Тай-гун Шесть секретных учений. Наставления для эффективного свержения династии
© «Центрполиграф», 2017
© Художественное оформление, «Центрполиграф», 2017
* * *
Часть первая. Гражданское секретное учение
Учитель правителя Вэнь
Правитель Вэнь[1] решил отправиться на охоту, а потому писец Пянь занялся гаданием, дабы узнать, будет ли это удачным. И вот писец объявил:
– Во время охоты на северном берегу реки Вэй вас ожидает большая добыча. И это не дракон в одном из своих обличий, не тигр и не крупный медведь. Знаки указывают на то, что вы встретите там гунна[2] или хоу[3], которого само небо послало вам, чтобы он стал вашим учителем. Если вы сделаете его своим советником, то обеспечите процветание и различные блага трем поколениям правителей Чжоу.
Правитель Вэнь спросил писца:
– Неужели знаки на самом деле сказали тебе об этом?
На это тот ответил так:
– Мой верховный предок писец Чоу однажды гадал для мудрейшего императора Шуня и увидел примерно такие же знаки. И тогда император Шунь[4] взял в советники Гао-яо.
Вэнь три дня ел только овощи, дабы очиститься, а затем сел в свою охотничью колесницу. Он направил лошадей к северному берегу реки Вэй. Там он и увидел Тай-гуна, который сидел на траве и ловил рыбу. Вэнь вежливо поприветствовал его и спросил:
– Вы получаете удовольствие от ловли рыбы?
Тай-гун ответил так:
– Благородный человек получает удовольствие, удовлетворяя свое честолюбие; простой человек получает удовольствие, добиваясь успеха в делах. Ловля рыбы очень похожа на это.
– Что вы имеете в виду, говоря о сходстве? – спросил правитель.
И Тай-гун снова ответил ему:
– Рыбная ловля содержит в себе три формы власти: вознаграждение, смерть и должности. Рыбная ловля дает возможность получить то, что ты ищешь. Природа ее глубока, и множество великих принципов можно извлечь из нее.
Правитель Вэнь, желая продолжить беседу, сказал:
– Я хотел бы послушать об этом. Тай-гун начал развивать свою мысль:
– Когда источник глубок, вода в нем течет быстро. Когда вода течет быстро, там размножается рыба. Такова природа. Когда корни уходят глубоко в землю, дерево высокое. Когда дерево высокое, оно хорошо плодоносит. Такова природа. Когда благородные люди имеют общие взгляды и цели, они объединяются друг с другом. Когда они объединяются, то и дела их идут много лучше. Такова природа.
Речи и ответы на них – это украшения внутренних чувств. Рассуждения о подлинной природе есть вершина всех дел. Вот если я сейчас начну говорить о подлинной природе, не избегая никаких тем, вы не сочтете это отвратительным?
Правитель Вэнь ответил на это так:
– Только подлинно добрый человек может принять замечания и возражения. У меня нет предубеждений против каких-либо тем. Итак, о чем вы хотите говорить?
Тай-гун сказал:
– Когда леска тонкая и наживка блестит, только маленькая рыбка клюнет на нее. Когда же леса потолще и наживка распространяет аромат, рыба среднего размера попадется на нее. Но когда леса прочная, а наживка щедрая, на нее пойдет крупная рыба. Когда рыба заглатывает наживку, ее можно поймать, потянув за леску. Когда люди получают вознаграждение, они подчиняются правителю. Когда ты тянешь рыбу, заглотившую наживку, ты можешь убить ее. Когда же ты ловишь людей, используя награды, ты можешь заставить их отдавать тебе все их способности и таланты. Если ты используешь свою семью, дабы приобрести государство, государство может оказаться разграбленным. Если же ты используешь свое государство, то с его помощью ты можешь завоевать весь мир.
Увы! Говорящие цветисто и напыщенные, даже объединившись вместе, не добьются хорошего союза! А слава спокойного и мудрого правителя неизбежно распространится очень далеко! Добродетель мудрого правителя – ненавязчивая и скрытая – обязательно привлечет людей! Он один видит ее. Замыслы мудрого правителя чудесны и радостны, и люди ищут свой путь через них, через них они возвращаются на свои места, в то время как правитель устанавливает меру, которая собирается в их сердцах.
Правитель Вэнь спросил его:
– А как нам найти эту меру, чтобы вся Поднебесная выразила нам свою преданность?
Тай-гун ответил ему так:
– Поднебесная не есть владение одного человека. Само слово «Поднебесная» означает «Все, что находится под небом». Тот, кто делит доходы со всеми людьми, живущими под небесами, приобретет весь мир. Тот же, кто все забирает себе, потеряет весь мир. Небеса имеют свои времена года, земля имеет богатства. Подлинная человечность заключается в умении делить это все с простыми людьми. А там, где есть подлинная человечность, там проявится и верность Поднебесной.
Стремление защитить людей от смерти и от трудностей жизни, избавить их от бедствий и поддержать в тяжелую минуту – вот что такое добродетель. Люди всегда пойдут туда, где она есть.
Все люди ненавидят смерть и любят получать удовольствие от жизни. Они любят добродетель и склоняются к тому, что им выгодно. Способность приносить выгоду согласуется с дао[5]. Там, где есть дао, там будет и верность со стороны Поднебесной.
Правитель Вэнь дважды поклонился своему собеседнику и сказал:
– Вот настоящая мудрость! Разве я посмею не принять законы небес и те полномочия, которыми они наделяют меня?
С этими словами он пригласил Тай-гуна в свою колесницу, затем вернулся с ним домой и объявил, что это его учитель.
Полнота и пустота
Правитель Вэнь спросил Тай-гуна:
– Мир поражает ослепительно огромным количеством государств; некоторые из них полные, другие – пустые; некоторые хорошо управляются, в других же царит хаос. Почему это так? Не оттого ли, что их правители наделены разными моральными качествами? Или все эти изменения и различия связаны с естественным ходом вещей, которым руководят небеса?
Тай-гун ответил ему так:
– Если правителю не хватает моральных достоинств, то государство окажется в опасности, а люди будут подвержены волнениям. Если же правитель добродетелен или мудр, то его государство будет жить в мире, а люди – подчиняться власти. Удачи и неудачи зависят от правителя, а не от времен года.
Правитель Вэнь снова спросил:
– Могу ли я услышать о наимудрейших правителях древних времен?
Тай-гун ответил:
– Прошлые поколения считали императора Яо[6] благородным правителем, а его правление – мудрым.
Правитель Вэнь снова задал вопрос:
– А как он правил?
Тай-гун начал свой рассказ:
– Когда Яо был правителем мира, он не украшал себя ни золотом, ни серебром, ни жемчугом, ни нефритом. Он не носил парчовых одеяний с затейливой вышивкой или богато украшенных. Не смотрел он и на странные, непонятные, редкие или необычные вещи. Он не видел большого прока в развлечениях и не слушал распутные песенки. Он не белил стены дворца и других зданий, не украшал резьбой балки, квадратные и круглые стропила или столбы. Более того, он даже не вырубал тростник, который рос вокруг дворца правителя. Чтобы спастись от холода, он покрывал себя шкурой оленя, да и вообще носил очень простую одежду. Он ел лишь грубое просо и дикий рис, а также густой суп из простых овощей. Он никогда не назначал трудовых повинностей сверх меры и не мешал тем самым людям, которые занималась земледелием и шелководством. Он умерил свои желания и сдерживал свою волю, управляя делами с помощью невмешательства в них.
Он уважал тех чиновников, которые были преданны, честны и следовали законам. Он щедро награждал тех из них, кто отличался чистотой помыслов, аккуратностью и любовью к людям. Он любил и ценил тех, кто с заботой и состраданием относился к другим. Он поощрял тех, кто тратил свои силы на земледелие и шелководство. Знамена помещались на ворота деревенских домов, чтобы отличить тех, кто привержен к добродетели и не приемлет зла. Он усмирял свое сердце и уменьшал принуждения разного рода. Следуя законам и мере, он запретил зло и обман.
Если же вдруг в ком-то из тех, кого он ненавидел, проявлялось что-то хорошее, то он обязательно награждал такого человека. Если же кто-то из тех, кого он любил, оказывался виноват в чем-либо, он непременно наказывал такого человека. Он защищал и кормил вдов и вдовцов, сирот и одиноких стариков; он помогал и семьям, если те страдали от несчастий и бед.
Самому себе он назначал крайне скудное содержание, а налоги и повинности во времена его правления были очень малы. Вот так и получилось, что многие и многие люди процветали и были счастливы; никто не страдал от голода и холода. Сотни родов благоговели перед своим правителем, как будто бы он был для них и солнцем, и луной. Они испытывали к нему такие чувства, будто он был родителем для всех них.
И тогда правитель Вэнь воскликнул:
– Действительно, велик благородный и добродетельный правитель!
Дела государства
Правитель Вэнь сказал Тай-гуну:
– Я бы хотел узнать о том, как управлять государством. Если я хочу, чтобы люди почитали правителя, а сами бы жили в спокойствии, то как мне следует поступать?
Тай-гун ответил:
– Нужно просто любить людей.
Правитель Вэнь спросил:
– А что это значит – любить людей?
И Тай-гун снова ответил ему:
– Заботиться об их выгоде и не обижать их. Помогать им добиваться успеха, не разрушать их планов. Давать им жить, а не убивать их. Награждать и не забирать назад своих наград. Дарить им удовольствия, а не страдания. Делать их счастливыми, не позволяя им скатываться к злобе и унынию.
Правитель Вэнь сказал:
– Могу ли я осмелиться и попросить объяснить мне причины этого?
Тай-гун начал говорить:
– Если люди не оставляют своих основных занятий, вы уже несете им выгоду. Если крестьяне не пропускают подходящее время для занятия земледелием или чем-то другим, вы уже помогаете им. Когда вы устанавливаете легкие налоги, вы приносите им хорошую жизнь. Когда ваши дворцы, дома, террасы и павильоны немногочисленны, народ радуется. Когда ваши чиновники чисты в помыслах, не раздражают людей и не чинят им препятствий, люди ощущают себя счастливыми.
Но если люди теряют свои основные занятия, вы вредите им. Если крестьяне пропускают подходящее время для занятия земледелием или чем-то другим, вы наносите им жестокое поражение. Когда они не виноваты, а вы наказываете их, вы убиваете их. Когда обременяете их тяжелыми налогами, вы обрекаете их на трудную жизнь. Когда ваши дворцы, дома, террасы и павильоны слишком многочисленны, их строительство истощает народ, и люди преисполняются болью и горечью. Когда ваши чиновники продажны, раздражают людей и чинят им препятствия, люди ощущают лишь гнев.
Значит, в управлении государством преуспевает тот, кто управляет людьми так, как родители управляют своими обожаемыми и дорогими чадами, или как старший брат ведет себя по отношению к любимому младшему брату. Когда они видят, что подопечные испытывают голод и холод, они беспокоятся о своих подопечных. Когда они видят тяжкий труд и страдания своих ближайших родственников, они ощущают в своем сердце печаль.
Награды и наказания должны быть такими, какие ты желал бы видеть для себя самого. И налоги нужно устанавливать такие, какие и ты хотел бы платить. Вот что значит любить людей.
Великие правила этикета
Правитель Вэнь спросил Тай-гуна:
– Каковы общепринятые правила этикета между правителем и министром?
Тай-гун ответил ему:
– Правителю всего лишь следует быть рядом с людьми; подчиненные должны быть всего лишь покорны и только. Он должен быть среди людей и никого не сторониться. Они же должны подчиняться и ничего не скрывать. Правителю нужно всего лишь быть внимательным и прислушиваться ко всему; если правитель будет вездесущим, то он станет подобен небесам. Одно небо, одна земля – и великое ли[7] будет полным.
Правитель Вэнь снова спросил:
– А как должен действовать правитель, раз он занимает такое положение?
Ответ Тай-гуна был таким:
– Ему следует быть сдержанным, преисполненным достоинства и спокойным. Прежде всего он должен позаботиться о том, чтобы быть мягким и скромным. Ему следует очистить свой ум и успокоить свою волю, дабы принимать все события со спокойствием и прямотой.
Правитель Вэнь снова спросил:
– А как правитель должен относиться к делам?
Тай-гун ответил ему:
– Он не должен беззаботно и бездумно пускать их на самотек, но ему не следует идти против мнения и противостоять им. Позволив им идти своим чередом, он утратит над ними власть; но и заняв позицию резкого противостояния им, он лишится доступа ко всем делам.
Ему следует быть подобным вершине горы, которую – если смотреть снизу вверх – нельзя понять и постичь; или быть подобным великой бездне, глубину которой невозможно определить, если попытаться измерить ее. Такая духовная и просвещенная добродетель есть вершина прямоты и спокойствия.
Правитель Вэнь поинтересовался:
– А какой должна быть мудрость правителя?
Ответ Тай-гуна:
– Глаз ценит ясность, а ухо – тонкость, ум же ценит мудрость. Если вы смотрите глазами на всю Поднебесную, то в ней нет ничего, что невозможно увидеть; если вы ушами слушаете все, что происходит в Поднебесной, нет ничего, что невозможно услышать. Если же в размышлениях вы используете ум Поднебесной, то нет того, что вы не могли бы узнать. Когда у вас есть сведения отовсюду, это подобно ступице колеса, к которой сходятся все спицы, а значит, ясность ваша не будет затемнена.
Ясные указания
Однажды правитель Вэнь вынужден был слечь в постель по причине серьезной болезни. И тогда он призвал к себе Тай-гуна и наследного принца Фа[8].
– Увы, небеса вот-вот оставят меня. Похоже, что алтари государства Чжоу будут скоро доверены вам. А сегодня я хочу, мой учитель, обсудить с вами великие принципы дао, дабы суметь правильно передать их моему сыну и моим внукам.
Тай-гун поинтересовался:
– Мой господин, о чем именно вы хотите спросить меня?
Правитель Вэнь пояснил:
– Могу ли я услышать о дао мудрецов прошлого – где оно исчезает и где начинается?
Тай-гун сказал так:
– Если кто-то видит хорошее, но медлит, если время для действий пришло, а он сомневается, если ты знаешь, что что-то идет не так, но попустительствуешь этому, то это именно те три случая, когда дао прекращается. Если же кто-то мягок и спокоен, полон достоинства и заслуживает уважения, силен, однако сердечен, терпим ко многому, однако тверд, то это именно те четыре случая, когда дао начинается. Это значит, что, когда добродетельность преодолевает твои желания, ты будешь процветать; когда же желание преодолевает добродетельность, ты погибнешь. Когда почтение превосходит медлительность, это ведет к успеху; когда же медлительность одолевает уважение, это ведет к разрушению.
Шесть хранителей
Правитель Вэнь спросил Тай-гуна:
– Как правитель государства и вождь народа может потерять свое положение?
Тай-гун ответил:
– Может, если не заботиться о том, чтобы правильно выбрать помощников. У правителя есть шесть хранителей и три сокровища.
Правитель поинтересовался:
– А что это за шесть хранителей?
Тай-гун ответил:
– Первый называется добротой, второй – справедливостью, третий – преданностью, четвертый – честностью, пятый – отвагой, а шестой – расчетливостью. Вот это и есть шесть хранителей.
Правитель Вэнь спросил:
– Как правильно нужно отбирать людей с помощью шести хранителей?
Тай-гун ответил ему так:
– Наделите их богатством и смотрите, чтобы они не совершали ничего дурного. Наделите их чинами и следите, чтобы они не становились высокомерными. Наделите их ответственностью и смотрите, не станут ли они меняться. Дайте им возможность служить и смотрите, не начнут ли они что-то утаивать. Поставьте их в опасную ситуацию и проверьте, не испугаются ли они. Предоставьте им управление делами и проследите, не поставит ли это их в тупик.
Если вы наделили их богатством, а они не совершили ничего дурного, значит, они добры.
Если вы дали им чины, а они не стали высокомерными, значит, они справедливы.
Если вы наделили их ответственностью, а они не изменились, значит, они преданы делу.
Если вы дали им возможность служить, а они ничего не утаивают, значит, они честные люди.
Если вы поставили их в опасную ситуацию, а они не испугались, значит, они отважны.
Если вы предоставили им управление делами, а они не растерялись, значит, они в состоянии выполнять намеченное и обладают расчетливостью.
Правитель не должен доверять другим людям три сокровища. Если же правитель передаст их другим, то он утратит свою устрашающую силу, или благоговение, которое люди должны испытывать к нему.
Правитель Вэнь снова спросил:
– Могу я узнать, что такое эти три сокровища?
Тай-гун сказал ему:
– Хорошее сельское хозяйство, хорошее ремесло и хорошая торговля – вот что такое три сокровища. Если твои крестьяне живут только в деревнях, то пяти злаков будет вполне достаточно. Если твои ремесленники живут только лишь в тех местах, где должны жить ремесленники, то там будет достаточно инструментов для них. Если твои торговцы обитают только там, где должны жить торговцы, то и товаров будет вдоволь.
Если эти три сокровища будут жить именно в предназначенных для них местах, то люди не будут плести интриги. Нельзя допускать смут и волнений в местах проживания, нельзя допускать и смут между кланами. Министрам не следует быть богаче своего правителя. И ни один город не может быть больше, что столица государства, где живет правитель. Если шесть хранителей неукоснительно и полностью соблюдаются, то правитель будет процветать. Если к трем сокровищам относиться внимательно и бережно, то и государство будет в безопасности.
Сохранение территории государства
Правитель Вэнь однажды спросил Тай-гуна:
– Как нужно действовать, чтобы сохранить свою территорию?
Тай-гун ответил так:
– Не отдаляй от себя родственников. Не пренебрегай народом. Будь миролюбивым и внимательным по отношению к соседним государствам, управляй всеми четырьмя сторонами.
Не доверяй управление государством другим людям. Если ты передашь управление государством в чьи-либо руки, то потеряешь свою власть. Не стоит углублять долины, дабы увеличить холмы. Не отказывайся от важных вещей, чтобы заниматься лишь чем-то одним. Когда солнце достигло полуденной высоты, наступает время сушить вещи, то есть заканчивать дела. Если ты схватил нож, ты должен резать. Если держишь топор – атакуй.
Если в середине дня ты не сушишь вещи на солнце, это значит, что ты теряешь время. Если ты схватил нож, но ничего им не режешь, ты упускаешь момент получения выгоды. Если же ты держишь топор, но не атакуешь, ожидай прихода разбойников.
Если не перекрыть журчащие ручьи, они превратятся в большие реки. Если не потушить крошечный огонек, то что ты станешь делать с серьезным бушующим пожаром? Если не срубить молодой побег дерева, у которого пока только два листа, то потом тебе не поможет и топор.
Вот почему правитель должен быть особенно внимателен к тому, чтобы его государство процветало. Без благосостояния он не сможет быть добрым к людям. Если он не делает добрые дела, то ему нечем будет воспользоваться, что бы помогло ему собрать всех родственников вместе. Если он будет держать своих родственников в отдалении, это станет большим вредом. Если он потеряет расположение простых людей, то он потерпит поражение.
Нельзя передавать острое оружие другим людям. Если ты передашь им острое оружие, то они могут им же нанести тебе рану, и ты не проживешь тех лет, что отпущены тебе.
Правитель Вэнь сказал:
– А что вы имеете в виду, говоря о доброте к людям и справедливости?
Тай-гун ответил так:
– Уважайте простых людей, собирайте родственников вокруг себя. Если вы уважаете простых людей, они будут жить мирно. Если вы собираете своих родственников вокруг себя, они будут счастливы. Вот это и есть путь доброты к людям и справедливости, заключающийся в выполнении важнейших правил.
Не позволяйте другим людям лишить вас умения внушать благоговение. Полагайтесь на свою мудрость, следуйте постоянству. Обращайтесь добродетельно с теми, кто подчиняется вам и следует за вами. Но применяйте силу по отношению к тем, кто противостоит вам. Если вы уважаете людей, но при этом решительны, вся Поднебесная будет пребывать в мире и спокойствии.
Сохранение государства
Однажды правитель Вэнь спросил Тай-гуна:
– Как сохранить государство?
Тай-гун ответил так:
– В течение некоторого времени вам следует кушать только немного овощей, потому что я собираюсь поговорить с вами о важнейших принципах неба и земли, о том, что рождают четыре времени года, о дао подлинной доброты к людям и мудрости, а кроме того, о природе человеческих побуждений.
Итак, правитель ограничивал себя в пище в течение четырех дней, затем он обратился лицом на север, дважды поклонился и спросил, что ему следует делать дальше.
Тогда Тай-гун сказал:
– Небо рождает четыре времени года, земля дает нам бесчисленное множество вещей. Под небом живут люди, а мудрецы должны вести себя как их пастухи.
Так, дао весны есть рождение, и бесчисленное множество вещей начинает цвести. Дао лета есть рост, и бесчисленное множество вещей созревает. Дао осени есть собирание, и бесчисленное множество вещей становится полным. Дао зимы есть запасание, и бесчисленное множество вещей в покое. Когда они полные, их запасают; после запасания они оживают вновь. Никто не знает, где конец этого, и никто не знает, где начало. Мудрец входит в согласие с этим и организует себя в соответствии с небом и землей. Так, когда в мире людей все идет своим чередом и правильно, его доброта и мудрость скрыты. Когда же в Поднебесной начинается беспокойство, его доброта и мудрость расцветают. Это и есть истинное дао.
Занимая положение между небом и землей, мудрец владеет важными и обширными сокровищами. Полагаясь на то, что все постоянно, люди пребывают в мире. Но если людей беспокоят, это создает побуждения. Когда такие побуждения возникают и долго не прекращаются, начинаются вражда и разного рода потери. Так, все начинается в инь, но переходит в янь. Если кто-то наберется мужества, чтобы стать вождем, то Поднебесная объединится с ним. В момент достижения пика, когда вещи начинают возвращаться к своему нормальному состоянию, не нужно продолжать наступать и сражаться, как не следует удаляться и уступать. Если ты сможешь сохранить государство в таком состоянии, ты разделишь величие с небом и землей.
Почитание достойных
Правитель Вэнь спросил Тай-гуна:
– Среди тех, кем я управляю, кого стоит возвысить, а кого следует понизить в положении? Кого нужно назначить на должность, а кому, напротив, отказать в этом? Как следует их сдерживать и как останавливать?
Тай-гун ответил так:
– Возвышайте достойных, а недостойных следует держать на низких должностях. Выбирайте искренних и преданных, удаляйте от себя лживых и коварных. Не попустительствуйте насилию и беспорядку, пресекайте несдержанность и распущенность. В соответствии с этим тому, кто облечен властью, следует знать то, что люди называют «Шесть воров» и «Семь бед».
Правитель Вэнь задал вопрос:
– Я хотел бы узнать об их дао.
Тай-гун сказал так:
– Итак, начнем с «Шести воров».
Первый. Если ваши подчиненные строят большие дворцы и дома, бассейны и террасы и, неторопливо прогуливаясь, наслаждаются прекрасными сценами и пением женщин, это явно нанесет вред добродетели правителя.
Второй. Если люди не заняты земледелием или шелководством, а вместо того дают себе волю и болтаются в безделье и глупом хвастовстве, презирая и нарушая законы и разного рода запреты, не подчиняясь чиновникам, это явно нанесет вред влиятельности правителя.
Третий. Если чиновники объединяются в группы и плетут интриги и, распуская слухи о достойных и мудрых, затуманивают взор и разум своего правителя, это явно приведет к сомнениям в авторитете правителя.
Четвертый. Это происходит, когда воины противоречат тем, кто выше их по чину, и, не скрываясь, делают что хотят, считая такое поведение выражением своего ци[9]. Они вступают в какие-то связи с правителями других государств, пренебрегая мнением своего господина. Это явно вызовет вопросы об устрашающей силе правителя и нанесет удар благоговению перед ним.
Пятый. Когда подчиненные смотрят свысока на титулы и должности, пренебрегают указаниями тех, кто управляет ими, они доставляют проблемы правителю и наносят ущерб усилиям тех, кто служит достойно.
Шестой. Когда сильные кланы выступают против других: захватывают все, что хотят, обижают и осмеивают бедных и слабых, они вредят работе простых людей.
А далее о «Семи бедах».
Первая. Люди, не имеющие знаний и способностей строить планы на будущее и развивать идеи, щедро награждаются и одариваются высокими чинами. Некоторые из них – сильные и отважные – воюют на поле боя бездумно и легко относятся к военному искусству. Правитель должен обращаться с такими осторожно и не давать им чины генералов.
Вторая. Они имеют хорошую репутацию, но это лишь внешне – у них нет глубины. Они постоянно меняют свое мнение и свои слова. Они утаивают хорошее и выставляют напоказ недостатки. Они считают выдвижение или отставку лишь вопросом умений. Правитель должен быть особенно осторожен с такими людьми и не строить с ними никаких планов.
Третья. Внешность их очень проста, они носят некрасивую одежду, говорят о действии с помощью бездействия, чтобы просто прославиться. А также они говорят о том, что ничего не желают. И делают это, дабы что-то приобрести взамен. Такие люди коварны, и правителю следует быть осторожным с ними и не приближать их к себе.
Четвертая. Они носят странные головные уборы и пояса, а их одежды слишком длинные. Они постоянно слушают рассуждения других и любят напоказ обсуждать невероятные идеи, считая это чем-то вроде их личного украшения. Они живут в бедности и в спокойствии, выступая против привычного хода вещей. Это хитрые люди, и правителю следует быть осторожным и не выказывать им своего благоволения.
Пятая. Эти люди добиваются чинов и должностей через клевету, подобострастие и угодничество. Они смелы и отважны, легко относятся к смерти, потому что жадны к деньгам и должностям. Они не заботятся о важных делах, ими движет одна лишь алчность. Возвышенными речами и притворными рассуждениями они добиваются расположения правителя. Правитель должен быть крайне осторожен и не давать им чинов.
Шестая. Их дома украшают затейливая резьба и мозаика. Они поощряют изощренность и цветистое украшательство, нанося тем самым ущерб сельскому хозяйству. Таких людей нужно гнать.
Седьмая. Они создают магические формулы и замысловатые обряды, занимаются колдовством и волшебством, проповедуют непривычные способы и распространяют дурные слухи, смущая и сбивая с толку хороших людей. Правитель должен пресекать такие действия.
Итак, если люди не хотят тратить свои силы, то это не наши люди. Если чиновники не отличаются искренностью и преданностью, то это не наши чиновники. Если министры не выражают верности, то это не наши министры. Если служащие не чисты в своих помыслах и не отличаются беспристрастностью, если они не любят людей, это не наши служащие. Если первый министр не обогащает государство и не в состоянии укрепить армию, а также привести в гармонию инь и янь и обеспечить безопасность правителю государства, выставив десять тысяч колесниц, и, кроме того, должным образом управлять министрами, установить порядок имен и вещей, создать понятную всем систему вознаграждений и наказаний, а еще приносить людям радость, то это не наш первый министр.
Так, дао правителя подобно голове дракона. Он обитает в высотах и смотрит вдаль. Он видит глубину вещей и слышит чутко. Он показывает лишь свою внешнюю форму, но скрывает свою природу. Он подобен заоблачным высотам небес, которые невозможно обозреть. Он подобен глубинам бездны, которые невозможно измерить. Значит, если ему следует разгневаться, а он этого не делает, злые подчиненные тут же осудят его. Если ему надлежит казнить, а он не делает этого, тут же появятся воры. Если военной стратегией не занимаются, вражеские государства копят свои силы и мощь.
Правитель Вэнь сказал:
– Превосходно!
Выдвижение достойных
Правитель Вэнь спросил Тай-гуна:
– Как получается, что правитель желает выдвигать достойных людей, но у него ничего не выходит, все тщетно? И на самом деле в мире все больше увеличивается беспорядок, причем до такой степени, что он угрожает опасностями или даже гибелью самому правителю?
Тай-гун ответил так:
– Если кто-то выдвигает достойных, но не берет их на службу, то такое действие стоит назвать «выдвижением достойных», но понимать при этом, что оно лишено своей сути – «использования достойных».
Правитель поинтересовался:
– Что приводит к такой ошибке?
Тай-гун:
– Суть ошибки кроется в желании нанимать скорее тех, которые снискали себе славу, нежели тех, которые обладают подлинными достоинствами.
Правитель снова поинтересовался:
– Почему это так?
И Тай-гун объяснил ему:
– Если правитель берет тех, кого повсеместно хвалят за то, что они якобы обладают достоинствами, и тех, кого осуждают как не имеющих этих достоинств, то большие группы выдвинутся вперед, а меньшие – отступят назад. В такой ситуации группы порочных и злых людей объединятся, чтобы затмить достойных. А верные подчиненные погибнут, даже будучи ни в чем не виноватыми. И вот тогда порочные подчиненные получат чины и должности за счет пустой славы. Значит, в Поднебесной будет расти беспорядок, а государство не сможет избежать опасностей и разрушения.
Правитель Вэнь спросил:
– А как же следует выдвигать достойных?
Тай-гун ответил ему:
– Ваш генерал и первый министр должны разделить ответственность, и каждый пусть выбирает себе людей в зависимости от того, на какую должность требуется человек. Они должны установить требования согласно названию должности. Отбирая людей, они будут оценивать их способности и их таланты именно как необходимые для той или иной должности. Когда название должности придет в соответствие с реальным положением дел, вы сможете воплотить дао выдвижения достойных.
Награды и наказания
Правитель Вэнь спросил Тай-гуна:
– Награды – это средство поощрения, а наказания призваны выставить напоказ проявления зла. Награждая одного человека, я хочу побуждать сотню людей к хорошим делам; наказывая одного, я хочу исправить огромное множество. Как мне добиться этого?
Тай-гун сказал:
– В целом говоря, награждая кого-то, мы указываем на его реальные достоинства и доверие к нему; наказания же должны быть понятными. Когда награды оправданны, а наказания неотвратимы везде, где видит глаз и слышит ухо, тогда даже там они не видят и не слышат, не будет никого, кто не изменился бы. Если искренность правителя простирается до небес, распространяется на землю и проникает в духов, то в какой степени она присутствует в людях?
Дао войны
Правитель У спросил Тай-гуна:
– В чем заключается дао войны?
Тай-гун сказал:
– В общем, если говорить о дао войны, то ничто не превосходит единства. Единые могут прийти одни, единые могут уйти одни. Желтый император[10] говорил: «Единение приближается к дао и касается духовного». Его использование лежит в трудноуловимых вещах. Его проявление лежит в стратегической мощи, а его завершение лежит на правителе. Так, мудрые правители называли оружие воплощением зла, но когда не было других возможностей, они использовали и его.
Сегодня правитель Шан[11] знает о существовании, но не ведает о гибели. Он знает об удовольствиях, но не ведает о бедствиях. Сейчас существование лежит не в существовании как таковом, а в размышлении о гибели. Удовольствие лежит не в самом удовольствии, а в размышлении о бедствиях. И вот теперь, когда вам уже известно об источнике таких изменений, зачем вам беспокоиться о будущем течении событий?
Правитель У сказал:
– Предположим, встретились две армии. Враг не может идти вперед, и мы тоже не можем идти вперед. Обе стороны строят защитные сооружения и укрепляют свою оборону, но не отваживаются идти в атаку первыми. Если я хочу предпринять внезапную атаку, но у меня не хватает тактических преимуществ, что мне следует делать?
Тай-гун ответил:
– Создайте показной беспорядок, в то время как на самом деле ваша армия хорошо организована. Создайте видимость голода, в то время как в действительности запасы армии велики. Храните в ножнах острое оружие, а показывайте лишь тупое и плохое вооружение. Часть войск держите вместе, другие войска разделите; одни пусть соберутся, а другие разбредутся. Стройте тайные планы, но свои намерения храните в секрете. Поднимите повыше свои укрепления и скройте лучшие войска. Если воины будут хранить молчание и не издавать никаких звуков, враг не узнает о приготовлениях. И вот тогда, если вы хотите атаковать его западный фланг, атакуйте восточный.
Правитель У спросил:
– Если враг знает мое реальное положение дел, если он проник в мои планы, как мне надлежит поступать?
Тай-гун ответил так:
– Искусство ведения войны состоит во внимательном размышлении о намерениях противника и быстром использовании преимуществ, оно в начале внезапной атаки там, где ее не ждали.
Часть вторая. Военное секретное учение
Начальные наставления
Правитель Вэнь, находясь в столице Фэн, вызвал к себе Тай-гуна:
– Увы! Правитель Шан крайне жесток, осуждая невинных как виновных и приказывая их казнить. Если вы поможете мне в моих беспокойствах об этих людях, то как мы могли бы поступить?
Тай-гун ответил ему:
– Вам следует развивать свою добродетель, следовать по пути достойных людей, распространять свою доброту на людей и наблюдать за дао небес. Если в дао небес нет плохих предзнаменований, вам следует идти вперед. Если дао человека не говорит о несчастьях, ваши планы не могут предшествовать им. Вы должны сначала посмотреть небесные знаки, а кроме того, внимательно посмотреть на знаки человеческих несчастий и только потом строить планы. Вам следует изучить все стороны янь правителя Шана, а затем и все стороны его инь. Только тогда вы сможете понять его намерения. Вы должны изучить его внешние дела, а потом его внутренние дела, и вот только тогда вы узнаете его мысли. Вы должны наблюдать за теми, кто находится на расстоянии от него, а также и за теми, кто приближен к нему. Только тогда вы узнаете его чувства.
Если вы достигаете дао, значит, дао можно достичь. Если вы входите в ворота, значит, в них можно войти. Если вы установите правильные формы поведения, то можно довести до совершенства ли. Если вы сражаетесь с сильным, значит, сильного можно одолеть. Если вы можете добиться полной победы без боя, без того, чтобы великая армия понесла какие-либо потери, значит, вы можете даже проникнуть в царство демонов и духов. Как это чудесно! И как неуловимо!
Если вы страдаете от того же заболевания, что и другие люди, значит, вы можете помочь друг другу; если вы испытываете одни и те же чувства, вы дополняете друг друга; одна и та же ненависть – и снова помощь друг другу; одни и те же предпочтения – и вы ищете их вместе. И вот вы побеждаете без участия вооруженных воинов, вы атакуете без всяких стенобитных орудий, и вы защищаетесь без всяких рвов и канав.
Величайшая мудрость не мудра; величайшие планы не планируются; величайшая отвага не отважна; величайшее приобретение не приносит выгоды. Если вы приносите пользу небесам, небеса откроются вам. Если вы наносите обиду небесам, небеса окажутся закрытыми для вас. Поднебесная не является владением одного человека, она заключает в себе все, что находится под небом. Если же вы берете Поднебесную так, будто охотитесь на какого-то дикого зверя, Поднебесная захочет отрезать кусок земли, будто это кусок мяса. Если вы все садитесь в одну и ту же лодку, дабы переплыть реку, оказавшись на другом берегу, вы все получите выгоду. Однако если вам не удалось преодолеть реку, то все вы пострадаете от нанесенного вам вреда. Но если вы заодно и в одной лодке, то мир откроется вашим целям и никогда не закроется для вас.
Тот, кто не берет у людей, приобретает людей. Тому, кто не берет у людей, люди принесут пользу. Тому, кто не берет у государств, государства принесут пользу. Тому, кто не берет у Поднебесной, Поднебесная принесет пользу. Итак, дао находится там, где его нельзя увидеть; дела находятся там, где их нельзя услышать; а победа находится в том месте, которого никто не может знать. Как это чудесно! И как неуловимо!
Когда орел готовится нападать, он летит низко и складывает крылья. Когда свирепая дикая кошка собирается ударить, она прижимает уши и почти ползет по земле. Когда мудрец собирается двинуться вперед, его лицо принимает глупое выражение.
Возьмем, к примеру, случай с Шан, где люди сейчас словно пьяные и лишь сбивают с толку друг друга. Запутавшиеся и распутные, они любят лишь удовольствия и жаждут разврата. Это признак гибнущего государства. Я наблюдал за их полями – злаки заросли сорняками и травой. Я наблюдал за их людьми – порочных и развратных гораздо больше, чем прямых и откровенных. Я наблюдал за их чиновниками – они жестокие, порочные, бесчеловечные и злые. Они нарушают законы и творят хаос из наказаний. Ни высшие чины, ни низшие не осознают состояния дел в государстве. Это государство стоит на пороге своей гибели.
Когда появляется солнце, оно освещает бесчисленное множество вещей. Когда появляется великая справедливость, бесчисленное множество вещей получают пользу. Когда появляется великая армия, ей подчиняется бесчисленное множество вещей. Велик добродетель истинного мудреца! Слушать себя самого, видеть себя самого – вот высшее удовольствие для него!
Гражданские наставления
Правитель Вэнь спросил Тай-гуна:
– Что сохраняет истинный мудрец?
Тай-гун ответил так:
– Какие тревоги есть у него? Какие ограничения? Бесчисленное множество вещей естественным путем занимают свое положение. Какие ограничения, какие тревоги? Бесчисленное множество вещей цветет. Никто не понимает влияния управления, которое изменяет многое вокруг; кроме того, никто не понимает и воздействия хода времени. Истинные мудрецы сохраняют дао отсутствием действий, и бесчисленное множество вещей меняется. Что же истощается? Когда вещи достигают конца, они снова возвращаются к началу. Спокойный и благодушный, он оборачивается вокруг, чтобы найти их. Ища, он получает их, но не может не хранить их у себя. А если они уже хранятся, он не может не использовать их. Если же они уже используются, он не может обернуться и показать их. Сейчас, когда небо и земля не освещают себя, они способны дать рождение многим вещам. Подлинный мудрец не проливает свет на самого себя, поэтому он может снискать себе славное имя.
Подлинные мудрецы древних времен собирали людей, дабы создать семьи, собирали семьи, дабы создать государства, и собирали государства, дабы создать Поднебесную. Они разделили территорию Поднебесной и определили достойнейших, дабы управлять государствами. Самому этому порядку они назначили быть «Великой основой».
Они провозглашали указания правителей и согласовывали их с обычаями людей. Они переделали множество всего, изменив хитрое на прямое, изменив и форму, и внешний вид. И хотя обычаи разных государств не были одинаковы, все обитатели их были счастливы в своих государствах. Люди любили своих правителей, а потому это было определено как «Великое расселение».
О! Мудрец сосредоточен на успокаивании их, достойный сосредоточен на исправлении их. Глупец не может быть справедливым, а потому он соперничает с другими людьми. Когда правитель беспокоится, наказания становятся многочисленными. Когда наказания многочисленны, люди приходят в волнение. Когда люди в волнении, они покидают свои места и разбредаются. Никто, какое бы положение он ни занимал, не может спокойно жить, и череда поколений не имеет покоя. Они назвали это «Великой потерей».
Люди в Поднебесной подобны текущей воде. Если построить плотину, она остановится. Если открыть путь, вода устремится вперед. Если ты сохраняешь ее в покое, она будет чистой. Как это возвышенно! Когда истинный мудрец видит начало, он знает и то, что будет в конце.
Правитель Вэнь сказал:
– А как успокоить их?
Тай-гун ответил:
– Небеса постоянны, у людей есть их обычная жизнь. Если ты разделишь жизнь со всей Поднебесной, вся Поднебесная будет пребывать в спокойствии. Высота согласуется с ними, но наивысшая высота изменяет их. Когда люди изменяются и следуют за своими правителями, небеса не предпринимают никаких действий, но дела завершаются. Люди ничего не отдают правителю и потому обогащаются. Это и есть добродетель истинного мудреца.
Правитель Вэнь сказал:
– То, что вы говорите, согласно с тем, о чем думаю я. Я буду размышлять над этим с рассвета до самой ночи, никогда этого не забуду и возьму это за свои неизменные принципы.
Гражданское наступление
Правитель Вэнь спросил Тай-гуна:
– Какие есть способы гражданского наступления?
Тай-гун ответил так:
– Есть двенадцать шагов гражданского наступления.
Первый. Будь в согласии с тем, что он любит, чтобы приспособиться к его желаниям. В конечном итоге он станет высокомерным и неизбежно дойдет до чего-то порочного. Если ты сможешь проследить за этим, ты наверняка сможешь и устранить его.
Второй. Познакомься с теми, кого он любит, чтобы сломить его устрашающую силу. Когда люди имеют две разные склонности, их верность и стойкость угасают. Если при его дворе уже не осталось верных министров, государство неизбежно окажется под угрозой.
Третий. Тайно подкупай его помощников, развивая отношения с ними. Телом своим они будут находиться при его дворе, а их чувства будут лежать за его пределами. И государство будет наверняка страдать от этого.
Четвертый. Способствуй ему в распутстве и потакай в музыке, дабы ослабить его волю. Дари ему щедрые подарки из жемчуга и нефрита, засыпай его красивыми женщинами. Говори с ним почтительно, слушай с уважением, выполняй его приказы и соглашайся с ним во всем. Он не должен и помыслить, что ты можешь быть против него. Вот тогда наши коварные планы исполнятся.
Пятый. Щедро одаривай его чиновников, но уменьши подарки их правителю. Задерживай его посыльных; не слушай их слов. Когда же, наконец, он отправит к тебе других людей, веди себя с ними искренне, приветливо и выказывай им доверие. И тогда правитель снова почувствует, что ты согласен с ним. Если ты сможешь быть очень щедрым с чиновниками, в его государстве созреет заговор.
Шестой. Заключи тайный союз с приближенными к нему министрами, но внешне демонстрируй свою отдаленность от менее любимых чиновников. Тогда его талантливые люди окажутся подвержены внешнему влиянию, а вражеские государства тем временем вторгнутся на его территорию. Очень немногие государства способны выжить в такой ситуации.
Седьмой. Если ты хочешь, чтобы он всем сердцем привязался к тебе, ты должен дарить ему щедрые подарки. Чтобы приобрести расположение его помощников, верных единомышленников и просто тех, кого он любит, тебе следует втайне показать им ту выгоду, которую они приобретут от союза с тобой. Добейся, чтобы они начали пренебрегать своими обязанностями, и тогда все эти приготовления принесут плоды.
Восьмой. Одаривай его большими сокровищами и строй с ним совместные планы. Если эти планы приносят ему успех и выгоду, он будет предан тебе из-за этой выгоды. Это значит «будь с ними ласков». В результате этой «ласки» он неизбежно будет работать на нас. Когда кто-то управляет государством, но находится под внешним влиянием, его территория неминуемо потерпит поражение.
Девятый. Выказывай ему почет похвалами. Не делай ничего, что доставит ему неудобства. Показывай должное уважение к его власти, и твое послушание неизбежно вызовет доверие. Преувеличивай его почет, сначала цветисто похвали его, а потом скромно причисли его к истинным мудрецам. И тогда его государство понесет большие потери!
Десятый. Будь покорен, чтобы он доверял тебе, а ты мог разузнать об истинном положении дел. Принимай его идеи и относись к его делам так, будто бы вы близнецы. А когда ты узнаешь все, незаметно прибери все к своим рукам. Так, когда придет последний день, будет казаться, что сами небеса наказали его.
Одиннадцатый. Всеми способами препятствуй его пути к дао. Среди подчиненных нет таких, кто не ценил бы чины и богатство, кто не боялся бы опасностей и несчастий. Тайно выказывай свое уважение к ним, постепенно приучай их к ценным подаркам, чтобы впоследствии использовать все их выдающиеся таланты на пользу себе. Умножай свои запасы, пока они не станут значительными, но всем показывай, что испытываешь недостаток в них. Покровительствуй мудрым воинам, доверяй им составлять планы по общей стратегии. Привлекай отважных воинов, усиливай их дух. Даже если они уже достигли солидного богатства и большого уважения, постоянно пополняй их богатство. Вот когда ты все это сделал, ты добился цели, которая называется «преградить ему доступ». Если кто-то владеет государством, но не имеет к нему доступа, то разве можно считать, что он на самом деле владеет государством?
Двенадцатый. Поддерживай его беспутных чиновников, дабы запутать их. Знакомь его с красивыми женщинами и приучай его к безнравственной музыке, дабы одурманить его. Посылай ему огромных собак и лошадей, дабы он утомлялся. Время от времени давай ему большую власть, дабы склонять его к высокомерию. А после того обратись к знакам неба и устрой заговор всего мира против него.
Когда двенадцать шагов полностью выполнены, они становятся военным оружием. И вот тогда наступает момент, как говорится, «посмотреть на небеса наверху и на землю внизу». Если надлежащие знаки уже проявились, нападай на него.
Наставление о согласии с людьми
Правитель Вэнь спросил Тай-гуна:
– Что следует делать, чтобы управлять Поднебесной?
Тай-гун сказал:
– Когда твое величие распространится на Поднебесную, только тогда ты сможешь править ею. Когда вся Поднебесная будет доверять тебе, только тогда ты сможешь быть с ней в согласии. Когда твоя доброта к людям распространится по Поднебесной, только тогда ты сможешь охватить ее. Когда твое благоволение распространится по всей Поднебесной, только тогда ты сможешь сохранить ее. Когда твоя власть распространится по Поднебесной, только тогда ты сумеешь не потерять ее. Если ты управляешь без сомнений, то ни колебания небес, ни смена времен года не смогут нанести тебе вред. И вот только когда эти шесть принципов выполнены, ты сможешь установить свое управление Поднебесной.
Соответствующим образом, тот, кто приносит пользу Поднебесной, обнаружит, что и Поднебесная открылась ему. Тот, кто наносит вред Поднебесной, обнаружит, что Поднебесная закрылась для него. Если кто-то дает жизнь Поднебесной, Поднебесная будет считать его добродетельным. Если кто-то убивает Поднебесную, Поднебесная будет считать его разбойником. Тот, кто проникает в Поднебесную, убедится, что Поднебесная доступна для него; если кто-то доводит Поднебесную до обнищания, то Поднебесная будет считать его врагом. На того, кто дает мир Поднебесной, Поднебесная полагается. Тому, кто угрожает Поднебесной, Поднебесная несет бедствия. Поднебесная не есть владение одного человека. Только тот, кто обладает дао, может добиться там власти.
Три сомнения
Правитель У поинтересовался у Тай-гуна:
– Я хочу достичь своих целей[12], но у меня есть три сомнения. Я боюсь, что наши силы еще недостаточны для того, чтобы напасть на сильного противника, запугать его сторонников и внести сумятицу в ряды его людей. Что мне следует делать?
Тай-гун ответил так:
– Судите по ситуации, будьте очень осторожны в своих планах и используйте все свои запасы и богатства. Сейчас, чтобы напасть на сильного, вам нужно сделать его даже еще сильнее, пусть он распространит свою власть еще дальше. То, что слишком сильное, обязательно разрушится; то, что слишком обширно, должно иметь недостатки. Атакуйте сильного с помощью его же силы. Увеличивайте его разрыв с любимыми чиновниками, используя его фаворитов, и разъединяйте его людей с помощью людей же.
Сегодня при планировании дао сокровищами становятся внимательность и скрытность. Вам нужно войти во все его бесчисленные дела, искушать его выгодой. И вот тут неизбежно наступит разлад.
Если вы хотите отдалить его сторонников от него, вам нужно делать это с помощью того, что они любят: делайте подарки тем, кого он приблизил к себе, давайте им все, что они хотят. Искушайте их чем-то, что они считают выгодным, тем самым вы обезоруживаете их и ведете к тому, что они оказываются неспособными что-то делать. Те, кто получают выгоды, впадают в счастливое состояние, и их последние сомнения исчезают.
Итак, несомненно, что дао нападения прежде всего состоит в том, чтобы сбить правителя с толку, затуманить его разум, а затем атаковать его, разрушая его величие и освобождая людей от несчастий. Обольщайте его красивыми женщинами, соблазняйте его выгодами. Способствуйте его наслаждениям и окружите его группой певичек. Затем, когда ваши труды по отдалению от него подчиненных дали свои плоды, вам следует отдалить и других людей от него, дабы он не узнал ваших планов. Сделайте вид, что вы поддерживаете его, а сами заманите его в ловушку. Не позволяйте ему понять, что происходит, только тогда ваши планы будут успешными.
Когда вы распространяете доброту на его людей, вы не должны жалеть никаких средств на это. Люди подобны коровам и лошадям. Одаривайте их пищей и одеждой, и при этом любите их.
Разум – это средство открыть путь к знанию; знание – это средство открыть путь к источнику благосостояния; благосостояние – это средство открыть путь к людям. Приобретение любви людей – это средство привлечь достойных людей. Когда ты пользуешься советами истинных мудрецов, ты можешь быть правителем мира.
Часть третья. Секретное учение дракона
Крылья правителя
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Когда правитель командует армией, он должен иметь «ноги и руки»[13], а также «перья и крылья» [то есть просто помощников], дабы поддерживать свою устрашающую силу (благоговение перед ним) и свой дух. Как это следует делать?
Тай-гун ответил так:
– Когда бы ни была собрана армия, ее судьбой всегда будет ее генерал. Ее судьба лежит в понимании всех сторон, а не только одних боевых искусств. В соответствии со способностями должны быть установлены обязанности: каждому надлежит делать то, в чем он более всего преуспел. Со временем меняй и переставляй их, дабы следовать принципам и порядку. Так, генерал имеет семьдесят две «ноги и руки», «пера и крыла», чтобы он мог отвечать дао неба. Соотноси их число с правилами, проследи, чтобы они знали порядок и принципы. Когда все вы имеете разные способности и разнообразные умения, то бесчисленное множество вещей придут к своему завершению.
Правитель У спросил:
– Могу я спросить вас о разных категориях?
Тай-гун сказал:
– Фу-Синь[14], он один: он отвечает за советы по поводу секретных планов, а также ответы на неожиданные события; он должен изучать небо, дабы не пропустить внезапных изменений; он проверяет все расходы генералов, он же защищает и сохраняет жизни людей.
Чиновники по стратегии. Их пятеро. Они отвечают за стратегию в опасности и безопасности, за предвосхищение непредвиденного, обсуждение действий и способностей, определение наград и наказаний, назначение на должности, разрешение сомнений, определение того, что разумно, а что нет.
Астрологи. Их трое. Они отвечают за звезды и календарь, наблюдают за ветром и ци. Они ответственны за предсказание благоприятных дней и времен, за изучение знаков и явлений, за распознавание бедствий и плохих предзнаменований, а также за понимание воли небес относительно завершения действий или их отмены.
Топографы. Их трое. Они ответственны за расположение армии и распределение ее стратегической силы во время похода и остановки, за сведения о стратегических преимуществах и недостатках, за трудные и легкие переходы – как за дальние, так и за ближние. Они также отвечают за знания о водных препятствиях и о суше, о горах и ущельях, дабы не упустить никаких преимуществ, связанных с особенностями местности.
Стратеги. Их девять. Они отвечают за обсуждение разных мнений, вероятности возможного успеха или поражения в различных операциях. Они ответственны за выбор оружия и обучение воинов использованию его. А также они выявляют тех, кто нарушает приказы.
Интенданты. Их четверо. Они ответственны за расчет необходимого количества пищи и воды, за подготовку продовольственных запасов, обеспечение поставок и подвоз провизии по пути следования. Они отвечают за поставку пяти злаков, дабы армия не страдала от голода или просто недостатка пищи.
Чиновники, обеспечивающие процветание устрашающей силы правителя. Их четверо. Они отвечают за отбор людей, обладающих талантами и силой. Они занимаются обсуждением оружия и доспехов, а также ответственны за проведение атак, несущихся, как ветер, и бьющих, как гром, так, чтобы враг не мог и понять, откуда они идут.
Чиновники тайных сигналов. Их трое. Они отвечают за знамена и барабаны, за ясность сигналов для глаз и ушей, за использование обманных сигналов и печатей, за выпуск ложных распоряжений и приказов, а также за скрытое и быстрое движение назад и вперед, когда воины скользят повсюду подобно духам.
«Ноги и руки». Их четверо. Они отвечают за выполнение тяжелых обязанностей и трудных поручений, починку и содержание канав и рвов, а также за поддержание в хорошем состоянии стен и крепостных валов, дабы они защищали от врага.
Чиновники связи. Их двое. Они ответственны за розыск и сбор тех, кто потерялся или заблудился, за прием уважаемых гостей, за проведение обсуждений и бесед, за смягчение бедствий, а также за разрешение трудных ситуаций.
Чиновники авторитета. Их трое. Они отвечают за выполнение всего непривычного и обманчивого, за проведение разных и необычных действий, за те вещи, которые люди не распознают, а также за осуществление постоянных изменений и перемещений.
«Уши и глаза». Их семеро. Они должны быть повсюду, подглядывая и слушая, о чем говорят люди. Они наблюдают за изменениями и за чиновниками по всем четырем направлениям, а также следят за действительным положением дел в армии.
«Когти и зубы». Их пятеро. Они отвечают за укрепление устрашающей силы правителя и благоговение перед ним. В их ведении повышение воинского духа. Они ответственны за воодушевление и ободрение Трех армий, дабы те преодолевали все опасные препятствия и атаковали отборные силы противника, не имея ни капли сомнений, ни задних мыслей.
«Перья и крылья». Их четверо. Они ответственны за прославление имени и за славу, за устрашение отдаленных земель и за движение в пределах четырех границ с целью ослабления духа врага.
Блуждающие чиновники. Их восемь. Они следят за распущенностью в стане врага, за изменениями, работают с чувствами врага и изучают его мысли, действуя иной раз как шпионы.
Чиновники способов. Их двое. Они ответственны за распространение клеветы и лжи, за вызов демонов и духов, дабы смущать тем самым умы населения.
Чиновники рецептов. Их трое. Они отвечают за сто лекарств, за лечение от ножевых ран, а также за исцеление от различных недугов.
Счетоводы. Их двое. Они отвечают за учет провизии и продуктов в лагерях и крепостях Трех армий. Они ответственны за использование средств казны, а также за доходы и расходы.
Обсуждение генералов
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Каким надлежит быть генералу?
Тай-гун ответил ему так:
– Генералу надлежит иметь пять важнейших талантов и десять недостатков.
Правитель У поинтересовался:
– Могу я попросить вас перечислить их?
Тай-гун начал говорить обстоятельно:
– К пяти талантам мы относим отвагу, мудрость, доброту к людям, добросовестность и преданность. Если он отважен, его не одолеть. Если он мудр, его нельзя заставить паниковать. Если он добр, он будет любить своих людей. Если он добросовестный, его не обманут. Если он преданный, у него не будет двух мнений.
К десяти ошибкам, или недостаткам, мы относим следующие: быть отважным и легко относиться к смерти; быть торопливым и нетерпеливым; быть жадным и слишком любить деньги; быть добрым, но неспособным причинить кому-то страдания; быть мудрым, но боязливым; быть добросовестным, но склонным слишком доверять другим; быть порядочным и не брать взятки, но не любить людей; быть мудрым, но нерешительным; быть решительным и самоуверенным; бояться всего и перекладывать ответственность на других людей.
Того, кто отважен и легко относится к смерти, можно одолеть с помощью силы. Того, кто тороплив и нетерпелив, можно сломить настойчивостью. Того, кто жаден и слишком любит деньги, можно подкупить. Того, кто добр, но не способен причинить кому-либо страдания, можно изнурить. Тому, кто мудр, но боязлив, можно внушить беспокойство.
Того, кто добросовестен, но склонен слишком доверять другим, можно обмануть. Того, кто отличается порядочностью, не берет взятки, но не любит людей, можно оскорбить. На того, кто мудр, но нерешителен, можно внезапно напасть. Тот, кто решителен и самоуверен, может быть сбитым с толку ходом событий. Того, кто боится всего и перекладывает ответственность на других людей, можно ввести в заблуждение.
Итак, военное искусство есть величайшее из государственных дел, дао о выживании или смерти. Судьба государства находится в руках генерала-полководца. Генерал – это опора государства, человек, которого ценили все правители прошлого. Так, назначая генерала-полководца, вы должны очень тщательно оценивать черты его характера и изучать их.
Итак, говорят, что две армии не могут одержать победу, но не бывает и так, чтобы обе потерпели поражение. Когда армия отваживается перейти границы своего государства, еще до истечения десяти дней (даже если государство не погибло) одна из армий потерпит поражение, а ее генерал будет убит.
Правитель У произнес:
– Великолепно!
Отбор командиров
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Если правитель хочет собрать армию, как ему следует подходить к отбору и обучению героических командиров и как определять их моральные качества?
Тай-гун ответил:
– Есть пятнадцать случаев, когда внешний облик воина и его внутренние качества не совпадают. Вот о чем я говорю.
Он выглядит достойным, но на самом деле не признает морали. Он кажется хорошим и честным, а в действительности – вор.
Его выражение лица почтительно и говорит об уважении, а сердце его надменно. Внешне он кажется неподкупным и осмотрительным, а на самом деле ему не хватает почтительности. Он выглядит способным к раздумьям и имеющим острый ум, но у него нет такого таланта.
Он кажется мудрым, но ему не хватает искренности. На первый взгляд он знаток планирования, но нерешителен.
Он производит впечатление решительного и отважного человека, но он ни на что не способен. Он выглядит простодушным, но он не отличается верностью.
Он кажется растерянным и запутавшимся, а на самом деле он верный и стойкий.
Кажется, что он склонен к пространным рассуждениям, но он имеет достоинства и достижения.
Внешне он отважен, а на самом деле всего боится.
Он кажется жестоким и замкнутым, однако он легко заводит друзей. Внешне он уродлив, а в душе спокоен и искренен.
На вид он слабый и нестойкий, однако стоит его послать за границы государства, как окажется, что нет ничего, что бы он не мог выполнить, любое дело он завершит успешно.
Тех, кого мир презирает, оценит истинный мудрец. Простым людям неведомы эти вещи; только истинная мудрость способна разглядеть границы этих вещей. Вот что я имел в виду, когда сказал, что внешний облик воина и его внутренние качества не совпадают.
Правитель У спросил:
– А как можно это узнать?
Тай-гун ответил:
– Есть восемь форм проявлений этого, и ты можешь узнать их. Во-первых, спрашивай их и не упускай и малейшей подробности в их ответах. Во-вторых, словесно запутывай их и сбивай с толку. Наблюдай, как они меняются при этом. В-третьих, обсуждай те вещи, которые ты хранишь в тайне, и этим ты проверишь их искренность. В-четвертых, спрашивай их четко и ясно, чтобы проверить их добродетель. В-пятых, назначай их на должности, предполагающие денежную ответственность, что бы проверить их честность. В-шестых, испытывай их красивыми женщинами, дабы проверить их стойкость. В-седьмых, создавай им трудности, чтобы проверить их отвагу. В-восьмых, угости их вином, дабы оценить их умение держать себя. И вот когда изучены все восемь проявлений, можно отличить достойных от недостойных.
Назначение генерала
Правитель У спросил Тай-гуна:
– В чем заключается дао назначение генерала-полководца?
Тай-гун сказал:
– Когда государство сталкивается с опасностью, правителю надлежит освободить главный зал, вызвать генерала и сказать ему следующее: «И безопасность, и угроза алтарям государства находятся в руках генерала, командующего армией. В настоящее время такое-то или такое-то государство показывает свою непокорность. Я бы хотел, чтобы ты повел армию вперед и должным образом ответил бы на эти действия».
После того как командующий наделен полномочиями, главный летописец по приказу правителя начинает гадание на панцире священной черепахи по поводу благоприятного дня. Затем идет подготовка к выбранному дню, он ограничивает себя в пище в течение трех дней, а потом отправляется в храм предков, дабы передать топоры фу и юэ[15].
После того как правитель вошел в ворота храма, он должен повернуться лицом на запад. Генерал тоже входит в храмовые ворота и становится лицом на север. Правитель сам берет топор юэ и, держа его над головой, передает его генералу со следующими словами: «С этого места и до самых небес всё будет подчиняться генералу армии». Затем, взяв топор фу за рукоять, он дает его лезвием генералу со следующими словами: «С этого места и до самых глубин внизу всё будет подчиняться генералу армии. Когда вы видите пустоту у врага, вам следует идти вперед; когда вы видите его полноту, вам следует остановиться. Нельзя считать, что Три армии огромны, и относиться к врагу с легкостью. Не позволяйте себе умереть, потому что вы наделены большой ответственностью. Не относитесь к другим людям как к тем, кто ниже вас, только потому, что вас почитают. Не полагайтесь только на себя одного. Нельзя идти против всех. Не думайте, что бойкость речи говорит об определенности. Не садитесь сами, если еще не сели ваши командиры. Не ешьте сами, если ваши командиры еще не ели. Вы должны делить с ними жару и холод. Если вы будете вести себя с вашими командирами и воинами именно так, то они обязательно отдадут вам все свои силы и будут биться насмерть».
После того как генерал-полководец наделен полномочиями, он кланяется и так отвечает правителю: «Я слышал, что страна не может следовать командам правительства другого государства, тогда как армия в походе не может управляться центральной властью. Тот, кто имеет задние мысли в голове, не сможет служить своему правителю надлежащим образом; тот, кто сомневается, не может ответить врагу. Я уже получил полномочия и единоличную власть над устрашающей силой топоров фу и юэ. Я не осмелюсь вернуться живым. Я бы хотел спросить вас, удостоите ли вы меня чести передать мне полное и единоличное командование. Если вы не сделаете этого, я не отважусь принять пост генерала». Правитель отвечает, что да, он удостаивает генерала такой чести, и генерал получает разрешение уйти и отправляется в поход.
Военные дела не определяются приказами правителя, такие приказы исходят от генерала-полководца. Когда он настигает врага и решает вступить в битву, у него нет двух мнений. Тогда уже нет ни неба наверху, ни земли внизу, ни врага впереди, ни правителя позади. И потому мудрость строит планы для него, а отвага сражается за него. Их дух воспаряет к голубым облакам; и они несутся подобно боевым лошадям, которые перешли в галоп. Еще до того, как послышится лязг оружия, враг покорно отступает.
Победа в войне лежит за пределами государства, но таланты генерала лежат внутри государства. Чиновники продвигаются по службе и получают наивысшие награды, сотни семей веселятся, а генерал безупречен. По этой причине ветры и дожди будут связаны с сезонами, пять злаков – с достатком, а дела государства – с безопасностью и миром.
Правитель У сказал:
– Отлично.
Устрашающая сила генерала-полководца. Благоговение перед генералом
Правитель У спросил:
– Как генералу-полководцу овладеть устрашающей силой? Как он получает все сведения? Как ему сделать так, чтобы его запреты почитались, а его команды исполнялись?
Тай-гун ответил ему:
– Генерал получает свою устрашающую силу, казня великих, а все сведения получает, вознаграждая малых. Запреты будут почитаться, а законы исполняться, если наказания будут применяться точно и безупречно. Так, если казнь одного человека устрашит целую армию, казни его. Если награда одному человеку вызовет удовлетворение у народа, награди его. В казни цени великое, в награде цени малое. Когда ты убиваешь сильного и почитаемого, это наказание достигнет самых вершин. Когда твои награды простираются вниз до пастухов, конюхов и конюшенных, то эти награды достигнут самых низов. Когда наказания достигают самых вершин, а награды доходят до самых низов, твоя устрашающая сила действует, и люди благоговеют перед тобой.
Воодушевление армии
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Когда мы атакуем, я хочу, чтобы воины Трех армий соперничали друг с другом, кому первому взобраться на стену, чтобы они соперничали друг с другом, кому быть в первых рядах на поле боя. Чтобы, когда они слышали звук гонга[16], они бы злились, а когда слышали звук барабана[17], то радовались бы. Как нам добиться этого?
Тай-гун ответил:
– У генерала есть три способа добиться победы.
Правитель У поинтересовался:
– Могу ли я узнать о них?
Тай-гун сказал:
– Если зимой генерал не носит меховые одежды, если летом он не носит веер, а в дождь не требует установить балдахин, то он считается «истинным полководцем». Если генерал сам не испытывает этого, то у него не будет возможности узнать, как переживают холод и жару его командиры и воины.
Если армия подошла к ущелью или препятствию или попадает в болотистую местность, а генерал делает первый шаг, то такого полководца называют «генералом силы». Если полководец сам лично не будет напрягать свои силы, у него не будет возможности узнать, какие силы прикладывают его командиры и воины и какие трудности им приходится переживать.
Если генерал-полководец отправляется отдыхать только после того, как устроились на привал его люди, если он начинает есть только после того, как повара закончили готовку на всех, если он не зажигает себе костра для поддержания тепла, когда вся армия не зажигает костров, то такого генерала называют «полководцем, обуздывающим свои желания». Если же генерал сам потакает своим желаниям, то у него не будет возможности узнать голод и сытость своих командиров и воинов.
Генерал-полководец делит жару и холод, труд и страдания, голод и сытость со своими командирами и людьми. Так, когда воины Трех армий слышат звук барабана, они счастливы, а когда они слышат звук гонга, они злятся. Бросаясь в атаку на высокую стену или переплывая озеро под градом стрел и камней, командиры будут соперничать друг с другом, кому быть первым на стене. Когда лязгают обнаженные клинки, командиры будут соревноваться друг с другом, кому быть в первых рядах. Это происходит не оттого, что они любят смерть или получают удовольствие от ран, а оттого, что генерал-полководец знает их чувства жары и холода, голода и сытости, а также ясно показывает свое знание их труда и страданий.
Секретные бирки
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Если мы ведем нашу армию в глубь территорий удельных князей, где Три армии внезапно встречают препятствия или нужно предпринимать срочные меры (возможно, мы имеем преимущества, а возможно, мы в невыгодном положении), и хотим иметь связь с теми, кто поблизости, или с теми, кто находится далеко, хотим отзываться на то, что внутри и извне, дабы должным образом использовать Три армии, как нам следует поступать?
Тай-гун сказал:
– Правитель и его генералы имеют систему секретных бирок, состоящую из восьми видов таковых.
Есть бирка, означающая великую победу над врагом, она длиной в один фут. Есть бирка, означающая разгром вражеской армии и убийство их генерала-полководца, она длиной в девять дюймов.
Есть бирка, сообщающая о взятии вражеских стен и взятии города, она восемь дюймов длиной.
Есть бирка, означающая, что враг отброшен назад и армия глубоко вторглась в его земли, она семь дюймов длиной.
Есть бирка, которая призывает войско готовиться к серьезной обороне, она шесть дюймов длиной.
Есть бирка, сообщающая о необходимости поставки провианта и потребности в подкреплении, она пять дюймов длиной.
Есть бирка, означающая поражение армии и смерть генерала, она четыре дюйма длиной.
Есть бирка, сообщающая о потере всех преимуществ и о том, что армия сдалась, она три дюйма длиной.
Содержи под наблюдением всех тех, кто доставляет эти бирки; и если сведения, полученные с помощью бирок, просочились куда-то, казните всех, кто слышал о них или говорил о них. Эти восемь бирок, тайну которых знают лишь правитель и генерал-полководец, позволяют держать все сведения в секрете так, чтобы никто извне не знал истинного положения дел. Так, даже если враг обладает умом истинного мудреца, он все равно не сможет разгадать их значения.
Правитель У сказал:
– Отлично.
Секретные письма
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Армия вошла далеко в глубь территории кого-то из удельных князей, и генерал-полководец хочет собрать войска вместе, все время делать перестановки и составлять планы для достижения преимущества. Такие дела довольно многочисленны; простая бирка здесь не даст ясности. Когда все связано с каким-то расстоянием, словесное общение невозможно. Что тогда следует делать?
Тай-гун ответил так:
– Когда у вас есть секретные дела и серьезные соображения, письма окажутся полезнее, чем бирки. Правитель посылает письмо генералу-полководцу; генерал использует письма, дабы осведомиться о чем-либо у правителя. Письма пишутся целиком, но потом они разделяются. Они посылаются тремя частями, и только один человек знает их содержание. «Разделить» – значит разделить на три отдельные части. «Посылать тремя частями, когда только один человек знает их содержание» – значит, что есть три посыльных, каждый из которых доставляет только одну часть; и вот только когда все три части снова соединяются вместе, становится понятно содержание всего письма. Вот это и называется «секретное письмо». Даже если враг обладает умом истинного мудреца, он не сможет понять содержания.
Правитель У сказал:
– Отлично.
Стратегическая сила армии
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Что есть дао наступательной войны?
Тай-гун ответил ему так:
– Стратегическая сила должна соответствовать движениям противника. Изменения начинаются со схватки между двумя армиями. Необычная тактика (ци) и обычная тактика (чжэн) есть результат постоянных усилий ума. Потому великие дела не обсуждают, а об использовании войск не говорят. Кроме того, слова, которыми обсуждают высшие дела, не стоит слушать. Об использовании войск в военных делах надо судить не столько по определенным словам, сколько по видимому результату. Они приходят внезапно и так же внезапно уходят. Лишь тот, кто осуществляет единоличное командование без участия других людей, становится грозным военным оружием.
Если о твоих планах услышат, враг предпримет контрудар. Если тебя поймут, то сплетут заговор против тебя. Если о тебе узнают, то у тебя возникнут проблемы. Если ты станешь ясен, то тебя ожидает опасность.
Итак, тот, кто имеет талант к военному делу, не ждет развертывания войск. Это тот, кто умеет избавить людей от несчастий еще до того, как эти несчастья появляются. Одолеть противника – это значит победить тогда, когда его силы не имеют еще формы. Великий боец не участвует в битве. А потому тот, кто сражается и завоевывает победу с помощью обнаженных клинков, не является хорошим полководцем. Тот, кто готовится к битве после того, как она проиграна, не является великим мудрецом! А тот, чьи умения такие же, как у многих других, не может называться мастером государства.
В военных делах нет ничего более важного, чем бесспорная победа. В использовании армии нет ничего более важного, чем неясность и тишина. В движении нет ничего более важного, чем неожиданность. В планировании нет ничего более важного, чем сохранение секрета.
Чтобы первым одержать победу, сначала покажи свою слабость врагу, а только потом ввязывайся в сражение. И вот тогда ты затратишь половину усилий, а результат превзойдет их вдвое.
Истинный мудрец понимает знаки движений неба и земли. Кто знает, как он это делает? Он согласует себя с дао инь и янь и следует за временами года. Он следует за сменами полноты и пустоты неба и земли, принимая их за нечто постоянное. Все вещи имеют жизнь и смерть в соответствии с формами неба и земли. Так, говорят, если кто-то вступает в сражение, не изучив ситуации, он обязательно потерпит поражение, пусть даже силы его превосходят силы противника.
Тот, кто велик в военном искусстве, будет ждать развития ситуации, не делая никаких движений. Когда же он видит, что может одержать победу, он пойдет вперед; если он видит, что победы не будет, он остановится. Поэтому говорят: он не имеет страха, он нерешителен. Из многих бед, которые могут постигнуть армию, самая большая беда – нерешительность. Из всех горестей, которые могут обрушиться на армию, ничего нет хуже, чем сомнение.
Тот, кто обладает воинским талантом, не упустит преимущества, если он понимает его или не станет сомневаться, когда придет подходящий момент. Тот, кто теряет преимущество или, не действуя, тянет время, тот, напротив, страдает от бедствий. Так, мудрый не отстает от времени и не теряет преимущества, умелый решителен и не знает сомнений. А потому, когда внезапно раздается громовой удар, ты не успеешь заткнуть уши. Когда внезапно тебя ослепляет молния, нет времени закрывать глаза. Иди вперед, как будто ты вдруг испугался; используй свои войска, как будто ты сбит с толку. Те, кто против тебя, будут сломлены; те, кто приблизится, – погибнут. Кто сможет защититься от такой атаки?
И вот когда дела не обсуждаются, а генерал-полководец хранит их в секрете, он подобен духу. Когда вещи не выставляются напоказ, но сам он их видит, он осведомлен. Так, если ты знаешь дао духа и осведомленности, ни один враг не выйдет против тебя в поле, ни одно государство не осмелится выступить против него.
Правитель У сказал:
– Отлично.
Необычная армия
Правитель У спросил Тай-гуна:
– А если говорить в общем, то каковы самые основные принципы искусства ведения войны с помощью армии?
Тай-гун ответил так:
– Древние были большими знатоками военного искусства, но они не могли вести войну над небом, а также не могли вести ее под землей. Их успех или поражение во всех случаях проистекали из духовного использования стратегической силы ши. Тот, кто приобретал ее, преуспевал; тот, кто терял, – погибал.
И вот когда две армии, выступив друг против друга, развернули свои войска, состоящие из закованных в доспехи воинов, и выстроились в боевой порядок, тебе стоит использовать часть войск, дабы создать впечатление хаоса в своих рядах. Это и станет средством создания ложного смятения.
Высокая трава и густые заросли помогут тебе скрытно отступить.
Долины с ручьями и коварные овраги помогут остановить колесницы и защититься от конницы.
Узкие проходы и горы, поросшие лесом, – это такие средства, с помощью которых немногие могут атаковать крупные силы противника.
Болотистые низины и глухие темные территории помогут тебе скрытно появиться в нужном месте.
Разворачивание войск на хорошо обозримых открытых пространствах без каких-либо укрытий возможно в тех случаях, когда ты сражаешься с помощью силы и отваги.
Если ты быстрый, как летящая стрела, и атакуешь так внезапно, как освобождается тетива арбалета, то ты используешь способы, которые помогут расстроить самые блистательные планы.
Устройство хитроумных засад и подготовка необычных войск, отправка отрядов на расстояние, дабы обмануть и запутать врага, – это тоже способы разгромить вражескую армию и пленить ее генерала-полководца.
Разделение войск на четыре части или на пять частей – это способы атаковать круговые построения врага и разрушить квадратные.
Используя ужас и страх врага, ты один можешь атаковать десятерых.
Используя усталость врага и то, что он разбил лагерь с наступлением сумерек, десять воинов могут атаковать сотню.
Необычные способы – это средства, с помощью которых ты можешь преодолеть глубокую воду и переправиться через реки.
Мощные луки и длинное оружие помогут тебе сражаться на воде.
Дальние наблюдательные посты и разведывательные отряды на дальних расстояниях, быстрые наступления и ложные отступления – это способы, которые помогут тебе захватывать укрепленные стены и принуждать города к сдаче.
Барабаны, бьющие наступление, и нарочно устроенная суматоха помогут осуществлению необычных планов.
Высокие ветры и сильные дожди помогают ударить по передним рядам врага и захватить его тыл.
Одень некоторых своих людей в одежду врага – и ты сможешь повредить доставке его продовольствия и запасов.
Подделывай команды и приказы врага, одень те же одежды, что и враг, – и ты приготовишься к его отступлению.
Война, которая согласуется со справедливостью, является способом воодушевления людей и ведет к победе над врагом.
Раздача чинов и щедрых наград – это способы воодушевить на исполнение приказов.
Суровые наказания и крупные штрафы – это средства заставить уставших и ленивых двигаться вперед.
Радость и гнев, награды и наказания, гражданские и военные меры, которые временами выполняются медленно, а временами – быстро, – все это тоже способы установить четкий и справедливый порядок в Трех армиях и управлять подчиненными, объединив их.
Занятие высот – это способ быть бдительным и применить оборонительную тактику.
Расположение во впадинах и ущельях – способ хорошо укрепиться.
Лесистые горы и густые заросли помогут тебе приблизиться и напасть тихо.
Глубокие рвы и высокие валы, а также хорошие запасы – это средства удерживать позицию в течение долгого времени.
Так, говорят: «С тем, кто не знает, как планировать наступательную войну, не следует говорить о противнике. С тем, кто не может разделить войска, не следует говорить о необычных стратегиях. С тем, кто не может понять, что есть порядок и хаос, не следует говорить об изменениях».
И соответственно, говорят: «Если генерал не обладает добротой и человечностью, Три армии не будут близки к нему.
Если генерал не обладает отвагой, Три армии не будут неудержимыми.
Если генерал не обладает мудростью, Три армии будут сбиты с толку.
Если генерал не умеет говорить ясно, Три армии будут в замешательстве.
Если генерал не обладает быстрым и острым умом, Три армии упустят подходящий момент.
Если генерал не будет все время бдительным, приготовления Трех армий будут бессмысленны.
Если генерал не обладает силой и мощью, Три армии не смогут выполнить свой долг».
Итак, генерал-полководец есть хозяин судьбы. От него зависят и порядок, и беспорядок в Трех армиях. Если ты сможешь заполучить в генералы достойного, армия будет сильной, а государство процветать. Если же твоего генерала нельзя назвать достойным, армия будет слабой, а государство погибнет.
Правитель У сказал:
– Отлично.
Пять звуков
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Можем ли мы по разным звукам свистков узнать о положении Трех армий, предсказать победу или поражение?
Тай-гун ответил:
– Ваш вопрос действительно очень глубокий. У нас сейчас двенадцать свистков с пятью главными тонами: гун, шан, цзяо, чжэн и юй. Все они подлинные привычные звуки, которые не изменяются на протяжении десятка тысяч поколений.
Духи пяти периодов есть постоянства дао. Металл, дерево, вода, огонь и земля (каждый в соответствии с периодами их преобладания) могут быть использованы для атаки врага. В древние времена, когда жили три наимудрейших императора, они использовали природу пустоты и недеяния, дабы управлять твердо и решительно. Они не имели иероглифов для письма; все происходило от пяти периодов. Дао пяти периодов есть естественное проявление неба и земли. Деление на шесть цзяо есть воплощение непостижимого и неуловимого духа.
Когда день был ясным и спокойным – без всяких облаков, ветра или дождя, прямо в полночь они посылали легкую конницу к укреплениям врага. Остановившись в девяти сотнях шагов, они подносили свистки к своим ушам и криками озадачивали врага. Звук был тонкий и неуловимый, он отзывался в свистках.
Если отзывался тон цзяо, то это означало Белого тигра[18].
Если это был тон чжэн, то имелся в виду Бесстрашный воин[19].
Если отзывался тон шан, то это означало Ярко-красную птицу[20].
Если отзывался тон юй, это означало крюкообразное построение.
Если ни один из пяти тонов не отзывался, то это был гун, который означал Зеленого дракона.
Эти знаки пяти периодов являются признаками помощи в победе, неуловимыми моментами успеха и поражения.
Правитель У сказал:
– Отлично.
Тай-гун продолжал:
– Эти неуловимые, таинственные звуки являются внешними знаками.
Правитель У спросил:
– А как нам распознавать их?
Тай-гун ответил ему так:
– Когда враг, испугавшись, начал движение, внимательно слушай. Если ты слышишь звуки барабана бао, то это цзяо. Если ты видишь отблески пламени, то это чжэн. Если ты услышал звуки бронзы и железа, копий и алебард, то это шан. Если твоего слуха достигли вздохи людей, то это юй. Когда все тихо и нет звуков, то это гун. Вот эти пять звуков и их отличия.
Признаки армии
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Прежде чем вступить в битву, я бы хотел сначала узнать сильные и слабые стороны врага, дабы увидеть признаки победы или поражения. Как это можно сделать?
Тай-гун ответил:
– Признаки победы или поражения проявятся в его духе. Осведомленный генерал увидит их, поскольку они заметны для людей.
Внимательно следи за перемещениями врага, за его наступлениями и отступлениями. Изучай его в движении и в период отдыха, а также узнавай, говорят ли его люди о предзнаменованиях, о том, о чем докладывают его командиры и воины. Если Три армии бодры, а командиры и воины боятся закона, уважают приказы генерала, радуются, разбив врага, хвастают друг перед другом своей отвагой и свирепостью, а также хвалят друг друга за устрашающую силу и воинственное поведение, это признаки сильного врага.
Если Три армии были напуганы несколько раз, командиры и воины больше не поддерживают надлежащий порядок, пугают друг друга рассказами о силе врага, говорят друг другу о недостатках, с беспокойством смотрят друг на друга, прислушиваясь ко всему, а затем обсуждают дурные предзнаменования, все время сбивают друг друга с толку, не боятся ни закона, ни приказов, не воспринимают своего генерала-полководца серьезно, это признаки слабости.
Когда Три армии хорошо организованы, когда расположение войск позволяет им стоять твердо, поскольку они окружены глубокими рвами и высокими укреплениями, а кроме того, они используют преимущества от высоких ветров и сильных дождей, армия спокойна, сигнальные флаги и знамена указывают вперед, звуки гонгов и колоколов слышатся четко и ясно, как и звуки малых и больших барабанов, это признаки обретения духовной поддержки и взаимопонимания, что предсказывает великую победу.
Когда же нет четкости в формированиях, флаги и знамена повисли и спутались друг с другом, когда высокие ветры и сильные дожди не дают преимуществ, а только мешают, когда командиры и воины напуганы и их ци разрушено, а они сами разобщены, когда их боевые кони разбежались в испуге, а у боевых колесниц сломаны оси, когда звуки их гонгов и колоколов едва слышны вдали и навевают мрачные мысли, а бой барабанов не тверд и уныл, это признаки, предсказывающие сокрушительное поражение.
Вообще же, когда ты атакуешь стены города или окружаешь поселения, а цвет их ци подобен мертвому пеплу, значит, в городе можно устроить кровопролитие. Если ци города смещается на север, такой город можно взять. Если ци города смещается на запад, то город можно подчинить силой. Если ци уходит из города по направлению на юг, его не возьмешь. Если ци города уходит на восток, такой город атаковать нельзя. Если ци города уходит из него, но затем возвращается назад, значит, правитель города уже сбежал. Если ци города выходит из него и распространяется на нашу армию, воины обязательно заболеют. Если ци города, выйдя из него, просто поднимается вверх без всякого направления куда-либо, значит, армия будет использоваться еще очень долгое время. Если ты осаждаешь стены города или поселения более десяти дней и нет ни грома, ни дождя, ты должен быстро прекратить это, потому что город явно имеет источник серьезной помощи.
Вот те способы, с помощью которых ты можешь узнать, когда атаковать, когда идти в наступление и когда не следует продолжать атаку, а лучше остановиться.
Правитель У сказал:
– Отлично.
Хозяйственные принадлежности и утварь
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Если Поднебесная пребывает в мире и спокойствии, а государство не вовлечено ни в какие внешние споры, можем ли мы обходиться без орудий и средств, предназначенных для войны? Можем ли мы воздержаться и от подготовки оружия для защиты?
Тай-гун сказал:
– Приспособления для нападения и защиты можно без труда найти в обычной жизни человека. Палки для копания служат рогатинами и ежами. Повозки, которые тянут быки и лошади, можно использовать при разбивке лагеря и как заградительные щиты. Разные мотыги пригодятся как копья и острые алебарды. Плащи из соломы и большие зонты послужат доспехами и щитами. Большие мотыги, лопаты, топоры, пилы, ступы и пестики – это все инструменты для осаждения стен. Быки и лошади – средства доставки провизии. Куры и собаки могут служить сторожами. Ткань, которую ткут женщины, пойдет на флаги и знамена.
Тот способ, которым пользуются люди для возделывания земли, не отличается от того, который нужен для осаждения стен. Навыки, необходимые весной, когда ты стрижешь траву и вырываешь сорняки, те же, которые необходимы в сражении против колесниц и конницы. Летом крестьянин полет траву, это тот же способ, что используется в битве против пеших воинов. Собранный урожай и заготовленные осенью дрова пойдут на снабжение армии. Зимой же заполненные амбары и склады обеспечат надежную защиту.
Система «пятерок» на полях и в деревнях даст самую маленькую боевую единицу и твердую веру в общее дело, которая связывает людей. В деревнях есть чиновники, а в управах – начальники, которые могут повести армию. Деревни окружены защитными стенами, которые не пересекаются; они обеспечат основу деления на военные отряды. Подвоз зерна и заготовка сена обеспечат государственные склады и арсеналы. Умения, необходимые для починки внутренних и внешних стен весной и осенью, содержания в порядке рвов и каналов пригодятся, если придется строить защитные стены и сооружения.
Так, инструменты, используемые в армии, можно без труда найти в обычном хозяйстве. Тот, кто силен в управлении государством, возьмет их в повседневной жизни человека. Затем они должны быть распределены в соответствии с разведением животных, освоением новых земель, а также с хозяйственным устройством тех мест, где живут люди. Мужчина имеет некоторое количество земли, и он ее обрабатывает; у его жены есть некоторое количество материала, чтобы ткать и шить. Это и есть путь обогащения государства и укрепления армии.
Правитель У сказал:
– Отлично.
Часть четвертая. Секретное учение тигра
Снаряжение армии
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Когда правитель собирает Три армии, должен ли он знать правила определения необходимого армейского снаряжения, такого как орудия для нападения и защиты, в том числе его виды и количество?
Тай-гун ответил ему:
– Отличный вопрос, мой господин! Орудия для нападения и защиты подразделяются на особые категории. И результат этого скажется в устрашающей силе армии.
Правитель У произнес:
– Я хотел бы услышать об этом.
Тай-гун ответил так:
– Если говорить об основных правилах определения количества средств снаряжения армии, то при командовании армией из десяти тысяч вооруженных воинов они следующие.
Тридцать шесть больших защищенных боевых колесниц. Обученные командиры, крепкие арбалетчики, копьеносцы и воины, несущие алебарды, – общим числом двадцать четыре человека на каждый фланг. Колесницы должны иметь восьмифутовые колеса. На эти колесницы устанавливают знамена и барабаны, которые, по правилам искусства ведения войны, называются «Наводящими ужас». Они используются для проникновения в глубь укрепленных воинских порядков врага, для того чтобы разбить сильного противника.
Семьдесят две большие боевые фланговые колесницы, имеющие копья и алебарды по бокам. Обученные командиры, крепкие арбалетчики, копьеносцы и воины, несущие алебарды, окружают эти колесницы. Они имеют пятифутовые колеса, на них закреплены и арбалеты, которые с помощью специального механизма выпускают множество стрел, защищая себя. Они используются для проникновения в глубь укрепленных воинских порядков врага, для того чтобы разбить сильного противника.
Одна сотня и еще сорок малых фланговых колесниц, которые тоже снабжены механизмами для стрельбы множеством стрел, дабы защитить себя. У них меньшие красные колеса, и они используются для проникновения в глубь укрепленных воинских порядков врага, для того чтобы разбить сильного противника.
Тридцать шесть больших желтых колесниц, на них укреплены три арбалета, соединенные между собой. По бокам – обученные командиры, крепкие лучники, копьеносцы и воины, несущие алебарды. Они вооружены стрелами «Летящая утка» и «Тень молнии» и составляют фланги. Стрелы «Летящая утка» имеют красное древко и белое оперение, а наконечники у них бронзовые. Стрелы «Тень молнии» имеют зеленое древко и красное оперение, а наконечники у них железные. В дневное время на колесницах развеваются знамена из красного шелка шесть футов длиной и шесть дюймов шириной; они сверкают в лучах солнца. Ночью там закрепляют знамена из белого шелка, тоже шесть футов в длину и шесть дюймов в ширину. Они подобны сияющим звездам. Такие колесницы используют для проникновения в глубь укрепленных воинских порядков врага для нанесения поражения пешим войскам и коннице.
Тридцать шесть больших колесниц для атаки. Они несут воинов и могут атаковать и уничтожать как горизонтальные, так и вертикальные порядки врага.
Колесницы обоза для отражения атак противника, которые также называют «колесницы-молнии». Искусство ведения войны предполагает их использование в «молниеносных атаках». Они применяются для проникновения в глубь укрепленных воинских порядков врага, чтобы нанести поражение как пешим войскам, так и коннице.
Одна сотня и шестьдесят легких колесниц с копьеносцами и воинами, несущими алебарды, для отражения ночных лобовых атак. Каждая несет по три воина. Искусство ведения войны предполагает использовать их в конных «громовых атаках». Они используются для проникновения в глубь укрепленных воинских порядков врага, чтобы нанести поражение как пешим войскам, так и коннице.
Железные дубины с большими квадратными наконечниками, весящие двенадцать кэтти[21], имеющие рукоятку более пяти футов в длину. Их также называют «Небесные дубины».
Большие ручные топоры фу с лезвием восемь дюймов, весов восемь кэтти. Их рукоятка более пяти футов в длину. Их нужно двенадцать сотен. Их также называют «Небесные топоры юэ».
А еще нужны железные пестики с квадратными наконечниками, весящие восемь кэтти. Их рукоятка более пяти футов в длину. Их нужно двенадцать сотен. Их также называют «Небесные пестики». Их используют для уничтожения пеших воинов и полчищ конных всадников.
Летающий крюк, восемь дюймов длиной. Изгиб крюка составляет пять дюймов в длину, древко – более шести футов длиной. Их нужно двенадцать сотен. Их бросают в плотные скопления воинов.
Чтобы защитить боевые порядки, колесницы снаряжают лезвиями меча. Их нужно двадцать сотен. Их также называют «рогатками». На открытом и ровном пространстве пешие воины могут их использовать для борьбы с колесницами и конницей.
Деревянные ежи, которые возвышаются над поверхностью земли на два фута пять дюймов в высоту. Их нужно двадцать сотен. Их используют для борьбы с пехотой и конницей, для немедленного отражения атаки врага и преграждения путей к отступлению.
Колесницы с короткими осями, которые очень подвижны и несут копьеносцев и воинов с алебардами. Их нужно тоже двадцать сотен. Желтый император использовал их, покоряя Чи-ю. Они применяются для нанесения удара как по пехоте, так и по коннице, чтобы немедленно отразить атаку противника, а также перерезать ему пути к отступлению.
Для узких проходов и малых дорог нужно установить железные ежи восемь дюймов в ширину, они имеют крюки четыре дюйма в высоту; их древко более шести футов. Их нужно двадцать сотен. Они нужны для уничтожения конницы, которая отступает.
Если в ночной темноте тебя внезапно атакует враг и начинают звенеть обнаженные клинки, растяни на земле сеть и поставь два ежа с острыми стрелами, соединенные друг с другом по обеим сторонам по образцу «ткущая женщина». Острие лезвий должно выступать на два фута. Их нужно двенадцать сотен.
Для сражения в диких зарослях и в высокой траве нужно использовать копья с квадратным древком, напоминающие своей формой стрелы. Их необходимо двенадцать сотен. Способ их использования такой: нужно воткнуть их в землю так, чтобы они выступали на один фут и пять дюймов. Они используются для борьбы с пешими воинами и конницей, чтобы немедленно отразить атаку врага и перерезать ему пути к отступлению.
На узких дорогах, малых тропах и на ограниченных размерами территориях нужно установить железные цепи. Их необходимо двенадцать сотен, чтобы нанести поражение вражеской пехоте и коннице, немедленно отразить атаку врага и перерезать ему пути к отступлению.
Для защиты и обороны проходов к защитным сооружениям есть небольшие передвижные щиты с копьями и алебардами. Их нужно двенадцать. А еще есть лебедочные арбалеты с множеством стрел для защиты.
Для защиты Трех армий существует «Небесная сеть» и «Когти тигра», связанные между собой цепями. Их нужно сто двадцать. Одна связка должна быть шириной пятнадцать футов и высотой восемь футов. Для колесницы, снабженной «Когтями тигра» и лезвиями мечей, связка тоже должна быть шириной пятнадцать футов и высотой восемь футов. Их нужно пятьсот десять.
Для перехода через рвы и канавы есть «Летающий мост». Одна его часть имеет ширину пятнадцать футов и длину более двадцати футов. Их восемь. Вверху есть механизм, который разворачивает соединенные цепями части моста.
Для перехода через большие водные пространства есть «Летающая река», их восемь. Они пятнадцать футов шириной и более двадцати футов длиной. И они тоже растягиваются, потому что соединены цепями.
А еще есть «Небесный плот»; он изнутри прямоугольный, а снаружи круглый, четырех или более футов в диаметре; он снабжен выступающими шипами. Их тридцать два. Когда «Небесные плоты» используются вместе с «Летающими реками», чтобы пересечь большое озеро, они называются «Небесными лодками».
Когда воюешь в горных лесах или в диких зарослях, соедини «Когти тигра», дабы обнести лагерь защитным забором. Используй железные цепи длиной более двадцати футов, их двенадцать сотен. Также используй толстые веревки с кольцами, они четыре дюйма в обхвате, а длина их более сорока футов; их шесть сотен. Нужны также веревки среднего размера с кольцами, два дюйма в обхвате, длиной сорок футов или более; нужно две сотни таких. А еще есть небольшие плетеные шнуры с кольцами, длиной двадцать футов или более; их двенадцать тысяч.
Деревянные навесы, чтобы закрывать тяжелые колесницы; их называют «Небесный дождь». Они соединяются друг с другом вдоль зубчатых швов; каждый из них четыре фута в ширину и более четырех футов в длину – по одному на каждую колесницу. А собирают их с помощью маленьких железных столбиков.
Для рубки деревьев используется «Небесный топор», весом в восемь кэтти. Его рукоять более трех футов в длину; их три сотни. А также кирки с лезвием в шесть дюймов и рукоятью более пяти футов длиной; их три сотни.
Медные тараны для пробивания укрепленных стен, более пяти футов в длину; их три сотни.
«Когти орла» с квадратными наконечниками, рукоятки железные, более семи футов длиной; их три сотни.
Железные вилы с квадратной основой, с рукояткой более семи футов в длину; их три сотни.
Двойные железные вилы с квадратной основой, с рукояткой более семи футов в длину; их три сотни.
Большие серпы для срезания травы и небольших веток, с рукояткой более семи футов в длину; их три сотни.
Большие лезвия в форме весла, весом в восемь кэтти, с рукояткой более шести футов в длину; их три сотни.
Железные штыри с кольцами, прикрепленными к верхней части, более трех футов в длину; их три сотни.
Большие молоты для забивания столбиков, весом в пять кэтти, с рукоятью более двух футов в длину; их сто двадцать.
Воины в доспехах; их десять тысяч. Крепкие арбалетчики; их шесть тысяч. Воины с алебардами и щитами; их две тысячи. Копьеносцы со щитами; их две тысячи. Люди, умеющие чинить наступательное оружие и затачивать его; их три сотни.
Вот общее число, которое требуется для каждой категории, когда собираешь армию.
Правитель У сказал:
– Я принимаю ваши наставления.
Три развертывания
Правитель У спросил Тай-гуна:
– В использовании армии есть три вида развертывания войск: небесное развертывание, земное развертывание и человеческое развертывание. Каковы они?
Тай-гун ответил ему:
– Когда ты в согласии с Солнцем и Луной, звездами, планетами и ковшом Большой Медведицы – слева, справа, спереди и сзади, это называется небесным развертыванием.
Когда холмы и возвышенности, реки и ручьи находятся в соответствии с твоими преимуществами спереди, сзади, слева и справа, это называется земным развертыванием.
Когда ты используешь колесницы и лошадей, когда тебе нужны и гражданские, и военные, это называется человеческим развертыванием.
Правитель У сказал:
– Отлично.
Безотлагательные сражения
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Если враг окружает нас, отрезая нам пути наступления и отступления, отрезая нас от путей снабжения, что нам следует делать?
Тай-гун сказал:
– Это самая истощенная армия во всем мире! Если вы быстро налетите на врага, вы одержите победу. Если вы будете медлить, вы потерпите поражение. В этом положении ваши войска должны быть построены в боевой порядок по всем четырем сторонам. Используйте ваши боевые колесницы и отважную конницу, чтобы озадачить врага и сбить с толку целую армию. Безотлагательно атакуйте, и тогда у вас есть шанс прорваться сквозь вражеские ряды.
Правитель У спросил:
– А когда мы вырвались из окружения и хотим воспользоваться преимуществами нашей победы, что нам следует делать?
Тай-гун ответил так:
– Армия слева должна безотлагательно ударить слева, а правая армия должна безотлагательно ударить справа. Но не дайте поймать себя в ловушку в затянувшемся сражении в любом направлении. Армия центра должна двигаться поочередно то вперед, то назад. И пусть враг многочислен, но его генерала-полководца можно захватить в плен.
Решительное отступление
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Предположим, мы провели наши войска далеко в глубь территории какого-либо из удельных князей, а воины противника набросились со всех сторон и окружили нас, отрезав нам путь отступления домой, перекрыв наши пути снабжения. Враг намного превосходит нас численностью и очень хорошо снабжается провизией, в то время как он еще и твердо держит в своих руках ущелья и овраги. Нам нужно вырваться. Как это сделать?
Тай-гун ответил так:
– Если мы говорим о решительном отступлении, то ваше снаряжение есть ваше сокровище, в то время как отвага в битве – самое главное. Если вам удастся выяснить и разузнать, в каком месте пусто и свободно, в каком месте врага нет, то вы можете предпринять решительное отступление.
Прикажите своим генералам и командирам развернуть знамена «Таинственной темноты» и держать оружие наготове. Пусть воины вставят себе в рот деревянные кляпы. А затем двигайтесь в ночи. Отважные воины, сильные и быстрые, которые не боятся опасности, должны развернуться так, чтобы создать заслон и открыть проход для армии. Опытные солдаты и крепкие лучники должны перегруппироваться так, чтобы остаться в засаде сзади. Ваши слабые воины, колесницы и конница должны занять середину. Завершив перестроение, начинайте медленно продвигаться вперед, но при этом нужно быть осторожным, дабы не встревожить и не вспугнуть врага. Боевые колесницы для атаки должны защищать войско спереди и сзади, а большие фланговые колесницы с копьями должны защищать левый и правый фланги.
Если враг все же встревожился, решительно начинайте смелую и сильную, хоть и рискованную атаку и подвигайтесь вперед. Более слабые войска, колесницы и конница должны находиться позади. Ваши опытные воины и крепкие лучники должны оставаться в засаде. Если вы увидите, что враг начал преследовать вас, то воины, находящиеся в засаде, должны налететь на врага и атаковать его тыл. Пусть ваши костры и барабаны кажутся бессчетными, а атака такой, будто что-то рушится и падает с небес. Если Три армии сражаются отважно, никто не сможет устоять против нас!
Правитель У сказал:
– Перед нами расположено большое водное пространство, или широкий ров, или очень глубокий омут, который мы хотели бы преодолеть. Однако у нас нет ни лодок, ни плотов. У врага есть защитные сооружения и крепостные валы, которые ограничивают продвижение нашей армии и отрезают нам пути к отступлению. Дозоры не дремлют; все пути под защитой. Их колесницы и конницы теснят нас вперед; их отважные воины атакуют нас с тыла. Что нам следует делать?
Тай-гун ответил:
– Большие водные пространства, широкие рвы и глубокие водные омуты враг обычно не охраняет. Если они будут охранять еще и их, то, возможно, значительно уменьшат тем самым количество воинов. В таких случаях для перемещения армии вам следует использовать «Летающую реку» с лебедками, а также «Небесную лодку». Наши отважные, сильные и обученные воины должны двигаться туда, куда мы укажем, с боем прорываясь сквозь вражеские ряды и круша его боевые порядки; и биться им придется не на жизнь, а на смерть.
Прежде всего надо сжечь повозки и провизию. Надо честно сказать воинам, что тот, кто будет храбро сражаться, будет жить, в то время как трусы погибнут. После того как воины решительно двинулись вперед и перешли через мосты, нужно отдать приказ тем, кто замыкает отступление, устроить большой пожар, видимый издалека. Те же войска, которые переправились первыми, должны использовать преимущества, которые дает им местность: трава, деревья, холмы и овраги. Колесницы врага и его конница не отважатся преследовать их так далеко. В качестве сигнала можно использовать пламя; первые должны продвигаться вперед до тех пор, пока, оглядываясь, видят его, а затем им следует остановиться и построиться в каре, дабы быть готовым к атаке. И вот тогда Три армии будут воодушевлены и решительны, они будут биться отважно, и никто не сможет остановить их.
Правитель У сказал:
– Отлично!
Планирование для армии
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Предположим, мы повели нашу армию в глубь территории одного из удельных князей, где оказались у глубокого ручья или долины, заполненной водой, у рва или оврага. Наши Три армии не успели полностью преодолеть их, как небеса внезапно разверзлись сильным дождем, превратившимся в настоящий поток. Те, кто сзади, не имеют связи с формированиями, которые идут спереди. У нас нет таких приспособлений, как специальные мосты, нет и материалов, таких как толстые прутья, чтобы преградить путь воде. Я хочу закончить переправу, и при этом не дать воинам утонуть. Что мне следует делать?
Тай-гун сказал:
– Если полководец и командир не обдумал прежде всего свои планы и не отдал приказы, то никто не подготовил и надлежащего снаряжения. Если его указания не точны и им не доверяют, то невозможно будет обучить командиров и воинов. В таких условиях они не могут составить армию правителя.
В общем, когда армия участвует в большой кампании, каждый должен научиться использовать снаряжение. Чтобы осаждать городские стены или окружать город, есть защищенные боевые колесницы нападения, высокие повозки и таранные орудия, а для того, чтобы заглянуть внутрь города, за его стены, существуют «Заоблачные лестницы» и «Летающие башни». Если продвижение Трех армий остановлено, то тогда есть большие боевые колесницы. Для защиты передовых отрядов и тыла, для преграждения дорог и улиц есть обученные воины и крепкие лучники, которые защищают оба фланга. Если вы разбиваете лагерь или строите защитные сооружения, существуют «Небесная сеть», «Военная капля», рогатины и ежи.
В дневное время заберись на «Заоблачную лестницу» и осмотрись вокруг. Установи пятицветные знамена и флаги. Ночью же выстави десять тысяч факелов, бей в громовые барабаны, ударяй в боевые барабаны и колокола, дуй в свистки, чей звук режет ухо.
Для перехода через рвы и канавы есть «Летающие мосты» с лебедками и выступами. Для перехода через большие водные пространства есть устройства, называемые «Небесная лодка» и «Летающая река». Если приходится бороться с воинами и течением, нужно использовать плот «Летающий океан» и устройство «Речной разрыв», который тянут на канатах. Когда снаряжение для Трех армий полностью готово, то разве тогда нужно командующему о чем-то волноваться?
Приближение к границе
Правитель У спросил Тай-гуна:
– И враг, и наша армия достигли границы, где мы остановились. Они могут подойти, мы тоже можем приблизиться. Оба боевых порядка хорошо организованы и твердо стоят на своих позициях; ни одна из сторон не отваживается первой перейти в наступление. Мы хотим двинуться вперед и атаковать их, но и они могут пойти навстречу нам. Что нам следует делать?
Тай-гун сказал:
– Разделите армию на три части. Пусть передовые отряды углубят рвы и увеличат верх укреплений, но ни один воин не должен идти вперед. Разверните флаги и знамена, бейте в кожаные боевые барабаны и завершите все необходимые оборонительные приготовления. Пусть те воины, что находятся сзади, копят запасы и продовольствие, но так, чтобы враг не узнал о ваших намерениях. Затем высылайте вперед наши отборные войска, чтобы они втайне начали внезапную атаку против их центра, ударив там, где никто не ожидает, атакуйте там, где они не подготовлены. Поскольку враг не знает действительного положения дел, он остановится и не двинется вперед.
Правитель У спросил:
– Предположим, враг знает наше действительное положение и догадывается о наших планах. Если мы двинемся, то он сможет узнать о нас все. Его отборные войска скрыты в глубокой траве. Они вытесняют нас на узкие дороги и атакуют там, где им удобно. Что нам следует делать?
Тай-гун ответил так:
– Каждый день отправляйте передовые отряды в сторону противника и провоцируйте стычки, дабы измотать врага. А тех воинов, кто старше и слабее, посылайте таскать кустарник, дабы поднять пыль. Пусть они бьют в барабаны и кричат, пусть перемещаются туда-сюда: некоторые идут налево, другие – направо, но не приближаются к врагу ближе, чем на сотню шагов. Их генерал-полководец определенно утомится от всего этого, и воины будут напуганы. В таком случае враг не отважится двигаться вперед. Затем наши передовые войска неожиданно остановятся, а некоторые из них продолжат движение и атакуют их внутренние части, в то время как другие атакуют внешние. И вот когда наши Три армии все решительно вступят в бой, враг обязательно будет разбит.
Движение и отдых
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Предположим, наши войска проникли в глубь территории одного из удельных князей и натолкнулись на врага. Два войска смотрят друг на друга, они равны по численности и силе, и никто не отваживается первым двинуться вперед. Я хочу сделать что-то, что испугает генерала противника, что приведет в уныние его командиров и воинов. Чтобы их боевые порядки дрогнули, чтобы их резервные части хотели бежать, а передовые отряды все время оглядывались друг на друга. Я хочу бить в барабаны, поднять шум и использовать преимущество от этого так, чтобы враг побежал. Как мне это сделать?
Тай-гун ответил так:
– В этом случае отводите наши войска примерно на десять ли от врага и скрывайте их на обоих флангах. Пошлите ваши колесницы и конницу вперед на сотню ли, а затем пусть они тайно вернутся, дабы занять позиции как впереди, так и позади противника. Умножьте количество флагов и знамен, увеличьте количество гонгов и барабанов. Вступив в битву, бейте в барабаны, устраивайте шумиху, поднимите всех своих воинов. Генерал противника наверняка будет испуган, а его армия подавлена. Большие и малые отряды не придут на помощь друг другу, а высшие и низшие чины не станут ждать друг друга, значит, враг определенно будет разбит.
Правитель У спросил:
– Предположим, что из-за стратегического расположения сил врага мы не можем скрыть войска на флангах, а кроме того, наши колесницы и конница не могут пройти сквозь его отряды и занять позиции впереди и позади. Враг догадывается о моих мыслях и делает упреждающие приготовления. Наши командиры и воины удручены, наши генералы боятся. Если мы вступим в бой, мы не добьемся победы. И что теперь?
Тай-гун ответил:
– Вот это действительно серьезный вопрос. В этом случае за пять дней до вступления в бой вышлите дальние дозоры, дабы наблюдать за действиями врага и изучать его продвижение вперед, что позволит устроить засаду и ожидать его там. Мы должны встретить врага на смертельной для него земле. Поднимите флаги и знамена повсюду, расставьте боевые порядки. Мы должны быстро двинуться навстречу врагу. Вступив в бой, надо неожиданно отступить, не прекращая бить в гонг. Отойдите на три ли, чтобы оказаться за линией засады, а затем разворачивайтесь и атакуйте. Скрытые в засаде воины должны одновременно подняться. Одним воинам следует проникнуть во фланги, другим – атаковать передовые и тыловые части. Если Три армии с воодушевлением ринутся в бой, то враг наверняка побежит.
Правитель У сказал:
– Отлично.
Гонги и барабаны
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Предположим, наши войска проникли в глубь территории одного из удельных князей, где и столкнулись с врагом. Погода либо очень жаркая, либо очень холодная, и в течение десяти дней круглые сутки идет дождь. Канавы и крепостные валы обваливаются, овраги и защитные сооружения не охраняются, наши дозоры беспечны, а командиры и воины потеряли бдительность. Предполагается, что враг выступит ночью. Наши Три армии не подготовлены, в то время как высшие и низшие чины растеряны и сбиты с толку. Что нам следует делать?
Тай-гун ответил ему так:
– В общем, если говорить о Трех армиях, то бдительность приводит к твердости и порядку, а лень имеет своим результатом поражение. Прикажите нашей страже на валах постоянно окликать всех, кто проходит. Все, у кого есть сигнальные флаги – как с внешней стороны лагеря, так и внутри его, – должны наблюдать друг за другом, отвечая на приказания друг друга с помощью пароля. Но не позволяйте им поднимать шум. Все усилия должны зависеть от ситуации извне.
Три тысячи воинов должны сформировать отряд. Отдайте им приказы, и пусть они поклянутся, что приложат все свои силы, чтобы выполнить задание. Если враг приближается, то, увидев нашу готовность и бдительность, он обязательно повернет назад. Силы его иссякнут, а дух поникнет. Вот тогда посылайте наши отборные войска вперед и атакуйте врага.
Правитель У спросил:
– Враг, зная, что мы преследуем его, скрывает свои отборные войска в засаде, в то время как сам притворяется, что продолжает отступление. Когда мы приближаемся к месту засады, его войска поворачивают назад, и, когда одни отряды атакуют наши передовые части, другие – нападают на тыл, а третьи – наступают на наши защитные сооружения. Наши Три армии напуганы, они в замешательстве и, нарушая боевые порядки, оставляют свои позиции. Что нам следует делать?
Тай-гун сказал:
– Разделитесь на три части, затем преследуйте врага, но не заходите за линию засады. Когда все три отряда прибудут на место, одни воины должны атаковать передние части и тыл, другим следует проникнуть на оба фланга. Ваши приказы должны быть ясными, тщательно подбирайте слова. Яростная атака, быстрое продвижение вперед – и враг обязательно будет разбит.
Отрезанные пути
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Предположим, наши войска проникли в глубь территории одного из удельных князей, где столкнулись с врагом и заняли оборонительные позиции. Враг отрезал нас от путей снабжения, а также перекрыл дороги, по которым мы могли бы двигаться вперед или назад. Если я захочу держать оборону, то мы не сможем устоять. Но и ввязавшись в битву, я не одержу победы. Как мне поступить?
Тай-гун ответил ему так:
– Когда ты идешь в глубь территории противника, нужно выяснить все об особенностях этой местности, дабы отыскать то, что нужно, и использовать как преимущество. Используй горы, леса, овраги, реки, ручьи, рощи и деревья, чтобы создать крепкую оборону. Нужно тщательно охранять все проходы и мосты. Следует также быть уверенным в том, что нам известны все особенности и преимущества территорий, занятых городами и поселениями, домами и могильными курганами. Вот тогда армия сможет надежно укрепиться. В этом случае враг не сможет отрезать нам пути снабжения и перекрыть дороги, по которым можно двинуться вперед или отступить назад.
Правитель У спросил:
– Предположим, наши Три армии прошли через большой лес или преодолели широкое болото, и теперь они находятся на открытой ровной местности. Однако из-за ошибок разведчиков, а возможно, из-за их гибели враг неожиданно атакует нас. Если мы ввяжемся в бой, нам не удастся добыть победу, но и оборона наша не будет прочной. Противник обошел нас с флангов и ударил по первым рядам и с тыла, отрезав эти части от основных войск. Три армии напуганы. Что нам следует делать?
Тай-гун ответил так:
– Правила военного искусства гласят, что нужно выслать разведку так далеко, чтобы уже за двести ли от врага уже знать о его движении. Если стратегические особенности местности неблагоприятны для нас, нужно использовать боевые колесницы, дабы создать защитные сооружения, которые можно передвигать. Армия же должна идти вперед. Два дозорных поста нужно оставить в тылу: дальний должен следовать за армией на расстоянии сто ли, ближний – не приближаться к ней больше чем на пятьдесят ли. Тогда в случае внезапной тревоги или изменившейся ситуации и передние отряды, и те воины, кто движется позади, узнают об этом и смогут образовать единые боевые порядки, дабы не понести ущерба или потерь.
Правитель У сказал:
– Отлично.
Захват вражеской территории
Правитель У сказал Тай-гуну:
– Предположим, победив в битве, мы глубоко продвинулись на территорию врага и захватили ее. Однако остались города за высокими стенами, и их взять нельзя. В это время вторая армия противника удерживает овраги и рвы, ожидая нас. Мы хотим напасть на города и осадить поселения, но я боюсь, что вторая армия врага, внезапно появившись, нанесет удар. Если силы противника находятся внутри и снаружи наших боевых порядков, они будут противостоять нам как изнутри, так и извне. Наши Три армии будут в состоянии хаоса, и нижние, и старшие чины напуганы. Что следует делать?
Тай-гун сказал:
– В общем, атакуя города и осаждая поселения, нужно на расстоянии держать колесницы и конницу. Отряды, стоящие лагерем, и оборонительные войска должны быть в состоянии постоянной готовности, дабы не дать врагу проникнуть ни извне, ни снаружи. Когда жители отрезаны от запасов пищи, потому что те, кто находится за пределами стен города, не могут доставлять им что-либо, они начинают бояться, а их генерал обязательно сдастся.
Правитель У сказал:
– Предположим, что город отрезан от продовольствия, и никто извне не может ничего туда ввезти. Там, за стенами города, они будут предпринимать все меры и давать клятвы, составлять секретные планы и затем выступят ночью, бросив все свои силы на смертельную битву. Часть колесниц и кавалерии, а также отборные войска атакуют нас изнутри, другие на падают снаружи. Командиры сбиты с толку, Три армии в хаосе и терпят поражение. Что следует делать?
Тай-гун сказал:
– В этом случае вам следует разделить ваши силы на Три армии. Будьте внимательны в оценке особенностей местности и затем используйте их. Вам нужно знать во всех подробностях расположение второй армии, а также расположение больших и малых городских оборонительных сооружений. Оставьте им проход, дабы побудить их к побегу. Обратите внимание на все приготовления, не пренебрегая ничем. Враг будет бояться, и если его войска не прорвутся в горы или в лес, то они вернутся в большой город или разбегутся, чтобы присоединиться ко второй армии. Когда колесницы и кавалерия отошли далеко, атакуйте врага спереди. Не позволяйте ему бежать. Поскольку те, кто остались в городе, будут думать, что первые уже находятся на пути, который ведет их непосредственно к выходу из окружения, их хорошо обученные войска и опытные командиры обязательно выдвинутся вперед, оставив старых и слабых позади. Когда наши колесницы и кавалерия проникли в глубь территории врага, находясь при этом в отдалении, никто из вражеской армии не отважится приблизиться. Будьте осторожны и не вступайте в битву; просто отрежьте врага от путей снабжения, окружите его, держите его, и вы обязательно одолеете его.
Не предавайте огню то, что накопили люди, не разрушайте их дворцы и дома, не рубите деревья на кладбищах или алтарях. Не убивайте тех, кто сдается, не уничтожайте пленных. Вместо этого покажите им свою доброту и справедливость, распространите на них свою добродетель. Пусть люди скажут: «Вина лежит лишь на одном человеке». И тогда всё вокруг подчинится вам.
Правитель У сказал:
– Отлично.
Огневая война
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Предположим, наши войска проникли в глубь территории одного из удельных князей, и оказалось, что нас со всех сторон окружают высокая трава и дикие заросли. Три армии прошли несколько сотен ли; люди и кони измучены и остановились на отдых. Воспользовавшись преимуществом очень сухой погоды и сильного ветра, враг поджигает траву по ветру, пуская огонь на нас. Его колесницы и отборные войска хорошо скрыты и находятся в засаде со стороны нашего тыла. Три армии начинают приходить в смятение, бояться и разбегаться. Что мы можем сделать?
Тай-гун ответил так:
– При таких обстоятельствах используйте «Заоблачные лестницы» и «Летающие башни», чтобы увидеть все далеко вокруг – слева направо, внимательно изучить то, что впереди и что сзади. Когда вы увидите пламя, пускайте огонь от наших передних отрядов так, чтобы он распространился повсюду. Зажгите огонь и со стороны своего тыла. Если враг подходит, отводите армию, укрепляйтесь на выжженной земле и ждите его атаки. И точно так же, если заметите огонь с тыла, нужно быстро отходить подальше. Если наши крепкие лучники и опытные воины заняли выжженную часть земли, защищая левый и правый фланги, мы тоже можем поджечь траву впереди и сзади. И тогда враг не сможет навредить нам.
Правитель У спросил:
– Предположим, враг зажег огонь слева и справа, а также впереди и позади. Нашу армию окутал дым, в то время как его главные силы появляются со стороны выжженной земли. Что нам следует делать?
Тай-гун сказал:
– В этом случае на своей части выжженной земли расположите боевые колесницы для атаки так, чтобы образовать заградительный барьер со всех четырех сторон. И пусть крепкие лучники прикрывают фланги. Этот способ не принесет победы, но он не позволит и потерпеть поражение.
Пустые укрепления
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Как я могу узнать, пустые ли укрепления врага или там есть люди, там ли его воины или они ушли?
Тай-гун ответил:
– Генерал-полководец должен знать дао небес наверху, преимущества земли внизу и человеческие дела между ними. Вам следует забраться наверх и посмотреть, не происходит ли каких изменений в стане врага, нет ли там каких-то движений. Понаблюдайте за его укреплениями, тогда вы сможете узнать, есть там люди или нет. Понаблюдайте за его командирами и воинами, тогда вы узнаете, пришли они туда или ушли.
Правитель У спросил:
– А как мне это узнать?
Тай-гун сказал:
– Прислушайтесь, чтобы понять, молчат ли барабаны, издают ли звуки колокола. Присмотритесь, много ли птиц летает над защитными сооружениями, как они ведут себя в полете. Если над головами не поднимаются испарения, значит, враг обманул тебя, выставив чучела.
Если силы врага неожиданно отошли, но не очень далеко, а затем вернулись, но не успели занять надлежащие позиции, то врагу придется слишком быстро задействовать своих командиров и воинов. Когда же он действует слишком быстро, перемещаясь то вперед, то назад, он не сможет поддерживать четкий боевой порядок. А если он не может поддерживать четкий боевой порядок, все боевое расположение его войск впадет в хаос. В таких обстоятельствах быстро группируйте войска и атакуйте врага. Если вы используете небольшие силы, ударив по большому количеству воинов, они обязательно потерпят поражение.
Часть пятая. Секретное учение леопарда
«Война в лесу»
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Предположим, наши войска проникли в глубь территории одного из удельных князей и оказались в большом лесу, причем там же расположился и наш враг. Если мы займем оборонительную позицию, то мне хотелось бы, чтобы она были крепкой и чтобы мы победили, если начнется битва. Как нам следует поступить?
Тай-гун сказал:
– Разделите Три армии так, чтобы они образовали боевой порядок. Улучшите позиции войск, выставив лучников и арбалетчиков снаружи. Сзади же пусть расположатся воины с алебардами и щитами. Режьте траву и рубите деревья, расчищайте место, расширяйте проходы, дабы облегчить введение войска в бой. Поднимите повыше наши знамена и флаги и неустанно воодушевляйте Три армии, но так, чтобы не раскрыть врагу истинного положения дел. Вот это и называется «Война в лесу».
Правило ведения «Войны в лесу» заключается в том, что нужно образовать заградительные барьеры из копьеносцев и алебардистов, которые должны разбиться на группы из пяти человек. Если лес не очень густой, то можно использовать конницу для поддержки. Боевые колесницы пусть займут место впереди. Они вступят в бой, когда представится удобный случай. Если такого момента не будет, они прекратят сражение. Если в лесу есть большое количество канав и оврагов, вам следует расположить свои войска в наступательном боевом порядке, дабы они были готовы к бою как спереди, так и сзади. Если Три армии начнут немедленную атаку, они смогут заставить врага отступить, даже если он превосходит нас численностью. Воины должны сражаться и отдыхать по очереди, каждое подразделение – в свое время. Вот так можно в общих словах рассказать о «Войне в лесу».
«Бурная и быстрая сила»
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Предположим, вражеские передовые отряды проникли в глубь нашей территории и пошли широким фронтом, занимая наши земли, угоняя наш скот и лошадей. Затем подходят основные силы Трех армий противника и теснят нас за пределами защитных городских стен. Наши командиры и воины очень напуганы, наши люди захвачены врагом и закованы в цепи. Если мы займем оборонительную позицию, то я хочу держать оборону крепко, а если мы ввяжемся в бой, то хочу победить. Как нам следует поступить?
Тай-гун сказал:
– Враг находится в таком положении, которое принято называть «Бурной и быстрой силой». Их быки и кони определенно не кормлены давно; их командиры и воины отрезаны от путей снабжения, они слишком бурно атакуют и слишком стремительно продвигаются вперед. Прикажите вашим отдаленным поселениям и городам, а также другим армиям отобрать у себя лучших воинов и немедленно ударить по тылу врага. Внимательно смотрите на календарь, потому что мы должны соединиться в безлунную ночь. Трем армиям нужно биться решительно, потому что, несмотря на превосходство врага в численности, вражеский генерал будет захвачен в плен.
Правитель У сказал так:
– Предположим, что враг разделил свои силы на три или четыре части: какие-то из них сражаются с нами и занимают нашу территорию, другие угоняют наших быков и коней. Главные силы врага еще не прибыли полностью, но быстрые ударные части выдавливают нас к городским стенам. В итоге наши Три армии весьма напуганы. Что нам следует делать?
Тай-гун сказал так:
– Внимательно наблюдайте за врагом. Успейте приготовиться до того, когда вся вражеская армия прибудет на место, и ждите ее. Отступите примерно на четыре ли от крепостных стен и займитесь укреплениями и защитными сооружениями, а также расположите нужным образом гонги и барабаны, флаги и знамена. Другие же наши войска пусть остаются в засаде. Прикажите большому количеству крепких лучников закрепиться на верху укрепительных и защитных сооружений. Через каждую сотню шагов установите «Взрывные ворота», у которых нужно поместить рогатины. Наши колесницы и конница должны находиться снаружи, в то время как наши отважные, сильные и свирепые воины должны укрыться за укреплениями. Если враг прорвется к нам, то в битву должны вступить наши пешие воины с легким вооружением. Но они почти сразу должны сделать вид, что отступают. Силы, находящиеся на верху городских стен, должны развернуть флаги и знамена и бить в боевые барабаны, тем самым завершая приготовления к обороне города. Враг решит, что мы собираемся защищать крепостную стену, и будет, атакуя, теснить нас к ней. Тогда следует выпускать те части, которые находятся в засаде, – некоторые из них атакуют войска, которые оказались внутри, а другие – ударяют по тем, что остались снаружи. Затем Три армии должны немедленно приступать к атаке: одни бьют по передним отрядам, другие атакуют тыл. Даже их храбрые солдаты не смогут сражаться, если и у самых быстрых не будет времени для побега. Это и называется «Бурная и быстрая сила». Хотя враг превосходит вас численностью, он обязательно побежит.
Правитель У сказал:
– Отлично.
Сильный враг
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Предположим, наши войска проникли в глубь территории одного из удельных князей и двигались до тех пор, пока не натолкнулись на боевые силы врага. Противник многочислен, в то время как нас мало. Противник силен, в то время как мы слабы. Враг приближается ночью: одни части атакуют слева, другие – справа. Три армии дрогнули. Мы хотим победить, если решим сражаться, или занять крепкую оборону, если решим закрепиться и не идти в атаку. Как нам следует поступить?
Тай-гун ответил так:
– В этом случае мы называем противника «Наводящий трепет». Больше преимуществ будет в том случае, если вы решите сражаться. Защищаться вы не сможете. Отборные опытные воины и крепкие лучники вместе с колесницами и конницей составят правый и левый фланги. Затем немедленно ударяйте по его передовым отрядам, быстро атакуйте и тыл врага. Пусть одни части бьют изнутри, а другие ударят снаружи. Вражеские силы обязательно придут в замешательство, а их генерал-полководец испугается.
Правитель У спросил:
– Предположим, враг на некотором расстоянии отрезал наши передовые части и теперь теснит наш тыл, яростно атакуя его. Он разбил наши отборные войска и отрезал наших опытных воинов. Наши внутренние и внешние части теперь не могут связываться друг с другом. Три армии пребывают в состоянии хаоса, начиная разбегаться в предчувствии поражения. Командиры и воины не будут драться, и генералы не хотят потерпеть поражение. Что нам делать?
Тай-гун сказал:
– Великий вопрос, мой правитель! Вам следует отдавать команды ясно и быть внимательным к своим приказам. Вам следует выслать вперед отличных отважных воинов, которые любят опасность. Пусть каждый из них несет факел, а двое – барабан. Вы должны узнать расположение врага, а затем ударить сразу изнутри и снаружи. Когда мы договоримся о тайных сигналах, отдайте им приказ потушить факелы и перестать бить во все барабаны. Внутренняя и внешняя части должны идти тихо и ждать, но слышать друг друга. Когда наши Три армии начнут внезапную атаку, враг определенно будет разбит и отступит.
Правитель У сказал:
– Отлично.
Воинственный враг
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Предположим, наши войска проникли в глубь территории одного из удельных князей, где мы неожиданно натолкнулись на воинственного врага, который значительно превосходит нас в численности. Если его боевые колесницы и храбрая конница атакуют наши левый и правый фланги, и наши Три армии пришли в такое состояние, что, кажется, их побег не остановить, что мне следует делать?
Тай-гун ответил так:
– Здесь вы имеете дело с ситуацией, которую называют «Разбитой армией». Тот, кто опытен в командовании такими войсками, одержит победу. Тот, кто таковым не является, неизбежно погибнет.
Правитель У спросил:
– Что же нужно делать?
Тай-гун ответил:
– Ваши самые опытные воины и крепкие лучники вместе с нашими боевыми колесницами и храброй конницей должны спрятаться по обеим сторонам пути отступления, примерно в трех ли впереди и позади наших главных сил. Когда враг начнет преследовать бегущих, брось одновременно в бой колесницы и конницу с обеих сторон. В таких обстоятельствах враг окажется в замешательстве, а наши бегущие воины остановятся сами.
Правитель У продолжал задавать вопросы:
– Предположим, колесницы врага и его конница прямо перед нашими, но враг превосходит нас численностью, а нас мало; враг силен, в то время как мы слабы. Их марш хорошо организован, и они воодушевлены, а наши боевые порядки не могут противостоять им. Что нам следует делать?
Тай-гун ответил:
– Отберите наших опытных воинов и крепких лучников. Пусть они залягут в засаду с обеих сторон, в то время как колесницы и конница занимают четкий боевой порядок для атаки. Когда враг проходит, наши скрытые в засаде воины и лучники должны мощно ударить по флангам. Колесницы, конница и опытные воины должны немедленно атаковать противника: одни ударят спереди, а другие с тыла. Даже если враг много числен, он все равно побежит.
Правитель У сказал:
– Отлично.
Боевые порядки «Вороны и облака» в горах
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Предположим, наши войска проникли в глубь территории одного из удельных князей, где мы оказались среди высоких отвесных гор с бесчисленными остроконечными пиками, и кругом почти нет деревьев и травы. Наши Три армии напуганы. Командиры и воины сбиты с толку. Я хочу занять прочные позиции, если мы решим обороняться, или победить, если мы решимся на битву. Что нам следует делать?
Тай-гун ответил так:
– Когда бы Три армии ни заняли вершины гор, они окажутся в ловушке врага. Если же они будут укрепляться на земле ниже гор, они окажутся пленниками войск, расположенных над ними. Если же вы уже заняли вершины гор, вы должны использовать боевые порядки «Вороны и облака». Боевой порядок «Вороны и облака» нужно сформировать по обеим сторонам горы – инь и янь. Одни встанут лагерем на стороне янь, другие разобьют его на стороне инь. Те, чьей стороной станет янь, должны приготовиться к атакам со стороны инь. Те, кто занял сторону инь, должны приготовиться к ударам с янь-стороны горы. Те, кто занимают левую сторону горы, должны быть готовы к нападению с правой стороны. Те же, кто справа, будут отражать атаки с левого склона. Там, где враг начнет подниматься на гору, ваши войска должны установить внешние линии обороны. Если есть дороги, проходящие через долину, отрежьте их с помощью ваших колесниц. Поднимите ваши флаги и знамена. Будьте внимательны во время командования Тремя армиями; не позволяйте врагу узнать истинное положение вещей. Это называют «Горной стеной».
После установления линий обороны, после того, как ваши командиры и воины заняли боевые порядки, все приказы и указания уже отданы, тактика – как обычная, так и необычная, – уже спланирована, расположите ваши части, предназначенные для атаки, по внешнему периметру горы, и пусть они улучшают занимаемые позиции. Затем разделите свои колесницы и конницу так, чтобы образовать боевые порядки «Вороны и облака». Когда Три армии начнут внезапную атаку врага, они захватят вражеского генерала-полководца, пусть даже и его войска превосходят нас в численности.
Боевые порядки «Вороны и облака» в болоте
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Предположим, наши войска проникли в глубь территории одного из удельных князей, где мы столкнулись с врагом, переправляющимся через реку. Враг хорошо снаряжен и многочислен; наше снаряжение плохое, и нас мало. Если мы пойдем через реку и начнем атаку, мы не сможем продвинуться вперед. Если же будем ждать, пока там пройдет противник, то наши запасы быстро истощатся. Мы разбили лагерь на соленой земле. Здесь нет никаких поселений вокруг. Нет здесь также ни травы, ни деревьев. Трем армиям нечего грабить, в то время как быкам и коням негде кормиться. Что нам следует делать?
Тай-гун ответил так:
– Три армии не подготовлены; быкам и коням нечего есть; у командиров и воинов нет провианта. В таком положении нужно искать возможность одурачить врага и быстро ускользнуть, оставив засаду на пути вашего отступления.
Правитель У сказал:
– Врага не обманешь. А мои командиры и воины находятся в замешательстве. Враг занял позицию так, что отрезает нас как спереди, так и с тыла. Наши Три армии разгромлены и бегут. Что тогда?
Тай-гун сказал:
– Когда вы ищете пути побега, вам нужны золото и нефрит. Вам следует все узнать у посланников врага. В этом случае ум и тайна – вот ваши сокровища.
Правитель У сказал:
– Предположим, враг знает, что я устроил засаду, поэтому его основные силы не хотят переходить реку. Генерал второй армии прикажет нескольким отрядам перейти через реку. Мои Три армии крайне напуганы. Что мне следует делать?
Тай-гун ответил так:
– В этом случае разделите свои войска на боевые порядки для атаки, и пусть они улучшат свои позиции. Подождите, пока появятся силы врага, затем бейте по ним спрятанными отрядами, быстро ударив по их тылу. Пусть ваши лучники по обеим сторонам стреляют по левому и правому флангам. Разделите свои колесницы и конницу так, чтобы образовать боевые порядки «Вороны и облака», и выстройте против их передних частей и тыла. Затем ваши Три армии должны начать яростную атаку. Когда враги увидят, что вы вступили в битву, они обязательно бросят через реку и главные силы, которые будут стремиться идти вперед. Вот здесь должны вступить воины из засады, быстро ударив по тылу врага. Даже если противник многочислен, он отступит.
В общем, самое важное – это использовать ваши войска так. Как только враг приблизится, чтобы ввязаться в бой, вы должны уже расставить свои боевые порядки и улучшить их позиции. Затем разделите свои колесницы и конницу так, чтобы образовать боевой порядок «Вороны и облака». Эта тактика относится к необычным. Вот что такое боевой порядок «Вороны и облака». Он называется так, потому что войска разлетаются, как вспугнутые вороны, и собираются вместе, как облака. Их изменения и перегруппировки бесконечны.
Правитель У сказал:
– Отлично.
Малые и большие
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Если я хочу атаковать большое количество воинов малым количеством, атаковать сильного слабым. Что мне следует делать?
Тай-гун сказал:
– Если вы хотите атаковать большое количество воинов малым количеством, вы должны делать это на закате солнца, расположившись в засаде в высокой траве, оттесняя врага на узкую дорогу. Чтобы слабый мог атаковать сильного, вам нужно получить поддержку у великого государства и помощь от соседних государств.
Правитель У спросил:
– У нас нет местности, покрытой высокой травой. Кроме того, нет и узких дорог. Враг уже прибыл, и мы не можем ждать заката. У меня нет ни поддержки великого государства, ни помощи от соседних. Что тогда?
Тай-гун ответил так:
– Вам следует воспользоваться обманом и уловками, дабы затуманить глаза генералу и сбить его с толку. Нужно заставить его изменить свой путь и пойти через высокую траву. Пусть его путь станет долгим, дабы вы могли сделать до заката солнца все необходимые приготовления. Когда его передовые отряды еще не закончили переход через реку, а его тыловые части еще не достигли лагеря, бросьте на него войска из засады, яростно атакуйте его правый и левый фланги, в то время как ваши колесницы и конница пусть бьют впереди и позади его боевых частей. Даже если враг многочислен, он все равно побежит.
Чтобы служить правителю великого государства, чтобы чиновники соседних государств подчинялись вам, не забывайте о щедрых подарках и говорите с ними крайне почтительно. Так, вы приобретете поддержку великого государства и помощь соседних.
Правитель У сказал:
– Отлично.
Разделение долины
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Предположим, наши войска проникли далеко в глубь территории одного из удельных князей, где мы столкнулись с врагом прямо посредине большой долины. У меня горы и слева, и справа. А у врага горы справа, слева – вода. Мы с ним вместе стоим в долине. Если я решу обороняться, то хочу, чтобы моя оборона была надежной; если же решу атаковать, то хочу обязательно победить. Как мне следует поступить?
Тай-гун ответил так:
– Если вы займете левый склон горы, то вам нужно сразу же готовиться к атаке с правой стороны. Если же вы на правом склоне, то вам немедленно нужно готовиться отражать атаку слева. Если в долине есть большая река, а у вас нет ни лодок, ни плотов, то вам следует использовать «Небесные лодки», дабы Три армии смогли переправиться через реку. Те воины, которые уже на другой стороне, должны значительно расширить дорогу, дабы улучшить свои позиции для атаки. Используйте боевые колесницы для атаки спереди и сзади; расставьте ваших крепких лучников по флангам; укрепите все линии и боевые порядки. Используйте военные колесницы для атаки, чтобы отрезать все пересекающиеся дороги, а также вход в долину. Установите флаги на возвышенностях. Так, мы имеем дело с положением «Неприступная армия».
В общем, правила ведения войны в долине заключаются в следующем. Боевые колесницы для атаки должны находиться впереди, большие колесницы, снабженные копьями и арбалетами, должны действовать как силы обороны. Ваши опытные солдаты и крепкие лучники должны прикрывать левый и правый фланги. Три тысячи человек составляют одно подразделение, которое должно быть размещено впереди. Оно и будет ударной силой в нападении. Воины должны улучшить свои позиции. Затем армия левого фланга должна наступать слева, армия правого фланга – справа, а армия центра – бить по центру. Все они начинают атаку и двигаются вперед вместе. Те, кто уже сражался, должны вернуться к своим первоначальным позициям. Отряды бьются и отдыхают по очереди до тех пор, пока вы не одержите победу.
Правитель У сказал:
– Отлично.
Часть шестая. Секретное учение собаки
Рассредоточение и соединение
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Если правитель, возглавив армию, рассредоточил Три армии по нескольким направлениям и хочет соединить подразделения в определенный момент битвы. Какие ему следует установить клятвы, награды и наказания, чтобы они послужили этой цели?
Тай-гун ответил так:
– В общем, путь, или дао, использования армии, в частности Трех армий, подразумевает изменения, связанные с разделением и повторным соединением. Генерал-полководец прежде всего должен определить место и день сражения, за тем отдать все приказы и распоряжения генералам и командирам о времени, пояснив при этом, нужно ли атаковать города и осаждать поселения, а также где следует вновь соединиться. Ему следует дать четкие приказы относительно дня сражения и даже вплоть до четверти часа – по водяным часам. Генерал-полководец затем должен определить место разбивки лагеря, организовать расположение боевых порядков и линий, поставить водяные часы и главные ворота, расчистить дорогу и ждать. Когда все генералы и командиры прибыли, сравните их время прибытия с назначенным временем. Тех, кто прибыл до нужного часа, нужно наградить. Тех же, кто прибыл после него, – казнить. И тогда и дальние, и ближние отряды будут бегом бежать к месту соединения, а Три армии прибудут на место одновременно и, объединив свои силы, вступят в бой.
Боевой головной отряд
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Если говорить в общем, то в ведении войны очень важно иметь военные колесницы, храбрую конницу, первую волну для атаки, состоящую из отважных воинов, а затем не упустить возможность ударить по врагу. В каком случае мы можем атаковать?
Тай-гун сказал:
– Любой, кто хочет начать атаку, должен внимательно изучить и понять четырнадцать изменений в стане врага. Когда какие-то из них становятся заметными, атакуйте, потому что враг в этом случае обязательно будет разбит.
Правитель У спросил:
– Могу я услышать об этих четырнадцати изменениях?
Тай-гун ответил:
– Когда враг начинает собирать войска воедино, то можно атаковать.
Когда воины и кони еще не кормлены, можно атаковать.
Когда сезонные или погодные условия не являются благоприятными для врага, можно начинать атаку.
Когда местность плохо защищена, можно атаковать его.
Когда враг бежит, можно атаковать его.
Когда враг не проявляет бдительности, можно атаковать его.
Когда его воины устали и измотаны, можно атаковать его.
Когда генерала-полководца нет на месте, его войска можно атаковать.
Когда вражеское войско в долгой дороге, можно атаковать его.
Когда воины переходят реку вброд, их можно атаковать.
Когда враг не имел времени на отдых, его можно атаковать.
Когда враг столкнулся с такими проблемами, как крутые овраги или узкие дороги, его можно атаковать.
Когда его боевые порядки нарушены, его можно атаковать.
Когда воины испуганы, их можно атаковать.
Отбор воинов
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Как нужно отбирать воинов?
Тай-гун ответил ему так:
– В армии должны быть воины, обладающие большой отвагой и силой, которые хотят умереть и даже получают удовольствие от ран. Их нужно собрать в отдельный отряд, который называется «Воины на обнаженном лезвии».
Тех, кто обладает сильной ци, кто крепкий и отважный, сильный и взрывной, нужно собрать в отряд, который называется «Воины, разрывающие линии врага».
Тех, кто имеет выдающуюся внешность, кто носит длинный меч, кто и в атаке движется уверенным, размеренным шагом, нужно собрать в отряд, который называется «Воины беспримерной отваги».
Тех, кто умеет хорошо прыгать и бросать стальные крюки, кто обладает огромной силой, кто может раскидывать и крушить гонги врага, сметать его знамена и флаги, нужно собрать в отряд, который называется «Воины отваги и силы».
Тех, кто умеет взбираться на высоты и неутомимо шагать на большие расстояния, кто легок на ногу и превосходно бегает, нужно собрать в отряд, который называется «Воины вторгающейся армии».
Тех, кто, служа правителю, потерял свое достоинство и хочет снова проявить свои лучшие качества, нужно собрать в отряд, который называется «Воины, бьющиеся насмерть».
Тех, кто является родственником одного из убитых генералов, сыном или братом генералов, кто хочет отомстить за их смерть, нужно собрать в отряд, который называется «Смертельно рассерженные воины».
Тех, кто низок чином, беден и ожесточен, кто имеет честолюбивые мечты, нужно собрать в отряд, который называется «Воины, обреченные на смерть».
Принятые в семью сыновья и слуги, которые хотят забыть о своем прошлом и ищут славы, должны быть собраны в отряд, который называется «Воины, подстрекаемые отчаянием».
Тех, кто был в заключении и подвергался телесным наказаниям, кто теперь хочет смыть позор своей кровью, нужно собрать в отряд, который называется «Воины, использующие удачу».
Тех, кто сочетает в себе умения и способности, кто может носить тяжелые грузы на длинные расстояния, нужно собрать в отряд, который называется «Воины, ожидающие приказов».
Вот что значит отбор воинов в армию. Нельзя не испытывать их.
Обучение бою
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Когда мы собираем людей для Трех армий и хотим, чтобы командиры и воины поняли суть войны и дао боя, как нам следует поступить?
Тай-гун ответил так:
– Чтобы руководить Тремя армиями, вы должны, используя гонги и барабаны, научить командиров и воинов подчиняться приказам и собираться вместе. Генерал-полководец должен четко объяснять все командирам и начальникам, повторяя приказы трижды. И тогда те научатся пользоваться оружием, будут готовы к бою и к остановке в соответствии с изменяющимися сигналами флагов и знамен.
Так, после обучения командиров и начальников один человек, который полностью изучил то, что касается боя, передаст свои знания еще десяти людям. Десять человек, которые полностью изучили то, что касается боя, передадут свои знания сотне человек. Сотня человек, которые полностью изучили то, что касается боя, передадут свои знания тысяче человек. Тысяча человек, которые полностью изучили то, что касается боя, передадут свои знания десяти тысячам человек. Десять тысяч человек, которые полностью изучили то, что касается боя, передадут свои знания огромному количеству воинов Трех армий.
Если правила ведения большой войны преподаются хорошо, то они распространяются на миллион человек. Следуя этому пути, вы сможете собрать Великую армию и утвердить свою устрашающую силу и благоговение перед вами во всей Поднебесной.
Правитель У сказал:
– Отлично.
Равные силы
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Когда колесницы и пехота вступают в битву, скольких пехотинцев может заменить одна колесница? Какое количество пехотинцев равно одной колеснице? Когда конница и пехота вступают в битву, скольких пеших солдат может заменить один всадник? Какое количество пеших солдат равно одному всаднику? Когда колесницы и конница вступают в битву, скольких всадников может заменить одна колесница? Какое количество всадников равно одной колеснице?
Тай-гун ответил ему так:
– Колесницы – это перья и крылья армии, это средство для того, чтобы разрушить четкие боевые порядки врага, оттеснить сильного противника и отрезать ему пути к бегству. Конница – это глаза армии, это средство преследования армии, потерпевшей поражение, отсечения путей снабжения и удара по отступающим силам.
Так, если колесницы и конница не вступают в битву с врагом, один всадник не способен сравниться с одним пешим солдатом. Однако после того, как воины Трех армий заняли боевой порядок в битве с врагом, правила сражения на открытой местности гласят, что одна колесница равна восьмидесяти пехотинцам, а восемьдесят пехотинцев равны одной колеснице. Один всадник равен восьми пешим солдатам, восемь пеших солдат равны одному всаднику. Одна колесница равна десяти всадникам, десять всадников равны одной колеснице.
Правила сражения на пересеченной местности гласят, что одна колесница равна сорока пехотинцам, сорок пехотинцев равны одной колеснице. Один всадник равен четырем пешим воинам, четыре пеших воина равны одному всаднику. Одна колесница равна шести всадникам, шесть всадников равны одной колеснице.
Итак, колесницы и конница – это боевое оружие армии. Десять колесниц могут разбить одну тысячу человек, сто колесниц могут разбить десять тысяч человек. Десять всадников могут обратить в бегство одну сотню человек, одна сотня человек может обратить в бегство одну тысячу человек. Вот так примерно можно сравнить силы.
Правитель У спросил:
– Сколько должно быть командиров на колесницах и в коннице и сколько должно быть колесниц и воинов в боевых подразделениях?
Тай-гун ответил ему так:
– Для колесниц правило такое: один главный на пять колесниц, один начальник на пятнадцать, один командир на пятьдесят и один генерал на одну сотню.
Для битвы на ровной местности пять колесниц составляют одну линию. Расстояние между линиями должно быть сорок шагов, расстояние между колесницами слева направо должно быть десять шагов, а отряды сопровождения должны находиться на расстоянии шестьдесят шагов.
На пересеченной местности колесницы должны двигаться по дорогам, при этом десять составляют группу, а двадцать – отряд. Расстояние между двумя линиями – двадцать шагов, слева направо – шесть шагов, с отрядами сопровождения – тридцать шесть шагов. Для пяти колесниц должен быть один главный. Если они отклонятся от дороги более чем на одну ли в любом направлении, им следует вернуться на первоначальную дорогу.
Что касается количества командиров в коннице, то там правило такое: один главный на пять человек, один начальник на десять человек, один командир на сотню, один генерал на две сотни.
Правило боя на ровной местности таково: пять всадников должны образовать одну линию, между линиями расстояние должно составлять двадцать шагов. Слева направо – четыре шага, между отрядами должно быть пятьдесят шагов.
Правило боя на пересеченной местности таково: между линиями – десять шагов, слева направо – два шага, между отрядами – двадцать пять шагов. Тридцать всадников образуют группу, шестьдесят – отряд. На десять всадников должен быть один начальник. Во время движения они не должны отрываться более чем на сотню шагов, после этого они должны вернуться на свои первоначальные позиции.
Правитель У сказал:
– Отлично.
Воины на боевых колесницах
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Как отбирать воинов на колесницы?
Тай-гун сказал:
– Правила отбора воинов на колесницы таковы. Нужно подбирать мужчин в возрасте до сорока лет, высокого роста, которые способны бежать так, что могут преследовать лошадь, идущую галопом, перегнать ее, прыгнуть на ее спину и скакать на ней вперед и назад, влево и вправо – везде. Они должны уметь быстро сворачивать флаги и знамена, а также обладать силой, чтобы натягивать тугой арбалет. Им следует практиковаться в стрельбе вперед и назад, влево и вправо до тех пор, пока они полностью не овладеют этими навыками. Их называют «Воины на боевых колесницах». Вы не можете не быть щедрым и великодушным по отношению к ним.
Воины боевой конницы
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Как нужно отбирать воинов для конницы?
Тай-гун сказал:
– Правила отбора воинов для конницы таковы. Нужно подбирать мужчин до сорока лет, высокого роста, сильных и быстрых, превосходящих обычного человека. Это мужчины, которые способны гнать лошадь и в это же время натягивать тугой лук и стрелять. Мужчины, которые могут мчаться галопом вперед и назад, налево и направо – повсюду, могут и наступать и отступать. Мужчины, которые умеют перепрыгивать через рвы и канавы, взбираться на холмы и возвышенности, мчаться галопом сквозь узкие преграды, пересекать большие болота и врезаться в противника, сея хаос в его войсках. Их называют «Воины боевой конницы». Вы не можете не быть щедрым и великодушным по отношению к ним.
Колесницы в битве
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Что вы можете сказать о колесницах в битве?
Тай-гун ответил так:
– Если мы говорим о пехоте, то тут нужно знать изменения и движения; для колесниц важно знание особенностей местности; для конницы необходимо знать боковые дороги и дао не обычного ведения войны. Так, Три армии носят одно и то же имя, но применение их в бою различно.
В общем, для колесниц в битве существуют десять типов местностей, где велика вероятность смерти, и восемь типов, в которых можно добиться победы.
Правитель У спросил:
– Каковы эти десять «Смертельных местностей»?
Тай-гун ответил ему так:
– Если, продвинувшись вперед, они не имеют путей отхода – это «Смертельная местность» для колесниц.
Если в течение некоторого времени колесницы движутся через узкие проходы, преследуя врага, то такая местность истощает силы колесниц.
Когда почва позволяет легко продвигаться вперед, а путь назад ненадежен, то такая местность представляет опасность для колесниц.
Продвижение в узких пространствах и местах с многими препятствиями, когда побег станет трудным делом, это такая местность, где колесницы можно отрезать от дорог.
Если почва проваливается под ногами, ходит ходуном или она болотистая, а черная глина липнет к колесам, то такая местность представляет проблему для колесниц.
Если слева обрывистые холмы, а справа местность ровная, но с возвышенностями и острыми скалами, то на такой местности использование колесниц губительно.
Густая трава, которой заросли поля, а потому под ней не видно глубоких рвов, наполненных водой, которых кругом во множестве. Такая местность не дает возможности использовать колесницы.
Когда колесниц мало, а земля ровная и нет вражеской пехоты, то на такой местности колесницы могут быть разбиты.
Если сзади канавы и рвы, заполненные водой, слева глубокая вода, а справа отвесные скалы, то на такой местности колесницы просто будут уничтожены.
Если дождь не прекращался круглые сутки в течение более чем десяти дней, дороги размыты так, что по ним невозможно ни двигаться вперед, ни отступать. На такой местности колесницы просто завязнут.
Вот десять «Смертельных местностей» для колесниц. Но они как раз и являются теми условиями, при которых глупый генерал-полководец потерпит поражение, а мудрый сумеет уйти.
Правитель У спросил:
– А какие восемь условий в результате приносят победу?
Тай-гун ответил:
– Когда боевые порядки врага – и спереди и сзади – еще не установились, наносите удар по нему.
Когда его флаги и знамена в беспорядке, его люди и кони часто перемещаются, наносите удар по нему.
Когда одни его командиры и воины ушли вперед, в то время как другие отступают, когда кто-то движется влево, а кто-то вправо, наносите удар по нему.
Когда боевые порядки врага еще не прочны, а его командиры и воины растерянно оглядываются друг на друга, наносите удар по нему.
Когда, выступая вперед, они явно полны сомнений, а отступая, пребывают в страхе, наносите удар по ним.
Когда Три армии вдруг испугались и все сбиты с толку, наносите удар по ним.
Когда вы сражаетесь на ровной местности и на землю опускаются сумерки, которые не остановили сражение, наносите удар по врагу.
Когда после долгого похода враг в сумерках разбивает лагерь, а Три армии напуганы, наносите удар по врагу.
Вот это и есть восемь условий, при которых колесницы одержат победу.
Если генерал-полководец ясно понимает десять «Смертельных» условий и восемь «Победных», пусть даже враги окружат его со всех сторон и атакуют тысячей колесниц и десятью тысячами всадников, теснящих армию генерала со всех сторон, он сможет прорваться к переднему флангу и к флангам, и в десяти тысячах битв он обязательно одержит победу.
Правитель У сказал:
– Отлично.
Конница в битве
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Как следует использовать конницу в битве?
Тай-гун ответил:
– Для конницы есть десять условий, где она может одержать победу, и девять, которые приведут к поражению.
Правитель У спросил:
– Какие условия являются победными?
Тай-гун ответил так:
– Когда враг наступает первым и его войска еще не заняли боевые порядки, передние и тыловые части не соединились, ударьте по его коннице, которая идет впереди, атакуйте левый и правый фланги. Враг обязательно побежит.
Когда боевые порядки врага ровные и четкие, а его командиры и воины хотят сражаться, наша конница должна ударить с фланга, но не заходить слишком далеко. Одним следует направиться назад, другим – вперед.
Скорость всадников должна быть подобна ветру, их натиск подобен грому и быть таким, чтобы день показался столь же темным, сколь сумерки.
Смените наши знамена и флаги несколько раз, форму тоже нужно сменить. И тогда вражеская армия будет завоевана.
Когда боевые порядки врага и линии построения нечеткие, когда командиры и воины не хотят сражаться, тесните врага сразу спереди и с тыла, ударьте внезапно слева и справа. Зайдите с флангов и нанесите удар, и враг наверняка испугается.
Когда на закате солнца враг хочет вернуться в лагерь, и его Три армии напуганы, можно зайти с обоих флангов и сразу ударить еще и с тыла, тесня врага к его укреплениям, но не позволяя ему укрыться за ними. И враг обязательно будет разбит.
Когда враг, пусть даже не имея преимуществ на местности в виде рвов и канав, удобных для обороны, все же проникает глубоко на территорию и занимает там обширное пространство. Однако если мы отрежем его от путей снабжения, то воины будут страдать от голода.
Когда местность ровная и удобная для конницы, а мы видим, что вражеские всадники приближаются со всех сторон, нам нужно использовать свои колесницы и конницу и ударить по ним. Мы наверняка нарушим их боевой порядок.
Когда враг бежит, его командиры и воины напуганы и находятся в замешательстве. Если часть нашей конницы обойдет врага с обоих флангов, а другие ударят спереди и с тыла, то генерал-полководец будет пленен.
Когда в сумерках враг поворачивает назад и у него очень много воинов, его боевые порядки наверняка будут нарушены. Нам следует разделить нашу конницу на отряды по десять человек и подразделения по сто, из колесниц образовать группы по пять и подразделения по десять колесниц. Нужно поднять огромное множество флагов и знамен и повсюду между ними выставить крепких арбалетчиков. Часть нашей армии должна ударить по обоим флангам, другим следует отсечь передние отряды и тыл, и тогда вражеский генерал непременно будет пленен.
Вот это и есть десять победных условий для конницы.
Правитель У спросил:
– А каковы девять ситуаций, при которых поражение неизбежно?
Тай-гун ответил так:
– Если конница врезалась в ряды врага, но не сумела разрушить его боевые порядки, и враг лишь притворяется, что он в ужасе бежит, а сам разворачивает свои колесницы и конницу, чтобы ударить в наш тыл, возникает ситуация, при которой наша конница будет разбита.
Когда мы преследуем убегающего врага в узком пространстве и продвигаемся далеко вперед, не останавливаясь, пока не натыкаемся на засаду по обоим флангам, и наши тыловые части при этом отрезаны от основной армии, возникает ситуация, при которой конница попадет в окружение.
Когда мы продвинулись далеко вперед, а дороги назад нет, это означает, что вы вошли туда, откуда нет выхода. Такая ситуация называется «Вход в небесный колодец» или «Погребение в земляной пещере». Такое положение смертельно для конницы.
Когда дорога, по которой мы движемся, ограничена со всех сторон, а выход еще далеко, даже слабые войска могут атаковать тех, кто значительно сильнее, даже немногие могут атаковать многих. Это такая территория, где конница будет истреблена.
Когда мы сталкиваемся с большими горными реками, глубокими долинами, высокой густой травой, то можем сказать, что такие условия измотают конницу.
Когда вода слева и справа, в то время как впереди большие холмы, а позади высокие горы, Трем армиям придется сражаться между двумя водными пространствами, а враг занимает позицию спереди и сзади. Такая местность создаст серьезные трудности для конницы.
Когда враг отрезал пути снабжения и мы двинулись вперед, не имея маршрутов для отступления, это угрожающее положение для конницы.
Когда мы вязнем в болотистой почве и продвижение вперед и назад возможно только через трясину, это очень тяжелая местность для конницы.
Когда слева глубокие водные каналы, справа промоины и бугры, но между высотами лежит ровная земля, такая местность хороша для атаки, отступления и заманивания врага в ловушку. Однако такая местность – западня для конницы.
Вот девять видов местности, которая губительна для конницы. Опытный генерал-полководец будет держать врага на расстоянии и сможет ускользнуть, а слабый полководец попадет в ловушку и будет разбит.
Пешие воины в битве
Правитель У спросил Тай-гуна:
– Что происходит с пешими воинами в битве с колесницами и конницей?
Тай-гун ответил:
– Когда пешие воины вступают в битву с колесницами и конницей, они должны рассчитывать на холмы и бугристую поверхность, на канавы и овраги. Длинное оружие и крепкие лучники должны занять передние позиции, более слабые стрелки из арбалета должны находиться сзади, стреляя и отдыхая по очереди. Даже если большое количество вражеских колесниц и всадников участвует в наступлении, им приходится сохранять четкие боевые порядки и биться очень яростно, в то время как опытные воины и крепкие лучники готовятся отражать атаку с тыла.
Правитель У сказал:
– Предположим, там нет холмов и бугров, нет канав и оврагов. Враг наступает, он хорошо подготовлен и многочислен. Его колесницы и конница ударяют по нашим обоим флангам, и они предпринимают внезапный прорыв со стороны наших передних частей и тыла. Наши Три армии напуганы и бегут в хаотическом беспорядке. Что нам следует делать?
Тай-гун ответил так:
– Прикажите нашим командирам и воинам установить кругом рогатины и деревянные ежи, а в середине поставить быков и лошадей по пять в ряд. Войска же пусть образуют четырехсторонний боевой порядок для наступления. Когда вы увидите, что колесницы врага и его конница готовы к наступлению, наши люди должны равно мерно установить ежи и выкопать ямы со стороны тыла – пять футов в глубину и в ширину. Такая тактика называется «Смертельная трава дракона».
Наши люди должны продвигаться вперед с рогатинами в руках. Колесницы следует использовать как заграждения, тем более что их можно перемещать туда и сюда. Как бы они ни были установлены, используйте в качестве защитных сооружений. Наши опытные воины и крепкие лучники должны приготовиться отражать атаки слева и справа. После этого прикажите нашим Трем армиям биться яростно и без передышки.
Правитель У сказал:
– Отлично.
Примечания
1
Вэнь-ван, правитель царства Чжоу (1152–1056 до н. э.). Принадлежал к династии Шан и был известен мудрым и справедливым правлением. Ван – царь или глава царств в Древнем Китае. (Здесь и далее примеч. пер.)
(обратно)2
Гун – представитель знати в Древнем Китае.
(обратно)3
Хоу – военачальник.
(обратно)4
Шунь – легендарный китайский император, живший, согласно преданиям, в XXIII в. до н. э.; последний из «Пяти древних императоров».
(обратно)5
Дао, или путь, – одно из важнейших понятий китайской философии.
(обратно)6
Яо, или Высоченный, – четвертый из «Пяти древних императоров» (2353–2234 до н. э.). Сочетал в себе, согласно преданиям, человеческие и божественные черты.
(обратно)7
Согласно конфуцианскому учению, все сущее вокруг пронизывает ли и ци. Ли, или дао, люди и вещи получают в момент своего зарождения. Именно ли определяет природу вещей.
(обратно)8
Фа – правитель У, или У-ван; стал именоваться так, когда одержал ряд серьезных побед и положил начало новой династии в истории Древнего Китая – династии Чжоу.
(обратно)9
Ци – одна из основных категорий древней китайской философии, это дыхание самой природы, источник силы всего существующего; иногда ци — это выражение неповторимого склада личности, индивидуальности.
(обратно)10
Желтый император – Хуан-ди, легендарный правитель Китая, мифический персонаж, считающийся основателем даосизма и первопредком всех китайцев.
(обратно)11
Имеется в виду правитель Шанского царства, которое чуть позже завоюет У-ван, то есть правитель У.
(обратно)12
Видимо, имеется в виду завоевание царства Шан.
(обратно)13
То есть помощников в высоких чинах.
(обратно)14
Фу-Синь – главный стратег.
(обратно)15
Виды оружия в Древнем Китае; юэ – секира, афу – боевой топор; вручение топоров фу и юэ было одним из символических способов облечения властью.
(обратно)16
Сигнал к отступлению.
(обратно)17
Сигнал к наступлению.
(обратно)18
В Древнем Китае символический зверь третьего знака зодиака; направление на запад и сезон осени; стихия металла.
(обратно)19
Возможно, имеется в виду бесстрашный воин по прозвищу Безымянный; был готов пойти на все ради интересов Поднебесной и императора.
(обратно)20
Видимо, имеется в виду один из четырех китайских знаков зодиака; в даосской системе пяти элементов это элемент огня, направление на юг и сезон лета; внешне похожа на фазана, объятого пламенем.
(обратно)21
Или катто, катти – единица массы в Китае, 600–632,5 грамма.
(обратно)
Комментарии к книге «Шесть секретных учений. Наставления для эффективного свержения династии», Тай-гун
Всего 0 комментариев