мы пришли сюда, здесь не было ничего. — Мид горделиво поднял подбородок, выпятил грудь. — Мы освоили целину. Мы расчистили леса и проложили дороги, мы построили фермы, шахты, города, которые обогатили весь Союз! — В глазах старика появился блеск. Теперь он казался выше, отважнее, сильнее. — Люди этой страны привыкли прежде всего обращаться за защитой ко мне, а уж потом искать ее за морем! Неужели я должен был пустить северян — этих варваров, этих животных — на наши земли? Позволить им безнаказанно разрушить великое дело моих предков? Разрешить им грабить, жечь, насиловать, убивать? Мог ли я отсиживаться за стенами, пока они предают Инглию мечу? Нет, маршал Берр! Это не по мне! Я собрал всех людей до единого, вооружил их и послал встретить дикарей с боем, и трое моих сыновей пошли впереди! Как еще я мог поступить?
— Выполнить, мать вашу, приказ! — выкрикнул Берр во все горло.
Вест вздрогнул от неожиданности; громовые раскаты голоса лорда-маршала звенели у него в ушах.
Мид дернулся. Открыл рот. Потом его губы задрожали. В глазах старика набухли слезы, а тело опять обмякло.
— Я потерял сыновей, — прошептал он, уставившись на холодный пол. — Я потерял сыновей…
— Я сожалею о ваших сыновьях, а также обо всех, чьи жизни были отданы впустую, но я не жалею вас. Вы, вы сами навлекли это на себя. — Берр поморщился, сглотнул и потер ладонью живот. Медленно прошел к окну и бросил взгляд на холодный серый город. — Вы растратили всю боевую мощь Инглии, и теперь я должен ослабить собственные силы, чтобы укомплектовать гарнизоны в ваших городах и крепостях. Значит, так: тех, кто выжил после Черного Колодца, и всех остальных, имеющих оружие и способных сражаться, вы передадите под мое командование. На счету каждый человек.
— А я? — пробормотал Мид. — Полагаю, псы в закрытом совете теперь лают, требуя моей крови?
— Пускай лают. Вы нужны мне здесь. На юг течет толпа беженцев, люди бегут от Бетода или от своего страха перед ним. Вы давно не выглядывали в окно? Остенгорм переполнен беженцами. Они тысячами толпятся под стенами города, и это только начало. Вы позаботитесь о них и обеспечите их эвакуацию в Срединные земли. Тридцать лет ваши люди приходили к вам за защитой. Они по-прежнему нуждаются в вас.
Берр отошел от окна.
— Вы предоставите майору Весту список всех боеспособных подразделений. Что до беженцев, им уже сейчас требуется еда, одежда и укрытие. Приготовления к эвакуации должны начаться незамедлительно.
— Незамедлительно, — прошептал Мид. — Конечно, незамедлительно…
Берр метнул на Веста быстрый взгляд из-под тяжелых бровей, набрал в грудь воздуха и зашагал к двери. Вест последовал за ним, но оглянулся. Лорд-губернатор Инглии так и сидел в своем пустом промерзшем приемном зале, сгорбившись в кресле и обхватив руками голову.
— Это Инглия, — сказал Вест, показывая на большую карту.
Он повернулся и посмотрел на собравшихся. Лишь немногие из офицеров проявляли интерес к тому, что он намеревался сказать. Удивляться было нечему, но все-таки это раздражало.
С правой стороны длинного стола сидел генерал Крой. Он чопорно выпрямился и неподвижно замер на стуле. Генерал был высокий, сухопарый, с суровым лицом и седеющими волосами, остриженными почти вплотную к угловатому черепу, в черном мундире, простом и безупречном. Офицеры его многочисленного штаба были в точности так же коротко стрижены, выбриты, отутюжены и суровы, как собрание плакальщиков. Напротив, с левой стороны стола, развалился генерал Поулдер — круглолицый и краснощекий, с усами устрашающего размера. Роскошный генеральский воротник, твердый от золотого шитья, доходил почти до крупных розовых ушей. Его свита сидела на стульях, словно в седлах, — малиновые мундиры расшиты водопадами галунов, верхние пуговицы небрежно расстегнуты, а пятна дорожной грязи выставлены напоказ, будто медали.
На стороне Кроя война была исключительно вопросом опрятности, самоограничения и жесткого подчинения правилам. На стороне Поулдера она всецело зависела от внешнего блеска и тщательной укладки волос. Партии взирали друг на друга через стол с надменным презрением, словно каждая из них единолично владела секретом настоящей военной службы, а другая, как ни старается, навсегда останется лишь досадной помехой.
С точки зрения Веста, помехами были обе, и вполне серьезными. Однако это было чепухой по сравнению с тем препятствием, какое представляла собой третья часть присутствующих, сгруппировавшаяся вокруг дальнего края стола. Их предводителем был не кто иной, как сам наследник престола принц Ладислав. То, что было на нем надето, походило не столько на мундир, сколько на ночной халат с эполетами. Этакий пеньюар в военном стиле — одного шитья на манжетах хватило бы на хорошую скатерть. Свита была наряжена под стать своему предводителю. Самые богатые, самые красивые, самые элегантные, самые бесполезные юноши Союза развалились на стульях вокруг принца. Если мерилом человека считать величину его шляпы, там были поистине великие люди.
Вест повернулся обратно к карте, в горле у него пересохло. Он знал, что должен сказать; ему нужно лишь сказать это как можно яснее и сесть на место. И неважно, что за его спиной сейчас сидят несколько самых могущественных людей в армии, да еще наследник трона. Эти люди, Вест знал, его презирали. Ненавидели из-за его высокого положения и низкого происхождения. Из-за самого факта, что он заслужил свое место.
— Это Инглия, — снова произнес Вест (как он надеялся, спокойно и авторитетно). — Река Кумнур, — кончик его указки черкнул поверх извилистой голубой линии реки, — делит провинцию на две части. Южная часть гораздо меньше, но там сосредоточено подавляющее большинство населения и почти все крупные города, в том числе и столица Остенгорм. Дороги здесь неплохие, местность относительно открытая. Насколько нам известно, северяне пока еще не перешли реку.
Позади Веста раздался громкий зевок, отчетливо слышный даже с дальнего конца стола. Ощутив внезапный всплеск ярости, майор резко обернулся. По крайней мере, сам принц Ладислав слушал внимательно. Нарушителем порядка стал один из офицеров его штаба — молодой лорд Смунд, обладатель безупречной родословной и безмерного состояния, молодой человек лет двадцати с небольшим, но манерами более напоминающий десятилетнего юнца. Он ссутулился и глядел в пространство перед собой, нелепо разинув рот.
Отчаянным усилием воли Вест удержал себя от того, чтобы не подскочить к лорду и огреть его указкой по голове.
— Я вас, кажется, утомил? — прошипел он.
Смунд, похоже, был очень удивлен тем, что к нему придираются. Он глянул влево, потом вправо, словно подумал, что Вест обращается к кому-нибудь из его соседей.
— Что? Меня? Нет, нет, никоим образом, майор Вест! Утомили? Да что вы! Река Кумнур делит провинцию пополам, и все такое… Захватывающий рассказ, просто захватывающий! Прошу меня простить. Ночью засиделись, сами понимаете…
Засиделись, конечно. Пьянствовали и похвалялись вместе с остальными прихвостнями принца, и теперь считают возможным отнимать у всех время. Пусть люди Кроя излишне педантичны, а люди Поулдера слишком заносчивы, но они все-таки солдаты. Штаб же принца не обладал никакими талантами — кроме, разумеется, умения раздражать. В этом все они были мастера. Вест заскрежетал зубами от ярости, повернувшись обратно к карте.
— С северной частью провинции дело обстоит иначе! — прорычал он. — Неблагоприятный ландшафт, густые леса, непроходимые болота и скалистые обрывы. Местность малонаселенная. Там расположены шахты, поселки лесорубов, деревни, несколько штрафных колоний, находящихся в ведении инквизиции, и все они разбросаны далеко друг от друга. Есть лишь две дороги, пригодные для перемещения большого количества людей и крупных партий провианта. К тому же надо учесть, что на носу зима. — Вест прошелся указкой вдоль двух пунктирных линий, прочертивших лесные массивы с севера на юг. — Западная дорога, связывающая между собой шахтерские поселения, проходит вплотную к горам. Восточная следует вдоль линии берега. Оба пути соединяются возле крепости Дунбрек на Белой реке, северной границе Инглии. Эта крепость, как мы знаем, уже в руках неприятеля.
Вест отступил от карты и сел на свое место. Он старался дышать глубоко и размеренно, чтобы подавить гнев и прогнать головную боль, которая уже пульсировала позади глазных яблок.
— Благодарю вас, майор Вест, — проговорил Берр, поднимаясь на ноги и поворачиваясь к собранию.
Присутствующие в зале зашевелились; только теперь люди вышли из сонного оцепенения. Лорд-маршал прошелся взад и вперед перед картой, собираясь с мыслями, затем постучал собственной указкой по точке далеко к северу от Кумнура.
— Деревня Черный Колодец. Ничем не примечательное поселение милях в десяти от прибрежной дороги. Всего лишь кучка домов, где сейчас никто не живет. Она даже не отмечена на карте. Место, совершенно не заслуживающее внимания. Не считая того, что именно там северяне недавно перебили наши войска.
— Придурки-ингличане, — проворчал кто-то.
— Им следовало дождаться нас, — проговорил Поулдер с самодовольной усмешкой.
— Совершенно верно, следовало, — отрезал Берр. — Но они были уверены в себе, и их можно понять. Несколько тысяч хорошо снаряженных людей плюс кавалерия. Многие из них были профессиональными солдатами — возможно, не столь хороши, как Собственные Королевские, но опытные и решительные. Более чем достойные соперники для дикарей, казалось бы!
— Однако, — перебил принц Ладислав, — они неплохо сражались, не так ли, маршал?
Берр бросил сердитый взгляд в тот конец стола.
— Неплохо сражаться — это когда вы выигрываете, ваше высочество. А они разгромлены. Спаслись только те, у кого были очень хорошие лошади и кому очень крупно повезло. Кроме того, что мы понесли весьма прискорбные потери в живой силе, мы лишились также снаряжения и припасов — значительные количества того и другого перешли в руки наших противников. Хуже всего, что этот разгром породил панику среди населения. Дороги, необходимые для нашей армии, сейчас забиты беженцами. Люди уверены, что Бетод в любую минуту может напасть на их фермы, деревни, дома. Несомненно, это полнейшая катастрофа, возможно, наихудшая из тех, что выпадали на долю Союза в последнее время. Однако и из катастрофы можно вынести свои уроки. — Лорд-маршал тяжело уперся большими ладонями в столешницу и наклонился вперед. — Бетод осмотрителен, умен и безжалостен. У него много пехотинцев, конников и лучников, его армия достаточно организованна, чтобы обеспечить их слаженные действия. У него превосходные разведчики, и его силы весьма мобильны — даже более, чем наши, особенно в такой сложной местности, как северная часть провинции. Он приготовил ингличанам ловушку, и они в нее попались. Мы должны этого избежать.
Генерал Крой невесело усмехнулся.
— То есть нам следует бояться этих варваров, лорд-маршал? Таков ваш совет?
— Помните, как писал Столикус, генерал Крой? «Никогда не бойся своего врага, но всегда уважай его». Таков был бы мой совет, если бы я давал советы. — Берр нахмурился, глядя поверх стола. — Но я не даю советов. Я отдаю приказы.
Крой недовольно поморщился, услышав эту отповедь, но на какое-то время заткнулся. Вест знал, что это ненадолго. Крой не мог долго молчать.
— Мы должны действовать осторожно, — продолжал Берр, обращаясь уже ко всему собранию. — Численный перевес пока на нашей стороне. У нас имеется двенадцать полков Собственных Королевских, по меньшей мере столько же рекрутов от дворян, а также некоторое количество ингличан, избежавших резни у Черного Колодца. Судя по донесениям, мы численно превосходим противника в пропорции пять к одному, если не больше. У нас преимущество в снаряжении, в тактике и в организации. И северяне, похоже, об этом знают. Несмотря на все свои успехи, они остаются на прежнем месте, к северу от Кумнура, и довольствуются тем, что снаряжают отдельные рейды. Похоже, они не торопятся переходить реку и рисковать, вступая с нами в открытый бой.
— И вряд ли их можно винить, этих грязных трусов! — хохотнул Поулдер, поддержанный согласным бормотанием своего штаба. — Должно быть, уже пожалели, что вообще перешли границу!
— Может быть, — буркнул Берр. — В любом случае, раз они к нам не идут, мы должны сами пересечь реку и выследить их. Для этого основные силы нашей армии будут разделены на две части: левое крыло под командованием генерала Кроя и правое под командованием генерала Поулдера. — (Оба генерала уставились друг на друга через стол с выражением глубочайшей неприязни.) — Мы сделаем быстрый бросок по восточной дороге от наших здешних лагерей в Остенгорме, а за рекой Кумнур рассредоточимся, чтобы установить местонахождение армии Бетода и навязать ему решающее сражение.
— С моим глубочайшим уважением, — прервал его генерал Крой тоном, подразумевавшим, что он не испытывает ничего подобного, — но разве не лучше отправить одну часть армии по западной дороге?
— На западе есть только железо, а это единственное, чем северяне вполне обеспечены. Прибрежная дорога сулит больше поживы, и она ближе к их собственным маршрутам снабжения и путям отступления. Кроме того, я не хотел бы слишком сильно рассредоточивать наши силы. У нас по-прежнему нет точных сведений о реальной мощи Бетода. Если нам удастся заставить его принять бой, я хочу, чтобы мы могли быстро сгруппировать войска и подавить противника.
— Однако, лорд-маршал! — Крой говорил таким тоном, словно обращался к слабоумному родителю, который, увы, все еще держит управление делами в своих руках. — Вы уверены, что западную дорогу можно оставить без присмотра?
— Я как раз подходил к этому, — проворчал Берр, снова поворачиваясь к карте. — Третьему отряду под командованием кронпринца Ладислава поручается занять позиции перед Кумнуром и охранять западную дорогу. Их задачей будет проследить, чтобы северяне не проскользнули мимо нас и не зашли нам в тыл. Они останутся там, к югу от реки, пока наши основные силы, разделенные на два крыла, выбивают неприятеля из страны.
— О, разумеется, милорд маршал.
Крой откинулся на спинку своего стула с громовым вздохом, словно он и не ожидал ничего лучшего, но все же должен был сделать попытку ради блага всех присутствующих. Офицеры его штаба разразились восклицаниями, выражавшими досаду и недовольство предложенным планом.
— Ну что ж, мне кажется, план превосходный, — горячо провозгласил Поулдер. Он самодовольно ухмыльнулся Крою через стол. — Я полностью удовлетворен, лорд-маршал. Я всецело в вашем распоряжении. Мои люди будут готовы к маршу через десять дней.
Его штаб закивал и загудел, выражая согласие.
— Лучше через пять, — сказал Берр.
Пухлое лицо Поулдера скривилось, выдавая раздражение, но он быстро овладел собой.
— Пусть будет пять, лорд-маршал!
Теперь, однако, самодовольным выглядел Крой.
Тем временем кронпринц Ладислав щурился, разглядывая карту, и на его щедро припудренной физиономии вырисовывалось озадаченное выражение.
— Лорд-маршал Берр, — медленно начал он, — моему отряду предписывается проследовать вдоль западной дороги до реки, верно?
— Вы совершенно правы, ваше высочество.
— Но за реку нам продвигаться не следует?
— Совершенно верно, не следует, ваше высочество.
— Наша роль в таком случае, — принц с уязвленным видом поднял глаза на Берра, — должна быть чисто оборонительной?
— Совершенно верно. Чисто оборонительной.
Ладислав нахмурился.
— Эта задача кажется довольно ограниченной.
Его нелепые офицеры заерзали на стульях, отпуская недовольные реплики по поводу задания, не стоящего их великих талантов.
— Ограниченной? Простите меня, ваше высочество, но это не так! Инглия — весьма обширная и сильно пересеченная страна. Если северяне от нас ускользнут, все наши надежды будут возложены только на вас. Ваша задача — не дать неприятелю переправиться через реку, иначе он сможет угрожать нашим путям снабжения или, еще хуже, двинуться прямо на Остенгорм. — Берр наклонился вперед, глядя принцу прямо в глаза, и внушительно потряс сжатым кулаком. — Вы станете нашей скалой, ваше высочество, нашим столпом, нашим фундаментом! Вы станете стержнем, на который мы навесим наши ворота — ворота, что захлопнутся перед лицом захватчиков и вышвырнут их вон из Инглии!
Вест был впечатлен. Задача перед принцем стояла и в самом деле весьма ограниченная, однако в изложении лорда-маршала даже чистка сортиров могла показаться благородным занятием.
— Превосходно! — воскликнул Ладислав; перо на его шляпе взметнулось. — Стержнем, ну разумеется! Превосходно!
— Ну что же, господа, если вопросов больше нет, у нас сегодня еще множество дел. — Берр оглядел полукруг недовольных лиц. Никто не отозвался. — Все свободны.
Люди Поулдера и люди Кроя, обмениваясь ледяными взглядами, поспешили к выходу. Они торопились обогнать друг друга. Сами великие генералы столкнулись в дверном проеме: ширины там более чем хватало для обоих, однако ни один не хотел пропустить другого или оставить его за спиной. Наконец они боком пролезли в коридор и, ощетинившись, повернулись друг к другу.
— Генерал Крой, — фыркнул Поулдер, высокомерно вскинув голову.
— Генерал Поулдер, — прошипел Крой, одергивая свой безупречный мундир.
И они величаво зашагали в противоположные стороны.
Последние из офицеров принца неспешно удалились, громко обсуждая, кто больше заплатил за свои доспехи. Вест поднялся, тоже собираясь идти. Его ждала сотня срочных дел, оставаться здесь дольше не было смысла. Однако не успел он добраться до двери, как лорд-маршал Берр заговорил:
— Вот какая у нас армия, Вест! Честное слово, порой я ощущаю себя незадачливым отцом, у которого куча вздорных сыновей и нет жены, чтобы помочь с ними управиться. Поулдер, Крой и Ладислав. — Он покачал головой. — Мои полководцы! Похоже, каждый из них считает, что цель нашего предприятия заключается в его личном возвышении. Во всем Союзе не найти трех более спесивых индюков! Удивительно, что они согласились собраться вместе в одном зале. — Берр внезапно рыгнул. — Чертов желудок!
Вест задумался, пытаясь найти хоть что-то позитивное.
— Генерал Поулдер, кажется, во всем подчинился вам, сэр.
Берр фыркнул.
— Да, кажется, но я доверяю ему еще меньше, чем Крою, если такое возможно. Крой хотя бы предсказуем: можно не сомневаться, что он будет мешать и противоречить мне на каждом шагу. А с Поулдером ни в чем нельзя быть уверенным. Сейчас он улыбается во весь рот, угодничает и поддакивает каждому слову, но стоит ему найти для себя какое-то преимущество — попомните мои слова, он тут же развернется кругом и с удвоенной яростью набросится на меня. Сделать так, чтобы они оба остались довольны, попросту невозможно. — Он сморщился и проглотил слюну, массируя живот. — Но пока они оба недовольны, у нас есть шанс. Благодарение судьбе, друг друга они ненавидят больше, чем меня! — Берр еще сильнее нахмурился. — И тот и другой стояли впереди меня в очереди на мою должность. Генерал Поулдер, как вы знаете, старый друг архилектора. Крой — кузен верховного судьи Маровии. Когда пост лорда-маршала освободился, закрытый совет долго не мог решить, кого из них предпочесть, и в итоге выбрал меня в качестве вынужденного компромисса. Олух из провинции, понимаете, Вест? Вот кто я для них. Несомненно, знающий свое дело, но все-таки олух. Осмелюсь предположить, что, если один из них, Поулдер или Крой, завтра умрет, уже на следующий день меня заменят оставшимся. Трудно вообразить более нелепую ситуацию для лорда-маршала — ну, пока мы не добавим кронпринца.
Вест еле удержался от болезненной гримасы. Как превратить этот кошмар в нечто полезное?
— Однако принц Ладислав… очень увлечен? — робко проговорил он.
— Что бы я делал без вашего оптимизма! — Берр невесело хохотнул. — Увлечен? Да он грезит наяву! Ему потворствуют, с ним нянчатся и тем окончательно губят его жизнь! Этот мальчик абсолютно не знаком с реальным миром!
— А он непременно должен командовать собственным отрядом, сэр?
Лорд-маршал потер глаза толстыми пальцами.
— К несчастью, да. На этот счет закрытый совет высказался ясно и недвусмысленно. Их беспокоит то, что здоровье короля ухудшается, а наследник при этом выглядит полным идиотом и бездельником. Они надеются, что мы одержим здесь великую победу, которую они смогут приписать принцу. Тогда он поплывет обратно в Адую в сиянии боевой славы и будет готов стать королем, которого полюбит простой народ. — Берр мгновение помолчал, глядя в пол. — Я сделал все, что мог, чтобы оградить Ладислава от неприятностей. Я отправил его туда, где, насколько я знаю, нет северян и куда они никогда не доберутся, если нам повезет. Но это война, а на войне ничего нельзя предсказать заранее. Может так случиться, что Ладиславу все же придется участвовать в сражении. Вот почему мне нужен человек, который за ним присмотрит. Человек, имеющий боевой опыт. Человек решительный и деятельный, в отличие от его мягкотелых и ленивых штабных шутов. Человек, способный остановить принца, прежде чем тот попадет в беду.
У Веста свело живот от ужасного предчувствия.
— Я?
— Боюсь, что да. Я был бы счастлив оставить вас при себе, но принц лично просил за вас.
— За меня, сэр? Но я же не придворный! Я даже не дворянин!
Берр хмыкнул.
— Ладислав — единственный человек в этой армии, не считая меня самого, кому наплевать, кто чей сын. Он наследник трона! Благородные или нищие, для него мы все находимся одинаково далеко внизу.
— Но почему именно я?
— Потому что вы боец. Первый, кто прошел в брешь при Ульриохе, и все такое прочее. Вы видели сражения, и немало. У вас репутация храброго воина, Вест, а принц хочет иметь такую же. Вот почему. — Берр выудил из внутреннего кармана письмо и протянул его Весту: — Может быть, это хоть немного подсластит пилюлю.
Вест сломал печать, развернул плотную бумагу и пробежал глазами несколько аккуратных строчек. Потом он перечитал письмо еще раз, словно желал убедиться, что не ошибся. Потом поднял голову.
— Это повышение!
— Знаю. Я сам его устроил. Может быть, с лишней звездочкой на мундире вас станут воспринимать более серьезно. А может быть, и нет. В любом случае вы заслужили.
— Благодарю вас, сэр, — потрясенно выговорил Вест.
— За что? За то, что подкинул вам самую поганую работу в армии? — Берр рассмеялся и отечески хлопнул его по плечу. — Мне вас будет не хватать, это точно. Я собираюсь проехаться верхом, чтобы проинспектировать первый полк. Командира должны знать в лицо, я всегда это говорил. Не хотите присоединиться, полковник?
Когда они выехали из городских ворот, пошел снег. Белые крупинки неслись по ветру и таяли, едва коснувшись поверхности земли, деревьев, лошади, на которой скакал Вест, или доспехов эскорта.
— Снег, — проворчал Берр через плечо. — Не рановато ли?
— Очень рано, сэр, но ведь уже наступили холода. — Вест отнял одну руку от поводьев, чтобы поднять повыше воротник шинели. — Холоднее обычного для конца осени.
— К северу от Кумнура будет еще холоднее, могу поручиться.
— Да, сэр, и теперь вряд ли потеплеет.
— Похоже, нас ждет суровая зима, полковник?
— Да, очень может быть, сэр.
Полковник? Полковник Вест? Это сочетание слов до сих пор звучало странно даже для него самого. И даже во сне не могло присниться, что сын простолюдина способен подняться так высоко.
— Долгая суровая зима, — раздумывал вслух Берр. — Бетода нужно поймать быстро. Поймать и разделаться с ним, прежде чем мы тут замерзнем.
Он хмурился, глядя на деревья вдоль дороги, хмурился, поднимая голову к кружащимся снежинкам, хмурился, посматривая искоса на Веста.
— Плохие дороги, отвратительная местность, ужасная погода… Не лучшее положение, да, полковник?
— Совершенно верно, сэр, — угрюмо отозвался Вест, думая прежде всего о собственном положении.
— Ну-ну, могло быть и хуже! Вы-то окопаетесь себе к югу от реки, в тепле и уюте. Скорее всего, за всю зиму не увидите ни одного северянина. К тому же, как я слышал, принц и его штаб неплохо питаются. Это черт знает во сколько раз лучше, чем таскаться по лесам по колено в снегу в компании Поулдера и Кроя.
— Разумеется, сэр. — Однако Вест вовсе не был уверен в этом.
Берр глянул через плечо на эскорт, рысивший позади на почтительном расстоянии.
— Знаете, в молодости, еще до того, как мне была дарована сомнительная честь командовать королевской армией, я очень любил ездить верхом. Я мог скакать галопом целые мили! Появляется такое… ощущение жизни. Теперь на это нет времени. Совещания, документы, бесконечное сидение за столом — вот и все, чем я занимаюсь. Но иногда очень хочется пуститься в галоп, а, Вест?
— Несомненно, сэр, но сейчас это было бы…
— Ха!
Лорд-маршал с силой пришпорил коня, и его скакун ринулся вперед по дороге, взметая грязь из-под копыт. Вест какое-то мгновение смотрел вслед, разинув рот.
— Проклятье, — пробормотал он.
Упрямый старый осел кончит тем, что вылетит из седла и сломает свою толстую шею. Что тогда будет с армией? Принцу Ладиславу придется взять командование на себя. Такая перспектива заставила Веста поежиться — и тоже пустить лошадь галопом. Что ему оставалось делать?
Деревья так и мелькали с обеих сторон, полотно дороги разворачивалось под копытами коня. Слух наполнился оглушительным топотом, звоном сбруи. Ветер задувал в рот, бил по глазам, снежинки хлестали прямо в лицо. Вест быстро оглянулся через плечо: эскорт остался далеко позади, лошади сбились в кучу и теснили друг друга.
Самое большее, что он мог, это постараться не отстать и не вылететь из седла. В последний раз он так быстро скакал много лет назад: летел по выжженной равнине, а клин гуркской кавалерии несся за самой его спиной. Едва ли в тот раз он испытывал больший страх. Его руки до боли сжимали повод, сердце колотилось от страха и возбуждения. Внезапно Вест осознал, что улыбается. Берр был прав. Это действительно дает ощущение жизни.
Лорд-маршал замедлил темп, и Вест, поравнявшись с ним, тоже придержал свою лошадь. Он уже хохотал и слышал рядом смех Берра. Много месяцев он так не смеялся — может быть, много лет; Вест не мог вспомнить, когда это было в последний раз. Потом он заметил что-то краем глаза.
Он почувствовал болезненный рывок и сокрушительную боль в груди. Голова мотнулась вперед, поводья выпали из рук, все перевернулось вверх тормашками. Лошади под ним уже не было. Он, кувыркаясь, катился по земле.
Вест попытался подняться, и мир вокруг качнулся. Деревья, белое небо, брыкающиеся ноги лошади, брызги грязи. Оступившись, Вест повалился лицом на дорогу и набрал полный рот глины. Кто-то помог ему встать, грубо рванув за одежду, и потащил в сторону леса.
— Нет, — прохрипел он, задыхаясь из-за боли в грудной клетке. В той стороне им делать было нечего.
Черная линия между деревьями. Спотыкаясь, Вест брел вперед, перегнувшись пополам, наступая на полы собственной шинели, проламываясь сквозь подлесок. Значит, это была веревка, туго натянутая поперек дороги у них на пути. Теперь кто-то наполовину вел, наполовину волок его. Голова кружилась, он не имел никакого представления о направлении. Ловушка! Вест зашарил рукой по бедру, ища свою шпагу. Прошло несколько мгновений, прежде чем он понял, что ножны пусты.
Северяне. Вест ощутил укол страха. Северяне захватили его вместе с Берром. Убийцы, подосланные Бетодом. Где-то позади, за деревьями, послышался шум — там кто-то спешно двигался. Вест постарался понять, что это за звук. Эскорт, следовавший за ними по дороге. Если бы только подать им знак…
— Сюда… — жалко прохрипел он.
Тотчас же грязная рука зажала ему рот и потянула вниз, в сырой кустарник. Вест боролся как мог, но сил у него не осталось. Он видел, как эскорт скачет между деревьями в каких-то десяти шагах от него, но не мог ничего сделать.
Он отчаянно вцепился зубами в руку, зажавшую его рот, однако она лишь сжалась крепче, стискивая челюсти и раздавливая губы. Вест почувствовал вкус крови — то ли своей собственной, то ли из руки. Шум за деревьями постепенно затих, следом навалился страх. Рука отпустила Веста, толкнув его на прощание, и он упал на спину.
В поле его зрения вплыло лицо. Суровое, изможденное, жестокое лицо. Коротко обрезанные черные волосы, звериный оскал зубов, холодные пустые глаза, до краев полные ярости. Похититель повернулся и сплюнул на землю. С другой стороны у него не было уха — просто бугристый лоскут розовой плоти и дырка.
Никогда в жизни Вест не видел человека, который выглядел бы настолько зловеще. Весь его облик был воплощением насилия. Ему явно хватило бы сил, чтобы разорвать Веста пополам, и он, похоже, очень желал этого. Из раны на руке, нанесенной зубами Веста, струилась кровь. Она капала с кончиков пальцев на мягкую лесную почву. В другой руке человек держал длинную гладкую палку. Вест в ужасе глядел на его оружие: на конце было тяжелое изогнутое лезвие, отполированное до блеска. Секира.
Итак, это был северянин. Не из тех, кто в пьяном виде валялся по канавам в Адуе. Не из тех, кто приходил на ферму отца клянчить работу. Северянин совсем другого рода. Такой, какими пугала Веста мать, когда он был ребенком. Человек, чьей работой, забавой и целью жизни было убийство. Онемев от ужаса, Вест переводил взгляд с безжалостного лезвия секиры на безжалостные глаза одноухого. Выхода нет. Он умрет здесь, в промерзшем лесу, в грязи, как собака.
Вест приподнялся на локте, охваченный внезапным желанием бежать. Он посмотрел через плечо, но и в той стороне спасения не было: между деревьями к ним двигался другой человек. Крупный мужчина с густой бородой, с мечом за плечами, несущий на руках ребенка. Вест заморгал, пытаясь совладать с масштабом зрелища. То был самый огромный из всех людей, каких он когда-либо видел, а ребенком на руках был лорд-маршал Берр. Гигант сбросил свою ношу на землю, как пучок хвороста. Берр гневно уставился на него снизу вверх и рыгнул.
Вест скрипнул зубами. Старый дурак, вольно же ему было вот так оторваться от всех! О чем он думал? Погубил их обоих своим идиотским «так и хочется пуститься в галоп»! Ощущение жизни? Да теперь они оба не проживут и часа!
Надо сражаться. Остался, может быть, последний шанс. Пусть даже сражаться нечем — лучше умереть в драке, чем на коленях в грязи. Вест попытался как следует разозлить себя. Обычно он легко приходил в ярость — когда не нужно; но теперь внутри было пусто. Только отчаяние и беспомощность, придавившие его к земле.
Хорош герой. Хорош боец. Все, на что он сейчас был способен, — это не обмочить штаны. Вот ударить женщину — с этим он справлялся легко. Задушить до полусмерти собственную сестру — это он мог. Воспоминание об Арди до сих пор заставляло его задыхаться от стыда и отвращения к себе. Даже сейчас, когда собственная смерть смотрела Весту в лицо. Он надеялся, что потом успеет все исправить. Только вот теперь у него не было «потом». У него было лишь «сейчас». Он почувствовал слезы на глазах.
— Прости, — прошептал он. — Прости меня…
Он закрыл глаза и стал ждать конца.
— Можешь не извиняться, друг. Думаю, его кусали и похуже.
Еще один северянин возник откуда-то из-за деревьев и присел на корточки рядом с Вестом. Сальные тускло-каштановые волосы свисали по бокам его худого лица. Глаза темные, быстрые. Умные глаза. Он раскрыл рот в неприятной ухмылке, которая совершенно не обнадеживала. Два ряда крепких, желтых, острых зубов.
— Сиди, — сказал северянин с таким сильным акцентом, что Вест едва понимал его. — Сиди и не дергайся, так будет лучше.
Четвертый возвышался над пленниками — крупный, с широкой грудью, запястья толщиной с лодыжку Веста. В бороде и спутанных волосах проглядывали седые волоски. По-видимому, это был вожак, поскольку остальные расступились, давая ему место. Он посмотрел вниз на Веста величаво и задумчиво — так человек мог бы смотреть на муравья, решая, раздавить его сапогом или не стоит.
— Который из них Берр, интересно знать? — пророкотал он на северном наречии.
— Я Берр, — сказал Вест.
Он должен защитить лорда-маршала. Обязан. Вест неуклюже попытался встать, но это было опрометчиво: голова еще кружилась после падения, и ему пришлось схватиться за ветку, чтобы не шлепнуться обратно.
— Я Берр, — повторил он.
Старый воин оглядел его сверху донизу, внимательно и неторопливо.
— Ты? — Северянин разразился громовым хохотом, мощным и грозным, как отдаленная буря. — Мне это нравится! Здорово!
Он повернулся к своему зловещему напарнику.
— Ну-ка? Ты вроде говорил, что они слабы в коленках, эти южане?
— Я говорил, что они слабы головой. — Одноухий посмотрел на Веста, как голодная кошка на птицу. — И пока вижу, что так и есть.
— Думаю, Берр вот этот. — Вожак смотрел вниз на маршала. — Ты Берр? — спросил он на общем наречии.
Лорд-маршал взглянул на Веста, поднял глаза на высящегося над ним северянина, потом медленно поднялся на ноги. Он выпрямился и отряхнул мундир, как человек, приготовившийся умереть с достоинством.
— Я Берр, и я не собираюсь вас забавлять. Если вы задумали нас убить, лучше сделайте это прямо сейчас.
Вест остался на земле. Забота о сохранении достоинства казалась ему сейчас напрасной тратой сил. Он уже чувствовал, как секира врезается в его череп.
Однако северянин с седой бородой лишь улыбнулся.
— Понимаю, любой на вашем месте подумал бы точно так же. Просим прощения, если заставили вас малость понервничать, но мы пришли не для того, чтобы вас убивать. Мы пришли помочь вам.
Вест изо всех сил пытался понять смысл того, что он слышит. Берр, по-видимому, тоже.
— Помочь нам?
— На Севере полно тех, кто ненавидит Бетода. Они встали на колени не по своей воле. А есть и такие, кто вообще не стал ему кланяться. Это мы. У нас давние счеты с этим ублюдком, и мы решили разобраться с ним или хотя бы умереть при попытке. Выйти против него в одиночку мы не можем, но мы слышали, что у вас с ним война, и решили присоединиться к вам.
— Присоединиться к нам?
— Мы проделали долгий путь, и, судя по тому, что увидели по дороге, наша помощь вам бы не помешала. Однако когда мы дошли, ваши люди не особенно нам обрадовались.
— Они вели себя грубовато, — вставил худощавый, сидевший на корточках рядом с Вестом.
— Вот именно, Ищейка, вот именно. Но мы не из тех, кто отступает, если ему слегка нагрубили. И я решил поговорить с тобой — как вождь с вождем, можно сказать.
Берр уставился на Веста.
— Они хотят сражаться вместе с нами! — проговорил он.
Вест ответил ему потрясенным взглядом. Он еще не свыкся с мыслью, что, может быть, все-таки доживет до конца дня. Тот, кого назвали Ищейкой, с широкой ухмылкой протянул ему шпагу эфесом вперед. Весту потребовалось несколько мгновений, чтобы понять: это его собственная шпага.
— Благодарю, — пробормотал он, трясущимися руками берясь за рукоятку.
— На здоровье.
— Нас пятеро, — продолжал вожак, — все мы названные и опытные бойцы. Мы дрались и против Бетода, и за Бетода по всему Северу. Мы знаем его манеру воевать, как мало кто другой. Мы умеем разведывать обстановку, умеем сражаться — умеем устраивать засады, как видите. Мы не откажемся ни от какой стоящей работы, а все, что идет во вред Бетоду, — стоящая работа для нас. Ну как, что скажете?
— Ну, э-э… — пробормотал Берр, потирая большим пальцем подбородок. — Вы, несомненно, весьма… — Он переводил взгляд с одного сурового, грязного, покрытого шрамами лица на другое. — Весьма полезные люди. Разве я могу отказаться от предложения, сделанного столь любезно?
— Тогда, наверное, стоит познакомиться. Вот это Ищейка.
— Это я, — проворчал худощавый малый с острыми зубами, снова сверкнув своей неприятной улыбкой. — Рад встрече.
Он схватил руку Веста и стиснул ее так, что хрустнули костяшки. Их вожак ткнул большим пальцем вбок, в сторону зловещего типа с секирой и отрубленным ухом.
— Вон тот дружелюбный парень — Черный Доу. Хотелось бы сказать, что со временем он станет любезнее, но это не так.
Доу отвернулся и вновь сплюнул на землю.
— Этот здоровяк — Тул Дуру, его называют Громовой Тучей. Ну и еще Хардинг Молчун. Он там, в лесу, держит ваших лошадей, чтобы не выбежали на дорогу. Впрочем, он бы все равно ни слова не произнес.
— А как зовут вас?
— Рудда Тридуба. Командую этим маленьким отрядом, поскольку наш предыдущий вождь вернулся в грязь.
— Вернулся в грязь. Понимаю. — Берр глубоко вздохнул. — Ну ладно. Вы поступите в распоряжение полковника Веста. Уверен, он найдет для вас провизию и жилье, а тем более работу.
— Я? — переспросил Вест, в руке которого все еще свободно болталась шпага.
— Совершенно верно. — В уголках губ лорда-маршала пряталась скупая улыбка. — Наши новые союзники как нельзя лучше подойдут к свите принца Ладислава.
Вест не знал, смеяться ему или плакать. Только что он думал, что более усложнить его положение невозможно, как вдруг на его попечении оказываются еще пятеро дикарей!
Однако Тридуба, похоже, был вполне удовлетворен таким исходом.
— Ну и отлично, — сказал он, одобрительно кивая. — Значит, решено.
— Решено, — отозвался Ищейка, и его злорадная усмешка расплылась еще шире.
Тот, кого называли Черным Доу, окинул Веста долгим холодным взглядом.
— Гребаный Союз, — проворчал он.
Вопросы
«Занду дан Глокте, наставнику Дагоски, лично, секретно.
Вам предписывается незамедлительно сесть на корабль и возглавить инквизицию города Дагоски. Выясните, что произошло с вашим предшественником, наставником Давустом. Расследуйте его подозрения относительно заговора, который зреет, возможно, в самом городском совете. Внимательно изучите членов этого совета и искорените любую и всяческую измену. Неверность карайте без пощады, но позаботьтесь о том, чтобы у вас были надежные доказательства. Мы не можем позволить себе новые промахи.
В настоящий момент к полуострову отовсюду стекаются гуркские солдаты, готовые воспользоваться любой нашей слабостью. Королевские полки сосредоточены в Инглии, так что вы едва ли можете ожидать помощи, если гурки атакуют. Поэтому вам поручается проследить за тем, чтобы оборонительные сооружения города были крепки, а запасов продовольствия хватило для противостояния любой осаде. Регулярно информируйте меня о ваших достижениях письмами. Ваша главная задача — обеспечить, чтобы Дагоска ни в коем случае, ни при каких обстоятельствах не попала в руки гурков.
Не подведите меня.
Сульт, архилектор инквизиции его величества».Глокта аккуратно сложил письмо и сунул его обратно в карман, заодно еще раз удостоверившись, что королевский указ покоится рядом в полной сохранности.
«Черт бы его побрал!»
Пространный документ тяжелым грузом лежал в кармане плаща с тех самых пор, как Глокта получил его от архилектора. Он вытащил указ и повертел в руках: золотой листок на большой красной печати сверкнул в ярком солнечном свете.
«Одна-единственная бумага, но она дороже золота. Она бесценна. С ней я могу говорить от имени короля. Я самый могущественный человек в Дагоске, я сильнее лорда-губернатора. Все должны слушать и повиноваться. Пока я еще жив».
Путешествие вышло не самым приятным. Корабль был невелик, а на Круглом море всю дорогу стояла бурная погода. Глокте отвели крошечную каюту, жаркую и тесную, как печь.
«К тому же эта печь безумно раскачивалась сутки напролет».
Он то пытался есть свою овсянку из пляшущей миски, то извергал те мизерные порции, какие сумел проглотить. Но в трюме хотя бы не было опасности, что его искалеченная нога подвернется и он вывалится за борт в открытое море.
«Да, это путешествие нельзя назвать приятным».
Но теперь все позади. Корабль подплывал к причалу на переполненной пристани. Матросы уже сражались с якорем и кидали концы на пристань. Вот и сходни скользнули с палубы на пыльный берег.
— Отлично, — произнес практик Секутор. — Я собираюсь пойти выпить.
— Пей сколько угодно, но не забудь потом найти меня. Завтра нас ждет работа. Уйма работы.
Секутор кивнул, жидкие пряди волос качнулись по сторонам узкого лица.
— Как же, я ведь живу, чтобы служить.
«Не знаю, для чего ты живешь, но сомневаюсь, что ради этого».
Фальшиво насвистывая, практик неторопливо двинулся прочь, с грохотом сбежал по сходням, спустился на причал и исчез между пыльных бурых строений.
Глокта тревожно смерил взглядом узкие мостки, покрепче ухватился за трость и облизал беззубые десны, собираясь с духом для первого шага.
«Вот уж поистине акт беззаветного героизма».
На мгновение он засомневался: не благоразумнее ли будет переползти по сходням на животе.
«Это уменьшило бы вероятность сорваться в воду, но вряд ли выглядело бы уместно. Грозный наставник городской инквизиции, вползающий в свои новые владения на брюхе!»
— Дать вам руку?
Практик Витари искоса глядела на него, опираясь спиной на корабельные поручни; ее рыжие волосы торчали во все стороны, как колючки чертополоха. Во время путешествия она, словно ящерица, почти постоянно нежилась на палубе, совершенно равнодушная к качке, и наслаждалась убийственным зноем настолько же, насколько Глокта ненавидел его. О выражении ее лица было трудно судить — его скрывала черная маска практика.
«Но могу поспорить на что угодно, что она улыбается. Наверняка готовит в уме первый рапорт архилектору: „Большую часть дороги калека блевал в трюме. Когда мы прибыли в Дагоску, его пришлось выгрузить на берег вместе с поклажей. Он успел стать всеобщим посмешищем…“»
— Разумеется, нет! — отрезал Глокта.
Он взгромоздился на сходни с таким видом, словно привык рисковать жизнью каждое утро. Доски угрожающе закачались, когда он утвердил на них правую ногу, и он с болезненной ясностью увидел, как серо-зеленая вода плещется об осклизлые камни набережной далеко-далеко внизу.
«Тело обнаружат в порту…»
Однако ему удалось без происшествий доковылять до конца сходней, волоча за собой высохшую ногу. Он ощутил абсурдный прилив гордости, когда добрался до пыльных камней причала и снова оказался на твердой земле.
«Смех, да и только. Можно подумать, я уже разбил гурков и спас город, а не проковылял каких-то три шага».
В качестве оскорбительного дополнения к увечью теперь, когда Глокта привык к постоянной качке на корабле, незыблемость суши вызвала у него головокружение и тошноту, а тухлая соленая вонь от палимого солнцем порта отнюдь не помогала исправить положение. Он заставил себя проглотить комок едкой слюны, закрыл глаза и обратил лицо к безоблачному небу.
«Черт, до чего жарко!»
Глокта уже забыл, как жарко бывает на Юге. Стояла осень, но солнце заливало землю яростным светом, и он истекал потом под своим длинным черным пальто.
«Одеяния инквизиции, быть может, отлично подходят для устрашения подозреваемых, но боюсь, они плохо приспособлены для жаркого климата».
Практику Инею было еще хуже. Гигант-альбинос постарался закрыть каждый дюйм своей молочно-белой кожи, даже надел черные перчатки и широкополую шляпу. Он смотрел вверх, на ослепительное небо, подозрительно и страдальчески щуря розовые глаза, и его широкое белое лицо вокруг черной маски усеяли капли пота.
Витари поглядывала на них сбоку.
— Вам двоим стоило бы почаще бывать на воздухе, — пробормотала она.
Человек в черной инквизиторской одежде ожидал их в дальнем конце причала. Он держался в тени, вплотную к осыпающейся стене, но все равно обильно потел. Это был высокий костлявый человек с выпуклыми глазами и крючковатым носом, красным и облезлым.
«Нас встречает делегация? Судя по ее масштабу, меня здесь не слишком хотят видеть».
— Я Харкер, старший инквизитор города.
— Были. До моего прибытия, — отрезал Глокта. — Сколько у вас людей?
Инквизитор насупился.
— Четыре инквизитора и около двадцати практиков.
— Не так уж много, чтобы оберегать такой большой город от измены.
Хмурая мина Харкера стала еще более угрюмой.
— До сих пор мы справлялись.
«О да, еще бы. Правда, умудрились потерять своего наставника».
— Это ваш первый визит в Дагоску? — осведомился Харкер.
— Мне довелось провести на Юге некоторое время. — «Лучшие дни моей жизни. И худшие дни моей жизни». — Я был в Гуркхуле во время войны. Видел Ульриох. — «В руинах после того, как мы сожгли город». — Два года провел в Шаффе. — «Если принимать в расчет императорские тюрьмы. Два года в кипящей жаре и убийственной тьме. Два года в аду». — Но в Дагоске я еще не был.
— Хм, — пробормотал Харкер, на которого эти новости не произвели впечатления. — Ваши покои расположены в Цитадели.
Он кивнул в сторону огромного утеса, высившегося над городом.
«Ну конечно, как же иначе. На самом верху самого высокого здания, могу поручиться».
— Я провожу вас, — продолжал Харкер. — Лорду-губернатору Вюрмсу и его совету наверняка не терпится встретить нашего нового наставника.
В его словах прозвучала некоторая горечь.
«По-твоему, эту работу следовало поручить тебе? Я счастлив, что могу тебя разочаровать».
Харкер быстрым шагом двинулся к городу, практик Иней трусил рядом, вжав толстую шею в могучие плечи и прилипая к каждой тени, как будто солнце метало в него крошечные дротики. Витари двигалась по пыльной улице зигзагом, словно в танцевальном зале, заглядывала в окна и в узенькие боковые улочки. Глокта упорно сопел позади. Его левая нога от напряжения уже пылала.
«Калека не успел проковылять и трех шагов по городу, как свалился на землю; остаток пути его пришлось нести на носилках, он визжал как недорезанная свинья и просил воды, а те самые горожане, которых он был прислан устрашить, в остолбенении взирали на это…»
Он сжал губы, вонзил остатки зубов в пустые десны и заставил себя двигаться быстрее, чтобы не отставать от других. Рукоять трости врезалась в его ладонь, позвоночник на каждом шагу пронизывала мучительная боль.
— Это Нижний город, — буркнул Харкер через плечо. — Здесь размещается коренное население.
«Огромная, душная, пыльная, вонючая помойка».
Ветхие дома нуждались в ремонте: шаткие одноэтажные лачуги, покосившиеся здания из полусырого глинобитного кирпича. Все люди были смуглокожие, плохо одетые, с голодными глазами. Костлявая женщина выглянула из дверного проема, чтобы посмотреть на них. Мимо на кривых костылях проковылял одноногий старик. В другом конце узенькой улочки между грудами отбросов шныряли оборванные детишки. Воздух был тяжелым от зловония гниющего мусора и плохих сточных труб.
«Не исключено, что сточных труб вообще нет».
Повсюду жужжали мухи, жирные и злые.
«Единственные существа, которые здесь процветают».
— Если бы я знал, какое это очаровательное место, я бы приехал пораньше, — заметил Глокта. — Похоже, присоединение к Союзу принесло жителям Дагоски немало пользы.
Харкер не уловил иронии.
— О да. Пока городом недолгое время управляли гурки, они угнали в рабство многих выдающихся горожан. Теперь же, под властью Союза, жители получили полную свободу работать и жить по собственному усмотрению.
— Полную свободу, вот как?
«Так вот на что похожа свобода».
Глокта поглядел на группу хмурых туземцев, столпившихся у лотка с полусгнившими плодами и несвежей требухой.
— Да, по большей части. — Харкер нахмурился. — Инквизиции пришлось вычистить нескольких нарушителей спокойствия, когда мы только прибыли. Потом, три года назад, эти неблагодарные свиньи подняли восстание.
«После того как им дали полную свободу жить как животным в их собственном городе? Поразительно».
— Разумеется, мы подавили бунт, но ущерб мятежники нанесли серьезный. После восстания туземцам было запрещено носить оружие или входить в Верхний город, где живет большинство белых. С тех пор все тихо. Это доказывает, что твердая рука — самое действенное средство, когда речь идет о дикарях.
— Для дикарей они возвели весьма впечатляющие укрепления.
Высокая стена прорезала город впереди них, отбрасывая длинную тень на убогие трущобные постройки. Перед стеной имелась широкая канава, вырытая недавно и обнесенная заостренными кольями. Через нее был перекинут узкий мост, ведущий к высоким воротам между двумя стройными башнями. Тяжелые створки были распахнуты, но перед ними стояла дюжина людей: потеющие союзные солдаты в стальных касках и проклепанных кожаных куртках. На их мечах и копьях сверкало яростное солнце.
— Ворота хорошо охраняются, — задумчиво проговорила Витари. — Учитывая, что они внутри города.
Харкер насупился.
— После восстания туземцам позволяется входить в Верхний город, только если у них есть разрешение.
— И кто же имеет такое разрешение? — поинтересовался Глокта.
— Несколько мастеров-ремесленников плюс те, кто все еще состоит на службе в гильдии торговцев пряностями, но в основном это слуги, работающие в Верхнем городе и в Цитадели. Многие живущие здесь граждане Союза держат слуг-туземцев, кое-кто даже нескольких.
— Но ведь туземцы, разумеется, тоже являются гражданами Союза?
Харкер поморщился.
— Если вам угодно, наставник. Но им нельзя доверять, это уж точно. Они мыслят по-другому, не так, как мы.
— Да неужели?
«Если они вообще мыслят, это большой прогресс по сравнению с таким дикарем, как ты».
— Они же сплошь ничтожества, эти коричневые. Гурки, дагосканцы, все едино. Убийцы и воры. Лучшее, что с ними можно сделать, это прижать как следует и не отпускать. — Харкер мрачно взглянул в сторону спекшихся на жаре трущоб. — Если что-то пахнет дерьмом и по цвету как дерьмо, скорей всего, это и есть дерьмо.
Он повернулся и зашагал через мост.
— Какой милый и просвещенный господин, — пробормотала Витари.
«Ты читаешь мои мысли».
За воротами открывался совершенно другой мир. Величественные купола, изящные башни, мозаики из цветного стекла и беломраморные колонны сияли на ослепительном солнце. Улицы были широкими и чистыми, дома — ухоженными. На опрятных площадях росло даже несколько худосочных пальм. Здесь расхаживали холеные, хорошо одетые люди со светлой кожей.
«Разве что очень загорелые».
Между ними можно было заметить несколько темных лиц, державшихся в сторонке и глядевших в землю.
«Это счастливцы, которым дозволено здесь служить? Они, должно быть, очень рады, что у нас в Союзе не терпят такого явления, как рабство!»
Над всеми остальными звуками слышался какой-то гомон, грохот, словно шум отдаленной битвы. Он становился все громче по мере того, как Глокта волок свою ноющую ногу через Верхний город, и достиг яростного накала, когда они вышли на широкую площадь, от края до края забитую разношерстной толпой. Здесь были люди из Срединных земель, из Гуркхула, из Стирии, узкоглазые уроженцы Сулджука, рыжеволосые граждане Старой империи и даже бородатые северяне, забредшие сюда далеко от своего дома.
— Купцы, — буркнул Харкер.
«Можно подумать, здесь собрались все купцы мира».
Они толпились вокруг заваленных продуктами прилавков с огромными весами и грифельными досками, где мелом записывались названия и цены. Они кричали, торговались и менялись на тысяче различных наречий, вскидывали вверх руки в странных жестах, толкали и хватали друг друга, показывали друг на друга пальцами. Они нюхали коробочки со специями и палочки благовоний, щупали ткани и образцы редкой древесины, тискали фрукты, пробовали на зуб монеты, разглядывали в увеличительные стекла поблескивающие драгоценные камни. В давке пробирались туземные носильщики, сгибавшиеся под тяжелыми ношами.
— Торговцы пряностями имеют долю во всем этом, — пробормотал Харкер, нетерпеливо проталкиваясь сквозь гомонящую толпу.
— Должно быть, большой куш, — вполголоса сказала Витари.
«Очень большой куш, могу себе представить. Хватает, чтобы противостоять гуркам. Хватает, чтобы держать в плену целый город. Многие люди готовы убить за меньшее, гораздо меньшее».
Гримасничая и огрызаясь, Глокта прокладывал себе путь через площадь; его теснили и толкали, больно задевали на каждом мучительно дававшемся шагу. И лишь выбравшись из людского водоворота на другую сторону площади, он осознал, что стоит в тени огромного прекрасного здания, вздымавшегося — арка над аркой, купол над куполом — высоко над толпой. От каждого из углов в воздух взмывали изящные шпили, стройные и хрупкие.
— Великолепно, — пробормотал Глокта, выпрямляя ноющую спину и прищуриваясь. В полуденном сиянии на безупречно белый камень было почти больно смотреть. — При виде такого можно почти поверить в Бога.
«Правда, я не настолько глуп».
— Ха! — насмешливо фыркнул Харкер. — Туземцы раньше тысячами молились здесь, отравляли воздух своими чертовыми песнопениями и идолопоклонством. До тех пор, разумеется, пока не было подавлено восстание.
— А теперь?
— Наставник Давуст запретил им доступ в храм, как и во все остальные здания в Верхнем городе. Торговцы пряностями используют его как дополнение к рыночной площади, для купли-продажи и прочего.
— Хм.
«Какая удачная мысль! Храм во имя делания денег. Наша собственная маленькая религия».
— Кроме того, если не ошибаюсь, какой-то банк занял часть помещения под свои конторы.
— Банк? Какой именно?
— Этими вещами занимаются торговцы пряностями, — раздраженно отозвался Харкер. — Валинт и кто-то там, я не помню точно.
— Балк. Валинт и Балк.
«Итак, кое-кто из старых знакомых добрался сюда прежде меня. Я должен был сразу догадаться. Эти ублюдки пролезут куда угодно. Куда угодно, где есть деньги».
Глокта обвел взглядом кишащую людьми рыночную площадь.
«А здесь денег уйма».
Они начали подъем на гору, и дорога сделалась круче; дома здесь были выстроены на террасах, врезанных в иссохший склон. Глокта упрямо тащился по жаре, наваливаясь на трость и закусив губу, чтобы совладать с болью в ноге. Его томила жажда, из каждой поры сочился пот. Харкер не собирался сбавлять темп, чтобы подождать еле поспевавшего за ним Глокту.
«И будь я проклят, если попрошу его об этом».
— Вот это, над нами, и есть Цитадель. — Инквизитор махнул рукой, указывая на массив зданий, куполов и башен с мощными стенами на самой макушке бурой скалы высоко над городом. — Когда-то там стоял трон туземного короля, а теперь она служит административным центром Дагоски и жилищем самых значительных людей города. Там находится здание гильдии торговцев пряностями и городской Допросный дом.
— Отличный вид, — пробормотала Витари.
Глокта повернулся и затенил глаза ладонью. Перед ними расстилалась Дагоска — почти остров. Верхний город начинался прямо у них под ногами и уходил вдаль: аккуратные кварталы аккуратных домов, разделенные длинными прямыми улицами; то здесь, то там мелькали желтые верхушки пальм и широкие прогалины площадей. По другую сторону окаймлявшей его длинной изогнутой стены виднелась пыльная бурая мешанина трущоб. Еще дальше, за трущобами, Глокта рассмотрел расплывающиеся от зноя очертания могучих городских стен. Они перегораживали узкий скалистый перешеек, соединявший город с материком — голубое море с одной стороны, голубая гавань с другой.
«Говорят, здесь самые мощные защитные укрепления в мире. Не придется ли нам скоро проверить это хвастливое заявление на деле, хотел бы я знать?»
— Наставник Глокта? — Харкер откашлялся. — Лорд-губернатор и его совет ждут вас.
— Ничего, пусть подождут еще немного. Мне не терпится выяснить, каких успехов вы добились в расследовании исчезновения вашего наставника Давуста.
«Ведь будет весьма прискорбно, если нового наставника постигнет та же участь».
Харкер нахмурился.
— Э-э… определенные успехи имеются. У меня нет сомнений, что виноваты туземцы. Они постоянно плетут заговоры. Несмотря на меры, принятые Давустом после восстания, многие из них до сих пор не знают своего места.
— Поразительно.
— Поверьте мне, именно так. В ту ночь, когда наставник исчез, в его покоях находись трое слуг-дагосканцев. Я допросил их.
— И что же вы обнаружили?
— Пока ничего, к несчастью. Они исключительно упрямы.
— Так давайте допросим их вместе.
— Вместе? — Харкер облизнул губы. — Меня не известили, наставник, что вы захотите лично провести допрос.
— Теперь известили.
«Вообще-то здесь, в толще скалы, могло бы быть и прохладнее».
Однако здесь стояла та же жара, что и снаружи, на пропеченных солнцем улицах, без малейшего дуновения милосердного ветерка. В коридоре было тихо, безжизненно и душно, как в склепе. Факел Витари отбрасывал по углам пляшущие тени, но за спинами идущих тут же вновь смыкалась темнота.
Харкер помедлил перед окованной железом дверью, утирая с лица крупные капли пота.
— Только я должен предупредить вас, наставник, что нам пришлось обойтись с ними довольно… жестко. Твердая рука — наилучшее средство, вы понимаете.
— О, я и сам бываю довольно жестким, когда ситуация того требует. Меня не так-то легко шокировать.
— Отлично, отлично.
Ключ повернулся в замке, дверь распахнулась, и в коридор выплыла волна отвратительного запаха.
«Вонь, как от переполненной выгребной ямы и кучи гниющих отбросов».
Открывшаяся за порогом камера была крошечной, без окон, потолок такой низкий, что едва возможно выпрямиться во весь рост. Жара подавляла, зловоние внушало омерзение. Глокте вспомнилась другая камера — еще дальше к югу отсюда, в Шаффе. Глубоко под императорским дворцом.
«Камера, где я два года задыхался в собственных нечистотах, скулил в темноту и царапал стены ногтями».
Его глаз задергался, и Глокта заботливо потер его указательным пальцем.
Один из узников лежал лицом к стене, вытянувшись, его кожа была черной от кровоподтеков, обе ноги сломаны. Другой свисал с потолка, привязанный за запястья — колени едва касаются пола, голова бессильно свесилась, спина исхлестана до сырого мяса. Витари наклонилась над первым и потыкала его пальцем.
— Мертв, — констатировала она. Потом подошла ко второму. — Этот тоже. Умерли довольно давно.
Колеблющийся свет упал на третьего узника — точнее, узницу. Она была еще жива.
«Едва жива».
Руки и ноги скованы цепями, лицо осунулось от голода, губы потрескались от жажды; она прижимала к себе какие-то грязные окровавленные тряпки. Ее пятки скребли по полу, когда она попыталась забиться еще дальше в угол, слабо лопоча что-то по-кантийски и заслоняясь рукой от света.
«Это я помню. Единственное, что еще хуже темноты, это когда появляется свет. Свет всегда означает допрос».
Глокта нахмурился и перевел взгляд своих судорожно подергивавшихся глаз с двух изувеченных трупов на съежившуюся в углу девочку. Голова кружилась от напряжения, жары и вони.
— Ну что же, здесь очень уютно. И что они вам сказали? Харкер прикрыл ладонью нос и рот и неохотно вступил в камеру. За его плечом маячила огромная фигура Инея.
— Пока ничего, но я…
— От этих двоих вы уже ничего не добьетесь, это точно. Надеюсь, они подписали признание?
— Э-э… не совсем. Наставник Давуст не особенно интересовался признаниями коричневых. Мы просто, вы понимаете…
— И вы не смогли позаботиться даже о том, чтобы они оставались живы, пока не признаются?
Харкер сердито насупился.
«Как ребенок, несправедливо наказанный школьным учителем».
— У нас осталась девчонка, — резко ответил он.
Глокта посмотрел на нее сверху вниз, посасывая языком то место, где у него когда-то были передние зубы.
«Ни метода. Ни цели. Жестокость ради жестокости. Наверное, меня бы стошнило, если бы я сегодня что-нибудь ел».
— Сколько ей лет?
— Наверное, около четырнадцати, наставник, но я не понимаю, какое это имеет значение.
— Значение, инквизитор Харкер, такое, что четырнадцатилетние девчонки редко устраивают заговоры.
— Я полагал, что лучше подойти к делу досконально.
— Досконально? Вы хотя бы задали им какие-либо вопросы?
— Ну, я…
Трость Глокты хлестнула Харкера по лицу. Резкое движение отозвалось острой болью в боку, хромая нога подвернулась, и Глокта был вынужден ухватиться за руку Инея, чтобы не упасть. Инквизитор взвыл от боли и неожиданности, врезался в стену и сполз на загаженный пол.
— Вы не инквизитор, — прошипел Глокта, — вы гребаный мясник! Посмотрите, в каком состоянии камера! И вы угробили двоих свидетелей! Какая от них теперь польза, идиот? — Глокта наклонился вперед. — Или, может быть, таково и было ваше намерение? Может быть, Давуст убит завистливым подчиненным? Мелкой сошкой, которая потом заткнула рот свидетелям, а, Харкер? Может быть, мне стоит начать расследование с самой инквизиции?
Харкер попытался подняться на ноги, но на него надвинулся практик Иней, и он снова съежился по полу у стены. Из носа у него закапала кровь.
— Нет! Нет, прошу вас! Это вышло случайно! Я не хотел их убивать! Я хотел узнать, что произошло!
— Случайно? Вы либо предатель, либо полная бездарь, а мне не нужны ни те ни другие! — Глокта наклонился еще ниже, не обращая внимания на боль, простреливающую позвоночник снизу доверху. Его губы растянулись в улыбке, обнажив беззубые десны. — Я уже понял, что твердая рука — самое действенное средство, когда имеешь дело с дикарями, инквизитор. И вы сами убедитесь, что нет руки тверже, чем моя. Ни здесь, ни где-либо еще. Уберите от меня этого слизняка!
Иней ухватил Харкера за одежду и поволок его к двери по грязному осклизлому полу.
— Подождите! — вопил инквизитор, цепляясь за дверной косяк. — Прошу вас! Вы не можете так поступить!
Его крики стихли в глубине коридора. В глазах Витари плясала легкая усмешка, словно эта сцена доставила ей большое удовольствие.
— Что будем делать с этим бардаком?
— Распорядитесь, чтобы здесь прибрали. — Глокта прислонился к стене, ощущая, как в боку все еще пульсирует боль, дрожащей рукой вытер пот с лица. — Помещение вымыть. Тела похоронить.
Витари кивнула в сторону единственной выжившей:
— А куда ее?
— В ванну. Одеть. Покормить. И пусть идет куда хочет.
— Вряд ли стоит ее мыть, если потом она вернется в Нижний город.
«Тут она права».
— Хорошо. Она была служанкой Давуста, значит, может служить и мне. Пускай возвращается к работе! — крикнул он через плечо, уже ковыляя к двери.
Нужно было поскорее выйти отсюда. Он задыхался в этой камере.
— Не хочу вас разочаровывать, однако наши стены трудно назвать неприступными в их теперешнем плачевном состоянии… — Оратор запнулся при виде Глокты, который, подволакивая ногу, переступил порог кабинета для совещаний правящего совета Дагоски.
Кабинет являл собой полную противоположность камере внизу.
«Я бы сказал, что это самая прекрасная комната, какую я видел в жизни».
Стены и потолок сплошь украшала тончайшая резьба. Изощренные геометрические узоры вились вокруг сцен из кантийских легенд, изображенных в натуральную величину; картины сверкали золотом и серебром, сияли яркими красными и синими красками. Пол был украшен изумительно сложной мозаикой, длинный стол, инкрустированный спиралями темного дерева и светлыми кусочками слоновой кости, отполирован до блеска. Из высоких окон открывался великолепный вид на пыльные унылые городские просторы и сверкающий залив за ними.
Женщина, поднявшаяся с места, чтобы приветствовать вошедшего Глокту, выглядела под стать великолепному убранству кабинета.
«В высшей степени».
— Я Карлота дан Эйдер, — сказала она, непринужденно улыбаясь и протягивая гостю обе руки, словно старому другу, — магистр гильдии торговцев пряностями.
Глокта должен был признать, что она произвела на него впечатление.
«Хотя бы своей выдержкой. Ни малейших признаков отвращения. Она приветствует меня так, словно я вовсе не дергающийся кособокий урод и развалина. Она приветствует меня так, словно я выгляжу не хуже ее самой».
На Карлоте было длинное платье в южном стиле — голубой шелк с серебряной отделкой; оно мерцало и переливалось вокруг ее тела под прохладным ветерком, долетавшим из высоких окон. Украшения потрясающей ценности поблескивали на ее пальцах, запястьях, шее. Глокта уловил странный аромат, когда она подошла ближе.
«Сладко. Как те самые пряности, что создали ее богатство».
И все это, как оказалось, действовало на него.
«Я, в конце концов, мужчина. Просто немного меньше, чем прежде».
— Мне следует извиниться за свой наряд, но в жару кантийская одежда так удобна! Я очень привыкла к ней за эти годы.
«Она извиняется за свой внешний вид, как гений мог бы просить прощения за свою глупость».
— Ничего страшного. — Глокта поклонился низко, как только смог с учетом бесполезной ноги и острой боли в спине. — Наставник Глокта, к вашим услугам.
— Мы страшно рады видеть вас. Нас очень обеспокоило исчезновение вашего предшественника, наставника Давуста.
«Хотя некоторые из вас, подозреваю, обеспокоены меньше других».
— Я надеюсь пролить свет на эту историю, — сказал Глокта.
— Мы все на это надеемся. — Она взяла Глокту под локоть с непринужденной уверенностью. — Позвольте, я представлю вам собравшихся.
Глокта не дал сдвинуть себя с места.
— Благодарю вас, магистр, но я полагаю, что справлюсь сам. — Он дотащился до стола собственными силами, насколько они у него были. — Вы, должно быть, генерал Виссбрук — тот самый, на кого возложена защита города.
Генералу было около сорока пяти, у него уже намечалась небольшая лысина, он обильно потел в своем вычурном мундире, застегнутом, несмотря на жару, до самого подбородка.
«Я помню тебя. Ты воевал в Гуркхуле. Майор Собственных Королевских, широко известный осел. Похоже, с тех пор твои дела шли по меньшей мере неплохо — как обычно и получается у ослов».
— Рад знакомству, — промолвил Виссбрук, едва потрудившись оторвать глаза от своих бумаг.
— Еще бы, всегда приятно возобновить старое знакомство.
— Мы встречались?
— Мы вместе сражались в Гуркхуле.
— Правда? — Потное лицо Виссбрука передернулось от потрясения. — Что?.. Так вы… тот самый Глокта?
— Да, я действительно, как вы выразились, тот самый Глокта.
Генерал заморгал.
— Э-э, ну что ж… э-э… как вы поживаете?
— В ужасных страданиях, спасибо, что спросили. Зато вы, как я вижу, процветаете, и это является для меня огромным утешением.
Виссбрук снова заморгал, но Глокта не дал ему времени ответить.
— А это, очевидно, лорд-губернатор Вюрмс. Огромная честь, ваша милость.
Старик был карикатурно дряхлым: фигура, съежившаяся под роскошной парадной мантией, словно сушеная слива в ворсистой кожуре. Его руки зябко дрожали, несмотря на жару, а на голове сияла лысина в обрамлении нескольких белых прядок. Он прищурил на Глокту слабые слезящиеся глаза.
— Что он сказал? — Лорд-губернатор растерянно повел взглядом вокруг себя. — Кто этот человек?
Генерал Виссбрук наклонился к нему так близко, что его губы почти коснулись уха старика.
— Наставник Глокта, ваша милость! Прислали взамен Давуста!
— Глокта? Глокта? А куда, черт побери, подевался Давуст?
Никто не потрудился ему ответить.
— Я Корстен дан Вюрмс. — Сын лорда-губернатора выговорил собственное имя, словно магическое заклинание, и протянул Глокте руку так, будто она была бесценным даром.
Он небрежно раскинулся на стуле — светловолосый и красивый, загорелый, сияющий здоровьем, настолько же атлетически гибкий и сильный, насколько его отец был дряхлым и немощным.
«Я уже презираю его».
— Как я понимаю, вы когда-то были неплохим фехтовальщиком. — Вюрмс с глумливой ухмылкой оглядел Глокту сверху донизу. — Я тоже фехтую, но здесь нет никого, кто мог бы стать моим партнером. Может, как-нибудь устроим встречу?
«Я бы с радостью, ублюдок. Если бы была цела моя нога, я бы выпотрошил тебя так, что ты и глазом не успел бы моргнуть».
— Да, я действительно раньше фехтовал, но, увы, пришлось бросить. Здоровье не позволяет. — Глокта ответил Вюрмсу своей беззубой улыбкой. — Впрочем, смею предположить, я мог бы дать вам несколько подсказок, если вы так горите желанием усовершенствовать ваше искусство.
Услышав это, Вюрмс нахмурился, но Глокта уже двигался дальше.
— А вы, должно быть, хаддиш Кадия?
Хаддиш был высокий и стройный мужчина с длинной шеей и усталыми глазами. На нем было свободное белое одеяние и простой белый тюрбан на голове.
«На вид он не богаче любого другого туземца из Нижнего города, но в нем явно чувствуется величие».
— Я Кадия, и я был избран народом Дагоски, чтобы говорить от их имени. Но я больше не зову себя хаддишем. Жрец без храма — не жрец.
— Сколько можно слушать про этот ваш храм? — заныл Вюрмс.
— Боюсь, вам придется об этом слушать, пока я сижу в этом совете. — Кадия снова перевел взгляд на Глокту. — Так, значит, у нас в городе новый инквизитор? Новый демон. Новый вестник смертей. Ваши дела меня нисколько не интересуют, палач.
Глокта улыбнулся.
«Сам признается, что ненавидит инквизицию, даже не увидев моих инструментов. С другой стороны, от его народа вряд ли можно ожидать любви к Союзу, ведь дагосканцы живут почти как рабы в собственном городе. Может быть, это и есть наш предатель? Или генерал?»
Генерал Виссбрук выглядел настоящим верноподданным, человеком, которому слишком сильное чувство долга и слишком слабое воображение не позволяют плести интриги.
«Однако немногие становятся генералами, не преследуя собственной выгоды, не подмазывая кого-то взятками, не скрывая каких-то секретов».
Корстен дан Вюрмс смотрел на Глокту с брезгливой усмешкой — как на грязный стульчак уборной, которым он вынужден воспользоваться.
«А может быть, он? Я видел тысячи таких заносчивых щенков. Он сын лорда-губернатора, но совершенно ясно, что он не верен никому, кроме самого себя».
Магистр Эйдер вся состояла из милых улыбок и любезности, однако ее глаза были тверды, словно алмазы.
«Или она? Взвешивает меня, как торговка неопытного покупателя. Она больше, чем просто женщина с хорошими манерами и слабостью к иноземным нарядам. Гораздо больше».
Даже старый лорда-губернатор теперь казался подозрительным.
«Не он ли? Так ли он слеп и глух, как пытается представить? Нет ли наигранности в том, как он щурится, как требует объяснить ему, что происходит? Может быть, он знает больше, чем все остальные?»
Глокта повернулся и захромал к окну. Прислонился к великолепной резной колонне, обвел взглядом изумительный вид, почувствовал тепло вечернего солнца на своем лице. Он уже чувствовал, как члены совета беспокойно ерзают в нетерпении избавиться от него.
«Интересно, много ли времени пройдет, прежде чем они прикажут калеке убираться из их замечательного кабинета? Я не верю ни одному из них. Ни одному. — Он мысленно ухмыльнулся. — Как и должно быть».
Корстен дан Вюрмс потерял терпение первым.
— Наставник Глокта, — резко произнес он, — мы ценим основательность, приведшую вас к нам, чтобы представиться, но я уверен, что у вас есть и другие неотложные дела. У нас они, несомненно, есть.
— Разумеется. — Глокта заковылял обратно к столу с преувеличенной медлительностью, с таким видом, словно собирался выйти из комнаты. Затем внезапно выдвинул стул и опустился на него, морщась от боли в ноге. — Я постараюсь свести свои комментарии к минимуму, по крайней мере на первых порах.
— Что? — произнес Виссбрук.
— Кто этот человек? — требовательно спросил лорд-губернатор, вытягивая вперед голову и щуря подслеповатые глаза. — Что здесь происходит?
Его сын был более прямолинеен.
— Что вы, черт возьми, творите? — воскликнул он. — Вы спятили?
Хаддиш Кадия тихо посмеивался себе под нос — над Глоктой или над негодованием остальных, трудно было сказать.
— Прошу вас, господа, прошу вас! — Магистр Эйдер говорила мягко и терпеливо. — Наставник только что прибыл, он еще не осведомлен, как у нас в Дагоске принято вести дела… Вы должны понять, наставник, ваш предшественник не присутствовал на этих собраниях. Мы на протяжении многих лет успешно управляли городом, и…
— Закрытый совет с этим не согласен.
Глокта поднял вверх королевский указ, зажав его двумя пальцами. Он позволил членам совета поглядеть на него несколько мгновений, чтобы все увидели тяжелую красную с золотом печать, и перебросил бумагу через стол к магистру.
Все подозрительно наблюдали, как Карлота дан Эйдер взяла документ, развернула и начала читать. Она нахмурилась, затем подняла одну аккуратно выщипанную бровь:
— Похоже, это мы были не вполне осведомлены.
— Дайте мне посмотреть!
Корстен дан Вюрмс выхватил бумагу у нее из рук и погрузился в чтение.
— Этого не может быть, — бормотал он. — Этого не может быть!
— Боюсь, может. — Глокта угостил собрание своей беззубой усмешкой. — Архилектор Сульт чрезвычайно обеспокоен. Он просил меня расследовать исчезновение наставника Давуста, а также проинспектировать оборонительные сооружения города. Тщательно проинспектировать и гарантировать, что гурки останутся по ту сторону. Он уполномочил меня принимать любые меры, какие я сочту необходимыми. — Глокта сделал значительную паузу. — Любые… меры.
— Что там такое? — ворчливо спросил лорд-губернатор. — Я требую объяснить мне, что происходит!
Бумага уже перешла к Виссбруку.
— Королевский указ, — выдохнул он, промокнув потный лоб тыльной стороной рукава, — подписанный всеми двенадцатью членами закрытого совета. Он дает все полномочия! — Генерал осторожно положил документ на инкрустированную столешницу, словно боялся, что бумага может внезапно вспыхнуть. — Но это же…
— Мы все знаем, что это такое. — Магистр Эйдер задумчиво разглядывала Глокту, трогая кончиком пальца свою гладкую щеку.
«Как торговка, которая неожиданно поняла, что не она надула неопытного покупателя, а совсем наоборот».
— Похоже, что наставник Глокта принимает бразды правления.
— Ну, едва ли я назвал бы это так, но я буду присутствовать на всех дальнейших заседаниях совета. Вы можете рассматривать это как первую из очень большого количества грядущих перемен.
С удовлетворенным вздохом Глокта устроился получше на прекрасном стуле, вытянул вперед ноющую ногу, расслабил больную спину.
«Почти удобно».
Он бросил взгляд на хмурые лица членов городского правящего совета.
«За исключением, разумеется, того, что один из этих очаровательных людей, скорее всего, является опасным предателем. Предателем, который уже организовал исчезновение одного наставника инквизиции, а теперь обдумывает, как устранить второго…»
Глокта откашлялся.
— Итак, генерал Виссбрук, о чем вы говорили, когда я вошел? Что-то насчет стен?
Старые раны
— Ошибки прошлого, — провозгласил Байяз с чрезвычайно напыщенным видом, — не следует повторять заново. А значит, любое стоящее обучение должно опираться на здравое понимание истории.
Джезаль дал выход чувствам прерывистым вздохом. Он не постигал, с чего это вдруг старик взял на себя задачу просвещать его. Возможно, виной тому было непомерное самомнение мага. В любом случае, Джезаль оставался непоколебим в своей решимости не учиться ровным счетом ничему.
— Да, история… — задумчиво продолжал старик. — Халцис наполнен историей.
Джезаль огляделся вокруг, и увиденное не произвело на него ни малейшего впечатления. Если допустить, что история означает просто древность, то Халцис, старинный город-порт Старой империи, был богат ею, без сомнений. Если же считать, что история предполагает нечто большее — величие, славу, нечто такое, что волнует кровь, — то она здесь начисто отсутствовала.
Да, действительно, город был тщательно спланирован, его широкие прямые улицы располагались так, чтобы открыть путешественникам свои великолепные виды. Однако за долгие века эти горделивые виды превратились в панораму разрушения. Повсюду стояли покинутые дома, пустые оконные и дверные проемы печально глядели на изборожденные колеями площади. Боковые улочки заросли сорняками, их завалило мусором и гниющими досками. Половина мостов через неторопливо текущую реку обрушились, да так и не были отремонтированы; половина деревьев на широких проспектах высохли, задушенные плющом.
Здесь не было и намека на ту бурную жизнь, что затопляла Адую от порта и трущоб до самого Агрионта. Родина Джезаля порой казалась слишком суетливой, неспокойной, лопающейся по швам от огромного количества людей; но сейчас, когда он смотрел на немногочисленных оборванных жителей Халциса, бродивших по разлагающимся руинам своего города, у него не возникало сомнений насчет того, какую атмосферу он предпочтет.
— …На протяжении нашего путешествия у вас будет множество возможностей усовершенствовать свои знания, мой юный друг, и я бы предложил вам воспользоваться этим. Мастер Девятипалый в особенности заслуживает вашего внимания. Мне кажется, у него вы научились бы очень многому…
Джезаль едва не задохнулся от удивления.
— Что? У этой обезьяны?
— Эта, как вы выражаетесь, обезьяна, отлично известна всему Северу. Его там зовут Девять Смертей, и это имя внушает сильнейшим мужам страх или отвагу, в зависимости от того, на чьей они стороне. Он воин и тактик, обладающий величайшим умением и несравненным опытом. Кроме всего прочего, он постиг науку говорить гораздо меньше, чем он знает. — Байяз покосился на молодого человека. — Что прямо противоположно некоторым моим знакомым.
Джезаль насупился и сгорбил плечи. Он не понимал, чему можно научиться у Девятипалого. Разве что есть руками и не умываться.
Они вышли на широкое открытое пространство.
— Великий форум, пульсирующее сердце города, — пробормотал Байяз. Даже он, судя по голосу, был разочарован. — Жители Халциса приходили сюда, чтобы покупать и продавать товары, смотреть спектакли и слушать судебные дела, спорить о философии и политике. В Старые времена форум был заполнен людьми до позднего вечера.
Сейчас места на форуме было предостаточно. Обширная мощеная площадь с легкостью могла бы вместить и в пятьдесят раз больше, чем жалкая горстка людей, которые здесь собрались. Величественные статуи по краям площади были перепачканы и разбиты, грязные пьедесталы перекосились под разными углами. В центре без всякого порядка стояли несколько прилавков, сбившихся вместе, как овцы в холодную погоду.
— Да, это лишь тень его прежней славы… Впрочем, — Байяз указал на перекошенные скульптуры, — вот единственные жители этого города, интересующие нас сегодня.
— Да неужели? И кто же это?
— Императоры далекого прошлого, мой мальчик, и у каждого есть что нам рассказать.
Джезаль мысленно застонал. Он и к истории собственной страны испытывал не более чем преходящий интерес, что уж говорить о каком-то застоявшемся болоте на западных задворках мира.
— Их здесь много, — буркнул он.
— И это еще далеко не все! История Старой империи простирается в глубину времен на многие столетия.
— Должно быть, поэтому ее и назвали Старой?
— Не пытайтесь умничать со мной, капитан Луфар, вы для этого недостаточно подготовлены. В те времена, когда ваши предки на землях Союза бегали голышом, общались жестами и поклонялись грязи, здесь мой наставник Иувин направлял рождение могучей нации, не знающей себе равных по масштабу и богатству, мудрости и славе. Адуя, Талин, Шаффа — все это лишь тени изумительных городов, что когда-то процветали в долине великой реки Аос. Здесь находится колыбель цивилизации, мой юный друг.
Джезаль обвел взглядом жалкие статуи, высохшие деревья, грязные, запущенные, блеклые улицы.
— И что же пошло не так?
— Падение великих никогда не имеет простых объяснений. Славе и успеху сопутствуют ошибки и позор. А там, где они пересекаются, неизбежно закипает зависть. Ревность друг к другу и гордыня шаг за шагом привели к сварам, затем к междоусобицам, затем к войнам. К двум великим войнам, которые закончились ужасными разрушениями. — Байяз быстро шагнул в сторону ближайшей из статуй. — Но и катастрофы учат нас, мой мальчик.
Джезаль поморщился. Новые уроки были нужны ему не больше, чем отсохший член, к тому же он вовсе не желал быть ничьим «мальчиком». Однако старика его недовольство нисколько не смутило.
— Великий правитель должен быть безжалостным, — поучал Байяз. — Когда возникает угроза ему лично или его авторитету, он должен действовать быстро и не оставлять в себе места для сожалений. За примером далеко ходить не надо — вот перед нами император Шилла.
Маг поднял голову, разглядывая высившуюся над ними скульптуру, чьи черты были почти полностью стерты временем.
— Однажды он заподозрил своего камергера в том, что тот вынашивает планы захватить трон. Тогда он немедленно приказал предать смерти самого камергера, задушить его жену и всех детей, а его огромный дворец в Аулкусе сровнять с землей. — Байяз пожал плечами. — Все это без малейшего намека на доказательства. Чрезмерное и жестокое деяние, но лучше действовать слишком сильно, чем слишком слабо. Лучше пусть тебя боятся, чем презирают. Шилла знал это. В политике нет места сантиментам, вы это понимаете?
«Я понимаю, что, куда бы я ни направился, везде найдется какой-нибудь вонючий старый болван, пытающийся читать мне наставления».
Так Джезаль подумал; но он не собирался произносить это вслух. Память об инквизиторском практике, разлетевшемся на клочки перед его глазами, была еще до ужаса свежа. Тот хлюпающий звук, который издала лопнувшая плоть. Капли горячей крови, брызнувшие ему в лицо… Джезаль сглотнул и уставился на свои сапоги.
— Понимаю, — пробормотал он.
— Я не хочу сказать, разумеется, что великий король обязательно должен быть тираном, — продолжал бубнить Байяз. — Завоевать любовь простого народа всегда должно быть первым устремлением правителя, ибо это может быть достигнуто малыми средствами, и притом продлится до конца жизни.
Такого Джезаль никак не мог пропустить, сколь бы опасен ни был старый маг. Байяз явно не имел практического опыта на политической арене.
— Какой прок от любви простонародья? И деньги, и солдаты, и власть — все у дворян!
Байяз закатил глаза.
— Слова ребенка, легко поддающегося на уловки и балаганные фокусы! Откуда берутся у дворян деньги, как не от налогов с крестьян? Кто их солдаты, как не сыновья и мужья простых людей? Откуда лорды черпают свою власть? Лишь из покорности вассалов, и ниоткуда больше. Когда крестьян охватывает серьезное недовольство, власть может исчезнуть в мгновение ока! Возьмем хотя бы случай императора Дантуса.
Байяз указал на одну из многочисленных статуй: одна рука ее была отломлена у локтя, а другая протягивала вперед пригоршню мусора, уже увенчавшуюся пышной шапкой из мха. На месте носа зияла грязная впадина, придававшая лицу императора Дантуса выражение вечного изумленного замешательства, как у человека, застигнутого врасплох при отправлении естественной нужды.
— Ни одного из правителей подданные не любили больше, чем его, — продолжал Байяз. — Дантус привечал любого как равного себе, он всегда отдавал беднякам половину своих доходов. Однако дворяне устроили против него заговор, нашли императору замену и бросили его в тюрьму.
— Да неужели? — буркнул Джезаль, уставившись на полупустую площадь.
— Однако народ не покинул любимого монарха в беде. Люди вышли на улицы и восстали, их невозможно было усмирить. Кого-то из заговорщиков схватили и повесили, тогда другие устрашились и сами вернули Дантуса на трон. Так что вы видите, мой мальчик: любовь народа — надежнейший щит правителя.
Джезаль вздохнул.
— По мне, постоянной поддержки лордов вполне достаточно.
— Ха! Их любовь дорого обходится и ненадежна, как переменчивый ветер! Разве вам, капитан Луфар, не доводилось бывать в Круге лордов на заседании открытого совета?
Джезаль нахмурился. Возможно, в болтовне старика было какое-то зерно истины.
— Ха! — снова фыркнул Байяз. — Такова любовь благородных. Лучшее, что с ними можно сделать, — это разделять их и извлекать выгоду из их соперничества, заставлять их соревноваться за мелкие знаки твоей благосклонности, присваивать себе их успехи и прежде всего следить за тем, чтобы никто из них не стал слишком могущественным и не бросил вызов твоему величию.
— А это кто? — спросил Джезаль.
Одна из статуй была заметно выше всех прочих. Внушительного вида человек, в зрелых летах, с густой бородой и вьющимися волосами. Его лицо было привлекательным, но возле губ залегла суровая складка, а лоб пересекали морщины, говорившие о гордости и гневливости. С таким человеком лучше не шутить.
— Это мой учитель Иувин. Не император, но первый и единственный советник многих из них. Это он построил империю, и он же стал главным виновником ее падения. Великий человек, однако великие люди совершают великие ошибки. — Байяз задумчиво крутил в руке свой истертый посох. — Уроки истории следует знать. Ошибки прошлого должны совершаться лишь единожды. — Он мгновение помедлил. — За исключением тех случаев, когда нет другого выбора.
Джезаль потер глаза и окинул взглядом форум. Кронпринцу Ладиславу, возможно, подобная лекция и принесла бы какую-то пользу, хотя Джезаль сильно сомневался. Неужели ради этого его оторвали от друзей, лишили тяжким трудом заработанной возможности добиться славы и возвышения? Чтобы выслушивать здесь тоскливые рассуждения какого-то чокнутого лысого бродяги?
Он нахмурился: через площадь в их направлении двигалась группа из трех солдат. Вначале Джезаль следил за ними без интереса. Затем осознал, что солдаты глядят на него и на Байяза и идут прямо к ним. Он заметил и другую троицу, и еще одну — они подходили с разных сторон.
У Джезаля перехватило дыхание. Их оружие и доспехи старинного образца выглядели вполне готовыми к бою, что вселяло беспокойство. Фехтование — одно, но настоящая схватка, в которой можно получить серьезную рану или погибнуть, это совсем другое. Конечно же, тут нет никакой трусости — любой встревожится, когда девять вооруженных людей совершенно явно направляются к тебе и нет никаких путей для отступления. Байяз тоже заметил их.
— Похоже, нам приготовили встречу.
Девять солдат с суровыми лицами подошли вплотную, крепко сжимая в руках оружие. Джезаль расправил плечи и приложил все усилия, чтобы выглядеть грозным, но не встречаться ни с кем глазами, держа руки подальше от эфеса своей рапиры. Ему совершенно не хотелось, чтобы кто-то из воинов занервничал и проткнул его клинком, подчиняясь порыву.
— Вы Байяз, — произнес их предводитель, коренастый мужчина с грязным красным пером на шлеме.
— Это вопрос?
— Нет. Наш господин, наместник императора Саламо Нарба, правитель Халциса, приглашает вас на аудиенцию.
— Приглашает? Да неужели? — Байяз окинул взглядом отряд солдат, затем посмотрел на Джезаля, приподняв бровь. — Полагаю, с нашей стороны было бы неучтиво отказываться, тем более что наместник взял на себя заботу организовать для нас почетный эскорт. Ну что ж, ведите.
Хочешь сказать про Логена Девятипалого — скажи, что ему было больно. Он тащился по разбитым булыжным мостовым и каждый раз, когда вес тела перемещался на разбитую лодыжку, морщился, хромал, охал и взмахивал руками, чтобы удержать равновесие.
Брат Длинноногий ухмылялся через плечо, глядя на это жалостное зрелище.
— Как твои раны сегодня, мой друг?
— Болят, — пропыхтел Логен сквозь сжатые зубы.
— И все же, как я подозреваю, тебе доставалось и больше.
— Хм…
Старых ран у него хватало. Большую часть жизни он провел, испытывая боль, пока выздоравливал, всегда слишком медленно, после очередной схватки. Логен вспомнил свою первую настоящую рану: порез через все лицо, полученный от шанка. Тогда он был стройным пятнадцатилетним юношей с нежной кожей, девушки из их деревни засматривались на него. Логен прикоснулся к лицу большим пальцем и нащупал старый шрам. Он помнил, как отец прижимал повязку к его щеке в задымленном зале, как было больно и как хотелось кричать, но он лишь закусывал губу. Мужчины терпят молча.
Если могут. Логен вспомнил, как лежал на брюхе в вонючей палатке, по которой барабанил холодный дождь; как он впился зубами в обрывок кожи, чтобы не кричать, но выплюнул его и все же закричал, когда из его спины стали вырезать застрявший наконечник стрелы. Целый день его кромсали, чтобы найти чертову штуковину. Логен вздрогнул и передернул плечами от одного воспоминания об этом. Потом целую неделю он не мог говорить, так наорался.
А после поединка с Тридубой он не мог говорить гораздо дольше, чем неделю. И заодно и ходить, и есть, и даже видеть мог с трудом. Сломанная челюсть, сломанная скула, бесчисленные сломанные ребра. Его кости были так перебиты, что он представлял собой какое-то вопящее от боли, хнычущее от жалости к себе месиво; плакал как ребенок при каждом движении носилок, а старая женщина кормила его с ложечки — и он был за это благодарен.
Таких воспоминаний было множество, они теснились в памяти и снова терзали его. Как после битвы под Карлеоном у него мучительно болел обрубок пальца — прямо огнем горел, так что Логен чуть не спятил. Как он вдруг очнулся, пролежав целый день в беспамятстве после удара по голове там, в горах. Как он мочился кровью после того, как Хардинг Молчун проткнул ему брюхо копьем. Внезапно Логен почувствовал все эти шрамы на своей искромсанной шкуре. Он обхватил руками ноющее тело.
Старых ран у него хватало, ничего не скажешь, но от этого свежие болели не меньше. Разрубленное плечо не давало покоя, жгло, словно раскаленный уголь. Логен однажды видел, как человек потерял руку из-за какой-то царапины, полученной в бою.
Сначала пришлось отрезать ему кисть, потом предплечье, потом всю руку до самого плеча. После этого он стал уставать, потом начал заговариваться, а потом просто умер. Логену не хотелось бы вернуться в грязь таким путем.
Он допрыгал до подножия обвалившейся стены и прислонился к нему. Мучительно двигая плечами, стянул с себя куртку, одной непослушной рукой расстегнул пуговицы на рубашке, вытащил булавку, которой была скреплена повязка, и осторожно отодрал ткань от раны.
— Как она выглядит? — спросил он у Длинноногого.
— Как прародитель всех струпьев, — пробормотал тот, вглядываясь в его плечо.
— Пахнет нормально?
— Ты хочешь, чтобы я ее понюхал?
— Просто скажи мне, воняет или нет.
Навигатор склонился вперед и изящно потянул носом воздух возле Логенова плеча.
— Отчетливый запах пота, но это, должно быть, из подмышки. Боюсь, среди моих выдающихся талантов медицина не числится. Для меня все раны пахнут более или менее одинаково.
И он снова заколол повязку булавкой. Логен с трудом натянул рубашку.
— Если бы она загнила, ты бы это понял, можешь мне поверить. Такая рана воняет, как разрытая могила, а стоит гнили забраться в тебя, как от нее уже не избавиться, разве что вырезать ножом. Мерзко, когда так получается.
Он поежился и осторожно приложил ладонь к пульсирующему плечу.
— Э-э, да, — отозвался Длинноногий, уже шагая прочь по почти пустынной улице. — Тебе повезло, что с нами эта женщина, Малджин. Ее умение вести беседу крайне ограничено, но что касается врачевания ран — я видел это собственными глазами и не откажусь засвидетельствовать, что она способна зашивать кожу спокойно и невозмутимо, как искусный сапожник. Воистину так! Она обращается с иголкой проворно и аккуратно, словно портниха самой королевы! Весьма полезное умение в этих краях. Я ничуть не удивлюсь, если ее талант еще пригодится нам, прежде чем мы доберемся до цели.
— Так это опасное путешествие? — спросил Логен, стараясь влезть обратно в свою куртку.
— Ха! На Севере всегда царили дикость и беззаконие, сплошные кровавые распри и безжалостные разбойники. Все ходят вооруженные до зубов и готовы убить за один взгляд. В Гуркхуле иноземные путешественники рискуют в любой момент попасть в рабство и остаются свободными лишь по прихоти местного правителя. В городах Стирии головорезы и воры поджидают на каждом углу, если городские власти не ограбят тебя сразу, прямо на входе в городские ворота. Воды Тысячи островов кишат пиратами, и порой кажется, что их там столько же, сколько купцов. А в далеком Сулджуке чужестранцев боятся и презирают — тебя вполне могут подвесить за ноги и перерезать тебе глотку после того, как ты спросишь дорогу. Земной круг полон опасностей, мой девятипалый друг, но если тебе этого недостаточно и хочется более рискованных приключений, я бы предложил посетить Старую империю.
Логен чувствовал, что брат Длинноногий наслаждается своей речью.
— Все так плохо?
— Еще хуже, воистину! Особенно в том случае, если вместо краткого визита ты собираешься пересечь всю страну от края до края.
Логен сморщился.
— А план именно такой?
— Да, план именно такой! Старую империю с незапамятных времен раздирают на части междоусобицы. Некогда это была единая нация, управляемая императором, чьи законы опирались на могучую армию и преданную администрацию. Но с течением времени она растворилась в бурлящем котле мелких княжеств, республик, городов-государств, крошечных поместий, и теперь мало кто признает над собой хоть какого-то правителя, если он в настоящую минуту не держит меч у него над головой. Границы между сбором налогов и разбоем, между справедливой войной и кровавым побоищем, между обоснованными притязаниями и фантазией расплылись и исчезли. И года не проходит без того, чтобы очередной жадный до власти бандит не провозгласил себя королем. Насколько мне известно, однажды, лет пятьдесят назад, в стране было шестнадцать императоров одновременно!
— Хм. На пятнадцать больше, чем нужно.
— На шестнадцать, как считают некоторые. И ни один из них не испытывал дружеских чувств к путешественникам. Что касается способов убийства, то Старая империя может предложить жертве ошеломляюще богатый выбор! И совершенно не обязательно, чтобы тебя убили люди.
— Вот как?
— Да, боже мой! Сама природа устроила множество грозных препятствий на нашем пути, в особенности если учесть, что зима приближается. К западу от Халциса лежит широкая и плоская травянистая равнина, простирающаяся на много сотен миль. Конечно, в Старые времена большая ее часть была заселена и распахана, а во всех направлениях ее пересекали дороги, вымощенные крепким камнем. Но теперь почти все города лежат в руинах, поля превратились в орошаемые лишь дождями пустоши, а дороги — в тропы из разбитого булыжника, заманивающие неосторожных в предательские топи.
— Топи, — повторил Логен, качая головой.
— А дальше еще хуже. Эти пустынные земли прорезает глубокая и извилистая долина реки Аос, величайшей из рек Земного круга. Нам необходимо перейти через нее, но там остались только два моста: один в Дармиуме, и это лучше всего для нас, а другой в Аостуме, в сотне с лишним миль к западу. Есть еще броды, но Аос — река сильная и быстрая, а долина обширна и чревата опасностями. — Длинноногий прищелкнул языком. — И все это — пока не доберемся до Изломанных гор.
— Высокие горы, наверное?
— О, необычайно! Очень высокие и очень опасные. Их назвали Изломанными из-за отвесных обрывов, глубоких ущелий, внезапных перепадов высоты. По слухам, там есть проходы, однако все карты давным-давно утеряны, если они вообще были. А когда мы справимся с горами, нам нужно будет сесть на корабль…
— Ты что, собираешься тащить корабль через горы?
— Наш наниматель заверил меня, что сможет раздобыть его на той стороне. Каким образом, мне неизвестно, поскольку та земля почти совершенно не изучена… Мы поплывем на запад, к острову Шабульян, который, по слухам, поднимается из океана на самом краю мира.
— По слухам?
— Об этом месте нет других сведений, кроме слухов. Даже среди членов прославленного ордена навигаторов никто не решался утверждать, будто побывал на острове, а братья моего ордена хорошо известны своими… не вполне обоснованными утверждениями, скажем так.
Логен почесал голову, жалея, что не расспросил Байяза о его планах заранее.
— Сдается мне, это долгий путь.
— Собственно, более отдаленную цель едва ли можно себе представить.
— И что там?
Длинноногий пожал плечами.
— Тебе придется спросить об этом нашего нанимателя. Я прокладываю маршруты, а не выискиваю причины. Пожалуйста, следуй за мной, мастер Девятипалый, и заклинаю тебя, не медли! Нам надо сделать еще множество дел, если мы хотим сойти за торговцев.
— Торговцев?
— Таков план Байяза. Купцы часто идут на риск, чтобы отправиться из Халциса в Дармиум и даже дальше, в Аостум. Это крупные города, но они почти отрезаны от внешнего мира. Если привозить туда чужеземные предметы роскоши — пряности из Гуркхула, шелка из Сулджука, чаггу с Севера, — прибыль получается астрономическая. Можно за месяц утроить свои капиталы, если останешься в живых! Такие караваны отправляются нередко, хорошо вооруженные и охраняемые, разумеется.
— А как насчет грабителей и разбойников, бродящих по равнине? Разве они охотятся не за купцами?
— Несомненно, — ответил Длинноногий. — Значит, есть другая угроза, от которой нас призвана защитить эта маскировка. Угроза, направленная непосредственно против нас.
— Против нас? Другая угроза? Нам что, мало этой?
Но Длинноногий уже шагал вперед и не слышал его.
По крайней мере в одной части Халциса величие прошлого не полностью угасло. Зал, куда они вошли вместе со своими охранниками — или похитителями, — был поистине великолепен.
По обе стороны огромного гулкого пространства выстроились два ряда длинных колонн, как деревья в лесу. Они были высечены из полированного зеленого камня, пронизанного блестящими серебряными прожилками. Высокий потолок, выкрашенный в густой сине-черный цвет, усеивали плеяды сияющих звезд; контуры созвездий были намечены золотыми линиями. От самых дверей начинался глубокий бассейн, наполненный темной водой — гладкая, абсолютно не пропускающая света поверхность. Еще один сумрачный зал у них под ногами. Еще одно сумрачное ночное небо в глубине.
Наместник императора полулежал на ложе, установленном на возвышении в дальнем конце зала, стол перед ним ломился от всевозможных лакомств. Это был крупный мужчина, круглолицый и тучный. Пальцами, унизанными золотыми перстнями, он выбирал самые лакомые кусочки и отправлял их в свой раскрытый рот, но глаза его ни на мгновение не отрывались от двоих гостей — или пленников.
— Я Саламо Нарба, наместник императора и правитель города Халциса. — Наместник пожевал губами и выплюнул оливковую косточку, звонко ударившую в блюдо. — А вы тот, кого называют первым из магов?
Байяз склонил лысую голову.
Нарба поднял бокал, зажав ножку между толстым указательным и еще более толстым большим пальцами, отхлебнул вина, задумчиво побулькал им во рту, разглядывая их, и наконец проглотил.
— Байяз?
— Он самый.
— Хмм… Не хочу никого обидеть, — наместник ухватил крошечную вилочку, нанизал на нее устрицу и вытащил из раковины, — но ваше присутствие в городе беспокоит меня. Политическая ситуация в империи… очень шаткая. — Он снова поднял бокал. — Еще более шаткая, чем обычно. — Отхлебнул вина, подержал во рту, проглотил. — Меньше всего мне сейчас нужно, чтобы кто-нибудь… нарушил равновесие.
— Еще более шаткая, чем обычно? — переспросил Байяз. — Но мне казалось, что Сабарбус в конце концов сумел всех успокоить.
— Успокоить на время, прижав каблуком. — Наместник оторвал от грозди кисточку темного винограда и откинулся назад на подушки, кидая ягоды в рот одну за другой. — Однако Сабарбус… мертв. Говорят, его отравили. Его сыновья, Скарио… и Голтус… передрались из-за наследства… и затеяли войну. Чрезвычайно кровавую войну, даже для этой исстрадавшейся земли.
Он сплюнул косточки на стол и продолжил:
— Голтус засел в Дармиуме, посреди великой равнины. Скарио призвал Кабриана, лучшего из генералов своего отца, и поручил ему осадить город. Не так давно, после пяти месяцев блокады, когда кончились все запасы и всякая надежда… город сдался.
Нарба впился зубами в спелую сливу, по его подбородку потек сок.
— Так значит, Скарио близок к победе?
— Ха! — Наместник вытер подбородок мизинцем и небрежно бросил недоеденный фрукт обратно на стол. — Как только Кабриан взял Дармиум, захватил его сокровища и отдал город на беспощадное разграбление своим солдатам, он сам обосновался в древнем дворце и провозгласил себя императором.
— Вот как… Кажется, вас это не трогает?
— Я плачу в сердце своем, но я уже видел такое прежде. Скарио, Голтус, а вот теперь Кабриан. Три самозваных императора сошлись в смертельной схватке, их солдаты опустошают страну, а немногие города, сохранившие независимость, в ужасе смотрят на это и прикладывают все усилия, чтобы уцелеть в этом кошмаре.
Байяз нахмурился.
— Я предполагал идти на запад. Мне нужно переправиться через Аос, а мост в Дармиуме ближе всех.
Наместник покачал головой.
— Говорят, что Кабриан, который всегда был эксцентричным, окончательно потерял разум. Будто бы он убил жену, взял в жены трех своих дочерей и объявил себя богом во плоти. Городские ворота заперты, а он очищает город от ведьм, демонов и предателей. На каждом углу поставлены виселицы, на которых ежедневно появляются новые тела. Не разрешается ни входить в город, ни выходить из него. Таковы новости из Дармиума.
Джезаль не ощутил ни малейшего облегчения, когда Байяз ответил:
— Что ж, тогда придется идти в Аостум.
— Никто больше не сможет перейти через реку в Аостуме. Скарио, убегая от жаждущих мести войск своего брата, перешел мост и приказал разрушить его за своей спиной.
— Он уничтожил мост?
— Вот именно. От чудесного сооружения, сохранившегося со Старых времен и простоявшего две тысячи лет, ничего не осталось. В дополнение к вашим горестям скажу, что в последнее время шли сильные дожди и великая река сейчас быстра и полноводна. Вброд не перейти. Боюсь, в этом году вам не удастся переправиться через Аос.
— Это необходимо.
— Но невозможно. Если хотите моего совета, я бы на вашем месте оставил империю оплакивать свои беды и вернулся туда, откуда вы пришли. Мы здесь, в Халцисе, всегда старались вести борозду посередине поля — не принимать ничью сторону и держаться подальше от несчастий, что постигли другие земли нашей страны, одно тяжелее другого. Мы по-прежнему блюдем уклад наших отцов. — Он показал на себя. — Городом управляет наместник императора, как в Старые времена. Власть не попала в руки какому-нибудь бандиту, мелкому вождю, фальшивому императору! — Он вяло повел рукой, указывая на роскошный зал вокруг. — Вопреки всему мы сумели сохранить частицу былого величия, и я не стану этим рисковать… Ваш друг Захарус был у нас не более месяца назад.
— Был здесь?
— Он сказал мне, что Голтус — законный император, и потребовал, чтобы я поддержал его. Я прогнал Захаруса, ответив ему так же, как отвечаю вам: мы в Халцисе довольны тем, как мы живем. Мы не хотим участвовать в ваших своекорыстных замыслах. Перестаньте лезть в чужие дела и убирайтесь отсюда, маг. Я даю вам три дня на то, чтобы покинуть город.
Последние отголоски речи Нарбы затихли, и повисла долгая звенящая пауза. Миг тишины затягивался, а лицо Байяза становилось все мрачнее и мрачнее. Это было долгое, выжидающее молчание, но в нем не было пустоты — оно полнилось нарастающим страхом.
— Ты, кажется, перепутал меня с кем-то? — прорычал Байяз, и Джезаль ощутил настоятельную потребность отодвинуться от него подальше, спрятаться за одной из этих замечательных колонн. — Я первый из магов! Первый ученик самого великого Иувина!
Его гнев, словно огромный камень, давил на грудь Джезаля, выжимая воздух из легких и лишая сил. Маг поднял увесистый кулак.
— Эта рука низвергла Канедиаса! Эта рука короновала Гарода! И ты осмеливаешься мне угрожать? Что ты называешь сохранением былого величия? Город, который прячется за полуразрушенными стенами, как старый немощный вояка в непомерно больших доспехах, оставшихся со времен молодости?
Нарба съежился за своей серебряной утварью, и Джезаль содрогнулся. Он в ужасе представил, что наместник в любую минуту может взорваться, окропив зал своей кровью.
— Ты думаешь, мне нужен этот треснутый ночной горшок, этот твой город? — гремел Байяз. — Ты даешь мне три дня? Мне хватит и одного!
Он развернулся на каблуках и зашагал по отполированному полу к выходу, а гулкие раскаты его голоса все еще разносились эхом по сияющим стенам и сверкающему потолку.
Джезаль мгновение помедлил в нерешительности, ощущая слабость и дрожь во всем теле. Потом наконец сдвинулся с места и виновато побрел вслед за первым из магов мимо онемевшей от страха стражи наместника к свету дня.
Состояние городских укреплений
«Архилектору Сульту, главе инквизиции его величества.
Ваше преосвященство!
Я ознакомил членов правящего совета Дагоски со своей миссией. Вряд ли вас удивит, что они не пришли в восторг, узнав о внезапном ограничении своей власти. Я уже начал расследование исчезновения наставника Давуста и уверен, что результаты вскоре последуют. Оценку состояния городских укреплений я произведу при первой же возможности и предприму все необходимые меры, чтобы обеспечить неприступность Дагоски.
Ждите вестей. А пока — служу и повинуюсь.
Занд дан Глокта, наставник Дагоски».Солнце налегало на осыпающиеся зубчатые стены словно огромный груз. Оно давило на склоненную голову Глокты сквозь шляпу. Оно наваливалось на его согнутые плечи сквозь черное пальто. Оно грозило выжать из него досуха все соки, высосать всю жизнь, сокрушить его, поставить на колени.
«Прохладное осеннее утро в восхитительной Дагоске».
Солнце атаковало сверху, а соленый ветер тем временем набрасывался прямым курсом. Он прилетал с пустынных просторов моря и беспрепятственно несся над полуостровом, горячий и полный удушающей пыли; ударялся в городские стены и драил соленым песком все, что попадалось на пути. Он стегал потную кожу Глокты, иссушал губы, терзал глаза, заставляя проливать жгучие слезы.
«Кажется, даже погода хочет избавиться от меня».
Практик Витари шла по парапету сбоку от него, раскинув руки в стороны, как цирковой акробат на канате. Глокта снизу хмуро поглядывал на нее — высокую черную фигуру на фоне сверкающего неба.
«Она вполне могла бы просто идти внизу и не устраивать представления. Но так, по крайней мере, есть надежда, что она свалится».
Городская стена была не меньше двадцати шагов в высоту. Глокта позволил себе едва заметную улыбку, представив себе, как любимица архилектора споткнется, поскользнется и полетит вниз со стены, хватая руками пустоту.
«Издаст ли она отчаянный крик, когда будет падать навстречу смерти?»
Однако она не падала.
«Стерва. Конечно же, сочиняет очередное донесение архилектору: „Калека по-прежнему барахтается, словно выброшенная на берег рыба. Он до сих пор не обнаружил ни малейшего следа Давуста или предполагаемого предателя и, видимо, не обнаружит, хотя опросил полгорода. Единственный, кого он пока что арестовал, — это человек из его собственной инквизиции…“»
Глокта заслонил глаза рукой, щурясь на ослепительном солнце. Перед ним лежал скалистый перешеек, соединявший Дагоску с материком: не более нескольких сотен шагов в ширину в самом узком месте. По обе стороны сверкало море. Дорога от городских ворот тянулась коричневой лентой через желтый низкорослый кустарник, пересекая местность в южном направлении, вплоть до высохших холмов на материке. Несколько морских птиц, пронзительно крича, с унылым видом кружили над дорогой, но других признаков жизни не было видно.
— Не могли бы вы одолжить мне вашу подзорную трубу, генерал?
Виссбрук раздвинул трубу и неохотно сунул ее в протянутую руку Глокты.
«Он явно считает, что у него полно более интересных дел, чем устраивать мне экскурсию по оборонительным укреплениям».
Генерал задыхался в своем безупречном мундире, его пухлое лицо блестело от пота.
«Прикладывает все усилия, чтобы сохранить профессиональную выправку. Выправка — едва ли не единственное, что есть профессионального у этого идиота. Однако, как выразился архилектор, мы должны работать с теми орудиями, которые у нас есть».
Глокта поднес медную трубку к глазу.
Гурки соорудили у подножия холмов частокол. Высокая изгородь из деревянных кольев отрезала Дагоску от материка. По другую ее сторону виднелась россыпь палаток, над кухонными кострами здесь и там поднимались тонкие струйки дыма. Глокта едва различал двигавшиеся там крошечные фигурки и отблески солнца на полированном металле.
«Оружие и доспехи. Того и другого предостаточно».
— Раньше с материка приходили караваны, — пробормотал Виссбрук. — В прошлом году — по сотне каждый день. Потом начали прибывать солдаты императора, и торговцев стало меньше. Частокол закончили пару месяцев назад, и после этого с той стороны не появилось ничего, даже ни одного осла. Теперь приходится все завозить морем.
Глокта обвел взглядом частокол и лагерь позади него, простирающийся от моря до моря.
«Что это, простое поигрывание мускулами, демонстрация силы? Или все совершенно серьезно? Гурки любят устраивать спектакли, но и против хорошей драки ничего не имеют — именно так они завоевали весь Юг, не считая нескольких клочков земли».
Он опустил подзорную трубу.
— Сколько там гурков, как вы думаете?
Виссбрук пожал плечами.
— Невозможно сказать. Я бы предположил, что, самое малое, пять тысяч, но может быть и гораздо больше — вон там, за холмами. Мы не имеем возможности это выяснить.
«Пять тысяч. Самое малое. Если спектакль, то весьма впечатляющий».
— А сколько людей у нас?
Виссбрук помедлил.
— Под моим командованием находится около шестисот солдат Союза.
«Около шестисот? Около? Ах ты безмозглый болван! Когда я служил в армии, я поименно знал всех людей в своем подразделении, а также кто для каких задач наиболее пригоден!»
— Шестьсот? И это все?
— В городе есть наемники, но им нельзя доверять, они сами могут стать источником неприятностей. По моему мнению, они более чем бесполезны.
«Мне нужны цифры, а не твое мнение!»
— Сколько наемников?
— Сейчас, наверное, около тысячи; может быть, больше.
— Кто их предводитель?
— Один стириец — Коска, так он себя называет.
— Никомо Коска? — Витари глядела на них сверху, с парапета, приподняв ярко-рыжую бровь.
— Вы его знаете?
— Можно сказать и так. Я думала, он мертв, но, похоже, в мире нет справедливости.
«В этом она права».
Глокта повернулся к Виссбруку.
— Этот Коска отчитывается перед вами?
— Не совсем. Ему платят торговцы пряностями, так что он отчитывается перед магистром Эйдер. Предполагается, что он должен подчиняться моим приказам…
— Но он подчиняется лишь своим собственным?
По лицу генерала Глокта понял, что так и есть.
«Наемники… Обоюдоострый меч, если вообще считать их мечом. Этот клинок разит, только пока ты в состоянии платить, и о надежности его говорить сложно».
— И у Коски вдвое больше людей, чем у вас… — продолжал размышлять Глокта.
«Если так, то оборону города мне надо обсуждать с другим человеком. Впрочем, есть один пункт, по которому он все же может меня просветить».
— Вы не знаете, что случилось с моим предшественником, наставником Давустом?
Генерал Виссбрук раздраженно поморщился.
— Не имею понятия. Действия этого человека не вызывают у меня никакого интереса.
— Хмм… — задумчиво протянул Глокта, придерживая шляпу, чтоб ее не сорвал с головы новый порыв ветра с песком, перелетевшего через стену. — Исчез наставник городской инквизиции — и совершенно никакого интереса?
— Никакого, — отрезал генерал. — У нас почти не было поводов для встреч. Давуст был известен как совершенно невыносимый человек. По моему скромному мнению, у инквизиции своя область ответственности, а у меня своя.
«Ах, какие мы чувствительные! Но здесь все такие, с тех самых пор, как я прибыл в город. Кто бы мог подумать — им неприятно меня видеть».
— У вас, значит, своя область ответственности? — Глокта проковылял к парапету, поднял свою трость и ткнул ею в угол осыпающейся кладки, рядом с каблуком Витари. От стены откололась каменная глыба и рухнула в пустоту на той стороне. Несколькими секундами позже она с грохотом ударилась о днище рва далеко внизу. Глокта повернулся к Виссбруку. — А как вы считаете, забота о состоянии стен входит в область ответственности командующего обороной города?
— Я сделал все возможное! — ощетинился Виссбрук.
Глокта принялся считать на пальцах свободной руки:
— Городские стены разрушаются, людей для их защиты не хватает. Ров настолько забит грязью, что почти сровнялся с землей. Ворота не ремонтировались годами и разваливаются на части под собственной тяжестью. Если завтра гуркам вздумается атаковать, осмелюсь предположить, что мы окажемся в весьма печальном положении.
— Но не из-за недосмотра с моей стороны, уверяю вас! Эта жара, ветер и морская соль мгновенно разъедают дерево и металл, да и камень держится не лучше! Вы понимаете, какая это сложная задача? — Генерал указал на величественный изгиб высокой стены, плавно уходящей к морю с обеих сторон. Даже здесь, на самой вершине, парапет был достаточно широк, чтобы по нему могла проехать повозка, а у основания стена была намного толще. — У меня почти нет хороших каменщиков, а материалов еще меньше! Того, что выделил мне закрытый совет, едва хватает на ремонт Цитадели! А деньги торговцев пряностями еле-еле покрывают расходы на содержание стен Верхнего города…
«Глупец! Можно подумать, он вообще не думает серьезно о защите города».
— Если Нижний город окажется в руках гурков, провизию в Цитадель не доставить даже с моря, верно?
Виссбрук моргнул.
— Э-э, да, но…
— Стена Верхнего города, возможно, достаточно крепка, чтобы удерживать на месте туземцев, но она слишком длинная, слишком низкая и слишком тонкая, чтобы долгое время противостоять мощной атаке, вы со мной согласны?
— Полагаю, что так, но…
— По сути, любой план, в котором Цитадель или Верхний город рассматриваются как главная линия обороны, рассчитан лишь на то, чтобы выиграть время. Пока не пришла помощь. А помощь — учитывая, что наша армия сосредоточена в Инглии, во многих сотнях лиг отсюда, — может появиться очень нескоро. — «А может и вообще не появиться». — Если городская стена падет, город обречен.
Глокта постучал тростью по пыльным каменным плитам под своими ногами.
— Здесь, на этом самом месте, — вот где мы должны сражаться с гурками. И здесь мы должны их удержать! Все остальное несущественно.
— Несущественно! — пропела Витари, перепрыгивая через пролом в парапете.
Генерал нахмурился.
— Я могу делать только то, что указывает мне лорд-губернатор и его совет. Всегда считалось, что Нижним городом в случае чего можно пожертвовать. Я не отвечаю за общую политику…
— Зато я отвечаю. — Глокта поглядел Виссбруку в глаза и долго не отводил взгляда. — С настоящего момента все ресурсы будут направляться на восстановление и укрепление городских стен. Новые парапеты, новые ворота; каждый шатающийся камень должен быть заменен. Я не желаю видеть ни одной трещины, куда смог бы проползти муравей, не говоря уж о гуркской армии!
— Но кто возьмется за такую работу?
— Разве не туземцы когда-то построили эту чертову штуковину? Значит, среди них должны быть искусные мастера. Разыщите их и наймите. Что касается рва, я хочу, чтобы его отрыли до уровня моря. Если придут гурки, мы затопим его, и город окажется на острове.
— Но это может занять несколько месяцев!
— У вас есть две недели — в лучшем случае. Заставьте работать каждого лентяя! Женщин, детей — всех, кто способен держать лопату.
Виссбрук, хмурясь, покосился на Витари.
— А как насчет ваших людей из инквизиции?
— О, они слишком заняты расследованием — пытаются выяснить, что случилось с прежним наставником, или же сутки напролет следят за мной, моими апартаментами и воротами Цитадели, чтобы та же судьба не постигла и нового. Будет жаль, если я внезапно исчезну, прежде чем укрепления будут готовы. Не правда ли, Виссбрук?
— Разумеется, наставник, — пробормотал генерал.
«Но, как мне кажется, без особого энтузиазма».
— Однако все остальные должны быть привлечены к работе, включая ваших солдат.
— Не хотите же вы, чтобы мои люди…
— Я хочу, чтобы каждый из жителей внес свой вклад. Любой, кому это не нравится, может отправляться обратно в Адую. И объясняться с архилектором. — Глокта ухмыльнулся генералу своей беззубой улыбкой. — Незаменимых нет, генерал. Кто бы они ни были.
Розовое лицо Виссбрука взмокло от пота, проступавшего огромными каплями. Жесткий воротничок его мундира потемнел от влаги.
— Разумеется, каждый должен внести свой вклад! Работы во рву начнутся немедленно! — Он сделал неуверенную попытку улыбнуться. — Я разыщу всех, кто может работать, но мне потребуются деньги, наставник. Если люди работают, им надо платить, даже туземцам. Кроме того, нам нужны материалы, и их придется завозить морем…
— Займите столько, сколько вам нужно, чтобы начать работу. В кредит. Обещайте все, что угодно, и не давайте пока ничего. Его преосвященство все оплатит. — «Надеюсь». — Я хочу слышать доклад о ваших успехах каждое утро.
— Каждое утро, понимаю.
— У вас куча работы, генерал. Советую уже приступать.
Виссбрук мгновение помедлил, словно колебался, отдавать Глокте честь или нет. В конце концов он просто развернулся на каблуках и зашагал прочь.
«Что это, уязвленная гордость профессионального военного, вынужденного выполнять распоряжения штатского, или нечто большее? Может быть, я разрушил его тщательно выстроенные планы? Например, планы продать город гуркам?»
Витари спрыгнула с парапета на дорожку.
— Его преосвященство оплатит? Вам повезет, если так!
Она не спеша двинулась прочь. Глокта хмуро поглядел ей вслед, затем так же хмуро — в сторону холмов на материке, и не менее хмуро — наверх, на Цитадель.
«Опасности со всех сторон. Я в ловушке между архилектором и гурками, в компании с неизвестным предателем. Если продержусь хотя бы день, это будет чудом».
Убежденный оптимист назвал бы это место захудалой забегаловкой.
«Хотя оно вряд ли заслуживает такого наименования».
Провонявшая мочой лачуга с разношерстной мебелью; все покрыто застарелыми пятнами пота и недавними следами пролитых напитков.
«Выгребная яма, из которой выгребли лишь половину содержимого».
Клиентов и обслугу было не отличить друг от друга: пьяные и грязные туземцы, лежащие вповалку в духоте. Никомо Коска, прославленный солдат удачи, был погружен в крепкий сон посреди этой картины всеобщего разгула.
Стириец откинулся назад на обшарпанном стуле, который стоял на задних ножках, спинкой опираясь о замызганную стену; одну ногу в сапоге он положил на стол перед собой. Должно быть, когда-то этот сапог был таким красивым и щегольским, каким только может быть сапог черной стирийской кожи с позолоченными пряжками и шпорой.
«Но это время прошло».
Голенище за долгие годы носки обвисло и истерлось, так что стало серым. Шпора обломилась почти у каблука, позолота на пряжках облупилась, и под ней виднелось железное основание, усеянное бурыми пятнышками ржавчины. Розовая кожа, натертая до волдырей, виднелась сквозь дыру в подметке.
«И едва ли найдется сапог, более подходящий своему хозяину».
Длинные усы Коски, которые явно должны были быть натерты воском и загнуты по моде стирийских франтов, вяло и безжизненно свисали по бокам полуоткрытого рта. Шею и подбородок покрывала недельная поросль — нечто среднее между щетиной и короткой бородкой, — а над воротничком проступала шершавая шелушащаяся сыпь. Сальные волосы торчали на голове со всех сторон, кроме широкой плеши на макушке, ярко-красной от загара. По дряблой коже стекали капли пота, ленивая муха ползла поперек припухшего лица. На столе лежала на боку пустая бутылка. Еще одна, полупустая, покоилась на коленях Коски.
Витари разглядывала эту картину пьяного пренебрежения к себе, и на ее лице, несмотря на маску, ясно угадывалась презрительная гримаса.
— Так значит, это правда, ты еще жив.
«Едва жив».
Коска с трудом раскрыл один заплывший глаз, мигнул, сощурился, и его губы начали медленно расплываться в улыбке.
— Шайло Витари, клянусь всеми богами! Мир еще способен меня удивить!
Он сморщился, задвигал губами, потом взглянул вниз, увидел у себя на коленях бутылку, поднес ее ко рту и глубоко и жадно приложился. Он пил большими глотками, словно в бутылке была вода.
«Сразу виден бывалый пьяница, если у кого-то были сомнения. Едва ли такому человеку доверят защиту города, по крайней мере, на первый взгляд».
— Никак не ожидал, что снова тебя увижу, — продолжал Коска. — Почему бы тебе не снять маску? Она лишает меня твоей красоты.
— Оставь любезности для шлюх, Коска. Я не хочу подцепить то, что уже подцепил ты.
Наемник издал булькающий звук — наполовину смех, наполовину кашель.
— А у тебя по-прежнему манеры принцессы, — просипел он.
— В таком случае, этот гадюшник — настоящий дворец.
Коска пожал плечами.
— Если выпить достаточно, то разницы нет.
— Ты думаешь, тебе когда-нибудь удастся выпить достаточно?
— Нет. Но попробовать стоит. — И словно в подтверждение своей мысли он снова присосался к бутылке.
Витари присела на край стола.
— Итак, что же привело тебя в эти края? Я-то думала, ты занят распространением половых болезней в Стирии.
— Моя популярность дома несколько угасла.
— Слишком часто сражался за обе стороны, я угадала?
— Вроде того.
— А дагосканцы встретили тебя с распростертыми объятиями?
— Я бы предпочел, чтобы меня встретила ты с раздвинутыми ногами, но нельзя получить все, чего хочется. Кто твой друг?
Глокта ноющей ногой пододвинул к себе шаткий стул и опустился на него, надеясь, что сиденье выдержит его вес.
«Если я сейчас рухну на пол в куче обломков, это вряд ли произведет нужное впечатление».
— Мое имя Глокта. — Он вытянул потную шею в одну сторону, потом в другую. — Наставник Глокта.
Коска долго смотрел на него. Глаза наемника были красные, запавшие, с набрякшими веками.
«Тем не менее в них видна работа мысли. Возможно, он совсем не так пьян, как притворяется».
— Тот самый, кто сражался в Гуркхуле? Полковник кавалерии?
Глокта почувствовал, как у него задрожало веко.
«Вряд ли можно сказать, что тот самый. Тем не менее удивительно, что меня так хорошо помнят».
— Я оставил службу несколько лет назад. Странно, что вы обо мне слышали.
— Солдат должен знать своих врагов, а наемный солдат никогда не знает, кем окажется его следующий враг. Так что имеет смысл примечать, кто есть кто в военных кругах. Какое-то время назад о вас упоминали как о человеке, которого стоит взять на заметку. Храбрый и умный, так говорили, но безрассудный. Это последнее, что я про вас слышал. И вот теперь вы здесь, передо мной, и занимаетесь совсем другим делом. Задаете вопросы.
— Безрассудность в конце концов сослужила мне плохую службу, — пожал плечами Глокта. — А человеку надо чем-то занять свое время.
— Несомненно. Я всегда говорю: не подвергай сомнению выбор другого человека, ты не знаешь его причин. Вы пришли сюда выпить, наставник? Боюсь, здесь не держат ничего, кроме этой мочи. — Коска взмахнул бутылкой. — Или у вас есть ко мне вопросы?
«Есть, и немало».
— Имеете ли вы опыт в осаде городов?
— Опыт? — поперхнулся Коска. — Опыт, говорите? Ха! Опыта у меня хватает…
— Точно. Не хватает дисциплины и верности, — бросила Витари через плечо.
— Ну да, — Коска хмуро глянул ей в спину, — смотря кого спрашивать. Однако я был при Этрине и при Мурисе. Серьезные были осады, что одна, что другая. И я сам командовал осадой Виссерина в течение нескольких месяцев. Я почти взял его, но эта демоница Меркатто застала меня врасплох. Налетела на нас со своей кавалерией перед самым рассветом, против солнца — мерзкие приемы у этой суки…
— Я слышала, ты тогда валялся пьяный, — перебила Витари.
— Э-э, ну да… Еще я шесть месяцев удерживал Борлетту против великого герцога Орсо…
Витари фыркнула:
— Пока он не заплатил тебе и ты не открыл ворота!
Коска скромно пожал плечами:
— Там была огромная куча денег. Но ему так и не удалось взять нас силой! Этого-то у меня не отнимешь, а, Шайло?
— Да с тобой не надо сражаться, если есть кошелек.
— Я такой, какой есть, я никогда не притворялся, — широко улыбнулся наемник.
— То есть были случаи, когда вы предавали своих нанимателей? — спросил Глокта.
Стириец замер, не донеся бутылку до рта.
— Я ужасно оскорблен, наставник. Никомо Коска, может быть, и наемник, но у него есть свои правила. Я могу повернуться спиной к нанимателю только в одном-единственном случае.
— В каком же?
Коска широко улыбнулся:
— Если кто-то другой предложит мне больше!
«Ох уж этот кодекс наемников! Некоторые люди ради денег готовы на все. Большинство сделают все, что угодно, если им достаточно заплатить. Возможно, даже заставят исчезнуть наставника инквизиции».
— Вы не знаете, что произошло с моим предшественником, наставником Давустом?
— А, загадка палача-невидимки! — Коска задумчиво поскреб потную щетину, поковырял струпья у себя на шее и внимательно исследовал то, что осталось в итоге под ногтями. — Кто знает и кому интересно это знать? Это был не человек, а сущая скотина. Я его почти не знал, но то, что я видел, мне не понравилось. У него имелось много врагов — если вы еще не заметили, тут настоящее змеиное гнездо. Если вы хотите знать, какая именно змея его укусила… что ж, это ваша работа. Сам я в тот момент находился здесь и занимался своим делом. То есть пил.
«В это нетрудно поверить».
— Что вы скажете о нашем общем друге, генерале Виссбруке?
Коска ссутулился и еще сильнее развалился на стуле.
— Он просто ребенок. Играет в солдатики. Пытается подлатать свою игрушечную крепость и игрушечную оградку, хотя важна только большая стена. Потеряешь ее, и игра проиграна, так бы я сказал.
— У меня сложилось в точности такое же мнение. — «Может быть, это все же не самые плохие руки, в каких может оказаться защита города». — На городской стене уже начаты работы, равно как и внизу, во рву. Я предполагаю его затопить.
Коска приподнял бровь.
— Затопить? Здорово! Гурки не особенно любят воду, они никудышные моряки. Затопить! Просто отлично. — Он запрокинул голову, высасывая из бутылки последние капли, затем швырнул ее на грязный пол, промокнул губы грязной рукой и вытер ладонь о грудь своей пропотевшей грязной рубашки. — Ну, хоть кто-то знает, что делает. Может, когда гурки наконец нападут, мы продержимся больше нескольких дней?
«При условии, что нас не предадут раньше».
— Откуда нам знать, собираются ли гурки вообще нападать.
— О, я надеюсь, что собираются. — Коска сунул руку под стул и достал оттуда новую бутылку. Его глаза заблестели, он вытащил зубами пробку и сплюнул ее через всю комнату. — Мне должны удвоить плату, когда начнется драка.
Был вечер, и в зале для аудиенций веял милосердный ветерок. Глокта прислонился к стене у окна и наблюдал, как на город внизу наползают тени.
Лорд-губернатор заставлял себя ждать.
«Хочет показать мне, что он здесь по-прежнему главный, что бы там ни говорил закрытый совет».
Но Глокта был совсем не против того, чтобы немного побыть в одиночестве и покое. У него был трудный день. Пришлось таскаться из конца в конец города по палящей жаре, осматривать стены, ворота, войска… Задавать вопросы.
«Вопросы, на которые ни у кого нет удовлетворительных ответов».
В ноге пульсировала боль, ныла спина, горела ладонь, натертая рукояткой трости.
«Но все не хуже, чем обычно. Я еще могу стоять на ногах. В конечном счете, неплохой день».
Сияющее солнце пряталось за полосами оранжевых облаков. Под ним в последнем свете дня блестел серебром длинный клин моря. Городская стена уже накрыла густой тенью половину ветхих домишек Нижнего города, а тени стройных шпилей великого храма вытянулись поперек крыш Верхнего города и понемногу ползли вверх по скалистым склонам к Цитадели. Холмы на материке превратились в смутные темные контуры.
«И там полно гуркских солдат. Несомненно, они наблюдают за нами, как мы наблюдаем за ними. И видят, что мы копаем ров, латаем стены, укрепляем ворота. Интересно, долго ли они будут довольствоваться наблюдением? Сколько пройдет времени, прежде чем и для нас зайдет солнце?»
Дверь открылась. Глокта повернул голову и сморщился: у него щелкнул сустав в шее. Вошел сын лорда-губернатора Корстен дан Вюрмс. Он закрыл за собой дверь и целеустремленно прошел вперед, щелкая металлическими подковками по мозаичному полу.
«О, цвет молодого дворянства Союза! В воздухе веет благородством и гордостью. Или это кто-то испортил воздух?»
— Наставник Глокта! Надеюсь, я не заставил вас ждать.
— Заставили, — отозвался Глокта, пробираясь к столу. — Так всегда и бывает, когда кто-то опаздывает.
Вюрмс слегка нахмурился.
— Тогда я приношу мои извинения, — проговорил он ничуть не извиняющимся тоном. — Что вы скажете о нашем городе?
— Жарко и слишком много лестниц. — Глокта тяжело опустился на один из изящных стульев. — Где лорд-губернатор?
Лицо юноши еще более помрачнело.
— Боюсь, мой отец не очень хорошо себя чувствует и не сможет присутствовать. Вы должны понять, он старый человек, ему нужен отдых. Я буду говорить от его имени.
— Вот как? И что же вы двое имеете мне сказать?
— Мой отец очень обеспокоен теми работами, которые вы начали на городских укреплениях. Мне сказали, что королевских солдат поставили рыть канавы на полуострове, вместо того чтобы защищать стены Верхнего города. Вы понимаете, что оставляете нас на милость туземцев?
Глокта фыркнул.
— Туземцы — граждане Союза, хоть и не по своей воле. Поверьте мне, они милосерднее, чем гурки.
«Каково милосердие гурков, я знаю из первых рук».
— Они дикари, — презрительно бросил Вюрмс, — к тому же опасные! Вы здесь человек новый и не понимаете, какую угрозу они для нас представляют! Вам следует поговорить с Харкером. У него верные представления обо всем, что касается туземцев.
— Я говорил с Харкером, и мне не понравились его представления. Думаю, ему поневоле придется пересмотреть их, пока он там внизу, в темноте. — «Думаю, он пересматривает их уже сейчас и с той быстротой, на какую только способен его мозг величиной с горошину». — Что же до вашего отца с его тревогами, ему больше нет нужды обременять себя заботой о защите города. Поскольку он стар и нуждается в отдыхе, я не сомневаюсь, что он будет счастлив передать эти обязанности мне.
Красивое лицо Вюрмса исказила гневная гримаса. Он открыл рот, чтобы выругаться, но благоразумно передумал и вовремя промолчал.
«Как ему и положено».
Молодой человек откинулся на спинку стула, задумчиво потирая пальцы. Потом он заговорил с дружелюбной улыбкой и чарующей мягкостью.
«Ага, теперь мы переходим к уговорам».
— Наставник Глокта, мне кажется, мы с вами немного сбились с правильного пути…
— Неудивительно, принимая во внимание мою хромую ногу.
Улыбка Вюрмса несколько поблекла, однако он упрямо продолжал:
— Совершенно очевидно, что в настоящее время все козыри в ваших руках, но у моего отца много друзей там, в Срединных землях. Я могу стать для вас значительным препятствием, если мне это понадобится. Значительным препятствием или большой подмогой…
— Очень рад, что вы выбрали сотрудничество. Вы можете начать с рассказа о том, что случилось с наставником Давустом.
Улыбка окончательно погасла.
— Откуда мне знать?
— Каждый что-нибудь да знает.
«И кто-то знает больше, чем остальные. Не ты ли этот кто-то, Вюрмс?»
Сын лорда-губернатора задумался.
«Что это, тупость или чувство вины? О чем он думает — как мне помочь или как замести следы?»
— Я знаю, что туземцы его ненавидели. Они постоянно устраивали заговоры, и Давуст был неутомим в преследовании изменников. У меня нет сомнений, что он пал жертвой одной из таких интриг. На вашем месте я бы задавал вопросы в Нижнем городе.
— О, я совершенно уверен, что все ответы здесь, в Цитадели.
— Только не у меня, — отрезал Вюрмс, меряя Глокту взглядом. — Поверьте мне, я был бы счастлив, если бы Давуст по-прежнему находился с нами.
«Может быть, так, а может быть, и нет. Но сегодня мы никаких ответов не получим».
— Очень хорошо. Тогда расскажите мне о городских запасах.
— О запасах?
— О запасах еды, Корстен, еды. Насколько я понимаю, с тех пор как гурки блокировали наземные пути, все приходится доставлять по морю. Несомненно, вопрос пропитания должен оставаться одной из самых главных забот губернатора.
— Мой отец заботится о нуждах своего народа при любых обстоятельствах! — отрезал Вюрмс. — Наших запасов провизии хватит на шесть месяцев.
— На шесть месяцев? Для всех жителей?
— Разумеется.
«Я ожидал худшего. Что же, уже неплохо, одной проблемой меньше. А проблем здесь море».
— Если не считать туземцев, — прибавил Вюрмс так, словно это не имело никакого значения.
Глокта выдержал паузу.
— И что же они будут есть, если гурки осадят город?
Вюрмс пожал плечами.
— Я никогда не думал об этом.
— Вот как? А что будет, по-вашему, когда они начнут умирать от голода?
— Э-э…
— Хаос! Вот что будет! Мы не сможем удержать город, если четыре пятых населения против нас! — Глокта с отвращением пососал свои беззубые десны. — Вы сейчас же пойдете к купцам и обеспечите мне запас провизии на шесть месяцев. Для всех! Я хочу иметь запас еды даже для крыс в сточных канавах!
— Да кто я вам, мальчик на побегушках? — вспыхнул Вюрмс.
— Вы тот, кем я прикажу вам быть.
На лице Вюрмса уже не оставалось и следа былого дружелюбия.
— Я сын лорда-губернатора! Я не позволю обращаться ко мне в таком тоне!
Ножки его стула яростно взвизгнули. Он вскочил и направился к двери.
— Прекрасно, — промурлыкал Глокта. — В Адую ежедневно ходит корабль. Быстрый корабль, и его груз идет прямиком в Допросный дом. Там к вам станут обращаться совсем в другом тоне, поверьте. Мне не составит труда найти для вас место на борту.
Вюрмс остановился как вкопанный.
— Вы не посмеете!
Глокта улыбнулся. Своей самой отвратительной, глумливой, беззубой улыбкой.
— Нужно быть большим храбрецом, чтобы ставить свою жизнь на то, посмею я или нет. Вы храбрец?
Юноша облизнул губы, но недолго выдерживал взгляд Глокты.
«Я так и думал, что нет. Он напоминает мне моего друга капитана Луфара. Много блеска и высокомерия, но ни намека на внутренний стержень, на котором они могли бы держаться. Только кольни булавкой, и сдуются, как проколотый винный мех».
— Провизию на шесть месяцев. На шесть месяцев для всех жителей. И проследите, чтобы все было сделано немедленно.
«Мальчик на побегушках».
— Да, конечно, — буркнул Вюрмс, по-прежнему угрюмо глядя в пол.
— А потом начнем разбираться с водой. Колодцы, резервуары, насосы. Людям ведь понадобится запить плоды ваших тяжких трудов, верно? Вы будете отчитываться передо мной каждое утро.
Вюрмс сжимал и разжимал опущенные кулаки, желваки на его щеках перекатывались от ярости.
— Конечно, — с трудом выговорил он.
— Конечно. Вы можете идти.
Глокта смотрел ему вслед.
«А ведь пока что я поговорил лишь с двумя из четверых. И уже нажил себе двоих врагов. Мне понадобятся союзники, если я хочу добиться успеха. Без союзников я долго не протяну, никакие указы не помогут. Без союзников я не смогу удержать гурков по ту сторону стены, если они решатся на штурм. Что еще хуже, я до сих пор ничего не знаю о Давусте. Наставник инквизиции растворился в воздухе! Одна надежда на то, что архилектор проявит терпение… Надежда. Архилектор. Терпение. — Глокта нахмурился. — Трудно найти другие три слова, которые так не сочетаются друг с другом».
Это и есть доверие
Колесо повозки медленно повернулось и скрипнуло. Снова повернулось и снова скрипнуло. Ферро мрачно посмотрела на него. Чертово колесо! Чертова повозка!
Затем она перенесла свое недовольство с повозки на возчика.
Чертов ученик. Она не доверяла ему ни на мизинец. Его взгляд метнулся к ней, задержался на одно оскорбительное мгновение и снова ушел в сторону. Как будто он знал про Ферро что-то такое, чего не знала она сама. Это привело ее в ярость. Она отвела взгляд от ученика и уставилась на первого из всадников.
Чертов юнец из Союза. Сидит в седле прямо, как король на троне, словно родиться смазливым — великое достижение, которым можно бесконечно гордиться! Красивый, чистый и капризный, как принцесса. Ферро угрюмо усмехнулась. Принцесса Союза — вот кто он такой. Она ненавидела красивых людей даже больше, чем безобразных. Красоте нельзя доверять.
Зато трудно представить, есть ли на земле человек более безобразный, чем здоровенный девятипалый ублюдок. Этот сидел в седле, как большой мешок с рисом. Он двигался медленно, все время почесывался, нюхал воздух и что-то жевал, будто корова. Пытался выглядеть так, будто у него внутри нет ни жажды убийства, ни безумной ярости, ни демонов. Но она-то все знала. Он кивнул ей, и она сердито насупилась в ответ. Ее не одурачишь — это демон под коровьей шкурой.
Впрочем, даже он лучше, чем проклятый навигатор, который вечно болтал, улыбался или смеялся. Ферро ненавидела болтовню, еще сильнее ненавидела улыбки, и тем более ненавидела смех. Глупый человечишка со своими глупыми баснями. Под прикрытием этой чепухи он строил какие-то планы и внимательно за всем наблюдал, она чувствовала.
Что касается первого из магов, ему Ферро доверяла еще меньше, чем остальным.
Она смотрела, как его взгляд скользит по повозке и останавливается на мешке, куда он положил свой ящик. Квадратный, серый, громоздкий, тяжелый ящик. Он думает, что никто не видел, но она-то видела. Он переполнен тайнами, этот лысый старый пердун с толстой шеей и деревянным посохом. Ведет себя так, будто всю жизнь делает только хорошее. Будто понятия не имеет, как можно заставить человека разлететься на куски.
— Гребаные розовые, — прошептала она.
Наклонившись с седла, она сплюнула на дорогу и яростно воззрилась на пять спин, покачивающихся впереди. Почему она позволила Юлвею уговорить себя, зачем ввязалась в это безумие? Путешествие в жуткую даль, на холодный запад, где у нее нет никаких дел. Ее место там, на Юге, ей следовало бы сейчас сражаться с гурками.
Чтобы заставить их заплатить за то, что они ей задолжали.
Безмолвно проклиная Юлвея, Ферро вслед за остальными подъехала к мосту. Сооружение выглядело древним: выщербленные, покрытые пятнами лишайника камни, глубокие колеи, образовавшиеся в тех местах, где катились колеса повозок. Катились тысячи лет, туда и обратно. Под одиночным пролетом арки бурлил поток — обжигающе-холодная струя стремительной воды. Возле моста стояла приземистая хижина, за долгие годы осевшая и вросшая в почву. Резкий ветер срывал с ее трубы клочья дыма, унося их куда-то вдаль.
Перед хижиной стоял одинокий солдат. Должно быть, ему не повезло, выпал жребий караулить. Он прижимался к стене, кутаясь в плотный плащ, конский хвост на его шлеме мотался взад-вперед под порывами ветра, копье стояло рядом. Байяз приблизился к мосту, натянул поводья своего коня и кивнул в сторону равнины:
— Мы едем туда, дальше. Хотим добраться до Дармиума.
— Я бы не советовал. В тех краях опасно.
Байяз улыбнулся.
— Опасно — значит прибыльно.
— Никакая прибыль не остановит стрелу, друг. — Солдат оглядел их одного за другим и шмыгнул носом. — А у вас пестрая компания!
— Я набираю хороших бойцов везде, где их нахожу.
— Вижу. — Он глянул на Ферро, и она ответила мрачным взглядом. — Слушай, я не сомневаюсь, что все они серьезные ребята, но вот что я тебе скажу: на равнинах нынче очень опасно, даже больше, чем раньше. Торговцы туда по-прежнему ездят, но ни один пока не вернулся. Похоже, спятивший Кабриан высылает в поле разъезды в надежде чем-нибудь поживиться. Да и Скарио с Голтусом немногим лучше. Здесь, на этом берегу реки, мы еще соблюдаем какие-то законы, но на той стороне вы окажетесь сами по себе. Если вас поймают там, на равнине, помощи не будет. — Солдат снова шмыгнул носом. — Ни от кого.
Байяз угрюмо кивнул.
— Мы ее и не просим.
Он пришпорил свою лошадь, и та затрусила через мост, к дороге на том берегу. Остальные последовали за ним — впереди Длинноногий, затем Луфар, потом Логен. Малахус Ки натянул поводья, и повозка загрохотала по мосту. Ферро замыкала процессию.
— Помощи не будет! — крикнул солдат ей в спину, снова прижимаясь к облупленной стене хижины.
Великая равнина…
По всем признакам, это должно быть хорошее место для всадников, спокойное место. Ферро могла бы увидеть приближавшегося врага за много миль, но не видела никого. Лишь просторный ковер колышущейся на ветру высокой травы, что простирался во все стороны до далекого-далекого горизонта. Этот монотонный вид перебивала только дорога — полоса более короткой и сухой травы, в проплешинах голой черной земли, прорезавшая равнину прямо, как летит стрела.
Ферро не понравилось это бесконечное однообразие. Она хмурилась, вглядываясь вдаль. В Бесплодных землях Канты голая земля была полна приметных черточек — расколотые валуны, безводные долины, сухие деревья, отбрасывающие когтистые тени; залитые тенью отдаленные овраги; горные хребты, купающиеся в свете. В Бесплодных землях Канты небо над головой было пустым и ровным: сияющая чаша, в которой нет ничего, кроме ослепительного солнца днем и ярких звезд ночью.
Здесь же все выглядело странно перевернутым.
Земля была совершенно невыразительной, зато небо полнилось движением, там царил хаос. Над равниной нависали громоздящиеся друг на друга облака, темнота и свет свивались вместе в колоссальные спирали. Эти спирали скользили над травянистой пустошью вместе с пронзительным ветром, беспрестанно двигались, поворачивались, разрывались на части и снова сливались воедино, отбрасывая грандиозные текучие тени на притаившуюся внизу землю и угрожая обрушить на шестерых крошечных путешественников с их крошечной повозкой чудовищный потоп, в котором захлебнется мир. И все это нависало над сгорбленными плечами Ферро — гнев Божий, ставший явью.
Это была чужая страна, и в этой стране для нее не было места. Чтобы оказаться здесь, нужны причины. Веские причины.
— Эй, Байяз! — крикнула она, приближаясь к нему. — Куда мы едем?
— Хм, — проворчал он, из-под насупленных бровей оглядывая травяное море, эту бескрайнюю пустоту. — Мы едем на запад, через равнину, затем переправимся через великую реку Аос и двинемся к Изломанным горам.
— А потом?
Она заметила, что тонкие морщинки вокруг его глаз и поперек переносицы стали глубже, губы сжались плотнее. Байяз был раздражен. Ему не нравились эти вопросы.
— Потом поедем дальше.
— Сколько времени это займет?
— Всю зиму и часть весны, — резко ответил он. — А после этого нам надо будет возвращаться.
Маг пришпорил своего коня и рысью пустился вперед, к голове отряда.
Но от Ферро не так-то легко было отделаться. Во всяком случае, этому изворотливому старому розовому. Она тоже пришпорила лошадь и снова нагнала его.
— Что такое «Первый закон»?
Байяз быстро взглянул на нее.
— Что тебе об этом известно?
— Немного. Я слышала, как ты говорил с Юлвеем. Через дверь.
— Подслушивала?
— У вас громкие голоса, а у меня чуткие уши. — Ферро пожала плечами. — Я не собираюсь напяливать себе на голову ведро ради того, чтобы ваши секреты никто не услышал. Что такое «Первый закон»?
Борозды на лбу Байяза стали глубже, рот скривился уголками вниз. Гнев.
— Это ограничение, которое Эус наложил на своих сыновей. Первое правило, установленное после хаоса древних времен. Оно гласит: запрещено напрямую касаться Другой стороны. Запрещено общаться с нижним миром, запрещено вызывать демонов, запрещено открывать врата в ад. Таков Первый закон, основной принцип магии.
— Угу, — промычала Ферро. Все это ничего для нее не значило. — Кто такой Кхалюль?
Густые брови Байяза сошлись на переносице, лицо потемнело, глаза сузились.
— Много ли еще у тебя вопросов, женщина?
Ее вопросы сердили старика. Хорошо. Значит, это были правильные вопросы.
— Узнаешь, когда я перестану их задавать. Так кто такой Кхалюль?
— Кхалюль был одним из ордена магов, — прорычал Байяз. — Из моего ордена. Второй из двенадцати учеников Иувина. Он всегда завидовал моему положению, всегда искал большей силы. Чтобы получить ее, Кхалюль нарушил Второй закон. Он ел человеческую плоть и убедил других делать то же. Он стал лжепророком и обманом заставил гурков служить себе. Вот кто такой Кхалюль. Твой враг, и мой тоже.
— Что такое «Семя»?
Лицо мага неожиданно дернулось. Ярость и, возможно, легкая тень страха. Затем его черты смягчились.
— Что оно такое? — Байяз улыбнулся, и его улыбка внушила Ферро больше беспокойства, чем его гнев. Он наклонился к ней так близко, чтобы никто другой не мог его слышать. — Это орудие твоего мщения. Нашего мщения. Но эта вещь опасна. Даже говорить о ней опасно: есть те, кто постоянно слушает. С твоей стороны было бы мудро сейчас закончить со своими вопросами, пока ответы не спалили нас всех дотла.
Он снова пришпорил коня и поскакал рысью один впереди всех.
Ферро осталась позади. На сегодня она узнала достаточно. Достаточно, чтобы доверять этому первому из магов еще меньше, чем прежде.
Яма в земле, не больше четырех шагов в длину. Провал грунта, окаймленный низкой стеной влажной темной земли, пронизанной сплетением травяных корней. Лучшее место для ночевки, которое они нашли, и им еще повезло.
Это была самая крупная неровность на плоской равнине, замеченная Ферро за весь день.
Костер, разложенный Длинноногим, уже разгорелся. Яркие языки пламени жадно лизали дерево, потрескивали и отбрасывали в стороны искры под случайными порывами ветра, залетавшего в яму. Пятеро розовых кучкой сидели вокруг костра, сгорбившись и обхватив себя руками в поисках тепла; огонь освещал их заострившиеся лица.
Все молчали, кроме Длинноногого. Навигатор говорил, причем исключительно о своих великих достижениях: где он побывал, как досконально изучил тот или иной предмет, какими замечательными талантами обладает. Ферро тошнило от его болтовни, и она сказала ему об этом дважды. В первый раз она, как ей казалось, высказалась достаточно ясно. Во второй раз она убедилась, что до него дошло. Длинноногий больше не заговаривал с ней о своих дурацких странствиях, однако другие по-прежнему молча страдали.
Возле огня оставалось свободное место, но она не хотела туда садиться. Ей больше нравилось сидеть выше всех, в траве на краю ямы, скрестив ноги. Здесь, на ветру, было холодно, и Ферро поплотнее запахнула одеяло на своих дрожащих плечах. Странная и пугающая вещь этот холод. Она ненавидела его.
Однако лучше холод, чем общество.
Так она сидела отдельно от всех, замкнутая и молчаливая, глядя, как свет понемногу утекает с хмурого неба и на землю наползает темнота. Теперь на далеком горизонте оставалось лишь еле заметное сияние, последний слабый отсвет по краям клубящихся облаков.
Здоровенный розовый поднялся с места и посмотрел на нее.
— Темнеет, — сказал он.
— Угу.
— Вечно вот так бывает, когда заходит солнце?
— Угу.
Он поскреб свою толстую шею.
— Надо выставить сторожей. Ночью здесь может быть опасно. Будем дежурить по очереди. Первым пойду я, потом Луфар…
— Я покараулю, — буркнула она.
— Не беспокойся, пока можешь поспать. Я разбужу тебя позже.
— Я не сплю.
Он уставился на Ферро.
— Что, никогда?
— Изредка.
— Может быть, это объясняет ее настроение, — пробормотал Длинноногий.
Он, несомненно, предполагал, что говорит тихо, однако Ферро его услышала.
— Мое настроение тебя не касается, глупец!
Навигатор ничего не ответил, завернулся в одеяло и растянулся возле костра.
— Ты хочешь идти первой? — спросил Девятипалый. — Ладно, как знаешь, только разбуди меня через пару часов. Будем дежурить по очереди.
Медленно, беззвучно, сморщившись от старания не шуметь, Ферро выбралась из повозки. Сушеное мясо. Сухари. Фляга с водой. Хватит на много дней ходьбы. Она засунула все это в холщовый мешок.
Один из коней фыркнул и рванулся в сторону, когда Ферро скользнула мимо, и она наградила животное сердитым взглядом. Она могла бы поехать верхом. Она неплохо держалась в седле, но не хотела связываться с лошадьми. Глупые здоровенные зверюги, к тому же они воняют. Конечно, скачут они быстро, но им нужно слишком много пищи и воды. Их можно увидеть и услышать за много миль, они оставляют после себя громадные следы, которые легко заметить. Стоит связаться с лошадью, и ты не сможешь бежать, когда это понадобится.
Ферро давно научилась не полагаться ни на кого и ни на что, кроме самой себя.
Она повесила мешок на одно плечо, колчан со стрелами и лук — на другое. В последний раз бросила взгляд на силуэты спящих спутников мага: темные холмики рядом с костром. Луфар закутался в одеяло до самого подбородка, его гладкое лицо с полными губами освещали тлеющие угли. Байяз расположился спиной к Ферро, но она различала тусклый отблеск его лысины, темную изнанку одного уха, слышала размеренный ритм дыхания. Одеяло Длинноногого было натянуто на голову, но его босые ступни торчали из-под противоположного края, тощие и костистые; жилы выступали под кожей, словно древесные корни из грязи. Глаза Ки были слегка приоткрыты, влажно поблескивал краешек глазного яблока. Могло показаться, что он наблюдает за ней, но его грудь медленно поднималась и опускалась, а губы были расслаблены — без сомнения, он крепко спал и видел сны.
Ферро нахмурилась. Только четверо? А где же розовый здоровяк? Его одеяло лежало по ту сторону от костра — темные и светлые складки, но человека под ними не было.
Потом она услышала его голос:
— Уже уходишь?
Сзади. Поразительно, как это ему удалось — прокрасться за ее спиной, пока она воровала пищу. Он казался слишком большим, слишком медлительным, слишком шумным, чтобы вообще уметь подкрадываться. Она вполголоса выругалась. Ей следовало бы помнить, что видимость обманчива.
Она медленно повернулась лицом к розовому и сделала шаг по направлению к лошадям. Он шагнул следом за ней, выдерживая дистанцию. Ферро видела отсвет тлеющих углей, отраженный в его глазах, линию щеки, изрытой шрамами и заросшей щетиной, неясный контур кривого носа, несколько прядок сальных волос, колыхавшихся на ветру над его головой, чуть более темных, чем темный ландшафт позади.
— Я не хочу с тобой драться, розовый. Я знаю, как ты дерешься.
Она видела, как он убил пятерых за несколько секунд, и даже у нее это вызвало удивление. Его смех, эхом отражавшийся от стен, его искаженное, безумное, жадное лицо, перепачканное кровью и слюной, растерзанные трупы, валявшиеся на каменном полу, словно ветошь, — все это четко запечатлелось в ее памяти. Она не испугалась, конечно, поскольку Ферро Малджин не знала, что такое страх.
Но она понимала, когда следует быть осторожной.
— У меня тоже нет желания драться с тобой, — ответил розовый. — Но если утром Байяз обнаружит, что тебя нет, он пошлет меня вдогонку. А я видел, как ты бегаешь, и уж лучше я буду с тобой драться, чем гоняться. Так у меня останется хоть какой-то шанс.
Он был сильнее, и она это знала. Его раны почти зажили, двигался он свободно. Теперь она жалела, что помогла ему выздороветь. Помогать людям — всегда ошибка. Драться с ним очень опасно. Она, конечно, покрепче других, но ей совсем не хотелось, чтобы ее лицо превратили в кровавую кашу, как случилось с тем великаном Камнедробителем. Или проткнули мечом, или раздробили ей колени, или оторвали голову.
Нет, все это ее нисколько не привлекало.
Однако пустить в него стрелу Ферро не могла — верзила стоял слишком близко. А если она побежит, то он поднимет остальных, а у них есть лошади. Шум драки тоже наверняка всех разбудит, но если сразу верно направить удар, может быть, она сумеет выбраться отсюда в общей неразберихе. В таком плане много изъянов, но разве у нее был выбор? Ферро медленно скинула мешок с плеча и опустила его на землю, затем освободилась от лука с колчаном. Ее ладонь легла на рукоять меча, и северянин сделал то же самое.
— Ну ладно, розовый. За дело.
— Возможно, есть другой выход.
Она с подозрением взглянула на него, готовая к какому-нибудь подвоху.
— Какой еще выход?
— Останься с нами. Подожди несколько дней. Если не передумаешь — ладно, я сам помогу тебе собрать вещи. Ты можешь мне доверять.
Доверие — слово для глупцов. Люди используют его, когда собираются тебя предать. Если бы розовый двинулся вперед хоть на полпальца, Ферро выхватила бы меч и снесла ему голову. Она была наготове.
Однако он не двинулся ни вперед, ни назад. Он стоял неподвижно — огромный безмолвный силуэт в темноте. Она нахмурилась; ее пальцы все еще сжимали рукоять изогнутого меча.
— Почему я должна тебе доверять?
Верзила пожал мощными плечами.
— Почему бы нет? Там, в городе, я помогал тебе, а ты помогала мне. Друг без друга мы, наверное, оба уже были бы покойниками.
Пожалуй, это правда: он действительно помог ей. Не так сильно, как она ему, но все же.
— Наступает такое время, когда надо за что-то держаться, понимаешь? Это и есть доверие: рано или поздно приходится на кого-то положиться, без особых причин.
— Почему?
— Иначе все кончается так, как у нас с тобой, а кому это нужно?
— Хм.
— Давай заключим сделку: ты прикрываешь мою спину, я — твою. Я держусь тебя. — Он ткнул себя большим пальцем в грудь, а потом показал на нее. — Ты держишься меня. Что скажешь?
Ферро задумалась. Бегство всегда давало ей свободу, и больше ничего. Она прошла через годы страданий, добралась до самого края пустыни, и враги постоянно шли по пятам. Когда она убежала от Юлвея, ее чуть не поймали едоки. А куда бежать сейчас? Сможет ли она пересечь море, чтобы попасть в Канту? Возможно, розовый верзила был прав. Возможно, пора остановиться.
Хотя бы до тех пор, пока не представится случай сбежать незаметно.
Она убрала ладонь с рукояти меча и медленно сложила руки на груди, и он сделал то же самое. Они долго стояли так, глядя друг на друга в темноте, и молчали.
— Ну ладно, розовый, — проворчала она. — Я буду держаться тебя, как ты говоришь, и мы посмотрим, что будет. Но я, черт возьми, не даю никаких обещаний, ты меня понял?
— Я и не просил обещаний. Моя очередь сторожить. Иди отдохни.
— Мне не нужен отдых, я уже сказала!
— Дело твое. Я все равно буду сидеть здесь.
— Отлично.
Верзила осторожно опустился на землю, и она последовала его примеру. Они сели, скрестив ноги, там же, где стояли, лицом друг к другу. Угли костра тлели поодаль, слабо освещали четверых спящих, бросали отсвет на бугристое лицо розового и овевали тихим теплом лицо Ферро.
Они наблюдали друг за другом.
Союзники
«Архилектору Сульту, главе инквизиции его величества.
Ваше преосвященство!
Работа над оборонительными сооружениями города идет полным ходом. Знаменитая городская стена, какой бы она ни была мощной, находится в плачевном состоянии, и я предпринял решительные шаги для ее укрепления. Я также распорядился о доставке дополнительных припасов, провизии, оружия и доспехов, которые понадобятся, если городу придется выдержать сколько-нибудь продолжительную осаду.
К несчастью, оборонительные укрепления весьма протяженны, и перед нами стоит задача огромного масштаба. Я начал работу в кредит, однако кредита хватит ненадолго. Смиреннейше прошу ваше преосвященство выслать мне средства, необходимые для работы. Без денег наши усилия неизбежно истощатся, и город будет потерян.
Войска Союза здесь малочисленны, их боевой дух невысок. В городе есть еще наемники, и я распорядился мобилизовать их, но лояльность наемных солдат сомнительна, в особенности если мы не сможем им платить. Поэтому я прошу, чтобы сюда откомандировали еще королевских солдат. Даже одна рота могла бы многое изменить.
Вскоре ждите новых вестей. До тех пор — служу и повинуюсь.
Занд дан Глокта, наставник Дагоски».— Вот это место, — сказал Глокта.
— Уф, — отозвался Иней.
Это было примитивное одноэтажное здание, кое-как сложенное из глиняных кирпичей, не просторнее большого дровяного сарая. Из щелей вокруг плохо пригнанных двери и ставней на единственном окне в ночную тьму вырывались узкие полосы света. Здание ничем не отличалось от других лачуг на улице — если это можно было назвать улицей. По виду никто бы не догадался, что здесь находится резиденция одного из членов правящего совета Дагоски.
«Но ведь Кадия вообще странный человек. Предводитель туземцев. Жрец без храма. Возможно, он тот, кому нечего терять?»
Дверь отворилась прежде, чем Глокта успел постучать. Кадия стоял на пороге, высокий и стройный в своем белом одеянии.
— Что же вы не входите?
Хаддиш повернулся, шагнул к единственному стулу и сел.
— Жди здесь, — приказал Глокта практику.
— Уф.
Внутри дом оказался не более роскошным, чем снаружи.
«Чистота, порядок и адская нищета».
Потолок был настолько низким, что Глокта едва мог выпрямиться, вместо пола голая твердая земля. В углу единственной комнаты на пустых ящиках лежал соломенный матрас, рядом стоял небольшой стул. Под окном — приземистый шкафчик, на нем небольшая стопка книг и догорающая свеча. Не считая мятого ведра для отправления естественных надобностей, этим, по-видимому, и ограничивалось все земное имущество Кадии.
«Непохоже, что тут прячут трупы наставников инквизиции, однако никогда ничего не знаешь наверняка. С телом можно разделаться очень аккуратно, если порезать его на мелкие кусочки…»
— Вы могли бы переехать куда-нибудь из трущоб.
Глокта закрыл за собой дверь на скрипучих петлях, дохромал до кровати и тяжело опустился на матрас.
— Туземцам запрещено жить в Верхнем городе, или вы еще не слышали?
— Ну, я уверен, что в вашем случае можно было бы сделать исключение. Вы могли занять покои в Цитадели. Тогда мне не пришлось бы ковылять в такую даль, чтобы поговорить с вами.
— Покои в Цитадели? Когда мои собратья гниют здесь среди отбросов? Самое малое, что может сделать вождь для своего народа, это разделить его тяготы! Кроме этого, мне почти нечем их утешить.
В Нижнем городе стояла удушающая жара, но Кадия, казалось, не чувствовал никаких неудобств. Его взгляд был спокоен, глаза глядели прямо на Глокту, темные и прохладные, как глубокая вода.
— Вы меня осуждаете? — спросил он.
Глокта потер ноющую шею.
— Ни в малейшей степени. Мученичество вам к лицу. Надеюсь, вы простите меня, если я не стану к вам присоединяться. — Он облизнул беззубые десны. — Свои жертвы я уже принес.
— Возможно, еще не все. Задавайте ваши вопросы.
«Итак, переходим прямо к делу. Нечего скрывать? Или нечего терять?»
— Вы знаете, что произошло с моим предшественником, наставником Давустом?
— Я от всей души надеюсь, что он умер в великих мучениях.
Брови Глокта поползли вверх.
«Вот уж чего не ожидал услышать, так это честного ответа. Возможно, это первый честный ответ на мой вопрос. Однако не совсем тот, который избавляет от подозрений».
— В великих мучениях, говорите?
— В самых страшных мучениях. И я не заплачу, если вы присоединитесь к нему.
Глокта улыбнулся.
— Не могу вспомнить никого, кто заплачет. Но мы сейчас говорим о Давусте. Причастны ли ваши люди к его исчезновению?
— Возможно. Давуст дал нам достаточно поводов. Многие семьи потеряли мужей, отцов, дочерей из-за его чисток, его проверок на лояльность, его желания преподать нам урок. Мои люди — их здесь тысячи, я не могу уследить за всеми. Но могу сказать одно: я ничего не знаю о том, как он исчез. Когда гибнет один демон, на его место всегда присылают другого, и вот вы здесь. Мой народ ничего не выиграл.
— Не считая молчания Давуста. Возможно, он обнаружил, что вы заключили сделку с гурками. Возможно, присоединение к Союзу оказалось не совсем тем, на что надеялся ваш народ.
Кадия фыркнул.
— Вы ничего не понимаете. Ни один дагосканец не пойдет на сделку с гурками.
— На взгляд постороннего, между вами есть много общего.
— На взгляд невежественного постороннего — может быть. И у нас, и у них темная кожа. И мы, и они молимся Богу. На этом сходство заканчивается. Мы, дагосканцы, никогда не были воинственным народом. Мы оставались здесь, на своем полуострове, под защитой своих укреплений, в то время как Гуркская империя распространялась, как раковая опухоль, по всему Кантийскому континенту. Мы считали, что их завоевания нас не касаются, и это было глупо. К нашим воротам явились послы от императора с требованием преклонить колени и признать, что пророк Кхалюль говорит от имени Господа. Мы отвергли и то и другое, и Кхалюль поклялся нас уничтожить. Теперь он в этом преуспеет. И весь Юг станет его владением.
«И архилектора это совершенно не обрадует».
— Как знать? Может быть, Бог придет к вам на помощь.
— Бог милостив к тем, кто сам решает свои проблемы.
— Возможно, мы с вами сумели бы разрешить некоторые из них.
— Я нисколько не заинтересован в том, чтобы вам помогать.
— Даже если вы при этом поможете сами себе? Я собираюсь выпустить указ. Ворота Верхнего города будут открыты, вашим людям будет позволено свободно ходить где угодно в своем собственном городе. Торговцы пряностями освободят Великий храм, и он снова станет вашей святыней. Дагосканцам разрешат носить оружие. Собственно, мы сами предоставим вам оружие из наших арсеналов. С туземцами станут обращаться как с полноправными гражданами Союза, они вполне этого заслуживают.
— Ага. Вот как. — Кадия сомкнул ладони и откинулся на спинку своего скрипучего стула. — Теперь, когда гурки стучатся в ворота, вы приходите в Дагоску, размахивая своим жалким свитком, словно это Божье писание, и начинаете творить добро. Вы не такой, как все остальные. Вы хороший, честный, справедливый человек. И вы думаете, я в это поверю?
— Хотите откровенно? Мне глубоко наплевать, во что вы там поверите, а тем более наплевать на какое-то добро — все это зависит от точки зрения. А что касается «хорошего человека», — Глокта скривил губы, — этот корабль уплыл давным-давно, и меня даже не было на пристани, чтобы помахать ему вслед. Я заинтересован в том, чтобы отстоять Дагоску. В этом, и ни в чем другом.
— И вы считаете, что не сможете отстоять Дагоску без нашей помощи?
— Мы оба не дураки, Кадия. Не оскорбляйте меня, притворяясь таковым. Мы можем или пререкаться до тех пор, пока волна гурков не перехлестнет через городские стены, или сотрудничать. Как знать, а вдруг вместе нам удастся даже побить их? Ваши люди помогут нам выкопать ров, отремонтировать стены, обновить ворота. Вы предоставите тысячу человек для защиты города. Это для начала, потом понадобится больше.
— Я предоставлю? Вот как? А если с нашей помощью город выстоит? Выстоит ли вместе с ним и наша сделка?
«Если город выстоит, я уеду. Более чем вероятно, что после этого Вюрмс и компания снова возьмут власть в свои руки, и наша сделка рассыплется в пыль».
— Если город выстоит, даю вам слово, что я сделаю все возможное.
— Все возможное. То есть ничего.
«Ты уловил мою мысль».
— Мне необходима ваша помощь, и я предлагаю вам все, что в моих силах. Я предложил бы больше, но больше у меня ничего нет. Можете сидеть и злобиться здесь, в трущобах, вместе с мухами, пока в город не заявится император. Возможно, великий Уфман-уль-Дошт предложит вам лучшую сделку. — Глокта посмотрел Кадии прямо в глаза. — Но мы оба знаем, что этого не будет.
Жрец поджал губы, погладил бороду, потом глубоко вздохнул.
— Есть пословица: заблудившийся в пустыне берет воду у того, кто ее предложит. Я согласен на ваши условия. Как только освободят храм, мы начнем копать ваши канавы, таскать ваши камни и носить ваши мечи. Кое-что лучше, чем ничего; к тому же, как вы сказали, вместе у нас есть шанс победить гурков. Чудеса порой случаются.
— Так говорят, — подтвердил Глокта, опираясь на трость и с усилием поднимаясь на ноги. Его рубашка промокла от пота и липла к спине. — Я слышал об этом.
«Но ни разу не видел».
Глокта бессильно вытянулся на подушках, запрокинул голову, приоткрыл рот, давая отдых ноющему телу.
«В этих самых покоях раньше обитал мой прославленный предшественник, наставник Давуст».
Комнаты были просторные и хорошо обставленные. Возможно, когда-то они принадлежали какому-то дагосканскому принцу, или коварному визирю, или смуглой наложнице — до того, как туземцев вышвырнули в пыль и грязь Нижнего города.
«Куда лучше моей жалкой тесной норы в Агрионте, не считая того, что отсюда бесследно исчезают наставники инквизиции».
Окна с одной стороны выходили на север, к морю, на самый крутой склон горы, а с другой — на пышущий зноем город. Все окна закрывались массивными ставнями. Снаружи была голая скала, отвесно уходящая вниз к острым камням и бурлящей соленой воде. Дверь толщиной в шесть пальцев была проклепана железом, снабжена тяжелым замком и четырьмя мощными засовами.
«Давуст принял меры предосторожности, и, похоже, не без причин. Как же убийцы сумели проникнуть внутрь? И куда они потом спрятали тело?»
Его рот искривился в усмешке.
«А куда они спрячут мое, когда явятся за мной? Врагов у меня становится все больше: высокомерный Вюрмс, педантичный Виссбрук; купцы, из-за меня теряющие прибыль; практики, служившие Харкеру и Давусту; туземцы, имеющие достаточно причин ненавидеть любого, кто носит черное; мои старые противники — гурки, разумеется. И все это при условии, что его преосвященство не занервничает из-за отсутствия результатов и не решит заменить меня кем-либо другим. Пошлют ли сюда кого-нибудь искать мой изувеченный труп, хотел бы я знать?»
— Наставник…
Чтобы открыть глаза и приподнять голову, потребовалось огромное болезненное усилие. После напряжения последних нескольких дней болело все тело. Шея при каждом движении щелкала, словно ломающийся сучок, спина окостенела и стала хрупкой как стекло, нога то мучительно болела, то немела и дрожала.
В дверях, склонив голову, стояла Шикель. Царапины и синяки на ее смуглом лице уже зажили, и от тяжких испытаний, перенесенных ею в подземельях Цитадели, не осталось и следа. Однако она никогда не смотрела в глаза Глокте — только в пол.
«Некоторые раны заживают долго или не заживают никогда. Уж я-то знаю».
— В чем дело, Шикель?
— Магистр Эйдер прислала вам приглашение пообедать с ней.
— Вот как, неужели?
Девушка кивнула.
— Ответь, что я с почтением принимаю ее приглашение.
Глокта посмотрел, как служанка выходит из комнаты, мягко ступая босыми ногами и наклонив голову, затем снова обмяк на подушках.
«Даже если завтра я исчезну — что ж, я спас хотя бы одного человека. Возможно, моя жизнь была не только пустой тратой времени. Занд дан Глокта, щит беспомощных. Может ли быть слишком поздно для того, чтобы стать… хорошим человеком?»
— Прошу вас! — визжал Харкер. — Пожалуйста! Я ничего не знаю!
Он был крепко привязан к стулу и не мог двигаться.
«Зато его глаза открыты».
Взгляд инквизитора метался взад-вперед по инструментам Глокты, поблескивавшим на изрезанной столешнице в ярком свете лампы.
«О да, ты лучше многих других понимаешь, как это работает. А ведь знание подчас спасает от страха. Но не здесь. Не сейчас».
— Я ничего не знаю! — выл Харкер.
— Это уж мне судить, что вы знаете, а чего не знаете. — Глокта вытер потное лицо. В комнате было жарко, как в кузнице, и тлеющие в жаровне угли усугубляли положение. — Если что-то пахнет ложью и по цвету похоже на ложь, разумно предположить, что это и есть ложь. Вы со мной не согласны?
— Прошу вас! Мы с вами на одной стороне!
«Так ли? Действительно ли это так?»
— Я говорил вам только правду!
— Возможно, но недостаточно.
— Пожалуйста! Мы же все здесь друзья!
— Друзья? По моему опыту, друг — это знакомый, который пока не успел тебя предать. К вам это относится, Харкер?
— Нет!
Глокта нахмурился.
— Так значит, вы наш враг?
— Что? Нет! Я просто… Я просто… Я хотел знать, что произошло! Вот и все! Я не хотел… пожалуйста!
«Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста. Я устал это слушать».
— Вы должны мне поверить!
— Я должен только одно: добиться ответа.
— Так задавайте ваши вопросы, наставник, умоляю вас! Дайте мне возможность посодействовать вам!
«О, надо же, твердая рука больше не кажется нам самым действенным средством?»
— Задавайте ваши вопросы, и я сделаю все, что могу, чтобы ответить на них!
— Хорошо. — Глокта взгромоздился на край стола, вплотную к крепко связанному узнику, и посмотрел на него сверху. — Превосходно.
Лицо и руки Харкера покрывал густой загар, но все остальное тело было бледным, как у слизняка, с островками густых черных волос.
«Не слишком соблазнительное зрелище. Но могло быть и хуже».
— Что ж, тогда скажите мне вот что: для чего мужчинам соски?
Харкер моргнул. Потом сглотнул. Поднял голову и посмотрел на Инея, но не дождался помощи: альбинос молчал и смотрел неподвижным взором. Его белую кожу над маской усеивали бисеринки пота, а взгляд розовых глаз был тверже алмаза.
— Я… боюсь, я не совсем вас понял, наставник.
— Ну разве это сложный вопрос? Соски, Харкер, соски у мужчин. Для какой цели они служат? Вы никогда не задумывались над этим?
— Я… я…
Глокта вздохнул.
— В сырую погоду они болят, потому что их натирает одежда. В жару они болят, потому что высыхают. Некоторые женщины по непостижимым для меня причинам любят играть с ними в постели, словно эти прикосновения могут принести нам что-то, кроме раздражения.
Глокта потянулся к столу — расширенные глаза Харкера следили за каждым его движением — и медленно скользнул пальцами по рукоятке щипцов. Он поднял инструмент и принялся внимательно разглядывать; остро заточенные края сверкали в ярком свете лампы.
— Соски, — бормотал он, — для мужчины только помеха. Знаете, что я вам скажу? Если не принимать в расчет отвратительные шрамы, я о своих нисколько не жалею.
Он ухватил сосок Харкера и резко потянул к себе.
— А-а! — закричал бывший инквизитор. Стул под ним заскрежетал от его отчаянных попыток вывернуться. — Нет!
— По-твоему, это больно? Тогда вряд ли тебе понравится следующий этап.
Глокта приложил разведенные челюсти щипцов к натянутой коже и надавил на рукоятки.
— А-а! А-а-а! Пожалуйста! Наставник, умоляю вас!
— Твои мольбы мне не нужны. Только ответы. Что случилось с Давустом?
— Клянусь собственной жизнью, не знаю!
— Неверный ответ.
Глокта сжал рукоятки сильнее, и металлические лезвия начали врезаться в кожу. Харкер издал отчаянный вопль.
— Стойте! Я взял деньги! Я сознаюсь! Я взял деньги!
— Деньги? — Глокта чуть ослабил давление, и капля крови, скатившаяся со щипцов, расползлась по белой волосатой ноге Харкера. — Какие деньги?
— Деньги, которые Давуст отобрал у туземцев! После восстания! Он велел мне собрать всех тех, кого я считал состоятельными, а потом приказал повесить их вместе с остальными. Мы конфисковали все их имущество и поделили между собой! Наставник держал свою долю в сундуке у себя в покоях, и когда он исчез… я забрал ее!
— Где сейчас эти деньги?
— Их нет! Я их потратил! На женщин… на вино и… да на что угодно!
— Так-так… — Глокта зацокал языком.
«Алчность и заговор, несправедливость и предательство, ограбление и убийство. Все ингредиенты для истории, способной пощекотать людям нервы. Пикантно, но едва ли существенно».
Его пальцы налегли на рукоять щипцов.
— Однако меня интересует сам наставник, а не его деньги. Поверьте моему слову, я уже устал задавать один и тот же вопрос. Что случилось с Давустом?
— Я… я… я не знаю!
«Возможно, это правда. Но мне нужно другое».
— Неверный ответ.
Глокта сжал руку, и металлические челюсти легко прокусили плоть, сойдясь посередине с легким щелчком. Харкер взвыл и заметался, он ревел от боли. Пузырящаяся кровь лилась из красного квадратика на том месте, где раньше был его сосок, стекала темными струйками на бледное брюхо. Глокта сморщился от острой боли в шее и повернул голову набок. Он тянул шею, пока не услышал, как она щелкнула.
«Странно, что со временем даже самые ужасные чужие страдания могут прискучить».
— Практик Иней, инквизитор истекает кровью! Будь так любезен!
— Проффифе.
Послышался скрежет — Иней вытащил железный прут из жаровни. Железо ярко светилось. Глокта ощущал его жар даже с того места, где сидел.
«Ах, раскаленное железо. Оно ничего не скрывает, никогда не лжет».
— Нет! Нет! Я…
Вопли Харкера перешли в нечленораздельный визг, когда Иней погрузил прут в рану, и комнату медленно наполнил острый запах жареного мяса. От этого запаха в пустом желудке заурчало, и Глокта почувствовал отвращение.
«Когда в последний раз я пробовал хороший кусок мяса?»
Он вытер свободной рукой бисеринки пота, снова скопившиеся на лице, и подвигал под курткой ноющими плечами.
«Мерзкое занятие, но отчего-то мы это делаем… Зачем я делаю это?»
Единственным ответом ему был тихий шорох — это Иней аккуратно сунул прут обратно в уголья, и вверх взвилось облачко оранжевых искр. Харкер корчился и всхлипывал, его тело содрогалось, полные слез глаза выпучились, струйка дыма еще вилась над обугленной плотью на его груди.
«Поистине мерзкое занятие. Он, конечно, заслужил, но это ничего не меняет. Может быть, он понятия не имеет, что случилось с Давустом, но и это ничего не меняет. Вопросы должны быть заданы, и заданы именно так, как будто он знает ответы».
— Почему ты так упорно противишься мне, Харкер? Неужели ты решил, что, когда я закончу с твоими сосками, у меня закончатся идеи? Ты так думаешь? Думаешь, на этом я остановлюсь?
Харкер уставился на него, на его губах вздувались и лопались пузыри слюны. Глокта наклонился ближе.
— О нет. Нет, нет, нет. Это только начало! И это начало только началось! Время лежит перед нами в безжалостном избытке — дни, недели, целые месяцы, если понадобится. Неужели ты серьезно веришь, что сможешь так долго хранить свои тайны? Теперь ты принадлежишь мне. Мне и этой комнате. И это не кончится, пока я не узнаю то, что мне нужно знать. — Он ухватил второй сосок Харкера, зажав его между большим и указательным пальцами. Другой рукой взял щипцы и растворил их окровавленные челюсти. — Неужели это так трудно понять?
Обеденный зал магистра Эйдер представлял собой сказочное зрелище. Роскошные ткани — малиновые с серебром, пурпурные с золотом, зеленые, голубые и ярко-желтые — колыхались под легким ветерком, залетавшим в узкие окна. Стены украшали панели из ажурного прорезного мрамора, по углам стояли огромные вазы высотой в человеческий рост. Горы девственно-чистых подушек лежали на полу, словно приглашали случайного гостя раскинуться на них и предаться порочным удовольствиям. В высоких стеклянных кувшинах горели разноцветные свечи, отбрасывавшие во все углы теплый свет и наполнявшие воздух благоуханием. В конце мраморного зала находился небольшой бассейн в форме звезды, где тихо струилась проточная вода. Во всем этом было нечто весьма театральное.
«Похоже на будуар королевы из кантийской легенды».
Магистр Эйдер, глава гильдии торговцев пряностями, являла собой главное украшение комнаты.
«Истинная королева торговцев».
Она сидела во главе стола в девственно-белом платье из мерцающего шелка с легчайшим, головокружительным намеком на прозрачность. На загорелой коже сияли драгоценности, которых хватило бы на небольшое состояние, волосы были подобраны вверх и закреплены гребнями слоновой кости, а несколько прядок художественно вились по сторонам лица. Казалось, что она готовилась к этому моменту весь день.
«И ни одно мгновение не было потрачено впустую».
Глокта, сгорбившийся на стуле напротив нее над тарелкой исходящего паром супа, чувствовал себя так, словно попал на страницы книги сказок.
«Или какого-то страшного романа. Действие происходит на экзотическом юге, магистр Эйдер в роли главной героини, а я — отвратительный, хромой, жестокосердный злодей… Чем кончится эта история, хотел бы я знать?»
— Итак, скажите мне, магистр, чему я обязан этой честью?
— Насколько я поняла, вы уже поговорили со всеми остальными членами совета. Я удивлена и даже слегка уязвлена тем, что вы до сих пор не нашли времени встретиться со мной.
— Прошу меня простить, если заставил вас чувствовать себя обойденной. Я всего лишь считал, что будет правильно оставить самую могущественную фигуру напоследок.
Она подняла голову с видом оскорбленной невинности.
«Идеально сыграно».
— Могущественную фигуру? Это вы обо мне? Вюрмс распоряжается финансами и выпускает указы, Виссбрук командует войсками и отвечает за укрепления. Кадия говорит от имени большей части горожан. Вряд ли я вообще «фигура» рядом с ними.
— Ну-ну, бросьте. — Глокта обнажил в улыбке беззубые десны. — Вы, несомненно, блистательны, но меня не так легко ослепить. Деньги Вюрмса — жалкие гроши по сравнению с прибылями торговцев пряностями. Народ Кадии доведен до почти беспомощного состояния. Благодаря вашему приятелю-пьянице Коске в вашем распоряжении есть силы, больше чем вдвое превосходящие войска Виссбрука. Союз заинтересован в здешней бесплодной земле по единственной причине: это торговля, которую контролирует ваша гильдия.
— Что ж, не люблю хвастаться, — магистр простодушно пожала плечами, — но я действительно имею в городе некоторое влияние. Как вижу, вы уже успели кое-что разузнать.
— Это мое основное занятие. — Глокта поднес ложку ко рту, очень стараясь не прихлебывать, чему мешал недостаток зубов. — Кстати, суп у вас просто восхитительный.
«И, будем надеяться, не отравленный».
— Я так и думала, что вы оцените. Как видите, я тоже задавала вопросы.
Вода плескалась и журчала в фонтане, ткани на стенах шелестели, серебряные приборы с тихим звоном касались тонкого фарфора.
«Я бы сказал, что первый раунд закончился вничью».
Карлота дан Эйдер первая прервала молчание.
— Разумеется, я понимаю, что вы приехали с заданием от самого архилектора и это задание величайшей важности. И я понимаю, что вы не из тех, кто привык ходить вокруг да около, но все же вам стоило бы действовать чуть более осторожно.
— Признаю, хожу я действительно неуклюже. Боевое ранение, да еще два года пыток… Чудо, что мне удалось сохранить ногу.
Она широко улыбнулась, открыв два ряда безупречных зубов.
— Я в восхищении, но мои коллеги, боюсь, иного мнения. И Вюрмс, и Виссбрук возымели к вам решительную неприязнь. «Зарвавшийся» — так, кажется, они говорили о вас. А другие слова я предпочту не повторять.
Глокта пожал плечами.
— Я приехал не для того, чтобы заводить друзей.
Он осушил бокал вина — как и ожидалось, превосходного.
— Но друзья бы вам пригодились. В конце концов, один друг — это на одного врага меньше. Давуст предпочитал доставлять неприятности всем и каждому, и результаты не были для него благоприятны.
— Давуст не имел удовольствия пользоваться поддержкой закрытого совета.
— Верно. Однако никакие бумаги не остановят удара кинжала.
— Это угроза?
Карлота дан Эйдер рассмеялась. Это был непринужденный, легкий, дружелюбный смех. Невозможно поверить, что человек, который так смеется, может быть предателем или угрожать кому-то. Ведь она просто очаровательная идеальная хозяйка, принимающая гостей.
«Однако я все еще сомневаюсь».
— Это совет. Совет, рожденный горьким опытом. Я бы предпочла, чтобы вы пока никуда не исчезали.
— В самом деле? Не ожидал, что я настолько желанный гость.
— Вы немногословны, вы любите противоречить, в вас есть что-то пугающее, а еще с вами приходится жестко ограничивать меню… Но дело в том, что вы мне нужнее здесь, чем там, — она махнула рукой, — куда делся Давуст. Куда бы он ни делся. Не хотите ли еще вина?
— С удовольствием.
Она поднялась со стула и скользнула к нему, словно танцовщица, мягко ступая по прохладному мраморному полу.
«Босиком, по кантийской моде».
Когда она наклонилась вперед, чтобы наполнить бокал гостя, легкий ветерок всколыхнул ее струящееся одеяние и дохнул в лицо Глокты пряным ароматом ее тела.
«Как раз такая женщина, какую выбрала бы мне в жены моя мать: прекрасная, умная и очень, очень богатая. Как раз такая женщина, какую выбрал бы в жены я сам, если уж на то пошло, когда был моложе. Когда был другим человеком».
Колеблющиеся огоньки свечей отражались в сиянии ее волос, сверкали в драгоценных камнях на длинной шее, мерцали в вине, льющемся из горлышка бутылки.
«Интересно, она пытается очаровать меня только потому, что в моих руках указ закрытого совета? Деловые интересы, не более того, — завязать хорошие отношения с влиятельным человеком. Или она надеется одурачить меня, отвлечь, заманить подальше от неприглядной правды?»
Их глаза на мгновение встретились. Карлота улыбнулась скупой понимающей улыбкой и снова перевела взгляд на его бокал.
«Я должен смотреть на нее, как бездомный мальчишка, что прижался грязным лицом к окну булочной и пускает слюни при виде сладостей, которых никогда не сможет себе позволить? Вряд ли».
— Куда делся Давуст?
Магистр Эйдер секунду помедлила, затем аккуратно поставила бутылку. Опустилась на ближайший стул, поставила локти на столешницу, оперла подбородок о ладони и посмотрела Глокте прямо в глаза.
— Я подозреваю, что он убит каким-то изменником внутри города. Скорее всего, агентом гурков. Возможно, я скажу вам то, что вы уже знаете, но Давуст подозревал, что внутри правящего совета города зреет заговор. Он доверил мне эту тайну незадолго до исчезновения.
«В самом деле?»
— Заговор внутри правящего совета? — Глокта покачал головой в притворном ужасе. — Неужели такое возможно?
— Давайте будем откровенны друг с другом, наставник. Я знаю, чего вы хотите. Мы, торговцы пряностями, потратили на этот город слишком много времени и денег, чтобы отдать его гуркам. И мне кажется, у вас больше шансов удержать его, чем у этих идиотов, Вюрмса и Виссбрука. Если в городе действительно есть изменник, я хочу, чтобы вы его нашли.
— Его… или ее.
Магистр Эйдер приподняла изящную бровь.
— От вашего внимания не могло ускользнуть, что я единственная женщина в совете?
— Не могло и не ускользнуло. — Глокта шумно втянул еще одну ложку супа. — Однако простите меня, если я пока не стану сбрасывать вас со счетов. Нужно нечто большее, чем вкусный суп и приятная беседа, чтобы убедить меня в чьей-то невиновности.
«Хотя, черт возьми, это уже гораздо больше, чем мне предлагали остальные».
Магистр Эйдер улыбнулась и подняла бокал.
— Что же мне нужно, чтобы убедить вас?
— Честно? Мне нужны деньги.
— Ах, деньги. Все неизбежно возвращается к ним. Выколачивать деньги из моей гильдии — все равно что копать колодец в пустыне: работа утомительная, грязная и почти всегда напрасная.
«Как допрос инквизитора Харкера».
— А какую сумму вы имели в виду?
— Ну, скажем, мы могли бы начать с сотни тысяч марок.
Эйдер чуть не поперхнулась вином.
«Скорее это похоже на тихое бульканье».
Она осторожно поставила свой бокал, деликатно откашлялась, промокнула губы уголком салфетки и, наконец, посмотрела на Глокту, приподняв бровь.
— Вы отлично знаете, что такая сумма нам не по силам.
— Тогда пока я ограничусь тем, сколько вы сможете мне дать.
— Хорошо, мы посмотрим, что можно сделать. Ваши запросы ограничиваются сотней тысяч марок, или я могу сделать для вас что-то еще?
— Да, есть еще кое-что. Мне нужно, чтобы торговцев убрали из храма.
Эйдер мягко потерла виски, словно требования Глокты вызвали у нее головную боль.
— Он хочет убрать торговцев из храма, — пробормотала она.
— Это необходимо, чтобы обеспечить поддержку Кадии. Если он будет против нас, мы не сможем долго удерживать город.
— Я годами твердила об этом нашим самонадеянным болванам. Но им так нравится топтать туземцев, это их любимое развлечение. Очень хорошо. Когда торговцы должны уйти?
— Завтра. Самое позднее.
— И они называли вас зарвавшимся! — Она покачала головой. — Ну хорошо. К завтрашнему утру я стану самым непопулярным магистром за всю историю, если мне вообще удастся удержать за собой мою должность. Но я попытаюсь продать вашу идею гильдии.
Глокта усмехнулся.
— Я совершенно уверен, что вы сумеете продать что угодно и где угодно.
— Вы хорошо торгуетесь, наставник. Если вам когда-нибудь надоест задавать вопросы, вас ждет ослепительное будущее в качестве купца.
— Купца? О нет, я не настолько беспощаден. — Глокта положил ложку в свою опустевшую тарелку и облизнул десны. — Не хочу показаться бесцеремонным, но как случилось, что во главе самой могущественной гильдии Союза оказалась женщина?
Эйдер помолчала, словно сомневалась, стоит ли отвечать на его вопрос.
«Или взвешивала, насколько откровенной можно быть».
Она смотрела на свой бокал, держа его за ножку и медленно поворачивая в руке.
— До меня магистром был мой муж. Когда мы поженились, мне было двадцать два, а ему около шестидесяти. Мой отец задолжал ему огромную сумму и предложил мою руку в качестве возмещения за невыплаченный долг.
«Ага, значит, и у нас есть свои горести».
Ее губы изогнулись в легкой презрительной усмешке.
— У моего мужа всегда был хороший нюх на сделки. Вскоре после нашей свадьбы его здоровье ухудшилось, и я начала все более активно заниматься его делами, а также делами гильдии. Ко времени его смерти я уже была магистром во всем, кроме титула, и мои коллеги оказались достаточно разумны, чтобы официально подтвердить мое положение. Торговцев пряностями всегда больше интересовали доходы, нежели общепринятые нормы. — Она подняла глаза и устремила взгляд на Глокту. — Я также не хочу показаться бесцеремонной, но как случилось, что герой войны стал палачом?
На этот раз выдержал паузу он.
«Хороший вопрос. И правда, как это произошло?»
— Для калек открывается не так уж много возможностей.
Эйдер медленно кивнула, не отводя взора от его лица.
— Должно быть, это было тяжело. Вернуться домой после долгого пребывания во тьме и понять, что друзьям ты совершенно не нужен. Увидеть в их глазах лишь чувство вины, жалость и отвращение. Обнаружить, что остался один.
У Глокты задергалось веко, и он осторожно потер его. Он никогда прежде ни с кем не обсуждал это.
«И вот, пожалуйста, говорю с совершенно незнакомым человеком».
— Не может быть никаких сомнений, я фигура трагическая. Раньше был полным дерьмом, теперь — пустая скорлупа. Выбирайте на вкус.
— Представляю, какую боль вы чувствуете, когда вас воспринимают вот таким образом. Много боли и много гнева.
«О, если бы ты только знала!»
— И все же мне это кажется странным решением: тот, кто подвергся мучениям, сам стал мучителем.
— Наоборот, нет ничего более естественного. По моему опыту, люди поступают с другими так, как другие поступили с ними. Вас продал отец и купил муж, а вы всю свою жизнь покупаете и продаете.
Эйдер нахмурилась.
«Теперь и ей будет над чем подумать».
— Мне казалось, боль могла научить вас состраданию.
— Сострадание? А что это такое? — Глокта сморщился, потирая ноющую ногу. — Печально, но факт: боль не дает ничего, кроме жалости к самому себе.
Костровая политика
Логен поерзал на жестком седле и прищурился, глядя вверх на нескольких птиц, круживших над огромной плоской равниной. Проклятье, как болит задница! Его ляжки были стерты, он задыхался от лошадиного запаха. Никак не мог найти удобное положение, чтобы не прищемить яйца: они все время оказывались стиснутыми. Он постоянно запускал руку за пояс штанов, чтобы их поправить. Чертовски неприятное путешествие, во всех отношениях.
На Севере он привык к дорожным разговорам. В детстве он говорил с отцом. В юности говорил со своими друзьями. Когда он ездил вместе с Бетодом, он разговаривал с ним — целыми днями, потому что тогда они были очень близки, почти как братья. Разговоры помогали не думать о волдырях на ногах, о голодном урчании в брюхе, о бесконечном треклятом холоде или о тех, кто вчера нашел свою смерть.
Логен хохотал над рассказами Ищейки, когда они вместе пробирались сквозь снежные заносы. Он ломал голову над тактическими задачами на пару с Тридубой, когда они тряслись верхом по грязи. Препирался с Черным Доу, когда они брели по болотам, и им годился любой повод для спора. В свое время он даже обменялся парой шуток с Хардингом Молчуном, а на свете найдется немного людей, которые могут сказать то же самое.
Он тихо вздохнул. Это был тяжкий вздох, застрявший в горле и не вырвавшийся наружу. Хорошие были времена, что и говорить, но теперь они остались далеко позади, в залитых солнцем долинах прошлого. Те парни давно вернулись в грязь. Умолкли навечно. И что еще хуже, бросили Логена здесь, у черта на куличках, с этой вот компанией.
Великого Джезаля дан Луфара не интересовали ничьи истории, кроме его собственных. Он сидел в седле, прямой как палка и надменный, задрав вверх подбородок и демонстрируя свое высокомерие, превосходство и презрение ко всему, что его окружало, — как юноша, который хвастается первым в жизни мечом, пока не узнает, что гордиться тут нечем.
Байяза не интересовала тактика. Если он открывал рот, то лишь отрывисто рявкал несколько слов, вроде «да» и «нет», и продолжал хмуро взирать поверх бесконечной травы, словно человек, совершивший страшную ошибку и не знающий, как выйти из положения. Его ученик тоже изменился с тех пор, как они покинули Адую: стал молчаливым, напряженным, настороженным.
Брат Длинноногий ушел далеко вперед, разведывал дорогу посреди равнины. Может, оно и к лучшему. Все остальные не произносили ни слова, но навигатор, надо признать, разговаривал слишком много.
Ферро ехала сбоку, на некотором расстоянии от общей группы: плечи сгорблены, брови сдвинуты в постоянной суровой гримасе, на щеке длинный багрово-серый шрам. Всем своим видом она старалась показать, что остальные — просто банда придурков. Она наклонилась вперед, навстречу ветру, и как будто толкала его, желая причинить ему боль своим лицом. Лучше уж с чумой шутки шутить, чем с ней, подумал Логен.
Вот и вся развеселая команда. Его плечи опустились.
— Долго ли еще мы будем добираться до края мира? — спросил он Байяза без особой надежды на ответ.
— Некоторое время, — буркнул маг сквозь зубы.
И Логен поехал дальше, усталый, разбитый и тоскующий. Ему на глаза попалось несколько птиц, медленно скользивших над бесконечной равниной. Хорошие, большие, жирные птицы. Логен облизнулся.
— Пара хороших кусков мяса нам бы не помешала, — пробормотал он.
Давненько уже он не пробовал свежего мяса. С тех самых пор, как они покинули Халцис. Логен погладил живот. Жирок, который он нагулял в городе, уже почти исчез.
Ферро взглянула на него, нахмурилась, потом подняла глаза вверх, на кружащих над головой птиц. Резко дернула плечом, скидывая лук.
— Ха! — усмехнулся Логен. — Ну, удачи тебе!
Он наблюдал, как она плавным, отточенным движением достает стрелу из колчана. Напрасные усилия. Даже Хардинг Молчун не сумел бы поразить такую цель, а Молчун управлялся с луком лучше всех, кого знал Логен. Он смотрел, как Ферро накладывает стрелу на тетиву: спина изогнута дугой, желтые глаза пристально следят за скользящими в небе силуэтами.
— Ты никогда не собьешь ее с такого расстояния, стреляй хоть тысячу раз!
Она натянула тетиву.
— Только стрелу зря потеряешь! — крикнул Логен. — Надо смотреть правде в глаза!
А вдруг, когда стрела будет падать вниз, она вонзится ему в лицо? Или попадет в шею лошади, и та рухнет на землю и задавит его? Подходящий конец для этого кошмарного путешествия.
В следующий миг одна из птиц, кувыркаясь, свалилась в траву. Стрела Ферро торчала из пробитого насквозь туловища.
— Ну и дела, — изумленно прошептал Логен.
Он смотрел, как Ферро снова натягивает лук. Вторая стрела взмыла вверх, в серое небо. Еще одна птица шлепнулась на землю, недалеко от первой. Логен уставился на них, не веря глазам.
— Не может быть!
— Только не надо говорить, что тебе не доводилось видеть и более странные вещи, — сказал Байяз. — Человек, который разговаривает с духами, путешествует с магами и внушает ужас всему Северу!
Логен натянул повод и спрыгнул с седла. На нетвердых, ноющих ногах прошагал через высокую траву, наклонился и поднял с земли одну из птиц: стрела торчала прямо из середины груди.
Если бы Логен стрелял в нее с расстояния в один фут, он едва ли смог бы сделать это точнее.
— Так не бывает.
Байяз, усмехаясь, смотрел на него сверху, сложив руки на луке седла перед собой.
— Легенды говорят, что в стародавние времена, еще до начала истории, наш мир и другая сторона были одним целым. Единый мир. Демоны разгуливали по земле, вольные творить все, что вздумается. Царил хаос, какой не приснится во сне. Демоны сходились с людьми, и от них рождались дети-полукровки — наполовину люди, наполовину демоны. Монстры. Демонова кровь. Один из них взял себе имя Эус. Он освободил человечество от тирании демонов, и ярость его битвы с ними изменила форму земли. Он отделил верхний мир от нижнего и запечатал врата между ними. Чтобы ужас никогда не вернулся, он изрек Первый закон: запрещено напрямую касаться Другой стороны, запрещено говорить с демонами.
Логен наблюдал за тем, как другие спутники мага смотрят на Ферро. Демонстрация столь невероятного искусства стрельбы из лука заставила нахмуриться и Луфара, и Ки. Ферро снова отклонилась в седле и до предела натянула тетиву. Она держала сверкающий наконечник стрелы совершенно неподвижно и в то же время ухитрялась пятками направлять лошадь в нужную сторону. Сам Логен с грехом пополам управлял своим скакуном при помощи поводьев; но он не постигал, какое отношение имеет ко всему этому бредовый рассказ Байяза.
— Демоны, Первый закон и все такое. — Логен взмахнул рукой. — И что с того?
— С самого начала Первый закон был полон противоречий. Любая магия исходит с Другой стороны, она омывает землю, как солнечный свет. Сам Эус отчасти был демоном, такими же были его сыновья Иувин, Канедиас, Гластрод и многие другие помимо них. Кровь демонов наделила их особыми дарами и особыми проклятиями. Она дала им могущество, долголетие, остроту зрения, недоступные для обычных людей. Их кровь перешла к детям, затем, постепенно разжижаясь, к детям детей и так далее, через многие столетия. Сначала дары проявлялись через поколение, потом через несколько, потом совсем редко. Кровь демонов истощилась и окончательно ушла из мира. Теперь, когда наш мир и нижний мир так отдалились друг от друга, мало кому удается увидеть проявление этих даров во плоти. Нам выпала редчайшая возможность стать этому свидетелями.
Логен поднял брови.
— Она наполовину демон?
— Гораздо меньше, чем наполовину, друг мой, — улыбнулся Байяз. — Сам Эус был наполовину демоном, а его мощи хватало, чтобы воздвигать горы и выкапывать ложа морей. Половина вселила бы в тебя такой ужас и такое вожделение, что твое сердце бы остановилось! Половина ослепила бы тебя с одного взгляда! Нет, здесь не половина. Самая малая крупица, не больше. Тем не менее в ней есть след Другой стороны.
— След Другой стороны, вот как? — Логен посмотрел на мертвую птицу в своей руке. — Значит, если бы я коснулся ее, нарушил бы Первый закон?
Байяз рассмеялся.
— Да, это тонкий вопрос! Ты не перестаешь меня удивлять, мастер Девятипалый. Интересно, что ответил бы на это Эус? — Маг поджал губы. — Полагаю, я в таком случае смог бы простить тебя. Но она… — Байяз кивнул лысой головой на Ферро. — Она, скорее всего, отрежет тебе руку.
Логен лежал на животе, разглядывая сквозь высокие стебли травы плоскую долину, по дну которой бежал мелкий ручеек. На ближнем берегу у воды стояло несколько домишек, а точнее, остовов. Крыш не было, лишь низкие полуразрушенные стены. Обломки валялись россыпью на косогоре, среди качающейся травы. Такая картина была привычной на Севере — множество деревень стояли покинутыми после всех прошедших войн. Людей выгоняли, вытаскивали, выкуривали из их жилищ. Логен частенько видел подобное и не единожды участвовал в деле. Он не гордился этим; он вообще мало чем гордился из того, что было с ним в те времена. Да и в любое другое время, если подумать.
— Да, здесь уже негде жить, — прошептал Луфар.
Ферро мрачно взглянула на него.
— Зато здесь можно хорошо спрятаться.
Наступал вечер, солнце садилось, и разрушенная деревня наполнилась тенями. Не было никаких следов человеческого присутствия. Никаких звуков, только вода журчала да легкий ветерок шелестел в траве. Никаких признаков людей, но Ферро была права: если нет признаков, это еще не значит, что нет опасности.
— Наверное, тебе стоит спуститься туда и осмотреть место, — вполголоса сказал Длинноногий.
— Мне? — Логен искоса взглянул на него. — А ты, значит, останешься здесь?
— Талантами, необходимыми для драки, я не обладаю. Ты это хорошо знаешь.
— Хм, — пробурчал Логен. — Драться ты не умеешь, но драку всегда найдешь.
— Находить — мое основное занятие. Я ведь навигатор, для этого я здесь.
— Тогда, может, ты найдешь для меня хорошую еду и постель? — вставил Луфар со своим ноющим союзным выговором.
Ферро с отвращением втянула в себя воздух сквозь зубы.
— Кому-то надо идти, — буркнула она, соскальзывая на животе со склона. — Я осмотрю левую сторону.
Никто не двинулся.
— Мы тоже идем, — бросил Логен Луфару.
— Что, и я?
— А кто еще? Три — хорошее число. Давай, пошли, и постарайся не шуметь.
Луфар поглядел вниз сквозь стебли травы, облизнул губы, потер ладони. Нервничает, понял Логен. Нервничает, но слишком горд, чтобы признаться в этом. Словно неопытный юнец перед боем, который притворяется, что ему не страшно. Но Логена не обманешь. Он видел это уже сотни раз.
— Будешь ждать до утра? — резко спросил он.
— Подумай лучше о собственных изъянах, северянин! — прошипел Луфар и пополз вниз по косогору. — У тебя их более чем хватает!
Он перевалился через гребень холма громоздко и неумело, оттопырив кверху зад, и колесики его больших сияющих шпор громко задребезжали. Логен ухватил его за куртку прежде, чем Луфар успел отползти хотя бы на шаг.
— А ты не собираешься снять это?
— Что?
— Твои долбаные шпоры, вот что! Я же сказал, не шуметь! Еще бы повесил колокольчик на свой торчок!
Луфар насупился, однако сел и снял шпоры.
— И не высовывайся! — прошипел Логен, толкая его назад, спиной в траву. — Ты хочешь, чтобы нас прикончили?
— Отстань от меня!
Логен снова пихнул напарника вниз и ткнул пальцем, чтобы тот как следует все уяснил:
— Я не собираюсь подыхать из-за твоих чертовых шпор! Если не умеешь двигаться тихо, оставайся с навигатором. — Он сердито кивнул на Длинноногого. — Может, вы вместе с его навигацией сумеете добраться до деревни, когда мы проверим, опасно ли там.
Логен покачал головой и пополз вниз по склону следом за Ферро.
Та была уже на полпути к ручью — скользила над обвалившимися стенами, ныряла в промежутки между ними, пригибаясь к земле и сжимая эфес изогнутого меча. Быстрая и беззвучная, как ветер над равниной.
Впечатляюще, кто спорит, но по части умения подкрадываться Логен ей не уступал. В молодости он этим славился. Не сосчитать, сколько людей и шанка он застиг врасплох. Если к тебе подкрадывается Девять Смертей, ты услышишь только один звук — бульканье собственной крови из перерезанного горла, так гласила молва. Хочешь сказать про Логена Девятипалого — скажи, что он умеет подкрадываться.
Он приблизился к первой стене, перенес через нее ногу, тихий как мышка. Он перемещался плавно и мягко, как по маслу, не высовываясь. Его вторая нога зацепилась за какие-то камни на верху стены и со скрежетом поволокла их за собой. Логен попытался удержать эти камни, но сдвинул локтем еще больше, и они с грохотом покатились вниз. Логен неловко ступил на больную лодыжку, подвернул ее, взвыл от боли, рухнул на землю и покатился в заросли колючек.
— Дерьмо, — проворчал он, с трудом поднимаясь и нащупывая рукоять меча, запутавшегося в полах куртки.
Хорошо еще, что сразу не вынул меч, не то мог бы проткнуть себя насквозь. С одним его приятелем однажды случилось такое: вопил во все горло и до того увлекся, что не заметил, как споткнулся о корень и снес себе здоровенный кусок черепа своей же секирой. Вернулся в грязь ускоренным маршем.
Логен съежился среди упавших камней, готовый к тому, что на него кто-нибудь прыгнет. Однако все было тихо. Только ветер свистел сквозь дыры в старых стенах да вода лопотала в ручейке. Он пополз дальше, мимо кучи каменных глыб, сквозь старый дверной проем, переметнулся через накренившуюся стену, хромая на подвернутой ноге и пыхтя. Он уже не слишком заботился о тишине. Здесь никого не было, Логен понял это сразу после того, как упал. Иначе представление, какое он тут устроил, не прошло бы незамеченным. Ищейка, наверное, рыдал бы от смеха, будь он жив. Логен помахал в сторону гребня и мгновение спустя увидел, как Длинноногий машет ему в ответ.
— Никого, — пробормотал он сам себе.
— Нам повезло, — прошипел голос Ферро в паре шагов позади него. — Ты открыл новый способ разведки, розовый: наделать столько шума, чтобы все, кто есть, на тебя набросились.
— Давно не практиковался, — буркнул Логен. — Ну, ничего страшного. Тут все равно ни одной живой души.
— Но были.
Она стояла посреди руин одного из строений и, хмурясь, смотрела себе под ноги. Выжженное пятно на траве, несколько камней вокруг. Костер.
— День или два назад, — пробормотал Логен, ткнув в золу пальцем.
Луфар подошел к ним.
— Ну вот, значит, здесь все-таки пусто!
На его лице было самодовольное хитрое выражение, словно он оказался в чем-то прав, причем с самого начала. Только Логен не мог понять, в чем именно.
— Тебе повезло, что пусто, не то мы сейчас собирали бы тебя по кусочкам!
— Это я собирала бы вас обоих! — прошипела Ферро. — Надо было сразу пришить ваши бесполезные розовые головы друг к дружке! От вас не больше пользы, чем от кучи песку посреди пустыни! Здесь есть следы. Лошади, повозки. Несколько.
— Может, купцы? — с надеждой спросил Логен. Они с Ферро поглядели друг на друга. — Пожалуй, будет лучше, если дальше мы поедем не по дороге.
— Это слишком медленно. — Байяз уже спустился в деревню, Ки и Длинноногий шли позади с повозкой и лошадьми. — Чересчур медленно. Будем держаться дороги. Если кто-нибудь появится, мы успеем увидеть его заранее.
Луфар явно сомневался.
— Если мы увидим их, то они увидят нас. И что потом?
— Потом? — Байяз поднял бровь. — Потом наш знаменитый капитан Луфар защитит нас. — Он оглядел разрушенную деревню. — Здесь есть проточная вода и какое-никакое укрытие. Кажется, неплохое место для лагеря.
— Да, неплохое, — пробормотал Логен. Он уже обернулся к повозке в поисках материала для растопки, чтобы разжечь костер. — Я хочу есть. Что там с теми птицами?
Логен сидел над своим котелком и наблюдал, как все едят.
Ферро пристроилась на корточках на самой границе колеблющегося света костра, сгорбившись и низко склонив над миской скрытое тенью лицо. Она бросала по сторонам подозрительные взгляды и засовывала еду в рот пальцами, словно боялась, что кто-то выхватит кусок. Луфар проявлял меньше энтузиазма: он изящно покусывал птичье крылышко белыми передними зубами, словно мог отравиться, если дотронется до мяса губами. Отвергнутые кусочки были аккуратно выложены на край его тарелки. Байяз жевал смачно, с удовольствием, в бороде у него блестели капли подливки.
— Вкусно, — пробурчал он с набитым ртом. — Возможно, мастер Девятипалый, тебе стоит подумать о карьере повара, если ты когда-нибудь устанешь от… — Он махнул в воздухе ложкой. — От того, чем ты занимаешься.
Логен хмыкнул. На Севере у костра дежурили все по очереди, и это почиталось за честь. Хороший повар ценился почти так же, как хороший боец. Но не здесь. Ни один из этой компании никуда не годился, если речь шла о приготовлении еды. Байяз едва-едва мог вскипятить себе чай, но дальше его умения не простирались. Ки сумел бы разве что вытащить сухарь из коробки, и то в лучшем случае. Что касается Луфара, то Логен сомневался, знает ли он, где у котелка дно, а где крышка. Ферро, судя по всему, презирала саму идею приготовления еды. Логен подозревал, что она привыкла к сырой пище. А может быть, и к живой.
На Севере, когда после тяжелого дня мужчины собирались на трапезу у больших костров, существовал строгий распорядок — кому где сидеть. Вождь восседал во главе, вокруг рассаживались его сыновья и названные клана. Дальше карлы занимали места в зависимости от заработанной славы. Трэлям разрешалось развести собственные маленькие костерки где-нибудь поодаль. Люди всегда знали свое место и меняли его, только когда приказывал вождь в знак уважения к службе, которую они ему сослужили, или за редкостную отвагу в бою. Если кто-то садился не туда, его могли здорово поколотить, а то и убить. Место у костра в каком-то смысле означало место в жизни.
Здесь, на равнине, все было по-другому. Но Логен все же видел определенную закономерность в том, кто где сидит, и это его не радовало. Он сам и Байяз расположились близко к огню, но остальные отодвинулись дальше, чем нужно в такую холодную ночь. Ветер и сырость сгоняли всех вместе, но люди как будто отталкивали друг друга. Логен взглянул на Луфара, презрительно кривившегося над миской, словно она была полна мочи. Никакого уважения. Логен взглянул на Ферро, метавшую в него желтые молнии из прищуренных глаз. Никакого доверия. Он печально покачал головой. Без доверия и уважения команда развалится в первой же стычке, как стена, сложенная без извести.
Однако когда-то Логен справился с еще более сложными людьми. Тридуба, Тул Дуру, Черный Доу, Хардинг Молчун — с каждым он дрался один на один и побил их всех. Он сохранил им жизнь и взял с них клятву следовать за собой. Каждый из них сделал все возможное, чтобы убить его — и у них имелись на то причины, — но в конце концов Логен завоевал их доверие, уважение и даже дружбу. Немного знаков внимания и очень много времени, вот что ему для этого понадобилось. «Терпение — вождь добродетелей, — говаривал его отец, и еще: — За день через горы не перевалишь». Может быть, время против них, однако спешкой тут ничего не добьешься. Надо смотреть правде в глаза.
Логен вытянул затекшие ноги, взялся за мех с водой, встал и медленно пошел к тому месту, где сидела Ферро. Ее глаза следили за ним, пока он приближался. Ферро была странной, без сомнений, и не только по виду — хотя, мертвые знают, вид у нее тоже достаточно странный. Она казалась твердой, острой и холодной, как новый клинок, и по-мужски безжалостной. Казалось, такая и соломинки утопающему не протянет, однако она спасла Логена, и не один раз. Из всех спутников мага в первую очередь он бы доверился именно Ферро. Поэтому он присел рядом с ней на корточки и протянул ей мех, бугристая тень которого подрагивала на шероховатой стене позади нее.
Ферро посмотрела на мех, нахмурилась, подняла мрачный взгляд на Логена. Потом выхватила мех у него из рук, отвернулась и снова согнулась над миской, так что он видел ее костлявые лопатки. Ни слова благодарности, ни единого жеста, но он не был в обиде. В конце концов, за день через горы не перевалишь.
Логен вернулся на свое место у огня и стал смотреть, как танцуют языки пламени, отбрасывая переменчивый свет на угрюмые лица его спутников.
— Кто-нибудь знает какие-нибудь истории? — спросил он с надеждой.
Ки вздохнул, Луфар скривил губу, глядя на Логена сквозь пламя. Ферро ничем не показала, что вообще его услышала. М-да, не очень обнадеживающее начало.
— Никто?
Молчание.
— Ну ладно, я вообще-то знаю пару песен… Если вспомню слова. — Логен прочистил горло.
— Ну хорошо! — вмешался Байяз. — Если это спасет нас от песен, то я знаю сотни историй. Что бы вы желали услышать? Любовную историю? Смешную? Рассказ о мужестве, преодолевающем все препятствия?
— Об этих краях, — предложил Луфар. — О Старой империи. Если это был такой великий народ, как он дошел до такого? — Он кивнул головой на обвалившиеся стены и все то, что лежало за ними: многие мили пустого пространства. — Это же пустоши!
Байяз вздохнул.
— Я мог бы рассказать, однако нам посчастливилось — мы путешествуем в компании с уроженцем Старой империи, и он, к тому же, ревностно изучает историю. Мастер Ки! — Ученик неохотно оторвался от созерцания огня. — Не согласишься ли ты просветить нас? Каким образом империя, некогда блистательный центр мира, пришла к такому упадку?
— Это долгая история, — пробормотал ученик. — Должен ли я начать с самого начала?
— А откуда же еще следует начинать?
Ки пожал тощими плечами и заговорил:
— У всемогущего Эуса — отца мира, победителя демонов, закрывшего врата, — было четверо сыновей. И каждого Эус наделил особым талантом. Старшему сыну, Иувину, он передал высокое искусство — умение изменять мир при помощи магии, укрощенной знанием. Ко второму сыну, Канедиасу, перешел дар делания — умение придавать нужную форму камню и металлу. Третьему сыну, Бедешу, Эус подарил способность разговаривать с духами и подчинять их своей воле. — Ки широко зевнул и, моргая, уставился в огонь. — Так были рождены три чистых направления магии.
— Мне послышалось, что у него было четыре сына, — буркнул Луфар.
Взгляд Ки скользнул вбок.
— Так и есть, и здесь лежит исток разрушения империи. Гластрод был младшим сыном Эуса. К нему должен был перейти дар общения с Другой стороной, тайное искусство призывать демонов из нижнего мира и подчинять их воле призвавшего. Однако это было запрещено Первым законом. Поэтому Эус не дал младшему сыну ничего, кроме своего благословения, а мы знаем, чего это стоит. Он открыл троим сыновьям их долю секретов и ушел, наказав детям нести в мир порядок.
— Порядок! — Луфар швырнул свою тарелку в траву и окинул презрительным взглядом сумрачные развалины. — Не слишком они преуспели!
— Вначале у них все получалось. Иувин взялся за дело с охотой, использовал все свое могущество и все свои знания. На берегах Аоса он нашел народ, который ему понравился. Научил этих людей наукам и ремеслам, дал им правительство и законы. Обретенные знания помогли им покорить всех соседей, и Иувин сделал их вождя императором. Шли года, сменялись поколения, нация росла и процветала. Земли империи простерлись на юг до Испарды, на север до Анконуса, на восток до самого Круглого моря и еще дальше. Император следовал за императором, но Иувин всегда был рядом — направлял, советовал, придавал форму событиям в соответствии со своим великим замыслом. Все было цивилизованно, мирно и благополучно.
— Почти все, — вставил Байяз, вороша палочкой угли угасающего костра.
Ки усмехнулся.
— Мы забыли о Гластроде — как и его отец. Обойденный сын. Отвергнутый сын. Обманутый сын. Он вымаливал у братьев хотя бы толику их секретов, но те ревниво относились к отцовским дарам и все трое отказали ему. Он видел, чего достиг Иувин, и преисполнился невыразимой горечью. Он нашел темные места мира и там втайне принялся изучать науки, запрещенные Первым законом. Он нашел эти темные места и прикоснулся к Другой стороне. Он нашел эти темные места и заговорил на языке демонов, и услышал в ответ их голоса. — Голос Ки упал до шепота. — И голоса сказали Гластроду, где нужно копать…
— Очень хорошо, мастер Ки, — жестко перебил Байяз. — Я вижу, теперь ты изучил тему весьма глубоко. Однако не стоит задерживаться на деталях. О раскопках Гластрода мы поговорим в другой раз.
— Конечно, — пробормотал Ки. Его темные глаза поблескивали в свете костра, на изможденном лице лежали мрачные тени. — Вам виднее, учитель. Итак, Гластрод строил планы. Он наблюдал из тени. Он собирал тайные знания. Он льстил, угрожал и лгал. У него ушло не много времени, чтобы направить слабовольных на исполнение его замыслов, а сильных обратить друг против друга, ибо он был ловок, обаятелен и обладал прекрасной внешностью. Теперь он постоянно слышал голоса — голоса из нижнего мира. Они внушали ему, что нужно повсюду сеять раздоры, и он слушался. Они побуждали его поедать человеческую плоть, чтобы овладеть силой жертв, и он соглашался. Они велели ему разыскать потомков демонов, еще остававшихся в нашем мире, отвергнутых, ненавидимых, изгнанных, и собрать из них армию; и он повиновался.
Кто-то коснулся Логенова плеча, и тот чуть не подпрыгнул на месте. Над ним стояла Ферро и протягивала ему мех с водой.
— Спасибо, — пробурчал он и взял мех у нее из рук.
Логен старательно делал вид, что спокоен, но сердце его безумно колотилось. Он отхлебнул небольшой глоток, ударом ладони загнал обратно пробку и положил мех рядом с собой. Когда он поднял голову, Ферро не ушла. Она по-прежнему стояла над ним, глядя вниз на пляшущие языки пламени. Логен подвинулся, освобождая место. Ферро насупилась, потопталась на месте, потом медленно опустилась на землю и села, поджав ноги, на достаточном расстоянии от Логена. Протянула ладони к огню и оскалила блеснувшие зубы.
— Там холодно.
— Эти стены не очень-то защищают от ветра, — кивнул Логен.
— Да.
Ферро перевела взгляд на Ки.
— Не останавливайся из-за меня, — резко произнесла она.
Ученик усмехнулся и продолжил:
— Странным и зловещим было воинство, собранное Гластродом. Он дождался момента, когда Иувин покинул империю, пробрался в Аулкус, который тогда был столицей, и начал действовать по заранее подготовленному плану. Это было так, словно весь город охватило безумие. Сын восставал на отца, жена на мужа, сосед на соседа. Император был убит на ступенях дворца собственными сыновьями, а затем они, обезумев от алчности и зависти, обратились друг против друга. Извращенная армия Гластрода проскользнула в сточные трубы под городом и поднялась оттуда, превратив улицы в могильные ямы, а площади — в бойни. Некоторые демоны могли принимать чужой облик, похищая лица у людей.
Байяз покачал головой.
— Принятие облика… жуткая и коварная вещь.
Логен вспомнил женщину, которая говорила с ним среди холода и тьмы голосом его умершей жены. Он нахмурился и расправил плечи.
— Да, вещь поистине жуткая, — отозвался Ки, и его болезненная усмешка стала еще шире. — Ибо кому можно доверять, если нельзя верить собственным глазам и ушам, невозможно отличить друга от врага? Но самое худшее было впереди. Гластрод призвал демонов с Другой стороны, подчинил их своей воле и послал уничтожить тех, кто еще мог ему противиться.
— Призыв и подчинение, — прошептал Байяз. — Проклятые искусства! Страшный риск. Чудовищное нарушение Первого закона.
— Гластрод не признавал никаких законов, помимо собственной силы. Вскоре он уже восседал в императорском тронном зале на куче черепов, жадно пожирая человеческую плоть, как дитя сосет материнское молоко, и купаясь в лучах своей ужасной победы. Империя растворилась в хаосе, напоминавшем, хоть и весьма отдаленно, хаос древних дней до пришествия Эуса, когда наш мир и мир нижний были единым целым.
Порыв ветра ворвался в щели между древних камней, и Логен, поежившись, плотнее закутался в одеяло. Эта чертова история действовала ему на нервы — похищение чужих лиц, насылание демонов, пожирание людей. Однако Ки не собирался останавливаться.
— Когда Иувин узнал о том, что сотворил Гластрод, он пришел в страшную ярость и обратился за помощью к братьям. Канедиас не захотел прийти. Он сидел взаперти, возился со своими машинами и ничего не хотел знать о внешнем мире. Иувин и Бедеш без него собрали армию и пошли войной на своего брата.
— Ужасная война, — пробормотал Байяз. — С ужасным оружием и ужасными потерями.
— Война охватила весь континент от края до края, в нее влились все мелкие распри, она породила неисчислимое множество междоусобиц и преступлений, чьи последствия до сих пор отравляют мир. Однако в итоге Иувин одержал победу. Гластрод был осажден в Аулкусе, его подменыши были раскрыты, его армия была рассеяна. И тогда, в самый отчаянный момент, голоса из нижнего мира нашептали ему план. «Открой врата на Другую сторону, — сказали они. — Сорви засовы, сломай печати и распахни двери, затворенные твоим отцом. Преступи Первый закон в последний раз — впусти нас обратно в мир, и тебя больше никогда никто не обойдет, не отвергнет и не обманет».
Первый из магов медленно кивнул сам себе.
— Однако его снова обманули.
— Несчастный глупец! Создания Другой стороны сделаны из лжи. Иметь с ними дело значит подвергать себя самой страшной опасности. Гластрод подготовился к ритуалу, но в спешке допустил какую-то незначительную ошибку. Возможно, всего лишь уронил крупицу соли, но результат оказался поистине кошмарным. Великая сила, которой хватило бы, чтобы прорвать ткань мироздания, вышла на волю без всякой формы и без всякого смысла. Гластрод уничтожил сам себя. Аулкус, великая и прекрасная столица империи, превратился в пустыню, земли вокруг него были навеки отравлены. Теперь никто не решается приближаться к этому месту, все обходят его за многие мили. Город похож на разоренное кладбище, там нет ничего, кроме развалин. Достойный памятник глупости и гордыне Гластрода и его братьев. — Ученик поднял глаза на Байяза. — Я рассказал верно, мастер?
— Все верно, — пробормотал мат. — Я знаю. Я видел это. Молодой глупец с пышной блестящей шевелюрой… — Он провел рукой по своему голому черепу. — Молодой глупец, столь же невежественный в магии, науке и путях силы, как ты сейчас, мастер Ки.
Ученик склонил голову.
— Я живу лишь для того, чтобы учиться.
— И в этом отношении ты весьма продвинулся… Как тебе понравился рассказ, мастер Девятипалый?
Логен поджал губы.
— Вообще-то я рассчитывал на что-то более веселое, но надо брать то, что предлагают.
— Сплошная чепуха, если хотите знать мое мнение, — презрительно вставил Луфар.
Байяз хмыкнул.
— Как удачно, что никто не хочет его знать. Может быть, вам стоило бы помыть котелки, капитан, пока еще не слишком стемнело?
— Что? Я?
— Один из нас добыл пищу, другой ее приготовил. Третий развлек историей. Вы единственный, кто до сих пор не внес своей лепты.
— За исключением вас!
— О, я чересчур стар, чтобы плескаться в воде в это время суток. — Лицо Байяза стало суровым. — Великий человек должен прежде всего научиться смирению. Посуда ждет вас!
Луфар открыл было рот, чтобы возразить, потом передумал и сердито вскочил с места, швырнув свое одеяло на траву.
— Чертовы котелки! — прошипел он, подбирая посуду с земли возле костра, и затопал в сторону ручья.
Ферро наблюдала за его удаляющейся спиной со странным выражением лица, которое могло бы сойти за улыбку. Затем она снова перевела взгляд на огонь и облизнула губы. Логен откупорил мех с водой и протянул ей.
— Угу, — буркнула она, выхватила мех и сделала быстрый глоток. Потом, вытирая рот рукавом, покосилась на него и сдвинула брови. — Что?
— Ничего, — поспешно ответил Логен, отводя взгляд и поднимая вверх пустые ладони. — Ровным счетом ничего.
Однако про себя он улыбался. Знаки внимания и время, вот как он этого добился.
Небольшие преступления
— Холодно, полковник Вест?
— Да, ваше высочество, зима уже на подходе.
Ночью выпало что-то вроде снега — холодная слякоть превратилась в скользкую ледяную корку. Теперь, в бледном свете утра, весь мир казался подмороженным. Копыта лошадей хрустели и чавкали в подмороженной грязи. Вода печально капала с подмороженных деревьев. Вест не был исключением. Его дыхание облачками пара вырывалось из хлюпающего носа, онемевшие от холода кончики ушей неприятно пощипывало.
Принц Ладислав почти не замечал этих неудобств. Правда, он был закутан в огромную шубу, к которой прилагались шапка и рукавицы из блестящего черного меха; наряд, без сомнений, стоил не одну сотню марок. Принц широко улыбнулся, обернувшись через плечо:
— Однако люди, кажется, здоровы и бодры несмотря ни на что!
Вест едва мог поверить своим ушам. Собственный Королевский полк, находившийся под командованием Ладислава, выглядел вполне счастливо, это верно. Просторные палатки располагались стройными рядами в центре лагеря: разведены костры, рядом привязаны лошади, все как полагается. Но положение рекрутов, составлявших добрых три четверти их сил, было менее веселым. Они были подготовлены из рук вон плохо. Необученные, без оружия, одни слишком больные, другие слишком старые для похода, не говоря уже о битве. Некоторые не имели ничего, кроме собственной одежды, да и та была в плачевном состоянии.
Вест видел людей, сбившихся вместе под деревьями в поиске тепла, и от дождя их защищала лишь половина одеяла. Просто позор.
— Собственные Королевские обеспечены хорошо, но я беспокоюсь о положении рекрутов, ваше…
— Да, — продолжал Ладислав одновременно с ним, словно Вест ничего и не говорил, — здоровы, бодры и грызут удила! Должно быть, огонь в груди не дает им замерзнуть, а, Вест? Не могут дождаться, пока увидят неприятеля! Черт подери, какая жалость, что мы должны томиться без толку здесь, за этой чертовой рекой!
Вест закусил губу. Невероятные способности принца Ладислава к самообману день ото дня становились все поразительнее. Умом его высочества прочно овладела идея стать прославленным полководцем, под чьим командованием находится несравненное войско идеальных солдат. Одержать великую победу и вернуться в Адую, где его встретят как героя. Однако вместо того, чтобы приложить хоть малую толику усилий для осуществления своего желания, он вел себя так, будто это уже свершилось, не обращая внимания на истинное положение дел. Ничего неприятного, нежелательного или противоречащего его нелепым представлениям принц попросту не замечал. Тем временем хлыщи из штаба принца, все вместе не набравшие и месяца боевого опыта, восхваляли его тонкие суждения, хлопали друг друга по плечам и соглашались со всеми его высказываниями, какими бы идиотскими они ни были.
Человек, который никогда ни в чем не нуждался, никогда ни к чему не стремился и никогда ни в чем себя не ограничивал, имеет очень странный взгляд на мир, думал Вест. И вот тому доказательство: едет рядом, сияя улыбкой, словно забота о десяти тысячах человек — легкое бремя. Кронпринц, как справедливо заметил лорд-маршал Берр, абсолютно не знаком с реальным миром.
— Холодно, — пробурчал Ладислав. — Это не очень-то похоже на пустыни Гуркхула, да, полковник Вест?
— Да уж, ваше высочество.
— Однако некоторые вещи остаются неизменными. Я говорю о войне, Вест, о войне в целом! Она везде одинакова! Беззаветная отвага! И честь! И слава! Вы ведь сражались вместе с полковником Глоктой, я не ошибаюсь?
— Вы правы, ваше высочество.
— Я всегда любил слушать рассказы о подвигах этого человека! В детстве он был одним из моих героев. Как он обходил врага кавалерийским налетом, перекрывал пути снабжения, нападал на обозы и все такое прочее! — Стек в руке принца описал в воздухе петлю и пал на воображаемый обоз. — Превосходно! Я полагаю, вы это видели?
— Кое-что видел, ваше высочество.
Кроме того, Вест видел немало солнечных ожогов и натертых седлом ссадин, грабежей, пьянства и тщеславных выходок, чтобы порисоваться перед другими.
— Полковник Глокта, клянусь головой! Нам здесь не помешала бы его отвага, как по-вашему, Вест? Его напор! Его решительность! Чертовски жаль, что он погиб.
Вест поднял голову.
— Он не погиб, ваше высочество.
— Не погиб?
— Он был захвачен в плен гурками, а затем вернулся в Союз, когда война закончилась. Он… э-э… поступил на службу в инквизицию.
— В инквизицию? — ужаснулся принц. — Что может заставить человека отказаться от солдатской жизни ради этого?
Вест поискал подходящие слова и решил, что лучше не отвечать.
— Не могу себе представить, ваше высочество.
— Поступил на службу в инквизицию! Кто бы мог подумать?!
Некоторое время они ехали в молчании. Постепенно улыбка вернулась на лицо принца.
— Однако мы говорили о воинской славе, верно?
Вест поморщился.
— Совершенно верно, ваше высочество.
— Вы ведь были первым, кто прошел сквозь брешь при Ульриохе? Первым, так мне докладывали! Вот это честь! Вот это слава! Должно быть, это незабываемое ощущение, правда, полковник? Незабываемое!
Пробиваться сквозь гущу расколотых камней и бревен вперемешку с искореженными трупами. Слепнуть от дыма, задыхаться в пыли. Крики, стоны, металлический лязг наполняют воздух, трудно дышать от страха. Люди теснят со всех сторон, падают, вопят, истекают кровью и потом, черным от грязи и копоти; едва различимые лица искажены болью и гневом. Демоны в аду.
Вест помнил, как он кричал «Вперед!» снова и снова, пока не сорвал голос, хотя сам потерял всякое представление о направлении. Помнил, как ткнул кого-то мечом — друга или врага, он тогда не знал, как не знал и теперь. Помнил, как упал, разбил себе голову о камень и разорвал куртку о торчащий обломок доски. Мгновения в памяти — словно фрагменты истории, которую ему когда-то кто-то рассказал.
Вест поежился, чувствуя озноб в своей легкой шинели.
— Да, незабываемое ощущение, ваше высочество.
— Черт побери, как жаль, что этого мерзавца Бетода встретим не мы! — Принц Ладислав раздраженно рассек воздух стеком. — Это ненамного лучше, чем стоять в каком-нибудь треклятом карауле! Похоже, Берр держит меня за дурака! Вам так не кажется, майор?
Вест глубоко вздохнул.
— Право, не могу сказать, ваше высочество.
Но переменчивый ум принца уже обратился к другой теме:
— А что там с вашими ручными северянами? У них такие забавные имена! Как зовут этого неумытого? Борзой, что ли?
— Ищейка.
— Да-да, точно, Ищейка! Превосходно! — Принц рассмеялся. — А другой — черт возьми, такого здоровенного парня я в жизни не видел! Потрясающе! И чем же они занимаются?
— Я послал их в разведку на северный берег реки, ваше высочество. — Вест был бы не прочь сам пойти вместе с ними. — Даже если враг далеко, мы должны точно знать обстановку на случай внезапного нападения.
— Ну разумеется, должны! Отличная идея. Чтобы тотчас же подготовить атаку!
Вообще-то Вест скорее имел в виду возможность своевременно отступить и послать на самой быстрой лошади гонца к маршалу Берру, но не было смысла упоминать об этом. В представлении принца все военные действия сводились к приказам о победоносном наступлении, после чего можно спокойно возвращаться в постель. Таких слов, как «стратегия» и «отступление», в его словаре не было.
— Точно, — бормотал принц себе под нос, пристально глядя на деревья за рекой. — Подготовить атаку и смести их обратно к границе…
Граница была в сотне лиг отсюда. Вест воспользовался моментом.
— Ваше высочество, если позволите, у меня еще очень много дел.
И это была истинная правда. Лагерь был организован — вернее, совершенно не организован — без малейшей мысли об удобстве или обороне. Дикий лабиринт палаток из ветхой холстины на большом лугу у реки, где почва была слишком мягкой и грозила превратиться в болото, размолотая в липкую грязь колесами обозных телег. Вначале там не было отхожих мест, потом их вырыли, но слишком неглубоко и слишком близко к лагерю, недалеко от того места, где складировалась провизия. Провизию, кстати сказать, недостаточно тщательно подготовили и плохо упаковали, она вот-вот начнет портиться, привлекая к себе крыс со всей Инглии. Вест не сомневался, что, если бы не холод, лагерь уже сейчас охватила бы эпидемия.
Принц Ладислав взмахнул рукой.
— Конечно, я понимаю, много дел… Но ведь завтра вы расскажете мне еще что-нибудь, Вест? Про полковника Глокту и так далее… Черт, как все-таки жаль, что он погиб! — прокричал принц, уже пускаясь легким галопом в направлении своего громадного пурпурного шатра, воздвигнутого высоко на холме, над всеобщей вонью и сумятицей.
Вест с некоторым облегчением развернул свою лошадь и поскакал вниз по склону, к лагерю. Он видел, как люди пробираются через подмерзшую слякоть, замотанные в грязное тряпье, дрожащие, с облачками пара от дыхания. Другие сидели понурыми группами возле расставленных палаток — в разномастной одежде, они жались к еле тлеющим кострам, возились с едой, играли отсыревшими картами в свои жалкие игры или пили и глядели перед собой в холодное пространство.
Подготовленные рекруты отправились с Поулдером и Кроем навстречу неприятелю, а Ладиславу оставили отребье — тех, кто слишком слаб для серьезного марша, слишком плохо снаряжен для настоящего сражения, слишком измучен даже для того, чтобы найти себе праздное занятие. Эти люди, возможно, за всю жизнь ни разу не покидали свои дома, но были вынуждены отправиться в заморскую землю, о которой они ничего не знали, чтобы сражаться с врагом, с которым они не ссорились, по причинам, которых они не понимали.
Если в начале пути кто-то из них и испытывал нечто вроде патриотического подъема, то к настоящему времени тяжелые переходы, плохое питание и холодная погода окончательно истощили и выморозили весь их энтузиазм. Принц Ладислав отнюдь не был вдохновенным вождем, способным его возродить, и не предпринимал для этого никаких усилий.
Вест глядел с высоты седла на эти угрюмые, усталые, измученные лица, и они смотрели ему вслед. Они уже побеждены. Все, чего они хотели, это вернуться домой, и Вест едва ли мог их осуждать. Он и сам хотел того же.
— Полковник Вест!
Ему улыбался какой-то здоровяк в мундире офицера Собственных Королевских, заросший густой бородой. Вест с изумлением понял, что это Челенгорм. Он спрыгнул с седла и обеими руками сжал руку старого приятеля. Радостно было видеть его — крепкого, честного, надежного. Он напоминал о прошлой жизни, когда Вест не имел дела с великими мира сего и все было во много раз проще.
— Как дела, Челенгорм?
— Хорошо, спасибо, сэр. Вот решил пройтись по лагерю, пока мы ждем неприятеля. — Здоровяк Челенгорм сложил руки лодочкой и подышал в них, потом потер ладонь о ладонь. — Пытаюсь согреться.
— По моему опыту, это и есть война. Бесконечное ожидание в неблагоприятных условиях. Ожидание, время от времени сменяющееся моментами глубочайшего ужаса.
Челенгорм невесело ухмыльнулся.
— Ну, значит, у нас все впереди. Как дела в штабе принца?
Вест покачал головой.
— Соревнуются, кто из них самый заносчивый, невежественный и никчемный. А как насчет вас? Как вам лагерная жизнь?
— Ну, у нас-то все не так плохо. А вот кое-кому из рекрутов я не завидую — они уже не годятся для сражений. Я слышал, двое или трое самых старых прошлой ночью замерзли.
— Такое случается. Будем надеяться, что их хотя бы зароют поглубже и подальше от лагеря.
Вест видел, что Челенгорм счел его бессердечным, но тут уж ничего не поделаешь. Из погибших в Гуркхуле лишь немногие пали на поле боя. Несчастные случаи, болезни, загноившиеся легкие ранения — в конце концов ты привыкаешь и начинаешь ждать этого. А когда солдаты так плохо экипированы, как эти рекруты? Да им придется ежедневно хоронить людей!
— Вам что-нибудь нужно? — спросил он Челенгорма.
— Только одну вещь. Моя лошадь потеряла подкову в этой грязище; я попытался отыскать кого-то, кто сможет подковать коня… — Челенгорм развел руками. — Хорошо, если я ошибаюсь, но, по-моему, в лагере нет ни одного кузнеца!
Вест воззрился на него.
— Ни одного?
— По крайней мере, я так никого и не нашел. Горны есть, наковальни, кувалды и все прочее имеется, но работать некому.
Я тут поговорил с одним из квартирмейстеров, и он сказал, что генерал Поулдер отказался отпустить к нам хотя бы одного из своих кузнецов, и генерал Крой тоже, так что… — Челенгорм пожал плечами. — У нас их не оказалось.
— И никто не догадался проверить?
— А кто?
Вест ощутил знакомую боль, набухающую позади глазных яблок. Стрелам нужны наконечники, клинки необходимо точить, доспехи, седла и телеги, везущие припасы, ломаются и нуждаются в починке. Армия, в которой нет кузнецов, немногим лучше армии, у которой нет оружия. А они торчат посреди этого насквозь промерзшего края, во многих милях от ближайшего поселения. Хотя…
— Помнится, мы по пути видели штрафную колонию?
Челенгорм сощурил глаза, пытаясь припомнить:
— Да, кажется, там была литейная. Я видел дымок над деревьями…
— У них там должны быть опытные работники по металлу.
Брови здоровяка приподнялись.
— Но они же преступники!
— Ну, какие есть. Сегодня у вас неподкованная лошадь, а завтра нам будет нечем сражаться! Соберите дюжину людей и найдите повозку. Мы отправляемся сейчас же.
Тюрьма возвышалась над зарослями деревьев, за холодной пеленой дождя виднелась ограда — стена из огромных замшелых бревен, увенчанная погнутыми ржавыми штырями. Мрачный вид, да и само место мрачное. Не дожидаясь, пока Челенгорм и его люди подтянутся, Вест соскочил с седла, перешел слякотную разбитую дорогу, приблизился к воротам и замолотил рукоятью шпаги по потемневшему дереву.
Пришлось какое-то время подождать, пока маленькое смотровое окошко открылось. Оттуда на Веста угрюмо глянули серые глаза над черной маской. Практик инквизиции.
— Я полковник Вест.
— И что? — Глаза холодно рассматривали его.
— Я из штаба кронпринца Ладислава, мне нужно поговорить с комендантом этого лагеря.
— Зачем?
Вест нахмурился, изо всех сил стараясь сохранять важный вид, несмотря на облепившие голову мокрые волосы и капли дождя, стекавшие с подбородка.
— Идет война, и у меня нет времени объяснять вам, что к чему! Мне необходимо поговорить с комендантом, это очень срочно!
Глаза прищурились. Некоторое время практик смотрел на Веста, затем перевел взгляд на дюжину замызганных солдат за его спиной.
— Хорошо, — проговорил практик. — Вы можете войти, но только вы один. Остальным придется подождать снаружи.
Главная улица колонии представляла собой полосу размешанной ногами глины между хлипкими лачугами. С карнизов стекали струи воды, расплескиваясь по грязи. Посреди дороги, насквозь мокрые, двое мужчин и женщина тяжело толкали нагруженную камнями повозку, увязавшую выше осей в жидкой грязи. Лодыжки всех троих сковывали тяжелые цепи. Измученные, исхудалые, пустые лица, позабывшие о надежде так же, как они позабыли о пище.
— Давайте толкайте, мать вашу! — рявкнул на них практик, и они снова склонились над своей незавидной участью.
Вест через грязь двинулся к каменному зданию в дальнем конце лагеря, без особого успеха пытаясь перепрыгивать с одного сухого клочка земли на другой. Еще один хмурый практик стоял на пороге, вода текла ручьем с куска грязной непромокаемой ткани, наброшенного на его плечи, суровый взгляд следил за Вестом внимательно и бесстрастно. Вест со своим провожатым прошли мимо него без единого слова и вступили в темное помещение, наполненное барабанным стуком дождевых капель. Практик постучал в расшатанную дверь.
— Войдите.
Небольшая скромная комната с серыми стенами, холодная и пахнущая сыростью. Неяркий огонек мигал за решеткой очага, полка прогибалась от книг. С портрета на стене царственно взирал король Союза. За простым столом сидел худой человек, одетый в черное, и что-то писал. Несколько секунд он разглядывал Веста, потом аккуратно отложил перо и потер переносицу большим и указательным пальцами, испачканными в чернилах.
— У нас посетитель, — произнес практик.
— Вижу. Я инквизитор Лорсен, комендант этого маленького лагеря.
Вест весьма формально пожал костлявую руку.
— Полковник Вест. Я нахожусь здесь вместе с армией принца Ладислава. Мы разбили лагерь в дюжине миль к северу отсюда.
— Да, конечно. И чем я могу быть полезен его высочеству?
— Нам отчаянно нужны работники по металлу. У вас ведь здесь литейная, правильно?
— Рудник, литейная и кузница для изготовления сельскохозяйственного инвентаря, но я все же не понимаю, каким…
— Превосходно. Я возьму у вас десяток людей. Самых опытных, какие у вас есть.
Комендант нахмурился.
— И речи быть не может. Здешние заключенные повинны в самых серьезных преступлениях. Они не могут быть отпущены без ордера, подписанного архилектором самолично.
— Тогда у нас проблема, инквизитор Лорсен. У меня десять тысяч человек — их оружие нужно точить, их доспехи нужно чинить, а их лошадей необходимо подковывать. Мы должны быть готовы к действию в любой момент. У нас нет времени ждать, пока архилектор или кто-либо еще пришлет вам ордер. Я должен уйти отсюда с кузнецами, и точка.
— Но вы должны понять, что я не могу позволить…
— Вы не осознаете серьезности положения! — рявкнул Вест, теряя терпение. — Отправляйте письмо архилектору, на здоровье! А я пошлю человека в лагерь, чтобы он привел сюда роту солдат! Посмотрим, кто из нас успеет первым!
Комендант некоторое время раздумывал.
— Ну, хорошо, — произнес он наконец. — Следуйте за мной.
Два грязных ребенка уставились на Веста с крыльца одной из лачуг, когда он вышел из комендантского дома обратно под нескончаемый дождь.
— Вы держите здесь детей?
— Мы держим здесь целые семьи, если они признаны опасными для государства. — Лорсен искоса взглянул на него. — Кое-кто говорит, что это позор, но, чтобы сохранить Союз единым, нужны жесткие меры. По вашему молчанию я догадываюсь, что вы не согласны.
Вест поглядел на одного из жалких ребятишек, ковыляющего по грязи и обреченного, возможно, провести здесь всю жизнь.
— Я думаю, что это преступление.
Комендант пожал плечами.
— Не обманывайтесь. Каждый в чем-нибудь да виновен, и даже невинные могут представлять собой угрозу. Порой приходится идти на небольшие преступления, чтобы предотвратить более крупные, полковник Вест; но в любом случае это решать более значительным людям, чем мы с вами. Я лишь слежу за тем, чтобы они хорошо работали, не грабили друг друга и не устраивали побегов.
— Вы всего лишь выполняете свою работу, да? Проторенный путь, чтобы избежать ответственности!
— Кто из нас живет вместе с этими людьми в заброшенной дыре, вы или я? Кто из нас смотрит за ними, одевает, кормит, моет, ведет бесконечную бессмысленную войну с проклятыми вшами? Может быть, это вы следите за тем, чтобы они не дрались, не насиловали и не убивали друг друга? Вы ведь офицер Собственных Королевских, правда, полковник? Значит, вы живете в Адуе? В отличной квартире в Агрионте, среди богатых лощеных господ?
Вест нахмурился, и Лорсен рассмеялся ему в лицо.
— Так кто из нас на самом деле «избегает ответственности», как вы выразились? Моя совесть чиста как никогда. Можете ненавидеть нас, если хотите, мы к этому привыкли. Никто не хочет пожимать руку человеку, выгребающему отхожие места, однако кому-то все-таки нужно их выгребать, иначе мир потонет в собственном дерьме. Можете забирать вашу дюжину кузнецов, но не пытайтесь смотреть на меня свысока! Смотреть свысока здесь неоткуда.
Весту это все не понравилось, однако он не мог не признать, что его собеседник неплохо защищался. Поэтому он лишь стиснул зубы, склонил голову и продолжал молча брести вперед. Они прошлепали по грязи к длинному каменному сараю без окон. Из высоких труб на каждом углу сарая в туманный воздух поднимался густой дым. Практик отодвинул засов на массивной двери и с усилием распахнул ее. Вест шагнул в темноту следом за Лорсеном.
После морозного воздуха улицы жар ударил в лицо как пощечина. Едкий дым щипал глаза, от него першило в горле. В тесном пространстве стоял ужасающий шум. Мехи скрипели и хрипели, молоты лязгали по наковальням и вздымали снопы сердитых искр, раскаленный докрасна металл яростно шипел в бочках с водой. Повсюду были люди, притиснутые друг к другу, потеющие, стонущие, кашляющие; на их изможденных лицах играли отсветы оранжевого сияния горнов. Демоны в аду.
— Остановить работу! — проревел Лорсен. — Всем построиться!
Люди медленно опустили инструменты. Шатаясь, спотыкаясь и грохоча, они вышли вперед и построились в шеренгу; четверо или пятеро практиков присматривали за ними из тени. Жалкий, неровный, сгорбленный, унылый строй. У нескольких мужчин кандалы были не только на ногах, но и на руках. Судя по виду этих людей, они едва ли могли помочь Весту справиться со всеми затруднениями, но у него не было выбора. Ничего другого ему не предложат.
— У нас гость снаружи. Давайте, полковник, говорите.
— Меня зовут полковник Вест, — прохрипел он голосом, осипшим от едкого дыма. — В дюжине миль отсюда по дороге стоят лагерем десять тысяч человек под командованием кронпринца Ладислава. Нам нужны кузнецы. — Вест закашлялся, пытаясь прочистить горло и говорить громче. — Кто из вас умеет работать по металлу?
Никто не отозвался. Люди уставились на свои изношенные до дыр башмаки или босые ноги, украдкой бросая непонятные взгляды на мрачных практиков.
— Не бойтесь. Повторяю, кто может работать по металлу?
— Я могу, сэр.
Человек выступил вперед из шеренги, громыхнув кандалами на лодыжках. Он был худой и жилистый, слегка сутулился. Свет лампы упал на него, и Вест невольно вздрогнул: узник был обезображен ужасными ожогами. Одна сторона его лица являла сплошную массу сизо-багровых, как будто слегка оплывших шрамов, бровь отсутствовала, череп усеивали розовые проплешины. Другая сторона была немногим лучше. Можно сказать, что лица у него почти не было.
— Я могу работать с горном, — повторил арестант. — И в солдатах я тоже походил, в Гуркхуле.
— Хорошо, — пробормотал Вест, прилагая все усилия, чтобы не ужасаться его внешности. — Твое имя?
— Пайк.
— Скажи, Пайк, здесь есть еще хорошие работники по металлу?
Волоча ноги и лязгая кандалами, обгоревший пошел вдоль шеренги. Он за плечи вытаскивал людей вперед, а наблюдавший за ним комендант становился все мрачнее.
Вест облизнул сухие губы. Трудно поверить, что совсем недавно он страдал от холода; теперь он мучился от жары, но чувствовал себя еще хуже, чем прежде.
— Мне понадобятся ключи от их кандалов, инквизитор.
— Ключей нет. Кандалы заварены наглухо. Их никогда не предполагалось снимать, и я настоятельно рекомендую не делать этого. Многие из этих арестантов чрезвычайно опасны, а кроме того, не забывайте, что вы должны будете вернуть их сюда сразу после того, как вам удастся найти какую-либо альтернативу. Отпускать преступников досрочно не в правилах инквизиции.
Он надменно отошел в сторону, чтобы поговорить с одним из практиков. Пайк бочком приблизился к Весту, придерживая за локоть еще одного из заключенных.
— Простите, сэр, — пробормотал он, понижая свой раскатистый голос, — но не могли бы вы найти местечко и для моей дочери?
Вест пожал плечами, чувствуя неловкость. Он с радостью забрал бы всех до единого и спалил дотла это проклятое место, но сегодня он и без того немало искушал судьбу.
— Женщина среди кучи солдат — не лучшее, что можно придумать. Нет, это не годится.
— Всяко лучше, чем здесь, сэр. Я не могу оставить ее здесь одну. Она может помогать мне у горна, а может и сама взяться за молот, если на то пошло. Она сильная.
На вид она не была сильной. Она была тощей и измученной, ее изможденное лицо покрывали пятна сажи и копоти. Вест мог бы принять ее за мальчишку.
— Прости, Пайк, но мы отправимся не на прогулку.
Девушка схватила Веста за руку, когда он уже отворачивался.
— Здесь у нас тоже не прогулка. — Тон ее голоса удивил полковника: мягкий, нежный. — Мое имя — Катиль. Я могу работать.
Вест посмотрел на нее сверху вниз, готовый высвободить руку, однако выражение ее лица кое-что напомнило ему. Никакой боли. Никакого страха. Пустые глаза, безжизненные, словно мертвые.
Арди. Кровь на ее щеке.
Вест сморщился. Воспоминание было подобно ране, которая никогда не залечится. Жара становилась невыносимой, все тело изнывало от неудобства, мундир наждаком терся о липкую кожу. Надо поскорее выбираться из этого кошмарного места.
Вест отвел глаза, покрасневшие от дыма.
— Ее тоже, — хрипло приказал он.
Лорсен хмыкнул.
— Вы шутите, полковник?
— Поверьте, я совершенно не в настроении шутить.
— Умелые работники — это одно дело; понимаю, что вы в них нуждаетесь. Но я не могу позволить вам просто взять и забрать тех, на кого упадет ваш взгляд…
Взбешенный Вест повернулся к нему. Его терпение лопнуло.
— Я сказал: ее тоже!
Если ярость Веста и произвела впечатление на коменданта, он не показал этого. Долгое время они стояли, уставившись друг на друга, а пот все стекал по лицу Веста и кровь громко стучала в висках.
Наконец Лорсен медленно кивнул.
— Ее тоже. Очень хорошо. Я не могу вам помешать. — Он наклонился ближе. — Но архилектор узнает об этом. Он, конечно, далеко, и может пройти некоторое время, прежде чем он узнает, но рано или поздно он узнает, даю вам слово. — И еще ближе, к самому уху Веста: — Возможно, в один прекрасный день вы неожиданно для себя вновь посетите нас, но уже для того, чтобы здесь остаться. Возможно, к тому времени вы подготовите для нас небольшую лекцию о плюсах и минусах штрафных колоний. У нас будет уйма времени, чтобы вас выслушать — Лорсен отвернулся. — А теперь забирайте моих арестантов и уходите. Мне надо написать письмо.
Дождь
Джезаль всегда считал, что хорошая гроза — это отличное развлечение. Капли дождя хлестали по улицам, стенам и крышам Агрионта, шумели в водостоках. Он радовался ливню, глядя в залитое дождем окно, когда сам сидел в тепле и сухости у себя дома. Дождь заставал врасплох молодых леди в парке, заставлял их визжать и волнующе облеплял мокрыми платьями их тела. Под дождем можно было бежать с друзьями, хохоча во все горло, из одной таверны в другую, а после обсыхать перед ревущим камином с кружкой горячего, приправленного пряностями вина. Дождь всегда нравился Джезалю не меньше, чем солнце. Но то было прежде.
Здесь, на равнинах, грозы были совсем иного рода. Они уже не походили на истерику капризного ребенка, на которую лучше всего просто не обращать внимания, и тогда она быстро кончается. Теперь это была холодная и убийственная, безжалостная и беспощадная, жестокая и неутомимая ярость бури; особенно если помнить, что ближайшая крыша — не говоря уж о ближайшей таверне — находилась в сотне миль пути отсюда. Дождь лил стеной, затопляя ледяной водой бескрайнюю долину. Крупные капли, словно камни из пращи, били по черепу Джезаля, падали на его открытые руки, уши, затылок. Вода струилась сквозь волосы и брови, ручейками стекала вниз по лицу, впитывалась в насквозь промокший воротник. Дождь сплошной серой пеленой скрывал от взгляда все, что находилось больше чем в сотне шагов впереди — хотя ни впереди, ни в любом другом направлении рассматривать было нечего.
Джезаль поежился и постарался пальцами выжать воду из углов воротника. В этом не было смысла, он уже промок насквозь. Чертов лавочник в Адуе заверял, что плащ абсолютно водонепроницаем. Стоил этот плащ немало, и Джезаль в нем очень хорошо смотрелся — как настоящий матерый путешественник. Но ткань начала пропускать воду почти сразу, едва упали первые капли, и уже несколько часов Джезаль ехал насквозь мокрый, словно забрался в ванну в одежде. Причем в очень холодную ванну.
В сапоги просачивалась ледяная вода, голени до крови стерлись о мокрые штаны, промокшее седло скрипело и хлюпало при каждом шаге его несчастной лошади. Из носа текло, ноздри и губы саднили, и даже повод терзал мокрые ладони. В особенности болели соски, как два островка мучительной боли в море неприятных ощущений. Все было невыносимо.
— Когда же это кончится? — мрачно пробормотал Джезаль, сутулясь и поднимая умоляющее лицо к угрюмым небесам. Дождь барабанил по его лицу, губам, глазам, и ему казалось, что для счастья не нужно ничего, кроме сухой рубашки. — Неужели вы не можете ничего сделать? — простонал он, обращаясь к Байязу.
— Что, например? — резко отозвался маг. По его лицу тоже текли струи дождя, вода капала с грязной бороды. — Вы думаете, мне все это доставляет удовольствие? Посреди великой равнины в черт знает какую грозу, в моем-то возрасте? Дожди не делают послаблений для магов, мой мальчик, они проливаются на всех одинаково. Я бы советовал вам привыкнуть к этой мысли и не стонать! Великий вождь должен разделять тяготы своих соратников, своих солдат, своих подданных, без этого он не завоюет их уважения. Великий вождь не жалуется. Никогда!
— Да чтоб они все провалились! — буркнул Джезаль вполголоса. — И этот дождь вместе с ними!
— Ты называешь это дождем? — По безобразному, изуродованному лицу Девятипалого расплывалась широкая улыбка.
Северянин ехал рядом с Джезалем. Когда сверху посыпались крупные капли, он, к немалому удивлению молодого человека, стащил с себя сначала заношенную куртку, а затем и рубашку, завернул их в непромокаемую ткань и поехал дальше полуголым, не обращая внимания на воду, сбегавшую потоками с его могучей спины, иссеченной шрамами. Он выглядел счастливым, как огромный боров в грязной луже.
Джезаль вначале счел такое поведение еще одной возмутительной демонстрацией дикости. Нам еще повезло, что абориген соблаговолил остаться в штанах, подумал он. Однако когда холодный дождь стал просачиваться сквозь плащ, Джезаль засомневался. Вряд ли без одежды он бы замерз и промок еще больше, чем сейчас, зато точно избавился бы от мучительного трения влажной ткани. Девятипалый ухмыльнулся, словно прочел его мысли:
— Моросит немного, только и всего. Солнце не всегда светит. Надо смотреть правде в глаза!
Джезаль скрипнул зубами. Если он еще раз услышит, что надо смотреть правде в глаза, он проткнет Девятипалого своим коротким клинком. Чертов полуголый дикарь! Достаточно того, что приходилось ехать, есть и спать на расстоянии сотни шагов от этого пещерного жителя, но выслушивать его идиотские советы — такое оскорбление почти невыносимо.
— Черт бы побрал эту безмозглую скотину! — пробормотал Джезаль.
— Если дело дойдет до драки, ты будешь счастлив, что он рядом с тобой.
На Джезаля искоса смотрел Ки, покачиваясь взад-вперед на сиденье поскрипывающей повозки. Дождь прилепил его длинные волосы к исхудалым щекам, белая кожа блестела от влаги, отчего ученик мага казался еще более бледным и болезненным.
— Кто спрашивал твоего мнения?
— Тому, кто не хочет слушать чужих мнений, лучше держать свой собственный рот на замке. — Ки указал кивком на спину Девятипалого. — Это же Девять Смертей! На Севере его боятся, как никого другого. Он убил людей больше, чем чума.
Джезаль угрюмо посмотрел на северянина, мешковато сидевшего в седле, немного подумал и презрительно хмыкнул.
— Меня он нисколько не пугает, — ответил он громко, но все же так, чтобы Девятипалый не мог его услышать.
— Готов спорить, ты ни разу не обнажал клинка по-настоящему, — фыркнул Ки.
— Могу сделать это прямо сейчас! — прорычал Джезаль с самым грозным видом.
— Ого, какой свирепый! — усмехнулся ученик, ничуть не впечатленный этой свирепостью, что разочаровывало. — Однако если ты меня спросишь, кто здесь самый бесполезный, — что ж, я знаю, от кого бы я в первую очередь избавился.
— Ах ты…
Джезаль подпрыгнул в седле: небо осветила яркая вспышка, за ней другая, пугающе близко. Длинные пальцы молнии с огненными когтями проскребли по вздутым подбрюшьям туч, зазмеились во тьме у них над головами. Раскат грома прокатился по сумрачной равнине, он рокотал и грохотал под порывами ветра. Когда гром смолк, повозка уже укатилась вперед, не дав разгневанному Джезалю возможности ответить.
— Черт бы подрал этого идиота! — пробормотал он, мрачно уставившись в затылок ученику.
Вначале, при первых вспышках, он пытался утешить себя, воображая, как его спутников поразит молния. Ведь было бы по-своему справедливо, если бы гром с небес спалил Байяза. Однако вскоре Джезаль перестал мечтать о таком избавлении. Вряд ли молния убьет больше чем одного человека за день, и он начал надеяться, что этим человеком будет он сам. Одно мгновение блистающего света — и сладкое забытье. Самый безболезненный выход из этого кошмара.
Струйка воды пробежала по спине Джезаля, щекоча натертую кожу. Ему страстно хотелось почесаться, но он знал: стоит поддаться искушению, и зуд распространится и на лопатки, и на шею, и на все те места, куда невозможно сейчас дотянуться. Он закрыл глаза, его голова поникла под тяжестью этой безысходности, и он уткнулся мокрым подбородком в мокрую грудь.
Такой же дождь шел, когда он в последний раз видел ее. Джезаль помнил все с мучительной ясностью: синяк на ее лице, цвет ее глаз, ее губы, изогнутые в кривоватой усмешке. При одной мысли об этом он почувствовал ком в горле. Он вспоминал ее многократно, каждый день — сначала утром, при пробуждении, а в последний раз вечером, когда укладывался на жесткую землю. Снова оказаться рядом с Арди, в тепле и безопасности, было воплощением всех его мечтаний.
Долго ли она будет ждать его, пока неделя проходит за неделей, а от него все нет вестей? Может быть, она ежедневно пишет письма в Инглию, которых он никогда не получит? Она пишет о своих нежных чувствах. Отчаянно ждет новостей. Умоляет ответить. И вот теперь ее худшие опасения подтверждаются: он вероломный мерзавец и лжец, он начисто забыл о ней — хотя ничто не может быть дальше от истины. Джезаль заскрипел зубами от возмущения и отчаяния, но что он мог поделать? Не так-то просто отсылать письма из опустошенной, заброшенной, разоренной страны — если он вообще сумел бы что-то написать под этим грандиозным водопадом. Он проклинал Байяза и Логена, Длинноногого и Ки. Он проклинал Старую империю и бесконечную равнину. Он проклинал всю их безумную экспедицию. Это стало его постоянным ритуалом.
Джезаль постепенно осознавал, что до сих пор вел очень вольную жизнь. Прежде он мог громко и долго жаловаться на то, что надо рано вставать на тренировки по фехтованию, или из-за карточной игры с лейтенантом Бринтом, или по поводу немного пережаренной колбасы на завтрак. Да он должен был хохотать, сиять и танцевать на ходу — ведь в те дни небо над ним было безоблачным! Он кашлянул, шмыгнул носом и вытер его озябшей рукой. По крайней мере, из-за этих потоков воды никто не заметит, что он плачет.
Одна лишь Ферро, судя по ее виду, страдала от происходящего не меньше, чем Джезаль. Время от времени она поднимала голову, кидала сердитый взгляд на истекающие дождем тучи, и ее лицо искажалось ненавистью и ужасом. Вечно взъерошенные волосы прилипли к черепу, пропитанная влагой одежда тяжело свисала с костлявых плеч, вода текла по изборожденному шрамами лицу, капала с острого носа и острого подбородка. Она была похожа на злющую кошку, которую неожиданно бросили в пруд: ощущение исходящей от нее угрозы исчезло, тело словно потеряло три четверти объема. Возможно, вывести Джезаля из его душевного состояния мог бы женский голос, а единственным существом женского пола на сотни миль вокруг была Ферро.
Он пришпорил коня и подъехал к ней с вымученной улыбкой, и она обратила к нему угрюмое лицо. К своему замешательству, Джезаль обнаружил, что рядом с ней он снова чувствует угрозу. Он совершенно забыл, какие у Ферро глаза — желтые, острые как лезвия, зрачки словно булавочные уколы. Странные глаза, вселяющие беспокойство. Теперь он жалел, что подъехал к ней, но не мог удалиться, не сказав ни единого слова.
— Готов поручиться, что там, откуда ты родом, дожди идут не так уж часто.
— Закроешь свою гребаную пасть сам или тебя ударить?
Джезаль кашлянул, позволил своей лошади замедлить шаг и отстать.
«Сумасшедшая сука», — прошептал он себе под нос.
Ну и черт с ней, коли так. Пусть лелеет свои невзгоды! А он не собирается упиваться жалостью к себе. Такое совершенно не в его характере.
Когда они добрались до этого места, дождь все-таки утих, однако воздух по-прежнему наполняла тяжелая сырость. Небо над головой было окрашено в причудливые цвета, вечернее солнце пронизывало бурлящие облака розовым и оранжевым, бросая зловещий отсвет на серую равнину.
Две пустые повозки стояли, третья была повалена набок — одно колесо выломано, мертвая лошадь так и осталась в постромках. Животное лежало, вывалив изо рта розовый язык, а из окровавленного бока торчала пара сломанных стрел. Словно куклы, разбросанные капризным ребенком, на примятой траве валялись трупы: зияющие раны, переломанные конечности, пронзенные стрелами тела. У одного рука была оторвана около плеча, и из раны торчал короткий обломок кости, как из окорока в мясной лавке.
Вокруг были разбросаны обломки оружия, расщепленные доски и прочий хлам. С нескольких сундуков слетели крышки, и мокрую землю устилали размотанные рулоны материи. Разбитые бочонки, вскрытые ящики — все было разграблено.
— Купцы, — буркнул Девятипалый, глядя вниз. — Вроде тех, какими прикидываемся мы. Да, видать, жизнь здесь дешево стоит.
Ферро скривила губы.
— А где дорого?
Холодный ветер хлестал по равнине, продувая насквозь сырую одежду Джезаля. Он никогда не видел ни одного трупа, а здесь их… сколько? По меньшей мере дюжина. Джезаль попробовал сосчитать, но вскоре почувствовал легкую дурноту.
Никто из его спутников не выглядел слишком обеспокоенным; впрочем, это неудивительно — все они давно привыкли к насилию. Ферро ползала среди тел, рассматривала и ощупывала их спокойно, как гробовщик. Девятипалый вел себя так, будто видал вещи и похуже (в чем Джезаль нисколько не сомневался), да и сам их проделывал. Байяз и Длинноногий казались слегка озабоченными, но не больше чем если бы внезапно наткнулись на следы конских копыт. Ки вообще не проявил особого интереса к находке.
Джезалю сейчас не помешала бы толика их безразличия. Он ни за что бы в этом не признался, но его подташнивало все сильнее. Эта вялая, застывшая, бледная как воск кожа, покрытая бисеринами дождевых капель. Эта содранная с тел одежда — покойники лишились кто сапог, кто куртки, кто рубашки. Эти раны — багровые ссадины, лиловые и черные синяки, разрезы и вырванные клочья плоти, как кровавые рты, зияющие в теле…
Джезаль резко повернулся в седле, поглядел назад, влево, вправо. Со всех сторон вид открывался одинаковый. Бежать некуда, даже если бы он знал, в каком направлении находится ближайшее поселение. Их было здесь шестеро, и все же он чувствовал себя совершенно одиноким. Вокруг открывался простор равнины, но он ощущал себя запертым в ловушке.
С нехорошим чувством он заметил, что один из трупов словно бы смотрит прямо на него. Молодой парень, не старше самого Джезаля, с песочного цвета волосами и оттопыренными ушами. Ему не помешало бы побриться — только теперь, разумеется, это уже не имело значения. Живот парня пересекал зияющий алый разрез, а окровавленные руки лежали так, словно он пытался зажать рану ладонями. В глубине разреза поблескивали кишки, там все было багрово-красным. К горлу подступила тошнота. Он и так чувствовал слабость из-за того, что мало ел с утра. Его просто воротило от проклятых сухарей, он с трудом глотал ту бурду, которую поглощали остальные. Джезаль отвернулся от мерзкого зрелища и уставился вниз, на траву, как будто искал на ней какие-то важные следы, пока его желудок скручивало и сжимало.
Он изо всех сил стиснул поводья, сглатывая наполнившую рот слюну. Он же достойный сын Союза, черт подери! Более того, он дворянин высокого рода. К тому же храбрый офицер Собственных Королевских и победитель турнира! Блевать при виде нескольких капель крови значит опозорить себя перед этим сборищем глупцов и дикарей, а этого ни при каких обстоятельствах нельзя допустить. На кону стоит честь его нации. Он пристально уставился на влажную землю, крепко сжал зубы и приказал своему желудку успокоиться. Мало-помалу это подействовало. Джезаль сделал несколько глубоких вдохов через нос. Прохладный, влажный, живительный воздух. Он полностью овладел собой и посмотрел на остальных.
Ферро сидела на корточках на земле, почти до запястья засунув руку в разверстую рану одной из жертв.
— Холодная, — отрывисто бросила она Девятипалому. — Они лежат здесь по крайней мере с сегодняшнего утра.
Она вытащила руку — пальцы были скользкими от крови.
Джезаль изверг половину скудного завтрака себе на куртку прежде, чем успел соскочить с седла. Пошатываясь, сделал несколько нетвердых шагов, хватил ртом воздуха, и его скрутило снова. Он перегнулся вперед, упершись руками в колени и сплевывая желчь в траву. Голова кружилась.
— Как ты?
Джезаль поднял голову. Он изо всех сил старался казаться невозмутимым, несмотря на длинную нитку горькой слюны, свисавшую с губы.
— Съел что-то не то, — пробормотал он, утирая нос и рот дрожащей рукой.
Он сам понимал, что это жалкая отговорка, однако Девятипалый лишь кивнул.
— Утреннее мясо, не иначе. Меня и самого малость мутит. — Северянин ухмыльнулся своей жуткой улыбкой и протянул Джезалю мех с водой. — Тебе бы попить. Смыть все это дело, верно?
Джезаль сделал глоток, прополоскал рот и выплюнул воду, глядя на Девятипалого, возвращавшегося к трупам. Молодой офицер нахмурился. Странно. Будь это кто-то другой, подобный жест можно было бы назвать благородным. Джезаль глотнул еще воды и почувствовал себя лучше. Не совсем твердым шагом он направился к лошади и взобрался в седло.
— Те, кто это сделал, хорошо вооружены, и их много, — говорила Ферро. — На траве полно следов.
— Мы должны соблюдать осторожность, — произнес Джезаль, чтобы включиться в разговор.
Байяз резко обернулся и взглянул на него.
— Мы всегда должны соблюдать осторожность! Об этом нечего напоминать! Сколько еще до Дармиума?
Длинноногий прищурился и взглянул на небо, затем на равнину. Лизнул палец и подставил его под ветер.
— Даже с моими талантами трудно сказать точно, пока нет звезд. Пятьдесят миль или около того.
— Скоро нам нужно сворачивать с дороги.
— Разве мы не будем переправляться через реку возле Дармиума?
— В городе царит хаос. Кабриан захватил его и не пускает никого внутрь. Мы не можем рисковать.
— Ну что ж, значит, Аостум. Обойдем Дармиум по широкой дуге и двинемся на запад. Этот путь немного длиннее, но…
— Нет.
— Нет?
— Мост в Аостуме разрушен.
Длинноногий нахмурился.
— Моста больше нет? Воистину, Бог любит подвергать своих верных испытаниям! В таком случае нам придется пересекать Аос вброд…
— Нет, — снова возразил Байяз. — Шли сильные дожди, и вода в великой реке сильно поднялась. Все броды для нас закрыты.
Навигатор выглядел озадаченным.
— Разумеется, вы мой наниматель, и я, будучи достойным членом ордена навигаторов, буду прилагать все усилия, чтобы повиноваться вашим приказам. Но боюсь, я не вижу другого пути. Если мы не можем перейти реку ни в Дармиуме, ни в Аостуме и не можем воспользоваться ни одним из бродов…
— Есть еще один мост.
— Еще один? — Какое-то мгновение Длинноногий недоуменно глядел на него, затем его глаза внезапно широко раскрылись. — Не хотите же вы сказать…
— Мост в Аулкусе по-прежнему цел.
Все мрачно переглядывались.
— Ты вроде бы говорил, что там все лежит в развалинах, — пробурчал Девятипалый.
— «Разоренное кладбище», так ты называл это место, — подтвердила Ферро.
— И вроде бы ты сказал, что люди обходят его за много миль?
— Я не выбрал бы этот путь по своей воле, но другого у нас нет, — заявил Байяз. — Мы доберемся до реки и пойдем вдоль северного берега к Аулкусу.
Все замерли. На лице Длинноногого отразился ужас.
— Ну же, шевелитесь! — прикрикнул Байяз. — Оставаться здесь опасно.
И с этими словами он повернул свою лошадь прочь от трупов. Ки пожал плечами, натянул вожжи, и повозка с грохотом покатила по траве вслед за первым из магов. Навигатор и Девятипалый угрюмо двинулись за ними, полные мрачных предчувствий.
Джезаль посмотрел на тела — они неподвижно лежали там, где их нашли, устремив обвиняющие глаза вверх, в вечернее небо.
— Разве мы не должны их похоронить?
— Хорони, если хочешь, — фыркнула Ферро, вспрыгивая в седло одним гибким движением. — Можешь похоронить их в собственной блевотине!
Кровавая банда
Бесконечная скачка — вот чем они занимались. Вот что они делали уже много дней. Скакали верхом в поисках Бетода, в преддверии надвигающейся зимы. По болотам, по лесам, по холмам и по долинам. В дождь и слякоть, в туман и снег. Выискивали какие-нибудь следы и знаки, указывающие, что он движется в их сторону, и знали, что таких знаков не найдут. Потерянное время, сказал бы Ищейка, но если у тебя хватило дурости напроситься на задание, лучше не болтать, а выполнять то, что тебе поручили.
— Идиотская работа, пропади она пропадом! — раздраженно рычал Доу.
Он морщился, ерзал в седле и путался в поводе, поскольку никогда не чувствовал себя вольготно верхом на лошади. Доу предпочитал, чтобы ноги стояли на земле и вели его к неприятелю.
— Только зря время тратим! И как ты согласился на эту чертову разведку, а, Ищейка? Идиотская работа!
— Кому-то надо это делать. По крайней мере, теперь у меня есть лошадь.
— Ну надо же! Поздравляю! У тебя есть лошадь!
Ищейка пожал плечами.
— Все лучше, чем идти пешком.
— Лучше, чем идти пешком? — насмешливо фыркнул Доу. — Тогда все в порядке!
— Ну, мне выдали новые штаны и все прочее… Сукно хорошее, крепкое. Теперь ветер, обдувающий мои яйца, уже не такой холодный.
Услышав это, Тул рассмеялся, но Доу не был в настроении веселиться.
— Твои яйца больше не мерзнут? Гребаные мертвые, парень, да разве мы за этим пришли? Ты забыл, кто ты такой? Ты же был ближе всех к Девятипалому! Ты был при нем с самого начала, когда он перешел через горы! Во всех песнях тебя поминают вместе с ним! Ты ходил в разведку впереди армий. Тысячи человек шли туда, куда ты их посылал!
— Ну, это никому не принесло ничего хорошего, — пробормотал Ищейка, но Доу уже набросился на Тула:
— А как насчет тебя, дубина ты здоровенная? Тул Дуру Грозовая Туча, самый сильный ублюдок на всем Севере! Ходил на медведя с голыми руками и побеждал, так про тебя рассказывают. В одиночку удерживал перевал, пока твой клан отступал. Говорят, ты великан десяти футов ростом, рожденный в грозу, с громом в брюхе! Что скажешь, великан? Что-то я в последнее время не слышу твоего грома, разве что когда до ветру ходишь!
— И что с того? — огрызнулся Тул. — Чем ты от меня отличаешься? Твое имя люди боялись произнести вслух. Они хватались за оружие и держались поближе к огню, стоило им заподозрить, что ты в десяти лигах от них! Это Черный Доу, говорили они, тихий, хитрый и беспощадный, словно волк! Он убил людей больше, чем зимние морозы, у него меньше жалости, чем у самой суровой зимы! А теперь — кому есть дело до тебя? Времена изменились, и ты скатился так же низко, как и все мы!
Доу лишь улыбнулся.
— Я об этом и говорю, здоровяк, именно об этом. Раньше мы что-то значили, каждый из нас. Названные. Известные всем. О нас говорили, нас боялись. Я помню, брат рассказывал мне, что никто на свете не умеет обращаться с луком или клинком искуснее, чем Хардинг Молчун. Ни один человек на всем Севере! Черт возьми, да и во всем Земном круге! Правда, Молчун?
— Угу, — буркнул тот.
Доу кивнул.
— То-то и оно. А сейчас — посмотри на нас! Нет, мы не просто скатились — мы рухнули в пропасть! Бегаем на посылках у долбаных южан! У этих гребаных баб в мужских штанах! У этих чертовых поедателей салата с их длинными словами и коротенькими, тоненькими мечами!
Ищейка беспокойно заерзал в седле.
— Этот Вест знает, что делает.
— Этот Вест! — фыркнул Доу. — Он умеет отличать рот от задницы, и в этом он сильно впереди остальных. Но он мягкий, как свиное сало, ты сам знаешь. В нем нет хребта! Ни в одном из них нет! Я буду потрясен, если самые лучшие из них хотя бы видели схватку. Ты думаешь, они выстоят под натиском Бетодовых карлов? — Он жестко рассмеялся. — Хорошая шутка!
— Да, бойцы у них жидкие, как моча, — проворчал Тул, и Ищейка не мог с ним не согласиться. — Половина людей настолько оголодали, что не смогут и меча поднять, не то что ударить как следует. Даже если сообразят, как это делается. Все, кто на что-то годился, ушли на север драться с Бетодом, а мы остались здесь вместе с поскребышами со дна горшка.
— Со дна ночного горшка, я бы сказал… А ты, Тридуба? — окликнул Доу. — Скала Уфриса. Ты шесть месяцев торчал шилом в заднице у Бетода. Все воины Севера считали тебя героем! Рудда Тридуба! Человек из камня! Тот, кто никогда не отступает! Хочешь славы? Хочешь чести? Ты знаешь, каким должен быть настоящий мужчина? Тебе не нужно искать примеров — вот он, прямо перед нами! И кем ты стал сейчас? Бегаешь на посылках! Обшариваешь болота в поисках Бетода, хотя мы все знаем, что его здесь нет! Работа для сопливых мальчишек, и надо еще благодарить за нее! Правильно я понимаю?
Тридуба осадил лошадь и медленно развернул ее. Он сидел в седле, нахохлившись, и устало глядел на Доу.
— Прочисти уши и послушай меня хоть раз, — сказал он наконец, — потому что я не собираюсь повторять это после каждой пройденной мили. Мне не нравится то, что происходит в мире, не нравится по всем статьям. Девятипалый вернулся в грязь. Бетод провозгласил себя королем Севера. Шанка собираются вылезти из-за гор. Я слишком много ходил, слишком долго сражался, я наслушался от тебя дерьма столько, что хватит на целую жизнь, — и все это в таком возрасте, когда мне уже пора отдыхать и чтобы вокруг хлопотали сыновья. Так что пойми: у меня есть свои проблемы, и они для меня важнее того, что все выходит не по-твоему. Можешь болтать о прошлом, словно старуха, вспоминающая, какие упругие у нее когда-то были сиськи, — или заткни свою вонючую пасть и помоги мне справиться с нашим делом.
Тридуба взглянул каждому из них в глаза, и Ищейка почувствовал легкий стыд за то, что усомнился в нем.
— Говоришь, мы ищем Бетода там, где его нет. Но вы все сами знаете, что Бетод никогда не оказывался там, где его ждали. Разведка — вот задача, которая перед нами поставлена, и я собираюсь справиться с этой задачей. — Он подался вперед в седле. — Как же там был этот гребаный принцип? Рот закрыт. Глаза открыты.
Тридуба развернулся и поскакал между деревьями. Доу глубоко вздохнул.
— Правильно, вождь, правильно. Просто жалко, вот и все. Вот о чем я говорил. Жалко.
— Там их трое, — сказал Ищейка. — Северяне, это точно, но трудно сказать, какого клана. Поскольку они здесь, сдается мне, что они пришли с Бетодом.
— Наверняка, — согласился Тул. — Похоже, это нынче в моде.
— Только трое? — спросил Тридуба. — С какой стати Бетод станет посылать троих людей в такую даль в одиночку? Где-то рядом должны быть еще.
— Давайте разберемся с этими тремя, — прорычал Доу, — а остальных оставим на потом. Я пришел сюда, чтобы драться!
— Ты пришел сюда, потому что я тебя притащил, — парировал Тридуба. — Час назад ты хотел только одного — повернуть обратно.
— Угу, — буркнул Молчун.
— Если нужно, мы можем их обойти. — Ищейка указал на заросли промерзших деревьев. — Они на склоне, в лесу. Обойти проще простого.
Тридуба посмотрел вверх, на просвечивающее сквозь ветки розовато-серое небо, и покачал головой.
— Нет. Уже смеркается, а я не хочу оставлять их у себя в тылу в темноте. Раз уж мы встретили их, лучше покончить с ними. Значит, оружие. — Он присел на корточки и заговорил вполголоса. — Вот как мы сделаем. Ищейка, обойди вокруг и зайди к ним сверху, с этого склона. Когда услышишь сигнал, бери крайнего слева. Понял? Крайнего слева. И постарайся не промахнуться.
— Понял, — отозвался Ищейка. — Крайнего слева.
Что он постарается не промахнуться, было, в общем-то, и так ясно.
— Теперь Доу. Ты тихо подкрадешься и возьмешь среднего.
— Среднего, — проворчал Доу. — Считай, он покойник.
— Тогда остается один — он твой, Молчун.
Молчун кивнул, не поднимая головы: он протирал тряпкой свой лук.
— Аккуратно, ребята! Я не хочу потерять никого из вас из-за такой ерунды. Давайте, по местам.
Ищейка отыскал удобное укрытие выше Бетодовых разведчиков и принялся наблюдать за ними из-за ствола дерева. Он проделывал все это, почитай, сотню раз, что не мешало ему каждый раз нервничать. Может быть, оно и к лучшему. Когда человек перестает нервничать, он начинает делать ошибки.
В угасающем свете дня он заметил тень Доу (Ищейка специально его высматривал): тот крался вверх по склону через кустарник, не сводя глаз со своей цели. Он был уже близко, совсем близко. Ищейка наложил стрелу и прицелился в сидевшего слева, замедлив дыхание, чтобы руки были твердыми. И внезапно до него дошло. Теперь, когда он находился по другую сторону от них, крайний слева стал для него крайним справа. И в кого же ему стрелять?
Ищейка мысленно выругался и попытался вспомнить, что в точности сказал Тридуба. Обойти их и взять крайнего слева. Хуже всего было бы ничего не делать, поэтому он прицелился в человека, сидевшего слева, и положился на удачу.
Он услышал снизу, из чащи леса, сигнал Тридубы — птичий свист. Доу приготовился прыгнуть. Ищейка выпустил стрелу.
Она с глухим стуком ударила в спину жертвы одновременно со стрелой Молчуна, вонзившейся в грудь, а Доу в тот же миг ухватил сидевшего посередине и пырнул его сзади ножом. Третий остался сидеть, невредимый и очень озадаченный.
— Дерьмо, — прошептал Ищейка.
— На помощь! — завопил оставшийся в живых, но тут на него прыгнул Доу.
Они сцепились и, пыхтя, покатились по сухой листве. Доу поднял и опустил кулак — раз, другой, третий; затем поднялся, пристально глядя в сторону зарослей. Ищейка собирался пожать плечами, когда услышал голос прямо у себя за спиной:
— В чем дело?
Ищейка похолодел и замер. Еще один! Где-то в кустах, шагах в десяти отсюда! Ищейка полез за стрелой, наложил ее на тетиву — тихо как мышь — и медленно обернулся. Он увидел двоих, и эти двое увидели его, и у него во рту стало кисло, как после прокисшего пива. Все трое не сводили друг с друга глаз. Ищейка прицелился в того, который повыше, и до отказа натянул тетиву.
— Нет! — вскрикнул тот человек.
Стрела ударила в него, он издал стон, зашатался и упал на колени. Ищейка бросил лук и схватился за нож, но не успел его вытащить — второй уже напал на него сверху. Они с треском рухнули в кусты.
Свет, тьма, свет, тьма. Они кувыркались вниз по склону, лягались и отбивались, молотили друг друга кулаками. Ищейка ударился обо что-то головой и перекатился на спину, отчаянно отбиваясь. Они шипели и рычали друг на друга; это были не слова, а скорее те звуки, какие издают дерущиеся псы. Человек Бетода высвободил руку и достал откуда-то нож, но Ищейка поймал его за запястье и не дал пустить оружие в ход.
Противник навалился на него всем весом, вцепившись в нож обеими руками. Ищейка толкал его в другую сторону, ухватив за запястья, но сил недоставало. Клинок медленно приближался к лицу Ищейки. Он скосил глаза: блестящий металлический клык в каком-то футе от его носа.
— Сдохни, ублюдок!
Клык опустился еще на дюйм. У Ищейки болели плечи, локти, пальцы; руки теряли силу. Он глянул в лицо врагу. Щетина на подбородке, желтые зубы, оспины на кривом носу, свисающие волосы. Острие клинка придвинулось еще ближе. Ищейка уже покойник, и с этим ничего не поделаешь.
Ш-шух!
У врага больше не было головы. Кровь хлынула Ищейке в лицо, горячая, липкая, с острым запахом. Мертвое тело обмякло, и он отпихнул его в сторону; кровь заливала глаза, затекала в ноздри, в рот. Ищейка поднялся на нетвердые ноги, хватая ртом воздух, кашляя и отплевываясь.
— Спокойно, Ищейка. Можешь расслабиться.
Тул. Должно быть, подобрался сюда, пока они боролись.
— Я еще жив, — прошептал Ищейка, в точности как шептал Логен каждый раз, когда драка была закончена. — Еще жив…
Мертвые! На этот раз он был совсем близко к смерти.
— Барахла у них не слишком много, — заметил Доу, обыскивая место привала.
Котелок на огне, оружие и все прочее имелось, но еды маловато. Недостаточно, чтобы бродить по лесам в одиночку.
— Может, это разведчики? — предположил Тридуба. — Передовой отряд какой-то большой группы?
— Да уж наверняка, — сказал Доу.
Тридуба хлопнул Ищейку по плечу:
— Как ты, в порядке?
Тот все еще старался вытереть кровь с лица.
— Вроде бы. — Его трясло, но это должно было пройти. — Кажется, только порезы и царапины. Не смертельно.
— Вот и отлично, потому что я не могу тебя потерять. Может, осмотришься тихонько в чаще, пока мы здесь прибираемся? Попробуй выяснить, для кого эти парни вели разведку.
— Пожалуй, — отозвался Ищейка, глубоко вдохнул и медленно выдохнул. — Пожалуй.
— Идиотская работа, да, Доу? — прошептал Тридуба. — Работа для сопливых мальчишек, и еще надо благодарить за нее, так ты говорил? Ну, что теперь скажешь?
— Возможно, я ошибся.
— И сильно ошибся, — сказал Ищейка.
Сотни костров горели в долине перед ними, рассыпанные по темным склонам. Сотни и сотни костров. Понятное дело, люди там тоже были: по большей части легковооруженные трэли, но и карлов предостаточно. Ищейка видел отблески угасающего дневного света на остриях копий, на щитах, на кольчугах — все отполировано и готово к бою. Кланы сгрудились вокруг реющих штандартов своих вождей. Штандартов было множество — два или три десятка, если быстро прикинуть. До сих пор Ищейка ни разу не видел больше десяти одновременно.
— Самая большая армия из всех, что собирались на Севере, — пробормотал он.
— Точно, — подтвердил Тридуба. — И это люди Бетода, а отсюда до южан каких-то пять дней верхом. — Он показал на одно из знамен: — Это не Щуплого ли штандарт?
— Его самого, — буркнул Доу и сплюнул в кусты. — Его значок, точно. У меня счет к этому подонку.
— Да я смотрю, там внизу полно таких подонков, с которыми у нас счеты, — сказал Тридуба. — Вон флаг Бледного-как-снег, а вон Белобокий, а там Крэндел-Пронзатель, возле скал. Кровавая банда, ничего не скажешь. Все, кто перешел к Бетоду в самом начале. Теперь, наверное, уже жирок нагуляли на этом деле.
— А вон там кто? — спросил Ищейка. Он не мог опознать какие-то зловещего вида штандарты из шкур и костей. Вроде бы похожи на горские. — Это часом не Круммох-и-Фейл?
— Что ты! Тот никогда бы не склонил колени перед Бетодом, да и ни перед кем другим. Наверняка так и сидит у себя в горах, взывает к луне и все такое прочее.
— Если Бетод его не прикончил, — хмыкнул Доу.
Тридуба покачал головой.
— Сомневаюсь. Этот Круммох хитрый ублюдок. Он уже много лет не пускает Бетода в Высокогорье. Говорят, он знает там все тропинки.
— Тогда кто это? — спросил Ищейка.
— Не знаю. Должно быть, какие-то парни с востока, из-за Кринны. Там странный народ… Эй, Молчун, тебе знакомы какие-нибудь из этих знамен?
— Да, — отозвался тот, но больше ничего не прибавил.
— Какая разница, чьи они, — пробормотал Доу. — Достаточно увидеть, сколько их. Да здесь половина гребаного Севера собралась!
— Причем худшая половина, — добавил Ищейка.
Он смотрел на знамя Бетода, возвышавшееся в центре воинства. Красный круг, намалеванный на черных шкурах. Огромный штандарт чуть не с поле размером, закрепленный на стволе сосны, зловеще плескался на ветру.
— Не хотел бы я его таскать, — пробормотал Ищейка.
Доу скользнул вперед и наклонился к ним.
— Может, нам удастся туда пробраться, когда стемнеет? — шепнул он. — Пробраться и по-тихому прирезать Бетода?
Все переглянулись.
Это был страшный риск, но Ищейка не сомневался, что попытка того стоила. Каждый из них мечтал отправить Бетода обратно в грязь.
— Прирезать ублюдка, — проворчал Тул, и по его лицу расплылась широкая ухмылка.
— Угу, — буркнул Молчун.
— Дело стоящее, — прохрипел Доу. — Вот настоящая работа!
Ищейка кивнул, глядя вниз на костры.
— Это точно.
Благородная задача. Задача для названных, таких как они — или, во всяком случае, какими они были прежде. О таком деле сложат не одну песню, можно не сомневаться. Кровь Ищейки закипела от одной мысли об этом, по коже побежали мурашки. Но Тридуба остался непоколебим.
— Нет. Мы не можем так рисковать. Мы должны вернуться и рассказать обо всем союзникам — предупредить, чтобы ждали гостей. Плохих гостей, во множестве.
Он дернул себя за бороду, и Ищейка понял, что ему тоже не хочется отступать. Никому не хотелось, но все понимали, что он прав. Даже Доу. Могло случиться так, что они не добрались бы до Бетода или добрались бы, но не вернулись обратно.
— Надо возвращаться, — сказал Ищейка.
— Ладно, все правильно, — согласился Доу. — Возвращаемся. Однако жалко.
— Да, — произнес Тридуба. — Жалко.
Длинные тени
— Клянусь мертвыми!
Ферро промолчала, но впервые с тех пор, как Логен с ней встретился, угрюмость покинула ее. Лицо Ферро смягчилось, рот слегка приоткрылся. Луфар же, в свою очередь, ухмылялся, как идиот.
— Вам доводилось видеть что-либо подобное? — прокричал он сквозь шум, указывая в ту сторону дрожащей рукой.
— В мире больше нет ничего подобного, — сказал Байяз.
Логен должен был признать, что до сих пор не понимал, из-за чего все эти тревоги о переправе через реку. На Севере некоторые самые большие реки могли создавать затруднения, особенно в межсезонье и когда несешь с собой груду барахла. Однако всегда, если рядом не было моста, ты просто находил брод, поднимал оружие над головой и шлепал на ту сторону. Ну, может быть, потом приходилось сушить сапоги и надо было держать ухо востро на предмет засады, но в остальном реки не представляли никакой опасности. К тому же они давали возможность наполнить мех водой.
Но наполнять мех водой из Аоса было бы весьма опасной затеей, если у тебя нет при себе веревки в сотню шагов длиной.
Логену однажды довелось стоять на береговых утесах возле Уфриса и смотреть, как волны разбиваются о скалы далеко внизу, а море, серое и покрытое клочьями пены, простирается впереди, насколько хватит взгляда. Когда стоишь там, начинает кружиться голова. В таком месте чувствуешь себя ничтожным, и оно вселяет тревогу. На краю каньона великой реки он ощущал то же самое, вот только впереди, в четверти мили отсюда, из воды поднимался другой обрыв — дальний берег реки. Если можно назвать берегом отвесную каменную стену.
Логен опасливо подобрался к самому краю, пробуя перед собой мягкую землю носком сапога, и заглянул вниз. Не самая удачная мысль. Красная почва нависала над обрывом, сдерживаемая переплетением белых травяных корней, а под ней начиналась зазубренная скала, почти вертикальная. Далеко внизу, где в нее билась пенящаяся вода, в воздух взлетали грандиозные фонтаны сверкающих брызг, окутанные облаками сырого тумана, — Логен почти ощущал эту влагу на своем лице. Пучки длинной травы цеплялись за расщелины и выступы, а между ними порхали сотни маленьких белых птичек. Он едва мог расслышать их щебет сквозь могучий грохот реки.
Он подумал, каково это, свалиться в грохочущую массу темной воды, которая затянет, закружит, сметет тебя, как буря — сорванный листок. Сглотнув, осторожно отодвинулся от края, ища взглядом какую-нибудь опору. Он чувствовал себя крошечным, невесомым, как будто сильный порыв ветра мог подхватить его и унести. Казалось, вода течет прямо под его сапогами — напирающая, не знающая преград мощь, от которой дрожала земля.
— Ну, теперь ты видишь, почему я предпочел бы добраться до моста? — прокричал Байяз в его ухо.
— Да как вообще можно построить мост через такое?
— В Аостуме поток разделяется на три рукава, и каньон там гораздо менее глубокий. Императорские архитекторы насыпали в том месте реки островки и проложили через них мост, состоящий из множества маленьких арок — и даже на это у них ушло двадцать лет. Мост в Дармиуме воздвиг сам Канедиас в дар своему брату Иувину, когда они еще были в хороших отношениях. Этот мост соединяет берега одним-единственным пролетом. Как ему это удалось, никто не может сказать. — Байяз обернулся к лошадям. — Собирай всех, нам нужно двигаться!
Ферро уже шла к ним от берега.
— Столько дождя… — Она оглянулась через плечо, нахмурилась и покачала головой.
— В твоих краях таких рек нет?
— Вода в Бесплодных землях — самое драгоценное, что у тебя есть. Люди могут убить за одну бутылку.
— Ты там родилась? В Бесплодных землях? Странное название, но для Ферро оно подходило.
— В Бесплодных землях не рождаются, розовый. Только умирают.
— Суровая земля, да? Где же ты тогда родилась?
Она насупилась.
— Тебе какое дело?
— Просто хочу поговорить, по-дружески.
— По-дружески! — Ферро фыркнула и шмыгнула мимо него к лошадям.
— Что? У тебя здесь так много друзей, что еще один будет лишним?
Она замерла вполоборота и посмотрела на него прищуренными глазами.
— Мои друзья живут недолго, розовый.
— Мои тоже. Но я бы рискнул, если ты не возражаешь.
— Ладно, — сказала она, однако в ее лице не было ни намека на дружеские чувства. — Гурки завоевали мою родину, когда я была еще ребенком, и угнали меня в рабство. Они тогда забрали всех детей.
— В рабство?
— Да, идиот, в рабство! Это когда тебя продают и покупают, как мясо в лавке мясника! Когда ты кому-то принадлежишь, и он делает с тобой что хочет, словно ты его коза, или собака, или земля в его садах! Ты это хотел услышать, друг?
Логен нахмурился.
— У нас на Севере нет такого обычая.
Она презрительно скривила губы и зашипела:
— Хорошо вам, мать вашу!
Над ними высились развалины. Лес разбитых колонн, лабиринт разрушенных стен; земля вокруг была усеяна упавшими глыбами в рост человека. Покосившиеся окна и пустые дверные проемы зияли, словно раны. Изломанный черный силуэт на фоне быстро летящих туч, как гигантская челюсть с выбитыми зубами.
— Что это был за город? — спросил Луфар.
— Это не город, — ответил Байяз. — В Старые времена, в расцвете власти императора, здесь стоял его зимний дворец.
— Все это? — Логен, прищурившись, смотрел на гигантские руины, — дом для одного человека?
— Да, причем не на весь год. Большую часть времени двор располагался в Аулкусе. А зимой, когда из-за гор долетали холодные ветра со снегами, император со свитой перебирался сюда. Целая армия стражников, слуг, поваров, чиновников, принцев, жен и детей пересекала равнину, убегая от холодов, и на три коротких месяца селилась здесь, в гулких залах, раззолоченных покоях и прекрасных садах. — Байяз покачал лысой головой. — В далекие времена, до войны, здесь все сверкало, как море под восходящим солнцем.
Луфар хмыкнул.
— Но пришел Гластрод и все разгромил.
— Нет. Это случилось во время другой войны, многими годами позже. Во время той войны, которую после смерти Иувина мой орден вел против его старшего брата.
— Канедиаса, — пробормотал Ки. — Мастера Делателя.
— Эта война была такой же страшной, такой же жестокой, такой же безжалостной, как и предыдущая. А потерь она принесла еще больше. В итоге погибли оба, и Иувин, и Канедиас.
— Не слишком счастливое семейство, — заметил Логен.
— Да уж. — Байяз, сдвинув брови, смотрел вверх, на могучие развалины. — Со смертью Делателя, последнего из четырех сыновей Эуса, закончились Старые времена. Нам остались лишь руины, гробницы и легенды. Маленькие людишки стоят на коленях в огромной тени прошлого.
Ферро приподнялась на стременах.
— Там всадники! — крикнула она, пристально глядя на горизонт. — Человек сорок или больше.
— Где? — раздраженно спросил Байяз, затеняя глаза ладонью. — Я ничего не вижу.
Логен тоже не видел. Только колышущуюся траву и громадные башни облаков.
Длинноногий нахмурился.
— Я не вижу никаких всадников, а ведь я наделен отличным зрением. Право же, мне часто говорили, что…
— Будешь дожидаться, пока ты их увидишь, — прошипела Ферро, — или мы уберемся с дороги, пока они нас не увидели?
— Укроемся в развалинах! — скомандовал Байяз через плечо. — Подождем, пока они проедут. Малахус! Заворачивай повозку!
Руины зимнего дворца были полны теней, там царили покой и распад. Гигантские полуразрушенные здания сплошь заросли старым плющом и влажным мхом, покрылись слоем отвердевших испражнений птиц и летучих мышей. Теперь дворец принадлежал животным. Птицы пели из тысяч гнезд, устроенных в трещинах древней каменной кладки. Пауки раскинули в покосившихся проемах огромные сияющие полотнища паутины, отяжелевшие от блестящих капель росы. Крошечные ящерки грелись в пятнах света на упавших глыбах и юркали в разные стороны при приближении незнакомцев. Грохот повозки по разбитому полу, топот ног и копыт отдавались эхом от осклизлых камней. Вода капала и журчала повсюду, с плеском падая в скрытые водоемы.
— Подержи, розовый. — Ферро сунула свой меч в руки Логена.
— Ты куда?
— Жди здесь, внизу, и не высовывайся. — Она резко подняла голову. — Хочу взглянуть на них оттуда, сверху.
Мальчишкой Логен постоянно лазал по деревьям, росшим вокруг их деревни. Юношей он целые дни проводил в Высокогорье, испытывая себя в единоборстве с вершинами. Как-то зимой на Хеонане горцы удерживали перевал. Даже Бетод думал, что их никак не обойти, но Логен сумел взобраться по обледенелой скале и сразился с ними. Здесь, однако, он не видел пути наверх — по крайней мере если не иметь в запасе пару часов. Вокруг стояли утесы из накренившихся каменных блоков, густо увитые высохшими лианами; шаткие, скользкие от мха глыбы были готовы обрушиться, а наверху быстро бежали облака…
— Но как, черт возьми, ты собираешься туда…
Ферро была уже на середине одной из колонн. Она не столько лезла, сколько ползла, как насекомое, цепляясь руками и подтягиваясь. Мгновение помедлила на верхушке, нашла удобную опору для ноги — и прыгнула в пустоту прямо над головой Логена, приземлилась на стене позади него и вскарабкалась на нее, осыпав его лицо ливнем из высохшего известкового раствора. Она присела на корточки и хмуро глянула на него сверху.
— Постарайся не слишком шуметь! — прошипела она и скрылась из виду.
— Нет, вы видели… — начал Логен, но остальные уже ушли вперед, во влажную тень, и он поспешил за ними, не желая задерживаться в одиночестве на этом заросшем кладбище.
Ки остановился немного дальше. Он стоял, прислонившись к повозке, возле встревоженных лошадей. Первый из магов опустился на колени в бурьян и счищал ладонями со стены корку лишайников.
— Вот, посмотри на это! — бросил Байяз, когда Логен попытался незаметно пройти мимо него. — Какая резьба. Мастерство древнего мира! Здесь сама история, ее рассказы, уроки, предупреждения. — Его толстые пальцы бережно скользили по неровной поверхности камня. — Возможно, мы первые люди за целые века, кто видит это!
— Мм, — неопределенно отозвался Логен, надувая щеки.
— Взгляни сюда! — Байяз показал место на стене. — Эус раздает свои дары трем старшим сыновьям, а Гластрод наблюдает за ними из тени. Момент рождения трех чистых направлений магии. Искусно сделано?
— Верно.
Байяз, убирая с дороги стебли бурьяна, передвинулся к следующей замшелой панели.
— А вот Гластрод замышляет разрушить дело своего брата. — Магу пришлось сломать заросли высохшего плюща, чтобы добраться до третьей. — Вот он нарушает Первый закон. Он слышит голоса из нижнего мира, видишь? Вызывает демонов и посылает их навстречу своим врагам… А здесь что? — бормотал он, отводя в сторону бурые плети. — Дай-ка я погляжу…
— Гластрод роет землю, — подал голос Ки. — Как знать? Может быть, на следующей панели он найдет то, что ищет.
— Хм, — проворчал первый из магов, отпуская ветки плюща, так что они снова закрыли стену. Он бросил сердитый взгляд на ученика и поднялся на ноги, хмуря брови. — Ладно, иногда лучше оставить прошлое скрытым.
Логен пару раз кашлянул, отодвинулся в сторону и поспешно нырнул под покосившуюся арку. Обширное пространство за ней занимали низкорослые корявые деревья, высаженные рядами, но давным-давно разросшиеся. Богатырский бурьян и крапива, побуревшие и подгнившие от дождей, вымахали почти по пояс возле древних стен.
— Возможно, мне не следует говорить об этом, — донесся до него радостный голос Длинноногого, — но это должно быть сказано! Мои таланты в искусстве навигации не имеют себе равных! Они превосходят умения любого другого навигатора, как гора превосходит высотой глубокую лощину!
Логен поморщился. Выбор между гневом Байяза и хвастовством Длинноногого — по сути, это отсутствие выбора.
— Я провел нас через великую равнину к реке Аос, не отклонившись в сторону ни на милю! — Навигатор подарил Логену и Луфару сияющую улыбку, словно ожидал потока восхвалений. — И ни единой опасной встречи, хотя эта страна считается самой опасной, какие только есть под солнцем! — Он нахмурился. — Теперь около четверти нашего грандиозного путешествия уже позади. Мне кажется, вы не вполне понимаете, как это было трудно: проложить путь по абсолютно плоской равнине, в преддверии зимы, да еще не видя звезд, по которым можно ориентироваться! — Он покачал головой. — Эх! Воистину, на вершине мастерства мы оказываемся в одиночестве!
Он повернулся и подошел к одному из деревьев.
— Наше временное жилище сейчас не в лучшем состоянии, но деревья по-прежнему плодоносят. — Длинноногий сорвал с низкой ветки зеленое яблоко и обтер его о рукав. — Яблоки! Нет ничего лучше яблок, да еще из садов самого императора. — Он усмехнулся своим мыслям. — Не правда ли, странно: растения переживают величайшие дела людей!
Луфар присел на опрокинутую статую, лежавшую неподалеку, вытащил из ножен один из двух своих клинков — тот, что длиннее, — и положил его на колени. Сталь вспыхнула зеркальным блеском; он перевернул клинок другой стороной, нахмурил брови, лизнул палец и принялся отскребывать какое-то невидимое пятнышко. Затем достал точильный камень, поплевал на него и стал бережно обрабатывать тонкое лезвие. Металл тихо звенел под камнем, движущимся взад и вперед. Почему-то это действовало успокаивающе — этот звук, этот ритуал, напоминавший Логену тысячу бивачных костров прошлого.
— Неужели это необходимо? — вопросил брат Длинноногий. — Точить, полировать, точить, полировать, утром и вечером! У меня уже голова болит. Причем вы их еще ни разу не пускали в ход! А если, когда они вам наконец понадобятся, вы поймете, что сточили их до основания? — Он засмеялся собственной шутке. — Что вы будете делать?
Луфар даже не озаботился поднять голову.
— Может, вы лучше подумаете о том, как перевести нас через эту чертову долину? А клинки оставите тем, кто знает, чем наточенное лезвие отличается от тупого.
Логен ухмыльнулся. Когда спорят два самых заносчивых человека, каких он встречал в жизни, — на это, пожалуй, стоит посмотреть.
— Ха! — воскликнул Длинноногий. — Покажите мне хоть одного человека, который видит эту разницу, и я охотно соглашусь больше никогда не упоминать о клинках.
Он поднес яблоко ко рту, но не успели его зубы погрузиться в мякоть, как яблоко исчезло из его руки. Движением настолько быстрым, что за ним невозможно было уследить, Луфар нанизал плод на сверкающее острие своей шпаги.
— Эй, отдайте! — крикнул навигатор.
Луфар встал.
— Пожалуйста!
Отработанным резким движением запястья он скинул яблоко с кончика клинка. Однако не успели протянутые руки Длинноногого поймать плод, как Луфар выхватил из ножен короткий клинок. Гибкая сталь расчертила воздух, на миг превратившись в размытое пятно, и навигатору был предоставлен выбор из двух равных половинок, прежде чем обе шлепнулись в грязь.
— Будь проклято ваше бахвальство! — не сдержался он.
— Ну, не все же обладают вашей скромностью, — парировал Луфар.
Логен, посмеиваясь, наблюдал, как Длинноногий топает обратно к дереву и вглядывается в нависающие ветви в поисках другого яблока.
— Ловкий трюк, — пробурчал он, пробираясь сквозь бурьян к тому месту, где сидел Луфар. — Ты ловко управляешься со своими булавками.
Молодой человек скромно пожал плечами.
— Да, мне говорили.
— Хм…
Проткнуть яблоко и проткнуть человека — разные вещи, однако быстрота Луфара удивила Логена. Он посмотрел на меч Ферро, который держал в руках, повертел его, потом вытащил из деревянных ножен. Это было странное оружие: и рукоятка, и клинок слегка изогнуты, клинок на конце шире, чем у эфеса, заточен только с одной стороны и почти без острия. Логен пару раз взмахнул им в воздухе. Странная балансировка — больше похоже на секиру, чем на меч.
— Выглядит непривычно, — заметил Луфар.
Логен провел по лезвию подушечкой большого пальца. Оно было шершавым на ощупь.
— Зато острое.
— А ты свой меч что, никогда не точишь?
Логен нахмурился. Если подумать, то в целом на затачивание разнообразных клинков он потратил, наверное, несколько недель жизни. В походе люди каждый вечер после еды садились и начинали наводить блеск на свое оружие. Сталь скребла по металлу и камню, отражая свет костров; клинки точили, чистили, полировали, закрепляли. Пусть твои волосы засалились, кожа заскорузла от высохшего пота, а одежда кишит вшами, но оружие всегда должно сиять, как молодой месяц.
Он взялся за холодную рукоять и вытащил из ножен меч, который дал ему Байяз. Клинок выглядел тяжелым и неуклюжим по сравнению со шпагами Луфара, да и с мечом Ферро, если на то пошло. Тяжелое серое лезвие почти не блестело. Логен повернул его в руке: одинокая серебряная буква сверкнула возле эфеса. Метка Канедиаса.
— Уж не знаю почему, но его не нужно точить. Поначалу я пытался, но только стер камень.
Длинноногий, подтянувшись, залез на дерево и теперь пробирался по толстому суку к яблоку, висевшему на самом конце ветки.
— Если вы спросите меня, — пропыхтел он, — так эти мечи как две капли воды похожи на своих владельцев. Клинок капитана Луфара — сплошной блеск и великолепие, но ни разу не бывал в сражении. У этой женщины, Малджин, меч острый и странный, так что боязно смотреть на него. А у северянина Девятипалого — тяжелый, прочный, медлительный и простой. Ха! — Он продвинулся по ветке еще немного. — Весьма удачное сравнение! Умение играть словами всегда было одним из многих моих замечательных…
Логен хмыкнул и взметнул над головой меч. Клинок вонзился в дерево там, где сук соединялся со стволом, и почти перерубил ветку — этого хватило, чтобы она оборвалась под весом Длинноногого. Навигатор рухнул на землю, в бурьян.
— Ну как он тебе, достаточно медлительный и простой?
Луфар, уже точивший короткий клинок, разразился бурным хохотом, и Логен присоединился к нему. Смеяться вместе — большой шаг вперед. Вначале смех, затем уважение, затем доверие.
— Дыхание Господне! — вскричал Длинноногий, выбираясь из-под ветки. — Можно человеку хотя бы поесть без помех?
— Отлично заточен, это точно! — смеялся Луфар.
Логен взвесил клинок в руке.
— Этот Канедиас умел делать оружие, ничего не скажешь.
— Изготовление оружия — это то, что делал Канедиас. — Из-под полуразрушенной арки в заросший сад вышел Байяз. — Он ведь был мастер Делатель. Меч у тебя в руках — лишь одно из его многочисленных созданий. Канедиас выковал его для войны, которую он вел против своих братьев.
— Братья! — фыркнул Луфар. — Да, это мне знакомо! Они вечно что-то делят и не могут поделить. Обычно это бывает женщина. — Он в последний раз провел точильным камнем по лезвию. — Впрочем, что касается женщин, я всегда побеждаю.
— Вот как? — Байяз хмыкнул. — Ну, женщина в этом деле действительно участвовала, но не так, как ты думаешь.
Луфар мерзко ухмыльнулся.
— А как еще можно думать о женщинах? Насколько я знаю… Эй! — В плечо Джезаля врезался крупный комок птичьего помета, забрызгав черно-зелеными крапинками его волосы, лицо и только что вычищенные шпаги. — Какого…
Он вскочил и воззрился на верхушку стены, под которой сидел. На гребне примостилась Ферро, она вытирала руку о ветку плюща. На фоне светлого неба трудно было разобрать, но Логену показалось, что он видит ее улыбку.
Но Луфар ничуть не развеселился.
— Ах ты, безумная гребаная сука! — взвыл он, соскребая белую слизь со своей куртки. — Чертовы дикари!
Он гневно прошагал мимо остальных и удалился в полуразрушенную арку. Смех смехом, но об уважении, похоже, думать было рано.
— Эй, розовые! — окликнула спутников Ферро. — Если вас это интересует, всадники уже ускакали.
— В какую сторону? — спросил Байяз.
— На восток, откуда мы пришли. Они очень торопились.
— Ищут нас?
— Откуда мне знать? На них не написано. Но если ищут, то наверняка наткнутся на наш след.
Маг сдвинул брови.
— Тогда тебе лучше спуститься. Нам пора в путь. — Он мгновение помедлил. — И постарайся больше не кидаться дерьмом!
А вот… и мое золото!
«Занду дан Глокте, наставнику Дагоски, лично, секретно.
Я более чем обеспокоен известием о том, что вам не хватает и людей, и денег.
Что касается солдат, вы должны обходиться тем, что у вас есть или что вы сможете раздобыть сами. Как вы уже прекрасно знаете, подавляющее большинство наших сил сосредоточено в Инглии. К несчастью, остальные наши силы более чем заняты из-за бунтарских настроений среди крестьян Срединных земель.
Что же касается финансирования, боюсь, мы не можем себе позволить лишние траты. Больше не просите об этом. Советую вам попытаться выжать все возможное из торговцев пряностями, туземцев и кого угодно еще, кто окажется под рукой. Занимайте и обходитесь тем что есть, Глокта. Проявите изобретательность, которая так прославила вас во время Кантийской войны.
Верю, что вы меня не разочаруете.
Сульт, архилектор инквизиции его величества».— Дело продвигается невероятно быстро, наставник, если мне позволено сказать. С тех пор как открыли ворота Верхнего города, количество туземных рабочих утроилось! Ров отрыт ниже уровня моря через весь полуостров и углубляется с каждым днем! Лишь узкие дамбы удерживают морскую воду с обеих сторон, и все сооружение готово к тому, чтобы быть затопленным по вашему приказу!
Виссбрук откинулся на спинку стула со счастливой улыбкой на пухлом лице.
«Можно подумать, все это придумал он сам».
Под ними, в Верхнем городе, начиналось утреннее богослужение. Непривычные для слуха завывания доносились со шпилей Великого храма и плыли над Дагоской, залетая в каждое здание и даже сюда, в аудиенц-зал Цитадели.
«Кадия сзывает свой народ на молитву».
Услышав эти звуки, Вюрмс скривил губы.
— Опять они за свое? Черт подери этих туземцев с их суевериями! Не нужно было отдавать им храм! И черт подери их треклятые песнопения, у меня от них голова болит!
«И это уже их оправдывает».
Глокта усмехнулся.
— Если это доставляет радость Кадии, я смирюсь с вашей головной болью. Нравится вам или нет, туземцы нам нужны, а они любят петь. Постарайтесь привыкнуть, мой вам совет. Или заверните голову в одеяло.
Пока Вюрмс жаловался, Виссбрук сидел, выпрямившись на стуле, и прислушивался к пению.
— А я должен признаться, что нахожу эти звуки умиротворяющими, — сказал он. — К тому же уступки, сделанные наставником, произвели на туземцев благоприятное действие, и мы не можем этого отрицать. С помощью туземцев восстановлена городская стена, обновлены ворота и даже леса уже разобраны. Нам доставили камень для новых парапетов… Но вот здесь, э-э, есть небольшое затруднение. Каменщики отказываются работать, если им не заплатят. Мои солдаты довольствуются четвертью жалованья, и боевой дух у них невысок. Долги — наша главная проблема, наставник.
— Кто бы сомневался! — сердито пробормотал Вюрмс. — Зернохранилища забиты почти до предела, в Нижнем городе за огромные деньги вырыли два новых колодца, но мой кредит полностью истощен. Купцы жаждут моей крови!
«Но, осмелюсь заметить, не так страстно, как все городские купцы жаждут моей».
— Из-за этого шума я не могу показаться им на глаза. Моя репутация в опасности, наставник!
«Словно у меня нет более насущных забот, чем репутация этого болвана!»
— Сколько мы им должны?
Вюрмс нахмурился.
— За продовольствие, воду и все прочее — не меньше сотни тысяч.
«Сто тысяч! Торговцы пряностями любят делать деньги, но ненавидят их тратить. Эйдер не сможет достать и половины этой суммы, даже если захочет».
— А как насчет вас, генерал?
— Жалованье наемникам, деньги на восстановление рва и стены, расходы на приобретение дополнительного оружия, доспехов, боеприпасов… — Виссбрук надул щеки. — В целом будет почти четыреста тысяч марок.
Глокта едва не проглотил собственный язык.
«Полмиллиона? Хватит, чтобы выкупить короля, и еще останется! Сомневаюсь, что Сульт смог бы столько заплатить, даже если бы собирался — а он явно не собирается. Люди погибают из-за долгов, составляющих лишь малую часть подобной суммы».
— Делайте все, что можете. Обещайте все, что найдете нужным. Заверяю вас, деньги уже в пути.
Генерал собирал свои бумаги.
— Я делаю все, что могу, но люди начали сомневаться, что им вообще заплатят.
Вюрмс был более откровенен:
— Нам больше никто не верит. Без денег мы не сможем сделать ничего.
— Ничего, — произнес Секутор.
Иней медленно кивнул. Глокта потер слезящиеся глаза.
— Наставник инквизиции исчезает, не оставив после себя даже мокрого пятна. Поздно вечером он удаляется в свои покои, запирает дверь на замок. Наутро он не отвечает на стук. Дверь взламывают — и находят… «Ничего». Постель смята, но тела в ней нет. Ни малейшего намека на борьбу.
— Ничего, — повторил Секутор.
— Что нам известно? Давуст подозревал, что в городе зреет заговор. Что есть некий предатель, намеревающийся сдать Дагоску гуркам. Он считал, что в заговоре замешан член правящего совета. Кажется вполне вероятным, что наставник сумел раскрыть личность этого человека, и тогда его заставили замолчать.
— Но кто?
«Надо перевернуть вопрос с ног на голову».
— Раз мы сами не можем найти предателя, мы должны заставить его выйти на нас. Если он хочет, чтобы гурки вошли в город, нам нужно лишь настойчиво удерживать их снаружи и ждать. Рано или поздно предатель проявится.
— Рифк, — промямлил Иней.
«Действительно, риск велик, особенно для нового наставника дагосканской инквизиции, но у нас нет выбора».
— Значит, ждем? — спросил Секутор.
— Ждем. И приглядываем за оборонительными сооружениями. А еще пытаемся найти хоть какие-то деньги. У тебя есть наличные, Секутор?
— Было немного. Я отдал их одной девчонке там, в трущобах.
— Хм. Жаль.
— Да не особенно — девчонка трахается как заведенная. Я бы ее всецело рекомендовал, если вы заинтересовались.
Глокта поморщился, ощутив щелчок в коленном суставе.
— Какая трогательная история, Секутор, никогда не знал, что ты романтик. Я бы пропел об этом песнь, если бы не был так стеснен в средствах.
— Я могу поспрашивать. Сколько вам нужно?
— О, не очень много. Скажем, полмиллиона марок.
Практик вскинул одну бровь. Он полез в карман, порылся в нем, вытащил руку и протянул раскрытую ладонь. На ней поблескивало несколько медяков.
— Двенадцать монет, — сказал он. — Двенадцать монет — все, что у меня сейчас есть.
— Двенадцать тысяч — вот все, что у меня сейчас есть, — сказала магистр Эйдер.
«Капля в море».
— Члены моей гильдии нервничают, — продолжала Эйдер, — дела в последнее время идут не очень хорошо, большая часть наших средств вложена в различные предприятия. Наличных денег у меня немного.
«Осмелюсь предположить, что их гораздо больше, чем двенадцать тысяч, но какая разница? Сомневаюсь, что даже у тебя найдется полмиллиона в загашнике. Такой суммы, скорее всего, не наберется во всем городе».
— Ей-богу, можно подумать, что ваши люди меня не любят.
Она фыркнула.
— После того как вы выгнали их из храма? И вооружили туземцев? А теперь еще требуете денег? Надо честно сказать, что вы у них не самая популярная личность.
— Возможно, еще честнее сказать, что они жаждут моей крови?
«Не удивлюсь, если они хотели бы выпустить ее всю, до последней капли».
— Может быть, и так. Но мне кажется, хотя бы сейчас я смогла их убедить, что вы действуете во благо городу. — Магистр взглянула ему прямо в глаза. — Вы ведь действуете во благо?
— Если вы не хотите допустить в город гурков. — «Ведь вы этого не хотите?» — Тем не менее я бы не возражал, если бы денег было побольше.
— Никто бы не возражал, но ведь вы имеете дело с купцами. Они предпочитают делать деньги, а не тратить, даже если трата в их собственных интересах.
Магистр Эйдер тяжело вздохнула, побарабанила ногтями по столу и опустила взгляд на свою руку. На мгновение задумалась, а потом принялась стягивать кольца с пальцев. Сняла все и бросила их в шкатулку, к лежащим там деньгам.
Глокта нахмурился.
— Красивый жест, магистр, но я ни в коем случае не могу…
— Я настаиваю, — проговорила Эйдер, расстегнула свое тяжелое ожерелье и тоже опустила его в шкатулку. — Я достану себе новые украшения после того, как вы спасете город. В любом случае, они не принесут больше пользы, если гурки сорвут их с моего трупа. — Она сняла с запястий тяжелые золотые браслеты, усыпанные зелеными камнями, и отправила их вслед за ожерельем. — Берите мои камни, пока я не передумала. Заблудившийся в пустыне берет воду…
— …у того, кто ее предложит. Кадия сказал мне в точности то же самое.
— Кадия умный человек.
— Это верно. Благодарю вас за вашу щедрость, магистр.
Глокта захлопнул крышку шкатулки.
— Это самое малое, что я могу сделать. — Она поднялась со своего кресла и пошла к двери, с шелестом задевая ковер подошвами сандалий. — До скорой встречи.
— Он настаивает на немедленной встрече.
— Как его зовут, Шикель?
— Мофис. Он банкир.
«Еще один кредитор пришел требовать свои деньги. Рано или поздно мне придется попросту арестовать всю шайку. Это положит конец моему мотовству, но я готов пойти на это, чтобы хотя бы увидеть выражения их лиц».
Глокта безнадежно пожал плечами:
— Впусти его.
Вошел высокий человек лет пятидесяти, настолько худой, что выглядел почти болезненно, со впалыми щеками и ввалившимися глазами. В его движениях была суровая размеренность, во взгляде — уверенное равнодушие.
«Словно прикидывает, сколько серебряных марок стоит то, что он видит. Включая меня самого».
— Мое имя Мофис.
— Да, мне сообщили, но я боюсь, что в настоящее время у нас нет необходимых средств. — «Если не считать Секуторовых двенадцати монет». — Сколько бы ни задолжал город вашему банку, с выплатой придется подождать. Это продлится недолго, уверяю вас. — «Всего лишь до тех пор, пока моря не пересохнут, небо не упадет на землю, а демоны не начнут рыскать по земле».
Мофис улыбнулся.
«Если можно так назвать это лаконичное, точно отмеренное и начисто лишенное радости искривление рта».
— Вы неверно меня поняли, наставник Глокта. Я пришел не для того, чтобы взыскивать долги. На протяжении семи лет я имею честь являться главным представителем банкирского дома «Валинт и Балк» в Дагоске.
Глокта помолчал, затем заговорил, стараясь небрежно выговаривать слова:
— «Валинт и Балк», говорите? Ваш банк финансировал гильдию торговцев шелком, если не ошибаюсь?
— У нас действительно были некоторые дела с этой гильдией до ее прискорбного падения.
«Еще бы! Вы фактически владели ею со всеми потрохами».
— Но с другой стороны, мы вели дела со многими гильдиями, компаниями, банками и частными лицами, значительными и не очень. Сегодня я собираюсь завязать деловые отношения с вами.
— Деловые отношения какого рода?
Мофис повернулся к двери и щелкнул пальцами. На пороге появились два крепких туземца, отдувавшихся и потевших под тяжестью огромного сундука. Это был ящик из полированного черного дерева, окованный светлыми стальными полосами, с большим тяжелым замком. Туземцы осторожно поставили его на ковер, вытерли пот со лбов и, топая ногами, удалились восвояси под взглядом нахмурившегося Глокты.
«Что это может значить?»
Мофис вытащил из кармана ключ, повернул его в замке, взялся обеими руками за крышку сундука и поднял ее. Аккуратным и точным движением он отошел в сторону, давая Глокте взглянуть на содержимое.
— Сто пятьдесят тысяч марок серебром.
Глокта моргнул.
«И вот они».
Монеты вспыхивали и сверкали на вечернем солнце. Плоские круглые серебряные монеты по пять марок. Не звенящая груда, как в сокровищнице какого-нибудь варварского царька, но аккуратные ровные столбики, удерживаемые на месте деревянными шпонками.
«Такие же аккуратные и ровные, как сам Мофис».
Двое носильщиков уже снова пыхтели на пороге, втаскивая второй сундук — чуть меньшего размера, чем первый. Они поставили его на пол и вышли, даже не взглянув на огромное богатство, сверкавшее перед их глазами.
Мофис открыл второй сундук тем же ключом, откинул крышку и отступил в сторону.
— Триста пятьдесят тысяч марок золотом.
Глокта осознавал, что стоит с открытым ртом, но не мог закрыть его. Яркие, чистые, золотые, сияющие желтым светом монеты. Казалось, что от сокровища исходит тепло, как от костра. Оно притягивало Глокту, манило, тащило вперед. Он сделал нерешительный шаг, прежде чем сумел остановить себя. Большие золотые монеты по пятьдесят марок. Ровные, аккуратные ряды, как и прежде.
«Большинство людей за всю свою жизнь ни разу не видели и одной такой монеты. И лишь воистину немногим доводилось видеть их в таком количестве».
Мофис засунул руку во внутренний карман и вытащил оттуда плоский кожаный сверток. Осторожно положил его на стол и развернул — один, два, три раза.
— Половина миллиона марок в ограненных камнях.
Они лежали перед ним на мягкой черной коже, расстеленной на жесткой коричневой крышке стола, сверкая всеми цветами в последних лучах солнца. Этих разноцветных блестящих камней набралось бы здесь две больших пригоршни. Глокта воззрился на них, онемев, посасывая беззубые десны.
«Драгоценности магистра Эйдер рядом с этим кажутся смешной безделушкой».
— Мне поручено предоставить вам, Занду дан Глокте, наставнику Дагоски, ссуду размером в один миллион марок. — Мофис развернул лист плотной бумаги. — Вам следует расписаться здесь.
Глокта переводил взгляд с одного сундука на другой и обратно. Его левый глаз дергался.
— Но почему?
— Чтобы удостоверить факт получения денег.
Глокта чуть не рассмеялся в голос.
— Да не это! Почему вы даете мне деньги? — Он судорожно махнул рукой, указывая на лежавшие перед ним сокровища. — Почему все это?
— По-видимому, мои наниматели разделяют вашу озабоченность тем, чтобы Дагоска не попала в руки гурков. Большего я не могу вам сказать.
— Не можете или не скажете?
— Не могу. Не скажу.
Глокта, насупившись, оглядел драгоценности, серебро и золото. В ноге пульсировала тупая боль.
«Все, о чем я мечтал, и еще гораздо больше. Однако банки не раздают деньги просто так».
— Если это заем, каковы проценты?
Мофис вновь сверкнул своей ледяной улыбкой.
— Мои наниматели предлагают считать это пожертвованием на оборону города. Впрочем, есть одно условие.
— Какое же?
— Может случиться так, что в будущем представитель банкирского дома «Валинт и Балк» придет к вам с просьбой… об услуге. Мои наниматели от всей души надеются, что, когда этот момент наступит — если он действительно наступит, — вы не разочаруете их.
«Услуга стоимостью в миллион марок? К тому же я отдаю себя во власть весьма подозрительной организации. Организации, чьих мотивов я даже отдаленно не понимаю. Организации, против которой я недавно собирался начать расследование по подозрению в государственной измене. Но есть ли у меня выбор? Без денег город будет потерян, а со мной будет покончено. Я хотел чуда — и вот оно, пожалуйста, сверкает передо мной. Заблудившийся в пустыне берет воду у того, кто ее предложит…»
Мофис через стол подвинул к нему документ. Несколько абзацев ровных строчек — и место для подписи.
«Для моей подписи. Не так уж отличается от листа с признанием заключенного. Заключенные всегда подписывают свои признания. Им это предлагают лишь тогда, когда у них нет другого выбора».
Глокта протянул руку за пером, окунул его в чернила и вписал свое имя в оставленный пробел.
— На этом наше дело можно считать законченным. — Мофис плавными и точными движениями скатал документ в трубку и бережно сунул во внутренний карман. — Мы с моими коллегами покидаем Дагоску сегодня вечером.
«Жертвуют на дело огромную кучу денег, а уверенности в успехе этого дела маловато».
— «Валинт и Балк» закрывают свое здешнее отделение, но, возможно, мы с вами встретимся в Адуе, когда эта прискорбная ситуация с гурками разрешится. — Банкир еще раз улыбнулся своей искусственной улыбкой. — Не тратьте все разом.
Он развернулся на каблуках и вышел, оставив Глокту наедине с нежданно свалившимся на него колоссальным богатством.
Инквизитор, тяжело дыша, подковылял к сундукам и уставился на них. Столько денег — в этом есть нечто непристойное. Отталкивающее. Почти пугающее. Он захлопнул обе крышки и трясущимися руками закрыл сундуки на ключ, сунув ключ во внутренний карман. Провел кончиками пальцев по металлическим полосам, которыми были обиты сундуки. Его ладони были скользкими от пота.
«Я богат».
Он взял двумя пальцами прозрачный отшлифованный камень размером с желудь и поднес его к окну. В многочисленных гранях переливался тусклый свет, тысячи сверкающих огненных искр — голубых, зеленых, красных, белых. Глокта мало понимал в драгоценных камнях, но не сомневался, что это бриллиант.
«Я очень-очень богат».
Он взглянул на остальные камни, поблескивавшие на подложенном куске кожи. Они были разного размера — и небольшие, и крупные. Некоторые даже больше того, что он держал в руке.
«Я бесконечно, сказочно богат! Сколько всего можно сделать с таким количеством денег! Какую власть это дает! Возможно, с этой суммой я сумею спасти город. Сумею еще надежнее укрепить стены, запасти больше провизии, купить снаряжение, заплатить наемникам… А потом — гурки в смятении отброшены от Дагоски! Император Гуркхула усмирен! Кто бы мог подумать? Занд дан Глокта опять стал героем!»
Погрузившись в глубокое раздумье, он кончиком пальца катал маленькие сияющие камушки по лоскуту кожи.
«Но если я внезапно начну много тратить, это вызовет вопросы. Моя преданная помощница, практик Витари, непременно проявит любопытство, а вслед за ней начнет проявлять любопытство и мой высокопоставленный хозяин — архилектор. Ведь еще вчера я просил денег, а сегодня швыряюсь ими, словно они жгут мне пальцы? „Я был вынужден взять ссуду, ваше преосвященство“. — „Вот как? И сколько же?“ — „Всего-навсего миллион марок“. — „Что вы говорите? И кто же одолжил вам такую сумму?“ — „Наши старые друзья из банкирского дома „Валинт и Балк“, ваше преосвященство, в обмен на услугу. Они не уточнили, какую именно услугу, но они могут потребовать ее в любой момент. Разумеется, моя преданность вам по-прежнему неизменна, ведь вы не сомневаетесь в ней? А это всего лишь небольшое состояние, всего лишь драгоценности…“ Тело обнаружат в порту…»
Он отстраненно водил рукой по холодным, твердым, блестящим камням, и они приятно щекотали его пальцы.
«Приятно, но опасно. Я должен действовать осторожно. Очень осторожно…»
Страх
До края мира лежит долгий путь, в этом не было сомнений. Долгий, унылый, тревожный путь. Вид трупов на равнине встревожил всех, а известие о рыщущих рядом всадниках подлило масла в огонь. Тяготы путешествия отнюдь не уменьшились. Джезаль по-прежнему был вечно голоден, все время мерз, насквозь промокал под дождем и, вероятно, до конца своих дней был обречен терпеть мозоли от седла. Каждую ночь он укладывался на жесткую землю, засыпал и видел сны о доме — лишь для того, чтобы серым утром проснуться еще более усталым и больным, чем засыпал. Его кожа загрубела, обветрилась и саднила от грязи, и он был вынужден признать, что теперь от него пахнет так же мерзко, как от остальных. Одно это могло бы свести с ума цивилизованного человека, но теперь ко всем неприятностям добавилось и постоянное, изматывающее ощущение опасности.
Окружающий пейзаж лишь усугублял переживания Джезаля. Чтобы оторваться от преследователей, Байяз несколько дней назад приказал отойти в сторону от реки. Теперь древняя дорога, извиваясь, пересекала глубокие шрамы в теле равнины, бежала по скалистым ущельям и сумрачным теснинам, вдоль бормочущих ручьев в темных оврагах.
Джезаль постепенно начал вспоминать бесконечную, невыносимо плоскую равнину почти с сожалением. По крайней мере, там не нужно было глядеть на каждую скалу, куст или овраг, гадая, не затаилась ли там толпа кровожадных врагов. Он изгрыз ногти почти до мяса, каждый звук заставлял его вздрагивать, хвататься за шпаги и резко поворачиваться в седле, выискивая взглядом убийц, вместо которых из кустов вспархивала какая-нибудь пташка. Это был не страх, разумеется; Джезаль дан Луфар, говорил он себе, смеется в лицо опасностям, он готов ко всему — и к засадам, и к битвам, и к бешеной погоне. Но это бесконечное ожидание, бессмысленное напряжение, беспощадно медленное течение минут он едва мог вынести.
Было бы легче, если бы рядом находился кто-то, с кем можно разделить свое беспокойство. Но в отношениях спутников мага почти ничего не менялось. Повозка катилась вдаль по разбитой старой дороге, а на ней все так же сидел Ки, угрюмый и молчаливый. Байяз постоянно молчал, если не считать его неожиданных лекций о качествах, необходимых для великого вождя и, очевидно, отсутствующих у Джезаля. Длинноногий все время держался впереди, разведывая маршрут, и появлялся раз в два дня, чтобы рассказать, как искусно он справляется с делом. Ферро мрачно смотрела по сторонам, словно ее окружали враги (особенно презрительно она глядела на Джезаля, как ему иногда казалось), и не отнимала руки от эфеса меча. Она редко открывала рот, обращалась исключительно к Девятипалому, да и то лишь для того, чтобы буркнуть что-либо насчет засады, или как лучше скрыть следы, или о возможных преследователях.
Сам северянин представлял собой своего рода загадку. Когда Джезаль впервые увидел его, глазеющего с раскрытым ртом на ворота Агрионта, Логен показался ему хуже животного. Однако здесь, в диких землях, правила поменялись. Тут нельзя было отвернуться от того, кто тебе не нравится, а потом всеми силами избегать, публично унижать и оскорблять его за спиной. Здесь ты был накрепко привязан к своим спутникам, и в такой связке Джезаль понемногу начинал понимать, что Девятипалый, в конце концов, обычный человек. Хотя, без сомнения, человек дикий, разбойничьего вида и ужасно безобразный. Если говорить об интеллекте и культуре, он в подметки не годился последнему крестьянину на полях Союза, однако Джезаль должен был признать: из всей компании северянин казался ему наименее неприятным. В дикаре не было напыщенности Байяза, настороженности Ки, хвастливости Длинноногого или элементарной злобности Ферро. Джезаль не считал зазорным спросить у фермера о видах на урожай или побеседовать с кузнецом об изготовлении доспехов, каким бы грязным, уродливым и низкорожденным ни был его собеседник. Так почему бы не обсудить с закоренелым убийцей вопрос, касающийся насилия?
— Насколько я понимаю, тебе приходилось водить людей в битву? — осторожно начал Джезаль.
Северянин обратил на него ленивый взгляд темных глаз.
— Да, и не раз.
— И принимать участие в поединках?
— Конечно. — Логен поскреб рваные шрамы на заросшей щеке. — Я так выгляжу не оттого, что у меня тряслись руки, когда я брился.
— Если бы твои руки так тряслись, ты наверняка предпочел бы отрастить бороду.
Девятипалый расхохотался.
Джезаль почти привык к этому зрелищу. Разумеется, выглядел северянин по-прежнему отвратительно, но теперь казался больше похожим на добродушную обезьяну, чем маньяка-убийцу.
— И то верно, — отозвался он.
Джезаль немного поразмыслил. Ему не хотелось показывать свою слабость, но, с другой стороны, откровенностью нередко можно завоевать доверие простых людей. Если это действует даже на собак, почему бы не попробовать с северянином? Он отважился признаться:
— Сам-то я еще никогда не участвовал в настоящей битве.
— Да что ты?
— Правда. Мои друзья сейчас в Инглии, сражаются с Бетодом и его дикарями.
Девятипалый отвел взгляд.
— То есть… я хотел сказать, они сражаются с Бетодом, — поправился Джезаль. — Я был бы вместе с ними, если бы Байяз не попросил меня присоединиться к этому… предприятию.
— Что ж, тем хуже для них и лучше для нас.
Джезаль вскинул на него глаза. Если бы эти слова прозвучали из уст более утонченного собеседника, можно было бы принять их за сарказм.
— Конечно, эту войну начал Бетод. Гнуснейшее деяние, ничем не спровоцированное нападение.
— Не стану спорить. У Бетода талант затевать войны. Если он что-то умеет лучше, так это их заканчивать.
Джезаль засмеялся.
— Ты ведь не хочешь сказать, что он разобьет Союз?
— Он побеждал и при худших условиях. Впрочем, тебе лучше знать. Опыта у тебя побольше.
Смех застрял в горле Джезаля. На сей раз он почти не сомневался, что северянин иронизирует, и это заставило его на минуту задуматься. Неужели под этой искореженной шрамами, заскорузлой маской скрывалась мысль: «Ну что за дурак?» Или Байяз прав и Джезалю есть чему поучиться у северянина? Был только один способ это выяснить.
— На что похоже сражение? — спросил он.
— Сражения — как люди. Не бывает двух одинаковых.
— Что ты имеешь в виду?
— Ну вот представь: просыпаешься ты среди ночи, слышишь грохот, крики; выбираешься из палатки на снег, придерживая штаны, и видишь, что вокруг люди убивают друг друга. При лунном свете ни черта не видно, непонятно, кто тут друг, кто враг, никакого оружия под рукой…
— Затруднительная ситуация, — произнес Джезаль.
— Точно. Или еще представь: ты ползешь по грязи между чужих топочущих сапог, пытаешься убраться подальше, но не знаешь куда. У тебя в спине торчит стрела, задница разрублена мечом, ты визжишь как свинья и ждешь, что тебя вот-вот проткнут копьем, а ты этого копья даже не увидишь.
— Неприятно, — отозвался Джезаль.
— Еще бы. Или представь вот что: вокруг тебя круг из щитов, шагов десять в поперечнике. Люди держат эти щиты и орут во всю глотку. А внутри только ты и еще один человек, и он славится тем, что на всем Севере нет никого крепче него, и только один из вас может выйти из круга живым.
— Хмм, — протянул Джезаль.
— Вот именно. Ну как, тебе нравится что-нибудь из этого?
Джезалю ничего не нравилось.
Девятипалый улыбнулся:
— Я так и думал. И знаешь что? Если честно, мне тоже. Я побывал в самых разных сражениях, больших драках и мелких стычках. Большинство из них начиналось в полной неразберихе, и все они заканчивались полной неразберихой. И каждый раз наступал такой момент, когда я был готов наложить в штаны.
— Ты?
Северянин засмеялся.
— Бесстрашие — это похвальба для дураков. Не знают страха только мертвецы — или, может быть, те, кто скоро станет мертвецом. Страх учит тебя быть осторожным, уважать противника и во время ссоры держаться подальше от острых предметов. Все это очень полезно, поверь мне. Страх поможет тебе выйти живым из переделки, а это лучшее, на что можно надеяться в любой драке. Если человек на что-то годен, он испытывает страх. Важно, какую пользу ты извлечешь из этого страха.
— То есть ты советуешь бояться?
— Я советую найти себе хорошую женщину и держаться подальше от всех этих чертовых разборок. И я очень жалею, что никто не сказал мне этого двадцать лет назад. — Логен искоса поглядел на Джезаля. — Но если ты, скажем, застрял где-то посреди огромной равнины на краю земли и тебе никуда оттуда не деться, то есть три правила, о которых надо помнить в драке. Во-первых, изо всех сил старайся показать, что ты трус, слабак и дурак. Молчание — лучшее оружие воина, как говорится в пословице. Сердитые взгляды и злые слова еще не выиграли ни одной битвы, зато кое-какие проиграли.
— Притвориться дураком? Понимаю…
Джезаль всю свою жизнь старался выглядеть самым умным, самым сильным, самым благородным. Эта идея была для него совершенно новой — согласиться добровольно принижать себя.
— Во-вторых, никогда не относись к противнику легкомысленно, каким бы олухом он тебе ни казался. Смотри на любого человека так, будто он вдвое умнее, сильнее и быстрее тебя, и тогда тебя будут ждать только приятные сюрпризы. Ты не заплатишь дорого за уважение, но ничто не убивает человека быстрее, чем самоуверенность.
— Нельзя недооценивать противника. Мудрая предосторожность.
Джезаль начал понимать, что недооценивал этого северянина. Тот и наполовину не был таким идиотом, каким казался.
— И третье. Присматривайся к противнику, слушай советы, если тебе их дают, но, как только поймешь, что нужно делать, держись твердо и не позволяй сбить тебя с толку. Когда придет время действовать, бей без оглядки. «Промедление — корень всех бед», — частенько говаривал мой отец, а я повидал немало бед на своем веку, можешь поверить.
— Без оглядки, — пробормотал Джезаль, медленно кивая. — Разумеется.
Девятипалый надул свои покрытые шрамами щеки.
— Конечно, ты будешь смотреть и думать сам, но запомни мои слова — и ты уже наполовину готов побить любого.
— Наполовину? А другая половина?
Северянин пожал плечами.
— Удача.
— Мне это не нравится, — проворчала Ферро, хмуро оглядывая крутые склоны ущелья.
Джезаль подумал: есть ли в мире хоть что-нибудь, что ей нравится?
— Ты думаешь, нас преследуют? — спросил Байяз. — Ты кого-нибудь видишь?
— Как я могу кого-нибудь видеть, если мы в самом низу? Это мне и не нравится!
— Хорошее место для засады, — пробормотал Девятипалый.
Джезаль нервно огляделся. Обвалившиеся каменные глыбы, кусты, низкорослые деревца — полно мест, где можно укрыться.
— Ну, этот маршрут выбрал Длинноногий, — буркнул Байяз. — Нет смысла нанимать уборщика, если ты собираешься драить сортиры самостоятельно. Кстати, куда, черт возьми, подевался этот проклятый навигатор? Вечно его нет рядом, когда он нужен! Появляется только для того, чтобы жрать и хвастаться часами. Если бы вы знали, сколько я заплатил этому мошеннику…
— Проклятье! — Девятипалый придержал коня и неуклюже слез с седла.
Поперек ущелья лежал упавший ствол дерева с потрескавшейся серой корой, преграждая им путь.
— Мне это не нравится! — Ферро скинула лук со своего плеча.
— Мне тоже, — проворчал Девятипалый, делая шаг к упавшему дереву. — Но надо смотреть правде…
— Довольно!
Голос прогремел, отдаваясь эхом взад и вперед по всему ущелью, дерзкий и самоуверенный. Ки натянул вожжи, резко останавливая повозку. Джезаль с бешено бьющимся сердцем обвел взглядом края ущелья. Теперь он увидел говорившего: крупный мужчина, облаченный в старинные кожаные доспехи, небрежно сидел на краю обрыва, свесив одну ногу вниз. Его длинные волосы слегка колыхались на ветру. Он казался любезным и дружелюбным, насколько мог видеть Джезаль с такого расстояния; на лице его играла широкая улыбка.
— Меня зовут Финниус, я смиренный слуга императора Кабриана!
— Кабриана? — крикнул Байяз. — Я слышал, что он потерял рассудок!
— Некоторые его идеи довольно необычны, — пожал плечами Финниус, — но он всегда хорошо заботился о нас. Позвольте, я объясню вам ваше положение. Вы окружены!
Из-за упавшего ствола выступил грозного вида человек с коротким мечом и щитом. За ним появились еще двое, потом трое — они выбирались из-за каменных глыб и кустов, все с серьезными лицами и серьезным оружием. Джезаль облизнул губы. Конечно, можно было бы смеяться в лицо опасности, но дело оборачивалось совсем не смешно. Он глянул через плечо: из-за скал, мимо которых они прошли несколько минут назад, появлялись новые люди, перегораживая ущелье с той стороны.
Девятипалый скрестил руки на груди.
— Хоть бы раз у меня получилось захватить кого-нибудь врасплох, — пробормотал он.
— Там наверху еще парочка людей! — прокричал Финниус. — Они метко стреляют, и оружие у них наготове. — (Джезаль уже видел на фоне бледного неба силуэты стрелков и изогнутые очертания луков.) — Так что сами видите, дальше по этой дороге вы не пройдете!
Байяз развел руками:
— Может быть, мы как-нибудь договоримся? Вам стоит только назвать свою цену, и…
— Нам не нужны деньги, старик, и ты сильно обидел меня этим предложением! Мы солдаты, а не грабители! Мне приказано разыскать кое-каких людей — людей, блуждающих в глуши, вдали от наезженных дорог. Лысый старикан, при нем болезненный парнишка, да еще надутый болван из Союза, шлюха с изрезанным лицом и горилла-северянин! Вам, случаем, не попадались такие?
— Если шлюха — это я, — прокричал Девятипалый, — кто тогда северянин?
Джезаль сморщился. Не надо шуток. Только не надо шуток. Однако Финниус лишь расхохотался.
— Мне не сказали, что ты шутник. Будем считать, нам повезло — по крайней мере до тех пор, пока мы тебя не прикончим. А где еще один? Где навигатор?
— Понятия не имею, — буркнул Байяз. — А жаль! Если кого-то и стоит прикончить, так это его.
— Не огорчайся, мы с ним еще встретимся. — Финниус весело рассмеялся, а его люди ухмыльнулись, теребя свои луки. — Итак, если вы любезно отдадите ваше оружие вот этим парням, мы успеем связать вас и вернуться в Дармиум еще до ночи.
— А что будет, когда мы придем туда?
Финниус беззаботно пожал плечами.
— Это меня не касается. Я не задаю вопросов императору, а вы не задавайте вопросов мне. Тогда никого из нас не освежуют заживо. Ты понял, о чем я, старикан?
— Трудно не понять. Но я боюсь, что Дармиум нам совсем не по пути.
— У тебя что, с головой не в порядке? — воскликнул Финниус.
Один из воинов шагнул вперед и схватил лошадь Байяза за уздечку.
— Ну хватит! — прорычал он.
Джезаль снова ощутил то жуткое чувство в животе. Воздух вокруг плеч Байяза задрожал, словно над раскаленным горном. Воин нахмурился и открыл рот, чтобы заговорить. Но его лицо вдруг стало плоским, а потом голова взорвалась — и он исчез, как будто невидимый гигантский палец щелчком отбросил его в сторону. Не успел даже вскрикнуть.
То же самое произошло с теми, кто стоял за его спиной. Четыре искалеченных тела, обломки серого древесного ствола и огромная масса земли вперемешку с обломками скал сорвались с места, взлетели в воздух и разбились о стену ущелья в сотне шагов отсюда с таким звуком, словно обрушился дом.
Джезаль разинул рот и застыл на месте. Все это произошло в одно кошмарное мгновение. Секунду назад пять человек стояли перед ним, а в следующий миг они превратились в груду растерзанного мяса посреди оседающих обломков. Где-то за спиной Джезаль услышал гудение тетивы. Раздался вопль, и вниз с края ущелья рухнуло тело, ударилось об отвесную скалу и шлепнулось, как тряпка, лицом в ручей.
— Вперед! — вскричал Байяз, но Джезаль так и сидел в седле, разинув рот.
Воздух вокруг мага по-прежнему дрожал, и эта дрожь усиливалась. Скалы за его спиной расплывались и рябили, словно камни на дне ручья. Старик нахмурился и посмотрел на свои руки.
— Нет… — пробормотал он, поворачивая ладони перед собой. Устилавшие землю бурые листья поднялись в воздух, кружась и трепеща, как от ветра.
— Нет, — сказал Байяз, широко раскрывая глаза.
Все его тело затряслось. Джезаль ахнул, когда разбросанные камни оторвались от земли и вне всякой разумной логики взлетели вверх. От кустов с резкими щелчками отламывались ветки, пучки травы отрывались от скал. Куртка Джезаля хлопала и шуршала, вздымаемая вверх какой-то невидимой силой.
— Нет! — вскричал Байяз, и его плечи сгорбились, стиснутые внезапной судорогой.
Дерево, стоявшее поодаль, с оглушительным треском раскололось надвое, и ливень щепок взвился в воздух. Кто-то что-то кричал, но Джезаль ничего не слышал. Его лошадь сдала назад, и у него не хватило ловкости удержаться. Он упал, ударившись спиной о землю, а все ущелье мерцало, дрожало, вибрировало вокруг него.
Голова Байяза резко откинулась назад, одна рука простерлась вверх, хватая воздух скрюченными пальцами. Камень величиной с человеческую голову пролетел мимо лица Джезаля и разбился вдребезги о валун. Воздух наполнился ураганом из мусора, мимо летели куски дерева, каменные осколки, комки почвы, обломки предметов. У Джезаля звенело в ушах от ужасающего грохота, дребезга, воя. Он бросился на живот, накрыл руками голову и крепко зажмурил глаза.
Он вспомнил своих друзей — Веста, Челенгорма, Каспу, даже лейтенанта Бринта. Он вспомнил свою семью и дом, отца и братьев. Он вспомнил Арди. Если он доживет до новой встречи с ними, он станет другим, он станет лучше. Он беззвучно поклялся в этом самому себе дрожащими губами, когда противоестественный ветер раздирал ущелье на части. Он больше не будет таким самовлюбленным, тщеславным, ленивым. Он станет хорошим другом и хорошим сыном — если только выживет. Если только выживет. Если только…
Он услышал свое испуганное дыхание — быстрые, судорожные вдохи и выдохи — и гул крови в ушах… Шум стих.
Джезаль открыл глаза. Убрал руки от головы, и с них посыпался дождь из мелких осколков и земли. В ущелье кружились оседающие на землю листья, стеной стояла удушливая пыль. Поодаль Джезаль увидел Девятипалого, по его грязному лицу текла красная струйка крови из пореза на лбу. Северянин медленно отступал в сторону. В его руке был обнаженный меч. Лицом к нему стоял один из тех, кто перегородил ущелье у них за спиной, — высокий, с копной рыжих волос. Логен и этот воин кружили друг напротив друга. Джезаль глядел на них, стоя на коленях. У него мелькнула мысль, что он должен вмешаться, однако он не имел представления, как это сделать.
Рыжеволосый внезапно прыгнул вперед и взметнул над головой меч. Он действовал быстро, но Девятипалый был быстрее. Северянин отступил в сторону, пропустив свистящий клинок в паре дюймов от своего лица, и затем полоснул противника по животу. Рыжеволосый охнул и сделал пару спотыкающихся шагов. Тяжелый меч Девятипалого с глухим треском врубился ему в затылок. Рыжеволосый воин запнулся и рухнул лицом вперед; кровь, пузырясь, хлынула из разверстой раны в черепе. Джезаль смотрел, как она растекается возле трупа, медленно просачиваясь сквозь пыль. Широкая темная лужа понемногу впитывалась в грязь и рассыпанную почву на дне ущелья. Никаких трех касаний. Никаких двух побед.
Потом он услышал какое-то шарканье и пыхтение, поднял голову и увидел, что Девятипалый уже крепко сцепился с другим воином, здоровенным верзилой. Оба рычали и рвали друг друга, стараясь завладеть ножом. Джезаль смотрел на них, выпучив глаза. Когда это успело произойти?
— Коли его! — крикнул Девятипалый, силясь разорвать захват противника. — Коли, мать твою!
Джезаль стоял на коленях, уставившись на них снизу вверх. Одна его рука вцепилась в рукоять длинной шпаги, как в последний пучок травы на краю обрыва, другая безвольно болталась.
Раздался тихий тупой удар. Здоровяк крякнул. Из его бока торчала стрела. Еще удар. Вторая стрела. Тут же появилась и третья, вплотную к двум другим. Здоровяк медленно выскользнул из объятий Девятипалого и опустился на колени, кашляя и стеная. Он пополз в сторону Джезаля, потом медленно откинулся назад, скривившись и издав странный хнычущий звук. Потом он распластался на дороге; три стрелы торчали из его тела, как камыши на озерной отмели. Он затих.
— Что там с этим ублюдком Финниусом?
— Ушел.
— Он приведет других!
— Я могла разобраться либо с ним, либо вот с этим.
— Этот был мой!
— Ну конечно. Если бы ты продержал его еще год, Луфар наконец-то догадался бы вытащить меч.
Странные слова, не имеющие к нему никакого отношения. Джезаль, пошатываясь, медленно поднялся на ноги. Во рту у него пересохло, колени подгибались, в ушах звенело. Байяз лежал на спине посреди дороги в нескольких шагах от него, рядом стоял на коленях ученик. Один глаз волшебника был закрыт, второй слегка приоткрыт, веко подергивалось, открывая узкую полоску белка.
— Ты уже можешь ее отпустить.
Джезаль взглянул вниз: его рука по-прежнему сжимала рукоять шпаги, так что побелели костяшки. Он приказал своим пальцам разжаться, и они медленно повиновались, где-то там, вдалеке. Ладонь болела от усилия. Джезаль ощутил на плече тяжелую руку.
— Ты в порядке? — Голос Девятипалого.
— А?
— Тебя ранило?
Джезаль осмотрел себя, глупо повертел ладони перед глазами. Много грязи, но крови нет.
— Кажется, нет.
— Это хорошо. Лошади сбежали. И кто их будет винить? Если бы у меня были четыре ноги, я бы сейчас уже проскакал полпути к морю.
— Что?
— Почему бы тебе не поймать их?
— А кто назначил тебя командиром?
Девятипалый слегка сдвинул тяжелые брови. Джезаль внезапно осознал, что они стоят очень близко друг к другу и ладонь северянина по-прежнему лежит на его плече. Она просто спокойно лежала там, но он ощущал через куртку ее мощь, и было ясно, что у северянина хватит сил, чтобы оторвать Джезалю руку. Черт побери этот болтливый язык, вечно из-за него влипаешь в переделки! Джезаль ожидал по меньшей мере удара в лицо, если не пролома в черепе, но Девятипалый только задумчиво поджал губы и сказал:
— Мы с тобой очень разные, ты и я. Не похожи по всем статьям. Я вижу, ты не особенно уважаешь таких, как я, или именно меня, и я тебя в этом не виню. Мертвые знают, у меня есть свои недостатки, и я об этом знаю. Ты считаешь себя умником, а меня глупцом — как знать, может быть, ты прав. Наверняка есть целая куча вещей, про которые ты знаешь больше меня. Но когда дело доходит до драки — прости, но мало у кого в этом деле больше опыта, чем у меня. Не в обиду будет сказано, мы оба знаем, что ты не таков. Никто не назначал меня командиром, просто кто-то должен за это взяться. — Он подступил еще ближе и огромной лапищей сжал плечо Джезаля, почти как отец, подбадривая и угрожая одновременно. — Что-то не так?
Джезаль немного поразмыслил. Он был не в лучшей форме, и события последних нескольких минут наглядно продемонстрировали, насколько. Опустив глаза, он взглянул на человека, которого Девятипалый только что убил, на зияющую дыру в его затылке. Возможно, именно сейчас лучше просто сделать то, что ему говорят.
— Да нет, все в порядке, — ответил Джезаль.
— Ну и отлично! — Девятипалый ухмыльнулся, хлопнул его по плечу и отпустил. — Лошадей все-таки надо поймать, и сдается мне, эта работа как раз для тебя.
Джезаль кивнул и, спотыкаясь, побрел их искать.
Сотня Слов
Творилось что-то странное, без сомнений. Полковник Глокта попытался пошевелить конечностями, но оказалось, что он не может двигаться. Ослепительное солнце светило ему прямо в глаза.
— Мы разбили гурков? — спросил он.
— Ну разумеется, — ответил хаддиш Кадия, появившийся в поле зрения Глокты. — С Божьей помощью мы предали их мечу. Перерезали как баранов!
Старый туземец держал в руке и поедал оторванную человеческую кисть. Он уже покончил с парочкой пальцев.
Глокта поднял руку, но на месте кисти у него оказался лишь кровавый обрубок, обгрызенный около запястья.
— Готов поклясться, — пробормотал полковник, — что вы едите мою руку!
Кадия расплылся в улыбке.
— И она просто восхитительна! От души вас поздравляю.
— Совершенно восхитительна, — пробормотал генерал Виссбрук, забирая кисть у Кадии и сдирая с нее зубами лоскут плоти. — Должно быть, все дело в том, что в молодости вы занимались фехтованием.
Его пухлое улыбающееся лицо было перемазано кровью.
— Да, конечно, дело в фехтовании, — сказал Глокта. — Я рад, что вам нравится.
Тем не менее все это казалось ему немного странным.
— Нравится, нравится! — воскликнул Вюрмс. Обеими руками он держал обглоданную ступню Глокты, словно ломтик дыни, изящно отщипывая зубами по кусочку. — Мы в восторге, все четверо! На вкус как жареная свинина!
— Как пикантный сыр! — крикнул Виссбрук.
— Как сладкий мед! — проворковал Кадия, посыпая солью живот Глокты.
— Как сладкий банковский счет, — промурлыкал голос магистра Эйдер откуда-то снизу.
Глокта привстал, опершись на локоть.
— Эй, что это вы там делаете?
Она подняла голову и улыбнулась ему.
— Вы взяли мои кольца. Самое малое, что вы можете сделать, это дать мне что-нибудь взамен.
Ее зубы, как крошечные кинжалы, глубоко погрузились в его правую голень, отделив аккуратный кусочек мяса. Она принялась жадно слизывать хлынувшую из раны кровь.
Полковник Глокта поднял брови.
— Вы, разумеется, правы. Совершенно правы.
На самом деле это было совсем не так больно, как можно было ожидать, но эта поза истощила его силы. Он снова упал на песок и остался лежать, глядя в голубое небо.
— Все вы совершенно правы.
Магистр уже добралась до его ляжки.
— Ой, — хихикнул полковник, — щекотно!
Какое наслаждение быть съеденным этой прекрасной женщиной!.
— Немного левее, — пробормотал он, закрывая глаза, — чуть-чуть левее…
Мучительно дернувшись, Глокта сел на кровати. Его спина изогнулась, как туго натянутый лук, левая нога дрожала под влажным одеялом, острая судорога завязывала узлами высохшие мышцы. Он прикусил оставшимися зубами губу, чтобы не завопить. Его дыхание шумно и тяжело вырывалось через нос, лицо исказилось от отчаянного усилия справиться с болью.
Когда ему уже казалось, что нога вот-вот разорвется на части, мускулы внезапно расслабились, и Глокта рухнул назад в сырую постель. Он лежал, тяжело дыша.
«Черт бы подрал эти гребаные сны!»
Каждая клетка его тела болела, все члены ослабли, дрожали и истекали холодным потом. Он нахмурился, глядя в темноту. Комнату наполнял странный звук — какой-то шелест или шорох.
«Что это?»
Медленно, осторожно он перевернулся на живот и слез с кровати, проковылял к окну и выглянул наружу.
Город за пределами его комнаты как будто исчез. С небес спустилась серая завеса, отрезав его от остального мира.
«Дождь».
Дождь барабанил по подоконнику, крупные капли разбивались в мелкие брызги, дышали в комнату холодным туманом, увлажняли ковер под окном и занавески по бокам, освежали липкую кожу Глокты.
«Дождь».
Он уже забыл, что так бывает.
Его осветила вспышка — где-то в отдалении ударила молния. На мгновение показались шпили Великого храма, словно вырезанные черным контуром в шелестящей пелене, затем тьма снова сомкнулась, сопровождаемая длинным гневным бормотанием далекого грома. Глокта высунул руку из окна и ощутил холодную дробь дождя на своей коже. Странное, незнакомое ощущение.
— Надо же, — пробормотал он.
— Вот и первые ливни.
Глокта едва не поперхнулся. Он стремительно развернулся, потерял равновесие и ухватился за мокрый подоконник. В комнате было темно, как в яме. Невозможно понять, откуда донесся голос.
«Или мне мерещится? Может быть, я все еще сплю?»
— Возвышенный момент. Кажется, будто мир снова возрождается к жизни.
Сердце Глокты застыло в груди. Голос был мужской, глубокий и звучный.
«Тот, кто убрал Давуста? Кто скоро уберет меня?»
Комната осветилась новой ослепительной вспышкой. Говоривший сидел на ковре, скрестив ноги, — чернокожий старик с длинными волосами.
«Между мной и дверью. Мимо не пройти, даже если бы я умел бегать получше, чем сейчас».
Свет исчез так же внезапно, как появился, но образ остался, словно выжженный в глазах Глокты. Затем раздался удар грома, расколовший небо и гулко отразившийся в темной просторной комнате.
«Никто не услышит мои отчаянные крики о помощи. Даже если бы кому-то было до меня дело».
— Кто ты такой, черт подери? — От потрясения голос Глокты прозвучал высоко и тонко.
— Юлвей, так меня зовут. Тебе не нужно тревожиться.
— Не нужно тревожиться? Ты гребаный шутник?!
— Если бы у меня было намерение убить тебя, ты бы умер во сне. Впрочем, я бы оставил тело.
— Уже утешает.
Глокта лихорадочно соображал, до каких предметов в комнате он сумеет дотянуться.
«Я бы мог добраться до расписного чайника на столе. — Он чуть не рассмеялся. — И что дальше? Предложить ему чаю? Здесь нечем сражаться, даже будь я гораздо более ловким бойцом, чем сейчас».
— Как ты проник внутрь?
— У меня свои способы. С их помощью я уже пересек великую пустыню, никем не замеченный прошел по оживленной дороге из Шаффы, миновал воинство гурков и прошел в город.
— И ведь подумать только, ты мог бы просто постучать!
— Когда стучишь в двери, тебе не всегда открывают.
Глокта напряженно всматривался во мрак, но не мог разглядеть ничего, кроме расплывчатых контуров мебели и арочных проемов других окон. Дождь барабанил по подоконнику снаружи, тихо шелестел внизу по городским крышам. Как раз когда Глокта уже начал думать, что этот сон закончился, голос раздался снова.
— Я следил за гурками на протяжении многих лет. Такова порученная мне задача. Наказание за ту роль, которую я сыграл в расколе моего ордена.
— Твоего ордена?
— Ордена магов. Я четвертый из двенадцати учеников Иувина.
«Маг. Я мог бы догадаться. Такой же маг, как старый лысый смутьян Байяз, а от него я не дождался ничего, кроме беспокойства. Словно мало мне забот с политикой и предательствами! Теперь добавились сказки и суеверия. Но я, кажется, все-таки переживу эту ночь».
— Так ты, значит, маг? Вот как. Прошу прощения, если я не буду изображать восторг. Все мои дела с твоим орденом оказывались в лучшем случае пустой тратой времени.
— Тогда, возможно, мне удастся исправить твое мнение о нас. Я принес тебе кое-какие сведения.
— Бесплатно?
— На этот раз — да. Гурки перемещают силы. Пять их золотых штандартов собираются проникнуть на полуостров сегодня ночью под прикрытием грозы. Двадцать тысяч копий и большие осадные машины. Еще пять штандартов ждут за холмами, но и это не все. Дороги от Шаффы до Уль-Хатифа, от Уль-Хатифа до Далеппы и от Далеппы до моря сплошь забиты солдатами. Император собирает свои силы. Весь Юг зашевелился. Рекруты из Кадира и Давы, дикие наездники из Яштавита, свирепые дикари из джунглей Шамира, где мужчины и женщины сражаются бок о бок, — все направляются к северу. Идут сюда, чтобы сражаться за императора.
— Такая сила, и все лишь для того, чтобы захватить Дагоску?
— Больше того — император выстроил флот. Сотню больших кораблей.
— Гурки не моряки. Над морями властвует Союз.
— Мир меняется, и ты либо изменишься вместе с ним, либо будешь сметен с лица земли. Эта война не будет похожа на предыдущую. Кхалюль, наконец, посылает своих собственных солдат, армию, которую готовил много лет. Ворота великого храма-крепости Саркант — там, высоко в бесплодных горах, — открылись. Я видел это. Выступает сам Мамун, трижды благословенный и трижды проклятый, плод пустыни, первый ученик Кхалюля. Они вместе нарушили Второй закон, вместе поедали человеческую плоть. За ним идет Сотня Слов — все едоки, последователи Пророка, взращенные для битв, выкормленные за эти долгие годы, адепты боевых дисциплин и высокого искусства. Такая опасность не вставала над миром со Старых времен, когда Иувин сражался с Канедиасом. Или с тех пор, когда Гластрод прикоснулся к Другой стороне, чтобы открыть ворота в нижний мир.
«И прочая ерунда. Жаль. Вначале он показался мне на удивление здравомыслящим для мага».
— Ты хотел дать мне сведения? Тогда оставь свои сказки и скажи, что случилось с Давустом.
— Здесь был едок. Я чую его запах. Обитатель теней, чья единственная цель — уничтожать тех, кто противостоит пророку.
«И меня в первую очередь?»
— Твой предшественник не покидал этих покоев. Едок забрал его, чтобы обезопасить изменника, работающего внутри города.
«Вот! Теперь мы говорим на моем языке».
— Кто этот изменник? — Голос Глокты звучал нетерпеливо, пронзительно и резко даже для его собственного уха.
— Я не прорицатель, калека, и даже если бы я мог дать тебе ответ, разве ты бы мне поверил? Каждый должен учиться со своей скоростью.
— Ба! — раздраженно воскликнул Глокта. — Ты прямо как Байяз. Вы говорите, говорите, говорите, и в конце концов оказывается, что вы не сказали ничего! Едоки? Все это чушь, старые басни!
— Басни? Разве Байяз не брал тебя с собой в Дом Делателя?
Глокта сглотнул, крепко вцепившись дрожащей рукой во влажный камень подоконника.
— Ты все еще не веришь мне? Ты медленно учишься, калека. Разве я не видел, как стекаются к Сарканту рабы из всех стран, завоеванных гурками? Разве я не видел, как их бесчисленные колонны загоняют в горы? Все, чтобы кормить Кхалюля и его учеников, чтобы все больше и больше увеличивать их могущество! Преступление против Бога! Нарушение Второго закона, начертанного в огне самим Эусом! Ты не веришь мне, и, возможно, с твоей стороны мудро не верить мне. Но с первым светом ты увидишь, что гурки здесь. Ты насчитаешь пять штандартов и поймешь, что я сказал правду.
— Кто предатель? — прошипел Глокта. — Ответь, мерзавец, хватит загадок!
Тишина. Шум дождя, журчание воды, шелест ветра в занавесях возле окна. Разряд молнии осветил каждый уголок в комнате. Ковер был пуст. Юлвей исчез.
Воинство гурков медленно продвигалось вперед пятью огромными колоннами — две впереди, три с тыла, — перекрывая весь перешеек от моря до моря. Они двигались согласованно, не нарушая четкого строя, под гулкое буханье огромных барабанов, шеренга за шеренгой, и звук их одновременно опускающихся сапог был подобен далекому грому в прошедшую ночь. Солнце уже успело слизать все следы прошедшего дождя и теперь сверкало зеркальным блеском на тысячах шлемов, тысячах щитов, тысячах мечей, на сияющих наконечниках стрел и панцирях. Целый лес блестящих копий неуклонно продвигался вперед — безжалостный, неутомимый, неодолимый прилив людского моря.
Солдаты Союза были расставлены цепочкой по верху городской стены. Они сидели на корточках за парапетом, сжимая свои арбалеты и нервно поглядывая на надвигающееся войско. Глокта чувствовал их страх.
«И кто может их винить? На каждого уже сейчас приходится по десять гурков».
Здесь, наверху, на ветру, не рокотали барабаны, не звучали приказы, не было поспешных приготовлений. Здесь стояла тишина.
— Пришли, значит, — проговорил Никомо Коска, с широкой улыбкой глядя на открывающееся перед ним зрелище. Он один не выказывал никакого страха.
«У него либо очень крепкие нервы, либо очень слабое воображение. Такое впечатление, что ему все равно — бездельничать в притоне или ожидать смерти».
Коска поставил одну ногу на парапет, в его руке болталась полупустая бутылка. На бой наемник оделся почти так же, как на пьянку: те же расползающиеся сапоги, те же протертые штаны. Единственной уступкой, которую он сделал для поля брани, была черная кираса, спереди и сзади украшенная травленым золотым орнаментом. Кираса тоже знавала лучшие дни — эмаль облезла, заклепки покрылись ржавчиной.
«Однако когда-то это было настоящее произведение искусства».
— Отличные у вас доспехи, как я погляжу.
— Какие? А, это… — Коска глянул на свою кирасу. — Ну, возможно, в свое время так и было, но за годы они сильно поизносились. Слишком часто мокли под дождем. Это дар великой герцогини Сефелины Осприйской в награду за победу над армией Сипани в пятимесячной войне. Был преподнесен вкупе с заверениями в вечной дружбе.
— Хорошо, когда у тебя есть друзья.
— Да не особенно. В ту же самую ночь она подослала ко мне убийц. Мои победы сделали меня слишком популярным среди ее подданных. Сефелина побоялась, что я попытаюсь захватить власть. Мне подсыпали яд в вино. — Коска надолго приложился к бутылке. — Моя любовница погибла, а мне пришлось бежать, не взяв с собой почти ничего, кроме этой чертовой кирасы, и наниматься на работу к принцу Сипани. Старый мерзавец платил мне вдвое меньше, но я смог повести его армию против герцогини и увидеть, как отравили ее саму. — Он нахмурился. — Лицо у нее стало голубым. Ярко-голубым, представляете?.. Никогда не стремитесь к особой популярности, мой вам совет.
Глокта хмыкнул.
— Чрезмерная популярность едва ли является самой насущной из моих забот.
Виссбрук громко откашлялся, недовольный тем, что на него не обращают внимания. Он указал на бесконечные ряды войск, марширующие вдоль перешейка:
— Наставник, гурки приближаются.
«Правда? А я и не заметил!»
— Даете ли вы мне разрешение затопить ров?
«Ах да, ну как же, это миг твоей славы».
— Хорошо, начинайте.
С чрезвычайно важным видом Виссбрук прошагал к парапету. Он медленно поднял руку и театральным жестом рубанул ею по воздуху. Где-то внизу, вне поля зрения, щелкнули бичи, и десятки мулов налегли на веревки. До верха стены донесся жалобный визг дерева под большим давлением, затем скрип и треск, когда подались заплоты, и, наконец, грозный грохот — огромная масса соленой воды прорвалась с обоих концов и хлынула в глубокий ров, взбивая белую пену. Два потока встретились прямо под ними, взметнув сверкающий фонтан до самых зубцов стены и даже выше. Еще минута — и эта новоявленная полоска моря успокоилась. Ров стал проливом, город превратился в остров.
— Ров затоплен! — провозгласил генерал Виссбрук.
— Да, действительно, — отозвался Глокта. — Мои поздравления.
«Будем надеяться, что среди гурков нет хороших пловцов. Из кого выбрать, у них определенно хватает».
Посреди топочущей массы солдат покачивались пять высоких шестов с поблескивающими на них гуркскими эмблемами из чистого золота.
«В память о битвах, в которых они сражались и победили».
Штандарты пяти легионов, сверкающие на безжалостном солнце.
«Пять легионов. В точности как говорил старик. Тогда, значит, надо ждать кораблей?»
Глокта повернул голову и посмотрел на Нижний город. Длинные причалы вдавались в залив, словно иглы дикобраза. Там все еще было много кораблей.
«Эти корабли подвозят нам припасы и вывозят последних слабонервных купцов».
С той стороны стен не было. Там вообще почти не было оборонительных укреплений.
«Мы и не думали, что они могут понадобиться. Союз всегда властвовал над морями. Но если корабли все же придут…»
— У нас еще остались запасы дерева и камня?
Генерал энергично закивал — воплощенное рвение.
«Похоже, он наконец-то приспособился к изменениям в порядке командования».
— Запасов у нас в избытке, наставник, в точности как предписывали ваши распоряжения.
— Я хочу, чтобы вы построили стену позади порта, вдоль береговой линии. Как можно прочнее, как можно выше — и как можно быстрее. Наши укрепления с той стороны очень слабы. Рано или поздно гурки могут проверить их на прочность.
Генерал, нахмурившись, взглянул на огромное скопище солдат, кишащих по всему полуострову, потом перевел взгляд вниз, на тихий порт, и обратно.
— Но ведь угроза со стороны суши несколько более… актуальна? Гурки — плохие моряки, и в любом случае у них нет ничего, что можно назвать флотом…
— Мир меняется, генерал. Мир меняется.
— О, разумеется. — Виссбрук повернулся, чтобы переговорить со своими адъютантами.
Глокта проковылял вверх и встал возле парапета рядом с Коской.
— Сколько здесь гурков, на ваш взгляд?
Стириец поскреб облезающую сыпь на шее.
— Я насчитал пять штандартов. Значит, пять императорских легионов и еще куча народу, кроме них, — разведчики, саперы, нерегулярные войска с дальнего Юга. Вы спрашиваете, сколько их здесь… — Коска прищурился на солнце, беззвучно двигая губами, словно производил в голове сложнейшие вычисления. — До хрена!
Он запрокинул голову, досасывая последние капли из бутылки, причмокнул губами, размахнулся и швырнул бутылку в сторону гуркских войск. Она вспыхнула на солнце и разбилась о затвердевшую глину на той стороне канала.
— Видите эти повозки вон там, в тылу?
Глокта всмотрелся в подзорную трубу. Действительно, позади моря солдат двигалась призрачная колонна огромных фургонов, едва различимая в мерцающем зное и в тучах пыли, поднятых тысячами сапог.
«Конечно, солдатам нужны припасы. Однако…»
Он разглядел длинные брусья, торчавшие из фургонов, словно паучьи ноги.
— Осадные машины, — пробормотал Глокта про себя. «Все в точности так, как сказал Юлвей». — Они не шутят.
— Ну, вы ведь тоже не шутите!
Коска встал у зубца стены и принялся возиться со своим ремнем. Мгновением позже Глокта услышал звук его мочи, разбивающейся об основание стены далеко внизу. Наемник ухмыльнулся через плечо, его тонкие волосы трепетали на соленом ветру.
— Здесь все предельно серьезны. Мне надо поговорить с магистром Эйдер. Я чувствую, что скоро я начну получать мои боевые деньги!
— Похоже на то. — Глокта медленно опустил подзорную трубу. — А также их зарабатывать.
Слепой ведет слепца
Первый из магов скорчился на спине в повозке, втиснутый между бочонком с водой и мешком конского корма, с мотком веревки под головой вместо подушки. Логен никогда не видел его таким старым, исхудавшим и слабым. Байяз часто дышал, его кожа, бледная, с красными пятнами, туго обтянула кости, на ней проступили бисеринки пота. Время от времени он дергался, корчился и бормотал странные слова, и тогда его веки трепетали, словно он не мог очнуться от кошмара.
— Что с ним?
Ки опустил взгляд.
— Каждый раз, когда ты применяешь искусство, ты берешь взаймы у Другой стороны, и этот долг должен быть возмещен. Это рискованно даже для мастера. Пытаться изменить мир мыслью… какая самонадеянность! — Его губы искривились в улыбке. — Если брать в долг слишком часто, то однажды можно коснуться нижнего мира — и оставить там часть себя…
— Часть себя? — пробормотал Логен, опуская взгляд на вздрагивающего старика.
Ему не понравилось, как Ки говорил об этом. На взгляд Логена, улыбаться тут было нечему. Особенно если учесть, что они застряли в глуши, не имея понятия, куда идти дальше.
— Только подумать, — шептал ученик. — Первый из магов беспомощен как дитя! — Он мягко положил ладонь Байязу на грудь. — Его жизнь висит на волоске. Я мог бы прямо сейчас протянуть руку, вот эту слабую руку… и убить его.
Логен нахмурился.
— Зачем бы ты стал это делать?
Ки поднял голову и улыбнулся своей болезненной улыбкой.
— Действительно, зачем? Так, просто в голову пришло. — Он отдернул руку.
— Долго он еще будет лежать?
Ученик растянулся в повозке и устремил взор в небо.
— Трудно сказать. Может быть, несколько часов. А может быть, всегда.
— Всегда? — Логен заскрежетал зубами. — И что нам тогда делать? Ты хоть знаешь, куда мы идем? И зачем? И что нам делать, когда мы туда доберемся? Может, лучше повернуть обратно?
— Нет. — Лицо Ки стало жестким, как лезвие клинка. Логен никогда не подозревал, что у него может быть такое лицо. — Позади враги. Если мы повернем сейчас, это может оказаться еще опаснее, чем продолжать путь. Мы двигаемся дальше.
Логен поморщился и потер глаза. Он чувствовал себя усталым, раздраженным и больным. Он жалел, что не расспросил Байяза о его планах, когда была такая возможность. Он жалел, что вообще покинул Север. Там он бы нашел способ посчитаться с Бетодом и умер бы на родине, на руках людей, которых понимал.
Логен больше не хотел быть вождем. В прежние времена он жаждал известности, славы, почета, но завоевание этого слишком дорого ему стоило, а все цели на самом деле оказались пустышками. Люди вверяли ему свои жизни, и он вел их по мучительному и кровавому пути прямиком в грязь. У него больше не было честолюбивых устремлений. Будь он проклят, если ему снова придется командовать.
Он оглянулся вокруг. Байяз по-прежнему лежал и что-то бормотал в лихорадочном сне. Ки беззаботно глазел на облака. Луфар отвернулся от остальных и уставился вниз, в ущелье. Ферро сидела на камне и угрюмо протирала свой лук. Длинноногий, как и следовало ожидать, появился сразу же, как только минула опасность, и теперь стоял неподалеку, довольный собой. Логен поморщился и глубоко вздохнул. Ничего не поделаешь. Кроме него, командовать некому.
— Ну хорошо. Тогда идем к этому мосту в Аулкусе, а потом посмотрим.
— Не лучшая мысль, — неодобрительно высказался Длинноногий. Он неторопливо подошел к повозке и заглянул внутрь. — Далеко не лучшая. Я уже предупреждал нашего нанимателя, прежде чем с ним приключилось это… несчастье. Город заброшен, разорен, он лежит в руинах. Это проклятое, нечистое, опасное место! Возможно, мост еще цел, но если верить слухам…
— Мы собирались идти в Аулкус, и сдается мне, надо придерживаться плана.
Длинноногий продолжал так, словно Логен ничего не сказал:
— Я думаю, лучше всего будет повернуть обратно к Халцису. Мы еще не прошли и половины пути, так что у нас предостаточно пищи и воды для обратного путешествия. Если нам улыбнется удача…
— Тебе заплатили за всю дорогу?
— Э-э, поистине так, но…
— Аулкус.
Навигатор заморгал.
— Да, я вижу, что ты настроен решительно. Решительность, храбрость и боевой дух, несомненно, входят в число твоих талантов, но осторожность, мудрость и опыт, осмелюсь сказать, скорее присущи мне. И я нисколько не сомневаюсь, что…
— Аулкус! — прогремел Логен.
Длинноногий замолк на полуслове с полуоткрытым ртом. Потом резко закрыл его.
— Ну хорошо. Нам нужно снова выйти на равнину по этой дороге, а затем идти на запад, к трем озерам. Аулкус расположен прямо перед ними, но путь туда долгий и опасный, особенно если учесть, что надвигается зима. Нас ждут…
— Отлично.
Логен отвернулся, прежде чем навигатор успел сказать что-нибудь еще. Итак, самое простое дело сделано. Он сжал зубы и направился к Ферро.
— Байяз… — Девятипалый поискал нужное слово. — Вышел из игры. Мы не знаем, надолго ли.
Она кивнула.
— Мы идем дальше?
— Ну… вроде бы… такой был план.
— Хорошо. — Она поднялась с камня и закинула лук за плечо. — Тогда нам лучше не задерживаться.
Все прошло легче, чем он ожидал. Пожалуй, слишком легко. Он даже заподозрил, не собирается ли Ферро снова потихоньку улизнуть. Если честно, он и сам подумывал об этом.
— Вообще-то я даже не знаю, куда мы идем.
Она фыркнула.
— Я никогда не знала, куда иду. По правде сказать, мне так даже больше нравится, если ты будешь главным. — Она направилась к лошадям. — Я никогда не доверяла этому лысому мошеннику.
Оставался Луфар. Тот стоял спиной ко всей компании, опустив плечи, с совершенно убитым видом. Его взгляд был устремлен в землю, и Логен видел, как ходят желваки на его челюсти.
— У тебя все в порядке?
Луфар как будто едва его слышал.
— Я хотел драться. Хотел и знал, как надо действовать. Моя рука лежала на эфесе. — Он гневно хлопнул по рукояти одной из своих шпаг. — Я оказался беспомощным, как чертов ребенок! Почему я не мог пошевельнуться?
— Вот как? Клянусь мертвыми, парень, в первый раз такое бывает.
— Правда?
— Чаще, чем ты думаешь. Ты хотя бы в штаны не наложил.
Луфар поднял брови.
— Такое тоже случается?
— Чаще, чем ты думаешь.
— А ты… ты в первый раз тоже не мог пошевельнуться?
Логен сдвинул брови.
— Нет. Мне убийства давались слишком легко. Всегда. Но поверь, здесь тебе повезло больше.
— Если только меня не убьют, пока я буду стоять, сложив руки.
— Да, есть такое дело, — не мог не признать Логен. Голова Луфара склонилась еще ниже, и Логен хлопнул его по руке.
— Но тебя же не убили! Взбодрись, парень, ты счастливчик! Ты жив!
Луфар с горестным видом кивнул. Логен приобнял его за плечи и повел обратно к лошадям.
— Значит, у тебя есть шанс в следующий раз все сделать лучше.
— В следующий раз?
— Ну конечно! Можно все сделать лучше в следующий раз. Такова жизнь.
Логен снова забрался в седло, чувствуя онемение в ногах и боль. Онемение — от бесконечной езды верхом, а боль — после драки в ущелье. Во время побоища кусок скалы долбанул его в спину, а еще он схлопотал хороший удар по скуле. Но могло быть гораздо хуже.
Он оглядел остальных: все сидели на лошадях, глядя на него. Четыре лица, совершенно разные, однако на всех более-менее одно и то же выражение: ждут его слова. И почему все всегда думают, что у него есть ответы? Логен сглотнул и пришпорил коня.
Вперед.
Военная хитрость принца Ладислава
— Вам бы правда не стоило проводить здесь столько времени, полковник Вест. — Пайк на минуту положил свой молот. Оранжевое сияние горна отражалось в его глазах, ярко освещало оплывшее лицо. — Люди начнут болтать.
Вест нервно улыбнулся.
— Здесь единственное теплое место во всем чертовом лагере.
Это было действительно так, но настоящая причина заключалась совсем в другом. Здесь было единственное место во всем чертовом лагере, где никто не стал бы его искать. А его искали все — голодающие, замерзающие, жаждущие. Те, кому не хватало оружия или представления о том, что они делают. Те, кто умирал от холода или болезней и нуждался в погребении, — даже мертвые не могли обойтись без Веста. Он был нужен всем, днем и ночью. Всем, за исключением Пайка с его дочерью и остальных арестантов. Они одни казались вполне независимыми, и поэтому кузница стала его убежищем. Убежищем шумным, тесным и дымным, но от этого не менее желанным. Это место привлекало его неизмеримо больше, чем штаб принца. Здесь, среди преступников, было гораздо больше… честности.
— Опять вы стоите на дороге, полковник!
Катиль протиснулась мимо него, держа одной рукой в рукавице щипцы с зажатым в них клинком, сияющим красным светом. Хмурясь, она окунула его в воду и повертела туда-сюда, окутанная клубами шипящего пара. Вест смотрел, как быстро и ловко она двигается, видел бисеринки влаги на ее мускулистой руке и затылке, разглядывал ее волосы, темные и слипшиеся от пота. Трудно поверить, что он мог принять ее за мальчика. Она умела управляться с металлом не хуже любого из мужчин, однако форма ее лица, не говоря уж о груди, талии, всей фигуре, были несомненно женскими…
Катиль оглянулась через плечо.
— Разве вас не ждет армия?
— Десять минут они смогут прожить без меня.
Она вытащила из воды холодный черный клинок и с лязгом швырнула его в общую кучу оружия возле точильного камня.
— Вы уверены?
Возможно, она была права. Вест глубоко вздохнул, неохотно повернулся кругом и выбрался из сарая наружу.
После жара кузницы зимний воздух щипал щеки. Подняв повыше воротник шинели и обхватив себя руками, Вест побрел по главной улице лагеря. После звона и грохота кузницы ночь казалась убийственно тихой. Он слышал хруст застывшей грязи под сапогами, звук собственного дыхания, ругань какого-то солдата, пробиравшегося сквозь темноту. Вест остановился и посмотрел вверх, засунув ладони под мышки, чтобы их согреть. Небо было абсолютно ясным, и по его черному пространству, как сияющая пыль, были рассыпаны колючие яркие звезды.
— Какая красота, — пробормотал он.
— Вы привыкнете.
Это был Тридуба. Он шел между палатками, за ним шагал Ищейка. Лицо северянина тонуло в тени — темные провалы и светлые углы, как утес в лунном свете, — однако Вест сразу понял, что у него плохие новости. Старого северянина и в лучшие времена едва ли можно было назвать весельчаком, а сейчас выражение его сурового лица стало поистине зловещим.
— Добрая встреча, — сказал ему Вест на северном наречии.
— Ты так думаешь? Бетод в пяти днях пути от вашего лагеря.
Под шинель Веста словно внезапно забрался мороз, заставив его поежиться.
— В пяти днях?
— Если он сидел на месте с тех пор, как мы его видели, а это вряд ли. Бетод никогда не любил сидеть на месте. Если он идет к югу, то сейчас может быть в трех днях отсюда. А то и меньше.
— Сколько у него людей?
Ищейка облизнул губы. В морозном воздухе рядом с его узким лицом висело облачко пара от дыхания.
— Я бы сказал, что десять тысяч, но может статься, что за ними идут еще.
— Десять тысяч? Так много? — Весту стало еще холоднее.
— Да, около десяти. В основном трэли.
— Трэли? Легкая пехота?
— Легкая-то легкая, но все же не то дерьмо, что у вас здесь. — Тридуба кинул мрачный взор на ветхие палатки и неумело разложенные костры, готовые вот-вот угаснуть. — Бетодовы трэли после всех войн стали тощими и жесткими, а после долгих переходов — крепкими, как дерево. Эти ублюдки могут целый день бежать, а после этого сражаться, если нужно. Лучники, копейщики, и у всех предостаточно опыта.
— Ну, карлов там тоже хватает, — буркнул Ищейка.
— Вот именно. В крепких кольчугах, с отличным оружием, и у них полно лошадей. Наверняка есть и названные. Бетод привел с собой отборных людей, среди которых несколько боевых вождей. Да, еще там какой-то странный народ с востока — дикари откуда-то из-за Кринны. Должно быть, он оставил на севере горстку своих ребят, чтобы вашим друзьям было за кем гоняться, а лучших бойцов привел с собой на юг, против ваших слабейших. — Старый воин мрачно оглядел из-под кустистых бровей грязный лагерь. — Не обижайся, но у вас нет и самого дерьмового шанса, если дело дойдет до боя.
Дело оборачивалось наихудшим образом. Вест нервно сглотнул.
— Насколько быстро движется армия?
— Быстро. Их разведчики могут быть здесь уже послезавтра. Основные силы — на день позже. Это если они будут идти прямо сюда, а кто их знает, какой путь они выбрали. Не удивлюсь, если Бетод попытается перейти реку ниже по течению и обойти нас с тыла.
— С тыла? — Даже к встрече с предсказуемым противником они были едва готовы. — Но откуда он может знать, что мы здесь?
— У Бетода всегда был дар предугадывать действия врагов. Он чует. Кроме того, ему везет, и он любит действовать наудачу. На войне нет ничего важнее удачи.
Вест огляделся, растерянно моргая. Десять тысяч закаленных в битвах северян собираются напасть на их убогий лагерь. Удачливых, непредсказуемых северян. Он представил себе, как ему придется собирать плохо обученных рекрутов по щиколотки в грязи, чтобы выстроить их в шеренгу. Это будет бойня! Еще один Черный Колодец. Но, по крайней мере, теперь они предупреждены. У них есть три дня, чтобы подготовить оборону или, еще лучше, начать отступление.
— Мы должны немедленно поговорить с принцем, — сказал он.
Тихая музыка и теплый свет выплеснулись наружу в морозный ночной воздух, когда Вест откинул полог шатра. Он пригнулся и неохотно пролез внутрь. Двое северян последовали за ним.
— Клянусь мертвыми… — пробормотал Тридуба, изумленно озираясь.
Вест уже забыл, насколько странным могло показаться жилище принца новому человеку, в особенности тому, кто не привык к роскоши. Это был не столько шатер, сколько просторный зал из пурпурной материи десяти или более шагов в высоту, увешанный стирийскими гобеленами и устланный кантийскими коврами. Такая мебель уместнее смотрелась бы во дворце, нежели в лагере. Огромные резные шкафы и позолоченные сундуки хранили необъятный гардероб принца, которого хватило бы, чтобы одеть целую армию щеголей. Колоссальная кровать с балдахином была больше, чем обычная лагерная палатка. До блеска отполированный стол в одном из углов ломился под тяжестью наваленных на него лакомств, серебряные и золотые тарелки мерцали в свете светильников. Трудно представить, что всего в нескольких сотнях шагов отсюда люди ютились в тесноте, мерзли и голодали.
Сам кронпринц Ладислав развалился в огромном кресле темного дерева с обивкой из красного шелка, похожем на трон. В одной руке он держал пустой бокал, другой помахивал из стороны в сторону в такт музыке — в дальнем углу играл квартет искусных музыкантов, дергавших струны, водивших по ним смычками и дувших в сверкающие трубы. Его высочество окружали четыре офицера, безупречно одетые и по-светски скучающие. Среди них был молодой лорд Смунд, за последние несколько недель ставший для Веста едва ли не самым ненавистным человеком в мире.
— Это делает вам великую честь, — громко вещал Смунд, обращаясь к принцу. — Делить с простыми солдатами трудности лагерной жизни всегда было хорошим способом завоевать их уважение…
— А, полковник Вест! — защебетал Ладислав. — И двое его разведчиков-северян! Как замечательно! Вы должны что-нибудь съесть! — Он сделал размашистый пьяный жест в сторону стола.
— Благодарю вас, ваше высочество, но я уже поел. Я принес вам новости величайшей…
— Или выпейте вина! Вы все должны выпить вина, этот урожай просто превосходен! Куда подевалась эта бутылка? — Принц принялся шарить под креслом.
Ищейка тем временем уже прошел к столу и стоял, наклонившись над ним и принюхиваясь к еде, как собака. Грязными пальцами он ухватил с тарелки большой ломоть говядины, аккуратно свернул в трубочку и целиком запихнул в рот под взглядом Смунда, презрительно скривившего губы. При обычных обстоятельствах это могло бы привести Веста в замешательство, но сейчас у него имелись более насущные заботы.
— Бетод в пяти днях марша отсюда, — почти прокричал он, — с самыми отборными из своих солдат!
Один из музыкантов не справился со смычком и извлек резкую диссонирующую ноту. Ладислав вскинул голову, едва не соскользнув с сиденья. Даже Смунд с компаньонами очнулись от своего лениво-безразличного состояния.
— В пяти днях, — пробормотал принц голосом, хриплым от возбуждения. — Вы уверены?
— Возможно, не более чем в трех.
— Сколько их?
— По меньшей мере десять тысяч, и в основном там ветераны…
— Превосходно! — Ладислав врезал ладонью по ручке кресла, словно это было лицо какого-нибудь северянина. — Мы с ними на равных!
Вест сглотнул.
— Возможно, по численности и так, ваше высочество, но никак не по качеству войска.
— Ну-ну, бросьте, полковник! — гнусавил Смунд. — Один хороший солдат Союза стоит десятка вот таких северян! — Он бросил высокомерный взгляд на Тридубу.
— Черный Колодец доказал, что это мнение беспочвенно, даже если наши люди как следует накормлены, обучены и снаряжены. Мы же сейчас, не считая Собственных Королевских, не можем похвастать ничем подобным! Самой лучшей стратегией в нашем случае было бы подготовить оборону и при необходимости отступить.
Смунд фыркнул, выражая презрение к подобной идее.
— На войне нет ничего более опасного, — беспечно отмахнулся он, — чем излишняя осторожность.
— Не считая ее отсутствия! — рявкнул Вест.
В его голове под глазными яблоками уже закипал и пульсировал гнев.
Однако принц Ладислав прервал полковника прежде, чем тот успел выйти из себя.
— Господа, довольно! — Принц вскочил с кресла, в его затуманенном взоре плескался пьяный энтузиазм. — Я уже решил, какова будет моя стратегия! Мы переправимся через реку и перережем путь дикарям! Они хотят нас удивить? Ха! — Он рубанул воздух пустым бокалом. — Мы сами их удивим так, что они не скоро это забудут! Мы оттесним их обратно к границе! В точности как намеревался маршал Берр!
— Но, ваше высочество, — с запинкой выговорил Вест, ощущая легкую дурноту, — лорд-маршал недвусмысленно распорядился, чтобы мы оставались по эту сторону реки…
Ладислав дернул головой, словно отмахнулся от надоедливой мухи.
— Важен дух, дух его распоряжений, полковник, а не буква! Вряд ли он будет недоволен, если мы вступим в бой с врагом!
— Эти люди просто гребаные идиоты, — пророкотал Тридуба, по счастью, на северном наречии.
— Что он сказал? — осведомился принц.
— Э-э… он согласен со мной, что мы должны оставаться на месте, ваше высочество, и послать к лорду-маршалу Берру за помощью.
— Вот как, в самом деле? А я-то думал, что северяне — это огонь и ярость! Ну что ж, полковник Вест, вы можете сообщить ему, что я намерен атаковать и мое решение неизменно! Мы покажем этому так называемому королю Севера, что у него нет монополии на победы!
— Да, покажем! — выкрикнул Смунд, топнув ногой по толстому ковру. — Превосходно!
Остальная свита принца тоже принялась выражать тупое одобрение.
— Прогоним их прочь!
— Зададим им урок!
— Превосходно! Великолепно! А вино еще осталось?
Вест стиснул кулаки от осознания тщетности своих усилий. Он обязан был попробовать еще раз, как бы неуместно и бессмысленно это ни выглядело. Он упал на одно колено, прижал руки к груди, устремил на принца пристальный взгляд и попытался задействовать всю свою способность к убеждению.
— Ваше высочество, я прошу вас… нет, я умоляю вас передумать! От вашего решения зависят жизни всех в этом лагере, до последнего человека!
Принц широко улыбнулся.
— Таково бремя командования, мой друг! Понимаю, что вами движут наилучшие побуждения, тем не менее я должен согласиться с лордом Смундом. Бесстрашие — лучшая политика на войне, и оно станет моей стратегией! Благодаря бесстрашию Гарод Великий выковал Союз, и благодаря ему же король Казамир завоевал Инглию! Мы разобьем этих северян, вот увидите. Отдавайте приказ, полковник! Мы выступаем на рассвете!
Вест в свое время детально изучил кампанию Казамира. Бесстрашие принесло королю одну десятую часть успеха, остальное результат тщательного планирования, заботы о людях, внимания к мельчайшим деталям. Бесстрашие само по себе могло оказаться смертельным. Но Вест понимал, что бессмысленно говорить об этом. Он только рассердит принца и потеряет то небольшое влияние, какое, возможно, еще имеет. Наверное, то же самое чувствует человек, когда горит его дом. Оцепенение, усталость, абсолютная беспомощность. Оставалось только отдать приказ и приложить все усилия, чтобы все было организовано настолько хорошо, насколько возможно.
— Конечно, ваше высочество, — с трудом выговорил Вест.
— Конечно! — Принц просиял. — Значит, мы с вами согласны! Превосходно!.. Что это за музыка! — рявкнул он на музыкантов. — Нам нужно что-то более энергичное! Что-то живое, с кровью!
Квартет легко переключился на бодрый военный марш. Вест повернулся, ощущая тяжесть безнадежности, и побрел прочь палатки, в морозную ночь.
Тридуба шел за ним по пятам.
— Клянусь именем мертвых, люди, я не могу вас понять! Там, откуда я родом, человек должен заслужить право быть вождем! Воины идут за ним, потому что знают ему цену и уважают его за то, он делит с ними все трудности! Даже Бетод сам завоевал себе имя! — Тридуба вышагивал перед шатром взад-вперед, размахивая огромными руками. — А вы доверяете людей тем, кто знает меньше всех, и самого большого придурка ставите командиром!
Вест не придумал никакого ответа. Едва ли здесь можно что-то возразить.
— Этот треклятый болван заведет всех прямиком в могилу, мать вашу! Вы все вернетесь прямиком в грязь! Но будь я проклят, если пойду с вами — я или кто-то из моих парней! Я на своем веку достаточно расплачивался за чужие ошибки и достаточно отдал этому ублюдку Бетоду! Пойдем, Ищейка. Этот корабль дураков потонет и без нас!
Он повернулся и зашагал в ночную тьму. Ищейка пожал плечами.
— Не все так плохо.
Он придвинулся поближе, словно заговорщик, глубоко запустил руку в мешок и что-то оттуда выудил. Вест опустил глаза и уставился на целого лосося, явно с принцева стола. Северянин ухмыльнулся.
— Я разжился рыбкой!
И двинулся следом за своим вожаком, оставив Веста на оледенелом склоне холма слушать доносящиеся сквозь морозный воздух военные марши Ладислава.
До заката
— Эй!
Чья-то рука грубо потрясла Глокту, вырывая его из сна. Он осторожно повернул голову, стиснув зубы от боли, и услышал щелчок в шее.
«Не смерть ли пришла за мной сегодня с утра пораньше?» — Он приоткрыл глаза. — «Ага. Похоже, еще нет. Ну, может быть, придет к обеду».
Сверху на него смотрела Витари. Ее буйная шевелюра вырисовывалась темным силуэтом на фоне утреннего солнца за окном.
— Ну хорошо, практик Витари, если вы не можете сопротивляться влечению ко мне… Только вам придется быть сверху.
— Ха-ха. Прибыл посланник гурков.
— Кто?
— Эмиссар. Как я слышала, лично от императора.
Глокта ощутил приступ паники.
— Где он?
— Здесь, в Цитадели. Разговаривает с правящим советом.
— Чтоб им пусто было! — зарычал Глокта и начал выбираться из кровати. Он перекинул изувеченную левую ногу на пол, не обращая внимания на резкую боль. — Почему не позвали меня?
Витари окинула его мрачным взглядом.
— Может быть, они решили, что лучше поговорить с ним без вас. Как вы думаете, такое возможно?
— Как он сюда пробрался, черт побери?
— Приплыл на лодке, под парламентерским флагом. Виссбрук говорит, что по долгу службы обязан был его впустить.
— По долгу службы! — Глокта сплюнул, судорожно натягивая штанину на свою онемевшую и дрожащую ногу. — Жирный говнюк! Как долго здесь находится посланник?
— Достаточно долго, чтобы вместе с советом сотворить какую-нибудь пакость, если в этом их цель.
— Дерьмо!
Глокта, морщась, принялся натягивать рубашку.
Гуркский посланник выглядел, без сомнения, величественно.
Его крючковатый нос выдавался вперед, в ясных глазах горел огонь разума, длинная тонкая борода была аккуратно расчесана. Золотое шитье на его развевающихся белых одеждах и высоком головном уборе сверкало под ярким солнцем. Посланник держался так прямо, что это внушало невольное почтение: голова на длинной шее поднята вверх, подбородок высоко вздернут, так что на все он смотрел свысока, если вообще благоволил взглянуть. Он был чрезвычайно высок и худ, из-за чего просторная, великолепно убранная комната казалась низкой и убогой.
«Он мог бы сойти и за самого императора».
Когда Глокта входил в зал для аудиенций, шаркая ногами, гримасничая и обливаясь потом, он чрезвычайно остро ощущал свою скрюченность и неуклюжесть.
«Жалкая ворона рядом с великолепным павлином. Однако в бою не всегда побеждает самый красивый. К счастью для меня».
Длинный стол казался на удивление пустым. На местах сидели только Виссбрук, Эйдер и Корстен дан Вюрмс, и никто из них не обрадовался его появлению.
«А чего еще от них ожидать, от гаденышей?»
— Сегодня обошлись без лорда-губернатора? — рявкнул Глокта.
— Мой отец не очень хорошо себя чувствует, — пробормотал Вюрмс.
— Жаль, что вы не смогли остаться и утешить его в болезни. А как насчет Кадии?
Никто не ответил.
— Решили, что он не захочет встречаться с ним? — Глокта неучтиво кивнул в сторону эмиссара. — Какое счастье, что вы трое не такие чувствительные!.. Я наставник Глокта, и хотя вам, возможно, сказали другое, я здесь главный. Прошу прощения за опоздание — мне не сообщили о вашем прибытии.
Его глаза метали молнии в Виссбрука, но генерал отводил взгляд.
«И правильно делаешь, хвастливый придурок. Я тебе этого не забуду».
— Мое имя Шаббед аль-Излик Бураи. — Посланник превосходно владел общим наречием, а его голос был столь же властным, авторитетным и надменным, как и его вид. — Я прибыл в качестве эмиссара от законного правителя Юга, могучего императора великого Гуркхула и всех кантийских земель, Уфмана-уль-Дошта, внушающего любовь, страх и преданность превыше любого другого человека в пределах Земного круга, помазанного десницей Бога, самим пророком Кхалюлем.
— С чем вас и поздравляю. Я бы поклонился, да вот растянул себе спину, выползая из кровати.
На лице Излика появилась тонкая усмешка.
— Увечье, воистину достойное воителя. Я прибыл, чтобы принять вашу капитуляцию.
— Вот как?
Глокта вытащил из-под стола ближайший к нему стул и тяжело опустился на него.
«Будь я проклят, если простою еще хотя бы секунду только ради того, чтобы ублажить этого длинного олуха!»
— Я думал, обычно такие предложения делают уже после сражения.
— Сражение, если оно будет, не продлится долго. — Посланник плавной походкой прошел по плитам пола к окну. — Я вижу пять легионов, выстроенных в боевом порядке через весь полуостров. Двадцать тысяч копий, и это только малая доля того, что грядет. Воинов у императора больше, чем песка в пустыне! Сопротивляться нам так же бессмысленно, как останавливать прилив. Вы все это знаете.
Он обвел горделивым взглядом смущенные лица членов правящего совета и с невыносимым презрением уставился на Глокту.
«Взгляд человека, считающего, что он уже победил. И никто не станет винить его за это. Возможно, так и есть».
— Лишь глупцы и безумцы решатся бросить нам вызов при таком неравенстве сил. Вы, розовые, никогда не были своими на этой земле. Император дает вам возможность покинуть Юг и сохранить свои жизни. Откройте ворота, и вас пощадят. Вы сможете спокойно сесть в свои жалкие лодчонки и уплыть обратно на свой жалкий островок. Никто не посмеет отрицать, что Уфман-уль-Дошт великодушен. Бог сражается на нашей стороне. Вы уже проиграли.
— Не знаю, не знаю; в последней войне мы сумели постоять за себя. Уверен, все здесь помнят падение Ульриоха — во всяком случае, я его помню. Как ярко горел город! Особенно храмы. — Глокта пожал плечами. — В тот день Бог, должно быть, куда-то отлучился.
— В тот день — да. Но были и другие битвы. Не сомневаюсь, что вы помните и некую схватку на некоем мосту, когда к нам в руки попал некий молодой офицер. — Эмиссар улыбнулся. — Бог вездесущ.
Глокта почувствовал, как у него затрепетало веко.
«Он знает, что я не могу этого забыть».
Он помнил свое удивление, когда гуркское копье пронзило его тело. Удивление, и разочарование, и жесточайшую боль: «Я все же уязвим». Он помнил, как конь под ним встал на дыбы и выбросил его из седла. Как боль становилась все острее, а удивление перерастало в страх. Как он полз между трупами и сапогами солдат, хватая ртом воздух, как во рту было кисло от пыли и солоно от крови. Как клинки вонзились в его ногу. Как страх сменился ужасом. Как его, вопящего и плачущего, волокли прочь от того моста.
«В ту ночь они провели первый допрос».
— Мы тогда победили, — проговорил Глокта, но во рту у него пересохло, а голос звучал хрипло. — Мы оказались сильнее.
— Это было тогда. Мир меняется. Сложное положение вашей страны на холодном Севере ставит вас в чрезвычайно невыгодное положение. Вы нарушили первое правило ведения войны: никогда не сражаться с двумя врагами одновременно.
«Его доводы трудно оспорить».
— Стены Дагоски уже останавливали вас, — проговорил Глокта, но это прозвучало неубедительно даже для его собственных ушей.
«Не очень похоже на слова победителя». Он ощущал, как взгляды Вюрмса, Виссбрука и Эйдер буравят его спину.
«Пытаются решить, на чьей стороне преимущество, и я знаю, кого бы я выбрал на их месте».
— Возможно, кто-то из вас не так уверен в прочности городских стен. На закате я вернусь за вашим ответом. Предложение императора имеет силу только в течение этого дня, повторять мы не будем. Император милостив, но его милость не беспредельна. Вам отпущено время до заката.
Посланник величественно выплыл из комнаты. Глокта подождал, пока дверь за ним захлопнется, и медленно повернул свой стул, чтобы оказаться лицом к лицу с остальными.
— Что это значило, черт побери? — рявкнул он на Виссбрука.
— Э-э… — Генерал поддернул свой пропотевший воротник. — Как солдат, я был обязан впустить невооруженного представителя противника, чтобы выслушать его условия…
— Не известив меня?
— Мы знали, что вы не захотите слушать! — взорвался Вюрмс. — А ведь он говорит правду! Несмотря на все наши усилия, противник многократно превосходит нас числом, а мы не можем ожидать подкрепления, пока в Инглии идет война. Мы лишь заноза в подошве огромной и враждебной нации. Если мы согласимся на переговоры до того, как нас разобьют, мы можем еще что-то выгадать. А когда город падет, мы не получим ничего, кроме всеобщей резни!
«Все это верно, но архилектор вряд ли согласится. Вести переговоры о перемирии — не совсем то, для чего я сюда послан».
— Вы как-то необычно спокойны, магистр Эйдер.
— Я недостаточно компетентна, чтобы говорить о военных сторонах подобного решения. Однако, как мы видим, предложение императора достаточно великодушно. Одно кажется мне несомненным: если мы откажемся и гурки возьмут город силой, резня будет чудовищной. — Она подняла взгляд на Глокту. — Никого не пощадят.
«Более чем верно. Я уже досконально изучил гуркское милосердие».
— Итак, вы все трое за капитуляцию?
Они переглянулись и промолчали.
— А вам не приходило в голову, что после того, как мы сдадимся, они могут забыть о нашем маленьком соглашении?
— Приходило, — отозвался Виссбрук. — Но до сих пор они всегда держали свое слово. И разумеется, лучше хоть какая-то надежда… — Он опустил глаза и уставился на столешницу. — Чем совсем никакой.
«Как видно, ты больше веришь нашим врагам, чем мне. Неудивительно. Мне и самому не хватает веры в себя».
Глокта вытер слезящиеся глаза.
— Понимаю. Что ж, полагаю, мне необходимо обдумать это предложение. Мы соберемся снова, когда вернется наш гуркский друг. На закате.
Он ухватился за спинку стула и поднялся на ноги, морщась от боли.
— Обдумать? — зашипела Витари ему в ухо, когда он захромал по коридору прочь от аудиенц-зала. — Обдумать, черт вас побери?
— Совершенно верно, — отрезал Глокта. — Решения здесь принимаю я.
— Точнее, вы позволяете этим червям принимать их за себя!
— У каждого из нас своя работа. Я ведь не учу вас писать отчеты архилектору. То, как я управляюсь с этими червями, вас не касается.
— Не касается? — Она схватила Глокту за руку, и тот пошатнулся. Витари была сильнее, чем казалось, гораздо сильнее. Она прокричала прямо ему в лицо: — Я поручилась Сульту за то, что вы способны справиться с серьезным делом! Если мы сдадим город, даже не вступив в бой, это будет стоить головы нам обоим! А моя голова меня очень даже касается, калека!
— Вы рано начали паниковать, — пробурчал в ответ Глокта. — Я не больше вас хочу окончить свои дни плавающим в порту, но здесь дело тонкое. Пока они думают, что могут повернуть все по-своему, никто не станет делать резких движений. Во всяком случае, до тех пор, пока я к этому не подготовился. И запомните, практик: это первый и последний раз, когда я объясняю вам свои действия. А теперь уберите свою руку, черт возьми!
Однако она не убрала руку. Наоборот, ее пальцы сжались сильнее, тисками сдавливая предплечье Глокты. Она прищурилась, и в уголках ее глаз веснушчатое лицо прорезали гневные морщинки.
«Возможно, я недооценил ее? Возможно, она сейчас перережет мне глотку?»
Эта мысль ничуть не развеселила Глокту. Однако в тот же миг Секутор выступил из тени в дальнем конце сумеречного коридора.
— Только посмотреть на вас двоих, — вкрадчиво проговорил он, неслышными шагами подходя ближе. — Меня всегда поражало, как это любовь умудряется расцвести в самых неподходящих местах и связать самых неподходящих людей. Роза, пробивающая себе путь сквозь каменистую почву. — Он приложил обе руки к груди. — Это греет мне сердце!
— Вы взяли его?
— Ну конечно. Сразу же, как только он вышел из зала для аудиенций.
Хватка Витари ослабела, и Глокта стряхнул ее руку. Хромая, он двинулся по направлению к камерам.
— Почему бы вам не пойти с нами? — бросил он через плечо, испытывая желание потереть то место на предплечье, которое отпустила Витари. — Вы сможете включить это в ваш новый отчет Сульту.
Сидя Шаббед аль-Излик Бураи выглядел уже не так величественно. Тем более что сидел он на исцарапанном, грязном стуле в одной из тесных и душных камер под Цитаделью.
— Ну вот, так-то лучше — наконец поговорим на равных. А то это очень сбивало с толку, когда вы возвышались надо мной, словно башня.
Излик презрительно улыбнулся и отвел взгляд в сторону, словно говорить с Глоктой было ниже его достоинства.
«Прямо-таки богач, которому надоедают уличные попрошайки. Однако скоро мы избавим его от этой иллюзии».
— Мы знаем, что в городе затаился предатель. В самом правящем совете. Вероятнее всего, это один из тех троих высокопоставленных лиц, которым вы только что предъявили ваш маленький ультиматум. Вы скажете мне, кто это.
Молчание.
— Я великодушен, — провозгласил Глокта, изящно взмахнув рукой, как это делал сам посланник всего лишь несколько коротких минут назад, — но мое великодушие имеет пределы. Говорите.
— Я явился сюда под флагом парламентера, с миссией от самого императора! Нападение на безоружного эмиссара — прямое нарушение военных законов!
— Флаг парламентера? Военные законы?
Глокта засмеялся. Секутор засмеялся. Витари засмеялась. Иней хранил молчание.
— Разве они все еще имеют значение? Оставьте эту чепуху для детишек вроде Виссбрука, взрослые люди в такие игры не играют. Кто предатель?
— Мне жаль тебя, калека! Когда город падет…
«Пожалей лучше себя. Тебе это не помешает».
Кулак Инея почти беззвучно врезался в живот посланника. Глаза Излика вылезли из орбит, рот раскрылся. Он сипло кашлянул — этот звук напоминал сухую рвоту, — попытался вдохнуть и закашлялся снова.
— Странно, не правда ли? — размышлял вслух Глокта, наблюдая за тем, как посол пытается глотнуть воздуха. — И крупные, и мелкие, и тощие, и толстые, и умные, и глупые — все одинаково реагируют на удар в брюхо. Минуту назад ты считал себя самым могущественным человеком в мире, а сейчас не можешь вздохнуть самостоятельно. Некоторые виды власти — всего лишь самообман. Меня научили этому ваши люди там, в подземельях императорского дворца. Там не действовали никакие военные законы, уверяю вас! Вы ведь знаете про некую схватку, некий мост и некоего молодого офицера? Значит, вам известно, что я уже бывал на том самом месте, где вы сейчас находитесь. Однако есть одно различие. Я был бессилен — а вы можете избавиться от неприятных ощущений в любой момент. Вам стоит только сказать, кто предатель, и все тут же закончится.
Излик уже снова обрел способность дышать.
«Но добрая половина его высокомерия ушла безвозвратно. Оно и к лучшему».
— Я ничего не знаю ни о каком предателе!
— Да неужели? Ваш император послал вас вести переговоры, не снабдив всеми фактами? Маловероятно. Но если это действительно так, то в таком случае вы мне вообще не нужны.
Излик сглотнул.
— Я ничего не знаю ни о каком предателе.
— Посмотрим.
Большой белый кулак Инея впечатался посланнику в лицо. Тот покачнулся и упал бы набок, если бы второй кулак альбиноса не встретил его голову на полпути, разбив нос и отбросив пленника назад вместе с опрокинувшимся стулом. Иней и Секутор подхватили Излика с двух сторон, вздернули на ноги, подняли стул и швырнули на него задыхавшегося императорского посла. Витари внимательно наблюдала, скрестив руки на груди.
— Это очень больно, — сказал Глокта, — но боль можно перетерпеть, если знаешь, что она не продлится долго. Если ей положен срок, скажем, до заката. Чтобы по-настоящему сломить человека, необходимо пригрозить ему, что он чего-то лишится безвозвратно. Так изувечить, чтобы исцеление было невозможно. Уж я-то знаю.
— А-а! — завопил посланник и заметался на стуле.
Секутор обтер нож о плечо его белого одеяния и швырнул на стол ухо Излика. Оно лежало на деревянной столешнице — одинокий окровавленный полукруглый кусок плоти. Глокта посмотрел на него.
«В точно такой же душной камере на протяжении долгих месяцев слуги императора превращали меня в отвратительного калеку, пародию на человека. Я надеялся, что если проделать то же самое с одним из них, если вырезать из него свое мщение, по фунту его плоти за каждый фунт моей, то можно будет почувствовать хотя бы тень удовлетворения. Однако я не чувствую ничего. Ничего, кроме собственной боли».
Он вытянул вперед больную ногу, ощутил щелчок в колене, сморщился и со свистом втянул воздух сквозь беззубые десны.
«Тогда зачем я делаю это?»
Глокта вздохнул.
— Следующим будет большой палец ноги. Потом палец на руке, потом глаз, кисть руки, нос — и так далее, понимаете? У нас еще целый час до того, как вас хватятся, а работаем мы быстро. — Глокта кивнул на отрезанное ухо. — К закату здесь будет груда вашего мяса по щиколотку высотой. Если потребуется, я буду кромсать вас, пока от вас не останется ничего, кроме языка и мешка кишок. Но я узнаю, кто предатель, это я вам обещаю. Ну как? Вы по-прежнему ничего не знаете?
Посланник глядел на него, тяжело дыша. Темная кровь струйкой бежала из его великолепного носа, стекала по подбородку, капала с челюсти.
«Лишился дара речи от шока или обдумывает следующий ход? Не имеет значения».
— Ладно, мне это начинает надоедать. Начни с его рук, Иней.
Альбинос схватил пленника за запястье.
— Подождите! — взвыл посланник. — Ради Бога, подождите! Это Вюрмс! Корстен дан Вюрмс, сын самого губернатора!
«Вюрмс. Слишком очевидно. Впрочем, самые очевидные ответы обычно оказываются верными. Этот маленький ублюдок родного отца продаст, если найдет покупателя…»
— И женщина — Эйдер!
Глокта нахмурился.
— Эйдер? Вы уверены?
— Она все и придумала! Все, от начала до конца!
Глокта облизал свои голые десны. Вкус был кислый. «Что это, ужасное разочарование или ужасное ощущение, что я понимал все с самого начала? Она была единственной, у кого хватило бы мозгов, или смелости, или возможностей для измены. Жаль… Но ведь нам отлично известно, что нет смысла надеяться на счастливый конец».
— Эйдер и Вюрмс, — пробормотал Глокта. — Вюрмс и Эйдер. Наша маленькая мерзкая загадка почти разгадана.
Он посмотрел на Инея.
— Ты знаешь, что делать.
Мало шансов
Холм поднимался над травой — круглый или, вернее, конический, похожий на создание рук человеческих. Этот огромный одинокий курган посреди плоской равнины выглядел странно. Ферро подозревала неладное.
Выщербленные камни стояли неровным кольцом вокруг вершины и валялись на склонах, одни торчком, другие на боку. Самые маленькие — высотой по колено, самые крупные — вдвое больше человеческого роста. Темные голые камни, упрямо сопротивлявшиеся ветру. Древние, холодные, злобные. Ферро угрюмо посмотрела на них.
Ей почудилось, что они так же угрюмо взглянули на нее в ответ.
— Что это за место? — спросил Девятипалый.
Ки пожал плечами.
— Просто древнее место. Очень древнее. Старше, чем сама империя. Может, оно было здесь еще до Эуса, в те времена, когда по земле ходили демоны. — Он усмехнулся. — А может, демоны его и создали, как знать? Никто не знает, что здесь такое. То ли храм забытых богов, то ли могила.
— Наша могила, — прошептала Ферро.
— Что?
— Хорошее место для привала, — сказала она громко. — Отсюда просматривается равнина.
Девятипалый нахмурился и поглядел вверх.
— Хорошо. Привал.
Ферро взобралась на один из камней, прищурилась и всмотрелась вдаль. Ветер набрасывался на траву и поднимал в ней волны, словно на море. Не оставлял он в покое и огромные тучи — крутил, рвал на части, гнал по небу. Ветер свистел Ферро в лицо, хлестал по глазам, но она не обращала на него внимания.
Это всего лишь ветер. Все как обычно.
Девятипалый стоял рядом с ней и тоже щурился от холодного солнечного света.
— Ну как, есть там что-нибудь?
— За нами погоня.
Преследователи были далеко, но она видела их: крошечные точки возле горизонта. Всадники двигались по океану травы. Девятипалый скривился.
— Ты уверена?
— Да. Тебя это удивляет?
— Нет. — Он оставил попытки что-то разглядеть и потер глаза. — Плохие новости никогда не удивляют. Только расстраивают.
— Я насчитала тринадцать человек.
— Ты можешь их сосчитать? Я их даже не вижу! Они ищут нас?
Ферро развела руками.
— А ты видишь здесь кого-то другого? Должно быть, наш веселый ублюдок Финниус нашел себе друзей.
— Дерьмо. — Логен взглянул вниз, на повозку, оставленную у подножия холма. — Мы не сумеем от них уйти.
— Не сумеем. — Она поджала губы. — Ты мог бы спросить у духов, что они думают на этот счет.
— Зачем? Что нового духи могут мне сказать? Что мы вляпались?
Они помолчали.
— Лучше дождемся их тут. Повозку затащим на вершину. По крайней мере, здесь есть холм и несколько камней, за которыми можно прятаться.
— Я как раз об этом думала. И нам хватит времени, чтобы подготовить место.
— Хорошо. Тогда пора начинать.
Острие лопаты вгрызалось в почву, раздавался резкий звук металла, скребущего по земле. Слишком знакомый звук. Рыть яму и рыть могилу — в чем разница?
Ферро доводилось рыть могилы для разных людей. Для соратников — тех, кого удавалось найти. Для друзей, или тех, кто был так близок, чтобы стать другом. Пару раз — для любовников, если их можно так назвать. Для бандитов, убийц, рабов. Для всех, кто ненавидел гурков. Для всех, кто почему-то укрывался в Бесплодных землях.
Лопата погружается в землю, потом идет вверх…
После схватки, если ты выживаешь, ты начинаешь копать. Выкладываешь рядком трупы. Роешь могилы для своих павших товарищей — разрубленных мечами, пронзенных стрелами, искромсанных, растерзанных. Копаешь глубоко, насколько можешь, скидываешь тела вниз и засыпаешь землей; они гниют и о них можно забыть, а ты продолжаешь путь в одиночестве. Так было всегда.
Но здесь, на этом странном холме посреди чужой страны, у нее еще было время. Еще оставался шанс, что ее товарищи выживут. Это совсем другое, и, несмотря на все свое презрение, угрюмость и гнев, Ферро держалась за этот шанс так же, как сжимала лопату — отчаянно крепко.
Странно, что она до сих пор не потеряла надежды.
— Ты хорошо копаешь, — сказал Девятипалый.
Она подняла прищуренные глаза — он возвышался над ней на краю могилы.
— Много опыта.
Она воткнула лопату в землю возле ямы, подтянулась, опершись на руки, и выпрыгнула наружу, затем села на край, свесив ноги. Ее рубашка липла к телу, лицо было влажным от пота. Ферро вытерла лоб грязной рукой. Логен протянул ей мех с водой, и она вытащила пробку зубами.
— Сколько у нас времени?
Ферро прополоскала рот и выплюнула воду.
— Смотря какая у них скорость. — Она сделала глоток. — Сейчас они едут быстро. Если будут продолжать в том же духе, могут оказаться здесь сегодня поздно вечером или завтра на рассвете.
И она вернула Логену мех.
— Завтра на рассвете… — Девятипалый медленно задвинул пробку обратно. — Их тринадцать, ты сказала?
— Тринадцать.
— А нас четверо.
— Пятеро, если навигатор захочет помочь.
Девятипалый поскреб подбородок.
— Что-то не верится.
— От ученика может быть какой-то прок?
Девятипалый поморщился.
— Вряд ли.
— А от Луфара?
— Я удивлюсь, если он хоть раз в жизни поднял на кого-нибудь кулак, не то что меч.
Ферро кивнула.
— Значит, двое против тринадцати.
— Мало шансов.
— Очень.
Он набрал в грудь воздуха и поглядел на дно ямы.
— Если ты собралась сбежать, я могу сказать, что не стану винить тебя.
— Ха, — хмыкнула Ферро. Как ни странно, такая мысль даже не приходила ей в голову. — Я буду держаться тебя. Посмотрим, как все обернется.
— Хорошо. Отлично. Я хочу сказать, что ты мне нужна.
Ветер шелестел в траве и вздыхал между камней. Ферро чувствовала, что в такие минуты нужно говорить особые слова, но она не знала этих слов. Она никогда не была сильна по части разговоров.
— Только одно. Если я умру, ты меня похоронишь. — Она протянула Логену руку. — Идет?
Он приподнял бровь.
— Идет.
Ферро осознала, что очень давно не прикасалась к другому человеку без намерения причинить ему вред. Это было очень странное ощущение — его рука, зажатая в ее руке, его пальцы, обхватившие ее пальцы, его ладонь, прижатая к ее ладони. Тепло.
Он кивнул ей. Она кивнула ему. Они разжали руки.
— А если мы оба умрем? — спросил Логен.
Ферро пожала плечами.
— Тогда нас склюют вороны. В конце концов, какая разница?
— Небольшая, — пробормотал он, спускаясь по склону. — Небольшая.
Дорога к победе
Вест стоял на пронизывающем ветру возле горстки чахлых деревьев на высоком берегу реки Кумнур и наблюдал за движением длинной колонны. Точнее сказать, он наблюдал за тем, как колонна не движется.
Стройные ряды Собственных Королевских во главе армии принца Ладислава маршировали довольно бодро. Их можно было сразу отличить по доспехам, которые вспыхивали в лучах бледного солнца, пробивавшегося сквозь рваные облака, по ярким мундирам офицеров и красно-золотым знаменам, реющим перед каждой ротой. Они уже успели переправиться через реку и построиться ровными шеренгами — в противоположность хаосу, царившему на другом берегу.
Рекруты пустились в путь рано утром, они были полны энтузиазма и несомненно испытывали облегчение от того, что наконец-то оставляют убогий лагерь позади. Но не прошло и часа, как самые пожилые и плохо экипированные начали отставать, и понемногу колонна растянулась. Люди поскальзывались и спотыкались в промерзшей грязи, ругались, толкали соседей, наступали сапогами на пятки впереди идущим. Батальоны сбились, рассыпались, из аккуратных четырехугольников превратились в бесформенные кляксы, сливавшиеся с передними и задними подразделениями, и наконец вся армия стала передвигаться крупными волнами — одна группа спешит вперед, в то время как другая стоит на месте, словно сегменты огромного и мерзкого дождевого червя.
Когда они дошли до моста, колонна потеряла всякую видимость порядка. Разрозненные роты, толкаясь и ворча, втискивались в узкое пространство. Все были усталыми и раздраженными. Задние ряды нажимали все сильнее, им не терпелось оказаться на том берегу, чтобы наконец-то отдохнуть, но в результате они еще больше замедляли процесс. Затем у какой-то повозки, которой вообще нечего было здесь делать, посреди моста отвалилось колесо, и медлительный людской поток превратился в тоненькую струйку. По-видимому, никто не имел представления, как сдвинуть повозку с места или кому ее чинить, поэтому все просто перебирались через нее или протискивались мимо, в то время как тысячи других ждали своей очереди.
В грязи на берегу стремительной речки образовалась настоящая свалка. Люди ругались и теснились, во все стороны торчали копья, кричали офицеры и росла груда мусора и выброшенных вещей. Огромная змея из еле волочивших ноги людей продолжала свое судорожное поступательное движение, подпитывая свалку перед мостом новыми солдатами. Никто и не пытался их остановить.
И все это на марше, без вмешательства врага и на более-менее пристойной дороге! Вест с ужасом представлял себе, как они будут маневрировать в боевом строю, в лесу или на пересеченной местности. Он зажмурил утомленные глаза, прижал к ним пальцы, но, когда вновь поднял веки, увидел тот же кошмарный балаган. Непонятно, смеяться или плакать.
Со склона позади Веста донесся топот копыт. Это был лейтенант Челенгорм — большой, плотный, крепко сидящий в седле. Может быть, фантазии ему не хватает, зато он хороший наездник и надежный человек. Как раз то, что нужно сейчас Весту.
— Лейтенант Челенгорм. Разрешите доложить, сэр! — Великан повернулся в седле и посмотрел вниз, на берег реки. — Похоже, на мосту возникли затруднения.
— Да неужели? Боюсь, это только начало наших затруднений.
Челенгорм широко улыбнулся.
— Ну, как я понимаю, у нас есть преимущества — наша численность и внезапность появления…
— Численность — может быть. Но вот внезапность… — Вест указал на толпу возле моста, откуда доносились отчаянные вопли офицеров. — С таким бардаком? Да будь наш противник слепым, он услышит нас за десять миль! А будь он глухим, он может учуять нас по запаху, прежде чем мы успеем выстроиться в боевом порядке. Мы потратим целый день на переправу через реку. Но это не худшая из наших бед. А что касается командования, боюсь, нас и нашего противника разделяет непреодолимая пропасть. Принц Ладислав живет в мире грез, а его штаб существует лишь затем, чтобы удерживать его в этом состоянии. Любой ценой.
— Да ну, не может…
— Даже ценой наших жизней.
Челенгорм нахмурился.
— Бросьте, Вест, мне совсем не хочется идти в битву с такими мыслями.
— Вы и не пойдете.
— Не пойду?
— Вы отберете шестерых надежных людей из своей роты и возьмете хороших лошадей. И как можно быстрее поскачете в Остенгорм, а затем на север, к лагерю лорда-маршала Берра. — Вест вытащил из-за пазухи письмо. — Передадите ему вот это. Сообщите, что Бетод уже в его тылу с большей частью своих сил, а принц Ладислав принял крайне неблагоразумное решение пересечь реку Кумнур и дать бой северянам, вопреки приказу маршала. — Вест скрипнул зубами. — Бетод заметит наше приближение за десять миль! Мы позволяем противнику самому выбрать место сражения, и все лишь для того, чтобы принц Ладислав мог показать свое бесстрашие. Бесстрашие, как мне было сказано, это лучшая тактика на войне.
— Ну-ну, Вест! Не может быть, чтобы все было так плохо?
— Когда доберетесь до маршала, скажите ему, что принц Ладислав почти наверняка потерпел поражение и, скорее всего, полностью разбит, а дорога на Остенгорм осталась незащищенной. Он поймет, что делать.
Челенгорм уставился на письмо, протянул к нему руку, но остановился.
— Полковник, я бы очень хотел, чтобы вы послали кого-то другого. Мне нужно сражаться…
— Ваше участие в битве едва ли что-то изменит, лейтенант, а вот доставка этого письма — да. Дружеские чувства не играют здесь никакой роли, поверьте. У меня сейчас нет более важного дела, и вы как раз тот человек, которому я могу его доверить. Вы поняли задачу?
Великан сглотнул, взял письмо, расстегнул пуговицу и аккуратно засунул пакет внутрь своей куртки.
— Разумеется, сэр. Для меня большая честь доставить его.
Он повернул лошадь.
— Еще одно. — Вест сделал глубокий вдох. — Если так случится… что меня убьют. Когда все закончится, вы сможете передать несколько слов моей сестре?
— Да бросьте, вряд ли это понадобится…
— Поверьте, я надеюсь остаться в живых, но идет война. Выживут не все. Если я не вернусь, просто скажите Арди… — Он немного подумал. — Просто скажите ей, что я прошу прощения. Все.
— Конечно. Но я надеюсь, что вы скажете ей это сами.
— Я тоже. Удачи вам.
Вест протянул руку. Челенгорм нагнулся с седла и стиснул ее.
— И вам.
Пришпоривая лошадь, он спустился вниз по склону, уводящему вдаль от реки. Вест с минуту наблюдал за ним, потом вздохнул и направился в противоположную сторону, к мосту.
Надо же наконец сдвинуть эту проклятую колонну с места.
Необходимое зло
Солнце выглядывало из-за городских стен половинкой сияющего золотистого диска, заливая оранжевым светом коридор, по которому ковылял Глокта. Над его плечом возвышался практик Иней. Глокта хромал мимо окон, где виднелись городские здания, отбрасывавшие длинные тени в сторону скалы. Ему казалось, что с каждым новым окном тени на глазах становятся все длиннее и шире, а свет тускнеет и холодеет. Скоро солнце совсем скроется. «Скоро наступит ночь».
Перед дверью аудиенц-зала он мгновение помедлил, выравнивая дыхание и выжидая, пока утихнет боль в ноге.
— Ну, давай сюда мешок.
Иней передал ему мешок и положил белую ладонь на дверь.
— Вы гофовы? — промычал он.
«Готов, как и всегда».
— Начинаем.
Генерал Виссбрук сидел прямо, как палка, в своем накрахмаленном мундире, его щеки слегка выпирали над высоким воротничком, руки от беспокойства вцепились одна в другую. Корстен дан Вюрмс прилагал все усилия, чтобы выглядеть беззаботным, однако то и дело нервно облизывал губы. Магистр Эйдер выпрямилась и сложила руки на столе перед собой. Ее лицо было строгим.
«Сама деловитость».
Ожерелье из крупных рубинов мерцало, как раскаленные угольки, в угасающих лучах заходящего солнца.
«Вижу, она быстро нашла новые драгоценности».
На этом совете присутствовал еще один человек, и он не выказывал ни малейших признаков нервозности. Никомо Коска лениво привалился к стене рядом со своей нанимательницей и скрестил руки поверх черной кирасы. Глокта заметил, что на бедре у него висит сабля, а с другой стороны — длинный кинжал.
— А он что здесь делает?
— Наше решение касается всех горожан, — спокойно произнесла Эйдер. — Оно слишком важное, чтобы вы принимали его один.
— То есть он должен проследить за тем, чтобы вы получили право голоса?
Коска пожал плечами и принялся рассматривать свои грязные ногти.
— А как насчет указа, подписанного всеми двенадцатью членами закрытого совета?
— Ваша бумага не спасет нас от мести императора, если гурки захватят город.
— Понимаю. Значит, вы намерены пойти против меня, против архилектора, против короля?
— Я намерена выслушать эмиссара гурков и рассмотреть все факты.
— Очень хорошо, — произнес Глокта. Он сделал шаг вперед и перевернул мешок. — Преклоните к нему ваш слух.
Голова Излика с глухим стуком выпала на стол. Лицо посланника не выражало ничего, кроме чрезвычайной вялости, глаза были открыты и смотрели в разные стороны, язык слегка высовывался наружу. Голова прокатилась по великолепной столешнице, оставив на блестящей полированной поверхности неровную дугу кровавых пятен, и остановилась лицом вверх прямо перед генералом Виссбруком.
«Чуточку театрально, зато впечатляет. Это я умею. Теперь ни у кого не должно остаться сомнений в том, как я буду действовать».
Виссбрук уставился на окровавленную голову, и его челюсть медленно отвисла. Он привстал, но тут же рухнул обратно, грохотнув стулом по плитам пола. Наконец он воздел трясущийся палец и направил его на Глокту:
— Вы сошли с ума! Вы сошли с ума! Теперь они не пощадят никого! Ни мужчин, ни женщин, ни детей! Если город падет, ни у кого из нас не будет никакой надежды!
Глокта улыбнулся своей беззубой улыбкой.
— В таком случае я предлагаю всецело посвятить себя обороне города. — Он пристально взглянул на Корстена дан Вюрмса. — Или уже поздно, потому что вы продали город гуркам и не можете повернуть назад?
Взгляд Вюрмса метнулся к двери, потом к Коске, затем к пораженному ужасом генералу Виссбруку, к Инею, зловещей глыбой маячившему в углу, и, наконец, к магистру Эйдер, которая по-прежнему была воплощением спокойствия и собранности.
«Ну вот, наш маленький заговор вырвался наружу».
— Он знает! — завопил Вюрмс, резко отодвигая назад свой стул. Он неловко поднялся и сделал шаг в сторону окна.
— Понятно, что знает.
— Тогда сделайте что-нибудь, черт побери!
— Я уже сделала, — сказала Эйдер. — К этому моменту люди Коски уже захватили городские стены, перекинули мост через канал и открыли ворота гуркам. Причалы, Великий храм и сама Цитадель также в их руках. — За дверью раздался негромкий лязг. — Да, кажется, я слышу их там, снаружи. Мне жаль, наставник Глокта, очень жаль. Вы сделали все, чего мог ожидать от вас его преосвященство, и даже больше, но гурки уже в городе. Вы сами видите, что дальнейшее сопротивление лишено смысла.
Глокта глянул на Коску.
— Могу ли я возразить?
Стириец ответил скупой улыбкой и напряженным поклоном.
— Благодарю. Мне неприятно вас разочаровывать, но ворота защищают хаддиш Кадия и несколько наиболее преданных его жрецов. Он сказал мне, что откроет их перед гурками… как же это он выразился… «когда Бог лично повелит сделать это». Вы пока не планируете божественного откровения? — По лицу Эйдер было ясно, что нет. — Что касается Цитадели, то она взята под контроль инквизицией, ради безопасности верных подданных его величества, разумеется. Это мои практики шумят там, за дверью. Ну а наемники мастера Коски…
— Заняли посты на стенах, наставник, как и было приказано! — Стириец щелкнул каблуками и четко отсалютовал. — Готовы отразить любую атаку со стороны гурков. — Он широко улыбнулся Эйдер: — Очень извиняюсь, магистр, что мне приходится уходить с вашей службы в критический момент, но вы должны понять: мне сделали более выгодное предложение.
Повисло ошеломленное молчание. Виссбрук замер как громом пораженный. Вюрмс с безумными глазами оглядывался по сторонам. Он отступил назад, и Иней шагнул к нему. Лицо магистра Эйдер побелело.
«Итак, охота окончена, лисы затравлены».
— Чему вы удивляетесь? — Глокта удобно откинулся на спинку стула. — О вероломстве Никомо Коски ходят легенды по всему Земному кругу. Едва ли найдется хоть одна страна, где он не предал своего нанимателя.
Стириец улыбнулся и поклонился еще раз.
— Деньги, — проговорила Эйдер. — Меня удивляет не его вероломство, а ваши деньги. Где вы их достали?
— Мир полон неожиданностей, — ухмыльнулся Глокта.
— Ты паршивая тупая сука! — завопил Вюрмс.
Его шпага еще не успела наполовину покинуть ножны, когда белый кулак Инея врезался ему в челюсть, выбив из него дух и шмякнув об стену. В тот же самый момент двери с треском распахнулись и в комнату ворвалась Витари. За ней виднелось с полдюжины практиков с оружием наготове.
— Все в порядке? — спросила она.
— Да-да, мы как раз заканчиваем. Иней, прибери этот мусор, хорошо?
Пальцы альбиноса сомкнулись на лодыжке Вюрмса, и практик поволок его, как мешок, через всю комнату к выходу. Эйдер посмотрела на его жалкое лицо, скользившее по плитам пола, затем подняла взгляд на Глокту.
— И что теперь?
— Теперь? В камеры.
— А потом?
— Потом мы посмотрим.
Он подал знак и указал большим пальцем в сторону двери. Двое практиков протопали вокруг стола, ухватили королеву торговцев под локти, после чего быстро и бесстрастно вывели ее из аудиенц-зала.
— Итак, — проговорил Глокта, меряя Виссбрука пристальным взглядом, — кто-то еще хочет принять предложение посланника о капитуляции?
Генерал, все это время молча стоявший возле стола, глубоко вздохнул и вытянулся по стойке «смирно».
— Я простой солдат. Я исполню любой приказ его величества или лица, уполномоченного его величеством. Если приказано удерживать Дагоску до последнего, я отдам всю свою кровь до капли ради этого. Заверяю вас, я ничего не знал ни о каком заговоре. Возможно, я действовал опрометчиво, но всегда искренне, в меру своего понимания, заботился об интересах…
Глокта махнул рукой.
— Вы меня убедили. Утомили, но убедили. — «Я и так потерял сегодня половину правящего совета. Если не остановлюсь, мое рвение могут счесть излишним». — Гурки, без сомнения, начнут атаку с рассветом. Займитесь обороной города, генерал.
Виссбрук прикрыл глаза, сглотнул, вытер пот со лба.
— Вы не пожалеете о том, что поверили мне, наставник.
— Надеюсь, что нет. Идите.
Генерал поспешно вышел, словно боялся, что Глокта передумает; практики последовали за ним. Витари подняла опрокинутый стул Вюрмса и аккуратно задвинула его под стол.
— Чистая работа. — Она задумчиво качала головой. — Очень чистая. С радостью признаю, что я не ошиблась на ваш счет.
Глокта фыркнул.
— Вы не представляете, насколько малую ценность имеет для меня ваше одобрение.
Ее глаза улыбнулись ему поверх маски.
— Разве я говорила, что одобряю вас? Я лишь сказала, что это чистая работа.
Она повернулась и не спеша вышла из комнаты. В аудиенц-зале остались только Глокта и Коска. Наемник вновь прислонился к стене и беспечно сложил руки на груди, разглядывая инквизитора с легкой улыбкой. За все это время он так и не сдвинулся с места.
— Думаю, в Стирии вы имели бы успех. В вас много… безжалостности, так это называется? Как бы там ни было, — Коска небрежно пожал плечами, — я с удовольствием буду служить под вашим началом.
«Пока кто-нибудь не предложит тебе больше, верно, Коска?»
Наемник указал на отрубленную голову:
— Что я должен с этим сделать?
— Выставить ее на зубце городской стены, где она будет хорошо видна. Пусть гурки оценят нашу решимость.
Коска прищелкнул языком.
— О, головы на пиках! — Он стащил голову со стола за длинную бороду. — Это никогда не выходит из моды.
Дверь за ним захлопнулась, и Глокта остался в аудиенц-зале один. Он потер онемевшую шею и вытянул затекшую ногу под запачканным кровью столом.
«Сегодня я хорошо поработал. Но день уже окончен».
Снаружи, за высокими окнами, над Дагоской сгущалась тьма. Солнце уже село.
Среди камней
Над равниной появились первые признаки рассвета: отблески на исподе огромных туч и на краях древних камней, тусклый просвет на восточном горизонте. Это зрелище редко доводится видеть человеку — первое тусклое зарево; во всяком случае, Джезаль его видел нечасто. Дома он, в безопасности казармы, сейчас крепко спал бы в теплой постели… Ни один из спутников мага не уснул этой ночью. Они провели эти долгие холодные часы в молчании, сидя на ветру и стараясь вовремя заметить силуэты преследователей на равнине. Они ждали. Ждали рассвета.
Девятипалый хмуро взглянул на восходящее солнце.
— Самое время. Скоро они придут.
— Верно, — онемевшими губами пробормотал Джезаль.
— Теперь слушай меня. Оставайся здесь и присматривай за повозкой. Почти наверняка кто-нибудь захочет обойти кругом, чтобы приблизиться к нам с тыла. Поэтому ты остаешься здесь. Понял?
Джезаль сглотнул. Горло его сжалось от напряжения. Он мог сейчас думать только об одном: как все несправедливо. Как несправедливо, что ему придется умереть таким молодым.
— Отлично. Мы с Ферро будем с той стороны, вон за теми камнями. Думаю, большая их часть пойдет там. Если что случится, кричи, но если мы не придем… ну, сделай, что сумеешь. Возможно, мы будем заняты. Возможно, мы будем мертвы.
— Мне страшно, — сказал Джезаль.
Он не хотел этого говорить, но сейчас это вряд ли имело значение.
Но Девятипалый лишь кивнул.
— Мне тоже. Нам всем страшно.
Ферро со свирепой усмешкой поправила колчан на груди, подтянула перевязь меча, надела перчатку для стрельбы, пошевелила пальцами, ущипнула тетиву: все прилажено, все готово к бою. Перед битвой — весьма вероятно, смертельной — она выглядела так, как выглядел Джезаль, когда он собирался на ночную прогулку по тавернам Адуи. Ее желтые глаза возбужденно горели в утреннем сумраке, словно она не могла дождаться, когда все начнется. Джезаль впервые видел ее такой радостной.
— По ней не заметно, чтобы ей было страшно, — сказал он.
Девятипалый нахмурился.
— Ну, может, она и не боится, но я не хотел бы брать с нее пример. — Он внимательно смотрел на Ферро. — Когда кто-то слишком долго ходит между жизнью и смертью, он начинает чувствовать себя живым, лишь когда смерть дышит ему в затылок.
— Верно, — пробормотал Джезаль.
Сейчас его начинало подташнивать, когда он видел начищенную пряжку своего ремня или эфесы старательно отполированных шпаг. Он снова сглотнул. Проклятье, у него во рту никогда не собиралось столько слюны!
— Попробуй подумать о чем-то другом.
— Например?
— О том, что тебя поддерживает. У тебя есть семья?
— Отец и двое братьев. Но они не слишком беспокоятся обо мне.
— Ну и черт с ними, коли так. А дети у тебя есть?
— Нет.
— Жена?
— Нет.
Джезаль болезненно поморщился. Он потратил свою жизнь на то, чтобы играть в карты и наживать врагов. Никто о нем не пожалеет.
— А любовница? Только не надо мне говорить, что тебя не ждет девчонка.
— Ну, может быть…
Однако он не сомневался, что Арди уже нашла себе другого. Она никогда не казалась склонной к сантиментам. Может быть, надо было позвать ее замуж, когда у него была возможность. По крайней мере, было бы кому его оплакивать.
— А у тебя? — спросил он.
— Семья? — Девятипалый насупился, угрюмо потирая обрубок среднего пальца. — Когда-то у меня была семья… А теперь вот образовалась другая. Семью не выбирают. Ты просто принимаешь тех, кто тебе дан, и пытаешься сделать для них все, что в твоих силах. — Он указал на Ферро, потом на Ки. — Она, и он, и ты, — тяжелая ладонь опустилась на плечо Джезаля, — это теперь моя семья, и я не хотел бы сегодня потерять брата. Понимаешь?
Джезаль медленно кивнул. Ты не выбираешь семью. Ты просто делаешь для нее все, что в твоих силах. Это глупо, гадко, страшно, странно, но сейчас важно другое. Девятипалый протянул ему руку, и Джезаль сжал ее так крепко, как только мог. Северянин широко улыбнулся.
— Удачи, Джезаль!
— И тебе тоже.
Ферро стояла на коленях возле одного из выщербленных камней, держа наготове лук с наложенной стрелой. Ветер рисовал узоры в высокой траве на равнине внизу, трепал короткую траву на склоне холма, ерошил оперение на семи стрелах, воткнутых в землю перед Ферро. Семь стрел, больше у нее не осталось.
Этого очень мало.
Она наблюдала, как они подъезжают к подножию холма. Слезают с лошадей, внимательно смотрят вверх. Подтягивают пряжки на своих потертых кожаных панцирях, готовят оружие. Копья, мечи, щиты, пара луков. Ферро пересчитала людей: тринадцать. Она не ошиблась. Но это не очень ее утешило.
Она узнала Финниуса, который смеялся и указывал вверх, на камни. Паршивец. Его она застрелит первым, как только представится возможность, — но не стоило рисковать, стреляя с такого расстояния. Скоро они приблизятся. Пересекут открытое место, начнут взбираться по склону. Вот тогда она их перестреляет.
Они начали расходиться в стороны, всматриваясь в камни из-за своих щитов, шурша сапогами в высокой траве. Они еще не видели Ферро. Впереди шел один воин без щита, он топал вверх по склону со свирепой усмешкой на лице, сжимая в каждой руке по сверкающему мечу.
Ферро не спеша натянула тетиву и почувствовала, как она обнадеживающе врезалась в подбородок. Стрела попала воину прямо в середину груди, пробив кожаный панцирь. Он рухнул на колени с перекошенным лицом, хватая ртом воздух. С усилием поднялся, взмахнув одним из своих мечей, неуверенно шагнул… Вторая стрела вонзилась в его тело как раз над первой, и воин вновь упал на колени, заливая кровью склон холма, перекатился на спину и затих.
Но оставалось еще множество других, и они по-прежнему лезли вверх. Самый первый прикрылся большим щитом и медленно поднимался по склону, стараясь не открыть ни дюйма своего тела. Стрела Ферро с глухим стуком вонзилась в толстый деревянный край.
— С-с-с, — прошипела Ферро, выхватывая из земли еще одну. Снова натянула тетиву, тщательно прицелилась…
— А-а! — вскрикнул воин, когда стрела проткнула его незащищенную лодыжку.
Щит дрогнул и покачнулся, съехал в сторону.
Следующая стрела дугой пронзила воздух и попала прямо в шею, как раз над ободом щита. Кровь заструилась по коже воина, глаза широко раскрылись, и он опрокинулся навзничь; вслед за ним упал и щит вместе с застрявшей в нем потраченной впустую стрелой.
Но на этого воина ушло слишком много времени и стрел. Остальные продвинулись уже довольно далеко, они были на полпути к первым камням и двигались зигзагами, вправо-влево. Ферро вытащила из земли две последние стрелы и нырнула в траву, вверх по склону. Больше она пока ничего не могла сделать. Девятипалому придется позаботиться о себе самому.
Логен ждал, прижавшись спиной к камню и пытаясь успокоить дыхание. Он видел, как Ферро поползла к вершине холма, прочь от него.
— Дерьмо, — пробормотал он.
Снова один против кучи врагов, снова в беде. Он чувствовал, что этим кончится, как только принял командование. Так было всегда. Ну что ж, он бывал в самых разных передрягах — справится и с этой напастью. Примет бой. Хочешь сказать про Логена Девятипалого — скажи, что он боец.
До него донеслись торопливые шаги по траве и тяжелое дыхание. Кто-то взбирался на холм слева, совсем рядом с его камнем. Логен держал меч у правого бока, стискивая жесткую рукоять, сжав зубы. Вот он увидел, как мимо проплыл качающийся наконечник копья, за ним щит…
Он выступил из-за камня с боевым кличем и взмахнул мечом, описав в воздухе широкую дугу. Меч вонзился в плечо врага и глубоко вспорол ему грудь. Взметнулся фонтан кровавых брызг, и противник, сбитый ударом с ног, закувыркался вниз по склону.
— Я еще жив! — выдохнул Логен и со всех ног побежал вверх по склону.
Мимо просвистело копье. Оно вонзилось в дерн рядом с ним, но Логен уже нашел укрытие. Эта атака отбита, но она не последняя. Он осторожно выглянул: силуэты воинов стремительно перебегали от камня к камню. Логен облизнул губы и поднял меч Делателя. Теперь на темном клинке блестела кровь, залившая серебряную букву возле рукоятки. Но работы оставалось еще много.
Он двигался вверх по склону в ее сторону, выглядывая из-за верхнего края щита, готовый в любой момент отразить выпущенную стрелу. Достать его отсюда не было никакой возможности — он был слишком внимателен.
Ферро вернулась под прикрытие своего камня, скользнула в заранее вырытую неглубокую траншею и поползла вперед. Выход из траншеи располагался как раз за другим большим камнем. Там Ферро выглянула наружу. Теперь она видела врага сбоку — он осторожно крался к тому месту, где она пряталась раньше. Похоже, Бог сегодня был милостив.
К ней, не к нему.
Стрела вошла воину в бок, как раз под ребрами. Он пошатнулся и уставился на рану. Ферро достала свою последнюю стрелу и наложила на тетиву. Враг пытался вытащить первую, когда вторая ударила его в середину груди. Прямо в сердце, предположила Ферро, когда он рухнул на землю.
Больше стрел не было. Ферро отшвырнула лук и вытащила гуркский меч.
Пора подойти поближе.
Логен выступил из-за камня и прямо перед собой увидел чье-то лицо. Так близко, что можно было почувствовать чужое дыхание на щеке. Лицо было молодое, красивое, с гладкой кожей и тонко очерченным носом, карие глаза широко раскрыты. Логен ударил его лбом. Голова Кареглазого откинулась назад, он споткнулся, дав время вытащить левой рукой нож из-за пояса. Логен ухватился за край неприятельского щита и рванул его вбок. Из разбитого носа паренька хлестала кровь, он с рычанием замахнулся мечом.
Логен, крякнув, всадил нож в его тело.
Раз, другой, третий — молниеносные удары, такие сильные, что подбросили парня над землей. Кровь хлынула из вспоротого живота, заливая руки Логена. Кареглазый застонал, выронил меч, его ноги подкосились, он упал на камень и скользнул по его поверхности вниз. Логен смотрел на противника. Если перед тобой выбор — убить или умереть самому, то на самом деле никакого выбора нет. Надо смотреть правде в глаза.
Паренек сел на траве, держась руками за окровавленный живот. Он поднял голову и глянул на Логена.
— Гхх… — прохрипел он.
— Что?
Тот не ответил. Его карие глаза остекленели.
— Ну, давай! — пронзительно крикнула Ферро. — Давай сюда, сучий выкормыш!
Она пригнулась, готовая прыгнуть.
Он не понимал ее языка, но суть уловил. Его копье со свистом прочертило в воздухе дугу. Неплохой бросок. Ферро отодвинулась в сторону, и копье загрохотало по камням.
Она расхохоталась в лицо врагу, и тот ринулся вперед — здоровенный, лысый, настоящий буйвол, а не человек. Вот между ними осталось пятнадцать шагов, и она уже могла разглядеть деревянную рукоятку его секиры. Двенадцать шагов — она увидела морщины на его свирепом лице, в уголках глаз, на переносице. Восемь шагов — она заметила царапины на его кожаном панцире. Пять шагов — и он высоко поднял секиру.
— А-а! — завизжал лысый воин, когда через три шага трава под его ногами внезапно подалась и он обрушился в яму, молотя руками по воздуху и выронив свое оружие.
Надо смотреть, куда наступаешь.
Она нетерпеливо прыгнула вперед и махнула мечом, почти не глядя. Тяжелый клинок глубоко вонзился в плечо врагу, и тот завопил, завизжал, заметался, пытаясь выбраться, хватаясь за осыпающуюся землю. Но меч прорубил дыру в его макушке, и он захрипел и дернулся, осел на дно ямы. Могилы. Своей могилы.
Он не заслуживал такого погребения, но это ничего. Потом она вытащит его и оставит гнить на склоне холма.
Этот ублюдок был здоровенным. Громадный, толстый — настоящий гигант, на полголовы выше Логена. У него была огромная дубина размером с полдерева, но он легко крутил ею, при этом вопил и ревел как безумный, выпучив маленькие свирепые глазки на мясистом лице. Логен пригибался и уворачивался, двигаясь между камнями. Не так-то легко смотреть одновременно и под ноги, и на великана, размахивающего своей корягой. Не так-то легко. Что-нибудь обязательно да пойдет не так.
Логен обо что-то споткнулся. Сапог того кареглазого, которого прикончил минутой раньше. Вот она справедливость. Он восстановил равновесие как раз в тот момент, когда кулак гиганта врезался ему в зубы. Он закачался, у него помутилось в глазах. Он сплюнул кровь, увидел летящую на него дубину и отпрыгнул назад, но недостаточно далеко. Конец громадной палицы задел бедро и едва не свалил с ног. Истекая кровью и скривившись от боли, Логен с криком метнулся к одному из камней, выронил меч и чуть не напоролся на него, но все-таки успел подобрать клинок и резко упасть на спину, когда дубина врезалась в камень и выбила огромный осколок.
Гигант с ревом занес палицу высоко над головой. Устрашающе, ничего не скажешь, но не слишком умно. Логен сел на землю и ударил его мечом в живот. Темный клинок вонзился в тело почти по рукоять, прошел насквозь до спины. Дубина выпала из рук верзилы и глухо ударилась о дерн за его спиной, однако последним отчаянным усилием великан сгреб Логена за рубашку и потащил к себе, скаля окровавленные зубы. Занес свой огромный кулак…
Логен вытащил из сапога нож и вогнал лезвие сбоку в шею гиганта. На лице громилы на секунду появилось удивленное выражение, затем кровь хлынула у него изо рта и потекла по подбородку. Он отпустил рубашку Логена, сделал неуверенный шаг назад, медленно развернулся, споткнулся о камень и рухнул лицом вниз. Похоже, отец Логена был прав: лишних ножей не бывает.
Ферро услышала звон тетивы, но было слишком поздно. Она почувствовала, как стрела вонзилась сзади в плечо, опустила глаза и увидела наконечник, торчащий спереди из рубашки. Рука тут же онемела. Грязная ткань пропитывалась темной кровью. Она зашипела и нырнула под прикрытие одного из камней.
Но у нее еще остались меч и одна здоровая рука, чтобы сражаться. Она скользнула за камень, ощущая, как шершавая поверхность царапает спину, и вслушалась. Ее ухо различило шорох травы под ногами стрелка и тихий звон, когда он вытащил меч. Теперь она видела его: воин стоял к ней спиной, поглядывая вправо и влево.
Она прыгнула с мечом в руке, но противник вовремя обернулся и отразил удар. Они вместе рухнули в траву и покатились клубком. Стрелок вдруг с воплем вскочил, держась за окровавленное лицо: когда они боролись на земле, стрела, торчавшая из ее плеча, проткнула ему глаз.
Ее счастье.
Она ринулась вперед, и гуркский меч подсек ногу ее врага. Тот снова завопил и завалился набок, изувеченная нога бессильно болталась. Он еще пытался подняться, когда кривой клинок со свистом врезался ему в шею и наполовину перерубил ее. Ферро поползла по траве прочь от мертвого тела. Ее левая рука почти не действовала, кулак правой крепко сжимал рукоять меча.
Она искала новой схватки.
Финниус двигался зигзагом, словно танцуя, легко и быстро. В левой руке он сжимал большой квадратный щит, в правой — короткий широкий меч. Он крутил на ходу мечом, так что на лезвии вспыхивал отблеск неяркого солнца; на губах его играла улыбка, ветер трепал длинные волосы.
Логен слишком устал, чтобы совершать лишние движения, поэтому просто стоял и переводил дыхание, опустив меч Делателя к ногам.
— Что сталось с вашим колдуном? — насмешливо спрашивал Финниус. — На этот раз никаких фокусов?
— Никаких фокусов.
— Что ж, ты заставил нас поплясать, надо отдать тебе должное. Но теперь мы наконец-то дошли до дела.
— До какого дела? — Логен кивнул на труп кареглазого юноши, привалившийся к камню. — Если ты этого хотел, мог бы покончить с собой много дней назад и избавить меня от лишней работы.
Финниус нахмурился.
— Скоро увидишь, северянин, что я сделан из другого теста, чем эти недоумки.
— Все мы сделаны из одного теста. Нет нужды кромсать еще одно тело, чтобы в этом убедиться. — Логен поднял голову и взвесил в руке меч Делателя. — Однако если ты так рвешься показать свои внутренности, постараюсь тебя не разочаровать.
— Ну хорошо! — Финниус ринулся вперед. — Если ты так рвешься в ад!
Он стремительно атаковал и погнал Логена между камней, выставив вперед щит и делая стремительные выпады мечом. Логен неловко пятился, ему не хватало дыхания, он искал брешь в обороне Финниуса и не находил ее.
Щит ударил его в грудь, выбил воздух из легких, отбросил назад. Логен попытался увернуться, но ступил на раненую ногу, и тут короткий меч рубанул его по руке.
Логен вскрикнул, споткнувшись о камень; капли крови брызнули на траву.
— Один — ноль в мою пользу! — хохотнул Финниус, танцующим шагом отходя в сторону и размахивая клинком.
Логен наблюдал за ним и переводил дыхание. Щит был тяжелым, а улыбчивый ублюдок умело им пользовался, что давало Финниусу хорошее преимущество. Он двигался быстро, это точно. Логен так не мог — особенно сейчас, с больной ногой, раненой рукой и гудящей после удара в зубы головой. Где Девять Смертей, когда он так нужен? Логен сплюнул на землю. Придется биться в одиночку.
Он сделал шаг назад, преувеличенно сгорбился и тяжело запыхтел; его рука безвольно повисла, словно совсем отнялась, кровь капала с обмякших пальцев. Логен моргал и морщился. Он пятился между камней туда, где было попросторнее. Туда, где он смог бы как следует размахнуться. Финниус шел за ним, выставив перед собой щит.
— Ну как? — смеялся он, наступая. — Уже ослаб? Признаюсь, что я разочарован. Я-то надеялся…
Логен взревел и прыгнул вперед, обеими руками подняв меч Делателя над головой. Финниус успел отскочить, но недостаточно далеко. Темный клинок отхватил угол его щита, прошел насквозь и с оглушительным лязгом врезался в один из камней, раскрошив осколки. От удара Логена швырнуло в сторону, так что он едва не выпустил меч из рук.
Финниус застонал. Кровь хлестала из пореза на его плече — меч Логена прорубил кожаные доспехи и добрался до плоти. Конец клинка порезал его не настолько, чтобы убить, но достаточно глубоко, чтобы заставить переоценить ситуацию.
— Ну как? — Теперь настал черед Логена ухмыляться.
Они шагнули вперед одновременно. Два клинка со звоном сошлись, но Логен крепче держал свой меч. Клинок вырвался из руки Финниуса и со свистом улетел вниз по склону. Финниус ахнул и схватился за кинжал на поясе, но не успел его вытащить, как Логен уже накинулся на него и принялся с рычанием рубить его щит, осыпая щепками и тесня оступающегося Финниуса назад. Вскоре на щит обрушился последний яростный удар, и Финниус пошатнулся от его мощи, споткнулся об угол лежачего камня и опрокинулся на спину. Логен сжал зубы и с размаху опустил меч Делателя.
Меч прорубил латы на голени Финниуса и отхватил его ступню чуть повыше лодыжки; кровь плеснула на траву. Финниус отполз назад, попытался подняться, перенеся вес на отсутствующую ступню, и вскрикнул. Культя ткнулась в землю, и он снова распластался на спине, кашляя и стеная.
— Моя нога! — взвыл он.
— Можешь о ней забыть, — прорычал Логен. Он пинком отбросил с дороги обрубок и шагнул вперед.
— Подожди! — прохрипел Финниус, отталкиваясь здоровой ногой назад, в сторону одного из стоячих камней; за ним тянулся кровавый след.
— Чего мне ждать?
— Подожди! — Финниус ухватился за камень, подтянулся и встал на уцелевшую ногу, съежившись в предчувствии удара. — Подожди!
Логен рубанул мечом по внутреннему ободу щита, обрезал ремни, державшие его на безвольной руке Финниуса, и отшвырнул в сторону. Изуродованный щит запрыгал вниз по склону. Финниус издал отчаянный вопль и вытащил кинжал, балансируя на здоровой ноге. Следующим ударом Логен пронзил его грудь. Кровь хлынула фонтаном, заливая кожаный панцирь. Глаза Финниуса выкатились, он широко раскрыл рот, но издал лишь слабое сипение. Кинжал выпал из его пальцев и без звука упал в траву. Финниус завалился набок и рухнул лицом вниз.
Вернулся в грязь.
Логен остановился, моргая и тяжело дыша. Раненая рука пылала, нога болела, дыхание было затрудненным и прерывистым.
— Я еще жив, — пробормотал он. — Еще жив…
На мгновение он закрыл глаза.
— Дерьмо! — выдохнул он.
Оставались другие. Хромая, Логен направился вверх по склону.
Стрела в плече замедляла движения. Рубашка промокла от крови; ее понемногу охватывали жажда, оцепенение и вялость. Он выскользнул из-за камня и через мгновение был уже сверху.
Она не могла размахнуться, чтобы действовать мечом, и отпустила рукоять. Попыталась достать кинжал, но противник перехватил ее запястье — и оказался сильнее. Швырнул ее назад на камень. Она ударилась головой и на мгновение почувствовала слабость. Увидела, как у него под глазом дрожит мускул, разглядела черные поры на его носу, вставшие дыбом волоски на шее.
Она извивалась и боролась, но он прижал ее своим весом. Она рычала и плевалась, но даже силы Ферро были не бесконечны. Руки задрожали, колени подогнулись. Его пальцы врага нашли и сжали ее горло. Он душил ее и бормотал что-то сквозь стиснутые зубы. Она больше не могла дышать и сопротивляться.
Затем сквозь полузакрытые глаза она увидела, как чья-то ладонь появилась из-за головы душителя и обхватила его лицо. Большая, бледная, четырехпалая, покрытая засохшей кровью ладонь. Потом широкое бледное предплечье и другая ладонь, крепко сжавшая голову ее противника с другой стороны. Тот задергался, но выхода не было. Мощные мускулы сокращались под кожей, бледные пальцы впивались в кожу врага, оттягивали его голову назад и вбок, сильнее и сильнее. Он уже отпустил Ферро, и она сползла вдоль камня, глотая воздух. Ее недавний противник тщетно царапал ногтями чужие руки, продолжавшие безжалостно выкручивать ему голову. Из его горла вырвался странный, протяжный, шипящий звук.
Раздался хруст.
Руки разжались, и он рухнул на землю со свернутой шеей. Позади стоял Девятипалый. Его лицо и руки были в засохшей крови, и кровь пропитывала разодранную одежду. Бледное лицо подергивалось, прочерченное дорожками грязи и пота.
— Ты в порядке?
— Так же, как ты, — прохрипела она. — Еще кто-нибудь остался?
Логен оперся рукой о камень и наклонился, сплевывая кровь на траву.
— Не знаю. Может, пара человек.
Ферро прищурилась и поглядела на верхушку холма.
— Там?
— Может быть.
Она подняла из травы свой кривой клинок и захромала вверх, опираясь на меч, как на костыль. Сзади слышались тяжелые шаги Девятипалого.
Джезаль уже несколько минут слышал выкрики, вопли и лязг металла о металл. Все было смутным и отдаленным, звуки доносились как будто сквозь порывы бушующего ветра. Он не имел понятия, что происходило за пределами круга камней на вершине холма, и не был уверен, что хочет это знать. Он расхаживал взад и вперед, сжимая и разжимая кулаки, а Ки сидел в повозке, глядя вниз на Байяза, молчаливый и невыносимо спокойный.
Вот тут-то Джезаль и увидел: над бровкой холма между двумя высокими камнями поднималась голова человека. За ней показались плечи, грудь. Неподалеку возник еще один. Двое убийц поднимались по склону и направлялись прямо к нему.
У одного были поросячьи глазки и тяжелая челюсть. Другой был худощавый, со спутанной копной тонких волос. Они осторожно подбирались к вершине, в круг из камней, без особенной спешки рассматривая Джезаля, ученика и повозку.
Джезаль никогда прежде не сражался с двумя воинами одновременно. Ему вообще ни разу не доводилось сражаться не на жизнь, а на смерть, но об этом он старался не думать. Это самый обычный фехтовальный поединок. Ничего нового. Он сглотнул и вытащил клинки. Металл ободряюще звякнул, выскальзывая из ножен; знакомое ощущение тяжести немного утешило Джезаля. Двое незнакомцев смотрели на него, а он глядел на них и пытался припомнить, что говорил ему Девятипалый.
Старайся показать им, что ты слаб. С этим, по крайней мере, затруднений не будет. Он не сомневался, что выглядит достаточно напуганным. Самое большое его достижение сейчас — то, что он не повернулся и не убежал. Джезаль медленно попятился к повозке, нервно облизывая губы, и в этом не было ни капли притворства.
Нельзя недооценивать противника. Он посмотрел на этих двоих. Сильные, хорошо вооруженные. Оба в панцирях из твердой кожи, с квадратными щитами. У одного короткий меч, у другого секира с тяжелым лезвием. Оружие выглядело грозно, оно явно не раз побывало в деле. Недооценить таких врагов трудно. Они разделились, обходя Джезаля с двух сторон, а он наблюдал за ними.
Когда придет время действовать, бей без оглядки. Тот, что был от Джезаля слева, кинулся на него. Джезаль увидел, как враг оскалил зубы, как сделал шаг назад, как неуклюже замахнулся мечом… Это оказалось до нелепости просто — отступить, чтобы удар угодил в дерн. Инстинктивно Джезаль добавил к движению укол коротким клинком, и лезвие по самый эфес погрузилось в бок нападавшего, между передней и задней пластинами панциря, как раз под нижним ребром. Джезаль не успел вырвать клинок из раны, как уже увернулся от секиры второго, одновременно полоснув длинным клинком на высоте его шеи. Он отпрыгнул и развернулся с обеими шпагами наготове в ожидании крика арбитра.
Тот, которого он проткнул, сделал пару неверных шагов, засипел и схватился за бок. Второй оставался на месте, он покачивался, выпучив поросячьи глазки, и зажимал шею рукой. Между его пальцами сочилась кровь из перерезанной глотки. Оба упали почти одновременно, рядом, лицами вниз.
Джезаль нахмурился, глядя на покрытый кровью длинный клинок, и перевел взгляд на два трупа. Это сделал он. Почти не задумываясь, убил двух человек. Ему следовало бы чувствовать себя виноватым, но он словно оцепенел. Нет. Он чувствовал гордость! Он испытывал возбуждение! Джезаль обернулся на Ки, спокойно наблюдавшего за ним с заднего сиденья повозки.
— Получилось, — пробормотал Джезаль, и ученик неторопливо кивнул. — У меня получилось! — завопил он, размахивая в воздухе окровавленным коротким клинком.
Ки сдвинул брови; потом его глаза широко раскрылись.
— Сзади! — крикнул он и подпрыгнул так, что чуть не слетел с сиденья.
Джезаль повернулся, поднимая шпаги, краем глаза успел заметить какое-то движение…
Раздался мощный хруст, и его голова взорвалась ослепительным светом.
Потом все скрыла тьма.
Плоды отваги
Северяне стояли на холме — редкая шеренга темных фигур на фоне белесого неба. Было еще рано, солнце проглядывало бледным пятном между плотными тучами. Грязные клочки подтаявшего снега усеивали впадины на склонах долины, по дну которой еще стелился тонкий слой тумана.
Вест поглядел на ряд черных силуэтов и нахмурился. Ему все это не нравилось. Их слишком много для команды разведчиков или фуражиров, слишком мало, чтобы бросить вызов войскам Союза — и все же они оставались там, наверху, и спокойно наблюдали, как армия Ладислава бесконечно долго и неуклюже разворачивается в долине.
Штаб принца и небольшой отряд его охраны избрали для своей ставки травянистый холм напротив того холма, где расположились северяне. Когда разведчики нашли это место рано утром, оно казалось удобным и сухим — пусть гораздо ниже противника, но все же давало хороший обзор долины. Но с утра здесь прошли тысячи сапог, копыт и месящих землю тележных колес, которые размололи сырую почву в липкую черную жижу. Сапоги Веста и остальных покрывала корка грязи, мундиры были заляпаны. Даже непорочно-белые одежды принца Ладислава украсились несколькими пятнами.
В паре сотен шагов отсюда, в низине, находился центр линии фронта армии Союза. Его ядро составляли четыре батальона Собственной Королевской пехоты — аккуратные четырехугольники ярко-красных мундиров и серой стали, на расстоянии выглядевшие так, словно их разместили вдоль гигантской линейки. Перед ними располагались несколько шеренг арбалетчиков в коротких кожаных куртках и стальных касках, а позади стояла кавалерия. Временно спешившиеся всадники казались странно неуклюжими в тяжелых доспехах. По обе стороны раскинулись нестройные ряды рекрутских батальонов с их разнородным вооружением. Офицеры орали и размахивали руками, пытаясь заставить солдат заполнить дыры в строю и выпрямить кривые шеренги, словно пастушьи псы, лающие на свернувшее с дороги овечье стадо.
В целом около десяти тысяч человек. И каждый из них — Вест это знал — смотрел сейчас наверх, на небольшой отряд северян, с тем же нервным смешанным ощущением страха и возбуждения, любопытства и гнева, какое ощущал он сам при первом взгляде на неприятеля.
В подзорную трубу они выглядели не слишком грозными: лохматые, одетые в рваные шкуры, с примитивным на вид оружием. В точности таких северян могли бы вообразить обделенные фантазией штабные офицеры принца. Казалось, они не имеют ничего общего с той армией, какую описал Тридуба, и Весту это не нравилось. Не было ни единого способа узнать, что скрывается за холмом, и ни единой причины, почему эти люди находились здесь, — разве что они хотели отвлечь на себя внимание или выманить противника. Однако эти сомнения разделяли не все.
— Они насмехаются! — рявкнул Смунд, вглядываясь в подзорную трубу. — Мы им покажем вкус копий Союза! Одна стремительная атака — и наша конница сметет весь этот сброд с холма!
Он говорил так, словно захват ничтожного холма, где расположились северяне, означал быстрое и славное завершение всей кампании.
Вест лишь скрипнул зубами и покачал головой, в сотый раз за сегодняшний день.
— Они занимают более выгодную позицию, — объяснил он, стараясь говорить спокойно и терпеливо. — Здесь плохая местность для атаки конницы, к тому же мы не знаем, нет ли у них подкрепления. Может быть, основные силы Бетода стоят прямо за гребнем.
— По виду это обычные разведчики, — пробормотал Ладислав.
— Видимость обманчива, ваше высочество, а этот холм не представляет никакой ценности. Время работает на нас. Маршал Берр скоро подойдет, а Бетоду помощи ждать неоткуда. Сейчас у нас нет причин затевать сражение.
Смунд фыркнул.
— Нет причин, кроме того что идет война и враг стоит перед нами на земле Союза! Вы вечно жалуетесь на низкий боевой дух наших людей, полковник. — Он ткнул пальцем в сторону холма. — А что деморализует солдат больше, чем необходимость сидеть без дела и ждать перед лицом неприятеля?
— Сокрушительное и бессмысленное поражение? — прорычал Вест.
По несчастному совпадению один из северян именно в этот момент пустил стрелу вниз, в долину. Тоненькая черная полоска взмыла в воздух. Северянин стрелял из короткого охотничьего лука, и, даже несмотря на преимущество в высоте, стрела упала на открытое пространство в доброй сотне шагов от передней шеренги, не причинив никому вреда. На редкость бессмысленный поступок, но он незамедлительно оказал воздействие на принца.
Ладислав вскочил на ноги, отпихнув полевой складной стул.
— Черт побери! — вскричал он. — Да они смеются над нами! Отдавайте приказ! — Он зашагал взад и вперед, потрясая кулаком. — Пусть кавалерия немедленно построится для атаки!
— Ваше высочество, я прошу вас пересмотреть…
— Проклятье, Вест! — Наследник трона швырнул свою шляпу на грязную землю. — Вы противоречите мне на каждом шагу! Разве ваш друг полковник Глокта стал бы колебаться при виде врага?
Вест сглотнул.
— Полковника Глокту захватили в плен гурки. По его вине погибли люди, бывшие у него под началом, все до единого.
Он нагнулся, поднял шляпу и почтительно протянул ее принцу, не в силах избавиться от мысли, что сейчас, возможно, навсегда погубил свою карьеру.
Ладислав сжал зубы, тяжело дыша через нос, и выхватил шляпу из рук Веста.
— Я принял решение! Бремя командования лежит на мне, и только на мне! — Он снова обернулся к долине. — Трубите сигнал к атаке!
Вест внезапно почувствовал ужасную усталость. Казалось, у него едва хватает сил держаться на ногах, а в морозном воздухе тем временем разносился звук горна, всадники вскакивали в свои седла, проезжали между пехотными подразделениями и рысью припускали по пологому склону, подняв копья. Внизу они перешли в галоп, наполовину скрытые морем тумана; грохот копыт разнесся эхом по всей долине. Между ними упало несколько стрел, безболезненно отскочивших от прочной брони. Поток кавалеристов несся вперед. Впрочем, взобравшись на противоположный склон, они сбавили скорость, а их стройные ряды сломались, когда они пробирались по вереску и неровной почве. Однако сам вид этой сплоченной массы стали и конской плоти подействовал на северян. Неровная шеренга зашевелилась, затем рассыпалась, они развернулись и пустились наутек, а некоторые даже бросали оружие, исчезая из виду за гребнем холма.
— Так их, так, черт побери! — ревел лорд Смунд. — Гони их! Гони!
— Затоптать их лошадьми! — хохотал принц Ладислав. Он снова сорвал с себя шляпу и размахивал ею в воздухе.
Над шеренгами рекрутов в долине пронеслась волна одобрительных криков, перекрывая отдаленный топот копыт.
— Гоните их, — пробормотал Вест, стискивая кулаки. — Пожалуйста.
Всадники перевалили через гребень и постепенно скрылись из виду. Над долиной повисла тишина. Затянувшаяся, странная, неожиданная тишина. Несколько ворон кружили в небе с хриплым карканьем. Вест отдал бы что угодно за возможность поглядеть на поле битвы их глазами. Напряжение становилось почти невыносимым. Он вышагивал из стороны в сторону, а долгие минуты неизвестности все тянулись.
— Что-то они задерживаются.
Рядом появился Пайк, чуть позади остановилась его дочь. Вест вздрогнул и отвел глаза. Ему по-прежнему было больно смотреть на обожженное лицо кузнеца дольше нескольких секунд, особенно если оно появлялось внезапно и без предупреждения.
— А вы двое что здесь делаете?
Арестант пожал плечами.
— Перед боем для кузнеца полно работы. После боя — еще больше. А пока идет сражение, делать особенно нечего. — Он широко улыбнулся, и обгоревшая бугристая плоть с одной стороны его лица пошла складками, как голенище сапога. — Я подумал, что стоит взглянуть на союзное войско в деле. К тому же есть ли более безопасное место, чем ставка принца?
— Не обращайте на нас внимания, — тихо произнесла Катиль с легкой улыбкой, — мы постараемся не путаться у вас под ногами.
Вест нахмурился. Если она намекала на то, как он постоянно попадался им на пути в кузнице, то сейчас он был не расположен к шуткам. Кавалерия по-прежнему не давала о себе знать.
— Где же они, черт их дери? — рявкнул Смунд.
Принц на мгновение перестал кусать ногти.
— Дайте им время, лорд Смунд, дайте им время.
— Почему этот туман не расходится? — пробормотал Вест. Сквозь тучи пробилось уже достаточно солнца, однако туман лишь сгущался и даже полз вверх но долине, к лучникам. — Проклятый туман, он нам совсем некстати!
— Вон они! — завопил кто-то из штабных пронзительным от возбуждения голосом, указывая пальцем на гребень холма.
Задохнувшись, Вест поднес к глазу подзорную трубу и быстро оглядел полоску зелени. Он увидел ровный ряд копейных наконечников, медленно поднимавшихся над бровкой, и почувствовал облегчение. Нечасто он испытывал такое счастье от того, что ошибся.
— Это они! — заорал Смунд, улыбаясь во весь рот. — Они возвращаются! Что я вам говорил? Они…
Под верхушками копий показались шлемы, под ними — одетые в кольчуги плечи. Вест почувствовал, как его облегчение сменяется удушающим ужасом. Организованный отряд воинов в доспехах; их круглые щиты были разрисованы лицами, животными, деревьями, сотнями других изображений, среди которых не нашлось бы и двух одинаковых. По обе стороны от воинов на гребне холма вырастали новые люди. Новые фигуры в кольчугах.
Карлы Бетода.
Миновав самую высокую точку, они приостановились. Из ровных рядов выбежали отдельные фигурки и упали на колени в короткую траву. Ладислав опустил подзорную трубу.
— Они…
— Арбалеты, — буркнул Вест.
Первый залп, и стрелы взмыли вверх почти лениво, колеблющимся серым облаком, словно стая хорошо обученных птиц. Мгновение стояла тишина, затем до ушей Веста донеслось сердитое гудение тетивы. Стрелы неслись к позициям Союза. Они осыпали ряды Собственных Королевских, стучали о тяжелые щиты и прочные доспехи. Послышались крики, и в строю появилось несколько прорех.
За минуту настроение в ставке переменилось, перейдя от дерзкой самоуверенности к немому изумлению и остолбенелому ужасу.
— У них есть арбалеты? — заикаясь, пролепетал кто-то.
Вест разглядывал стрелков на холме в подзорную трубу: вот они не спеша крутят рукоятки, вновь взводя тетиву, вот достают стрелы из колчанов, укладывают их в желоба. Дистанция была выбрана со знанием дела. У них не просто были арбалеты — они умели стрелять. Вест поспешил к принцу Ладиславу. Тот широко раскрытыми глазами глядел на раненого с поникшей головой, которого уносили из рядов Собственных Королевских.
— Ваше высочество, мы должны продвинуться вперед и сократить дистанцию, чтобы наши лучники могли отвечать на выстрелы, или же отойти на более высокое место!
Ладислав лишь смотрел на него, будто не слышал или не понимал. Стрелы второго залпа описали в воздухе дугу и посыпались в ряды пехоты. На этот раз мишенью оказались рекруты, не имевшие ни щитов, ни доспехов. В их неровном строю там и тут образовались прорехи, которые тут же начал заполнять туман; весь батальон, казалось, стонал и шатался. Кто-то из раненых пронзительно закричал, как животное, и этот звук длился, не стихая.
— Ваше высочество, так мы наступаем или отходим назад?
— Я… мы…
Ладислав тупо уставился на лорда Смунда, но у молодого дворянина в кои-то веки не нашлось, что сказать. Он выглядел еще более потрясенным, чем принц, если такое возможно. Нижняя губа Ладислава задрожала.
— Как же… я… полковник Вест, а каково ваше мнение?
Вест почувствовал непреодолимое искушение напомнить кронпринцу, что бремя командования лежит на нем и только на нем, но прикусил язык. Если у этой армии в лохмотьях не будет хоть какой-то цели, она развалится очень быстро. Лучше сделать ошибочный шаг, чем не делать ничего. Вест повернулся к ближайшему горнисту и проревел:
— Труби отступление!
Горны заиграли сигнал к отступлению — резко, нестройно. Трудно было поверить, что те же самые инструменты дерзко звали в атаку несколько коротких минут назад. Батальоны медленно начали отступать. На рекрутов обрушился новый залп, за ним еще один. Строй начал распадаться, люди, натыкаясь друг на друга, спешили убраться подальше от убийственного огня, шеренги сбились в толпу, воздух наполнился воплями. Вест с трудом понял, где опустилась следующая стая арбалетных стрел, настолько высоко поднялся туман. Войска Союза пропали из виду, виднелись лишь покачивающиеся копья, да время от времени призрачный шлем появлялся над серым облаком. Даже здесь, на возвышенности, туман уже клубился вокруг Вестовых лодыжек.
Карлы на холме наконец пришли в движение. Они вздымали над головами свое оружие и с лязгом ударяли им в раскрашенные щиты. Разнесся громкий боевой клич, но это был не утробный рев, как ожидал Вест. Над долиной плыл зловещий, леденящий душу вой, рыдающий вопль, прорезавшийся сквозь лязг и грохот металла и долетевший до слуха тех, кто стоял внизу. Бессмысленный, неистовый, дикий звук. Его могли бы издавать чудовища, но не люди.
Принц Ладислав и его штабные таращились друг на друга, что-то лепетали и хлопали глазами, а карлы шеренга за шеренгой спускались по склону к сгущавшемуся туману на дне долины, откуда войска Союза все еще вслепую пытались отступить. Вест протиснулся между застывшими на месте офицерами к горнисту.
— Построение!
Горнист оторвал взгляд от наступавших северян и тупо воззрился на Веста; его горн болтался в безвольных пальцах.
— Построение! — загремел чей-то голос сзади. — Труби построение!
Это был Пайк, и он орал не хуже какого-нибудь сержанта. Горнист вздрогнул, поднес инструмент к губам и во всю мощь своих легких заиграл построение. Ответные сигналы зазвучали из тумана, теперь окружившего их со всех сторон. Приглушенные сигналы, приглушенные крики.
— Стоять! Строиться!
— В шеренгу, парни, в шеренгу!
— Готовьсь!
— Осторожно!
Во мгле разнеслась волна грохота и лязга. Солдаты в кольчугах строились с копьями наготове, вытаскивали мечи из ножен; солдаты перекликались друг с другом, отряд с отрядом. И надо всем этим все громче неслись сверхъестественные завывания северян: те уже начали атаку, хлынули вниз со взгорья и заполняли долину. Вест и сам ощутил, как у него стынет в жилах кровь, хотя его отделяли от врага сотня шагов земли и несколько тысяч вооруженных людей. Он представлял себе, какой ужас испытывали солдаты в передних рядах, когда из тумана перед ними проступили контуры карлов, воздевших над головами оружие и издающих свой боевой клич.
Сам момент столкновения не был обозначен каким-то особым звуком. Грохот нарастал и нарастал, к возгласам и завываниям добавились пронзительные вопли, утробное рычание, крики боли и ярости; все это смешивалось в устрашающий гвалт, который с каждым мгновением становился плотнее. В ставке принца никто не говорил ни слова. Все, и Вест в том числе, вглядывались во мглу, напрягая чувства, чтобы хоть как-то понять, что происходит перед ними в долине.
— Эй, там! — раздался чей-то крик.
Сквозь туман к ним двигалась призрачная фигура. Все глаза неотрывно смотрели на человека, выступавшего из мглы. Это был молодой лейтенант, запыхавшийся, забрызганный грязью и совершенно сбитый с толку.
— Где ставка, черт побери? — прокричал он, взбираясь по склону.
— Здесь.
Лейтенант браво отсалютовал Весту.
— Ваше высочество…
— Ладислав — это я! — отрывисто бросил принц. Лейтенант в замешательстве обернулся и отсалютовал заново. — Говорите, что вам приказано передать!
— Разумеется, сэр… ваше высочество… майор Бодзин послал меня сказать вам, что его батальон несет большие потери, и… — он все еще не мог отдышаться, — и ему нужно подкрепление.
Ладислав уставился на молодого человека так, словно тот говорил на иностранном языке. Потом перевел взгляд на Веста.
— Кто такой майор Бодзин?
— Командующий первым батальоном рекрутов Сариксы, ваше высочество, на нашем левом крыле.
— Левое крыло, понимаю… э-э…
К запыхавшемуся лейтенанту стянулись ярко одетые штабные офицеры.
— Передайте майору, чтобы держался! — крикнул один из них.
— Да, — проговорил Ладислав, — передайте вашему майору, чтобы он удерживал позиции и… э-э… дал врагу отпор. Да, вот именно! — Принц понемногу входил в роль. — Пусть дадут врагу отпор и дерутся до последнего солдата! Скажите майору Клодзину, что помощь уже идет. Э-э, несомненно… уже идет!
И принц решительно зашагал прочь. Молодой лейтенант повернулся, вглядываясь во мглу.
— Где же тут мое подразделение? — пробормотал он.
В тумане уже вырисовывались новые фигуры — бегущие, спотыкающиеся в грязи, задыхающиеся. Рекруты — это Вест понял сразу. Они оторвались от тыловых частей разбитых подразделений сразу же, как только столкнулись с неприятелем. Да и кто мог надеяться, что они выстоят!
— Трусливые псы! — бушевал Смунд, обращаясь к их удаляющимся спинам. — А ну вернитесь!
С тем же успехом он мог приказывать туману. Бежали все: дезертиры, адъютанты, вестовые с просьбами о помощи, об указаниях, о подкреплении. И первые раненые. Некоторые хромали сами по себе или опирались на обломки копий вместо костылей, других тащили на себе товарищи. Пайк подхватил бледного как мел парня с арбалетной стрелой, застрявшей в плече. Другого раненого протащили мимо на носилках — он что-то невнятно бормотал, его левая рука была отрублена под локтевым суставом, сквозь туго намотанную полосу грязной ткани просачивалась кровь.
Лицо Ладислава приобрело серовато-белый оттенок.
— У меня разболелась голова. Мне необходимо присесть. Куда подевался мой складной стул?
Вест прикусил губу. Он не имел ни малейшего представления, что надо делать. Берр отправил его вместе с Ладиславом, понадеявшись на его опыт, но сейчас Вест понимал ничуть не больше принца. Все планы основывались на том, что они будут видеть неприятеля или, по крайней мере, свои собственные позиции. Он замер на месте, беспомощный и сбитый с толку, как слепой, угодивший в уличную драку.
— Что происходит, черт возьми? — Голос принца, визгливый и раздражительный, прорезался сквозь общий шум. — Откуда взялся этот проклятый туман? Я требую, чтобы мне доложили о ситуации! Полковник Вест! Где полковник? Объясните мне, что происходит!
Если бы он знал ответ! Через глинистый бугор, где располагалась ставка, в смятении бежали спотыкающиеся люди. Они явно двигались наобум. Из тумана появлялись и снова исчезали лица, исполненные страха, смятения, решимости. Курьеры с посланиями и приказами, солдаты, получившие ранение или лишившиеся оружия. В зыбком воздухе, перебивая друг друга, плыли бесплотные голоса — тревожные, торопливые, отчаянные.
— …Наш полк вступил в схватку с неприятелем и отступает — или отступал, потому что сейчас, скорее всего…
— Мое колено! Проклятье, мое колено!
— Его высочество принц? У меня срочное послание от…
— Пошлите… э-э… кого-нибудь! Кто у нас есть?
— Собственные Королевские несут тяжелые потери! Они просят разрешения отступить…
— Что случилось с кавалерией? Где кавалерия?
— …демоны, а не люди! Капитан убит, и…
— Нас теснят назад!
— …ведет тяжелый бой на правом крыле и нуждается в подкреплении! Срочно нуждается в подкреплении!
— Помогите! Пожалуйста, хоть кто-нибудь!
— …а затем контратака! Мы двинемся в наступление по всему фронту…
— Тихо!
Вест услышал в серой мгле какой-то звук. Позвякивание сбруи. Туман настолько сгустился, что дальше тридцати шагов ничего не было видно, но звук приближающихся на рысях копыт ни с чем не спутаешь. Его пальцы сжали рукоять шпаги.
— Кавалерия! Они вернулись! — Лорд Смунд радостно рванулся вперед.
— Постойте! — прошипел Вест, но безуспешно.
Напрягая зрение, Вест вглядывался в серую пелену. Он увидел очертания всадников, постепенно проступающие из мглы. Их броня, седла, шлемы были в точности такие же, как у Собственных Королевских, однако в седлах они сидели как-то иначе — свободно, мешковато. Вест выхватил клинок.
— Защищайте принца! — бросил он, делая шаг в сторону Ладислава.
— Эй вы! — крикнул лорд Смунд переднему всаднику. — Готовьте людей к новой…
Меч всадника с глухим хрустом врубился в его череп. Вверх взметнулся фонтан крови, черной в белом тумане, и всадники ринулись в атаку, вопя во весь голос. Кошмарный, потусторонний, нечеловеческий звук. Обмякшее тело Смунда отбросила с дороги передняя лошадь и затоптала тяжелыми копытами та, что шла рядом. Теперь не оставалось сомнений: это северяне, все более устрашающие по мере их появления из туманной пелены. У первого была густая борода, длинные волосы струились из-под плохо сидящего союзного шлема, желтые зубы оскалены, глаза, как и у его лошади, свирепо выпучены. Тяжелый меч сверкнул и опустился между лопаток одного из телохранителей принца, который бросил копье и повернулся, чтобы бежать…
— Защищайте принца! — закричал Вест.
Затем наступил хаос. С топотом проносились лошади, вопили всадники, наотмашь рубя мечами и секирами, люди разбегались во все стороны, поскальзывались, падали; тех, кто стоял на ногах, закалывали мечами, упавших затаптывали лошадьми. В воздухе гуляли вихри от пролетающих мимо всадников, все было наполнено брызгами грязи, криками, паникой и страхом.
Вест увернулся от грохочущих копыт, распластался лицом вниз в грязной жиже, безуспешно рубанул по скачущей мимо лошади, перекатываясь по земле и захлебываясь туманом. Он не имел понятия, в какой стороне что находится, — все звучало одинаково и выглядело одинаково.
— Защищайте принца! — прокричал он еще раз без особого смысла, и его хриплый голос утонул в общем шуме.
— Все налево! — визгливо командовал кто-то — Построиться в шеренгу!
Здесь не было никаких шеренг. Здесь не было никакого «лево». Вест споткнулся о чье-то тело, его схватили за ногу, и он ударил шпагой по чьей-то руке.
— А-а!
Он лежал лицом вниз. Голова жутко болела. Где он? Наверное, тренировка по фехтованию. Неужели Луфар снова сбил его с ног? Скоро этот мальчик превзойдет всех. Лежа в грязи, Вест потянулся к эфесу своей шпаги. Он тянул руку и шарил в траве растопыренными пальцами, слышал собственное дыхание, и оно мучительно отзывалось в гулко звенящем черепе. Все было размытым, колеблющимся; туман перед глазами, туман в голове. Слишком поздно. Он не мог достать шпагу. В голове стоял грохот, рот был забит грязью. Он перевернулся на спину — медленно, тяжело дыша; приподнялся на локтях. К нему направлялся человек. Северянин, судя по косматому силуэту. Ну конечно! Ведь произошло сражение. Вест смотрел, как северянин медленно идет вперед, сжимая в руке что-то длинное и темное. Это оружие. Меч, секира, молот, копье — какая разница? Человек сделал еще один неспешный шаг, поставил сапог на грудь Веста и пихнул его обмякшее тело в грязь.
Оба молчали. Никаких последних слов. Никаких возвышенных фраз. Никаких выражений гнева или раскаяния, радости победы или горечи поражения. Северянин поднял свое оружие.
Его тело дернулось. Он сделал неуверенный шаг вперед. Моргнул, пошатнулся. Стал разворачиваться — медленно, тупо. Его голова дернулась еще раз.
— Что… — выговорил северянин, и слова замерли на его губах. Пощупал свободной рукой затылок. — А где мой…
Он завалился набок и рухнул в грязь.
Позади него кто-то стоял. Этот человек подошел ближе, наклонился. Вест увидел женское лицо. В нем было что-то знакомое.
— Ты живой?
Мозг Веста как будто щелкнул и заработал. Он вдохнул всей грудью, закашлялся, перекатился на живот и схватил свою шпагу. Северяне! Северяне зашли к ним в тыл! Он с трудом встал на ноги, утер кровь с глаз. Их обманули! Голова раскалывалась от боли и кружилась. Переодетые всадники Бетода разгромили ставку принца! Вест рывком обернулся, стал дико озираться, скользя каблуками по грязи, и высматривать в тумане новых врагов, но их не было. Только он и Катиль. Звук копыт затих, всадники скрылись — по крайней мере пока.
Он опустил взгляд на свою шпагу: клинок переломился в нескольких дюймах от эфеса. Бесполезное оружие. Вест отбросил обломок, отцепил мертвые пальцы северянина от меча и схватился за рукоять. В голове громко пульсировала кровь. Тяжелый меч с толстым зазубренным клинком, но и такой сгодится.
Он взглянул на труп, лежавший у него под ногами. Труп человека, который чуть не убил его. Затылок северянина, вмятый внутрь черепа, представлял собой месиво торчащих окровавленных осколков. Катиль стояла рядом, сжимая в руке кувалду. Боек был темным от крови, на него налипли спутанные волосы.
— Ты убила его.
Она спасла жизнь Весту. Они оба знали это, так что можно было и не говорить.
— И что нам теперь делать?
Броситься в бой. Именно так поступали отважные юные офицеры в историях, которые Вест читал в детстве. Бежать навстречу звукам битвы. Собрать отряд из выживших солдат и повести их в самую гущу боя, переломить ход сражения в критический момент. И поспеть домой как раз к обеду и раздаче медалей.
Вест чуть не рассмеялся при мысли об этом, глядя на разгром и изувеченные трупы, оставшиеся лежать на земле после атаки конницы. Поздно геройствовать, он понимал. Слишком поздно.
Участь людей там, в долине, была решена уже давно. Еще когда Ладислав решил перейти реку. Когда Берр разработал свой план. Когда закрытый совет решил отправить кронпринца на Север за воинской славой. Когда знатнейшие дворяне Союза послали оборванцев вместо солдат сражаться за короля. Сотни случайностей, накопившиеся за много дней, недель и месяцев, сошлись здесь, на этом никчемном клочке глинистой земли. Случайностей, которые ни Берр, ни Ладислав, ни сам Вест не могли предугадать или предотвратить.
Сейчас он не мог ничего изменить, и никто не мог. Битва была проиграна.
— Защитить принца, — пробормотал он.
— Что?
Вест принялся разрывать завалы осколков и хлама, переворачивать грязными руками тела. Наткнулся на одного из вестовых: половины лица нет, сплошная кровавая каша. Веста затошнило, он прикрыл рот рукой и на четвереньках переполз к следующему трупу. Один из штабных офицеров принца; с его лица так и не сошло выражение легкого изумления. Густое золотое шитье на его мундире пересекал рваный разрез, сверху до самого живота.
— Какого черта вы там делаете? — Это был хриплый голос Пайка. — У нас нет времени!
Арестант где-то раздобыл секиру — тяжелую, какие делают на Севере, с окровавленным лезвием. Наверное, не стоило допускать, чтобы осужденный преступник расхаживал с таким оружием, но у Веста хватало иных забот.
— Мы должны разыскать принца Ладислава!
— Плевать на принца! — зашипела Катиль. — Пошли отсюда! Вест стряхнул ее руку и, спотыкаясь, побрел к куче разбитых ящиков, вытирая затекавшую в глаз кровь. Где-то здесь. Где-то здесь стоял Ладислав…
— Нет, прошу вас, не надо! — послышался чей-то крик.
Наследник трона Союза лежал на спине в грязной яме, наполовину придавленный изувеченным телом одного из своих телохранителей. Он крепко зажмурил глаза и закрыл лицо руками. Его белый мундир был весь в кровавых пятнах и черной глине.
— Вы получите выкуп! — всхлипывал он. — Выкуп! Больше, чем можете вообразить! — Из-под растопыренных пальцев выглянул один глаз. Принц схватил Веста за руку. — Полковник Вест? Это вы? Вы живы!
Обмениваться любезностями было некогда.
— Ваше высочество, нам надо идти.
— Идти? — промямлил Ладислав. Его лицо бороздили дорожки слез. — Но вы ведь… не хотите же вы сказать… Мы победили?
Вест прикусил язык. Очень странно, что эта задача выпала именно ему, но он обязан спасти принца. Такой тщеславный и бесполезный идиот, может быть, и не заслуживал спасения, но это ничего не меняло. Вест должен спасти его ради самого себя, а не ради Ладислава. Ибо таков его долг: долг подданного — спасать своего будущего короля, долг солдата — спасать главнокомандующего, долг человека — спасать другого человека. Вот и все.
— Вы наследник трона, и я не могу вас бросить.
Вест нагнулся и ухватил принца за локоть. Тот зашарил рукой возле пояса.
— Я где-то обронил свою шпагу…
— У нас нет времени!
Вест поднял принца на ноги, готовый при необходимости нести его на себе. Он двинулся вперед сквозь туман, а двое арестантов следовали за ним вплотную.
— Вы уверены, что нам в эту сторону? — проворчал Пайк.
— Уверен.
Он ни в чем не был уверен. Туман стал еще плотнее, чем прежде. Из-за пульсирующей боли в голове и крови, струйкой стекавшей в глаз, было трудно сосредоточиться. Казалось, звуки сражения слышны отовсюду: лязг и скрежет металла, стоны, завывания, яростные вопли — все это гулко разносилось в тумане и казалось то очень далеким, то устрашающе близким. Неясные фигуры появлялись в тумане, двигались мимо и уплывали из поля зрения: смутные и угрожающие контуры, скользящие тени. Вот из тумана вырос всадник, навис над ними, и Вест, охнув, схватился за шпагу. Туманное облако заклубилось… Это была всего лишь провиантская повозка, нагруженная бочонками; мул спокойно стоял спереди, возница распластался рядом, из его спины торчало обломанное копье.
— Сюда, — прошипел Вест.
Он быстро двинулся к повозке, стараясь пригнуться ближе к земле. Повозка — это хорошо. Повозки означают обоз, припасы, пищу и лекарей. Повозки означают, что Вест и его спутники выходят из долины, по крайней мере удаляются от переднего края сражения, если оно еще идет… Вест вдруг задумался. Нет. Повозка — это плохо. Повозки означают грабеж. Северяне налетят на них, как мухи на мед, в надежде на добычу. Он указал в туман, в сторону от опустошенных фургонов, разбитых бочонков и перевернутых ящиков. Остальные молча двинулись за ним, их присутствие выдавали только чавкающие звуки шагов и хриплое дыхание.
Они тащились вперед по открытому пространству, по грязной мокрой траве. Местность постепенно поднималась. Остальные один за другим перегнали его, и он махнул им, чтобы они шли вперед. Их единственная надежда была в том, чтобы идти без остановок, однако каждый шаг давался труднее, чем предыдущий.
Кровь из раны на черепе пропитала его волосы, стекала по щеке. Боль в голове не уменьшалась, а становилась все хуже. Вест чувствовал слабость, тошноту и ужасное головокружение. Он ухватился за рукоятку тяжелого меча, словно это могло поддержать его, и перегнулся вперед, изо всех сил стараясь не упасть.
— Вы в порядке? — спросила Катиль.
— Не останавливайтесь! — из последних сил сумел буркнуть он.
Ему казалось или на самом деле он постоянно слышал топот копыт? Страх заставлял его идти дальше, только страх. Он видел своих спутников, тяжело переставлявших ноги: принц Ладислав оторвался довольно далеко, следом шел Пайк, потом Катиль — прямо перед ним, постоянно оглядываясь через плечо. Впереди была группа деревьев, Вест видел их сквозь редеющий туман. Он устремил взгляд на их призрачные очертания и упрямо двинулся вверх по косогору, спотыкаясь и хрипло дыша.
— Нет!
Это был голос Катиль. Он повернулся и задохнулся от ужаса: невдалеке, немного ниже по склону он увидел силуэт всадника.
— К деревьям! — задыхаясь, выпалил Вест.
Катиль не двинулась с места; тогда он схватил ее за руку и пихнул вперед, а сам упал лицом в грязь. Перевернулся, кое-как поднялся и заковылял прочь, подальше от нее, от деревьев, от безопасного укрытия. Северянин, выезжая из тумана, обретал все более четкие очертания. Теперь он тоже заметил Веста и рысью направился к нему, склонив копье.
Вест, задыхаясь и собрав последние силы, брел на подгибающихся ногах в сторону от деревьев, чтобы увести всадника за собой. Ладислав уже добрался до зарослей. Пайк только что скрылся между стволами, и Катиль, кинув последний взгляд через плечо, последовала за ним. Идти дальше Вест не мог. Он остановился, наклонился, уперев ладони в колени, слишком усталый даже для того, чтобы стоять прямо, не говоря уж о драке, и принялся глядеть на приближавшегося северянина. Пробившееся сквозь облака солнце сверкало на острие копья. Вест даже не думал о том, что будет, когда дикарь приблизится. Будет просто смерть.
Затем всадник привстал и отпрянул назад, схватившись за бок. Из его тела торчало оперение стрелы — серые перья, колыхавшиеся на ветру. Северянин коротко вскрикнул. Крик затих, и он уставился на Веста. В его шею вошел наконечник стрелы. Всадник уронил копье и медленно вывалился из седла. Его лошадь поскакала прочь, завернула вверх по склону, потом замедлила шаг и, наконец, остановилась.
Вест посидел немного, опершись руками о влажную почву, не в состоянии понять, каким образом он избежал смерти. Затем побрел, шатаясь, к деревьям; каждый шаг давался ему с трудом, суставы вихлялись, как у марионетки. Он почувствовал, как подгибаются колени, и мешком рухнул в кусты.
Сильные пальцы исследовали рану у него на голове, вполголоса звучали слова на северном наречии.
— А! — вскрикнул Вест, приоткрывая глаза.
— Не вопи. — Сверху на него смотрел Ищейка. — Просто царапина. Ты легко отделался. Он шел прямо на меня, но тебе все равно повезло. Я мог и промахнуться.
— Повезло, — пробормотал Вест.
Он перевернулся в мокром папоротнике и из-за древесных стволов посмотрел вниз, на долину. Туман наконец-то рассеивался, открывая взгляду вереницы разгромленных повозок, груды изломанного снаряжения, искалеченные тела — уродливые следы ужасного поражения. Или ужасной победы, если смотреть со стороны Бетода. В нескольких сотнях шагов Вест увидел человека, который отчаянно бежал в сторону другой рощицы. Судя по одежде, повар. За ним гнался всадник с копьем наперевес. С первого удара он промахнулся, пронесся мимо, развернулся и сбил свою жертву на землю. Наверное, Вест должен был ужаснуться при виде того, как всадник на ходу пронзает копьем беззащитного беглеца, однако он чувствовал лишь радость с привкусом вины. Он радовался, что это случилось не с ним.
Были и другие фигуры, другие всадники на склонах. Разыгрывались другие кровавые драмы, но Вест больше не мог смотреть. Он отвернулся и снова укрылся под защитой кустов.
Ищейка тихо посмеивался себе под нос.
— Тридуба просто обалдеет, когда увидит, кого я поймал. — Он по очереди указывал на каждого из этой странной, измученной, заляпанной грязью компании. — Полумертвый полковник Вест, девчонка с окровавленной кувалдой, мужик с лицом, как днище старого котелка, а в придачу еще и вот кто! Как я понимаю, этот самый парень командовал всем чертовым бардаком! Клянусь мертвыми, судьба порой отмачивает неплохие шуточки!
Он покачал головой, с широкой ухмылкой глядя на Веста, а тот лежал на спине и хватал воздух ртом, словно выброшенная на берег рыба.
— Тридуба просто обалдеет!
Гость к ужину
«Архилектору Сульту, главе инквизиции его величества.
Ваше преосвященство!
У меня хорошие новости. Заговор раскрыт и уничтожен с корнем. Его вдохновителями были Корстен дан Вюрмс, сын лорда-губернатора, и Карлота дан Эйдер, магистр гильдии торговцев пряностями. Они будут допрошены, а затем наказаны надлежащим образом, чтобы все наши люди осознали, какова цена измены. По-видимому, Давуст пал жертвой гуркского шпиона, уже давно скрывающегося в городе. Убийца по-прежнему на свободе, но теперь, когда заговорщики у нас в руках, не потребуется много времени, чтобы поймать его.
Я распорядился поместить лорда-губернатора Вюрмса под строгий арест. Измена сына ставит под сомнение надежность отца, и он в любом случае был лишь помехой для управления городом. Я отошлю его к Вам со следующим кораблем, чтобы Вы со своими коллегами из закрытого совета решили его участь. Вместе с ним прибудет некий инквизитор Харкер, ответственный за смерть двух заключенных, которые могли бы предоставить нам ценную информацию. Я допросил его и полностью уверен, что он не участвовал ни в каком заговоре. Тем не менее он повинен в некомпетентности, что в данном случае равнозначно измене. Его наказание я оставляю в Ваших руках.
Гурки начали штурм на рассвете. Их отборные отряды ринулись вперед к городу, имея при себе заранее сделанные перекидные мостки и осадные лестницы, и были встречены убийственным залпом пятисот наших арбалетов, размещенных вдоль стен. Попытка была отважной, но опрометчивой, она была отражена и вызвала большие потери в их рядах. Лишь два самых дерзких отряда сумели добраться до нашего рукотворного пролива, и там их мостки, лестницы и люди были быстро смыты сильным течением, которое в определенное время суток устремляется из моря в залив — счастливый и непредвиденный дар природы.
Сейчас пространство между каналом и передовыми линиями противника завалено гуркскими трупами, и я отдал своим людям приказ стрелять в любого, кто попытается оказать помощь раненым. Стоны умирающих и вид разлагающихся на солнце тел окажут нам услугу, ослабив их боевой дух.
Хоть мы и почувствовали первый вкус победы, на самом деле этот приступ был устроен ради того, чтобы прощупать нашу защиту, не более. Пока что командующий гурков лишь окунул палец в воду и проверил температуру. Не сомневаюсь, что следующая атака будет совершенно иного масштаба. Три мощные катапульты, собранные в четырехстах шагах от наших стен и способные забрасывать каменные глыбы прямо в Нижний город, еще стоят без дела. Возможно, гурки хотят захватить Дагоску, не разрушив ее, однако если мы продолжим сопротивляться, их колебания продлятся недолго.
Определенно, людей у них хватает. Все новые и новые гуркские солдаты ежедневно потоком текут на полуостров. Над войском ясно видны штандарты восьми легионов, и мы заметили отряды дикарей со всех концов Кантийского континента. Против нас собрано огромное воинство, возможно, пятидесятитысячное или больше. Император гурков Уфман-уль-Дошт выслал все свои силы к нашим стенам, но мы будем держаться крепко.
Ждите скорых вестей. До тех пор — служу и повинуюсь.
Занд дан Глокта, наставник Дагоски».Магистр Карлота дан Эйдер, глава гильдии торговцев пряностями, сидела на стуле, сложив руки на коленях, и делала все возможное, чтобы сохранить достоинство. Ее кожа побледнела и маслянисто блестела, под глазами залегли черные круги. Ее белые одежды были испачканы тюремной грязью, волосы потеряли блеск и безжизненно свисали вдоль щек. Без румян и драгоценностей она казалась старше, но все же была по-прежнему прекрасна.
«В каком-то смысле даже прекраснее, чем прежде. Красота почти догоревшей свечи».
— У вас усталый вид, — произнесла она.
Глокта поднял брови.
— Последние несколько дней были тяжелыми. Сначала допрос вашего сообщника Вюрмса, потом еще одна мелочь — атака гуркской армии, расположившейся под нашими стенами… Но вы тоже выглядите изможденной.
— Пол в моей крошечной камере не слишком удобный, а кроме того, у меня есть другие заботы. — Она подняла взгляд на Секутора и Витари. Те стояли по обе стороны от нее, прислонясь к стене и скрестив руки на груди, в масках, суровые и неумолимые. — Скажите, мне предстоит умереть в этой комнате?
«Несомненно».
— Там будет видно. Вюрмс уже рассказал почти все, что нам необходимо знать. Вы пришли к нему, вы предложили ему деньги за то, чтобы он подделал подпись отца на некоторых документах и от имени губернатора отдал приказ определенным караульным, — коротко говоря, за то, чтобы он принял участие в изменнической передаче города Дагоски в руки врагов Союза. Он назвал всех, кто замешан в заговоре. Он подписал признание. Если вам интересно знать, его голова уже украшает городские ворота рядом с головой вашего друга Излика, императорского посланника.
— Рядом головы висят, — пропел Секутор.
— Только трех вещей он не мог сделать: объяснить ваши мотивы, подписать ваше признание и назвать гуркского шпиона, убившего наставника Давуста. Все это я получу от вас. Сейчас.
Магистр Эйдер деликатно откашлялась, аккуратно разгладила спереди свое длинное платье и села, по возможности гордо выпрямившись.
— Я не верю, что вы станете меня пытать. Вы не Давуст. У вас есть совесть.
Уголок рта Глокты слегка дернулся.
«Отличная попытка, я аплодирую. Однако как же вы ошибаетесь».
— У меня есть совесть, но от нее остался лишь жалкий смятый обрывок! Он не смог бы защитить ни вас, ни кого-либо другого даже от сквозняка. — Глокта тяжело вздохнул. В комнате было слишком жарко, слишком светло, у него болели и слезились глаза, он тер их пальцами во время разговора. — Вы не можете даже предположить, какие поступки мне доводилось совершать. Ужасные, гнусные, непристойные; один рассказ о них вызвал бы у вас тошноту. — Он пожал плечами. — Это мучает меня время от времени, но я говорю себе, что у меня имелись веские причины. Годы проходят, невообразимое становится повседневным, жуткое становится скучным, невыносимое — однообразным. Я прячу все это в темных уголках моего разума, и вы не поверите, сколько там всего! Поразительно, с чем может жить человек.
Глокта поднял голову, поглядел на Секутора, потом на Витари: их глаза поблескивали решительно и безжалостно.
— Но даже если предположить, что вы правы, — неужели вы серьезно допускаете, что мои практики будут терзаться подобными сантиментами? Что ты скажешь, Секутор?
— Терзаться чем?
Глокта печально улыбнулся.
— Вот видите. Он даже не знает, что это такое. — Он тяжело облокотился на спинку. «Устал. Ужасно устал». Казалось, у него не осталось энергии даже на то, чтобы поднять руки. — Я и так пошел ради вас на всевозможные уступки. Обычно с изменниками столь мягко не обращаются. Вам стоило бы посмотреть, как Иней избивал вашего друга Вюрмса. А ведь мы все знаем, что он был в этом деле только младшим партнером. Он испражнялся кровью в течение своих последних мучительных часов. Вас же пока никто и пальцем не коснулся. Я позволил оставить вам вашу одежду, ваше достоинство, вашу человеческую природу. Вам дана единственная возможность подписать признание и ответить на мои вопросы. Единственная возможность всецело удовлетворить мои требования. Вот все, на что способна моя совесть.
Глокта наклонился вперед и ткнул пальцем в стол.
— Единственная возможность. После этого мы вас разденем и начнем резать.
Магистр Эйдер как-то сразу обмякла. Ее плечи опустились, голова упала, губы задрожали.
— Задавайте ваши вопросы, — хрипло проговорила она.
«Сломленная женщина. Примите поздравления, наставник Глокта. Однако на вопросы нужно еще ответить».
— Вюрмс рассказал нам, кому надо заплатить и сколько. Несколько караульных. Несколько чиновников из управления его отца. Ему самому, разумеется, тоже полагалась кругленькая сумма. Лишь одно имя почему-то отсутствовало в списке — ваше. Вы единственная не потребовали для себя ничего. Чтобы королева купцов упустила такую сделку? Ума не приложу: что они вам предложили? Почему вы решились предать своего короля и страну?
— Почему? — эхом отозвался Секутор.
— Отвечай, мать твою! — взвизгнула Витари.
Эйдер отпрянула.
— Союзу здесь вообще нечего было делать. С самого начала! — выпалила она. — Это все алчность! Просто алчность, ничего больше! Торговцы пряностями были здесь и раньше, еще до войны, когда Дагоска была свободной. Каждый из них сколотил себе состояние, но приходилось платить налоги туземцам, и это их раздражало! Насколько было бы лучше, думали они, если бы город принадлежал нам и мы могли устанавливать здесь свои правила. Насколько богаче мы бы стали! И когда представилась возможность, они ухватились за нее, и мой муж стоял первым в очереди.
— И торговцы пряностями начали править Дагоской. Я так и не услышал ваших мотивов, магистр Эйдер.
— Воцарился хаос! Купцам не было никакого дела до управления городом, да они и не умели этого. Чиновники Союза, Вюрмс и ему подобные, не интересовались ничем, кроме наполнения собственных карманов. Мы могли бы работать вместе с туземцами, но предпочли их использовать. А когда они подняли голос против нас, мы призвали инквизицию, и ваши люди принялись бить и терзать местных жителей, вешать их вождей на площадях в Верхнем городе, и в скором времени они уже презирали нас не меньше, чем гурков. Семь лет мы держались здесь, и за семь лет не сделали ничего, кроме зла! Это был разгул коррупции, жестокости и бездумных потерь!
«Все это правда. Я видел своими глазами».
— И самое смешное в том, что мы даже не получали с этого прибыли! Даже в самом начале мы получали меньше, чем перед войной! Стоимость починки стен или плата наемникам — без поддержки туземцев это вытягивало из нас все жилы! — Эйдер засмеялась безнадежным, всхлипывающим смехом. — Гильдия почти банкрот, и они сами навлекли это на себя, идиоты! Алчность, и ничего кроме!
— И тогда с вами связались гурки.
Эйдер кивнула, качнув слипшимися волосами.
— У меня много контактов в Гуркхуле. Купцы, с которыми я многие годы веду дела. Они рассказали мне, что как только Уфман стал императором, он торжественно поклялся отбить Дагоску, стереть позорное пятно, поставленное его отцом на чести своего народа, и что он не даст себе покоя, пока клятва не будет выполнена. Они рассказали мне, что в городе уже есть гуркские шпионы, знающие наши слабые места. Они говорили, что можно предотвратить резню, если Дагоска будет передана гуркам без борьбы.
— Тогда почему вы медлили? У вас был Коска и его наемники еще до того, как мы вооружили людей Кадии и отремонтировали укрепления, даже до того, как я прибыл сюда. При желании вы могли бы захватить город. Зачем вам понадобился этот болван Вюрмс?
Глаза Карлоты дан Эйдер были устремлены в пол.
— До тех пор, пока Цитадель и городские ворота удерживались солдатами Союза, их захват означал бы кровопролитие. Вюрмс мог сдать город без борьбы. Верьте или нет, но моей единственной целью — той самой, которую вы столь искусно разрушили, — было избежать лишних смертей.
«Я верю. Но сейчас это уже ничего не значит».
— Продолжайте.
— Я знала, что Вюрмса можно купить. Его отцу оставалось жить недолго, а пост не передается по наследству. Для сына это был последний шанс извлечь выгоду из положения своего отца. Мы условились о цене. Мы обговорили подготовительные мероприятия. И тут обо всем узнал Давуст.
— И собрался рассказать архилектору.
Эйдер коротко и резко рассмеялась.
— У него не было вашей преданности. Он желал того же, чего желали все остальные, — денег. Причем больше, чем я могла найти. Я сообщила гуркам, что план провалился, и рассказала, из-за чего. На следующий день Давуст… исчез. — Она сделала глубокий вдох. — И после этого пути назад уже не было. Мы были готовы начать действовать вскоре после вашего прибытия. Все было готово. Но потом…
Она замолчала.
— Потом?
— Потом вы начали укреплять защитные сооружения, и Вюрмса обуяла жадность. Он почувствовал, что наше положение неожиданно улучшилось, и потребовал увеличить плату. Он грозил рассказать вам о моих планах. Мне пришлось снова пойти к гуркам, чтобы достать еще денег. Все это заняло время. Наконец мы снова были готовы действовать, но было уже слишком поздно. Благоприятная возможность была упущена. — Она подняла голову. — Все это алчность! Если бы не алчность моего мужа, мы никогда не пришли бы в Дагоску. Если бы не алчность торговцев пряностями, мы могли бы здесь преуспеть. Если бы не алчность Вюрмса, мы могли бы отдать ее обратно, не пролив ни капли крови на этой никому не нужной скале. — Она шмыгнула носом и снова уставилась в пол, прибавив ослабевшим голосом: — Но алчность повсюду.
— То есть вы согласились сдать город. Вы согласились предать нас.
— Предать кого? В этом деле не было бы проигравших! Купцы смогли бы потихоньку уйти в сторону! Горожанам под тиранией гурков жилось бы не хуже, чем под нашей! Союз не потерял бы ничего, кроме крупицы своей гордыни, а чего она стоит по сравнению с жизнями тысяч людей? — Эйдер наклонилась к нему через стол, ее голос внезапно охрип, глаза широко раскрылись и заблестели от слез. — А что будет теперь? Скажите мне. Резня! Бойня! Даже если вы удержите город, какова будет цена? А вы не сможете его удержать. Император дал клятву, и он не потерпит, чтобы ему помешали. Жизни всех до единого жителей Дагоски, мужчин, женщин и детей, станут расплатой! За что? За то, чтобы архилектор Сульт и ему подобные могли показать на карту и сказать: вот эта точка принадлежит нам? Сколько нужно смертей, чтобы ему хватило? Вы спрашивали, каковы мои мотивы? А ваши? Зачем вы делаете это? Зачем?
Левый глаз Глокты задергался, и он прижал к нему ладонь, пристально разглядывая вторым глазом женщину, сидевшую напротив. По ее бледной щеке сбежала слеза и капнула на стол.
«Зачем я делаю это?»
Он пожал плечами.
— Что там у нас еще?
Секутор, наклонившись, подвинул через стол листок с текстом признания.
— Подписывай! — рявкнул он.
— Подписывай, — прошипела Витари. — Подписывай, сука!
Рука Карлоты дан Эйдер дрожала, когда она брала перо. Оно стукнуло о край чернильницы, брызнуло черными каплями на поверхность стола, скребнуло по бумаге. Глокта не ощутил никакого торжества.
«Как и всегда. Но у нас есть еще одна тема для обсуждения».
— Где мне искать гуркского агента? — Голос Глокты был резок, словно удар хлыста.
— Я не знаю. Я и раньше этого не знала. Но кем бы он ни был, теперь он придет за вами, как пришел за Давустом. Может быть, сегодня ночью…
— Почему они так долго ждали?
— Я сказала им, что вы не представляете угрозы. Я сказала, что, если не будет вас, Сульт просто пошлет другого… Я сказала, что сама справлюсь с вами.
«И я не сомневаюсь, что так бы и вышло, если бы не внезапная щедрость господ Валинта и Балка».
Глокта наклонился вперед.
— Кто агент гурков?
Нижняя губа Эйдер тряслась так сильно, что зубы почти стучали друг о друга.
— Я не знаю, — прошептала она.
Витари треснула ладонью по столу.
— Кто он? Кто? Говори, сука! Кто?
— Я не знаю!
— Лжешь!
Цепь практика, звякнув, взметнулась над головой Эйдер и туго затянулась у нее на шее. Бывшую королеву купцов — ноги молотят по воздуху, руки хватаются за перехватившую горло цепь — перетащили через спинку стула и бросили на пол лицом вниз.
— Лжешь!
Переносицу Витари перерезали гневные морщинки, рыжие брови сошлись от усилия, глаза сузились до яростных щелок. Ее сапог уткнулся в затылок Эйдер, спина выгнулась дугой, цепь врезалась в побелевшие стиснутые кулаки. Секутор с легкой улыбкой глядел сверху на эту жестокую сцену, что-то насвистывая, хотя свист был почти не слышен за хрипом и сипением задыхавшейся Эйдер.
Глокта облизнул беззубые десны, наблюдая, как она бьется на полу камеры.
«Она должна умереть. Других вариантов нет. Его преосвященство требует сурового наказания. И примера для остальных. И никакой пощады».
У Глокты затрепетало веко, лицо исказилось гримасой. В комнате было нечем дышать, жарко, как в печке. Глокта взмок от пота, ему ужасно хотелось пить. Он едва мог вздохнуть. Он чувствовал себя так, словно душили его самого.
«И ведь ирония в том, что она права. Моя победа так или иначе обернется поражением для всех в Дагоске. Уже сейчас первые плоды моих трудов в мучениях издыхают на ничейной земле перед городскими воротами. Резня началась. Гурки, дагосканцы, солдаты Союза — трупы будут громоздиться кучами до тех пор, пока мы все не окажемся погребены под ними, и все это моя работа. Было бы гораздо лучше для всех, если бы ее план увенчался успехом. Было бы лучше для всех, если бы я умер в императорских темницах. И для гильдии торговцев пряностями, и для народа Дагоски, и для гурков, и для Костера дан Вюрмса, и для Карлоты дан Эйдер. Даже для меня самого».
Судорожные рывки Эйдер ослабели.
«Еще одна картина, которую я спрячу в темный уголок мозга. Еще одно воспоминание, которое будет изводить меня, когда я останусь наедине с собой. Она должна умереть, правильно это или нет. Она должна умереть».
Ее следующий вздох был задушенным хрипом. Потом — еле слышное сипение.
«Уже все. Почти все…»
— Стоп! — крикнул Глокта.
«Что?»
Секутор вскинул голову.
— Что?
Витари, казалось, не слышала; она по-прежнему туго натягивала цепь.
— Остановись, я сказал!
— Почему? — прошипела она.
«И действительно, почему?»
— Я отдаю приказы, мать вашу, — рявкнул он, — а не гребаные объяснения!
Презрительно фыркнув, Витари отпустила цепь и убрала сапог с головы Эйдер. Та не двигалась. Ее дыхание было слабым, как едва слышный шелест.
«Однако она дышит. Архилектору потребуется объяснение, хорошее объяснение. Чем же я это объясню, хотелось бы знать?»
— Отнесите ее обратно в камеру, — проговорил он, опираясь на трость и утомленно вставая со стула. — Возможно, для нее еще найдется применение.
Глокта стоял возле окна и хмуро глядел в ночь, наблюдая, как Божий гнев изливается на Дагоску. Три огромные катапульты, установленные в ряд далеко за городскими стенами вне пределов досягаемости стрел, трудились уже с полудня. Требовалось не меньше часа на то, чтобы зарядить и подготовить к выстрелу каждую из них. Он наблюдал за этой процедурой в подзорную трубу.
Сначала выверяли дистанцию и устанавливали прицел. С десяток облаченных в белое бородатых инженеров спорили, вглядывались в подзорные трубы, поднимали вверх раскачивающиеся отвесы, возились с компасами, картами, счетными досками и уточняли положение громадных стержней, удерживавших катапульту на месте.
После того как все инженеры приходили к согласию, метательную колодку катапульты отводили назад в боевое положение. Упряжка из двадцати лошадей, покрытых пеной, под ударами кнутов тащила гигантский противовес — чугунную глыбу с высеченым на ней нахмуренным гуркским лицом.
Затем огромный снаряд — бочонок не меньше шага в поперечнике — с мучительными предосторожностями опускали в паз колодки при помощи системы блоков и бригады сердитых, орущих, размахивающих руками работяг. Затем люди поспешно разбегались в стороны, и к машине медленно подступал раб с длинным шестом, на конце которого пылал пучок соломы. Раб подносил его к бочонку. Вверх взвивались языки пламени, и в тот же момент где-то отпускали рычаг, мощный противовес падал, колодка длиной с сосновый ствол рассекала воздух, и пылающий снаряд взлетал к облакам. Уже несколько часов снаряды взмывали ввысь и с ревом падали, а солнце тем временем медленно опускалось за западный горизонт, небо темнело и холмы на материке превращались в далекие черные силуэты.
Глокта наблюдал, как ослепительно-яркий на фоне темного неба снаряд взмыл в воздух, шипя и словно выжигая в глазах свой след. Казалось, он на целую вечность завис над городом почти на уровне Цитадели, а затем с треском обрушился с неба, точно метеор, оставляя за собой дорожку оранжевого огня. Снаряд упал посреди Нижнего города. Жидкий огонь плеснул вверх и в стороны, жадно прыгнул на жалкие трущобы. Через несколько мгновений взрывная волна достигла окна Глокты, заставив его вздрогнуть.
«Взрывчатый порошок. Когда адепт-химик показывал мне его, кто мог предположить, что из этого получится столь ужасное оружие?»
Глокта наполовину видел, наполовину представлял себе крошечные фигурки, которые метались туда-сюда, пытались вытащить пострадавших из-под горящих обломков и спасти хоть что-то из разрушенных жилищ. Цепочки перепачканных пеплом туземцев передавали друг другу ведра с водой, тщетно пытаясь обуздать разрастающийся ад.
«Те, кто имеет меньше всех, на войне теряют больше всех».
Пожары полыхали по всему Нижнему городу — огни сияли, дрожали, колыхались на морском ветру, отражались оранжевым, желтым, злобно-красным в черной воде. Даже здесь, наверху, воздух был тяжелым, плотным и удушливым от дыма.
«А внизу, должно быть, настоящий ад. Еще раз примите мои поздравления, наставник Глокта».
Он почувствовал, что кто-то стоит в дверях, и обернулся. Шикель. Ее черный силуэт сливался с темнотой в слабом свете лампы.
— Мне ничего не нужно, — буркнул Глокта, снова обращая взгляд к величественному, зловещему, ужасному зрелищу за окном.
«В конце концов, не каждый день доводится видеть, как горит целый город».
Однако служанка не ушла. Напротив, она сделала еще один шаг в глубь комнаты.
— Тебе лучше уйти, Шикель. Я жду… посетителя, и у нас могут возникнуть сложности.
— Посетителя?
Глокта поднял голову. Ее голос звучал как-то необычно — глубже, тверже. Лицо тоже выглядело странно: половина в тени, другая половина освещена мечущимися оранжевыми сполохами из окна. Странное выражение: оскаленные зубы, глаза не отрываются от Глокты, напряженно и голодно поблескивают. Она продвигалась вперед медленными мягкими шажками. Такое зрелище могло и напугать.
«Если бы я был склонен пугаться…»
И тут все встало на место.
— Ты? — выдохнул он.
— Я.
«Ты?»
Глокта не сумел сдержаться — из его горла вырвался непроизвольный хриплый смешок.
— А ведь Харкер держал тебя в руках! Этот идиот поймал тебя по ошибке, а я отпустил! И еще считал себя героем! — Он никак не мог успокоиться и продолжал смеяться. — Вот тебе урок на будущее: никогда не оказывай людям услуги.
— Мне не нужны твои уроки, калека!
Она снова шагнула вперед. Теперь их разделяло не более трех шагов.
— Подожди! — Глокта поднял руку. — Скажи мне только одну вещь!
Она остановилась, вопросительно приподняв бровь. «Вот там и стой».
— Что случилось с Давустом?
Шикель улыбнулась, показав белые острые зубы.
— Он не покидал этой комнаты. — Она мягко погладила себя по животу. — Он здесь.
Глокта принуждал себя не смотреть вверх, на петлю цепи, медленно спускающуюся с потолка.
— А сейчас и ты отправишься за ним.
Она успела сделать полшага вперед, прежде чем ее зацепили под подбородок и вздернули вверх, лишив опоры. Шикель повисла в воздухе; она шипела, плевалась, брыкалась ногами и металась из стороны в сторону.
Секутор выпрыгнул из укрытия под столом и попытался ухватить ее за одну из молотящих по воздуху ног. Босая ступня врезалась ему в лицо, он вскрикнул и распластался на ковре.
— Дерьмо! — выдохнула Витари, когда Шикель протиснула ладонь под цепь и потянула ее вниз со стропил. — Вот дерьмо!
Они вместе рухнули на пол и какое-то время боролись, затем Витари пролетела по воздуху, взмахнув руками, — черная тень в темной комнате. Она ударилась об стол в дальнем конце, взвыла и без чувств хлопнулась на пол. Секутор все еще стонал, медленно перекатываясь с боку на бок и прижимая руки к маске. Глокта и Шикель остались один на один, глядя друг на друга.
«Я и мой едок. Как неудачно».
Девочка ринулась к нему, и он отступил к стене, но не успела она сделать и шага, как в нее с разбегу врезался Иней, повалил на ковер и сам рухнул сверху. Они замерли на миг, затем Шикель перевернулась и встала на колени, потом медленно, с усилием поднялась на ноги, невзирая на придавивший ее огромный вес гиганта-практика, и сделала плавный неторопливый шаг в сторону инквизитора.
Альбинос крепко обхватил ее руками и напряг мускулы, чтобы оттащить девчонку в сторону, но Шикель продолжала медленно двигаться вперед, оскалив зубы. Одна ее тонкая рука была прижата к телу, вторая хватала воздух, пытаясь достать шею Глокты.
— Ф-ф! — прошипел Иней.
Мышцы на его мощных предплечьях вздулись буфами, белое лицо исказилось от усилия, розовые глаза вылезали из орбит. И все же этого было недостаточно. Глокта прижался спиной к стенке, зачарованно глядя, как рука придвигается ближе, еще ближе… вот она уже в каких-то дюймах от его горла…
«Очень неудачно».
— Твою мать! — завопил Секутор.
Его дубинка со свистом взлетела и хрястнула по жадной протянутой руке, переломив ее пополам. Кости торчали сквозь разодранную, окровавленную кожу, но пальцы девочки по-прежнему шевелились и пытались дотянуться до Глокты. Дубинка врезалась в лицо Шикель, и ее голова откинулась назад. Кровь фонтаном хлынула у нее из носа, щека была раскроена насквозь. И все же Шикель не остановилась. Иней задыхался, стараясь удержать ее вторую руку, а она все тянулась вперед, оскалив зубы, готовая перегрызть горло Глокты.
Секутор отшвырнул дубинку и обхватил Шикель за шею, оттягивая голову назад. Он натужно кряхтел, на лбу у него пульсировали вены. Это было очень странное зрелище: двое мужчин, один из которых огромен и силен как бык, стараются повалить наземь худенькую девчонку. Мало-помалу практики оттащили ее от Глокты. Секутору удалось оторвать одну ногу Шикель от пола. Иней взревел, отчаянным усилием поднял девочку в воздух и швырнул об стену.
Она завозилась на полу, пытаясь подняться. Ее сломанная рука безжизненно болталась. Витари в своем темном углу зарычала и подняла над головой одно из тяжелых кресел наставника Давуста. С устрашающим грохотом кресло разбилось вдребезги о голову девочки, а в следующую секунду все практики набросились на Шикель, как собаки на лису, и стали избивать руками и ногами, хрипя от ярости.
— Довольно! — крикнул Глокта. — Ее надо допросить!
Он подошел, ковыляя, к отдувающимся практикам и посмотрел вниз. Растерзанная Шикель лежала неподвижно. Просто куча тряпья, и не очень большая.
«Почти такой я увидел ее впервые. Как могло случиться, что девчонка едва не одолела этих троих?»
Ее сломанная рука вытянулась поперек ковра, безжизненные пальцы были в крови.
«Наконец-то можно сказать наверняка, что она не опасна».
А потом рука начала двигаться. Кости вправились обратно в плоть, и рука с тошнотворным хрустом распрямилась. Пальцы дрогнули, задергались, заскребли по полу и снова потянулись к Глокте, нацелившись на его лодыжку.
— Да что же она такое? — охнул Секутор.
— Несите цепи, — приказал Глокта, осторожно отступая назад, подальше от тела. — Быстрее!
Иней с лязгом вывалил из мешка две пары массивных кандалов, покряхтывая под их тяжестью. Они предназначались для самых сильных и опасных преступников — оковы из литого чугуна, толщиной с молодое деревцо, тяжелые, как наковальни. Практик защелкнул одну пару у девочки на лодыжках, вторую на запястьях. Скрежет запирающего механизма прозвучал обнадеживающе.
Затем Витари вытащила из мешка толстую, длинную громыхающую цепь и принялась наматывать ее вокруг безвольного тела Шикель, пока Секутор приподнимал девчонку и подтягивал цепь потуже, обвивая пленницу все новыми и новыми петлями. Два огромных висячих замка довершили дело.
Они защелкнулись как раз вовремя. Шикель внезапно очнулась и принялась метаться по полу. Она рычала на Глокту и пыталась разорвать оковы. Ее сломанный нос уже встал на место, рваная рана на лице закрылась.
«Словно ничего и не было. Значит, Юлвей говорил правду».
Громыхнула цепь, пленница всем телом рванулась вперед, оскалив зубы, и Глокта поспешно отступил в сторону.
— Упорная, — пробормотала Витари, подпихивая девочку ногой к стене. — Надо отдать ей должное.
— Глупцы! — прошипела Шикель. — Вы не можете противостоять тому, что грядет! Десница Бога опускается на город, и теперь его не спасет ничто! Ваши смерти предначертаны!
Необыкновенно яркая вспышка прочертила небо, бросив оранжевый отблеск на маски практиков. Через мгновение громовой раскат взрыва прокатился по комнате. Шикель засмеялась безумным, хриплым, клокочущим смехом.
— Сотня Слов уже рядом! Никакие цепи не удержат их, никакие ворота не помешают им войти! Они идут!
— Возможно. — Глокта пожал плечами. — Но они не успеют спасти тебя.
— Я уже мертва! Мое тело — пыль, и больше ничего! Оно принадлежит пророку! Делай что хочешь, от меня ты ничего не узнаешь!
Глокта улыбнулся. Он уже ощущал на своем лице жар пламени, пылавшего там, далеко внизу.
— Это похоже на вызов.
Один из них
Арди улыбнулась ему, и Джезаль улыбнулся в ответ. Он ухмылялся, как идиот, и ничего не мог с собой поделать. Он был так счастлив снова оказаться там, где все понятно и осмысленно. Теперь им больше нет нужды разлучаться. Он лишь хотел сказать, как сильно ее любит. Как сильно ему ее не хватало. Джезаль открыл рот, но Арди прижала палец к его губам. Очень крепко. Ш-ш-ш.
Она поцеловала его — сначала легко, потом крепче.
— Уф, — проговорил он.
Арди прикусила его губу. Начала игру.
— Ах, — сказал Джезаль.
Другой укус, посильнее, а потом еще сильнее.
— Ой! — вскрикнул он.
Она приникла к его лицу, вонзила зубы в его кожу и отрывала куски плоти от костей. Джезаль хотел закричать, но не смог издать ни звука. Вокруг было темно, в голове все плыло. Его губы мучительно растягивались и дергались.
— Готово, — произнес чей-то голос. Мучительное давление ослабело.
— Ну, как там?
— Не так плохо, как выглядит.
— Должен сказать, что выглядит он очень плохо.
— Заткнись и подними повыше факел.
— А это что такое?
— Где?
— Вон там, торчит наружу.
— Его челюсть, идиот. А ты как думаешь?
— Я думаю, что меня сейчас стошнит. Целительство никогда не входило в число моих выдающихся…
— Заткни свою гребаную пасть и подними повыше факел! Нам нужно вправить ее обратно!
Джезаль почувствовал, как что-то очень сильно давит на его лицо. Раздался треск, и невыносимая боль копьем пронзила его челюсть и шею. Ничего подобного он никогда прежде не ощущал. Его тело обмякло.
— Я подержу, а ты нажми вот здесь.
— Где, здесь?
— Да не выдергивай зубы!
— Он сам выпал!
— Долбаный розовый идиот!
— Что происходит? — спросил Джезаль, однако это прозвучало как слабый хрип. Его голова пульсировала и разламывалась от боли.
— Ну вот, он очнулся!
— Тогда шей, а я буду его держать.
На плечи и грудь навалилась тяжесть, крепко прижав его к земле. Рука болела. Страшно болела. Он попытался двинуть ногой, но ногу тоже охватила мучительная боль.
— Ты его держишь?
— Держу, держу! Давай, шей!
Что-то кольнуло его в лицо. Ему казалось, что больнее прежнего уже не может быть. Как же он ошибался!
— Отпустите меня! — хотел закричать он, однако его крик прозвучал как слабое сипение.
Он боролся, пытался вырваться, но его крепко держали, и он добился лишь того, что рука заболела еще сильнее. Боль в лице становилась невыносимой. Верхняя губа! Нижняя губа! Подбородок! Щека! Он кричал и стонал, но не слышал ничего, лишь тихое сипение. Когда его голова готова была взорваться, боль внезапно отпустила.
— Готово.
Хватка ослабла, и он остался лежать — бессильный, беспомощный, дряблый, как тряпка. Его голову повернули.
— Хорошо зашито. Нет, правда хорошо. Жаль, тебя не было поблизости, когда штопали меня. Может, я бы остался красавчиком.
— О чем ты, розовый?
— Хм! Ладно, давай-ка займемся его рукой. Потом нога, и все.
— Куда ты подевал тот щит?
— Нет… — простонал Джезаль. — Пожалуйста…
Из его горла вырвался лишь хрип.
Теперь он уже мог что-то видеть — размытые контуры в сумраке. Над ним наклонилось большое уродливое лицо. Кривой сломанный нос, неровная кожа иссечена шрамами. Позади было другое лицо — темное, с длинной сизо-багровой чертой от брови до подбородка. Он закрыл глаза. Даже свет причинял ему боль.
— Отлично зашили. — Чья-то ладонь похлопала его по щеке. — Теперь ты один из нас, парень.
Джезаль лежал на спине, его лицо исходило болью, а в душу тихо закрадывался ужас.
— Один из нас…
Часть II
Тот не годится для битвы, кто никогда не проливал собственной крови, не слышал, как хрустят его зубы под ударом врага, и не чувствовал на себе веса тела противника.
Роджер Ховеденский. ХроникаНа север
И вот насквозь промокший Ищейка лежал на брюхе, пытаясь не шевелиться и в то же время не заледенеть, и глядел из-за деревьев на марширующую в долине армию Бетода. Он не так уж много видел отсюда — лишь часть дороги, переваливающей через гребень; но этого было вполне достаточно. Между стволами деревьев шли карлы: ярко блестели закинутые за спины раскрашенные щиты, кольчуги посверкивали капельками растаявшего снега, торчали копья. Шеренга за шеренгой, ровным шагом.
До них было довольно далеко, но Ищейка рисковал, подобравшись даже на такое расстояние. Бетод, как всегда, был начеку. Он разослал людей во всех направлениях, на все гребни и высоты, откуда, по его мнению, можно было заметить, что он затевает. Он отправил разведчиков на юг и на восток, рассчитывая перехитрить наблюдателей, но Ищейку он не одурачил. Только не в этот раз. Бетод возвращался обратно, в ту сторону, откуда пришел. Он шел на север.
Ищейка тяжело вздохнул. Мертвые, как же он устал! Колонна крошечных фигурок все тянулась в просвете между сосновыми ветками. Сколько лет он служил разведчиком у Бетода, приглядывал для него за такими же армиями, помогал выигрывать битвы, чтобы в итоге Бетод стал королем, — хотя в те времена такое даже во сне не могло присниться. С одной стороны, теперь все переменилось. С другой стороны, все осталось неизменным, он по-прежнему валяется брюхом в грязи, его шея болит от напряжения. Стал на десять лет старше, но ничуть не благополучнее, плохо помнил свои прежние надежды, но о таком он не мечтал, уж будьте уверены. Столько ветров пронеслось над его головой, столько снегов выпало, столько воды утекло. Столько сражений, походов и потерь.
Логена нет, Форли тоже, да и у остальных свеча быстро догорает.
Молчун проскользнул через обледенелый кустарник, опустился рядом и стал, опершись на локти, разглядывать карлов на дороге.
— Хм, — буркнул он.
— Бетод уходит на север, — прошептал Ищейка.
Молчун кивнул.
— Он разослал разведчиков во все стороны, но идет на север, это точно. Надо дать знать Тридубе.
Снова кивок.
Ищейка растянулся на мокрой траве.
— Что-то я устал.
Молчун поднял голову, вздернул бровь.
— Столько трудов, а для чего? Все как было, так и осталось. На чьей мы теперь стороне? — Ищейка махнул рукой в сторону марширующего войска. — Хочешь сказать, мы должны драться со всей этой толпой? Когда же мы отдохнем?
Молчун пожал плечами и поджал губы, словно обдумывал вопрос.
— Когда помрем? — предположил он.
И это смахивало на печальную правду.
Ищейка не сразу разыскал остальных. Они оказались совсем не там, где он надеялся их найти. По правде говоря, они недалеко отошли от того места, где он их оставил. Первым Ищейка увидел Доу: тот с мрачным, как всегда, выражением лица сидел на большом валуне и глядел вниз, в лощину. Ищейка подошел и тоже посмотрел — четверо южан карабкались по камням медленно и неуклюже, как новорожденные телята. Тул и Тридуба поджидали их внизу и явно теряли терпение.
— Бетод идет на север, — сообщил Ищейка.
— Рад за него.
— Не удивляешься?
Доу прошелся языком по зубам и сплюнул.
— Бетод разгромил все кланы, которые осмелились с ним спорить, сделал себя королем там, где королей никогда не видали, затеял войну с Союзом и уже надрал им задницы. Он весь мир перевернул с ног на голову, ублюдок. Что бы он ни делал, я больше ничему не удивляюсь.
— Хм! — Ищейка решил, что Доу, пожалуй, прав. — Как-то вы, ребята, недалеко продвинулись.
— Точно. А знаешь почему? Потому что ты нагрузил на нас этот сраный багаж. — Он взглянул на четверку, неуклюже пробиравшуюся по дну ложбины, и покачал головой, словно никогда не видел таких бессмысленных созданий. — Какой-то сраный багаж!
— Если ты хочешь пристыдить меня тем, что я спас несколько жизней, я не стану стыдиться. Что я должен был делать? — спросил Ищейка. — Оставить их умирать?
— Хорошая мысль. Без них мы бы и двигались вдвое быстрее, и ели побольше, и все прочее. — Он сверкнул нехорошей усмешкой. — По мне, там только один человек хоть на что-то годится.
Ищейке не было нужды спрашивать, кого он имеет в виду. Девчонка шла позади всех. Она столько намотала на себя, чтобы защититься от холода, что разглядеть в ней женщину было трудно. Тем не менее она все же была женщиной, и это заставляло Ищейку нервничать. Странное ощущение — когда рядом с тобой женщина. И, к сожалению, очень редкое с тех пор, как они ушли через горы на север, много месяцев назад. Даже смотреть на девчонку было неловко. Ищейка смотрел, как она перелезает через валуны, повернув к ним грязное лицо. Кажется, она сильная, подумал он. Судьба ее, похоже, успела побить.
— Сдается мне, она будет сопротивляться, — пробормотал Доу сам себе. — Поломается немного.
— Вот что, Доу, — резко сказал Ищейка. — Ну-ка остынь, любовничек. Ты знаешь, как Тридуба относится к таким вещам. Ты знаешь, что случилось с его дочерью. Если он услышит, он отрежет твои гребаные яйца.
— Что? — невинно переспросил Доу. — Это же просто слова! Ты не можешь меня за них винить. Когда у кого-то из нас в последний раз была женщина?
Ищейка нахмурился. Он точно помнил, когда это было у него. Тогда же, когда ему в последний раз было тепло. Когда он лежал перед огнем вместе с Шари и по его лицу разливалась улыбка, широкая, словно море. Как раз перед тем, как Бетод схватил их с Логеном и остальными, заковал в цепи, а потом вышвырнул в изгнание.
Он до сих пор помнил, каким было ее лицо в тот последний миг. Она широко раскрыла рот от потрясения и испуга, а его тащили из-под одеял, голого и полусонного. Он кричал, как петух, который знает, что ему сейчас свернут шею. Это было больно — когда его волокли прочь от нее. Однако когда Скейл пинал его по яйцам, было больнее. Словом, вся тогдашняя ночь стала для него сплошным мучением, и он не надеялся, что доживет до утра. Острая боль от ударов утихла, а вот тупая ноющая боль от того, что он потерял ее, так и не прошла.
Ищейка вспомнил запах ее волос, звук ее смеха, ее теплый и мягкий зад, прижимавшийся во сне к его животу. Затрепанные воспоминания, тщательно отобранные и протертые до дыр, как любимая рубашка. Он помнил все, словно это было прошлой ночью. Он с трудом отогнал эти мысли.
— Моя память так далеко не заходит, — буркнул он.
— Моя тоже, — отозвался Доу. — Тебе не надоело трахаться с собственным кулаком? — Он оглянулся на лощину и причмокнул губами. В его глазах горел огонек, который очень не понравился Ищейке. — Вот забавно: вроде не очень-то и хочется, пока оно само не подойдет поближе. Это все равно что махать куском мяса перед голодным, чтобы он учуял запах. Только не надо говорить, что ты не думаешь о том же самом!
Ищейка мрачно взглянул на него.
— Вряд ли я думаю о том же, что и ты. Лучше сунь свою корягу в снег, если так неймется. Охладись.
Доу ухмыльнулся.
— Скоро я найду, куда ее засунуть, обещаю тебе.
— А-а-а! — раздался вопль со дна ложбины.
Ищейка схватился за лук и стал высматривать, не обнаружил ли их кто-то из разведчиков Бетода. Однако это был всего лишь принц: он поскользнулся и шлепнулся на задницу. Доу смотрел, как тот катается по земле, и его лицо кривилось от презрения.
— Видал я бесполезных людей, но этот парень — что-то новое, верно? Он вообще ничего не делает, только задерживает нас, верещит, как свинья на опоросе, жрет больше своей доли и срет по пять раз на дню!
Вест помог принцу подняться и попытался отряхнуть грязь с его плаща. Точнее, не его: этот плащ дал Ладиславу Вест. Ищейка не мог понять, зачем умный человек сделал подобную глупость. Тем более в такую холодину, посреди зимы.
— Черт побери, почему люди пошли за этим говнюком на войну? — спросил Доу, покачивая головой.
— Говорят, его отец — сам король Союза.
— Какая разница, кто твой отец, если красная цена тебе — кусок дерьма? Да я бы мочи на него пожалел, если б он загорелся, этот мудозвон!
Ищейка невольно кивнул. Он тоже пожалел бы.
Они сидели вокруг того места, где могли бы разжечь костер, если бы Тридуба позволил. Он, разумеется, не позволил, невзирая на мольбы южан и ужасный холод. Только не сейчас, когда повсюду рыщут разведчики Бетода. Это все равно что орать во всю глотку: «Мы здесь!» Ищейка и остальные — Тридуба, Доу, Тул и Молчун — сидели с одной стороны. Последний разлегся, опершись на локоть, с таким видом, будто его все это не касалось. Союзники расположились напротив.
Пайк и девчонка держались хорошо и не показывали, как они замерзли, устали и проголодались. По их виду Ищейка понял: для них это не впервой. Вест, похоже, был на пределе сил, он грел дыханием сложенные ладони, словно ждал, что они вот-вот почернеют и отвалятся. Ищейка опять подумал, что ему стоило бы оставить плащ себе, а не отдавать самому ничтожному человеку из их отряда.
Принц сидел посередине, высоко задрав подбородок. Он пытался выглядеть так, будто совсем не измотан и не перепачкан грязью, будто от него не воняет так же мерзко, как от всех остальных. Будто он еще способен отдавать приказы, которые кто-то станет выполнять. И тут он сильно ошибался. Такая банда, как у них, выбирает вождя по его делам, чьим бы сыном он ни был. У вождя должен быть внутренний стержень; да они скорее станут слушаться девчонку, чем этого болвана.
— Пора обсудить наши дальнейшие планы, — провозгласил принц. — Некоторые из нас, если можно так выразиться, блуждают в темноте.
Ищейка заметил, что Тридуба уже хмурится. Он и так-то был не рад, что пришлось тащить с собой этого идиота, а уж тем более не собирался притворяться, будто интересуется его мнением.
К тому же не все здесь понимали друг друга. Из союзников лишь Вест говорил на северном наречии. Из северян только Ищейка и Тридуба знали язык Союза. Тул, возможно, улавливал смысл того, о чем говорилось.
Доу не мог и этого. Ну а что касается Молчуна… что ж, молчание на всех языках означает одно и то же.
— Что он там говорит? — проворчал Доу.
— Кажется, что-то насчет планов, — отозвался Тул.
Доу фыркнул.
— Все, о чем может знать задница, это дерьмо.
Ищейка заметил, как Вест напрягся. Сам Ищейка прекрасно понимал всех и сознавал, что кое-кто теряет терпение. Принц, однако, был не так сообразителен.
— Очень хотелось бы знать, сколько дней, по-вашему, займет путь до Остенгорма…
— Мы не идем на юг, — сказал Тридуба на северном наречии, прежде чем его высочество успел закончить.
Вест на мгновение перестал греть ладони дыханием.
— Разве?
— Мы с самого начала идем в другую сторону.
— Но почему?
— Потому что Бетод уходит на север.
— Это верно, — подтвердил Ищейка, — я сам сегодня видел.
— Но почему он повернул обратно? — недоумевал Вест. — Ведь Остенгорм не защищен!
Ищейка пожал плечами.
— Я не стал у него спрашивать. Мы с Бетодом не очень-то ладим.
— Я тебе скажу почему, — насмешливо проговорил Доу. — Бетоду не нужен ваш город. По крайней мере пока.
— Ему нужно разбить вас на маленькие кусочки и прожевать, — сказал Тул.
Ищейка кивнул.
— Вроде того куска, при котором состояли вы. Сейчас он как раз выплевывает последние косточки.
— Прошу прощения, — резко вмешался принц, не имевший понятия, о чем идет разговор. — Было бы лучше, если бы мы продолжили дискуссию на союзном наречии.
Тридуба, не обращая на него внимания, продолжал на северном:
— Он хочет растащить вашу армию на небольшие части. А потом он раздавит их одну за другой. Вы думаете, что он идет на юг, поэтому он рассчитывает, что ваш маршал Берр пошлет своих людей на юг. А он двинется на север, по дороге застанет ваших врасплох и, если их будет немного, порвет в клочки, как уже сделал здесь.
— А потом, — пророкотал Тул, — когда все ваши милашки-солдатики вернутся в грязь или побегут обратно за реку…
— …он по зиме займется городами, — подхватил Доу. — Расколет их, как орешки, не торопясь, один за другим, и его карлы смогут насладиться содержимым.
Он причмокнул, в упор глядя на девушку. Он смотрел на нее, как шкодливый пес смотрит на свиной бок, и она ответила прямым взглядом — что говорило в ее пользу, отметил Ищейка. Сам он сомневался, что у него хватило бы духу поступить так же в ее положении.
— Бетод идет на север, и мы пойдем за ним, — сказал Тридуба, и все поняли: это не обсуждается. — Будем за ним приглядывать. Нам нужно двигаться достаточно быстро, чтобы держаться впереди. Тогда, если ваш дружок Берр полезет в эти леса, мы сможем предупредить его, прежде чем он наткнется на Бетода, как слепой на колодец.
Принц гневно хлопнул ладонью по земле.
— Я хочу знать, о чем они говорят!
— Бетод со своей армией движется на север, — прошипел Вест сквозь стиснутые зубы. — И они намерены следовать за ним.
— Это недопустимо! — вскричал глупец, подтягивая перепачканные грязью манжеты. — Такой образ действий подвергает всех нас опасности! Прошу вас, передайте им, что мы немедленно выступаем на юг!
— Значит, решено.
Они все повернулись, чтобы увидеть того, кто это сказал, и испытали немалое потрясение. Молчун говорил на союзном наречии так же гладко и бегло, как сам принц.
— Вы идете на юг. Мы идем на север. Мне надо отлить.
Он поднялся с земли и скрылся в темноте. Ищейка глядел ему вслед с разинутым ртом. Зачем учить чужой язык, если ты и на своем-то больше двух слов подряд никогда не скажешь?
— Очень хорошо! — взвизгнул принц дрожащим испуганным голосом. — Ничего лучшего я от них не ожидал!
— Ваше высочество! — зашипел ему Вест. — Они нам нужны! Без их помощи мы не доберемся ни до Остенгорма, ни куда-либо еще!
Девушка искоса глянула в их сторону.
— Вы хотя бы знаете, в какой стороне юг?
Ищейка подавил смешок, однако принц не шутил.
— Нам нужно идти на юг! — кричал он, скривившись от гнева.
Тридуба фыркнул.
— У багажа нет права голоса, малыш, даже если бы у нас в отряде было принято голосовать. А у нас не принято. — Он перешел на союзное наречие, но Ищейка сомневался, что принца обрадуют его слова. — У тебя уже была возможность отдавать приказы, сам видишь, к чему это привело. Странно, что твоим людям хватило дурости выполнять их. В одном можешь не сомневаться: ты не прибавишь наши имена к списку твоих покойников. Если хочешь идти с нами, научись не отставать. Ну а хочешь отдавать приказы — что ж…
— Юг вон там, — закончил за него Ищейка, ткнув большим пальцем в сторону леса у себя за плечом — Удачи.
Без пощады
«Архилектору Сульту, главе инквизиции его величества.
Ваше преосвященство! Осада Дагоски продолжается. Три дня подряд гурки предпринимали попытки взять штурмом наши стены, и каждая атака была мощнее и решительнее предыдущей. Они пытаются завалить наш канал камнями, перебросить через него мостки, взобраться на стены, подтащить тараны к воротам. Трижды они атаковали, и трижды мы отбрасывали их назад. Их потери велики, но они могут это себе позволить. Солдаты императора кишат на полуострове, как муравьи. Однако наши люди полны отваги, наши оборонительные сооружения крепки, наша решимость непоколебима, а корабли Союза по-прежнему курсируют в заливе, снабжая нас всем необходимым. Можете быть уверены, Дагоска устоит.
Касательно предмета меньшей важности — Вам, без сомнения, будет приятно узнать, что дело магистра Эйдер закрыто. Я откладывал исполнение приговора, пока рассматривал возможность использовать в наших интересах ее связь с гурками. К несчастью для нее, шансов на успех подобных тонких маневров практически нет, и в итоге жизнь магистра перестала быть нужной для нас. Я решил, что вид женской головы на городской стене не пойдет на пользу боевому духу наших войск. В конце концов, на этой войне мы занимаем сторону цивилизации. Поэтому с бывшим магистром гильдии торговцев пряностями было покончено без лишнего шума, но, заверяю Вас, окончательно. Ни Вам, ни мне больше не нужно думать о ней и ее неудавшемся заговоре.
Как всегда, ваше преосвященство, служу и повинуюсь.
Занд дан Глокта, наставник Дагоски».Внизу у воды было тихо. Тихо, темно и спокойно. Мелкие волны плескались о причал, корабельные доски поскрипывали, с залива долетал прохладный ветерок, море поблескивало в лунном свете под усыпанным звездами небом.
«Трудно представить, что лишь несколько коротких часов назад сотни людей умирали в полумиле отсюда. Что воздух раскалывался от воплей боли и ярости. Что даже сейчас обломки двух огромных осадных башен еще дымятся под городскими стенами, и земля вокруг них завалена трупами, словно опавшими осенними листьями…»
— Тф-ф.
Глокта обернулся (в шее щелкнуло) и прищурился в темноту. Из тени между двух черных зданий выступил практик Иней, настороженно поглядывавший по сторонам. Перед собой он толкал арестанта с заведенными за спину руками, гораздо меньше него ростом, сгорбленного и закутанного в плащ с поднятым капюшоном. Две фигуры пересекли пыльную набережную и взошли на причал, их ноги гулко затопали по деревянным мосткам.
— Прекрасно, Иней, — сказал Глокта, когда альбинос остановил пленника перед ним. — Думаю, это нам больше не понадобится.
Белая рука сдернула с узника капюшон.
В бледном свете луны лицо Карлоты дан Эйдер выглядело худым и изможденным, резко очерченным. Запавшую щеку покрывала сетка черных ссадин. Ее голова была выбрита, как это принято делать с сознавшимися изменниками, череп без волос казался необычно маленьким, почти детским, а шея — слишком длинной и уязвимой. К тому же шею Карлоты охватывало кольцо воспаленных синяков — отпечатки, оставленные звеньями цепи Витари. Вряд ли в этой узнице осталось хоть что-то от той холеной и властной женщины, которая взяла Глокту за руку в аудиенц-зале лорд-губернатора целую эпоху назад.
«Несколько недель в темноте, сон на осклизлом полу в душной, раскаленной камере, неуверенность в том, проживешь ли еще хоть час, — все это сильно портит внешность. Уж я-то знаю».
Увидев Глокту, она вскинула подбородок, раздувая ноздри. Ее глаза, обведенные темными кругами, блеснули.
«Смесь страха и дерзости. Такое порой испытывают люди, когда они знают, что вот-вот умрут».
— Наставник Глокта, я не смела надеяться, что увижу вас снова. — Беззаботные слова, но в голосе дрожал страх. — Что теперь? Камень к ногам — и в залив? Вам не кажется, что это слишком театрально?
— Да, правда. Но я имел в виду совсем не это.
Он взглянул на Инея и еле заметно кивнул. Эйдер вздрогнула, зажмурилась, закусила губу и ссутулила плечи, когда над ней нависла огромная фигура практика.
«Ждет сокрушительного удара по черепу? Или острого лезвия между лопаток? Или проволоки поперек глотки? Ужасное предвкушение: что это будет?»
Иней поднял руку, и в темноте блеснул металл. Затем раздался тихий щелчок: ключ вошел в замок наручников Эйдер и отомкнул его.
Она медленно открыла глаза, вытянула руки и взглянула на них, моргая, словно никогда прежде их не видела.
— Что это значит?
— Это значит именно то, что вам кажется. — Он кивнул в сторону причала. — Вот корабль, он отплывает в Вестпорт со следующим приливом. У вас есть связи в Вестпорте?
Жилки на ее тонкой шее дрогнули.
— У меня есть связи везде.
— Отлично. Тогда это значит, что я вас отпускаю.
Повисло долгое молчание.
— Отпускаете?
Эйдер подняла руку и бездумно потерла свой колючий обритый череп, не отводя глаз от Глокты.
«Не знает, верить или нет, и неудивительно. Я и сам не могу поверить».
— Его преосвященство, как видно, подобрел до неузнаваемости.
Глокта хмыкнул.
— Ну, это вряд ли. Сульт ничего не знает. А если узнает, то мы оба, скорей всего, будем плавать с привязанными к лодыжкам камнями.
Она прищурилась.
«Королева купцов обдумывает сделку».
— Хорошо. А чем я смогу расплатиться?
— Вы расплатитесь тем, что вас больше не будет. О вас забудут. Выбросите Дагоску из головы, с ней покончено. Найдите себе других людей и спасайте их. Вы расплатитесь тем, что покинете Союз и никогда не вернетесь назад. Никогда в жизни.
— Вот так?
— Вот так.
— Но зачем это вам?
«О, мой излюбленный вопрос. Зачем я делаю это?» Он пожал плечами.
— Какая разница? Заблудившийся в пустыне…
— …берет воду у того, кто ее предложит. Не беспокойтесь. Я не откажусь.
Внезапно она протянула руку, и Глокта дернулся назад, но кончики ее пальцев всего лишь мягко прикоснулись к его щеке. Они замерли так на несколько мгновений; его кожу покалывало, веко дергалось, в шее стреляло.
— Возможно, — прошептала Эйдер, — если бы все сложилось по-другому…
— Если бы я не был калекой, а вы не были преступницей? Все сложилось так, как сложилось.
Она со слабой улыбкой опустила руку.
— Действительно. Хотелось бы мне сказать, что мы еще увидимся…
— Лучше не надо.
Она медленно кивнула.
— Тогда прощайте.
Она натянула на голову капюшон, снова скрыв свое лицо в тени, проскользнула мимо Глокты и быстро пошла к концу причала. Он стоял, тяжело опираясь на трость, смотрел ей вслед и потирал то место на щеке, которого коснулись ее пальцы.
«Итак, чтобы до меня дотронулась женщина, нужно всего лишь спасти ей жизнь. Надо бы делать это почаще».
Он отвернулся и сделал несколько мучительных шагов по пыльной набережной, вглядываясь в темные строения наверху.
«Может быть, где-то там прячется практик Витари, наблюдая за мной? Может быть, этой сцене найдется место в ее очередном отчете архилектору? — Глокта почувствовал, как по ноющей спине пробежала дрожь. — В мой отчет это точно не попадет. Впрочем, какая разница?»
Ветер переменился, и теперь Глокта чувствовал запах. Этот запах уже пропитал все закоулки города. Острый запах гари, дыма и пепла.
«Запах смерти. Если не случится чуда, никто из нас не уйдет отсюда живым».
Он посмотрел через плечо: Карлота дан Эйдер уже шла по сходням.
«Ну… кроме одного человека».
— Все идет отлично! — пропел Коска со своим сочным стирийским акцентом. Широко улыбаясь, он глядел через парапет на побоище за стеной. — Что ни говори, а вчера мы хорошо поработали.
«Хорошо поработали…»
Под ними, по другую сторону рва, лежала истерзанная и обожженная голая земля. Она топорщилась арбалетными стрелами, словно темный подбородок, обросший щетиной. Повсюду валялись обломки приспособлений для осады: разбитые лестницы, перевернутые тачки с высыпавшимися камнями, обгоревшие и раздерганные плетеные щиты. Возвышался остов одной из громадных осадных башен, из груды пепла косо торчали почерневшие балки, паленые обрывки кожи хлопали на соленом ветру.
— Да, мы преподали гуркским ублюдкам такой урок, что они не скоро его забудут. Верно, наставник?
— Какой урок? — пробормотал Секутор.
«И правда, какой урок? Мертвых ничему не научишь».
Трупы усеивали пространство перед гуркскими позициями, в двухстах шагах от городских стен. Тела валялись на ничейной земле, окруженные завалами изломанного оружия и доспехов. Прямо перед рвом они лежали так густо, что, наверное, по ним можно было бы пройти от моря до моря, с одной стороны полуострова на другую, ни разу не ступив на землю. В нескольких местах мертвецы лежали плотными грудами.
«Это раненые пытались прикрыться умершими, а затем сами умирали, истекая кровью».
Глокта никогда не видел такой бойни. Даже после осады Ульриоха, где брешь была забита телами союзников, где гуркских пленных перерезали всем скопом, где храм был сожжен вместе с сотнями горожан.
Трупы лежали, сидели, свисали; одни обгорели, другие скрючились в позе предсмертной молитвы, третьи небрежно распластались — их головы были размозжены сброшенными сверху камнями. Одежда на некоторых была разодрана и вывернута.
«Они рвали на себе рубашки, чтобы взглянуть на раны. Надеялись, что ранены не смертельно. Ни одна из надежд не оправдалась».
Легионы мух с жужжанием носились над телами. Сотни разных птиц перепрыгивали и перелетали с места на место, поклевывая нежданное угощение. Даже сюда, наверх, где дул порывистый ветер, доносилось зловоние.
«Готовый сюжет для кошмаров. Не удивлюсь, если они будут сниться мне следующие несколько месяцев. Если только я проживу эти месяцы».
У Глокты задергался глаз. Он сделал долгий выдох и повертел головой вправо и влево, разминая шею.
«Ну ладно. Мы должны сражаться дальше. Поздновато что-либо менять».
Он крепко вцепился свободной рукой в выщербленный камень, чтобы сохранить равновесие, и осторожно выглянул через парапет, желая получше рассмотреть ров.
«А вот это плохо».
— Они почти доверху засыпали канал здесь и дальше, возле ворот!
— Да уж, — весело отозвался Коска. — Они постоянно подтаскивают ящики с камнями и пытаются опрокинуть их туда. Мы едва успеваем их убивать.
— Канал — наша лучшая защита.
— И это верно. Это была хорошая идея. Однако ничто не длится вечно.
— Если не будет канала, ничто не помешает гуркам приставить лестницы, подкатить тараны и даже прорыть подкоп под наши стены! Возможно, нам следует организовать вылазку, чтобы отрыть его.
Коска отвел в сторону своих темные глаза.
— Спуститься со стен по веревкам, а потом возиться в темноте, меньше чем в двухстах шагах от гуркских позиций? Вы это имеете в виду?
— Да, что-то вроде того.
— Ну что ж, тогда желаю вам удачи.
Глокта фыркнул.
— Я бы, конечно, пошел. — Он постучал тростью по своей ноге. — Но боюсь, для меня дни героических деяний остались далеко позади.
— Ваше счастье.
— Не сказал бы… Надо выстроить баррикаду позади ворот. Там самое слабое место. Думаю, если мы оставим полукруг диаметром примерно в сотню шагов, это будет вполне эффективная зона поражения. Если врагам удастся прорваться внутрь, мы сможем удерживать их там какое-то время, а может быть, и отбросить назад.
«Может быть».
— Отбросить назад… — Коска поскреб струпья на шее. — Да уж, когда придет время, добровольцы будут на головы друг дружке лезть ради такого задания… Хорошо, я отдам распоряжения.
— Ими нельзя не восхищаться. — Генерал Виссбрук вышагивал по парапету, крепко стиснув руки за спиной своего безупречно выглаженного мундира.
«Удивительно, где он находит время, чтобы так выглядеть? Если учесть, как у нас идут дела… Впрочем, все мы цепляемся за что-нибудь этакое».
Виссбрук покачал головой, глядя вниз на горы трупов:
— Какая отвага! Снова и снова идти в атаку на столь мощные и хорошо укрепленные позиции! Мне редко доводилось видеть людей, с такой готовностью отдающих свои жизни.
— У них есть крайне необычное и очень опасное качество, — произнес Коска. — Они считают, что правда на их стороне.
Виссбрук сурово глянул на него из-под нахмуренных бровей.
— Но правда на нашей стороне!
— Как вам угодно. — Наемник ухмыльнулся Глокте. — Однако мне кажется, что все остальные давно расстались с идеей, будто нечто подобное существует… Тащат ящики с камнями наши гурки-храбрецы — у меня ж одна забота: чтобы гурк отдал концы!
Он разразился лающим смехом.
— Мне это вовсе не кажется забавным! — отрезал Виссбрук. — К поверженному врагу следует относиться с уважением.
— Почему это?
— Потому что на его месте мог оказаться любой из нас! Гнили бы сейчас на жаре… и, возможно, скоро так и будет.
Коска лишь рассмеялся еще громче и хлопнул Виссбрука по плечу.
— Вот, до вас начинает доходить! Если я чему-то и научился за двадцать лет военной жизни, так это тому, что во всем нужно уметь видеть смешную сторону!
Глокта смотрел, как стириец хохочет, глядя на поле битвы.
«Пытается поймать удобный момент, чтобы переметнуться на другую сторону? Вычисляет, надо ли всерьез драться с гурками, пока они не предложили ему больше, чем я? В этой шелудивой голове скрываются не только забавные стишки, но сейчас мы не можем без него обойтись. — Глокта взглянул на генерала Виссбрука, который обиженно отошел от них подальше. — У нашего пухлого друга не хватит мозгов и храбрости, чтобы удерживать город дольше недели».
На плечо Глокты легла рука, и он снова обернулся к Коске.
— Что такое? — резко спросил он.
— Э-э… — пробормотал наемник, показывая куда-то в голубое небо.
Глокта проследил взглядом за его пальцем. Там была какая-то черная точка, немного выше того места, где они стояли. Она двигалась вверх.
«Что это? Птица?»
Точка достигла пика своего полета и начала снижаться. Понимание пришло внезапно.
«Камень. Снаряд из катапульты».
Он вырастал и становился все больше, кувыркаясь в воздухе. Казалось, снаряд движется с нелепой медлительностью, словно сквозь воду. То, что он не издавал абсолютно никакого звука, лишь добавляло ощущения нереальности. Глокта смотрел на камень, раскрыв рот. Все смотрели так же. Всех сковало жуткое ожидание. Было невозможно предугадать точно, куда попадет камень. Люди, стоявшие на верхушке стены, начали разбегаться в разные стороны. Они спотыкались, налетали друг на друга, ахали, кричали и бросали оружие.
— Мать твою, — прошептал Секутор, падая лицом вниз на каменную дорожку.
Глокта оставался стоять где стоял, не сводя взгляда с этого единственного темного пятна на ясном небе.
«Может быть, он предназначается мне? Несколько тонн камня разнесут мои останки в клочки и развеют по городу? Что за смехотворно редкий способ умереть!»
Уголки его губ поползли вверх в бледной усмешке.
Раздался оглушительный грохот, и секция парапета неподалеку от них оторвалась от стены; над этим местом взвилось облако пыли, в воздух полетели камни. Мимо жужжали осколки. Солдату, стоявшему меньше чем в десяти шагах, начисто снесло голову пролетающей глыбой. Обезглавленное туловище несколько мгновений продолжало стоять, пошатываясь, потом колени убитого подогнулись, он опрокинулся назад и рухнул вниз со стены.
Снаряд упал где-то в Нижнем городе и покатился, подпрыгивая и громя хибары; расщепленные балки разлетались, как спички, позади оставался широкий след разрушений. Глокта заморгал. В его ушах звенело, однако он слышал, как рядом кто-то кричит. Странный голос. Стирийский акцент. Коска.
— Больше вы все равно ничего не сможете, говнюки! Я еще здесь!
— Гурки обстреливают нас! — вопил Виссбрук, присев на корточки у парапета и закрывая голову обеими руками; на плечах его мундира осел тонкий слой пыли. — Это был выстрел их катапульты!
— Да что вы говорите, — буркнул Глокта.
Снова раздался оглушительный грохот, и второй снаряд врезался в стену подальше от них, расколовшись ливнем обломков. Камни размером с человеческую голову полетели вниз, в воду. Даже дорожка под ногами Глокты содрогалась от мощи удара.
— Они опять наступают! — взревел Коска. — Людей на стены! Все к стенам!
Мимо побежали люди: бок о бок туземцы, наемники, солдаты Союза. Они взводили арбалеты, вытаскивали стрелы, кричали и окликали друг друга в разноязычной сумятице. Коска ходил среди них, хлопал по спинам, потрясал кулаком, рычал и хохотал, не выказывая ни малейшего признака страха.
«Чрезвычайно вдохновляющий вождь для полубезумного пьяницы».
— К черту! — прошипел Секутор Глокте на ухо. — Я не солдат, черт возьми!
— Я тоже больше не солдат, однако могу насладиться зрелищем.
Он проковылял к парапету и выглянул наружу. На этот раз ему удалось заметить, как в далеком мареве взлетает вверх огромная стрела катапульты. На этот раз расстояние было вычислено неточно, и снаряд пролетел высоко над их головами. Глокта проводил его взглядом и сморщился от острой боли в шее. Снаряд рухнул у стен Верхнего города, гулко ударившись о землю. Каменные обломки полетели в глубь трущоб.
Могучий рог протрубил позади гуркских шеренг — раскатился прерывистый звук, а за ним ударили барабаны. Они бухали все одновременно, словно шаги неведомого чудовища.
— Они идут! — ревел Коска. — Готовьте стрелы!
Глокта слышал, как приказ прокатился по стене, передаваемый от человека к человеку, и вскоре зубчатые верхушки башен ощетинились заряженными арбалетами — острия стрел сверкали на безжалостном солнце.
Огромные плетеные щиты, отмечавшие границу гуркских позиций, медленно и плавно поползли вперед, через опустошенную ничейную землю — к стенам.
«А за ними, без сомнения, гуркские солдаты кишат, как муравьи».
Рука Глокты мучительно крепко сжала каменное ребро парапета. Он наблюдал, как они наступают, и его сердце колотилось почти так же громко, как гуркские барабаны.
«От страха или от возбуждения? И есть ли разница? Когда в последний раз я испытывал подобную сладко-горькую дрожь? Когда выступал перед открытым советом? Когда руководил атакой королевской кавалерии? Когда бился перед ревущими толпами на турнире?»
Щиты неуклонно приближались, по-прежнему выстроенные в ровную линию поперек всего перешейка.
«Осталась сотня шагов… девяносто… восемьдесят… — Он искоса взглянул на Коску, по-прежнему скалившего зубы, как безумец. — Когда же он отдаст приказ? Шестьдесят… пятьдесят…»
— Приготовиться! — взревел стириец. — Огонь!
По стене прокатилась волна громкого треска, и все арбалеты были разряжены одним мощным залпом, усыпав стрелами щиты и землю вокруг них. Стрелы впивались в трупы и в любого из гурков, которому не повезло оставить незащищенной какую-либо часть своего тела. Стрелки опустились на колени за парапетом и принялись перезаряжать арбалеты. Они доставали новые стрелы, вращали рукоятки, торопились и потели. Удары барабанов стали чаще, настойчивее, щиты ползли вперед прямо по разбросанным телам.
«Должно быть, за этими щитами не очень-то приятно: идешь по трупам и гадаешь, скоро ли сам к ним присоединишься».
— Масло! — крикнул Коска.
С башни, что была слева от Глокты, полетела бутылка с зажженным фитилем. Она разбилась об один из плетеных щитов, и по его поверхности жадно разбежались огненные струйки. Щит побурел, почернел, зашатался, изогнулся и начал постепенно заваливаться назад. Из-за него с воем выбежал солдат, его рука была объята пламенем.
Пылающий щит упал на землю, открыв колонну гурков. Одни толкали тачки с булыжниками, другие несли длинные лестницы, прочие были вооружены луками, мечами, копьями. Гурки издали боевой клич и ринулись вперед, подняв щиты, стреляя из луков вверх по стенам, петляя между трупами. Кто-то падал навзничь, пронзенный арбалетными стрелами. Кто-то выл, зажимая руками раны. Кто-то полз по земле, хрипя и изрыгая проклятия. Одни молили о пощаде, другие сопротивлялись, третьи пытались убежать, но их настигали выстрелы в спину.
Наверху, на стенах, тенькали луки и клацали арбалеты, летели вниз новые бутылки с горящим маслом. Кто-то орал от боли, шипел и ругался, кто-то укрывался за парапетом, а снизу взмывали все новые и новые стрелы, гремели по камням, свистели над головами и время от времени с тупым звуком входили в плоть. Коска поставил одну ногу на зубец стены, не обращая внимания на опасность; он перегнулся вперед и, потрясая зазубренной саблей, вопил что-то, чего Глокта не мог разобрать. Кричали все вокруг, и нападающие, и защитники.
«Сражение. Хаос. Теперь я вспоминаю. Неужели когда-то это мне нравилось?»
Вспыхнул еще один щит, наполняя воздух едким черным дымом. Гуркские солдаты посыпались из-за него, словно пчелы из разбитого улья. Они обступили дальнюю сторону рва и выбирали место, где установить лестницу. Защитники стали швырять в них со стены каменные глыбы. Новый снаряд из катапульты упал с большим недолетом и проложил широкую тропу посреди гуркской колонны, разбросав в стороны убитых и клочья плоти.
Мимо протащили солдата с торчащей из глаза стрелой.
— Я выживу? — выл он. — Я выживу?
Минутой позже человек совсем рядом с Глоктой внезапно вскрикнул: стрела пробила ему грудь. Он развернулся вполоборота, арбалет выпал из его руки, и стрела по самое оперение вошла в шею его соседа. Оба рухнули под ноги Глокте, заливая камни кровью.
Внизу, у подножия стены, бутылка с маслом разбилась посреди толпы гуркских солдат как раз в тот момент, когда они пытались установить лестницу. К вони разложения и дыму горящего дерева прибавился слабый запах жареного мяса. Охваченные огнем люди вопили, метались и кидались в затопленный ров.
«Умереть от огня или от воды. Хоть какой-то выбор».
— Ну что, вы видели достаточно? — прошипел ему на ухо Секутор.
— Да.
«Более чем достаточно».
Глокта оставил Коску, хрипло орущего по-стирийски, а сам начал проталкиваться через толпу наемников к лестнице. Он пошел следом за носилками; каждый шаг причинял мучительную боль, но он старался не отставать, а навстречу ему тек нескончаемый поток людей.
«Никогда бы не подумал, что буду рад спускаться по лестнице».
Впрочем, радость была недолгой. Когда он достиг подножия лестницы, его левая нога уже отказывала, охваченная слишком знакомой мучительной болью.
— Черт возьми! — шипел сквозь зубы Глокта, прыгая на одной ноге и опираясь о стену. — Даже раненые способны передвигаться лучше, чем я! — Он взглянул на ковыляющего мимо солдата, перевязанного окровавленными бинтами.
— Это неправильно, — шипел Секутор. — Мы сделали свое дело. Мы нашли предателей. Так какого черта мы все еще здесь?
— Сражаться за короля — это, очевидно, не для тебя?
— Умирать за него — точно не для меня.
Глокта хмыкнул.
— Ты думаешь, во всем этом треклятом городе хоть кому-нибудь это нравится? — Ему показалось, что сквозь шум битвы до него доносится голос Коски, поносящего гурков. — Не считая сумасшедшего стирийца, конечно. Присматривай за ним, хорошо, Секутор? Он предал Эйдер, предаст и нас, если дела пойдут плохо.
Практик внимательно взглянул на него, и на этот раз в его глазах не было ни тени улыбки.
— А дела идут плохо?
— Ты же был там, наверху. — Глокта сморщился, вытягивая ногу. — Бывало и лучше.
Длинный сумрачный зал раньше был храмом. Когда начались атаки гурков, сюда стали приносить раненых, чтобы за ними ухаживали жрецы и женщины. Место было удобное — в Нижнем городе, недалеко от стен. Жителей в этой части трущоб почти не осталось.
«Мощные пожары и падающие на голову камни быстро делают район непопулярным».
По мере того как битва продолжалась, легкораненые возвращались на стены, а здесь оставались только серьезные больные. Люди с отрубленными конечностями, с глубокими ранами, с обширными ожогами, со стрелами, засевшими в теле, лежали повсюду в сумрачных проходах на залитых кровью носилках. День за днем их число увеличивалось, пока их тела не заполонили весь пол. С ходячими ранеными теперь разбирались снаружи, а это место предназначалось для искалеченных и истерзанных.
«Для умирающих».
Здесь каждый разговаривал на языке собственной боли. Одни стонали, не умолкая. Другие кричали, требовали помощи, пощады, воды, звали своих матерей. Кто-то кашлял, хрипел и сплевывал кровь. Кто-то испускал последний вздох.
«Только мертвые молчат».
Мертвых здесь было множество. Время от времени трупы с болтающимися конечностями вытаскивали наружу, чтобы завернуть в дешевые саваны и уложить в штабель возле задней стены.
Глокта знал, что весь день группы мрачных мужчин рыли могилы для туземцев.
«В соответствии с местными верованиями. Огромные ямы среди развалин, каждая может вместить по дюжине тел».
И всю ночь те же люди сжигали мертвецов Союза.
«В соответствии с нашим отсутствием веры. Сжигали наверху, на утесах, чтобы жирный дым сносило в сторону залива. Можно только надеяться, что он летит прямо в лица гурков. Последнее оскорбление, которое мы можем им нанести».
Глокта медленно тащился по просторному залу, заполненному голосами чужих страданий, вытирал пот со лба и вглядывался в лица раненых. Темнокожие дагосканцы, стирийские наемники, белокожие союзники — все вперемешку.
«Люди разных наций и разных цветов кожи объединились против гурков и теперь умирают вместе, бок о бок, на равных. Эта картина могла бы согреть мне сердце, если бы оно у меня было».
Краем глаза он заметил практика Инея, который укрылся неподалеку у стены и настороженно обшаривал взглядом помещение.
«Моя бдительная тень следит, чтобы никто не проломил мне череп в качестве награды за старания на службе архилектора».
Небольшое пространство в задней части храма было отгорожено занавеской — там делали операции раненым.
«Насколько они вообще способны делать операции. Рубить и кромсать ножом и пилой, отхватывать ноги по колено, руки по плечо».
Самые громкие вопли доносились именно оттуда, из-за этой грязной занавески. Отчаянные рыдания и стенания.
«Так же кроваво, как по ту сторону городских стен».
Через щелку между занавесками Глокта увидел Кадию за работой. Его белые одежды стали бурыми. Прищурившись, он всматривался в распластанную перед ним влажную плоть, кромсая ее ножом.
«Кажется, там обрубок ноги?» Голос раненого захрипел и стих.
— Умер, — коротко сказал хаддиш, бросил нож на стол и вытер окровавленные руки тряпкой. — Несите следующего.
Он отодвинул занавеску и выбрался наружу. Его взгляд упал на Глокту.
— Ага! Вот и причина всех наших несчастий! Пришли, чтобы растравить свое чувство вины, наставник?
— Нет. Хочу проверить, есть ли оно у меня.
— И как?
«Хороший вопрос. И как?»
Глокта опустил взгляд на молодого парня, лежавшего на грязной соломе возле стены между двумя другими. Его лицо покрывала восковая бледность, глаза остекленели, губы быстро шевелились, бормоча бессвязные слова. У него была отнята нога выше колена, обрубок завернут в пропитавшиеся кровью тряпки, бедро туго перетянуто ремнем.
«Каковы его шансы выжить? Ничтожны. Свои последние несколько часов он проведет в мучениях и грязи, слушая стоны товарищей. Молодая жизнь, угасшая задолго до срока… И так далее, и тому подобное».
Глокта приподнял брови. Он не чувствовал ничего, кроме легкого отвращения — словно вместо умирающего перед ним лежала куча мусора.
— Нет, — сказал он.
Кадия взглянул на свои окровавленные руки.
— В таком случае Бог воистину благословил вас, — пробормотал он. — Не все обладают такой выдержкой.
— Ну, не знаю. Ваши люди хорошо сражались.
— Хорошо умирали, вы имеете в виду.
В спертом воздухе зазвучал резкий смех Глокты.
— Бросьте! Нет такого понятия, как «хорошо умирать»! — Он оглянулся на бесконечные ряды раненых. — И вы, как никто другой, уже должны были это усвоить.
Кадия не стал смеяться.
— Сколько еще мы продержимся, как вы думаете?
— Что-то вы упали духом, хаддиш. Да, героические битвы до последней капли крови привлекательны в теории, но не в реальности. Как и многое в этом мире.
«Блестящий молодой полковник Глокта мог бы это подтвердить, когда его тащили в плен с наполовину оторванной ногой. В тот момент его представления о том, как устроен мир, коренным образом изменились».
— Спасибо за вашу заботу о моем духе, наставник, однако я привык к разочарованиям. И поверьте мне, справлюсь с этим. Мой вопрос остался без ответа: как долго еще мы продержимся?
— Если морские пути не перекроют и корабли будут по-прежнему подвозить нам припасы, если гурки не отыщут путь в обход наших стен, если мы будем стоять плечом к плечу и не терять головы, мы продержимся еще много недель.
— И чего мы дождемся?
Глокта помедлил.
«В самом деле, чего?»
— Может быть, в конце концов гурки падут духом.
— Ха! — фыркнул Кадия. — Гурки никогда не падают духом. Они покорили всю Канту и нигде не шли на попятный. Нет! Император сказал, и он не отступится от своего слова.
— Тогда нам остается надеяться, что война на Севере закончится быстрее и армия Союза придет нам на помощь.
«Напрасная надежда. Пройдут месяцы, прежде чем дела в Инглии будут улажены. И даже после этого армия не сможет сражаться по новой. Мы предоставлены самим себе».
— И когда нам ожидать этой помощи?
«Когда звезды погаснут? Когда небо упадет на землю? Когда я пробегу милю с веселой улыбкой на лице?»
— Если бы я знал ответы на все вопросы, едва ли я пошел бы в инквизицию! — отрезал Глокта. — Может быть, вам стоит помолиться о божественной помощи. Если какая-нибудь мощная волна смоет гурков с полуострова, это придется нам очень кстати. Кто говорил мне недавно, что чудеса порой случаются?
Кадия медленно кивнул.
— Наверное, нам обоим надо молиться. Боюсь, у нас больше шансов дождаться помощи от моего Бога, чем от ваших хозяев.
Мимо пронесли носилки со стонущим стирийцем, из живота которого торчала стрела.
— Я должен идти. — Кадия вернулся в операционную, занавеска за его спиной опустилась.
Глокта хмуро посмотрел ему вслед.
«Вот так и рождаются сомнения. Гурки постепенно затягивают петлю вокруг города. Наша гибель приближается, и все это видят. Мы странно относимся к смерти. Когда она далеко, мы над ней смеемся, но чем она ближе, тем страшнее. Стоит ей подойти вплотную — не смеется уже никто. Дагоска наполнена страхом, и теперь сомнения будут расти. Рано или поздно кто-нибудь попытается сдать город гуркам, хотя бы для того, чтобы спасти свою жизнь или жизни своих любимых. Вполне возможно, что сначала они избавятся от беспокойного наставника, втянувшего их в это безумие…»
Внезапно он ощутил чью-то руку на плече и резко развернулся. Его нога подвернулась, он оступился и едва успел привалиться к колонне, чуть не наступив на хрипящего туземца с перебинтованным лицом. За его спиной стояла мрачная Витари.
— Черт подери! — Глокта закусил губу, превозмогая острую боль в ноге. — Вас не учили, что не стоит подкрадываться к людям исподтишка?
— Наоборот, меня учили подкрадываться. Мне нужно с вами поговорить.
— Так говорите! Только больше не прикасайтесь ко мне.
Она окинула взглядом раненых.
— Не здесь. Наедине.
— Ох, да бросьте вы! Что такого вы можете мне сказать, чего нельзя произносить посреди лазарета с умирающими героями?
— Узнаете, когда мы окажемся снаружи.
«Цепь вокруг горла, как знак внимания со стороны его преосвященства? Или просто болтовня о погоде? — Глокта улыбнулся. — С нетерпением жду разгадки».
Он поднял руку, давая знак Инею, и альбинос скрылся в тени. Глокта захромал следом за Витари, обходя стонущих раненых. Они вышли через заднюю дверь наружу, на воздух. Острый запах пота сменился острым запахом гари, к которому примешивалось что-то еще…
Вытянутые ромбовидные фигуры, закутанные в грубую серую материю с пятнами крови, были сложены вдоль стены храма в штабель высотой по плечо. Тут был целый склад. Покойники терпеливо ожидали погребения.
«Урожай сегодняшнего утра. Какое отличное зловещее местечко, как раз для приятной беседы! Едва ли найдешь лучшее».
— Итак, что скажете насчет осады? На мой вкус, слишком много шума, но вашему другу Коске, кажется, нравится…
— Где Эйдер?
— Что? — переспросил Глокта, выигрывая время на обдумывание ответа.
«Не ожидал, что она узнает об этом так скоро».
— Эйдер. Не помните ее? Такая разодетая, словно дорогая шлюха. Украшение городского правящего совета. Она еще пыталась сдать нас гуркам. Ее камера пуста. Почему?
— Ах, вы о ней… Она в море. — «Это правда». — С хорошей длинной цепью, обмотанной вокруг туловища. — «А вот это ложь». — Теперь она украшает дно этого залива, если уж вам так интересно.
Оранжевые брови Витари подозрительно насупились.
— Почему мне ничего не сказали?
— У меня есть занятия поважнее, чем держать вас в курсе событий. У нас тут еще война идет, если вы не заметили!
Глокта повернулся, но ее длинная рука метнулась перед его лицом и уперлась ладонью в стену, перегородив ему дорогу.
— Держать меня в курсе значит держать в курсе Сульта. Если мы начнем рассказывать ему разные версии…
— Где вы были последние несколько недель? — Он засмеялся, указывая на груду завернутых в саваны фигур возле стены. — Забавно: чем ближе тот день, когда гурки прорвутся в город и перережут все живое в Дагоске, тем меньше я беспокоюсь по поводу его гребаного преосвященства! Говорите ему все, что хотите. Вы меня утомили.
Он сделал движение, чтобы протиснуться мимо ее руки, но Витари не шелохнулась.
— А если я буду говорить ему то, что хотите вы? — шепнула она.
Глокта нахмурился.
«А вот это уже интересно. Любимица Сульта, которая должна следить, как бы я не сбился с пути истинного, предлагает мне сделку? Что это, уловка? Ловушка? — Их лица разделяло не более фута, и Глокта посмотрел ей прямо в глаза, пытаясь угадать, о чем она думает. — Нет ли в этих глазах едва уловимого намека на отчаяние? Может быть, ею движет обычный инстинкт самосохранения? Тот, кто его потерял, забывает, как сильно это влияет на всех остальных…»
На его лице появилась улыбка.
«Да, кажется, я начинаю понимать…»
— Вы полагали, что, как только мы найдем изменников, вас сразу же отзовут? Вы думали, что Сульт пришлет за вами уютный кораблик и он привезет вас прямо домой! Однако теперь кораблей нет ни для кого, и вы боитесь, что добрый дядюшка забыл о вас! Что вас бросили на растерзание гуркам вместе с остальным пушечным мясом!
Глаза Витари сузились:
— Позвольте, я открою вам секрет. Как и вы, я не по своей воле приехала сюда. Но я давно выучила правило: когда Сульт приказывает что-то выполнить, лучше хотя бы сделать вид, что ты подчиняешься. Теперь я хочу одного — выбраться отсюда живой. — Она придвинулась еще ближе. — Можем ли мы помочь друг другу?
«И действительно, можем ли? Я не знаю».
— Ну хорошо. Думаю, я найду лишнее местечко для внезапно образовавшегося нового друга в светском водовороте моей жизни. Посмотрим, смогу ли я что-то для вас сделать.
— Посмотрите, сможете ли что-то сделать?
— Большего вы от меня не дождетесь. Вообще-то я не умею помогать людям. Давно не практиковался, знаете ли.
Он ухмыльнулся ей в лицо своей беззубой улыбкой, тростью отодвинул с пути ее ослабевшую руку и заковылял мимо груды тел обратно, к двери в храм.
— Что мне сказать Сульту насчет Эйдер?
— Скажите ему правду, — отозвался Глокта через плечо. — Скажите ему, что она мертва.
«Скажите ему, что мы все мертвы».
Так вот что такое боль
— Где я? — спросил Джезаль; но его челюсть не двигалась.
Колеса повозки скрипели, все вокруг было ослепительно ярким и расплывчатым, звуки и свет врезались в звенящий от боли череп.
Он попытался сглотнуть, но не смог. Попытался поднять голову, и боль пронзила его шею, желудок скрутило.
— Помогите! — завопил он, однако из горла вырвался лишь хрип.
Что произошло? Мучительно яркое небо вверху, мучительно твердые доски внизу. Он лежал в повозке, головой на колючем мешке, его кидало и подбрасывало.
Была схватка, это он помнил. Схватка среди камней. Кто-то что-то кричал. Хруст, удар, слепящий свет — и после этого только боль. Даже думать было больно. Он хотел поднять руку, чтобы ощупать лицо, но не смог. Он попытался согнуть ноги и сесть, но и это оказалось невыполнимым. Он шевелил губами издавая невнятные звуки и стоны.
Его язык распух, увеличившись раза в три, словно в рот запихали чертов ломоть ветчины, и Джезаль едва мог дышать. Вся правая сторона лица горела огнем. С каждым креном тележки его челюсти громко клацали, и разряды адской боли отдавали от зубов в глаза, шею и даже корни волос. Повязки частично закрывали его рот, и ему приходилось дышать через левую сторону, но даже воздух, скользящий в горло, причинял боль.
Его охватывала паника. Все тело изнывало от боли. Одна рука была крепко примотана к груди, но другой рукой он слабо ухватился за бортик повозки, чтобы сделать хоть что-нибудь. Глаза вылезали из орбит, сердце колотилось, он шумно и тяжело дышал.
— Гха! — сумел выдавить он. — Гр-р-ха!
Но чем настойчивее он пытался заговорить, тем сильнее наваливалась боль. Вскоре ему казалось, что его лицо сейчас расколется пополам, а череп разлетится вдребезги…
— Спокойно.
В поле зрения, покачиваясь, вплыло покрытое шрамами лицо. Девятипалый. Джезаль попытался ухватиться за него, но северянин поймал его руку своей лапищей и крепко сжал.
— Ну-ка, успокойся и послушай меня. Да, тебе больно. Боль кажется невыносимой, но это не так. Ты думаешь, что умираешь, но это тоже не так. Слушай меня, потому что я сам это испытал и знаю, о чем говорю. Теперь с каждой минутой, с каждым часом, с каждым днем тебе будет легче.
Джезаль почувствовал, как вторая рука северянина легла на его плечо и мягко подтолкнула его обратно в повозку.
— Сейчас тебе нужно просто лежать, и все будет хорошо. Ты понял? Тебе досталось самое легкое, везучий ублюдок!
Джезаль позволил своему телу отяжелеть и упасть назад. Все, что от него требовалось, это лежать. Он стиснул огромную ладонь, и Девятипалый сжал его руку в ответ. Боль как будто уменьшилась. Она была по-прежнему ужасна, но он мог с ней совладать. Дыхание стало глубже. Глаза закрылись.
Ветер носился над выстуженной равниной, ерошил короткую траву, теребил его изорванную куртку, его засаленные волосы, его грязные повязки, но Джезаль не обращал на это внимания. Мог ли он справиться с ветром? Мог ли он хоть с чем-то справиться?
Он сидел, прислонившись спиной к колесу повозки, и широко раскрытыми глазами смотрел на свою ногу. К ней с обеих сторон было привязано по обломку копейного древка, туго примотанных рваными полосами одежды. Они удерживали ногу в прямом положении. Рука выглядела не лучше — она была зажата между двумя досками, выломанными из щитов, и крепко привязана к груди. Бледная кисть безвольно болталась, пальцы свисали, бесчувственные и бесполезные, как сосиски.
Жалкие импровизированные попытки лечения. Джезаль ни разу не видел, чтобы что-либо подобное кому-то помогло. Возможно, его бы это даже позабавило, если бы, к несчастью, он сам не оказался пациентом. Он никогда не выздоровеет. С ним покончено, теперь он обломок, развалина. Станет ли он калекой вроде тех, которые стояли на углах перекрестках Адуи? Он всегда избегал их.
Инвалид войны, оборванный и грязный, сующий свои культи в лицо прохожим и тянущий скрюченные пальцы за медяками, — неуютное напоминание о том, что у солдатской службы есть и темная сторона, о чем люди предпочитают не думать.
Станет ли он теперь калекой, как… Жуткий холод пополз по его телу. Как Занд дан Глокта! Он попытался пошевелить ногой и застонал от боли. Суждено ли ему до конца дней ходить с тростью? Шаркающий кошмар, которого все сторонятся. Живой урок для других, на него показывают пальцами и шепчутся за спиной. Вот идет Джезаль дан Луфар! Когда-то он был многообещающим юношей, красавцем, он победил на турнире, и толпа рукоплескала ему. И кто бы мог подумать!.. Какая потеря, какая жалость, пойдемте скорее, он приближается!..
А потом он подумал о том, на что теперь похоже его лицо. Он попытался пошевелить языком и сморщился от пронзившей его мучительной боли, но все же успел понять, что география его ротовой полости до ужаса изменилась. Все было перекошено, расшатано и сдвинуто. В зубах зияла дыра, по ощущению — около мили шириной. Губы неприятно кололо под повязкой. Все разбито и раскромсано. Он превратился в чудовище!
Чья-то тень упала на его лицо, и Джезаль сощурился, глядя против солнца. Над ним стоял Девятипалый, сжимая в огромном кулаке мех с водой.
— Вода, — буркнул он.
Джезаль покачал головой, но северянин, не обращая внимания, присел рядом на корточки, вытащил пробку и протянул ему мех.
— Надо попить. Промыть рот.
Джезаль раздраженно выхватил у него мех, осторожно поднес к менее поврежденной стороне рта и попытался наклонить. Раздутый мех свесился набок. Несколько мгновений Джезаль сражался с ним, прежде чем понял, что не сможет напиться, имея только одну действующую руку. Он снова упал на спину, закрыл глаза и тяжело задышал через нос. Очень хотелось скрипнуть зубами, но он быстро одумался.
— Ну-ка… — Джезаль почувствовал, как ладонь северянина скользнула ему под затылок и твердо приподняла голову.
— Гхх! — яростно выдохнул он и попытался воспротивиться, но все-таки позволил телу расслабиться и покорился унизительной процедуре. Его поили, как ребенка.
В конце концов, зачем притворяться, когда ты абсолютно беспомощен? Тепловатая вода с неприятным вкусом просочилась ему в рот, и он попытался сделать глоток. Ощущение было такое, будто он глотал крошеное стекло. Джезаль закашлялся и выплюнул воду — точнее, попытался выплюнуть и обнаружил, что это слишком больно. В результате ему пришлось наклониться вперед, чтобы вода сама вытекла у него изо рта. Большая часть струйкой пробежала по шее, впитавшись в грязный воротник рубашки. Он со стоном тяжело откинулся назад и здоровой рукой отпихнул мех.
Девятипалый пожал плечами.
— Ну хорошо, но потом придется попробовать еще раз. Тебе надо пить. Ты помнишь, что произошло?
Джезаль покачал головой.
— Была драка. Мы с этой вот красоткой, — он кивнул на Ферро, которая ответила угрюмым взглядом, — управились почти со всеми, но троим все-таки удалось нас обойти. Ты неплохо разобрался с двумя, но третьего не заметил, и он врезал тебе по зубам палицей. Попало тебе сильно, и что из этого вышло, ты и сам знаешь. — Он кивнул на забинтованное лицо Джезаля. — Потом ты упал. Похоже, он ударил тебя еще пару раз, так что у тебя сломаны рука и нога. Могло быть гораздо хуже. На твоем месте я бы благодарил мертвых, что Ки оказался рядом!
Джезаль моргнул, переводя взгляд на ученика. При чем тут он? Но Девятипалый уже отвечал на его вопрос:
— Ки подбежал и треснул его по башке сковородкой. Да не просто треснул! Разнес ему голову вдребезги, правильно я говорю? — Он ухмыльнулся ученику, а тот сидел, уставившись на равнину, — Крепкий удар для такого худышки, а, малыш? Сковородку, правда, жалко.
Ки лишь пожал плечами, словно пробивал людям головы каждое утро. Джезаль подумал, что должен благодарить этого хилого дурачка за спасение жизни, но как-то не чувствовал себя спасенным. Вместо слов благодарности он выговорил — шепотом, стараясь как можно тщательнее произносить звуки и ничего себе при этом не повредить:
— Эфо офень фтрафно?
— У меня бывало и похуже. — Вот уж воистину небольшое утешение! — Ты справишься, не волнуйся. Ты молодой. Рука и нога срастутся быстро.
То есть лицо, заключил Джезаль, будет заживать целую вечность.
— Рана — это всегда тяжело, и тяжелее всего в первый раз. Я плакал, как ребенок, над каждой из этих ран. — Девятипалый указал на свое искалеченное лицо. — Почти все плачут, тут ничего не поделаешь… Если это тебе поможет.
Джезалю это не помогло.
— Офень… фтрафно?
Девятипалый поскреб густую щетину на своей щеке.
— У тебя сломана челюсть, не хватает нескольких зубов, рот порван, но мы заштопали тебя как надо.
Джезаль сглотнул, с трудом осознавая происходящее. Его худшие страхи подтверждались.
— Рана у тебя серьезная и неприятная. Пока ты не сможешь ни есть, ни пить, ни говорить без боли. Ну и целоваться, конечно, хотя здесь об этом можно не волноваться. — Северянин ухмыльнулся, но Джезалю было не до смеха. — Да, плохая рана, это точно. Именная рана — так говорят там, откуда я родом.
— Чт-то? — промямлил Джезаль и тут же пожалел об этом. Боль пронзила его челюсть.
— Ну, именная рана — это, понимаешь… — Девятипалый покачал обрубком своего пальца. — Рана, по которой тебе дают имя. Теперь тебя могли бы назвать Разбитая Челюсть, или Мятое Лицо, или Беззубый, или еще как-нибудь.
Он снова улыбнулся, но чувство юмора Джезаля осталось там, на холме среди камней, вместе с выбитыми зубами. Он почувствовал, как глаза защипало от слез. Ему хотелось плакать, но едва он скривил рот, как швы стянули распухшую губу под повязкой.
Девятипалый сделал еще одну попытку.
— Попробуй взглянуть на это с хорошей стороны. Рана, скорей всего, больше не угрожает твоей жизни. Если бы она загнила, было бы уже видно…
Джезаль задохнулся от ужаса, раскрывая глаза все шире и шире по мере того, как до него доходил смысл последнего замечания. Его челюсть, несомненно, отвисла бы, если бы не была разбита и крепко-накрепко примотана к лицу. Рана больше не угрожает его жизни? Мысль о том, что она может воспалиться, даже не приходила ему в голову. Гниль? У него во рту?
— Похоже, я тебя не слишком утешил, — пробурчал Логен.
Джезаль прикрыл глаза единственной здоровой рукой и постарался плакать так, чтобы было не очень больно. Его плечи вздрагивали от беззвучных всхлипов.
Они остановились на берегу широкого озера: серая неспокойная вода под хмурым небом в опухолях туч. Сумрачные воды, сумрачное небо — все казалось полным тайн и опасностей. Волны сердито набегали на холодную гальку. Птицы сердито перекликались над волнами. Боль сердито пульсировала в каждом уголке тела Джезаля и не собиралась стихать.
Ферро присела перед ним на корточки, как всегда угрюмая, и принялась разрезать повязки, а Байяз стоял за ее спиной и наблюдал за работой. Первый из магов, по-видимому, вышел из оцепенения. Он так и не объяснил, что с ним случилось и почему он так неожиданно пришел в себя, однако вид у него был больной. Он казался старше, чем прежде, и еще худее, его глаза провалились, кожа истончилась, стала белой и почти просвечивала. Однако Джезаль не был расположен кому-либо сочувствовать, а в особенности — виновнику всех несчастий.
— Где мы? — прошептал он, стараясь избежать приступа боли.
Говорить было уже не так сложно, но все же он делал это осторожно, почти не двигая губами, отчего слова выходили неразборчивыми и запинающимися, как у деревенского дурачка.
Байяз повернул голову, указывая подбородком на широкую водную гладь.
— Это первое из трех озер. Мы неплохо продвинулись к Аулкусу. Я бы сказал, что сейчас у нас за плечами больше половины пути.
Джезаль нервно сглотнул. Полпути… едва ли это можно считать утешением.
— А сколько времени…
— Я не могу ничего делать, пока ты шлепаешь губами, идиот! — прошипела Ферро. — Оставить тебя как есть или заткнешься?
Джезаль заткнулся. Она осторожно отодрала повязку от его лица, внимательно оглядела бурые пятна крови на ткани, понюхала тряпицу, сморщила нос и отбросила ее в сторону. Какое-то время Ферро сердито рассматривала его рот. Джезаль вглядывался в ее смуглое лицо, пытаясь понять, о чем она думает. Сейчас он отдал бы все свои зубы за зеркало — если бы имел все свои зубы.
— Ну как, очень страшно? — неуклюже пробормотал он, чувствуя привкус крови на языке.
Она бросила на него гневный взгляд.
— Спроси у того, кому есть до этого дело.
Полукашель, полувсхлип вырвался из его горла, глаза защипало, и ему пришлось заморгать, чтобы остановить рвущиеся наружу слезы. Воистину жалкое зрелище! Достойный сын Союза, храбрый офицер Собственныйх Королевских — победитель турнира! — едва сдерживает рыдания.
— Ну-ка, прекрати! — резко сказала Ферро.
— Угу, — прошептал он, глотая слезы, чтобы не дрожал голос.
Он прижимал конец свежей повязки к лицу, пока Ферро обматывала ткань вокруг его головы, прихватывая под челюстью, так что вскоре он снова почти не мог раскрыть рот.
— Ты выживешь.
— Это утешение? — промычал он.
Она пожала плечами, отворачиваясь.
— Многим это не удалось.
Джезаль почти завидовал этим «многим», глядя, как Ферро шагает прочь сквозь колышущуюся траву. Как бы он хотел, чтобы Арди была здесь! Он вспомнил, как в последний раз виделся с ней, как она глядела на него снизу вверх под моросящим дождем, вспомнил ее кривоватую улыбку. Она бы никогда не покинула его в таком положении, беспомощного и больного. Она сказала бы ему что-то успокаивающее, прикоснулась бы к его лицу, взглянула бы на него своими темными глазами, нежно поцеловала… Сентиментальная чушь! Скорее всего, Арди уже нашла себе другого идиота, которого можно дразнить, водить за нос и мучить. Вряд ли она хоть раз вспомнила о Джезале. Он представил ее с другим мужчиной: как она смеется над его шутками, улыбается ему, целует его в губы. Теперь-то Джезаль ей точно не нужен. Теперь он никому не нужен. У него снова задрожали губы и защипало в глазах.
— Знаешь, все герои древности, все великие короли и знаменитые полководцы время от времени сталкивались с превратностями судьбы.
Джезаль поднял голову. Он забыл, что Байяз стоял рядом.
— Страдание — вот что дает человеку силу, мой мальчик. Так сталь, по которой бьют кувалдой, становится только крепче. — Старик, морщась, присел рядом с ним на корточки. — Любой будет чувствовать себя уверенно, когда его окружает покой и благоденствие. Лишь то, как мы встречаем трудности и несчастья, показывает, чего мы стоим. Жалость к себе происходит от эгоизма, а для вождя нет более прискорбной черты, чем эта. Себялюбие — удел детей и глупцов. Великий вождь ставит других превыше себя. Ты удивишься, когда узнаешь, как это помогает переносить невзгоды. Чтобы действовать по-королевски, нужно всего лишь относиться к каждому как к самому себе.
Он положил ладонь на плечо юноше. Возможно, это был жест отеческий и воодушевляющий, но Джезаль чувствовал, как дрожит рука мага. Байяз замер так на какое-то время, словно у него не было сил убрать руку, а затем медленно, с усилием поднялся и побрел прочь.
Джезаль безучастно глядел ему вслед. Несколько недель назад такая лекция заставила бы его кипеть от негодования, а сейчас он спокойно и смиренно выслушал ее до конца. Он теперь сам не знал, кто он такой. Трудно чувствовать собственное превосходство, когда во всем зависишь от других людей. Причем это те самые люди, о которых он был столь невысокого мнения до недавних пор. Больше Джезаль не питал иллюзий. Без дикарского знахарства Ферро и неуклюжего ухода Девятипалого он, скорее всего, был бы уже в могиле.
Северянин шел к нему, хрустя сапогами по гальке. Пора возвращаться в повозку. Снова скрип и толчки. Снова боль. Джезаль испустил долгий прерывистый жалобный вздох, но тут же остановил себя. Жалость к себе — удел детей и глупцов.
— Ну, давай. Ты знаешь, что делать.
Джезаль привстал, Девятипалый обхватил его одной рукой за плечи, другую продел под колени, поднял раненого над бортом повозки, даже не запыхавшись, и бесцеремонно сгрузил среди мешков с припасами. Джезаль поймал его большую грязную четырехпалую руку, когда северянин уже собирался ее убрать. Девятипалый обернулся и посмотрел на него, подняв густую бровь. Джезаль сглотнул.
— Спасибо, — пробормотал он.
— За что? Вот за это?
— За все.
Девятипалый поглядел на него, затем пожал плечами.
— Не за что. Обращайся с людьми так, как хочешь, чтобы обращались с тобой, и ты не собьешься с пути. Так говорил мой отец. Я забыл его совет и наделал много такого, за что никогда не смогу расплатиться. — Он глубоко вздохнул. — Однако попытаться не вредно. Знаешь, что я понял? В итоге ты получаешь то, что даешь сам.
Джезаль, прищурившись, глядел в широкую спину Девятипалого, пока тот шагал к своей лошади. Обращайся с людьми так, как хочешь, чтобы обращались с тобой. Положа руку на сердце, мог ли Джезаль сказать, что когда-либо так поступал? Он задумался над этим под скрип повозки — сначала праздно, а затем почувствовал тревогу.
Он тиранил младших и угождал старшим. Он не раз вытягивал деньги из своих приятелей, которые не могли позволить себе лишние траты. Он пользовался доверчивостью девушек, а затем бросал их. Он ни разу не поблагодарил Веста за его помощь и готов был затащить в постель сестру друга, если бы та ему позволила. С нарастающим ужасом Джезаль осознавал, что за всю жизнь не совершил ни одного бескорыстного деяния.
Он поерзал на мешках с провизией на дне повозки. Рано или поздно ты получаешь то, что даешь сам, и никакие манеры тебе не помогут. Джезаль решил: с этого момента он прежде всего будет думать о других. С каждым человеком он будет обращаться, как с ровней. Но все это, конечно, потом. У него в запасе куча времени, чтобы стать лучше, а пока надо вылечиться. Он дотронулся до повязки на лице, рассеянно поскреб ее и с трудом заставил себя остановиться. Байяз ехал сразу за повозкой, глядя в сторону озера.
— Вы видели? — промычал ему Джезаль.
— Видел что?
— Вот это. — Джезаль ткнул пальцем в свое лицо.
— Ах, это… Да, я видел.
— Это очень страшно?
Байяз склонил голову набок.
— Знаешь что? Пожалуй, мне даже нравится.
— Нравится?
— Ну, возможно, не прямо сейчас, но позже, когда швы рассосутся, спадет опухоль, сойдут синяки, шрамы зарубцуются и отпадут корки… Твоя челюсть уже не обретет прежнюю форму, и зубы, разумеется, не отрастут заново, но мальчишеское очарование, которое ты потерял, будет возмещено этаким духом опасности, понимаешь? Сурово-таинственным стилем. Люди уважают тех, кто побывал в переделках, и твоя привлекательность отнюдь не потеряна. Осмелюсь предположить, что девушки снова будут восхищаться тобой, если ты совершишь что-то, достойное восхищения. — Маг задумчиво кивнул. — Да. В конечном счете, думаю, это послужит тебе на пользу.
— На пользу? — переспросил Джезаль, прижав ладонь к повязке. — На пользу чему?
Однако мысль Байяза уже ушла далеко вперед.
— Знаешь, ведь у Гарода Великого тоже был шрам через всю щеку, и это ничуть ему не повредило. На статуях ничего похожего, разумеется, нет, однако в жизни люди еще больше уважали его за это. Воистину Гарод был великим королем! Его считали человеком честным и надежным, и чаще всего он был именно таким. Но умел быть и другим, когда того требовала ситуация. — Маг тихо засмеялся. — Я не рассказывал тебе, как он однажды пригласил двух своих злейших врагов на переговоры? День не успел закончиться, а те двое уже перессорились в дым! Позже они сошлись в битве и разгромили армии друг друга, так что Гароду оставалось лишь провозгласить свою победу над обоими, без единого удара. Видишь ли, он знал, что у Ардлика очень красивая жена…
Джезаль откинулся на дно повозки. Вообще-то Байяз уже рассказывал ему эту историю, но он решил, что нет смысла напоминать об этом. Ему даже нравилось слушать ее по второму разу: лучшего занятия все равно не найти. Монотонное гудение низкого голоса старика успокаивало, тем более сейчас, когда солнце понемногу пробивалось сквозь тучи. И раны во рту не слишком беспокоили, если он не пытался шевелить губами.
Поэтому Джезаль устроился поудобнее на мешке с соломой, повернул голову набок и, мягко покачиваясь в такт движениям повозки, стал смотреть вперед. На плывущие мимо пейзажи. На ветер, пригибающий траву. На солнце, играющее в воде.
Шаг за шагом
Стиснув зубы, Вест упрямо лез вверх по обледенелому склону. Он цеплялся за стылую землю, за промерзшие древесные корни, за ледяную корку на снегу, и его пальцы немели, слабели и дрожали. Губы потрескались, из носа беспрестанно текло, воспаленная кожа под носом ужасно болела. Воздух резал горло, кусал легкие и вырывался наружу клубами пара, щекоча ноздри. Не было ли решение отдать плащ Ладиславу худшим в его жизни? Вест пришел к выводу, что так оно и есть. Разумеется, не считая решения спасать этого себялюбивого бездаря.
Даже когда он готовился к турниру и тренировался по пять часов в день, он не чувствовал такой усталости. По сравнению с Тридубой лорд-маршал Варуз был смехотворно мягким наставником. Каждое утро Веста будили до рассвета, тряся за плечо, и почти не давали отдыхать до тех пор, пока не гасли последние отблески света. Эти северяне — просто машины, все до единого. Они словно из дерева, они никогда не устают и не чувствуют боли. Северяне задали такой беспощадный темп, что у Веста болели все мышцы. Он покрылся синяками и ссадинами после сотен падений. Его ноги в мокрых сапогах стерлись до мяса и покрылись волдырями. Кроме того, никуда не делась привычная головная боль: она пульсировала в такт учащенному сердцебиению, а вместе со всем этим пылала рана на черепе.
Хуже, чем холод, боль и изнеможение, было всепоглощающее ощущение стыда, вины, поражения, которое придавливало Веста с каждым шагом. Он должен был позаботиться о том, чтобы Ладислав не натворил бед. Но случилась катастрофа невообразимого масштаба. Целая дивизия уничтожена. Сколько детей потеряли отцов? Сколько жен лишилось мужей? Сколько родителей не дождется своих сыновей? Если бы он мог хоть что-то исправить, в тысячный раз говорил он себе, стискивая побелевшие кулаки. Если бы он убедил принца не переходить реку, возможно, все эти люди остались бы живы. Столько мертвых! Он не знал, жалеть о них или завидовать им.
— Шаг за шагом, — бормотал он, карабкаясь вверх по склону. Только так можно справиться с этим. Если крепко сжать зубы и шагать, можно добраться куда угодно. Шаг за шагом — мучительные шаги сквозь усталость, холод и вину. Что еще можно сделать?
Едва они взобрались на вершину холма, как принц Ладислав тут же бросился на землю и привалился к древесному корню, что он проделывал по меньшей мере раз в час.
— Полковник Вест, пожалуйста! — Принц хватал ртом воздух, дыхание клубилось вокруг его пухлого лица. К бледной верхней губе тянулись две блестящие дорожки соплей, как у грудного младенца. — Я не могу больше идти! Скажите им… скажите им, чтобы они остановились, ради всего святого!
Вест вполголоса выругался. Северяне и без того были достаточно раздражены и почти не скрывали это; однако, нравилось это Весту или нет, Ладислав по-прежнему оставался его командиром. А заодно и наследником трона. Вест не мог приказать принцу встать.
— Тридуба! — просипел он.
Старый воин хмуро оглянулся через плечо.
— Только не говори, что просишь сделать остановку, парень.
— Придется.
— Клянусь мертвыми! Опять? У вас, южан, совсем нет хребта! Неудивительно, что Бетод устроил вам взбучку. И я тебе скажу: если вы, говнюки, не научитесь как следует ходить, он задаст вам новую, как пить дать!
— Пожалуйста. Только на минутку.
Тридуба бросил гневный взгляд на разлегшегося принца и с отвращением покачал головой.
— Ну хорошо. Можете посидеть минуту, если после этого станете двигаться быстрее, но только не вздумайте привыкать к этому, слышишь? Мы не покрыли и половины расстояния, которое должны пройти сегодня, если хотим держаться впереди Бетода.
И он зашагал прочь, окликая Ищейку.
Вест шлепнулся на ягодицы, стал шевелить бесчувственными пальцами ног и греть дыханием сложенные лодочкой ледяные ладони. Ему хотелось распластаться на земле, как Ладислав, но по горькому опыту он знал: если перестать двигаться, вставать будет еще труднее. Пайк и его дочь остановились рядом, они почти не сбились с дыхания. Это было лишним доказательством того, что работа с металлом в штрафной колонии — лучшая подготовка к утомительным переходам по суровой местности, чем праздная жизнь.
Ладислав, по-видимому, угадал, о чем он думает.
— Вы представления не имеете, насколько мне тяжело! — простонал он.
— Еще бы! — отрезал Вест, чье терпение истончилось до ничтожного огрызка. — Вам ведь, ко всему прочему, приходится тащить на себе мой плащ!
Принц моргнул, затем опустил взгляд на мокрую землю. Желваки на его скулах беззвучно задвигались.
— Вы правы. Я прошу прощения. Разумеется, я понимаю, что обязан вам жизнью. Просто, видите ли, я не привык к такого рода вещам. Совсем не привык. — Он подергал изодранные, перепачканные отвороты плаща и невесело засмеялся. — Матушка всегда говорила мне, что человек должен при любых обстоятельствах выглядеть прилично. Интересно, что бы она сказала сейчас?
Вест отметил, что принц тем не менее не предложил ему плащ обратно.
Ладислав сгорбился.
— Полагаю, на мне тоже лежит определенная часть вины за случившееся.
Определенная часть? Вест еле удержался, чтобы не познакомить определенную часть тела принца с носком своего сапога.
— Мне надо было послушать вас, полковник. Я знал это с самого начала. Осторожность — лучшая политика на войне. Я всегда так считал. Зря я позволил болвану Смунду уговорить себя на опрометчивые действия. Он всегда был идиотом!
— Лорд Смунд погиб, — буркнул Вест.
— Жаль, что он не сделал этого на день раньше. Тогда, возможно, мы не попали бы в эту переделку! — Нижняя губа принца слегка задрожала. — Как вы думаете, Вест, что об этом станут говорить дома? Как вы думаете, что теперь скажут обо мне?
— Не имею представления, ваше высочество.
Едва ли дома скажут что-то похуже того, о чем уже говорили. Вест постарался отбросить гнев и поставить себя на место Ладислава. Принц был абсолютно не подготовлен к тяготам этого перехода, не имел никакого запаса внутренних сил и всегда полностью зависел от других. Человек, в жизни не принимавший решений более значительных, чем какую шляпу сегодня надеть, теперь должен был примириться со своей ответственностью за тысячи смертей. Разумеется, он не понимал, как ему быть.
— Если бы только они не разбежались! — Ладислав сжал кулак и раздраженно стукнул по корню дерева. — Ну почему они не могли принять бой, трусливые мерзавцы? Почему они не сражались?
Вест закрыл глаза. Он прилагал все усилия, чтобы превозмочь холод, голод и боль, чтобы задушить закипавшую в груди ярость. Вот так всегда: едва Ладислав пробуждал некое сочувствие к себе, как он тут же мимоходом ронял какое-нибудь омерзительное замечание, и неприязнь снова накатывала на Веста.
— Не могу сказать, ваше высочество, — процедил он сквозь стиснутые зубы.
— Ну ладно, — пророкотал Тридуба. — Эй, вы там! Поднимайтесь на ноги, и никаких поблажек!
— Ох, полковник, неужели уже пора?
— Боюсь, что да.
Принц вздохнул и со страдальческим видом тяжело поднялся на ноги.
— Не постигаю, как им удается выдерживать такой темп!
— Шаг за шагом, ваше высочество.
— Ясно, — бормотал Ладислав, ковыляя между деревьями вслед за двумя арестантами. — Конечно, шаг за шагом…
Вест немного постоял, разминая ноющие мышцы, затем ссутулился и приготовился идти следом, когда почувствовал, как на него упала чья-то тень. Он поднял голову — Черный Доу преградил ему путь массивным плечом. Его свирепое лицо было совсем рядом. Северянин кивнул в сторону медленно удалявшейся спины принца.
— Хочешь, я его убью? — проворчал он на северном наречии.
— Если ты хоть пальцем тронешь кого-то из них, я… — Слова вылетели у Веста изо рта, прежде чем он успел придумать окончание фразы.
— Что ты?
— Я убью тебя!
А что еще он мог сказать? Он чувствовал себя мальчишкой, бросающим нелепые угрозы на школьном дворе. На чрезвычайно холодном и опасном школьном дворе, в лицо мальчику вдвое крупнее него.
Однако Доу только ухмыльнулся.
— Больно крутой у тебя норов для такого тщедушного человечка! И что это мы с тобой вдруг заговорили об убийствах? Уверен, что у тебя хватит на это пороху?
Вест изо всех сил старался казаться побольше, что не так-то просто, когда ты стоишь ниже по склону, а на плечи давит усталость. Но если ты хочешь разрядить опасную ситуацию, нельзя показывать свой страх, как бы ты себя ни чувствовал.
— Хочешь проверить? — Его голос звучал слабо и жалко даже для его собственного слуха.
— Может, так и сделаю.
— Только скажи мне, когда соберешься. Мне бы хотелось посмотреть.
— О, не беспокойся, — прохрипел Доу, отворачиваясь и сплевывая на землю. — Узнаешь, что время пришло, когда проснешься с перерезанной глоткой.
Он не спеша двинулся прочь, вверх по глинистому склону — не спеша, показывая, что не испугался. Весту очень хотелось бы сказать то же самое о себе. С колотящимся сердцем он побрел по лесу вслед за остальными. Упрямо переставляя ноги, миновал Ладислава, нагнал Катиль и пошел рядом с ней.
— Ты в порядке? — спросил он.
— Бывало и хуже. — Она оглядела его сверху донизу. — А вы?
Вест внезапно осознал, какой у него должен быть вид. Поверх грязного мундира он накинул старый мешок с прорезанными дырками для рук и туго перетянул его ремнем. За ремень был заткнут тяжелый меч, колотивший Веста по ноге. На трясущейся челюсти пробивалась щетина, которая ужасно чесалась, а цвет лица являл собой смесь ярко розового и трупно-серого оттенков. Он сунул ладони под мышки и грустно улыбнулся.
— Холодно.
— По вам видно. Наверное, все же стоило оставить плащ себе.
Вест помимо воли кивнул. Сквозь сосновые ветки он увидел спину Доу и откашлялся.
— Из них никто… не досаждает тебе?
— Досаждает?
— Ну, ты понимаешь, — неловко пояснил он, — женщина среди стольких мужчин… Они не привыкли к такому. Этот Доу так смотрит на тебя… Я бы не хотел…
— Это очень благородно с вашей стороны, полковник, но я не думаю, что вам стоит беспокоиться. Они ведь просто смотрят. И вряд ли позволят себе что-то большее, а со мной случались вещи и похуже.
— Что может быть хуже, чем это?
— В первом лагере, куда меня отправили, я приглянулась коменданту. То ли кожа у меня была еще гладкой после вольной жизни, то ли еще что, я не знаю. Он морил меня голодом, чтобы добиться своего. Пять дней держал без еды.
Вест вздрогнул.
— И этого хватило, чтобы он отказался от своих притязаний?
— Такие, как он, никогда не отказываются. Пять дней я голодала, а дальше не выдержала. В конце концов приходится делать то, чего от тебя требуют.
— Ты хочешь сказать…
— Приходится, ничего не попишешь. — Катиль пожала плечами. — Я не горжусь этим, но и не стыжусь. Ни гордостью, ни стыдом сыт не будешь. Об одном только жалею: о тех пяти днях, когда я голодала, а могла бы есть досыта. Приходится делать то, чего от тебя требуют. Кем бы ты ни был. Когда подступает голод… — Она снова пожала плечами.
— А как же твой отец?
— Пайк? — Она взглянула на изуродованного арестанта, шедшего впереди. — Он хороший человек, но мы с ним не родня. Я не знаю, что сталось с моей настоящей семьей. Скорее всего, разбрелись по Инглии, если еще живы.
— Так он…
— Если люди знают, что у тебя есть родственники, они ведут себя по-другому. Мы помогали друг другу, как могли. Если бы не Пайк, я бы до сих пор махала кувалдой в лагере.
— А теперь вместо этого наслаждаешься чудесной прогулкой.
— Ха! Спасибо и на том, что есть.
Она наклонила голову и ускорила шаг, устремившись вперед между деревьев. Вест смотрел ей вслед. Северянин сказал бы, что у нее есть хребет. Ее упрямо сжатые губы могли бы послужить уроком для Ладислава. Вест оглянулся через плечо на принца, с обиженной гримасой элегантно пробиравшегося по грязи, и вздохнул, выпустив облачко пара. Похоже, Ладиславу поздно учиться чему бы то ни было.
Жалкая трапеза — кусок черствого хлеба и чашка холодного варева. Тридуба не разрешил им развести костер, несмотря на мольбы Ладислава. Слишком много риска, что их заметят. Поэтому они сидели и тихо переговаривались в сгущавшемся сумраке, чуть в стороне от северян. Беседа помогала — хотя бы отвлекала от холода, ушибов и неприятных ощущений. Хотя бы не так стучали зубы.
— Пайк, ты вроде бы говорил, что сражался в Канте? На войне?
— Верно. Я был сержантом. — Пайк кивнул, его глаза заблестели посреди розовой каши лица. — Трудно поверить, что когда-то нам все время было жарко.
Вест невесело всхрапнул — это был самый близкий к смеху звук, какой он мог извлечь.
— И в каком подразделении ты служил?
— Первый Собственный Королевский кавалерийский полк под командованием полковника Глокты.
— Погоди, ведь это же мой полк!
— Ну да.
— Но я тебя не помню.
Бугры ожогов на лице Пайка задвигались. Вест подумал, что это, видимо, означало улыбку.
— Я в те времена выглядел немного иначе. Я-то вас помню. Как же, лейтенант Вест! Люди вас любили. Если у кого какое затруднение, всегда ходили к вам.
Вест вздохнул. В последнее время у него не очень-то получалось улаживать затруднения. Только создавать новые.
— Так как же ты оказался в лагере?
Пайк и Катиль переглянулись.
— Вообще-то в лагерях о таком не спрашивают.
— Ох… — Вест опустил взгляд и растер ладони. — Прости. Я не хотел тебя обидеть.
— Никаких обид. — Пайк хмыкнул и почесал бесформенную ноздрю. — Скажем так, я сделал кое-какие ошибки. На том и покончим. У вас, наверное, есть семья, они ждут вас?
Вест сморщился, крепко обхватил себя руками.
— У меня есть сестра. Там, в Адуе. Она… с ней все непросто.
Он решил, что на этом лучше остановиться.
— А у тебя?
— Была жена… Когда меня отправили сюда, она решила остаться там. Раньше я ненавидел ее за это, но знаете что? Не поручусь, что я на ее месте поступил бы по-другому.
Между деревьями появился Ладислав, вытирая руки о край плаща Веста.
— Ну вот, так-то лучше! Должно быть, это проклятое мясо, что мы ели утром. — Он опустился на землю между Вестом и Катиль, и она мрачно глянула на него так, словно ей под бок вывалили лопату дерьма. Эти двое были, прямо скажем, не в лучших отношениях. — Итак, о чем у нас шла речь?
Вест поморщился.
— Пайк рассказывал о своей жене…
— Вот как? Вы, разумеется, знаете, что я помолвлен и собираюсь жениться на принцессе Терезе, дочери Орсо, великого герцога Талинского? Она знаменитая красавица… — Ладислав запнулся, нахмурился и оглядел окружавшие их сумрачные деревья, словно даже до него вдруг дошло, как странно и неуместно говорить о таких материях здесь, в инглийских дебрях. — Впрочем, я начинаю подозревать, что она не в восторге от нашего союза.
— Кто бы мог подумать! И с чего бы? — пробормотала Катиль. Это была по меньшей мере десятая шпилька за вечер.
— Я наследник престола! — взорвался принц. — И рано или поздно стану твоим королем! Никому не повредит, если ты будешь обращаться ко мне с уважением!
Катиль расхохоталась ему в лицо.
— У меня нет страны и нет короля, и уж точно ни капли уважения к тебе!
Ладислав задохнулся от возмущения:
— Как ты смеешь говорить со мной так, словно…
Над ними, появившись из ниоткуда, нависла фигура Черного Доу.
— Заткни его гребаную пасть! — прорычал он на северном наречии, ткнув вперед толстым пальцем. — У Бетода уши повсюду! Или он перестанет трепаться, или останется без языка!
И Доу растворился в сумерках.
— Он предпочел бы, чтобы мы вели себя потише, ваше высочество, — шепотом перевел Вест.
Принц сглотнул.
— Да, я так и понял.
Он и Катиль мрачно насупились и продолжали молча мерить друг друга гневными взглядами.
Вест лежал на спине на жесткой земле, слушал, как шуршит холстина над самым его лицом, и глядел, как снег тихо падает позади торчащих черными буграми носков его сапог. Катиль прижималась к нему с одного бока, Ищейка с другого. Остальные члены отряда тоже лежали рядом, сбившись поплотнее под большим вонючим одеялом. Все, кроме Доу, который был в дозоре. Такой холод — чудесное средство, позволяющее людям поближе узнать друг друга.
С дальнего края лежбища доносился чей-то раскатистый храп — Тридуба или Тул, скорее всего. У Ищейки была манера дергаться во сне, вздрагивать, выпрямляться и что-то бормотать. Справа слышалось сиплое дыхание Ладислава, слабое и болезненное. Все заснули почти сразу, едва опустили головы на землю.
Однако Весту не спалось. Его голова была слишком занята мыслями обо всех трудностях, поражениях и ужасных опасностях, с которыми они столкнулись. И не только они. Маршал Берр, возможно, пробирался сейчас где-нибудь сквозь инглийские леса, спешил к югу, торопился им на помощь и не знал, что идет прямо в расставленную ловушку. Не знал, что Бетод как раз его и дожидается.
Положение сложилось отчаянное, но вопреки всему у Веста было легко на сердце. Здесь, в лесах, все было просто. Здесь не нужно выдерживать ежедневные баталии, преодолевать чужие предубеждения, загадывать дальше чем на час вперед. Впервые за много месяцев он чувствовал себя свободным.
Вест поморщился и распрямил ноющие ноги. Катиль повернулась во сне подле него, положила голову ему на плечо, прижалась щекой к его грязному мундиру. Он ощутил тепло ее дыхания на своем лице, тепло ее тела через свою и ее одежду. Прекрасное тепло. Его действие лишь немного портили запахи пота и сырой почвы, а также вскрики и бормотание Ищейки с другого бока. Вест прикрыл глаза, и на его лице заиграла едва различимая улыбка. Возможно, еще можно что-то исправить. Возможно, у него еще есть шанс стать героем. Если он сумеет доставить Ладислава живым обратно, к лорд-маршалу Берру.
Остальное — только трата слов
Ферро с седла оглядывала окрестности. Их путь по-прежнему пролегал вдоль кромки темной воды, холодный ветер все так же продувал насквозь, нависшее небо все так же полнилось хаосом, однако пейзаж менялся. Если раньше земля была плоской, как стол, то теперь рельеф стал неровным, то и дело попадались возвышенности и неожиданные, скрытые от взгляда ложбины. На такой местности можно спрятаться, и ей это не нравилось. Не то чтобы она боялась — Ферро Малджин никого не боится. Однако теперь она еще внимательнее искала следы тех, кто здесь прошел, и тех, кто их поджидает.
Так подсказывал здравый смысл.
Трава здесь тоже изменилась. Она уже привыкла к тому, что вокруг высокая трава, колышущаяся на ветру, но теперь трава была короткой, высохшей и выцветшей до соломенно-бледного оттенка. Кроме того, чем дальше они продвигались, тем она становилась короче. Повсюду виднелись проплешины — голая земля, где не росло ничего. Пустынная, как песок Бесплодных земель.
Мертвая земля.
К тому же было непонятно, почему эта земля опустела. Ферро нахмурилась, осматривая изборожденную морщинами равнину, вгляделась в едва различимую рваную линию далеких холмов на горизонте. Никого не было на всем этом обширном пространстве. Никого, только они и быстрые облака. И еще одна-единственная птица, которая парила высоко-высоко и почти неподвижно. Ферро видела, как трепетали длинные перья на кончиках ее темных крыльев.
— Первая птица за два дня, — буркнул Девятипалый, с подозрением глядя в небо.
— Ха! — отозвалась она. — Даже у птиц больше мозгов, чем у нас. Зачем мы сюда пришли?
— Больше некуда было идти.
Ферро-то было куда идти. Куда угодно, где можно убивать гурков.
— Говори за себя.
— А что? У тебя в Бесплодных землях осталась толпа друзей, которые беспокоятся о тебе? «Куда подевалась наша Ферро? С тех пор как она ушла, умолкли звуки смеха!»
Он фыркнул, словно сказал что-то забавное. Ферро, однако, не оценила юмора.
— Не всех любят так, как тебя, розовый. — Она тоже фыркнула. — Небось, когда вернешься на Север, для тебя приготовят заздравный пир!
— О да, пир будет, это точно. Сразу после того, как меня вздернут.
Ферро задумалась над этими словами, поглядывая на Логена искоса. Она не поворачивала головы, чтобы, если он заметит ее интерес, тотчас отвести глаза и сделать вид, что занята другим. Теперь она немного попривыкла к нему и была вынуждена признать, что верзила розовый не так уж плох. Они сражались вместе, и он всегда выполнял свою часть работы. Они договорились похоронить друг друга, если что, и она верила, что он не обманет. У него странное лицо и странный голос, однако если он что-то обещал, то выполнял обещание. Это говорило о нем как об одном из лучших людей, каких встречала Ферро. Но, конечно, не следует ему об этом говорить или хоть намеком показывать, что она так думает.
Потому что именно тогда он и обманет ее ожидания.
— У тебя что, никого нет? — спросила она.
— Никого, кроме врагов.
— Почему же ты не сражаешься с ними?
— Сражаться? Как раз так я и добился всего, что имею. — Он поднял вверх свои большие ладони и показал ей. — То есть потерял все, кроме плохой репутации и огромной кучи людей, которым не терпится меня убить. Сражаться? Ха! Чем лучше ты это делаешь, тем хуже тебе потом. Да, я свел кое с кем счеты, и это было приятно, но радость длилась недолго. Месть не согреет тебя холодной ночью. Ее очень переоценивают. Сама по себе месть ничего не стоит. Нужно что-то другое.
Ферро покачала головой.
— Ты слишком многого ждешь от жизни, розовый.
Он ухмыльнулся:
— А я как раз думал, что ты ждешь от нее слишком мало!
— Если ничего не ждешь, не разочаровываешься.
— Если ничего не ждешь, ничего и не получишь.
Ферро бросила на него сердитый взгляд. Вот так всегда с разговорами. Слова вечно заводят ее туда, куда она совсем не хочет. Должно быть, мало практики. Она дернула поводья и подтолкнула лошадь пятками, прочь от Девятипалого и остальных, в сторону, чтобы остаться наедине с собой.
Значит, будем молчать. Скучно, зато честно.
Сдвинув брови, она посмотрела на Луфара, сидевшего в повозке, и он ответил ей широкой дурацкой улыбкой, насколько ему позволяла повязка в пол-лица. Луфар как-то изменился, и это ей не нравилось. Когда она в последний раз меняла ему повязку, он ее поблагодарил, и это было странно. Ферро не любила благодарностей — за ними всегда что-то скрывалось. Ее этим не одурачишь. Когда помогаешь кому-то, из помощи рождается дружба. А дружба ведет в лучшем случае к разочарованию.
В худшем — к предательству.
Луфар что-то сказал Девятипалому, глядя на него снизу вверх со дна повозки. Северянин запрокинул голову и разразился идиотским хохотом, так что лошадь прянула и едва не сбросила его на землю. Байяз удовлетворенно покачивался в седле, и при виде того, как Девятипалый неуклюже дергает поводья, в уголках его глаз собирались веселые морщинки. Ферро перевела мрачный взгляд на равнину.
Ей гораздо больше нравилось, когда все были разобщены. Это было удобно и знакомо. Это понятно. Доверие, дружба, радость — все осталось далеко в прошлом и теперь казалось почти неизвестным.
А кому нравится неизвестное?
Ферро за свою жизнь видела много мертвых. Больше чем надо. Немало покойников она похоронила собственными руками. Смерть была ее ремеслом и забавой. Но ей никогда не приходилось видеть столько трупов одновременно: чахлая трава была сплошь завалена ими. Она соскочила с седла и побрела среди тел. Невозможно было понять, кто с кем здесь бился, где бойцы одной армии, а где их противники.
Все мертвые похожи друг на друга.
В особенности после того, как их обобрали — сняли доспехи, забрали оружие и половину одежды. Трупы лежали большой грудой, сваленные вместе в длинной тени полуразрушенной колонны. Колонна казалась древней, ее верхняя часть была расколота и разбита на куски, россыпь камней у основания поросла пожухшей травой и покрылась пятнами лишайника. На верхушке, сложив крылья, сидела большая черная птица, внимательно поглядывая на приближающуюся Ферро бусинками немигающих глаз.
Внизу, приваленное к выщербленной каменной поверхности, лежало тело крупного мужчины, все еще сжимавшего безжизненной рукой обломок древка. Под его ногтями засохли черная кровь и черная грязь. Скорее всего, на древке было знамя, подумала Ферро. Солдаты придают огромное значение своим знаменам, а она никогда не могла этого понять. Знаменем нельзя убить. Знаменем нельзя защитить себя. Тем не менее люди умирали за них.
— Глупость, — пробормотала она, хмуро разглядывая огромную птицу на колонне.
— Настоящая бойня, — сказал Девятипалый. Байяз, хмыкнув, почесал подбородок.
— Но кто и кого здесь убивал?
Ферро увидела распухшее лицо и широко раскрытые глаза Луфара, с тревогой глядевшего поверх бортика повозки. Ки сидел впереди на кучерской скамье, вожжи свисали из его рук, он смотрел на трупы с безразличным видом.
Ферро перевернула одно из тел и понюхала его. Бледная кожа, темные губы, запаха еще нет.
— Это случилось не так уж давно. Дня два прошло.
— Но почему нет мух? — Девятипалый, нахмурившись, рассматривал тела. На трупах сидело несколько птиц, поглядывавших на него. — Только птицы. И они даже не клюют… Странно.
— Ничего странного, мой друг!
Ферро вскинула голову. Через поле битвы к ним быстрыми, широкими шагами направлялся человек — высокий розовый в поношенной куртке, с корявой палкой в одной руке. У него была всклокоченная засаленная шевелюра и длинная спутанная борода. На лице, изрезанном глубокими морщинами, сияли ясные безумные глаза. Ферро уставилась на него, не понимая, как ему удалось подойти так близко, а она и не заметила.
При звуке его голоса птицы снялись с трупов, но полетели не прочь, а прямо к нему. Некоторые опустились человеку на плечи, другие, хлопая крыльями, принялись описывать широкие круги около его головы и туловища. Ферро потянулась за луком, выхватила стрелу, но Байяз поднял руку:
— Не надо.
— Ты видишь это? — Высокий розовый указал на разбитую колонну, и птица спорхнула с нее, устремившись к его вытянутому пальцу. — Колонна сотой мили! Сотня миль до Аулкуса! — Он опустил руку; птица перепрыгнула к нему на плечо и уселась там рядом с остальными, тихо и неподвижно. — Вы стоите на самой границе мертвых земель! Ни одно животное не заходит сюда по своей воле!
— Как дела, брат? — окликнул его Байяз.
Ферро недовольно убрала свою стрелу. Еще один маг, можно было догадаться. Где сойдется вместе пара этих старых дураков, там, уж будьте уверены, тут же начнется бесконечная болтовня, бесконечное плетение словес.
То есть бесконечное вранье.
— Великий Байяз! — воскликнул этот новый маг, подойдя ближе. — Первый из магов! До меня доходили слухи о твоем приближении, их приносили мне птицы небесные, звери земные и рыбы речные, а теперь я вижу тебя собственными глазами и все же едва верю им. Возможно ли такое? Неужто твоим благословенным ногам суждено коснуться сей залитой кровью земли?
Он воткнул свой посох в землю, и в тот же миг большая черная птица сорвалась с его плеча и вцепилась когтями в рукоятку, хлопая крыльями, пока не уселась как следует. Ферро предусмотрительно отступила на шаг, положив руку на рукоять ножа, — она не собиралась позволять этим тварям гадить ей на голову.
— Захарус, — отвечал Байяз, с трудом слезая с седла. Ферро показалось, что он произнес это имя без особенной радости. — Вид у тебя вполне здоровый, брат.
— Вид у меня усталый. Усталый, грязный и безумный, ибо таков я и есть… Тебя трудно найти, Байяз. Я обыскивал всю равнину вдоль и поперек.
— Мы старались держаться подальше от посторонних глаз. Союзники Кхалюля также разыскивают нас. — Взгляд Байяза переметнулся к побоищу. — Это твоя работа?
— Моего подопечного, молодого Голтуса. Он отважный как лев, поверь мне! Из него вышел император, достойный великих королей древности! Он захватил в плен своего главного соперника, собственного брата Скарио, и проявил к нему милосердие. — Захарус хмыкнул. — Я советовал поступить иначе, но молодые все делают по-своему. Здесь ты видишь остатки людей Скарио — тех, кто не захотел сдаваться. — Захарус небрежно взмахнул рукой, указывая на трупы, и птицы на его плечах взмахнули крыльями одновременно с ним.
— Очевидно, его милосердие имеет пределы, — заметил Байяз.
— Они не могли бежать в мертвые земли, поэтому приняли бой и полегли здесь, в тени колонны сотой мили. Голтус отобрал у них знамя Третьего легиона, то самое, под которым некогда выезжал на битву сам Столикус. Реликвия, оставшаяся со Старых времен! Совсем как мы с тобой, брат мой.
На Байяза это явно не произвело впечатления.
— Старая тряпка, и ничего больше. Не очень-то она помогла этим парням. Поеденный молью обрывок не поможет тебе стать Столикусом.
— Возможно, ты прав. По правде говоря, знамя сильно выцвело. А драгоценные камни с полотна давно вырваны и распроданы, чтобы купить оружие.
— В наши дни драгоценные камни — роскошь, зато оружие нужно всем… И где сейчас твой молодой император?
— Он уже возвращается на восток, ему некогда было даже сжечь мертвых. Он направляется в Дармиум, чтобы осадить город и повесить этого безумца Кабриана на городской стене. Потом, может быть, наконец настанут мирные времена.
Байяз безрадостно усмехнулся.
— Ты хоть помнишь, на что похожи мирные времена?
— Ты удивишься, если узнаешь, сколько всего я помню. — Выпуклые глаза Захаруса уставились на Байяза. — Но расскажи мне, что происходит в большом мире? Как там Юлвей?
— Наблюдает, как всегда.
— А как поживает другой наш брат, позор семьи, великий пророк Кхалюль?
Лицо Байяза стало жестким.
— Его мощь растет. Он переходит к действиям. Чувствует, что его время пришло.
— И ты хочешь остановить его, разумеется?
— А что еще мне остается?
— Хм… Когда я в последний раз слышал о нем, Кхалюль был на Юге, однако твой путь лежит к западу. Не заблудился ли ты, брат? В этой стороне нет ничего, кроме развалин прошлого.
— В прошлом скрыта сила.
— Сила? Ха! Ты нисколько не изменился… Странная у тебя компания, Байяз. Ну, с молодым Малахусом Ки мы, конечно же, знакомы. Как твои дела, собиратель историй? — обратился он к ученику. — Как твои дела, говорун? Хорошо ли мой брат обращается с тобой?
Ки все так же сидел в повозке, сгорбившись.
— Неплохо.
— Неплохо? И это все? Похоже, ты уже научился помалкивать! Как тебе удалось обучить его этому, Байяз? У меня не получилось.
Байяз глядел на Ки, сдвинув брови.
— Мне даже не пришлось стараться.
— Ну-ну. Как говорил Иувин, «главные уроки человек учит сам»? — Захарус обратил взгляд на Ферро, и все его птицы разом повернули головы вместе с ним. — Смотрю, ты привел с собой кое-что необычное.
— У нее кровь.
— Но нужен еще и тот, кто умеет разговаривать с духами.
— Он может. — Байяз кивнул на Девятипалого. Верзила возился со своим седлом и поднял голову в явном замешательстве.
— Он? — Захарус нахмурился.
Много гнева, подумала Ферро, а еще какая-то печаль, и даже страх. Птицы на его плечах, голове и кончике посоха вытянулись, расправили крылья, захлопали ими и разразились хриплыми криками.
— Послушай меня, брат, послушай, пока еще не слишком поздно. Брось эту глупую затею. Я пойду с тобой против Кхалюля. Я встану вместе с тобой и Юлвеем. Мы будем втроем, вместе, как в Старые времена, когда мы восстали против Делателя. Все маги вместе. Я помогу тебе.
Воцарилось молчание. По лицу Байяза расходились жесткие морщины.
— Ты поможешь мне? Если бы ты предложил мне помощь давным-давно, когда пал Делатель, когда я умолял тебя об этом! Тогда нам, возможно, удалось бы уничтожить распространяемое Кхалюлем безумие, пока оно не пустило корни. Теперь же весь Юг кишит едоками, которые считают мир своей игрушкой и плюют на завет нашего учителя! Нас троих, боюсь, недостаточно. И что тогда? Сумеешь ли ты оторвать Конейл от ее книг? Или разыскать тот камень, под который заползла Леру, среди всех камней Земного круга? Или вернуть Карнольта из-за бескрайнего океана, а Сломанного Зуба и Ансельми из страны мертвых? Все маги вместе, говоришь! — Губы Байяза скривились в насмешливой гримасе. — Время прошло, брат. Этот корабль уплыл давным-давно и без нас, он никогда не повернет назад!
— Понимаю! — прошипел Захарус, еще сильнее выпучив усеянные красными прожилками глаза. — Ну а если ты найдешь то, что ищешь, что потом? Неужели ты полагаешь, что сможешь его контролировать? Неужели ты смеешь думать, что тебе по силам то, чего не сумели Гластрод, Канедиас и сам Иувин?
— Их ошибки сделали меня мудрее.
— Едва ли! Ты накажешь одно преступление, совершив еще более тяжкое!
Тонкие губы и ввалившиеся щеки Байяза обрисовались еще резче. Ни печали, ни страха — только гнев, огромный гнев.
— Не я затеял эту войну, брат! Кто нарушил Второй закон? Кто во имя своего тщеславия обратил в рабство половину Юга?
— Мы все сыграли свою роль, и ты больше остальных. Странно, почему я помню то, что ты предпочитаешь забыть. Как ты постоянно ссорился с Кхалюлем. Как Иувин решил отделить тебя от остальных. Как ты разыскал Делателя и убедил его открыть тебе свои тайны. — Захарус засмеялся хрипло и отрывисто, а птицы закаркали и загоготали вместе с ним, — Осмелюсь предположить, что он не собирался при этом отдавать тебе свою дочь. Не так ли, Байяз? Ты помнишь дочь Делателя? Толомею? В твоей памяти есть место для нее?
Глаза Байяза холодно блеснули.
— Возможно, вина действительно лежит на мне, — прошептал он. — Тогда и решение должно быть моим…
— Ты думаешь, Эус провозгласил Первый закон из прихоти? Думаешь, Иувин поместил эту вещь на самый край мира, потому что она безопасна? Это… это зло!
— Зло? — презрительно фыркнул Байяз. — Слово для детей. Его используют невежды, когда говорят о тех, кто с ними не согласен. Я думал, мы переросли это много веков назад.
— Но риск…
— Я решил. — В голосе Байяза звучал металл, и он был остро заточен. — Я обдумывал это многие годы. Ты сказал все, что хотел сказать, Захарус, но ты не предложил мне иного выбора. Попробуй остановить меня или уйди с дороги.
— Значит, ничего не изменилось…
Старик повернулся, поглядел на Ферро, и одновременно к ней обернулись черные глаза всех его птиц.
— А что скажешь ты, демонова кровь? Ты знаешь, к чему тебе нужно будет прикоснуться по его воле? Понимаешь, что тебе придется нести? Имеешь ли ты хотя бы малейшее представление о том, как это опасно?
Маленькая птичка спрыгнула с его плеча и принялась порхать вокруг головы Ферро.
— Лучше беги отсюда, беги не останавливаясь! Лучше бы вам всем бежать!
Губы Ферро изогнулись. Она сбила на землю мелькавшую в воздухе птицу, та рухнула и запрыгала, чирикая, между трупов. Остальные возмущенно загалдели, зашипели, защелкали клювами, но она даже не глянула на них.
— Ты не знаешь меня, глупый старый розовый, с грязной бородой. Не притворяйся, будто понимаешь меня или знаешь, что мне известно и что мне было предложено. С какой стати я должна поверить одному старому лгуну против другого? Забирай своих птиц и держись подальше от наших дел, и тогда мы не поссоримся. Все остальное — пустые слова.
Захарус остолбенел и заморгал вместе со своими птицами. Затем нахмурился, открыл рот, но так ничего и не сказал, а Ферро тем временем запрыгнула в седло и дернула поводья, разворачивая лошадь к западу. Она слышала, как остальные последовали за ней: застучали копыта, Ки щелкнул вожжами в своей повозке. Потом раздался голос Байяза:
— Слушай птиц небесных, зверей земных и рыб речных. Вскоре ты услышишь, что с Кхалюлем покончено, что едоки обращены в прах, а ошибки прошлого погребены, как это следовало сделать давным-давно!
— Хорошо, если так. Но боюсь, новости будут печальными.
Ферро взглянула через плечо и увидела, что двое стариков скрестили взгляды напоследок.
— Ошибки прошлого не так-то легко похоронить… Я от всей души надеюсь, что твоя затея провалится.
— Оглянись вокруг, старый друг! — Первый из магов улыбнулся, взбираясь в седло. — Ни одна из твоих надежд не осуществилась.
И они в молчании поехали прочь от россыпи трупов, мимо разбитой колонны сотой мили, вглубь мертвой земли. К развалинам прошлого. К Аулкусу.
Под темнеющим небом.
Вопрос времени
«Архилектору Сульту, главе инквизиции его величества.
Ваше преосвященство! Уже шесть недель мы отбиваем атаки гурков. Каждое утро, превозмогая наш убийственный обстрел, они пытаются завалить ров землей и камнями, и каждую ночь мы спускаем людей со стен, чтобы заново его откопать. Несмотря на все наши усилия, им все же удалось засыпать канал в двух местах. Теперь ежедневно неприятельские солдаты пытаются приставить к нашим стенам осадные лестницы, иногда им удается даже взобраться наверх, но лишь для того, чтобы встретить жестокий отпор.
Тем временем обстрел из катапульт продолжается, и несколько участков стены уже опасно ослаблены. Их укрепили, но не исключено, что в скором времени гуркам удастся проделать значительную брешь. С внутренней стороны возведены баррикады, чтобы сдержать врагов, если они прорвутся в Нижний город. Наши укрепления держатся на пределе возможностей, но уверяю вас, ни один человек не думает о капитуляции. Мы будем сражаться.
Как всегда, ваше преосвященство, служу и повинуюсь.
Занд дан Глокта, наставник Дагоски».Глокта задержал дыхание и облизнул беззубые десны, наблюдая в подзорную трубу, как облака пыли оседают на крыши трущоб. Последние удары и грохот падающих камней затихли, и над Дагоской на миг установилась необычайная тишина.
«Мир затаил дыхание».
Потом отдаленный визгливый вопль достиг его балкона, выступавшего из стены Цитадели высоко над городом. Этот визг он помнил — он слышал его на полях сражений.
«И едва ли эти воспоминания можно назвать счастливыми. Боевой клич гурков. Враг приближается».
Он знал, что сейчас они бегут через ничейную землю к стенам, как уже много раз за последние недели.
«Но на этот раз у них есть брешь».
Он наблюдал, как крошечные фигурки солдат движутся на окутанных пылью стенах и башнях по обе стороны от пробоины. Потом перевел подзорную трубу ниже, обозревая широкий полукруг баррикад и тройной ряд людей, присевших на корточки позади, в ожидании, пока придут гурки. Глокта сдвинул брови и подвигал онемевшей левой ступней внутри сапога.
«Да уж, жалкая защита. Но это все, что у нас есть».
Гуркские солдаты уже хлынули сквозь зияющую брешь, словно черные муравьи, лезущие из дыры в земле. Теснились люди, сверкала сталь, колыхались знамена; людской поток возникал из клубов бурой пыли и скатывался вниз по огромной куче обрушенного камня прямо под яростный ливень арбалетных стрел.
«Первые, кто прорвался сквозь брешь. Незавидная участь».
Передние ряды были скошены мгновенно, едва появились на виду. Крошечные фигурки падали и скатывались вниз по груде щебня позади стены. Многие полегли сразу, но появлялись все новые и новые. Они ступали по телам своих товарищей и стремились вперед через груды осколков и разбитых бревен — в город.
Но вот новый клич взлетел над толпой, и Глокта увидел, как защитники города ринулись в атаку из-за своих баррикад. Солдаты Союза, наемники, дагосканцы — все вместе бросились к бреши. На этом расстоянии казалось, что они движутся с абсурдной медлительностью.
«Струйка масла и струйка воды, ползущие навстречу друг другу».
Они встретились, и стало невозможно различить, где чья сторона. Единая текучая масса, пронизанная бликами металла, приливающая, как море; пара ярких знамен вяло моталась вверху.
Крики и вопли повисли над городом, разносимые эхом, колеблемые морским ветром. Далекий прибой боли и ярости, грохот и гомон битвы. Это звучало как далекая гроза, смутно и неясно, а иногда отдельный выкрик или слово достигали уха Глокты с поразительной отчетливостью. Он вспомнил толпу зрителей на турнире.
«Только теперь клинки не притуплены. Сражение идет со всей смертельной серьезностью. Сколько людей уже погибло, хотел бы я знать?»
Он повернулся к генералу Виссбруку, потевшему в своем безупречном мундире:
— А вы когда-нибудь сражались в подобном бою, генерал? Честная схватка, лицом к лицу — врукопашную, как говорится?
Виссбрук ни на миг не оторвался от своей подзорной трубы. Он, прищурившись, наблюдал за сражением.
— Нет, не доводилось.
— Я бы вам не советовал. Мне однажды довелось, и я не стремлюсь повторить тот опыт. — Глокта повернул рукоять трости в потной ладони. «Сейчас у меня немного шансов, разумеется». — Я много сражался верхом, нападал на небольшие отряды пехоты, разбивал их и преследовал. Благородное занятие — убивать людей на бегу. Меня всячески за это хвалили. Вскоре я обнаружил, что рукопашная схватка — совсем другое дело. Давка такая, что трудно дышать, а тем более совершать что-то героическое. Героями становятся те, кому повезло это пережить. — Он невесело усмехнулся. — Помню, меня как-то прижало к гуркскому офицеру. Мы притиснулись друг к другу, как любовники, и ни один из нас не мог ничего сделать, только рычать от ярости… Острия копий пронзают наугад того, кто попадется. В давке люди насаживают на клинки своих же товарищей, топчут их ногами. По трагической случайности погибает больше народу, чем по умыслу врага.
«Да и все это — одна большая трагическая случайность».
— Да, это действительно ужасно, — пробормотал Виссбрук, — но неизбежно.
— Вы правы, вы правы.
Глокта видел гуркский штандарт: он раскачивался над бурлящей толпой, хлопая изорванным и грязным шелковым полотнищем. В толпу гурков падали камни, сброшенные с разрушенной стены. Люди беспомощно напирали друг на друга, плечо к плечу, не в состоянии сдвинуться с места. Сверху на них опрокинули огромный чан с кипящей водой. Ряды гурков сбились сразу после того, как прошли через брешь, а теперь эта бесформенная масса начала колебаться. Защитники наседали на них со всех сторон, не давая пощады, кололи пиками и толкали щитами, рубили мечами и секирами, топтали сапогами упавших.
— Мы их оттесняем! — раздался голос Виссбрука.
— Да, — пробормотал Глокта, глядя в подзорную трубу на отчаянную схватку. — Да, похоже на то.
«И моя радость беспредельна».
Группа атакующих была окружена, гурки падали один за другим. Спотыкаясь, они пятились назад, вверх по куче битого камня к бреши. Тех, кого не убили, понемногу оттеснили и вышвырнули наружу, на ничейную землю за стеной; арбалеты на стенах палили по массе бегущих людей, сея панику и смерть. Отдаленные ликующие крики защитников донеслись до Цитадели.
«Еще одна атака отбита. Десятки гурков убиты, но всегда найдутся новые. Если они прорвутся за баррикады и войдут в Нижний город, с нами покончено. Они могут повторять атаки так часто, как им того хочется. Нам же стоит поддаться лишь раз, и игре конец».
— Ну что ж, похоже, победа за нами. Эта, во всяком случае. — Глокта дохромал до угла балкона и взглянул в подзорную трубу на юг, на залив и Южное море за ним. Там не было ничего, кроме спокойной поблескивающей воды до самого горизонта. — И по-прежнему никаких признаков гуркских кораблей.
Виссбрук прокашлялся.
— С моим глубочайшим уважением…
«То есть без всякого уважения, как я понимаю».
— …гурки никогда не имели флота. Почему вы предполагаете, что сейчас у них могут появиться корабли?
«Потому что черный старик-волшебник явился у меня в комнате посреди ночи и сказал, что нам следует их ожидать».
— Если мы не видим какую-то вещь, это еще не значит, что ее не существует. Император и без того поджаривает нас на медленном огне. Возможно, он держит флот про запас. Выжидает подходящего времени, не желая показывать всю свою мощь без необходимости.
— Будь у него корабли, он мог бы устроить блокаду, уморить нас голодом, обойти наши укрепления! Ему бы не потребовалось губить столько солдат…
— Чего у императора Гуркхула в изобилии, генерал, так это солдат. Они уже проделали хорошую брешь… — Глокта провел подзорной трубой вдоль стен, пока не дошел до второго слабого места. Ему были видны огромные трещины в каменной кладке с внутренней стороны. Стену подпирали толстые бревна и горы щебня, но она с каждым днем неумолимо кренилась внутрь. — Вскоре у них появится еще одна. Они засыпали ров в четырех местах. А мы теряем людей, наш боевой дух слабеет. Им не нужны корабли.
— Но корабли есть у нас.
Глокта с удивлением обнаружил, что генерал подступил к нему вплотную и говорит тихо и настойчиво, заглядывая ему прямо в глаза.
«Словно признается в любви. Или в измене. Ну, какой же из двух вариантов?»
— У нас еще есть время, — бормотал Виссбрук, нервно поводя глазами в сторону двери и обратно. — Мы контролируем залив. До тех пор, пока мы удерживаем Нижний город, пристани в наших руках. Мы можем вывести союзные силы. По крайней мере, гражданских. В Цитадели еще остались несколько офицерских жен и детей, горстка купцов и ремесленников, которые поселились в Верхнем городе и не хотят уходить. Это можно сделать быстро.
Глокта нахмурился.
«Возможно, он прав, но приказ архилектора предписывает иное. Гражданские могут улаживать свои дела сами, если хотят, но войска Союза не двинутся никуда. Разве что на погребальный костер».
Виссбрук, однако, принял его молчание за знак согласия.
— Вам стоит только отдать распоряжение, и все можно сделать сегодня же вечером. Мы вывезем людей еще до…
— И что станется со всеми нами, генерал, когда мы ступим на землю Союза? Трогательная встреча с нашими хозяевами в Агрионте? Кому-то из нас очень скоро придется плакать, я уверен! Или вы предполагаете захватить корабли и уплыть в далекий Сулджук, чтобы прожить там долгую жизнь в покое и достатке? — Глокта медленно покачал головой. — Красивая фантазия, но не более того. Нам приказано удержать город. Никакой капитуляции. Никакого отступления. Никакого отплытия домой.
— Никакого отплытия домой, — кисло повторил Виссбрук, — а тем временем гурки подступают все ближе, наши потери множатся, и даже последнему городскому нищему ясно, что мы не сможем долго удерживать стены. Мои люди вот-вот взбунтуются, а на наемников надежды еще меньше. И что мне им сказать? Что в приказе закрытого совета отступление не предусмотрено?
— Скажите им, что подкрепление прибудет со дня на день.
— Я говорю им это неделями!
— В таком случае еще несколько дней ничего не изменят.
Виссбрук моргнул.
— А могу я спросить, когда прибудет подкрепление?
— Со дня, — Глокта прищурился глаза, — на день. До тех пор мы будем удерживать стены.
— Но зачем? — Голос Виссбрука стал тонким, как у девчонки. — С какой стати? Эта задача невыполнима! Пустая трата сил! Зачем, черт подери?
«Зачем? Вечно этот вопрос. Я сам уже устал задавать его».
— Если вы считаете, что мне известны мысли архилектора, то вы еще больший идиот, чем я полагал. — Глокта пососал десны, размышляя. — Впрочем, в одном вы правы. Городские стены могут пасть в любой момент. Мы должны подготовиться к отходу в Верхний город.
— Но… если мы уйдем из Нижнего города, мы оставим причалы! Город лишится подвоза продовольствия! И пополнение не попадет к нам, если оно прибудет! А как же ваша блестящая речь, помните, наставник? Насчет того, что стена Верхнего города слишком длинна и ненадежна? Если внешние стены падут, город обречен, говорили вы! Мы должны защищаться на этом самом месте или сразу сдаться, так вы сказали! Если причалы будут в руках гурков… у нас не останется никаких путей к бегству!
«Мой дорогой, мой милый пухленький генерал, неужели ты не видишь? Бегство никогда и не рассматривалось как возможный вариант».
Глокта широко улыбнулся, показывая Виссбруку пустые ямы между зубами.
— Если один план провалился, нужно попробовать другой. Положение у нас, как вы справедливо отметили, отчаянное. Поверьте, я бы и сам предпочел, чтобы император отказался от своих планов и отправился домой, но мне кажется, на это едва ли стоит рассчитывать. Скажите Коске и Кадии, пусть выведут всех штатских из Нижнего города сегодня же ночью. Возможно, нам придется отступать молниеносно.
«По крайней мере, мне не придется далеко хромать до передовой».
— В Верхнем городе не разместить столько людей! Они останутся на улицах!
«Но не в могилах».
— Они будут спать на площадях! «Это лучше, чем под землей».
— Их же тысячи!
— В таком случае, чем скорее вы начнете, тем лучше.
Глокта шагнул в дверной проем и едва не отшатнулся обратно. Жара внутри была почти невыносимой, запах пота и горелой плоти неприятно щекотал гортань.
Он вытер слезящиеся глаза тыльной стороной дрожащей руки и прищурился в темноте. В полумраке вырисовывались фигуры трех практиков. Они собрались кружком: закрытые масками лица освещены снизу злым оранжевым сиянием жаровни, яркие блики на выступающих костях, резкие черные провалы теней.
«Демоны в аду».
Рубашка Витари насквозь пропиталась потом и прилипла к плечам, лицо прорезали гневные морщины. Секутор разделся до пояса, сквозь маску приглушенно слышалось сиплое дыхание, волосы склеились от пота. Иней был весь мокрый, как из-под дождя: крупные капли скатывались по бледной коже, на скулах бугрились тугие желваки. И только Шикель не выказывала никаких признаков неудобства. На ее лице сияла экстатическая улыбка, когда Витари прижигала ей грудь раскаленным железом.
«Можно подумать, это счастливейшие минуты ее жизни».
Глокта сглотнул, вспомнив, как ему самому показали раскаленный прут. Как он выл, рыдал, молил о пощаде. Что он почувствовал, когда металл коснулся его кожи?
«Так обжигающе горячо, что кажется ледяным».
Он помнил свои бессмысленные крики. Вонь собственной горящей плоти. До сих пор ощущал этот запах.
«Сначала ты страдаешь сам, потом причиняешь страдания другим, затем другие мучают людей по твоему приказу. Так устроена жизнь».
Он пожал ноющими плечами и вошел в комнату.
— Есть успехи? — спросил он.
Секутор выпрямился, кряхтя и выгибая спину, вытер лоб, стряхнул пот на осклизлый пол.
— Не знаю, как насчет нее, а я почти готов сломаться.
— Все бесполезно! — рявкнула Витари, швыряя почерневший прут обратно в жаровню, так что вверх взметнулся фонтан искр. — Мы пробовали ножи, молотки, воду, огонь. Она молчит как рыба! Эта гребаная сука словно каменная!
— Ну, она мягче, чем камень, — прошелестел Секутор, — но не чета нам.
Он взял со стола нож, блеснув в полумраке оранжевым лезвием, наклонился вперед и сделал длинный разрез на тонком предплечье Шикель. Она даже не вздрогнула. Рана раскрылась, поблескивая кроваво-красным. Секутор сунул в нее указательный палец и повертел. Шикель ничем не давала понять, что ей больно. Секутор вытащил палец и потер его кончиком большого.
— Даже крови нет. Все равно, что резать труп недельной давности.
Глокта почувствовал, что у него подергивается нога, поморщился и опустился на ближайший стул.
— Несомненно, это не совсем нормально.
— Мяхко фкавано, — пробубнил Иней.
— Но она уже не исцеляется так, как раньше, — заметил Глокта.
Ни один из разрезов на коже Шикель не закрылся.
«Все вывернуто наружу, сухое и мертвое, как мясо в лавке мясника».
Ожоги тоже не сходили.
«Обугленные черные полосы поперек кожи, словно мясо сняли с решетки».
— Просто сидит и смотрит, — сказал Секутор, — и ни слова.
Глокта нахмурился.
«Неужели ради этого я в свое время вступил в инквизицию? Пытать девчонок. — Он вытер пот, скопившийся под покрасневшими глазами. — С другой стороны, она и гораздо больше, и гораздо меньше, чем просто девчонка».
Он вспомнил, как руки Шикель тянулись к нему, а трое практиков изо всех сил пытались оттащить ее назад.
«Гораздо больше и гораздо меньше, чем просто человек. Мы больше не должны ошибаться, как ошиблись с первым из магов».
— Надо мыслить широко, — пробормотал он.
— А знаешь, что мой отец сказал бы на это? — раздался голос хриплый, глубокий и скрежещущий, как у старика. Было нечто странное и неправильное в том, что он доносился от этого молодого гладкого лица.
Глокта почувствовал, как его глаз задергался, под одеждой пробежала струйка пота.
— Твой отец?
Шикель улыбнулась ему, блестя глазами в темноте. Казалось, разрезы на ее теле тоже улыбались.
— Мой отец. Пророк. Великий Кхалюль. Он сказал бы, что широко мыслящий ум — как широко раскрытая рана. Уязвим для любой отравы. Подвержен загниванию. Способен принести своему владельцу лишь боль.
— Ты все-таки будешь говорить?
— Я так решила.
— Почему?
— Почему бы и нет? Теперь ты знаешь, что это мое желание, а не твое. Задавай вопросы, калека. Ты должен использовать свой шанс чему-то научиться. Видит Бог, это тебе не помешает. Человек, заблудившийся в пустыне…
— Я знаю продолжение.
Глокта помедлил.
«Столько вопросов, но что можно спросить у такого существа?»
— Ты едок?
— Мы называем себя по-другому, но это так. — Она слегка наклонила голову, не отрывая от него взгляда. — Жрецы сначала заставили меня съесть мою мать. Сразу же, как только меня нашли. Если бы я не подчинилась, я бы умерла, а жажда жить была такой огромной… тогда. Потом я плакала, но все это давно прошло; сейчас у меня не осталось слез. Конечно же, я отвратительна самой себе. Иногда мне нужно убивать, иногда я хочу умереть. Я заслужила смерть. В этом я не сомневаюсь. Это единственное, в чем я уверена.
«Мне следовало бы догадаться, что не стоит ждать прямых ответов. Еще немного, и я почувствую ностальгию по торговцам шелком. Их преступления, по крайней мере, были мне понятны. Тем не менее непонятные ответы все же лучше, чем совсем никаких».
— Почему ты ешь плоть?
— Потому же, почему птица ест червяка, а паук муху. Потому что так пожелал Кхалюль, а мы все — дети пророка. Иувина предали, и Кхалюль поклялся отомстить, но он был один против многих. Поэтому он принес свою великую жертву и нарушил Второй закон, и праведные присоединились к нему. По прошествии лет их становилось все больше и больше. Кто-то присоединялся к нему добровольно, кого-то заставляли, но еще никто не отказывался. Братьев и сестер у меня множество, и каждый из нас должен принести себя в жертву.
Глокта жестом показал на жаровню.
— Ты не чувствуешь боли?
— Нет. Только глубочайшее раскаяние.
— Странно… У меня все наоборот.
— Полагаю, из нас двоих тебе повезло больше.
Он фыркнул.
— Легко говорить, пока можешь помочиться без того, чтобы кричать от боли.
— Сейчас я почти не помню, на что похожа боль. Все это было очень давно. У каждого из нас разные дары: сила, скорость, выносливость за пределами человеческих возможностей. Некоторые могут менять обличье, или обманывать глаз, или даже использовать искусство, которому Иувин обучал своих учеников. Дары разные, но проклятие для всех одно.
Она воззрилась на Глокту, склонив голову набок.
«Позволь, я угадаю…»
— Вы не можете не есть плоть.
— Никогда. И именно поэтому гуркам нужно все больше рабов. Пророку невозможно противостоять. Я знаю это. Великий отец Кхалюль! — Она почтительно возвела глаза к потолку. — Верховный жрец Саркантского храма. Святейший из всех, чья нога ступала по земле. Усмиритель гордых, искореняющий неправду, провозглашающий истину. Свет исходит от него, словно от звезд. Он говорит голосом Бога. Он…
— Да-да, не сомневаюсь, он и гадит исключительно золотыми какашками. И ты веришь во всю эту чепуху?
— Какое имеет значение, во что я верю? Выбираю не я. Когда господин поручает тебе дело, ты прилагаешь все усилия, чтобы выполнить его. Даже если это черное дело.
«Да, это я понимаю».
— Некоторые из нас годятся только для черных дел. Надо лишь выбрать себе господина.
Шикель, сидевшая по ту сторону стола, разразилась сухим, каркающим смехом.
— Воистину немногим дано выбирать! Мы делаем то, что нам говорят. Мы живем и умираем вместе с теми, кто был рожден рядом с нами, кто выглядит так же как мы, кто говорит те же слова, что и мы. В конечном итоге мы знаем о причинах всего этого не больше, чем пыль, в которую мы возвратимся. — Ее голова поникла набок, и разрез на плече широко раскрылся, как разинутый рот. — Ты думаешь, мне нравится то, во что я превратилась? Ты думаешь, я не мечтаю снова стать такой, как другие люди? Но когда изменение произошло, возврата нет. Ты понимаешь?
«О да. Немногие поняли бы лучше».
— Зачем тебя послали сюда?
— Работа праведных не кончается. Я пришла увидеть как Дагоска вливается в общее стадо. Увидеть, что ее люди поклоняются Богу так, как учит пророк. Увидеть, что мои братья и сестры накормлены.
— Но тебе это не удалось.
— За мной придут другие. Пророка невозможно остановить. Вы обречены.
«Это я уже знаю. Ладно, попробуем другой подход».
— Что ты знаешь… о Байязе?
— А-а, Байяз… Он был братом пророка. Он был в начале всего этого, и он будет в конце. — Ее голос понизился до шепота. — Лжец и предатель. Он убил своего учителя. Он погубил Иувина.
Глокта нахмурился.
— Мне рассказывали эту историю по-другому.
— Любую историю каждый рассказывает по-своему, калека. Разве ты еще не понял этого? — Она искривила губы. — Ты не имеешь понятия о войне, в которую вовлечен, об оружии и потерях, о ежедневных победах и поражениях. Ты не подозреваешь, кто с кем сражается, каковы причины, каковы мотивы. Поле боя повсюду. Мне жаль тебя. Ты — собака, что пытается понять спор философов, но не слышит ничего, кроме гавканья. Праведные идут. Кхалюль очистит землю от лжи и построит новый порядок. Иувин будет отмщен. Так предсказано. Так предопределено. Так обещано.
— Сомневаюсь, что ты увидишь это.
Она ухмыльнулась.
— Сомневаюсь, что и ты увидишь это. Мой отец предпочел бы взять город без борьбы, но если придется сражаться, он пойдет на это и будет биться без пощады. Божий гнев будет стоять за его плечами. Это лишь первый шаг на его пути. На пути, который он избрал для всех нас.
— Какой же шаг будет следующим?
— Ты думаешь, мои хозяева посвящают меня в свои планы? А твои хозяева делятся с тобой? Я червь. Я ничто. И все же я больше, чем ты.
— Какой шаг будет следующим? — прошипел Глокта.
Молчание.
— Отвечай! — зашипела Витари.
Иней вытащил из жаровни железный прут с сияющим оранжевым кончиком и ткнул им в голое плечо Шикель. Вонючий пар со свистом устремился вверх, заскворчал жир, но девочка молчала. Ее ленивые глаза безразлично глядели на то, как горит ее собственная плоть.
«Ответов не будет. Только новые вопросы. Как всегда, одни вопросы».
— С меня достаточно, — буркнул Глокта, схватил трость и с трудом поднялся, извиваясь всем телом в мучительном и тщетном усилии отлепить рубашку от спины.
Витари махнула рукой в сторону Шикель, чьи поблескивающие глаза по-прежнему смотрели на Глокту из-под тяжелых век, а губы все еще кривила слабая улыбка.
— Что с ней делать?
«Ненужный агент равнодушного хозяина, засланный против воли в далекое незнакомое место, чтобы сражаться и убивать, с целью, которую он почти не понимает. Знакомо?»
Глокта поморщился и повернулся больной спиной к полной зловонного дыма комнате.
— Сожгите, — проговорил он.
Был зябкий вечер. Глокта стоял на балконе, хмуро глядя вниз, в сторону Нижнего города.
Здесь, на вершине утеса, было ветрено, холодный ветер с темного моря хлестал по лицу, по пальцам на сухом парапете, хлопал по ногам полами плаща.
«Ничего более похожего на зиму мы не дождемся в этой проклятой печи».
Пламя факелов возле двери металось и мигало за железными решеткам и — два огонька в сгущавшейся тьме. Там, снаружи, огней было больше, гораздо больше. Горели лампы на мачтах союзных кораблей в гавани, их отражения сверкали и дробились в воде. Сияли окна темных дворцов под Цитаделью, был виден свет на верхушках высоких шпилей Великого храма. Внизу, в трущобах, пылали тысячи факелов. Реки крошечных точечек света выливались из зданий на дороги и текли к воротам Верхнего города.
«Беженцы покидают свои дома, какими бы они ни были. Стремятся к безопасности, какой бы она ни была. Долго ли мы сможем обеспечивать эту безопасность, когда падет городская стена?»
Но он и так знал ответ.
«Недолго».
— Наставник!
— О, мастер Коска. Очень рад, что вы решили ко мне присоединиться.
— Еще бы! Нет ничего лучше прогулки на вечернем воздухе после хорошего сражения.
Наемник подошел ближе. Даже в вечернем сумраке Глокта видел произошедшую в нем перемену. Походка Коски стала уверенной и упругой, в глазах появился блеск, волосы были аккуратно расчесаны, усы навощены.
«Он будто внезапно подрос на пару дюймов и помолодел лет на десять».
Коска прошествовал к парапету, прикрыл глаза и острым носом втянул в себя воздух.
— Вы выглядите на удивление хорошо для человека, только что побывавшего в гуще битвы.
Стириец ухмыльнулся.
— Я был не столько в гуще битвы, сколько позади нее. Мне всегда казалось, что передний край — плохое место для сражения. Никто не слышит тебя в этом грохоте, и слишком много шансов умереть.
— Несомненно. Как там наши дела?
— Гурки по-прежнему снаружи, так что сражение, по-моему, прошло неплохо. Сомневаюсь, что мертвые согласятся, но кому, черт возьми, интересно их мнение? — Он весело поскреб шею. — Мы сегодня неплохо поработали. А что будет завтра или послезавтра, никто не знает. На подкрепление по-прежнему нет надежды?
Глокта покачал головой, и стириец глубоко вздохнул.
— Мне-то, конечно, все равно, но вам, возможно, стоит подумать об отводе войск, пока мы еще удерживаем залив.
«Всем хочется поскорее удрать. Даже мне». Глокта фыркнул.
— Я на поводке у закрытого совета, а они говорят «нет». Мне было сказано, что честь короля не допускает отступления. Очевидно, его честь дороже, чем наши жизни.
Коска поднял брови.
— Честь, вот как? А что это за штука такая? У каждого свое представление о ней. Честь нельзя выпить. С ней нельзя переспать. Чем больше ее у тебя, тем меньше от нее пользы. А если у тебя ее вообще нет, то и горевать не о чем. — Он покачал головой. — Однако некоторые думают, что лучше этой штуки ничего в мире нет.
— Хм, — отозвался Глокта, облизывая беззубые десны.
«Честь стоит дешевле, чем ноги или зубы. За этот урок я дорого заплатил».
Он взглянул на темный абрис городской стены, усеянный горящими кострами. Оттуда по-прежнему слышался неотчетливый шум сражения. Случайная горящая стрела взмыла высоко в воздух и упала где-то среди развалин трущоб.
«Даже сейчас кровавая работа продолжается».
Глокта тяжело вздохнул.
— Есть у нас шанс продержаться еще неделю?
— Неделю? — Коска поджал губы. — Приемлемо.
— А две?
— Две недели? — Коска прищелкнул языком. — Это уже труднее.
— Ну а месяц, соответственно, совершенно безнадежно.
— Да, «безнадежно» — как раз то самое слово.
— Вы, кажется, наслаждаетесь ситуацией.
— Я? Я специализируюсь на безнадежных задачах! — Коска ухмыльнулся. — В последнее время других у меня и не бывает.
«Мне знакомо это чувство».
— Удерживайте городскую стену, сколько сможете, затем отходите назад. Стены Верхнего города станут нашей следующей линией обороны.
Коска широко улыбался, блестя зубами в темноте.
— Держаться, сколько сможем, а затем отходить! Мне уже не терпится!
— И возможно, нам стоит подготовить несколько сюрпризов для наших гуркских гостей, когда они в конце концов окажутся по эту сторону стен. Ну, вы понимаете… — Глокта неопределенно махнул рукой. — Натянутая проволока, замаскированные ямы, колья, вымазанные экскрементами, и все такое прочее. Думаю, у вас есть опыт в подобных способах ведения войны.
— У меня есть опыт во всех способах ведения войны. — Коска щелкнул каблуками и вскинул руку в салюте. — Колья и экскременты! Вот вам и вся честь.
«Это война. Единственная честь здесь в том, чтобы победить».
— Кстати, что касается чести. Вам лучше предупредить нашего друга, генерала Виссбрука, где расставлены ваши сюрпризы. Будет жаль, если он случайно напорется на такой кол.
— Разумеется, наставник. Ужасно жаль.
Глокта сжал кулак.
— Гурки должны заплатить за каждый их шаг. — «Они должны заплатить за мою изувеченную ногу». — За каждый дюйм этой грязи. — «За мои выбитые зубы». — За каждую развалившуюся лачугу, за каждый клочок земли. — «За мой слезящийся глаз, за мою скрюченную спину, за мою жизнь, превратившуюся в омерзительное подобие жизни». Он облизнул беззубые десны. — Заставьте их заплатить.
— Превосходно! Хороший гурк — мертвый гурк!
Наемник развернулся и прошел внутрь Цитадели, звеня шпорами. Глокта остался один на плоской крыше.
«Одна неделя? Да. Две недели? Возможно. Дальше? Безнадежно. Возможно, у гурков и нет никаких кораблей, но все равно загадочный старик Юлвей был прав. Как и Эйдер. У нас с самого начала не было шансов. Невзирая на все наши усилия и жертвы, Дагоска падет. Это лишь вопрос времени».
Он посмотрел вдаль, поверх ночного города. В темноте было трудно отличить землю от моря, огни на кораблях — от огней в зданиях, факелы на мачтах — от факелов в трущобах. Сплошная сумятица световых точек, терявшихся в пустоте. И только одно было несомненным:
«С нами покончено. Не сегодня ночью, но скоро. Мы окружены, и узел будет затягиваться все туже. Это лишь вопрос времени».
Шрамы
Ферро снимала швы один за другим: аккуратно разрезала нитку блестящим кончиком ножа и осторожно вытаскивала ее из кожи Луфара. Ее смуглые пальцы двигались быстро и уверенно, желтые глаза были сосредоточенно прищурены. Логен наблюдал за ее работой, тихо покачивая головой при виде такого мастерства. Он не раз видел, как это делают, но никогда еще не встречал такого совершенства. Луфар как будто даже не чувствовал боли, хотя в последнее время он постоянно выглядел так, словно ему больно.
— Ну что, будем снова перевязывать?
— Нет. Надо дать коже подышать.
Последняя нитка выскользнула наружу. Ферро отбросила прочь окровавленные обрывки, отодвинулась назад и присела на пятки, чтобы изучить результат.
— Это очень здорово, — проговорил Логен приглушенным голосом.
Он и представить себе не мог, что все может обойтись так удачно. Челюсть Луфара в свете костра казалась слегка искривленной, словно он жевал с той стороны. На губе виднелась рваная выемка, от нее до кончика подбородка шел ветвистый шрам с рядами Розовых точек по обеим сторонам (следы снятого шва), кожа вокруг него была стянутой и бугристой. И больше ничего; разве что небольшая опухоль, которая скоро сойдет.
— Ты просто отлично его зашила. Никогда не видел лучшей работы. Где ты училась лечить?
— Меня научил человек по имени Аруф.
— Что же, он отлично это делал. Редкостное мастерство. Нам повезло, что он это умел.
— Сперва мне пришлось с ним переспать.
— А-а… — Так дело представало в несколько ином свете.
Ферро пожала плечами.
— Я была не против. Он был по-своему хороший человек, а кроме того, он научил меня убивать. Мне приходилось трахаться со многими гораздо хуже его и за гораздо меньшую цену. — Она угрюмо осмотрела челюсть Луфара и стала нажимать на нее большими пальцами, прощупывая места вокруг раны. — Гораздо меньшую.
— Ладно, — пробормотал Логен.
Он тревожно переглянулся с Луфаром: разговор повернулся совсем не так, как он предполагал. Наверное, этого надо было ожидать, имея дело с Ферро. Он половину пути пытался выжать из нее хоть слово, а теперь, когда наконец что-то услышал, немного растерялся.
— Все заросло, — буркнула она, после того как с минуту в молчании прощупывала лицо Луфара.
— Благодарю тебя. — Тот схватил ее за руку, когда она уже отодвигалась. — Нет, правда! Не знаю, что бы я делал…
Она сморщилась, словно он дал ей пощечину, и отдернула пальцы.
— Ладно! А если ты снова позволишь разбить себе лицо, зашивай его сам!
Она поднялась, отошла и уселась в зыбкой тени развалин, так далеко от остальных, как только могла, не выходя наружу. Похоже, что изъявления благодарности она любила еще меньше, чем все остальные виды разговоров. Луфар не обиделся; он слишком радовался тому, что с него наконец-то сняли швы.
— Как я выгляжу? — Он показал пальцем на свою челюсть, на которую безуспешно пытался скосить глаза.
— Хорошо, — ответил Логен. — Тебе повезло. Может, ты теперь не такой красавчик, каким был раньше, но все равно гораздо лучше меня.
— Еще бы, — отозвался Луфар. Он исследовал языком шрам на губе и улыбался, как мог. — Им пришлось бы снести мне голову, чтобы я стал похожим на тебя.
Логен ухмыльнулся, встал на колени возле котелка и принялся помешивать варево. Они с Луфаром поладили. Жестокий урок, но разбитое лицо сослужило парнишке хорошую службу: научило его уважению, причем гораздо быстрее, чем уговоры. Луфар стал смотреть правде в глаза, а это всегда полезно. Да, знаки внимания и время помогают завоевать человека… Тут взгляд Логена упал на Ферро, мрачно выглядывающую из темного угла, и его улыбка угасла. Что ж, для кого-то времени требуется больше, чем для других, а с некоторыми вообще ничего не получается. Черный Доу был таким. «Он создан, чтобы бродить в одиночку», — так сказал бы отец Логена.
Логен снова занялся котелком, но его содержимое вряд ли могло подбодрить. Жидкая овсянка с несколькими обрезками свинины да кое-какие корешки. Охотиться здесь было не на что. Мертвая земля — недаром она так называлась. Даже трава на равнине уступила место какой-то бурой поросли и серой пыли. Логен оглядел остов разрушенного здания, где они разбили лагерь. Неверный свет костра выхватывал из тьмы обломки камней, осыпавшуюся известку, старые расщепленные бревна. Не было ни папоротника, угнездившегося в трещинах, ни молодых деревьев, проросших сквозь земляной пол, ни даже клочка мха между камнями. Казалось, никто не заходил сюда уже много столетий. Может, так оно и было.
И еще тишина. Нынче ночью ветер почти стих, лишь тихо потрескивал костер да Байяз бормочущим голосом отчитывал за что-то своего ученика. Логен был ужасно рад, что первый из магов снова пришел в себя, хотя Байяз теперь выглядел старше и еще угрюмее, чем прежде. По крайней мере, Логену больше не нужно было решать, что делать дальше, — это никогда ни для кого не кончалось добром.
— Наконец-то ясная ночь! — пропел брат Длинноногий, появившийся из дверного проема с очень самодовольным видом. Он поднял палец вверх. — Великолепное небо для навигации! В первый раз за десять дней звезды хорошо видны, и я должен сказать, что мы ни на шаг не отклонились от нашего избранного курса! Ни на фут! Я не сбился с пути, друзья мои. Нет! Это было бы совсем не в моем духе! До Аулкуса, полагаю, еще сорок миль, в точности как я и говорил!
Однако никто его с этим не поздравил. Байяз и Ки по-прежнему что-то раздраженно бормотали. Луфар вертел перед собой лезвие короткого клинка, пытаясь увидеть в нем отражение своего лица. Ферро дулась в дальнем углу. Длинноногий вздохнул и присел на корточки у огня.
— Снова овсянка? — пробурчал он, заглядывая в котелок и морща нос.
— Боюсь, что так.
— Хм, ну что ж… Тяготы дороги, не так ли, друг мой? Чем тяжелее путешествие, тем больше славы!
— Угу, — отозвался Логен.
Пожалуй, он бы отказался от лишней славы в пользу хорошего ужина. С унылым видом Логен помешал ложкой булькающее варево.
Длинноногий наклонился к нему и проговорил вполголоса:
— Мне кажется, наш именитый наниматель недоволен своим учеником.
Недовольная речь Байяза звучала все громче и все более раздраженно.
— Уметь обращаться со сковородкой — это замечательно, но твоим основным занятием по-прежнему остается практика магии! В последнее время я чувствую, что твое отношение к делу сильно изменилось. Ты проявляешь излишнюю настороженность и строптивость. Я начинаю подозревать, что такой ученик может не оправдать моих надежд!
— А вы? Разве вы всегда были послушным учеником? — Ки насмешливо улыбался. — Разве ваш учитель никогда не разочаровывался в вас?
— Такое случалось, и последствия были ужасны. Мы все совершаем ошибки, и долг учителя — помочь своим ученикам не повторить его собственных промахов!
— Тогда, возможно, вам стоит рассказать мне историю ваших ошибок. Может быть, тогда я пойму, как мне их избежать?
Они мерили друг друга яростными взглядами над пламенем костра. Логену не нравился разгневанный вид мага. Он уже видел такое выражение на лице Байяза, и никогда это не приводило к добру. Непонятно, почему Ки за несколько недель перешел от смиренной покорности к угрюмому неповиновению, но в любом случае это никому не облегчало жизнь. Логен делал вид, что внимательно следит за овсянкой, но в любой момент готов был услышать оглушительный рев испепеляющего пламени. Однако молчание прервал лишь тихий голос Байяза.
— Ну хорошо, мастер Ки, в кои-то веки ты просишь о чем-то разумном. Давай поговорим о моих ошибках. Весьма обширная тема. Даже не знаю, с чего начать.
— С самого начала! — предложил ученик. — А откуда же еще следует начинать?
Маг невесело хмыкнул.
— Что ж… Давным-давно, в Старые времена… — Он на мгновение замолчал, глядя в огонь, пятна света двигались по его изможденному лицу. — Я был первым учеником Иувина. Однако вскоре мой учитель взял второго. Мальчика с Юга. Его звали Кхалюль.
Ферро внезапно вскинула голову и глянула на него из полумрака, нахмурив брови.
— С самого начала мы с ним ни в чем не могли сойтись. Оба были слишком горды, завидовали талантам друг друга и ревновали к каждому знаку внимания учителя. Это продолжалось даже тогда, когда через много лет Иувин взял новых учеников, всего нас стало двенадцать человек. Вначале соперничество шло нам на пользу: каждый старался проявить наибольшее усердие и преданность. Однако после ужасной войны с Гластродом многое изменилось.
Логен собрал миски и стал разливать дымящееся варево, прислушиваясь к рассказу Байяза.
— Соперничество превратилось во вражду, вражда стала ненавистью. Мы сражались — сначала на словах, потом пустили в ход силу, а затем и магию. Возможно, если бы нам не мешали, мы бы убили друг друга. Возможно, если бы это произошло, мир стал бы счастливее. Но тут вмешался Иувин. Он отослал нас: меня на далекий Север, а Кхалюля на Юг, в две великие библиотеки, построенные им задолго до того. Он отправил нас учиться, по отдельности и в одиночестве, пока наш пыл не остынет. Он думал, что высокие горы, морской простор и разделяющее нас пространство Земного круга положат конец вражде, но он недооценил ее силу. Мы оба, каждый в своей ссылке, еще сильнее ожесточились, винили во всем друг друга и замышляли мелочную месть.
Логен раздал всем скудную еду, а Байяз продолжал сверлить Ки неотступным взглядом из-под нависших бровей.
— Если бы мне хватило здравомыслия послушать своего учителя! Но нет, я был молод, своеволен и полон гордыни. Я сгорал от нетерпения, страстно желая превзойти Кхалюля. И по глупости я решил, что если Иувин не хочет обучать меня… то мне нужно найти другого учителя.
— Опять эта размазня, розовый? — буркнула Ферро, выдергивая свою миску у Логена из рук.
— Можешь не благодарить. — Он кинул ей ложку, и Ферро поймала ее в воздухе.
Логен вручил миску первому из магов.
— Другого учителя? Но какого другого учителя вы могли найти?
— Только одного, — тихо проговорил Байяз. — Канедиаса, Мастера Делателя. — Он задумчиво вертел ложку в руке. — Я пришел к нему, преклонил колени и умолял позволить мне учиться у него. Разумеется, Делатель отказал мне, как отказывал всем… вначале. Но я был настойчив. Через некоторое время он уступил и согласился обучать меня.
— И вы поселились в Доме Делателя, — пробормотал Ки.
Логен поежился, сгорбившись над своей миской. Единственный короткий визит в Дом до сих пор снился ему в кошмарах.
— Совершенно верно, — откликнулся Байяз, — и изучил тамошние порядки. Поскольку я был обучен высокому искусству, новый хозяин ценил меня. Однако Канедиас хранил свои секреты еще более ревниво, чем Иувин. Он заставлял меня работать на износ, как раба, и открывал мне только самые необходимые крохи знания, чтобы я мог ему служить. Я злился. Однажды, когда Делатель покинул Дом в поисках материалов для работы, мое любопытство, честолюбие и жажда знаний погнали меня исследовать те части Дома, куда мне было запрещено ступать. И там я отыскал самый большой из его секретов.
Он замолк.
— И что там было? — нетерпеливо спросил Длинноногий, чья ложка застыла на полпути ко рту.
— Его дочь.
— Толомея, — прошептал Ки еле слышно.
Байяз кивнул, и один угол его рта пополз вверх, словно он вспомнил что-то хорошее.
— Она была не похожа ни на кого другого. Она никогда не покидала Дома Делателя, никогда не говорила ни с кем, кроме отца. Я узнал, что она помогала ему в особенных делах. Она работала… с такими материалами… которых могла касаться только собственная плоть и кровь Делателя. Подозреваю, что именно для этого он ее и зачал. Она была несравненной красавицей. — Лицо Байяза исказилось, и он с горькой улыбкой опустил глаза в землю. — По крайней мере, такой я ее вспоминаю.
— Уф-ф, как хорошо! — проговорил Луфар, поставил на землю пустую миску и облизнул пальцы.
В последнее время он стал менее разборчив в еде. Еще бы, думал Логен: если ты несколько недель вообще не способен жевать, ты отучаешься привередничать.
— Еще есть? — с надеждой спросил юноша.
— Возьми мою, — прошипел Ки и сунул Луфару свою миску. Его лицо мертвенно побледнело, глаза сверкали в тени, как два огня. Он не сводил пристального взгляда с учителя. — Продолжайте!
Байяз поднял голову.
— Толомея очаровала меня, а я ее. Сейчас это странно говорить, но тогда я был молод и полон огня, а волосы у меня были такие же пышные, как у капитана Луфара. — Он провел ладонью по лысому черепу и пожал плечами. — Мы полюбили друг друга.
Он по очереди оглядел каждого из слушателей, словно призывал их посмеяться. Но Логен был слишком занят овсянкой, а из остальных никто даже не улыбнулся.
— Она рассказала мне о том, что она делала для отца, и в моей голове забрезжило смутное понимание. Он собирал по всему свету осколки предметов нижнего мира, оставшиеся с тех времен, когда демоны еще ходили по земле. Он хотел использовать энергию этих фрагментов, встроить их в свои машины. Он пытался манипулировать силами, запрещенными Первым законом, и уже добился некоторого успеха.
Логен неуютно повел плечами. Он вспомнил странную вещь, которую видел в Доме Делателя: она лежала под водой на глыбе белого камня, непонятная и завораживающая. «Разделитель», так назвал ее Байяз. Два лезвия — одно здесь, второе на Другой стороне… У него пропал аппетит, и он отставил миску с недоеденной овсянкой.
— Я был в ужасе, — продолжал Байяз. — Я видел, какие бедствия навлек на мир Гластрод, поэтому решил пойти к Иувину и рассказать ему все. Но я боялся оставлять Толомею, а она не могла уйти оттуда, где провела всю свою жизнь. Я медлил, а потом неожиданно вернулся Канедиас и застал нас вместе. Его гнев… — Байяз скривился, словно сама память об этом была мучительной, — …невозможно описать. Весь Дом содрогался, гремел и пылал от этого гнева. Мне посчастливилось уйти живым. Я поспешил укрыться у своего прежнего учителя.
— Он, похоже, легко прощал обиды, — фыркнула Ферро.
— К счастью для меня, да. Иувин принял меня, несмотря на мое предательство. Особенно после моего рассказа о том, что его брат пытается нарушить Первый закон. Делатель явился к Иувину в страшной ярости. Он потребовал суда надо мной за осквернение дочери и кражу его секретов. Иувин отказал ему. Он потребовал, чтобы Канедиас рассказал, какие опыты он проводит. Братья начали сражаться, и я бежал. Ярость их битвы освещала небосвод. Когда я вернулся, мой учитель был мертв, а его брат удалился. Я поклялся отомстить. Я собрал магов, и мы пошли на Делателя войной. Все, кроме Кхалюля.
— А он почему не пошел? — прорычала Ферро.
— Он сказал, что мне нельзя доверять. Что моя глупость привела к войне.
— И ведь он был прав, верно? — пробормотал Ки.
— Возможно, и так. Но он выдвинул против меня более серьезные обвинения. Он и его проклятый ученик Мамун… Ложь! — прошипел Байяз в костер. — Все это была ложь, и остальные маги не обманулись. Кхалюль оставил орден, вернулся на Юг и начал искать другие источника могущества. Он нашел их, пойдя по стопам Гластрода, и тем самым проклял себя. Кхалюль преступил Второй закон и стал поедать человеческую плоть. Нас было одиннадцать, когда мы отправились сражаться с Канедиасом, и лишь девять из нас возвратились.
Байяз набрал в грудь воздуха и глубоко вздохнул.
— Вот так-то, мастер Ки. Такова история моих ошибок, без прикрас. Можно сказать, что именно они были причиной смерти моего учителя и раскола в ордене магов. Можно сказать, что именно из-за них мы теперь движемся на запад, углубляясь в развалины прошлого. Можно даже сказать, что именно из-за них капитан Луфар имел несчастье сломать себе челюсть.
— Семена прошлого приносят плоды в настоящем, — пробормотал Логен себе под нос.
— Так и есть, — отозвался Байяз, — так и есть. И это поистине горькие плоды… Ну, мастер Ки, вынесешь ли ты урок из моих ошибок, как это сделал я сам, и уделишь ли внимание своему наставнику?
— Конечно, — согласился ученик, но в его голосе Логену почудилась нота иронии. — Я буду повиноваться во всем.
— Это весьма мудро. Если бы в свое время я слушался Иувина, мог бы и не получить вот этого. — Байяз расстегнул две верхние пуговицы на своей рубашке и оттянул воротник в сторону. Свет костра заплясал на поблекшем шраме, проходившем от основания шеи старика до его плеча. — Сам Делатель наградил меня им. Еще один дюйм, и я был бы мертв. — Он потер рубец. — Столько лет прошло, а он до сих пор иногда болит. Сколько мучений он принес мне за эти годы… Итак, вы видите, мастер Луфар: вы обзавелись отметиной, но могло быть и хуже.
Длинноногий откашлялся.
— Ранение, несомненно, серьезное, но мне кажется, я могу показать кое-что похуже.
Он взялся за свою грязную штанину, подтянул ее до самого паха и повернул жилистую ляжку к свету костра. Его нога в этом месте представляла собой безобразную массу сморщенной зарубцевавшейся плоти. Даже Логен вынужден был признать, что впечатлен.
— Черт побери, откуда это у вас? — спросил Луфар слабым голосом.
Длинноногий улыбнулся.
— Много лет назад, когда я был еще юношей, наш корабль потерпел крушение, и шторм отбросил меня к берегам Сулджука. Целых девять раз за мою жизнь Бог считал нужным окунуть меня в свой холодный океан в плохую погоду. К счастью, я наделен поистине благословенным талантом пловца. Но, к несчастью, в тот раз некая огромная рыба решила мною пообедать.
— Рыба? — пробормотала Ферро.
— Поистине. Громаднейшая и свирепая рыба. Пасть у нее была широкая, как дверной проем, а зубы острые, как ножи. Мне повезло: резкий удар по носу — он рубанул воздух ребром ладони, — заставил рыбину разжать челюсти, а затем случайное течение вынесло меня на берег. Я был дважды благословен, найдя среди туземцев сочувственно настроенную даму, позволившую мне восстановить силы в ее жилище, ибо жители Сулджука, как правило, относятся к чужестранцам весьма подозрительно. — Он блаженно вздохнул. — Вот как мне довелось выучить их язык. В высшей степени одухотворенные люди. Бог благосклонен ко мне. Воистину.
Все немного помолчали.
— Ручаюсь, у тебя есть истории и получше, — ухмыльнулся Луфар, глядя на Логена.
— Ну… меня как-то раз укусила злая овца, но от этого не осталось даже шрама.
— А как насчет пальца?
— Насчет пальца? — Он взглянул на обрубок, покачал им взад и вперед. — А что насчет пальца?
— Как ты его потерял?
Логен нахмурился. Ему не очень-то нравился такой поворот разговора. Слушать об ошибках Байяза — это одно, но копаться в своих собственных он не собирался. Мертвые знают, он совершал большие ошибки. Но все уже смотрели на него, и нужно было сказать что-нибудь.
— Я потерял его в бою. Рядом с одним местом, которое называется Карлеон. Я тогда был молодой, горячий. Имел глупую привычку соваться очертя голову в самую гущу схватки. И вот когда я оттуда вылез, пальца уже не было.
— Слишком увлекся, — подсказал Байяз.
— Вроде того. — Он нахмурился и мягко потер обрубок. — Странное дело. Я еще долго чувствовал потом, как он чешется, самый кончик. Просто с ума сходил. Как почесать палец, которого нет?
— Было больно? — спросил Луфар.
— Поначалу ужасно больно, но были у меня и другие раны, вдвое хуже.
— Например?
Тут надо было подумать. Логен поскреб щеку, перебирая в памяти все часы, дни и недели, когда он лежал израненный и окровавленный, вопя от боли. Когда он еле ходил и с трудом мог отрезать себе мяса перебинтованными руками.
— Ну, как-то раз мне рубанули мечом поперек лица, — проговорил он, ощупывая выемку на ухе, проделанную Тул Дуру. — Крови тогда вытекло черт знает сколько. А однажды чуть не выбили глаз стрелой. — Он потер шрам в виде полумесяца под бровью. — Потом несколько часов вытаскивали все щепки. А еще на меня как-то упал здоровенный каменюга, это было при осаде Уфриса. В самый первый день. — Он почесал затылок, нащупав под волосами неровные бугры. — Разбил мне череп, а заодно и плечо.
— Неприятно, — заметил Байяз.
— Ну, я сам виноват. Этим обычно и кончается, когда пытаешься разворотить городскую стену голыми руками.
Луфар изумленно уставился на него, и Логен пожал плечами.
— Не получилось. Я же сказал, в молодости у меня была горячая голова.
— Удивляюсь только одному — почему ты не попытался прогрызть ее зубами.
— Скорее всего, я бы так и сделал, если бы на меня не сбросили камень. По крайней мере, зубы остались целы. Два месяца после этого я лежал на спине и стонал, пока они осаждали город. А как только успел оправиться, вышел на поединок с Тридубой, и он переломал мне все заново, и еще кое-что в придачу. — Логен поморщился, сжал в кулак и выпрямил пальцы правой руки, вспоминая ту мучительную боль, когда все они были раздроблены. Тогда действительно было больно. Правда, не больнее вот этого. — Он запустил руку за пояс и выпростал подол рубашки.
Все вглядывались и пытались понять, на что он указывает. Небольшой шрам сразу под нижним ребром, во впадинке сбоку от желудка.
— Совсем маленький, — заметил Луфар.
Логен неловко развернулся, чтобы показать им спину.
— Вон там остальное, — пояснил он, тыча большим пальцем туда, где находилась гораздо более крупная отметина возле позвоночника.
Повисла долгая пауза. Все молча пытались понять то, что увидели.
— Прямо насквозь? — пробормотал Длинноногий.
— Прямо насквозь. Копьем. Это был поединок с человеком по имени Хардинг Молчун. Мне тогда чертовски повезло, что я выжил.
— Если это был поединок, — проговорил Байяз, — почему ты остался жив?
Логен облизнул губы. Во рту стояла горечь.
— Я его побил.
— Насквозь пронзенный копьем?
— Я и не заметил. Только потом понял.
Длинноногий и Луфар недоверчиво переглянулись.
— Кажется, такое трудно не заметить, — произнес навигатор.
— Да, вроде бы. — Логен запнулся, подбирая слова, чтобы выразиться помягче, но помягче не получалось. — У меня бывает иногда… ну, порой я не совсем осознаю, что делаю.
Долгая пауза.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Байяз.
Логен сморщился. Все хрупкое доверие, которое он выстраивал на протяжении последних нескольких недель, грозило рухнуть у него на глазах, но он не видел выбора. Врать он никогда не умел.
— Когда мне было лет четырнадцать, мы с моим другом повздорили. Даже не помню, из-за чего. Помню, я очень разозлился. Помню, что он меня ударил. А потом я стоял и глядел на свои руки. — Он посмотрел на свои ладони, они бледно светились в полумраке. — Я задушил его. До смерти. Не помню, как я это сделал, но, кроме меня, там никого не было, и у меня под ногтями была его кровь. Я втащил его на скалы, сбросил оттуда головой вниз и сказал, что он упал с дерева и умер. Все мне поверили. Его мать плакала, но что я мог поделать? Это был первый раз, когда это случилось. — Логен чувствовал, что все глаза устремлены на него. — Еще через несколько лет я едва не убил своего отца. Ударил его ножом, когда он ел. Не знаю почему. То есть вообще не имею представления. К счастью, он выжил.
Он заметил, что Длинноногий беспокойно отодвигается в сторону, и его можно было понять.
— Как раз в ту пору шанка начали нападать чаще, чем обычно. Тогда мой отец послал меня на юг, за горы, искать помощи. Там я нашел Бетода, и он обещал мне помочь, если я стану драться за него. Я-то был только рад, дурень, но войны все продолжались и продолжались, без конца. И чего только я ни делал на этих войнах… точнее, мне говорили, что я это делал. — Логен тяжело вздохнул. — Я убивал друзей. Что я делал с врагами — вам стоило бы на это взглянуть. И главное, мне нравилось! Нравилось сидеть первым у костра, смотреть на людей и видеть их страх, когда никто не отваживался посмотреть мне в глаза. Однако дела мои шли все хуже и хуже. Наконец я вообще перестал понимать, кто я такой, и большую часть времени не знал, что я творю. Иногда я видел, что происходит, но все равно не мог ничего изменить. Никто не знал, кого я убью следующим. Они все были готовы наложить в штаны от страха, даже Бетод, а больше всех боялся я сам.
Какое-то время отряд сидел в гулкой тишине. Если сначала развалины здания казались им утешительным приютом после бесконечного мертвого и пустого пространства равнины, то сейчас это чувство исчезло. Пустые окна зияли, как раны. Дверные проемы разверзались, словно могилы. Молчание все длилось, пока его не прервал Длинноногий.
— И что же, просто в качестве предположения… считаешь ли ты вероятным, что, сам того не желая, можешь убить одного из нас?
— Тогда уж я убью всех, а не одного.
Байяз нахмурился.
— Прошу прощения, но меня это не вполне успокаивает, — проговорил он.
— Ты мог хотя бы упомянуть об этом раньше! — взвизгнул Длинноногий. — Такого рода вещи нужно рассказывать своим спутникам! Я не думаю, что…
— Оставь его, — бросила Ферро.
— Но должны же мы знать…
— Закрой свой рот, звездочет сраный! Ты и сам не подарок. — Она сердито уставилась на Длинноногого. — Кое-кто здесь болтает без умолку, но сразу затыкается, как только мы влипаем в неприятности. — Она перевела мрачный взгляд на Луфара. — А от другого гораздо меньше пользы, чем он думает. — Она пронзила гневным взглядом Байяза. — Еще кое-кто вечно что-то скрывает, а когда наступают трудные времена, засыпает, так что остальным приходится блуждать неизвестно где! Что ж, допустим, он убийца. Ну и что, мать вашу? Когда надо было убивать, вам это вполне подходило!
— Я просто хотел…
— Закрой рот, я сказала!
Длинноногий заморгал и повиновался.
Логен воззрился на Ферро через огонь. Вот уж от кого он никак не надеялся услышать доброго слова! Из всей компании она одна видела, как это с ним происходит. Она одна в точности знала, о чем он рассказал. И все же она встала на его защиту. Ферро заметила его взгляд, нахмурилась и снова спряталась в свой угол, но это уже ничего не меняло. Логен улыбнулся.
— Хорошо, а как насчет тебя? — Байяз тоже смотрел на Ферро, потирая пальцем губу, словно в задумчивости.
— Что насчет меня?
— Ты сказала, что не любишь, когда что-то скрывают. Каждый из нас рассказал о своих шрамах. Я утомил всех историями из своего прошлого, Девять Смертей взбудоражил нас рассказом о своем. — Маг провел пальцем по своему костистому лицу, исчерченному резкими тенями в свете костра. — А как ты получила свои шрамы?
Пауза.
— Готов поручиться — тому, кто это сделал, не поздоровилось! — со смехом произнес Луфар.
Длинноногий тихо захихикал.
— О, поистине! Осмелюсь предположить, что его ждала плачевная участь! Страшно подумать, как…
— Я сделала это сама, — произнесла Ферро.
Смеявшиеся поперхнулись и умолкли, улыбки погасли; все переваривали услышанное.
— Что? — переспросил Логен.
— Ты, розовый, оглох? Я сделала это сама.
— Но зачем?
— Ха! — выдохнула она, яростно глядя на него поверх костра. — Ты не знаешь, что значит быть вещью! Когда мне было двенадцать лет, меня продали человеку по имени Сусман. — Она плюнула на землю и прорычала что-то на своем языке. Логен подозревал, что это был совсем не комплимент. — У него был дом, где девушек обучали, а потом перепродавали с выгодой.
— Обучали чему? — спросил Луфар.
— А ты как думаешь, безмозглый? Трахаться.
— А-а, — растерянно отозвался он, сглотнул и снова опустил глаза в землю.
— Два года я провела там. Два года, пока не украла нож. Я тогда не знала, как убивать, поэтому постаралась навредить моему хозяину, чем могла. Я порезала себя, до кости. Когда они отняли у меня нож, я успела урезать свою цену на три четверти! — Она свирепо улыбнулась, глядя в огонь, словно вспоминала свой лучший день. — Слышали бы вы, как он вопил, этот подонок!
Логен не сводил с нее глаз. Длинноногий открыл рот. Даже первый из магов казался потрясенным.
— Ты изрезала сама себя?
— И что с того?
Снова молчание. Ветер задувал внутрь развалин, свистел в щелях между камнями, заставлял языки пламени метаться и плясать. Никто так и не придумал, что на это сказать.
Свирепый
Снег сыпался на землю, белые хлопья кружились в пустоте за краем обрыва, превращая зеленые сосны, черные камни, бурую реку внизу в серые призраки.
Сейчас Вест едва верил, что в детстве каждый год с нетерпением ждал первого снега. Что он мог просыпаться утром и с восторгом смотреть на мир, укрытый белым покрывалом. Что видел в этом тайну, чудо и радость. Сейчас вид белых хлопьев, оседавших на волосы Катиль, на плащ Ладислава, на его собственную замусоленную штанину, наполнял его ужасом. Снова ледяные тиски холода, снова убийственная сырость, снова придется делать отчаянные усилия, чтобы двигаться вперед. Он потер одна о другую бледные ладони, понюхал воздух и хмуро взглянул на небо, не позволяя себе впасть в уныние.
— Нужно уметь радоваться тому, что имеешь, — прошептал он. Слова хрипло выходили из сорванного горла, врываясь в холодный воздух плотными клубками пара. — Необходимо.
Вест представил себе теплое лето в Агрионте. На деревьях в скверах распускаются цветы. Птицы щебечут на плечах улыбающихся статуй. Солнечный свет льется сквозь густую листву в парке… Не помогло. Он шмыгнул носом, загоняя обратно сопли, попытался натянуть рукава мундира на кисти рук, но рукава, как всегда, оказались слишком коротки. Вест вцепился побелевшими пальцами в обтрепанные обшлага. Настанет ли время, когда ему снова будет тепло?
Он почувствовал на своем плече руку Пайка.
— Что-то не так, — вполголоса проговорил арестант, указывая на северян.
Те сидели кружком на корточках, тихо и оживленно переговариваясь.
Вест утомленно посмотрел на них. Он только что нашел более-менее удобное положение, чтобы посидеть и отдохнуть, и не хотел думать ни о чем, кроме собственных страданий. Он медленно распрямил ноющие ноги, поднялся — в колене щелкнуло, — встряхнулся и потащился к северянам, сгорбившись, как старик, и обхватив себя руками от холода. Однако Вест еще не дошел, а собрание уже закончилось. Еще одно решение приняли, не спросив его мнения.
Тридуба приблизился к нему. Метель ничуть не тревожила северянина.
— Ищейка заметил разведчиков Бетода. — Он указал куда-то в сторону леса. — Под тем склоном, у самой реки, возле водопада. Хорошо, что он их засек. С таким же успехом они могли засечь нас, и мы сейчас были бы трупами.
— Сколько их?
— Ищейка насчитал дюжину. Идти в обход рискованно.
Вест нахмурился и стал переминаться с ноги на ногу, чтобы разогнать застывшую кровь.
— Но ведь сражаться с ними еще более рискованно?
— Может быть. А может, и нет. Если мы сумеем подкрасться незаметно, наши шансы не так уж малы. У них есть еда, оружие, — он окинул Веста взглядом, — одежда. Много разного барахла, которое нам не помешает. Началась зима, а мы продолжаем двигаться на север, так что на потепление не надейся. Вопрос решен. Мы будем драться. Их дюжина, и это большой перевес, так что нам понадобятся все люди. Твой приятель Пайк, судя по всему, умеет махать секирой и не станет переживать о последствиях. Скажи ему, пусть готовится. Девчонке там делать нечего, а вот… — Он кивнул в сторону Ладислава, сидевшего, сгорбившись, на земле.
— Только не принц. Это слишком опасно.
Тридуба сощурил глаза.
— Ты чертовски прав — это очень опасно. Поэтому каждый должен взять на себя долю риска.
Вест наклонился к нему, изо всех сил стараясь, чтобы его слова звучали убедительно, хотя его потрескавшиеся губы распухли, как переваренные сосиски, и стали непослушными.
— Из-за него для всех остальных риск только увеличится. Мы оба это знаем. — (Принц с подозрением взглянул на них, пытаясь угадать, о чем они говорят.) — В схватке от него столько же пользы, сколько от мешка на голове.
Старый северянин хмыкнул.
— Да, пожалуй, ты прав. — Он вздохнул и нахмурился, обдумывая сказанное. — Ну хорошо. Не по обычаю, но будь по-твоему. Он остается. Он и девчонка. Остальные идут в бой. Это относится и к тебе.
Вест кивнул. Каждый должен выполнить свою долю работы.
— Все честно. Остальные идут в бой.
Он побрел обратно, чтобы сообщить новости своим.
Дома, в солнечных садах Агрионта, никто не узнал бы кронпринца Ладислава в его нынешнем виде. Все щеголи, льстецы, прихлебатели, которые обычно подхватывали каждое его слово, сейчас перешагнули бы через него, зажимая носы. Плащ Веста расползся по швам и протерся до дыр на локтях, покрылся коркой грязи. Мундир, некогда безупречно белый, постепенно потемнел и стал цвета земли под ногами. На груди принца еще болтались несколько обрывков золотого галуна, напоминавшего серые стебли некогда роскошного, а теперь сгнившего букета цветов. Волосы лежали спутанной копной, отросла клочковатая белесая бороденка, а сросшиеся брови доказывали, что в более счастливые дни Ладислав тратил немало времени на их выщипывание. Пожалуй, в более плачевном состоянии пребывал лишь сам Вест.
— В чем дело? — пробурчал принц, когда Вест опустился на землю возле него.
— Несколько разведчиков Бетода внизу у реки, ваше высочество. Придется драться.
Принц кивнул.
— Мне понадобится какое-нибудь ору…
— Я вынужден просить вас остаться здесь.
— Полковник Вест, но я должен…
— Ваше участие было бы неоценимым, ваше высочество, но боюсь, этот вопрос не обсуждается. Вы наследник трона. Мы не можем подвергать вас опасности.
Ладислав приложил все усилия, чтобы выглядеть разочарованным, но Вест почти физически ощутил его облегчение.
— Ну хорошо, если вы так уверены…
— Абсолютно. — Вест взглянул на Катиль. — Вы двое останетесь здесь. Мы скоро вернемся. Если повезет. — Он едва сдержал невеселую усмешку. Везением в последние дни и не пахло. — Спрячьтесь где-нибудь и постарайтесь не шуметь.
Катиль ухмыльнулась ему в ответ.
— Не беспокойтесь, я пригляжу, чтобы он ни обо что не поранился.
Ладислав искоса метнул на нее гневный взгляд, сжав кулаки от бессильной ярости. Он с трудом выносил постоянные шпильки Катиль. Еще бы — когда тебе всю жизнь льстят и угождают, ты плохо подготовлен к презрению и насмешкам, да еще в такой ужасной обстановке. Вест на мгновение засомневался, стоит ли оставлять их вдвоем, однако у него не было выбора. Здесь они будут в безопасности. По крайней мере, в большей безопасности, чем он сам.
Бойцы присели кружком на корточки: изрезанные шрамами грязные лица, суровые черты, косматые волосы. Тридуба с мрачным грубо вылепленным лицом, изборожденным глубокими морщинами. Безухий, свирепо усмехающийся Черный Доу. Тул Дуру, насупивший тяжелые брови. Молчун, бесстрастный как камень. Ищейка: светлые глаза сощурены, дыхание вырывается клубами пара из узкого носа. Пайк: его обожженное лицо, почти потерявшее способность к мимике, угрюмо сморщилось. Шестеро самых отчаянных людей на земле, и Вест.
Он сглотнул. Каждый должен выполнить свою долю работы.
Тридуба царапал палочкой на твердой земле, рисуя грубую схему.
— Ну вот, парни, смотрите. Они засели здесь, возле реки, их дюжина или больше. Вот как мы это сделаем. Молчун идет налево, Ищейка направо, как обычно.
— Ясно, вождь, — отозвался Ищейка.
Молчун кивнул.
— Мы с Тулом и Пайком зайдем с этой стороны и будем драться врукопашную. Хорошо бы захватить их врасплох. Только не пристрелите никого из нас, ладно?
Ищейка ухмыльнулся.
— Если будете держаться подальше от стрел, с вами ничего не случится.
— Я постараюсь. Доу и Вест, вы переберетесь через реку и будете ждать вот здесь, у водопада. Потом зайдете к ним с тыла. — Палочка проскребла в земле глубокую канавку; Вест почувствовал, как горло перехватило от волнения. — Шум воды вас прикроет. Двинетесь, когда я кину камень в заводь под водопадом, слышите? Камень с обрыва. Это сигнал.
— Конечно, вождь, — буркнул Доу.
Вест внезапно осознал, что Тридуба пристально смотрит на него.
— Ты слышал, парень?
— Э-э, да, конечно, — пробормотал Вест, едва ворочая языком от холода и растущего страха. — Ты кинешь камень с обрыва, и мы двинемся… вождь.
— Вот и хорошо. И говорю всем: держите ушки на макушке. Рядом могут быть еще люди. Бетод разослал разведчиков по всей стране. Все поняли, что делать?
Каждый кивнул.
— Отлично. Тогда не вините меня, если вас убьют.
Тридуба встал, остальные тоже поднялись. Они занялись последними приготовлениями — проверяли, легко ли скользят клинки в ножнах, подтягивали тетиву, застегивали пряжки. Весту было почти нечего проверять: тяжелый краденый меч, заткнутый за вытертый пояс, — вот и все его оружие. В этой компании он чувствовал себя ужасно глупо. Сколько людей они убили? Вполне возможно, хватит на целый город, да еще на пару окрестных деревень. Даже Пайк выглядел так, словно был вполне готов убивать, не раздумывая. Вест вспомнил, что не имеет ни малейшего представления о том, за какие провинности этого человека отправили в штрафную колонию. Глядя на него сейчас, — Пайк задумчиво проводил большим пальцем по лезвию тяжелой секиры, и его глаза на мертвом, сожженном лице горели жестоким огнем, — нетрудно было вообразить причину.
Вест уставился на свои руки: они тряслись, и не только от холода. Он крепко стиснул ладони. Подняв голову, Вест увидел ухмыляющегося Ищейку.
— Иногда нужно бояться, чтобы стать отважным, — проговорил тот, повернулся и пошел в лес следом за Тридубой и остальными.
Грубый голос Черного Доу хлестнул Веста сзади:
— Ты со мной, боец. Постарайся не отставать.
Северянин сплюнул на мерзлую землю, повернулся и двинулся к реке.
Вест бросил последний взгляд назад. Катиль кивнула ему, и он кивнул в ответ, повернулся и пошел за Доу, молча петляя между деревьями, весь покрытый осыпающейся сверкающей изморозью. Шум водопада нарастал, превращался из шороха в грохот.
План Тридубы уже казался ему слишком лаконичным — не хватало подробностей.
— После того как переберемся через реку и дождемся сигнала, что мы будем делать?
— Убивать, — бросил Доу через плечо.
Этот вполне бессмысленный ответ вызвал у Веста внезапный приступ паники.
— А мне идти слева или справа?
— Где нравится, только не мешайся у меня под ногами.
— А ты куда пойдешь?
— Где будут убивать, туда и пойду.
Вест пожалел, что вообще заговорил. Осторожно ступая, он вышел на берег. Водопад виднелся немного выше по течению: стена темного камня и поток белой бурлящей воды между черными стволами деревьев, наполнявший воздух холодным туманом и грохотом.
Река здесь была не больше четырех шагов в ширину, но вода неслась мимо, стремительная и темная, вскипая пеной на мокрых камнях у берегов. Доу высоко поднял меч и секиру и уверенно пошел вброд — на середине вода дошла ему до пояса, — затем вылез на дальний берег, прижимаясь к скале. С него текло. Он оглянулся, увидел Веста далеко позади, нахмурился и сердито махнул рукой, призывая его идти следом.
Непослушными руками Вест вытащил меч и поднял его кверху, набрал в грудь воздуха, задержал дыхание и ступил в реку. Вода мигом затопила сапог, охватив голень. Ощущение было такое, словно ногу внезапно сковало льдом. Вест сделал шаг вперед, и вторая нога погрузилась до бедра. Его глаза вылезали из орбит, дыхание стало тяжелым и прерывистым, но о том, чтобы повернуть, не могло быть и речи. Он сделал еще шаг. Сапог заскользил по обросшим водорослями камням на речном ложе, и Вест беспомощно погрузился в поток до подмышек. Он бы закричал, если бы ледяная вода не вытеснила весь воздух из его легких. Потом он шумно двинулся вперед, наполовину шагом, наполовину вплавь, панически стиснув зубы, и наконец выбрался на дальний берег, со свистом втягивая в себя воздух мелкими, отчаянными вдохами. Шатаясь, Вест привалился к скале возле Доу. Окоченевшую кожу покалывало.
Северянин насмешливо ухмыльнулся.
— Похоже, ты продрог, парень?
— Все в п-п-порядке, — пробубнил Вест, стуча зубами. Так холодно ему не было никогда в жизни. — Я сделаю, что пы… пы… п-положено.
— Что, что ты там сделаешь? Я не позволю тебе драться в таком состоянии, ты убьешь нас обоих.
— Н-не б-беспокойся обо…
Раскрытая ладонь Доу с силой шлепнула его по лицу. Потрясение от удара было едва ли не хуже, чем сама боль. Вест вытаращил глаза и выронил меч в грязь, его рука инстинктивно дернулась вверх, к горящей щеке.
— Что…
— Вот! — прошипел северянин. — Все для тебя!
Вест как раз открывал рот, когда другая рука Доу хлопнула его по зубам, так что он, шатнувшись, отлетел к скале. Кровь с разбитой губы капнула на влажную землю, в голове зазвенело.
— И это тоже. Все твое!
— Ах ты, сукин…
Остальное потонуло в бессмысленном реве; его пальцы сомкнулись вокруг шеи Доу, сдавливая, скребя ногтями. Вест рычал как дикий зверь, скалил зубы, не думая о том, что делает. Прилив крови затопил его, а вместе с ним хлынули наружу все мучения, голод и отчаяние этого бесконечного ледяного перехода.
Однако как бы ни был разъярен Вест, Черный Доу был вдвое сильнее.
— На! — проревел он, отдирая от себя руки Веста и вдавливая его спиной в скалу. — Ну как, согрелся?
Что-то мелькнуло вверху и шлепнулось в воду рядом с ними. Доу напоследок еще раз пихнул напарника, отпрыгнул в сторону и с ревом понесся вверх по склону. Вест выхватил из грязи тяжелый меч, поднял его над головой и полез следом; кровь стучала у него в висках, из глотки рвались нечленораздельные вопли.
Глинистая почва выскальзывала из-под ног. Он проломился сквозь кустарник и полусгнившие деревца на открытое пространство. Перед ним предстал Доу, уже занесший секиру над головой остолбеневшего северянина. Брызнула темная кровь: черные капли на фоне переплетенных ветвей и белого неба. Деревья, камни, косматые люди подпрыгивали и раскачивались, его собственное дыхание ревело в ушах, как ураган. Кто-то навис над ним; Вест махнул мечом и почувствовал, что попал. Кровь брызнула ему в лицо, он пошатнулся, сплюнул, сморгнул, упал на бок и снова вскочил на ноги. Его голова наполнилась криками и воплями, лязгом металла и треском костей.
Взмах. Хруст. Рык.
Кто-то брел мимо, шатаясь, со стрелой в груди, и меч Веста раскроил ему череп до самой челюсти. Мертвец дернулся, и клинок вывернулся из руки. Вест поскользнулся в грязи, почти упал, ударил падающее тело кулаком. Что-то врезалось в него и отбросило его спиной в дерево, так что весь воздух вышел из легких в задыхающемся хрипе. Кто-то крепко навалился Весту на грудь, захватив руки, и старался раздавить, выбить из него дух.
Вест нагнул голову и впился зубами в губу нападающего. Тот заорал и замолотил кулаками, но Вест почти не чувствовал ударов. Он выплюнул откушенный ошметок плоти и боднул врага в лицо. Тот взвизгнул и задергался, из разорванного рта струилась кровь. Вест с рычанием, как бешеная собака, вцепился зубами ему в нос.
Рви. Рви. Рви.
Его рот был полон крови, в ушах звенело от воплей, но важно было лишь одно: сжимать челюсти, все крепче и крепче сжимать челюсти. Он резко повернул голову вбок, и его противник отшатнулся, схватившись руками за лицо. Откуда-то прилетела стрела, с глухим звуком ткнулась северянину под ребра, и тот упал на колени. Вест набросился на него сверху, ухватил обеими руками за спутанные волосы и стал бить лицом об землю, удар за ударом.
— Все уже.
Вест отдернул руки — скрюченные пальцы, все в крови и клочьях выдранных волос. Он с трудом поднялся, задыхаясь, выпучив глаза.
Все было тихо. Мир перестал кружиться. Снег тихо падал на поляну, оседал на влажной земле, на разбросанном оружии, на распластанных телах и на тех, кто оставался на ногах. Тул стоял неподалеку, глядя на Веста во все глаза. Тридуба был сзади, с мечом в руке. Изуродованное лицо Пайка — в его живой розовой части — исказилось гримасой, он сжимал окровавленной ладонью вторую руку. И все они смотрели на Веста. Доу поднял руку, указывая на него. Потом запрокинул голову и разразился хохотом.
— Ты откусил его! Ты откусил его гребаный нос! Я знал, что ты безумный ублюдок!
Вест уставился на них. Оглушительный шум в голове понемногу стихал.
— Что?
Он был обрызган кровью с ног до головы. Вытер рукавом рот: соленый вкус. Он взглянул на ближайший труп, лежавший на земле лицом вниз. Из-под головы мертвеца вытекала струйка крови, ручейком сбегала с бугра и скапливалась у сапога Веста. Кажется, он припоминал… что-то. Внезапный спазм в животе перегнул его пополам, и он сплюнул на землю розовым. Пустой желудок выворачивало.
— Свирепый! — провозгласил Доу. — Свирепый — это ты!
Молчун, вышедший из кустов с луком за плечом, присел на корточки возле одного из трупов и принялся стаскивать с него окровавленный мех.
— Хорошая куртка, — буркнул он себе под нос.
Вест смотрел, как они обшаривают лагерь, чувствовал тошноту и полное опустошение. Он слышал смех Доу.
— Свирепый! — хрипло гоготал он. — Вот как я тебя назову!
— У них есть стрелы. — Ищейка вытащил что-то из валявшегося на земле мешка и ухмыльнулся. — И сыр. Малость заплесневел, правда. — Он поскреб желтый клинышек грязными пальцами, откусил и расплылся в улыбке. — Но есть можно.
— Тут полно добра, — кивнул Тридуба. Он тоже улыбался. — И мы все целы. Хорошая работа, парни. — Он хлопнул Тула по спине. — Надо побыстрее уходить к северу, пока этих ребят не хватились. Давайте-ка живо заберем все, что нам нужно, и сходим за теми двумя.
Только теперь Вест очнулся.
— Те двое!..
— Ладно, — сказал Тридуба, — можешь сходить за ними вместе с Доу… Свирепый.
Он отвернулся, пряча улыбку.
Вест ринулся сквозь деревья в обратную сторону, шатаясь и спотыкаясь на бегу. Кровь снова стучала в его висках. «Защищайте принца», — бормотал он. Он перешел через реку, почти не заметив холода, взобрался на тот берег и полез на холм, к утесу, где они оставили принца и Катиль.
Послушался женский вопль, быстро оборвавшийся, потом разъяренный мужской голос. Ужас охватил Веста. Люди Бетода нашли их! Уже слишком поздно! Вест карабкался по склону, оскальзываясь на влажной глине. Он должен защитить принца. Ледяной воздух резал ему горло, но он заставлял себя двигаться вперед, хватаясь за стволы деревьев, загребая пальцами сучья и хвою, усеявшие мерзлую землю.
Вест вырвался на поляну возле обрыва. Он тяжело дышал и крепко сжимал в кулаке окровавленный меч.
На земле боролись двое. Катиль лежала на спине и извивалась всем телом, лягаясь и отпихивая руками навалившегося сверху мужчину. Тот уже успел стащить с нее штаны до колен и теперь возился с собственным поясом, другой рукой зажимая женщине рот. Вест шагнул вперед, высоко подняв меч, и мужчина резко повернул голову. Вест заморгал. Насильником был не кто иной, как принц Ладислав собственной персоной.
При виде Веста принц неловко поднялся и отступил на шаг назад. На его лице застыло выражение легкого смущения, почти ухмылка — как у школьника, пойманного на краже пирожка в кухне.
— Простите, — сказал принц, — я думал, вы задержитесь подольше.
Вест воззрился на него, не вполне понимая, что здесь происходит.
— Подольше?
— Сволочь, подонок, ублюдок! — завопила Катиль, отползая назад и натягивая штаны. — Чтоб ты сдох! Я убью тебя!
Ладислав дотронулся до своей губы.
— Она укусила меня! Взгляните!
Он протянул вперед окровавленные кончики пальцев, словно они были доказательством возмутительного преступления, совершенного против его персоны. Вест шагнул вперед. Принца, должно быть, испугало выражение его лица, и Ладислав отступил на шаг, прикрываясь одной рукой; другой он придерживал спадающие штаны.
— Но погодите же, Вест, я сейчас…
Не было никакого прилива ярости. Ни временного ослепления, ни инстинктивных движений, ни малейшего следа головной боли. Не было даже гнева. Никогда в своей жизни Вест не чувствовал себя таким спокойным, трезвым и уверенным в том, что делает. Он сделал это совершенно сознательно.
Он выбросил вперед правую руку, и его открытая ладонь ткнулась Ладиславу в грудь. Кронпринц тихо ахнул, покачнулся и сделал шаг назад. Его левая нога скользнула по грязи. Он опустил правую ногу, но земли позади не было. Его брови взлетели вверх, рот и глаза раскрылись в немом потрясении. Наследник трона Союза падал вниз, тщетно хватая руками воздух, медленно переворачиваясь в полете… а потом исчез.
Послышался короткий хриплый вскрик, тяжелый удар, за ним другой, потом долгий грохот валунов.
И тишина.
Вест замер на месте, прищурившись в пустоту. Потом повернулся и поглядел на Катиль. Она застыла в нескольких шагах от него, широко раскрыв изумленные глаза.
— Вы… вы…
— Да.
Его голос звучал не так, как обычно. Он подобрался к самому краю утеса и посмотрел вниз. Труп Ладислава лежал ничком далеко внизу, на камнях: изорванный плащ Веста раскинулся сверху, штаны съехали к лодыжкам, одно колено неестественно вывернуто, вокруг разбитой головы по камням расползается пятно темной крови. Мертвее мертвого.
Вест нервно сглотнул. Он сделал это. Он убил наследника престола. Хладнокровно лишил его жизни. Преступник. Изменник. Чудовище.
Он был готов расхохотаться. Солнечный Агрионт, где преданность и уважение подданных безусловны, где простолюдины делают то, что им велят господа, где убивать других людей попросту не принято, — все это осталось очень-очень далеко отсюда. Может быть, он действительно чудовище, однако здесь, в насквозь промерзших дебрях Инглии, другие правила. Чудовища здесь в большинстве.
Чья-то тяжелая рука хлопнула его по плечу. Оторвав взгляд от обрыва, он увидел рядом с собой безухую голову Доу, который тоже глядел вниз. Северянин тихо присвистнул, сложив губы трубочкой.
— Ну что ж, с этим покончено… А знаешь что, Свирепый? — Он ухмыльнулся, глядя сбоку на Веста. — Ты мне уже нравишься.
До последнего
«Занду дан Глокте, наставнику Дагоски, лично, секретно.
Совершенно очевидно, что, несмотря на Ваши усилия, Дагоска скоро будет потеряна для Союза. Поэтому приказываю Вам немедленно покинуть город и явиться ко мне. Даже если причалы захвачены неприятелем, не составит труда незаметно ускользнуть ночью на маленькой лодке. Корабль будет ждать Вас у берега.
Вы передадите командование генералу Виссбруку как единственному оставшемуся в живых представителю Союза в правящем совете города. Едва ли необходимо говорить, что распоряжение закрытого совета в отношении защитников Дагоски не изменилось: сражаться до последнего человека!
Сульт, архилектор инквизиции его величества».Генерал Виссбрук медленно опустил письмо, крепко сжав зубы.
— Что же, наставник, как это следует понимать — вы нас покидаете? — Его голос слегка дрожат.
«Паника? Страх? Гнев? Что бы это ни было, нельзя его осудить».
Комната выглядела почти так же, как в первый день, когда Глокта прибыл в город. Великолепная мозаика, искусная резьба, полированный стол сияет в свете раннего утреннего солнца, льющемся сквозь высокие окна.
«Зато сам правящий совет прискорбно поредел».
Виссбрук со своими щеками, выпирающими над жестким воротничком вышитого мундира, да хаддиш Кадия, устало обмякший на стуле, — вот и все. Никомо Коска стоял поодаль, привалившись к стене возле окна, и чистил ногти.
Глокта набрал в грудь воздуха.
— Архилектор желает, чтобы я… объяснился.
Виссбрук визгливо хохотнул.
— Не знаю почему, но вспоминаются крысы, бегущие из горящего дома.
«Подходящая метафора. Если добавить, что крысы бегут из огня прямо в мясорубку».
— Полноте, генерал. — Коска прислонил голову к стене, на его губах играла легкая улыбка. — Наставник мог и не сообщать нам об этом. Он мог выбраться из города тайком, ночью, и концы в воду. Я сам поступил бы именно так.
— Позвольте мне не принимать во внимание то, как поступили бы вы, — презрительно отрезал Виссбрук. — Положение у нас критическое. Городская стена потеряна, а с ней и все надежды продержаться долго. Трущобы наводнены гуркскими солдатами. Каждую ночь мы совершаем вылазки из ворот Верхнего города. Мы сжигаем какой-нибудь таран, убиваем пару спящих часовых. Однако на следующий день они подтаскивают новое снаряжение. Возможно, вскоре им удастся расчистить пространство между лачугами, чтобы собрать большие катапульты. После этого, как нетрудно понять, Верхний город очень скоро окажется под огнем зажигательных снарядов! — Генерал махнул рукой в сторону окна. — Оттуда они долетят даже до Цитадели! В этой комнате может появиться новое украшение в виде булыжника величиной с дровяной сарай!
— Я прекрасно осознаю наше положение! — резко сказал Глокта. — «В последние несколько дней в воздухе так пахнет паникой, что это чуют даже мертвецы». — Однако приказ архилектора абсолютно ясен: сражаться до последнего человека. Никакой капитуляции.
Плечи Виссбрука поникли.
— Все равно капитуляция не поможет.
Он встал, механически одернул мундир, затем медленно задвинул свой стул под стол. Глокта почти жалел его в эту минуту.
«Возможно, он заслуживает жалости, но весь запас ее я растратил на Карлоту дан Эйдер. Хотя она-то как раз вряд ли этого заслуживала».
— Позвольте дать вам маленький совет. С точки зрения человека, видевшего гуркскую темницу изнутри. Если город падет, настоятельно рекомендую вам покончить с собой, но не позволить взять себя в плен.
Глаза генерала Виссбрука на мгновение широко раскрылись, затем он опустил взгляд на великолепный мозаичный пол и сглотнул. Когда он вновь поднял лицо, Глокта с удивлением увидел на его губах горькую усмешку.
— Это не совсем то, на что я рассчитывал, когда пошел в армию.
Глокта тоже криво ухмыльнулся и постучал тростью по изувеченной ноге.
— Я могу сказать то же самое. Как писал Столикус? «Сержант-вербовщик продает мечты, но поставляет кошмары».
— Цитата весьма уместна.
— Если это хоть как-то вас утешит, я сомневаюсь, что меня ждет лучшая участь.
— Утешение небольшое.
Виссбрук щелкнул до блеска вычищенными каблуками и встал навытяжку, как струна. На несколько мгновений он замер, затем без единого слова развернулся к двери и удалился. Его гулкие шаги постепенно стихли в коридоре снаружи.
Глокта взглянул на Кадию.
— Невзирая на то, что я сказал генералу, я советую вам сдать город при первой удобной возможности.
Усталый взгляд Кадии скользнул вверх.
— После всего этого? Теперь?
«В особенности теперь».
— Может быть, император все же проявит милосердие. Так или иначе, я не вижу для вас выгоды в том, чтобы сражаться дальше. Пока еще осталось кое-что, о чем можно поторговаться. Как знать, вдруг вы сумеете о чем-то договориться.
— Такое утешение вы мне предлагаете? Милость императора?
— Больше у меня ничего нет. Как вы мне говорили насчет человека, заблудившегося в пустыне?
Кадия кивнул.
— Чем бы это ни кончилось, я хочу поблагодарить вас.
«Благодарить меня, глупец?»
— За что? За то, что я разрушил ваш город и оставил вас на милость императора?
— За то, что вы проявили к нам уважение.
Глокта фыркнул.
— Уважение? А мне казалось, я просто говорил вам то, что вы хотели услышать, поскольку хотел получить то, что мне нужно!
— Может быть, и так. Но благодарность не стоит ничего. Да пребудет с вами Бог!
— Бог не пойдет за мной туда, куда я отправляюсь, — пробормотал Глокта, глядя вслед Кадии, который медленно, волоча ноги, выходил из комнаты.
Коска широко улыбнулся ему, задрав свой длинный нос.
— Значит, обратно в Адую, наставник?
— Совершенно верно, обратно в Адую.
«Обратно в Допросный дом. Обратно к архилектору Сульту».
Едва ли это была радостная мысль.
— Может быть, мы еще увидимся там.
— Вы так думаете?
«Более вероятно, что тебя растерзают на куски вместе с остальными, когда падет город. И ты упустишь возможность посмотреть, как меня повесят».
— Если я чему-то и научился в жизни, так это тому, что всегда остается шанс на лучшее. — Коска ухмыльнулся, оттолкнулся от стены и зашагал к двери, небрежно положив руку на эфес своей сабли. — Ненавижу терять хорошего работодателя.
— Мне тоже будет очень жаль, если вы меня потеряете. Однако приготовьте себя к возможному разочарованию. Жизнь ими полнится.
«И то, чем она кончается, зачастую бывает величайшим из разочарований».
— Ну что ж, если одному из нас суждено разочароваться… — Коска поклонился в дверном проеме, театрально взмахнув рукой; облезлая позолота на его некогда великолепной кирасе блеснула в луче утреннего солнца. — Знакомство с вами было для меня большой честью.
Глокта сел на постели, ощупывая языком беззубые десны и потирая пульсирующую ногу. Он оглядел свои апартаменты.
«Точнее, апартаменты Давуста. Вот здесь однажды среди ночи меня напугал старый колдун. Здесь я смотрел в окно на пылающий город. Здесь я был чуть не съеден четырнадцатилетней девочкой. Ах, счастливые воспоминания…»
Глокта сморщился от боли, вылез из кровати и проковылял к единственному сундуку, который он взял с собой в Адую.
«И здесь же я дал расписку на миллион марок, предоставленных мне банкирским домом „Валинт и Балк“. — Он вынул из внутреннего кармана плаща плоский кожаный футляр, который дал ему Мофис. — Полмиллиона марок в ограненных камнях, почти не тронутые».
Глокта снова ощутил неудержимую тягу открыть футляр, погрузить пальцы в груду камней, почувствовать в своей руке эту прохладную, твердую, постукивающую квинтэссенцию богатства. Он с трудом поборол искушение, с еще большим трудом нагнулся, одной рукой отодвинул в сторону часть сложенной одежды, а другой рукой спрятал под нее футляр.
«Черное, черное, все черное. Ей-богу, мне стоило бы как-то разнообразить свой гардероб…»
— Уходите, не попрощавшись?
Глокта резко выпрямился, и его чуть не вырвало от острого спазма, пронзившего спину. Он протянул руку и захлопнул крышку сундука как раз вовремя, чтобы растянуться сверху, когда его нога подвернулась. Витари стояла в дверях, мрачно глядя на него.
— Черт возьми! — прошипел он, брызжа слюной через дыры в зубах при каждом судорожном выдохе. Его левая нога онемела, как деревяшка, а правую крутила мучительная боль.
Мягко ступая, Витари прошла в комнату, посматривая прищуренными глазами вправо и влево.
«Проверяет, нет ли тут кого-нибудь еще. Значит, частный разговор. — Его сердце забилось чаще, когда она медленно закрыла дверь, и не только из-за судорог в ноге. Ключ щелкнул в замке. — Только мы вдвоем, я и она. Ужасно волнующе!»
Она тихо прошла по ковру, ее длинная черная тень вытянулась по направлению к нему.
— Мне казалось, мы заключили сделку, — прошептала она из-под маски.
— Мне тоже, — резко отозвался Глокта, отчаянно пытаясь принять более достойную позу. — Но после этого я получил маленькую записку от Сульта. Он хочет, чтобы я вернулся, и я думаю, мы оба догадываемся почему.
— Не из-за того, что я ему написала.
— Это вы так говорите.
Ее глаза сузились еще больше, босые ноги подступили ближе.
— Мы заключили сделку. Я свою часть выполнила.
— Рад за вас! Можете утешаться этой мыслью, когда я буду плавать лицом вниз в порту Адуи, а вы будете сидеть здесь и ждать, пока гурки разрушат… О-ох!
Она набросилась сверху, своим весом впечатав его изуродованную спину в крышку сундука. Он задохнулся, прерывисто захрипел. Ярко блеснул металл, загремела цепь, и ее пальцы скользнули вокруг его горла.
— Ах ты, увечный червяк! Надо бы прямо сейчас перерезать твою вонючую глотку!
Ее колено больно уткнулось в живот Глокты, холодный металл слегка щекотал кожу на шее, взгляд был острым и твердым, как камни в сундуке под его спиной.
«Может быть, жить мне осталось несколько секунд. Запросто. — Ему вспомнилось, как Витари душила Эйдер. — Так беззаботно, словно давила муравья. А сейчас я, несчастный калека, беспомощнее муравья».
Возможно, следовало бы в ужасе умолять о чем-нибудь, однако в голову пришло только одно: «Когда в последний раз на мне лежала женщина?»
Глокта фыркнул от смеха.
— Ты что, совсем меня не знаешь? — простонал он, то ли хохоча, то ли всхлипывая: глаза слезились от омерзительной смеси боли и веселья. — Наставник Глокта, приятно познакомиться! Я и куска дерьма не дам за все, что ты можешь сделать, и тебе это известно. Угрожать вздумала? Понадобится что-нибудь похлеще, рыжая шлюха!
Витари вытаращила глаза от ярости. Она опустила плечи, отодвинула назад локти, готовая наброситься на него со всей своей силой.
«Этой силы хватит, не сомневаюсь, чтобы разрезать мне глотку до самого позвоночника, уже искалеченного».
Глокта почувствовал, как его губы растягиваются в болезненной усмешке.
«Ну же!»
Под маской слышалось тяжелое дыхание Витари.
«Давай».
Он чувствовал, как лезвие прижимается к шее — холодное и такое острое, что он его почти не ощущал.
«Я готов».
Затем она издала долгое шипение, высоко подняла клинок и с силой вогнала его в дерево рядом с головой Глокты. Потом поднялась и отвернулась от него. Глокта закрыл глаза и несколько мгновений просто дышал.
«Я еще жив. — Это было странное ощущение. — Облегчение или разочарование? Трудно понять разницу».
— Пожалуйста…
Это было сказано очень тихо, и он решил, что ему показалось. Витари стояла к нему спиной, наклонив голову, сжав кулаки и дрожа с головы до ног.
— Что?
— Пожалуйста.
«Она действительно сказала это. И ей трудно это говорить, сразу видно».
— Пожалуйста, вот как? Ты думаешь, просьбы сейчас уместны? А какого черта я должен тебя спасать? Ты явилась сюда, чтобы шпионить для Сульта. С тех самых пор, как ты здесь оказалась, ты только путалась у меня под ногами! Я не знаю человека, который бы заслуживал доверия меньше, чем ты, — хотя я вообще никому не доверяю!
Она снова повернулась к нему, завела руки за голову, распустила завязки своей маски и стянула ее. Под маской пролегала резкая линия загара: вокруг глаз, на лбу и на шее кожа была смуглой, вокруг рта — белой, с розовой отметиной через переносицу. Ее лицо оказалось гораздо мягче, значительно моложе и гораздо проще, чем можно было ожидать. Оно никого бы не напугало. Витари выглядела испуганной и отчаявшейся. Глокта почувствовал внезапную, смехотворную неловкость, словно он вломился в чью-то комнату и застал хозяина голым. Он чуть не отвел взгляд, когда она опустилась перед ним на колени.
— Пожалуйста.
Ее глаза были влажными и затуманенными, губы дрожали, словно она была готова расплакаться.
«Проблеск тайной надежды под порочной скорлупой? Или всего-навсего хорошая игра?»
Глокта почувствовал, как у него затрепетало веко.
— Это не для меня, — почти шептала она. — Пожалуйста. Умоляю вас.
Он задумчиво потер шею ладонью. Когда он отнял руку, на пальце оказалась кровь — едва заметное бурое пятнышко.
«Укол. Царапина. Но еще на волос ближе, и я залил бы кровью этот восхитительный ковер. Всего лишь на волос. Жизнь зависит от таких случайностей. Почему я должен спасать ее?»
Но он знал почему.
«Потому что мне нечасто доводится кого-то спасать».
Медленно, болезненно Глокта развернулся на сундуке к ней спиной и сел, растирая высохшую левую ногу. Он глубоко вздохнул.
— Ну хорошо, — резко проговорил он.
— Вы не пожалеете!
— Я уже жалею. Проклятье, ничего не могу поделать с плачущими женщинами! И свой багаж, черт вас дери, вы понесете сами!
Он обернулся, поднимая палец, но Витари уже надела маску. Ее глаза снова стали сухими, узкими и яростными.
«Можно подумать, будто она не пролила ни слезинки за сотню лет».
— Не беспокойтесь. — Витари дернула цепь, обвязанную вокруг запястья, и крестообразный клинок взметнулся над крышкой сундука, прыгнув в ее ладонь. — Я путешествую налегке.
Глокта смотрел на отражение огней в спокойной глади залива. Колеблющиеся осколки; красные, желтые, белые искорки в черной воде. Иней налегал на весла — плавно, равномерно; его бледное лицо, освещенное неверным светом городских пожаров, было бесстрастным. Секутор сидел позади него, сгорбившись, и смотрел в морскую даль. Витари была дальше всех, на носу, ее голова едва вырисовывалась ершистым контуром. Лопасти погружались в море и выходили из воды плашмя, почти беззвучно. Казалось, не лодка движется, а темный силуэт полуострова медленно ускользает от них в темноту.
«Что же я сделал? Отдал город, полный людей, на смерть или рабство — ради чего? Ради чести короля? Этого пускающего слюни недоумка, который свои кишки не может толком контролировать, не говоря уж о стране? Ради собственной гордости? Чушь! Я потерял ее давным-давно, вместе со своими зубами. Ради одобрения Сульта? Но наградой мне, скорей всего, будет пеньковый воротник и шаг в пустоту».
Он с трудом различал на темном фоне ночного неба черный контур скалы и палец Цитадели над ее вершиной. Едва видел стройные очертания шпилей Великого храма. Все скользило назад, в прошлое.
«Что я мог сделать по-другому? Я мог связать свою судьбу с Эйдер и ее соратниками. Отдать город гуркам без борьбы. Изменило бы это хоть что-нибудь? — Глокта угрюмо провел языком по беззубым деснам. — Император все равно начал бы чистки. Сульт все равно послал бы за мной, как и сейчас. Почти никакой разницы, не о чем говорить. Как там говорила Шикель? Воистину немногим дано выбирать…»
Подул зябкий ветерок, и Глокта плотнее завернулся в плащ, сложил руки на груди и стал двигать онемевшей ступней в сапоге, пытаясь разогнать кровь. Город уже превратился в россыпь булавочных огоньков далеко за кормой.
«Эйдер права: все лишь для того, чтобы архилектор и ему подобные могли показать на карту и сказать, что вот эта точка принадлежит нам. — Его губы дернулись, расползаясь в усмешке. — И после всех наших усилий, жертв, планов, заговоров и убийств мы даже не сумели удержать город! Все эти страдания — ради чего?»
Ответа, конечно же, не было. Только тихие волны плескались о борт лодки, поскрипывали уключины да умиротворяюще шлепали в воде весла. Глокте хотелось чувствовать отвращение к себе. Вину за то, что он сделал. Жалость ко всем, кого он оставлял позади, отдавал на милость гурков.
«Как это бывает у других. Как это бывало у меня самого много лет назад».
Однако он не чувствовал ничего, кроме сокрушительной усталости и бесконечной, изматывающей боли в ноге, в спине и в шее. Он поморщился, устраиваясь на деревянном сиденье в наименее болезненной позе.
«В конце концов, стоит ли наказывать себя?»
Наказание само не заставит себя ждать.
Жемчужина среди городов
По крайней мере, теперь он мог ехать верхом. Лубки сняли этим утром, и раненая нога Джезаля больно ударялась о конский бок при каждом движении лошади. Его пальцы, сжимавшие поводья, были онемевшими и неуклюжими, а рука без повязки ослабела и ныла. Зубы по-прежнему отзывались глухой болью при каждом ударе копыт по разбитой дороге. Но он больше не лежал в повозке, а это уже кое-что. В последнее время мелочи могли сделать его очень счастливым.
Остальные ехали молча, угрюмые как плакальщики на похоронах, и Джезаль не винил их. Само это место было безрадостным. Целая равнина грязи. Трещины в голой скале. Песок и камень, лишенные жизни. Небо — белая пустота, тяжелая как свинец; оно обещало дождь, но не давало его. Всадники сгрудились вокруг повозки, словно искали у нее тепла, — единственные теплые комочки на сотни миль холодной пустыни, единственные движущиеся точки в этом застывшем безвременном пространстве, единственные живые существа среди мертвой страны.
Дорога была широкой, но камни покрытия растрескались и выпирали. Кое-где были разрушены целые куски дорожного полотна, в других местах его целиком заливали потоки грязи. На обочинах из голой земли торчали сухие пни. Байяз, должно быть, заметил, что Джезаль смотрит на них.
— Раньше вдоль этой дороги на протяжении двадцати миль от городских ворот шла аллея величественных дубов. Летом листья трепетали и колыхались на ветру, их было видно через всю равнину. Иувин собственными руками посадил эти деревья в Старые времена, когда империя была еще молода. Задолго до моего рождения.
Изуродованные пни были серыми и высохшими, на их расщепленных краях до сих пор виднелись следы пилы.
— Они выглядят так, словно их спилили несколько месяцев назад.
— Много лет, мой мальчик! Когда Гластрод захватил город, он приказал спилить деревья, чтобы топить свои горны.
— Тогда почему же они не сгнили?
— Гниение — это форма жизни. А здесь жизни нет.
Джезаль сгорбился, глядя на обрубки мертвых деревьев, медленно проплывающие мимо, как ряды надгробий.
— Мне здесь не нравится, — пробормотал он сквозь зубы.
— Ты думаешь, мне нравится? — угрюмо нахмурился Байяз. — Ты думаешь, хоть кому-нибудь из нас нравится? Людям иногда приходится делать то, что им не нравится, если они хотят, чтобы их запомнили. Слава и почет достигаются борьбой, а не покоем. Богатство и власть завоевываются в сражениях, а не в мирной жизни. Разве тебя это больше не волнует?
— Волнует, — промямлил Джезаль, — наверное…
Однако он был совсем не уверен в этом. Он взглянул вокруг, на море мертвой земли: никакого почета, тем более богатства, и совершенно непонятно, откуда здесь может взяться слава. Единственные пять человек на сотню миль и без того хорошо его знали. Кроме того, Джезаль начинал задумываться, так ли уж ужасна долгая жизнь в бедности и безвестности.
Возможно, когда он вернется домой, он попросит Арди выйти за него замуж. Какое-то время он развлекал себя, воображая, как она улыбнется, услышав это предложение. Без сомнения, она заставит его помучиться в ожидании ответа. И без сомнения, скажет «да». В конце концов, что такого страшного может произойти? Отец придет в ярость? Придется жить на одно офицерское жалованье? Неверные друзья и идиоты-братцы будут хихикать за спиной, видя, как низко пал Джезаль? Он чуть не рассмеялся при мысли о том, что когда-то это все его волновало.
Жизнь, наполненная тяжелым трудом, вместе с любимой женщиной. Наемный домик в скромном районе города, дешевая мебель, но уютный очаг. Ни славы, ни власти, ни богатства, зато есть теплая постель, где его ждет Арди. Нет ничего ужасного в такой участи теперь, когда Джезаль посмотрел смерти в лицо, научился довольствоваться миской овсянки в день и быть благодарным за эту пищу, привык спать в одиночку под ветром и дождем.
Его улыбка расползлась еще шире, и ощущение того, как растягивается не до конца зажившая губа, показалось почти приятным. Такая жизнь не так уж плоха!
Величественные стены отвесно уходили вверх, покрытые струпьями осыпавшихся зубцов, волдырями разрушенных башен, шрамами черных трещин, склизкой пленкой сырости. Скала из темного камня изгибалась и уходила вдаль, в серую морось, насколько хватало взгляда. Обнаженная земля перед ним была запружена бурой водой и усеяна обрушившимися блоками размером с надгробия.
— Аулкус, — пробормотал Байяз, крепко сжимая челюсти. — Жемчужина среди городов.
— Не вижу, чтобы он блестел, — хмыкнула Ферро.
Логен тоже не видел. Глинистая дорога ныряла в разбитую арку, зияющую, полную теней, с давным-давно разрушенными воротами. Он смотрел на этот темный проем, и в нем зарождалось мерзкое чувство. Болезненное, тошнотворное. То же самое было, когда Логен увидел открытую дверь Дома Делателя. Словно он смотрел в глубь могилы — возможно, своей собственной. Сейчас он мог думать лишь об одном: как бы развернуться, уйти и никогда сюда не возвращаться. Его лошадь тихо заржала и отступила в сторону, выпуская пар из ноздрей в туманной пелене дождя. Сотни долгих опасных миль обратной дороги к морю внезапно показались легкими и приятными по сравнению с несколькими шагами до этого входа.
— Ты уверен? — вполголоса спросил он у Байяза.
— Уверен ли я? Нет, конечно же, нет! Я проделал весь этот утомительный путь по голой равнине просто из каприза! Я долгие годы планировал это путешествие и собирал наш маленький отряд по всему Земному кругу исключительно для своего собственного удовольствия! А сейчас мы развернемся и отправимся обратно в Халцис. Уверен ли я!..
Он тряхнул головой и направил лошадь к зияющей арке.
Логен пожал плечами.
— Я только спросил.
Арка разевала пасть все шире и наконец поглотила их целиком. Цоканье конских копыт гулко отдавалось в длинном туннеле, и этот звук в темноте раздавался со всех сторон. Тяжесть камня давила, не давала вздохнуть. Логен опустил голову, сдвинул брови и уставился на круг света в дальнем конце, который постепенно увеличивался. Глянув вбок, он поймал в сумраке взгляд Луфара — тот нервно облизывал губы, мокрые волосы налипли ему на лоб.
А потом они выехали на открытое пространство.
— Ох, боже мой, — выдохнул Длинноногий. — Боже мой, боже мой…
Колоссальные здания возвышались по обе стороны просторной площади. Из пелены дождя выступали призрачные очертания исполинских колонн, высоких крыш, громадных стен, как будто построенных для гигантов. Логен смотрел, разинув рот. Все были ошеломлены — горстка людей, сбившихся вместе посреди огромного пространства, как испуганные овцы на дне голой долины в ожидании прихода волков.
Дождь стучал по камню высоко над их головами, падающая вода разбивалась о скользкий булыжник, стекала струйками по полуразрушенным стенам, бурлила в трещинах мостовой. Стук копыт звучал приглушенно. Колеса повозки тихо поскрипывали и постанывали. Больше никаких звуков. Никакой суеты, гомона и гула людских толп. Ни щебета птиц, ни лая собак, ни звона монет в руках торговцев. Ничего живого. Лишь огромные черные здания мокнут под дождем да рваные тучи ползут по темному небу.
Отряд медленно проехал мимо развалин какого-то храма — беспорядочное нагромождение глыб и блоков, с которых капала вода. Несколько фрагментов громадных колонн лежали поперек разбитой мостовой; обломки кровли были широко разбросаны вокруг, они валялись там, где упали. Луфар поднял глаза, осматривая взмывающие ввысь руины; его мокрое лицо стало белым как мел, не считая розового пятна на подбородке.
— Черт возьми, — пробормотал он.
— О да, — отозвался Длинноногий вполголоса, — чрезвычайно впечатляющий вид.
— Дворцы умерших богачей, — сказал Байяз. — Храмы, где они молились суровым богам. Рынки, где они покупали и продавали товары, животных и людей. Где они покупали и продавали друг друга. Театры, бани и бордели, где они потакали своим страстям, пока не пришел Гластрод. — Маг указал на открывавшуюся по другую сторону площади долину из мокрого камня. — Это Калинова дорога. Самая знаменитая улица города и место, где селились самые знаменитые из горожан. Она проходит почти прямо через весь город, от северных ворот до южных. А теперь послушайте, — сказал он, поворачиваясь в скрипнувшем седле. — В трех милях к югу от города есть высокий холм с храмом на вершине. Камень Сатурлина, так его называли в Старые времена. Если нам придется разделиться, мы встретимся там.
— Почему это мы должны разделяться? — спросил Луфар, расширив глаза.
— Почва в городе… нестабильна. Иногда она колеблется. Здания здесь древние и не очень устойчивые. Я надеюсь, нам удастся пройти без происшествий, однако… было бы опрометчиво полагаться на надежды. Если случится что-то непредвиденное, двигайтесь на юг, к Камню Сатурлина. А до тех пор старайтесь держаться поближе друг к другу.
Об этом можно было и не говорить. Логен тронулся в путь вслед за остальными и глянул на Ферро: ее черные волосы слиплись и торчали перьями, смуглое лицо было покрыто каплями влаги. Она подозрительно разглядывала здания, возвышавшиеся справа и слева.
— Если что-нибудь случится, — шепотом обратился к ней Логен, — помоги мне выбраться, ладно?
Она посмотрела на него, затем кивнула.
— Если смогу, розовый.
— Вот и договорились.
Что может быть хуже города, полного людей? Только город, в котором людей нет вообще.
Ферро сжимала лук в одной руке, поводья своего коня — в другой и внимательно посматривала по сторонам. Она заглядывала в переулки, в зияющие проемы окон и дверей, пытаясь понять, что находится за полуразрушенными углами зданий и по ту сторону развалившихся стен. Она не знала, что именно высматривает.
Но что бы там ни было, она будет к этому готова.
Она видела, что все чувствуют то же самое. Желваки на обращенной к ней скуле Девятипалого ходили ходуном; он хмурился, глядя в глубину развалин, его рука не отпускала рукоять меча, шершавый холодный металл которого поблескивал капельками влаги.
Луфар вздрагивал при каждом звуке — хрустел ли камень под колесом повозки, булькала ли вода в луже, фыркала ли одна из лошадей. Он поминутно оглядывался, облизывая кончиком языка трещину на губе.
Ки сидел в повозке, нагнувшись вперед, его мокрые волосы болтались вдоль изможденных щек, бледные губы сжались в тонкую линию. Он натянул вожжи, и Ферро заметила, что его руки стиснуты так крепко, что жилы выступили на тыльных сторонах узких кистей. Длинноногий глазел по сторонам на бесконечные развалины, широко раскрыв глаза и рот. Ручейки воды время от времени стекали сквозь щетину на его шишковатом черепе. В кои-то веки ему было нечего сказать — единственное утешение в этом Богом забытом месте.
Байяз пытался выглядеть уверенным, но Ферро знала, что это не так. Она видела, как дрожит его рука, когда он поднимает ее, чтобы вытереть воду с густых бровей. Она видела, как шевелятся его губы, когда они останавливались на перекрестках, как он щурится сквозь дождь, пытаясь выбрать верный маршрут.
Беспокойство и сомнение читались в каждом его движении. Он знал не хуже Ферро: здесь опасно.
Клик-кланк.
Звук, приглушенный дождем, словно звон молота по далекой наковальне. Звон оружия, вынимаемого из ножен. Она привстала на стременах, напрягая слух.
— Ты слышал? — резко спросила она Девятипалого. Он помедлил, прищурив глаза в пустоту, прислушался.
Клик-кланк.
Логен кивнул.
— Я слышу. — Он вытащил свой меч.
— Что такое? — Луфар глядел вокруг дикими глазами, тоже хватаясь за оружие.
— Ничего там нет, — проворчал Байяз.
Она подняла руку, подавая знак, что надо остановиться, соскользнула с седла и прокралась к углу ближайшего здания, на ходу накладывая стрелу на тетиву. Она ощущала спиной неровную поверхность огромных каменных блоков. Кланк-клик. Она чувствовала, что Девятипалый идет следом, осторожной поступью; его присутствие было обнадеживающим.
Она скользнула за угол и припала на одно колено, всматриваясь вдаль через пустую площадь, усеянную лужами и вывороченными булыжниками. На противоположном углу стояла высокая башня, покосившаяся на одну сторону; под самым ее потемневшим куполом виднелись распахнутые широкие окна. Там, внутри, что-то двигалось. Медленно. Что-то темное раскачивалось взад и вперед. Она почти обрадовалась, отыскав цель для своей стрелы.
Приятное чувство — снова найти врага.
Затем она услышала стук копыт и увидела Байяза, выехавшего прямо на площадь.
— Тсс! — зашипела она на него, но он не стал слушать.
— Можешь убрать оружие, — бросил маг через плечо. — Это всего лишь старый колокол, который раскачивает ветер. Раньше в городе их было полно. Не представляете, какой поднимался трезвон, когда император рождался, или всходил на трон, или женился, или возвращался с победой из похода. — Байяз выпрямился, развел руки в стороны и возвысил голос. — Воздух дрожал от веселого звона, птицы поднимались в воздух со всех площадей, улиц и крыш, заполоняя все небо! — Он уже кричал во весь голос. — Люди толпились на улицах! Высовывались из окон! Осыпали своих любимых лепестками цветов! Радовались и кричали до хрипоты!
Он засмеялся и уронил руки; высоко над ним вновь звякнул на ветру разбитый колокол.
— Давным-давно. Поехали.
Ки натянул вожжи, и повозка покатила вслед за магом. Девятипалый взглянул на Ферро, пожал плечами и убрал меч в ножны. Она еще мгновение постояла, с подозрением глядя на четкий контур накренившейся башни и плывущие над ней темные облака.
Клик-кланк.
Она двинулась за остальными.
Статуи парами выплывали из-под завесы ливня. Лица застывших гигантов так истерлись за долгие годы, что все изваяния казались одинаково безликими. Вода стекала струйками по гладкому мрамору, капала с длинных бород, с кольчужных рубах, с угрожающих или благословляющих рук, давным-давно ампутированных по запястье, по локоть, по плечо. Отдельные части были отлиты из бронзы — огромные шлемы, мечи, скипетры, венки из листьев — и приобрели бледно-зеленый оттенок, оставив на блестящем камне грязные подтеки. Гигантские статуи появлялись из пелены неистового дождя и так же, пара за парой, исчезали позади, погружаясь в туман истории.
— Императоры, — проговорил Байяз. — За многие сотни лет.
Задрав голову, Джезаль смотрел на правителей древности, которые грозными рядами возвышались над разбитой дорогой. Его шея болела, дождь щекотал лицо. Скульптуры были вдвое выше тех, что стояли в Агрионте, однако одного воспоминания хватило, чтобы он ощутил внезапный прилив тоски по дому.
— Прямо как аллея Королей в Адуе.
— Ха! — хмыкнул Байяз. — А откуда, по-твоему, я взял эту идею?
Джезаль раздумывал над этим странным замечанием, когда вдруг заметил, что они приближались к последней паре статуй. Одно изваяние накренилось под опасным углом.
— Придержи повозку! — крикнул Байяз, поднимая мокрую ладонь и направляя своего коня вперед.
Впереди больше не было не только императоров — там не было и дороги. В земле зияла головокружительная пропасть, огромная расщелина в теле города. Прищурившись, Джезаль едва смог разглядеть противоположный край этой бездны — отвесную стену из растрескавшегося камня и осыпающейся глины. За стеной виднелись бледные призраки стен и колонн, очертания широкого проспекта, то появлявшиеся, то снова пропадавшие за струями дождя в пустом пространстве посередине.
Длинноногий откашлялся.
— Насколько я понимаю, дальше мы этим путем не пойдем.
Джезаль очень осторожно наклонился с седла и заглянул вниз.
Там, далеко внизу, несся поток темной воды, бурля и пенясь, набрасываясь на истерзанную землю под основанием города, и из этого подземного моря торчали вверх разбитые стены, разрушенные башни, расколотые остовы гигантских зданий. На верхушке одной покосившейся колонны все еще стояла статуя какого-то давно умершего героя. Должно быть, его рука некогда была поднята вверх в победном жесте, но теперь это был жест отчаяния, словно он умолял вытащить его из этого водяного ада.
Джезаль отодвинулся назад, внезапно ощутив головокружение.
— Дальше мы этим путем не пойдем, — еле выговорил он охрипшим голосом.
Байяз мрачно насупился, глядя вниз на бурлящие струи.
— Тогда мы должны найти другой, и побыстрее. В городе полно таких трещин. Нам надо преодолеть еще несколько миль, даже если идти по прямой, а потом перебираться через мост.
Длинноногий нахмурился.
— Если он цел.
— Он цел! Канедиас строил на века.
Первый из магов поднял голову, всматриваясь в дождь. Небо уже наливалось чернотой, набухало у них над головами темной массой.
— Нельзя задерживаться. Мы и так не успеем выбраться из города до темноты.
Джезаль в ужасе посмотрел на мага.
— Мы здесь заночуем?
— Да, — отрезал Байяз, поворачивая лошадь назад.
Развалины плотнее сомкнулись вокруг них, когда они оставили Калинову дорогу и углубились в город. Джезаль глядел на тени зданий, угрожающе нависавших над ним в сумраке. Хуже, чем день в этом городе, может быть только одно — ночь в этом городе. Он предпочел бы переночевать в аду. Впрочем, так ли уж велика разница?
Река стремительно текла по рукотворному каньону, меж высоких берегов из гладкого камня. Могучий Аос, закованный в этом узком пространстве, бурлил и с бесконечной бессмысленной яростью вгрызался в полированные стены, сердито выплевывая вверх пену. Ферро не могла поверить, что какое-то сооружение может выстоять над таким потоком, однако Байяз не ошибся.
Мост Делателя был еще цел.
— Ни в одном из моих путешествий, ни в одном городе, ни в одной стране под нашим щедрым солнцем не видел я подобного чуда! — Длинноногий покачал бритой головой. — Как можно сделать мост из металла?
Тем не менее это был металл. Темный, гладкий, тусклый, поблескивавший каплями воды. Мост взмывал на головокружительной высоте одной стройной аркой, невероятно хрупкая паутина тонких брусьев, перечеркивающих крест-накрест пустое пространство внизу, и широкая дорога из прорезных металлических плит, простирающаяся абсолютно ровно, словно приглашая ступить на нее. Каждое ребро было острым, каждый изгиб — совершенным, каждая поверхность — гладкой и чистой. Мост стоял, девственно-нетронутый посреди окружающего медленного распада.
— Словно его построили только вчера, — пробормотал Ки.
— Тем не менее это самое древнее сооружение в городе. — Байяз кивнул в сторону оставшихся позади развалин. — Все достижения Иувина лежат во прахе. Поверженные, разрушенные, забытые, как будто никогда и не существовали. А вот творения Мастера Делателя ничуть не умалились. Они сияют даже ярче на темном фоне ветхого мира! — Он фыркнул, выдув из ноздрей два облачка пара. — Как знать? Возможно, они нетронутыми достоят до конца времен, когда мы давно уже будем в могиле.
Луфар беспокойно взглянул вниз, на грохочущую воду. На его лице явственно читалась мысль: не здесь ли их ждет могила, о которой говорит маг?
— Вы уверены, что он нас выдержит?
— В Старые времена по нему проходили тысячи человек в день. Десятки тысяч! Лошади, повозки, горожане, рабы — бесконечные процессии текли в обе стороны, днем и ночью. Конечно, он нас выдержит.
Ферро смотрела, как копыта лошади Байяза загромыхали по металлу.
— Делатель, несомненно, обладал исключительными, выдающимися талантами, — пробормотал навигатор, пуская свою лошадь следом.
Ки натянул вожжи.
— Несомненно. И все впустую.
Девятипалый двинулся за повозкой, за ним неохотно поехал Луфар. Ферро осталась на месте. Она сидела в седле под барабанящим дождем, хмуро разглядывала мост, повозку, четырех лошадей и их всадников. Ей здесь не нравилось. Эта река, этот мост, этот город — все. С каждым шагом это место все больше и больше напоминало ловушку, и теперь у нее исчезли последние сомнения. Она зря послушалась Юлвея. Не нужно было покидать Юг. У нее нет никаких дел в этой промерзшей, промокшей, заброшенной пустыне вместе с шайкой безбожников розовых.
— Я не пойду по нему, — проговорила она.
Байяз обернулся и посмотрел на нее.
— И что же ты собираешься делать, лететь по воздуху? Или просто окажешься на том берегу?
Она выпрямилась и сложила руки на луке седла.
— Может быть, и так.
— Возможно, будет лучше, если мы обсудим эти вопросы после того, как выйдем из города, — пробормотал брат Длинноногий, нервно оглядываясь на пустые улицы.
— Он прав, — подхватил Луфар. — Тут очень гнетущая обстановка…
— Плевать мне на обстановку! — прорычала Ферро. — И на тебя тоже плевать! Зачем мне переходить? Что хорошего ждет меня на том берегу? Ты обещал мне мщение, старик, но не дал ничего, кроме вранья, дождя и дерьмовой пищи. Почему я должна идти с тобой дальше? Объясни-ка мне!
Байяз нахмурился.
— Мой брат Юлвей помог тебе там, в пустыне. Если б не он, тебя бы убили. И ты дала ему слово…
— Слово? Ха! Слово — это цепь, которую легко порвать, старик. — Она дернула перед собой кулаками в разные стороны. — Р-раз, и все! И я свободна. Я никому не обещала, что стану рабыней!
Маг тяжело вздохнул и устало сгорбился в седле.
— Как будто жизнь недостаточно трудна и без твоего вмешательства! Ну почему, Ферро, почему ты всегда все усложняешь?
— Должно быть, у Бога была какая-то цель, когда он сделал меня такой, но я ее не знаю. Что такое «Семя»?
Вопрос в корень. Взгляд старика розового дернулся в сторону, когда она произнесла это слово.
— Семя? — озадаченно переспросил Луфар.
Байяз недовольно оглядел недоумевающие лица своих спутников.
— Возможно, лучше этого не знать.
— Так не пойдет. Если ты снова отключишься на неделю, я хочу знать, что мы делаем и зачем.
— Я уже поправился, — резко возразил Байяз.
Но Ферро видела, что он лжет. Все его тело казалось усохшим, еще более старым и слабым, чем раньше. Да, он вышел из ступора и мог говорить, но до выздоровления ему далеко. Чтобы ее убедить, требовалось нечто большее, чем необоснованные заверения.
— Это не повторится, ты можешь положиться на…
— Я спрошу тебя еще раз, и надеюсь, ты наконец ответишь прямо. Что такое «Семя»?
Байяз несколько мгновений смотрел на нее, и она отвечала ему пристальным взглядом.
— Ну хорошо. Давайте остановимся здесь под дождем и обсудим природу вещей. — Он повернул лошадь, сошел с моста и подъехал к Ферро на расстояние шага. — Семя — это одно из имен того, что Гластрод нашел глубоко в земле. Та самая вещь, с помощью которой он совершил все это.
— Это? — буркнул Девятипалый.
— Все это. — Первый из магов обвел рукой окружающее их запустение. — Семя обратило в развалины величайший из городов мира и на веки вечные превратило здешние земли в бесплодную пустыню.
— Значит, это оружие?
— Это камень, — внезапно сказал Ки. Он сгорбился в повозке, не глядя ни на кого. — Камень из нижнего мира. Он погребен здесь после того, как Эус изгнал из нашего мира демонов. Это плоть Другой стороны. Самая суть магии.
— Так и есть, — прошептал Байяз. — Мои поздравления, мастер Ки. Хотя бы одну тему ты изучил хорошо. Ну что? Такого ответа тебе достаточно, Ферро?
— Все это сделал камень? — Девятипалого этот ответ не слишком обрадовал. — И за каким чертом он нам понадобился?
— Думаю, некоторые из нас догадываются.
Байяз глядел Ферро прямо в глаза, неприятно улыбаясь, словно знал, о чем она думает. Возможно, так оно и было.
Она не скрывала своих чувств.
Россказни про демонов, про раскопки и развалины — на все это Ферро было наплевать. В ее голове возникла картина того, как Гуркхул становится мертвой землей. Как его народ исчезнет, император будет забыт, города обратятся в прах, могущество империи останется поблекшим воспоминанием. Кровь Ферро кипела от мыслей о смерти и мщении. Она улыбнулась.
— Хорошо, — сказала она. — Но зачем тебе нужна я?
— А кто сказал, что ты мне нужна?
Она фыркнула.
— Вряд ли ты стал бы терпеть меня просто так.
— Что ж, верно.
— Так зачем?
— Потому что к Семени нельзя прикасаться. На него даже больно смотреть. После падения Гластрода мы с армией императора прошли через разрушенный город в поисках выживших. Мы не нашли никого. Только ужас, развалины и трупы. Столько трупов, что невозможно было сосчитать. Мы похоронили много тысяч людей, мы рыли могилы на сотню мертвецов каждая, по всему городу. Работа потребовала много времени, и, пока мы этим занимались, солдаты нашли в руинах что-то странное. Их капитан завернул находку в свой плащ и принес Иувину. К закату он ослабел и умер, и его солдаты тоже не спаслись. У них выпали волосы, а тела иссохли. Через неделю все сто человек из их роты стали покойниками. Однако Иувин остался невредим. — Маг кивнул в сторону повозки. — Вот зачем Канедиас сделал этот ящик и вот почему мы везем его с собой: чтобы защититься. Для всех нас это опасно. Кроме тебя.
— Почему?
— Тебя никогда не удивляло, что ты не такая, как другие? Ты не различаешь цвета. Ты не чувствуешь боли. Ты такая же, какими были Иувин и Канедиас. Такая же, каким был Гластрод. Такая же, каким был сам Эус, если на то пошло.
— Демонова кровь, — пробормотал Ки. — Благословенная и проклятая.
Ферро сердито уставилась на него.
— О чем ты?
— Ты происходишь от демонов. — Ученик улыбнулся уголком рта. — Может быть, твои предки смешались с демонами в Старые времена и еще раньше, но все же ты не целиком человек. Ты особенная. Последняя тонкая струйка крови с Другой стороны.
Ферро раскрыла было рот, чтобы прорычать в ответ что-нибудь оскорбительное, но Байяз оборвал ее:
— Ты не можешь этого отрицать, Ферро. Я бы не взял тебя с собой, если бы сомневался. Не надо возражать. Ты должна принять этот редкий дар. Ты можешь прикоснуться к Семени — возможно, одна во всем Земном круге. Ты одна сможешь прикоснуться к нему, и ты одна можешь принести его на битву. — Он наклонился ближе и продолжал шепотом: — Но только я могу заставить его пылать. Пылать так, чтобы весь Гуркхул превратился в пустыню. Так, чтобы Кхалюль и его слуги стали горьким пеплом. Так, чтобы даже ты насытилась и пресытилась мщением! Ну что, ты идешь?
Он цокнул языком, поворачивая лошадь обратно к мосту.
Ферро тронулась вслед за стариком розовым, крепко закусив губу. Она почувствовала вкус крови. Вкус, но не боль. Ей не хотелось верить словам мага, но нельзя было отрицать, что она действительно отличается от других. Она вспомнила, как однажды укусила Аруфа, а тот сказал, что ее, должно быть, родила змея. Змея — а почему бы и не демон? Сквозь прорези в металле она смотрела на грохочущую внизу воду, хмурилась и думала о мщении.
— Не так уж важно, какая у тебя кровь. — Рядом ехал Девятипалый, как всегда плохо держась в седле. Он смотрел в сторону и говорил приглушенным голосом. — Мужчина сам делает свой выбор, так всегда говорил мне отец. Думаю, для женщин это тоже подходит.
Ферро не ответила. Она придержала поводья, позволяя другим обогнать себя. Женщина, демон, змея — разницы не было никакой. Важно только одно: отомстить гуркам. Глубокая ненависть пустила корни в ее сердце. Эта ненависть была самым верным ее другом.
Больше она не доверяла ничему.
Ферро съехала с моста последней. Она оглянулась через плечо в сторону развалин на том берегу, наполовину скрывшихся за серой пеленой дождя, и вдруг рывком натянула поводья, уставившись поверх бурлящей воды.
Ее взгляд метался, охватывая сотни пустых окон, сотни дверных проемов, сотни трещин, щелей и дыр в обваливающихся стенах.
— Что ты увидела? — послышался обеспокоенный голос Девятипалого.
— Что-то.
Но теперь она уже не видела ничего. Бесконечные остовы зданий громоздились вдоль разбитой набережной, пустые и безжизненные.
— Там не осталось ничего живого, — сказал Байяз. — Скоро стемнеет, и я не отказался бы от крыши над головой, чтобы хоть этой ночью дождь не мочил мои старые кости. Глаза обманули тебя.
Ферро насупилась. Глаза ее не обманывали, демонические они или нет. Там, в городе, что-то было. Она чуяла это. И оно наблюдало за ними.
Везение
— Луфар, поднимайся.
Его веки дрогнули и раскрылись. Свет был таким ярким, что слепил глаза; Джезаль охнул и заморгал, заслоняясь ладонью. Кто-то тряс его за плечо. Девятипалый.
— Пора в дорогу.
Джезаль сел. Солнечные лучи потоком лились в тесное помещение, прямо ему в лицо. В сияющих лучах плавали пылинки.
— Где все? — хрипло спросил Джезаль, с трудом ворочая языком после сна.
Северянин мотнул косматой головой в сторону высокого окна. Сощурившись, Джезаль с трудом разглядел брата Длинноногого, который смотрел наружу, сложив руки за спиной.
— Наш навигатор любуется видом. Остальные снаружи — чистят лошадей и обсуждают маршрут. Мы подумали, что тебе не помешают несколько лишних минут сна.
— Спасибо.
Ему не помешали бы и несколько часов. Джезаль провел языком во рту, почувствовал кислый вкус, пощупал саднящие дырки в зубах и рубец на губе, проверяя, насколько они болезненны этим утром. С каждым днем опухоль спадала. Он почти привык к ней.
— Возьми-ка.
Джезаль поднял голову и увидел, что Девятипалый кидает ему сухарь. Он попытался поймать его, но больная рука двигалась неуклюже, и он уронил сухарь на пол. Северянин пожал плечами:
— Немножко пыли, ничего страшного.
— Да, пожалуй.
Джезаль поднял сухарь, обтер тыльной стороной руки и откусил, стараясь жевать здоровой стороной рта. Он откинул одеяло, перевернулся и встал, с трудом распрямив ноги.
Логен смотрел, как он делает несколько пробных шагов, для равновесия раскинув в стороны руки с зажатым в одной из них сухарем.
— Как твоя нога?
— Бывало и хуже.
Впрочем, бывало и лучше. Джезаль хромал, больная нога не хотела сгибаться. Колено и лодыжку пронзала боль всякий раз, когда он переносил вес на эту ногу, однако он мог ходить, и с каждым днем все лучше. Дойдя до неровной каменной стены, Джезаль закрыл глаза и перевел дыхание. Ему хотелось смеяться и плакать от радостного облегчения — наконец-то он снова встал на ноги.
— С этой минуты я буду благодарить судьбу за каждый мой шаг.
Девятипалый ухмыльнулся.
— Это продлится день-два, а потом ты снова начнешь ныть из-за еды.
— Никогда, — твердо сказал Джезаль.
— Ну хорошо. Еще неделю. — Северянин прошел к окну в дальнем конце комнаты, отбрасывая длинную тень на пыльный пол. — Кстати, тебе стоит посмотреть на это.
— На что?
Джезаль допрыгал до брата Длинноногого и прислонился к выщербленной колонне сбоку от окна, тяжело дыша и встряхивая больной ногой. Потом он поднял голову и непроизвольно раскрыл рот от изумления.
Они находились очень высоко — может быть, на вершине холма, глядящего на город. Едва рассвело, и солнце сияло на уровне глаз Джезаля, водянисто-желтое в утренней дымке. Небо было ясным и бледным, несколько редких белых облаков висели в нем почти неподвижно.
Даже через сотни лет после своего падения Аулкус поражал воображение.
Вдаль до самого горизонта простирались провалившиеся крыши и полуразрушенные стены, ярко освещенные или погруженные в густую тень. Высокие купола, накренившиеся башни, изящные арки и горделивые колонны возносились вверх над всеобщей разрухой. В панораме города можно было различить прогалины на месте широких площадей и проспектов и глубокую расщелину реки, чей плавный изгиб прорезал каменный лес справа от Джезаля. Солнечный свет вспыхивал на поверхности бегущей воды. Повсюду, куда ни взгляни, влажный камень сиял в лучах утреннего солнца.
— Вот почему я люблю путешествовать, — вздохнул Длинноногий. — Разом, в один миг наше путешествие оправдало себя! Где еще в мире встретишь подобное? Кто из живущих видел такое? Мы трое стоим у окна, открытого в историю, возле ворот в давно забытое прошлое. Больше я не стану грезить ни о прекрасном Талине, что сверкает на берегу моря розовым утром, ни об Уль-Нахбе, сияющем под лазурной чашей небосвода в солнечный полдень, ни о горных склонах горделивой Осприи, чьи огни тихим вечером светят, как звезды. Отныне мое сердце навсегда принадлежит Аулкусу. Воистину он жемчужина среди городов! Если даже в смерти он остается невыразимо совершенным, не могу и помыслить, каков он был при жизни! Кто не остановится с восхищением перед этим величественным зрелищем? Кто не почувствует благоговейный трепет, глядя…
— Просто куча старых домов, — проворчала Ферро за его спиной. — И нам давно пора выбираться отсюда. Собирай манатки.
Она повернулась и зашагала к выходу.
Джезаль задумчиво посмотрел на панораму темных развалин, теряющуюся в дымке вдали. Конечно, эта картина поражала, но она и пугала. Роскошные здания Адуи, могучие стены и башни Агрионта — все, что прежде было прекрасным и грандиозным, теперь казалось жалкой и бледной копией. Джезаль чувствовал себя маленьким невежественным мальчиком из мелкой варварской страны, живущим в неинтересное и ничтожное время. Он повернулся спиной к окну и оставил эту жемчужину среди городов в прошлом, которому она принадлежала. Ему Аулкус сниться не будет.
Разве что в кошмарах.
Солнце стояло уже высоко, когда они наткнулись на единственную многолюдную площадь в городе. Перед ними лежало гигантское пространство, от края до края заполненное человеческими фигурами. Неподвижная, беззвучная толпа. Толпа, высеченная из камня.
Статуи в самых разных позах, всевозможных размеров, из каких угодно материалов. Здесь был черный базальт и белый мрамор, зеленый алебастр и красный порфир, серый гранит и сотня других горных пород, названий которых Джезаль никогда не знал. Такое разнообразие само по себе было странным, но еще более его встревожила общая особенность каменных фигур.
Ни у одной из статуй не было лица.
Лица колоссов были сколоты, так что осталась лишь бесформенная поверхность выщербленного камня. У небольших фигур лица были отбиты целиком, и на их месте зияли пустые неровные кратеры. Безобразные надписи на незнакомом Джезалю языке красовались, высеченные зубилом, поперек мраморных грудей, вдоль рук, вокруг шей, на лбах. Все в Аулкусе имело эпический размах, и вандализм в том числе.
Посередине этого зловещего разгрома была проложена тропа, достаточно широкая, чтобы по ней могла проехать повозка. Джезаль поскакал вперед, во главе отряда, сквозь лес безликих фигур, столпившихся по краям дороги, словно толпа на торжественной церемонии.
— Интересно, что здесь произошло? — пробормотал он.
Байяз нахмурился, глядя на огромную голову — шагов десять в высоту — с твердо сжатыми губами, но без глаз и носа. На щеке была глубоко вырублена корявая надпись.
— Когда Гластрод захватил Аулкус, он на день отдал город на милость своей проклятой армии, чтобы удовлетворить их ярость и утолить жажду грабежа, насилия и убийства. Как будто они могли быть удовлетворены!
Девятипалый кашлянул и беспокойно поерзал в седле.
— Затем он отдал приказ: свалить все статуи Иувина, какие есть в городе. Со всех крыш, изо всех залов, с каждого фриза или храма. В Аулкусе имелось много изображений моего учителя, поскольку город был его творением. Однако Гластрод всегда действовал основательно. Он отыскал все изваяния, велел собрать здесь, лишил их лиц и вырезал на них ужасные проклятия.
— Ну и семейка.
Джезаль никогда не сходился во взглядах со своими братьями, но вот такое казалось ему чрезмерным. Он пригнулся, уворачиваясь от протянутых пальцев исполинской руки, стоявшей торчком на земле. На ладони был варварски вырублен корявый символ.
— Что здесь написано?
Байяз нахмурился.
— Поверь, лучше тебе этого не знать.
С одной стороны площади над армией скульптур громоздилось здание, колоссальное даже по меркам этого кладбища великанов. Его лестница высилась, как городская стена, колонны на фасаде были толщиной с башни, чудовищный цоколь покрывала истертая резьба. Байяз приблизился к этому дому, придержал лошадь и задрал голову вверх. Джезаль остановился позади, нервно поглядывая на остальных.
— Давайте уже двигаться дальше. — Девятипалый поскреб щеку и беспокойно оглянулся. — Хотелось бы убраться отсюда как можно быстрее и никогда не возвращаться.
Байяз засмеялся.
— Девять Смертей боится теней! Никогда бы не подумал.
— Любую тень что-то отбрасывает, — проворчал северянин, однако переубедить первого из магов было непросто.
— У нас хватит времени для остановки, — заявил Байяз, с трудом слезая с седла. — Мы уже на краю города. Через час выйдем и сможем продолжать наш путь. Капитан Луфар, вам это может показаться интересным. Как и любому, кто сочтет нужным ко мне присоединиться.
Девятипалый вполголоса выругался на своем языке.
— Ну хорошо. Я уж лучше пойду, чем останусь здесь ждать.
— Вы распалили мое любопытство, — произнес брат Длинноногий, спрыгивая с лошади. — Должен признаться, что при свете дня город не кажется мне столь жутким, как вчера под дождем. Поистине сейчас трудно понять, чем он заслужил свою черную репутацию. Нигде в Земном круге нет такого удивительного собрания реликвий, а я человек любопытный и, не стесняясь, признаю это. Да, поистине я всегда был…
— Мы знаем, кто ты такой, — прошипела Ферро. — Я останусь здесь.
— Поступай, как знаешь. — Байяз снял с седла свой посох — Впрочем, ты всегда так делаешь. Вы с мастером Ки, без сомнения, сможете развлечь друг друга веселыми историями, пока нас не будет. Я почти жалею, что не услышу вашей болтовни.
Ферро и ученик мрачно взглянули друг на друга, в то время как остальные прошли между разрушенных статуй и двинулись вверх по широким ступеням. Джезаль хромал и морщился, наступая на больную ногу. Через огромный дверной проем величиной с дом они вошли в прохладное, полутемное, молчаливое здание.
Это место напомнило Джезалю Круг лордов в Адуе, только оно было еще больше. Гулкий круглый зал, похожий на гигантскую чашу, отделанную многоцветным камнем, с ярусами сидений по бокам; целые секции были разгромлены и лежали в руинах. Пол усеивали обломки — без сомнения, остатки провалившейся крыши.
— Ага. Большой купол рухнул. — Маг прищурился, подняв глаза на неровную дыру, сквозь которую сияло ясное небо. — Весьма подходящая метафора.
Он вздохнул и зашаркал вдоль изгибающегося прохода между мраморными скамьями. Джезаль, сдвинув брови, посмотрел вверх на огромную массу нависшего над ними камня. Что будет, если какая-нибудь глыба свалится ему на голову? Он сомневался, что Ферро сумеет зашить такую рану. Он не постигал, почему Байяз вздумал взять его с собой, но, с другой стороны, то же самое он мог сказать обо всем путешествии. Поэтому Джезаль глубоко вздохнул и захромал вслед за магом. Девятипалый шел позади, и звук шагов расходился гулким эхом по всему огромному пространству.
Длинноногий взбирался по разбитым ступеням, поглядывая на обвалившийся потолок с огромным интересом.
— Что это за место? — спросил он, и его громкий голос отразился от закругленных стен. — Что-то вроде театра?
— В каком-то смысле, — отозвался Байяз. — Когда-то это был главный зал имперского сената. Здесь восседал сам император, выслушивая речи мудрейших граждан Аулкуса. Тут принимались решения, определявшие ход истории.
Он поднялся на ступеньку, прошел немного дальше и указал на пол под своими ногами. Его голос дрожал от волнения.
— Вот здесь, на этом самом месте — я помню как сейчас! — стоял Калика, когда произносил свою речь к сенату, призывая к осторожности. Речь шла о распространении империи на восток. А вон оттуда ему отвечал Иувин, который выступал за решительные действия — и одержал верх. Я слушал их как завороженный. Мне было двадцать лет, и я едва дышал от волнения. До сих пор помню их аргументы во всех подробностях. Слова, друзья мои! В словах подчас заключено больше мощи, чем во всем оружии Земного круга.
— Ну, если в ухо влетит не слово, а стрела, будет все-таки больнее, — прошептал Логен.
Джезаль фыркнул от смеха, но Байяз, кажется, не заметил. Он был слишком увлечен, он спешил к следующей каменной скамье.
— Здесь Скарпиус прочел свое воззвание об опасностях упадочных настроений и об истинном значении гражданства. Сенат замер, как околдованный. Его голос звенел, словно… словно… — Байяз помахал руками, будто надеялся поймать нужное слово. — Ах, да какое это имеет значение? Теперь в мире нет ничего, в чем можно быть уверенным. Прошла эпоха великих людей, руководствовавшихся собственными понятиями о том, что есть истина. — Он печально взглянул на каменный мусор, усеивавший пол колоссального помещения. — А нынче настала эпоха маленьких людей, которые действуют по необходимости. Маленькие люди с маленькими мечтами идут по следам гигантов… Но вы хотя бы можете увидеть, что когда-то здесь было великолепное сооружение!
— Э-э, да, правда… — неуверенно проговорил Джезаль.
Он захромал к стене за последним сиденьем, чтобы бросить взгляд на резные фризы: полуголые воины в неуклюжих позах пронзали друг друга копьями.
Все это, конечно, великолепно, но в зале стоял какой-то неприятный запах. Какая-то гниль, или плесень, или звериный пот. Так пахнут плохо вычищенные конюшни. Джезаль уставился в полумрак, наморщив нос.
— Чем здесь так воняет?
Девятипалый понюхал воздух, и его лицо внезапно вытянулось, выразив неприкрытый ужас.
— Клянусь…
Логен рванул меч из ножен, сделав шаг вперед. Джезаль обернулся, схватившись за рукоятки обеих своих шпаг. Его грудь сдавило от внезапного страха.
В первый момент он решил, что видит какого-то нищего: темная фигура в лохмотьях, на четвереньках припавшая к полу в темном углу, в нескольких шагах впереди. Затем Джезаль заметил его руки — скрюченные, вцепившиеся пальцами-когтями в выщербленный камень. А потом он увидел серое лицо, если это можно назвать лицом: обрубленный безволосый лоб, мощная челюсть с выпирающими несоразмерными зубами, плоское рыло, как у кабана, и крошечные сверкающие черные глазки, гневно уставившиеся на пришельца. Нечто среднее между человеком и животным, и гораздо более отвратительное, чем то или другое. Джезаль застыл, выпучив глаза. Теперь он поверил Девятипалому.
Было совершенно ясно, твари под названием «шанка» действительно существуют.
— Держи его! — заревел северянин, бросаясь вверх по ступеням огромного зала с обнаженным мечом в руке. — Убей его!
Джезаль неуверенно двинулся к шанка, но его нога еще не зажила, а создание оказалось проворным, как лиса. Стремительно развернувшись, тварь скользнула по каменному полу к щели в стене и юркнула туда, будто кошка под изгородь, прежде чем Джезаль успел проковылять несколько шагов.
— Оно сбежало!
Байяз уже шаркал к выходу, стук его посоха отдавался эхом у них над головами.
— Мы видели, мастер Луфар! Мы очень ясно это видели!
— За ним придут другие, — свистящим шепотом проговорил Логен. — Они всегда приходят! Нужно убираться отсюда!
Должно быть, это просто несчастливая случайность, думал Джезаль, хромая к выходу, взбираясь по разбитым ступеням и морщась от боли в колене. Им не повезло, когда Байяз решил сделать остановку именно здесь и сейчас. Не повезло, когда сломанная нога Джезаля не дала ему возможности догнать эту тварь. Не повезло, когда пришлось идти в Аулкус вместо того, чтобы пересечь реку на много миль ниже по течению.
— Откуда они здесь взялись? — крикнул Логен Байязу.
— Я могу только догадываться, — ответил маг, тяжело дыша. — После смерти Делателя мы начали на них охоту. Загнали их в самые темные углы мира.
— В мире трудно найти более темный угол, чем этот.
Длинноногий торопливо пробежал мимо них к выходу и ринулся вниз по лестнице, перепрыгивая через ступеньки. Джезаль ковылял следом.
— Что там? — окликнула их Ферро, снимая с плеча лук.
— Плоскоголовые! — проревел Девятипалый.
Она не поняла, уставилась на него, и северянин яростно махнул свободной рукой.
— Черт с ним, беги!
Не повезло. Не повезло, когда Джезаль побил Бремера дан Горста и был выбран Байязом для этого безумного путешествия. Не повезло, когда он только взял в руки фехтовальные клинки. Не повезло, когда его отец пожелал, чтобы он пошел в армию, а не бездумно прожигал свою жизнь, как двое его братьев. Удивительное дело — раньше все это казалось везением. Порой бывает трудно понять разницу.
Джезаль дотащился до своей лошади, ухватился за луку седла и кое-как взобрался в него. Навигатор и Девятипалый тоже вскочили в седла. Байяз трясущимися руками прилаживал сбоку свой посох. Где-то позади них в городе начал бить колокол.
— Ох, боже мой, — вымолвил Длинноногий, глядя широко раскрытыми глазами на бесчисленное множество статуй. — Ох, боже, боже мой!
— Не повезло, — прошептал Луфар.
Ферро воззрилась на него:
— Что?
— Ничего. — Джезаль скрипнул зубами и пришпорил коня.
Никакого везения или невезения не существует. «Не повезло» — так говорят идиоты, чтобы объяснить последствия собственной опрометчивости, глупости и эгоизма. Чаще всего невезение означает обычную непредусмотрительность.
И вот доказательство.
Она предупреждала Байяза, что в городе есть кто-то еще, кроме нее и этих пятерых глупцов. Она предупреждала, но ее никто не слушал. Люди верят только тому, чему хотят верить. Во всяком случае, идиоты поступают именно так.
Погоняя лошадь, она наблюдала за спутниками. Ки на подпрыгивающем сиденье повозки глядел прямо перед собой прищуренными глазами. Луфар, оскалив зубы, припал к спине лошади в позе опытного наездника. Байяз с бледным, осунувшимся лицом крепко стиснул челюсти, угрюмо вцепившись в седло. Длинноногий постоянно оглядывался через плечо, глаза его были расширены от страха и смятения. Девятипалый болтался в седле, тяжело дыша, и больше смотрел на поводья, чем на дорогу. Пятеро идиотов, она шестая.
До нее донеслось рычание, и она увидела существо, сидевшее на четвереньках на крыше низкого здания. Таких тварей она не встречала никогда — огромная человекообразная обезьяна, пригнувшаяся вперед, скрюченная, с длинными конечностями. Правда, обезьяны не бросают копья. Ее взгляд проследил за тем, как копье летит вниз. Оно вонзилось в борт повозки и осталось торчать там, покачиваясь из стороны в сторону. Через секунду они уже миновали опасное место и с грохотом неслись дальше по разбитой мостовой.
Эта тварь промахнулась, но были и другие, они прятались в развалинах впереди. Ферро видела, как они шныряют в темноте зданий, перебегают по крышам, выглядывают из покосившихся окон, из зияющих дверных проемов. Ей очень хотелось попробовать достать одну из них стрелой, но что толку? Их очень много, чуть ли не сотни. Какая польза от того, что она убьет одну, если скоро сотни тварей останутся за спиной? Только стрелу зря потратишь.
Мимо нее внезапно просвистел и врезался в землю камень, и отлетевший осколок царапнул тыльную сторону ее руки. На коже осталась капелька темной крови. Ферро нахмурилась и пригнула голову, прижимаясь к подпрыгивающей спине своей лошади. Никакого везения не существует.
Но нет и причин делать из себя более удобную мишень.
Логен думал, что шанка остались далеко в прошлом, но после первого потрясения уже не удивлялся. Он мог бы давно выучить: в прошлом остаются только друзья. Враги всегда следуют за тобой по пятам.
Вокруг гремели колокола, отдаваясь эхом среди развалин. Череп у Логена гудел от их трезвона, прорывавшегося сквозь гром копыт, визг колес и свист ветра. Звон стоял повсюду — далеко и близко, спереди и сзади. Мимо проносились здания, их серые очертания таили угрозу.
Что-то мелькнуло и отскочило от мостовой, крутясь в воздухе. Копье. Еще одно просвистело позади, затем третье загрохотало по булыжнику впереди. Он прищурился от ветра и постарался не думать о том, как копье пронзит его спину. Это было не слишком сложно: он полностью сосредоточился на том, чтобы не вывалиться из седла.
Ферро повернулась, чтобы крикнуть ему что-то через плечо, но ее слова заглушил весь этот шум. Он непонимающе покачал головой, и она яростно вытянула руку вперед, указывая на дорогу. Теперь он увидел. Впереди поперек дороги открывалась трещина, и они неслись в нее на полном скаку. Логен разинул рот, из его горла вырвался полузадушенный вскрик ужаса.
Он повис на поводьях, и его лошадь заскользила копытами по выщербленным камням, резко заворачивая вправо. Седло съехало набок, Логен вцепился в него; внизу серой размазанной полосой мелькала булыжная мостовая, край огромной расщелины был слева, всего в нескольких шагах. Отходившие от него трещины вгрызались в осыпающуюся мостовую. Он чувствовал, что другие где-то рядом, слышал их крики, но не мог разобрать слов. Ему было некогда: его мучительно мотало и подбрасывало, и он прилагал все усилия, чтобы усидеть в седле, повторяя себе под нос: «Я еще жив, я еще жив, еще жив…»
Впереди замаячил огромный храм, стоявший поперек дороги. Его башнеподобные колонны были целы, и на них лежала исполинская треугольная каменная глыба. Повозка пронеслась между двумя колоннами. Лошадь Логена ринулась между двумя другими, он внезапно окунулся в тень, затем снова вырвался на свет, и весь отряд влетел в просторный зал под открытым небом. Стену слева поглотила расщелина, а крыша — если она здесь была — давным-давно исчезла. Логен, задыхаясь, мчался дальше, его глаза были устремлены на широкую арку прямо перед ним: квадрат яркого света в темном камне, подпрыгивающий в такт скачке. Там безопасно, говорил себе Логен. Если только удастся туда добраться, они смогут уйти. Если только удастся туда добраться…
Он не увидел копья, но даже если бы увидел, ничего не успел бы сделать. Ему повезло, что копье не попало в ногу — оно вошло глубоко в конский бок. То есть с лошадью ему повезло меньше: она захрапела, ее ноги подогнулись, и внезапно Логен вылетел из седла. Его рот раскрылся, не издав ни звука, пол зала взметнулся ему навстречу. Твердый камень ударил Логена в грудь, подбородком он врезался в землю, и его голову затопил ослепительный свет. Ударившись об пол он покатился дальше, переворачиваясь снова и снова. Мир безумно вращался, звучали странные звуки, мелькало сияющее небо. Наконец вращение прекратилось.
Оглушенный Логен лежал на боку, тихо постанывая. Голова кружилась, в ушах звенело, он не понимал, где находится и кто он такой. Потом мир неожиданно собрался воедино.
Логен рывком поднял голову. Пропасть была от него на расстоянии копья, он слышал, как шумит вода на дне внизу. Его отбросило от лошади, а из-под тела животного по трещинам в камне уже расползались темные струйки крови. Он увидел Ферро: она припала на одно колено, выхватывала одну за другой стрелы из колчана и пускала их в сторону колонн, между которыми они проскакали минуту назад.
Там были шанка. Много шанка.
— Дерьмо, — прохрипел Логен. Он попытался подняться, каблуки сапог заскребли по пыльным камням.
— Бежим! — крикнул Луфар, спрыгнул с коня и захромал через зал. — Бежим!
Один из плоскоголовых с воплем ринулся на них, сжимая в руке огромную секиру. Внезапно шанка подскочил и перевернулся в воздухе — стрела Ферро попала ему в лицо. Но оставались другие. Множество других. Они ползли между колоннами, приготовив копья для броска.
— Их слишком много! — крикнул Байяз.
Старик взглянул вверх на громадные колонны, на венчавшую их колоссальную треугольную глыбу, и мускулы на его скулах затвердели. Воздух вокруг него начал дрожать.
— Дерьмо. — Шатаясь, как пьяный, Логен двинулся к Ферро.
Он внезапно потерял всякое ощущение равновесия, кровь стучала у него в ушах, зал кренился из стороны в сторону. Раздался громкий треск, и по одной из колонн зазмеилась трещина, откуда взметнулось облачко пыли. Прозвучал гулкий скрежет, каменные своды начали смещаться. Двое шанка, на которых посыпался ливень обломков, подняли головы, показывая пальцами вверх и что-то лопоча.
Логен крепко ухватил Ферро за запястье.
— Твою мать! — прошипела она.
Стрела сорвалась с ее тетивы, когда он чуть не упал сам, увлекая Ферро за собой. Логен кое-как восстановил равновесие и потащил ее вперед. Копье просвистело мимо и загремело по камням, нырнуло через край трещины в пустоту. Он слышал, как шанка двигаются, рычат и переговариваются хриплыми возгласами, как они собираются между колоннами и устремляются в зал.
— Бежим! — снова крикнул Луфар и отчаянно помахал им рукой.
Логен посмотрел на Байяза: зубы мага были оскалены, глаза вылезли из орбит, воздух вокруг дрожал и рябил, с земли медленно поднималась пыль, завиваясь маленькими вихрями вокруг его сапог. Раздался оглушительный треск, Логен оглянулся и увидел, как сверху рухнул огромный кусок покрытого резьбой камня. Осколок ударился оземь с грохотом, от которого вздрогнул пол, и раздавил в лепешку неудачливого шанка, прежде чем тот успел вскрикнуть. Зазубренный меч и длинная полоса темной крови — вот и все, что от него осталось. Однако следом шли другие, Логен видел в облаке поднявшейся пыли их темные фигуры. Шанка наступали, подняв над головами оружие.
Одна из колонн сломалась по середине. С нелепой медлительностью она выгнулась дугой, выстреливая кусками камня. Гигантский каменный треугольник наверху начал разваливаться на части, вниз полетели глыбы величиной с дом. Логен развернулся, бросился лицом вниз, потянув за собой Ферро, и вжался в пол, плотно стиснув веки и обхватив руками голову.
Вокруг все грохотало, трещало, раскалывалось; Логен не слышал ничего подобного за всю свою жизнь. Ревела и стонала сама земля, словно рушился мир. Возможно, так оно и было — почва дрожала и двигалась. Вот раздался еще один громовой удар, долгий грохот и скрежет, потом тихое постукивание, и, наконец, воцарилась тишина.
Логен разжал до боли стиснутые челюсти и открыл глаза. Воздух был полон колючей пыли, и ему показалось, что он лежит на какой-то наклонной поверхности. Он кашлянул и попытался двинуться. Где-то под его грудью раздался громкий скрежет, и камень, на котором он лежал, накренился еще сильнее. Он ахнул и распластался на камне, цепляясь за него. Одна его рука по-прежнему сжимала руку Ферро, и он почувствовал, как ее пальцы крепко обхватили его запястье. Он медленно-медленно повернул голову, взглянул — и застыл.
Колонн больше не было. Зала не было. Пола не было. Огромная расщелина поглотила все и зияла прямо под ногами. Сердитая вода плескалась и бурлила вокруг обломков далеко внизу. Логен остолбенел, не веря глазам. Он лежал боком к трещине на огромной каменной плите, которая еще несколько мгновений назад была частью пола, а теперь балансировала на самом краю отвесного обрыва.
Темные пальцы Ферро сжимали его запястье, ее разорванный рукав собрался у локтя, мышцы на смуглом предплечье напряглись. Он видел плечо и окаменевшее лицо, а все ее тело свисало с края плиты над разверзшейся пустотой.
— С-с-с, — прошипела Ферро, широко раскрыв желтые глаза. Ее пальцы шарили по гладкой поверхности камня в поисках какой-то зацепки. С неровной кромки внезапно откололся кусок; Логен слышал, как он падает в пропасть, со стуком отскакивая от стены расщелины.
— Дерьмо, — прошептал он, едва осмеливаясь дышать.
Вот черт, и много у него теперь шансов выжить? Хочешь сказать про Логена Девятипалого — скажи, что ему не везет.
Он осторожно ощупал свободной рукой шероховатую поверхность камня, пока не нашел неглубокую бороздку, за которую можно было уцепиться. Потом дюйм за дюймом стал подтаскивать себя к верхнему краю плиты, затем согнул руку и потянул Ферро за запястье.
Раздался ужасающий скрежет. Плита под Логеном вздрогнула, подалась и встала торчком. Логен всхлипнул и снова прижался к ней. Последовал тошнотворный толчок, и на его лицо просыпалась струйка пыли. Камень заскрипел, и плита так же медленно качнулась в обратном направлении. Логен лежал ничком, хватая ртом воздух.
— С-с-с!
Ферро смотрела на их сцепленные руки. Она дернула головой, указывая на верхний край плиты, затем вниз, в направлении зияющей пропасти за своей спиной.
— Надо смотреть правде в глаза, — прошептала она. Ее пальцы разжались, отпуская Логена.
Логен вспомнил, как он висел на краю здания, высоко над кругом желтой травы. Как скользил вниз, шепотом умоляя о помощи. Как Ферро схватила его за руку и вытащила наверх. Он покачал головой и еще крепче сжал ее запястье.
Она пронзила его взглядом желтых глаз.
— Долбаный розовый болван!
Джезаль кашлянул, перевернулся, выплюнул пыль. Заморгал и осмотрелся. Что-то изменилось. Похоже, здесь стало гораздо светлее, и край трещины приблизился. Теперь он был совсем рядом.
— Уфф, — выдохнул Джезаль, внезапно потеряв дар речи.
Половина здания лежала в развалинах. Задняя стена выстояла, а также одна из колонн в дальнем конце, наполовину обломившаяся. Все остальное исчезло, сгинуло в разверзшейся пропасти. Пошатываясь, Джезаль поднялся и тут же скривился, наступив на больную ногу. Потом он увидел Байяза: тот полулежал, привалившись к стене неподалеку.
Изможденное лицо мага прочерчивали струйки пота, его глаза, обведенные черными кругами, блестели, очертания черепа проступали под натянувшейся кожей. Больше всего Байяз сейчас походил на труп недельной давности. Казалось, что он потерял способность двигаться, но Джезаль увидел, как старик поднял обессиленную руку и указал на расщелину.
— Вытащи их, — прохрипел маг.
— Кого?
— Остальных.
— Эй, сюда! — донесся полузадушенный голос Девятипалого из-за края трещины.
Значит, хотя бы он остался жив. Там, откуда раздался его голос, косо торчала огромная плита, и Джезаль начал осторожно подбираться к ней, опасаясь, что пол под ногами в любую минуту провалится. Он заглянул через край.
Северянин лежал, распластавшись лицом вниз, его левая рука держалась за верхнюю кромку накренившейся плиты, а правая крепко обхватывала запястье Ферро у самого края обрыва. Ее тела не было видно, из-за плиты выглядывало лишь покрытое шрамами лицо. И она, и Логен замерли от ужаса. Несколько тонн камня плавно покачивалось, балансируя на грани падения. Было очевидно, что плита может в любой момент обрушиться в бездну.
— Сделай что-нибудь… — прошептала Ферро, не решаясь даже повысить голос.
Однако она не предложила ничего конкретного.
Джезаль облизнул свой шрам на губе. Может быть, если он навалится всем своим весом на этот конец, плита вернется в горизонтальное положение и они смогут переползти на твердую землю? Возможно ли, чтобы все решилось так просто? Он неуверенно протянул руку, нервно потирая пальцы. Его ладони внезапно ослабели и вспотели. Очень осторожно он положил руку на неровную кромку. Девятипалый и Ферро затаили дыхание.
Он приложил к плите легчайшее давление, и край камня плавно пошел вниз. Джезаль надавил немного сильнее. Послышался громкий скрежет, и блок угрожающе накренился.
— Да не толкай его, мать твою! — возопил Девятипалый, впиваясь ногтями в гладкую поверхность.
— А что же делать? — спросил Джезаль.
— Протяни мне что-нибудь!
— Что угодно! — прошипела Ферро.
Джезаль лихорадочно огляделся, но не увидел ничего подходящего. Длинноногого и Ки не было видно. Либо они погибли и лежали где-нибудь на дне пропасти, либо воспользовались случаем, чтобы сбежать. Ни первое, ни второе не удивляло. Значит, Джезаль должен сделать все самостоятельно.
Он стянул с себя куртку и скрутил ее в надежде образовать что-то вроде веревки. Взвесил ее в руке, покачал головой. Вряд ли это поможет, но был ли у него выбор? Растянув ткань во всю длину, он перебросил один конец через край плиты. Куртка шлепнулась о камень в нескольких дюймах от пальцев Логена, подняв облачко пыли.
— Ладно, ладно, попробуй еще раз!
Джезаль высоко поднял куртку, перегнулся через плиту, насколько осмелился, и бросил еще раз. На этот раз рукав упал так, что Логен смог за него ухватиться.
— Готово!
Северянин обмотал рукав вокруг своего запястья, так что материя туго натянулась.
— Есть! Теперь тащи!
Джезаль сжал зубы и потянул за куртку. Его сапоги скользили в пыли, больная нога и больная рука ныли от усилий. Куртка скользила к нему, мучительно медленно ползла по камню, дюйм за дюймом.
— Отлично! — буркнул Девятипалый, помогая себе плечами, чтобы взобраться повыше.
— Тяни, тяни! — прорычала Ферро, двигая бедрами; она уже переползла через нижний край на плиту.
Джезаль тянул что было сил, закрыв глаза и тяжело дыша сквозь стиснутые зубы. Рядом с ним о камень ударилось копье; он поднял голову и увидел, что пара десятков, а то и больше, плоскоголовых собрались на том краю огромной расщелины, потрясая своими уродливыми руками. Джезаль отвел взгляд. Он не мог сейчас думать об этой опасности, он должен был сосредоточиться и вытащить Логена. Тащить и тащить, не отпускать, как бы ни было больно. И у него получалось. Тихо, понемногу, но они поднимались наверх. Джезаль дан Луфар все же герой. Теперь он наконец заслужит свое место в этой треклятой экспедиции.
Послышался резкий звук рвущейся ткани.
— Дерьмо, — выругался Логен. — Дерьмо!
Рукав медленно отделялся от куртки, стежки натягивались, расходились и лопались один за другим. Джезаль всхлипнул от ужаса, его ладони горели. Тянуть дальше или нет? Лопнул еще один стежок. А если тянуть, то как сильно? Еще один…
— Что мне делать? — вскрикнул Джезаль.
— Тяни, мать твою!
Он потянул куртку изо всех сил, до боли в мышцах. Ферро уже карабкалась по плите, скребя ногтями по гладкой поверхности. Рука Логена почти достала до верхней кромки… еще чуть-чуть — четыре пальца тянулись, тянулись вверх… Джезаль навалился сильнее…
…и отлетел назад, сжимая в руках бесполезную тряпку. Плита вздрогнула, простонала и накренилась над пропастью. Раздался вопль, и Логен соскользнул вниз, зажав в руке оторванный рукав. Больше криков не было. Лишь грохот камнепада, затем тишина. Логен и Ферро исчезли за краем обрыва. Огромная плита медленно перевалилась назад и легла горизонтально, плоская и пустая, на краю трещины. Джезаль уставился на нее с раскрытым ртом, куртка без рукава болталась в его дрожащей руке.
— Нет, — прошептал он.
Все вышло совсем не так, как в книжках.
Под руинами
— Эй, розовый, ты жив?
Логен со стоном пошевелился и ощутил прилив ужаса, когда камни под ним сдвинулись. Затем он осознал, что лежит на груде щебня и угол каменной глыбы больно врезается в ушибленную спину. Перед ним смутно виднелась стена, ее пересекала четкая граница света и тени. Он замигал, попытался протереть глаза от пыли и поморщился, ощутив тупую боль, пронзившую руку.
Ферро стояла на коленях совсем рядом, ее темное лицо расчертили струйки крови из пореза на лбу, в черные волосы набилась бурая пыль. Позади нее в темноте терялось просторное сводчатое помещение. В потолке над ее головой был пролом — неровная кромка, а за ней бледное голубое небо. Логен в недоумении повернул голову. Каменные плиты, на которых он лежал, обрывались в шаге от него, их края торчали над пустотой. Поодаль виднелась противоположная стена расщелины из осыпающегося камня и земли, а сверху выступали контуры полуразрушенных зданий.
Понемногу он начинал понимать. Они находились в подземелье под храмом. Должно быть, когда трещина разверзлась, она вскрыла его, оставив небольшой карниз — как раз туда они и упали. Вместе с грудой каменных обломков. Они не могли провалиться слишком глубоко. Логен улыбнулся. Он был еще жив.
— А что…
Рука Ферро с силой прихлопнула его рот. Она была совсем рядом, на расстоянии не больше фута.
— Ссс, — тихо прошипела она, поведя желтыми глазами наверх. Ее длинный палец указал на сводчатый потолок.
Логен почувствовал, как по коже поползли мурашки. Теперь он тоже услышал. Шанка. Шум и возня, писк и лопотание раздавались над самыми их головами. Он кивнул, и Ферро медленно убрала грязную ладонь с его лица.
Он неловко выбрался из кучи щебня, преодолевая боль и стараясь производить как можно меньше шума, затем поднялся на ноги в потоках пыли, посыпавшейся с его куртки. Пошевелил руками и ногами, проверяя, не сломано ли у него плечо, не пробит ли череп.
Его куртка была разорвана, ободранный локоть кровоточил, потеки крови покрывали предплечье до самых пальцев. Логен ощупал ноющую голову и обнаружил, что там тоже кровь, а также на подбородке, которым он приложился о землю. Во рту было солоно — должно быть, опять прикусил язык. Просто чудо, как он до сих пор не отвалился. Одно колено болело, шея поворачивалась с трудом, ребра были сплошь в синяках, однако тело не потеряло способности двигаться. Если его заставить.
Вокруг кисти был обмотан оторванный рукав куртки Луфара. Логен снял его с руки и бросил на груду обломков. Теперь от него никакой пользы, да и вначале было немного. Ферро уже стояла в дальнем конце открытого подземелья, вглядываясь в арочный проем. Логен проковылял к ней, изо всех сил стараясь не шуметь.
— А что с остальными? — прошептал он. Ферро пожала плечами.
— Может, им удалось уйти? — предположил он с надеждой.
Ферро окинула его долгим взглядом, приподняв черную бровь, и Логен, сморщившись, схватился за раненую руку. Она была права: они вдвоем выжили, и это то самое везение. Больше им ничего в ближайшее время не светит.
— Сюда, — шепнула Ферро, указывая в темноту.
Логен воззрился в черный проем, и его сердце упало. Он ненавидел подземелья. Вся эта огромная масса камня и земли давила сверху, готовая обрушиться. К тому же у них не было огня. Темно, почти нечем дышать, никакого представления о том, долго ли идти и в каком направлении… Логен нервно покосился на каменные своды над головой и сглотнул. Туннели — место для шанка или для мертвых. Он не был ни тем, ни другим, и его не радовала возможность встречи с кем-то из них здесь, под землей.
— Ты уверена?
— Что, испугался темноты?
— Я предпочитаю видеть, куда иду, если у меня есть выбор.
— А по-твоему, у нас есть выбор? — насмешливо хмыкнула Ферро. — Оставайся здесь, если хочешь. Может быть, лет через сто сюда забредут еще какие-нибудь идиоты. Ты им подойдешь!
Логен кивнул, мрачно облизывая окровавленные десны. Казалось, прошло очень много времени с того прошлого раза, когда они вдвоем попали в переделку и неслись на головокружительной высоте по крышам Агрионта, а за ними гнались люди в черных масках. Времени прошло много, но ничего не изменилось. Они вместе путешествовали, вместе ели, вместе подвергались смертельным опасностям, но Ферро оставалась все такой же ожесточенной и злобной, все так же раздражала его. Он долго терпел, на самом деле долго, но ему надоело.
— Неужели это необходимо? — буркнул он, глядя прямо в ее желтые глаза.
— Что необходимо?
— Быть такой стервой. Ты иначе не можешь?
Она несколько мгновений мрачно смотрела на него, потом пожала плечами.
— Ты должен был отпустить меня.
— Что?
Он ожидал, что она разразится гневными оскорблениями, будет тыкать в него пальцем, а то и кинжалом. Но ее ответ походил на извинение. Тем не менее это явно ненадолго.
— Если бы ты меня отпустил, я бы выбиралась одна и ты бы не путался у меня под ногами.
Логен раздраженно хмыкнул. Некоторые люди неисправимы.
— Отпустить? Не беспокойся, в следующий раз так и сделаю!
— Отлично! — бросила Ферро, устремляясь в туннель.
Тьма быстро поглотила ее. Логен ощутил укол паники при мысли о том, что остался здесь один.
— Погоди! — прошипел он и поспешил за ней.
Проход шел под уклон. Ферро ступала беззвучно, Логен загребал ногами пыль; последние лучики света слабо поблескивали на сырых камнях. Он шел, ведя кончиками пальцев левой руки вдоль стены, и старался не стонать на каждом шагу от боли в помятых ребрах, в содранном локте, в разбитой челюсти.
Становилось все темнее. Стены и пол постепенно растворились во мраке. Грязная рубашка Ферро серым призраком реяла в неподвижном воздухе перед глазами Логена, а через несколько неуверенных шагов тоже исчезла. Он поднес ладонь к лицу, но не увидел ничего. Лишь чернильная пузырящаяся чернота.
Он погребен. Погребен во мраке, один.
— Ферро, погоди!
— Что еще?
Логен наткнулся на нее во тьме, почувствовал, как она пихнула его в грудь, и чуть не опрокинулся на спину, едва успев отступить к сырой стене.
— Какого черта…
— Я ничего не вижу! — прошипел он и сам услышал панику в своем голосе. — Я не могу… ты где?
Он шарил в воздухе руками, окончательно потеряв направление. Сердце колотилось, желудок болезненно сжимался. А вдруг она оставит его здесь, внизу, эта злая сука! А вдруг…
— Я здесь.
Логен почувствовал, как прохладная, вселяющая уверенность рука Ферро схватила его за запястье. Он услышал ее голос рядом со своим ухом:
— Ты сможешь идти рядом так, чтобы не свалиться под ноги, дурень?
— Я… да, наверное, смогу.
— Тогда постарайся не шуметь!
Она нетерпеливо двинулась вперед и потащила его за собой.
Если бы старая команда видела его сейчас! Логен Девятипалый, самый опасный человек Севера, едва не обмочился, потому что боится темноты! Вцепился в руку женщины, которая его ненавидит, как младенец в мамкину титьку! Он и сам бы расхохотался, да только боялся, что услышат шанка.
Огромная лапища Девятипалого была горячей и липкой от страха. Неприятное ощущение — его клейкая кожа, притиснутая к ладони. Тошнотворно, но Ферро заставила себя. Она слышала его учащенное дыхание, его неуклюжие шаги, следовавшие за ней.
Казалось, только вчера они вдвоем попали в переделку и неслись сломя голову переулками Агрионта, прятались в темных зданиях, а погоня не отставала ни на шаг. Только вчера, но с тех пор изменилось все.
В тот раз он казался ей обычной угрозой: еще один розовый, за которым нужно присматривать. Уродливый и чужой, глупый и опасный. Он был последним человеком на земле, которому она стала бы доверять. Теперь же он был почти единственным, кому она доверяла. Он не бросил ее, хотя она сама велела ему сделать это. Он мог отпустить ее руку, но предпочел упасть вместе с ней. Там, на равнине, он сказал, что будет держаться ее, если она будет делать то же самое.
Теперь он доказал это.
Она взглянула через плечо и увидела его бледное лицо, уставившееся во тьму: невидящие глаза широко раскрыты, свободная рука вытянута и ощупывает стены. Наверное, нужно было поблагодарить его за то, что не дал ей упасть, но тем самым она признала бы, что действительно нуждалась в помощи. Помощь — это для слабых, а слабые умирают или становятся рабами. Никогда не жди помощи, и ты не разочаруешься, если она не придет. Ферро и без того слишком часто разочаровывалась.
Поэтому вместо благодарности она потянула его за руку, едва не свалив на пол.
В подземелье снова начали просачиваться отблески холодного света, еле заметное свечение по краям грубых каменных блоков.
— Теперь ты видишь, куда идти? — прошипела она через плечо.
— Да. — В его голосе слышалось облегчение.
— Тогда можешь идти сам.
Она выдернула руку и вытерла ее о рубашку. Шагая вперед сквозь полумрак, она разминала пальцы и хмуро их разглядывала. У нее было очень странное чувство.
Теперь, когда Логен отнял свою руку, ей почти не хватало ее.
Свет становился все ярче, он проникал в туннель из узкого сводчатого прохода. Ферро прокралась туда, осторожно ступая на цыпочках, и заглянула за угол. Там открылась огромная пещера со стенами из гладких резных плит и природного камня. Пещера поднималась ввысь и выпирала в стороны странными оплывшими очертаниями, ее потолок терялся в темноте. Столб света пронзал полумрак, он падал откуда-то сверху, вырисовывая продолговатое светлое пятно на пыльном каменном полу. Внизу тесной кучкой сидели трое шанка, они бормотали и перебирали что-то на полу, а вокруг них, наваленные в огромные груды в рост человека и выше, громоздились тысячи тысяч костей.
— Дерьмо, — выдохнул Логен, стоявший за спиной Ферро.
С пола из угла арки ухмылялся череп. Никаких сомнений — кости были человеческие.
— Они едят мертвых, — прошептала она.
— Что? Но…
— Здесь нет никакой гнили.
Байяз говорил, что город полон могил. Бесчисленные трупы, сваленные в ямы на сотню человек каждая. Там они, должно быть, и лежали все долгие годы, сплетенные в холодных объятиях.
Пока не пришли шанка и не вытащили их.
— Надо их как-то обойти, — шепнул Девятипалый.
Ферро вгляделась в сумрак, отыскивая путь в глубину пещеры. Не было никакой возможности спуститься по этой горе костей без шума. Она скинула с плеча лук.
— Ты уверена? — спросил Девятипалый, касаясь ее локтя. Она отпихнула его.
— Освободи мне место, розовый.
Придется работать быстро. Она вытерла кровь с брови, вытащила из колчана три стрелы и зажала их между пальцами правой руки так, чтобы как можно скорее достать. Четвертую взяла в левую руку, подняла лук и натянула тетиву, прицелившись в ближайшего плоскоголового. Когда стрела пронзила его, она уже целилась во второго. Этому она попала в плечо, и он повалился со странным вскриком как раз в тот момент, когда последний начал оборачиваться. Прежде чем шайка развернулся до конца, стрела насквозь пробила его горло, и он рухнул лицом вниз. Ферро наложила последнюю стрелу, выжидая. Второй плоскоголовый попытался подняться на ноги, но не успел сделать и полшага, как получил стрелу в спину и распластался на полу.
Она опустила лук и, нахмурившись, поглядела на шанка. Ни один не двигался.
— Дерьмо, — выдохнул Логен. — Байяз прав. Ты действительно демон.
— Был прав, — буркнула Ферро.
Наверняка сейчас эти твари уже схватили его — и более чем очевидно, что людей они едят. Луфара, Длинноногого и Ки, как она предполагала, постигла та же участь. Жаль.
Но не особенно.
Она вскинула лук на плечо, пригнулась и осторожно направилась в глубь пещеры. Сапоги с хрустом вминались в склон костяной горы. Она раскинула руки в стороны для равновесия, словно переходила через реку, а кости трещали и царапали ей ноги. Добравшись до дна пещеры, она опустилась на четвереньки и стала озираться по сторонам, облизывая губы.
Все было тихо. Трое шанка лежали на полу, из-под их тел по камням расползались темные лужи крови.
— Ух!
Девятипалый оступился и полетел вниз по склону. Вокруг него с треском взлетали в воздух обломки костей, а он катился и кувыркался, пока не приземлился на брюхо посреди грохочущего костяного обвала и встал на ноги.
— Уф! Дерьмо! — Он стряхнул прицепившуюся к руке пыльную грудную клетку и отшвырнул ее прочь.
— Тише, идиот! — прошипела Ферро, дернув его вниз.
Она подозрительно смотрела на грубо высеченную арку в дальней стене, в любую минуту ожидая, что оттуда хлынут орды тварей, жаждущих прибавить их кости к остальным. Однако ничего не произошло. Она бросила на северянина мрачный взгляд, но тот был слишком занят осмотром своих повреждений, так что она оставила его и подобралась поближе к трем трупам.
Посередине между шанка лежала нога. Женская, предположила Ферро, судя по гладкой безволосой коже. Обломок кости торчал из сухой увядшей плоти отрубленного бедра. Один из шанка, перед тем как лечь замертво, похоже, подходил к ней с ножом, который так и валялся неподалеку, сверкая гладким лезвием в луче света. Девятипалый нагнулся и подобрал нож.
— Лишних ножей не бывает.
— Ты так считаешь? А если ты свалишься в реку и не сможешь плыть из-за этого железа?
На лице северянина возникло озадаченное выражение. Он пожал плечами и аккуратно положил нож обратно на землю.
— Тоже верно.
Ферро вытащила из-за пояса кинжал.
— Одного вполне хватает. Если знаешь, куда его воткнуть.
Она вонзила клинок в спину одного из плоскоголовых и принялась вырезать свою стрелу.
— Что они за твари?
Ферро вытащила древко, оставшееся целым, и носком сапога перевернула плоскоголового на спину. Тот уставился вверх невидящими черными свиными глазками под низким и плоским лбом; его губы были растянуты, открывая широкую пасть, полную окровавленных зубов.
— Они даже уродливее, чем ты, розовый.
— Это хорошо. Их называют шанка, плоскоголовые. Их сделал Канедиас.
— Сделал?
Вторая стрела сломалась, когда она попыталась вытащить ее наружу.
— Так сказал Байяз. Они были оружием, созданным для войны.
— Я думала, Канедиас умер.
— Похоже, оружие его пережило.
Тот, которому Ферро попала в шею, упал на стрелу, и она обломилась возле наконечника.
— Как человек может делать таких тварей?
— Думаешь, я знаю? Они приходили из-за моря каждое лето, когда таял лед, и у нас всегда было дело — драться с ними. Много дела.
Ферро вырезала последнюю стрелу, окровавленную, но целую.
— Я тогда был еще молод, а они приходили все чаще и чаще. И отец послал меня на юг, через горы, чтобы я нашел кого-то, кто поможет нам с ними сражаться… — Логен замолчал. — Ну ладно. Это долгая история. Сейчас Верхние долины кишат плоскоголовыми.
— Это не настолько важно, — буркнула она, встала и аккуратно засунула две спасенные стрелы обратно в колчан. — Как то, что их можно убить.
— О, их можно убить. Вопрос в том, что на место убитых всегда приходят новые. — Он рассматривал три мертвых тела, сдвинув брови, с холодным блеском в глазах. — Теперь там ничего не осталось, к северу от гор. Ничего и никого.
Ферро это не очень заботило.
— Нам нужно идти.
— Все вернулись в грязь, — мрачно пробормотал Логен, словно она ничего не говорила.
Она шагнула и встала прямо перед ним.
— Ты меня слышишь? Я сказала, что нам пора двигаться.
— А? — Какое-то время он смотрел на нее, моргая, затем насупился. Мускулы на его скулах напряглись, натягивая кожу, шрамы зашевелились, лицо наклонилось вперед, а глаза спрятались в глубокой тени от падавшего сверху луча. — Ладно. Пойдем.
Ферро нахмурилась, глядя на него. Из его волос просочилась струйка крови и поползла по грязной, заросшей щетиной щеке. Сейчас она уже не стала бы ему доверять.
— Надеюсь, ты не собираешься выкидывать со мной никаких фокусов, розовый? Ну-ка, остынь немного.
— Я уже остыл, — прошептал он.
Логен изнывал от жары. Его кожа зудела под грязной одеждой, голова кружилась, ноздри заполнил запах шанка. Он едва мог дышать от этой вони. Проход, казалось, двигался под ногами, шевелился перед глазами. Логен сморщился и наклонился вперед, с его лица стекали ручьи пота, капая на шатающиеся под ногами камни.
Ферро что-то прошептала, но он не понял ее слов — они как будто прыгали вокруг его головы, отскакивали от стен, но никак не могли попасть в уши. Он кивнул, махнул рукой и побрел дальше. В проходе становилось все жарче, расплывчатые очертания камней тлели оранжевыми отблесками. Логен врезался в спину Ферро, едва не упал и опустился на больные колени, тяжело дыша.
Впереди разверзлась огромная пещера. Четыре стройные колонны поднимались из центра и уходили выше и выше, в клубящуюся темноту далеко наверху. У подножия колонн пылали огни. Множество огней, оставлявших в воспаленных глазах Логена яркие отпечатки. Угли трещали и трескались, выплевывая струйки дыма. Жгучими фонтанами летели вверх искры, шипящими струями вздымался пар. Расплавленное железо капало крупными каплями из горнов, усеивая землю сияющими точками. Жидкий металл тек по проделанным в полу желобам, прочерчивая на черном камне красные, желтые и ослепительно-белые линии.
Огромное пространство было полно шанка, их косматые фигуры двигались в кипящей темноте. Они работали возле топок, у мехов, у горнов, словно настоящие люди. Дюжина тварей, если не больше. Стоял оглушительный шум — грохотали молоты, звенели наковальни, лязгал металл, вопили и взвизгивали плоскоголовые, переговариваясь друг с другом. Возле дальней стены располагались темные стойки с грудами блестящего оружия. Сталь сверкала пламенно-гневными всполохами.
Логен моргнул и уставился на это — в голове гудит, рука саднит, в лицо пышет жар, — не веря глазам. Может быть, их занесло в адскую кузню? Может быть, Гластроду все же удалось открыть под городом врата на Другую сторону, и они с Ферро прошли сквозь них, даже не заметив?
Он никак не мог успокоить дыхание и с каждым прерывистым вдохом глотал едкий дым и вонь шанка. Глаза лезли на лоб, горло перехватило. Логен не заметил, в какой момент вытащил меч Делателя, но оранжевый свет уже сиял на темном металле, а правая рука крепко, до боли сжимала рукоятку. Он не мог заставить пальцы разжаться и уставился на свою руку: она сияла оранжевым светом и пульсировала, словно была живым пламенем, вены и жилы взбухли под туго натянутой кожей, костяшки побелели от яростного усилия…
Чужая рука.
— Придется возвращаться, — сказала Ферро, потянув его за локоть. — Поищем другой путь.
— Нет. — Голос был грубым, как падающий молот, он скрежетал, как вращающийся точильный камень, и резал, как обнаженный клинок.
Чужой голос.
— Держись сзади. — Это все, что он успел прошептать, ухватив Ферро за плечо и проходя мимо нее вперед.
Обратного пути не было…
…и он чуял их запах. Запрокинув голову, втягивал носом горячий воздух. Его голова кружилась от их зловония, и это было хорошо. Ненависть — могучее оружие в правильных руках. Девять Смертей ненавидел всех. Но его самая застарелая, самая укоренившаяся, самая пылкая ненависть была направлена на шанка.
Он скользнул в пещеру — тень среди огней, — и его окружил звон яростной стали. Прекрасная, давно знакомая песнь. Он купался в ней, наслаждался ею, пил ее. Он ощущал тяжелый клинок в руке, чувствовал мощь, текущую из холодного металла в его горячую плоть, из его горячей плоти в холодный металл: она копилась, набухала, приливала волнами в такт его дыханию.
Плоскоголовые пока не заметили его. Они работали, занимались своим бессмысленным делом. Они не ждали, что мщение найдет их здесь, где они жили, дышали, трудились. Но скоро они узнают.
Девять Смертей возник за спиной у одного из них, высоко воздев меч Делателя. Он улыбнулся, когда длинная тень протянулась поперек безволосого черепа как обещание, которое вскоре будет выполнено. Длинный клинок прошептал свои тайные слова, и шанка развалился надвое, ровно пополам, как распустившийся цветок. Брызнула кровь, согревающая и утешающая, разливающая свои влажные дары по наковальне, по каменному полу, по его лицу.
Его уже увидел другой шанка, и он ринулся к нему, стремительный и яростный, как вихрь. Тварь подняла руку, отшатнулась назад. Бесполезно. Меч Делателя рассек локоть, и отрубленное предплечье взлетело вверх, вращаясь в воздухе. Прежде чем оно достигло земли, Девять Смертей отхватил шанка голову. Кровь зашипела на расплавленном металле, засияла оранжевыми каплями на тусклом клинке, на бледной коже руки, на шероховатых камнях под ногами, и он махнул рукой, подзывая других.
— Идите сюда, — прошептал он. Он будет рад каждому.
Шанка поспешили к стойкам, хватая зазубренные мечи и острые секиры, и Девять Смертей расхохотался. С оружием или без него, они умрут, это дело давно решенное. Их участь была написана на стенах пещеры строками огня, узорами тени. Теперь он перепишет ее потеками крови. Они животные, они даже ничтожнее, чем животные. Их копья кололи врага, клинки рубили его, но Девять Смертей был сотворен из пламени и тьмы, он двигался и скользил между этими неуклюжими ударами, под копьями, выше и ниже их бессмысленных воплей и пустой ярости.
Легче рассечь пляшущее пламя. Легче разрубить мелькающую тень. Их бессилие было оскорблением для его мощи.
— Умрите! — проревел он, и его клинок стал описывать круги, свирепый и прекрасный.
Буква на металле горела красным огнем, оставляя в воздухе сияющий след. И везде, где меч прочертил свой круг, восстанавливался порядок. Очередной шанка лопотал и взвизгивал, куски его тела разлетались в стороны, разделанные и нарубленные так же аккуратно, как мясо на колоде мясника, как тесто на доске булочника, как стерня под косой крестьянина — в соответствии с совершенным замыслом.
Девять Смертей ощерил зубы, радуясь своей свободе и тому, что важная работа идет так хорошо. Он увидел блеск клинка и отскочил, ощутив на своем боку его поцелуй. Он выбил зазубренный меч из руки плоскоголового, ухватил тварь за загривок и ткнул лицом в желоб, по которому тек расплавленный металл, пылавший яростным желтым огнем. Голова шанка шипела и пузырилась, испуская вонючий дым.
— Горите! — захохотал Девять Смертей, и обезображенные трупы, отверстые раны, оружие, выпавшее из рук врага, и расплавленное сияющее железо хохотали вместе с ним.
Лишь шанка не смеялись. Они знали, что их час пробил.
Девять Смертей увидел, как один из них прыгнул через наковальню, подняв палицу, чтобы размозжить ему череп. Прежде чем он успел полоснуть нападавшего клинком, прилетела стрела и попала в разинутый рот твари. Шанка опрокинулся на спину, мертвый как глина. Девять Смертей нахмурился. Теперь он видел и другие стрелы, валявшиеся среди трупов. Кто-то портил его работу. Он заставит их заплатить — позже; сейчас что-то надвигалось на него из-за четырех колонн.
Существо было целиком облечено в сверкающий панцирь, скрепленный мощными заклепками. Верхнюю половину черепа закрывал круглый шлем, сквозь узкую прорезь которого поблескивали глаза. Оно громко храпело и фыркало, словно бык, окованные железом сапоги с громом попирали каменный пол, кулаки в железных рукавицах сжимали тяжелую секиру. Шанка-великан. Или что-то новое, созданное из железа и плоти здесь, во тьме.
Секира описала сияющую дугу, и Девять Смертей откатился в сторону; тяжелое лезвие обрушилось на пол, взметнув фонтан осколков. Тварь заревела на него, широко разевая пасть под забралом, из дыры рта вылетело облако брызг. Девять Смертей отступил назад, танцуя вместе с движущимися тенями и пляшущими языками пламени.
Он уходил, уворачивался от ударов справа и слева, над головой и под ногами. Секира с лязгом врезалась в металл и камень рядом с ним, и воздух полнился хаосом крошек и осколков. Девять Смертей отступал до тех пор, пока тварь не начала уставать под тяжестью этой массы железа.
Когда противник оступился, Девять Смертей почувствовал, что пришло его время. Он ринулся вперед, подняв над головой меч, и издал вопль, наполнивший силой его плечо, руку, клинок, самые стены пещеры. Огромный шанка подставил древко своей секиры, держа его обеими руками, чтобы блокировать удар. Хорошая светлая сталь, рожденная в этих горячих горнах, твердая и прочная.
Однако изделие плоскоголовых не могло противиться оружию Делателя. Со звуком, похожим на детский плач, тусклый клинок рассек древко и прорубил в массивном панцире шанка борозду глубиной в ладонь, от шеи до самого паха. Кровь брызнула из разреза на светлый металл, на темный камень. Девять Смертей рассмеялся, погрузил кулак в рану и вырвал пригоршню внутренностей; великан качнулся назад, с грохотом рухнул на пол, и рядом с ним, выскользнув из разжатых лап, ударились о камень половинки аккуратно разрубленной секиры.
Девять Смертей улыбнулся оставшимся тварям. Их было трое, они скрывались по углам, держа оружие наготове, но не осмеливаясь подойти ближе. Они прятались в тени, но тьма не помогала им — она принадлежала ему, и только ему. Девять Смертей сделал шаг вперед, держа в одной руке меч, а в другой — пучок окровавленных кишок, медленно тянувшихся из брюха зарубленного плоскоголового. Твари неуклюже пятились, пищали и лопотали что-то друг другу, и Девять Смертей рассмеялся им в лицо.
Как бы ни были шанка переполнены безумной яростью, даже они должны бояться его. Все должны. Даже мертвые, которые не чувствуют боли. Даже холодные камни, которые не видят снов. Даже расплавленный металл боиться Девять Смертей. Даже сама тьма.
Он заревел и прыгнул вперед, отшвырнув кишки. Острие клинка чиркнуло по груди одного из троих, развернув его на пол-оборота, и тварь пронзительно завизжала. В следующий миг лезвие рубануло шанка по плечу, раскроив до самой грудины.
Последние два бросились бежать, карабкаясь по каменным откосам, но сражаются они или убегают — какая разница? Еще одна стрела вонзилась в спину одного из них прежде, чем тот успел сделать три шага, и беглец распластался ничком на камнях. Девять Смертей рванулся вперед, его пальцы сомкнулись на лодыжке последнего, сжали ее тисками. Он подтащил к себе плоскоголового, который тщетно скреб когтями по черным от сажи камням.
Его кулак стал молотом, пол — наковальней, а голова шанка — металлом для ковки. Один удар, и нос твари хрустнул, вылетели выбитые зубы. Второй, и скула твари оказалась вмята внутрь. Третий, и челюсть треснула. Его кулак был каменным, стальным, несокрушимым. Он был тяжелым, как падающая гора. Удар за ударом он дробил крепкий череп шанка, превращая его в бесформенную кашу.
— Плоско… головый, — прошипел Девять Смертей.
Он расхохотался, поднял над головой изуродованное тело и отбросил в сторону. Перевернувшись в воздухе, оно рухнуло посреди разгромленных стоек с оружием. Девять Смертей развернулся и помчался по пещере, опустив меч Делателя вниз, так что тот гремел по камням, выбивая искры. Он вглядывался в темноту, поворачивался, переходил с места на место, но двигались лишь языки пламени и трепетали тени. Пещера была пуста.
— Нет! — взревел он. — Где же вы?
Его ноги ослабели, они почти не держали его.
— Где же вы, гребаные…
Он пошатнулся и упал на одно колено на горячие камни, хватая ртом воздух. Не может быть, чтобы работа закончилась! Девять Смертей никогда не останется без дела. Однако сила уже покидала его.
Он заметил какое-то движение, моргнул, пригляделся. Это был сгусток темноты, тихо скользящий между неверных огней и наваленных тел. Не шанка. Какой-то другой враг. Более хитрый, более опасный. Кожа темная, словно сделана из тени, ноги ступают мягко, обходят пятна крови, оставшиеся от его работы. В твердых руках она держала лук — тетива наполовину натянута, наконечник стрелы резко поблескивает. Желтые глаза светились, как расплавленный металл, как жаркое золото, насмехаясь над ним.
— Ты в порядке, розовый? — Ее голос рокотал и шелестел в его звенящем черепе. — Я не хочу тебя убивать, но могу и убить.
Угрозы?
— Сука… — прошипел Девять Смертей.
Но губы его вдруг стали ужасно неуклюжими, и из них не вышло ничего, кроме длинной нити слюны. Он пошатнулся, опираясь на меч, и попытался подняться; ярость пылала в нем еще жарче, чем прежде. Он ей покажет! Девять Смертей преподаст ей урок! Он порежет ее на кусочки, а кусочки растопчет в пыль! Только бы встать…
Он покачнулся, заморгал, хрипло и тяжело задышал. Огни в топках потускнели и угасли, тени вытянулись, расплылись, поглотили его и погрузили на дно.
Еще один, всего лишь один. Всегда остается еще один…
Однако его время подходило к концу…
…Логен закашлялся и задрожал, от слабости его лихорадило. В сумраке, лежа на грязном каменном полу, он увидел свои руки, сжатые в кулаки и залитые кровью, как у неряшливого мясника. Он понял, что здесь произошло, и застонал, глаза защипало от слез. Из горячей тьмы над ним склонилось покрытое шрамами лицо Ферро. По крайней мере, ее он не убил.
— Ты ранен?
Он не мог ответить. Он не знал. Кажется, у него был порезан бок, но натекло столько крови, что трудно было сказать точно. Он попытался встать, пошатнулся, оперся о наковальню и чуть не попал рукой в тлеющий горн. Прикрыл глаза и сплюнул. У него тряслись колени. Сияющие огни топок плыли перед глазами. Повсюду валялись трупы — распластанные фигуры на покрытом сажей полу. Он огляделся и поискал, обо что вытереть руки, но все было заляпано кровью. Тошнота подкатила к горлу, и на нетвердых ногах он побрел между горнов к проему в дальней стене, зажав рот окровавленной ладонью.
Логен перегнулся пополам, опираясь о теплый камень стены, изо рта капала горькая слюна пополам с кровью. Жгучая боль лизала бок, лицо, содранные костяшки пальцев. Но если он надеялся на сочувствие, то выбрал не того спутника.
— Пошли, — рявкнула Ферро. — Давай, розовый, шевелись!
Он не мог бы сказать, как долго брел во тьме вслед за Ферро, ловя ртом воздух и слушая эхо собственного дыхания внутри черепа. Они ползли по кишкам земли. Через древние залы, полные пыли и теней, с потрескавшимися каменными стенами. По сводчатым проходам и извилистым туннелям с земляными потолками, подпертыми шаткими брусьями.
Один раз они подошли к развилке, и Ферро поспешно оттеснила его назад, во тьму за стеной, где они оба затаились, едва дыша, пока косматые фигуры топотали по проходу, пересекавшему их путь. Все дальше и дальше — по ходам, по пещерам, по норам. Логен просто тащился за Ферро, пока наконец не понял, что сейчас рухнет на землю от усталости. Пока не уверился, что больше никогда не увидит дневного света…
— Подожди, — прошептала Ферро и положила ладонь ему на грудь.
Она хотела остановить его, а вместо этого едва не опрокинула — Логен едва держался на ногах.
Сбоку в этот проход вливался ленивый поток, медлительная вода журчала и плескалась во тьме. Ферро опустилась на колени у этого ручья, вглядываясь в темный туннель, откуда он вытекал.
— Если он впадает в реку, то должен течь откуда-то из-за города.
Логен сомневался.
— А если он… течет из… подземелья?
— Тогда мы отыщем другой путь. Или утонем.
Ферро вскинула лук на плечо и скользнула в поток, плотно сжав тонкие губы. Вода сразу дошла ей до груди. Он смотрел, как она бредет, подняв руки над темной водой. Неужели она никогда не устает? Логен чувствовал себя таким больным и вымотанным, что ему хотелось лечь на землю и никогда не вставать. Он решил, что так и сделает. Но Ферро обернулась и увидела, что он по-прежнему сидит на корточках на берегу.
— Шевелись, розовый! — зашипела она.
Логен вздохнул. Ее невозможно сбить с избранного пути. Он опустил дрожащую онемевшую ногу в холодную воду.
— Я иду за тобой, — пробормотал он. — Иду за тобой.
Обоим будет хуже
Ферро брела против течения по пояс в быстрой воде, сжав зубы от пронизывающего холода. Девятипалый плескался и вздыхал за ее спиной. Впереди был еле различимый арочный проем, через который пробивался слабый свет, на поверхности воды играли блики. Проем перегораживала железная решетка, но, когда они подошли ближе, она увидела, что прутья проржавели насквозь и истончились. Она приникла к решетке. С той стороны виднелся поток, текущий ей навстречу между скалистых берегов и глинистых отмелей. Сверху, на вечернем небе, как раз зажигались звезды. Свобода.
Ферро ухватилась за старый железный прут; воздух со свистом вырывался из ее горла, пальцы от холода ослабели и не гнулись. Подошел Девятипалый и тоже взялся за тот прут. Четыре руки в ряд, две темные и две светлые, изо всех сил налегали на решетку; тела прижимались друг к другу в тесном пространстве, она слышала его тяжелое дыхание и свое собственное, чувствовала, как древний металл с тихим скрежетом подается.
Этого хватит, чтобы проскользнуть.
Сначала она просунула в щель лук, колчан и меч, зажав все в одной руке. Продела голову между прутьев, повернулась набок, втянула живот, задержала дыхание и начала, извиваясь, протискивать в узкое отверстие плечи, затем грудь, потом бедра, ощущая, как шершавый металл царапает кожу сквозь мокрую одежду.
Она выбралась на ту сторону, швырнула оружие на берег. Повернулась, уперлась плечами в свод арки, а сапогами — в соседний прут и навалилась на решетку, напрягая мускулы, в то время как Девятипалый тянул на себя с другой стороны. Прут внезапно лопнул пополам, осыпав ручей хлопьями ржавчины, и она плюхнулась на спину, с головой погрузившись в ледяную воду.
Теперь через щель решетки полез Девятипалый, скривив лицо от напряжения. Ферро, у которой перехватило дыхание от холода, с плеском вскочила на ноги, ухватила его под мышки и потянула вперед. Его руки обхватили ее талию. Она пыхтела и кряхтела, но наконец вытащила его наружу. Вместе они рухнули на глинистый берег и какое-то время лежали там бок о бок. Пока Девятипалый отдувался, Ферро подняла голову и поглядела на останки стен разрушенного города, уходившие вверх в серых сумерках. Она не рассчитывала выйти отсюда живой.
Но пока еще они не ушли от опасности.
Ферро перевернулась и встала, стараясь не дрожать, — с нее капала ледяная вода. Так холодно ей не было никогда в жизни.
— Ну, вот и все, — услышала она бормотание Девятипалого. — Клянусь гребаными мертвыми, вот и все. Я спекся. Не сделаю больше ни шага.
Ферро встряхнула головой.
— Нам нужно уйти подальше, пока светло.
Она подняла с земли свое оружие.
— Ты называешь это «светло»? Мать твою, женщина, ты сумасшедшая?
— Сам знаешь, что да. Пошли, розовый! — Она ткнула его под ребра носком мокрого сапога.
— Хорошо, черт побери! Хорошо!
Девятипалый с трудом поднялся на ноги, и Ферро зашагала по сумеречному берегу прочь, подальше от стен.
— Что я сделал?
Она обернулась и посмотрела на северянина: он стоял на том же месте, мокрые волосы свисали вдоль щек.
— Что я сделал — ну, там, в пещере?
— Ты вытащил нас.
— Я имею в виду…
— Ты вытащил нас. Вот и все.
Тяжело ступая, Ферро побрела по берегу. Через мгновение она услышала, что Девятипалый идет за ней.
Было так темно, а Логен настолько устал, что заметил разрушенное здание, только когда они подошли к нему вплотную. Должно быть, раньше здесь была мельница, решил он. Постройка стояла на берегу ручья, хотя жернов сломали несколько сотен лет назад, а то и больше.
— Мы остановимся здесь, — прошипела Ферро и юркнула в перекошенный дверной проем.
Логен был слишком измотан, поэтому лишь кивнул и потащился следом. Жидкий свет луны лился в пустой остов дома, позволяя увидеть края каменных блоков, очертания старых окон, плотно утрамбованную землю на полу. Логен проковылял к ближайшей стене, прислонился к ней спиной и медленно сполз вниз, пока не ударился задом о грунт.
— Я еще жив, — беззвучно выдохнул он.
Сотни порезов, ссадин и ушибов вопили, требуя внимания, но он был еще жив. Закрыв глаза, он сидел неподвижно — мокрый, израненный и совершенно выдохшийся — и наслаждался тем, что ему не нужно ничего делать.
В темноте на фоне журчания ручья послышался странный звук. Логен нахмурился. Какой-то частый стук или пощелкивание. Ему понадобилась минута, чтобы сообразить: это стучали зубы Ферро. Он стащил свою куртку, скривившись от боли в содранном локте, и в темноте протянул ее Ферро.
— Что это?
— Куртка.
— Вижу, что куртка. Зачем?
Проклятье, до чего же она упряма! Логен чуть не рассмеялся вслух.
— Может, зрение у меня похуже, чем у тебя, зато я слышу, как стучат твои зубы. — Он снова протянул ей куртку — Хотелось бы предложить тебе больше, но это все, что у меня есть. Тебе она нужнее, поэтому вот. Бери, в этом нет ничего зазорного.
Прошло несколько мгновений, затем он почувствовал, как куртку вытащили из его руки, и услышал шорох: Ферро завернулась в нее.
— Спасибо, — буркнула она.
Логен поднял брови, сомневаясь, правильно ли расслышал. Да, все однажды случается в первый раз.
— Не за что. Тебе тоже спасибо.
— А?
— За помощь. Ты помогла мне в подземелье, и на холме с камнями, и тогда, на крышах. И за все остальное тоже спасибо. — Он немного подумал. — Ты мне очень помогла. Наверное, больше, чем я заслуживаю. Ну, все равно, я тебе очень благодарен.
Он подождал ее ответа, но ничего не услышал. Лишь журчание ручья под стенами мельницы, тихий шорох ветра, залетавшего в пустые окна, да звук его собственного хриплого дыхания.
— Ты в порядке, — сказал он. — Это все, что я могу сказать. Что бы ты ни пыталась из себя строить, ты в порядке.
Снова тишина. Логен видел ее силуэт в лунном свете: Ферро сидела у стены, набросив его куртку на плечи, ее влажные волосы стояли торчком и еле заметно блестел желтый глаз, глядевший на северянина. Он выругался про себя. Ну не умел он говорить, никогда не умел. Может быть, все это для нее вообще ничего не значило. Но он хотя бы попытался.
— Хочешь трахнуться?
Он поднял голову, разинув рот, не веря в то, что услышал.
— А?
— Ты что, розовый, совсем оглох?
— Что, я?..
— Ладно! Забудь!
Она отвернулась, свирепо натягивая куртку на ссутуленные плечи.
— Погоди, погоди. — До него постепенно стало доходить. — Я… я просто не ожидал, что ты спросишь, вот и все. Я не сказал «нет»… То есть… если ты спрашиваешь… — Он сглотнул: во рту пересохло. — Ты спрашиваешь?
Голова Ферро снова повернулась к нему.
— Так ты не сказал «нет» или ты говоришь «да»?
— Ну, э-э…
В темноте он надул щеки и медленно выдохнул, пытаясь заставить голову работать. Логен уже и не думал, что снова услышит когда-нибудь этот вопрос, и меньше всего ожидал услышать его от Ферро. Теперь же, когда вопрос был задан, он боялся отвечать. Честно говоря, предложение было немного пугающим, но лучше попробовать, чем жить в страхе перед этим. Гораздо лучше.
— Ну, если так, то да. Наверное. То есть, конечно, хочу. Почему бы нет? Я говорю «да».
— Угу.
Логен видел очертания ее лица: Ферро смотрела в землю, сдвинув брови и сердито поджав тонкие губы, словно надеялась на другой ответ и не вполне понимала, как ей теперь быть. Он и сам не понимал, если на то пошло.
— Как ты хочешь это сделать? — спросила она деловито, словно речь шла о какой-то совместной работе — повалить дерево, например, или выкопать колодец.
— Э-э… ну, наверное, для начала тебе надо придвинуться немножко ближе. То есть, я надеюсь, член у меня не такой уж маленький, но туда он не достанет.
Он готов был засмеяться, но тут же выругался про себя, потому что Ферро не улыбнулась. Ведь знал же, что она не любит шуток!
— Ладно.
Она придвинулась к Логену так быстро и решительно, что он невольно отпрянул, и она тоже замерла на полпути.
— Прости, — сказал он, — давненько этим не занимался.
— Да. — Ферро присела на корточки рядом с ним, подняла руку и остановилась, словно не знала, что делать дальше. — Я тоже.
Он ощутил кончики ее пальцев на тыльной стороне своей руки, мягкие, осторожные. Какое легкое прикосновение. Ее большой палец потер обрубок его среднего. Логен смотрел, как она делает это, — серые тени двигались в полумраке, неловкие, как пара неопытных любовников. Это было необычное ощущение — чувствовать женщину так близко от себя. Всплывали самые разные воспоминания.
Логен нерешительно поднял руку, словно боялся обжечься, и дотронулся до лица Ферро. Не обжегся. Ее кожа была гладкой и прохладной — обычная человеческая кожа. Он коснулся ее волос, почувствовал, как они щекочут перепонки между его пальцами. Подушечкой большого пальца нащупал шрам у нее на лбу, провел вдоль него по щеке, до угла рта — там, где он слегка натягивал губу. Его кожа была грубой по сравнению с кожей Ферро.
Даже в темноте он различил на ее лице очень необычное выражение. Ощутил, как напряглись ее мускулы, видел, как лунный свет очерчивает жилы, натянувшиеся на тонкой шее. Он не ошибался: Ферро боялась. Она могла с улыбкой бить человека в лицо, смеяться над собственными ранами и ушибами, равнодушно смотреть на стрелу, проткнувшую ее тело, — но ласковое прикосновение вселяло в нее страх. Это было бы странно, если бы Логен сам не был испуган. Испуган и возбужден.
Они одновременно начали стягивать друг с друга одежду, словно услышали сигнал к атаке и спешили покончить с этим делом. Он возился в темноте с пуговицами ее рубашки — трясущимися руками, закусив губу, неуклюже, словно в рукавицах. Его собственная рубашка была расстегнута раньше, чем он успел справиться с первой пуговицей Ферро.
— Дерьмо! — прошипел он.
Она оттолкнула его руки, сама расстегнула рубашку, стащила ее и бросила рядом. В лунном свете ему было видно не так уж много — только блеск глаз, темные очертания костлявых плеч и талии, бледные мазки света на ребрах, плавный изгиб тени под одной грудью и еще, может быть, темный сосок.
Он почувствовал, как Ферро расстегивает его пояс, ощутил ее прохладные пальцы, скользнувшие внутрь штанов, почувствовал…
— А-а! Дерьмо! Не нужно поднимать меня за него!
— Ладно.
— Ахх…
— Так лучше?
— А-а…
Он потянул за ее пояс, кое-как распустил его, засунул руку внутрь. Может, это было не очень-то нежно, но ведь Логен никогда не отличался особой нежностью. Кончики пальцев уже добрались до волос внизу ее живота, когда запястье застряло. Как он ни старался, дальше руку просунуть не мог.
— Дерьмо, — пробормотал Логен и услышал, как Ферро втянула воздух сквозь зубы.
Она приподнялась, схватилась свободной рукой за свои штаны и спустила их с зада. Так оказалось лучше. Его ладонь скользнула вверх по ее голой ляжке. Хорошо, что у него остался один средний палец — иногда ему находится применение.
Они оставались в таком положении какое-то время, стоя на коленях в грязи и почти не двигаясь, не считая двух рук, ходивших взад-вперед, вверх и вниз, внутрь и наружу, сначала медленно и мягко, потом все быстрее. Все было тихо, слышалось лишь свистящее дыхание Ферро, хрип Логена да еще тихий чавкающий, хлюпающий звук соприкасающейся влажной плоти.
Она приподнялась, оперлась на него и совсем выползла из штанов, снова притиснув его к стене. Он кашлянул, прочищая внезапно пересохшее горло.
— Может, я…
— Тсс…
Она выпрямилась, привстала на одном колене и опустилась поверх него на корточки, широко расставив ноги, плюнула себе в руку и взялась за его член. Что-то пробормотала, перенесла вес тела с ноги на ногу, поерзала, устраиваясь поудобнее. Логен слышал ее тихое рычание:
— Ур-р-р…
— Ах…
Он обхватил ее и подтянул ближе к себе, сжал одной рукой ее бедро, ощущая, как мышцы женщины набухают и двигаются при каждом движении. Другую руку он запустил в ее сальные волосы, пригнув ее голову к своему лицу. Его штаны перекрутились и сбились тесным кольцом вокруг лодыжек. Он попытался скинуть их, но добился лишь того, что они закрутились еще сильнее — но будь он проклят, если из-за этого попросит ее остановиться!
— Ур-р-р, — урчала Ферро.
Она приоткрыла рот и провела теплыми мягкими губами по его щеке; его дыхание было горячим и кисловатым, ее кожа терлась о его кожу, то приклеивалась, то снова отлеплялась.
— Ахх, — гортанно выдохнул он в ответ, и она задвигала бедрами взад и вперед, взад и вперед, взад и вперед.
— Ур-р-р…
Одной ладонью она сжимала его челюсть, запустив большой палец ему в рот, другую держала между ног и скользила вверх и вниз. Он чувствовал, как влажные пальцы сжимают его яйца — слишком сильно и слишком приятно.
— Ахх…
— Ур-р-р…
— Ахх…
— Ур-р-р…
— Ах.
— Что?
— Э-э…
— Ты шутишь?
— Н-ну…
— Я только начала!
— Ну, я же говорил, что давно этим не занимался.
— Наверно, годами!
Она соскользнула с его увядающего члена, подтерлась одной рукой и сердито вытерла ее об стену, плюхнулась на пол, повернулась к нему спиной, схватила его куртку и натянула на себя.
Да уж, неудобно получилось, ничего не скажешь.
Логен беззвучно выругался. Ждать столько времени — и не суметь удержать молоко в котелке! Он печально поскреб лицо, пощипал струпья на ободранном подбородке. Вот уж действительно: хочешь сказать про Логена Девятипалого — скажи, что он великий любовник.
Он искоса взглянул на Ферро, на ее смутный силуэт, вырисовывающийся в темноте. Взъерошенные волосы, вытянутая шея, угловатое плечо, длинная рука, прижатая к боку. Даже под накинутой курткой он различал подъем ее бедра, угадывал формы тела. Он глядел на ее кожу и знал, какова она на ощупь — гладкая, скользкая, прохладная. Он слышал ее дыхание — тихое, спокойное, теплое… Погоди-ка.
Там, внизу, вроде как снова что-то зашевелилось и отвердело. Медленно, но несомненно. Вот в чем преимущество долгого воздержания: котелок быстро наполняется заново. Логен облизнул губы. Было бы жаль упустить возможность из-за недостатка смелости. Он скользнул вниз, к Ферро, придвинулся поближе, откашлялся.
— Ну, что еще? — Ее голос звучал резко, но не настолько, чтобы его отпугнуть.
— Э-э, ты знаешь, дай мне еще минутку, и может быть…
Он приподнял куртку и погладил ее бок, провел рукой снизу вверх медленно-медленно, так что у нее хватило бы времени оттолкнуть его. Он бы не удивился, если бы Ферро повернулась и двинула ему коленом по яйцам. Но она не сделала этого.
Она придвинулась к нему спиной, прижалась голым задом к его животу и приподняла одно колено.
— Почему я должна давать тебе еще один шанс?
— Ну, не знаю… — пробормотал он, расплываясь в улыбке. Его рука мягко скользнула вдоль ее груди, по животу, вниз между ног. — Потому же, почему и в первый раз?
Ферро проснулась, резко дернувшись, не понимая, где находится. Она знала только одно: что попала в ловушку. Ферро зарычала и заметалась, врезалась во что-то локтем, наконец выбралась на свободу и вскочила на ноги, сжав зубы, стиснув кулаки, готовая к драке. Однако врагов не было. Только голая земля и хмурые камни в бледном свете серого утра.
И этот здоровенный розовый.
Девятипалый поднялся, пошатываясь. Он ворчал и сплевывал на землю, поводя вокруг дикими глазами. Убедившись, что рядом нет плоскоголовых, он повернулся и посмотрел на Ферро, мигая мутными со сна глазами.
— А-а… — Он сморщился и прикоснулся пальцами к окровавленному рту.
Несколько мгновений они молча свирепо смотрели друг на друга, абсолютно голые посреди холодных развалин заброшенной мельницы. Куртка, которой они прикрывались ночью, смятым комком лежала посередине.
И вот тогда Ферро начала понимать, что допустила три серьезные ошибки.
Она позволила себе заснуть, а из этого никогда не выходило ничего хорошего. Затем она заехала Девятипалому локтем в лицо. И что гораздо хуже, и это было настолько глупо, что она поморщилась при этой мысли, она трахалась с ним вчера. Глядя на него сейчас, в ясном свете дня — волосы слежались и прилипли к покрытому шрамами лицу, само лицо было окровавлено, на бледном боку осталось большое грязное пятно от лежания на голой земле — она не могла понять, зачем ей это понадобилось. Вчера она озябла и устала, ей захотелось дотронуться до кого-то в темноте, согреться хотя бы на минуту, и она позволила себе подумать: а кому от этого будет хуже?
Безумие.
Им обоим будет хуже, это ясно. Если раньше все было просто, теперь все неминуемо запутается. Они только начинали приходить к взаимопониманию, теперь же их постигнет замешательство. Она уже чувствовала смятение, а на лице Логена проступали обида и гнев, и что тут удивительного? Если тебе двинут локтем в лицо, пока ты спишь, это никому не понравится. Она открыла рот, чтобы сказать «прости», и тут до нее дошло: она даже не знала этого слова! Ферро могла попросить прощения только по-кантийски, что и сделала, но она настолько разозлилась на себя, что извинение прозвучало как оскорбление.
Логен, несомненно, именно так его и воспринял. Его глаза сузились, он что-то резко произнес на своем языке, подхватил штаны и сунул в них ногу.
— Чертов розовый, — прошипела Ферро, в ярости стискивая кулаки.
Она подхватила свою порванную рубашку и повернулась к нему спиной. Должно быть, рубашка лежала на мокром месте — разодранная материя тут же прилипла к коже, как слой холодной глины.
Долбаная рубашка. Долбаный розовый.
От расстройства она заскрипела зубами, подтягивая пояс. Долбаный пояс. Если бы ей хватило ума держать его застегнутым! Вечно одно и то же. С людьми и так непросто, но она умудряется усложнить все еще больше. Ферро помедлила, наклонив голову, затем повернулась к северянину.
Она собиралась объяснить ему, что не хотела бить его по зубам. Просто когда она засыпает, из этого не выходит ничего хорошего. Она собиралась сказать, что совершила ошибку, что ей просто надо было согреться. Она собиралась попросить его подождать.
Но он уже выходил из полуразрушенного дверного проема, топая ногами и сжимая в руках свою одежду.
— Да имела я тебя, — прошипела она и села на пол, чтобы натянуть сапоги.
Но вот в том-то и было дело.
Джезаль сидел на разбитых ступенях храма, печально выдергивал торчащие нитки из плечевого шва своей потерявшей рукав куртки и глядел вдаль, через бесконечное пространство голой земли в сторону развалин Аулкуса. Он не ожидал там ничего увидеть.
Байяз полулежал в повозке, прислонясь к заднему борту. Его костистое лицо покрывала смертная бледность, вокруг ввалившихся глаз проступили вены, в углах бесцветных губ застыли скорбные складки, словно высеченные резцом.
— И долго мы будем ждать? — в который раз спросил Джезаль.
— Сколько надо, — отрезал маг, даже не глядя на него. — Они нам нужны.
Брат Длинноногий, сидящий наверху лестницы, сложив руки на груди, бросил на него обеспокоенный взгляд.
— Разумеется, вы мой наниматель, и мне едва ли подобает выражать несогласие…
— Ну так не выражайте, — буркнул Байяз.
— Но Девятипалый и эта женщина Малджин, несомненно, уже мертвы, — упорствовал навигатор. — Мастер Луфар совершенно определенно видел, как они соскользнули в расщелину. В расщелину очень большой глубины. Мое горе неизмеримо, и я человек исключительно терпеливый, это одно из множества моих замечательных качеств, — но, э-э, если мы будем ждать до скончания времен, я боюсь, в этом не будет большого…
— Мы будем ждать! — прорычал первый из магов. — Сколько понадобится!
Джезаль глубоко вздохнул и нахмурился, глядя с холма вниз, в сторону города. Его глаза озирали плоское пустое пространство, пронизанное крошечными морщинками ручьев и серой полоской дороги, ползущей от далеких городских стен между зыбкими контурами зданий — постоялых дворов, ферм, деревень, давным-давно разрушенных.
— Вон они, — донесся безразличный голос Ки.
Джезаль встал, стараясь не наступать на больную ногу, прикрыл глаза ладонью и всмотрелся туда, куда показывал ученик. И он их увидел: две крошечные фигурки среди бурой пустыни, у подножия скалистого холма, на котором они с магом расположились.
— Что я вам говорил? — прокаркал Байяз.
Длинноногий изумленно покачал головой.
— Но как, во имя Бога, они могли выжить?
— О, это талантливая парочка, будьте уверены, — проговорил Джезаль.
Он улыбался. Еще месяц назад ему бы и во сне не приснилось, что он может обрадоваться возвращению Логена, не говоря уж о Ферро, однако вот, пожалуйста: Джезаль ухмылялся от уха до уха, потому что они были живы. Эта пустошь, где они вместе встречали смерть и делили превратности дороги, связала их. И связь укреплялась, несмотря на огромные различия между ними. По сравнению с этой связью все былые дружбы казались жалкими и неискренними.
Джезаль смотрел, как две фигурки устало бредут вдоль разбитой дороги, взбиравшейся вверх по крутым скалам к храму. Они не приближались друг к другу, сохраняя дистанцию, как если бы шли поодиночке. Вскоре стало видно, что они похожи на беглецов из ада: одежда изодрана в клочки и страшно перепачкана, грязные лица тверды и суровы, как камни. У Ферро поперек лба красовался порез. Подбородок Логена был сплошь покрыт ссадинами, кожа вокруг глаз набухла черными кровоподтеками. Джезаль, прихрамывая, шагнул к ним.
— Что случилось? Как вы…
— Ничего не случилось! — рявкнула Ферро.
— Ровным счетом ничего, — проворчал Девятипалый, и они мрачно уставились друг на друга.
Было ясно, что оба они прошли через жестокое испытание и не испытывали никакого желания обсуждать случившееся. Ферро, ни с кем не здороваясь, прошагала прямо к повозке и принялась рыться в вещах, сложенных в задней части. Логен остановился, упер руки в бедра и угрюмо нахмурился.
— Так значит… — промямлил Джезаль, не зная, что сказать. — Значит, у вас все в порядке?
Логен перевел взгляд на него.
— О, у меня все отлично, — проговорил он с тяжеловесной иронией. — Лучше не бывает. Как, черт возьми, вам удалось вытащить повозку?
Ученик мага пожал плечами.
— Лошади вынесли.
— Мастер Ки обладает даром преуменьшать события, — нервно хохотнул Длинноногий. — Это была очень возбуждающая поездка, пока мы не добрались до южных ворот города…
— Так вы пробивались с боем?
— Э-э, ну разумеется, не я. Сражения не входят в число моих…
— Так я и думал. — Логен наклонился и мрачно сплюнул в грязь.
— Не стоит проявлять неблагодарность, — проговорил Байяз. Его дыхание было затрудненным и хриплым. — Мы многим обязаны судьбе. В конце концов, мы все еще живы.
— Ты уверен? — бросила Ферро. — По тебе не скажешь.
Джезаль почувствовал, что втайне с ней согласен. Маг выглядел так, словно действительно умер там, в Аулкусе. Умер и уже начал разлагаться.
Ферро сорвала с себя рубашку, превратившуюся в грязную тряпку, и яростно швырнула на землю. На ее жилистой спине ходуном ходили мускулы.
— На что ты пялишься, мать твою? — рявкнула она на Джезаля.
— Ни на что, — пробормотал он, опуская глаза в землю.
Когда он осмелился вновь поднять взгляд, она уже застегивала последнюю пуговицу на свежей рубашке. Ну, не то чтобы свежей… Джезаль носил ее несколько дней назад.
— Вообще-то это моя… — Ферро пронзила его таким убийственным взглядом, что он невольно отступил назад. — Но ты можешь ее надеть… разумеется…
Она зашипела, свирепо затыкая подол рубашки за пояс с таким мрачным видом, словно наносила кому-то смертельные удары кинжалом. Возможно, ему. Словом, все это не было похоже на сентиментальное воссоединение друзей, какое мог представить себе Джезаль, хотя сам он сейчас был готов заплакать.
— Надеюсь, я больше никогда не увижу этого места, — с тоской пробормотал он.
— Вот тут я с тобой согласен, — отозвался Логен. — Место оказалось не таким пустым, как мы думали. Может, обратно все же отправимся другим путем?
Байяз задумался.
— Это благоразумно. Мы вернемся в Халцис по реке. На этом берегу есть леса, ниже по течению. Связать плот из нескольких крепких стволов, и Аос донесет нас до самого моря.
— Или до водяной могилы. — Джезаль вдруг вспомнил бурлящую воду в каньоне великой реки.
— Я надеюсь на лучшее. В любом случае нам еще предстоит проделать много миль к западу, прежде чем думать об обратном путешествии.
Длинноногий кивнул.
— Воистину так. И по дороге нам придется преодолеть неприступнейший горный хребет.
— Очень мило, — проговорил Логен. — Жду не дождусь.
— Я тоже. К несчастью, не все лошади уцелели. — Длинноногий поднял брови. — У нас осталось две, чтобы тащить повозку, и две верховых… то есть двоим из нас лошадей не хватит.
— Ну, я все равно терпеть не могу этих тварей. — Логен прошагал к повозке и забрался внутрь, усевшись напротив Байяза.
Повисла пауза — все молча осознавали ситуацию. Две лошади — трое ездоков. Не самое удачное положение.
Длинноногий заговорил первым.
— Мне, несомненно, придется разведывать дорогу, когда мы подойдем ближе к горам. Разведка, увы, необходима для безопасного путешествия. И для этого мне, к несчастью, потребуется одна из лошадей…
— Я, наверное, поеду верхом, — пробормотал Джезаль, неловко переступая. — С моей ногой…
Ферро посмотрела на повозку, и Джезаль заметил, как она и Логен скрестили взгляды на одно короткое мгновение, в высшей степени враждебно.
— Я пойду пешком, — рявкнула она.
Встреча героя
Когда наставник Глокта вновь хромал по Адуе, шел дождь. Этот мелкий, мерзкий, подлый дождь с порывами резкого морского ветра делал шаткие доски сходней, скрипучие брусья причала и гладкие камни набережной скользкими, как слова заядлых лжецов. Глокта облизнул десны, потер ноющую лодыжку и повернулся, оглядывая серую линию берега. Двое стражников с угрюмым видом стояли в десяти шагах от него, прислонившись к прогнившей стене пакгауза. Еще дальше компания портовых рабочих сердито переругивалась над кучей упаковочных ящиков. Поодаль стоял дрожащий от холода попрошайка, он сделал пару шагов в сторону Глокты, но передумал и убрался прочь.
«Где же толпы ликующего простонародья? Где ковер из цветочных лепестков? Где арка из обнаженных шпаг? Где стайки восторженно ахающих девиц?»
Впрочем, привычное дело. В прошлый раз, когда он вернулся с Юга, ничего подобного тоже не было.
«Толпа редко встречает восторженными криками тех, кто потерпел поражение. Неважно, что они стойко сражались и принесли огромные жертвы, что шансы были неравны. Девицы могут обмочить свои панталоны из-за дешевой и никому не нужной победы, но им скучно слышать: „Я сделал все, что мог“. То же самое, боюсь, касается и архилектора».
Самая зловредная волна ударила в стену набережной, обдав спину Глокты дождем холодных брызг. Его бросило вперед, с озябших рук закапала холодная вода, он поскользнулся, чуть не упал, поспешно проковылял через дорогу и вцепился в осклизлую стену развалившегося сарая на другой стороне. Поднял голову и увидел, что двое стражников смотрят на него.
— Интересно? — рявкнул Глокта, и стражники отвернулись, бормоча себе под нос и поднимая воротники от ветра и дождя.
Он тоже плотнее завернулся в свой плащ — полы тут же облепили его мокрые ноги.
«Несколько месяцев на солнце — и уже кажется, что больше никогда не почувствуешь холод. Как быстро мы забываем! — Он нахмурился, оглядывая пустынный причал. — Как быстро мы все забываем…»
— Фнова вома. — Иней спустился на берег с сундуком Глокты под мышкой, и на его лице было написано удовлетворение.
— А тебе не нравится жара?
Практик с улыбкой покачал большой головой. Он стоял под зимней моросью, и его белые волосы слиплись от влаги. Секутор сошел следом, сощурив глаза и глядя на серые тучи. Он дошел до конца сходней, мгновение помедлил, затем сделал шаг на камни набережной.
— Хорошо вернуться домой, — сказал он.
«Хотелось бы мне разделить ваш энтузиазм, но пока я не могу позволить себе расслабиться».
— Его преосвященство послал за мной, и если вспомнить, в каком положении мы оставили Дагоску, кажется весьма вероятным, что наша встреча пройдет… не лучшим образом. — «Потрясающее преуменьшение». — Советую вам пару дней держаться подальше отсюда.
— Держаться подальше? Да я собираюсь на неделю поселиться в борделе!
— Очень мудро. И вот что, Секутор. На случай, если встреча пройдет… не слишком удачно, — удачи тебе.
Глаза практика блеснули.
— Это завсегда.
Глокта смотрел, как он уходит сквозь дождь в сторону злачных районов города.
«Самый обычный день для практика Секутора. Он никогда не загадывает больше чем на час вперед. Редкий дар».
— Будь проклята ваша жалкая страна и будь проклята ваша мерзкая погода, — проворчала Витари со своим певучим акцентом. — Мне нужно встретиться с Сультом.
— Надо же, и мне тоже! — вскричал Глокта с преувеличенным восторгом. — Какое восхитительное совпадение! — Он предложил ей согнутый локоть. — Можем объединиться и посетить его преосвященство вместе!
Она внимательно посмотрела на него.
— Хорошо.
«Однако прежде, чем вы получите мою голову, вам придется подождать еще часик».
— Но сначала мне нужно нанести один визит.
Кончиком трости он побарабанил по двери. Ответа не было.
«Проклятье».
У Глокты кошмарно болела спина ему срочно нужно было сесть. Он постучал снова, на этот раз сильнее. Петли скрипнули, и дверь приоткрылась.
«Не заперто».
Нахмурившись, он распахнул ее до конца. Дверной косяк изнутри был разворочен, замок разбит.
«Дверь взламывали».
Хромая, он переступил через порог в прихожую. Пустота и ледяной холод. От мебели не осталось ни щепочки.
«Такое впечатление, что она выехала. Но зачем? — У Глокты дернулось веко. Он едва ли хоть раз вспомнил об Арди, пока был на Юге. — Другие заботы казались более насущными! А это единственное поручение моего единственного друга. И если с ней что-то случилось…»
Глокта рукой указал на лестницу — Витари кивнула и молча скользнула наверх, пригибаясь на ходу, чтобы вытащить из-за голенища блеснувший нож. Он указал в конец коридора, и Иней беззвучно двинулся внутрь дома, вжимаясь в тени возле стены. Дверь гостиной была приоткрыта, Глокта доковылял до нее и толчком распахнул.
Арди сидела возле окна спиной к нему: белое платье, черные волосы, в точности такая, как в прошлый раз. Он увидел, что ее голова слегка шевельнулась, когда скрипнули дверные петли.
«Значит, жива».
Однако комната изменилась. Не считая единственного стула, на котором сидела Арди, здесь было совершенно пусто. Голые беленые стены, голые деревянные доски, окна без занавесок.
— Больше ничего не осталось, черт вас дери! — крикнула она, и голос ее звучал хрипло.
«Я вижу».
Глокта нахмурился и шагнул в комнату.
— Ничего не осталось, я сказала! — Арди встала, по-прежнему не оборачиваясь. — Или вы решили, что стул вам все-таки нужен?
Она рывком обернулась, схватила стул за спинку, подняла над головой и с воплем швырнула в гостя. Стул врезался в стену возле двери, полетели обломки дерева и штукатурки. Одна из ножек просвистела мимо лица Глокты и загремела в углу, остальное рухнуло на пол в облаке пыли и обломков.
— Очень мило, — пробормотал Глокта, — но я предпочту постоять.
— Вы!
Он увидел, как глаза Арди под завесой спутанных волос широко раскрылись от удивления. Ее лицо было непривычно худым и бледным, измятое платье казалось слишком легким для этой холодной комнаты. Дрожащими руками она попыталась привести себя в порядок, безуспешно приглаживала грязные волосы, потом насмешливо фыркнула.
— Боюсь, я не готова принимать гостей.
В коридоре забухали шаги Инея, и вскоре его фигура со сжатыми кулаками появилась в дверях. Глокта поднял вверх палец.
— Все в порядке. Подожди снаружи.
Альбинос снова скрылся, и Глокта проковылял по скрипучим половицам в пустую гостиную.
— Что случилось?
Губы Арди изогнулись.
— По-видимому, мой отец оказался вовсе не таким богатым, как все думали. У него остались долги. Вскоре после того, как мой брат отправился в Инглию, ко мне пришли с требованием об уплате.
— Кто пришел?
— Какой-то человек по имени Фаллоу. Он взял все деньги, какие у меня были, но этого оказалось недостаточно. Они забрали столовое серебро и мамины драгоценности — их и было-то всего ничего. Мне дали шесть недель на то, чтобы собрать недостающее. Я отпустила служанку. Я продала все, что могла, но им было мало. Потом они пришли снова. Три дня назад. Они забрали все. Фаллоу сказал, мне еще повезло, что он не взял то платье, которое на мне.
— Понимаю.
Арди тяжело вздохнула.
— Вот с тех пор я сижу здесь и думаю, каким образом одинокая молодая женщина может достать денег. — Она пристально посмотрела Глокте в глаза. — Я придумала только один способ. Честно говоря, если бы у меня хватило смелости, я бы уже сделала это.
Глокта пососал десны.
— В таком случае, нам обоим повезло, что вы трусиха.
Он скинул плащ с одного плеча и завозился, выпрастывая руку из рукава. Как только это ему удалось, обнаружилось, что нужно еще переложить трость из одной руки в другую.
«Проклятье! Я даже великодушного жеста не могу сделать так, чтобы это не выглядело нелепо!»
В конце концов он все же справился с плащом и протянул его Арди, слегка припав на больную ногу.
— Вы уверены, что мне он нужен больше, чем вам?
— Берите. По крайней мере, мне не придется напяливать эту чертову штуку обратно.
На ее лице показалась слабая улыбка.
— Спасибо, — пробормотала она, набрасывая плащ на плечи. — Я пыталась вас разыскать, но… вы куда-то исчезли…
— Прошу простить меня за это. Но теперь я здесь. Больше вам не нужно беспокоиться ни о чем. Сегодня вы переночуете у меня. Мои апартаменты не слишком просторны, но мы как-нибудь разместимся.
«К тому же места будет много, когда я буду плавать лицом вниз в порту».
— А потом?
— Потом вы вернетесь сюда. Завтра этот дом будет в точности таким, как прежде.
Она удивленно воззрилась на него.
— Как это?
— О, я обо всем позабочусь. Сначала нужно согреть вас.
«Наставник Глокта, друг одиноких».
Арди закрыла глаза, и Глокта расслышат ее всхлип. Она слегка покачнулась, словно не имела сил стоять.
«Странно, как это бывает: пока испытания не закончились, мы их выдерживаем. Но едва кризис миновал, мы в одно мгновение теряем силы».
Глокта протянул руку и почти дотронулся до плеча Арди, но в этот миг глаза ее раскрылись, она снова выпрямилась, и он убрал руку.
«Наставник Глокта, спаситель молодых женщин, попавших в беду».
Он проводил ее в коридор, довел до разбитой входной двери.
— Если вы не возражаете, мне нужно быстро переговорить с моими практиками.
— Разумеется. — Арди подняла голову и взглянула на него. Ее большие темные глаза были обведены воспаленными красными кругами. — И спасибо вам. Что бы ни говорили, вы добрый человек.
Глокта еле сдержал внезапное желание расхохотаться.
«Добрый? Сомневаюсь, что Салем Реус согласится с этим! Или Гофред Хорнлах, или магистр Каулт, или Корстен дан Вюрмс, а также генерал Виссбрук, посланник Излик, инквизитор Харкер и любой из сотни других, разбросанных по штрафным колониям Инглии или гниющих в Дагоске в ожидании смерти. Тем не менее Арди Вест считает меня добрым. — Странное ощущение, и нельзя сказать, что неприятное. — Мне почти кажется, что я снова стал человеком. Какая жалость, что это чувство пришло так поздно».
Арди в его черном плаще вышла наружу, а Глокта подозвал к себе Инея.
— У меня есть для тебя поручение, мой старый друг. Одно последнее поручение. — Глокта хлопнул альбиноса по мощному плечу. — Ты знаешь ростовщика по имени Фаллоу?
Иней неторопливо кивнул.
— Найди его и сделай ему больно. Притащи его сюда и сделай так, чтобы он понял, кого оскорбил. Все должно быть восстановлено, лучше чем было, так ему и скажи. Дай ему один день. Один день — а потом ты разыщешь его, где бы он ни был, и начнешь резать. Ты слышишь? Окажи мне эту единственную услугу.
Иней снова кивнул, блеснув розовыми глазами в сумраке коридора.
— Нас ждет Сульт, — пробурчала Витари, глядя на них сверху.
Она стояла на лестнице, положил на перила скрещенные руки; обтянутые перчатками кисти свешивались вниз.
— О, конечно. — Глокта, поморщившись, заковылял к раскрытой двери.
«И не стоит заставлять его преосвященство ждать слишком долго».
Щелк, клац, боль — таков был ритм его шагов. Уверенный щелчок правого каблука, затем клацанье трости по звонким плиткам коридора, затем долгое подволакивание левой ноги, сопровождавшееся знакомой болью в колене, копчике и спине. Щелк, клац, боль.
Он прошел пешком от причалов до жилища Арди, затем к Агрионту, до Допросного дома, после чего взобрался сюда, на самый верх.
«Дохромал. Сам. Без посторонней помощи».
Теперь каждый шаг причинял ему страдания. Он морщился, сопел, потел и ругался.
«Но будь я проклят, если сбавлю темп».
— А вы не любите облегчать себе жизнь, — пробормотала Витари.
— С чего ей быть легкой? — отрезал он. — Вы можете утешаться мыслью, что этот наш разговор, скорее всего, будет последним.
— Тогда зачем туда идти? Почему бы не сбежать?
Глокта фыркнул.
— Если вы еще не заметили, я исключительно плохой бегун. Кроме того, я любопытен.
«Мне любопытно узнать, почему его преосвященство не оставил меня гнить в Дагоске вместе со всеми остальными».
— Ваше любопытство может оказаться гибельным.
— Если архилектор хочет видеть меня мертвым, попытки ухромать от него бесполезны. Я предпочту принять смерть стоя. — Он скривился от внезапной судороги, пронзившей ногу. — Или, может быть, сидя. Во всяком случае, лицом к лицу, с открытыми глазами.
— Что ж, это ваш выбор.
— Именно.
«Последний выбор».
Они вошли в приемную Сульта. Глокта был несколько удивлен тем, что беспрепятственно добрался сюда. Он был готов к тому, что любой практик в черной маске, мимо которого они проходили, схватит его. Что любой инквизитор в черной одежде прикажет немедленно его арестовать.
«Однако я снова здесь».
Массивный стол, тяжелые кресла, два практика по бокам огромных дверей — все было как прежде.
— Я…
— Наставник Глокта, как же, как же! — Секретарь архилектора почтительно склонил голову. — Входите незамедлительно. Его преосвященство ожидает вас.
Из кабинета архилектора в тесное помещение хлынул поток света.
— Я подожду вас здесь. — Витари опустилась в одно из кресел и закинула ноги в промокших сапогах на другое.
— Не утруждайте себя слишком долгим ожиданием.
«А если это мои последние слова? — Глокта выругал себя, ковыляя к двери. — Право же, мне следовало придумать что-то более запоминающееся».
Он помедлил на пороге, набрал в грудь воздуха и зашаркал внутрь.
Все та же просторная круглая комната. Та же темная мебель, те же темные картины на светлых стенах, то же огромное окно с тем же видом на университет и Дом Делателя позади.
«Ни убийц, затаившихся под столом, ни стражников с секирами, ожидающих за дверью».
Только сам Сульт. Архилектор сидел за столом, тихо и ровно скрипя пером по разложенным перед ним бумагам.
— Наставник Глокта! — Сульт поднялся и изящно подплыл к нему через полированное пространство пола, взметнув складки белого одеяния. — Как хорошо, что вы вернулись целым и невредимым!
Архилектор всем своим видом показывал, что рад его видеть. Глокта нахмурился. Он был готов к чему угодно, только не к этому.
Сульт протянул ему руку, и камень на архилекторском кольце сверкнул багровыми искрами. Глокта, морщась, медленно нагнулся, чтобы поцеловать кольцо.
— Служу и повинуюсь, ваше преосвященство.
Он с трудом выпрямился.
«Обошлось без ножа в спину?»
Сульт с широкой улыбкой на губах уже подплывал к шкафчику возле стены.
— Садитесь, прошу вас, садитесь! Вам не надо ждать приглашения!
«С каких это пор?»
Сопя, Глокта расположился в одном из кресел. Он потратил лишь долю секунды на то, чтобы проверить сиденье на наличие отравленных шипов. Архилектор тем временем раскрыл дверцы шкафчика и принялся рыться внутри.
«Может быть, он вытащит оттуда заряженный арбалет и пустит мне в горло стрелу?»
Но Сульт достал два бокала.
— Полагаю, вас надо поздравить, — бросил он через плечо.
Глокта моргнул.
— Что?
— Поздравить. Отличная работа!
Широко улыбаясь, Сульт изящным жестом поставил бокалы на круглый столик и вытащил из графина звякнувшую пробку.
«Что сказать? Что сказать?»
— Ваше преосвященство… Дагоска… Я должен быть с вами откровенен. Когда я уезжал, город почти пал. Вот-вот он будет захвачен…
— Ну разумеется. — Сульт прервал его объяснения взмахом руки в белой перчатке. — У нас и не было ни малейшего шанса удержать его. Я мог рассчитывать в лучшем случае на то, что вы заставите гурков заплатить. И вы это сделали, Глокта! Вы это сделали!
— Но… Так значит, вы… довольны? — Он едва осмелился выговорить это.
— Я в восторге! Даже если бы я сам все придумал, не могло бы получиться лучше! Некомпетентность лорда-губернатора, измена его сына — все это доказало, как мало мы можем положиться на официальные власти во время кризиса. Предательство Эйдер обнажило двуличие торговцев, их сомнительные связи, их гнилую мораль! Гильдия торговцев пряностями распущена вслед за торговцами шелком, их торговые права теперь в наших руках. И те и другие выброшены в выгребную яму истории, власть купцов сломлена! Лишь инквизиция его величества осталась верной и непоколебимой перед лицом непримиримых врагов Союза. Вам стоило бы посмотреть на физиономию Маровии, когда я представил открытому совету подписанные признания!
Сульт до краев наполнил его бокал.
— Вы очень добры, ваше преосвященство, — пробормотал Глокта, делая глоток.
«Превосходное вино, как всегда».
— А после этого он выступил на закрытом совете — перед самим королем, заметьте, — и во всеуслышание заявил, что вы не продержитесь и недели после того, как гурки нападут! — Архилектор разразился хохотом. — Как жаль, что вы не могли при этом присутствовать! «Я уверен, что он способен на большее», — ответил я.
«Воистину, блестящая рекомендация».
Сульт хлопнул по столу ладонью в белой перчатке.
— Два месяца, Глокта! Два месяца! И с каждым днем Маровия все отчетливее выглядел дураком, а я — героем… Точнее, мы, — поправился он, — Мы выглядели героями, и все, что от меня требовалось, это улыбаться! Можно было увидеть воочию, как день за днем члены совета отодвигали свои стулья подальше от Маровии, поближе ко мне! На прошлой неделе они голосовали за дополнительные полномочия для инквизиции. Девять голосов «за», три «против». Девять к трем! А на следующей неделе мы пойдем еще дальше! Как, черт возьми, вам это удалось?
Архилектор выжидающе воззрился на него.
«Я продался банку, который финансировал торговцев шелком, а на вырученную сумму подкупил самого ненадежного наемника в мире. После этого я убил безоружного посла, выступавшего под флагом переговоров, и пытал девочку-служанку, пока ее тело не превратилось в фарш. Ах да, еще я отпустил на свободу самого главного изменника из всей компании. Это было, без сомнения, героическое деяние. Как же мне все это удалось?»
— Я рано вставал, — пробормотал он.
Глаз архилектора дернулся, и Глокта заметил это.
«Признак раздражения? Признак недоверия?»
Но лицо Сульта уже приняло прежнее выражение.
— Рано вставали. Ну конечно! — Архилектор поднял свой бокал. — Вторая из главнейших добродетелей, сразу же за беспощадностью. Мне нравится ваш стиль, Глокта, я всегда это говорил.
«Разве?»
Но Глокта лишь скромно наклонил голову.
— Донесения практика Витари были преисполнены восхищения. В особенности мне понравилось, как вы разобрались с гуркским эмиссаром. Надеюсь, хотя бы на мгновение это стерло улыбку с лица самодовольной свиньи-императора!
«Так значит, Витари выполнила свою часть сделки? Интересно».
— Да, у нас все идет как по маслу. Не считая неприятностей с проклятыми крестьянами, ну и Инглия, разумеется. Жаль, что так вышло с Ладиславом.
— С Ладиславом? — недоуменно переспросил Глокта.
Сульт помрачнел.
— А вы не слышали? Еще одна из блестящих идей верховного судьи Маровии. Ему пришло в голову, что если разрешить Ладиславу покомандовать на Севере, это добавит кронпринцу популярности. Где-нибудь в стороне, подальше от опасности, чтобы снискать боевую славу. Собственно, план был не так уж плох, вот только место в стороне оказалось посреди дороги, и принц докомандовался до могилы.
— И армия вместе с ним?
— Да, несколько тысяч. Но в основном там была всякая дрянь, которую дворяне прислали в качестве рекрутов. Ничего существенного. Остенгорм по-прежнему в наших руках, и, поскольку идея была не моя, в общем и целом большого вреда нет. Между нами говоря, все, возможно, и к лучшему. Ладислав был совершенно невыносим. Сколько раз мне приходилось спасать его от скандалов! Этот чертов полудурок никогда не мог удержать свои штаны застегнутыми. Рейнольт совершенно другой — трезвый, рассудительный. Делает то, что ему говорят. Так лучше для всех. Если, конечно, и он не позволит себя где-нибудь убить, — тогда мы окажемся в затруднительном положении. — Сульт с явным удовлетворением сделал еще один глоток, смакуя вино.
Глокта откашлялся.
«Раз уж он в хорошем настроении…»
— Есть еще один момент, который я хотел с вами обсудить, ваше преосвященство. Та гуркская шпионка, которую мы обнаружили в городе, она оказалась…
«Как описать это так, чтобы не показаться безумцем?»
Однако Сульт снова опередил его.
— Я знаю. Она оказалась едоком.
«Ты знаешь? Даже об этом?»
Архилектор откинулся на спинку кресла и покачал головой.
— Оккультная мерзость. Как в какой-нибудь древней сказке. Пожиратели человеческой плоти! Очевидно, это устоявшаяся практика на варварском Юге. Но вам не стоит беспокоиться. Я уже получаю советы по этому вопросу.
— Кто может давать советы по таким вопросам?
Архилектор лишь просиял своей вкрадчивой улыбкой.
— Вы, должно быть, устали. Южный климат, наверное, очень выматывает, эта жара и пыль, даже среди зимы. Отдохните. Вы заслужили. Я пришлю за вами, если понадобится.
Сульт взял перо и вернулся к своим бумагам, не оставив Глокте иного выбора, кроме как ковылять к двери в полном недоумении.
— Вы почти похожи на живого человека, — пробормотала Витари, когда он выбрался в приемную.
«Так и есть. Или настолько близко к этому, насколько возможно для меня».
— Сульт… доволен. — Глокта по-прежнему не мог поверить. Сами эти два слова, поставленные рядом, звучали странно.
— Еще бы, черт возьми! После того, как я вас расхвалила.
— Хм. — Глокта нахмурился. — Кажется, я должен извиниться перед вами.
— Оставьте извинения при себе, мне на них наплевать. Просто в следующий раз верьте мне.
— Справедливое требование, — признал он, искоса взглянув на нее.
«Но ты, должно быть, шутишь».
Комната была битком набита роскошной мебелью.
«Почти доверху», — подумал Глокта.
Кресла с драгоценной обивкой, антикварный столик, полированный буфет — все было чрезмерным для этой маленькой гостиной. Огромное старинное полотно с изображением лордов Союза, свидетельствующих свое почтение Гароду Великому, почти полностью занимало одну стену. Толстый кантийский ковер едва умещался на полу. В камине, на котором стояли две антикварные вазы, потрескивал мирный огонек, и в комнате было уютно, мило и тепло.
«Вот сколько можно изменить за один день при надлежащем подбадривании».
— Хорошо, — проговорил Глокта, осматриваясь. — Очень хорошо.
— Несомненно, — пробормотал Фаллоу, почтительно склоняя голову. Он почти в лепешку смял в руках свою шляпу. — Не сомневайтесь, наставник, я сделал все возможное. Большую часть мебели я… уже продал, поэтому заменил ее на лучшую, какую только сумел достать. В остальных комнатах все точно так же. Я надеюсь… это удовлетворит вас?
— Я тоже надеюсь. Это удовлетворит вас?
Арди мрачно глянула на Фаллоу.
— Сойдет.
— Ну и превосходно, — нервно отозвался ростовщик, кинул быстрый взгляд на Инея и сразу же снова опустил глаза к сапогам. — Превосходно! Прошу вас, примите мои глубочайшие извинения! Я не знал, совершенно не знал, наставник, что вы имеете какое-то отношение к этому делу. Несомненно, я бы никогда… Я ужасно сожалею.
— Собственно, ваши извинения должны быть адресованы не мне.
— О нет, нет, конечно! — Он медленно повернулся к Арди. — Миледи, прошу вас, примите мои глубочайшие извинения.
Арди бросила на него горящий взгляд, скривив губу, и ничего не ответила.
— Возможно, вам стоило бы попросить более настойчиво, — предположил Глокта. — Встаньте на колени. Может быть, тогда вы добьетесь большего успеха.
Фаллоу без колебания упал на колени и заломил руки.
— Миледи, прошу вас…
— Ниже, — подсказал Глокта.
— Разумеется, — пробормотал ростовщик, опускаясь на четвереньки. — Я прошу простить меня, миледи. Смиреннейше прошу. Если бы вы только смогли, умоляю…
Он с опаской протянул руку, чтобы коснуться подола ее платья. Арди отшатнулась, затем подняла ногу — и яростно пнула его в лицо.
— А-а! — взвыл ростовщик, опрокинувшись на бок. Темная кровь хлынула из его носа, заливая новый ковер.
Брови Глокты взлетели вверх.
«А вот это неожиданно».
— Получи, мерзавец!
Следующий удар пришелся по зубам. Голова Фаллоу запрокинулась назад, капли крови брызнули на дальнюю стену. Туфля Арди врезалась ему в брюхо, заставив сложиться пополам.
— Ты… — рычала она. — Ты…
Она наносила удар за ударом. Фаллоу трясся, вскрикивал и охал, пытался свернуться в клубок. Иней сделал шаг от стены, но Глокта поднял вверх палец.
— Все в порядке, — сказал он, — полагаю, она в своем праве.
Промежутки между пинками стали увеличиваться. Глокта слышал, как Арди, запыхавшись, хватает ртом воздух. Вот ее каблук хрястнул Фаллоу по ребрам, вот опять ударил по носу.
«Если ей когда-нибудь наскучит теперешняя жизнь, ее ждет блестящее будущее в качестве практика».
Она пошевелила губами, собирая слюну, наклонилась и плюнула ему в лицо. Потом снова ударила, уже слабо, нетвердой походкой отошла к буфету и оперлась на полированное дерево, нагнувшись вперед и тяжело дыша.
— Вы довольны? — спросил Глокта.
Она взглянула на него сквозь спутанные волосы.
— Не очень.
— Если вы попинаете его еще, это вам поможет?
Сдвинув брови, Арди взглянула на Фаллоу, сипевшего на боку посреди ковра. Шагнула вперед, еще раз сильно пнула его в грудь и отступила, вытирая сопли у себя под носом. Отвела упавшие на лицо волосы.
— Я закончила.
— Прекрасно. А теперь убирайся, — прошипел Глокта. — Вон отсюда, червь!
— Несомненно, — пролепетал Фаллоу, роняя кровавую слюну из разбитых губ. Он на четвереньках пробирался к двери а Иней шел следом, нависая над ним. — Несомненно! Благодарю вас! Огромное спасибо вам всем!
Передняя дверь с треском захлопнулась.
Арди тяжело опустилась в кресло, поставила локти на колена и уперла лоб в ладони. Глокта видел, что ее руки слегка дрожат.
«Это и вправду бывает очень утомительно — избивать людей. Я-то знаю. Особенно если ты к этому не привык».
— Не стоит расстраиваться, — проговорил он. — Уверен, он это заслужил.
Она подняла голову; ее глаза были жесткими.
— Я не расстраиваюсь. Он заслужил и кое-что похуже.
«Еще одна неожиданность».
— Вы хотите, чтобы с ним случилось кое-что похуже?
Она медленно откинулась на спинку.
— Нет.
— Ну, как знаете. — «Однако приятно, когда у тебя есть выбор». — Вам, наверное, стоит переодеться.
Она посмотрела на себя.
— Ох. — Платье было забрызгано кровью Фаллоу до самых коленей. — Но у меня ничего нет…
— Там, наверху, целая комната новых платьев. Я проследил за этим. Распоряжусь, чтобы вам прислали пару надежных служанок.
— Они мне не нужны.
— Очень даже нужны. Слышать не хочу о том, чтобы вы жили здесь одна.
Арди безнадежно пожала плечами.
— Мне нечем им платить.
— Не беспокойтесь. Об этом я тоже позабочусь. — «Все это возможно благодаря чрезвычайной щедрости господ Валинта и Балка». — Не беспокойтесь ни о чем. Я дал слово вашему брату и буду держать его до конца. Мне очень жаль, что все зашло так далеко. У меня было очень много дел… на Юге. Кстати, вы получали о брате известия?
Арди резко подняла голову, приоткрыв рот.
— Вы не знаете?
— Не знаю что?
Она сглотнула и уставилась в пол.
— Коллем был вместе с принцем Ладиславом в том сражении, о котором все говорят. Там взяли пленных, потом их выкупили, и его среди них не было. Считают, что… — Она на мгновение замолчала, глядя на пятна крови на своем платье. — Считают, что он убит.
— Убит?
У Глокты задергалось веко. Колени внезапно ослабели. Пошатываясь, он сделал шаг назад и рухнул в кресло. Теперь руки у него тоже дрожали, и он стиснул их.
«Смерть. Это происходит ежедневно. Я сам недавно стал причиной тысяч смертей, почти не задумываясь об этом. Я глядел на горы трупов и лишь пожимал плечами. Почему же эту смерть так тяжело принять?»
Тем не менее все было именно так.
— Убит? — прошептал он.
Арди тихо кивнула и закрыла лицо руками.
Слабое утешение
Вест выглянул из кустов и сквозь летящие хлопья снега всмотрелся туда, где располагался дозор союзников. Часовые сидели неровным кружком на том берегу ручья, они ссутулились вокруг дымящегося котелка, водруженного над жалким костерком. На них были плотные шинели, дыхание клубилось паром, оружие лежало рядом, в снегу. Вест хорошо их понимал: Бетод мог прийти на этой неделе или на следующей, а холод терзал каждую минуту каждого дня.
— Ну ладно, — прошептал Тридуба. — Лучше иди туда один. А то им может не понравиться наш вид, если мы с парнями все скопом выбежим прямо на них.
Ищейка ухмыльнулся.
— Еще подстрелят кого-нибудь.
— Да, неохота нарваться, — прохрипел Доу, — после такого пути.
— Позовешь нас, когда они будут готовы встретить толпу выходящих из леса северян, ладно?
— Конечно, — ответил Вест. Он вытащил тяжелый меч из-за пояса и протянул его Тридубе. — Прибереги его для меня.
— Удачи, — сказал Ищейка.
— Удачи, — повторил Доу, кривя губы в диковатой усмешке. — Свирепый.
Вест медленно вышел из-за деревьев и побрел по пологому склону вниз к ручью, скрипя по снегу украденными сапогами и подняв руки над головой, чтобы показать, что он не вооружен. При этом он не стал бы винить часовых, если бы они открыли стрельбу при первом взгляде на него: сейчас Вест очень напоминал опасного дикаря. Оборванный мундир прикрывали меха и рваные тряпки, примотанные к телу бечевкой, поверх всего была надета перепачканная куртка, снятая с убитого северянина. Обветренное лицо украшала отросшая за эти недели жидкая бородка, воспаленные глаза ввалились от истощения и слезились. Он выглядел отчаянным человеком — более того, он и был таким. Убийцей. Убийца кронпринца Ладислава. Наихудший из предателей.
Один из часовых поднял голову и увидел его. Он неуклюже вскочил с места, сбил в огонь котелок, выхватил из снега свое копье.
— Стой! — закричал он, коверкая северное слово. Остальные тоже вскочили, хватая оружие, один принялся неловко, не снимая рукавицы, натягивать тетиву арбалета.
Вест остановился. Снежные хлопья тихо оседали на его спутанные волосы, ложились на плечи.
— Не беспокойтесь, — крикнул он на союзном наречии. — Я на вашей стороне.
Какое-то время они глядели на него.
— Это мы посмотрим! — крикнул один. — Переходи ручей, только медленно!
Вест снова захрустел вниз по склону и с плеском спрыгнул в ручей, сжав зубы, когда ледяная вода поднялась выше колен. Он выбрался на другой берег, и четверо часовых окружили его, подняв оружие.
— Следите за ним!
— Это может быть ловушка!
— Это не ловушка, — проговорил Вест, не сводя глаз с занесенных клинков и пытаясь сохранять спокойствие. Было жизненно важно сохранять спокойствие. — Я из вашей армии.
— Откуда ты взялся, черт подери?
— Я был в дивизии принца Ладислава.
— У Ладислава? И ты дошел сюда пешком?
Вест кивнул.
— Пешком.
Часовые немного расслабились, острия копий поколебались и медленно поднялись. Люди были почти готовы поверить. Ведь он говорил на их языке, как на родном, и явно прошел сотню лиг по бездорожью.
— И как же тебя зовут? — спросил солдат с арбалетом.
— Полковник Вест, — пробормотал он срывающимся голосом. Он чувствовал себя лжецом, хотя говорил правду. Теперь он уже не был тем Вестом, который когда-то отправился в Инглию. Часовые обменялись тревожными взглядами.
— Я думал, он погиб, — пробормотал державший копье.
— Пока не совсем, парень, — отозвался Вест. — Не совсем.
Лорд-маршал Берр, погруженный в размышления, сидел над столом с раскрытыми измятыми картами, когда Вест протиснулся за полог его палатки. В свете лампы было заметно, что тяготы командования наложили на маршала свой отпечаток. Он выглядел старше, бледнее, слабее, его волосы и борода отросли и взъерошились. Он похудел, мундир свободно болтался на нем; однако при виде Веста маршал вскочил со всей своей прежней энергией.
— Полковник Вест, живой и дышащий! Я уже не надеялся, что увижу вас снова! — Он схватил руку Веста и крепко стиснул. — Я рад, что вам удалось выбраться. Чертовски рад! Мне ужасно не хватало вашей холодной головы, говорю вам это откровенно. — Маршал внимательно посмотрел в его глаза. — Однако, мой друг, вы выглядите усталым.
С этим было трудно поспорить. Вест не был первым красавцем Агрионта, но всегда отличался открытой и располагающей внешностью. Сегодня же он едва узнал собственное лицо, глянувшее на него из зеркала после того, как он принял первую за многие недели ванну, надел одолженный мундир и наконец-то побрился. Все изменилось, заострилось, лишилось красок. Скулы резко выступали, редеющие волосы и брови усыпала стальная седина, челюсть по-волчьи выпирала вперед. Гневные морщины глубоко врезались в кожу бледных щек, пересекали узкую переносицу над острым носом, расходились веером от уголков глаз. Сами глаза были хуже всего: прищуренные, голодные, морозно-серые, словно ледяной холод въелся в его череп и по-прежнему таился где-то там, несмотря на окружившее его тепло. Он попытался вспомнить старые времена, улыбнуться, засмеяться, вернуть себе прежнее выражение лица, но все это смотрелось глупо на его нынешнем лице, похожем на каменную стену. Суровый человек пристально смотрел на него из зеркала и не собирался исчезать.
— Это был трудный переход, сэр.
Берр кивнул.
— Еще бы, еще бы. Кошмарный переход, да и время года неподходящее. Хорошо, что я послал с вами этих северян. Надо же, как вышло.
— Очень хорошо, сэр. Чрезвычайно отважный и находчивый отряд. Они спасли мне жизнь, и не раз. — Вест бросил взгляд на Пайка, переминавшегося с ноги на ногу в полумраке позади, на почтительном расстоянии. — И не только мне.
Берр воззрился на изуродованное лицо арестанта.
— А это кто с вами?
— Это Пайк, сэр, сержант рекрутов из Стариксы, был отрезан от своей роты во время боя. — Ложь лилась из уст Веста с пугающей легкостью. — Они с девушкой — кажется, это дочь повара, находилась при обозе, — присоединились к нам, когда мы двинулись на север. Он нам очень помог, такого человека полезно иметь рядом в тяжелой ситуации. Без него мы бы не справились.
— Превосходно! — сказал Берр, подошел к арестанту и пожал его руку. — Благодарю. Вашего полка больше нет, Пайк. Мне печально это говорить, но выжили немногие. Почти никто не выжил, но мне всегда пригодятся надежные люди и здесь, в штабе. В особенности те, на кого можно положиться в тяжелой ситуации. — Он глубоко вздохнул. — У меня таких раз-два и обчелся. Надеюсь, вы согласитесь остаться с нами?
Арестант сглотнул.
— Конечно, лорд-маршал, почту за честь.
— А что с принцем Ладиславом? — тихо спросил Берр.
Вест набрал в грудь воздуха и опустил взгляд в землю.
— Принц Ладислав… — Он замолк и тихо покачал головой. — На нас неожиданно напала конница и разгромила штаб. Все произошло так быстро… Я искал его, но…
— Понимаю. Ладно. Что случилось, то случилось. Он вообще не должен был возглавлять дивизию, но что я мог сделать? Я всего лишь командую армией, черт побери! — Маршал по-отечески положил руку Весту на плечо. — Не вините себя. Я знаю, вы сделали все, что могли.
Вест не осмеливался поднять голову. Он подумал: а как заговорил бы Берр, если бы узнал, что в действительности произошло там, в ледяной глуши?
— Есть еще выжившие?
— Горстка, не больше. Жалкая горстка… — Берр рыгнул, сморщился и потер живот. — Прошу прощения. Проклятый желудок, никак не проходит. Здешняя пища… и все остальное… Ох! — Он снова рыгнул.
— Простите, сэр, но каково сейчас наше положение?
— Прямо к делу, Вест? Мне всегда это в вас нравилось. Прямо к делу. Ну что же, буду откровенен. Когда я получил ваше письмо, мы планировали возвращаться на юг, чтобы защитить Остенгорм, но погода стояла просто ужасная, мы едва могли двигаться. Да и северяне — казалось, они повсюду! Бетод, видимо, разместил основную часть своей армии возле Кумнура, но и здесь оставил достаточно, что чертовски осложняет нам жизнь. Постоянные налеты на пути снабжения, множество бессмысленных и кровавых стычек. Как-то ночью они устроили нам такое кровавое месиво, что дивизия Кроя была на грани панического бегства.
Поулдер и Крой. Неприятные воспоминания всплыли в мозгу Веста, и простые физические неудобства зимнего путешествия вдруг показались ничтожными.
— Как там генералы?
Берр метнул яростный взгляд из-под нависших бровей.
— Поверите ли, но они еще хуже, чем были! Стоит им остаться вдвоем в одной комнате, как тут же начинается перепалка. Мне приходится совещаться с каждым из них по отдельности, в разные дни, чтобы избежать потасовки в моем штабе. Совершенно нелепое положение! — Он сцепил руки за спиной и принялся мрачно расхаживать по палатке. — Однако вред, который они причиняют, ничто по сравнению с треклятым холодом. У нас полно людей с обморожениями, горячкой, цингой; больничные палатки переполнены. На каждого солдата, убитого в бою, приходится двадцать, погибших от мороза, а у тех, кто еще держится на ногах, почти не осталось сил сражаться. А что касается разведки, ха!.. Не знаю, стоит ли даже говорить! — Он разъяренно хлопнул ладонью по картам на столе. — Все эти планы местности — плод воображения! Совершенно бесполезны, и у нас почти нет опытных разведчиков. Каждый день туман, снег, с одного конца лагеря не видно другой! Если честно, Вест, мы не имеем ни малейшего представления о том, где сейчас находятся основные силы Бетода…
— Он к югу отсюда, сэр, примерно в двух днях пути позади нас.
Брови Берра поднялись.
— Вот как?
— Да, сэр. Тридуба и его люди наблюдали за Бетодом, пока мы шли сюда, и даже устроили несколько неприятных сюрпризов его передовым отрядам.
— Вроде того, который они устроили нам? Веревки поперек дороги и все такое? — Берр тихо рассмеялся. — В двух днях пути позади, говорите? Это ценная информация. Чертовски ценная! — Берр скривился и приложил ладонь к животу, затем вновь вернулся к столу, взял линейку и принялся отмеривать расстояния. — Двухдневный переход. То есть где-то здесь… Вы уверены?
— Уверен, лорд-маршал.
— Если он направляется в Дунбрек, то должен пройти около позиций генерала Поулдера. Возможно, нам удастся навязать ему сражение прежде, чем он нас обойдет, и даже устроить сюрприз, который он не скоро забудет. Отлично, Вест, отлично! — Берр бросил линейку на стол. — А теперь вам надо отдохнуть.
— Я бы предпочел сразу вернуться к делу, сэр…
— Понимаю, и дело для вас найдется, но все равно отдохните день или два, от этого мир не рухнет. Вы прошли нелегкое испытание.
Вест глотнул. Он вдруг ощутил ужасную усталость.
— Конечно. Я должен написать письмо… моей сестре. — Странно было произносить это. Он не думал об Арди много недель. — Надо дать ей знать, что я… что я жив.
— Правильно. Я пришлю за вами, полковник, когда вы мне понадобитесь.
И Берр снова сгорбился над картами.
— Я этого не забуду, — шепнул Пайк на ухо Весту, когда они выбрались из палатки на холод.
— Ерунда. В том лагере вас уже не хватятся. Так что теперь ты снова сержант Пайк. Отбрось все прошлые ошибки.
— Я не забуду этого. Я теперь ваш должник, полковник, что бы ни случилось, я ваш должник!
Вест кивнул и угрюмо двинулся прочь сквозь летящий снег. Война унесла множество людей, и лишь немногим она дала второй шанс.
Вест помедлил у входа. Изнутри доносились голоса и смех. Старые, знакомые голоса. Услышав их, он должен был почувствовать себя в безопасности, ощутить тепло и уют, однако этого не случилось. Голоса тревожили его. Даже пугали. Эти люди несомненно сразу все поймут. Они покажут на него пальцами и закричат: «Убийца! Предатель! Преступник!» Он снова обернулся в холодную ночь. Над лагерем тихо валил снег. Ближайшие палатки были черными на фоне белой земли, а те, что за ними, серыми. Еще дальше палатки казались неясными призраками, затем лишь смутными тенями в облаках крошечных снежинок. Никакого движения, пусто и тихо. Вест глубоко вздохнул и протиснулся сквозь полог.
Трое офицеров сидели за шатким складным столиком, придвинувшись к тлеющей жаровне. У Челенгорма борода отросла лопатой. У Каспы вокруг головы был повязан красный шарф. Бринт кутался в темную шинель, он сдавал карты.
— Да закройте полог, черт возьми, выстудит же все… — Челенгорм замер от изумления. — Что?! Не может быть! Полковник Вест!
— Черт! — Бринт вскочил так, словно его укусили за задницу.
— Я вам говорил! — вскричал Каспа, отбрасывая карты и широко ухмыляясь. — Я говорил, что он вернется!
Они окружили его, хлопали по спине и пожимали руки, втаскивая его в палатку. Ни кандалов, ни обнаженных шпаг, ни обвинений в измене. Челенгорм усадил Веста на лучший стул — такой, у которого было меньше всего шансов немедленно развалиться, Каспа тем временем подышал в стакан и протер его пальцем, а Бринт вытащил из бутылки тихо чпокнувшую пробку.
— Когда вы прибыли в лагерь?
— Как вы сюда добрались?
— Вы были с Ладиславом?
— Вы участвовали в сражении?
— Постойте, — проговорил Челенгорм, — дайте ему передохнуть!
Вест махнул ему, чтоб он садился.
— Я прибыл этим утром и пришел бы к вам сразу же, если бы не срочное свидание с ванной и бритвой, и затем еще одно — с маршалом Берром. Да, я был с Ладиславом и участвовал в сражении, а сюда добрался пешком через леса с помощью пятерых северян, девушки и человека без лица.
Он взял стакан, выпил содержимое одним глотком, скривился и причмокнул, чувствуя, как спиртное прожигает себе путь в его желудок. Он уже радовался тому, что все же решил заглянуть к товарищам.
— Можете не стесняться, — сказал он, протягивая пустой стакан.
— Пешком через леса, — прошептал Бринт, качая головой и наливая ему снова, — с пятью северянами… Вы сказали, девушка?
— Именно. — Вест нахмурился, гадая, что делает Катиль в эту минуту. А вдруг ей нужна помощь… глупости, она вполне может позаботиться о себе. — Так значит, вам удалось доставить мое письмо, лейтенант? — спросил он Челенгорма.
— Пришлось померзнуть и понервничать несколько ночей в дороге, — ухмыльнулся здоровяк, — но все же удалось.
— Только он теперь капитан, — добавил Каспа, снова усаживаясь на стул.
— Неужели?
Челенгорм скромно пожал плечами.
— На самом деле это благодаря вам. Лорд-маршал сразу же взял меня к себе в штаб, когда я вернулся.
— И все же капитан Челенгорм, будь он благословен, по-прежнему находит время для нас, простых смертных. — Бринт облизнул кончики пальцев и принялся сдавать карты на четверых.
— Боюсь, мне нечего поставить, — проворчал Вест.
Каспа улыбнулся.
— Не волнуйтесь, полковник, мы больше не играем на деньги. Без Луфара, который обдирал бы нас как липку, дело не стоит того.
— Он так и не появился?
— Нет, его сняли с корабля. За ним послал Хофф. С тех пор мы больше ничего не слышали.
— Высокопоставленные друзья, — кисло проговорил Бринт. — Небось получил какое-то несложное задание и разгуливает сейчас по Адуе, вольничает с женщинами, пока мы тут отмораживаем себе зады.
— Ну, если откровенно, — вставил Челенгорм, — с женщинами он вольничал и тогда, когда мы были рядом.
Вест нахмурился. К несчастью, это была чистая правда. Каспа сгреб со стола свои карты.
— Так что мы теперь играем на интерес.
— Больше-то здесь все равно ничего интересного не происходит, — язвительно заметил Бринт.
Остальные разразились хохотом, у Каспы по бороде потекло вино. Вест приподнял брови. Очевидно, они были пьяны, и чем скорее он к ним присоединится, тем лучше. Он опрокинул еще стакан и потянулся за бутылкой.
— Ладно, вот что я вам скажу. — Челенгорм тасовал карты дрожащими пальцами. — Я чертовски рад, что мне не придется сообщать о вашей гибели вашей сестре. Я неделями не спал, все думал, как мне это сделать, и до сих пор ничего путного не придумал.
— У тебя в голове сроду не водилось ничего путного, — вставил Бринт, и двое других снова захлебнулись от смеха.
Даже Вест на этот раз сумел выдавить на лицо улыбку, но она продержалась недолго.
— Расскажите про сражение, — попросил Челенгорм.
Вест уставился в свой стакан.
— Это было ужасно. Северяне устроили Ладиславу ловушку, он угодил прямиком в нее и бездарно потерял всю кавалерию. Потом внезапно поднялся туман, да такой, что было не разглядеть собственную руку. Их конница обрушилась на нас прежде, чем мы поняли, что происходит. Потом я, видимо, получил удар по голове. Когда я очнулся, я лежал в грязи на спине, а на меня надвигался северянин. Вот с этим. — Он вытащил из-за пояса тяжелый меч и положил его поперек стола.
Три офицера смотрели на него, как завороженные.
— Кровь и ад, — пробормотал Каспа.
Бринт широко раскрыл глаза.
— И как вы с ним справились?
— Не я. Та девушка, о которой я вам говорил…
— Что?
— Она выбила ему мозги кувалдой. Спасла мне жизнь.
— Кровь и ад, — повторил Каспа.
— Фью! — Бринт тяжело откинулся на спинку стула. — Вот это, похоже, настоящая женщина!
Вест опять хмуро уставился на стакан в своей руке.
— Да, это верно. — Он вспомнил, как Катиль спала рядом с ним, ее дыхание на своей щеке. Настоящая женщина. — Абсолютно верно.
Он осушил стакан и встал, засовывая меч северянина обратно за пояс.
— Вы уходите? — спросил Бринт.
— Есть еще кое-что, о чем мне нужно позаботиться.
Челенгорм встал вместе с ним.
— Я должен поблагодарить вас, полковник. За то, что послали меня с этим письмом. Похоже, вы были правы — я там ничего не смог бы изменить.
— Да. — Вест тяжело вздохнул. — Там никто ничего не смог бы изменить.
Ночь была тихой и морозной, сапоги Веста скользили и чавкали в подмерзшей грязи. Повсюду горели костры, вокруг них в темноте кучками сидели люди, закутавшись во все одежды, какие у них только были. Дыхание курилось паром над их головами, осунувшиеся лица освещало неровное желтое пламя. Один костер на вершине холма над лагерем горел ярче остальных, и Вест направлялся к нему, спотыкаясь после выпитого. Рядом с костром он увидел две темные фигуры, постепенно прояснявшиеся по мере того, как он подходил.
Черный Доу курил трубку, и дым чагти клубами вылетал из его рта, оскаленного в свирепой усмешке. Между его скрещенными ногами была зажата открытая бутылка, и еще несколько пустых валялось в снегу неподалеку. Справа, в темноте, кто-то пел на северном наречии. Голос сильный и низкий, а слуха никакого.
— Он рассек его до пя-а-ат!.. Нет… До пя-а-а-ат!.. До… погоди-ка…
— У вас все нормально? — спросил Вест, протягивая руки в перчатках к потрескивающим языкам пламени.
Тридуба радостно улыбнулся ему, слегка покачиваясь. Вест подумал, что в первый раз он видит старого воина улыбающимся. Тридуба ткнул большим пальцем в сторону склона:
— Тул пошел отлить. И попеть. А я надрался в говно! — Он медленно завалился на спину и с хрустом погрузился в снег, широко раскинув руки и ноги. — А еще накурился. Я насосался! Эх, мать, да я булькаю, как болота Кринны! Доу, где мы?
Доу разинул рот и прищурился, глядя поверх пламени, словно рассматривал что-то вдали.
— Посреди гребанного непонятно где, — наконец ответил он, взмахнув трубкой. Он захихикал и дернул Тридубу за носок сапога. — Где еще мы можем быть? Хочешь затянуться, Свирепый? — Он протянул трубку Весту.
— Давай.
Вест пососал чубук и ощутил, как дым входит в легкие. Закашлялся, выпустив облако бурого пара в морозный воздух, и затянулся снова.
— Ну-ка, дай ее сюда, — сказал Тридуба, снова садясь и выхватывая трубку у него из рук.
Из темноты выплыл зычный раскатистый голос Тула, который безбожно фальшивил:
— Он взмахнул секирой, словно… как там? Он взмахнул секирой, словно… дерьмо. Нет, не так…
— Ты не знаешь, где Катиль? — спросил Вест.
Доу насмешливо оскалился.
— О, она тут неподалеку. — Он взмахнул рукой в направлении палаток выше по склону. — Я думаю, там, наверху.
— Неподалеку, — отозвался Тридуба, тихо посмеиваясь. — Неподалеку.
— Его звали… Девять… Смерте-е-е-ей! — раздавался хриплый рев из-за деревьев.
Вест пошел по следам, ведущим вверх по склону в сторону палаток. Чагта уже начинала действовать. Его голова стала легкой, ноги двигались без труда. Нос больше не мерз, ощущалось лишь приятное покалывание. Вест услышал голос — тихий женский смех. Он улыбнулся, сделал еще несколько шагов по хрустящему снегу и подошел к палаткам. Теплый свет лился через узкую щель в ткани. Смех становился все громче:
— Ах… ах… ах…
Вест нахмурился. Это было уже не похоже на смех. Он подошел ближе, очень стараясь не шуметь. Новый звук вплыл в его затуманенное сознание: прерывистое рычание, словно в палатке было какое-то животное. Он подобрался еще ближе и нагнулся, чтобы заглянуть за полог, едва осмеливаясь дышать.
— Ах… ах… ах…
Он увидел обнаженную спину женщины, извивающуюся, движущуюся вверх и вниз. На этой худой спине напрягались мускулы, под кожей проступали позвонки. Еще ближе, и он разглядел ее волосы, темные и растрепанные. Катиль. Из-под нее торчала пара жилистых ног — одна нога была так близко от Веста, что он мог бы дотронуться до нее, — с шевелящимися толстыми пальцами.
— Ах… ах… ах…
Снизу под мышку Катиль просунулась чья-то рука, потом другая. Раздалось низкое рычание, и любовники, если их можно было так назвать, осторожно перевернулись так, чтобы Катиль оказалась внизу. Вест застыл от удивления: теперь он увидел профиль мужчины. Ошибки быть не могло, он сразу узнал эту заросшую щетиной челюсть. Ищейка. Его зад поднимался и опускался прямо перед глазами Веста. Рука Катиль ухватилась за мохнатую ягодицу и стиснула ее в такт движениям.
— Ах… Ах… Ах!
Вест зажал рот рукой, охваченный отчасти ужасом, отчасти, как ни странно, возбуждением. Он беспомощно заметался, раздираемый желанием смотреть дальше и желанием убежать, и не раздумывая выбрал второе. Он отступил назад, но зацепился каблуком за колышек палатки, коротко вскрикнул и распластался на снегу.
— Какого черта! — донесся голос изнутри.
Вест поднялся на ноги, повернулся и побрел сквозь снег в темноту. За его спиной откинули полог.
— Кто из вас это был, ублюдки? — взревел Ищейка на северном наречии — Ты, Доу? Я тебя прикончу к чертям собачьим!
В горах
— Изломанные горы, — выдохнул брат Длинноногий, и его голос звучал почтительно. — Воистину великолепный вид!
— Мне бы еще больше понравилось, если бы не надо было на них лезть, — пробурчал Логен.
Джезаль с ним согласился. Местность, по которой они ехали, менялась день ото дня: от травянистой равнины к пологим склонам, затем к крутым холмам с выходами скальных пород и унылыми группами низкорослых деревьев. И всегда в отдалении были видны смутные серые призраки горных вершин. С каждым утром они вырастали все выше и становились все отчетливее, пока не приблизились так, что казалось, будто они прорывают нависшие тучи.
И вот теперь путешественники сидели в их тени. Протяженная долина с колышущимися деревьями и петляющей рекой закончилась лабиринтом изломанных скал. Дальше лежал крутой подъем в пересеченные предгорья, а за ними возвышался первый настоящий горный отрог — суровый зубчатый силуэт, горделивый и величественный, с белой снежной шапкой на далекой вершине. Детское головокружительное представление о том, какой должна быть гора.
Байяз обвел разрушенный фундамент взглядом своих жестких зеленых глаз.
— Здесь раньше стояла могучая крепость. Она обозначала западную границу империи, прежде чем первопроходцы перевалили через горы и заселили долины по другую сторону.
Теперь здесь не было ничего, кроме жгучей крапивы да колючего кустарника. Маг выбрался из повозки, сел на землю, расправил плечи и, морщась, принялся разминать ноги. Он по-прежнему выглядел старым и больным, однако его лицо все же значительно округлилось и порозовело с тех пор, как они покинули Аулкус.
— Здесь заканчивается мой отдых, — вздохнул он. — Повозка хорошо послужила нам, и лошади тоже, но перевал будет слишком крутым для них.
Теперь Джезаль увидел тропу: тонкая линия петляла из стороны в сторону, взбиралась между поросшими травой холмами и крутыми скалами, терялась за хребтом высоко над их головами.
— Похоже, нас ждет долгий путь.
Байяз фыркнул.
— Это лишь первый подъем из тех, что нам предстоят, а потом будет множество других. Мы проведем в горах не меньше недели, мой мальчик, если все пойдет хорошо.
Джезаль не осмелился спросить, что будет, если все пойдет плохо.
— Нам придется путешествовать налегке. Впереди долгая и тяжелая дорога. Возьмем воду и всю еду, какая осталась. И теплую одежду, поскольку на вершинах очень холодно.
— Начало весны, возможно, не лучшее время для перехода через горный хребет, — вполголоса заметил брат Длинноногий.
Байяз искоса глянул на него.
— Некоторые считают, что лучшее время для преодоления препятствий — это когда ты понял, что находишься не на той стороне, где тебе надо! Или вы предлагаете ждать до лета?
Навигатор, весьма мудро, по мнению Джезаля, предпочел не отвечать.
— Перевал по большей части хорошо защищен, так что погода будет далеко не самой насущной из наших забот. Впрочем, нам понадобятся веревки. В Старые времена дорога была хорошей, хотя и узкой, но это было много лет назад. Возможно, кое-где ее размыло или она провалилась в ущелья, как знать? Не исключено, что нам придется лезть по скалам.
— Жду не дождусь, — пробормотал Джезаль.
— У нас есть еще вот это.
Маг раскрыл один из почти опустевших мешков с фуражом и отгреб сено в сторону костлявыми руками. На дне лежал ящик, который они забрали из Дома Делателя: черный брусок посреди бледных сухих стеблей.
— И кому выпадет радостная участь тащить эту штуку? — Логен исподлобья оглядел спутников. — Как насчет того, чтобы кинуть жребий? Не хотите?
Все молчали. Северянин хмыкнул, взялся за ящик и вытащил его из повозки, чиркнув углом о дерево.
— Ну, значит, придется мне, — заключил он.
На его шее вздулись толстые жилы, он поднапрягся и взгромоздил тяжелый груз на одеяло.
Джезалю было неприятно видеть этот ящик. Черный брусок слишком живо напоминал об удушающих переходах Дома Делателя, о темных историях Байяза про магию, демонов и Другую сторону, о том, что их путешествие имеет некую непонятную цель, сама мысль о которой Джезалю решительно не нравилась. Он почувствовал облегчение, когда Логен завернул ящик в одеяла и засунул в мешок. По крайней мере, с глаз долой, если не из сердца.
У каждого из них оказалось множество поклажи. Джезаль, разумеется, взял свои шпаги, они болтались в ножнах у него на поясе. Затем одежда: наименее грязная, рваная и вонючая из того, что имелось, плюс разодранная куртка с оторванным рукавом. В его котомке лежала запасная рубашка, моток веревки, а сверху — половина общего запаса еды. Джезаль почти жалел, что котомка получилась такой легкой: они уже доедали последнюю коробку сухарей, оставалось еще полмешка овсяной муки и пакет соленой рыбы, от которой тошнило всех, кроме Ки. Он скатал пару одеял и притянул их ремнями поверх котомки, подвесил на пояс полную фляжку и был готов отправляться в путь. Во всяком случае, настолько готов, насколько мог.
Ки выпряг лошадей, тащивших повозку, а Джезаль тем временем снял седла и упряжь с двух верховых. Это казалось несправедливым — бросить животных после того, как те везли их от самого Халциса. Словно много лет прошло, подумал Джезаль, мысленно оглядываясь назад. Теперь он стал совсем другим человеком, чем тот, кто когда-то пустился в путь через великую равнину. Он вздрогнул, вспомнив свою тогдашнюю заносчивость, невежество и эгоизм.
— Хей! — крикнул он.
Его лошадь грустно посмотрела на него, не двинувшись с места, опустила голову и принялась щипать траву у себя под копытами. Джезаль любовно потрепал ее по спине.
— Ну ладно. Думаю, со временем они найдут обратную дорогу.
— Или не найдут, — проворчала Ферро, вытаскивая свой меч.
— Что ты хочешь…
Кривой клинок почти до половины перерубил шею лошади Джезаля, брызнув теплыми влажными каплями в его потрясенное лицо. Передние ноги животного подогнулись, оно скользнуло на землю и завалилось на бок. Кровь хлынула, заливая траву.
Ферро ухватила лошадь за копыто, подтянула к себе одной рукой и принялась короткими точными ударами отрубать ногу от туши. Джезаль стоял, разинув рот. Ферро мрачно глянула на него.
— Я не собираюсь оставлять это мясо птицам. Оно долго не пролежит, но хотя бы сегодня вечером мы поедим как следует. Дай-ка мне вон тот мешок!
Логен протянул ей один из пустых мешков из-под провизии и пожал плечами.
— Нельзя привязываться к вещам, Джезаль. Во всяком случае, здесь, в глуши.
Все молчали, когда отряд двинулся вверх по склону. Они шли, согнувшись, обратив все внимание на осыпающуюся тропу под ногами. Дорога поднималась и поворачивала, поднималась и поворачивала, снова и снова, и вскоре у Джезаля уже ныли ноги, болели натертые плечи, а лицо промокло от пота. Шаг за шагом. Так говорил ему Вест, когда Джезаль падал духом во время долгих пробежек вокруг Агрионта. Шаг за шагом. Вест был прав. Левая нога, правая нога — понемногу они поднимались вверх.
Через какое-то время он остановился и взглянул вниз. Поразительно, как высоко они смогли забраться за столь короткое время. Внизу виднелся фундамент разрушенной крепости — серый контур на зеленом дерне у подножия перевала. Дальше за ним разъезженная колея вела через складки предгорий обратно к Аулкусу. Джезаль внезапно вздрогнул и отвернулся. Лучше оставить все это за спиной.
Логен тащился вверх по крутой тропе, его поношенные сапоги шаркали и хрустели по камням и земле, металлический ящик лежал в котомке мертвым грузом, оттягивая плечи, и с каждым шагом становился все тяжелее, врезался в плоть, как мешок с гвоздями, хотя был замотан в одеяла. Однако Логена это не слишком беспокоило. Его больше занимало лицезрение ягодиц шагавшей впереди Ферро, вид ее сухих мускулов, сжимавшихся на ходу под грязной холстиной штанов.
Странное дело: пока они не переспали, он вообще не думал о ней с этой стороны. Был слишком сосредоточен на том, чтобы не дать ей сбежать, пристрелить его или заколоть кого-то еще. Угрюмая гримаса Ферро не позволяла Логену разглядеть ее лицо. Он так следил за ее руками, что не замечал всего остального. Теперь же он не мог думать ни о чем другом.
Каждое движение Ферро казалось ему чарующим. Он поймал себя на том, что смотрит на нее постоянно. Когда они шли. Когда они сидели. Когда она ела, пила, разговаривала или сплевывала. Когда она натягивала сапоги по утрам или стаскивала их по вечерам. Хуже того: его член постоянно твердел из-за того, что он смотрел на нее искоса и представлял ее обнаженной. Это уже вызывало у него замешательство.
— На что ты смотришь?
Логен остановился и поднял голову, уставившись на солнце. Ферро мрачно глядела на него. Он поправил котомку, размял усталые плечи, вытер со лба проступивший пот. Для него не составило бы труда придумать какую-нибудь отговорку. Скажем, он любуется величественными горными вершинами. Он смотрит, куда поставить ногу. Он проверяет, хорошо ли закреплена ее котомка. Но какой смысл? Им обоим было прекрасно известно, на что он смотрит, а другие ушли вперед и не могли услышать их разговор.
— Я смотрю на твою задницу, — ответил Логен, пожимая плечами. — Прости, но на нее приятно смотреть. От этого же никакого вреда не будет.
Она открыла рот для гневной отповеди, но, прежде чем успела что-либо сказать, он опустил голову и побрел дальше, просунув большие пальцы под лямки котомки. Через десять шагов он обернулся через плечо. Ферро стояла на том же месте, положив руки на бедра и глядя ему вслед. Логен ухмыльнулся.
— На что ты смотришь? — спросил он.
Холодным зябким утром отряд остановился на уступе над глубоким ущельем, чтобы набрать воды. Сквозь унизанные красными ягодами густые кроны деревьев, изогнувшихся на голой скале, Джезаль видел белопенную воду узкой речки. С той стороны ущелья вздымались головокружительные утесы — почти вертикальные стены серого камня, далеко вверху увенчанные мощными зубцами. Там гнездились черные птицы, которые хлопали крыльями и хрипло перекликались друг с другом, а над ними в бледном небе медленно растекался завиток белого облака. Впечатляющий вид, хотя и не слишком уютный.
— Красота, — вполголоса проговорил Джезаль, но не стал подходить ближе к краю.
Логен кивнул.
— Похоже на наши края. Когда я был мальчишкой, я неделями пропадал в Высокогорье. Испытывал, могу ли я поспорить с горами. — Он глотнул из фляжки и передал ее Джезалю, не сводя сощуренных глаз с темных пиков. — Правда, горы всегда побеждали. Вот империя пришла и ушла, а они по-прежнему стоят и глядят на это с высоты. И будут здесь после того, как мы все вернемся в грязь… Так же они когда-то смотрели на мой дом. — Он долго и шумно отхаркивался, потом сплюнул вниз, в ущелье. — Теперь они смотрят на пустое место.
Джезаль тоже сделал глоток воды.
— Ты вернешься на Север, когда все кончится?
— Может быть. У меня там остались кое-какие счеты. Давние, серьезные счеты. — Логен пожал плечами. — Но если я оставлю все как есть, сдается мне, никому не станет хуже. Похоже, там меня считают мертвым, и никто об этом не жалеет.
— Некуда возвращаться?
Логен поморщился.
— Меня ждет только новая кровь. Мои родные давно умерли и сгнили, а те друзья, которых я не убил собственными руками, были убиты из-за моей гордыни и глупости. Вот и все мои достижения. Но у тебя-то есть время, Джезаль! Есть возможность пожить тихо и мирно. Что ты будешь делать?
— Ну… я тут думал… — Джезаль внезапно занервничал и закашлялся, словно если высказать вслух свои планы, тем самым он приблизит их исполнение. — Там, дома, есть одна девушка… ну, точнее, женщина. Она сестра моего друга… ее зовут Арди. И мне кажется, что… кажется, я люблю ее.
Странно — он обсуждал свои самые интимные переживания с человеком, которого всегда считал дикарем. С человеком, ни в коей мере не способным понять, как сложны правила жизни в Союзе, на какую жертву готов пойти Джезаль. Тем не менее говорить было легко.
— И вот я думал… ну, в общем… если она, конечно, захочет… может быть, мы с ней поженимся.
— Думаю, план хороший. — Логен улыбнулся и кивнул ему. — Женись на ней и посей семена.
Джезаль поднял брови.
— Я вообще-то не разбираюсь в сельском хозяйстве.
Северянин разразился хохотом.
— Да я не об этих семенах, парень! — Он хлопнул его по руке. — Однако вот тебе совет, если ты примешь его от такого, как я: найди себе такое занятие, чтобы не приходилось никого убивать. — Логен нагнулся и закинул за спину свою котомку, просунул руки сквозь лямки. — Оставь сражения для тех, у кого шкура потолще.
Он повернулся и зашагал вверх по тропе.
Джезаль тихо кивнул. Он дотронулся рукой до рубца на подбородке, нащупал языком дырку в зубах. Логен прав. Воинская жизнь не для него. У него и так уже на один шрам больше, чем необходимо.
Стоял ясный день. Впервые за долгое время Ферро согрелась и чувствовала приятное, горячее, жгучее прикосновение солнца на своем лице, на голых предплечьях, на тыльной стороне ладоней. Тени камней и ветвей четко обрисовывались на каменистой почве, брызги из ручейка, что протекал рядом со старой дорогой, вспыхивали и взлетали в воздух.
Все другие отстали. Длинноногий не спешил, он улыбался и что-то лопотал насчет великолепных видов. Ки упрямо полз вперед, сгорбившись под тяжестью котомки. Байяз морщился, потел и задыхался, словно мог в любую минуту упасть замертво. Луфар ныл и жаловался на свои мозоли любому, кто был готов это слушать, — то есть в пустоту. Так что оставались лишь она и Девятипалый, широко шагавший перед ней в каменном молчании.
Точь-в-точь так, как ей нравилось.
Она перебралась через осыпающийся гребень скалы и вышла к темному озерцу, что плескалось о полумесяц плоского каменного берега. Ручеек с журчанием и пеной вливался в него через нагромождение камней, обросших бородами мокрого мха. Пара корявых деревьев простерла над ним свои ветви; тонкие, только что проклюнувшиеся листочки трепетали и шелестели под легким ветерком. Мелкая рябь сверкала на солнце, над поверхностью воды скользили и лениво жужжали насекомые.
Прекрасное место, если думать о таких вещах.
Ферро не думала.
— Там рыба, — буркнула она, облизывая губы.
Рыба, зажаренная на прутике над огнем, пришлась бы сейчас кстати. Последние куски конины, которую они несли с собой, уже закончились, а она проголодалась. Она присела на корточки, чтобы наполнить свою фляжку, и видела неясные тени под блестящей поверхностью озера. Девятипалый скинул тяжелую котомку, опустился на камни рядом у воды и стянул сапоги. Он закатал штаны выше колен.
— Эй, розовый, что ты делаешь?
— Собираюсь вытащить пару рыбешек из этого озера, — ухмыльнулся Логен.
— Руками? У тебя такие ловкие пальцы?
— Думаю, ты и сама знаешь.
Она сдвинула брови, но он только еще шире улыбнулся, так что от уголков глаз разбежались морщинки.
— Смотри и учись, женщина!
Он вошел в воду, нагнулся, сосредоточенно сжав губы, и стал осторожно шарить в воде вокруг себя.
— Что он затеял? — спросил Луфар, бросая свою котомку рядом с котомкой Ферро и вытирая блестящее лицо тыльной стороной ладони.
— Этот глупец думает, что сможет так поймать рыбу.
— Что, прямо руками?
— Смотри и учись, парень, — пробормотал Девятипалый. — О-о-оп… — Его лицо просияло. — А вот и она!
Он выдернул из воды руку в облаке брызг. Что-то ярко сверкнуло на солнце и шлепнулось на берег рядом с ними, оставляя на сухих камнях цепочку темных влажных пятен. Рыба билась и подпрыгивала.
— Ха-ха! — вскричал Длинноногий, останавливаясь возле них. — Он ловит рыбу руками! Весьма впечатляющее и поразительное искусство. Как-то на Тысяче Островов я повстречал человека, который считался величайшим рыбаком Земного круга. Клянусь, он просто садился на берег, начинал петь, и рыба сама выпрыгивала из воды ему на колени! Воистину так!
Он насупился, потому что никто не заинтересовался его рассказом, но в этот миг над скалистым гребнем появился Байяз. Он тащился почти на четвереньках. Ученик шел следом с угрюмым видом.
Первый из магов, пошатываясь и тяжело опираясь на посох, спустился вниз, рухнул на землю и прислонился к камню.
— Пожалуй… мы здесь остановимся, — выговорил он, задыхаясь. По его изможденному лицу стекали ручейки пота. — Кто бы мог подумать, ведь когда-то я преодолел этот перевал бегом за два дня! — Он выронил посох из трясущихся пальцев, и палка со стуком покатилась вниз, пока не остановилась среди серого сухого плавника у кромки воды. — Давно это было…
— Я вот шел и думал… — начал Луфар.
Байяз скосил на него утомленные глаза, словно ему стоило слишком больших усилий повернуть голову.
— Думал и шел? Одновременно? Прошу вас, не надо так напрягаться, капитан Луфар!
— Почему мы идем на край мира?
Маг нахмурился.
— Вовсе не ради прогулки, уверяю вас. Там находится то, что мы ищем.
— Да, но почему оно там?
— Угу, — буркнула Ферро. Хороший вопрос.
Байяз глубоко вдохнул и выдохнул, округлив щеки.
— Вы мне не дадите покоя?.. После разрушения Аулкуса и падения Гластрода трое оставшихся сыновей Эуса встретились. Иувин, Бедеш и Канедиас. Они хотели обсудить, как следует поступить… с Семенем.
— Вот вам! — вскричал Девятипалый, выхватывая из воды еще одну рыбину и швыряя ее на камни рядом с первой.
Байяз равнодушно смотрел, как она бьется и сгибается кольцом, отчаянно разевая рот и жабры навстречу удушающему воздуху.
— Канедиас страстно желал исследовать его. Он заявил, что сможет обратить его во благо. Иувин боялся этого камня, но не знал способов его уничтожить и поэтому отдал в распоряжение брата. Однако прошли долгие годы, а раны империи не исцелялись, и он начал сожалеть о своем решении. Он беспокоился, как бы жаждущий власти Канедиас не нарушил Первый закон, как это сделал Гластрод. Он потребовал, чтобы камень оставили в покое. Вначале Делатель отказался, и доверие между братьями было поколеблено. Я знаю это, потому что именно я носил их послания. Уже тогда, как я понял позже, они готовили оружие, чтобы обратить его друг против друга. Иувин просил, затем умолял, потом угрожал, и Канедиас уступил. Так случилось, что три сына Эуса вместе отправились на Шабульян.
— Это самое отдаленное место на Земном круге, — пробормотал Длинноногий.
— Именно поэтому оно и было выбрано. Они передали Семя духу острова, чтобы тот хранил его до конца времен.
— И приказали духу никому его не отдавать, — добавил Ки.
— Мой ученик вновь выказывает свое невежество, — возразил Байяз, сердито глядя из-под густых бровей. — Не «никому», мастер Ки! Иувин был мудр, он понимал, что ему не дано предугадать всех возможностей. Он понимал, что однажды в будущем может сложиться отчаянная ситуация, когда потребуется сила… этой вещи. Поэтому Бедеш приказал духу отдать Семя только тому, у кого в руках будет посох Иувина.
Навигатор нахмурился.
— В таком случае где же посох?
Байяз показал на свою палку, лежавшую поодаль. Обычная палка, без всяких украшений.
— Вот это? — пробурчал Джезаль, и по его тону чувствовалось, что он более чем разочарован.
— А вы что ожидали увидеть, капитан? — Байяз насмешливо глянул на него. — Десять футов полированного золота с инкрустированными рунами из драгоценных камней и алмазным набалдашником величиной с вашу голову? — Маг фыркнул. — Даже я никогда не видел настолько большого алмаза. Моему учителю вполне хватало и обычной палки. Ему не нужно было ничего особенного. Кусок дерева сам по себе не делает человека мудрым, благородным или могущественным. И кусок стали тоже. Могущество идет из плоти, мой мальчик, а также из сердца и из головы. Прежде всего — из головы.
— Мне нравится это озеро! — радостно крикнул Девятипалый, выбрасывая на камни еще одну рыбу.
— Иувин, — тихо проговорил навигатор, — и его братья были так могущественны, что этого невозможно представить. Они стояли на полпути между людьми и богами, но даже они боялись этой вещи. Они не пожалели усилий ради того, чтобы никто не сумел ею воспользоваться. Разве нам не следует так же страшиться ее, как страшились они?
Байяз пристально посмотрел на Ферро, блестя глазами, и она ответила ему таким же взглядом. На его морщинистой коже проступили капельки пота, борода потемнела от влаги, но лицо оставалось бесстрастным, как закрытая дверь.
— Оружие опасно для того, кто в нем не разбирается. Луком Ферро Малджин я бы мог прострелить себе ногу, если бы не знал, как им пользоваться. Шпагой капитана Луфара я бы мог поранить своего союзника, если бы не умел с ней обращаться. Чем мощнее оружие, тем больше опасность. Поверьте, я очень осторожно отношусь к этой вещи, но, чтобы сразиться с нашими врагами, нам необходимо могущественное оружие.
Ферро нахмурилась. Она до сих пор сомневалась в том, что у них с магом общие враги, но до поры не думала об этом. Теперь она зашла слишком далеко и подошла слишком близко к цели, чтобы не довести дело до конца. Она поймала взгляд Девятипалого, устремленный на нее. Северянин тут же отвел глаза, уставившись на воду. Она нахмурилась еще сильнее. В последнее время он постоянно на нее пялится. Глазеет и ухмыляется, отпускает скабрезные шуточки. И вот теперь она поняла, что и сама смотрит на него чаще, чем необходимо. По его лицу плыли световые узоры, отраженные от волн. Он снова поднял голову, их глаза встретились, и он улыбнулся ей.
Брови Ферро сдвинулись еще сильней. Она вытащила нож, схватила рыбину, одним взмахом отделила ее голову, взрезала брюхо, вытащила скользкие кишки и швырнула их в воду, так что они плюхнулись рядом с ногой Девятипалого. Несомненно, она сделала ошибку, когда переспала с ним, но в конце концов все вышло не так уж плохо.
— Ха! — Девятипалый взметнул вверх новый фонтан воды, затем пошатнулся, молотя вокруг себя руками. — Ай!
Рыба выпрыгнула из его рук струйкой бьющегося серебра, и северянин рухнул лицом в воду. Он поднялся, отплевываясь и тряся головой, его волосы прилипли к черепу.
— Вот же сволочь!
— У каждого человека в мире есть противник, который умнее его самого. — Байяз вытянул ноги. — Может быть, мастер Девятипалый, ты наконец нашел своего?
Джезаль внезапно проснулся. Была середина ночи. В первое головокружительное мгновение он не понимал, где находится, ибо ему снился дом, Агрионт, солнечные дни, напоенные негой вечера. И Арди — или кто-то похожий на нее, — улыбающаяся своей кривоватой улыбкой в его уютной гостиной. Теперь же по черному небу были рассыпаны яркие звезды и холодный, острый воздух высокогорий пощипывал губы, ноздри и кончики ушей.
Он проснулся в Изломанных горах, отделенный от Адуи половиной мира, и его кольнула боль утраты. Хорошо хотя бы, что сегодня он был сыт. Рыба и сухари — первая настоящая трапеза с тех пор, как закончилась конина. Одна его щека ощущала тепло костра, и он повернулся в ту сторону, улыбаясь тлеющим углям и натягивая одеяло повыше к подбородку. Вот что такое счастье — всего лишь свежая рыба и еще не погасший костер.
Он нахмурился. Одеяло Логена, который спал рядом с ним, шевелилось. Вначале Джезаль решил, что северянин повернулся во сне, но шевеление продолжалось. Медленное ритмичное движение, сопровождаемое каким-то тихим рычанием. Он принял его за храп Байяза, но теперь понял, что ошибся. Вглядевшись в темноту, Джезаль различил бледное плечо и руку Девятипалого с перекатывающимися мощными мускулами. Ниже, крепко вцепившись ему в бок, лежала чья-то темная ладонь.
Джезаль разинул рот. Логен и Ферро. И, судя по всему, они совокуплялись! Более того — совокуплялись в шаге от его головы! Он уставился на одеяло, ерзающее в тусклом свете догорающего костра. Но когда они… И почему они… Да как они… Это просто нечестно! На мгновение нахлынула старая неприязнь, и Джезаль поджал рассеченные шрамом губы. Пара дикарей любятся у всех на виду! Ему захотелось встать и пнуть их ногой, как пинают пару собак, ко всеобщему смущению воспылавших друг к другу непредвиденной страстью на приеме в саду.
— Дерьмо, — шепотом ругнулся один из них.
Джезаль решил, что его заметили, и замер.
— Погоди… — Короткая пауза.
— Ах… ага, вот так.
Ритмическое движение возобновилось, одеяло двигалось взад и вперед, сперва медленно, затем ускоряя темп. Неужели они думали, что он сможет спать рядом с этим? Джезаль насупился и перевернулся на бок спиной к ним, натянул собственное одеяло на голову и затих в темноте, слушая горловое рычание Девятипалого и резкое шипение Ферро, звучавшие все громче. Он зажмурил глаза и почувствовал, как под веками собираются колючие слезы.
Черт побери, как же ему было одиноко!
Перебежчики
Западная дорога, изгибаясь, спускалась по голой белой долине между двумя длинными хребтами, заросшими темными соснами, и выходила к броду. Из-за паводка Белая поднялась и бежала по каменистому руслу в пене, вполне оправдывая свое название.
— Ну, похоже, это она, — пробормотал Тридуба. Он лежал на животе и вглядывался вниз сквозь кусты.
— Да уж точно, — отозвался Ищейка. — Я не слышал, чтобы на какой-то реке стояла такая же здоровенная крепость.
Отсюда, с вершины, крепость была как на ладони: могучие отвесные стены из темного камня, выстроенные правильным шестиугольником, не меньше двенадцати шагов в высоту, с массивной круглой башней на каждом из углов. За ними виднелись серые сланцевые крыши зданий, окружавших внутренний двор. За внешней стеной располагалась еще одна, поменьше, тоже шестиугольная, вдвое ниже первой, но все же достаточно высокая, усеянная дюжиной башенок. Одна сторона шестиугольника шла вдоль берега реки, перед остальными пятью выкопан широкий ров, так что весь комплекс находился как бы на каменном острове. Внутрь крепости вел мост, один-единственный, упиравшийся в ворота с надвратной башней величиной с небольшой холм.
— Вот дерьмо, — проговорил Доу. — Вы когда-нибудь видели такие стены? Как, черт побери, Бетод сумел ее взять?
Ищейка покачал головой.
— Не важно как. Он не сможет запихнуть туда всю свою армию.
— Он и не собирается, — сказал Тридуба. — Только не Бетод. Это не его подход. Армия останется снаружи, чтобы свободно перемещаться, пока не застанет противника врасплох.
— Угу, — кивнул Молчун.
— Гребаный Союз! — выругался Доу, — Когда они к чему-то готовы? Сколько времени мы тащились сюда перед Бетодом — а эти говнюки взяли и позволили ему беспрепятственно пройти мимо! Теперь он сидит себе за стенами довольный, вода и пища под рукой, можно спокойно поджидать нас!
Тридуба прищелкнул языком.
— Теперь нет смысла об этом плакать. Бетод, я слышал, и тебя пару раз обошел?
— Хм. У этого ублюдка демоническая способность появляться там, где он меньше всего нужен.
Ищейка посмотрел на крепость, на реку позади нее, на длинную долину и высокий лесистый берег на той стороне.
— Он поставит людей вон на том хребте напротив, а может, еще и внизу, в лесу рядом со рвом. Не удивлюсь, если так и будет.
— Вижу, ты уже все просчитал, — сказал Доу, искоса поглядывая на него. — Теперь мы не знаем только одного: она тебе отсасывала?
— Что? — переспросил Ищейка, пойманный врасплох.
Тул разразился хохотом. Тридуба тоже начал тихо посмеиваться. Даже Молчун издал звук, похожий на выдох, только громче.
— По-моему, простой вопрос, — сказал Доу. — Сосала она тебе член или не сосала?
Ищейка насупился и сгорбил плечи.
— Обязательно надо все обгадить, — буркнул он.
— Ты хочешь сказать… хочешь сказать, она тебе его обгадила? — выговорил Тул, давясь от хохота. — Да, ты прав, Доу, они в Союзе действительно делают это по-другому!
Теперь все расхохотались — кроме Ищейки, разумеется.
— Дерьма вам всем на головы! — рявкнул он. — Отсосите друг у друга! Может, хоть тогда заткнетесь.
Доу хлопнул его по плечу.
— Это вряд ли. Ты же знаешь, что Тул любит говорить с набитым ртом!
Тул закрыл лицо рукой и фыркал от смеха. Ищейка наградил его испепеляющим взглядом, но с тем же успехом можно было надеяться остановить взглядом падающий камень.
— Ну ладно, парни, давайте потише, — пробормотал Тридуба, все еще ухмыляясь. — Кто-нибудь должен глянуть на это дело вблизи. Может, нам удастся вычислить, где стоят Бетодовы ребята, пока союзники не поперли по этой дороге, как стадо баранов.
У Ищейки сердце замерло.
— Кто-нибудь? И кто же, мать вашу?
Черный Доу, ухмыляясь, хлопнул его по плечу.
— Я думаю, тот, кто всю ночь кидал палки в костер, с утра может и померзнуть немного. Верно, парни?
Ищейка начал осторожно спускаться между деревьями. Он держал в одной руке лук с наложенной стрелой, но тетиву не натянул — боялся случайно прострелить себе ногу или что-то еще. Он видел, как такое происходит, и ему совершенно не хотелось прыгать на одной ноге обратно в лагерь, а потом объяснять, каким образом его собственная стрела поразила его самого. Насмешкам не будет конца.
Он опустился на колени, всмотрелся в гущу леса, оглядел землю перед собой — бурая голая почва, клочки белого снега, кучки мокрых сосновых иголок… Ищейка затаил дыхание. Рядом был след ноги: половина на земле, половина на снегу. Снег с утра то летел, то таял, то летел, то таял, и след не смог бы продержаться долго. Значит, человек прошел здесь недавно. Ищейка понюхал воздух. Запахов было немного, но на холоде всегда трудно что-то унюхать — заложенный нос немеет. Ищейка очень тихо двинулся по этому следу, оглядываясь по сторонам. Вот еще один отпечаток, и еще. Здесь кто-то был, это точно, и совсем недавно.
— Ты ведь Ищейка, верно?
Ищейка застыл, его сердце бухало, как тяжелые сапоги на лестнице. Он повернулся туда, откуда донесся голос. На упавшем дереве в десяти шагах от него сидел человек. Незнакомец привалился к толстому суку, заложил руки за голову и вытянулся, словно собрался поспать. Его лицо закрывали длинные черные волосы, но один глаз мерил Ищейку настороженным взглядом. Человек медленно выпрямился.
— Теперь это я оставлю здесь. — Он указал на тяжелую секиру, воткнутую в гнилой ствол, и круглый щит рядом с ней. — Чтобы ты знал, что я собираюсь просто поговорить. И тогда я подойду поближе. Как тебе такое предложение?
Ищейка поднял лук и натянул тетиву.
— Ну, подходи, если так нужно, но если попробуешь что-нибудь выкинуть, я прострелю тебе шею.
— Договорились.
Длинноволосый встал со ствола, оставил у дерева оружие и двинулся к Ищейке. Он слегка сутулился и нагибал голову, но все равно было заметно, что это высокий человек. Руки он поднял ладонями кверху. Вид у него был вполне мирный, однако Ищейка не хотел полагаться на случай. Мирный вид и мирный человек — две разные вещи.
— Исключительно ради того, — проговорил незнакомец, подходя ближе, — чтобы ты доверял мне, хочу сказать: ты меня не видел, и будь у меня лук, я мог бы застрелить тебя на месте.
Замечание было верное, но Ищейке оно не понравилось.
— У тебя есть лук?
— Нет, не захватил.
— Ну, это твоя ошибка, — буркнул Ищейка. — Уже можешь остановиться.
— Да, наверное, — отозвался тот, становясь в нескольких шагах от него.
— Итак, я Ищейка, ты это знаешь. А ты кто такой?
— Ты ведь помнишь Гремучую Шею?
— Конечно. Но ты не он.
— Не он. Я его сын.
Ищейка нахмурился и натянул тетиву сильнее.
— Лучше обдумай свой следующий ответ, парень! Сына Гремучей Шеи убил Девятипалый.
— Верно. Я его второй сын.
— Да ведь тот был совсем мальчишкой… — Ищейка остановился, считая в уме прошедшие зимы. — Дерьмо… Это было так давно?
— Так давно.
— Ты подрос.
— С мальчишками такое случается.
— И что, у тебя теперь есть имя?
— Трясучка, так меня называют.
— Почему?
Тот ухмыльнулся.
— Потому что моих врагов трясет от страха, когда они меня видят.
— Это так?
— Не совсем. — Он вздохнул. — Ладно, лучше расскажу сразу. Когда я впервые участвовал в налете, я напился, пошел отлить и упал в реку. Течение стащило с меня штаны и унесло на полмили вниз. Когда я добрался до лагеря, меня всего трясло, яйца от холода втянулись в самое брюхо, и все такое прочее. — Он поскреб лицо. — Чертовски неловко получилось. Но потом я загладил это в бою.
— Правда?
— Да, за эти годы мои руки тоже испачкались в крови. По сравнению с тобой это, конечно, ничто, но достаточно, чтобы люди пошли за мной.
— Вот как? И сколько их?
— Четыре десятка карлов, или около того. Они тут недалеко, но можешь не нервничать. Это люди моего отца, еще с прежних времен, и несколько новых. Все как один надежные ребята.
— Что ж, здорово, что у тебя есть своя команда. Вы дрались за Бетода, верно?
— Людям нужна работа. Но это не значит, что мы откажемся от дела получше. Я уже могу опустить руки?
— Нет, мне больше нравится так. И все-таки что же вы делаете в этих лесах?
Трясучка поджал губы и задумался.
— Не сочти меня за сумасшедшего, но до меня дошел слух, что где-то здесь видели Рудду Тридубу.
— Это верно.
— Он и сейчас здесь?
— И Тул Дуру Грозовая Туча, и Хардинг Молчун, и Черный Доу. Вся команда.
Трясучка поднял брови и оперся спиной о дерево, по-прежнему держа руки вверх. Ищейка не сводил с него глаз.
— Да, серьезная компания, ничего не скажешь! На вас пятерых вдвое больше крови, чем на моих четырех десятках. Знаменитые имена, это уж точно. За такими именами люди идут.
— Ты хочешь идти за нами?
— Может быть, и хочу.
— И твои карлы?
— И они тоже.
Предложение было заманчивое. Сорок карлов, и они знают, где находится Бетод, а может быть, даже осведомлены о его планах. Если так, Ищейка избавится от лишних вылазок в зимние леса, а ему давно надоели мокрые деревья. Однако все это еще не означало, что он доверится этому длинному. Пожалуй, можно привести парня в лагерь, и пусть Тридуба сам думает, что с ним делать.
— Ну хорошо, — проговорил Ищейка, — посмотрим. Давай-ка поднимайся на эту горку, а я пойду за тобой в нескольких шагах.
— Ладно, — ответил Трясучка, повернулся и полез вверх по склону, все так же не опуская руки. — Только приглядывай за своим луком, хорошо? Мне очень не хочется получить стрелу в спину только из-за того, что ты оступился.
— Обо мне не беспокойся, верзила, Ищейка никогда не… А-а!
Его нога зацепилась за корень, он сделал неловкий шаг и спустил тетиву. Стрела просвистела рядом с головой Трясучки и воткнулась, дрожа, в соседнее дерево. Тут же Ищейка оказался на коленях в грязи, с незаряженным луком в руках, а над ним возвышался Трясучка.
— Дерьмо, — выругался тот.
Ищейка не сомневался: если бы Трясучка захотел, мог бы запросто разбить ему голову своим здоровенным кулаком.
— Повезло, что ты в меня не попал, — сказал Трясучка. — Теперь я могу опустить руки?
Конечно, Доу начал сразу же, едва они вошли в лагерь.
— А это еще что за выродок, черт подери? — завопил он.
Доу широкими шагами подошел к Трясучке и смерил его свирепым взглядом, потрясая секирой. Наверное, они выглядели комично, поскольку Доу был на полголовы ниже, но Трясучку, похоже, это зрелище не позабавило. Еще бы.
— Это… — начал Ищейка, но не успел закончить.
— Какой длинный ублюдок! Я не собираюсь говорить с каким-то выродком, задрав голову! Сядь, дубина!
И Доу толкнул Трясучку так, что тот шлепнулся на ягодицы.
Ищейка подумал, что парень держится неплохо. Он, конечно, крякнул, ударившись о землю, немного поморгал, потом привстал, опираясь на локти, и улыбнулся им снизу.
— Пожалуй, я лучше тут и останусь. Только не надо на меня злиться, ладно? Я не виноват, что вырос таким длинным. Так же как ты не виноват, что вырос мудаком.
Ищейка вздрогнул, уверенный, что Трясучка получит сапогом по яйцам за эти слова, однако лицо Доу вдруг скривилось в ухмылке.
— Не виноват, что вырос мудаком… Мне это нравится. Он мне нравится! Кто он?
— Его зовут Трясучка, — ответил Ищейка. — Он сын Гремучей Шеи.
Доу нахмурился.
— Но ведь Девятипалый…
— Второй сын.
— Да ведь он же еще…
— Посчитай.
Доу нахмурился, потом тряхнул головой.
— Дерьмо. Давно это было.
— Он похож на Гремучую Шею, — послышался голос Тула, и на них упала его тень.
— Кровь и ад! — проговорил Трясучка. — Я думал, вы не любите высоких! Или он стоит на плечах у второго?
— Я один. — Тул наклонился и поднял его за руку, как упавшего младенца. — Прости за такое приветствие, друг. Те кто к нам приходит, обычно становится покойником.
— Надеюсь, я буду исключением, — отозвался Трясучка, по-прежнему глазея на Грозовую Тучу. — А это, выходит, Хардинг Молчун?
— Угу, — буркнул Молчун, не поднимая головы: он осматривал свои стрелы.
— А ты Тридуба?
— Я, — ответил старый командир, уперев руки в бока.
— Ну что ж, — пробормотал Трясучка, потирая затылок. — Похоже, я нырнул в омут, ничего не скажешь. В омут… Тул Дуру, Черный Доу и… черт. Ты ведь Тридуба, точно?
— Точно.
— Ну ладно. Дерьмо. Мой отец всегда говорил, что ты лучший из всех, кто остался на Севере. Что если бы он мог выбирать, за кем идти, он пошел бы за тобой. Пока тебя не побил Девять Смертей, конечно, но это ничего не меняет. Рудда Тридуба, прямо передо мной…
— Зачем ты сюда пришел, парень?
Трясучка, судя по всему, не мог подобрать слов, поэтому Ищейка ответил за него:
— Он говорит, что за ним идут четыре десятка карлов и все они хотят перейти к нам.
Тридуба какое-то время глядел Трясучке прямо в глаза.
— Это так? Тот кивнул.
— Ты знал моего отца. Он думал так же, как ты, и я сделан из того же теста. Служить Бетоду мне не по вкусу.
— А если я считаю, что раз человек выбрал себе вождя, то должен держаться за него?
— Я всегда думал так же, — сказал Трясучка, — но ведь это палка о двух концах. Вождь тоже должен присматривать за своими людьми.
Ищейка кивнул сам себе. По его мнению, это было справедливо.
— Бетоду больше нет дела до нас, а может быть, никогда не было. Он теперь не слушает никого, кроме своей ведьмы.
— Ведьмы? — переспросил Тул.
— Ну да, эта колдунья — Кауриб, или как там ее зовут. Ведьма. Та самая, которая наводит туман. Бетод связался с темной компанией. А эта война — в ней нет никакого смысла! Инглия? Да кому она нужна, у нас и так полно земли! Он заставит всех вернуться в грязь! Пока не было другого вождя, мы держались за него, но когда прошел слух, что Рудда Тридуба жив и примкнул к Союзу… ну…
— Вы решили, что неплохо бы поглядеть.
— Мы сыты по горло. Бетод водится с какими-то странными людьми. Они с востока, откуда-то из-за Кринны — ну, знаете, со шкурами и костями; вообще-то их едва ли можно назвать людьми. У них нет ни законов, ни жалости, и говорят они так, что почти ничего не поймешь. Гребаные дикари. Бетод послал нескольких сторожить эту союзную крепость там, внизу, а они развесили все тела на стенах — вырезали на них кровавые кресты, выпустили кишки наружу и оставили гнить. Так не годится. Да еще Кальдер со Скейлом раздают приказания направо и налево, словно способны отличить дерьмо от каши! Словно они получили собственные имена, кроме данных отцом!
— Гребаный Кальдер, — прорычал Тул, качая головой.
— Сучий Скейл, — прошипел Доу, сплевывая на мокрую землю.
— Другой такой пары ублюдков на всем Севере не найти, — сказал Трясучка. — А еще я услышал, что Бетод заключил сделку.
— Какую сделку? — спросил Тридуба.
Трясучка, повернув голову, сплюнул через плечо.
— Сделку с гребаными шанка, вот какую.
Ищейка остолбенел, и не он один. Это была недобрая весть.
— С плоскоголовыми? Но как?
— Кто его знает. Может, его ведьма умеет говорить с ними. Времена слишком быстро меняются, и это никуда не годится. Очень многие недовольны. Не говоря уж об Ужасающем…
Доу нахмурился.
— Ужасающий? Никогда о таком не слышал.
— Да где ты был? Сидел подо льдом?
Они все переглянулись.
— Было и такое, — отозвался Ищейка. — Было и такое.
По дешевке
— К вам посетитель, сэр, — пробормотал Барнам. Его лицо отчего-то было бледным как смерть.
— Это очевидно, — резко ответил Глокта. — Насколько я понимаю, именно он стучал в дверь.
Он бросил ложку в миску с супом, к которому едва притронулся, и угрюмо облизнул десны.
«Сегодня вечером у меня на редкость отвратительный повод поесть. Признаться, мне не хватает Шикель, она прекрасно готовила, если не вспоминать ее попытки меня убить».
— Ну и кто там?
— Это… э-э… это…
Архилектор Сульт нырнул под низкую притолоку, пригнув голову, словно боялся испортить безупречную белоснежную прическу.
«Ага. Я уже сам вижу».
Архилектор обвел тесную столовую угрюмым взглядом и скривился, как будто оступился и угодил в сточную канаву.
— Не вставайте, — бросил он Глокте.
«Я и не собирался».
Барнам напрягся.
— Не пожелает ли ваше преосвященство чего-нибудь…
— Прочь! — рявкнул Сульт, и старый слуга чуть не упал, устремившись к двери.
Архилектор смотрел ему вслед с испепеляющим презрением.
«Похоже, благодушное настроение нашей предыдущей встречи растаяло, как сладкий сон».
— Проклятые крестьяне, — прошипел архилектор, усаживаясь за узкий обеденный стол напротив Глокты. — Под Колоном еще одно восстание, и снова в гуще событий мерзавец Дубильщик. У кого-то отобрали землю, народ заволновался, и это переросло в кровавую смуту. Лорд Финстер неверно оценил настроение людей, и в результате трое его людей убиты, а его поместье осаждает разъяренная толпа. Недоумок! По счастью, они не смогли прорваться внутрь и удовлетворились тем, что сожгли половину деревни. — Сульт фыркнул. — Половину своей собственной чертовой деревни! Вот как поступают идиоты, когда разозлятся. Они ломают все, что окажется под рукой, даже собственный дом! Открытый совет, разумеется, вопиет и требует крови. Крестьянской крови, и как можно больше. Нам придется посылать туда инквизицию, выискивать зачинщиков или каких-нибудь дураков, которых можно выдать за зачинщиков. В первую очередь следовало бы повесить самого болвана Финстера, но это едва ли возможно.
Глокта прочистил горло и сказал:
— Я сейчас же прикажу укладывать вещи и немедленно отправлюсь в Колон.
«Ловить крестьян. Сам я вряд ли взялся бы за такую задачу, но…»
— Нет. Вы мне нужны для другого. Дагоска пала.
Глокта поднял бровь.
«Ну, это не сюрприз. Этого мало, чтобы втиснуть в мою тесную квартирку такую персону, как его преосвященство».
— По всей видимости, гурки вошли в город по предварительному соглашению. Измена, разумеется. Впрочем, в такое время… ничего удивительного. Войска Союза были перебиты на месте, однако множество купцов угнали в рабство, а туземцев по большей части пощадили.
«Гуркское милосердие, кто бы мог подумать? Значит, чудеса все-таки случаются».
Сульт раздраженным щелчком сбил пылинку с непорочно-белой перчатки.
— Насколько я слышал, когда гурки ворвались в Цитадель, генерал Виссбрук покончил с собой, предпочитая смерть плену.
«Надо же. Не думал, что у него хватит смелости».
— Он приказал сжечь свое тело, чтобы оно не досталось на поругание врагу, и перерезал себе горло. Храбрый человек. Бесстрашный поступок. Завтра в открытом совете ему воздадут почести.
«Как прекрасно для него. Ужасная смерть во славе предпочтительнее долгой жизни в безвестности».
— Да, верно, — тихо проговорил Глокта. — Храбрый человек.
— Это не все. Сразу же после этих новостей к нам прибыл посланник. Посланник от императора Гуркхула.
— Посланник?
— Именно. Судя по всему, гурки хотят… мира. — Архилектор произнес это слово с презрительной усмешкой.
— Мира?
— В этой комнате, кажется, слишком мало места для эха.
— Несомненно, ваше преосвященство, но…
— Почему бы и нет? Они получили то, чего хотели. Дагоска у них, а дальше им двигаться некуда.
— Вы правы, архилектор.
«Разве что если они переплывут море…»
— Мир. Ужасно не хочется отдавать им что-либо, но Дагоска для нас почти ничего не значит. Она стоила нам больше, чем мы с нее получили. Всего лишь почетный трофей для короля. По-моему, мы выиграем, если избавимся от этой бесполезной скалы.
Глокта склонил голову.
— Несомненно, ваше преосвященство.
«Хотя потребовалось одно чудо, чтобы мы перестали хотеть сражаться за нее».
— К несчастью, после потери Дагоски вы больше не можете быть ее наставником. — Архилектор, похоже, был рад этому.
«Снова в простые инквизиторы? Значит, больше меня в высоких собраниях не ждут…»
— Однако я решил оставить за вами это звание. Вы будете наставником Адуи.
Глокта помолчал.
«Серьезное повышение, если не учитывать…»
— Но, ваше преосвященство, ведь этот пост занимает наставник Гойл?
— Совершенно верно. Так и будет.
— Но тогда…
— Вы разделите обязанности. Гойл, как более опытный, будет старшим партнером и руководителем нашего отделения. У вас будут свои задачи, соответствующие вашим особым талантам. Надеюсь, что здоровое соперничество поможет вам обоим проявить лучшие качества.
«Более чем вероятно, что все закончится смертью одного из нас, и можно заранее угадать, кто будет фаворитом».
Сульт тонко улыбнулся, словно прекрасно понимал, о чем думает Глокта.
— Или мы увидим, как один из вас наставит другого на путь истинный.
Он безрадостно хохотнул над собственной шуткой, а Глокта изобразил слабую беззубую улыбку.
— Сейчас мне нужно, чтобы вы разобрались с этим посланником. Судя по всему, вы уже нашли подход к этим кантийцам… хотя на этот раз я бы посоветовал воздержаться от обезглавливания, по крайней мере до поры до времени. — Архилектор позволил себе еще одну скупую улыбку. — Если он хочет чего-то большего, чем перемирие, вы это выясните. Если мы можем получить что-то большее, чем перемирие, вы это тоже выясните. Не повредит, если мы сохраним лицо и не дадим надрать себе задницу.
Сульт неловко поднялся и выбрался из-за стола. У него был недовольный вид, как будто теснота комнаты оскорбляла его величие.
— И прошу вас, Глокта, найдите себе дом получше. Чтобы наставник Адуи жил в такой конуре? Вы ставите нас в неловкое положение!
Глокта смиренно склонил голову, отчего его пронзила жгучая боль от шеи до самого копчика.
— Конечно, ваше преосвященство.
Посланник императора был кряжистым мужчиной с окладистой черной бородой, в белой тюбетейке и белом халате, расшитом золотой нитью. Завидев Глокту, ковыляющего через порог, он встал и почтительно поклонился.
«Этот эмиссар выглядит настолько же приземленным и смиренным, насколько предыдущий был возвышенным и надменным. Другая цель — другой человек, так я понимаю».
— Ах, наставник Глокта! Я должен был догадаться. — Голос посланника был низким и глубоким, и он превосходно говорил на союзном наречии. — Многие люди по нашу сторону моря были очень разочарованы, когда среди трупов в Дагоске не обнаружили вашего тела.
— Надеюсь, вы передадите им мои искренние извинения.
— Обязательно передам. Мое имя Тулкис, и я советник Уфмана-уль-Дошта, императора Гуркхула. — Посланник улыбнулся, прорезав черную бороду полумесяцем крепких белых зубов. — Надеюсь, я добьюсь у вас лучшего результата, чем предыдущий посланник моего народа.
Глокта помедлил.
«Чувство юмора? Более чем неожиданно».
— Зависит от того, какой тон вы возьмете.
— Разумеется. Шаббед аль-Излик Бураи всегда был… склонен к конфликтам. И кроме того, он… э-э… служил двум хозяевам. — Улыбка Тулкиса стала еще шире. — Он был страстно верующим человеком. Очень религиозным. Возможно, он был ближе к церкви, нежели к государству. Я, разумеется, верю в Бога. — Он дотронулся кончиками пальцев до своего лба. — Почитаю великого и святого пророка Кхалюля — Он снова прикоснулся ко лбу. — Но служу… — Он посмотрел Глокте в глаза. — Служу я только императору.
«Интересно».
— Я думал, что для вашего народа голос церкви и государства неразделимы.
— Так чаще всего и есть. Но некоторые из нас считают, что жрецы должны заниматься молитвами, а дела управления оставить императору и его советникам.
— Понимаю. И что же императору угодно передать нам?
— Народ был потрясен тем, как трудно оказалось захватить Дагоску. Жрецы уверяли, что кампания пройдет легко, ибо Бог на нашей стороне, наше дело правое и так далее. Бог, без сомнения, велик, — посол возвел взгляд к потолку, — но он не заменит хорошего плана. Император желает мира.
Глокта немного помолчал.
— Великий Уфман-уль-Дошт? Могучий? Беспощадный? Желает мира?
Посланник не стал обижаться.
— Я уверен, что вы понимаете, как полезна репутация безжалостного человека. Великий правитель, в особенности правитель такой обширной и многообразной страны, как Гуркхул, прежде всего должен внушать страх. Он бы и хотел быть любимым народом, но это роскошь. Страх же необходим. Несмотря на все, что вы могли о нем слышать, Уфман не выбирает мир или войну. Он выбирает… как это по-вашему? Необходимость. Он выбирает правильное орудие в правильное время.
— Весьма благоразумно, — пробормотал Глокта.
— Сейчас время мира. Время милосердия. Время компромисса. Эти орудия подходят для его нынешних целей, даже если не подходят для целей… других. — Он приложил пальцы ко лбу. — Он послал меня, чтобы я выяснил, подходит ли это вам.
— Так, так, так. Могучий Уфман-уль-Дошт предлагает милосердие и приходит с миром… В странные времена мы живем, Тулкис. Может быть, гурки научились любить своих врагов? Или они просто боятся их?
— Чтобы желать мира, не нужно любить врага, не нужно даже бояться. Все, что для этого необходимо, — любить самого себя.
— Вот как?
— Именно. Я потерял двоих сыновей в войнах между нашими народами. Один погиб при Ульриохе, в прошлую войну. Он был жрецом и сгорел в тамошнем храме. Второй пал не так давно, при осаде Дагоски. Он возглавлял атаку, когда была пробита первая брешь.
Глокта нахмурился и расправил шею.
«Град арбалетных стрел. Крошечные фигурки, падающие на груды обломков».
— Это была отважная вылазка.
— К смелым война наиболее жестока.
— Вы правы. Я скорблю о ваших потерях.
«Впрочем, не слишком».
— Благодарю вас за искреннее соболезнование. Бог счел уместным благословить меня еще тремя сыновьями, однако пустота, оставленная утратой этих детей, никогда не заполнится. Все равно что терять собственную плоть. Мне кажется, из-за этого я могу понять, что вы потеряли в тех же войнах. И я тоже сожалею о ваших утратах.
— Вы очень добры.
— Мы вожди. Война случается, когда мы проигрываем. Или когда нас подталкивают к неудаче опрометчивые и глупые люди. Победа лучше, чем поражение, но… не намного. Поэтому император предлагает мир — в надежде, что это положит конец вражде между нашими великими народами. Для нас нет настоящего интереса в том, чтобы переплывать море и затевать войну, так же как для вас нет настоящего интереса в том, чтобы удерживать плацдарм на Кантийском континенте. Поэтому мы предлагаем мир.
— И это все, что вы предлагаете?
— Все?
— Что получит наш народ, если мы передадим вам Дагоску, доставшуюся нам столь дорогой ценой во время прошлой войны?
— Давайте смотреть правде в глаза. Проблемы на Севере ставят вас в весьма невыгодное положение. Дагоска уже потеряна, и я бы на вашем месте не вспоминал о ней. — Тулкис ненадолго задумался. — Впрочем, я могу устроить, чтобы вам доставили дюжину сундуков в качестве возмещения от моего императора вашему королю. Сундуки из благоуханного черного дерева, отделанные золотым листом, их понесут согбенные рабы, а впереди пойдут смиренные министры императора.
— И что же будет в этих сундуках?
— Ничего. — Они уставились друг на друга через комнату. — Только гордость. Вы сможете сказать, что в них лежит все, что вам угодно. Огромное богатство, гуркское золото, кантийские драгоценные камни, благовония из-за великой пустыни. Больше, чем стоит сама Дагоска. Возможно, это смягчит сердца вашего народа.
Глокта резко втянул в себя воздух и выдохнул.
— Мир. И пустые сундуки. — Его левая нога под столом онемела, он сморщился и с трудом поднялся с кресла. — Я передам ваше предложение моему начальству.
Он уже поворачивался, чтобы уйти, когда Тулкис протянул ему руку. Глокта некоторое время смотрел на нее.
«Ну а что тут плохого?»
Он принял руку посла и пожал ее.
— Я надеюсь, вы сумеете убедить их, — сказал гуркский посланник.
«Я тоже надеюсь».
До края мира
Утром, на девятый день в горах, Логен увидел море. Он закончил еще один мучительный подъем на вершину — и увидел его. Тропа круто сходила вниз, в глубокую плоскую равнину, а дальше на горизонте различалась сверкающая полоса. Логену казалось, что он чувствует запах моря, соленый привкус в воздухе. Он бы улыбнулся, если бы это не так сильно напоминало о доме.
— Море, — прошептал он.
— Океан, — поправил Байяз.
— Мы пересекли западный континент от одного берега до другого, — сказал Длинноногий, широко улыбаясь. — Теперь мы уже близко.
К вечеру они подошли еще ближе. Тропа расширилась и превратилась в глинистую дорогу среди полей, разделенных шаткими изгородями. По большей части это были бурые квадраты вспаханной земли, но кое-где виднелись зеленые островки молодой травы или побеги овощей, а кое-где покачивались высокие, серые, на вид безвкусные озимые. Логен мало знал о сельском хозяйстве, но было ясно, что эту землю кто-то обрабатывал, причем совсем недавно.
— Что за люди живут в таком захолустье? — пробормотал Луфар, с подозрением поглядывая на неухоженные поля.
— Потомки первопроходцев, поселившихся здесь много лет назад. Когда империя рухнула, они остались сами по себе. И сами по себе они даже процветали.
— Вы слышите? — прошипела Ферро, прищурившись.
Она уже нащупывала стрелу в колчане. Логен поднял голову и прислушался. Откуда-то доносились глухие гулкие удары, потом послышался голос, слабый на расстоянии. Логен положил руку на рукоять меча и пригнулся. Он подкрался к кривой изгороди и заглянул на ту сторону, Ферро стояла подле него.
Посреди вспаханного поля два человека возились с пнем: один рубил топором, второй смотрел, уперев руки в бока. Логен нервно сглотнул. Судя по виду, эти двое не представляли никакой угрозы, однако внешность могла обманывать. Ведь все живые существа, встречавшиеся на пути, пытались их убить.
— Ну-ка, успокойтесь, — велел им Байяз. — Здесь нет опасности.
Ферро бросила на него хмурый взгляд.
— Ты уже говорил это прежде.
— Не убивайте никого, пока я вам не прикажу! — прошипел маг.
Он крикнул что-то на языке, которого Логен не знал, и приветственно взмахнул рукой у себя над головой. Двое работников резко повернулись и уставились на него, разинув рты. Байяз крикнул снова. Крестьяне посмотрели друг на друга, положили на землю свои инструменты и медленно пошли к ним.
Не дойдя нескольких шагов, они остановились. Внешность у этой пары была безобразной даже на взгляд Логена — приземистые, коренастые, с грубыми чертами лица, в выцветшей рабочей одежде, залатанной и грязной. Они с тревогой смотрели на шестерых путников, и в особенности на их оружие, словно никогда прежде не видели таких людей и таких вещей.
Байяз приветливо заговорил с ними, улыбаясь и делая жесты в сторону океана. Один из крестьян кивнул и что-то ответил, потом пожал плечами и показал дальше вдоль дороги. Через дыру в изгороди он выбрался с поля на дорогу — точнее сказать, перешел с мягкой грязи на затвердевшую. Махнул рукой, приглашая следовать за ним, в то время как его товарищ подозрительно наблюдал с той стороны кустов.
— Он приведет нас к Конейл, — сказал Байяз.
— К кому? — переспросил Логен.
Но маг не ответил. Он уже шагал на запад вслед за крестьянином.
Мрачные сумерки сгущались под угрюмым небом; они тащились через пустой город вслед за своим хмурым проводником. Джезаль подумал, что парень чрезвычайно некрасив, однако крестьяне, по его наблюдениям, вообще редко бывали красавцами, и не стоило удивляться тому, что во всем мире они одинаковы. Отряд шел по пыльным пустынным улицам, заросшим сорняками и заваленным отбросами. Здесь было много брошенных домов, обросших шапками мха и полузадушенных ползучими растениями. Те немногие, где еще виднелись признаки жизни, пребывали в запущенном состоянии.
— Кажется, былое величие ушло и отсюда, — проговорил Длинноногий с некоторым разочарованием. — Если оно здесь когда-то было.
Байяз кивнул.
— Величие в нынешние времена встречается редко.
Между заброшенными домами открывалась широкая площадь. По краям площади некогда были разбиты декоративные садики, однако сейчас лужайки заросли, цветочные клумбы задушили сорняки, а иссохшие ветви деревьев торчали, как когти. Посреди этого медленного распада возвышалось удивительное огромное строение — точнее, беспорядочная группа строений различных форм и стилей. Три башни, высокие и круглые, постепенно сужающиеся, соединялись у основания, но разделялись наверху. У одной недоставало верхушки: ее крыша давно провалилась, обнажив стропила.
— Библиотека… — пробормотал Логен вполголоса.
По мнению Джезаля, здание совсем не было похоже на библиотеку.
— Ты уверен?
— Великая Западная библиотека, — провозгласил Байяз. Он вместе со спутниками пересек разрушенную площадь в тени трех ветхих башен. — Здесь я сделал первые нетвердые шаги по пути искусства. Здесь учитель поведал мне Первый закон. Он повторял его снова и снова, пока я не выучил его наизусть на каждом из известных языков. Это было место учения, место чудес и величайшей красоты.
Длинноногий зацокал языком.
— Время его не пощадило.
— Время ничего не щадит.
Их проводник что-то коротко сказал и показал на высокую дверь, покрытую облупившейся зеленой краской. Затем он побрел прочь, поглядывая на пришельцев с видом глубочайшего недоверия.
— Ты просто не смог получить помощь, — заметил первый из магов, глядя вслед поспешно удаляющемуся крестьянину, затем поднял посох и трижды сильно ударил по двери.
Последовала долгая тишина.
— Библиотека? — услышал Джезаль вопрос Ферро. Очевидно, она не знала этого слова.
— Книги, — отозвался Логен.
— Книги! — фыркнула она. — Пустая трата времени!
С той стороны двери раздались невнятные звуки: кто-то шел из глубины здания, раздраженно бормоча. Вот лязгнули и заскрежетали запоры, обшарпанная дверь со скрипом растворилась. На пороге, изумленно уставившись на гостей, стоял человек весьма преклонных лет, с согбенной спиной. На его губах застыло ругательство, тонкая свечка в руке бросала сбоку жидкий свет на морщинистое лицо.
— Я Байяз, первый из магов, и у меня есть дело к Конейл.
Слуга продолжал таращить глаза. Джезаль почти ждал, что из его раскрытого рта потечет струйка слюны. Посетители явно не ходили сюда толпами.
Единственная мигающая свечка явно не справлялась с освещением просторного зала, открывшегося за дверью. Массивные столы прогибались под тяжестью стопок книг. Вдоль стен до самого верха вздымались полки, теряясь в затхлой темноте под потолком. Тени скользили по корешкам кожаных переплетов всех размеров и цветов, по кипам пергамента, по свиткам, небрежно сложенным в шаткие пирамиды. Свет блестел на серебряном тиснении, на золотых окладах, на тусклых драгоценных камнях, вделанных в переплеты томов устрашающего размера. Длинная лестница, перила которой были отполированы прикосновением бесчисленных рук, а ступеньки истерты шагами бесчисленных ног, изящным изгибом спускалась в центр этого массива ветхих знаний. На всех поверхностях толстым слоем лежала пыль. Гигантская клейкая паутина запуталась в волосах Джезаля, когда он переступал через порог, и он безуспешно пытался стряхнуть ее, скривив лицо от отвращения.
— Госпожа уже почивает, — просипел привратник со странным акцентом.
— Так разбуди ее, — отрезал Байяз. — Уже темно, а я спешу. Нам некогда…
— Так, так, так. — На лестнице появилась женщина. — Должно быть, час действительно темный, если старые любовники стучатся в мою дверь.
Низкий голос, густой как патока. Она с преувеличенной медлительностью сошла вниз по ступенькам, ведя длинными ногтями по изгибу перил. На вид это была женщина среднего возраста: высокая, стройная, изящная, одну половину ее лица скрывала прядь длинных черных волос.
— Сестра. Нам нужно срочно кое-что обсудить.
— Да что ты говоришь?
Джезалю был виден один ее глаз: большой, темный, с тяжелым веком, покрасневший, словно женщина плакала. Томно, лениво, почти сонно она обвела взглядом их группу.
— Ах, как все это утомительно!
— Я устал, Конейл, и мне не нужны твои игры.
— Мы все устали, Байяз. Мы все ужасно устали. — Она театрально вздохнула, дошла до подножия лестницы и направилась к ним по неровному полу. — А ведь было время, когда ты не отказывался поиграть. Играл в мои игры целыми днями, насколько я помню.
— Это было очень давно. Все меняется.
Ее лицо внезапно исказилось от гнева.
— Все гниет, ты хочешь сказать!.. Впрочем, — ее голос опять смягчился, понизился до полушепота, — мы, остатки великого ордена магов, должны хотя бы стараться вести себя культурно. Идем же, мой брат, мой друг, мой милый. Нет необходимости спешить. Уже поздно, и вам всем надо смыть с себя дорожную грязь, выбросить вонючие тряпки и переодеться к обеду. Поговорить мы сможем и потом, за едой, как принято у цивилизованных людей. Мне так редко доводится принимать гостей! — Она скользнула мимо Логена, окинув его сверху донизу восхищенным взглядом. — А ты привел мне таких суровых гостей… — Ее взгляд остановился на Ферро. — Таких необычных гостей. — Она подняла руку и провела длинным пальцем по щеке Джезаля. — Таких милых гостей!
Джезаль окаменел от смущения и не знал, как отвечать на подобную вольность. Вблизи он увидел седые корни ее черных волос — без сомнения, крашеных. Гладкая кожа была покрыта морщинками и имела желтоватый оттенок — без сомнения, густо припудренная. Подол белого одеяния был грязным, а на рукаве выделялось пятно. Она была такой же старой, как Байяз, если не старше.
Конейл взглянула в тот угол, где стоял Ки, и нахмурилась.
— Что это за гость, я пока не уверена… однако все вы желанные гости в Великой Западной библиотеке. Желанные гости…
Джезаль заморгал и уставился в зеркало; бритва застыла в его руке.
Несколько мгновений назад он размышлял об их путешествии, которое наконец приближалось к завершению, и поздравлял себя с тем, что приобрел за время пути. Выдержка и понимание, отвага и самопожертвование. Он осознавал, как он вырос. Как сильно изменился. Но сейчас поздравления показались ему неуместными. Возможно, отражение в древнем зеркале выходило темным и искаженным, однако не могло быть сомнений в том, что лицо Джезаля безнадежно испорчено.
Прекрасная симметрия исчезла навсегда. Безупречная челюсть была скошена влево и казалась более тяжелой с одной стороны, благородный подбородок некрасиво выдавался вбок. Шрам начинался тонкой линией у верхней губы, но на нижней раздваивался и безжалостно вгрызался в нее, оттягивая рот вниз и придавая лицу такое выражение, будто Джезаль постоянно и безобразно ухмылялся.
Как он ни старался, ничто не помогало. Улыбка лишь ухудшала положение, открывая выбитые зубы, более уместные у кулачного бойца или бандита, чем у офицера Собственных Королевских. Оставалось надеяться только на то, что он умрет по пути назад и никто из старых знакомых не увидит Джезаля дан Луфара обезображенным. Воистину слабое утешение! Единственная слеза капнула в тазик с водой. Затем Джезаль судорожно вдохнул и вытер мокрую щеку тыльной стороной предплечья. Он выпятил челюсть — такую, какой она стала, с ее новой необычной формой, — и твердой рукой сжал бритву. Все уже случилось, и пути назад нет. Возможно, он стал уродливее, но одновременно он стал лучше, а в конце концов, как сказал бы Логен, он еще жив. Эффектно взмахнув бритвой, Джезаль принялся скрести клочковатую поросль на щеках, около ушей, на горле. Волосы на губе, подбородке и вокруг рта он оставил как есть. Борода не помешает, размышлял он, насухо вытирая бритву. Хоть как-то прикроет уродство.
Он взялся за приготовленную одежду — пропахшие плесенью рубашка и штаны какого-то древнего, нелепо старомодного покроя. Он едва не расхохотался, поглядев на свое отражение, когда наконец собрался к обеду. Беззаботные жители Агрионта едва ли узнали бы сейчас Джезаля. Он сам себя едва узнавал.
Вечерняя трапеза вышла совсем не такой, на какую можно было надеяться в этом историческом месте. Столовое серебро почернело, посуда была ободранная и выщербленная, а сам стол так перекосился, что Джезаль боялся, как бы блюда не соскользнули с него на грязный пол. Еду подавал все тот же шаркающий привратник, и он делал это так же неторопливо, как открывал им дверь. Каждое новое блюдо оказывалось все более холодным и застывшим. Первым был подан клейкий суп, совершенно безвкусный. За ним последовала рыба, подгоревшая почти до черноты, и наконец — кусок недожаренного, практически сырого мяса.
Байяз и Конейл ели в каменном молчании, уставившись друг на друга через стол, словно нарочно хотели внушить беспокойство всем остальным. Ки вяло ковырялся в тарелке, а взгляд его темных глаз настороженно метался между двумя старыми магами. Длинноногий набрасывался на каждое блюдо и расточал улыбки, словно сотрапезники наслаждались едой так же, как он. Логен зажал вилку в кулаке и, сосредоточенно хмурясь, неловко тыкал ею в тарелку, словно там сидел особо зловредный шанка, а время от времени попадал в еду оттопыренным рукавом своего криво сидящего камзола. Джезаль нисколько не сомневался, что Ферро смогла бы ловко обращаться со столовыми приборами, если бы захотела, но она предпочитала есть руками и с вызовом глядела на любого, кто встречался с ней взглядом, словно приглашала сказать ей что-нибудь по этому поводу. На ней была перепачканная дорожная одежда, в которой она ходила всю предыдущую неделю, и Джезаль подумал: наверное, ей выдали платье. Подумал — и чуть не подавился.
Джезаль по своей воле не выбрал бы ни эту пищу, ни эту компанию, ни это место для трапезы, однако дело в том, что несколько дней назад у них закончились все припасы. За это время они съели лишь горстку кореньев, выкопанных Логеном на склоне горы, шесть крошечных яиц, украденных Ферро из горного гнезда, и нескольких неописуемо горьких ягод, которые Длинноногий сорвал с какого-то дерева. Так что сейчас Джезаль был готов сжевать свою тарелку. Он пытался разрезать лежавший на ней хрящеватый кусок мяса и думал о том, что тарелка наверняка ненамного тверже.
— Корабль все еще на плаву? — произнес Байяз.
Все подняли головы. Это были первые слова, прозвучавшие за этим столом после столь долгого молчания.
Конейл окинула мага холодным внимательным взглядом темных глаз.
— Ты имеешь в виду тот корабль, на котором Иувин и его братья плавали на Шабульян?
— Какой же еще?
— Тогда, нет. Он не на плаву. Он насквозь прогнил, врос в зеленый ил в старом доке. Но не бойся: вместо старого корабля построили новый, а когда и тот сгнил — еще один. Последний качается на волнах у причала, он зарос водорослями и ракушками, но всегда готов к отплытию, с командой и припасами. Я не забыла обещания, которое дала нашему учителю. Я выполнила свои обязательства.
Брови Байяза гневно сошлись на переносице.
— Ты имеешь в виду, что я не выполнил свои?
— Я так не говорила. Если ты слышишь в моих словах укор, тебе колет глаза твоя собственная вина, а не мои обвинения. Я ни на чьей стороне, ты знаешь. Так было всегда.
— Ты говоришь так, словно бездеятельность — величайшая из добродетелей, — проворчал первый из магов.
— Иногда так и есть, если деятельность означает участие в ваших сварах. Ты забываешь, Байяз, что я уже наблюдала все это прежде, и не раз, и вижу здесь утомительную закономерность. История повторяется. Брат идет войной на брата. Иувин бился с Гластродом, Канедиас с Иувином, а Байяз борется с Кхалюлем. Люди стали мельче, мир стал больше, но битва продолжается с той же ненавистью и той же беспощадностью. Закончится ли это омерзительное соперничество лучше, чем предыдущие сражения? Или еще хуже?
Байяз фыркнул.
— Давай не будем притворяться, будто тебя это заботит. А если даже и так, сомневаюсь, что ради этой заботы ты отойдешь хоть на десять футов от своей кровати!
— Меня это не заботит, не буду притворяться. Я никогда не была такой, как ты или Кхалюль, и даже как Захарус или Юлвей. У меня нет ни безграничных амбиций, ни безграничной гордыни.
— Да, действительно, у тебя их нет. — Байяз с отвращением причмокнул губами и швырнул загремевшую вилку на тарелку. — У тебя есть только безграничное тщеславие и безграничная лень!
— На мою долю выпали малые грехи и малые добродетели. Я никогда не стремилась перековать мир заново в соответствии с моими великими замыслами. Мне было довольно того мира, какой есть. Я карлик среди великанов. — Ее глаза с тяжелыми веками обвели взглядом гостей, одного за другим. — Но карлик никого не попирает ногами.
Джезаль кашлянул, ощутив на себе ее пристальный взгляд, и всецело сосредоточился на резиновом куске мяса.
— Длинен список тех, через кого ты перешагнул в своих устремлениях. Не так ли, любовь моя?
Недовольство Байяза давило на Джезаля, как огромный камень.
— Нет нужды говорить загадками, сестра, — резко ответил старик. — Я и так понял, о чем ты хочешь сказать!
— Ах да, я и забыла. Ты у нас человек прямой и не выносишь лжи. Ты сам мне это сказал — как только пообещал, что никогда меня не покинешь, и как раз перед тем, как покинул меня ради другой.
— Это был не мой выбор. Ты клевещешь на меня, Конейл.
— Я клевещу на тебя? — прошипела она, и ее гнев тяжело навалился на Джезаля с другой стороны. — В чем же это, братец? Разве ты не бросил меня? Разве ты не нашел себе другую? Разве ты не украл у Делателя вначале его секреты, а потом и дочь?
Джезаль сгорбился, он чувствовал себя зажатым между двумя мощными силами, как орех в тисках.
— Ты помнишь Толомею?
Мрачное лицо Байяза окаменело.
— Да, я совершал ошибки, и до сих пор расплачиваюсь за них. Не проходит и дня, чтобы я не думал о ней.
— Как это беспредельно благородно! — насмешливо фыркнула Конейл. — Не сомневаюсь, она упала бы в обморок от благодарности, если бы слышала тебя сейчас! Я тоже время от времени вспоминаю этот день. День, когда закончились Старые времена. Как мы все собрались перед Домом Делателя, жаждая мести. Как мы пустили в ход все свое искусство и всю нашу ярость, но не смогли оставить даже царапины на тех воротах. Как ты шепотом звал Толомею в ночи, упрашивал ее впустить тебя. — Она прижала увядшие руки к груди. — И какие нежные слова ты ей говорил! Я и не подозревала, что ты знаешь такие слова. Даже я, со всем моим цинизмом, была растрогана. А Толомея? Разве могла такая невинная девочка отвергнуть тебя? Она открыла для тебя и ворота в дом своего отца, и собственное тело! И что же она получила в награду за свои жертвы, братец? За то, что помогала тебе, верила тебе, любила тебя? Должно быть, это была поистине драматическая сцена! Вы втроем там, на крыше. Глупая молодая девушка, ревнивый отец и тайный любовник. — Она горько рассмеялась. — Само по себе не лучшее сочетание, но редко оно приводило к столь печальному концу! Отец и дочь вместе падают с высоты на мост!
— Канедиас не жалел никого! — прорычал Байяз. — Даже собственного ребенка. На моих глазах он швырнул свою дочь с крыши. Мы сошлись в поединке, и я сбросил его вниз, охваченного пламенем. Так был отомщен наш учитель.
— О, великолепно! — Конейл захлопала в ладоши в притворном восторге. — Счастливый конец, который все так любят! Только скажи мне еще кое-что. Почему ты до сих пор оплакиваешь Толомею, а из-за меня не пролил и слезинки? Должно быть, тебе больше нравятся целомудренные женщины, да, братец? — Она изобразила самый наивный вид и похлопала ресницами, что выглядело странно и чужеродно на ее древнем лице. — Невинность! Самая мимолетная и бесполезная из всех добродетелей. Я на нее никогда не претендовала.
— Возможно, потому, сестра, что ты ею никогда и не обладала?
— О, это замечательно, мой старый возлюбленный, это очень тонко! Твой острый ум всегда доставлял мне удовольствие превыше всего остального. Кхалюль был более искусным любовником, но никогда не имел твоей страсти и дерзости. — Она яростно насадила кусок мяса на вилку. — Отправиться на край мира, в твоем-то возрасте! И выкрасть то, что нам запретил трогать наш учитель! Вот настоящая отвага!
Байяз презрительно усмехнулся через стол.
— Что ты знаешь об отваге? Ты всегда любила только себя, ты ничем не рисковала, ничего не отдала и ничего не совершила! Ты позволила всем дарам, которыми наделил тебя учитель, сгнить в небрежении! Можешь похоронить в пыли свои истории, сестра. Они никому не нужны, а мне меньше всех.
Двое магов в ледяном молчании буравили друг друга гневными взглядами, воздух тяжелел от закипающей ярости. Стул Девятипалого тихо заскрипел: северянин осторожно отодвинулся подальше от стола. Ферро напротив него хмурилась, на ее лице застыло выражение глубочайшего недоверия. Малахус Ки оскалился, не отрывая яростных глаз от своего учителя. Джезаль притих и старался не дышать, пока этот непонятный спор не закончился испепелением кого-то из присутствующих. Например, его.
— Ну что ж, — осмелился наконец заговорить брат Длинноногий. — Я хотел бы поблагодарить нашу хозяйку за превосходную трапезу…
Маги скрестили на нем безжалостные взгляды.
— И теперь, когда мы близки… к нашей конечной… э-э, цели… э-э… — Навигатор запнулся и уставился в свою тарелку. — Ладно, не обращайте внимания.
Ферро сидела голая, прижав одну ногу к груди, и ковыряла засохшую царапину на колене. Она хмурилась.
Она мрачно глядела на толстые стены комнаты и представляла себе огромную тяжесть этих древних камней. Она вспомнила, как вот так же смотрела на стены темницы во дворце Уфмана, как подтягивалась вверх, чтобы взглянуть через крошечное окошко и ощутить солнце на лице, как мечтала о свободе. Она вспомнила въедающееся в плоть железо на лодыжке и длинную тонкую цепь, гораздо более прочную, чем казалась с виду. Вспомнила, как билась с этой цепью, грызла ее зубами и тянула ногу до тех пор, пока кровь не потекла из-под разорванной кожи. Она ненавидела стены. Они всегда напоминали распахнутые челюсти капкана.
Так же мрачно она смотрела на кровать. Она ненавидела кровати, диваны и подушки. Мягкие вещи делают тебя мягким, а ей этого не нужно. Ферро вспомнила, как лежала в темноте на мягкой кровати, только что проданная в рабство. Она была еще девочкой, маленькой и слабой. Она лежала в темноте и плакала от одиночества… Ферро свирепо дернула засохшую корочку и почувствовала, как из-под нее сочится кровь. Она ненавидела ту слабую глупую девочку, позволившую поймать себя в ловушку. Она презирала память о ней.
Но мрачнее всего она смотрела на Девятипалого. Тот лежал на спине среди скомканных покрывал, запрокинув голову и раскрыв рот: глаза закрыты, дыхание с тихим сопением вырывается из носа, одна бледная рука неловко откинута вбок. Спит как дитя. Зачем она трахалась с ним? И почему продолжает это делать? Ей вообще не следовало прикасаться к нему. Ей не следовало говорить с ним. Он ей не нужен, этот огромный уродливый розовый болван.
Ей никто не нужен.
Ферро говорила себе, что ненавидит все это, что ее ненависть никогда не утихнет. Но как бы она ни кривила губы, как бы ни хмурилась и ни расковыривала свои царапины, ей было трудно возродить в себе прежние чувства. Она взглянула на кровать, на темное дерево, освещенное тусклыми отблесками от углей в камине, на тени, колышущиеся на измятой простыне. А что изменится, если она ляжет здесь, а не на холодном широком матрасе в своей комнате? Кровать ей не враг. Она поднялась со стула, мягко ступая, подошла к кровати и улеглась спиной к Девятипалому, стараясь его не разбудить. Не ради него, разумеется.
Впрочем, она не желала объяснять свои действия.
Она отодвинулась назад, ближе к нему, где было теплее. Услышала, как он что-то пробурчал во сне, почувствовала, как он повернулся. Напряглась, готовая выпрыгнуть из постели, задержала дыхание. Рука северянина скользнула вдоль ее тела, и он пробормотал что-то ей в ухо — бессмысленные сонные звуки, — щекоча ее шею горячим дыханием.
Большое теплое тело, плотно прижавшееся к ее спине, больше не вызывало мыслей о ловушке. Тяжесть бледной ладони, мягко лежащей на ее ребрах, большая рука, обнимавшая ее, — от этого было почти… хорошо. Она поняла это и нахмурилась.
Ничто хорошее не длится долго.
Поэтому она приложила ладонь к его ладони и почувствовала, как его пальцы — и обрубок на том месте, где одного не хватало, — переплетаются с ее пальцами. Ферро представила себе, что она в безопасности, цела и невредима. Что тут плохого? Она крепко сжала его руку и подтянула к своей груди.
Потому что знала: это не продлится долго.
Перед бурей
— Прошу, господа. Генерал Поулдер, генерал Крой… Бетод дошел до самой Белой реки, и едва ли он сможет найти более удобную площадку, чтобы встретить нас лицом к лицу. — Берр сделал короткий вдох, обводя собравшихся тяжелым взглядом. — Весьма вероятно, что завтра нас ждет сражение.
— Вот и отлично! — вскричал Поулдер, с величайшей самоуверенностью хлопая себя по ляжке.
— Мои люди готовы, — проговорил Крой, поднимая подбородок на один уставной дюйм.
Генералы, равно как и многочисленные члены их штабов, обменивались гневными взглядами через все обширное пространство шатра Берра, причем каждый пытался перещеголять сидящего напротив в своем безграничном энтузиазме относительно предстоящей битвы. Глядя на них, Вест невольно скривился. Две шайки подростков на школьном дворе — и те, наверное, вели бы себя более взросло.
Берр приподнял брови и повернулся к картам.
— К счастью для нас, инженеры, строившие крепость Дунбрек, тщательно обследовали окружающую территорию. В нашем распоряжении имеются весьма точные планы местности. Более того, не так давно на нашу сторону перешла группа северян, сообщивших подробную информацию о силах Бетода, его действиях и намерениях.
— С какой стати мы должны верить на слово стае северных собак, — презрительно отозвался генерал Крой, — если они изменили даже собственному королю?
— Если бы принц Ладислав прислушался к ним, сэр, — ровно произнес Вест, — он, возможно, все еще был бы среди нас. Как и его дивизия.
Генерал Поулдер удовлетворенно усмехнулся, и его штабные подхватили смешок. Кроя, естественно, эта отповедь не слишком развеселила. Он метнул через палатку убийственный взгляд на Веста, и тот ответил ледяной невозмутимостью.
Берр откашлялся и продолжал:
— Бетод удерживает крепость Дунбрек. — Кончик указки постучал по черному шестиугольнику. — Она построена, чтобы прикрыть единственную важную дорогу из Инглии в районе брода через Белую реку — нашу границу с Севером. Дорога подходит к крепости с запада и дальше идет на восток по широкой долине между двумя горными хребтами, поросшими лесом. Основные силы Бетода расположены около крепости, но он собирается организовать атаку с восточной стороны, еще на дороге, как только мы покажемся в поле зрения. — Указка Берра скользнула вдоль темной линии, чиркнув по плотной бумаге. — Долина, по которой проходит дорога, голая и открытая — трава, немного кустарника и скалистые выступы. Там предостаточно пространства для маневра. — Он снова повернулся к офицерам, крепко сжимая указку, и тяжело опустил кулаки на стол. — Я собираюсь попасть в его ловушку. Или по крайней мере… сделать вид, что попал. Генерал Крой!
Крой оторвал сердитый взгляд от Веста, чтобы угрюмо ответить:
— Да, лорд-маршал?
— Ваша дивизия развернется по обе стороны дороги и двинется на восток в сторону крепости, побуждая Бетода начать атаку. Медленно и размеренно, без лишнего энтузиазма! Дивизия генерала Поулдера тем временем проберется сквозь лес на вершине северного хребта, вот здесь. — Указка постучала по зеленым пятнам, обозначавшим заросшую лесом возвышенность. — Немного впереди позиции генерала Кроя.
— Немного впереди позиции генерала Кроя, — улыбнулся Поулдер, словно ему была оказана особая милость.
Крой помрачнел, оскорбленный.
— Немного впереди, совершенно верно, — продолжал Берр. — Когда силы Бетода полностью стянутся в долину, вашей задачей будет атаковать их сверху, ударив с фланга. Очень важно дождаться, генерал Поулдер, чтобы северяне всецело сосредоточились на своих планах. Тогда мы окружим их и попробуем разгромить, в надежде смести большинство одним ударом. Если мы позволим им вернуться к броду, крепость прикроет их отступление и мы не сможем их преследовать. Осада Дунбрека может продлиться многие месяцы.
— Конечно, лорд-маршал, — воскликнул Поулдер, — моя дивизия будет ждать до последнего момента, можете положиться на нас!
— Вам это не составит труда, — фыркнул Крой. — Промедления — ваша специализация, насколько я понимаю! В этой битве не было бы необходимости, если бы вы перехватили северян на прошлой неделе, вместо того чтобы позволить им обойти вас!
Поулдер ощетинился.
— Вам легко говорить, вы-то все время сидели на правом фланге, сложа руки! Нам повезло, что они не прошли мимо лагеря ночью! Вы могли бы принять их отход за атаку и сбежали бы вместе со всей дивизией!
— Господа, прошу вас! — взревел Берр, ударив по столу указкой. — У нас впереди достаточно боев, хватит на всех, я вам обещаю! И если каждый сделает то, что от него требуется, славы тоже хватит на всех! Мы должны работать вместе, если хотим, чтобы наш план удался!
Он рыгнул, поморщился и облизнул губы, а двое генералов и их офицеры снова мерились разъяренными взглядами. Вест рассмеялся бы, если бы на кону не стояли человеческие жизни, в том числе и его собственная.
— Генерал Крой, — проговорил Берр тоном отца, обращающегося к капризному ребенку, — я хотел бы убедиться, что вы вполне уяснили мои распоряжения.
— Развернуть дивизию по обе стороны дороги, — прошипел Крой, — и продвигаться вперед медленно, соблюдая строй. Двигаться по долине на восток в направлении Дунбрека, чтобы завлечь Бетода и его дикарей в сражение.
— Совершенно верно. Генерал Поулдер?
— Я должен скрытно провести свою дивизию через лес немного впереди подразделений генерала Кроя, чтобы в последний момент налететь на этих северных подонков и ударить по ним с фланга.
Берр криво улыбнулся.
— Все правильно.
— Превосходный план, лорд-маршал, если мне позволено высказаться! — Поулдер радостно потянул себя за усы. — Можете не сомневаться, моя кавалерия на кусочки их порубит! На мелкие кусочки!
— Боюсь, у вас не будет кавалерии, генерал, — бесстрастно сказал Вест. — Лес там густой, и лошади вам не помогут. Наоборот, они могут выдать ваше присутствие. На такой риск мы пойти не можем.
— Но… моя кавалерия… — пробормотал Поулдер, охваченный смятением. — Это мои лучшие подразделения!
— Они останутся здесь, сэр, — спокойно продолжал Вест, — в ставке маршала Берра и под его непосредственным контролем, в качестве резерва. Они будут задействованы при необходимости.
Теперь настала его очередь принять на себя гнев Поулдера. Он сделал это с каменным лицом, в то время как физиономии штабистов Кроя прорезали широкие, но безрадостные улыбки.
— Я не думаю… — зашипел Поулдер, однако Берр прервал его:
— Таково мое решение. И последнее, что вы все должны помнить. Нам донесли, что у Бетода пополнение. Какие-то дикари, варвары из-за северных гор. Смотрите во все глаза и хорошенько прикрывайте фланги. Вы получите от меня известие завтра, когда придет время выступать — скорее всего, до рассвета. Это все.
— Можем ли мы полагаться на то, что они выполнят все приказания? — тихо проговорил Вест, пока две мрачные группы офицеров гуськом выходили из шатра.
— А у нас есть выбор? — Маршал сморщился, упал в кресло и положил обе руки на живот, хмуро разглядывая огромную карту. — Я бы не стал слишком волноваться. У Кроя нет других вариантов, кроме как пересечь долину и вступить в бой.
— А как насчет Поулдера? С него станется — найдет себе какое-нибудь оправдание и пересидит в лесу.
Лорд-маршал широко улыбнулся и покачал головой.
— И оставит сражение для Кроя? А если тот побьет северян своими силами и заберет себе всю славу? Нет, Поулдер никогда не пойдет на такой риск! Этот план не оставляет им другого выбора, кроме как сотрудничать. — Он замолчал, глядя вверх на Веста. — Вам стоило бы проявить к этой парочке чуть больше уважения.
— Вы думаете, они его заслуживают, сэр?
— Конечно же, нет. Но если, предположим на мгновение, мы завтра проиграем битву, один из них, скорее всего, займет мое место. И где тогда окажетесь вы?
Вест усмехнулся.
— Со мной будет кончено, сэр. Но если я буду с ними вежлив, это ничего не изменит. Они ненавидят меня за то, что я есть, а не за то, что я говорю. С тем же успехом я могу говорить все, что мне нравится, пока у меня есть возможность.
— Да, пожалуй, это верно. Они чертовски раздражают, но их глупость хотя бы предсказуема. Бетод — вот кто меня беспокоит. Сделает ли он то, чего мы от него хотим? — Берр рыгнул, сглотнул и снова рыгнул. — Черт бы побрал этот чертов желудок!
Тридуба с Ищейкой развалились на скамье перед входом в палатку — странная парочка посреди накрахмаленной толпы офицеров и стражников.
— Похоже, пахнет боем, — сказал Тридуба, завидев приближающегося Веста.
— Ты прав. — Вест указал на черные мундиры штабистов Кроя. — Половина армии завтра утром двинется по долине, они попытаются завлечь Бетода в сражение. — Затем указал на малиновую свиту Поулдера. — Вторая половина пойдет поверху, через лес, и попробует застать его врасплох прежде, чем он успеет отойти.
Тридуба кивнул.
— Вроде бы неплохой план.
— Простой и красивый, — подтвердил Ищейка.
Вест вздрогнул. Он с трудом заставлял себя смотреть на этого человека.
— У нас не было бы этого плана, если бы вы не доставили нам информацию, — выговорил он сквозь зубы. — Вы уверены, что она достоверна?
— Насколько вообще может быть достоверной, — ответил Тридуба. Ищейка ухмыльнулся.
— Этот Трясучка нормальный парень. И судя по всему, что мне удалось разведать, он говорит правду. Конечно, гарантий нет.
— Конечно. Вы заслужили отдых.
— Отказываться не станем.
— Я договорился, чтобы вас разместили на краю левого фланга, позади дивизии генерала Поулдера, в лесу на хребте. Там вы будете в стороне от сражения. Не удивлюсь, если завтра там будет самое безопасное место. Окопайтесь, разведите костер, и если все пойдет хорошо, в следующий раз мы соберемся над трупом Бетода.
Вест протянул руку. Тридуба пожал ее, широко улыбаясь.
— Вот теперь ты говоришь по-нашему, Свирепый! Береги себя.
Они с Ищейкой не спеша побрели вверх по склону, направляясь к опушке леса.
— Полковник Вест!
Он понял, кто это, еще до того, как обернулся. В лагере было не так уж много женщин, желающих поговорить с ним. Катиль стояла под летящим и тающим снегом, кутаясь в чужую шинель. Она казалась немного настороженной и смущенной, но ее вид все равно вызвал у Веста внезапный прилив гнева и замешательства.
Он знал, что несправедлив к ней. Он не имел на нее никаких прав. Он был несправедлив, но это ничего не меняло. Вест не мог забыть, как увидел лицо Ищейки и услышал ее всхлипы: ахах… ах… Такая ужасная неожиданность. Такое ужасное разочарование.
— Тебе лучше пойти с ними, — проговорил Вест с ледяным бесстрастием, усилием воли заставляя себя сказать хоть что-нибудь. — Там самое безопасное место.
Он отвернулся, но Катиль остановила его.
— Это ведь были вы? Там, у палатки… той ночью?
— Да, боюсь, что так. Я просто хотел проверить, не нужно ли тебе что-нибудь, — солгал он. — Я даже представить не мог… с кем ты там.
— Я не хотела ничем вас…
— Ищейка! — выговорил он, и его лицо исказилось от недоумения. — Ищейка? Почему он?
«Почему он, а не я?» — вот что он хотел сказать, но сумел вовремя остановиться.
— Я знаю… вы, наверное, думаете…
— Ты не обязана ничего мне объяснять! — прошипел он, хотя сам только что просил ее объяснить. — Кому какое дело до того, что я думаю? — Он выплюнул эти слова с большей злобой, чем намеревался, однако потеря самоконтроля лишь усилила его гнев. — Мне наплевать, с кем ты трахаешься!
Она вздрогнула и опустила глаза.
— Я не хотела… ну, в общем… Я знаю, я многим вам обязана. Просто… просто вы для меня слишком суровы. Вот и все.
Она повернулась и побрела вверх по холму вслед за северянами. Вест провожал ее взглядом, едва способный поверить тому, что услышал. Она была рада спать с вонючим дикарем, а он был для нее слишком суров? Это было так несправедливо, что он чуть не задохнулся от ярости.
Вопросы
Полковник Глокта ворвался в столовую в ужасной спешке, упрямо сражаясь с пряжкой на перевязи своей шпаги.
— Проклятье! — кипятился он. Пальцы не слушались. Он никак не мог застегнуть эту чертову штуку. — Проклятье, проклятье!
— Может быть, вам нужна помощь? — спросила Шикель, затиснутая между столом и стенкой.
Ее плечи были покрыты черными ожогами, отверстые раны зияли — бескровные, как мясо в лавке мясника.
— Нет, мне не нужна твоя помощь, черт возьми! — взвизгнул он, швыряя перевязь на пол. — Мне нужно, чтобы кто-то объяснил мне, что за чертовщина здесь творится! Позор! Я не потерплю, чтобы солдаты моего полка расхаживали голышом! Да еще с такими отвратительными ранами! Где твой мундир, девчонка?
— Я думала, вас больше беспокоит пророк.
— Не говори мне о нем! — рявкнул Глокта, ужом втискиваясь на скамью напротив нее. — Что насчет Байяза? Насчет первого из магов? Кто он такой? Чего ему на самом деле нужно, старому ублюдку?
Шикель улыбнулась милой улыбкой.
— Ах, это! Я думала, об этом все знают. Ответ в том…
— Ну! — выговорил полковник, и в горле у него пересохло от возбуждения, как у школьника. — В чем ответ?
Она засмеялась и похлопала по скамье рядом с собой: бух-бух-бух.
— Ответ в том…
«Ответ в том…»
Бух-бух-бух.
Глаза Глокты распахнулись. Снаружи было еще почти темно. Лишь слабый свет просачивался через занавески.
«Кто ломится в дверь в такой час? Хорошие новости приходят при свете дня».
Бух-бух-бух.
— Да, да! — прохрипел он. — Я хромой, но не глухой! Я прекрасно вас слышу, черт возьми!
— Тогда откройте эту треклятую дверь! — Голос из коридора звучал глухо, но стирийский акцент было ни с чем не спутать.
«Витари, чертова сука. Как раз то, что нужно посреди ночи».
Прилагая все усилия, чтобы сдержать стоны, Глокта бережно выпростал онемевшие члены из потных покрывал, покачал головой из стороны в сторону в попытке вдохнуть немного жизни в скрюченную шею, но потерпел неудачу.
Бух-бух-бух.
«Интересно, когда в последний раз женщина стучалась в дверь моей спальни?»
Глокта ухватил свою трость, как всегда прислоненную к матрацу, прикусил губу и с тихими стонами стал сползать с кровати на пол, пока одна ступня не шлепнулась о доски. Он бросил тело вперед, зажмурившись от острой боли, пронзившей позвоночник, и в конце концов принял сидячее положение, хватая воздух ртом, словно пробежал десять миль.
«Бойтесь меня, бойтесь меня, все должны меня бояться! Если только мне удастся выбраться из кровати…»
Бух-бух.
— Иду, иду, черт возьми!
Он оперся тростью об пол, перегнулся вперед и встал.
«Осторожно, осторожно. — Мышцы искалеченной ноги сокращались, заставляя беспалую ступню дергаться и трепетать, как издыхающая рыба. — Черт бы драл этот омерзительный привесок! Была бы совсем как чужая, если бы не болела так сильно. Однако спокойно, спокойно, мы должны действовать мягко».
— Ш-ш-ш, — прошептал Глокта, словно успокаивал младенца, нежно растирая омертвевшую плоть и стараясь дышать размеренно. — Ш-ш-ш!
Постепенно конвульсии утихли до умеренной дрожи.
«Боюсь, это все, на что мы можем рассчитывать».
Теперь он смог натянуть на себя ночную рубаху и прошаркал к двери, раздраженно повернул ключ в замке и потянул за ручку. Витари стояла в коридоре, прислонясь к стене, — темная тень в полумраке.
— Вы… — пропыхтел Глокта, ковыляя к стулу. — Вы не можете оставить меня в покое? Чем вас так влечет моя спальня?
Витари неторопливо прошла в дверь, презрительно рассматривая убогую комнату.
— Может быть, мне просто нравится смотреть на ваши мучения.
Он хмыкнул, осторожно потирая горящее колено.
— В таком случае сейчас у вас должно быть уже влажно между ног.
— Как ни странно, нет. У вас вид — краше в гроб кладут.
— А когда было по-другому? Вы пришли, чтобы насмехаться над моим видом, или у вас есть какое-нибудь дело?
Витари скрестила на груди длинные руки и прислонилась к стене.
— Вам нужно одеться.
— Это предлог, чтобы увидеть меня голым?
— Вас хочет видеть Сульт.
— Сейчас?
Она закатила глаза.
— О нет, мы можем не торопиться! Вы же знаете его.
— Куда мы идем?
— Когда дойдем, увидите.
Она ускорила шаг, так что Глокте пришлось задыхаться и превозмогать боль, пока они шли по сумрачным сводчатым переходам, по темным переулкам и серым дворикам Агрионта, лишенным красок в скудном свете раннего утра.
Наконец его неловкие сапоги захрустели по гравийным дорожкам парка. Трава клонилась под тяжестью холодной росы, воздух был густым от хмурого тумана. Вокруг высились деревья, вздымая в полумраке черные безлиственные ветви-когти; затем впереди выросла отвесная стена. Витари провела его к высоким воротам с двумя стражниками по обе стороны. Их тяжелые доспехи были позолочены, золото блестело на массивных алебардах, золотое солнце Союза было вышито на их накидках.
«Рыцари-телохранители. Личная стража короля».
— Дворец? — буркнул Глокта.
— Нет, трущобы, гений!
— Остановитесь! — Один из рыцарей поднял руку в латной рукавице, его голос звучал гулко из-под забрала высокого шлема. — Назовите ваши имена и цель визита.
— Наставник Глокта. — Он подковылял к стене и прислонился к сырым камням, прижав язык к беззубым деснам, чтобы превозмочь боль в ноге. — Что касается цели, спросите у нее. Это не моя идея, могу вам сказать, будь оно все проклято!
— Практик Витари. Нас ожидает архилектор. И ты прекрасно знаешь это, идиот, я говорила с тобой, когда выходила отсюда!
Если можно судить по виду человека в доспехах, рыцарь был уязвлен.
— Нам положено спрашивать каждого…
— Давай открывай! — рявкнул Глокта, прижимая кулак к своему дрожащему бедру. — Пока я еще в состоянии доковылять туда своими ногами!
Рыцарь сердито грохнул кулаком в ворота, и открылась маленькая дверца. Витари нырнула внутрь, Глокта похромал следом по дорожке из аккуратно обтесанных камней, бегущей по тенистому саду. Капли холодной росы повисли на ветвях с набухшими почками, срывались с высоких статуй. Где-то вдали каркала ворона, и звук казался нелепо громким в утренней тишине. Впереди показался дворец — нагромождение крыш, башен, скульптур, фигурной каменной кладки на фоне первого бледного сияния утра.
— Что мы здесь делаем? — прошипел Глокта.
— Скоро узнаете.
Он взобрался на ступень между колоннами и двумя новыми рыцарями-телохранителями, такими молчаливыми и неподвижными, словно их доспехи были пусты. Его трость застучала по полированному мраморному полу гулкого зала, тускло освещенного мигающими свечами. Высокие стены были полностью скрыты за темными гобеленами. Сцены позабытых побед и свершений: короли потрясали оружием, читали воззвания, просто стояли, гордо выпятив грудь. Глокта из последних сил тащился вверх по лестнице — потолок и стены сплошь покрывала резьба, пышный узор из золотых цветов мерцал в свете ламп. Витари уже нетерпеливо ждала наверху.
«Эта лестница стоит огромных денег, что не делает ее более удобной, будь она проклята».
— Вам туда, — вполголоса сказала Витари.
Возле двери впереди Глокты собралась группа встревоженных людей. Рыцарь-телохранитель сидел на стуле, наклонившись вперед. Его шлем валялся рядом на полу, а голову он опустил на руки, вцепившись пальцами в кудрявую шевелюру. Еще три человека сгрудились и перешептывались, их тихие тревожные голоса отскакивали от стен и разносились по коридору.
— А вы разве не идете?
Витари покачала головой.
— Меня он не звал.
Трое совещавшихся подняли голову, когда Глокта, хромая, приблизился к ним.
«Надо же, каких людей можно встретить в дворцовом коридоре еще до рассвета».
Лорд-камергер Хофф в спешке накинул одежду прямо на ночную сорочку. На его широком лице застыло потрясенное выражение, словно ему приснился кошмар. Лорд-маршал Варуз был в измятой рубашке, один угол воротничка торчал вверх, другой вниз, стального цвета волосы взъерошены. Щеки верховного судьи Маровии ввалились, глаза покраснели; его бледная рука слегка тряслась, когда он показал на дверь.
— Там, внутри, — прошептал он. — Ужасно. Ужасно! Что теперь делать?
Глокта нахмурился, шагнул мимо всхлипывающего стражника и шагнул через порог.
За дверью оказалась спальня.
«И роскошная. Здесь же дворец, в конце концов».
Стены были обиты ярким шелком и увешаны темными холстами в старинных золоченых рамах. Огромный камин, сложенный из коричневого и красного камня, напоминал кантийский храм в миниатюре. Кровать представляла собой чудовищное сооружение с балдахином, по размеру превышающее всю спальню Глокты. Покрывала были откинуты и смяты, но не было никаких следов обитателя комнаты. Единственное высокое окно стояло нараспашку, и холодный ветер задувал из серого мира снаружи, заставляя огоньки свечей плясать и метаться.
Сульт стоял посреди комнаты, хмуро и задумчиво разглядывая пол по другую сторону кровати. Глокта хотел бы увидеть его таким же растрепанным, как те трое за дверью, но его ждало разочарование. Белая мантия архилектора была безупречна, белые волосы аккуратно расчесаны, руки в белых перчатках сложены на груди.
— Ваше преосвященство… — проговорил Глокта и захромал к архилектору.
Он заметил что-то на полу. Темная жидкость поблескивала черным в свете свечей.
«Кровь. Почему-то совсем не удивительно».
Он подобрался поближе. Труп лежал на спине на дальнем краю кровати. Кровь забрызгала белые простыни, испачкала половицы и стену позади, замочила кайму роскошной портьеры у окна. Разорванная ночная рубашка насквозь пропиталась ею. Одна рука убитого была сжата в кулак, кисть другой оторвана — грубо, как раз от большого пальца. На предплечье зияла рана, куска плоти недоставало.
«Словно его вырвали зубами».
Одна нога была сломана и вывернута, сквозь разодранную плоть торчал обломок кости. Горло было настолько истерзано, что голова едва держалась, но опознать лицо не составляло труда — казалось, оно ухмылялось, глядя вверх на изящную потолочную лепнину: зубы оскалены, глаза выкачены наружу.
— Кронпринц Рейнольт убит, — пробормотал Глокта.
Архилектор приподнял руки и беззвучно похлопал двумя пальцами в перчатках о ладонь другой руки.
— О, браво! Как раз ради подобных озарений я и послал за вами. Да, кронпринц Рейнольт убит. Трагедия. Возмутительное насилие. Ужасное преступление, поразившее в самое сердце всю нацию и каждого отдельного человека. Но это еще далеко не самое худшее. — Архилектор сделал глубокий вдох. — У короля нет братьев, Глокта, вы это понимаете? Теперь у него нет и наследников. Когда король умрет, как вы полагаете, откуда возьмется наш следующий славный правитель?
Глокта сглотнул.
«Понимаю. Какое ужасное затруднение».
— Из открытого совета.
— Будут выборы, — презрительно протянул Сульт. — Открытый совет будет выбирать нашего нового короля. Несколько сотен корыстных недоумков, которым нельзя доверить даже самостоятельно заказать собственный обед!
Глокта сглотнул.
«Я, наверное, мог бы порадоваться озабоченности его преосвященства, если бы моя голова не лежала на плахе рядом с его головой».
— Мы не очень-то популярны в открытом совете.
— Они нас ненавидят. Мало кого ненавидят больше. Наши действия против торговцев шелком, против торговцев пряностями, против лорда-губернатора Вюрмса и всех остальных… Никто из дворян нам не доверяет.
«В таком случае, если король умрет…»
— Как здоровье его величества?
— Не слишком. — Сульт нахмурился, глядя на окровавленные останки. — Вся наша работа, Глокта, может быть разрушена одним этим ударом. Если нам не удастся завести друзей в Открытом совете, пока король еще жив. Если мы не сможем завоевать достаточно доверия, чтобы самим избрать его преемника или хотя бы повлиять на выбор. — Он пристально взглянул на Глокту, его голубые глаза поблескивали в свете свечей. — Деньгами или шантажом, лестью или угрозами, но мы должны раздобыть голоса в нашу пользу. И можете быть уверены — трое старых мерзавцев за дверью сейчас думают в точности о том же. Что мне делать, чтобы остаться у власти? На кого из кандидатов я должен ориентироваться? Чьи голоса я смогу контролировать? Когда мы объявим об убийстве, мы должны будем заверить открытый совет в том, что убийца уже в наших руках. После этого должно последовать быстрое, жестокое и чрезвычайно зрелищное наказание. Если выборы пройдут не так, как нам надо, чем все это закончится? На трон сядет Брок, или Ишер, или Хайген… — Сульт в ужасе содрогнулся. — В лучшем случае мы лишимся работы. В худшем же…
«Несколько тел обнаружат в порту…»
— Вот почему вы должны найти мне убийцу принца. Немедленно.
Глокта посмотрел на тело принца.
«Точнее, на то, что от него осталось».
Концом трости он дотронулся до раны на предплечье Рейнольта.
«Нам уже доводилось видеть подобные раны прежде. Труп в парке, несколько месяцев назад. Это сделал едок, или как минимум мы должны так подумать».
Оконная створка тихо стукнула о раму на внезапном холодном сквозняке.
«Едок, который пробрался внутрь через окно? Не очень-то похоже на агентов пророка — оставлять такие следы. Почему принц попросту не исчез, как Давуст? Едок внезапно потерял аппетит, так мы должны предположить?»
— Вы говорили со стражей?
Сульт пренебрежительно махнул рукой.
— Он говорит, что всю ночь, как обычно, стоял за дверью. Услыхал шум, вошел в комнату и нашел принца таким, как вы его видите. Кровь еще сочилась, окно было открыто. Немедленно послал за Хоффом. Хофф послал за мной, я за вами.
— Тем не менее стражника следует допросить по всем правилам…
Глокта воззрился на сжатую в кулак руку Рейнольта. В кулаке что-то было. Он с усилием нагнулся, навалившись на трость, и выхватил это двумя пальцами.
«Интересно».
Кусочек ткани. Кажется, белой, хотя теперь ее сплошь покрывали темно-красные пятна. Глокта разгладил лоскуток и поднял повыше: в тусклом свете свечей слабо блеснула золотая нить.
«Я уже где-то видел такую ткань».
— Что это? — резко спросил Сульт. — Вы что-то нашли?
Глокта не ответил.
«Возможно, но уж очень это просто. Пожалуй, слишком просто».
Глокта кивнул Инею, альбинос протянул руку и стащил мешок с головы императорского посланника. Тулкис заморгал на резком свету, глубоко вдохнул и, щурясь, оглядел комнату. Грязная белая коробка, освещенная слишком ярко. Он увидел Инея, маячившего за его плечом. Он увидел Глокту, сидевшего напротив. Он увидел шаткие стулья, покрытый пятнами стол, водруженную на него полированную коробку. По-видимому, он не заметил маленькую черную дырочку в самом углу напротив, за головой Глокты. Ему и не следовало ее замечать. Через эту дырочку за происходящим наблюдал архилектор.
«Оттуда он услышит каждое произнесенное слово».
Глокта пристально наблюдал за посланником.
«Подчас именно в первые мгновения человек выдает свою вину. Интересно, с чего он начнет? Невинный человек прежде всего спросил бы, в каком преступлении его обвиняют…»
— В каком преступлении меня обвиняют? — спросил Тулкис. Глокта почувствовал, как у него дернулось веко. «Конечно, умный преступник легко догадается задать тот же самый вопрос».
— В убийстве кронпринца Рейнольта.
Посланник моргнул и поник на своем стуле.
— Мои глубочайшие соболезнования королевской фамилии и всем гражданам Союза в этот черный день. Но неужели это все действительно необходимо? — Он кивнул вниз, на несколько ярдов тяжелой цепи, обмотанной вокруг его обнаженного тела.
— Да. Если наши подозрения на ваш счет верны.
— Понимаю. Позвольте спросить, имеет ли значение то, что я никоим образом не повинен в этом гнусном злодеянии?
«Сомневаюсь. Даже если так и есть».
Глокта бросил на стол запятнанный кровью клочок белой ткани.
— Это было зажато в руке у принца.
Тулкис озадаченно нахмурился, глядя на лоскуток. «Словно никогда не видел его прежде».
— Он полностью соответствует прорехе на одеянии, найденном в ваших покоях. Это одеяние также забрызгано кровью.
Тулкис поднял на Глокту широко раскрытые глаза.
«Словно он не имеет представления, как эта кровь там оказалась».
— Как вы можете это объяснить?
Посланник наклонился вперед через стол, так далеко, как только мог со скованными за спиной руками, и заговорил быстро и тихо:
— Прошу вас, наставник, выслушайте меня. Если шпионы пророка обнаружили, в чем заключается моя миссия — а они рано или поздно обнаруживают все, — они не остановятся ни перед чем, чтобы провалить ее. Вы знаете, на что они способны. Если вы покараете меня за это преступление, вы нанесете оскорбление императору. Тем самым вы оттолкнете протянутую вам руку, ответив на предложение дружбы пощечиной. Император поклянется отомстить, а если Уфман-уль-Дошт клянется… Моя жизнь не стоит ничего, но моя миссия должна быть выполнена. Последствия… для обоих наших народов… прошу вас, наставник, умоляю вас… Я знаю, что вы мыслите широко…
— Широко мыслящий ум — как широко раскрытая рана, — прорычал Глокта. — Уязвим для любой отравы. Подвержен загниванию. Способен принести своему владельцу лишь боль.
Он кивнул Инею, и альбинос осторожно положил лист с признанием на столешницу, подвинул его к Тулкису кончиками белых пальцев. Возле пленника он поставил бутылочку с чернилами и откинул медную крышку. Рядом лежало перо.
«Четко и аккуратно, любой армейский старшина был бы доволен».
— Это ваше признание. — Глокта махнул рукой в сторону бумаги. — Если вы еще не поняли.
— Я невиновен, — произнес Тулкис почти шепотом.
Глокта раздраженно скривился.
— Вас когда-нибудь пытали?
— Нет.
— Вы когда-нибудь видели, как пытают?
Посланник глотнул.
— Видел.
— Тогда вы имеете некоторое представление о том, чего вам следует ожидать.
Иней снял крышку с коробки. Находившиеся внутри лотки приподнялись, развернулись веером, как огромная красивая бабочка, впервые расправляющая свои крылья, и показали инструменты Глокты во всем их блистающем, гипнотическом, ужасном великолепии. Глаза Тулкиса наполнились страхом и не отрывались от этого зрелища, как завороженные.
— Я лучший в своем деле. — Глокта глубоко вздохнул и сжал руки. — Это не причина для гордости, но это так. Иначе бы вы не сидели сейчас передо мной. Я говорю это, чтобы у вас не было иллюзий. Чтобы вы ответили на мой следующий вопрос без всяких ложных надежд. Посмотрите на меня. — Он дождался, пока темные глаза Тулкиса встретились с его взглядом. — Вы подпишете признание?
Воцарилось молчание.
— Я невиновен, — прошептал посланник.
— Я спрашивал не об этом. Задам вопрос еще раз. Вы подпишете признание?
— Я не могу.
Они долго смотрели друг на друга, и у Глокты не осталось никаких сомнений.
«Он невиновен. Если бы он смог перебраться через стену дворца и залезть к принцу в окно так, что его никто не заметил, то уж наверняка смог бы выбраться из Агрионта и удрать, прежде чем мы заподозрим неладное. Зачем возвращаться к себе и ложиться спать, оставив запятнанную кровью одежду в шкафу, чтобы мы ее там нашли? Цепочка улик слишком очевидна, по ней мог бы пройти слепой. Нас обвели вокруг пальца, причем довольно примитивно. Наказать не того человека — это одно. Но позволить выставить себя дураком? Это совсем другое».
— Минутку, — пробормотал Глокта.
Он с трудом поднялся, добрался до двери, аккуратно прикрыл ее за собой, мучительно проковылял вверх по ступенькам до следующей комнаты и вошел туда.
— Какого черта вам здесь понадобилось? — рявкнул на него архилектор.
Глокта склонил голову, выражая глубочайшее почтение.
— Я пытаюсь установить истину, ваше преосвященство…
— Вы пытаетесь установить — что? Открытый совет ждет подписанного признания, а вы бормочете мне — о чем?
Глокта встретил разгневанный взгляд архилектора.
— А если он не лжет? А если император действительно желает мира? А если посол невиновен?
Сульт воззрился на него, недоверчиво раскрыв холодные голубые глаза.
— Что вы там потеряли в Гуркхуле, мать вашу, зубы или мозги? Кому какое дело, кто виновен, а кто невиновен? Мы сейчас заботимся о том, что должно быть сделано! О том, что нам необходимо! Нам нужно, чтобы бумага была подписана, и все. Понимаете, вы… вы… — У Сульта разве что пена на губах не выступила. Он в ярости сжимал и разжимал кулаки. — Вы, жалкий человеческий огрызок! Заставьте его подписать, и тогда мы наконец закончим с ним и займемся лизанием задниц в открытом совете!
Глокта наклонил голову еще ниже.
— Конечно, ваше преосвященство.
— Так что, ваша упрямая одержимость истиной будет и дальше мешать мне этой ночью? Я предпочитаю пользоваться иглой, а не топором, но я в любом случае выбью признание из этого ублюдка! Послать за Гойлом?
— Конечно, нет, ваше преосвященство.
— Тогда возвращайтесь туда, черт вас подери, и заставьте — его — подписать!
Глокта вышел из комнаты, волоча ноги; он бурчал себе под нос, вытягивал шею, потирал больные ладони, двигал ноющими плечами и слышал, как щелкают суставы.
«Тяжелый допрос».
Секутор сидел на полу напротив двери, скрестив ноги и откинув голову к грязной стене.
— Он подписал?
— Разумеется.
— Прекрасно. Еще одна загадка разгадана, начальник?
— Сомневаюсь. Он не едок. Во всяком случае, не такой, как Шикель. Он чувствует боль, можешь мне поверить.
Секутор пожал плечами.
— Она говорила, что у них разные способности.
— Это верно. Это верно…
«И все же… — Глокта вытер слезящийся глаз, размышляя. — Кто-то убил принца. Кто-то рассчитывал получить выгоду от его смерти. Я хотел бы знать, кто это, даже если всем остальным наплевать».
— Однако у меня осталось еще несколько вопросов. Тот стражник, который дежурил возле покоев принца прошлой ночью, — я хочу с ним поговорить.
Практик поднял брови.
— Зачем? Бумага ведь уже у нас.
— Просто приведи мне его.
Секутор тут же поднялся.
— Хорошо, как скажете. Вы здесь начальник. — Он оттолкнулся от грязной стены и не спеша пошел по коридору. — Рыцарь-телохранитель скоро будет.
Держать строй
— Ты спал? — спросил Пайк, почесывая менее обгорелую сторону своего изувеченного лица.
— Нет. А ты?
Преступник, теперь ставший сержантом, покачал головой.
— Уже сколько дней, — с тоской пробормотал Челенгорм. Он затенил глаза ладонью и, щурясь, посмотрел в сторону северного хребта, силуэт которой с зубчатыми верхушками деревьев вырисовывался на свинцово-сером небе. — Дивизия Поулдера уже вошла в лес?
— Еще до первого света, — сказал Вест. — Скоро мы услышим, что он занял позицию. А вот теперь, кажется, и Крой готов выступить. Надо отдать должное его пунктуальности.
Внизу, в долине под командным пунктом Берра, дивизия генерала Кроя строилась в боевом порядке. Три пехотных полка Собственных Королевских образовывали ядро, полк рекрутов разместился на более возвышенной местности по обоим флангам, а кавалерия заняла позицию позади. Это уже не походило на судорожные передвижения импровизированной армии принца Ладислава. Батальоны текли вперед четкими упорядоченными колоннами, шагая по грязи, по высокой траве, по пятнам снега во впадинах. Дойдя до назначенных позиций, они останавливались и начинали разворачиваться в аккуратные шеренги, так что вскоре вся долина была расчерчена сеткой из рядов солдат. В холодном воздухе гулко разносился отдаленный топот ног, бой барабанов, отрывистые выкрики командиров. Все точно, четко, в соответствии с планом.
Лорд-маршал Берр откинул в сторону полог и широкими шагами вышел наружу, отвечая резкими взмахами руки на приветствия солдат и офицеров всех мастей, толпившихся перед палаткой.
— Здравствуйте, полковник, — буркнул он и озабоченно поглядел на небо. — Погода пока сухая, похоже?
Солнце бледным пятном расплывалось над горизонтом, небо было непроницаемо-белым с грязно-серыми потеками, над северным хребтом набухали более темные участки.
— На данный момент да, сэр, — ответил Вест.
— От Поулдера пока нет известий?
— Нет, сэр. Возможно, им трудно идти, лес там дремучий.
«Но не такой дремучий, как сам Поулдер», — подумал Вест, но говорить так было бы, пожалуй, непрофессионально.
— Вы уже поели?
— Да, сэр, благодарю вас.
Вест не ел с прошлого вечера, да и тогда едва притронулся к пище. Сама мысль о еде вызывала у него тошноту.
— Ну, хотя бы один из нас не голоден. — Берр хмуро потер ладонью живот. — Чертово несварение, я ни куска проглотить не могу. — Он поморщился и громко рыгнул. — Прошу прощения… А вот они и тронулись.
Генерал Крой, очевидно, наконец удовлетворился точностью построения своей дивизии, поскольку солдаты в долине начали движение вперед. Задул пронзительный ветер, он трепал полковые знамена, флаги батальонов и ротные флажки. Неяркое солнце отражалось на отточенных клинках и начищенных доспехах, сияло на золотых галунах и полированном дереве, поблескивало на пряжках и конской упряжи. Войско слаженным строем продвигалось вперед, являя собой горделивую демонстрацию военной мощи. Впереди, в восточном конце долины, из-за деревьев вздымалась огромная черная башня — ближайшая из башен крепости Дунбрек.
— Выглядит неплохо, — проговорил Берр. — Тысяч пятнадцать бойцов и почти столько же наверху, на хребте. — Он кивнул в сторону резерва: два кавалерийских полка спешились и беспокойно топтались внизу, под командным пунктом. — И две тысячи здесь, ждут моего приказа.
Он взглянул назад, в сторону беспорядочно расползшегося лагеря: целый город из холста, повозок, поставленных друг на друга ящиков и бочонков раскинулся в заснеженной долине, а в нем копошились черные фигурки.
— А еще тысячи остались там — повара и конюхи, кузнецы и возчики, слуги и врачи. — Берр покачал головой. — Ничего себе ответственность! Немного найдется глупцов, которые захотят взвалить ее на себя.
Вест натянуто улыбнулся.
— Да, сэр.
— Похоже, там… — пробормотал Челенгорм, затеняя глаза от света и всматриваясь в дальний конец долины. — Это…
— Подзорную трубу! — рявкнул Берр, и ближайший офицер подал ее с изысканным поклоном. Маршал резко раздвинул трубу. — Ну-ка, ну-ка. Кто там у нас?
Вопрос риторический, без сомнения. Там не могло быть никого другого.
— Северяне Бетода, — сказал Челенгорм, всегда готовый констатировать очевидное.
Сквозь подрагивающее круглое окошечко своей подзорной трубы Вест наблюдал, как они выбегают на открытое пространство. Они лились сплошным потоком из леса в дальнем конце долины, возле реки, распространяясь по открытому пространству, как пятно крови расплывается на перерезанном запястье. Сплоченные грязно-серые и бурые массы людей скапливались на флангах: легковооруженные трэли. В центре сформировались более стройные ряды, тускло поблескивал металл кольчуг и клинков. Карлы Бетода.
— И никаких признаков конницы.
Это заставило Веста занервничать еще сильнее. Он помнил столкновение с Бетодовой кавалерией, чуть не закончившееся для него фатально, и не горел желанием возобновлять знакомство.
— Приятно наконец-то увидеть врага в лицо, — сказал Берр, и его чувства были противоположны ощущениям Веста. — Идут довольно ловко, в этом им не откажешь. — Его губы изогнулись в скупой усмешке. — Но они идут как раз туда, куда нам надо. Приманка готова, и ловушка вот-вот захлопнется, не так ли, капитан?
Он передал подзорную трубу Челенгорму, который поглядел в нее и тоже ухмыльнулся.
— Как раз туда, куда нам надо, — эхом отозвался он.
Вест не был так уверен. Он отлично помнил жиденькую шеренгу северян на гребне — как раз там, куда, по мнению Ладислава, им было надо.
Полки Кроя остановились, и подразделения выстроились в безукоризненном порядке, спокойно, словно на огромном плацу: строй в четыре шеренги, резервные роты аккуратно уведены назад, тоненькая линия арбалетчиков вдоль фронта. До Веста донеслись еле слышные выкрики, приказывающие открыть огонь, и он увидел, как первый залп взмыл над шеренгами Кроя, ливнем осыпая войско противника. Он сжал кулаки и почувствовал, как его ногти до боли впиваются в ладони. Он изо всех сил желал северянам смерти. Однако они ответили собственным арбалетным залпом, а затем хлынули вперед.
Их боевой клич проплыл над офицерами, столпившимися перед палаткой, — этот нечеловеческий вопль, далеко разносящийся в холодном воздухе. Вест закусил губу, вспоминая, как он слышал тот же звук посреди тумана. Трудно поверить, что это было лишь несколько недель назад. Он снова ощутил вину и радость из-за того, что находится вдалеке от первых рядов, хотя дрожь, пробежавшая по его спине, тут же напомнила ему, что в прошлый раз это ему не очень помогло.
— Кровь и ад! — проговорил Челенгорм.
Больше никто ничего не сказал. Вест стоял, стиснув зубы, с колотящимся сердцем, и отчаянно пытался унять дрожь в руках, в то время как северяне могучей волной катились по долине. Арбалетчики Кроя дали еще один залп, отступили назад по заботливо приготовленным проходам в тщательно выровненных шеренгах и снова собрались позади строя. Копья опустились, щиты поднялись; шеренги Союза в полном молчании приготовились встретить завывающих северян.
— Сошлись, — сказал лорд-маршал Берр.
Ряды союзников качнулись и подались, бледный солнечный свет как будто сверкнул ярче над этой человеческой массой, в воздухе пронесся отдаленный лязг. На командном пункте никто не произнес ни слова. Каждый всматривался в свою подзорную трубу или щурился против солнца, затаив дыхание и пытаясь разглядеть, что происходит внизу в долине.
После чудовищно долгой паузы Берр наконец опустил трубу.
— Хорошо. Они держатся. Похоже, ваши северяне были правы, Вест: за нами превосходство в численности, даже без Поулдера. Когда он подойдет, будет полное…
— Взгляните, вон там, наверху, — бросил Вест, — на южном хребте.
На опушке леса что-то блеснуло, потом еще раз. Металл.
— Кавалерия, сэр, готов жизнью поклясться. Похоже, Бетоду пришла в голову та же мысль, что и нам. Только на другом крыле.
— Черт подери! — прошипел Берр. — Пошлите к генералу Крою, сообщите, что конница неприятеля на южном хребте! Пусть отводит тот фланг и готовится к атаке справа!
Один из адъютантов ловко вскочил в седло и галопом умчался в направлении штаба генерала Кроя, взметая комья холодной грязи из-под конских копыт.
— Снова их хитрости. Возможно, это еще не все. — Берр со щелчком сложил трубу и ударил ею по раскрытой ладони. — Нельзя провалить наш план, полковник Вест. Ничто не должно нам помешать! Ни самоуверенность Поулдера, ни гордыня Кроя, ни вражеские хитрости — ничто! Мы сегодня должны победить! Этот план не может провалиться!
— Да, сэр.
Однако Вест не был уверен, что с этим возможно справиться.
Солдаты Союза старались идти тихо — то есть производили столько же шума, как большое стадо овец, которое загоняют в амбар для стрижки. Они ворчали и жаловались, поскальзывались на влажной почве, гремели доспехами, задевали оружием за низкие ветки. Ищейка, глядя на них, только головой качал.
— Хорошо еще, что здесь никого нет, не то нас бы давно услышали, — прошипел Доу. — Эти болваны даже к трупу не сумеют подойти незаметно!
— Только ты сам не шуми, — буркнул Тридуба, который шел впереди. Он махнул рукой, призывая своих людей не отставать.
Это было странное ощущение — снова выступить в поход с большим отрядом. К ним присоединились четыре десятка карлов Трясучки, и это была довольно пестрая компания. Высокие и коротышки, молодые и старые, со всевозможным оружием и в разных доспехах, но все как один — опытные бойцы, насколько Ищейка смог разглядеть.
— Стой!
Войско Союза с лязгом и ворчанием остановилось, и воины начали строиться в линию, растягиваясь по самой высокой части хребта. В очень длинную линию, подумал Ищейка, судя по количеству людей в лесу. Северяне находились на самом дальнем ее конце. Он посмотрел в безлюдную чащу слева и нахмурился. Заброшенное место, конец линии.
— Зато самое безопасное, — пробормотал Ищейка.
— Что-что? — переспросила Катиль, сидевшая на большом стволе упавшего дерева.
— Говорю, здесь безопасно, — повторил он на ее языке, принужденно улыбаясь.
Он все еще не понял, как вести себя с ней. Днем их разделяла огромная пропасть — зияющая пропасть расы, возраста и языка, через которую он даже не надеялся перекинуть мост. Однако, странное дело, эта пропасть исчезала по ночам. В темноте они отлично понимали друг друга. Может, со временем они с этим справятся, а может быть, и нет. Пусть все будет, как будет. Все равно он был рад, что Катиль здесь. В ее присутствии он снова чувствовал себя настоящим мужчиной, а не просто животным, рыскающим по лесам, попадая из одной переделки в другую.
Он увидел, как союзный офицер отделился от своих людей и направился к ним. Горделивым шагом офицер подошел к Тридубе, держа под мышкой что-то вроде отполированной палки.
— Генерал Поулдер просит, чтобы вы оставались здесь на левом крыле и защищали наш фланг.
Он говорил медленно и очень громко, словно это могло бы помочь им его понять, если бы они не говорили на союзном языке.
— Ладно, — отозвался Тридуба.
— Дивизия развернется вдоль возвышенности справа от вас. — Офицер махнул палкой в сторону деревьев, где его люди занимались медлительными и шумными приготовлениями. — Мы подождем, пока все силы Бетода не вступят в сражение с дивизией генерала Кроя, после чего атакуем их и выбьем с поля боя!
Тридуба кивнул.
— Мы можем вам помочь?
— Откровенно говоря, сомневаюсь, но мы сообщим, если положение изменится.
И он так же горделиво двинулся обратно к своим людям, но через несколько шагов поскользнулся и чуть не плюхнулся задницей в грязь.
— Кажется, он вполне уверен в себе, — заметил Ищейка.
Тридуба поднял брови.
— Даже слишком, если хочешь знать мое мнение. Но если они оставят нас в покое, думаю, я как-нибудь это переживу… Эй, ребята! — крикнул он, поворачиваясь к карлам. — Возьмитесь-ка за этот ствол и перетащите его на бровку!
— Зачем? — спросил один из них; он сидел, угрюмо потирая колено.
— Чтобы вам было где спрятаться, если сюда заявится Бетод! — рявкнул на него Доу. — Давай, шевелись, недоумок!
Карлы сложили на землю оружие и принялись за работу, ворча под нос. Похоже, присоединение к легендарному Рудде Тридубе принесло им не так много радости, как они надеялись. Ищейка не мог не улыбнуться. Могли бы сами понять: у легендарного вождя легких заданий не бывает.
Тридуба стоял и глядел в лес, хмуря брови. Ищейка подошел и встал рядом.
— Командир, тебя что-то беспокоит?
— Хорошее здесь местечко — как раз для того, чтобы спрятать людей. Подождать, пока не начнется драка, а потом ударить сверху.
— Ну да, — улыбнулся Ищейка. — Поэтому мы здесь.
— И что? Бетод до такого не додумался?
Ищейка перестал улыбаться.
— Если у него есть лишние люди, он вполне мог найти им место здесь наверху, чтобы они спокойно дождались удобного момента, в точности как мы. Он мог послать их сюда через тот же лес, на ту же гору, как раз туда, где сидим мы. И что тогда произойдет, как ты думаешь?
— Ну, тогда мы будем драться. Но у Бетода нет лишних людей, если вспомнить, что говорили Трясучка и его ребята. У нас перевес больше чем вдвое.
— Может быть, но он любит устраивать сюрпризы.
— Хорошо, — проговорил Ищейка, глядя, как карлы тащат упавший ствол, чтобы перекрыть им вершину склона. — Хорошо. Мы затащим туда это дерево и будем надеяться на лучшее.
— Надеяться на лучшее? — проворчал Тридуба. — Скажи на милость, когда это помогало?
Он отошел и принялся вполголоса переговариваться с Молчуном. Ищейка пожал плечами. Если на них действительно внезапно свалятся несколько сотен карлов, им придется туго, но сейчас он ничего не мог с этим поделать. Он опустился на колени возле своего мешка, достал огниво и несколько сухих веток, тщательно сложил их и принялся высекать искры.
Трясучка присел возле него на корточки, положив ладони на рукоять секиры.
— Что это ты затеял?
— А как ты думаешь? — Ищейка подул в растопку, глядя, как по ней разбегаются язычки пламени. — Развожу костер.
— Разве мы не должны ждать начала битвы?
Ищейка присел на пятки, придвинул несколько сучков поближе к огню и стал смотреть, как они разгораются.
— Верно, мы должны ждать, и это самое лучшее время, чтобы разжечь костер. На войне, парень, все время чего-то ждешь. На это уходят целые недели твоей жизни. И ты можешь все это время стучать зубами от холода, а можешь устроиться поудобнее.
Ищейка вытащил из мешка сковородку и поставил ее на огонь. Это была новая хорошая сковородка, взятая у южан. Потом он развернул пакет, лежавший в мешке. Там было пять яиц: целые, красивые, коричневые, в крапинку. Он разбил одно яйцо о край сковородки, вылил на дно и услышал, как оно зашипело; с лица Ищейки не сходила широкая улыбка. Похоже, жизнь понемногу налаживалась. Давненько он не ел яиц. Он как раз разбивал последнее, когда изменившийся ветер принес какой-то запах. Что-то еще, кроме жарящейся яичницы. Ищейка вскинул голову и встревожился.
— Что? — спросила Катиль.
— Скорее всего, ничего.
Но лучше не искушать судьбу.
— Подожди здесь минутку, присмотри за этим, ладно?
— Хорошо…
Ищейка перелез через поваленный ствол, добрался до ближайшего дерева, притаился за ним, присев на корточки, и вгляделся вниз. Кажется, ничем особенным не пахло и ничего особенного не было видно среди деревьев — только влажная земля с пятнами снега, мокрые ветви сосен и неподвижные тени. Ничего. Это Тридуба взбудоражил ему нервы своими словами о сюрпризах.
Ищейка уже поворачивал обратно, когда снова почувствовал запах. Он выпрямился и прошел несколько шагов вниз по холму, прочь от костра и поваленного дерева, вглядываясь в лес. Тридуба подошел и встал рядом — щит повешен на руку, мощный кулак другой руки сжимает меч.
— Что там, Ищейка? Ты что-то чуешь?
— Может быть. — Он снова понюхал воздух, медленно и долго втягивая его в себя и пропуская через ноздри. — Скорее всего, ничего.
— Не надо мне этих твоих «ничего», Ищейка! Твой нос уже помогал нам выйти живыми из заварушек, было дело. Что ты унюхал?
Ветер переменился, и на этот раз Ищейка полностью ощутил запах. Он уже давно не нюхал его, но перепутать было невозможно.
— Дерьмо, — выдохнул он. — Шанка!
— Эй!
Ищейка обернулся, раскрыв рот. Катиль перебиралась через поваленное дерево со сковородкой в руке.
— Яичница готова, — сказала она, улыбаясь им двоим.
Тридуба отчаянно замахал на нее рукой и заревел во всю глотку:
— Всем срочно укрыться за…
Тенькнула тетива, где-то внизу, в кустарнике. Ищейка слышал стрелу, ощутил, как она просвистела в воздухе рядом с ним. Вообще-то они не лучшие стрелки, эти плоскоголовые, и стрела пролетела мимо в паре шагов от него. Лишь дерьмовейшее невезение было причиной тому, что она поразила другую цель.
— Ах… — вымолвила Катиль, моргая и глядя на древко, торчащее у нее из бока. — Ах…
И она упала на землю. Просто взяла и упала, уронив сковородку в снег. Ищейка уже мчался к ней вверх по склону, и воздух ледяным холодом царапал его глотку. Потом он взял Катиль за руки, а Тридуба подхватил ее под колени. К счастью, она была не тяжелой. Совсем не тяжелой. Еще пара стрел просвистели мимо. Одна вонзилась в поваленный ствол и застыла в нем, дрожа, а они перевалили через бревно Катиль и сами укрылись с той стороны.
— Внизу шанка! — кричал Тридуба. — Они подстрелили девчонку!
— Самое безопасное место? — прорычал Доу, пригибаясь за стволом и сжимая свою секиру. — Гребаные ублюдки!
— Шанка? Так далеко к югу? — переспросил кто-то.
Ищейка подхватил Катиль под мышки и оттащил ее, стонущую, к ямке возле костра; ее пятки волочились по земле.
— В меня попали, — пробормотала она, уставившись на стрелу, вокруг которой по ее рубашке расползалось пятно крови, потом кашлянула и взглянула на Ищейку широко раскрытыми глазами.
— Они идут! — прокричал Трясучка. — Готовьтесь, парни!
Все вытаскивали оружие, затягивали пояса и ремни щитов, стискивали зубы и хлопали друг друга по спинам, готовясь к драке. Молчун был уже наверху, за поваленным деревом, он посылал вниз стрелу за стрелой с совершенно невозмутимым видом.
— Я должен идти, — сказал Ищейка, сжимая руку Катиль, — но я вернусь, хорошо? Ты просто сиди и не двигайся, слышишь? Я вернусь.
— Что?! Нет!
Ему пришлось отрывать ее пальцы от своей руки. Ищейке было не очень-то приятно делать это, но мог ли он выбирать?
— Нет… — прохрипела Катиль, когда он пополз по направлению к бревну и жидкой шеренге карлов, скрючившихся позади него.
Кое-кто уже стоял на коленях, готовясь стрелять. Уродливое копье вылетело из-за ствола и с глухим стуком ткнулось в землю совсем рядом с ним. Ищейка уставился на него, затем метнулся в сторону, опустился на колени недалеко от Молчуна и взглянул на подножие хребта.
— Гребаное дерьмо!
Лес кишел плоскоголовыми. Внизу, слева, справа — повсюду между деревьями мелькали черные движущиеся силуэты, мечущиеся тени густой массой лезли вверх по склону. Казалось, их там сотни. Где-то справа союзные солдаты в смятении кричали, гремели и лязгали доспехами, готовили копья. Стрелы с сердитым свистом вылетали снизу из леса и уносились с бровки в лес.
— Гребаное дерьмо!
— Может, уже будешь стрелять? — Молчун выпустил стрелу, вынул из колчана другую.
Ищейка тоже натянул тетиву, но целей было так много, что он никак не мог выбрать одну и выстрелил слишком высоко, не переставая ругаться. Они уже подошли близко, так близко, что можно было видеть их лица, если это можно назвать лицами. Разинутые клацающие челюсти, колючие маленькие глазки, полные ненависти. Неуклюжее оружие — дубины, утыканные гвоздями, каменные топоры, проржавевшие мечи, украденные у мертвых. Они лезли вверх среди деревьев, быстрые, как волки.
Ищейка всадил одному в грудь стрелу, и шанка упал назад. Другому он попал в ногу, но остальные не сбавляли темпа.
— Готовьтесь! — услышал он крик Тридубы.
Бойцы вставали и поднимали клинки, копья, щиты, чтобы встретить атаку. Интересно, как человек может приготовиться к такому?
На бревно прыгнул плоскоголовый — пасть разинута, зубы оскалены. Ищейка увидел его черный силуэт на фоне неба, услышал над ухом зычный рев, затем меч Тула рубанул по твари, и шанка отлетел назад, заливая все вокруг кровью, как льется вода из разбитой бутыли.
Еще один вскарабкался наверх, и Тридуба начисто отсек ему руку мечом и отбил его щитом обратно на склон. Однако уже прибывали новые, все больше и больше, их толпа ломилась через поваленный ствол. Ищейка выстрелил ближайшему в лицо с расстояния не более шага, вытащил нож и ткнул тварь в брюхо, вопя во всю мочь и чувствуя, как теплая кровь заливает руку. Он вырвал дубину из лап падавшего плоскоголового, замахнулся на следующего, не попал и откатился в сторону. Повсюду кричали, кололи и рубили друг друга мечами.
Ищейка увидел, как Трясучка прижал голову шанка сапогом к бревну, высоко поднял над головой щит и всадил металлический обод врагу в лицо. Второго он раскроил секирой, и тот рухнул навзничь, брызнув кровью Ищейке в глаза. С третьим они схватились в охапку, когда шанка перепрыгивал через ствол, и кувырком покатились по влажной земле. Шанка оказался наверху, и Ищейка хрястнул его по спине дубиной — раз, другой, третий. Трясучка спихнул его с себя, вскочил на ноги и впечатал каблук в затылок твари. Он повернулся и срубил еще одного плоскоголового как раз в тот момент, когда тот колол копьем в бок вопящего карла.
Ищейка заморгал и попытался стереть кровь с глаз тыльной стороной рукава. Он видел, как Молчун занес кинжал и пронзил им череп плоскоголового — лезвие прошло насквозь и крепко пригвоздило шанка к упавшему стволу. Он видел, как Тул своим огромным кулачищем молотил противника по лицу, пока череп твари не превратился в кровавую кашу. Еще один плоскоголовый вскочил на бревно, но прежде, чем он успел ударить Ищейку мечом, Доу прыгнул вперед и подрубил ему ноги. Шанка свалился, вопя во всю глотку.
Очередная тварь навалилась сверху на одного из карлов и вырвала зубами здоровенный кусок из его шеи. Ищейка схватил валявшееся на земле копье, швырнул его и попал прямо в спину нападавшего. Шанка с визгом упал. Он раздирал когтями собственные плечи, пытаясь достать древко, но оно засело прочно.
Еще один карл с ревом метался из стороны в сторону — шанка запустил зубы ему в руку, а он отбивался свободной рукой. Ищейка хотел броситься на помощь, но на него прыгнул плоскоголовый с копьем. Он вовремя заметил это и увернулся, огрел врага дубиной по затылку, и плоский череп хрустнул, как раздавленное яйцо. Обернувшись, Ищейка увидел еще одного — огромного. Тот разинул пасть и зарычал, с его зубов стекала слюна, в лапах был зажат огромный топор.
— Ну, давай! — крикнул ему Ищейка, поднимая дубинку и нож.
Но прежде, чем тварь успела на него наброситься, Тридуба подобрался сзади и раскроил ее от плеча до брюха. Кровь брызнула во все стороны, и шанка распластался в грязи. Ему еще удалось подняться, но это лишь помогло Ищейке быстро проткнуть его ножом.
Шанка уже отступали, карлы с криками преследовали их и рубили мечами. Последний с пронзительным воплем ринулся к бревну, пытаясь перебраться на ту сторону, но Доу располосовал ему спину мечом. Плоскоголовый заверещал, в зияющей кровавой ране показались красное мясо и белые обломки кости. Тварь упала, зацепившись за торчащую ветку, дернулась и осталась лежать, свесив ноги.
— С ними покончено! — заорал Трясучка. Его лицо под длинными волосами было забрызгано кровью. — Мы их сделали!
Карлы издали ликующий вопль, потрясая оружием. По крайней мере, большая их часть. Пара человек лежала неподвижно, еще несколько раненых стонали сквозь стиснутые зубы. Ищейка подумал, что они вряд ли счастливы. Тридуба тоже не собирался радоваться.
— Заткнитесь, вы, идиоты! Этих мы сделали, но придут другие, еще больше. С плоскоголовыми всегда так — неизбежно приходят новые. Уберите трупы с дороги! Соберите все стрелы! Они нам понадобятся еще до конца этого дня!
Ищейка уже хромал обратно к дымящему костру. Катиль лежала там, где он ее оставил, она дышала быстро и неглубоко, прижимая руку к ребрам рядом с торчащим древком. Ищейка подошел, она посмотрела на него широко раскрытыми влажными глазами, но ничего не сказала. Он тоже молчал. Что тут скажешь? Он взял нож, разрезал ее окровавленную рубашку от стрелы вниз до подола и отвернул ткань, чтобы разглядеть древко. Оно застряло между двумя ребрами с правой стороны, как раз под грудью. Не самое лучшее место для стрелы, если лучшие места вообще бывают.
— Как там? — промямлила она, стуча зубами. Ее лицо побелело как снег, глаза лихорадочно блестели. — Ничего?
— Ничего, — ответил он, вытирая большим пальцем грязь с ее мокрой щеки. — Только не дергайся, ладно? Сейчас все уладим.
Он говорил это и думал: гребаный ты врун, Ищейка, гребаный ты трус. У нее же стрела между ребер!
Тридуба присел рядом с ними на корточки.
— Должна выйти, — сказал он, озабоченно хмурясь. — Давай, я буду ее держать, а ты тяни.
— Чего?
— Что он говорит? — прошептала Катиль. На ее зубах была кровь. — Что он…
Ищейка взялся обеими руками за древко, а Тридуба ухватил ее за запястья.
— Что вы…
Ищейка потянул, но стрела не вышла. Он потянул еще, и из раны вокруг древка выступила кровь, заструившись двумя темными полосками по ее бледному боку. Он снова потянул, и Катиль забилась, заколотила ногами о землю, завопила так, словно ее убивали. Он тянул, а стрела все не хотела выходить — она не продвинулась даже на палец.
— Тащи! — прошипел Тридуба.
— Не выходит, мать твою! — заорал Ищейка ему в лицо.
— Ну ладно! Ладно.
Ищейка отпустил стрелу, и Катиль закашлялась и захрипела, вздрагивая всем телом и хватая ртом воздух; из ее рта сочилась розовая слюна.
Тридуба потер подбородок, размазывая по лицу кровавое пятно.
— Если ты не можешь ее вытащить, придется ее протолкнуть.
— Что?!
— Что… он говорит? — прохрипела Катиль, стуча зубами. Ищейка сглотнул.
— Нам придется протолкнуть стрелу насквозь.
— Нет, — пробормотала она, округлив глаза. — Нет!
— Ничего не поделаешь.
Катиль всхлипнула, когда Ищейка снова взялся за древко, переломил его посередине и сложил ладони над обломанным концом.
— Нет, — пролепетала она.
— Давай, держись, девочка, — буркнул Тридуба на союзном наречии и снова взял за ее руки. — Ничего, потерпи. Давай, Ищейка.
— Нет…
Ищейка стиснул зубы и с силой надавил на обломанное древко. Катиль дернулась и выдохнула, потом ее глаза закатились, и она потеряла сознание. Ищейка перевернул ее тело, безвольное как тряпка, и увидел наконечник стрелы — он торчал из спины Катиль.
— Отлично, — пробормотал он, — отлично. Вышла.
Он ухватился за стрелу сразу под наконечником, осторожно повернул и вытащил наружу. Вместе со стрелой вытекла струйка крови, но не слишком много.
— Хорошо, — сказал Тридуба. — Похоже, легкое не задето. Ищейка закусил губу.
— Да, хорошо.
Он схватил рулон бинта, прижал его к кровоточащей ране в спине Катиль и принялся обматывать поперек груди девушки.
Тридуба приподнимал ее, когда надо было пропустить бинт под телом.
— Хорошо, хорошо…
Он повторял это снова и снова, как можно быстрее наматывая бинт окоченевшими неуклюжими пальцами, пока не забинтовал Катиль так крепко, как только можно. Его руки были в крови, повязка в крови, живот и спину Катиль покрывали розовые отпечатки его пальцев, потеки темной грязи и темной крови. Ищейка снова натянул на нее рубашку и осторожно перевернул на спину. Он дотронулся до ее лица — теплое. Глаза закрыты, грудь тихо вздымалась, дыхание легким облачком курилось около рта.
— Надо достать одеяло.
Он встал, подошел к своему мешку и нашел одеяло, разбросав все барахло вокруг костра. Потом встряхнул одеяло и накрыл Катиль.
— Вот, так-то теплее, верно? Давай, погрейся. — Он подоткнул одеяло, перекрывая доступ холоду. Натянул край на ноги Катиль. — Погрейся…
— Ищейка…
Тридуба наклонился над ней, прислушиваясь к дыханию. Он выпрямился и медленно покачал головой.
— Она умерла.
— Что?..
В воздухе кружились белые крупинки. Снова пошел снег.
— Где же Поулдер, черт возьми? — раздраженно ворчал маршал Берр. Он глядел вниз, в долину, нетерпеливо сжимая и разжимая кулаки. — Я приказал ему ждать, пока Бетод не вступит в битву, а не пока он нас разобьет, черт подери!
Вест не мог найти никакого ответа. Действительно, где же Поулдер? Снег становился гуще, снежинки мягкими кругами опускались на землю, закрывая поле битвы серой завесой и придавая всему ощущение нереальности. Все звуки доносились как будто из невозможного далека, приглушенные и гулкие. Курьеры сновали за линией фронта взад и вперед — черные точки, быстро двигавшиеся по белой земле, — доставляя депеши с отчаянными требованиями пополнения. Раненых становилось все больше: их, стонущих и задыхающихся, приносили на носилках, привозили в повозках или они брели сами, молчаливые и окровавленные, по дороге внизу, под штабом Берра.
Даже сквозь снег было ясно видно, что солдатам Кроя приходится нелегко. Тщательно выстроенные шеренги теперь угрожающе прогибались посередине, подразделения слились в единую шевелящуюся массу, смешались друг с другом в хаосе и смятении битвы. Вест потерял счет штабным офицерам, которых генерал Крой присылал на командный пункт, требуя помощи или разрешения отвести войска. Все гонцы отсылались назад с одинаковым ответом: держаться и ждать. А от Поулдера не было никаких вестей, кроме зловещего и необъяснимого молчания.
— Где же он, черт возьми?
Берр прошагал обратно к палатке, оставляя темные следы на свежевыпавшем снегу.
— Эй, вы! — нетерпеливо крикнул он адъютанту.
Вест на почтительном расстоянии двинулся следом и вслед за маршалом протиснулся через полог палатки. Челенгорм шел по пятам.
Берр наклонился над столом и выхватил перо из чернильницы, разбрызгивая но деревянной столешнице черные капли.
— Отправляйтесь в лес и разыщите генерала Поулдера! Узнайте, какого черта он там делает, и сейчас же возвращайтесь ко мне!
— Да, сэр! — отозвался офицер, вытягиваясь в дрожащую струнку.
Берра чиркал пером по бумаге.
— Сообщите ему, что я приказываю начинать атаку немедленно! — Яростными взмахами запястья он подписал свое имя и сунул бумагу адъютанту.
— Слушаюсь, сэр! — Молодой офицер целеустремленным шагом вышел из палатки.
Берр снова повернулся к картам. Он морщился и одной рукой раздраженно дергал себя за бороду, прижав другую к животу.
— Где Поулдер, черт подери?
— Возможно, сэр, он сам подвергся нападению…
Берр рыгнул, скривился, снова рыгнул и грохнул кулаком по столу, так что задребезжала чернильница.
— Черт бы драл этот проклятый желудок! — Его толстый палец уперся в карту. — Если Поулдер вот-вот не появится, нам придется отправлять в бой резерв. Вы слышите, Вест? Отправлять кавалерию.
— Да, сэр, разумеется.
— Наш план не должен провалиться! — Маршал нахмурился, глотнул. Весту показалось, что он очень побледнел. — Наш план не должен… не должен… — Он слегка покачнулся и заморгал.
— Сэр, с вами…
— Бу-э-э!
Маршал Берр внезапно резко перегнулся вперед, извергая на столешницу струю черной рвоты. Она разлилась по картам, и бумага окрасилась ярко-красным. Вест застыл как вкопанный. Берр захрипел, уперся сжатыми кулаками в стол и затрясся всем телом, затем набычился и изверг из себя новую порцию рвоты.
— Гх-у-э-э-э!
Он откачнулся от стола — с губы тянется нитка красной слюны, глаза на белом лице выпучены — и с глухим стоном повалился назад, стащив за собой один из перепачканных кровью чертежей.
Вест наконец понял, что происходит, и успел вовремя кинуться вперед и подхватить безвольное тело маршала, прежде чем оно рухнуло на пол. Он зашатался и сделал несколько шагов по палатке, чтобы не дать Берру упасть.
— Вот дерьмо! — выдохнул Челенгорм.
— Помогите мне, черт возьми! — рявкнул Вест.
Здоровяк шагнул к нему и подхватил маршала под вторую руку, и вместе они наполовину поднесли, наполовину подтащили его к кровати. Вест расстегнул верхнюю пуговицу на мундире Берра, ослабил воротник.
— Видимо, что-то с желудком, — пробормотал он сквозь сжатые зубы. — Он давно жаловался на него…
— Я позову врача! — выкрикнул Челенгорм.
Он бросился к выходу, но Вест схватил его за руку.
— Нет.
Челенгорм уставился на него.
— Что?
— Если станет известно, что маршал болен, начнется паника. Поулдер и Крой будут делать все, что им вздумается. Армия развалится. Никто не должен ничего знать, пока не закончится сражение.
— Но…
Вест встал и положил руку Челенгорму на плечо, глядя ему прямо в глаза. Он уже знал, что надо делать. Он не хочет быть свидетелем еще одной катастрофы.
— Послушайте меня. Мы должны следовать его плану. Мы должны.
— Кто должен? — Челенгорм дико оглядел палатку. — Вы и я, вдвоем?
— Да, если необходимо.
— Но речь идет о человеческой жизни!
— Речь идет о тысячах человеческих жизней, — прошипел Вест. — Вы слышали, что он сказал: наш план не должен провалиться.
Челенгорм побледнел почти так же, как Берр.
— Но вряд ли он имел в виду…
— Не забудьте, что вы мне обязаны. — Вест наклонился ближе. — Если бы не я, вы стали бы одним из трупов в той куче тел, что гниют сейчас к северу от Кумнура.
Ему самому не нравилось то, что он делал, но другого выхода не было, и не было времени для любезностей.
— Мы понимаем друг друга, капитан?
Челенгорм сглотнул.
— Да, сэр, думаю, что понимаем.
— Ну и хорошо. Вы позаботьтесь о маршале, а я присмотрю за тем, что происходит снаружи.
Вест поднялся и подошел к пологу палатки.
— Но если он…
— Придумайте что-нибудь! — рявкнул Вест через плечо.
Сейчас у него имелись более значительные поводы для беспокойства, чем жизнь одного человека, кем бы он ни был.
Он вынырнул на холодный воздух. Не меньше двух десятков офицеров и стражников были рассыпаны по командному пункту перед палаткой, они смотрели в подзорные трубы, показывали вниз, в заснеженную долину, и переговаривались.
— Сержант Пайк! — Вест подозвал к себе бывшего арестанта, и тот подошел под пеленой падающего снега. — Я хочу, чтобы ты стоял здесь на страже. Ты понял меня?
— Конечно, сэр.
— Мне нужно, чтобы ты охранял вход и не пускал в палатку никого, кроме меня и капитана Челенгорма. Никого! — Он понизил голос. — Ни при каких обстоятельствах.
Пайк кивнул, его глаза блеснули на розовой бесформенной плоти изуродованного лица.
— Я понял.
Он подошел к палаточному пологу и встал рядом — почти небрежно, заткнув большие пальцы за перевязь меча.
Минутой позже по склону в расположение ставки прискакал всадник на взмыленной лошади, фыркающей паром из ноздрей. Он соскочил на землю и успел сделать несколько шагов, прежде чем Вест заступил ему дорогу.
— Срочное сообщение для маршала Берра от генерала Поулдера! — задыхаясь, выпалил гонец.
Он сделал попытку пройти в палатку, но Вест не тронулся с места.
— Маршал Берр занят. Вы можете передать ваше сообщение мне.
— Но мне прямо приказано…
— Мне, капитан!
Тот моргнул.
— Дивизия генерала Поулдера вступила в бой, сэр. Там, в лесу.
— Вступила в бой?
— Да, в тяжелый бой. Нас несколько раз сильно атаковали на левом крыле. Дикари теснят нас так, что мы едва держимся. Генерал Поулдер просит разрешения отступить и перегруппироваться, сэр, поскольку мы совершенно сбили строй!
Вест сглотнул. План начинал рушиться, и была опасность, что он развалится окончательно.
— Отступить? Нет! Это невозможно. Если вы отступите, дивизия Кроя останется без прикрытия. Скажите генералу Поулдеру, чтобы он удерживал позицию и отражал атаки столько, сколько сможет. Передайте ему, что нельзя отступать ни при каких обстоятельствах! Каждый должен сделать все, что от него зависит!
— Но, сэр, я обязан…
— Ступайте! — прикрикнул Вест. — Не медлите!
Вестовой отсалютовал и снова вскочил в седло. Он только пришпорил коня и въехал на склон, когда другой всадник остановился у палатки. Вест вполголоса выругался: это был полковник Фельнигг, начальник штаба Кроя. От него будет трудно отделаться.
— Полковник Вест, — отрывисто произнес Фельнигг, спрыгивая с лошади. — Наша дивизия подвергается яростным атакам противника по всему фронту, а теперь на правом крыле появилась кавалерия! Кавалерия против полка рекрутов! — Он уже шагал к палатке, стягивая перчатки. — Без поддержки рекруты там долго не продержатся, а если они дрогнут, фланг будет открыт! Где Поулдер, черт его побери?
Вест предпринял безуспешную попытку остановить полковника.
— Генерал Поулдер тоже подвергся атаке. Я распоряжусь, чтобы подкрепление было выслано немедленно, и…
— Так не пойдет! — прорычал Фельнигг, огибая его и направляясь к входу. — Я должен поговорить с маршалом Берром…
Пайк шагнул ему навстречу, положив руку на рукоять своего меча.
— Маршал Берр… сейчас занят, — проговорил он шепотом.
Его глаза на обожженном лице выкатились так угрожающе и жутко, что и самому Весту стало не по себе. На миг повисло напряженное молчание, штабной офицер и безлицый арестант сверлили друг друга взглядами.
В конце концов Фельнигг неохотно отступил. Он моргнул и нервно облизал губы.
— Занят… Понимаю. Что ж, ладно. — Он сделал еще один шаг назад. — Вы говорите, подкрепление будет выслано?
— Немедленно.
— Ну хорошо, хорошо… Я передам генералу Крою, что он может ожидать пополнения. — Фельнигг сунул ногу в стремя. — Однако все это в высшей степени неправильно. — Он хмуро глянул на палатку, на Пайка, на Веста. — В высшей степени!
Он пришпорил коня и галопом поскакал обратно в долину. Вест смотрел ему вслед и думал о том, что Фельнигг даже не догадывается, насколько все неправильно. Он повернулся к одному из адъютантов.
— Маршал Берр приказал отправить резерв на правое крыло Кроя. Они должны атаковать кавалерию Бетода и оттеснить ее назад. Если фланг будет ослаблен, это кончится катастрофой. Вы меня поняли?
— Мне нужен письменный приказ маршала…
— Сейчас нет времени для письменных приказов! — проревел Вест. — Ступайте и исполняйте свой долг, офицер!
Адъютант послушно побежал сквозь снежную пелену вниз но склону, в сторону двух резервных полков, терпеливо ожидавших под снегопадом. Вест смотрел ему в спину, нервно сжимая кулаки. Солдаты вскакивали на лошадей, быстро строились и готовились к атаке. Вест отвернулся, закусив губу. Офицеры и стражники штаба Берра смотрели на него, и их лица выражали всю гамму чувств, от слегка озадаченного до откровенно подозрительного.
Он кивнул им, стараясь вести себя так, будто все идет как обычно. Однако он не мог выбросить из головы одну мысль: долго ли он еще сможет продержаться? Рано или поздно кто-нибудь откажется верить ему на слово, ворвется в палатку силой и обнаружит, что лорд-маршал Берр уже на полпути в страну мертвых. Произойдет ли это до того, как северяне прорвут линию обороны в долине и захватят командный пункт? Если же все случится после, это уже не будет иметь значения.
Пайк поглядел на него с таким выражением лица, что оно вполне могло бы сойти за ухмылку. Вест был бы рад улыбнуться в ответ, но просто не мог.
Ищейка сидел, прислонившись спиной к поваленному дереву, и переводил дыхание. Он держал лук в расслабленных пальцах, а меч воткнул рядом с собой во влажную землю. Клинок Ищейка забрал у мертвого карла и тут же пустил в дело; похоже, он еще не раз пустит его в дело сегодня. Кровь обагрила его руки и одежду, с ног до головы. Кровь Катиль, кровь плоскоголовых, собственная кровь. Не стоило труда ее вытирать — очень скоро крови будет еще больше.
Три раза шанка пытались взобраться на хребет, три раза их оттесняли обратно, и каждая схватка была более ожесточенной, чем предыдущая. Ищейка сомневался, что им удастся отбить новую атаку. В том, что шанка снова придут, он не сомневался. Ни на минуту. Его беспокоили только два вопроса: когда они придут и сколько их будет.
Сквозь деревья доносились вопли и стоны раненых союзных солдат. Раненых было много. Один из карлов потерял в последней схватке кисть руки. «Потерял», наверное, неправильное слово, поскольку ее отрубили боевым топором. Сначала карл вопил не переставая, а теперь затих, лишь тихо и хрипло дышал. Культю завязали тряпкой и перетянули ремнем, и он не сводил с нее глаз. Такой вид иногда бывает у раненых: с побелевшим лицом и расширенными глазами он смотрел на свое обрубленное запястье, словно не мог осознать, что это такое. Словно никак не ожидал увидеть этого.
Ищейка медленно выпрямился и поглядел поверх поваленного ствола. Там, в лесу, были плоскоголовые. Они сидели в тени между деревьями и выжидали. Ищейке не понравилось то, как они затаились. Обычно шанка либо лезут на тебя, пока ты всех не прикончишь, либо бегут прочь.
— Чего они ждут? — прошептал он. — С каких пор долбаные плоскоголовые научились ждать?
— А с каких пор они научились драться за Бетода? — проворчал Тул, вытирая свой меч. — Многое изменилось, и не к лучшему.
— А когда что-нибудь менялось к лучшему? — фыркнул Доу, сидевший рядом.
Ищейка нахмурился: он почуял какой-то новый запах, вроде запаха сырости. Внизу среди деревьев появилось что-то белое, и, пока он смотрел, оно сгущалось.
— Что это? Туман?
— Туман? Здесь, наверху? — Доу хрипло хохотнул, словно ворона каркнула. — В это время суток? Ха! Впрочем, погоди-ка…
Теперь они все это видели — белую полоску, которая стелилась по мокрому склону. У Ищейки пересохло во рту. Внезапно он ощутил тревогу, и не только из-за того, что шанка чего-то выжидали. Тут было что-то еще. Туман полз вверх сквозь лес, клубился вокруг стволов, подымался все выше прямо у них на глазах. Плоскоголовые тоже двигались, в серой мгле мелькали их смутные силуэты.
— Не нравится мне это, — услышал он голос Доу. — Что-то ненормальное.
— Держись, ребята! — Это был густой голос Тридубы. — Теперь держись!
Ищейка немного приободрился, но прилив мужества продлился недолго. Он начал раскачиваться взад и вперед, его затошнило.
— Нет-нет, — шептал Трясучка и озирался вокруг, словно искал выход.
Ищейка чувствовал, как волоски на его руках встали дыбом, кожу покалывало, горло перехватило. Им завладел какой-то безымянный страх, ползущий вверх по склону вместе с туманом; страх стелился между деревьями, клубился у стволов, просачивался под бревно, которое они использовали в качестве прикрытия.
— Это он, — шепотом проговорил Трясучка, и глаза его округлились, как голенища сапог. Он вжался в землю, словно боялся, что его услышат. — Это он!
— Кто? — просипел Ищейка.
Трясучка лишь покачал головой и плотнее прижался к холодному грунту. Ищейка ощутил сильнейшее желание сделать то же самое, но заставил себя подняться и поглядеть поверх бревна. Он, названный, будет трястись от страха, как ребенок в темноте, сам не зная почему? Лучше встретить ужас лицом к лицу.
Это была большая ошибка.
Там, в тумане, он увидел какую-то тень, слишком высокую и слишком прямую для шанка. Кто-то здоровенный, огромный, большой, как Тул. Даже больше. Великан. Ищейка потер утомленные глаза, решив, что это игра света во мгле. Но это было не так. Тень приближалась, принимала все более четкие очертания, и чем яснее он ее видел, тем страшнее ему становилось.
Ищейка во многих местах побывал и много что повидал, он прошел по всему Северу, но нигде не встречал ничего более странного и неестественного, чем этот великан. Одну половину тела защищали мощные черные доспехи — кованый металл, расплющенный и искореженный, скрепленный заклепками и болтами, усеянный гребнями и шипами. Другая половина тела была почти обнажена, не считая ремней, поясов и пряжек, державших панцирь: голая нога, голая рука, голая грудь с уродливыми буграми мускулов и канатами жил. На лице великана была маска из черного железа, покрытого вмятинами и царапинами.
Гигант подошел ближе, вырастая из тумана, и Ищейка увидел, что его кожа разрисована. Она была исписана крошечными синими буковками, сплошь покрыта письменами, до последнего дюйма. Оружия у него не было, но от этого он не выглядел менее устрашающим. Наоборот, становилось еще страшнее, если такое вообще возможно. Великан не нуждался в оружии даже на поле битвы.
— Гребаные мертвые… — выдохнул Ищейка, и его рот раскрылся от ужаса.
— Спокойно, парни! — рявкнул Тридуба. — Спокойно.
Лишь голос старого командира удержат Ищейку от того, чтобы опрометью убежать отсюда и никогда не возвращаться.
— Это он! — взвизгнул один из карлов пронзительным, как у девчонки, голосом. — Ужасающий!
— Заткни свою чертову пасть! — ответил Трясучка. — Мы все знаем, кто он такой!
— Готовь стрелы! — прокричал Тридуба.
У Ищейки дрожали руки, когда он прицеливался в гиганта. Это оказалось очень трудно сделать, даже на таком расстоянии. Он едва сумел заставить свою руку спустить тетиву. Стрела со звоном отскочила от панциря и улетела в лес, не причинив гиганту никакого вреда. Выстрел Молчуна был более успешным: стрела вонзилась великану прямо в бок, глубоко уйдя в разрисованную плоть. Тот, казалось, ничего не заметил. Новые стрелы полетели в него со стороны карлов. Одна попала в плечо, другая насквозь проткнула огромную ляжку. Гигант не издал ни звука. Он продолжал шагать вперед — неуклонно, как растет трава, а вместе с ним надвигались туман, плоскоголовые и страх.
— Дерьмо, — пробормотал Молчун.
— Это демон! — завизжал один из карлов. — Демон явился из ада!
Ищейка подумал о том же. Он ощущал, как вокруг нарастает страх, как люди теряют уверенность. Он сам мало-помалу отступал назад, почти не осознавая этого.
— Ну ладно! — проревел Тридуба мощным и ровным голосом, как будто не чувствовал никакого страха. — По счету «три»! По счету «три» мы атакуем!
Ищейка воззрился на него так, словно командир потерял рассудок. Здесь, наверху, было хотя бы дерево, за которым можно спрятаться. Он услышал, как двое карлов что-то пробормотали; без сомнения, им пришло в голову то же самое. Кому понравится такой план — кидаться вниз в огромную толпу шанка с чудовищным великаном посередине.
— Ты уверен? — вполголоса спросил Ищейка.
Тридуба даже не взглянул на него.
— Если человек напуган, самое лучшее, что он может сделать, это атаковать! Разогнать кровь, превратить страх в ярость! У нас выгодная позиция, и мы не будем ждать, пока они придут сюда!
— Ты уверен?
— Мы идем, — сказал Тридуба, отворачиваясь.
— Мы идем! — прорычал Доу и свирепо поглядел на карлов, словно ожидал, что они откажутся.
— На счет «три»! — пророкотал Грозовая Туча.
— Угу, — буркнул Молчун.
Ищейка нервно сглотнул, все еще не уверенный, пойдет он или нет. Тридуба взглянул поверх бревна, сжав губы в жесткую тонкую линию. Он смотрел на двигавшиеся в тумане фигуры и один огромный силуэт посреди них, а руку вытянул позади себя ладонью вниз, словно показывал: «Ждем!» Надо было подождать, пока неприятель не приблизится на нужное расстояние. Пока не настанет нужное время.
— Идем на слово «три»? — шепотом спросил Трясучка. — Или после него?
Ищейка тряхнул головой.
— Неважно. Главное, чтобы ты пошел.
Однако у него самого ноги были тяжелыми, словно пара здоровенных камней.
— Раз!
Уже пошел отсчет? Ищейка поглядел через плечо и увидел тело Катиль, распростертое под его одеялом возле погасшего костра. Наверное, он должен был почувствовать гнев, но лишь еще сильнее испугался. Ищейка вовсе не хотел кончить так же, как она. Он отвернулся, крепко вцепившись в рукоятку своего ножа и эфес меча, позаимствованного у мертвеца. Железо не чувствует страха. Хорошее оружие, готовое к кровавой работе. Хотел бы он сам быть вот таким же, всегда готовым к сражению; но он уже знал, что никто никогда не готов по-настоящему. Да это и не нужно. Надо просто идти в бой, когда настанет время.
— Два!
Почти пора. Он почувствовал, что его глаза широко раскрылись, ноздри втянули холодный воздух, кожу защипало от холода. Он вдыхал запах людей и колючих сосновых иголок, запах шанка и сырого тумана. Он слышал учащенное дыхание позади себя, тихие шаги внизу на склоне, крики с другого фланга, шум собственной крови. Он видел каждую мельчайшую подробность, и все двигалось медленно, как текущий мед. Люди вокруг, суровые люди с суровыми лицами готовились выступить и толкали себя вперед, навстречу страху и туману. Они пойдут, теперь он в этом не сомневался. Все пойдут. Он почувствовал, как мышцы ног напрягаются, толкая его вверх.
— Три!
Тридуба первым перескочил через бревно, а Ищейка сразу за ним. Бойцы ринулись в атаку, и воздух наполнился их криками, яростью и страхом. Ищейка тоже бежал и кричал, его ноги отталкивались от земли, его дыхание уносил ветер, черные деревья и белое небо дрожали и рассыпались, туман летел навстречу, и вместе с ним — темные фигуры, затаившиеся, выжидающие.
Он заревел и обрушил меч на одну из этих фигур. Клинок глубоко вонзился в тело и отбросил тварь назад. Ищейку развернуло на пол-оборота, и он полетел дальше, шатаясь, падая, крича во все горло. Меч рубанул другого шанка по ноге, тварь упала на землю, а Ищейка понесся вниз по склону, то и дело поскальзываясь в снежной каше, но стараясь устоять на ногах. Звуки битвы раздавались со всех сторон, приглушенные и странные: вопли и проклятия людей, злобный рык шанка, лязг металла о металл и глухой стук оружия, входящего в плоть.
Ищейка метался из стороны в сторону и скользил между деревьями, не зная, откуда покажется следующий плоскоголовый; в любой момент он мог получить удар копьем в спину. Он увидел во мгле какую-то фигуру и прыгнул к ней, крича во все горло. Туман впереди немного рассеялся, Ищейка поскользнулся и в ужасе остановился, крик замер у него в глотке. Он чуть не грохнулся на спину, спеша поскорее убраться подальше.
Ужасающий был от него не более чем в пяти шагах, невероятно огромный и чудовищно страшный. Сломанные стрелы торчали из его татуированной плоти, в вытянутой руке он держал за шею одного из карлов, дергающегося и брыкающегося. Разрисованные мускулы на предплечье гиганта напряглись, огромные пальцы сжались, карл выпучил глаза и раскрыл рот, но не произнес ни звука. Послышался хруст, и великан отшвырнул свою жертву в сторону, как тряпку. Труп с болтающейся головой покатился по снегу и грязи, пока не замер неподвижно.
Ужасающий стоял в клубящемся тумане, глядя вниз на Ищейку из-под своей черной маски. Ищейка тоже смотрел на него, почти готовый обмочиться.
Однако некоторые вещи просто необходимо сделать. Лучше сделать их, чем жить в страхе перед ними. Так сказал бы Логен. Поэтому Ищейка завопил что было мочи и ринулся вперед, размахивая над головой чужим мечом.
Гигант поднял свою огромную, закованную в железо руку и отбил удар. Металл лязгнул о металл, у Ищейки лязгнули зубы, меч вырвался из его руки и, вращаясь, улетел в сторону, но в тот же миг он ткнул противника ножом. Скользнул под вытянутую руку гиганта и вогнал лезвие в татуированный бок по самую рукоятку.
— Ха! — вскричал Ищейка, но его торжество продлилось недолго.
В тумане мелькнула огромная рука Ужасающего, ударила Ищейку в грудь и швырнула его, задыхающегося, в воздух. Лес закружился перед его глазами, из ниоткуда возникло дерево, врезалось ему в спину, и он навзничь опрокинулся в грязь. Попытался вдохнуть — и не смог. Попытался перевернуться — и тоже не смог. Боль стискивала ребра, на грудную клетку словно навалился огромный камень.
Он поглядел вверх, скребя пальцами землю; воздуха не хватало даже на то, чтобы застонать. Ужасающий подходил к нему не спеша. Гигант опустил руку и вытащил нож из своего бока. Зажатый между его огромными большим и указательным пальцами, этот нож казался игрушечным. Как зубочистка. Гигант отбросил нож в сторону, и в воздухе протянулась длинная цепочка кровавых капель. Громадная, закованная в броню нога поднялась, готовая наступить на голову Ищейки и сокрушить его череп, словно положенный на наковальню орех, а он мог лишь лежать, беспомощный от боли и страха, и глядеть на огромную тень, надвигавшуюся на его лицо.
— Ублюдок!
Это был Тридуба — он стремглав выбежал из-за деревьев и протаранил щитом панцирь на бедре великана, так что тот подался вбок. Огромный металлический сапог чавкнул в грязь совсем рядом с лицом Ищейки, обдав его дождем брызг. Старый боец наседал, он успел несколько раз рубануть Ужасающего по голому боку, пока тот восстанавливал равновесие, он рычал и честил великана во все корки. Ищейка тем временем корчился и ловил ртом воздух. Он попытался подняться, но сумел лишь принять сидячее положение, опершись спиной о дерево.
Великан выбросил вперед бронированный кулак с такой силой, что мог бы своротить дом, но Тридуба увернулся и отвел удар щитом, одновременно ткнув мечом поверх руки противника и проделав в его маске устрашающую вмятину, так что огромная голова Ужасающего откинулась назад. Он пошатнулся, из отверстия для рта брызнула кровь. Тридуба мгновенно развил успех, с силой полоснув поперек пластин панциря на груди гиганта; клинок высек из черного железа сноп искр и глубоко прорезал обнаженную синюю плоть рядом. Удар смертельный, без сомнения; однако с воздетого клинка слетело всего несколько капелек крови, и не осталось никакой раны.
Гигант восстановил равновесие и испустил зычный рев, заставивший Ищейку задрожать от ужаса. Ужасающий поднял тяжелую руку и выбросил ее вперед. Она врезалась в щит Тридубы, отколола с краю большой кусок, разбила крепежные планки, прошла насквозь и ударила старого воина в плечо, так что он со стоном рухнул на спину. Ужасающий бросился на него сверху и высоко занес огромный синий кулак. Тридуба заревел и ткнул великана мечом, вогнав клинок по самую рукоять в татуированное бедро. Ищейка видел, как окровавленное острие вышло сзади из ноги монстра, но даже это не остановило гиганта. Огромная рука впечаталась в ребра Тридуба с таким звуком, будто ломались сухие ветки.
Ищейка застонал, скребя пальцами землю, но его грудь все еще горела, и он не мог подняться, не мог ничего сделать, кроме как смотреть. Теперь Ужасающий поднимал другой кулак, закованный в черное железо. Он поднимал его медленно и тщательно, немного задержал в самой верхней точке, а затем со свистом опустил, как молот, впечатав противника в грязь. Тридуба лишь вздохнул. Громадный кулак снова поднялся, красная кровь капала с синих костяшек.
И тут из тумана вылетела черная полоска и вонзилась великану под мышку, отбросив его в сторону. Это Трясучка налетел с копьем. Он колол Ужасающего, кричал и старался столкнуть его вниз со склона. Тот повернулся, поднялся немного выше, притворился, будто делает шаг назад, — и взмахнул рукой, стремительно как огромная змея. Он откинул Трясучку в сторону, как отмахиваются от мухи, и тот, вскрикнув и брыкнув ногами, отлетел обратно в туман.
Тут послышался громоподобный рев, и меч Тула врезался в закованное плечо Ужасающего, заставив его упасть на одно колено. Потом из тумана показался Доу, он рубанул великана сзади и откромсал кусок от его ноги. Трясучка снова поднялся и с рычанием стал колоть врага копьем. Втроем они кое-как удержали гиганта.
Каким бы огромным он ни был, он должен был уже умереть. С теми ранами, какие нанесли ему Тридуба, Трясучка и Доу, он должен был уже стать грязью. Но вместо этого он поднялся — из его тела торчали шесть стрел и меч Тридуба — и испустил из-под своей железной маски такой рев, что Ищейка задрожал. Трясучка упал на задницу, он побелел как молоко. Тул моргнул, замешкался и выронил меч. Даже Черный Доу отступил на шаг.
Ужасающий нагнулся и взялся за рукоять меча Тридуба. Он вытащил его из своего бедра и уронил окровавленный клинок в грязь. На его теле не оставалось ран. Абсолютно никаких. Потом он повернулся и прыгнул прочь, во мглу, и туман сомкнулся за его спиной. Ищейка слышал, как он ломится сквозь деревья, и радовался этому так, как еще никогда не радовался чьему-то уходу.
— За ним! — завопил Доу.
Он уже приготовился бежать вниз по склону, но на его пути встал Тул, поднявший вверх мощную руку.
— Ты никуда не пойдешь. Мы не знаем, сколько там шанка. Эту тварь мы убьем в другой раз.
— Прочь с дороги, верзила!
— Нет.
Ищейка встал на ноги, сморщился от боли в груди и начал взбираться по склону, цепляясь за землю руками. Туман уже рассеивался, оставляя после себя холодный чистый воздух. Навстречу Ищейке шел Молчун, держа наготове лук с натянутой тетивой и наложенной стрелой. В грязи и снегу валялось множество трупов — в основном шанка, да еще парочка карлов.
У Ищейки целая вечность ушла на то, чтобы дотащиться до Тридубы. Старый воин лежат на спине, к его руке по-прежнему были привязаны ремнями обломки щита. Воздух короткими вдохами входил в его легкие через нос и с хрипом и кровью выходил изо рта. Когда Ищейка подполз к командиру вплотную, тот посмотрел на него, ухватил за рубашку, притянул вниз и зашептал ему в ухо сквозь сжатые окровавленные зубы:
— Слушай меня, Ищейка! Слушай!
— Что, вождь? — прохрипел Ищейка, едва способный говорить от боли в груди.
Он подождал, послушал еще, но ничего не услышал. Тридуба лежал, широко раскрыв глаза и уставившись вверх на свисающие ветки. Капля воды упала ему на щеку, стекла на окровавленную бороду. И все.
— Вернулся в грязь, — проговорил Молчун, и черты его лица разом обвисли, как старая паутина.
Вест грыз ногти и наблюдал, как генерал Крой и его штаб рысят вверх по дороге — группа людей в черных мундирах, на черных лошадях, торжественных, как процессия гробовщиков. Снег на время прекратился, но небо было угрюмо-черным, и света было так мало, что казалось, уже настали сумерки. К тому же на командном пункте свистел ледяной ветер, шелестя и хлопая тканью палатки. Время, отпущенное Весту, почти истекло.
Он ощутил внезапное, почти непреодолимое желание повернуться и сбежать. Желание настолько нелепое, что он немедленно ощутил другое, столь же неуместное — разразиться хохотом.
К счастью, Вест сумел удержаться и от того и от другого. Хорошо, что ему удалось не расхохотаться, — положение было отнюдь не смешное. По мере того как топот копыт приближался, он начинал думать, что мысль о побеге была не такой уж глупой.
Крой резко осадил своего черного коня и спрыгнул с седла. Одернул мундир, поправил пряжку на поясе, повернулся и зашагал к палатке. Вест перехватил его, надеясь первым вставить слово и выиграть еще несколько минут.
— Генерал Крой! Поздравляю вас, сэр, ваша дивизия проявила неподражаемую стойкость!
— В этом не могло быть сомнений, полковник Вест.
Крой выговорил его имя с таким презрением, словно наносил ему смертельное оскорбление. Его офицеры угрожающе собрались за его спиной.
— Можно ли спросить, каково наше положение?
— Наше положение? — рявкнул генерал. — Наше положение таково, что северяне отбиты, но не уничтожены. В итоге мы задали им взбучку, но мои подразделения были вымотаны, все до последнего человека. Слишком устали, чтобы преследовать врага. Неприятель сумел перейти на ту сторону брода, и все благодаря трусости Поулдера! Я добьюсь, чтобы его с позором выгнали со службы! Я добьюсь, чтобы его повесили за измену! Я добьюсь этого, клянусь честью! — Он свирепо огляделся по сторонам; его люди принялись вполголоса обмениваться гневными восклицаниями. — Где лорд-маршал Берр? Я должен немедленно увидеться с ним!
— Разумеется, если вы только дадите мне несколько…
Слова Веста заглушил нарастающий стук копыт, и вторая группа всадников прискакала во весь опор к палатке маршала. Конечно же, это был генерал Поулдер в сопровождении своего многочисленного штаба. Вместе с ними к ставке подкатила повозка, все открытое пространство заполонили лошади и люди. Поулдер соскочил с седла и торопливо зашагал по грязи. Его волосы были в полном беспорядке, подбородок выставлен вперед, на щеке виднелась длинная царапина. Малиновая свита генерала следовала за ним: шпаги гремят, золотая тесьма хлопает на ветру, лица раскраснелись.
— Поулдер! — прошипел Крой. — Как у вас хватает духу являться сюда при мне! Вы, должно быть, смельчак! Жаль, черт возьми, что вы не показали вашу смелость несколько раньше!
— Да как вы смеете! — завопил Поулдер. — Я требую извинений! Извинитесь немедленно!
— Извиниться? Мне? Ха! Это вам придется извиняться, я позабочусь об этом! По нашему плану вы должны были вступить в бой на левом крыле! Нам пришлось сдерживать неприятеля более двух часов!
— Почти три часа, сэр, — вставил один из офицеров Кроя.
— Хорошо, три часа, проклятье! Если это не трусость, то я затрудняюсь в определении!
— Трусость? — завопил Поулдер. Двое его штабных уже положили руки на шпаги. — Вы извинитесь передо мной немедленно! Моя дивизия отбила жестокое нападение с фланга! Я был вынужден лично возглавить атаку! Я пошел врукопашную! — Он ткнул затянутым в перчатку пальцем в царапину на своей щеке. — Это мы вели главное сражение! Это мы завоевали победу!
— Черт вас побери, Поулдер, вы не сделали ничего! Победа принадлежит моим людям, и только им! Нападение? Да кто мог на вас напасть? Звери лесные?
— Ха-ха-ха! Именно! Именно так! Покажите ему!
Один из поулдеровских штабистов сорвал с повозки непромокаемую ткань и открыл нечто, на первый взгляд напоминавшее груду окровавленных тряпок. Он наморщил нос и спихнул это нечто вперед. Оно шлепнулось на землю, перекатилось на спину и уставилось в небо блестящими черными глазками. Огромная бесформенная пасть распахнулась и показала длинные острые зубы, торчащие под разными углами. Кожа существа была серовато-бурого цвета, грубая и шершавая, нос представлял собой едва намеченный обрубок. Плоский безволосый череп с тяжелыми нависшими бровями и узким лбом, скошенным назад; одна рука короткая и мускулистая, вторая гораздо длиннее и слегка искривлена, на конце клешнеподобные кисти. В целом существо производило впечатление чего-то низшего, неестественного, примитивного. Вест глядел на него, раскрыв рот. Очевидно, это был не человек.
— Вот! — вскричал Поулдер, торжествуя. — Скажите теперь, что моя дивизия не сражалась! Там были сотни этих… этих тварей! Да что сотни — тысячи, и они дрались как безумные! Мы едва-едва отстояли свои позиции, и вам чертовски повезло, что нам это удалось! Я требую! Требую! Требую! Требую извинений! — неистовствовал и визжал он с побагровевшим лицом.
Крой заморгал от непонимания, гнева и замешательства. Его губы скривились, кулаки сжались. Очевидно, в уставе не было пункта, предусматривающего подобную ситуацию. Он обернулся к Весту.
— Я должен немедленно увидеть маршала Берра! — гаркнул он.
— Я тоже! — пронзительно вскрикнул Поулдер, не давая себя опередить.
— Лорд-маршал… — Вест едва шевелил губами.
У него больше не осталось идей. Никаких стратегий, никаких ухищрений, никаких планов.
— Лорд-маршал…
Его не ждет никакое отступление на ту сторону брода. С ним покончено. Более чем вероятно, что он сам теперь окажется в штрафной колонии.
— Лорд-маршал…
— Я здесь.
И, к глубочайшему изумлению Веста, на пороге палатки появился Берр. Даже при таком скудном свете было очень заметно, что он ужасно болен. Его лицо стало пепельно-бледным, лоб покрывала блестящая испарина. Глаза провалились, их окружили черные круги. Губы маршала дрожали, ноги подгибались, он цеплялся за стойку палатки, чтобы не упасть. Вест увидел на его мундире спереди темное пятно, очень напоминавшее кровь.
— Боюсь, я… почувствовал себя нехорошо во время сражения, — прохрипел он. — Должно быть, съел что-нибудь.
Рука Берра, державшаяся за стойку, задрожала, и за его плечом возник Челенгорм, готовый подхватить маршала, если он упадет. Однако каким-то сверхчеловеческим усилием воли Берр устоял. Вест нервно взглянул на разгневанное сборище, гадая, что они могут подумать об этом ходячем трупе. Однако генералы были поглощены собственной распрей и не обращали внимания ни на что другое.
— Лорд-маршал, я должен официально заявить, что генерал Поулдер…
— Сэр, я требую, чтобы генерал Крой извинился…
Вест решил, что лучшей формой защиты будет нападение.
— Согласно традиции, — провозгласил он как мог громче, — мы прежде всего должны поздравить нашего главнокомандующего с победой!
Он неторопливо и торжественно зааплодировал. Пайк и Челенгорм немедленно присоединились к нему. Поулдер и Крой обменялись ледяными взглядами и тоже подняли руки.
— Разрешите мне первому…
— Я самый первый поздравляю вас, лорд-маршал!
Штабные офицеры последовали их примеру, за ними и все остальные, собравшиеся вокруг палатки, затем те, кто находился еще дальше, и вскоре вся округа огласилась ликующими криками:
— Да здравствует маршал Берр!
— Слава лорду-маршалу!
— Победа!
Берр дернулся и мелко задрожал, прижимая одну руку к животу, его лицо являло собой маску страдания. Вест отступил назад, подальше от всеобщего внимания, подальше от славы. Слава нисколько не интересовала его. Падение близко, он знал это, невероятно близко. Его руки дрожали, во рту стоял кислый привкус, голова кружилась. До него донеслись голоса Поулдера и Кроя — те снова сцепились и галдели, как пара разъяренных уток:
— Мы должны немедленно двигаться к Дунбреку! Стремительная атака, пока они не опомнились и не…
— Это чушь! Укрепления там слишком мощные. Нам следует окружить крепость и приготовиться к продолжительной…
— Чепуха! Моя дивизия может захватить ее завтра же!
— Бред! Мы должны окопаться! Осадное искусство, я в нем особенно силен!
И так далее, и тому подобное. Вест заткнул пальцами уши, чтобы заглушить их голоса, и отошел в сторону по разъезженной грязи. Через несколько шагов он наткнулся на выступ скалы, привалился к нему спиной и медленно опустился на землю. Он съезжал вниз, пока не сел на снег, сгорбившись и обхватив руками колени. Так он делал в детстве, когда на него сердился отец.
Внизу, в долине, в подступающей тьме он видел фигурки людей, бродивших по полю битвы. Там уже начали рыть могилы.
Достойное наказание
Недавно прошел дождь, но уже перестал. Мостовая на площади Маршалов понемногу обсыхала, камни были светлыми но краям и темными от сырости посередине. Луч водянистого солнца, в конце концов прорвавшегося сквозь тучи, сверкал металлическим блеском на цепях, свисавших с дыбы, на лезвиях, крюках и щипцах различных инструментов, разложенных на эшафоте.
«Хорошая погода для такого дела, я бы сказал. Это будет настоящее событие — если, конечно, тебя не зовут Тулкис. В таком случае ты, скорее всего, предпочел бы его пропустить».
Толпа явно предвкушала развлечение. Широкая площадь наполнилась гомоном, пьянящей смесью возбуждения и гнева, радости и ненависти. Пространство, отведенное для публики, было забито, люди стояли плечом к плечу, постоянно прибывали новые. Но здесь, на правительственных местах прямо перед эшафотом, отгороженных и хорошо охраняемых, места было предостаточно.
«В конце концов, сильные мира сего должны видеть все лучше других».
Поверх голов переднего ряда ему были видны места для членов закрытого совета. Глокта привстал на цыпочки — действие, которое он не часто себе позволял, — и разглядел копну белых волос архилектора, колеблемых легким ветерком.
Он искоса посмотрел на Арди. Она угрюмо взирала на эшафот, покусывая нижнюю губу.
«Подумать только. Сколько раз я приглашал молодых женщин в лучшие заведения города, в сады увеселений на холме, на концерты в Зале Шепотов или прямиком в свои апартаменты — разумеется, если считал, что могу себе это позволить. Теперь я приглашаю их на казни. — В углах губ Глокты родилась тончайшая улыбка. — О да, времена меняются».
— Как его будут казнить? — спросила она.
— Он будет повешен и выпотрошен.
— Что?
— Его поднимут вверх на цепях, затянутых на запястьях и на шее, но не настолько туго, чтобы он умер от удушья. После этого его живот разрежут ножом и начнут постепенно потрошить. Его внутренности будут предъявлены толпе.
Она сглотнула.
— И при этом он будет еще жив?
— Возможно. Трудно сказать. Все зависит от того, насколько хорошо палачи знают свое дело. В любом случае он не проживет слишком долго.
«Еще бы, без кишок-то».
— Это кажется… чрезмерным.
— Так и предполагалось. Это было самым диким наказанием, какое только смогли изобрести наши дикие предки. Оно предназначалось для тех, кто пытался причинить вред членам королевской фамилии. Насколько я понимаю, ничего подобного не происходило около восьмидесяти лет.
— Поэтому и толпа?
Глокта пожал плечами.
— Ими движет любопытство, однако любая казнь — это хорошее зрелище. Люди любят смотреть на смерть. Это напоминает им, что какой бы жалкой, ничтожной и ужасной ни была их жизнь… все-таки она у них есть.
Кто-то постучал Глокту по плечу. Он повернул голову — не без труда, — и увидел прямо перед собой закрытое маской лицо Секутора.
— Я разобрался с этим дельцем. Насчет Витари.
— Ага. И что?
Практик с подозрением покосился на Арди и наклонился вперед, чтобы прошептать Глокте на ухо:
— Я прошел за ней до ее дома. Возле парка Гейта, рядом с рынком.
— Да, я знаю это место. И что?
— Я заглянул к ней в окно.
Глокта приподнял бровь.
— Тебе это понравилось, я правильно понимаю? И что же там внутри?
— Дети.
— Дети? — пробормотал Глокта.
— Трое маленьких ребятишек. Две девочки и мальчик. И как вы думаете, какого цвета у них были волосы?
«Да не может быть…»
— Не огненно-рыжие, случаем?
— В точности как у мамочки.
— У нее есть дети? — Глокта задумчиво облизнул десны. — Кто бы мог подумать!
— Вот именно. А я-то думал, что у этой суки кусок льда между ног.
«Это объясняет, почему ей так хотелось вернуться с Юга. Все это время ее ждали трое малышей. Материнский инстинкт. Ужасно трогательно».
Он вытер гноящийся левый глаз.
— Отлично, Секутор. Это может оказаться полезным. А что насчет другого дела? Насчет телохранителя принца?
Секутор на мгновение приподнял маску и почесал лицо, нервно поглядывая вокруг.
— Тут странная штука. Я пытался, но… похоже, он пропал.
— Пропал?
— Я говорил с его семьей. Они не видели его со дня накануне смерти принца.
Глокта нахмурился.
— Со дня накануне? — «Но он же был там… я сам его видел!» — Позови Инея, и Витари тоже. Составьте мне список всех, кто был в ту ночь во дворце. Лорды, слуги, солдаты — все до единого. Я узнаю истину.
«Так или иначе».
— Вам Сульт приказал?
Глокта резко повернулся.
— Он не приказывал мне противоположного. Просто сделай.
Секутор что-то пробормотал, но его слова потерялись в шуме толпы, по которой внезапно пробежала волна злобного ликования. Тулкиса вывели к эшафоту. Он шел, волоча ноги, на его лодыжках гремели цепи. Он не плакал и не кричал, не издавал оскорбительных возгласов. Он просто выглядел изможденным, печальным и страдающим. На его лице виднелись поблекшие синяки; руки, ноги и грудь расчерчивали цепочки ярко-красных пятен.
«Невозможно использовать раскаленные иглы, не оставляя следов. Тем не менее он выглядит неплохо, учитывая обстоятельства».
Он был обнажен, если не считать тряпицы, повязанной вокруг бедер.
«Чтобы пощадить нежные чувства присутствующих дам. Смотреть на вываливающиеся человеческие внутренности — изысканное развлечение, но вот глядеть на его член — о нет, это непристойно!»
Перед эшафотом показался герольд и начал зачитывать имя осужденного, характер его преступления, основные моменты его признания и назначенного наказания, но даже вблизи его было почти не слышно из-за угрюмого бормотания толпы, прерываемого отдельными яростными воплями. Глокта поморщился и принялся медленно покачивать ногой взад и вперед, пытаясь расслабить сведенные мышцы.
Вперед выступили палачи в масках и схватили осужденного, двигаясь с отработанной точностью. Они натянули на голову посланника черный мешок, застегнули оковы на его шее, запястьях и лодыжках. Глокта видел, как мешковина вздымается и опускается около рта.
«Последние отчаянные вздохи. Молится ли он сейчас? Или в ярости проклинает нас? Кто знает, да и какая разница?»
Тулкиса вздернули в воздух, так что он оказался распластанным на дыбе. Большая часть его веса приходилась на руки. Так, чтобы застегнутый на шее ошейник душил его, но не до смерти. Тулкис, конечно, задергался.
«Вполне естественно. Животный инстинкт — карабкаться наверх, корчиться, извиваться, чтобы вернуть себе возможность дышать. Инстинкт, которому невозможно сопротивляться».
Один из палачей подошел к стойке, взял с нее массивный нож и поднял над головой, показывая толпе. Тусклое солнце коротко блеснуло на лезвии. Он повернулся спиной к публике и принялся резать.
Толпа затихла. Воцарилось мертвое молчание, лишь изредка прерываемое приглушенным шепотом. Казнь не допускала никаких возгласов. Она требовала благоговейной тишины. На нее можно было лишь завороженно смотреть и ужасаться.
«Такой она и задумана».
Поэтому на площади царила тишина, и лишь время от времени слышался булькающий хрип — дыхание осужденного.
«Так как ошейник исключает вопли».
— Наверное, это достойное наказание для убийцы кронпринца, — прошептала Арди, глядя, как окровавленные внутренности посланника выскальзывают из его тела.
Глокта наклонил голову и прошептал ей на ухо:
— Я совершенно уверен, что он никого не убивал. Я подозреваю, что вся его вина заключается лишь в том, что он был храбрым человеком, который пришел к нам со словами правды и протянул руку дружбы.
Ее глаза расширились.
— Тогда почему его казнят?
— Потому что кронпринца убили. Кого-то необходимо казнить.
— Но… кто на самом деле убил Рейнольта?
— Кто-то, кто не хочет мира между Гуркхулом и Союзом. Кто-то, кто хочет, чтобы наша вражда продолжалась, ширилась и никогда не кончалась.
— Но кто может такого хотеть?
Глокта не ответил.
«И в самом деле, кто?»
«Этот тип Фаллоу совершенно не вызывает восхищения, но одно несомненно: он умеет подобрать хорошее кресло».
Глокта со вздохом откинулся на мягкую обивку, вытянул ноги к огню и принялся разминать ноющие ступни.
Арди, похоже, чувствовала себя не столь уютно.
«Ну, утреннее развлечение вряд ли можно назвать утешительным зрелищем».
Она стояла в глубокой задумчивости, хмуро глядя в окно и нервно теребя одной рукой прядку волос.
— Мне надо выпить. — Она прошла к буфету, открыла его, достала бутылку и бокал. Помедлив, взглянула на Глокту через плечо. — Разве вы не хотите сказать мне, что сейчас слишком рано?
Глокта пожал плечами.
— Вы сами знаете, сколько времени.
— Мне просто необходимо после всего этого…
— Ну так выпейте. Вы не должны передо мной объясняться. Я не ваш брат.
Она резко повернула голову и мрачно посмотрела на него, открыла рот, словно собиралась заговорить, затем сердито поставила бутылку вместе с бокалом обратно и захлопнула дверцы буфета.
— Вы довольны?
Он пожал плечами.
— Насколько это возможно для меня — да, раз уж вы спросили.
Арди плюхнулась в кресло напротив него и угрюмо уставилась на свою туфельку.
— И что теперь?
— Теперь? Теперь расслабимся и поболтаем, а потом, может быть, прогуляемся по городу? — Он поморщился. — Не спеша, разумеется. Ну а после, пожалуй, пообедаем. Я подумываю о…
— Я имела в виду, кто теперь будет наследником?
— Ах вот вы о чем, — пробормотал Глокта.
Он пошарил рукой, подтащил к себе подушку, пристроил ее поудобнее и вытянулся с удовлетворенным вздохом.
«Пожалуй, в этой теплой и уютной комнате, в такой приятной компании можно даже вообразить, что у меня еще есть какая-то жизнь».
Когда он продолжил, он почти улыбался.
— Это определит Открытый совет. Что означает, без сомнения, разгул шантажа, подкупов, обманов и предательств. Карнавал сделок, измен, интриг и убийств. Хоровод подтасовок, фальсификаций, угроз и обещаний. Все это будет продолжаться до тех пор, пока не умрет король. И вот тогда будет голосование в открытом совете.
Арди улыбнулась своей кривой улыбкой.
— Даже деревенские кумушки толкуют о том, что король не проживет долго.
— Вот как? — Глокта приподнял бровь. — Ну-ну. Если деревенские кумушки о чем-то толкуют, можно не сомневаться, что это правда.
— И кто фавориты?
— Может быть, вы сами назовете мне их имена?
— Ладно, если вы хотите. — Она откинулась на спинку, задумчиво потирая пальцем подбородок. — Ну, Брок, конечно.
— Конечно.
— Затем, наверное, Барезин и еще Хайген и Ишер.
Глокта кивнул.
«Она не глупа».
— Это большая четверка. А кто еще, как мы полагаем?
— Думаю, Мид отпадает, поскольку он позволил северянам себя победить… Может быть, Скальд, лорд-губернатор Старикланда?
— Очень хорошо. У него, конечно, мало шансов, но он наверняка будет в списке…
— И если голоса за кандидатов от Срединных земель разделятся поровну…
— Кто знает, что тогда случится?
Какое-то время они сидели и улыбались друг другу.
— Отныне это может быть кто угодно, — сказал он. — Кроме того, нужно учитывать каких-нибудь незаконных детей короля…
— Бастардов? А они есть?
Глокта поднял бровь.
— Полагаю, я мог бы назвать парочку.
Она засмеялась, и Глокта поздравил себя с этим.
— Слухи, разумеется, ходят, как всегда бывает. Карми дан Рот — когда-нибудь слыхали о ней? Она была придворной дамой и считалась исключительной красавицей. Король в свое время уделял ей много внимания, это было давно. Потом она внезапно исчезла, и говорили, что умерла — возможно, при родах, но кто может сказать наверняка? Люди любят сплетничать, а прекрасные молодые женщины время от времени умирают, но это еще не значит, что все они носили королевское дитя.
— О, это верно, как это верно! — Арди захлопала ресницами и притворилась, будто падает в обморок. — Мы воистину слабый пол.
— Это так, моя дорогая, это так. Похоже на какое-то проклятие. Я каждый день благодарю мою звезду за то, что избавлен от всего этого. — Он разверз перед ней свою беззубую ухмылку. — Члены открытого совета десятками наводняют город, и осмелюсь сказать, что многие из них до этого ни разу в жизни не переступали порог Круга лордов. Они чуют власть и желают хоть как-то приобщиться к ней. Они хотят выгадать хоть что-то, пока это возможно. Вполне вероятно, что впервые за десять поколений дворянам выпал случай принять настоящее решение.
— Но какое решение, — пробормотала Арди, покачивая головой.
— Вот именно. Гонка может оказаться долгой, и соперничество у финиша будет жестоким. — «Можно сказать, смертельным». — Я бы не стал сбрасывать со счетов возможность того, что в последний момент появится кто-то извне. Кто-то, у кого нет врагов. Компромиссный претендент.
— А как насчет членов закрытого совета?
— Им, разумеется, запрещено выставлять свои кандидатуры, чтобы обеспечить беспристрастность. — Глокта фыркнул. — Беспристрастность! Больше всего на свете они желают всучить народу какое-нибудь ничтожество. Того, кем они смогут управлять, кого смогут контролировать, чтобы без помех вести свои интриги.
— А такой кандидат существует?
— В принципе, им может быть любой, у кого есть право голоса, так что теоретически их сотни. Но, разумеется, закрытый совет никогда не сойдется на одной кандидатуре. Поэтому они дерутся за спинами самых сильных кандидатов, каждый день перебегают от одного к другому в надежде обеспечить себе будущее и делают все возможное, чтобы сохранить свои места. Власть так быстро перешла от них к дворянам, что головы закружились. И некоторые из этих голов еще упадут с плеч, можете не сомневаться.
— А ваша тоже упадет, как вы думаете? — спросила Арди, глядя на него снизу вверх из-под темных бровей.
Глокта медленно облизнул десны.
— Если слетит голова Сульта, вполне возможно, что моя последует за ней.
— Надеюсь, этого не произойдет. Вы были добры ко мне. Добрее всех. Добрее, чем я заслуживаю.
Он видел: ее откровенность — это уловка, и Арди уже использовала ее раньше. Но как ни странно, она по-прежнему обезоруживала.
— Чепуха, — пробормотал Глокта и заерзал по спинке кресла, охваченный внезапной неловкостью.
«Доброта, честность, уютные гостиные… полковник Глокта знал бы, что сказать, но я… Я здесь чужой».
Он все еще искал подходящий ответ, когда по коридору разнесся отрывистый стук.
— Вы кого-то ждете?
— Кого я могу ждать? Все мои знакомые здесь, в этой комнате.
Дверь на улицу отворилась, и Глокта напряг слух, но не смог расслышать ничего, кроме невнятного бормотания. Дверная ручка повернулась, и служанка просунула голову в гостиную.
— Прошу прощения, наставник, к вам посетитель.
— Кто? — недовольно спросил Глокта.
«Секутор с новостями о телохранителе кронпринца Рейнольта? Витари с поручением от архилектора? Новые проблемы, требующие разрешения? Новый набор вопросов, которые я должен задать?»
— Он говорит, что его зовут Мофис.
Глокта почувствовал, как у него задергалась левая половина лица.
«Мофис?»
Он давно не вспоминал о нем, но теперь в памяти немедленно всплыл образ изможденного банкира, протягивающего ему четкий и точный документ, который нужно подписать.
«Расписку в том, что я принял в дар миллион марок. „Может случиться так, что в будущем представитель банкирского дома Валинт и Балк придет к вам с просьбой… об услуге“».
Арди тревожно посмотрела на него.
— Что-то не так?
— Нет, ничего, — просипел он, стараясь не выдать себя голосом. — Мой бывший партнер. Вы не могли бы на минутку выйти из комнаты? Мне нужно поговорить с этим господином.
— Конечно.
Арди встала и направилась к двери, шурша платьем по ковру. На полпути она остановилась, взглянула через плечо, прикусив губу. Подошла к буфету, открыла его, вытащила бутылку и бокал.
— Мне надо выпить, — сказала она, пожав плечами.
— Нам всем не помешало бы, — прошептал Глокта в ее удаляющуюся спину.
Через секунду Мофис переступил порог. То же заостренное худое лицо, те же холодные глаза в глубоких глазницах. В его поведении, однако произошла некоторая перемена.
«Какая-то нервозность. Может быть, даже беспокойство?»
— О, мастер Мофис, какая невероятная честь…
— Можете опустить любезности, наставник. — Голос посетителя был пронзительным и скрипучим, как ржавые петли. — Я не обижусь, у меня нет самолюбия. Предпочитаю говорить прямо.
— Отлично. Что я могу для вас…
— Мои наниматели, банкирский дом «Валинт и Балк», недовольны направлением вашего расследования.
Мысли Глокты лихорадочно метались.
— Какого именно расследования?
— Убийства кронпринца Рейнольта.
— Но это расследование завершено. Заверяю вас, у меня нет никакого…
— Если говорить прямо, наставник, они все знают. Для вас будет лучше принять как данность, что они все знают. Обычно так и бывает. Убийство раскрыто очень быстро и профессионально, это впечатляет. Мои наниматели восхищены вашей работой. Виновный понес справедливое наказание. Никто не выиграет, если вы углубитесь в обстоятельства этого прискорбного дела.
«Действительно, все сказано прямо. Но почему Валинту и Балку не нравятся мои расспросы? Они дали мне денег, чтобы я расстроил планы гурков, а теперь возражают против расследования гуркского заговора? В этом нет смысла… Или убийца вообще не имеет отношения к Югу. Или те, кто убил принца Рейнольта, живут гораздо ближе».
— Там осталось несколько неясных моментов, с которыми нужно разобраться, — с трудом выговорил Глокта. — У ваших нанимателей нет никаких причин сердиться.
Мофис сделал шаг вперед. Его лоб блестел от пота, хотя в комнате не было жарко.
— Они не сердятся, наставник. Вы не могли знать, что они будут недовольны. Теперь вы знаете. Но если вы продолжите расследование теперь, когда вы знаете, что им это не нравится… тогда они рассердятся. — Склонившись к Глокте, он почти шепотом продолжил: — Позвольте мне сказать вам, наставник, как одна пешка другой пешке: нам не стоит их сердить.
В его голосе звучали странные нотки. «А ведь он не угрожает. Он просит!»
— Вы имеете в виду, — пробормотал Глокта, с трудом шевеля губами, — что они сообщат архилектору Сульту о своем маленьком пожертвовании на оборону Дагоски?
— Это самое малое, что они могут сделать.
Выражение лица Мофиса нельзя было спутать ни с чем.
«Страх».
Страх — на этом бесстрастном, как маска, лице. Глокта почувствовал привкус горечи на языке, холод пополз у него по спине, горло перехватило. Это ощущение он помнил с давних пор. Сейчас, впервые за долгое-долгое время, он сам готов был испугаться.
«Я у них в руках. Целиком и полностью. Я понимал это, когда подписывал ту бумагу. Такова была их цена, а у меня не было другого выбора».
Глокта сглотнул.
— Вы можете передать вашим нанимателям, что вопросов больше не будет.
Мофис на мгновение прикрыл глаза и вздохнул с явным облегчением.
— Я с радостью передам им ваши слова. Всего доброго.
Он повернулся и вышел, а Глокта остался в одиночестве в гостиной Арди. Он уставился на дверь и думал о том, что здесь сейчас произошло.
Обитель камней
Нос лодки с хрустом врезался в каменистый пляж, и валуны громко заскребли по днищу. Двое гребцов спрыгнули в набегающие волны и протащили посудину еще на несколько шагов. Как только лодка твердо встала на берегу, они тут же поспешили обратно, словно вода причиняла им нестерпимую боль. Джезаль не мог их осуждать: остров Шабульян на краю мира, конечная точка их путешествия, имел весьма непривлекательный вид.
Широкая россыпь голых бесплодных камней; холодные волны бьются об острые выступающие мысы, вгрызаются в лишенные растительности заливы. Дальше — отвесные зубчатые утесы и склоны с коварными осыпями, круто уходящие вверх, к зловещему пику, нависшему над островом черной тенью на фоне темного неба.
— Не хотите сойти на берег? — спросил Байяз у матросов.
Четверо гребцов не шелохнулись, а капитан медленно покачал головой.
— Об этом острове ходят дурные слухи, — буркнул он на союзном наречии с таким сильным акцентом, что его едва можно было понять. — Говорят, что оно проклято. Мы подождем вас здесь.
— Мы можем немного задержаться.
— Ничего, мы подождем.
Байяз пожал плечами.
— Ну, как хотите.
Он выбрался из лодки и побрел к берегу по колено в волнах. Спутники мага медленно и не очень охотно спустились вслед за ним в ледяную воду и вышли на сушу.
Это было суровое и мрачное место — одни камни и холодная вода. Пенные волны жадно набегали на берег, и море ревниво всасывало их обратно сквозь гальку. Безжалостный ветер яростными порывами хлестал пустынный пляж, насквозь продувая мокрые штаны Джезаля, бросая волосы ему на глаза, пронизывая холодом до самых костей. Ветер сдувал все следы радостного возбуждения, которое возникало при мысли о том, что путешествие подходит к концу. Ветер отыскивал трещины и дыры в прибрежных валунах и заставлял их петь, вздыхать, стенать унылым хором.
Растительности почти не было. Какая-то бесцветная трава, чахлая от соли, какие-то колючие полумертвые кусты. Несколько кривых поникших деревьев немного выше, в стороне от моря, отчаянно цеплялись за неподатливые камни и так сгибались под ветром, словно в любой момент их могло вырвать с корнем. Джезаль буквально чувствовал их страдания.
— Очаровательное местечко! — прокричал он. Слова уносило штормовыми порывами, едва они слетали с губ. — Для тех, кто очень любит скалы!
— Где мудрый станет прятать камень? — бросил в ответ Байяз. — Среди тысячи других камней! Среди миллиона!
И действительно, камней здесь было предостаточно: изобилие валунов, скал, гальки и гравия. Только камни, и больше ничего — именно это делало остров столь неприглядным. Джезаль оглянулся и ощутил внезапный приступ паники: четыре гребца сталкивали лодку обратно в море, оставляя их на берегу.
Однако ялик не уплыл, а по-прежнему тихо качался на взморье. Вдали, во вскипающем барашками океане, стоял на якоре корабль — ветхая лохань, которую дала им Конейл. Паруса были спущены, мачта черной линией вырисовывалась на штормовом небе, судно медленно качалось на беспокойных волнах.
— Надо найти место, где нет ветра! — проревел Логен.
— Ты думаешь, на этом чертовом острове есть такое место, где нет ветра? — крикнул ему Джезаль.
— Должно быть! Нам нужен огонь!
Длинноногий указал в сторону утесов:
— Возможно, там наверху мы найдем какую-нибудь пещеру или закрытую лощину. Пойдемте, я поведу вас!
Они стал взбираться вверх по берегу, вначале оскальзываясь на гальке, потом перепрыгивая с валуна на валун. Казалось, этот край мира не стоил усилий, затраченных на пути к нему. Холодные камни и холодная вода — ради них не стоило покидать Север. У Логена было плохое предчувствие, однако не было смысла говорить об этом вслух. Плохие предчувствия преследовали его все последние десять лет. Сейчас надо вызвать духа, найти Семя — и убираться отсюда, причем побыстрее. Ну а что потом? Обратно на Север? Или вернуться к Бетоду и его сыновьям, к старым распрям и кровавой вражде? Логен поморщился. Ни то ни другое его не привлекало. Ладно, лучше сделать дело, чем жить в страхе перед ним, как сказал бы его отец. Хотя, с другой стороны, его отец немало наговорил, и многие его слова оказались бесполезны.
Логен оглянулся на Ферро и поймал ее ответный взгляд. Она не хмурилась и не улыбалась. Конечно, он никогда толком не понимал женщин — да и всех остальных людей, — но Ферро стала для него какой-то новой загадкой. Днем она оставалась по-прежнему холодной и яростной, но по ночам все чаще пробиралась к нему под одеяло. Логен не мог ее понять и не осмеливался спрашивать. Печальная правда состояла в том, что Ферро — это лучшее, что случилось в его жизни за долгие годы. Он вздохнул и почесал голову. Если подумать, это говорит не в пользу его жизни.
Они отыскали нечто вроде пещеры у подножия скал. На самом деле это была просто ямка, прикрытая двумя огромными валунами, куда ветер задувал не так сильно. Не лучшее место для беседы, но остров был пустым и голым, и Логен не надеялся отыскать что-то более уютное. Надо смотреть правде в глаза.
Ферро, прихватив свой меч, направилась к сухому деревцу неподалеку, и вскоре у них было достаточно веток, чтобы разжечь огонь. Логен сгорбился над растопкой и онемевшими пальцами взялся за огниво. Из-за камней долетали порывы ветра, дерево было отсыревшим, однако после долгих проклятий и возни с кремнем ему удалось разжечь костерок, необходимый для предстоящего дела. Все сгрудились вокруг.
— Давай сюда ящик, — велел Байяз.
Логен вытащил эту тяжеленную штуковину из своего мешка и, крякнув, поставил на землю рядом с Ферро. Байяз ощупал край кончиками пальцев, отыскал какую-то потайную защелку, и крышка беззвучно приподнялась. Под ней оказалось множество металлических спиралей, сходящихся к центру, оставляя посередине свободное место величиной с кулак Логена.
— Зачем здесь эти штуки? — спросил он.
— Чтобы закрепить содержимое и предохранять его от ударов.
— А его нужно предохранять от ударов?
— Канедиас считал, что нужно.
От такого ответа Логену легче не стало.
— Клади его внутрь сразу же, как только сможешь, — сказал маг, поворачиваясь к Ферро. — Нам не стоит находиться перед ним дольше, чем необходимо. Лучше всего вам немного отойти.
Он выставил перед собой ладони, отодвигая остальных назад. Луфар и Длинноногий едва не повалили друг друга наземь, так они стремились поскорее убраться подальше, но Ки неотрывно следил за приготовлениями и почти не сдвинулся с места.
Логен сел, скрестив ноги, перед чахлым костерком и ощутил, как сердце его тяжелеет от нарастающей тревоги. Он уже сожалел о том, что вообще связался с этим делом, но теперь было поздновато менять решение.
— Хорошо бы что-нибудь им предложить, — проговорил он, озираясь вокруг, а Байяз уже протягивал ему металлическую фляжку.
Логен отвинтил крышку и понюхал. Его ноздри приветствовал крепкий запах спиртного, как давно потерянный возлюбленный.
— Вы все время несли это с собой?
Байяз кивнул.
— Для этой самой цели.
— Жалко, я не знал. Я мог бы употребить его с пользой.
— Ты можешь употребить его с пользой сейчас.
— Ну, теперь уже не то.
Логен запрокинул фляжку и набрал в рот спиртного, подавляя сильное желание проглотить его, потом округлил щеки и выдул над огнем облако мелких капель, отчего вверх взвился язык пламени.
— И что теперь? — спросил Байяз.
— Теперь будем ждать. Ждать, пока…
— Я здесь, Девятипалый.
Голос прошелестел, как ветер среди скал, как падающие с обрыва камешки, как волны, катящиеся по гальке. Дух навис над ними, сгрудившимися в мелкой пещерке среди скал, — движущаяся серая глыба высотой с двух человек, не отбрасывающая тени.
Логен поднял брови: духи никогда не отвечали сразу же, если вообще удосуживались отвечать.
— Быстро.
— Я ждал вас.
— И, похоже, давно.
Дух кивнул.
— Ну ладно. Мы… э-э… мы пришли за…
— За той вещью, которую доверили мне сыны Эуса. Должно быть, в мире людей дела плохи, если вы ищете ее.
Логен сглотнул.
— А когда бывало иначе?
— Вы что-нибудь видите? — прошептал Джезаль за его спиной.
— Ничего, — отозвался Длинноногий. — Это поистине самое удивительное…
— Заткнитесь! — рявкнул Байяз через плечо.
Дух навис над ним.
— Это первый из магов?
— Ну да, — ответил Логен, не желая отклоняться от темы.
— Он не такой высокий, как Иувин. Мне не нравится его вид.
— Что он говорит? — отрывисто спросил Байяз, уставившись в пустоту слева от того места, где находился дух.
Логен поскреб щеку.
— Говорит, что Иувин был высокий.
— Высокий? И что? Возьми у него то, за чем мы пришли, и покончим с делом!
— Он нетерпелив, — пророкотал дух.
— Мы проделали долгий путь. У него посох Иувина.
Дух кивнул.
— Эта сухая ветка мне знакома. Я рад. Долгие годы я хранил эту вещь, и она была для меня тяжелым бременем. Теперь я смогу уснуть.
— Хорошая мысль. Тогда, может быть, ты…
— Я отдам ее женщине.
Дух сунул руку в свое каменное чрево, и Логен с опаской отступил. Дух вынул кулак, в котором было что-то зажато, и при виде этого Логен ощутил дрожь.
— Протяни руки, — буркнул он Ферро.
Джезаль непроизвольно ахнул и отшатнулся, когда эта вещь упала в протянутые ладони Ферро. Он поднял руку, защищая лицо, раскрыл рот от ужаса. Байяз широко раскрыл глаза. Ки возбужденно вытянул шею. Логен сморщился и отклонился назад. Длинноногий попятился так далеко, что почти совсем вылез из их укрытия. Все шестеро смотрели, не отрываясь, на темный предмет в руках у Ферро; никто не двигался, никто ничего не говорил, не было слышно ни звука, кроме воющего ветра. Их путь был долгим и опасным, и вот оно перед ними — то, за чем они так долго шли. То, что Гластрод вырыл глубоко из земли много лет назад. То, что превратило в безжизненные развалины величайший город в мире.
Семя. Другая сторона во плоти. Самая суть магии.
Затем брови Ферро сдвинулись.
— Это оно? — спросила она с сомнением. — То, что превратит Шаффу в пыль?
И правда: теперь, когда Джезаль справился с первым потрясением от произошедшего, ему уже казалось, что Ферро держит в руках самый обычный камень. Кусок невзрачной серой породы размером с большой кулак. От него не исходило никакого ощущения сверхъестественной опасности. В нем не чувствовалось никакой смертоносной силы. Оно не испускало губительных лучей, не извергало молний. Оно выглядело как самый обычный камень, и не более того.
Байяз моргнул. Он подполз поближе на четвереньках, вытянул голову и заглянул в ладони Ферро, на которых лежал предмет. Облизнул губы и медленно-медленно поднял руку. Джезаль смотрел и слышал свое гулкое сердцебиение. Байяз притронулся к камню мизинцем и сразу же отдернул палец, но ничего не произошло. Он снова дотронулся до камня. Все тихо, никаких взрывов, мгновенного увядания и смертей. Он положил на камень руку. Обхватил его толстыми пальцами. Поднял его. И по-прежнему Семя оставалось самым обычным камнем.
Первый из магов уставился на зажатый в пальцах предмет, все шире раскрывая глаза.
— Это не оно, — прошептал он трясущимися губами. — Это просто камень!
Воцарилось ошеломленное молчание. Джезаль посмотрел на Логена и северянин ответил ему пустым взглядом, его изрезанное шрамами лицо осунулось от недоумения. Джезаль посмотрел на Длинноногого, и навигатор лишь пожал костлявыми плечами. Джезаль посмотрел на Ферро и увидел, что она нахмурилась еще сильнее.
— Просто камень? — переспросила Ферро.
— Не оно? — прошипел Ки.
— Но тогда… — Джезаль постепенно осознавал смысл слов Байяза. — Значит, я прошел этот путь… впустую?
Внезапный порыв ветра ворвался в их укрытие, прихлопнув жалкий язычок пламени и взметнув пепел ему в лицо.
— Возможно, здесь какая-то ошибка, — забормотал Длинноногий. — Может быть, есть другой дух, и у него есть другой…
— Никакой ошибки, — проговорил Логен, твердо качнув головой.
— Но… — Ки выпучил глаза. — Но… как же так?
Байяз не ответил, на его скулах перекатывались желваки.
— Канедиас. Это его рука. Он нашел способ перехитрить братьев, подменил Семя никчемным булыжником, а настоящее взял себе. Даже после смерти Делатель препятствует мне!
— Просто камень? — воскликнула Ферро.
— Я не пошел сражаться за мою страну, — бормотал Джезаль, и в его сердце вздымался гнев, — я тащился сотни миль через пустыню, меня били, ранили, у меня остались шрамы… и все впустую?
— Семя… — Ки оскалился, часто задышал. — Где оно? Где?
— Если бы я это знал, — прикрикнул на него учитель, — неужели мы стали бы сидеть здесь, на этом треклятом острове, препираясь с духами из-за никчемного обломка скалы?
Он поднял руку и яростно швырнул камень на землю. Тот треснул и раскололся на множество кусков, которые запрыгали, загремели и закувыркались вниз, чтобы лечь среди сотен, тысяч, миллионов других камней.
— Его здесь нет. — Логен печально покачал головой. — Хочешь сказать про…
— Просто камень?! — взревела Ферро, переводя взгляд с упавших обломков на лицо Байяза. — Ах ты сукин сын! Гребаный старый лгун! — Она вскочила, сжав кулаки. — Ты обещал мне мщение!
Байяз повернулся к ней с перекошенным от ярости лицом.
— Думаешь, у меня нет более серьезных забот, чем твое мщение? — завопил он.
С губ мага срывались брызги слюны, их уносили порывы ветра.
— Или меня волнует твое разочарование? — взвизгнул старик в лицо Ки, и на его шее набухли жилы. Он повернулся к Джезалю: — Или твоя сраная внешность?
Джезаль вздрогнул и отступил назад в расщелину, отчаянно пытаясь стать как можно более незаметным. Его собственный гнев растаял перед нарастающим бешенством Байяза, как мгновение назад под порывом ветра погас их жалкий костерок.
— Я обманут! — вскричал первый из магов, сжимая кулаки в бесцельной ярости. — Как мне теперь победить Кхалюля?
Джезаль вздрогнул и съежился. Он чувствовал, что вот-вот кто-то из них будет разорван на куски, или взлетит на воздух и грохнется на камни, или вспыхнет ослепительным пламенем — и это запросто может случиться с ним самим.
Брат Длинноногий выбрал неудачный момент, чтобы попытаться уладить дело.
— Не надо падать духом, друзья мои! Путешествие само по себе станет наградой…
— Скажи это еще раз, бритый болван! — прошипел Байяз. — Скажи это еще раз, и от тебя не останется даже пепла!
Навигатор задрожал и забился в угол, а маг схватил свой посох и зашагал прочь из укрытия, направляясь к берегу. Ветер жестоко трепал плащ за его спиной. Его гнев был так страшен, что возможность остаться на острове на миг показалась его спутникам более желанной, чем необходимость возвращаться в лодку вместе с ним.
Именно эта вспышка ярости, как понял потом Джезаль, окончательно доказала, что их миссия закончилась полным провалом.
— Ну ладно, — пробормотал Логен после того, как они еще немного посидели на ветру. — Кажется, все ясно.
Он захлопнул крышку пустого ящика Делателя.
— Нет смысла об этом плакать. Надо смотреть правде…
— Заткни свой поганый рот, придурок! — рявкнула на него Ферро. — Не рассказывай мне, что надо делать!
Она большими шагами вышла из пещеры и начала спускаться к бурлящему морю.
Логен скривился, запихнул ящик в свою котомку и со вздохом закинул ее за плечо.
— …в глаза, — закончил он и пошел за Ферро.
Длинноногий и Ки двинулись следом в молчании, рассерженные и обиженные. Джезаль шел последним, переступая с одного неровного камня на другой. Он снова и снова прокручивал в мозгу все случившееся. Общее настроение было убийственно мрачным, но, пробираясь к лодке, Джезаль с удивлением понял, что не может сдержать улыбку. В конце концов, успех или провал этого безумного предприятия никогда не заботили его по-настоящему. Имело значение только одно: теперь он возвращался домой.
Нос корабля рассекал волны, взметая вверх холодную белую пену. Полотнище паруса надувалось и хлопало, скрипели балки и канаты. Ветер хлестал Ферро в лицо, но она лишь щурила глаза, не обращая на это внимания. Байяз в гневе удалился в трюм, и остальные один за другим последовали его примеру, чтобы убраться с холода. На палубе остались только она и Девятипалый. Они глядели на море.
— Что ты теперь будешь делать? — спросил он.
— Отправлюсь туда, где смогу убивать гурков, — выпалила она, не задумываясь. — Найду себе другое оружие и буду драться с ними, где только найду.
Но она не была так уверена. Теперь она уже не чувствовала прежней ненависти, и ее не слишком волновало то, что гурки займутся своими делами, а она — своими. Но эти сомнения и разочарование лишь заставили ее рявкнуть еще свирепее:
— Ничего не изменилось. Я должна отомстить!
Ответом ей было молчание.
Она взглянула на Девятипалого и увидела, что он хмурится, глядя на бледную пену на темной поверхности воды, словно услышал не то, на что надеялся. Можно было бы с легкостью изменить это. «Я пойду туда, куда пойдешь ты», — могла бы она сказать, и кому бы стало хуже? Никому. Во всяком случае, не ей. Однако Ферро была не способна вот так взять и отдать себя в его власть. На поверку между ними оказалась невидимая стена. Стена, через которую не перейти.
И так было всегда.
Ферро лишь спросила:
— А ты?
Логен ненадолго задумался, сердито кусая губу.
— Мне нужно возвращаться на Север. — Он сказал это невесело, не глядя на нее. — Там у меня есть дело, которое я не должен был бросать. Черная работа, которую кто-то должен делать. Вот туда я и отправлюсь. Обратно на Север, сводить старые счеты.
Она нахмурилась. Счеты? Недавно он говорил ей, что человеку нужно нечто большее, чем мщение. А теперь все, что ему нужно, — это свести счеты? Лживая ублюдок.
— Счеты, — прошипела она. — Хорошо!
И это слово показалось ей горьким, как песок.
Он поглядел ей прямо в глаза и долго не отрывал взгляда. Открыл рот, словно хотел заговорить, но так и остался с застывшим на губах словом, с наполовину протянутой к ней рукой.
Затем он внезапно обмяк, выставил вперед подбородок, повернулся к Ферро плечом и снова прислонился к поручню.
— Хорошо.
Вот с такой легкостью между ними все было кончено.
Ферро бросила сердитый взгляд и повернулась, чтобы уйти. Она стиснула кулаки и почувствовала, как ногти впились в ладони. Она ругала себя, горько ругала. Ну почему она не смогла произнести другие слова? Набрать в грудь воздуха, по-другому сложить губы — и все бы изменилось. Это так просто!
Но Ферро не была на такое способна и знала, что никогда не будет. Гурки убили эту часть ее существа много лет назад, за много миль отсюда — убили и оставили ее мертвой. Глупо было надеяться. Сердцем она чувствовала это всегда. Надежда — это для слабых.
Вернуться в грязь
Ищейка и Доу, Тул и Молчун, Вест и Пайк. Шестеро. Они стояли кружком, глядя на две кучки холодной земли. Внизу, в долине, союзники тоже хоронили своих мертвых, Ищейка видел это: сотни трупов, в ямах на дюжину человек каждая. Это был плохой день для людей и хороший для земли. Как всегда после битвы. Выигрывает только земля.
Трясучка и его карлы стояли неподалеку за деревьями, они склонили головы — хоронили своих. Двенадцать уже в земле, еще трое ранены так тяжело, что, скорее всего, умрут до конца этой недели, и еще один, потерявший руку, — неизвестно, выживет он или нет, как повезет. Везло в последнее время немногим. Почти половина людей погибла за один день. Парни проявили смелость, когда остались с ними после этого. Ищейка слышал их слова — печальные и достойные, предназначенные для павших. Вы были хорошими людьми, вы хорошо сражались, вас будет не хватать, и все такое. Как всегда после битвы. Слова для мертвых.
Ищейка сглотнул и снова перевел взгляд на разрытую землю у себя под ногами. Тяжелая это работа, копать на холоде, мерзлая земля тверда как камень. И все же лучше копать, чем быть зарытым, как сказал бы Логен, и здесь он был прав. Ищейка только что закопал двоих человек, а вместе с ними две части себя самого. Катиль лежала под наваленной сверху землей, неподвижная, белая и холодная; больше никогда ей не будет тепло. Подле нее — Тридуба с разбитым щитом на коленях и мечом в руке. Две надежды Ищейка положил вместе с ними в грязь — надежду на будущее и надежду из прошлого. Теперь все кончено, а ему остались лишь пустота и боль. Как всегда после битвы. Надежды вернулись в грязь.
— Похоронены там, где умерли, — тихо произнес Тул. — Это правильно. Это хорошо.
— Хорошо? — гаркнул Доу, свирепо глядя на Веста. — Хорошо, вот как? Самое безопасное место во время сражения? Самое безопасное место — так ты им говорил?
Вест опустил взгляд с виноватым видом.
— Ладно тебе, Доу, — сказал Тул. — Ты сам знаешь, что его нельзя винить за это, и никого нельзя. Это же битва. В битве люди умирают. Тридуба хорошо это знал.
— Мы могли бы быть в другом месте, — прорычал Доу.
— Могли бы, — сказал Ищейка, — но не были, вот и все дела. Теперь ничего не изменить, верно? Тридуба мертв, и девчонка мертва. Всем и так тяжело, незачем что-то добавлять к этой ноше.
Доу стиснул кулаки и набрал в грудь воздуха, словно собирался закричать. Потом выдохнул, его плечи поникли, голова опустилась.
— Ты прав. Теперь ничего не поделать.
Ищейка протянул руку и тронул Пайка за рукав.
— Хочешь что-нибудь сказать о ней?
Обожженный арестант поднял на него взгляд, потом покачал головой. Ищейка уже понял, что Пайк не мастак говорить, и не мог его винить. Вест, похоже, тоже не собирался раскрывать рот, так что Ищейка откашлялся, морщась от боли в ребрах, и попытался сам. Кто-то должен это сделать.
— Девушка, которую мы здесь похоронили, — ее звали Катиль. Не могу сказать, что давно ее знал и все такое… Но то, что я знал, мне нравилось… если можно так сказать. Я не особенно хорошо ее знал. Не особенно. Но она была сильная. Думаю, мы все это заметили, пока шли на север. Она терпела холод и голод, никогда не жаловалась. Жалко, что я не узнал ее получше. Я надеялся… Но что тут говорить? Нечасто получаешь то, на что надеялся. Она не была одной из нас, но она умерла среди нас, так что, думается мне, мы с гордостью положим ее в землю вместе с нашими людьми.
— Точно, — сказал Доу. — С гордостью положим.
— Это верно, — произнес Тул. — Земля принимает всех одинаково.
Ищейка кивнул и прерывисто вздохнул.
— Кто-нибудь хочет сказать про Тридубу?
Доу вздрогнул и опустил взгляд на свои сапоги, переступая по грязи. Тул, моргая, глядел в небо, и глаза у него, похоже, были на мокром месте. Вообще-то Ищейка и сам готов был заплакать. Он знал, что если скажет еще хоть слово, то разревется, как ребенок. Тридуба нашел бы правильные слова, но его больше не было, в том-то все и дело. Похоже, говорить не мог никто. Тогда вперед шагнул Молчун.
— Рудда Тридуба, — проговорил он, оглядывая их всех, одного за другим. — Скала Уфриса, так его называли. На всем Севере не было более славного имени. Отличный боец. Отличный вождь. Отличный друг. Всю жизнь провел в сражениях. Он дрался с Девять Смертей сначала лицом к лицу, потом сражался с ним бок о бок. Никогда не выбирал легкий путь, если видел, что этот путь неправильный. Никогда не уходил от боя, если видел, что надо драться. Я был рядом с ним, ходил рядом с ним, дрался рядом с ним десять лет, по всему Северу — Тут Молчун улыбнулся. — Мне не на что жаловаться.
— Хорошие слова, Молчун, — проговорил Доу, по-прежнему глядя вниз на промерзшую землю. — Хорошие слова.
— Таких, как Тридуба, больше не будет, — пробормотал Тул, протирая глаз, словно туда что-то попало.
— Точно, — сказал Ищейка. Это все, что он смог из себя выдавить.
Вест повернулся и побрел прочь между деревьями, сгорбившись, так что голова ушла в плечи. Он не произнес ни единого слова. Ищейка видел, как на его скуле вздуваются желваки. Винит себя, скорее всего. Люди часто это делают, когда кто-то умирает, и Вест, похоже, был как раз из таких. Пайк двинулся за ним, и они вдвоем обошли Трясучку — тот поднимался по склону навстречу.
У могил Трясучка остановился и хмуро посмотрел на землю. Потом поднял взгляд на них.
— Не сочтите за неуважение, ничего такого. Но нам нужен новый вождь.
— Над ним еще земля не осела! — прошипел Доу, сверля его яростным взглядом.
Трясучка поднял вверх руки.
— Тогда, думаю, сейчас самое время это обсудить. Чтобы не было никаких недоразумений. Мои ребята, честно сказать, дергаются. Они потеряли друзей, потеряли Тридубу, и теперь им нужен кто-то, за кем они пойдут. Ничего не попишешь. Так кто это будет?
Ищейка потер лоб. Он пока даже не думал об этом, а когда подумал, то растерялся. Тул Дуру Грозовая Туча и Черный Доу — два знаменитых имени, оба уже водили за собой людей и неплохо справлялись. Ищейка поднял на них глаза: Тул и Доу хмуро глядели друг на друга.
— Мне все равно, кто из вас станет вождем, — сказал он. — Я пойду за любым. Ясно, что это должен быть один из вас.
Тул угрюмо посмотрел на Доу, тот ответил свирепым взором снизу вверх.
— Я не могу пойти за ним, — пророкотал Тул, — а он не пойдет за мной.
— Точно, — сказал Доу. — Мы уже говорили об этом. Так не годится.
Тул покачал головой.
— Вождем не может быть ни один из нас.
— Да, — подтвердил Доу. — Ни один из нас. — Он цыкнул зубом, шумно втянул в себя сопли и харкнул в грязь. — Поэтому им должен быть ты, Ищейка.
— Поэтому — что? — отозвался тот, широко раскрыв глаза и уставившись на него.
Тул кивнул.
— Ты вождь. Мы все согласны.
— Угу, — проговорил Молчун, даже не подняв головы.
— Девятипалого нет, — сказал Доу, — Тридубы нет, так что остался ты.
Ищейка сморщился. Он ждал, что Трясучка закричит: «Что, он? Он — вождь?» Ждал, когда все начнут смеяться и скажут ему, что это шутка. Черный Доу, Тул Дуру Грозовая Туча, Хардинг Молчун и две дюжины карлов в придачу пойдут за Ищейкой и будут делать то, что он скажет? Ничего глупее он в жизни не слышал! Однако Трясучка не смеялся.
— Что ж, полагаю, это хороший выбор. Как раз это я и хотел предложить. Пойду скажу моим парням.
Он повернулся и ушел в лес, оставив Ищейку с разинутым ртом.
— Но как насчет остальных? — прошипел он, когда Трясучка удалился за пределы слышимости, и сморщился от боли, снова пронзившей ребра. — Там двадцать гребаных карлов, и они нервничают! Им нужен вождь с именем, за которым можно идти!
— У тебя есть имя, — ответил Тул. — Ты перешел через горы с Девятипалым, ты все эти годы дрался с Бетодом. У тебя самое серьезное имя из всех, кто остался. Ты видел больше битв, чем любой из нас.
— Ну, разве что видел…
— Ты вождь, — отрезал Доу, — и закончим на этом. Ну да, ты не самый жестокий убийца со времен Скарлинга, и что с того? Крови на твоих руках достаточно, чтобы я пошел за тобой, а лучшего разведчика вообще не сыскать. Ты знаешь, как вести за собой людей. Ты знал лучших в этом деле. Девятипалый, Бетод и Тридуба — ты воевал с ними и видел их вблизи, ближе не бывает.
— Но я же не могу… То есть… Я никогда не умел приказывать так, как Тридуба…
— Никто так не умел, — сказал Тул, кивая на землю. — Но Тридубы больше нет, как это ни жалко. Ты теперь вождь, а за тобой стоим мы. Если кто-то не захочет выполнять твои приказы, ему придется говорить с нами.
— И разговор, мать его, будет короткий, — добавил Доу.
— Ты вождь. — Тул повернулся и зашагал к деревьям.
— Решено. — Черный Доу последовал за ним.
— Угу, — произнес Молчун, пожимая плечами, и двинулся в ту же сторону.
— Но… — пробормотал Ищейка. — Погодите…
Они ушли. Похоже, он действительно стал вождем.
Некоторое время он не двигался с места, стоял и моргал, не зная, что и думать. Он никогда прежде не возглавлял людей. Сейчас он не чувствовал в себе никакой перемены. У него не родилось никаких мыслей и соображений насчет того, что делать дальше и что сказать людям. Он чувствовал себя идиотом. Еще больше, чем обычно.
Ищейка встал на колени между двумя могилами, погрузил руку в рыхлую почву и ощутил ее, холодную и влажную, на своих пальцах.
— Прости, девочка, — пробормотал он. — Ты не заслужила такого.
Потом крепко сжал горсть земли и раздавил ее в ладони.
— Прощай, Тридуба. Попробую делать то, что делал бы ты. Возвращайся в грязь, старина.
Он встал, вытер ладонь о рубашку и пошел прочь, возвращаясь к живым, оставив двоих лежать в земле.
Благодарности
Четыре человека, без которых…
Это Брен Аберкромби, который читал, пока у него не заболели глаза;
Ник Аберкромби, который слушал, пока у него не заболели уши;
Роб Аберкромби, который переворачивал страницы, пока у него не заболели пальцы;
Лу Аберкромби, который поддерживал меня, пока у него не заболели плечи.
Также благодарю:
Йона Вейра — за то, что дал людям знать;
Саймона Спентона — за то, что не слишком сильно бил.
И разве можно забыть:
Джиллиана Редфирна, который не только помог этому состояться, но и улучшил.
Комментарии к книге «Прежде чем их повесят», Джо Аберкромби
Всего 0 комментариев