«Алфи. Все кувырком»

307

Описание

Стэнли восемь лет, и он недавно переехал с родителями в другой город. У него пока нет друзей, в новой школе неуютно, а родители заняты только его старшей сестрой – талантливой пианисткой. Стэнли очень грустно и одиноко. Но тут на пороге его комнаты появляется Алфи – кот, который ни за что не допустит, чтобы его соседи грустили!



Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

Алфи. Все кувырком (fb2) - Алфи. Все кувырком (пер. Елена Яковлевна Мигунова) 3343K (книга удалена из библиотеки) скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Рейчел Уэллс

Рейчел Уэллс Алфи. Все кувырком

Моему прекрасному сыну, Хавьеру

Глава первая

Сидя под кустом, я внимательно разглядывал автофургон, из которого выгружали мебель двое рослых мужчин. Я уже хотел подойти поближе, когда появилась моя подруга, Тигрица.

– Алфи! – окликнула она меня.

Приветственно распушив хвост, я шагнул ей навстречу.

– Рад тебя видеть, Тигрица. Смотри, кто-то приехал!

Машины для перевозки мебели всегда приводили меня в волнение. Я, видите ли, приходящий кот. Своим я считаю не один дом, а несколько, и многие люди думают, что они – мои владельцы. На самом деле, это они принадлежат мне.

И поэтому я так оживляюсь при виде мебельных фургонов. Они означают появление новых людей, и может статься, что новым людям понадобится симпатичный кот.

Будет больше друзей, с которыми можно поиграть. А если повезёт, мне даже перепадёт что-нибудь вкусненькое. Лучше всего, конечно, сардины.

– Алфи, это ведь даже не твоя улица, что ты здесь делаешь? – Тигрица не одобряла моего пристрастия к новым домам. У неё самой была только одна семья, и ей это нравилось. Зато я обожал все свои семьи. У меня их было три – основной дом и ещё два, но я любил повторять, что людей много не бывает. Так же, кстати, как и вкусных сардинок.

– До дома рукой подать! – Эта улица была совсем недалеко от Эдгар-роуд, только за угол завернуть.

– У меня снова неприятности, – сообщил я.

– Что ты опять натворил? – Тигрица удивлённо подняла пушистые брови.

– И почему ты всегда думаешь, что это я виноват?

– Потому что обычно так всегда и бывает.

Я протестующе встопорщил усы, однако Тигрица была права.

– Всё дело в малышке Саммер – она не спит. Всё время кричит. Как ты, когда тебе наступают на хвост.

– Ну, спасибо, Алфи, – подруга уставилась на меня жёлтыми глазищами. – Но при чём здесь ты и твои неприятности?

Моя подруга принялась вылизывать свою полосатую шубку. Только посмотришь на неё, и сразу понятно, почему её назвали Тигрицей.

– Как раз пытаюсь объяснить, – фыркнул я. – Я устаю. Клэр и Джонатан тоже устают и раздражаются.

– И что?

– Я не выспался, утром не мог продрать глаза, вот и наступил прямо в свою миску с едой. Опрокинул её, перепачкал лапы, испугался и перепачкал весь ковёр. – Я вздрогнул, вспомнив, как Клэр и Джонатан, всегда такие ласковые и любящие, кричали на меня и называли ужасным и «несносным».

– Сильно они рассердились? – сочувственно спросила Тигрица.

– Да… вот я и решил затаиться на время. И вот тут-то, представь, натыкаюсь на новую семью! Я, разумеется, не планирую сбежать от Клэр и Джонатана, но почему бы не пожить немного у новых друзей?

– Всё это прекрасно, но я слишком хорошо тебя знаю. Смотри не увлекайся! Не суй усы в чужие дела! – сказала Тигрица. Я дружески ткнулся носом ей в полосатую шею.

– Что за ерунда, даже и не думал, – ответил я.

Честно, Тигрице не о чем было переживать. Разве из этого могло получиться что-то плохое?

Я подкрался к новому дому. Войти в него оказалось совсем просто – дверь была распахнута настежь, а мужчины продолжали таскать мебель, так что на меня никто не обратил внимания. Я оказался в большой комнате, из которой дверь вела на кухню.

Там высокий худощавый мужчина выкладывал на разделочный стол фрукты. Много фруктов! Столько бананов, апельсинов и яблок я в жизни не видел. Казалось, человек был поглощён своим занятием – он оттирал фрукты до блеска и бережно клал на стол. Всё это выглядело довольно странно.

– Дорогой, ты можешь оторваться и помочь мне? – крикнула женщина. Она была меньше ростом, чем мужчина, и в больших очках. Её волосы были похожи на птичье гнездо, из которого во все стороны торчали разноцветные карандаши.

– Но как же мои фрукты? – забеспокоился мужчина.

– Уверена, за пару минут с ними ничего не случится, – ответила она. – Нам надо разобраться с мебелью.

Я наблюдал, как два грузчика передвигали диваны, столы и стулья, а женщина всё никак не могла решить, что куда поставить. Рабочие недовольно ворчали и пыхтели, перенося вещи с места на место.

– Но миссис Кловер, вы же сказали, что здесь будет хорошо, – кряхтели они, поднимая самый большой диван, какой я только видел.

– Ну да, мне так казалось, но оказалось, что там для дивана неудачное место. Не могли бы вы переставить его к окну? Да, вот теперь очень мило. Что скажешь, дорогой?

Мужчина – видимо, мистер Кловер – рассматривал яблоко, выкрашенное весёлой ярко-жёлтой краской.

– Что? А, да, чудесно, – он и понятия не имел, о чём говорит, но миссис Кловер выглядела довольной.

В углу комнаты я увидел маленькую девочку. Она сидела там с книгой, скрывавшей её лицо, и не обращала внимания на суету. Я хотел подойти поближе, но тут в комнату вошёл мальчик. Он показался мне неряшливым и неопрятно одетым. У него было щекастое круглое лицо, нос усыпан веснушками, а волосы взъерошены. Мальчик нёс коробку, из которой на пол сыпались какие-то штуки. Несколько подкатились ко мне, и я увидел, что это камушки. Вид у мальчика был растерянный. Он попытался привлечь внимание родителей, но в суматохе никто его не слышал.

Миссис Кловер громогласно отдавала распоряжения, мистер Кловер любовался жёлтым яблоком, а девочка уткнулась в книгу. Вдруг раздался глухой удар – это мальчик выронил коробку. Камни раскатились по всему полу.

– ААААААА! – завопила миссис Кловер. Мы с мальчиком с ужасом смотрели, как мистер Кловер споткнулся, заскользил по паркету и в конце концов опрокинул себе на голову цветочный горшок.

– Стэнли, что ты натворил?! – пронзительно закричала миссис Кловер. Это не сулило ничего хорошего. Стэнли, красный как рак, принялся подбирать свои камни.

– От тебя одни неприятности! – громыхала женщина.

– Мне очень жаль, что так вышло, но это же моя уникальная коллекция камней, – тоскливо возразил мальчик.

– Моя голова! Я застрял, застрял! – жалобно стенал мистер Кловер. Его голос из глиняного горшка звучал глухо. Пытаясь стянуть горшок с головы, он врезался в стену.

– Мне кажется, Стэнли сделал это не нарочно, – тихо сказала девочка, но никто не обратил на неё внимания.

– Надо быть осторожнее, Стэнли! – продолжала вопить разъярённая миссис Кловер, пока грузчики помогали мистеру Кловеру освободиться.

– Прости, – снова пробурчал Стэнли.

Я подошёл к нему поближе, этому парнишке явно нужен был друг.

– УАААУУ! – я поскользнулся на раскатившихся по полу камнях и… потерял равновесие. Лапы расползлись, я растянулся и больно ушиб живот.

– Ох, да ведь это кошка! – воскликнул Стэнли, поднял меня и стал гладить. О, сейчас мне это было просто необходимо!

– Мяу, – отозвался я.

– Как же ты сюда попала? Ты здесь живёшь? Кто ты? – похоже, он был очень рад нашей встрече.

Я замурлыкал.

– Мама, папа, Виола! Смотрите, это же кошка! КОШКА! – кричал мальчик.

Но его по-прежнему никто не слушал. Пока Мистер Кловер метался с горшком на голове, он выронил жёлтое яблоко, и грузчик наступил на него. Теперь мистер Кловер с убитым видом подбирал с пола скользкое месиво. Мне показалось, что у него на глазах выступили слёзы. Грузчики взялись за пианино, миссис Кловер тараторила без умолку, рассказывая, какой это ценный инструмент, и Виола ей поддакивала. На Стэнли и кота никто не обращал никакого внимания.

– Меня никогда никто не слушает, – расстроенный, Стэнли потащил меня и коллекцию камней прочь из комнаты.

Мы поднялись по лестнице, уселись на его кровать, и мальчик прочёл на жетоне моё имя.

– Алфи. Хорошее имя для кота.

Я мяукнул, соглашаясь.

– Нам пришлось переехать сюда из деревни. Я очень скучаю по дому. – Стэнли грустно погладил меня, не выпуская из рук свои камни. Я мурлыкнул, подбадривая его. – Видишь ли, моя сестра Виола – вундеркинд.

Я непонимающе склонил голову набок. Я ещё никогда не слышал о вундеркиндах.

– У неё необыкновенные способности к музыке. Она поступила в самую лучшую музыкальную школу, и всей семье пришлось сюда переехать. Всё потому, что ей уже одиннадцать, и надо ходить в большую школу. А мне только восемь, и то, чего я хочу, не имеет значения. Я очень скучаю по старому дому! А Виола всегда такая послушная и хорошая. С ней никогда ничего не случается, зато я вечно попадаю в переделки.

Я взволнованно мяукнул – мы со Стэнли были очень похожи!

– Но я ведь не нарочно, просто я немножко неуклюжий. Мама меня прозвала Стэн Катастрофа. Ну и ладно, зато я ужасно рад, что ты здесь. Даже если ты живёшь в другом месте, просто приходи в гости, мы будем дружить. Правда же?

Я потёрся о Стэнли. Конечно, мы можем с ним подружиться! Я чувствовал это каждой шерстинкой. Мяукнув, я спрыгнул с кровати. Пора было уходить.

– Ты ведь ещё вернешься, правда? – сказал Стэнли.

Я опять мяукнул. Разумеется, вернусь, а как же иначе.

Глава вторая

Решив навестить Кловеров на следующий день, я пролез через живую изгородь в их сад за домом. Кухонная дверь была открыта, и я зашёл внутрь. Мистер Кловер, сидя за столом, раскрашивал яблоки во все цвета радуги. Мне было очень интересно, зачем он это делает, но спросить я не мог – я же кот. Миссис Кловер говорила по телефону и одновременно готовила обед. Может, и мне что-то перепадёт, мелькнула у меня мысль, но рыбой на кухне не пахло, поэтому я решил, что не буду расстраиваться, если меня не угостят.

– Я могу подготовить два варианта росписи тарелок к следующей неделе, – говорила миссис Кловер. Наступила пауза. – Да, конечно, и глубокие с таким же рисунком.

Она помешивала что-то в кастрюле и продолжала разговаривать. Вдруг она отчаянно вскрикнула и выронила трубку.

– Что такое, дорогая? – поинтересовался мистер Кловер, не поднимая головы.

– О боже, я приготовила сладкий крем вместо грибного супа, – ответила его жена и почесала растрёпанную голову. – Перепутала пакетики.

Вид у неё был озадаченный.

– Какой кошмар, – рассеянно отозвался мистер Кловер.

Кажется, это самое безумное семейство из всех, что я видел.

– Ну и ладно, значит, вместо супа будет крем. Уверена, это очень вкусно, – решила миссис Кловер.

А я обрадовался, что меня не пригласили на обед.

Через полчаса до меня донеслись звуки прекраснейшей музыки. Это «вундеркинд» Виола начала играть на пианино. Её игра мне очень понравилась. Я подошёл к девочке и поставил лапы на табурет. Виола перестала играть, подхватила меня и ласково прижала к себе.

– Какой милый котик, – сказала она.

Я потёрся о неё мордой, Виола и сама была очень милая – повыше Стэнли, с волосами такого же цвета и такими же веснушками. Она была в очках, как и её мать, но причёска выглядела куда аккуратнее. Виола ещё гладила меня, когда в комнату смерчем ворвался Стэнли.

– Алфи, – позвал он меня и вырвал из рук сестры. Виола немного удивилась, я тоже.

– Мне нужно срочно кое-что показать Алфи, – крикнул Стэнли, унося меня из комнаты.

– Ты мой друг, Алфи, а не её, – сказал он, пока мы поднимались по лестнице.

В ответ я мяукнул.

Я-то, конечно, готов дружить со всеми, но Стэнли этого, похоже, не понимает. В дверях я оглянулся.

Виола смотрела нам вслед и выглядела огорчённой.

– Я собираюсь показать тебе, где работает мама. У нас это называется «Гончарный цех», и вход туда строго воспрещён, – Стэнли открыл дверь.

– УАААУУ! – громко запротестовал я. Если вход сюда строго воспрещён, зачем же входить?

– Да всё в порядке, Алфи, никто и не узнает!

Стэнли на цыпочках прокрался в комнату, я вошёл следом, хотя и был уверен, что это плохая затея – усами чувствовал!

Ничего подобного я раньше не видывал. Повсюду были коробки, коробки! Некоторые были открыты, и я разглядел в них миски и горшки. Посреди комнаты стояло массивное колесо – настоящий гончарный круг.

– Мама – очень известный художник по керамике, – сказал Стэнли. – Она создаёт узоры, а на большой фабрике по её эскизам делают много посуды на продажу.

Я мурлыкнул, показывая, чтопрекрасно понял его.

– Папа тоже художник. Ты, наверное, заметил у него эти странные раскрашенные фрукты. Он продаёт их в галерею, им вроде нравится, – мальчик вздохнул. – Они оба вечно заняты, а у меня после того, как мы сюда переехали, совсем нет друзей. Так что пока весёлого мало.

Голос Стэнли звучал уныло.

– Мяу, – поддержал я разговор.

– Папа не такой известный, как мама, хотя кое-кто говорит, что он гений. А мы все думаем, что он немного чокнутый. Теперь он собирается раскрашивать яйца.

Я не нашёлся, что сказать на это. Заглянул в ящик с глиной, осмотрел гончарный круг. Да, здесь было очень интересно!

– Тут классно, правда? – спросил Стэнли. Я мурлыкнул, а Стэнли взял меня на руки.

– Пойдём посмотрим глину, – и он подошёл к большущему ведру. – Ой!

Стэнли едва не врезался в большой керамический горшок, стоявший на полу рядом с сырой глиной. Мальчик покачнулся, и я почувствовал, что выскальзываю у него из рук.

– Ой! – Стэнли выпустил меня, и я приземлился прямо в ведро. Глина была мокрая и липкая, совсем не такая, как я ожидал. Я так перепугался, что не мог пошевелиться – только мяукал и выл.

– Ох, Алфи! Прости, прости! Не волнуйся, сейчас я тебе помогу! – кричал Стэнли, пытаясь вытащить меня из ведра. Наконец ему это удалось, но оба мы были с ног до головы перепачканы в липкой грязи. Вся моя шубка, все лапы были в глине. Просто ужас – ведь никто не должен был знать, что мы здесь…

– Ты похож на глиняного кота! – развеселился Стэнли, а вот мне было не до смеха. Вот уж правда, вляпался в неприятности. Делать нечего, пришлось нам спуститься на первый этаж. Я вздрогнул от ужаса, увидев цепочку глиняных следов: они напомнили мне о неприятном происшествии с опрокинутой миской у меня дома.

Мы со Стэнли подошли к входной двери и остановились. Мистер и миссис Кловер молча смотрели на нас.

– Господь всемогущий, – пробормотал мистер Кловер, роняя апельсин. Так вот откуда у Стэнли его неуклюжесть, подумалось мне.

– Стэнли, что ты опять натворил? – спросила миссис Кловер.

– Извини, пожалуйста, – пробормотал Стэнли, – Понимаешь, Алфи хотел посмотреть, где ты работаешь, ну и… в общем, он… упал в ящик с глиной, и мы довольно сильно наследили на коврах.

Дрожа от страха, я жался к ногам Стэнли.

– Поверить не могу! Не успели мы въехать в дом, а ты уже испортил все ковры! – взревела миссис Кловер.

– Но мамочка! – заговорила Виола. – Ты же говорила, что терпеть не можешь ковры, помнишь? Ты ещё сказала, что надо их сразу выкинуть.

Я обернулся к Стэнли, который продолжал рассматривать пол.

– М-да, хорошо… Ну да, это правда. Но всё же это не оправдание и не повод нарушать правила. К тому же, вам обоим необходима ванна!

Миссис Кловер смерила нас взглядом. Меня её слова не обрадовали: я ненавижу воду – в ванне, в пруду, даже в луже. И за что мне такое наказание?

– Знаете, – снова тихо сказала Виола, – сейчас так жарко! А что, если окатить их из шланга?

– Прекрасная мысль, – пробасил мистер Кловер.

Кажется, он впервые заинтересовался чем-то, кроме своих фруктов.

– Что ж, не возражаю. Дети, переоденьтесь в купальники, – распорядилась миссис Кловер. – Алфи, стой где стоишь. Будь умником, не двигайся.

Я и не смог тронуться с места. Потому что прилип к полу.

Виола и Стэнли хохотали и визжали под струёй воды, которую направлял на них из шланга мистер Кловер. Миссис Кловер осторожно счищала глину у меня с шерсти и лап, а я изо всех сил старался не намокнуть.

– Ну вот, теперь ты похож на кота. Полагаю, серый – это твой естественный цвет? – сказала миссис Кловер, закончив возиться со мной. Я замяукал. Я был серым, но при определённом освещении моя шубка отливала голубым.

– Ух! Славное развлечение! – хихикал мистер Кловер, а дети ему вторили.

Я, при моей «любви» к воде, совсем не получил удовольствия, но глядя, как счастливы мои новые друзья, подумал, что ради этого стоило даже намокнуть. Зазвонил телефон, и миссис Кловер побежала в дом. Вышла она через несколько минут.

– Виола, быстро вытирайся. У тебя сегодня встреча с новой учительницей музыки. Поверить не могу, мы чуть не забыли об этом. – Она повернулась к мистеру Кловеру. – Дорогой, займись, пожалуйста, Стэнли. Виола, одевайся и марш заниматься.

– Ну, мам… – простонала Виола.

– Бегом-бегом, живее, – миссис Кловер завернула Виолу в полотенце и увела в дом. Мистер Кловер закрутил кран, унёс шланг, а мы со Стэнли остались одни на газоне. С нас капала вода.

– Вот так всегда – только развеселимся, а она всё портит, – обиженно засопел Стэнли.

Мяу? Это он о своей маме?

– Виола, Виола!.. Вечно всё только Виола со своим пианино. А на меня почти не обращают внимания. Честно говоря, они меня вообще не замечают.

Я хотел сказать ему, что Виоле тоже понравилось веселиться. И совсем не хотелось уходить.

– Стэнли, не стой истуканом. Вытрись и иди одеваться, – велел мистер Кловер, уходя в дом.

Я понял, что у меня появилось дело. Стэнли грустил, да и Виола не выглядела счастливой. Мистер и миссис Кловер казались очень рассеянными, но ведь в саду они все веселились и радовались. Я понял: моя задача напомнить этой семье, как им хорошо вместе.

Чуть позже я отыскал Тигрицу, которая гонялась за бабочками в конце Эдгар-роуд.

– Привет! – поздоровался я.

– Что стряслось, Алфи? – Тигрица всегда чувствовала моё настроение.

– Я только что от Кловеров. Что-то невесело у них там. Стэнли вечно попадает в разные истории, потому что ему скучно, а взрослые думают только о своей работе.

– Ох, Алфи, ты снова переживаешь – теперь по поводу этой семьи?

– Я попал к ним, пытаясь убежать от своих проблем, а не найти новые. И всё же я хочу им помочь.

– Ты всегда бросаешься на помощь, – заметила Тигрица и прыгнула за бабочкой, но промахнулась и рухнула вниз головой в кусты. Я невольно засмеялся, глядя, как она отряхивается.

– Всё будет хорошо. Я придумаю что-нибудь.

– Ладно! А пока не хочешь прогуляться в парк? – спросила Тигрица.

– Если мы там будем валяться на клумбах и охотиться на мух, то с радостью! – Разумеется, у меня были проблемы, но какая кошка откажется немного пошалить?

– Отлично, Алфи! Давай наперегонки!

Глава третья

Дверь, которая вела в дом со двора, была открыта, но на первом этаже никого не оказалось. Я со всех лап бросился наверх, в комнату Стэнли.

Мальчик сидел на своей кровати. Я поздоровался с ним: мурлыкнул и мягко потрогал лапкой его руку.

– Алфи, как я рад, что ты пришёл! – сказал он. Я мяукнул. – Сегодня папа обещал мне приключение. Но потом мама ушла работать в Гончарный цех, и папе пришлось вести Виолу на урок музыки. А я остался здесь.

Он сложил руки на груди и состроил рожицу. Я попытался сказать Стэнли, что мы и сами можем устроить приключение – уж что-что, а это я умею – но он меня не понимал.

– Родители больше любят Виолу, чем меня. Это уж точно, – Стэнли вскочил и даже топнул ногой, но потом снова уселся рядом со мной. – И сюда переехали из-за неё, а я скучай тут. Там было столько друзей и столько приключений… Мы с папой вместе выбирали и рвали фрукты, а теперь он ходит за ними в лавку к скучному-прескучному продавцу – а меня даже с собой не берёт!

Я был уверен, что родители любят Стэнли. Взять мои другие семьи – иногда мы с ними очень сердились друг на друга, но они всё равно любили меня, а я их. Вот только как сказать об этом Стэнли?

– Я хочу стать путешественником и искателем приключений, но разве у меня получится, если даже тренироваться негде?

Тут я увидел в комнате бинокль, и у меня родилась мысль. Я подошёл к биноклю и потыкал в него носом, словно говоря, что могу помочь Стэнли, но при этом как-то умудрился запутаться в ремешке. Он намотался мне на шею и лапы – я чуть не задохнулся! Чем усерднее я старался высвободиться, чем больше запутывался.

– Мяу! Мяу! – громко позвал я. Наконец Стэнли обратил на меня внимание.

– Ух ты, отличная идея, Алфи. Мы можем вместе отправиться на поиски приключений!

Наконец-то! Моему другу пришлось изрядно повозиться, пока он меня распутал. А я мысленно добавил бинокль в список вещей, от которых мне лучше держаться подальше.

– Подожди минутку!

Я смирно сидел и смотрел, как Стэнли носится по комнате, собирая вещи. Под конец он надел на меня шапку с длинными ушами. Я попытался стащить её лапой, но ушанка сидела туго. Потом Стэнли обмотал мне шею шарфом:

– Алфи, сейчас лето, но на Северном полюсе может быть очень холодно.

Я не знал, что сказать, поэтому сидел тихо и смотрел, как Стэнли собирается. А он начал меня фотографировать, и очень радовался! Вообще-то, я не люблю, когда меня наряжают – да и какая кошка это любит? Но Стэнли так весело щёлкал фотоаппаратом и был просто счастлив!

– Теперь, Алфи, ты – Кот-Путешественник, а дальше будет еще веселее! Мы с тобой будем искать ископаемые останки, строить убежища, нырять за сокровищами. Ой, я знаю – мы даже можем открыть какой-нибудь неизвестный науке вид животных или растений!

Как же мы это сделаем? Я понятия не имел, но помалкивал. Можно и потерпеть, раз уж это так радует моего друга. Стэнли достал тетрадку, ручку и принялся делать заметки. Он сделал и несколько рисунков, очень хороших. Мне казалось, что планы у мальчика грандиозные, даже слишком, но он увлёк меня. К тому же, мне нравилось быть искателем приключений, хоть я и не знал пока, что придётся делать.

Стэнли увлечённо чертил карты нашей первой экспедиции, а я решил пройтись по дому и посмотреть, что там происходит. В соседней комнате я увидел Виолу, которая возвращалась с урока. Девочка шла с грустно опущенной головой, и как только она села на кровать, я прыгнул и пристроился рядом. Виола стала меня гладить, я громко мурлыкал.

– О, глядите-ка! Какой же ты нарядный – в шапке с шарфом!.. Вы, наверное, тут хорошо повеселились со Стэнли? – её голосок звучал совсем не весело.

Я мяукнул в знак согласия.

– Но, боюсь, Алфи, тебе жарковато в таком наряде. Что, если я с тебя всё это сниму?

Я мяукнул громче, давая понять, что это прекрасная идея. Виола бережно сняла мой экспедиционный костюм.

– Вот бы Стэн почаще играл и со мной, – вздохнула Виола. Голос у неё был намного тише, чем у брата. – Мне так хочется с ним дружить, а ещё я ужасно скучаю по нашему старому дому.

Виола замолчала и смахнула со щеки слезинку.

– Я понимаю: нам пришлось переехать, чтобы я могла ходить в музыкальную школу, но теперь у меня ни минутки нет свободной. Я люблю играть на пианино, правда-правда. Но как же страшно идти в новую школу!

В глазах у Виолы стояли слёзы, а я думал, что хорошо бы им со Стэнли поговорить – ведь они чувствуют одно и то же! Хвостом я вытер ей мокрую щёку. Это было щекотно, и Виола улыбнулась.

– Я так рада, что здесь есть ты, – тихо сказала она.

– ОБЕДАТЬ! – прогремел голос миссис Кловер. Виола подскочила, вытерла щёки рукавом и побежала вниз по ступенькам. Стэнли бежал следом. Я тоже отправился на кухню с ними. На столе стояли четыре тарелки макарон. Меня порадовало, что это не заварной крем, как вчера – хотя по-прежнему тут не было и намёка на сардины.

– А для тебя, Алфи, я тоже кое-что припасла, – и миссис Кловер поставила на пол мисочку с кусочками тунца. Я облизнулся и благодарно мяукнул. Жизнь налаживалась.

Семья обедала в тишине, каждый был погружён в свои мысли. Я тоже принялся за еду, но то и дело посматривал в сторону стола. Стэнли уставился в тарелку и ковырял еду. Виола тоже почти не ела.

Миссис Кловер мычала себе под нос какую-то мелодию. Мистер Кловер ел одной рукой, а в другой держал яйцо. Всё это было как-то странно, но я уже начал привыкать к Кловерам.

– А десерт? – спросил Стэнли, когда наконец доел.

– Хм… Возьми себе фруктов, каких захочешь, – ответила миссис Кловер. Стэнли подошёл к кухонному столу, взял яблоко и откусил кусочек. Когда он снова сел за стол, я устроился у его ног.

– ААААА! – завопил вдруг мистер Кловер. Все вздрогнули и посмотрели на него, а Стэнли от неожиданности выронил яблоко. Оно упало прямо мне на голову.

– УААУ! – отчаянно взвыл теперь уже я.

– Это было моё яблоко! – кричал мистер Кловер.

– Но мама же сказала, чтобы я взял фруктов, а оно лежало в сторонке, – несчастным голосом оправдывался Стэнли.

– К тому же, папа, оно выглядит как обычное яблоко, посмотри! – решительно поддержала брата Виола.

Я потёр голову лапой. Никогда не думал, что яблоки на самом деле такие тяжёлые!

– Нет, это было не обычное яблоко, а особенное, и я планировал позже расписать его, – простонал мистер Кловер.

У меня появилась идея. Я подошёл к большой стопке пустых пакетов из овощной лавки и улёгся на них. А потом громко позвал: «Мяу!»

– О, посмотрите на Алфи! Я поняла – мы должны все вместе пойти к зеленщику! Там мы выберем самые лучшие яблоки, даже лучше этого! – и Виола переглянулась со мной. Я надеялся, что мой план сработает.

– Самые лучшие яблоки? – повторил мистер Кловер.

– Здорово! Отличная идея! – обрадовался Стэнли.

– Пожалуйста, давайте сходим, – просила Виола.

– А что? Прямо как в старые добрые времена, – мистер Кловер наконец улыбнулся, а следом за ним облегчённо заулыбалась и вся семья. Я тоже расплылся в довольной улыбке.

Все разошлись по комнатам и стали собираться, а я ждал у дверей. Оставшись в одиночестве, я понял, что мне ещё многое предстоит сделать. Я должен объединить семью Кловеров и помочь им понять, как они нужны друг другу. Ведь они и впрямь очень нуждались друг в друге – а уж я-то просто позарез был нужен им всем.

Дойдя до угла, я распрощался с Кловерами и отправился домой. В конце нашей улицы на солнышке грелась Тигрица.

– Привет, Тигрица, – негромко окликнул я её.

Моя подруга медленно приоткрыла глаза.

– Алфи? Что-то ты сегодня рано.

– Они всей семьёй пошли в магазин. Пока за фруктами, но это только начало.

– Значит, ты и вправду уверен, что стоит тебе появиться, как у всех всё налаживается? – Тигрица перевернулась на живот и взглянула на меня.

– Пока рано делать выводы, но я уверен в себе.

– Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.

– Ах, Тигрица, ну почему ты сомневаешься? Конечно же, я знаю, что делаю – как всегда.

Тигрица подёргала хвостом, как будто хотела сказать: «Ну да, так я тебе и поверила».

– А теперь, может быть, забудем на время о людях и пойдём подразним собак?

Ей не пришлось повторять своё приглашение.

Глава четвёртая

Я обошёл весь дом, но Стэнли нигде не было. Тогда я отправился к Виоле – девочка как обычно играла на пианино.

Когда я вспрыгнул на табурет рядом с ней, она перестала играть и принялась меня тискать.

– Привет, Алфи, как я рада!

Какая милая, симпатичная девочка!

– Мяу! – ответил я, потому что тоже был рад её видеть и успел искренне к ней привязаться. Виола вздохнула:

– Боюсь, у Стэнли опять неприятности. Утром он играл в парашютиста и прыгал с дивана на пол. Было здорово, но папа раскричался. Он сказал, что Стэн очень шумит и мешает мне играть гаммы.

Я молча прижался к ней. Не такую картину надеялся я увидеть в доме после вчерашнего.

– Его отправили гулять во двор. Я не хотела, чтобы он уходил! Ему было так весело, я бы с удовольствием тоже с ним поиграла. Понимаешь, Стэнли меня вообще-то не любит, и мне так жаль. Раньше, дома, мы играли, и я скучаю…

– Виола, я не слышу пианино, – крикнула миссис Кловер.

Девочка нахмурилась, а я огорчился. Хотелось, чтобы Виола продолжила свой рассказ, раз уж она мне доверилась.

Тяжело вздохнув, она снова заиграла, но вид у неё был такой несчастный, что я решил поднять ей настроение. Я вскочил на клавиши и попробовал играть вместе с ней. Виола сначала удивилась, потом засмеялась, и мы заиграли вместе – ох, и трудная же это оказалась работа! Клавиши меня не слушались, скользили под лапами, и я с трудом удерживал равновесие.

– Бум, бум, – играл я, но тут одна лапа соскользнула, и я всем весом плюхнулся на чёрные и белые клавиши.

– БАБАХ! – я больно ударился попой! От греха подальше я соскочил с пианино и задел Виолу хвостом. Она засмеялась.

– Бога ради, Виола, что тут происходит? – спросила миссис Кловер, входя в комнату.

– Извини, мамочка, – сказала Виола. – Это Алфи захотел поиграть на пианино.

Вот так-так: теперь у меня будут неприятности. Наверное, сейчас меня вышвырнут вон! Но миссис Кловер только рассмеялась.

– Ах ты, глупый кот! Что и говорить, Моцарт из тебя никудышный, – и она захохотала ещё громче. Мама с дочкой веселились, и я от радости стал мурлыкать, хотя и понятия не имел, кто такой Моцарт.

– Что вас так насмешило? – спросил мистер Кловер, появляясь в дверях. За ним следом шёл Стэнли. – Дорогая, я разрешил Стэнли вернуться в дом, думаю, он достаточно времени провёл в сарае.

– Прекрасно, но хочу попросить тебя, Стэнли… Да и тебя, Алфи – хватит озорничать. Виола должна как следует позаниматься, иначе ничего хорошего не жди.

– Ладно, мам, – недовольно буркнул Стэнли. – Пошли, Алфи. Идём наверх.

Мне не хотелось бросать Виолу, но всё же я отправился наверх, в комнату друга.

– Как мне это надоело: вечно мама меня ругает, а хвалит только свою распрекрасную Виолу. По-моему, они вообще все хотят, чтобы я не появлялся в доме. Ну и ладно, мне и в сарае хорошо! Я им не говорю, что мне там нравится – пусть думают, что это для меня наказание. А на самом деле я собираюсь устроить там настоящий штаб. Я уже отнёс туда коллекцию камней, а ещё наши фотографии и карты, которые я нарисовал.

– Муррр, – ответил я.

– Ух ты, мне только что пришла в голову потрясающая идея! Путешественникам приходится работать и на суше, и в воде. Вот я сегодня и потренируюсь.

– УАААУ! – Ох, только не это, не надо воды.

– Сейчас я соберусь! А ты, Алфи, станешь моим помощником. Ничего особенного делать не нужно, просто будешь со мной рядом.

У меня немного отлегло от сердца. Я уж точно не собирался участвовать в подводных экспедициях, спасибо большое!

Стэнли торопливо натянул купальные шорты, сунул ноги в какие-то странные резиновые штуки, надел очки. Задумался, перебирая в уме, всё ли у него есть:

– Так, плавки, ласты, очки для плавания. Нужен ещё секундомер… И ванна!

В ластах Стэнли ходил неуклюже и очень забавно – как большая лягушка.

Стэнли наполнил ванну и забрался в воду. Я сел рядом с ванной, на безопасном расстоянии. Сделав глубокий вдох, Стэнли запустил секундомер. Потом, положив секундомер на бортик, нырнул под воду. Вскоре он высунул голову из воды и посмотрел на секундомер.

– Неплохо, – сказал он, – но можно лучше.

Стэнли набрал полную грудь воздуха и снова ушёл под воду.

Я подождал немного. И ещё немного. Потом подошёл ближе, но ничего не разглядел. Я был уверен, что никто не может находиться столько времени под водой, если он не рыба. Вдруг с мальчиком что-то случилось? Я прыгнул на бортик ванны. Стэнли тихо лежал под водой, и я растерялся. Наклонившись, я только хотел потрогать его лапой, но тут он вдруг выпрямился и столкнул меня в воду.

ПЛЮХ!

– УАААУУ! – взвыл я.

– Алфи! – Стэнли тут же схватил меня и вытащил из воды.

Я вырвался и отряхнулся, стараясь поскорее просушить мою шубку.

– Алфи… – виновато повторял Стэнли.

Мокрый, я в полном ужасе помчался к лестнице и оттуда – вниз. Не переставая вопить, я ворвался в кухню и вскочил на стол. Мои лапы скользили, я не удержался и въехал головой в корзинку яиц. Корзинка свалилась на пол, все яйца разбились. Я сидел среди кусочков скорлупы, мокрый и весь в желтке.

– Мои яйца! – завопил мистер Кловер.

– Что там опять?! – закричала миссис Кловер.

– Стэнли! – испуганно воскликнула Виола.

Все трое повернулись к двери. Там стоял Стэнли, всё ещё в плавках, ластах и очках. С него ручьём текла вода.

– Надеюсь, ты можешь объяснить, что всё это значит? – рявкнула миссис Кловер.

– Мои яйца! – горестно повторял мистер Кловер.

А я слизывал желток с шерсти, и это было совсем не плохо.

– Понимаете, я занимался подводным плаванием, – начал Стэнли.

– Подводным?.. – уставившись на него, переспросила миссис Кловер с ужасом.

– Ну да, в ванне. Алфи пришёл и сидел рядом с ванной. Я нечаянно столкнул его в воду. А кошки ведь очень боятся воды, это всем известно. Поэтому он стал кричать и убежал вниз. Я пришёл узнать, всё ли у него в порядке.

– Мои яйца!

Видимо, мистер Кловер души не чаял в этих яйцах.

– Я в растерянности, Стэнли!.. Даже не знаю, с чего начать. Ты же знаешь, что тебе запрещено принимать ванну самому, а тем более погружаться под воду с головой. А если бы с тобой что-нибудь случилось? Ты и вправду думаешь, что Алфи смог бы тебя спасти, глупый ты мальчишка? – гремела миссис Кловер.

Стэнли беспомощно оглядывался, посмотрел он и на меня.

Я-то наверняка нашёл бы способ его спасти, но не знал, как рассказать об этом людям.

– Вам же всё равно, даже если со мной что-то случится, – выкрикнул Стэнли. – Вам всем на меня наплевать!

Он топнул ногой и хотел убежать, но мешали ласты – он шёл вперевалку, высоко поднимая ноги.

Это могло бы показаться смешным, не будь мальчик так расстроен.

Виола очень огорчилась, миссис Кловер оторопела от неожиданности, а мистер Кловер всё ещё не мог оторвать взгляд от разбитых яиц.

– Сколько хлопот с этим мальчишкой, – огорчилась миссис Кловер.

– Но может быть, ему просто кажется, что вы с папой на него сердитесь? – заметила Виола, и она была права.

– Виола, помоги лучше отчистить Алфи, – попросила миссис Кловер, пропустив её слова мимо ушей. – А ты что-то сказал, дорогой? – обратилась она к мужу.

– Мои яйца, – уныло повторил он. Непонятно, почему он был так к ним привязан.

– Бога ради, забудь ты про яйца! Пойди лучше и поговори с сыном. Объясни ему, что надо быть осторожнее, да так, чтобы он понял. Мне нужна твоя помощь. – Мистер Кловер поднял голову. – А кроме того, сколько раз тебе говорили не складывать все яйца в одну корзину?

Вечером, как следует выспавшись дома и придя в себя, я отправился на встречу к Тигрице.

– Что-то ты сегодня как в воду опущенный, – заметила моя проницательная подруга, появляясь в палисаднике.

– С Кловерами у меня всё кувырком. Никогда ещё не встречал таких семей, как эта.

– А я предупреждала, чтобы ты оставил их в покое. Но ты же никогда не слушаешь, – зевнула Тигрица. – Я что-то притомилась сегодня, но, если хочешь, можем пойти смотреть на луну. Это может поднять тебе настроение.

– Ты настоящий друг, дорогая Тигрица.

– Это правда, я твой друг. Если бы ты не был так занят, спасая мир, может быть, вспоминал бы об этом почаще.

Мы сидели рядом и любовались яркой луной. Тигрица не ошиблась – настроение у меня и впрямь улучшилось.

Глава пятая

После очередной бессонной ночи я с утра пораньше отправился к Кловерам. Ещё одна моя семья взялась присмотреть за малышкой Саммер, чтобы Клэр с Джонатаном могли поспать. Мне очень хотелось последовать их примеру, но Стэнли не выходил у меня из головы. Я застал семейство Кловеров на кухне, они заканчивали завтрак. Мистер Кловер ел яйцо – ага, значит, вот как! Значит, сам он может их есть, а мне нельзя нечаянно разбить несколько штучек!

Миссис Кловер выглядела бодро, Виола улыбалась, и только Стэнли казался притихшим.

– Ну, дорогой, ты запомнил, что я сказала? – спросила миссис Кловер.

– Напомни, о чём ты? – ответил мистер Кловер.

– Хм. Послушай, пожалуйста, внимательно. И ты, Стэнли, тоже. – Стэнли скорчил рожицу. – Я должна отвести Виолу в новую школу. Дорогой, ты отвечаешь за то, чтобы твой сын ничего не натворил. Стэнли, ты отвечаешь за то, чтобы ничего не натворить. И ты тоже, Алфи. – добавила она, заметив меня. – Идём, Виола. Мы опаздываем.

Миссис Кловер пошла обуваться, а я отправился следом, чтобы попрощаться.

– Мамочка, – Виола указала на ноги миссис Кловер. – У тебя туфли разные. Одна красная, другая зелёная.

– Да какая разница, никто не смотрит на ноги!

Я мяукнул. Лично я смотрю.

– Значит, я должен следить, чтобы со Стэнли ничего не случилось? – уточнил мистер Кловер, выходя в прихожую.

– Да, и надеюсь, ты с этим справишься, правда? – ответила миссис Кловер.

По лицу мистера Кловера мне показалось, что он в этом совершенно не уверен.

Пока Стэнли с отцом убирали на кухне после завтрака, я успел слизать остатки желтка с тарелки: в последнее время я распробовал яйца и полюбил.

– Так вот, Стэн. Мне необходимо расписать несколько фруктов. Это недолго, но сможешь ли ты как-то занять себя на это время?

– Обычно я так и делаю, – уныло пробормотал Стэнли.

Я потёрся о его ноги. Мне было очень жалко мальчика – родители и правда замечали сына, только когда с ним случались неприятности. Вот и со мной сейчас происходило то же самое – в моей основной семье.

– Идём в сад, Алфи, – предложил Стэнли, понурившись.

– Мяу, – я выбежал за ним из дома, но и это мальчика не порадовало, он раздражённо пинал камушки, которые попадались ему на пути. Я предложил поиграть: подтолкнул носом лежавшую на траве тарелку-фрисби.

– Ой, моя фрисби! – воскликнул Стэнли и бросил её. Я подпрыгнул, попытался поймать, но фрисби пролетела слишком высоко.

– Молодчина, Алфи, давай ещё раз, – Стэнли вдруг повеселел. Я прыгал и прыгал за фрисби, хотя это было утомительно и у меня ничего не выходило.

– Попробуй, сейчас обязательно получится, – крикнул Стэнли и снова метнул тарелку. Я подпрыгнул, а когда приземлился на четыре лапы, то увидел, как фрисби летит над изгородью.

– О-па, – сказал Стэнли. Я вспрыгнул на изгородь и осмотрелся. Вдруг кто-то сердито зарычал. Фрисби лежала рядом с огромной злющей собакой. Я почувствовал, что шерсть буквально встаёт дыбом.

Стэнли подтащил к забору садовый стул, забрался на него и заглянул в соседский сад.

– Мне кажется, этот пёс не бросит нам фрисби обратно. Так что, Алфи, придётся добывать её самим.

Только без меня, подумал я.

– Идея! – Стэнли с радостным криком бросился к сараю. Вернулся он с тонкой длинной палкой, к которой была привязана леска с крючком на конце.

– Папина удочка, – объяснил он и снова вскарабкался на стул, который слегка пошатывался. – Сейчас я попробую подцепить фрисби крючком и выудить. Искатель приключений так бы и поступил!

Стэнли энергично размахнулся, чтобы забросить удочку. Я увидел, как леска с крючком взмыла в воздух, и…

ДЗЫНЬ!

Удочка разбила стеклянную крышу парника. Собака подняла лай, из дома выбежали мужчина и женщина, а с другой стороны появился мистер Кловер.

– Стэнли, что ты опять натворил?! – вопил он.

– Но пап… – мальчик хотел объяснить отцу, что произошло.

– И слышать не хочу! – кричал мистер Кловер. Стэнли повесил голову и побрёл в другой конец сада.

– Извините, – обратился мистер Кловер к соседям. Он встал на стул и посмотрел на разбитый парник. – Простите нас! Я оплачу ремонт парника.

– Да не беспокойтесь, – сказал мужчина с доброй улыбкой. – Мы им всё равно не пользуемся. Вообще-то, давно собирались его снести.

Какой хороший человек, подумал я, а собака продолжала рычать на меня.

У мистера Кловера отлегло от сердца.

– Вы уверены?

Соседи кивнули.

– И всё же, я не могу оставить это так! Я должен что-то для вас сделать… О, знаю! Я подарю вам своё произведение. Подождите здесь, – он забежал в дом и вскоре вернулся. Вскарабкавшись на стул, он протянул соседям ярко-красный банан. Мужчина и женщина переглянулись, а мистер Кловер торжествующе улыбался.

– Ну и ну… боже!.. Я хотела сказать, спасибо! – проговорила женщина.

Мужчина с озадаченным видом смотрел на банан.

– О, всегда к вашим услугам, и благодарю вас! – откланялся мистер Кловер.

– Придётся мне теперь расписать ещё один банан, – обратился к нам мистер Кловер. Мы со Стэнли смирно стояли перед ним. – Умоляю, можете вы хоть пять минут посидеть спокойно?

Потом пробубнил себе под нос что-то про детей, у которых шило в одном месте, и про фрукты, с которыми хлопот куда меньше, и скрылся в доме. Стэнли стоял с мрачным видом, но вдруг просиял и воскликнул:

– Эй, Алфи! Я придумал такое приключение, от которого точно никакой беды не будет: давай строить палатку! Ура!

Он сбегал в сарай и вернулся с целой охапкой разных вещей. Потом зашёл в дом и вынес оттуда какие-то палки и одеяло.

– Мурр, – на всякий случай сказал я, хотя и не знал, что такое палатка.

– Ну вот! У нас есть одеяло, два садовых стула, кусок проволочной сетки, а ещё я нашёл вот эти смешные палки. Что ещё нужно путешественнику для того, чтобы построить лагерь? Тут будет наша база!

Стэнли начал строительство, и я всё время крутился рядом. Вскочив на один из стульев, я смотрел, как мой друг прилаживает сетку.

– Ну-ка слезай, Алфи, а то тебя накроет одеялом!

Я послушно спрыгнул. Стэнли воткнул в землю палки и натянул одеяло поверх всего этого сооружения. Я осторожно пробрался внутрь. Там было довольно просторно, я мог бы там жить. Правда, мне этого не очень хотелось.

– Ого, – восхитился Стэнли, когда тоже залез в домик. – Это же лучшая на свете палатка!

Его радость передалась и мне.

– Отлично, а теперь, Кот-Путешественник, вот наше новое задание: мы будем искать окаменелости. Для этого придётся копать.

Он надел на меня широкополую шляпу, взял ведёрко и совок. Шляпа съезжала мне на глаза, приходилось поправлять её лапой. Фу! С удовольствием стащил бы её с головы, да не хотелось огорчать Стэнли. Медленно я плёлся за ним по саду. Стэнли копал, что-то извлекал из грязи и складывал трофеи в ведерко. По-моему, это был просто хлам, но Стэнли обрадовался, когда нашёл монетку и пластмассовую игрушку.

– Видишь, Алфи, это серьёзная работа, и нам надо постоянно упражняться. Давай же, помоги мне копать.

– Мяу, – я попробовал рыть, но получалось плохо, я ведь всё-таки не какая-нибудь землеройка. Честно говоря, у меня вообще ничего не получалось, я только вымазал лапы в грязи. Зато Стэнли работал усердно и так увлёкся, что раскопал весь газон.

– Возвращаемся на базу, – объявил он наконец. Я пошёл следом. Стэнли опрокинул ведёрко и принялся рассматривать находки.

– Кольцо от консервной банки, пять пенсов, пластмассовый самолётик и четыре червяка, – объявил он. – Окаменелостей пока нет. Потом продолжим, а сейчас нужно отдохнуть.

Я сел к Стэнли на колени, с подозрением поглядывая на червяков, которых он побросал в мою шляпу. Какие-то скользкие, без шерсти, я бы не стал им доверять.

– СТЭНЛИ КЛОВЕР! – прогремел сердитый голос миссис Кловер. Мы переглянулись, высунули головы из палатки – и уткнулись носами в ноги миссис Кловер, мистера Кловера и Виолы. Они только что вернулись домой. Миссис Кловер сдёрнула с палатки одеяло и завизжала.

– Что вы сделали с моими особыми палками? – она так разозлилась, что вся покраснела и даже уронила очки.

– Что за особые палки? – поинтересовался мистер Кловер. Миссис Кловер схватила одну палку, и палатка обрушилась.

– Моя палатка! – вскричал Стэнли.

– Эти палки, Стэнли, – прошипела миссис Кловер, – из тропических лесов Папуа – Новая Гвинея (это в Южной Америке[1]), и они были мне нужны для одного очень важного дела.

Тут она покраснела ещё сильнее, я даже испугался, что у неё взорвётся голова.

– Надо же, вы только подумайте, – спокойно отреагировал мистер Кловер. – Но, кажется, они в полном порядке.

Потом он собрал остальные палки.

– Немного запачкались, но это мы отчистим, – добавил он рассудительно.

Тогда и миссис Кловер осмотрела палки, и краснота постепенно сошла с её лица.

– Вот видишь, ничего страшного, – сказала Виола.

– Мы, кажется, договаривались, что ты за ним приглядишь, – миссис Кловер ткнула пальцем в мужа.

– Да, но, видишь ли, мне пришлось вернуться в дом, я должен был покрасить банан. Другой банан я отдал соседям, чтобы наладить с ними отношения.

– Соседям? Ничего не понимаю, – миссис Кловер совсем растерялась. А мне захотелось закрыть глаза лапами. Вот теперь нам влетит по-настоящему.

– Стэнли размахивал удочкой и разбил соседский парник, – пояснил мистер Кловер.

– Вас нельзя оставить даже на два часа! – миссис Кловер опять так покраснела, как будто сейчас лопнет.

– Извини! Но я хочу стать путешественником и искателем приключений. Я мечтаю отправиться в Южную Америку, – горестно пискнул Стэнли.

– Сейчас вы отправитесь в свою комнату, молодой человек, и больше никуда, – громыхнула миссис Кловер.

– Ради всего святого, а что случилось с газоном? – вдруг всполошился мистер Кловер, заметив ямы. Стэнли ещё ниже опустил голову. Миссис Кловер стояла с открытым ртом, а я поскорее сел, чтобы спрятать грязные лапы.

– У нас, наверное, завелись кроты! – быстро сказала Виола.

– Кроты? – переспросил мистер Кловер.

– В Лондоне? – добавила миссис Кловер. – Разве в Лондоне есть кроты?

Я украдкой взглянул на Стэнли, а он круглыми от удивления глазами смотрел на сестру.

– Да-да, я сама читала, это настоящее бедствие, – Виола говорила так убедительно, как будто и правда что-то об этом знала. Но я уверен, что это не так: я провёл в Лондоне все шесть лет моей кошачьей жизни и ни разу не встретил ни одного крота.

– Ясно. Пойду-ка я лучше почитаю, как от них избавиться, – и мистер Кловер ушёл в дом.

– Стэнли, приведи газон в порядок прежде, чем отправишься в свою комнату, – распорядилась миссис Кловер.

Она сердито схватила свои драгоценные палки и тоже направилась в дом.

Виола повернулась к Стэнли, а тот чуть не плакал.

– Не переживай, Стэнли, я помогу, – тихо сказала девочка.

– Спасибо, что придумала свалить всё на кротов. Мне сегодня и так уже досталось, – виновато сказал Стэнли.

– Не за что, – улыбнулась ему сестра.

Потом они закапывали ямы, Виола всё время шутила, старалась развеселить Стэнли, а я сидел и любовался ими. Эти ребята ещё станут лучшими друзьями, думал я, надо только чуть-чуть им помочь. Какая удача, что я оказался рядом.

Приведя газон в порядок, Стэнли убежал к себе наверх. Мне не разрешили пойти с ним. Растерянный и огорчённый, я сидел на кухне, пытаясь собраться с мыслями.

Виола играла на пианино, миссис Кловер чистила свои тропические палки, а мистер Кловер собирал новую композицию из чёрных яблок. Он восхищался ими и был очень доволен собой.

Вдруг я даже яснее, чем раньше, понял, что делать. Нужно, чтобы Виола и Стэнли подружились. Теперь оставались сущие пустяки: только придумать, как их объединить.

Глава шестая

Когда я снова навестил Кловеров, настроение в доме было нерадостное. Стэнли валялся на кровати в своей комнате. Он даже не поздоровался, когда я вошёл. Виола сидела у себя одна и читала книгу, но вид у неё был печальный. И она гладила меня гораздо более рассеянно, чем обычно. Я был уверен, что к этому времени составлю хитрый план, как подружить Стэнли и Виолу, но они хотели общаться ещё меньше прежнего, а я так ничего и не придумал.

Я заметил, что миссис Кловер уединилась в Гончарном цеху. Неужели в этой семье никто не умеет общаться и проводить время вместе?

В дверь позвонили, и я поспешил вниз. Дверь открыл мистер Кловер, в руках у него было ярко-розовое яйцо.

– Вам кого? – спросил он.

– Я мистер Айвори, настройщик роялей, – представился мужчина, стоявший в дверях. Он был рослый и держал большущую сумку.

– О, я совсем про вас забыл, – сказал мистер Кловер. – Входите же.

Вместе с ними я отправился к пианино.

– Ого, да у вас прекрасный инструмент! – пришёл в восторг мистер Айвори.

– М-да, неплохой. Но с яйцом не сравнить, – важно ответил мистер Кловер. Настройщик роялей озадаченно посмотрел на него.

Я остался с мистером Айвори. Было интересно наблюдать за его работой, хотя я совсем не понимал, что именно он делает. Одновременно я обдумывал, как же подружить Стэнли и Виолу. Музыка занимала огромную часть времени Виолы, а родители, кажется, мечтали, чтобы она вообще не отходила от пианино. На Стэнли никто не обращал внимания, а он обижался за это на Виолу и не замечал, что она была бы рада ему помочь.

Мистер Айвори нажимал клавиши и издавал странные звуки (не он сам, а пианино под его пальцами) – и я сообразил, что можно это использовать в моём плане.

А что, если разучить на пианино песенку? Я ведь уже пробовал недавно – правда, не очень успешно. Но вдруг всё-таки получится? А если улучить подходящий момент и сыграть, Виола и Стэнли так обрадуются или это их так насмешит, что они подружатся. Вот это план!

Я ведь не просто хорошенький котик, знаете ли!

Закончив работу, мистер Айвори пошёл за мистером Кловером. Я вспрыгнул на пианино, чтобы начать репетицию. Оказалось, что у пианино поднята верхняя крышка, и мне захотелось посмотреть, что там внутри. Я забрался внутрь, там было гулко, но тепло, и я прилёг. Я так долго обдумывал свой план, что очень устал. Зевнув, прикрыл глаза, собираясь ненадолго вздремнуть…

Я вздрогнул и открыл глаза – вокруг непроглядная темень. Я поморгал. Ничего не видно.

– УААУ, – я понял, что остался в пианино, а крышку захлопнули.

Я попробовал приоткрыть её лапой. Не получилось.

Я оказался в западне! В пианино! Что же теперь делать? Я мяукал, пищал, завывал во весь голос и уже решил, что останусь здесь навсегда, как вдруг до меня донеслись взволнованные голоса.

– Он должен быть где-то здесь, – чуть не плача проговорил Стэнли.

Он был очень и очень огорчён.

– Но мы же везде смотрели, Стэн, – ответила Виола. – Может, позвать маму с папой?

– Я уверен, им до нас никакого дела нет.

– Да что ты, Стэн, они нас любят. Просто они немного рассеянные…

– Покричать на меня они не забывают. Неужели ты не видишь, Виола, они любят только тебя.

– Ну что ты, Стэн! – с этими словами Виола села на табурет и нажала какие-то клавиши.

– ААУ! – меня что-то больно ударило.

– Он не мог уйти не попрощавшись, – всхлипнул Стэнли. Они не услышали моего вопля.

– Подожди, мы же ищем, – ответила Виола. – Стэн, поверь, я тебе помогу, я очень хочу тебе помочь.

– С тех пор как мы сюда переехали, все просто ужасно, – сказал Стэнли. – Кроме Алфи здесь вообще нет ничего хорошего.

– Я тоже скучаю по старому дому, – отозвалась Виола.

– Правда? – удивился Стэнли. Он подошёл к пианино и побарабанил по клавишам.

– ААУ!

– Правда, ужасно скучаю, – призналась Виола. – Ох, Стэнли, мне так хочется с тобой дружить.

– Честно? – недоверчиво спросил Стэнли.

– Конечно. Мне так нравилось играть вместе, нам было так весело.

– Здорово было, правда? Может, мы опять будем вместе играть? Например, отправимся на поиски приключений? – нерешительно предложил Стэнли.

– Я с радостью! Давай для начала вместе найдём Алфи, – в голосе Виолы звучала радость.

– Ладно, давай, а то я что-то беспокоюсь, – прибавил Стэнли.

Я набрал побольше воздуха и издал оглушительное «АААУ!», а потом ещё и ещё.

– Что это было? – спросил Стэнли.

– Кажется, это из пианино, – ответила Виола. Крышка надо мной медленно открылась, и я выпрыгнул прямо на руки Виоле.

– О, да это же Алфи! – удивился Стэнли. Он погладил меня, а я радостно замурлыкал.

– Спасибо, Виола, – тихо пробормотал Стэнли, и Виола радостно улыбнулась. Ну вот, я же знал, что они могут подружиться. А Виола, не выпуская меня, подошла к брату и крепко обняла.

В комнату вошли мистер и миссис Кловер.

– А, вот вы где, дети. Виола, как пианино, всё в порядке?

– Прекрасно, – ответила девочка, хитро подмигнула Стэнли, и ребята покатились со смеху.

Я своего добился, рассмешил их. Они помирились, подружились, а мне даже не пришлось учиться играть на пианино.

Подойдя к дому, я увидел Тигрицу, которая сидела под кустом в моём палисаднике.

– Привет! – поздоровался я, раздуваясь от гордости.

– Ты весь сияешь, будто сливок наелся. С чего бы это? – спросила Тигрица. Я облизал усы.

– Сливки? М-м-м, я бы не отказался. – Я вдруг понял, что очень проголодался. – Что ж, если хочешь знать, я сумел решить проблемы детей Кловеров.

– Ах, Алфи, ты опять за своё, – вздохнула Тигрица и улеглась на спинку. Да, моя подружка иногда бывала врединой.

– Нет, серьёзно, это было гениально. Я понял, что детям нужно проводить больше времени вместе, и всё получилось. Алфи молодец – как всегда!

Тигрица мельком взглянула на меня и махнула лапой вдогонку пролетающей мухе. Она промахнулась, перевернулась и встала на все четыре лапы.

– Насколько я понимаю, ты всё равно расскажешь, хочу я этого или нет?

Конечно, именно так я и собирался поступить.

– В общем, всё началось с пианино…

Глава седьмая

Когда я пришёл на кухню, Стэнли сидел за столом, а перед ним стояла коробка.

Я вспрыгнул на стол и заглянул в неё. Там извивались червяки. Я попятился: ну не доверяю я червякам! Вид у Стэнли был грустный.

– Мяу!

– О, привет, Алфи! Я как раз осматривал свою коллекцию червей. Понимаешь, у искателя приключений обязательно должна быть коллекция диких животных.

– Мяу! – Зачем ему черви, ведь есть же я.

– Ты не в счёт, Алфи. Ты ведь не дикое животное. – Я не мог решить, обижаться мне или радоваться. – А вообще я сегодня просто умираю от скуки. Не знаю, чем бы заняться. Мама с папой всё время крутятся вокруг Виолы. Она разучила новую пьесу и играет им.

Стэнли поднял голову и посмотрел на меня.

– Виола хотела со мной поиграть, но они ей не разрешили…

Вот это да! Бедный Стэнли. Он подружился с сестрой, но родители по-прежнему им недовольны.

У меня появилась идея. Я соскочил со стола и отправился в гостиную. Я знал, что Стэнли пойдёт за мной. Так он и сделал. Виола играла новую пьесу, мама и папа стояли рядом и слушали. Я подошёл поближе, а за мной Стэнли. В руках он держал коробку с червями.

– Браво! – захлопала в ладоши миссис Кловер, когда Виола закончила. На глазах у неё были слёзы.

– Виола, это было прекрасно, – сказал мистер Кловер.

– До чего талантливая девочка, – добавила миссис Кловер.

Виола залилась румянцем. Я заметил, что её брат начинает злиться.

– Посмотрите-ка, какую я собрал коллекцию червей! – сказал Стэнли, подходя к родителям сзади, держа перед собой коробку.

– Что? – мистер Кловер обернулся и случайно, но сильно толкнул Стэнли.

– Ай! – Стэнли вскрикнул и уронил коробку.

Червяки упали прямо Виоле на колени.

– ААААААЙ! – громко завизжала Виола, вскочила, но споткнулась о табурет и упала на пол, а её очки взлетели в воздух.

– Извините, – сказал Стэнли, собирая червей. Я не очень понял, у кого он просил прощения – у Виолы или у червяков.

– Стэнли как обычно в своём репертуаре, – закричала его мама. – Червям не место в доме, и полюбуйся, до чего ты довёл сестру!

– Мамочка, со мной всё в порядке, правда! – тут же возразила Виола.

– Вы на меня вообще внимания не обращаете! – выкрикнул Стэнли.

Виолу никто не слушал.

– Вот СЕЙЧАС я обратила на вас внимание, молодой человек, – строго сказала мама и погрозила Стэнли пальцем. – Ты извинишься перед Виолой, а потом отправляйся к себе в комнату и подумай о своём поведении!

Стэнли выбежал прочь.

– Совсем от рук отбился, – сказала миссис Кловер.

– Нет, Алфи, – она подхватила меня на руки, только я хотел подняться по лестнице. – Стэнли должен научиться хорошо себя вести, так что сегодня никаких игр. Приходи завтра.

И она выставила меня за дверь.

Я не сделал ничего плохого, а меня выгнали! Долго я сидел на крыльце, приходя в себя от обиды, а потом решил пойти в парк. Если повезёт, застану там Тигрицу. Я шёл медленно, нога за ногу. День клонился к вечеру, над головой порхали птички. Я остановился полюбоваться цветами. Прогулка удалась, и постепенно настроение у меня исправилось.

Тигрица так и не появилась. Постояв у клумбы, я уже собрался забраться под свой любимый куст, как вдруг… что это? – прямо у меня за спиной стоял Стэнли. Я забеспокоился, потому что знал: маленьким детям нельзя бегать по улицам без старших, а я, хоть и считался в свои шесть лет взрослым котом, в провожатые не годился.

– Привет, Алфи! – Стэнли, судя по всему, был очень доволен собой. На нём была большая шляпа, на шее висел бинокль, а в руке он держал компас.

– Мяу?

– Искатель приключений должен бесшумно ходить и незаметно подкрадываться. Вот я и решил потренироваться, походить за тобой по пятам.

– Мяу?

– Мама с папой так заняты, они и не видели, как я выбрался из дома. И вообще, им на меня наплевать. Смотри, а ты ведь не заметил, как я за тобой шёл, значит, у меня здорово получается!

Мне стало ясно, что теперь нас обоих ждут большие неприятности.

Я попытался намекнуть Стэнли, что надо вернуться домой: побежал к выходу из парка и оглянулся на него. Но мальчик не слушался. Он собирал листья, потом вскарабкался на дерево – одно из самых низеньких.

– Гм, на горизонте почти ничего не видно, – хмыкнул он, посмотрев в бинокль. – Ого, а вот там редкие растения!

Я не знал, что предпринять, и поэтому просто сидел под деревом. Прошла, кажется, целая вечность. Наконец Стэнли слез с дерева.

– Пожалуй, пора домой. Я бы выпил чаю, – сказал он. Ну, наконец-то. Я наградил мальчика за эти слова тем, что распушил хвост и потёрся о его ноги. – Ну, пойдём.

Он вынул компас.

– Ой, а в какой же стороне дом? Как найти дорогу?

Мы стояли у выхода из парка. Я знал дорогу и мяукал об этом, но Стэнли меня как будто не слышал. Он посмотрел на компас и начал бегать кругами.

– Компас сломан, теперь я заблудился! – простонал Стэнли, запыхавшись. Я пытался привлечь его внимание, но он продолжал бегать туда-сюда. – Ну всё, теперь я навсегда останусь в этом парке!

Он вспотел, тяжело дышал и чуть не плакал.

– Мяу! Мяу! Мяу! – пронзительно кричал я вслед.

Наконец Стэнли остановился. Я потрусил по дорожке, надеясь, что он поймёт и двинется следом. И правда, он пошёл за мной, всё ещё сжимая в руке «сломанный» компас. Я повёл его домой – быстро-быстро, насколько позволяли лапки.

– Вот это да, ты и на самом деле кот-путешественник, – уважительно сказал Стэнли, когда мы подошли к дверям дома.

Мы позвонили в дверь. Мне ужасно не хотелось дожидаться, пока откроют, но не мог же я бросить Стэнли одного. Нам открыл мистер Кловер.

– Боже, наконец-то явились! – сказал он. Стэнли повесил голову.

– Где ты был? – пронзительно закричала миссис Кловер, увидев сына.

Виола расплакалась.

– Извините, я просто…

– Нет, Стэнли, на этот раз ты слишком далеко зашёл, – перебила миссис Кловер. – Дети не должны слоняться по улицам одни, это слишком опасно. Какой ужас! С тобой могло случиться всё что угодно!

Миссис Кловер была очень расстроена, я её такой ни разу не видел.

– Мы с ума сходили, Стэнли, – крикнул мистер Кловер. – С ума сходили!

Я посмотрел на Стэнли. Он покраснел, как помидор, и внимательно рассматривал свои ноги.

– Ступай к себе наверх, – не унималась миссис Кловер, – И не вздумай выходить из дому, даже в сад!

– Так нечестно, – Стэнли отшвырнул компас, он взмыл в воздух, и не успел я глазом моргнуть, как один из горшков миссис Кловер был разбит.

– Моя новая ваза! – завопила миссис Кловер. Она расплакалась, и мистер Кловер обнял одной рукой её, другой Виолу.

Стэнли увидел, как они обнимаются, и, сжав кулаки, выбежал в сад. Этого никто даже не заметил.

Глава восьмая

Мне пора было возвращаться домой, но сначала надо было как-то помирить Кловеров. В последнее время у них всё шло кувырком. Мы со Стэнли побежали в сарай, там он улёгся на расстеленное на полу одеяло и принялся горько плакать. Я подошёл, начал тереться о его бок и мурлыкать, давая понять, что я рядом и не брошу друга.

– Мяу, – я тронул лапой его руку.

– Я не нарочно разбил вазу, – грустно отозвался мальчик. – А теперь мама и папа будут сердиться на меня ещё сильней. Наверное, они от меня откажутся.

– Мяу, – этим я хотел сказать «они никогда такого не сделают».

– Я здесь никому не нужен.

Я осмотрелся. На стенах висели мои фотографии и нарисованные портреты в наряде Кота-Путешественника. Свои коллекции Стэнли аккуратно разложил по полкам. Он очень уютно всё здесь устроил, но я знал, что ему обязательно нужно вернуться домой.

– Ни за что не вернусь домой, – заявил мой друг. Только этого не хватало.

Я ждал целую вечность, но он не трогался с места. Начинало темнеть, к вечеру стало холодно. Мы не могли остаться здесь навсегда, ну уж нет! Я понял, что должен что-то предпринять. Когда Стэнли успокоился, я оставил его и пошёл за помощью. Нелёгкая, скажу я вам, задача, особенно для кота.

– Да куда же он запропастился? – всплеснул руками мистер Кловер. Я мяукал, пытаясь рассказать всё, что знал, но меня никто не слушал.

– Он не мог далеко уйти, дорогой. Ведь входная дверь заперта, а через задний ход на улицу не выйти.

– Но и раствориться в воздухе он тоже не мог, – вздохнул мистер Кловер.

Они оба по-настоящему волновались и даже говорили о том, что нужно вызвать полицию. И ни одному из них даже в голову не пришло заглянуть в сарай. Иногда люди меня просто поражают!

– Что же нам с ним делать? – в отчаянии простонала миссис Кловер.

– По-моему, вам просто нужно с ним поговорить, – вмешалась Виола. Она была очень рассержена.

– Что? – родители повернулись и уставились на неё.

Виола вздохнула.

– Мы только что переехали. Здесь всё новое, у Стэнли здесь ни одного друга, не считая Алфи. – Как приятно, что девочка меня упомянула! – А вы вечно заняты своими делами. Он думает, что это всё из-за меня и пианино. Он расстроен, что вы почти не обращаете на него внимания.

Мама и папа смотрели на Виолу круглыми от удивления глазами. До чего же глупыми иногда бывают люди!

– Он постоянно проказничает из-за того, что мы переехали? – мистер Кловер поскрёб затылок.

– Не совсем так, но в целом да. И ещё: в школе сейчас каникулы, и Стэнли очень скучно, а вы только кричите на него. Вот он и решил, что вы любите меня больше, чем его. – Виола начала всхлипывать.

– Чепуха какая-то, – заявила миссис Кловер. – Мы любим вас обоих одинаково. С чего это он вбил себе в голову такую ерунду?

Она потрясла головой.

– Но мы же ничего не делаем вместе! Когда папа последний раз ходил со Стэнли гулять? Или ты, мама? А когда последний раз мы куда-нибудь ходили всей семьей?

– Ох, ну и ну, – с виноватым видом протянул мистер Кловер. Он выглядел по-настоящему расстроенным.

– Понятно, Виола. Мы были так заняты, что совсем забросили ребёнка, – и родители пристыженно опустили головы.

– Мы должны его найти, – сказала Виола.

Никогда раньше она не говорила так напористо, и мне понравилось, как у неё это получается.

Миссис Кловер начала искать Стэнли в доме, но я-то знал, где он. Я подошёл к Виоле вплотную и стал мяукать.

– Что с тобой, Алфи? – спросила она. Я ткнулся носом ей в ногу и выбежал в сад. Здесь я оглянулся, позвал девочку, и она пошла за мной следом.

– Ах, Стэнли, вот ты где! Мама и папа ужасно волнуются, – сказала Виола, когда я толкнул дверь сарая и распахнул её.

– Ничего они не волнуются, им бы только на меня кричать, – буркнул Стэнли.

– Честное слово, они не сердятся. Только боятся, как бы с тобой чего-нибудь не случилось.

– Им до меня дела нет. Я совсем пропащий, ни на что не гожусь, а они любят только тебя, – сказал Стэнли. – И наверняка хотят от меня отказаться. Я в этом просто уверен.

– Не хотят, Стэн. Я с ними поговорила, и они поняли, что слишком много времени уделяли работе. Им стыдно.

– Правда? – Стэнли с надеждой поглядел на сестру.

Виола кивнула.

– О, а это что? – она смотрела на картинки на стене.

– Алфи – Кот-Путешественник, – тихо объяснил Стэнли.

– Ты сам всё это сделал? – восхитилась Виола.

– Да. – Стэнли вскочил на ноги. – Смотри, вот это фотографии Алфи, а это рисунки про наши экспедиции.

Он показал рисунки с палаткой и раскопанным газоном.

– А ещё я описал все наши приключения и нарисовал карты наших будущих экспедиций. Вот они, посмотри!

Стэнли оживился и стал показывать Виоле, как он всё устроил в сарае.

– Ух, Стэн, это просто классно! Мне очень понравилось.

– Правда?

– Правда! Просто удивительно. Я знаю, тебе непросто пришлось после переезда. Я нервничала, а мама с папой, они…

– Или работают, или кричат на меня.

– Они сердятся потому, что волнуются за тебя. Сам подумай, если бы им было всё равно, стали бы они это делать.

Я мяукнул. Виола была права.

– Ну, может быть, – отозвался Стэнли.

– И мне казалось, что мы стали друзьями. Ты же знаешь, у меня здесь тоже нет ни одного друга.

– Виола, мне стыдно, я просто тебе завидовал. Ты такая примерная, никогда не попадаешь в неприятности.

– Но мне не хочется быть такой. Знаешь, я ведь тоже завидую тебе – ты такой выдумщик. С тобой гораздо интереснее и веселее!

– Знаешь что, – Стэнли выпрямился. – Давай заключим договор: будем брать пример друг с друга – я буду стараться меньше попадать в переделки, а…

– А я – больше! – прыснула Виола. – Ну, а теперь пойдём. Маме с папой даже в голову не придёт искать тебя в сарае. Идём, а то они ещё полицию вызовут.

Виола обняла Стэнли, а он обнял её. Именно этого я и добивался!

– Стэнли, милый, как же мы волновались! – миссис Кловер так прижала к себе сына, что я удивился, как он не задохнётся.

– Я больше не буду так себя вести, – пообещал Стэнли. Он низко опустил голову, а я сел у его ног.

– Ничего, на ошибках учатся. Взять, например, меня: ты же не думаешь, что я просто раскрасил однажды фрукт – и дело в шляпе. Нет, сперва я сделал уйму ошибок, – сказал мистер Кловер.

– Хм, ну, одно я знаю точно: мы должны были уделять тебе больше внимания. Вам обоим, но особенно тебе, Стэнли, – подхватила миссис Кловер. – Поэтому мы решили устроить семейный праздник.

– Ура! – закричали Виола и Стэнли.

– А начнём с того, что приготовим твоё любимое блюдо.

– Сосиски с жареной картошкой? – удивился Стэнли.

– Всё, что пожелаешь, – улыбнулась миссис Кловер.

– Лишь бы только не суп из заварного крема, – сказала Виола, и все засмеялись.

Я понял, что моя работа выполнена. На сегодняшний день.

В свой дом я входил тихо-тихо, через кошачью дверцу. Было уже поздно, я устал после такого богатого событиями дня.

А ещё я очень проголодался.

– Ах, Алфи, – обрадовалась Клэр, когда я вошёл на кухню. – А мы волновались.

Она наклонилась и погладила меня.

– Знаю, мы на тебя накричали, но без тебя нам плохо. Мы соскучились, – добавил Джонатан. Я замурлыкал от счастья.

– А чтобы показать, как мы тебя любим, мы припасли твоё любимое угощение, – и Клэр почесала мне лоб.

– Сардины, – хором сказали Клэр и Джонатан. Я облизнулся, а мои усы задрожали от нетерпения.

Похоже, этот день – лучший в моей жизни!

Примечания

1

Миссис Кловер не сильна в географии: государство Папуа – Новая Гвинея расположено совсем не в Южной Америке, а к северу от Австралии. Прим. переводчика.

(обратно)

Оглавление

  • Глава первая
  • Глава вторая
  • Глава третья
  • Глава четвёртая
  • Глава пятая
  • Глава шестая
  • Глава седьмая
  • Глава восьмая Fueled by Johannes Gensfleisch zur Laden zum Gutenberg

    Комментарии к книге «Алфи. Все кувырком», Рейчел Уэллс

    Всего 0 комментариев

    Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

    РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

    Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства