«Робот-блюз»

1290

Описание

Крис-киборг и его команда не могут жить без приключений. И на этот раз они подряжаются похитить уникального робота с одной из планет якобы в целях науки… Однако, когда дело, казалось бы, уже сделано, они узнают, что впутались в ужасную авантюру, и даже не могут понять, кто же их противник…



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Маргарет Уэйс, Дон Перрин «Робот-блюз»

Я сижу в тоске и лабаю блюз,

Я сижу в тоске и лабаю блюз,

Мой робот вылакал весь джамп-джюс,

А я сижу в тоске и лабаю блюз.

Робот повел мою подругу в кабак,

Сказал, что они посидят просто так,

Она вернулась и говорит,

Что робот не парень, а динамит.

(В отличие от меня, между прочим!)

Я сижу в тоске и лабаю блюз.

Аноним, ок. 2064

ГЛАВА 1

Средством, помогавшим просвещенным правителям и проницательным генералам покорять народы и совершать великие деяния, было заблаговременное знание о противнике.

Сун Цзу. «Искусство войны»

Мужчина последовал за женщиной в холл отеля. Она даже не взглянула на него, да и с какой стати? Мужчина имел самый невзрачный облик, черты которого свидетели расплывчато описывают так: «нормального телосложения, среднего роста, без отличительных особенностей». Он не спускал глаз со своей подопечной.

Женщина была привлекательной — или, скорее, могла бы быть привлекательной, если бы уделяла больше внимания своей внешности, макияжу и одежде. Каштановые волосы доходили ей до плеч, но прическа выглядела бесформенной, лишенной плотности и объема. Одежда — юбка средней длины и жакет мужского покроя — хорошо сидела на ее стройной, возможно, слишком худощавой фигуре. Она имела сосредоточенный, слегка отсутствующий вид, смущавший наблюдателя, как будто ее мысли витали где-то далеко. Ее потрепанная дорожная сумка, очевидно, была упакована наспех: сбоку из-под криво застегнутой молнии выбивался кончик блузки.

С плеча женщины свисала маленькая, сильно поношенная дамская сумочка и компьютерный футляр на широком ремне. Этот футляр, сделанный из хорошо выделанной кожи, был снаряжен с большой тщательностью, без выпуклостей в неподобающих местах, болтающихся ремешков или расстегнутых пряжек. Ее рука заботливо лежала на крышке футляра, сумочка же как попало болталась за спиной. Было совершенно ясно, чему она отдает предпочтение.

Мужчина вошел в холл, почти наступая женщине на пятки. Ему не было надобности таиться от нее. Отель находился на территории оживленного космопорта Мегаполиса, и холл буквально кишел людьми, желающими либо зарегистрироваться, либо выписаться из своего номера.

Холл был круглым, с гигантским видеоэкраном почти двухэтажной высоты, нависавшим над посетителями. Изображение симпатичного служащего с великолепной белозубой улыбкой приветствовало всех в отеле космопорта и приглашало зарегистрироваться у одного из специальных автоматов. У стойки регистрации собралась длинная очередь. Возможно, автоматы в самом деле предоставляли определенные удобства, но, к сожалению, работали далеко не лучшим образом. Из трех автоматов один вообще вышел из строя; у второго возился инопланетянин: у него возникли какие-то кредитные проблемы, и он затеял громкий и бесполезный спор с машиной. Третий автомат действовал, но с черепашьей скоростью. Когда настоящий, живой сотрудник отеля показался перед клиентами (с его стороны это была ошибка), его немедленно окружили со всех сторон. Он поспешил ретироваться, сопровождаемый потоком жалоб.

Женщина заняла место в конце третьей очереди. Мужчина встал в очередь за инопланетянином, предварительно убедившись, что он сможет оставаться на месте так долго, как это будет необходимо. Третья очередь потихоньку двигалась вперед, но это не составляло проблемы. Мужчине не требовалось много времени. В его задачу входило лишь оказаться рядом с мишенью и сделать точный выстрел.

Женщина передвинула компьютерный футляр в более удобное положение, зевнула, поморгала, потерла рукой глаза и снова зевнула. Она выглядела совершенно измученной. Эти джамп-перелеты были сущим бедствием. Когда вы наконец начинаете засыпать, стюард будит вас и сообщает, что корабль готовится к переходу в гиперпространство, поэтому «будьте добры застегнуть пристяжные ремни, ничего не ешьте и не пейте в течение следующего часа, постарайтесь расслабиться и не обращайте внимания на то, что ваши внутренности просятся наружу».

Мужчина знал, что женщина недавно совершила утомительный перелет. Он рассчитывал на ее усталость и невнимательность. Скорее всего, она вообще не заметила его, но он не полагался на случайности и никогда не рисковал.

Женщина подошла к началу очереди и сделала именно то, что от нее ожидалось. Она поставила дорожную сумку на пол рядом с собой, передвинула футляр за спину и раскрыла сумочку, чтобы достать кредитную карточку. Вставив карточку в автомат, она наклонилась вперед, позволила просканировать свое глазное яблоко и сонно пробормотала свое имя. Автомат лаконично сообщил, что не расслышал ее.

— Дарлин Мохини, — раздраженно повторила она.

Автомат спросил, забронирован ли у нее номер в отеле.

— Да. — Женщина снова зевнула. — На одну ночь.

Автомат счел этот ответ удовлетворительным и сообщил, что ключ от номера прибудет в самое ближайшее время. Женщина выпрямилась и прикрыла глаза, покрасневшие от усталости.

Мужчина сунул руку в карман пиджака, который небрежно болтался на другой руке, и нащупал маленький дерринджер, удобно помещавшийся в ладони. Под прикрытием пиджака он поднял оружие, прицелился и выстрелил.

Крошечный снаряд еле слышно прошелестел в воздухе и вонзился в плоское днище кожаного футляра. Прицел оказался точным: снаряд погрузился в поперечный шов и исчез внутри.

Регистрационный автомат выдал пластиковую магнитную карточку-ключ. Женщина повернулась, собираясь уйти. Человек, стоявший позади, остановил ее и указал на забытую дорожную сумку. Устало улыбнувшись, женщина подхватила сумку и зашагала к лифтам.

Мужчина, выполнивший свою задачу, вышел из очереди, пробормотав сквозь зубы, что не собирается стоять тут целый день. Он пересек холл под видеоэкраном, теперь показывавшим чудеса и достопримечательности Мегаполиса, и остановился у информационного стенда, чтобы купить газетный чип. Он устроился в одном из кресел для гостей, вставил чип в карманный проектор и стал смотреть новости.

Другой мужчина, проходивший мимо, небрежно осведомился, как идут дела у «Бомбовозов Мегаполиса» в нынешнем сезоне.

— Думаю, их сильно переоценили, — ответил первый. — Впрочем, посмотрите сами. — Он протянул проектор и приглушенно добавил: — Все прошло успешно. Передатчик находится в ее компьютерном футляре. Вы уже сейчас должны принимать сигнал.

Другой мужчина кивнул. Усевшись рядом с первым, он наклонился поближе, вглядываясь в миниатюрный экран. Этот человек был уже в летах, с редкими седеющими волосами и заметным брюшком. Он был одет в помятый, плохо скроенный дешевый костюм.

— В чем заключается задание? — спросил он.

— Очень просто. Прослушивать и записывать все ее разговоры. Если выяснится, что она — та, кого мы ищем, немедленно сообщить об этом в штаб-квартиру. В особенности следить, не появится ли эта личность.

Первый мужчина вставил в проектор другой чип, и на экране появилось изображение киборга неопределенного возраста, совершенно лысого, с кислотными ожогами на голове и глубоко посаженными, проницательными глазами. Левая сторона его тела была искусственной: кибернетическая нога и рука, снабженная (согласно описанию в колонке текста под изображением) отделяющейся кистью, которую он мог сменить на что угодно, от тонких слесарных инструментов до небольшой ракетной установки. В левом бедре вроде бы имелось тайное отделение, где хранилось оружие, но эта информация была неподтвержденной. Сообщалось также, что киборг обладает улучшенным слухом и особым устройством левого глазного яблока, обеспечивающим инфракрасное зрение.

— Бог ты мой. — Описание явно произвело впечатление на второго мужчину. — Выглядит жутковато. Это все настоящее или для показухи?

— Настоящее. И он тоже настоящий. Бывший оперативный агент федерального правительства. Сейчас работает на себя и заколачивает большие деньги. Его зовут Крис. Он лидер команды наемников, известной под названием «МАГ-7». В штаб-квартире есть информация о том, что Мохини теперь является членом команды. Если она та, кто нам нужен, то она свяжется с киборгом. Если нет, оставим ее в покое и начнем сначала.

— Он мог бы выглядеть поприличнее, верно? Я хочу сказать, разве большинство киборгов не прикрывается пеноплотью, пластикожей и прочими суррогатами?

— Иногда он маскируется, иногда нет. Все зависит от работы. Но вам не составит труда опознать его. Смотрите.

Неподвижный видеокадр на экране сменился съемкой киборга, идущего по улице.

— Заметьте его особенную походку, — сказал первый мужчина, нажав на кнопку повторной прокрутки. — Он ходит вразвалочку, словно его человеческая половина не в ладах с механической.

— Странно, а?

— В команде есть и другие люди, — продолжал первый. — Мохини может войти в контакт с любым из них. Вы найдете их описание здесь.

Он вынул чип и протянул своему коллеге.

— Хм-м, — с недовольным видом отозвался тот. — По-моему, масса лишней возни, но разве меня кто-нибудь спрашивает? Почему бы просто не ликвидировать ее при первой возможности? Полагаю, вы могли бы это сделать?

— Да, — бесстрастно отозвался первый. — Но я получил четкий приказ. Нам нужно убедиться, что она — та, за кого мы ее принимаем.

— С каких это пор большие боссы беспокоятся, если убирают не того человека?

Первый пожал плечами.

— Они не столько беспокоятся о том, что пострадают невинные люди, сколько хотят иметь стопроцентную уверенность, что мы уберем именно того, кто нам нужен. Понятно?

— Не совсем, но с другой стороны, мне не платят за понимание, верно? Я слышал, завтра вы уезжаете из города.

— Да, у моего сына день рождения, и я обещал ему, что буду дома.

— В самом деле? И сколько же лет исполнилось Джеймсу-младшему? Годика четыре, а?

— Девять, — с гордостью ответил первый мужчина. — Он в третьем классе — и уже капитан школьной футбольной команды.

— Девять? Да, время летит незаметно. Когда я в последний раз видел его, он был еще ползунком. Ладно, передай привет жене и съешь за меня кусок праздничного торта.

— Само собой. Да, не забудь: всю информацию нужно передавать в штаб-квартиру и сидеть тихо. Только пассивная слежка. Жди распоряжений.

— Знаю, знаю. Они особенно настаивали на этом. Много шума из ничего, если хочешь знать мое мнение. Ну, до встречи. Желаю хорошо провести время.

— Тебе тоже.

Они расстались. Первый мужчина направился к рейсовому космоплану, второй купил чип с информационно-развлекательной программой. Он уселся в кресле в холле отеля, достал миниатюрный проектор, вставил чип, надел наушники. Со стороны он выглядел как обычный транзитный пассажир, коротающий время перед очередным рейсом.

На самом деле он прислушивался к ясным, отчетливым звукам: Дарлин Мохини, наконец устроившаяся в своем номере, скинула туфли и направилась в ванную комнату.

ГЛАВА 2

Существует пять разновидностей шпионов: внешний шпион, внутренний шпион, двойной шпион, мертвый шпион и живой шпион.

Сун Цзу. «Искусство войны»

Каждый раз, направляясь куда-либо, Крис неизменно проверял, нет ли за ним слежки. Вот и сейчас он машинально взглянул на дисплей камеры заднего вида, как только отъехал от тротуара. Пока взятый напрокат аэрокар летел над переполненными городскими улицами, его взгляд еще несколько раз возвращался к дисплею. Киборг делал это почти неосознанно, да у него и не было особых причин для беспокойства, поэтому он не сразу заметил серый двухдверный седан, пристроившийся сзади.

Теперь Крис вспомнил, что видел, как седан выехал на улицу примерно в трехстах метрах от него, когда он вышел из отеля. Сейчас водитель сопровождал его, сохраняя такое же расстояние. Обе машины направлялись к центру города.

— Может быть, нам с тобой просто по пути, — обратился Крис к серому седану, разглядывая изображение на экране. — Давай-ка выясним.

Просторная восьмиполосная магистраль была разделена широким промежутком зеленого газона, обсаженного рядами деревьев. Этот бульвар, пересекавший жилой район с внушительными, но не претенциозными особняками представителей верхней части среднего класса Мегаполиса, был одним из немногих городских участков со сравнительно слабым движением.

Крис выдержал паузу, посигналил и свернул направо. Серый двухдверный седан повернул в том же направлении.

Двигаясь на средней скорости между рядами домов, Крис снова включил сигнал поворота и свернул направо. Серый седан последовал за ним.

— Я с таким же успехом мог бы тащить его за собой на буксире, — проворчал Крис. — Ладно, еще разок, для верности.

Он в третий раз повернул направо.

Водитель другой машины сделал то же самое.

Крис был в затруднении. Нет, он не сомневался, что за ним следят. Три последовательных поворота направо — старинный прием, используемый для того, чтобы обнаружить «хвост». Но преследователь почему-то совершенно не скрывал своих намерений. К тому же зачем тащиться сзади? Почему бы не воспользоваться одним из бесчисленных электронных устройств, доступных за умеренную цену? Достаточно прикрепить «жучок» к автомобилю, вывести сигнал на экран — и можно следить за подопечным, не покидая своей уютной квартиры.

Крис подогнал свой аэрокар к тротуару и выключил воздушную подушку. Машина опустилась до уровня мостовой. Серый двухдверный седан тоже остановился. Он заметно приблизился, поскольку длина поперечных улиц в этом районе не превышала двух кварталов.

Откинувшись на спинку сиденья, Крис разглядывал другую машину на экране камеры заднего вида.

— Мне следовало бы догадаться, — процедил он. — Вас ненадолго хватило, верно? Но кто решил удостоить меня своим визитом?

Киборг не надеялся получить ответ, сидя на месте. Его аэрокар был припаркован перед уютным кирпичным особнячком с гаражом на две машины и подстриженной лужайкой, где лохматый пес дремал под аргазианским солнышком, а малыш лет пяти катался на трехколесном велосипеде. Крис вышел из машины. Пес немедленно проснулся и принялся лаять на него.

Крис дал ему понять, что не имеет никаких дурных намерений в отношении дома или малыша, и двинулся назад по тротуару. На ходу он позволил себе подумать, что они с Марджори всегда хотели иметь такой дом и вести такую жизнь — вместе с собакой, ребенком и трехколесным велосипедом. Он позволил себе снова испытать боль. Впрочем, боль пришла бы и без его ведома, но так ему было легче справиться с нею.

Покончив с этим, он смог сосредоточиться на своей небольшой проблеме.

Серый двухдверный седан оставался на месте — перед домом, как две капли воды похожим на предыдущий, но построенным из камня и с кошкой на крыльце.

Крис подошел к машине и наклонился, чтобы заглянуть через тонированное сталепластовое стекло. Узнав человека, сидевшего внутри, киборг выпрямился, глубоко вздохнул и постучал пальцем по окошку. Водитель нажал кнопку на приборной панели.

— Я собираюсь в Музей аэронавтики и космических исследований, — вежливо сообщил Крис. — Он расположен примерно в десяти километрах к северу, по правой стороне бульвара. Могу подождать у входа.

— Отрадно видеть, что ты не растерял свое чувство юмора, Крис, — произнес человек, сидевший внутри. Его голос доносился из микрофона, вмонтированного в пуленепробиваемую дверь. — Но я не хочу испортить тебе познавательную экскурсию. Заходи, садись рядом. Нам нужно немного поговорить.

Дверь щелкнула и приоткрылась.

Крис опустился на сиденье рядом с водителем и закрыл дверь, оказавшуюся не только пуленепробиваемой, но и звуконепроницаемой. Мысленно расслабившись и убедившись, что водитель держит обе руки на виду, он достал из нагрудного кармана закрутку и сунул ее в рот.

— Ты же знаешь, что я не выношу сигарного дыма, Крис, — укоризненно произнес водитель.

— Я буду жевать ее, — пообещал киборг. — Давно не виделись, Амади. Мне говорили, ты вышел в отставку.

— Так оно и было. Но потом меня попросили вернуться.

— Старый конь борозды не испортит — верно, Амади?

— Что-то вроде того. — Амади улыбнулся.

Должно быть, ему уже перевалило за семьдесят. Его некогда темные волосы совсем поседели, смуглое лицо покрылось сетью морщин. Тем не менее, он поддерживал хорошую физическую форму и преуспевал в материальном отношении — насколько Крис мог судить по костюму отличного покроя и сшитому на заказ шелковому галстуку. Должно быть, Бюро держало его на должности внештатного высокооплачиваемого консультанта. Ничего удивительного: Джафар эль Амади был ведущим специалистом по империи Юнга — одной из богатейших и наиболее могущественных преступных организаций, действовавших в центральной части Галактики.

Амади был непосредственным начальником Криса в его последней операции, проведенной федеральной службой. Операции, которая закончилась полным провалом.

Крис поудобнее устроился на мягком пружинистом сиденье. Внезапно его левая рука издала серию коротких сигналов. Сдвинув рукав своего дорогого пиджака, киборг расстегнул и закатал обшлаг рубашки. Открылось переплетение проводов и стальных конструкций с мигающими индикаторными огоньками. Он произвел небольшую настройку, искоса взглянув на Амади и заметив, что тот следит за ним с напряженным выражением на лице.

Киборг слегка пошевелил пальцами левой руки.

— Все дело в температуре кожи, — пояснил он. — Ее трудно поддерживать на постоянном уровне. Пластикожа не должна быть слишком холодной, иначе людям, с которыми ты обмениваешься рукопожатием, кажется, будто они поздоровались с мертвецом. Слишком горячо — тоже плохо, хотя иногда бывает полезно увеличить температуру. Я могу сварить яйцо всмятку…

— Кончай болтать, Крис. — Амади перестал улыбаться. — Я был в госпитале, когда тебя привезли. Тебе чертовски повезло, что ты выжил.

Крис пожал плечами. Этот вопрос все еще оставался открытым для обсуждения.

— Я опоздаю в музей, — сказал он. — Так что давай покороче. Как поживают жена и дети? Да, и не трудись спрашивать о моей жене и детях.

В темных глазах Амади появился опасный блеск.

— Пожалуй, я не могу винить тебя за сарказм начал он.

— В самом деле? — Крис изобразил удивление. — Когда в Бюро узнали, что Армстронг был предателем? До или после того, как мы с Ито проникли на ту проклятую фабрику по производству боеприпасов, где нас разнесло в клочья?

— Клянусь, Крис, мы только потом узнали…

— Тогда почему ты не сказал мне правду? Почему ты не сказал, что нас подставил Армстронг, а не Дэлин Роуэн? По твоей милости я много лет считал, что мой лучший друг предал меня. Ты заставил меня годами копить ненависть к нему. Одному Богу ведомо, что я мог бы натворить, если бы…

Крис замолчал и так сильно прикусил закрутку, что у него заныла челюсть. Он не хотел заходить так далеко, но встреча с Амади пробудила в нем болезненные воспоминания.

Датчики, встроенные в его левую руку, снова начали издавать предупредительные сигналы. Крис не обратил на это внимания. Наверное, он уже сейчас мог сварить яйцо вкрутую.

Амади внимательно наблюдал за ним.

— Итак, ты нашел Дэлина Роуэна, — заключил он. Крис пожевал закрутку. Горький табачный сок скользнул по его пищеводу, на короткое время перебив слабый металлический привкус, который, казалось, никогда не покидал его рта, напоминая о том, что он больше машина, чем человек. Сейчас ему следовало быть очень, очень осторожным.

— Как ты узнал? — спросил он, глядя прямо перед собой.

Амади пожал плечами.

— Пару месяцев назад кто-то взломал нашу компьютерную систему. Чистая, аккуратная работа, с явным почерком Дэлина Роуэна. Он искал файлы с информацией о «Рыцарях Черной Земли». Представь себе мое удивление, когда несколько дней спустя ты вместе со своей командой помешал рыцарям превратить Его Величество короля Старфайра в самую крупную порцию газированного напитка во всей Галактике.[1]

— Прошу прощения, Амади. — Крис позволил себе улыбнуться. — Тебя неверно проинформировали. Я слышал об этом инциденте в выпусках новостей Джи-эн-эн. Их главный репортер оказался профессиональным убийцей, не так ли? Кажется, его звали Уорденом. Я бы с радостью прибавил спасение короля к перечню своих заслуг, но в то время мы находились в нескольких световых годах от места происшествия.

— Ты находился гораздо ближе. — Амади побарабанил пальцами по рулевому колесу. — Ты ворвался в здание отеля и уничтожил одно из устройств наведения. А твой штатный отравитель, адонианец-лотофаг со своим маленьким приятелем, прикончил Уордена. Разумеется, я не могу этого доказать: «волчья бригада» Олефского вывезла вас с планеты, прежде чем кто-либо успел разобраться в происходящем. Лорд-адмирал Дикстер укрыл у себя лотофага — или мне следовало бы сказать, почетного посла Адонии? Все прошло гладко. Его Величество остался жив, «Рыцари Черной Земли» уничтожены. Нам на самом высоком уровне сообщили, что дело закрыто. Что ж, отлично. — Амади пожал плечами. — Но другое дело по-прежнему открыто.

— Какое? — Крис проглотил остатки табачного сока.

— Незаконное проникновение на территорию сверхсекретного военного объекта.

— Королевский флот подключил Бюро к расследованию? — удивился Крис.

— Ты прекрасно знаешь, что армейское командование не поставило нас в известность о случившемся. Они сразу же плотно затянули гайки, чтобы наружу не просочилось ни капли. Они не желали даже признать существование этой проклятой базы, не говоря уже о том, что кому-то удалось взломать их систему безопасности и проникнуть внутрь.

— С военными всегда так, — посетовал Крис. — Они крепко держатся за свои маленькие секреты.

— Там ты и нашел Дэлина Роуэна, не так ли? — спросил Амади. — Он скрывался там все это время. Ты собирался убить его, верно? Но ему удалось отговорить тебя. Он рассказал тебе об Армстронге.

Крис тщательно обдумывал свой ответ. В глубине души он торжествовал, но ему было необходимо убедиться в своей правоте. Он достал очередную закрутку из золотого портсигара с королевской печатью, выгравированной на крышке. Это был подарок от Его Величества, полученный после того, как Крис впервые оказал услугу королю Старфайру.

— Ты ошибаешься, Амади. Я узнал об Армстронге от старой гадалки в цыганском таборе. Она прочла это у меня на ладони. Что касается Роуэна, то вы дали ему новую личность. Мне почему-то казалось, что вы не теряете его из виду.

— Мы дали ему новую личность, чтобы защитить от наемных убийц Юнга. После свидетельства на суде он должен был бесследно исчезнуть.

Крис откинулся на спинку сиденья и скрестил руки на груди.

— Позволь мне предположить, что случилось потом. Дэлин Роуэн действительно взял себе новую личность, но не ту, которую вы приготовили для него. Он исчез по-настоящему. Черт побери, Амади, вы не можете винить его! Вы знаете, как опасен синдикат Юнга. Роуэн практически уничтожил его. Все главари сидят в тюрьме, важнейшие операции раскрыты, связи нарушены. Если на свете существует человек, которого они хотят видеть запертым в коразианском «мясном бараке», то это Дэлин Роуэн. Да, их лидеры гниют в отдаленных колониях, они лишились большей части своего богатства, но это их не остановит…

— Это не остановило их, Крис, — тихо подтвердил Амади. — Судя по всему, у них есть деньги: резервные фонды, о которых мы не знали. Главари отбывают пожизненное наказание в исправительных колониях, но мы оба хорошо знаем, что охранников и капитанов грузовых кораблей можно подкупить, что деньги, приказы, наркотики и Бог знает что еще свободно перемещается в обоих направлениях. Ты должен понять еще одну вещь, Крис. — Амади смерил его взглядом. — Если мы знаем, что ты имеешь доступ к Дэлину Роуэну, то люди Юнга тоже знают об этом.

— Каким образом? — Киборг презрительно скривил губы. — Или в департаменте завелись новые предатели?

— Проклятье, Крис! — Амади с такой силой ударил кулаком по рулевому колесу, что машина покачнулась. — Нам нужно поговорить с Роуэном! У него есть информация, которой мы можем воспользоваться. Он должен знать, где находятся резервные счета Юнга, либо в состоянии извлечь информацию из старых файлов. Она должна быть там — просто мы не знаем, где искать.

— Мне очень жаль, Амади, — холодно отозвался Крис. — Прошло много лет с тех пор, как я в последний раз видел Дэлина Роуэна. Боюсь, вам придется разбираться с Юнгом самостоятельно.

— Думаешь, ты можешь защитить его? — мрачно спросил Амади. — Подумай еще раз. Ты очень хорош, но даже ты не справишься с Юнгом. У них есть деньги, люди и неограниченные ресурсы. В следующий раз «волчья бригада» Михаила Олефского вряд ли придет тебе на помощь, а Роуэн так и не узнает, кто нанес смертельный удар. Мы — его единственная надежда.

Крис взглянул на часы.

— Рад был встретиться с тобой, Амади, но мне пора идти. Я уже опаздываю на важную встречу. Ты собираешься и дальше следить за мной? Если собираешься, то я могу облегчить твою задачу. Я пришлю тебе свое рабочее расписание на следующие несколько недель.

Он подергал ручку и обнаружил, что дверь заперта.

— Открой дверь, Амади. Ты ведь не хочешь, чтобы я выбил ее? — Нагнувшись, киборг закатал левую штанину и обнажил сияющую сталь. — Если я вышибу дверь этой ногой, тебе придется крупно потратиться на ремонт.

Амади нажал кнопку. Щелкнул замок.

— Я могу серьезно осложнить тебе жизнь, Крис, — сказал он.

— Можешь? — отозвался Крис. — Но ты этого не сделаешь. А вдруг я завтра случайно встречусь с Дэлином Роуэном на улице? — Он распахнул дверь и вышел наружу. — На твоем месте я вернулся бы на пенсию и занялся разведением цветов.

Он захлопнул дверцу и встал рядом, ожидая, когда машина тронется с места.

Амади не пошевелился. Его палец лежал на кнопке микрофона. Возможно, он хотел еще что-то сказать — обратиться с очередной просьбой, сделать последнее предложение.

Кошка на крыльце зевнула, потянулась, подошла к Крису и потерлась о его ногу. Киборг наклонился и погладил маленькое животное, наблюдая за Амади, который наконец решил, что ему нечего сказать.

Серый двухдверный седан поднялся на воздушной подушке и заскользил по улице. Кошка перекатилась на спину и довольно замурлыкала. Крис разделял ее чувства: сейчас он вполне мог бы сделать то же самое.

ГЛАВА 3

О, человек! Единственный ужасный зверь на свете!

Д. Г. Лоуренс. «Горный Лев»

Когда Крис подошел к своей машине, его веселое настроение рассеялось без следа. Бюро взялось за палку не с того конца, но это служило слабым утешением. Тот факт, что они продолжали поиски, производил удручающее впечатление. И Амади был прав насчет одной вещи… впрочем, он был прав насчет многих вещей, но одна представлялась наиболее важной. Если федеральные агенты напали на след, Крис мог не сомневаться, что ищейки Юнга дышат им в затылок.

Язвительное замечание насчет предателей было ударом ниже пояса. В Бюро работало много хороших людей, но эта огромная организация включала в себя миллионы сотрудников, рассеянных по всей Галактике. Нетрудно было найти среди них озлобленных или материально зависимых людей, готовых продать нужное имя или номер. Главари Юнга умели находить таких людей и умело использовать их слабости.

— Единственное наше преимущество заключается в том, что все ищут Дэлина Роуэна, — проворчал Крис себе под нос, садясь в машину. — Никто не ищет Дарлин Мохини.

В этом и заключался смысл разговора с Амади: киборг хотел выяснить, знают ли сотрудники Бюро о том, что женщина, которую он похитил со сверхсекретной военной базы, некогда была его партнером и лучшим другом. Кроме того, она когда-то была мужчиной.

«Абсолютно надежная маскировка» — таков был вердикт детектива, которому удалось узнать, где работает Дарлин Мохини.

Несколько лет назад федеральный агент Дэлин Роуэн проник в самое сердце преступной организации, известной в Галактике как синдикат Юнга. Гениально одаренный специалист по компьютерам, Роуэн сумел внедриться в их систему и не только собрал улики против Юнга, но довел до банкротства их финансовую империю. Главари попали в тюрьму, мелкая рыбешка уплыла в более спокойные воды.

Федеральная служба защитила Роуэна: он давал показания на суде, скрытый за матовым пуленепробиваемым экраном, пользуясь голосовым скрэмблером. (Защита с успехом потребовала голографическую копию свидетельства.) После окончания суда Бюро подготовило для Дэлина Роуэна документы для полного изменения личности. Но как выяснилось, Роуэн предпринял собственные шаги в этом направлении.

Майкл Армстронг был федеральным агентом. Он продался Юнгу. Именно Армстронг устроил для Криса и Машахиро Ито коварную ловушку на фабрике по производству боеприпасов. Вскоре Армстронг был найден убитым. Разумеется, тут постарался синдикат Юнга: Армстронг более не представлял ценности для них и они избавились от потенциальной угрозы. Во всяком, случае, так утверждалось в официальном сообщении.

Дэлин Роуэн думал иначе. Кредит доверия Армстронга не истощился, и он не представлял угрозы для Юнга. Он был опасен для кого-то другого, и этот человек работал в Бюро.

Роуэну не удалось выяснить подробности, но известных сведений было достаточно, чтобы вызвать сомнения в надежности федерального прикрытия. Дэлин должен был исчезнуть полностью, сгинуть, не оставив следа. После нескольких месяцев гормональной терапии и сложнейшей операции Дэлин Роуэн умер навсегда.

Родилась Дарлин Мохини.

Фальшивая личность Дарлин Мохини оказалась такой надежной, что он, вернее, она умудрилась получить допуск к самым секретным сведениям Королевского флота. Она стала ведущей шифровальщицей и главным специалистом по взламыванию кодов противника. Ее похищение вынудило Королевский флот полностью прекратить все операции на семьдесят два часа для экстренной замены кодов и паролей. Крис разрушил все, чего добилась Дарлин за эти годы: он лишил ее прикрытия и теперь считал себя ответственным за ее безопасность. Она стала ценным членом его команды наемников «МАГ-7» и, кроме того — снова его близким другом.

Они с Дарлин хорошо знали, что люди Юнга будут искать ее; они должны были догадаться, что Бюро тоже не откажется от поисков.

— Спасибо, Джон Дикстер, что вы сохранили ее тайну, — тихо сказал Крис, снова выехав на широкий бульвар.

Джон Дикстер, лорд-адмирал Королевского флота, знал правду. Он знал о Дэлине Роуэне, о майоре Дарлин Мохини. Бюро искало Дэлина, но кого ищут агенты Юнга? Много ли им известно?

У Криса не было ответа. Он злился и нервничал, обдумывая одну возможность за другой, и, лишь убедившись в тщетности своих попыток, заставил себя выбросить это из головы. Они с Дарлин не раз обсуждали положение; киборг сделал все возможное для ее защиты, разве что не запер ее в свинцовом контейнере на подземном складе.

«Если люди Юнга собираются убить меня, Крис, то им придется как следует потрудиться, — сказала она. — Мертвые редко восстают из могилы».

Теперь она работала в команде «МАГ-7» — группе наемников, предлагавших свои услуги любому, кто имел достаточно средств, чтобы нанять лучших специалистов своего дела. Такие люди попадались достаточно часто. Крис спешил в Музей аэронавтики и космических исследований, чтобы встретиться с доктором Майклом Сакутой, куратором музея, выразившим желание нанять его команду для какого-то деликатного поручения.

Крис сверился с компьютерной картой и обнаружил, что, несмотря на усиленные размышления, какая-то часть его разума по-прежнему следила за дорогой. Жилые кварталы уступили место элитным салонам и торговым центрам, а затем с обеих сторон потянулись ровно подстриженные газоны, окружавшие здание музея.

Киборг вышел из аэрокара и поднялся по широкой мраморной лестнице к степенному портику с рядами дорических колонн. Он вошел в боковую дверь и показал пропуск, полученный от куратора. Получив объяснения о том, как найти служебные помещения музея, он спустился в огромное, гулкое фойе, где собралась толпа школьников, глазевших на установленные рядом для сравнения ускоритель древней ракеты «Атлас» и компактный, мощный армейский космоплан.

Крис послушал речь экскурсовода, рассказывавшего о первой высадке на Луну группе хихикающих детей. Эти дети, наверное, часто посещали луну Мегаполиса для школьных пикников. Крис обвел зал взглядом и заметил Рауля с Малышом. Амади поблизости не было. В общем-то киборг и не ожидал его увидеть. Трюк со слежкой предназначался в основном для того, чтобы хорошенько встряхнуть Криса, вывести его из равновесия. Приходилось отдать должное искусству Амади: ему это удалось.

Что касается всего остального, то Амади совершенно не интересовался личными делами Криса. Возможно, он надеялся, что киборг выведет его на Дэлина Роуэна, но, хорошо зная своего бывшего сотрудника, он едва ли рассчитывал на грубую оплошность. Зато агенты Юнга… Крис отметил некоторых из присутствовавших в зале как возможных кандидатов в шпионы, запомнил их и размашистым шагом направился к Раулю и его маленькому спутнику.

Рауль зачарованно смотрел на какой-то предмет, который Крис пока не мог разглядеть. Киборгу было интересно, что на сей раз привлекло внимание адонианца. Это могло быть что угодно, от голографической схемы Солнечной системы до мусорного ящика. Доктор Куонг однажды сравнил мыслительный процесс Рауля с бабочками, порхающими над летним лугом: его мысли радостно трепыхались туда-сюда, останавливались на ярком цветке, замирали на время и снова улетали вдаль.

Как выяснилось, Рауль был поглощен изучением автомата с безалкогольными напитками, затейливо украшенного гирляндами разноцветных лампочек. Малыш, по своему обыкновению закутанный в плащ и носивший широкополую шляпу, терпеливо стоял рядом со своим другом. Киборг попытался привести свои мысли в порядок, чтобы достойно выдержать телепатическую проверку, но со вздохом отказался от этой безнадежной затеи.

— Обычно люди ходят в музеи, чтобы посмотреть на экспонаты, — сказал он, похлопав Рауля по плечу.

Адонианец, ничуть не удивленный, томно перевел взгляд на Криса, затем огляделся по сторонам, словно впервые осознав, где находится.

— Зачем? — спросил он.

Крис с некоторым облегчением заметил, что Рауль был одет вполне консервативно: темный костюм, белая рубашка и шляпа. Этот наряд так отличался от последнего, в котором он видел адонианца — лимонно-зеленой шелковой пижамы, — что киборг решил не обращать внимания на такие мелочи, как сильно зауженная талия пиджака, лиловые гетры в тон лиловому галстуку и шесть сверкающих сережек в левом ухе. Рауль собрал свои длинные волосы в аккуратный хвост на затылке. Фетровая шляпа изящно сидела на его голове, а в руках он вертел тросточку с перламутровым набалдашником. Он лишь чуть-чуть подкрасил веки лиловым, нанес на скулы символический слой румян и подчеркнул линию губ бледно-розовой помадой. Очевидно, таковы были представления Рауля о внешности респектабельного ученого.

Малыш потянул Рауля за полу пиджака. Они безмолвно обменялись впечатлениями на свой загадочный манер, а затем взгляд адонианца снова переместился на киборга. Его глаза сфокусировались, в них появилось осмысленное выражение. Подкрашенные веки слегка сузились.

Крис раздраженно покосился на Малыша, но было уже поздно.

— Он говорит, что ты расстроен, Крис-киборг, — пробормотал Рауль.

— Да, я расстроен, — отрезал Крис. — Но давай на время забудем об этом, ладно? Мы и так опаздываем. Кабинет Сакуты находится наверху. У вас есть пропуска?

— Разумеется.

Рауль бросил последний тоскливый взгляд на автомат, торгующий безалкогольными напитками, и последовал за Крисом к лестнице, расположенной слева от главного зала и толпы посетителей. Поскольку лестница вела к служебным помещениям музея и была снабжена табличкой «Только для служебного персонала», ею почти не пользовались.

— Спроси его, — Крис ткнул пальцем в направлении Малыша, — спроси, проявляет ли кто-нибудь необычный интерес к нам.

— Он говорит, что один джентльмен крайне увлечен моей шляпой, — ответил Рауль.

— Я имел в виду другое, — проворчал киборг.

— Так я и подумал. — Рауль посмотрел на Малыша, стоявшего у подножия лестницы и наблюдавшего за толпой. Наконец шляпа с широкими полями качнулась взад-вперед. — Нет, Крис-киборг. В данный момент никто не фокусирует на нас свои мысли.

— Хорошо, — отозвался Крис.

— Могу добавить, что никто не фокусирует свои мысли на Дэлине Роуэне, — невозмутимо продолжал Рауль.

Крис сердито уставился на Малыша.

— Мне хотелось бы, чтобы ты оставил мои мысли в покое, хотя бы на этот раз. Или я прошу слишком много?

Маленький телепат съежился и бочком приблизился к Раулю. Тот заботливо положил руку ему на плечо.

— Он не мог этого знать, друг мой. Понятие личной жизни неизвестно среди его соотечественников…

— Прибереги это для очередной научной статьи доктора Куонга, — фыркнул Крис и начал подниматься по лестнице в мрачном молчании.

Рауль и Малыш сопровождали его. Малыш время от времени спотыкался о полы своего длинного плаща. Судя по всему, они вели одну из своих непостижимых бесед.

— Я всего лишь хотел поинтересоваться… — говорил Рауль громким шепотом, эхом отдававшимся на каменной лестнице.

Малыш помахал одной рукой и подергал в воздухе другой, словно осаживая своего друга. Рауль затих, прислушиваясь к его безмолвному ответу. Их дискуссия выводила Криса из себя. Он мог бы не обращать внимания на обычный разговор между двумя людьми, но не мог не слушать эту парочку. Он неосознанно пытался угадать мысли Малыша — так сказать, заполнить пробелы в разговоре. Хуже того, у киборга постоянно возникало ощущение, будто они говорят о нем.

На этот раз так оно и было.

— Я знаю, он сейчас не в настроении, — ответил Рауль. — Но что плохого, если я спрошу…

Очевидно, Малыш снова пустился в объяснения, поскольку Рауль подозрительно затих. Крис скрипнул зубами; его так и распирало от желания приказать им обоим заткнуться.

— Но это бывает всего лишь раз в году, — горестно произнес Рауль.

Киборг остановился на первой лестничной площадке.

— В чем дело? — требовательно спросил он.

— Ничего особенного, Крис-киборг, — пробормотал Рауль, опустив подкрашенные веки. — Я собирался попросить о небольшом отпуске, но Малыш утверждает, что сейчас у тебя плохое настроение, а значит, было бы неразумно обращаться с такой…

— Отпуск? Зачем? — Крис нахмурился, затем вспомнил. — Проклятье, опять наступило это время года? Нет, ты можешь понадобиться мне для работы.

Он снова начал подниматься по лестнице.

— Но что, если мы тебе не понадобимся? — настаивал Рауль, помогавший своему маленькому другу, которому приходилось перепрыгивать со ступеньки на ступеньку.

Киборг замедлил шаг, хотя и постарался сделать это как можно незаметнее, чтобы не оскорбить чувства Малыша.

— Это очень важный праздник на моей планете, — серьезно продолжал Рауль. — Исполненный высокого религиозного значения…

Крис искоса взглянул на адонианца.

— Это же карнавал! Целая неделя скандалов, пирушек и пьяных оргий!

— Как я уже сказал, наш праздник исполнен религиозного значения, — невозмутимо продолжал Рауль. — Я не смог приехать в прошлом году, и в результате мой духовный кругозор значительно сузился. Присутствие на празднике в этом году — залог моего духовного обновления. Малыш, разумеется, будет сопровождать меня.

Киборг благоразумно решил не развивать тему духовного кругозора адонианцев. Он знал людей, снимавших видеофильмы для взрослых на адонианских праздниках.

— А что он будет делать во время беспорядков? — спросил он, указав на Малыша.

— Мы не устраиваем беспорядков, — возразил Рауль с видом оскорбленного достоинства. — А Малыш утверждает, что такие празднества оказывают благотворное воздействие на его сенсорную систему.

— Надо думать, — проворчал Крис.

— Значит, мы можем попросить о небольшом отпуске? — поинтересовался Рауль.

— Попросить — можете, — отрезал Крис тоном, ясно означавшим: даже не надейтесь.

Он двинулся дальше в молчании. Рауль тяжело вздохнул. Малыш снова споткнулся о полу своего плаща.

Крис мог бы поклясться, что слышал укоризненное «Я же тебе говорил!», неслышно прошелестевшее в воздухе.

Преодолев третий лестничный пролет, они вошли в приемную. Симпатичная деловитая секретарша, чей выбор теней для век и лака для ногтей получил несомненное одобрение Рауля, сказала, что профессор вскоре пригласит их к себе. Едва она закончила свою речь, как открылась дверь в дальнем конце приемной.

— А вот и сам профессор, — сказала секретарша.

— Доктор Сакута? — Крис протянул правую руку, из плоти и крови, не нуждавшуюся в регулировке температуры. — Это мои коллеги. Рауль де Бесолейль…

Рауль изящно прикоснулся кончиками пальцев к руке профессора.

— Рад видеть вас, — пробормотал он и, судя по всему, не покривил душой. Доктор Сакута был очень хорош собой.

— А это Малыш, — добавил Крис. — Я говорил вам о нем.

— Ваш телепат. — Сакута кивнул.

— Надеюсь, это вас не смущает? Ничего личного, всего лишь рутинная мера предосторожности.

Сакута рассеянно посмотрел на Малыша, заморгал и перевел взгляд на киборга.

— Что вы, никаких возражений. В вашей профессии следует проявлять осторожность. Не соблаговолите ли пройти в мой кабинет? Заранее прошу прощения за беспорядок: мы ремонтируем эту часть здания.

Распахнув дверь кабинета, Сакута предложил Крису единственное свободное кресло в комнате. Затем профессор снял оберточную бумагу с новенького стула и кивнул Раулю. На Малыша он смотрел с некоторой неуверенностью: голова телепата едва доходила Крису до пояса и найти для него подходящее сиденье было бы трудновато. Но Малыш занял свое привычное место рядом с Раулем, опустился на пол и немного поерзал, устраиваясь поудобнее.

— Ему так удобно? — шепотом осведомился Сакута.

— Не беспокойтесь, вполне удобно, — заверил Рауль, растаяв от такой вежливости. — Благодарю за заботу.

Профессор пожал плечами и обошел какой-то накрытый защитным чехлом предмет, чтобы выдвинуть стул из-за стола. В комнате сильно пахло краской, не просохшей на дальней стене. Остальные стены еще ждали своей очереди. На полу стояла стремянка, снабженная миниатюрным реактивным двигателем, вокруг валялись баллончики с аэрозольной краской. Маляров не было видно; возможно, профессор предложил им взять отгул.

Сакута уселся за столом и снова заморгал, глядя на открытую дверь.

— Совсем забыл. — Он начал подниматься. — У нас же конфиденциальный разговор!

— Сидите, доктор, — сказал Крис. Он встал, закрыл дверь и вернулся на свое место.

— Благодарю вас. — На лице Сакуты появилась извиняющаяся улыбка. — Весь этот хаос он обвел комнату широким жестом, — очень действует на нервы. Трудно сосредоточиться на работе. Постоянно на что-то отвлекаешься…

Он заморгал и смущенно засмеялся.

— Впрочем, с моей стороны глупо жаловаться. Обычный ремонт не назовешь катастрофическим событием. Но вся моя жизнь вращается вокруг работы.

В свои сорок с небольшим лет, с холеным лицом, темными глазами, вандейковской бородкой, аккуратно подстриженными усами и ухоженными густыми волосами, зачесанными назад со лба, Сакута выглядел бы более уместно среди богачей и знаменитостей в игорных домах Ласкара. Однако он был всего лишь неуклюжим и рассеянным профессором.

— Могу представить, как сильно это расстраивает вас, — сочувственно солгал Крис.

— И я тоже. — Рауль глубоко вздохнул. — Должно быть, у вас невероятно интересная работа. Столько экспонатов! — восторженно добавил он.

— Кончай болтать, — прошептал Крис и незаметно пихнул адонианца в бок. Затем он повысил голос: — Мы не хотим отнимать у вас ценное время, профессор. Если бы вы могли вкратце изложить суть дела, ради которого собираетесь нанять нас…

— Ах да, конечно. — Сакута выпрямился и с энтузиазмом потер руки. — Что вам известно о космической археологии?

— Достаточно, чтобы пройти в финальный круг, — небрежно отозвался киборг.

Сакута в недоумении захлопал глазами. Крис усмехнулся.

— Это шутка, профессор. К сожалению, археология не относится к области моих интересов.

Лицо Сакуты прояснилось.

— Понятно. Мой бич — это экономические науки. Итак, на планете Пандор, расположенной в квадранте зет-три, строительные рабочие совершили выдающееся археологическое открытие. Они наткнулись на потерпевший крушение космоплан, созданный до изобретения гипердвигателя.

— Я недостаточно хорошо разбираюсь в истории, профессор, — перебил Крис. — Однако помню, что находки древних космопланов случались достаточно часто и не вызывали особенного интереса.

— Вы совершенно правы. — Казалось, Сакута был искренне рад его осведомленности. У Криса появилось ощущение, что ему поставили пятерку. — Сам космоплан не представляет интереса. У нас есть несколько экземпляров того же типа. Но то, что находится внутри космоплана — поистине бесценное сокровище.

Профессор понизил голос; его глаза увлажнились, руки мелко подрагивали от возбуждения.

— Что это такое? — поинтересовался Крис, представив сундук с драгоценными камнями или, возможно — учитывая интересы Сакуты, — ящик с древними микросхемами.

— Робот. — Голос Сакуты дрогнул от благоговения. — Это не обычный робот, — торопливо добавил он, заметив презрительную усмешку киборга. — Это один из первых роботов, изобретенных земными учеными для самостоятельных космических полетов.

Сакута переводил взгляд с Криса на Рауля, очевидно ожидая, что они вскочат на ноги и пустятся в пляс перед ним.

— Разумеется, вы понимаете всю важность этой находки? — жалобно добавил он.

— О да! — выдохнул Рауль. — Во всяком случае, я понимаю. — Он облизнул губы.

— На самом деле не имеет значения, понимаем ли мы важность открытия — не так ли, профессор? — Крис взглядом пригвоздил Рауля к стулу. — Едва ли вы хотите нанять нас, чтобы мы собрали материал для научной статьи.

— Нет, сэр. — Сакута выглядел слегка уязвленным. — Вы совершенно правы. Вы специализируетесь на одних вещах, а я — на других. Но дело в том, что эта находка… Впрочем, ладно, не важно. Короче говоря, я нанимаю вас, чтобы забрать робота.

Крис машинально потянулся за закруткой, но передумал, заметив неодобрительно приподнятую бровь Рауля. Он сцепил пальцы, положил локти на ручки кресла и внимательно посмотрел на профессора.

— Что-то не так с этим роботом? — неожиданно спросил он.

Его вопрос застал Сакуту врасплох.

— В общем-то ничего… по крайней мере, насколько мне известно. Разумеется, он очень, очень старый, и можно с уверенностью предполагать, что большая часть его механизмов подверглась коррозии. Возможно, он получил определенные повреждения, когда космоплан, на котором он летел, потерпел крушение на поверхности планеты. Хотя, по оценке моего коллеги на Пандоре, робот находится в превосходном состоянии. Не совсем уверен, что я понял ваш вопрос…

Крис покачал головой.

— Послушайте, профессор: судя по всему, вам нужно нанять ремонтно-эвакуационную бригаду, а не команду «МАГ-7». Мы являемся элитным боевым подразделением, выполняющим сложные тактические и диверсионные задачи. В команде работают лучшие специалисты своего дела, которым платят по самым высоким расценкам. И если все, чего вы хотите от нас — это выкопать какой-то кусок ржавого металла…

— О, теперь я понимаю. Увы, дела обстоят не так просто. — Сакута улыбнулся, но его лицо тут же приобрело серьезное выражение. Его пальцы выбивали нервную дробь по крышке стола. Он опустил голову, словно погрузившись в тяжкое раздумье.

Все эти признаки были хорошо знакомы Крису. Киборг терпеливо ждал.

Наконец Сакута посмотрел на него. Лицо профессора заметно покраснело.

— Я… мне очень стыдно. Я и представить не мог… Даже если отбросить соображения этики, то…

Он замолчал, а затем внезапно ударил кулаком по столу.

— Но, черт побери, это слишком важно! — Профессор закрыл глаза, как будто боялся увидеть осуждение на лицах посетителей, и произнес: — Я собираюсь совершить ужасный поступок. Я это знаю, но ничего не могу с собой поделать. Джентльмены, я собираюсь нанять вас, чтобы вы украли этого робота!

ГЛАВА 4

Воры уважают собственность. Они просто хотят присвоить чужую собственность, чтобы еще сильнее уважать ее.

Г. К. Честертон. «Человек, который был Четвергом»

Обессилев, Сакута откинулся на спинку стула. На его лбу блестели крупные капли пота.

«Можно подумать, он просит нас убить премьер-министра», — подумал Крис, забавляясь в душе. Рауль проворно вскочил и налил профессору стакан воды из графина, стоявшего на столе.

— Благодарю вас, — слабым голосом сказал Сакута.

— Что вы, не стоит. Мне было приятно помочь вам. — Рауль уже собирался пожалеть профессора, положив руку на его широкое плечо, но Крис недовольно заворчал. Резким движением головы он приказал адонианцу вернуться на свое место.

Рауль подчинился с глубоким вздохом, напоследок ласково похлопав Сакуту по плечу. Но профессор этого не заметил. Он глотнул воды и тщательно вытер губы белым носовым платком, который затем вернул в нагрудный карман пиджака.

— Кто является законным владельцем робота? — спросил Крис.

— В данный момент никто. Он по-прежнему находится в разбитом космоплане, где его обнаружили. Однако чиновники пандорского правительства вбили в свои тупые головы, что корабль заражен каким-то космическим вирусом, который может погубить все живое на планете. Разумеется, они ошибаются. Любой эксперт может это доказать. Космоплан разбился в пустыне. Мой коллега тщательно осмотрел место крушения и сообщил лишь о незначительном превышении радиационного фона. Никаких бактерий или вирусов — древних или современных. Но пандорское правительство отказывается слушать нас, и я должен признать, что мы не слишком старались переубедить их. Их беспочвенные страхи помогают нам выиграть время.

Крис поерзал в кресле.

— Профессор, иногда я не возражаю против вольной трактовки того или иного закона…

Ему пришлось подождать, пока Рауль не оправился от приступа кашля.

— …но в галактическом законодательстве ясно сказано, что любой мусор, падающий из космоса на поверхность планеты, становится собственностью правительства этой планеты. Если пандорцы хотят выставить этого робота в своем музее аэронавтики и космических исследований, то…

— В том-то и дело! — вскричал Сакута. — Если бы они хотели выставить робота у себя, мы бы с радостью согласились! Мы бы внесли крупный залог за право демонстрации робота в нашем музее. Но они не хотят. Они ужасно боятся несчастного, безобидного робота и хотят уничтожить его.

Крис нахмурился.

— В таком случае можно действовать юридическим путем.

Но Сакута уже качал головой.

— Мы находимся в крайне затруднительном положении, джентльмены. Мы могли бы подать иск в галактический суд и добиться постановления, запрещающего пандорцам уничтожить робота, но на это уйдут недели юридических маневров, а у нас нет времени! Космоплан с роботом был обнаружен во время экскаваторных работ на стройплощадке. Пандорцы значительно более заинтересованы в продолжении строительства, чем в сохранении робота. Они хотят просто избавиться от него. Они угрожали пригнать бульдозеры и подъемные краны, — Сакуту передернуло при этой мысли, — чтобы отвезти космоплан подальше в пустыню и взорвать там.

— Деньги…

Сакута начал проявлять признаки нетерпения.

— Мы предлагали им в десять раз больше, чем стоит робот. Они отказались, продолжая нести какую-то чушь о плотоядных вирусах. Мне уже снятся кошмары о грубых, невежественных пандорских строителях…

— Как, и вам тоже? — сочувственно спросил Рауль. Сакута умоляюще посмотрел на них.

— На самом деле это не настоящая кража, верно? Мы сдержим обещание и заплатим им за робота. Мы просто обеспечим его сохранность для потомков.

Крис немного подумал.

— Вы хотите, чтобы мы отправились на Пандор, забрали этого робота…

— Я дам вам контейнер, специально изобретенный для его хранения, — перебил Сакута.

— Затем мы должны вывезти робота с планеты и передать вам, так?

— Конечно, это незаконно, — пролепетал профессор. — И если вы считаете такие действия недопустимыми…

Крис отмахнулся от его слов.

— В интересах науки многое допустимо, профессор. — Он покосился на Малыша: — Ну как? Он говорит правду?

Телепат уперся взглядом в Сакуту из-под широких полей шляпы. Секунду спустя он кивнул. Рауль чарующе улыбнулся профессору, словно извиняясь за то, что они осмелились усомниться в нем, и повернулся к киборгу:

— Малыш сообщает, что профессор Сакута говорит правду, Крис-киборг. Но не всю правду.

Сакута слегка нахмурился.

— Профессор очень хочет получить этого робота, друг мой, — гораздо сильнее, чем он готов признать, — торопливо продолжал Рауль, обеспокоенный тем, что Крис неправильно понял его. — Тому есть веская причина. Его коллега считает, что робот находится в рабочем состоянии и его память уцелела. Если это так, то в его распоряжении может оказаться первый из когда-либо найденных старинных роботов, способный предоставить детальный отчет о состоянии дел в Галактике много веков назад. Видные ученые готовы платить огромные суммы за возможность изучить робота и его архивные файлы. Музей получит мощную финансовую поддержку и приобретет широкую известность. Сам профессор Сакута тоже собирается извлечь немалую выгоду и уже подписал контракт с агентом по общественным связям, организующим его лекционные поездки.

Сакута покраснел как маков цвет. Профессор несколько раз пытался заговорить, но язык не слушался его. Он выпил стакан воды, поправил галстук и окинул своих гостей наполовину стыдливым, наполовину вызывающим взглядом.

— Хорошо, — выдавил он. — Я признаю вашу правоту. Да, это открытие должно принести нам некоторую прибыль…

— Огромную прибыль, — сухо поправил Крис.

— Но уверяю вас, джентльмены, деньги не являются определяющим фактором. Важность этого открытия, с научной и исторической точки зрения, поистине неизмерима.

— Только не для ваших бухгалтеров. — Крис оборвал энергичные протесты профессора. — Успокойтесь. Мы беремся за это дело. Сегодня вечером мы встретимся и составим план операции, а завтра я сообщу вам приблизительную цену. Насколько я понимаю, вы хотите, чтобы мы принялись за работу как можно скорее?

Сакута овладел собой, хотя по-прежнему выглядел немного смущенным.

— Я бы попросил вас немедленно отправиться на Пандор, если бы это было возможно, — ответил он. — Нам нельзя терять времени. Гм-м-м… деньги не представляют проблемы. Музей готов заплатить столько, сколько потребуется.

— Надо полагать, — проворчал Крис. — Тем не менее я вышлю вам приблизительные расценки вместе с контрактом.

Сакута встревожился.

— А мы… разве нам необходимо составлять соглашение в письменном виде?

— Не волнуйтесь, — улыбнулся Крис. — Контракт составляется очень тщательно, в обтекаемых выражениях. Это необходимо для юридической защиты обеих сторон.

— Ну разумеется. — Сакута выдавил напряженную улыбку. — Вы же профессионалы, поэтому я и обратился к вам за помощью. Я составил досье, где содержится информация о планете, ее населении, местонахождении робота — все, что может оказаться полезным для вас.

Он передал киборгу электронную записную книжку. Крис поблагодарил профессора и встал.

— И последнее. Куда его доставить?

— Что? — недоуменно произнес Сакута.

— Куда доставить робота? — терпеливо повторил Крис.

— Ах да, прошу прощения. Нужно найти подходящее место. М-м-м… Думаю, территория музея будет не самым… нет, это не годится.

Крис мрачно покачал головой.

— Боюсь, я не подумал об этом, — смущенно пробормотал Сакута. — У меня нет опыта в таких делах. У вас есть какие-нибудь предложения?

— Пандор… — Крис задумался. — Это рядом с Хаосом, не так ли?

Профессор кивнул.

— Там есть местечко, известное под названием «Аванпост Преисподней». Вижу, вы слышали о нем. — Киборг усмехнулся при виде шокированного выражения на лице Сакуты. — Там не так уж плохо. Тихое, спокойное место, где каждый занимается своим делом. Мы сообщим вам точную дату встречи, когда робот будет у нас.

— Я буду там, — пообещал Сакута, хотя и без особого энтузиазма.

Профессор встал и обошел вокруг стола. Он обменялся рукопожатием со своими гостями, с трудом освободившись от нежных объятий Рауля, и проводил их до дверей кабинета.

— Я с радостью устроил бы вам экскурсию по музею, — сказал он, — но боюсь, после этого разговора у меня расстроился желудок. Если вы не возражаете…

Крис заверил его, что, несмотря на горячее желание осмотреть экспонаты, плотный график не позволяет им задерживаться дольше, чем необходимо. К некоторому разочарованию киборга, секретарши не оказалось на месте. Раньше ему показалось, что она рассматривает его с определенным интересом. Разумеется, он носил костюм, скрывавший кибернетическую ногу, руку из пеноплоти и пластикожи и парик, натянутый на лысину.

Крис решил было подождать секретаршу, но Малыш положил конец его надеждам.

— Малыш утверждает, что она не для тебя, друг мой. Она интересуется профессором, и это чувство взаимно. — Рауль сокрушенно вздохнул. — Что за несчастная судьба! Настоящие красавчики почему-то всегда оказываются гетеросексуалами.

Крис улыбнулся, достал закрутку и сунул ее в рот. Они спустились по лестнице в выставочный зал, заполненный группами школьников. Эхо пронзительных голосов ребят гуляло под высокими сводами. Киборг понизил чувствительность своего слухового аппарата. Они огибали вопящих детей, смущенных учителей, экскурсоводов со стоическими лицами и уже приблизились к выходу, когда Малыш внезапно схватил Криса за правую руку и указал куда-то в сторону.

Вполоборота к ним стояла какая-то женщина, внимательно читавшая рекламную брошюру.

— Она интересуется нами? — шепотом спросил Крис.

Малыш кивнул.

— Вряд ли она считает меня невероятно сексуальным и надеется, что я приглашу ее на танец.

Малыш покачал головой.

— На кого она работает?

Малыш пожал плечами.

— Она очень целенаправленно думает о нас. Возможно, ей известно, что в нашей компании есть телепат. Хочешь, я разберусь с ней, Крис-киборг? — спросил Рауль. Рука лотофага потянулась к сумочке, где он хранил цилиндрик с особенной губной помадой.

— Нет, — ответил Крис и направился к выходу. Краем глаза он заметил, как женщина последовала за ними. — Приятно знать, что кому-то есть до тебя дело.

ГЛАВА 5

Заблаговременное знание нельзя получить от духов и призраков, вывести из природных явлений или вымолить у Неба. Оно должно быть получено от людей, ибо это знание об истинном положении врага.

Сун Цзу. «Искусство войны»

Сбор команды «МАГ-7» был назначен на вечер в малом конференц-зале отеля «Мегаполис». Зал был арендован Крисом для совещания директора корпорации со своими региональными менеджерами по продажам. Когда киборг впервые связался с Сакутой по поводу предстоящей работы, он разослал сообщения членам своей команды, временно распущенной после схватки с «Рыцарями Черной Земли», указав название и местонахождение стандартного отеля бизнес-класса, примыкавшего к космопорту.

Работа для Музея аэронавтики и космических исследований едва ли требовала особых условий секретности; во всяком случае, не было необходимости путешествовать на окраину Галактики, к Аванпосту Преисподней, и обсуждать свои планы в «Кафе Изгнанников». Крис заранее предполагал, что задание будет достаточно простым, и кажется, он не ошибся.

Однако он не рассчитывал на то, что Амади со своими коллегами решит присоединиться к обсуждению… если та женщина в музее действительно работала на Амади. Логика подсказывала, что она работает в Бюро. Паранойя нашептывала, что она агент Юнга.

Как бы то ни было, Крис надеялся избавиться от нее. Они с Раулем и Малышом доехали до космопорта, не заметив никаких признаков слежки, но это было слабым утешением. Амади хорошо знал свое дело, и если он не хотел показываться, то его не замечали.

Покинув взятый напрокат аэрокар, трое смешались с толпой у терминала, купили билеты на ближайший рейс и расположились в баре. Крис потягивал пиво и изучал заметки профессора. Он составил предварительный план кражи робота и все оставшееся время мучился беспокойными мыслями о Дарлин.

Рауль, купивший последний номер «Галактического обо» и обнаруживший последние сплетни о королевской семье, начал ахать и охать над фотографиями новорожденного принца. Он попытался показать фотографии Крису, но киборга это не интересовало. Тем временем Малыш неторопливо исследовал разум людей, находившихся поблизости. Хотя телепату удалось значительно расширить свои познания о людях, он не обнаружил слежки.

Когда объявили посадку на рейс, их уже не было в баре. Тех, кто следил за ними — если за ними вообще кто-то следил, — ожидал неприятный сюрприз. Крис, Рауль и Малыш покинули космопорт и сели в пневмопоезд, идущий до ближайшего отеля. В поезде у Криса было предостаточно времени для размышлений, и в результате схватки между логикой и параноидальным страхом последний вышел победителем. К тому времени, когда они достигли отеля, Крис взвинтил себя до такой степени, что оставил Рауля с Малышом на страже и воспользовался внутренним телефоном. Он позвонил в номер Дарлин, зарегистрировавшейся под фамилией Мохини.

Убедив себя в том, что с Дарлин случилось нечто ужасное, Крис был удивлен, обрадован и даже слегка рассержен, когда на другом конце линии раздался ее спокойный, немного сонный голос.

— Алло, — пробормотала она.

Столько волнений, а она всего лишь прилегла вздремнуть!

— Дарлин, это ты? С тобой все в порядке?

Она услышала напряженные нотки в голосе киборга и окончательно проснулась.

— Да, это я, и со мной все в порядке. Что случилось?

— Кто-нибудь заходил в твой номер, под любым предлогом?

— Нет.

— Кто-нибудь просил тебя поменяться комнатами? Предлагал деньги, чтобы ты переселилась в другой номер?

— Нет, Крис, — раздраженно отозвалась Дарлин. — Думаешь, я совсем забыла об осторожности? Никто не заходил «починить» мой телефон. Если ты это имеешь в виду.

— Хорошо. В каком номере ты остановилась? Я сейчас поднимусь к тебе.

Выслушав ответ, киборг положил трубку и обратился к Раулю:

— Малыш не чувствует ничего необычного? Нами никто не интересуется?

Рауль покачал головой — медленно и осторожно, чтобы надетая набекрень фетровая шляпа не сползла ему на глаза.

— Нет, — ответил он. — Никто не сопровождает нас и не уделяет нам ни малейшего внимания. Возможно, потому, что я ношу этот ужасный серый костюм. Хотя он скроен по последней моде, но плохо сочетается с моей личностью. Смею ли добавить, друг мой, что мы с Малышом… — он похлопал по широкополой шляпе, — считаем твое поведение совершенно неразумным. Было бы воистину удивительно, если бы кому-то удалось выследить нас после всех этих поворотов, петель, пробежек и маневров уклонения, предпринятых нами в космопорте. У меня до сих пор кружится голова.

— Ты лотофаг, и у тебя всегда кружится голова. А что касается слежки, то агенты Юнга прекрасно знают все наши приемы. Лучше бы тебе не забывать об этом. Я собираюсь поговорить с Дарлин. Тем временем вы с Малышом найдете Джамиля…

— Но я должен переодеться! — запротестовал Рауль.

— Ты и без того прекрасно выглядишь, — заверил Крис. — Серый цвет выгодно оттеняет твои покрасневшие глаза. Разыщи Джамиля, введи его в курс дела и попроси тщательно обыскать конференц-зал. Когда он закончит, пусть позвонит в номер Дарлин и даст нам знать. Мы сразу же спустимся туда.

— Что он должен искать? — поинтересовался Рауль.

— Все, что угодно — от «жучков» до пластиковой взрывчатки.

— От пластиковых жучков до взрывчатки, — повторил Рауль. — Звучит красиво. Постараюсь запомнить. А как насчет моей просьбы об отпуске…

— Иди! — сквозь зубы процедил Крис.

Рауль удалился с видом оскорбленного достоинства. Малыш семенил следом за ним.

Крис надеялся, что Джамиль правильно поймет его распоряжения и не потратит следующие полчаса на поиски пластиковых тараканов. Вздохнув, киборг направился в номер Дарлин.

* * *

Дарлин выслушала Криса в гробовом молчании и продолжала молчать даже после того, как он закончил свою речь.

Киборг стоял в маленькой гостиной, сумрачно глядя в проем между занавесками, закрывавшими сдвижную стеклянную дверь. Во рту он держал наполовину изжеванную закрутку.

— Ну? — требовательно спросил он, так и не дождавшись ответа.

Дарлин посмотрела на него, пожала плечами и улыбнулась печальной кривоватой улыбкой.

— Мы с самого начала знали, что так и будет, Крис.

— И это все, что ты можешь сказать?

— А чего ты от меня ожидал? — резко спросила Дарлин. — Что я испугаюсь? Я годами жила в страхе. Потом, в один прекрасный день, я пришла к выводу, что игра не стоит свеч. Мне надоело вздрагивать от ужаса каждый раз, когда незнакомый человек стучится в дверь. Я просто принимаю информацию к сведению и живу дальше.

— Бюро вызвало Амади с заслуженного отдыха, чтобы он занялся этим делом, — проворчал Крис. — Они бы так не поступили, если бы не считали, что назревают крупные неприятности. Амади движется в правильном направлении. Возможно, он не знает, кто ты такая и где ты находишься, зато догадывается, что я это знаю.

Дарлин покачала головой и убрала прядь каштановых волос, упавшую ей на глаза. Она выглядела хмурой и немного бледной; впрочем, ее лицо никогда не дышало румянцем. Ее волосы после сна были в полном беспорядке; купальный халат, надетый после душа, уже помялся. Дорожная сумка, так и не раскрытая, валялась на полу — там, где Дарлин бросила ее. Зато она распаковала компьютерный футляр. Она поставила компьютер на столик у кровати и, возможно, запрограммировала машину разбудить ее в определенное время. Вот и сейчас Дарлин машинально повернулась к компьютеру и провела пальцами по клавишам. Машина — ее единственная радость и утешение.

Крис ясно помнил свою первую встречу с нею как с Дарлин Мохини, а не с Дэлином Роуэном. Ему с некоторым удивлением пришлось признать, что его бывший друг превратился в весьма привлекательную женщину. Но еще больше он удивился, когда узнал, что на самом деле Дэлин Роуэн всегда был женщиной. Теперь, после нескольких месяцев знакомства с Дарлин, он стал гораздо лучше понимать ее.

В характере Дэлина Роуэна всегда присутствовали резкие черты: смутная неудовлетворенность жизнью, недовольство собой. Он жил в сером тумане меланхолии, рассеивавшемся лишь после того, как он садился перед компьютером. Не слишком искренние попытки Дэлина завязать отношения с женщинами неизбежно приводили к катастрофе. Они жаловались на его замкнутость и говорили, что не могут по-настоящему узнать его.

Даже Крис и Ито, его лучшие друзья, не могли понять, что творится в душе Дэлина Роуэна. Крис доказал это, поверив в предательство Роуэна после взрыва на фабрике по производству боеприпасов, когда погиб его напарник.

Теперь Крис начинал узнавать Дарлин Мохини. Он начинал любить ее, как и все остальные члены команды «МАГ-7». Она стала держаться более раскованно и открыто, могла говорить. Вспоминая Дэлина Роуэна, она как будто говорила о своем друге, вечном неудачнике, давно ушедшем из жизни. Она вспоминала Дэлина с любовью и грустью, но без сожаления.

— Я не так уверена, что Амади движется в правильном направлении, — сказала она, постукивая по клавишам компьютера. — Да, он знает, что Дэлин Роуэн жив. Да, с моей стороны было глупо рыться в секретных файлах ФБРБ, чтобы добыть информацию о «Рыцарях Черной Земли», но один лишь Бог знает, какие беды нас ожидали, если бы мы не раскрыли их заговор. У Амади есть только одна ниточка: я ищу информацию о рыцарях, а ты срываешь покушение на короля.

— Если бы Амади сейчас встретил тебя на улице, то прошел бы мимо, не обратив внимания, — признал Крис. — Но стоит ему увидеть нас вместе, и он додумает остальное.

Киборг пожевал закрутку и сглотнул горький табачный сок.

— Старик хитер как лиса, — продолжал он. — Он сыграет в «Крис-Дэлин, Дэлин-Дарлин» куда быстрее, чем Гарри Лак сует монетки в игральный автомат. И насколько нам известно, никому, кроме тебя, не удалось установить связь между Юнгом и ФБРБ. Кто бы ни был предателем, он, скорее всего, по-прежнему находится там.

— Амади знает о существовании предателя. — Дарлин включила компьютер. — Вот почему он так осторожен.

— Он родился таким. Наверное, он оглядывался через плечо, даже когда появился на свет. Поэтому он до сих пор жив. Ты когда-нибудь разговаривала с ним о смерти Армстронга? Об уликах, указывающих на причастность кого-то из сотрудников Бюро?

Дарлин покачала головой.

— С какой стати? Я не знала, кому доверять.

— Мы по-прежнему не знаем, кому можно доверять, — мрачно заключил Крис. — Ладно, вот мое предложение. Мы разделимся. Пусть Амади и агенты Юнга некоторое время поохотятся за мной, если смогут удержаться на хвосте. Как только они убедятся, что я не собираюсь выводить их на тебя, то успокоятся, потеряют интерес ко мне, начнут разрабатывать другие версии.

— Но робота… — запротестовала Дарлин.

— Украсть робота не составит труда. Я уже разработал план действий: мы с Джамилем справимся вдвоем. Остальные члены команды заслужили небольшой отпуск. Можешь составить компанию любому из них, кроме меня. У тебя есть богатый выбор.

Крис сделал вид, будто читает список.

— Во-первых, Гарри Лак. Он до сих пор не может решить — то ли отправиться в казино и потратить все деньги, заработанные в прошлый раз, то ли записаться на семинар вроде «Маневренные возможности десантных ботов в гелиево-водородной атмосфере». Трудное решение, верно? Ему слишком часто попадали из станера в голову, но Гарри чертовски хороший пилот. Да что там говорить — ты видела его в деле. Кроме того, он предан тебе…

Дарлин покачала головой и слабо улыбнулась.

— Только не Гарри, Крис. Он славный, но слишком уж преданный…

Невысказанное продолжение повисло в воздухе.

— Тогда доктор Куонг, — предложил Крис. — Ему не терпится завершить исследование тонганской физиологии на примере Малыша. Ты могла бы помочь ему. Док немного обидчив, но ты, похоже, научилась ладить с ним лучше, чем любой из нас. Кроме того, он заставит тебя правильно питаться и заниматься гимнастикой. Тебе нужно следить за своим весом. Док хороший хирург, и Крис замолчал, не вполне понимая, куда его занесло.

— …И если что-нибудь случится, у меня будет личный врач. — Дарлин лукаво улыбнулась. — Извини, Крис, но если убийцы Юнга доберутся до меня, то док сможет лишь установить время моей смерти. В любом случае, мне как-то не хочется проводить отпуск за исследованием физиологических особенностей тонганцев, какими бы забавными они ни были.

— Тогда поезжай вместе с Тайхо. Он собирается погостить на своей родной планете. Это планета «хамелеонов», но не называй их так, иначе они обидятся. Я был там, встречался с его семьей. Интересные личности, но похожи друг на друга как две капли воды. Ты не отличишь его мать от отца, братьев от сестер, родственников от соседей. Сами-то они, конечно, узнают друг друга. Кажется, это как-то связано с пигментацией кожи, но мне так и не удалось выяснить. Они все высокие и худые, как и он, и отлично сливаются с окружающей обстановкой. Среди них ты будешь выделяться, как красный флаг на льдине, но то же самое относится к убийцам Юнга или сотрудникам Бюро. Тайхо — отличный стрелок и хороший товарищ.

Но Дарлин уже качала головой.

— Крис, ты не хуже меня знаешь, что Юнг может нанять убийцу из «хамелеонов», и тогда мне будет угрожать еще более серьезная опасность из-за моей внешности.

— Джамиль, наверное, был бы лучшим из всех, — задумчиво продолжал Крис. — Он надежный человек, бывший военный, и голова у него на месте. Правда, он любит волочиться за женщинами, но сейчас у него и так достаточно забот с двумя женами на разных планетах. Он был бы идеальным спутником, но, к сожалению, он нужен мне для этой работы. Остается Рауль. Он уже несколько лет страстно хочет вернуться на Адонию, чтобы принять участие в каком-то загадочном религиозном празднике для гедонистов…

— В самом деле? — заинтересованно спросила Дарлин.

— Ты шутишь! — взвился Крис. Он понял, что сам загнал себя в ловушку.

— Нет, я серьезно. Подумай об этом, Крис. Большой карнавал на Адонии — что может быть лучше! Везде толпы народа. Все, кроме адонианцев, должны носить маски. Рауль будет рядом со мной…

— От него много пользы, — проворчал киборг. — Особенно если у тебя смажется тушь на ресницах.

— Кончай, Крис, — поморщилась Дарлин. — На самом деле ты высоко ценишь Рауля, иначе не взял бы его в команду.

— Да, но сам не знаю почему, и это меня беспокоит. Он настоящий лотофаг, о чем сам трубит на каждом углу. Почти всегда под кайфом, но я ни разу не видел, чтобы он проглотил хотя бы таблетку аспирина. Когда мы собираемся на дело, его больше беспокоит выбор одежды, чем предстоящая операция.

— Тем не менее он отлично справляется с работой, — возразила Дарлин.

— Верно, — признал Крис. — Надо отдать ему должное: за все годы, что мы работаем вместе, он лишь один раз подвел меня. Это случилось, когда мы совершили налет на «Олайсен Пест Компани».

— Он ничего не мог поделать, — сердито сказала Дарлин. — Его захватили в плен. Если бы он тогда был рядом с Малышом, вы смогли бы гораздо быстрее найти меня.

Крис решил сменить тему.

— В большом скоплении народа есть свои недостатки, — сказал он. — Убийца может затеряться в толпе так же легко, как и ты.

— Но сначала ему придется найти меня, — заметила Дарлин. — Правда, Крис, я…

Запищал сигнал вызова. Визуальный режим был отключен в соответствии с инструкциями для всей команды. Крис нажал клавишу приема, но, как обычно, не произнес ни слова. Его соратники были готовы к молчанию на другом конце линии и знали, как реагировать на это. Любой, кто кричал «алло», явно набирал не тот номер.

— Это Джамиль. Все чисто.

— Я сейчас спущусь. — Крис выключил аппарат и задумчиво посмотрел на Дарлин. — Значит, Рауль?

Она улыбнулась и кивнула.

— Я уже много лет не отдыхала по-настоящему. Может быть, на этот раз повезет.

— Ну хорошо, если ты так хочешь. В этом даже есть некий абсурдный смысл. Во всяком случае, адонианский карнавал — последнее место, где тебя будут искать. Как только Рауль и Малыш доложат о Сакуте, я пришлю их к тебе. Вы можете вылететь уже сегодня вечером.

Крис направился к выходу, споткнувшись по пути о компьютерный футляр. Он подцепил футляр кибернетической ногой и задвинул под стол.

— Запри за мной дверь, — распорядился он. — Не отвечай на звонки, если не услышишь шести сигналов, с паузой после третьего сигнала. Не…

— Ради всего святого, Крис! — раздосадованно перебила Дарлин. — Я служила в Бюро так же долго, как и ты. Повторяю: я знакома с мерами безопасности.

— Знаю, — тихо отозвался киборг. Дарлин стояла сбоку от него, рядом с дверью. Он протянул руку и откинул непокорную прядь волос, снова упавшую ей на глаза. — Просто это успокаивает меня, понимаешь? Я как будто делаю что-то полезное, хотя знаю, что на самом деле ни черта не могу сделать. Если люди Юнга ищут тебя… — Он покачал головой.

Дарлин положила ладонь на его здоровую руку, из плоти и крови. Ее прикосновение было холодным, пальцы ледяными. Криса беспокоило, что она относится к происходящему слишком легкомысленно, но на самом деле это было не так. Она знала организацию Юнга куда лучше, чем он сам.

— Я буду осторожна. Обещаю.

— Хорошо. А я обещаю больше не досаждать тебе своей опекой.

— Я запру дверь. Ты передашь Раулю условный сигнал?

Крис вздохнул.

— Передам, но только запомнит ли он? Если забудет, то ты почуешь запах его духов через стену коридора. Кажется, сегодня это фиалки.

Дарлин улыбнулась ему своей печальной кривоватой улыбкой.

— Со мной все будет в порядке. Не беспокойся.

Киборг отрывисто кивнул и повернулся к двери, но Дарлин не отпустила его.

— Ты понимаешь, что это лишь временная мера, Крис? — тихо сказала она. — Я не могу вечно убегать, не могу отвлекать тебя от работы. Да, сейчас я тебе не понадоблюсь — по крайней мере, ты так утверждаешь, — но что будет в следующий раз? Из-за меня приходится менять привычный распорядок для всей команды. Пока они еще терпят, но скоро начнут возмущаться. Может быть, в следующий раз тебе придется отказаться от выгодного предложения, чтобы обеспечить мою безопасность. Так больше не может продолжаться.

— Этого не случится, — заверил ее Крис. — «Лучшая защита — крепкий ночной сон», как выражается наш друг Тайхо, когда у него барахлит транслятор. Но больше всего мне нравится его высказывание о «шлюхах во вражеском стане», когда он пытался осилить идею троянского коня.

Дарлин изумленно смотрела на него. Ее глаза расширились.

— Надеюсь, ты не собираешься в одиночку воевать с Юнгом?

— Кому-то уже давно пора этим заняться, — легкомысленно ответил Крис. — Но не завтра и даже не послезавтра. Понадобится много времени, денег и размышлений… но я ни о чем не забываю.

Дарлин игриво шлепнула его по металлической руке и подтолкнула к двери.

— Похоже, у тебя короткое замыкание. Пусть док проверит систему жизнедеятельности.

Перед тем как открыть дверь, Крис прислушался. Его усиленный слух мог уловить малейший шум в коридоре. Он ничего не услышал, но на всякий случай быстро распахнул дверь и выглянул наружу.

Пусто.

— Желаю хорошо провести время на Адонии. — Киборг сунул в рот очередную закрутку. — Я слышал, там бывают первоклассные оргии. Не забудь сделать несколько снимков для ребят.

— Это религиозный праздник, — с серьезным видом сказала Дарлин. — Рауль мне все объяснил.

Крис раскурил закрутку и выпустил облако едкого дыма.

— Побереги себя, — хрипло сказал он.

Дарлин вымученно улыбнулась: ей явно не терпелось остаться одной.

— Хорошо, Крис. У меня это неплохо получается, помнишь?

Она закрыла дверь за его спиной. Тихо щелкнул замок.

Проходя по пустому, безмолвному коридору, Крис внезапно почувствовал, что больше никогда не увидит ее. Ощущение было очень сильным и едва не заставило киборга вернуться обратно — хотя бы для того, чтобы убедиться в своей ошибке. Но это было бы глупо, нелогично. Дарлин имела бы все основания рассердиться на него, на этот раз всерьез и надолго.

Крис никогда не верил в предчувствия, дурные предзнаменования и тому подобные вещи. Никакое предчувствие не подсказало ему держаться подальше от той фабрики по производству боеприпасов, где погиб Машахиро Ито, а сам он едва не расстался с жизнью. Доктор Куонг утверждал, что ощущение неотвратимого рока было реакцией Криса на отсутствие контроля над ситуацией. Амади застал Криса врасплох, ошеломил его. Киборг ничем не мог помочь Дарлин, а те планы, которые приходили ему в голову, оказывались совершенно негодными. Он злился, негодовал на судьбу, и результат не замедлил себя ждать.

Крис мысленно бранил себя всю дорогу до конференц-зала. Вскоре его настроение немного улучшилось. С Дарлин все будет в порядке, и точка.

Проходя через фойе, он заметил мужчину с карманным проектором и наушниками на голове, сидевшего в кресле и внимательно смотревшего на миниатюрный экран. Потом Крис заметил еще трех мужчин и одну женщину с карманными проекторами, с разной степенью внимания смотревших на разные экраны. Никто из них не взглянул на него, никто не уделил ему ни малейшего внимания.

— Параноик, — пробормотал Крис и продолжил свой путь.

Он не услышал, как первый мужчина включил сотовый телефон и произнес два слова:

— Это она.

ГЛАВА 6

Тот, кто находится в трудном положении и не составляет планов, теряет силу; тот, кто теряет силу и не сражается, проигрывает.

Сун Цзу. «Искусство войны»

— Таковы результаты нашей встречи с Сакутой. — Крис заканчивал свою речь перед собравшимися в конференц-зале членами команды «МАГ-7» — всеми, за исключением одного человека. — Я принял его предложение. Теперь перейдем к обсуждению.

— А где Дарлин? — спросил Гарри.

— Об этом поговорим позже, — ответил Крис. — Итак, о работе…

— Думаю, мы не должны начинать обсуждение до прихода Дарлин, — запротестовал Гарри.

— Она не придет, — терпеливо объяснил киборг. — На то есть причина, о которой я скажу позднее. Теперь мы можем поговорить о делах?

— Что-то не в порядке, верно? — упорствовал Гарри. — Иначе мы не принесли бы эту штуку для обсуждения пустячного задания.

Он указал куда-то в сторону.

— Это кувшин с водой, Гарри, — мягко сказал Крис.

— Я имею в виду ту штуку, которая стоит рядом.

«Штука» была электромагнитным скрэмблером усовершенствованной системы доктора Куонга. Устройство перемешивало электромагнитные частоты, нарушало работу чувствительных датчиков и микрофонов. Ни один прибор, работающий на микросхемах, не действовал при включенном скрэмблере. К счастью для Криса, его внутренние контуры были специально заэкранированы, иначе он бы уже давно валялся на полу.

— Да, Гарри, что-то не в порядке. И знаешь, что именно? Ты выводишь меня из терпения. Теперь я могу продолжать?

— Конечно, Крис. — Гарри наклонился к Куонгу и громко прошептал: — А ты знаешь, в чем дело? Мне никто ни о чем не рассказывает.

— Вот мой план, — продолжал Крис, решив не обращать внимания на пилота. — На большинстве других планет похищение робота не составило бы для нас особого труда. Быстрая посадка, погрузка, взлет и переход в гиперпространство. Но с Пандором возникает несколько проблем. Во-первых, пандорцы убежденные шовинисты и с большим предубеждением относятся к обитателям других планет. Лет двадцать назад в одном из крупных пандорских городов произошла серия убийств самого гнусного рода. Убийцей оказался инопланетянин. Возмущению пандорцев не было предела. Кроме того, коренные жители обвинили инопланетников в захвате выгодных контрактов и хищническом отношении к природным ресурсам. В результате они вынудили все иностранные представительства свернуть свою деятельность и покинуть планету. С тех пор они вообще не пускают к себе чужаков… за одним исключением.

Крис посмотрел на Джамиля. Бывший военный кивнул и встал, чтобы продолжить брифинг.

— Как вы можете видеть на звездной карте, Пандор расположен рядом с одной из гиперпространственных Троп, ведущих к границе Хаоса. Если коразианцы когда-нибудь решат атаковать Галактику с этого направления, Тропа послужит естественным маршрутом для вторжения. В силу уязвимого положения Пандора Королевский флот держит на планете военную базу с тех пор, как человечеству стало известно о коразианской угрозе. Пандорцам это не нравится, но мысль о нападении коразианцев нравится им гораздо меньше. Единственными инопланетянами, которым разрешается спускаться на Пандор, являются военные. Их немедленно переправляют челночными рейсами от космопорта на базу, чтобы избежать контактов с местным населением.

— По сведениям Сакуты, стройплощадка расположена неподалеку от военной базы, — добавил Крис.

— Она находится на территории, принадлежащей военным? — спросил Тайхо через транслятор.

— К сожалению, нет. — Киборг покачал головой. — Это было бы слишком просто. Участком владеет группа пандорских строительных подрядчиков. Они собираются построить там торговый центр и окружить его высокой бетонной стеной, чтобы не оскорблять зрение посетителей видом инопланетных сооружений. Тем не менее стройплощадка находится рядом с базой, что дает нам преимущество. Мы с Джамилем наденем парадные мундиры, и…

— Тот, кто выдает себя за офицера вооруженных сил, совершает тяжкое преступление, — напомнил Куонг. — Если вас поймают, то могут обвинить в шпионаже и приговорить к смерти.

Крис пожал плечами. Сначала им нужно поймать нас. А мы собираемся провернуть дело с такой скоростью, что они едва ли успеют усомниться в законности нашего визита. Так, на чем я остановился? — Он сверился с электронной записной книжкой. — Ах да. Мы с Джамилем прилетаем на базу и устраиваем небольшое представление с песнями и плясками, чтобы оплатить свой ужин. Пока Джамиль будет развлекать офицеров, я проверю систему безопасности и проведу необходимые приготовления. Той же ночью мы незаметно покинем базу, найдем робота, заберем его, доставим на базу, упакуем багаж и вежливо попрощаемся.

— Каковы размеры робота? — осведомился Куонг, скептически прищурившись.

Крис улыбнулся и сунул в рот очередную закрутку.

— Высота примерно два с половиной метра, полметра в диаметре. Весит около двух тонн.

— И ты собираешься уместить его в своем чемоданчике? — хмыкнул Куонг. — Лучше возьми багажный сундук Рауля.

— Все равно не поместится, — добродушно заметил Рауль. Немного подумав, он добавил: — Впрочем, поместится, но мне придется вынуть половину своего гардероба. — Внезапно глаза лотофага заблестели. — Крис-киборг, похоже, я не понадоблюсь тебе для этой работы! Если так, то не забывай о религиозном празднике…

— Я не забыл, — мрачно отозвался Крис. Он поднял руку, прервав дальнейшие излияния адонианца. — Мы обсудим это потом. Отвечаю на твой вопрос, док: профессор снабдил нас специальным контейнером для робота, напичканным датчиками, кондиционерами, гидравлическими подушками и прочим барахлом. Нам с Джамилем остается лишь обдумать, как доставить контейнер на территорию базы, не вызвав подозрений.

— У меня есть идея по этому поводу, — вставил Джамиль. — А также удобный предлог для визита на базу.

— Хорошо. Итак, джентльмены, с работой все ясно. Мы с Джамилем справимся вдвоем. Теперь перейдем к другому вопросу… — Киборг немного помолчал, перекатывая закрутку из одного угла рта в другой, и тихо сказал: — Сегодня я получил весточку от Бюро. Один из их агентов, мой бывший босс, встретился со мной в городе.

— Они знают о Дарлин! — Гарри вскочил со стула, готовый бежать ей на помощь.

— И да и нет. — Крис жестом приказал здоровяку сесть на свое место. — Им известно, что человек, которого они знали под именем Дэлина Роуэна, жив и здоров. Они обнаружили следы его деятельности в своих компьютерных файлах. Но больше они ничего не знают, и мы должны приложить все силы к тому, чтобы так было и дальше. Если они узнают, то агенты Юнга, скорее всего, тоже выйдут на след.

— Проклятье! — Лицо Гарри исказилось от беспокойства. — Что нам делать? Мы же должны что-то сделать, Крис!

— Уже делаем. — Киборг устало потер висок: у него разболелась голова. — Я посылаю Дарлин на Адонию вместе с Раулем…

— Мы попадем на праздник? — прошептал Рауль, оцепенев от восторга.

— Да, разумеется. Дело в том…

Он собирался пуститься в объяснения, но Рауль неожиданно вскочил, бросился к киборгу и обвил руками его шею.

— Спасибо! Спасибо, друг мой! — неистово выкрикивал лотофаг. — Ты не имеешь представления, как много это значит для меня. Я был вынужден пропустить последние три праздника, и мои друзья на Адонии остались очень недовольны, потому что я задолжал им массу приглашений на вечеринки, но теперь я наконец смогу выполнить свой общественный долг…

Задыхаясь в облаке фиалковых духов, Крис попытался освободиться от нежных объятий адонианца.

— Твоя главная обязанность — заботиться о Дарлин. Не забывай об этом. — Он потер щеку, на которой Рауль успел запечатлеть пламенный поцелуй, и с подозрением уставился на пятнышко губной помады. — Что это такое? Мне нужно принять противоядие?

— Нет, нет, — заверил Рауль, поправив прическу, утратившую былое великолепие, и подняв упавшую на пол шляпу. — Это обычная помада. Сорт «сочная ягодка», если хочешь знать. Между прочим, этот оттенок тебе очень к лицу.

— Мне это не нравится, Крис, — угрюмо буркнул Гарри Лак. — Совсем не нравится.

— Мне тоже, Гарри. Но так решила Дарлин, и, принимая во внимание все обстоятельства, я думаю, что это лучший выход — если ты не предпочитаешь круглосуточно дежурить перед ее дверью с лучевой винтовкой в руках.

— Возможно, так нам и следовало поступить, — упрямо возразил Гарри, — а не отправлять ее на другой конец Галактики с мистером Сочной Ягодкой.

Рауль был оскорблен до глубины души. Он пригладил волосы и смерил Гарри ледяным, хотя и немного блуждающим взглядом.

— Мы с Малышом клянемся всем, что свято для адонианцев…

— Презервативами, губной помадой и гелем для волос, — громко прошептал Куонг на ухо Джамилю.

Ресницы Рауля затрепетали, но он продолжал:

— Мы клянемся обеспечить Дарлин полную безопасность и будем считать себя связанными этой клятвой до тех пор, пока…

— Звучит похоже на адонианскую церемонию бракосочетания, — шепнул Джамиль, подтолкнув Куонга.

— Это не смешно! — сердито выкрикнул Гарри.

— Послушай, Гарри… — начал было Крис.

— Это в самом деле не смешно. — У Рауля дрожали губы, на щеках играл алый румянец. — Гарри Лак, если вы инкриминируете нам профессиональную несостоятельность…

— Я не… что бы это ни означало! — Гарри с такой силой хлопнул ладонью по столу, что кувшин с водой едва не полетел на пол. — Я лишь говорю, что глупо отправлять Дарлин неведомо куда вместе с отравителем и телепатом, когда за ней охотятся наемные убийцы.

— Значит, ты все-таки оспариваешь наши способности, — в сильнейшем раздражении бросил Рауль. — Я обещаю, что мы будем следить за Дарлин с тем усердием, которого она заслуживает.

Он поймал Малыша, который собрался было юркнуть под стол, чтобы скрыться от потоков неприятных эмоций, бушевавших в комнате.

— И заодно, — великодушно добавил Рауль, — я попробую сделать что-нибудь стоящее с ее прической.

Это заявление положило конец дискуссии. Гарри натужно расхохотался и свалился со стула. Джамиль разлегся на столе, обессилев от смеха. Тайхо возился со своим транслятором, пытаясь выяснить причину веселья. Куонг предложил Гарри проверить уровень тестостерона в его крови. Рауль фыркнул и отодвинулся от остальных, в то время как Малыш окончательно запутался в скатерти.

— Заткнитесь, — отрезал Крис. — Все заткнитесь!

Воцарилось молчание. Крис слышал даже слабое жужжание механизмов, обеспечивавших работу кибернетической половины его тела.

— Гарри, сядь на место. Рауль, достань Малыша из-под стола. Тайхо, настрой свой проклятый транслятор: здесь никто не говорил о кроликах.

Джамиль приподнял бровь и обменялся взглядом с Куонгом. Гарри, чье упитанное лицо пошло красными пятнами, что-то промямлил и устроился на стуле. Рауль вытащил Малыша из-под стола и громким шепотом посоветовал ему вести себя прилично, потому что у Криса-киборга плохое настроение.

— Ты чертовски прав, — заметил Крис. Он достал золотой портсигар, в котором хранились закрутки, и постучал по столу. — Я виноват. Я поступил глупо и безрассудно. Я не имел представления о том, что Бюро следит за мной; возможно, это продолжается уже несколько недель. Амади показался лишь потому, что хотел поговорить со мной. Если бы он работал на Юнга, то я бы привел его прямо к Дарлин. Возможно, я уже это сделал… не знаю.

Джамиль беспокойно заерзал на стуле с выражением неодобрения на лице. Раньше он служил в армии, был офицером. Командирам не положено признавать свои ошибки перед подчиненными, а тем более выказывать признаки слабости.

Гарри Лак, большой, мускулистый и невероятно доверчивый, хранил молчание. Крису неоднократно приходилось повторять свои планы для Гарри, и даже тогда он редко бывал уверен, что здоровяк понял его. Мысли попадали в разум Гарри, как маленькие стальные шарики в игре «пачинко» они катались туда-сюда, иногда попадали в нужное место, но большей частью уходили в никуда. Однако он был чертовски хорошим пилотом, одним из самых лучших.

Билл Куонг. Доктор медицины, имевший также диплом инженера. В его задачу входило содержание техники (в особенности самого Криса) в нормальном рабочем состоянии. Немногословный и педантичный, Куонг сводил жизнь, к ее химическим и механическим компонентам. Он предпочитал машины людям, и это сказывалось на манере его поведения. Сейчас он рассматривал Криса с профессиональным интересом и предположительно задавался вопросом, не протек ли электролит в батарее киборга.

Тайхо. Высокий, с гуманоидной внешностью и невероятно худой, Тайхо принадлежал к расе, известной как «хамелеоны» из-за их способности изменять цвет кожи, чтобы сливаться с окружающей обстановкой, — весьма полезное качество для снайпера и профессионального убийцы. Его соотечественники не обладали способностью понимать человеческий язык или разговаривать по-человечески поэтому он постоянно носил миниатюрный транслятор. К сожалению при электронном переводе смысл сказанного часто искажался. Язык «хамелеонов» был абсолютно логичным и чрезвычайно структурированным, поэтому у Тайхо возникали проблемы с пониманием метафор. В своей речи он часто пользовался клише и сочными идиомами, истинный смысл которых был весьма далек от его первоначального намерения. Сейчас он явно пребывал в замешательстве; возможно, его транслятор дал сбой на переводе изысканных выражений Рауля.

Малыш, эмпат и телепат одновременно, косился на Криса из-под широких полей своей шляпы. Он принадлежал к таинственной расе тонганцев, неизвестной большинству обитателей Галактики — возможно, и к лучшему, так как тонганцы были невероятно уродливы. Поэтому Малыш постоянно ходил в плаще, который был слишком велик для него, и прятал лицо под мягкой шляпой. Для тонганца попытка покинуть свою планету была тягчайшим преступлением, караемым смертной казнью.

Малыш был каким-то образом связан с Раулем — адонианцем, лотофагом и одним из наиболее выдающихся специалистов по отравляющим веществам во всей Галактике. Эти двое составляли интересную парочку, беззаветно преданную друг другу. Эмпат чувствовал себя уютно в обществе лотофага, который обычно пребывал в состоянии наркотической дремоты, пронизанной приятными мыслями и эмоциями. Насколько Крис мог судить, Малыш служил собакой-поводырем для Рауля, помогая адонианцу преодолевать препятствия и огибать рытвины на дорогах жизни.

Сейчас Малыш весь дрожал под плащом, потрясенный эмоциональными эманациями гнева, вины и беспокойства, исходившими от киборга.

— Самое лучшее, что я могу сделать для Дарлин, — держаться подальше от нее, — наконец сказал Крис. — Возможно, я отвлеку шпионов на себя, а потом избавлюсь от них. Я предоставил Дарлин возможность выбора, Гарри. Она решила отправиться с Раулем. Если тебе хочется поспорить с ней, милости просим, но все-таки не советую. Когда я уходил, она не слишком хотела разговаривать даже со мной.

Гарри что-то неразборчиво пробормотал и покачал головой. Остальные хранили молчание.

— Хорошо, — сказал Крис. — Закроем эту тему. Джамиль, сколько времени тебе понадобится, чтобы достать все необходимое?

Джамиль кашлянул и выпрямился.

— Два комплекта армейских мундиров, стандартные погоны, знаки различия, медали — все это есть у меня дома на Эсквимате. Если улечу сегодня вечером, то буду там завтра в двенадцать ноль-ноль.

— Хорошо, тогда встретимся послезавтра в семнадцать ноль-ноль. Полагаю, мы сможем вылететь на Пандор рейсовым космопланом?

— Конечно. Нет никакой надобности красть истребитель или что-нибудь еще. — Джамиль встал. — Я буду полковником, а ты — моим адъютантом в чине капитана. Мы прибудем на Пандор, чтобы прочитать сотрудникам базы познавательную лекцию, запланированную еще несколько месяцев назад и успешно забытую. Мне понадобится помощь Дарлин, чтобы проникнуть в их компьютерные файлы. Это возможно?

— Она будет рада сделать что-нибудь полезное. Поднимись в ее номер и скажи, что тебе нужно. Захвати с собой Рауля и Малыша. Чем скорее они улетят, — Крис кивнул в сторону адонианца, — тем лучше.

— Правильно, — согласился Рауль, который снова пребывал в рассеянно-благодушном настроении. — Мне нужно подготовиться к вечеринке: связаться с поставщиками, обдумать меню. Уверен, что дом нуждается в генеральной уборке…

— Постарайся как можно быстрее и незаметнее вывезти Дарлин, ладно? — угрюмо попросил Крис.

— Разумеется. — Рауль захлопал длинными ресницами, скользнул поближе, взял Криса за здоровую руку и нежно сжал ее. — Не бойся за Дарлин, друг мой. Мы окружим ее любовью и заботой. Возможно, она заодно узнает кое-что новое о себе. Последние несколько лет она провела в тюрьме…

— Не в тюрьме, а на секретной военной базе.

— Я имел в виду другое, Крис-киборг. — Рауль доверительно понизил голос. — Я имел в виду темницу, в которую она сама себя заточила. Ты должен беспокоиться не о ее смерти, а о ее жизни.

— Что ты хочешь этим сказать?

— У нее нет настоящей жизни, — спокойно ответил Рауль. — До свидания, целую всех. — Он направился к выходу, но по пути обернулся. Затуманенные глаза лотофага с необычно расширенными зрачками загадочно мерцали. — Надеюсь, ты не разрешишь Гарри Лаку сопровождать нас в поездке на Адонию? Я не могу вынести даже мысли о том, что он разляжется на моей белой бархатной кушетке в своей ужасной майке, будет пить пиво, рыгать и хрустеть картофельными чипсами.

— Действительно, какой ужас, — хмыкнул Крис.

Рауль слегка покачнулся и приложил ладонь ко лбу.

— Прошу прощения, Крис-киборг, этот последний образ потряс мое воображение. У меня кружится голова. Кажется, мне нужно присесть.

— Крис, я… — Гарри замаячил на горизонте.

— Подожди минутку.

Вместо того чтобы ухаживать за своим расстроенным другом, Малыш встал перед Крисом.

— В чем дело? — ласково спросил киборг, питавший теплые чувства к маленькому эмпату. — Что-нибудь не так?

Шляпа кивнула.

— Что? Скажи мне.

Малыш протянул ручки ладонями наружу и развел их в стороны.

— Что-то не так, но ты не знаешь, что именно, — догадался Крис. — Может быть, дело во мне?

Малыш кивнул, но потом затряс головой и помахал руками, словно показывая: «Да, я знаю о твоих проблемах, но сейчас меня беспокоит другое».

— Это имеет отношение к Дарлин? — попробовал Крис.

Малыш немного подумал, потом энергично покачал головой.

— Что же тогда? Наша работа? Музей? Сакута?

Малыш снова задумался. Он кивнул, но как-то нерешительно.

— Что-то не так с работой? Что именно? Ты можешь мне объяснить или лучше спросить Рауля?

Малыш снова затряс головой и натянул шляпу на уши жестом полного расстройства. Топнув ногой, он потряс кулачками в воздухе, повернулся и побрел прочь, по пути споткнувшись о длинную полу плаща.

Крис хотел было позвать эмпата и еще раз допросить его, но передумал. Малыш явно был недоволен собой, так же как и сам киборг, и новые вопросы могли лишь еще сильнее расстроить его.

— Как будто у нас и без того мало неприятностей, — проворчал Крис. Он задумался о том, какие неприятности могла таить предстоящая операция, но, за исключением очевидных вещей, вроде ареста за незаконное ношение офицерского мундира, ему ничего не приходило в голову.

Должно быть, паранойя заразительна.

Крис перешел к следующей проблеме. Ему предстояло объяснить Гарри, что тот не может отправиться на Адонию, потому что его не пропустят через таможню.

Гарри был недостаточно красив для этого.

ГЛАВА 7

Я всегда утверждал, что красота — единственный настоящий грех.

Саки (Гектор Хью Мунро). Реджинальд

Единственная часть паспорта, тщательно проверяемая адонианскими таможенными чиновниками — это фотография. Им в общем-то безразлично, откуда вы прилетели, куда собираетесь или чем хотите заняться на планете. Им не интересно, что вы привозите с собой, что собираетесь вывезти и почему вообще решили посетить Адонию. Их интересует лишь ваша внешность.

Много лет назад, когда генетические изменения пользовались широкой популярностью, ученые вознамерились создать расу высших людей. Мудрые, проницательные, одаренные всевозможными положительными качествами, эти люди предназначались на роль правителей и были известны как «особы королевской крови». Нынешний король, Дион Старфайр, а теперь и его новорожденный сын были последними в своей династии. В то время адонианцы тоже начали генетические эксперименты в надежде получить высшее существо, соответствующее их собственным стандартам. Адонианцы не стремились к мудрости и проницательности. Их больше интересовали такие вещи, как орлиный нос, плотно прижатые уши, стройные бедра, красивые глаза и крепкие ягодицы. Если вы прекрасны, рассуждали адонианские исследователи, то вам не нужно думать. За вас будут думать другие.

Адонианцы преуспели в своих начинаниях. Они создали расу людей, известную во всей Галактике своей выдающейся красотой. Их мужчины и женщины имели такую приятную внешность, что термин «прекрасный, как адонианец» вошел в общее употребление. Но видимо, Творец требует высокую цену за вольное обращение со своими созданиями. Чем более прекрасными становились адонианцы снаружи, тем менее прекрасными они становились внутри, пока обитатели других планет не утвердились во мнении, что адонианское общество совершенно лишено морали.

Адонианцы не аморальны. Аморальность подразумевает, что человек чувствует разницу между. У адонианцев этого нет. Например, на Адонии существует закон, позволяющий «отказывать в содержании» ребенку, если он рождается уродливым. Для них это всего лишь убийство из милосердия. Адонианцев не волнует ничто, кроме красоты и удовольствий в любой доступной форме.

Рассуждая логически, можно предположить, что Адония постепенно превратилась в помойную яму человеческих пороков, в обитель греха. Это не так.

Адонианцы считают, что их планета должна быть прекрасной, чтобы служить достойной витриной для своего прекрасного населения. Если планета и ее обитатели прекрасны, то люди со всей Галактики будут приезжать сюда за восхищением и вдохновением, а также — и это важнее всего — чтобы потратить деньги. Поскольку большинство способов заработка (заводы, офисы и прочее) либо дурью пахнут, либо отвратительно выглядят и служат причиной появления морщин, то адонианцы изгнали их из своего мира. В результате у них остался лишь один основной источник дохода — то, ради чего они жили: удовольствие.

Адония стала раем для гедонистов. Адонианцы выдвигали единственное требование для приезжих: они либо должны иметь приемлемую (по адонианским меркам) внешность, либо соглашаются постоянно носить маску, чтобы их уродство не оскорбляло чувств коренных адонианцев.

Во время полета на адонианском челночном корабле — одном из самых роскошных, которые ей когда-либо приходилось видеть — Дарлин поймала себя на том, что на душе у нее становится все тревожнее. Мысль о необходимости пройти через таможенный досмотр и, возможно, получить клеймо «неприемлемой внешности», что автоматически означало ношение маски, производила угнетающее впечатление. Она с некоторым удивлением осознала, что это угнетает ее больше, чем размышления о наемных убийцах Юнга, выслеживавших ее.

«Это глупо, — внушала она себе. — Какое мне дело до того, что кучка напыщенных, невежественных, эгоистичных и предубежденных людей думает о моей внешности?»

Тем не менее она волновалась. Возможно, это объяснялось присутствием множества адонианцев, болтавших о шампунях и косметике, о новейших фасонах и самых экзотических духах. Дарлин поймала себя на том, что собирает волосы в узел на затылке в тщетной попытке скрыть посеченные концы и горько сожалеет о своем отказе сделать приличный макияж перед вылетом. Некоторые адонианцы неодобрительно косились на нее и поспешно отворачивались.

Рауль пребывал в состоянии блаженства, с которым не могли сравниться никакие искусственные стимуляторы. По его словам, прошло уже три года с тех пор, когда он возвращался на Адонию в дни великого праздника, и это невыразимо тяготило его.

— Мама с папой тщательно готовились к каждому празднику, — рассказывал он, утирая слезы от воспоминаний о своем счастливом детстве. — Они пекли фаллические пирожные, наряжали кондомное деревце, смешивали галлюциногены для пунша. Кстати, это всегда поручали мне. А игры на свежем воздухе!

— Твои родители умерли, да? — спросила Дарлин, наблюдая за тем, как Рауль изящно сморкается в кружевной платочек.

Лотофаг был вынужден прервать свой рассказ, чтобы обдумать ее слова.

— Нет, едва ли. Я уверен, мне бы сообщили… да. — Он уверенно кивнул. — Мне бы безусловно сообщили об этом.

— Вы поссорились?

— О нет. Мы прекрасно ладим друг с другом. Во всяком случае, поладим, если когда-нибудь встретимся.

Рауль улыбнулся при виде ее замешательства.

— Видишь ли, дорогая, их родительские обязанности по отношению ко мне закончились, когда я достиг совершеннолетия, а на Адонии этот возраст наступает в шестнадцать лет. Одновременно с этим прекращаются правительственные выплаты на содержание ребенка. Я должен был научиться жить самостоятельно, найти свой путь в мире. Родители благословили меня, вручили мне на прощание электронные щипцы для завивки волос на десять программ, и с тех пор мы не встречались.

— Ты хочешь сказать, что воспитание детей у вас считается работой?

— А чем же еще оно может быть? — удивленно спросил Рауль. — Так или иначе, большинство детей рождается в пробирках. Я называю своих родителей «мамой» и «папой», но скорее всего, они не являются моими биологическими родителями. Государство платит родителям за воспитание детей, и они получают дополнительную премию, если дети вырастают здоровыми и красивыми. Что и произошло в моем случае, — добавил он, пригладив волосы и удовлетворенно изучив свое отражение в одном из зеркал, которых на адонианском корабле было великое множество. — Мои родители заработали на мне довольно приличную сумму, так что мы в расчете.

— А взаимная привязанность? — неуверенно спросила Дарлин. — Сохраняется ли эмоциональная связь между родителями и детьми?

— В этом нет необходимости, — заверил ее Рауль. — На самом деле это даже вредно. Люди вроде тебя — только не обижайся, дорогая, — страдают от всевозможных комплексов. К примеру, ребенок мог ненавидеть своего отца, но любил мать или наоборот. Эти комплексы приводят к всевозможным сексуальным проблемам, порождающим новые комплексы. У нас нет ничего подобного. Ты была женщиной, запертой в мужском теле. Вспомни, как ты страдала в своем обществе! На Адонии подобная ошибка была бы обнаружена и исправлена уже в двенадцать лет.

Щеки Дарлин пылали. Она не стеснялась беседовать с друзьями о себе и своем прошлом, но ей хотелось, чтобы Рауль говорил потише. Несколько адонианцев, раньше подчеркнуто смотревших в другую сторону, теперь с интересом разглядывали ее.

— А как же нежность? — спросила она, поспешно сменив тему. — И любовь?

— Сентиментальные эмоции, — фыркнул Рауль, махнув кружевным платочком. — Я рад сообщить, что мы по большей части избавились от них.

— По-моему, в твоем случае избавление было недостаточно успешным, — с улыбкой заметила Дарлин.

Малыш, завернувшийся в свой плащ и нахлобучивший шляпу, безмятежно спал. Его голова покоилась на коленях Рауля.

Лотофаг с нежностью взглянул на своего друга.

— У меня есть некоторые изъяны, — со вздохом признал он и снова посмотрелся в зеркало. — К счастью, они имеют внутреннюю природу и не отражаются на внешности. Кстати, о внешности: мне нужно переодеться перед посадкой.

Рауль осторожно переместил своего друга в более удобное положение, уложив Малыша в гнездо, свитое из мягких подушек, и удалился. Он уже дважды переодевался — первый раз перед пересадкой с космоплана на челночный лайнер и второй раз по прибытии на борт лайнера.

Дарлин привыкла к челночным перелетам, где пассажиры в мрачном молчании сидели на своих местах. Им не терпелось приземлиться, покончить с утомительной поездкой и заняться своими делами. У адонианцев все было по-другому. Полет на челноке превратился в вечеринку, в пиршество красок, движения и веселья, щедро сбрызнутое экзотическими духами.

Адонианцы постоянно уходили, чтобы переодеться и привести в порядок свою прическу или поменять парик и привести в порядок свою одежду. На корме устроили роскошный банкет; в носовом отсеке шел концерт по заявкам зрителей. Стюарды разливали шампанское в хрустальные бокалы. На борту челнока имелся бассейн с подогретой водой, массажная комната и сауна, а также несколько комнат для отдыха. Наблюдая, как парочки (иногда по трое или четверо) входят в комнату отдыха, а затем выходят оттуда, раскрасневшиеся и умиротворенные, Дарлин догадалась, что адонианцы не проводят свободное время за игрой в шахматы.

— Люди страшно скучают во время челночных рейсов, — объяснил Рауль, когда вернулся. Он переоделся в лиловый джамп-костюм с золотыми эполетами на плечах, в тон золотистым ботфортам, и мягкий розовый кафтан с рукавами-буфами, украшенный вышивкой и сверкающими блестками.

— Скучают? — воскликнула Дарлин. — Но полет продолжается лишь два часа! Почему бы им просто… не почитать книжку?

Рауль смеялся так сильно, что ему пришлось еще раз выйти в уборную и заново подкрасить веки и ресницы. Вернувшись, он окинул Дарлин пристальным взглядом, в котором читались жалость и сострадание.

— А теперь позволь мне попробовать привести в порядок твою прическу, — сказал он.

Пока Рауль возился над ней, сокрушенно вздыхая и цокая языком, Дарлин рассматривала других пассажиров, пытаясь выяснить, есть ли среди них шпионы. Ей пришлось признать, что это непосильная задача. Постоянные приходы и уходы, переодевания и изменения внешности происходил и так часто, что она, наверное, не узнала бы и собственную мать.

Была ли роскошная блондинка, сидевшая через проход от нее, той же самой рыжеволосой красавицей, занимавшей это место пятнадцать минут назад? Дарлин не могла утверждать с уверенностью. Она смутно подозревала, что эта женщина — вообще не женщина. Ей начало казаться, что Крис был прав. Она совершила ошибку, отправившись в путешествие на Адонию.

Но Малыш был с ними. Проснувшись, телепат доложил Раулю, что никто поблизости даже не думает о Дарлин.

— Неудивительно, с такой-то прической, — пробормотал Рауль. Лотофаг печально посмотрел на Дарлин. В его голосе звучали трагические нотки хирурга, который просит медсестру отключить аппарат искусственного дыхания после неудачной операции. — Я сделал все возможное, но не уверен, что этого будет достаточно.

Посадка продолжалась целую вечность. Челнок опускался медленно и очень осторожно.

— Иначе пассажиры могут расплескать вино, — пояснил Рауль.

Когда двери наконец открылись, адонианцы начали грациозно подниматься, прощаться со своими новыми знакомыми и подтягиваться к выходу, распространяя волны розовых, мускусных и фиалковых ароматов. Немногочисленные инопланетные пассажиры, видевшие себя со стороны точно такими же, как Дарлин, — неряшливыми, безвкусными, подавленными, закомплексованными и конечно же безобразными — оставались на своих местах, горько сожалея о своем решении посетить Адонию.

Однако Рауль не стал мешкать и настоял на том, чтобы Дарлин пошла с ним. Выходя из челнока в обществе прекрасного, блестящего адонианца, она поняла, почему Малыш решил закутаться в плащ. Она с завистью поглядывала на его шляпу с широкими полями.

Плотно сжав губы, остро ощущая недоброжелательные взгляды, направленные на нее со всех сторон, Дарлин Мохини перебросила компьютерный футляр через плечо, взяла потрепанную дорожную сумку и приготовилась к дальнейшим унижениям на таможне.

Сейчас она, пожалуй, предпочла бы получить пулю в лоб.

ГЛАВА 8

Так вкрался в Божью паству первый вор…

Джон Мильтон. «Потерянный Рай»

Посадка челнока на Пандоре сопровождалась значительно большей тряской, чем на Адонии. Шампанского в полете не подавали; в воздухе витали ароматы дезинфицирующего средства, краски и машинного масла. Разумеется, никаких бассейнов на борту не было — даже туалет казался едва ли не роскошью. Сиденьями служили обыкновенные скамьи с вытертой и потрескавшейся виниловой обивкой. Тем не менее пассажиры не жаловались на неудобства. Все они были солдатами, всем приходилось бывать в гораздо худших местах, и кроме того, на борту находится полковник, сообщивший своему адъютанту, что «эта посадка мягкая, как детская задница, по сравнению с десантными операциями, которые я проводил, когда служил в силах специального назначения».

Услышав это, другие пассажиры — двое лейтенантов и двое рядовых — не осмеливались жаловаться. Они потирали ушибленные копчики и страдали молча.

На самом деле Джамилю тоже очень хотелось почесать копчик, но он знал, как должен вести себя настоящий полковник. За годы службы в армии он видел много такого, о чем предпочел бы забыть.

Когда челнок совершил посадку, в распахнутый люк хлынул ослепительный солнечный свет. Единственная стюардесса весьма привлекательной наружности, чутко реагировавшая на все желания и потребности Джамиля во время полета (что вызвало мрачную зависть у лейтенантов и язвительное веселье среди рядовых), объявила, что пассажиры могут покинуть судно.

Рядовые и лейтенанты дружно посмотрели на Джамиля. Полковник был вправе выйти первым и заставить их ждать, если таково будет его решение. Но Джамиль улыбнулся и небрежно помахал рукой.

— Идите вперед, джентльмены, — распорядился он. — Мы с капитаном подождем.

Рядовые и лейтенанты поспешно разобрали свой багаж, сложенный в заднем отсеке, и бочком пробрались к выходу мимо полковника и его адъютанта. Облегчение, написанное на их лицах, было столь явным, что Джамиль невольно улыбнулся.

Крис, переодетый капитаном с адъютантскими аксельбантами, встал со своего места рядом с Джамилем и отступил в сторону, чтобы дать «полковнику» пройти.

— Капитан, проверьте, ждет ли нас служебная машина, — приказал Джамиль.

— Слушаюсь, сэр, — отозвался Крис и пошел к выходу.

— Капитан! — рявкнул Джамиль.

Киборг повернулся к нему. «Полковник» протянул ему свой саквояж.

— И выгрузите остальной багаж, хорошо?

Крис заморгал, но быстро оправился от потрясения.

— Слушаюсь, сэр, полковник, ублюдок несчастный, — прошептал он. — Смотри не привыкни к этой роли!

Джамиль ухмыльнулся, поддернул обшлага кителя и пошел в носовой отсек, чтобы скоротать несколько приятных минут в беседе со стюардессой. Через иллюминатор он мог видеть, как Крис выносит багаж и складывает его у трапа, потихоньку поджариваясь в лучах знойного пандорского солнца. Пока Джамиль обменивался шуточками со стюардессой, киборг надзирал за выгрузкой большого контейнера, где хранились «аудиовизуальные материалы», которыми полковник собирался воспользоваться в своей предстоящей лекции.

«Похоже, там жарко, как в печке», — подумал Джамиль. Киборг потел в своем тяжелом мундире, стоя возле трапа и ожидая, когда его начальник соблаговолит принять рапорт.

Джамиль позволил себе еще немного расслабиться в прохладной, уютной кабине. Он поговорил с пилотами челнока и выпил бокал холодного апельсинового сока. Стюардесса написала для него на бумажке номер своего телефона. Наконец Джамиль поблагодарил ее и пилотов и спустился по трапу.

За всю свою жизнь он не мог припомнить ничего более забавного, чем вид Криса, салютующего ему.

Джамиль небрежно козырнул в ответ и с деланным изумлением огляделся по сторонам.

— Служебная машина не приехала, сэр, — доложил Крис.

На самом деле Джамиль не был удивлен. Он удивился бы гораздо сильнее, если бы служебная машина действительно выехала им навстречу.

— Выясните, что за чертовщина здесь творится, капитан, — приказал он.

Крис, уже положивший глаз на какого-то несчастного капрала, направился к небольшому зданию диспетчерской службы. Джамиль принялся неторопливо расхаживать взад-вперед. Вскоре до него донесся яростный рев киборга:

— Может быть, кто-нибудь объяснит мне, какого дьявола машина для полковника Джатанского еще не подана к посадочной площадке?

— П-простите, сэр, — запинаясь, ответил капрал. — Мы не получали сообщения о том, что на базу прибывает кто-то из старших офицеров.

— Сейчас разберемся, капрал, — грозно пообещал Крис.

Джамиль воспользовался свободной минутой, чтобы полюбоваться пейзажем.

Пандор был пустынной планетой — по крайней мере, та местность, где они приземлились, представляла собой пустыню. Раскаленный добела солнечный диск плавал в кобальтово-синем небе. Здесь не было необходимости в укладке взлетных полос и посадочных площадок. Большая часть космодрома была покрыта красной глиной, спекшейся под безжалостным солнцем до каменной твердости. Строения вблизи посадочной площадки и на самой базе, которую он мог видеть в отдалении, были низкими каменными зданиями, высеченными из породы того же красноватого оттенка, что и пустынная глина. Зрелище выглядело не слишком привлекательно.

Справа от Джамиля, в дальнем конце летного поля, располагались два огромных ангара. Их двери были открыты настежь, чтобы ремонтные бригады, работавшие внутри, могли получить хоть какое-то облегчение от удушающей жары. Различные эмблемы и опознавательные знаки свидетельствовали о принадлежности авиационно-космических соединений, базировавшихся на Пандоре. Космопланы — истребители, бомбардировщики и истребители-бомбардировщики — могли использоваться как для боя в атмосфере, так и для отражения атаки из космоса. Джамиль мысленно взял их на заметку: никогда нельзя предвидеть, какая информация может пригодиться в будущем.

Над первым ангаром висела эмблема, украшенная оранжевым черепом на черном фоне, указывавшая, что здесь расквартирована 2311-я эскадрилья бомбардировщиков «Гремящая Смерть». Тяжелый бомбардировщик «Клеймор», стоявший на рулежной дорожке, разогревал двигатели для какой-то проверки систем обеспечения — судя по поведению техников наземной команды, копошившихся вокруг как деловитые муравьи. Следующий ангар служил базой для 1073-й эскадрильи тактических истребителей «Рубин». Внутри можно было разглядеть техников, работавших с истребителями класса «Дирк».

Когда Джамиль подошел к диспетчерской, Крис уже затащил несчастного капрала внутрь и заставил его потеть над компьютерным терминалом.

— Выведите сегодняшнее дневное расписание, капрал, — распорядился киборг.

Капрал подчинился. Джамиль наклонился к экрану, где появилось административное расписание: заказать новые слайды в фотолаборатории; столовая «8» сегодня будет закрыта до вечера; вход на стройплощадку запрещен для всех сотрудников без исключения, и так далее. Джамиль уже начал беспокоиться, когда увидел промелькнувшую на экране фамилию «Джатанский». Вот и оно: напомнить всему персоналу базы о необходимости присутствия на завтрашней лекции на тему «Опасность попадания инородных тел в двигатели космопланов», которая будет прочитана известным экспертом по аэронавтике полковником Р. А. Джатанским.

Крис ткнул пальцем в запись и гневно уставился на побагровевшего капрала. Тот ясно увидел в глазах киборга нашивки рядового.

— Д-да, сэр. Я… я…

— Достаньте эту чертову машину! — рявкнул Крис.

— Слушаюсь, сэр!

Вспотевший и испуганный капрал подошел к коммлинку, Крис и Джамиль слышали, как он приглушенно разговаривает с кем-то на другом конце линии — вероятно, с адъютантом командующего базой.

— Я уже начинал нервничать, — прошептал Джамиль на ухо Крису. Оба отошли к окну, чтобы дать капралу место для маневра. «Тогда вы проверьте сегодняшнее расписание!» — послышался его взволнованный голос. — Мне показалось, что у Дарлин ничего не вышло, — продолжал Джамиль.

Крис улыбнулся и покачал головой. Его рука то и дело тянулась к нагрудному карману и машинально нащупывала золотой портсигар, но ничего не находила. По соображениям безопасности курение на базе было запрещено, и даже адъютант полковника не мог нарушить это правило. Киборг сложил руки за спиной и на всякий случай сплел пальцы.

— Как ей удалось проникнуть в армейскую компьютерную сеть? — поинтересовался Джамиль.

— Откуда мне знать, черт побери? — беззаботно отозвался Крис. — Это ее вотчина. Она несколько лет работала на секретной военной базе и, наверное, нашла лазейки в нужные места.

— Служебная машина уже выехала, сэр, — доложил капрал. — Полковник Стреббинс приносит свои извинения.

Джамиль кивнул, продолжая смотреть в окно с высокомерным и немного возмущенным видом. Они с Крисом незаметно обменялись взглядами. Пока что все шло нормально.

Примерно через полчаса черный аэрокар с маленьким флажком на переднем бампере, указывавшим на чин полковника, приземлился перед диспетчерским пунктом. Рядовой в безупречно чистой парадной форме вышел из машины и направился к терминалу. Крис помахал ему. Рядовой остановился и молодцевато отдал честь.

— Прошу прощения, сэр. Командующий базой полковник Стреббинс приносит глубочайшие извинения за досадную задержку. Он с нетерпением ожидает завтрашнего брифинга, сэр. Для вас подготовлена квартира в помещении для особо важных гостей. Капитан, сэр, вам выделена комната для прикомандированных офицеров, соседняя дверь по коридору. Полковник выражает надежду встретиться с вами сегодня вечером за его столиком в офицерской столовой, от девятнадцати ноль-ноль до девятнадцати тридцати, как нам будет удобнее. Джамиль кивнул.

— Передайте полковнику, что мы с капитаном Кергонаном обязательно придем.

Рядовой погрузил их багаж в аэрокар. Полковник устроился на заднем сиденье, блаженствуя в кондиционированной прохладе салона, пока Крис инструктировал капрала по поводу доставки громоздкого контейнера с «лекционными материалами». Капрал в недоумении разглядывал сияющий металлический куб с десятками датчиков и циферблатов, специально предназначенных для того, чтобы обеспечить древнему роботу все мыслимые и немыслимые удобства.

— Должно быть, это будет потрясающая лекция, сэр! — благоговейно пробормотал капрал.

Крис указал на символ «биологическая угроза», который он собственноручно изобразил на стенке контейнера.

— Как видите, капрал, с ним нужно обращаться крайне осторожно. Мы с полковником — единственные, кто знаком с процедурами, позволяющими безопасно обращаться с этими материалами. Постороннее вмешательство может привести к загрязнению окружающей среды, а возможно, и к серьезным травмам. Все ясно?

Должно быть, капралу было интересно знать, какое отношение имеет биологическая угроза к теме «Опасность попадания инородных тел в двигатели», но он не стал спрашивать. Заверив Криса, что с контейнером будут обращаться крайне бережно, он поинтересовался, куда следует доставить груз.

Киборг подошел к служебной машине и постучал в окошко. Джамиль нажал кнопку, стекло поползло вниз.

— Прошу прощения, полковник. Капрал спрашивает, куда следует доставить контейнер с лекционными материалами.

— Откуда я знаю, черт побери? — прошептал Джамиль, сердито глядя на Криса.

— Прошу прощения, полковник. — Киборг наклонился ближе к окошку. — Думаю, это место не совсем подходит, сэр, — добавил он, услышав шепот Джамиля: «В задницу!»

Они заранее знали, что с контейнером будет много возни. Металлический куб был оборудован миниатюрными реактивными двигателями, позволявшими ему плавно скользить над землей. Крис без труда мог доставить контейнер на стройплощадку, однако не хотел, чтобы его застали разгуливающим по территории базы после наступления темноты. В идеальном случае контейнер нужно было спрятать где-то рядом со стройплощадкой, но пока они не имели представления, какое место подойдет лучше всего.

Карта военной базы, полученная от Сакуты, явно была нарисована кабинетным интеллектуалом, решившим поиграть в разведчика. Она пестрела крестиками, отмечавшими хранилища боеприпасов, стрелки указывали на сторожевые посты, а задний вход в каждое здание был обведен красным кружком. К сожалению, картограф не счел нужным обозначить такую мелочь, как пакгаузы и ремонтные помещения.

Крис и Джамиль решили разыграть партию на слух — задавать наводящие вопросы и корректировать свои планы в соответствии с обстановкой. Обычно подобными вещами занимался Крис: он лучше всех умел соображать на ходу. Но теперь груз ответственности лежал на Джамиле, хотя киборг был готов в любой момент перехватить инициативу. У него уже созрело интересное предложение — своего рода расплата за насмешку с выгрузкой багажа.

Крис просунул голову в окошко, усмехнулся и подмигнул «полковнику».

— Пусть контейнер доставят в вашу комнату, капитан, — невозмутимо распорядился Джамиль.

Улыбка мгновенно исчезла с лица Криса. Он процедил сквозь зубы нечто такое, чего ни один капитан не должен говорить полковнику, если хочет остаться в живых.

В сущности, идея выглядела совсем неплохо; плохо было лишь то, что Джамиль первым додумался до нее. Услышав новость, капрал с сомнением покачал головой, но спорить с капитаном и полковником было не в его интересах.

Крис занял место на переднем сиденье аэрокара, рядом с водителем. Джамиль устроился поудобнее, сложил руки на груди и расслабился в предвкушении приятной поездки.

* * *

Джамиль получил роскошные апартаменты. Базу на Пандоре редко посещали высокопоставленные гости, но тех немногих, кто приезжал сюда, принимали с королевской пышностью. В каждой комнате имелся отдельный камин, стол с мраморной крышкой, уборная и видеопроекционная система. Встроенный бар приятно поражал разнообразием напитков.

Крису повезло меньше, как и ожидал Джамиль, на собственном опыте знавший, как выглядят комнаты для прикомандированных офицеров. Тем не менее комната киборга была чистой и просторной (— У вас здесь достаточно места для контейнера, капитан», — заявил Джамиль). Мебель имела строго функциональное назначение — единственное, что можно было сказать в ее пользу, — и состояла из металлического стола, металлической кровати и раковины в углу.

Джамиль вносил последние штрихи к парадному мундиру перед выходом в столовую, когда постучал Крис. Распахнув дверь, Джамиль едва успел уклониться от бокового удара правой, направленного ему в челюсть.

— Это за то, что ты всучил мне проклятый контейнер, — проворчал Крис.

Он достал закрутку из портсигара, спрятанного в кейсе, сунул ее в рот и начал жевать. «Ты проверил это место?» — говорил его выразительный взгляд.

Джамиль кивнул и вернулся к зеркалу, чтобы провести окончательную инспекцию. Оба офицера были одеты в парадные мундиры хорошего покроя, с надлежащими знаками различия, аксельбантами и эполетами. Поскольку за экипировку отвечал Рауль, одежда сидела превосходно, но Крису и Джамилю пришлось убрать несколько дополнительных, отнюдь не военных украшений, добавленных адонианцем «для красоты».

— Хорошо, повторим план еще раз. После обеда…

— После портвейна и сандвичей, — поправил Джамиль. — Когда с формальностями будет покончено, все отправятся в бар промочить горло. Ты подойдешь ко мне, и…

— И ты дашь мне какое-нибудь поручение.

— Я пошлю тебя проверить лекционный зал.

Крис задумался.

— А что, если какой-нибудь услужливый лейтенант захочет лично показать мне местные достопримечательности?

— В этом нет необходимости. Мы же не хотим помешать человеку хорошо провести вечер, правильно? У меня есть карта, причем хорошая, — добавил Джамиль, бросив пренебрежительный взгляд на карту Сакуты. — Я останусь в баре и займу командующего приятной беседой.

— Мне хотелось бы найти тайник для контейнера где-нибудь поближе к стройплощадке. Если успею, проведу небольшой эксперимент и проверю, легко ли будет выбраться за пределы базы. В противном случае переключаемся на план «Б». Так или иначе, но робот должен быть надежно упакован и перевязан ленточкой к тому времени, когда ты начнешь свою завтрашнюю лекцию. Ты скажешь…

— Я скажу: «Тестирование показало неблагоприятное воздействие окружающей среды на материалы…» — и так далее. В общем, открывать контейнер слишком опасно, и нам придется отказаться от демонстрации экспонатов.

— План ты вообще не приносишь контейнер на лекцию. Объяснения те же, что и раньше. Я заберу робота во время лекции. Мы собираем вещи и сматываемся отсюда.

— Как насчет рабочих на стройплощадке?

— Я разговаривал с рядовым, когда он показывал мне комнату. Окно выходит на стройплощадку, поэтому у меня был прекрасный повод спросить, что там происходит. Он сказал, что строительство остановлено из-за находки древнего космоплана. Выставлена охрана, но только на дороге, ведущей к городу. Место крушения находится примерно в пяти километрах от главного входа. Они окружили разбитый космоплан силовым полем. — Крис похлопал по отделению на своей кибернетической ноге, где хранились инструменты и оружейная рука. — Эта проблема легко решается.

Джамиль кивнул.

— Пока что все выглядит чертовски просто.

— Да, не правда ли? — Крис покатал размокшую закрутку из одного уголка рта в другой. — Мне едва ли не хочется, чтобы произошла какая-нибудь осечка — просто так, ради душевного спокойствия.

— Плюнь через левое плечо, — посоветовал Джамиль. — Мы предусмотрели все возможности, но даже если ничего не получится, остается план «Д».

— Биологическое оружие. — Крис покачал головой. — Надеюсь, до этого не дойдет. Я не хочу болтаться здесь целые сутки и ждать, пока все не начнут бегать в уборную. Но на всякий случай я выяснил, где находится система водоснабжения, а флакончик с микробной смесью Рауля спрятан в контейнере.

— Ты уверен, что это зелье достаточно безопасно? — спросил Джамиль. — У нас и без того достаточно неприятностей с лордом-адмиралом из-за инцидента с Дарлин Мохини. Мне не хочется объяснять ему, почему мы случайно отравили две тысячи человек из персонала военной базы.

— Рауль заверил меня, что им угрожает в лучшем случае сильный понос и желудочные колики. Пищевое отравление средней тяжести — вот как это будет выглядеть. Я попросил Дока проверить микробную смесь, и он дал «добро».

— Пожалуй, мы все обсудили. — Джамиль взглянул на часы. — Девятнадцать ноль-ноль. Ты готов?

Крис дожевал закрутку и с легким сожалением проглотил остатки горького табачного сока.

— Постарайся не затягивать свою речь, ладно? — попросил он.

— Ты шутишь? — с притворным возмущением отозвался Джамиль. — Известно ли тебе, сколько идиотских историй мне пришлось выслушать на военной службе? Всегда найдется какой-нибудь бравый полковник, готовый часами рассказывать о том, как во время Фаракской кампании он отбивался одной лишь зубочисткой от десяти тысяч ополоумевших дикарей. — Джамиль удовлетворенно потер руки. — Теперь у меня есть возможность отыграться.

Крис смерил его тяжелым взглядом.

— Если ты думаешь, что я собираюсь сидеть и слушать твои россказни…

— Ладно, ладно, — проворчал Джамиль. — Но сколько это будет стоить? Как насчет парочки лишних нулей в сумме моего гонорара?

— Как насчет самого гонорара, полковник? Сначала выгрузка багажа, потом контейнер для робота на полу моей спальни…

— Хотя бы пять минут, — с несчастным видом попросил Джамиль.

— Три, — поправил Крис. — И я сниму с тебя сотню кредиток за каждую лишнюю минуту.

— Ладно, будь по-твоему, — неохотно согласился Джамиль. — Но ты разбил мою голубую мечту.

Крис фыркнул, и оба вышли в коридор.

ГЛАВА 9

Самый мирный выход для вас — предоставить пойманному вору самому показать, что он за птица, и улизнуть от вас.

У. Шекспир. «Много шума из ничего», действие 3, сцена 3

— Это было, когда я держал оборону в Фаракской пустыне. Шесть тысяч свирепых дикарей осыпали нас угрозами, у меня осталось лишь игольное ружье для защиты женщин и детей, оставленных на мое попечение. Вот тогда я понял, что жизнь армейского офицера — лучшая во всей Галактике. Боже, благослови нас всех!

Джамиль опустился на свое место под гром аплодисментов. Он взглянул на Криса, сидевшего вместе с другими младшими офицерами… Киборг незаметно показал на часы: Джамиль на две минуты выбился из графика. Это могло обойтись ему в круглую сумму, но дело того стоило. Один убеленный сединами старый майор утирал набежавшую слезу; хорошенькая молодая женщина-капитан с восхищением смотрела на Джамиля.

Командующий базой произнес небольшую ответную речь. Офицеры, сидевшие за главным столом, встали и начали расходиться с очень торжественным и сытым видом. Еда действительно была превосходной. За обедом полковник Стреббинс с немалым удовольствием поведал историю о том, как он похитил лучшего повара из 1083-го полка, расквартированного на Венджелайсе-2. Портвейн, поданный после обеда, заслуживал самой лучшей оценки.

Теперь офицеры могли отдохнуть в более непринужденной обстановке бара, расположенного в отдельном помещении, смежном со столовой. Майор тряс руку Джамилю и выражал желание обсудить с ним стратегию и тактику Фаракской кампании. Вежливо извинившись, Джамиль подошел к стойке бара, где Крис разговаривал с женщиной-капитаном.

— Ваша речь воодушевила людей, полковник, — сказала она после взаимных представлений.

— Кое-кто мог бы назвать ее «золотой», — пробурчал Крис себе под нос, но достаточно громко, чтобы Джамиль услышал.

Джамиль ловко втиснулся между девушкой и киборгом.

— Капитан Кергонан, — бросил он через плечо, — вам пора проверить аудиторию для завтрашней лекции.

— Слушаюсь, сэр, — отозвался Крис, поставив на стойку бара недопитый бокал виски.

Джамилю показалось, что киборг ушел слишком быстро и чересчур послушно, особенно потому, что белокурая женщина-капитан разочарованно насупилась после его ухода. Его подозрения переросли в уверенность, когда он увидел, как Крис задержался у выхода, чтобы обменяться несколькими фразами с полковником Стреббинсом. Возможно, киборг всего лишь благодарил за прекрасный обед, но Джамиль был начеку. Чтобы скрыть свое замешательство, он спросил у капитана ее мнение о стратегии и тактике Фаракской кампании. Едва они устроились за стойкой для приятной беседы, как перед ними внезапно выросла фигура полковника Стреббинса.

— Отличная речь, полковник, — похвалил Стреббинс. — Вижу, вы уже познакомились с капитаном Штраусс. Она чемпион базы по стрельбе из лазерной винтовки — выиграла соревнования на прошлой неделе.

— Благодарю вас, полковник. — Она зарумянилась от удовольствия, услышав комплимент из уст командующего.

Стреббинс повернулся к Джамилю.

— Ваш адъютант сказал, что вы испытываете особенный интерес к устройству нашей базы. Он попросил дать вам подробный отчет. — Он взглянул на женщину. — Не хочу утомлять вас, капитан…

— С вашего позволения, сэр. — Капитан Штраусс улыбнулась Джамилю, взяла свой бокал и отошла в сторону.

Полковник оперся локтем на стойку бара и посмотрел на Джамиля.

— Шесть лет назад, когда я принял командование, эта база имела один из самых низких показателей боеготовности в нашем звездном квадранте, — начал он. — С тех пор я…

Джамиль слушал, кивал, молча проклинал Криса и вынашивал мстительные планы.

* * *

Час спустя, когда полковник перешел к рассказу о новой программе укрепления боевого духа среди личного состава, разговоры в баре неожиданно прекратились, и все головы повернулись к прихожей.

— Бог ты мой! — Стреббинс прервал свою речь на полуслове и поставил пустой бокал на стойку. — Что это такое?

Джамиль с облегченным вздохом повернулся посмотреть на причину беспокойства. В дверях стояли два офицера. Одна женщина, пилот, была в летном костюме и держала шлем под мышкой. Джамиль удивленно приподнял брови. Она допустила серьезное нарушение этикета: нельзя входить в офицерскую столовую в летном костюме без веских на то оснований. Нашивки на ее плече свидетельствовали, что она является пилотом многоцелевого бомбардировщика из эскадрильи «Циркон». В списке соединений, расквартированных на базе, такая эскадрилья не значилась. Тот факт, что женщина-пилот принесла шлем с собой, свидетельствовал о ее намерении улететь сразу же после доклада.

Другой офицер носил стандартный армейский мундир с нашивками майора, хотя шитый золотом аксельбант говорил о том, что он служит адъютантом офицера в ранге генерал-лейтенанта или выше. Майор снял свой берет и подошел прямо к полковнику Стреббинсу.

— Кажется, у этого человека есть срочное дело к вам, полковник, — сказал Джамиль. Он взял свой бокал и приготовился уйти, радуясь тому, что теперь ему не придется слушать продолжение отчета о состоянии дел на базе. — Я оставлю вас…

— Прошу прощения, господа, — произнес майор, остановив его взглядом. — Я майор Ван дер Гаард из ставки генерала Ирмы Хансон. Меня послали сюда со срочным вызовом для полковника Джатанского.

Джамиль судорожно сглотнул и уставился на майора. Он решил поставить свой бокал на место, чтобы не расплескать содержимое. Его первой мыслью было: «Черт бы побрал Криса! Это он подстроил!»

Джамиль уже собирался сделать остроумное замечание, но повнимательнее присмотрелся к серьезному лицу майора, темным кругам под глазами, помятому кителю. Женщина-пилот, стоявшая в дверях, выглядела усталой, как после долгого перелета.

Он ощутил неприятный холодок под ложечкой. Даже Крис не мог так подшутить над ним. Кроме того, киборг не сделал бы ничего такого, что могло бы поставить под угрозу выполнение задания. Что бы ни происходило, это было всерьез и на самом деле.

— Здравствуйте, майор, — произнес Джамиль, надеясь, что неподдельное изумление скроет тревогу на его лице. — Я полковник Джатанский. В чем дело?

— Сэр, вас вызывают на слушания по делу лейтенанта К. А. Качана. Как непосредственный начальник лейтенанта, вы имеете право представлять его интересы, и он выбрал вас. Заседание военного трибунала состоится через тридцать часов. Прошу прощения, сэр, но вам придется лететь с нами.

— Похоже, один из ваших людей здорово влип, Джатанский, — сочувственно произнес полковник Стреббинс. — Я вам не завидую. Жаль, что мы не сможем послушать вашу завтрашнюю лекцию. Мы бы и рады… но тут дело серьезное.

В книгах Джамиль неоднократно натыкался на избитую фразу о персонаже, который чувствует себя так, словно оказался во сне. Сам он не видел снов и гордился тем, что никогда не кричит по ночам, просыпаясь от кошмаров.

Так было до сих пор.

Теперь он пребывал в одной из тех пугающих, похожих на сон ситуаций, где все неправильно и с каждой минутой становится все хуже. Человек старается, но не в силах что-либо изменить. Джамиль знал, что он должен что-то сказать, но мог лишь стоять и смотреть на майора в безмолвном потрясении, пока его разум тщетно пытался найти хоть какой-то смысл в происходящем.

«Качан! — лихорадочно думал Джамиль. — Я помню такую фамилию. Он служил под моим началом, но это было шесть лет назад, и тогда Качан был сержантом. Сержантов просто так не производят в лейтенанты — не говоря уже о том, что я давно не служу в армии. Я не могу свидетельствовать на слушаниях военного трибунала. Я не полковник! Но что самое главное — я не полковник Джатанский! Игра закончена, — понял Джамиль. — Нам с Крисом придется мотать долгий срок в тюрьме особого режима.

О'кей, но если это правда, то где же военная полиция? Где лучевые винтовки и наручники? В армии обычно не играют в игры, особенно с людьми, выдающими себя за офицеров».

Майор смотрел на Джамиля с уважением, полковник Стреббинс — с симпатией.

— Вы неважно выглядите, Джатанский. Похоже, это сильный удар для вас. — Стреббинс подал знак сержанту, стоявшему за стойкой бара. — Налейте еще одну двойную порцию для полковника.

— Благодарю вас, — слабым голосом отозвался Джамиль. — Качан отличный офицер. Он ни разу не давал мне повода для жалоб. В чем… — он поднес бокал к губам, стараясь выглядеть не слишком заинтересованным, — в чем его обвиняют?

— В краже государственного имущества ответил майор. Джамиль подавился выпивкой и закашлялся. — Успокойтесь, Джатанский, — сурово сказал Стреббинс, хлопнув его по спине.

«Интересно, Криса уже арестовали? — мимолетно подумал Джамиль. — Может быть, это предлог, чтобы вывезти нас с базы без лишней огласки?»

Он поставил пустой бокал на стойку бара.

— Я должен переговорить с капитаном Кергонаном…

— В этом нет необходимости, сэр, — неожиданно заявил майор. — Капитан останется здесь и сделает все, что нужно.

Джамиль ошеломленно уставился на него.

— Прошу прощения, майор? — наконец выдавил он.

— Генерал Хансон считает, что капитан Кергонан в состоянии заменить вас на время отсутствия, — пояснил майор. — Капитан хорошо знаком с предметом и может самостоятельно провести лекцию. Вы согласны, полковник?

— Да… разумеется, — пробормотал Джамиль, с трудом оторвавшись от стойки бара.

«Возможно, я смогу найти Криса, предупредить его, — думал он. — Это похоже на ловушку».

— Я пойду в свою комнату, соберу вещи, — произнес он.

— Прошу прощения, сэр, но у нас есть распоряжение доставить вас прямо на борт космоплана. Заседание трибунала будет проведено на крейсере «Король Джеймс II», флагманском корабле генерала Ирмы Хансон. Сейчас он уже входит в Пандорскую систему. — Майор повернулся к Стреббинсу: — Если бы вы могли послать кого-то за личными вещами полковника, сэр…

— Да, конечно, — с готовностью согласился тот.

— Не надо, — перебил Джамиль. В его багаже было несколько вещей, явно не предназначенных для посторонних глаз — например, неуставной декаваттный лазерный пистолет и карта военной базы, нарисованная от руки. — Капитан Кергонан позаботится об этом.

— Вы уверены? — спросил Стреббинс. — Не лучше ли предстать перед Железной Ирмой хотя бы в чистых носках?

— Абсолютно уверен, — настаивал Джамиль. — Капитан Кергонан сделает все необходимое. Кстати, нет ли у вас письменного уведомления для него? — Он неуверенно взглянул на майора. Тот кивнул.

— Личное распоряжение генерала, сэр. — Он достал из внутреннего кармана кителя маленький конверт с лазерным диском. — Адресовано капитану Кергонану. Вы могли бы проследить, чтобы он получил этот диск, сэр?

— Прослежу, — пообещал Стреббинс.

Джамиль смотрел на конверт, страстно желая хоть одним глазком взглянуть на но оно было зашифровано на армейское удостоверение Криса и его личный пароль.

Разумеется, у Криса не было настоящего удостоверения и пароля. Он сочинил их и попросил Дарлин ввести информацию в армейскую компьютерную систему перед вылетом из Мегаполиса. Кто-то приложил поистине титанические усилия, чтобы вычислить их!

Но ради чего? Джамиль не имел представления.

— С вашего разрешения, сэр, космоплан полностью заправлен. Машина ждет нас. — Майору явно не терпелось вернуться к исполнению своих обязанностей.

Стреббинс протянул руку:

— Удачи вам, Джатанский. Рад, что это случилось с вами, а не со мной. Ненавижу военные трибуналы: меня всегда клонит в сон на заседаниях. Я с нетерпением ожидал вашей лекции, но не сомневаюсь, что капитан Кергонан справится отлично.

— Не сомневаюсь, сэр, — пробормотал Джамиль.

— Мы полностью доверяем капитану, сэр, — добавил майор. Он вывел Джамиля из бара в прихожую и представил его женщине-пилоту. Та коротко кивнула и напомнила, что они уже отстают от графика.

Машина стояла перед зданием офицерской столовой; это был уже не служебный аэрокар с трепещущим флажком, но обычный потрепанный аэроджип. Майор держался сзади, едва ли не наступая Джамилю на пятки. Тот на мгновение замедлил шаг и огляделся по сторонам в отчаянной надежде заметить Криса.

Ему не повезло.

Джамиль забрался на заднее сиденье аэрокара и сел вместе с майором. Женщина-пилот сидела впереди, рядом с водителем. Майор Ван дер Гаард извинился, что не взял служебный аэрокар для поездки до космодрома.

— Так быстрее, сэр, хотя и не слишком удобно.

Они едва успели пристегнуть ремни безопасности, как аэроджип стремительно взмыл вверх и помчался к летному полю.

В пути никаких новых событий не произошло. Пассажиры молчали, в основном потому, что они едва ли смогли бы расслышать друг друга из-за рева двигателей старенькой машины, знававшей лучшие времена. Женщина-пилот, сидевшая впереди, крепко сжимала шлем, лежавший у нее на коленях. Она ни разу не оглянулась на Джамиля. Ван дер Гаард примостился в углу, положив одну руку на дверную панель. Джамиль крепко держался за спинку сиденья.

Аэроджип был покрыт тонким слоем охристой пандорской пыли. Его реактивные двигатели, похоже, давно не проходили синхронизацию, поэтому машина заметно кренилась влево. Джамиль дважды подскакивал на сиденье и ударялся головой о съемную крышу; при этом Ван дер Гаард сокрушенно улыбался и качал головой, словно извиняясь за неудобства.

Джамиль отказался от попыток разобраться в происходящем. Не было смысла тратить энергию на пустые догадки. Он блуждал в темноте, и, хотя мог случайно наткнуться на верный ответ, у него не было возможности подтвердить свою правоту. Придя к этому малоутешительному заключению, Джамиль перебрал варианты дальнейших действий. Выбор был невелик. Разумеется, он мог оглушить Ван дер Гаарда, забрать его оружие (интересная деталь: майор носил лучевой пистолет в наплечной кобуре), застрелить пилота и водителя, а затем дать дёру.

Но куда? И что делать дальше?

Кроме того, судя по виду Ван дер Гаарда, казалось маловероятным, что он рухнет без сознания от первого удара. И он наверняка был вооружен, а возможно, у пилота тоже имелось какое-то оружие. После короткого размышления Джамиль отказался от этой идеи. Поскольку больше он не мог придумать ничего конструктивного, то решил продолжить навязанную ему игру. Теперь в нем проснулось неуемное любопытство.

Это любопытство могло стоить ему двадцати лет тюрьмы, но он ничего не мог с собой поделать. Он хотел знать, что происходит, и похоже, единственным способом выяснить это был визит на борт флагманского корабля генерала Ирмы Хансон.

Джип притормозил у края летного поля; водитель оглянулся и спросил, куда ехать дальше. Майор Ван дер Гаард указал на освещенный лучами заходящего солнца бомбардировщик «Стилет», стоявший на одной из дальних площадок. Серо-зеленый камуфляж подчеркивал плавные обводы корпуса. Космоплан был предназначен для высокоточных бомбардировок, как в пределах атмосферы, так и в межпланетном пространстве. Высокая посадка на шасси указывала на отсутствие бомбовой загрузки, но ракеты на станинах, укрепленных под крыльями, были настоящими, а не учебными.

Джип остановился рядом с заправочной цистерной. Механики только что закончили заправку и сейчас убирали шланги на место.

Женщина-пилот обошла вокруг космоплана, проверяя его готовность к полету. Двое техников из наземной команды еще находились в рубке, занятые доводкой приборов и оборудования. Майор открыл дверцу для Джамиля и отсалютовал «полковнику», когда тот вышел наружу.

Джамиль внимательно наблюдал за его лицом. Если бы он заметил приподнятую бровь или легкую улыбку — любое свидетельство двойной игры, — то, пожалуй, немедленно напал бы на Ван дер Гаарда. Однако тот, как и подобало, выглядел серьезным и немного суровым. Джамиль отсалютовал в ответ и подошел к космоплану.

Ван дер Гаард, ненадолго скрывшийся в отверстии распахнутого люка, вернулся с двумя летными комбинезонами и шлемами. Он протянул один комплект Джамилю и стал натягивать второй комбинезон на свой китель.

Джамиль быстро огляделся по сторонам. Пилот находился с другой стороны космоплана, а члены наземной команды занимались своими делами на некотором расстоянии от них. Может быть, все-таки… Но тут Ван дер Гаард поднял голову и заметил, что «полковник» не надевает комбинезон.

— Маловат, сэр? — озабоченно спросил он. — Есть размер побольше.

— Послушайте, майор, давайте не будем ходить вокруг да около, — жестко сказал Джамиль. — Мы с вами оба знаем…

— Что Качан не делал того, в чем его обвиняют, верно? — Ван дер Гаард пожал плечами. — Хотелось бы так думать, сэр, но должен добавить, что, по моим сведениям, обвинение располагает неопровержимыми уликами. Одевайтесь, сэр. — Он кивнул в сторону космоплана. — Мы скоро вылетаем.

На этом все кончилось.

Джамиль натянул комбинезон на свой парадный мундир, взял летный шлем и стал ждать, пока пилот не подаст сигнал готовности к полету. Он с грустью посмотрел в сторону военной базы. Интересно, узнал ли Крис об исчезновении своего партнера, и если узнал, то что он думает по этому поводу?

В любом случае расслабляться нельзя. Вряд ли Крис решит в одиночку провести спасательную операцию, но ему следовало быть наготове, если это все-таки случится. Этого не случилось.

Женщина-пилот сообщила, что все готово. Она поднялась по трапу и заняла свое место в рубке. Старшие офицеры вошли в космоплан через открытый бомболюк, ведущий в помещение для команды, и заняли места связиста и бомбардировщика. Взвыли двигатели. Для человека, привыкшего к относительно комфортным условиям полета на истребителях, грохот внутри крупного и тяжелого бомбардировщика был почти оглушительным. Джамиль поморщился, задаваясь вопросом, как люди вообще могут выносить такое издевательство над своими барабанными перепонками. Чья-то рука похлопала его по плечу. Ван дер Гаард указал сначала на шнур с разъемом, свисавший с его шлема, а затем на гнездо, вмонтированное в переборку над головой.

Джамиль подключил шнур, и сразу же наступила благословенная тишина. Шумовые фильтры полностью убрали вой двигателей, грохот и угрожающее поскрипывание фюзеляжа. Он выглянул наружу через маленький иллюминатор. На пустыню надвигалась гроза: молния рассекла темную массу облаков, громоздившихся на горизонте.

Джамиль мысленно попрощался с Крисом, пожелал ему удачи и приготовился к взлету. Он сидел в кресле связиста.

— Три-пять-девять-Циркон, вам дано разрешение на взлет по двадцать девятой полосе, — прозвучал голос в его шлеме. — Движение всех транспортных средств в секторе взлета полностью прекращено. Желаю удачного полета. Пандорская диспетчерская башня, конец связи.

Космоплан — неповоротливый и неуклюжий на земле и смертоносно-красивый в космосе — тронулся с места и покатил к взлетной полосе.

Взлет и выход из атмосферы прошли «по штатному расписанию» — выражаясь на языке военных летчиков, несмотря на то что молнии по меньшей мере трижды ударяли в корпус космоплана. Джамиль ожидал всяческих потрясений, от взрыва двигателей до замыкания электропроводки, но ничего страшного не произошло. Пилот не выразил беспокойства из-за молний, а Ван дер Гаард, похоже, вообще не заметил их. Джамиль отвернулся от видеоэкрана. Стиснув зубы и вцепившись в ручки кресла, он мрачно смотрел вперед. Бывший спецназовец недолюбливал космические полеты. Именно по этой причине он в свое время вступил в сухопутные войска. Там, по крайней мере, можно было не сомневаться, что человек почти всегда будет чувствовать твердую почву под ногами.

После выхода из атмосферы пилот включил ускорители, и через несколько минут космоплан покинул пределы Пандорской системы. Джамиль снова посмотрел на видеоэкран. Крошечная искорка, не ярче звезд, окружавших ее, понемногу начала разрастаться, увеличиваясь в размерах. Минуту спустя Джамиль тихо присвистнул: он так изумился, что забыл, где находится.

— Никогда раньше не видели тяжелого крейсера, сэр? — осведомился Ван дер Гаард.

— Уже очень давно не видел, — честно ответил Джамиль. — И в то время они выглядели совсем иначе. Боже мой, ну и громадина!

— «Король Джеймс II» — один из новых тяжелых крейсеров класса «Септимус Север», — с нескрываемой гордостью произнес Ван дер Гаард. — Он сошел со стапелей всего лишь четыре месяца назад. Король с королевой присутствовали на праздничной церемонии.

Размерами корабль не уступал среднему городу и вмещал огромное количество людей. Его серо-голубой корпус из закаленной дюрастали сиял отраженным светом далекого пандорского солнца. Огоньки сотен иллюминаторов усеивали его поверхность. Сам корпус был гладким и обтекаемым, не оскверненным многочисленными антеннами, торпедными установками, лазерными пушками и другими видами оружия.

Однако его боевая мощь была несомненной. Гарри Лак, который держался в курсе всех новшеств на Королевском флоте, мог часами объяснять, каким образом оружие и прочие инструменты встраиваются в корпус. В состоянии полной боевой готовности крейсер, должно быть, являл собой устрашающее зрелище. Перед мысленным взором Джамиля открывались орудийные порты, грозно щерились стволы тактических лазеров, поднимались торпедные установки. Поглощенный этим зрелищем, он почти забыл о том, что на борту крейсера могут оказаться и другие, гораздо менее приятные вещи.

Например, тюремные камеры.

Ван дер Гаард о чем-то совещался с пилотом. Возможно, он вызывал вооруженный конвой, чтобы препроводить Джамиля к месту заключения.

Что ж, как говорил один старый сержант, «если попал под вражескую бомбежку, то крепче держись за свою задницу и сиди ровно».

Джамиль в точности последовал этому указанию.

ГЛАВА 10

Теперь всем добрым людям пора явиться на нашу вечеринку.

Чарльз Уэллер

Процедура таможенного досмотра оказалась вовсе не такой ужасной, как ожидала Дарлин. После критического осмотра ей разрешили не носить маску, в отличие от других, более неудачливых пассажиров. Однако таможенник посоветовал сделать что-нибудь с ее прической. Заверив, что она займется этим при первой возможности, Дарлин выставила для досмотра компьютерный футляр и свою дорожную сумку. Таможенник окинул компьютер скучающим взглядом и пренебрежительно покосился на потрепанную сумку.

— Как долго вы собираетесь пробыть на Адонии? — осведомился он.

— Около недели, — ответила Дарлин. — Я приехала на карнавал.

Таможенник выразительно изогнул выщипанную бровь. Открыв сумку, он заглянул внутрь с кислой миной на лице.

— Полагаю, вы собираетесь в одну из колоний для нудистов, — заметил он.

— Я намерена приобрести новый гардероб, — поспешно сказала Дарлин.

Судя по многозначительному взгляду таможенника, это в самом деле было крайне желательно. Лениво махнув рукой, он пропустил ее за стойку.

Дарлин покинула таможню, улыбаясь своим невысказанным мыслям и разыскивая взглядом Рауля, и едва не столкнулась с группой адонианцев, собиравшихся посетить одну из нудистских колоний, о которых говорил таможенник. Зрелище было впечатляющим. Дарлин все еще смотрела им вслед, когда Рауль с Малышом подошли к ней.

Лотофаг встретил ее горячими объятиями и поцелуями, словно они не виделись тридцать лет, а не тридцать минут.

Впрочем, судя по целующейся и обнимающейся толпе вокруг них, это было типичным адонианским приветствием.

— Поздравляю! Тебя не заставили носить маску. — Внезапно Рауль встревожился и спросил трагическим шепотом: — А что они сказали насчет твоей прически?

— Что мне нужно как следует уложить волосы, — прошептала она в ответ.

— Не более того? Я боялся, что тебя приговорят к… Ладно, не будем об этом. — Рауль вздохнул. — Однако мы еще не можем расслабиться и отдохнуть.

Он огляделся по сторонам, пристально вглядываясь в толпу. Дарлин уже собиралась спросить, не заметил ли он что-либо подозрительное, но тут Рауль достал из своей сумочки шелковый шарф и протянул ей.

— Оберни голову, — приглушенно посоветовал он. — Нам нужно добраться до моего жилища без происшествий, а магнитка обычно кишит копами.

Дарлин могла бы только приветствовать такое положение вещей, если бы думала, что полицейские прочесывают магнитку (что бы это ни было) ради защиты добропорядочных граждан. Однако, зная адонианские нравы, она догадывалась, что местные копы значительно больше интересуются нарушениями фасона одежды и внешнего вида граждан, чем такими нелепыми и противными преступлениями, как кражи, грабежи или убийства. Разумеется, они арестуют убийцу, если убийство будет совершено в публичном месте (особенно если кровь попадет на чьи-то белые кожаные туфли). Но убийца гораздо скорее попадет в руки правосудия, если будет носить дешевый костюм из полиэстера.

Дарлин повязала голову шарфом и отправилась вместе с Раулем к стойке выдачи багажа, где лотофаг распорядился о погрузке четырнадцати сундуков с одеждой, которую он счел необходимой для своего недельного отпуска.

— Надеюсь, этого хватит, — озабоченно заметил он, наблюдая за тем, как сундуки скользят по конвейерной ленте. — Да, в чем дело?

Малыш дергал своего друга за рукав. Они обменялись несколькими безмолвными фразами, затем Рауль повернулся к Дарлин.

— Малыш говорит, что за нами не следят, и никто не интересуется тобой. Должно быть, мой шарф действует, — удовлетворенно добавил он и повернулся к багажной стойке, где автоматический кран уже начал выгружать сундуки на платформу багажного аэрокара.

— Спасибо, — с благодарностью обратилась Дарлин к Малышу.

Шляпа кивнула. Из карманов плаща показались маленькие ручки, сделавшие неопределенное волнообразное движение над головой, которая качнулась в сторону Рауля. Потом Малыш пожал плечами.

«Да, — подумала Дарлин. — Пожалуй, этим все сказано».

Убедившись в сохранности всех своих сундуков, Рауль ввел информацию о доставке в крошечный компьютерный мозг аэрокара и добавил щедрые чаевые при оплате заказа. («Однажды я забыл дать чаевые, — пояснил он. — Лишь шесть сундуков доехало до дома, а остальная одежда провела все праздники в другом городе. Надеюсь, ей там было удобно. Зато я не мог даже выйти на улицу!») Они вышли из космопорта и направились к платформе Магнитки — самого распространенного вида общественного транспорта на Адонии.

Магнитка представляла собой сияющий серебристый поезд, с тихим шелестом и невероятной скоростью мчавшийся над намагниченной монорельсовой трассой. Линии магнитки были проложены повсюду, и, пересаживаясь с одного поезда на другой, человек мог попасть практически в любой город на планете. Управление собственными транспортными средствами считалось унизительным, не говоря уже о том, что оно приводило к стрессам и способствовало образованию морщин, а напряженная поза водителя оказывала дурное влияние на его осанку.

Короткая прогулка через космопорт — пешие прогулки считались признаком хорошего тона и помогали поддерживать тонус икроножных мышц — закончилась на станции магнитки. Подобно космопорту, да и любому другому общественному зданию на Адонии, станция была воплощением роскоши, комфорта и последних веяний моды и дизайна.

Глядя из окна мчащегося поезда магнитки, Дарлин восхищалась красотой этого мира. Каждый предмет, на который она смотрела — даже такой рутинный, как мусорный контейнер, — был элегантным, изящным и радовал глаз. Отдаленные горы, небо, деревья, реки, цветы, здания, люди, животные — все было приятным и невыразимо красивым.

«Если бы я жила здесь, то, наверное, скоро устала бы от этого, — подумала она. — Это все равно что постоянно есть пирожные; такая диета быстро надоедает. Впрочем, шоколадные трюфели с малиновым джемом иногда бывают восхитительны».

Рауль жил в Канапалии, расположенной на более крупном из двух адонианских континентов. Город, построенный на горном склоне и возвышающийся над блистающими голубыми водами Канапалийского залива, считался курортом. Впрочем, то же самое можно было сказать о любом городе на Адонии.

Поскольку заводы — грязные, вонючие, безобразные объекты — находились под запретом, то все материалы, требовавшие промышленного производства, ввозились извне: импортировались с других планет или со спутников. Из-за этого стоимость жизни на Адонии была необычайно высокой, но поскольку постоянное проживание разрешалось лишь гражданам с высоким уровнем дохода, головокружительные цены на товары не представляли проблемы. Любой адонианец, чей доход падал ниже определенного уровня, подлежал немедленной депортации. Бедность так невзрачна!

Ошеломительная красота Канапалии с ее круглогодичным мягким климатом, великолепными горными и морскими пейзажами и живописными особняками, украшавшими прибрежные утесы, доводила инопланетян до слез. Адонианцы любили путешествовать. Они бывали в разных мирах Галактики; в основном чтобы убедиться, что нигде нет места прекраснее их родной планеты.

Блаженствуя в уютном вагоне магнитки, с широкими сиденьями, обитыми мягкой кожей, неброской обстановкой, специально продуманной, чтобы не отвлекать внимания от видов за окном, Дарлин почувствовала, что начинает подпадать под власть адонианских чар. Красота этого мира и его обитателей, свежий и чистый морской воздух действовали на чужестранцев не хуже любого из галлюциногенов, которые так легко можно было достать на этой планете удовольствий. Дарлин начало казаться, что здесь с ней просто не может случиться ничего плохого. Зло — грязное, безобразное, неопрятное — не допускалось на Адонию.

Дарлин хорошо понимала, что обманывает себя, но ей было приятно поддаться этой иллюзии. Она слишком долго влачила отшельническое существование в уединенной, стерильной обстановке. Она слишком долго боялась — сначала Бюро, потом Юнга, боялась своих коллег и друзей. Впрочем, последнее было неправдой. У нее не было друзей, которых она могла бы бояться. Ее единственным убежищем была работа, и компьютер служил ей алтарем. Пока она преклоняла колени перед этим алтарем, никто и ничто не могло вырвать ее из святилища, больше напоминавшего тюрьму.

По крайней мере, так она думала до тех пор, пока Крис не проломился через запертые, опечатанные двери ее стерильного мира. Киборг собирался убить ее, но вместо этого вернул к жизни.

Вскоре Дарлин перестала рассматривать лица пассажиров магнитки в тщетной надежде вычислить наемного убийцу. Она перестала с опаской коситься на Малыша и гадать, ощущает ли он враждебные мысли, направленные на нее. Она собрала все свои страхи и опасения и задвинула их в самый дальний угол сознания.

К несчастью, источник этих опасений находился в компьютерном футляре, который она носила с собой, не подозревая о крошечном передатчике, спрятанном внутри бокового шва.

По адонианским стандартам, вилла Рауля была совсем небольшой. Сияющая белизной, с крышей из красной черепицы, она угнездилась на горном склоне с видом на морские просторы, расстилавшиеся внизу. Но, несмотря на небольшие размеры, здесь было все необходимое для жизни: плавательный бассейн, гидромассажная ванна, сауна, декоративный пруд с рыбками, декоративный садик, фонтан во дворе, садовая беседка, вольер для птиц.

Памятуя о пристрастии Рауля к пышным, многоцветным одеяниям, Дарлин была приятно удивлена, когда обнаружила, что его вилла обставлена элегантно и со вкусом. Впрочем, в каждом крупном адонианском городе существовали строгие правила, регламентировавшие внутреннее убранство жилища.

Будь на то его воля, признался Рауль, он поставил бы в гостиной софу, обитую оранжевым бархатом, и ярко-розовый кофейный столик с позолоченными краями. Но поскольку, согласно 26-му разделу 8-го параграфа Декораторного Кодекса, такое сочетание являлось незаконным, он был вынужден обойтись кожей и черным деревом, шелковыми занавесками и ковриками ручной вязки. Батистовые простыни на кровати были отделаны кружевом, а теплые одеяла создавали у Дарлин ощущение, как будто она купается во взбитых сливках. Приехав домой, Рауль сразу же послал за парикмахером.

— Я не знала, что они приезжают на дом, — удивилась Дарлин.

— Это происходит лишь в крайних случаях, — пояснил он. Это были последние слова, которые она слышала от Рауля в течение следующих трех дней. Адонианец готовился к вечеринке с усердием, достойным великого полководца перед генеральным сражением.

— Наша главная цель — посрамить Раджа Ву, — заявил он, предложив свой план на одобрение Малышу.

Шляпа с мягкими полями согласно кивнула. В ярких глазках эмпата полыхнул восторг предстоящей схватки.

Радж Ву был адонианцем, занимавшим четыре особняка и роскошный дворец, расположенные немного выше по улице от виллы Рауля. В Канапалии Радж Ву считался признанным королем вечеринок. Список его гостей составлялся с большой тщательностью, и если вы получали приглашение на одно из мероприятий Раджа Ву, то могли считать себя значительным лицом на Адонии.

Несмотря на тот факт, что они были почти соседями, Рауль долгое время не получал приглашения от своего соперника. Кто-то слышал, как Радж Ву назвал его «обшарпанным маленьким отравителем с ручной жабой в дождевом плаще». Друзья Рауля сочли своим долгом передать ему эти слова, как только протрезвели после вечеринки. Это произошло незадолго до того, как Рауль принял участие в спасении королевы Астарты; они с Малышом предотвратили попытку похищения Ее Величества. Оба были приглашены во дворец и стали героями общегалактических новостей. Рауль имел полное право называть себя близким другом королевы и часто пользовался этим правом.

Немного спустя он получил приглашение на одну из знаменитых вечеринок Раджа Ву. Несмотря на неслыханное оскорбление и вполне объяснимую ненависть к обидчику, Рауль все же счел возможным посетить мероприятие с миссией примирения. Разумеется, он ожидал самого худшего для себя, но был готов пострадать ради высшего блага. Страдания Рауля оказались столь сильными, что через три дня, когда вечеринка закончилась, ему пришлось лечь в постель; лишь через неделю он смог поднимать голову от подушки и принимать твердую пищу. Именно в этот момент Рауль трагическим шепотом объявил, что он либо превзойдет Раджа Ву, либо погибнет с честью, попытавшись это сделать.

В первый же день своего приезда на Адонию Рауль собрал совещание обслуживающего персонала: поставщиков, барменов, садовников, декораторов, уборщиков и строителей летних павильонов, стюарда и дворецкого. Нужно было подкупить местную полицию, заблаговременно предупредить пожарное отделение и местный госпиталь.

— Я превратился в нервную развалину, — пожаловался он Малышу как-то утром, за день до великого события.

Они завтракал и на открытой террасе. Рауль пригладил волосы, немного растрепавшиеся под порывами свежего ветерка. Потягивая какао из большой чашки, он бросал кусочки сдобной булочки лебедям, плававшим в декоративном пруду, и томно вздыхал.

— Нервная развалина, — повторил он. — Я даже не знаю, что я делаю или собираюсь сделать.

Рауль передвинул кресло так, чтобы не сидеть под прямыми лучами солнца, оказывавшими неблагоприятное воздействие на цвет лица.

— Разве мне кто-нибудь помогает? — горестно продолжал он. — Я знаю, что не могу ничего ожидать от Дарлин. Я рассчитывал хотя бы за сорок восемь часов привести ее в порядок, но похоже, мои ожидания не оправдались. Маникюрша ушла в слезах — я тебе говорил об этом? Пришлось пообещать ей двойную плату за дополнительный визит. Но я мог бы ожидать большего от тебя, друг мой. Ты совсем не помогаешь мне, совсем!

Малыш что-то невнятно проворчал, сгорбился под плащом, скрестил ручки на груди и печально уставился на пруд, где плавали лебеди.

— Если ты не скажешь мне, что тебя беспокоит, то я не смогу посочувствовать тебе, — добавил Рауль. — Вот, скушай булочку. Возможно, у тебя анемия.

Малыш взял булочку и раздраженно швырнул ее в лебедя, попав птице точно в клюв. Лебедь возмущенно захлопал крыльями и отплыл подальше.

— Отличный выстрел, — сказала Дарлин, выходя на террасу. Она села за столик и налила себе чашку кофе. — Что с ним стряслось?

Рауль пожал плечами.

— Он не в настроении с тех пор, как мы приехали на Адонию. На самом деле даже с тех пор, как мы покинули Мегаполис. Он отказывается обсуждать это со мной. Из-за него моя вечеринка пойдет прахом, — трагически заключил Рауль. — Я предвижу это!

Малыш снова заворчал. Судя по его виду, он раскаивался в том, что огорчил своего друга. Поерзав на стуле, телепат жестом отчаяния вскинул руки со стиснутыми кулачками.

— Он действительно чем-то очень расстроен, — озабоченно сказала Дарлин.

— Я понимаю, тебя что-то беспокоит, — продолжал Рауль, промокнув уголок глаза рукавом своей шелковой пижамы. Он умоляюще взглянул на Малыша. — Но может быть, ты будешь беспокоиться после вечеринки?

После недолгого раздумья Малыш решил, что это невозможно.

— Это не из-за меня, правда? — спросил Рауль, неожиданно испуганный такой мыслью. — Скажи, я ничем тебя не обидел?

Малыш выразительно покачал головой.

— Так я и думал, — удовлетворенно пробормотал Рауль. — Но спросить никогда не мешает.

— Может быть, дело во мне? — поинтересовалась Дарлин. — Вокруг шастают убийцы?

Малыш снова покачал головой.

— Ты говоришь, что он был расстроен еще до нашего отъезда, — задумчиво произнесла Дарлин. — Может быть, Крис…

Малыш вскинул голову. Его яркие глаза блеснули из-под широких полей шляпы.

— Это Крис, — встревожилась Дарлин. — Что-то случилось с Крисом!

Но Малыш опять покачал головой.

— Тогда, может быть, что-то случится с Крисом?

— Моя дорогая, Малыш — телепат, а не прорицатель, — сказал Рауль, зачерпнув ложечкой немного клубники со взбитыми сливками.

Малыш помедлил с ответом. Он вглядывался в безоблачное небо, а может быть, и дальше, в черные дали космических пространств. В его облике чувствовалась напряженность и сосредоточенность человека, пытающегося пронзить взором плотную завесу тумана.

Но у него ничего не получилось. Малыш опустил голову и с досадой стукнул кулачком по шляпе, отчего она съехала набекрень. Затем он положил руки на стол, уперся маленьким подбородком в сцепленные пальцы и погрузился в мрачное самосозерцание.

— Вот! Ты видишь? Он испортит мне вечеринку! В таком настроении…

— К дьяволу твою вечеринку! — сердито отрезала Дарлин. — Я беспокоюсь за Криса. Мне кажется… О Боже, нет! Извини, я не хотела…

Но извинения запоздали: Рауль упал в обморок от огорчения.

Поспешно поданный бокал шампанского вернул адонианца к жизни и помог ему оправиться от ужасного потрясения при мысли о том, что его вечеринка обречена на вечное проклятие.

— Я в самом деле не хотела, — с раскаянием в голосе повторила Дарлин, погладив руку Рауля.

— Я знаю, моя дорогая, — с грустной улыбкой отозвался он. — И я прощаю тебя.

— Но если Малыш считает, что с Крисом может случиться что-то плохое, нам нужно хотя бы попытаться выяснить, в чем дело, — сказала она.

— Я уверен, что Крис-киборг не хочет испортить мне вечеринку. Он не допустит никаких происшествий, которые могут омрачить ее.

— Не сомневаюсь, — с серьезным видом согласилась Дарлин. — Он сделает все возможное. Но что, если у него не получится? Пожалуйста, попроси Малыша описать его чувства. Возможно, тогда у нас появится путеводная нить.

Рауль горестно вздохнул, но поскольку до приезда поставщиков оставалось еще полчаса, решил уступить странной прихоти своей гостьи.

Получив безмолвный вопрос, телепат сосредоточился так сильно, что шляпа постепенно сползла ему на глаза. Через некоторое время он пожал плечами, поскреб затылок и посмотрел на Рауля. Лотофаг выглядел слегка озадаченным.

— Насколько я понимаю, он чувствует себя так, как будто купил на дешевой распродаже замечательную блузку с кружевной отделкой и маленькими жемчужными пуговицами Отличный покрой, нужный размер — о таком можно только мечтать. Он приезжает домой, надевает блузку, и, — Рауль закатил глаза. — Рукава внезапно отваливаются!

— Он так и сказал? — скептически осведомилась Дарлин.

— Ну, не совсем в таких выражениях, — признал Рауль. — Он предоставил мне право перевода. Но я считаю, что мое описание точно отражает его чувства. Ты собираешься связаться с Крисом-киборгом?

— Я никак не могу связаться с ним, — ответила Дарлин озабоченно глядя на Малыша. — Они с Джамилем уже высадились на военной базе. Нам запрещено выходить на связь…

— Если не считать аварийных ситуаций, — перебил Рауль.

Дарлин немного подумала и покачала головой.

— Что я ему скажу? «Будь осторожен, потому что Малыш испытывает странное чувство, которое он не может объяснить»?

— Можешь передать Крису, что он должен внимательно изучать швы на рубашках, которые он покупает, — предложил Рауль.

Неожиданно Малыш издал высокий, пронзительный вопль, заставивший лебедя в панике вылететь из пруда и искать убежища за садовой беседкой. Погрозив кулачком в неопределенном направлении — возможно, Раулю, а может быть, Дарлин, лебедю или небесам, — Малыш спрыгнул со стула и хмуро побрел в дом, на каждом шагу спотыкаясь о длинные полы плаща.

— О Боже, моя вечеринка! — простонал Рауль и рухнул на стол, обхватив голову руками.

— О Боже… Крис, — прошептала Дарлин.

ГЛАВА 11

За отсутствующих друзей.

Воскресный тост Королевского флота

Покинув офицерскую столовую, Крис совершил прогулку в дальний конец базы, примыкавший к стройплощадке. Он с удовлетворением отметил, что хотя эта часть базы активно использовалась в течение дня, ночью здесь, по всей видимости, никого не оставалось. Это был участок техобслуживания, где стояли всевозможные транспортные средства на разных стадиях сборки и ремонта.

Рядом с оградой стояли три танка «Девастатор-ПВЛ» со снятыми аккумуляторами; у одного отсутствовала орудийная башня. Далее выстроился ряд грузовиков в зимней камуфляжной раскраске, вероятно недавно прибывших с другой планеты и ожидавших техосмотра. В самом конце возвышался семидесятидвухтонный аэротягач — гордость ремонтной бригады, со значком отдела техобслуживания на переднем бампере. Сержант, работавший с механизмами, недоверчиво покосился на Криса, когда тот проходил мимо: появление незнакомого офицера явно не вызвало у него энтузиазма.

Крис подошел к нему.

— Добрый вечер, сержант. — Киборг обвел гараж нежным взглядом человека, вернувшегося домой после долгого отсутствия.

— Я могу что-нибудь сделать для вас, сэр? — спросил сержант, хмурясь и вытирая о тряпку руки, выпачканные машинным маслом. Это были его владения, и присутствие постороннего человека заметно смущало его.

— Пока нет, сержант. Я получил предупредительный сигнал на пульт дистанционного управления от нашего контейнера с лекционными экспонатами. Хотелось бы, чтобы вы осмотрели его.

— Прошу прощения, сэр, но… какое предупреждение?

— Биологическая опасность. Впрочем, не стоит беспокоиться. Это не сигнал тревоги, а скорее предупреждение о неполадках. Я знаю разницу.

— Да, сэр, — неуверенно отозвался сержант.

— Нет никаких оснований для беспокойства, если только контейнер не откроет человек, не имеющий должной подготовки. Определенные системы нужно выключить в правильном порядке, иначе… — Крис пожал плечами, оставив подробности на волю воображения сержанта.

Тот отступил на шаг и нервно осмотрелся.

— Вы принесли контейнер с собой, сэр?

— Нет. Мне не хотелось таскать его с собой, пока я буду искать подходящее место. Сегодня вечером я оставлю контейнер на хранение, а завтра его уже здесь не будет. Как вы думаете, где будет лучше его пристроить?

— Может быть, вон там, сэр? Возле аэроджипа с побитым крылом. Там его никто не тронет, сэр, можете быть уверены.

— Отлично. Завтра утром я зайду за ним. Будьте поблизости, — если вдруг понадобится ваша помощь.

— Да, сэр. Благодарю вас, сэр. — Сержант явно испытывал облегчение. Возможно, завтра у него был отгул.

Крис машинально протянул руку к нагрудному карману, чтобы достать закрутку, но вовремя остановился.

— Я начал службу в группе технической поддержки тридцатого полка полевой артиллерии, — сообщил он. — Ремонт и обслуживание. Мы как раз возились с этими старыми «Девастаторами». До сих пор помню, — киборг покачал головой. — Целая пропасть болтов и заклепок!

— Да, сэр, — согласился сержант. Теперь, зная о том, что неисправный контейнер не появится здесь в его смену, он держался более непринужденно. — Так и есть. Но если уж они тронутся с места, мало что может остановить их. Я помню, однажды…

Сержант рассказал одну из бесчисленных армейских баек. Крис посмеялся и покивал в нужных местах; ему дважды пришлось отдергивать руку от нагрудного кармана. Закончив рассказ, сержант предложил показать ему ремонтный двор.

— Спасибо, сержант, но мне кажется, вы собираетесь закрывать лавочку. Должно быть, вам уже пора обедать. Или вы сегодня дежурите в ночную смену?

— Ночная смена? — Сержант фыркнул. — Прошу прощения, сэр, но к чему здесь ночная смена? В обозримом будущем не предвидится никаких боевых действий. Гнутые оси, рваные покрышки, севшие аккумуляторы да в крайнем случае сгоревшие двигатели — вот и вся работа, какая тут есть. Я задержался, потому что возился с одной своей штуковиной. Хотите взглянуть, сэр?

Крис выяснил все, что собирался узнать, однако остался еще на несколько минут и выразил свое восхищение древним двигателем внутреннего сгорания, который сержант нашел на свалке, собрал заново и теперь собирался испробовать в деле. Киборг проявил должный энтузиазм.

Наконец сержант любовно завернул двигатель в мягкую тряпку и убрал его.

— Вы направляетесь обратно в казармы, сэр? — осведомился он.

— Еще нет, — ответил Крис. — Я собирался немного погулять по базе.

Сержант посмотрел на него, лукаво прищурившись, затем наклонился поближе и прошептал:

— Если хотите покурить, сэр, зайдите в одно из складских помещений рядом с оградой. Вечером там никого не бывает.

Крис удивленно посмотрел на него. Сержант хохотнул.

— Я видел, как ваша рука тянулась к нагрудному карману, сэр. Я сам курильщик и люблю подымить хорошей сигарой. Ну что ж, если вам больше ничего не нужно…

— Нет, сержант. — Крис улыбнулся. — Спасибо, вы очень помогли мне. Гм-м-м… в какую сторону?

— Сюда, сэр. Проходите через эту дверь и поворачиваете направо.

Киборг кивнул. Сержант закрыл дверь гаража, запер ее, отсалютовал Крису и направился к казармам.

— Бог ты мой, — пробормотал Крис. — Какая удача! Я пытался придумать, как избавиться от этого парня, а он послал меня именно туда, куда нужно!

Склад представлял собой большое прямоугольное строение из гофрированной стали, расположенное лишь в нескольких метрах от ограды, прямо напротив стройплощадки. Прохаживаясь у ограды, Крис видел огоньки системы безопасности, освещавшие место крушения древнего космоплана. Оно находилось не более чем в километре от базы.

Лучшего и пожелать было трудно. Достав золотой портсигар из специального отделения в бедре кибернетической ноги, Крис вынул закрутку, закурил и с наслаждением выдохнул дым. После нескольких затяжек он щелчком послал окурок к сетке ограды. Последовала голубая вспышка, сопровождаемая тихим шипением. Киборг хмыкнул: он этого ожидал.

Уверенный в том, что сержант уже ушел, Крис зашагал обратно. И склад, и ремонтный двор освещались десятком ламп дневного света, если не считать огоньков системы безопасности по периметру ограды. Крис удовлетворенно кивнул. Это место отлично подходило для хранения контейнера.

Следующая проблема — эвакуация с базы. Крис отошел в сторонку и позволил себе выкурить еще одну закрутку. Он не собирался ломиться через ограду: высокое напряжение сожгло бы его так же быстро, как тот окурок. Кроме того, ограда, без сомнения, была оборудована сенсорными датчиками, включая дублирующие системы. Киборг не собирался отключать их. Он мог попасть на стройплощадку более легким путем, зато контейнер для робота должен был стартовать именно отсюда. Оснащенный миниатюрными реактивными двигателями, контейнер имел пульт дистанционного управления, и колючая проволока не служила ему помехой.

Единственную проблему могла представлять некая разновидность магнитного поля, генерируемого над оградой. Джамиль считал это маловероятным, и, судя по наблюдениям Криса, такой защиты здесь не было. Он еще немного подождал и получил вознаграждение за свои труды, увидев птицу, пролетевшую над самой оградой без всяких происшествий.

Это было знамение, ниспосланное свыше. Если бы птица оказалась голубем, то Крис мог бы стать основателем новой религии. Сейчас ему оставалось лишь спрятать контейнер на складе, вернуться ночью, когда все будут спать, и отбуксировать контейнер к ограде. Проникнув на стройплощадку, он воспользуется пультом дистанционного управления, чтобы перебросить контейнер через ограду. Он заберет робота из космоплана, упакует его в контейнер и пошлет ценный груз обратно через ограду. Потом он вернется на базу, опять спрячет контейнер на складе и заберет его, когда они с Джамилем будут готовы к вылету.

На тот случай, если кто-то поинтересуется, что он делал на складе, Крис уже заготовил версию о технической неисправности — он доставил контейнер на ремонтный двор для починки…

Через несколько минут киборг зашел в аудиторию, где фальшивому полковнику Джатанскому предстояло прочитать лекцию. Он проверил освещение и звук, расставил стулья — в общем, занялся теми мелочами, которыми занимается прилежный адъютант старшего офицера. Убедившись, что все в порядке, Крис вышел на улицу.

Он немного постоял в темноте, наслаждаясь вечерней прохладой. Следующая задача — выяснить, сложно ли будет покинуть базу.

Киборг приблизился к главным воротам. Вдали сияли огни ближайшего города. Расстояние не превышало двух километров: приятная прогулка под звездным небом. Ворота были распахнуты настежь. Два человека в мундирах военной полиции — рядовой и капрал — сидели в сторожевой будке, увлеченные дружеской беседой. Лучевая винтовка рядового висела у него за спиной. Капрал прислонил свою винтовку к стене будки и наливал себе чашку кофе. Они явно не ожидали неприятностей.

Крис помахал им и небрежной походкой вышел за ворота. Часовой тут же кинулся за ним.

— Прошу прощения, капитан, сэр. — Он поравнялся с киборгом и отсалютовал. — Могу я видеть ваше распоряжение?

— Никаких распоряжений, рядовой, — дружелюбным тоном ответил Крис. — Я освободился и решил прогуляться в город, посмотреть на местную ночную жизнь.

— Прошу прощения, сэр, но туда нельзя. Никому не разрешается покидать базу без письменных распоряжений.

— Проклятье, — проворчал Крис. — Неужели там так жарко?

— Нет, сэр. Вообще-то в городе можно приятно провести время. У нас нет проблем с местными жителями. Все дело в договоренности между командованием базы и пандорским правительством. Они не любят инопланетников.

Крис задумался. Он мог притвориться обиженным, указать на свои капитанские нашивки и наорать на рядового, но это лишь привело бы к враждебности и новым вопросам.

— Понятно. — Киборг пожал плечами. — Похоже, теперь мне остается только лечь в постель и постараться заснуть.

— Мне очень жаль, сэр. Вы можете зайти в офицерскую столовую, — добавил рядовой.

Крис поморщился.

— Там мой полковник, если вы понимаете, что я имею в виду.

Рядовой понимающе улыбнулся.

— Да, сэр. Спокойной ночи, сэр.

— Спокойной ночи. — Крис повернулся, сунул руки в карманы и зашагал туда, где они с Джамилем расположились на ночлег.

Теперь вступал в силу план «Б». Крис должен был получить письменное распоряжение, разрешающее ему покинуть базу. Задача казалась несложной. Пандор славился по всей Галактике своим крепким портером — темным, горьковатым, с плотной пеной, на которую, согласно легенде, можно было посадить хоть космоплан. Полковник Джатанский питал особенную страсть к пандорскому портеру и хотел пополнить свои запасы. Крис собирался встретиться с «полковником» и получить от него необходимое распоряжение.

— Прошу прощения… капитан Кергонан?

Крис поднял голову. Это была блондинка, женщина-капитан, с которой он разговаривал сегодня в баре. По-видимому, она только что вышла из офицерской столовой.

— Капитан Штраусс. — Он подошел к ней.

— Меня зовут Фрэнсис, — с улыбкой сообщила она. — Но вообще-то здесь меня называют Тэсс.

— А я Крис. — Киборг улыбнулся в ответ. — Все друзья и знакомые называют меня Крисом.

— Я заметила, как вы разговаривали с охранниками, — сказала она, покосившись на сторожевую будку. — Решили пообщаться с военной полицией или чего-то хотели?

— Вообще-то я хотел выпить пива в городе. Но мне сказали, что базу нельзя покидать без письменных распоряжений.

— Есть еще офицерская столовая, — заметила Тэсс.

— Там слишком много полковников, — отмахнулся Крис.

— Теперь одним меньше. — Уголки ее губ приподнялись в лукавой улыбке. — Полковник Джатанский покинул базу.

Крису показалось, что у него возникли неполадки со слуховым аппаратом.

— Прошу прощения, кажется, я ослышался. Вы сказали, что полковник Джатанский покинул базу?

— Конечно. Разве вы не знали? Полковник Стреббинс послал дежурного, чтобы поставить вас в известность.

— Я не возвращался к себе. Немного погулял по базе, потом проверил аудиторию перед завтрашней лекцией. — Крису с трудом удавалось сохранять непринужденный тон. — Значит, Джатанский уехал? А куда, вы не знаете? В город, чтобы сражаться одной зубочисткой с шестью тысячами свирепых барменов?

— Нет. — Тэсс рассмеялась. — Полковника вызвали на срочное заседание военного трибунала. Генерал Ирма Хансон прислала своего адъютанта, майора Ван дер Гаарда. Он прилетел на специальном космоплане.

В кибернетической руке Криса сработал сигнал тревоги. Замигали индикаторные огоньки, запищали датчики, информировавшие киборга о том, что его нервная система вот-вот пойдет вразнос. Это его не удивило. Новость в буквальном смысле выбила почву у него из-под ног.

— Полковник Джатанский? Мой полковник Джатанский? — Крис не сомневался, что она ошиблась. — Высокий чернокожий мужчина с приятной внешностью и обходительными манерами…

— Я знаю, как выглядит полковник Джатанский, — заверила Тэсс. — Он очень хорош собой, правда? Но, на мой вкус, немного высокомерен.

Она озабоченно взглянула на Криса.

— Может быть, нужно что-то сделать? — Она указала на его кибернетическую руку, продолжавшую подавать тревожные сигналы.

Крис шепотом выругался и закатал рукав кителя. Хотя последние новости изрядно ошеломили его, ему была неприятна мысль о том, что эта красивая женщина видит в нем киборга, а не полноценного человека. Он приготовился к гримасе невольного отвращения, тщетным попыткам поддерживать вежливый тон, внезапному желанию куда-нибудь уйти под любым удобным предлогом.

Сделанная по отливке с его здоровой правой руки, фальшивая рука выглядела, реагировала и даже ощущалась как настоящая. Она была теплой, имела волосы, вены, ногти и морщинки. При желании можно было добавить родинки. Пеноплоть, пластикожа и псевдомускулы по виду ничем не отличались от настоящих. Большинство киборгов всегда носили такие «парадные» конечности.

Но только не Крис. Он обычно не делал секрета из своей кибернетики. Он выставлял стальную руку и ногу на всеобщее обозрение и не позволял никому жалеть его. Доктор Куонг сообщил киборгу, что таким образом он неосознанно маскирует свою неуверенность и глубоко укоренившийся гнев на судьбу, превратившую его в сочетание машины и человека. Он демонстрировал свои кибернетические конечности, чтобы с самого начала отталкивать людей от себя, а не разбираться с их эмоциями.

Ну да, конечно. Перед собой Крис был готов признаться в чем угодно, но это знание не облегчало чувства стыда и неполноценности при виде жалости в женских глазах.

Он вскрыл системный блок и произвел наладку, сделав инъекцию для восстановления химического равновесия в кровеносной системе. Покончив с этим, Крис хотел было опустить закатанный рукав, но прикосновение Тэсс к механической руке остановило его.

В ее взгляде не было жалости или отвращения — только неподдельный интерес.

— Как здорово! Что вы сделали — исправили химический дисбаланс? Я читала о кибернетических конечностях с функцией корректировки, но никогда не видела таких сложных.

— Да уж, наверное, — сердито отозвался он. — Кому интересно копаться в механических внутренностях?

Тэсс покраснела и отдернула руку.

— Прошу прощения, Крис, я не подумала. Не слишком тактично с моей стороны, правда? — Она сокрушенно улыбнулась. — На базе меня прозвали но не за умение обращаться с оружием. Я всегда выкладываю, что у меня на уме, прежде чем думаю о последствиях. Понимаете, в колледже я закончила дополнительный курс по кибернетике и интересуюсь последними достижениями в этой области. Прошу прощения, если ненароком обидела вас…

— Что вы, не стоит, — заверил Крис. — Это я виноват. Я чрезмерно чувствителен. Должен признать, интересно встретиться с человеком, который придерживается практических взглядов на мою… гм-м-м… внешность.

Он опустил рукав и застегнул обшлаг кителя.

— Сейчас самое время сказать: «Я с радостью показал бы вам и остальные части своего тела», но, к сожалению, мне нужно выяснить, что случилось с Джатанским. Вы говорите, его вызвали на заседание военного трибунала?

— Да. Я стояла у стойки бара, когда к нему подошел майор Ван дер Гаард. Все слышали их разговор. Какой-то лейтенант, находившийся под командованием Джатанского, попался на краже правительственного имущества. Возможно, вы даже знаете его, но я запамятовала фамилию. Они с полковником, должно быть, были хорошо знакомы, потому что известие потрясло Джатанского до глубины души. В первый момент он выглядел таким же изумленным, как и вы.

— Не сомневаюсь, — пробормотал Крис себе под нос. — Он уже улетел?

— Минут двадцать назад. Вы остались одни, капитан.

— Один… — повторил Крис. Несмотря на все усилия, его мозг продолжал работать на холостых оборотах. Джамиль… Джатанский… Военный трибунал… Генерал Хансон… Джамиль улетел с базы… Специальный космоплан…

Все это казалось абсолютно бессмысленным.

— Странно, что Джатанский не сообщил мне о своем отъезде, — заметил Крис. — Мы могли бы улететь вместе, если уж на то пошло.

— Он хотел поговорить с вами, но майор сказал, что у них нет времени. И Джатанский не мог взять вас с собой, потому что завтра вы будете читать лекцию.

Крис уставился на нее.

— Я? Джатанский так и сказал?

Нет, но… Ага, вот и посыльный. Теперь вы получите ответы на все свои вопросы.

Крис в этом сомневался. Тэсс махнула рукой капралу, появившемуся из-за угла. Тот подбежал к ним, слегка задыхаясь от спешки, и отсалютовал Крису.

— Я ищу вас повсюду, сэр. У меня для вас сообщение от полковника Джатанского.

Капрал продиктовал сообщение: полковник Джатанский покинул базу в сопровождении майора Ван дер Гаарда и улетел на флагманский крейсер эскадры генерала Ирмы Хансон, чтобы присутствовать в качестве свидетеля на заседании трибунала по делу лейтенанта Качана. Крис слушал вполуха, стараясь одновременно сохранять невозмутимое выражение и разобраться в происходящем. На мгновение ему показалось, что Джамиль снова решил подшутить над ним. Если так, то…

Крис заставил себя не думать об этом. Они с Джамилем любили при случае поддеть друг друга, но Джамиль в первую очередь был профессионалом и наемником. Он не сделал бы ничего, что могло бы поставить под угрозу выполнение высокооплачиваемого задания.

— …выполнять задание в отсутствие полковника, — между тем говорил капрал.

— Я понял, — перебил Крис. — Но каков точный приказ?

— Вам предписано выполнять порученное задание в отсутствие полковника.

— Кто отдал этот приказ? Полковник Джатанский? Прошу прощения за резкость, — торопливо добавил Крис, — но полковник большой педант, а эта лекция — его любимое детище. Я бы не хотел перебегать ему дорогу.

— Он настоящий энтузиаст, верно? — спросила Тэсс. — Я заметила, что Джатанский был совсем не рад, что ему придется уехать. Но приказ исходил от генерала. Она полагает, что вы хорошо знакомы с материалом и способны самостоятельно провести лекцию. Джатанский пытался возражать, но безуспешно.

— Приказ исходит от генерала? — Крис пришел в полное замешательство. Дело становилось все более странным с каждой минутой.

— Совершенно верно, сэр. — Капрал протянул конверт. — Здесь все изложено в письменном виде.

Крис открыл конверт и посмотрел на миниатюрный диск с таким выражением, словно мог считать сообщение прямо с лазерной дорожки.

— У вас есть что-нибудь еще для капитана, капрал? — спросила Тэсс.

— Да, мэм. Капитан Кергонан, вас просили зайти в апартаменты полковника Джатанского и собрать его вещи. У полковника не было времени.

— Хорошо, капрал, я это сделаю. — Вспомнив свое звание, Крис добавил: — Вы свободны.

Он снова взглянул на компьютерный диск.

— Пожалуй, стоит взглянуть на этот приказ прямо сейчас.

— Нет ничего проще. В рекреационном зале есть несколько «Сержантов». Это недалеко отсюда; буду рада проводить вас туда. Надеюсь, удостоверение у вас при себе?

— Разумеется.

Джамиль внушил Крису, что в армии необходимо всегда носить с собой удостоверение личности. У каждого из них имелась армейская карточка, взятая из богатых запасов фальшивых паспортов, удостоверений личности, транзитных виз, разнообразных гражданских документов и свидетельств о рождении, имевшихся в распоряжении команды «МАГ-7». Дарлин ввела в компьютер всю необходимую информацию и снабдила их паролями вместе с личными карточками-удостоверениями.

Личные карточки были неотъемлемой частью жизни каждого солдата. Вставьте свою личную карточку в прорезь аппарата — и вы можете отдавать приказы, перевести свое жалованье на счет в банке, позвонить домой, направить рапорт о переводе в другую часть, наградить кого-то медалью или послать танковую бригаду на другой континент. Из-за ограниченного доступа многие компьютеры на базе работали лишь с определенными личными карточками. Но к «Сержантам» это не относилось.

«Сержанты» имели дело практически со всеми аспектами армейской жизни. Получившие такое название из-за крупных габаритов и безобразного вида, а также раздражительности и дурного нрава, «Сержанты» управляли жизнью солдата. Будучи совершенно непредсказуемым, «Сержант» мог выплюнуть личную карточку в лицо владельца, вернуть другую карточку, не обращая внимания на протесты, или вообще проглотить удостоверение и отказаться отдать его обратно. «Сержанты» неоднократно подвергались нападениям со стороны их отчаявшихся жертв.

— Я не отрываю вас от других дел? — осведомился Крис, пока они шли к рекреационному центру.

Тэсс искоса взглянула на него и улыбнулась.

— Дела могут подождать.

Они вошли в холл, где стояли Крис достал свою личную карточку и с сомнением посмотрел на нее. Приказ, исходивший от неизвестного генерала, мог быть ловушкой. Допустим, он вставит карточку в аппарат, а в следующую минуту сюда ворвется военная полиция. Но, с другой стороны, к чему такие сложности? При желании их с Джамилем могли бы уже давно заключить в силовую клетку, сковав магнитными кандалами по рукам и ногам.

Все пять «Сержантов» были заняты. Крису пришлось встать в очередь за рядовым, разговаривавшим со своей матерью по видеокому. Бедняга пытался заверить ее, что он нормально питается и хорошо спит. Нет, он не может послать ей локон своих волос, потому что его обрили, но потом волосы отрастут, и так далее и тому подобное… Когда этот содержательный разговор закончился, Крис извинился перед Тэсс, и она отошла в сторонку.

Крис сунул карточку в прорезь, набрал свой пароль и замер в напряженном ожидании.

На экране появилось сообщение:

Капитан Кергонан,

Вам предписано выполнять задание так, как было поручено.

Генерал Ирма Хансон, командующий сектором «Зет».

Код доступа Лима-два-пять-девять-Танго.

Крис ввел код доступа. На экране появилась короткая надпись: подтверждено. Приказ исходил непосредственно от генерала.

Крис выждал секунду-другую, но больше ничего не появилось — ни намека на смысл происходящего, за исключением того, что слова «как было поручено» были выделены красным, словно для того, чтобы подчеркнуть их. Киборг молча смотрел на аппарат, спрашивая себя, что делать дальше.

Какой-то неизвестный майор Ван дер Гаард, адъютант адмирала Ирмы Хансон, захватил Джамиля, но вместо того, чтобы сцапать заодно и Криса, оставил письменное распоряжение выполнять задание как было поручено. Это само по себе выглядело очень странно.

«Выполнять порученное задание».

Это могло означать всего лишь подготовку к лекции, но у Криса сложилось впечатление, что человек, заваривший всю эту кашу, приложил столько усилий вовсе не для того, чтобы послушать его декламацию на тему: «Угроза попадания посторонних предметов в двигатели космопланов». От него хотели, чтобы он продолжал выполнять задание — то есть украл древнего робота.

Почему?

Этот вопрос уже не имел значения, поскольку возникла ситуация с захватом заложника. Они взяли Джамиля, чтобы вынудить Криса обменять своего соратника на какого-то старого ржавого робота. Но кто «они»? Люди, обладающие деньгами, властью и связями? Может быть, соперничающая группа археологов? Крис представил себе, как ученые надевают мундиры и изображают армейских офицеров, летая по Галактике на украденном военном космоплане.

Такая работа была бы достойна команды «МАГ-7», но никак не научного общества по истории аэронавтики и космических исследований.

Агенты Юнга? Это казалось значительно более вероятным, и размышления доставили Крису несколько очень неприятных моментов. Возможно, они хотят использовать Джамиля в качестве заложника, чтобы подобраться к Крису. У Юнга были деньги и возможности для подобных операций, хотя преступные лидеры едва ли решились бы навлечь на себя гнев такой огромной и могущественной силы, как Королевский флот.

Тем не менее эта теория выглядела более правдоподобной. И если так…

Нет, черт побери! Снова мешает проклятый робот. Зачем Юнгу может понадобиться древняя рухлядь? Крису дали было понять, что он должен выполнять задание, как было поручено. Мысли киборга описали полный круг, и ему пришлось признать, что он по-прежнему блуждает во сне.

Впрочем, одно он знал точно: кто-то увез Джамиля. Таким образом, логично было предположить, что жизнь Джамиля подвергается опасности, и если «они» хотят получить робота взамен, то Крис не может спорить с ними. Ему придется подвести своего заказчика, однако интересы членов команды должны соблюдаться в первую очередь. Особенно…

— Крис! — Голос Тэсс и прикосновение ее пальцев к руке киборга вывели его из оцепенения. — Если вы закончили, то пойдем отсюда. Здесь есть еще желающие.

Крис понял, что уже целую минуту топчется у аппарата и ничего не делает. Он извинился перед лейтенантом, стоявшим за его спиной, повернулся и направился к выходу.

Украсть робота? Ладно, допустим. Но поскольку Джамиля больше нет с ним, то как Крис сможет покинуть базу без письменных распоряжений? Похоже, придется рискнуть и пройти через ограду.

— У вас очень расстроенный вид. — Тэсс снова вмешалась в его мысли. — В чем дело? Вас беспокоит предстоящая лекция?

Крис пожал плечами и слабо улыбнулся.

— Страх перед сценой. Это у меня с детства. Осрамился в детском саду, когда мы ставили рождественскую пьесу.

— Я слышала, что если представлять своих зрителей голыми, то это помогает, — заметила Тэсс.

— Только если вы будете сидеть в переднем ряду, — отозвался Крис.

— Ах, как мило. — Она улыбнулась и взяла его под руку. — Но я буду сидеть рядом с полковником Стреббинсом.

Киборг покачал головой.

— Такие фантазии не для меня.

Они вышли из рекреационного центра. Крис был молчалив: он просчитывал варианты. Во-первых, ограда. Ему придется использовать обходной сенсорный контур, чтобы изолировать одну из ее секций. Такой контур направит электронные сигналы по другому маршруту, не нарушая всей цепи. Колючую проволоку можно будет разрезать, и датчики не зарегистрируют нарушения. Куонг изобрел такой прибор, хотя и предупредил Криса, что он работает лишь с определенными видами сенсорного оборудования. Однако пока ничего иного не оставалось.

Тэсс вежливо кашлянула.

— Простите, нас представили друг другу? — Она протянула руку. — Меня зовут Тэсс.

Крис поднял голову и виновато улыбнулся.

— Извините. Похоже, сегодня вечером из меня выйдет плохой собеседник.

— По-прежнему не можете оправиться от встряски, да? — Тэсс понизила голос. — Вы еще хотите попасть в город?

— Еще бы, — поспешно ответил Крис. — Но я не могу покинуть базу без разрешения, а моего полковника здесь нет. Что делать? Прорыть тоннель под оградой с помощью чайной ложки?

Она покачала головой.

— Под песком лежит скальное основание. У вас уйдет по меньшей мере три года.

— Меня слишком мучит жажда, чтобы ждать столько времени. Я хочу выпить пива сегодня вечером, но не в офицерской столовой.

— Тогда я беру вас в долю. Сейчас двадцать два ноль-ноль. Встретимся с вами здесь, — Тэсс взглянула на часы, — скажем, через пятнадцать минут.

— Через полчаса, ладно? На нашем контейнере с экспонатами мигает один из предупредительных индикаторов. Возможно, это лишь мелкая неисправность, но я хочу, чтобы техники с утра проверили систему. Раз уж мне придется читать эту проклятую лекцию, то я тем более не хочу, чтобы кто-нибудь случайно отравился газом. Я отнесу контейнер на ремонтный двор, а потом встречусь с вами здесь.

— Вам помочь?

Крис покачал головой:

— Нет, спасибо. — Он помедлил и как бы между прочим поинтересовался: — Вы знаете, как незаметно ускользнуть с базы?

— Да, — с сияющей улыбкой ответила Тэсс.

— И ваш способ мне понравится?

— Едва ли. Но пиво того стоит, можете не сомневаться.

Крис хмыкнул, помахал рукой и ушел.

Через пять минут киборг вышел из своей комнаты. Он толкал перед собой контейнер для робота, паривший на воздушной подушке. Небо заволокло облаками. На горизонте вспыхнула молния; вскоре послышались глухие раскаты грома. Крис направил контейнер к зданию склада. Здесь никого не было; должно быть, его знакомый сержант уже поужинал и теперь наслаждался заслуженной сигарой. Крис прикинул расстояние между складом и оградой — не менее двадцати пяти метров.

Он установил контейнер перед главным входом и выключил двигатели. Контейнер приземлился с глухим стуком. Крис мог не беспокоиться, что кто-то унесет его — металлический куб весил не меньше тонны, и кроме того, знак биологической опасности, нанесенный люминесцентной краской, светился в темноте. Крис испытал пульт дистанционного управления, нажав на кнопку. На крышке контейнера замигали огоньки. Он нажал другую кнопку. Включились реактивные двигатели; контейнер начал подниматься в воздух.

Удовлетворившись этим, киборг снова нажал первую кнопку. Двигатели выключились, огоньки погасли. Крис посмотрел на часы: 22. 30. Он пожал плечами и зашагал к условленному месту встречи.

* * *

Как выяснилось, он опередил Тэсс. Крис прохаживался перед рекреационным центром, размышляя о том, не попался ли он на очередную шутку, когда рядом с ним притормозил служебный аэрокар. Воздух, вырывавшийся из турбин машины, трепал его брючины и поднимал маленькие облачка тонкого пандорского песка, покрывавшего улицы.

Оконное стекло поползло вниз. Тэсс выглянула наружу.

— Добрый вечер, капитан. Вас подбросить?

Она поставила аэрокар подальше от ярких огней рекреационного центра, в густой тени между двумя зданиями. Крис вышел ей навстречу.

— Что теперь? — поинтересовался он.

Вместо ответа она нажала на кнопку. Крышка багажника открылась с легким щелчком.

— Забирайтесь туда, — сказала Тэсс.

— Вы шутите?

— Забирайтесь, капитан. Это приказ. И поторопитесь, а то нас кто-нибудь заметит.

— Слушаюсь, мэм.

Крису с большим трудом удалось втиснуться в багажник. Ему пришлось лечь наискось и подтянуть колени к подбородку.

— У меня такое чувство, словно я вернулся обратно в колледж, — проворчал он. — Сколько мне предстоит проехать в таком положении?

— Шестьсот — семьсот километров, — отозвалась Тэсс, положив руку на крышку багажника. — Не волнуйтесь. Я возьму напрокат башенный кран, чтобы вытащить вас. Случайно не страдаете клаустрофобией?

Она начала закрывать багажник.

— Нет, вы все-таки шутите. — Крис изогнул шею, чтобы видеть выражение ее лица.

— Конечно. — Она усмехнулась. — На самом деле ехать совсем недалеко. По дороге можете думать о пиве. Мы выпьем за отсутствующих друзей.

— За отсутствующих полковников, — поправил Крис.

Тэсс захлопнула крышку.

Киборг поерзал, пытаясь принять более удобное положение, но пришел к выводу, что это невозможно. Он слышал и ощущал вибрацию двигателей и плавный толчок, когда Тэсс тронулась с места. Вскоре аэрокар остановился, предположительно у главных ворот базы. Из-за шума двигателей и свиста воздуха, вырывавшегося из турбин аэрокара, невозможно было услышать, что говорилось снаружи.

Лежа в темноте, потея и морщась от болезненных толчков под ребра каким-то предметом, напоминавшим монтировку или разводной ключ, Крис принял решение.

— Я выполню это задание, как было поручено, — пробормотал он. — Но будь я проклят, если кто-нибудь что-то получит — включая робота, — пока Джамиль не вернется живым и здоровым.

ГЛАВА 12

Что может быть, кроме Тебя, Твоим врагом? Сознание — твоя тюрьма, Сознание — твоя свобода.

Эмили Дикинсон. Жизнь, № 9384, страница 4

К счастью, поездка в багажнике аэрокара продолжалась недолго, хотя Крису показалось, что он провел несколько часов в кромешном мраке, сражаясь с огромным разводным ключом. Помогая ему выбраться наружу, Тэсс уверяла, что прошло лишь десять минут.

Киборг осмотрелся по сторонам. Красный песок, карликовые сосны, какая-то мелкая флора — он плохо разбирался в пандорской растительности. Вдали светились огни военной базы; они находились примерно в пяти километрах от главных ворот.

Крис глубоко вздохнул, радуясь вновь обретенной свободе. В воздухе ощущался слабый аромат пустынных растений и привкус дождя. Грозовой фронт заметно приблизился, по краям облачной массы время от времени вспыхивали молнии.

— У вас не возникло трудностей на выезде? — спросил Крис, пытаясь привести в чувство онемевшую правую руку.

Тэсс пожала плечами.

— С какой стати? Я постоянно выезжаю с базы, как и большинство офицеров. Конечно, я остановилась у ворот, но охранники даже не взглянули на мои документы, а помахали, чтобы я проезжала. Понимаете, я…

— Тише! — предупредил Крис. — Я слышу шум двигателя. Кто-то едет к нам.

— Вы уверены? — Тэсс озадаченно взглянула на него. — Я ничего не слышу.

— Абсолютно уверен. — Киборг постучал по левому уху. — У меня очень чувствительный слуховой аппарат. Звук приближается сзади, со стороны базы.

Тэсс не стала тратить время на размышления.

— Садитесь в машину! — Она прыгнула на сиденье водителя.

Крис распахнул дверцу со стороны пассажирского сиденья и забрался внутрь. Предвкушая бешеную гонку, он начал было застегивать ремень безопасности. К его изумлению, Тэсс откинула ремень в сторону. Она придвинулась ближе, обвила киборга руками за шею и поцеловала его.

— Послушайте, капитан, — пробормотал он, не вполне понимая, что делать со своими руками. — Все это очень приятно, но другая машина приближается к нам, и…

— Заткнитесь, капитан, — хриплым шепотом отозвалась она. — Молчите и целуйте меня. Я знаю, что делаю.

— Слушаюсь, мэм, — пробормотал Крис и приступил к выполнению приказа.

Вспыхнули фары. Рядом притормозил другой аэрокар. Крис не мог его видеть, потому что волосы Тэсс закрывали ему глаза, но, судя по звуку, это был аэроджип. Тэсс оторвалась от Криса и слегка повернула голову. Киборг оставался скрытым в глубокой тени.

— Эй, вы, отвалите! — крикнула Тэсс, щурясь от яркого света. — Дайте девушке право на личную жизнь!

— Конечно, Тэсс. Извини, — донесся женский голос. — Я просто хотела убедиться, что у тебя все в порядке.

Другая женщина, сидевшая в аэроджипе, звонко рассмеялась.

— Наверное, она скормила ему старую историю о пустом баке для горючего. Тэсс, ты потом заедешь к Джейку?

— Может быть, — ответила Тэсс. — А может быть, и нет. У меня еще много горючего. А теперь отвалите, ладно?

Женщины снова рассмеялись. Аэроджип со свистом унесся вдаль, поднимая облака красноватой пыли.

— Мои соседки по комнате, — пояснила Тэсс, повернувшись к Крису.

— Кажется, они не очень-то удивились, увидев нас здесь.

— Да, — согласилась она и снова скользнула в его объятия. — Это местечко неофициально известно как Аллея Влюбленных. Ого! — Она положила руку на грудь киборга. — У тебя так стучит сердце! Настоящее или искусственное?

— Искусственное, — ответил Крис. — Но гормоны настоящие.

Тэсс обвила его рукой за шею и снова притянула к себе.

— Неужели это то, о чем я подумала? — поддразнила она. — А мне казалось, ты просто боишься, как бы тебя не поймали.

Крис задумался, пытаясь найти какой-нибудь подходящий ответ, но потом обнаружил, что может найти своим губам лучшее применение. После нескольких весьма приятных моментов Тэсс отодвинулась и оценивающе посмотрела на него.

— Ты не боялся, верно? — спросила она.

— Чего? — озадаченно отозвался Крис.

— Ты не боялся, что тебя могут поймать. — Ее голос был серьезным. — Большинство адъютантов, состоящих при полковниках, дрожат от страха за свои нашивки. Но ты не такой, как другие. Пожалуй, ты староват для капитана. Это может показаться странным, но знаешь, если бы я встретила вас обоих — тебя и Джатанского — в штатской одежде, то решила бы, что ты его старший офицер.

Черт побери, эта женщина была слишком умна! Она снимала маскировочные слои быстрее, чем Крис успевал их снимать сам.

— Ты раскусила меня, — сказал он. — Когда-то я в самом деле был генералом. Но потом меня разжаловали в рядовые за шашни с… Какая у тебя военная специальность?

— Офицер по специальным проектам.

— …За шашни с офицерами по специальным проектам. Пришлось начинать все сначала. Но я ожидаю, что примерно через год снова дослужусь до генерала. Когда это случится, я вернусь сюда и сделаю тебе предложение. Мы поженимся, нарожаем десяток малышей, и ты научишь их стрелять без промаха. Нашего первенца мы назовем Джатанским.

— Ты! — Она оттолкнула его. — Ты просто неисправим.

— Это хорошо или плохо? — поинтересовался Крис.

— Смотря с какой стороны, — отозвалась Тэсс. — Должно быть, у тебя пересохло в горле после такой долгой речи.

Она пересела в кресло водителя и завела двигатель.

— Готовы ехать в город, капитан?

— Поехали, капитан. Кстати, куда мы направляемся? В то место, о котором говорила твоя соседка? Я забыл название…

— «У Джейка».

Аэрокар с легким шелестом помчался к отдаленным огням. Оба молчали, наслаждаясь быстрой поездкой и наэлектризованной предгрозовой атмосферой. Каждый смаковал то, что произошло недавно, и предвкушал то, что ожидало их впереди.

Да, но что их ожидало? «Ты должен украсть этого проклятого робота, — холодно напомнил себе Крис. — Ты здесь по делу, а не ради удовольствия».

— Что это за заведение? Местный бар?

— Да, на самом краю города.

— Я полагал, что злобным инопланетянам запрещено иметь дело с местным населением.

— Так оно и есть по большей части, — согласилась Тэсс. — Но с Джейком дело обстоит немного иначе. У нас есть соглашение — разумеется, совершенно неофициальное.

— Конечно, — буркнул Крис. — Вот почему ты часто вывозишь людей с базы в багажнике аэрокара. По-моему, ты серийный убийца, питающийся невинными офицерами мужского пола. Может быть, Джатанский уже пал жертвой твоих козней?

— Признаюсь в содеянном. Я обманом выманила его с базы, изнасиловала, а потом долбанула по голове пивной бутылкой. Ты будешь следующим.

— На этот раз трюк с бутылкой может оказаться неудачным. Моя голова в основном состоит из стали. А что ты делаешь с трупами?

— Набиваю чучела, — с улыбкой ответила Тэсс. — Ты будешь одним из лучших экспонатов в моем музее. Я поставлю тебя рядом с Джатанским.

— Нет, я хочу отдельный зал для себя, — заявил Крис. — Пусть он называется «Человеческое творчество по металлу».

Тэсс искоса взглянула на него.

— Ты не позволяешь другим людям забывать об этом, верно?

— Во всяком случае, я не могу забыть, — ответил Крис. — Тогда почему другие должны?

Он смотрел прямо вперед, на дюны красноватого пандорского песка, отливавшие слабым фосфоресцирующим светом. Мягко сиявший песок, усеянный темными купами карликовых растений под грозовым небом, придавал ландшафту изысканно-зловещий облик. У Криса чесались пальцы от желания вынуть закрутку из портсигара в нагрудном кармане. Он задумчиво постучал по ручке своего сиденья.

— «Можете ненавидеть меня сколько хотите, но не смейте жалеть не так ли? — сухо спросила Тэсс.

— Что-то вроде того. — Крис откинулся на спинку сиденья в деланно небрежной позе. — Послушай, если ты копнешь еще глубже, то наткнешься на нефть. Лучше расскажи мне об этом баре. Какое у вас соглашение с местными жителями? Вышвыривают только рядовых или офицерам тоже достается?

— Так просто ты от меня не отделаешься. — Тэсс покачала головой; светлые волосы рассыпались у нее по плечам. Ее руки быстро, уверенно двигались над приборной панелью. Мундир плотно облегал ее ладную, мускулистую фигуру. — Я не могу ненавидеть тебя и отказываюсь жалеть тебя. Что же мне остается?

— Не знаю, капитан. — Крис невольно улыбнулся. — В самом деле, что?

— Ты мне нравишься, — тихо сказала Тэсс. — Очень нравишься. — Она откинула со лба упавшую прядь волос. — Так что ты хотел узнать о заведении Джейка? Оно называется баром, хотя, наверное, многие назвали бы его притоном. Им управляет пандорец, который любит деньги сильнее, чем ненавидит инопланетников. Пиво холодное, виски нормальное, военная полиция совершает рейды не чаще чем раз в квартал. Туалеты грязные — по крайней мере, женские, не знаю, что творится в мужских. Иногда нам это надоедает, и мы устраиваем генеральную уборку. Каждый, кто может покинуть базу — на законном основании или иначе, — отправляется к Джейку. Вот, пожалуй, и все.

— А полковник знает об этом?

— Конечно, знает. Как я уже говорила, военная полиция проводит рейды три-четыре раза в год. Они закрывают бар. Местные журналисты пишут гневные статьи. Стреббинс читает нам нотации. Неделю-другую мы ходим злые, а потом открывается лавочка, — и жизнь продолжается.

— Меня удивляет, что Стреббинс мирится с таким положением, — заметил Крис.

— Ты вряд ли стал бы удивляться, если бы жил здесь, — серьезным тоном ответила Тэсс. — Служба на Пандоре не способствует поддержанию высокого морального духа. Мы находимся в заключении на этой базе и ничего не можем поделать, пока не накопим достаточно увольнительных, чтобы слетать на другую, более гостеприимную планету. Я отправляюсь в отпуск через месяц. У тебя есть предложения?

Она посмотрела на Криса. Наступила его очередь сказать, что он тоже отправляется на побывку примерно через месяц и знает планету с молочными реками и кисельными берегами, где они могли бы прекрасно провести время вдвоем. Это было бы достаточно просто. Он мог каждые несколько месяцев вытаскивать капитана Кергонана из стенного шкафа, чистить его щеткой и звонить Тэсс. Все шло к этому.

Крис молчал, глядя на молнии, вспыхивавшие в грозовых тучах.

«Ты идиот, — думал он. — Эта привлекательная молодая женщина что-то нашла в тебе. Она ясно дала понять, что не будет биться в истерике, если услышит, как жужжат и тикают твои внутренности, когда ты занимаешься любовью. В конце концов, у Джамиля есть две жены на двух разных планетах. Тэсс — кадровый офицер. Она знает, что между нами не может быть ничего серьезного…»

— Я женат, — вслух сказал он.

— Ну, тогда другое дело. — Тэсс едва заметно улыбнулась и пожала плечами.

Киборг кивнул. Он смотрел на фронт приближающейся грозы, на первые капли, упавшие на ветровое стекло. Он собирался воспользоваться своим семейным положением как предлогом, как возможностью снять их обоих с опасного крючка. Но почему-то это прозвучало неправильно.

— На самом деле это ничего не меняет, — сказал он. — Мы были женаты долгое время, еще до… инцидента. Я должен был умереть. Меня оставили умирать. Но Марджори приняла решение превратить меня в получеловека-полумашину. Она не нашла в себе силы расстаться со мной. А потом, когда я вернулся домой…

Крис замолчал. Сейчас он был готов отдать что угодно за хорошую затяжку.

— Когда ты вернулся домой… — мягко поддакнула Тэсс.

Он пожал плечами.

— Мне следовало этого ожидать. Она поняла, что не сможет жить с мужем, которому приходится менять масло и перебирать двигатель через каждые десять тысяч миль пробега.

— Мне очень жаль, Крис, — сказала Тэсс.

Они подъехали к бару Джейка, о чем свидетельствовала сияющая неоновая вывеска. Тэсс остановила аэрокар у соседнего здания, выключила двигатель и повернулась к нему.

— Лучше бы тебя ненавидели, чем жалели, да? Теперь я понимаю.

— Она только посмотрела на меня, — сказал киборг. — Но этого было достаточно. Я повернулся, ушел и больше не возвращался. С тех пор прошло около десяти лет.

— Ты уже десять лет не видел свою жену? — изумленно спросила Тэсс.

— Я видел ее. — Рука Криса снова потянулась к нагрудному карману.

— Если ты хочешь курить, то кури, — предложила Тэсс. — Ты заставляешь меня нервничать, тогда то и дело тянешься к своему карману.

Помедлив, Крис достал свой золотой портсигар, вынул закрутку и сунул ее в рот. Несмотря на служебную инструкцию, в аэрокаре имелся прикуриватель. Киборг закурил и с радостью сделал глубокую затяжку.

— Я видел ее, — повторил он.

Крис видел свою жену около года назад. Он спас ее из коразианского «мясного барака» — ужасной тюрьмы, в которой враги держали своих пленников до тех пор, пока у них не возникала надобность в новой порции пищи. Тогда Марджори смотрела на него совсем по-иному. Она была благодарна, очень благодарна. Наверное, по этой причине на обратном пути она сказала Крису, что по-прежнему любит его и всегда любила…

Крис опустил окошко, выбросил наружу дымящийся окурок. Обернувшись, он обнял Тэсс и привлек ее к себе. Она помедлила лишь мгновение — не из благопристойности, но для того, чтобы внимательно посмотреть на него. Затем она скользнула в его объятия, и они узнали друг друга еще лучше.

— Теперь мне хочется пить, — прошептала она, немного отодвинувшись.

— Нам лучше зайти в бар, пока не началась гроза, — согласился Крис.

Она запрокинула голову для последнего поцелуя. Затем они вышли из машины и рука об руку направились к бару.

По пути Крис провел быструю рекогносцировку. Заведение Джейка не представляло собой ничего особенного: старое, обветшавшее здание, построенное из пандорского песчаника, служившего основным строительным материалом на этой планете. Оно было двухэтажным — владелец, по всей видимости, жил наверху — и располагалось на самой окраине города. Через большие окна на первом этаже можно было наблюдать за весельем. Крис видел фигуры танцующих людей.

Сейчас бар находился слева от киборга. Прямо по курсу светились огоньки стройплощадки, к которой вела грунтовая дорога. Крис видел зеленый отсвет силового поля, окружавшего разбитый космоплан. По его расчетам, место крушения находилось не более чем в двух километрах от бара.

Сейчас он с радостью пробежался бы трусцой; жаль только, что идет дождь. Придется придумать какой-то предлог, чтобы избавиться от Тэсс. Это вполне осуществимо, хотя и неприятно. Она будет рассержена и обижена, она сочтет его грубияном и обманщиком — и будет права.

«Этого ты и хотел, не так ли?» — спросил он себя.

— Там собираются построить новый торговый центр, — сообщила Тэсс, заметив его необычный интерес к стройплощадке. — Но сначала они хотят возвести трехметровую стену, чтобы отгородиться от нас.

— Да, я слышал об этом.

— По крайней мере, таковы были их первоначальные планы. Но теперь строительство остановилось из-за археологических раскопок. Видишь вон там зеленоватое сияние? Они нашли древний космоплан…

— Пойдем выпьем пива, ладно? — грубо перебил Крис. Он зашагал к бару, горько сожалея о том, что невольно приоткрыл ей свои планы.

— Конечно. — Тэсс озадаченно взглянула на него. Она убрала свою руку, и киборг никак не отреагировал на этот жест обиды и непонимания.

Дождь шел все сильнее, но настоящая гроза еще бушевала в отдалении. Раскаты грома сотрясали землю. Киборг и Тэсс дошли до бара в молчании. Крис открыл дверь; Тэсс вошла внутрь мимо него. На вешалках висели плащи, на полке сбоку выстроились головные уборы. В углу стоял сломанный видео-ком и старый разбитый аппарат для торговли холодными закусками. Через стеклянную панель второй двери Крис видел внутреннее помещение бара. Там было полно людей, в основном одетых в армейскую форму, они пили, смеялись и разговаривали. Он направился туда, но Тэсс преградила ему путь.

— Послушай, Крис, — спокойно сказала она. — Не думай, будто у тебя есть какие-то обязательства передо мной. Мы можем считать вечеринку законченной и вернуться на базу, если ты этого хочешь.

Нет, такой вариант не годился. Крису по-прежнему нужно было забрать робота и доставить его на базу.

Молодая парочка вышла из бара, хихикая и целуясь. В прихожей было так тесно, что Крису и Тэсс пришлось прижаться к мокрым плащам на вешалке, чтобы пропустить их. Проходя мимо, солдат нечаянно задел Тэсс плечом, и она упала на Криса.

Киборг подхватил ее и прижал к себе. Тэсс попыталась освободиться, но он не отпустил ее. Парочка вышла на улицу, закрыв дверь за собой.

— Ты сказала, что изучала киборгов, — обратился он к Тэсс.

— Да, — ответила она.

— Не только физиологию, но и психологию?

— Совсем немного, — призналась она. — Крис, если я что-то сказала…

— Нет. — Он глубоко вздохнул. — Ты была великолепна. Но если ты изучала киборгов, то знаешь, что людям очень трудно завязать с нами романтические отношения. Когда женщина слышит, как моя рука издает предупредительные сигналы, она не спрашивает, страдаю ли я от химического дисбаланса кровеносной системы. Обычно она просто бледнеет и уходит.

Тэсс улыбалась. Она придвинулась к Крису и взяла его за руку — за фальшивую, кибернетическую руку.

— Завтра я собираюсь покинуть базу, — продолжал Крис. — Может быть, мы когда-нибудь увидимся, а может, и нет. Давай не будем заглядывать дальше этого вечера, ладно?

К удивлению киборга, Тэсс не стала возражать или поддразнивать его. Она выглядела серьезной и задумчивой.

— Понимаю, — сказала она.

Как ни странно, Крису показалось, что она в самом деле поняла его.

ГЛАВА 13

Сказано: тот, кто знает своего врага и знает себя, выйдет невредимым из сотни сражений.

Сун Цзу. «Искусство войны»

Пандорский портер оказался так же хорош, как и его репутация. Крис сожалел, что не может в полной мере насладиться прекрасным напитком — для сегодняшней ночной работы ему нужно было сохранять ясную голову. Он неторопливо отхлебывал из своей кружки, а когда Тэсс спросила, не хочет ли он заказать еще, объяснил, что тонкое химическое равновесие его организма не допускает приема большого количества алкоголя.

Подруги Тэсс заметили их и подошли ближе, чтобы получше рассмотреть Криса. Обменявшись с Тэсс несколькими шутливыми фразами, они присоединились к танцующим.

Киборг и Тэсс сидели рядом в отдельной деревянной кабинке у окна. Им приходилось наклоняться друг к другу при разговоре: помещение содрогалось от раскатов музыки, извлекаемой из портативных синтезаторов. Музыканты были скорее энергичными, чем одаренными, но умели поддерживать ритм, а большего танцующим и не требовалось. Крис и Тэсс дружелюбно перекрикивались, смакуя портер и радуясь обществу.

Первоначальный замысел Криса — избавиться от Тэсс, пофлиртовав с другой женщиной, — пошел насмарку. Тэсс ни на секунду не поверила бы в искренность его заигрываний. Кроме того, киборгу приходилось признать, он просто не может стать объектом повышенного внимания со стороны других женщин, не проявлявших к нему никакого интереса.

Он уже почти решил, что наилучшей политикой будет честность — разумеется, не полная искренность, но откровенный разговор с глазу на глаз. Он попросит Тэсс вернуться на базу без него. Ему хочется побыть в одиночестве и немного подумать; возможно, отрепетировать свою завтрашнюю речь. Точно, так он и сделает.

— Хочешь еще? — спросила Тэсс, указав на опустевшую кружку.

— Нет, но возьми еще парочку. Я потом тебя догоню. Тэсс встала в очередь у стойки бара, где уже собралась изрядная толпа. Крис посмотрел на часы: 10.00. Дождь прекратился, но, судя по вспышкам на горизонте, гроза бушевала где-то недалеко. Если он собирается приступить к делу, то сейчас наступил самый благоприятный момент. Крис встал и хотел было подойти к Тэсс, чтобы извиниться перед ней, но что-то большое и тяжелое врезалось в дверь с грохотом, перекрывшим даже шум музыки.

Солдат, сидевший за столиком у окна, вскочил на ноги.

— Рейд! — завопил он.

В распахнутую дверь уже ворвалось несколько полицейских.

Люди разбегались во всех направлениях. Крис встретился взглядом с Тэсс; между ними мелькали руки, ноги и перевернутые столы. Первым побуждением киборга было пробиться к Тэсс и спасти ее, но он одернул себя. Вот то, чего ты ждал, идиот! Это твой шанс! Тем не менее Крис мог бы проигнорировать доводы рассудка, если бы Тэсс не приняла решение за него. Она махнула рукой, показывая, чтобы он бежал через окно.

— А ты? — крикнул он.

Она указала в сторону женского туалета и, не тратя больше времени на объяснения, побежала туда. Помедлив еще секунду-другую, Крис увидел, как Тэсс и двое ее подруг скрылись за дверью туалета.

Перед киборгом вырос огромный пандорский коп, выкрикивавший что-то неразборчивое и размахивавший электрической дубинкой. Крис перехватил дубинку кибернетической рукой и сильно сжал, раскрошив орудие усмирения на маленькие кусочки. Полицейский приоткрыл рот от изумления и попятился.

Крис не стал тратить времени. Он опрокинул один столик, перепрыгнул через другой и пнул в раму ближайшего окна своей кибернетической ногой. — Стекло со звоном посыпалось наружу, и киборг вылетел на улицу головой вперед. За ним последовали еще два солдата, которым удалось увернуться от полицейских.

Крис приземлился на плечо, перекатился по мостовой и остановился у тротуара. Он встал, стряхнул с себя осколки стекла и быстро огляделся по сторонам.

Пандорская полиция, прибывшая на патрульных машинах без опознавательных знаков, перекрыла парадный вход. К месту происшествия прибывали все новые машины; сверкали фары, завывали сирены. Большой аэрофургон — вероятно, для транспортировки попавшихся неудачников — медленно спускался за линией оцепления.

Аэрокар Тэсс был блокирован спереди и сзади двумя пандорскими патрульными машинами. Если она смогла скрыться, то ей придется добираться до базы пешком.

Крис раздосадованно покачал головой, но потом напомнил себе, что она хорошо знает окрестности. Тэсс вполне могла позаботиться о себе. Однако он рискнул подождать еще несколько секунд, надеясь заметить ее.

Из окон выпрыгивали все новые люди. Разгорались ожесточенные схватки. Полицейские рассыпались по автостоянке, пытаясь оцепить весь квартал. Крис больше не мог ждать. Он повернулся и побежал.

Стиль его бега был довольно неуклюжим. Казалось, физическая сторона его тела состязалась в скорости с механической, отчего киборг раскачивался на бегу; иногда его даже бросало из стороны в сторону. Но он мог двигаться быстро, кибернетическая половина его тела никогда не уставала.

Обнаружив дорогу, ведущую на стройплощадку, Крис понял, что она послужила главным маршрутом для полицейского вторжения. Свет фар на мгновение выхватил его из темноты, он метнулся к большой дренажной трубе на другой стороне дороги. Раздались крики. Одна машина свернула за ним, но Крис набрал скорость и устремился в пустыню. Вскоре копы отказались от преследования и отправились за другой, более легкой добычей.

Ноги Криса увязали и поблескивающем пандорском песке, превратившемся после дождя в жидкую грязь. Комки песка прилипали к его ботинкам и упорно не желали отваливаться. Киборг замедлил шаг.

Он продолжал двигаться вглубь пустыни, пока звуки голосов не стихли в отдалении. Теперь город находился справа от него, а слева сияли огни стройплощадки. Крис решил вернуться на опустевшую дорогу.

Снова пошла грязь вперемежку с глубокими лужами. Через каждые сто метров Крису приходилось останавливаться и очищать ботинки, густо облепленные вязкой охристой глиной.

Прямо над его головой вспыхнула молния; секунду спустя грянул гром, и с неба хлынули потоки воды. Крис моментально промок до костей, что вовсе не улучшило его настроение.

Он надеялся, что Тэсс удалось ускользнуть от полиции. При мысли о том, что он сначала использовал, а потом бросил ее, на душе стало еще тяжелее. Если ее поймали и заключили в пандорскую тюрьму, то завтра утром ей придется попрощаться со знанием капитана. Крис пытался убедить себя в том, что она все равно отправилась бы в бар со своими приятельницами, но это не помогало. Если с ней что-то случится, виноват будет он.

Но даже если сегодня все закончится хорошо, что будет завтра?

Он попрощается с ней. Они обменяются дежурными шутками. Он скажет, что свяжется с ней, — обещание, которое так и останется невыполненным. Он не сможет сказать ей правду. Она догадается, что ее обманом вовлекли в какую-то аферу, и будет права. Если снять маскировку, то можно увидеть правду, такую же грубую, как механическое устройство его левой руки. Никакая пеноплоть и пластикожа не смогут скрыть ее. Гораздо лучше отсечь руку, никогда больше не встречаться с Тэсс. Так он сможет избавить ее от страданий. Она сохранит воспоминания о романтическом вечере, нескольких поцелуях, приятном знакомстве.

По крайней мере, Крис надеялся, что его общество показалось ей приятным. Его собственные чувства были далеко не радостными. Проклятая работа! Сначала она напоминала подарок в яркой обертке, простой и красивый снаружи, но когда он перерезал ленточку, сработал часовой механизм, и «подарок» взорвался у него в руках, Сейчас он без колебаний отказался бы от работы, вернул Сакуте полученный аванс и оставил древнего робота у пандорцев. Он принадлежал им по праву.

К несчастью, теперь Крис не мог этого сделать. Он получил приказ, и кто-то захватил Джамиля.

Киборг снова остановился, счистил с ботинок налипшую грязь и стал готовиться к предстоящей работе. Он отделил руку из пеноплоти и заменил ее инструментальной рукой. Все пальцы этой руки представляли собой различные орудия: дрель, отвертку, лазерный резак. Тэсс едва ли с такой готовностью устремилась бы в его объятия, увидев стальные инструменты.

Конечно, он всегда мог отсоединить рабочую руку и заменить сталь пеноплотью, снова стать капитаном Кергонаном.

Но он не был капитаном Кергонаном.

Кибернетическая рука всегда останется с ним — холодная, безжизненная, предназначенная только для работы.

Это все, на что он годился.

Крис снова перешел на бег.

ГЛАВА 14

Одно воспоминанье о руке,

Так устремленной к пылкому пожатью,

Когда она застынет навсегда

В молчанье мертвом ледяной могилы,

Раскаяньем твои наполнит сны…

Джон Китс. «Живая рука»

Крис трусцой бежал по дороге, пока не приблизился к ржавой ограде из колючей проволоки и деревянной баррикады, воздвигнутой для защиты территории стройплощадки.

Над воротами горела лампочка, вероятно оставленная ночным сторожем, однако Крис не видел ни сторожевой будки, ни света за воротами. Сторож мог находиться внутри, ближе к тяжелому оборудованию и стройматериалам. Киборг оглянулся. Вдалеке мигали огни полицейских аэрокаров, со стороны города едва слышно доносился вой сирен.

Крис наклонился, поднял камень величиной с кулак и швырнул его в лампочку, но промахнулся. Он попробовал еще раз. С третьей попытки лампочка разлетелась вдребезги.

Грубо, но эффективно. Любой, кто обнаружит разбитую лампочку, скорее всего спишет ее на хулиганов. Теперь Крис мог не таиться в тени. Он подошел к воротам и осмотрел висячий замок — дешевый образчик скобяного товара с наборным цифровым кодом. Взяв замок механической рукой, он рванул посильнее. Дужка отлетела в сторону.

Крис вошел на территорию стройплощадки и замер, прислушиваясь. Землеройные машины выстроились вокруг котлована; строительство еще не началось, хотя металлические формы под цемент для блоков фундамента были уложены длинными рядами. Теперь Крис видел впереди небольшое строение с огоньком на крыше — жилище ночного сторожа. Будет ли он совершать обычный обход территории? Учитывая проливной дождь, это казалось сомнительным, но Крис был готов к такому повороту событий. В его инструментальной руке имелось пусковое устройство, заряженное стрелкой с быстродействующим транквилизатором. Убедившись, что все системы функционируют нормально, киборг побежал к месту крушения космоплана.

Ему понадобилось около пяти минут, чтобы добраться туда. По пути он никого не видел и надеялся, что его тоже никто не видел. Дождь продолжал лить; его одежда промокла насквозь, холодный ветер пронизывал до костей. Один раз Крис поскользнулся и упал, но даже не ушибся.

Оказавшись на месте, Крис перевел дыхание, счистил грязь с инструментальной руки и осмотрелся.

Силовое поле имело одно преимущество: оно освещало участок ярко, как днем.

Старый космоплан был откопан лишь наполовину. Установив его происхождение, пандорцы тут же прекратили работы, опасаясь (если верить Сакуте) инопланетной инфекции. Очевидно, космоплан вошел в землю под острым углом, но с тех пор зыбучие пески погребли его под собой и скрыли все следы его существования.

Крис изучил видимую часть космоплана. Сакута снабдил его старыми фотографиями и видеозаписями по этому типу летательных средств. Легкие космопланы в основном использовались для перевозки небольших грузов на значительные расстояния. Они также доказали свои превосходные качества как автоматические зонды-разведчики.

Согласно сведениям профессора Сакуты, на раннем этапе колонизации космоса роботы вроде того, с которым Крису предстояло иметь дело, отправлялись в разные секторы Галактики для картирования, изучения и поиска планет, пригодных для обитания человека.

Катастрофы были довольно частым явлением; космопланы, управляемые роботами, неосмотрительно приближались к массивным планетам, попадали в зону действия гравитационного поля и, не в силах освободиться, разбивались на поверхности. Системы защиты на этих утлых суденышках не отличались особенной прочностью. Многие даже не достигали поверхности планет и сгорали в атмосфере, поэтому находки хорошо сохранившихся образцов были крайне редкими.

Крис оценил размер ущерба, причиненного космоплану, и пришел к выводу, что посадка была хотя и вынужденной, но контролируемой. Тот, кто управлял кораблем, боролся до конца и приложил все силы к тому, чтобы посадить космоплан, по возможности сохранив его целостность. Это не вполне совпадало с показаниями Сакуты, описывавшего роботов как трудолюбивых, но абсолютно безмозглых космических выполнявших заложенную в них программу, но не более того. Такой робот примирился бы с неизбежностью и безропотно принял огненную смерть. Но тот, кто пилотировал древний космоплан, изо всех сил боролся за жизнь — почти как человек.

Крис подумал об этом с мимолетным интересом, как о чем-то, не заслуживающем пристального внимания. Существовало несколько объяснений: например, на борту космоплана по той или иной причине мог находиться живой человек. Возможно, пандорцы обнаружили скелет и это послужило причиной их панического страха перед инопланетной инфекцией. Это было нелогично — если на космоплане и водились какие-то микробы или вирусы, они должны были погибнуть много веков назад. Но с другой стороны, правительство, готовое обнести торговый центр высокой стеной от любопытных взглядов, не заслуживало высокой оценки по логике.

Хвостовые дюзы космоплана смотрели в небо. Крылья отсутствовали; вероятно, отломились при посадке. Носовая часть в основном находилась под землей вместе с грузовым отсеком. Проникнуть в космоплан можно было лишь через верхний аварийный люк.

Согласно отчету, направленному коллегой Сакуты, сервомоторы аварийного люка не работали. Его нашли немного приоткрытым — должно быть, запорная система вышла из строя при крушении. Пандорское правительство распорядилось опечатать люк, чтобы никакой смертоносный вирус не мог проникнуть в атмосферу. Для этой цели использовалась стандартная магнитная заглушка; снять ее не составляло труда. Главной задачей для Криса было силовое поле. Он подошел поближе, чтобы изучить аппарат, используемый для создания поля.

Это была одна из новейших моделей переносной силовой установки. Поле, которое она создавала, не только отталкивало физические объекты, но и отражало направленную энергию. Сам аппарат был сделан из закаленной особой стали со сглаженными краями, без наружной панели управления, если не считать индикатора сигнала тревоги. Стоит прикоснуться к аппарату, и весь город узнает, что он здесь.

Крис задумчиво покачал головой. Установка должна была потреблять массу электроэнергии, но тогда здесь должен быть и силовой кабель. Он обошел аппарат с другой стороны и нашел то, что искал. Можно было применить инструментальную руку, но к чему утруждать себя? Лучше придерживаться версии о вандалах. Неподалеку стояли трехметровые арматурные балки, используемые для укрепления несущей конструкции. Крис выбрал одну, поставил ее вертикально и отпустил, направив другой конец на электрогенератор, расположенный за силовой установкой. Кожух генератора с треском лопнул, полетели искры, и все погрузилось во тьму.

— Как только я покончу с этой работой, то предложу пандорцам свои услуги, — проворчал Крис. — Кто-то должен научить их элементарным основам безопасности.

Киборг подошел к люку и осмотрел магнитную заглушку. Захват, резкий рывок — и заглушка осталась у него в руке. Он помедлил, прислушиваясь и оглядываясь по сторонам. Дождь постепенно слабел; ночной сторож мог решиться на обход территории. Но пока что Крис не видел и не слышал ничего необычного. Включив ручной фонарик, он проник внутрь разбитого космоплана.

Внезапная тишина производила угнетающее впечатление. Сухой воздух слегка отдавал плесенью. Крис провел лучом фонарика по пыльным приборным панелям с древними и архаичными инструментами. Искусственная кожа на сиденьях пилотов облезла и потрескалась, пол усеивали кусочки внутренней обшивки и экскременты мелких грызунов. Робота здесь не было. И зачем сиденья для пилотов? Если этим кораблем управлял робот, в них не было необходимости.

Крис пожал плечами. Пожалуй, Сакуте понадобится не один год на исследование этой находки. Киборг высветил фонариком другую сторону рубки: приборы, металлические контейнеры, оборванные кабели и провода, разбитый видеоэкран. Переднюю панель управления покрывал густой налет черной сажи. Он пересек помещение, склонился над поврежденной панелью и расчистил небольшой участок, чтобы посмотреть поближе. Глядя на примитивные инструменты, Крис не смог удержаться от улыбки: сейчас более совершенная техника использовалась в детских игрушках. Но его интересовало другое. Хаос, царивший в рубке, мог возникнуть в результате крушения космоплана, но некоторые повреждения явно были получены в бою.

Крис пожалел, что рядом с ним нет Гарри Лака. Будучи профессиональным пилотом, Гарри мог бы подтвердить догадку киборга. К сожалению, большая часть космоплана была погребена под землей. Изучение обшивки носового отсека могло бы выявить новые доказательства его теории.

Космоплан не был притянут гравитационным полем планеты. Он подвергся умышленному нападению.

Но почему? Зачем сбивать безобидный исследовательский зонд, управляемый роботом? И кто стрелял в него? Познания Криса в земной истории были не слишком обширными, но насколько он помнил, в течение того периода на Земле установился прочный мир.

— «Все чудесатее и чудесатее», как сказал бы Рауль, — произнес Крис, радуясь звуку живого голоса. Тишина, пыль, невеселые размышления — все это начинало действовать ему на нервы. Несмотря на то что внутри не было мертвых тел, киборг чувствовал себя так, словно нарушил священный покой гробницы.

«Но это чушь, — подумал он. — Никто не погиб при крушении. Этим космопланом управлял робот, помнишь?»

Крис отошел от приборной панели и продолжил поиски. Он углубился в грузовой отсек космоплана, но тут его вес и движение вывели небольшое суденышко из хрупкого равновесия. Пол под ногами дрогнул и слегка сместился. Дверца одного из встроенных металлических шкафов скрипнула и приоткрылась.

Изнутри на Криса уставились чьи-то глаза, выхваченные из темноты лучом его фонарика.

Детские истории о призраках в гробницах фараонов, безумные мысли о мертвецах, восставших из праха, — все это внезапно вырвалось из подсознания Криса и навалилось на него. Ему приходилось слышать о людях, парализованных от потрясения, и теперь он испытал это на себе. На его кибернетической руке вспыхнули огоньки, тревожно запищали сигналы. Еще одна такая встряска, и придется ложиться на капитальный ремонт. Киборг глубоко, судорожно вздохнул и выругался свистящим шепотом.

Глаза, разумеется, принадлежали роботу.

Крис направил луч света на робота и подождал, пока сердцебиение не вернулось к нормальному ритму. Неужели генетическая память оказалась настолько сильной, что он ощутил прикосновение холодных забинтованных рук мумии, тянущихся к его горлу?

— Неудивительно, что ты напугал меня до полусмерти, — проворчал киборг, присмотревшись получше.

У робота были настоящие глаза — или, скорее, его глаза по прихоти конструктора карикатурно напоминали человеческие: с белыми глазными яблоками, черными зрачками и голубой радужной оболочкой. В описании Сакуты ничего не говорилось о глазах, и Крис невольно спрашивал себя, настоящие ли они или вставлены для красоты. В остальном робот ничуть не напоминал человека… если не считать внимательных, немигающих и необъяснимо печальных глаз.

Сам робот был похож на огромную медузу. Его металлическая голова тарелкообразной формы имела около метра в диаметре. На макушке мигал голубой огонек. Глаза располагались спереди, а остальная часть головы щетинилась инструментами и маленькими антеннами, выпиравшими под самыми разными углами.

Из-под головы свешивалось по меньшей мере два десятка суставчатых конечностей разной длины. Каждая конечность заканчивалась особой «кистью», очевидно выполнявшей свою функцию на борту космоплана.

Сейчас робот бесформенной кучей лежал в шкафу, разбросав конечности во все стороны, и смотрел на киборга печальными глазами. У Криса возникло странное подозрение, что в последнюю минуту перед катастрофой робот вдруг испугался и спрятался в шкафу.

— Следи за собой, — сурово сказал он. — Иначе ты скоро начнешь обращаться к нему по имени.

Крис отсоединил инструментальную руку и заменил ее большой клешней, работавшей как тиски. Нагнувшись, он крепко обхватил робота под головой и попытался поднять его. Ему удалось оторвать груз от пола, но затем он был вынужден признать свое поражение и разжал захват.

— Проклятье! — Киборг с кряхтением выпрямился и помассировал поясницу. Робот весил не менее полутонны. Сакута не упомянул об этом незначительном факте.

С помощью дополнительной настройки Крис мог бы немного увеличить грузоподъемность своей кибернетической руки, но сомневался, что это поможет. Конструкция киборга не предусматривала переноски таких тяжестей вручную. Придется выйти наружу, забрать контейнер и подогнать его к роботу, а не наоборот.

В результате у него уйдет еще больше времени…

— Вызываю Центральную, — послышался тихий голос снаружи. — Это Майк. Проклятый генератор снова сломался.

Крис выключил фонарик и застыл на месте. Он мог бы поклясться, что в последнюю секунду перед тем, как он выключил свет, глаза робота тревожно расширились. Забравшись в шкаф, он закрыл за собой дверь, оставив небольшую щелку, и приготовил стрелку с транквилизатором. Сторож, по всей видимости, говорил по-пандорски. Крис включил свой встроенный транслятор, еще когда сидел в баре, и теперь слышал именно то, что ожидал услышать.

— Это все из-за грозы, — продолжал голос. — Арматурная балка упала на генератор и разнесла его вдребезги. Вышлите ремонтную бригаду. Да… с утра, ясное дело. Сейчас здесь такая темень, хоть глаз выколи.

В разговоре наступила короткая пауза. Да, я осмотрел окрестности, хотя и не приближался к космоплану, — продолжал сторож. — На что мне сдалась эта инопланетная зараза? Кроме того, я еще должен закончить обход. Конец связи.

Крис улыбнулся в темноте. Он немного изменил позу на тот случай, если придется быстро покинуть шкаф, и при этом слегка толкнул робота плечом.

Что-то щелкнуло.

Внутри робота засветились огоньки, послышалось мерное гудение.

Крис послал в адрес Сакуты длинное и замысловатое ругательство. Профессор заверил киборга, что робот находится в нерабочем состоянии, что все его системы давно отказали, механизмы проржавели от времени. Крису опять «повезло»: находясь в герметически закупоренном состоянии, в условиях низкой влажности и постоянной температуры, робот сохранился на удивление хорошо.

Киборг смотрел на странный аппарат, размышляя о том, не стоит ли выключить его. Впрочем, он не имел ни малейшего представления об устройстве этой модели. Может быть, оставить все как есть? Робот едва ли начнет свистеть, звенеть колокольчиками и распевать «Боже, храни короля».

Пока что робот не двигался, лишь тихо гудел. Очевидно, он прогревал свои системы: внутренние огоньки, отражение которых Крис мог видеть на металлических конечностях, постепенно разгорались. И конечно же маньяк-конструктор оснастил подсветкой глаза робота. Они внезапно засияли, словно у девушки, приглашенной на первое свидание.

Одна из конечностей конвульсивно дернулась.

Крис прислушался к шагам ночного сторожа. По-видимому, тот обходил космоплан по периметру раскопок. Дождь должен был скрыть любые следы, оставленные киборгом. Какое-то время он мучился сомнениями, не осталась ли крышка люка распахнутой настежь, хотя прекрасно знал, что закрыл ее.

Шаги внезапно замерли.

Крис выругался про себя. Он знал, что сейчас будет.

— Центральная, это снова Майк, — послышался напряженный голос. — Кто-то снял магнитную заглушку. Немедленно высылайте людей… Нет, об этом не может быть и речи. Мне не платят за героизм. Конец связи.

Крис услышал шаги, затем скрип осторожно поднятой крышки. В рубку космоплана снаружи упал луч света.

— Эй, здесь кто-нибудь есть? — нервно позвал сторож и добавил более твердым тоном: — Я вооружен!

— Мррп, — произнес робот. Гудящий звук, который он издавал до сих пор, сменился отчетливым свистом разогревающихся реактивных микродвигателей.

— Стой! Прекрати! — зашипел Крис, надеясь, что робот отреагирует на речевые команды.

Но робот либо не реагировал, либо не понимал этот язык. Металлические части его тела с лязгом колотились о металлическую стенку шкафа. Одна из «рук» толкнула дверцу и распахнула ее. С сияющими глазами робот плавно поднялся в воздух и вылетел наружу.

Крис ухватился своей клешней за одну из суставчатых конечностей, намереваясь вернуть робота обратно в шкаф или хотя бы удержать его на месте. Рука отделилась с неожиданной легкостью и осталась в клешне киборга. Болтая оставшимися девятнадцатью конечностями, робот поплыл над палубой космоплана, направляясь к аварийному люку. Крис замер, чувствуя себя полным идиотом.

— Выходи. — Голос ночного сторожа сорвался от напряжения. Он откашлялся. — Повторяю, я вооружен!

Возможно, его дрожащий палец уже лежал на спусковом крючке. Крис не имел представления, как остановить робота, но по крайней мере он мог помешать незадачливому охраннику превратить робота в кучу металлолома. Киборг приготовил стрелку с транквилизатором и бросился в рубку.

Металлическая дверь шкафа с громким стуком врезалась в переборку. Крис спотыкался о какие-то ящики и провода, незаметные в темноте. Вместе с роботом они производили достаточно шума для небольшой армии. Должно быть, такая мысль пришла в голову и ночному сторожу.

— Выходите с поднятыми руками! Вы слышите? Я держу вас под прицелом! — Его голос предательски дрогнул.

Робот медленно выплыл из люка. Его огромные глаза сияли, многочисленные конечности болтались и извивались, словно клубок змей.

Крис услышал придушенный хрип. Затем раздался пронзительный вопль и топот ног по сырой почве.

Он высунулся из люка как раз в тот момент, когда сторож растворился в темноте. Вспомнив собственные чувства при встрече с роботом в странном, похожем на гробницу космоплане, Крис испытал определенную симпатию к несчастному стражу порядка.

Киборг мог бы без труда свалить сторожа усыпляющей стрелкой, но передумал. Если бедняга не доложит о случившемся, то служба безопасности в первую очередь будет искать его здесь. Зато теперь его найдут бегущим через пустыню и завывающим от страха. Им придется остановиться и выслушать его рассказ, а это позволит Крису выиграть драгоценное время.

— Минкс-нот, — произнес робот, глядя вслед сторожу немигающими глазами. Его голос звучал озадаченно.

Крис быстро обдумал свои дальнейшие действия. Ему предстояло сделать много вещей за очень короткий промежуток времени. Нужно было унести робота со стройплощадки, надежно спрятать его в контейнере, а сам контейнер — на базе. На все это, по его подсчетам, оставалось не более десяти минут.

Теперь робот вопросительно смотрел на него. На его голове вспыхивали зеленые огоньки, зрачки расширились, словно впитывая новую информацию. В левом ухе Криса запищал сигнал — предупреждение о том, что его сканируют. Киборг стоял неподвижно, надеясь, что исследование не займет много времени.

Так и случилось. Огоньки погасли, зрачки робота сузились до нормального размера. По-видимому, он узнал что-то о киборге. Крис в свою очередь стал изучать робота.

Принимая во внимание вес аппарата, было удачей, что он находится в рабочем состоянии и может передвигаться самостоятельно. Если бы Крис мог убедить его последовать за собой, все проблемы были бы решены. Интересно, о чем думает робот, если он вообще может думать? Он казался необычайно умным, но это поверхностное впечатление скорее всего складывалось из-за невероятных, почти человеческих глаз. Крис уже собирался протянуть руку и подтолкнуть робота в нужном направлении, когда тот снова заговорил.

Это была запись человеческого голоса, но, вне всякого сомнения, говорила машина: слова были лишены выражения и эмоциональной окраски. Судя по интервалам между фразами, робот произнес три предложения и снова замолчал, вопросительно глядя на Криса. Казалось, он ждал ответа.

Киборг находился в затруднении. Он не понял ни слова. Его транслятор мог переводить с нескольких тысяч языков, но только не с этого.

— Прошу прощения, — сказал Крис. — Я не понимаю, но вот что нам нужно сделать.

Он поднял руки, показывая, что у него нет дурных намерений. Медленно, словно приближаясь к пугливому ребенку, Крис протянул здоровую руку. Если он не понимал робота, тот тем более не мог понять его, но по крайней мере мог прийти к выводу, что незнакомое существо ему не угрожает.

— Не бойся. Мне нужно делать свою работу. Мы с тобой…

Крис замолчал. Голубой огонек, мигавший на голове робота, тоже погас. Киборг выждал еще несколько секунд, но больше он медлить не мог.

— Нам с тобой нужно немного прогуляться, — сказал он. Голубой огонек снова замигал. Крис экспериментировал, наблюдая за роботом. Совершенно верно: вспышки пульсировали в такт его словам. Когда он умолкал, огонек не мигал. Вероятно, аппарат записывал его голос. Крис мысленно взял это на заметку — у него имелось несколько отборных выражений, которые робот при случае мог передать профессору Сакуте.

Киборг снова протянул руку. В ответ робот протянул ему одну из своих конечностей.

Крис осторожно прикоснулся к металлической руке с тремя суставчатыми пальцами. Он мягко потянул робота за собой, надеясь, что на этот раз конечность не отвалится.

— Следуй за мной. — Огонек на голове робота вспыхнул три раза в такт его словам. — Туда.

Крис потянул немного сильнее и махнул другой рукой, показывая, что им нужно покинуть космоплан. Робот повиновался и безмолвно поплыл вслед за киборгом. Он даже включил луч яркого света, освещавший дорогу. Этот свет, заметный издалека, вызывал у Криса определенные опасения, но он не знал, где находится выключатель, и не мог надеяться, что робот поймет его намерение. Он ускорил шаг. Робот не отставал от него.

Вскоре они приблизились к ограде. Крис слышал рев двигателей какого-то тяжелого транспортного средства, но оно направлялось к месту крушения, которое теперь осталось далеко позади. Отсюда он мог видеть темную стену здания склада. Достав пульт дистанционного управления, он нажал нужные кнопки и погрузился в напряженное ожидание.

Сначала ничего не произошло. Крис успел придумать парочку уникальных двенадцатиэтажных ругательств, предназначенных специально для робота, когда увидел контейнер, выплывший из-за угла склада и медленно заскользивший к ограде.

Крис никак не мог ускорить этот процесс. Он искоса поглядывал на робота и внимательно прислушивался. Теперь издалека доносились звуки возбужденных голосов. Расстояние было слишком велико даже для его усиленного слуха, но он мог догадаться, о чем говорят пандорцы.

Наконец контейнер приблизился к ограде. Крис нажал следующую кнопку на пульте дистанционного управления. Включились реактивные двигатели; контейнер перелетел через колючую проволоку и мягко опустился на землю прямо перед ним. Киборг откинул крышку.

Теперь Крису предстояло справиться с самой трудной задачей: заманить робота внутрь. Тот изучал контейнер с явным интересом и, судя по зеленому огоньку, мигавшему у него на голове, сканировал электронную начинку точно так же, как недавно сканировал киборга.

— Туда, — Крис указал на контейнер. — Тебе нужно туда.

Голоса приближались; уже можно было расслышать отдельные слова. Крис специально оставил четкие следы. Преследователи заметили отпечатки ботинок и быстро поняли, что имеют дело не с каким-то космическим призраком.

— Иди туда, — более настойчивым тоном повторил Крис. — Иди!

Робот завершил сканирование. Он втянул все девятнадцать — конечностей в корпус, подлетел к контейнеру и угнездился внутри.

— Грнке, — произнес он и погасил все свои огоньки. Робот выключился.

— Приятных снов, — пожелал Крис. Впервые с тех пор, как он вошел в древний космоплан, киборг вздохнул с облегчением. Он аккуратно положил недостающую конечность рядом с роботом, закрыл крышку контейнера и проверил показания приборов. Все было в порядке.

С помощью пульта дистанционного управления Крис послал контейнер обратно через ограду и мягко опустил его на землю за гаражом возле склада.

Голоса приближались. Пробежавшись вдоль ограды, Крис вернулся на главную дорогу и сделал крюк в направлении города. Он специально оставлял заметные следы, наступая в грязь и проламываясь сквозь низкий кустарник.

Вскоре он оторвался от преследователей, хотя они по-прежнему были где-то недалеко. На окраине города он остановился, счистил грязь с ботинок и после этого постарался вообще не оставлять следов.

Киборг оставил службе безопасности мудреную загадку. Он надеялся, что ее решат следующим образом.

Ночной сторож ловит вора, пытающегося ограбить космоплан. Он поднимает тревогу. Вор убегает через пустыню и натыкается на ограду, окружающую военную базу. Здесь он некоторое время топчется на месте, охваченный паникой и пытаясь выяснить, можно ли перебраться на другую сторону. Убедившись, что это невозможно, он бежит вдоль ограды обратно в город. Этот сценарий отвлечет внимание от военной базы.

Разумеется, загадка могла оказаться бесполезной — ведь тот, кто захватил Джамиля, знал об их задании, о роботе и обо всем остальном. Но Крис решил, что он должен хотя бы попытаться спасти положение. Он зашел в темный угол, отсоединил инструментальную руку и заменил ее рукой из пеноплоти и пластикожи.

Вместе с обликом капитана Кергонана к нему вернулось горячее желание возвратиться на базу. Встреча с охранниками у ворот, не предвещала ничего хорошего, но все же это было лучше, чем ночные скитания в пандорской пустыне. Крис не успел пройти и половины пути, когда впереди засверкали фары аэрокара. Машина приближалась со стороны базы, а не из города. Он еще мог бы спрятаться в дренажной трубе…

«К черту, — подумал Крис. — По крайней мере, в тюрьме будет тепло и сухо».

Он остановился и помахал рукой.

Вскоре рядом с ним остановился аэроджип. Открылась дверца, и сержант военной полиции спрыгнул на землю.

— Рад видеть вас, ребята, — сказал Крис, напустив на себя виноватый вид, но не теряя достоинства.

Луч фонарика ударил ему в глаза.

— Капитан Кергонан?

— Да, это я. Вы, должно быть, подумали…

— Прошу прощения, капитан. Нам приказано найти вас. Капитан Штраусс сообщила, что полковник Джатанский отослал вас с территории базы. Вероятно, вы не знаете об этом, сэр, — невозмутимо продолжал сержант, — но в одном из местных баров сегодня ночью произошел неприятный инцидент. Капитан Штраусс беспокоилась, что вас случайно могли забрать вместе с нарушителями порядка.

— Вообще-то я действительно оказался поблизости, — признался Крис. — Там была такая суматоха, что я, наверное, повернул не в ту сторону. Я полночи бродил по этой проклятой пустыне.

— Да, сэр, — бесстрастно произнес сержант. — Если вы сядете в машину, сэр, то мы отвезем вас на базу.

Крис забрался в кабину и устроился на заднем сиденье. Итак, снова Тэсс. Он должен как-то отблагодарить ее, сделать ей подарок. Рауль поможет ему выбрать что-нибудь хорошее…

* * *

Крис вернулся домой далеко за полночь. Сержант вежливо попрощался с ним, напоследок попросив больше не покидать базу без особых распоряжений. Киборг направился к себе, но минуту спустя свернул в сторону, предварительно убедившись, что за ним никто не следит.

Крис чувствовал себя отцом, тихо и осторожно заглядывающим в спальню ребенка, чтобы не потревожить его сон. После непродолжительных поисков в темноте он обнаружил контейнер, стоявший между аэроджипом с помятым крылом и сломанной ракетной установкой. Он открыл контейнер. Робот был на месте.

Киборг задумался, не стоит ли переправить контейнер в служебную комнату, но мерный звук шагов неподалеку убедил его в том, что этого делать не стоит. Он едва ли смог бы объяснить причину своей ночной прогулки. Нежно погладив робота по голове, Крис закрыл контейнер и вернулся в казарму.

Его одежда промокла насквозь. Холод пронизывал тело до костей. У него болели даже те мышцы, которые не могли быть настоящими, из плоти и крови. Это была реакция на нервное напряжение, не покидавшее его весь вечер и большую часть ночи. Сейчас он отдал бы десяток древних роботов за возможность вернуться в свою комнату, вытянуться на койке и как следует отдохнуть. К сожалению, у него еще оставалось одно дело.

Крис пошел в комнату Джамиля, собрал его вещи и перенес их в свою комнату. Ему еще предстояло подготовиться к завтрашней лекции.

Горячий душ доставил ему несказанное удовольствие. Лежа в постели с закруткой во рту, Крис достал электронную записную книжку Джамиля, вызвал файл под названием «Опасность попадания посторонних предметов в двигатели космоплана» и начал читать.

Через пять минут он крепко спал.

ГЛАВА 15

… плох тот повар,

Что пальцев собственных не может облизать.

Шекспир. «Ромео и Джульетта», Акт 3

На Адонии наступил вечер, который должен был закончиться полным триумфом Рауля и посрамлением его заклятого врага Раджа Ву. Рауль пригласил гостей к 18. 00, но первые из приглашенных начали появляться в десять вечера. По правде говоря, никто и не ждал их раньше. Основной наплыв гостей ожидался после полуночи, а некоторые могли появиться только на следующий день, примерно к обеду. У адонианцев очень растяжимые понятия о времени.

Однако сам Рауль встал рано, как все генералы в день большого сражения. Он со стоном поднялся с постели вскоре после полудня, наложил на лицо огуречную маску, чтобы сгладить последствия стресса, принял ванну с морскими водорослями для улучшения метаболизма, и доверительно сообщил Дарлин, что принял лишь самые слабые искусственные стимуляторы, чтобы сохранить ясность мысли.

Остаток дня он потратил на мытье, укладку волос и макияж. Около двух часов Рауль решал, что он будет носить, — этот вопрос мучил его уже несколько дней — и наконец остановил свой выбор на черном камзоле, обтягивающих панталонах с мелкими блестками, черно-белой пелерине из перьев экзотических птиц и замшевых ботфортах. На запястьях лотофага красовались рубиновые браслеты.

— Я специально выбрал самый невзрачный наряд, — пояснил он, обратившись к Дарлин. — Вежливый хозяин не должен затмевать своих гостей.

Дарлин, одетая в простой шелковый костюм без всяких украшений, надеялась, что не уснет до прихода гостей. Малыш скрылся в своей комнате — отчасти для того, чтобы не трепать нервы Раулю, отчасти из опасения оказаться затоптанным в общей сутолоке.

Поставщик прибыл довольно рано, но чуда не произошло: выяснилось, что он перепутал заказ на некоторые деликатесы. Это вызвало шумную ссору на кухне, из которой разгоряченный Рауль вышел победителем, швырнув на пол вишневый торт в качестве последнего аргумента. Поставщику пришлось срочно отбыть за новыми яствами.

— Подумать только, он решил, будто я не почувствую разницу! — презрительно фыркнул Рауль.

Оба бармена прибыли вовремя, вызвав у Рауля очередной приступ подозрительности, но они заверили его, что так вышло случайно. Это были очень красивые молодые люди — мускулистые, загорелые и безупречно одетые. Рауль на всякий случай попробовал шампанское, чтобы убедиться в его подлинности. Посмаковав напиток, он простил барменов и после обмена дружескими поцелуями показал им, где нужно устроить стойки бара: одну в саду, среди орхидей, а другую рядом с плавательным бассейном.

Декораторы приехали вместе с первыми гостями, которые получал и большое удовольствие от их бурной деятельности и стояли рядом, потягивая шампанское и предлагая полезные советы. Люди, нанятые для установки шатров и навесов, вообще не пришли, но поскольку стояла хорошая погода, Рауль и не вспомнил о них. Оркестр, начавшийся с прихода одного музыканта, вскоре превратился в трио, затем в квартет, а к концу вечера исполнителей было вполне достаточно, чтобы играть симфонии Моцарта, если вас не беспокоило отсутствие скрипок.

Дарлин сидела во дворе за столиком рядом с плавательным бассейном. Она потягивала шампанское, наслаждаясь роскошью и красотой званого вечера.

Рауль был великолепным хозяином: непринужденным, чарующим, сохранявшим спокойствие в непредвиденных обстоятельствах — например, когда группа гостей едва не подожгла садовую беседку. Он успевал повсюду и, казалось, появлялся в нескольких местах одновременно. Он непринужденно болтал, смеялся, обнимался и целовался; он приветствовал Раджа Ву, как отец мог бы приветствовать блудного сына, вернувшегося после двадцатилетних скитаний. И если Рауль позволил себе пренебрежительное замечание о внешности Раджа Ву, появившегося на вечеринке в голубых джинсах, пусть даже украшенных искусственными бриллиантами, то лишь после того, как Радж Ву неодобрительно отозвался об угощении.

Задыхаясь от быстрого бега, Малыш подбежал к своему другу и принялся беспорядочно размахивать руками. Но Рауль, занятый своими переживаниями, не мог думать ни о чем другом.

— Ты слышал, что сказал Радж Ву? Он назвал мои трюфели… мухоморами! — Рауль, едва не потерявший сознание от потрясения, был вынужден подкрепить силы глотком шампанского. — Конечно, он свинья, но не узнает настоящие трюфели, даже если ткнуть его рылом в тарелку с грибами!

Малыш бросился к Раулю и начал трясти его.

«Забудь о трюфелях!» — мысленный приказ проник в сознание Рауля. Он мигал разноцветными красками, словно неоновая вывеска. Это помогло, хотя бы частично, отвлечь внимание адонианца.

— Забыть о трюфелях? — в ужасе повторил он. — Но Радж Ву сказал…

«Свари его печенку в уксусе!» — Это замечание, по-видимому, имело отношение к какому-то причудливому тонганскому обычаю, с которым Рауль, к счастью, еще не успел познакомиться. Он уже собирался сказать, что хотя Радж Ву, без сомнения, заслуживает подобной кары, сама операция выглядела бы крайне неэстетично, но Малыш перебил его.

«Что ты знаешь о барменах?» — безмолвный вопрос вонзился в мозг Рауля.

— Ну… — Лотофаг задумался. — Они весьма учтивы и миловидны, особенно блондин. Он пригласил меня в гимнастический зал, чтобы поработать над моими трицепсами. Не знаю, где они находятся, но он говорит, их нужно подкачать. Разумеется, я не стал возражать, и он…

Малыш неожиданно снял свою широкополую шляпу, швырнул ее на пол и в гневе топнул ногой. Рауль онемел от изумления, глядя на своего друга. Адонианцы славятся своей красотой, но все в мире имеет свою противоположность, поэтому в Галактике существовала раса, известная своей уродливостью. Малыш принадлежал к этой расе.

Его облик не поддавался точному описанию; достаточно сказать, что Крис однажды увидел лицо Малыша после того, как на них с Раулем напали печально известные «Рыцари Черной Земли». Тогда киборг в ужасе подумал, что враги превратили голову Малыша в кровавую бесформенную массу костей, кожи и мозгов, но впоследствии убедился, что ранения были сравнительно легкими. В общем, Малыш выглядел так, как и положено выглядеть нормальному тонганцу.

Рауль отвернулся и прикрыт глаза ладонью. Он сильно побледнел.

— Пожалуйста, дорогой друг, ты же знаешь, как это действует…

Малыш схватил Рауля за запястье и выудил адонианца снова посмотреть на него.

«Бармены — это наемные убийцы. Они собираются убить Дарлин!» Мысли, появившиеся в голове Рауля, были окрашены в цвет крови.

— Прямо здесь? — в несказанном ужасе спросил Рауль. — Во время моей вечеринки?

«Да! В любой момент!»

— Но… если кто-то погибнет, то вечеринка будет совершенно испорчена! — Рауль тяжело оперся на стойку, чтобы не упасть. — Безнадежно испорчена!

Мысли Малыша приобрели свирепую и мрачную окраску. «Но Дарлин от этого лучше не будет, ясно?»

— Да… вполне. — После некоторого размышления Рауль добавил: — Я понимаю, что ты имеешь в виду. Где Дарлин? С ней все в порядке? Нужно предупредить ее…

Он решительно направился к выходу, но был остановлен своим маленьким другом, который схватил его за камзол и сильно дернул. Малыш указал на дверь кухни.

Рауль выглянул наружу.

Дарлин сидела в плетеном кресле перед беседкой, рядом с группой адонианцев, среди которых был и Радж Ву. Они явно собрались вместе, чтобы обменяться последними сплетнями. Женщина прислушивалась к их разговору; судя по ее расширенным глазам и слегка шокированному выражению лица, речь шла об адонианских развлечениях. Дарлин выглядела сконфуженной и удивленной, но в целом вполне здоровой.

Рауль облегченно вздохнул. Возможно, вечеринку еще удастся спасти.

— Как они собираются совершить преступление? — обратился он к Малышу.

Перед его мысленным взором возник образ флакона, наполненного прозрачной жидкостью и снабженного этикеткой. Рауль был знаком с химическим составом этой жидкости.

— Влить яд в ее шампанское? — фыркнул он. — Как грубо и тривиально! Не говоря уже о том, что это крайне рискованно. Вдруг она не захочет пить или решит уйти? Если бы они посоветовались со мной, я мог бы предложить им пятьдесят гораздо более надежных способов отравить ее… Ах да. Прошу прощения, я немного забылся. Во мне заговорил профессионал. Видишь ли, я очень не люблю неряшливую работу.

Рауль продолжал наблюдать за Дарлин. Сейчас в ее руке не было бокала. Один из барменов устроил стойку в живописном местечке между двух маленьких водопадов. Он наливал шампанское в конические бокалы на серебряном подносе. Время от времени кто-нибудь из гостей приближался к бару, брал бокал и отходил в сторону. Бармен улыбался Дарлин, которая пока что не замечала его. Очевидно, он пытался привлечь ее внимание.

— Дешевый маленький ублюдок, — заметил Рауль, смерив бармена презрительным взглядом. — И он еще осмеливался судить о моих трицепсах! Но они не могут быть абсолютно уверены, что яд подействует на Дарлин. У них есть запасной план?

Теперь перед мысленным взором Рауля появилось какое-то оружие довольно зловещего вида, сопровождаемое красно-оранжевыми образами боли и насилия. Он содрогнулся.

— Это еще что такое?

«Альфа-излучатель», — последовал безмолвный ответ Малыша.

— Ах да. У нашего покойного босса Снаги Ома было несколько экземпляров такого оружия. Гнусная штука. Насколько я помню, они излучают хаотические сигналы альфа-волн, нарушающие мыслительные процессы. — Рауль озадаченно поскреб подбородок. — Однако, судя по определенным фактам, собранным мною за время работы с нашим нынешним босом Крисом-киборгом, эти излучатели предназначены в основном для борьбы с массовыми беспорядками и не могут поразить человека насмерть. Они действуют на всех без разбора, причем на довольно большом расстоянии.

Он покосился на Малыша и жалобно добавил:

— Дорогой друг, может быть, ты все-таки наденешь шляпу?

Малыш поднял шляпу, нахлобучил ее на голову и несколько раз ударил себя по лбу сжатым кулачком.

— Ясно, — тихо сказал Рауль. — Они превратили излучатель в смертоносное оружие. Я начинаю понимать их план. Если не сумеют отравить Дарлин этой ночью или если их замысел раскроется, они возьмутся за оружие и вычистят мозги всем моим гостям. Какая низость!

Малыш сделал безмолвное замечание.

— Ты мог бы обойтись и без сарказма. — Рауль смахнул слезу уголком салфетки для коктейля. — У меня и так достаточно неприятностей. Вместо того чтобы прослыть хозяином, устроившим лучшую вечеринку в этом году, я приобрету сомнительную славу могильщика своих гостей.

Рауль содрогнулся от рыданий и спрятал лицо в салфетке. Малыш подкрался сзади и ущипнул его за ногу.

— Знаю, — глухо произнес Рауль, сглотнув слезы. — Сейчас не время предаваться отчаянию. Я спокоен, совершенно спокоен. Давай посмотрим, что мы можем сделать.

Малыш похлопал по внутреннему нагрудному карману своего плаща, где хранилось его излюбленное оружие: трубочка, стреляющая отравленными стрелками.

— Да, мы можем ликвидировать обоих барменов… Ты говоришь, что они оба убийцы?

Малыш кивнул.

— Но, — задумчиво продолжал Рауль, — нам будет трудно объяснить полицейским причину их смерти, не открыв правду о Дарлин. Таким образом, она лишится прикрытия и ее жизнь подвергнется еще большей опасности — не говоря уже о том факте, что в будущем я вряд ли смогу нанять хороших барменов. Нет, нужно найти лучший способ.

Рауль погрузился в глубокое раздумье.

Малыш внезапно начал подпрыгивать вверх-вниз.

— Что теперь? — раздраженно спросил лотофаг.

Малыш указал в направлении садовой беседки. Дарлин встала с кресла и направилась к бару. Либо улыбка бармена снискала ее благосклонность, либо ей захотелось пить.

Рауль и Малыш обменялись взглядами. В сознании Малыша вспыхнул план, предложенный его другом, но телепат энергично покачал головой.

— Друг мой, у нас нет выбора, — тихо сказал Рауль. — Если Дарлин не умрет этой ночью, то умрут все остальные. Ты знаешь, что мне нужно и что ты должен делать.

Малыш продолжал упрямо качать головой, но потом неожиданно кивнул. Схватив Рауля за руку и крепко сжав ее, маленький телепат метнулся в сторону. Он побежал от кухни к беседке, бесцеремонно расталкивая одних гостей и уворачиваясь от других. Вскоре он исчез в гостиной.

Рауль повернулся к резной деревянной полке с надписью «специи», занимавшей целый угол кухни. Он выбрал один пузырек из обширной коллекции и после быстрой проверки содержимого на подлинность спрятал его в рукаве своего черного камзола.

Рауль поспешно вышел из кухни и углубился в толпу, ловко уклоняясь от тех, кто хотел вовлечь его в разговор. Он отвечал на приветственные возгласы чарующими улыбками и воздушными поцелуями или махал рукой. На его лице застыло отрешенное и радостное выражение лотофага, но глаза, скрытые под опушенными веками, смотрели зорко и внимательно. Его взгляд не отрывался от рук бармена, стоявшего за стойкой.

Дарлин потянулась к одному из бокалов, стоявших на серебряном подносе, но бармен остановил ее. Из-за музыки, игравшей в саду, Рауль не мог слышать их разговор, но догадывался, что бармен говорит: «Это вино уже слишком теплое, мадам. Я налью вам из замороженной бутылки».

Рауль внимательно наблюдал за каждым его движением.

Дарлин не смотрела на бармена. Она ничего не боялась и абсолютно ни о чем не подозревала. Слегка покачиваясь в такт музыке, она облокотилась о стойку бара, глядя на Раджа Ву и его друзей. Бармен что-то сказал ей и опустил одну руку под стойку. Дарлин взглянула на него через плечо, улыбнулась и отвернулась в сторону.

На короткое мгновение обе руки бармена исчезли под стойкой. Секунду спустя на свет появился бокал для шампанского.

— Чистые бокалы стоят на столе за его спиной, — пробормотал Рауль. — Все ясно. Он положил яд в бокал, пока держал его под стойкой.

Теперь бармен наливал шампанское. Рауль пристально наблюдал, но не мог различить в бокале никаких признаков другого вещества. Впрочем, это его не удивляло. По сведениям, полученным от Малыша, яд представлял собой вытяжку из корней луковичного растения, произраставшего на Адонии. Хотя оно имело научное название, в народе было широко известно как «прощальный поцелуй». Яд обладал слабым приятным вкусом и запахом камелий. Он приводил к смертельному исходу, заставляя каждую клетку человеческого тела рассматривать остальные клетки как своих врагов и немедленно атаковать их. Таким образом, организм убивал сам себя.

Яд изготовлялся в разных видах, включая прозрачную жидкость. Одной маленькой капли было достаточно, чтобы начать цепную реакцию взаимного отторжения клеток, приводившую к смерти.

Взяв бокал шампанского из руки Раджа Ву и не обратив никакого внимания на его раздраженные протесты, Рауль скользнул вперед. Он ловко нащупал пузырек, спрятанный в рукаве, вынул пробку и насыпал в свой бокал немного белого порошка. Незаметно выбросив пузырек в ближайший куст орхидей, он двинулся дальше.

Шампанское пузырилось и пенилось. Бармен вручил бокал Дарлин с каким-то шутливым замечанием, отчего она снова рассмеялась. Отвернувшись, она поднесла бокал к губам.

— Моя дорогая! — позвал Рауль. — Я предлагаю тост!

Дарлин была правшой. Сейчас она держала бокал в правой руке и, услышав крик Рауля, опустила ее.

Лотофаг танцующей походкой приблизился к ней. Краешком глаза он видел, как нахмурился бармен. Белокурый красавец поставил бутылку шампанского на стойку, освободив обе руки. Оружие, по всей видимости, тоже находилось под стойкой бара.

Встав слева от Дарлин, Рауль поднял руку, обнял женщину за плечи и развернул ее спиной к бару. Его черно-белая пелерина мешала бармену наблюдать за происходящим. Правой рукой Рауль взял Дарлин под локоть и вынул бокал из ее послушных пальцев, одновременно сунув ей свой бокал, который он держал в левой руке. Затем он ослепительно улыбнулся и отступил в сторону, позволив бармену следить за дальнейшими событиями. Рауль поднес бокал к губам, но не стал пить, а оставил на ободке следы своей красной помады. Затем он взял шампанское у Дарлин и отдал ей первый бокал.

— Меняемся бокалами! — воскликнул он, прежде чем она успела сделать первый глоток. — Каждый пьет то, что предпочитает его сосед!

Соседом Дарлин был Радж Ву, пробовавший какой-то маслянистый розоватый коктейль, в котором плавали ломтики фруктов. Заметив это, Дарлин поморщилась.

— Я лучше буду шампанское, — сказала она и снова подняла свой бокал.

Рауль наклонился к ней и прошептал:

— Это адонианская игра, моя дорогая. Не будьте такой привередливой.

Прежде чем она успела возразить, Рауль взял ее шампанское и отдал бокал Раджу Ву, который покорно вручил ей свой фруктовый коктейль.

Как только Радж Ву приготовился сделать глоток, Рауль выхватил бокал из руки своего соперника. Вручив Дарлин свое шампанское, он передал фруктовый коктейль обратно и проворно опустошил содержимое бокала, который теперь перешел к нему.

— Теперь я могу выпить? — сконфуженно спросила Дарлин. — Ты не собираешься снова отбирать у меня шампанское?

— Пейте, моя дорогая, — благодушно сказал Рауль. — Он поднял свой пустой бокал. — Ваше здоровье!

Дарлин обменялась тостом с Раулем и сильно раздраженным Раджем Ву, который назвал происходящее «глупой игрой» и бросил свой фужер в пруд с рыбками.

Дарлин выпила глоток шампанского. Рауль украдкой взглянул на бармена. Явно сбитый с толку стремительной переменой бокалов, тот пристально наблюдал за ними. Должно быть, его терзали сомнения, и, если бы шампанское не перешло к Дарлин, он решил бы, что их заговор раскрыт. Теперь он ждал последствий.

Ему не пришлось долго ждать.

Дарлин собиралась сделать очередной глоток, когда ее лицо внезапно исказилось. Ее глаза расширились, на лбу выступили крупные капли пота.

— Я… — слабым голосом начала она. — Я не…

Бокал выпал из ее ослабевших пальцев и разбился. Она захрипела, рухнула на пол и замерла неподвижно среди пролитого вина и осколков стекла.

Рауль истошно вскрикнул. Радж Ву повернулся к нему; другие гости подошли посмотреть, что происходит. Бармен наливал кому-то бокал виски.

Рауль склонился над Дарлин.

— Она ужасно выглядит! — воскликнул он.

— Это из-за ее платья, — заметила одна из женщин, стоявших поблизости. — Ей не следует носить красное.

— Я имел в виду другое, — раздраженно отозвался Рауль. — Кажется, она очень больна. Кто-нибудь, вызовите врача!

— Я врач, — заявил Радж Ву.

— Это заметно, — пробормотал Рауль себе под нос.

С большой осторожностью, чтобы не испачкать свои драгоценные джинсы, Радж Ву опустился на корточки рядом с Дарлин. Он взял ее запястье и несколько секунд подержал в своей руке. Вокруг собралась небольшая толпа. Гости в молчаливом предвкушении ожидали медицинского вердикта.

— Эта женщина мертва, — наконец объявил Радж Ву.

Дарлин в самом деле казалась мертвой.

Рауль на мгновение усомнился в себе. Возможно, он в самом деле перепутал бокалы. Но затем лотофаг ощутил внезапную ноющую боль во всем теле. Голова раскалывалась, кровь гулко стучала в висках. Это успокоило его.

Несмотря на боль, он испытал истинное удовольствие, услышав замечание одного из гостей: «Радж Ву, я не слышал, чтобы кто-нибудь умирал на одной из твоих вечеринок!»

Хотя боль становилась все сильнее и теперь ему было трудно дышать, Рауль торжествующе улыбнулся.

ГЛАВА 16

Что пища для одних, другим отрава.

Лукреций. «De Rerum Nature»

Рауль поднес флакон к ноздрям Дарлин. Она глубоко вдохнула и закашлялась. Ее ресницы затрепетали, глаза открылись. Она непонимающе взглянула на лотофага.

— Что произошло… черт побери? — прошептала она. — Где я?

— В твоей комнате, — ответил Рауль. — Я попросил перенести тебя сюда. Конечно, нельзя убирать тело с места преступления… но когда возбуждение, связанное с убийством, немного улеглось, твой труп стал отбрасывать мрачную тень на мою вечеринку. Надеюсь, полицейские правильно поймут меня — особенно когда узнают, что это был невинный розыгрыш.

Малыш потянул Рауля за рукав и указал на раздвижные двери, ведущие из комнаты на веранду с видом на море.

— Кстати, о полицейских. — Рауль обнял Дарлин за плечи и помог ей сесть в постели. — Они могу приехать в любую минуту. Ты должна как можно быстрее покинуть мой дом.

— Скажи мне, что произошло, — попросила Дарлин, стряхнув руку Рауля. — Я должна знать. Это были убийцы Юнга, верно?

— Они попытались отравить тебя.

— Яд в шампанском? Вот почему ты поменял… — Она замолчала, потрясенно глядя на адонианца. — Боже милосердный! Ты выпил его!

— Один из нас должен был это сделать, — просто ответил Рауль. — Малыш прочитал их мысли. Убийцы были готовы, прикончить нас всех, лишь бы ты не ушла от них. Они принесли с собой устройство, известное как излучатель альфа-волн.

— Да, этого было бы достаточно. — Дарлин с беспокойством посмотрела на Рауля. — Ты уверен, что с тобой все в порядке?

— Не волнуйся. Я… в чем дело? — требовательно спросил Рауль.

Малыш окаменел как изваяние. Внезапно он ничком бросился на пол и принялся колотить кулачками в толстый ковер, издавая нечленораздельные звуки.

— Что с ним? — встревоженно спросила Дарлин. — Я никогда не видела его в таком состоянии, а ты?

— По правде говоря, видел, но лишь когда мы оставались наедине. Не беспокойся, моя дорогая, я принял противоядие. — Рауль указал на шприц для подкожных инъекций, лежавший на ночном столике. — Впрочем, учитывая общее количество химических веществ, хранилищем коих служит мое бренное тело, я не уверен, что мне вообще нужно противоядие. Когда этот яд попал в мою кровеносную систему, у него, без сомнения, возникли некоторые трудности с ориентировкой.

— Но тебя могли убить! — Дарлин зябко передернула плечами. Она привлекла Рауля к себе, крепко обняла его и поцеловала. — Ты спас мне жизнь!

Новый звук отвлек ее внимание. Малыш перекатился на спину и стучал ногами по ковру, одновременно хватаясь руками за голову.

— Не обращай на него внимания, — небрежно произнес Рауль. — Увы, у нас осталось мало времени. Хотя полиция не торопится приезжать на вызовы во время карнавала, но перспектива расследования убийства может пробудить в них служебное рвение.

— Да, ты прав. Мне пора идти. — Дарлин резко выпрямилась, но ее тут же повело вбок. Она зашаталась и тяжело опустилась на кровать, прижав руку ко лбу. — Ничего себе! Подожди-ка, что ты подмешал мне в шампанское? Хотя нет, мне не хочется знать.

Она снова встала, на этот раз медленно и осторожно.

— Вот твоя дорожная сумка. — Рауль протянул туго набитую сумку. — Я собрал ее.

— Куда мне идти? — растерянно спросила Дарлин.

— Нужно выйти на веранду и перелезть через перила. Спустись по лестнице со стороны утеса. Когда ты выберешься к пляжу… они узнают о пропаже. Интересная рифма, — зачарованно добавил Рауль.

— А дальше? — нетерпеливо спросила Дарлин.

Раулю пришлось вернуться к насущным делам, но он на всякий случай пробормотал про себя рифмованную строку.

— Когда ты выберешься к пляжу, иди по ближайшему бульвару к магнитке. От станции доберешься до космопорта и купишь билет на пассажирский лайнер. Они постоянно прилетают и улетают.

Дарлин открыла дверь и выглянула в ночь — прекрасную, как и все ночи на Адонии. Из сада доносились звуки музыки, смех и голоса. Послышался громкий всплеск: кто-то прыгнул с вышки в бассейн. Она помедлила, положив руку на декоративную дверную ручку.

— Интересно, как убийцы нашли меня. Ведь Малыш был уверен, что за нами никто не следит.

Малыш испустил жалобный вой. Вскочив на ноги, он промчался по комнате и заперся в стенном шкафу. Дарлин изумленно смотрела ему вслед.

— Он признает, что совершил ошибку, — тихо сказал Рауль. — Но, по крайней мере, теперь они считают тебя мертвой. Погони не будет.

— Да… До свидания, и спасибо тебе. — Дарлин рассеянно огляделась по сторонам. — Где мой компьютер?

— Оставь его здесь. — Рауль подтолкнул ее к выходу. — У тебя есть одежда, а это самое главное.

— К черту одежду! — Дарлин бросила сумку на пол. — Давай сюда мой компьютер.

— Ты не можешь отправиться в туристический круиз без гардероба, — твердо заявил Рауль. — Если только ты не предпочитаешь специальный рейс для нудистов…

— Нет, нет, — торопливо перебила Дарлин.

— В таком случае возьми сумку.

— Хорошо. — Она понимала, что спорить бесполезно. — Я возьму одежду, но и компьютер тоже.

Рауль с неприязнью покосился на стоявший в углу компьютерный футляр и передал его ей.

— Я подобрал тебе новую одежду, — сообщил он. — К сожалению, старая пришла в полную негодность.

Дарлин взяла сумку и перекинула ремень футляра через плечо.

— Еще раз спасибо за все. — Она снова чмокнула Рауля в щеку. — Тебе и Малышу. Передай Крису, что я свяжусь с ним.

Рауль лучезарно улыбнулся.

— Обязательно передам.

Из стенного шкафа доносилось приглушенное топанье и хнычущие звуки. Дарлин озабоченно покачала головой.

— Ты уверен, что с ним все в порядке?

— Совершенно уверен. Не беспокойся и береги себя. — Рауль вышел за ней на веранду, чтобы дать последние инструкции. — Не забудь замазать синяк на скуле. Пользуйся тем кремом, который я тебе дал, чтобы избавиться от морщинок вокруг глаз. Не делай челку и ни в коем случае не носи красного: это придает тебе анемичный вид.

Дарлин помахала ему, стоя у ограждения. Затем она перебралась через перила и исчезла внизу. Рауль слышал ее шаги, когда она торопливо спускалась вниз по деревянной лестнице. Он закрыл дверь и вернулся в комнату с необычно задумчивым выражением на лице. Как правило, Рауль старался вообще не думать, так как это приводило к появлению морщин, но сейчас дело принимало серьезный оборот.

В дверь спальни тихо постучали. Вошел дворецкий.

— Прошу прощения, сэр, но только что прибыли полицейские.

— В самом деле? — Рауль рассеянно махнул рукой. — Дай им что-нибудь поесть.

— Хорошо, сэр, — ответил дворецкий. Он покосился на кровать и удивленно приподнял бровь. — Прошу прощения, сэр, но где же труп?

— Труп, — задумчиво повторил Рауль. Его взгляд уперся в дверь стенного шкафа, за которой внезапно наступила тишина.

— Молодая женщина, сэр, которая недавно умерла в саду.

— Ах, этот труп. — Рауль пожал плечами. — Кажется, где-то поблизости.

— Если я правильно вас понял, сэр, вы перенесли его в другое место?

— Правильно, — ответил Рауль. — Мы решили сыграть в «пожирателей падали». Тот, кто первым найдет труп, выиграет ценный приз.

— Очень хорошо, сэр. Да, должен сообщить вам: бармены утверждают, что время их подряда истекло. Если вы хотите, чтобы они остались на всю ночь, придется заплатить в тройном размере.

Это привлекло внимание лотофага.

— В самом деле, их время истекло? Пожалуй, так оно и есть. Пришлите их ко мне. — Потянувшись к своей сумочке, Рауль достал цилиндрик губной помады. — У меня есть небольшой подарок для них.

Он подошел к зеркалу и начал тщательно накладывать новый слой помады, стараясь не касаться губ языком.

— Хорошо, сэр. Тем не менее я вынужден сказать, что пропажа трупа может обеспокоить полицейских…

— Не волнуйтесь, — сказал Рауль. — Он обязательно найдется. Если не этот труп, то какой-нибудь другой, это уж точно. Надеюсь, полицейские не торопятся?

— Не знаю, сэр.

— Обсудите с ними это прискорбное происшествие, пока они будут кушать, — распорядился Рауль. — Подайте им шампанское. Покажите им место преступления, дайте опросить свидетелей. Проследите, чтобы в ближайшие полчаса они были заняты. К тому времени труп будет обнаружен… а может быть, даже два трупа.

Дворецкий приподнял вторую бровь, но промолчал. Он получил четкие распоряжения. Поклонившись, он вышел из комнаты и закрыл за собой дверь.

Рауль немедленно подошел к шкафу.

Малыш сидел на коробке из-под шляп в позе глубочайшего отчаяния. Он обхватил голову руками и раскачивался взад-вперед, издавая тихие стоны. Рауль нежно обнял своего маленького друга за плечи.

— Ты не виноват. Откуда ты мог знать?

Малыш дернул за поля своей шляпы и горестно покачал головой.

— У нас мало времени, — сказал Рауль. — Бармены скоро придут за расчетом. После этого, полагаю, мы сами отправимся в небольшое путешествие. Полицейские обычно проявляют понимание и великодушие, особенно к тем, кто в прошлом делал щедрые вклады в пользу их ассоциации, но когда один труп исчезает, а взамен появляется парочка других, это может стать серьезным испытанием для их терпения. Пока мы ждем барменов, сообщи мне подробности. Ты говоришь, что Крису и Джамилю угрожает опасность?

Малыш сдвинул шляпу на затылок и сверкнул глазами. Подняв ручки, он сначала указал на свою голову, а потом начал описывать пальцами круги у висков.

— Телепатический скрэмблер! Так вот что тебя беспокоило с тех пор, как мы вышли из музея! Профессор Сакута оказался не тем, за кого мы его принимали. Он с самого начала лгал нам. Я правильно тебя понял?

Малыш мрачно кивнул.

— Надо полагать, ты не имеешь представления о его истинных намерениях? — спросил Рауль.

Малыш покачал головой и ударил себя по лбу сжатым кулачком.

— Ты не виноват, — мягко повторил Рауль. — Никто тебя не обвиняет, и ты не вини себя.

Рауль снова впал в задумчивость, рискуя заработать несколько свежих морщин на лбу. Серьезность ситуации заставляла его идти на эту жертву.

— Остается только одно, — решил он. — Дарлин временно находится в безопасности. Агенты Юнга считают ее мертвой, и мы не должны оставить у них никаких сомнений в этом. Таким образом, мне кажется, что наш долг — избавить Криса-киборга и Джамиля от угрожающей им опасности. Мы можем заняться этим самостоятельно…

Малыш недовольно заворчал.

— Да, ты прав, — согласился Рауль. — Мы должны собрать команду. — Идея ему понравилась, и он с удовлетворенным видом пригладил волосы. — Я сам соберу команду. Раньше я никогда этого не делал, но у меня получится. Разумеется, они прислушаются к моему мнению, — добавил он, внезапно озабоченный какой-то мыслью. — Почему бы и нет? Ведь я…

Стук в дверь нарушил ход его рассуждений. Рауль встал. Открыв дверь, он увидел двух барменов: красивых, улыбающихся, уверенных в себе.

— Дорогие мальчики! — воскликнул Рауль. — Заходите, прошу вас!

Он обменялся с каждым из них нежным поцелуем.

ГЛАВА 17

— Боюсь, я не могу объяснить, сударыня, — сказала Алиса. — Видите ли, я не такая, как раньше.

— Нет, не вижу, — ответила Гусеница.

Льюис Кэрролл. «Алиса в Стране Чудес»

— «Король Джеймс», это три-пять-девять-Циркон. Прошу разрешения на срочную посадку.

— Три-пять-девять-Циркон, вам разрешается совершить срочную посадку в доке номер один. Движение в этом секторе прекращено. Не выходите из космоплана до прибытия морских пехотинцев. Все ясно?

— Ясно, «Король Джеймс». Приступаю к посадочным процедурам. Три-пять-девять-Циркон, конец связи.

Бомбардировщик приблизился к массивному кораблю. Джамиль изучал флагманский крейсер, стараясь запомнить некоторые важные детали. Кормовые двигатели были выносными и имели модульное строение; таким образом, их можно было сбрасывать в случае перегрузки. Корпус под двигателями образовывал летную палубу с посадочными площадками.

Бомбардировщик по плавной дуге спустился к ближайшей площадке и мягко приземлился. Тормозные двигатели удерживали космоплан от резких толчков до тех пор, пока не включились магнитные захваты, потащившие его к ангару.

Двери воздушного шлюза не закрылись, и женщина-пилот не покинула свое место: космоплану недолго предстояло оставаться здесь. Как только бомбардировщик остановился, включились наружные атмосферные экраны, и наземная команда собралась вокруг для техосмотра. Люк открылся с легким щелчком. Джамиль и Ван дер Гаард вышли наружу и спустились по лестнице на палубу.

Их ожидал полковник в сопровождении двух морских пехотинцев, вооруженных лучевыми винтовками. Неподалеку выстроился целый взвод.

— О Боже, — пробормотал Джамиль, моргавший от яркого света. — Вот и все.

Полковник шагнул вперед и протянул руку.

Джамиль изумленно смотрел на протянутую руку: он ожидал получить стволом под ребра в качестве приветствия. Опомнившись, он обменялся с полковником неуклюжим рукопожатием.

— Здравствуйте, я Майкл Пондерс, начальник штаба генерала Ирмы Хансон. Прошу следовать за мной.

Пондерсу приходилось чуть ли не кричать, чтобы перекрыть лязг металла, грохот ремонтных ботов и проклятия техников, эхом отдававшиеся в гулком пространстве ангара. Они с Джамилем направлялись к межсекционной двери, ведущей из ангара внутрь корабля. Майор Ван дер Гаард незаметно пристроился сзади, как и двое вооруженных морских пехотинцев.

Створки дверей разошлись в стороны и захлопнулись у них за спиной. Они вступили в коридор, устланный толстой ковровой дорожкой. Теперь они могли разговаривать, не повышая голоса.

— Куда вы ведете меня, полковник? — спросил Джамиль. Он предвидел ответ, но хотел прояснить ситуацию с самого начала.

— На встречу с генералом, разумеется, — отозвался Пондерс, несколько удивленный таким вопросом. — Она введет вас в курс по делу Качана.

— Ясно, спасибо, — сказал Джамиль.

У него складывалось впечатление, будто он чудесным образом попал в черную дыру и оказался в параллельной вселенной, где он на самом деле был полковником. Он пытался придумать логичный вопрос, ответ на который мог бы пролить свет на эту абсурдную ситуацию, но его мысли находились в таком смятении, что ничего не получалось. Джамиль был похож на актера, забывшего не только свои реплики, но и сюжет пьесы. К счастью, Пондерс оказался разговорчивым человеком и сам пустился в объяснения.

— Боюсь, что дела лейтенанта Качана обстоят не лучшим образом. Кажется, он украл какие-то весьма секретные материалы. Вы не можете сказать мне, над чем он работал?

— В-вообще-то нет, — заикаясь, пробормотал Джамиль. — Секретный допуск, вы понимаете…

— Разумеется. — Пондерс оглянулся через плечо. — Эти морские пехотинцы имеют распоряжение сопровождать вас повсюду. Прямое указание генерала Ирмы Хансон.

— Ясно. — Джамиль покосился на морпехов, наблюдавших за ним с бесстрастным выражением людей, получивших приказ стрелять на поражение. Он испытал странное облегчение: по крайней мере, это имело какой-то смысл.

— Само собой, мне хочется знать, что натворил этот бедняга, — продолжал Пондерс. — Вы с ним служите в отделе специальных операций? Нет, можете не отвечать. — Полковник поднял руку. — Послушайте, когда генерал проинструктирует вас, позвоните мне. Мы пропустим по стаканчику в офицерской столовой под хорошую закуску. Очень жаль, что не могу предложить вам подкрепиться прямо сейчас, но мне приказано сразу доставить вас на брифинг.

Джамиль встретился взглядом с одним из морских пехотинцев. Глаза солдата смотрели холодно и не моргали. Джамиль мог бы поклясться, что морпех крепче сжал лучевую винтовку.

— Спасибо, обязательно позвоню, — пообещал он полковнику.

Им трижды приходилось останавливаться, предъявлять личные карточки и подвергаться сканированию сетчатки перед переходом на следующий уровень гигантского крейсера. В удостоверении Джамиля утверждалось, что он полковник Джатанский. Результаты сканирования совпадали, благодаря Дарлин Мохини и ее искусству взламывать компьютерные сети. Служба безопасности беспрекословно пропускала их. Морские пехотинцы продолжали поглядывать на Джамиля; кто-то на этом корабле знал, кем он был на самом деле. По крайней мере, он надеялся на это. Черт побери, он уже начал сомневаться в самом себе!

Пондерс все время говорил, пытаясь выудить из Джамиля информацию, которой у того не было. Либо он был очень хорошим актером, либо тем, кем казался: болтуном, зарабатывающим популярность у сослуживцев путем распространения последних слухов и копанием в чужом белье.

Они подошли к четвертой линии охраны и снова предъявили удостоверения. Открылся следующий коридор. Пондерс подошел к двери и набрал код. Дверь бесшумно скользнула в сторону.

— Здесь я должен оставить вас, — с сожалением сказал полковник. — Желаю удачи в деле Качана. Позвоните мне потом, пообедаем вместе. — Он дружески подтолкнул Джамиля. — Надеюсь, после встречи с генералом у вас будет что сказать.

Пондерс ушел. Джамиль вошел в комнату. Дверь бесшумно закрылась за его спиной.

Комната напоминала приемную в офисе высокооплачиваемого юриста. Помещение было небольшим, но отменно меблированным, с дорогими креслами, обитыми настоящей кожей, и резным кофейным столиком, на котором в живописном беспорядке лежало несколько журналов. Мягкий свет, лившийся с потолка, возмещал отсутствие иллюминаторов. За маленькой дверью, открывшейся от легкого толчка, находился туалет. Джамиль воспользовался им по назначению, потом изучил свое отражение в зеркале, разгладил складки мундира и вернулся в приемную. Там было даже несколько картин — космические пейзажи кисти Гутьерреса. Это произвело впечатление на Джамиля. Тот, кто занимался обстановкой комнаты, обладал тонким вкусом. Лишь тот факт, что мебель была прикручена к полу, а рамы картин намертво прикреплены к стене, говорил о том, что Джамиль находится на борту военного корабля, который может в любую минуту вступить в бой.

Он устроился в кожаном кресле, немного поерзал, встал, снова сел, полистал журнал. Потом он подошел к входной двери и открыл ее легким прикосновением к контрольной панели. В коридоре, по обе стороны от двери, стояли морские пехотинцы.

Полковник Джатанский имел полное право уйти из комнаты. Джамиль уверенно шагнул наружу.

Стволы двух лучевых винтовок скрестились перед ним с такой скоростью, что едва не защемили кончик носа.

— Прошу прощения, сэр, — сказал один из морпехов. — Приказ генерала.

— Я долго летел сюда, — ледяным тоном сказал Джамиль. — Мне нужно в туалет.

— Туалет там, сэр, — указал второй морпех. — Толкните дверь в дальнем конце комнаты.

Джамиль что-то пробурчал себе под нос и отступил. Дверь за ним захлопнулась.

Теперь он знал все, что хотел узнать. Расположившись на кушетке, он взял иллюстрированный журнал о гольфе — своей любимой игре — и углубился в чтение.

В некоторых тюрьмах мягкого режима были хорошие курсы по обучению игре в гольф.

Когда Джамиль закончил читать статью и встал с воображаемой клюшкой в руках, чтобы проверить особое движение запястья, дверь внезапно открылась. Один из морских пехотинцев заглянул внутрь.

— Прошу вас следовать за мной, сэр.

Джамиль хотел сделать какое-нибудь остроумное замечание, но у него пересохло в горле. Это удивило его; до сих пор он не считал себя нервным человеком. Сделав глубокий вдох, он вышел в коридор. Его ожидал другой офицер — темнокожий, уже немолодой мужчина. Офицер что-то сказал, но Джамиль не расслышал слов: кровь гулко шумела в ушах.

Его отвели в другую комнату, задрапированную темным бархатом. В центре комнаты стоял большой круглый стол с крышкой из полированного дерева. На переборках красовались эмблемы всех кораблей флота, находившихся под командованием «Короля Джеймса II». С противоположной стороны стола сидели мужчина и женщина.

Офицер четко отсалютовал.

— Заключенный доставлен, мой лорд. Джамиль Кхижр из команды «МАГ-7».

— Благодарю вас, коммандер, — сказал мужчина, сидевший за столом.

Джамиль со свистом втянул воздух сквозь зубы. Коммандер представил его присутствующим, хотя в этом не было необходимости. Джамиль отлично знал их.

— Ирма Хансон, командующий Вторым ударным корпусом Королевского флота. Лорд-адмирал Джон Дикстер, главнокомандующий флотом.

— Вот дерьмо, — пробормотал Джамиль.

— Можно сказать и так, Кхижр. И ты вляпался в него по самые уши. Коммандер Таск, заприте дверь и поставьте охрану, — распорядился Дикстер. — После того как мы проводили последнее сканирование, сюда никто не входил?

— Только вы, я и генерал Хансон. Заключенного просканировали, мой лорд. Он чист.

— Хорошо. Выполняйте приказ.

Таск отдал честь, развернулся на каблуках и вышел за дверь.

«Заключенный»! Значит, так теперь называли Джамиля. Он откашлялся.

— Мой лорд, генерал Хансон, для меня большая честь встретиться с вами.

— Готов поспорить, ты бы с удовольствием отказался от такой чести, Кхижр, — хмыкнул Дикстер. — Или, может быть, я должен называть тебя полковником?

Джамиль почувствовал, что краснеет.

— Мой лорд, я могу объяснить…

— Не сомневаюсь, — сурово произнес Дикстер. — Генерал, передайте мне электронный блокнот.

Генерал Хансон вручила ему небольшой блокнот. Лорд-адмирал положил прибор перед собой и отдал речевой приказ вывести информацию о команде «МАГ-7».

— Можешь сесть, — обратился он к Джамилю. — Нам предстоит долгий разговор.

Джамиль опустился на стул, специально поставленный для него в центре комнаты, мужественно расправил плечи и приготовился к первому залпу вражеской артиллерии.

— Во-первых, — Дикстер читал записи в блокноте, — около года назад был совершен налет на филиал «Олайсен Пест Компани», с кражей космоплана, принадлежащего этой компании, и умышленным распылением усыпляющего газа в вентиляционной системе.

Джамиль покачал головой.

— Мой лорд, я никогда и близко не был…

— Личности преступников установлены, — оборвал его Дикстер. — За одно это дело ты можешь получить двадцать лет. Следующий файл, — скомандовал он и продолжил чтение: — Нападение на БКФ «Ком Без», секретную базу Королевского флота. Замаскировавшись под ликвидаторов «Олайсен Пест Компани», вам удалось обманом проникнуть на базу. Там вы устроили акт саботажа, а именно — вывели из строя один из инсектицидных ботов. Затем вы похитили майора Дарлин Мохини и вывезли ее с базы, одновременно нарушив линии связи и взломав компьютерную систему, что поставило под угрозу весь Королевский флот, не говоря уже о жителях Галактики, которых мы призваны защищать. Личности преступников снова установлены.

Джамиль счел за благо промолчать. Снаряды падали один за другим: по нему били из орудий главного калибра. Но в его открытой, уязвимой со всех сторон позиции оставалось одно крошечное преимущество: он продолжал сидеть и слушать. Обычных заключенных, осужденных на смерть, не приводят к лорд-адмиралу, чтобы зачитать список их злодеяний. Эта артиллерийская подготовка лишь расчищала путь для главного наступления. Ему оставалось терпеть и ждать удобного момента.

— Затем последовало нападение на безоружное исследовательское судно «Канис Майор», — продолжал Дикстер, вернувшись к чтению файла. — Вы действовали, исходя из предположения, что одного из ваших товарищей держат на борту этого корабля. Впоследствии выяснилось, что «Канис Майор» действительно принадлежал террористической организации, известной как «Рыцари Черной Земли». Но, — холодно добавил он, — в то время вы не могли этого знать. Вы взяли исполнение закона в свои руки. По этому делу точные сведения отсутствуют, но лишь потому, что рыцари больше не могут дать показания против вас.

Далее последовало похищение десантного бота с платформы КОРСа, космической орбитально-ремонтной станции. Здесь у нас есть не только подробное описание похитителей, но и сообщение, адресованное мне лично киборгом Крисом, лидером вашей группы. Что касается ваших дальнейших приключений, то они записывались и транслировались ведущими информационными агентствами по всей Галактике.

— Да, мой лорд. — Джамиль впервые ощутил твердую почву под ногами. — Полагаю, вы имеете в виду тот инцидент, когда мы спасли от рук убийц Его Величество, короля Диона Старфайра. Со всем уважением к вам, мой лорд, осмелюсь заметить, что мы вернули десантный бот в целости и сохранности.

Последнее было сказано в шутку, чтобы немного разрядить атмосферу, но никто не улыбнулся. Дикстер отодвинул электронную записную книжку, сложил руки на столе и принялся рассматривать Джамиля с холодным любопытством, более зловещим, чем любые обвинения.

Такая гнетущая тишина наступает, когда заканчивается артиллерийская подготовка и вы знаете, что враг готовится к атаке. Джамиль стиснул зубы.

— Джамиль Кхижр, — произнес лорд-адмирал. — Я готов подписать ордера на арест киборга Криса, Гарри Лака, доктора Билла Куонга, Рауля де Бесолейля, существа неизвестного происхождения, которое отзывается на кличку «Малыш», «хамелеона» Тайхо и, наконец, вас лично.

Дикстер постучал пальцем по блокноту.

— Я могу подписать ордера за одну секунду, просто нажав кнопку ввода. Наказание — смертная казнь.

— Смертная казнь, мой лорд? — Джамиль пожал плечами. — Если вы имеете в виду убийц, то я признаю, что мы виновны в их гибели, но…

— Я хорошо знаю о том, что вы спасли жизнь Его Величества, — холодно сказал Дикстер. — Но дело не в этом.

— А в чем? — озадаченно спросил Джамиль.

— Джамиль Кхижр, вы и остальные лица, упомянутые в списке, обвиняются в похищении и убийстве офицера Королевского флота, майора Дарлин Мохини! — отчеканил лорд-адмирал.

ГЛАВА 18

Преступление, как и добродетель, имеет свои оттенки

Жан Расин. «Федра»

Снаряд влетел прямо в окоп Джамиля и взорвался над его головой. Взрыв настолько потряс его, что он мог лишь смотреть на лорд-адмирала с разинутым ртом, пытаясь собрать свои разлетевшиеся мозги.

— Игра окончена, Кхижр, — заявил Джон Дикстер. — У нас видеозапись ваших похождений на БКФ «КомБез». У нас есть снимки Криса, взявшего майора Мохини в заложники и угрожающего ей лучевым пистолетом. С тех пор больше никто не видел Дарлин Мохини живой. Превосходные улики, Кхижр, вы согласны? Людей отправляли на казнь за гораздо меньшие преступления.

Джамиль закинул одну ногу на другую и побарабанил пальцами по колену, не отрывая взгляда от лица лорд-адмирала. Кажется, пыль улеглась, теперь оставалось выяснить, можно ли выбраться из-под обломков.

Он не видел особой надежды. В сущности, его положение было отчаянным.

«Но Ван дер Гаард вывез с базы меня одного, — напомнил он себе. — Они не тронули Криса и приказали ему выполнять задание, как было поручено. Они бы не сделали это, если бы всерьез считали нас виновными в гибели Дарлин. Им что-то нужно, но что именно? Как мне ответить?»

Джамиль вспомнил один из советов Рауля: «Попробуй говорить правду… но только в самом безнадежном случае».

— Мой лорд, — сказал он, — майор Мохини жива и, насколько мне известно, находится в добром здравии.

Дикстер приподнял бровь.

— Вот как? Это хорошие новости. Если ты скажешь мне, где она находится и как мы можем с ней связаться, то эта часть обвинения будет снята.

— Прошу прощения, мой лорд, но я не могу этого сделать, — твердо сказал Джамиль.

— Почему? — мрачно спросил Дикстер.

— Думаю, вы сами знаете ответ, мой лорд. — Джамиль сильно рисковал, но понимал, что ему нечего терять. — Потому что Дарлин Мохини на самом деле — совсем другой человек. И этот человек может попасть в беду, если его настоящая личность будет раскрыта. Если ее лицо появится во всех выпусках галактических новостей, то убийцам, которые ищут ее повсюду, будет нетрудно взять след. Она погибнет, прежде чем сумеет найти надежное укрытие.

— Мы можем гарантировать ее защиту.

Джамиль решил, что дело зашло слишком далеко. Он устал играть вслепую, шарить наугад в темноте.

— Прошу прощения, мой лорд, но это полная чушь. Его Величество разъезжает в бронированном лимузине, окруженный силовыми щитами и лучшими телохранителями, но если бы не мы, то король сейчас был бы мертв. И Дарлин Мохини играла важную роль в его спасении.

В комнате повисло гробовое молчание. Генерал Хансон — жилистая, сухопарая старая дева лет шестидесяти, известная среди солдат под кличкой «Железная плотно сжала губы и покосилась на лорд-адмирала. Дикстер продолжал смотреть на Джамиля.

— Ты не скажешь нам, где находится майор Мохини, — наконец констатировал он.

— Нет, мой лорд, — почтительно ответил Джамиль.

— Вы с Крисом выдаете себя за офицеров Королевского флота. Вы снова проникли на военную базу обманным путем. Вы намерены похитить предмет, который — в том случае, если он попадет в руки врага — поставит под угрозу жизнь каждого обитателя Галактики, не говоря уже о нарушении торговых маршрутов, крушении экономики на сотнях миров и возможном погружении королевства в пучину хаоса и анархии. Джамиль покачал головой.

— Вас неправильно информировали, сэр. Нас наняли всего лишь для того, чтобы украсть какого-то старого, ржавого робота.

— Старого, ржавого робота, — угрожающим тоном повторил Дикстер. — У вашей команды крупные неприятности, Кхижр, — гораздо более крупные, чем вы можете себе представить. Во вселенной лишь шестеро людей знают о существовании этого робота: я сам, генерал Хансон, Его Величество, премьер-министр, глава армейской разведки и один из наших оперативников на пандорской базе. Эта информация настолько секретна, что даже не засекречена. Мы не можем рисковать. Не существует никаких письменных свидетельств или компьютерных файлов по этому делу. Черт побери, я даже во сне не позволяю себе думать о нем!

Дикстер подался вперед, упершись ладонями в стол.

— Представь себе мое удивление, когда вы с Крисом неожиданно появляетесь на базе и привозите с собой контейнер, который идеально подходит для транспортировки «старого, ржавого робота»!

— Мой лорд, я могу объяснить… — начал было Джамиль, но тут же усомнился в своих словах.

— Если можешь, то лучше объясни. — В голосе Дикстера слышалась едва сдерживаемая ярость. — Я не могу выдвинуть против вас обвинений по этому делу. Я не могу допустить утечку информации о роботе — по крайней мере, помимо той, что уже произошла. Но я могу обвинить вас в убийстве майора Мохини, и этого вполне достаточно. Либо вы доставите ее живой, уничтожив ее прикрытие и дав понять, что она на самом деле является Дэлином Роуэном, бывшим агентом ФБРБ, лично ответственным за крушение империи Юнга… либо вы откажетесь это сделать. В последнем случае всех, кто участвовал в налете на БКФ «Ком Без», обвинят в похищении и убийстве. Обещаю, что вас не продержат долго в камере смертников, — заключил лорд-адмирал, сердито дернув уголком рта.

Джамиль слушал не перебивая. Затем он с достоинством выпрямился и подошел к столу.

— Не нужно запугивать нас, мой лорд. Как я уже сказал, мы ничего не знаем об этом роботе. Какой-то музей захотел иметь его в своей коллекции и выразил желание заплатить нам за его доставку. Если робот так опасен, как вы говорите, мы не хотим иметь к нему никакого отношения. Можете забрать его, и мы забудем, что вообще когда-либо слышали о нем. Но сначала, мой лорд, я хочу попросить вас о двух вещах.

Во-первых, я хочу получить гарантии того, что имя Дарлин Мохини не попадет в ваши регистрационные журналы и базы данных. С точки зрения Королевского флота, она не должна существовать. Во-вторых, я хочу знать, почему после всех этих обвинений Крису предписано выполнять задание, как было поручено. Выходит так, что, согласно вашему приказу, он должен украсть робота. Вы имеете на него какие-то виды, и я хочу знать, какую роль вы ему предназначаете.

Дикстер пристально посмотрел на Джамиля. Его глаза опасно сузились, но тот, не сморгнув, выдержал долгий, оценивающий взгляд. Наконец лорд-адмирал с глубоким вздохом откинулся на спинку стула.

— Думаю, Крис едва ли взялся бы за такую работу, если бы знал всю историю, но… мне нужно было убедиться.

Он закрыл глаза и провел ладонью по лицу. Генерал Хансон шепотом спросила, не хочет ли он выпить воды, но Дикстер покачал головой. Открыв глаза, он снова посмотрел на Джамиля.

— Я не могу дать какие-либо обещания относительно майора Мохини, но приму все сказанное к сведению. По крайней мере, я могу обещать, что сохраню тайну ее личности. Что касается Криса, то я даю вам обоим шанс хотя бы частично исправить причиненный ущерб. Возможно, неумышленный, — добавил Дикстер, заметив, что Джамиль собрался запротестовать. — Но Крис знал, что собирается нарушить закон.

— В интересах науки, мой лорд, — заметил Джамиль.

— Ты хочешь сказать, в интересах вашего банковского счета. Надеюсь, ты понимаешь, что я не испытываю теплых чувств к вашей шайке. Садись. — Дикстер устало махнул рукой. — Тебе пока что некуда торопиться.

— Слушаюсь, сэр. — Джамиль снова опустился на стул и облегченно вздохнул. Пот струился по его спине, бусинками собирался на лбу. Заряд прошел очень близко, и буря еще не миновала.

— Позвольте задать еще один вопрос, мой лорд, — неожиданно для самого себя выпалил он. — Крису угрожает опасность? Если…

— Нет, не угрожает. Наш оперативник доложил, что ему удалось переправить робота на территорию базы. В данный момент, полагаю, он усиленно готовится к лекции. Какая у вас тема — «Угроза попадания посторонних предметов в двигатели космопланов»?

— Это серьезная проблема, — неожиданно заметила Ирма Хансон. — Какой-нибудь болван оставляет банку из-под пива на летном поле, потом ее засасывает в двигатель бомбардировщика, и шестьдесят миллионов кредиток идут псу под хвост. Я бы сама с удовольствием послушала такую лекцию.

Дикстер невольно улыбнулся.

— Крис находится в безопасности, Кхижр. На этот счет можешь не беспокоиться. Вскоре ты присоединишься к нему: мы не хотим, чтобы кто-то из сотрудников базы пропустил эту лекцию.

— А потом? — осторожно спросил Джамиль.

— Потом вы доставите робота человеку, который вас нанял, Майклу Сакуте.

— Насколько я понимаю, он вовсе не профессор.

— Да нет, он в своем роде профессор. Но он не связан с Музеем аэронавтики и космических исследований.

— Это странно, потому что у него был офис в музее Мегаполиса, — с беспокойством сказал Джамиль. — Крис встречался с ним…

— Если бы Крис потрудился проверить, то обнаружил бы, что служебные помещения Музея аэронавтики и космических исследований Мегаполиса были закрыты на ремонт за неделю до их встречи.

— Ясно. — Джамиль поерзал на стуле. — Чего вы хотите от нас, сэр?

— Доставьте робота, как было обговорено. Заберите деньги и улетайте. Это все, что вам нужно сделать. Дальше уже наша забота.

— Прошу прощения, мой лорд, но если эта работа так опасна, как вы говорите, то что помешает Сакуте потратить деньги на наши похороны вместо расплаты по счетам?

— Такая возможность существует, — признал Дикстер. — Но я полагаю, вы приняли ее во внимание, когда согласились выполнить работу. Крис должен был знать, что Сакута — не тот человек, за которого он себя выдает.

— Мы не догадывались об этом, мой лорд. — Джамиль почувствовал, что снова краснеет. — Мы считали его обычным ученым — возможно, немного помешанным, но не опасным. Наш телепат Малыш подтвердил, что мысли Сакуты соответствуют его словам.

— Телепатический скрэмблер, — угрюмо пояснил Дикстер. — Он пользовался им и раньше.

— Но как он узнал о Малыше? Крис же не говорил…

— Сакута хорошо подготовился к встрече с вами. Он узнал все необходимое о вашей команде, в особенности о Крисе. Он знал, за какую работу Крис может взяться, а от какой сразу откажется. Сакута — превосходный актер, и я не сомневаюсь, что он в совершенстве выучил свою роль. И, разумеется, Крис увидел лишь то, что ему хотели показать. Кхижр, я собираюсь быть с тобой совершенно откровенным.

— С вашего позволения, мой лорд, давно пора было это сделать, — с горечью произнес Джамиль.

— Не надо извиняться. Вам с Крисом чертовски повезло, что вы уже сейчас не сидите в силовой клетке. Вы чуть было не провалили дело государственной важности. Но я даю вам шанс исправить положение.

— Мы будем рады помочь вам, мой лорд, — поспешно сказал Джамиль. — Сколько стоит работа?

— Что? — недоверчиво спросил Дикстер.

— Сколько будет стоить наша работа, мой лорд? — повторил Джамиль. Он откинулся на спинку стула и снова закинул ногу на ногу. — Скажем… вдвое против того, что Сакута собирался заплатить нам. Согласны?

— Не стоит сажать его в тюрьму, Джон, — угрожающим тоном произнесла Ирма Хансон. — Просто вышвырните его через воздушный шлюз.

— Успокойся, Ирма. — Лорд-адмирал уперся локтями в стол и сплел пальцы. — Есть еще такая мелочь, как обвинение в похищении и убийстве. Такая мелочь, как незаконное присвоение звания офицера. Такая мелочь, как сотрудничество с государственным изменником. Как ты думаешь, чего будет стоить тебе эта работа, Кхижр?

Джамиль выпрямился.

— Моей задницы, сэр?

— Твоей задницы, Кхижр.

— Плюс расходы, — добавил Джамиль.

Дикстер уставился на него и неожиданно захохотал. Опомнившись, он протер глаза, глубоко вздохнул и покачал головой.

— Хорошо, мы учтем ваши расходы. Скажи Крису, пусть вышлет мне счет.

Лорд-адмирал включил коммлинк. Дверь бесшумно открылась. Адъютант Дикстера вошел в комнату и отсалютовал ему.

— Слушаю вас, мой лорд.

— Возьми Кхижра с собой и дай ему поесть. Посвяти его в подробности этой работы, расскажи все, что он должен знать. Желаю удачи, Кхижр. — Адмирал встал, он больше не улыбался. — Не могу даже сказать, как сильно она вам понадобится. Боже, помоги нам всем, если вы потерпите неудачу.

— Боже, помоги нам всем, — повторила Ирма Хансон. Она выглядела смертельно усталой, словно разговор лишил ее последних сил.

— Всего хорошего, сэр. Всего хорошего, мэм. — Джамиль встал и хотел было отдать честь, но вовремя сообразил, что этого делать не следует. Он придержал руку и неловко поскреб подбородок.

Лорд-адмирал и генерал Хансон вышли из комнаты через боковую дверь.

— Прошу вас пройти со мной, полковник. — Таск указал на открытую дверь, за которой стояли два вооруженных морских пехотинца.

— Послушайте, я не… — начал Джамиль.

— Вы еще не готовы к вылету, сэр? — перебил Таск. — Прошу прощения, полковник, но, боюсь, ваше время истекло.

Джамиль вздохнул. Он понимал, что спорить бесполезно.

— Хорошо. Выполняйте приказ, коммандер.

— Прошу вас, сэр, — с серьезным видом сказал адъютант. — Сюда, пожалуйста.

Джамиль вышел в коридор. Морские пехотинцы пристроились сзади.

ГЛАВА 19

Ясно различимый голос Прошлого…

Томас Карлейль. «Герои и культ героев»

Примерно в то время, когда роботу снились роботы с человеческими глазами, причиняющие непоправимый ущерб двигателям космопланов, а Джамиль потел и краснел перед лорд-адмиралом Дикстером, человек по имени Джеффри Грант, живший в другой части Галактики, никогда не слышавший о Пандоре и знавший о Дикстере лишь из выпусков новостей, совершал обычную утреннюю прогулку.

Грант жил на планете, известной как Икс-О, если не считать длинного порядкового номера, присвоенного ей древними исследователями. То, что обитатели Икс-О так и не потрудились найти более достойное название для своей родины, уже многое говорило об их оригинальности и творческих наклонностях. Планета обладала богатыми минеральными ресурсами, и на ней полным ходом шла индустриализация. Фабричные трубы выбрасывали в атмосферу немыслимые яды, которыми дышали люди, делавшие большие деньги. Всем правила прибыль. Законов об охране окружающей среды не существовало, но, откровенно говоря, первозданное состояние планеты не слишком отличалось от нынешнего.

Жители Икс-О были трудолюбивыми, солидными и здравомыслящими людьми, почти целиком принадлежавшими к среднему классу. Немногочисленные магнаты, управлявшие основными отраслями производства, жили на других планетах. Как и адонианцы, они гордились тем, что в их обществе нет нищих. Если человек состоял в профсоюзе, то он либо имел хорошо оплачиваемую работу, либо получал пенсию. Если человек не состоял в профсоюзе, ему нечего было делать на Икс-О.

Джеффри Грант состоял в профсоюзе в течение тридцати пяти из пятидесяти пяти лет своей сознательной жизни. Теперь он вышел в отставку и, поскольку не имел семьи, мог вести вполне обеспеченное существование благодаря щедрому пенсионному плану своего профсоюза.

Внешность Гранта была довольно заурядной. Пробивавшаяся седина придавала его волосам неопределенный мышино-серый оттенок. Он носил серые костюмы, купленные в дешевом магазине. Его лицо казалось пепельно-серым — возможно, из-за пыли и сажи, постоянно висевшей в воздухе. Его глаза, наверное, когда-то были голубыми, но теперь выцвели и стали бледно-серыми. Он был невысок, склонен к полноте и часто улыбался добродушной, немного рассеянной улыбкой.

Обычный серый человечек, скажете вы. И ошибетесь: Грант был одержимым человеком.

Он страстно любил космические полеты.

В своем роде Грант был пилотом: его работа заключалась в управлении орбитальным челноком, летавшим с одного континента Икс-О на другой. Непросвещенные люди считали его скорее водителем грузовика, чем пилотом. Грант никогда не спорил с ними, а лишь улыбался загадочной улыбкой, намекавшей на богатое приключениями прошлое, сравнимое лишь с подвигами асов Королевского флота, но известное лишь ему одному. Такое прошлое действительно существовало, хотя лишь в его воображении.

Тихий, немного застенчивый и замкнутый человек, Грант коротал долгие челночные рейсы, представляя свой орбитальный транспорт «Ледиберд» грозным истребителем, а самого себя — участником всех крупных космических баталий, начиная с эпохи Черной Земли. Его челночный транспорт никогда не отклонялся от установленного курса и поддерживал постоянную скорость. Всеми системами управлял компьютер, а Гранту оставалось лишь наблюдать, как звезды проплывают мимо.

Но Джеффри Грант видел не только звезды. Он видел эскадрильи «Скимитаров», атакующих планету по приказу мятежного диктатора. Он видел, как бомбардировщики «Клей-мор» устремляются в битву за нового короля. Он видел смертельные схватки между имперскими крейсерами и коразианскими летающими крепостями. Он видел Джеффри Гранта на своем «Скимитаре», «Клейморе» или «Фламеберге». Он видел Джеффри Гранта, командующего флотом.

Поскольку ненавистные коразианцы, тревожившие своими набегами другую сторону Галактики, никогда не нападали на Икс-О, Гранту так и не представилось случая воплотить свою мечту в действительность. Учитывая тот факт, что его челночный транспорт не имел вооружения, это, наверное, было и к лучшему. На самом деле он не хотел подвергнуться атаке коразианцев или увидеть свою родную планету под пятой кровожадного диктатора. Но он испытывал смутное разочарование ибо самым волнующим событием, случившимся за его тридцатипятилетнюю карьеру космического пилота, была авария в туалете, что привело к наводнению самого неприятного свойства.

В течение этих тридцати пяти лет Грант каждый день пилотировал свой челночный транспорт и каждую ночь пилотировал боевые космопланы на своем симуляторе полетов. Когда руководство профсоюза ласково попросило его уйти на пенсию, чтобы освободить место для более молодых сотрудников, Грант не стал спорить. Кроме солидной пенсии у него имелся приличный счет в банке — годы экономии не прошли даром. Это позволило ему осуществить давнюю мечту и открыть музей истории космических путешествий.

Его музей так же отличался от Музея аэронавтики и космических исследований на Мегаполисе, как транспортный челнок отличается от изящного истребителя Музей был расположен в пыльном складском помещении на боковой улочке, которую не стал бы посещать ни один турист, находившийся в здравом уме и твердой памяти. Впрочем, Грант не любил туристов и не доверял им. Если кто-то — случайно или по ошибке — заходил в его музей, он прилагал все усилия, чтобы избавиться от посетителей.

В музее были выставлены разнообразные диковинки давно минувших эпох космических путешествий, собранные за много лет. Среди лучших экспонатов числились настоящие ускорители терраформирующего транспорта Ж-класса и два маленьких истребителя Ф-66 со снятым вооружением. (Эти старые космопланы, доживавшие свой век в «Галактик Экспресс», были выкрашены в ярко-оранжевый цвет, но Грант перекрасил их, вернув первоначальный оттенок, серый со стальным отливом.) Он был гордым обладателем неработающего аппарата по перегонке джамп-джюса, а также бесчисленных измерительных и компьютерных инструментов давно прошедших эпох, находившихся на разных стадиях неисправности.

Грант коротал дни, ухаживая за своими сокровищами, размышляя над книгами и старинными документами, играя на симуляторах полетов (у него было сорок семь штук) и просматривая антикварные видеокаталоги в поисках новых экспонатов для своей коллекции.

Сегодня ожидалось новое поступление: симулятор кабины стрелка в «Сюшитаре» типа «А», в отличном рабочем состоянии. Грант улыбнулся, предвкушая приятное развлечение.

Утро выдалось ясное — редкая удача на Икс-О. Солнечные лучи с трудом пробивались сквозь дымку промышленных выбросов, но по крайней мере можно было видеть очертания светила. Грант наслаждался короткой прогулкой между своим маленьким домом и музеем. Он кивал в ответ на приветствия соседей (Грант не разговаривал с ними, если не считать одного раза, когда в соседнем доме случился пожар. На следующий день он вежливо осведомился, не нужно ли кому-нибудь теплое одеяло).

Музей находился в одном из старейших районов города с обветшавшими кирпичными зданиями, где когда-то располагались офисы крупных фирм, а теперь продавалась подержанная мебель, дешевая одежда и видеофильмы для взрослых. Лишь самый любознательный человек стал бы искать музей в таком месте. Тем не менее Грант считал, что ему крупно повезло с помещением.

Он вставил ключ в замок деревянной двери и немного помедлил, чтобы, по сложившейся традиции, окинуть любовным взором золотые буквы на стеклянной панели:

МУЗЕЙ КОСМОСА И АЭРОНАВТИКИ ГРАНТА: ВНЕЗЕМНОЙ ОПЫТ

Довольный надписью, собой и хорошей погодой, преисполненный энтузиазма перед началом трудового дня, Грант открыл дверь и включил свет.

Что-то было не в порядке.

Джеффри Грант пока не знал, что именно, но он настолько привык к атмосфере своего тихого маленького убежища, что мгновенно улавливал малейшие перемены. Он замер у двери, встревоженный и озабоченный, пытаясь понять причину своего беспокойства. Первый поверхностный взгляд показывал, что все предметы находятся там, где он оставил их вчера вечером.

Разумеется, Грант не мог видеть сразу весь музей с того места, где он стоял; однокомнатное помещение было от пола до потолка заполнено его пестрой коллекцией. Промежутки между скафандрами, инструментами и корпусами ракетных ускорителей занимали древние книги, документы и видеозаписи. Статья, которую он читал вчера, была раскрыта на той же странице, один из ценнейших экспонатов — кольцо выпускника Марсианской летной академии — лежал под стеклянным колпаком.

Его не ограбили.

Однако что-то определенно было не в порядке.

После некоторого размышления Грант решил закрыть дверь. Сделав это, он сразу же услышал странный звук, напоминающий гудение на высокой ноте, — звук, которого не было ни вчера, ни когда-либо раньше.

Грант позволил себе расслабиться. Он больше не был встревожен, лишь слегка раздосадован. Отопительный котел, стоявший в подвале, был таким старым, что вполне мог считаться одним из музейных экспонатов. Он требовал постоянного внимания и причинял Гранту немало беспокойства. Правда, раньше котел не издавал таких звуков, но все когда-нибудь случается в первый раз. Что-то укоризненно бормоча себе под нос, Грант пробрался между стеллажами в дальний конец помещения, открыл дверь и начал спускаться в погреб.

Спустившись до половины лестницы, он остановился и озадаченно поскреб подбородок. Вместо того чтобы стать громче, звук почти совсем стих. Грант наклонил голову и внимательно прислушался. Да, гудение было далеко не таким четким, как наверху.

Ради эксперимента Грант спустился в подвал. Здесь звук вообще не был слышен. На всякий случай он проверил котел и выяснил, что источник звука находится в другом месте.

— Понятно, — пробормотал он и обратился к котлу: — Прошу прощения. Должно быть, это один из компьютеров, а может быть, я забыл выключить симулятор полетов.

Но он уже знал, что дело не в этом. Грант был чрезвычайно педантичным человеком. После ухода на пенсию ему понадобилась целая неделя, чтобы избавиться от привычки ходить на работу. Он добился этого, лишь написав крупными буквами «НЕ НУЖНО», на табличке, которую прикрепил к дверце холодильника. Следуя привычке, Грант выключал все симуляторы полетов каждый раз после того, как заканчивал свои занятия. Иначе счета за электричество, и без того весьма внушительные, стали бы просто астрономическими.

Он поднялся в музей и сразу же услышал странное гудение. Оно начинало действовать ему на нервы.

Грант методично проверил все компьютеры, затем прошел вдоль ряда симуляторов, занимавшего целую стену. Он по очереди включал каждый из них, прислушивался, выключал аппарат и переходил к следующему. Впрочем, Грант был уверен, что симуляторы тут ни при чем; он обладал великолепным слухом, а шум вроде бы исходил из другой части помещения. Однако лучше было исключить очевидные причины, прежде чем приступать к дальнейшим расследованиям. Он выключил двадцать третий симулятор, и тут ему пришла в голову неприятная мысль: гудение могло быть прелюдией к чему-то гораздо худшему. Например, к взрыву.

Решимость Гранта проверить оставшиеся симуляторы заметно поколебалась. Он со страхом огляделся по сторонам, размышляя о том, не следует ли вынести из помещения все экспонаты. Но на такую работу потребовалось бы несколько дней. Может быть, вынести наиболее ценные вещи? Это означало, что придется выбирать между ними. У Гранта горестно сжалось сердце. Нет, никогда! Вызвать специалиста? Но в какой области? Специалиста по раздражающим шумам? Или вызвать полицию и пожарную команду? Перед мысленным взором Гранта возникли пожарные со своими лазерными резаками, огнетушителями и шлангами, извергающими потоки пены. Он передернул плечами. Нет, лучше уж взорваться вместе с музеем.

Грант брал в руки один предмет рассеянно откладывал его в сторону и тянулся к другому, не в силах отказаться от любимых вещей. Он совсем уже было решил направиться к телефону, когда вдруг увидел свет.

Свет был голубым и мигал на панели древнего прибора, одного из наиболее ценных артефактов в коллекции Джеффри Гранта. Насколько ему было известно, прибор бездействовал уже несколько веков. Теперь он мигал и издавал отчетливое гудение.

Грант задрожал всем телом. Он испытывал те же чувства, что и верующий человек, на глазах у которого икона глубоко почитаемого святого внезапно заплакала кровавыми слезами. Грант мелкими шажками приблизился к прибору, занимавшему почетный угол музея, и с благоговейным страхом начал рассматривать его.

Он приобрел этот прибор несколько лет назад. Прибор был очень старым; источником его питания служило электричество из кабелей проложенных в стенах. Поскольку электрическая энергия использовалась очень редко и лишь в особых случаях, Грант был вынужден подключить прибор к ядерной батарее. Это стоило немалых денег, но он решил не считаться с издержками. Прибор был снабжен небольшим экраном в передней части хотя там не высвечивалось никакой информации, Грант держал его включенным. От экрана исходило мягкое сияние, освещавшее весь угол комнаты белым люминесцентным светом. Другими словами, Грант использовал прибор как настольную лампу.

Это была настоящая реликвия. Аппарат имел клавиатуру со встроенным трэкболлом. Центральный процессор, память и прочее электронное оборудование помещалось в небольшой коробке, укрепленной за клавиатурой. Передняя часть коробки представляла собой экран испускавший чудесное белое сияние. Сбоку располагалось шесть индикаторных огоньков диаметром около двух сантиметров. Один из этих огоньков сейчас мигал ярким голубым светом.

Грант не прикасался к прибору: он боялся случайно выключить его. Он внимательно осмотрел аппарат, изучил каждую его часть, вращая поворотный стенд. Покончив с инспекцией, Грант с сомнением покачал головой. Он читал об этом приборе, знал его назначение и имел некоторое представление о принципе его работы. Существовало лишь одно разумное объяснение, одна причина пробуждения аппаратуры после долгих лет молчания. Но это объяснение было таким странным и нелепым, таким невероятным, что Грант невольно начал искать другие причины. Сбой в системе, короткое замыкание, удар молнии…

Ему так хотелось поверить! Ему хотелось упасть на колени и воздать хвалу. Он знал, что должен посоветоваться с неким высшим авторитетом. Он был обязан доказать, что святой плакал настоящими кровавыми слезами, а не потеками ржавчины.

Оставив аппарат в покое — гудение больше не раздражало Гранта, но казалось ему ангельским хором, — он отправился в библиотечно-справочный отдел музея. Однако по пути он был вынужден остановиться и перевести дыхание. Его сердце бешено стучало в груди, руки дрожали, ладони взмокли от пота. Перед глазами Гранта плясали яркие точки, и он ужасно боялся потерять сознание.

— Ну-ка соберитесь, сэр, — сурово посоветовал он. — Я ожидал, что вы послужите примером для молодых пилотов. Враг приближается: сосредоточьтесь на цели.

Поскольку единственными людьми, с которыми Грант общался в течение последних нескольких месяцев, были пилоты и командиры в его компьютерных играх, он привык разговаривать и даже думать на их языке. Он перепробовал все роли и в данном случае представил себя пилотом, вытянувшимся в струнку перед своим командующим.

Короткий приступ дурноты миновал. Грант почувствовал себя лучше. Он сосредоточился на цели — книжной полке — и уверенно двинулся к ней. Выбрав три сияющих лазерных диска в пластиковых коробках, он отнес их к своему компьютеру, вставил первый и вызвал нужный файл.

Остаток дня он посвятил исследованиям, полным волнующих и замечательных открытий. Он потерял всякое представление о времени и даже забыл съесть сандвич с ветчиной и горчицей, чего не случалось с ним за последние тридцать пять лет. Грант достиг высшего состояния души; он купался в экстазе своего открытия, презрев рутину повседневного бытия.

Неизвестно, как долго он мог бы пребывать в таком состоянии. Увы, люди подвержены слабостям плоти. Джеффри Грант вернулся в царство реальности, ощутив резкое покалывание в области мочевого пузыря, побуждавшее его как можно скорее сходить в туалет.

Вернувшись оттуда, Грант посмотрел в окно и поразился: солнце уже почти зашло за горизонт, скрытый в туманной дымке. Прибор по-прежнему мигал и тихо гудел. Теперь Грант знал, что мигание и гудение будет продолжаться и его драгоценный музей не взлетит на воздух вместе с древней реликвией. Его вера получила вознаграждение.

— Отличная работа, парни, — поздравил он свою исследовательскую группу.

Грант подошел к аппарату, который теперь с полным правом мог называть коллимационным командно-приемным устройством. Исследования показали, что чудо имело под собой вполне реальную основу, но это не уменьшило его благоговения. У Гранта появилась теория, объяснявшая включение устройства. Эта теория выглядела абсолютно надежной, основывалась на логических предпосылках, и если его выводы были верными, то сейчас он стоял перед одной из величайших научных находок последнего тысячелетия.

Во-первых, Джеффри Грант должен был найти в себе мужество прикоснуться к устройству. Он должен был ввести правильную последовательность команд, чтобы активировать декодер. Хотя прикосновение к столь древней реликвии казалось немыслимым грехом, Грант напомнил себе, что это необходимо сделать ради высшего блага. Это было командно-приемное устройство, и сейчас оно принимало сигнал. В справочниках имелось описание метода, с помощью которого Грант мог запросить координаты устройства, которое послало сигнал, заставлявший мигать индикаторный огонек на панели его аппарата.

Грант был готов совершить нечто, чего раньше никогда не делал, о чем не мог даже помыслить. Затаив дыхание, он с величайшей осторожностью положил дрожащие пальцы на клавиатуру. После нескольких секунд цепенящего бессилия, когда пальцы отказывались повиноваться слабым приказам, исходившим от мозга, Грант овладел собой. Он ввел нужную серию команд. Экран потемнел.

Грант испытал приступ жуткого страха, как будто встретился в бою с настоящими коразианскими истребителями.

Но затем экран вернулся к жизни. Перед восторженным взором Гранта быстро замелькали строки информации. Большая ее часть осталась за пределами его понимания, но этого и не требовалось. Ему был нужен лишь номер — и вот он, в самом низу экрана!

Грант переписал номер на листок бумаги, вернулся к своему компьютеру, вывел на экран карту Галактики и ввел номер. Компьютер выдал ответ.

Затем он положил коллимационное командно-приемное устройство в кожаный футляр, где оно хранилось с самого начала, защелкнул замки и застегнул ремни, предварительно убедившись, что прибор по-прежнему тихонько гудит. Лазерный диск он положил во внешний кармашек футляра. После короткого раздумья он сел и написал записку: «Закрыто на неопределенный срок».

Грант надел свое пальто и шляпу и вышел из музея — за целых полчаса до обычного срока. Закрыв дверь, он запер ее, положил ключ в карман и приклеил записку к стеклу.

Некоторое время он стоял на тротуаре, ощущая необычную легкость в голове. Ему никак не удавалось собраться с мыслями. Естественный страх перед переменами боролся с решимостью, и последняя в конце концов одержала верх.

— Вы можете это сделать, капитан, — обратился он к самому себе. — Адмирал верит в ваши способности.

Покрепче взяв тяжелый и неудобный футляр, Грант двинулся вперед. Его дом находился всего лишь в десяти минутах ходьбы.

Однако на углу он повернул направо, а не налево.

Он не пошел домой. Он пошел к ближайшему банкомату, снял со своего банковского счета все деньги, накопленные за много лет, добрался на такси до ближайшего космопорта и арендовал космоплан.

— Пункт назначения? — осведомился распорядитель полетов, вручив Гранту его пилотскую лицензию.

— Пандор, — ответил Джеффри Грант.

ГЛАВА 20

А теперь проклятый робот носит мой шуз, Я сижу в тоске и лабаю блюз…

Аноним. «Блюз робота»

Робот более не пребывал в замешательстве. Он получил ответ на свой сигнал. Доктор ответил ему и дал указания. Теперь он знал, что должен делать, хотя и не вполне ясно представлял, как он будет это делать.

Остаток ночи робот провел в контейнере, но это время не пропало впустую. Он воспользовался возможностью, предоставленной Спасателем, чтобы оценить ситуацию и выбрать наилучший способ действий. Кроме того, робот задействовал свои специальные программы для изучения неизвестной языковой схемы Спасателя. Если это окажется необходимым, он сможет открыть новый канал связи.

Робот совершил подробный обзор своих банков памяти, начиная от момента первичной активации и вплоть до настоящего времени. Он помнил о Докторе, чьим приказам следовало подчиняться беспрекословно, хотя робот был волен самостоятельно принимать решение о том, как лучше выполнять эти приказы. Он помнил свой космоплан — неразумную машину, исправно выполнявшую команды, но лишенную речевых контуров и не способную к самостоятельным действиям.

Космоплан подвергся нападению и был сбит неподалеку от недавно открытой планеты.

Доктор имел Врагов. Информация о Врагах была введена в робота начиная с момента его создания. Информация о том, как избегать столкновения с Врагами, была введена в космоплан.

Если к тебе приближаются, отступай.

Если в тебя стреляют, отступай.

Если ты поврежден, включи систему самоуничтожения.

Избегай плена любой ценой.

У робота не возникало проблем с этими инструкциями, чего нельзя было сказать о космоплане. Враг сумел приблизиться к нему и произвел залп. Космоплан не мог отступить и должен был взорвать себя вместе с роботом. Однако взрыва не произошло, в результате чего космоплан вошел в атмосферу планеты и зарылся носом в огромную песчаную дюну. Следует отдать ему должное: он сделал попытку самоуничтожения, но где-то произошел сбой. Однако робот об этом не знал и в своем докладе, записанном во время падения, возложил всю вину на космоплан.

Начиная с момента крушения в памяти робота имелся пробел. Разумеется, ничего серьезного — нечто вроде короткого замыкания, — но тем не менее незначительный отрезок времени выпал из-под контроля систем наблюдения. Робот решил, что это произошло в результате неполадок, возникших при крушении космоплана. Его сканеры определили смещение одного из разъемов в блоке центральной нервной системы. Логика подсказывала, что разъем был вставлен на место первым Спасателем, обнаружившим робота в стенном шкафу.

Что он делал в шкафу грузового отсека, оставалось неясным. Последним воспоминанием робота перед пробелом в памяти был космоплан, снижающийся под острым углом, быстрое скольжение по палубе, распахнутая дверца шкафа и внезапная темнота. Потом ничего не было.

До тех пор, пока не появились Спасатели.

Доктор снабдил своих роботов специальными позывными на тот случай, если кто-нибудь из них попадет в беду. Сигнал бедствия не имел общего характера и не мог привлечь к месту происшествия все корабли из ближайшего звездного квадранта. Он предназначался лишь для Доктора и его команды. Робот послал такой сигнал, как только понял, что крушение неизбежно.

Затем последовало скольжение по палубе в грузовой отсек, удар и моментальный провал в памяти. Вскоре после этого появился Спасатель.

Такая оперативная помощь произвела на робота сильное впечатление. В своем докладе он отметил, что крайняя спешка, возможно, послужила причиной весьма странных и нелогичных действий Спасателя. Робот также сделал заметку на будущее: в дальнейшем Спасатели должны объясняться на языке, заложенном в его программе.

Обдумывая свою встречу со Спасателями, робот почти не находил смысла в случившемся. Однако, поскольку в инциденте принимали участие человеческие существа, этого следовало ожидать.

Спасатель А обнаружил робота в стенном шкафу, устранил неисправность, а затем, вместо того чтобы вывести робота наружу, сам вошел в шкаф.

Когда на сцене появился Спасатель Б, стоявший рядом с разбитым космопланом и кричавший что-то непонятное, робот двинулся ему навстречу, в полном соответствии с программой. Однако Спасатель А по неизвестной причине попытался удержать робота на месте.

Это было нелогично. Робот не мог выполнять свои функции, находясь в шкафу. Поэтому он принял единственно верное решение. Отделив конечность, за которую держался Спасатель А, робот пролетел через рубку космоплана к открытому люку. Затем робот приблизился к Спасателю Б, который внезапно повел себя самым нелогичным и нелепым образом.

Спасатель Б завопил и убежал прочь. Пожалуй, Доктору не мешало бы обзавестись более надежными помощниками.

Робот обратился к Спасателю А, но тот не понял его. Спасатель А обратился к роботу с тем же результатом. Тогда робот просканировал Спасателя А и обнаружил, что он является киборгом — сочетанием человека и машины. Робот записал речь киборга и сохранил ее в своих ячейках памяти для анализа и расшифровки незнакомого языка.

Спасателю удалось передать свои намерения с помощью жестов. Очевидно, он хотел, чтобы робот сопровождал его. Логичность этого желания стала понятной, когда робот увидел контейнер-хранилище.

Именно там он и находился сейчас.

Однако он не собирался долго пребывать в инертном состоянии.

Будучи надежно упакованным в контейнере, робот полагал, что вскоре контейнер доставят на борт космоплана, где он сможет снова приступить к выполнению своих обязанностей.

К его крайнему неудовольствию, при сканировании окрестностей выяснилось, что контейнер находится на каком-то складе или в ремонтном цехе для сломанных механизмов.

Робот допускал возможность ошибки. Очевидно, Спасатель решил, что робот нуждается в починке, хотя возможность ремонтировать себя была заложена во все мыслящие аппараты, изобретенные Доктором. Это напомнило роботу о том, что у него не хватает конечности № 20. Обнаружив и присоединив ее, робот послал Доктору стандартный сигнал. Правильно ли я выполнил распоряжение? Должен ли я вернуться к исполнению своих обязанностей?

Как правило, ответ поступал мгновенно. На этот раз ждать пришлось долго, и когда ответный сигнал наконец пришел, он был очень слабым. Робот установил, что сигнал поступает из отдаленной части Галактики. Тем не менее сомнений больше не оставалось: роботу было предписано продолжать работу.

Открыть контейнер не составляло труда. Робот выбрал инструмент, встроенный в одну из его многочисленных конечностей, и включил клапан, увеличивавший давление воздуха внутри контейнера. Давление возрастало до тех пор, пока крышка не откинулась наружу. Включив реактивный микродвигатель, робот поднялся в воздух и закрыл крышку. На самом деле внутри было довольно удобно, и он не хотел, чтобы странные механизмы, окружавшие контейнер, причинили какой-то ущерб электронной начинке.

Освободившись из плена, робот приступил к поискам подходящего транспортного средства. Его спектральный анализатор определил наличие не менее сорока каналов связи между кораблями и диспетчерской башней космопорта.

Робот втянул конечности и полетел в том направлении, откуда исходили наиболее сильные сигналы. Космопорт должен был находиться где-то недалеко.

ГЛАВА 21

Следуй теме, а слова придут сами.

Марк Порций Катон. «Искусство риторики», часть 1

— Тема нашей лекции — «Опасность попадания посторонних предметов в двигатели космопланов». Я сожалею… — Крис выдержал паузу и с чувством повторил: — Я очень сожалею о том, что полковник Джатанский, который является общепризнанным экспертом в этой области, вчера вечером был вызван для свидетельских показаний на заседании военного трибунала. Мне пришлось заменить его. Я… сделаю все, что в моих силах, — заключил Крис. При этом он слишком приблизился к микрофону, и последнее высказывание потонуло в грохоте фоновых шумов.

— Прошу прощения. — Крис поспешно отступил в сторону и едва не повалил конторку. Ему пришлось уцепиться руками за бортики. Тэсс, сидевшая в зрительном зале, опустила голову и закрыла лицо руками. Ее плечи содрогались от беззвучного смеха. Крис вспомнил ее вчерашний совет и попробовал представить слушателей совершенно обнаженными, однако это не помогло ему успокоиться.

К несчастью для Криса, явка на лекцию оказалась почти стопроцентной. Он втайне надеялся, что никто не придет, и не мог понять, почему люди проявляют такой интерес к рутинному мероприятию. Короткий разговор с Тэсс за несколько минут до выступления открыл ему глаза на происходящее.

— Жизнь на Пандоре так скучна, что любое отклонение от повседневного распорядка, даже лекция о посторонних пилотах, застревающих в двигателях космоплана, воспринимается как настоящий праздник. — Она улыбнулась. — Ты соберешь полный зал.

— Изумительно, — проворчал Крис. — Знаешь, когда я вчера упомянул о своей привычке падать в обморок во время лекции, то немного покривил душой. На самом деле меня тянет блевать.

— Ты не шутишь, верно? — Тэсс сочувственно посмотрела на него. — Похоже, эта лекция действительно сидит у тебя в печенках. Не беспокойся, все кончится очень быстро. А потом мы пропустим по стаканчику за мой счет.

— После вчерашней ночи мне, наверное, больше никогда не захочется пить. Ты нормально добралась до базы? Военная полиция тебя не задержала?

— Нет. Впрочем, они не слишком старались. А ты как?

— Они окружили меня и взяли на мушку, — ответил Крис. — Я просил о пожизненном заключении, но вместо этого меня приговорили к сегодняшней лекции.

Тэсс рассмеялась, чмокнула его в щеку «на счастье» и вышла в зрительный зал.

В небольшой аудитории помещалось около двухсот человек. Как и предсказывала Тэсс, свободных мест практически не было. Кто-то в заднем ряду закрыл дверь, ведущую в зал. Люди рассаживались по местам — если не послушать лекцию, то хотя бы потешиться над неуклюжим оратором.

Крис откашлялся и обнаружил, что голосовые связки плохо повинуются ему. Он нервно огляделся по сторонам.

— Можно выпить стакан воды?

Полковник Стреббинс встал с кресла в переднем ряду, собственноручно налил стакан воды и поставил на конторку.

Он похлопал киборга по плечу, тихо сказал: «Все будет хорошо, капитан», и вернулся на свое место.

— Спасибо, сэр, — промямлил Крис.

Он посмотрел на заметки Джамиля; сейчас ему казалось, что они написаны иероглифами. Он не мог разобрать ни слова.

Подняв голову, Крис снова посмотрел в зал и немедленно пожалел об этом. Охваченный паникой, он внезапно вспомнил, как проник в расположение врага и вошел в коразианский «мясной барак», чтобы спасти свою бывшую жену. Тогда за ним охотились смертоносные, плотоядные инопланетяне. Вырвавшись из своих кибернетических оболочек, чудовищные сгустки оранжевой протоплазмы ползли к нему. Он стрелял в них, но они продолжали приближаться…

Крис ловил плотоядные взгляды слушателей, и ему хотелось поступить точно так же, как он поступил в тот раз.

Убежать. Убежать со всех ног.

Полковник Стреббинс вежливо кашлянул.

— Мы готовы, капитан, — напомнил он.

Крис глотнул еще воды из стакана, набрал в грудь побольше воздуха и включил голографический дисплей.

— Гм-м-м… как вам известно, стандартные гиперскоростные турбодвигатели, установленные на легких космопланах, требуют особенно тщательного технического обслуживания. Даже в нормальном рабочем состоянии двигатель может дать сбой по различным причинам. Теперь давайте представим…

Крис повозился с кнопками управления и вывел на дисплей первую голограмму. Красивая блондинка, одетая в комбинезон техника ремонтной бригады, держала в руке банку кока-колы. На заднем плане можно было видеть истребитель прогревающий двигатели.

— Давайте представим, — продолжал Крис, — что произойдет, если она сейчас бросит пустую банку на рулежную дорожку…

Крис включил следующий кадр. Истребитель «Дирк» катился по дорожке с дымящимся двигателем, а блондинка убегала со всех ног, спасая жизнь. Зрители заволновались; кто-то сидевший в заднем ряду начал подгонять голографическую красотку удалыми возгласами.

Полковник Стреббинс повернулся и сурово посмотрел в зал. Слушатели притихли.

Крис потерял нить повествования. Ему хотелось как можно быстрее покончить с этой проклятой лекцией.

— Теперь давайте представим себе плохо укрепленный кожух плазменного ускорителя…..

Дальше Крис барабанил скороговоркой, не имея ни малейшего представления о том, что он говорит, и изо всех сил стараясь не смотреть на зрителей. Он уставился в свои записи, но вскоре скрип открывшейся двери отвлек его внимание. Какой-то человек пытался незаметно проскользнуть в зал.

Дверь за ним закрылась. Крис вернулся к записям, но внезапно осознал, что это за человек, и заморгал от удивления. Вместо слов из его горла вырвался нечленораздельный звук.

Доктор Куонг, в мундире офицера медицинской службы и с атташе-кейсом в руках, уселся в заднем ряду. Возможно, он подал Крису какой-то знак, но в этот момент полковник Стреббинс, привлеченный звуком открывшейся двери, снова обернулся, готовый призвать нарушителя к порядку.

Увидев незнакомого офицера, Стреббинс выпучил глаза, повернулся к своему адъютанту и что-то прошептал ему на ухо. Адъютант обернулся и посмотрел на Куонга. Тот слегка наклонил голову в знак извинения и сел на ближайшее свободное место. Адъютант пожал плечами; полковник жестом попросил оратора продолжать лекцию.

Крис не имел представления, почему Куонг появился здесь. Откуда доктор мог узнать об их неприятностях? Киборг был вовсе не уверен, что он рад видеть Куонга. Чем меньше членов его команды примет участие в этой неразберихе, тем лучше для всех.

Слушатели начали беспокойно перешептываться. Крис попытался вспомнить, на чем он остановился, но не смог. Когда он попробовал вызвать следующий голографический кадр, то случайно выключил проектор и не знал, как снова включить его. Выбрав в записках Джамиля какое-то место, выглядевшее не хуже любого другого, Крис начал читать. После третьего предложения он понял, что повторяет уже сказанное, но теперь это не имело значения.

— Да… прошу прощения, я уже говорил об этом. Гм, теперь о лопастях турбины охлаждения… значит, они вращаются, а посторонние предметы, засасываемые через воздухозаборник, попадают в турбину. Это приводит к катастрофическим результатам. Инородное тело может отскочить от лопастей и попасть в распределитель плазмы, причинив…

Дверь снова открылась. Крис продолжал говорить, безуспешно пытаясь овладеть вниманием аудитории. В сущности, его уже никто не слушал. Полковник повернулся посмотреть на очередного нарушителя порядка. На этот раз его взгляд заставил обернуться почти всех, кто сидел в зале.

Необычайно высокий и тощий гуманоид, чья кожа имела такой же свинцово-серый оттенок, как и его мундир, бесшумно вошел в зал. Тайхо заметил Куонга, сделал вид, будто не знает его, и устроился у самого прохода. Несколько человек, сидевших рядом, немедленно передвинулись на одно-два сиденья. Это произошло вовсе не из-за предрассудков, связанных с инопланетянами, но потому, что Тайхо носил серый мундир одной из самых непопулярных военных специальностей. Знаки различия на его кителе говорили о том, что он является системным оператором БХВ — отдела биологических и химических вооружений.

Представители БХВ пользовались в армии дурной славой. Обычно их подозревали в изобретении и распространении всевозможных вирусов.

Длинное тело Тайхо почти пополам сложилось в кресле, не предназначенном для «хамелеонов». Он сидел, нелепо свесив руки и практически упираясь коленями в плечи.

— Какого дьявола он здесь делает? — приглушенным голосом осведомился полковник Стреббинс у своего адъютанта. Благодаря великолепной акустике его слышал весь зал.

— Возможно, что-то связанное с заражением… места раскопок… — послышался шепот адъютанта.

— Теперь перейдем к проблеме живых объектов, действующих как посторонние предметы при попадании в двигатели космоплана, — громко объявил Крис. — Одна маленькая ящерица-сакира, заснувшая в кожухе двигателя, может привести к…

Тэсс смотрела на него. Она больше не улыбалась, а скорее выглядела чем-то озадаченной.

Крис сам был в недоумении. К счастью, благоразумно пропустив три параграфа, он уже дошел до середины лекции. Он принялся читать со все возрастающей уверенностью, но, к его удивлению, некоторые слушатели вдруг начали хихикать. В воздухе поплыл нежный аромат цветов апельсина.

Киборг вскинул голову. Дверь в дальнем конце аудитории оставалась закрытой. Никто не входил, однако в задних рядах кое-кто уже смеялся в полный голос. Люди указывали на что-то, происходившее на сцене за спиной Криса.

Полковник Стреббинс выпучил глаза и открыл рот.

Крис оглянулся через плечо.

Рауль на цыпочках крался через сцену. Увидев, что его заметили, он замер и изящно помахал рукой.

— Не обращайте на меня внимания!

— А это кто такой, черт побери? — требовательно спросил Стреббинс.

— Ах, дорогой полковник. — Рауль приблизился к краю сцены.

Он был одет в мундир из дорогого материала, элегантно облегавший фигуру и скроенный явно не в армейском ателье. Его головной убор сидел под залихватским и совершенно неподобающим углом. Жеманный салют, сопровождавшийся легким покачиванием бедер, вызвал новый взрыв смеха.

— Капрал Рауль де Бесолейль, Корпус нравственной дисциплины. Я читаю лекцию на следующей неделе. Хотел заглянуть, проверить сцену… но я не имел представления, что здесь кто-то есть. Какой же я бестолковый. Продолжайте, капитан, — обратился он к Крису. — Простите, что помешал вам. До свидания.

Послав воздушный поцелуй, он покинул сцену под аккомпанемент свистков и насмешливых приветствий. Адъютант полковника Стреббинса выпрямился во весь рост и повернулся к толпе. Смех немедленно прекратился.

Крису пришлось выпить еще один стакан воды. Он уже заметил Малыша, выглядывавшего из-за кулис. Киборг открыл рот, но тут дверь в дальнем конце аудитории с треском распахнулась.

В этот момент Крис бы не удивился, если бы в зал вошел сам король Дион Старфайр. Появление Гарри Лака в рваном летном комбинезоне и со шлемом под мышкой ничуть не удивило его.

По лицу Гарри стекала струйка крови из рассеченного лба. Он увидел Криса и многочисленных зрителей, дружно повернувшихся на громкий звук. Со всех сторон на него устремились любопытные взгляды.

У Гарри отвисла челюсть, затем его лицо медленно налилось краской. Он попытался что-то сказать, но не смог. Доктор Куонг, мгновенно оценивший ситуацию, подошел к здоровяку и толкнул его на ближайшее свободное место.

— Даже пилоты Королевского флота хотят послушать эту лекцию, — с благоговейным удивлением произнес Стреббинс.

Слушателям понадобилось довольно много времени, чтобы успокоиться. Судя по широким улыбкам, это было самое веселое происшествие за последние несколько месяцев. Под прикрытием шепотков, кашля и приглушенного смеха доктор Куонг наклонился к Гарри и спросил что-то вроде: «Какого дьявола ты ломишься туда, куда тебя не звали?» Гарри что-то ответил с крайне удрученным видом. Крис мог угадать его слова: «Но я слышал, что Крис попал в беду…»

Киборг перелистнул пару страниц, нашел конец лекции и поднял руку, призывая к молчанию.

— И в заключение я хотел бы извиниться, что не смог показать вам экспонаты, которые мы привезли с собой. Оставляю вас с важным напоминанием: попадание посторонних предметов в двигатели космоплана может не только привести к гибели людей, но и омрачить безупречно чистый послужной список любого технического служащего!

Слушатели, пребывавшие в самом лучшем расположении духа, устроили настоящую овацию. Некоторые даже остались — на своих местах — очевидно надеясь на большее.

Полковник поднялся на сцену, поздравил Криса с отличной работой и пожал ему руку.

— Прошу прощения за досадные сбои, — сказал он. — Я не имел представления, что эта тема окажется столь популярной.

— Я тоже, сэр, — искренне признался Крис.

Он попытался встретиться взглядом с Куонгом, но док о чем-то тихо беседовал с Гарри. Тайхо встал и вместе со всеми двигался к выходу из аудитории. Крис не имел представления, где находятся Рауль и Малыш. Судя по всему, недалеко: до него еще доносился аромат апельсиновых цветков.

— Мы обязательно пригласим вас в следующем году, — пообещал полковник.

Повернувшись, он прошел между рядами кресел в сопровождении других офицеров. Рядовые и капралы стояли, терпеливо ожидая своей очереди. Крис огляделся, надеясь увидеть Тэсс, но она куда-то пропала.

Полковник уже приблизился к выходу, когда дверь снова распахнулась, и вошел Джамиль.

— Полковник Джатанский! — воскликнул Стреббинс. — Как жаль, что вы опоздали! Капитан Кергонан только что закончил лекцию. Отличная работа. Похоже, слушания военного трибунала были очень напряженными, а? У вас такой вид, словно вы всю ночь не спали. Ладно, расскажете за обедом.

Джамиль что-то неразборчиво пробормотал. Полковник остановился и пристально посмотрел на новоприбывших. Тайхо и доктор Куонг четко отсалютовали ему; Гарри сделал то же самое, но лишь после того, как Куонг пихнул его под ребра.

Полковник произнес короткую приветственную речь и вышел из аудитории.

Джамиль, с металлическим чемоданчиком в руке, проталкивался по проходу мимо рядовых и капралов. Высокий, красивый, лощеный, Джамиль всегда выглядел так, словно только что вышел из салона красоты. Но сейчас он выглядел так, словно его только что вышвырнули из преисподней. Его лицо посерело от усталости, глаза налились кровью. Парадный мундир сильно помялся и промок от пота под мышками и на спине. Он не заметил Тайхо, хотя прошел рядом с инопланетянином, не обратил внимания на Гарри и Куонга.

Крис ждал за конторкой, изнывая от беспокойства и нетерпения. Неприятности, по-видимому, оказались куда более крупными, чем он ожидал. Аудитория быстро пустела. Куонг, Гарри и Тайхо держались сзади, ожидая знака от Криса, но киборг, готовый к самому худшему, не торопился подзывать их к себе.

Сейчас он бы отдал все что угодно за одну закрутку. Его рука невольно потянулась к нагрудному карману, но тут что-то твердое и холодное прижалось к его спине в районе копчика.

— Это десятидекаваттный лазерный пистолет, — произнес голос.

Крис окаменел.

— Продолжайте вести себя естественно, капитан, — продолжал голос. — Держите руки на виду. Вы и ваши друзья должны присоединиться ко мне для небольшой беседы в конфиденциальной обстановке. Но сначала ответьте на один вопрос.

Тэсс больно толкнула его в спину стволом пистолета.

— Куда ты дел робота, черт бы тебя побрал!

ГЛАВА 22

Прошлое — это лишь начало начал, а все, что есть и было, — лишь предрассветные сумерки.

Г. Уэллс. «Открытие будущего»

— Ладно, — согласился Крис, держа руки на виду. — Думаю, кому-то пора объяснить мне, что здесь происходит.

— Какое совпадение, — холодно сказала Тэсс. — Я думала о том же. Мы подождем здесь, пока твои люди не представятся по всем правилам. Кстати, можешь не волноваться за своего красавчика и его забавного маленького приятеля. Я связала их обоих и оставила за сценой.

— Что за люди? — растерянно спросил Крис. — Какой красавчик?

— Не стоит, капитан. У меня есть личное досье на каждого члена команды.

Последние слушатели покидали аудиторию. Крис помахал рукой. Гарри, Куонг и Тайхо двинулись к сцене по проходу между рядами кресел.

Джамиль подоспел раньше остальных. Он взглянул на Тэсс, стоявшую за спиной Криса и немного сбоку, и выдавил ослепительную улыбку, лишь слегка обтрепанную по краям.

— Здравствуйте, капитан Штраусс, рад вас видеть. С вашего разрешения я хотел бы поговорить с капитаном Кергонаном…

— Кончай, — лаконично произнес Крис. — Она знает, кто мы такие. Не говоря уже о том, что сейчас она тычет мне в спину лазерным пистолетом.

Улыбка сползла с лица Джамиля. Он внимательно посмотрел на Тэсс.

— В самом деле?

— Да. — Крис пожал плечами. — Хотя я не думаю, что она нажмет на спусковой крючок.

— Тогда подумай еще раз, — посоветовал Джамиль. — Она не из регулярной армии, а из разведки Адмиралтейства. Вы работаете на Дикстера, не так ли, капитан Штраусс?

— Правильно, — отозвалась Тэсс. — Одно неверное движение, и я выстрелю. Ничего личного, Крис, — добавила она, немного смягчившись. — Вчера вечером мы славно повеселились.

— Да, и я тоже, — с горечью произнес Крис. — Вернее сказать, кто-то славно повеселился за мой счет.

Тэсс посмотрела на Джамиля.

— Насколько я понимаю, вы только что вернулись с брифинга на борту «Короля Джеймса»?

Джамиль кивнул, настороженно глядя на нее.

— Я получил приказ забрать робота и улететь на первом попавшемся космоплане. Мы должны передать робота профессору Сакуте.

— И разумеется, именно это вы и собираетесь сделать? — Тэсс язвительно улыбнулась.

— Ну да. — Джамиль нахмурился. — А в чем дело?

— Сейчас объясню. Вы вызвали группу поддержки, чтобы доставить робота в служебный аэрокар. Думаю, вы пытаетесь вести двойную игру. Вы хотите похитить робота и выручить за него круглую сумму на черном рынке.

— Послушайте, леди, — прорычал Джамиль. — После того, что я слышал об этом роботе, мое единственное желание — выкинуть его в космос через воздушный шлюз! Что касается остальных членов команды, то как я мог вызвать их? Я находился на борту флагманского крейсера, и двое морских пехотинцев с лазерными винтовками постоянно дышали мне в затылок.

— Хочу напомнить всем, кого это касается: я по-прежнему не знаю, что происходит, — сердито сказал Крис. — С какой стати мне вызывать команду?

— Потому что ты хочешь украсть робота, — парировала Тэсс.

— Да пропади он пропадом! Я чуть не свихнулся, когда он посмотрел на меня своими печальными глазами. — Крис оглянулся через плечо. — Послушай, Тэсс, мы можем во всем разобраться. Ты знаешь о нас, поэтому обойдемся без формальных представлений. Тайхо, Гарри Лак, доктор Билл Куонг.

Крис поманил дока к себе.

— Эта женщина, которая сейчас держит пистолет у меня за спиной, хочет знать, кто и почему попросил вас прилететь сюда.

Куонг вопросительно изогнул бровь.

— Я служу в армейском медицинском корпусе, мэм. Мне было приказано явиться с докладом к…

Джамиль покачал головой.

— Не стоит, док. Она все знает.

— Понятно. — Доктор Куонг отвесил Тэсс легкий поклон. — Приказ явиться на пандорскую военную базу я получил от своего коллеги, Рауля де Бесолейля.

— Рауль вызвал и меня, Крис, — вставил Гарри. — Он сказал, что у тебя крупные неприятности. Я так спешил на помощь, что разбил свой космоплан.

— Ты разбил космоплан, — повторил Крис. Он заранее знал ответ, но, все-таки спросил: — Почему?

— Мне пришлось это сделать, Крис. Они не разрешили мне приземлиться.

Киборг вздохнул и посмотрел на Тайхо.

— А ты что скажешь?

— Я говорил с Раулем. По его словам, возникла чрезвычайная ситуация и нам нужно немедленно собраться здесь, на Пандоре.

— Интересно, почему Рауль… — Крис внезапно осознал, что в команде недостает одного члена. — Дарлин! Что-то случилось с Дарлин!

Забыв о пистолете, он начал оборачиваться и тут же получил сильный толчок стволом под ребра.

— Послушайте, капитан Штраусс, — Крис начал терять терпение. — Мы можем прояснить обстановку, только поговорив с Раулем.

— Пошли, — помедлив, сказала Тэсс. — Туда, за сцену. Вы четверо, — она указала на Куонга, Гарри, Джамиля и Тайхо, — идите вперед. Помните, у меня пистолет.

Взгляд Тайхо, брошенный на Криса, был красноречивее всяких слов. Нас пятеро. Мы можем справиться с ней.

Крис выразительно покачал головой. Агенты секретной службы Адмиралтейства были превосходно обучены и преданы своему делу. Тэсс не шутила: она была готова убить его без промедления. Потом, разумеется, она тоже умрет. Но если все будут сохранять спокойствие, они могут выйти из этой переделки живыми и невредимыми.

— Пошли, — приказала Тэсс. — Ты все еще не ответил на мой вопрос насчет робота.

— Он в надежном месте, — сказал Крис.

— Где? — осведомилась она.

Киборг пожал плечами.

— В конце концов, капитан, откуда я знаю, что могу доверять вам? Ведь вы едва ли носите с собой служебное удостоверение. Может, поцелуете меня еще раз, чтобы я открыл вам все свои секреты?

— Идите, капитан, а там видно будет.

Тэсс повела их за сцену. Раздвинув черный занавес, они обнаружили Рауля, сидящего в кресле, с магнитными кандалами на запястьях и лодыжках и кляпом во рту. Малыш лежал на полу рядом со своим другом. Наручники были слишком велики для его маленьких конечностей; Тэсс связала его по рукам и ногам чем-то, подозрительно напоминавшим нейлоновые чулки.

По приказу Тэсс доктор Куонг вынул кляп изо рта Рауля и снял наручники. Затем он развязал Малыша.

Рауль набрал в грудь побольше воздуха и шумно выдохнул. Его палец, указывавший на Тэсс, дрожал от негодования.

— Она стерла мою помаду!

— Хуже того, она знает, кто ты такой, — проворчал Крис.

— Ох. — На лице Рауля отразилось облегчение. — А я уже было подумал, что ей не понравилась моя помада. Учитывая ее выбор одежды…

— Придержи язык, — раздраженно бросил Крис. — Если ты еще не заметил, она держит меня под прицелом!

— Я заметил. — Рауль достал зеркальце из своей сумочки и попытался оценить размеры причиненного ущерба. — Но подумал, что, может быть, тебе это нравится.

— Где Дарлин? — нервно спросил Крис.

Рауль искоса взглянул на Тэсс. Его ресницы затрепетали.

— Она решила отправиться в развлекательный круиз. Кажется, она полетела на Моану.

— И ты отпустил ее? Одну? — Крис был в ярости.

Рауль посмотрел на киборга. Глаза лотофага внезапно увлажнились.

— Мне очень жаль, Крис-киборг. Я не знал о том, что Дарлин — моя пленница. Ей не очень понравились адонианские развлечения, и я предложил ей отправиться в небольшое путешествие. Я мог бы составить ей компанию, но в то время у меня были неотложные дела.

— С ней все в порядке? — осведомился Крис.

— Она абсолютно здорова, — тихо ответил Рауль.

Крис позволил себе расслабиться. Конечно, Рауль о многом умалчивал, но он не решался задавать новые вопросы в присутствии агента разведки Адмиралтейства. Тэсс уже заподозрила неладное.

— Кто такая Дарлин? — спросила она.

— В чем дело? — язвительно отозвался Крис. — Разве у тебя нет информации о ней?

— Вопросы задаю я. — Тэсс улыбнулась Раулю. — Кто сказал тебе, что нужно прилететь сюда?

Рауль ответил ей нежнейшей улыбкой.

— Кажется, я сам. Потом я передал это остальным. Теперь я могу наложить помаду и подкрасить ресницы?

Тэсс покачала головой. Рауль печально вздохнул. Посмотрев на свое отражение в зеркальце, он передернул плечами и захлопнул сумочку.

— Хорошо, — продолжала Тэсс. — Почему ты сказал себе, что вам нужно лететь на Пандор?

— Мне показалось, что у Криса-киборга возникли определенные трудности. — Рауль посмотрел на Малыша. Тот кивнул. — Видите ли, профессор Сакута оказался не тем человеком, за которого он себя выдавал. Такой красавчик! — Адонианец снова вздохнул. — Красота — страшная сила, не так ли?

— Как он мог оказаться не тем человеком? — озадаченно спросил Крис. — Ведь Малыш читал мысли Сакуты, а потом ты сказал мне…

— Минутку, — перебила Тэсс. — Малыш — это тот, кто выдает себя за телепата?

— Он и есть телепат, капитан, — ответил Крис.

— Эта способность приходит с возрастом к некоторым представителям его расы, — назидательно добавил Куонг. — Я пишу статью по данному вопросу, которую собираюсь представить на следующей медицинской конференции. Если интересуетесь, могу предложить вам копию.

— Да, пожалуй, — тихо сказала Тэсс. Она нахмурилась и внимательно посмотрела на Малыша, который тоже пристально смотрел на нее.

— Любой может объявить себя телепатом, — наконец произнесла она. — Давайте проверим, насколько он хорош. Он не мог слышать, о чем мы разговаривали на сцене. На какую организацию я работаю?

Малыш немного откинул голову, чтобы лучше видеть из-под широких полей шляпы. Затем он издал фыркающий звук, скрестил короткие ручки на груди и повернулся спиной к Тэсс.

Рауль одобрительно кивнул.

— Малыш говорит, что он не обязан доказывать свои способности перед посторонними людьми, особенно перед женщиной, лишенной художественного вкуса. Последнее я добавил от себя, — признался он.

— Ага. — Тэсс криво усмехнулась. — Тогда продолжай свою историю, адонианец. Твой дружок-телепат должен был прочитать мысли Сакуты. Однако он потерпел неудачу.

— Он не виноват, — вскинулся Рауль, заботливо положив руку на плечо Малышу. — Вы не можете его винить! Сакута воспользовался телепатическим скрэмблером…

— Ах, телепатическим скрэмблером! — Тэсс закатила глаза.

— Такие устройства существуют, — авторитетно заявил доктор Куонг. — Они основаны на принципе высокочастотного резонанса альфа-волн. При включенном скрэмблере разум телепата начинает блуждать, не замечая ничего подозрительного. Если он сталкивается с ошибкой или аномалией, то резонатор гасит сигнал, и, таким образом, человек узнает лишь то, что ему позволяют узнать.

Тэсс скептически покачала головой. Когда Малыш решил, что женщина не смотрит на него, он кивнул в сторону Криса, снова фыркнул и несколько раз стукнул Рауля кулачком по предплечью. Ресницы лотофага затрепетали. Уголок его рта изогнулся в лукавой улыбке.

Крис догадывался, что означала эта пантомима. Позднее он собирался серьезно поговорить с этой парочкой.

— Давайте предположим, что Сакута действительно воспользовался телепатическим скрэмблером. — Киборг взглянул на Тэсс, но та лишь пожала плечами. — Если это правда, то дело понемногу начинает проясняться, Вся эта операция — сплошной обман. Сакута нанимает нас, чтобы похитить робота. Он утверждает, что робот бесполезен для всех, кроме его музея. И мы верим этому.

Крис потянулся к нагрудному карману и достал закрутку. Ему было наплевать, что их могут увидеть. Он вставил закрутку в рот и крепко прикусил зубами.

— Сакута обвел нас вокруг пальца, это ясно. Но кто он такой на самом деле?

— Его настоящее имя — Ник Херш, — сообщила Тэсс.

— Согласно донесениям разведки, Херш является коразианским агентом, — добавил Джамиль.

— Сукин сын! — с горечью пробормотал Крис.

— Я не знал, кто он такой, — заявил Рауль. — Но я рассудил, что человек, пользующийся телепатическим скрэмблером, хочет скрыть свои мысли. Если человек скрывает свои мысли, то, значит, он думает о плохих вещах. Подумать только, дурные мысли в такой красивой голове!

— Сукин сын, — повторил Крис. — И я тоже хорош: клюнул на его наживку. Это один из самых старых трюков в истории. В служебных помещениях музея начинается ремонт, поэтому все берут недельный отпуск. Сакута и его люди берутся за работу. Они красят стены, двигают мебель, и никто не задает вопросов. Потом Сакута моет руки, переодевается в костюм профессора, встречается с нами в кабинете, выпроваживает нас и снова начинает красить стены. Дело сделано. Все могут расходиться по домам.

— Ты хочешь сказать, так было на самом деле? — с сомнением осведомилась Тэсс.

— Послушайте, капитан, вы можете связаться с лорд-адмиралом, — раздраженно предложил Джамиль. — Вам скажут, что мы действуем согласно распоряжению сэра Джона Дикстера.

— Я уже говорила с лорд-адмиралом, — спокойно ответила Тэсс. — Вы с Крисом… да, у вас есть приказ. Но я не ожидала увидеть здесь всех остальных. Ладно, раз уж мы на одной стороне, скажите мне одну вещь. Где робот?

— На складе, в специальном контейнере, — ответил Крис. — Там, где ремонтный двор.

Тэсс внимательно посмотрела на него и улыбнулась.

— Думаю, ты говоришь правду.

— Меня не волнует, что ты думаешь, сестренка, — небрежно заметил Крис. — Сходи и проверь, если не веришь.

Выражение ее лица смягчилось. Тэсс опустила пистолет и сунула оружие в кобуру на поясе.

— Не стоит винить себя, Крис. Ник Херш необычайно хитер. Ты не первый, кого ему удалось одурачить. Если это может послужить хоть каким-то утешением, то знай, что тебе удалось подойти к нему ближе, чем любому из наших сотрудников.

Крис фыркнул.

— Я буду очень обязан, если ты объяснишь мне, в чем дело. Зачем коразианскому агенту может понадобиться древний робот?

Тэсс огляделась по сторонам. Они стояли за кулисами слева от сцены. Чтобы попасть сюда, нужно было подняться по боковой лестнице, ведущей на сцену. Сзади имелась лишь запертая дверь, ведущая во внутренние помещения.

— Это место вполне подходит для беседы, — сказала она. — Пожалуй, нам здесь не помешают. Там сзади есть несколько стульев. Тащите их сюда и устраивайтесь поудобнее.

Рауль опустился на стул и спрятал лицо в ладонях. Малыш встал рядом со своим другом и успокаивающе похлопал его по плечу. Остальные члены команды искали стулья в полутьме и рассаживались вокруг.

— Должно быть, кому-то очень хочется иметь этого робота. — Крис достал очередную закрутку.

— Так и есть, — со вздохом ответила Тэсс. — Существует вероятность, что это настоящий робот-тропоукладчик. В таком случае мы имеем первый обнаруженный экземпляр с неповрежденной памятью и программным блоком.

Глаза Гарри расширились. Он тихо присвистнул.

— Будь я проклят! — пробормотал он.

Куонг выразил свой интерес, выпрямившись на стуле.

— Он находится в рабочем состоянии?

— Возможно, — уклончиво ответила Тэсс. — Мы не можем быть уверены, пока не испытаем его.

— Он работает, — заявил Крис. — По крайней мере, он включает индикаторные огоньки и разговаривает. Кроме того, он может двигаться самостоятельно. Но насчет троп я ничего не могу сказать. Он что, предназначен для благоустройства садовых участков?

— Речь идет о гиперпространственных Тропах, Крис, — восторженно перебил Гарри. — В школе нам рассказывали о таких роботах. В шестом классе я даже писал доклад о них и получил пятерку. Кстати, тот доклад все еще хранится у меня дома. Я могу попросить маму прислать его…

— Как поживает твоя матушка? — поинтересовался Куонг.

— Прекрасно. Она посылает вам свои наилучшие пожелания.

— Какая щедрая леди, — пробормотал Рауль, не отрывавший ладоней от лица.

— Может быть, вернемся к делу? — процедил Крис сквозь стиснутые зубы. — Да, я теперь в самом деле припоминаю истории о роботах-тропоукладчиках. Они строили гиперпространственные Тропы или что-то в этом роде.

— Совершенно верно, — подтвердила Тэсс. — И если этот робот работает, то находка имеет монументальное значение для всего человечества. Но робот может представлять огромную опасность, если попадет в дурные руки.

— Почему? Я готов признать, это интересно с научной точки зрения. Настоящая музейная реликвия, но…

— Позволь мне объяснить, Крис, — сказала Тэсс. — В раннюю эпоху космических путешествий, незадолго до войн Черной Земли и последовавшей за ними экологической катастрофы, эти роботы — или, скорее, ученый, создавший их…

— Профессор Колин Лазарион, — перебил Гарри, гордясь своими познаниями. — Он открыл метод свертывания пространства для создания гиперпространственных Троп, позволяющих нам двигаться в пространстве, но не во времени. Это было главной проблемой путешествий со сверхсветовой скоростью. Профессор Лазарион был потомком ирландского рода, и он…

— Прибереги это для школьного доклада, — отрезал Крис. — Продолжайте, капитан Штраусс. По возможности покороче.

— Покороче меня зовут Тэсс, — заметила она.

— Я имею в виду робота.

— Ах, вот оно что! Пилот Лак прав, — продолжала Тэсс. — Профессор Лазарион создал более ста роботов-тропоукладчиков и послал их на автоматических космопланах Тропы. В течение сорока лет роботы путешествовали по всей Галактике, пользуясь Тропами, которые они прокладывали сначала, чтобы перемещаться к другим Тропам, и постоянно расширяя сферу своей деятельности. Профессор имел огромную карту всех действующих Троп, помогавшую ему составлять план работ таким образом, чтобы ни одна Тропа не пересекалась и не сближалась с другой. Если корабль, который находится в гиперпространстве, столкнется с другим кораблем, то оба просто исчезнут. Она пожала плечами.

— Профессор также разработал сканирующее устройство для проверки Троп перед прыжком в гиперпространство. Благодаря ему миллионы людей смогли покинуть умирающую Землю и обрести новую жизнь на планетах внешнего космоса.

— Поставьте ему памятник, — нетерпеливо сказал Крис. — Однако я по-прежнему не понимаю, что придает этому роботу такую ценность, помимо археологической.

— Лазарион был гением, — серьезно сказала Тэсс. — Он далеко опередил свое время. В сущности, с тех пор никому не удалось повторить его работу.

— Не могу поверить, что ты не знаешь об этом, Крис. — Гарри был потрясен. — Неужели ты никогда не задумывался о том, почему не строят новые Тропы в гиперпространстве?

— Ну да. — Крис пожевал закрутку. — Я не могу спать по ночам, размышляя об этом.

— Это потому, что ты не пилот, друг мой, — заметил Куонг. — И не торговец с одной из недавно колонизированных планет, которые находятся в нескольких световых годах от ближайшей Тропы. Если бы ты был пилотом, то знал бы, как велика потребность в новых Тропах. Этот робот может дать ученым информацию для создания аппаратов того же типа. Поздравляю вас, капитан. — Он слегка поклонился в сторону Тэсс. — Вы проделали отличную работу.

— Мы много лет искали такого робота, — сказала она. — Каждый раз, когда где-то обнаруживали потерпевший крушение древний космоплан, мы надеялись найти робота-тропоукладчика. Иногда они попадали в аварии, но чаще всего их сбивали…

— Сбивали? — Крис удивленно покачал головой. — Но ты говоришь, что эти космопланы были всего лишь автоматическими зондами. Зачем нападать на безобидных роботов?

— У профессора были могущественные враги. Религиозные фанатики, считавшие, что человек не должен покидать Землю и путешествовать к звездам. Деспоты и диктаторы, преступные боссы и президенты международных корпораций, хотевшие, чтобы профессор работал на них. Члены этих групп многократно пытались подкупить его. Они предлагали баснословные суммы, но профессор принимал лишь общественные пожертвования. Он не позволял ни одному правительству, человеку или корпорации осуществлять контроль над Тропами. Они были свободны для всех; они предназначались для того, чтобы служить человечеству, а позднее — и другим разумным существам.

Когда стало ясно, что профессора нельзя подкупить, кто-то попытался убить его. Лишь по чистой случайности ему удалось ускользнуть от убийц. Он бежал с Земли и устроил убежище на неизвестной планете. Враги не могли найти его, но оставались роботы, продолжавшие прокладывать Тропы. Они пытались захватить роботов, чтобы изучить их и поставить себе на службу. Роботы были запрограммированы на самоуничтожение в случае захвата или угрозы пленения. Многие из них воспользовались этой программой, поэтому уцелевшие представляют еще большую ценность.

Когда профессор умер — кстати говоря, от естественных причин, — члены его семьи, согласно завещанию, вернули оставшихся роботов и уничтожили их. Они сожгли все записи, стерли компьютерные архивы, полностью закрыли доступ к исследованиям Лазариона.

— А как насчет слухов, будто один из его наследников украл часть оборудования и продал на черном рынке? — поинтересовался Куонг.

— Эти сведения так и не подтвердились, — ответила Тэсс. — Мне они кажутся довольно сомнительными. Оборудование профессора бесполезно для того, кто не обладает необходимой информацией для его использования. К чему зря тратить деньги?

Куонг понимающе кивнул.

— Я бы потратил, — тихо сказал Гарри. — Хотя бы ради того, чтобы иметь вещь, некогда принадлежавшую профессору Лазариону.

— Да, и я тоже, — улыбнулась Тэсс. — Вы можете представить себе наш восторг, когда этот древний космоплан на деле оказался одним из автоматических зондов профессора. Оперативный сотрудник разведки, действовавший на пандорской базе, подтвердил факт находки неповрежденного робота.

Выражение лица доктора Куонга немного изменилось. Никто этого не заметил, но Крис внимательно наблюдал за доктором и видел его реакцию на слова Тэсс. Судя по сузившимся глазам и нахмуренному лбу, док о чем-то усиленно размышлял. Крис отметил на будущее — нужно поговорить с Куонгом с глазу на глаз.

— Мы немедленно приступили к работе по дипломатическим каналам, чтобы получить робота, — продолжала Тэсс. — Чиновники пандорского правительства доставили нам массу хлопот. Сначала мы думали, что они просто рады случаю поиздеваться над чужаками. Они всегда придерживались слишком высокого мнения о себе. Пандорцы почему-то убеждены, что вся Галактика строит заговоры против них, что король и его министры только и думают о том, как захватить Пандор. Если бы не выгодное стратегическое положение планеты…

— Сохраните это для своего доклада, капитан, — перебил Крис.

Тэсс взглянула на него и поспешно отвернулась.

— Прошу прощения, я немного забылась, — невозмутимо сказала она. — Достаточно заметить, что пандорское правительство пользовалось любыми юридическими уловками, чтобы помешать нам забрать робота.

— Может быть, им платили за несговорчивость, — предположил Крис.

— Ты имеешь в виду Ника Херша? — Тэсс кивнула. — Да, по-видимому, так оно и было. Мы считали, что плотно завинтили гайки…

— Он хорошо сделал свою домашнюю работу, — сказал Тайхо. — Так же, как и наш друг Гарри.

— Сакута… то есть Ник Херш говорил мне, что у него на Пандоре есть осведомитель, — вставил Крис. — Он снабдил меня подробной информацией о роботе. Либо он платит кому-то здесь, либо сам прилетал на Пандор, чтобы убедиться лично.

Как бы то ни было, теперь он знает о роботе. А мы знаем, что он знает. — Тэсс развела руками. — Разве вы не понимаете? У нас появилась отличная возможность. Мы уже давно пытаемся поймать Ника Херша. Мы знаем, что он продает оружие, информацию и технологию коразианцам. Они пользуются этой информацией для нападения на наши внешние системы. Херш несет ответственность за гибель сотен тысяч людей. Думаю, вам известно, какой ужасной смертью они умерли, — сурово добавила Тэсс.

— Я видел, как погиб Чико, — сказал Гарри. — Они съели его, начиная с ног. Он…

— Потом, — перебил Крис. Ему не хотелось думать о Чико. В тот день киборгу пришлось самому положить конец страданиям своего товарища. — Стало быть, вы решили, что, когда Херш придет за роботом, его можно будет прижать к стенке. Поэтому тебя и направили сюда.

— На самом деле все было сложнее, но, в общем, ты прав. — Взгляд Тэсс переместился с Криса на Джамиля. — Честно говоря, сначала я считала, что Херш — один из вас.

— Значит, ты не знаешь, как он выглядит?

Она покачала головой.

— Мы вообще очень мало знаем о нем. Он хитроумно маскируется, поэтому мы решили использовать робота в качестве приманки. Мы рассчитывали, что ради такой ценной добычи он сам явится на Пандор. Как выяснилось, мы ошибались. Ваши снимки, сделанные видеокамерами системы безопасности, были отосланы в Адмиралтейство сразу же после того, как вы появились на базе. По моим сведениям, лорд-адмирал воскликнул: «Вот дерьмо! Разве у нас без того не достаточно неприятностей?»

— Приятно сознавать, что тебя ценят, — проворчал Крис.

— Начиная с этого момента перед нами встал выбор, — продолжала Тэсс. — Либо арестовать вас обоих, либо использовать вас, чтобы добраться до Херша.

— Вы забрали Джамиля и увезли его на слушания какого-то дурацкого трибунала…

— На встречу с Дикстером, — поправил Джамиль. — Я был там в течение последних двенадцати часов.

Крис вопросительно посмотрел на своего друга.

Джамиль кивнул:

— Да, ей можно верить. По крайней мере, она говорит то же самое, что и адъютант лорд-адмирала. Мы доставим робота, как было запланировано, но с одним условием. Вот оно.

Джамиль открыл металлический чемоданчик и вынул маленький предмет, напоминавший обычную авторучку, но снабженный магнитными захватами на обоих концах.

— Это следящее устройство, — пояснил он. — Мы вставим его в робота, и оно выведет агентов разведки прямо на Херша.

— Нам приказано…

— Передать робота и забрать деньги. Это все. Следящее устройство довершит остальное.

Джамиль убрал «ручку» обратно.

— Какой умник все это выдумал? — фыркнул Крис. — Что произойдет, если Херш решит просканировать робота и обнаружит устройство? Естественно, он будет очень недоволен и найдет способ расправиться с нами. Интересно, предусмотрели ли ваши аналитики такую возможность или это их не волнует?

Тэсс пыталась сохранять терпение.

— Чтобы обнаружить следящее устройство, понадобится очень сложный сканер. Я сомневаюсь, что Херш носит с собой такое изощренное оборудование. Где вы договорились встретиться?

Киборг что-то пробормотал. Тэсс наклонилась вперед.

— Как? Я не расслышала.

— Аванпост Преисподней. Недалеко от границы Хаоса.

— Недалеко от коразианцев, — раздраженно поправила Тэсс. — Вам не кажется, что это странное место для рандеву с профессором?

— Я сам предложил это место, — отрезал Крис. — Откуда мне было знать… — Он покачал головой. — И все-таки я не понимаю. Что произойдет, если мы откажемся?

— Сядем в тюрьму. — Джамиль покосился на Тэсс и перевел взгляд на Криса. — Разумеется, после суда за похищение майора Дарлин Мохини.

Рауль поднял голову и захлопал глазами. Малыш вздрогнул всем телом. Гарри озадаченно нахмурился.

— Но Дарлин не…

— Кгм! — Крис громко кашлянул.

— А? — вскинулся Гарри. — Ах да, понятно. — Он почесал затылок.

— В хорошую игру нас втянули, — тихо сказал Крис. — Джамиль, что ты им ответил?

— Чтобы они сами играли в свои игры. Не обижайтесь, мэм, — добавил Джамиль, — но мне не нравятся угрозы. Я сказал, что мы займемся этой работой, но по своим соображениям и на наших условиях, а не потому, что нас шантажируют.

— Молодец! — Крис улыбнулся и достал закрутку. Он вопросительно посмотрел на Тэсс. — Что случится, если ваше замечательное устройство не сработает? Допустим, вы потеряете след робота или Херша.

— Кажется, я забыл упомянуть об этом. — Джамиль похлопал по крышке чемоданчика. — Это не только следящее устройство, но и бомба с дистанционным управлением. Стоит нажать кнопку, и порядок.

— Конечно, мы не хотим уничтожать робота, — сказала Тэсс. — Мы сделаем все возможное, чтобы сохранить его.

— Надеюсь, и нас вместе с ним, — сухо добавил Крис.

Тэсс кивнула.

— Но мы без колебаний уничтожим его, если он попадет в руки врага.

С точки зрения Криса, отдельные элементы головоломки не складывались вместе. Он решил пустить пробный шар и посмотреть, как отреагирует один из его товарищей.

— Мне кажется, Адмиралтейство идет на огромные жертвы ради того, чтобы ликвидировать одного коразианского агента. Если этот робот именно такой, как вы говорите.

Киборг не смотрел на Тэсс. Он внимательно наблюдал за Куонгом.

Доктор поднял руку и потер пальцем кончик носа.

«Я был прав, — подумал Крис. — Здесь чем-то пахнет, и вовсе не духами Рауля».

Куонг неожиданно закашлялся. Его лицо побагровело от натуги. Гарри подошел сзади и звучно шлепнул его по спине.

— Что ты делаешь? — возмущенно спросил доктор в промежутке между приступами кашля. — Хочешь сместить мне позвоночник? — Он повернулся к Тэсс. — Прошу прощения, мэм.

Поднявшись со стула, Куонг отправился к питьевому фонтанчику в дальнем конце помещения.

— Почему бы не соорудить фальшивого робота? — спросил Гарри. — Устроить старый трюк с подменой.

— Мы пытались скопировать робота, — ответила Тэсс. — Но это просто невозможно. Некоторые материалы — к примеру, металлические сплавы — не могут быть воссозданы в наши дни. Херш очень умен. После первого же осмотра он поймет, что его обманули. Что касается робота, то мы собираемся выкачать всю хранящуюся в нем информацию, прежде чем передать его Хершу. Самое главное — информация, а не робот. У меня есть при себе необходимое оборудование…

Она продолжала говорить, но Крис перестал прислушиваться — по крайней мере, к ее словам. В его ухе зазвучал голос Куонга, говорившего по внутреннему коммлинку:

— Эта женщина сказала нам не всю правду, друг мой. Робот будет бесполезен для коразианцев, и, по-моему, она знает об этом. Даже если робот находится в рабочем состоянии, он не сможет прокладывать гиперпространственные Тропы. Профессор Лазарион снабдил всех своих роботов предохранительными схемами. Прежде чем приступить к прокладке новой Тропы, робот должен получить подтверждающий сигнал от профессора. Не получив подтверждения, он не будет действовать.

— Ясно, — вслух сказал киборг, словно обращаясь к Тэсс. — Спасибо за информацию.

Через коммлинк он слышал, как Куонг шумно глотает воду. Справившись с кашлем, доктор вернулся на свое место.

Итак, все это — лишь наживка в ловушке для Херша, рассуждал Крис. Адмиралтейство поднимает шум вокруг находки древнего робота. Херш посылает своего агента, подтверждающего, что робот должен иметь большую ценность. Дополнительные меры безопасности лишь укрепляют его уверенность. На самом деле проклятый робот не сможет проложить Тропу, даже если бы его существование зависело от этого.

— Что касается Херша, то его можно прикончить без малейших сожалений, — говорила Тэсс. — Он собирается продать коразианцам робота-тропоукладчика. Вы можете себе представить, что это значит? Коразианцам всегда было трудно собрать силы из-за отсутствия гиперпространственных Троп в их собственной Галактике. Заполучив робота, они смогут прокладывать Тропы где захотят. Они двинут на нас огромный флот. Более того, они получат возможность разрушать наши Тропы, и Королевский флот не успеет организовать оборону планет, подвергшихся нападению. Потери и разрушения будут неисчислимыми.

Лицо Тэсс побледнело, ее голос звучал очень серьезно. Но все это было ложью. «Ты хорошая актриса, сестренка, — подумал Крис. — Чертовски хорошая. Интересно, о чем еще ты умалчиваешь».

— Я знаю, что в Галактике полно злодеев, — сказал Гарри Лак. — Но не представляю, как кто-то мог согласиться работать на коразианцев.

— Деньги играют большую роль, — ответила Тэсс. — Но для Херша дела обстоят немного иначе — по крайней мере, мы так думаем. Он мог сколотить огромное состояние, продав робота некоторым людям в нашей собственной Галактике. Наши аналитики считают, что он испытывает какое-то противоестественное преклонение перед коразианцами.

— Возможно, оно имеет сексуальную природу, — заметил Рауль.

— Секс? — Гарри приоткрыл рот от удивления. — Но ведь коразианцы — всего лишь большие капли жидкой лавы…

— Строго говоря, это не так, — вмешался Куонг. — На самом деле коразианцы представляют собой особый вид протоплазмы, почти на девяносто процентов состоящей из чистой энергии. Десятипроцентное содержание вещества позволяет им взаимодействовать с материальным миром.

— Ну и что? — Гарри был непреклонен. — Это свирепые, плотоядные амебы, которые передвигаются в кибернетических оболочках, управляемых компьютерным мозгом. Я не вижу в них ничего сексуального.

— У тебя нет воображения, — мечтательно произнес Рауль. Его глаза подернулись дымкой и глядели куда-то в пространство. — Подумай о том, как тебя поглощает свирепый огонь, о языках пламени, лижущих твои чресла… о сладкой, чудовищной боли…

— Какая мерзость! — скривился Гарри.

Рауль изящно пожал плечами.

— Я же говорю, ты лишен воображения, Джамиль встал, потер глаза и расправил плечи.

— Может быть, покончим с этим? Сейчас мне хочется только лечь в постель и проспать двадцать четыре часа. — Он широко зевнул. — Все уже решено. Мы передаем робота Хершу и получаем деньги. Что будет дальше — не наше дело.

— Кстати, о деньгах, — мрачным тоном произнес Тайхо. — Раз уж правительство знает о нашей работе, то нам придется внести сумму вознаграждения в налоговую декларацию.

— Я все-таки не понимаю, капитан, — Крис посмотрел на Тэсс, — почему сотрудники разведки сами не займутся этой работой. Если робот так опасен и представляет такую огромную ценность, то почему вы не заберете его?

Тэсс ответила ему загадочной улыбкой. Внезапно киборга осенило.

— Я нарушил ваши планы, не так ли? Ну конечно! Ты заранее предусмотрела тот полицейский рейд. Это была диверсия, предназначенная для того, чтобы ты могла незаметно проникнуть на стройплощадку! Но тут на сцене появляюсь я. Настоящий подарок для тебя, не так ли? Ты позволила мне забрать робота. Если бы меня поймали, то ты бы сделала невинные глазки и отошла в сторону, как будто не имеешь к этому никакого отношения.

— Перестань жалеть себя, — отрезала Тэсс. — Ты балансировал на самом краю и знал об этом. В конце концов, ты воспользовался мной, чтобы улизнуть с базы. Когда начался рейд, ты помчался в пустыню с такой скоростью, словно тебе в задницу вставили ракетный ускоритель. Ты считал себя таким умным! Если бы ты только мог видеть свое лицо, когда тебе сказали, что Джамиль улетел с базы…

Крис достал закрутку, но не стал курить. Он подержал закрутку в руке, посмотрел на нее, постучал по золотому портсигару.

— Должно быть, это в самом деле было забавное зрелище, — наконец признал он.

В наступившей тишине Крис мог слышать слабое жужжание механизмов, поддерживавших его жизнь. Впрочем, это жужжание могли слышать и все остальные: помещение обладало великолепной акустикой.

Тэсс осторожно прикоснулась к его здоровому плечу.

— Послушай, мы оба хорошо знаем, что это адский способ зарабатывать себе на жизнь. Но мы должны признать, что нам это нравится. И если это может послужить хоть каким-то утешением для твоего уязвленного мужского самолюбия, те поцелуи в машине были моей личной инициативой, а не санкцией начальства.

Крис пытался сердиться на нее, но не мог. Тэсс говорила абсолютную правду. Да, она использовала его, но и он использовал ее. Она солгала ему, но и он солгал ей. Он с самого начала знал, что ее поцелуи не были куплены и оплачены.

Киборг поднял голову, посмотрел на женщину и улыбнулся.

— Итак, мы смогли доказать друг другу, что каждый из нас — отъявленный лжец и мошенник. По-моему, это хорошая основа для прочных взаимоотношений. Что будем делать дальше?

— Отправимся в постель, — предложил Джамиль и широко зевнул. — Я имею в виду, пойдем спать, — добавил он.

— Никакого воображения, — вздохнул Рауль. Он печально посмотрелся в зеркальце. — Мне, например, нужно найти укромное местечко, чтобы возместить причиненный ущерб.

— Мне тоже, — поддержал Гарри. — Мой космоплан превратился в развалину. Сломано переднее шасси, и двигатель номер два отрубился начисто. Какая-то дрянь взлетела с посадочной площадки и попала в турбину. Неужели здесь никто не знает, что посторонние предметы на летном поле представляют угрозу для двигателей?

Гарри был начисто лишен чувства юмора. Крис мог лишь предположить, что он говорит серьезно, а это выглядело еще ужаснее.

— Итак, капитан, что мы должны сделать? — Он повернулся к Тэсс.

— Принесите робота ко мне. У меня есть оборудование для расшифровки и загрузки информации. Когда я закончу, вы можете улететь.

Крис пожевал закрутку.

— Мы собираемся передать опасного робота, начиненного взрывчаткой, одному славному парню, который любит делать из людей тушенку для коразианцев. — Он обвел взглядом членов своей команды. — Надеюсь, все застраховали свою жизнь?

— Херш ничего не узнает, — твердо сказала Тэсс. — Мы приняли все необходимые меры безопасности.

— Как скажешь, — хмыкнул Крис.

Ему предстояло разобраться с другой проблемой — исчезновением Дарлин Мохини. Он надеялся в ближайшие двадцать четыре часа установить контакт с ней и убедиться, что она жива и здорова.

— Ты позволишь мне пойти с тобой и посмотреть, как ты накладываешь губную помаду? — обратился он к Раулю.

Тот был явно польщен.

— Конечно, Крис-киборг, если ты действительно думаешь, что тебе это понравится. Так мало людей понимает…

Малыш подтолкнул своего друга. Ресницы Рауля слабо затрепетали.

— Ах да. — Он сонно взглянул на киборга. — Если ты соблаговолишь пройти со мной в комнату для мальчиков…

Тэсс неожиданно поднесла ладонь к уху.

— Прошу прощения, джентльмены, — пробормотала она и отошла в сторону.

— Имплантированный коммлинк, — прошептал Гарри.

— Сегодня ты у нас настоящий научный гений, — язвительно заметил Крис.

Он наблюдал за Тэсс. Ему не понравилось, как сгорбились ее плечи, как медленно она отвела руку от коммлинка, имплантированного под кожу головы за левым ухом. Она застыла, словно пытаясь решить, что делать дальше.

— Очередные неприятности, — приглушенно сказал Джамиль.

— Если ты в следующий раз услышишь, как я говорю «это самая легкая работа, которую нам предлагали до сих пор», то сразу же пристрели меня, ладно? — попросил Крис. — Стреляй в сердце, чтобы не мучился.

Тэсс внезапно вздрогнула и быстрым шагом направилась к краю сцены. В следующее мгновение вся команда была на ногах. Крис первым догнал ее.

— В чем дело, капитан? — резко спросил он, взяв ее под локоть. — К чему такая спешка? Мы на одной стороне, помнишь?

Тэсс стряхнула его руку и гневно сверкнула глазами. Она была очень рассержена.

— Команда называется а вас только шестеро. Какая же я дура! Отпусти меня.

— О чем ты говоришь?

— Только что появился ваш номер семь.

Крис выразительно посмотрел на своих товарищей. Рауль попытался что-то сказать, но тут же закрыл рот.

— Он уже заварил кашу, — продолжала Тэсс. — Он только и делает, что болтает о нашем роботе!

ГЛАВА 23

О, верь мне до конца или не верь совсем.

Лорд Альфред Теннисон. «Королевские Идиллии»

— Прощай, мой сладкий сон, — простонал Джамиль.

Тэсс смерила их подозрительным взглядом. Ее рука лежала на кобуре.

— Вы не хотите сказать мне, что вы задумали?

— Я не знаю, кто такой этот парень, — ответил Крис. — Во всяком случае, к нам он не имеет отношения. Может быть, он из ваших? Очередной трюк, а?

Тэсс вспыхнула от гнева, но быстро овладела собой.

— Полагаю, это неизбежно, — спокойно сказала она. — Мы не можем доверять друг другу. Значит, ты утверждаешь, что этот человек не принадлежит к вашей команде?

— Совершенно верно. Это ваш сотрудник?

— Нет, конечно нет. Но тогда кто… Как? — Тэсс вздохнула и приложила ладонь ко лбу. — Просто не верится!

— Может быть, это Херш? — предположил Джамиль. — Или один из его агентов? Он мог заподозрить неладное и решил сам все проверить.

— Сначала я так и подумала, — призналась Тэсс. — Но теперь сомневаюсь. Он называет себя Джеффри Грантом. Он прилетел на Пандор на арендованном космоплане и запросил разрешения на посадку. Получив отказ, он заявил, что хочет поговорить с кем-нибудь о «древнем роботе». Адмиралтейство контролирует все воздушное движение в окрестностях базы. На этой стадии военные связались с космопортом и распорядились, чтобы Гранту разрешили посадку. Он был немедленно взят под стражу. Ему не позволили выйти из космоплана. С тех пор он ни с кем не общался.

— Херш едва ли стал бы громогласно заявлять, что он знает о роботе, — рассудительно заметил Джамиль.

После короткого раздумья Тэсс посмотрела на Криса.

— Ты видел Херша. Сможешь ли ты уверенно опознать его?

— Трудно сказать, — признался Крис. — Я видел профессора Сакуту. Может быть, это Херш, а может, и нет. Но Малыш узнает его. Кроме того, он сможет определить, является ли этот человек одним из агентов Херша.

— И я должна положиться на его мнение? Ладно, рискнем. Вы с Малышом пойдете со мной.

— Хорошо. — Крис потер кончик носа. — Но как насчет робота? Я не думаю, что посторонний человек откроет контейнер, особенно увидев знак биологической опасности, но кто знает…

— Мы с Тайхо можем забрать робота, — предложил Куонг, уловивший намек. — Кстати говоря, наш друг имеет необходимую квалификацию. — Он указал на нашивки отдела БХВ на кителе Тайхо.

— Это согласуется с моей историей о поломке контейнера, помешавшей мне продемонстрировать лекционные экспонаты, — добавил Крис.

Тэсс смотрела на него с внезапно проснувшимся подозрением.

— Знаешь, мне уже почти кажется, что ты спланировал все это заранее.

— Да, я гений. — Киборг пожал плечами. — Я так гениален, что принял коразианского агента за ученого профессора, а офицера разведки — за простого смертного человека.

Тэсс еще какое-то время разглядывала его, затем улыбнулась.

— Правило номер один в моем деле гласит: никакого личного участия…

— Потому тебе, возможно, придется ликвидировать «участника», — закончил Крис. — Да, я знаю. Ты выполняешь свою работу, а мы — свою. Так в чем же дело? Тайхо и Куонг заберут робота. Если хочешь, можешь послать вместе с ними вооруженный эскорт. Гарри, приведи свой «Клеймор» в нормальное состояние, чтобы мы могли улететь… В чем дело, Гарри? Надеюсь, ты помнишь, где оставил свой космоплан?

— Что? Конечно, Крис. Я помню, где я его оставил, но все дело в том, как я его оставил. Видишь ли, на самом деле мне вообще не разрешили выходить наружу, но я сказал, что мне нужно в сортир, и… Ради всего святого, Крис! — взорвался Гарри. — Я же думал, что ты в беде!

Крис выплюнул изжеванные остатки закрутки.

— По-прежнему считаешь, что я заранее все это придумал? — тихо обратился он к Тэсс. Он повернулся к остальным и повысил голос: — Джамиль, отправляйся вместе с Гарри. Постарайся избавить его от ареста. Док, вы с Тайхо встретитесь с нами на летном поле, когда заберете робота. Малыш пойдет со мной.

Крис повернулся к маленькой фигуре, закутанной в плащ.

— На этот раз ты почувствуешь, если Херш будет пользоваться телепатическим скрэмблером?

Малыш энергично кивнул и сдвинул маленькие кулачки.

— Если Малыш пойдет с тобой, Крис-киборг, я должен составить ему компанию, — объявил Рауль. — Но только после того, как поправлю свой макияж.

Тэсс покосилась на Криса.

— Боюсь, он прав. — Киборг улыбнулся. — Рауль должен идти. Они с Малышом — одна команда.

— Боже, помоги нам, — пробормотала Тэсс.

Она ушла, чтобы договориться о выделении вооруженного эскорта для Тайхо и Куонга. («Дело не в том, что я не доверяю тебе. Давай скажем так: мне просто не нужны новые неожиданности».)

Джамиль и Гарри отправились выручать поврежденный космоплан. («Я знаю, где оставил его. Кто бы мог подумать, что все так обернется? А помнишь, в прошлом году…»)

Как только Тэсс вышла из аудитории, Рауль достал карманное зеркальце и начал накладывать губную помаду.

— Что с Дарлин? — тихо спросил Крис, наклонившись к нему.

— Она была на волосок от гибели, Крис-киборг, — так же тихо ответил Рауль, не отрывая взгляда от зеркальца. — Но Малыш раскрыл заговор и вовремя предупредил меня.

— Убийцы Юнга? — У Криса болезненно сжалось сердце.

— Да, друг мой. Так говорит Малыш. Это были адонианцы, нанятые специально для этой работы. Кстати, весьма посредственные исполнители. — Рауль фыркнул и сосредоточился на своем занятии. — Никакого изящества, ни малейшей сноровки. Они пользовались ядом, от которого имеется противоядие. Впрочем, хороший специалист в наши дни стоит больших денег…

— С ней все в порядке? — настойчиво повторил Крис.

— Дарлин прекрасно себя чувствует. Она отправилась в туристический круиз на Моану, поскольку эта планета находится неподалеку от Пандора. Где-то здесь… — лотофаг взглянул на свою сумочку, — где-то здесь у меня записано, где и когда мы должны встретиться с ней. Она зашифровала сообщение и сказала, что ты знаешь, как расшифровать его.

— Каким образом им удалось выследить ее? — сердито спросил Крис. Он взял Рауля за плечо и грубо встряхнул. — Перестань красить физиономию и послушай меня! Черт побери! Вы с Малышом должны были следить…

— Мы следили, Крис-киборг, — перебил Рауль. Он укоризненно взглянул на Криса и положил руку на шляпу Малыша, съежившегося от гневного тона киборга. — Никто нас не выслеживал. Мы бы узнали об этом. В конце концов, мы тоже любим Дарлин.

Малыш неожиданно метнулся вперед, дернул Криса за штанину и указал пальцем на Рауля. Потом Малыш поднес палец ко рту, снова указал на Рауля и дважды повторил этот жест. Адонианец, как ни в чем не бывало, продолжал наводить красоту.

Крис внезапно понял смысл пантомимы.

— Ты принял яд, который предназначался ей?

Рауль изящно пожал плечами.

— Мое тело способно адаптироваться, чего нельзя сказать о ней.

Он поискал в сумочке и нашел записку с зашифрованным посланием, нацарапанную на обратной стороне заказа из продуктового магазина.

— Извини. — Крис взял записку и убрал ее в карман. — Ты не виноват. Все началось с меня. Если бы я оставил Дарлин в покое, то сейчас весь Королевский флот стоял бы на ее защите.

— Примерно так же, как в тот раз, когда ты явился за ней? — с мечтательной улыбкой спросил Рауль.

Крис молча смотрел на него.

— Тебе удалось найти ее, — продолжал лотофаг. — Значит, агенты Юнга рано или поздно сделали бы то же самое. Они не стали бы рассуждать и мучиться сомнениями. И Дарлин умерла бы в одиночестве.

— Она и сейчас в одиночестве, — проворчал Крис.

— Нет, Крис-киборг. Ты остался в ее мыслях, а она — в твоих.

— Не слишком обнадеживает, верно?

— Друг мой, ты ничего не можешь поделать. Ты не в состоянии управлять ходом событий, и конечно же это расстраивает тебя. С твоей стороны очень самонадеянно, даже эгоистично брать на себя ответственность за случайные повороты судьбы. Лишь Создатель — если Он, Она или Оно существует — может взять на себя такую ответственность, за что мы должны быть крайне благодарны.

— Ты провел слишком много времени в обществе Куонга, — сердито отрезал Крис. Немного помолчав, он добавил: — Все равно, спасибо за то, что ты сделал для нее. И еще раз извини, что я накричал на тебя.

— Не нужно благодарить, Крис-киборг, — ответил Рауль. Он закрыл зеркальце и положил его в сумочку вместе с губной помадой. — Но я принимаю твои извинения. Дарлин — полноправный член нашей команды. «Один за всех, и к черту торпеды», как выражается наш друг Тайхо. Кстати, вон идет та ужасная женщина. — Он покосился на киборга из-под накрашенных век. — Не могу понять, что ты в ней нашел.

Крис похлопал по карману, где лежало зашифрованное послание. Как только они поднимутся на борт космоплана, он постарается связаться с Дарлин.

Тэсс поманила их к себе. Она держалась по-деловому и немного отчужденно; Крис решил, что так она хочет скрыть свое беспокойство. Теперь уже ее задание находилось под угрозой срыва.

Тэсс натянуто улыбнулась Раулю.

— Ты замечательно выглядишь, — сказала она.

— Только не благодаря вам, — фыркнул адонианец. Он пригладил волосы, высоко вскинул голову и с гордым видом прошествовал мимо нее.

Джеффри Грант сидел в своем космоплане, посасывая плитку шоколада и наблюдая за двумя вооруженными сержантами военной полиции, стоявшими на страже возле трапа. Холодный прием не удивил его. В сущности, он даже остался доволен. Жесткость властей вернула ему веру в галактическое правительство. Ему было приятно думать, что важные люди занимаются этим вопросом со всем подобающим уважением и осмотрительностью. Раньше его беспокоило, что никто не поймет грозящей опасности, что ему придется проявить твердость и убедительность.

Если Гранту чего-то не хватало в жизни, то как раз этих двух качеств.

Но, похоже, власти понимали, какое сокровище оказалось в их распоряжении, и тщательно охраняли его. Грант устроился поудобнее и проглотил остатки шоколада.

Перелет доставил ему огромное удовольствие. Приятно было снова сесть за пульт управления космоплана, даже взятого напрокат и весьма подержанного. Грант бросил обертку от шоколада в утилизатор и посмотрел на древний прибор, который он привез с собой. Чтобы устройство не тряслось в полете, Грант пристегнул его ремнями к креслу второго пилота. Прибор по-прежнему негромко гудел, и Грант обнаружил, что он тоже что-то мычит себе под нос. Это была старая песенка, слова которой он давно забыл… или никогда не знал. Что-то про робота.

Он прошелся по космоплану и навел порядок, так как знал, что скоро будет принимать посетителей. Затем он вернулся в свое кресло и занялся наблюдением за взлетом и посадкой военных эскадрилий, точно определяя тип каждого космоплана, представляя себя за пультом управления и гадая, какие миссии они выполняют. Он так увлекся, что поначалу не заметил довольно странную процессию, приближавшуюся по летному полю к его космоплану. Увидев ее, Грант сказал себе: «Настало время для вашего рапорта, капитан».

Сержанты отсалютовали новоприбывшим. Грант проворно открыл люк, чтобы, упаси Боже, никого не обидеть. Он встретил гостей у входа в маленький космоплан.

— Заходите, прошу вас, — застенчиво произнес он на стандартном армейском языке. — И вы тоже, гм… — Он запнулся при виде живописного существа с накрашенными губами и веками, подрумяненные лицом и длинными волосами, но в брюках и с вытирающим кадыком. Чтобы скрыть замешательство, Грант покашлял в кулак. Однако маленькая фигурка в длинном плаще и шляпе с широкими полями вызвала у него интерес.

— Ваш ребенок, мэм? — вежливо поинтересовался он, повернувшись к женщине-капитану.

— Что? Нет, — растерянно сказала она. — Это…

— Шпион, — произнес красивый гуманоид с длинными волосами. — Он здесь инкогнито, и я тоже.

Гуманоид сел и закинул ногу на ногу.

— Вы никому не скажете, правда? — добавил он.

— Нет, разумеется, — пробормотал Грант.

Женщина выглядела чем-то расстроенной, и этот обмен фразами ничуть не успокоил ее. Она нахмурилась, прикусила губу и раздраженно посмотрела на мужчину в форме капитана.

— Будьте добры, садитесь, — предложил Грант, вспомнив свои обязанности хозяина. — Не хотите ли немного подкрепиться? У меня есть безалкогольные напитки и шоколад.

— Нет, спасибо. — Мужчина в форме капитана вежливо улыбнулся. — Меня зовут капитан Крис Кергонан, а это капитан Тэсс Штраусс. Это мой секретарь, капрал де Бесолейль, а это, — он указал на маленькое существо в длинном плаще, — наш агент, известный как Малыш. Я не могу сообщить вам его настоящее имя. Военная тайна.

— Все ясно. — Грант кивнул.

— Что нам ясно? — с некоторым замешательством спросил капитан Кергонан.

— Я хочу сказать, обстоятельства требуют секретности. А теперь… — Грант сцепил руки за спиной, чтобы не размахивать ими от волнения; это выглядело бы непристойно. — А теперь, пожалуйста, скажите мне, где робот?

— Робот. — Капитан Кергонан оперся на приборную панель. — Должен сказать вам, мистер… — Он взглянул на пилотскую лицензию, конфискованную у Гранта военной полицией сразу же после прибытия. — Итак, мистер Грант, вам грозят крупные неприятности. Граждане Пандора не любят инопланетников. У них есть законы, запрещающие чужеземцам посещать их планету.

— Вот незадача, — расстроился Грант. — Я не знал об этом. Мне очень жаль. Как вы полагаете, это может послужить причиной… международного инцидента?

— Поэтому мы и пришли сюда, — сказала капитан Штраусс. — Мы постараемся исправить положение. Уверена, вам тоже не нужны неприятности.

— Я действительно не хотел нарушать никаких законов, — с беспокойством заверил Джеффри Грант. — Наверное, мне следовало бы навести справки перед отъездом, но, понимаете, я очень волновался за робота. Я не знал, где он, и боялся, что его могут повредить…

— Прошу прощения, — перебил капитан Кергонан. — Какой робот?

В этот момент красивый гуманоид (Грант уже забыл его имя) изящным жестом протянул руку и подергал капитана Кергонана за рукав кителя.

— Можешь говорить свободно, Крис-киборг, — произнес он, указав на маленькое существо в плаще. — Малыш сообщает, что эта серая личность не является Сакутой, Хершем или кем-то еще, кроме себя самого. И… — драматическая пауза, — он знает о роботе больше, чем все мы, вместе взятые!

Джеффри Грант застенчиво и гордо улыбнулся, радуясь тому, что его усилия были оценены по достоинству.

ГЛАВА 24

Надежда — хороший завтрак, но плохой ужин.

Фрэнсис Бэкон. Афоризмы из Renuncitatio, № 36

Доктор Куонг и Тайхо шли к складу в сопровождении двух рядовых из военной полиции. Тэсс проинструктировала сопровождающих и сообщила им о неполадках в контейнере с лекционными экспонатами полковника Джатанского. Хотя в данный момент контейнер не представлял угрозы, доктор Куонг и Тайхо, эксперт по биохимическим вооружениям, собирались проверить его и при необходимости переместить в более безопасное место. Рядовым было приказано показать дорогу и проследить за тем, чтобы посторонние не вмешивались в работу специалистов.

Поскольку приказа о содержании под стражей не поступало, рядовые держались немного впереди, явно не желая приближаться к Тайхо. Со своей стороны «хамелеон» изменил оттенок своей кожи на тошнотворно-голубой, что, в сочетании с его необычайной худобой, наводило на мысли о последней стадии неизлечимой болезни. Они с Куонгом могли спокойно беседовать, не опасаясь, что их кто-нибудь услышит.

— Почему нас так давно не нанимали для нормальной работы? — осведомился Тайхо. Транслятор придавал его голосу жестяной, механический тембр.

— Определи понятие предложил Куонг.

— Я мог бы, если бы захотел, — обиженно отозвался Тайхо. — На нескольких разных языках.

— Нет, я имел в виду другое. Что ты считаешь нормальной работой для таких людей, как мы?

— Ага, понятно. Ну… — Тайхо немного подумал. — Важна не сама работа, а тот факт, что она должна иметь хорошее начало, четкое продолжение, быстрое и успешное завершение. Оплата должна быть высокой и не облагаемой налогом. С нами всегда происходит одно и то же. Либо работа идет вкривь и вкось, либо нам приходится декларировать свои доходы.

— Друг Тайхо, как законопослушный гражданин, ты обязан платить налоги, — наставительно произнес Куонг.

— А кто каждый год пытается представить аренду спортивной яхты как затраты на медицинское обслуживание?

— Плавание на яхте снимает стресс, о чем я неоднократно говорил, — ощетинился Куонг. — У меня есть письменное медицинское свидетельство…

— Которое ты сам составил.

— …где сказано, что это необходимо для моего душевного равновесия. Кажется, мы уже пришли, — добавил Куонг.

Рядовые остановились. Один из них поговорил с сержантом, вытиравшим грязные руки промасленной тряпкой и тревожно поглядывавшим на незваных гостей.

— Контейнер стоит в том углу, сэр, — обратился он к Куонгу когда доктор и Тайхо приблизились к нему. — Надеюсь, с ним все в порядке?

— Мы тоже надеемся, сержант. Скажите, вы или кто-нибудь из ваших людей подходил к контейнеру на расстояние ближе трех метров? — сурово спросил Куонг.

— Три метра. — Сержант задумался и поскреб затылок. — Нет, сэр. А что? Что случилось бы, если бы мы подошли?

Тайхо вынул из своего чемоданчика удлиненный инструмент странного вида. Указав одним концом на сержанта, он нажал на кнопку. Послышалось слабое попискивание, на маленькой приборной панели вспыхнули разноцветные огоньки.

— Что это такое, сэр? — с опаской спросил сержант.

— Скажите, вы не испытывали за последние двенадцать часов некоторые из следующих симптомов: дурнота, головокружение, затрудненное глотание, лихорадка, опухание конечностей, рвота, кровавый понос или преждевременное семяизвержение? — спросил доктор Куонг с электронной записной книжкой в руке.

— А? — Сержант заморгал и отступил на шаг. — Я…

— Как насчет повышенной чувствительности в области желудка, головной боли, высыпаний на коже и расстройства внимания?

Сержант с крайне обеспокоенным видом приложил ладонь ко лбу.

— Раз уж вы упомянули об этом, то я…

— Благодарю вас, — отрывисто произнес Тайхо, выключив свой прибор и уложив его в чемоданчик. — Кажется, все нормально, доктор. Он не подвергся зараже… нежелательному воздействию.

— Прекрасно, — пробормотал Куонг. — А теперь, сержант, если вы покажете нам контейнер…

— Он там, сэр, рядом с «Девастатором». Вы сразу увидите его. — Сержант остался на месте, явно не желая подходить ближе.

— Благодарю вас, сержант. — Куонг повернулся к остальным. — Джентльмены, возможно, вам будет лучше подождать снаружи.

Просьба не встретила возражений. Большинство из тех, кто работал на ремонтном дворе, уже незаметно отошли в сторонку. Когда все покинули здание, рядовые встали на страже у входа, хотя в этом не было необходимости.

— Видишь, друг Тайхо? — сказал Куонг, когда они вошли внутрь. — Все очень просто.

Они обнаружили контейнер рядом с разобранным «Девастатором» — именно там, где Крис оставил его. Тайхо подошел поближе и нагнулся, изучая индикаторные огоньки.

— Ты чересчур пессимистичен, — продолжал Куонг. Доктор остался стоять в нескольких шагах от контейнера, присматривая за охранниками.

— В самом деле? — Тайхо выпрямился. — Выражение его лица не предвещало ничего хорошего. Цвет кожи «хамелеона» сменился на лихорадочно-оранжевый. — Посмотри сам и скажи, считаешь ли ты меня закоренелым таксидермистом.

— Пессимистом, — поправил Куонг. Транслятор Тайхо иногда выдавал неправильные слова и выражения.

Доктор подошел ближе, сел на корточки и внимательно осмотрел контейнер. Потом он медленно выпрямился.

— Вот дерьмо! — с чувством выругался он.

— Без руля и ветрил, — зачем-то добавил Тайхо.

ГЛАВА 25

Увы! Как угадать свой рок?

У горя не выходит срок,

А счастье мигом пролетит

И мыслью рай их омрачит.

Томас Грей. «Ода на далекое будущее Итонского колледжа»

Крис пребывал в блаженном неведении. Конечно, у него имелись свои проблемы, но он исходил из предпосылки, что эти проблемы — самые насущные.

Они с Тэсс, Раулем и Малышом собрались в рубке космоплана, обсуждая рассказ Джеффри Гранта. Сам Грант устроился в уголке — застенчивый и неуклюжий, но настойчивый.

— Ты говоришь, что Малыш получил эту информацию телепатическим путем. — Тэсс презрительно взглянула на фигурку в плаще. — Неужели ты сам веришь этому?

— Разумеется, — беззаботно ответил Рауль. — Как иначе он мог узнать о Гранте?

— Может быть, этот человек работает на вас. Стоит ему подать знак…

— Для чего? — нетерпеливо спросил Крис. — Что нам это дает?

Тэсс беспомощно развела руками.

— Не знаю! Я больше ничего не знаю. Ну хорошо: чтобы сэкономить время, давайте предположим, что Малыш прав и этот человек действительно что-то знает о роботе. Но откуда он мог узнать?

— Может быть, это Херш, — предположил Крис. — Телепатический скрэмблер можно спрятать где угодно.

Малыш раскрыл маленькие ладошки и несколько раз хлопнул себя по лбу.

— Нет, — уверенно сказал Рауль. — Он бы почувствовал это.

Малыш обхватил голову руками, безжалостно комкая поля шляпы, и покачался взад-вперед, как человек, которому внезапно стало дурно.

— Малыш говорит, что все время, пока мы были рядом с Сакутой, он чувствовал тошноту и головокружение. Он подумал, что простудился, и ничего не сказал об этом, опасаясь, что доктор Куонг снова начнет его. Не хочу сказать ничего плохого о докторе, — поспешно добавил Рауль, — но вы должны признать, что его манеры иногда слишком прямолинейны.

— Телепатический скрэмблер, — напомнил Крис.

Беззаботный ум лотофага перепорхнул с одного цветка на другой, и теперь его нужно было поймать сачком.

— Ах да. — Раулю пришлось сделать паузу, чтобы вспомнить, о чем он говорил. — Малыш решил, что у него начинается простуда. Тем не менее он не заболел; как ты знаешь, он отличается превосходным здоровьем. Странное чувство миновало, но с тех пор у него испортилось настроение. Он был совершенно выбит из колеи. Он понимал, что случилось нечто плохое, но никак не мог разобраться, в чем дело. Потом, во время вечеринки, когда я сказал Дарлин, что убийцы собираются воспользоваться альфа-излучателями, у него что-то щелкнуло в голове, и…

— Убийцы? Альфа-излучатели? — Тэсс переводила взгляд с Криса на Рауля.

— Это не важно, — сказал киборг. — Речь идет о другом деле, над которым мы работали. Но одно я могу сказать точно: это не тот человек, с которым мы встречались в музее. Он совершенно не похож на Сакуту.

— Малыш утверждает, что это не Херш и не профессор Сакута, — подчеркнул Рауль. — Грант — именно тот человек, за которого он себя выдает. Он приобрел знания о роботе в результате многолетнего изучения истории космических путешествий, и особенно изобретений профессора Рауль сделал неопределенный жест, — профессора Лазга…

— Лазариона, сэр, — поправил Джеффри Грант. Он прислушивался к разговору с ошеломленным видом иностранца, у которого сломался транслятор. Он понимал отдельные слова и фразы, но общий смысл сказанного ускользал от него. Однако теперь он услышал нечто знакомое и понятное.

— Вы знаете о профессоре Лазарионе? — возбужденно спросил он.

Рауль отвесил ему низкий поклон.

— Боже упаси. Я всего лишь скромный переводчик. Кстати говоря, я забыл упомянуть о приборе.

— О каком приборе? — требовательно спросила Тэсс.

Рауль указал на кресло второго пилота. Все собрались вокруг посмотреть. В кресле покоился странный аппарат, заботливо пристегнутый ремнями к сиденью. Маленький наклонный экран загадочно мерцал над древней клавиатурой с буквами на незнакомом языке. Сбоку мигал голубой индикаторный огонек. Прибор издавал странное, хотя и не раздражающее гудение на высокой ноте.

— Пожалуйста, не трогайте его, капитан, — умоляющим тоном попросил Грант. — Он очень старый и хрупкий.

— Очередная реликвия, — буркнул Крис. — Еще несколько штук, и мы сможем открыть антикварную лавку.

— Это особый прибор, — уверенно заявил Рауль. — Он предназначен для связи с роботом. По мнению человека, именующего себя Грантом, сейчас прибор находится в рабочем состоянии и потому издает этот противный звук.

Джеффри Грант изумленно уставился на Малыша.

— Именно об этом я сейчас думал! Он настоящий телепат, не так ли, сэр? Что касается гудения, то оно действительно немного раздражает, но ничего не поделаешь. Я не вполне уверен, что понимаю принцип его работы…

— Это прибор для связи с роботом? — перебила Тэсс. — Боже милосердный! — Она наклонилась и внимательно посмотрела на экран. — Значит, это… коллимационное командно-приемное устройство?

— Да, мэм! — радостно согласился Грант. — Абсолютно верно! С вашего позволения, мэм, вы первый человек, с которым я когда-либо встречался, изучавший работы профессора Лазариона. Как вы…

— Вопросы задаю я, — отрезала Тэсс, однако не стала ни о чем спрашивать. Она молчала и хмурилась, глядя на тихонько гудевший аппарат.

Крис воспользовался паузой, чтобы поговорить с Раулем наедине.

— Что творится в голове у этого человека? — тихо спросил он, повернувшись спиной к Гранту. — Что чувствует Малыш?

Рауль покачал головой — осторожно, чтобы не повредить прическу.

— Ты знаешь, как Малыш относится к технологии, друг мой. Он не понимает ее. Она ему не нравится и даже пугает его. Ум этого человека — настоящие технологические джунгли. Малыш говорит, что в его голове творится примерно то же самое, что и под капотом аэроджипа. Его разум наполнен предметами, не имеющими смысла для Малыша.

— Никаких признаков обмана или злого умысла?

Малыш, подобравшийся поближе к киборгу, выразительно покачал головой. Тэсс наконец привела в порядок свои мысли и обратилась к Джеффри Гранту:

— Откуда вы родом, мистер Грант? Как вы приобрели коллимационное командно-приемное устройство? Когда оно начало работать? Откуда вы узнали, что робота нужно искать на Пандоре?

Грант выглядел немного растерянным, но потом решил отвечать по порядку:

— Я с планеты Икс-О, капитан. У меня там музей…

Крис издал нечленораздельный звук.

Грант замолчал и с беспокойством посмотрел на него.

— Я сказал что-то…

— У меня есть некоторый опыт общения с музейными работниками, но это к делу не относится. Продолжайте.

— Я собирал космические достопримечательности в течение более пятидесяти лет, сэр, — с тихой гордостью произнес Грант. Когда он говорил о себе, то казалось, чувствовал себя гораздо увереннее. — С самого раннего детства. Это, — он ласково погладил коллимационное командно-приемное устройство, — мой самый ценный экспонат, хотя, должен признаться, не самый дорогой. Устройство было выставлено на продажу через компьютерную сеть. Его владелец, очевидно, не имел представления о том, что это такое. Я сразу же узнал прибор по его описанию. Владелец запросил крупную сумму, в основном из-за древности экспоната, а не потому, что он знал его истинную цену. После месяца осторожных переговоров, во время которых я проявлял интерес, но не форсировал заключение сделки, мне удалось снизить цену и наконец приобрести коллимационное командно-приемное устройство. Последние двадцать лет оно занимает почетное место в моем музее. Оно снабжено табличкой, которая гласит: «Единственная известная реликвия периода». Теперь, чтобы завершить коллекцию, мне нужен лишь робот, — с затаенной надеждой добавил Грант. — Я уже подготовил для него специальное место.

— Прошу прощения, мистер Грант, но этот робот является собственностью правительства, — тихо, но твердо сказала Тэсс, разрушив все его надежды.

— Да, я понимаю, — пробормотал Грант. — Но я бы хорошо заботился…

Его голос пресекся. Крис достал закрутку из золотого портсигара, с тоской посмотрел на нее и выглянул наружу. Потом он убрал закрутку в портсигар, а портсигар — в карман.

— Капитан Штраусс, можно вас на минутку? — попросил он.

Тэсс неуверенно взглянула на прибор, потом на Гранта. Не сводя глаз с обоих, она подошла к киборгу.

— В чем дело?

— Я понимаю, все это очень занимательно с научной точки зрения, но мы уже опаздываем, — тихо сказал Крис. — Я договорился о встрече с Сакутой завтра вечером. Сколько времени тебе понадобится на обследование робота?

— Ты имеешь в виду загрузку информации? Несколько часов, а может быть, и целый день. Придется экспериментировать; мне вряд ли сразу же удастся найти нужный интерфейс. А теперь еще это устройство! С ним все становится гораздо сложнее.

— Хорошо, тогда ответь мне на один вопрос. Мы должны передать робота Сакуте или нет?

— Хершу, — поправила Тэсс.

— Кому угодно! — Крис начал терять терпение. — Послушай. Ты получила робота. Давай отвезем его вместе с прибором на флагманский крейсер, а дальше пусть адмирал разбирается, что к чему.

— А как же Грант? — спросила Тэсс. — Возможно, он действительно такой невинный и наивный, как кажется, но он может оказаться чертовски хорошим актером. Что, если он все-таки работает на Херша? Он приезжает, чтобы забрать робота, но обнаруживает, что мы опередили его. Поэтому он прикидывается идиотом.

— И привозит с собой древний прибор в качестве взятки? Что ж, в этом мире все возможно. — Крис не скрывал своего раздражения. Ему хотелось как можно скорее покончить с этой работой. Меньше всего ему нравилась мысль о том, что Дарлин сейчас совсем одна и он никак не может ей помочь. — Послушай, ты можешь даже убить этого Гранта, если считаешь, что так будет проще. Я не возражаю…

— Как можно! — возмутилась Тэсс. — Он же штатский!

— И я тоже. — Крис усмехнулся. — Однако ты была готова пристрелить меня.

Тэсс не обратила внимания на его слова.

— Я вернусь к себе и передам последние новости в Адмиралтейство. Ты оставайся здесь вместе с Грантом.

— А как же прибор?

— Я возьму его с собой для надежности.

— По-прежнему не доверяешь мне, а?

— Конечно, доверяю. — Тэсс похлопала его по плечу и вернулась к Джеффри Гранту. — Боюсь, мне придется конфисковать ваше коллимационное командно-приемное устройство, мистер Грант. Не беспокойтесь, правительство компенсирует вам его стоимость.

Грант вздрогнул от потрясения и тут же заслонил собой кресло второго пилота, где лежал его бесценный экспонат.

— Мне не нужны никакие компенсации… — начал он.

Крис со вздохом посмотрел на часы. Тайхо и Куонг уже давно должны были связаться с ним, но почему-то не сделали этого.

Тэсс пыталась вразумить расстроенного музейного куратора:

— Прошу вас, мистер Грант, я не хочу неприятностей. Правительство имеет право конфисковать любое оборудование, имеющее отношение к национальной безопасности.

— Не беспокойтесь, Грант, мы вернем его, — добавил Крис.

— Благодарю, капитан Кергонан, но я вполне могу справиться самостоятельно, — ледяным тоном сказала Тэсс.

— Да, к следующему году, — пробормотал Крис.

Джеффри Грант переводил взгляд с киборга на Тэсс и обратно.

— Эксперты должны изучить устройство и сделать видеозаписи, — объяснил Крис. — Потом мы вернем его, если пожелаете.

— Лично я взял бы деньги, — высказался Рауль. — И приобрел себе новый гардероб.

— Мне не нужны деньги, — упорствовал Грант. — Мне не нужен новый гардероб. Я хочу иметь этот экспонат в своем музее.

— Хорошо, — с готовностью согласился Крис. — Нет проблем.

— Капитан… — Тэсс начала раздражаться.

Киборг предупреждающе сжал ее руку.

— Это нужно сделать ради вашего короля, мистер Грант, — торжественно произнес Крис. — Ради вашего короля и для блага всей Галактики.

— Ради короля… — зачарованно повторил Грант.

Крис мог поклясться, что рука Гранта начала подниматься к козырьку, но потом остановилась.

— Хорошо, сэр. — Грант нежно погладил тихо гудевший прибор. — Вы можете взять его, мэм. Но я настаиваю на том, чтобы мне разрешили сопровождать его.

— Посмотрим. — Ее тон ясно говорил: ни за что на свете. — Мне нужно прояснить этот вопрос с Адмиралтейством.

Грант медленно кивнул и заморгал, как человек, очнувшийся от глубокого сна.

— У меня есть специальный футляр для него. Сейчас достану. — Он прошел в багажный отсек космоплана и начал с грохотом передвигать что-то в стенном шкафу.

— Ты знаешь, что он больше никогда не увидит свой прибор, — тихо сказала Тэсс.

— Я знаю, и ты знаешь, — отозвался Крис. — Но он не знает.

— Иногда я действительно ненавижу свою работу, — вздохнула Тэсс.

Грант вскоре вернулся в рубку. Отказавшись от помощи, он аккуратно убрал аппарат в футляр и закрыл крышку. Крис кивнул ему, наклонился и поднял прибор. Он был не особенно тяжелым, хотя и неудобным для переноски. Киборг передал футляр Тэсс.

— Всего хорошего, мистер Грант, — попрощалась она. — Спасибо вам.

Она вышла из космоплана. Крис смотрел, как она идет по летному полю. Грант тоже наблюдал за ней, прижавшись к сталепластовому стеклу. На его лице застыло страдальческое выражение отца, проигравшего в суде дело об опеке над ребенком.

— Она будет бережно обращаться с прибором, — пообещал Крис.

— Как мне хотелось бы увидеть его! — прошептал Грант. — Я имею в виду робота.

— И мне тоже, — беззаботно добавил Рауль. — Пока его еще не взорвали.

— Что? — вскинулся Джеффри Грант. Его лицо приобрело нездоровый, восковой оттенок. — Что вы сказали, сэр? Кто-то собирается взорвать робота?

— Да, у нас есть бомба: в чемоданчике у Джамиля. Мы вмонтируем ее в робота и взорвем, если понадобится.

Грант несколько раз открыл и закрыл рот, прежде чем снова обрел дар речи.

— Почему… почему вы хотите сделать такую ужасную вещь?

Крис почувствовал, что еще немного — и он сам взорвется.

— Рауль, вы с Малышом идите на склад и выясните, почему задерживаются Тайхо и Куонг, — резко сказал он.

Адонианец в ужасе посмотрел на летное поле, плавившееся в лучах жаркого пандорского солнца.

— Прямые солнечные лучи очень портят цвет лица, — укоризненно заметил он. — Неужели ты хочешь, чтобы у меня появились веснушки?

В тот момент Крису больше всего хотелось, чтобы лицо Рауля покрылось коростой и кровавыми струпьями. Грант тяжело дышал и дрожал всем телом, издавая странные всхлипывающие звуки.

— Придется рискнуть, — мрачно сказал киборг. — Давайте отправляйтесь. Оба.

Оскорбленный в лучших чувствах, Рауль гордо выпрямился и вышел из рубки. Малыш поплелся следом. Адонианец приложил ладонь козырьком ко лбу в тщетной надежде спастись от губительных ультрафиолетовых лучей. Взяв Малыша за руку, он побежал к ближайшему укрытию так быстро, как позволяли короткие ножки тонганца.

Крис помог потрясенному Гранту устроиться в кресле.

— Я принесу вам воды, — сказал он. — Может быть, выпьете какое-нибудь лекарство?

— Нет, сэр, со мной все в порядке. — Внезапно Грант вцепился в руку киборга. — Почему вы собираетесь взорвать робота?

— Это не так. Рауль неправильно понял приказ. Роботу ничто не угрожает, обещаю вам. — Крис заметил, что в последнее время дает много обещаний. Может быть, ему удастся сдержать хоть одно из них. — Отдохните, мистер Грант. Не стоит беспокоиться. Возможно, если вы расскажете мне о профессоре Лазарионе…

В слуховом аппарате Криса запищал сигнал коммлинка. Дурной знак. Это означало, что один из членов команды хочет сообщить строго конфиденциальную информацию.

— Прошу прощения, мистер Грант. Мне… нужно отлучиться, — он указал на дверь туалета.

Грант рассеянно кивнул и снова прошептал: «Только подумайте — взорвать робота!»

Крис вышел из рубки.

Туалет в старом космоплане был мал даже для человека среднего роста. Киборгу, с его широкими плечами и массивной комплекцией, с трудом удалось закрыть дверь. Он был вынужден оседлать унитаз и упереться локтем в сливной бачок.

— Крис слушает, — приглушенно сказал он. — В чем дело?

— Это Куонг. Плохие новости, босс. Робот исчез.

— Исчез… — ошеломленно повторил Крис. — Что ты имеешь в виду? Кто-то украл его? Но это невозможно! Контейнер весит не меньше тонны, не говоря уже о самом роботе. Нужен кран, чтобы поднять его…

— Послушайте, босс, — перебил Куонг. — Контейнер находится на месте. Судя по предварительному расследованию, можно предположить, что робот освободился самостоятельно. Крышка была открыта изнутри.

— Будь я проклят! — Крис в полной мере осознал, какими неприятностями это ему грозит. — Найдите его! — приказал он. — Никому ни слова, просто найдите его!

— Конечно, босс, — бодро ответил Куонг. — Как он выглядит? Здесь вокруг полно роботов.

— Но не таких. Представь себе металлическую медузу с печальными глазами. Как только найдешь его и вернешь в контейнер, немедленно свяжись со мной.

— Ясно, босс. Конец связи.

Крис достал закрутку из нагрудного кармана и крепко прикусил ее зубами. Ему невыносимо хотелось выругаться во весь голос. Он позволил себе предаться самобичеванию — одному из своих любимых занятий. Он должен был предвидеть возможное развитие событий и принять меры предосторожности. Он должен был…

Но проклятый робот казался таким безобидным и сговорчивым!

— …Твою мать! — громко произнес Крис.

Он хлопнул дверью туалета и вышел в рубку.

— Пожалуйста, оставайтесь здесь, мистер Грант. Я должен покинуть вас на несколько минут. Вскоре я пришлю сюда одного из своих людей.

Крис вышел из космоплана и обратился к одному из сержантов военной полиции, стоявших на страже.

— Идите за мной, — приказал он.

— Слушаюсь, капитан.

Они беспрекословно подчинились. В конце концов, Крис по-прежнему носил мундир капитана Королевского флота.

ГЛАВА 26

Возможность рождает вора.

Фрэнсис Бэкон. «Уведомление для графа Эссекского»

Джеффри Грант, оставшийся в одиночестве на борту космоплана, почти не обратил внимания на уход капитана. Он по-прежнему не мог оправиться от потрясения.

Они собирались взорвать робота!

Почему? Робот никому не причинял вреда. Неужели они не понимают, какое это чудо — возможность поговорить с существом, созданным руками великого профессора Лазариона? Потрогать его, приобщиться к его невообразимой мудрости…

Внезапно его посетила обнадеживающая мысль.

— Если робот им не нужен, то, возможно, они отдадут его мне, — сказал Грант, обратившись к приборной панели.

Женщина-капитан сказала, что робот является правительственной собственностью. Но если он поговорит с нужным человеком… с представителем своей планеты в галактическом парламенте или даже с премьер-министром… Здесь мысли Гранта начинали путаться. Он никогда не участвовал в политике и не интересовался ею. Профсоюзные лидеры говорили ему, где, когда и за кого он должен голосовать, и он покорно отдавал свой голос за совершенно незнакомых людей. В его мире от этого ничего не менялось, и, следовательно, ему было не о чем беспокоиться. Если бы он только мог вспомнить имя…

Грант закрыл глаза и попытался сосредоточиться. Он вспомнил избирательный бюллетень, а после короткой внутренней борьбы вспомнил даже имя женщины-кандидата. Но победила ли она на выборах? И что это были за выборы — последние или десятилетней давности? Гранту пришлось признать свое поражение. В нем зрело смутное желание написать письмо королю. Возможно, Его Величество убедит военных не взрывать робота и передать его под опеку Джеффри Гранта.

— Может быть, их беспокоят издержки на содержание робота? — пробормотал он себе под нос. — В самом деле, довольно накладно, но я как-нибудь справлюсь. Во всяком случае, я не собираюсь брать ссуду у правительства.

С этой мыслью Джеффри Грант погрузился в счастливые мечты.

— Я поставлю его… где? Рядом с книжным шкафом. Да, прекрасное место. Там самое выгодное освещение. А выставочную витрину можно будет передвинуть в дальний конец комнаты. Когда посетители войдут в музей, они сразу же увидят робота. Какое великолепное зрелище! Мой музей будет единственным, имеющим в своем распоряжении одного из роботов профессора Лазариона. Ученые со всей Галактики будут приезжать ко мне, чтобы исследовать робота. Они будут задавать вопросы…

На этом блаженные размышления Гранта внезапно прервались. Он выпрямился в кресле пилота и посмотрел на видеоэкран, приоткрыв рот от удивления.

Тягач вытаскивал на летное поле многоцелевой бомбардировщик «Клеймор».

Одним из любимых космических симуляторов Джеффри Гранта был «Уинг Коммандер МС 111», где он управлял «Клеймором», выполняя боевые миссии и обеспечивая безопасность коммерческих линий. Грант более ста раз играл в эту игру и постоянно выигрывал, если не считать первого раза, который он списал на неопытность. И вот теперь он видел настоящий «Клеймор» не более чем в пятидесяти метрах от своего космоплана.

Тягач выкатил бомбардировщик на одну из взлетно-посадочных полос. Техники отцепили буксирные тросы и уехали.

— Думаю, они не стали бы возражать, если бы я взглянул поближе, — прошептал Джеффри Грант.

Он подошел к открытому люку космоплана, выглянул наружу и спустился по трапу на летное поле. Его первым побуждением было подойти к одному из сержантов военной полиции и попросить разрешения подойти поближе к «Клеймору». Но снаружи никого не было.

Грант растерянно огляделся по сторонам. Он даже заглянул под фюзеляж своего космоплана. Нет, охранники куда-то ушли.

«Должно быть, капитан Кергонан увел их с собой», — подумал Грант.

Он испытывал определенное беспокойство. Если он, пусть и невольно, послужил причиной межпланетного инцидента, то лучше не высовываться. Как жаль, что охранники ушли! Они могли бы дать ему совет.

Грант посмотрел в сторону диспетчерской башни космопорта, затем перевел взгляд на «Клеймор». Он мог либо дойти до диспетчерской — долгая прогулка под жарким солнцем — и попросить разрешения на осмотр бомбардировщика, либо сразу подойти к «Клеймору». Но, в конце концов, он не собирался оставаться там надолго. Он всего лишь хотел посмотреть!

— Что тут плохого? — спросил Грант у самого себя. — Я быстренько взгляну на него и вернусь обратно.

Он двинулся вперед, но тут же понял, что ему чего-то не хватает.

Остановившись, Грант задумался и понял, что должен сделать. Он вернулся в свой космоплан и нашел шлем пилота. Одетый в летный костюм, он взял шлем под мышку, как это делали пилоты в компьютерной игре, и побежал к бомбардировщику.

Грант бежал вовсе не для того, чтобы оторваться от возможной погони. Сейчас он мысленно слышал вой сирен и громовую команду: «Всем занять свои места!» Он был членом элитной группы храбрых мужчин и женщин, готовых рискнуть своей жизнью ради выполнения боевого задания. Белый шелковый шарф развевался за его спиной на бегу. Когда он приблизился к бомбардировщику, капитан уже ждал его.

— Минкс ноггл, — сказал капитан.

Грант заморгал, избавившись от наваждения. Он стоял под фюзеляжем «Клеймора», весь в поту после быстрой пробежки, и пытался перевести дыхание.

Робот стоял прямо перед ним.

Гранту понадобилось лишь несколько секунд, чтобы понять: это тот самый робот.

Разумеется, он просматривал старые видеозаписи. Одна из них запомнилась особенно ярко: профессор Лазарион, находившийся в своей лаборатории, показывал одного из роботов-тропоукладчиков. По словам профессора, этот робот должен был открыть человечеству путь к звездам. Надеюсь, там люди научатся на своих ошибках и воспользуются этой возможностью, чтобы принести знамя цивилизации в двадцать второй век».

Этот робот выглядел точно так же, как на видеозаписи: свисающие суставчатые конечности, тарелкообразная голова, почти человеческие глаза. Казалось, робот с интересом изучает Гранта. На его голове начал мигать зеленый огонек, зрачки неожиданно расширились.

Грант почувствовал себя как-то странно, словно робот мог видеть его насквозь.

— Рип глат? — вопросительным тоном произнес робот.

Грант нервно огляделся. Он ожидал, что капитан Штраусс, капитан Кергонан или хотя бы маленький шпион в плаще и шляпе придет сюда и заберет робота.

Но никто не пришел.

Грант подождал еще несколько секунд. Он стоял на раскаленной спекшейся глине в тени огромного «Клеймора», наблюдая и прислушиваясь.

Никого и ничего.

Тогда Грант понял, что случилось. Роботу удалось сбежать.

«Беги! — произнес странный, чужой голос в его голове. — Забирай робота и беги! Спаси его от этих людей. Скорее, пока они не вернулись!»

Грант задрожал всем телом. Он знал этот голос. Он уже слышал его раньше, время от времени. Голос всегда пытался толкнуть его на безумные и отчаянные поступки: «Скажи своей соседке мисс Кляйн, что ты всегда любил ее!», «Скажи боссу, что это твоя идея!», «Скажи ребятам, что хочешь выпить с ними сегодня вечером!».

Нет, я не могу… Это невозможно… Оставьте меня в покое… Мне и тут хорошо…

Раньше Гранту всегда удавалось заглушить этот подстрекательский голос. Он мог выключить его так же, как иногда выключал звук в своих компьютерных играх. За последние годы он почти не слышал внутренний голос (который особенно беспокоил его в молодости) и надеялся, что голос ушел на пенсию вместе с ним. Однако теперь голос зазвучал снова, раздраженный и настойчивый, как никогда раньше.

«Спаси робота! Если ты этого не сделаешь, они уничтожат его!»

— Это возмутительно, сэр! — возразил Грант. — Вы просто сумасшедший! Вы всерьез рассматриваете возможность кражи правительственного имущества. Это тяжкое преступление, сэр, и оскорбление короны. Оно может быть приравнено к государственной измене!

«Это убийство, Джеффри Грант, — произнес внутренний голос. — Они собираются убить беззащитного робота».

Благодаря длительной тренировке воображение Гранта приобрело необычайную живость. Он видел робота, помещенного в камеру дезинтегратора; видел, как капитан Штраусс закрывает дверь и уходит. Он слышал, как капитан Кергонан отдает распоряжение о взрыве. Он видел, слышал и чувствовал, как взрывается робот, как разлетаются его конечности, сгорают микросхемы, выпадают глаза…

— Я сделаю это, сэр! — твердо сказал Джеффри Грант. Это заявление так поразило его внутренний голос, что тот немедленно заткнулся.

— Мрфт, — произнес робот. Зеленый огонек на его голове перестал мигать, зрачки уменьшились до нормального размера. Робот повернулся и поплыл вдоль корпуса «Клеймора».

Грант последовал за ним, размышляя, как он собирается забрать робота и доставить его на борт своего космоплана. Он снова огляделся: их в любой момент могли заметить.

Вокруг не было ни души.

Грант шел за роботом, который теперь изучал «Клеймор». На тарелкообразной голове снова замигал зеленый огонек.

— Ну конечно же! — Гранта осенило. — Он сканирует космоплан. Должно быть, точно так же он просканировал и меня. Интересно, что он подумал обо мне?

Увы, робот больше не смотрел в его сторону. Грант продолжал наблюдать и обдумывать план действий.

Когда робот окажется на борту космоплана, нужно будет где-то спрятать его. Может быть, в ванной? Он как раз поместится в душевой кабинке.

— Потом я взлечу, — вслух рассуждал Грант. — Разумеется, мне придется запросить разрешение на взлет. Могут возникнуть проблемы. Но, в конце концов, я отдал им коллимационное командно-приемное устройство. Теперь они не интересуются мною. Возможно, они даже будут рады избавиться от меня.

Вспомнив об устройстве, он ощутил острый укол сожаления. Но перед ним стоял выбор, а робот имел значительно большую ценность. Кроме того, капитан Кергонан пообещал вернуть устройство, когда специалисты изучат его.

— Я просто объясню диспетчеру, что должен вернуться домой. Чтобы… чтобы…

Что делают люди, когда возвращаются домой? Кормят кошку. Встречаются с женой и детьми. Поливают растения.

Грант был уверен, что его отпустят. Почти уверен.

— Сейчас не стоит об этом беспокоиться, — пробормотал он.

Главная задача — заманить робота в космоплан.

— Прошу прощения, — застенчиво обратился он к роботу.

Робот подплыл к открытому бомболюку и стал внимательно рассматривать запорное устройство. Он не обращал внимания на Джеффри Гранта.

Еще раз вспомнив старый видеофильм, Грант шлепнул себя ладонью по лбу. Робот не понимал стандартного армейского языка, но он мог учиться! Лазарион верил в существование жизни на других планетах. Он надеялся, что его роботы, путешествовавшие по всей Галактике, встретятся с другими формами жизни и научатся общаться с ними. Поэтому профессор наделил роботов способностью записывать речь других существ и дал инструкции сохранять записи для дальнейшего изучения. Значит, этот робот при помощи сравнений и анализа частоты звука мог «обучаться» чужому языку.

Гранту нужно было как-то привлечь его внимание к себе.

— Лазарион, — произнес он ради эксперимента.

При звуках его голоса на голове робота замигал голубой огонек. Он мигнул четыре раза, по количеству слогов, составлявших имя профессора.

Робот повернулся. Его печальные глаза неожиданно ярко вспыхнули. Он протянул одну из своих конечностей. Металлические пальцы взяли Джеффри Гранта за рукав, мягко потянули, затем отпустили.

— Ты, — сказал робот.

— Я? — Грант на мгновение смутился, но затем понял, о чем идет речь. — Нет, я не профессор Лазарион.

Но робот, разумеется, должен был это знать. Он просканировал Гранта и не проявлял никакого интереса к нему до тех пор, пока тот не назвал имя профессора.

Очевидно, робот был ориентирован на поиск чуждых форм жизни. Будучи обычным человеком, Грант не представлял для него интереса. Но, услышав имя профессора, робот мгновенно отреагировал.

— Следи за собой, — вдруг сказал он. — Иначе ты скоро начнешь обращаться к нему по имени.

Робот говорил на стандартном армейском языке не хуже, чем любой из военных. Не хуже, чем капитан Кергонан. В сущности, сейчас его голос очень напоминал голос Кергонана. Ну разумеется! Грант возбужденно потер руки. Должно быть, робот говорил с капитаном Кергонаном. Он записал голос капитана и либо пробовал расшифровать язык, либо выбирал фразы наугад. Грант считал последнее маловероятным.

— Имя, — повторил он и добавил: — Джеффри Грант.

Замигал голубой огонек, и Грант понял, что теперь робот записывает его слова. Он был польщен, обрадован и немного тронут.

Печальные человеческие глаза робота внимательно смотрели на Гранта. Казалось, он что-то обдумывал.

— Нам с тобой нужно немножко прогуляться, — наконец произнес он.

— Да, — с готовностью согласился Грант. Он повернулся и указал на свой космоплан: — Нам туда. — Он сделал несколько шагов в надежде, что робот последует за ним.

Кажется, такой метод с успехом использовался для обучения собак.

— Стой! — скомандовал робот.

— Пожалуйста, — умоляюще произнес Грант. — Ты должен пойти со мной. Сейчас! Немедленно! Пока никто не нашел нас!

Робот поднял одну из металлических конечностей и указал на люк «Клеймора»:

— Иди туда.

Ничего себе! Оказывается, робот сам собирался спастись! Он решил спрятаться в «Клейморе» и хотел, чтобы человек отправился с ним.

Почему? Грант уставился на робота, а тот в ответ уставился на него. Грант видел свое отражение на металлической тарелкообразной голове…

— Ну конечно! Я же ношу летный костюм!

Он едва не вскрикнул от радости. Общение с роботом оказалось таким интересным и захватывающим! Оно напоминало решение сложного кроссворда.

— И я ношу шлем, — пробормотал Грант. — Это означает, что робот принял меня за пилота. Он не хочет, чтобы мы спрятались внутри; он хочет, чтобы я улетел на «Клейморе»! Робот пытается спастись!

«Сделай это!» — произнес провоцирующий голос в его голове.

— Не могу, — прошептал Грант, неожиданно ужаснувшись. — Я не могу!

— Не бойся, — посоветовал робот голосом капитана Кергонана.

У Гранта возникло ощущение, что его убеждают сразу трое: робот, капитан Кергонан и внутренний голос.

— Нет-нет, я не испугаюсь, — пообещал он.

Он поднял голову и посмотрел на бомбардировщик, который на самом деле оказался гораздо крупнее, чем в виртуальной реальности.

Но, в конце концов, он тысячу раз летал на «Клейморе».

И они собирались взорвать робота.

Робот без всяких усилий поднялся в воздух. Гранту пришлось быстро вскарабкаться по трапу, чтобы догнать его.

Робот воспользовался одной из своих конечностей, чтобы открыть люк. Грант спрыгнул в рубку бомбардировщика и огляделся. Он испытывал страх и невероятное возбуждение. Здесь все отличалось от симулятора полетов. Приборы были настоящими, а не изображенными на экране. Рубка выглядела какой-то серой и неопрятной. Нет, грязи не было, но реальность отличалась от компьютерной симуляции. Грант заметил трещинку на одной из сталепластовых панелей. Он потрогал инструменты, почувствовал под пальцами гладкие поверхности и острые углы. Металл был горячим от солнца. В рубке пахло нагретым пластиком, кожей и потом. Кто-то бросил в утилизатор огрызок яблока, но промахнулся: коричневая сморщенная шкурка осталась валяться на полу.

Грант уселся в кресло пилота и осмотрел приборы. Его охватила паника.

Приборы были не такими, как в симуляторе. Да, они были похожи на компьютерные аналоги, но все-таки отличались от них. Разумеется, по соображениям безопасности создателям игры не разрешили в точности скопировать внутренний вид «Клеймора». Грант узнал кое-что: указатель расхода топлива, атмосферный и космический спидометры, векторный контроллер. Но для чего предназначались эти жидкокристаллические индикаторы и многочисленные компьютерные консоли, соединенные силовыми кабелями?

Это была ошибка. Может быть, роковая ошибка. Грант всегда знал, что попадет в беду, если будет слушать свой внутренний голос.

Он должен уйти отсюда, прежде чем его поймают! Грант попытался встать, но ослабевшие ноги отказывались служить ему.

Робот закрыл люк и запер его.

Грант сглотнул комок в горле и в ужасе уставился на мириады датчиков и циферблатов.

— Мне очень жаль, но… — слабым голосом начал он.

Робот похлопал его по плечу. Одна из суставчатых конечностей указывала на койку в глубине жилого отсека. «Клеймора» имели оборудование для прыжков в гиперпространстве, а это означало, что полет мог продолжаться несколько дней или даже недель.

— Не бойся, — снова сказал робот.

Грант встал с кресла и выпрямился на нетвердых ногах. Он сделал один шаг, затем другой.

Робот подплыл к приборным панелям бомбардировщика и изучил их, помигивая зеленым огоньком. Он протянул одну из своих конечностей, снабженную специальным разъемом, и подключился прямо к компьютерной консоли.

Минуты тащились за минутами. Грант, потевший от страха, поглядывал на летное поле и ждал — вернее, надеялся, — что кто-нибудь придет ему на помощь.

— Я понял, компьютер, — снова заговорил робот. — Мы можем поддерживать связь друг с другом. Ожидай приема командной последовательности.

— Низкий уровень доступа, — отозвался компьютер. — Требуется подтверждение полномочий и отпечаток голоса.

— Посылаю пакет данных для анализа. Подтверди уровень доступа.

— Неизвестный тип пакета, — сообщил компьютер.

— Твой запрос был искажен, прошу передать еще раз.

— Я ничего не передавал, — ответил компьютер. — Я запросил ваши полномочия.

— Ты отвечаешь на мой запрос о полномочиях пилота, — сказал робот. — Последняя команда подверглась линейному искажению. Прошу подтвердить уровень доступа и информацию о командной структуре.

— Посылаю, — ответил компьютер. — Подождите, пожалуйста.

— Робот не нуждается во мне, — вслух подумал Джеффри Грант. — Но тогда почему я здесь? И куда он хочет лететь?

Робот повернулся и посмотрел на него.

— Мне нужно делать свою работу, — произнес он голосом капитана Кергонана.

Джеффри Грант заморгал.

— Боже мой, — прошептал он.

Грант вытянулся на койке. У него сильно кружилась голова, а грудь как будто стянуло стальным обручем.

— О Господи, — повторил он.

— Приятных снов, — сказал робот.

ГЛАВА 27

Оптимист утверждает, что мы живем в наилучшем из возможных миров; пессимист опасается, что это правда.

Джеймс Бранч Кейбелл. «Серебряный Жеребец»

Капрал отвез Гарри и Джамиля к летному полю. Джамиль — сонный, помятый и раздраженный — уселся сзади, скрестил руки на груди и хмуро уставился Гарри в затылок. Вскоре его глаза начали закрываться, голова склонилась на грудь.

Он проснулся оттого, что Гарри тряс его за плечо. Аэроджип стоял у кромки летного поля; капрал куда-то отошел.

— Боже, я уже думал, что ты никогда не проснешься! — сказал Гарри. — Ну как, теперь тебе полегчало?

— Вряд ли, — проворчал Джамиль. — Никогда не чувствовал себя таким отупевшим. Из нас с тобой получится отличная команда.

— Точно! — польщенно отозвался Гарри. — Вот ангар, где они поставили мой «Клеймор».

— Расскажи мне о своих злоключениях, — попросил Джамиль, пока они шли к ангару. — Я должен знать, как обстоят дела.

Гарри кивнул.

— Я вышел на орбиту Пандора, — начал он. — На подступах к системе я заметил громадный крейсер Королевского флота, поэтому решил притвориться пилотом Адмиралтейства. Я сообщил диспетчеру, что возвращаюсь с обычной дозорной миссии, но у меня возникли проблемы со стабилизатором. Ясное дело, если у пилота неисправен стабилизатор, то никто не разрешит ему совершить посадку на корабле в космосе. Конечно, тебя могут зацепить буксирным лучом, но что произойдет, когда ты окажешься в доке?

— Сдаюсь, — мрачно произнес Джамиль. — Что произойдет?

— Чаще всего твои остатки смывают с посадочной палубы при помощи брандспойта, — с улыбкой ответил Гарри. — На самом деле это осуществимо, но маневр чрезвычайно опасен и требует большой осторожности. Поэтому по соображениям безопасности пилоту обычно советуют совершить посадку на поверхности планеты. На земле есть длинные посадочные полосы, много места для маневра, и если тебя снесет в сторону, то ты в худшем случае окажешься на пшеничном поле, а не в гостиной лорд-адмирала.

— Понятно. Значит, ты сообщил пандорскому диспетчеру, что у тебя проблемы со стабилизатором.

— Да. Меня направили на космодром военной базы и задать несколько вопросов, но только для порядка. В конце концов, флагманский крейсер находится недалеко от Пандора, и все знают об этом.

— Что значит «для порядка»? — спросил Джамиль. — Либо тебя проверили, либо нет.

Они подошли к ангару. Техники из команды наземного обслуживания с любопытством смотрели на них.

Джамиль остановился. Гарри сделал вид, будто показывает «полковнику» истребитель «Стилет», стоявший поблизости.

— Они сказали, что собираются связаться с крейсером и подтвердить мои полномочия. Должен сказать, мне пришлось пережить несколько неприятных минут. — Гарри прищурился от яркого пандорского солнца, заслонив глаза рукой. — Насколько я понимаю, они получили подтверждение, потому что вскоре разрешили мне совершить посадку.

— Каким именем ты назвался? — спросил Джамиль.

— Гарри Лак, — ответил Гарри. — А что? Какое имя я был должен назвать?

— Дубина! — фыркнул Джамиль. — Разрешение на твою посадку дал сам лорд-адмирал. Дикстер узнал твое имя, иначе тебе выдали бы разрешение на посадку в ближайшей тюремной колонии.

— Ну что ж, — Гарри пожал плечами, ничуть не встревожившись, — во всяком случае, мой трюк сработал. Посадка была великолепной. Готов поспорить, что после первого удара о посадочную полосу я подпрыгнул в воздух не меньше чем на шестьдесят метров. Так я заработал эту царапину на лбу. Думаю, найдется немного пилотов, которые сумели бы посадить космоплан с такими повреждениями, — с невинной гордостью добавил он.

— Ты хочешь сказать, что умышленно повредил стабилизатор перед посадкой? — медленно произнес Джамиль, еще не вполне оправившийся от сна.

— Само собой, — ответил Гарри. — Сам знаешь, обманщик из меня неважный. Я знал, что они будут искать неисправный стабилизатор. Пусть уж лучше найдут его, чем… Ох! — Он замолчал и недовольно поморщился.

— Вот именно, — кивнул Джамиль. — Почему бы не совершить нормальную посадку, а потом повредить стабилизатор? Ты мог бы притвориться, будто пытаешься починить его.

— Понятно, — задумчиво протянул Гарри. — Это было бы гораздо безопаснее, верно?

— Куда безопаснее, — согласился Джамиль.

— Надо будет запомнить на всякий случай, — пробормотал Гарри себе под нос.

— Как тебе удалось уйти с летного поля? Насколько я понимаю, тебе приказали оставаться на месте.

— Ну да, приказали. — Гарри усмехнулся. — Но я сказал, что мне хочется отлить, и главный техник ответил, что это его не удивляет, после такой посадки. Я направился в сортир, вышел через заднюю дверь, взял первый попавшийся аэрокар и поехал на базу.

Джамиль помассировал шею. Пандорское солнце прожаривало летное поле и его заодно. Сейчас он отдал бы половину своего значительного состояния (благодаря Тайхо ему удалось сделать несколько выгодных вкладов) за холодный душ и купание в бассейне.

Потный, несчастный и смертельно уставший, Джамиль вспоминал о том, как долго они с Крисом трудились над изобретением сложного и хитроумного плана проникновения на военную базу. Оказывается, им достаточно было лишь сказать, что они хотят «отлить», по выражению Гарри.

Джамиль знал, что на самом деле все гораздо сложнее, но его измученный разум не справлялся с информацией. Проще было возмущаться несправедливостью случившегося.

— Где твой проклятый космоплан? — прорычал он.

— Там, в ангаре. По крайней мере, его отбуксировали туда. — Гарри подошел к ангару, где их встретил старший техник.

— Здравствуйте, капитан. Что-то долго вы ходили в туалет. — Техник подмигнул.

— Мне нужно было о многом подумать, — ответил Гарри.

Мужчина поднял брови, по-видимому собираясь пошутить, но заметил мрачное выражение на лице Джамиля и решил не искушать судьбу.

— Добрый день, сэр. Что-то не в порядке?

— Все в порядке, — жизнерадостно отозвался Гарри, окинув взглядом пустой ангар. — Я ищу свой «Клеймор». Его уже починили?

— Конечно, сэр. Должно быть, вы прошли мимо и не заметили его. Мы устранили неполадки вскоре после вашего ухода. Неисправный контроллер стабилизатора и, вероятно, птица, попавшая в воздухозаборник двигателя номер два при заходе на посадку. Мы отбуксировали «Клеймор» на летное поле.

— Какое летное поле?

— Оно у нас только одно, сэр. — Техник вышел из ангара. — Он стоит прямо на… м-ммм. Странное дело.

— Что такое? — резко спросил Джамиль. Тот озадаченно оглядывался по сторонам.

— «Клеймор», полковник, — невнятно пояснил он, — бомбардировщик, должен был стоять там. Черт побери, да он стоял там еще полчаса назад!

Гарри прищурился, посмотрел еще раз и покачал головой.

— Во всяком случае, сейчас его там нет.

Джамиль ощутил первые признаки жуткого приступа мигрени.

— Я ненадолго уходил, чтобы подать ежедневный рапорт, — сказал техник. — Подождите минутку, я спрошу ребят.

Он исчез в ангаре. Секунду спустя они услышали его голос:

— Эй, парни, кто-нибудь видел, куда делся «Клеймор»?

— Он улетел, — ответили ему.

— Что он сказал? — всполошился Гарри.

— Он улетел, — повторил Джамиль.

— Но ведь пилот-то я! — ошарашенно заявил Гарри.

— Кажется, уже нет, — заметил Джамиль.

— Сукин сын! — выругался Гарри. — Какой-то ублюдок украл мой космоплан! — Он немного подумал и добавил: — Крису это не понравится, верно?

— Надо думать, — устало сказал Джамиль. — Крис пустится в пляс, когда узнает об этом. Начнется расследование. Не говоря уже о том, что нам придется угробить кучу денег, чтобы найти этот «Клеймор», снова починить его, и… Ладно, хватит об этом! — Он потер ноющие виски. Его голова раскалывалась от боли.

— Ты прав. — Гарри задумался о последствиях, и его лицо начало медленно наливаться краской. Ворвавшись в ангар, он сердито заорал на несчастных техников: — Засранцы, куда вы дели мой космоплан?!

Джамиль мог бы остановить его, но не сделал этого. Он стоял под жарким солнцем, смотрел на пустое поле, над которым дрожал нагретый воздух, и задавался вопросом, когда флагманский крейсер «Король Джеймс» рухнет с небес и раздавит их в лепешку. Решительно все шло вкривь и вкось. С ними уже не могло произойти ничего худшего.

Это лишь доказывало, что по своей натуре Джамиль был неисправимым оптимистом.

ГЛАВА 28

Это третий раз; надеюсь, удача заключена в нечетных числах.

Вильям Шекспир. «Виндзорские насмешницы», акт 5

Крис обнаружил свободный аэроджип, стоявший рядом со зданием диспетчерской. Он уже садился в машину вместе с сержантами военной полиции, когда неожиданно появилась Тэсс. Она с хмурым видом посмотрела на происходящее и повернулась к киборгу.

— Прошу прощения, капитан Кергонан, — спокойно сказала она и яростным шепотом добавила: — Какого черта ты здесь делаешь? Где Грант? Ты должен был следить за ним!

— Грант на месте, с ним ничего не случится. Мне передали, что произошло.

— Минутку, — перебила Тэсс. Она повернулась к солдатам и сказала: — Спасибо, джентльмены, но дальше мы разберемся сами. Возвращайтесь на свой пост.

Сержанты отсалютовали и четким строевым шагом пошли через летное поле, чтобы встать на страже у опустевшего космоплана Джеффри Гранта.

— Ты прекрасно понимаешь, что никто не должен знать о роботе, — сердито сказала Тэсс.

— Мне кажется, вся база скоро узнает о нем, капитан Штраусс, — ответил Крис, включив зажигание. — Робот исчез. Он вскрыл контейнер изнутри и сбежал. Полагаю, сейчас он шатается по базе или в ее окрестностях.

Тэсс ошеломленно смотрела на него.

— Ты хочешь поймать его? — крикнул киборг, перекрывая рев двигателей.

Она молча обошла машину спереди и села рядом с Крисом. С надсадным воем турбин аэроджип оторвался от земли. В ухе киборга запищал сигнал коммлинка.

— Куонг? — спросил Крис. — Ты нашел его?

— А? Что нашел? Это не док, Крис. Это я, Гарри.

— Послушай, Гарри, твои дела могут подождать. Я…

— Нет, не могут! Какой-то ублюдок украл мой космоплан, Крис. Наш космоплан. — В голосе Гарри слышались жалобные нотки. — Кто-то улетел на моем «Клейморе», и это был не я.

Крис мгновенно понял, что случилось. Он не знал, каким образом это знание пришло к нему. Это была одна из тех вспышек интуиции, которые иногда озаряют разум, словно молния в безоблачном небе. Он ощутил беззвучный удар молнии где-то за глазами.

— Ты разговаривал с диспетчером космопорта?

— Да.

— Что он сказал? Кто пилотировал космоплан? — Крис замер в напряженном ожидании.

— Космоплан? — Тэсс потрясла его за плечо. — Что происходит?

Он махнул рукой, успокаивая ее.

— Что ты сказал, Гарри? Я не расслышал.

— Взлетом управлял бортовой компьютер «Клеймора». И это очень странно, Крис, потому что я выключил компьютер во время посадки. Диспетчер не дал разрешения, но космоплан все равно улетел. Они послали на перехват пару истребителей. Пока никаких результатов; у этого парня, должно быть, чертовски крепкие нервы.

После встречи с Грантом Крис решил, что на него можно не обращать внимания. Очевидно, он недооценил этого маленького серого человечка.

— Компьютер не обращал внимания на приказы, — продолжал Гарри. — «Клеймор» продолжал лететь вперед.

— Они сбили космоплан?

— Какой еще космоплан? — раздраженно спросила Тэсс.

— Нет, — ответил Гарри. — С «Короля Джеймса» пришел приказ не открывать огонь. Один из истребителей выпустил ракету со следящим устройством, и этим дело ограничилось. Хочешь знать еще одну странную вещь? Они просканировали бомбардировщик и обнаружили на борту живое существо. Однако, кто бы это ни был, они не смогли установить контакт с ним.

— Вот дерьмо! — с чувством произнес Крис. Он с такой силой саданул кулаком в дверцу аэроджипа, что листовая сталь прогнулась на несколько сантиметров. Если бы рука была обычной, а не кибернетической, он переломал бы себе пальцы.

— Что нам делать, босс?

— Подождите немного. Мне нужно подумать.

— У тебя есть три секунды, чтобы ввести меня в курс дела, — жестко сказала Тэсс. — Иначе я прикончу тебя на месте.

Крис посмотрел в сторону летного поля и увидел Гарри и Джамиля, стоявших рядом с ангаром: две маленькие фигурки, искаженные дрожащими потоками горячего воздуха. Он должен был это предвидеть. Но Грант казался таким слабым и безвольным…

— Джеффри Грант нашел робота, — обратился он к Тэсс. — Он каким-то образом погрузил робота на борт нашего «Клеймора» и улетел.

— Ты шутишь! — Она недоверчиво посмотрела на него.

Крис покачал головой.

— Это какой-то трюк, чтобы заставить меня вернуть его драгоценный прибор, не так ли? — с надеждой спросила Тэсс.

Крис продолжал качать головой.

— Хорошо. Давай на минуту предположим, что это соответствует действительности. — Тэсс изо всех сил старалась сохранять спокойствие. — Почему он решился на такой безумный поступок? Он собирается передать робота Хершу?

— Нет, — ответил Крис. — Грант хочет спасти его.

— Спасти… Значит, кто-то рассказал ему о бомбе? Прекрасно, — с горечью произнесла Тэсс. — Просто замечательно!

Она распахнула дверцу, собираясь выпрыгнуть наружу. Крис попытался остановить ее:

— Подожди, пока я не посажу аэроджип. Ты свернешь себе шею!

Тэсс не обратила на него внимания. Ловко спрыгнув вниз, она приземлилась на полусогнутых ногах и сразу же побежала к зданию диспетчерской.

Крис развернул джип и в считанные секунды догнал ее. Он ударил по тормозам и одновременно выключил зажигание. Турбины смолкли, машина тяжело опустилась на землю.

— Ты помнишь меня? — крикнул он. — Я тот самый парень, которому поручено передать робота Хершу!

Тэсс учащенно дышала, ее лицо раскраснелось от быстрого бега.

— Скажи, твой пилот действительно сымитировал аварийную посадку?

— Да.

— Он такой умный или такой тупой?

— Боюсь, ответ тебе не понравится. Как бы то ни было, он лучший пилот в Галактике.

Она задумалась, потом резко кивнула:

— Хорошо. Встретимся у ангара. Будь готов к вылету.

Тэсс повернулась и снова побежала.

Крис выпрыгнул из аэроджипа и бросился за ней.

— Да подожди ты хоть чуть-чуть! Я признаю, что совершил ошибку, взявшись за это дело. Бог ты мой. — Киборг покачал головой. — Это еще мягко сказано! Знала бы ты, как сильно я хочу отдать этого робота…

— Ты хочешь получить деньги, — перебила она.

— Совершенно верно. Я заработал их. Но я не договаривался…

— Дарлин, — внезапно произнесла Тэсс. Она нахмурилась, пытаясь что-то вспомнить. — Твой адонианский приятель упоминал имя Дарлин. Может быть, это Дарлин Мохини? Майор Мохини? Есть много людей, которым очень хочется знать, где она находится.

Крис молча смотрел на нее.

— Отпустите мою руку, капитан. — Тэсс вздернула подбородок. — И выполняйте приказ!

— Слушаюсь, мэм, — холодно ответил Крис. Он выпрямился и отсалютовал ей. — Катитесь к дьяволу, мэм.

Бормоча проклятия в адрес женщин, роботов, армейской разведки, музейных кураторов в целом и Сакуты в частности, Крис забрался в аэроджип, включил зажигание и с ревом помчался к ангару.

Прибыв на место, он увидел Гарри, бродившего там, где еще недавно стоял его «Клеймор», и тоскливо смотревшего на масляные пятна.

— Не могу поверить, что его нет, — сказал он, когда киборг подошел ближе.

— Лучше поверь, — отрезал Крис. — Где Джамиль?

Гарри махнул рукой в направлении ангара:

— Спит. — Он восхищенно покачал головой. — Этот человек может спать где угодно. Я никогда не видел ничего подобного.

Крис вошел в ангар. Джамиль сидел на складном стуле, свесив руки и опустив голову на грудь. Его дыхание было ровным и глубоким. Крис хотел было разбудить его, но передумал. Пусть спит. Похоже, он нуждается в этом.

Киборг слегка надавил выпуклость за левым ухом, включив свой коммлинк.

— Док, Тайхо, вы меня слышите?

— Да, Крис. Никаких признаков робота. Один парень вроде бы видел его, но не уверен, то ли это был робот, то ли ему просто померещилось с перепою.

— Опустим подробности. Обстоятельства изменились: вам нужно как можно скорее прибыть на летное поле. Конец связи.

Затем он попробовал вызвать Рауля:

— Рауль, это Крис. Прием.

Ответа не последовало, хотя он услышал нечто вроде удивленного мычания.

— Рауль, это Крис. Прием.

— Крис? — недоверчиво спросил Рауль.

— Рауль, это Крис. Прием.

— Похоже на Криса, — услышал он голос лотофага; вероятно, тот обращался к Малышу.

— Это и есть Крис, черт тебя побери!

— Где ты? — В голосе Рауля слышались истерические нотки. — Я слышу тебя, но не вижу!

— Я обращаюсь к тебе по коммлинку, — терпеливо объяснил Крис. — Помнишь такое устройство? Подними руку и потрогай кожу за левым ухом. Ты ощутишь выпуклость.

— Ах! — Рауль глубоко вздохнул. — Сначала ты показался мне бестелесным духом. Или, возможно, одним из тех голосов, которые я иногда слышу.

— Где…

— По-моему, «бестелесный дух» — это тавтология. Разве не все духи бестелесны…

— Кончай болтать! — Крис начал терять терпение. — Где ты находишься?

Он ясно представил себе, как Рауль вертит головой во все стороны.

— Мы находимся в помещении, где выдают продукты питания. Хотя сейчас я готов в этом усомниться. Человек за стойкой спросил меня, чего я желаю. Я заказал легкую закуску: крекеры, паштет из гусиной печенки и бокал сухого белого вина, охлажденного до нужной температуры. Я не стал уточнять сорт, поскольку понимал, что это бесполезно. Однако этот человек повел себя очень грубо. Он сказал…

— Немедленно возвращайся в ангар! — Крису наконец удалось вставить слово. — Мы улетаем отсюда.

— Очень своевременное решение. — Рауль немного помолчал и спросил: — А как мы с Малышом найдем этот ангар?

— Спросите кого-нибудь. Конец связи.

Крис опустился на свободный стул и почувствовал, как по его спине стекают струйки пота. Он догадывался, что у Тэсс на уме: она собиралась отправиться в погоню за Грантом и роботом. Но как же Дарлин? Они должны были встретить ее после прибытия на Моану. Крис хотел, чтобы кто-то из членов команды находился рядом с ней. Ему не нравилось, что она останется в одиночестве, пусть даже на короткое время. Возможно, убийцы Юнга потеряли ее след — по крайней мере, он надеялся на это. Но рано или поздно они снова найдут ее.

Может, попробовать избавиться от дока и Тайхо, Рауля и Малыша? Крис с самого начала не собирался привлекать их к этой операции. Он пошлет их охранять Дарлин. Да, это хорошая мысль. Он отправит их на Моану, а сам останется вместе с Тэсс и Гарри, поможет захватить Гранта и похищенного робота.

Приняв решение, Крис попытался расслабиться, но в голову лезли разные глупости. Поймав себя на мысли о том, что словосочетание «бестелесный дух» действительно является тавтологией, он сердито покачал головой, встал и вышел из ангара. Куда, черт побери, подевались все остальные?

— Пожалуйста, поторопитесь, джентльмены, — сухо сказала Тэсс. — намного опережает нас. Поднимайтесь на борт и занимайте места. В чем дело, пилот Лак? Полагаю, вы сможете управлять ПРСК?

— Я могу управлять любым транспортным средством, мэм, — с достоинством ответил Гарри. — Но… вы считаете, что мы догоним «Клеймор» на этом корыте?

— Да, пилот Лак, — жестко сказала Тэсс. — Чем вам не нравится космоплан?

— Он мне нравится, мэм, — серьезно возразил Гарри. — Но когда вам нужно догнать «Клеймор»? Где-то к концу следующего года?

Тэсс вспыхнула от гнева. Она потянулась к коммлинку в кабине аэрокара.

— Я найду другого пилота…

— Полегче, — перебил Крис. — Гарри просто объяснил положение. И он прав. Эта куча металлолома, — он сделал презрительный жест в сторону космоплана, — никогда не догонит современный бомбардировщик.

Тэсс нахмурилась; ее глаза опасно сузились.

— Я жду ваших предложений. Как вы собираетесь задержать «Клеймор» и вернуть робота?

— Послать за ним флагманский крейсер «Король Джеймс II».

— Я не упомянула об одном обстоятельстве, — тихо сказала Тэсс, не глядя на Криса. — Мы убеждены, что у Херша в Адмиралтействе есть контакты на высоком уровне. Если флагманский крейсер пустится в погоню за каким-то «Клеймором», а потом на борту окажется робот странного вида, то разговоров хватит на целый месяц. Стоит Хершу узнать об этом, и нашей операции придет конец. У нас не останется ни малейшей возможности поймать его. Нет, мы не можем так рисковать.

— Однако вы рискуете потерять «Клеймора» и робота. — Крис приподнял бровь, вернее, наморщил лоб, потому что у него не было бровей. — Как-то нелогично получается.

— Риск не очень велик, — возразила Тэсс. — «Клеймором» управляет неопытный пилот, почти новичок. Мы проверили послужной список Гранта. У него есть пилотская лицензия, но он летал лишь на корпоративных транспортных челноках. Что касается «кучи металлолома», как ты его называешь, то ПРСК в самом деле выглядит не очень впечатляюще, но может развивать хорошую скорость. Он оборудован буксирным лучом и построен специально, для таких операций.

— ПРСК? — переспросил доктор Куонг. — Это название мне ни о чем не говорит. Напоминает шепелявую кошку: пуррс. Понятно? Кошку с…

— ПРСК — это поисково-разведочный спасательный корабль, — сообщил Джамиль. — Если космоплан неисправен или поврежден в космическом пространстве или если пилот вынужден катапультироваться, ПРСК может отбуксировать космоплан или подобрать спасательную шлюпку. Их действительно не назовешь красивыми, но когда у вас кончается горючее и межзвездный холод начинает проникать в ваши кости, ничто не кажется более прекрасным, чем старый знакомый, который спешит на помощь.

Гарри с мрачным видом покачал головой. Он поднялся по наклонному пандусу и вошел внутрь через огромный зияющий люк.

ПРСК представлял собой реконструированный бомбардировщик типа «Фламеберг». Демонтаж установки для бомбометания и стандартного боекомплекта позволил разместить буксирное устройство и значительно расширить грузовой отсек. Орудийные башенки были заменены оборудованием для захвата спасательных шлюпок и аварийно-ремонтных работ в космосе.

Доктор Куонг и Тайхо поднялись на борт с компьютерным снаряжением Тэсс, прибывшим на аэроджипе. Сюда входило и коллимационное командно-приемное устройство Джеффри Гранта, продолжавшее негромко гудеть.

Поднимаясь по пандусу, Джамиль замедлил шаг и окинул ПРСК долгим ностальгическим взглядом. Возле люка он остановился и нежно провел ладонью по гладкому корпусу.

Оставались Крис, Тэсс и Рауль с Малышом. Адонианец порывался что-то сказать, нетерпеливо дергая киборга за рукав. Крис покачал головой:

— Потом. — Он повернулся к Тэсс. — Ты собираешься преследовать «Клеймор». Может быть, соизволишь объяснить, что мы собираемся делать?

— То, за что вам платят, — холодно ответила она. — Как только мы получим робота, вы должны будете передать его Хершу.

— Для этого не нужна вся команда, — возразил Крис. — Херш не ожидает встречи с целой армией. Если он увидит семерых людей, у него сразу же возникнут подозрения. Гарри может пилотировать космоплан. Как только захватим робота, мы с Джамилем отправимся к месту встречи. Куонг и остальные тебе не нужны. Я хочу послать их…

— Крис-киборг. — Рауль снова дернул его за рукав.

— Подожди минуту, — нетерпеливо отмахнулся Крис. Он снова повернулся к Тэсс. — Ну, что скажешь? У тебя есть я, Гарри и Джамиль. Позволь мне отослать остальных.

— И конечно, я могу не сомневаться, что они отправятся прямо домой. Без обмана? — Тэсс улыбнулась. — Хорошая попытка, Крис, но ответ отрицательный. Мы полетим все вместе.

Киборг скрипнул зубами, удержавшись от слов, которые могли бы привести ее в ярость. Если им повезет, все закончится быстро. Они успеют встретиться с Дарлин, как было запланировано.

Им нужна удача. До сих пор она не улыбалась им. Теперь самое время.

— Да, в чем дело? — Крис повернулся к Раулю.

— Ты говорил, что бомбардировщиком управляет человек по имени Джеффри Грант.

Крис кивнул.

— Он ничем не управляет, — серьезно сказал Рауль. — Проще говоря, он не пилот.

— Кто же пилотирует космоплан?

— Робот.

Тэсс успела отойти на несколько шагов. Услышав слова Рауля, она остановилась и повернулась к ним.

— Что ты сказал?

— Джеффри Грант вовсе не убежал вместе с роботом, — пояснил адонианец. — Это робот убежал вместе с Джеффри Грантом. Робот пилотирует бомбардировщик.

— Откуда ты знаешь? — Тэсс сильно побледнела. — Я не верю тебе!

Крис указал на Малыша:

— По-моему, от него. Должно быть, он прочел мысли Гранта прежде, чем космоплан покинул планету.

Рауль подтвердил его предположение.

— Грант — очень примитивный тип. Его мысли просты, лежат близко к поверхности и сильно окрашены эмоциями.

— О Боже! — ахнула Тэсс. — Если он прав… Скорее! — Она в сердцах ударила кулаком по перилам. — Скорее же! Поднимайтесь на борт, нам нельзя терять ни минуты! Нужно остановить робота!

ПРСК внезапно завибрировал. Дальнейшие слова Тэсс потонули в вое разогревающихся двигателей. Крис бегом поднялся по пандусу и закрыл Люк за Раулем и Малышом. Вой достиг мучительной силы и сменился громоподобным ревом. Сдвоенные двигатели засасывали ионизированный воздух со скоростью звука и выбрасывали его еще быстрее. Гарри отпустил магнитные тормоза, и ПРСК покатился по рулежной дорожке.

— Остановить робота? — завопил Крис, Пытаясь перекрыть грохот. Он уселся в кресло и начал пристегиваться. — Зачем его останавливать?

— Чтобы он не начал делать свою работу! — крикнула Тэсс.

ГЛАВА 29

Брак и казнь через повешение совершаются по воле рока; сердца соединяются на небесах.

Роберт Бартон. «Анатомия меланхолии»

Будучи, по сути дела, космической «скорой помощью», ПРСК не мог похвастаться просторными и удобными помещениями для команды. Жилое пространство было разделено на три главные зоны: рубка, общая спальня и две медицинские палаты. Судно имело две наиболее важные особенности: большой ремонтный док, предназначенным для приема спасательных шлюпок, и генератор буксирного луча, очень мощный для космоплана такого размера.

— При необходимости таким лучом можно буксировать небольшой истребитель, — сообщил Гарри. — Хотя на самом деле он для этого не предназначен. Если космоплан поврежден по какой-либо причине, то он обычно дрейфует в космосе. При этом может возникнуть беспорядочное вращение, опасное для других судов, которые находятся поблизости. Буксирный луч замыкается на аварийном космоплане и удерживает его на месте до тех пор, пока медики не смогут подняться на борт, чтобы проверить состояние пилотов.

Несколько огромных скафандров, стоявших в углу ремонтного дока с вытянутыми надутыми руками и шлемами, укрепленными на плечах, указывали на один из способов проникновения в аварийный космоплан. Руки дергались и покачивались в такт движению ПРСК, шлемы зловеще кивали.

Крис, исследовавший внутренние помещения корабля, заметил этих «призраков» и сперва даже подумал, что на борту находится кто-то чужой.

Медицинское оборудование и приборы для обследования произвели на Куонга самое благоприятное впечатление. Рауль, осмотревший содержимое шкафа с лекарствами, тоже остался очень доволен. Он исчез примерно на полчаса и вернулся — беспечно улыбающийся, сонный и голодный. Джамиль выбрал одну из коек, вытянулся на ней и сразу же заснул. Крис приказал Тайхо подняться в рубку и занять место второго пилота.

Тайхо стал возражать: Гарри пребывал в скверном настроении. Безутешный из-за утраты своего любимого «Клеймора», раздраженный реальными или воображаемыми недостатками ПРСК, он жаловался, ругался, причитал — в общем, осложнял жизнь — всем, кто находился рядом с ним.

— Выключи свой транслятор, — посоветовал Крис, послав Тайхо в клетку со львами.

Очевидно, совет не пропал впустую. Когда киборг в следующий раз поднялся в рубку, Гарри ныл и ругался на чем свет стоит, а Тайхо сосредоточенно изучал показания приборов, явно не понимая ни слова.

— Как дела? — поинтересовался Крис. — Ты определил местонахождение «Клеймора»?

— Более или менее, — ответил Гарри. — С крейсера пришли последние координаты. Они следят за ним, но у военных пилотов есть приказ вернуться, как только мы попадем туда.

— Куда он летит?

— Будь я проклят, если знаю. Такое впечатление, будто он просто решил прогуляться по окрестностям. Полетать вокруг, изучить территорию. С такой скоростью мы догоним его примерно через два часа.

— А знаешь, Гарри, возможно, ты прав, — задумчиво сказал Крис.

— Что? — Гарри уставился на него.

— Феноменально! — заявил Куонг, поднявшийся в рубку. — Гарри оказался в чем-то прав?

— Может быть. Он сказал, что «Клеймор» как будто исследует территорию. По сведениям Малыша, бомбардировщиком на самом деле управляет робот. Возможно ли это? Способен ли древний робот разобраться в устройстве современного космоплана?

— Разумеется, — ответил доктор Куонг. — Роботу не нужно ничего знать о «Клейморе». Он должен лишь наладить связь с бортовым компьютером. Они общаются друг с другом машинными кодами, которые в основном остались неизменными со времени изобретения компьютерного языка.

— О'кей. Тэсс считает, что робот собирается продолжить свою работу — прокладку гиперпространственных Троп. В конце концов, робот не имеет понятия о том, сколько прошло времени. Он не знает, что его занесло на две тысячи лет в будущее.

— А коллимационное командно-приемное устройство мистера Гранта подкрепило это убеждение, — добавил Куонг.

— Док, ты успел изучить этот прибор после того, как принес его на борт? Он действительно обменивается информацией с роботом?

— Да, я изучил устройство. Я понимаю, как оно работает, но, боюсь, не понимаю, почему оно работает. Иными словами, я не вполне понимаю, для чего оно предназначено. Поэтому я не могу ответить на второй вопрос.

— Ты согласен с капитаном Штраусс? Возможно ли, что робот просто продолжает выполнять порученное задание и готовится к прокладке новых Троп?

— Возможно, — задумчиво ответил Куонг. — Но я в этом сомневаюсь. Как ни прискорбно, но я не верю, что этот робот сможет дать Адмиралтейству те ответы, которые они хотят получить. Да, это робот-тропоукладчик, но, как я уже говорил раньше, все роботы этого типа постоянно находились на связи с профессором Лазарионом. Он, несомненно, снабдил их предохранительными устройствами. Они должны были получить подтверждающий сигнал перед прокладкой новой Тропы.

— Минутку. — Крис поднял руку. — Что означают все эти «несомненно» и «возможно»? На базе ты утверждал, что профессор снабдил роботов такими устройствами. Он это сделал или нет?

— Некоторые сведения содержатся в моем школьном докладе, — вставил Гарри. — Согласно Галактической энциклопедии…

Крис и Куонг одновременно посмотрели на него.

Гарри обиженно надулся и замолчал.

— Существуют научные исследования, указывающие на то, что профессор действительно установил такие устройства, — сказал доктор.

Гарри покачал головой, не глядя на них.

— Допустим, устройство автоматически посылает подтверждающий сигнал, — предположил Крис. — Робот приступит к работе?

— Сигнал мог послать только сам профессор, — ответил Куонг. — Эти сигналы были зашифрованы, и ключ к шифру имелся лишь у Лазариона. Робот может сделать попытку проложить Тропу, но если он не получит корректный подтверждающий сигнал, то должен остановиться.

— Неправда, док! — не выдержал Гарри. — Профессор снабдил роботов всей необходимой информацией и разослал их в разные концы Галактики. Так написано в Галактической энциклопедии, можешь сам посмотреть.

— Да, такова популярная теория. — Куонг позволил себе улыбнуться. — Я склонен считать ее ошибочной… впрочем, не я один. На эту тему было написано великое множество статей…

— Например, моя, — с гордостью перебил Гарри.

— И твоя тоже, — сухо согласился Куонг.

— Следовательно, если мы выключим коллимационное командно-приемное устройство, то, возможно, остановим робота, — заключил Крис.

— Может быть, а может, и нет. Выключив устройство, мы можем лишь ухудшить положение.

— Как оно может еще ухудшиться? — раздраженно спросил Крис.

— Может, — зловеще пообещал Куонг. — Ты уж поверь.

— Тогда скажи почему.

Доктор покачал головой:

— Нет, у меня недостаточно сведений.

— Но по крайней мере ты можешь объяснить, чем сейчас занимается робот? Он отправился на увеселительную прогулку? Зачем похищать «Клеймор» и Джеффри Гранта? Почему капитан Штраусс лжет нам? Насколько опасным может оказаться этот робот, если он попадет к коразианцам?

Куонг хотел было что-то сказать, но плотно сжал губы и покачал головой:

— Нет. Повторяю, у меня недостаточно сведений.

— Ну же, док! — настаивал Крис. — Брось трепаться! По крайней мере скажи мне о своих предположениях.

— «Трепаться»! — возмущенно повторил Куонг. — Это не трепотня! У меня недостаточно информации, чтобы составить авторитетное мнение о деятельности робота, и я не собираюсь строить догадки. Когда у меня появятся новые сведения, я поставлю тебя в известность, — добавил он с легким поклоном.

Он вышел из рубки, всем своим видом выражая негодование.

— Док сказал, что в энциклопедии допущена ошибка, — потрясенно пробормотал Гарри. — Но этого не может быть! Хочешь, я посмотрю для тебя эту статью, Крис? Я уверен, она есть в бортовом компьютере космоплана.

— Нет, не хочу, — отрезал Крис. — Лучше догони этот проклятый «Клеймор», ладно?

Он направился к выходу и смачно выругался, ударившись здоровым плечом о переборку. Дверь за ним громко хлопнула.

— Кажется, сегодня у всех плохое настроение, — заметил Гарри.

Тайхо, не понимавший ни одного слова, улыбнулся и кивнул в знак согласия.

Крис направился в камбуз: он собирался поговорить с Раулем и Малышом. Проходя мимо жилого отсека, киборг заглянул внутрь. Тэсс неподвижно сидела на стуле и смотрела на коллимационное командно-приемное устройство. Она сняла обувь, вытянула ноги и закинула руки за голову. Выражение ее лица было непроницаемым. Она выглядела усталой и обеспокоенной.

«У нее есть причины для беспокойства, — подумал Крис. — Лорд-адмирал едва ли будет благосклонен к сотруднику разведки, который не только упустил бесценного робота, но и позволил этому роботу угнать космоплан, похитить штатское лицо и отправиться в странствие по Галактике — возможно, для того, чтобы выполнить задание, полученное две тысячи лет назад. В конце концов, Дикстер может возглавить заседание трибунала на борту «Короля Джеймса». Но теперь это будет настоящий военный трибунал».

Крис покачал головой и продолжил свой путь, так и не сказав Тэсс ни слова. Он жалел ее, но не так сильно, как мог бы при других обстоятельствах. Если теория доктора Куонга была верной — а Крис доверял его мнению, — тогда Тэсс солгала им. Робот не представлял смертельной угрозы для человечества. Он скорее напоминал буйного юнца, который отправился покататься на отцовском аэрокаре, пока родителей не было дома. Что замышляет Тэсс? Крис собирался это выяснить.

Рауль и Малыш сидели в камбузе. Рауль нарезал десять кусочков хлеба и выложил их на стол, намазав каждый кусочек ярко-желтой субстанцией, в которой Крис узнал довольно питательную, хотя и не особенно вкусную массу.

— Это вся еда, какая у нас есть? — поморщившись, спросил он.

Рауль уныло кивнул.

— Очевидно, никто не сообщил повару о нашем отъезде. Я нашел несколько пакетов, наполненных предположительно съедобным веществом, сделанным из пшеничной пасты с добавкой искусственного ароматизатора. Все вместе это называется пшеничным паштетом. Если хочешь, я могу добавить к твоему сандвичу слой такого паштета. Однако считаю своим долгом предупредить, что в моем распоряжении имеются яды, действующие гораздо быстрее и, вероятно, более приятные на вкус.

— Сделай сандвич для Гарри. Скажи ему, что ты нашел рецепт в энциклопедии. А теперь, — Крис уперся ладонями в стол, — если вы с Малышом можете ненадолго прервать свои кулинарные изыскания, я хотел бы поговорить с вами.

Друзья обменялись взглядами. Рауль положил очередной сандвич на стол, повернулся и окинул Криса мечтательным, затуманенным взглядом, не предвещавшим ничего хорошего для откровенной беседы. Малыш медленно вращался на круглом табурете, болтая ногами под плащом и положив руку на плечо Рауля для равновесия. Широкие поля шляпы совершенно скрывали его глаза.

Крис подошел к контрольной панели, закрыл дверь и запер ее.

— У нас впервые появилась возможность поговорить наедине, — сказал он. — Я хочу, чтобы вы рассказали мне о Тэсс… о капитане Штраусс. О чем она думает? Что собирается сделать?

Лотофаг и Малыш снова обменялись взглядами. Малыш положил ладошку ко рту и мелко затрясся, как будто от сдерживаемого смеха. Рауль понимающе улыбнулся.

— Ты ей очень нравишься, друг мой, — сообщил он.

Крис достал закрутку и сунул ее в рот.

— Да, я знаю. Бедное дитя, у нее нет ни малейшего шанса на успех. Но давайте пропустим романтическую часть. Чего она добивается? Я знаю, что она лжет насчет робота и, может быть, еще о чем-то умалчивает.

Рауль глубоко задумался. Его безупречно гладкий лоб даже покрылся морщинами — нечто, чего он никогда не позволял себе в иных обстоятельствах. Выщипанные брови сошлись к переносице. Он зачарованно уставился в какую-то точку над головой Криса.

— Ты уже долгое время не занимался сексом, друг мой, — внезапно сказал он.

Крис с трудом сохранял терпение.

— Даже если не учитывать тот факт, что это не твое проклятое дело…

— Отсутствие сексуальных отношений в течение длительного времени неблагоприятно влияет на здоровье, — серьезно и торжественно продолжал Рауль, словно профессор биологии. — Кажется, от этого можно ослепнуть. Кроме того, люди становятся чрезмерно раздражительными.

Крис прикусил закрутку и напомнил себе, что Рауль является членом команды и, с точки зрения профессиональной этики, было бы неразумно свернуть ему шею.

— Тэсс лжет нам, — четко и раздельно произнес он. — Либо лжет, либо о многом умалчивает. Почему? Что она скрывает?

— Мы с глубокой симпатией наблюдаем за твоими страданиями, — продолжал Рауль. — Что ты нашел в женщине, не способной отличить тюбик губной помады от управляемой торпеды, — это превыше моего понимания. Однако она искренне любит тебя, Крис-киборг. И… — тут Рауль и Малыш обменялись лукавыми взглядами, — мы знаем, что она тебе тоже нравится. Никто не вправе ставить препоны на пути к вашему счастью. Идите с миром, дети мои, — торжественно заключил он, сопроводив свои слова широким жестом. — Плодитесь и размножайтесь!

Крис действительно вышел, но не для того, чтобы последовать совету адонианца: слишком велико было искушение сделать из Рауля отбивную и запихнуть его в пакет с пшеничным паштетом. Киборг направился в рубку, чтобы выполнить следующую миссию: связаться с Дарлин и убедиться в том, что она жива и здорова.

Однако где-то глубоко внутри той части его тела, которая оставалась человеческой, теплился огонек удовольствия. Было очень приятно чувствовать себя желанным. Конечно, женщина, которой он нравился, лгала ему, была готова убить его и, возможно, даже сейчас собиралась заманить его в ловушку.

Но, в конце концов, в мире нет совершенства.

В камбузе Рауль наносил завершающие штрихи на готовые сандвичи, продолжая беседовать со своим немым другом.

— Как ты думаешь, нам следовало сказать правду Крису-киборгу? — Рауль наклонил голову, чтобы рассмотреть сандвичи под другим углом. — Мне кажется, это важный вопрос.

Малыш представил ему свой аргумент. Перед мысленным взором Рауля появился распускающийся бутон розы.

— Да, ты прав. Это лишило бы девственной чистоты их нежные отношения. По сути дела, такое признание могло бы навсегда погубить хрупкую розу любви.

Малыш фыркнул и помахал пальцами в воздухе. Рауль глубоко вздохнул.

— Ты снова прав, мой друг. Пока мы знаем правду, мы готовы сделать все необходимое. Возможно, она сама все ему скажет. Я слышал, что прочные отношения основаны на взаимной искренности. Лично у меня другие критерии, но у многих людей слабо развито воображение. Поэтому, ради них обоих, будем надеяться, что она скажет ему правду. В конце концов, мы делаем это ради Криса-киборга. Когда-нибудь он поблагодарит нас.

Малыш энергично кивнул, и его шляпа чуть не упала на сандвичи.

ГЛАВА 30

Так одиночество порой всего приятней,

И краткий отдых к действию манит.

Джон Мильтон. «Потерянный Рай»

Дарлин было одиноко. Это чувство неприятно поразило ее, потому что она привыкла к одиночеству.

Ее всегда считали странной — даже в детстве, когда она изумляла своих учителей, почти мгновенно решая математические задачи любой сложности. Это выглядело тем более загадочно, что ее способности к обучению были довольно посредственными. Она редко могла показать свою работу или объяснить, каким образом ей удалось получить правильный ответ.

Тесты указывали на гениальность или, скорее, на выдающиеся способности к линейному мышлению. Учителя, так до конца и не поверившие этому, оставили ее в покое.

В школе у нее было мало друзей. Дэлин Роуэн никогда не занимался спортом и не гулял с другими ребятами. Дарлин Мохини еще спала в его душе. Лишь когда Роуэн начал работать в ФБРБ и познакомился со своими будущими партнерами, Крисом и Машахиро Ито, он впервые обрел друзей, которых не смущало его общество. Они восхищались им, уважали его, но самое главное — любили его.

Потом Ито погиб в коварной ловушке, расставленной Юнгом. Крис тоже должен был умереть, но он выжил, хотя и стал больше машиной, чем человеком. Частица души Дарлин умерла после этого взрыва, хотя ее не было рядом в момент трагедии. Весь следующий год она тайно работала в организации Юнга, чтобы отомстить тем, кто разрушил ее прежнюю жизнь. Она добилась успеха. Многие боссы преступного синдиката теперь отбывали пожизненное заключение на планетах-колониях.

Но у синдиката были длинные руки и долгая память. Люди Юнга ничего не прощали и не забывали. Агент Дэлин Роуэн стал «меченым» человеком. Поэтому, когда его работа закончилась, он исчез.

Родилась Дарлин Мохини. Вскоре после своего рождения она поступила на работу в Адмиралтейство.

Когда о ее способностях стало известно, высшее начальство распорядилось отправить майора Мохини на секретную базу Королевского флота, расположенную далеко в космосе, в стороне от оживленных маршрутов. Здесь ей ничто не угрожало — по крайней мере, в первое время. Здесь она могла заниматься любимой работой и приносить пользу людям. Здесь она могла быть эксцентричной, и никто не одергивал ее.

Еще одна странная черта Дарлин Мохини заключалась в том, что она могла работать в любое время дня и ночи. Она никогда не придерживалась строгого распорядка, часто просила сменить свой рабочий кабинет или жилую комнату и очень редко покидала базу.

Она не ходила в гости и не приглашала людей к себе. Ее можно было застать за работой даже по большим праздникам. Она ела в одиночестве и в разное время суток. Остальные пожимали плечами и старались не обращать внимания на ее причуды. Гений, что с нее возьмешь?

Они не знали, что Дарлин Мохини скрывается от врагов. Они не знали, что она предпринимает все эти меры предосторожности из страха за свою жизнь.

Но Крис все равно нашел ее. И ей повезло, что это был Крис, а не кто-то другой.

К этому времени Дарлин уже успела привыкнуть к одинокой жизни. Она внушила себе, что ей нравится одиночество, и пускалась на любые ухищрения, чтобы не ходить на вечеринки, спортивные мероприятия и прочие встречи с незнакомыми людьми. БКФ «КомБез» стала для Дарлин материнской утробой — теплой, уютной и спокойной. Здесь ее кормили, одевали, обслуживали и предоставляли все условия для работы.

Роды произошли внезапно; ей не хотелось уезжать. Но первый глоток свежего воздуха помог вспомнить все, чего она лишилась. Крис пришел, чтобы убить ее, но в результате вернул ее к жизни.

Зато теперь, в так называемом туристическом круизе, Дарлин снова чувствовала себя покинутой и одинокой. Она не знала никого из двух тысяч людей на борту, и никто из них не знал ее.

Во всяком случае, она надеялась на это.

Пассажиры были настроены исключительно на развлечения и предавались двум главным удовольствиям, доступным на борту адонианского лайнера: еде и занятиям любовью. Некоторые адонианцы — как мужчины, так и женщины — давали понять, что они находят внешность Дарлин не слишком отталкивающей (высокая похвала от помешанных на красоте адонианцев) и что ее общество кажется им не совсем скучным.

Потом очаровательный адонианский джентльмен улыбнулся и протянул Дарлин бокал шампанского. Она сразу же вспомнила вечеринку на вилле Рауля и снова увидела улыбающееся, красивое лицо бармена-отравителя. Хотя Дарлин то и дело твердила себе, что убийцы либо считают ее мертвой, либо потеряли след, она изобразила легкое недомогание и ушла есть в свою каюту.

Она много думала о Крисе и Джамиле; о том, как продвигается их работа. Должно быть, сейчас они уже все закончили. Интересно было бы посмотреть на этого древнего робота…

Прозвучал мелодичный сигнал вызова. Кто-то звонил ей.

Дарлин лежала на койке и читала книгу. Когда раздался звонок — она была вынуждена признать, что ждала этого звонка с тех пор, как поднялась на борт лайнера, — она вскочила и так быстро побежала к видеокому, что опрокинула стул. Она нажала кнопку приема и наклонилась, чтобы лучше видеть лицо звонившего на экране. Маленькая видеокамера передавала ее изображение на другой конец линии.

— Алло, — нетерпеливо сказала она. — Алло! Крис?

Дарлин поставила стул и села, охваченная внезапным желанием увидеть лицо Криса, услышать его прокуренный голос.

Он появился на экране — в мундире полковника и пилотке на лысой голове. Крис не любил головные уборы.

— Крис, как хорошо… — начала было она.

— Дарлин? — Крис улыбнулся ей и поправил воротник рубашки. — Это ты, милая?

— Да, дорогой. Как дела у нас дома? Надеюсь, все хорошо? Как поживают малыши?

— Все в полном порядке. Ребята здоровы и передают тебе большой привет. А ты как, развлекаешься?

— По полной программе, — сухо ответила Дарлин. — Я очень скучаю без тебя и детей, дорогой.

— Да, и я тоже. — Голос Криса звучал мрачно. — У тебя больше не было неприятностей с тем парнем, который пытался приударить за тобой?

— Нет. Думаю, он все понял. Скажи, милый, ты с ребятами еще собираешься встретить меня, когда наш лайнер прибудет на Моану?

— Поэтому я и звоню. — Крис недовольно поморщился. — Мой отпуск задерживается. Мы прилетим, но можем немного опоздать. Я получил новое назначение и никак не сработаюсь с начальником: он очень требовательный. Но если повезет, мы будем на Моане через пару дней после твоего приезда. Сейчас мы находимся в том же секторе космоса, поэтому путешествие будет недолгим. Сними номер в приличном отеле и жди нас.

— Хорошо. — Она немного помедлила. — Я могу помочь вам?

— Береги себя, — с улыбкой сказал Крис.

— Ты тоже, — ответила она. — Передай ребятам привет и наилучшие пожелания. После полуночи ты не сможешь связаться со мной: мы будем совершать прыжок в гиперпространстве. Связь будет прервана на двенадцать часов.

— Ясно. — Крис кивнул. — Приятного пути, дорогая. Кстати, я случайно встретился с одним из твоих университетских наставников. Профессор Колин Лазарион, помнишь? Он просил передать свои наилучшие пожелания. Еще он надеется когда-нибудь встретиться с тобой.

— Да, я помню его, — ответила Дарлин, не имевшая представления, о ком идет речь. — Передай ему привет от меня.

— Будет сделано. До свидания, солнышко. — Крис улыбнулся и подмигнул. — Я тебя люблю.

— Я тоже тебя люблю, — ответила Дарлин. — Поцелуй за меня Джамильчика и маленького Гарри.

Крис закатил глаза и скорчил гримасу. Его изображение исчезло.

Дарлин выпрямилась, глядя на пустой экран. Случилось что-то неожиданное. Интересно, что именно? Крис выглядел не слишком встревоженным, и он смог связаться с ней — значит, дела обстоят неплохо. И, тем не менее, Дарлин не могла отделаться от беспокойных мыслей. Профессор Колин Лазарион?

Дарлин подошла к своему компьютеру. Имя было ей смутно знакомо: какая-то историческая личность. Она подключилась к бортовому компьютеру лайнера и просмотрела архивы, включавшие Галактическую энциклопедию.

— Ах, этот Лазарион? Черт побери, мне, действительно хочется посмотреть на этого робота! Но почему Крис попросил меня узнать о нем?

Дарлин не понимала, в чем дело, но, по крайней мере, теперь у нее появилось новое занятие.

ГЛАВА 31

Границы, отделяющие Жизнь от Смерти, туманны и расплывчаты.

Кто скажет, где заканчивается одно и начинается другое?

Эдгар Аллан По. «Погребенные заживо»

Джеффри Грант безутешно сидел на койке и смотрел, как робот управляет космопланом. Получалось совсем неплохо. Впрочем, основную работу выполнял бортовой компьютер «Клеймора», но приказы отдавал робот. Теперь они почти не обращались друг к другу вслух. Одна из конечностей робота оставалась подключенной к разъему компьютерной консоли, Грант предполагал, что они общаются при помощи машинных кодов.

В конце концов Гранту наскучило сидеть на одном месте. Испытывая неловкость и унижение, подобно ребенку, которого послали в постель во время праздника для взрослых, он вернулся в рубку.

Робот парил перед приборной панелью. Грант хотел было сесть в кресло пилота, но испугался вызвать недовольство странного аппарата. Потоптавшись на месте, он неуверенно опустился в кресло второго пилота.

Робот устремил на него свой печальный взор.

— Поговори со мной, — произнес он, на этот раз не пользуясь голосом капитана Кергонана.

Голос был человеческим, но, судя по отчетливому и раздельному звучанию слогов, Грант решил, что робот записал гласные и согласные звуки и связал их с помощью особой программы. Он испытал леденящий восторг, подумав о том, что голос вполне может принадлежать профессору Лазариону, умершему более двух тысяч лет назад.

— О чем я должен говорить? — спросил Грант.

Он изучил главную приборную панель. Коммлинк находился на том же месте, что и в его компьютерной игре. Когда Грант по ночам отправлялся в опасные рейды, ему часто приходилось связываться с центральным командованием. Сейчас он полагал, что сможет воспользоваться коммлинком, но не был уверен, что робот позволит ему это сделать.

— Твои слова, — произнес робот. — Я должен знать твои слова. Это моя работа.

— Ах! — Гранта осенило. — Поэтому ты и взял меня с собой? Ты хочешь изучать мой язык?

Ему было мучительно стыдно. Он собирался похитить робота, спасти его от гибели и улететь к звездам. Вместо этого робот взял его с собой, чтобы использовать в качестве подопытной морской свинки для изучения современного языка.

Грант начал говорить с роботом. Он не знал, что еще можно сделать, и питал слабую надежду как-то изменить положение с помощью своего красноречия. У робота должна быть какая-то цель. В отличие от людей, механизмы никогда не действуют бесцельно.

Он рассказал роботу о своем детстве — вполне счастливом и совершенно неинтересном. События его ранней юности до поступления на работу уместились в несколько предложений. Зато о своем любимом музее Грант мог говорить часами.

Робот оказался внимательным слушателем. Он никогда не перебивал. Голубой огонек на макушке тарелкообразной головы мигал в такт словам рассказчика. Робот не выказывал интереса к услышанному, пока дело не дошло до музея. Тогда Гранту показалось, будто голубой огонек стал ярче и замигал немного быстрее. Однажды робот повторил слово — древнее слово, название старинного прибора, — и его голос прозвучал естественно, как будто профессор Лазарион восстал из праха и заговорил с Грантом.

Пока они разговаривали, «Клеймор» медленно дрейфовал в космосе. Потом на видеоэкране появились силуэты истребителей Адмиралтейства.

— Неизвестный «Клеймор», говорит «Дирк» три-два-один. Выключите двигатели и приготовьтесь к буксировке.

Грант ясно слышал голос пилота. Очевидно, робот тоже слышал его, поскольку голубой огонек замигал быстрее, но никакой реакции не последовало.

— Продолжай говорить, — обратился он к Гранту.

— Разве нам не следует подчиниться или хотя бы сообщить, что мы слышали приказ? — спросил Грант. — В конце концов, они могут открыть огонь, — добавил он с внезапным беспокойством.

— Они не будут стрелять, — заверил робот. — Профессор все объяснил. Враг попытается захватить нас в целости и сохранности, чтобы использовать в своих целях.

Грант не знал, что делать. Он понимал, что должен уговорить робота сдаться, но если они капитулируют, то военные уничтожат робота. Однако если они не подчинятся приказу, истребители могут уничтожить робота вместе с Джеффри Грантом.

— Неизвестный «Клеймор», если вы не выключите двигатели, мы будем вынуждены открыть огонь. Остановитесь и приготовьтесь к буксировке.

— Ты понимаешь, что они говорят? — дрожащим голосом спросил Грант. Он никогда не играл в покер и даже не слышал о такой игре. Понятие блефа было для него чем-то чуждым и недоступным. — Они собираются открыть огонь!

— Возможно, — ответил робот спокойным голосом профессора. — Но это меня не интересует. Мне приказано продолжать работу.

Грант видел, как истребители выходят на боевую позицию. Происходившее очень напоминало компьютерную симуляцию сражения в космосе. Если вы погибали в игре, то экран озарялся яркой вспышкой и голос противника либо поздравлял вас, как достойного оппонента (если вы храбро сражались и погибли с честью), либо насмехался над вами (если вы использовали нечестные приемы). Грант спрашивал себя, что будет, если вообще уклониться от сражения. Он не знал, но голоса пилотов звучали очень серьезно.

— Ты не мог бы поговорить с ними? — умоляюще спросил он. — Объясни им ситуацию.

— Мне не разрешается говорить с ними, — ответил робот. — Я жду сигнала от профессора. Когда я получу сигнал, то продолжу свою работу.

Грант беспомощно покачал головой. Ему хотелось сказать роботу, что профессор давно умер, но он боялся непредсказуемой реакции. По-видимому, робот был искренне предан профессору. Грант решил сообщить новость осторожно, по частям.

— М-м-м, предположим, что профессор не отвечает. Допустим, с ним что-то случилось и он не может ответить тебе, — Грант замолчал. Было трудно говорить, глядя в эти печальные, умные глаза.

— С профессором все в порядке, — неожиданно заявил робот.

Грант изумленно уставился на него.

— Откуда такая уверенность?

— Потому что я получил сигнал от него.

Грант с запоздалым сожалением подумал о своем коллимационном командно-приемном устройстве.

— А как… как работает этот сигнал?

— Когда один из нас отключается на какое-то время, то после пробуждения мы даем сигнал профессору и даем ему знать, что мы вернулись в строй. В ответ он посылает нам подтверждающий сигнал. Если мы не получаем этот сигнал, то обязаны снова выключиться и не предпринимать никаких действий. Я получил сигнал, следовательно, профессор жив и здоров.

«Ты получил сигнал, потому что я считал коллимационное командно-приемное устройство хорошей настольной лампой!» Джеффри Грант мысленно застонал и уставился на видеоэкран, где маячили угрожающие силуэты истребителей.

Это я виноват! Я несу ответственность за случившееся. Если нас с роботом сейчас убьют, это произойдет по моей вине.

Он бросил быстрый взгляд на пульт управления коммлинка. Устройство было сложным, значительно более сложным, чем на его стареньком космоплане.

— Ты не возражаешь, если я поговорю с пилотами? — с надеждой спросил Грант.

— Пока твои действия не будут противоречить моей программе, я не имею полномочий останавливать тебя.

Грант потянулся к коммлинку. Он не имел представления, как настроиться на нужную частоту, но если пилоты могли разговаривать с ними, то, по всей видимости, он мог разговаривать с пилотами. Он нажал кнопку передачи и быстро заговорил:

— Это неизвестный, вы меня слышите? Прием.

Пока Грант ожидал ответа, его посетила одна мысль.

— Чего ты ждешь теперь? — спросил он у робота. — Очередного сигнала от профессора?

— Да. Я предназначен для того, чтобы сворачивать пространство и прокладывать гиперпространственные Тропы. Согласно моим записям, я проложил в этом секторе двадцать пять Троп. Я передал профессору информацию о новых Тропах и теперь жду его одобрения.

Грант задумался. Они с роботом медленно дрейфовали в космосе, ожидая одобрения от человека, умершего две тысячи лет назад.

Было ясно, что они ничего не дождутся.

— Что ты сделаешь, если не получишь ответа от профессора? — с затаенной надеждой спросил Грант.

Робот объяснил ему.

Надежды Джеффри Гранта рухнули. Он слушал в безмолвном ужасе. Его рука, лежавшая на пульте коммлинка, внезапно ослабла. Пилот истребителя что-то говорил, но Грант не слышал его.

«Будет гораздо лучше, если нас убьют», — подумал он.

ГЛАВА 32

За грехи отцов твоих ты, пусть и невинный, будешь страдать.

Гораций. «Оды», 111, 6:1

Со стороны погоня за роботом выглядела очень странно.

«Клеймор» закладывал ленивые виражи в космическом пространстве. ПРСК тащился следом, постепенно догоняя бомбардировщик. Они поняли, что приближаются к «Клеймору», когда Гарри заметил два истребителя Королевского флота, следившие за передвижениями беглецов.

Пилоты истребителей вышли на связь по коммлинку. Тэсс поговорила с ними.

Выяснилось, что они так и не смогли установить контакт с бомбардировщиком. Кто-то пытался ответить им, но, по-видимому, не мог разобраться с настройкой.

— Скорее всего, он испугался, — сказала Тэсс. — Я попробую поговорить с ними, а вы пока держитесь подальше. — Она повернулась к Гарри и шепотом добавила: — Приготовьтесь захватить «Клеймор» буксирным лучом.

Тот кивнул. Истребители разошлись в стороны, почти за пределы видимости, но по-прежнему оставались на связи. ПРСК продолжал сближаться с «Клеймором». Крис стоял за спиной Тэсс, сидевшей в кресле второго пилота. Доктор Куонг готовил медицинское оборудование на тот случай, если окажется, что Грант нуждается в помощи. Тайхо и Джамиль стояли на посту у причального шлюза, готовые принять пассажиров с «Клеймора». Рауль и Малыш пришли в рубку; Крис предположил, что Малыш сможет вступить в телепатический контакт с Грантом. Рауль не был в этом уверен.

— Я не думаю, что они успели установить достаточно тесную связь до того, как этот тип сбежал от нас, — заявил он.

— Мистер Грант, это капитан Штраусс. — Голос Тэсс звучал мягко, успокаивающе. — Вы слышите меня? Прием.

Ответа не последовало. Тэсс взглянула на Гарри.

— Как вы думаете, он меня слышит? Робот не мог перекрыть канал связи?

— По-моему, он может вас слышать, — подумав, ответил Гарри. — И мог бы ответить, если бы захотел. Коммлинк не имеет прямой связи с бортовым компьютером. Конечно, робот мог бы выключить его, но Грант уже пытался послать сообщение, и ему не помешали. Он знает, как обращаться с оборудованием, но по какой-то причине не хочет отвечать.

— А может быть, робот саданул его чем-то тяжелым по голове? — угрюмо предположил Крис.

Гарри растерянно заморгал.

— Робот никогда не прибегнет к насилию, Крис! Во всяком случае, робот профессора Лазариона. Жизнь для них священна.

— Да, но у этого явно что-то не в порядке с мозгами. Мы скоро окажемся в радиусе захвата?

— Примерно через пятнадцать минут. Возможно, еще быстрее, если вы сможете убедить Гранта выключить двигатели. Кстати, так будет безопаснее. Иначе их здорово тряхнет.

Тэсс предприняла еще одну попытку:

— Мистер Грант, мы знаем, что вы не виноваты в случившемся. Мы знаем, что робот угнал «Клеймор» без вашего участия. Вы не подвергнетесь преследованию. Мы понимаем, что вы не в состоянии управлять космопланом, но если бы вы попробовали выключить двигатели…

— Пусть он даст роботу какое-нибудь задание, чтобы тот на время отвлекся, — предложил Крис.

Тэсс кивнула.

— У нас есть неплохая идея, мистер Грант. Попросите робота провести детальный анализ всех гиперпространственных Троп в этом секторе. Пока он будет занят, пилот Лак ознакомит вас с процедурой выключения двигателей.

— Нет, — послышался неожиданный ответ. — Нет! Я не могу этого сделать! — Голос Гранта предательски дрогнул. — Думаю, будет лучше, если вы откроете огонь и уничтожите нас.

— Мистер Грант… — начала Тэсс.

— Я сожалею о всех неприятностях, которые причинил вам. — Видимо, Грант овладел собой, и его голос зазвучал увереннее. — Ключи от музея лежат в почтовом ящике. Я завещаю свою коллекцию институту аэронавтики на Икс-О…

— Мистер Грант, — наконец вмешалась Тэсс, — мы не собираемся открывать огонь. У нас нет никаких оснований для нападения. Послушайте, я догадываюсь, что вы не хотите потревожить робота…

— Дело в другом. В том, что он собирается сделать. Это будет… О Господи! Ско…

Связь прервалась. Изображение на видеоэкране внезапно размылось, а затем бомбардировщик исчез.

— Черт побери, — потрясен но пробормотал Гарри. — Этого я не предвидел. Они совершили прыжок в гиперпространство, — добавил он, как будто остальные не поняли, что случилось.

— Без шуток! — отрезал Крис. — Мы можем догнать их?

— Да, — ответила Тэсс. Она переключила канал связи на коммлинке и вызвала истребители. — «Клеш» передает их координаты?

Крис на собственном опыте знал, как действует новое следящее устройство. В тот момент, когда космоплан входил в одну из гиперпространственных Троп, устройство передавало ее координаты. Преследователи точно знали, где и когда космоплан с беглецами вынырнет из гиперпространства.

— Есть координаты, капитан, — доложил пилот истребителя. — Передаю их вам.

— Мы можем перехватить их на другой стороне? — озабоченно спросила Тэсс.

— Никаких проблем, — уверенно ответил Гарри. — Мы подождем, пока Тропа не освободится, а потом совершим прыжок.

Он покосился в сторону навигационного компьютера.

— Так, они вышли на Тропу. Она очень короткая, прыжок продлится недолго… Есть! Они вышли из гиперпространства. Ввожу координаты в навигационный компьютер. — Гарри включил систему оповещения. — Всем подготовиться к прыжку. Повторяю, всем подготовиться… твою мать!

Последние слова прогремели по всему космоплану.

— Что ты имеешь в виду? — жестко спросил Крис. — Послушай, сейчас не время читать эту чертову инструкцию!

Гарри торопливо перелистывал инструкцию по пользованию навигационным компьютером.

— Я знаю. Но компьютер почему-то больше не показывает Тропу. Какая-то неисправность. Придется перенастроить систему, хотя это очень странно…

— Господи! — бушевала Тэсс. — Я должна была взять своего пилота!

— Док, скорее иди сюда, — позвал Крис по внутреннему коммлинку.

Гарри читал раздел «Устранение возможных неисправностей». Джамиль вошел в рубку; за ним маячила сухопарая фигура доктора Куонга.

— Что происходит? — спросил Джамиль. — Где космоплан, который мы собирались поймать? Мы потеряли его на своих радарных экранах.

Рауль и Малыш прижались к переборке, чтобы освободить место для остальных.

— «Клеймор» совершил прыжок в гиперпространство, — сообщил Крис. — Мы собирались последовать за ним, но проклятый компьютер внезапно забарахлил. Док, помоги Гарри разобраться с настройкой.

Тайхо втиснулся в рубку, сложившись чуть ли не пополам. Помещение было предназначено максимум для троих человек, а сейчас здесь столпилось семеро.

— Вот дерьмо! — тихо сказал Гарри. — С компьютером все в порядке, Крис.

— Кончай, Гарри, этого не может быть. Док, в чем дело?

— Гарри прав, друг мой, — заявил Куонг. — Навигационный компьютер отлично функционирует. Но Тропы больше нет.

Тэсс побледнела.

— Что вы хотите этим сказать?

— Она пропала! — На лбу Гарри выступили крупные капли пота. — Клянусь Богом, Крис, она только что была там, а теперь ее… ее просто нет! — Он уставился на видеоэкран, словно надеясь найти пропавшую Тропу. — Я раньше не видел ничего подобного! Это невероятно!

— Сами Тропы созданы искусственно, болван! — рявкнул Крис. — Их проложили роботы, и… будь я проклят!

Он, Тэсс и доктор Куонг одновременно пришли к одинаковым выводам и в ужасе переглянулись.

— Разве это возможно? — шепотом спросила Тэсс.

— Что робот дал, то он может отнять, — пробормотал Куонг. — Да, теоретически это возможно. Теперь мы видим, что это происходит на самом деле. Я подозревал нечто подобное, но у меня было слишком мало сведений.

— Поэтому Грант попросил нас сбить космоплан, — сказал Крис в наступившей тишине. — Он знал. Наверное, он поговорил с роботом. Он понял, какая опасность нам грозит.

— О чем он знал? — спросил Гарри. — Может быть, кто-нибудь объяснит, в чем дело? Вечно вы разговариваете загадками!

— Робот не прокладывает Тропы, — объяснил Крис. — Он ликвидирует их.

Гарри озадаченно заморгал.

— Робот ликвидирует Тропы? Вы понимаете, что это означает? Если на одной из этих Троп находится космоплан…

— Кр-рах! — раскатисто произнес Рауль и прищелкнул языком.

ГЛАВА 33

— Превосходно! — воскликнул я.

— Элементарно, — ответил он.

Сэр Артур Конан Дойл. «Собака Баскервилей»

Дарлин Мохини сидела перед компьютером, стоявшим на столике в ее маленькой каюте, и смотрела в иллюминатор. Впрочем, на самом деле она никуда не смотрела. Черная пустота, усеянная маленькими яркими звездами, не представляла для нее интереса; она пользовалась пустотой, как художник пользуется холстом, воплощая свой замысел на банальной рабочей поверхности. Прожив в черноте космоса много лет, она давно переросла тот восторг и благоговение, которые испытывает человек, впервые побывавший в космосе.

Если бы Дарлин повнимательнее вгляделась в звездные просторы, раскинувшиеся перед ней, то заметила бы, что некоторые яркие огоньки заметно перемещаются: в этом секторе пространства движение было довольно оживленным. Здесь пролегал один из главных торговых маршрутов, часто используемый для полетов роскошных туристских лайнеров. Пунктом их назначения была Моана, курортная планета, на девяносто процентов покрытая водой, — мир плавающих городов, невиданных зрелищ и поразительных морских животных. Серфинг на Моане считался лучшим в Галактике.

Дарлин не видела ни звезд, ни кораблей. Она думала о «старом университетском наставнике», профессоре Лазарионе.

Информация о профессоре была довольно скудной и не слишком полезной. Дарлин узнала достаточно, чтобы догадаться, что робот, похищенный Крисом, оказался одним из роботов-тропоукладчиков, изобретенных Лазарионом. Такая находка представляла большой интерес для археологов и историков космических полетов, но не для Криса. Дарлин все еще пыталась понять, зачем он попросил ее изучить эту тему, когда раздался сигнал вызова.

Она развернулась на стуле и нажала кнопку приема.

— Привет, дорогой, — сказала она, увидев Криса. — Я, конечно, рада тебя видеть, но два раза за три часа — уже многовато, ты не находишь? Надеюсь, ничего плохого не случилось? Что, малыш Гарри снова катался по перилам?

Крис улыбнулся, но в его глазах не было и намека на улыбку.

— Дети живы и здоровы. Все шлют тебе привет, включая профессора Лазариона. Я звоню потому, что у меня есть сообщение лично для тебя. Эми Дикстер хочет, чтобы ты связалась с ней. У нее есть какие-то компьютерные файлы, которые она хочет передать тебе. Ей очень жаль беспокоить тебя во время отпуска, но ты — единственная, кто может справиться с этим делом.

Эми Дикстер… Дарлин на мгновение растерялась, но затем поняла. Во всяком случае, ей показалось, что она поняла.

— Эми Дикстер? Ты уверен? В прошлый раз мы с ней немного повздорили.

Крис небрежно махнул рукой.

— Все давно забыто. Перезвони ей по старому номеру.

— С удовольствием, дорогой, — осторожно ответила Дарлин. — Но когда я попыталась позвонить пару месяцев назад, номер был отключен.

— Он снова подключен, — заверил Крис. — Эми Дикстер хочет как можно скорее поговорить с тобой. Не тяни со звонком, ладно?

— Хорошо. Если ты уверен, что старый номер работает…

— Совершенно уверен. Мне нужно идти. До скорой встречи, милая. — Крис помахал ей.

— До скорой встречи, — машинально отозвалась Дарлин. Экран видеокома мигнул и погас.

Дарлин сидела, озадаченно глядя в пространство и вспоминая оба разговора. Расшифровать первый разговор не составило труда. Крис упоминал о новом начальнике, очень требовательном и высокомерном. Это мог быть только Его Величество, то есть Крис вместе с командой снова работал на правительство. Но теперь… Эми Дикстер. Иными словами, лорд-адмирал Джон Дикстер. Команда работала не только на правительство, но и на Королевский флот. «Старый номер» был ее собственным номером на БКФ «КомБез».

Когда Дарлин в последний раз попыталась заглянуть в свои файлы, проникнув в систему известным ей способом, компьютер на базе мгновенно отреагировал и послал вдогонку программу-«червя». Но в то время Адмиралтейство исходило из предпосылки, что майор Мохини является предательницей.

Дарлин подошла к компьютеру и положила пальцы на клавиатуру. Сначала ей показалось, что она забыла код доступа, и на мгновение ее охватила паника. Но потом она расслабилась. Тело помнило лучше, чем разум. Код находился на кончиках ее пальцев: она вводила его минимум один раз в день в течение нескольких лет. Теперь она едва ли когда-нибудь сможет забыть его.

Адмиралтейство с радостью заполучило бы свою бывшую сотрудницу, чтобы стереть из ее памяти всю информацию о шифрах, секретных базах, стратегических планах, новейших вооружениях и остальных ценных и опасных материалах. Сейчас Адмиралтейство имело некую власть над Крисом и остальными членами команды, но они могли действовать свободно. Никто не предлагал ей сдаться в обмен на их освобождение. Крис оказался достаточно сметлив и подозрителен; он не позволил армейской разведке сделать из себя подсадную утку.

Дарлин продолжала взвешивать свои возможности, когда перед ее мысленным взором возник образ Криса, жующего закрутку и нетерпеливо ожидающего, когда она выполнит его просьбу. Она улыбнулась и покачала головой. Крис всегда шел напролом, брал с налету, палил из всех орудий. С другой стороны, она всегда сомневалась и спрашивала: «А что, если…»

А что, если…

Ладно, черт с ним!

Дарлин ввела код.

Понадобилось некоторое время, чтобы проникнуть через пароли и контр-пароли, подтвердить запрос — в общем, исполнить все необходимые ритуалы и жертвоприношения божеству Безопасности, чтобы получить доступ в тайный храм.

Оказавшись там, Дарлин не стала задерживаться. В кодовом списке значился лишь один файл. Она загрузила этот файл за несколько микросекунд и отключилась от сети, полагая (и не без оснований), что «Эми Дикстер» очень рассердится, если майор Мохини попытается сунуть нос в другие запретные места.

Теперь файл находился в ее компьютере. Изнывая от любопытства, Дарлин открыла его.

На экране появилось лицо Криса. Она невольно улыбнулась, хотя и знала, что киборг не может ее видеть. Это была видеозапись.

— Наконец-то мы можем поговорить как нормальные люди, — сказал он. — Во-первых, Рауль рассказал мне об отравлении. Надеюсь, этого не повторится, но мы с тобой хорошо знаем, с кем имеем дело. Ни на минуту не ослабляй бдительность.

— Хорошо, Крис, — пообещала она.

— Возможно, когда я попросил тебя выяснить информацию о профессоре Лазарионе и его роботах, ты решила, что я немного не в себе, — продолжал он. — Тот робот, которого украли мы с Джамилем — один из них. Лучше бы я никогда не видел эту железку! Мы похитили робота, но он отплатил нам той же монетой. Он угнал наш «Клеймор».

— О Господи! — невольно воскликнула Дарлин.

— Да, — согласился Крис, как будто слышал ее. — Это долгая история. Ты найдешь все здесь, включая мой личный отчет. Весьма занимательное чтение, но перескажу вкратце. Как ты, наверное, уже обнаружила, это робот-тропоукладчик.

Дарлин беззвучно шевелила губами. Она была уверена, что сейчас Крис скажет: «Угнав «Клеймор», он начал прокладывать новые Тропы».

— Угнав «Клеймор», это отродье дьявола начало уничтожать Тропы… — между тем говорил Крис.

— Уничтожать! — повторила Дарлин, пытаясь вобрать в себя эту новую, непредвиденную информацию.

— Пока он убрал только одну Тропу — ту самую, через которую мы собирались совершить прыжок. К счастью, Тропа исчезла прежде, чем вы вошли в гиперпространство. Иначе, по выражению Рауля… одним словом, нам крупно повезло.

— Боже мой, — прошептала Дарлин.

— Мы знаем, где находится робот, — продолжал Крис. — Истребитель выпустил в «Клеймор» следящее устройство. Проблема заключается в том, что мы не можем поймать его, потому что не осмеливаемся совершить прыжок в ближайшую Тропу. Адмиралтейство послало свои космопланы, но они столкнулись с той же проблемой.

— Но почему? — недоуменно произнесла Дарлин. — Почему робот уничтожает Тропы? Должна же быть какая-то причина?

— Доктор Куонг, наш ведущий эксперт по роботам, считает, что он действует согласно заложенной программе. Мы знаем, какую Тропу он уже ликвидировал. Теперь нужно определить, какую Тропу он собирается ликвидировать, и тогда Адмиралтейство сможет выслать истребители наперехват. Но это нужно сделать очень быстро. Когда робот нанесет следующий удар, он может уничтожить Тропу, в которой находится корабль. В этом файле ты найдешь всю информацию о роботе и коллимационном командно-приемном устройстве.

Кто-то произнес фразу за его спиной. Дарлин показалось, что она узнала голос доктора Куонга.

— Ах да. — Крис вынул закрутку изо рта. — Я забыл сказать тебе об этом. Некий тип по фамилии Грант привез устройство с другого конца Галактики. Оно позволяет поддерживать связь с роботом.

Как можно видеть по координатам, робот находится в нашем секторе пространства. Он все еще довольно близко. Мы попробуем догнать его, прежде чем он совершит следующий прыжок, если будем знать, какую Тропу он собирается использовать. Нам нужно предупредить его следующий ход.

Лучшие специалисты Адмиралтейства работают над этой проблемой. Ты была одной из них, и лорд-адмирал надеется на твою помощь. Если обнаружишь что-нибудь полезное, пользуйся тем же номером. БКФ «КомБез» соединит тебя со мной. Удачи тебе, и… будь осторожна.

Изображение Криса исчезло, и экран заполнился длинными столбцами текста. Здесь содержалась вся информация о роботах-тропоукладчиках и коллимационных командно-приемных устройствах.

С тяжелым вздохом Дарлин уперлась локтями в крышку стола, придвинулась ближе к экрану и начала читать.

Большинство сведений о роботах профессора Лазариона, имевшихся в Адмиралтействе, было засекречено. Разведчикам удалось найти несколько сломанных роботов, и специалисты тщательно изучили их в надежде выяснить принцип их работы. Исследования не дали значительных результатов. Очевидно, роботы сами по себе не могли прокладывать Тропы. Профессор давал им инструкции, которые они затем выполняли. Для того чтобы проложить новую Тропу, каждый раз требовалось включить коллимационное командно-приемное устройство.

«Вот оно что», — поняла Дарлин. Робот посылает профессору сигнал и сообщает, что он обнаружил идеальное место для новой Тропы. Профессор посылает ответный сигнал, активирующий программу прокладки. Робот создает Тропу. Профессор проверяет ее в соответствии со своими критериями — какими бы они ни были, — а затем передает сигнал-подтверждение: Тропа проложена нормально, и робот может перейти к следующей. Но что, если профессору не нравится расположение новой Тропы? Тогда он должен сообщить роботу, что произошла ошибка и Тропу следует ликвидировать.

— Посмотрим… — Дарлин воссоздала ситуацию на основе сведений, полученных из отчета Криса и архивов Адмиралтейства. Коллимационное командно-приемное устройство находится в музее Гранта. Он оставляет его включенным и пользуется им как декоративной настольной лампой. Адмиралтейство узнает о находке робота. Военные не могут забрать его из-за плохих отношений с пандорским правительством, но посылают на базу одного из сотрудников разведки, капитана Тэсс Штраусс. Она проникает в разбитый космоплан, осматривает робота и докладывает, что он находится в нерабочем состоянии.

— Странно, — прошептала Дарлин про себя. — Разумеется, у нее не было сложного оборудования, но если Крис смог включить робота, всего лишь толкнув его плечом… м-м-м-м. Ну ладно. Возможно, ей помешали или у нее было слишком мало времени.

Итак, судя по докладу, робот находится в нерабочем состоянии. Но Адмиралтейство все равно хочет получить его. Тем временем коразианский агент Ник Херш тоже узнает о роботе. Каким образом? Хороший вопрос. Скорее всего, через свои связи в Адмиралтействе. Он хочет продать робота коразианцам.

Но почему он хочет это сделать, если знает, что робот не работает? Здесь какая-то неувязка. Хорошо, допустим, он знает, что робот действует и, следовательно, представляет огромную ценность для коразианцев. Особенно если он знает о существовании коллимационного командно-приемного устройства. Было бы интересно спросить у Гранта, предлагал ли ему кто-нибудь кучу денег за прибор или, может быть, пытался совершить кражу…

Ладно, пусть Херш знает о существовании коллимационного командно-приемного устройства. Теперь ему нужно лишь найти одного из древних роботов. Робот найден, причем время и место оказываются идеальными для похищения.

— Идеальное место, не правда ли? — спросила Дарлин, обращаясь к своему отражению в иллюминаторе. Она сложила угловые кусочки головоломки и замкнула внешний периметр. Теперь можно разобраться с внутренней частью. Постепенно начала возникать общая картина. — Слишком идеальное! Все было подстроено заранее. Адмиралтейство подстроило ловушку для Херша, но в нее попали Крис и Джамиль. Робот послужил наживкой. Адмиралтейство никак не рассчитывало, что коллимационное командно-приемное устройство все еще существует. Херш не рассчитывал на то, что Грант может взять устройство и прилететь…

Нет, подожди! Что, если Грант связан с Хершем? Если верить Крису, Грант и мухи не обидит, но внешность обманчива. Возможно, Грант пытается вести с Хершем двойную игру или хочет выставить ему дополнительные условия… Хватит. Этот кусочек головоломки никак не вставал на место. Грант просил Криса взорвать космоплан; злодеи так не поступают. Если только он не знал, что Крис все равно не будет стрелять…

Дарлин потерла виски. От бесплодных рассуждений у нее разболелась голова.

Впрочем, теперь это не важно. Ясно, что никто — возможно, даже сам Херш — не рассчитывал, что робот установит диалог с коллимационным командно-приемным устройством, похитит космоплан и начнет летать по Галактике, убирая гиперпространственные Тропы.

— Мне это не нравится, — тихо сказала Дарлин. — Тут что-то не так, и Крису рассказали далеко не все. Мне не хватает сведений! Но сейчас приходится думать о другом. Самое главное — остановить робота, пока он еще никого не убил.

Дарлин вывела на экран траекторию полета «Клеймора». На первый взгляд курс казался беспорядочным, но она отлично знала, что это не так. Роботы не совершают бесцельных поступков.

Она вызвала изображение галактической карты. Мигающая точка указывала последнее известное местонахождение робота. Красная линия обозначала ликвидированную Тропу. Желтые линии обозначали действующие Тропы в этом секторе космического пространства. Поскольку робот уничтожил лишь одну Тропу, было почти невозможно понять, по какому принципу он их выбирает. Может быть, эта Тропа просто оказалась ближе всего? Или…

Дарлин выделила соответствующий сектор пространства и увеличила его. Адмиралтейство снабдило ее координатами всех Троп в этом секторе. Пока она изучала их, картина внезапно показалась ей очень знакомой.

Слишком знакомой.

Дарлин встала, торопливо подошла к стенному шкафу и выдвинула ящик. Порывшись в содержимом, она нашла электронный буклет, сообщавший пассажирам интересную информацию о круизе, содержавший инструкции по аварийной эвакуации и карту с координатами маршрута. Она сравнила эту карту с картой на экране компьютера и громко выругалась.

Робот вошел в Тропу под номером зет-три-девять-три-омега. Это была очень короткая Тропа, предназначенная для перемещения из внешней области сектора во внутреннюю и наоборот. Теперь ее не существовало. Когда «Клеймор» вышел из гиперпространства, он оказался в том же секторе пространства, что и адонианский лайнер «Веление сердца».

В дверь каюты постучали. Дарлин не ответила.

Стук повторился.

— Я занята, — сообщила Дарлин по внешнему коммлинку. Стук раздался снова, еще более настойчивый.

— Я не одета! — сердито отрезала Дарлин. Она не собиралась открывать дверь. — Скажите, что вам нужно, и оставьте меня в покое.

— Сообщение от капитана, мэм. Мы совершим прыжок примерно через два часа. У меня записано, что вы находитесь в своей каюте. Пожалуйста, оставайтесь там в течение…

— Хорошо, спасибо, — пробормотала она, поглощенная своими вычислениями.

Идиоты. Почему они не могут оставить ее в покое, пока она работает? Дарлин нахмурилась, глядя на свое изображение в иллюминаторе, и попыталась переместиться в сознание робота.

— Меня запрограммировали, чтобы прокладывать Тропы, — сказала она. — Я прокладываю их по определенной системе. Когда я выполняю, скажем, половину работы, мой корабль подвергается нападению. Кто-то пытается захватить меня. Я поступаю в соответствии с инструкциями профессора и пытаюсь спастись бегством. Однако в районе Пандора мой космоплан сбивают либо я сам устраиваю крушение, чтобы избежать плена. После удара мои системы временно выходят из строя.

Я просыпаюсь. Со мной все в порядке. Возможно, возникли какие-то мелкие неполадки, но я могу устранить их самостоятельно. Для меня прошло лишь две минуты, а не две тысячи лет. Я посылаю сигнал, сообщая профессору о своем возвращении в строй, и получаю ответный сигнал. Таким образом, я знаю, что должен снова приступить к работе. В моей программе, скорее всего, заложена способность освобождаться от заключения в замкнутом пространстве: добрый профессор был предусмотрительным параноиком. Я покидаю контейнер и захватываю первый попавшийся космоплан. Ко мне в компанию набивается человек по имени Джеффри Грант, что пока не поддается объяснению, — добавила Дарлин про себя. — Но об этом мы подумаем потом.

Я возвращаюсь к работе. Я готов проложить следующую Тропу. Теперь остается лишь получить подтверждение от профессора, но оно не приходит. Что-то случилось. По-видимому, профессору не понравились мои последние действия. Я должен исправить положение. Поэтому я начинаю убирать Тропы… в том порядке, в котором проложил их! Разумеется! Но как узнать этот порядок?

Дарлин снова просмотрела всю информацию о роботе, надеясь обнаружить в его действиях некоторую последовательность. Она исходила из предпосылки, что робот будет убирать Тропы систематически; к примеру, он не станет перепрыгивать из одного сектора в другой без видимой причины. Если он сделает это, то все ее усилия пойдут прахом. Но до сих пор робот вел себя вполне логично.

Однако даже в одном секторе находились десятки гиперпространственных Троп. Дарлин ввела информацию в компьютер и начала обработку данных. Кроме того, она занялась собственными вычислениями, надеясь получить ответ раньше компьютера, методично перебиравшего все возможные варианты. Тогда она воспользуется компьютером для того, чтобы проверить свои выводы.

Тем временем нужно связаться с Адмиралтейством и объяснить ситуацию. Пусть они разошлют оповещение о том, что ни один корабль в этом секторе ни при каких обстоятельствах не должен…

— Говорит капитан, — раздался голос по коммлинку. — Мы совершим прыжок примерно через полтора часа. Согласно правилам космических полетов, к этому времени все пассажиры должны вернуться в свои каюты. Будьте добры…

— Вот черт! — Дарлин встала, пошла к двери, но остановилась, вернулась обратно и села на стул. — Будь оно все проклято!

Забывчивость была ее отличительной чертой, и Крис обязательно напомнит ей об этом… если они еще когда-нибудь встретятся. Если она проживет достаточно долго. Дарлин настолько увлеклась решением сложной проблемы, что совершенно забыла, какое отношение эта проблема имеет к ней лично. К ней и к двум тысячам пассажиров на борту пассажирского лайнера.

Почему молчит Адмиралтейство?

Дарлин вызвала БКФ «КомБез» и потребовала соединить ее с кем-нибудь из командования на флагманском корабле лорд-адмирала Дикстера «Король Джеймс II».

— Генерал Хансон слушает, — раздался женский голос минуту спустя.

— Генерал, это майор Мохини.

— Должна сообщить вам, майор, что вы находитесь в розыске, и…

— Да, да, — перебила Дарлин. — Мы обсудим это потом, мэм. Сейчас мне поручили выследить сбежавшего робота.

— Знаю. — Ирма Хансон нахмурилась. — Я была против, однако лорд-адмирал настоял на своем. Дикстер хотел лично поговорить с вами, но у него срочные дела. Что вы обнаружили?

— Передаю координаты на ваш компьютер, мэм. Сейчас робот находится в секторе «Янни-два». Я еще не закончила расчеты, но уверена, что он собирается остаться в пределах этого сектора. Если он ликвидирует следующую Тропу — а по-моему, все идет к этому, — то его выбор падет на одну из ближайших.

Ирма Хансон кивнула.

— Наши эксперты пришли к такому же выводу, майор. Благодарю вас. А теперь…

— В самом деле, мэм? — Дарлин стукнула кулаком по столу. — Прошу прощения, генерал, но что вы собираетесь предпринять? Я нахожусь на борту пассажирского лайнера в этом секторе. Капитан только что объявил о подготовке к гиперпространственному прыжку. Почему его не проинформировали об опасности? Мы должны предупредить каждый корабль в этом секторе, чтобы они ни в коем случае не входили в гиперпространство.

— Мы уже сделали это, майор. — Голос генерала звучал холодно. — Всем кораблям и космопланам Королевского флота приказано воздержаться от использования Троп до последующего уведомления. Всем частным судам, транспортам, яхтам и пассажирским лайнерам рекомендовано поступить так же.

— Вы рекомендуете им не пользоваться Тропами? Прошу прощения, мэм, но, очевидно, вы не вполне осознаете, какая опасность им угрожает.

— Майор Мохини, вы имеете представление о том, сколько тысяч кораблей курсирует по Тропам в этом секторе? Частные суда не обязаны подчиняться нашим приказам. Адмиралтейство может давать советы и рекомендации. Если капитан того или иного судна предпочтет игнорировать их, то это его право. Мы живем в свободном обществе. Чего вы хотите — чтобы мы выставили у каждой Тропы вооруженную охрану и сбивали любой корабль, который не подчинится приказу?

— Вы объяснили людям причину своих «рекомендаций», генерал? Если они поймут, какая угроза исходит от…

Ирма Хансон вздернула подбородок. Уголок ее рта нервно дернулся.

— Что мы им скажем, майор? Что какой-то древний робот летает по Галактике и уничтожает гиперпространственные Тропы? Как вы думаете, многие ли поверят нам?

— Теперь я понимаю, — с горечью произнесла Дарлин. — Как глупо с моей стороны. Конечно же, информация о роботе засекречена.

— И остается засекреченной, майор. Помните об этом. Я предлагаю вам вернуться к работе и помочь нам захватить робота прежде, чем он ликвидирует очередную Тропу. Свяжитесь с нами, когда у вас появится новая информация.

Связь прервалась.

— Сука! — в сердцах выругалась Дарлин.

Теперь все зависело от нее. Она должна была каким-то образом убедить капитана, что он не должен совершать прыжок. Но как найти правдоподобную причину?

Как ни горько было это признать, Дарлин понимала, что Ирма Хансон права. Какой капитан, будучи в здравом уме, может умышленно лишить отпуска две тысячи пассажиров? Он навлечет на себя не только гнев людей, оплативших билеты и путевки, но и недовольство транспортной компании, которой придется возмещать огромный ущерб, а возможно, и вести судебные тяжбы. Кроме того, она не может быть уверена, что в следующий раз робот выберет именно эту Тропу.

Однако если лайнер войдет в Тропу, а робот ликвидирует ее… Дарлин поежилась. В гиперпространстве уже случались катастрофы, и выживших не было. Она читала об одном корабле, который разорвало надвое: одна половина осталась в начале Тропы, другая появилась в конце. Обе половины были завалены трупами.

Дарлин снова направилась к двери, по пути вспомнив о том, что убийцы могут поджидать ее в коридоре. Она мрачно усмехнулась. По крайней мере, это будет легкая смерть.

Взяв пилочку для ногтей — подарок от Рауля, — она вышла в коридор. Когда дверь автоматически закрылась за ней, она подсунула пилочку под нижний косяк. Если дверь откроют, пока ее не будет, пилочка сдвинется с места. Старый прием, но довольно эффективный. Дарлин сделала это почти машинально, без размышлений.

Проходя по коридору, она заметила, что шестая дверь справа по коридору от ее каюты слегка приоткрыта. Мужчина средних лет с коротко стриженными седеющими волосами сидел перед видеокомом и разговаривал с мальчишкой лет семи, чья улыбающаяся веснушчатая физиономия заполняла весь экран.

Дарлин посмотрела на мальчишку, потом на мужчину. Если она не сможет отговорить капитана, этот ребенок, возможно, больше никогда не увидит своего отца.

Преисполненная решимости, Дарлин ускорила шаг. Ей не терпелось встретиться с капитаном.

ГЛАВА 34

Работа есть работа.

Аноним

Мужчина с короткой стрижкой ласково улыбнулся мальчику, с которым он разговаривал.

— Подожди минутку, ладно? — попросил он.

Он встал и подошел к двери. Отсюда он мог видеть спину Дарлин, которая стояла в лифтовом холле. Она раздраженно постукивала ногой по полу и несколько раз нажала кнопку лифта, словно пытаясь поторопить его. Когда двери наконец открылись, она быстро вбежала внутрь. Двери закрылись.

Мужчина выждал еще минуту: он хотел убедиться, что она ничего не забыла и не решила вернуться. Оставив дверь приоткрытой, он подошел к видеокому.

— К сожалению, я должен идти, Джейсон. Ты знаешь, как это бывает. Срочная работа…

— Конечно, папа, я понимаю, — последовал жизнерадостный ответ. — Надеюсь, новая бейсбольная перчатка принесет мне удачу. Огромное тебе спасибо — это был самый лучший подарок на день рождения!

Мужчина улыбнулся.

— Играй как можно лучше, но помни: важен не выигрыш, а сам процесс игры. Передай привет маме, когда она придет домой. Скажи, что я перезвоню ей сегодня вечером.

Изображение мальчика погасло. Мужчина еще секунду-другую смотрел на экран, потом взял маленькую металлическую коробочку, сунул ее в карман и вышел в коридор.

Ему пришлось еще немного подождать, пока изрядно подвыпившая парочка в мокрых купальных костюмах, обнимаясь и хохоча, не прошла мимо в свою каюту. Мужчина встал перед схемой под названием «Процедура срочной эвакуации» и сделал вид, будто внимательно изучает ее. Когда коридор освободился, он подошел к каюте Дарлин.

Мужчина понимал, что нужно действовать быстро. Он не знал, по какой причине ушла Дарлин, и предполагал, что она может вернуться в любую минуту.

Но ему и не требовалось много времени.

Открыть замок не составляло труда. Мужчина вынул универсальную электронную карточку-ключ, купленную за изрядную сумму у одного из стюардов. Он надеялся, что ключ сработает: никогда нельзя полностью доверять адонианцам.

Но ключ не подвел. Дверь открылась.

Оказавшись внутри, он сразу же подошел к иллюминатору. Сделанный из сталепластового стекла, иллюминатор имел около метра в высоту и полметра в ширину. В рекламной брошюре утверждалось, что из каждой каюты «открывается потрясающий вид на великолепие космоса».

Мужчина достал коробочку и вынул крошечное металлическое приспособление, которое могло уместиться на кончике указательного пальца. Оно состояло из двух маленьких пластинок с силовой ячейкой внутри. Держа устройство между двумя указательными пальцами, мужчина повернул пластинки в разные стороны, почувствовал слабую вибрацию и удовлетворенно кивнул. Он поместил устройство в левом нижнем углу иллюминатора.

Затем он вышел в коридор, но не вернулся в свою каюту. Он прошел через межсекционные двери, свернул в другой коридор и двинулся дальше.

Он хотел, чтобы в нужный момент между ним и бывшим федеральным агентом Дэлином Роуэном оказалось по меньшей мере две межсекционные двери из нуль-гравитационной стали, герметически запиравшиеся при аварии.

ГЛАВА 35

Но тут слетели Windows — и свет померк в очах моих.

Эмили Дикинсон. «Я слышала жужжание мухи после смерти»

Дарлин так и не удалось поговорить с капитаном.

До прыжка оставалось около одного часа. Всех пассажиров попросили вернуться в свои каюты, лечь на койки и пристегнуться. Особо чувствительным предложили принять джамп-седативы — специальные успокаивающие препараты. Сенсоры, встроенные в койки, показывали стюардам, кто из пассажиров подчиняется приказу, а кто своевольничает. Члены команды переходили от каюты к каюте, успокаивая нервничающих людей и укоряя нарушителей порядка.

Двое стюардов остановили Дарлин, когда она шла по коридору на верхнем уровне корабля, ведущем к капитанскому мостику.

— Извините, мэм, но через сорок пять минут мы совершаем прыжок в гиперпространство. Согласно правилам, вы должны находиться в своей каюте и лежать на койке, пристегнув ремни безопасности.

— Я должна поговорить с капитаном. — Дарлин старалась держаться спокойно и уверенно. — По срочному делу.

— Прошу прощения, мисс…

— Роуэн. Дарлин Роуэн.

— Мне очень жаль, мисс Роуэн, — первый стюард улыбнулся, — но это совершенно невозможно. Никому не разрешается находиться на капитанском мостике перед прыжком. Это запрещено правилами.

— К черту ваши правила! — отрезала Дарлин. — Мне нужно поговорить с капитаном. Нам нельзя совершать прыжок. Поверьте, у меня есть информация…

— Ради всего святого, — пробормотал стюард и закатил глаза. — Еще одна!

Второй стюард прочитал небольшую лекцию:

— Мисс Роуэн, могу заверить вас, что в распоряжении нашего капитана и пилотов имеется более чем четырехсотлетний опыт управления судами такого класса. Мы совершали прыжок по меньшей мере пятьдесят раз только на этом лайнере, и все заканчивалось хорошо. Я понимаю, что вы испытываете тревогу…

— Еще бы мне не тревожиться! — Дарлин уклонилась от протянутой руки. — Послушайте, ваш капитан получил предупреждение от Адмиралтейства. Ему рекомендовано воздержаться от прыжка. В этом секторе пространства существует опасность…

— Как вы узнали об этом, мисс Роуэн? — вежливо поинтересовался стюард.

— Я не могу вам сказать. — Дарлин решила прибегнуть к уговорам. — Я знаю, это звучит глупо. Возможно, я кажусь вам истеричкой, но это не так. Я говорю правду. Если судно совершит прыжок, то тысячи жизней окажутся под угрозой.

— Благодарю вас, мисс Роуэн. Мы поставим капитана в известность об этом. А теперь позвольте проводить вас в каюту.

Привыкшие к обращению с паникерами, стюарды взяли ее за руки и повели обратно по коридору к лифтовому холлу.

Дарлин обладала некоторыми навыками в боевых искусствах и могла бы в считанные секунды уложить обоих стюардов на пол, избавившись от их назойливой опеки. Однако нападение на двух членов команды корабля вряд ли укрепило бы ее позицию в разговоре с капитаном. Скорее всего, ее сочли бы буйнопомешанной. Она решила вернуться в свою каюту. К этому времени компьютер должен будет закончить расчеты. Если она предоставит Адмиралтейству конкретный результат, то военным придется принять решительные меры.

— Уверяю вас, мисс Роуэн, все будет в порядке, — сказал первый стюард, когда они шли по коридору.

— У вас бывают дурные предчувствия? — осведомился второй стюард.

— Это не предчувствие, — со вздохом ответила Дарлин.

Тысячи кораблей, сотни Троп. Робот может ликвидировать любую из них. Однако наша Тропа пролегает недалеко от Пандора. Наша Тропа находится рядом с той, которую недавно уничтожили. Уверенность Дарлин росла с каждой минутой.

— Как насчет успокоительного, мисс Роуэн? Вы сразу же почувствуете себя лучше.

— Нет, благодарю вас.

— Может быть, вам помочь пристегнуться?

— Нет. — Ей хотелось лишь вернуться в каюту и сесть за компьютер. — Все будет в порядке, обещаю вам. Можете идти, и спасибо за помощь.

— Мы еще заглянем к вам на всякий случай, — пообещал стюард. Он остался стоять в коридоре. Было ясно, что он никуда не уйдет, пока Дарлин не окажется внутри.

Она начала отпирать дверь, посмотрела вниз и увидела, что пилка для ногтей передвинулась ближе к углу косяка. Кто-то побывал в ее каюте. Дарлин помедлила перед открытой дверью.

— В чем дело, мисс Роуэн? — Стюард с трудом сохранял спокойствие. Он уже не сомневался, что имеет дело с истеричкой, страдающей нервными припадками.

— Извините, я просто уронила пилку для ногтей. — Дарлин быстро нагнулась. — Все в порядке, я лишь немного нервничаю. Вы были очень добры. Я знаю, у вас есть другие дела. Позвольте отблагодарить вас за беспокойство.

Стюарды достали свои сервисные электронные блокноты, и Дарлин набрала щедрые чаевые для обоих.

— Спасибо, мисс Роуэн, — сказал первый стюард. — Пожалуйста, заходите в каюту. Мы подождем снаружи на тот случай, если вам что-нибудь понадобится.

«Ну да, конечно. Ты хочешь убедиться, что я никуда не уйду».

Дарлин открыла дверь, но не стала сразу же входить внутрь, а повернулась вполоборота. Она не боялась, что на нее нападут сзади: убийцы Юнга не поджидали своих жертв за дверью с обрезком свинцовой трубы в руке. Они действовали гораздо изощреннее.

Дарлин внимательно посмотрела на пол перед собой, но не увидела тонкого лазерного луча, который она могла бы пересечь при входе в каюту, включив какое-нибудь адское устройство.

Стюарды наблюдали за ней. Оглянувшись, она заметила презрительную улыбку на лице адонианца; впрочем, он тут же напустил на себя серьезный вид.

Дарлин осторожно вошла в каюту и огляделась по сторонам. Все вещи лежали на своих местах. Она закрыла дверь, отгородившись от стюардов и их любопытства, и приступила к более тщательному осмотру.

Что-то странно блеснуло возле иллюминатора. Дарлин насторожилась, стала оглядывать, но ничего не обнаружила. Ни лазерных стволов за кроватью, ни мин-ловушек.

— Тебе померещилось, — тихо сказала она.

Она внезапно устала от этого, устала бояться каждой тени, скрываться от невидимых противников и делать из мухи слона. Возможно, в каюту входила горничная, поправившая постельное белье. Никто не прятался здесь с намерением заколоть Дарлин, пока она будет мыться под душем. Никто не подкладывал ядовитых пауков в ее ночную рубашку.

На всякий случай она перевернула одеяло, посмотрела под кроватью и в ванной. Никого и ничего.

— Боже мой, я действительно превращаюсь в истеричку, — прошептала она и со вздохом вернулась к компьютеру.

По крайней мере, машина сделала что-то полезное, пока ее не было. Первоначальный расчет вероятности дальнейших действий робота был завершен. Компьютер предложил список из трех Троп с приблизительной оценкой их ликвидации в ближайшее время.

Дарлин просмотрела полученную информацию. Что-то щелкнуло в ее голове, но в то же время что-то щелкнуло и в каюте. Она вскочила со стула, готовая бежать.

Но от чего? Ее воображение выдвигало самые абсурдные теории, начиная от арбалета, настороженного в стенном шкафу, и заканчивая смертоносными лучами из датчика пожарной сигнализации. Логика подсказывала воображению, что пора остановиться. Тяжело дыша, больше от досады, чем от страха, Дарлин снова осмотрела каюту.

Звук послышался спереди, вспомнила она. Перед ней был только компьютер да туалетный столик, на котором он стоял. Столик был намертво прикреплен к переборке. Возможно, звук раздался в ее компьютере — скажем, в механизме дисковода. Вот уж не было печали! Она не сможет починить компьютер на борту адонианского лайнера, разве что воспользуется для этого палочками для еды.

О чем она думала, черт побери? О чем-то связанном с компьютерными вычислениями…

Повторяя числа про себя, Дарлин подключилась к сети БКФ «Ком Без» и передала результаты анализа. Можно было даже связаться с Крисом, но что она ему скажет? Что кто-то передвинул пилку для ногтей, лежавшую под дверью? Что в ее каюте раздаются странные щелчки?

— Пятнадцать минут до прыжка. Все пассажиры должны лежать на койках с пристегнутыми ремнями безопасности…

Дарлин выключила коммлинк. Она приказала компьютеру продолжать работу, опустилась на стул и глубоко задумалась. Ее отрешенный взгляд снова вернулся к иллюминатору, к черному провалу космоса и медленно двигавшимся огонькам звезд.

Вот оно! Теперь она знала, какую Тропу робот собирается ликвидировать и почему.

Внезапно она тряхнула головой и замерла, пристально глядя на иллюминатор.

Она увидела трещину.

Дарлин вскочила, опрокинув стул, и бросилась к иллюминатору. Трещина была маленькой, с кончик ее мизинца, и находилась в левом нижнем углу сталепластового стекла.

Но это продлится недолго. Перепад давления между абсолютным вакуумом и атмосферой в каюте был слишком велик.

Пока Дарлин смотрела, трещина увеличилась еще на сантиметр.

В это мгновение она все поняла. Ее первой эмоцией было огромное облегчение. В конце концов, она оказалась вовсе не истеричкой, которой мерещатся разные ужасы на почве нервного истощения. Инстинкт не подвел ее!

У нее оставалось еще немного времени. Теперь ей понадобятся свидетели.

Дарлин вспомнила о вспышке отраженного света, которую она заметила возле иллюминатора, когда вошла в каюту. Свет, отраженный от металла, но не от оружия…

Трещина выросла уже до десяти сантиметров; атмосферное давление в каюте заставляло ее быстро увеличиваться. Перед мысленным взором Дарлин возникло ужасное видение того, что могло бы случиться с ней, если бы она не заметила миниатюрную трещинку. Стекло вылетает наружу, ее вытягивает в бездонную, смертоносную темноту…

Трещина увеличилась в размерах до полуметра, и ее внутренние края начали расходиться.

Опустившись на четвереньки, Дарлин принялась шарить по полу под иллюминатором. Она провела ладонью по ковровой поверхности и почувствовала, как ее пальцы наткнулись на что-то твердое.

С облегченным вздохом она схватила крошечный металлический предмет и крепко сжала его. Потом она помчалась к двери и нажала кнопку на контрольной панели.

Дверь скользнула в сторону. Стюарды по-прежнему стояли на посту рядом с ее каютой.

— Да, снова пассажирка из каюты сто семьдесят шесть, — докладывал один из них по коммлинку. — Согласно показаниям датчиков, она еще не легла в постель.

Дарлин схватила стюарда за руку и встряхнула его.

— Трещина в иллюминаторе! — крикнула она. — Вы должны эвакуировать эту часть корабля!

— Послушайте, мисс Роуэн… — раздраженно начал стюард. С нас уже достаточно ваших выходок, — заявил второй стюард.

— Проклятье! Говорю вам, в моем иллюминаторе появилась трещина, и она быстро увеличивается! Стекло вот-вот вылетит наружу. Посмотрите сами!

Дарлин втащила мужчину в комнату. Она подвела его к иллюминатору и указала пальцем. Стюард посмотрел на сталепластовое стекло.

— Мисс Роуэн, я не вижу… — Кровь внезапно отхлынула от его лица. — В самом деле, трещина…

Секунду-другую он смотрел, не веря своим глазам, затем схватил коммлинк и поднес микрофон к губам.

— Аварийная ситуация! — Его голос дрожал от напряжения. — Говорит стюард Босмен. Докладываю о трещине в стекле иллюминатора каюты номер сто семьдесят шесть. Она быстро увеличивается.

— Немедленно покиньте каюту, — последовал спокойный, уверенный ответ. — Повторяю, немедленно покиньте каюту. Оставьте все личные вещи.

В коридоре взвыли сирены. Пол содрогнулся от глухого рокота: межсекционные двери начали медленно закрываться.

Компьютер Дарлин стоял на столике. Он закончил расчеты на какую-то долю секунды раньше ее. С учетом всех переменных он выбрал следующую Тропу, намеченную роботом для ликвидации. Впрочем, теперь это уже не имело большого значения.

— Это не учебная тревога, — громыхнул голос по системе внешнего оповещения. — Повторяю, это не учебная тревога. Наденьте свои скафандры и шлемы и собирайтесь на ближайшем пункте эвакуации. Родители сначала надевают свои скафандры, потом помогают детям.

Дарлин увернулась от стюарда, кричавшего, чтобы она вышла в коридор, и подхватила компьютер. Ей хотелось забрать и футляр, но стюард вытолкал ее из каюты. Пассажиры в скафандрах, заполнившие коридор, бежали через межсекционные двери к лифтовому холлу.

— Белые огоньки на полу указывают направление к пунктам эвакуации. Сохраняйте спокойствие. Белые огоньки на полу указывают направление к пунктам эвакуации. Сохраняйте спокойствие. Белые огоньки…

Дарлин и оба стюарда с разбегу налетели на аварийную бригаду лайнера. Одетые в легкие скафандры с шлемами и кислородными масками, трое адонианцев, вооруженные ремонтными инструментами и канистрами с герметиком, ворвались в каюту.

Они почти сразу же выбежали обратно в коридор.

— Слишком поздно! Бегите!

Дарлин схватили за руки и поволокли по коридору, а затем буквально швырнули через одну из быстро закрывавшихся межсекционных дверей. Стюарды вбежали за ней. Последними были члены аварийной бригады.

— Все вышли? — спросил кто-то.

— Будем надеяться, — мрачно ответил один из стюардов. Межсекционные двери захлопнулись.

Дрожа и задыхаясь, Дарлин смотрела на других пассажиров. Они расселись по всему коридору в своих защитных скафандрах и смотрели на нее через пузыри шлемов. Кто-то надел шлем ей на голову и подключил кислородный баллон. Кто-то еще приказал ей сесть.

Из-за межсекционных дверей донесся глухой звук взрыва. Лайнер покачнулся, словно в него попала управляемая ракета. Свет выключился. На короткое время наступила ужасная, кромешная темнота. Кто-то закричал: странный блеющий звук, приглушенный шлемом. Затем включилось аварийное освещение, и это было едва ли не хуже, чем темнота. Резкий белый свет заливал испуганные лица, отбрасывал странные тени, делал знакомые предметы неожиданно чуждыми.

Лайнер бросало из стороны в сторону. Шлем Дарлин стукнулся о переборку, затем тяжелый удар сбил ее с ног. Кто-то скользил к ней по кренящемуся полу. Прорвало трубу с горячей водой; сверху хлынул кипяток, застучавший по шлемам как фантастический ливень. Коридор наполнился паром, и происходящее стало еще больше похоже на кошмарный сон.

Постепенно корабль перестало бросать из стороны в сторону. Капитан сообщил по аварийной связи, что ситуация находится под контролем. Всем пассажирам предлагалось оставаться на своих местах и следовать указаниям членов экипажа.

Наряду с прочими объявлениями он сообщил, что прыжок в гиперпространство откладывается на неопределенное время.

Дарлин потихоньку отодвинулась в сторону и забилась в темный уголок. Возможно, где-то в этом коридоре находился убийца, которому хотелось знать, увенчались ли его старания успехом. Он будет пребывать в неведении до тех пор, пока не увидит свою жертву целой и невредимой.

Дарлин сидела в тени, прижав к груди свой компьютер, и улыбалась.

* * *

Пассажирский лайнер ковылял в космосе как турнирный боец, получивший тяжелую рану и покидающий ристалище. Взрыв уничтожил каюту Дарлин и большинство кают, примыкавших к ней. Повреждения распространились далеко вглубь корабля, затронув силовой кабель, линии связи и водопроводную систему. Главные каналы внутренней и внешней связи отключились. Но аварийные бригады действовали быстро. Вскоре вода была перекрыта, внутренняя связь восстановлена.

Пассажирам разрешили вернуться в свои каюты — всем, за исключением одного, который находился под арестом.

Капитан сделал новое сообщение. Он объяснил пассажирам причину происшествия и заверил, что лайнер находится вне опасности. Подан сигнал бедствия, и помощь ожидается в течение ближайшего часа. Тем временем пассажиры могут снять шлемы и скафандры. Их попросили оставаться в своих каютах. Стюарды разносили бесплатные напитки и закуски.

Дарлин, сидевшей под охраной в каюте рядом с капитанским мостиком, не предложили поесть или выпить. Закончив сообщение, капитан вошел в комнату и остановился, грозно глядя на нее.

— Не знаю, каким психическим заболеванием вы страдаете, леди, — гнев душил адонианца, мешая ему говорить, — и не знаю, каким образом вам удалось расколоть сталепластовое стекло иллюминатора — но клянусь Богом, я приложу все силы к тому, чтобы вас обвинили в саботаже, попытке убийства и во всем остальном, что можно будет придумать!

— Да, сэр, — сдержанно отозвалась Дарлин.

— Я помещаю вас под домашний арест до прибытия властей. Вас будут держать под охраной двадцать четыре часа в сутки, в каюте без иллюминаторов, — ледяным тоном подчеркнул он, — и не разрешат говорить ни с кем, будь то пассажиры или члены команды.

— Да, сэр. Благодарю вас, сэр, — отозвалась Дарлин. Увидев, как брови капитана подскочили к козырьку его фуражки, она поняла, что выбрала не самый уместный ответ. — Послушайте, капитан, я прекрасно понимаю ваше положение. Разумеется, вы уже связались с Королевским флотом. Вам известно, что эта операция имеет высочайший уровень секретности. Я обещаю оказывать вам всемерное содействие.

Капитан открыл рот и снова закрыл его. Он с отвращением покачал головой и отвернулся.

— Не спускайте с нее глаз, — обратился он к стюарду. — Смотрите, чтобы ей в руки не попали острые предметы.

— Капитан! — Дарлин повысила голос, когда он направился к выходу. — Проверьте Тропу, через которую мы должны были совершить прыжок. Убедитесь, на месте ли она.

Капитан сделал непристойный жест, предав Дарлин худшему из адонианских проклятий. Дверь за ним закрылась. Кряжистый стюард явно не адонианской породы уселся на стул и с подозрением уставился на женщину. Очевидно, он ожидал, что арестантка вот-вот начнет крушить переборки голыми руками.

Дарлин с безразличным видом села за стол и начала листать видеожурнал, оставленный кем-то из стюардов. Компьютер у нее отобрали.

Через пятнадцать минут дверь открылась. Снаружи стояли два члена команды, вооруженные лазерными пистолетами. Они посторонились, чтобы впустить капитана, который чуть ли не вбежал в каюту и остановился рядом с Дарлин. Казалось, он хочет что-то сказать. Его губы страдальчески искривились.

Дарлин подняла голову, оторвавшись от просмотра статьи, едва заметно улыбнулась и пожала плечами.

Капитан побагровел и вышел из каюты.

Дарлин положила журнал на стол. Она вытянулась на койке, сняла туфли и зевнула. Впервые с тех пор, как начался ее так называемый отпуск, она чувствовала себя спокойно и уверенно.

Очевидно, Королевский флот уже в пути. Они спасут поврежденный лайнер, отбуксируют его в ближайший порт, проследят за выгрузкой пассажиров. Заодно они освободят Дарлин из-под ареста, снимут ее с рейса и запрут где-нибудь в надежном месте. Конечно, ей зададут тысячи вопросов, но по роду своей деятельности Дарлин часто приходилось отвечать на неприятные вопросы, и она знала, как нужно себя вести.

Они никогда не смогут доказать, что она умышленно расколола стекло иллюминатора. Там, где когда-то была ее каюта, теперь зияла огромная дыра. Впрочем, Дарлин не собиралась ни признавать, ни отрицать свою вину. Некоторые из пассажиров лайнера получили травмы и сотрясения, но никто не был серьезно ранен. Просто счастье по сравнению с тем, что могло бы произойти, если бы корабль совершил прыжок в несуществующую Тропу.

Дарлин пошевелила пальцами ног и снова зевнула. Может быть, она наконец посмотрит видеофильм. За последние несколько лет она ни разу не смотрела фильмы, хотя слышала о некоторых шедеврах. Или почитает книгу — этим она тоже давно не баловалась.

Убийцам Юнга придется отстать от нее; во всяком случае, пока ее содержат под круглосуточной охраной. Нет, сейчас ей ничто не угрожает.

Вскоре ей придется снова столкнуться с Юнгом, но она будет не одна. У нее есть друзья: Крис и команда «МАГ-7». Дарлин улыбнулась и неожиданно расхохоталась. Стюард потянулся куда-то — вероятно, за шприцем, чтобы ввести ей успокоительное. Дарлин было все равно. Перед ее мысленным взором проплывала схема последних расчетов, выполненных компьютером: пунктирная Тропа, намеченная роботом для ликвидации, точно совпадала с проекцией Тропы, в которую собирался войти адонианский лайнер.

Убийца никогда не узнает об этом. На самом деле он спас ей жизнь.

ГЛАВА 36

Мы — Звездная Стража…

Карл Саган. «Космос»

Робот готовился ликвидировать очередную Тропу. Пока что на его счету было два удачных опыта. Он входил в Тропу и свертывал ее в момент перехода в обычное пространство. Когда Грант спросил, почему он это делает, ответ робота поверг его в ужас.

— Я проложил много Троп в этом секторе. Очевидно, профессор решил, что их слишком много. Я передал ему всю информацию о новых Тропах, но не получил ответа. Это означает, что я должен ликвидировать их.

Грант пытался спорить с роботом, объяснить пагубность его поведения, но с таким же успехом он мог бы воздействовать логическими доводами на маленького ребенка. Сам Грант почти не общался с детьми, но слышал разговоры коллег по работе и знал, что у двухлетних малышей логика просто отсутствует. Вернее, они руководствуются своей логикой, простой и прямолинейной. Она основана на их представлениях об окружающем мире, крайне ограниченных в силу обстоятельств и полностью сосредоточенных на своей персоне.

Если добавить к этой зауженной, младенческой перспективе некоторые факты двухтысячелетней истории, то получался робот. Общение с ним производило очень угнетающее впечатление.

— Но разве нельзя допустить, что профессор давно умер? — спрашивал Грант.

— Профессор учил нас, что такие речи мы будем слышать от его врагов, когда они попытаются склонить нас к сотрудничеству, — отвечал робот.

— Но в тех Тропах, которые ты собираешься уничтожить, находится много космических судов! — восклицал Грант.

— Это невозможно, — утверждал робот. — Тропы проложены совсем недавно. По оценкам профессора, частые космические путешествия с использованием Троп начнутся лишь через тысячу лет.

— Как ты думаешь, на каком корабле мы летим? Откуда взялись люди на Пандоре? Если не веришь мне, спроси у бортового компьютера! Загляни в его банки памяти! Ты найдешь даты, имена, подробную информацию о множестве населенных планет.

— Это несущественно, — отвечал робот. — Информация была бесполезна и мешала компьютеру выполнять мои указания. Я убрал все ненужные сведения из его памяти.

Гранту пришлось сдаться.

Он обдумывал возможность саботажа, но не имел понятия, с чего начать. «Клеймор» казался практически неразрушимым. Его мысли в сотый раз пошли по кругу, когда из коммлинка послышался чей-то голос:

— Бомбардировщик «Клеймор» один-ноль-семь-девять, отзовитесь. Повторяю, бомбардировщик «Клеймор» один-ноль-семь-девять, отзовитесь. Вы меня слышите?

Грант нервно покосился в сторону робота. Тот слышал запрос, но не проявил никакого интереса. На макушке робота мигал голубой огонек, указывавший, что он записывает слова и сохраняет их для своей программы перевода.

Робот проводил исследования и выполнял расчеты, перестраивая компьютерные системы космоплана и подгоняя их для своих нужд — иными словами, для того, чтобы быстрее и эффективнее ликвидировать Тропы. На глазах у Гранта он отключил управление задней пушкой «Клеймора».

Грант вздохнул и подошел к коммлинку. Голос повторял запрос.

— Бомбардировщик «Клеймор» один-ноль-семь-девять, отзовитесь. Бомбардировщик «Клеймор» один-ноль-семь-девять, вы меня слышите?

— Это бомбардировщик «Клеймор» один-ноль-семь-девять, — ответил Грант. — Да, я вас слышу. Кто вы?

— Меня зовут Гарри.

Голос звучал жизнерадостно и дружелюбно. Джеффри Гранту он понравился. Грант никогда не позволял себе неодобрительных высказываний о женщинах, но капитан Штраусс, несмотря на привлекательную внешность, казалась ему слишком пугающей и хладнокровной. Она производила на него впечатление опасной женщины.

— Я пилотирую ПРСК, — говорил Гарри. — Это переводится как «поисково-разведочный спасательный корабль». Как поживаете, мистер Грант? Что происходит на борту?

— Я говорил вам… я хочу сказать, просил кого-то, чтобы вы сбили этот космоплан. — Внезапно Грантом овладел гнев. — Вы этого не сделали, и робот уничтожил две Тропы. Теперь он собирается ликвидировать третью. Вы знаете об этом, не так ли? Скажите, вам известно, находились ли там космические корабли?

— Пока ничего определенного, мистер Грант, — осторожно ответил Гарри. — Давайте скажем так: будет очень хорошо, если робот на этом остановится. Мы находимся в очень оживленном секторе пространства. Вы понимаете, что я имею в виду?

— Прекрасно понимаю, — сурово ответил Грант. — Поэтому я и просил вас сбить этот космоплан.

— Мы не собираемся никого убивать, — сказал Гарри. — Насколько я понял из ваших слов, робот не следит за разговором?

— Он записывает наши слова, но не реагирует на них, — ответил Грант. — Да и зачем? В конце концов, он держит все под контролем. Сейчас он выполняет свою программу. Думаю, он остановит меня лишь в том случае, если я попытаюсь помешать ему.

— Понятно. — Гарри немного подумал, — Мистер Грант, я собираюсь объяснить вам, в чем заключается предназначение ПРСК.

— Я знаю…

— Позвольте мне объяснить, мистер Грант, — перебил Гарри. — У нас есть буксирный луч, способный захватить спасательную шлюпку или пилота в скафандре, если у него возникнет необходимость катапультироваться.

— Да, мистер Гарри, я все знаю. Понимаете… — Но тут Гранта снова перебили.

— Однако, возможно, вы не знаете, что если бомбардировщик сильно поврежден и первый пилот не может или не хочет катапультироваться, то второй пилот обязан катапультировать обоих, — с нажимом произнес Гарри. — Вы знали об этом, мистер Грант?

— Вообще-то говоря, нет, — помедлив, ответил тот. — Мой летный симулятор предназначался только для одного пилота. Значит, вы утверждаете, что второй пилот может катапультировать обоих? Это значит…

— Не будем повторяться, мистер Грант. Думаю, мы поняли друг друга. Теперь скажите, не будете ли вы чувствовать себя спокойнее и увереннее, если наденете скафандр, укрепите шлем, присоедините кислородный баллон и батарею питания?

Грант замешкался. Он сильно нервничал.

— Я не… а если… что тогда?

Гарри сохранял спокойствие.

— Мистер Грант, вы найдете скафандр в стенном шкафу у выхода из рубки. Наденьте его, а потом свяжитесь со мной. Жду ответа.

Грант начал вставать с кресла второго пилота. Робот повернулся и устремил на него свой печальный взор.

Чувствуя себя ужасно виноватым, Грант опустился обратно в кресло.

Но другого выхода не было.

«Шансы спастись в этой миссии так малы, что о них не стоит даже упоминать, — сказал командующий. — Выполняйте свой долг. Знайте, что вас ждет вечная слава».

— Слушаюсь, сэр, — пробормотал Грант, услышав слова командира эскадрильи так же ясно, как если бы тот находился рядом с ним. Он медленно выпрямился и обратился к роботу: — Гм-м-м… ты не возражаешь, если я оденусь потеплее? Здесь холодновато.

Робот не ответил. Он отвернулся и снова погрузился в свои расчеты.

Гарри поспешно прошел в дальний конец рубки. «Скорее, капитан. Нельзя показывать свой страх, когда на вас смотрят. Быстро и профессионально — вот так. Покажите другим пример».

Но сейчас ему почему-то было трудно войти в свою любимую фантазию. Он находился на борту настоящего бомбардировщика и готовился катапультироваться в глубокий космос, готовился рискнуть своей жизнью, чтобы спасти бесчисленные жизни других людей. Фантазии Гранта померкли перед этим деянием. Но в воображаемом мире имелся один элемент, отсутствующий в действительности: невозмутимое спокойствие и стальные нервы.

Грант прекрасно разбирался в устройстве скафандра; когда он работал на транспортном челноке, ему не раз приходилось выходить в открытый космос. Надев шлем, он прикрепил кислородный баллон и батарею. Знакомые действия успокаивали его. Руки почти не дрожали. Он присоединил все провода и шланги, переключил систему с внешнего снабжения на внутреннее. Временами на Гранта накатывала противная тошнота, но он знал, что командующий эскадрильей не потерпит грязи на палубе.

«Подтянитесь, капитан! Пора браться за дело. Мы славно повеселимся!»

Грант вернулся в рубку, устроился в кресле второго пилота и включил передатчик.

— Мистер Гарри, вы слышите меня?

— Привет, мистер Грант, как поживаете? Вы одеты и готовы к выходу?

— Готов, мистер Гарри, — пробормотал Грант. — Что я должен делать теперь?

— Давайте скажем… что делает второй пилот в реальной аварийной ситуации?

Грант начал потеть. Робот снова обратил свой взор на него, и он выдавил в ответ слабую улыбку из-под шлема.

— Как я уже говорил, второй пилот обязан катапультировать себя и первого пилота. — Голос Гарри звучал доверительно, почти ласково. — При этом оба пилота должны быть надежно пристегнуты к креслам. Вы пристегнуты к креслу, мистер Грант?

Последовала недолгая пауза, пока Грант пристегивался.

— Прошу прощения, мистер Гарри, но что делает второй пилот, если первый пилот, гм… отказывается сотрудничать с ним?

— Первый пилот сейчас находится в своем кресле?

— Да, сэр… нет… вернее, он парит над креслом. — Гранта бросило в дрожь.

— Никаких проблем, — заверил Гарри. — Вам нужно лишь нагнуться под сиденье, найти желтую рукоятку между ногами и потянуть за нее. Вы видите ее, мистер Грант? Желтая…

— Вижу, — ответил Грант, нагнувшись и заглянув себе между ног он ухватился за рукоятку и дернул ее, одновременно задаваясь вопросом, что же он делает на самом деле.

Его кресло взорвалось.

Стартовый ускоритель, расположенный под креслом второго пилота, подбросил Гранта со скоростью, в полтора раза превышавшей скорость звука. Верхушка кресла пробила обшивку кокпита. Сталепластовое стекло разбилось, как и было предусмотрено правилами аварийной эвакуации, и разлетелось вокруг Гранта каскадом сверкающих осколков. Взрыв был оглушительным, но лишь на долю секунды, а затем его поглотила необъятная, устрашающая тишина.

Скафандр Гранта надулся и разбух, как воздушный шарик. Он закувыркался в космическом пространстве, улетая прочь от «Клеймора». С каждым оборотом он видел космоплан под собой. Из разбитой рубки вылетал какой-то мусор.

Лишь тогда Грант осознал, что произошло.

Он катапультировался.

Грант посмотрел на свое бесформенное, раздутое тело. Его мысли летели и кувыркались точно так же, как и он сам.

«Я здесь совсем один, — думал он. — Что случится, если меня не найдут? Я не могу позвать на помощь. Никто не услышит меня. Какая ужасная смерть!

И все же это прекрасно. Я могу видеть вечность. Огромные, яркие звезды — всего лишь пылинки у меня под ногами. Я сам пылинка, но сейчас я больше, чем звезды…»

По крайней мере, робот больше не будет уничтожать Тропы. Робот? Грант испытал мгновенный приступ беспокойства. Куда делся робот?

После следующего переворота он заметил металлическую искорку, летевшую параллельным курсом; конечностей не было видно из-за большого расстояния. У Гранта сразу же стало легче на душе. Он боялся, что робот мог погибнуть при взрыве. Теперь роботу ничто не угрожало, а помощь была уже в пути. Бросив очередной взгляд на «Клеймор», он увидел ПРСК, приближавшийся к потерявшему управление космоплану.

Грант помахал рукой. Это слабое движение вызвало бурные перемены в процессе его вращения. Его закрутило волчком, и теперь он видел то робота, то «Клеймор» под разными углами.

Он замер неподвижно, и вращение постепенно замедлилось. Вскоре Грант почувствовал, как невидимая сила мягко потянула его в направлении ПРСК. Оглянувшись, насколько позволял шлем с ограниченным обзором, он увидел, что робот тоже движется к отрытому шлюзу спасательного судна.

«Интересно, — подумал Грант, медленно дрейфуя к разинутой пасти ПРСК, — разрешит ли мистер Гарри взять этот скафандр для моей коллекции?»

ГЛАВА 37

… Пока мы говорим и думаем о нем,

Пусть он останется как есть — телесно отделенным.

Ибо, когда наш разум алчет секса,

Его на самом деле нет

Ни капли в теле.

Д. Г. Лоуренс. «Оставьте секс в покое»

— Вы определили их местонахождение? — спросила Тэсс.

Она смотрела на видеоэкран в рубке ПРСК, пытаясь обнаружить Гранта и робота. Гарри сказал, что их будет трудно заметить невооруженным глазом, но Крис, обладавший отличным зрением, все же имел кое-какие шансы.

— Я не вижу их, — сообщил киборг.

— Не беспокойтесь, — сказал Гарри. Он считывал показания приборов, время от времени вводя необходимые корректировки. — Я засек их. Можно сказать, они уже здесь. Замкнуться на мишени, — приказал он бортовому компьютеру. — Огонь!

Ракеты не полетели во тьму, и лазерные пушки не обрушили на противника шквал смертоносного огня. Вместо этого в вакууме запульсировал невидимый магнитный луч, приносивший жизнь, а не смерть.

Сначала появилось нечто вроде мигающего красного маячка, который вскоре приобрел очертания человека в скафандре, пристегнутого ремнями к креслу. Они могли даже видеть лицо Гранта — искаженное и лунообразное за гладкой поверхностью шлема.

Луч замкнулся на второй мишени и потащил ее к кораблю. Робот смотрел прямо перед собой печальными, почти человеческими глазами. Он напоминал испуганного ребенка, попавшего на карусель.

Но, по крайней мере, он не проявлял враждебности. Крис опасался, что робот может напасть на бедного Джеффри Гранта.

— Сколько еще? — спросил он.

— Около пятнадцати минут, — ответил Гарри. — Не будем торопиться. Если увеличить скорость, то можно утратить контроль и они разобьются о корпус корабля. Как только они окажутся внутри, я замкну луч на «Клейморе».

— Думаю, космоплан бесполезен для нас.

— На какое-то время, — признал Гарри. — Трудно летать с пробитой рубкой. Но его могут починить в любом ремонтном доке.

— За большие деньги, — мрачно добавил Тайхо. — Можно распрощаться с прибылью, которую мы надеялись получить от этой операции. Вы подумали, что может случиться с галактической торговлей, если о роботе станет известно? Мои капиталы вложены в несколько крупнейших торговых компаний…

— Мы все равно останемся без прибыли, — перебил Крис. — Тайхо, дружище, лучше сразу спиши это дело по графе убытков.

Тайхо застонал.

— Работа закончена? — спросил Джамиль.

— Для нас — да. Тэсс, — Крис кивнул в ее сторону, — недавно связалась с Адмиралтейством. Робот слишком опасен, чтобы передавать его Хершу. Они не хотят рисковать. Нам приказано доставить его на борт «Короля Джеймса II».

Тэсс осунулась и выглядела совсем несчастной. Она сидела, упершись подбородком в ладонь и положив локоть на консоль. Другая ее рука, лежавшая на бедре, была сжата в кулак.

Джамиль сочувственно похлопал ее по плечу.

— Готов поспорить, куча работы пропала впустую.

— Несколько месяцев, — со вздохом ответила Тэсс. Она откинула со лба прядь волос. — Мы никогда не получим другого шанса. Да, я знаю, что они правы: робот слишком опасен. Раньше все выглядело иначе, но теперь мы знаем, на что он способен. Ладно, не обращайте на меня внимания. — Она пожала плечами. — Я просто раскисла. Зато вы, ребята, получите кучу денег. Я поговорю с Адмиралтейством.

— Это не имеет значения, — заверил Крис. Заметив, что кожа Тайхо приобрела тошнотворно-желтый оттенок, характерный для представителей его расы, испытавших внезапное потрясение, он поспешно добавил: — Я хочу сказать, мы что-нибудь придумаем. Может быть, попросим Адмиралтейство оплатить хотя бы ремонт космоплана.

— Никаких шансов, — пробормотал Тайхо.

— Я пойду в воздушный шлюз и приму робота, — предложил доктор Куонг. Его глаза блеснули. — И Гранта, — добавил он после некоторого размышления.

— Позаботься сначала о человеке — ладно, док? — попросил Крис.

— Разумеется, — сухо ответил Куонг. — Сканеры, следящие за состоянием мистера Гранта, показывают, что он вполне здоров. Следует принять во внимание тот факт, что он не был подготовлен к такому потрясению. Его кровяное давление заметно повысилось, частота сердечного ритма возросла, но в безопасных пределах. Я дам ему слабое снотворное, чтобы он мог успокоиться. Но робот… — Куонг снова оживился. — Что мне делать с роботом?

— Нужно выключить его, — устало сказала Тэсс. — Судя по тому, что мы видели, он вполне может захватить этот корабль.

— Сейчас он выглядит вполне пассивным, — заметил Куонг, наблюдавший на видеоэкране, как робот и Грант пролетают мимо на пути к воздушному шлюзу, расположенному в кормовой части ПРСК. — Однако я буду осторожен. Думаю, я знаю, как можно деактивировать его. Я провел небольшое исследование его устройства и пришел к интересным выводам.

— Я пойду с вами, — предложила Тэсс. — Где вы нашли схему робота?

— В энциклопедии, — ответил Куонг.

— Я же говорил! — торжествующе воскликнул Гарри.

Крис фыркнул и вышел в узкий коридор вслед за Тэсс и доктором.

— Иди вперед, док. Я хочу немного поговорить с капитаном Штраусс.

— С удовольствием, — улыбнулся Куонг.

Проходя по коридору, он наткнулся на Рауля с Малышом. Доктор что-то приглушенно сказал Раулю и ткнул пальцем через плечо. Увидев Криса и Тэсс, лотофаг выразительно изогнул бровь. Затем он схватил Малыша в охапку и увлек его в сторону с такой скоростью, что шляпа с широкими полями упала на пол. Секунду спустя рука с наманикюренными ногтями подхватила шляпу, помахала Крису и исчезла.

Тэсс улыбнулась уголком рта. Киборг откашлялся и достал закрутку.

— Хочешь сходить в видеозал? Папа оставил мне ключи от аэрокара.

На этот раз она улыбнулась по-настоящему.

— Все в порядке, я понимаю. Твои друзья высоко ценят тебя, Крис. И не только они, — тихо добавила она.

Она прикоснулась к здоровой руке киборга, и их пальцы переплелись. Киборг привлек ее к себе.

— Эта проклятая работа почти закончена. Мы забросим робота на «Короля Джеймса», и дело с концом. Потом полетим на Моану и встретим нашего друга. Ты знаешь об этой планете? Настоящий рай для отдыхающих.

— Планета для свадебных путешествий? Да, я слышала о ней, хотя бывать не приходилось.

— Поехали с нами, — предложил Крис. — Кажется, ты собиралась в отпуск…

Тэсс посмотрела на него. Ее лицо было задумчивым и необычно серьезным. Она крепче сжала руку — киборга и нахмурилась.

— Я не уверена. Понимаешь… Моя работа еще не закончена. Мне по душе твое предложение. Я готова встретиться с тобой на любой планете, в любое время. И не обязательно в раю для влюбленных — мы сами можем позаботиться об этом.

Крис наклонился, чтобы поцеловать ее, но в этот момент Гарри просунул голову в коридор.

— Крис! — завопил он, как будто киборг находился в дальнем конце корабля. — Ох! — Он виновато улыбнулся. — Опять я не вовремя. Прошу прощения, но сейчас поступит какое-то важное сообщение из Адмиралтейства. На этот раз для тебя, а не для капитана Штраусс. Думаю, это имеет отношение к… ты знаешь, к кому.

Он подмигнул Крису и кивнул, словно сказал нечто остроумное.

— Похоже, у тебя срочные дела. Я помогу доктору Куонгу. — Тэсс высвободила руку и быстро пошла по коридору, прежде чем Крис успел остановить ее.

Киборг повернулся, размышляя о том, что еще они могли бы сказать друг другу, если бы им не помешали. В этот момент чья-то рука дернула его за рукав.

— Ну? — нетерпеливо спросил Рауль, выглядывавший из прохода.

— Что «ну»? — Крис сердито посмотрел на адонианца, про себя посоветовав ему держать рот на замке.

Увы, его совет не был услышан.

— Вы успели… сам знаешь что? — Рауль сопроводил свои слова недвусмысленными жестами и телодвижениями, за которые он мог бы подвергнуться немедленному аресту на некоторых наиболее консервативных планетах Галактики.

— Это не твое дело, — процедил Крис. — Но я провел с ней не более трех минут в узком коридоре.

Рауль разочарованно покачал головой.

— Слабо развитое воображение, — заключил он. — И недостаточная ловкость рук.

— Крис! — настойчиво позвал Гарри. Его голос сорвался.

Крис плечом отпихнул Рауля вошел в рубку.

— Да, я здесь. Что такое?

Гарри, сидевший в кресле пилота, оглянулся через плечо. Его обычно веселое румяное лицо пошло нездоровыми пятнами. Он облизнул губы.

Крис ощутил внезапную пустоту в желудке.

— В чем дело? Что случилось?

— Это Дарлин, — начал Гарри. Ему пришлось остановиться и откашляться. — Прежде чем мы поймали робота, он успел ликвидировать еще одну Тропу. Корабль, на котором она летела… Пассажирский лайнер…

Киборг уже сидел в кресле второго пилота.

— Соедини меня с адмиралом!

— У них нет точных сведений, Крис, — сказал Гарри. — Дарлин послала им информацию о следующих Тропах, которые робот может ликвидировать в ближайшее время, и эта Тропа была среди них. Она знала, Крис. У нее оставалось время, чтобы предупредить капитана.

— Она сделала это или нет? — Крис быстро терял терпение.

— В том-то и дело, — удрученно пробормотал Гарри. — Адмиралтейство потеряло связь с лайнером.

— Проклятье! — Крису хотелось что-нибудь сломать.

Длинная череда «если» начала свою мучительную процессию в сознании киборга. Если бы он с самого начала не доверял Сакуте. Если бы он с самого начала не взялся за эту идиотскую, грязную работу. Если бы он лучше следил за роботом. Если… если… если…

Теперь все это было совершенно бесполезно.

— Крис, — Куонг связался с ним по коммлинку, — я принял на борт мистера Гранта и робота. Грант пострадал от нервного потрясения, но в остальном жив и здоров. Я дал ему снотворное и уложил в постель. Что касается робота…

— Выключи его! — Крис грубо выругался. — Если ты не сможешь или не захочешь это сделать, я спущусь туда и разнесу его вдребезги!

— В этом нет необходимости, — спокойным, деловым тоном ответил Куонг. — Я собирался сказать, что робот перестал функционировать. Трудно сказать, по какой причине; возможно, это связано с катапультированием. По словам Гранта, их сильно тряхнуло. Но я, разумеется, тщательно осмотрю робота.

— Хорошо, док, — с горечью сказал Крис. — Занимайся своим делом.

— Что случилось, друг мой? У тебя такой тон…

— Проклятый робот успел уничтожить еще одну Тропу, прежде чем мы остановили его. На этот раз там был корабль. Адонианский пассажирский лайнер…

— О Господи, — услышал он тихий голос Тэсс за спиной доктора.

— Пассажирский лайнер… — Куонг немного помолчал и спросил: — Есть новости от Дарлин?

— Они потеряли связь, — тихо ответил Крис. — Но она летела на этом корабле.

— У нас нет точных сведений, — упрямо повторил Гарри.

— Я сейчас поднимусь к вам, — сказал Куонг.

— Нет, док, со мной все в порядке. Оставайся там и убедись, что робот больше не воскреснет. Конец связи.

Крис долго сидел в молчании. Сначала пришел Джамиль, потом Тайхо. Оба частично слышали разговор с Куонгом и хотели знать, что происходит. Гарри объяснил им. Крис чувствовал на себе их взгляды. Кажется, они обращались к нему.

Потом пришли Рауль и Малыш.

— Это правда? — спросил адонианец. — Я только что говорил с доктором Куонгом. Какой ужас! А Дарлин?

Джамиль жестом приказал Раулю замолчать. Еще раз прошептав: «Какой ужас», лотофаг успокоился.

Пришла Тэсс. Остальные прижались к переборкам, чтобы освободить место для нее.

— Доктор Куонг сказал мне, что на корабле находился ваш друг. — Она наклонилась к киборгу. — Мне жаль, Крис. Правда, очень жаль.

Он не отреагировал на ее слова. Тэсс хотела сказать что-то еще, но встретилась взглядом с остальными. Джамиль молча покачал головой.

— Гарри, измени курс, — очень тихо сказал Крис.

— Что? — удивленно спросил Гарри. — Изменить курс? А как же робот? Мы должны немедленно доставить его на борт «Короля Джеймса».

— К дьяволу робота, — яростно произнес Крис. — Мы полетим туда, где находилась Тропа. Кто-то должен был выжить.

Остальные обменялись взглядами. Гарри прикусил губу, уставившись на приборную панель. Тэсс отвернулась. Малыш издал хнычущий звук, и Рауль ласково погладил своего маленького друга, утешая его. Джамиль положил руку на плечо киборга.

— Я понимаю твои чувства, Крис. Но ты должен посмотреть правде в глаза.

— Я приказываю изменить курс, — тихо повторил Крис. Он боялся сорваться на крик. — Это судно предназначено для аварийных работ. У нас есть врач. Мы можем принять спасательные шлюпки.

«Все дело во времени, — подумал Крис. — У команды адонианского лайнера не было времени, чтобы посадить пассажиров в спасательные шлюпки. Кр-рах, как выразился Рауль. Одна половина корабля в начале Тропы, другая в конце.

— Изменить курс! — в третий раз скомандовал Крис.

Он встал, готовый вышвырнуть Рауля из кресла пилота.

— Всем стоять на месте! — приказала Тэсс. Она держала в руке лазерный пистолет, прижав ствол к затылку Рауля. — Руки вверх! Быстрее… ты тоже, Крис.

— Уф! — Рауль наморщил нос и скосил глаза, когда дуло пистолета переместилось к его виску. — Она носила эту штуку под мышкой!

— Не двигайся, лотофаг, — предупредила Тэсс.

— Она не шутит, Рауль, — сказал Крис. — Сиди тихо.

Он начал понимать, что происходит. Если он не ошибался, то его можно было выдвигать на соискание премии Величайшего Глупца Всех Времен.

Ресницы Рауля затрепетали. Он невыносимо страдал.

— Пистолет не испортил мою прическу? — тихо спросил он.

Крис решил проверить свою догадку.

— Послушайте, капитан Штраусс, я не знаю, что вы замышляете. Может быть, вы стремитесь к славе, а может, хотите получить нашивки полковника. Мне плевать, но…

— Дело не в славе, Крис. — Тэсс пожала плечами. — Дело в деньгах. Гарри, держи руки на виду. Космопланом управляет компьютер. Я уже изменила курс.

— Зачем? — спросил Гарри. — Курс проложен на сближение с «Королем Джеймсом». Послушай, Крис, давай сначала заглянем туда и отдадим робота, а уж потом…

— Мы не полетим туда, — перебил киборг.

— Крис, она же убьет Рауля!

— Посмотри на свои приборы, Гарри. Что они показывают? Каков наш курс?

— Мы летим… — Гарри издал странный булькающий звук. — Мы летим на Аванпост Преисподней! — Он обернулся. — Но «Короля Джеймса» там нет, Крис.

— Мы это знаем, Гарри. Во всяком случае, большинство из нас.

— Адмиралтейство думает, что я работаю на них, Гарри, — сказала Тэсс. Она продолжала целиться Раулю в голову. — Но они ошибаются. На самом деле я работаю на кого-то еще.

— На Херша, — уточнил Крис.

— Но она носит форму Адмиралтейства, и все остальное… — Гарри всегда туго соображал.

— Дружок, ты когда-нибудь слышал о двойных агентах?

— Ох! — Гарри заморгал.

Крис, стоявший лицом к проходу, уловил какое-то движение.

В коридоре появился Куонг. Он слышал все происходившее в рубке через коммлинк Криса. Доктор бесшумно крался вперед с лазерным пистолетом в руке. Он собирался оглушить Тэсс ударом сзади.

Крис понял его план и отвернулся, чтобы не привлекать внимание женщины.

— Значит, вот как Херш узнал о роботе, — медленно произнес он. — И точно так же Тэсс узнала о нашем прибытии на Пандор. Херш нанимает нас, чтобы похитить робота. Его агент, капитан Штраусс, находится на Пандоре, чтобы следить за нами и одновременно за Адмиралтейством. Она играет в оба конца, направляя доклады лорд-адмиралу и своему боссу.

Все идет по плану. Мы с Джамилем послушно выполняем распоряжения. Нам приказано доставить робота на Аванпост Преисподней и передать его Хершу. В робота вмонтирована бомба с дистанционным управлением, но я догадываюсь, что в самый ответственный момент она вдруг забарахлит. Разумеется, ты позаботишься об этом. Херш получит робота. Адмиралтейство останется с носом. Ты посмотришь на лорд-адмирала невинными голубыми глазами и скажешь, что сделала все возможное, но обстоятельства оказались сильнее.

Впрочем, у меня есть идея. Ты можешь свалить вину на нас. Так оно и есть, верно? Ты выйдешь чистенькой из этой кучи дерьма. В конце концов, кому поверят в Адмиралтействе — нам или одному из кадровых агентов? Мы и так состоим на плохом счету.

Куонг с пистолетом наготове подкрался ближе. Он не решался выстрелить, опасаясь ранить Рауля.

— Замысел был хорош, — продолжал Крис. — Но потом все пошло вкривь и вкось. Наше появление испугало ее. Капитан Штраусс решила, что мы ведем двойную игру. Двойная игра против двойного агента — звучит интересно, не так ли? Но тут появляется Джеффри Грант, и робот улетает вместе с ним. Ты попала в трудное положение, сестренка. Кто приказал тебе взять космоплан и отправиться в погоню за роботом — Херш или Адмиралтейство?

— В этом, по крайней мере, они достигли согласия, — ответила Тэсс. — Это даже позабавило меня. Кстати, о той бомбе, которую адмирал передал Джамилю. Вы случайно не проверяли, на месте ли она?

Крис вопросительно взглянул на Джамиля. Тот пожал плечами.

— Вы не найдете бомбу, — спокойно продолжала Тэсс. — Я спрятала ее в космоплане. Бомба должна взорваться через двенадцать часов, когда мы прибудем на Аванпост Преисподней. Только я знаю, где она находится, и могу предотвратить взрыв. Поэтому обойдемся без героизма, доктор Куонг, — добавила она, оглянувшись через плечо. — Я предлагаю вам положить пистолет.

Куонг неуверенно посмотрел на Криса.

— У нас появился новый босс, — сказал киборг. — Делай, как она говорит.

— Ты веришь ей? — Куонг продолжал целиться в Тэсс.

— Лучше поверь! — с жаром произнес Рауль. — Иначе моя прическа будет безнадежно испорчена.

— Полагаю, у нас нет выбора, — сухо заключил Крис. — Гарри, что произойдет, если бомба взорвется внутри космоплана.

— До того, как произойдет декомпрессия, или после? — проворчал Гарри.

Куонг пожал плечами и бросил лазерный пистолет на палубу к ногам Тэсс.

— Она совсем заморочила мне голову, — признался он.

— Не тебе одному, док, — заметил Крис.

Тэсс медленно опустила пистолет.

— О'кей, адонианец. Можешь снова навести красоту.

Джамиль неуклюже потоптался на месте.

— Прошу прощения, капитан, но мне нужно в туалет, — пробормотал он и добавил: — Очень хочется.

— Конечно, — Тэсс махнула рукой, — можешь идти. Заодно проверь чемоданчик и поищи бомбу.

Джамиль посмотрел на Криса. Киборг вынул закрутку и неторопливо закурил.

— Иди, облегчи душу, — сказал он.

Джамиль вышел из рубки, по пути смерив Тэсс мрачным взглядом.

— Надеюсь, вы не думаете, что я собираюсь сидеть здесь целых двенадцать часов и целиться в адонианца? — насмешливо спросила Тэсс. — Мне нужно поспать, чтобы сохранить здоровый цвет лица.

— Не знаю зачем. — Рауль укоризненно покосился на Криса. — И это после всех наших трудов!

Малыш лягнул Рауля в голень. Тот со стоном наклонился и начал массировать ногу.

— Я начинаю задаваться вопросом, что я сам нашел в ней, — заметил Крис, с невозмутимым видом жевавший закрутку.

Тэсс подняла пистолет Куонга и сунула его за пояс.

— Мне действительно жаль, что так получилось, Крис. Все было задумано иначе. Ты бы никогда не узнал, кто я такая на самом деле. Но сначала появился Грант со своим прибором. Мы и не представляли, что они еще существуют! Потом робот улетел на вашем космоплане. Но, в конце концов, все обернулось к лучшему.

— Ценность робота значительно повысилась, — добавил Крис.

— Да. Мы убедились, что он действует…

— …и уничтожает Тропы. Готов поспорить, Херш выдаст тебе дополнительную премию за это ценное качество. Разумеется, это уже ничего не значит для двух тысяч людей, погибших на адонианском лайнере.

— Мне очень жаль, Крис, — с нажимом повторила Тэсс. — Мне жаль, что твой друг погиб. Знаю, ты не поверишь, но я не всегда лгу. Ты мне действительно нравишься, и, может быть, когда все закончится, мы сможем…

Крис молча смотрел на нее. Ее голос пресекся, и она опустила глаза.

— Бомбы нет, — сообщил Джамиль, вернувшийся в рубку.

— Надо думать, — отозвался Крис. — Даже если она блефует, бомбу все равно не найти. Тот, кто совершает глупые ошибки, не работает в разведке Адмиралтейства. — Он повернулся к Раулю и Малышу, собиравшимся незаметно выскользнуть наружу. — Подождите, черт бы вас побрал!

Киборг схватил Малыша за воротник плаща и оттащил его назад.

— Что значит «и это после всех наших трудов»? Я спрашивал вас обоих, о чем думает Тэсс. Вы знали правду, но промолчали!

— Не тряси Малыша, Крис-киборг, — озабоченно попросил Рауль. — У него расстроится желудок.

— Ничего они не знали! — резко сказала Тэсс. — Я сообщила Хершу, что использование телепатического скрэмблера было пустой тратой времени и денег. Этот маленький врунишка — такой же телепат, как и я. Я неоднократно испытывала его и ни разу не попалась. Они дурачат тебя, Крис! Дешевые фокусы — вот что это такое. Я видела получше в ласкарских ночных клубах.

Рауль посмотрел на Криса из-под опущенных ресниц. Малыш блеснул глазами из-под широких полей шляпы.

«Нет, — подумал Крис. — Кого-то провели, но только не меня. Эти двое знали правду о Тэсс. Они знали правду с самого начала, но не сказали мне ни слова, потому что… потому что… Потому что я давно не занимался сексом».

Следовало отдать должное Раулю: он не нарушал своих принципов. Тот факт, что этими принципами не пользовался никто, кроме адонианцев, не менял сути дела.

— Мы совершим прыжок в гиперпространство примерно через двадцать минут, — сказала Тэсс. — К счастью, та Тропа, которая нам нужна, все еще существует. Я собираюсь прилечь и немного отдохнуть. Советую вам, джентльмены, сделать то же самое. Вам нужно быть в форме, когда вы встретитесь с мистером Хершем. Впрочем, если хотите, можете заняться поисками бомбы. Желаю удачной охоты.

— Я останусь с Гарри, буду наблюдать за прыжком, — сказал Крис. — Остальные могут отдохнуть. Как говорит эта леди, нам нужно быть в форме для встречи с мистером Хершем.

Киборг направился к креслу второго пилота, но Тэсс остановила его:

— Крис, я хотела бы…

Ее глаза о чем-то просили. О сочувствии? О понимании? Как сказал бы Тайхо, «никаких шансов». Крис отвернулся. За его спиной послышался жалобный голос Рауля:

— Не могу понять, в чем же мы ошиблись!

ГЛАВА 38

Нужно проявлять щедрость к двойным агентам.

Сун Цзу. «Искусство войны»

Путешествие через гиперпространство к границе Галактики было долгим, напряженным и однообразным. Единственным утешением, по словам Джамиля, была возможность хорошенько выспаться.

Для тех, кто мог заснуть.

Крис не принадлежал к числу счастливчиков, да и Тэсс, судя по ее помятому виду, едва ли смогла отдохнуть, несмотря на свои громкие заявления.

Если Тэсс опасалась, что они нападут на нее во сне, то ей не стоило беспокоиться. Крис прямо сказал ей об этом. Но команда не сидела без дела. Каждый выполнял свое задание, и почти всем удалось добиться определенных результатов.

— Мне нужно поговорить с тобой, — прошептал Гарри, столкнувшись с Крисом в коридоре.

Киборг кивнул.

— Где Тэсс?

— Там же, где и робот.

— Что она делает? — спросил Крис.

— Исследует устройство Гранта. По ее словам, она хочет узнать, как оно работает, прежде чем передать его своему боссу.

— Хорошо. Собери остальных. Мы встретимся в камбузе.

Гарри просиял.

— Ленч! — воскликнул он и побежал в рубку.

Крис вошел в камбуз, когда остальные уже расселись вокруг стола. Рауль снова сделал сандвичи, но один лишь Гарри уписывал их за обе щеки.

— Докладывайте, — сказал киборг.

Гарри, сидевший с полным ртом, быстро проглотил остатки сандвича.

— Я провел компьютерное сканирование космоплана и обнаружил бомбу, — сообщил он и потянулся за следующей порцией.

Крис ловко выхватил сандвич у него из-под носа.

— Поешь потом. Где она?

— Она прикреплена изнутри к воздуховоду ремонтного дока, примерно в метре от решетки.

— Она размером с грецкий орех, или с мозг нашего Гарри, — сказал Джамиль. — Если бомба действительно взорвется, какой ущерб она может причинить космоплану? Его конструкция позволяет выдержать залп из лазерных пушек.

— Защитные экраны позволяют выдержать залп из ядерных пушек, — поправил Куонг. — Поэтому они и расположены снаружи, чтобы защищать корпус. Бомба вовсе не обязательно должна быть мощной. Мы находимся в гиперпространстве. Малейшая трещина — и нас разорвет на куски.

Крис пожевал мятый окурок.

— О'кей, мы нашли бомбу. Можем ли мы ее обезвредить, док?

— Нет — без риска для космоплана. Я изучил бомбу, когда она находилась у Джамиля. Это очень сложное и чувствительное устройство. Тебе придется смириться, друг мой. Капитан Штраусс держит нас «за шорты», как выражается Тайхо.

Крис выплюнул окурок в утилизатор.

— Ну и что? Взорвем бомбу вместе с космопланом. Все отправятся на тот свет, включая и робота.

— Это был бы благородный поступок, — послышался сзади голос Тэсс. Она стояла в дверях и серьезно смотрела на Криса. — Но ты этого не сделаешь, док?

— Вот как? — Крис смерил ее взглядом. — Думаешь, мне не хватит мужества сделать это? Или, может быть, ребята не согласятся со мной?

— Я согласен, — коротко сказал Джамиль.

— Конечно, Крис, — буркнул Гарри. — Зададим им жару!

Куонг кивнул.

— Достойная жертва во имя человечества, я согласен.

Тайхо тоже кивнул.

— Моя страховка полностью оплачена. В случае моей гибели семья получит достаточное вознаграждение.

Глаза Рауля влажно блеснули.

— Я часто спрашивал себя, каково это — умереть насильственной смертью. А это… ужасное ожидание, нарастающий страх, а потом — чудовищный взрыв… Великолепно!

Малыш сжал кулачки и свел их вместе. Крис знал, что этот жест означает согласие и одобрение. Он повернулся к Тэсс.

— Голосование окончено, сестренка.

Тэсс стояла, опираясь на дверной косяк и скрестив руки на груди.

— О да, вы можете это сделать. Не сомневаюсь. Если Крис прикажет, то вы взорвете себя, меня и робота, — она щелкнула пальцами, — вот так. Но Крис не отдаст такой приказ.

Крис очень хорошо знал, что он этого не сделает, но ему хотелось послушать ее доводы.

— Почему? — спросил он.

Тэсс посмотрела на него и улыбнулась. Ее улыбка не была снисходительной или насмешливой — обычная теплая улыбка.

— Это будет означать, что ты сдался и признал свое поражение. А ты не признаешь свое поражение, пока в твоем блестящем металлическом теле остается хотя одна капля жизни. Я права?

Крис ничего не сказал. Он достал очередную закрутку и закурил.

— Послушайте, ребята, — Тэсс развела руками, — Ник Херш — бизнесмен. Он заключает сделки. Самое худшее, что может с вами случиться — это штраф на пару тысяч кредиток за опоздание. Но поскольку робот оказался даже более ценным, чем он предполагал, то вы можете получить еще и премию. Скоро вы вернетесь домой с деньгами в кармане.

— А робот, уничтожающий Тропы, окажется в лапах у коразианцев. — Крис покатал закрутку между большим и указательным пальцами. — Робот, уже убивший тысячи человек.

— Это еще не доказано, — вставил Гарри.

Крис не обратил внимания на его слова.

— Извини, сестренка. Может быть, тебе легче спится, когда ты считаешь деньги перед сном, но со мной такой номер не проходит.

Тэсс окинула его задумчивым взглядом.

— Херш составил неправильное мнение о тебе. Наверное, я тоже ошиблась.

— Это распространенная ошибка, сестренка. Со мной такое случалось.

Тэсс покраснела.

— Я пришла сказать, что Джеффри Грант приходит в себя. Я сообщила ему, в каком положении мы находимся. По-моему, ему стоило бы снова прописать снотворное. Ладно, мне пора работать. Вы поставите меня в известность, если все-таки соберетесь взорвать космоплан, хорошо?

Она вышла из рубки.

— Изобретательная, энергичная и к тому же прекрасно разбирается во взрывных устройствах. А знаете, — Джамиль с притворным восхищением посмотрел ей вслед, — я мог бы жениться на этой женщине. То есть, если она тебе не нужна, Крис…

— Лично я бы с удовольствием выбросил ее в космос через воздушный шлюз, — холодно произнес Куонг.

— Док, мы можем как-нибудь испортить робота? — поинтересовался Гарри. — Сделать его бесполезным для коразианцев?

— Да, — ответил Куонг, пребывавший в мрачном настроении. — Принесите мне бомбу. Я спрячу ее внутри робота, и мы взорвем его. Это единственный способ сделать его бесполезным для коразианцев.

Он ушел к своему пациенту. Тайхо выключил свой транслятор, произнес что-то невнятное и вышел следом.

— Означает ли это, что мы не собираемся взрывать космоплан? — спросил Гарри.

— Надеюсь, — ответил Рауль. — Чем больше я думаю об этом, тем сильнее мне кажется, что такое катастрофическое событие навсегда испортит мне настроение, не говоря уже о прическе.

Лотофаг взглянул на Криса; его блуждающий взгляд внезапно стал ясным и осмысленным.

— Я мог бы отравить ее, — предложил он.

— А что ты сделаешь с бомбой, которая взорвется через шесть часов? Тоже отравишь?

— Ах, об этом я не подумал. Что ж, — Рауль осторожно поправил прическу, — поэтому ты — наш лидер, Крис-киборг, а я здесь лишь для украшения интерьера.

Крис вышел из камбуза, вернулся в пустую рубку и сел в кресло, глядя в черную пустоту гиперпространства.

Он должен взорвать космоплан. Он знал это. Признать поражение, признать, что Тэсс и Херш переиграли его.

Коразианцы получат робота. Они используют его для уничтожения гиперпространственных Троп. Они сделают Королевский флот беспомощным, оставят планеты изолированными, отрезанными друг от друга. Потом коразианцы вторгнутся в пределы Галактики и захватят планеты одну за другой.

Он должен взорвать космоплан! Он знал это.

«Ты не сделаешь этого», — сказала Тэсс.

Крис достал закрутку и сунул ее в рот. На этот раз он закурил и стал смотреть, как дым струйками поднимается вверх от тлеющего кончика. Никто не осмелится — войти в рубку, пока вонючий, удушливый дым не втянется в вентиляционную систему. Впрочем, пока никто и не собирался сюда входить.

Разумеется, Тэсс была права. Она знала его как облупленного.

Будь оно все трижды проклято.

ГЛАВА 39

Искушайте их выгодой, обучайте и пестуйте их.

Таким образом можно сохранять и использовать двойных агентов.

Сун Цзу. «Искусство войны»

Они вышли из гиперпространства.

Граница — внешняя окраина Галактики — выглядит очень похоже на более цивилизованную внутреннюю часть: черная, усеянная булавочными точками звезд. Но те, кто живет и работает на границе, скажут вам, что здесь все совсем по-другому. Они чувствуют это отличие на борту корабля, на поверхности планет и необитаемых астероидах. Это ощущение «жизни на краю» — в буквальном смысле. Это одиночество, которое может превратить человека в безумца или сделать его наркоманом.

Крис знал границу. В былые дни, когда его карьера наемника только начиналась, он имел привычку посещать крупный астероид, известный как Аванпост Преисподней, и совершать сделки в печально знаменитом «Кафе Изгнанников». Крис был не из тех, кого можно соблазнить романтическим одиночеством. Он оставался на Аванпосте Преисподней ровно столько времени, сколько требовалось для поиска работы. Его всегда радовало возвращение во внутренние области, в царство сутолоки и суеты, где перемешивались судьбы миллиардов людей и инопланетян. Он любил узлы и петли, изгибы и повороты жизни на великом множестве миров, любил ежедневный вызов, заключенный в его профессии.

Однако сейчас Крис был вынужден признать, что ему хочется побыть в одиночестве. Он даже опасался встречи со старыми знакомыми. Впрочем, поблизости не было ни одного корабля или космоплана.

Странно. Аванпост Преисподней не страдал от перенаселенности, но обычно в окрестностях всегда болталось несколько космопланов. «Кафе Изгнанников» имело небольшую, но преданную клиентуру.

— Где же твой босс, сестренка? — спросил Крис.

— Сестренка, — нахмурившись, повторила Тэсс. — Ты понимаешь, как оскорбительно это звучит?

— Понимаю. И все же — где твой босс? Вон тот крупный астероид называется Аванпостом Преисподней. Нам нужно приземлиться или сделать что-нибудь еще?

Тэсс развернула кресло второго пшюта в другую сторону и посмотрела на видеоэкран. Ее голос звучал глухо и отчужденно:

— Мы встретимся с Хершем прямо здесь. Ты получишь инструкции в самое ближайшее время.

— Но здесь никого нет! — воскликнул Гарри, следивший за показаниями приборов.

— Если клиент не является за товаром, это его трудности, — сказал Джамиль. — Разворачивай космоплан, Гарри. Полетели домой.

— Лучше не дергайтесь, — предупредила Тэсс.

— Он уже здесь, — догадался Крис. — Он осматривает нас. Верно, сестренка?

Тэсс не ответила.

— Нас сканируют, — почти мгновенно доложил Гарри. — Очень мощный сканер.

— Надеюсь, ты дала своему боссу полное описание нашей внешности, — сказал Крис.

— До последнего винтика, — сухо отозвалась Тэсс.

— Ты имеешь в виду меня или ПРСК?

Тэсс искоса взглянула на киборга. Атмосфера становилась все более напряженной. Женщина нервно постукивала пальцами по консоли, вглядываясь в пустоту космического пространства.

«Интересно, — подумал Крис. — Чего она боится?»

— Там что-то есть, — угрожающим тоном объявил Гарри. — Я получаю отраженный сигнал. Согласно показаниям сенсоров… Дьявольщина, я никогда не видел таких показаний! Что… О Господи!

Темнота окутала звезды, поглотила их. Пока они смотрели, темнота росла и уплотнялась. Огромный корабль, лишенный огней, появился из-за астероида, носившего гордое название Аванпост Преисподней. Корабль в форме пули, чьи очертания различались лишь на радарном экране, представлялся глазу черной дьявольской массой, загородившей звезды. Коразианский корабль-матка.

«Так вот в чем дело, — подумал Крис, ощущавший холодную, мертвящую пустоту в душе. — Тэсс не принесла добычу в гнездышко. Она привела свиней на заклание».

Гарри обернулся. Его глаза были так выпучены, что казалось, вот-вот вылезут на лоб.

— Крис, ты знаешь, что это такое? Коразианский…

— Знаю. Улетаем отсюда! Быстрее!

Но Гарри уже взялся за дело. Взревели двигатели, взвыли аварийные сирены. ПРСК сильно тряхнуло, но космоплан остался на месте.

— Буксирный луч. — Лицо Гарри пошло красными пятнами. — Они захватили нас.

— Освободись! — завопил Крис, перекрывая рев двигателей.

— Никаких шансов! — прокричал в ответ Гарри. ПРСК был мошкой, пытающейся освободиться от клейкой паутины огромного паука.

— Выключи двигатели, иначе они сгорят от перегрузки. — Крис включил внутренний коммлинк и приказал всем собраться в рубке.

Тэсс не шелохнулась. С тех пор как появился коразианский корабль, она не сказала ни слова.

Крис схватил ее за плечи и развернул лицом к себе. Он наклонился и положил руки на ручки кресла, возвышаясь над женщиной.

— Ты знала, что они будут ждать нас!

Тэсс сидела, застыв как изваяние, лишь на ее щеках играли желваки. Потом она едва заметно кивнула. Крис встал и отпустил ее.

— Они вызывают нас, — сообщил Гарри.

— Добро пожаловать, джентльмены, — послышался знакомый голос из коммлинка.

— Это Сакута, — сказал Крис. — Объясняю для тех, кто еще не имел удовольствия познакомиться с ним.

— Не совсем так, Крис. Сакута — лишь один из моих персонажей. Другого, с которым вы сейчас разговариваете, зовут Ник Херш. Насколько я понимаю, вы привезли мне робота, изобретенного профессором Лазарионом. Хорошая работа, джентльмены, просто отличная.

— Между нами говоря, это была чертовски трудная работа, — заметил Крис. Он вынул закрутку изо рта и добавил: — Вы были не совсем откровенны с нами и забыли упомянуь о некоторых мелочах. Например, о том, сколько ваши плотоядные друзья собираются заплатить за настоящего робота-тропоукладчика в превосходно рабочем состоянии. Думаю, наше вознаграждение — сущие пустяки по сравнению с этой суммой.

— У вас есть деловое предложение? — насмешливо спросил Херш.

— Мы хотим получить честный расчет, — сказал Крис. — Это все. Возьмите нас в долю.

Тэсс с невольным восхищением смотрела на него. Ее губы кривились в улыбке.

— Капитан Штраусс говорила мне, что вы — самые лучшие, — отозвался Херш. — Поэтому я решил нанять вас. Я нанимаю только лучших. Она тоже производит сильное впечатление, вы согласны?

— Да, — Крис стиснул зубами закрутку, — весьма сильное.

— Я собирался предложить вам присоединиться к моей команде, но Тэсс говорит, что вам нельзя доверять. У вас есть такая неприятная черта, как совестливость.

— Я ношу ее в заднем кармане, — сухо ответил Крис. — Насколько я понимаю, это означает, что мы не получим премию?

— Нет. — Херш, казалось, забавлялся от души. — Зато я получу. Коразианцы заплатят мне дополнительную сумму.

— Разрешите догадаться… за свежее мясо?

— Довольно вульгарная формулировка, но если вы сами так себя называете, то я согласен.

— Передайте им, чтобы не удивлялись, если мясо окажется несъедобным. Гарри, отключи этого ублюдка.

Гарри выключил коммлинк.

— Что происходит, Крис? — Голос Куонга зазвучал в импланте за левым ухом киборга. — Кто-то говорил о коразианском корабле-матке?

— Так оно и есть, док, — ответил Крис.

— Тогда нам нужно немедленно убираться отсюда!

— Я бы с радостью, док, — сказал киборг. — Но они зацепили нас буксирным лучом. Тайхо, ты меня слышишь?

— Слышу, Крис. Мой транслятор правильно перевел: коразианцы? Те, кого мы зовем пожирателями трупов?

— Это не совсем правильно, — отозвался Крис. — Они предпочитают поедать свои жертвы живьем. Какое вооружение имеется на этом корабле?

Тэсс вскочила с кресла.

— Крис, ты не можешь…

Он не обратил на нее внимания, сосредоточившись на разговоре с Тайхо.

— Стандартный набор, — доложил инопланетянин. — Четыре лучевых винтовки, четыре двадцатидвухдекаваттных лазерных пистолета, одна парализующая граната и армейский нож.

— Раздавай оружие, — распорядился Крис. — Джамиль, помоги Тайхо.

— Крис, это сумасшествие! — запротестовала Тэсс. — Ты не можешь победить! У Херша есть люди на этом корабле, не говоря уже о коразианцах…

— Нас притягивает ближе, — доложил Гарри. — Все бортовые системы отключились. У тебя есть план, Крис?

— Все очень просто, — ответил киборг. — Как только мы окажемся на борту коразианского корабля, им придется взорвать люк, чтобы добраться до нас. Во всяком случае, мы не собираемся открывать дверь и подавать себя на завтрак. Когда они войдут, мы начнем стрелять.

— Ясно. — Гарри с энтузиазмом потер руки. — А что потом?

— Это все, Гарри.

— Но я не понимаю, Крис? Как мы спасемся?

Тэсс молчала, наблюдая за ними. Пальцы ее руки, сжимавшие спинку кресла, побелели от напряжения.

— Ты помнишь коразианский «мясной барак», Гарри? Помнишь, как мы спасали людей оттуда?

— Ты имеешь в виду твою жену? — Гарри задумался и медленно кивнул. — Кажется, теперь я понимаю. Мы будем стрелять до тех пор, пока они не убьют нас.

— Примерно так. Крис снова переключился на коммлинк. — Да Рауль, в чем дело?

— Джамиль только что объяснил мне ситуацию. — Голос Рауля звучал спокойно. — Я хочу сообщить, что обнаружил в медицинском шкафу запасы фармацевтических средств, позволяющие приготовить коктейли для всех нас.

Крис уже собирался сказать, что сейчас не время думать о мартини, но тут до него дошло, какой коктейль имеет в виду адонианец.

Больно не будет. Один глоток — и все.

— Спасибо, Рауль, — сказал Крис. — Такой способ не для меня, но можешь спросить у остальных.

— Да, Крис-киборг. Надеюсь, ты не будешь возражать, если мы с Малышом… — После небольшой паузы Рауль добавил: — Я все равно никудышный стрелок.

— Выбор за тобой. То же самое относится и к остальным. Передай им, что я не возражаю.

— Спасибо, Крис-киборг. Хочу добавить, что мне было очень приятно работать с тобой. Гораздо приятнее, чем с моим покойным боссом, Снагой Омом. Малыш просит передать свои наилучшие пожелания и говорит, что мы встретимся на пикнике в зеленом парке. Я не вполне уверен, — серьезным тоном добавил Рауль, — но кажется, таковы представления его соотечественников о загробной жизни.

— Мне тоже было приятно работать с тобой, Рауль. — Криса удивило, как искренне прозвучали его слова. — И с Малышом тоже. Мне очень жаль, что я втянул вас в эту историю. Конец связи.

Из коридора донесся громкий лязг: кто-то второпях уронил лучевую винтовку. Команда Криса умело и расторопно занималась своим делом. Киборг был рад, что ему довелось работать с ними. С каждым из них. Тэсс заступила ему дорогу.

— Крис, это не выход! Пожалуйста, послушай меня…

Киборг похлопал ее по плечу.

— Можешь взорвать свою бомбу когда пожелаешь, сестренка, — сказал он и прошел мимо.

Джеффри Грант был расстроен. Сильно расстроен.

Он не привык к таким потрясениям и беспорядкам. Его нервная система никогда не получала подобной встряски. Он устремлялся в небеса и тут же входил в крутое пике, откуда его выносило каким-то немыслимым штопором. Сперва происходящее возбуждало его, но теперь он испытывал сильную усталость и головокружение от инъекций, которые делал человек, называвший себя доктором Куонгом.

По крайней мере, в одном Грант был совершенно уверен: он больше не будет принимать успокоительные средства. Снотворное высушило ему рот и превратило окружающий мир в подобие мутного океана, в котором он пытался плавать, шевеля конечностями.

Приняв решение, Джеффри Грант сел в постели. Он находился в медицинской палате вместе с роботом, лежавшим на металлическом столе. Шатаясь, Грант встал на ноги и подошел к столу, чтобы посмотреть на своего друга.

Мысль о том, что робот был его другом, вызвала у Гранта мгновенный приступ вины. В конце концов, робот был убийцей, хотя и не осознавал тяжесть своих злодеяний.

Он глядел на робота сверху вниз. Тот лежал на столе, слепо уставившись в потолок открытыми глазами. Его суставчатые конечности раскинулись во все стороны и свисали с краев стола.

Некоторые конечности были повреждены. Огоньки больше не мигали. Робот не разговаривал. Он не был пристегнут к креслу, когда сработал механизм катапультирования. Грант с ужасом представлял себе, как голова робота с глухим ударом проламывает сталепластовое стекло рубки. Теперь он покоился на столе, неподвижный и безжизненный.

— Я должен радоваться, — прошептал Грант. — Робот больше не будет убивать людей.

Часть его существа действительно радовалась, но другая часть горевала, а в душе закипал бессильный гнев. Робота вообще не следовало беспокоить. Его нужно было оставить в своей гробнице, а не воскрешать из мертвых без надлежащего благословения.

Гранта возмущали холодные и черствые манеры доктора, тыкавшего в робота разными инструментами и записывавшего свои впечатления на маленький диктофон. Он обращался с роботом как с обычным механизмом и даже имел наглость рассмеяться, когда Грант попросил его проявлять больше уважения к древней реликвии. После этого доктор сделал Гранту очередную инъекцию, и тот снова уплыл в царство мутного желе.

Теперь Грант чувствовал себя убийцей. Сняв простыню со своей койки, он аккуратно накрыл робота.

— Ты, — послышался голос за его спиной. — Штатский…

Джеффри Грант повернулся, встревоженный и немного раздраженный. Он считал, что заслуживает лучшего отношения, особенно после недавних событий. Это была женщина, капитан Штраусс.

Грант мгновенно насторожился. Он попытался заглянуть ей за спину: нет ли там доктора со шприцем в руке?

— Я отказываюсь от инъекций, — решительно заявил он.

— Хорошо, — рассеянно ответила Тэсс, не слушая его. Она вошла в комнату в большой спешке, но теперь внезапно остановилась. Ее изучающий взгляд уперся в Гранта, словно она пыталась оценить его по какой-то своей мерке. Похоже, ей не слишком нравилось то, что она видела.

Тэсс что-то неразборчиво пробормотала себе под нос, развернулась и прошла в дальний конец комнаты. Открыв стенной шкаф, она достала полотняный пояс с двумя небольшими округлыми предметами, прикрепленными к нему. Гранаты, догадался Грант; может быть, даже ядерные. Они выглядели довольно зловеще.

— Что-то случилось, не так ли? — обеспокоенно спросил он.

Не дождавшись иного ответа, кроме бессвязного бормотания, он повторил понастойчивее:

— Здесь кто-то говорил о коразианцах. Вы собираетесь передать им робота?

— Нет, не передать. — Тэсс выпрямилась и посмотрела на него. — Скорее, продать. Послушайте, — продолжала она, пока Грант кипел от безмолвного возмущения, — у меня нет времени. Скоро здесь произойдет нечто очень нехорошее, и я не хочу, чтобы вы пострадали. Остальные… — Она оглянулась через плечо на дверь, из-за которой доносились звуки отрывистых команд. — Они пришли сюда ради денег. А я… у меня были свои причины.

Выражение ее лица неожиданно смягчилось. Тэсс посмотрела на робота, лежавшего на холодном металлическом столе.

— Но вы пришли за мечтой, — продолжала она. — Думаю, достойнее умереть за свою мечту, чем за деньги. Однако в итоге человек все равно умирает.

Взгляд Тэсс уперся в небольшую стальную дверь в дальнем конце комнаты, как будто ее мрачные мысли текли именно в этом направлении. Белые буквы на двери гласили: «МОРГ».

— Боже мой, — пробормотала она. — Вот оно! Послушайте, вы знаете, что происходит?

— Откуда мне знать, после того как…

— Ладно, это не важно. Я расскажу вам. Коразианцы собираются подняться на борт этого корабля. Сотни коразианцев. Вы когда-нибудь видели коразианца, мистер Грант?

Он видел, но лишь в компьютерных играх.

— Позвольте рассказать вам о них, — продолжала Тэсс. — Они состоят преимущественно из энергии, природа которой нам еще не вполне понятна. Они похожи на капли расплавленной лавы, но это разумные капли. Им очень нравится человеческая плоть. Они пожирают свои жертвы медленно, начиная с ног и выше, заключая человека в кокон жидкого пламени. Это ужасная смерть, мистер Грант. Поэтому Крис — я имею в виду капитана Кергонана — и остальные готовы стоять насмерть. У них нет никакой надежды выжить. Они не хотят выжить. Лазерный заряд в голову — гораздо менее болезненная смерть.

— Вы… вы собираетесь застрелить меня? — спросил Джеффри Грант, искренне полагавший, что она таким образом хочет примирить его с неизбежной гибелью. Он настолько устал, что не испытывал никаких эмоций по этому поводу. Ему хотелось лишь одного: чтобы его оставили в покое.

— Нет, — ответила она. — Я собираюсь дать вам шанс на спасение. За дверью морга находятся цилиндры, встроенные во внутренние переборки космоплана. Они предназначены ДЛЯ хранений трупов до вскрытия или организации надлежащих похорон. Если вам хватит смелости, мистер Грант, вы сможете спрятаться в одном из этих цилиндров. Я не думаю, что коразианцы найдут вас.

— Но вы не можете быть уверены… — Грант смотрел на стальную дверь с надписью «МОРГ» и вспоминал чей-то старинный рассказ о людях, похороненных заживо.

— Я не могу быть уверенной ни в чем, мистер Грант — жестко сказала Тэсс. — Выбор за вами. Мне нужно идти, у меня мало времени. Надеюсь, вы примете правильное решение.

Она направилась к выходу, держа в руке пояс с гранатами.

— А что вы собираетесь делать? — поинтересовался Грант.

— То, что я должна сделать, — ответила Тэсс.

Она вышла из комнаты и заперла дверь снаружи.

Грант хмыкнул и покачал головой. Он открыл дверь морга и увидел маленькое тесное помещение. Аккуратная стопка мешков — вероятно, для хранения тел — лежала в углу, занимая около трети свободного места. В переборке напротив него имелось три маленьких люка, снабженных кнопочными замками.

Ради эксперимента Грант нажал на кнопку рядом с крайним люком. Крышка медленно распахнулась. Он заглянул внутрь, потом забрался туда — посмотреть, на что это будет похоже.

Внутри было холодно и ощущался резкий запах дезинфицирующего средства. Лежа в узком цилиндре (сесть было нельзя, но от возможных обитателей морга никто не ожидал таких странностей), Грант обнаружил, что будет очень трудно, практически невозможно открыть люк изнутри.

Рукоятка, снабженная табличкой «Аварийное открытие люка», послужила ответом на его безмолвный вопрос. Либо инженеры предусмотрели такую возможность, если кто-то окажется здесь по ошибке, либо это была стандартная мера безопасности для тех, кто убирал и дезинфицировал помещение морга.

Джеффри Грант выбрался наружу. Он открыл крышку второго люка, заглянул внутрь и начал обдумывать дальнейшие действия, когда корабль внезапно вздрогнул, качнулся и с грохотом приземлился на какую-то ровную поверхность. Толчок выбил Гранта из равновесия. Он упал на кучу пластиковых мешков.

Очевидно, ПРСК совершил посадку. Никто не потрудился сообщить Гранту, где именно, «но ведь я штатский», обиженно пробурчал Грант себе под нос.

Он принял решение и начал действовать в соответствии с планом. Да, он был штатским, но прекрасно понимал, что робот ни в коем случае не должен попасть в руки врага.

Снаружи доносился голос капитана Кергонана, кричавшего что-то о «взорванном люке».

Джеффри Грант взял пластиковый мешок и торопливо подошел к стальному столу, где лежал робот.

* * *

— Они собираются взорвать люк! — взревел Крис. Он слышал лязг магнитных мин, прикрепляемых к корпусу снаружи. — Все готовы?

Они с Гарри, вооруженные лучевыми винтовками, стояли сбоку от люка, под прикрытием массивной балки. Когда люк взорвется, они обрушат смертоносные лучи на каждого, кто попытается войти внутрь. Остальные члены команды разошлись по своим постам на ПРСК. Джамиль был готов взорвать рубку. Тайхо, со своим снайперским прицелом, за считанные секунды мог вывести из строя нескольких врагов, которые попытаются атаковать с этого направления. Немного в стороне стоял Куонг, вооруженный лазерным пистолетом и парализующей гранатой. Он собирался бросить ее, когда ответный огонь противника станет слишком плотным.

Появился Рауль, несущий поднос с напитками. Он был одет в ярко-оранжевые шаровары и блузку с широкими рукавами и низким вырезом, открывавшим плечи адонианца.

— Я не хочу умирать в безвкусном летном комбинезоне, — объяснил он, проходя мимо.

Крис пропустил его замечание мимо ушей. В воздухе поплыл нежный аромат фиалок.

— Джамиль, Тайхо, Куонг, доложите обстановку, — распорядился он.

Молчание.

Что-то было не так. Крис попробовал еще раз:

— Джамиль, доложи обстановку. Это приказ!

Тишина.

— Тайхо, включи свой транслятор!

Реакции не последовало.

— Куонг! Где ты, черт тебя побери?

Снова молчание. Что же происходит, в конце концов?

— Гарри, оставайся здесь. Кажется, у меня неполадки с коммлинком. Я собираюсь проверить…

Крис повернулся и увидел Тэсс, стоявшую в дверях. Она подняла руку и почти без замаха бросила в его сторону какой-то маленький предмет.

Граната покатилась по полу и остановилась возле ног киборга.

— Я спасу тебя! — воскликнул Гарри.

Он бросился на гранату и накрыл ее своим телом.

— Нет, Гарри! Это…

Последовал глухой хлопок, сопровождавшийся тихим шипением. Из-под живота Гарри повалили клубы желтовато-серого тумана. Здоровяк крякнул, озадаченно нахмурился и поднял голову.

— Граната с усыпляющим газом, — сказал Крис.

— Да, я… — Гарри моргнул. Его глаза закатились, голова со стуком упала на пол.

Тэсс натянула респиратор и бросила вторую гранату.

Крис попытался поднять винтовку, чтобы выстрелить, но оружие выпало у него из рук. Он упал на одно колено и уперся рукой в пол, борясь с газом, борясь с темнотой, обволакивавшей его мозг.

Все было бесполезно. Киборг рухнул на палубу.

— Мне очень жаль, Крис. — Слова Тэсс, приглушенные из-за респиратора, были последним, что он слышал.

Крис очнулся в полной темноте. Было очень холодно, и где-то в мозгу пульсировала тупая боль. Сначала его сознание было окутано благословенным туманом, но потом он вспомнил Тэсс, бросающую газовую гранату, и ее последние слова: «Мне очень жаль…» Киборг понял, что произошло и где он находится. Темно и зябко, как в холодильнике. Он был в коразианском «мясном бараке».

Он лежал неподвижно, пытаясь размышлять, заставляя свой мозг работать, хотя больше всего ему сейчас хотелось забиться в какой-нибудь угол и завыть. Головная боль была всего лишь побочным следствием усыпляющего газа. Она пройдет, но мучительное чувство поражения, ясное осознание ужасной судьбы, ожидавшей киборга и всех членов его команды, не пройдет уже никогда. Крис просил Творца лишь об одном, прежде чем оказаться на коразианском обеденном столе в качестве главного блюда: ему хотелось поздороваться с Тэсс, и предпочтительно той рукой, которая заканчивалась стальной клешней-тисками.

ГЛАВА 40

Пока человек не обладает мудростью, он не может использовать шпионов; пока он не воспитает в себе чувство правоты и благожелательности, он не может использовать шпионов… Это тонкое дело!

Сун Цзу. «Искусство войны»

В этот момент Крис понял, что у него появилась другая проблема.

Сменная кисть его кибернетической руки бесследно исчезла.

— Вот сволочи! — Он приподнялся.

— Крис проснулся, — произнес чей-то голос в темноте. Судя по механическому тембру, это был Тайхо.

Крис переключил свой кибернетический глаз на инфракрасное зрение. Теперь он мог видеть тепло, излучаемое телами своих друзей, но не более того.

Коразианцы не имели глаз и потому не испытывали нужды в освещении своих космических кораблей. Темнота была абсолютной. Крис оказался единственным счастливчиком. Он, по крайней мере, мог видеть источники тепла. Его товарищи по команде, не наделенные столь совершенным зрением, были так же слепы, как если бы им выкололи глаза.

Киборг произвел быстрый подсчет. Все его товарищи находились здесь, и поскольку все тела излучали тепло, они были еще живы. Крис почувствовал себя лучше, хотя и ненамного.

— Как ты себя чувствуешь, друг мой? — спросил Куонг, вглядываясь в темноту где-то за спиной Криса.

— Я здесь, док. Чувствую себя изумительно. Отлично отдохнул. Даже не знаю, когда мне лучше спалось. А как вы?

— То же самое, — весело отозвался Джамиль. — Я собираюсь пробежаться трусцой.

— Я в порядке. — Гарри откашлялся. — Гм, насчет той гранаты, Крис…

— Ты спас мне жизнь, Гарри, — торжественно произнес Крис, радуясь темноте, скрывавшей его улыбку. — В любом случае, ты спас бы меня, если бы это была разрывная граната. Но это все равно был самый мужественный поступок, который я когда-либо видел. Я перед тобой в долгу.

— Брось, Крис. — Судя по тону Гарри, он покраснел от удовольствия. — Ты много раз спасал мою шкуру. Даже не думай об этом.

Пока они разговаривали, Куонг подполз к Крису и нашел его на ощупь.

— Как ты думаешь, здесь есть подслушивающие устройства? — приглушенно спросил доктор по внутреннему коммлинку.

— Он может слышать даже твой шепот, — ответил Крис. — Говори одними губами. — Он повернулся и громко спросил: — Послушайте, ребята, кто-нибудь видел мою руку? Я что-то не могу ее найти.

— Может быть, ты оставил ее в других штанах? — предположил Рауль и залился визгливым хохотом.

— Что с ним стряслось? — спросил Крис.

— Он находится в таком состоянии с тех пор, как пришел в себя. Боюсь, что усыпляющий газ смешался с каким-то другим химическим веществом в его кровеносной системе. Малыш вообще не просыпается. То есть он просыпается, но тут же снова засыпает.

— Эти ублюдки забрали мою руку, не так ли? К счастью, это была косметическая кисть. Продолжай говорить, док. Я хочу кое-что проверить.

Под прикрытием Куонга, нудным голосом излагавшего диагноз состояния Малыша, Крис завернул штанину и открыл тайное отделение в кибернетической ноге. Он облегченно вздохнул: оружейная и инструментальная кисть были на месте, рядом с мини-ракетами его изобретения и другими полезными мелочами.

— Они там? — прошептал Куонг.

— Да. Гарри, — Крис повысил голос, — расскажи-ка нам про профессора Лазариона.

— Что? Сейчас?

Тайхо, сидевший рядом с пилотом, пихнул его под ребра.

— А, понятно. Думаю, я смогу кое-что вспомнить. Мама всегда говорила, что у меня фотогеничная память. Итак, профессор Лазарион родился на Земле, в государстве Ирландия, в городе Белфасте, в две тысячи шестьдесят девятом году. Он был одним из двенадцати детей…

— Коразианцы забрали твою руку, — прошептал Куонг. — Когда я пришел в себя, то увидел двоих рядом с тобой. Они неплохо освещали помещение. Кроме того, там был Херш и еще четыре человека — должно быть, его телохранители. И конечно же очаровательная мисс Штраусс.

— Должно быть, она сказала коразианцам, что я киборг, — пробормотал Крис. — Мне чертовски повезло, что они забрали только косметическую руку.

Куонг покачал головой.

— Это лишь вопрос времени, друг мой. Судя по их дискуссии с Хершем, коразианцы считают тебя идеальным объектом для исследований. Они собираются скопировать твою механику, чтобы улучшить способности своих кибернетических оболочек. Коразианцы хотели сразу же приступить к делу, но капитан Штраусс отсоветовала — по крайней мере, на некоторое время.

— Как мило с ее стороны. — Крис представил себе, как его тело расчленяют без обезболивающих средств. Нескольких секунд было более чем достаточно. — Для чего она хочет сохранить меня? Надеюсь, не в качестве сексуальной игрушки?

Куонг затрясся от сдерживаемого смеха.

— Кажется, Херш хочет задать тебе несколько вопросов о роботе.

— Да? Каких же?

— Например, о том, где он находится.

Крис посмотрел на инфракрасный силуэт своего друга. На заднем плане Гарри продолжал монотонно бубнить:

— Профессор два года проучился в Дублинском колледже, но был исключен за хранение наркотических веществ…

— Нет, это уже слишком! — Рауль согнулся пополам, давясь от смеха.

— О'кей, я сдаюсь, — прошептал Крис. — Где робот?

Куонг пожал плечами.

— Можешь обыскать меня. Когда я в последний раз видел его, он находился в медицинской палате. Я собирался расчленить его, и… Ох, извини! — Он похлопал Криса по плечу со стороны кибернетической руки. — Я не подумал. Так или иначе, сейчас робота там нет, и кое-кто еще тоже пропал.

Крис огляделся по сторонам. Он мог различить шесть слабо светившихся тел, включая и собственное.

— Кого мы потеряли?

— Джеффри Гранта.

— Вот сукин сын! Я совсем забыл о нем. Где он?

— Я знаю лишь, что его здесь нет, и никто не упомянул о нем. Никто, понимаешь?

— Ты имеешь в виду нашу общую знакомую?

— Да. Думаю, она не говорила Хершу о Джеффри Гранте. Судя по отрывкам разговора, которые мне удалось подслушать, она утверждает, что робот был один.

— Странно. — Крис попытался угадать причину такого поведения, но безуспешно. — Возможно, она держит Гранта в запасе и собирается заключить маленькую сделку с коразианцами после отъезда Сакуты. Хотя это бессмысленно: риск слишком велик. Но, с другой стороны, много ли нам известно? Я блуждаю в потемках с тех пор, как взялся за эту проклятую работу.

— …женился на Грете Джин Шникльбаум, имевшей степень доктора наук по ядерной физике, — говорил Гарри. — Детей у них не было. Они обычно называли роботов своими детьми…

— Четыре человека. — Крис продолжал размышлять. — Они вооружены?

— До зубов. Настоящие ходячие арсеналы. Похоже, у каждого из них есть антикоразианский нейтрализатор.

— Это еще что такое? — спросил Крис.

— Устройство выпускает заряд обратнополяризованной энергии, и с коразианцами происходит нечто вроде короткого замыкания. Допустим, у тебя есть батарея…

— Подробности потом. Что еще?

— У каждого имеется крупнокалиберное игольное ружье, способное пробивать сантиметровую стальную броню.

— Похоже, Сакута не слишком доверяет гостеприимным коразианцам. — Крис обвел взглядом членов своей команды. — Надо думать, они обыскали нас, пока мы были без сознания. Ничего не просмотрели?

— Ничего, — уныло ответил Куонг. — Они забрали даже маленький штопор, который я обычно ношу в бумажнике.

— Эти ружья могли бы нам пригодиться, — задумчиво пробормотал Крис. — С ними у нас появилось бы небольшое преимущество.

— Против тысяч коразианцев на борту этого корабля? Я восхищаюсь твоими понятиями о честной игре, друг мой. Не говоря уже о том, что мы заперты в этом холодильнике, откуда нет выхода. Джамиль не смог найти дверь.

— Ничего удивительного: коразианцы не любят гоняться за своим завтраком. Сюда можно попасть только снаружи.

Их разговор был прерван громким металлическим лязгом.

— К нам идут гости, — сказал Крис. — Нападаем по моему сигналу. Док, передай приказ остальным.

— Мы будем сражаться голыми руками? — удивился Куонг.

— Я подключу оружейную кисть, — отозвался Крис. — У меня есть несколько мини-ракет.

— Тогда другое дело, — проворчал Куонг. — Почему ты не сказал об этом с самого начала?

— Передай Джамилю, чтобы он не позволил им закрыть дверь! — распорядился Крис.

Куонг хмыкнул и побрел в темноту, вытянув руки перед собой, чтобы не упасть. Он столкнулся с Тайхо и передал приказ киборга. Тот пошептался с Гарри. Новость быстро распространялась, судя по приглушенному смеху Рауля. Члены команды выстроились в линию на расстоянии вытянутой руки друг от друга.

Хихикающий Рауль встряхнул Малыша и поставил его на ноги. Голова эмпата свесилась на грудь; шляпа упала на пол. Адонианец подтолкнул Малыша, и тот сонно огляделся по сторонам. Эмоции, бушевавшие в тесном помещении, подействовали на него как холодный душ. Он вскинул голову и напряженно прислушался. Лязг снаружи возобновился. Кто-то пытался открыть дверь, но, похоже, без особого успеха.

Коразианцы одержимы идеей приобретения человеческой технологии — в основном потому, что сами они очень посредственные инженеры и изобретатели. Их технология была почти целиком украдена у людей и инопланетян, некогда обитавших в соседней Галактике. Часто коразианцы завладевали механизмами, не имея ясного представления о том, как они работают, поэтому поломки были обычным явлением.

К сожалению, судя по опыту Криса, такие поломки обычно происходили лишь с примитивным оборудованием — например, с запорными механизмами. Коразианское оружие, прикрепленное к их кибернетическим оболочкам и управляемое импульсами от компьютерного «мозга», работало превосходно.

Крис увеличил чувствительность слухового аппарата. За лязгом и стуком по металлу он мог различить приглушенные ругательства. Человеческий голос, вероятно, принадлежал Хершу, хотя он не мог утверждать с уверенностью. Голос звучал раздраженно.

Киборг усмехнулся. Херш попал в крупную переделку. Он обещал своим хозяевам доставить робота-тропоукладчика, но теперь ему пришлось объяснять причины задержки плотоядным огненным существам, не питавшим никакой любви к человеческому роду. Должно быть, ему приходится туго, и неудивительно, что он держит при себе телохранителей. Сейчас они уделяют больше внимания коразианцам, чем жалкой кучке безоружных пленников. Телохранители едва ли ожидают нападения из «мясного барака».

У них появился шанс, пусть и совсем небольшой. Телохранители были вооружены до зубов, и им не понадобится много времени, чтобы прицелиться в другую мишень. Кроме того, оставались еще коразианцы. Но шанс, даже самый маленький, был лучше, чем отсутствие надежды.

Крис оторвал рукав своей кибернетической руки, содрал пеноплоть, обнажив металлические «кости», сочленения и мигающие индикаторные огоньки. Он достал оружейную кисть из секретного отделения в левом бедре и прикрепил ее к запястью. Киборг настолько привык к этой операции, что мог выполнять ее даже в полной темноте. Кисть со щелчком встала на место, замигал зеленый огонек. Рука снова действовала.

Крис огляделся. Все стояли на своих местах. Теперь он мог говорить в полный голос; лязг снаружи заглушал его слова.

— Я подключил оружейную руку и проверил ее. По моему сигналу нападайте на ближайших телохранителей. Не беспокойтесь о коразианцах: я позабочусь о них. Когда справитесь с охранниками, берите их оружие. Джамиль, что бы ни случилось, не позволяй им закрыть дверь. Понятно?

В ответ послышался согласный хор голосов и один истерический смешок. Стук снаружи временно прекратился. Теперь до них ясно доносился голос Херша, громко бранившего кого-то за невнимательность. Ответ прозвучал сухо, без всякого выражения, с легким металлическим тембром. Это был голос, синтезированный компьютером. По позвоночнику Криса пробежала легкая дрожь.

Возможно, вскоре эти голоса будут разговаривать вокруг него, обсуждая его достоинства, пока он будет лежать на лабораторном столе, совершенно беспомощный и готовый к вивисекции…

Киборг сердито покачал головой. Нельзя позволять воображению управлять своими мыслями в такой ответственный момент!

Малыш ухватился за брюки киборга и дернул так сильно, что едва не снял их. Крис удивленно обернулся.

— Рауль, какого дьявола? Что с ним стряслось? Сними его с меня, скорее! Они вот-вот ворвутся сюда, а я не могу стрелять, пока он висит на мне!

Лотофаг со смехом побрел к своему маленькому другу.

— Я знаю, что ты любишь Криса-киборга, Малыш. Все мы любим его. Но сейчас не время выражать свои…

Внезапно Рауль замолчал. Он посмотрел на Малыша, который по-прежнему цеплялся за брюки Криса одной рукой и делал другой энергичные жесты.

— О! — восторженно воскликнул Рауль. — Теперь я понял! — Он повернулся к Крису, и киборг мог бы поклясться, что глаза адонианца светятся в темноте, как у кошки. — Малыш хочет сказать тебе, что Тэсс работает на армейскую разведку!

— Я и без него прекрасно знаю об этом, — сердито отозвался Крис.

Удары возобновились. Теперь они сопровождались угрожающим скрипом, словно механизм двери начал поддаваться.

— Они скоро войдут, — сообщил Джамиль, стоявший возле двери.

— Она лишь делает вид, будто работает на армейскую разведку. На самом деле она работает на Херша. — Крис попытался освободиться от цепких объятий Малыша. — Убери его!

Рауль пустился в безумный пляс. Он пританцовывал на цыпочках, щелкая пальцами в воздухе, как кастаньетами.

— Она работает в разведке, работает на Херша, работает в разведке! — нараспев выкрикивал он. — Она работает на Адмиралте-е-ей-ство!

— Боже милосердный, он совсем чокнулся! — пробормотал Крис.

Киборг наконец разжал ручки Малыша и отпихнул эмпата. Тот столкнулся с Раулем, и оба грохнулись на пол.

— Оставайтесь там, — приказал Крис. — Кто поднимет башку, тот рискует ее потерять.

Он поспешно сунул кибернетическую руку под китель; впрочем, это была уже не рука, а миниатюрная ракетная установка. В стене появилась тонкая трещина: дверь начала открываться. Снаружи сочилось жутковатое, красное сияние. Пленников обдало жаром.

Теперь Крис мог ясно видеть Джамиля, прижавшегося к стене рядом с дверью. Его лицо было покрыто крупными каплями пота. Он осторожно заглянул в проем, потом поднял руку, залитую красноватым сиянием. Один палец — это Херш. Второй — возможно, Тэсс. Четыре пальца — телохранители. Еще два пальца — коразианцы.

Дверь широко распахнулась, и коразианцы вкатились внутрь. Свет усилился, жара постепенно нарастала.

Внезапно до Криса дошло, что имел в виду Рауль.

Она работает в разведке, работает на Херша, работает в разведке!

Тройной агент? Разве такое возможно?

Да! Какая-то часть его существа возликовала, но киборг не обратил на это внимания. Он отказывался слушать эту эмоциональную, нелогичную часть своей личности, которой очень хотелось верить, что капитан Тэсс Штраусс находится на их стороне.

Крис не доверял самому себе и не доверял Тэсс. Он не мог ей верить! На кону стояла не только его жизнь, но и жизнь всех его соратников.

Коразианцы представляли собой капли жидкой энергии, заключенные в стальную оболочку, передвигавшуюся на колесах. Они вызывали скорее отвращение, чем страх — разумеется, если вам не приходилось видеть, как они выползают из своих кибернетических коконов и пожирают человека живьем.

За коразианцами последовал Херш с четырьмя телохранителями, окружавшими его плотной группой. Тэсс вошла последней. Крис наблюдал в первую очередь за Хершем и телохранителями, выжидая удобного момента, но его взгляд то и дело возвращался к Тэсс. Сможет ли он прочесть истину по ее лицу?

Конечно, нет. На кого бы она ни работала, Тэсс была прекрасной актрисой. Она удостоила киборга лишь мимолетным взглядом. Ее лицо было жестким и застывшим, как маска, лишенным всякого выражения. Глаза казались пустыми и темными, как коридор за ее спиной.

Крис мысленно проклял Малыша за то, что тот поселил сомнение в его душе. Киборг собирался убить Тэсс без малейшего сожаления и угрызений совести. Теперь же он сомневался…

Херш достал из кобуры лазерный пистолет и прицелился в Криса.

— Где робот? — спросил он.

— Понятия не имею. — Киборг пожал плечами. Здоровой рукой он баюкал искалеченную кибернетическую руку, наполовину спрятанную под кителем.

— Я вам не верю.

— Вполне возможно, — согласился Крис. — Я и сам себе не верю, но это правда. Мы не знаем, где находится робот.

— Мы можем помочь вам поискать его, — вежливо предложил Куонг. — Где вы видели его в последний раз?

— Под кроватью не смотрели? — добавил Тайхо.

— Какие веселые джентльмены. — Херш по очереди посмотрел на них, сдвинув брови, отчего на его гладком лбу появилась вертикальная складка. Уголок его рта нервно дернулся. Он выглядел рассерженным… и испуганным.

— Все это очень смешно, но, к сожалению, мои клиенты не обладают чувством юмора. Они теряют терпение. Тэсс… — Херш отступил назад. — Ты знаешь этих людей. Разберись с ними.

Тэсс подняла лазерный пистолет и прицелилась в Куонга.

— Скажи нам, где робот, или твой друг умрет, — обратилась она к Крису. — У тебя есть пять секунд. Начинаю считать: раз…

Пистолет в ее руке не дрогнул. Ее глаза были пустыми и безжалостными.

Значит, Малыш ошибся.

— Два…

Маленькие ракеты, укрепленные на оружейной руке Криса, были его собственным изобретением, специально предназначенным для боя с коразианцами. Он даже приобрел патент и продал технологию Адмиралтейству, сколотив на этом небольшое состояние. Эти деньги позволили Крису впервые собрать команду наемников. Выпустив ракету, он мог уничтожить одного коразианца, а заодно Тэсс и Херша.

Но в тот момент, когда он поднимет кибернетическую руку и прицелится, Тэсс выстрелит в Куонга. Доктор погибнет. Крис ничего не мог с этим поделать.

— Три…

Оставалось четыре телохранителя и один коразианец. Крис мог ликвидировать коразианца второй ракетой, но к тому времени телохранители придут в себя, и он тоже умрет.

— Четыре… — Тэсс недовольно нахмурилась.

Куонг стоял неподвижно. Он знал о своей участи и уже примирился с ней. Гарри балансировал на носках, готовый броситься на ближайшего телохранителя. Джамиль находился у двери — единственного пути к спасению для тех, кто выживет. Рауль наконец поднялся на ноги, продолжая бессмысленно хихикать. Он пошатнулся и помахал Хершу. Руки Малыша были спрятаны в карманах плаща. Кожа Тайхо приобрела багровый оттенок.

— Ты не скажешь мне, где робот? — обращаясь к Крису, Тэсс продолжала смотреть на Куонга.

Киборг должен был как-то отвлечь ее внимание.

— Давайте! — громко крикнул он и прыгнул вперед, одновременно высвободив оружейную руку.

Тэсс мгновенно сменила прицел и выстрелила. Лазерный луч вонзился в затылок Ника Херша и вышел снаружи.

Крису еще никогда не приходилось видеть такого удивленного лица.

ГЛАВА 41

Не оставайтесь на местности, где нет свободы для маневра.

Сун Цзу. «Искусство войны»

Херш умер стоя. Его рот открылся почти так же широко, как дыра в его черепе. Услышав звук выстрела, его телохранители обернулись посмотреть, что происходит, и увидели своего босса, медленно оседающего на пол.

— Давайте! — снова рявкнул Крис.

Мыча как бык, Гарри бросился на первого телохранителя и ударил его головой в живот. Лучевая винтовка упала на пол. Тайхо первым подхватил ее. «Хамелеон» молниеносно развернулся, выстрелил и прикончил второго телохранителя, наступавшего на Куонга.

Третий охранник вскинул свою винтовку и прицелился в Криса. Не обращая на него внимания, киборг заметил одного из коразианцев прямо за спиной у Тэсс.

— Штраусс! — крикнул он, перекрыв треск выстрелов и вопли раненых. — Вниз! Ложись!

Тэсс ничком упала на пол и закрыла голову руками. Крис выпустил ракету, попавшую в кибернетическую голову коразианца. Компьютерный мозг взорвался, но сам коразианец остался жив. Стальная оболочка раскрылась, и огненная амебообразная форма выползла наружу, подбираясь к ногам Тэсс.

Крис метнулся вперед.

— Умри, дрянь, умри! — безнадежно выругался он. Лазерные лучи не могли повредить коразианцев, которые как будто питались внешней энергией. Ракета, выпущенная Крисом, высвобождала негативный заряд, нейтрализующий жизненную силу врага, лишавший его энергии. Очевидно, на этот раз выстрел пропал впустую. Раскаленная субстанция почти добралась до Тэсс, сверкая уже в нескольких сантиметрах от ее ноги. Она все еще закрывала голову руками и не видела опасности.

Крису приходилось видеть, как коразианцы пожирают людей, обволакивая пламенем живую плоть. Он был готов выстрелить еще раз, хотя у него оставалось лишь четыре ракеты, а им предстояло еще с боем пробиваться на волю. Отбросив сомнения, он прицелился.

Красновато-оранжевое сияние коразианца потускнело. Он продолжал двигаться, но гораздо медленнее, чем раньше. Края огненной капли почернели.

Крис наклонился к Тэсс, грубо схватил ее за плечо и оттащил в сторону, встав между нею и умирающим коразианцем. Тэсс резко вскинула голову. Она увидела коразианца, со свистом втянула воздух сквозь зубы и начала подниматься.

— Крис! — отчаянно крикнул Джамиль.

Киборг повернулся к нему.

Коразианцы, будучи клетками одного гигантского коллективного разума, обладали способностью мгновенно общаться друг с другом. Очевидно, второй коразианец поднял тревогу.

Дверь начала закрываться. Как только она захлопнется, они не смогут открыть ее изнутри.

Джамиль стоял в проеме, готовясь удерживать дверь. К несчастью, металлическая створка была очень массивной. Крис понимал, что если не помочь Джамилю, то его просто раздавит.

Он выпустил вторую ракету в оставшегося коразианца, взяв прицел пониже. Ракета взорвалась при ударе, но лишь повредила стальную оболочку врага.

Тэсс уже поднялась на ноги и выстрелила из лазерного пистолета. Голова коразианца взорвалась. Амебообразная масса внутри защитной оболочки не пострадала, но один из выстрелов расплавил запорный механизм корпуса. На какое-то время коразианец попал в ловушку.

Но Крис и Тэсс тоже оказались в ловушке. Лазерные лучи вспыхивали перед ними, освещая темную комнату. Двое телохранителей Херша пользовались разбитым корпусом коразианца как укрытием, обмениваясь выстрелами с Куонгом, спрятавшимся за стальной балкой, и Тайхо, лежавшим на полу. Так могло продолжаться до бесконечности.

Гарри пришел на помощь Джамилю, и дверь пока оставалась открытой. Джамиль исчез; возможно, он вышел в коридор. Снаружи медленно разгоралось красноватое сияние.

Крис неожиданно ощутил смертельную усталость. «Зачем сражаться? — подумал он. — Будет гораздо проще, если мы умрем прямо сейчас».

Тэсс потянула его за рукав.

— Космоплан! — крикнула она. — ПРСК стоит в причальном шлюзе в конце коридора!

Крис холодно посмотрел на нее.

— Ты действительно работаешь на Адмиралтейство?

— Да. — Она улыбнулась. — Хочешь посмотреть мою пенсионную книжку?

— Посмотрю, если доживешь до пенсии. Это относится и к остальным. Ты говоришь, космоплан недалеко?

— Примерно в сотне метров отсюда.

— Ты заранее это спланировала?

Она покачала головой:

— Не совсем так. Мне пришлось думать на ходу.

— Поразительно! — хмыкнул Крис. — Ладно, до сих пор у тебя неплохо получалось. Если выживем, напомни, чтобы я поцеловал тебя.

— Договорились. — Тэсс попыталась разглядеть сражающихся за лазерными вспышками. — Но мой план сработает лишь в том случае, если мы доберемся до двери. Как избавиться от этой парочки? Похоже, они крепко засели там.

Крис переключил оружейную руку на лазерный огонь.

— Я попробую зайти им в тыл, а ты пока что отвлекай их.

— Нет, Крис! — воскликнула Тэсс. — Они…

В тот момент, когда Крис двинулся с места, один из телохранителей повернулся и выстрелил. Киборг упал рядом с Тэсс. Залп выжег кусок переборки над его головой.

— …заметят тебя, — закончила Тэсс. — Свет отражается от металлических частей. Как насчет одной из твоих антикоразианских ракет?

— У меня осталось три. Они нам понадобятся, когда мы выберемся отсюда.

Над ними просвистел еще один заряд. Тэсс вжалась в пол.

— В такие моменты я жалею, что у меня не плоская грудь. — Она покачала головой. — Слушай, Крис, если мы не выберемся отсюда живыми, нам не понадобятся твои ракеты.

Киборг кивнул. Он прицелился и уже собрался выстрелить, когда кто-то со смехом потряс его за плечо.

— Прошу прощения, Крис-киборг. Не стреляй! — Рауль, стоявший на четвереньках, указывал на какой-то силуэт в полутьме. — Посмотри туда! Ты когда-нибудь видел такую глупость? Он хочет, чтобы его убили! — По щекам лотофага катились слезы радости.

Крис оглянулся и заметил Малыша, который делал то, что он сам собирался сделать минуту назад: потихоньку заходил в тыл двум оставшимся телохранителям. Его было видно лишь при очередной вспышке лазерного огня, а затем он снова превращался в едва различимую тень.

— Какого черта… — ахнула Тэсс. — Он даже не вооружен! — Она начала подниматься.

— Подожди! — Крис схватил ее за руку и потянул вниз. Затем он повернулся и крикнул: — Тайхо, Куонг, стреляйте поверху! Цельтесь в потолок!

Малыш занял позицию за спиной одного из телохранителей. Он сунул руку в карман плаща и вынул нечто похожее на тонкую палочку. В следующее мгновение он поднес палочку ко рту.

Телохранитель, увлеченный перестрелкой, скорее всего ничего не заметил. А если и заметил, то подумал, что его ужалило металлическим осколком, срикошетившим от стены.

Но это уже не имело значения. Телохранитель внезапно перестал стрелять.

При следующей вспышке Крис увидел, что он растянулся на полу рядом со своей винтовкой.

Малыш двинулся дальше, подкрадываясь ко второму телохранителю. Тайхо и Куонг отвлекали противника плотным огнем, хотя залпы проходили высоко над головой, осыпаясь вниз дождем искр.

Малыш повторил свои действия и добился такого же результата. Телохранитель неожиданно дернулся, попытался встать и упал, ткнувшись лицом в пол.

— Что это? — изумленно спросила Тэсс.

— Трубка, стреляющая отравленными стрелками. Пошли!

Крис встал и огляделся. Единственный свет в «мясном бараке» теперь исходил от коразианца, находящегося в сломанной кибернетической оболочке. Он мог видеть Гарри, заклинившего дверь, и Джамиля, стоявшего снаружи и наблюдавшего за другим сиянием, которое стало заметно ярче. Тайхо и Куонг уже встали и бежали к двери. Крис собрался последовать за ними, но что-то вспомнил и остановился. Он наклонился и рывком поднял Рауля за шиворот.

— Ты можешь идти?

— Нет, — дребезжащим голосом ответил адонианец. — Но я могу танцевать.

— Прекрасно! Вальсируй к выходу. И побыстрее, если не хочешь превратиться в мясной рулет. — Он подтолкнул спотыкающегося Рауля к двери и помахал Малышу, уже торопившемуся вслед за своим другом.

— Ах! — воскликнул лотофаг и потянулся к, какому-то предмету, валявшемуся на полу. — Моя сумочка!

Он повесил на плечо ремень энергетического нейтрализатора. Крис, видевший адонианца в бою, сперва решил у него забрать оружие. Но это могло вызвать сильное недовольство: Рауль очень ревниво относился к своим личным вещам.

Когда киборг подошел к двери, остальные члены команды уже собрались вокруг Гарри.

— Наш план таков… — начал он.

— У нас появился план? — Куонг был изумлен.

— ПРСК находится налево по коридору. — Крис посмотрел на Тэсс, ожидая подтверждения. Она кивнула. — Примерно в ста метрах отсюда. Когда мы выйдем, все должны бежать туда. Я прикрою вас с тыла. О'кей, Гарри, теперь можешь выходить.

— Гм… в том-то и дело, Крис. — Лицо Гарри блестело от пота и приобрело багровый оттенок. — Я застрял.

— Застрял! — Крис выругался.

— Может быть, ты что-нибудь сделаешь, Крис? — жалобно попросил Гарри. — Мне трудно дышать.

— Они приближаются, Крис, — доложил Джамиль, стоявший снаружи. — Коразианцы! Я вижу четверых… а может быть, и больше.

— Не «может быть», а точно, — процедил киборг. — Ты нашел контрольную панель двери?

— Да, но ничего не получается. Кажется, створку заклинило.

Крис уперся кибернетической ногой в створку двери и толкнул. Тяжелая дверь не сдвинулась с места. Гарри пыхтел и задыхался. Коридор снаружи озарился вспышкой лазерного огня.

— Передайте мне нейтрализатор! — крикнул Джамиль.

Куонг просунул нейтрализатор через просвет над головой Гарри. Джамиль схватил оружие, развернулся и открыл огонь. Он целился не в коразианцев, а в переборки, поддерживавшие сложное переплетение металлических труб под потолком.

Крис прижался спиной к стене, снова уперся ногой в створку двери и толкнул изо всех сил, исчерпав как человеческие, так и кибернетические резервы. Дверь держалась еще долю секунды, а потом откатилась назад так быстро, что киборг упал на спину.

Гарри со стоном вышел в коридор. Куонг подхватил его, помогая сохранить равновесие. Тайхо растянулся в коридоре, паля из лазерной винтовки, чтобы прикрыть Джамиля, пока тот обстреливал верхние переборки.

Трубы просели и оторвались с одного конца. Следующий залп обрушил с грохотом кучу металла на палубу, забаррикадировав коридор между ними и коразианцами. Крис поднялся на ноги.

— Бегите! — крикнул он. — Я заберу Малыша. — Он подхватил эмпата под мышку. — Следуйте за Тэсс!

Тэсс побежала в дальний конец коридора. Она кричала и махала фонариком, чтобы они могли видеть ее в темноте. Гарри бежал сам, чуть ковыляя. Куонг схватил Рауля, исполнявшего нечто похожее на танго, и потащил его за собой. Тайхо и Джамиль выстрелили еще по разу, повернулись и побежали вслед за остальными.

Упавшие трубы ненадолго остановили коразианцев, но их механические конечности проворно разбирали завал. Крис выпустил одну из своих ракет в плотные ряды противника. Он слышал звук взрыва, но не стал дожидаться результатов. Впрочем, красное сияние немного потускнело.

Киборг бежал по коридору. Коразианцы стреляли вслед, но сейчас они были больше заняты разборкой завала. Крис продолжал держать Малыша, сжимавшего свою шляпу обеими руками. Остальные уже исчезли в глубине причального шлюза и, возможно, поднимались на борт ПРСК.

— Бог ты мой, — пробормотал Крис. — Кажется, у нас все-таки что-то получится!

Он влетел в открытую дверь и едва не врезался в Тайхо и Куонга, стоявших неподалеку от входа.

— Что происходит? Почему вы еще не на борту?

— На каком борту? — проскрипел транслятор Тайхо.

— Здесь ничего нет, Крис, — сказал Гарри.

— Она солгала, — мрачно заключил Джамиль.

— И загнала нас в мышеловку, — добавил Куонг.

— К вашему сведению, меня это ничуть не радует. Это совсем не смешно! — Рауль разразился шумными рыданиями.

Крис включил фонарик, вмонтированный в кибернетическую руку, и повел вокруг тонким лучом. Вокруг не было ни одного космоплана.

ГЛАВА 42

Заранее составляйте стратегические планы для окруженной позиции.

Сун Цзу. «Искусство войны»

Крис отпустил Малыша.

— Тайхо! Вы с Джамилем прикрывайте дверь.

Из коридора доносился приглушенный грохот: коразианцы растаскивали остатки баррикады. Крис подошел к Тэсс и направил ей в лицо луч фонарика.

— Крис, я клянусь, что ПРСК был здесь! Он должен быть здесь! Я оставила Джеффри Гранта на борту, И… — Тэсс замолчала и поднесла ладонь ко рту. Ее глаза расширились. — О Господи! Грант! Он угнал космоплан!

— Снова? — Гарри покачал головой. — Просто злодей какой-то.

— Крис, они идут! — крикнул Джамиль.

Киборг выключил фонарик и задумался. Должен быть другой способ…

— А где космоплан Херша? — спросил он. — Он же не прилетел вместе с коразианцами, верно?

— Да! — Тэсс схватила его за руку. — Херш прилетел сюда на «Скимитаре»! Я знаю, где он стоит, — на один уровень выше. Туда можно пройти через служебный коридор.

Крис снова включил фонарик и осветил лучом нечто похожее на лифт.

— Мы можем включить его, — сказала Тэсс. — Пошли!

Она сделала шаг в сторону, но Крис остановил ее:

— Почему я должен верить тебе?

— Ты не должен, — тихо ответила Тэсс. — Никто из вас не должен. Но только…

Она не закончила, но оглянулась на дверь, где притаились Джамиль и Тайхо, следившие за коридором.

«Но только у нас нет выбора», — подумал Крис.

На палубу с лязгом упало что-то большое и тяжелое.

— В укрытие! — закричал Крис. Он схватил Тэсс и отбросил ее от себя так далеко, как только мог, а затем сам растянулся на полу.

Взрыв был оглушительным, ослепительным и необычайно мощным. Криса приподняло над палубой и с силой швырнуло обратно. В воздухе летала шрапнель. Тонкий, пронзительный визг ввинчивался в мозг, причиняя более сильную боль, чем кусочки металла, впивавшиеся в плоть.

Потом наступили тишина и темнота — лишь откуда-то доносился ужасный булькающий звук да кто-то простонал за его спиной.

Слегка контуженный, Крис поднялся на ноги. Он увидел тонкий луч света, протянувшийся к стене коридора. Фонарик Тэсс валялся на палубе в нескольких сантиметрах от его ног. Киборг наклонился, чтобы поднять его, и едва не упал. Он покрепче уперся ногами в пол и попробовал еще раз.

Взяв фонарик, Крис осветил пространство и увидел Тэсс. Она стояла на четвереньках и ошалело трясла головой. Но она была жива. Киборг продолжил поиски. Булькающие звуки прекратились, но стоны продолжались. В глубине коридора пульсировал красноватый свет.

Крис подошел к двери, прицелился в сияние и выпустил ракету. Теперь у него осталась последняя.

Ракета попала в коразианца, стоявшего в центре группы. Возможно, этот коразианец имел при себе еще несколько гранат, поскольку взрыв оказался значительно сильнее, чем можно было ожидать. Сияние потускнело и погасло. В коридоре опять стало темно.

Но сзади подходили другие коразианцы. Когда они узнают, что здесь еще остаются живые люди, то не остановятся, пока не захватят всех.

— Доложить обстановку! — выдохнул Крис. Облизнув губы, он ощутил привкус крови. В его голове все еще звучал недавний пронзительный крик. — Кто ранен?

— Крис, принеси свет! Сюда!

Киборг пробрался через завал, образовавшийся после взрыва. Джамиль сидел, прислонившись спиной к переборке; он вытянул одну ногу перед собой и смотрел на лужицу крови на полу. Крис посветил в лицо своему другу.

— Ты тяжело ранен?

Лицо Джамиля блестело от пота.

— Не я, Крис, — ответил он. — Не я.

Его взгляд сместился в сторону. Крис машинально направил туда луч фонарика.

— Сволочи! — прошептал он. — Будь оно все проклято! Он наклонился и нащупал запястье Тайхо, но уже знал, что ничего не почувствует. С такими ранениями выжить невозможно. Рука Тайхо с тонкими пальцами была, пожалуй, единственной уцелевшей частью его тела.

— Док! — яростно выкрикнул Крис.

Послышалось приглушенное проклятье, затем Куонг обратился к нему:

— Подержи свет так, чтобы я мог пройти. На полу полно всякой дряни.

Крис осветил ему дорогу, стараясь не смотреть на то, что осталось от Тайхо.

— Ты тяжело ранен? — снова спросил он у Джамиля.

— Посекло ногу шрапнелью. Я вряд ли скоро буду бегать на марафонские дистанции, но могу идти. А ты?

Крис посмотрел вниз. Рукав кителя, прикрывавший его здоровую руку, был порван в клочья и испачкан кровью. Пока что он не чувствовал боли.

— Я в порядке. Если из коридора подойдут новые коразианцы, постарайся немного задержать их.

Джамиль с подавленным стоном перевалился на живот и уперся плечом в приклад энергетического нейтрализатора. Это была разрывная граната, — сказал он.

— Да, — отозвался Крис. — В слабом свете фонарика он видел Куонга, бредущего к ним, и Тэсс, стоявшую рядом с Раулем. — Нам повезло: противоположная стена приняла на себя основной удар взрывной волны.

— Зато Тайхо не повезло, — сказал Джамиль. — Штраусс привела нас в ловушку.

— Я все время слышу голоса, — пожаловался Рауль. — Кто-то разговаривает у меня в голове. А этот маленький тип в плаще все время дергает меня. — Он на секунду замолчал, затем громко спросил: — Где я? Что я здесь делаю? Почему я не помню, как меня зовут?

— Амнезия, — сказал Куонг, приблизившись к Крису. — Его контузило в голову. Остается лишь надеяться, что это временное явление.

Киборг вздохнул. Разум Рауля даже в лучшие моменты напоминал сачок с бабочками. Теперь сачок порвался, и бабочки разлетелись во все стороны.

Куонг взял фонарик у Криса, провел лучом по останкам Тайхо и покачал головой.

— Я ничего не могу поделать, Крис. Наш друг даже не понял, отчего он умер. Как видишь, взрывная волна настигла его сзади.

— Спасибо, док. Помоги, если сможешь, Джамилю. И куда, черт возьми, подевался Гарри?

— Я здесь, Крис, — послышался жалобный голос Гарри.

— Ты ранен?

— Меня ранило в задницу. Такое ощущение, словно я сел прямо в костер!

— Это не страшно, если не мешает твоим мыслительным процессам.

— Нет, Крис, — ответил Гарри. — Я же сказал, меня ранило в задницу.

— Это я и имел в виду. Док, что с Джамилем? Он может идти?

— Порвана икроножная мышца. Он потерял много крови и скоро будет испытывать сильную боль. Если бы у меня был мой…

— Если бы у тебя был твой медицинский чемоданчик, то мы сейчас находились бы на борту ПРСК, Тайхо был бы жив, и нас бы не перебили, как крыс, в этой… — Крис заставил себя замолчать и глубоко вздохнул. Потянувшись к нагрудному карману за закруткой, он обнаружил, что у него дрожат пальцы. Он покачал головой и сунул закрутку в рот. — Прошу прощения. Джамиль, ты что-нибудь видишь?

— Красный свет. Он становится ярче.

— Они поняли, что мы еще живы и можем показать зубы. Во всяком случае, большинство из нас. Гарри, помоги Джамилю.

— Кто эти люди? — раздраженно выкрикнул Рауль. — Почему вы привели меня в это ужасное место? И почему никто не знает, кто я такой?

— Куонг, успокой Рауля. Посмотри, не найдется ли у него в кармане каких-нибудь таблеток…

— Таблетки! — пронзительно завопил Рауль. — Вы что, с ума сошли? Мое тело — это храм здоровья!

— Мы нашли способ бежать отсюда, — продолжал Крис, не слушая его. — Херш прилетел на «Скимитаре». Тэсс знает, где он находится. Я предлагаю последовать за ней.

Все оставшиеся члены команды молча смотрели на своего лидера.

— Я знаю дорогу, — напряженно сказала Тэсс. — Думаю, мы сможем добраться туда.

Никто не проронил ни слова.

— Я иду с Тэсс, — сказал Крис. — Остальные могут идти вместе с нами или остаться здесь. Все очень просто.

Гарри помог Джамилю подняться на ноги. Джамиль обхватил одной рукой широкие плечи пилота и с усилием выпрямился. Он попробовал опереться на палубу раненой ногой и закряхтел от боли.

— Нам сюда. — Освещая дорогу фонариком, Тэсс повела их в темную глубину причального шлюза.

Гарри и Джамиль посмотрели на Криса, когда проходили мимо него.

— Тайхо умер легко, — пробормотал Джамиль.

Киборг не ответил.

Куонг и Малыш — шляпа маленького эмпата окончательно потеряла форму, но в остальном он, казалось, не пострадал — без особого успеха пытались сдвинуть Рауля с места.

— У меня болит голова, — причитал адонианец. — Я устал. Мне хочется спать. Я никуда не пойду!

— Скажи ему, что мы идем в супермаркет, — посоветовал Крис.

— Супермаркет? — Рауль оживился. — Но что случилось с освещением?

Тем не менее он встал и последовал за Куонгом. Малыш тащился позади, качая головой и размахивая маленькими ручками.

Крис немного постоял в темноте рядом с Тайхо. Он опустился на колени возле быстро остывавшего тела, уже почти неразличимого для инфракрасного зрения киборга.

— Мне жаль, мой друг, — хрипло сказал он. — Очень жаль.

Он прикоснулся к мертвой руке Тайхо, потом встал и быстро пошел вслед за остальными.

ГЛАВА 43

Перед лицом смерти нужно вступать в бой.

Сун Цзу. «Искусство войны»

Все собрались вокруг большой металлической плиты, возвышавшейся над палубой. Тэсс обнаружила в стене контрольную панель, открыла ее и пощелкала переключателями. Плита вздрогнула, а затем начала подниматься со скрипом и свистом сжатого воздуха.

— Клянусь Создателем! — выдохнул Куонг. — Это же пневматический лифт!

Коразианцы, заключенные в своих стальных оболочках и передвигавшиеся на колесах, не могли подниматься по лестницам. По всей видимости, причальный шлюз был оборудован несколькими лифтами, поднимавшими коразианских роботов к трапам и соединительным мостикам высоко над палубой.

— Там, наверху, есть служебная дверь, — объяснила Тэсс. — Она ведет к причальному шлюзу на третьем уровне, где Херш оставил свой космоплан.

Она передвинула рычаг, и лифт со скрежетом остановился.

— Забирайтесь на платформу!

— Будьте добры, в отдел женского белья, — попросил Рауль и вспрыгнул на платформу лифта. Ему пришлось выдержать короткую схватку с нейтрализатором; оружие было довольно тяжелым и громоздким. — Не могу понять, почему я выбрал эту модную сумочку, — пробормотал лотофаг, приладив ремень поудобнее.

Куонг поднял Малыша и поставил его рядом с Раулем. Гарри помог Джамилю забраться в лифт и сам встал рядом с ним. Оставалось место еще для одного человека.

— Я подниму вас, — сказала Тэсс. — Залезай, Крис.

— Я подожду здесь, с тобой, — ответил он.

— Послушай, Крис, я понимаю, почему ты не доверяешь мне…

— К нам идут гости, — перебил он. — У меня осталась одна ракета. Передай свой фонарик Куонгу и заводи лифт.

Тэсс молча подчинилась. Лифт поднимался неторопливо, с ужасным скрипом и скрежетом. Люди, стоявшие на платформе, дрожали и шатались от вибрации.

Крис бросил взгляд в коридор, ведущий к причальному шлюзу. Красное сияние снова начало разгораться.

Достигнув нужного уровня, лифт автоматически остановился. Крис посмотрел вверх и увидел, как Куонг выталкивает всех на узкий металлический мостик. Киборг помигал своим фонариком.

— Здесь все чисто! — донесся крик сверху.

— Хорошо, — ответил Крис по коммлинку. — Сидите тихо. Если Рауль начнет ныть, отшлепайте его.

Тэсс щелкнула переключателем, и лифт со скрежетом начал опускаться вниз.

— Они приближаются, — сказала она, оглянувшись через плечо.

— Да. — Киборг жевал закрутку. — Тайхо на какое-то время задержит их. Они любят пожрать каждый раз, когда предоставляется удобная возможность. И они не рассчитывают на наше бегство. — Он сплюнул изжеванную табачную массу на палубу. — Последний вопрос. Где робот?

В ярком свете фонарика лицо Тэсс казалось смертельно бледным. Ее глаза влажно блестели.

— Не знаю, — ответила она. — Я посоветовала Гранту спрятаться и даже показала ему место… Должно быть, он спрятал робота, но я и подумать не могла — ведь робот такой тяжелый!

— Следовательно, у коразианцев его нет.

— Нет, — согласилась она. — Но было бы лучше, если бы они получили его. Видишь ли, Крис, перед уходом с космоплана я…

— Пропустим исповедь, — перебил Крис. — Я не священник.

Тэсс слабо усмехнулась и покачала головой.

Лифт опустился до уровня палубы. Коснувшись пола, он секунду-другую стоял на месте, затем снова заскрежетал и начал подниматься. Киборг и Тэсс забрались на платформу. Лифт поднимался мелкими толчками, платформа раскачивалась и поскрипывала.

— Это один из тех редких случаев, когда мне хочется, чтобы коразианцы имели более совершенную технологию. — Выглянув из-за края платформы, Крис увидел, как красное сияние сгустилось вокруг силуэта, лежавшего в дверях. В воздухе повеяло резким запахом горелой плоти.

Тэсс задохнулась и прикрыла лицо рукавом.

— Не смотри, — сказал киборг и обнял ее.

Она закрыла глаза и прижалась к нему.

— Мне очень жаль. Я должна была привыкнуть к этому, ведь уже не в первый раз…

— И я тоже, — сказал Крис. — Но от этого не легче.

Он видел, как красновато-оранжевые амебообразные капли роятся вокруг тела Тайхо, до тех пор, пока край поднимающейся платформы не заслонил их. Лифт с лязгом остановился. Куонг помог им перейти на мостик.

— Они добрались до Тайхо, — сообщил доктор.

— Я знаю. Дай-ка мне нейтрализатор.

Взяв оружие у Куонга, Крис перегнулся через поручень и всадил заряд в панель управления. Снизу повалил густой дым. По крайней мере, этот лифт теперь не скоро тронется с места.

Киборг огляделся.

— Где остальные?

— Джамиль и Гарри пошли проверить дверь. Она находится в конце мостика, слева от нас. Я послал Рауля вместе с ними. Он ищет новую сумочку, под цвет своих туфель.

— А Малыш? — Крис достал очередную закрутку.

— Удерживает Рауля, чтобы тот не свалился вниз.

Киборг кивнул.

Тэсс пошла вперед. Крис и Куонг последовали за ней, по пути подобрав Рауля.

— Я не могу найти сумочку, — пожаловался он.

— Конечно, не можешь, — согласился Крис. — Это отдел мужской одежды.

Лотофаг поежился.

— Костюмы-тройки из полиэстера? Как ужасно!

Красное сияние внизу ярко разгорелось. Лазерный луч полоснул по мостику почти у них под ногами. Крис и Куонг ускорили шаг, толкая Рауля перед собой. Малыш семенил сзади.

— Пора открывать дверь, джентльмены, — сказал Крис, остановившись в конце мостика. — Скоро здесь будет жарковато.

Следующий лазерный залп прошел гораздо ближе. Коразианцы не спеша пристреливались.

— Правильно, — согласился Гарри. — Но мы ждали, пока все соберутся — на тот случай, если с другой стороны нас ждет приемная комиссия.

— Я не слышу подозрительных звуков, — сообщил Джамиль, стоявший у двери на одной ноге. — Но это ничего не значит. Кстати, эти нейтрализаторы нуждаются в перезарядке после каждых пятидесяти залпов, поэтому не тратьте боезапас впустую.

Крис поднял свою оружейную руку.

— У меня осталась одна ракета. Открой дверь и отойди в сторону.

Тэсс нажала клавишу на контрольной панели. Дверь медленно поползла вбок.

С другой стороны не было красного сияния. Крис осторожно заглянул внутрь.

Темнота. Он ничего не видел, даже переключившись на инфракрасное зрение, ничего не слышал, даже на пределе чувствительности слухового аппарата. Это выглядело очень подозрительно. Коразианцы внизу поддерживали контакт со своими сородичами и, должно быть, уже сообщили им, что ужин пытается убежать через заднюю дверь.

— Я молился Создателю, — смиренно заметил Куонг. — Возможно, Он ответил мне.

Крис поманил Тэсс к себе.

— Где находится космоплан?

— Коридор идет прямо метров двадцать, потом сворачивает направо. «Скимитар» стоит в конце причального шлюза, примерно в тридцати метрах от выхода. — Она с беспокойством огляделась. — Странно. Где же они?

— Если верить доку, о них позаботились ангелы. Ты слышишь их пение?

— Что? — Тэсс уставилась на него.

Киборг повернулся к своей группе.

— Я отправлюсь на разведку. Тэсс, ты пойдешь со мной, потом Гарри с Джамилем. Малыш, ты отвечаешь за Рауля.

Малыш кивнул. Он протянул руку, схватил своего друга за запястье и крепко сжал.

— Я хочу купить нижнее белье, — доверительно сообщил Рауль.

— Куонг, прикрывай нас сзади. Будь предельно внимателен, — посоветовал Крис и мрачно добавил: — Все это выглядит слишком просто.

Они пошли по коридору. Луч фонарика Тэсс обшаривал переборки и палубу впереди. Гарри помогал Джамилю, сдерживавшему стоны каждый раз, когда его раненая нога прикасалась к полу.

У поворота они остановились и прижались к стенам. Крис осторожно заглянул за угол.

Снова темнота — плотная, непроницаемая, благословенная. Направив лучи фонариков в дальний конец коридора, они с Тэсс увидели широко раскрытую дверь причального шлюза.

— Мне это не нравится. — Крис покачал головой.

— Ты слаб в вере, друг мой, — послышался голос Куонга за его спиной. — Прими дар, ниспосланный Создателем, и уверенно шагай вперед.

Крис осторожно двинулся вперед. Его слуховой аппарат регистрировал странные звуки на пределе слышимости: гудение, жужжание, слабое поскрипывание.

— Ты что-нибудь слышишь? — спросил он у Тэсс.

Она покачала головой:

— Нет, ничего. А ты?

— Слышу. Если закрыть глаза, то я готов поклясться, что нас окружи…

Крис понял. Он видел — точнее, не видел, а чувствовал — коварную ловушку, в которую они входили, не подозревая о ней.

— Экраны! — крикнул он. — Светонепроницаемые экраны! Все назад!

Он поднял кибернетическую руку, нацелил ракету… Лазерный заряд попал ему в левое плечо, развернул и швырнул на палубу.

Тэсс выронила фонарь и опустилась на корточки рядом с киборгом.

— Док! — крикнула она и несколько раз наугад выстрелила из лазерного пистолета. Ответный залп ударил в стену коридора. Вокруг дождем посыпались искры.

— Фейерверки! — восхищенно произнес Рауль. — Как красиво!

Малыш потянул адонианца вниз и заставил его лечь на пол. Гарри и Джамиль, стоявшие по обе стороны дверного проема, стреляли навскидку. Куонг выбежал вперед и опустился на колени рядом с Крисом.

— Подними фонарь, — обратился он к Тэсс. — Посвети сюда, на его плечо.

— Твои молитвы пропали впустую, док, — проворчал киборг, пока пальцы Куонга быстро ощупывали его руку.

— Это из-за твоей шуточки насчет ангелов. — Доктор снял с Криса остатки дымящегося кителя. Гарри и Джамиль продолжали стрелять. — Мой друг, пострадали только твои механические части, и, по-моему, это очень хорошо.

— Это очень плохо, — с горечью отозвался Крис. Он сел с помощью Тэсс и указал на свою кибернетическую руку, бесполезным придатком висевшую вдоль тела. — Что мне теперь делать — швырнуть в них эту чертову ракету?

Лазерный залп разнес панель в полуметре над ними. Тэсс бросилась на Криса, закрыв его своим телом. Куонг встал, не обращая внимания на опасность, и обрушил смертоносный огонь в том направлении, откуда велась стрельба. Он продолжал стрелять до тех пор, пока не кончились заряды.

Джамиль и Гарри палили в одном направлении. Вскоре оттуда донесся звук взрыва, сопровождаемый металлическим лязгом и вспышкой света.

— Кажется, мы прикончили одного, — сообщил Гарри. Лазерный залп едва не снес ему голову с плеч.

— А может быть, и нет. — Он нырнул обратно в укрытие.

Крис посмотрел на Тэсс, придавившую его к полу.

— Похоже, ты просто не можешь оторваться от меня? — осведомился он.

Тэсс села и откинула со лба упавшую прядь волос с таким видом, как будто ничего не случилось.

— Все дело в твоем неотразимом очаровании. — Она посмотрела в дальний конец коридора. — Кажется, у коразианцев сегодня неудачный день. Мы уже не раз должны были стать покойниками.

— Не исключено, что экраны, мешающие нам видеть их, мешают им видеть нас, — предположил Куонг. — Их сенсорные устройства довольно примитивны. Как видите, мои молитвы все-таки не пропали впустую.

Он быстро осмотрел руку Криса.

— К сожалению, сейчас я ничего не смогу сделать. Короткое замыкание нарушило связь между электроникой и сигналами, поступающими от твоего мозга.

— Но оружейная кисть в порядке? — спросила Тэсс.

— Вроде бы да.

— Можно ли выпустить ракету вручную?

— Если док отсоединит кисть, — ответил Крис.

— Сделайте это и покажите мне, как работает механизм, — попросила она.

Куонг вопросительно посмотрел на Криса. Киборг кивнул.

— Давай, док. — Он усмехнулся. — Я готов отдать свою левую руку, чтобы избавиться от этих ублюдков.

— Я насчитал двоих, Крис! — крикнул Джамиль. — Один слева от двери, другой справа. Но у меня кончились заряды. — Он бросил бесполезный нейтрализатор на пол.

— У меня тоже, — сообщил Гарри. — Переключаюсь на лучевую винтовку.

Куонг взял Криса за запястье и резко повернул. Кисть отсоединилась. Доктор протянул ее Тэсс.

— Я не вижу! — пожаловалась она. — Где спусковой механизм?

— Постарайся найти его на ощупь: небольшой выступ внутри.

— Кажется, нашла, — неуверенно произнесла Тэсс.

— Не нажимайте, пока не будете готовы, — предупредил Куонг.

Тэсс кивнула. Она нацелила руку как обычное оружие и выстрелила, попав в коразианца, скрывавшегося справа от двери. Светонепроницаемый экран разлетелся вдребезги, и красноватое сияние осветило второго коразианца.

Гарри азартно палил из лучевой винтовки по новой мишени. Меткое попадание вскрыло кибернетическую оболочку, следующий выстрел проделал в ней широкую дыру. Огненная масса начала выползать наружу.

— Не стреляй из лазера в самого коразианца! — крикнула Тэсс. — Они питаются энергией, а у меня больше нет ракет!

Рауль и Малыш лежали на полу посреди коридора. Лотофаг то и дело порывался поднять голову; Малыш каждый раз толкал его обратно. Оглянувшись на них, Крис вспомнил о нейтрализаторе, который нес Рауль.

— Гарри! — крикнул киборг и посветил фонариком.

Пилот заметил нейтрализатор. Он прыгнул и приземлился прямо на Рауля. Тот взвизгнул от неожиданности и закрыл лицо руками.

Гарри рванул ремень нейтрализатора с такой силой, что едва не вывихнул плечо адонианца. Перекатившись по полу, Гарри выстрелил. Энергетический заряд погрузился в центр сияющей амебообразной массы и взорвался с глухим хлопком. Сияние сразу же потускнело.

Крис направил луч фонаря в дальний конец коридора. Он не видел других коразианцев, и его слуховой аппарат больше не улавливал подозрительных шумов. На мгновение наступила тишина.

— Грубое животное! — выкрикнул Рауль с таким отчаянием, что все вздрогнули. — Верни мою сумочку!

— Какую сумочку? — ошарашенно спросил Гарри.

— Вот эту! — Рауль попытался выхватить нейтрализатор, но здоровяк без труда остановил его.

— Разреши мне немного поносить ее, ладно? Я верну ее, честное слово.

— Бери, — фыркнул Рауль. — Она мне все равно не нравилась.

Гарри двинулся вперед, держа нейтрализатор наизготове. Остальные последовали за ним; Куонг помогал Джамилю, Крис и Тэсс прикрывали тыл.

— А как же твоя рука? — спросила она.

Оружейная кисть валялась на полу. В ней было что-то патетичное. Крис вспомнил о роботе с печальными глазами. «Мы дали жизнь этому металлу и наделили его душой… Но понимаем ли мы, что такое жизнь на самом деле?»

— Оставь ее! — отрывисто бросил он. — Док сделает мне новую.

Они догнали остальных. Коридор выходил на широкую палубу, напоминавшую ангар для стоянки космопланов. Метрах в тридцати от них вырисовывался изящный силуэт «Скимитара».

— Гарри, дай мне нейтрализатор, — попросил Крис. — Ты войдешь первым и сразу же заведешь двигатели. Тэсс, охраняй дверь.

«Скимитар», имевший форму клинка, название которого он носил, был одним из лучших истребителей дальнего радиуса действия. Уступая ПРСК в размерах, он был гораздо быстрее и маневреннее.

Гарри поднялся по трапу наверх, открыл люк и исчез внутри. Крис просканировал окрестности. Высоко над ними, в дальнем конце ангара, появилось слабое свечение. Киборг повернулся.

— Скорее! Они идут.

Джамиль, прыгавший на одной ноге и опиравшийся на Куонга, вошел в ангар. Он посмотрел на трап, ведущий к люку «Скимитара», и застонал.

— Прошу прощения, но это единственный путь к спасению, — сказал Крис.

— Да, я знаю. — Джамиль выждал паузу, чтобы перевести дыхание, и начал подниматься.

Куонг держался сзади, подстраховывая и ободряя его:

— Вот так, правильно. Перемещай вес тела на здоровую ногу. Я здесь, за тобой. Не бойся поскользнуться. Не думай о боли. Изолируй ее в дальнем уголке своего сознания.

— Послушай, док… — Джамиль остановился и прижался к трапу. Дыхание с хрипом вырывалось из его широкой груди. — Заткнись, а?

— Очень хорошо, — поддакнул Куонг. — Вымещай на мне свою враждебность, не копи ее в себе!

— Что там такое? — с подозрением спросил Рауль, остановившись у подножия трапа.

— Кафе, — ответил Крис. — Оно специально построено в виде космоплана.

— Нелепая затея, — пробурчал Рауль и начал подниматься вслед за Куонгом.

Малыш посмотрел наверх и покачал головой. С тяжелым вздохом он начал подниматься по трапу, то и дело путаясь в длинных полах своего плаща.

Тэсс стояла у входа с лазерным пистолетом в руке.

— Еще несколько коразианцев приближаются по коридору, — сообщила она.

— Отступай! — приказал Крис. — Беги сюда!

Ему не понадобилось повторять. Подбежав к трапу, Тэсс остановилась рядом с киборгом. Крис подтолкнул ее:

— Поднимайся.

Коразианцы выкатились на металлические мостки, проходившие на нескольких уровнях над «Скимитаром». Крис слышал скрип колес и жужжание сервомоторов, управлявших кибернетическими оболочками и наводивших оружие на цель. Он выпустил заряд из нейтрализатора — скорее для того, чтобы заставить их держать дистанцию, чем надеясь на точное попадание.

— Шевелитесь! — крикнул он.

Джамиль сорвался и едва не упал. Куонг удерживал его, изо всех сил вцепившись в поручни, и звал на помощь. Из люка высунулся Гарри. Совместными усилиями они затащили Джамиля в «Скимитар».

— Бесплатное развлечение, — заметил Рауль напоследок и исчез в темном провале люка. Вскоре оттуда протянулись чьи-то руки и подхватили Малыша.

— Ты следующая. — Киборг повернулся к Тэсс. — Я прикрою тебя.

— Ошибаешься. — Она с неожиданным проворством выхватила нейтрализатор из его здоровой руки. — Ты штатский и к тому же ранен. — Она вздернула подбородок. — Поднимайте-ка свою задницу по этому трапу, мистер.

Повернувшись, Тэсс вскинула оружие и выстрелила. Заряд угодил в одного из коразианцев; кибернетическая оболочка заметалась, потеряв управление, и свалилась на палубу с большой высоты.

Крис начал неуклюже подниматься по трапу. Отсутствие кибернетической руки сильно мешало ему, но в конце концов он добрался до люка.

— Тэсс! — крикнул он, на мгновение испугавшись, что она собирается подставить себя под убийственный огонь коразианцев.

Она перекинула нейтрализатор за спину и начала быстро подниматься по трапу. Крис ждал наверху.

— Иди! — она махнула рукой.

Броня «Скимитара» озарилась вспышками лазерных выстрелов. Крис прыгнул вниз; Тэсс кувырком последовала за ним. Киборг поймал ее и на мгновение прижал к себе — они даже успели улыбнуться друг другу.

Крис направился было в рубку, но Тэсс остановила его и мягко подтолкнула к сиденью в пассажирском отсеке.

— Не ходи туда. Давай начистоту, Крис: пока твоя кибернетическая половина не начнет действовать нормально, ты остаешься совершенно беспомощным.

— Это все моя привычка командовать, — проворчал он. — Не беспокойся, я не буду путаться под ногами.

— Ты безнадежен. — Тэсс быстро поцеловала его в щеку и побежала на кокпит. Судя по звукам, доносившимся из рубки, Гарри уже убедил бортовой компьютер в своем праве пилотировать космоплан и взял управление на себя. Взвыли двигатели. Тэсс устроилась в кресле второго пилота. Прихрамывая, Крис вошел в рубку и остановился за ее спиной.

Джамиль без сознания лежал в гамаке. Куонг разбирал медицинский набор для оказания первой помощи, имевшийся на борту любого космоплана. Рауль, уставившийся на него мутным взглядом, вдруг помахал рукой.

— Эй! — позвал он. — Официант!

Крис, Гарри и Тэсс смотрели на видеоэкран, хотя смотреть было не на что: путь преграждала сплошная стальная стена. Шлюзовые двери ангара были закрыты, и коразианцы явно не горели желанием открывать их.

— Какие будут предложения? — спросила Тэсс.

Гарри посмотрел на приборную панель.

— Похоже, наш друг Херш усовершенствовал свой «Скимитар». Посмотрите-ка на это!

Он нажал кнопку на панели. Четыре плазменные пушки — по две, укрепленные под каждым крылом, — выстрелили одновременно. Несмотря на защитные фильтры, свет был таким ярким, что всем пришлось зажмуриться.

— Держитесь! — завопил Гарри. — Сейчас нас тряхнет!

Крис ухватился за переборку.

— Мы пробили шлюзовые двери?

— Не знаю, — ответил Гарри. — Я ничего не вижу!

Космоплан содрогнулся, застыл на месте и неожиданно рванулся вперед. Перед глазами киборга плавали цветные пятна. Он мог лишь надеяться на то, что этот полет не окажется слишком коротким.

Однако вопреки ожиданиям космоплан не врезался в стальную стену.

Крис протер глаза и медленно выпрямился.

— Боже мой, — прошептала Тэсс. — Это было… потрясающе!

«Скимитар», окруженный миллионами крошечных кусочков металла, удалялся от коразианского корабля-матки. Плазменные пушки пробили в обшивке огромную дыру, а давление воздуха изнутри довершило остальное, попутно выбросив в космос все содержимое ангара.

— Дело еще не кончено, — пробормотал Гарри.

Он развернул космоплан и начал программировать компьютер для прыжка в гиперпространство.

Внезапно движение замедлилось, и они повисли в вакууме.

— Что за чертовщина? — Крис ухватился за спинку сиденья, чтобы удержаться на ногах.

— Буксирный луч. Проклятье! Я думал, что при взрыве нас отнесло достаточно далеко. Я не могу вырваться. — Гарри оглянулся через плечо. — Кажется, на этот раз они нас достали.

— Тогда пусть делают что хотят, — вздохнул Крис. — Я слишком устал. Мне все равно…

— А может быть, и нет, — прошептала Тэсс. — Смотрите.

Откуда-то протянулись мощные лучи желто-белого света, высветив огромный силуэт коразианского корабля.

— Залп из лазерных орудий, — сказал Гарри.

Он проверил показания приборов и с широкой улыбкой повернулся к Тэсс.

— Это «Король Джеймс II». Сейчас мы увидим его.

— Да, — ответила Тэсс. — Им понадобилось больше времени, чем я думала, но…

«Скимитар» внезапно рванулся вперед. Гарри немедленно взял управление на себя и вошел в крутое пике, чтобы выйти из зоны обстрела.

— Буксирный луч отключился, — сообщил он.

В поле зрения появился «Король Джеймс II» — огромный крейсер, окруженный эскадрильями истребителей и бомбардировщиков. Все орудия вели прицельный огонь по коразианскому кораблю.

Крис никогда в жизни не видел более прекрасного зрелища.

ГЛАВА 44

Правда существует, лишь ложь изобретается.

Жорж Брак.

«Стилеты», «Клейморы» и «Скимитары» стремительно проносились мимо, волна за волной атакуя коразианский корабль-матку. Коразианцы в замешательстве выпустили несколько своих истребителей, но почти сразу же отозвали их обратно. Враги решили убраться домой.

Боевое соединение под командованием «Короля Джеймса II», с двумя линкорами, шестью эсминцами и сотнями истребителей и бомбардировщиков, прилагало все усилия к тому, чтобы коразианцы не смогли этого сделать.

— Все чисто, — доложил Гарри. — Что будем делать дальше?

Он с завистью смотрел на истребители, летевшие в боевом строю.

— Даже не думай об этом, — устало сказал Крис. — Доставь нас на борт «Короля Джеймса».

Тэсс посмотрела на киборга.

— Ничего, если я воспользуюсь коммлинком? Мне нужно направить доклад в Адмиралтейство. Я расскажу им о тебе и твоей команде, Крис. О том, как мы выбрались с коразианского корабля. Я рекомендую представить вас к наградам.

Увидев выражение его лица, она замолчала, прикусила губу и опустила голову.

— К наградам, — с горечью повторил Крис. — Пусть их пошлют матери Тайхо, ладно?

Тэсс промолчала. Она отвернулась и включила коммлинк.

Это был удар ниже пояса. Крис знал, что обидел ее, и понимал, что она этого не заслуживает, но ему было все равно. Чувства других людей сейчас не имели для него никакого значения.

— Хорошие новости, ребята, — объявил он, спустившись по трапу в маленький жилой отсек «Скимитара». — Нас всех представят к наградам.

— Пусть мою сделают черной, с кружевными ленточками, — сонно пробормотал Рауль. Он мерно раскачивался взад-вперед в одном из гамаков, служивших койками на «Скимитаре».

Малыш сидел на низкой скамье и озабоченно наблюдал за своим другом.

— Я дал ему успокоительное, — сказал Куонг. — Думаю, у него контузия средней тяжести. Память начинает возвращаться, но он плохо ориентируется в окружающей обстановке.

— Значит, уже выздоровел. — Крис достал портсигар из нагрудного кармана. Он смог вынуть закрутку, но уронил портсигар на пол. Выругавшись, киборг занес ногу для пинка.

Куонг остановил его и поднял портсигар.

— Ты тоже нуждаешься в успокоительном, друг мой. Тебе больно? — Он посмотрел на искореженный металл и обгоревшие провода, выглядывавшие из левого плеча Криса.

— Нет, черт побери! — Он так сжал зубами закрутку, что едва не перекусил ее пополам. — Рука не болит, док. Она же ненастоящая!

— Я не имел в виду твою руку, — тихо сказал Куонг и передал Крису чашку кофе.

Тот виновато кивнул.

— Эту боль не успокоишь никакими лекарствами, док.

Куонг повернулся к Джамилю, лежавшему в гамаке с забинтованной ногой. Джамиль уже пришел себя и с любопытством оглядывался по сторонам.

— Я умею выбирать работу, верно? — спросил Крис, сидевший на скамье рядом с Малышом. — Чего мы лишились в результате? Один «Клеймор», один ПРСК, один старинный робот, один штатский, моя рука, твоя нога, мозги и двое друзей. — Киборг прислонился к переборке, закрыл глаза и повторил: — Двое друзей.

Он поднял чашку с кофе.

— За Тайхо и Дарлин Мохини! — Большой глоток горячего кофе обжег ему горло. Он страдал молча.

— Не знаю, — задумчиво сказал Джамиль через некоторое время. — Думаю, для Тайхо было лучше уйти так, как это случилось. Если он узнал, сколько денег мы потеряли с этой работой, потрясение могло бы убить его.

— И мы не можем утверждать с уверенностью, что Дарлин погибла, — добавил Куонг.

Крис покачал головой и поставил чашку рядом с собой. У кофе был привкус болотной тины.

Тэсс спустилась по трапу и устроилась рядом с ним.

— Как ты себя чувствуешь? — спросила она у Джамиля.

— Потрясающе. Нет ничего лучше, чем получить добрый заряд шрапнели в ногу. Это заставляет человека ценить жизнь. Налей мне кофе, ладно, док?

Куонг подошел к маленькому автоматическому кофейнику и налил две чашки кофе для себя и Джамиля. Малыш свернулся клубком, сотрясаемый волнами сильных эмоций. Рауль заснул. Из рубки доносился голос Гарри: пилот запрашивал разрешение на посадку в доке «Короля Джеймса II».

— Послушай, — тихо сказала Тэсс. — Я повторю еще раз: мне очень жаль. Мне ужасно жаль, что так получилось с твоими друзьями.

— Не извиняйся, — ответил Крис. — Ты делала свою работу. Ты выполняла задание. Во всяком случае, сейчас я так думаю.

— Я не извиняюсь за то, что делала свою работу, — возразила Тэсс. — Ты прав: я выполняла задание Адмиралтейства. Я помешала Нику Хершу продать технологию коразианцам. Робот не попал к нему, но самое главное он не попал в коразианскую Галактику. Кто знает, сколько жизней мы спасли?

— Я знаю лишь, сколько жизней мы потеряли, — угрюмо отозвался Крис.

— Перестань хныкать! Выходит, на этот раз работа не оказалась очередной легкой возможностью сколотить состояние, как ты надеялся. Ремесло наемника — дело рискованное. Если не можешь им заниматься, то лучше подыскать себе другую работу!

Тэсс так рассердилась, что больше не могла говорить. На ее скулах выступили красные пятна, глаза сверкали. Она молча пошла к трапу.

— Тэсс, — окликнул Крис, — у меня есть один вопрос.

Она остановилась, но не оглянулась.

— Почему ты не сказала нам правду?

— Мы помогли бы тебе прищучить этого мерзавца, — сказал Джамиль.

— Вам нужно было лишь вежливо попросить, — добавил Куонг.

Тэсс медленно повернулась, всем своим видом демонстрируя крайнее раздражение.

— Сказать вам правду! Как я могла доверять вам?

— Ага! — Криса осенило. — Ты не могла доверять нам! Теперь понятно. Ты настолько разносторонняя женщина, что тебя можно показывать в колледже как пособие по высшей геометрии.

Уголок ее рта невольно дернулся. Тэсс пыталась сердиться, но не могла. Она даже усмехнулась.

— Ну, хорошо. Положим, я этого заслуживаю. Сейчас я вам все расскажу, и тогда вы сможете судить сами.

Разведка Адмиралтейства давно знала, что Ник Херш ведет дела с коразианцами, но, как я уже говорила Крису, мы никак не могли поймать его. У него был связник в высших эшелонах Адмиралтейства, снабжавший его информацией. Мы выяснили личность этого человека и убрали его — очень тихо, без огласки. По нашим расчетам, Херш должен был попытаться найти кого-то еще. Я получила задание и начала вживаться в образ: просадила кучу денег за игорными столами, дала понять, что мне нужны кредиты, иначе моя карьера закончится в сточной канаве.

Какое-то время казалось, что Херш не клюнет на приманку, но потом мы перехватили один из его грузов, предназначенный для отправки коразианцам, и конфисковали оружие. Херш потерял очень крупную сумму. Вскоре после этого один из его агентов связался со мной. Я немного поторговалась для приличия и согласилась работать на него.

Я дважды доказала свою преданность, предупредив Херша о подготовке рейдов на его тайные склады. Но главная проблема заключалась в том, что я никогда не встречалась с ним лично. Он общался со мной через цепочку из трех или даже четырех связников. Требовалось что-то действительно крупное, чтобы выманить его.

— Робот профессора Лазариона, — сказал Куонг.

— Вот именно. Робот был превосходной наживкой. Пандорцы подняли шум, и Адмиралтейство оперативно отреагировало, засекретив всю информацию по самому высокому уровню доступа. По справедливому замечанию доктора Куонга, роботы-тропоукладчики были запрограммированы таким образом, чтобы отвечать только самому профессору. Поэтому мы не считали, что можем подвергнуться серьезной опасности.

— Я не верю, что Херш не знал об этом, — заявил Крис.

— Херш в первую очередь был дельцом, крупным предпринимателем. Он был похож на торговца подержанными аэрокарами, не умеющего отличить гравитатор от генератора. Зато он отлично знал, в чем нуждаются его клиенты. Когда он сообщил коразианцам о роботе, они проявили огромный интерес. Хершу пообещали, что он будет купаться в роскоши до конца своих дней. — Тэсс вздохнула и откинула со лба прядь волос. — Начиная с этого момента все пошло вкривь и вкось.

— Кофе? — предложил Куонг, протянув ей чашку.

— Спасибо. Итак, сначала все шло по плану. Я стала капитаном регулярной армии и добилась назначения на Пандор. Это было достаточно просто, потому что большинство военнослужащих как раз добиваются, чтобы их перевели с Пандора в другое место. Ни один человек на базе не знал, что я работаю на разведку Адмиралтейства, даже полковник Стреббинс. Вы можете себе представить, насколько секретной была эта операция.

Сначала я сама осмотрела робота. Клянусь, он был сломан. — Она мимолетно улыбнулась Крису и пожала плечами. — Я не могла включить его. Разумеется, я не осмелилась перевезти его в другое место, пока Адмиралтейство пыталось уладить конфликт с пандорским правительством. Но я просканировала робота и была совершенно уверена, что он находится в нерабочем состоянии. Что ты с ним сделал?

— Столкнулся с ним. Встряхнул его. В общем, не знаю.

— Разболтавшийся контакт или другая мелкая неисправность, — предположил Куонг. — Сканеры не всегда обнаруживают их.

— Как бы то ни было, я доложила Адмиралтейству, что робот сломан. Боже, как я ошибалась! — Тэсс вздохнула и обхватила ладонями чашку кофе, словно пытаясь согреть их. — Мы рассчитывали, что Херш прикажет мне украсть робота. Все было продумано до мелочей. Я собиралась похитить робота, подложить бомбу и передать его Хершу. Личная встреча была непременным условием сделки; иначе я отказывалась от работы. Он согласился.

Мы хотели захватить Херша живым, как следует допросить его и выяснить, какие секреты он передал врагу. Но если бы мы потерпели неудачу, то он должен был погибнуть при взрыве бомбы. К сожалению, Херш изменил свои планы. Он решил не рисковать мною, считая меня одним из самых ценных агентов. Он сказал, что собирается нанять профессионалов, которые смогут незаметно похитить робота, и спросил, нет ли у меня подходящей кандидатуры.

— И ты рекомендовала нас, — сказал Крис. Картина начинала проясняться.

— Лорд-адмирал рекомендовал вас для этой работы. Я сообщила Хершу твое имя. Дальнейшее тебе известно. Я устроила Джамилю визит на флагманский корабль, не вызвав подозрений на базе, и позволила тебе незаметно проникнуть на стройплощадку. Если бы все пошло по плану, то вы с Джамилем сами заминировали бы робота и передали его Хершу на Аванпосте Преисподней…

— Он с самого начала хотел продать коразианцам не только робота, но и нас. — Крис покачал головой. — Благодарю лорд-адмирала за рекомендацию, но передай ему, что теперь мы будем работать только на себя.

— Я не предполагала, что Херш собирается обмануть вас. Он был расчетливым бизнесменом и выполнял условия сделки, когда понимал, что это ему выгодно. Но все пошло не так, как было задумано.

— Я по-прежнему не понимаю, почему ты не могла сказать нам правду, — заметил Джамиль.

— Во-первых, я не хотела лишиться своего прикрытия. Если бы эта операция сорвалась, то Адмиралтейство по-прежнему нуждалось бы во мне, чтобы шпионить за Хершем. А во-вторых, что я должна была подумать, когда вся ваша команда вдруг собралась на Пандоре? Может быть, вы пытаетесь перехитрить Херша. Может быть, вы работаете на него. Может быть, вы хотите помочь мне, а может — продать меня с потрохами. Откуда я могла знать?

— Ты знала, — тихо сказал Крис, глядя на свой остывший кофе.

Тэсс села рядом с ним и положила ладонь на колено киборга.

— Хорошо, я знала. Если бы речь шла только о моей жизни, то я бы сказала правду. Но на карту было поставлено гораздо больше. Все безнадежно запуталось. Сначала выяснилось, что робот действует и может передвигаться самостоятельно. Потом появился Джеффри Грант с аппаратом профессора. Потом робот сбежал, прихватив с собой Гранта, и начал уничтожать Тропы. Когда Херш узнал об этом…

— От тебя.

— Нет, не от меня. Очевидно, у него есть несколько осведомителей в Адмиралтействе. Как бы то ни было, он передал информацию коразианцам и потребовал повысить цену.

Коразианцы так разволновались, что прислал и сюда один из своих кораблей-маток. Они приказал и Хершу доставить робота прямо на борт корабля. Тот остался недоволен, но у него не было выбора. Коразианцы дали понять, что если они не получат робота, то больше не будут иметь с ним никаких дел и, возможно, атакуют внешний периметр нашей обороны. Что мне оставалось делать в такой ситуации? — воскликнула Тэсс. — Если Адмиралтейство вышлет боевые корабли, чтобы уничтожить коразианцев, мы потеряем Херша. Если мы потеряем робота, то Херш ускользнет, а коразианцы нападут на наши пограничные укрепления. Господи! Я едва не сошла с ума, пытаясь решить эту головоломку. Но потом все вдруг наладилось. — Тэсс развела руками. — Мы вернули робота. Миссия могла продолжаться, как было запланировано. И тут ты, — она посмотрела на Криса, — решил бросить все и мчаться на помощь в другое место!

Крис молчал, посасывая изжеванную закрутку. Горький сок обжигал ему рот.

— Да, я очень подозрительна, — призналась Тэсс. — При моей профессии только так можно остаться в живых. Я спрашивала себя, что ты задумал. Решил ли ты отказаться от работы ради заведомо безнадежной спасательной операции или собирался украсть робота, узнав его истинную цену? Во мне снова проснулись сомнения. Я должна была сделать одну вещь: передать робота в руки Херша. Возможно, я совершила ошибку, когда пригрозила взорвать космоплан. Возможно, мне следовало сразу сказать вам правду, но даже сейчас, оглядываясь назад, я не думаю, что могла бы принять иное решение в тех обстоятельствах.

— Она во многом права, Крис, — заметил Джамиль. — Мы тоже вели себя не слишком разумно.

— Все хорошо, что хорошо кончается. — Куонг пожал плечами. — Херш больше никогда не продаст технологию врагам, а коразианцы не смогут прокладывать гиперпространственные Тропы или уничтожать их. Тайхо умер за правое дело. Он заслуживает награды.

— Я не уверен, что это относится к остальным. Да, и еще одно. — Крис поднял голову и посмотрел на Тэсс. — Почему ты усыпила нас, когда мы готовились к обороне на ПРСК?

— Потому что вы собирались стоять насмерть. Я это понимала и не могла этого допустить. Ответственность лежала на мне, и я была обязана спасти вас, пока оставалась хоть какая-то возможность на спасение. Но, как выяснилось, я совершила очередную ошибку.

— Ты потеряла Джеффри Гранта.

— Это был отчаянный план, созревший в последнюю минуту. Я не знала, почему обратилась к нему и на что надеялась. Просто… мне было так жаль его! В конце концов, он не напрашивался на неприятности. Я знала, что Херш и коразианцы поднимутся на борт ПРСК, чтобы забрать робота. У меня оставалась надежда, что когда они обнаружат робота, то уйдут, не потрудившись обыскать все помещения.

— Что же вы сделали? — поинтересовался Куонг.

— Оказавшись на коразианском корабле, я послала тайный сигнал на «Король Джеймс II» и сообщила наши координаты. Я знала, что они уже в пути, и надеялась вскоре вернуться за Грантом. Но я не рассчитывала на то, что Джеффри Грант не только спрячется сам, но и спрячет робота.

— Значит, вот что случилось на самом деле, — пробормотал Крис.

— Иного объяснения у меня нет. Херш пришел в ярость, когда не нашел робота. Он был рассержен и испуган. Он знал, что коразианцы сделают с ним, если он вернется с пустыми руками. Но это давало мне шанс сохранить вам жизнь, Крис. Коразианцы хотели немедленно расчленить тебя. Я сказала Хершу, что ты, должно быть, спрятал робота для подстраховки. Он попросил коразианцев сохранить тебе жизнь для допроса с пристрастием.

— Мы обязаны вам жизнью, капитан. — Куонг отвесил формальный поклон. — Во всяком случае, я выражаю вам искреннюю благодарность.

— И я тоже, — присоединился Джамиль. — Если Крис не предложит вам отправиться в романтическую поездку с шампанским и танцами под луной, дайте мне знать об этом.

— Вы мне ничего не должны. — Тэсс залилась краской. — Я с самого начала провалила эту операцию. Если бы не вы…

Крис достал новую закрутку.

— Будем считать, что мы квиты.

— Крис! — позвал Гарри из рубки. — Тебе сообщение из Адмиралтейства.

«Должно быть, Дикстер хочет высказать свою благодарность», — подумал Крис. Сейчас киборг был не в настроении выслушивать высокопарные речи. Он неохотно встал и поднялся в рубку.

Гарри освободил ему место. Крис уселся в кресло пилота и повернулся к экрану коммлинка.

— Крис слушает, — сказал он.

На экране появилось лицо, но это было вовсе не морщинистое, обветренное лицо лорд-адмирала Дикстера. Это было…

— Дарлин! — выдохнул Крис. Он встал и потянулся к экрану, как будто прикосновение могло убедить его в том, что она на самом деле жива и здорова.

— Привет, Крис, — сказала Дарлин. — Рада тебя видеть.

— Я тоже чертовски рад тебя видеть! — с жаром ответил он. — Что произошло? С тобой все в порядке?

— Да, и с остальными тоже. Лайнер не совершил прыжок в гиперпространство. Нас не было на Тропе, когда робот уничтожил ее. Но корабль был поврежден взрывом, и мы временно утратили связь.

— Взрыв? Что еще за взрыв?

— Когда вылетел иллюминатор в моей каюте.

— В твоей… — Крис уставился на нее. — Что…

Дарлин улыбнулась.

— Это длинная история, и я расскажу ее позже. Капитан не разрешил мне долго разговаривать с тобой. Видишь ли, я нахожусь под арестом.

— Под арестом? — Крис совсем растерялся. Он даже не знал, с чего начать. — Послушай, ответь мне хотя бы на один вопрос. Тебе ничто не угрожает?

— Капитан собирается передать меня представителю Адмиралтейства. Пока что я нахожусь под круглосуточной охраной. Не о чем беспокоиться, Крис. Мы скоро увидимся. Передай привет малышу Гарри и остальным ребятишкам.

Дарлин помахала ему. Ее изображение потускнело и сменилось улыбающимся лицом Мендахарина Таска.

— Не беспокойтесь, Крис, — сказал адъютант лорд-адмирала. — Мы знаем, что произошло, и обеспечим ее безопасность.

— Огромное спасибо, — ответил Крис. — И передайте мою благодарность лорд-адмиралу.

— А мы благодарны вам, Крис. Вам и вашей команде. Кстати говоря, мы забрали ваш «Клеймор». Его уже отремонтировали и скоро вернут хозяину. Возможно, Адмиралтейство выделит некоторую сумму, чтобы возместить ваши убытки.

— Окажите мне услугу, Таск. Вы уже слышали о Тайхо? Отошлите деньги его семье, ладно? Я сообщу вам, с кем нужно связаться.

Таск кивнул:

— Разумеется. Увидимся на борту, Крис.

Экран погас.

«Скимитар» приблизился к массивному корпусу «Короля Джеймса II». Гарри передал управление компьютеру и спустился вниз, чтобы сообщить остальным радостную новость.

Крис несколько секунд сидел в одиночестве, вознося безмолвную хвалу Тому, Кто мог слышать его. Потом он попросил Его как следует позаботиться о Тайхо.

— Тэсс, ты можешь подняться сюда на минутку? — позвал он.

Она поднялась в рубку с озабоченным выражением на лице.

— В чем дело, Крис? У тебя был такой серьезный голос…

Киборг дотронулся до нее здоровой рукой; впрочем, сейчас у него осталась лишь одна рука.

— Джамиль был прав. Ты не возражаешь против шампанского и танцев под луной?

Тэсс широко улыбнулась.

— Вообще-то говоря, я больше предпочитаю пиво и дешевые номера в мотелях, но…

Он обнял ее за плечи, привлек к себе и поцеловал.

Остальные столпились внизу. Джамиль присвистнул, Гарри хрипло расхохотался, Малыш затопал ногами, Куонг бранил всех за неучтивость, а Рауль, временно очнувшийся от блаженного забытья, попросил кого-нибудь принести его губную помаду.

— Еще один вопрос, — сказал Крис, когда снова смог говорить. — Что произошло с роботом и Джеффри Грантом?

— Мы еще не знаем точно, — ответила Тэсс. — Надеемся вскоре найти их. Робот все еще представляет огромную ценность для ученых. Мы впервые получили действующую модель, не говоря уже об устройстве профессора.

— Так в чем же дело? — спросил Крис. — Найдите Гранта и заберите робота. Конечно, он будет расстроен, но тут уж ничего не поделаешь.

— Увы, это не так просто, — вздохнула Тэсс. — Видишь ли, осталась еще одна маленькая ложь, о которой я не упомянула. Та бомба, которую Гарри обнаружил на борту ПРСК, была фальшивой. Настоящую бомбу я положила в робота.

ГЛАВА 45

Пускай напевы слышные нежны, Неслышные, они еще нежней…

Джон Китс. «Ода греческой вазе»

Джеффри Гранту удалось без труда ускользнуть от коразианцев. Он просто сел в кресло пилота, приказал компьютеру запустить ПРСК и улетел. Разумеется, он ожидал, что в него будут стрелять.

Но никто не стрелял.

Он ожидал, что его захватят буксирным лучом.

Буксирный луч так и не включился. Коллективный разум коразианцев сосредоточился на других, более важных делах — таких, как местонахождение робота и приобретение нескольких первоклассных кусков живого мяса. Коллективный разум не уделял внимания Джеффри Гранту.

Кое-кто мог бы сказать, что в этом заключалась беда всей его жизни.

Крайне удивленный легкостью своего побега, с минуты на минуту ожидавший появления коразианских истребителей, Грант приказал компьютеру найти ближайшую гиперпространственную Тропу и совершить прыжок.

Компьютер обнаружил Тропу, но сообщил, что доступ закрыт: кто-то уже пользовался ею. Опасаясь, что коразианцы пустятся в погоню, Грант продолжал лететь вперед на максимальной скорости и, в конце концов нашел другую Тропу.

Она была свободна. ПРСК совершил прыжок.

Кораблем, занимавшим первую Тропу, был «Король Джеймс II», но Джеффри Грант так никогда и не узнал об этом.

Возвращаясь на Икс-О через гиперпространство, он не тратил времени даром. Он смазывал робота, полировал его и готовил к предстоящей экспозиции.

* * *

Незадолго до посадки Джеффри Гранту пришла в голову мысль, что сотрудники транспортного агентства могут проявить недовольство в связи с утратой своего космоплана. Находясь на орбите вокруг планеты, Грант связался с агентством и попытался дать объяснения.

— Видите ли, я оставил свой космоплан на Пандоре и вышел лишь на минуту, чтобы посмотреть…

— Трант? — спросила молодая женщина. — Джеремия Трант?

— Грант, — кротко ответил он. — Джеффри Грант. Я лишь отошел…

— Ах, мистер Грант! Не стоит беспокоиться. Ваш космоплан был возвращен.

— В самом деле? — Грант с небольшим опозданием понял, что ему не следовало выказывать удивление. — Я хочу сказать… так и было задумано. Очень рад. Значит, все в порядке?

— Да, мистер Грант. Джентльмен, вернувший космоплан, сказал, что вам он больше не понадобится, и заплатил по счету.

Она не сказала Джеффри Гранту, что пилот, вернувший космоплан, прибыл в сопровождении эскорта из Адмиралтейства, предъявил удостоверение офицера разведки и попросил связаться с ним, как только объявится человек по имени Джеффри Грант, интересующийся необычными вещами.

Грант был обрадован и в то же время обеспокоен. Его радовало, что космоплан вернулся на Икс-О, иначе он едва ли смог бы расплатиться с транспортным агентством.

Но его беспокоило неожиданное возвращение космоплана. У него появилось чувство, что за ним наблюдают.

В сознании Гранта теснились всевозможные безумные замыслы и планы побега. Однако в конце концов он сделал именно то, что собирался сделать с самого начала. Он приземлился на летном поле космодрома примерно в пятидесяти километрах от города.

Совершив посадку, Грант упаковал робота в контейнер. Он включил реактивные микродвигатели контейнера с помощью пульта дистанционного управления и направил его к люку ПРСК. Перед уходом Джеффри Грант написал короткую записку с извинениями перед Королевским флотом. Он объяснил, что на самом деле не собирался похищать чужой космоплан, и поблагодарил Адмиралтейство за все, что оно делает ради блага всей Галактики. Он оставил записку на приборной панели.

Грант совершил последний обход космоплана, взял чемоданчик, оставленный одним из армейских офицеров, и спустился на летное поле. Там, с чемоданчиком в одной руке и пультом дистанционного управления в другой, он зашагал через поле к ближайшей автостраде. Контейнер летел за ним.

Вскоре он остановил тяжелый аэрофургон и попросил водителя подбросить его до города.

Джеффри Грант сидел за столом в своем музее и аккуратно выводил слова на новенькой табличке:

РОБОТ-ТРОПОУКЛАДЧИК, ОК. 2180. ИЗОБРЕТЕН И СДЕЛАН ПРОФЕССОРОМ КОЛИНОМ ЛАЗАРИОНОМ. ЗА ДАЛЬНЕЙШЕЙ ИНФОРМАЦИЕЙ ОБРАЩАЙТЕСЬ К КУРАТОРУ МУЗЕЯ

Грант немного помешкал перед тем, как добавить последние слова, — он предвидел бесчисленные вопросы туристов — но каждый хороший куратор обязан способствовать просвещению своих ближних. Внизу он добавил жирными буквами:

Руками не трогать

Когда чернила на табличке подсохли, он прикрепил ее к стенду.

Джеффри Грант отступил назад. Сложив руки на груди, он молча, гордо и спокойно обозревал свою мечту.

Робот с печальными глазами стоял на почетном месте в тихом маленьком музее у дальней стены, прямо напротив парадного входа. Коллимационное командно-приемное устройство было установлено справа и чуть ниже. Голубой огонек больше не мигал, аппарат перестал гудеть. Но яркий свет, исходивший от экрана — тот свет, который так нравился Джеффри Гранту, — по-прежнему ярко сиял.

Вероятно, из-за света, падавшего снизу под необычным углом, человеческие глаза робота изменили выражение. Теперь он казался Гранту почти счастливым. Должно быть, робот, окруженный знакомыми предметами давно минувших дней, чувствовал себя здесь как дома. Джеффри Грант очень надеялся на это.

Он долго стоял перед экспонатом. Он переложил одну из телескопических конечностей робота, придав ей более естественное положение. Он смахнул пыль с других музейных экспонатов, аккуратно расставил по полкам старые книги и коробки с дискетами.

Потом он совершил обход здания в поисках других жильцов. Возможно, кто-то въехал сюда, пока его не было.

Но здание пустовало. Сегодня на Икс-О был праздник, и весь квартал казался вымершим.

Грант вернулся в музей и подождал около часа, надеясь на приход посетителей.

Никто не пришел. Улица, как обычно, была пуста.

Грант последний раз огляделся по сторонам, с удовлетворением убедившись, что все находится на своих местах и выглядит наилучшим образом.

Он взял чемоданчик, вышел из музея и запер дверь. Затем он прошел несколько кварталов и замедлил шаг, когда вдали показался его дом.

С домом творилось что-то неладное. На улице стояло несколько полицейских аэрокаров с включенными мигалками и других машин без опознавательных знаков. Соседи Гранта собрались у него во дворе. Пока он смотрел, к дому подъехала целая команда репортеров с видеокамерами.

Джеффри Грант сел на скамью возле автобусной остановки. Отсюда, если повернуть голову направо, он мог видеть здание, где находился его музей. Повернув голову налево, он мог видеть свой дом.

Грант открыл чемоданчик. Он пошарил внутри и нажал маленькую красную кнопку.

Взрыв вынес наружу фасад музея, а затем рухнуло и все здание. В воздух взметнулось стометровое облако пыли и мелких обломков. Земля содрогнулась от чудовищного удара.

Люди в полицейской форме бегом выскакивали из дома Джеффри Гранта. Поворачивались головы, пальцы указывали на огромный столб дыма. Взвыли сирены. Мимо Джеффри Гранта со свистом пронеслись полицейские аэрокары.

Странные машины без опознавательных знаков поднялись в воздух. Они тоже пролетели мимо Джеффри Гранта.

Оператор агентства новостей, чья видеокамера по чистой случайности была нацелена в нужном направлении, вел передачу в живом эфире. Репортеры промчались мимо Джеффри Гранта, наступая друг другу на пятки.

Соседи Гранта, в основном не знавшие его, пробегали мимо, торопясь прибыть к месту катастрофы и насладиться редким зрелищем.

Джеффри Грант сидел на скамье у автобусной остановки и увлеченно рассказывал малышу, который вышел поглазеть на полицейские аэрокары, о профессоре Лазарионе и его удивительных роботах.

ПРИМЕЧАНИЯ

1

Данные события изложены в романе М. Уэйс и Д. Перрина «Рыцари Черной Земли».

(обратно)

Оглавление

  • Маргарет Уэйс, Дон Перрин . «Робот-блюз»
  •   ГЛАВА 1
  •   ГЛАВА 2
  •   ГЛАВА 3
  •   ГЛАВА 4
  •   ГЛАВА 5
  •   ГЛАВА 6
  •   ГЛАВА 7
  •   ГЛАВА 8
  •   ГЛАВА 9
  •   ГЛАВА 10
  •   ГЛАВА 11
  •   ГЛАВА 12
  •   ГЛАВА 13
  •   ГЛАВА 14
  •   ГЛАВА 15
  •   ГЛАВА 16
  •   ГЛАВА 17
  •   ГЛАВА 18
  •   ГЛАВА 19
  •   ГЛАВА 20
  •   ГЛАВА 21
  •   ГЛАВА 22
  •   ГЛАВА 23
  •   ГЛАВА 24
  •   ГЛАВА 25
  •   ГЛАВА 26
  •   ГЛАВА 27
  •   ГЛАВА 28
  •   ГЛАВА 29
  •   ГЛАВА 30
  •   ГЛАВА 31
  •   ГЛАВА 32
  •   ГЛАВА 33
  •   ГЛАВА 34
  •   ГЛАВА 35
  •   ГЛАВА 36
  •   ГЛАВА 37
  •   ГЛАВА 38
  •   ГЛАВА 39
  •   ГЛАВА 40
  •   ГЛАВА 41
  •   ГЛАВА 42
  •   ГЛАВА 43
  •   ГЛАВА 44
  •   ГЛАВА 45 . .
  • Реклама на сайте

    Комментарии к книге «Робот-блюз», Автор неизвестен

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!