«Пауки-мозгоносцы»

2676

Описание

Дяде Хулу пришла идея, съездить на каникулы в дворец Джаббы Хатта. Конечно, это не каникулы, а командировка. Хул хочет изучить Б'оммарских монахов, которые живут в тоннелях под дворцом. Если Джаббы не достаточно, чтобы вызвать у Зака и Таш кошмары, то монахи самое оно. У самых просвященных монахов нету тел. Они всего лишь мозги в банках. Мозги в банках, которые перемещаются на механических ногах. Хуже всего это то, что один из монахов безумен...он не просто вышел из себя, а съехал с катушек. И если Таш не будет осторожно, она может потерять голову. Хул вместе с Таш и Заком приезжает во дворец Джаббы Хатта на Татуине с просьбой убрать информацию об их семье из имперских баз данных. Джабба говорит, что попытается, но требует, чтобы взамен Хул перевёл для него свиток, составленный Б'омаррскими монахами. Хул принимается за перевод, а дети исследуют дворец и встречаются с монахами. Они узнают, что монахи обладают знанием, как переместить мозг в дроида-паука, и что Джабба ведёт прибыльный бизнес, который относится к паукам-мозгоносцам...



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Джон Уитман Галактика страха - 7: Пауки-мозгоносцы (Звездные войны)

Пролог.

В центре широкой палаты возвышался высокий стол. Рядом стоял поднос, на котором лежали различные острые металлические инструменты. На столе мужчина отчаянно пытался освободиться, но его руки и ноги были надежно привязаны к столу крепкими ремнями.

Из тени вышли несколько фигур. Один из них был одет в длинную коричневую робу, которая скрывала его лицо.

– Действительно ли все готово? - спросил он.

Другой кивнул.

– Мы можем начинать.

Первая фигура, засучив рукава своей одежды, взяла в руки с подноса зловещую пилу.

– Пожалуйста, - молил человек на столе, - я ничего не сделал. Пожалуйста, позвольте мне уйти.

Фигура в коричневой одежде не отвечала.

– Я прошу вас, - умолял мужчина, - я ничего не сделал. Пожалуйста, не раньте меня.

Темная фигура улыбнулась.

– Ранить вас? Вы не понимаете. Я не собираюсь причинять вам вред. Я хочу показать вам тайны вселенной.

Он поднял небольшую острую пилу, зубья которой сверкнули, и кивнул своему напарнику.

– Хорошо, давайте удалим ему мозг.

Глава 1.

– Добро пожаловать в космопорт Кода. Добро… зззз… на космопорт… Кода.. зззз…

Встречающий дроид был запрограммирован на одну простую задачу - приветствовать гостей космопорта Кода. Но кто-то из прилетевших выстрелил в главный компьютер дроида, выведя из строя часть его схем. Теперь высокий, гуманоидный дроид, пошатываясь взад-вперед в огромных воротах, вынужден был повторять свою приветственную фразу вновь и вновь.

Таш и Зак Арранда вместе со своим дядей Хулом стояли у входа в космопорт.

– Я не могу поверить в искренность слов тех, кто установил его, а сейчас похоже забыли о его существовании, - сочувственно сказал Зак.

Таш посмотрела в проход за дроидом. Стены покрывали черные следы бластерных выстрелов и беспорядочные надписи. На этаже везде был мусор. Она не могла сказать точно, что это было конкретно, но по запаху можно было предположить, что это были испорченные продукты, различные пролитые напитки, а также другие вещи, думать о которых она не хотела.

– Кажется, что здесь забыли и о многих других вещах, - отметила Таш.

Хул нахмурился и морщины на его вытянутом, сером лице углубились.

– Я и не подозревал, что Кода находится в таком ужасном состоянии. Но это хороший порт, и хорошее место, чтобы скрыться. Пошли.

Высокий шиидо провел их мимо шатающегося дроида дальше. Кода был небольшим и малозначащим космопортом в забытом всеми уголке галактики. Ближайшие планеты были малонаселены несколькими бедными поселениями. Единственными посетителями Коды были местные фермеры, ищущие новых впечатлений и прячущиеся контрабандисты, разыскивающие неприятности.

– Держитесь рядом со мной, - сказал Хул племяннику и племяннице.

Зак осмотрел еще раз зал, где стоял поврежденный дроид, затем вздохнул: "Я скучаю по Диви".

Таш кивнула.

– Я тоже. Но он сейчас более счастлив.

ДВ-9 был исследовательским дроидом их дяди. Также он был и опекуном Таш и Зака. Но во время последних событий, дроид был тяжело поврежден. Они были способны отремонтировать и восстановить его, но Диви сказал им: "Я полагаю, что пережил все волнения, которые могли выдержать мои сервомоторы".

Хул согласился освободить дроида от исполнения служебных обязанностей. Было бы несправедливым продолжать таскать его за собой через всю галактику, тем более, что их все еще разыскивала Империя. С помощью Таш и Зака, Хул уничтожил секретный научный эксперимент, который осуществляла Империя. К сожалению, их победа наградила их ужасным врагом - Дартом Вейдером. Зак, Таш и Хул смогли избежать его плена, но теперь они вновь были в бегах, розыскиваемые в каждой звездной системе, по всей галактике.

Все это было слишком много для поврежденного дроида. Диви был передан в галактический исследовательский центр на планете Коаан.

– Мне жаль, что Диви нет с нами, - сказал Зак, когда они пробирались сквозь захламленный коридор.

– О, не будь таким ребенком, - ответила Таш, - немного мусора не убьет тебя.

Таш увидела, как угрюмо выглядел ее брат. Она пожала плечами. В последнее время, он казался ей ужасно маленьким и не понимающим очевидных вещей. В конце концов, ей было почти уже 14, а ему только 12. Он даже еще не вырос.

– Так или иначе, худшее позади, - уверенно продолжила Таш, - в этом месте нам нечего опасаться. Ведь так, дядя Хул?

– Не так, - коротко ответил шиидо.

Хул только что остановился у входа в кантину космодрома. Он был выполнен из твердого, прочного и прозрачного материала называемого транспарастил. С другой стороны, они услышали крики, смех, а затем к этой какафонии добавился грохот разбиваемой мебели и посуды. Нечто очень большое, подумала Таш, что-то наподобие кушетки было брошено в транспаристиловую дверь каким-то гигантом.

– Это очень похоже, - начал говорить Зак.

– На край света? - оборвала его Таш.

– Да, - кивнул он.

– Нет, посмотри сюда, - сказала она, указывая на надпись над дверью, - это место называется "Край света".

– Точное название, - сказал Хул, - это заведение худшее из всех, которых я видел. Здесь еще более опасно, чем в кантине на Татуине. Я думаю, что вы оба должны вернуться на корабль.

– Почему? - возразила Таш.

Хул пристально посмотрел на свою племянницу.

– Таш, я должен удостовериться в том, что на этом космодроме нет никаких имперцев. А затем я решу, куда мы отправимся дальше. Кантина подобная этой - лучшее место, чтобы найти нужную информацию. Но она далеко не лучшее место для детей.

– Детей! - прервала его Таш, - дядя Хул, мы не дети. Мы прошли и через худшее, чем это.

Хул взял паузу. Таш была права. Она с Заком пережила несколько пугающих приключений. И все это было уже позади. А потому не было никакой надобности рисковать.

– Пожалуйста, вернитесь на корабль. Вскоре я присоединюсь к вам, - сказал он, а потом повернувшись, зашел в "Край света".

– Хорошо, - сказал Зак, - так или иначе все становится на свои места.

Он подошел к Таш.

– Что ты будешь делать? Вернемся на корабль или пойдем сыграем в голоигры? Я даже позволю тебе выиграть меня в "Звездный бой".

Таш нахмурилась.

– Голоигры - забава для детей, - проворчала она, и быстро последовала за Хулом в шумный мрак кантины.

Таш мигнула, пытаясь привыкнуть к царящей вокруг темноте. Она не хотела огрызаться на Зака подобным образом, ведь он был ее лучшим другом. Но в последнее время она начла чувствовать себя, ну, в общем, несколько старше, чем ее брат. В конце концов, 14 ей уже исполнится всего через несколько недель. К тому же, недавно она узнала, что имеет способность ощущать Силу, таинственную мощь, используемую древними рыцарями Джедая.

Оглядевшись, Таш искала Хула, но в кантине было настолько темно, что она с трудом видела, куда идти. Кроме того, Хул был шиидо, а шиидо обладали способностью менять форму тела. Наверняка, вступив в темноту кантины, Хул тут же превратился в кого-нибудь.

Единственным источником света были крошечные лампы, которые светили над кальмароголовым барменом. Таш видела много людей, которые сидели в ряд у бара. Среди них были и различные другие гуманоиды. Был длиннорылый кубаз, небольшая группа толстеньких китонаксов и рогоголовый деваронианен. Но большинство посетителей скрывались в темноте и были весьма довольны этим.

Вдруг сидящая за ближайшим столом большая фигура выдохнула, и Таш оказалась внутри вонючего облака дыма т'бака.

– Эй, - не задумываясь, сказала она, - вы пустили дым прямо мне в лицо!

Она бросила сердитый взгляд в направление курильщика и пристально посмотрела на безобразное лицо, которое, как ей показалось, она уже где-то видела. Один из глаз курильщика был широким и налитым кровью, а другой настолько плоский и закрытый, что казалось, как будто одна сторона его лица вынесла сильный удар. Его нос был широким и плоским, рос от лба, а рот был искривлен. У него не было шеи, голова сразу переходила в два плеча. Еще была пара рук, каждая из которых была толще, чем талия Таш.

– Да, я это сделал, - рыкнув, согласился курильщик. Он выпустил еще одно облако дыма, и Таш зашлась в кашле.

– Прекратите это!

Курильщик медленно встал. Он был также высок, как и вуки и искоса смотрел вниз на Таш.

– И что ты мне сделаешь, маленькая девочка?

– Я…, - Таш сглотнула. Она знала, что сейчас должна отступить, но она испытывала крайне неприятное чувство, потому что ее назвали маленькой девочкой, - Я буду… - тихо сказала она.

Кантина затихла. Каждый хотел увидеть то, что сделает сейчас это огромное существо.

Курильщик посмотрел вновь на Таш, затем откинул назад голову и громко рассмеялся. Тащ чувствовала, как ее щеки полыхают. Когда существо насмеялось, оно опустило огромную руку на ее голову. А затем наклонилось, чтобы посмотреть ей в глаза.

– Маленькая девочка, я съел бы тебя на завтрак, если бы ты была достаточно большой, чтобы из тебя можно было что-то приготовить. Тебе повезло в том, что у меня есть Друдо и есть кого есть. Теперь я советую тебе уйти, пока я не решил все-таки использовать тебя как закуску".

Он развернул Таш в противоположном направлении, а затем слегка, но ощутимо, под всеобщий смех, подтолкнул ее через всю Кантину к выходу.

Когда она удержала равновесие, Таш возмутилась. Она не беспокоилась над тем, что сделает с ней этот большой хулиган - он не имел права так унижать ее.

Она подошла к бармену.

– Я хочу видеть владельца кантины, - сказала она.

Кальмароголовый бармен что-то пробормотал на языке, показавшейся хлюпаньем жидкости. Это звучало подобно смеху. Потом он перешел на общегалактический - Он находится в задней комнате. Но сейчас его лучше не тревожить. Он не в духе.

– Но мне он нужен, - резко сказала Таш. Курильщик оскорбил ее, и она решила разрешать ситуацию, как это делают взрослые. Она хотела направить официальную жалобу владельцу.

Девушка прошла к двери рядом с входом в бар и зашла в нее, поскольку та была открыта. Таш оказалась в маленькой, ярко освещенной комнате. В центре, спиной к ней, стоял человек в белом халате, и что-то делал на столе.

– Извините меня, - сказала она.

– Сюда нельзя! Еще не готово! - закричал человек, оборачиваясь.

Когда он это сделал, Таш увидела, что стол был залит кровью. Тогда она посмотрела на руки человека. В одной руке он держал запачканный кровью виброкинжал, а в другой все еще бьющееся сердце.

Глава 2.

Мужчина поднес пульсирующее сердце к самому лицу Таш и спросил: "Это ли то, что вы заказывали?"

Таш отскочила назад в удивлении и ужасе, закрывая глаза, чтобы не видеть это ужасное зрелище. К тому же и запах оставлял желать лучшего.

– Нет! - крикнула она.

Человек моргнул и пристально посмотрел на девушку вновь.

– Подождите. Вы не вайпид?

– Нет, я не, - ответил Таш, чувствуя, что ее сердце готово выпрыгнуть из груди, особенно в свете того, что сердце в руках человека начало останавливаться, - я… Я - Таш.

Человек хрюкнул.

– Жаль. Я думал, что вы одна из тех вайпидов. Их семейство сейчас в кантине. В последние полчаса они заказали себе еду, - он тыкнул лезвием в груду кишок на столе, - вайпиды прирожденные охотники и употребляют только свежее мясо.

Посмотрев на стол вновь, Таш поняла, что кровь и тело принадлежит зарезанному нерфу, неразумному существу. Это уже лучше, подумала она, дрожа при виде того, что осталось животного. Но, по крайней мере, она знала, что владелец кантины не маньяк-убийца.

Человек шлепнул сердце на стол и вытер руки о блузу.

– Меня зовут Друдо. Я владелец "Края света". Что вы хотите?

Таш глубоко вздохнула.

– Я была в вашей кантине, когда большой мужчина с разбитым лицом пыхнул дымом прямо на меня. А потом он угрожал мне. Я хочу, чтобы вы выгнали его.

Друдо рассмеялся почти также громко, как и тот хулиган. Он ударил ножом по телу, лежащему на столе, рассекая его.

– Большой человек, вы говорите? Разбитое лицо? Настолько высокий?

Друдо встал на цыпочки и вытянул свою руку вверх, насколько мог.

– Да, это он, - ответила Таш. Она чувствовала себя уже более уверенно. Этот Друдо смотрел на нее как на взрослого человека, и все говорило о том, что он поможет ей.

– Я не могу помочь вам, - сказал Друдо.

– Что? - сорвалось у Таш, - почему нет? Вы владелец этого места, а я клиент. Тот человек был груб ко мне.

– Послушайте, дитя, - Друдо растягивал слова, - вам сильно повезло, что пострадало только ваше самолюбие. У вас есть какие-нибудь идеи насчет того, кто это мог быть?

Таш зацепило то, что ее опять назвали ребенком, и покачала головой. Друдо продолжал.

– Хорошо. Я скажу вам. Это Каркас - самый разыскиваемый преступник в округе на ближайшие сто световых лет. Он приговорен к смертной казни, по крайней мере в двух дюжинах систем. Каждый, и я подчеркиваю это слово, каждый хочет увидеть этого парня мертвым или за решеткой. Альянс повстанцев и Империя. Некоторые говорят, что его ищут бандиты из "Черного Солнца". Вы знаете, скольких людей он убил?

Таш вновь покачала головой.

– Могу сказать точно - 91, - ответил Друдо, пристально глядя на Таш, - вы знаете, откуда я это знаю?

– Откуда? - спросила Таш.

– Всякий раз, когда Каркас убивает кого-то, он вырезает свою метку К прямо на лбу жертвы, - владелец кантины нарисовал в воздухе символ в нескольких миллиметрах от лица девушки, - 91 раз. Дитя, тот монстр проглотил бы вас и тут же забыл, что он когда-либо видел вас. Вам очень повезло, что вы ушли живой.

– Согласен с вами, - сказал Хул.

Таш подскочила. Она не видела и не услышала, как Хул вошел в комнату. Он мог быть настолько незаметным, что Таш порой казалось, что он материализуется из воздуха.

Хул положил руку на плечо Таш.

– Думаю, что я просил тебя вернуться на корабль для твоей же собственной безопасности.

– Да, но… - она начала говорить.

– Прошу прощения за причиненные неудобства, - сказал Хул владельцу кантины.

Друдо взял нож и начал рубить органы, которые вайпиды заказали на обед.

– Без проблем. Она не причинила мне хлопот.

Твердо держа руку на плече Таш, Хул проводил ее быстро через Кантину и она оба вышли в коридор.

– Дядя Хул, я, возможно, смогу сама о себе позаботиться, - настаивала она, когда они приблизились к кораблю.

– Я в этом несколько сомневаюсь, - серьезно ответил шиидо, - это очень опасное место.

– Если здесь настолько опасно, то почему вы привезли нас сюда?

Хул нахмурился.

– Моя ошибка. Я надеялся здесь найти кого-нибудь, кто бы помог нам скрыться от Империи. Но это место слишком далеко от главных космических путей. И здесь ни у кого нет оборудования, которое нам необходимо. Нам вновь придется путешествовать, чтобы найти помощь. И отправиться туда, куда, как я надеялся, мы больше никогда не вернемся.

– Куда? - спросила Таш, когда они взошли на корабль.

Хул посмотрел на нее.

– Во дворец Джаббы Хатта.

Час спустя "Саван" благополучно вошел в гиперпространство и отправился на планету Татуин. Зак и Таш были уже однажды там, когда Хул нуждался в помощи гангстера по имении Джабба Хатт. Но тогда Таш была озабочена другими проблемами и не обращала особого внимания на планету и тех, кто ее населяет.

Дело в том, что дядя Хул, кажется, всегда знает куда мы идем, - думала Таш. Он всегда ведет нас за собой подобно малышам. Но я буду спорить, что если бы я знала о Татуине больше, то смогла бы помочь ему.

Таш включила компьютер в своей каюте и начала искать информацию о Татуине. Нашла она не очень много. Это была пустынная планета, гигантский шар песка. На нем было мало поселений и один большой космодром - Мос Эйсли.

– Но там должно быть что-то уникальное. Иначе бы зачем Джабба Хатт устроил свой дом именно там? - спросила сама себя Таш.

Она нашла компьютерный файл, который содержал подробную и детальную информацию о Татуине.

– Ага! Готова поспорить, что в нем я смогу найти то, что дядя Хул не знает.

Но ее надежды были разбиты, когда она увидела автора исследовательской работы. Это был Хул! Он долгие годы изучал планеты и написал немало работ об их жителях. Таш знала, что Хул был антропологом, и что изучать другие культуры было его работой. Но ее дядю шиидо окружало так много тайн, что она почти забыла, что он когда-то работал.

– Он действительно изучает людей, - напомнила она себе. Девушка бегло просматривала сообщение, но более внимательно она стала читать лишь тогда, когда нашла упоминание о группе людей, называемых монахами Б'омарра. Они, казалось, были религиозными исследователями, собиравшими знания и пытавшиеся понять тайны вселенной. Таш спрашивала себя, а имели ли они представление о Силе. Девушка была очарована древними рыцарями Джедая и Силой, которая давала им могущество. Но даже при том, что недавно она узнала, что восприимчива к Силе, у нее не было никого, кто бы мог помочь ей научиться управлять ею.

Теперь, когда я становлюсь старше, думала она, мне понадобится учитель. Может быть монахи Б'омарра мне смогут помочь. Продолжая читать, она улыбнулась. Дядя Хул называл свою работу скучной, но его сообщение было наполнено драматическими сюжетами. На Татуине его преследовали племена дикарей - Песчанных Людей, он был почти захвачен имперскими штурмовиками.

Всюду бы, куда не пошел дядя Хул, его преследовали неприятности, - подумала Таш.

Тревога! Тревога! Тревога!

Вдруг огни в ее каюте погасли, начал мигать красный свет предупреждений, сигнал тревоги ревел в ее ушах. От неожиданности Таш подскочила на целый метр с того места, где сидела. Это была тревога столкновения. Они могли потерпеть крушение.

Слегка придя в себя, Таш бросилась к двери. Она была открытой и девушка вылетела в коридор, чтобы увидеть там… … Зака, стоящего в коридоре и смеющегося изо всех сил. В коридоре не было тревоги, не было сигналов предупреждения. Никакого крушения. И лишь Зак, хихикая, держал в руках два провода, которые были прикреплены к проводке в стене. Он активировал сигнализацию в ее каюте.

– Класс! - сказал он, вытирая слезы от смеха, катившиеся по его щекам.

Таш нахмурилась.

– Пора бы уже подрасти! - резко ответила она.

Зак продолжал смеяться, но видя сердитое выражение лица своей сестры, перестал.

– Эй, это была всего лишь шутка.

– Да, очень забавна, - холодно ответила она, - если ты еще ребенок.

Она повернулась и пошла в кабину управления, оставляя своего брата так и стоять в коридоре с проводами. Девушка зашла на мостик и резко села на место второго пилота. В начале, Хул не обратил на нее внимания, поскольку что-то вводил в пульт управления кораблем. Но позже, не поворачивая головы, шиидо спросил: "Ты взволнована. Что там произошло?"

Таш покачала головой.

– Зак решил сыграть дурацкую детскую шутку, - она вздохнула, - ребенок.

Хул посмотрел на нее уголком своего темного глаза.

– Действительно.

Таш ждала. Но поскольку дядя ничего не добавлял, она спросила:

– Почему он такой ребенок? Я имею в виду, что когда я была в его возрасте, то уже прочитала добрую половину нашей библиотеки на Алдераане. Мама и папа говорили о том, чтобы послать меня в академию для одаренных учеников.

Таш чувствовала, как в ее горле встал комок, когда она вспомнила о родителях. Они были убиты, когда Империя взорвала Алдераан, сделав сиротами Таш и Зак одним выстрелом суперлазера со Звезды Смерти.

– Я имею в виду, - продолжила она, - почему он не хочет взрослеть?

Хул повернулся к ней. Его вытянутое серое лицо ничего не выражало.

– Он взрослеет, Таш. Но по своему. Своим собственным путем.

– Хорошо бы, чтобы он уделял этому больше времени, - сказала она, смотря вниз на свои ботинки.

Шиидо бросил многозначительный взгляд на нее, но она не обратила на это внимания.

– Может быть он не спешит, - сказал Хул, - не стоит спешить расти.

Он собирался добавить еще что-то, но сигнал от навигационного компьютера возвестил о том, что они покинули гиперпространство. Корабль достиг Татуина.

Хул осторожно повел судно к желтой планете, которая появилась перед ними.

– Насколько безопасно для нас посещать Татуин? - спросила Таш, когда корабль проходил сквозь атмосферу, - нас ведь ищет Империя, не так ли?

– Да, - согласился Хул, - но Империя огромна, и новости не всегда распространяются быстро. Кроме того, Татуин настолько отдален, что я сомневаюсь, что имперцы здесь знают о том, что мы в розыске.

Космодиспетчеры в Мос Эйсли дали им разрешение приземлиться в стыковочном ангаре 94, и Хул повел "Саван" вниз к посадочной платформе.

Никто не спросил их о намерении с которым они посещают Татуин, никакие имперские суда не собирались их перехватывать. Таш и Хул вышли в коридор, где их ожидал Зак.

– Вот видишь, - сказал Хул племяннице, - здесь нет абсолютно никакой опасности.

Он открыл люк. Но когда он это сделал, бронированный белый ботинок ударил его в живот. Шиидо отбросило назад, пять штурмовиков влетели в корабль, целясь бластерными винтовками.

Один из имперцев проговорил из-за своего бронированного шлема.

– Вы все арестованы!

Глава 3.

Толстый имперский чиновник взошел на корабль позади солдат. Его коричневая униформа подчеркивала выдающийся живот, а полные щеки были мокрыми от пота и красными от жары Татуина, но выглядел он угрожающе, поскольку держал в руках бластер.

– Кто вы? - спросил офицер.

Таш едва сдерживала дрожь. Имперцы нашли их. Она сжалась, ожидая в любой момент смертоносный жар бластерного выстрела.

Хул медленно поднялся на ноги.

– Я антрополог, - ответил шиидо, не называя своего имени, - а это мои…научные сотрудники.

Его слова звучали явно неправдоподобно, но офицер не заметил этого.

– Где Каркас?

– Кто? - переспросил Хул.

– Преступник, - шепнула Таш.

Штурмовик услышал ее.

– Правильно. Он был замечен на космической станции Кода, а затем исчез. За время после его исчезновения от космической станции улетели три корабля. Два из них, включая этот, были отслежены по курсу на Татуин. Теперь, где он?

Хул тщательно объяснил ошибку. Они не знали Каркаса, и уж, конечно, не позволили бы никаким преступникам проникнуть на борт их корабля. Таш рассказала офицеру, что она видела Каркаса в кантине Коды, и то, что ей рассказал владелец кантины о марке Каркаса, которые он оставлял на лицах жертв, но после этого она не встречала его.

– Тот факт, что наш корабль улетел в то же самое время, является чистым совпадением, - закончил свои объяснения Хул.

Имперский офицер, казалось, поверил ему. Но только после того, как штурмовики полностью обыскали их корабль и не нашли никаких следов Каркаса.

– Очень хорошо, - ответил офицер, - вы можете идти, куда направлялись на Татуине, но… - сказал он, пристально смотря на Таш, - если вы встретите его снова, немедленно сообщите мне. Войдите в контакт с имперским гарнизоном здесь и спросите командующего Фаззелля.

Чиновник попробовал втянуть свой живот, чтобы выглядеть по-военному, но это получилось неважно.

– Вам повезло, что Каркаса не оказалось здесь. За его голову назначена хорошая награда. И когда я поймаю его, то заставлю сожалеть о том дне, когда он появился на свет. Теперь, можете идти.

Хул, Зак и Таш поспешили удалиться из стыковочного ангара. Зак бросил озабоченный взгляд назад, через плечо.

– Это еще не все, - сказал он, когда имперцы оказались вне пределов слышимости, - нас могут задержать здесь быстрее, чем хатт сосчитает кредиты.

– Действительно, - сказал Хул, не оборачиваясь, - к счастью для нас, командующий Фаззель был более заинтересован найти Каркаса, нежели проверить наши личности.

Когда они уходили из стыковочного ангара, то должны были миновать еще один контрольно-пропускной пункт. Но он был предназначен для контроля за теми, кто покидал планету.

Имперский солдат махнул рукой Хулу и двум Аррандам, чтобы они проходили, поскольку сами имперцы были заняты проверкой личностей двух отбывающих людей, одетых в длинные коричневые одежды.

– Это самые высокие джавы, которых я когда-либо видел, - сказал Зак.

– Они не джавы, - ответил Хул, - это монахи Б'омарра. Не ожидал увидеть их здесь, не говоря уже о том, что они собираются покинуть планету. Обычно монахи Б'омарра не покидают своих палат, постоянно учась. Пошли, мы должны найти транспортное средство для пустыни.

Они попытались арендовать лэндспидер у одного из местных торговцев.

– Пятьсот кредитов, - потребовал тот.

– Что? - Зак и Таш поперхнулись от названной суммы.

Хул посмотрел назад, увидев имперских штурмовиков, патрулирующих город.

– Хорошо, идет, - сказал он.

– Но это слишком дорого, - протестовала Таш.

– Транспорты всегда в цене, - объяснил дилер, - тем более, что имперцы ищут здесь, в эти дни каких-то преступников. Они арендуют лэндспидеры, чтобы передвигаться на них. Но многие местные жители сейчас стараются вообще не давать никому в аренду транспорт. Может это и разочарует вас. А мне сейчас нужны кредиты, поэтому я и занимаюсь этим бизнесом. Кстати, - добавил торговец, - могу узнать о вашем маршруте. Куда вы намеренны отправиться?

– Во дворец Джаббы Хатта, - ответил Хул, немного помолчав.

– В таком случае, цена будет двойной, - потребовал владелец, понижая голос, - я уже потерял много лэндспидеров. Многие посетители входят во дворец Джаббы, но больше их никто никогда не видит.

От Мос Эйсли до дворца Джаббы было три часа езды, но этот путь показался куда более долгим под жаром двух солнц Татуина. И когда Зак и Таш думали, что просто упадут в обморок от высокой температуры, Зак увидел большой замок, возведенный среди камней в пустыне.

Это был дворец Джаббы Хатта, гангстера, которого больше всех боялись в галактике.

Зак и Таш уже были здесь раньше, но сейчас это не внушало им чувство безопасности. От крепости просто веяло опасностью. Джабба был также же непредсказуем, как и могуч. И тот факт, что в прошлый раз они покинули дворец Джаббы целыми и невредимыми, не означал ровным счетом ничего. Многие существа навсегда пропадали в нем без вести.

Их пропустил сторожевой дроид, а затем они были остановлены двумя гаморреанскими стражниками, похожими на свиней и вооруженными огромными топорами. Вскоре из темноты появился твиллек. Два его щупальца росли из головы и твиллек положил их себе на плечи, задумчиво погладил их, изучая вновь прибывших.

– Биб Фортуна, - сказал Хул, обращаясь к твиллеку по имени, - я ищу встречи с Джаббой.

– Вы вернулись, - прошептал с акцентом Биб Фортуна. Таш заметила, что его зубы были остры, - возможно, в этот раз Джабба не будет столь великодушен к вам, а?

– И, тем не менее, я рискну, - ответил Хул.

Фортуна зашипел, выпуская воздух между своими острыми зубами. Зак и Таш поняли, что так он смеется.

– Следуйте за мной, - он повернулся и пошел по коридору тихо, как призрак.

Они поспешили за Фортуной, который исчез за круглой дверью. Хул, Зак и Таш вынуждены были догонять его. Зак немного опередил других, и уже собирался войти в дверь, как что-то пошевелилось в тени.

Юноша присмотрелся и увидел гигантского паука, готовящегося напасть на них.

Глава 4.

– На помощь! - крикнул он, отскакивая назад.

Но паук абсолютно не обращая на него внимания, повернулся на своим металлически ногах, цокающих по каменному полу и направился к другом направлении.

– Успокойся, Зак, - поддразнила Таш, - это только дроид, имеющий форму паука.

– Да, - ответил он, - но ты посмотри, что он несет на себе.

К телу паукообразного дроида была приложена стеклянная капсула, которая была заполнена желто-зеленой жидкостью. Серой массой в этой жидкости плавал мозг.

– Это паук мозгоносец, - сказала Таш, - вспомни. Мы видели одного из них в прошлый раз, когда были здесь.

– Да. Но для чего они? - спросил Зак Хула.

– Это мы обсудим позже, - ответил шиидо, - мы почти достигли тронного зала.

Они прошли через дверь и посмотрели сверху на центр, где царил хаос.

Зал приемов Джаббы был всегда переполнен пришельцами из разных миров. Здесь были гангстеры, пираты, контрабандисты, воры и охотники за головами, все те, кто населял теневой мир Империи. Они вились вокруг трона Джаббы подобно лунам вокруг огромной планеты. И всякий раз, когда в галактике свершалось большое преступление, можно было с уверенностью сказать, что Джабба Хатт был причастен к нему.

Что-то мелькнуло в тени рядом, и Зак отпрянул опять, думая, что другой паук-мозгоносец приблизился к нему. Но вместо этого на свет вышел куда более опасный человек. Охотник за головами - Боба Фетт. Зак уставился на шлем убийцы, полностью скрывавший его лицо. Однажды он уже встречался с ним, на планете Некрополис.

– Боба Фетт! - позвал его Зак, - я, я - Зак Арранда. Помните меня?

Охотник за головами что-то регулировал в бластерном приспособлении, закрепленном на его руке. Зак запнулся.

– Вы, вы спасли меня, когда меня похоронили заживо.

Человек в маске не сказал ничего. Зак видел свое собственное отражение, правда, искривленное и деформированное, в шлеме Бобы Фета. Если Фетт и помнил его, то никак не ответил на это. Ни говоря ни слова, убийца повернулся и последовал восвояси.

Зак вернулся к центру зала приема. Там Джабба говорил с командиром имперского гарнизона, командующим Фаззелем.

– Должно быть, он приехал во дворец Джаббы сразу после разговора с нами, - тихо шепнула Таш Заку.

– Тише, - предупредил их Биб Фортуна.

В зале приемов командующий Фаззель стоял перед троном Джаббы.

– Превосходная работа, Джабба, - говорил имперский офицер, - это уже третий преступник, которого вы передали нам в этом месяце. Империя благодарит вас.

С платформы, где восседал Джабба грохнул удовлетворенный смех. Таш заметила, что похожий на слизняка гангстер, выглядел куда больше, чем в прошлый раз, когда она видела его. Он становился жирнее, поедая живых угрей.

– Я принимаю вашу благодарность, - ответил Хатт, - но мне хотелось бы иметь и денежное вознаграждение. За того голову того преступника было назначено вознаграждение.

– Вы получите награду, - ответил командующий Фаззель, - все три преступника разыскивались живыми или мертвыми. И я замечаю, что вы передали нам всех троих мертвыми.

Хатт усмехнулся.

– В таком виде, они меньше доставляют неприятностей. Я ожидаю, что к утру кредиты будут на моем счету. До свидания, командир.

Зак подошел к Хулу и прошептал: "С каких пор гангстер подобный Джаббе передает преступников Империи?

– Тише, - мягко ответил Хул, - Слушай.

– Есть еще одна вещь, - сказал офицер, перед тем как уйти, - ходят слухи, что убийца Каркас появился на Татуине. Я хочу поймать его. И заплачу двойную цену.

– Двойную? - Джабба погрузился в размышления. Его голос утих. Толпа пришельцев с удивлением переговаривалась.

– Я выделю для его поимки своих лучших людей, - наконец ответил Джабба, - удачного дня.

В этот раз имперский командир понял намек и повернувшись, покинул зал приемов Джаббы. Когда он ушел, Хул вывел Зак и Ташу к трону, в то время, пока Биб Фортуна что-то шептал на ухо хатту.

– Итак, - рыкнул Джабба, - что же вновь привело вас троих ко мне?

– Джабба, - начал Хул. Прихвостни Джаббы склонились вперед, чтобы слушать. То же сделали Зак и Таш. Хул не сказал им для чего они прибыли сюда. Шиидо продолжал:

– Несколько лет назад ты помог мне. Когда я скрывался от Империи, ты сумел сделать там, что мое имя и работы были стерты из Имперских сетей. И я мог продолжать перемещаться по галактике, не вызывая подозрений.

Хул сделал паузу:

– Я хотел бы вновь просить тебя о покровительстве. Смог бы ты это сделать вновь.

Толпа разразилась громким смехом. Хул использовал слово покровительство. Было очень опасно быть должным Хатту за покровительство, потому что Хатт ничего не забывал и всегда мог востребовать долг.

Джабба уставился на Хула и его слизистое лицо расползлось в широкой улыбке. Толстый розовый язык скользнул по краям губ.

– Это возможно сделать, - сказал он, - но за определенную цену. У меня есть работа, которая связана с вашими специфическими талантами.

Таш увидела, как напрягся Хул. Это было самой опасной частью сделки. Она знала, что Джабба в течение многих лет стремился заполучить Хула себе в должники. Способность шиидо менять обличия и формы делали его превосходным шпионом или даже убийцей. Она медленно покачала головой. Что будет, если Джабба попросит его о чем-то, что Хул не мог бы или не стал бы делать?

– Расслабься, - фыркнул Джабба, - я вижу страх даже на твоем каменном лице, Хул.

Криминальный лорд махнул Бобе Фетту, когда тот появился у плафотрмы Джаббы.

– Как видишь, у меня есть все убийцы, в которых я нуждаюсь в данное время. Нет, моя задача куда более… академическая.

Джабба ударил своим толстым хвостом по платформе и Биб Фортуна вышел вперед. Он осторожно держал в руках древний свиток. И Таш, и Зак удивленно смотрели. Они выросли на компьютерах, деках, дисках и голографических проекторах, точно также как и их родители, и бабушки, и дедушки до них. Бумажные книги были чрезвычайно редким сокровищем, а свитки были еще более древнее и куда ценнее книг.

– Это должно быть также старо, как и звезды, - шепнула Таш. Хул посмотрел на документ, не касаясь его. Он пробежался по его первым строкам и в его глазах вспыхнул неподдельный интерес.

– Вы знаете, что это, - спросил он Джаббу.

Тот лишь пожал жирными плечами.

– Я знаю, что это представляет огромную ценность для монахов Б'омарра. Я нашел его вместе с дюжиной других в одном из их туннелей. С тех пор они просят меня вернуть его.

– Ты собираешься сделать это? - спросил шиидо.

– Может быть, - булькнул Джабба, - но сначала я хочу, что ты перевел его. Переведи этот документ для меня и я сотру ваши имена из компьютерных банков Империи навсегда.

Таш видела, что Хул внимательно читает. Хотя его лицо ничего не выражало, она чувствовала, что он хотел взяться за эту работу.

– Согласен, - ответил Хул, выждав минуту.

– Великолепно! - взревел Джабба, - потребуется несколько дней, чтобы мы смогли проникнуть в Имперские базы данных. Это дат вам время для завершения вашего исследования. Фортуна, проводи их в их комнаты.

Хатт вновь ударил жирным хвостом по каменной платформе. Когда они оставили тронный зал Джаббы, Таш почувствовала, что страх заползает в нее, как если бы она только что столкнулась с темной стороной. Фортуна вел их по коридорам. Хулу дали отдельную комнату, а Зак и Таш выделили небольшую спальню по соседству. Не тратя лишней минуты, служащий Джаббы привел их в их комнаты. В отличие от других, здесь, внизу было прохладно и комфортно, нежели в раскаленных песках Татуина.

– Монахи Б'омарра кто они? - шепнул Зак в темноте. Таш щелкнула языком.

– Если бы ты читал больше, то знал бы, что это те, кто построил этот дворец. Это было их крепостью до того, пока не прибыл Джабба и не выгнал их. Теперь хатт позволяет им жить лишь на самых нижних уровнях дворца.

– Интересно, встретимся ли мы хотя с одним из них, - сказал ее брат.

– Встретитесь сейчас, - сказал Биб Фортуна, внезапно остановившись. Казалось, что ему не терпится вернуться к происходящему в тронном зале Джаббы, - я ухожу.

Фортуна исчез в темноте также быстро, как из темноты вынырнула другая фигура. Она была ниже ростом, чем твиллек, и одет в коричневый плащ и капюшон. Ростом он был где-то с Зака и когда он откинул капюшон, то они увидели лицо человеческого мачльика. По возрасту, он был где-то на год старше Таш.

– Приветствую, - сказал он дружественным голосом, - вы желали встретиться с монахами Б'омарра?

– Да, хотели бы, - ответил Хул.

Мальчик лишь улыбнулся.

– Великолепно! - сказал он, не похожим на монаха голосом. Потом собрался и уже продолжил в более серьезном тоне.

– Я хотел сказать, что всегда пожалуйста. У нас тут не так много посетителей. Меня зовут брат Беидло. Но вы можете называть меня просто Беидло. Я буду вашим гидом.

Беидло повел их вниз длинным коридором, рассказывая им вкратце историю монахов Б'омарра до того, как пришел Джабба. Теперь криминальный лорд не допускал их на верхние уровни. Зак и Таш были поглощены рассказом Беидло, но Хул более был заинтересован линиями писем, украшавших коридор. На полпути вниз, шиидо остановился.

– Эти отметки очень похожи на те, что в документе, который я перевожу, - сказал он, - я должен посмотреть на это вновь. Зак, Таш, давайте вернемся.

– О, - разочарованно сказал Беидло, - а я хотел еще больше рассказать вам.

– Я бы не стала останавливаться, - предложила Таш, пробуя говорить по-взрослому насколько это возможно, - я имела в виду, что мы не так часто получаем шанс встретиться с таким гидом. Уверена, что мы можем найти здесь немало интересного.

Хул посмотрел на них. Таш и Зак имели свое мнение, а пройдя самостоятельно сквозь огромное количество неприятностей, чуяли их. Наконец, он согласился.

– Но следите за временем. Я хочу видеть вас в своей комнате к ужину.

После того, как звук шагов ушедшего дяди утих, Зак и Таш пошли дальше и Зак не смог не задать волнующий его вопрос.

– А разве монахи не хотят вернуть себе свое старое жилище?

Беидло пожал плечами.

– Это одна из тех вещей, которые я сам не понимаю. Монахи об этом, кажется, ничуть не заботятся. Всякий раз, когда я спрашиваю их об этом, они только высказывают мнения, далекие от моего понимания. Полагаю, что я еще не достаточно просвещен.

– А за сколько времени можно стать просвещенным? - спросила Таш.

Беидло вновь пожал плечами.

– Это зависит от каждого в отдельности. Некоторые монахи прогрессируют в познании очень быстро, но для большинства из нас требуется годы.

– Вы очень молодой монах, - отметила Таш.

Беидло кивнул: " Я новичок в монашестве".

– Поэтому вас отрядили заниматься работой с туристами? - спросил Зак.

– Именно так. Другие монахи слишком заняты изучением, - ответил Беидло, - но я не возражаю. Хочется видеть новые лица время от времени. В этих местах быстро становится довольно скучно.

– Ты говоришь как Таш, - хихикнул Зак, а затем добавил: - если тебе здесь не нравится, то почему ты остаешься тут?

– Мне некуда идти больше. Моих родителей убили Песчаные люди и монахи Б'омарра приняли меня. Кроме того, тут не так жарко, как в пустыне. Пошли, я вам покажу.

Беидло быстро свернул в другой коридор.

– Вам здесь будет интересно. Я собираюсь показать вам Большой зал Просвещенных.

– А что монахи делают в зале Просвещенных, - полушутя спросил Зак, - темные мистерии? Секретные ритуалы?

Беидло усмехнулся.

– Вряд ли. Но мы напряженно трудимся, - ответил он, - мы размышляем, думаем, соотносим, концентрируемся, познаем себя и мир. Это занимает целый день.

Зак и Таш следовали за Беидло в широкую дверь.

– Посмотрите на день того, кто пытается стать одним из нас, - добавил Беидло, - и вы увидите, что у монахов Б'омарра нет ничего темного, таинственного и злого.

Пока он это говорил, они вошли в огромный зал. Полки располагались по периметру стен, но глаза Зака и Таш оказались прикованными к толпящимся вокруг стола монахам в темно-коричневых робах.

Как только вновь прибывшие вошли, монахи поспешили не пустить их дальше. Сердитые глаза сверкали из-под капюшонов. Один из монахов держал что-то в руках. Подробнее рассмотрев, что именно, Таш и Зак, поперхнулись.

В его чашевидных руках, монах держал серый человеческий мозг.

Глава 5.

Монахи приближались к ним. Они шли беззвучно и плавно, что казались бесплотными призраками. Люди начали вытеснять Зака, Таш и Беидло из зала. Старые, морщинистые лица пристально смотрели на них из-под капюшонов. За ними, Таш увидела другого монаха, лежащего на столе. Она не разглядела внимательно, но ей показалось, что у того верхушка черепа была удалена.

Монах, держащий мозг, быстро положил его на чистый поднос и прикрыл его. Затем рукой, испачканной в крови и слизи, он им указал на дверь. Он даже ничего не сказал, лишь что-то раздражительно и сердито проскрипел. И это несло в себе угрозу.

Один из монахов активировал выключатель, и тяжелая дверь закрылась перед подростками. Но прежде чем это произошло, Зак и Таш осмотрела полки на стенах. На них стояли колбы, а в каждой из них, в питательной болотной жидкости находился мозг.

– Что здесь происходит? - спросил Зак, - что они сделали тому человеку?

Беидло стоял спиной к стене. Даже в сумраке подземных коридоров можно было видеть, насколько бледным стало его лицо. Он застонал: "Я попал в серьезные неприятности. Теперь они никогда не сделают меня монахом".

Таш схватила Беидло за плечи.

– Беидло, мы должны что-то сделать. Там они убили кого-то.

Беидло, как будто вдруг пришел в себя, вспомнив, что рядом были еще Зак и Таш.

– Его? О, нет, нет, - быстро проговорил он, - вы не понимаете. Они не убили его. Они подарили ему вечную жизнь.

– Правда? - усмехнулся Зак, - если это так, то гроб для него станет постоянным домом.

Беидло казался более удивленным, чем встревоженным. Он вздохнул.

– Послушайте, те монахи очень стары. Они рассердились, потому что я случайно позволил посторонним увидеть одну из церемоний переноса мозга. Но есть другой монах, с которым, я хочу вас познакомить. Он объяснит вам все.

Беидло пошел вниз по коридору. Таш и Зак переглянулись.

– Что нам делать? - громко спросила Таш.

Зак хмуро посмотрел на нее.

– Не спрашивай меня. Ведь ты взрослая, как ты говорила.

– Ну, конечно. Как я могла это забыть? - парировала Таш, - ты здесь потому, чтобы напоминать мне как поступают дети.

Она пошла вниз за Беидло, оставляя Зака, качающего головой. Если она выросла, то он этого как-то не заметил.

– Ребенок, - вздохнул он и поспешил следом.

Зак и Таш прошли за Беидло в широкий зал, в котором стояли каменные скамьи и столы. Зал был достаточно большим, чтобы вместить около сотни монахов, но сейчас здесь было пусто, и лишь одинокая фигура сидела в углу.

– Это чайная комната монахов, - объяснил Беидло, - большинство монахов Б'омарра, те, кто не занят в церемонии переноса мозга сейчас размышляют, но я знал, что Граймпен будет здесь.

Прежде чем Таш и Зак смогли ответить, одинокий монах встал из-за стола, откинул свой капюшон и приветствовал их теплой улыбкой. Его волосы были пепельно-серого цвета, но лицо выглядело молодым, а в ярких синих глазах играл огонек.

– Добро пожаловать! - сказал монах, сердечно приветствуя гостей, - не часто можно увидеть посетителей в наших залах. Меня зовут брат Граймпен. Но если хотите слово брат можно опустить.

Таш засмеялась.

– Спасибо. Так или иначе, одного брата мне уже достаточно.

Зак нахмурившись, глянул на нее.

Таш не обратила на это внимание и продолжила.

– Вы куда более дружелюбны, чем другие монахи, которых мы встретили.

Граймпен понимающе кивнул.

– Многие из наших монахов давно утратили вежливость. Пожалуйста, не сердитесь на них.

– Вежливость, - ответил Зак, - я думал, что те монахи просто убьют нас, когда мы вошли в тот Большой Зал просвещения.

Беидло обеспокоено взглянул на старшего монаха.

– Это было моей ошибкой. Я случайно прервал церемонию переноса мозга.

– Ах, это, - сказал Граймпен, махнув рукой, - некоторые из стариков считают, что все должно оставаться тайной. Это делает их сварливыми. Они не хотят, чтобы посторонние овладели знаниями Б'омарра.

– Вы не разделяете эту точку зрения? - спросила Таш.

Граймпен пристально смотрел в ее глаза. Она чувствовала, что может утонуть в этих синих красивых глазах. Монах ответил:

– Я считаю, что путь к знаниям должен быть открыт для каждого желающего. Мудрость можно обрести в разных сферах и местах. Вот вы, например. Я чувствую, что вы мудрее ваших лет.

Зак застонал про себя. Почему этот монах так расточается на комплименты для Таш?

Юноша громко спросил:

– Так все-таки. Что такое этот мозговой перенос?

Граймпен начал терпеливо объяснять:

– Это часть традиции Б'омарра. Мы уединяемся от мира, чтобы больше времени посвятить изучению тайн вселенной. За эти годы мы становимся все более просвещенными. Когда мы достигаем определенной стадии просвещения, наш мозг переносится из тел в стеклянные фляги.

– Которые мы видели, - закончил Зак, - и я полагаю, что это такие же колбы, которые присоединены к паукообразным дроидам?

– Все правильно, - ответил Граймпен, - это позволяет просвещенным передвигаться, бывать в различных местах, и одновременно быть отделенным от мира. По этому пути, просвещенный может идти очень долго, не отвлекаясь на голод или сон, либо другие потребности.

– Пауки-мозгоносцы заботятся об этом для них? - впечатленный рассказом, спросил Зак.

Граймпен кивнул.

– Дроиды поддерживают мозг в нужных условиях. Мы находимся в телах, и должны заботиться о еде, о сне, нам сказывается утомление. Мы мерзнем или нам становится жарко. В мозговых колбах, просвещенные монахи не волнуются ни об одном из этого.

– Они могут разговаривать? - спросил Зак, любопытный до всяких технологических новинок.

Граймпен покачал головой.

– Мы можем дать им возможность разговаривать электронным голосом, но Джабба Хатт владеет дворцом. Он устал слушать просвещенных, которые пытались преподать ему свои уроки. И он приказал удалить все голосовые вокодеры. Теперь все просвещенные безмолвно думают об абсолютной истине в галактике.

– Абсолютная истина галактики? - Таш была поражена. Это звучало так, словно они ищут Силу, - что же является этой абсолютной истиной? - спросила она Граймпена.

Тот лишь многозначительно улыбнулся.

– Так или иначе, думаю, что ты уже знаешь это.

Таш покраснела.

– Проводить все время, изучая то, что мы думаем о совершенной жизни?

– Да, достаточно скучное занятие, - пробормотал Зак, - посмотри, Таш, нам пора идти.

Граймпен осторожно положил руку на плечо Таш и посмотрел в ее глаза.

– Таш, я чувствую это. У тебя большой потенциал для великого просвещения. Пожалуйста, вы можете приходить и учиться здесь тогда, когда вы захотите. Для нас будет честь преподавать столь мудрому человеку, как вы.

– Какое бесполезное, как корм банты, занятие, - проворчал Зак, когда они с Таш возвращались на верхние этажи дворца Джаббы.

– Ты так раздражен, потому что он не обратил на тебя никакого внимания, - ответила Таш.

– Раздражен? - недоуменно повторил Зак, - раздражен, потому что на меня не обратил внимания парень, цель жизни которого состоит в том, чтобы запихать свой мозг в стеклянную колбу? Таш, ты ушла в аут.

Девушка лишь пожала плечами. В глубине души она знала, что Зак прав. Монахи Б'омарра действительно действовали странными методами. Но они были преданы поиску знаний и изучению. И это пленяло ее. Она всегда любила читать и учиться. Кроме того, она считала, что уже умеет ощущать Силу. Девушка пару раз даже использовала ее. Возможно, учеба у Граймпена помогло бы ей развить ее способности.

Таш и Зак достигли комнат, увидели Хула, стоящего у окна и смотрящего на гонимый ветром горячий песок пустыни. Он едва заметил, что его племянники вернулись.

– Дядя Хул? - спросил Зак, - что-то не так?

– Я встречался с Джаббой Хаттом вновь, пока вы были внизу, - спокойно сказал Хул, - выяснилось, что он не может уничтожить наши данные из Имперских компьютеров.

– Почему нет? - переспросил Зак, - разве он не делал это для вас раньше?

Хул кивнул.

– Да, но это было несколько лет назад. Очевидно сейчас, в связи с активной деятельностью Альянса, Империя ужесточила безопасность. С тех пор, как повстанцы похитили планы Звезды Смерти и уничтожили эту космическую станцию, войти извне в Имперский банк данных стало невозможно.

– Тогда нет ничего, чтобы он мог сделать для нас, - закончила Таш. Хул едва вздохнул.

– Он предложил снабдить нас новыми именами, новыми личностями. Он сказал, что никто не узнает, что это фальшивка. Мы можем стать абсолютно новыми людьми.

– Новые личности? - сказала Таш, широко открывая глаза, - это звучит великолепно. Мы можем стать теми, кем только захотим.

– Главное, - согласился Зак, - мы будем походить на шпионов.

Хул нахмурился еще больше. Выдержав паузу, он сказал:

– Мы никогда не будем шпионами. Шпионы выдают себя за других людей лишь короткое время. Мы же фактически должны полностью оставить все старое. Навсегда оставить наши старые имена. Мы станем абсолютно новыми людьми.

– Я могла бы с этим жить, - сказала Таш.

– А я нет, - ответил Хул, - поэтому я хочу отклонить предложение Джаббы.

– Что?! - крикнули вместе Таш и Зак.

– Почему? - добавила Таш, - ведь это звучит как выход.

Хул посмотрел с негодованием.

– Вы так ничего и не поняли, - ответил он и отказался что-либо добавлять.

Вечер и ночь медленно прошли. Хул оставался задумчивым, погруженным в свои размышления. Таш работала с переносным компьютером и читала все, что она смогла найти о монахах Б'омарра. Зак сидел на своей кровати, сожалея, что другие были настроены столь серьезно.

На следующее утро, Хул поднялся рано, чтобы продолжить свою работу над свитком Б'омарра.

– Пока я не принял окончательного решения, - объяснил он, - я буду работать над этим свитком. Здесь есть много интересного.

Он выдержал паузу:

– А теперь я хочу, чтобы вы оба поняли, что это не каникулы. Джабба оказал нам всем свое гостеприимство, но это все еще остается опасным местом, поэтому будьте осторожны!

Спустя минуту после его ухода, Таш направилась вниз, к туннелям монахов Б'омарра.

– Эй, - окликнул ее Зак, - дядя Хул нам только что говорил, чтобы мы остерегались неприятностей.

– Я их не найду для себя, - ответила Таш, - кроме того, он также сказал, что нам важно изучать монахов Б'омарра.

– Важно для него, но не для нас, - парировал ее брат. Но Таш уже ушла.

Зак догнал ее прежде, чем она достигла чайной комнаты монахов. Здесь было легко ориентироваться. Монахи Б'омарра содержали свои туннели в чистоте и порядке.

Они нашли Беидло в чайной комнате, который с помощью старомодной швабры убирал песок с пола. Его лицо просветлело, когда он увидел Зака и Таш.

– Я рад, что вы вернулись! В течение получаса я закончу со своими хозяйственными делами и тогда смогу показать вам еще больше туннелей. Здесь есть некоторые превосходные залы.

– Фактически, - призналась Таш, - я искала лишь брата Граймпена.

– О, - разочарованно сказал Беидло, - хорошо. Идите туда.

Молодой монах указал на проход в конце коридора.

– Спасибо, - сказала Таш, уходя.

– Не чувствуйте себя плохо, - сказал Зак Беидло, - мне она это сделала несколькими днями раньше. Я поговорю с вами позже.

Он поспешил вслед за сестрой.

– Таш, - позвал ее Граймпен, когда они вместе вошли в темный туннель. Монах, казалось, просто материализовался из темноты.

– Я очень рад видеть вас вновь, - сказал Граймпен Таш, и лишь кивнул Заку.

– У меня есть немного свободного времени, - объяснила Таш, - а вы сказали, что будете ждать.

– Конечно, конечно! - одобрительно ответил Граймпен, - фактически, думаю, что ваш выбор уже сделан. Я только вернулся в свою комнату, чтобы размышлять. Если вы действительно хотите изучить способности Б'омарра, то для вас это лучший шанс.

– Пошли, - предложила Таш.

– Хм, Таш, - сказал Зак, дергая ее за рукав, - я не уверен, что это такая хорошая идея. Что скажет дядя Хул, если узнает, что ты ушла с незнакомым человеком?

Глаза Таш испепеляюще вспыхнули - Ты говоришь, словно мне нужна нянька, Зак. А я в ней не нуждаюсь. Кроме того, Граймпен - монах. Он не является одним из прихвостней Джаббы.

– Совершенно верно, - ответил Граймпен, увлекая Таш во тьму.

Зак вздохнул. Странная ситуация, чем больше Таш хотела быть взрослой, тем больше она поступала подобно ребенку.

Как же найти способ прекратить это? - подумал он и поспешил догнать Таш. Выйдя из чайной комнаты и пройдя по указанному маршруту, Зак заметил, что туннели стали более запутанными. Зак отмечал больше поворотов и он дважды терял из виду Таш и Граймпена, пока они спускались вниз, плутали по катакомбам древнего храма Б'омарра.

– Есть много ступеней духовного роста, - объяснял Граймпен Таш, - в заключении каждой из них есть испытание, которое помогает определить, понял ли монах то, что узнал.

Таш, Зак и Граймпен встретили пару монахов, идущих в противоположном направлении. Из-за их капюшонов было видно, что монахи хмурились, видя двух Аррандов. Зак имел странное чувство, что сердитые монахи так и мечтали увидеть его мозг на полке. Он сглотнул.

– Что же это за испытания? - спросила Таш.

– Иногда испытания очень легки, как ответы на вопросы или рассказ о древних письменах, - сказал Граймпен. Вверху Зак и Таш заметили слабые отражения источника света.

– Иногда эти испытания являются физическими для проверки того, как монах управляет своим телом.

Граймпен остановился. Перед ним они увидели тот самый источник света. Они подошли к краю платформы полной горящими углями. Жар поднимался вверх, время от времени угольки потрескивали. Платформа преграждала путь и была настолько широкой, что перепрыгнуть ее было невозможно.

– Что это такое? - спросила Таш.

Граймпен уверенно улыбнулся.

– Это твое первое испытание, Таш.

Она мигнула.

– Как?

– Смотрите, - ответил Граймпен. Он спокойно ступил на горящие угли. Зак вздрогнул, но Граймпен спокойно пересек всю область. Шаг за шагом он шел по углям, огонь лизал его ноги, жар вздымался вверх. Но он достиг другой стороны целым и невредимым.

Граймпен протянул руку Таш.

– Твоя очередь.

Зак схватил девушку за руку.

– Ты сошла с ума, если собираешь повторить это.

Таш колебалась, а затем освободила свою руку.

– Если он это сделал, то и я смогу.

Граймпен кивнул.

– Я верю, что ты сможешь это сделать, Таш. Это твоя тропа к новой жизни, способной постичь всю галактику.

Таш остановилась на какое-то время. Граймпен предлагал ей то, что она хотела и то, что ни дядя Хул, ни Зак не могли дать ей.

– Не делай этого, Таш, - предупредил Зак.

– Успокойся, - ответила она.

Девушка ступила на горящие угли. Когда она это сделала, то исчезла в облаке дыма. И закричала.

Глава 6.

– Таш! - закричал Зак. Он прыгнул к краю платформы, где валил жар.

Но крик Таши не был криком о помощи.

– Оно мне не вредит! - взволнованно крикнула она, - здесь вообще не горячо!

– Конечно, нет, - ответил Граймпен, - как только твое сознание достигает определенной стадии, то такие вещи как жар или холод просто перестают существовать. Это лишь субъективное мнение.

Дым рассеялся и Зак увидел свою сестру, шагающую по углям платформы. Зак не мог поверить своим глазам. Он смотрел на угли и видел следы своей сестры на пылающем покрытии. Там где она ступала, вспыхивал небольшой огонек, оставляющий огненный след.

– А как быть со мной? - спросил Зак Ташу.

– Пожалуйста, присоединяйся к нам, - ответил Граймпен, - если ты думаешь, что справишься, если твое сознание достаточно открыто, то, пожалуйста.

Зак вновь внимательно посмотрел на угли. Он хотел попробовать. Но у Таши была Сила и в прошлом, он уже видел, что она использовала ее.

– Нет, спасибо, - ответил он.

Граймпен лишь пожал плечами.

– Тогда мы скажем тебе: "До свидания". Пойдем, Таш, есть много вещей, которым я мог научить тебя.

Таш обернулась назад на брата, посмотрела и быстро пошла за монахом, исчезая в коридоре.

Зак остался один в туннеле.

– Вот, блин, - шепнул он, - это несправедливо.

Он находился где-то во дворце Джаббы и понятия не имел где именно. Он шел в течение часа, пытаясь отыскать знакомый путь, пытаясь зайти во встречающиеся двери. Пару раз свиноподобные гаморреанские охранники отстраняли его, не разрешая пройти в те или иные двери. При этом они не отвечали на вопросы Зака. Тогда он поворачивался и шел в другом направлении.

Зак в своей недолгой жизни терял уже многих друзей. Он потерял всех своих родных. Каждого, которого он когда-либо знал. Это произошло тогда, когда Империя уничтожила Алдераан. Но сейчас все было по-другому. Таш не была жертвой имперских действий. Ее никто не похищал. Он сама захотела оставить его. Зак не чувствовал себя настолько покинутым, с того дня, как погибли его родители.

Щелк! Щелк! Щелк! Щелк!

– Может быть это мои шаги, - громко спросил он.

Его голос эхом отозвался по коридору, заставив почувствовать себя еще более одиноким.

Щелк! Щелк! Щелк!

Под затихающее эхо своего голоса, Зак услышал что-то щелкающее по каменному полу, но он был слишком погружен в свои мысли, чтобы обратить на это внимание.

Таш старше, чем я. Она растет и возможно я для нее теперь только ребенок, и поэтому мешаю ей.

Щелк! Щелк! Щелк!

Он нахмурился. Оставить друга - совсем не взрослый поступок. Вряд ли это то, что сделали бы его мама и папа. Вряд ли это то, что когда-нибудь бы сделал дядя Хул.

Щелк! Щелк! Щелк!

Вдруг Зак понял, что звуки стали громче и ближе. Это было похоже на дюжину металлических ног, передвигаемых по каменному полу.

Что? - Зак хотел спросить, но тут из темноты появился паук-мозгоносец.

– Какой большой, - пробормотал Зак.

Механический паук сделал еще несколько шагов. Щелк! Щелк! А потом остановился в метре от Зака. В его центре находилась прозрачная колба, в которой, как он видел, плавал серый мозг, в жидкости болотного цвета. Сервомоторы паука тихо жужжали, словно ожидая чего-то.

– Что? Тебе я тоже мешаю? - саркастически спросил мальчик. Он отошел влево, чтобы освободить дорогу пауку. Но тот последовал за ним.

– Хорошо, я отойду вправо, - ответил Зак, отступая на шаг. Паук сделал то же самое.

– Чего же ты хочешь? - недоумевал мальчик. Но паук-мозгоносец не мог ответить.

Зак нахмурился.

– Сейчас я не в том настроении, чтобы танцевать с дроидом. Так что, спасибо за приглашение, но я, пожалуй, пойду.

Он сделал один шаг, затем другой. Паук последовал за ним.

Зак сделал еще несколько шагов, уклоняясь то вправо, то влево. Паук-мозгоноснц точно копировал его движения. Когда он ускорился, то и дроид увеличил скорость тоже. У паука не было глаз, но Зака не покидало чувство, что сам мозг из своей стеклянной колбы изучает его.

– Это не имеет значения, - прошептал он, и побежал. Паук устремился за ним.

Щелк! Щелк! Щелк!

– На помощь! - кричал Зак, - помогите мне!

– Помогите… Помогите… мне, - эхо отзывалось по коридору.

Где он сейчас? Как далеко он забрел?

Зак не знал ответа. Но щелчки ног паука-мозгоносца занимали все его внимание. Он не хотел знать то, что сделают эти металлические ноги, когда догонят его.

В тусклом свете Зак увидел узкое отверстие и крутую лестницу, ведущую вниз. Не медля, Зак кинулся в него и побежал вниз. Позади него, он слышал, что паук остановился и не следовал за ним больше.

В коридоре было темно, светильники располагались в дюжине метров друг от друга, тускло освещая путь на двести метров вниз. Спустившись до конца, Зак остановился, чтобы отдышаться. Не было слышно, чтобы паук-мозгоносец следовал за ним.

Он увидел ворота, ведущие в широкий коридор. Ворота были сделаны из прочных дюрастиловых пластин.

– Тюрьма? - пробормотал он.

Два голоса эхо отозвались вдали коридора, нарушив тишину. Он крадучись, пошел вперед. Если ему, как он предполагал, нельзя было находиться здесь, он не хотел быть пойманным, даже если бы он смог объяснить, почему он бежал вниз по лестнице.

Через метров 15 коридор разветвлялся на две дорожки, ведущие налево и направо. Голоса звучали слева. Они шептались, но Зак смог различить слова.

– Я не могу больше ждать, - звучал сердитый голос, - это ожидание без дела надоело.

Ему ответил более громкий голос.

– Терпение. Скоро ты получишь новые возможности.

Зак был уверен, что вторым говорившим был Джабба Хатт.

Он прокрался вперед, посмотрел из-за угла. Коридор не был хорошо освещен, но вдали он ясно увидел большую фигуру криминального лорда. Рядом стоял другой человек, в тусклом свете, Зак увидел, что один из глаз человека был сильно поврежден.

– Как скоро? - зарычал калека, - эта планета кишит имперцами с тех пор, как мятежники взорвали Звезду Смерти около десяти месяцев назад. Я преодолел весь этот путь не для того, чтобы попасть в такую пробку.

– Подожди только один день, Каркас и у тебя не будет никаких опасений насчет имперцев, - ответил Хатт.

Каркас? - подумал Зак. Разве имперцы не искали кого-то с именем Каркас? Что он делал здесь? Почему Джабба помогал ему, если собирался выдать его для награды?

Щелк! Щелк! Щелк!

Зак услышал звуки позади себя, на лестнице. Паук-мозгоносец, видимо, понял, где находится Зак, и последовал за ним. Если Джабба и его компаньон услышали этот шум, то полностью проигнорировали его.

– Только один день, - согласился Каркас.

Щелк! Щелк! Щелк! Зак осмотрелся. Рядом не было никого.

– До встречи, - сказал ему Джабба и он услышал, как хатт пополз по каменному полу.

– Как раз вовремя, - подумал Зак и помчался вперед. Голоса шли слева, поэтому он свернул направо и бежал так быстро насколько мог.

Перебегая мрачными коридорами, петляя в них, наконец, он нашел открытую дверь. Он вошел в нее, надеясь найти другой коридор, который приведет его к более высоким уровням. Вместо этого, пройдя немного, он увидел лишь три глухих стены. Зак оказался в тупике.

Зак обернулся как раз тогда, чтобы увидеть, как тяжелые двери закрываются за ним. В двери, окованной пластинами, было лишь небольшое оконце. Зак вошел в одну из тюремных камер Джаббы. И теперь он оказался в ней заперт.

Глава 7.

– Эй, - кричал Зак, - кто-нибудь! Освободите меня!

Щелк! Щелк! Щелк!

Зак сквозь щели в двери видел, как приближается к нему паук-мозгоносец. Он подполз ближе к двери, а потом поднялся на задние ноги, поднимая мозг выше, насколько он мог. Мозг, казалось, изучал Зака из своей прозрачной колбы.

Зак вздрогнул.

– По крайней мере, тебе до меня не добраться. И это хорошо, - прошептал он, - итак, почему бы тебе не вернуться к твоим изучениям или размышлениям, или чем вы там еще занимаетесь.

Паук постоял еще некоторое время и ушел прочь.

Как только он это сделал, Зак набрал в легкие воздуха столько, сколько мог и закричал во весь голос: "Помогите! Я заперт здесь! Освободите меня!"

Он кричал, пока его голос не стал хриплым. Тогда он замолчал и начал слушать. Ему ответил голос.

– У тебя ничего не получится.

Голос звучал с другого конца коридора. Света было немного, но Зак смог разобрать другую камеру напротив, а в ней заключенного, смотрящего в решетчатое окошко.

– Но я вошел сюда случайно, - объяснил Зак.

– Я знаю, - ответил тот, - я видел тебя. Но это не имеет никакого значения. Никто не приходит сюда, кроме гаморреанских стражников, а они не говорят на общегалактическом.

– Вы имеете в виду, что я обречен быть здесь?

Заключенный кивнул.

– Но это не будет продолжаться долгое время. То, что я слышал здесь, ни один из заключенных не остается тут надолго.

– Вы имеете в виду, что их освобождают? - спросил Зак.

– Я этого не говорил, - ответил мужчина.

Зак сглотнул.

– Когда они увидят меня, то поймут, что это ошибка. Они узнают, что я ничего не сделал.

В ответ прозвучал лишь громкий смех.

– Я тоже так думал, когда прибыл сюда, чтобы присоединиться к монахам Б'омарра. Я думал, что они примут меня, и даже прошел некоторые испытания. Один из них сказал, что у меня есть большой потенциал. А следующим было то, что жлобы Джаббы бросили меня в тюрьму.

Монахи Б'омарра. Зак все больше укреплялся в плохом мнении о них. Почему они были настолько скрытны? Почему один из пауков-мозгоносцев преследовал его? И почему они позволили Джаббе бросить этого мужчину в темницу? Зак печально вздохнул. Если бы Таш была с ним, то вместе они бы нашли ответы на вопросы.

Когда его глаза немного привыкли к мраку камеры, Зак осмотрел ее. В ней не было никаких стульев, не было кровати. На полу, недалеко от двери лежал скелет. Одна рука была протянута вперед, пытаясь дотянуться до двери. Кости были ломкими. Кто бы не был этот заключенный, он давно умер. А судя по нетронутым костям, охрана, просто забыла о нем.

Рассмотрев внимательнее, Зак увидел, что заключенный не просто царапал дверь. В его руках был осколок камня, к которому было прикреплено небольшое лезвие. Оно уже заржавело, но все еще было твердым и острым. Стараясь не касаться старых костей, Зак взял у скелета в руки нож.

Исследуя камень, где работал заключенный, Зак увидел, куда стремился тот.

– Должно быть, где-то здесь есть механизм управления дверью, - сказал он.

Несчастный мертвый пленник почти нашел выход из своей темницы, но, должно быть, он был слишком слаб, чтобы закончить свою работу. Перехватив удобнее нож, Зак приступил к работе.

– Надеюсь, что вы не будете возражать, если я закончу работу, - сказал он скелету, - я не хочу оказаться рядом с вами.

Зак почти добрался до проводов, которые управляли дверьми.

– Эй, что ты там делаешь? - позвал его голос из камеры напротив.

– Пытаюсь выйти отсюда, - ответил Зак в перерывах между ударами своим ржавым ножом, - и это почти получилось.

– Эй, - крикнул ему заключенный, - если ты выйдешь, ты освободишь меня?

Зак не ответил. Он знал о жестокой репутации Джаббы Хатта. И он понимал, что другой заключенный мог быть невиновным, также как и сам Зак. С другой стороны, он мог быть и реальным преступником. Зак помнил, что Джабба уже выдал трех разыскиваемых Империей преступников. Может быть, это был еще один убийца.

– Я не знаю, - сказал он, - как я могу быть уверен в том, что вы находитесь здесь не заслуженно.

– Я ничего не сделал,- закричал мужчина, - ты должен верить мне!

Еще один удар и нож вскрыл небольшое отверстие в стене, открывая путаницу проводов. Зак не знал, который из них открывает дверь, поэтому он быстро перерезал все. Заскрипели металлические детали, замки и тюремные запоры открылись. Зак пытался ее отворить. Дверь была тяжелой, но мальчику удалось открыть ее достаточно широко, чтобы выйти из камеры.

– Ты сделал это! - крикнул заключенный напротив, - теперь, пожалуйста, освободи меня.

Зак подошел ближе к другой камере. Заключенный был человеком, с большим носом и длинными волосами. Его лицо было гладким. Он походил больше на ученого, чем на преступника.

Зак сомневался. Предположим, что он сделает ошибку и освободит разыскиваемого преступника? Разве это не сделает его сообщником?

Но если бы мужчина был действительно невиновным, и он бы оставил его, он помог бы Джаббе совершить еще одно преступление. Зак вздрогнул от подобной перспективы. Любое его решение оставляло риск совершить огромную ошибку.

– Если вы невиновны, - сказал он, - почему Джабба бросил вас в тюрьму?

– Я же уже сказал вам, что не знаю, - ответил мужчина, - пожалуйста, помогите мне!

Зак принял решение. Мужчина не был похож на преступника. Он нашел, где находится панель управления дверью, и открыл камеру. Дверь открылась, и человек вышел. Он был худой. Раздался вздох облегчения.

– Спасибо! Я обязан вам жизнью, - сказал мужчина, - теперь я покидаю это место так быстро, насколько могу.

Он скрылся в темноте.

Зак собирался последовать за ним, но пять острых когтей вцепились в его плечо, и голос прорычал в ухо: "Что ты здесь делаешь?"

Глава 8.

Зак резко обернулся и стал напротив бледного лица Биба Фортуны. Острые зубы твиллека кусали его нижнюю губу, и он пристально смотрел на Зака.

– Я потерялся, - объяснил мальчик, - я случайно вошел в одну из тюремных камер, и мне потребовалось время, чтобы выйти оттуда.

Фортуна осмотрел две открытые двери.

– Где другой заключенный? - спросил он.

– Заключенный? - переспросил Зак, - какой заключенный?

Твиллек что-то злобно прошипел на своем языке. А потом добавил:

– Не имеет значения. Это запрещенное место. Не приходи сюда вновь, или ты станешь тут постоянным жителем.

Зак не спорил. Фортуна показал ему выход, и Зак поспешил назад, к верхним этажам. Он примчался в комнату Хула, где нашел шиидо, внимательно изучающего рукописи Б'омарра.

– Весьма интересно, - сказал Хул, обращаясь больше к себе, чем к Заку, - эти монахи Б'омарра развили некоторое просто уникальные методы.

Он показал что-то написанное в свитках, что Заку показалось лишь каракулями, нежели текстом, который можно прочесть.

– Посмотри сюда, - позвал его Хул, - иногда монахи Б'омарра используют уловки, чтобы убедить своих послушников, чтобы могут управлять сознанием. Одной из таких уловок являются камни люме или светящиеся камни.

– Действительно, камни люме, - сказал Зак, пытаясь отдышаться, - но дядя Хул…

– Они весьма умны, - продолжил Хул, - кажется, что они испускают свет и жар, но фактически они не обжигают кожу. Монахи Б'омарра предлагают начинающим послушникам подержать их в руках, чтобы они считали, что могут управляя сознанием, сопротивляться высокой температуре.

Это заинтересовало Зака. Он вспомнил испытания Граймпена для Таш.

– Горячие угли, не жгут, - проворчал он.

– Что ты сказал? - спросил его Хул.

Но Зак громче спросил его: "Вы считаете, что эти монахи всего лишь фальшивка?" - Не совсем, - объяснил Хул, - это уловки используются для того, чтобы привлечь новых послушников и стимулировать их развитие. Монахи полагают, что если ученики будут делать, что-либо долго, то в конце концов смогут сделать совершенно. Кроме того, монахи - это единственные существа, которые достигли совершенства в технике пересадки мозга. И…

– Дядя Хул, послушайте, - перебил его Зак, - здесь происходит что-то действительно странное. Сначала меня преследовал паук-мозгоносец, потом оказался заперт в камере. Потом я встретил там того, который, как я считаю, был невиновным, поэтому я освободил его. И…

– Подожди минутку, - сказал Хул. Он пристально посмотрел на Зака и его взгляд заставил сердце молодого Арранды забиться чаще, - ты вошел в темницу Джаббы? Ты оказался там заперт? Это было очень неблагоразумно.

– Это еще не все, - продолжил Зак, - я слышал, как Джабба Хатт разговаривал с кем-то по имени Каркас. Это тот самый преступник, которого разыскивают имперцы. И разговор звучал так, как будто бы они работали вместе.

Хул кивнул.

– Хорошо, Зак. Спасибо за информацию. Теперь, пожалуйста, больше не уходи далеко от наших комнат.

Он вернулся к изучению свитков. У Зака отвисла челюсть.

– Дядя Хул! Разве вы не собираетесь делать что-нибудь?

Хул обернулся.

– Что я должен сделать?

Зак был обескуражен. Это был действительно его дядя? Хул обычно первым выступал за то, чтобы что-то делать, если что-либо шло не так.

– Я не знаю, - ответил Зак, - например, вызвать имперские силы, чтобы они разобрались с Джаббой. Каркас разыскивается, по меньшей мере, в двух дюжинах звездных систем.

Хул вздохнул.

– Зак, Джабба - гангстер. Уверен, что ты кое в чем и прав. Но нет никакого способа, которым бы я мог помешать ему. И особенно в то время, когда мы находимся в его дворце. Я не согласен с его методами, но мощь Джаббы велика, а в настоящее время мы мало что можем сделать. Ты немного наивен.

– Наивен? - Зак попробовал переспросить о значении его нового слова.

– Это означает молодой и верящий всему, - объяснил Хул.

– Опять молодой, - простонал Зак, - вы говорите так же, как и Таш.

– Кстати, - спросил шиидо, - где твоя сестра? Обычно вы двое неразлучны.

Зак скривился.

– Она подружилась с одним из монахов Б'омарра. Видимо, она считает, что ей лучше быть с ним, чем со мной, - Зак надеялся, что его дядя услышит очень расстроенные ноты в его голосе, но Хул был слишком озабочен.

– Учитывая все, что ты сказал мне, считаю, что будет лучше, если ты и Таш будете некоторое время здесь. Пожалуйста, спустись в туннели Б'омарра и разыщи ее. И Зак, - Хул пристально посмотрел на мальчика, - держись подальше от дел Джаббы Хатта.

Зак ворчал про себя, оставляя комнату Хула. Сначала его сестра оставила его, потом дядя назвал его наивным, теперь он стал мальчиком на посылках.

Он спустился вниз, в зал, где они были раньше. Он нервничал, опасаясь, что кто-нибудь нападет на него. Но ничего не случилось. По дороге он встретил двух или трех существ, которые не обращали на него никакого внимания. Ему перешел дорогу Биб Фортуна, но и он не заметил молодого человека. Все было настолько нормально, сколь это было возможно во дворце Джаббы Хатта.

Дядя Хул был прав, думал Зак, продолжая спускаться в туннели Б'омарра. Я должен помнить, где я. Преступники и невинные заключенные - здесь обычное явление. Для меня нет ничего, о чем бы я должен был волноваться.

Внизу было пусто. Зак внимательно осматривался, опасаясь пауков-мозгоносцев, пытаясь вспомнить, где расположена чайная комната монахов, надеясь на то, что там он найдет того, кто поможет ему определить местонахождение Таш.

– Тссс! Зак! - прошептал рядом голос.

Зак осмотрелся вокруг. Никого рядом не было.

– Сюда! - голос звучал из темного угла, где коридор делал поворот. Подойдя ближе, Зак увидел, что там стоит брат Беидло. Он выглядел напуганным.

– Что случилось? - спросил его Зак.

– Тише! - предупредил Беидло.

По коридору шли два монаха, и Беидло утянул Зака в темноту. Молодой монах вжался спиной в стену, пока Б'омарра не прошли.

– Мы должны уйти отсюда, - испуганно прошептал Беидло Заку, - либо мы сделаем это. Либо все тут умрем.

Глава 9.

Зак подумал, что Беидло сошел с ума, настолько тот выглядел испуганным.

– Что ты имеешь в виду? - спросил он, - сегодня утром ты говорил, что все было прекрасно.

– Это было до того, - сглотнул Беидло, - до того, как я узнал о пересадке мозга.

Зак пощупал его голову. Его впечатление о Беидло еще больше запуталось.

– Но ты же сам рассказал нам о переносе мозга. Ты же показал нам это.

– Я знаю! Знаю! - объяснил Беидло, - это тоже было до того, как все началось. Как оказывается, вчера там там не должно было быть церемонии переноса мозга. Меня это заинтересовало. Недавно я узнал, что происходят и другие операции. А также и то, что пауков-мозгоносцев стало примерно вдвое больше, чем когда я присоединился к монахам Б'омарра несколько месяцев назад.

– И что? - спросил Зак, - не говорит ли это о том, что больше монахов становятся просвещенными?

– Или то, - сказал Беидло дрожащим голосом, - что кто-то пересаживает их мозг вопреки их желаниям.

– Что? - недоверчиво переспросил Зак, - это вообще не имеет смысла. Зачем кому-то стараться поместить их мозг в стеклянные колбы? Кроме того, дядя Хул сказал мне, что только монахи Б'омарра знают, как выполнить эту операцию. Получается, что они делают это сами себе.

Беидло покачал головой.

– Нет, гораздо хуже. За последние несколько месяцев десять монахов стали просвещенными. А всего было 15 операций пересадок мозга. И говорю тебе, что пауков-мозгоносцев стало куда больше. И все ведут себя очень странно.

Зак вспомнил паука-мозгоносца, который преследовал его.

– С этим даже спорить не буду.

– Что-то плохое происходит здесь, - Беидло почти рыдал, - кто-то выполняет цреемонию переноса мозга на тех монахах, которые еще не готовы к этому.

Зак сглотнул.

– Хорошо, если это правда, то почему ты рассказываешь об этом мне? Почему бы тебе не рассказать об этом другим монахам?

Беидло в расстройстве покачал головой.

– Ты думаешь, я не пробовал это? Но монахам это все равно. Я говорил вам, что они тратят все свое время на изучения и медитации. И они не заботятся, что будет с их телами. Они не заботятся ни о чем, кроме размышлений. И, конечно же, слушать они тоже не будут.

– А почему ты думаешь, что я буду? - спросил Зак.

– Ты и ваш дядя. Пожалуйста, свяжитесь с властями. Попросите, чтобы они прибыли сюда и начали расследование. Сделайте хоть что-нибудь!

Зак не знал, что и думать. Он не знал ничего ни о пауках-мозгоносцах, ни о монахах Б'омарра. История Беидло выглядела бессмыслицей. Но что-то подсказывало Заку о том, что во дворце Джаббы продолжалось твориться нечто сверхъестественное.

– Хорошо, я расскажу обо всем моему дяде. Может быть, у него будут какие-то идеи.

– Спасибо, - облегченно сказал Беидло, - а пока ты делаешь это, я собираюсь рассказать об этом еще одному монаху, который тоже может помочь. Граймпен не похож на всех остальных. Он докопается до сути происходящего.

Зак поспешил к лестницам, а Беидло отправился в туннели, в противоположную сторону. Вооруженный новой информацией, Зак вернулся к комнатам своего дяди.

– Ты так быстро вернулся? - спросил Хул, - а где Таш?

Зак быстро пересказал ему, что он узнал от Беидло.

Хул нахмурился.

– Я не понимаю, Зак. Какую выгоду получают монахи, делая больше операций пересадки мозга? Почему они это делают не только на монахах?

– Я не знаю, - ответил Зак, - но говорю вам тут что-то не так.

Шиидо кивнул.

– Я думаю, что ты прав, Зак. Пошли.

Хул вернулся к уровням монахов Б'омарра вместе с Заком и они отправились на поиски Таш. Они искали ее в коридорах, прихожих, чайной комнате, небольшой библиотеки, но нигде не было и следа девушки.

Время от времени они встречали монахов в их коричневых плащах. Хул спрашивал встречаемых, не видели ли они юную человеческую девушку. Но всякий раз, монах просто смотрел на шиидо, а затем уходил прочь, не говоря ни слова.

– Хорошая взаимовыручка, - вздохнул Зак после того, как очередной монах не обратил на них внимания.

– Давай продолжать, - сказал Хул.

Они искали еще час, но так ничего и не нашли. Когда, наконец, они решили оставить эту затею, то встретили другого монаха. Зак решил попробовать еще раз.

– Извините меня, - сказал он, - о! как я рад тебя видеть. Беидло, это ты!

Беидло моргнул, как будто не узнавая их.

– Да? О, да, точно. Это я. Что я могу сделать для вас?

– Что можешь ты? - Зак запнулся, - я предупредил дядю Хула, так как ты и просил. Теперь мы разыскиваем Таш.

Беидло выглядел смущенным и немного раздраженным.

– О чем вы говорите?

– Ты знаешь, о чем я говорю, - крикнул Зак, - операции по пересадке мозга. Час назад, ты был испуган своей возможной смертью.

– Ах, это. Не волнуйтесь. Я думаю, что был неправ тогда.

– Извините меня, молодой человек, - вмешался Хул, - вы говорите, что здесь нет ничего необычного?

– Именно это и говорю, - сказал Беидло, - а теперь извините меня, у меня есть… э, дела, которые надо делать.

Беидло прошел мимо них и поспешил скрыться в туннелях.

Хул укоризненно посмотрел на Зака.

– Дядя Хул, я…

– Я не виню тебя, Зак, - прервал его Хул, - дворец Джаббы весьма запутанное место. Но ты должен понять, что это не похоже ни на какое другое место, где мы были раньше. Странность и опасность здесь обычное дело.

Зак не спорил, но и не согласился. Беидло только недавно был до смерти напуган, а теперь, казалось, что он едва помнил беседу.

– Я не думаю, что ты сделал что-либо не так, Зак, - сказал Хул, когда они вернулись в свои комнаты, - просто в этом месте слишком много странностей и опасностей для твоего возраста. Это не твоя ошибка, это лишь вопрос жизненного опыта. Тебе будет намного безопаснее, если ты будешь рядом со мной.

Хул вошел в свою комнату и показал на соседнюю комнату Зака.

– Обещаю тебе, - сказал он, - что пока ты остаешься в своей комнате, ничего плохого не случится.

– Да, дядя Хул, - тихо сказал Зак, проходя в свою комнату.

В ней он увидел Таш, висящую вниз головой, словно кусок мяса на крючке.

Глава 10.

– Таш! - крикнул он изов сех сил.

– Что? - ответила она также громко. Ее глаза открылись, она резко упала головой вниз, тяжело ударившись о пол, но успев сгруппироваться, чтобы не грохнуться прямо на голову. Зак сейчас увидел, что она цеплялась ногами за доску, висящую у потолка.

– Большое спасибо, супермозг, - сказала Таш, сидя на полу и потирая ушибленные места, - ты почти насмерть напугал меня.

– Я испугал тебя? - парировал Зак, - что ты делала, вися вниз ногами с потолка?

Таш вздохнула подобно утомленному преподавателю, который раз, объясняющий один и тот же урок недогадливому ученику.

– Это упражнение Б'омарра, которое показал мне Граймпен.

– Так я и знал, что эти монахи хотят вывернуть тебя наизнанку. Но не знал, что они для этого повесят тебя еще и вверх ногами, - иронично сказал Зак.

– Забавно, - ответила его сестра, - подобного я могла ожидать только от такого неосведомленного человека, как ты.

Зак ухмыльнулся.

– О да, ты настолько же мудра.

Таш поднялась на ноги, немного похромала, чтобы убедиться, что ее нога не повреждена.

– Граймпен говорит, что лишь у одного человека на миллиард есть такой потенциал, как у меня.

– Большой потенциал, - передразнивая, про себя сказал Зак, - ты все еще слушаешь человека, который мечтает вынуть из головы свои мозги.

А громче добавил.

– Послушай, Таш, я знаю, что наши отношения сейчас далеко не лучшие, но мне нужна твоя помощь. Есть что-то непонятное здесь. Сначала меня преследовал паук-мозгоносец, затем я встретил одного заключенного, теперь Беидло ведет себя странно.

– Зак, - Таш подняла руку, чтобы прервать его, - я сожалею, что была груба к тебе. Я не хочу быть такой. Но встреча с Граймпеном открыла мне глаза. Ты знаешь, как я люблю учиться, и ты знаешь, что я пытаюсь выяснить, как мне использовать Силу. Медитации и упражнения Б'омарра действительно помогают. Я чувствую, что начинаю помнимать многие вещи.

– Хорошо. Так попробуй понять это, - продолжил Зак и рассказал ей о странном поведении Беидло.

Таш пожала плечами. Ее лицо приобрело отсутствующее выражение.

– Все звучит так, как будто бы он все решил сам. Но сейчас у меня есть более важные вещи, о которых я хотела бы думать.

– Более важные, - пробормотал Зак, - куда важнее, чем наша безопасность? Полагаю, что теперь ты собираешься висеть вниз головой, держась за балку лишь большим пальцем ноги.

Таш покраснела, но она предприняла все попытки остаться спокойной. Она из последних сил убрала с лица яростное выражение и вышла из комнаты.

***

– Ты общалась с ним очень хорошо, - сказал Граймпен. Она вернулась в его комнату.

– Спасибо, - ответила Таш. Ей нравился его голос. Казалось, что Граймпен, знал ее очень хорошо. И всегда находил в ней положительное, - но я не могу долго оставаться здесь. Дядя Хул сказал нам не удаляться слишком далеко от наших комнат.

– Понимаю, - сочувственно ответил Граймпен. Он сидел, поджав под себя ноги, в своей маленькой комнате для медитаций, - но я доволен тем, что ты рассказала мне о Зак. Таш, может быть это трудно слышать, но я думаю, что ты достаточно мудра, чтобы понять это. Иногда, когда мы становимся более просвещенными, наши друзья и близкие ревностно относятся к этому. Они пытаются сдержать нас.

Граймпен пристально смотрел в ее глаза.

– Я думаю, что сейчас Зак мешает тебе, он сдерживает тебя.

Таш лишь печально кивнула.

– Возможно, так оно и есть.

– Отказ от старых связей - это еще одно испытание просвещения, - объяснил Граймпен, - но есть и другое испытание, которое ожидает тебя. Это испытание мужества.

Час спустя, Таш Арранда стояла на краю глубокой ямы далеко, в пустыне. Пески Татуина были всюду, куда только простиралось зрение.

– Что я здесь делаю? - думала она. Но тут же отогнала эту мысль. Она знала, почему она здесь. Граймпен объяснил это так: "Чтобы стать действительно просвещенным, мы должны встретиться с нашими страхами. Великие монахи прошлого проходили испытание мужества, и ты должна сделать этот шаг, если все еще хочешь стать просвещенной. Ты должна обойти по кругу всю Большую Яму Каркуна. Там, глубоко в песке Большой Ямы Каркуна жил сарлакк.

Большая Яма Каркуна было не далеко от дворца Джаббы. Песчаная яма вела вниз, к широкому отверстию, но это была не обычная пещера или туннель. Яма была также ртом чудовища сарлакка. Утроба сарлакка была всегда открыта и ждала, чтобы пожрать любого, кто окажется в пределах досягаемости его щупалец, которые высовывались изо рта. По периметру круглой ямы располагались ряды острых, подобно иглам зубов. Двигаясь вокруг них, щупальца подобно извивающимся змеям ждали, когда кто-нибудь из беспечных путешественников, подойдут к яме слишком близко.

– Ничего страшного, - прошептала Таш себе, - я легко с этим справлюсь.

Небрежно с виду, но очень осторожно Таш начала свой путь по краю ямы. Один или два раза ее шаги провоцировали спуск небольшой песочной лавины вниз, в рот сарлакка. В ответ, толстые щупальца быстро скользили в то место, которое она только что прошла, ища еду, а затем возвращались обратно в рот сарлакка.

Таш прошла половину пути и была очень горда этим. Это было легко. Она едва могла полагать, почему Граймпен считал это таким уж сложным испытанием. Девушка думала, а испытание ли это вообще?

В этот момент, кто-то закричал ей почти в ухо.

– Таш, что ты делаешь?

Это был Зак. Он, должно быть, следовал за нею. Он следил за ними во время всей их прогулки. Эти мысли сбили концентрацию Таш. И едва они пронеслись у нее в голове, она оступилась, упала на одно колено и едва не скользнула вниз, в яму. И лишь после того, как поняла, что она не упала и сохранила равновесие, как щупальце сарлакка обернулось вокруг ее ноги.

Глава 11.

Щупальце Сарлакка твердо обвилось вокруг лодыжки Таш и сильно тянуло ее вниз. Она пыталась за что-нибудь схватиться, но вокруг был только песок.

– На помощь! - кричала она. Ее глаза были широко раскрыты от ужаса.

Зак ускорил свой бег и протянул ей руку. Он попробовал упереться в песок, но это было похоже, как если бы встать на вершине волны. Его ноги утопали в нем. Сарлак потянул вновь. И Таш еще ближе оказалась у ямы, на этот раз вместе с Заком.

– Сделай что-нибудь! - закричала Таш.

– Ты можешь сама освободиться? - спросил он.

Таш попыталась вытянуть ногу, но не сдвинулась с места.

– Нет! Сарлакк слишком силен.

Из ямы показалось еще несколько щупалец, а сарлакк потянул вновь, притягивая Таш и Зака себе в рот. Поскольку он скатился с песчаного склона, Зак почувствовал, что что-то царапнуло его живот. Сначала он не обратил на это внимания, продолжая держать Таш. Но когда сарлакк потянул вновь, царапина стала уже невыносимой. Его рука нащупала что-то в кармане. Он сунул руку в карман и вытащил то, что впивалось ему в тело. Это был ржавый нож, который он нашел в темнице.

– Держись, Таш, - сказал он, - у меня есть идея.

Отпустив ее руки, Зак подошел ниже. Он должен был двигаться медленно и осторожно, чтобы самому не соскользнуть в яму. Щупальце сарлакка дважды обернулось вокруг лодыжки Таш. Коричневато-зеленое оно выглядело жестким.

– Не жестче, чем камень, - сказал сам себе Зак. И со всей силы вонзил нож в плоть сарлакка.

Глубоко под ними, укрытый тоннами песка, сарлакк взревел. Земля под ногами задрожала, и небольшие реки песка устремились в раскрытый рот монстра. Однако, щупальце держалось. Сарлакк не хотел бросать свой обед.

Зак поднял нож и ударил вновь. На этот раз лезвие погрузилось еще глубже. Щупальце освободило Таш, и скользнуло вниз, забирая с собой и нож в рот сарлакка. Зак и Таш быстро поднялись, пока они не достигли безопасности у края ямы. Зак поднялся на ноги, очищая свою одежду от песка, и лишь потом обернулся, чтобы посмотреть на Таш.

Она не улыбалась.

– Ты глупый детеныш нерфа! - крикнула она ему.

Зак был ошеломлен.

– Из-за тебя я едва не погибла, - добавила Таш.

– Я только что спас твою жизнь! - возразил он.

– Я не нуждалась бы в этом спасении, до тех пор, пока ты не появился. У меня было все в порядке, пока ты не заставил меня споткнуться. И между прочим, это ты дал сарлакку знать, что я там, когда закричал.

Зак пытался спорить. Но…

– О, не бери в голову, - сказала она, уходя прочь через пески, - только в следующий раз не обитайся со мной рядом и не беги за мной, как потерянный детеныш банты.

Зак пошел своей дорогой к дворцу Джаббы. Все, что он хотел сделать, так это быть уверенным в том, что Таш в безопасности. Разве это не было долгом брата? Или долгом друга? Миновав верхний вход во дворец, Зак достиг своих комнат. Тогда же прибыл и Хул.

– Зак! - вздохнул шиидо, - где ты был? А где Таш?

– Только… Рядом, - ответил Зак. Он уже сделал ее достаточно злой. Теперь он не хотел получить неприятности еще и с дядей Хулом.

Зак глубоко вдохнул.

– Дядя Хул, я могу поговорить с вами?

– Я не понимаю Таш, - сказал Зак, когда они уединились в комнате Хула, - мы всегда были достаточно близки. Особенно после того, как умерли наши мама и папа. Я имею в виду, конечно, были некоторые споры, но тем не менее мы всегда оставались друзьями. Теперь же она смотрит на меня, как на маленького ребенка. Похоже, что она больше не хочет быть мне другом.

Зак чувствовал, что его лицо краснело. Он чувствовал себя сейчас маленьким ребенком, жалующимся на старшего товарища. Лицо Хула стало добрым, причем таким, каким раньше Зак его не видел. Морщины исчезли. Хотя они были вместе в течение целого года, но Зак и Хул никогда не разговаривали на столь серьезные темы.

– Зак, - мягко начал Хул, - ты знаешь, что у меня нет большого родительского опыта. Или даже опыта дяди. Я всегда был слишком занят своими исследованиями. И было бы неправильным для меня, пытаться изображать из себя родителя.

– Но, - продолжал он, - думаю, что смогу помочь тебе как антрополог. Люди в возрасте Таш чувствуют, что они выросли. Они хотят найти новых друзей, новые увлечения. Они меняются.

Хул указал на Зака, затем на себя.

– Я всегда находил очень странным эти изменения в течение жизни людей. Мы, шиидо, не делаем этого, наши лица никогда не меняются. Люди никогда не изменяют свою форму, но их лица всегда меняются в зависимости от того счастливы они или грустны, или переживают какие-то новые ощущения. Шиидо, однако, все время изменяют свою форму, но наши лица остаются такими же с нашего рождения. Именно это делает нас такими, какие мы есть.

Зак был поражен. Хул никогда не говорил с ним о чем-либо подобном и уж тем более не рассказывал о себе.

Хул продолжал.

– Но есть старая поговорка шиидо - независимо от того, сколько раз мы меняем нашу форму, кто нас знает, тот узнает. Это значит, что вне зависимости от формы, выбранной мной, мои истинные друзья всегда узнают меня.

Он положил руку на плечо Зака.

– Что является верным для моей внешности, то же верно и для индивидуальности Таш. Я уверен, что если ты всмотришься внимательнее, то увидишь Таш, которую ты знал всегда.

Зак едва мог верить своим ушам. Хул всегда защищал своих племянников, несколько раз, подчас рискуя жизнью, чтобы спасти их. Но Зак всегда думал, что Хул делал то, что он должен был сделать, а не то, что хотел бы делать. Теперь он понимал, что Хул действительно беспокоился о нем и Зак принял его слова близко к сердцу. Возможно, Хул был прав насчет Таш. И если он прав, то их дружба продолжиться, независимо от того выросла Таш или нет.

Оправдывая себя этим, Зак пошел искать свою сестру. Он чувствовал, что знает, где найти ее. Зак нашел ее в коридорах монахов.

– Эй, - сказал он.

– Привет, - ответила она.

– Я думал, что ты будешь с Граймпеном, - сказал он, пытаясь не показаться раздраженным.

Она лишь пожала плечами.

– Я нигде не могу его найти. Предполагаю, что он где-нибудь медитирует.

Зак глубоко вздохнул, набираясь смелости.

– Таш. Я хочу извиниться, что беспокоил тебя. Я знаю, что ты хочешь заниматься другими делами, без меня. Это трудно. Но ты всегда будешь моим другом, даже если ты - моя сестра.

Они оба засмеялись.

– Так или иначе, - продолжил он, - это трудно для меня, чтобы сидеть и видеть, как ты уходишь куда-нибудь. Но если это то, что ты хочешь, я привыкну к этому. Наверное.

Таш кивнула.

– Я сожалею о тех прозвищах, которыми обозвала тебя, - ответила Таш, улыбнувшись, - знаешь, ты мне тоже нужен.

– Почему? - спросил Зак.

– Потому что я только пытаюсь быть взрослой, а ты приходишь, и поступаешь еще более взрослее, чем я.

И они вновь рассмеялись. Смеялись так, как не делали это в течение многих месяцев. Когда они отдышались, Зак сказал: "Только пообещай мне, что независимо от нашего возраста, мы всегда будем друзьями".

– Буду спорить, - ответила его сестра, - что мы семья, Зак. И вместе мы сможем пройти все".

Они вместе повернулись, чтобы вернуться. И вместе тут же замерли в ужасе. Потому что вместе они поняли, что окружены пауками-мозгоносцами.

Глава 12.

Дюжина пауков-мозгоносцев подались вперед, заполняя прихожую. Их металлические ноги мелькали в воздухе, оттесняя Зак и Таш. Двое Аррандов отпрыгнули назад, но пауки продолжали наседать.

– Думаю, что мы сможем сбежать от них, - сказал Зак.

– Почему мы должны бежать? - спросил Таш, - они только монахи Б'омарра. Я имею в виду их умственные способности. Они просвещены, помнишь? Они не собираются причинять нам вред. Думаю, что они дружественны. Смотри.

Она пошла в сторону кельи Граймпена. Но паук-мозгоносец прыгнул в ее сторону и хлестнул металлическими ногами. Зак схватил за костюм свою сестру и как раз вовремя.

– Если это их дружественное расположение, - сказал Зак, - я не хотел бы увидеть их, когда они будут чем-то расстроены.

Таш бросила перепуганный взгляд на пауков.

– Не понимаю этого, - сказала она мозгу в стеклянной колбе, - я думаю, что вы знаете о чем я… Эй…

Паук кинулся на нее вновь и почти рассек ткань костюма своей острой металлической ногой.

– Зак, знаешь, думаю, что ты прав.

– Пошли! - ответил он. Зак и Таш повернулись и побежали вниз, надеясь оторваться от механических чудовищ. Впереди, из-за угла соседнего коридора показались еще три тени. Еще пауки-мозгоносцы.

– Сюда! - предложил Таш, выбирая другой коридор.

– Ты знаешь, куда идти? - задыхаясь, спросил ее Зак.

– Нет, - едва переводя дыхание, ответила Таш, - но я выбираю любое место, где нет этих существ.

Но пауки-мозгоносцы, казалось, были всюду. Они неслись на своих металлических опорах, чтобы отрезать каждый выход. Они спрыгивали вниз, пытаясь заманить в ловушку двух Аррандов. Пауки провели гораздо больше времени в коридорах, чем Зак и Таш и знали здесь каждый дюйм подземного комплекса. Спасения не было.

Дважды Зак и Таш встречали небольшие группы монахов Б'омарра. Каждый раз, ребята просили у них помощи, умоляя остановить пауков. И всякий раз монахи игнорировали их.

– Они нам не помогут, - проговорила Таш, - Граймпен сказал мне, что они не заботятся об окружающем мире. Как будто бы, нас вообще не существует для них.

Монахи даже не обратили внимание на пауков-мозгоносцев, которые неслись в их сторону, вновь вынуждая Зака и Таш бежать. Спасения не было.

Арранды сумели уклониться от механических пауков еще несколько раз, но, вскоре, они сделали неверный поворот и столкнулись с каменной стеной.

– Тупик, - простонал Зак.

– Давай назад, - крикнула Таш.

Они обернулись, но было слишком поздно. Коридор был заполнен пауками. Щелк! Щелк! Щелк! Дюжина пауков скребли по полу своими острыми металлическими ногами. Зак и Таш сжались, ожидая, что их сейчас порвут на части.

В этот момент в коридоре показалось пятно серовато-коричневого цвета. Независимо от того, что это было, двигалось оно очень быстро. Кроме того, оно было настолько высоко, что его голова почти достигала вершины коридора. Когда оно, наконец, замедлилось достаточно, чтобы его можно было разглядеть, Зак и Таш увидели последнее, что они ожидали увидеть в нижних коридорах дворца Джаббы. Это был тун-тун, гигантская снежная ящера, существо, которое, возможно, не выжило бы и нескольких минут на поверхности Татуина.

Тун-тун врезался в пауков-мозгоносцев, сваливая их на пол ударами мощного хвоста. А когда пауки опомнились и попытались контратаковать, тун-тун вдруг превратился в толстого, мускулистого гуманоида, которого называли ганком. Широкоплечий ганк поднял пауков и бросил их к противоположной стене.

Пауки-мозгоносцы отступили, освобождая коридор. Ганк обернулся, чтобы посмотреть на Зака и Таш. Его кожа расползлась поперек костей и через мгновение перед ними был принявший обычную форму шиидо.

– Хорошо, что я отправился на ваши поиски, - сказал Хул, - Не думал, что пауки-мозгоносцы будут действовать таким способом.

– Я говорил вам, что один из них преследовал меня, - сказал Зак.

– Они вам не причинили вреда? - спросил Хул.

Ребята покачали головой - Они не трогали нас, - объяснила Таш, - но все это было похоже на то, что они загоняли нас в ловушку.

– Заманчиво, - сказал Хул, - но это не имеет значения. Мы не останемся здесь надолго.

– Вы закончили переводить те документы Б'омарра? - спросила Таш.

Хул лишь покачал головой.

– Не полностью. Но я решил отклонить предложение Джаббы. Я просто не смогу стать новой личностью.

Зак знал причину, но Таш спросила: "Почему нет?"

Худ объяснил:

– Для шиидо, подобного мне, моя личность и индивидуальность - это все. Я должен всегда помнить, кто я. Иначе, изменяя свою форму, я рискую забыть, кем я являюсь на самом деле.

– Вы имеете в виду, что, превратившись в ганка, вы могли бы забыть, что в действительности, вы не ганк? - спросила Таш.

– Точно.

Шиидо вдруг внезапно начал менять с такой скорость, что Таш и Зак мельком увидели крылья, и мех, и когти, и хвосты, и клювы, и зубы в чреде превращений. На мгновение, Хул сделал паузу и превратился в вонскра, пушистого четырехногого хищника с ядовитым кончиком хвоста. Жестокое существо, отметили Зак и Таш, увидев, что шиидо вновь меняет облик. Когда превращения остановились, Хул вновь стоял перед ними:

– Очень важно всегда помнить, кто ты есть на самом деле.

– А когда мы уезжаем? - спросила Таш, - но.. Я не думаю, что готова улететь.

– Не готова? - спросил Зак в недоумении, - после того, что случилось?

– Нет, конечно же, я вовсе не хочу вновь встретиться с пауками-мозгоносцами, но Граймпен учил меня. Я не могу уехать, не попрощавшись с ним.

Хул смотрел на нее.

– Хорошо. Но сегодня вечером, в любом случае, мы должны уехать. Джабба был бы очень оскорблен, если я не попрощаюсь с ним должным образом. Но я должен быть уверен, что ничего не произойдет с тобой, Таш.

– Я буду в безопасности, - объяснила она, - коридор к комнате медитаций Граймпена снижается только на один уровень. Кроме того, там есть платформа горящих углей, которую пауки-мозгоносцы пересечь не смогут.

– Еще как смогут, - усмехнулся Зак, вспомнив рассказ Хула о камнях люме, - напомни мне рассказать как-нибудь тебе об этих так называемых горящих углях. Они и на секунду не задержат паука-мозгоносца.

Таш лишь пожала плечами.

– Хорошо, я не знаю, смогут ли они или нет, но знаю точно, что они их не пересекут. Они это наотрез отказываются делать. Так что я буду в безопасности.

Она поспешила вниз по коридору. А Хул смотрел, пока она не исчезла из поля зрения. Он о чем-то думал, но его мысли были нарушены шумом откуда-то сверху. Хул и Зак слышали музыку и приветствия. В зале приемов Джаббы случилось что-то значительное. Хул еще раз взглянул туда, куда ушла Таш, и они пошли в зал.

Они достигли палаты приемов несколько минут спустя, чтобы увидеть как прихвостни Джаббы собрались вокруг его трона, а в зале стоял имперский офицер Фаззель и команда штурмовиков. Фаззель крикнул, стараясь перекричать окружающий шум: "Джабба, вы обещали мне преступника! Чего же мы ждем?"

Джабба моргнул своими огромными глазами.

– Терпение, командир, терпение. Возникла короткая задержка по доставке тела. Сейчас оно прибудет.

Штурмовики нервно осматривались вокруг. Они явно чувствовали себя неудобно в окружении столь многих гангстеров. Пока Хул и Зак наблюдали, Джабба заставил их ждать еще с четверть часа. В тот момент, когда Заку уже начало все надоедать, по толпе прошелся шепот.

Биб Фортуна что-то толкнул вперед, через толпу, на грависанях. Там лежало завернутое тело. Джабба обратился:

– Поскольку я обещал вам, командующий Фаззэль, доставить тело самого разыскиваемого убийцы галактики, то это все, что осталось от Каркаса.

Толпа радостно зашумела. Фаззэль ступил вперед и отвернул лист, показывая всем большую голову с покалеченным глазом.

– Да, это Каркас, хорошо, - сказал Фаззель, качая головой, - он стал уже пятым преступником, которых вы выдали в этом месяце. Вы нашли новую область работы, Джабба?

– Действительно, есть кое-что, - булькнул хатт.

На краю толпы Зак шепнул Хулу:

– Я не верю в это. Когда я видел их вчера, Джабба и Каркас беседовали как лучшие друзья. Джабба даже обещал ему помочь спастись от имперцев.

– Никогда не доверяй обещаниям хатта, -шепотом ответил Хул, - особенно когда этот хатт - Джабба.

Когда все стихло, командир Фаззель спросил:

– Один вопрос, Джабба. Что случилось с его головой?

– Что? - переспросил криминальный лорд.

Офицер указал на тело Каркаса. - Что случилось с его головой?

Хатт проворчал: "У Каркаса был покалечен глаз, каждый знает это. Это было у него несколько лет.

– Я не про это, - ответил имперец, - а вот про это.

Он указал на длинный шрам, который был на голове убийцы. Все выглядело так, как будто кто-то полоснул его виброкинжалом, за исключением того, что все это было сделано точно и аккуратно.

Джабба лишь пожал толстыми плечами.

– Должны быть, ему немного досталось, когда мои люди убили его. Ничего такого, о чем бы стоило волноваться. Теперь поговорим о моей награде.

– Да. Да, конечно. Вы получите награду, - ответил Фаззель, - но послушайте, что я скажу вам. Каркасу повезло, что вы нашли его вперед. Если бы он попался мне, то клянусь, ему бы пришлось намного хуже, чем если бы ему отрезали череп.

Вся свита Джаббы взвыла со смеху при мысли о том, как толстый имперский чиновник пытается убить убийцу подобного Каркасу.

– Пойдем, Зак, - сказал Хул, - сейчас не время, чтобы говорить с Джаббой. Я попрощаюсь с ним утром. Давай удостоверимся, что с Таш все в порядке.

Вернувшись в свою комнату, Зак увидел, что дверь была открыта. Таш была внутри и собирала свои вещи в пакет.

– Разве ты не знаешь, - сказал Зак, - мы не уедем до утра, а ты уже собираешься сейчас?

Таш едва посмотрела на него.

– Да, также как и я.

Зак лишь пожал плечами.

– Я собираюсь упаковываться позже. Ты хочешь сделать что-нибудь сейчас?

– Нет, - ответила Таш.

– Пошли, - убеждал он, - у нас есть еще время. Мы можем посетить библиотеку монахов Таш фыркнула.

– Во имя всех черных дыр в галактике, с чего бы мне связываться с этими никчемными монахами?

Челюсть Зака отпала. - Что?

Таш немного помолчала.

– Да ничего! Просто не суй свой нос в чужие дела, ребенок.

– Ребенок? - переспросил Зак, - почему ты назвала меня вновь ребенком.

Он подошел ближе и посмотрел через плечо.

– С тобой все в порядке?

– Абсолютно, - отрезала Таш, - а теперь убери свой нос от моих дел.

Зак нахмурился.

– Почему ты говоришь столь забавно? Эй, я думал, что мы вновь стали друзьями. Почему ты даже не смотришь на меня?

Он схватил ее за руку. Реакция Таш была молниеносной и сильной. Она обернулась, схватив Зака за ворот его одежды и оттолкнула назад, ударяя его об стену.

– Слушай меня, я не хочу быть твоим другом, - прорычала Таш, - и независимо от того, что я говорила тебе раньше, забудь об этом. Я имела в виду совсем не это. И если ты еще хоть раз тронешь меня, я съем тебя на завтрак.

Глава 13.

Той ночью Зак лежал на своей кровати и никак не мог заснуть. Он и Таш не сказали друг другу ни слова после той ссоры, но Таш после этого пробормотала, что чувствует себя так, как будто стадо бант пронеслось по ее голове. Она едва доплелась до своей кровати и быстро уснула. Зак же лежал с открытыми глазами несколько часов, пока его не одолела дремота. Он вновь и вновь прокручивал в голове произошедшую сцену. Почему Таш вела себя так? Она действительно была странной в течение многих дней, напомнил он себе. Но не настолько же. Не так сильно.

Она меняется, - ответил он на свои сомнения. И я не очень люблю эти изменения. Но надо вспомнить о том, что сказал дядя Хул. Ищи настоящую Таш. Она находится там, где-то рядом. Зак думал об этом вновь и вновь, но не мог ничего придумать. Таш, которую он знал, не была похожа на ту, которая была рядом.

Вдруг она поднялась с кровати. Зак замер. Таш посидела некоторое время, присматриваясь к нему, как будто бы хотела удостовериться, что он действительно спит. Зак старался дышать равномерно, подобно тому как дышит спящий человек. Таш встала с кровати и спокойно надела свой летный костюм. А потом вышла в дверь. Что она делает?

Зак собрался так быстро, как смог и последовал за ней.

Дворец Джаббы был тих, как кладбище. Зак шел на цыпочках, выслеживая свою сестру, которая спешила по коридорам дворца. Она быстро достигла той области дворца, где ни она, ни Зак не были, но казалось, что здесь она прекрасно ориентируется. Не сбавляя шаг, она прошла в дверь, которая вела в огромный ангар. С одной стороны дока стояла огромная баржа, которую Джабба использовал для своих круизов по пустыни. Около нее, наемники Джаббы припарковали свои небольшие ландспидеры. В другом углу стояли два дьюбака. Они устало фыркнули, почувствовав людей. Было слишком поздно, чтобы куда либо ехать.

Таш подошла к одному из ландспидеров, запрыгнула внутрь и включила репульсионные двигатели. Она украла скоростной транспорт! Зак был ошеломлен. Мгновение спустя, Таш уже выводила транспорт к вратам ангара, которые открылись.

– Таш, подожди! - закричал Зак, - куда ты направляешься?

Она не слышала его. Его голос потонул в шуме двигателя ландспидера, уносящегося вдаль. Зак подумал, что стоит вернуться и предупредить дядю Хула. Но если бы он это сделал, то потерял бы след Таши. Вместо этого, он пробежался взглядом по ландспидерам, оставленным в ангаре. Он не знал, как управлять ими.

– Теперь самое время научиться, - сказал он, запрыгивая в место пилота самого ближнего из них.

– Насколько это может быть трудно? - подумал он, включая двигатель. Он был экспертом по скимбордам, однажды, с помощью Таши он смог прилететь к "Тысячелетнему Соколу" Хана Соло. Помимо этого, он разбирался в механизмах, мог демонтировать двигатель этого спидера и разобрать его. Но вот управлять им он не мог. Зак направил ландспидер к воротам ангара и нажал акселератор. Транспортник двинулся. Но в противоположном направлении. Задняя часть его врезалась в стену ангара, произведя столько шума, сколько бы хватило разбудить мертвого. Наверняка он таким скоро и станет, если кто-либо из головорезов Джаббы поймает его за кражей транспорта.

– Давай попробуем еще раз, - сказал он, щелкая выключателями, нажав акселератор. В этот раз, транспорт плавно полетел к открытым дверям ангара.

Как только он оказался в пустыне, то увидел огни ландспидера Таш, мерцающие вдали, подобно звездам на небе. Она уже прилично оторвалась от него, и вскоре могла вообще скрыться с глаз.

– Это хорошо, - подумал Зак, - я знаю, куда она направляется. Таш может быть и проводит больше времени, читая книги и изучая карты, но если мне не изменяет память, в том направлении, куда она движется, есть только один город. Это Мос Эйсли.

Зак потратил первую часть поездки, наслаждаясь мощью и скоростью ландспидера. Это было еще более захватывающе, чем поездка на скимборде.

– Я смогу привыкнуть к этому, - сказал он себе, улыбаясь. Но очень скоро он уже дрожал от холода. Столь горячая днем пустыня Татуина была столь же холодна ночью. К тому времени, когда Зак достиг города, даже Мос Эйсли уже спал. Улицы были пусты. Все, кроме самых популярных кафе и ресторанов, было закрыто. Остановив ландспидер, он выскочил и осмотрелся вокруг. Зак понятия не имел, откуда стоит начинать поиски. Мос Эйсли был большим городом, и у Таш была масса времени, чтобы уйти куда угодно. Ее не было. Зак узнал ее ландспидер, припаркованный около низкого, одноэтажного заведения. Гул голосов раздавался изнутри, там играла музыка, даже поздно ночью. Зак остановился в дверном проеме. Вероятно, его бы не пустили внутрь, но он не был уверен, что сам хочет зайти внутрь. Идея войти в кантину Мос Эйсли поздно вечером была настолько же разумной, как играть в прятки с ранкором.

Зак собирался уже вернуться, когда услышал удивленный возглас. Он донесся снаружи буфета, из-за угла. Прокравшись вперед, Зак слышал, как сердито разговаривает с кем-то его сестра: "Я слышал, что вы хотели до смерти найти меня. Так вот я здесь".

Раздался громкий крик.

– Нет! Нееет!!!

Затем все стихло.

Зак побежал к углу и посмотрел. Он посмотрел на дорожку. Во мраке он смог разобрать фигуру Таш, склонившейся над чем-то большим на земле. По крайней мере, подумал он, что это была Таш. Но он не был полностью уверен, что это была она. Девушка наклонилась вниз, к земле, что-то сделала, а затем поспешно ушла.

Как только она скрылась, Зак подошел, чтобы посмотреть. Он достиг лежащего на земле и едва не наступил на это. Это было намного больше, чем он думал. Фактически это было… Это было тело. Зак узнал лицо.

Это было тело имперского офицера, командира Фаззеля. Он был мертв. Нагнувшись ниже, Зак увидел нечто на лбу мертвеца. Там была вырезана буква К.

Глава 14.

– На помощь! Убийство! - закричал Зак и его крик пронесся по крышам Мос Эйсли.

Но никто не ответил. Несколько голов выглянули из окон. Кто-то крикнул в ответ: "Заткнись!", но никто не поспешил выскочить наружу. Это был Мос Эйсли. Ночные крики о помощи были здесь обычным делом.

– Эти люди еще хуже, чем монахи Б'омарра, - бросил Зак, - эти люди лишь…

Он не знал, какое подобрать слово. Здесь Таш бы ему помогла.

– Таш, - позвал он ее, - что происходит?

К тому времени, Зак оставил переулок, ее ландспидер уже исчез. Таш, должно быть, удалилась назад, или зашла в кантину. Зак думал о букве К, вырезанной на лбу Фаззеля. Это было отметкой Каркаса, которую оставлял на всех своих жертвах. Но Каркас был мертв, Зак видел его тело собственными глазами. Что же тогда делала Таш у трупа?

Вариантов ответа было только два. Либо Таш нашла тело, либо она убила Фаззеля. Зак знал, что второй вариант не может быть верен. Но почему тогда Таш украла ландспидер и прибыла в Мос Эйсли? Был только один способ узнать это. К тому времени, как солнца-близнецы Татуина уже всходили из-за горизонта, Зак вернулся во дворец Джаббы.

Охранники узнали его и Заку разрешили войти во дворец. Он направился прямо в свою комнату. Спокойно осмотрев комнату хула, Зак увидел, что его дядя только что проснулся. Войдя на цыпочках в свою комнату, он увидел, что Таш тоже проснулась. Она выглядела немного сонной, но не было ничего такого, что свидетельствовало бы о том, что ее не было большую часть ночи. Зак сразу приступил к делу.

– Что ты делала в Мос Эйсли?

Таш невинно посмотрела на него.

– О чем ты говоришь?

– О твоей поездке в город! - ответил Зак, - не говоря уже о том, что ты взяла ландспидер без разрешения и то, что отошла от мертвого тела.

Долю секунды Таш выглядела удивленной.

– У тебя что, черная дыра в голове? Я была здесь всю ночь.

Зак фыркнул.

– Не отпирайся, Таш, мне ты можешь сказать. Буду спорить, что это тоже было испытанием Б'омарра Граймпена. Но даже в этом случае ты должна была позвать на помощь, когда увидела, что командир Фаззель был убит.

Глаза Таш вспыхнули как турболазеры.

– Я сказал тебе уже, - зарычала она низким голосом, - что была здесь всю ночь.

Хул вошел в комнату.

– Мы вскоре уезжаем, - сказал он, а затем заметил странные взгляды, которыми глядели друг на друга Таш и Зак.

– Великолепно, - ответила Таш, - я скоро вернусь.

Зак подождал, пока она не покинула комнату.

– Дядя Хул, Таш вновь как-то странно ведет себя.

– Я думал, что мы уже обсудили это, - категорически сказал Хул.

– Нет, я имел в виду что она ведет себя совсем уж странно. Подождите, я сейчас расскажу вам.

– Прости меня, Зак. Я действительно хочу услышать то, что ты хочешь мне сказать, - ответил шиидо, - но думаю, что будет лучше, если мы уедем отсюда как можно скорее. Как только мы окажемся подальше от Татуина, тогда и разберемся со странным поведением Таш. А до тех пор, наша главная цель - покинуть как можно скорее дворец Джаббы. Я собираюсь попрощаться с хозяином дворца. И, пожалуйста, будьте готовы к тому, когда я вернусь.

Когда Хул ушел, Зак остался один в своей комнате. Он посмотрел на пакет, стоящий у ножки его кровати.

– Ты пойдешь в зал, жди, - проговорил тихо Зак и вышел.

Как и раньше, за Таш было легко следовать. Она шагала по дворцу Джаббы непринужденно. И очевидно не ждала, что кто-то последует за ней, а потому и не оглядывалась. Она направилась в тронный зал Джаббы, спускаясь по широкому коридору. Этот проход был украшен различными холокартинами и статуями самого Джаббы. Это были личные апартаменты хатта, предположил Зак. Только честолюбивый хатт мог окружить стены своими картинами. В конца коридора была высокая, широкая дверь. По обеим сторонам стояли четверо гаморреанцев, фыркая друг на друга. Когда Таш подошла, охранник подпрыгнул и заковылял к пульту управления. Дверь открылась, и Таш спокойно вошла внутрь.

– Что теперь? - спросил себя Зак. Он смело зашагал к двери тоже. На этот раз вскочили все четверо гаморреанцев и стали размахивать своими топорами, сердито фыркая в его сторону. Один из них ткнул в него топором.

– Хорошо, - сказал им Зак, отскакивая назад, - я понял намек.

Он быстро ушел, чтобы не привлекать внимания.

Поскольку он отошел вниз по коридору, Зак вновь попытался собрать воедино эту головоломку. Но деталей было слишком много. Сначала рассказ Беидло о том, что монахи Б'омарра выполняют лишние операции по пересадке мозга. Затем Беидло сказал, что ошибся. Потом нападение пауков-мозгоносцев. Это было также странно, как и то, что сначала Джабба обещал помочь убийце Каркасу, а затем вернул его мертвое тело командующему Фаззелю. Затем, то самой ночью, Фаззель был убит очевидно Каркасом, который, как предполагалось, был уже мертв.

Щелк! Щелк! Щелк!

Зак был погружен в свои мысли.

– Единственная вещь, которая осталась неизменной - это странное поведение Таш, - пробормотал он, - но не настолько же странным.

Щелк! Щелк! Щелк!

Зак не заметил паука-мозгоносца, пока тот не задел его. Когда его ноги зацепили Зака, тот отпрыгнул, но врезался во что-то острое. Позади него был другой паук.

– О, нет, - выдохнул Зак. Он закрыл глаза, чтобы не видеть, как его коснется дыхание смерти. Но пауки не нападали на него. Вместо этого, они толкнули его вперед, мягко, на своих дюрасталевых ногах.

– Эй, что ты делаешь? - сказал он, смотря на мозг на дроиде. Каждый из них был серым в своей прозрачной колбе.

Пауки толкали его вновь и вновь, пока Зак не понял, что они не хотят ранить его. Они толкали его к одной из сторон коридора. Пауки пасли его и загоняли, как сказала Таш раньше.

Не хотев чувствовать эти острые ноги на своей коже, Зак пошел по требуемую направлению. Пауки-мозгоносцы продолжали пихать его. Он увидел в стене маленькую дверь, очевидно, ведущую в какое-то рабочее помещение. Один из пауков обогнал его и толкнулся в дверь.

– Вы хотите, чтобы я открыл ее? - спросил Зак.

Он открыл замок, и дверь автоматически отворилась. Тут же в зад Заку впилась одна из металлических ног паука, заставляя того зайти внутрь. На полу был песок. Здесь не убирались давно, наверное, со времен прихода Джаббы.

Пауки вновь толкали его вперед, вынуждая Зака идти дальше по песчаному коридору.

– Но я не знаю, что вы от меня хотите, - сказал Зак. Он не знал, могли ли сенсоры дроида передать в мозг его речь, но попытаться стоило.

– Я думал, что монахи Б'омарра только лишь созерцают вселенную, постигая ее тайны, а не покушаются на гостей Джаббы.

– Хо-хо-хо-хо!

Зак мигнул. Пауки-мозгоносцы могли смеяться? Хо-хо!

Нет, этот смех принадлежал Джаббе Хатту. Он доносился откуда-то сверху. Зак осмотрелся. Где-то вверху, пару метров выше был вентилятор, обслуживающий зал Джаббы. Смех доносился оттуда.

Один из пауков-мозгоносцев двинулся и встал у самого вентиля и показывал подъем. Зак быстро понял, что от него хотят.

Вы предлагаете мне подняться?

Он осторожно наступил на паука-мозгоносца, чтобы не повредить колбу, в которой находился мозг. Жужжа сервомоторами, паук поднял его до вентилятора. Зак посмотрел через небольшую металлическую решетку. Он увидел частные палаты Джаббы. И то, что он увидел поразило его.

Джабба Хатт откинулся на широкой кушетке, распластав жирное тело. Рядом сидела Таш. Она положила ноги на стол, уставленной странными и экзотическими продуктами. Зак видел, как она опустила руку в шар, полный живых угрей. Извлекла одного, открыла рот и съела извивающееся существо. Хвост угря качнулся, потому что он предпринял последнюю попытку убежать, но Таш проглотила его со вкусом.

Джабба рыкнул:

– Я замечаю, что кредиты все еще не на моем счету.

Таш кивнула.

– Правильно, Джабба. Ты не получишь своих денег, пока мы не решим одну проблему.

– Я тебе уже объяснил, - ответил криминальный лорд, - кто-то освободил заключенного, которого мы зарезервировали для тебя. И у нас не было другого выбора, особенно, учитывая приближающихся имперцев.

– Да, но теперь я привязан к этому, - сказала Таш, указывая на себя.

– Посмотри на позитивную сторону, - булькнул Хатт с улыбкой, - зато теперь никакие имперцы не заподозрят тебя и не узнают.

– Очень смешно, - парировала Таш, - но я говорил тебе, что хочу и что получил.

Джабба посмотрел на маленький экран около своей кровати.

– Ах, вот и оно. Это то сообщение, которое я ждал. Не волнуйся, мой друг. У меня есть совершенное решение. Пошли!

Хатт соскользнул со своего ложа, Таш встала. Вместе они прошли мимо смотрящего Зака. Мгновение спустя он услышал, как открылись двери.

Спрыгнув со спины паука-мозгоносца, Зак потер лоб. У него разболелась голова.

– Что, во имя всей галактики, здесь происходит?

Паук-мозгоносец, который приподнимал его, поднял одну ногу. Она сделала несколько медленных и небольших движений в песке. Но действия были неуклюжи - ноги паука не предназначались для таких действий.

После нескольких попыток, пауку, наконец, удалось добиться того, что он хотел. Когда его это удовлетворило, паук-мозгоносец отстранился, позволяя Заку увидеть свою работу.

Сердце Зака замерло, и его кровь застыла в жилах. На полу, неровным почерком паук-мозгоносец написал только два слова: "Я - Таш!"

Глава 15.

Я - Таш!

Слова были написаны на песке. Паук-мозгоносец стоял рядом, раскачиваясь взад-вперед.

– Я, я не понимаю, - запнулся Зак. Он только что видел, как Таш говорила с Джаббой. Стоп! Нет! Он видел, что тело Таш разговаривало с Джаббой. А сейчас Зак рассматривал паука-мозгоносца и мозг в его стеклянной колбе. Мозг Таш.

Это все проясняло. Монахи Б'омарра удалили мозг Таш и поместили его в паука-мозгоносца. После этого они поместили чей-то мозг в ее тело. Зак вспомнил знак К на лбу Фаззеля. Это был Каркас. Джабба не убил его. Он поместил мозг убийцы в голову Таш, а потом выдал тело Каркаса имперцам.

– Конечно, - шепотом проговорил Зак, - это было планом Джаббы изначально. Он не выдавал преступников властям. Он давал им новые тела. Преступники платят Джаббе и покидают Татуин новыми личностями. Джабба отдает их старые тела Империи и также еще получает и денежные награды.

Теперь все стало на свои места. Беидло был прав. Монахи выполняли слишком много операций. И они не всегда использовали других монахов. Теперь было понятно, почему тот заключенный был заперт в темнице Джаббы. Хатт использовал любого, кого мог найти, чтобы обеспечить телами своих клиентов.

Зак почувствовал вдруг острый приступ вины. Он вспомнил слова, которые Джабба сказал: "Кто-то освободил заключенного, которого мы держали для тебя".

Зак освободил заключенного. И поскольку он позволил пленнику сбежать, Джаббе срочно понадобилось другое тело для Каркаса. Тело Таш.

– Я сожалею, Таш, - сказал Зак пауку-мозгоносцу, - это моя вина.

Паук подпрыгнул вверх-вниз несколько раз, будто пытаясь что-то сказать, мол, не время извиняться, время что-то делать.

Другой паук-мозгоносец также взволнованно перебирал металлическими конечностями. Пристально посмотрев на другой мозг, у Зака появилось странное чувство, что он знает его.

– Беидло! - прошептал он, - это ты находишься здесь.

Паук-мозгоносец подтвердил его страшную догадку.

Зак едва сдерживал слезы. Джабба дал тело молодого монаха какому-то другому преступнику. Теперь стало понятно, почему фальшивый Беидло отрицал свою историю перед дядей Хулом.

– Дядя Хул, - сказал Зак, - я должен все рассказать дяде Хулу.

Зак знал, что он сможет легко опередить пауков, а потому он сказал, чтобы они не следовали за ним, а ожидали у входа в коридоры монахов Б'омарра.

Он поспешил из служебного входа в главный коридор. Сейчас он не заботился о том, что его кто-то увидит, а потому на полной скорости бежал через дворец к своим комнатам.

Но в комнатах никого не оказалось. Хул не вернулся. Зак повернулся и стремглав помчался к тронному залу Джаббы, но и тут никого не оказалось.

Куда теперь? - думал он.

Оставались только монахи Б'омарра, но Зак не мог идти к ним, потому что именно они выполняли эти операции для Джаббы. Ожидать помощи от монахов не приходилось. Или не от всех?

Был Граймпен. Таше он нравился, а интуиция Таш обычно ее не подводила. Кроме того, Граймпен отличался от других монахов своим радушием и открытостью. Беидло хотел попросить его о помощи, но очевидно, был схвачен раньше, чем нашел его. Рядом никого не было, и Зак помчался вновь.

К тому времени, когда он достиг нижних уровней, Таш и Беидло в своих пауках-мозгоносцах уже были там. Зак потерял свой страх перед пауками. Теперь он был уверен, что те пауки, которые нападали на него раньше, были также несчастными жертвами Джаббы, пытающимися хоть как-то связаться с окружающим миром и попросить о помощи.

Зак посмотрел на серый морщинистый шар, покрытый извилинами, и вздрогнул. Он вынужден был напомнить себе, что это было его сестрой.

– Таш, мне нужна твоя помощь. Ты сможешь отвести меня к Граймпену?

Пауки-мозгоносцы взволнованно подпрыгнули, но не сделали ни шага. Зак попытался вновь:

– Я должен найти Граймпена. Ты была в его келье чаще, чем я. Ты знаешь, как туда добраться?

Два паука вновь разошлись в стороны и вернулись к первоначальному месту. Зак покачал головой. Может быть, Таш не слышит его.

Он пожал плечами. Тогда придется найти Граймпена самостоятельно.

Таш и Беидло поспешили за Заком через лабиринт коридоров. Мальчик пытался вспомнить предполагаемый путь к комнате медитаций Граймпена. Наконец, он нашел длинный, темный коридор, где вдали слабым светом полыхала платформа с раскаленными углями.

Сейчас, Зак был настолько поглощен паникой и попыткой найти хоть какую-то помощь, что не заметил отсутствие пауков-мозгоносцев за спиной. Если бы он оглянулся назад, то увидел бы, что те остановились. Они отказывались идти дальше. Вместо этого, они танцевали взад-вперед, отчаянно пытаясь обратить на себя внимание. Но Зак бежал слишком быстро, чтобы заметить это.

Через несколько минут Зак достиг края полыхающей платформы. Он даже не сомневался.

– Камни люме, - прошептал он, помня, что сказал ему дядя Хул, - только светятся. Они даже не теплые.

Он поднял огненный шквал на камнях, когда пробежал по платформе до другого края. Оказавшись за платформой со светящимися камнями люме, Зак нашел келью монаха. Дверь открылась автоматически, и Зак вошел внутрь.

Граймпен сидел на небольшой, но широкой платформе. Его лицо излучало спокойствие. Он улыбнулся Заку.

– Привет, Зак. Я ждал тебя.

– Вы? Вы ждали? - спросил Зак, пытаясь отдышаться после быстрого бега. Граймпен кивнул.

– Я знаю, почему ты пришел, - медленно сказал монах, - я знаю многое.

Зак кивнул.

– Тогда Таш, должно быть, сказала вам тоже. Она предупредила вас?

– Предупредила меня? - ответил Граймпен, - Таш ни о чем не предупреждала меня?

– Что же тогда все это было? - переспросил Зак, - часть вашего обучения? Или вы знаете об операциях по пересадке мозга, которые делаются по заказу Джаббы?

Граймпен усмехнулся.

– Конечно же, нет. Я знаю об операциях по пересадки мозга, которые делаются по заказу Джаббы, но не от Таш.

– Откуда же? - переспросил Зак.

– Потому что я тот, кто их и делает.

Глава 16.

Зак в страхе попятился назад, но Граймпен оказался быстрее. Монах быстро встал и схватил Зака за руки. Он был настолько же силен, как вуки.

– Теперь, теперь, я думаю, что тебе больше не придется бояться, - сказал Граймпен, - очень скоро Джабба найдет другого клиента, нуждающегося в новой личности, и для этого мы используем тебя. Ты должен считать это честью, - Граймпен рассмеялся, - помещенный в паука-мозгоносца, твой мозг будет иметь столетия, чтобы рассматривать и изучать вселенную.

Крепко держа за руки Зака, Граймпен потащил его из кельи медитаций.

– Пошли. У меня кое-что для тебя есть. Думаю, что ты захочешь быть там.

Граймпен прошел по камням люме.

– Полагаю, что ты знаешь, все о них, - сказал он со смехом, - ты был бы настолько поражен, узнай, как часто работает это уловка. Это заставляет мои жертвы думать, что они действительно просвещаются. Я лишь оставляю несколько простых испытаний на их пути, и когда они их проходят, то думаю, что готовы разрешить все тайны вселенной.

Зак вздрогнул от боли в руке.

– А испытание сарлакком тоже было легкое?

– Конечно, - поддразнил его Граймпен, - сарлакк не обратил бы никакого внимания на Таш, если бы ты не был настолько неуклюжим. Твой крик напугал ее. И она споткнулась, обозначив себя сарлакку. Так или иначе, твоя сестра была уже убеждена, что вскоре станет самым большим мыслителем в галактике. Это лишь упростило для меня дело. Половина всего времени уходит на то, чтобы убедить жертвы, что они просвещены, и тогда они даже не сопротивляются, когда я вынимаю их мозги.

Граймпен прошел через главные ворота монахов Б'омарра и протянул следом Зака. Пауки-мозгоносцы Таш и Беидло поспешили за Граймпеном, но монахи отогнали их в сторону. Они пришли к той двери, которую Зак видел в первый день своего посещения. Здесь они наткнулись на большую комнату просвещения, где осуществлялась церемония мозгового переноса. Стены были уставлены полками, а на полках стояли колбы, в которых в питательном растворе находились мозги.

В этот раз Зак смог лучше рассмотреть стол, стоящий в центре зала. Здесь были кожаные ремни, привязывающие руки к углам стола. Около стола стоял поднос с медицинскими инструментами. Некоторые из них были современными лазерными иглами и виброскальпелями. Но там были и более древние инструменты, с острыми твердыми зубьями.

– Это для того, чтобы распилить череп, - объяснил Граймпен, - это довольно непросто.

Держа за одну руку Зака, Грамйпен вытянул из одежды карманный компьютер. Когда он включил его, то Зак увидел на маленьком мониторе жирное лицо Джаббы Хатта.

– Джабба, - сказал Граймпен, - я в центральном зале и готов к работе.

– Ваш пациент уже в пути, - быстро ответил криминальный лорд, - и чем скорее вы закончите работу, тем будет лучше. Я хочу кредиты Каркаса.

– У меня также есть второй ребенок Арранда, - добавил Граймпен.

– Отлично, - ответил Джабба, - уверен, что мы сможем использовать и его тело. Но только после того, как вы разберетесь с тем, кого я посылаю вам.

Зак отчаянно осматривался. В зале не было ничего, чтобы можно было использовать как оружие. Он хотел, чтобы его ржавый нож, найденный в камере был с ним, но он остался в щупальце сарлакка.

К залу приближались шаги.

– А вот и прибыл наш пациент, - сказал Граймпен.

Каждое движение должно быть точным, - сказал себе Зак, уставившись в пол, - бывали вещи и похуже. И дядя Хул все еще где-то там, а он всегда появляется в последний момент, чтобы спасти нас.

– Приветствую, - сказал Граймпен.

Зак поднял голову. В комнату вошла Таш, в сопровождении двух гаморреанских охранников. Не Таш, напомнил себе Зак, а убийца Каркас в теле Таш. Она вела грависани.

– Дядя Хул, появитесь уже, - думал Зак, - где же вы?

Когда грависани приблизились, Зак смог рассмотреть, что на них кто-то лежал. Этим кем-то и был Хул.

Глава 17.

Хул лежал без сознания на грависанях. Он и был той другой жертвой Джаббы, о которой упоминал хатт. Впервые Зак понял, что, возможно, сейчас он потерпит неудачу. Его мозг будет храниться в стеклянной колбе до конца времени.

– Они здесь, - сказал Граймпен. - Я вызову вас, как только завершу операцию. Граймпен. Конец связи.

Он выключил экран. Монах кивнул Каркасу.

– У вас были какие-либо неприятности?

Каркас лишь ухмыльнулся лицом Таш.

– Нет. Не очень. Но тело этой девочки слабее, чем у детеныша нерфа. Но шиидо никак не ожидал, на что способна его собственная племянница, - Каркас засмеялся звонким смехом Таш, - правда? Мозг-то другой.

– Да, вы с юмором, - сухо сказал Граймпен, - вы действительно готовы?

Каркас фыркнул.

– Я не могу дождаться, когда покину это никчемное тело.

Преступник искоса посмотрел на бессознательное тело Хула.

– А это мне нравится куда больше. И самое лучшее в том то, что никто даже и подозревать не будет, что убийца Каркас скрывается в шиидо.

Зак вздрогнул. Они собирались провести еще одну операцию по пересадке мозга и поместить мозг Каркаса в тело Хула. Могло ли это привести к тому, что Каркас получит способность менять формы, как Хул? Способность шиидо зависела от тела или от разума? Хул никогда не говорил им об этом.

– Здесь еще мальчик,- сказал Граймпен. Он толкнул Зака к Каркасу. Убийца одной рукой схватил Зака, а в другой держал бластер.

В течение секунды Зак попытался сопротивляться. Каркас был убийцей, перед которым дрожала в страхе галактика, но сейчас он был заключен в тело тринадцатилетней девочки. Зак не был столь высок, как Таш, но был достаточно силен, сильнее, чем его сестра. Он был уверен, что сможет побить ее.

Но как только Каркас сжал его руку, Зак оставил эту идею. Рука на его руке была и одновременно не была рукой Таши. Это были ее пальцы, но сила захвата была явно не ее. На руке у Зака сцепилась железная хватка, и если бы мальчик попытался сделать хоть что-то, Каркас, не колеблясь, убил бы его. Кроме того, даже если бы он освободился, то ему пришлось бы иметь с двумя гаморреанцами и Граймпеном. Монах подвел грависани к операционному столу. С помощью гаморреанцев Джаббы, он перенес Хула на стол, и связал его руки и ноги кожаными ремнями.

– Не стоит быть слишком осторожным, - сказал он, изучая инструменты, - думаю, что пойду по старому пути, - небрежно сказал он, осматривая череп.

– Нет! - закричал Зак.

Граймпен лишь улыбнулся. Он наклонился и показал, что острые зубья пилы коснулись лба Хула. Глаза шиидо раскрылись. Один из гаморреанцев фыркнул.

– Он в сознании! - закричал Каркас.

– Не стоит беспокоиться, - заверил его Граймпен, - у меня были пациенты, которые находились приходили в сознание во время операции. К тому же он надежно связан.

Каркас рванулся вперед, целясь бластером.

– Нет! Вы идиот! Он же шии… Ах.

Его предостережение прервалось на полуслове, когда Зак подставил ему ногу. Тело Таш растянулось на каменном полу большого зала просвещенных.

На столе Хул безуспешно попытался освободиться, а затем закрыл глаза. Его тело изменилось, превратившись в циркапусианскую водную змею. Змея легко выскользнула из ремней и поползла по полу. Гаморреанцы завизжали от удивления. Но они быстро пришли в себя и ударили топорами. Но Хул вновь изменил свою форму, превратившись в этот раз в высокого, худого дуро. Топоры ударили рядом в пол, высекая сноп искр. В нескольких метрах дальше, Зак боролся с Каркасом, пытаясь забрать бластер. Он сумел придавить руку, которая держала бластер, но он не знал, что делать дальше. Зак продолжал бороться с собственной сестрой.

Каркас сильно ударил локтем Зака по голове. На какое-то время бластер освободился, и Каркас прицелился в Хула.

– Нет! - закричал Зак. Он изо всех сил ударил кулаком по лицу Таш. Удар заставил отклониться выстрел бластера. Он попал в стену и разрушил полку, полную стеклянных колб с мозгами. Питательный желто-зеленый раствор и серые мозги стекали по стенам на пол. Около полки, Хул изменился вновь. Он превратился в вонскра и прыгнул вперед, хлестнув своим ядовитым хвостом. Вонскр кинулся на гаморреанцев, щелкнув челюстями. В то же самое время, хвостом Хул ударил другого охранника. Первый из них попытался ответить ударом топора, но вонскр легко увернулся от него, а затем челюстями схватил топорище, вырывая его из лап.

Обезоруженный гаморреанец в ужасе бежал. Вонскр, одолевший первого противника, вернулся ко второму, но тот, парализованный ядом, недвижно упал на пол.

Зак тоже был все еще на полу. Теперь он наносил удары. Он бил лицо Таш, но удары ощущал мозг Каркас. Убийца потерял сознание, а бластер выпал из рук.

Сердце Зака все еще учащенно билось от борьбы с Каркасом. Он поднялся на ноги, прицеливаясь в Граймпена.

– Не двигайся, или я просвещу вас совершенно новым способом.

Граймпен замер как камень. Хул принял свою обычную форму и подошел к Заку.

– Я рад, что вы пришли в себя.

Хул кивнул.

– Я и не терял сознания. Просто симулировал, позволяя Каркасу пленить меня. Я не мог сражаться один с целой армией Джаббы.

– Вы имеете в виду, что знали, что это была не Таш? - удивленно сказал Зак.

– Только несколько минут назад, - признался шиидо, - я последовал своему собственному совету, когда заметил странное поведение Таш. Я не смог найти настоящую Таш в ней, поэтому и стал очень подозрительным. Конечно, я не знал всей истории целиком, пока Каркас не рассказал ее здесь.

Он с гордостью посмотрел на Зака.

– Ты же, однако, смог узнать всю историю самостоятельно. Превосходная работа.

– Спасибо, дядя Хул, - сказал Зак, - несколько минут назад я думал, что вы мертвы. Рад, что вы снова спасли нас.

Зак указал на Граймпена.

– А что делать с ним?

– Предлагаю, чтобы мы… - Хул начал говорить, но запнулся.

В зал прибывали монахи Б'омарра. Они передвигались тихо. Первые из них сразу же устремились к поврежденным полкам, собирая мозги, которые выпали из колб. Тщательно, они помещали их в сосуды, заливая жидкостью. В зал входили монахи еще и еще. Сначала их было немного, затем дюжина, затем двадцать, а потом Зак и вовсе сбился со счета. Темно-коричневые робы монахов встали вокруг Зака, Хула и Граймпена, окружая их.

Глава 18.

– Чего вы хотите? - спросил Хул.

Один из монахов выступил вперед.

– Все это должно закончиться. Ваше присутствие причинило нам большие неприятности.

– Мы в этом не виноваты. Не обвиняйте нас, обвиняйте его, - сказал Зак, указывая на Граймпена.

Монах, который говорил, кивнул в подтверждении.

– Он выдал наши тайны посторонним и должен быть наказан.

– Вы ничего мне не сделаете, - зарычал Граймпен, - Джабба снесет вам всем головы.

Монах кивнул своим собратьям. По его тихой команде несколько из Б'омарра окружили Граймпена.

– Что? Нет! - закричал Граймпен. Его крики внезапно смолкли, поскольку он сам исчез за стеной коричневых одежд.

Зак не видел, как быстро это произошло, как монахи убрали предателя из зала. Граймпен просто исчез. Первый монах вновь обернулся к Хулу и Заку.

– Теперь идите, - приказал он им.

– Подождите, - Хул указал на двух пауков-мозгоносцев, которые скрывались в тенях, - нам нужна ваша помощь. Вы должны вернуть ее в ее собственное тело.

Монах сделал паузу.

– Зачем? В таком состоянии она сможет достигнуть просвещения.

Паук-мозгоносец, держащий Таш, замотался в отчаянии туда-сюда. Было легко видеть, что она говорила: "Нет! Нет!" - Она не монах, - возразил Хул, - она не готова к такому виду просвещения.

Монах монотонно процитировал что-то.

– Вселенная движется, и это случится. Нас не интересует то, что мирское, нас не интересуют дела посторонних.

Но Хул не собирался так просто заканчивать разговор. Он вынул из одежды какую-то трубку. Судя по внешнему виду, это был тот самый свиток.

– Думаю, что у меня есть способ пробудить ваш интерес к нам.

По толпе монахов пробежался ропот. Они узнали то, что держал Хул. Это был тот самый свиток, который украл Джабба.

– Как высоко вы цените свои тайны, - спросил Хул, - тогда позвольте предложить сделку. Если вы вернете мою племянницу в ее естественное состояние, я отдам этот свиток вам. Если вы откажетесь, то я распространю содержание этого свитка от одного конца галактики до другого. И каждый будет знать, какие уловки вы используете, чтобы привлечь послушников. Более того, вся галактика узнает ваши тайны пересадки мозгов.

У монахов не осталось выбора, кроме как согласиться. Они быстро принялись за работу, готовя тело Таш, проверяя все ли в порядке с ее мозгом, находящемся в паукообразном дроиде.

– Как быть насчет Джаббы? - спросил Зак, - он там ждет ответа от Граймпена.

Хул пожал плечами:

– Тогда Граймпен и вызовет его.

Шиидо взял мини-экран, что остался от монаха, и превратился в Граймпена. Затем включил экран, на котором высветилось лицо Джаббы.

– Как прошла операция?

– Все в порядке, - сказал Хул, который выглядел как Граймпен, - дайте мне еще немного времени, и я завершу. Уверен, что вы будете удивлены результатом. Граймпен. Конец связи.

Эпилог.

– Звездный корабль "Саван" вам разрешен взлет, - проговорил голос в динамиках.

– Подтверждаю. Начинаю движение, - ответил Хул, - подготовиться к старту.

Шиидо обернулся к Заку и Таш.

– Пристегнулись?

– Готовы, - ответили ребята.

Пока они поднялись над городом, Зак еще раз взглянул над Мос Эйсли.

– Вы думаете, что с Беидло все будет в порядке? - спросил он.

Таш пожала плечами.

– Надеюсь, что так. Его тело исчезло, поэтому его мозг вынужден был остаться в пауке-мозгоносце. Но он не похож на меня. Он хотел, чтобы его мозг был пересажен. Монахи помогут ему приспособиться к его новой жизни.

Зак повернулся, чтобы еще раз взглянуть на свою сестру. Монахи великолепно выполнили свою работу, и Таш выглядела так, словно никогда не проходила через эту удивительную и сложную операцию. Б'омарра были настолько квалифицированны, что не осталось даже никаких шрамов от их действий. Единственным физическим свидетельством того, что это вообще когда-либо происходило, были синяки, поставленные ей Заком.

– Я не хотела бы, чтобы паук-мозгоносец стал моим постоянным домом, но это было бы с другой стороны неплохо, - продолжила Таш, - я могла двигаться, видеть и слышать посредством датчиков дроида. Но все было как в тумане.

Она взяла паузу.

– Конечно, полагаю, что мои чувства тоже были затуманены еще до этого. Зак, мне очень жаль, что я сразу не разглядела лесть Граймпена. Я очень, очень сожалею обо всем, что произошло. Я надеюсь, что не свела тебя этим с ума.

Зак засмеялся.

– Да, нет. Кроме того, когда еще выпадет случай избить собственную кичливую сестру и выйти из после этого героем.

Таш застонала, как стартующий корабль и уставилась куда-то вдаль.

А где-то на нижних этажах дворца Джаббы, в большом зале просвещенных, Джабба ревел в ярости среди монахов, стоящих перед ним. Он кричал настолько громко, что сотни колб, стоящих на полках, вздрагивали.

– Где Граймпен? - вопрошал хатт, - где Каркас?

Монахи не говорили ничего.

– Я сделаю так, что вы все испаритесь, - угрожал Джабба.

– Вселенная движется и когда-нибудь это случится, - ответил один из монахов.

Джабба раздражался еще больше. Он никогда бы не убил их. Хатт нуждался в них, чтобы отыскать Граймпена. Ведь Граймпен был единственным монахом, который желал показать их тайны.

– Когда-нибудь я все равно найду его, - бросил Джабба, развернулся и уполз прочь, - когда-нибудь.

Монахи дождались, пока он уползет. Выше их голов, на четвертой полке сверху, в третьей слева колбе, один из мозгов, казалось, дрожал от отчаяния в своем питательном желто-зеленом растворе.

– Я здесь! - кричал Граймпен. Но у него не было рта, чтобы вопить им, - Помогите мне!

Но его никто не слышал, кроме, возможно, нескольких очень просвещенных монахов. Однако те не обращали на это никакого внимания. Они знали, что Граймпен останется на полке, пока не станет истинно просвещенным, или пока не наступит конец времени, который ожидался с самого его начала.

Оглавление

  • Джон Уитман . Галактика страха - 7: Пауки-мозгоносцы . (Звездные войны)
  • Пролог.
  • Глава 1.
  • Глава 2.
  • Глава 3.
  • Глава 4.
  • Глава 5.
  • Глава 6.
  • Глава 7.
  • Глава 8.
  • Глава 9.
  • Глава 10.
  • Глава 11.
  • Глава 12.
  • Глава 13.
  • Глава 14.
  • Глава 15.
  • Глава 16.
  • Глава 17.
  • Глава 18.
  • Эпилог.
  • Реклама на сайте

    Комментарии к книге «Пауки-мозгоносцы», Джон Уайтман

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

    РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

    Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства