«Вербовщик»

181

Описание

Новость о посадке корабля вербовщиков мгновенно разнеслась по посёлку. Хоть и далеко было до города с его космодромом, но это для поселян далеко — неделю на перекладных добираться, — а вербовщики другое дело — у них машины, флаеры. Вербовщик -  агент по набору волонтёров на действительную военную службу. Волонтёры должны явиться на передвижной призывной пункт не позднее чем через трое суток. В противном случае они будут признаны дезертирами, и будет активировано установленное в идентификационный браслет взрывное устройство.



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Вербовщик (fb2) - Вербовщик [СИ] 476K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Владимир Петрович Батаев (Алль Терр)

Владимир Батаев ВЕРБОВЩИК

Новость о посадке корабля вербовщиков мгновенно разнеслась по посёлку. Хоть и далеко было до города с его космодромом, но это для поселян далеко — неделю на перекладных добираться, — а вербовщики другое дело — у них машины, флаеры. Хотя пока торговец, привезший новость, из города добирался, вербовщики могли уже закончить свои дела и улететь. Но лучше лишний раз поберечься, вот и попряталась вся молодёжь по домам, даже шпана притихла — кому охота загреметь во флот или, того хуже, в десант. Впрочем, надолго терпения юности не хватило.

— Даррелл, зачем ты пришёл? — прошептала девушка, поспешно оглядываясь по сторонам и торопливо затягивая парня через приоткрытую дверь в прихожую.

— Ну, Молли, я… — подросток стушевался от такого приёма. — В клубе сегодня кино показывают, я подумал, может, сходим.

— Ты что, забыл, что в городе вербовщики? Хочешь, чтоб тебя забрали?

— Так то в городе, — пожал сутулыми плечами парень, поправив съехавшие на нос очки. — Да и улетели они наверняка уже. Сдалась им наша глушь.

Молли только вздохнула и покачала головой. Она знала, что когда Даррелл так упрямо поджимает губы и хмурится так, что на переносице появляется вертикальная морщинка — переубеждать его бесполезно. Конечно, если она сейчас откажется, то один он в клуб не пойдёт, а вернётся домой. Но обижать парня ей не хотелось.

— Ладно, сейчас, я только переоденусь.

Она упорхнула в комнату, оставив парня топтаться в прихожей.

Девушка вернулась быстро, не став перебирать немногочисленные наряды, а надев лучшее платье голубого цвета, подчёркивающее достоинства её хрупкой фигурки.

— Молли, ты… очень красивая, — ужасно смущаясь, как всегда, когда пытался говорить комплименты, промямлил Даррелл.

— Спасибо, Даррелл, — просияла девушка, быстро чмокнув его в щёку, отчего они оба покраснели. — Пойдём скорее, а то опоздаем.

У клуба народа было меньше, чем обычно, многие настороженно оглядывались по сторонам, словно ожидая, что в любой момент из-за куста может выскочить вербовщик и начать рекрутский набор. Некоторые ни о чём не беспокоились, решив, что вербовщики уже улетели, другие считали свой приход в клуб чем-то вроде символического протеста против принудительной вербовки.

Подростки надеялись прошмыгнуть в клуб тихо, но у них ничего не вышло. На изгороди возле входа сидел Фред, главный сельский забияка, в компании четырёх приятелей. Он давно уже пытался проявлять к Молли интерес, но девушка отдавала предпочтение интеллигентному и умному Дарреллу.

— Так-так, кто это тут у нас, — протянул Фред, увидев приближающуюся парочку. — Молли, пришла посмотреть кино? Сядешь рядом со мной, я занял лучшие места.

— Молли сядет со мной, — собравшись с духом, негромко возразил Даррелл.

Парень знал, что Фреду, чтобы побить его, даже не понадобится помощь приятелей. Хоть забияка и был ниже Даррелла на целую голову, зато почти вдвое шире в плечах. Как и его отец кузнец, Фред мог руками разогнуть подкову.

— Кто-то что-то пискнул? — спросил приятелей Фред. — Я не расслышал.

Те в ответ угодливо захихикали.

— Спрячься за жердь и не отсвечивай, очкарик, — велел Фред, смачно сплюнув прямо на ботинок Дарреллу.

— Фред, не надо, — попыталась утихомирить буяна Молли.

— Чего не надо? — он развёл руками. — Может, этого. — Забияка ударил Даррелла кулаком в нос. Тот упал. — Ну и зачем тебе этот дохляк, которого даже ноги не держат?

— Что я вижу, — неожиданно раздался насмешливый голос со стороны. — Волонтёры демонстрируют удаль молодецкую. Браво, браво, в десанте такие нужны. Крепко стоящие на ногах.

— Вербовщик! — выкрикнул кто-то из собравшейся у клуба молодёжи.

— Трусы, — сплюнул Фрэд, глядя вслед разбегающимся подросткам.

— Может, нам тоже, того?.. — неуверенно предложил один из его приятелей.

— Что?! — возмутился Фред. — Да он всего один. Я его сейчас…

Он развернулся к вербовщику и, грозно набычившись, двинулся на него. Тот спокойно стоял на месте, даже не потянулся к висящему на поясе пистолету.

— Даррелл, беги, — шепнула Молли, помогая ему подняться.

— Я тебя не брошу, — возразил он. — Ведь Фред…

— Фреда сейчас в десант призовут!

Парень фыркнул, выражая сомнение, что один вербовщик сумеет сладить с грозой всей местной молодёжи и его четырьмя приятелями.

Вербовщик действительно не производил впечатления умелого кулачного бойца. Ростом даже повыше Даррелла и ненамного шире в плечах, он выглядел довольно молодо, вряд ли старше тридцати. Возможно, это вообще его первое задание по рекрутскому набору, и он просто не знает, во что ввязался.

Фред замахнулся, целя своим пудовым кулачищем в лицо вербовщику, но тот легко перехватил его руку и вывернул. Другой рукой он ударил забияку под дых, одновременно пнув под колени. Фред грузно шмякнулся на землю, а вербовщик одной ногой наступил ему на живот, другой в высоком замахе с разворота залепив в ухо подбежавшему на помощь сыну кузнеца приятелю. Трое оставшихся с воплями кинулись на противника разом, но вербовщик, быстро поворачиваясь на одном месте, успевал увёртываться или отражать их удары, не забывая и контратаковать.

Молли и Даррелл заворожено наблюдали за этим зрелищем, хотя и с разными чувствами. Даррелл завидовал вербовщику, который умеет так драться и может постоять за себя. А Молли невольно восхищалась его отвагой, уверенностью, ловкостью и статью.

Вскоре все пятеро драчунов оказались повержены. Вербовщик осмотрел их и удовлетворённо кивнул — все остались живы, отделавшись ушибами, вывихами, а у двоих были сломаны рёбра.

— Я, агент по набору волонтёров на действительную военную службу Дерек Саммерс, извещаю вас, Фред Блэксмит, что вы призваны в десантные войска, — объявил вербовщик, защёлкнув на запястье Фреда металлический браслет. — Вы должны явиться на передвижной призывной пункт не позднее чем через трое суток. В противном случае вы будете признаны дезертиром, и будет активировано установленное в идентификационный браслет взрывное устройство.

То же самое вербовщик повторил остальным четверым, ничуть не заботясь, находятся ли они в сознании и слышат ли его. Закончив с формальностями, он повернулся к замершей в ступоре парочке.

— Так-так, а это у нас кто? — протянул он, и Молли с неприязнью вспомнила, что почти те же самые слова недавно говорил Фред.

Вербовщик нажал кнопку на своём наручном браслете, и зелёный сканирующий луч скользнул по лицу Даррелла.

— Ещё один потенциальный волонтёр, — хмыкнул вербовщик. — В десант, конечно, не годится, но место и такому найдётся.

— Даррелл, беги, — шепнула Молли, а сама побежала навстречу вербовщику. — Не забирайте его! Ему нельзя на службу! Он в институт поступать будет!

Даррелл несколько секунд помялся, но всё же последовал совету и помчался прочь.

— Ну-ну, успокойся, — протянул вербовщик, даже не пытаясь преследовать беглеца. — Ты подумай, служба сделает из твоего приятеля настоящего мужчину.

— Нет, пожалуйста! — выкрикнула Молли, глядя на него полными слёз глазами. — Я вас очень прошу… мистер Саммерс.

— Зови меня просто Дерек, дорогуша, — предложил он, приобняв девушку за плечи. — Что ж, позволь я провожу тебя до дома, а по дороге попробуешь убедить меня не вербовать твоего приятеля.

Молли шмыгнула носом, но уверенно кивнула. Она решила, что сделает всё, чтобы убедить вербовщика не забирать Даррелла.

Стояла уже глубокая ночь, когда Даррелл приплёлся к дому Молли. Ему было ужасно стыдно, что он сбежал и бросил её одну. Конечно, девушек на военную службу не забирают и со стороны вербовщика ей ничего не угрожало, но ведь ей пришлось возвращаться домой одной, а кроме Фреда с компанией в посёлке водилась и другая шпана. Что сам Даррелл мог бы сделать в случае столкновения с хулиганами, он не думал.

Он тихо подошёл и осторожно поскрёбся в дверь. Она оказалась не заперта и приоткрылась. Внутри в прихожей горел свет значит, Молли была дома, поскольку Даррелл знал, что у её родителей сегодня ночная смена на фабрике.

Даррелл вошёл и замер на пороге. Его взгляд застыл на лужице голубой ткани на полу — платье Молли. Побледнев, он пересёк прихожую и открыл дверь в комнату.

Молли взвизгнула и попыталась прикрыться простынёй. Дерек Саммерс сел на постели и принялся с интересом рассматривать незваного гостя, будто редкое насекомое.

— Даррелл, я тебе всё объясню, — всхлипнула девушка.

Парень её не слышал. На его лице застыло выражение отрешённости, в то время как взгляд судорожно метался по комнате, пока не наткнулся на одежду вербовщика — и кобуру с пистолетом.

— Парень, не делай глупостей, это не вселенская катастрофа, — доброжелательным тоном попытался увещевать его вербовщик, спокойно глядя прямо в направленное на него дуло пистолета. — Знаешь, что за убийство вербовщика с вашим посёлком будет?

— Это неважно. Ничего неважно, — безразлично произнёс Даррелл, нажимая на курок.

— Нет! — завизжала Молли, отталкивая Дерека с линии огня. Пуля попала ей в голову.

— Нехорошо вышло, — покачал головой Дерек. — Просто отвратительно.

Даррелл не ответил. Он стоял ссутулившись и опустив голову, взгляд бессмысленно упирался в одну точку, руки безвольно обвисли вдоль тела.

— Я обещал не рекрутировать тебя на службу, а Дерек Саммерс всегда держит слово, — сказал вербовщик, начиная неторопливо, без резких движений одеваться. — Но, может, тебе самому после этого не захочется в посёлке оставаться. В общем, я тебе браслет оставлю. Там сам решишь. На пилота пойдёшь или, может, связиста.

Он отвернулся от Даррелла, чтобы положить идентификационный браслет волонтёра на столик у кровати. Грохнул выстрел.

Четверо избитых парней валялись на земле, постанывая от боли и кряхтя от злости, но не рискуя подняться.

— Не забирайте его! Пожалуйста, мистер Винтерс! — умоляла девушка, глядя на мужчину заплаканными глазами.

— Зови меня просто Даррелл, дорогуша, — предложил вербовщик, одной рукой приобнимая её за плечи, а другой поправляя съехавшие на нос очки.

Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg

Комментарии к книге «Вербовщик», Владимир Петрович Батаев

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства